4 "Project-Id-Version: Blender 3.1.0 Beta (b'6bbf63f25195')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
8 "Last-Translator: Martin Reininger <martinreininger@gmx.net>\n"
9 "Language-Team: German translation team\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 3.0"
25 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
26 msgstr "Ist der Name des AOV Konfliktes"
33 msgid "Name of the AOV"
41 msgid "Data type of the AOV"
42 msgstr "Datentyp vom AOV"
54 msgstr "Liste von AOVs"
57 msgid "Collection of AOVs"
58 msgstr "Sammlung von AOVs"
61 msgid "Action F-Curves"
62 msgstr "Aktion F-Kurve"
65 msgid "Collection of action F-Curves"
66 msgstr "Gruppe von aktions F-Kurven"
70 msgstr "Aktionsgruppe"
73 msgid "Groups of F-Curves"
74 msgstr "Gruppen von F-Kurven"
81 msgid "F-Curves in this group"
82 msgstr "F-Kurven in dieser Gruppe"
89 msgid "Custom color set to use"
90 msgstr "Eigene Farbpalette verwenden"
93 msgid "Default Colors"
94 msgstr "Standardfarben"
97 msgid "01 - Theme Color Set"
98 msgstr "01 - Themen Farbpalette"
101 msgid "02 - Theme Color Set"
102 msgstr "02 - Themen Farbpalette"
105 msgid "03 - Theme Color Set"
106 msgstr "03 - Themen Farbpalette"
109 msgid "04 - Theme Color Set"
110 msgstr "04 - Themen Farbpalette"
113 msgid "05 - Theme Color Set"
114 msgstr "05 - Themen Farbpalette"
117 msgid "06 - Theme Color Set"
118 msgstr "06 - Themen Farbpalette"
121 msgid "07 - Theme Color Set"
122 msgstr "07 - Themen Farbpalette"
125 msgid "08 - Theme Color Set"
126 msgstr "08 - Themen-Farbpalette"
129 msgid "09 - Theme Color Set"
130 msgstr "09 - Themen Farbpalette"
133 msgid "10 - Theme Color Set"
134 msgstr "10 - Themen Farbpalette"
137 msgid "11 - Theme Color Set"
138 msgstr "11 - Themen Farbpalette"
141 msgid "12 - Theme Color Set"
142 msgstr "12 - Themen Farbpalette"
145 msgid "13 - Theme Color Set"
146 msgstr "13 - Themen Farbpalette"
149 msgid "14 - Theme Color Set"
150 msgstr "14 - Themen Farbpalette"
153 msgid "15 - Theme Color Set"
154 msgstr "15- Themen Farbpalette"
157 msgid "16 - Theme Color Set"
158 msgstr "16 - Themen Farbpalette"
161 msgid "17 - Theme Color Set"
162 msgstr "17 - Themen Farbpalette"
165 msgid "18 - Theme Color Set"
166 msgstr "18 - Themen Farbpalette"
169 msgid "19 - Theme Color Set"
170 msgstr "19 - Themen Farbpalette"
173 msgid "20 - Theme Color Set"
174 msgstr "20 - Themen Farbpalette"
177 msgid "Custom Color Set"
178 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette"
185 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
186 msgstr "Kopie der Farben, die mit der Farbpalette der Gruppe zusammenhängen"
189 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
190 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette anstatt eines festen Farbsatzes"
197 msgid "Action group is locked"
198 msgstr "Aktionsgruppe ist gesperrt"
205 msgid "Action group is selected"
206 msgstr "Aktionsgruppe ist ausgewählt"
213 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
214 msgstr "Aktionsgruppe ist wie erwartet im Graph-Editor erweitert"
217 msgid "Expanded in Graph Editor"
218 msgstr "Erweitern im Graph-Editor"
221 msgid "Action group is expanded in graph editor"
222 msgstr "Aktionsgruppe ist im Graph-Editor erweitert"
225 msgid "Pin in Graph Editor"
226 msgstr "Anhängen an Graph-Editor"
229 msgid "Action Groups"
230 msgstr "Aktionsgruppen"
233 msgid "Collection of action groups"
234 msgstr "Gruppe von Aktionsgruppen"
237 msgid "Action Pose Markers"
238 msgstr "Aktionstellungsmarkierung"
241 msgid "Collection of timeline markers"
242 msgstr "Sammlung von Zeitlinienmarkierungen"
245 msgid "Active Pose Marker"
246 msgstr "Aktive Stellungmarkierung"
249 msgid "Active pose marker for this action"
250 msgstr "Aktive Stellungmarkierung für diese Aktion"
253 msgid "Active Pose Marker Index"
254 msgstr "Aktiver Stellungmarkierungsindex"
257 msgid "Index of active pose marker"
258 msgstr "Index von aktiver Stellungmarkierung"
265 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
266 msgstr "Python Add-Ons werden automatisch geladen"
277 msgid "Add-on Preferences"
278 msgstr "Add-on-Einstellungen"
285 msgid "E-mail address"
286 msgstr "E-Mal Adresse"
289 msgid "Error Message"
290 msgstr "Error Mitteilung"
297 msgid "Compute Device Type"
298 msgstr "Berechnungsgerättyp"
301 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
302 msgstr "Gerät, das für Berechnungen verwendet wird (rendern mit Cycles)"
305 msgid "Distribute memory across devices"
306 msgstr "Verteile Speicher über das Gerät"
309 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
310 msgstr "Erschaffe mehr Raum für große Szenen, indem der Speicher über verbundene Geräte (z.B. NVLink) verteilt wird, anstatt diesen zu duplizieren"
313 msgid "Fribidi Library"
314 msgstr "Fribidi Bibliothek"
317 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
318 msgstr "Die FriBidi C kompilierte Bibliothek (.so unter Linux, .dll unter Windows...), wahrscheinlich muss die Bibliothek unter Windows bearbeitet werden. z.B. verwende die inkludierte Bibliothek im SVN Bibliothekrepository"
321 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
322 msgstr "Gettext 'msgfmt' ausführbar"
325 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
326 msgstr "Der gettext msgfmt 'kompiler'. wahrscheinlich muss dies unter Windows bearbeitet werden"
329 msgid "Translation Root"
330 msgstr "Übersetzungsverzeichnis"
333 msgid "The bf-translation repository"
334 msgstr "Das bf-translation Repository"
338 msgstr "Pfade importieren"
341 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
342 msgstr "Hinzufügen von zusätzlichen Pfaden zum sys.path (';' getrennt)"
346 msgstr "Quellverzeichnis"
349 msgid "The Blender source root path"
350 msgstr "Der Blender Quellverzeichnis-Stammpfad"
354 msgstr "Rechtschreibpuffer"
357 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
358 msgstr "Ein im Puffer gespeicherte gültige msgrid, um die Rechtschreibprüfdung zu verhindern"
361 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
362 msgstr "Warnung Msgid nicht Großgeschrieben"
365 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
366 msgstr "Warnung für Nachrichten, welche nicht mit einem Großbuchstaben beginnen (mit einigen erlauben Außnahmen!)"
369 msgid "Persistent Data Path"
370 msgstr "Durchgängiger Datenpfad"
373 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
374 msgstr "Der Name einer json Datei, welche die Einstellungen gespeichert hat (unglücklicherweiße, funktioniert Blender's System hier nicht)"
378 msgstr "Benutzer Add-on"
381 msgid "Collection of add-ons"
382 msgstr "Gruppe von Add-Ons"
385 msgid "Animation Data"
386 msgstr "Animationsdaten"
389 msgid "Animation data for data-block"
390 msgstr "Animation Daten für einen Datenblock"
397 msgid "Active Action for this data-block"
398 msgstr "Aktive Aktion für diesen Datenblock"
401 msgid "Action Blending"
402 msgstr "Aktionsüberblendung"
405 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
406 msgstr "Methode zum Kombinieren des Ergebnisses von aktiven Aktionen mit dem Ergebnis des NLA-Stapels"
413 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
414 msgstr "Die Streifenwerte ersetzen die akkumulierten Ergebnisse um den durch den Einfluss festgelegten Betrag"
421 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
422 msgstr "Die Streifenwerte werden mit akkumulierten Ergebnissen kombiniert, indem Addition, Multiplikation oder Quaternion-Mathematik entsprechend dem Kanaltyp verwendet werden"
429 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
430 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird zu den akkumulierten Ergebnissen addiert"
434 msgstr "Subtrahieren"
437 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
438 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird aus den akkumulierten Ergebnissen entfernt"
442 msgstr "Multiplizieren"
445 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
446 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird mit den akkumulierten Ergebnissen multipliziert"
449 msgid "Action Extrapolation"
450 msgstr "Aktion extrapolieren"
453 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
454 msgstr "Maßnahme zur Beseitigung von Lücken, die außerhalb des Bereichs der aktiven Maßnahme liegen (bei Bewertung mit NLA)"
461 msgid "Strip has no influence past its extents"
462 msgstr "Streifen hat keinen Einfluss über seine Ausmaße hinaus"
469 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
470 msgstr "Halten Sie das erste Bild, wenn keine vorherigen Streifen in der Spur vorhanden sind, und halten Sie immer das letzte Bild"
474 msgstr "Vorwärts halten"
477 msgid "Only hold last frame"
478 msgstr "Nur das letzte Bild halten"
481 msgid "Action Influence"
482 msgstr "Aktionseinfluss"
485 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
486 msgstr "Der Betrag, den die aktive Aktion zum Ergebnis des NLA-Stacks beiträgt"
493 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
494 msgstr "Die Treiber/Erweiterungen für diesen Datenblock"
501 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
502 msgstr "NLA-Spur (z.B. Animationsebene)"
505 msgid "NLA Evaluation Enabled"
506 msgstr "NLA Auswertung ist aktiviert"
509 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
510 msgstr "NLA Stapel ist ausgewertet, wenn dieser Block ausgewertet ist"
513 msgid "Use NLA Tweak Mode"
514 msgstr "Verwende NLA Optimierungsmodus"
517 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
518 msgstr "Falls der Optimierungsmodus bei NLA aktiviert oder deaktiviert wird"
521 msgid "Collection of Driver F-Curves"
522 msgstr "Sammlung von Treiber F-Kurven"
525 msgid "Animation Visualization"
526 msgstr "Animation Visualisierung"
529 msgid "Settings for the visualization of motion"
530 msgstr "Einstellungen für die Bewegungsvisualisierung"
534 msgstr "Bewegungspfade"
537 msgid "Motion Path settings for visualization"
538 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Visualisierung"
541 msgid "Motion Path Settings"
542 msgstr "Bewegungspfad Einstellungen"
545 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
546 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Animationsvisualisierung"
549 msgid "Bake Location"
550 msgstr "Position backen"
553 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
554 msgstr "Verwenden Sie zur Berechnung der Knochenpfade den Kopf oder die Spitzen"
561 msgid "Calculate bone paths from heads"
562 msgstr "Knochenpfade von Köpfen weg berechnen"
569 msgid "Calculate bone paths from tails"
570 msgstr "Knochenpfade von Schwänzen weg berechnen"
573 msgid "After Current"
574 msgstr "Nach Aktuellem"
577 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
578 msgstr "Anzahl der Bilder, die nach dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
581 msgid "Before Current"
582 msgstr "Vor Aktuellem"
585 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
586 msgstr "Anzahl der Bilder, die vor dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
593 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
594 msgstr "Endbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
601 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
602 msgstr "Startbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
606 msgstr "Einzelbildschritt"
609 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
610 msgstr "Anzahl von Einzelbildern zwischen Pfaden anzeigen (nicht für 'Auf Schlüsselbildern' Zwiebelschalen-Methode)"
613 msgid "Has Motion Paths"
614 msgstr "Hat Bewegungspfade"
617 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
618 msgstr "Es gibt einige Knochen-Bewegungspfade, welche eine Aktualisierung benötigen (read-only)"
621 msgid "Show Frame Numbers"
622 msgstr "Einzelbildnummern anzeigen"
625 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
626 msgstr "Zeigt die Bildnummern auf Bewegungspfaden an"
629 msgid "All Action Keyframes"
630 msgstr "Alle Aktions-Schlüsselbilder"
633 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
634 msgstr "Durchsucht bei Knochen-Bewegungspfaden die gesamte Aktion nach Schlüsselbildern anstatt nur nach Gruppen mit übereinstimmendem Namen (ist langsamer)."
637 msgid "Highlight Keyframes"
638 msgstr "Schlüsselbilder hervorheben"
641 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
642 msgstr "Betont die Position von Schlüsselbildern auf Bewegungspfaden"
645 msgid "Show Keyframe Numbers"
646 msgstr "Schlüsselbildnummern anzeigen"
649 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
650 msgstr "Zeigt die Einzelbildnummern der Schlüsselbilder im Bewegungspfad an"
657 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
658 msgstr "Art des Bereichs, der für Bewegungspfade angezeigt werden soll"
662 msgstr "Um Einzelbild herum"
665 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
666 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb einer festgelegten Anzahl von Einzelbildern um das aktuelle Einzelbild herum an"
673 msgid "Display Paths of poses within specified range"
674 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb des angegebenen Bereichs an"
678 msgstr "Beliebiger Typ"
681 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
682 msgstr "RNA Typ wird benutzt für Zeiger und beliebig mögliche Daten"
685 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
686 msgstr "Ein Bereich in einem unterteilten Monitor enthält einen Editor"
694 msgstr "Bereichshöhe"
701 msgid "Regions this area is subdivided in"
702 msgstr "In Regionen unterteilen"
706 msgstr "Menüs zeigen"
709 msgid "Show menus in the header"
710 msgstr "Menüs in der Kopfleiste anzeigen"
717 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
718 msgstr "In diesem Raum enthaltene Bereiche, wobei der erste der aktive Bereich ist (HINWEIS: Nützlich, um beispielsweise einen zuvor verwendeten 3D-Ansichtsbereich in einem bestimmten Bereich wiederherzustellen, um die alte Ansichtsausrichtung zu erhalten)"
725 msgid "Current editor type for this area"
726 msgstr "Aktuellen Editortyp für diesen Bereich"
734 msgstr "3D Ansichtsfenster"
737 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
738 msgstr "Bearbeitet Objekte in einer 3D-Umgebung"
741 msgid "UV/Image Editor"
742 msgstr "UV/Bildeditor"
745 msgid "View and edit images and UV Maps"
746 msgstr "Betrachten und Bearbeiten von Bildern und UV Maps"
750 msgstr "Knoteneditor"
753 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
754 msgstr "Editor für knotenbasierte Shading- und Kompositionswerkzeuge"
757 msgid "Video Sequencer"
758 msgstr "Video Sequenzeditor"
761 msgid "Video editing tools"
762 msgstr "Videobearbeitungswerkzeuge"
765 msgid "Movie Clip Editor"
766 msgstr "Film-Clip Editor"
769 msgid "Motion tracking tools"
770 msgstr "Bewegungsverfolgungswerkzeuge"
777 msgid "Adjust timing of keyframes"
778 msgstr "Passt die Zeiten der Schlüsselbilder an"
782 msgstr "Graph Editor"
785 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
786 msgstr "Bearbeiten von Treiber und Schlüsselbild-Interpolationen"
789 msgid "Nonlinear Animation"
790 msgstr "Nicht-lineare Animation"
793 msgid "Combine and layer Actions"
794 msgstr "Aktionen kombinieren und überlagern"
801 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
802 msgstr "Bearbeiten von Skripten und die Dokumentation in der Datei"
805 msgid "Python Console"
806 msgstr "Python-Konsole"
809 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
810 msgstr "Interaktive programmatische Konsole für erweiterte Bearbeitung und Skriptentwicklung"
817 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
818 msgstr "Protokollierung von Vorgängen, Warnungen und Fehlermeldungen"
825 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
826 msgstr "Globale Leiste am oberen Bildschirmrand für globale Einstellungen pro Fenster"
830 msgstr "Statusleiste"
833 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
834 msgstr "Globale Leiste am unteren Bildschirmrand für allgemeine Statusinformationen"
841 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
842 msgstr "Übersicht über den Szenengraphen und alle verfügbaren Datenblöcke"
846 msgstr "Eigenschaften"
849 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
850 msgstr "Bearbeiten von Eigenschaften des aktiven Objekts und der zugehörigen Datenblöcke"
854 msgstr "Dateibrowser"
857 msgid "Browse for files and assets"
858 msgstr "Durchsuchen von Dateien und Assets"
862 msgstr "Arbeitsblatt"
865 msgid "Explore geometry data in a table"
866 msgstr "Erkunden von Geometriedaten in einer Tabelle"
870 msgstr "Benutzereinstellungen"
873 msgid "Edit persistent configuration settings"
874 msgstr "Bearbeiten von dauerhaften Konfigurationseinstellungen"
882 msgstr "Flächenbreite"
889 msgid "The window relative vertical location of the area"
890 msgstr "Die relative vertikale Fensterposition des Bereiches"
897 msgid "The window relative horizontal location of the area"
898 msgstr "Die relative horizontale Fensterposition des Bereiches"
902 msgstr "Bereichsraum"
905 msgid "Collection of spaces"
906 msgstr "Gruppe von Räumen"
910 msgstr "Aktiver Raum"
913 msgid "Space currently being displayed in this area"
914 msgstr "Raum wird bereits in diesem Bereich angezeigt"
917 msgid "Armature Bones"
918 msgstr "Knochenanker"
921 msgid "Collection of armature bones"
922 msgstr "Sammlung von Verankerungsknochen"
926 msgstr "Aktiver Knochen"
929 msgid "Armature's active bone"
930 msgstr "Aktiven Knochen verankern"
933 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
934 msgstr "Zielbedingung zur Ankerverformung"
937 msgid "Collection of target bones and weights"
938 msgstr "Sammlung von Zielknochen und Einflüssen"
941 msgid "Armature EditBones"
942 msgstr "Bearbeitungsknochen verankern"
945 msgid "Collection of armature edit bones"
946 msgstr "Sammlung von Verankerungbearbeitungsknochen"
949 msgid "Active EditBone"
950 msgstr "Aktiver Bearbeitungsknochen"
953 msgid "Armatures active edit bone"
954 msgstr "Aktiven Bearbeitungsknochen verankern"
958 msgstr "Vermögenssdaten"
961 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
962 msgstr "Zusätzliche Daten, für einen Vermögensdatenblock, wurden gespeichert"
966 msgstr "Aktives Schild"
969 msgid "Index of the tag set for editing"
970 msgstr "Setze den Index für das Schild beim bearbeiten"
978 msgstr "Beschreibung"
981 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
982 msgstr "Eine Beschreibung des Vermögens wird für den Benutzer angezeigt"
989 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
990 msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel) für das Vermögen, verwendet für das Filtern und das generelle Vermögensmanagement"
994 msgstr "Vermögenskürzel"
997 msgid "User defined tag (name token)"
998 msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel)"
1001 msgid "The identifier that makes up this tag"
1002 msgstr "Der Indentifikator, der dieses Schild bestimmt"
1006 msgstr "Vermögenskürzel"
1009 msgid "Collection of custom asset tags"
1010 msgstr "Sammlung von Benutzerdefinierten Vermögensschildern"
1013 msgid "Geometry attribute"
1014 msgstr "Geometrie Einstellungen"
1021 msgid "Type of data stored in attribute"
1022 msgstr "Gespeicherter Datentyp in den Einstellungen"
1029 msgid "Floating-point value"
1030 msgstr "Fließkommavariable"
1037 msgid "32-bit integer"
1038 msgstr "32-Bit Integer"
1045 msgid "3D vector with floating-point values"
1046 msgstr "3D Vektor mit Fließkomma Variable"
1049 msgid "RGBA color with floating-point values"
1050 msgstr "RGBA Farbe mit Fließkomma Werten"
1057 msgid "RGBA color with 8-bit values"
1058 msgstr "RGBA Farbe mit 8-Bit Werten"
1066 msgstr "Textzeichenfolge"
1073 msgid "True or false"
1074 msgstr "True oder false"
1081 msgid "2D vector with floating-point values"
1082 msgstr "2D Vektor mit Fließkomma Variable"
1086 msgstr "Wirkungsraum"
1089 msgid "Domain of the Attribute"
1090 msgstr "Wirkungsraum der Einstellungen"
1097 msgid "Attribute on point"
1098 msgstr "Einstellungen auf Punkt"
1105 msgid "Attribute on mesh edge"
1106 msgstr "Einstellungen auf Maschenkante"
1121 msgid "Name of the Attribute"
1122 msgstr "Name der Einstellung"
1125 msgid "Bool Attribute"
1126 msgstr "Bool Eigenschaft"
1129 msgid "Bool geometry attribute"
1130 msgstr "Bool Geometrie Einstellungen"
1133 msgid "Byte Color Attribute"
1134 msgstr "Byte Farben Einstellung"
1137 msgid "Float2 Attribute"
1138 msgstr "Float2 Eigenschaft"
1141 msgid "Float Attribute"
1142 msgstr "Float Eigenschaft"
1145 msgid "Geometry attribute with floating-point values"
1146 msgstr "Geometrie Einstellung mit Fließkomma Variable"
1149 msgid "Float Color Attribute"
1150 msgstr "Fließkomma Farben Einstellung"
1153 msgid "Float Vector Attribute"
1154 msgstr "Fließkomma Vektor Eigenschaft"
1157 msgid "Int Attribute"
1158 msgstr "Ganzzahl Einstellung"
1161 msgid "Integer geometry attribute"
1162 msgstr "Ganzzahl Geometrie Einstellung"
1165 msgid "String Attribute"
1166 msgstr "Zeichenketten Einstellung"
1169 msgid "String geometry attribute"
1170 msgstr "Zeichenketten Geometrie Einstellung"
1173 msgid "Attribute Group"
1174 msgstr "Einstellungen Gruppe"
1177 msgid "Group of geometry attributes"
1178 msgstr "Gruppe von Geometrieeinstellungen"
1181 msgid "Active Attribute"
1182 msgstr "Aktives Attribut"
1185 msgid "Active attribute"
1186 msgstr "Aktives Attribut"
1190 msgstr "Daten backen"
1193 msgid "Bake data for a Scene data-block"
1194 msgstr "Daten für einen Szenendatenblock backen"
1197 msgid "Cage Extrusion"
1198 msgstr "Korbextrusion"
1201 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1202 msgstr "Fülle das aktive Objekt mit der spezifischen Distanz für das Backen. Dies hilft, das Punkte, welche näher an der Außenseite der selektierten Objektmasche sind, zu vergleichen"
1209 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1210 msgstr "Objekt als Käfig verwenden anstatt eine Berechnung des Käfigs vom aktiven Objekt mit einer Käfigextrusion durchzuführen"
1217 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1218 msgstr "Bilddateipfad der verwendet wird, wenn extern gespeichert wird"
1221 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1222 msgstr "Vertikale Dimension der Backkarte"
1225 msgid "Image Format"
1233 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1234 msgstr "Erweitert das Back-Ergebnis zu einem Post-Prozess-Filter"
1241 msgid "Max Ray Distance"
1242 msgstr "Maximaler Strahlenabstand"
1245 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1246 msgstr "Der maximale Strahlenabstand für Vergleichspunkte zwischen dem aktiven und selektierten Objekten. Wenn null, dann gibt es keine Begrenzung"
1249 msgid "Normal Space"
1250 msgstr "Normaler Raum"
1253 msgid "Axis to bake in blue channel"
1254 msgstr "Achse um im blauen Kanal zu backen"
1281 msgid "Axis to bake in green channel"
1282 msgstr "Achse um im grünen Kanal zu backen"
1285 msgid "Axis to bake in red channel"
1286 msgstr "Achse um im roten Kanal zu backen"
1289 msgid "Choose normal space for baking"
1290 msgstr "Wähle normalen Raum zum backen"
1297 msgid "Bake the normals in object space"
1298 msgstr "Normalen im Objektraum backen"
1305 msgid "Bake the normals in tangent space"
1306 msgstr "Normalen im Tangentenraum backen"
1310 msgstr "Filter durchführen"
1313 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1314 msgstr "Durchführungen zum inkludieren in die aktive Backdurchführung"
1341 msgid "Transmission"
1346 msgstr "Modus speichern"
1349 msgid "Where to save baked image textures"
1350 msgstr "Wo sollen gebackenen Bildtexturen gespeichert werden"
1357 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1358 msgstr "Gebackene Karte in einen internen Bilddatenblock speichern"
1365 msgid "Save the baking map in an external file"
1366 msgstr "Gebackene Map in eine externe Datei speichern"
1373 msgid "Where to output the baked map"
1374 msgstr "Wo sollen die gebackenen Karten ausgegeben werden"
1377 msgid "Image Textures"
1378 msgstr "Texturen abbilden"
1381 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
1382 msgstr "Backe zu Bilddatenblöcken verbunden mit aktiven Bildtexturknoten in Materialien"
1385 msgid "Vertex Colors"
1386 msgstr "Punktfarben"
1389 msgid "Bake to active vertex color layer on meshes"
1390 msgstr "Backe aktive Punktfarbebene auf die Masche"
1393 msgid "Automatic Name"
1394 msgstr "Autobenennung"
1397 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1398 msgstr "Autobenennung der Ausgabedatei mit der Vorlage (nur extern)"
1405 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1406 msgstr "Werfe Strahlen auf das aktive Objekt von einem Korb"
1413 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1414 msgstr "Bilder vor dem Backen entfernen (nur intern)"
1417 msgid "Color the pass"
1418 msgstr "Durchgang einfärben"
1421 msgid "Add diffuse contribution"
1422 msgstr "Unscharfanteil hinzufügen"
1425 msgid "Add direct lighting contribution"
1426 msgstr "Direkten Beleuchtungsanteil hinzufügen"
1429 msgid "Add emission contribution"
1430 msgstr "Abstrahlungsanteil hinzufügen"
1433 msgid "Add glossy contribution"
1434 msgstr "Glanzanteil hinzufügen"
1437 msgid "Add indirect lighting contribution"
1438 msgstr "Indirekten Beleuchtungsanteil hinzufügen"
1441 msgid "Add transmission contribution"
1442 msgstr "Übertragungsanteil hinzufügen"
1445 msgid "Selected to Active"
1446 msgstr "Ausgewählte zum Aktiven"
1449 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1450 msgstr "Shading auf der Oberfläche von ausgewählten Objekten zum aktiven Objekt backen"
1453 msgid "Split Materials"
1454 msgstr "Materialien aufteilen"
1457 msgid "Split external images per material (external only)"
1458 msgstr "Externe Bilder pro Material aufteilen (nur extern)"
1461 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1462 msgstr "Horizontale Dimension der Backkarte"
1465 msgid "Bezier Curve Point"
1466 msgstr "Bezierkurven-Punkt"
1469 msgid "Bezier curve point with two handles"
1470 msgstr "Bezierkurven-Punkt mit zwei Griffen"
1473 msgid "Control Point"
1474 msgstr "Kontrollpunkt"
1477 msgid "Coordinates of the control point"
1478 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
1485 msgid "Coordinates of the first handle"
1486 msgstr "Koordinaten des ersten Griffes"
1489 msgid "Handle 1 Type"
1493 msgid "Handle types"
1502 msgstr "Ausgerichtet"
1513 msgid "Coordinates of the second handle"
1514 msgstr "Koordinaten des zweiten Griffes"
1517 msgid "Handle 2 Type"
1525 msgid "Visibility status"
1526 msgstr "Sichtbarkeitsstatus"
1529 msgid "Bevel Radius"
1530 msgstr "Fasenradius"
1533 msgid "Radius for beveling"
1534 msgstr "Radius der Abfasung"
1537 msgid "Control Point selected"
1538 msgstr "Kontrollpunkt ausgewählt"
1541 msgid "Control point selection status"
1542 msgstr "Kontrollpunkt Auswahlzustand"
1545 msgid "Handle 1 selected"
1546 msgstr "Griff 1 ausgewählt"
1549 msgid "Handle 1 selection status"
1550 msgstr "Auswahlstatus von Griff 1"
1553 msgid "Handle 2 selected"
1554 msgstr "Griff 2 ausgewählt"
1557 msgid "Handle 2 selection status"
1558 msgstr "Auswahlstatus von Griff 2"
1565 msgid "Tilt in 3D View"
1566 msgstr "Neigung in der 3D-Ansicht"
1573 msgid "Softbody goal weight"
1574 msgstr "Weichkörper Zielgewicht"
1577 msgid "Blend-File Data"
1578 msgstr "Blend-Dateidaten"
1581 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1582 msgstr "Hauptstruktur repräsentiert eine .blend Datei und all ihre Datenblöcke"
1589 msgid "Action data-blocks"
1590 msgstr "Aktionen-Datenblöcke"
1597 msgid "Armature data-blocks"
1598 msgstr "Skelett-Datenblöcke"
1605 msgid "Brush data-blocks"
1606 msgstr "Pinsel-Datenblöcke"
1610 msgstr "Pufferdateien"
1613 msgid "Cache Files data-blocks"
1614 msgstr "Spicherdateidatenblöcke"
1621 msgid "Camera data-blocks"
1622 msgstr "Kameradatenblöcke"
1629 msgid "Collection data-blocks"
1630 msgstr "Sammlung-Datenblöcke"
1637 msgid "Curve data-blocks"
1638 msgstr "Kurven-Datenblöcke"
1645 msgid "Path to the .blend file"
1646 msgstr "Pfad zur .blend Datei"
1649 msgid "Vector Fonts"
1650 msgstr "Vektorschriften"
1653 msgid "Vector font data-blocks"
1654 msgstr "Vektorschrift-Datenblöcke"
1657 msgid "Grease Pencil"
1661 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1662 msgstr "Wachsstift-Datenblock"
1669 msgid "Image data-blocks"
1670 msgstr "Bild-Datenblöcke"
1673 msgid "File Has Unsaved Changes"
1674 msgstr "Datei hat ungespeicherte Änderungen"
1677 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1678 msgstr "Letzte Änderungen wurden auf der Festplatte gespeichert"
1681 msgid "File is Saved"
1682 msgstr "Datei ist gespeichert"
1685 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1686 msgstr "Aktuelle Sitzung wurde als .blend-Datei auf der Festplatte gespeichert"
1693 msgid "Lattice data-blocks"
1694 msgstr "Gitterdatenblöcke"
1698 msgstr "Bibliotheken"
1701 msgid "Library data-blocks"
1702 msgstr "Bibliothekdatenblöcke"
1705 msgid "Light Probes"
1709 msgid "Light Probe data-blocks"
1710 msgstr "Lichtsondendatenblöcke"
1714 msgstr "Beleuchtung"
1717 msgid "Light data-blocks"
1718 msgstr "Lichtdatenblöcke"
1725 msgid "Line Style data-blocks"
1726 msgstr "Linienstildatenblöcke"
1733 msgid "Masks data-blocks"
1734 msgstr "Masken-Datenblöcke"
1738 msgstr "Materialien"
1741 msgid "Material data-blocks"
1742 msgstr "Material-Datenblöcke"
1749 msgid "Mesh data-blocks"
1750 msgstr "Maschendatenblöcke"
1757 msgid "Metaball data-blocks"
1758 msgstr "Metaballdatenblöcke"
1765 msgid "Movie Clip data-blocks"
1766 msgstr "Filmdatenblöcke"
1770 msgstr "Knotengruppen"
1773 msgid "Node group data-blocks"
1774 msgstr "Knotengruppendatenblöcke"
1781 msgid "Object data-blocks"
1782 msgstr "Objektdatenblöcke"
1785 msgid "Paint Curves"
1789 msgid "Paint Curves data-blocks"
1790 msgstr "Farbkurvendatenblöcke"
1797 msgid "Palette data-blocks"
1798 msgstr "Palettendatenblöcke"
1805 msgid "Particle data-blocks"
1806 msgstr "Partikeldatenblöcke"
1809 msgid "Point Clouds"
1810 msgstr "Punkt Wolken"
1817 msgid "Scene data-blocks"
1818 msgstr "Szenen-Datenblöcke"
1822 msgstr "Bildschirme"
1825 msgid "Screen data-blocks"
1826 msgstr "Bildschirm-Datenblöcke"
1830 msgstr "Formschlüssel"
1833 msgid "Shape Key data-blocks"
1834 msgstr "Formschlüssel-Datenblöcke"
1841 msgid "Sound data-blocks"
1842 msgstr "Klang-Datenblöcke"
1846 msgstr "Lautsprecher"
1849 msgid "Speaker data-blocks"
1850 msgstr "Lautsprecher-Datenblöcke"
1857 msgid "Text data-blocks"
1858 msgstr "Text-Datenblöcke"
1865 msgid "Texture data-blocks"
1866 msgstr "Textur-Datenblöcke"
1869 msgid "Use Auto-Pack"
1870 msgstr "Automaisches komprimieren verwenden"
1873 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1874 msgstr "Automatisches Verpacken aller externen Daten in die .blend-Datei"
1881 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1882 msgstr "Dateiformatversion die .blend Datei wurde gespeichert mit"
1889 msgid "Volume data-blocks"
1890 msgstr "Volumen Datenblöcke"
1893 msgid "Window Managers"
1894 msgstr "Fenstermanager"
1897 msgid "Window manager data-blocks"
1898 msgstr "Fenstermanager-Datenblöcke"
1902 msgstr "Arbeitsbereiche"
1905 msgid "Workspace data-blocks"
1906 msgstr "Arbeitsbereich-Datenblöcke"
1913 msgid "World data-blocks"
1914 msgstr "Welt-Datenblöcke"
1917 msgid "Main Actions"
1918 msgstr "Hauptaktionen"
1921 msgid "Collection of actions"
1922 msgstr "Sammlung von Aktionen"
1925 msgid "Main Armatures"
1926 msgstr "Hauptskelette"
1929 msgid "Collection of armatures"
1930 msgstr "Sammlung von Skeletten"
1933 msgid "Main Brushes"
1934 msgstr "Hauptpinsel"
1937 msgid "Collection of brushes"
1938 msgstr "Sammlung von Pinseln"
1941 msgid "Main Cache Files"
1942 msgstr "Hauptspeicherdatei"
1945 msgid "Collection of cache files"
1946 msgstr "Sammlung von Pufferdateien"
1949 msgid "Main Cameras"
1950 msgstr "Hauptkameras"
1953 msgid "Collection of cameras"
1954 msgstr "Sammlung von Kameras"
1957 msgid "Main Collections"
1958 msgstr "Hauptsammlungen"
1961 msgid "Collection of collections"
1962 msgstr "Sammlung von Sammlungen"
1969 msgid "Collection of curves"
1970 msgstr "Sammlung von Kurven"
1974 msgstr "Hauptschriften"
1977 msgid "Collection of fonts"
1978 msgstr "Sammlung von Schriften"
1981 msgid "Main Grease Pencils"
1982 msgstr "Hauptwachsstift"
1985 msgid "Collection of grease pencils"
1986 msgstr "Sammlung von Wachsstiften"
1990 msgstr "Hauptbilder"
1993 msgid "Collection of images"
1994 msgstr "Sammlung von Bildern"
1997 msgid "Main Lattices"
1998 msgstr "Hauptgitter"
2001 msgid "Collection of lattices"
2002 msgstr "Sammlung von Gittern"
2005 msgid "Main Libraries"
2006 msgstr "Hauptbibliotheken"
2009 msgid "Collection of libraries"
2010 msgstr "Sammlung von Bibliotheken"
2014 msgstr "Hauptlichter"
2017 msgid "Collection of lights"
2018 msgstr "Sammlung von Lichtern"
2021 msgid "Main Line Styles"
2022 msgstr "Hauptlinienarten"
2025 msgid "Collection of line styles"
2026 msgstr "Sammlung von Linienarten"
2030 msgstr "Hauptmasken"
2033 msgid "Collection of masks"
2034 msgstr "Sammlung von Masken"
2037 msgid "Main Materials"
2038 msgstr "Haupmaterialien"
2041 msgid "Collection of materials"
2042 msgstr "Sammlung von Materialien"
2046 msgstr "Hauptmaschen"
2049 msgid "Collection of meshes"
2050 msgstr "Sammlung von Maschen"
2053 msgid "Main Metaballs"
2054 msgstr "Hauptmetabälle"
2057 msgid "Collection of metaballs"
2058 msgstr "Sammlung von Metabällen"
2061 msgid "Main Movie Clips"
2062 msgstr "Hauptfilmclips"
2065 msgid "Collection of movie clips"
2066 msgstr "Sammlung von Filmclips"
2069 msgid "Main Node Trees"
2070 msgstr "Hauptknotenbäume"
2073 msgid "Collection of node trees"
2074 msgstr "Sammlung von Knotenbäumen"
2077 msgid "Main Objects"
2078 msgstr "Hauptobjekte"
2081 msgid "Collection of objects"
2082 msgstr "Sammlung von Objekten"
2085 msgid "Main Paint Curves"
2086 msgstr "Hauptmalkurven"
2089 msgid "Collection of paint curves"
2090 msgstr "Sammlung von Malkurven"
2093 msgid "Main Palettes"
2094 msgstr "Hauptpaletten"
2097 msgid "Collection of palettes"
2098 msgstr "Sammlung von Paletten"
2101 msgid "Main Particle Settings"
2102 msgstr "Hauptpartikeleinstellungen"
2105 msgid "Collection of particle settings"
2106 msgstr "Sammlung von Partikeleinstellungen"
2109 msgid "Main Light Probes"
2110 msgstr "Hauptlichtsonden"
2113 msgid "Collection of light probes"
2114 msgstr "Sammlung von Lichtsonden"
2118 msgstr "Hauptszenen"
2121 msgid "Collection of scenes"
2122 msgstr "Sammlung von Szenen"
2125 msgid "Main Screens"
2126 msgstr "Hauptbildschirme"
2129 msgid "Collection of screens"
2130 msgstr "Sammlung von Bildschirmen"
2134 msgstr "Hauptklängen"
2137 msgid "Collection of sounds"
2138 msgstr "Sammlung von Klängen"
2141 msgid "Main Speakers"
2142 msgstr "Hauptlautsprechern"
2145 msgid "Collection of speakers"
2146 msgstr "Sammlung von Lautsprechern"
2153 msgid "Collection of texts"
2154 msgstr "Sammlung von Texten"
2157 msgid "Main Textures"
2158 msgstr "Haupttexturen"
2161 msgid "Collection of textures"
2162 msgstr "Sammlung von Texturen"
2165 msgid "Main Volumes"
2166 msgstr "Hauptvolumen"
2169 msgid "Collection of volumes"
2170 msgstr "Gruppe von Volumen"
2173 msgid "Main Window Managers"
2174 msgstr "Hauptfenstermanager"
2177 msgid "Collection of window managers"
2178 msgstr "Sammlung von Fenstermanagern"
2181 msgid "Main Workspaces"
2182 msgstr "Hauptarbeitsbereiche"
2185 msgid "Collection of workspaces"
2186 msgstr "Sammlung von Arbeitsbereichen"
2190 msgstr "Hauptwelten"
2193 msgid "Collection of worlds"
2194 msgstr "Sammlung von Welten"
2198 msgstr "Blender RNA"
2201 msgid "Blender RNA structure definitions"
2202 msgstr "Blender RNA Strukturdefinitionen"
2210 msgstr "Boid-Regeln"
2213 msgid "Boid rule name"
2214 msgstr "Boid-Regelname"
2221 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2222 msgstr "Zum zugewiesenen Objekt oder zur lautesten zugewiesenen Signalquelle gehen"
2229 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2230 msgstr "Entfernt sich von dem zugewiesenen Objekt oder der lautesten zugewiesenen Signalquelle"
2233 msgid "Avoid Collision"
2234 msgstr "Kollision vermeiden"
2237 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2238 msgstr "Manöver, um in naher Zukunft Kollisionen mit anderen Boids und Deflektorobjekten zu vermeiden"
2245 msgid "Keep from going through other boids"
2246 msgstr "Vermeidet es, durch andere Boids hindurchzugehen"
2253 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2254 msgstr "Bewegt sich in die Mitte der Nachbarn und passt sich deren Geschwindigkeit an"
2257 msgid "Follow Leader"
2258 msgstr "Leitobjekt folgen"
2261 msgid "Follow a boid or assigned object"
2262 msgstr "Folgt einem Boid oder zugeordneten Objekt"
2265 msgid "Average Speed"
2266 msgstr "Durchschnittsgeschwindigkeit"
2269 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2270 msgstr "Behält Geschwindigkeit, Flughöhe oder Wanderung bei"
2277 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2278 msgstr "Geht zum nächsten Feind und greift an, wenn er sich in Reichweite befindet"
2282 msgstr "In der Luft"
2285 msgid "Use rule when boid is flying"
2286 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid fliegt"
2290 msgstr "Auf dem Land"
2293 msgid "Use rule when boid is on land"
2294 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid auf dem Land ist"
2301 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2302 msgstr "Wie viel Geschwindigkeits-Z-Komponente konstant gehalten wird"
2306 msgstr "Geschwindigkeit"
2309 msgid "Percentage of maximum speed"
2310 msgstr "Prozentsatz der maximalen Geschwindigkeit"
2317 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2318 msgstr "Wie schnell die Geschwindigkeitsrichtung zufällig ist"
2322 msgstr "Angstfaktor"
2325 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2326 msgstr "Vermeide Objekt wenn Gefahr von ihm über diesem Schwellwert liegt"
2329 msgid "Object to avoid"
2330 msgstr "Zu vermeidentes Objekt"
2337 msgid "Predict target movement"
2338 msgstr "Zielbewegung vorhersagen"
2342 msgstr "Voraus schauen"
2345 msgid "Time to look ahead in seconds"
2346 msgstr "Zeit in Sekunden, um voraus zu schauen"
2353 msgid "Avoid collision with other boids"
2354 msgstr "Kollision mit anderen Boids vermeiden"
2358 msgstr "Mehr auswählen"
2361 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2362 msgstr "Kollision mit Ableiterobjekten vermeiden"
2365 msgid "Fight Distance"
2366 msgstr "Kampfabstand"
2369 msgid "Attack boids at max this distance"
2370 msgstr "Boids greifen an, bis zu diesem Abstand"
2373 msgid "Flee Distance"
2374 msgstr "Flieh-Distanz"
2377 msgid "Flee to this distance"
2378 msgstr "Zu dieser Distanz fliehen"
2385 msgid "Distance behind leader to follow"
2386 msgstr "Verfolgungsabstand hinter dem Leitobjekt"
2389 msgid "Follow this object instead of a boid"
2390 msgstr "Diesem Objekt folgen, anstelle eines Boids"
2394 msgstr "Schrittweite"
2397 msgid "How many boids in a line"
2398 msgstr "Wie viele Boids in einer Linie sind"
2405 msgid "Follow leader in a line"
2406 msgstr "Leitobjekt in einer Linie folgen"
2413 msgid "Boid Settings"
2414 msgstr "Boid-Einstellungen"
2417 msgid "Settings for boid physics"
2418 msgstr "Einstellungen für die Boidphysik"
2422 msgstr "Genauigkeit"
2425 msgid "Accuracy of attack"
2426 msgstr "Genauigkeit des Angriffs"
2429 msgid "Active Boid Rule"
2430 msgstr "Aktive Boid-Regel"
2433 msgid "Active Boid State Index"
2434 msgstr "Aktiver Boid-Zustand-Index"
2441 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2442 msgstr "Boid wird als härterer Gegner kämpfen"
2445 msgid "Max Air Acceleration"
2446 msgstr "Maximale Luftbeschleunigung"
2449 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2450 msgstr "Maximale Beschleunigung in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2453 msgid "Max Air Angular Velocity"
2454 msgstr "Maximale Luftwinkelgeschwindigkeit"
2457 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2458 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit in der Luft (relativ zu 180 Grad)"
2461 msgid "Air Personal Space"
2462 msgstr "Persönlicher Luftraum"
2465 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2466 msgstr "Radius des persönlichen Raums in der Luft eines Boids (% der Partikelgröße)"
2469 msgid "Max Air Speed"
2470 msgstr "Maximale Luftgeschwindigkeit"
2473 msgid "Maximum speed in air"
2474 msgstr "Maximale Geschwindigkeit in der Luft"
2477 msgid "Min Air Speed"
2478 msgstr "Minimale Luftgeschwindigkeit"
2481 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2482 msgstr "Minimale Geschwindigkeit in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2489 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2490 msgstr "Betrag der Drehung um den Geschwindigkeitsvektor in Kurven"
2497 msgid "Initial boid health when born"
2498 msgstr "Anfangsgesundheit des Boid, beim Enstehen"
2501 msgid "Boid height relative to particle size"
2502 msgstr "Boid-Höhe relativ zur Partikelgröße"
2505 msgid "Max Land Acceleration"
2506 msgstr "Maximale Landbeschleunigung"
2509 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2510 msgstr "Maximale Beschleunigung an Land (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2513 msgid "Max Land Angular Velocity"
2514 msgstr "Maximale Landwinkelgeschwindigkeit"
2517 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2518 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit an Land (relativ zu 180 Grad)"
2522 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
2525 msgid "Maximum speed for jumping"
2526 msgstr "Maximale geschwindigkeit zum Springen"
2529 msgid "Land Personal Space"
2530 msgstr "Persönlicher Landraum"
2533 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2534 msgstr "Radius des persönlichen Raums an Land eines Boids (% der Partikelgröße)"
2537 msgid "Landing Smoothness"
2538 msgstr "Lande-Weichheit"
2541 msgid "How smoothly the boids land"
2542 msgstr "Wie weich landen die Boids"
2545 msgid "Max Land Speed"
2546 msgstr "Maximale Landgeschwindigkeit"
2549 msgid "Maximum speed on land"
2550 msgstr "Maximale Geschwindigkeit an Land"
2553 msgid "Land Stick Force"
2554 msgstr "Landanziehungskraft"
2557 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2558 msgstr "Wie stark eine Kraft sein muss, um ein Boid an Land zu beeinflussen"
2565 msgid "Amount of rotation around side vector"
2566 msgstr "Menge der Drehung um den Seitenvektor"
2573 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2574 msgstr "Maximale Distanz, von der ein Boid angreifen kann"
2578 msgstr "Boid-Zustand"
2585 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2586 msgstr "Maximal verursachter Schaden bei Angriffen pro Sekunde"
2589 msgid "Allow Climbing"
2590 msgstr "Klettern erlauben"
2593 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2594 msgstr "Boids an Zielobjekt klettern lassen, erlauben"
2597 msgid "Allow Flight"
2598 msgstr "Fliegen erlauben"
2601 msgid "Allow boids to move in air"
2602 msgstr "Boids in Luft bewegen, erlauben"
2606 msgstr "Landen erlauben"
2609 msgid "Allow boids to move on land"
2610 msgstr "Boids an Land bewegen, erlauben"
2614 msgstr "Bois-Zustand"
2617 msgid "Boid state for boid physics"
2618 msgstr "Boid-Zustand für Boid-Physics"
2621 msgid "Active Boid Rule Index"
2622 msgstr "Aktiver Boidregel-Index"
2629 msgid "Boid state name"
2630 msgstr "Boid-Zustandname"
2633 msgid "Rule Fuzziness"
2634 msgstr "Unschärfe regeln"
2638 msgstr "Boid-Regeln"
2641 msgid "Rule Evaluation"
2642 msgstr "Regelevaluierung"
2645 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2646 msgstr "Wie die Regeln in der Liste ausgewertet werden"
2653 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2654 msgstr "Regeln werden von oben nach unten durchlaufen (nur die erste Regel, deren Effekt über der Unschärfeschwelle liegt, wird bewertet)"
2661 msgid "A random rule is selected for each boid"
2662 msgstr "Für jedes Boid wird eine zufällige Regel ausgewählt"
2666 msgstr "Durchschnitt"
2669 msgid "All rules are averaged"
2670 msgstr "Alle Regeln werden gemittelt"
2677 msgid "Bone in an Armature data-block"
2678 msgstr "Knochen in einem Skelett-Datenblock"
2685 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2686 msgstr "Der X-Achsen-Griffversatz für den Beginn der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2697 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2698 msgstr "Der X-Achsen-Griffversatz für das Ende der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2705 msgid "B-Bone End Handle"
2706 msgstr "B-Bone Griffende"
2709 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2710 msgstr "Knochen, der als Griffende für die B-Knochen-Kurve dient"
2713 msgid "B-Bone Start Handle"
2714 msgstr "B-Bone Griffanfang"
2717 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2718 msgstr "Knochen, der als Griffanfang für die B-Knochen-Kurve dient"
2722 msgstr "Nachgeben bei"
2725 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2726 msgstr "Länge vom ersten Bezier-Griff(nur für B-Knochen)"
2730 msgstr "Nachgeben von"
2733 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2734 msgstr "Länge vom zweiten Bezier-Griff (nur für B-Knochen)"
2737 msgid "B-Bone End Handle Type"
2738 msgstr "B-Bone Griffendentyp"
2741 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2742 msgstr "Berechnung vom Griffende des B-Knochens festlegen"
2746 msgstr "Automatisch"
2749 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2750 msgstr "Verbundene Eltern und Kinder zur Griffberechnung verwenden"
2757 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2758 msgstr "Verwende die Position des angegebenen Knochens, um den Griff zu berechnen"
2765 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2766 msgstr "Verwende den Versatz des angegebenen Knochens von der Ruheposition, um den Griff zu berechnen"
2769 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2770 msgstr "Verwende die Ausrichtung des angegebenen Knochens, um den Griff zu berechnen, und ignoriert dabei die Position"
2773 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2774 msgstr "B-Bone Griffanfangstyp"
2777 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2778 msgstr "Berechnung vom Griffanfang des B-Knochens festlegen"
2785 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2786 msgstr "Rollversatz für den Start des B-Bones, passt die Verdrehung an"
2793 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2794 msgstr "Rollversatz für das Ende des B-Bones, passt die Verdrehung an"
2798 msgstr "Reinskalieren"
2801 msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2802 msgstr "Skalierungsfaktor für den Start des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2806 msgstr "Rausskalieren"
2809 msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2810 msgstr "Skalierungsfaktor für das Ende des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2813 msgid "B-Bone Segments"
2814 msgstr "B-Knochen Segmente"
2817 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2818 msgstr "Anzahl der Unterteilungen für Knochen (nur für B-Knochen)"
2821 msgid "B-Bone Display X Width"
2822 msgstr "B-Knochen X-Breite anzeigen"
2825 msgid "B-Bone X size"
2826 msgstr "B-Knochen X-Größe"
2829 msgid "B-Bone Display Z Width"
2830 msgstr "B-Knochen Z-Breite anzeigen"
2833 msgid "B-Bone Z size"
2834 msgstr "B-Knochen Z-Größe"
2841 msgid "Bones which are children of this bone"
2842 msgstr "Knochen, die Kinder dieses Knochens sind"
2845 msgid "Envelope Deform Distance"
2846 msgstr "Umspanne die Deformierungsentfernung"
2849 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2850 msgstr "Knochen-Deformationsentfernung (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2853 msgid "Envelope Deform Weight"
2854 msgstr "Umspanne die Deformierungsbeeinflussung"
2857 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2858 msgstr "Knochendeformationsgewicht (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2865 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2866 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zu seinem Elternteil"
2869 msgid "Armature-Relative Head"
2870 msgstr "Skelett relativer Kopf"
2873 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2874 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zum Skelett"
2877 msgid "Envelope Head Radius"
2878 msgstr "Einhüllenden-Kopfradius"
2881 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2882 msgstr "Radius des Knochenkopfs (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2885 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2886 msgstr "Der Knochen ist nicht sichtbar, wenn kein Bearbeitungsmodus aktiv ist (das heißt im Objekt oder Posenmodus)"
2893 msgid "Bone is able to be selected"
2894 msgstr "Knochen kann ausgewählt werden"
2897 msgid "Inherit Scale"
2898 msgstr "Skalierung übernehmen"
2901 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2902 msgstr "Spezifiziert, wie die Skalierung des Knochen vom Elternknochen übernommen wird"
2909 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2910 msgstr "Übernehme alle Skalierungseffekte vom Elternteil"
2914 msgstr "Scherung fixieren"
2917 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2918 msgstr "Übernehme die Skalierung aber entferne die Scherung vom Kind in der Ruheorientierung"
2921 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2922 msgstr "Rotiere nicht einheitliche Elternskalierung, ausgerichtet an das Kind, verwende Eltern X Skalierung für die X Achse des Kindes, und so weiter"
2925 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2926 msgstr "Übernehme einheitliche Skalierung, welche die komplette Änderung im Volumen vom Elternteil repräsentiert"
2929 msgid "Completely ignore parent scaling"
2930 msgstr "Elternteilskalierung komplett ignorieren"
2933 msgid "None (Legacy)"
2934 msgstr "Keine (Vererbung)"
2937 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2938 msgstr "Ignoriere die Elternteilskalierung ohne die Elternteilscherung zu kompensieren. Repliziere den Effekt vom deaktivieren auf die originale geerbte Skalierungsbox"
2945 msgid "Layers bone exists in"
2946 msgstr "Ebenen in denen Knochen existieren"
2953 msgid "Length of the bone"
2954 msgstr "Länger der Knochen"
2958 msgstr "Knochenmatrix"
2961 msgid "3x3 bone matrix"
2962 msgstr "3x3 Knochenmatrix"
2965 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2966 msgstr "Knochenskelett relative Matrix"
2969 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2970 msgstr "4x4 Knochenmatrix relativ zum Skelett"
2977 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2978 msgstr "Elternknochen (im selben Skelett)"
2982 msgstr "Kopf auswählen"
2986 msgstr "Ende auswählen"
2989 msgid "Display Wire"
2990 msgstr "Draht anzeigen"
2993 msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)"
2994 msgstr "Knochen wird immer im Drahtmodell angezeigt, unabhängig vom Ansichtsfenster-Schattierungsmodus (nützlich für nicht obstruktive benutzerdefinierte Knochenformen)"
3001 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
3002 msgstr "Position des Endes, des Knochens, relativ zu seinem Elternteil"
3005 msgid "Armature-Relative Tail"
3006 msgstr "Skellet relativer Rumpf"
3009 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
3010 msgstr "Position des Endeendes des Knochens relativ zum Skelett"
3013 msgid "Envelope Tail Radius"
3014 msgstr "Einhüllenden-Enderadius"
3017 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
3018 msgstr "Radius des Knochenfußes (nur für Einhüllenden-Deformation)"
3025 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
3026 msgstr "Wenn Knochen einen Elternteil hat, haftet der Knochenkopf am Ende des Elternteils"
3029 msgid "Cyclic Offset"
3030 msgstr "Zyklischer Versatz"
3033 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
3034 msgstr "Wenn der Knochen kein Elternteil besitzt, erhält dieser alle zyklischen Versatzeffekte (überholt)"
3038 msgstr "Deformieren"
3041 msgid "Enable Bone to deform geometry"
3042 msgstr "Knochen aktivieren für Geometrieverformung"
3045 msgid "Inherit End Roll"
3046 msgstr "Endtrommel erben"
3049 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
3050 msgstr "Hinzufügen von Roll Out des Starthandle-Knochens zum Roll-In-Wert"
3053 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
3054 msgstr "Multipliziere Eckpunktgruppe mit Umschlag"
3057 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
3058 msgstr "Bei der Knochendeformierung die Effekte der Eckpunkt-Gruppe mit Umschlag-Einfluss multiplizieren"
3061 msgid "Inherit Rotation"
3062 msgstr "Rotation erben"
3065 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
3066 msgstr "Knochen erbt Rotation oder Skalierung vom übergeordneten Knochen"
3069 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
3070 msgstr "ABGELEHNT: Knochen erbt Skalierung vom Elternknochen"
3073 msgid "Local Location"
3074 msgstr "Lokale Position"
3077 msgid "Bone location is set in local space"
3078 msgstr "Knochen-Standort befindet sich im lokalen Raum"
3081 msgid "Relative Parenting"
3082 msgstr "Relativer Pfad"
3085 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
3086 msgstr "Kindobjekt wird relative Transformation verwenden, ähnlich der Deformation"
3090 msgstr "Knochengruppe"
3093 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
3094 msgstr "Gruppen von Posenkanälen (Knochen)"
3098 msgstr "Knochengruppen"
3101 msgid "Collection of bone groups"
3102 msgstr "Sammlung von Knochengruppen"
3105 msgid "Active Bone Group"
3106 msgstr "Aktive Knochengruppe"
3109 msgid "Active bone group for this pose"
3110 msgstr "Aktive Knochengruppe für diese Pose"
3113 msgid "Active Bone Group Index"
3114 msgstr "Aktive Knochengruppenindex"
3117 msgid "Active index in bone groups array"
3118 msgstr "Aktiver Index im Knochengruppenarray"
3121 msgid "Bool Attribute Value"
3122 msgstr "Bool-Attributwert"
3125 msgid "Bool value in geometry attribute"
3126 msgstr "Bool-Wert in Geometrie Einstellungen"
3129 msgid "Brush Capabilities"
3130 msgstr "Pinsel Einsatzmöglichkeiten"
3133 msgid "Read-only indications of supported operations"
3134 msgstr "Schreibgeschützte Hinweise auf unterstützte Vorgänge"
3138 msgstr "Hat Überlagerung"
3141 msgid "Has Random Texture Angle"
3142 msgstr "Hat zufälligen Texturwinkel"
3145 msgid "Has Smooth Stroke"
3146 msgstr "Hat weichen Strich"
3150 msgstr "Hat Freiräume"
3153 msgid "Image Paint Capabilities"
3154 msgstr "Bild-Malfunktionen"
3157 msgid "Has Accumulate"
3158 msgstr "Hat Akkumulieren"
3169 msgid "Has Space Attenuation"
3170 msgstr "Hat Freiraum-Abschwächung"
3173 msgid "Sculpt Capabilities"
3174 msgstr "Skulpturfunktionen"
3177 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
3178 msgstr "Schreibgeschützte Hinweise, welche Pinseloperationen durch das aktuelle Werkzeug \"Skulptur\" unterstützt werden"
3181 msgid "Has Auto Smooth"
3182 msgstr "Hat Auto-Weichzeichnen"
3185 msgid "Has Direction"
3186 msgstr "Hat Richtung"
3190 msgstr "Hat Schwerkraft"
3198 msgstr "Hat Flackern"
3201 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
3202 msgstr "Hat Knitter/Klemm Faktor"
3205 msgid "Has Persistence"
3206 msgstr "Hat Beständigkeit"
3209 msgid "Has Pinch Factor"
3210 msgstr "Hat Klemm Faktor"
3213 msgid "Has Plane Offset"
3214 msgstr "Hat Ebenen Versatz"
3217 msgid "Has Rake Factor"
3218 msgstr "Hat Kratz Faktor"
3221 msgid "Has Sculpt Plane"
3222 msgstr "Hat Skulpturfläche"
3225 msgid "Has Secondary Color"
3226 msgstr "Hat zweite Farbe"
3229 msgid "Has Strength Pressure"
3230 msgstr "Hat Druckstärke"
3234 msgstr "Hat Neigung"
3237 msgid "Has Topology Rake"
3238 msgstr "Hat Topologiekratzer"
3241 msgid "Vertex Paint Capabilities"
3242 msgstr "Punktmalfähigkeit"
3245 msgid "Weight Paint Capabilities"
3246 msgstr "Malereieinflussfähigkeit"
3250 msgstr "Hat Einfluss"
3253 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3254 msgstr "Wachsstift Pinseleinstellung"
3257 msgid "Settings for grease pencil brush"
3258 msgstr "Einstellungen für Wachsstiftpinsel"
3261 msgid "Active Smooth"
3262 msgstr "Weichzeichnen aktiv"
3265 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3266 msgstr "Menge der Glättung beim Zeichnen"
3273 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3274 msgstr "Richtung des Striches, bei dem der Pinsel maximale Dicke gibt (0° für horizontal)"
3277 msgid "Angle Factor"
3278 msgstr "Winkelfaktor"
3281 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3282 msgstr "Reduzieren Sie die Pinseldicke um diesen Faktor, wenn der Hub senkrecht zur Winkelrichtung ist"
3293 msgid "Preselected mode when using this brush"
3294 msgstr "Voreingestellter Modus wenn der Pinsel verwendet wird"
3301 msgid "Use current mode"
3302 msgstr "Aktuellen Modus verwenden"
3309 msgid "Use always material mode"
3310 msgstr "Materialmodus immer verwenden"
3313 msgid "Vertex Color"
3317 msgid "Use always Vertex Color mode"
3318 msgstr "Punktfarbmodus immer verwenden"
3322 msgstr "Rund/Runden"
3329 msgid "Curve Jitter"
3330 msgstr "Kurvenflackern"
3333 msgid "Curve used for the jitter effect"
3334 msgstr "Kurve verwendet für Flackereffekt"
3337 msgid "Random Curve"
3338 msgstr "Zufällige Kurve"
3341 msgid "Curve used for modulating effect"
3342 msgstr "Kurve verwendet für Modulationseffekt"
3345 msgid "Curve Sensitivity"
3346 msgstr "Kurvenempfindlichkeit"
3349 msgid "Curve used for the sensitivity"
3350 msgstr "Kurve verwendet für die Empfindlichkeit"
3353 msgid "Curve Strength"
3354 msgstr "Kurvenstärke"
3357 msgid "Curve used for the strength"
3358 msgstr "Kurve verwendet für die Stärke"
3365 msgid "Add effect of brush"
3366 msgstr "Hinzufügen-Effekt des Pinsels"
3369 msgid "Subtract effect of brush"
3370 msgstr "Abziehen-Effekt des Pinsels"
3374 msgstr "Radiermodus"
3381 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3382 msgstr "Löschen von Strichen, Verblassen ihrer Punktestärke und Dicke"
3385 msgid "Erase stroke points"
3386 msgstr "Strickpunkte entfernen"
3390 msgstr "Pinselstrich"
3393 msgid "Erase entire strokes"
3394 msgstr "Kompletten Strich radieren"
3397 msgid "Affect Stroke Strength"
3398 msgstr "Strichstärke beeinflussen"
3401 msgid "Amount of erasing for strength"
3402 msgstr "Menge zum Radieren der Stärke"
3405 msgid "Affect Stroke Thickness"
3406 msgstr "Strichdicke beeinflussen"
3409 msgid "Amount of erasing for thickness"
3410 msgstr "Menge zum Radieren der Dicke"
3413 msgid "Stroke Extension"
3414 msgstr "Stricherweiterung"
3417 msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
3418 msgstr "Striche Enderweiterung zum Schließen von Lücken, verwenden Sie Null zum deaktivieren"
3421 msgid "Direction of the fill"
3422 msgstr "Richtung der Füllung"
3429 msgid "Fill internal area"
3430 msgstr "Internen Bereich füllen"
3437 msgid "Fill inverted area"
3438 msgstr "Invertierten Bereich füllen"
3441 msgid "Mode to draw boundary limits"
3442 msgstr "Modus zum Zeichnen von Begrenzungsgrenzen"
3449 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3450 msgstr "Verwenden sie sowohl sichtbare Striche als auch Bearbeitungslinien als Füllbegrenzungsgrenzen"
3457 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3458 msgstr "Verwenden sie sichtbare Striche als Füllbegrenzungsgrenzen"
3462 msgstr "Linien bearbeiten"
3465 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3466 msgstr "Verwenden sie Bearbeitungslinien als Füllbegrenzungsgrenzen"
3470 msgstr "Genauigkeit"
3473 msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
3474 msgstr "Faktor für Füllgrenzgenauigkeit, höhere Werte sind genauer, aber langsamer"
3478 msgstr "Ebenenmodus"
3481 msgid "Layers used as boundaries"
3482 msgstr "Ebene werden als Grenzen verwendet"
3489 msgid "Visible layers"
3490 msgstr "Sichtbare Ebenen"
3493 msgid "Only active layer"
3494 msgstr "Nur aktive Ebenen"
3498 msgstr "Ebene oberhalb"
3501 msgid "Layer above active"
3502 msgstr "Ebene über aktiver"
3506 msgstr "Ebene darunter"
3509 msgid "Layer below active"
3510 msgstr "Ebene unter aktiver"
3514 msgstr "Alles darüber"
3517 msgid "All layers above active"
3518 msgstr "Alle Ebenen über aktiver"
3522 msgstr "Alles darunter"
3525 msgid "All layers below active"
3526 msgstr "Alle Ebenen unter der aktiven"
3533 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3534 msgstr "Größe in Pixeln, um das Leck geschlossen zu betrachten"
3538 msgstr "Vereinfachen"
3541 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3542 msgstr "Anzahl von Vereinfachungsschritten (große Werte reduzieren die Füllgenauigkeit)"
3546 msgstr "Schwellwert"
3549 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3550 msgstr "Schwellenwert für die Farbtransparenz zum füllen"
3553 msgid "Grease Pencil Icon"
3554 msgstr "Wachsstift Symbol"
3570 msgstr "Tintenstörung"
3594 msgstr "Radiergummi weich"
3598 msgstr "Radiergummi hart"
3601 msgid "Eraser Stroke"
3602 msgstr "Radiergummi Strich"
3642 msgstr "Weichzeichnen"
3646 msgstr "Verschmieren"
3653 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3654 msgstr "Gradient von der Mitte der Punkt- und Boxstriche (verwende 1 für einen massiven Strich)"
3657 msgid "Input Samples"
3658 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
3661 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3662 msgstr "Generieren Sie Zwischenpunkte für sehr schnelle Mausbewegungen. Setze auf 0 zum zu deaktivieren"
3665 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3666 msgstr "Material für mit diesem Pinsel gezeichnete Striche"
3673 msgid "Jitter factor for new strokes"
3674 msgstr "Flimmerfaktor für neue Striche"
3677 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3678 msgstr "Menge der Glättung, die nach abschluss neu erstellter Striche angewendet werden soll, um Flackern/Rauschen zu reduzieren"
3682 msgstr "Wiederholungen"
3685 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3686 msgstr "Anzahl der Wiederholungen zum Glätten neu erstellter Striche"
3689 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3690 msgstr "Farbstärke für neue Striche (Beeinflusst den Alphafaktors der Farbe)"
3693 msgid "Subdivision Steps"
3694 msgstr "Schritte unterteilen"
3697 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3698 msgstr "Anzahl der Wiederholungen zum Unterteilen neu erstellter Striche, für weniger gezackte Striche"
3705 msgid "Pin the mode to the brush"
3706 msgstr "Anheften des Modus an den Pinsel"
3713 msgid "Random factor to modify original hue"
3714 msgstr "Zufallsfaktor, um den ursprünglichen Farbton zu ändern"
3717 msgid "Pressure Randomness"
3718 msgstr "Zufallsdruck"
3721 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3722 msgstr "Zufallsfaktor für Druck bei neuen Strichen"
3729 msgid "Random factor to modify original saturation"
3730 msgstr "Zufallsfaktor, um die ursprüngliche Sättigung zu ändern"
3733 msgid "Strength Randomness"
3734 msgstr "Zufallsstärke"
3737 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3738 msgstr "Zufallsfaktor für Stärke bei neuen Strichen"
3741 msgid "Random factor to modify original value"
3742 msgstr "Zufallsfaktor, um die ursprüngliche Stärke zu ändern"
3746 msgstr "Füllung anzeigen"
3749 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3750 msgstr "Transparente Linien anzeigen, die als Grenze zum Füllen verwendet werden sollen"
3754 msgstr "Linien anzeigen"
3757 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3758 msgstr "Anzeigen von Hilfelinien zum Ausfüllen, um Grenzen anzuzeigen"
3761 msgid "Show Extend Lines"
3762 msgstr "Erweitern von Linien anzeigen"
3765 msgid "Show help lines for stroke extension"
3766 msgstr "Anzeigen von Hilfelinien für die Strichverlängerung"
3770 msgstr "Lasso anzeigen"
3773 msgid "Do not display fill color while drawing the stroke"
3774 msgstr "Füllfarbe beim Zeichnen des Strichs nicht anzeigen"
3777 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3778 msgstr "Faktor der Vereinfachung mit adaptivem Algorithmus"
3781 msgid "Default Eraser"
3782 msgstr "Standard Radierer"
3785 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3786 msgstr "Verwenden Sie diesen Pinsel, wenn Sie den Radierer mit der Schnellschaltertaste aktivieren"
3789 msgid "Affect Position"
3790 msgstr "Position beeinflussen"
3793 msgid "The brush affects the position of the point"
3794 msgstr "Der Pinsel beeinflusst die Position des Punktes"
3797 msgid "Affect Strength"
3798 msgstr "Kraft beeinflussen"
3801 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3802 msgstr "Der Pinsel beeinflusst die Farbstärke des Punktes"
3805 msgid "Affect Thickness"
3806 msgstr "Dicke beeinflussen"
3809 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3810 msgstr "Der Pinsel wirkt sich auf die Dicke des Punktes aus"
3814 msgstr "UV beeinflussen"
3817 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3818 msgstr "Der Pinsel wirkt sich auf die UV-Drehung des Punktes aus"
3821 msgid "Limit to Viewport"
3822 msgstr "Limit auf Nur sichtbare Bereiche im Ansichtsfenster ausfüllen"
3825 msgid "Fill only visible areas in viewport"
3826 msgstr "Nur sichtbare Bereiche im Ansichtsfenster ausfüllen"
3829 msgid "Use Pressure Jitter"
3830 msgstr "Druckflackern verwenden"
3833 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3834 msgstr "Tablettendruck zum flackern verwenden"
3837 msgid "Pin Material"
3838 msgstr "Materialien anheften"
3841 msgid "Keep material assigned to brush"
3842 msgstr "Material dem Pinsel zuordnen"
3845 msgid "Occlude Eraser"
3846 msgstr "Radierer verdecken"
3849 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3850 msgstr "Löschen nur sichtbar Striche und nicht verdeckter"
3853 msgid "Use Pressure"
3854 msgstr "Druck verwenden"
3857 msgid "Use tablet pressure"
3858 msgstr "Tablettendruck verwenden"
3861 msgid "Use pressure to modulate randomness"
3862 msgstr "Druck um Zufälligkeit zu modulieren verwenden"
3865 msgid "Use Post-Process Settings"
3866 msgstr "Nachprozesseinstellungen verwenden"
3869 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3870 msgstr "Zusätzliche Nachbearbeitungsoptionen für neue Striche"
3873 msgid "Random Settings"
3874 msgstr "Zufällige Einstellungen"
3877 msgid "Random brush settings"
3878 msgstr "Zufällige Pinseleinstellungen"
3881 msgid "Use Stabilizer"
3882 msgstr "Stabilisation verwenden"
3885 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3886 msgstr "Zeichnen Sie Linien mit einer Verzögerung, um glatte Striche zu ermöglichen. Drücken Sie die Umschalttaste, um beim Zeichnen zu überschreiben"
3889 msgid "Use Pressure Strength"
3890 msgstr "Druckstärke verwenden"
3893 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3894 msgstr "Tablettendruck für Farbstärke verwenden"
3897 msgid "Stroke Random"
3898 msgstr "Zufälliger Strich"
3901 msgid "Use randomness at stroke level"
3902 msgstr "Zufälligkeit auf Strichhöhe verwenden"
3905 msgid "Trim Stroke Ends"
3906 msgstr "Strichende kürzen"
3909 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3910 msgstr "Übergang der Strichenden kürzen"
3914 msgstr "UV Zufällig"
3917 msgid "Vertex Color Factor"
3918 msgstr "Eckpunkt-Farbfaktor"
3921 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
3922 msgstr "Faktor, der zum Mischen von Eckpunktfarbe verwendet wird, um die endgültige Farbe zu erhalten"
3929 msgid "Defines how vertex color affect to the strokes"
3930 msgstr "Definiert, wie sich die Eckpunktfarbe auf die Striche auswirkt"
3933 msgid "Vertex Color affects to Stroke only"
3934 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich nur auf Strich aus"
3937 msgid "Vertex Color affects to Fill only"
3938 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich nur auf Füllung aus"
3941 msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill"
3942 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich auf Strich und Füllung aus"
3945 msgid "Byte Color Attribute Value"
3946 msgstr "Byte-Farbattributwert"
3949 msgid "Color value in geometry attribute"
3950 msgstr "Farbwert im Geometrieattribut"
3953 msgid "RGBA color in scene linear color space"
3954 msgstr "RGBA-Farbe im linearen Farbraum der Szene"
3957 msgid "Active Layer"
3958 msgstr "Aktive Ebene"
3965 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
3966 msgstr "Pfad eines Objekts in einem Alembic-Archiv"
3977 msgid "Object Paths"
3978 msgstr "Objektpfade"
3981 msgid "Collection of object paths"
3982 msgstr "Sammlung von Objektpfaden"
3985 msgid "Background Image"
3986 msgstr "Hintergrundbild"
3989 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
3990 msgstr "Bild und Anzeigeeinstellungen für die 3D-Ansicht-Hintergrund"
3997 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
3998 msgstr "Bildtransparenz, um das Bild mit der Hintergrundfarbe zu überblenden"
4005 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
4006 msgstr "Filmklipp wird in diesem Raum angezeigt und bearbeitet"
4010 msgstr "Benutzerklipp"
4013 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
4014 msgstr "Parameter definieren welches Einzelbild von dem Filmklipp angezeigt wird"
4021 msgid "Display under or over everything"
4022 msgstr "Unter oder über allem anzeigen"
4033 msgid "Frame Method"
4034 msgstr "Einzelbild-Methode"
4037 msgid "How the image fits in the camera frame"
4038 msgstr "Wie das Bild in den Kameraausschnitt eingepasst wird"
4050 msgstr "Beschneiden"
4057 msgid "Image displayed and edited in this space"
4058 msgstr "Bild wird in diesem Raum angezeigt und bearbeitet"
4062 msgstr "Bild-Benutzer"
4065 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
4066 msgstr "Parameter definieren welche Ebene, Durchgang und Einzelbild des Bildes werden angezeigt"
4077 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
4078 msgstr "Rotation für das Hintergrundbild (nur orthogonale Ansicht)"
4085 msgid "Scale the background image"
4086 msgstr "Hintergrundbild skalieren"
4089 msgid "Show Background Image"
4090 msgstr "Hintergrundbild zeigen"
4093 msgid "Show this image as background"
4094 msgstr "Dieses Bild als Hintergrund zeigen"
4097 msgid "Show Expanded"
4098 msgstr "Erweitertes anzeigen"
4101 msgid "Show the expanded in the user interface"
4102 msgstr "Anzeigen des erweiterten In-User-Interfaces"
4105 msgid "Show On Foreground"
4106 msgstr "Im Vordergrund anzeigen"
4109 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
4110 msgstr "Dieses Bild vor Objekten im Ansichtsfenster zeigen"
4113 msgid "Background Source"
4114 msgstr "Hintergrundquelle"
4117 msgid "Data source used for background"
4118 msgstr "Für den Hintergrund verwendete Datenquelle"
4129 msgid "Use movie clip from active scene camera"
4130 msgstr "Filmclip von aktiver Szenenkamera verwenden"
4133 msgid "Flip Horizontally"
4134 msgstr "Horizontal umdrehen"
4137 msgid "Flip the background image horizontally"
4138 msgstr "Drehen des Hintergrundbildes horizontal"
4141 msgid "Flip Vertically"
4142 msgstr "Vertikal umdrehen"
4145 msgid "Flip the background image vertically"
4146 msgstr "Drehen des Hintergrundbildes vertikal"
4149 msgid "Background Images"
4150 msgstr "Hintergrundbilder"
4153 msgid "Collection of background images"
4154 msgstr "Sammlung von Hintergrundbildern"
4157 msgid "Depth of Field"
4158 msgstr "Schärfentiefe"
4161 msgid "Depth of Field settings"
4162 msgstr "Schärfentiefeneinstellungen"
4169 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
4170 msgstr "Anzahl der Klingen in der Blende für polygonales Bokeh (mindestens 3)"
4177 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
4178 msgstr "F-Stop-Verhältnis (niedrigere Zahlen geben mehr Defokus, höhere Zahlen geben ein schärferes Bild)"
4185 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
4186 msgstr "Verzerrung zur Simulation von anamorphem Linsenbokeh"
4189 msgid "Rotation of blades in aperture"
4190 msgstr "Drehung der Klingen in der Blende"
4193 msgid "Focus Distance"
4194 msgstr "Entfernung focussieren"
4197 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
4198 msgstr "Abstand zum Fokus der Tiefenschärfe"
4201 msgid "Focus Object"
4202 msgstr "Objekt fokussieren"
4205 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
4206 msgstr "Dieses Objekt verwenden, um den Tiefenschärfen-Brennpunkt zu definieren"
4209 msgid "Use Depth of Field"
4210 msgstr "Schärfentiefe verwenden"
4217 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
4218 msgstr "Stereoskopieeinstellungen für einen Kamera-Datenblock"
4221 msgid "Convergence Plane Distance"
4222 msgstr "Konvergenzebene Entfernung"
4225 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
4226 msgstr "Der Konvergierungspunkt für die Stereokameras (oft der Abstand zwischen Projektor und Projektionsfläche)"
4233 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
4234 msgstr "Off-Achsen Kegelstumpf konvergieren in einer Fläche"
4241 msgid "Parallel cameras with no convergence"
4242 msgstr "Parallelkameras ohne Konvergenz"
4249 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
4250 msgstr "Gedrehte Kameras, Blick auf den Konvergenzabstand"
4253 msgid "Interocular Distance"
4254 msgstr "Interkulare Entfernung"
4257 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
4258 msgstr "Abstand zwischen den Augen festlegen - die Kamerabrennweite / 30 sollte gut sein"
4277 msgid "Pole Merge Start Angle"
4278 msgstr "Pole Merge Startwinkel"
4281 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
4282 msgstr "Winkel, bei dem der interokulare Abstand auf 0 zu verblassen beginnt"
4285 msgid "Pole Merge End Angle"
4286 msgstr "Pole Merge Endwinkel"
4289 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
4290 msgstr "Winkel, bei dem der interokulare Abstand 0 ist"
4293 msgid "Use Pole Merge"
4294 msgstr "Pole Merge verwenden"
4297 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
4298 msgstr "Zwischenokularabstand nach dem gegebenen Cutoff-Winkel auf 0"
4301 msgid "Spherical Stereo"
4302 msgstr "Sphärisches Stereo"
4305 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
4306 msgstr "Rendern Sie jedes Pixel, das die Kamera um die Mitte des interokularen Abstands dreht"
4309 msgid "ChannelDriver Variables"
4310 msgstr "Kanaltreiber-Variablen"
4313 msgid "Collection of channel driver Variables"
4314 msgstr "Sammlung von Kanaltreibervariablen"
4317 msgid "Child Particle"
4318 msgstr "Partikelkind"
4321 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
4322 msgstr "Kind Partikel, die aus simulierten oder bearbeiteten Partikeln interpoliert werden"
4325 msgid "Cloth Collision Settings"
4326 msgstr "Gewebe-Kollisionseinstellungen"
4329 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
4330 msgstr "Gewebesimulationseinstellungen für Selbstkollision und Kollision mit anderen Objekten"
4333 msgid "Collision Collection"
4334 msgstr "Kollisionssammlung"
4337 msgid "Limit colliders to this Collection"
4338 msgstr "Beschränkt den zusammenstoß auf diese Sammlung"
4341 msgid "Collision Quality"
4342 msgstr "Kollisionsqualität"
4345 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
4346 msgstr "Wie viele Kollision sollten sich wiederholen bis zum Ende. (Höher bedeutet bessere Qualität aber langsamer)"
4353 msgid "Amount of velocity lost on collision"
4354 msgstr "Geschwindigkeitsverlust bei Kollision"
4357 msgid "Minimum Distance"
4358 msgstr "Minimaler Abstand"
4361 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
4362 msgstr "Minimaler Abstand zwischen Kollisionsobjekten bevor Kollisionsreaktionen stattfinden"
4369 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
4370 msgstr "Reibungskraft bei einer Kollision (Höher = weniger Bewegung)"
4373 msgid "Impulse Clamping"
4374 msgstr "Impulsklemmung"
4377 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
4378 msgstr "Klemmkollisionsimpulse zur Vermeidung von Instabilität (0,0, um das Spannen zu deaktivieren)"
4381 msgid "Self Minimum Distance"
4382 msgstr "Minimaler Eigenabstand"
4385 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
4386 msgstr "Minimaler Abstand zwischen Kollisionsobjekten bevor Kollisionsreaktionen stattfinden"
4389 msgid "Self Friction"
4390 msgstr "Selbstreibung"
4393 msgid "Friction with self contact"
4394 msgstr "Reibung mit Selbstkontakt"
4397 msgid "Enable Collision"
4398 msgstr "Kollision aktivieren"
4401 msgid "Enable collisions with other objects"
4402 msgstr "Kollisionen mit anderen Objekten aktivieren"
4405 msgid "Enable Self Collision"
4406 msgstr "Eigenkollision aktivieren"
4409 msgid "Enable self collisions"
4410 msgstr "Selbstkollision aktivieren"
4413 msgid "Collision Vertex Group"
4414 msgstr "Kollisionsknotengruppe"
4417 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during object collisions"
4418 msgstr "Dreiecke mit allen Eckpunkten in dieser Gruppe werden bei Objektkollisionen nicht verwendet"
4421 msgid "Selfcollision Vertex Group"
4422 msgstr "Selbstkollisions-Eckpunktgruppe"
4425 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
4426 msgstr "Dreiecke mit allen Eckpunkten in dieser Gruppe werden bei Selbstkollisionen nicht verwendet"
4429 msgid "Cloth Settings"
4430 msgstr "Kleidungseinstellungen"
4433 msgid "Cloth simulation settings for an object"
4434 msgstr "Kleidungssimulationseinstellungen für ein anderes objekt"
4438 msgstr "Luftdämpfung"
4441 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
4442 msgstr "Luft hat eine bestimmte Dichte, die Dinge langsamer fallen lässt"
4445 msgid "Bending Spring Damping"
4446 msgstr "Biegefederdämpfung"
4449 msgid "Amount of damping in bending behavior"
4450 msgstr "Dämpfungsmenge im Biegeverhalten"
4453 msgid "Bending Model"
4454 msgstr "Krümmungsmodus"
4457 msgid "Physical model for simulating bending forces"
4458 msgstr "Physikalisches Modell zur Simulation von Biegekräften"
4465 msgid "Cloth model with angular bending springs"
4466 msgstr "Gewebemodell mit eckigen Biegefedern"
4473 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
4474 msgstr "Gewebemodell mit linearen Biegefedern (Erbe)"
4477 msgid "Bending Stiffness"
4478 msgstr "Biegesteifigkeit"
4481 msgid "How much the material resists bending"
4482 msgstr "Wieviel Material kann einer Biegung wiederstehen"
4485 msgid "Bending Stiffness Maximum"
4486 msgstr "Maximale Biegungssteifigkeit"
4489 msgid "Maximum bending stiffness value"
4490 msgstr "Maximaler Wert der Biegungssteifigkeit"
4493 msgid "Collider Friction"
4494 msgstr "Aufprallreibung"
4497 msgid "Compression Spring Damping"
4498 msgstr "Kompressionsfederdämpfung"
4501 msgid "Amount of damping in compression behavior"
4502 msgstr "Menge der Biegung im Kompressionsverhalten"
4505 msgid "Compression Stiffness"
4506 msgstr "Kompressionssteifigkeit"
4509 msgid "How much the material resists compression"
4510 msgstr "Wieviel Material kann einer Kompression wiederstehen"
4513 msgid "Compression Stiffness Maximum"
4514 msgstr "Maximale Kompressionssteifigkeit"
4517 msgid "Maximum compression stiffness value"
4518 msgstr "Maximaler Wert der Kompressionsteifigkeit"
4521 msgid "Target Density Strength"
4522 msgstr "Zieldichtestärke"
4525 msgid "Influence of target density on the simulation"
4526 msgstr "Einfluss der Zieldichte auf die Simulation"
4529 msgid "Target Density"
4533 msgid "Maximum density of hair"
4534 msgstr "Maximale Haardichte"
4537 msgid "Effector Weights"
4538 msgstr "Effektorgewichte"
4541 msgid "Fluid Density"
4542 msgstr "Flüssigkeitsdichte"
4545 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
4546 msgstr "Dichte (kg/l) der im Objekt enthaltenen Flüssigkeit, die verwendet wird, um einen hydrostatischen Druckgradienten zu erzeugen, der das Gewicht der inneren Flüssigkeit simuliert, oder Auftrieb aus der umgebenden Flüssigkeit, wenn diese negativ ist"
4549 msgid "Goal Default"
4550 msgstr "Zielstandard"
4553 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4554 msgstr "Standardzielwert (Eckpunkt-Zielposition), wenn keine Eckpunktgruppe verwendet wird"
4557 msgid "Goal Damping"
4558 msgstr "Zieldämpfung"
4561 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4562 msgstr "Ziel (Eckpunkt-Zielposition) Reibung"
4565 msgid "Goal Maximum"
4566 msgstr "Ziel Maximum"
4569 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4570 msgstr "Ziel Maximum, Eckpunktgruppengewichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
4573 msgid "Goal Minimum"
4574 msgstr "Ziel Minimum"
4577 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4578 msgstr "Ziel Minimum, Eckpunktgruppengewichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
4581 msgid "Goal Stiffness"
4582 msgstr "Ziel Steifheit"
4585 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4586 msgstr "Ziel (Eckpunkt-Zielposition) Federsteifheit"
4590 msgstr "Schwerkraft"
4593 msgid "Gravity or external force vector"
4594 msgstr "Schwerkraft oder externer Kraftvektor"
4597 msgid "Internal Friction"
4598 msgstr "Interne Reibung"
4601 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4602 msgstr "Maximale interne Federablenkung"
4605 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4606 msgstr "Wie stark sind die Strahlen, die zum Verbinden der internen Punkte verwendet werden, die von der Eckpunktnormale abweichen können"
4609 msgid "Internal Spring Max Length"
4610 msgstr "Maximale interne Federlänge"
4613 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4614 msgstr "Die maximale Länge, die eine innere Feder während der Erstellung haben kann. Wenn der Abstand zwischen internen Punkten größer als das ist, wird keine interne Feder zwischen diesen Punkten erstellt. Eine Länge von Null bedeutet, dass es keine Längenbegrenzung gibt"
4617 msgid "Check Internal Spring Normals"
4618 msgstr "Überprüfen interner Federnormalen"
4621 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4622 msgstr "Benötigen Sie die Punkte, die die internen Federn verbinden, um entgegengesetzte Normalrichtungen zu haben"
4625 msgid "Tension Stiffness"
4626 msgstr "Zugsteifheit"
4629 msgid "How much the material resists stretching"
4630 msgstr "Wieviel Material kann einer Streckung wiederstehen"
4633 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4634 msgstr "Maximale Zugsteifheit"
4637 msgid "Maximum tension stiffness value"
4638 msgstr "Maximaler Wert der Zugsteifheit"
4642 msgstr "Eckpunktmasse"
4645 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4646 msgstr "Die Masse von jedem Punk auf dem Gewebematerial"
4649 msgid "Pin Stiffness"
4650 msgstr "Steifheit anpinnen"
4653 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4654 msgstr "Anpinnen (Punkt Zielposition) der Sprungsteifheit"
4657 msgid "Pressure Scale"
4658 msgstr "Druckskalierung"
4661 msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume"
4662 msgstr "Umgebungsdruck (kPa), der zwischen der Innen- und Außenseite des Objekts balanciert, wenn es das Zielvolumen erreicht hat"
4669 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4670 msgstr "Qualität der Simulation in Schritten pro Frame (höher ist bessere Qualität, aber langsamer)"
4673 msgid "Rest Shape Key"
4674 msgstr "Formschlüssel zurücksetzen"
4677 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4678 msgstr "Formschlüssel zur Verwendung der Restfederlängen von"
4681 msgid "Sewing Force Max"
4682 msgstr "Nähkraft maximal"
4685 msgid "Maximum sewing force"
4686 msgstr "Maximale Nähkraft"
4689 msgid "Shear Spring Damping"
4690 msgstr "ScherfederDämpfung"
4693 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4694 msgstr "Dämpfungsmenge im Scherverhalten"
4697 msgid "Shear Stiffness"
4698 msgstr "Schersteifigkeit"
4701 msgid "How much the material resists shearing"
4702 msgstr "Wie sehr das Material dem Scheren widersteht"
4705 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4706 msgstr "Schersteifigkeit Maximum"
4709 msgid "Maximum shear scaling value"
4710 msgstr "Maximaler Skalenskalierungswert für die Scherung"
4713 msgid "Shrink Factor Max"
4714 msgstr "Maximaler Schrumpffaktor"
4717 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4718 msgstr "Maximale Anzahl der Gewebeschrumpfung von"
4721 msgid "Shrink Factor"
4722 msgstr "Schrumpffaktor"
4725 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4726 msgstr "Faktor mit welchem Gewebe geschrumpft wird"
4729 msgid "Target Volume"
4730 msgstr "Zielvolumen"
4733 msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure"
4734 msgstr "Das Netzvolumen, bei dem der Innen-/Außendruck gleich ist. Wenn auf Null gesetzt, wirkt sich die Volumenänderung nicht auf den Druck aus"
4737 msgid "Tension Spring Damping"
4738 msgstr "Spannungsfederdämpfung"
4741 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4742 msgstr "Dämpfungsmenge im Dehnverhalten"
4745 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4746 msgstr "Gewebegeschwindigkeit ist multipliziert mit diesem Wert"
4753 msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative"
4754 msgstr "Der gleichmäßige Druck, der ständig auf das Netz angewendet wird, in Einheiten der Druckskala. Kann negativ sein"
4757 msgid "Dynamic Base Mesh"
4758 msgstr "Dynamisches Basismasche"
4761 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4762 msgstr "Lassen Sie die Simulation Verformungen in der Basismasche berücksichtigen"
4765 msgid "Create Internal Springs"
4766 msgstr "Interne Federn erstellen"
4769 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4770 msgstr "Simulieren einer internen Volumenstruktur, indem Federn erstellt werden, die die gegenüberliegenden Seiten der Masche verbinden"
4773 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4774 msgstr "Simuliere eine druck innerhalt einer geschlossenen Gewebemasche"
4777 msgid "Use Custom Volume"
4778 msgstr "Benutzerdefiniertes Volumen"
4781 msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself"
4782 msgstr "Verwenden Sie den Parameter Zielvolumen als Anfangsvolumen, anstatt ihn aus der Masche selbst zu berechnen"
4786 msgstr "Gewebe nähen"
4789 msgid "Pulls loose edges together"
4790 msgstr "Zieht lose Kanten zusammen"
4793 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4794 msgstr "Biegesteifigkeit Eckpunktgruppe"
4797 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4798 msgstr "Eckpunkt-Gruppe zur Feinkontrolle der Biegesteifigkeit"
4801 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4802 msgstr "Interne Federn Eckpunkt-Gruppe"
4805 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4806 msgstr "Punktgruppe zur feinen Kontrolle über die interne Federsteifheit"
4809 msgid "Mass Vertex Group"
4810 msgstr "Gewicht-Punktgruppe"
4813 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4814 msgstr "Punktgruppe zum anheften von Punkt"
4817 msgid "Pressure Vertex Group"
4818 msgstr "Punktgruppen anpressen"
4821 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4822 msgstr "Eckpunkt-Gruppe, wo Druck ausgeübt werden soll. Nullgewicht bedeutet keinen Druck, während ein Gewicht von eins vollen Druck bedeutet. Flächen mit einem Eckpunkt welche ein Nullgewicht haben, werden von der Volumenberechnung ausgeschlossen"
4825 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4826 msgstr "Schersteifigkeit Eckpunkt-Gruppe"
4829 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4830 msgstr "Eckpunkt-Gruppe zur Feinkontrolle der Schersteifigkeit"
4833 msgid "Shrink Vertex Group"
4834 msgstr "Punktgruppen schrumpfen"
4837 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4838 msgstr "Punktgruppe für schrumpfendes Gewebe"
4841 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4842 msgstr "Struktur-Steifheit Punktgruppe"
4845 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4846 msgstr "Punktgruppe zur feinen Kontrolle über Struktur-Steifheit"
4849 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4850 msgstr "Voxel Raster Zellgröße"
4853 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4854 msgstr "Größe der Voxelrasterzellen für Interaktionseffekte"
4857 msgid "Solver Result"
4858 msgstr "Lösungsergebnis"
4861 msgid "Result of cloth solver iteration"
4862 msgstr "Ergebnis der Gewebelösungswiederholungen"
4865 msgid "Average Error"
4866 msgstr "Durchschnittsfehler"
4869 msgid "Average error during substeps"
4870 msgstr "Durchschnittsfehler währen der Zwischenschritte"
4873 msgid "Average Iterations"
4874 msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen"
4877 msgid "Average iterations during substeps"
4878 msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4881 msgid "Maximum Error"
4882 msgstr "Maximalfehler"
4885 msgid "Maximum error during substeps"
4886 msgstr "Maximalfehler währen der Zwischenschritte"
4889 msgid "Maximum Iterations"
4890 msgstr "Maximale Wiederholungen"
4893 msgid "Maximum iterations during substeps"
4894 msgstr "Maximale Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4897 msgid "Minimum Error"
4898 msgstr "Minimalfehler"
4901 msgid "Minimum error during substeps"
4902 msgstr "Minimalfehler währen der Zwischenschritte"
4905 msgid "Minimum Iterations"
4906 msgstr "Minimale Wiederholungen"
4909 msgid "Minimum iterations during substeps"
4910 msgstr "Minimale Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4917 msgid "Status of the solver iteration"
4918 msgstr "Status der Lösungswiederholungen"
4925 msgid "Computation was successful"
4926 msgstr "Die Berechnung war erfolgreich"
4929 msgid "Numerical Issue"
4930 msgstr "Numerischer Fehler"
4933 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
4934 msgstr "Die zur Verfügung gestellten Daten erfüllten nicht die Voraussetzungen"
4937 msgid "No Convergence"
4938 msgstr "Keine Konvergenz"
4941 msgid "Iterative procedure did not converge"
4942 msgstr "Iterativeverfahren nicht konvergieren"
4945 msgid "Invalid Input"
4946 msgstr "Ungültige Eingabe"
4949 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4950 msgstr "Die Eingaben sind ungültig, oder der Algorithmus wurde nicht ordnungsgemäß aufgerufen"
4953 msgid "Collection Children"
4954 msgstr "Kindsammlung"
4957 msgid "Collection of child collections"
4958 msgstr "Sammlung von Kindsammlungen"
4961 msgid "Collection Objects"
4962 msgstr "Sammlung Objekte"
4965 msgid "Collection of collection objects"
4966 msgstr "Sammlung von Sammlungsobjekten"
4969 msgid "Collision Settings"
4970 msgstr "Kollisionseinstellungen"
4973 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4974 msgstr "Kollisionseinstellungen für Objekt in der Physiksimulation"
4981 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
4982 msgstr "Wie viel Wirkungskraft bei der Kollision mit diesem Objekt verloren geht (in Prozent)"
4985 msgid "Friction for cloth collisions"
4986 msgstr "Reibung für Gewebekollision"
4993 msgid "Amount of damping during collision"
4994 msgstr "Stärke der Dämpfung, während der Kollision"
4997 msgid "Damping Factor"
4998 msgstr "Dämpfungsfaktor"
5001 msgid "Amount of damping during particle collision"
5002 msgstr "Stärke der Dämpfung bei Partikelkollision"
5005 msgid "Random Damping"
5006 msgstr "Zufällige Dämpfung"
5009 msgid "Random variation of damping"
5010 msgstr "Zufällige Variation der Dämpfung"
5013 msgid "Friction Factor"
5014 msgstr "Reibungsfaktor"
5017 msgid "Amount of friction during particle collision"
5018 msgstr "Stärke der Reibung während der Partikelkollision"
5021 msgid "Random Friction"
5022 msgstr "Zufällige Reibung"
5025 msgid "Random variation of friction"
5026 msgstr "Zufällige Variation der Reibung"
5029 msgid "Permeability"
5030 msgstr "Durchlässigkeit"
5033 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
5034 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass das Partikel die Masche passiert"
5038 msgstr "Klebrigkeit"
5041 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
5042 msgstr "Stärke der Klebrigkeit bei Oberflächenkollision"
5045 msgid "Inner Thickness"
5046 msgstr "Innere Dicke"
5049 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
5050 msgstr "Innenseitendicke (nur von Softbodies verwendet)"
5053 msgid "Outer Thickness"
5054 msgstr "Äußere Dicke"
5057 msgid "Outer face thickness"
5058 msgstr "Äußere Flächendicke"
5065 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
5066 msgstr "Aktiviert diese Objekte als Kollider für physikalische Systeme"
5069 msgid "Single Sided"
5073 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
5074 msgstr "Gewebekollision wirkt in Bezug auf die Teilchenbeschleuniger-Normalen (verbessert die Penetrationswiederherstellung)"
5077 msgid "Override Normals"
5078 msgstr "Normalen überschreiben"
5081 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
5082 msgstr "Gewebekollisionsimpulse wirken in Richtung der Teilchenbeschleuniger-Normalen (in einigen Fällen zuverlässiger)"
5085 msgid "Kill Particles"
5086 msgstr "Partikel zerstören"
5089 msgid "Kill collided particles"
5090 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
5093 msgid "Color management specific to display device"
5094 msgstr "Farbmanagement spezifisch für das Anzeigegerät"
5097 msgid "Display Device"
5098 msgstr "Darstellungsgerät"
5101 msgid "Display device name"
5102 msgstr "Darstellungsgerätname"
5105 msgid "Input color space settings"
5106 msgstr "Einstellungen kopieren"
5113 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
5114 msgstr "Behandelt Bilder ohne Farbmanagement als Nicht-Farbdaten, wie Normal- oder Verschiebungs-Maps"
5117 msgid "Input Color Space"
5118 msgstr "Eingabe-Farbraum"
5121 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
5122 msgstr "Farbraum in der Bilddatei, von dem oder in das Bild konvertiert wird, wenn das Bild gespeichert und geladen wird"
5129 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
5130 msgstr "Führen Sie keine Farbtransformation bei der Last durch, behandeln Sie Farben wie im linearen Szenenraum"
5137 msgid "Color space that the sequencer operates in"
5138 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
5141 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
5142 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
5149 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
5150 msgstr "Farbkurvenzuordnung angewendet, vor der Anzeigetransformation"
5157 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
5158 msgstr "Belichtung (Stoppt) angewendet, vor der Anzeigetransformation"
5165 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
5166 msgstr "Menge der Gamma-Änderung, die nach der Anzeigetransformation angewendet wird"
5173 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
5174 msgstr "Zusätzliche Transformation vor Ansichtstransformation für künstlerische Bedürfnisse angewendet"
5177 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
5178 msgstr "Bild nicht künstlerisch verändern"
5182 msgstr "Kurven verwenden"
5185 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
5186 msgstr "RGB Kurven für die Vor-Darstellungstransformation verwenden"
5189 msgid "View Transform"
5190 msgstr "Anzeigetransformation"
5193 msgid "View used when converting image to a display space"
5194 msgstr "Ansicht, die beim Konvertieren von Bild in einen Anzeigebereich verwendet wird"
5197 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
5198 msgstr "Führen Sie keine Farbtransformation auf dem Display durch, verwenden Sie alte nicht-farbverwaltete Technik für die Anzeige"
5201 msgid "Color Mapping"
5202 msgstr "Farbmanagement"
5205 msgid "Color mapping settings"
5206 msgstr "Einstellungen kopieren"
5209 msgid "Blend color to mix with texture output color"
5210 msgstr "Überblendungsfarbe, die sich mit der Texturausgabefarbe mischt"
5213 msgid "Blend Factor"
5214 msgstr "Mischfaktor"
5218 msgstr "Überblendungstyp"
5221 msgid "Mode used to mix with texture output color"
5222 msgstr "Modus der verwendet wird, um die Texturausgabefarbe zu mischen"
5238 msgstr "Negativ Multiplizieren"
5246 msgstr "Weiches Licht"
5249 msgid "Linear Light"
5250 msgstr "Lineares Licht"
5265 msgid "Adjust the brightness of the texture"
5266 msgstr "Helligkeit der Texture abstimmen"
5270 msgstr "Farbverlauf"
5277 msgid "Adjust the contrast of the texture"
5278 msgstr "Kontrast der Textur abstimmen"
5281 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
5282 msgstr "Farbsättigung in der Textur abstimmen"
5285 msgid "Use Color Ramp"
5286 msgstr "Farbverlauf vernweden"
5289 msgid "Toggle color ramp operations"
5290 msgstr "Schaltet Farbverlaufoperationen um"
5293 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
5294 msgstr "Farbverlauf, der einen Skalarwert einer Farbe zuordnet"
5301 msgid "Set color mode to use for interpolation"
5302 msgstr "Festlegen des Farbmodus für die Interpolation"
5313 msgid "Color Interpolation"
5314 msgstr "Farbinterpolation"
5317 msgid "Set color interpolation"
5318 msgstr "Farbinterpolation festlegen"
5330 msgstr "Im Uhrzeigersinn"
5333 msgid "Counter-Clockwise"
5334 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn"
5337 msgid "Interpolation"
5338 msgstr "Interpolation"
5341 msgid "Set interpolation between color stops"
5342 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
5346 msgstr "Vereinfachen"
5361 msgid "Color Ramp Element"
5362 msgstr "Farbregler Element"
5365 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
5366 msgstr "Element, das eine Farbe an einer Position im Farbverlauf definiert"
5373 msgid "Set alpha of selected color stop"
5374 msgstr "Alpha des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
5377 msgid "Set color of selected color stop"
5378 msgstr "Farbe des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
5385 msgid "Set position of selected color stop"
5386 msgstr "Position des ausgewählten Farbstopper festlegen"
5389 msgid "Color Ramp Elements"
5390 msgstr "Farbverlaufelemente"
5393 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
5394 msgstr "Sammlung von Farbverlaufelementen"
5397 msgid "File Output Slots"
5398 msgstr "Dateiausgabesteckplätze"
5401 msgid "Collection of File Output node slots"
5402 msgstr "Sammlung von Dateiausgabe Knotensteckplätzen"
5405 msgid "Console Input"
5406 msgstr "Konsoleneingabe"
5409 msgid "Input line for the interactive console"
5410 msgstr "Eingabezeile für die interaktive Konsole"
5418 msgid "Text in the line"
5419 msgstr "Text in der Zeile"
5422 msgid "Console line type when used in scrollback"
5423 msgstr "Konsolenzeilentyp bei Verwendung im Scrollback"
5438 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
5439 msgstr "Beschränkung, die die Transformation von Objekten und Knochen verändert"
5442 msgid "Constraint is the one being edited"
5443 msgstr "Einschränkung ist diejenige, die bearbeitet wird"
5450 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
5451 msgstr "Menge des Restfehlers in der Blender-Raumeinheit für Abhängigkeiten, die auf dieser Position arbeiten"
5454 msgid "Rotation error"
5455 msgstr "Rotationsfehler"
5458 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
5459 msgstr "Menge des Restfehlers in Bogenmaß für Abhängigkeiten, die auf die Orientierung wirken"
5466 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
5467 msgstr "Menge der Einflussbeschränkung auf die endgültige Lösung"
5471 msgstr "Proxy Lokal"
5474 msgid "Constraint was added in this proxy instance (i.e. did not belong to source Armature)"
5475 msgstr "In dieser Proxyinstanz wurde eine Einschränkung hinzugefügt (d. h. sie gehörte nicht zur Quellarmatur)"
5478 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
5479 msgstr "Einschränkung hat gültige Einstellungen und kann ausgewertet werden"
5483 msgstr "Deaktivieren"
5486 msgid "Enable/Disable Constraint"
5487 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
5490 msgid "Constraint name"
5491 msgstr "Beschränkungsname"
5495 msgstr "Eigener Raum"
5498 msgid "Space that owner is evaluated in"
5499 msgstr "Raum, in dem der Besitzer ausgewertet wird"
5506 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
5507 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zum Weltkoordinatensystem angewendet"
5510 msgid "Custom Space"
5511 msgstr "Benutzerdefinierter Freiraum"
5514 msgid "The constraint is applied in local space of a custom object/bone/vertex group"
5515 msgstr "Die Einschränkung wird im lokalen Raum einer benutzerdefinierten Objekt-/Knochen-/Eckpunkt-Gruppe angewendet"
5522 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
5523 msgstr "Die Einschränkung wird in Posenraum angewendet, die Objekttransformation wird ignoriert"
5526 msgid "Local With Parent"
5527 msgstr "Lokal mit Eltern"
5530 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
5531 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zur Restposition des lokalen Koordinatensystems des Knochens angewendet, dies beinhaltet auch die im Elternteil enthaltene Transformation"
5535 msgstr "Lokaler Raum"
5538 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
5539 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zum lokalen Koordinatensystem des Objekts angewendet"
5542 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
5543 msgstr "Das Bedienfeld der Einschränkung wird in der Benutzeroberfläche erweitert"
5546 msgid "Object for Custom Space"
5547 msgstr "Objekt für benutzerdefinierter Raum"
5554 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
5555 msgstr "Armature Knochen, Masche oder Gitter Eckpunkt Gruppe, ..."
5558 msgid "Target Space"
5562 msgid "Space that target is evaluated in"
5563 msgstr "Raum, in dem das Ziel ausgewertet wird"
5566 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
5567 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zum Weltkoordinatensystem ausgewertet"
5570 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to a custom object/bone/vertex group"
5571 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zu einer benutzerdefinierten Objekt-/Knochen-/Eckpunkt-Gruppe ausgewertet"
5574 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
5575 msgstr "Die Transformation des Ziels wird nur im Posenraum ausgewertet, die Zielarmaturobjekttransformation wird ignoriert"
5578 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
5579 msgstr "Die Transformation des Zielknochens wird relativ zu seiner Ruhestellung des lokalen Koordinatensystems ausgewertet, die beinhaltet auch die im Elternteil enthaltene Transformation"
5582 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
5583 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zu seinem lokalen Koordinatensystem ausgewertet"
5586 msgid "Camera Solver"
5587 msgstr "Kameraerkennung"
5590 msgid "Follow Track"
5591 msgstr "Pfad folgen"
5594 msgid "Object Solver"
5595 msgstr "Objekterkennung"
5598 msgid "Copy Location"
5599 msgstr "Position kopieren"
5602 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5603 msgstr "Kopieren sie die Position eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie zusammen verschoben werden"
5606 msgid "Copy Rotation"
5607 msgstr "Rotation kopieren"
5610 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5611 msgstr "Kopieren Sie die Drehung eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie zusammen gedreht werden"
5615 msgstr "Skalierung kopieren"
5618 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5619 msgstr "Kopieren Sie die Skalierungsfaktoren eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie um denselben Betrag skaliert werden"
5622 msgid "Copy Transforms"
5623 msgstr "Transformationen kopieren"
5626 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5627 msgstr "Kopieren Sie alle Transformationen eines Ziels, sodass sie sich zusammen bewegen"
5630 msgid "Limit Distance"
5631 msgstr "Entfernung begrenzen"
5634 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5635 msgstr "Beschränken Sie Bewegungen innerhalb einer bestimmten Entfernung eines Ziels (nur zum Zeitpunkt der Einschränkungsauswertung)"
5638 msgid "Limit Location"
5639 msgstr "Position begrenzen"
5642 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5643 msgstr "Beschränken der Bewegung entlang jeder Achse innerhalb der angegebenen Bereiche"
5646 msgid "Limit Rotation"
5647 msgstr "Rotation begrenzen"
5650 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5651 msgstr "Beschränken der Drehung entlang jeder Achse innerhalb vorgegebener Bereiche"
5655 msgstr "Skalierung begrenzen"
5658 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5659 msgstr "Einschränken der Skalierung entlang jeder Achse mit vorgegebenen Bereichen"
5662 msgid "Maintain Volume"
5663 msgstr "Volumen beibehalten"
5666 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5667 msgstr "Kompensieren der Skalierung einer Achse durch Anwenden einer geeigneten Skalierung auf die beiden anderen Achsen"
5670 msgid "Transformation"
5671 msgstr "Transformation"
5674 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5675 msgstr "Verwenden einer Transformationseigenschaft vom Ziel, um eine andere (oder gleiche) Eigenschaft auf dem Besitzer zu steuern"
5678 msgid "Transform Cache"
5679 msgstr "Pufer transformieren"
5682 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5683 msgstr "Nachschlagen der Transformationsmatrix aus einer externen Datei"
5687 msgstr "Befestigen an"
5690 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5691 msgstr "Beschränken Sie Bewegungen, um entlang einer Kurve zu liegen, indem Sie die Position entlang der längsten Achse der Kurve neu zuordnen"
5694 msgid "Damped Track"
5695 msgstr "Verfolgung dämpfen"
5698 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5699 msgstr "Zeigen Sie auf ein Ziel, indem Sie die kleinste erforderliche Drehung durchführen"
5702 msgid "Inverse Kinematics"
5703 msgstr "Inverse Kinematik"
5706 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5707 msgstr "Steuern einer Knochenkette durch Angabe des Endpunktziels (nur Knochen)"
5710 msgid "Locked Track"
5711 msgstr "Gesperrte Spur"
5714 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5715 msgstr "Drehen Sie um die angegebene Achse ('gesperrt'), um auf ein Ziel zu zeigen"
5722 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5723 msgstr "Ausrichtung der Knochenkette entlang einer Kurve (nur Knochen)"
5727 msgstr "Ziehen nach"
5730 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5731 msgstr "Dehnen entlang der Y-Achse, um auf ein Ziel zu zeigen"
5735 msgstr "Verfolgen an"
5738 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5739 msgstr "Legacy-Tracking-Einschränkung anfällig für verdrehende Artefakte"
5742 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5743 msgstr "Verwenden der Transform-Eigenschaft vom Ziel zum Suchen von Posen für Besitzer aus einer Aktion"
5750 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5751 msgstr "Anwenden einer gewichtsgemischten Transformation aus mehreren Knochen wie dem Armature-Modifikator"
5758 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5759 msgstr "Ziel zum \"abnehmbaren\" Übergeordneten Element des Besitzers machen"
5767 msgstr "Pfad folgen"
5771 msgstr "Schrumpfen/Umhüllen"
5774 msgid "Action Constraint"
5775 msgstr "Aktionsbeschränkung"
5778 msgid "The constraining action"
5782 msgid "Evaluation Time"
5783 msgstr "Evaluierungszeit"
5786 msgid "Interpolates between Action Start and End frames"
5787 msgstr "Interpoliert zwischen Aktionsstart- und Endrahmen"
5794 msgid "Maximum value for target channel range"
5795 msgstr "Maximaler Wert für Zielkanalspanne"
5802 msgid "Minimum value for target channel range"
5803 msgstr "Minimaler Wert für Zielkanalspanne"
5810 msgid "Target object"
5814 msgid "Transform Channel"
5815 msgstr "Transformationskanal"
5843 msgstr "X-Skalierung"
5847 msgstr "Y Skalierung"
5851 msgstr "Z Skalierung"
5854 msgid "Object Action"
5855 msgstr "Objektaktion"
5862 msgid "Target Bones"
5863 msgstr "Zielknochen"
5866 msgid "Preserve Volume"
5867 msgstr "Volumen erhalten"
5870 msgid "Camera Solver Constraint"
5871 msgstr "Kamerastabilisierung-Beschränkung"
5874 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
5875 msgstr "Bewegung auf die rekonstruierte Kamerabewegung sperren"
5879 msgstr "Aktiver Clip"
5882 msgid "Use active clip defined in scene"
5883 msgstr "Aktiven Clip, der in der Szene definiert wurde, verwenden"
5886 msgid "Child Of Constraint"
5887 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
5890 msgid "Inverse Matrix"
5891 msgstr "Matrix umkehren"
5894 msgid "Transformation matrix to apply before"
5895 msgstr "Transformationsmatrix, die vorher angewandt werden soll"
5902 msgid "Use X Location of Parent"
5903 msgstr "X-Position des Elternteils verwenden"
5910 msgid "Use Y Location of Parent"
5911 msgstr "Y-Position des Elternteils verwenden"
5918 msgid "Use Z Location of Parent"
5919 msgstr "Z-Position des Elternteils verwenden"
5926 msgid "Use X Rotation of Parent"
5927 msgstr "X-Rotation des Elternteils verwenden"
5934 msgid "Use Y Rotation of Parent"
5935 msgstr "Y-Rotation des Elternteils verwenden"
5942 msgid "Use Z Rotation of Parent"
5943 msgstr "Z-Rotation des Elternteils verwenden"
5947 msgstr "X-Skalierung"
5950 msgid "Use X Scale of Parent"
5951 msgstr "X-Skalierung des Elternteils verwenden"
5955 msgstr "Y-Skalierung"
5958 msgid "Use Y Scale of Parent"
5959 msgstr "Y-Skalierung des Elternteils verwenden"
5963 msgstr "Z-Skalierung"
5966 msgid "Use Z Scale of Parent"
5967 msgstr "Z-Skalierung des Elternteils verwenden"
5970 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
5971 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
5978 msgid "Main axis of movement"
5979 msgstr "Hauptachse der Bewegung"
5994 msgid "Target Object (Curves only)"
5995 msgstr "Zielobjekte"
5999 msgstr "Zylindrisch"
6002 msgid "Copy Location Constraint"
6003 msgstr "Positionsbeschränkung kopieren"
6006 msgid "Copy the location of the target"
6007 msgstr "Position des Ziels kopieren"
6011 msgstr "Anfang/Ende"
6014 msgid "Target along length of bone: Head is 0, Tail is 1"
6015 msgstr "Ziel entlang der Knochenlänge: Anfang ist 0, Ende ist 1"
6019 msgstr "X Invertieren"
6022 msgid "Invert the X location"
6023 msgstr "X Position invertieren"
6027 msgstr "Invertieren Y"
6030 msgid "Invert the Y location"
6031 msgstr "Y-Position invertieren"
6035 msgstr "Z invertieren"
6038 msgid "Invert the Z location"
6039 msgstr "Z-Position invertieren"
6046 msgid "Copy the target's X location"
6047 msgstr "X-Position des Ziels kopieren"
6054 msgid "Copy the target's Y location"
6055 msgstr "Y-Position des Ziels kopieren"
6062 msgid "Copy the target's Z location"
6063 msgstr "Z-Position des Ziels kopieren"
6066 msgid "Copy Rotation Constraint"
6067 msgstr "Rotationsbeschränkung kopieren"
6070 msgid "Copy the rotation of the target"
6071 msgstr "Rotationsbeschränkung des Ziels kopieren"
6075 msgstr "Euler Reihenfolge"
6078 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
6079 msgstr "Explizite Angabe der Euler-Rotationsreihenfolge"
6086 msgid "Euler using the default rotation order"
6087 msgstr "Euler verwendet die Standard-Rotationsreihenfolge"
6094 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
6095 msgstr "Euler verwendet die XYZ-Rotationsreihenfolge"
6102 msgid "Euler using the XZY rotation order"
6103 msgstr "Euler verwendet die XZY-Rotationsreihenfolge"
6110 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
6111 msgstr "Euler verwendet die YXZ-Rotationsreihenfolge"
6118 msgid "Euler using the YZX rotation order"
6119 msgstr "Euler verwendet die YZX-Rotationsreihenfolge"
6126 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
6127 msgstr "Euler verwendet die ZXY-Rotationsreihenfolge"
6134 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
6135 msgstr "Euler verwendet die ZYX-Rotationsreihenfolge"
6138 msgid "Invert the X rotation"
6139 msgstr "X-Rotation umkehren"
6142 msgid "Invert the Y rotation"
6143 msgstr "Y Rotation invertieren"
6146 msgid "Invert the Z rotation"
6147 msgstr "Z-Rotation invertieren"
6150 msgid "Before Original"
6151 msgstr "Vor dem Original"
6154 msgid "Copy the target's X rotation"
6155 msgstr "X-Rotation des Ziels kopieren"
6158 msgid "Copy the target's Y rotation"
6159 msgstr "Y-Rotation des Ziels kopieren"
6162 msgid "Copy the target's Z rotation"
6163 msgstr "Z-Rotation des Ziels kopieren"
6166 msgid "Copy Scale Constraint"
6167 msgstr "Skalierungsbeschränkung kopieren"
6170 msgid "Copy the scale of the target"
6171 msgstr "Skalierungsbeschränkung des Ziels kopieren"
6182 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
6183 msgstr "Verwenden Sie Addition anstelle von Multiplikation, um Skalierung zu kombinieren (2.7-Kompatibilität)"
6186 msgid "Copy the target's X scale"
6187 msgstr "X-Skalierung des Ziels kopieren"
6190 msgid "Copy the target's Y scale"
6191 msgstr "Y-Skalierung des Ziels kopieren"
6194 msgid "Copy the target's Z scale"
6195 msgstr "Z-Skalierung des Ziels kopieren"
6198 msgid "Copy Transforms Constraint"
6199 msgstr "Transformationsbeschränkung kopieren"
6202 msgid "Copy all the transforms of the target"
6203 msgstr "Alle Transformationsbeschränkung des Ziels kopieren"
6210 msgid "Floor Constraint"
6211 msgstr "Bodenbeschränkung"
6214 msgid "Floor Location"
6215 msgstr "Bodenposition"
6218 msgid "Location of target that object will not pass through"
6219 msgstr "Position des Ziels, das Objekt nicht passieren kann"
6222 msgid "Use Rotation"
6223 msgstr "Rotation verwenden"
6226 msgid "Follow Path Constraint"
6227 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung"
6230 msgid "Lock motion to the target path"
6231 msgstr "Bewegung auf den Zielpfad sperren"
6234 msgid "Forward Axis"
6235 msgstr "Vorne-Achse"
6238 msgid "Offset Factor"
6239 msgstr "Versatzfaktor"
6242 msgid "Target Curve object"
6243 msgstr "Zielkurvenobjekt"
6250 msgid "Follow Curve"
6251 msgstr "Kurve folgen"
6254 msgid "Curve Radius"
6255 msgstr "Kurvenradius"
6258 msgid "Fixed Position"
6259 msgstr "Feste Position"
6262 msgid "Follow Track Constraint"
6263 msgstr "Pfadbeschränkung folgen"
6270 msgid "Depth Object"
6271 msgstr "Objekttiefe"
6279 msgstr "3D Position"
6286 msgid "Kinematic Constraint"
6287 msgstr "Kinematikbeschränkung"
6290 msgid "Chain Length"
6291 msgstr "Kettenlänge"
6299 msgstr "Pose kopieren"
6303 msgstr "Begrenzungsmodus"
6315 msgstr "Auf der Oberfläche"
6319 msgstr "X-Pos sperren"
6322 msgid "Constraint position along X axis"
6323 msgstr "Position entlang der X-Achse beschränken"
6327 msgstr "Y-Position sperren"
6330 msgid "Constraint position along Y axis"
6331 msgstr "Position entlang der Y-Achse beschränken"
6335 msgstr "Z-Pos sperren"
6338 msgid "Constraint position along Z axis"
6339 msgstr "Position entlang der Z-Achse beschränken"
6342 msgid "Lock X Rotation"
6343 msgstr "X Rotation sperren"
6346 msgid "Constraint rotation along X axis"
6347 msgstr "Rotation entlang der X-Achse beschränken"
6350 msgid "Lock Y Rotation"
6351 msgstr "Y Rotation sperren"
6354 msgid "Constraint rotation along Y axis"
6355 msgstr "Rotation entlang der Y-Achse beschränken"
6358 msgid "Lock Z Rotation"
6359 msgstr "Z Rotation sperren"
6362 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6363 msgstr "Rotation entlang der Z-Achse beschränken"
6366 msgid "Orientation Weight"
6367 msgstr "Ausrichtung Gewichtung"
6374 msgid "Pole rotation offset"
6375 msgstr "Pol-Rotationsversatz"
6382 msgid "Object for pole rotation"
6383 msgstr "Objekt zur Polrotation"
6386 msgid "Axis Reference"
6387 msgstr "Achsen-Bezug"
6394 msgid "Chain follows rotation of target"
6395 msgstr "Kette folgt Rotation des Ziels"
6398 msgid "Enable IK Stretching"
6399 msgstr "IK Ausdehnung aktivieren"
6403 msgstr "Ende verwenden"
6406 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6407 msgstr "Ende des Knochens als letztes Element in der Kette einschließen"
6410 msgid "Limit Distance Constraint"
6411 msgstr "Abstandbeschränkung begrenzen"
6414 msgid "Limit the distance from target object"
6415 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
6418 msgid "Affect Transform"
6419 msgstr "Transformation beeinflussen"
6422 msgid "Limit Location Constraint"
6423 msgstr "Positionbeschränkung begrenzen"
6426 msgid "Limit the location of the constrained object"
6427 msgstr "Position von beschränkten Objekten begrenzen"
6434 msgid "Highest X value to allow"
6435 msgstr "Höchster erlaubter X-Wert"
6442 msgid "Highest Y value to allow"
6443 msgstr "Höchster erlaubter Y-Wert"
6450 msgid "Highest Z value to allow"
6451 msgstr "Höchster erlaubter Z-Wert"
6458 msgid "Lowest X value to allow"
6459 msgstr "Niedrigster erlaubter X-Wert"
6466 msgid "Lowest Y value to allow"
6467 msgstr "Niedrigster erlaubter Y-Wert"
6474 msgid "Lowest Z value to allow"
6475 msgstr "Niedrigster erlaubter Z-Wert"
6478 msgid "Use the maximum X value"
6479 msgstr "Maximalen X-Wert verwenden"
6482 msgid "Use the maximum Y value"
6483 msgstr "Maximalen Y-Wert verwenden"
6486 msgid "Use the maximum Z value"
6487 msgstr "Maximalen Z-Wert verwenden"
6490 msgid "Use the minimum X value"
6491 msgstr "Minimalen X-Wert verwenden"
6494 msgid "Use the minimum Y value"
6495 msgstr "Minimalen Y-Wert verwenden"
6498 msgid "Use the minimum Z value"
6499 msgstr "Minimalen Z-Wert verwenden"
6502 msgid "Limit Rotation Constraint"
6503 msgstr "Rotationbeschränkung begrenzen"
6506 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6507 msgstr "Rotation von beschränkten Objekten begrenzen"
6511 msgstr "X begrenzen"
6515 msgstr "Y begrenzen"
6519 msgstr "Z Begrenzen"
6522 msgid "Limit Size Constraint"
6523 msgstr "Größenbeschränkung begrenzen"
6526 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6527 msgstr "Skalierung von beschränkten Objekten begrenzen"
6530 msgid "Locked Track Constraint"
6531 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
6535 msgstr "Achsen Sperren"
6538 msgid "Maintain Volume Constraint"
6539 msgstr "Bedingung zum Volumen beibehalten"
6543 msgstr "Freie Achsen"
6546 msgid "The free scaling axis of the object"
6547 msgstr "Die freie Achsskalierung des Objektes"
6559 msgstr "Einfache Achse"
6562 msgid "Object Solver Constraint"
6563 msgstr "Objektbeschränkungen"
6566 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
6567 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
6570 msgid "Movie tracking object to follow"
6571 msgstr "Filmverfolger-Objekt verfolgt"
6574 msgid "Pivot Constraint"
6575 msgstr "Drehpunktbeschränkung"
6578 msgid "Rotate around a different point"
6579 msgstr "Rotiere um einen andern Punkt"
6582 msgid "Enabled Rotation Range"
6583 msgstr "Allgemeine Rotationsdämpfung"
6590 msgid "Use the pivot point in every rotation"
6591 msgstr "Drehpunkt in jeder Rotation verwenden"
6595 msgstr "-X Rotation"
6598 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
6599 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die X-Achse herum"
6603 msgstr "-Y Rotation"
6606 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
6607 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
6611 msgstr "-Z Rotation"
6614 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
6615 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
6618 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
6619 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die X-Achse herum"
6622 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
6623 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
6626 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
6627 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
6630 msgid "Use Relative Offset"
6631 msgstr "Verwende realativen Versatz"
6634 msgid "Python Constraint"
6635 msgstr "Python Beschränkung"
6638 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
6639 msgstr "Python-Skript verwenden, um die Beschränkung auzuwerten"
6642 msgid "Script Error"
6643 msgstr "Skriptfehler"
6646 msgid "Number of Targets"
6647 msgstr "Anzahl der Ziele"
6650 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
6651 msgstr "Normal wird 1 bis 3 benötigt"
6654 msgid "Target Objects"
6655 msgstr "Zielobjekte"
6663 msgstr "Ziele verwenden"
6666 msgid "Shrinkwrap Constraint"
6667 msgstr "Schrumpfbeschränkung"
6675 msgstr "Kein Culling"
6678 msgid "Distance to Target"
6679 msgstr "Entfernung zum Ziel"
6682 msgid "Project Axis"
6683 msgstr "Projektionsachse"
6686 msgid "Axis constrain to"
6687 msgstr "Achsen beschränken auf"
6694 msgid "Space for the projection axis"
6695 msgstr "Raum für eine Projektionsachse"
6698 msgid "Project Distance"
6699 msgstr "Projektionsabstand"
6702 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
6703 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
6706 msgid "Shrinkwrap Type"
6707 msgstr "Schrumpftyp"
6710 msgid "Nearest Surface Point"
6711 msgstr "Nächster Oberflächenpunkt"
6714 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
6715 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
6722 msgid "Nearest Vertex"
6723 msgstr "Nähester Punkt"
6726 msgid "Target Normal Project"
6727 msgstr "Normales Projekt als Ziel setzen"
6730 msgid "Target Mesh object"
6731 msgstr "Zielmaschenobjekt"
6735 msgstr "Invertiere Auswahl"
6738 msgid "Align Axis To Normal"
6739 msgstr "Achsen an der Normalen ausrichten"
6743 msgstr "Einrastmodus"
6746 msgid "Outside Surface"
6747 msgstr "Außerhalb der Oberfläche"
6750 msgid "Above Surface"
6751 msgstr "Über der Oberfläche"
6754 msgid "Spline IK Constraint"
6755 msgstr "Spline IK Beschränkung"
6758 msgid "Align 'n' bones along a curve"
6759 msgstr "Ausrichten von 'n' Knochen entlang einer Kurve"
6762 msgid "Volume Variation Maximum"
6763 msgstr "Maximale Volumenvariation"
6766 msgid "Maximum volume stretching factor"
6767 msgstr "Maximaler Volumenstreckfaktor"
6770 msgid "Volume Variation Minimum"
6771 msgstr "Minimale Volumenvariation"
6774 msgid "Minimum volume stretching factor"
6775 msgstr "Minimaler Volumenstreckfaktor"
6778 msgid "Joint Bindings"
6779 msgstr "Gelenkverbindungen"
6782 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
6783 msgstr "(NUR ERFAHRENE BENUTZER) Die relativen Positionen der Gelenke entlang der Kette, als Prozentsätze"
6786 msgid "Curve that controls this relationship"
6787 msgstr "Kurven, welche die Verbindung kontrollieren"
6790 msgid "Use Volume Variation Maximum"
6791 msgstr "Maximale Volumenvariation verwenden"
6794 msgid "Use upper limit for volume variation"
6795 msgstr "Oberes Limit für die Volumenvariation verwenden"
6798 msgid "Use Volume Variation Minimum"
6799 msgstr "Minimale Volumenvariation verwenden"
6802 msgid "Use lower limit for volume variation"
6803 msgstr "Unteres Limit für die Volumenvariation verwenden"
6806 msgid "Chain Offset"
6807 msgstr "Ketten Versatz"
6810 msgid "Use Curve Radius"
6811 msgstr "Kurvenradius verwenden"
6814 msgid "Use Original Scale"
6815 msgstr "Originalskalierung verwenden"
6818 msgid "XZ Scale Mode"
6819 msgstr "XZ Skalierungsmodus"
6822 msgid "Don't scale the X and Z axes (Default)"
6823 msgstr "X und Z-Achsen nicht skalieren (Vorgabe)"
6826 msgid "Bone Original"
6827 msgstr "Original Knochen"
6830 msgid "Use the original scaling of the bones"
6831 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
6834 msgid "Inverse Scale"
6835 msgstr "Skalierung invertieren"
6838 msgid "Volume Preservation"
6839 msgstr "Volumenerhaltung"
6842 msgid "Y Scale Mode"
6843 msgstr "Y Skalierungsmodus"
6846 msgid "Don't scale in the Y axis"
6847 msgstr "Nicht in der Y-Achse skalieren"
6851 msgstr "Kurve einpassen"
6854 msgid "Use the original Y scale of the bone"
6855 msgstr "Originale Y Skalierung der Knochen verwenden"
6858 msgid "Stretch To Constraint"
6859 msgstr "Objektbeschränkungen"
6862 msgid "Stretch to meet the target object"
6863 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
6870 msgid "The rotation type and axis order to use"
6871 msgstr "Den Rotationstyp und die Achsenreihenfolge zum verwenden"
6878 msgid "Rotate around local X, then Z"
6879 msgstr "Rotiere um die lokale X und danach Z"
6886 msgid "Rotate around local Z, then X"
6887 msgstr "Rotiere um die lokale Z und danach X"
6894 msgid "Original Length"
6895 msgstr "Ursprüngliche Länge"
6898 msgid "Track To Constraint"
6899 msgstr "Verfolgen an Beschränkung"
6906 msgid "Transform Cache Constraint"
6907 msgstr "Transformieren der Cache-Einschränkung"
6911 msgstr "Pufferdatei"
6914 msgid "Transformation Constraint"
6915 msgstr "Transformationsbeschränkung"
6918 msgid "Map transformations of the target to the object"
6919 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Translation"
6922 msgid "From Maximum X"
6923 msgstr "Von Maximum X"
6926 msgid "Top range of X axis source motion"
6927 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
6930 msgid "From Maximum Y"
6931 msgstr "Von Maximum Y"
6934 msgid "Top range of Y axis source motion"
6935 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
6938 msgid "From Maximum Z"
6939 msgstr "Vom maximalen Z"
6942 msgid "Top range of Z axis source motion"
6943 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
6946 msgid "From Minimum X"
6947 msgstr "Von Minimum X"
6950 msgid "Bottom range of X axis source motion"
6951 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
6954 msgid "From Minimum Y"
6955 msgstr "Von Minimum Y"
6958 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
6959 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
6962 msgid "From Minimum Z"
6963 msgstr "Von Minimum Z"
6966 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
6967 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
6983 msgstr "Anwenden auf"
6986 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
6987 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die X-Achse verwenden"
6990 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
6991 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Y-Achse verwenden"
6994 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
6995 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Z-Achse verwenden"
6998 msgid "Rotation Mix Mode"
6999 msgstr "Rotationsmix Modus"
7002 msgid "Scale Mix Mode"
7003 msgstr "Skalierungsmix Modus"
7007 msgstr "Zum Sortieren"
7010 msgid "To Maximum X"
7011 msgstr "Zu Maximum X"
7014 msgid "Top range of X axis destination motion"
7015 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
7018 msgid "To Maximum Y"
7019 msgstr "Zu Maximum Y"
7022 msgid "Top range of Y axis destination motion"
7023 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
7026 msgid "To Maximum Z"
7027 msgstr "Bis Maximum Z"
7030 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7031 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
7034 msgid "To Minimum X"
7035 msgstr "Zu Minimum X"
7038 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7039 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
7042 msgid "To Minimum Y"
7043 msgstr "Zu Minimum Y"
7046 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7047 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
7050 msgid "To Minimum Z"
7051 msgstr "Zu Minimum Z"
7054 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7055 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
7058 msgid "Extrapolate Motion"
7059 msgstr "Bewegung extrapolieren"
7062 msgid "Extrapolate ranges"
7063 msgstr "Bereiche hochrechnen"
7066 msgid "Constraint Target"
7067 msgstr "Beschränkungsziel"
7070 msgid "Target object for multi-target constraints"
7071 msgstr "Zielobjekt für Mehrfach-Ziel Beschränkungen"
7074 msgid "Constraint Target Bone"
7075 msgstr "Einschränkung auf Zielknochen"
7078 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7079 msgstr "Zielknochen für Multi-Target-Einschränkungen"
7082 msgid "Blend Weight"
7083 msgstr "Mischungsgewicht"
7090 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7091 msgstr "Punkt einer Kurve, welche für eine Kurvenkartierung verwendet wird"
7099 msgstr "Automatisches greifen"
7102 msgid "Auto Clamped Handle"
7103 msgstr "Automatisch geklemmter Griff"
7106 msgid "Vector Handle"
7107 msgstr "Vektorgriff"
7110 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7111 msgstr "X/Y-Koordinaten des Kurvenpunktes"
7114 msgid "Curve Map Point"
7115 msgstr "Kurvenkarten Punkt"
7119 msgstr "Schwarzpegel"
7122 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7123 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Schwarz abgebildet wird"
7126 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7127 msgstr "Kurve extrapolieren oder horizontal erweitern"
7134 msgid "Extrapolated"
7135 msgstr "Hochrechnen"
7146 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7147 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Weiß abgebildet wird"
7150 msgid "Curve Paint Settings"
7151 msgstr "Kurvenmaleinstellungen"
7154 msgid "Corner Angle"
7166 msgid "Method of projecting depth"
7167 msgstr "Methode der projektierten Tiefe"
7191 msgstr "Radius Maximum"
7195 msgstr "Radius Minimum"
7203 msgstr "Normal/Ansicht"
7206 msgid "Normal/Surface"
7207 msgstr "Normal/Oberfläche"
7210 msgid "Display aligned to the surface"
7211 msgstr "Ansicht ausgerichtet zu der Oberfläche"
7218 msgid "Detect Corners"
7219 msgstr "Eckenerkennung"
7222 msgid "Absolute Offset"
7223 msgstr "Absoluter Versatz"
7230 msgid "Profile control points"
7231 msgstr "Profil Kontrollpunkte"
7235 msgstr "Voreinstellung"
7238 msgid "Loops on each side of the profile"
7239 msgstr "Schleife auf jeder Seite des Profiles"
7250 msgid "First Handle Type"
7251 msgstr "Erster Grifftyp"
7258 msgid "Aligned Free Handles"
7259 msgstr "Freigriffe ausrichten"
7262 msgid "Second Handle Type"
7263 msgstr "Zweiter Grifftyp"
7266 msgid "X/Y coordinates of the path point"
7267 msgstr "X/Y-Koordinaten des Pfadpunktes"
7270 msgid "Collection of Profile Points"
7271 msgstr "Sammlung von Profilpunkten"
7274 msgid "Active Spline"
7275 msgstr "Aktiver Spline"
7278 msgid "Active curve spline"
7279 msgstr "Aktiver Kurvenspline"
7290 msgid "Material Index"
7291 msgstr "Material-Index"
7302 msgid "Evaluation mode"
7303 msgstr "Entwicklungsmodus"
7307 msgstr "Ansichtsfenster"
7314 msgid "Object Instances"
7315 msgstr "Objektinstanzen"
7323 msgstr "Aktualisierungen"
7327 msgstr "Ebene anzeigen"
7330 msgid "Instance Object"
7331 msgstr "Objektinstanz"
7335 msgstr "Ist Instanz"
7338 msgid "Generated Coordinates"
7339 msgstr "Texturkoordinaten"
7342 msgid "Generated coordinates in parent object space"
7343 msgstr "Erstellen der Koordinaten im Elternobjektraum"
7346 msgid "Particle System"
7347 msgstr "Partikelsystem"
7350 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
7351 msgstr "Bewertetes Partikelsystem, aus dem dieses Objekt instanziiert wurde"
7354 msgid "Persistent ID"
7355 msgstr "Elternteil setzen"
7358 msgid "Show Particles"
7359 msgstr "Partikel anzeigen"
7362 msgid "UV Coordinates"
7363 msgstr "UV Koordinaten"
7366 msgid "UV coordinates in parent object space"
7367 msgstr "UV Koordinaten im Elternobjektraum"
7374 msgid "Updated data-block"
7375 msgstr "Aktualisierter Datenblock"
7387 msgstr "Transformieren"
7391 msgstr "Sichere Bereiche"
7394 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
7395 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
7398 msgid "Filtering Collection"
7399 msgstr "Sammlung filtern"
7402 msgid "F-Curve Name Filter"
7403 msgstr "F-Kurve-Namenfilter"
7407 msgstr "Filter benennen"
7410 msgid "Live filtering string"
7411 msgstr "Live-Filterzeichenfolge"
7414 msgid "Display Armature"
7415 msgstr "Skelett anzeigen"
7418 msgid "Include visualization of armature related animation data"
7419 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7422 msgid "Display Cache Files"
7423 msgstr "Pufferdateien anzeigen"
7426 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
7427 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Cache-Datei-bezogenen Animationsdaten"
7430 msgid "Display Camera"
7431 msgstr "Kamera anzeigen"
7434 msgid "Include visualization of camera related animation data"
7435 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Kamera bezogenen Animationsdaten"
7438 msgid "Display Curve"
7439 msgstr "Kurve anzeigen"
7442 msgid "Include visualization of curve related animation data"
7443 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7446 msgid "Show Data-Block Filters"
7447 msgstr "Datenblockfilter anzeigen"
7450 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
7451 msgstr "Optionen für Kanäle, bezogen auf bestimmte Datentypen, die eingeschlossen werden, anzeigen"
7454 msgid "Collapse Summary"
7455 msgstr "Zusammenfassung einklappen"
7458 msgid "Display Grease Pencil"
7459 msgstr "Wachsstift anzeigen"
7462 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
7463 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Wachsstiftbezogenen Animationsdaten und Einzelbildern"
7466 msgid "Display Hair"
7467 msgstr "Haar anzeigen"
7470 msgid "Include visualization of hair related animation data"
7471 msgstr "Einschließen der Visualisierung haarbezogener Animationsdaten"
7475 msgstr "Verstecktes anzeigen"
7478 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
7479 msgstr "Kanäle einschließen, die sich auf Objekte/Knochen beziehen, die nicht sichtbar sind"
7482 msgid "Display Lattices"
7483 msgstr "Gitter anzeigen"
7486 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
7487 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7490 msgid "Display Light"
7491 msgstr "Licht anzeigen"
7494 msgid "Include visualization of light related animation data"
7495 msgstr "Einschließlich der Visualisierung von Beleuchtungsbezogenen Animationsdaten"
7498 msgid "Display Line Style"
7499 msgstr "Linienstil anzeigen"
7502 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
7503 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Linienstil bezogenen Animationsdaten"
7506 msgid "Display Material"
7507 msgstr "Material anzeigen"
7510 msgid "Include visualization of material related animation data"
7511 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Material bezogenen Animationsdaten"
7514 msgid "Display Meshes"
7515 msgstr "Maschen anzeigen"
7518 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
7519 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Maschenbezogenen Animationsdaten"
7522 msgid "Display Metaball"
7523 msgstr "Metaball anzeigen"
7526 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
7527 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7530 msgid "Include Missing NLA"
7531 msgstr "Fehlende NLA einshcließen"
7534 msgid "Display Modifier Data"
7535 msgstr "Modifikatordaten anzeigen"
7538 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
7539 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Animationsdaten im Zusammenhang mit Movieclips"
7542 msgid "Display Node"
7543 msgstr "Knoten anzeigen"
7546 msgid "Include visualization of node related animation data"
7547 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Knoten bezogenen Animationsdaten"
7550 msgid "Only Show Errors"
7551 msgstr "Nur Fehler anzeigen"
7554 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
7555 msgstr "Nur F-Kurven und Treiber einschließen, die deaktiviert sind oder Fehler haben"
7558 msgid "Only Show Selected"
7559 msgstr "Nur Ausgewähltes anzeigen"
7562 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
7563 msgstr "Nur Kanäle einschließen, die sich auf ausgewählte Objekte und Daten beziehen"
7566 msgid "Display Particle"
7567 msgstr "Partikel anzeigen"
7570 msgid "Include visualization of particle related animation data"
7571 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7574 msgid "Include visualization of point cloud related animation data"
7575 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Punkt Wolken bezogenen Animationsdaten"
7578 msgid "Display Scene"
7579 msgstr "Szene anzeigen"
7582 msgid "Include visualization of scene related animation data"
7583 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Szenen bezogenen Animationsdaten"
7586 msgid "Display Shape Keys"
7587 msgstr "Formschlüssel anzeigen"
7590 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
7591 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Formschlüssel bezogenen Animationsdaten"
7594 msgid "Display Speaker"
7595 msgstr "Lautsprecher anzeigen"
7598 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
7599 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Lautsprecher bezogenen Animationsdaten"
7602 msgid "Display Summary"
7603 msgstr "Zusammenfassung anzeigen"
7606 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
7607 msgstr "Zusätzliche 'Zusammenfassung'-Zeile anzeigen (nur DopeSheet-Editoren)"
7610 msgid "Display Texture"
7611 msgstr "Textur anzeigen"
7614 msgid "Include visualization of texture related animation data"
7615 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Textur bezogenen Animationsdaten"
7618 msgid "Display Transforms"
7619 msgstr "Transformationen anzeigen"
7622 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
7623 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Objektebenen bezogenen Animationsdaten (meistens Transformationen)"
7626 msgid "Display Volume"
7627 msgstr "Volumen anzeigen"
7630 msgid "Include visualization of volume related animation data"
7631 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Volumenbezogenen Animationsdaten"
7634 msgid "Display World"
7635 msgstr "Welt anzeigen"
7638 msgid "Include visualization of world related animation data"
7639 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Welt bezogenen Animationsdaten"
7646 msgid "Sort Data-Blocks"
7647 msgstr "Datenblöcke sortieren"
7651 msgstr "Invertieren"
7654 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
7655 msgstr "Treiber für Einstellungswert, basierend auf externen Wert"
7662 msgid "Simple Expression"
7663 msgstr "Einfacher Ausdruck"
7674 msgid "Averaged Value"
7675 msgstr "Durchschnittswert"
7682 msgid "Scripted Expression"
7683 msgstr "Geskripteter Ausdruck"
7686 msgid "Minimum Value"
7687 msgstr "Minimalwert"
7690 msgid "Maximum Value"
7691 msgstr "Maximalwert"
7695 msgstr "Selbst verwenden"
7702 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
7703 msgstr "Eigenschaften, die als Eingänge für diesen Treiber agieren"
7706 msgid "Driver Target"
7707 msgstr "Treiberziel"
7710 msgid "Source of input values for driver variables"
7711 msgstr "Quelle der Eingabewerte für Treibervariablen"
7715 msgstr "Knochenname"
7727 msgid "Type of ID-block that can be used"
7728 msgstr "ID-Block-Typ, der benützt werden kann"
7753 msgstr "Puffer Datei"
7767 msgid "Grease Pencil"
7878 msgstr "Lautsprecher"
7898 msgstr "Punkt Wolke"
7907 msgid "Window Manager"
7908 msgstr "Fensterverwaltung"
7918 msgstr "Arbeitsbereich"
7921 msgid "Rotation Mode"
7922 msgstr "Rotationsmodus"
7925 msgid "Transform Space"
7926 msgstr "Raum transformieren"
7929 msgid "Driver variable type"
7930 msgstr "Treiber Variablentyp"
7937 msgid "Average Scale"
7938 msgstr "Durchschnittsskalierung"
7941 msgid "Driver Variable"
7942 msgstr "Treibervariable"
7945 msgid "Is Name Valid"
7946 msgstr "Name ist gültig"
7949 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
7950 msgstr "Dies ist ein gültiger Name für eine Treibervariable"
7953 msgid "Single Property"
7954 msgstr "Einzelne Eigenschaft"
7957 msgid "Use the angle between two bones"
7958 msgstr "Den Winkel zwischen zwei Knochen benützen"
7961 msgid "Distance between two bones or objects"
7962 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
7965 msgid "Brush Settings"
7966 msgstr "Pinsel Einstellungen"
7969 msgid "Brush settings"
7970 msgstr "Pinsel Einstellungen"
7974 msgstr "Alpha malen"
7978 msgstr "Alpha malen"
7985 msgid "Color of the paint"
7986 msgstr "Farbe der Malfarbe"
7989 msgid "Proximity Distance"
7990 msgstr "Entfernung begrenzen"
7993 msgid "Paint Source"
7997 msgid "Object Center"
7998 msgstr "Objektmitte"
8002 msgstr "Maschenvolumen"
8005 msgid "Paint Wetness"
8006 msgstr "Mal-Feuchtigkeit"
8009 msgid "Particle Systems"
8010 msgstr "Partikelsysteme"
8013 msgid "The particle system to paint with"
8014 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
8017 msgid "Ray Direction"
8018 msgstr "Strahlenrichtung"
8021 msgid "Brush Normal"
8022 msgstr "Pinsel normal"
8029 msgid "Smooth Radius"
8030 msgstr "Weicher Radius"
8033 msgid "Smudge Strength"
8037 msgid "Solid Radius"
8038 msgstr "Harte Kante"
8041 msgid "Radius that will be painted solid"
8042 msgstr "Radius der fest ausgemalt wird"
8045 msgid "Absolute Alpha"
8046 msgstr "Absolutes Alpha"
8049 msgid "Negate Volume"
8050 msgstr "Volumen negieren"
8054 msgstr "Radiergummi"
8057 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
8058 msgstr "Radiere/lösche Malarbeiten, anstatt welche hinzuzufügen"
8061 msgid "Use Particle Radius"
8065 msgid "Only Use Alpha"
8066 msgstr "Nur Alpha verwenden"
8069 msgid "Replace Color"
8070 msgstr "Farbe ersetzen"
8073 msgid "Multiply Depth"
8074 msgstr "Tiefen multiplizieren"
8077 msgid "Max Velocity"
8078 msgstr "Max Geschwindigkeit"
8081 msgid "Velocity Color Ramp"
8082 msgstr "Dynamischer Farbverlauf"
8086 msgstr "Wellen anheften"
8097 msgid "Depth Change"
8098 msgstr "Tiefe ändern"
8109 msgid "Reflect Only"
8110 msgstr "Alle auswählen"
8113 msgid "Canvas Settings"
8114 msgstr "Zeichenfläche Einstellungen"
8117 msgid "Paint Surface List"
8118 msgstr "Maloberflächen-Liste"
8121 msgid "Paint surface list"
8122 msgstr "Maloberflächen-Liste"
8125 msgid "Paint Surface"
8126 msgstr "Maloberfläche"
8129 msgid "A canvas surface layer"
8130 msgstr "Eine Zeichenflächen-Ebene"
8133 msgid "Brush Collection"
8134 msgstr "Pinselsammlung"
8137 msgid "Only use brush objects from this collection"
8138 msgstr "Benutze nur Pinsel aus dieser Sammlung"
8141 msgid "Influence Scale"
8145 msgid "Radius Scale"
8146 msgstr "Radius skalieren"
8150 msgstr "Farbe trocknen"
8153 msgid "Color Spread"
8154 msgstr "Farbauftrag"
8157 msgid "Max Displace"
8158 msgstr "Max Versatz"
8161 msgid "Displace Factor"
8162 msgstr "Versatzfaktor"
8165 msgid "Displacement"
8166 msgstr "Verschiebung"
8169 msgid "Dissolve Time"
8170 msgstr "Zeit auflösen"
8173 msgid "Acceleration"
8174 msgstr "Beschleunigung"
8178 msgstr "Geschwindigkeit"
8182 msgstr "Trocknungszeit"
8185 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
8186 msgstr "In wievielen Frames soll das trocknen passieren"
8205 msgid "Simulation end frame"
8206 msgstr "Endbild simulieren"
8209 msgid "Simulation start frame"
8210 msgstr "Simulations-Start-Frame"
8214 msgstr "Unterschritte"
8218 msgstr "Dateiformat"
8226 msgstr "Ausgabepfad"
8229 msgid "Directory to save the textures"
8230 msgstr "Verzeichnis zum speichern der Texturen"
8237 msgid "Output image resolution"
8238 msgstr "Ausgabe-Bildauflösung"
8241 msgid "Initial color of the surface"
8242 msgstr "Anfangsfarbe der Oberfläche"
8245 msgid "Initial Color"
8246 msgstr "Anfangsfarbe"
8254 msgstr "Daten Ebene"
8265 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
8266 msgstr "Verarbeitung der Oberfläche aktivieren/deaktivieren"
8270 msgstr "Puffer verwenden"
8273 msgid "Surface name"
8274 msgstr "Oberflächenname"
8278 msgstr "Ausgabename"
8282 msgstr "Punktpuffer"
8285 msgid "Shrink Speed"
8286 msgstr "Schrumpfgeschwindigkeit"
8289 msgid "Spread Speed"
8290 msgstr "Spritzgeschwindigkeit"
8297 msgid "Surface Format"
8298 msgstr "Oberflächenformat"
8305 msgid "Image Sequence"
8306 msgstr "Bildsequenz"
8309 msgid "Surface Type"
8310 msgstr "Oberflächentyp"
8317 msgid "Anti-Aliasing"
8318 msgstr "Antialiasing"
8326 msgstr "Tropen verwenden"
8333 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
8334 msgstr "Oberflächentrocknungszeit aktivieren"
8338 msgstr "Ausgabe verwenden"
8341 msgid "Save this output layer"
8342 msgstr "Diese Ausgabe-Ebene speichern"
8345 msgid "Premultiply Alpha"
8346 msgstr "Vormultipliziertes Alpha"
8349 msgid "Open Borders"
8350 msgstr "Blender-Datei öffnen"
8358 msgstr "UV-Map Name"
8361 msgid "Wave damping factor"
8362 msgstr "Wellen-Dämpfungsfaktor"
8373 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
8374 msgstr "Federkraft, die den Wasserstand wieder auf Null zieht"
8381 msgid "Wave time scaling factor"
8382 msgstr "Wellen-Zeitskalierungsfaktor"
8385 msgid "Active Surface"
8386 msgstr "Aktive Oberfläche"
8389 msgid "Active Point Cache Index"
8390 msgstr "Aktiver Punktcacheindex"
8394 msgstr "Knochen bearbeiten"
8397 msgid "Edit mode bone in an armature data-block"
8398 msgstr "Bearbeitungsmodus Knochen in einem Skelett-Datenblock"
8401 msgid "Location of head end of the bone"
8402 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens"
8405 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
8406 msgstr "Knochen ist im Bearbeitungsmodus nicht sichtbar"
8409 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
8410 msgstr "Knochen kann im Bearbeitungsmodus nicht umgewandelt werden"
8413 msgid "Edit Bone Matrix"
8414 msgstr "Knochenmatrix bearbeiten"
8417 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
8418 msgstr "Elternknochen bearbeiten (in selbem Skelett)"
8425 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
8426 msgstr "Knochenrotation um die Anfang-Ende-Achse"
8430 msgstr "Anfang auswählen"
8434 msgstr "Ende auswählen"
8437 msgid "Location of tail end of the bone"
8438 msgstr "Position vom Ende des Knochens"
8441 msgid "All effector's weight"
8442 msgstr "Wichtung aller Effektoren"
8445 msgid "Use For Growing Hair"
8446 msgstr "Für Haarwachstum verwenden"
8453 msgid "Boid effector weight"
8454 msgstr "Boid-Effektorwichtung"
8461 msgid "Charge effector weight"
8462 msgstr "Ladungs-Effektorwichtung"
8465 msgid "Effector Collection"
8466 msgstr "Effektor Sammlung"
8469 msgid "Limit effectors to this collection"
8470 msgstr "Begrenzt Effektoren auf diese Sammlung"
8474 msgstr "Führungskurven"
8477 msgid "Curve guide effector weight"
8478 msgstr "Führungskurve-Effektorwichtung"
8485 msgid "Drag effector weight"
8486 msgstr "Ziehen-Effektorwichtung"
8489 msgid "Force effector weight"
8490 msgstr "Kraft-Effektorwichtung"
8493 msgid "Global gravity weight"
8494 msgstr "Globale Schwerkraft-Wichtung"
8501 msgid "Harmonic effector weight"
8502 msgstr "Harminisch-Effektorwichtung"
8505 msgid "Lennard-Jones"
8506 msgstr "Lennard-Jones"
8509 msgid "Lennard-Jones effector weight"
8510 msgstr "Lennard-Jones Effektgewichtung"
8517 msgid "Magnetic effector weight"
8518 msgstr "Magnet-Effektorwichtung"
8522 msgstr "Flüssigkeitsfluss"
8525 msgid "Fluid Flow effector weight"
8526 msgstr "Flüssigkeitsfluss Effektorwichtung"
8529 msgid "Texture effector weight"
8530 msgstr "Textur-Effektorwichtung"
8537 msgid "Turbulence effector weight"
8538 msgstr "Turbulenz-Effektorwichtung"
8545 msgid "Vortex effector weight"
8546 msgstr "Vortex-Effektorwichtung"
8553 msgid "Wind effector weight"
8554 msgstr "Wind-Effektorwichtung"
8557 msgid "Unique name used in the code and scripting"
8558 msgstr "Eindeutige Namen werden im Code und Skripten verwendet"
8561 msgid "Human readable name"
8562 msgstr "Von Menschen lesbarer Name"
8565 msgid "Value of the item"
8566 msgstr "Wert des Eintrags"
8573 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
8574 msgstr "F-Kurven definieren Werte von einer Zeitspanne"
8577 msgid "Auto XYZ to RGB"
8578 msgstr "Automatisch XYZ zu RGB"
8581 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
8582 msgstr "Automatisch WXYZ zu YRGB"
8585 msgid "User Defined"
8586 msgstr "Benutzerdefiniert"
8593 msgid "Extrapolation"
8594 msgstr "Extrapolation"
8602 msgstr "Schlüsselbilder"
8605 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
8606 msgstr "F-Kurven-Einstellungen können nicht bearbeitet werden"
8610 msgstr "Modifikatoren"
8617 msgid "Sampled Points"
8618 msgstr "Abgetastete Punkte"
8621 msgid "Sampled animation data"
8622 msgstr "Abgetastete Animationsdaten"
8625 msgid "Keyframe Points"
8626 msgstr "Schlüsselbilderpunkte"
8629 msgid "F-Curve Modifiers"
8630 msgstr "F-Kurven Modifikatoren"
8633 msgid "Active F-Curve Modifier"
8634 msgstr "Aktive F-Kurven Modifikatoren"
8637 msgid "F-Curve Sample"
8638 msgstr "F-Kurven Beispiel"
8641 msgid "Sample point for F-Curve"
8642 msgstr "Beispielspunkt für F-Kurven"
8645 msgid "Point coordinates"
8646 msgstr "Punktkoordinaten"
8649 msgid "Selection status"
8650 msgstr "Auswahlstatus"
8653 msgid "FFmpeg Settings"
8654 msgstr "FFmpeg Einstellungen"
8657 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
8658 msgstr "FFmpeg spezifische Einstellungen für die Szene"
8665 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
8666 msgstr "Audio Bitrate (kb/s)"
8669 msgid "Audio Channels"
8670 msgstr "Audiokanäle"
8673 msgid "Audio channel count"
8674 msgstr "Anzahl der Audiokanäle"
8681 msgid "Set audio channels to mono"
8682 msgstr "Audiokanäle auf Mono setzen"
8685 msgid "Set audio channels to stereo"
8686 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
8693 msgid "Set audio channels to 4 channels"
8694 msgstr "Audiokanäle auf 4 Kanäle setzen"
8697 msgid "5.1 Surround"
8698 msgstr "5.1 Surround"
8701 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
8702 msgstr "Audiokanäle auf 5.1 Surround setzen"
8705 msgid "7.1 Surround"
8706 msgstr "7.1 Surround"
8709 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
8710 msgstr "Audiokanäle auf 7.1 Surround setzen"
8717 msgid "FFmpeg audio codec to use"
8718 msgstr "Zu verwendender FFmpeg Audio Codec"
8725 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
8726 msgstr "Deaktivieren vom Audioausgang, für 'Nur Video' Renderer"
8745 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
8746 msgstr "Audio Sampelrate(samples/s)"
8751 msgstr "Sound Lautstärke"
8754 msgid "Audio volume"
8755 msgstr "Audio Lautstärke"
8759 msgstr "Puffergröße"
8762 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
8763 msgstr "Rate kontrollieren: Puffergröße (kb)"
8767 msgstr "Video Kodek"
8770 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
8771 msgstr "FFmpeg Kodec für die Videoausgabe verwenden"
8778 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
8779 msgstr "Deaktivieren vom Videoausgang, für 'Nur Audio' Renderer"
8786 msgid "FFmpeg video codec #1"
8787 msgstr "FFmpeg Video Codec #1"
8791 msgstr "Flash-Video"
8810 msgid "MPEG-4 (divx)"
8811 msgstr "MPEG-4 (divx)"
8814 msgid "QT rle / QT Animation"
8815 msgstr "QT rle / QT Animation"
8826 msgid "Output Quality"
8827 msgstr "Ausgangsqualität"
8830 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
8831 msgstr "Konstanter Ratefaktor (CRF); Kompromiss zwischen Videoqualität und Dateigröße"
8834 msgid "Constant Bitrate"
8835 msgstr "Feste Bitrate"
8838 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
8839 msgstr "Konfigurieren der konstanten Bitrate anstelle einer konstanten Ausgabequalität"
8843 msgstr "Verlustfrei"
8846 msgid "High Quality"
8847 msgstr "Hohe Qualität"
8850 msgid "Medium Quality"
8851 msgstr "Mittlere Qualität"
8855 msgstr "Niedrige Qualität"
8858 msgid "Very Low Quality"
8859 msgstr "Sehr niedrige Qualität"
8862 msgid "Lowest Quality"
8863 msgstr "Niedrigste Qualität"
8866 msgid "Encoding Speed"
8867 msgstr "Encoding Geschwindigkeit"
8878 msgid "The default and recommended for most applications"
8879 msgstr "Die Standardeinstellung und empfohlen für die meisten Anwendungen"
8886 msgid "Recommended for fast encoding"
8887 msgstr "Empfohlen für schneller Encodieren"
8894 msgid "Output file container"
8895 msgstr "Ausgabe Dateikontainer"
8918 msgid "Keyframe Interval"
8919 msgstr "Schlüsselbilder Intervall"
8923 msgstr "Maximale rate"
8926 msgid "Rate control: max rate (kbit/s)"
8927 msgstr "Ratenkontrolle: Maximale rate (kbit/s)"
8931 msgstr "Minimale Rate"
8934 msgid "Rate control: min rate (kbit/s)"
8935 msgstr "Ratenkontrolle: Minimale Rate (kbit/s)"
8939 msgstr "Multiplexerrate"
8942 msgid "Mux rate (bits/second)"
8943 msgstr "Multiplexer-Rate (bits/second)"
8946 msgid "Mux Packet Size"
8947 msgstr "Multiplexer Paketgröße"
8950 msgid "Mux packet size (byte)"
8951 msgstr "Multiplexer Paketgröße (Byte)"
8954 msgid "Autosplit Output"
8955 msgstr "Ausgabe splitten"
8958 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
8959 msgstr "Ausgabe automatisch bei 2GB-Grenze splitten"
8962 msgid "Lossless Output"
8963 msgstr "Verlustfreie Ausgabe"
8966 msgid "Use lossless output for video streams"
8967 msgstr "Verwende verlustfreie Ausgabe für Videostreams"
8970 msgid "Video bitrate (kbit/s)"
8971 msgstr "Videobitrate (kbit/s)"
8975 msgstr "F-Modifikator"
8978 msgid "Modifier for values of F-Curve"
8979 msgstr "Modifikator für F-Kurven Werte"
8991 msgstr "Deaktiviert"
8994 msgid "Enable F-Curve modifier evaluation"
8995 msgstr "Aktivieren der F-Curve-Modifikatorauswertung"
9003 msgid "F-Curve Modifier Type"
9004 msgstr "F-Kurven Modifikatortyp"
9018 msgid "Built-In Function"
9019 msgstr "Eingebaute Funktion"
9022 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
9023 msgstr "Generiere eine Kurve unter Verwendung der Standard Mathefunktionen wie Sinus und Cosinus"
9036 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
9037 msgstr "Zyklische Erweiterung/Wiederholung der Schlüsselbildsequenz"
9051 msgid "Stepped Interpolation"
9052 msgstr "Schrittweise Interpolation"
9055 msgid "Use Influence"
9056 msgstr "Einfluss verwenden"
9059 msgid "Cycles F-Modifier"
9060 msgstr "Cycles F-Modifikator"
9063 msgid "After Cycles"
9064 msgstr "Nach Cycles"
9067 msgid "Before Cycles"
9072 msgstr "Bearbeitungsmodus"
9076 msgstr "Kein Cycles"
9079 msgid "Don't do anything"
9080 msgstr "Nichts tuen"
9083 msgid "Repeat Motion"
9084 msgstr "Bewegung wiederholen"
9087 msgid "Repeat with Offset"
9088 msgstr "Wiederholen mit Versatz"
9091 msgid "Repeat Mirrored"
9092 msgstr "Spiegelung wiederholen"
9096 msgstr "Modifikator entfernen"
9099 msgid "Envelope F-Modifier"
9100 msgstr "F-Modifikator einhüllen"
9103 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
9104 msgstr "Seed des Rauschens"
9107 msgid "Control Points"
9108 msgstr "Kontrollpunkte"
9111 msgid "Default Maximum"
9112 msgstr "Vorgabe Maximum"
9115 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9116 msgstr "Höhere Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
9119 msgid "Default Minimum"
9120 msgstr "Vorgabe Minimum"
9123 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9124 msgstr "Geringe Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
9127 msgid "Reference Value"
9128 msgstr "Referenzwert"
9131 msgid "Built-In Function F-Modifier"
9132 msgstr "Eingebaute Funktion F-Modifikator"
9139 msgid "Type of built-in function to use"
9140 msgstr "Typ der zu benutzenden eingebauten Funktion"
9152 msgstr "Quadratwurzel"
9155 msgid "Natural Logarithm"
9156 msgstr "Natürlicher Logarithmus"
9159 msgid "Normalized Sine"
9160 msgstr "Sinus normalisieren"
9167 msgid "Phase Multiple"
9168 msgstr "Phasenmultiplikator"
9171 msgid "Phase Offset"
9172 msgstr "Phasen Versatz"
9175 msgid "Value Offset"
9176 msgstr "Werteversatz"
9179 msgid "Generator F-Modifier"
9180 msgstr "Modifikator entfernen"
9183 msgid "Coefficients"
9184 msgstr "Koeffizienten"
9187 msgid "Type of generator to use"
9188 msgstr "Zu verwendender Generatortyp"
9191 msgid "Polynomial Order"
9195 msgid "Limit F-Modifier"
9196 msgstr "Modifikator"
9199 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
9200 msgstr "Zeit/Werte-Bereiche der modifizierten F-Kurve beschränken"
9203 msgid "Noise F-Modifier"
9204 msgstr "Modifikator entfernen"
9211 msgid "Scaling (in time) of the noise"
9212 msgstr "Seed des Rauschens"
9215 msgid "Python F-Modifier"
9216 msgstr "Python F-Modifikator"
9219 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
9220 msgstr "Interpolationsmodus"
9224 msgstr "Schrittweite"
9227 msgid "Use End Frame"
9228 msgstr "Endbild verwenden"
9231 msgid "Use Start Frame"
9232 msgstr "Start-Einzelbild verwenden"
9235 msgid "Envelope Control Point"
9236 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt"
9243 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
9244 msgstr "Obere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
9247 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
9248 msgstr "Untere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
9252 msgstr "Oberflächenkarte"
9259 msgid "Index number of the face map"
9260 msgstr "Indexnummer einer Oberflächenkarte"
9264 msgstr "Flächenmaske"
9267 msgid "Collection of face maps"
9268 msgstr "Sammlung von Flächenkarten"
9271 msgid "Active Face Map"
9272 msgstr "Aktive Flächenkarte"
9275 msgid "Face maps of the object"
9276 msgstr "Flächenkarte des Objektes"
9279 msgid "Active Face Map Index"
9280 msgstr "Flächenkartenindex aktiv"
9283 msgid "Field Settings"
9284 msgstr "Feldeinstellungen"
9287 msgid "Maximum Distance"
9288 msgstr "Maximaler Abstand"
9291 msgid "Maximum distance for the field to work"
9292 msgstr "Minimaler Abstand für die Feldwirkung"
9295 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
9296 msgstr "Minimaler Abstand für den Feld-Abfall"
9299 msgid "Falloff Power"
9300 msgstr "Abfallstärke"
9331 msgid "The amplitude of the offset"
9332 msgstr "Die Amplitude des Versatzes"
9339 msgid "Which axis to use for offset"
9340 msgstr "Welche Achse für Versatz benutzt werden soll"
9355 msgid "Harmonic Damping"
9356 msgstr "Harmonische Dämpfung"
9359 msgid "Damping of the harmonic force"
9360 msgstr "Dämpfung der harmonischen Kraft"
9368 msgstr "Linear ziehen"
9375 msgid "Quadratic Drag"
9376 msgstr "Quadratisch ziehen"
9379 msgid "Radial Falloff Power"
9380 msgstr "Radiale Abfallkraft"
9383 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
9384 msgstr "Radiale Abfallkraft (realer Gravitationsabfall = 2)"
9387 msgid "Maximum Radial Distance"
9388 msgstr "Maximaler radialer Abstand"
9391 msgid "Minimum Radial Distance"
9392 msgstr "Minimaler radialer Abstand"
9399 msgid "Rest length of the harmonic force"
9400 msgstr "Restlänge der harmonischen Kraft"
9407 msgid "Seed of the noise"
9408 msgstr "Seed des Rauschens"
9411 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
9412 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
9416 msgstr "Jeder Punkt"
9423 msgid "Size of the turbulence"
9424 msgstr "Größe der Turbulenz"
9427 msgid "Domain Object"
9428 msgstr "Wirkungsraumobjekt"
9431 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
9432 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
9435 msgid "Strength of force field"
9436 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
9439 msgid "Texture Mode"
9440 msgstr "Texturmodus"
9451 msgid "Type of field"
9455 msgid "Force field based on a texture"
9456 msgstr "Kraftfeld basierend auf einer Textur"
9459 msgid "Create a force along a curve object"
9460 msgstr "Eine Kraft entlang eines Kurvenobjekts erstellen"
9467 msgid "Apply force only in 2D"
9468 msgstr "Kraft nur in 2D anwenden"
9471 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
9472 msgstr "Kraft wird von Kollisionsobjekten absorbiert"
9475 msgid "Use Global Coordinates"
9476 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
9479 msgid "Gravity Falloff"
9480 msgstr "Schwerkraftabfall"
9484 msgstr "Gewichtungen"
9488 msgstr "Max verwenden"
9492 msgstr "Min verwenden"
9495 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
9496 msgstr "Minimalentfernung für den Abfall des Felds verwenden"
9499 msgid "Use Coordinates"
9500 msgstr "Koordinaten verwenden"
9503 msgid "Use object/global coordinates for texture"
9504 msgstr "Objekt- oder globale Koordinaten für Textur verwenden"
9507 msgid "Apply Density"
9508 msgstr "Dichte anwenden"
9515 msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth"
9516 msgstr "Wieviel Kraft wird reduziert wenn parallel auf einer Oberfläche gearbeitet wird z.B. Gewebe"
9523 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
9524 msgstr "Wirkung in voller oder nur positiver/negativer Z-Richtung"
9531 msgid "Show Armature data-blocks"
9532 msgstr "Anker-Datenblöcke anzeigen"
9535 msgid "Show Brushes data-blocks"
9536 msgstr "Pinsel Datenblöcke anzeigen"
9539 msgid "Show Cache File data-blocks"
9540 msgstr "Pufferdatei-Datenblöcke anzeigen"
9543 msgid "Show Camera data-blocks"
9544 msgstr "Kamera-Datenblöcke anzeigen"
9547 msgid "Show Curve data-blocks"
9548 msgstr "Kurven-Datenblöcke anzeigen"
9552 msgstr "Schriftarten"
9555 msgid "Show Font data-blocks"
9556 msgstr "Schrift-Datenblöcke anzeigen"
9559 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
9560 msgstr "Wachsstift-Datenblöcke anzeigen"
9563 msgid "Show Collection data-blocks"
9564 msgstr "Sammlungs-Datenblöcke anzeigen"
9571 msgid "Show/hide Hair data-blocks"
9572 msgstr "Haar-Datenblöcke anzeigen/verbergen"
9575 msgid "Show Image data-blocks"
9576 msgstr "Bild-Datenblöcke anzeigen"
9579 msgid "Show Lattice data-blocks"
9580 msgstr "Gitter-Datenblöcke anzeigen"
9583 msgid "Show Light data-blocks"
9584 msgstr "Licht-Datenblöcke anzeigen"
9587 msgid "Show Light Probe data-blocks"
9588 msgstr "Lichtproben-Datenblöcke anzeigen"
9591 msgid "Freestyle Linestyles"
9592 msgstr "Freestyle Linienstile"
9595 msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks"
9596 msgstr "Freizeichnung Linien Style Datenblöcke anzeigen"
9599 msgid "Show Mask data-blocks"
9600 msgstr "Maschendatenblöcke anzeigen"
9603 msgid "Show Mesh data-blocks"
9604 msgstr "Maschen Datenblöcke anzeigen"
9607 msgid "Show Metaball data-blocks"
9608 msgstr "Metaball-Datenblöcke anzeigen"
9611 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
9612 msgstr "Film-Datenblöcke anzeigen"
9615 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
9616 msgstr "Farbkurven-Datenblöcke anzeigen"
9619 msgid "Show Palette data-blocks"
9620 msgstr "Paletten-Datenblöcke anzeigen"
9623 msgid "Particles Settings"
9624 msgstr "Partikeleinstellungen"
9627 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
9628 msgstr "Partikeleinstellungen Datenblöcke anzeigen"
9631 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
9632 msgstr "Punkt Wolken-Datenblöcke anzeigen/verstecken"
9635 msgid "Show Scene data-blocks"
9636 msgstr "Szenen-Datenblöcke anzeigen"
9640 msgstr "Simulationen"
9643 msgid "Show Simulation data-blocks"
9644 msgstr "Simulations-Datenblöcke anzeigen"
9647 msgid "Show Sound data-blocks"
9648 msgstr "Klang-Datenblöcke anzeigen"
9651 msgid "Show Speaker data-blocks"
9652 msgstr "Lautsprecher-Datenblöcke anzeigen"
9655 msgid "Show Text data-blocks"
9656 msgstr "Text-Datenblöcke anzeigen"
9659 msgid "Show Texture data-blocks"
9660 msgstr "Textur-Datenblöcke anzeigen"
9663 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
9664 msgstr "Volumen-Datenblöcke anzeigen/verstecken"
9667 msgid "Show workspace data-blocks"
9668 msgstr "Arbeitsplatz-Datenblöcke anzeigen"
9671 msgid "Show Action data-blocks"
9672 msgstr "Aktionen-Datenblöcke anzeigen"
9675 msgid "Show Material data-blocks"
9676 msgstr "Material-Datenblöcke anzeigen"
9680 msgstr "Knotenbäume"
9683 msgid "Show Node Tree data-blocks"
9684 msgstr "Knotenbaum-Datenblöcke anzeigen"
9687 msgid "Show Object data-blocks"
9688 msgstr "Objekt-Datenblöcke anzeigen"
9691 msgid "Show World data-blocks"
9692 msgstr "Welt-Datenblöcke anzeigen"
9695 msgid "File Select Parameters"
9696 msgstr "Dateiauswahl-Paramenter"
9703 msgid "Data-block Type"
9704 msgstr "Datenblocktyp"
9720 msgstr "Schlüsselbild"
9776 msgstr "Lautsprecher"
9787 msgid "Window Manager"
9788 msgstr "Fensterverwaltung"
9796 msgstr "Arbeitsplatz"
9803 msgid "Relative Path"
9804 msgstr "Relativer Pfad"
9808 msgstr "Animationen"
9811 msgid "Show animation data"
9812 msgstr "Zeige Animationsdaten"
9819 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
9820 msgstr "Welten, Lichter, Kameras und Lautsprecher anzeigen"
9823 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
9824 msgstr "Masche, Kurven, Gitter, Anker und Metaball-Daten anzeigen"
9827 msgid "Images & Sounds"
9828 msgstr "Bilder & Sounds"
9831 msgid "Show other data types"
9832 msgstr "Zeige anderen Datentyp"
9835 msgid "Objects & Collections"
9836 msgstr "Objekte & Sammlungen"
9839 msgid "Show objects and collections"
9840 msgstr "Objekte und Sammlungen anzeigen"
9844 msgstr "Szenen anzeigen"
9848 msgstr "Verzeichnis"
9851 msgid "Directory displayed in the file browser"
9852 msgstr "Verzeichnis, das im Dateibrowser angezeigt wird"
9855 msgid "Display Size"
9856 msgstr "Größe anzeigen"
9859 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
9860 msgstr "Ändern der Größe der Anzeige (Breite der Spalten oder Größe der Miniaturansichten)"
9879 msgid "Display Mode"
9880 msgstr "Anzeigemodus"
9883 msgid "Display mode for the file list"
9884 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
9887 msgid "Vertical List"
9888 msgstr "Vertikal ablisten"
9891 msgid "Display files as a vertical list"
9892 msgstr "Dateien als eine vertikale Liste ablisten"
9895 msgid "Horizontal List"
9896 msgstr "Horizontal ablisten"
9899 msgid "Display files as a horizontal list"
9900 msgstr "Dateien als eine horizontale Liste ablisten"
9904 msgstr "Vorschaubilder"
9907 msgid "Display files as thumbnails"
9908 msgstr "Dateien als Vorschaubilder anzeigen"
9915 msgid "Active file in the file browser"
9916 msgstr "Aktive Datei im Dateibrowser"
9919 msgid "Extension Filter"
9920 msgstr "Erweiterungsfilter"
9923 msgid "Filter ID Types"
9924 msgstr "Filter ID Typ"
9932 msgstr "Blender Datei"
9935 msgid "List .blend files' content"
9936 msgstr ".blend Dateiinhalt ablisten"
9944 msgstr "Zwei Stufen"
9947 msgid "Three Levels"
9948 msgstr "Drei Stufen"
9951 msgid "File Modification Date"
9952 msgstr "Datei Modifikationsdatum"
9959 msgid "Show hidden dot files"
9960 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
9967 msgid "Sort the file list alphabetically"
9968 msgstr "Dateiliste alphabetisch sortieren"
9972 msgstr "Erweiterung"
9975 msgid "Sort the file list by extension/type"
9976 msgstr "Dateiliste nach Erweiterung/Typ sortieren"
9979 msgid "Modified Date"
9980 msgstr "Modifikationsdatum"
9983 msgid "Sort files by modification time"
9984 msgstr "Dateien nach Änderungszeit sortieren"
9987 msgid "Sort files by size"
9988 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
9995 msgid "Title for the file browser"
9996 msgstr "Titel für den Dateibrowser"
9999 msgid "Filter Files"
10000 msgstr "Dateien filtern"
10003 msgid "Enable filtering of files"
10004 msgstr "Dateifilter aktivieren"
10007 msgid "Filter Blender Backup Files"
10008 msgstr "Filter Blender Sicherungsdateien"
10011 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
10012 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
10015 msgid "Filter Blender"
10016 msgstr "Blender filtern"
10019 msgid "Show .blend files"
10020 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
10023 msgid "Filter Blender IDs"
10024 msgstr "Blender IDs filtern"
10027 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
10028 msgstr ".blend Dateiartikel (Objekte, Materialien, etc.) anzeigen"
10031 msgid "Filter Folder"
10032 msgstr "Verzeichnis filtern"
10035 msgid "Show folders"
10036 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
10039 msgid "Filter Fonts"
10040 msgstr "Schriftarten filtern"
10043 msgid "Show font files"
10044 msgstr "Schriftdateien zeigen"
10047 msgid "Filter Images"
10048 msgstr "Bilder filtern"
10051 msgid "Show image files"
10052 msgstr "Bilddateien zeigen"
10055 msgid "Filter Movies"
10056 msgstr "Filme filtern"
10059 msgid "Show movie files"
10060 msgstr "Filmdateien zeigen"
10063 msgid "Filter Script"
10064 msgstr "Skripte filtern"
10067 msgid "Show script files"
10068 msgstr "Skriptdateien zeigen"
10071 msgid "Filter Sound"
10072 msgstr "Klänge filtern"
10075 msgid "Show sound files"
10076 msgstr "Klangdateien zeigen"
10079 msgid "Filter Text"
10080 msgstr "Text filtern"
10083 msgid "Show text files"
10084 msgstr "Textdateien zeigen"
10087 msgid "Filter Volume"
10088 msgstr "Volumen Filtern"
10091 msgid "Show 3D volume files"
10092 msgstr "3D-Volumen-Dateien anzeigen"
10095 msgid "Library Browser"
10096 msgstr "Bibliotheksbrowser"
10099 msgid "Reverse Sorting"
10100 msgstr "Rückwärts sortieren"
10103 msgid "Asset Select Parameters"
10104 msgstr "Asset Auswahl-Parameter"
10107 msgid "Asset Library"
10108 msgstr "Bestand-Bibliothek"
10112 msgstr "Verknüpfen"
10119 msgid "Float2 Attribute Value"
10120 msgstr "Float2 Eigenschaftswert"
10131 msgid "Domain Settings"
10132 msgstr "Domäneneinstellungen"
10136 msgstr "Übergang hinzufügen"
10139 msgid "Maximum number of additional cells"
10140 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
10143 msgid "Buoyant force based on smoke heat (higher value results in faster rising smoke)"
10144 msgstr "Auftriebskraft basierend auf Rauchhitze (höherer Wert führt zu schneller steigendem Rauch)"
10147 msgid "Speed of the burning reaction (higher value results in smaller flames)"
10148 msgstr "Geschwindigkeit der Brennreaktion (höherer Wert führt zu kleineren Flammen)"
10151 msgid "Cache directory"
10152 msgstr "Puffer-Verzeichnis"
10164 msgstr "Wiedergabe"
10167 msgid "Use the timeline to bake the scene"
10168 msgstr "Verwende die Zeitlinie um die Szene zu backen"
10176 msgstr "Zellengröße"
10184 msgstr "Farbraster"
10191 msgid "Smoke density grid"
10192 msgstr "Rauchdichteraster"
10195 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
10196 msgstr "Interpolationsmethode zur Verwendung von Rauch-/Brandvolumen im Festkörpermodus"
10204 msgstr "Entferntester"
10207 msgid "No interpolation"
10208 msgstr "Keine Interpolion"
10211 msgid "Dissolve Speed"
10212 msgstr "Auflösegeschwindigkeit"
10219 msgid "Smoke Grid Resolution"
10220 msgstr "Rauch-Rasterauflösung"
10224 msgstr "Flüssigkeit"
10227 msgid "Create domain for liquids"
10228 msgstr "Domain für Flüssigkeiten erstellen"
10235 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
10236 msgstr "Menge der Rauchentwicklung durch brennenden Brennstoff"
10239 msgid "Smoke Color"
10240 msgstr "Rauchfarbe"
10243 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
10244 msgstr "Farbe des abgegebenen Rauches vom brennenden Brennstoff"
10248 msgstr "Verwirbelung"
10251 msgid "Additional vorticity for the flames"
10252 msgstr "Zusätzliche Verwirbelung der Flammen"
10255 msgid "Fluid Collection"
10256 msgstr "Flüssigkeitssammlung"
10259 msgid "Force Collection"
10260 msgstr "Kräftesammlung"
10263 msgid "Limit forces to this collection"
10264 msgstr "Begrenzungskräfte auf diese Sammlung"
10267 msgid "Obstacle Threshold"
10268 msgstr "Hindernisschwelle"
10271 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
10272 msgstr "Schwerkraft in X-, Y- und Z-Richtung"
10280 msgstr "Flüssigkeit"
10287 msgid "Color Gridlines"
10288 msgstr "Farbrasterlinien"
10295 msgid "Highlight Range"
10296 msgstr "Bereich hervorheben"
10303 msgid "Velocity Factor"
10304 msgstr "Geschwindigkeits-Faktor"
10307 msgid "Smoke heat grid"
10308 msgstr "Rauchwärmeraster"
10315 msgid "Full Sample"
10316 msgstr "Vollabtastung"
10324 msgstr "Endergebnis"
10332 msgstr "Maschenskalierung"
10335 msgid "Smoothen Neg"
10336 msgstr "Neg glätten"
10339 msgid "Smoothen Pos"
10340 msgstr "Pos glätten"
10343 msgid "Noise Scale"
10344 msgstr "Rauschskalierung"
10347 msgid "Strength of noise"
10348 msgstr "Stärke des Rauschens"
10355 msgid "Compression"
10356 msgstr "Komprimierung"
10359 msgid "Compression method to be used"
10360 msgstr "Kompressionsmethode, die verwendet wird"
10367 msgid "Effective but slow compression"
10368 msgstr "Effektive, aber langsame Kompression"
10372 msgstr "Datentiefe"
10380 msgstr "Zufälligkeit"
10383 msgid "Particle scale"
10384 msgstr "Partikelskalierung"
10387 msgid "Maximum Resolution"
10388 msgstr "Maximale Auflösung"
10392 msgstr "Rasterlinien"
10395 msgid "Show gridlines"
10396 msgstr "Rasterlinien anzeigen"
10399 msgid "Vector Display"
10400 msgstr "Vektor-Anzeige"
10403 msgid "Simulation Method"
10404 msgstr "Simulationsmethode"
10407 msgid "Slice along the X axis"
10408 msgstr "Schneiden entlang der X-Achse"
10411 msgid "Slice along the Y axis"
10412 msgstr "Schneiden entlang der Y-Achse"
10415 msgid "Slice along the Z axis"
10416 msgstr "Schneiden entlang der Z-Achse"
10419 msgid "Position of the slice"
10420 msgstr "Position des Schnittes"
10423 msgid "Slice Per Voxel"
10424 msgstr "Schnitte pro Voxel"
10427 msgid "How many slices per voxel should be generated"
10428 msgstr "Wie viele Schnitte pro Voxel sollen generiert werden"
10435 msgid "Minimum Lifetime"
10436 msgstr "Minimale Lebenszeit"
10439 msgid "Update Radius"
10440 msgstr "Radius aktualisieren"
10447 msgid "Start point"
10448 msgstr "Startpunkt"
10455 msgid "System Maximum"
10456 msgstr "Systemmaximum"
10459 msgid "Temperature Grid"
10460 msgstr "Temperatur Gitter"
10464 msgstr "Zeitskalierung"
10467 msgid "Adjust simulation speed"
10468 msgstr "Simulationsgeschwindigkeit abstimmen"
10471 msgid "Adaptive Domain"
10472 msgstr "Adaptiver Wirkungsbereich"
10479 msgid "Create bubble particle system"
10480 msgstr "Erstellen eines Blasenpartikelsystems"
10491 msgid "Use Diffusion"
10492 msgstr "Verwende Streuung"
10495 msgid "Dissolve Smoke"
10496 msgstr "Rauch auflösen"
10499 msgid "Let smoke disappear over time"
10500 msgstr "Lässt den Rauch über die Zeit verschwinden"
10503 msgid "Logarithmic Dissolve"
10504 msgstr "Logarithmisches lösen"
10507 msgid "Create liquid particle system"
10508 msgstr "Ein Flüssigkeitspartikelsystem erstellen"
10515 msgid "Create foam particle system"
10516 msgstr "Ein Schaumpartikelsystem erstellen"
10519 msgid "Use Guiding"
10520 msgstr "Führung verwenden"
10523 msgid "Enable fluid guiding"
10524 msgstr "Flüssigkeitsführung aktivieren"
10528 msgstr "Masche verwenden"
10532 msgstr "Rauschen verwenden"
10539 msgid "Speed Vectors"
10540 msgstr "Geschwindigkeitsvektor"
10544 msgstr "Leuchtspur"
10547 msgid "Use Viscosity"
10548 msgstr "Zähigkeit verwenden"
10551 msgid "Display Type"
10552 msgstr "Anzeigetyp"
10555 msgid "Display vectors as streamlines"
10556 msgstr "Eckpunkte als Stromlinie anzeigen"
10560 msgstr "MAC Gitter"
10563 msgid "Fluid Velocity"
10564 msgstr "Flüssigkeitsgeschwindigkeit"
10567 msgid "Velocity Grid"
10568 msgstr "Rastergeschwindigkeit"
10571 msgid "Smoke velocity grid"
10572 msgstr "Rauchgeschwindigkeit am Raster"
10575 msgid "Viscosity Base"
10576 msgstr "Viskositätsbasis"
10579 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
10580 msgstr "Viskositätseinstellung: Wert, der mit 10 multipliziert wird, um die Potenz von (Exponent *-1)"
10583 msgid "Viscosity Exponent"
10584 msgstr "Viskositätsexponent"
10587 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
10588 msgstr "Negativer Exponent für den Viskositätswert (um die Eingabe kleiner Werte zu vereinfachen, z. B. 5*10^-6)"
10591 msgid "Amount of turbulence and rotation in smoke"
10592 msgstr "Menge der Turbulenzen und Rotation im Rauch"
10595 msgid "Smoke collision settings"
10596 msgstr "Rauch-Kollisionseinstellungen"
10599 msgid "Effector Type"
10600 msgstr "Effektortyp"
10611 msgid "Create guide object"
10612 msgstr "Erstellen eines Führungsobjekts"
10615 msgid "Guiding mode"
10616 msgstr "Führungsmodus"
10619 msgid "How to create guiding velocities"
10620 msgstr "Wie man Führungsgeschwindigkeiten erstellt"
10624 msgstr "Maximieren"
10628 msgstr "Minimieren"
10632 msgstr "Überschreiben"
10636 msgstr "Durchschnitt"
10640 msgstr "Unterrahmen"
10644 msgstr "Ist Ebenflächig"
10647 msgid "Flow Settings"
10648 msgstr "Flusseinstellungen"
10651 msgid "Fluid flow settings"
10652 msgstr "Flüssigkeit Flusseinstellungen"
10659 msgid "Vertex Group"
10660 msgstr "Punktgruppe"
10663 msgid "Flow Behavior"
10664 msgstr "Fluss Verhalten"
10667 msgid "Add fluid to simulation"
10668 msgstr "Flüssigkeit zur Simulation hinzufügen"
10671 msgid "Delete fluid from simulation"
10672 msgstr "Flüssigkeit aus Simulation löschen"
10679 msgid "Change type of fluid in the simulation"
10680 msgstr "Ändern des Flüssigkeit-Typs in der Simulation"
10684 msgstr "Rauch hinzufügen"
10687 msgid "Fire + Smoke"
10688 msgstr "Feuer + Rauch"
10691 msgid "Add fire and smoke"
10692 msgstr "Feuer und rauch hinzufügen"
10700 msgstr "Feuer hinzufügen"
10704 msgstr "Flüssigkeit hinzufügen"
10708 msgstr "Flammenrate"
10711 msgid "Particle systems emitted from the object"
10712 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
10715 msgid "Color of smoke"
10716 msgstr "Rauchfarbe"
10719 msgid "Temp. Diff."
10720 msgstr "Temperaturunterschied."
10723 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
10724 msgstr "Temperaturdifferenz zur Umgebungstemperatur"
10731 msgid "Texture mapping type"
10732 msgstr "Textur-Mapping"
10736 msgstr "Generieren"
10739 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
10740 msgstr "Generiere Koordinaten zentriert auf das Flow Objekt"
10747 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
10748 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
10751 msgid "Z-offset of texture mapping"
10752 msgstr "Textur-Mapping"
10755 msgid "Size of texture mapping"
10756 msgstr "Textur-Mapping"
10759 msgid "Absolute Density"
10760 msgstr "Absolute Dichte"
10763 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
10764 msgstr "Nur gegebenen Dichtewert im Emitterbereich zulassen und addiert sich nicht"
10768 msgstr "Verwende Fluss"
10771 msgid "Initial Velocity"
10772 msgstr "Anfangsgeschwindigkeit"
10775 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
10776 msgstr "Flüssigkeit hat eine Anfangsgeschwindigkeit, wenn diese ausgestoßen wird"
10780 msgstr "Größe festlegen"
10783 msgid "Use Texture"
10784 msgstr "Textur verwenden"
10787 msgid "Use a texture to control emission strength"
10788 msgstr "Verwenden einer Textur zur Kontrolle der Emissionsfestigkeit"
10792 msgstr "Initialisieren"
10795 msgid "Amount of normal directional velocity"
10796 msgstr "Betrag des Lichtes, das ausstrahlt"
10799 msgid "Amount of random velocity"
10800 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
10803 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
10804 msgstr "Eine Sammlung von Objekten, auf deren Grundlage welche Feature-Kanten ausgewählt werden"
10807 msgid "Collection Negation"
10808 msgstr "Sammlung Negation"
10819 msgid "Edge Type Combination"
10820 msgstr "Kantentyp-Kombination"
10823 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
10824 msgstr "Gibt eine logische Kombination von Auswahlbedingungen für Funktionskanten-Typen an"
10828 msgstr "Logisches OR"
10831 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
10832 msgstr "Wählt Funktionskanten aus, die mindestens eine der Kantentypbedingungen erfüllen"
10835 msgid "Logical AND"
10836 msgstr "Logisches UND"
10839 msgid "Edge Type Negation"
10840 msgstr "Kantentyp-Negierung"
10847 msgid "Exclude border edges"
10848 msgstr "Randkanten ausschließen"
10855 msgid "Exclude contours"
10856 msgstr "Konturen ausschließen"
10863 msgid "Exclude crease edges"
10864 msgstr "Faltenkanten ausschließen"
10868 msgstr "Kantenmarke"
10871 msgid "Exclude edge marks"
10872 msgstr "Kantenmarke ausschließen"
10875 msgid "External Contour"
10876 msgstr "Äußere Kontur"
10879 msgid "Exclude external contours"
10880 msgstr "Äußere Konturen ausschleßen"
10883 msgid "Material Boundary"
10884 msgstr "Materialbegrenzung"
10887 msgid "Exclude edges at material boundaries"
10888 msgstr "Kanten an Materialgrenzen ausschließen"
10891 msgid "Ridge & Valley"
10892 msgstr "Höhen & Tiefen"
10895 msgid "Exclude ridges and valleys"
10896 msgstr "Höhen und Tiefen ausschließen"
10900 msgstr "Silhouette"
10903 msgid "Exclude silhouette edges"
10904 msgstr "Sihouettenkanten ausschlißen"
10907 msgid "Suggestive Contour"
10908 msgstr "Angedeutete Kontur"
10911 msgid "Exclude suggestive contours"
10912 msgstr "Angedeutete Konturen ausschließen"
10915 msgid "Face Mark Condition"
10916 msgstr "Flächenmarkierungsbedingungen"
10919 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
10920 msgstr "Gebt eine Bedingung für die Auswahl der Funktionskanten basierend auf den Flächenmarkierungen an"
10924 msgstr "Eine Fläche"
10927 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
10928 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn eine der angrenzenden Flächen markiert ist"
10932 msgstr "Beide Flächen"
10935 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
10936 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn beide angrenzenden Flächen markiert sind"
10939 msgid "Line Set Name"
10940 msgstr "Liniensatz-Name"
10943 msgid "Line set name"
10944 msgstr "Liniensatz-Name"
10947 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
10948 msgstr "Auswählen von Feature-Kanten basierend auf einer Auflistung von Objekten"
10951 msgid "Selection by Edge Types"
10952 msgstr "Auswahl durch Kantentyp"
10955 msgid "Select feature edges based on edge types"
10956 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Kantentypen aus"
10959 msgid "Selection by Face Marks"
10960 msgstr "Auswahl durch Flächenmarke"
10963 msgid "Select feature edges by face marks"
10964 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Flächenmarken aus"
10967 msgid "Selection by Image Border"
10968 msgstr "Auswahl durch Bildrand"
10971 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
10972 msgstr "Wählt besondere Kanten durch Bildränder aus (weniger Speicherintensiv)"
10975 msgid "Selection by Visibility"
10976 msgstr "Auswahl durch Sichtbarkeit"
10979 msgid "Select feature edges based on visibility"
10980 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Sichtbarkeit aus"
10983 msgid "Select edges at material boundaries"
10984 msgstr "Kanten entlang der Materialgrenze auswählen"
10987 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
10988 msgstr "Aktiviert oder Deaktiviert diesen Liniensatz während des Strichrenderns"
10992 msgstr "Sichtbarkeit"
10995 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
10996 msgstr "Ermittelt wie die Sichtbarkeit verwendet wird, um besondere Kanten auszuwählen"
10999 msgid "Select visible feature edges"
11000 msgstr "Wählt sichtbare, besondere Kanten aus"
11007 msgid "Select hidden feature edges"
11008 msgstr "Wählt versteckte, besondere Kanten aus"
11011 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
11012 msgstr "Wählt besondere Kanten innerhalb eine Spanne von quantitative Unsichtbarkeitswerte (QI) aus"
11019 msgid "Freestyle Settings"
11020 msgstr "Freestyle-Einstellungen"
11023 msgid "As Render Pass"
11024 msgstr "Als Renderdurchgang"
11027 msgid "Crease Angle"
11028 msgstr "Faltenwinkel"
11031 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
11032 msgstr "Winkliger Grenzwert die Erkennung von Faltenkanten"
11036 msgstr "Liniensatz"
11039 msgid "Control Mode"
11040 msgstr "Kontrollmodus"
11043 msgid "Select the Freestyle control mode"
11044 msgstr "Wählt den Freistil-Kontrollmodus"
11047 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
11048 msgstr "Erweiterter Modus für die Verwendung von Stilmodulen, die in Python geschrieben wurden"
11051 msgid "Parameter Editor"
11052 msgstr "Parameter-Editor"
11055 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
11056 msgstr "Basismodus für interaktive Stil-Parameter Bearbeitung"
11059 msgid "Sphere Radius"
11060 msgstr "Kugelradius"
11067 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
11068 msgstr "Wenn aktiviert, Kanten außerhalb der Ansicht werden ignoriert"
11071 msgid "Material Boundaries"
11072 msgstr "Materialbegrenzungen"
11075 msgid "Face Smoothness"
11076 msgstr "Flächenglättung"
11079 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
11080 msgstr "Nimmt die Flächenglättung mit in die Berechnung der Ansichtskalkulation"
11084 msgstr "Kurve bearbeiten"
11087 msgid "Curve Points"
11088 msgstr "Kurvenpunkte"
11091 msgid "Curve data points"
11092 msgstr "Kurven-Datenpunkte"
11099 msgid "UV Rotation"
11100 msgstr "UV Rotation"
11103 msgid "Grease Pencil Frame"
11104 msgstr "Wachsstift-Rahmen"
11107 msgid "Frame Number"
11108 msgstr "Einzelbildnummer"
11111 msgid "Keyframe Type"
11112 msgstr "Schlüsselbildtyp"
11116 msgstr "Schlüsselbild"
11127 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
11128 msgstr "Einzelbild wird für die Bearbeitung im Dope Sheet ausgewählt"
11131 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
11132 msgstr "Freihandkurven definieren die Skizze auf diesem Rahmen"
11135 msgid "Grease Pencil Frames"
11136 msgstr "Wachsstift Einzelbild"
11139 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
11140 msgstr "Wachsstift interpolations Einstellungen"
11143 msgid "Interpolation Curve"
11144 msgstr "Interpolationskurve"
11147 msgid "Grease Pencil Layer"
11148 msgstr "Wachsstift-Ebene"
11151 msgid "Active Frame"
11152 msgstr "Aktives Einzelbild"
11155 msgid "Set annotation Visibility"
11156 msgstr "Festlegen der Anmerkungssichtbarkeit"
11159 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
11160 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
11163 msgid "Before Color"
11164 msgstr "Vorherige Farbe"
11167 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
11168 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
11172 msgstr "Mischmodus"
11176 msgstr "Mischmodus"
11179 msgid "Custom Channel Color"
11180 msgstr "Benutzerdefinierte Kanalfarbe"
11184 msgstr "Einzelbilder"
11187 msgid "Set layer Visibility"
11188 msgstr "Ebensichtbarkeit festlegen"
11192 msgstr "Ebenenname"
11199 msgid "This is a special ruler layer"
11200 msgstr "Dies ist eine spezielle Linealebene"
11203 msgid "Thickness Change"
11204 msgstr "Dicke ändern"
11207 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
11208 msgstr "Änderung der Stärke für aktuelle Striche (in Pixel)"
11215 msgid "Frame Locked"
11216 msgstr "Rahmen sperren"
11219 msgid "Layer Opacity"
11220 msgstr "Ebenendeckkraft"
11223 msgid "Parent object"
11224 msgstr "Elternobjekt"
11227 msgid "Parent Bone"
11228 msgstr "Elternknochen"
11231 msgid "Parent Type"
11235 msgid "Type of parent relation"
11236 msgstr "Typ der Eltern-Beziehung"
11239 msgid "The layer is parented to an object"
11240 msgstr "Die Ebene wird einem Objekt übergeordnet"
11244 msgstr "Durchgangsindex"
11247 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
11248 msgstr "Indexnummer für den \"Layer Index\"-Durchgang"
11251 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
11252 msgstr "Ebene wird für die Bearbeitung im Dope Sheet ausgewählt"
11256 msgstr "Im Vordergrund"
11259 msgid "Make the layer display in front of objects"
11260 msgstr "Anzeigen der Ebene vor Objekten"
11263 msgid "Show Points"
11264 msgstr "Punkte anzeigen"
11268 msgstr "Farbe tönen"
11271 msgid "Tint Factor"
11272 msgstr "Tönungsfaktor"
11275 msgid "Onion Skinning"
11276 msgstr "Zwiebelschalen-Animation"
11280 msgstr "Lichter verwenden"
11284 msgstr "Maske benutzen"
11288 msgstr "Einzelmodus"
11291 msgid "Vertex Paint Opacity"
11292 msgstr "Punktmalereideckkraft"
11296 msgstr "Betrachtungsebene"
11299 msgid "Grease Pencil Masking Layers"
11300 msgstr "Wachsstift maskiert Ebenen"
11303 msgid "Set mask Visibility"
11304 msgstr "Maskensichtbarkeit setzen"
11307 msgid "Invert mask"
11308 msgstr "Maskierung invertieren"
11315 msgid "GPencil Sculpt Guide"
11316 msgstr "Wachsstift-Skulptur Anleitung"
11320 msgstr "Benutzerdefiniert"
11324 msgstr "Kreisähnlich"
11332 msgstr "Führung verwenden"
11335 msgid "Use Snapping"
11336 msgstr "Schnappen verwenden"
11340 msgstr "Achsen sperren"
11343 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
11344 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve zur Steuerung der primitiven Dicke"
11347 msgid "Use Falloff"
11348 msgstr "Abfall verwenden"
11351 msgid "Scale Stroke Thickness"
11352 msgstr "Strichdicke skalieren"
11356 msgstr "Kurve verwenden"
11359 msgid "Grease Pencil Stroke"
11360 msgstr "Wachsstift-Strich"
11363 msgid "Stroke is in screen-space"
11364 msgstr "Strich ist im Bildschirmraum"
11368 msgstr "3D Freiraum"
11371 msgid "Stroke is in 3D-space"
11372 msgstr "Strich ist im 3D-Raum"
11379 msgid "Stroke is in 2D-space"
11380 msgstr "Strich ist im 2D-Raum"
11384 msgstr "Bild hinzufügen"
11387 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
11388 msgstr "Strich ist im 2D-Raum (aber mit spezieller 'Bild'-Skalierung)"
11392 msgstr "Abgerundet"
11395 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
11396 msgstr "Dicke des Striches (in Pixel)"
11399 msgid "Stroke Points"
11400 msgstr "Strickpunkte"
11403 msgid "Stroke data points"
11404 msgstr "Strich-Datenpunkte"
11407 msgid "Select Index"
11408 msgstr "Index auswählen"
11412 msgstr "Triangulieren"
11416 msgstr "UV Skalierung"
11419 msgid "UV Translation"
11420 msgstr "UV Übersetzung"
11423 msgid "Vertex Fill Color"
11424 msgstr "Punktfüllfarbe"
11427 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
11428 msgstr "Wachsstift-Punkt"
11431 msgid "Coordinates"
11432 msgstr "Koordinaten"
11435 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
11436 msgstr "Wachsstift-Strichpunkte"
11443 msgid "Collection of gizmos"
11444 msgstr "Sammlung von Gizmos"
11447 msgid "Hide Select"
11448 msgstr "Auswahl verbergen"
11452 msgstr "Hervorheben"
11456 msgstr "Linienbreite"
11459 msgid "Select Bias"
11460 msgstr "Ausrichtung auswählen"
11464 msgstr "Schwebung anzeigen"
11467 msgid "Show Active"
11468 msgstr "Aktives zeigen"
11471 msgid "Scale Offset"
11472 msgstr "Versatz skalieren"
11476 msgstr "Wert anzeigen"
11479 msgid "Handle All Events"
11480 msgstr "Alle Griffereignisse"
11483 msgid "Grab Cursor"
11484 msgstr "Cursor verschieben"
11487 msgid "Tool Property Init"
11488 msgstr "Werkzeug-Eigenschaft Init"
11491 msgid "Select Background"
11492 msgstr "Hintergrund auswählen"
11495 msgid "Use Tooltip"
11496 msgstr "Tooltipp verwenden"
11501 msgstr "GizmoGruppe"
11508 msgid "Use in 3D viewport"
11509 msgstr "3D Ansichtsfenster verwenden"
11521 msgstr "Kopfleiste"
11532 msgid "Tool Properties"
11533 msgstr "Werkzeugeigenschaften"
11536 msgid "Floating Region"
11537 msgstr "Gleitkomma Region"
11540 msgid "Navigation Bar"
11541 msgstr "Navigationsbar"
11552 msgid "Has Reports"
11553 msgstr "Hat Berichte"
11556 msgid "Gizmo Properties"
11557 msgstr "Gizmo Eigenschaften"
11560 msgid "Input properties of an Gizmo"
11561 msgstr "Eigenschaften eines Gizmos eingeben"
11564 msgid "Modifier name"
11565 msgstr "Modifikatorname"
11569 msgstr "Bearbeitungsmodus"
11572 msgid "Use modifier during render"
11573 msgstr "Modifikator während des Renderns verwenden"
11576 msgid "Display modifier in viewport"
11577 msgstr "Modifikator im Ansichtsfenster anzeigen"
11580 msgid "Texture Mapping"
11581 msgstr "Textur-Mapping"
11584 msgid "Time Offset"
11585 msgstr "Zeitversatz"
11588 msgid "Offset keyframes"
11589 msgstr "Schlüsselbildversatz"
11592 msgid "Vertex Weight Proximity"
11593 msgstr "Punkt-Gewicht-Umgebung"
11605 msgstr "Untergliedern"
11612 msgid "Add noise to strokes"
11613 msgstr "Hinzufügen von Rauschen zu Strichen"
11616 msgid "Smooth stroke"
11617 msgstr "Glatter Strich"
11620 msgid "Hue/Saturation"
11621 msgstr "Farbe/Sättigung"
11624 msgid "Opacity of the strokes"
11625 msgstr "Deckkraft der Striche"
11632 msgid "Armature Modifier"
11633 msgstr "Skelett-Modifikator"
11636 msgid "Invert vertex group influence"
11637 msgstr "Punktgruppen-Einfluss umkehren"
11640 msgid "Use Vertex Groups"
11641 msgstr "Punktgruppen verwenden"
11644 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
11645 msgstr "Punktgruppen an den Skelett-Modifikator binden"
11648 msgid "Instance Modifier"
11649 msgstr "Instanz Modifikator"
11652 msgid "Constant Offset"
11653 msgstr "Konstanter Versatz"
11656 msgid "Value for the distance between items"
11657 msgstr "Wert für den Abstand zwischen Elementen"
11664 msgid "Number of items"
11665 msgstr "Anzahl der Artikel"
11668 msgid "Inverse filter"
11669 msgstr "Filter invertieren"
11672 msgid "Inverse Layers"
11673 msgstr "Ebenen invertieren"
11676 msgid "Inverse Materials"
11677 msgstr "Materialien invertieren"
11684 msgid "Object Offset"
11685 msgstr "Objektversatz"
11689 msgstr "Index akzeptieren"
11692 msgid "Random Offset"
11693 msgstr "Zufälliger Versatz"
11696 msgid "Random Rotation"
11697 msgstr "Zufällige Rotation"
11700 msgid "Relative Offset"
11701 msgstr "Relative Versatz"
11704 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
11705 msgstr "Die Größe der Geometrie bestimmt den Abstand zwischen den Array-Objekten"
11708 msgid "Random seed"
11709 msgstr "Zufälliger Samen"
11712 msgid "Enable offset"
11713 msgstr "Versatz aktivieren"
11716 msgid "Enable object offset"
11717 msgstr "Objektversatz aktivieren"
11724 msgid "Enable shift"
11725 msgstr "Veränderung aktivieren"
11728 msgid "Uniform Scale"
11729 msgstr "Skalierung begrenzen"
11732 msgid "Build Modifier"
11733 msgstr "Bauen Modifikator"
11736 msgid "Time Alignment"
11737 msgstr "Zeitausrichtung"
11740 msgid "Align Start"
11741 msgstr "Ausrichten des Starts"
11745 msgstr "Ausrichten des Endes"
11749 msgstr "Gleichzeitig"
11752 msgid "Start Delay"
11753 msgstr "Anfangsverzögerung"
11765 msgstr "Verblassen"
11768 msgid "Hue/Saturation Modifier"
11769 msgstr "Farbton/Sättigungsmodifikator"
11773 msgstr "Farbe Farbton"
11776 msgid "Color Saturation"
11777 msgstr "Farbsättigung"
11780 msgid "Custom Curve"
11781 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
11784 msgid "Color Value"
11788 msgid "Hook Modifier"
11789 msgstr "Haken Modifikator"
11792 msgid "Falloff Curve"
11793 msgstr "Abfallkurve"
11797 msgid "Falloff Type"
11798 msgstr "Abfall-Typ"
11803 msgstr "Kein Abfall"
11827 msgid "Inverse Square"
11828 msgstr "Umgekehrtes Quadrat"
11846 msgid "Inverse Vertex Group"
11847 msgstr "Eckpunktgruppe invertieren"
11854 msgid "Lattice Modifier"
11855 msgstr "Gitter Modifikator"
11858 msgid "Inverse VertexGroup"
11859 msgstr "Eckpunktgruppe invertieren"
11862 msgid "Strength of modifier effect"
11863 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
11866 msgid "Filter Angle"
11867 msgstr "Winkel filtern"
11870 msgid "Point Density"
11871 msgstr "Punktdichte"
11874 msgid "Start Factor"
11875 msgstr "Startfaktor"
11882 msgid "Image Threshold"
11883 msgstr "Bildschwelle"
11886 msgid "Crease Threshold"
11887 msgstr "Faltenschwelle"
11890 msgid "Camera Object"
11891 msgstr "Kameraobjekt"
11894 msgid "Source Type"
11895 msgstr "Quellentyp"
11898 msgid "Angle Splitting"
11899 msgstr "Winkelspaltung"
11902 msgid "Use Contour"
11903 msgstr "Kontur verwenden"
11910 msgid "Use Intersection"
11911 msgstr "Schnittpunkt verwenden"
11914 msgid "Use Material"
11915 msgstr "Verwende Material"
11918 msgid "Instanced Objects"
11919 msgstr "Instanzierte Objekte"
11922 msgid "Mirror Modifier"
11923 msgstr "Spiegel Modifikator"
11926 msgid "Object used as center"
11927 msgstr "Objekt als Zentrum verwenden"
11930 msgid "Mirror the X axis"
11931 msgstr "X-Achse spiegeln"
11934 msgid "Mirror the Y axis"
11935 msgstr "Y-Achse spiegeln"
11938 msgid "Mirror the Z axis"
11939 msgstr "Z-Achse spiegeln"
11942 msgid "Multiply Modifier"
11943 msgstr "Multiplizieren Modifier"
11950 msgid "Noise Modifier"
11951 msgstr "Rauschmodifikator"
11954 msgid "Noise effect modifier"
11955 msgstr "Rauscheffekt-Modifikator"
11958 msgid "Strength Factor"
11959 msgstr "Kraftfaktor"
11962 msgid "Thickness Factor"
11963 msgstr "Dickenfaktor"
11966 msgid "Noise Offset"
11967 msgstr "Rausversatz"
11971 msgstr "Rauschsamen"
11974 msgid "Offset Modifier"
11975 msgstr "Offset-Modifizierer"
11978 msgid "Opacity Modifier"
11979 msgstr "Deckkraft Modifier"
11982 msgid "Opacity Factor"
11983 msgstr "Deckkraftfaktor"
11986 msgid "Uniform Opacity"
11987 msgstr "Einheitliche Deckkraft"
11990 msgid "Shrinkwrap Modifier"
11991 msgstr "Schrumpfen Modifikator"
11994 msgid "Project Limit"
11995 msgstr "Projektion bearbeiten"
11998 msgid "Subdivision Levels"
11999 msgstr "Unterteilungsebenen"
12010 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
12011 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
12014 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
12015 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
12018 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
12019 msgstr "Die Masche zum nächsten Zieleckpunkt schrumpfen"
12022 msgid "Simplify Modifier"
12023 msgstr "Vereinfachter Modifizierer"
12026 msgid "Simplify Stroke modifier"
12027 msgstr "Vereinfachter Strichmodifikator"
12030 msgid "Distance between points"
12031 msgstr "Abstand zwischen Punkten"
12034 msgid "Length of each segment"
12035 msgstr "Länge jedes Segments"
12038 msgid "How to simplify the stroke"
12039 msgstr "Wie den Strich vereinfachen"
12055 msgstr "Zusammenführen"
12058 msgid "Smooth Modifier"
12059 msgstr "Weicher Modifikator"
12062 msgid "Smooth effect modifier"
12063 msgstr "Smooth-Effekt-Modifikator"
12066 msgid "Subdivision Modifier"
12067 msgstr "Untergliederungs Modifikator"
12070 msgid "Subdivide Stroke modifier"
12071 msgstr "Unterteilen-Strichmodifikator"
12074 msgid "Number of subdivisions"
12075 msgstr "Anzahl der Unterteilungen"
12078 msgid "Subdivision Type"
12079 msgstr "Unterteilungstyp"
12082 msgid "Catmull-Clark"
12083 msgstr "Catmull-Clark"
12090 msgid "Texture Modifier"
12091 msgstr "Texturmodifikator"
12094 msgid "Fill Offset"
12095 msgstr "Fülle Versatz"
12098 msgid "Fill Rotation"
12099 msgstr "Fülle Rotation"
12103 msgstr "Fülle Ausmaß"
12107 msgstr "Einpassmethode"
12110 msgid "Stroke Length"
12111 msgstr "Strichlänge"
12115 msgstr "UV Versatz"
12118 msgid "Uniform Thickness"
12119 msgstr "Einheitliche Dicke"
12122 msgid "Time offset modifier"
12123 msgstr "Zeitversatzmodifikator"
12126 msgid "Frame Scale"
12127 msgstr "Wellen-Skalierung"
12130 msgid "First frame of the range"
12131 msgstr "Erstes Einzelbild des Bereiches"
12134 msgid "Frame Offset"
12135 msgstr "Einzelbild-Versatz"
12138 msgid "Tint Modifier"
12139 msgstr "Farbtonmodifikator"
12142 msgid "Tint modifier"
12143 msgstr "Farbtonmodifikator"
12146 msgid "Color used for tinting"
12147 msgstr "Farbe für die Färbung"
12151 msgstr "Tönungstyp"
12163 msgstr "Niedrigste"
12166 msgid "Target Object"
12167 msgstr "Zielobjekt"
12170 msgid "Vertex Group Element"
12171 msgstr "Punktgruppen-Element"
12174 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
12175 msgstr "Einflusswert eines Punktes in einer Punktgruppe"
12178 msgid "Group Index"
12179 msgstr "Gruppenindex"
12182 msgid "Vertex Weight"
12183 msgstr "Punkteinfluss"
12186 msgid "Grid and Canvas Settings"
12187 msgstr "Raster- und Canvas-Einstellungen"
12191 msgstr "Rasterfarbe"
12194 msgid "Grid Subdivisions"
12195 msgstr "Rasterunterteilung"
12199 msgstr "Raster-Skalierung"
12203 msgstr "Rasterskalierung"
12206 msgid "Grease Pencil Layers"
12207 msgstr "Wachsstift-Ebenen"
12210 msgid "Active grease pencil layer"
12211 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene"
12214 msgid "Active Layer Index"
12215 msgstr "Aktiver Ebenenindex"
12218 msgid "Active Note"
12219 msgstr "Aktiver Knoten"
12222 msgid "Grease Pencil Mask Layers"
12223 msgstr "Wachsstift maskiert Ebenen"
12226 msgid "Collection of grease pencil masking layers"
12227 msgstr "Sammlung von Wachsstift maskierenden Ebenen"
12230 msgid "Active Layer Mask Index"
12231 msgstr "Aktiver Ebenenmaskierungsindex"
12234 msgid "Active index in layer mask array"
12235 msgstr "Aktiver Index im Ebenen-Maskenarray"
12242 msgid "Red Green Blue"
12243 msgstr "Rot-Grün-Blau"
12271 msgstr "Zeilen zeigen"
12274 msgid "Display lines rather than filled shapes"
12275 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
12278 msgid "Additional data for an asset data-block"
12279 msgstr "Zusätzliche Daten für einen Asset-Datenblock"
12282 msgid "Is Indirect"
12283 msgstr "Ist Indirekt"
12286 msgid "Unique data-block ID name"
12287 msgstr "Eindeutiger Datenblock-ID-Name"
12291 msgstr "Vollständiger Name"
12294 msgid "Original ID"
12295 msgstr "Originale ID"
12299 msgstr "Unechter Benutzer"
12302 msgid "Save this data-block even if it has no users"
12303 msgstr "Speichern dieses Datenblockes, auch wenn er keine Benutzer hat"
12314 msgid "Frame Range"
12315 msgstr "Bildbereich"
12322 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
12323 msgstr "Beschränkung"
12327 msgid "ID Root Type"
12328 msgstr "ID-Stammtyp"
12331 msgid "Pose Markers"
12332 msgstr "Posenmarker"
12335 msgid "Animation data for this data-block"
12336 msgstr "Animationsdaten für diesen Datenblock"
12339 msgid "Axes Position"
12340 msgstr "Axenposition"
12351 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
12352 msgstr "Knochen als achteckige Form anzeigen (Vorgabe)"
12356 msgstr "Einzelner Knochen"
12359 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
12360 msgstr "Knochen als einfache 2D-Linien mit Punkten anzeigen"
12368 msgstr "Einhüllende"
12372 msgstr "Drahtgitter"
12375 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
12376 msgstr "Knochen als dünne Drähte anzeigen, dabei Unterteilung und B-Splines zeigen"
12380 msgstr "Knochen bearbeiten"
12383 msgid "Is Editmode"
12384 msgstr "Ist Bearbeitungsmodus"
12387 msgid "Visible Layers"
12388 msgstr "Sichtbare Ebenen"
12391 msgid "Armature layer visibility"
12392 msgstr "Skelettebene-Sichtbarkeit"
12395 msgid "Pose Position"
12396 msgstr "Posenposition"
12399 msgid "Show armature in posed state"
12400 msgstr "Skelett im posierten Zustand zeigen"
12403 msgid "Rest Position"
12407 msgid "Display Axes"
12408 msgstr "Anzeigeachsen"
12411 msgid "Display bone axes"
12412 msgstr "Knochenachsen anzeigen"
12415 msgid "Display Custom Bone Shapes"
12416 msgstr "Benutzerdefinierte Knochenformen anzeigen"
12419 msgid "Display bones with their custom shapes"
12420 msgstr "Knochen mit ihren benutzerdefinierten Formen anzeigen"
12423 msgid "Display Bone Group Colors"
12424 msgstr "Knochengruppenfarben anzeigen"
12427 msgid "Display bone group colors"
12428 msgstr "Knochengruppenfarbe anzeigen"
12431 msgid "Display Names"
12432 msgstr "Nameneigen"
12435 msgid "Display bone names"
12436 msgstr "Knochennamen anzeigen"
12439 msgid "X-Axis Mirror"
12440 msgstr "X-Achse spiegeln"
12443 msgid "Area Radius"
12444 msgstr "Flächenradius"
12447 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
12448 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten des Flächenmittelpunkts verwendet wird"
12451 msgid "Auto-Smooth"
12452 msgstr "Automatisches Weichzeichnen"
12455 msgid "Propagation Steps"
12456 msgstr "Propagationsschritte"
12459 msgid "Blending Mode"
12460 msgstr "Überblendungsmodus"
12463 msgid "Brush blending mode"
12464 msgstr "Pinsel-Überblendungsmodus"
12467 msgid "Use Mix blending mode while painting"
12468 msgstr "Misch-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12471 msgid "Use Darken blending mode while painting"
12472 msgstr "Verdunkel-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12475 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
12476 msgstr "Multipliziere-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12479 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
12480 msgstr "Farbverbrennung-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12483 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
12484 msgstr "Linearverbrennung-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12487 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
12488 msgstr "Aufhell-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12491 msgid "Use Screen blending mode while painting"
12492 msgstr "Bildschirm-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12495 msgid "Color Dodge"
12499 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
12500 msgstr "Verwenden des Color Dodge-Mischmodus beim Malen"
12503 msgid "Use Add blending mode while painting"
12504 msgstr "Verwenden des Mischmodus hinzufügen beim Malen"
12507 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
12508 msgstr "Overlay-Mischmodus beim Malen verwenden"
12511 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
12512 msgstr "Weichen Licht-Mischmodus beim Malen verwenden"
12515 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
12516 msgstr "Harten Licht-Mischmodus beim Malen verwenden"
12519 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
12520 msgstr "Verwenden Sie den Vivid Licht-Mischmodus beim Malen"
12523 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
12524 msgstr "Verwenden Sie den linearen Licht-Mischmodus beim Malen"
12528 msgstr "Licht anpinnen"
12531 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
12532 msgstr "Verwenden Sie den Pin Licht-Mischmodus beim Malen"
12535 msgid "Use Difference blending mode while painting"
12536 msgstr "Verwenden des Differenzmischmodus beim Malen"
12540 msgstr "Ausgrenzung"
12543 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
12544 msgstr "Verwenden des Ausschlussmischmodus beim Malen"
12547 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
12548 msgstr "Verwenden des Subtrahierungsmischmodus beim Malen"
12551 msgid "Use Hue blending mode while painting"
12552 msgstr "Verwenden des Farbton-Mischmodus beim Malen"
12555 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
12556 msgstr "Verwenden des Sättigungsmischmodus beim Malen"
12559 msgid "Use Color blending mode while painting"
12560 msgstr "Verwenden des Farbmischmodus beim Malen"
12563 msgid "Use Value blending mode while painting"
12564 msgstr "Verwenden des Wertmischmodus beim Malen"
12567 msgid "Erase Alpha"
12568 msgstr "Alpha radieren"
12572 msgstr "Alpha hinzufügen"
12575 msgid "Kernel Radius"
12576 msgstr "Kernelradius"
12587 msgid "Deformation"
12588 msgstr "Verformung"
12603 msgid "Boundary Origin Offset"
12604 msgstr "Grenzursprungs-Versatz"
12607 msgid "Clone Alpha"
12608 msgstr "Alpha klonen"
12611 msgid "Clone Image"
12612 msgstr "Bild klonen"
12615 msgid "Image for clone tool"
12616 msgstr "Bild für Klonwerkzeug"
12619 msgid "Clone Offset"
12620 msgstr "Versatz klonen"
12623 msgid "How much the cloth preserves the original shape, acting as a soft body"
12624 msgstr "Wieviel Gewebereservierung der Originalform arbeitet als Weicher Körper"
12627 msgid "Cloth Damping"
12628 msgstr "Gewebedämpfung"
12631 msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth"
12632 msgstr "Wieviel der angewendeten Kraft breitet sich durch das Gewebe aus"
12635 msgid "Pinch Point"
12636 msgstr "Punktklemmung"
12640 msgstr "Fleischerhaken"
12643 msgid "Force Falloff"
12644 msgstr "Abfall erzwingen"
12647 msgid "Shape used in the brush to apply force to the cloth"
12648 msgstr "Verwendete Form des Pinsels, um eine Kraft auf das Gewebe auszuüben"
12652 msgstr "Gewebemasse"
12655 msgid "Factor added relative to the size of the radius to limit the cloth simulation effects"
12656 msgstr "Faktor relativ hinzugefügt zu der Größe vom Radius, um die Gewebesimulationseffekte zu begrenzen"
12676 msgstr "Hinzufügen-Farbe"
12679 msgid "Color of cursor when adding"
12680 msgstr "Farbe des Cursors beim Hinzufügen"
12683 msgid "Subtract Color"
12684 msgstr "Abziehen-Farbe"
12687 msgid "Color of cursor when subtracting"
12688 msgstr "Farbe des Cursors beim Abziehen"
12691 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
12692 msgstr "Maskentextur überlagert Alpha"
12695 msgid "Curve Preset"
12696 msgstr "Kurve Voreinstellung"
12715 msgid "Inverse Square"
12719 msgid "Dash Length"
12720 msgstr "Strichlänge"
12723 msgid "Deformation Target"
12724 msgstr "Deformiere Ziel"
12727 msgid "Cloth Simulation"
12728 msgstr "Gewebesimulation"
12731 msgid "Brush deforms the mesh by deforming the constraints of a cloth simulation"
12732 msgstr "Pinsel deformiert die Schleife indem eine Deformation, der Bedingung, einer Gewebesimulation durchgeführt wird"
12735 msgid "Max Element Distance"
12736 msgstr "Max. Elementabstand"
12740 msgstr "Projektiert"
12743 msgid "Fill Threshold"
12744 msgstr "Füllschwelle"
12747 msgid "Grease Pencil Sculpt Paint Tool"
12748 msgstr "Wachsstift-Skulptur Malwerkzeug"
12751 msgid "Smooth stroke points"
12752 msgstr "Weiche Strichpunkte"
12755 msgid "Adjust thickness of strokes"
12756 msgstr "Passtdie Stärke der Striche an"
12759 msgid "Adjust color strength of strokes"
12760 msgstr "Passt die Farbstärke der Striche an"
12763 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
12764 msgstr "Füge Zittern / Zufälligkeit in Striche ein"
12767 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
12768 msgstr "Verschiebt den Punktesatz zunächst innerhalb des Pinselkreises"
12771 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
12772 msgstr "Bewegt die Punkte zur Seite, als würden sie gekämmt werden"
12775 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
12776 msgstr "Dreht die Punkte um den Mittelpunkt des Pinsels"
12779 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
12780 msgstr "Zieht die Punkte zum Mittelpunkt des Pinsels"
12783 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
12784 msgstr "Fügt Kopien der in der Zwischenablage gespeicherten Striche ein"
12787 msgid "Gpencil Settings"
12788 msgstr "Wachsstift Einstellungen"
12791 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
12792 msgstr "Wachsstift Zeichenwerkzeug"
12799 msgid "Grease Pencil Vertex Paint Tool"
12800 msgstr "Wachsstift-Eckpunkt Malwerkzeug"
12803 msgid "Grease Pencil Weight Paint Tool"
12804 msgstr "Wachsstift Malereieinflussungswerkzeug"
12807 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
12808 msgstr "Malereieinflussung für Eckpunktgruppen"
12812 msgstr "Wiederholen"
12816 msgstr "Festhalten"
12819 msgid "Brush Height"
12820 msgstr "Pinselhähe"
12823 msgid "Brush Icon Filepath"
12824 msgstr "Pinselicon-Dateipfad"
12827 msgid "File path to brush icon"
12828 msgstr "Dateipfad zum Pinselicon"
12831 msgid "Image Paint Tool"
12832 msgstr "Bildmalwerkzeug"
12836 msgstr "Weichzeichnen"
12839 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
12840 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
12843 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
12844 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
12847 msgid "Mask Texture"
12848 msgstr "Maskentextur"
12851 msgid "Mask Texture Slot"
12852 msgstr "Maskentextursteckplatz"
12856 msgstr "Masken Werkzeug"
12859 msgid "Normal Radius"
12860 msgstr "Normalenradius"
12863 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
12864 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten der Normalen verwendet wird"
12867 msgid "Normal Weight"
12868 msgstr "Normalengewichtung"
12871 msgid "How much grab will pull vertexes out of surface during a grab"
12872 msgstr "Mit wie viel \"Verschieben\" werden Punkt-Punkte während des Verschiebens aus der Oberfläche gezogen"
12875 msgid "Active paint curve"
12876 msgstr "Aktive Farbkurve"
12879 msgid "Plane Offset"
12880 msgstr "Flächenversatz"
12884 msgstr "Fläche trimmen"
12887 msgid "Scale/Translate"
12888 msgstr "Skalieren/Übersetzen"
12891 msgid "Smooth Iterations"
12892 msgstr "Weiche Wiederholungen"
12903 msgid "Interval between paints for Airbrush"
12904 msgstr "Interval zwischen dem Malen für Airbrush"
12907 msgid "Sculpt Plane"
12908 msgstr "Skulpturebene"
12912 msgstr "Flächenebene"
12916 msgstr "Sichtebene"
12931 msgid "Sculpt Tool"
12932 msgstr "Skulpturwerkzeug"
12943 msgid "Clay Strips"
12959 msgid "Elastic Deform"
12960 msgstr "Elastische Verformung"
12987 msgid "Draw Face Sets"
12988 msgstr "Zeiche Oberflächensatz"
12991 msgid "Secondary Color"
12992 msgstr "Sekundärfarbe"
12995 msgid "Show Cursor Preview"
12996 msgstr "Cursorvorschau anzeigen"
12999 msgid "Radius of the brush in pixels"
13000 msgstr "Pinselradius in Pixeln"
13007 msgid "Smooth Stroke Factor"
13008 msgstr "Weicher-Strich-Faktor"
13011 msgid "Higher values give a smoother stroke"
13012 msgstr "Je höher der Wert, desto weicher der Strich"
13015 msgid "Smooth Stroke Radius"
13016 msgstr "Weicher Strichradius"
13019 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
13020 msgstr "Minimaler Abstand vom letzten Punkt bevor der Strich fortgeführt wird"
13027 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
13028 msgstr "Wie stark der Effekt des Pinsels beim Anwenden ist"
13031 msgid "Stroke Method"
13032 msgstr "Strich-Methode"
13039 msgid "Apply paint on each mouse move step"
13040 msgstr "Farbe bei jeder Mausbewegung auftragen"
13044 msgstr "Punkt ziehen"
13047 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
13048 msgstr "Einem einzelnen Punkt erlauben sich genau zu platzieren"
13051 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
13052 msgstr "Pinselanwendung auf die Entfernung, die durch den Freiraum angegeben wird, begrenzen"
13055 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
13056 msgstr "Maleffekt bleibt während des Mausdrückens angewendet (Sprühen)"
13063 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
13064 msgstr "Pinsel bleibt am Ausgangspunkt verankert"
13067 msgid "Per Vertex Displacement"
13068 msgstr "Gemäß Punktverlagerung"
13071 msgid "Shape Preservation"
13072 msgstr "Formreservierung"
13075 msgid "Texture Sample Bias"
13076 msgstr "Textur-Abtasttendenz"
13079 msgid "Value added to texture samples"
13080 msgstr "Wert, der zur Texturabstastung hinzugefügt wird"
13083 msgid "Texture Slot"
13084 msgstr "Textursteckplatz"
13087 msgid "Unprojected Radius"
13088 msgstr "Unprojektierter Radius"
13091 msgid "Radius of brush in Blender units"
13092 msgstr "Pinselradius in Blendereinheiten"
13096 msgstr "Akkumulieren"
13099 msgid "Adaptive Spacing"
13103 msgid "Affect Alpha"
13104 msgstr "Alpha beeinflussen"
13107 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
13108 msgstr "Bei deaktivieren wird während des Males das Alpha gesperrt"
13111 msgid "Connected Only"
13112 msgstr "Nur verbundenes"
13115 msgid "Use Cursor Overlay"
13116 msgstr "Cursor-Überlagerung verwenden"
13119 msgid "Show cursor in viewport"
13120 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
13123 msgid "Custom Icon"
13124 msgstr "Benutzerdefiniertes Icon"
13127 msgid "Set the brush icon from an image file"
13128 msgstr "Pinselsymbol aus einer Bilddatei setzen"
13131 msgid "Edge-to-Edge"
13132 msgstr "Kante-an-Kante"
13135 msgid "Use Front-Face"
13136 msgstr "Schriften verwenden"
13139 msgid "Use Front-Face Falloff"
13140 msgstr "Schriftgesichtsabfall verwenden"
13143 msgid "Grab Silhouette"
13144 msgstr "Silhouette greifen"
13147 msgid "Radius Unit"
13148 msgstr "Radius-Einheit"
13151 msgid "Dynamic Mode"
13152 msgstr "Dynamischer Modus"
13156 msgstr "Farbe verwenden"
13159 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
13160 msgstr "Diesen Pinsel im Wachsstift-Malereimodus verwenden"
13163 msgid "Use this brush in texture paint mode"
13164 msgstr "Diesen Pinsel im Texturmalen-Modus verwenden"
13168 msgstr "Skulptur verwenden"
13171 msgid "Use this brush in sculpt mode"
13172 msgstr "Diesen Pinsel im Skulpturmodus verwenden"
13175 msgid "Use UV Sculpt"
13176 msgstr "UV Skulptur verwenden"
13179 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
13180 msgstr "Diesen Pinsel im UV Skulpturmodus verwenden"
13184 msgstr "Punkt verwenden"
13187 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
13188 msgstr "Diesen Pinsel im Punkt-Malereimodus verwenden"
13192 msgstr "Gewichtungen verwenden"
13195 msgid "Use this brush in weight paint mode"
13196 msgstr "Diesen Pinsel im Malereieinflussmodus verwenden"
13199 msgid "Enable Plane Trim"
13200 msgstr "Markierung umbenennen"
13208 msgstr "Abschneiden"
13211 msgid "Strength Pressure"
13215 msgid "Use Texture Overlay"
13216 msgstr "Texturüberlagerung verwenden"
13219 msgid "Show texture in viewport"
13220 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
13223 msgid "Restore Mesh"
13224 msgstr "Markierungen synchronisieren"
13227 msgid "Spacing Distance"
13228 msgstr "Zwischenraumdistanz"
13231 msgid "Smooth Stroke"
13232 msgstr "Weicher Strich"
13235 msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode"
13236 msgstr "Diesen Wachsstift im Eckpunktfarbmodus verwenden"
13240 msgstr "UV's verschieben"
13244 msgstr "Entspannen"
13248 msgstr "UVs entspannen"
13252 msgstr "UVs klemmen"
13255 msgid "Vertex Paint Tool"
13256 msgstr "Punkt-Malwerkzeug"
13259 msgid "Weight Paint Tool"
13260 msgstr "Malereieinflusswerkzeug"
13264 msgstr "Feuchte Mixtur"
13267 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the color to blend in wet paint"
13268 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten der Farbe verwendet wird, um sie in nasser Farbe zu mischen"
13271 msgid "Wet Persistence"
13272 msgstr "Nasse Ausdauer"
13279 msgid "Override Frame"
13280 msgstr "Einzelbild überschreiben"
13287 msgid "Velocity Attribute"
13288 msgstr "Geschwindigkeitsattribut"
13291 msgid "Velocity Unit"
13292 msgstr "Geschwindigkeitseinheit"
13299 msgid "Field of View"
13300 msgstr "An Ansicht ausrichten"
13303 msgid "Camera lens field of view"
13304 msgstr "Kameralinsen-Winkel"
13307 msgid "Camera lens horizontal field of view"
13308 msgstr "Kamerarotation in horizontaler Achse"
13311 msgid "Vertical FOV"
13312 msgstr "Vertikale FOV"
13316 msgstr "Ende abschneiden"
13320 msgstr "Anfang abschneiden"
13323 msgid "Camera near clipping distance"
13324 msgstr "Kamera nahe Clipping-Entfernung"
13327 msgid "Cycles Camera Settings"
13328 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
13331 msgid "Cycles camera settings"
13332 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
13335 msgid "Depth Of Field"
13336 msgstr "Schärfentiefe"
13339 msgid "Focal Length"
13340 msgstr "Brennweite"
13344 msgstr "Linsen-Einheiten"
13347 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
13348 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
13351 msgid "Millimeters"
13352 msgstr "Millimeter"
13355 msgid "Specify the lens in millimeters"
13356 msgstr "Breite des CCD-Sensors in Millimeter"
13359 msgid "Orthographic Scale"
13360 msgstr "Orthographisch skalieren"
13363 msgid "Passepartout Alpha"
13364 msgstr "Absolute Dichte"
13368 msgstr "Sensorpassung"
13371 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
13372 msgstr "An Sensorbreite oder -höhe abhängig von Bildauflösung anpassen"
13375 msgid "Fit to the sensor width"
13376 msgstr "An Sensorbreite anpassen"
13383 msgid "Fit to the sensor height"
13384 msgstr "An Sensorhöhe anpassen"
13387 msgid "Sensor Height"
13388 msgstr "Sensorhöhe"
13391 msgid "Sensor Width"
13392 msgstr "Sensorbreite"
13396 msgstr "Umschalt X"
13400 msgstr "Umschalt Y"
13403 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
13404 msgstr "Referenzbilder hinter Objekten in der 3D-Ansicht darstellen"
13407 msgid "Golden Triangle A"
13408 msgstr "Goldenes Dreieck A"
13411 msgid "Show Limits"
13412 msgstr "Begrenzungen zeigen"
13416 msgstr "Nebel anzeigen"
13420 msgstr "Name anzeigen"
13423 msgid "Show Passepartout"
13424 msgstr "Passepartout zeigen"
13427 msgid "Show Safe Areas"
13428 msgstr "Sensoren zeigen"
13431 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
13432 msgstr "TV-Titel sichere und aktionssichere Bereiche in der Kameraansicht anzeigen"
13435 msgid "Show Sensor Size"
13436 msgstr "Sensorgröße zeigen"
13439 msgid "Camera types"
13440 msgstr "Kameratypen"
13443 msgid "Perspective"
13444 msgstr "Perspektive"
13447 msgid "Orthographic"
13448 msgstr "Orthografisch"
13455 msgid "Collection of Object data-blocks"
13456 msgstr "Sammlung von Objektdatenblöcken"
13459 msgid "All Objects"
13460 msgstr "Alle Objekte"
13463 msgid "Collection Color"
13464 msgstr "Sammlung von Farben"
13499 msgid "Disable in Renders"
13500 msgstr "Im Render deaktiveren"
13503 msgid "Disable Selection"
13504 msgstr "Auswahl deaktivieren"
13507 msgid "Disable selection in viewport"
13508 msgstr "Deaktivieren der Auswahl im Ansichtsfenster"
13511 msgid "Disable in Viewports"
13512 msgstr "Deaktivieren im Ansichtsfenster"
13515 msgid "Instance Offset"
13516 msgstr "Instanzversatz"
13520 msgstr "Verwendung"
13524 msgstr "Einschließen"
13528 msgstr "Ausschließen"
13531 msgid "No Intersection"
13532 msgstr "Kein Schnittpunkt"
13535 msgid "Bevel Depth"
13536 msgstr "Fasentiefe"
13540 msgstr "Anfasmodus"
13543 msgid "Bevel Object"
13544 msgstr "Fasen Objekt"
13547 msgid "Bevel Resolution"
13548 msgstr "Fasen Auflösung"
13551 msgid "Cycles Mesh Settings"
13552 msgstr "Einstellungen kopieren"
13555 msgid "Cycles mesh settings"
13556 msgstr "Cycles-Mascheneinstellungen"
13560 msgstr "Dimensionen"
13563 msgid "Select 2D or 3D curve type"
13564 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
13567 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
13568 msgstr "Masse des Objekts"
13572 msgstr "Extrudieren"
13579 msgid "Path Length"
13583 msgid "Render Resolution U"
13584 msgstr "Renderauflösung U"
13587 msgid "Render Resolution V"
13588 msgstr "Renderauflösung V"
13591 msgid "Resolution U"
13592 msgstr "Auflösung U"
13595 msgid "Resolution V"
13596 msgstr "Auflösung V"
13603 msgid "Taper Object"
13604 msgstr "Ein Objekt"
13607 msgid "Texture Space Location"
13608 msgstr "Texturraum-Position"
13611 msgid "Texture Space Size"
13612 msgstr "Texturraum"
13615 msgid "Twist Method"
13623 msgid "Twist Smooth"
13624 msgstr "Weich Drehen"
13627 msgid "Auto Texture Space"
13628 msgstr "Texturraum"
13639 msgid "Enable the curve to become a translation path"
13640 msgstr "Der Kurve ermöglichen, ein Translationspfad zu werden"
13647 msgid "Surface Curve"
13648 msgstr "Oberflächenkurve"
13655 msgid "Active Text Box"
13656 msgstr "Aktives Textfeld"
13659 msgid "Text horizontal align from the object center"
13660 msgstr "Text horizontal aus dem Objektmittelpunkt ausrichten"
13663 msgid "Align text to the left"
13664 msgstr "Linksbündig ausrichten"
13667 msgid "Center text"
13668 msgstr "Text zentrieren"
13671 msgid "Align text to the right"
13672 msgstr "Text rechtsbündig ausrichten"
13679 msgid "Align to the left and the right"
13680 msgstr "Links und rechts ausrichten"
13687 msgid "Text vertical align from the object center"
13688 msgstr "Text vertikal aus dem Objektmittelpunkt ausrichten"
13691 msgid "Align text to the top"
13692 msgstr "Text nach oben ausrichten"
13695 msgid "Align text to the middle"
13696 msgstr "Text in die Mitte ausrichten"
13699 msgid "Align text to the bottom"
13700 msgstr "Text nach unten ausrichten"
13704 msgstr "Körpertext"
13707 msgid "Content of this text object"
13708 msgstr "Inhalt dieses Textobjekts"
13711 msgid "Edit Format"
13712 msgstr "Format bearbeiten"
13715 msgid "Object Font"
13716 msgstr "Objektschriftart"
13719 msgid "Text on Curve"
13720 msgstr "Text auf Kurve"
13724 msgstr "Schrift Fett"
13727 msgid "Font Bold Italic"
13728 msgstr "Schrift Fett Kursiv"
13731 msgid "Font Italic"
13739 msgid "Horizontal offset from the object origin"
13740 msgstr "Horizontaler Versatz vom Objektursprung"
13747 msgid "Vertical offset from the object origin"
13748 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
13755 msgid "Scale to Fit"
13756 msgstr "Skalieren zum einpassen"
13763 msgid "Italic angle of the characters"
13764 msgstr "Kursivwinkel der Buchstaben"
13768 msgstr "Schriftgröße"
13772 msgstr "Kleine Kapitälchen"
13775 msgid "Scale of small capitals"
13776 msgstr "Kleine Kapitälchen skalieren"
13779 msgid "Global spacing between characters"
13780 msgstr "Globaler Abstand zwischen den Buchstaben"
13783 msgid "Distance between lines of text"
13784 msgstr "Zeilenabstand"
13787 msgid "Spacing between words"
13788 msgstr "Abstand zwischen den Wörtern"
13795 msgid "Underline Thickness"
13796 msgstr "Unterstrichstärke"
13799 msgid "Underline Position"
13800 msgstr "Unterstrich Position"
13803 msgid "Vertical position of underline"
13804 msgstr "Vertikale Position des Unterstriches"
13807 msgid "Fast Editing"
13808 msgstr "Schnellbearbeitung"
13811 msgid "Active Texture"
13812 msgstr "Aktive Textur"
13815 msgid "Active texture slot being displayed"
13816 msgstr "Aktiver Textursteckplatz wird angezeigt"
13819 msgid "Active Texture Index"
13820 msgstr "Texturknoten"
13823 msgid "Index of active texture slot"
13824 msgstr "Index des aktiven Textursteckplatzes"
13827 msgid "Alpha Transparency"
13828 msgstr "Alpha Transparenz"
13831 msgid "Alpha Modifiers"
13832 msgstr "Alpha-Modifikator"
13835 msgid "Max 2D Angle"
13836 msgstr "Max. 2D Winkel"
13839 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
13840 msgstr "Maximaler 2D Winkel für Kettentrennung"
13843 msgid "Min 2D Angle"
13844 msgstr "Min. 2D Winkel"
13847 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
13848 msgstr "Minimaler 2D Winkel für Kettentrennung"
13852 msgstr "Verschluss"
13855 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
13856 msgstr "Wählt eine Form von beiden Enden des Strichs"
13863 msgid "Butt cap (flat)"
13864 msgstr "Stumpfabschluss (flach)"
13867 msgid "Round cap (half-circle)"
13868 msgstr "Runderabschluss (Halbkreis)"
13875 msgid "Square cap (flat and extended)"
13876 msgstr "Quadratischer Abschluss (flach und überstehend)"
13879 msgid "Chain Count"
13880 msgstr "Kettenzähler"
13883 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
13884 msgstr "Wählt die Methode, wie besondere Kanten verkettet werden"
13891 msgid "Plain chaining"
13892 msgstr "Einfache Verkettung"
13896 msgstr "Skizzenhaft"
13899 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
13900 msgstr "Skizzenhafte Verbindung mit mehrfacher Berührung"
13903 msgid "Color Modifiers"
13904 msgstr "Farb-Modifikator"
13911 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
13912 msgstr "Länge des ersten Strichs für eine gestrichelte Linie"
13919 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
13920 msgstr "Länge des zweiten Strichs für eine gestrichelte Linie"
13927 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
13928 msgstr "Länge des dritten Strichs für eine gestrichelte Linie"
13935 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
13936 msgstr "Länge des ersten Abstands für eine gestrichelte Linie"
13943 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
13944 msgstr "Länge des zweiten Abstands für eine gestrichelte Linie"
13951 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
13952 msgstr "Länge des dritten Abstands für eine gestrichelte Linie"
13955 msgid "Integration Type"
13956 msgstr "Integrationstyp"
13960 msgstr "Durchschnitt"
13979 msgid "Max 2D Length"
13980 msgstr "Max 2D Länge"
13983 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
13984 msgstr "Maximale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
13987 msgid "Min 2D Length"
13988 msgstr "Min 2D Länge"
13991 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
13992 msgstr "Minimale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
13995 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
13996 msgstr "Wenn aktiv, Ketten von besonderen Kanten trennen sich an Materialgrenzen"
13999 msgid "Node tree for node-based shaders"
14000 msgstr "Knotenstruktur für knotenbasierte Shader"
14007 msgid "Select the property panel to be shown"
14008 msgstr "Das anzuzeigende Eigenschaftspanel auswählen"
14011 msgid "Show the panel for stroke construction"
14012 msgstr "Panel für Strichkonstruktion anzeigen"
14015 msgid "Show the panel for line color options"
14016 msgstr "Panel für Linienfarben-Optionen anzeigen"
14019 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
14020 msgstr "Panel für Alphatransparenz-Optionen anzeigen"
14023 msgid "Show the panel for line thickness options"
14024 msgstr "Panel für Linienstärke-Optionen anzeigen"
14027 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
14028 msgstr "Panel für Strich-Geometrie-Optionen anzeigen"
14031 msgid "Show the panel for stroke texture options"
14032 msgstr "Panel für Strich-Textur-Optionen anzeigen"
14039 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
14040 msgstr "Anzahl der Rundungen in einer skizzenhaften, mehrfachen Berührung"
14043 msgid "Distance from Camera"
14044 msgstr "Distanz von Kamera"
14051 msgid "Projected X"
14052 msgstr "Projektiertes X"
14055 msgid "Projected Y"
14056 msgstr "Projektiertes Y"
14059 msgid "Reverse order"
14060 msgstr "Reihenfolge reservieren"
14063 msgid "Split Dash 1"
14064 msgstr "Trennstrich 1"
14067 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
14068 msgstr "Länge des ersten Strichs für die Trennung"
14071 msgid "Split Dash 2"
14072 msgstr "Trennstrich 2"
14075 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
14076 msgstr "Länge des zweiten Strichs für die Trennung"
14079 msgid "Split Dash 3"
14080 msgstr "Trennstrich 3"
14083 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
14084 msgstr "Länge des dritten Strichs für die Trennung"
14087 msgid "Split Gap 1"
14088 msgstr "Trennabspand 1"
14091 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
14092 msgstr "Länge des ersten Abstands für die Trennung"
14095 msgid "Split Gap 2"
14096 msgstr "Trennabstand 2"
14099 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
14100 msgstr "Länge des zweite Abstands für die Trennung"
14103 msgid "Split Gap 3"
14104 msgstr "Trennabstand 3"
14107 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
14108 msgstr "Länge des dritten Abstands für die Trennung"
14111 msgid "Split Length"
14112 msgstr "Länge trennen"
14115 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
14116 msgstr "Gekrümmte 2D Länge für Kettentrennung"
14119 msgid "Stroke Color Mode"
14120 msgstr "Strichfarbmodus"
14124 msgstr "Grundfarbe"
14127 msgid "Use the linestyle's base color"
14128 msgstr "Verwendet die Grundfarbe des Linienstils"
14131 msgid "First Vertex"
14132 msgstr "Erster Punkt"
14135 msgid "Final Vertex"
14136 msgstr "Finaler Punkt"
14139 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
14140 msgstr "Der Textursteckplatz definiert die Kartierung und den Einfluss der Texturen"
14143 msgid "Texture Spacing"
14144 msgstr "Texturzwischenraum"
14147 msgid "Thickness Position"
14148 msgstr "Dickenposition"
14151 msgid "Thickness Ratio"
14152 msgstr "Dickenverhältnis"
14156 msgstr "Verkettung"
14159 msgid "Enable chaining of feature edges"
14160 msgstr "Aktiviert verkettung von besonderen Kanten"
14163 msgid "Dashed Line"
14164 msgstr "Gepunktete Linie"
14167 msgid "Enable or disable dashed line"
14168 msgstr "Gepunktete Linie aktivieren oder deaktivieren"
14172 msgstr "Knoten verwenden"
14175 msgid "Same Object"
14176 msgstr "Selbe Objekt"
14179 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
14180 msgstr "Wenn aktiv, werden nur besondere Kanten der selben Objekte verbunden"
14187 msgid "Use Textures"
14188 msgstr "Texturen benutzen"
14191 msgid "Curve Resolution"
14192 msgstr "Kurvenauflösung"
14195 msgid "Edit Line Color"
14196 msgstr "Linienfarbe bearbeiten"
14199 msgid "Color for editing line"
14200 msgstr "Farbe zum bearbeiten der linie"
14203 msgid "Grid Settings"
14204 msgstr "Grideinstellungen"
14207 msgid "Stroke Vertex Paint Mode"
14208 msgstr "Eckpunkt Malmodus"
14211 msgid "Grease Pencil vertex paint"
14212 msgstr "Wachsstiftknotenfarbe"
14215 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
14216 msgstr "Strichmaleinfluss Modus"
14219 msgid "Grease Pencil weight paint"
14220 msgstr "Wachsstift Malereieinfluss"
14223 msgid "Filter by Type"
14224 msgstr "Nach Typ filtern"
14228 msgstr "Ausgewählt"
14231 msgid "Only selected keyframes"
14232 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbilder"
14239 msgid "3D Location"
14240 msgstr "3D Umgebung"
14243 msgid "Stroke Thickness"
14244 msgstr "Strichdicke"
14247 msgid "Screen Space"
14248 msgstr "Zwischenraum"
14251 msgid "Adaptive Resolution"
14252 msgstr "Adaptive Auflösung"
14255 msgid "Edit strokes using curve handles"
14256 msgstr "Striche bearbeiten mit Kurvengriffen"
14260 msgstr "Mehrfachbilder"
14263 msgid "Show Start Frame"
14264 msgstr "Startbildschirm anzeigen"
14267 msgid "Onion Skins"
14268 msgstr "Zwiebelhaut"
14271 msgid "Stroke Edit Mode"
14272 msgstr "Strichbearbeitungsmodus"
14275 msgid "Surface Offset"
14276 msgstr "Oberflächenversatz"
14280 msgstr "Alphamodus"
14284 msgstr "Begradigen"
14287 msgid "Channel Packed"
14288 msgstr "Komprimierte Kanäle"
14291 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
14292 msgstr "Ignoriert den Alphakanal aus der Datei und macht das Bild vollständig deckend"
14295 msgid "OpenGL bindcode"
14296 msgstr "OpenGL-Vorschau"
14299 msgid "Number of channels in pixels buffer"
14300 msgstr "Anzahl der Kanäle im Pixelpuffer"
14303 msgid "Color Space Settings"
14304 msgstr "Farbraumeinstellungen"
14307 msgid "Image bit depth"
14308 msgstr "Bild-Bittiefe"
14311 msgid "Display Aspect"
14312 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
14315 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
14316 msgstr "Das Seitenverhältnis für dieses Bild hat keinen Einfluss auf das Rendern"
14319 msgid "Output image in bitmap format"
14320 msgstr "Bild im Bitmap-Format ausgeben"
14327 msgid "Output image in SGI IRIS format"
14328 msgstr "Bild im SGI IRIS-Format ausgeben"
14331 msgid "Output image in PNG format"
14332 msgstr "Bild im PNG-Format ausgeben"
14335 msgid "Output image in JPEG format"
14336 msgstr "Bild im JPEG-Format ausgeben"
14343 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
14344 msgstr "Bild im JPEG 2000 Format ausgeben"
14351 msgid "Output image in Targa format"
14352 msgstr "Bild im Targa-Format ausgeben"
14359 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
14360 msgstr "Bild im unkomprimierten Targa-Format ausgeben"
14367 msgid "Output image in Cineon format"
14368 msgstr "Bild im Cineon-Format ausgeben"
14371 msgid "Output image in DPX format"
14372 msgstr "Bild im DPX-Format ausgeben"
14375 msgid "OpenEXR MultiLayer"
14376 msgstr "Multiplikator"
14379 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
14380 msgstr "Bild im Mehrebenen-OpenEXR-Format ausgeben"
14383 msgid "Output image in OpenEXR format"
14384 msgstr "Bild im OpenEXR-Format ausgeben"
14387 msgid "Radiance HDR"
14388 msgstr "Radiance HDR"
14391 msgid "Output image in Radiance HDR format"
14392 msgstr "Bild im Radiance-HDR-Format ausgeben"
14395 msgid "Output image in TIFF format"
14396 msgstr "Bild im TIFF-Format ausgeben"
14403 msgid "Output video in AVI JPEG format"
14404 msgstr "Videoausgabe im AVI JPEG Format"
14411 msgid "Output video in AVI Raw format"
14412 msgstr "Videoausgabe im AVI Raw Format"
14415 msgid "FFmpeg Video"
14416 msgstr "FFmpeg Video"
14419 msgid "Image/Movie file name"
14420 msgstr "Bild-/Filmdateiname"
14423 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
14424 msgstr "Bild/Film Dateiname (Ohne Datenaktualisierung)"
14431 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
14432 msgstr "Dauer (in Einzelbildern) der Bilder (1 wenn kein Video)"
14435 msgid "Generated Height"
14436 msgstr "Generierte Höhe"
14439 msgid "Generated image height"
14440 msgstr "Generierte Bildhöhe"
14443 msgid "Generated Type"
14444 msgstr "Generierter Typ"
14447 msgid "Generated image type"
14448 msgstr "Generierter Bildtyp"
14455 msgid "Generate a blank image"
14456 msgstr "Leeres Bild erstellen"
14463 msgid "Generated grid to test UV mappings"
14464 msgstr "Generiertes Raster, um UV Karten zu testen"
14467 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
14468 msgstr "Generiertes verbessertes UV Raster, um UV Karten zu testen"
14471 msgid "Generated Width"
14472 msgstr "Generierte Breite"
14475 msgid "Generated image width"
14476 msgstr "Generierte Bildbreite"
14480 msgstr "Besitzt Daten"
14487 msgid "Image has changed and is not saved"
14488 msgstr "Das Bild wurde geändert und ist nicht gespeichert"
14495 msgid "Multiple Views"
14496 msgstr "Mehrfachansichten"
14499 msgid "Image has more than one view"
14500 msgstr "Bild hat mehr als eine Ansicht"
14507 msgid "Image has left and right views"
14508 msgstr "Bild hat linke und rechte Ansicht"
14511 msgid "Packed File"
14512 msgstr "Gepackte Datei"
14515 msgid "First packed file of the image"
14516 msgstr "Erste gepackte Datei von dem Bild"
14519 msgid "Packed Files"
14520 msgstr "Gepackte Dateien"
14523 msgid "Collection of packed images"
14524 msgstr "Sammlung der gepackten Bilder"
14531 msgid "Render Slots"
14532 msgstr "Rendersteckplatz"
14535 msgid "Render slots of the image"
14536 msgstr "Rendersteckplatz des Bildes"
14539 msgid "X/Y pixels per meter"
14540 msgstr "X/Y Pixel pro Meter"
14543 msgid "Where the image comes from"
14544 msgstr "Woher das Bild stammt"
14547 msgid "Single Image"
14548 msgstr "Einzelnes Bild"
14551 msgid "Single image file"
14552 msgstr "Einzelne Bilddatei"
14555 msgid "Multiple image files, as a sequence"
14556 msgstr "Mehrere Bilddateien als Sequenz"
14567 msgid "Generated image"
14568 msgstr "Generiertes Bild"
14572 msgstr "Betrachter"
14575 msgid "Compositing node viewer"
14576 msgstr "Compositingknoten-Betrachter"
14579 msgid "Image Tiles"
14580 msgstr "Bildkacheln"
14583 msgid "Tiles of the image"
14584 msgstr "Kacheln des Bildes"
14588 msgstr "Mehrfachebenen"
14595 msgid "Render Result"
14596 msgstr "Render-Resultat"
14599 msgid "Compositing"
14600 msgstr "Compositing"
14603 msgid "View as Render"
14604 msgstr "Ansicht als Renderer"
14607 msgid "Views Format"
14608 msgstr "Format betrachten"
14612 msgstr "Individuell"
14616 msgstr "Schlüssel-Blöcke"
14620 msgstr "Formschlüssel"
14623 msgid "Reference Key"
14624 msgstr "Referenzschlüssel"
14631 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
14632 msgstr "Gitterdatenblock, der ein Raster zum Verformen anderer Objekte definiert"
14635 msgid "Interpolation Type U"
14636 msgstr "Interpolationstyp U"
14639 msgid "Catmull-Rom"
14640 msgstr "Catmull-Rom"
14647 msgid "Interpolation Type V"
14648 msgstr "Interpolationstyp V"
14651 msgid "Interpolation Type W"
14652 msgstr "Interpolationstyp W"
14655 msgid "Points of the lattice"
14656 msgstr "Punkte des Gitters"
14671 msgid "Path to the library .blend file"
14672 msgstr "In .blend-Datei verpacken"
14675 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
14676 msgstr "Version von Blender wurde die Bibliothek .blend mit"
14684 msgid "Light color"
14685 msgstr "Lichtfarbe"
14688 msgid "Cutoff Distance"
14689 msgstr "Trennlinienentfernung"
14692 msgid "Cycles Light Settings"
14693 msgstr "Zyklen Lichteinstellungen"
14696 msgid "Cycles light settings"
14697 msgstr "Zyklen Lichteinstellungen"
14700 msgid "Node tree for node based lights"
14701 msgstr "Knotenstruktur für knotenbasierte Lichtquellen"
14704 msgid "Specular Factor"
14705 msgstr "Anzeigefilter"
14713 msgid "Type of light"
14714 msgstr "Art des Lichts"
14722 msgid "Omnidirectional point light source"
14723 msgstr "Ungerichtete Punkt-Lichtquelle"
14731 msgid "Constant direction parallel ray light source"
14732 msgstr "Lichtquelle mit konstanten, gerichteten parallelen Strahlen"
14740 msgid "Directional cone light source"
14741 msgstr "Gerichtete kegelförmige Lichtquelle"
14749 msgid "Directional area light source"
14750 msgstr "Gerichtete Flächen-Lichtquelle"
14753 msgid "Custom Attenuation"
14754 msgstr "Benutzerdefinierte Dämpfung"
14757 msgid "Use shader nodes to render the light"
14758 msgstr "Verwenden von Shaderknoten zum Rendern des Lichts"
14761 msgid "Volume Factor"
14762 msgstr "Volumenfaktor"
14766 msgstr "Lichtbereich"
14769 msgid "Directional area Light"
14770 msgstr "Richtungsbereich Licht"
14773 msgid "Falloff Type"
14774 msgstr "Abfall-Typ"
14777 msgid "Inverse Linear"
14781 msgid "Inverse Coefficients"
14782 msgstr "Invertiere Koeffizienten"
14785 msgid "Linear Attenuation"
14786 msgstr "Animation rendern"
14789 msgid "Linear Coefficient"
14790 msgstr "Linearer Koeffizient"
14793 msgid "Quadratic Attenuation"
14794 msgstr "Quadratisch"
14797 msgid "Quadratic distance attenuation"
14798 msgstr "Quadratische Entfernungsdämpfung"
14801 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
14802 msgstr "Quadratischer Abstandsdämpfungskoeffizient"
14805 msgid "Shadow Buffer Bias"
14806 msgstr "Schattenpuffer-Tendenz"
14810 msgstr "Abtastwerte"
14813 msgid "Shadow Buffer Size"
14814 msgstr "Schattenpuffer Größe"
14817 msgid "Shadow Color"
14818 msgstr "Schattenfarbe"
14833 msgid "Contact Shadow"
14834 msgstr "Kontaktschatten"
14837 msgid "Point Light"
14838 msgstr "Punktlicht"
14841 msgid "Omnidirectional point Light"
14842 msgstr "Omnidirektionales Punktlicht"
14849 msgid "Directional cone Light"
14850 msgstr "Richtungskegellicht"
14854 msgstr "Kegel anzeigen"
14857 msgid "Display transparent cone in 3D view to visualize which objects are contained in it"
14858 msgstr "Transparente Kegel in der 3D-Ansicht anzeigen, um zu visualisieren, welche Objekte darin enthalten sind"
14861 msgid "The softness of the spotlight edge"
14862 msgstr "Die Weichheit des Scheinwerfer-Randes"
14869 msgid "Angle of the spotlight beam"
14870 msgstr "Winkel des Scheinwerferstrahls"
14873 msgid "Cast a square spot light shape"
14874 msgstr "Wirft eine quadratische Scheinwerferform"
14878 msgstr "Sonnenlicht"
14881 msgid "Constant direction parallel ray Light"
14882 msgstr "Konstante Richtung paralleles Strahllicht"
14885 msgid "Cascade Count"
14886 msgstr "Kaskadenzähler"
14889 msgid "Exponential Distribution"
14890 msgstr "Exponentialverteilung"
14893 msgid "Cascade Max Distance"
14894 msgstr "Cascade Max Entfernung"
14897 msgid "Resolution X"
14898 msgstr "Auflösung X"
14901 msgid "Resolution Y"
14902 msgstr "Y-Auflösung"
14905 msgid "Resolution Z"
14906 msgstr "Auflösung Z"
14909 msgid "Influence Distance"
14910 msgstr "Entfernung beeinflussen"
14914 msgstr "Intensität"
14917 msgid "Invert Collection"
14918 msgstr "Sammlung invertieren"
14921 msgid "Show Preview Plane"
14922 msgstr "Vorschaufläche anzeigen"
14925 msgid "Reflection Plane"
14926 msgstr "Reflexionsfläche"
14929 msgid "Visibility Blur"
14930 msgstr "Sichtbarkeit Unschärfe"
14933 msgid "Visibility Bias"
14934 msgstr "Sichtbarkeit Neigung"
14937 msgid "Active Shape Index"
14938 msgstr "Aktive-Form Index"
14941 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
14942 msgstr "Dauer (in Frames) der Bilder (1 wenn kein Video)"
14945 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
14946 msgstr "Erstes Einzelbild der Makse (verwendet für Sequenzer)"
14949 msgid "Clip Threshold"
14950 msgstr "Clip-Schwellenwert"
14953 msgid "Alpha Blend"
14954 msgstr "Alphablende"
14957 msgid "Cycles Material Settings"
14958 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
14961 msgid "Cycles material settings"
14962 msgstr "Cycles-Materialeinstellungen"
14965 msgid "Diffuse Color"
14966 msgstr "Zerstreuungsfarbe"
14969 msgid "Diffuse color of the material"
14970 msgstr "Diffuse Farbe dieses Materials"
14973 msgid "Grease Pencil Settings"
14974 msgstr "Wachsstifteinstellungen"
14977 msgid "Is Grease Pencil"
14978 msgstr "Ist Wachsstift"
14982 msgstr "Linienfarbe"
14985 msgid "Line Priority"
14986 msgstr "Linienpriorität"
14990 msgstr "Metallisch"
14993 msgid "Active Paint Texture Index"
14994 msgstr "Aktiver Maltexturindex"
14997 msgid "Index of active texture paint slot"
14998 msgstr "Index des aktiven Malsteckplatzes"
15001 msgid "Index of clone texture paint slot"
15002 msgstr "Index des aktiven Texturmalsteckplatzes"
15005 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
15006 msgstr "Indexnummer für den \"Materialindex\" Renderpass"
15009 msgid "Preview Render Type"
15010 msgstr "Vorschau-Rendertyp"
15013 msgid "Type of preview render"
15014 msgstr "Typ der Rendervorschau"
15017 msgid "Flat XY plane"
15025 msgid "Hair strands"
15026 msgstr "Haarsträhnen"
15029 msgid "Refraction Depth"
15030 msgstr "Brechungstiefe"
15037 msgid "Roughness of the material"
15038 msgstr "Rauheit des Materials"
15041 msgid "Specular color of the material"
15042 msgstr "Glanzpunktfarbe des Materials"
15046 msgstr "Glanzpunkt"
15049 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
15050 msgstr "Wie intensiv (hell) die Glanzpunktreflexion ist"
15053 msgid "Texture Slot Images"
15054 msgstr "Bildertextursteckplatz"
15057 msgid "Texture images used for texture painting"
15058 msgstr "Texturbilder, welche für das Texturbemalen verwendet werden"
15061 msgid "Texture Slots"
15062 msgstr "Textursteckplatz"
15065 msgid "Backface Culling"
15066 msgstr "Backface Culling"
15069 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
15070 msgstr "Backface Culling verwenden, um die Rückseiten von Flächen unsichtbar zu machen"
15073 msgid "Use shader nodes to render the material"
15074 msgstr "Shader-Knoten verwenden, um Material zu rendern"
15077 msgid "Preview World"
15078 msgstr "Weltvorschau"
15082 msgstr "Eigenschaften"
15085 msgid "Auto Smooth Angle"
15086 msgstr "Winkel automatisch glätten"
15093 msgid "Edges of the mesh"
15094 msgstr "Kanten des Maschen"
15097 msgid "Loop Triangles"
15098 msgstr "Dreieckschleife"
15105 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
15106 msgstr "Masse des Objekts"
15109 msgid "Float Property Layers"
15110 msgstr "Eigenschaftsname"
15113 msgid "Int Property Layers"
15114 msgstr "Eigenschaftsname"
15117 msgid "String Property Layers"
15118 msgstr "Eigenschaftsname"
15125 msgid "Polygons of the mesh"
15126 msgstr "Polygone des Maschen"
15130 msgstr "Voxelgröße"
15133 msgid "Sculpt Vertex Colors"
15134 msgstr "Skulpturknotenfarben"
15137 msgid "All vertex colors"
15138 msgstr "Alle Punktfarben"
15141 msgid "Skin Vertices"
15142 msgstr "Hautpunkte"
15145 msgid "All skin vertices"
15146 msgstr "Alle Haut-Vertecies"
15149 msgid "Texture Space Mesh"
15150 msgstr "Texturraum"
15153 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
15154 msgstr "Ableitung von Textur Koordinaten einer anderen Masche"
15157 msgid "Texture space location"
15158 msgstr "Texturraum"
15161 msgid "Texture space size"
15162 msgstr "Texturraum"
15165 msgid "Texture Mesh"
15166 msgstr "Maschentextur"
15169 msgid "Selected Face Total"
15170 msgstr "Komplette Oberfläche auswählen"
15173 msgid "Auto Smooth"
15174 msgstr "Auto Weichzeichnen"
15177 msgid "Store Edge Bevel Weight"
15178 msgstr "Fasengröße"
15181 msgid "Store Edge Crease"
15182 msgstr "Kantenfalte"
15185 msgid "Topology Mirror"
15186 msgstr "Topologie spiegeln"
15189 msgid "Mirror Vertex Groups"
15190 msgstr "Punktgruppen spiegeln"
15194 msgstr "Maske malen"
15197 msgid "Vertex Selection"
15198 msgstr "Punktauswahl"
15201 msgid "Preserve Paint Mask"
15202 msgstr "Farbmaske erhalten"
15205 msgid "Preserve Vertex Colors"
15206 msgstr "Punktfarbe reservieren"
15209 msgid "Clone UV Loop Layer"
15210 msgstr "UV Schleifenebene klonen"
15213 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
15214 msgstr "UV Schleifenebene als Klonquelle verwenden"
15217 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
15218 msgstr "UV Schleifenebenenindex klonen"
15221 msgid "Clone UV loop layer index"
15222 msgstr "UV Schleifenebenenindex klonen"
15225 msgid "Mask UV Loop Layer"
15226 msgstr "UV Schleifenebene maskieren"
15229 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
15230 msgstr "UV Schleifenebene um den gemalten Bereich zu maskieren"
15233 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
15234 msgstr "UV Schleifenebenenindex maskieren"
15237 msgid "Mask UV loop layer index"
15238 msgstr "UV Schleifenebenenindex maskieren"
15241 msgid "UV Loop Layers"
15242 msgstr "Markierung"
15245 msgid "All UV loop layers"
15246 msgstr "Alle UV Schleifenebenen"
15249 msgid "Vertex Paint Mask"
15250 msgstr "Punktmalereimaske"
15253 msgid "Vertex paint mask"
15254 msgstr "Punktmalereimaske"
15261 msgid "Metaball elements"
15262 msgstr "Metaball-Elemente"
15265 msgid "Render Size"
15266 msgstr "Renderdauer"
15270 msgstr "Drahtgröße"
15273 msgid "Influence of metaball elements"
15274 msgstr "Einfluss von Metaballelementen"
15281 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
15282 msgstr "Seitenverhältnis für diesen Clip anzeigen (betrifft das Rendern nicht)"
15285 msgid "Filename of the movie or sequence file"
15286 msgstr "Dateiname der Film- oder Sequenzdatei"
15293 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
15294 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Filmclip"
15301 msgid "Use Proxy / Timecode"
15302 msgstr "Stellvertreter / Zeitcode verwenden"
15305 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
15306 msgstr "Einen Vorschaustellvertreter und/oder Zeitcodeindex für diesen Clip verwenden"
15309 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
15310 msgstr "Proxy-Bilder in einem benutzerdefinierten Verzeichnis erstellen (Standard ist das Filmverzeichnis)"
15313 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
15314 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Shading, Texturen und Kompositionen verwendet wurden"
15317 msgid "Active Input"
15318 msgstr "Aktive Eingabe"
15321 msgid "Active Output"
15322 msgstr "Aktive Ausgabe"
15325 msgid "Index of the active output"
15326 msgstr "Index, der aktiven Ausgabe"
15334 msgstr "Beschriftung"
15337 msgid "Grease Pencil Data"
15338 msgstr "Wachsstift-Daten"
15341 msgid "Grease Pencil data-block"
15342 msgstr "Wachsstift-Datenblock"
15350 msgstr "Verknüpfungen"
15362 msgstr "Undefiniert"
15369 msgid "Shader nodes"
15370 msgstr "Shader Knoten"
15373 msgid "Texture nodes"
15374 msgstr "Texturknoten"
15377 msgid "Compositing nodes"
15378 msgstr "Compositingknoten"
15381 msgid "Compositor Node Tree"
15382 msgstr "Compositorknotenbaum"
15385 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
15386 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Kompositionen verwenden wurden"
15413 msgid "Edit Quality"
15414 msgstr "Bearbeiten-Qualität"
15417 msgid "Quality when editing"
15418 msgstr "Qualität beim Bearbeiten"
15425 msgid "High quality"
15426 msgstr "Hohe Qualität"
15433 msgid "Medium quality"
15434 msgstr "Mittlere Qualität"
15441 msgid "Low quality"
15442 msgstr "Niedrige Qualität"
15449 msgid "Render Quality"
15450 msgstr "Render-Qualität"
15453 msgid "Quality when rendering"
15454 msgstr "Qualität beim Rendern"
15457 msgid "Buffer Groups"
15458 msgstr "Knochengruppen"
15465 msgid "Enable GPU calculations"
15466 msgstr "GPU-Berechnung zulassen"
15469 msgid "Viewer Region"
15470 msgstr "Ansichtsregion"
15473 msgid "Shader Node Tree"
15474 msgstr "Shaderknotenbaum"
15477 msgid "Texture Node Tree"
15478 msgstr "Texturknotenbaum"
15481 msgid "Active Material"
15482 msgstr "Aktives Material"
15485 msgid "Active Material Index"
15486 msgstr "Aktive Kamera"
15489 msgid "Index of active material slot"
15490 msgstr "Index vom aktiven Materialsteckplatz"
15493 msgid "Active Shape Key"
15494 msgstr "Aktiver Formschlüssel"
15497 msgid "Current shape key"
15498 msgstr "Aktueller Formschlüssel"
15501 msgid "Active Shape Key Index"
15502 msgstr "Aktiver Formschlüssel-Index"
15505 msgid "Current shape key index"
15506 msgstr "Aktuelle Szene"
15509 msgid "Bounding Box"
15510 msgstr "Begrenzungsrahmen"
15513 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
15514 msgstr "Objektfarbe und Alpha, verwenden wenn Flächen den ObColor-Modus aktiviert haben"
15517 msgid "Constraints"
15518 msgstr "Beschränkungen"
15521 msgid "Cycles Object Settings"
15522 msgstr "Zyklen Objekteinstellungen"
15525 msgid "Cycles object settings"
15526 msgstr "Zyklen Objekteinstellungen"
15533 msgid "Object data"
15534 msgstr "Objektdaten"
15537 msgid "Delta Location"
15538 msgstr "Delta-Position"
15541 msgid "Extra translation added to the location of the object"
15542 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Verschiebung"
15545 msgid "Delta Rotation (Euler)"
15546 msgstr "Delta-Rotation (Euler)"
15549 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
15550 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Euler-Rotationen)"
15553 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
15554 msgstr "Delta-Rotation (Quaternion)"
15557 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
15558 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Quaternion-Rotationen)"
15561 msgid "Delta Scale"
15562 msgstr "Delta-Skalierung"
15565 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
15566 msgstr "Zusätzlich zur Skalierung des Objekts hinzugefügte Skalierung"
15569 msgid "Object Display"
15570 msgstr "Objektanzeige"
15573 msgid "Display Bounds Type"
15574 msgstr "Grenztyp anzeigen"
15577 msgid "Object boundary display type"
15578 msgstr "Objektgrenzen-Anzeigetyp"
15581 msgid "Display bounds as box"
15582 msgstr "Grenzen als Feld anzeigen"
15585 msgid "Display bounds as sphere"
15586 msgstr "Grenzen als Kugel anzeigen"
15593 msgid "Display bounds as cylinder"
15594 msgstr "Grenzen als Zylinder anzeigen"
15597 msgid "Display bounds as cone"
15598 msgstr "Grenzen als Kegel anzeigen"
15605 msgid "Display bounds as capsule"
15606 msgstr "Grenzen als Kegel anzeigen"
15610 msgstr "Anzeigen als"
15613 msgid "How to display object in viewport"
15614 msgstr "Wie die Masche im Ansichtsfenster angezeigt werden soll"
15618 msgstr "Begrenzung"
15621 msgid "Display the bounds of the object"
15622 msgstr "Die Begrenzungen des Objektes anzeigen"
15625 msgid "Display the object as a wireframe"
15626 msgstr "Objekt als Drahtgittermodell anzeigen"
15634 msgstr "Texturiert"
15637 msgid "Empty Display Size"
15638 msgstr "Anzeigegröße leeren"
15641 msgid "Empty Display Type"
15642 msgstr "Leerer Anzeigetyp"
15646 msgstr "Flächen-Achsen"
15653 msgid "Single Arrow"
15654 msgstr "Einzelner Pfeil"
15661 msgid "Origin Offset"
15662 msgstr "Ursprungs-Versatz"
15665 msgid "Origin offset distance"
15666 msgstr "Entfernung begrenzen"
15673 msgid "Grease Pencil Modifiers"
15674 msgstr "Wachsstift Modifikator"
15677 msgid "Instance an existing collection"
15678 msgstr "Instanzieren einer vorhandenen Sammlung"
15681 msgid "Scale the face instance objects"
15682 msgstr "Skalieren der Flächeninstanzobjekte"
15685 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
15686 msgstr "Kind-Objekte auf allen Punkten instanzieren"
15694 msgstr "Ausstanzen"
15697 msgid "Shadow Catcher"
15698 msgstr "Schattenfänger"
15701 msgid "Location of the object"
15702 msgstr "Position des Objekts"
15705 msgid "Lock Location"
15706 msgstr "Position sperren"
15709 msgid "Lock Rotation"
15710 msgstr "Rotation sperren"
15713 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
15714 msgstr "Rotations sperren (4D Winkel)"
15717 msgid "Lock Rotations (4D)"
15718 msgstr "Rotationen sperren (4D)"
15722 msgstr "Skalierung sperren"
15725 msgid "Material Slots"
15726 msgstr "Materialsteckplätze"
15729 msgid "Material slots in the object"
15730 msgstr "Materialsteckplätze in dem Objekt"
15733 msgid "Input Matrix"
15734 msgstr "Eingabematrix"
15737 msgid "Local Matrix"
15738 msgstr "Lokale Matrix"
15741 msgid "Parent Inverse Matrix"
15742 msgstr "Elternteil der invertierten Matrix"
15745 msgid "Object interaction mode"
15746 msgstr "Objektinteraktionsmodus"
15749 msgid "Object Mode"
15750 msgstr "Objektmodus"
15754 msgstr "Posenmodus"
15757 msgid "Sculpt Mode"
15758 msgstr "Skulpturmodus"
15761 msgid "Vertex Paint"
15762 msgstr "Punktmalerei"
15765 msgid "Weight Paint"
15766 msgstr "Malereieinfluss"
15769 msgid "Texture Paint"
15770 msgstr "Texturmalerei"
15773 msgid "Particle Edit"
15774 msgstr "Partikelbearbeitung"
15777 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
15778 msgstr "Wachsstiftstriche bearbeiten"
15781 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
15782 msgstr "Wachsstiftstrich formen"
15785 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
15786 msgstr "Wachsstiftstrich malen"
15789 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
15790 msgstr "Wachsstift Malereieinflussstriche"
15793 msgid "Grease Pencil Vertex Paint Strokes"
15794 msgstr "Wachsstift Eckpunktstriche"
15797 msgid "Motion Path"
15798 msgstr "Bewegungspfad"
15801 msgid "Motion Path for this element"
15802 msgstr "Bewegungspfad für dieses Element"
15805 msgid "The object is parented to an object"
15806 msgstr "Objekt ist einem anderen Objekt übergeordnet"
15813 msgid "Parent Vertices"
15817 msgid "Current pose for armatures"
15818 msgstr "Aktuelle Pose für Skelette"
15821 msgid "Pose Library"
15822 msgstr "Posen-Bibliothek"
15829 msgid "Proxy Collection"
15830 msgstr "Proxy Sammlung"
15833 msgid "Rigid Body Settings"
15834 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
15837 msgid "Rigid Body Constraint"
15838 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
15841 msgid "Axis-Angle Rotation"
15842 msgstr "Achsenwinkel-Rotation"
15845 msgid "Quaternion (WXYZ)"
15846 msgstr "Quaternion (WXYZ)"
15849 msgid "No Gimbal Lock"
15850 msgstr "Keine Aufhängungssperre"
15853 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
15854 msgstr "XYZ Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungsblockierung (standard)"
15857 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15858 msgstr "XZY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15861 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15862 msgstr "YXZ-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15865 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15866 msgstr "YZX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15869 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15870 msgstr "ZXY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15873 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15874 msgstr "ZYX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15878 msgstr "Achsenwinkel"
15881 msgid "Rotation in Quaternions"
15882 msgstr "Rotation in Quaternionen"
15885 msgid "Scaling of the object"
15886 msgstr "Skalierung des Objekts"
15889 msgid "Display All Edges"
15890 msgstr "Alle Kanten anzeigen"
15893 msgid "Display all edges for mesh objects"
15894 msgstr "Alle Kanten für ein Maschenobjekt anzeigen"
15897 msgid "Display the object's origin and axes"
15898 msgstr "Ursprung und Achsen des Objekts anzeigen"
15901 msgid "Display Bounds"
15902 msgstr "Anzeigegrenzen"
15905 msgid "Display the object's bounds"
15906 msgstr "Grenzen des Objekts anzeigen"
15909 msgid "Display Name"
15910 msgstr "Name anzeigen"
15913 msgid "Display the object's name"
15914 msgstr "Namen des Objekts anzeigen"
15917 msgid "Shape Key Lock"
15918 msgstr "Formschlüssel sperren"
15921 msgid "Display Texture Space"
15922 msgstr "Texturraum anzeigen"
15925 msgid "Display the object's texture space"
15926 msgstr "Texturraum des Objekts anzeigen"
15929 msgid "Display Transparent"
15930 msgstr "Transparent anzeigen"
15933 msgid "Soft Body Settings"
15934 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
15942 msgid "Type of object"
15943 msgstr "Typ des Objektes"
15948 msgstr "Oberfläche"
15956 msgid "Camera Parent Lock"
15957 msgstr "Elternkamera sperren"
15961 msgstr "Alpha verwenden"
15964 msgid "Shape Key Edit Mode"
15965 msgstr "Formschlüssel-Bearbeitungsmodus"
15968 msgid "Apply shape keys in edit mode (for meshes only)"
15969 msgstr "Formschlüssel in Bearbeitungsmodus anwenden (nur für Maschen)"
15972 msgid "Vertex Groups"
15973 msgstr "Punktgruppen"
15976 msgid "Vertex groups of the object"
15977 msgstr "Masse des Objekts"
15980 msgid "Camera Visibility"
15981 msgstr "Kamerasichtbarkeit"
15984 msgid "Shadow Visibility"
15985 msgstr "Schattensichtbarkeit"
15988 msgid "Particle Settings"
15989 msgstr "Partikeleinstellungen"
15992 msgid "Active Instance Object"
15993 msgstr "Aktives Instanzobjekt"
15996 msgid "Active Instance Object Index"
15997 msgstr "Aktiver Objektinstanz-Index"
16008 msgid "Angular Velocity"
16009 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
16012 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
16013 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
16016 msgid "Angular Velocity Axis"
16017 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
16032 msgid "Effect Children"
16036 msgid "Random Bending Stiffness"
16037 msgstr "Zufällige Biegesteifigkeit"
16040 msgid "Children Per Parent"
16041 msgstr "Kinder pro Elternteil"
16044 msgid "Parting Factor"
16045 msgstr "Dämpfungsfaktor"
16048 msgid "Parting Maximum"
16052 msgid "Parting Minimum"
16056 msgid "Child Radius"
16057 msgstr "Kind-Radius"
16061 msgstr "Schrittweite"
16064 msgid "Random Child Size"
16065 msgstr "Zufällige Kindgröße"
16068 msgid "Children From"
16069 msgstr "Kinder von"
16072 msgid "Create child particles"
16073 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
16076 msgid "Interpolated"
16077 msgstr "Interpoliert"
16080 msgid "Clump Curve"
16081 msgstr "Klumpenkurve"
16088 msgid "Clump Noise Size"
16089 msgstr "Klumpen Rauschgröße"
16092 msgid "Limit colliders to this collection"
16093 msgstr "Kollider auf diese Sammlung beschränken"
16096 msgid "Color Maximum"
16097 msgstr "Farbmanagement"
16100 msgid "Total number of particles"
16101 msgstr "Gesamte Anzahl von Partikeln"
16105 msgstr "Lange Haare"
16108 msgid "Amount of damping"
16109 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
16112 msgid "Display Color"
16113 msgstr "Anzeigefarbe"
16128 msgid "Size of particles on viewport"
16129 msgstr "Größe der Partikel im Ansichtsfenster"
16132 msgid "Distribution"
16133 msgstr "Verteilung"
16136 msgid "How to distribute particles on selected element"
16137 msgstr "Wie Partikel auf dem ausgewählten Element verteilt werden"
16144 msgid "Amount of air drag"
16145 msgstr "Menge des Luftwiderstands"
16152 msgid "Hair stiffness for effectors"
16153 msgstr "Haarsteifigkeit für Effektoren"
16156 msgid "Effector Number"
16157 msgstr "Effektorgruppe"
16160 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
16161 msgstr "Wie viele Partikel Effektoren sind (0 ist 'alle Partikel')"
16165 msgstr "Emittieren von"
16168 msgid "Where to emit particles from"
16169 msgstr "Von wo Partikel emittiert werden"
16172 msgid "Give the starting velocity a random variation"
16173 msgstr "Gibt der Startgeschwindigkeit eine zufällige Variation"
16176 msgid "Force Field 1"
16177 msgstr "Kraftfeld 1"
16180 msgid "Force Field 2"
16181 msgstr "Kraftfeld 2"
16184 msgid "Frame number to stop emitting particles"
16185 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission endet"
16188 msgid "Frame number to start emitting particles"
16189 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission beginnt"
16192 msgid "Grid Randomness"
16193 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
16196 msgid "Hair Length"
16200 msgid "Length of the hair"
16201 msgstr "Länger der Haare"
16204 msgid "Number of hair segments"
16205 msgstr "Anzahl von Haarsegmenten"
16208 msgid "Integration"
16209 msgstr "Integration"
16221 msgstr "Mittelpunkt"
16224 msgid "Invert Grid"
16225 msgstr "Raster invertieren"
16229 msgstr "Schleifenzähler"
16233 msgstr "Zeitschritt"
16236 msgid "Random variation of the orientation"
16237 msgstr "Zufällige Variation der Orientierung"
16244 msgid "How flat the hairs are"
16245 msgstr "Wie flach die Haare sind"
16248 msgid "Random Length"
16249 msgstr "Zufällige Länge"
16252 msgid "Give path length a random variation"
16253 msgstr "Der Pfadlänge eine zufällige Variation geben"
16257 msgstr "Lebenszeit"
16260 msgid "Life span of the particles"
16261 msgstr "Lebensspanne eines Partikels"
16264 msgid "Give the particle life a random variation"
16265 msgstr "Dem Partikel-Leben eine zufällige Variation geben"
16268 msgid "Constrain boids to a surface"
16269 msgstr "Beschränkung"
16276 msgid "Mass of the particles"
16277 msgstr "Masse der Partikel"
16280 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
16281 msgstr "Index von Materialsteckplätzen für gerenderte Partikel"
16284 msgid "Material Slot"
16285 msgstr "Materialsteckplatz"
16288 msgid "Material slot used for rendering particles"
16289 msgstr "Materialsteckplatz wird verwendet zum rendern von Partikeln"
16292 msgid "Object Aligned"
16293 msgstr "Objekt ausgerichtet"
16301 msgstr "Pfadanfang"
16304 msgid "Random Phase"
16305 msgstr "Zufällige Phase"
16308 msgid "Physics Type"
16312 msgid "Particle physics type"
16313 msgstr "Partikelsystem"
16317 msgstr "Newton'sche"
16320 msgid "Diameter Scale"
16321 msgstr "Durchmesserskalierung"
16325 msgstr "Alle auswählen"
16336 msgid "Particle Rendering"
16337 msgstr "Partikelmodus"
16340 msgid "How particles are rendered"
16341 msgstr "Wie Partikel gerendert werden"
16348 msgid "Rendered Children"
16349 msgstr "Unmittelbare Kinder"
16352 msgid "Number of children per parent for rendering"
16353 msgstr "Anzahl der Kindelemente pro Elternteil zum Rendern"
16356 msgid "Random Orientation"
16357 msgstr "Zufällige Ausrichtung"
16360 msgid "Randomize particle orientation"
16361 msgstr "Zufällige Partikelausrichtung"
16364 msgid "Orientation Axis"
16365 msgstr "Orientierungsachse"
16368 msgid "Velocity / Hair"
16369 msgstr "Verwirbelung / Haare"
16384 msgid "Roughness 1"
16392 msgid "Roughness 2"
16400 msgid "Roughness Curve"
16401 msgstr "Rauheitskurve"
16404 msgid "Strand shape parameter"
16405 msgstr "Strangformparameter"
16408 msgid "Show particle size"
16409 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
16416 msgid "Show particles before they are emitted"
16417 msgstr "Partikel zeigen bevor sie ausgestoßen wurden"
16420 msgid "Show particle velocity"
16421 msgstr "Partikelgeschwindigkeit zeigen"
16424 msgid "Random Size"
16425 msgstr "Zufällige Größe"
16428 msgid "Give the particle size a random variation"
16429 msgstr "Der Partikelgröße eine zufällige Variation geben"
16433 msgstr "Optimieren"
16437 msgstr "Zeitschritt"
16440 msgid "Twist Curve"
16441 msgstr "Kurve verdrehen"
16444 msgid "Particle type"
16445 msgstr "Partikeltyp"
16448 msgid "Absolute Path Time"
16449 msgstr "Absolute Pfadzeit"
16452 msgid "Path timing is in absolute frames"
16453 msgstr "Pfadzeitpunkt ist in absoluten Einzelbildern"
16461 msgstr "Schließen Tip"
16464 msgid "Set tip radius to zero"
16465 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
16469 msgstr "Zähler verwenden"
16472 msgid "Pick Random"
16473 msgstr "Zufälliges wählen"
16480 msgid "Show particles after they have died"
16481 msgstr "Partikel zeigen, nachdem sie gestorben sind"
16485 msgstr "Stirbt bei Aufprall"
16488 msgid "Emit in random order of elements"
16489 msgstr "In zufälliger Reihenfolge von Elementen emittieren"
16492 msgid "Even Distribution"
16493 msgstr "Gleichverteilung"
16496 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
16497 msgstr "Gleichverteilung von Flächen basiert auf Flächeninhalt oder Kantenlängen benützen"
16500 msgid "Multiply mass by particle size"
16501 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
16505 msgstr "Elternteil"
16508 msgid "Render parent particles"
16509 msgstr "Renderpipeline-Einstellungen"
16512 msgid "Multi React"
16513 msgstr "Multiplikator"
16516 msgid "React multiple times"
16517 msgstr "Echtzeit-Updates"
16521 msgstr "Start/Ende"
16524 msgid "Adaptive Render"
16525 msgstr "Adaptives Rendern"
16529 msgstr "Rotationen"
16532 msgid "Calculate particle rotations"
16533 msgstr "Berechnen von Partikelrotationen"
16536 msgid "Use object's scale for duplication"
16537 msgstr "Objektskalierung für Duplikation verwenden"
16540 msgid "Self Effect"
16541 msgstr "Eigeneffekt"
16544 msgid "Particle effectors affect themselves"
16545 msgstr "Partikeleffektoren beeinflussen sich selbst"
16548 msgid "Size Deflect"
16552 msgid "Particles/Face"
16553 msgstr "Partikel/Fläche"
16556 msgid "Virtual Parents"
16557 msgstr "Virtuelle Eltern"
16560 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
16561 msgstr "Szenendatenblock, bestehend aus Objekten und Definition von Zeit- und Rendereinstellungen"
16564 msgid "Active Movie Clip"
16565 msgstr "Aktiver Filmclip"
16568 msgid "Distance Model"
16569 msgstr "Entfernungsmodell"
16572 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
16573 msgstr "Abstandmodell für die Berechnung der Abstandabmilderung"
16576 msgid "No distance attenuation"
16577 msgstr "Keine Entfernungsabmilderung"
16584 msgid "Inverse distance model"
16585 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell"
16588 msgid "Inverse Clamped"
16589 msgstr "Umgekehrtes Festklemmen"
16592 msgid "Inverse distance model with clamping"
16593 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell mit festklemmen"
16596 msgid "Linear distance model"
16597 msgstr "Lineares Entfernungsmodell"
16600 msgid "Linear Clamped"
16601 msgstr "Lineares Festklemmen"
16604 msgid "Linear distance model with clamping"
16605 msgstr "Lineares Abstandmodell mit festklemmen"
16612 msgid "Exponent distance model"
16613 msgstr "Exponentes Abstandmodell"
16616 msgid "Exponent Clamped"
16617 msgstr "Exponentes Festklemmen"
16620 msgid "Exponent distance model with clamping"
16621 msgstr "Exponentes Abstandmodell mit festklemmen"
16624 msgid "Doppler Factor"
16625 msgstr "Dopplerfaktor"
16628 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
16629 msgstr "Abstimmungsfaktor für Doppler-Effekt berechnung"
16632 msgid "Speed of Sound"
16633 msgstr "Schallgeschwindigkeit"
16636 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
16637 msgstr "Schallgeschwindigkeit zur Dopplereffekt-Berechnung"
16640 msgid "Background Scene"
16641 msgstr "Hintergrund Szene"
16644 msgid "Background set scene"
16645 msgstr "Hintergrund legt Szene fest"
16648 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
16649 msgstr "Aktive Kamera, die zum Rendern der Szene verwendet wird"
16656 msgid "Cycles Render Settings"
16657 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
16660 msgid "Cycles render settings"
16661 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
16664 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
16665 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
16668 msgid "Cycles hair rendering settings"
16669 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
16672 msgid "Scene Display"
16673 msgstr "Szenenanzeige"
16676 msgid "Display Settings"
16677 msgstr "Einstellungen kopieren"
16680 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
16681 msgstr "Auswahl, wo gerenderte Bilder angezeigt werden"
16684 msgid "Eevee settings for the scene"
16685 msgstr "Eevee-Einstellungen für die Szene"
16688 msgid "Current Frame"
16689 msgstr "Aktuelles Einzelbild"
16692 msgid "Current frame, to update animation data from python frame_set() instead"
16693 msgstr "Aktuelles Einzelbild, um stattdessen Animationsdaten aus Python frame_set() zu aktualisieren"
16696 msgid "Current Frame Final"
16697 msgstr "Aktuelles Einzelbild Final"
16700 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
16701 msgstr "Letztes Bild der Wiedergabe/Renderbereich"
16704 msgid "Current Subframe"
16705 msgstr "Aktuelles Untereinzelbild"
16708 msgid "Preview Range End Frame"
16709 msgstr "Vorschaubereich-Endbild"
16712 msgid "Preview Range Start Frame"
16713 msgstr "Start-Frame setzen"
16716 msgid "First frame of the playback/rendering range"
16717 msgstr "Erstes Bild der Wiedergabe/Renderspanne"
16720 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
16721 msgstr "Anzahl der Einzelbilder, die während des Renderns/Abspielen jedes Einzelbildes übersprungen werden"
16724 msgid "Constant acceleration in a given direction"
16725 msgstr "Konstante Beschleunigung in einer gegebenen Richtung"
16728 msgid "Annotations"
16729 msgstr "Anmerkungen"
16732 msgid "NLA Tweak Mode"
16733 msgstr "NLA Tweak-Modus"
16736 msgid "Absolute Keying Sets"
16737 msgstr "Absolute Dichte"
16740 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
16741 msgstr "Absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene"
16744 msgid "All Keying Sets"
16745 msgstr "Alle Szenen"
16748 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
16749 msgstr "Alle Schlüsselbildsätze verfügbar zur Verwendung (Eingebaute und absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene)"
16752 msgid "Lock Frame Selection"
16753 msgstr "Rahmenauswahl sperren"
16756 msgid "Compositing node tree"
16757 msgstr "Compositingknoten-Baum"
16760 msgid "Render Data"
16761 msgstr "Render Daten"
16764 msgid "Rigid Body World"
16765 msgstr "Rigid Body Gelenk"
16768 msgid "Sequence Editor"
16769 msgstr "Sequenzeditor"
16772 msgid "Sequencer Color Space Settings"
16777 msgstr "Synchronisationsmodus"
16780 msgid "How to sync playback"
16781 msgstr "Wie die Synchronisation abgespielt wird"
16784 msgid "Do not sync, play every frame"
16785 msgstr "Keine Synchronisation, spielt jedes Einzelbild ab"
16788 msgid "Frame Dropping"
16789 msgstr "Einzelbild überspringen"
16792 msgid "Drop frames if playback is too slow"
16793 msgstr "Einzelbilder werden bei zu langsamer Wiedergabe übersprungen"
16796 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
16797 msgstr "Synchronisation der Ton-Wiedergabe, Einzelbilder werden übersprungen"
16800 msgid "Timeline Markers"
16801 msgstr "Zeitleisten-Marker"
16804 msgid "Tool Settings"
16805 msgstr "Werkzeug Einstellungen"
16808 msgid "Transform Orientation Slots"
16809 msgstr "Transformiere Orientierungssteckplätze"
16812 msgid "Unit Settings"
16813 msgstr "Einheiten Einstellungen"
16816 msgid "Unit editing settings"
16817 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
16820 msgid "Audio Muted"
16821 msgstr "Ton stummschalten"
16824 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
16825 msgstr "Ton vom Sequenzeditor beim Abspielen stumm schalten"
16828 msgid "Audio Scrubbing"
16829 msgstr "Ton Schruppen"
16832 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
16833 msgstr "Tom vom Sequenzeditor beim beim Schruppen abspielen"
16836 msgid "Global Gravity"
16837 msgstr "Globale Schwerkraft"
16840 msgid "Use global gravity for all dynamics"
16841 msgstr "Globale Gravitation für alle Dynamiken verwenden"
16844 msgid "Enable the compositing node tree"
16845 msgstr "Kompositionsknotenbaum aktivieren"
16848 msgid "Use Preview Range"
16849 msgstr "Vorschaubereich setzen"
16852 msgid "View Layers"
16853 msgstr "Ebenen anzeigen"
16856 msgid "View Settings"
16857 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
16860 msgid "Selected Landmark"
16861 msgstr "Ausgewählter Orientierungspunkt"
16864 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
16865 msgstr "Bildschirmdatenblock, definiert die Ebenen von Bereichen in einem Fenster"
16872 msgid "Animation Playing"
16873 msgstr "Animationsdaten"
16876 msgid "All 3D Viewports"
16877 msgstr "Alle 3D Ansichtsfenster"
16880 msgid "Animation Editors"
16881 msgstr "Animationseditoren"
16884 msgid "Clip Editors"
16885 msgstr "Filmclipeditor"
16888 msgid "Image Editors"
16889 msgstr "Bildeditoren"
16892 msgid "Node Editors"
16893 msgstr "Knoteneditoren"
16896 msgid "Property Editors"
16897 msgstr "Eigenschaftseditor"
16900 msgid "Sequencer Editors"
16901 msgstr "Sequenzeditor"
16904 msgid "Top-Left 3D Editor"
16905 msgstr "3D-Editor oben links"
16912 msgid "Attenuation"
16913 msgstr "Abschwächung"
16916 msgid "Inner Cone Angle"
16917 msgstr "Innerer Kegelwinkel"
16920 msgid "Outer Cone Angle"
16921 msgstr "Äußerer Kegelwinkel"
16924 msgid "Outer Cone Volume"
16925 msgstr "Äußeres Kegelvolumen"
16928 msgid "Reference Distance"
16929 msgstr "Bezugsabstand"
16932 msgid "Reference distance at which volume is 100%"
16933 msgstr "Referenzabstand, bei dem das Volumen 100% beträgt"
16941 msgid "Mute the speaker"
16942 msgstr "Lautsprecher stumm schalten"
16950 msgid "Sound data-block used by this speaker"
16951 msgstr "Sound-Datenblock, der von diesem Lautsprecher verwendet wird"
16954 msgid "How loud the sound is"
16955 msgstr "Wie laut der Ton ist"
16958 msgid "Maximum Volume"
16959 msgstr "Maximale Lautstärke"
16962 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
16963 msgstr "Maximallautstärke, unabhängig davon, wie nahe sich das Objekt befindet"
16966 msgid "Minimum Volume"
16967 msgstr "Minimale Lautstärke"
16970 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
16971 msgstr "Minimale Lautstärke, egal wie weit das Objekt entfernt ist"
16974 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
16975 msgstr "Textdatenblock, der auf eine externe oder gepackte Textdatei verweist"
16978 msgid "Current Character"
16979 msgstr "Aktueller Buchstabe"
16982 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
16983 msgstr "Index des aktuellen Zeichens in der aktuellen Zeile und auch Startindex des Zeichens in der Auswahl, falls vorhanden"
16986 msgid "Current Line"
16987 msgstr "Aktuelle Zeile"
16990 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
16991 msgstr "Aktuelle Zeile und Startlinie der Auswahl, falls vorhanden"
16994 msgid "Current Line Index"
16995 msgstr "Aktueller Zeilenindex"
16998 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
16999 msgstr "Index der aktuellen TextLine in der TextLine-Auflistung"
17002 msgid "Filename of the text file"
17003 msgstr "Dateiname der Textdatei"
17006 msgid "Indentation"
17010 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
17011 msgstr "Verwenden von Tabs oder Leerzeichen für den Einzug"
17018 msgid "Indent using tabs"
17019 msgstr "Einzug verwendet Tabs"
17022 msgid "Indent using spaces"
17023 msgstr "Einzug verwendet Leerzeichen"
17031 msgstr "Modifizieren"
17038 msgid "Lines of text"
17039 msgstr "Textzeilen"
17042 msgid "Selection End Character"
17043 msgstr "Markierung löschen"
17046 msgid "Selection End Line"
17047 msgstr "Verknüpfte auswählen"
17050 msgid "Select End Line Index"
17051 msgstr "Endlinienindex auswählen"
17055 msgstr "Registrieren"
17058 msgid "Factor Blue"
17059 msgstr "Blau-Faktor"
17062 msgid "Factor Green"
17063 msgstr "Grün-Faktor"
17067 msgstr "Rot-Faktor"
17070 msgid "Node tree for node-based textures"
17071 msgstr "Knotenbaum für Knoten-basierte Texturen"
17075 msgstr "Überblendung"
17078 msgid "Procedural - create a ramp texture"
17079 msgstr "Verlaufstextur erzeugen"
17086 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
17087 msgstr "Wolkenähnliche Fraktal-Rauschtextur erzeugen"
17090 msgid "Distorted Noise"
17091 msgstr "Verzerrtes Rauschen"
17094 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
17095 msgstr "Rauschtextur durch zwei Rauschalgorithmen verzerren"
17098 msgid "Image or Movie"
17099 msgstr "Bild oder Film"
17106 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
17107 msgstr "Farbtextur, basierend auf den Trigonomischen-Funktionen"
17114 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
17115 msgstr "Marmorähnliche Rauschtextur mit generierten Wellenbändern"
17122 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
17123 msgstr "Hoch flexible fraktale Rauschtextur"
17126 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
17127 msgstr "Zufälliges Rauschen, erzeugt immer verschiedene Ergebnisse jedes Mal für jedes Bild für jeden Pixel"
17134 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
17135 msgstr "Fraktale Rauschtextur erzeugen"
17142 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
17143 msgstr "Zellenähnliche Muster, basierend auf dem Worley-Rauschen erzeugen"
17150 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
17151 msgstr "Wellen erzeugte Bänder oder Ringe mit einem optionalen Rauschen"
17155 msgstr "Alpha anzeigen"
17158 msgid "Show Alpha in Preview Render"
17159 msgstr "Alpha in Rendervorschau anzeigen"
17162 msgid "Blend Texture"
17163 msgstr "Texturüberblendung"
17166 msgid "Progression"
17167 msgstr "Fortschritt"
17170 msgid "Style of the color blending"
17171 msgstr "Stil der Farbüberblendung"
17174 msgid "Create a linear progression"
17175 msgstr "Erzeugt einen linearen Verlauf"
17179 msgstr "Quadratisch"
17182 msgid "Create a quadratic progression"
17183 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf"
17187 msgstr "Abschwächen"
17190 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
17191 msgstr "Erzeugt einen abschwächenden Verlauf von einen Schritt in den Nächsten"
17198 msgid "Create a diagonal progression"
17199 msgstr "Erzeugt einen diagonalen Verlauf"
17206 msgid "Create a spherical progression"
17207 msgstr "Erzeugt einen spherischen Verlauf"
17210 msgid "Quadratic Sphere"
17211 msgstr "Quadratische Kugel"
17214 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
17215 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf in Form einer Kugel"
17218 msgid "Create a radial progression"
17219 msgstr "Erzeugt einen radialen Verlauf"
17223 msgstr "Achse umdrehen"
17226 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
17227 msgstr "Textur um die X und Y Achse drehen"
17230 msgid "No flipping"
17231 msgstr "Kein Umkippen"
17234 msgid "Clouds Texture"
17235 msgstr "Wolkentextur"
17238 msgid "Procedural noise texture"
17239 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
17242 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
17243 msgstr "Bestimmt, ob das Rauschen in Graustufen oder RGB-Werte zurückgegeben wird"
17247 msgstr "Graustufen"
17251 msgstr "Voronoi F1"
17255 msgstr "Voronoi F2"
17259 msgstr "Zellrauschen"
17262 msgid "Noise Depth"
17263 msgstr "Rausch-Tiefe"
17266 msgid "Depth of the cloud calculation"
17267 msgstr "Position kopieren"
17271 msgstr "Rauschgröße"
17275 msgstr "Rausch-Typ"
17286 msgid "Procedural distorted noise texture"
17287 msgstr "Verzerrte Rauschtextur"
17290 msgid "Distortion Amount"
17291 msgstr "Verzerrungsanzahl"
17294 msgid "Amount of distortion"
17295 msgstr "Anzahl der Verzerrung"
17298 msgid "Noise Distortion"
17299 msgstr "Rauschverzerrung"
17302 msgid "Noise basis for the distortion"
17303 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
17306 msgid "Image Texture"
17307 msgstr "Bildtexturen"
17310 msgid "Checker Distance"
17311 msgstr "Entfernung prüfen"
17314 msgid "Distance between checker tiles"
17315 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17319 msgstr "Würfel abschneiden"
17322 msgid "Filter Eccentricity"
17323 msgstr "Skripte filtern"
17326 msgid "Filter Probes"
17327 msgstr "Filme filtern"
17330 msgid "Filter Size"
17331 msgstr "Filtergröße"
17342 msgid "Invert Alpha"
17343 msgstr "Alphakanal invertieren"
17347 msgstr "X Wiederholen"
17351 msgstr "Y Wiederholen"
17354 msgid "Calculate Alpha"
17355 msgstr "Alpha berechnen"
17358 msgid "Even checker tiles"
17359 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17362 msgid "Minimum Filter Size"
17363 msgstr "Minimale Filtergröße"
17367 msgstr "X spiegeln"
17371 msgstr "Y spiegeln"
17378 msgid "Magic Texture"
17379 msgstr "Magische Textur"
17382 msgid "Depth of the noise"
17383 msgstr "Tiefe des Rauschens"
17386 msgid "Turbulence of the noise"
17387 msgstr "Seed des Rauschens"
17390 msgid "Marble Texture"
17391 msgstr "Marmor Textur"
17398 msgid "Use soft marble"
17399 msgstr "Weichen Marmor verwenden"
17410 msgid "Procedural musgrave texture"
17411 msgstr "Musgrave-Textur"
17414 msgid "Highest Dimension"
17415 msgstr "Höchste Dimension"
17419 msgstr "Verstärkung"
17422 msgid "The gain multiplier"
17423 msgstr "Multiplikator"
17427 msgstr "Lückenhaftigkeit"
17430 msgid "Multifractal"
17431 msgstr "Multifraktal"
17434 msgid "Hybrid Multifractal"
17435 msgstr "Hybrid Multifraktal"
17438 msgid "Noise Intensity"
17439 msgstr "Rausch-Intensität"
17442 msgid "Intensity of the noise"
17443 msgstr "Stärke des Rauschens"
17450 msgid "Number of frequencies used"
17451 msgstr "Anzahl verwendeter Frequenzen"
17454 msgid "Noise Texture"
17455 msgstr "Rauschtextur"
17458 msgid "Stucci Texture"
17459 msgstr "Stuck-Textur"
17470 msgid "Create Dimples"
17471 msgstr "Neues Bild erstellen"
17478 msgid "Create Ridges"
17479 msgstr "Neues Bild erstellen"
17482 msgid "Procedural voronoi texture"
17483 msgstr "Voronoi-Textur"
17490 msgid "Only calculate intensity"
17491 msgstr "Nur berechnete Intensität"
17494 msgid "Color cells by position"
17495 msgstr "Farbzellen durch Position"
17498 msgid "Distance Metric"
17499 msgstr "Entfernung"
17502 msgid "Actual Distance"
17503 msgstr "Aktuelle Entfernung"
17506 msgid "Distance Squared"
17507 msgstr "Entfernung"
17510 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
17511 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
17522 msgid "Minkowski 1/2"
17523 msgstr "Minkowski 1/2"
17526 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
17527 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
17530 msgid "Minkowski 4"
17531 msgstr "Minkowski 4"
17534 msgid "Set Minkowski variable to 4"
17535 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
17542 msgid "Scales the intensity of the noise"
17543 msgstr "Seed des Rauschens"
17547 msgstr "Gewichtung 1"
17551 msgstr "Gewichtung 2"
17555 msgstr "Gewichtung 3"
17559 msgstr "Gewichtung 4"
17562 msgid "Wood Texture"
17563 msgstr "Holz-Textur"
17579 msgstr "Ring-Rauschen"
17582 msgid "Add noise to rings"
17583 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
17586 msgid "Vector Font"
17587 msgstr "Vektorschrift"
17594 msgid "Sequence Mode"
17595 msgstr "Sequenzmodus"
17602 msgid "Filter add-ons by category"
17603 msgstr "Add-Ons nach Kategorie filtern"
17607 msgstr "Suchbereich"
17610 msgid "Search within the selected filter"
17611 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
17615 msgstr "Unterstützung"
17618 msgid "Display support level"
17619 msgstr "Unterstützungsstufe anzeigen"
17626 msgid "Officially supported"
17627 msgstr "Offiziell unterstützt"
17634 msgid "Maintained by community developers"
17635 msgstr "Durch Community-Entwickler erstellt"
17642 msgid "Key Configurations"
17643 msgstr "Tastenbelegungen"
17646 msgid "Registered key configurations"
17647 msgstr "Registrierte Tastenbelegungen"
17651 msgstr "Operatoren"
17654 msgid "Operator registry"
17655 msgstr "Operator-Voreinstellung"
17658 msgid "Preset Name"
17659 msgstr "Voreinstellung Name"
17666 msgid "Open windows"
17667 msgstr "Fenster öffnen"
17670 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
17671 msgstr "Wachsstift Bearbeitungsmodus"
17674 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
17675 msgstr "Wachsstift Skulpturmodus"
17678 msgid "Grease Pencil Draw"
17679 msgstr "Wachsstift zeichnen"
17682 msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
17683 msgstr "Wachsstift Eckpunkt malen"
17686 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
17687 msgstr "Wachsstift Malereieinfluss"
17690 msgid "Cycles World Settings"
17691 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
17694 msgid "Cycles world settings"
17695 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
17698 msgid "Cycles Visibility Settings"
17699 msgstr "Cycles-Sichtbarkeitseinstellungen"
17702 msgid "Cycles visibility settings"
17703 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
17706 msgid "World lighting settings"
17707 msgstr "Weltbeleuchtung Einstellungen"
17714 msgid "World mist settings"
17715 msgstr "Welt-Nebeleinstellungen"
17718 msgid "Use shader nodes to render the world"
17719 msgstr "Shaderknoten verwenden, um die Welt zu rendern"
17722 msgid "ID Materials"
17723 msgstr "Materialien ID"
17726 msgid "Reference ID"
17731 msgstr "Operationen"
17742 msgid "Insert After"
17743 msgstr "Danach einfügen"
17746 msgid "Insert Before"
17747 msgstr "Zuvor einfügen"
17750 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
17751 msgstr "Knochen, auf dem die Beschränkung definiert wird"
17762 msgid "Reiteration"
17763 msgstr "Wiederholung"
17767 msgstr "Problemlöser"
17771 msgstr "Schritte zählen"
17775 msgstr "Max Schritt"
17779 msgstr "Min Schritt"
17783 msgstr "Automatischer Schritt"
17786 msgid "Settings for image formats"
17787 msgstr "Einstellungen für Bilderformate"
17790 msgid "Color Depth"
17794 msgid "Bit depth per channel"
17795 msgstr "Bit-Tiefe pro Kanal"
17798 msgid "8-bit color channels"
17799 msgstr "8-Bit-Farbtiefe"
17802 msgid "10-bit color channels"
17803 msgstr "10 bit Farbtiefe"
17806 msgid "12-bit color channels"
17807 msgstr "12 bit Farbtiefe"
17810 msgid "16-bit color channels"
17811 msgstr "16-Bit-Farbtiefe"
17814 msgid "32-bit color channels"
17815 msgstr "32-Bit-Farbtiefe"
17818 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
17819 msgstr "S/W zum Speichern von Graustufenbildern, RGB zum Speichern von Rot-, Grün- und Blaukanälen, und RGBA zum Speichern von Rot-, Grün-, Blau- und Alphakanälen wählen"
17822 msgid "Images get saved in 8-bit grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
17823 msgstr "Bilder werden in 8-Bit-Graustufen gespeichert (nur PNG, JPEG, TGA, TIF)"
17826 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
17827 msgstr "Bilder werden mit RGB-(Farb-)Daten gespeichert"
17834 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
17835 msgstr "Bilder werden mit RGB- und Alpha-Daten gespeichert (falls unterstützt)"
17838 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
17839 msgstr "Zeitspanne zur Bestimmung der besten Komprimierung: 0 = keine Komprimierung für schnelle Dateiausgabe, 100 = maximale verlustfreie Komprimierung bei langsamer Dateiausgabe"
17846 msgid "Codec settings for OpenEXR"
17847 msgstr "Codec-Einstellungen für OpenEXR"
17850 msgid "Pxr24 (lossy)"
17851 msgstr "Pxr24 (verlustbehaftet)"
17854 msgid "ZIP (lossless)"
17855 msgstr "ZIP (verlustfrei)"
17858 msgid "PIZ (lossless)"
17859 msgstr "PIZ (verlustfrei)"
17862 msgid "RLE (lossless)"
17863 msgstr "RLE (verlustfrei)"
17866 msgid "ZIPS (lossless)"
17867 msgstr "ZIPS (verlustfrei)"
17870 msgid "B44 (lossy)"
17871 msgstr "B44 (verlustbehaftet)"
17874 msgid "B44A (lossy)"
17875 msgstr "B44A (verlustbehaftet)"
17878 msgid "DWAA (lossy)"
17879 msgstr "DWAA (verlustbehaftet)"
17882 msgid "File format to save the rendered images as"
17883 msgstr "Dateiformat, in dem gerenderte Bilder gespeichert werden"
17886 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
17887 msgstr "Codec-Einstellungen für Jpeg2000"
17894 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
17895 msgstr "Qualität für Bildformate, die verlustfreie Kompression unterstützen"
17898 msgid "Settings for stereo 3D"
17899 msgstr "Einstellungen für Stereo 3D"
17902 msgid "Compression mode for TIFF"
17903 msgstr "Kompressionsmodus für TIFF"
17918 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
17919 msgstr "Beim Rendern von Animationen JPG-Vorschaubilder im selben Verzeichnis speichern"
17926 msgid "Image Preview"
17927 msgstr "Bildvorschau"
17930 msgid "Icon Pixels"
17931 msgstr "Icon Pixels"
17934 msgid "Float Icon Pixels"
17935 msgstr "Gleitkomme Icon Pixel"
17939 msgstr "Icon größe"
17950 msgid "Auto Refresh"
17951 msgstr "Automatisch aktualisieren"
17954 msgid "Input configuration, including keymaps"
17955 msgstr "Eingabekonfiguration, einschließlich Tastenbelegungen"
17959 msgstr "Tastenbelegungen"
17962 msgid "Key-Config Preferences"
17963 msgstr "Tastenkonfiguration Einstellungen"
17967 msgstr "Tastenkonfigurationen"
17970 msgid "Collection of KeyConfigs"
17971 msgstr "Sammlung von Tastenkonfigurationen"
17974 msgid "Active KeyConfig"
17975 msgstr "Aktive Tastenkonfiguration"
17978 msgid "Active key configuration (preset)"
17979 msgstr "Aktive Tastenkonfiguration (Voreinstellung)"
17982 msgid "Add-on Key Configuration"
17983 msgstr "Add-On Tastenbelegungen"
17986 msgid "Default Key Configuration"
17987 msgstr "Standard Tastenbelegungen"
17990 msgid "Default builtin key configuration"
17991 msgstr "Standardmäßig eingebaute Tastenbelegungen"
17994 msgid "User Key Configuration"
17995 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegungen"
18003 msgstr "Gegenstände"
18006 msgid "Activate or deactivate item"
18007 msgstr "Eintrag aktivieren/deaktivieren"
18014 msgid "Alt key pressed"
18015 msgstr "Gedrückte Alt-Taste"
18022 msgid "Any modifier keys pressed"
18023 msgstr "Beliebige Modifikatortaste gedrückt"
18030 msgid "Control key pressed"
18031 msgstr "Gedrückte Strg-Taste"
18034 msgid "ID of the item"
18035 msgstr "ID des Eintrags"
18038 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18039 msgid "Key Modifier"
18040 msgstr "Schlüsselmodifikator"
18043 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18045 msgstr "Linke Maustaste"
18052 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18053 msgid "Middle Mouse"
18054 msgstr "Mittlere Maustaste"
18061 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18062 msgid "Right Mouse"
18063 msgstr "Rechte Maustaste"
18070 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18071 msgid "Button4 Mouse"
18072 msgstr "Button4 Maus"
18079 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18080 msgid "Button5 Mouse"
18081 msgstr "Button5 Maus"
18088 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18089 msgid "Button6 Mouse"
18090 msgstr "Button6 Maus"
18097 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18098 msgid "Button7 Mouse"
18099 msgstr "Button7 Maus"
18106 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18111 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18116 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18118 msgstr "Mausbewegung"
18125 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18126 msgid "In-between Move"
18127 msgstr "Zwischenbewegung"
18131 msgstr "MsZwischBew"
18134 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18135 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
18136 msgstr "Maus/Trackpad schwenken"
18143 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18144 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
18145 msgstr "Maus/Trackpad Zoom"
18152 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18153 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
18154 msgstr "Maus/Trackpad rotieren"
18161 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18162 msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom"
18163 msgstr "Maus/Trackpad Smart Zoom"
18166 msgid "MsSmartZoom"
18167 msgstr "MsSmartZoom"
18170 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18172 msgstr "Mausrad hoch"
18179 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18181 msgstr "Mausrad runter"
18188 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18190 msgstr "Mausrad drücken"
18197 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18199 msgstr "Mausrad auslassen"
18206 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18211 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18216 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18221 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18226 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18231 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18236 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18241 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18246 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18251 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18256 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18261 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18266 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18271 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18276 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18281 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18286 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18291 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18296 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18301 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18306 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18311 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18316 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18321 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18326 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18331 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18333 msgstr "Strg Links"
18340 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18349 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18351 msgstr "Umschalt Links"
18358 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18360 msgstr "Alt Rechts"
18367 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18369 msgstr "Strg Rechts"
18376 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18377 msgid "Right Shift"
18378 msgstr "Umschalt Rechts"
18385 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18394 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18395 msgid "Application"
18403 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18408 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18413 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18422 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18427 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18429 msgstr "Zeilenvorschub (LF)"
18432 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18441 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18450 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18455 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18460 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18465 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18470 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18475 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18480 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18485 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18487 msgstr "Linker Pfeil"
18494 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18496 msgstr "Pfeil runter"
18503 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18504 msgid "Right Arrow"
18505 msgstr "Rechter Pfeil"
18512 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18514 msgstr "Pfeil nach oben"
18521 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18523 msgstr "Ziffernblock 2"
18530 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18532 msgstr "Ziffernblock 4"
18539 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18541 msgstr "Ziffernblock 6"
18548 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18550 msgstr "Ziffernblock 8"
18557 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18559 msgstr "Ziffernblock 1"
18566 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18568 msgstr "Ziffernblock 3"
18575 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18577 msgstr "Ziffernblock 5"
18584 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18586 msgstr "Ziffernblock 7"
18593 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18595 msgstr "Ziffernblock 9"
18602 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18604 msgstr "Ziffernblock ."
18611 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18613 msgstr "Ziffernblock /"
18620 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18622 msgstr "Ziffernblock *"
18629 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18631 msgstr "Ziffernblock 0"
18638 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18640 msgstr "Ziffernblock -"
18647 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18648 msgid "Numpad Enter"
18649 msgstr "Ziffernblock Enter"
18656 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18658 msgstr "Ziffernblock +"
18665 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18670 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18675 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18680 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18685 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18690 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18695 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18700 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18705 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18710 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18715 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18720 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18725 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18730 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18735 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18740 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18745 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18750 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18755 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18760 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18765 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18770 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18775 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18780 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18785 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18790 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18799 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18804 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18813 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18815 msgstr "Bild runter"
18822 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18827 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18828 msgid "Media Play/Pause"
18829 msgstr "Media Play/Pause"
18836 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18838 msgstr "Media Stop"
18853 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18855 msgstr "Texteingabe"
18862 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18863 msgid "Window Deactivate"
18864 msgstr "Fesnter deaktivieren"
18867 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18876 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18885 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18894 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18903 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18905 msgstr "Timer Aufgaben"
18912 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18913 msgid "Timer Autosave"
18914 msgstr "Timer Automatische Sicherung"
18921 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18922 msgid "Timer Report"
18923 msgstr "Timer Bericht"
18930 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18931 msgid "Timer Region"
18932 msgstr "Timer Region"
18939 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18940 msgid "NDOF Motion"
18941 msgstr "NDOF Bewegung"
18948 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18957 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18959 msgstr "NDOF Passen"
18966 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18975 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18976 msgid "NDOF Bottom"
18977 msgstr "NDOF Unten"
18984 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18986 msgstr "NDOF Links"
18993 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18995 msgstr "NDOF Rechts"
19002 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19004 msgstr "NDOF Vorne"
19011 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19013 msgstr "NDOF Hinten"
19017 msgstr "NdofHinten"
19020 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19021 msgid "NDOF Isometric 1"
19022 msgstr "NDOF isometrisch 1"
19029 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19030 msgid "NDOF Isometric 2"
19031 msgstr "NDOF isometrisch 2"
19038 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19039 msgid "NDOF Roll CW"
19040 msgstr "NDOF rollt CW"
19047 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19048 msgid "NDOF Roll CCW"
19049 msgstr "NDOF rollt CCW"
19056 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19057 msgid "NDOF Spin CW"
19058 msgstr "NDOF dreht CW"
19065 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19066 msgid "NDOF Spin CCW"
19067 msgstr "NDOF dreht CCW"
19074 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19075 msgid "NDOF Tilt CW"
19076 msgstr "NDOF neigen CCW"
19083 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19084 msgid "NDOF Tilt CCW"
19085 msgstr "NDOF neigt CCW"
19092 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19093 msgid "NDOF Rotate"
19094 msgstr "NDOF drehen"
19101 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19102 msgid "NDOF Pan/Zoom"
19103 msgstr "NDOF Schwenken/Zoom"
19106 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19115 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19117 msgstr "NDOF Minus"
19124 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19133 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19142 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19144 msgstr "NDOF Umschalt"
19147 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19152 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19153 msgid "NDOF Button 1"
19154 msgstr "NDOF Taste 1"
19157 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19158 msgid "NDOF Button 2"
19159 msgstr "NDOF Taste 2"
19162 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19163 msgid "NDOF Button 3"
19164 msgstr "NDOF Taste 3"
19167 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19168 msgid "NDOF Button 4"
19169 msgstr "NDOF Taste 4"
19172 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19173 msgid "NDOF Button 5"
19174 msgstr "NDOF Taste 5"
19177 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19178 msgid "NDOF Button 6"
19179 msgstr "NDOF Taste 6"
19182 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19183 msgid "NDOF Button 7"
19184 msgstr "NDOF Taste 7"
19187 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19188 msgid "NDOF Button 8"
19189 msgstr "NDOF Taste 8"
19192 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19193 msgid "NDOF Button 9"
19194 msgstr "NDOF Taste 9"
19197 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19198 msgid "NDOF Button 10"
19199 msgstr "NDOF Taste 10"
19202 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19203 msgid "NDOF Button A"
19204 msgstr "NDOF Taste A"
19207 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19208 msgid "NDOF Button B"
19209 msgstr "NDOF Taste B"
19212 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19213 msgid "NDOF Button C"
19214 msgstr "NDOF Taste C"
19217 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19226 msgid "Type of event mapping"
19227 msgstr "Typ des Ereignis-Mappings"
19239 msgstr "Texteingabe"
19250 msgid "Operating system key pressed"
19251 msgstr "Gedrückte Betriebsystemtaste"
19254 msgid "Property Value"
19255 msgstr "Eigenschaftswert"
19258 msgctxt "WindowManager"
19263 msgid "Shift key pressed"
19264 msgstr "Gedrückte Umschalttaste"
19267 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19272 msgid "Type of event"
19273 msgstr "Ereignistyp"
19288 msgid "Double Click"
19289 msgstr "Doppelklick"
19324 msgid "Left Handle"
19325 msgstr "Linker Griff"
19328 msgid "Left Handle Type"
19329 msgstr "Linker Grifftyp"
19332 msgid "Auto Clamped"
19333 msgstr "Automatisch festklemmen"
19336 msgid "Right Handle"
19337 msgstr "Rechter Griff"
19340 msgid "Right Handle Type"
19341 msgstr "Rechter Grifftyp"
19344 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
19345 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
19348 msgid "Quadratic easing"
19349 msgstr "Quadratische Lockerung"
19353 msgstr "Quadratisch"
19356 msgid "Exponential"
19357 msgstr "Exponentiell"
19368 msgid "A short description of the keying set"
19369 msgstr "Eine kurze Beschreibung für diesen Schlüsselbildsatz"
19380 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
19381 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad, der Einstellungen definiert, die Schlüsselbilder zusammenbringen"
19388 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
19389 msgstr "Rückruf-Funktion definiert eingebaute Schlüsselbildsätze"
19392 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
19393 msgstr "Nur Schlüsselbilder in relevanten F-Kurven einfügen, in denen sie erforderlich sind"
19396 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
19397 msgstr "Standardeinstellung überschreiben, um Schlüsselbilder nur dort einzufügen, wo sie in den relevanten F-Kurven benötigt werden"
19400 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
19401 msgstr "F-Kurvenfarben überschreiben - XYZ zu RGB"
19404 msgid "Insert Keyframes - Visual"
19405 msgstr "Schlüsselbilder hinzufügen - Visuell"
19408 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
19409 msgstr "Schlüsselbild einfügen, der auf \"sichtbare Transformation\" basiert"
19412 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
19413 msgstr "F-Kurvenfarben - XYZ zu RGB"
19420 msgid "Delta Rotation"
19421 msgstr "Rotation begrenzen"
19424 msgid "Location & Rotation"
19425 msgstr "Positionieren & Rotatieren"
19428 msgid "Location & Scale"
19429 msgstr "Positionieren & Skalieren"
19432 msgid "Rotation & Scale"
19433 msgstr "Rotieren & Skalieren"
19436 msgid "Visual Location"
19437 msgstr "Visuelle Position"
19440 msgid "Visual Location & Rotation"
19441 msgstr "Visuelle Position & Rotation"
19444 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
19445 msgstr "Visuelle Position, Rotation & Skalierung"
19448 msgid "Visual Location & Scale"
19449 msgstr "Visuelle Position & Skalierung"
19452 msgid "Visual Rotation"
19453 msgstr "Visuelle Rotation"
19456 msgid "Visual Rotation & Scale"
19457 msgstr "Visuelle Rotation & Skalierung"
19460 msgid "Visual Scale"
19461 msgstr "Visuelle Skalierung"
19464 msgid "Location, Rotation & Scale"
19465 msgstr "Positionieren, Rotieren & Skalieren"
19468 msgid "Whole Character"
19469 msgstr "Ganze Zeichen"
19472 msgid "Keying Set Path"
19473 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad"
19477 msgstr "Gruppenname"
19484 msgid "Active Keying Set"
19485 msgstr "Aktiver Schlüsselbildsatz"
19488 msgid "Active Path Index"
19489 msgstr "Aktiver Pfadindex"
19492 msgid "Point in the lattice grid"
19493 msgstr "Punkt im Gitter"
19496 msgid "Point selected"
19497 msgstr "Punkt ausgewählt"
19500 msgid "Layer Collection"
19501 msgstr "Ebenensammlung"
19504 msgid "Layer collection"
19505 msgstr "Ebenensammlung"
19508 msgid "Hide in Viewport"
19509 msgstr "Ausblenden im Ansichtsfenster"
19512 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
19513 msgstr "Ausblenden von Objekten in der Sammlung aus der Ansichtsebene"
19516 msgid "Indirect Only"
19517 msgstr "Nur indirekt"
19520 msgid "Layer Objects"
19521 msgstr "Ebenenobjekt"
19524 msgid "Collections of objects"
19525 msgstr "Sammlungen von Objekten"
19528 msgid "Active Object"
19529 msgstr "Aktives Objekt"
19532 msgid "Active object for this layer"
19533 msgstr "Aktives Objekt von dieser Ebene"
19536 msgid "Selected Objects"
19537 msgstr "Ausgewählte Objekts"
19541 msgstr "ID benennen"
19544 msgid "Modifier Name"
19545 msgstr "Modifikatorname"
19548 msgid "Name of the modifier"
19549 msgstr "Name des Modifikators"
19552 msgid "Modifier Type"
19553 msgstr "Modifikatortyp"
19557 msgstr "Max. Winkel"
19561 msgstr "Min. Winkel"
19564 msgid "Max Curvature"
19565 msgstr "Max Krümmung"
19568 msgid "Maximum Curvature"
19569 msgstr "Maximale Krümmung"
19572 msgid "Min Curvature"
19573 msgstr "Min Krümmung"
19576 msgid "Minimum Curvature"
19577 msgstr "Minimale Krümmung"
19580 msgid "Line Color Red"
19581 msgstr "Linienfarbe Rot"
19584 msgid "Line Color Green"
19585 msgstr "Linienfarbe Grün"
19588 msgid "Line Color Blue"
19589 msgstr "Linienfarbe Blau"
19592 msgid "Line Color Alpha"
19593 msgstr "Linienfarbe Alpha"
19596 msgid "Specular Hardness"
19597 msgstr "Glanzlichthärte"
19600 msgid "Alpha transparency based on random noise"
19601 msgstr "Alpha-Transparenz basierend auf zufälligem Rauschen"
19604 msgid "Amplitude of the noise"
19605 msgstr "Amplitude des Rauschens"
19608 msgid "Period of the noise"
19609 msgstr "Zeitraum des Rauschens"
19612 msgid "Seed for the noise generation"
19613 msgstr "Samen für die Geräuschentwicklung"
19617 msgstr "2D-Versatz"
19620 msgid "2D Transform"
19621 msgstr "2D Transformieren"
19624 msgid "Guiding Lines"
19625 msgstr "Richtlinien"
19632 msgid "Simplification"
19633 msgstr "Vereinfachung"
19636 msgid "Sinus Displacement"
19637 msgstr "Sinus-Verschiebung"
19640 msgid "Spatial Noise"
19641 msgstr "Dreidimensionales Rauschen"
19644 msgid "Rotation Angle"
19645 msgstr "Rotationswinkel"
19648 msgid "Rotation angle"
19649 msgstr "Rotationswinkel"
19653 msgstr "Strichende"
19657 msgstr "X-Drehpunkt"
19661 msgstr "Y-Drehpunkt"
19664 msgid "Random Center"
19665 msgstr "Zufällige Mitte"
19668 msgid "Random Radius"
19669 msgstr "Zufälliger Radius"
19684 msgid "Displacement direction"
19685 msgstr "Versatzrichtung"
19688 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
19689 msgstr "Amplitude der Sinusverschiebung"
19692 msgid "Phase of the sinus displacement"
19693 msgstr "Phase der Sinusverschiebung"
19697 msgstr "Wellenlänge"
19700 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
19701 msgstr "Wellenlänge der Sinusverschiebung"
19704 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
19705 msgstr "Räumliches Rauschen zum Strich der Stützgeometrie hinzufügen"
19708 msgid "Amplitude of the spatial noise"
19709 msgstr "Amplitude des räumlichen Rauschens"
19712 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
19713 msgstr "Anzahl der Oktaven (z.B. die Anzahl der Details des räumlichen Rauschens)"
19716 msgid "Scale of the spatial noise"
19717 msgstr "Skalierung des räumlichen Rauschens"
19720 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
19721 msgstr "Wenn aktiviert, ist das räumliche Rauschen weich"
19724 msgid "Pure Random"
19725 msgstr "Reine Zufälligkeit"
19729 msgstr "Tipp-Länge"
19740 msgid "Orientation"
19741 msgstr "Ausrichtung"
19744 msgid "Max Thickness"
19745 msgstr "Maximale Dicke"
19748 msgid "Min Thickness"
19749 msgstr "Minimale Dicke"
19752 msgid "Maximum thickness"
19753 msgstr "Maximale Dicke"
19756 msgid "Minimum thickness"
19757 msgstr "Minimale Dicke"
19761 msgstr "Asymmetrisch"
19764 msgid "Collection of texture slots"
19765 msgstr "Sammlung von Textursteckplätzen"
19768 msgid "Index of active line set slot"
19769 msgstr "Index des aktiven Liniensetsteckplatzes"
19772 msgid "Loop Colors"
19773 msgstr "Schleifen Farben"
19776 msgid "Active Vertex Color Layer"
19777 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene"
19780 msgid "Active vertex color layer"
19781 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene"
19785 msgstr "Maskenebene"
19788 msgid "Render Opacity"
19789 msgstr "Render-Transparenz"
19792 msgid "Method of blending mask layers"
19793 msgstr "Methode, die verwendet werden kann, um Transparenz zu rendern"
19797 msgstr "Zusammenführen"
19800 msgid "Merge Subtract"
19809 msgid "Falloff type the feather"
19810 msgstr "Abfalltyp der Feder"
19813 msgid "Smooth falloff"
19814 msgstr "Weicher Abfall"
19817 msgid "Spherical falloff"
19818 msgstr "Spherischer Abfall"
19821 msgid "Root falloff"
19822 msgstr "Wurzel Abfall"
19825 msgid "Sharp falloff"
19826 msgstr "Scharfer Abfall"
19829 msgid "Linear falloff"
19830 msgstr "Linearer Abfall"
19833 msgid "Restrict Select"
19834 msgstr "Auswahl umkehren"
19837 msgid "Invert the mask black/white"
19838 msgstr "S/W Maske invertieren"
19841 msgid "Unique name of layer"
19842 msgstr "Eindeutiger Ebenenname"
19845 msgid "Calculate Holes"
19846 msgstr "Löcher berechnen"
19849 msgid "Calculate Overlap"
19850 msgstr "Überlappung berechnen"
19853 msgid "Mask Layers"
19854 msgstr "Masken-Ebenen"
19857 msgid "Active Shape"
19858 msgstr "Aktive Form"
19861 msgid "Mask Parent"
19862 msgstr "Elternteil maskieren"
19865 msgid "Parenting settings for masking element"
19866 msgstr "Himmel entspricht Einstellungen für Sonne-Lampen"
19874 msgstr "Elternteil setzen"
19877 msgid "Point Track"
19878 msgstr "Punktverfolger"
19881 msgid "Plane Track"
19882 msgstr "Flächenverfolger"
19885 msgid "Mask spline"
19886 msgstr "Masken-Spline"
19889 msgid "The method used for calculating the feather offset"
19890 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
19893 msgid "Calculate even feather offset"
19894 msgstr "Knochenpfade berechnen"
19897 msgid "Collection of points"
19898 msgstr "Sammlung von Punkten"
19901 msgid "Prevent feather from self-intersections"
19902 msgstr "Von Auswahl entfernen"
19905 msgid "Weight Interpolation"
19906 msgstr "Interpolieren"
19909 msgid "The type of weight interpolation for spline"
19910 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
19913 msgid "Mask Spline Point"
19914 msgstr "Masken-Splinepunkt"
19917 msgid "Feather Points"
19918 msgstr "Federpunkte"
19921 msgid "Points defining feather"
19922 msgstr "Punkte definieren Federn"
19925 msgid "Handle type"
19929 msgid "Weight of the point"
19930 msgstr "Gewicht des Punktes"
19933 msgid "Mask Spline UW Point"
19934 msgstr "Maskiere Spline UW Punkt"
19937 msgid "Single point in spline segment defining feather"
19938 msgstr "Einzelner Punkt im Splinesegment, der die Feder definiert"
19941 msgid "U coordinate of point along spline segment"
19942 msgstr "U-Koordinate des Punktes entlang des Splinesegments"
19945 msgid "Weight of feather point"
19946 msgstr "Wichtung dieser Beschränkung"
19949 msgid "Mask Spline Points"
19950 msgstr "Masken-Spline-Punkte"
19953 msgid "Collection of masking spline points"
19954 msgstr "Sammlung von Masken-Spline-Punkten"
19957 msgid "Mask Splines"
19958 msgstr "Masken-Splines"
19961 msgid "Collection of masking splines"
19962 msgstr "Sammlung von Masken-Splines"
19965 msgid "Active spline of masking layer"
19966 msgstr "Aktiver Spline der Maskierungsebene"
19969 msgid "Grease Pencil Color"
19970 msgstr "Wachsstift-Farbe"
19974 msgstr "Ausrichtung"
19977 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
19978 msgstr "Legt fest, wie Punkte und Rahmen am Zeichenpfad und an der Objektdrehung ausgerichtet werden"
19981 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
19982 msgstr "Folgt dem Zeichenpfad und der Objektrotation"
19985 msgid "Follow object rotation only"
19986 msgstr "Folgt nur der Objektrotation"
19989 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
19990 msgstr "Folgt nicht dem Zeichnungspfad oder der Objektrotation und bleibt am Ansichtsfenster ausgerichtet"
19997 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
19998 msgstr "Farbe für den Füllbereich, der von jedem Strich begrenzt wird"
20005 msgid "Select style used to fill strokes"
20006 msgstr "Wähle den Stil zum Füllen von Strichen"
20009 msgid "Fill area with solid color"
20010 msgstr "Bereich mit Volltonfarbe füllen"
20013 msgid "Fill area with gradient color"
20014 msgstr "Bereich mit Verlauffarbe füllen"
20017 msgid "Fill area with image texture"
20018 msgstr "Bereich mit Bildtextur füllen"
20025 msgid "Gradient Type"
20026 msgstr "Verlaufstyp"
20029 msgid "Set color Visibility"
20030 msgstr "Festlegen der Farbsichtbarkeit"
20034 msgstr "Mischfarbe"
20037 msgid "Color for mixing with primary filling color"
20038 msgstr "Farbe zum Mischen mit Primärfüllfarbe"
20042 msgstr "Misch-Faktor"
20045 msgid "Mix Stroke Factor"
20046 msgstr "Mix-Strich-Faktor"
20053 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
20054 msgstr "Indexnummer für den \"Farbindex\"-Pass"
20057 msgid "Show Stroke"
20058 msgstr "Strich anzeigen"
20061 msgid "Show stroke lines of this material"
20062 msgstr "Strichlinie auf diesem Material anzeigen"
20065 msgid "Stroke Style"
20066 msgstr "Strichstil"
20069 msgid "Select style used to draw strokes"
20070 msgstr "Stil auswählen, der zum Zeichnen von Strichen verwendet wird"
20073 msgid "Self Overlap"
20074 msgstr "Selbstüberlagerung"
20077 msgid "Material slot in an object"
20078 msgstr "Materialsteckplatz in einem Objekt"
20081 msgid "Link material to object or the object's data"
20082 msgstr "Material mit Objekt oder Objektdaten verknüpfen"
20085 msgid "Material data-block used by this material slot"
20086 msgstr "Materialdatenblock wird verwendet von diesem Materialsteckplatz"
20089 msgid "Material slot name"
20090 msgstr "Materialsteckplatzname"
20094 msgstr "Bearbeiten"
20097 msgctxt "MovieClip"
20098 msgid "CLIP_MT_clip"
20099 msgstr "CLIP_MT_clip"
20102 msgctxt "MovieClip"
20107 msgid "Marker Settings"
20108 msgstr "Markereinstellungen"
20111 msgid "Pivot Point"
20115 msgid "Reconstruction"
20116 msgstr "Rekonstruieren"
20119 msgid "Select Grouped"
20120 msgstr "Gruppierung auswählen"
20127 msgid "Rotation Track Specials"
20128 msgstr "Rotation Track Specials"
20135 msgid "Track Motion"
20136 msgstr "Bewegung verfolgen"
20140 msgstr "Verfeinern"
20144 msgstr "Zeigen/Verbergen"
20147 msgid "Context Menu"
20148 msgstr "Kontextmenü"
20159 msgid "Console Context Menu"
20160 msgstr "Konsolen Kontextmenü"
20163 msgid "Languages..."
20164 msgstr "Sprachen..."
20175 msgid "Files Context Menu"
20176 msgstr "Dateikontextmenü"
20179 msgid "Grease Pencil Vertex Groups"
20180 msgstr "Wachsstift-Eckpunktgruppen"
20183 msgid "Change Active Layer"
20184 msgstr "Aktive Ebene ändern"
20187 msgid "Change Active Material"
20188 msgstr "Aktives Material ändern"
20191 msgid "Move to Layer"
20192 msgstr "Auf Ebene verschieben"
20195 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
20196 msgstr "F-Kurven-Kanal Kontextmenü"
20199 msgid "F-Curve Context Menu"
20200 msgstr "F-Kurven Kontextmenü"
20203 msgid "Add Attribute"
20204 msgstr "Attribut hinzufügen"
20207 msgid "Mask Context Menu"
20208 msgstr "Masken Kontextmenü"
20211 msgid "Select Linked"
20212 msgstr "Verknüpfte auswählen"
20216 msgstr "Ausrichten"
20219 msgid "UV Context Menu"
20220 msgstr "UV Kontextmenü"
20223 msgid "UV Select Mode"
20224 msgstr "UV-Auswahlmodus"
20227 msgid "Show/Hide Faces"
20228 msgstr "Flächen zeigen/verstecken"
20235 msgid "Info Context Menu"
20236 msgstr "Info Kontextmenü"
20240 msgid "MASK_MT_add"
20241 msgstr "MASK_MT_add"
20246 msgstr "Hinzufügen"
20249 msgid "NLA Context Menu"
20250 msgstr "NLA-Kontextmenü"
20270 msgstr "Eigenschaft"
20281 msgid "Node Color Specials"
20282 msgstr "Knoten-Farb-Specials"
20286 msgstr "Anlagewerte"
20289 msgid "Outliner Context Menu"
20290 msgstr "Outliner-Kontextmenü"
20293 msgid "Particle Specials"
20294 msgstr "Partikelbesonderheiten"
20297 msgid "Frame Rate Presets"
20298 msgstr "Bildraten-Voreinstellungen"
20301 msgid "Effect Strip"
20302 msgstr "Effektstreifen"
20309 msgid "Set Color Tag"
20310 msgstr "Setze Farb-Tags"
20318 msgstr "Navigation"
20321 msgid "Select Channel"
20322 msgstr "Kanäle auswählen"
20325 msgid "Select Handle"
20326 msgstr "Griff auswählen"
20334 msgstr "Sperren/Stummschalten"
20337 msgid "Movie Strip"
20338 msgstr "Filmstreifen"
20342 msgstr "Zwischenspeicher"
20345 msgid "Text to 3D Object"
20346 msgstr "Text zu 3D-Objekt"
20353 msgid "Open Shading Language"
20354 msgstr "Open Shading Language (OSL)"
20373 msgid "File Context Menu"
20374 msgstr "Datei Kontextmenü"
20382 msgstr "Exportieren"
20385 msgid "External Data"
20386 msgstr "Externe Daten"
20390 msgstr "Importieren"
20394 msgstr "Neue Datei"
20397 msgid "Data Previews"
20398 msgstr "Datenvorschau"
20402 msgstr "Wiederherstellen"
20410 msgstr "Listeneintrag"
20414 msgstr "Voreinstellungen"
20418 msgstr "Tastenbelegung"
20421 msgid "Save & Load"
20422 msgstr "Speichern & Laden"
20425 msgid "Assign Material"
20426 msgstr "Material zuweisen"
20429 msgid "Disable Bone Options"
20430 msgstr "Knochen-Optionen ausschalten"
20433 msgid "Enable Bone Options"
20434 msgstr "Knochen-Optionen einschalten"
20437 msgid "Toggle Bone Options"
20438 msgstr "Knochen-Optionen umschalten"
20441 msgid "Enabled Modes"
20442 msgstr "Markierung umbenennen"
20449 msgid "Curve Context Menu"
20450 msgstr "Kurven Kontextmenü"
20453 msgid "Special Characters"
20454 msgstr "Sonderzeichen"
20457 msgid "Text Context Menu"
20458 msgstr "Text Kontextmenü"
20465 msgid "Lattice Context Menu"
20466 msgstr "Gitter Kontextmenü"
20470 msgstr "Flächendaten"
20477 msgid "Select All by Trait"
20478 msgstr "Alles nach Merkmal auswählen"
20481 msgid "Select Loops"
20482 msgstr "Schleifen auswählen"
20485 msgid "Mesh Select Mode"
20486 msgstr "Maschenauswahlmodus"
20489 msgid "Select More/Less"
20490 msgstr "Mehr/weniger anzeigen"
20493 msgid "Select Similar"
20494 msgstr "Ähnliche auswählen"
20497 msgid "Metaball Context Menu"
20498 msgstr "Metaball Kontextmenü"
20501 msgid "Generate Weights"
20502 msgstr "Gewichtung generieren"
20510 msgstr "Bild hinzufügen"
20513 msgid "Make Single User"
20514 msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen"
20521 msgid "Object Context Menu"
20522 msgstr "Objekt Kontextmenü"
20526 msgstr "Konvertieren"
20529 msgid "Quick Effects"
20530 msgstr "Schnelle Effekte"
20534 msgstr "Beziehungen"
20538 msgstr "Rigid Body"
20541 msgid "Vertex Group Locks"
20542 msgstr "Punktgruppen sperren"
20545 msgid "Particle Context Menu"
20546 msgstr "Partikel Kontextmenü"
20549 msgid "Pose Context Menu"
20550 msgstr "Posen Kontextmenü"
20553 msgid "In-Betweens"
20554 msgstr "Dazwischen"
20557 msgid "Clear Transform"
20558 msgstr "Transformation löschen"
20561 msgid "Proportional Editing Falloff"
20562 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
20565 msgid "Random Mask"
20566 msgstr "Zufällige Maske"
20574 msgstr "Maskenbearbeitung"
20577 msgid "Clone Layer"
20578 msgstr "Ebene kopieren"
20582 msgstr "Ansicht ausrichten"
20585 msgid "Align View to Active"
20586 msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten"
20590 msgstr "Lokale Ansicht"
20593 msgid "View Regions"
20594 msgstr "Vierfenster Ansicht"
20601 msgid "Operator Presets"
20602 msgstr "Operator-Voreinstellungen"
20609 msgid "Quick Setup"
20610 msgstr "Schnelleinrichtung"
20614 msgstr "Maschenkante"
20617 msgid "Edge in a Mesh data-block"
20618 msgstr "Kante in einem Maschendatenblock"
20621 msgid "Bevel Weight"
20622 msgstr "Fasen-Gewichtung"
20625 msgid "Freestyle Edge Mark"
20626 msgstr "Freistil Kantenmarkierung"
20633 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
20634 msgstr "Nahtkante für UV-Abwicklung"
20637 msgid "Vertex indices"
20638 msgstr "Punkt-Indizes"
20642 msgstr "Maschenkanten"
20645 msgid "Collection of mesh edges"
20646 msgstr "Sammlung von Maschenkanten"
20649 msgid "Int Property"
20650 msgstr "Int-Eigenschaft"
20653 msgid "Mesh Face Maps"
20654 msgstr "Maschen Oberflächen Karten"
20658 msgstr "Maschenschleife"
20661 msgid "Loop in a Mesh data-block"
20662 msgstr "Schleife in einem Maschen-Datenblock"
20670 msgstr "Kantenindex"
20673 msgid "Index of this loop"
20674 msgstr "Index dieser Schleife"
20677 msgid "Vertex index"
20678 msgstr "Punktindex"
20681 msgid "Mesh Vertex Color"
20682 msgstr "Maschen Eckpunktfarbe"
20685 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
20686 msgstr "Markierung"
20689 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
20690 msgstr "Maschen Eckpunktfarbenebene"
20693 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
20694 msgstr "Ebene mit Eckpunktfarben in einem Maschendatenblock"
20697 msgid "Name of Vertex color layer"
20698 msgstr "Name der Punkt-Farbebene"
20701 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
20702 msgstr "Tesselliertes Dreieck in einem Maschen-Datenblock"
20705 msgid "Triangle Area"
20706 msgstr "Dreiecksbereich"
20709 msgid "Index of this loop triangle"
20710 msgstr "Index dieses Schleifendreiecks"
20713 msgid "Triangle Normal"
20714 msgstr "Dreieck Normal"
20721 msgid "Split Normals"
20722 msgstr "Normalen teilen"
20726 msgstr "Maschenschleife"
20729 msgid "Mesh Polygon"
20730 msgstr "Maschenpolygon"
20733 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
20734 msgstr "Polygon in einem Maschen-Datenblock"
20738 msgstr "Schleife starten"
20741 msgid "Polygon Normal"
20742 msgstr "Polygon-Normale"
20745 msgid "Freestyle Face Mark"
20746 msgstr "Freistil Flächenmarkierung"
20749 msgid "Mesh Polygon Float Property"
20750 msgstr "Maschenpolygongleitkommaeigenschaft"
20753 msgid "Mesh Polygon Int Property"
20754 msgstr "Maschenpolygonintegereigenschaft"
20757 msgid "Mesh Polygons"
20758 msgstr "Maschenplygone"
20761 msgid "Active Polygon"
20762 msgstr "Aktives Polygon"
20765 msgid "Skin Vertex"
20769 msgid "Radius of the skin"
20770 msgstr "Radius der Haut"
20773 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
20774 msgstr "Maschenhaut Eckpunktebene"
20777 msgid "Distort Max"
20778 msgstr "Verzerrung maximal"
20781 msgid "Maximum angle to display"
20782 msgstr "Maximaler Winkel zum anzeigen"
20785 msgid "Distort Min"
20786 msgstr "Verzerrung minimal"
20789 msgid "Minimum angle to display"
20790 msgstr "Minimaler Winkel zum anzeigen"
20793 msgid "Overhang Max"
20794 msgstr "Überhang Max"
20797 msgid "Overhang Min"
20798 msgstr "Überhang Min"
20801 msgid "Thickness Max"
20802 msgstr "Dicke maximal"
20805 msgid "Thickness Min"
20806 msgstr "Dicke minimal"
20809 msgid "Number of samples to test per face"
20810 msgstr "Anzahl der zu überprüfenden Abtastwerte pro Fläche"
20822 msgstr "Verzerrung"
20826 msgstr "UV angepinnt"
20830 msgstr "UV Auswahl"
20833 msgid "Active Clone"
20834 msgstr "Aktiver Klon"
20837 msgid "Mesh Sculpt Vertex Color"
20838 msgstr "Maschenskulptureckpuntfarbe"
20841 msgid "Vertex colors in a Mesh"
20842 msgstr "Eckpunktfarbe in einer Maschen"
20845 msgid "Mesh Sculpt Vertex Color Layer"
20846 msgstr "Maschenskulptureckpuntfarbenebene"
20849 msgid "Layer of sculpt vertex colors in a Mesh data-block"
20850 msgstr "Ebene von Skulptureckpunktfarben in einem Maschendatenblock"
20853 msgid "Name of Sculpt Vertex color layer"
20854 msgstr "Name der Skulpturpunkt-Farbebene"
20857 msgid "Mesh Vertex"
20858 msgstr "Mascheneckpukt"
20861 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
20862 msgstr "Eckpunkte in einem Maschendatenblock"
20865 msgid "Index of this vertex"
20866 msgstr "Indexnummer diese Eckpunktes"
20869 msgid "Vertex Normal"
20870 msgstr "Eckpunktnormale"
20873 msgid "Undeformed Location"
20874 msgstr "Unverformte Position"
20877 msgid "Mesh Vertex Float Property"
20878 msgstr "Mascheneckpunktfließkommaeigenschaft"
20881 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
20882 msgstr "Mascheneckpunktfließkommaeigenschaftsebene"
20885 msgid "Mesh Vertex Int Property"
20886 msgstr "Mascheneckpunktganzzahleigenschaft"
20889 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
20890 msgstr "Mascheneckpunktganzzahleigenschaftsebene"
20893 msgid "Mesh Vertex String Property"
20894 msgstr "Mascheneckpunktzeichenketteneigenschaft"
20897 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
20898 msgstr "Mascheneckpunktzeichenketteneigenschaftsebene"
20901 msgid "Mesh Vertices"
20902 msgstr "Mascheneckpunkte"
20905 msgid "Collection of mesh vertices"
20906 msgstr "Sammlung von Mascheneckpunkten"
20909 msgid "Metaball Elements"
20910 msgstr "Metaball-Elemente"
20913 msgid "Collection of metaball elements"
20914 msgstr "Sammlung von Metaballelementen"
20917 msgid "Active Element"
20918 msgstr "Aktives Element"
20921 msgid "Last selected element"
20922 msgstr "Zuletzt ausgewähltes Element"
20925 msgid "Metaball Element"
20926 msgstr "Metaball-Element"
20929 msgid "Hide element"
20930 msgstr "Element ausblenden"
20933 msgid "Select element"
20934 msgstr "Element auswählen"
20950 msgstr "Ellyptisch"
20953 msgid "Scale Stiffness"
20954 msgstr "Skalierungssteifigkeit"
20957 msgid "Data Transfer"
20958 msgstr "Datentransfer"
20961 msgid "Normal Edit"
20962 msgstr "Normalbearbeitung"
20966 msgstr "UV-Projektion"
20973 msgid "Vertex Weight Edit"
20974 msgstr "Punkteinflussbearbeitung"
20977 msgid "Vertex Weight Mix"
20978 msgstr "Punkt-Gewicht-Mischung"
20981 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
20982 msgstr "Gewichte zweier Punktgruppen mischen"
20990 msgstr "Dezimieren"
20994 msgstr "Kanten teilen"
20997 msgid "Mesh to Volume"
20998 msgstr "Masche zu Volumen"
21001 msgid "Multiresolution"
21002 msgstr "Hochauflösung"
21018 msgstr "3-dimensionalisieren"
21021 msgid "Subdivision Surface"
21022 msgstr "Oberflächenunterteilung"
21025 msgid "Triangulate"
21026 msgstr "Triangulieren"
21029 msgid "Volume to Mesh"
21030 msgstr "Volumen zu Masche"
21038 msgstr "Drahtgittermodell"
21045 msgid "Mesh Deform"
21046 msgstr "Maschenverformung"
21049 msgid "Simple Deform"
21050 msgstr "Einfach deformieren"
21053 msgid "Surface Deform"
21054 msgstr "Oberflächenverformung"
21061 msgid "Dynamic Paint"
21062 msgstr "Dynamisch Malen"
21073 msgid "Particle Instance"
21074 msgstr "Partikelinstanz"
21078 msgstr "Weicher Körper"
21081 msgid "Multi Modifier"
21082 msgstr "Multi-Modifikator"
21085 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
21086 msgstr "Denselben Eingang als vorherigen Modifikator verwenden und das Mischungsergebniss, der gesamten VGruppe verwenden"
21089 msgid "Array Modifier"
21090 msgstr "Array Modifikator"
21093 msgid "Constant Offset Displacement"
21094 msgstr "Konstanter Versatzabstand"
21097 msgid "Value for the distance between arrayed items"
21098 msgstr "Wert des Abstandes zwischen den Array-Objekten"
21101 msgid "Number of duplicates to make"
21102 msgstr "Anzahl der zu erstellenden Duplikate"
21105 msgid "Curve object to fit array length to"
21106 msgstr "Kurvenobjekt in das die Arraylänge eingepasst werden soll"
21109 msgid "Length to fit array within"
21110 msgstr "Länge in die das Array eingepasst werden soll"
21114 msgstr "Einpassungstyp"
21117 msgid "Array length calculation method"
21118 msgstr "Berechnungsmethode für Array-Längen"
21121 msgid "Fixed Count"
21122 msgstr "Feste Anzahl"
21125 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
21126 msgstr "Objekt eine bestimmte Anzahl mal duplizieren"
21130 msgstr "Länge einpassen"
21133 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
21134 msgstr "Objekt so oft duplizieren, wie es in eine bestimmte Länge passt"
21137 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
21138 msgstr "Duplizierte Objekte in eine Kurve einpassen"
21141 msgid "Merge Distance"
21142 msgstr "Entfernung"
21153 msgid "Relative Offset Displacement"
21154 msgstr "Relativer Versatzabstand"
21157 msgid "Add a constant offset"
21158 msgstr "Konstanten Versatz hinzufügen"
21161 msgid "Merge Vertices"
21162 msgstr "Punkte zusammenführen"
21165 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
21166 msgstr "Punkte in angrenzenden Duplikaten zusammenführen"
21169 msgid "Merge End Vertices"
21170 msgstr "Endpunkte zusammenführen"
21173 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
21174 msgstr "Punkte im ersten und letzten Duplikat zusammenführen"
21177 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
21178 msgstr "Andere Objekttransformation zum gesamten Versatz hinzufügen"
21181 msgid "Bevel Modifier"
21182 msgstr "Fasen Modifikator"
21186 msgstr "Beeinflussen"
21189 msgid "Affect edges or vertices"
21190 msgstr "Beeinflussen von Kanten oder Eckpunkten"
21193 msgid "Affect only vertices"
21194 msgstr "Nur Punkte beeinflussen"
21197 msgid "Affect only edges"
21198 msgstr "Nur Kanten beeinflussen"
21209 msgid "Limit Method"
21210 msgstr "Begrenzungsmethode"
21214 msgstr "Loop Slide"
21218 msgstr "Nähte markieren"
21226 msgstr "Breitentyp"
21233 msgid "Profile Type"
21237 msgid "Vertex group name"
21238 msgstr "Punktgruppenname"
21241 msgid "Bevel amount"
21242 msgstr "Abschrägungsbetrag"
21245 msgid "Boolean Modifier"
21246 msgstr "Boolean Modifikator"
21249 msgid "Boolean operations modifier"
21250 msgstr "Boolescher-Operations-Modifikator"
21257 msgid "No Dissolve"
21258 msgstr "Keine Auflösung"
21261 msgid "Overlap Threshold"
21262 msgstr "Überlappungsschwellenwert"
21265 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
21266 msgstr "Für Boolesche Operation zu verwendendes Maschenobjekt"
21269 msgid "Operand Type"
21270 msgstr "Operandentyp"
21274 msgstr "Vereinigung"
21281 msgid "Start frame of the effect"
21282 msgstr "Startbild des Effektes"
21285 msgid "Seed for random if used"
21286 msgstr "Seed des Rauschens"
21290 msgstr "Invertieren"
21293 msgid "Cast Modifier"
21294 msgstr "Ausgießen Modifikator"
21297 msgid "Target object shape"
21298 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
21301 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
21302 msgstr "Größe der Projektionsform (0 für automatisch)"
21305 msgid "Size from Radius"
21306 msgstr "Größe aus Radius"
21309 msgid "Use Transform"
21310 msgstr "Transformieren"
21313 msgid "Use object transform to control projection shape"
21314 msgstr "Objekttransformation benützen, um Projektionsform zu kontrollieren"
21317 msgid "Cloth Modifier"
21318 msgstr "Gewebe Modifikator"
21321 msgid "Cloth simulation modifier"
21322 msgstr "Gewebesmulation-Modifikator"
21325 msgid "Hair Grid Resolution"
21326 msgstr "Haarrasterauflösung"
21329 msgid "Collision Modifier"
21330 msgstr "Kollision-Modifikator"
21334 msgstr "Einstellungen"
21337 msgid "Lambda Factor"
21338 msgstr "Dämpfungsfaktor"
21341 msgid "Smooth factor effect"
21342 msgstr "Weicher Abfall"
21345 msgid "Length Weight"
21346 msgstr "Längengewicht"
21349 msgid "Curve Modifier"
21350 msgstr "Kurven Modifikator"
21353 msgid "Deform Axis"
21354 msgstr "Deformationsachse"
21357 msgid "Edge Data Types"
21358 msgstr "Kanten-Datentyp"
21361 msgid "Transfer bevel weights"
21362 msgstr "Transfer-Abschrägungsgewichte"
21373 msgid "Poly Data Types"
21374 msgstr "Poly-Datentypen"
21377 msgid "Freestyle Mark"
21378 msgstr "Freestyle Mark"
21381 msgid "Vertex Data Types"
21382 msgstr "Punktdatentyp"
21385 msgid "Edge Mapping"
21386 msgstr "Kanten-Zuordnung"
21389 msgid "Nearest Vertices"
21390 msgstr "Nächste Eckpunkte"
21393 msgid "Nearest Edge"
21394 msgstr "Nächste Kante"
21397 msgid "Nearest Face Edge"
21398 msgstr "Nächste Oberflächenkante"
21406 msgstr "Nach Reihenfolge"
21410 msgstr "Alle Ebenen"
21413 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
21414 msgstr "Übertragen aller Eckpunktgruppen, die von ausgewählten Posenknochen verwendet werden"
21417 msgid "Max Distance"
21418 msgstr "Maximale Entfernung"
21421 msgid "Above Threshold"
21422 msgstr "Über dem Schwellenwert"
21425 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
21426 msgstr "Ersetzen Sie nur Zielelemente, bei denen die Daten über dem angegebenen Schwellenwert liegen (das genaue Verhalten hängt vom Datentyp ab)"
21429 msgid "Below Threshold"
21430 msgstr "Unter dem Schwellenwert"
21433 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
21434 msgstr "Ersetzen Sie nur Zielelemente, bei denen die Daten unter dem angegebenen Schwellenwert liegen (das genaue Verhalten hängt vom Datentyp ab)"
21437 msgid "Source Object"
21438 msgstr "Quellobjekt"
21441 msgid "Object to transfer data from"
21442 msgstr "Objekt zum Übertragen von Daten von"
21445 msgid "Nearest Face"
21446 msgstr "Näheste Oberfläche"
21450 msgstr "Strahlenradius"
21454 msgstr "Kantendaten"
21457 msgid "Object Transform"
21458 msgstr "Objekttransformation"
21461 msgid "Vertex Data"
21462 msgstr "Punktdaten"
21465 msgid "Vertex Mapping"
21466 msgstr "Punktkarten"
21469 msgid "Copy from closest vertex"
21470 msgstr "Vom nähesten Punkt kopieren"
21473 msgid "Nearest Edge Vertex"
21474 msgstr "Nähester Kantenknoten"
21477 msgid "Nearest Face Vertex"
21478 msgstr "Nähester Oberflächenpunkt"
21481 msgid "Decimate Modifier"
21482 msgstr "Dezimier-Modifikator"
21485 msgid "Decimation modifier"
21486 msgstr "Dezimiermodifikator"
21489 msgid "Angle Limit"
21490 msgstr "Winkelbegrenzung"
21494 msgstr "Zusammenbruch"
21497 msgid "Use edge collapsing"
21498 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
21501 msgid "Un-Subdivide"
21502 msgstr "Unterteilen"
21506 msgstr "Ebenflächig"
21514 msgstr "Flächenanzahl"
21517 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
21518 msgstr "Anzahl von Knochen im unterteilten Strich"
21521 msgid "Axis of symmetry"
21522 msgstr "Symmetrieachse"
21525 msgid "All Boundaries"
21529 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
21530 msgstr "Löse alle Eckpunkte in und zwischen der Oberflächenbegrenzung (nur Flächen)"
21537 msgid "Vertex group name (collapse only)"
21538 msgstr "Punktgruppenname (nur reduziert)"
21541 msgid "Vertex group strength"
21542 msgstr "Punktgruppenstärke"
21545 msgid "Displace Modifier"
21546 msgstr "Versetzen Modifikator"
21549 msgid "Displacement modifier"
21550 msgstr "Versatzmodifikator"
21553 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
21554 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in X-Richtung zu verschieben"
21557 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
21558 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in Y-Richtung zu verschieben"
21561 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
21562 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in Z-Richtung zu verschieben"
21565 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
21566 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um entlang der Eckpunktnormalen zu verschieben"
21570 msgstr "RGB nach XYZ"
21573 msgid "Direction is defined in local coordinates"
21574 msgstr "Richtung wird in lokalen Koordinaten definiert"
21577 msgid "Direction is defined in global coordinates"
21578 msgstr "Richtung wird in globalen Koordinaten definiert"
21581 msgid "Texture Coordinates"
21582 msgstr "Texturkoordinaten"
21585 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
21586 msgstr "Benutze das Lokale Koordinatensystem für die Textur Koordinaten"
21589 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
21590 msgstr "Benutze das Globale Koordinatensystem für die Textur Koordinaten"
21593 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
21594 msgstr "Benutze die UV Koordinaten für die Textur Koordinaten"
21597 msgid "Texture Coordinate Bone"
21598 msgstr "Texturkoordinatenknochen"
21601 msgid "Texture Coordinate Object"
21602 msgstr "Texturkoordinaten Objekt"
21605 msgid "Dynamic Paint Modifier"
21606 msgstr "Dynamisch Malen Modifikator"
21613 msgid "EdgeSplit Modifier"
21614 msgstr "Kantenaufteilen Modifikator"
21617 msgid "Split Angle"
21618 msgstr "Winkel teilen"
21621 msgid "Use Edge Angle"
21622 msgstr "Kantenwinkel verwenden"
21625 msgid "Use Sharp Edges"
21626 msgstr "Scharfe Kanten verwenden"
21629 msgid "Explode Modifier"
21630 msgstr "Expoldieren Modifiikator"
21633 msgid "Particle UV"
21634 msgstr "Partikel-UV"
21641 msgid "Clean vertex group edges"
21642 msgstr "Punktgruppen-Kanten aufräumen"
21654 msgstr "Kanten schneiden"
21657 msgid "Fluid Modifier"
21658 msgstr "Flüssigkeitsmodifikator"
21661 msgid "Fluid simulation modifier"
21662 msgstr "Flüssigkeitssimulation Modifikator"
21665 msgid "Inflow/Outflow"
21666 msgstr "Einströmen/Ausströmen"
21669 msgid "Vertex Indices"
21670 msgstr "Eckpunkt-Indizes"
21673 msgid "Laplacian Deform Modifier"
21674 msgstr "Laplace-Verform Modifikator"
21677 msgid "Mesh deform modifier"
21678 msgstr "Maschenverformungs Modifikator"
21685 msgid "Anchor Weights"
21686 msgstr "Ankergewichte"
21689 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
21690 msgstr "Weicher Modifikator"
21693 msgid "Lambda Border"
21694 msgstr "Ränder sperren"
21698 msgstr "Normalisieren"
21701 msgid "Smooth object along X axis"
21702 msgstr "Objekt entlang der X-Achse glätten"
21705 msgid "Smooth object along Y axis"
21706 msgstr "Objekt entlang der Y-Achse glätten"
21709 msgid "Smooth object along Z axis"
21710 msgstr "Objekt entlang der Z-Achse glätten"
21713 msgid "Mask Modifier"
21714 msgstr "Modifikator maskieren"
21717 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
21718 msgstr "Modifikator maskieren um Teile von der Masche zu verstecken"
21721 msgid "Cache Modifier"
21722 msgstr "Puffermodifikator"
21726 msgstr "Flächenpuffer"
21733 msgid "Deform Mode"
21734 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
21738 msgstr "Überschreiben"
21742 msgstr "Integration"
21745 msgid "Frame Start"
21746 msgstr "Einzelbild-Start"
21750 msgstr "Abspielmodus"
21753 msgid "Use the time from the scene"
21754 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
21761 msgid "Method to control playback time"
21762 msgstr "Methode zur Steuerung der Wiedergabezeit"
21765 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
21766 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mithilfe einer Frame-Nummer (Ignorieren von Zeit-FPS und Startframe aus der Datei)"
21769 msgid "Control playback using time in seconds"
21770 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mithilfe der Zeit in Sekunden"
21773 msgid "Control playback using a value between 0 and 1"
21774 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mit einem Wert zwischen 0 und 1"
21777 msgid "MeshDeform Modifier"
21778 msgstr "Maschenverformungs Modifikator"
21782 msgstr "Lesen von Daten"
21785 msgid "Vertex Interpolation"
21786 msgstr "Eckpunkt Interpolation"
21789 msgid "Velocity Scale"
21790 msgstr "Geschwindigkeitsskalierung"
21793 msgid "Resolution Mode"
21794 msgstr "Auflösungsmodus"
21797 msgid "Voxel Amount"
21798 msgstr "Voxel-Betrag"
21801 msgid "Fill Volume"
21802 msgstr "Volumen füllen"
21805 msgid "Mirroring modifier"
21806 msgstr "Spiegel-Modifikator"
21809 msgid "Mirror Object"
21810 msgstr "Spiegel-Objekt"
21813 msgid "Object to use as mirror"
21814 msgstr "Objekt als Spiegel verwenden"
21817 msgid "Flip U Offset"
21818 msgstr "U Versatz umdrehen"
21821 msgid "Flip V Offset"
21822 msgstr "Y Versatz umdrehen"
21825 msgid "Mirror Axis"
21826 msgstr "Achsen spiegeln"
21829 msgid "Enable axis mirror"
21830 msgstr "Aktivieren des Achsenspiegels"
21833 msgid "Bisect Axis"
21834 msgstr "Bisect-Achse"
21837 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
21838 msgstr "Schneidet das Netz über die Spiegelebene"
21841 msgid "Bisect Flip Axis"
21842 msgstr "Bisect-Flip-Achse"
21845 msgid "Flips the direction of the slice"
21846 msgstr "Kippt die Richtung des Schnittes"
21849 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
21850 msgstr "Punkte daran hindern, sich während Transformation durch den Spiegel zu bewegen"
21853 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
21854 msgstr "Zusammenführen von Eckpunkten innerhalb des Mergeschwellenwerts"
21858 msgstr "U spiegeln"
21861 msgid "Mirror UDIM"
21862 msgstr "UDIM spiegeln"
21866 msgstr "V spiegeln"
21869 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
21870 msgstr "Punktgruppen spiegeln (z.B. R->L)"
21873 msgid "Multires Modifier"
21874 msgstr "Hochauflösung-Modifikator"
21877 msgid "Multiresolution mesh modifier"
21878 msgstr "Hochauflösender Maschenmodifikator"
21881 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
21882 msgstr "Speichern von Multires-Verschiebungen außerhalb der .blend-Datei, um Speicher zu reduzieren"
21885 msgid "Render Levels"
21886 msgstr "Renderstufen"
21889 msgid "Sculpt Levels"
21890 msgstr "Skulpturmodus"
21893 msgid "Optimal Display"
21894 msgstr "Optimale Anzeige"
21897 msgid "Total Levels"
21898 msgstr "Totale Stufen"
21901 msgid "Use Creases"
21902 msgstr "Falten verwenden"
21905 msgid "Use Custom Normals"
21906 msgstr "Benutzerdefinierten Normalen verwenden"
21910 msgstr "UV glätten"
21913 msgid "Keep Boundaries"
21914 msgstr "Grenzen beibehalten"
21917 msgid "Nodes Modifier"
21918 msgstr "Knotenmodifizierer"
21922 msgstr "Knotengruppe"
21929 msgid "Directional"
21930 msgstr "Direktionale"
21933 msgid "Lock Polygon Normals"
21934 msgstr "Polygon-Normale sperren"
21937 msgid "Ocean Modifier"
21938 msgstr "Ozean-Modifikator"
21941 msgid "Simulate an ocean surface"
21942 msgstr "Simuliert eine Ozeanoberfläche"
21950 msgstr "Pufferpfad"
21953 msgid "Amount of generated foam"
21954 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
21957 msgid "Foam Layer Name"
21958 msgstr "Schaumebenen-Name"
21961 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
21962 msgstr "Name der Punkt-Farbebene, die für Schaum verwendet wird"
21966 msgstr "Ende backen"
21969 msgid "End frame of the ocean baking"
21970 msgstr "Startbild für die Animation"
21974 msgstr "Backe Start"
21977 msgid "Start frame of the ocean baking"
21978 msgstr "Startbild für die Animation"
21985 msgid "Invert Spray"
21986 msgstr "Spray invertieren"
21989 msgid "Ocean is Cached"
21990 msgstr "Ozean ist gepuffert"
21993 msgid "Seed of the random generator"
21994 msgstr "Seed des Rauschens"
21997 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
21998 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
22001 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
22002 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
22005 msgid "Render Resolution"
22006 msgstr "Renderauflösung"
22009 msgid "Spatial Size"
22010 msgstr "Dreidimensionale Größe"
22013 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
22014 msgstr "Größe des Simulationswirkungsraumes in Metern"
22021 msgid "Spectrum to use"
22022 msgstr "Spektrum zum verwenden"
22025 msgid "Turbulent Ocean"
22026 msgstr "Turbulenter Ozean"
22029 msgid "Established Ocean"
22030 msgstr "Etablierter Ozean"
22033 msgid "Shallow Water"
22034 msgstr "Seichtes Wasser"
22037 msgid "Current time of the simulation"
22038 msgstr "Objekt fügt Flüssigkeit zur Simulation"
22041 msgid "Generate Foam"
22042 msgstr "Erzeugt Schaum"
22045 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
22046 msgstr "Schaummaske als ein Punkt-Farbkanal erzeugen"
22049 msgid "Wave Alignment"
22050 msgstr "Wellenausrichtung"
22053 msgid "Wave Direction"
22054 msgstr "Wellenrichtung"
22058 msgstr "Wellen-Skalierung"
22061 msgid "Scale of the displacement effect"
22062 msgstr "Objekte duplizieren"
22065 msgid "Shortest allowed wavelength"
22066 msgstr "Auswahl umkehren"
22069 msgid "Wind Velocity"
22070 msgstr "Wind Geschwindigkeit"
22074 msgstr "Min Geschwindigkeit"
22077 msgid "ParticleInstance Modifier"
22078 msgstr "Partikelinstanz Modifikator"
22081 msgid "Particle system instancing modifier"
22082 msgstr "Partikelsystem Instanz Modifikator"
22085 msgid "Object that has the particle system"
22086 msgstr "Objekt, das ein Partikelsystem besitz"
22089 msgid "Particle Offset"
22090 msgstr "Partikelversatz"
22093 msgid "Particle System Number"
22094 msgstr "Partikelsystem Nummer"
22097 msgid "Position along path"
22098 msgstr "Position entlang des Pfades"
22101 msgid "Random Position"
22102 msgstr "Zufällige Position"
22105 msgid "Randomize position along path"
22106 msgstr "Zufällige Position entlang des Pfades"
22109 msgid "Randomize rotation around path"
22110 msgstr "Zufällige Rotation entlang des Pfades"
22113 msgctxt "ParticleSettings"
22122 msgid "Don't stretch the object"
22123 msgstr "Dehnen Sie das Objekt nicht"
22126 msgid "Use particle size to scale the instances"
22127 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
22130 msgid "Value Layer Name"
22131 msgstr "Wertebenen Name"
22134 msgid "ParticleSystem Modifier"
22135 msgstr "Partikel-System Modifikator"
22138 msgid "Particle system simulation modifier"
22139 msgstr "Partikelsystem Simulator Modifikator"
22142 msgid "Particle System that this modifier controls"
22143 msgstr "Partikelsystem das diesen Modifikator kontrolliert"
22146 msgid "Remesh Modifier"
22147 msgstr "Remesh Modifikator"
22154 msgid "Octree Depth"
22162 msgid "Smooth Shading"
22163 msgstr "Weiches Shading"
22166 msgid "Screw Modifier"
22167 msgstr "Helix Modifikator"
22170 msgid "Revolve edges"
22171 msgstr "Drehkanten"
22174 msgid "Angle of revolution"
22175 msgstr "Kreisauflösung"
22179 msgstr "Schraubenachse"
22182 msgid "Object to define the screw axis"
22183 msgstr "Objekt, das die Schraubenachse definiert"
22186 msgid "Render Steps"
22187 msgstr "Renderstufen"
22190 msgid "Calculate Order"
22191 msgstr "Reihenfolge berechnen"
22194 msgid "Object Screw"
22195 msgstr "Objektdaten"
22199 msgstr "Strecken U"
22203 msgstr "Strecken V"
22206 msgid "SimpleDeform Modifier"
22207 msgstr "Einfaches-Deformieren Modifikator"
22210 msgid "Angle of deformation"
22211 msgstr "Winkel der Verformung"
22214 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
22215 msgstr "Um Z-Achse des Modifikatorraums rotieren"
22218 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
22219 msgstr "Die Masche über die Z-Achse des Modifikatorraumes krümmen"
22226 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
22227 msgstr "Lineare Skalierung entlang der Z-Achse des Modifikatorraumes"
22230 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
22231 msgstr "Das Objekt entlang der Z-Achse des Modifikatorraums strecken"
22238 msgid "Lower/Upper limits for deform"
22239 msgstr "Untere/obere Grenzwerte für Verformung"
22242 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
22243 msgstr "Deformation entlang der X-Achse verbieten"
22246 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
22247 msgstr "Deformation entlang der Y-Achse verbieten"
22254 msgid "Skin Modifier"
22255 msgstr "Haut Modifikator"
22258 msgid "Generate Skin"
22259 msgstr "Erzeugt Haut"
22262 msgid "Branch Smoothing"
22263 msgstr "Oberflächenwerkzeuge"
22266 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
22267 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die X-Achse"
22270 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
22271 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die Y-Achse"
22274 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
22275 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die Z-Achse"
22278 msgid "Soft Body Modifier"
22279 msgstr "Weicher-Körper Modifikator"
22282 msgid "Soft Body Point Cache"
22283 msgstr "Weicher Körper Punkt Puffer"
22286 msgid "Solidify Modifier"
22287 msgstr "Verdicken Modifikator"
22290 msgid "Inner Crease"
22291 msgstr "Innere Falte"
22294 msgid "Assign a crease to inner edges"
22295 msgstr "Falte an inneren Kanten ausrichten"
22298 msgid "Outer Crease"
22299 msgstr "Äußere Falte"
22302 msgid "Assign a crease to outer edges"
22303 msgstr "Falte an äußere Kanten ausrichten"
22306 msgid "Vertex Group Invert"
22307 msgstr "Punktgruppe umkehren"
22310 msgid "Invert the vertex group influence"
22311 msgstr "Punktgruppen-Einfluss umkehren"
22314 msgid "Material Offset"
22315 msgstr "Materialversatz"
22318 msgid "Rim Material Offset"
22319 msgstr "Randmaterial Versatz"
22322 msgid "Merge Threshold"
22323 msgstr "Zusammenführungsschwellwert"
22326 msgid "Thickness Mode"
22327 msgstr "Dickenmodus"
22330 msgid "Offset the thickness from the center"
22331 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
22334 msgid "Rim Vertex Group"
22335 msgstr "Eckpunktgruppe mit Rand versehen"
22338 msgid "Shell Vertex Group"
22339 msgstr "Knotengruppe schälen"
22346 msgid "Thickness of the shell"
22347 msgstr "Wandstärke der Hülle"
22350 msgid "Vertex Group Factor"
22351 msgstr "Punktgruppen-Faktor"
22354 msgid "Even Thickness"
22355 msgstr "Gleichmäßige Dicke"
22358 msgid "Flip Normals"
22359 msgstr "Normalen umkehren"
22362 msgid "Invert the face direction"
22363 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
22366 msgid "High Quality Normals"
22367 msgstr "Hohe Qualität-Normalen"
22370 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
22371 msgstr "Berechnet Normalen, die über die Wandstärke hinauslaufen (langsam, falls nicht benötigt deaktivieren)"
22375 msgstr "Rand füllen"
22378 msgid "Subdivision Surface Modifier"
22379 msgstr "Unterteilungsoberflächen-Modifikator"
22382 msgid "Subdivision surface modifier"
22383 msgstr "Unterteilungsoberflächen-Modifikator"
22386 msgid "Surface Modifier"
22387 msgstr "Oberflächen Modifikator"
22390 msgid "Triangulate Modifier"
22391 msgstr "Multi-Modifikator"
22394 msgid "Triangulate Mesh"
22395 msgstr "Einzelner Knochen"
22398 msgid "Keep Normals"
22399 msgstr "Normale beibehalten"
22402 msgid "Minimum Vertices"
22403 msgstr "Minimalpunkte"
22406 msgid "Fixed Alternate"
22407 msgstr "Fixiert alternativ"
22410 msgid "UV Project Modifier"
22411 msgstr "UV-Projektions-Modifikator"
22422 msgid "Number of Projectors"
22423 msgstr "Anzahl der Projektoren"
22426 msgid "Number of projectors to use"
22427 msgstr "Anzahl der verwendeten Projektoren"
22431 msgstr "Projektoren"
22434 msgid "UVWarp Modifier"
22435 msgstr "Wölben-Modifikator"
22447 msgstr "Knochen von"
22450 msgid "Bone defining offset"
22451 msgstr "Punktkoordinaten"
22455 msgstr "Knochen zu"
22462 msgid "Center point for rotate/scale"
22463 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
22466 msgid "Object From"
22467 msgstr "Objekt von"
22470 msgid "Object defining offset"
22471 msgstr "Objekt definiert Versatz"
22482 msgid "UV Layer name"
22483 msgstr "Ebenenname"
22486 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
22487 msgstr "Untere Begrenzung für eine Punkt-Gewichtung, die zur VGruppe hinzugefügt wird"
22490 msgid "Default Weight"
22491 msgstr "Standardgewicht"
22494 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
22495 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in einer VGruppe ist"
22498 msgid "Null action"
22499 msgstr "Null Aktion"
22503 msgid "Custom Curve"
22504 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
22513 msgid "Median Step"
22514 msgstr "Durchschnittsschritt"
22517 msgid "Mapping Curve"
22521 msgid "Custom mapping curve"
22522 msgstr "Benutzerdefinierte Mapping-Kurve"
22525 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
22526 msgstr "Globaler Einfluss von aktuellen Modifizierungen auf die VGruppe"
22529 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
22530 msgstr "Welche Texturkoordinaten sollen für das Mapping verwendet werden"
22533 msgid "Use local generated coordinates"
22534 msgstr "Punktkoordinaten"
22537 msgid "Use global coordinates"
22538 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
22541 msgid "Use local generated coordinates of another object"
22542 msgstr "Lokal erzeugte Koordinaten eines anderen Objektes verwenden"
22545 msgid "Use coordinates from an UV layer"
22546 msgstr "Koordinaten von einer UV-Ebene verwenden"
22549 msgid "Use Channel"
22550 msgstr "Kanal verwenden"
22553 msgid "Masking Tex"
22554 msgstr "Textur maskieren"
22557 msgid "Masking texture"
22558 msgstr "Textur maskieren"
22561 msgid "Mask Vertex Group"
22562 msgstr "Punktgruppe maskieren"
22565 msgid "Normalize Weights"
22566 msgstr "Gewichte normalisieren"
22569 msgid "Remove Threshold"
22570 msgstr "Schwellenwert entfernen"
22573 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
22574 msgstr "Obere Begrenzung für eine Punkt-Gewichtung, die von der VGruppe entfernt wird"
22578 msgstr "Gruppe hinzufügen"
22581 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
22582 msgstr "Punkt mit Gewichtung über dem Grenzwert zur VGruppe hinzufügen"
22585 msgid "Group Remove"
22586 msgstr "Gruppe entfernen"
22589 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
22590 msgstr "Punkte mit Gewichtung unter dem Grenzwert von der VGruppe entfernen"
22593 msgid "Default Weight A"
22594 msgstr "Standard-Gewichct A"
22597 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
22598 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in der ersten A VGruppe ist"
22601 msgid "Default Weight B"
22602 msgstr "Standard-Gewicht B"
22605 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
22606 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in der zweiten B VGruppe ist"
22609 msgid "Invert Weights A"
22610 msgstr "Invert Gewichte A"
22613 msgid "Invert the influence of vertex group A"
22614 msgstr "Umkehren des Einflusses der Eckpunktgruppe A"
22617 msgid "Invert Weights B"
22618 msgstr "Invert Gewichte B"
22621 msgid "Invert the influence of vertex group B"
22622 msgstr "Umkehren des Einflusses der Eckpunktgruppe B"
22625 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
22626 msgstr "Wie sehr die Gewichtung von VGruppe B Gewichtung von VGruppe A betrifft"
22629 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
22630 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B ersetzen"
22633 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
22634 msgstr "Gewichtung von VGruppe B zu den von VGruppe A hinzufügen"
22637 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
22638 msgstr "Gewichtung von VGruppe B von der von VGruppe A abziehen"
22641 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
22642 msgstr "Gewichtung von VGruppe A mit der von VGruppe B multiplizieren"
22645 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
22646 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B teilen"
22649 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
22650 msgstr "Unterschied zwischen der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
22653 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
22654 msgstr "Durchschnittlicher Wert der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
22658 msgstr "Punkt festlegen"
22661 msgid "Which vertices should be affected"
22662 msgstr "Welche Eckpunkte sollen beeinflusst werden"
22665 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
22666 msgstr "Beeinflusst alle Punkte (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
22673 msgid "Affect vertices in VGroup A"
22674 msgstr "Beeinflusst die Punkte in VGruppe A"
22681 msgid "VGroup A or B"
22682 msgstr "VGruppe A oder B"
22685 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
22686 msgstr "Punkte in zumindest einer von beiden VGruppen beeinflussen (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
22689 msgid "VGroup A and B"
22690 msgstr "VGruppe A und B"
22693 msgid "Affect vertices in both groups"
22694 msgstr "Punkte in beiden Gruppen beeinflussen"
22697 msgid "Vertex Group A"
22698 msgstr "Punktgruppe A"
22701 msgid "First vertex group name"
22702 msgstr "Erster Punktgruppenname"
22705 msgid "Vertex Group B"
22706 msgstr "Punktgruppe B"
22709 msgid "Second vertex group name"
22710 msgstr "Zweiter Punktgruppenname"
22713 msgid "Proximity Geometry"
22714 msgstr "Entfernung begrenzen"
22717 msgid "Proximity Mode"
22718 msgstr "Entfernung begrenzen"
22721 msgid "Use distance between affected and target objects"
22722 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
22725 msgid "Volume Displace Modifier"
22726 msgstr "Volumenverdrängungsmodifikator"
22729 msgid "Texture Mapping Mode"
22730 msgstr "Texturzuordnungsmodus"
22733 msgid "Texture Sample Radius"
22734 msgstr "Textur-Beispielradius"
22737 msgid "Warp Modifier"
22738 msgstr "Wölben-Modifikator"
22741 msgid "Warp modifier"
22742 msgstr "Wölbung modifizieren"
22745 msgid "Bone to transform from"
22746 msgstr "Knochen zur Transformation aus"
22749 msgid "Radius to apply"
22750 msgstr "Radius, der angewendet werden soll"
22753 msgid "Object to transform from"
22754 msgstr "Objektbeschränkungen"
22757 msgid "Object to transform to"
22758 msgstr "Objektbeschränkungen"
22761 msgid "Wave Modifier"
22762 msgstr "Wellen Modifikator"
22765 msgid "Wave effect modifier"
22766 msgstr "Welleneffekt Modifikator"
22769 msgid "Damping Time"
22770 msgstr "Dämpfungszeit"
22773 msgid "Falloff Radius"
22774 msgstr "Abfallradius"
22777 msgid "Height of the wave"
22778 msgstr "Wellenhöhe"
22785 msgid "Start Position Object"
22786 msgstr "Objekt-Startposition"
22789 msgid "Start Position X"
22790 msgstr "Startposition X"
22793 msgid "X coordinate of the start position"
22794 msgstr "X-Koordinate der Startposition"
22797 msgid "Start Position Y"
22798 msgstr "Startposition Y"
22801 msgid "Y coordinate of the start position"
22802 msgstr "Y-Koordinate der Startposition"
22805 msgid "Cyclic wave effect"
22806 msgstr "Zyklischer Welleneffekt"
22809 msgid "Displace along normals"
22810 msgstr "Entlang der Normalen versetzen"
22817 msgid "Enable displacement along the X normal"
22818 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der X-Normal"
22825 msgid "Enable displacement along the Y normal"
22826 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der Y-Normal"
22833 msgid "Enable displacement along the Z normal"
22834 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der Z-Normal"
22837 msgid "X axis motion"
22838 msgstr "X-Achsenbewegung"
22841 msgid "Y axis motion"
22842 msgstr "Y-Achsenbewegung"
22845 msgid "Distance between the waves"
22846 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
22850 msgstr "Schärfe beibehalten"
22853 msgid "Weighting Mode"
22854 msgstr "Gewichtungsmodus"
22858 msgstr "Flächenbereich"
22861 msgid "Face Influence"
22862 msgstr "Gesichtseinfluss"
22865 msgid "Weld Modifier"
22866 msgstr "Schweißmodifikator"
22869 msgid "Weld modifier"
22870 msgstr "Schweißmodifikator"
22873 msgid "Full merge by distance"
22874 msgstr "Vollständige Zusammenführung nach Entfernung"
22877 msgid "Wireframe Modifier"
22878 msgstr "Drahtgitter-Modifikator"
22881 msgid "Wireframe effect modifier"
22882 msgstr "Drahtgittereffekt-Modifikator"
22885 msgid "Thickness factor"
22886 msgstr "Dickenfaktor"
22889 msgid "Offset Relative"
22890 msgstr "Relative Pfade"
22893 msgid "Offset Even"
22897 msgid "Remove original geometry"
22898 msgstr "Original Geometrie entfernen"
22902 msgstr "Pfad bearbeiten"
22905 msgid "Path is being edited"
22906 msgstr "Pfad wird bearbeitet"
22909 msgid "Line Thickness"
22910 msgstr "Linienstärke"
22913 msgid "Use Bone Heads"
22914 msgstr "Knochenköpfe verwenden"
22917 msgid "Custom Colors"
22918 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
22921 msgid "Use custom color for this motion path"
22922 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für diesen Bewegungspfad"
22925 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
22926 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
22929 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
22930 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
22933 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
22934 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
22937 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
22938 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
22941 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
22942 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
22945 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
22946 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
22949 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
22950 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
22953 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
22954 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
22957 msgid "JPEG quality of proxy images"
22958 msgstr "JPEG Qualität des Stellvertreterbildes"
22965 msgid "Proxy Render Size"
22966 msgstr "Proxy-Rendergröße"
22969 msgid "None, full render"
22970 msgstr "Keine, vollständiges Rendern"
22973 msgid "Render Undistorted"
22974 msgstr "Animation rendern"
22977 msgid "Render preview using undistorted proxy"
22978 msgstr "Animation rendern"
22981 msgid "Average error of reconstruction"
22982 msgstr "Durchschnittsfehler der Rekonstruktion"
22985 msgid "Movie tracking data"
22986 msgstr "Filmverfolger Daten"
22989 msgid "Active Object Index"
22990 msgstr "Aktiver Objekt-Index"
22993 msgid "Index of active object"
22994 msgstr "Sensoren des aktiven Objekts zeigen"
22997 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
22998 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
23001 msgid "Plane Tracks"
23002 msgstr "Ebene Spuren"
23013 msgid "First coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23014 msgstr "Erster Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23021 msgid "Second coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23022 msgstr "Zweiter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23029 msgid "Third coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23030 msgstr "Dritter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23037 msgid "Fourth coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23038 msgstr "Vierter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23045 msgid "First coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion"
23046 msgstr "Erster Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady tangential Verzerrung"
23053 msgid "Second coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion"
23054 msgstr "Zweiter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady tangential Verzerrung"
23057 msgid "Distortion Model"
23058 msgstr "Verzerrungsmodell"
23061 msgid "Distortion model used for camera lenses"
23062 msgstr "Verzerrungsmodell für Kameraobjektive"
23069 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
23070 msgstr "Radiale Verzerrungsmodell, das zu gängigen Kameras passt"
23074 msgstr "Unterteilungen"
23077 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
23078 msgstr "Divisionsverzerrungsmodell, das Weitwinkelkameras besser darstellt"
23085 msgid "Nuke distortion model"
23086 msgstr "Nuke-Verzerrungsmodell"
23093 msgid "Brown-Conrady distortion model"
23094 msgstr "Brown-Conrady distortion model"
23097 msgid "Camera's focal length"
23098 msgstr "Kamerabrennweite"
23101 msgid "Pixel Aspect Ratio"
23102 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
23105 msgid "Pixel aspect ratio"
23106 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
23109 msgid "Principal Point"
23113 msgid "Optical center of lens"
23114 msgstr "Optische Mitte der Linse"
23121 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
23122 msgstr "Breite des CCD-Sensors in Millimeter"
23129 msgid "Units used for camera focal length"
23130 msgstr "Einheiten die für die Kamerabrennweite verwendet werden"
23137 msgid "Use pixels for units of focal length"
23138 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
23145 msgid "Use millimeters for units of focal length"
23146 msgstr "Millimeter als Einheit für Brennweite verwenden"
23149 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
23150 msgstr "Filmverfolger-Objekt"
23153 msgid "Match-moving dopesheet data"
23154 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
23157 msgid "Display Hidden"
23158 msgstr "Ausgeblendete anzeigen"
23161 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
23162 msgstr "Einschließlich Kanäle von Objekten/Knochen die unsichtbar sind"
23165 msgid "Dopesheet Sort Field"
23166 msgstr "Anfang der Datei"
23169 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
23170 msgstr "Methode, um Kanäle in der DopeSheet-Ansicht umzusortieren"
23173 msgid "Sort channels by their names"
23174 msgstr "Kanäle nach Namen sortieren"
23181 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
23182 msgstr "Kanäle nach am längsten verfolgten Segment sortieren"
23186 msgstr "Vollständig"
23189 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
23190 msgstr "Kanäle nach Anzahl der verfolgenten Segmente sortieren"
23193 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
23194 msgstr "Kanäle nach Durchschnitts-Reprojektionsfehler der Spuren, nach dem Stabilisieren, sortieren"
23197 msgid "Invert Dopesheet Sort"
23198 msgstr "DopeSheet Sortierung umkehren"
23201 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
23202 msgstr "Sortierreihenfolge der DopeSheet-Kanäle umkehren"
23205 msgid "Is marker muted for current frame"
23206 msgstr "Momentanes Frame"
23209 msgid "Pattern Bounding Box"
23210 msgstr "Begrenzungsrahmen"
23213 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
23214 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0-1.0) Koordinaten"
23217 msgid "Pattern Corners"
23218 msgstr "Musterecken"
23229 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
23230 msgstr "Sammlung von Markern für Filmverfolgungsspur"
23233 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
23234 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
23238 msgstr "Schlüsselbild A"
23241 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
23242 msgstr "Erstes Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
23246 msgstr "Schlüsselbild B"
23249 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
23250 msgstr "Zweites Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
23253 msgid "Unique name of object"
23254 msgstr "Eindeutiger Objektname"
23257 msgid "Active Track"
23258 msgstr "Aktive Spur"
23261 msgid "Movie Tracks"
23262 msgstr "Firmverfolgung"
23265 msgid "Movie Objects"
23266 msgstr "Filmobjekte"
23269 msgid "Image Opacity"
23270 msgstr "Bildtransparenz"
23273 msgid "Opacity of the image"
23274 msgstr "Opazität des Bildes"
23281 msgid "Collection of markers in track"
23282 msgstr "Sammlung von Markierungen in Spur"
23285 msgid "Unique name of track"
23286 msgstr "Eindeutiger Spurname"
23289 msgid "Auto Keyframe"
23290 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
23293 msgid "Reconstructed"
23294 msgstr "Rekonstruiert"
23297 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
23298 msgstr "Wenn Tracking-Daten gültige Rekonstruktionsinformationen enthalten"
23301 msgid "Match moving settings"
23302 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
23305 msgid "Cleanup action to execute"
23306 msgstr "Aufräumaktion die ausgeführt wird"
23309 msgid "Delete Track"
23310 msgstr "Spur löschen"
23313 msgid "Delete unclean tracks"
23314 msgstr "Markierungen löschen"
23317 msgid "Delete Segments"
23318 msgstr "Segmente löschen"
23321 msgid "Delete unclean segments of tracks"
23322 msgstr "Unsaubere Segmente von Spuren löschen"
23325 msgid "Reprojection Error"
23326 msgstr "Vorrausberechnungsfehler"
23329 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
23330 msgstr "Wirkung auf Spuren, die einen größeren Vorrausberechnungsfehler haben"
23333 msgid "Tracked Frames"
23334 msgstr "Verfolgte Frames"
23337 msgid "Correlation"
23338 msgstr "Übereinstimmung"
23341 msgid "Frames Limit"
23342 msgstr "Einzelbild-Begrenzung"
23345 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
23346 msgstr "Jeder Verfolgerablauf verfolgt diese Zahl von Einzelbildern"
23349 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
23350 msgstr "Vorgabe-Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
23353 msgid "Motion Model"
23354 msgstr "Bewegungsmodell"
23357 msgid "Default motion model to use for tracking"
23358 msgstr "Standard Bewegungsmodell, das zur Verfolgung verwendet wird"
23361 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
23362 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern perspektivisch deformiert sind (Homografie)"
23365 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
23366 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern affin deformiert sind (t, r, k und asymetrisch)"
23369 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
23370 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben, drehen und skalieren"
23373 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
23374 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und skalieren"
23377 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
23378 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und drehen"
23381 msgid "Search for markers that are translated between frames"
23382 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben"
23385 msgid "Pattern Match"
23386 msgstr "Muster gefunden"
23389 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
23390 msgstr "Spurmuster vom gegebenen Einzelbild, wenn der Marker zum nächsten Einzelbild verfolgt wird"
23393 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
23394 msgstr "Verfolgungs-Muster vom Keyframe zum nächsten Frame"
23397 msgid "Previous frame"
23398 msgstr "Vorheriges Einzelbild"
23401 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
23402 msgstr "Verfolgungsmuster vom aktuellen Frame zum nächsten Frame"
23405 msgid "Pattern Size"
23406 msgstr "Mustergröße"
23409 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
23410 msgstr "Größe des Musterbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
23413 msgid "Search Size"
23417 msgid "Size of search area for newly created tracks"
23418 msgstr "Größe des Suchbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
23421 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
23422 msgstr "Einfluss der neu geschaffenen Verfolgung auf eine endgültige Lösung"
23425 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
23426 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
23429 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
23430 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
23433 msgid "Refine Focal Length"
23434 msgstr "Verfeinern der Brennweite"
23437 msgid "Refine focal length during camera solving"
23438 msgstr "Verfeinern der Brennweite beim Lösen der Kamera"
23441 msgid "Refine Principal Point"
23442 msgstr "Verfeinern des Hauptpunkts"
23445 msgid "Refine principal point during camera solving"
23446 msgstr "Verfeinern des Hauptpunkts während der Kameralösung"
23449 msgid "Refine Radial"
23450 msgstr "Radial verfeinern"
23453 msgid "Refine radial coefficients of distortion model during camera solving"
23454 msgstr "Verfeinern sie die radialen Verzerrungskoeffizienten während der Kameralösung"
23457 msgid "Refine Tangential"
23458 msgstr "Verfeinern Tangential"
23461 msgid "Refine tangential coefficients of distortion model during camera solving"
23462 msgstr "Verfeinern Sie tangentiale Koeffizienten des Verzerrungsmodells während der Kameralösung"
23465 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
23466 msgstr "Beschränken Sie die Geschwindigkeit der Nachverfolgung, um visuelles Feedback zu vereinfachen (dies hat keinen Einfluss auf die Tracking-Qualität)"
23470 msgstr "Schnellstes"
23473 msgid "Track as fast as it's possible"
23474 msgstr "So schnell wie möglich verfolgen"
23478 msgstr "Verdoppeln"
23481 msgid "Track with double speed"
23482 msgstr "Verfolge mit doppelter Geschwindigkeit"
23485 msgid "Track with realtime speed"
23486 msgstr "Verfolge mit Echtzeit-Geschwindigkeit"
23489 msgid "Track with half of realtime speed"
23490 msgstr "Verfolge mit halber Echtzeit-Geschwindigkeit"
23497 msgid "Track with quarter of realtime speed"
23498 msgstr "Verfolge mit einem Viertel der Echtzeit-Geschwindigkeit"
23501 msgid "Use Blue Channel"
23502 msgstr "Blaukanal verwenden"
23505 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
23506 msgstr "Blaukanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
23510 msgstr "Vordurchlauf"
23513 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
23514 msgstr "Verwenden einer Brute-Force-Translation-Only-Initialisierung beim Nachverfolgen"
23517 msgid "Use Green Channel"
23518 msgstr "Grünkanal verwenden"
23521 msgid "Use green channel from footage for tracking"
23522 msgstr "Grünkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
23525 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
23526 msgstr "Verwenden Sie einen Wachsstift-Datenblock als Maske, um nur bestimmte Musterbereiche beim Tracking zu verwenden"
23530 msgstr "Normalisieren"
23533 msgid "Use Red Channel"
23534 msgstr "Rotkanal verwenden"
23537 msgid "Use red channel from footage for tracking"
23538 msgstr "Rotkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
23541 msgid "Keyframe Selection"
23542 msgstr "Schlüsselbildauswahl"
23545 msgid "Tripod Motion"
23546 msgstr "Dreibeinbewegung"
23549 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
23550 msgstr "Spezielle Erkennung verwenden, um eine feste Kameraposition zu verfolgen, wie ein Dreibein"
23553 msgid "Active Rotation Track Index"
23554 msgstr "Aktiver Rotationsspurindex"
23557 msgid "Active Track Index"
23558 msgstr "Aktiver Spurenindex"
23561 msgid "Interpolate"
23562 msgstr "Interpolieren"
23573 msgid "Location Influence"
23574 msgstr "Positionseinfluss"
23577 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
23578 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialposition"
23581 msgid "Rotation Influence"
23582 msgstr "Rotationseinfluss"
23585 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
23586 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialrotation"
23589 msgid "Scale Influence"
23590 msgstr "Skalierungseinfluss"
23593 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
23594 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialskalierung"
23597 msgid "Rotation Tracks"
23598 msgstr "Rotationsspuren"
23601 msgid "Maximal Scale"
23602 msgstr "Maximale Skalierung"
23605 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
23606 msgstr "Anzahl der automatischen Skalierung begrenzen"
23609 msgid "Show Tracks"
23610 msgstr "Spuren anzeigen"
23613 msgid "Expected Position"
23614 msgstr "Erwartete Position"
23617 msgid "Expected Rotation"
23618 msgstr "Erwartete Rotation"
23621 msgid "Translation Tracks"
23622 msgstr "Übersetzungsspuren"
23625 msgid "Use 2D Stabilization"
23626 msgstr "2D Stabilisierung verwenden"
23629 msgid "Use 2D stabilization for footage"
23630 msgstr "2D-Stabilisator für Filmmaterial verwenden"
23634 msgstr "Auto Skalierung"
23637 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
23638 msgstr "Automatische Skalierung von Filmmaterial, um ungefüllte Bereiche beim Stabilisieren abzudecken"
23641 msgid "Stabilize Rotation"
23642 msgstr "Rotation stabilisieren"
23645 msgid "Average error of re-projection"
23646 msgstr "Durchschnittsfehler der Vorrausberechnung"
23649 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
23650 msgstr "Minimaler Wert der Übereinstimmung zwischen verglichenem Muster und Referenz, die noch als erfolgreiches Verfolgen behandelt wird"
23653 msgid "Grease pencil data for this track"
23654 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Spur"
23657 msgid "True if track has a valid bundle"
23658 msgstr "Wahr, wenn Spur über ein gültiges Paket verfügt"
23661 msgid "Track is hidden"
23662 msgstr "Spur ist versteckt"
23665 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
23666 msgstr "Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
23669 msgid "Track is selected"
23670 msgstr "Markierungen löschen"
23673 msgid "Select Anchor"
23674 msgstr "Anker auswählen"
23677 msgid "Select Pattern"
23678 msgstr "Nach Muster auswählen"
23681 msgid "Select Search"
23682 msgstr "Kamera auswählen"
23685 msgid "Custom Color"
23686 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
23689 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
23690 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe verwenden anstatt der vom Thema definierten"
23693 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
23694 msgstr "Anzeigen, was der Verfolger-Algorithmus in der Vorschau sieht"
23697 msgid "Stab Weight"
23698 msgstr "Gewichtsstab"
23702 msgstr "NLA-Streifen"
23705 msgid "Action End Frame"
23706 msgstr "Aktion-Endbild"
23709 msgid "Action Start Frame"
23710 msgstr "Aktion-Startbild"
23713 msgid "NLA Strip is active"
23714 msgstr "NLA-Streifen ist aktiv"
23718 msgstr "Überblenden"
23725 msgid "NLA Strip is selected"
23726 msgstr "NLA-Streifen ist ausgewählt"
23729 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
23730 msgstr "Auszuwertendes Einzelbild der referenzierten Aktion"
23734 msgstr "NLA-Streifen"
23745 msgid "Sync Action Length"
23746 msgstr "Synchronisiere Aktionslänge"
23750 msgstr "NLA-Streifen"
23753 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
23754 msgstr "Eine Animationsebene, die Aktionen enthält, auf die als NLA-Strips verwiesen wird"
23757 msgid "NLA Track is active"
23758 msgstr "NLA-Spur ist aktiv"
23761 msgid "NLA Track is locked"
23762 msgstr "NLA-Spur ist gesperrt"
23765 msgid "NLA Track is selected"
23766 msgstr "NLA-Spur ist ausgewählt"
23769 msgid "Active NLA Track"
23770 msgstr "Aktive NLA Spur"
23773 msgid "Static Type"
23774 msgstr "Statischer Typ"
23777 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
23778 msgstr "Absolute Begrenzungsrahmenabmessungen des Knotens"
23781 msgid "Height of the node"
23782 msgstr "Höhe der Box"
23785 msgid "Optional custom node label"
23786 msgstr "Optionale Knotenbeschriftung"
23789 msgid "Unique node identifier"
23790 msgstr "Eindeutiger Knotenbezeichnung"
23793 msgid "Parent this node is attached to"
23794 msgstr "Elternteil, dem dieser Knoten zugehörig ist"
23797 msgid "Node selection state"
23798 msgstr "Knotenauswahl Zustand"
23801 msgid "Show Options"
23802 msgstr "Optionen anzeigen"
23805 msgid "Show Preview"
23806 msgstr "Vorschau anzeigen"
23809 msgid "Show Texture"
23810 msgstr "Textur anzeigen"
23813 msgid "Use custom color for the node"
23814 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für die Knoten verwenden"
23817 msgid "Width of the node"
23818 msgstr "Breite der Box"
23821 msgid "Width Hidden"
23822 msgstr "Verborgene anzeigen"
23825 msgid "Custom Group"
23826 msgstr "Benutzerdefinierte Gruppe"
23830 msgstr "Schnittstelle"
23833 msgid "Interface socket data"
23834 msgstr "Schnittstelle Anschlussdaten"
23837 msgid "Convert Premultiplied"
23838 msgstr "Vormultipliziertes konvertieren"
23841 msgid "Bilateral Blur"
23842 msgstr "Beidseitiger Weichzeichner"
23845 msgid "Color Sigma"
23846 msgstr "Sigmafarbe"
23849 msgid "Space Sigma"
23853 msgid "Aspect Correction"
23854 msgstr "Seitenkorrektur"
23857 msgid "Relative Size X"
23858 msgstr "Relative X Größe"
23861 msgid "Relative Size Y"
23862 msgstr "Relative Y Größe"
23865 msgid "Filter Type"
23873 msgid "Fast Gaussian"
23874 msgstr "Schneller Gauß'sche"
23889 msgid "Use circular filter (slower)"
23890 msgstr "Kreisfilter verwenden (langsamer)"
23893 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
23894 msgstr "Filter auf Gamma korigierte Werte anwenden"
23897 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
23898 msgstr "Relative (prozentual) Werte verwenden, um den Weichzeichnerradius zu definieren"
23901 msgid "Variable Size"
23902 msgstr "Variable Größe"
23906 msgstr "Bokeh Weichzeichner"
23909 msgid "Bokeh Image"
23913 msgid "Angle of the bokeh"
23914 msgstr "Seed des Rauschens"
23917 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
23918 msgstr "Position des Objekts"
23921 msgid "Number of flaps"
23930 msgstr "Linsenveränderung"
23933 msgid "Shift of the lens components"
23934 msgstr "Opazität der Punkte"
23938 msgstr "Rechteckige Maske"
23941 msgid "Height of the box"
23942 msgstr "Höhe der Box"
23953 msgid "Rotation angle of the box"
23954 msgstr "Rotationswinkel der Box"
23957 msgid "Width of the box"
23958 msgstr "Breite der Box"
23961 msgid "X position of the middle of the box"
23962 msgstr "X Position der Boxmitte"
23965 msgid "Y position of the middle of the box"
23966 msgstr "Y-Position von der Mitte der Box"
23969 msgid "Bright/Contrast"
23970 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
23973 msgid "Channel Key"
23974 msgstr "Schlüsselkanal"
23977 msgid "RGB color space"
23978 msgstr "RGB Farbraum"
23981 msgid "HSV color space"
23982 msgstr "HSV Farbraum"
23989 msgid "YUV color space"
23990 msgstr "YUV Farbraum"
23997 msgid "YCbCr color space"
23998 msgstr "YCbCr Farbraum"
24001 msgid "Limit Channel"
24002 msgstr "Kanal begrenzen"
24005 msgid "Limit by this channel's value"
24006 msgstr "Begrenzung durch diesen Kanalwert"
24009 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
24010 msgstr "Werte höher als diese Einstellung sind 100% undurchsichtig"
24014 msgstr "Algorithmus"
24017 msgid "Algorithm to use to limit channel"
24018 msgstr "Algorithmus, der verwendet wird um den Kanal zu begrenzen"
24025 msgid "Limit by single channel"
24026 msgstr "Limitierung durch einzelnen Kanal"
24029 msgid "Limit by maximum of other channels"
24030 msgstr "Limitierung durch Maximum anderer Kanäle"
24033 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
24034 msgstr "Werte niedriger als diese Einstellung sind 100% freigestellt"
24037 msgid "Channel used to determine matte"
24038 msgstr "Kanal der verwendet wird, um die Maske zu bestimmen"
24042 msgstr "Chroma Key"
24045 msgid "Alpha falloff"
24046 msgstr "Alpha Abfall"
24054 msgstr "Alpha anheben"
24057 msgid "Shadow Adjust"
24058 msgstr "Schatten anpassen"
24061 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
24062 msgstr "Toleranz unterhalb jeder Farbe wird als exakte Übereinstimmung betrachtet"
24069 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
24070 msgstr "Toleranz für eine Farbe, die als Schlüsselfarbe betrachtet wird"
24073 msgid "Color Balance"
24077 msgid "Correction Formula"
24078 msgstr "Korrektion Formular"
24081 msgid "Correction for highlights"
24082 msgstr "Korrektur der Höhen"
24085 msgid "Correction for midtones"
24086 msgstr "Korrektur vom Mittelton"
24089 msgid "Correction for shadows"
24090 msgstr "Korrektur für Tiefen"
24097 msgid "Color Correction"
24098 msgstr "Farbkorrektur"
24101 msgid "Blue channel active"
24102 msgstr "Blaukanal aktiv"
24105 msgid "Green channel active"
24106 msgstr "Grünkanal aktiv"
24109 msgid "Highlights Contrast"
24110 msgstr "Lichter Kontrast"
24113 msgid "Highlights contrast"
24114 msgstr "Lichter Kontrast"
24117 msgid "Highlights Gain"
24118 msgstr "Lichter anheben"
24121 msgid "Highlights gain"
24122 msgstr "Lichter verstärken"
24125 msgid "Highlights Gamma"
24126 msgstr "Lichter Gamma"
24129 msgid "Highlights gamma"
24130 msgstr "Lichter Gamma"
24133 msgid "Highlights Lift"
24134 msgstr "Lichter anheben"
24137 msgid "Highlights lift"
24138 msgstr "Lichter anheben"
24141 msgid "Highlights Saturation"
24142 msgstr "Lichter Sättigung"
24145 msgid "Highlights saturation"
24146 msgstr "Lichter Sättigung"
24149 msgid "Master Contrast"
24150 msgstr "Master Kontrast"
24153 msgid "Master contrast"
24154 msgstr "Hauptkontrast"
24157 msgid "Master Gamma"
24158 msgstr "Haupt-Gamma"
24161 msgid "Master gamma"
24162 msgstr "Master Gamma"
24165 msgid "Master Lift"
24166 msgstr "Master anheben"
24169 msgid "Master Saturation"
24170 msgstr "Master Sättigung"
24173 msgid "Master saturation"
24174 msgstr "Master Sättigung"
24177 msgid "Midtones Contrast"
24178 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
24181 msgid "Midtones contrast"
24182 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
24185 msgid "Midtones End"
24186 msgstr "Mittelton Ende"
24189 msgid "End of midtones"
24190 msgstr "Ende der Mitteltöne"
24193 msgid "Midtones Gain"
24194 msgstr "Mitteltöne verstärken"
24197 msgid "Midtones Gamma"
24198 msgstr "Mitteltöne Gamma"
24201 msgid "Midtones gamma"
24202 msgstr "Mittelton Gamma"
24205 msgid "Midtones Lift"
24206 msgstr "Mitteltöne anheben"
24209 msgid "Midtones lift"
24210 msgstr "Mitteltöne anheben"
24213 msgid "Midtones Saturation"
24214 msgstr "Mittelton Sättigung"
24217 msgid "Midtones saturation"
24218 msgstr "Mittelton Sättigung"
24221 msgid "Midtones Start"
24222 msgstr "Mittelton Beginn"
24225 msgid "Start of midtones"
24226 msgstr "Start der mitteltöne"
24229 msgid "Red channel active"
24230 msgstr "Rotkanal aktiv"
24233 msgid "Shadows Contrast"
24234 msgstr "Tiefen Kontrast"
24237 msgid "Shadows contrast"
24238 msgstr "Tiefen Kontrast"
24241 msgid "Shadows Gain"
24242 msgstr "Tiefen verstärken"
24245 msgid "Shadows gain"
24246 msgstr "Tiefen verstärken"
24249 msgid "Shadows Gamma"
24250 msgstr "Tiefen Gamma"
24253 msgid "Shadows gamma"
24254 msgstr "Tiefen Gamma"
24257 msgid "Shadows Lift"
24258 msgstr "Tiefen anheben"
24261 msgid "Shadows lift"
24262 msgstr "Tiefen anheben"
24265 msgid "Shadows Saturation"
24266 msgstr "Tiefen Sättigung"
24270 msgstr "Farbpalette"
24277 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
24278 msgstr "Farbtoleranz für Farben, die als Schlüsselfarbe betrachtet werden"
24285 msgid "Saturation tolerance for the color"
24286 msgstr "Sättigungstoleranz für die Farbe"
24289 msgid "Value tolerance for the color"
24290 msgstr "Werttoleranz für die Farbe"
24293 msgid "Color Spill"
24294 msgstr "Farbüberfüllung"
24297 msgid "Red spill suppression"
24298 msgstr "Rot-Überlauf unterdrücken"
24301 msgid "Green spill suppression"
24302 msgstr "Grün-Überlauf unterdrücken"
24305 msgid "Blue spill suppression"
24306 msgstr "Blau-Überlauf unterdrücken"
24309 msgid "Limit by red"
24310 msgstr "Limitiert durch Roth"
24313 msgid "Limit by green"
24314 msgstr "Limitiert durch Grün"
24317 msgid "Limit by blue"
24318 msgstr "Limitiert durch Blau"
24321 msgid "Simple limit algorithm"
24322 msgstr "Einfaches Limit Algorythmus"
24325 msgid "Average limit algorithm"
24326 msgstr "Durchschnittliches Limit Algorythmus"
24329 msgid "Scale limit by value"
24330 msgstr "Skale durch Wert begrenzen"
24334 msgstr "Überfüllung aufheben"
24337 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
24338 msgstr "Kompensiert alle Kanäle (Unterschiede) per Hand"
24341 msgid "Combine HSVA"
24342 msgstr "Kombiniere HSVA"
24345 msgid "Combine RGBA"
24346 msgstr "Kombiniere RGBA"
24349 msgid "Combine YCbCrA"
24350 msgstr "Kombiniere YUVA"
24365 msgid "Combine YUVA"
24366 msgstr "Kombiniere YUVA"
24370 msgstr "Komposition"
24393 msgid "Crop Image Size"
24394 msgstr "Bildgröße beschneiden"
24397 msgid "Matte Objects"
24398 msgstr "Matte Objekte"
24406 msgstr "Hat Ebenen"
24409 msgid "True if this image has any named layer"
24410 msgstr "Wahr, wenn dieses Bild eine benannte Ebene hat"
24414 msgstr "Hat Ansicht"
24417 msgid "True if this image has multiple views"
24418 msgstr "Wahr, wenn dieses Bild mehrere Ansichten hat"
24421 msgid "Placeholder"
24422 msgstr "Platzhalter"
24425 msgid "Use Object layer"
24426 msgstr "Objektebene verwenden"
24429 msgid "Auto-Refresh"
24430 msgstr "Automatisch aktualisieren"
24437 msgid "Vector Curves"
24438 msgstr "Vektorkurve"
24441 msgid "Directional Blur"
24442 msgstr "Gerichteter Weichzeichner"
24446 msgstr "X Zentrieren"
24450 msgstr "Y Zentrieren"
24458 msgstr "Umschließen"
24465 msgid "Bokeh shape rotation offset"
24466 msgstr "Rotationsmodus"
24482 msgstr "Siebeneckig"
24490 msgstr "Sechseckig"
24517 msgid "Gamma Correction"
24518 msgstr "Gammakorrektur"
24521 msgid "Use Z-Buffer"
24522 msgstr "Z-Puffer verwenden"
24526 msgstr "Z-Skalieren"
24530 msgstr "Entrauschen"
24541 msgid "Process HDR images"
24542 msgstr "Verarbeite HDR Bilder"
24546 msgstr "Perspektive"
24549 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
24550 msgstr "Schwellwert für das Zeichnen von Rändern auf Geometrie-Kanten"
24557 msgid "Difference Key"
24558 msgstr "Unterscheidungsschlüssel"
24561 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
24562 msgstr "Farbabstände unterhalb des addierten Schwellenwertes werden teilweise erfasst"
24565 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
24566 msgstr "Farbabstände unterhalb des Schwellenwertes wird erfasst"
24569 msgid "Dilate/Erode"
24570 msgstr "Erweitern/Verkleinern"
24573 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
24574 msgstr "Abstand zum Erweitern/Verkleinern (Anzahl von Schritten)"
24577 msgid "Edge to inset"
24578 msgstr "Kante bis einsetzen"
24585 msgid "Distance Key"
24589 msgid "YCbCr suppression"
24590 msgstr "YCbCr Unterdrückung"
24593 msgid "Double Edge Mask"
24594 msgstr "Doppelte Kantenmaske"
24597 msgid "Buffer Edge Mode"
24598 msgstr "Pufferkanten-Modus"
24602 msgstr "Außen auslaufen"
24605 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
24606 msgstr "Erlaubt Maskenpixel entlang der Kante auszulaufen"
24610 msgstr "Innen erhalten"
24613 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
24614 msgstr "Maskenpixel auf Kantenberührung begrenzen"
24617 msgid "Inner Edge Mode"
24618 msgstr "Innere-Kanten-Modus"
24621 msgid "Adjacent Only"
24622 msgstr "Nur angrenzende"
24625 msgid "Ellipse Mask"
24626 msgstr "Ellipsenmaske"
24629 msgid "Height of the ellipse"
24630 msgstr "Höhe der Ellipse"
24633 msgid "Rotation angle of the ellipse"
24634 msgstr "Rotationswinkel der Ellipse"
24637 msgid "Width of the ellipse"
24638 msgstr "Breite der Ellipse"
24641 msgid "X position of the middle of the ellipse"
24642 msgstr "X-Position vom Zentrum der Ellipse"
24645 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
24646 msgstr "Y-Position vom Zentrum der Ellipse"
24654 msgstr "Laplace'sche"
24674 msgstr "X umdrehen"
24678 msgstr "Y umdrehen"
24682 msgstr "X & Y umdrehen"
24689 msgid "Angle Offset"
24690 msgstr "Winkelversatz"
24693 msgid "Color Modulation"
24694 msgstr "Farbmodulation"
24706 msgstr "Nebelglühen"
24709 msgid "Simple Star"
24710 msgstr "Einfacher Stern"
24714 msgstr "45° Rotieren"
24717 msgid "Hue Correct"
24718 msgstr "Farbkorrektur"
24721 msgid "Hue Saturation Value"
24722 msgstr "Farbe/Sättigung"
24733 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
24734 msgstr "Abstand zu Inpaint (Anzahl der Wiederholungen)"
24738 msgstr "Schlüsselbilder"
24742 msgstr "Anschließend weichzeichnen"
24746 msgstr "Vorher weichzeichnen"
24750 msgstr "Schwarz abschneiden"
24754 msgstr "Weiß abschneiden"
24757 msgid "Despill Balance"
24758 msgstr "Alle Kanäle"
24761 msgid "Despill Factor"
24762 msgstr "Dichte-Faktor"
24765 msgid "Matte dilate/erode side"
24766 msgstr "Maske Seite erweitern/verkleinern"
24769 msgid "Edge Kernel Radius"
24770 msgstr "Kantenradius"
24773 msgid "Edge Kernel Tolerance"
24774 msgstr "Kantentoleranz"
24777 msgid "Feather Distance"
24778 msgstr "Federabstand"
24781 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
24782 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
24786 msgid "Feather Falloff"
24787 msgstr "Feder Abfall"
24790 msgid "Screen Balance"
24791 msgstr "Bildschirm -Balance"
24794 msgid "Keying Screen"
24795 msgstr "Bildschirm Keying"
24798 msgid "Tracking Object"
24799 msgstr "Verfolgerobjekt"
24802 msgid "Lens Distortion"
24803 msgstr "Linsenverkrümmung"
24807 msgstr "Projektion"
24811 msgstr "Kombiniert"
24814 msgid "Combined RGB"
24815 msgstr "Kombiniere RGB"
24818 msgid "Red Channel"
24822 msgid "Green Channel"
24826 msgid "Blue Channel"
24830 msgid "Luminance Channel"
24831 msgstr "Luminanzkanal"
24834 msgid "Luminance Key"
24835 msgstr "Luminanzkanal"
24842 msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range"
24843 msgstr "Resultat der Knoten in einer Spanne von 0.0 bis 1.0 halten"
24850 msgid "Use Maximum"
24851 msgstr "Maximum verwenden"
24854 msgid "Use Minimum"
24855 msgstr "Minimum verwenden"
24858 msgid "Number of motion blur samples"
24863 msgstr "Verschluss"
24866 msgid "Size Source"
24871 msgstr "Szenengröße"
24874 msgid "Use pixel size for the buffer"
24875 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
24878 msgid "Fixed/Scene"
24882 msgid "Use feather information from the mask"
24883 msgstr "Benutze Feder Informationen von der Maske"
24886 msgid "Motion Blur"
24887 msgstr "Bewegungsunschärfe"
24891 msgstr "Mathematisch"
24910 msgid "Multiply Add"
24911 msgstr "Multiplizieren hinzufügen"
24919 msgstr "A schaltet B"
24923 msgstr "Logarithmus"
24926 msgid "Logarithm A base B"
24927 msgstr "Logarithmus A der Basis B"
24930 msgid "Square root of A"
24931 msgstr "Quadratwurzel von A"
24934 msgid "Inverse Square Root"
24935 msgstr "Invertierte Quadratwurzel"
24938 msgid "1 / Square root of A"
24939 msgstr "1 / Quadratwurzel von A"
24942 msgid "The minimum from A and B"
24943 msgstr "Das Minimum von A und B"
24946 msgid "The maximum from A and B"
24947 msgstr "Das Maximum von A und B"
24951 msgstr "Kleiner als"
24954 msgid "1 if A < B else 0"
24955 msgstr "1 if A < B else 0"
24958 msgid "Greater Than"
24959 msgstr "Größer als"
24962 msgid "1 if A > B else 0"
24963 msgstr "1 if A > B else 0"
24970 msgid "Returns the sign of A"
24971 msgstr "Gibt das Zeichen von A zurück"
24975 msgstr "Vergleichen"
24978 msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
24979 msgstr "1 if (A == B) mit Tolleranz C else 0"
24986 msgid "The fraction part of A"
24987 msgstr "Der Bruchteil von A"
25007 msgstr "Arkussinus"
25015 msgstr "Arkuskosinus"
25023 msgstr "Arkustangens"
25031 msgstr "Arkustangens2"
25034 msgid "Hyperbolic Sine"
25035 msgstr "Sinus Hypererbolicus"
25042 msgid "Hyperbolic Cosine"
25043 msgstr "Kosinus Hyperbolicus"
25050 msgid "Hyperbolic Tangent"
25051 msgstr "Tangens Hyperbolicus"
25059 msgstr "Zu Radiant"
25062 msgid "Convert from degrees to radians"
25063 msgstr "Konvertiere von Grad zu Radiant"
25070 msgid "Convert from radians to degrees"
25071 msgstr "Konvertiere von Radiant zu Grad"
25074 msgid "Include alpha of second input in this operation"
25075 msgstr "Alpha der zweiten Eingabe in diese Operation einschließen"
25078 msgid "Movie Distortion"
25079 msgstr "Filmverzerrung"
25082 msgid "File Output"
25083 msgstr "Zeilenausgabe"
25086 msgid "Active Input Index"
25094 msgid "Base output path for the image"
25095 msgstr "Basis-Ausgabepfad für das Bild"
25099 msgstr "Dateisteckplätze"
25102 msgid "EXR Layer Slots"
25103 msgstr "EXR Ebenensteckplätze"
25110 msgid "Alpha Convert"
25114 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
25115 msgstr "Wechseln zwischen Premultply Alpha und Schlüsselfarben Alpha"
25118 msgid "To Straight"
25119 msgstr "Zur Geraden"
25123 msgstr "RGB zu S/W"
25126 msgid "Render Layers"
25127 msgstr "Render-Ebenen"
25130 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
25131 msgstr "Bild horizontal vom Weltursprung versetzen"
25134 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
25135 msgstr "Bild vertikal vom Weltursprung versetzen"
25138 msgid "Separate HSVA"
25139 msgstr "Separiere HSVA"
25142 msgid "Separate RGBA"
25143 msgstr "Separiere RGBA"
25146 msgid "Separate YCbCrA"
25147 msgstr "Separiere YCCA"
25150 msgid "Separate YUVA"
25151 msgstr "Separiere YUVA"
25155 msgstr "Alpha setzen"
25159 msgstr "Maske anwenden"
25162 msgid "Replace Alpha"
25163 msgstr "Alpha ersetzen"
25166 msgid "Split Viewer"
25167 msgstr "Ansicht teilen"
25170 msgid "Stabilize 2D"
25171 msgstr "2D stabilisieren"
25174 msgid "Method to use to filter stabilization"
25175 msgstr "Methode um die Filterstabilisierung zu benutzen"
25179 msgstr "Strahlenlänge"
25186 msgid "Off: first socket, On: second socket"
25187 msgstr "Aus: erste Buchse, An: zweite Buchse"
25190 msgid "Node Output"
25191 msgstr "Knotenausgabe"
25198 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
25199 msgstr "Wenn 0, global; wenn 1, auf Pixelintensität basierend"
25202 msgid "If not used, set to 1"
25203 msgstr "Wenn nicht benutzt auf 1 setzen"
25207 msgstr "Rh einfach"
25210 msgid "Track Position"
25211 msgstr "Spurposition"
25214 msgid "Frame to be used for relative position"
25215 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
25218 msgid "Which marker position to use for output"
25219 msgstr "Welche Merkerposition soll für die Ausgabe verwendet werden"
25222 msgid "Relative Start"
25223 msgstr "Relativer Start"
25226 msgid "Relative Frame"
25227 msgstr "Relatives Frame"
25230 msgid "Absolute Frame"
25231 msgstr "Absolute Rahmen"
25234 msgid "Method to use to filter transform"
25235 msgstr "Methode um die Filtertransformation zu benutzen"
25239 msgstr "Übersetzten"
25246 msgid "Wrap image on a specific axis"
25247 msgstr "Wickle ein Bild um eine spezifische Achse"
25250 msgid "No wrapping on X and Y"
25251 msgstr "Kein verpacken bei X und Y"
25258 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
25259 msgstr "Verpacke alle Pixel an der X Achse"
25266 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
25267 msgstr "Verpacke alle Pixel an der Y Achse"
25271 msgstr "Beide Achsen"
25274 msgid "Wrap all pixels on both axes"
25275 msgstr "Verpacke alle Pixel an beiden Achsen"
25279 msgstr "Farbregler"
25282 msgid "Vector Blur"
25283 msgstr "Vektor Weichzeichner"
25286 msgid "Blur Factor"
25287 msgstr "Weichzeichnungsfaktor"
25291 msgstr "Max Geschwindigkeit"
25295 msgstr "Min Geschwindigkeit"
25303 msgstr "Kacheln sortieren"
25307 msgstr "Kacheln sortieren"
25310 msgid "Random tiles"
25311 msgstr "Zufällige Kacheln"
25315 msgstr "Von unten nach oben"
25318 msgid "Rule of Thirds"
25319 msgstr "Regel der Dritten"
25323 msgstr "Z kombinieren"
25326 msgid "Anti-Alias Z"
25327 msgstr "Antialiasing Z"
25330 msgid "Align the X axis with the vector"
25331 msgstr "Ausrichten der X-Achse am Vektor"
25334 msgid "Align the Y axis with the vector"
25335 msgstr "Ausrichten der Y-Achse am Vektor"
25338 msgid "Align the Z axis with the vector"
25339 msgstr "Ausrichten der Z-Achse am Vektor"
25342 msgid "Axis to rotate around"
25343 msgstr "Achse um welche gedreht wird"
25346 msgid "Automatically detect the best rotation axis to rotate towards the vector"
25347 msgstr "Automatische Erkennung der besten Rotationsachse, um sich zum Vektor zu drehen"
25350 msgid "Rotate around the local X axis"
25351 msgstr "Drehen um die lokale X-Achse"
25354 msgid "Rotate around the local Y axis"
25355 msgstr "Drehen um die lokale Y-Achse"
25358 msgid "Rotate around the local Z axis"
25359 msgstr "Drehen um die lokale Z-Achse"
25379 msgstr "Eingabetyp"
25382 msgid "Dot Product"
25383 msgstr "Skalarprodukt"
25386 msgid "True when the first input is smaller than second input"
25387 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang kleiner als der zweite Eingang ist"
25390 msgid "Less Than or Equal"
25391 msgstr "Weniger als oder gleich"
25394 msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal"
25395 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang kleiner oder gleich dem zweiten Eingang ist"
25398 msgid "True when the first input is greater than the second input"
25399 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang größer als der zweite Eingang ist"
25402 msgid "Greater Than or Equal"
25403 msgstr "Größer als oder gleich"
25406 msgid "True when the first input is greater than the second input or equal"
25407 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang größer oder gleich dem zweiten Eingang ist"
25410 msgid "True when both inputs are approximately equal"
25411 msgstr "Wahr, wenn beide Eingänge in etwas gleich sind"
25414 msgid "True when both inputs are not approximately equal"
25415 msgstr "Wahr, wenn beide Eingänge nicht ungefähr gleich sind"
25418 msgid "Input value used for unconnected socket"
25419 msgstr "Eingabewert, der für die nicht verbundene Buchse verwendet wird"
25422 msgid "Random Float"
25423 msgstr "Zufällige Gleitkommazahl"
25426 msgid "Geometry Node"
25427 msgstr "Geometrieknoten"
25431 msgstr "Komponente"
25434 msgid "Attribute Remove"
25435 msgstr "Attribut entfernen"
25438 msgid "Collection Info"
25439 msgstr "Sammlungsinfo"
25446 msgid "Convex Hull"
25447 msgstr "Konvexe Hülse"
25450 msgid "Parallelogram"
25451 msgstr "Parallelogramm"
25454 msgid "Curve to Points"
25455 msgstr "Kurve zu Punkten"
25458 msgid "Delete Geometry"
25459 msgstr "Geometrie löschen"
25462 msgid "Only Edges & Faces"
25463 msgstr "Nur Kanten & Flächen"
25467 msgstr "Nur Flächen"
25470 msgid "Distribution Method"
25471 msgstr "Verteilungsmethode"
25474 msgid "Method to use for scattering points"
25475 msgstr "Methode zur Verwendung von Streupunkten"
25479 msgstr "Kurve füllen"
25482 msgid "Linear interpolation"
25483 msgstr "Biliniear interpolieren"
25486 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
25487 msgstr "Keine Interpolation (Beispiel nähestes Texel)"
25490 msgid "Cubic interpolation"
25491 msgstr "Kubisch interpolieren"
25495 msgstr "Kantenwinkel"
25498 msgid "Is Viewport"
25499 msgstr "Ist Ansichtsfenster"
25502 msgid "Join Geometry"
25503 msgstr "Geometrie verbinden"
25510 msgid "Input Type X"
25511 msgstr "Eingabetyp X"
25514 msgid "Input Type Y"
25515 msgstr "Eingabetyp Y"
25518 msgid "Input Type Z"
25519 msgstr "Eingabetyp Z"
25522 msgid "Attribute Compare"
25523 msgstr "Eigenschaftsvergleich"
25526 msgid "Input Type A"
25527 msgstr "Eingang Typ A"
25530 msgid "Input Type B"
25531 msgstr "Eingang Typ B"
25534 msgid "Attribute Convert"
25535 msgstr "Attribut konvertieren"
25538 msgid "Attribute Fill"
25539 msgstr "Eigenschaft Füllen"
25542 msgid "Interpolation Type"
25543 msgstr "Interpolationstyp"
25546 msgid "Smooth Step"
25547 msgstr "Weicher Schritt"
25550 msgid "Smoother Step"
25551 msgstr "Weicherer Schritt"
25554 msgid "Attribute Math"
25555 msgstr "Eigenschaft Mathemathik"
25558 msgid "Input Type C"
25559 msgstr "Eingabetyp C"
25562 msgid "Attribute Mix"
25563 msgstr "Eigenschaft Mix"
25566 msgid "Target Geometry"
25567 msgstr "Zielgeometrie"
25570 msgid "Attribute Randomize"
25571 msgstr "Eigenschaft Zufällig"
25574 msgid "Replace/Create"
25575 msgstr "Ersetzen/Erstellen"
25578 msgid "Attribute Vector Math"
25579 msgstr "Eigenschaft Vektor Mathematik"
25582 msgid "Cross Product"
25583 msgstr "Kreuzprodukt"
25587 msgstr "A geschnitten B"
25590 msgid "Project A onto B"
25591 msgstr "Projektiere A auf B"
25595 msgstr "Reflektieren"
25599 msgstr "A Skalar B"
25602 msgid "Distance between A and B"
25603 msgstr "Entfernung zwischen A und B"
25606 msgid "Length of A"
25607 msgstr "Länge von A"
25610 msgid "A multiplied by Scale"
25611 msgstr "A multipliziert von der Skalierung"
25614 msgid "Normalize A"
25615 msgstr "Normalisiere A"
25618 msgid "Type of rotation"
25619 msgstr "Rotationstyp"
25622 msgid "Rotate a point using X axis"
25623 msgstr "Drehen eines Punktes mit X-Achse"
25626 msgid "Rotate a point using Y axis"
25627 msgstr "Drehen eines Punktes mit Y-Achse"
25634 msgid "Rotate a point using Z axis"
25635 msgstr "Drehen eines Punktes mit Z-Achse"
25638 msgid "Rotate a point using XYZ order"
25639 msgstr "Drehen eines Punktes mit XYZ-Reihenfolge"
25642 msgid "Curve Endpoints"
25643 msgstr "Kurvenendpunkte"
25646 msgid "Mesh to Curve"
25647 msgstr "Masche zu Kurve"
25650 msgid "Point Scale"
25651 msgstr "Punktskalierung"
25654 msgid "Point Translate"
25655 msgstr "Punktübersetzung"
25658 msgid "Radius Input Type"
25659 msgstr "Radius-Eingabetyp"
25662 msgid "Point Rotate"
25663 msgstr "Punktrotation"
25666 msgid "Select by Material"
25667 msgstr "Von Material ausgewählt"
25670 msgid "Material Selection"
25671 msgstr "Materialauswahl"
25674 msgid "Mesh Circle"
25675 msgstr "Maschenkreis"
25690 msgid "Mesh to Points"
25691 msgstr "Masche zu Punkten"
25698 msgid "Object Info"
25699 msgstr "Objektinformation"
25702 msgid "Replace Material"
25703 msgstr "Ersetze Material"
25706 msgid "Sample Curve"
25707 msgstr "Beispielkurve"
25710 msgid "Set Curve Radius"
25711 msgstr "Setze Kurvenradius"
25718 msgid "Set Material"
25719 msgstr "Setze Material"
25722 msgid "Set Position"
25723 msgstr "Setzte Position"
25728 msgstr "Einzelbild"
25731 msgid "Label Font Size"
25732 msgstr "Label-Schriftgröße"
25735 msgid "Font size to use for displaying the label"
25736 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
25739 msgid "Group Input"
25740 msgstr "Gruppeneingabe"
25743 msgid "Group Output"
25744 msgstr "Gruppenausgabe"
25751 msgid "Shader Node"
25752 msgstr "Shaderknoten"
25755 msgid "Material shader node"
25756 msgstr "Material-Shaderknoten"
25760 msgstr "Shader hinzufügen"
25763 msgid "Ambient Occlusion"
25764 msgstr "Ambient Occlusion"
25771 msgid "Attribute Name"
25772 msgstr "Eigenschaftsname"
25775 msgid "Attribute Type"
25776 msgstr "Eigenschaftstyp"
25779 msgid "General type of the attribute"
25780 msgstr "Allgemeiner Typ von der Einstellung"
25784 msgstr "Instanziierer"
25788 msgstr "Hintergrund"
25792 msgstr "Schwarzer Körper"
25795 msgid "Bright Contrast"
25796 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
25799 msgid "Anisotropic BSDF"
25800 msgstr "Anisotropisch"
25807 msgid "Diffuse BSDF"
25808 msgstr "Diffus BSDF"
25815 msgid "Glossy BSDF"
25816 msgstr "Glanz BSDF"
25827 msgid "Color Parametrization"
25828 msgstr "Farbparametrisierung"
25831 msgid "Absorption Coefficient"
25832 msgstr "Absorptionskoeffizient"
25835 msgid "Refraction BSDF"
25836 msgstr "Strahlenbrechnung"
25840 msgstr "Zeichentrick BSDF"
25843 msgid "Translucent BSDF"
25844 msgstr "Transluzent BSDF"
25847 msgid "Transparent BSDF"
25848 msgstr "Transparent"
25851 msgid "Velvet BSDF"
25856 msgstr "Bump (Relief)"
25859 msgid "Camera Data"
25860 msgstr "Kameradaten"
25864 msgstr "Klammertyp"
25867 msgid "Combine HSV"
25868 msgstr "HSV kombinieren"
25871 msgid "Combine RGB"
25872 msgstr "RGB kombinieren"
25875 msgid "Combine XYZ"
25876 msgstr "Kombiniere XYZ"
25879 msgid "Shader Custom Group"
25880 msgstr "Shader Benutzerdefinierte Gruppe"
25883 msgid "Space of the input height"
25884 msgstr "Raum der Eingangshöhe"
25887 msgid "Object Space"
25888 msgstr "Objektraum"
25900 msgstr "Zeileninfo"
25903 msgid "Layer Weight"
25904 msgstr "Ebenen Gewichtung"
25907 msgid "Light Falloff"
25908 msgstr "Lichtabfall"
25916 msgstr "RGB mischen"
25920 msgstr "Shader mischen"
25923 msgid "Space of the input normal"
25924 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
25927 msgid "Tangent Space"
25931 msgid "Object space normal mapping"
25932 msgstr "Objektdaten"
25935 msgid "Blender Object Space"
25936 msgstr "Blender-Objektraum"
25939 msgid "UV Map for tangent space maps"
25940 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
25944 msgstr "AOV Ausgabe"
25947 msgid "Light Output"
25948 msgstr "Lichtausgabe"
25955 msgid "Line Style Output"
25956 msgstr "Zeilenstilartausgabe"
25959 msgid "Material Output"
25960 msgstr "Material-Ausgabe"
25963 msgid "World Output"
25964 msgstr "Welt-Ausgabe"
25967 msgid "Particle Info"
25968 msgstr "Partikelinfo"
25971 msgid "Shader script path"
25972 msgstr "Shader-Scriptpfad"
25975 msgid "Script Source"
25979 msgid "Use internal text data-block"
25980 msgstr "Internen Textdatenblock verwenden"
25983 msgid "Use external .osl or .oso file"
25984 msgstr "Externe .osl oder .oso Datei verwenden"
25987 msgid "Internal shader script to define the shader"
25988 msgstr "Internes Shaderskript zum Definieren des Shaders"
25991 msgid "Auto Update"
25992 msgstr "Auto-Schritt"
25995 msgid "Separate HSV"
25996 msgstr "HSV trennen"
25999 msgid "Separate RGB"
26000 msgstr "RGB trennen"
26003 msgid "Separate XYZ"
26004 msgstr "Separiere XYZ"
26007 msgid "Subsurface Scattering"
26008 msgstr "Oberflächenstreuung"
26023 msgid "Method to use for the tangent"
26024 msgstr "Zu verwendende Methode zum Rendern von Transparenz"
26027 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
26028 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
26031 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
26032 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
26035 msgid "Brick Texture"
26036 msgstr "Ziegeltextur"
26039 msgid "Offset Amount"
26040 msgstr "Versatzanzahl"
26043 msgid "Squash Amount"
26047 msgid "Texture coordinate mapping settings"
26048 msgstr "Texturkoordinaten Abbildung Einstellungen"
26051 msgid "Checker Texture"
26052 msgstr "Prüftextur"
26055 msgid "Texture Coordinate"
26056 msgstr "Texturkoordinate"
26059 msgid "From Instancer"
26060 msgstr "Vom Instanziierer"
26063 msgid "Use the parent of the instance object if possible"
26064 msgstr "Verwenden Sie nach Möglichkeit das übergeordnete Element des Instanzobjektes"
26067 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
26068 msgstr "Koordinaten von diesem Objekt verwenden (für Objekttexturkoordinatenausgabe)"
26071 msgid "Environment Texture"
26072 msgstr "Umgebungstextur"
26075 msgid "Texture interpolation"
26076 msgstr "Textur interpolieren"
26080 msgstr "Projektion"
26083 msgid "Projection of the input image"
26084 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
26087 msgid "Equirectangular"
26088 msgstr "Equirectangular"
26091 msgid "Mirror Ball"
26092 msgstr "Ball spiegeln"
26095 msgid "Gradient Texture"
26096 msgstr "Verlaufstextur"
26099 msgid "IES Texture"
26100 msgstr "IES Textur"
26103 msgid "IES light path"
26104 msgstr "IES Lichtpfad"
26111 msgid "Internal IES file"
26112 msgstr "Interne IES Datei"
26115 msgid "Use external .ies file"
26116 msgstr "Externe .ies Datei verwenden"
26119 msgid "Projection Blend"
26120 msgstr "Projektionsmischung"
26123 msgid "Musgrave Texture"
26124 msgstr "Musgrave-Textur"
26127 msgid "Color Source"
26128 msgstr "Farbquelle"
26131 msgid "Particle Age"
26132 msgstr "Partikelalter"
26135 msgid "Particle Speed"
26136 msgstr "Partikelgeschwindigkeit"
26139 msgid "Point Source"
26140 msgstr "Punktquelle"
26143 msgid "Object Vertices"
26144 msgstr "Objektknoten"
26147 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
26148 msgstr "Koordinatensystem zur Berechnung von Voxeln in"
26151 msgid "Vertex Attribute Name"
26152 msgstr "Eckpunkt Eigenschaftsname"
26155 msgid "Vertex attribute to use for color"
26156 msgstr "Eckpunkt Eigenschaft zur Farbbenutzung"
26159 msgid "Vertex color layer"
26160 msgstr "Eckpunkt Farbebene"
26163 msgid "Vertex group weight"
26164 msgstr "Eckpunktgruppe Gewicht"
26167 msgid "Sky Texture"
26168 msgstr "Himmeltextur"
26175 msgid "Density of air molecules"
26176 msgstr "Dichte der Luftmolekühle"
26191 msgid "Sun Direction"
26192 msgstr "Sonnenrichtung"
26195 msgid "Direction from where the sun is shining"
26196 msgstr "Richtung, aus der die Sonne scheint"
26199 msgid "Sun Intensity"
26200 msgstr "Sonnenintensität"
26203 msgid "Strength of sun"
26204 msgstr "Sonnenstärke"
26207 msgid "Sun Rotation"
26208 msgstr "Sonnenrotation"
26211 msgid "Rotation of sun around zenith"
26212 msgstr "Rotation der Sonne um den Zenith"
26216 msgstr "Sonnengröße"
26219 msgid "Size of sun disc"
26220 msgstr "Größer der Sonnenscheibe"
26227 msgid "Atmospheric turbidity"
26228 msgstr "Atmospherische Trübung"
26231 msgid "Voronoi Texture"
26232 msgstr "Voronoi Textur"
26236 msgstr "Euklidisch"
26239 msgid "Euclidean distance"
26240 msgstr "Euklidische Entfernung"
26243 msgid "Manhattan distance"
26244 msgstr "Manhattan Entfernung"
26247 msgid "Chebychev distance"
26248 msgstr "TschebyscheffEntfernung"
26251 msgid "Minkowski distance"
26252 msgstr "Minkowski Entfernung"
26259 msgid "Distance to Edge"
26260 msgstr "Entfernung zur Ecke"
26263 msgid "N-Sphere Radius"
26264 msgstr "N-Kugelradius"
26267 msgid "Wave Texture"
26268 msgstr "Wellentextur"
26271 msgid "Bands across X axis"
26272 msgstr "Bänder über X-Achse"
26275 msgid "Bands across Y axis"
26276 msgstr "Bänder über Y-Achse"
26279 msgid "Bands across Z axis"
26280 msgstr "Bänder über Z-Achse"
26283 msgid "Rings Direction"
26284 msgstr "Ringrichtung"
26287 msgid "Rings along X axis"
26288 msgstr "Ringe entlang X-Achse"
26291 msgid "Rings along Y axis"
26292 msgstr "Ringe entlang Y-Achse"
26295 msgid "Rings along Z axis"
26296 msgstr "Ringe entlang Z-Achse"
26299 msgid "Wave Profile"
26300 msgstr "Wellenprofil"
26303 msgid "Use standard wave texture in bands"
26304 msgstr "Standard Wellentextur in Bändern verwenden"
26307 msgid "Use wave texture in rings"
26308 msgstr "Wellentextur in Ringen verwenden"
26312 msgstr "Tipps verwenden"
26315 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
26316 msgstr "UV-Koordinaten zur Kartierung"
26319 msgid "Vector Displacement"
26320 msgstr "Vektorverlagerung"
26323 msgid "Vector Math"
26324 msgstr "Mathematischer Vektor"
26327 msgid "Vector Rotate"
26328 msgstr "Vektor Rotieren"
26331 msgid "Invert angle"
26332 msgstr "Achse invertieren"
26335 msgid "Vector Transform"
26336 msgstr "Vektor transformieren"
26339 msgid "Convert From"
26340 msgstr "Konvertieren von"
26344 msgstr "Konvertieren zu"
26347 msgid "Volume Info"
26348 msgstr "Volumeninformation"
26352 msgstr "Pixelgröße"
26355 msgid "Texture Node"
26356 msgstr "Texturknoten"
26368 msgstr "Kurvenzeit"
26372 msgstr "RGB mischen"
26375 msgid "Value to Normal"
26376 msgstr "Wert zu Normale"
26379 msgid "Node Inputs"
26380 msgstr "Knoteneingaben"
26383 msgid "Name of the socket"
26384 msgstr "Name der Buchse"
26388 msgstr "Von Knoten"
26392 msgstr "Ist versteckt"
26396 msgstr "Zum Knoten"
26403 msgid "Output File Slot"
26404 msgstr "Ausgabedateisteckplatz"
26407 msgid "Single layer file slot of the file output node"
26408 msgstr "Einfachebenen Dateisteckplatz für die Dateiausgabe des Knoten"
26411 msgid "Subpath used for this slot"
26412 msgstr "Dieser Unterpfad wird für diesen Steckplatz verwendet"
26415 msgid "Save as Render"
26416 msgstr "Als Render speichern"
26419 msgid "Use Node Format"
26420 msgstr "Knotenformat verwenden"
26423 msgid "Output File Layer Slot"
26424 msgstr "Ausgabedatei-Ebenensteckplatz"
26427 msgid "Multilayer slot of the file output node"
26428 msgstr "Mehrfachebenen Dateisteckplatz für die Dateiausgabe des Knoten"
26431 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
26432 msgstr "OpenEXR Ebenenname verwendet für diesen Steckplatz"
26435 msgid "Node Outputs"
26436 msgstr "Knotenausgänge"
26439 msgid "Node Socket"
26440 msgstr "Knotenbuchse"
26443 msgid "Input or output socket of a node"
26444 msgstr "Eingabe- oder Ausgabebuchse eines Knotens"
26451 msgid "Socket shape"
26452 msgstr "Buchsenform"
26455 msgid "Enable the socket"
26456 msgstr "Aktiviert die Buchse"
26459 msgid "Hide the socket"
26460 msgstr "Typ der Gruppenbuchse"
26464 msgstr "Wert verbergen"
26472 msgstr "Ist Ausgabe"
26475 msgid "Socket name"
26476 msgstr "Buchsenname"
26479 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
26480 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
26487 msgid "Default Value"
26488 msgstr "Vorgabewert"
26491 msgid "Collection Node Socket"
26492 msgstr "Sammlungsknotenbuchse"
26495 msgid "Color Node Socket"
26496 msgstr "Farb-Knotenbuchse"
26499 msgid "RGBA color socket of a node"
26500 msgstr "RGBA Farbbuchse eines Knotens"
26503 msgid "Float Node Socket"
26504 msgstr "Float-Knotenbuchse"
26507 msgid "Geometry Node Socket"
26508 msgstr "Geometrieknotenbuchse"
26511 msgid "Geometry socket of a node"
26512 msgstr "Geometriebuchse eines eines Knotens"
26515 msgid "Image Node Socket"
26516 msgstr "Bildknotenbuchse"
26519 msgid "Integer Node Socket"
26520 msgstr "Integer-Knotenbuchse"
26523 msgid "Object Node Socket"
26524 msgstr "Objektknotenbuchse"
26527 msgid "Shader Node Socket"
26528 msgstr "Shader-Knotenbuchse"
26531 msgid "String Node Socket"
26532 msgstr "String-Knotenbuchse"
26535 msgid "Vector Node Socket"
26536 msgstr "Vektor-Knotenbuchse"
26539 msgid "Attribute Domain"
26540 msgstr "Attributdomäne"
26543 msgid "Maximum value"
26544 msgstr "Maximalwert"
26547 msgid "Minimum value"
26548 msgstr "Minimalwert"
26551 msgid "Node Tree Inputs"
26552 msgstr "Knotenbaumeingaben"
26555 msgid "Node Tree Outputs"
26556 msgstr "Knotenbaumausgaben"
26559 msgid "Node Tree Path"
26560 msgstr "Knotenbaumpfad"
26563 msgid "Active Node"
26564 msgstr "Aktiver Knoten"
26567 msgid "Object Base"
26568 msgstr "Objektbasis"
26571 msgid "Object Constraints"
26572 msgstr "Objektbeschränkungen"
26575 msgid "Active Constraint"
26576 msgstr "Aktive Einschränkung"
26583 msgid "Object Modifiers"
26584 msgstr "Objektmodifikatoren"
26587 msgid "Collection of object modifiers"
26588 msgstr "Sammlung von Objektmodifikatoren"
26591 msgid "Active Modifier"
26592 msgstr "Aktiver Modifikator"
26595 msgid "Collection of object effects"
26596 msgstr "Sammlung von Objekteffekten"
26600 msgid "Clean Keyframes"
26601 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
26605 msgid "Select Keyframes"
26606 msgstr "Schlüsselbilder auswählen"
26609 msgid "Only Channel"
26613 msgid "Column Select"
26614 msgstr "Spalte auswählen"
26617 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
26618 msgstr "Alles abwählen wenn nicht unter dem Cursor vorhanden ist"
26630 msgid "Copy Keyframes"
26631 msgstr "Schlüsselbilder kopieren"
26635 msgid "Delete Keyframes"
26636 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
26639 msgid "Remove all selected keyframes"
26640 msgstr "Alle ausgewählten Schlüsselbilder löschen"
26644 msgstr "Bestätigen"
26647 msgid "Prompt for confirmation"
26648 msgstr "Aufforderung zur Bestätigung"
26652 msgid "Duplicate Keyframes"
26653 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
26658 msgstr "Duplizieren"
26661 msgid "Duplicate Keyframes"
26662 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
26665 msgid "Transform selected items by mode type"
26666 msgstr "Ausgewählte Elemente durch Modustyp trasformieren"
26670 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
26671 msgstr "Schlüsselbild-Extrapolation festlegen"
26674 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
26675 msgstr "Extrapolationsmodus für ausgewählte F-Kurven festlegen"
26678 msgid "Constant Extrapolation"
26679 msgstr "Konstante Extrapolation"
26682 msgid "Linear Extrapolation"
26683 msgstr "Lineare Extrapolation"
26686 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
26687 msgstr "Zylindrisch erzeugen (F-Modifikator)"
26690 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
26691 msgstr "Zylindrisch löschen (F-Modifikator)"
26695 msgid "Jump to Keyframes"
26696 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
26700 msgid "Set Keyframe Interpolation"
26701 msgstr "Schlüsselbild-Interpolation festlegen"
26705 msgid "Insert Keyframes"
26706 msgstr "Schlüsselbilder hinzufügen"
26709 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
26710 msgstr "Schlüsselbilder für die spezifizierten Kanäle einfügen"
26713 msgid "All Channels"
26714 msgstr "Alle Kanäle"
26717 msgid "Only Selected Channels"
26718 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
26721 msgid "In Active Group"
26722 msgstr "In aktiver Gruppe"
26726 msgid "Set Keyframe Type"
26727 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
26732 msgstr "Nächste Ebene"
26736 msgid "Previous Layer"
26737 msgstr "Vorherige Ebene"
26741 msgid "Make Markers Local"
26742 msgstr "Marker lokal machen"
26746 msgid "Mirror Keys"
26750 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
26751 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
26754 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
26755 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
26760 msgstr "Neue Aktion"
26763 msgid "Create new action"
26764 msgstr "Neue Aktion erstellen"
26768 msgid "Paste Keyframes"
26769 msgstr "Schlüsselbilder einfügen"
26776 msgid "Overlay existing with new keys"
26777 msgstr "Überschreibe existierendes mit neuen Schlüsseln"
26780 msgid "Overwrite All"
26781 msgstr "Alles überschreiben"
26784 msgid "Replace all keys"
26785 msgstr "Alle Schlüssel ersetzen"
26788 msgid "Overwrite Range"
26789 msgstr "Spanne überschreiben"
26793 msgstr "Einzelbild-Ende"
26797 msgstr "Kein Versatz"
26800 msgid "Paste keys from original time"
26801 msgstr "Fügt einen Schlüssel von der Ursprünglichen Zeit ein"
26805 msgid "Sample Keyframes"
26806 msgstr "Einfache Schlüsselbilder"
26811 msgstr "Alle auswählen"
26814 msgid "Toggle selection of all keyframes"
26815 msgstr "Umschaltauswahl für alle Schlüsselbilder"
26819 msgstr "Umschalten"
26822 msgid "Toggle selection for all elements"
26823 msgstr "Umschaltauswahl für alle Elemente"
26826 msgid "Select all elements"
26827 msgstr "Alle Elemente auswählen"
26834 msgid "Deselect all elements"
26835 msgstr "Deselektiere alle Elemente"
26838 msgid "Invert selection of all elements"
26839 msgstr "Invertiere Selektion von allen Elementen"
26844 msgstr "Box auswählen"
26848 msgstr "Achsenbereich"
26855 msgid "Set a new selection"
26856 msgstr "Neue Auswahl setzen"
26859 msgid "Extend existing selection"
26860 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
26863 msgid "Subtract existing selection"
26864 msgstr "Bestehende Auswahl verringern"
26867 msgid "Wait for Input"
26868 msgstr "Warte auf Eingabe"
26888 msgid "Circle Select"
26889 msgstr "Kreisauswahl"
26892 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
26893 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
26896 msgid "On Selected Keyframes"
26897 msgstr "Auf den ausgewählten Schlüsselbildern"
26900 msgid "On Current Frame"
26901 msgstr "Von aktuellem Frame"
26905 msgid "Lasso Select"
26906 msgstr "Lasso-Auswahl"
26910 msgid "Select Left/Right"
26911 msgstr "Links/Rechts auswählen"
26914 msgid "Before Current Frame"
26915 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
26918 msgid "After Current Frame"
26919 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
26923 msgid "Select Less"
26924 msgstr "Weniger auswählen"
26928 msgid "Select Linked"
26929 msgstr "Verknüpfte auswählen"
26933 msgid "Select More"
26934 msgstr "Mehr auswählen"
26937 msgid "Selection to Current Frame"
26938 msgstr "Auswahl zum aktuellen Einzelbild"
26941 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
26942 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
26945 msgid "Selection to Nearest Frame"
26946 msgstr "Auswahl zum nähesten Einzelbild"
26949 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
26950 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
26953 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
26954 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
26957 msgid "Create New Action"
26958 msgstr "Neue Aktion erstellen"
26961 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
26962 msgstr "Trenne diese Aktion vom aktiven Aktionssteckplatz (und/oder schließe den Optimierungsmodus)"
26965 msgid "Force Delete"
26966 msgstr "Löschen erzwingen"
26970 msgid "Go to Current Frame"
26971 msgstr "Gehe zum aktuellen Einzelbild"
26975 msgid "Frame Selected"
26976 msgstr "Einzelbild ausgewählt"
26980 msgid "Change Frame"
26981 msgstr "Einzelbild ändern"
26985 msgid "Select Channel Keyframes"
26986 msgstr "Kanalschlüsselbilder auswählen"
26989 msgid "Extend selection"
26990 msgstr "Auswahl erweitern"
26994 msgid "Mouse Click on Channels"
26995 msgstr "Mausklick auf Kanäle"
26998 msgid "Handle mouse clicks over animation channels"
26999 msgstr "Mausklicke über Animationskanälen verwalte"
27002 msgid "Select Children Only"
27003 msgstr "Nur Kinder auswählen"
27007 msgid "Collapse Channels"
27008 msgstr "Kanäle einklappen"
27011 msgid "Collapse (close) all selected expandable animation channels"
27012 msgstr "Reduzieren (Schließen) aller ausgewählten erweiterbaren Animationskanäle"
27016 msgid "Delete Channels"
27017 msgstr "Kanäle löschen"
27020 msgid "Delete all selected animation channels"
27021 msgstr "Alle ausgewählten Animationskanäle löschen"
27025 msgid "Toggle Channel Editability"
27026 msgstr "Kanaleditierbarkeit an/aus"
27029 msgid "Toggle editability of selected channels"
27030 msgstr "Editierbarkeit von ausgewählten Kanälen umschalten"
27034 msgstr "Aktivieren"
27038 msgid "Expand Channels"
27039 msgstr "Kanäle ausklappen"
27042 msgid "Expand (open) all selected expandable animation channels"
27043 msgstr "Erweitern (öffnen) aller ausgewählten erweiterbaren Animationskanäle"
27047 msgid "Revive Disabled F-Curves"
27048 msgstr "Deaktivierte F-Kurven wiederherstellen"
27052 msgid "Group Channels"
27053 msgstr "Kanalgruppe"
27057 msgid "Move Channels"
27058 msgstr "Kanäle verschieben"
27070 msgstr "Nach Unten"
27074 msgid "Rename Channels"
27075 msgstr "Kanäle umbenennen"
27078 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
27079 msgstr "Auswahl ausweiten, anstatt zuerst alles abzuwählen"
27083 msgid "Disable Channel Setting"
27084 msgstr "Kanaleinstellung deaktivieren"
27087 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
27088 msgstr "Deaktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
27092 msgid "Enable Channel Setting"
27093 msgstr "Kanaleinstellung aktivieren"
27096 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
27097 msgstr "Aktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
27101 msgid "Toggle Channel Setting"
27102 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
27105 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
27106 msgstr "Schaltet festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen um"
27110 msgid "Ungroup Channels"
27111 msgstr "Kanalgruppierung aufheben"
27114 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
27115 msgstr "Entfernt ausgewählte F-Kurven von ihrer aktuellen Gruppe"
27119 msgid "Clear Useless Actions"
27120 msgstr "Nicht verwendete Aktionen entfernen"
27123 msgid "Only Unused"
27124 msgstr "Nur unbenutztes"
27128 msgid "Copy Driver"
27129 msgstr "Treiber kopieren"
27132 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
27133 msgstr "Treiber für die hervorgehobenen Knöpfe kopieren"
27138 msgstr "Treiber hinzufügen"
27142 msgid "Edit Driver"
27143 msgstr "Treiber bearbeiten"
27147 msgid "Remove Driver"
27148 msgstr "Treiber entfernen"
27152 msgid "Set End Frame"
27153 msgstr "Endbild festlegen"
27157 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
27158 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
27161 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
27162 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der aktiven Eigenschaft löschen"
27166 msgid "Remove Animation"
27167 msgstr "Animation rendern"
27170 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
27171 msgstr "Alle Spieleigenschaften von allen ausgewählten Objekten entfernen"
27175 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
27176 msgstr "Schlüsselbildsatz-Schlüsselbild löschen"
27179 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
27180 msgstr "Schlüsselbilder von dem aktuellen Einzelbild entfernen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
27184 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
27185 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
27189 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
27190 msgstr "Schlüssel-Set Schlüsselbild löschen (nach Namen)"
27194 msgid "Delete Keyframe"
27195 msgstr "Schlüsselbild löschen"
27199 msgid "Insert Keyframe"
27200 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
27203 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
27204 msgstr "Schlüsselbilder auf dem aktuellen Einzelbild einfügen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
27208 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
27209 msgstr "Schlüsselbild einfügen (Knöpfe)"
27213 msgid "Insert Keyframe (by name)"
27214 msgstr "Schlüsselbild einfügen (nach Namen)"
27218 msgid "Insert Keyframe Menu"
27219 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
27222 msgid "Always Show Menu"
27223 msgstr "Menü immer anzeigen"
27227 msgid "Set Active Keying Set"
27228 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz festlegen"
27231 msgid "Select a new keying set as the active one"
27232 msgstr "Neuen Schlüsselbildsatz als den Aktiven auswählen"
27236 msgid "Add Empty Keying Set"
27237 msgstr "Alle Szenen"
27240 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
27241 msgstr "Einen neuen (leeren) Schlüsselbildsatz zur aktiven Szene hinzufügen"
27245 msgid "Export Keying Set..."
27246 msgstr "Schlüsselbildsatz exportieren..."
27249 msgid "Export Keying Set to a python script"
27250 msgstr "Schlüsselbildsatz in ein Python-Skript exportieren"
27253 msgid "Filter folders"
27254 msgstr "Ordner filtern"
27257 msgid "Filter python"
27258 msgstr "Python filtern"
27261 msgid "Filter text"
27262 msgstr "Text filtern"
27266 msgid "Add Empty Keying Set Path"
27267 msgstr "Leeren Schlüsselbildsatzpfad hinzufügen"
27270 msgid "Add empty path to active Keying Set"
27271 msgstr "Leeren Pfad zum aktiven Schlüsselbildsatz hinzufügen"
27275 msgid "Remove Active Keying Set"
27276 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz entfernen"
27280 msgid "Add to Keying Set"
27281 msgstr "Alle Szenen"
27285 msgid "Remove from Keying Set"
27286 msgstr "Aus Schlüsselbildsatz entfernen"
27290 msgid "Paste Driver"
27291 msgstr "Treiber einfügen"
27295 msgid "Clear Preview Range"
27296 msgstr "Vorschaubereich entfernen"
27299 msgid "Clear preview range"
27300 msgstr "Vorschaubereich aufräumen"
27304 msgid "Set Preview Range"
27305 msgstr "Vorschaubereich setzen"
27309 msgid "Set Start Frame"
27310 msgstr "Startbild festlegen"
27314 msgid "Align Bones"
27315 msgstr "Knochen ausrichten"
27323 msgstr "Links/Rechts"
27331 msgstr "Front/Rückseite"
27335 msgstr "Oben/Unten"
27339 msgid "Change Bone Layers"
27340 msgstr "Knochen-Ebene ändern"
27345 msgstr "Knochen hinzufügen"
27349 msgid "Recalculate Roll"
27350 msgstr "Rollwinkel neu berechnen"
27353 msgid "Shortest Rotation"
27354 msgstr "Kürzeste Rotation"
27357 msgid "Local +X Tangent"
27358 msgstr "Lokale +X Tangente"
27361 msgid "Local +Z Tangent"
27362 msgstr "Lokale +Z Tangente"
27365 msgid "Global +X Axis"
27366 msgstr "Globale +X-Achse"
27369 msgid "Global +Y Axis"
27370 msgstr "Globale +Y-Achse"
27373 msgid "Global +Z Axis"
27374 msgstr "Globale +Z-Achse"
27377 msgid "Local -X Tangent"
27378 msgstr "Lokale -X Tangente"
27381 msgid "Local -Z Tangent"
27382 msgstr "Lokale -Z Tangente"
27385 msgid "Global -X Axis"
27386 msgstr "Globale -X-Achse"
27389 msgid "Global -Y Axis"
27390 msgstr "Globale -Y-Achse"
27393 msgid "Global -Z Axis"
27394 msgstr "Globale -Z-Achse"
27398 msgstr "Achsenansicht"
27402 msgid "Extrude to Cursor"
27403 msgstr "Zum Cursor extrudieren"
27407 msgid "Delete Selected Bone(s)"
27408 msgstr "Ausgewählte Knochen löschen"
27412 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
27413 msgstr "Ausgewählte Knochen lösen"
27417 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
27418 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
27422 msgstr "Namen tauschen"
27425 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
27426 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
27430 msgstr "Verschieben"
27433 msgid "Move selected items"
27434 msgstr "Ausgewählte Elemente verschieben"
27439 msgstr "Extrudieren"
27443 msgid "Extrude Forked"
27444 msgstr "Extrudieren"
27448 msgid "Fill Between Joints"
27449 msgstr "Zwischen Gelenken auffüllen"
27454 msgstr "Namen tauschen"
27458 msgid "Hide Selected"
27459 msgstr "Ausgewählte verbergen"
27463 msgstr "Unausgewählt"
27467 msgid "Show All Layers"
27468 msgstr "Alle Ebenen zeigen"
27472 msgid "Clear Parent"
27473 msgstr "Elternteil entfernen"
27477 msgstr "Typ entfernen"
27480 msgid "Clear Parent"
27481 msgstr "Elternteil entfernen"
27485 msgid "Make Parent"
27486 msgstr "Elternteil setzen"
27491 msgstr "Rolle entfernen"
27495 msgid "(De)select All"
27496 msgstr "Alles aus- oder abwählen"
27500 msgid "Select Hierarchy"
27501 msgstr "Hierarchie auswählen"
27504 msgid "Select Parent"
27505 msgstr "Elternteil auswählen"
27508 msgid "Select Child"
27509 msgstr "Kind auswählen"
27512 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
27513 msgstr "Auswahl von Knochen auf der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
27517 msgid "Select Linked All"
27518 msgstr "Verknüpfte auswählen"
27522 msgid "Select Mirror"
27523 msgstr "Spiegel auswählen"
27526 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
27527 msgstr "Knochen auswählen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind"
27531 msgid "Select Similar"
27532 msgstr "Ähnliche auswählen"
27535 msgid "Immediate Children"
27536 msgstr "Unmittelbare Kinder"
27540 msgstr "Geschwister"
27543 msgid "Direction (Y Axis)"
27544 msgstr "Richtung (Y Achse)"
27556 msgid "Separate Bones"
27557 msgstr "Knochen trennen"
27567 msgstr "Unterteilen"
27571 msgid "Switch Direction"
27572 msgstr "Richtung wechseln"
27575 msgid "Change the direction that a chain of bones points in (head and tail swap)"
27576 msgstr "Ändern der Richtung in welche die Knochenpunktkette zeigt (Anfang und Ende tauschen)"
27592 msgid "Automatically determine display type for files"
27593 msgstr "Anzeigetyp für Dateien automatisch ermitteln"
27597 msgstr "Kurze Liste"
27600 msgid "Display files as short list"
27601 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
27605 msgstr "Lange Liste"
27608 msgid "Display files as a detailed list"
27609 msgstr "Dateien als detaillierte Liste anzeigen"
27612 msgid "File Browser Mode"
27613 msgstr "Dateibrowser-Modus"
27616 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
27617 msgstr "Die Einstellung für den Dateibrowsermodus, eine .blend-Datei, eine Bibliothek oder eine spezielle Datei zu laden"
27620 msgid "Path to file"
27621 msgstr "Pfad zur Datei"
27624 msgid "Filter Alembic files"
27625 msgstr "Alembicdateien filtern"
27628 msgid "Filter archive files"
27629 msgstr "Archivdateien filtern"
27632 msgid "Filter .blend files"
27633 msgstr ".blend Dateien filtern"
27636 msgid "Filter btx files"
27637 msgstr "Btx Dateien filtern"
27640 msgid "Filter COLLADA files"
27641 msgstr "COLLADA Dateien filtern"
27644 msgid "Filter font files"
27645 msgstr "Schriftdateien filtern"
27648 msgid "Filter image files"
27649 msgstr "Bilddateien filtern"
27652 msgid "Filter movie files"
27653 msgstr "Filmdateien filtern"
27656 msgid "Filter python files"
27657 msgstr "Python Dateien filtern"
27660 msgid "Filter sound files"
27661 msgstr "Sounddateien filtern"
27664 msgid "Filter text files"
27665 msgstr "Textdateien filtern"
27668 msgid "Filter USD files"
27669 msgstr "USD Dateien filtern"
27672 msgid "Filter OpenVDB volume files"
27673 msgstr "OpenVDB volume Dateien filtern"
27676 msgid "Hide Operator Properties"
27677 msgstr "Verstecke Auswahleisntellungen"
27680 msgid "File sorting mode"
27681 msgstr "Dateisortierungsmodus"
27684 msgid "Set Fake User"
27685 msgstr "Setze fake Benutzer"
27689 msgid "Open Blend File"
27690 msgstr "Blender-Datei öffnen"
27698 msgid "(undocumented operator)"
27699 msgstr "(undokumentierter Operator)"
27713 msgid "Add Boid Rule"
27714 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
27718 msgid "Remove Boid Rule"
27719 msgstr "Doppelte entfernen"
27722 msgid "Delete current boid rule"
27723 msgstr "Aktuelle Boid-Regel löschen"
27727 msgid "Move Up Boid Rule"
27728 msgstr "Modifikator hinaufschieben"
27732 msgid "Add Boid State"
27733 msgstr "Boid-Zustand hinzufügen"
27736 msgid "Add a boid state to the particle system"
27737 msgstr "Einen Boid-Zustand zum Partikelsystem hinzufügen"
27741 msgid "Remove Boid State"
27742 msgstr "Boid-Zustand löschen"
27745 msgid "Delete current boid state"
27746 msgstr "Aktuellen Boid-Zustand löschen"
27751 msgstr "Pinsel hinzufügen"
27755 msgid "Add Drawing Brush"
27756 msgstr "Zeichenpinsel hinzufügen"
27761 msgstr "Voreinstellung"
27764 msgid "Set brush shape"
27765 msgstr "Pinselform festlegen"
27785 msgstr "Rund/Runden"
27789 msgid "Reset Brush"
27790 msgstr "Pinsel zurücksetzen"
27793 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
27794 msgstr "Pinsel auf Voreinstellung, basierend auf aktivem Werkzeug, zurücksetzen"
27805 msgid "Translation"
27806 msgstr "Übersetzung"
27818 msgid "Image Aspect"
27819 msgstr "Bildseitenverhältnis"
27822 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
27823 msgstr "Passt bei Verwendung einer Bildtextur die Schablonengröße an das Bildseitenverhältnis an"
27827 msgstr "Wiederholung verwenden"
27831 msgstr "Skalierung verwenden"
27834 msgid "Use texture scale values"
27835 msgstr "Texturskalierungswerte verwenden"
27839 msgid "Reset Transform"
27840 msgstr "Transformation zurücksetzen"
27844 msgid "Clear Filter"
27845 msgstr "Filter löschen"
27849 msgid "Context Menu"
27850 msgstr "Kontextmenü"
27855 msgstr "Akzeptieren"
27858 msgid "Open a directory browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
27859 msgstr "Dateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
27862 msgid "Select the file relative to the blend file"
27863 msgstr "Wähle die Datei relativ zur blend Datei aus"
27866 msgid "Open a file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
27867 msgstr "Dateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
27876 msgid "Toggle Pin ID"
27877 msgstr "Pin ID umschalten"
27881 msgid "Open Cache File"
27882 msgstr "Pufferdatei öffnen"
27885 msgid "Load a cache file"
27886 msgstr "Pufferdatei laden"
27890 msgid "Add Camera Preset"
27891 msgstr "Kameravorlage hinzufügen"
27894 msgid "Add or remove a Camera Preset"
27895 msgstr "Kameravorlage hinzufügen oder entfernen"
27898 msgid "Include Focal Length"
27899 msgstr "Brennweite einschließen"
27904 msgstr "Marker hinzufügen"
27907 msgid "Place new marker at specified location"
27908 msgstr "Neuen Marker an festgelegter Position platzieren"
27911 msgid "Location of marker on frame"
27912 msgstr "Position der Markierung auf einem Einzelbild"
27916 msgid "Add Marker at Click"
27917 msgstr "Marker bei Klick hinzufügen"
27921 msgid "Add Marker and Move"
27922 msgstr "Marker hinzufügen und bewegen"
27925 msgid "Add new marker and move it on movie"
27926 msgstr "Marker hinzufügen und auf Film platzieren"
27930 msgstr "Marker hinzufügen"
27934 msgid "Add Marker and Slide"
27935 msgstr "Marker hinzufügen und platzieren"
27939 msgid "Apply Solution Scale"
27940 msgstr "Lösungsskalierung anwenden"
27943 msgid "Distance between selected tracks"
27944 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
27948 msgid "3D Markers to Mesh"
27949 msgstr "3D-Marker zu Masche"
27952 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
27953 msgstr "Erzeugt eine Punktwolke, die die Koordinaten der rekonstruierten Spuren verwendet"
27957 msgid "Clean Tracks"
27958 msgstr "Verfolger löschen"
27961 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
27962 msgstr "Spuren mit hohen Fehlerwerten oder wenigen Einzelbildern löschen"
27966 msgid "Clear Solution"
27967 msgstr "Erkennung entfernen"
27970 msgid "Clear all calculated data"
27971 msgstr "Alle berechneten Daten entfernen"
27975 msgid "Clear Track Path"
27976 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
27979 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
27980 msgstr "Spuren nach/vor der aktuellen Position löschen oder die ganze Spur löschen"
27983 msgid "Clear path up to current frame"
27984 msgstr "Pfad bis zu aktuellem Einzelbild entfernen"
27987 msgid "Clear Remained"
27988 msgstr "Übriges entfernen"
27992 msgstr "Alles löschen"
27995 msgid "Clear Active"
27996 msgstr "Aktive entfernen"
28000 msgid "Constraint to F-Curve"
28001 msgstr "Beschränkung auf F-Kurve"
28005 msgid "Copy Tracks"
28006 msgstr "Spuren kopieren"
28009 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
28010 msgstr "Ausgewählte Spuren in die Zwischenablage kopieren"
28014 msgid "Set 2D Cursor"
28015 msgstr "2D-Cursor setzen"
28018 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
28019 msgstr "Cursorposition in normalisierten Klippkoordinaten"
28023 msgid "Delete Marker"
28024 msgstr "Marker löschen"
28028 msgid "Delete Proxy"
28029 msgstr "Stellvertreter löschen"
28032 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
28033 msgstr "Filmclip Stellvertreterdatei von der Festplatte löschen"
28037 msgid "Delete Track"
28038 msgstr "Spur löschen"
28041 msgid "Delete selected tracks"
28042 msgstr "Ausgewählte Spuren löschen"
28046 msgid "Detect Features"
28047 msgstr "Funktionen entdecken"
28050 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
28051 msgstr "Automatisch Funktionen entdecken und Marker zum Verfolgen platzieren"
28054 msgid "Minimal distance accepted between two features"
28055 msgstr "Kleinste akzeptierte Distanz zwischen zwei Kenndaten"
28058 msgid "Whole Frame"
28059 msgstr "Gesamter Frame"
28062 msgid "Place markers across the whole frame"
28063 msgstr "Markierung über das ganze Einzelbild plazieren"
28067 msgid "Disable Markers"
28068 msgstr "Marker deaktivieren"
28071 msgid "Disable/enable selected markers"
28072 msgstr "Ausgewählte Marker aktivieren/deaktivieren"
28075 msgid "Disable selected markers"
28076 msgstr "Ausgewählte Marker deaktivieren"
28079 msgid "Enable selected markers"
28080 msgstr "Ausgewählte Markierungen aktivieren"
28084 msgid "Select Channel"
28085 msgstr "Kanal auswählen"
28088 msgid "Select movie tracking channel"
28089 msgstr "Filmtracking-Kanal auswählen"
28092 msgid "Mouse location to select channel"
28093 msgstr "Mausposition zur Kanalauswahl"
28097 msgid "Filter Tracks"
28098 msgstr "Spuren filtern"
28102 msgid "Jump to Frame"
28103 msgstr "Zu Einzelbild springen"
28106 msgid "Jump to special frame"
28107 msgstr "Zu Spezialbild springen"
28110 msgid "Position to jump to"
28111 msgstr "Springe zu Position"
28114 msgid "Previous Failed"
28115 msgstr "Vorheriger Fehlgeschlagener"
28118 msgid "Jump to previous failed frame"
28119 msgstr "Zu vorherigem fehlgeschlagenen Einzelbild springen"
28122 msgid "Next Failed"
28123 msgstr "Nächster Fehlgeschlagener"
28126 msgid "Jump to next failed frame"
28127 msgstr "Springe zum nächsten fehlgeschlagenen Einzelbild"
28131 msgid "Center Current Frame"
28132 msgstr "Aktuellen Frame zentrieren"
28136 msgid "Delete Curve"
28137 msgstr "Kurve löschen"
28141 msgid "Delete Knot"
28142 msgstr "Punkte löschen"
28145 msgid "Delete curve knots"
28146 msgstr "Punkte löschen"
28154 msgid "Select graph curves"
28155 msgstr "Graphkurven auswählen"
28159 msgid "(De)select All Markers"
28160 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
28163 msgid "View all curves in editor"
28164 msgstr "Alle Kurven im Editor anzeigen"
28168 msgid "Hide Tracks"
28169 msgstr "Spuren ausblenden"
28172 msgid "Hide selected tracks"
28173 msgstr "Ausgewählte Spuren ausblenden"
28176 msgid "Hide unselected tracks"
28177 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
28181 msgid "Hide Tracks Clear"
28182 msgstr "Versteckte Spuren löschen"
28185 msgid "Clear hide selected tracks"
28186 msgstr "Versteckte ausgewählte Spuren löschen"
28190 msgid "Join Tracks"
28191 msgstr "Spuren zusammenführen"
28194 msgid "Join selected tracks"
28195 msgstr "Ausgewählte Spuren zusammenführen"
28199 msgid "Lock Tracks"
28200 msgstr "Spuren sperren"
28203 msgid "Lock/unlock selected tracks"
28204 msgstr "Ausgewählte Spuren (ent-)sperren"
28208 msgstr "Entsperren"
28212 msgid "Set Clip Mode"
28216 msgid "Show tracking and solving tools"
28217 msgstr "Verfolger und Stabilisierungswerkzeuge anzeigen"
28220 msgid "Show mask editing tools"
28221 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
28226 msgstr "Clip öffnen"
28229 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
28230 msgstr "Sequenz von Einzelbildern oder Filmdatei laden"
28238 msgid "Paste Tracks"
28239 msgstr "Spuren einfügen"
28243 msgid "Prefetch Frames"
28244 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder"
28247 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
28248 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder von der Festplatte für schnelleres Abspielen/Verfolgen"
28252 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
28253 msgstr "Stellvertreter und Zeitcode-Indicies erneuern"
28256 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
28257 msgstr "Alle ausgwählten Stellvertreter und Zeitcode-Indecies im Hintergrund erneuern"
28261 msgid "Refine Markers"
28262 msgstr "Marker verfeinern"
28270 msgid "Reload Clip"
28271 msgstr "Clip neu laden"
28274 msgid "Reload clip"
28275 msgstr "Clip neu laden"
28278 msgid "Select tracking markers"
28279 msgstr "Verfolgungs-Marker auswählen"
28282 msgid "Select markers using circle selection"
28283 msgstr "Marker mittels Kreisauswahl auswählen"
28287 msgid "Select Grouped"
28288 msgstr "Gruppierung auswählen"
28291 msgid "Select all tracks from specified group"
28292 msgstr "Alle Spuren von einer festgelegten Gruppe auswählen"
28295 msgid "Select all keyframed tracks"
28296 msgstr "Alle Spuren mit Schlüsselbildern auswählen"
28299 msgid "Estimated Tracks"
28300 msgstr "Geschätzte Spuren"
28303 msgid "Select all estimated tracks"
28304 msgstr "Kamera auswählen"
28307 msgid "Tracked Tracks"
28308 msgstr "Verfolgte Spuren"
28311 msgid "Select all tracked tracks"
28312 msgstr "Alle verfolgten Spuren auswählen"
28315 msgid "Locked Tracks"
28316 msgstr "Gesperrte Spuren"
28319 msgid "Disabled Tracks"
28320 msgstr "Deaktivierte Spuren"
28323 msgid "Select all disabled tracks"
28324 msgstr "Alle deaktivierten Spuren auswählen"
28327 msgid "Select all tracks with same color as active track"
28328 msgstr "Alle Spuren auswählen, die die Farbe der aktiven Spur besitzen"
28331 msgid "Failed Tracks"
28332 msgstr "Fehlgeschlagene Spuren"
28335 msgid "Select markers using lasso selection"
28336 msgstr "Marker mit einer Lassoauswahl auswählen"
28340 msgid "Set Active Clip"
28341 msgstr "Aktiver Clip"
28346 msgstr "Achse festlegen"
28350 msgid "Set Principal to Center"
28354 msgid "Set optical center to center of footage"
28355 msgstr "Optische Mitte auf die Mitte des Filmmaterials setzen"
28360 msgstr "Ursprung festlegen"
28364 msgstr "Mittelwert benutzen"
28369 msgstr "Ebene festlegen"
28372 msgid "Plane to be used for orientation"
28373 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
28376 msgid "Set floor plane"
28377 msgstr "Bodenfläche setzen"
28380 msgid "Set wall plane"
28381 msgstr "Wandfläche setzen"
28386 msgstr "Skalierung festlegen"
28390 msgid "Set Scene Frames"
28391 msgstr "Szenen-Einzelbilder festlegen"
28394 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
28395 msgstr "Szenenstart- und Endbilder festlegen, damit Clipstartbild und Länge übereinstimmen"
28399 msgid "Set Solution Scale"
28403 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
28404 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
28407 msgid "Set keyframe used by solver"
28408 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
28411 msgid "Keyframe to set"
28412 msgstr "Schlüsselbild setzen"
28416 msgid "Set as Background"
28417 msgstr "Als Hintergrund setzen"
28420 msgid "Set current movie clip as a camera background in 3D Viewport (works only when a 3D Viewport is visible)"
28421 msgstr "Festlegen des aktuellen Filmclips als Kamerahintergrund im 3D-Ansichtsfenster (funktioniert nur, wenn ein 3D-Ansichtsfenster sichtbar ist)"
28425 msgid "Setup Tracking Scene"
28426 msgstr "Verfolgerszene einrichten"
28429 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
28430 msgstr "Szene auf Kompositions-3D-Objekte in diesem Material vorbereiten"
28434 msgid "Slide Marker"
28435 msgstr "Markierung hinzufügen"
28439 msgid "Slide Plane Marker"
28440 msgstr "Flächenmarkierung verrutschen"
28444 msgid "Solve Camera"
28445 msgstr "Kamera erkennen"
28448 msgid "Solve camera motion from tracks"
28449 msgstr "Kamerabewegung der Spuren erkennen"
28453 msgid "Add Stabilization Tracks"
28454 msgstr "Stabilisierungsverfolger hinzufügen"
28458 msgid "Remove Stabilization Track"
28459 msgstr "Stabilisierungsverfolger entfernen"
28463 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
28464 msgstr "Hinzufügen von Stabilisierungsrotationsspuren"
28468 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
28469 msgstr "Entfernen von Stabilisierungsrotationsspuren"
28473 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
28474 msgstr "Wählen Sie Stabilisierungsrotationsspuren"
28478 msgid "Select Stabilization Tracks"
28479 msgstr "Stabilisierungsverfolger auswählen"
28483 msgid "Add Track Color Preset"
28484 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
28489 msgstr "Farbe kopieren"
28493 msgid "Track Markers"
28494 msgstr "Marker verfolgen"
28497 msgid "Track selected markers"
28498 msgstr "Ausgewählte Marker verfolgen"
28501 msgid "Track Sequence"
28502 msgstr "Spursequenz"
28506 msgid "Track Settings as Default"
28507 msgstr "Spureinstellungen als Standard"
28510 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
28511 msgstr "Verfolgereinstellungen von der aktiver Spur zu den Standard-Einstellungen kopieren"
28515 msgid "Copy Track Settings"
28516 msgstr "Spureinstellungen kopieren"
28520 msgid "Link Empty to Track"
28521 msgstr "Verknüpfe Leer zur Spur"
28524 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
28525 msgstr "Erstellen eines leeren Objekts, welches die Bewegung der aktiven Spur kopiert"
28529 msgid "Add Tracking Object"
28530 msgstr "Verfolgerobjekt hinzufügen"
28533 msgid "Add new object for tracking"
28534 msgstr "Neues Objekt für Verfolgung hinzufügen"
28538 msgid "Remove Tracking Object"
28539 msgstr "Verfolger-Objekt entfernen"
28542 msgid "Remove object for tracking"
28543 msgstr "Objekt für Verfolgung löschen"
28547 msgid "Add Tracking Settings Preset"
28548 msgstr "Verfolgereinstellungen-Vorgaben hinzufügen"
28551 msgid "View whole image with markers"
28552 msgstr "Alle Bilder mit Markern anzeigen"
28556 msgstr "Ansicht einpassen"
28559 msgid "Fit frame to the viewport"
28560 msgstr "Rahmen in Anzeigefenster einpassen"
28564 msgid "Center View to Cursor"
28565 msgstr "Ansicht auf Cursor zentrieren"
28568 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
28569 msgstr "Ansicht mittig auf Cursor zentrieren"
28573 msgid "NDOF Pan/Zoom"
28579 msgstr "Ansicht verschieben"
28582 msgid "Pan the view"
28583 msgstr "Ansicht verschieben"
28586 msgid "View all selected elements"
28587 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
28592 msgstr "Ansicht zoomen"
28595 msgid "Zoom in/out the view"
28596 msgstr "Ansicht vergrößern/verkleinern"
28599 msgid "Use Mouse Position"
28600 msgstr "Mausposition verwenden"
28605 msgstr "Hereinzoomen"
28608 msgid "Zoom in the view"
28609 msgstr "In Ansicht einzoomen"
28612 msgid "Cursor location in screen coordinates"
28613 msgstr "Punktkoordinaten"
28618 msgstr "Herauszoomen"
28621 msgid "Zoom out the view"
28622 msgstr "Aus Ansicht auszoomen"
28625 msgid "Cursor location in normalized (0.0 to 1.0) coordinates"
28626 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0 bis 1.0) Koordinaten"
28630 msgid "View Zoom Ratio"
28631 msgstr "Dokumentation ansehen"
28634 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
28635 msgstr "Zoomverhältnis festlegen (basierend auf Clipgröße)"
28639 msgid "Add Cloth Preset"
28640 msgstr "Gewebe-Voreinstellung hinzufügen"
28643 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
28644 msgstr "Gewebevoreinstellung hinzufügen/entfernen"
28648 msgid "Create New Collection"
28649 msgstr "Neue Sammlung erstellen"
28652 msgid "Create an object collection from selected objects"
28653 msgstr "Erstellt eine Objektsammlung von den ausgewählten Objekten"
28656 msgid "Name of the new collection"
28657 msgstr "Name der neuen Sammlung"
28661 msgid "Add Selected to Active Collection"
28662 msgstr "Auswahl zu aktiven Sammlung hinzufügen"
28665 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
28666 msgstr "Hinzufügen des Objekts zu einer Objektsammlung, die das aktive Objekt enthält"
28669 msgid "The collection to add other selected objects to"
28670 msgstr "Die Sammlung, der weitere ausgewählte Objekte hinzugefügt werden sollen"
28674 msgid "Remove from Collection"
28675 msgstr "Von Sammlung entfernen"
28678 msgid "Remove selected objects from a collection"
28679 msgstr "Ausgewählte Objekte aus einer Sammlung entfernen"
28682 msgid "The collection to remove this object from"
28683 msgstr "Die Sammlung, zum löschen dieses Objektes aus"
28687 msgid "Remove Selected from Active Collection"
28688 msgstr "Auswahl aus aktiver Sammlung entfernen"
28691 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
28692 msgstr "Entfernen des Objekts aus einer Objektsammlung, die das aktive Objekt enthält"
28695 msgid "The collection to remove other selected objects from"
28696 msgstr "Die Sammlung zum Entfernen anderer ausgewählter Objekte aus"
28700 msgid "Remove from All Collections"
28701 msgstr "Von allen Sammlungen entfernen"
28704 msgid "Remove selected objects from all collections"
28705 msgstr "Ausgewählte Objekte von allen Gruppe entfernen"
28709 msgid "Console Autocomplete"
28710 msgstr "Konsolen-Autovervollständigung"
28713 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
28714 msgstr "Namensraum bis zum Cursor auswerten und eine Liste von Optionen ausgeben oder den Namen vervollständigen, wenn es nur einen gibt"
28718 msgid "Console Banner"
28722 msgid "Print a message when the terminal initializes"
28723 msgstr "Meldung ausgeben, wenn sich die Konsole initialisiert"
28728 msgstr "Alles löschen"
28731 msgid "Clear text by type"
28732 msgstr "Text durch Typ löschen"
28739 msgid "Clear the command history"
28740 msgstr "Befehlsverlauf löschen"
28744 msgstr "Zurückscrollen"
28747 msgid "Clear the scrollback history"
28748 msgstr "Verlauf löschen"
28753 msgstr "Zeile löschen"
28756 msgid "Clear the line and store in history"
28757 msgstr "Zeile löschen und im Verlauf ablegen"
28761 msgid "Copy to Clipboard"
28762 msgstr "In Zwischenablage kopieren"
28765 msgid "Copy selected text to clipboard"
28766 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage kopieren"
28770 msgid "Copy to Clipboard (as Script)"
28771 msgstr "In Zwischenablage kopieren (als Skript)"
28774 msgid "Copy the console contents for use in a script"
28775 msgstr "Konsoleninhalt zur Benutzung in einem Script kopieren"
28783 msgid "Next Character"
28784 msgstr "Nächster Buchstabe"
28787 msgid "Previous Character"
28788 msgstr "Vorheriger Buchstabe"
28792 msgstr "Nächstes Wort"
28795 msgid "Previous Word"
28796 msgstr "Vorheriges Wort"
28800 msgid "Console Execute"
28801 msgstr "Konsole ausführen"
28809 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
28810 msgstr "Vier Leerzeichen zum Zeilenanfang hinzufügen"
28818 msgid "Insert text at cursor position"
28819 msgstr "Text an der Cursorposition einfügen"
28823 msgid "Console Language"
28824 msgstr "Konsolen Sprache"
28827 msgid "Set the current language for this console"
28828 msgstr "Aktuelle Sprache für diese Konsole festlegen"
28836 msgid "Move Cursor"
28837 msgstr "Cursor bewegen"
28841 msgstr "Zeilenanfang"
28845 msgstr "Zeilenende"
28849 msgid "Paste from Clipboard"
28850 msgstr "Aus Zwischenablage einfügen"
28853 msgid "Paste text from clipboard"
28854 msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen"
28857 msgid "Information"
28858 msgstr "Information"
28862 msgid "Set Selection"
28863 msgstr "Auswahl setzen"
28867 msgid "Select Word"
28868 msgstr "Wort auswählen"
28876 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
28877 msgstr "Vier Leerzeichen vom Zeilenanfang löschen"
28882 msgstr "Ziel hinzufügen"
28886 msgid "Apply Constraint"
28887 msgstr "Beschränkung anwenden"
28891 msgstr "Beschränkung"
28894 msgid "Name of the constraint to edit"
28895 msgstr "Name der zu bearbeitenden Beschränkung"
28898 msgid "Edit a constraint on the active object"
28899 msgstr "Eine Beschränkung des aktiven Objekts bearbeiten"
28907 msgid "Set Inverse"
28908 msgstr "Invertierung festlegen"
28912 msgid "Duplicate Constraint"
28913 msgstr "Beschränkung duplizieren"
28917 msgid "Copy Constraint To Selected"
28918 msgstr "Beschränkungen zum ausgewählten kopieren"
28922 msgid "Delete Constraint"
28923 msgstr "Beschränkung löschen"
28927 msgid "Disable and Keep Transform"
28928 msgstr "Deaktivieren und Transformation beibehalten"
28931 msgid "First frame of path animation"
28932 msgstr "Startbild für die Animation"
28935 msgid "Number of frames that path animation should take"
28936 msgstr "Einzelbildanzahl der Bewegungsüberblendung"
28940 msgid "Reset Distance"
28941 msgstr "Entfernung zurücksetzen"
28945 msgid "Move Constraint Down"
28946 msgstr "Beschränkung runter bewegen"
28950 msgid "Move Constraint to Index"
28951 msgstr "Verschiebe Beschränkung zum Index"
28955 msgid "Move Constraint Up"
28956 msgstr "Beschränkung hoch bewegen"
28960 msgid "Normalize Weights"
28961 msgstr "Einfluss normalisieren"
28965 msgid "Remove Target"
28966 msgstr "Ziel entfernen"
28970 msgid "Reset Original Length"
28971 msgstr "Originallänge zurücksetzen"
28975 msgstr "Zyklisch U"
28979 msgstr "Zyklisch V"
28983 msgid "(De)select First"
28984 msgstr "Erstes ab-/anwählen"
28987 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
28988 msgstr "Erstes ab-/anwählen von den Sichtbaren Teilen eines jeden NURBS"
28992 msgid "(De)select Last"
28993 msgstr "Letztes ab-/anwählen"
28996 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
28997 msgstr "Letztes ab-/anwählen von den Sichtbaren Teilen eines jeden NURBS"
29001 msgid "Decimate Curve"
29002 msgstr "Kurve dezimieren"
29005 msgid "Simplify selected curves"
29006 msgstr "Vereinfachen der selektierten Kurven"
29009 msgid "Delete selected control points or segments"
29010 msgstr "Lösche selektierte Kontrollpunkte oder Segmente"
29013 msgid "Which elements to delete"
29014 msgstr "Welche Elemente sollen gelöscht werden"
29018 msgid "Dissolve Vertices"
29019 msgstr "Punkt lösen"
29024 msgstr "Kurven zeichnen"
29028 msgid "Duplicate Curve"
29029 msgstr "Kurve duplizieren"
29032 msgid "Duplicate selected control points"
29033 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte duplizieren"
29037 msgid "Add Duplicate"
29038 msgstr "Duplikat hinzufügen"
29041 msgid "Duplicate curve and move"
29042 msgstr "Kurve duplizieren und bewegen"
29045 msgid "Duplicate Curve"
29046 msgstr "Kurve duplizieren"
29049 msgid "Extrude selected control point(s)"
29050 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte extrudieren"
29054 msgstr "Initialisieren"
29061 msgid "Skin Resize"
29069 msgid "Shrink/Fatten"
29070 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
29078 msgstr "Drücken/Ziehen"
29082 msgstr "Knochengröße"
29085 msgid "Bone Envelope"
29086 msgstr "Knochen umhüllt"
29089 msgid "Bone Envelope Distance"
29090 msgstr "Knochen Umhüllungsabstand"
29093 msgid "Curve Shrink/Fatten"
29094 msgstr "Kurve Schrumpfen/Ausdehnen"
29097 msgid "Mask Shrink/Fatten"
29098 msgstr "Maske Schrumpfen/Ausdehnen"
29101 msgid "Grease Pencil Shrink/Fatten"
29102 msgstr "Wachsmalstift Schrumpfen/Ausdehnen"
29105 msgid "Time Translate"
29106 msgstr "Zeitübersetzung"
29110 msgstr "Zeitgleiter"
29118 msgstr "Kante schieben"
29121 msgid "Grease Pencil Opacity"
29122 msgstr "Wachsstiftdeckkraft"
29126 msgid "Extrude Curve and Move"
29127 msgstr "Kurve extrudieren und bewegen"
29130 msgid "Extrude curve and move result"
29131 msgstr "Kurve extrudieren und Ergebnis bewegen"
29135 msgid "Set Handle Type"
29136 msgstr "Grifftyp festlegen"
29139 msgid "Set type of handles for selected control points"
29140 msgstr "Grifftyp für ausgewählte Kontrollpunkte festlegen"
29143 msgid "Spline type"
29147 msgid "Hide (un)selected control points"
29148 msgstr "(Nicht) ausgewählte Kontrollpunkte ausblenden"
29152 msgid "Make Segment"
29153 msgstr "Segment erzeugen"
29156 msgid "Join two curves by their selected ends"
29157 msgstr "Verbinde zwei Kurven an den selektierten Enden"
29161 msgid "Match Texture Space"
29162 msgstr "Texturraum anpassen"
29166 msgid "Recalculate Handles"
29167 msgstr "Griffe neu berechnen"
29170 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
29171 msgstr "Neuberechnung der Richtung der selektierten Griffe"
29175 msgid "Add Bezier Circle"
29176 msgstr "Bezier-Kreis hinzufügen"
29179 msgid "Construct a Bezier Circle"
29180 msgstr "Einen Bezier-Kreis erzeugen"
29183 msgid "Align the new object to the world"
29184 msgstr "Neues Objekt an der Welt ausrichten"
29187 msgid "Align the new object to the view"
29188 msgstr "Neues Objekt an der Ansicht ausrichten"
29191 msgid "Enter Edit Mode"
29192 msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln"
29195 msgid "Enter edit mode when adding this object"
29196 msgstr "Zum Bearbeitungsmodus, beim Hinzufügen dieses Objekts, wechseln"
29199 msgid "Location for the newly added object"
29200 msgstr "Position des neu hinzufügten Objekts"
29203 msgid "Rotation for the newly added object"
29204 msgstr "Rotation des neu hinzufügten Objekts"
29207 msgid "Scale for the newly added object"
29208 msgstr "Skalierung des neu hinzufügten Objekts"
29213 msgstr "Bezier hinzufügen"
29216 msgid "Construct a Bezier Curve"
29217 msgstr "Bezier-Kurve erzeugen"
29221 msgid "Add Nurbs Circle"
29222 msgstr "NURBS-Kreis hinzufügen"
29225 msgid "Construct a Nurbs Circle"
29226 msgstr "NURBS-Kreis erzeugen"
29230 msgid "Add Nurbs Curve"
29231 msgstr "NURBS-Kurve hinzufügen"
29234 msgid "Construct a Nurbs Curve"
29235 msgstr "NURBS-Kurve erzeugen"
29240 msgstr "Pfad hinzufügen"
29243 msgid "Construct a Path"
29244 msgstr "Pfad erzeugen"
29248 msgid "Set Curve Radius"
29249 msgstr "Kurvenradius setzen"
29252 msgid "Reveal hidden control points"
29253 msgstr "Versteckte Kontrollpunkte enthüllen"
29256 msgid "(De)select all control points"
29257 msgstr "Kontrollpunkte aus-/abwählen"
29260 msgid "Select all control points linked to the current selection"
29261 msgstr "Alle Kontrollpunkte auswählen, die mit der aktuellen Auswahl verknüpft sind"
29264 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
29265 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
29269 msgid "Select Next"
29270 msgstr "Nächstes auswählen"
29274 msgid "Checker Deselect"
29275 msgstr "Entfernung prüfen"
29279 msgstr "Deaktiviert"
29283 msgid "Select Previous"
29284 msgstr "Vorheriges auswählen"
29288 msgid "Select Random"
29289 msgstr "Zufällig auswählen"
29292 msgid "Seed for the random number generator"
29293 msgstr "Seed des Rauschens"
29297 msgid "Select Control Point Row"
29298 msgstr "Beschränkungen"
29316 msgstr "Flach schattieren"
29320 msgid "Shade Smooth"
29321 msgstr "Weich schattieren"
29324 msgid "Set shading to smooth"
29325 msgstr "Schattierung weichzeichnen"
29333 msgid "Flatten angles of selected points"
29334 msgstr "Winkel der ausgewählten Punkte abflachen"
29338 msgid "Smooth Curve Radius"
29339 msgstr "Weicher Kurvenradius"
29342 msgid "Interpolate radii of selected points"
29343 msgstr "Interpolieren sie Radien ausgewählter Punkte"
29347 msgid "Smooth Curve Tilt"
29348 msgstr "Glatte Kurvenneigung"
29352 msgid "Smooth Curve Weight"
29353 msgstr "Glatte Kurvengewichtung"
29362 msgid "Set Spline Type"
29363 msgstr "Splinetyp setzen"
29366 msgid "Set type of active spline"
29367 msgstr "Typ des aktiven Splines festlegen"
29375 msgid "Set Goal Weight"
29379 msgid "Subdivide selected segments"
29380 msgstr "Ausgewählte Segmente unterteilen"
29383 msgid "Switch direction of selected splines"
29384 msgstr "Richtung der ausgewählten Splines wechseln"
29387 msgid "Location to add new vertex at"
29388 msgstr "Position, an der ein neuer Punkt hinzugefügt wird"
29392 msgid "Denoise Animation"
29393 msgstr "Animation entrauschen"
29396 msgid "Output Filepath"
29397 msgstr "Ausgabedateipfad"
29402 msgstr "Knoten verwenden"
29406 msgid "Dynamic Paint Bake"
29407 msgstr "Dynamisch-Malen backen"
29411 msgid "Toggle Output Layer"
29412 msgstr "In Ebene verschieben"
29415 msgid "Output Toggle"
29416 msgstr "Ausgabe umschalten"
29428 msgid "Add Surface Slot"
29429 msgstr "Oberflächenslot hinzufügen"
29433 msgid "Remove Surface Slot"
29434 msgstr "Oberflächenslot entfernen"
29437 msgid "Remove the selected surface slot"
29438 msgstr "Entfernt den ausgewählten Oberflächenslot"
29442 msgid "Flush Edits"
29443 msgstr "Spülbearbeitungen"
29447 msgid "Toggle Fake User"
29448 msgstr "Fake-Benutzer umschalten"
29452 msgid "Generate Preview"
29453 msgstr "Vorschau generieren"
29458 msgstr "Wiederherstellen"
29461 msgid "Redo previous action"
29462 msgstr "Vorherige Aktion wiederherstellen"
29467 msgstr "Rückgängig"
29470 msgid "Undo previous action"
29471 msgstr "Vorige Aktion rückgängig machen"
29475 msgid "Undo History"
29476 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
29479 msgid "Redo specific action in history"
29480 msgstr "Bestimmte Aktion im Verlauf wiederherstellen"
29484 msgstr "Gegenstand"
29489 msgstr "Rückgängig"
29492 msgid "Undo Message"
29497 msgid "Undo and Redo"
29498 msgstr "Rückgängig und Wiederherstellen"
29501 msgid "Undo and redo previous action"
29502 msgstr "Rückgängigmachen und Wiederholen der vorherigen Aktion"
29506 msgid "Export Camera & Markers"
29507 msgstr "Kamera & Marker exportieren"
29510 msgid "End frame for export"
29511 msgstr "Endframe für Export"
29514 msgid "Start frame for export"
29515 msgstr "Startbild für Export"
29518 msgid "Only Selected"
29519 msgstr "Nur Ausgewähltes"
29524 msgstr "BVH exportieren"
29527 msgid "End frame to export"
29528 msgstr "Endbild zum Exportieren"
29531 msgid "Euler (Native)"
29532 msgstr "Euler (nativ)"
29535 msgid "Euler (XYZ)"
29536 msgstr "Euler (XYZ)"
29539 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
29540 msgstr "Rotationen zu Euler-XYZ konvertieren"
29543 msgid "Euler (XZY)"
29544 msgstr "Euler (XZY)"
29547 msgid "Convert rotations to euler XZY"
29548 msgstr "Rotationen zu Euler-XZY konvertieren"
29551 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
29552 msgstr "Rotationen zu Euler-YXZ konvertieren"
29555 msgid "Euler (YZX)"
29556 msgstr "Euler (YZX)"
29559 msgid "Convert rotations to euler YZX"
29560 msgstr "Rotationen zu Euler-YZX konvertieren"
29563 msgid "Euler (ZXY)"
29564 msgstr "Euler (ZXY)"
29567 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
29568 msgstr "Rotationen zu Euler-ZXY konvertieren"
29571 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
29572 msgstr "Rotationen zu Euler-ZYX konvertieren"
29577 msgstr "PLY exportieren"
29581 msgstr "X Vorwärts"
29585 msgstr "Y Vorwärts"
29589 msgstr "Z Vorwärts"
29593 msgstr "-X Vorwärts"
29597 msgstr "-Y Vorwärts"
29601 msgstr "-Z Vorwärts"
29632 msgid "Export the active vertex color layer"
29633 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene exportieren"
29636 msgid "Export selected objects only"
29637 msgstr "Nur ausgewählte Objekte exportieren"
29642 msgstr "STL exportieren"
29645 msgid "Save STL triangle mesh data"
29646 msgstr "Speichern von STL-Dreiecksmaschendaten"
29653 msgid "Save the file in ASCII file format"
29654 msgstr "Speichern der Datei im ASCII-Dateiformat"
29658 msgstr "Batch-Modus"
29661 msgid "All data in one file"
29662 msgstr "Alle Daten in einer Datei"
29665 msgid "Each object as a file"
29666 msgstr "Jedes Objekt als Datei"
29669 msgid "Apply the modifiers before saving"
29670 msgstr "Anwenden der Modifikatoren vor dem Speichern"
29674 msgstr "Szeneneinheit"
29677 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
29678 msgstr "Anwenden der Aktuellen Szeneneinheit (wie durch Einheitenmaßstab definiert) auf exportierte Daten"
29683 msgstr "FBX exportieren"
29686 msgid "Write a FBX file"
29687 msgstr "Schreiben einer FBX-Datei"
29690 msgid "Apply Scalings"
29691 msgstr "Skalierungen anwenden"
29695 msgstr "Alle Lokal"
29698 msgid "FBX Units Scale"
29699 msgstr "FBX Einheiten skalieren"
29703 msgstr "Einheit übernehmen"
29710 msgid "Baked Animation"
29711 msgstr "Gebackene Animation"
29714 msgid "Sampling Rate"
29715 msgstr "Abtastrate"
29718 msgid "All Actions"
29719 msgstr "Alle Aktionen"
29722 msgid "Apply Transform"
29723 msgstr "Transformation anwenden"
29726 msgid "Active scene to file"
29727 msgstr "Aktive Szene zu Datei"
29730 msgid "Each scene as a file"
29731 msgstr "Jede Szene als Datei"
29734 msgid "Scene Collections"
29735 msgstr "Szenensammlungen"
29738 msgid "Active Scene Collections"
29739 msgstr "Aktive Szenensammlungen"
29742 msgid "Embed Textures"
29743 msgstr "Eingebettete Texturen"
29746 msgid "Object Types"
29747 msgstr "Objekttypen"
29763 msgstr "Übereinstimmung"
29767 msgstr "Streifenpfad"
29770 msgid "Filename only"
29771 msgstr "Nur Dateinamen"
29786 msgid "Active Collection"
29787 msgstr "Aktive Sammlung"
29790 msgid "Only Deform Bones"
29791 msgstr "Nur Knochen deformieren"
29794 msgid "Custom Properties"
29795 msgstr "Benutzereigenschaften"
29798 msgid "Loose Edges"
29799 msgstr "Kanten lösen"
29802 msgid "Use Metadata"
29803 msgstr "Metadaten verwenden"
29806 msgid "Export selected and visible objects only"
29807 msgstr "Nur ausgewählte und sichtbare Objekte exportieren"
29811 msgid "Export glTF 2.0"
29812 msgstr "Exportiere glTF 2.0"
29815 msgid "Export cameras"
29816 msgstr "Kamera exportieren"
29820 msgstr "Urheberrecht"
29823 msgid "Compression level"
29824 msgstr "Komprimierungsgrad"
29827 msgid "Save PNGs as PNGs and JPEGs as JPEGs. If neither one, use PNG"
29828 msgstr "Speichern Sie PNGs als PNGs und JPEGs als JPEGs. Wenn keines von beiden, verwenden Sie PNG"
29831 msgid "Save images as JPEGs. (Images that need alpha are saved as PNGs though.) Be aware of a possible loss in quality"
29832 msgstr "Speichern Sie Bilder als JPEGs. (Bilder, die Alpha benötigen, werden jedoch als PNGs gespeichert.) Seien Sie sich eines möglichen Qualitätsverlusts bewusst"
29835 msgid "Export materials "
29836 msgstr "Materialien exportieren "
29839 msgid "Do not export materials, and combine mesh primitive groups, losing material slot information"
29840 msgstr "Exportieren Sie keine Materialien, und kombinieren Sie Maschenprimitive Gruppen, wodurch Materialslotinformationen verloren gehen"
29855 msgid "General settings"
29856 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
29859 msgid "Mesh settings"
29860 msgstr "Maschen Einstellungen"
29863 msgid "Object settings"
29864 msgstr "Cycles-Mascheneinstellungen"
29867 msgid "Animation settings"
29868 msgstr "Animationseinstellungen"
29871 msgid "Loose Points"
29872 msgstr "Lose Punkte"
29875 msgid "Renderable Objects"
29876 msgstr "Renderfähige Objekte"
29879 msgid "Visible Objects"
29880 msgstr "Sichtbare Objekte"
29883 msgid "Remember Export Settings"
29884 msgstr "Exporteinstellungen merken"
29889 msgstr "OBJ exportieren"
29892 msgid "Material Groups"
29893 msgstr "Materialgruppe"
29897 msgstr "OBJ Gruppen"
29900 msgid "Keep Vertex Order"
29901 msgstr "Punktordnung beibehalten"
29904 msgid "OBJ Objects"
29905 msgstr "OBJ Objekte"
29908 msgid "Include Edges"
29909 msgstr "Kanten einschließen"
29912 msgid "Write Materials"
29913 msgstr "Schreiben von Materialien"
29916 msgid "Apply modifiers"
29917 msgstr "Modifizierer anwenden"
29920 msgid "Write Normals"
29921 msgstr "Normale schreiben"
29924 msgid "Include UVs"
29925 msgstr "UV's einschließen"
29930 msgstr "X3D exportieren"
29934 msgstr "Komprimieren"
29937 msgid "H3D Extensions"
29938 msgstr "H3D-Erweiterungen"
29942 msgstr "Hierarchie"
29947 msgstr "MDD exportieren"
29950 msgid "Frames Per Second"
29951 msgstr "Bilder pro Sekunde"
29955 msgstr "Einzelbild ruhen lassen"
29959 msgid "Add Bookmark"
29960 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
29963 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
29964 msgstr "Lesezeichen für das ausgewählte/aktive Verzeichnis hinzufügen"
29968 msgid "Cleanup Bookmarks"
29969 msgstr "Lesezeichen bereinigen"
29973 msgid "Delete Bookmark"
29974 msgstr "Lesezeichen löschen"
29977 msgid "Delete selected bookmark"
29978 msgstr "Ausgewähltes Lesezeichen löschen"
29982 msgid "Move Bookmark"
29983 msgstr "Lesezeichen verschieben"
29986 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
29987 msgstr "Aktives Lesezeichen in der Liste nach oben/unten verschieben"
29990 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
29991 msgstr "Richtung, um das aktive Lesezeichen in Richtung"
29995 msgid "Cancel File Load"
29996 msgstr "Laden der Datei abbrechen"
30000 msgid "Delete Selected Files"
30001 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
30005 msgid "Create New Directory"
30006 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
30009 msgid "Create a new directory"
30010 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
30017 msgid "Open new directory"
30018 msgstr "Neues Verzeichnis öffnen"
30022 msgid "Execute File Window"
30023 msgstr "Ausführen des Dateifensters"
30031 msgid "Find Missing Files"
30032 msgstr "Fehlende Dateien suchen"
30036 msgstr "Alle suchen"
30040 msgid "Toggle Hide Dot Files"
30041 msgstr "Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
30044 msgid "Toggle hide hidden dot files"
30045 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
30048 msgid "Make all paths to external files absolute"
30049 msgstr "Alle Pfade zu externen Dateien absolut machen"
30053 msgid "Execute File"
30054 msgstr "Ausführbare Datei"
30058 msgid "Next Folder"
30059 msgstr "Nächstes Verzeichnis"
30062 msgid "Move to next folder"
30063 msgstr "Zum nächsten Verzeichnis bewegen"
30067 msgid "Pack Linked Libraries"
30068 msgstr "Packe verlinkte Bibliotheken"
30072 msgid "Parent File"
30073 msgstr "Eltern Datei"
30076 msgid "Move to parent directory"
30077 msgstr "Zum Elternverzeichnis bewegen"
30081 msgid "Previous Folder"
30082 msgstr "Vorheriges Verzeichnis"
30085 msgid "Move to previous folder"
30086 msgstr "Zum vorigen Verzeichnis bewegen"
30090 msgid "Refresh File List"
30091 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
30094 msgid "Refresh the file list"
30095 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
30099 msgid "Rename File or Directory"
30100 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
30103 msgid "Rename file or file directory"
30104 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
30108 msgid "Report Missing Files"
30109 msgstr "Fehlende Dateien melden"
30112 msgid "Report all missing external files"
30113 msgstr "Fehlende Dateien melden"
30117 msgid "Reset Recent"
30118 msgstr "Zuletzt zurücksetzen"
30121 msgid "Reset recent files"
30122 msgstr "Zurücksetzen der letzten Dateien"
30126 msgid "(De)select All Files"
30127 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
30130 msgid "Select or deselect all files"
30131 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
30135 msgid "Select Directory"
30136 msgstr "Verzeichnis auswählen"
30139 msgid "Walk Direction"
30140 msgstr "Laufrichtung"
30152 msgid "Smooth Scroll"
30153 msgstr "Weich scrollen"
30156 msgid "How to unpack"
30157 msgstr "Wie entpackt werden soll"
30160 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
30161 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
30164 msgid "Remove Pack"
30165 msgstr "Paket entfernen"
30169 msgid "Unpack Item"
30170 msgstr "Bild auspacken"
30173 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
30174 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
30178 msgid "Unpack Linked Libraries"
30179 msgstr "Entpacke verlinkte Bibliotheken"
30184 msgstr "Alles backen"
30187 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
30188 msgstr "Gesamte Flüssigkeitssimulation backen"
30196 msgid "Bake Fluid Data"
30197 msgstr "Flüssigkeitsdaten backen"
30201 msgid "Bake Guides"
30202 msgstr "Backe Führungen"
30207 msgstr "Backe Masche"
30212 msgstr "Rauschen backen"
30216 msgid "Bake Particles"
30217 msgstr "Partikel backen"
30222 msgstr "Alles frei"
30227 msgstr "Freie Daten"
30231 msgid "Free Guides"
30232 msgstr "Freie Führungen"
30237 msgstr "Freie Masche"
30242 msgstr "Freies Rauschen"
30246 msgid "Free Particles"
30247 msgstr "Freie Partikel"
30252 msgstr "Backe Pause"
30256 msgid "Add Fluid Preset"
30257 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen"
30260 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
30261 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen oder entfernen"
30266 msgstr "Kamera auswählen"
30274 msgid "Toggle Case"
30275 msgstr "Sichtbar ein/aus"
30279 msgid "Change Character"
30280 msgstr "Zeichen ändern"
30288 msgid "Change Spacing"
30289 msgstr "Leerzeichen ändern"
30298 msgstr "Zeilenumbruch"
30301 msgid "Move cursor to position type"
30302 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
30306 msgstr "Nächste Zeile"
30309 msgid "Previous Page"
30310 msgstr "Vorherige Seite"
30314 msgstr "Nächste Seite"
30318 msgid "Move Select"
30319 msgstr "Auswahl verschieben"
30324 msgstr "Schriftart öffnen"
30327 msgid "Load a new font from a file"
30328 msgstr "Eine neue Schrift aus einer Datei laden"
30331 msgid "Select all text"
30332 msgstr "Gesamten Text auswählen"
30337 msgstr "Stil setzen"
30340 msgid "Set font style"
30341 msgstr "Schriftstil setzen"
30353 msgstr "Unterstreichen"
30357 msgid "Toggle Style"
30358 msgstr "Auswählbar ein/aus"
30361 msgid "Toggle font style"
30362 msgstr "Schriftstil umschalten"
30367 msgstr "Text kopieren"
30372 msgstr "Text ausschneiden"
30375 msgid "Cut selected text to clipboard"
30376 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage verschieben"
30380 msgid "Insert Text"
30381 msgstr "Text einfügen"
30384 msgid "Accent Mode"
30385 msgstr "Akzentmodus"
30390 msgstr "Text einfügen"
30395 msgstr "Datei einfügen"
30399 msgid "Add Text Box"
30400 msgstr "Textfeld hinzufügen"
30403 msgid "Add a new text box"
30404 msgstr "Hinzufügen eines neuen Textfeldes"
30408 msgid "Remove Text Box"
30409 msgstr "Textfeld entfernen"
30412 msgid "Remove the text box"
30413 msgstr "Entfernen des Textfeldes"
30416 msgid "The current text box"
30417 msgstr "Das aktuelle Textfeld"
30422 msgstr "Verknüpfung aufheben"
30425 msgid "Unlink active font data-block"
30426 msgstr "Aufheben der Verknüpfung des aktiven Schriftdatenblocks"
30434 msgid "Gizmo Select"
30435 msgstr "Gizmo auswählen"
30438 msgid "Remove from selection"
30439 msgstr "Von Auswahl entfernen"
30443 msgid "Gizmo Tweak"
30444 msgstr "Gizmo optimieren"
30448 msgid "Delete Active Frame"
30449 msgstr "Aktives Einzelbild löschen"
30452 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
30453 msgstr "Löschen des aktiven Einzelbildes für die aktive Wachsstiftebene"
30457 msgid "Delete All Active Frames"
30458 msgstr "Löschen aller aktiven Einzelbilder"
30461 msgid "Make annotations on the active data"
30462 msgstr "Anmerkungen auf den aktiven Daten erzeugen"
30465 msgid "Stroke end style"
30466 msgstr "Strichendenstil"
30474 msgstr "Offener Pfeil"
30481 msgid "Way to interpret mouse movements"
30482 msgstr "Art, wie Mausbewegungen interpretiert werden"
30485 msgid "Draw Freehand"
30486 msgstr "Freihand malen"
30489 msgid "Draw freehand stroke(s)"
30490 msgstr "Freihand Striche malen"
30493 msgid "Draw Straight Lines"
30494 msgstr "Gerade Linien malen"
30497 msgid "Draw straight line segment(s)"
30498 msgstr "Gerade Linien malen"
30501 msgid "Draw Poly Line"
30502 msgstr "Poly-Linie zeichnen"
30505 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
30506 msgstr "Klicken um Endpunkte einer geraden Linie zu platzieren (verbunden)"
30513 msgid "Higher values gives a smoother stroke"
30514 msgstr "Höhere Werte ergeben einen glatteren Strich"
30517 msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer"
30518 msgstr "Löschen des aktiven Einzelbildes für die aktive Anmerkungsebene"
30521 msgid "Add new Annotation data-block"
30522 msgstr "Hinzufügen eines neuen Annotation-Datenblocks"
30525 msgid "Target Frame"
30526 msgstr "Ziel Einzelbild"
30529 msgid "Only Selected Keyframes"
30530 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbilder"
30533 msgid "Projection Type"
30534 msgstr "Projektionstyp"
30537 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
30538 msgstr "Die Striche mit der X-Z-Ebene neu projizieren"
30545 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
30546 msgstr "Die Striche mit der Y-Z-Ebene neu projizieren"
30549 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
30550 msgstr "Die Striche mit der X-Y-Ebene neu projizieren"
30553 msgid "Threshold Angle"
30554 msgstr "Schwellenwinkel"
30557 msgid "Stroke Offset"
30558 msgstr "Strichversatz"
30562 msgstr "Neues Objekt"
30565 msgid "Selected Object"
30566 msgstr "Ausgewähltes Objekt"
30570 msgid "Reset All Brushes"
30571 msgstr "Alle Pinsel zurücksetzen"
30575 msgid "Convert Grease Pencil"
30576 msgstr "Wachsstift umwandeln"
30579 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
30580 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene zu einem neuen Objekt umwandeln"
30583 msgid "Gap Duration"
30587 msgid "Gap Randomness"
30588 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
30591 msgid "Radius Factor"
30592 msgstr "Radiusfaktor"
30595 msgid "The start frame of the path control curve"
30596 msgstr "Startbild des Effektes"
30599 msgid "Timing Mode"
30600 msgstr "Begrenzungsmodus"
30603 msgid "Simple linear timing"
30604 msgstr "Einfache lineare Zeitmessung"
30607 msgid "Use the original timing, gaps included"
30608 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
30611 msgid "Custom Gaps"
30612 msgstr "Benutzerdefiniert"
30615 msgid "Which type of curve to convert to"
30616 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
30619 msgid "Animation path"
30620 msgstr "Animationspfad"
30623 msgid "Link Strokes"
30624 msgstr "Pinselstrichende"
30627 msgid "Normalize Weight"
30628 msgstr "Normalen Gewichtung"
30632 msgid "Copy Strokes"
30633 msgstr "Striche kopieren"
30636 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
30637 msgstr "Ausgewählte Wachsstiftpunkte und Striche kopieren"
30640 msgid "Unlink active Annotation data-block"
30641 msgstr "Trenne aktiven Anmerkungsdatenblock"
30644 msgid "Delete selected strokes"
30645 msgstr "Ausgewählte Striche löschen"
30648 msgid "Delete active frame"
30649 msgstr "Aktives Einzelbild löschen"
30657 msgid "Dissolve selected points"
30658 msgstr "Ausgewählte Punkte auflösen"
30662 msgid "Grease Pencil Draw"
30663 msgstr "Mit Wachsstift zeichnen"
30666 msgid "No Straight lines"
30667 msgstr "Keine geraden Linien"
30670 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
30671 msgstr "Wachsstift-Striche radieren"
30675 msgid "Duplicate Strokes"
30676 msgstr "Streifen duplizieren"
30679 msgid "Duplicate Strokes"
30680 msgstr "Duplicate Strokes"
30684 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
30685 msgstr "Strichbearbeitungsmodus umschalten"
30688 msgid "Convert only selected strokes"
30689 msgstr "Nur ausgewählte Striche konvertieren"
30693 msgid "Extrude Stroke Points"
30694 msgstr "Strickpunkte extrudieren"
30697 msgid "Extrude selected points and move them"
30698 msgstr "Ausgewählte Punkte extrudieren und bewegen"
30701 msgid "Extrude Stroke Points"
30702 msgstr "Strickpunkte extrudieren"
30706 msgid "Grease Pencil Fill"
30707 msgstr "Wachsstift Füllung"
30711 msgid "Clean Duplicated Frames"
30712 msgstr "Bereinigen von duplizierten Frames"
30716 msgstr "Alle Einzelbilder"
30719 msgid "Selected Frames"
30720 msgstr "Ausgewählte Einzelbilder"
30723 msgid "Active Frame Only"
30724 msgstr "Nur aktives Einzelbild"
30728 msgid "Clean Loose Points"
30729 msgstr "Bereinigen lose Punkte"
30732 msgid "Remove loose points"
30733 msgstr "Loose Punkte entfernen"
30741 msgid "Duplicate Frame"
30742 msgstr "Einzelbild duplizieren"
30749 msgid "Empty Groups"
30750 msgstr "Leere Gruppen"
30753 msgid "Automatic Weights"
30754 msgstr "Mit automatischer Gewichtung"
30758 msgid "Rotate Guide Angle"
30759 msgstr "Rotationführungswinkel"
30762 msgid "Rotate guide angle"
30763 msgstr "Rotationführungswinkel"
30766 msgid "Guide angle"
30767 msgstr "Führungswinkel"
30770 msgid "Increment angle"
30771 msgstr "Inkrementwinkel"
30775 msgid "Hide Layer(s)"
30776 msgstr "Ebene(n) ausblenden"
30779 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
30780 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
30783 msgid "Generate Mask"
30784 msgstr "Mask generieren"
30788 msgstr "Punktgröße"
30792 msgid "Grease Pencil Interpolation"
30793 msgstr "Wachsstift-Interpolation"
30797 msgstr "Umdrehmodus"
30800 msgid "Interpolate only selected strokes"
30801 msgstr "Nur ausgewählte Striche interpolieren"
30804 msgid "Confirm on Release"
30805 msgstr "Ausgabe bestätigen"
30809 msgid "Active Layer"
30810 msgstr "Aktive Ebene"
30813 msgid "Active Grease Pencil layer"
30814 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene"
30818 msgid "Add New Layer"
30819 msgstr "Neue Ebene hinzufügen"
30823 msgid "Add New Annotation Layer"
30824 msgstr "Hinzufügen neuer Anmerkungs-Ebene"
30828 msgid "Move Annotation Layer"
30829 msgstr "Verschieben der Anmerkungs-Ebene"
30832 msgid "Move the active Annotation layer up/down in the list"
30833 msgstr "Verschieben des aktiven Anmerkungs-Ebene in der Liste nach oben/unten"
30837 msgid "Remove Annotation Layer"
30838 msgstr "Anmerkungs-Ebene löschen"
30842 msgid "Change Layer"
30843 msgstr "Ebene ändern"
30847 msgid "Duplicate Layer"
30848 msgstr "Ebene duplizieren"
30851 msgid "Empty Keyframes"
30852 msgstr "Leere Schlüsselbilder"
30856 msgid "Add New Mask Layer"
30857 msgstr "Neue Maskenebene hinzufügen"
30860 msgid "Add new layer as masking"
30861 msgstr "Hinzufügen eines neuen Ebene als Maskierung"
30864 msgid "Name of the layer"
30865 msgstr "Name der Ebene"
30869 msgid "Remove Mask Layer"
30870 msgstr "Maskenebene löschen"
30873 msgid "Remove Layer Mask"
30874 msgstr "Ebenen-Maske entfernen"
30879 msgstr "Unten zusammenführen"
30883 msgid "Move Grease Pencil Layer"
30884 msgstr "Wachsstift-Ebene verschieben"
30887 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
30888 msgstr "Verschieben der aktiven Wachsstift-Ebene, in der Liste, nach oben/unten"
30892 msgid "Remove Layer"
30893 msgstr "Ebene löschen"
30897 msgid "Lock All Layers"
30898 msgstr "Alle Ebenen sperren"
30902 msgid "Hide Material(s)"
30903 msgstr "Material(ien) aublenden"
30906 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
30907 msgstr "Nicht ausgewählte statt ausgewählte Farben ausblenden"
30911 msgid "Isolate Material"
30912 msgstr "Isolieren von Material"
30916 msgid "Lock All Materials"
30917 msgstr "Alle Materialien sperren"
30921 msgid "Lock Unused Materials"
30922 msgstr "Unbenutzte Materialien sperren"
30926 msgid "Show All Materials"
30927 msgstr "Alle Materialien anzeigen"
30931 msgid "Select Material"
30932 msgstr "Material auswählen"
30935 msgid "Unselect strokes"
30936 msgstr "Striche abwählen"
30940 msgid "Set Material"
30941 msgstr "Material bestimmen"
30944 msgid "Set active material"
30945 msgstr "Aktives Material bestimmen"
30948 msgid "Remove Unused Materials"
30949 msgstr "Nicht verwendete Materialien entfernen"
30953 msgid "Unlock All Materials"
30954 msgstr "Alle Materialien entsperren"
30958 msgid "Move Strokes to Layer"
30959 msgstr "Verschieben von Strichen zur Ebene"
30962 msgid "Move selected strokes to another layer"
30963 msgstr "Ausgewählte Striche in eine andere Ebene verschieben"
30967 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
30968 msgstr "Strichmalmodus umschalten"
30972 msgid "Paste Strokes"
30973 msgstr "Striche einfügen"
30977 msgid "Grease Pencil Box Shape"
30978 msgstr "Wachsstift Feldform"
30981 msgid "Number of points by edge"
30982 msgstr "Anzahl der Punkte nach Kante"
30985 msgid "Subdivisions"
30986 msgstr "Unterteilungen"
30989 msgid "Number of subdivision by edges"
30990 msgstr "Anzahl der Unterteilung nach Kanten"
30993 msgid "Type of shape"
30994 msgstr "Typ der Form"
30998 msgid "Grease Pencil Circle Shape"
30999 msgstr "Wachsstift Kreis Form"
31003 msgid "Grease Pencil Curve Shape"
31004 msgstr "Wachsstift Kurven Form"
31008 msgid "Grease Pencil Line Shape"
31009 msgstr "Wachsstift Linien Form"
31013 msgid "Grease Pencil Polyline Shape"
31014 msgstr "Wachsstift Linienzug Form"
31018 msgid "Reproject Strokes"
31019 msgstr "Striche neu projektieren"
31022 msgid "Show all Grease Pencil layers"
31023 msgstr "Alle Wachsstift-Schichten anzeigen"
31027 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
31028 msgstr "Strichskulpturmodus umschalten"
31032 msgstr "Modifikator"
31035 msgid "Name of the modifier to edit"
31036 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
31039 msgid "Entire Strokes"
31040 msgstr "Ganze Striche"
31043 msgid "Mouse location"
31044 msgstr "Mausposition"
31048 msgid "(De)select All Strokes"
31049 msgstr "(Ab)wählen aller Striche"
31052 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
31053 msgstr "Auswählen alternativer Punkte in denselben Strichen wie bereits ausgewählter Punkte"
31056 msgid "Unselect Ends"
31057 msgstr "Enden abwählen"
31060 msgid "Intersect existing selection"
31061 msgstr "Überschneiden vorhandener Auswahl"
31065 msgid "Select First"
31066 msgstr "Erstes auswählen"
31069 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
31070 msgstr "Auswahl erweitern, anstatt die Auswahl aller anderen ausgewählten Punkte aufzuheben"
31073 msgid "Selected Strokes Only"
31074 msgstr "Nur ausgewählte Striche"
31077 msgid "Shared layers"
31078 msgstr "Gemeinsame Ebenen"
31081 msgid "Shared materials"
31082 msgstr "Gemeinsame Materialien"
31086 msgid "Lasso Select Strokes"
31087 msgstr "Lasso wählt Striche aus"
31090 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
31091 msgstr "Wachsstiftstriche mit Lasso-Auswahl auswählen"
31095 msgid "Select Last"
31096 msgstr "Letztes auswählen"
31099 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
31100 msgstr "Wählen Sie alle Punkte in den selben Strichen als bereits ausgewählte Punkte aus"
31104 msgid "Select Vertex Color"
31105 msgstr "Eckpunktfarben auswählen"
31109 msgid "Select Mode Toggle"
31110 msgstr "Umschaltmodus auswählen"
31113 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
31114 msgstr "Festlegen des Auswahlmodus für Wachsstiftstriche"
31117 msgid "Select Mode"
31118 msgstr "Auswahlmodus"
31121 msgid "Select mode"
31122 msgstr "Auswahlmodus"
31126 msgid "Set active material"
31127 msgstr "Aktives Material bestimmen"
31130 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
31131 msgstr "Festlegen des ausgewählten Strichmaterials als aktives Material"
31135 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
31136 msgstr "Schnappe-Cursor an ausgewählten Punkte"
31139 msgid "Snap cursor to center of selected points"
31140 msgstr "Cursor in der Mitte der ausgewählten Punkte einrasten lassen"
31144 msgid "Snap Selection to Cursor"
31145 msgstr "Auswahl an Cursor einrasten"
31148 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
31149 msgstr "Ausgewählte Punkte/Striche am Cursor einrasten"
31152 msgid "With Offset"
31153 msgstr "Mit Offset"
31157 msgid "Snap Selection to Grid"
31158 msgstr "Auswahl an Raster einrasten"
31161 msgid "Name of the material"
31162 msgstr "Name des Materials"
31166 msgstr "Flache Kappen"
31169 msgid "Create Geometry"
31170 msgstr "Geometrie erstellen"
31174 msgstr "Alles schließen"
31178 msgid "Set handle type"
31179 msgstr "Grifftyp festlegen"
31182 msgid "Error Threshold"
31183 msgstr "Fehlerschwellenwert"
31187 msgid "Join Strokes"
31188 msgstr "Striche verbinden"
31192 msgstr "Lücken verlassen"
31200 msgid "Merge Strokes"
31201 msgstr "Zusammenführen von Strichen"
31204 msgid "Dissolve Points"
31205 msgstr "Punkte auflösen"
31208 msgid "Dissolve old selected points"
31209 msgstr "Alte ausgewählte Punkte auflösen"
31212 msgid "Delete Strokes"
31213 msgstr "Striche löschen"
31216 msgid "Delete old selected strokes"
31217 msgstr "Löschen alter ausgewählter Striche"
31221 msgid "Merge by Distance"
31222 msgstr "Zusammenführen nach Entfernung"
31225 msgid "Merge points by distance"
31226 msgstr "Zusammenführen von Punkten nach Entfernung"
31230 msgid "Merge Grease Pencil Materials"
31231 msgstr "Zusammenführen von Wachsstift-Materialien"
31234 msgid "Hue Threshold"
31235 msgstr "Farbtonschwellwert"
31238 msgid "Saturation Threshold"
31239 msgstr "Sättigungsschwelle"
31242 msgid "Value Threshold"
31243 msgstr "Wertschwellenwert"
31247 msgid "Normalize Stroke"
31248 msgstr "Strich normalisieren"
31252 msgid "Reset Vertex Color"
31253 msgstr "Eckpunktfarbe zurücksetzen"
31257 msgid "Sample Stroke"
31258 msgstr "Beispielstrich"
31262 msgid "Separate Strokes"
31263 msgstr "Striche trennen"
31266 msgid "Selected Points"
31267 msgstr "Ausgewählte Punkte"
31270 msgid "Selected Strokes"
31271 msgstr "Ausgewählte Striche"
31274 msgid "Separate the selected strokes"
31275 msgstr "Trennen der ausgewählten Striche"
31279 msgid "Simplify Stroke"
31280 msgstr "Strich vereinfachen"
31284 msgid "Simplify Fixed Stroke"
31285 msgstr "Festen Strich vereinfachen"
31288 msgid "Number of simplify steps"
31289 msgstr "Anzahl der vereinfachten Schritte"
31293 msgid "Smooth Stroke"
31294 msgstr "Strich glätten"
31297 msgid "Smooth selected strokes"
31298 msgstr "Ausgewählte Striche glätten"
31302 msgid "Split Strokes"
31303 msgstr "Striche trennen"
31307 msgid "Subdivide Stroke"
31308 msgstr "Striche unterteilen"
31312 msgid "Flip Colors"
31313 msgstr "Farben umdrehen"
31325 msgid "Unlock All Layers"
31326 msgstr "Alle Ebenen entsperreng"
31329 msgid "Value to add to colors"
31330 msgstr "Wert, der Farben hinzugefügt werden soll"
31334 msgid "Assign to Vertex Group"
31335 msgstr "Der Punktgruppe zuweißen"
31339 msgid "Deselect Vertex Group"
31340 msgstr "Punktgruppe abwählen"
31344 msgid "Invert Vertex Group"
31345 msgstr "Punktgruppe umkehren"
31349 msgid "Normalize Vertex Group"
31350 msgstr "Punktgruppe normalisieren"
31354 msgid "Normalize All Vertex Group"
31355 msgstr "Alle Punktgruppen normalisieren"
31359 msgid "Remove from Vertex Group"
31360 msgstr "Aus Punktgruppe entfernen"
31363 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
31364 msgstr "Ausgewählte Punkt von der aktiven Punktgruppe löschen"
31368 msgid "Select Vertex Group"
31369 msgstr "Punktgruppe auswählen"
31373 msgid "Smooth Vertex Group"
31374 msgstr "Punktgruppen glätten"
31378 msgid "Stroke Vertex Paint"
31379 msgstr "Strichpunkt-Malerei"
31383 msgid "Stroke Weight Paint"
31384 msgstr "Strich Malereieinfluss"
31387 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
31388 msgstr "Anfangen/Beenden vom Malereieinflussmodus für Wachsstiftstriche"
31393 msgstr "Kurve backen"
31396 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
31397 msgstr "Neues Schlüsselbild an der Cursorposition für aktive F-Kurve einfügen"
31400 msgid "Only Curves"
31401 msgstr "Nur Kurven"
31404 msgid "Select all the keyframes in the curve"
31405 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
31410 msgstr "3D-Cursor setzen"
31414 msgid "Decimate Keyframes"
31415 msgstr "Schlüsselbilder dezimieren"
31419 msgid "Delete Invalid Drivers"
31420 msgstr "Ungültige Treiber löschen"
31424 msgid "Copy Driver Variables"
31425 msgstr "Treibervariablen kopieren"
31429 msgid "Paste Driver Variables"
31430 msgstr "Treibervariablen einfügen"
31433 msgid "Replace Existing"
31434 msgstr "Ersetzen Vorhandener"
31438 msgid "Add F-Curve Modifier"
31439 msgstr "F-Kurven Modifikator hinzufügen"
31443 msgid "Copy F-Modifiers"
31444 msgstr "F-Modifikator kopieren"
31448 msgid "Paste F-Modifiers"
31449 msgstr "F-Modifikator einfügen"
31452 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
31453 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
31457 msgid "Clear Ghost Curves"
31458 msgstr "Geisterkurven löschen"
31462 msgid "Create Ghost Curves"
31463 msgstr "Erstelle Geisterkurven"
31467 msgid "Hide Curves"
31468 msgstr "Kurven ausblenden"
31471 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
31472 msgstr "Nicht ausgewählte statt ausgewählte Kurven ausblenden"
31475 msgid "Active Channels at Cursor"
31476 msgstr "Aktive Kanäle am Cursor"
31479 msgid "Selected Channels at Cursor"
31480 msgstr "Ausgewählte Kanäle am Cursor"
31483 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
31484 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
31488 msgid "Reveal Curves"
31489 msgstr "Kurven offenlegen"
31492 msgid "Select Curves"
31493 msgstr "Kurve auswählen"
31497 msgid "Smooth Keys"
31498 msgstr "Schlüssel glätten"
31501 msgid "Selection to Cursor Value"
31502 msgstr "Auswahl auf Cursorwert"
31506 msgid "Snap Cursor Value to Selected"
31507 msgstr "Cursorwert auf Ausgewähltes fangen"
31511 msgid "Bake Sound to F-Curves"
31512 msgstr "Klang zu F-Kurven backen"
31515 msgid "Highest Frequency"
31516 msgstr "Höchste Frequenz"
31520 msgid "Un-Bake Curve"
31521 msgstr "Kurve nicht backen"
31525 msgid "Add Render Slot"
31526 msgstr "Renderslot hinzufügen"
31529 msgid "Add a new render slot"
31530 msgstr "Neuen Renderslot hinzufügen"
31534 msgid "Clear Render Region"
31535 msgstr "Renderregion bereinigen"
31539 msgid "Clear Render Slot"
31540 msgstr "Renderslot bereinigen"
31544 msgid "Set Curves Point"
31545 msgstr "Kurvenpunkt setzen"
31548 msgid "Sample Size"
31549 msgstr "Beispielgröße"
31553 msgid "Cycle Render Slot"
31554 msgstr "Cycle-Renderer Slot"
31557 msgid "Cycle through all non-void render slots"
31558 msgstr "Durchlaufen aller nicht leeren Render-Slots"
31561 msgid "Cycle in Reverse"
31562 msgstr "Zyklus in umgekehrter Richtung"
31566 msgid "Image Edit Externally"
31567 msgstr "Bild extern bearbeiten"
31570 msgid "Edit image in an external application"
31571 msgstr "Bild in einem externen Programm bearbeiten"
31576 msgstr "Bild umdrehen"
31579 msgid "Flip the image"
31580 msgstr "Umdrehen des Bildes"
31583 msgid "Flip the image horizontally"
31584 msgstr "Drehen Sie das Bild horizontal"
31587 msgid "Flip the image vertically"
31588 msgstr "Drehen Sie das Bild vertikal"
31592 msgid "Invert Channels"
31593 msgstr "Kanäle invertieren"
31596 msgid "Invert image's channels"
31597 msgstr "Kanäle invertieren"
31600 msgid "Invert alpha channel"
31601 msgstr "Alpha Kanal invertieren"
31604 msgid "Invert blue channel"
31605 msgstr "Blauen Kanal invertieren"
31608 msgid "Invert green channel"
31609 msgstr "Grünen Kanal invertieren"
31612 msgid "Invert red channel"
31613 msgstr "Roten Kanal invertieren"
31617 msgid "Match Movie Length"
31623 msgstr "Neues Bild"
31626 msgid "Create a new image"
31627 msgstr "Neues Bild erstellen"
31630 msgid "Create an image with an alpha channel"
31631 msgstr "Bild mit Alphakanal erstellen"
31634 msgid "32-bit Float"
31635 msgstr "32-Bit Gleitkomma"
31638 msgid "Image height"
31642 msgid "Image data-block name"
31643 msgstr "Bilddatenblockname"
31646 msgid "Create a tiled image"
31647 msgstr "Erstellen eines gekachelten Bildes"
31650 msgid "Image width"
31651 msgstr "Bildbreite"
31656 msgstr "Bild öffnen"
31660 msgstr "Bild öffnen"
31663 msgid "Detect Sequences"
31664 msgstr "Sequenzen erkennen"
31669 msgstr "Bild einpacken"
31672 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
31673 msgstr "Bild als eingebettete Daten in die .blend-Datei einpacken"
31677 msgid "Project Apply"
31678 msgstr "Projekt bestätigen"
31682 msgid "Project Edit"
31683 msgstr "Projektion bearbeiten"
31687 msgid "Open Cached Render"
31688 msgstr "Öffne gepufferten Render"
31692 msgid "Reload Image"
31693 msgstr "Bild neu laden"
31697 msgid "Remove Render Slot"
31698 msgstr "Render-Slot entfernen"
31702 msgid "Render Region"
31703 msgstr "Renderregion"
31707 msgid "Replace Image"
31708 msgstr "Bild ersetzen"
31712 msgid "Resize Image"
31713 msgstr "BIldgröße ändern"
31716 msgid "Resize the image"
31717 msgstr "Bildgröße anpassen"
31721 msgid "Sample Color"
31726 msgid "Sample Line"
31727 msgstr "Linie abtasten"
31730 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
31731 msgstr "Linie abtasten und im Diagrammpanel anzeigen"
31752 msgstr "Bild speichern"
31755 msgid "Save the image with current name and settings"
31756 msgstr "Speichere das Bild mit dem aktuellen Namen und Einstellungen"
31760 msgid "Save All Modified"
31761 msgstr "Speiche Änderungen"
31764 msgid "Save all modified images"
31765 msgstr "Speichere alle geänderten BIlder"
31769 msgid "Save As Image"
31770 msgstr "Als Bild speichern"
31773 msgid "Save the image with another name and/or settings"
31774 msgstr "Bild unter anderem Namen und/oder Einstellungen speichern"
31777 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
31778 msgstr "Erstelle eine neue Bilddatei ohne die Änderungen vom aktuellen Blender Bild zu ändern"
31781 msgid "Save As Render"
31782 msgstr "Als Blender-Datei speichern"
31786 msgid "Save Sequence"
31787 msgstr "Sequenz speichern"
31790 msgid "Save a sequence of images"
31791 msgstr "Speichert eine Bildsequenz"
31796 msgstr "Kachel hinzufügen"
31799 msgid "Optional tile label"
31800 msgstr "Optionale Kachelbeschriftung"
31805 msgstr "Kachel füllen"
31809 msgid "Remove Tile"
31810 msgstr "Kachel entfernen"
31814 msgid "Unpack Image"
31815 msgstr "Bild auspacken"
31822 msgid "Image data-block name to unpack"
31823 msgstr "Bilddatenblockname zum Entpacken"
31826 msgid "Use Local File"
31827 msgstr "Lokale Datei verwenden"
31830 msgid "Use Original File"
31831 msgstr "Originaldatei verwenden"
31834 msgid "View the entire image"
31835 msgstr "Sicht von der aktiven Kamera"
31839 msgid "View Center"
31840 msgstr "Ansicht zentieren"
31843 msgid "View all selected UVs"
31844 msgstr "Alle ausgewählten UV's anzeigen"
31849 msgstr "Ansicht zoomen"
31852 msgid "Zoom in/out the image"
31853 msgstr "Bild herein-/herauszoomen"
31857 msgid "Zoom to Border"
31858 msgstr "Bis zum Rand zoomen"
31861 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
31862 msgstr "In die Ansicht zu dem nähesten innerhalb des Rahmens liegenden Gegenstand zoomen"
31866 msgstr "Herauszoomen"
31869 msgid "Set zoom ratio of the view"
31870 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
31875 msgstr "BVH importieren"
31878 msgid "Starting frame for the animation"
31879 msgstr "Startbild für die Animation"
31882 msgid "Convert rotations to quaternions"
31883 msgstr "Rotationen zu Quaternionen konvertieren"
31886 msgid "Import target type"
31887 msgstr "Zieltyp importieren"
31891 msgstr "FPS skalieren"
31896 msgstr "SVG importieren"
31899 msgid "Load a SVG file"
31900 msgstr "Laden einer SVG-Datei"
31904 msgid "Import Images as Planes"
31905 msgstr "Importiere Bilder als Fläche"
31913 msgstr "Z- (Runter)"
31916 msgid "Face Camera"
31917 msgstr "Kamera betrachten"
31920 msgid "Facing Camera"
31921 msgstr "Kamera zuwenden"
31924 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
31925 msgstr "Kameradominante Achse zuwenden"
31929 msgstr "Definition"
31932 msgid "Fit entire image within the camera frame"
31933 msgstr "Ganzes Bild in den Kamerarahmen einpassen"
31936 msgid "Force Reload"
31937 msgstr "Kraft neu laden"
31940 msgid "Animate Image Sequences"
31941 msgstr "Bildsequenz animieren"
31944 msgid "Relative Paths"
31945 msgstr "Relative Pfade"
31949 msgstr "Schattierungslos"
31953 msgstr "Größenmodus"
31960 msgid "Use alpha channel for transparency"
31961 msgstr "Alphakanal für Transparenz verwenden"
31966 msgstr "PLY importieren"
31969 msgid "Load a PLY geometry file"
31970 msgstr "Laden einer PLY-Geometriedatei"
31973 msgid "File path used for importing the PLY file"
31974 msgstr "Dateipfad, der zum Importieren der PLY-Datei verwendet wird"
31979 msgstr "STL importieren"
31984 msgstr "FBX importieren"
31987 msgid "Load a FBX file"
31988 msgstr "Lade eine FBX Datei"
31991 msgid "Animation Offset"
31992 msgstr "Animationsversatz"
31995 msgid "Decal Offset"
31996 msgstr "Aufkleber-Offset"
32003 msgid "Import Animation"
32004 msgstr "Animation importieren"
32007 msgid "Manual Orientation"
32008 msgstr "Manuelle Orientierung"
32011 msgid "Subdivision Data"
32012 msgstr "Unterteilungsdaten"
32016 msgid "Import glTF 2.0"
32017 msgstr "Import glTF 2.0"
32020 msgid "Load a glTF 2.0 file"
32021 msgstr "Laden einer glTF 2.0-Datei"
32024 msgid "Pack Images"
32025 msgstr "Bilder packen"
32028 msgid "Use Normal Data"
32029 msgstr "Normale Daten verwenden"
32032 msgid "Flat Shading"
32033 msgstr "Flaches Shading"
32038 msgstr "OBJ importieren"
32042 msgstr "Schrittweite"
32045 msgid "Keep vertex order from file"
32046 msgstr "Punkt-Ordnung von der Datei beibehalten"
32049 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
32050 msgstr "OBJ-Gruppen als Punktgruppen importieren"
32053 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
32054 msgstr "OBJ-Gruppen in Blender-Objekte importieren"
32057 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
32058 msgstr "OBJ-Objekte in Blender-Objekte importieren"
32062 msgid "Import X3D/VRML2"
32063 msgstr "Import X3D/VRML2"
32068 msgstr "MDD importieren"
32072 msgid "Copy Reports to Clipboard"
32073 msgstr "Meldung in Zwischenablage kopieren"
32076 msgid "Copy selected reports to clipboard"
32077 msgstr "Ausgewählte Berichte in die Zwischenablage kopieren"
32081 msgid "Delete Reports"
32082 msgstr "Meldung löschen"
32085 msgid "Delete selected reports"
32086 msgstr "Ausgewählte Berichte löschen"
32090 msgid "Replay Operators"
32095 msgid "Update Reports Display"
32096 msgstr "Meldunganzeige aktualisieren"
32099 msgid "Change selection of all visible reports"
32100 msgstr "Ändern der Auswahl aller sichtbaren Berichte"
32103 msgid "Toggle box selection"
32104 msgstr "Rahmenauswahl umschalten"
32108 msgid "Select Report"
32109 msgstr "Bericht auswählen"
32112 msgid "Select reports by index"
32113 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
32116 msgid "Extend report selection"
32117 msgstr "Erweitern der Berichtsauswahl"
32121 msgid "Flip (Distortion Free)"
32122 msgstr "Richtung umdrehen"
32125 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
32126 msgstr "Koordinaten entlang dieser Achse umkehren"
32130 msgstr "U (X)-Achse"
32134 msgstr "V (Y)-Achse"
32138 msgstr "W (Z)-Achse"
32141 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
32142 msgstr "Punkte an der Begrenzung jeder ausgewählten Region abwählen"
32145 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
32146 msgstr "Eckpunkt auswählen, der direkt mit bereits ausgewählten verknüpft ist"
32150 msgid "Select Ungrouped"
32151 msgstr "Ungruppiertes auswählen"
32155 msgid "Add Time Marker"
32156 msgstr "Zeitmarker hinzufügen"
32159 msgid "Add a new time marker"
32160 msgstr "Neuen Zeitmarker hinzufügen"
32164 msgid "Bind Camera to Markers"
32165 msgstr "Kamera an Marker binden"
32169 msgid "Delete Markers"
32170 msgstr "Marker löschen"
32173 msgid "Delete selected time marker(s)"
32174 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker löschen"
32178 msgid "Duplicate Time Marker"
32179 msgstr "Zeitmarker duplizieren"
32182 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
32183 msgstr "Dupliziert ausgewählte Zeitmarker"
32187 msgid "Make Links to Scene"
32188 msgstr "Verknüpfungen zu Szene erzeugen"
32191 msgid "Copy selected markers to another scene"
32192 msgstr "Kopiert ausgewählte Zeitmarker zu einer anderen Szene"
32196 msgid "Move Time Marker"
32197 msgstr "Zeitmarker bewegen"
32200 msgid "Move selected time marker(s)"
32201 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker verschieben"
32205 msgid "Rename Marker"
32206 msgstr "Marker umbenennen"
32209 msgid "Rename first selected time marker"
32210 msgstr "Ersten ausgewählten Zeitmarker umbenennen"
32213 msgid "New name for marker"
32214 msgstr "Neuer Name für den Marker"
32218 msgid "Select Time Marker"
32219 msgstr "Zeitmarker auswählen"
32222 msgid "Select time marker(s)"
32223 msgstr "Zeitmarker auswählen"
32226 msgid "Select the camera"
32227 msgstr "Wählt die Kamera aus"
32231 msgid "(De)select all Markers"
32232 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
32235 msgid "Change selection of all time markers"
32236 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Zeitmarker"
32240 msgid "Marker Box Select"
32241 msgstr "Marker Box auswählen"
32245 msgid "Add Feather Vertex"
32246 msgstr "Feder-Punkt hinzufügen"
32249 msgid "Add vertex to feather"
32250 msgstr "Punkt zu Feder hinzufügen"
32253 msgid "Location of vertex in normalized space"
32254 msgstr "Punktposition im normalisierten Raum"
32257 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
32258 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
32261 msgid "Add Feather Vertex"
32262 msgstr "Feder-Punkt hinzufügen"
32265 msgid "Slide Point"
32266 msgstr "Punkt hinzufügen"
32269 msgid "Slide control points"
32270 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
32275 msgstr "Punkt hinzufügen"
32278 msgid "Add vertex to active spline"
32279 msgstr "Punkt zu aktivem Spline hinzufügen"
32283 msgid "Add Vertex and Slide"
32284 msgstr "Markierung hinzufügen"
32287 msgid "Add new vertex and slide it"
32288 msgstr "Markierung hinzufügen"
32292 msgstr "Punkt hinzufügen"
32295 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
32296 msgstr "Zyklisch schalten für ausgewählte Splines"
32299 msgid "Delete selected control points or splines"
32300 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
32304 msgid "Duplicate Mask"
32305 msgstr "Maske duplizieren"
32308 msgid "Duplicate mask and move"
32309 msgstr "Maske duplizieren und bewegen"
32312 msgid "Duplicate Mask"
32313 msgstr "Maske duplizieren"
32317 msgid "Clear Feather Weight"
32318 msgstr "Federgewicht löschen"
32322 msgid "Set Restrict View"
32328 msgstr "Ebene verschieben"
32331 msgid "Move the active layer up/down in the list"
32332 msgstr "Aktive Ebene in der Liste hinauf/hinunter verschieben"
32335 msgid "Direction to move the active layer"
32336 msgstr "Richtung der Strahlen"
32340 msgid "Add Mask Layer"
32341 msgstr "Maskenebene hinzufügen"
32344 msgid "Add new mask layer for masking"
32345 msgstr "Neue Maskenebene für Maskierung hinzufügen"
32348 msgid "Name of new mask layer"
32349 msgstr "Name der neuen Maskenebene"
32352 msgid "Remove mask layer"
32353 msgstr "Maskenebene entfernen"
32358 msgstr "Neue Maske"
32361 msgid "Create new mask"
32362 msgstr "Neues Maske erstellen"
32365 msgid "Name of new mask"
32366 msgstr "Name der neuen Maske"
32369 msgid "Clear the mask's parenting"
32370 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
32373 msgid "Set the mask's parenting"
32374 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
32379 msgstr "Kreis hinzufügen"
32384 msgstr "Quadrat hinzufügen"
32387 msgid "Select spline points"
32388 msgstr "Spline-Punkte auswählen"
32391 msgid "Change selection of all curve points"
32392 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Kurvenpunkte"
32395 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
32396 msgstr "Alle Kurvenpunkte auswählen, die mit bereits ausgewählten verknüpft sind"
32399 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
32400 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
32404 msgid "Clear Shape Key"
32405 msgstr "Formschlüssel löschen"
32409 msgid "Feather Reset Animation"
32410 msgstr "Animationspfad"
32413 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
32414 msgstr "Federgewichtung auf allen ausgewählten Animationspunkt-Werten zurücksetzen"
32418 msgid "Insert Shape Key"
32419 msgstr "Formschlüssel einfügen"
32423 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
32424 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
32427 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
32428 msgstr "Animationsdaten auf ausgewählten Punkten für im DopeSheet ausgewählte Einzelbilder neu berechnen"
32432 msgid "Slide Point"
32433 msgstr "Punkt hinzufügen"
32436 msgid "Slide New Point"
32437 msgstr "Neuen Punkt verschieben"
32440 msgid "Slide Feather"
32441 msgstr "Markierung hinzufügen"
32445 msgid "Copy Material"
32446 msgstr "Material kopieren"
32449 msgid "Copy the material settings and nodes"
32450 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten kopieren"
32454 msgid "New Material"
32455 msgstr "Neues Material"
32458 msgid "Add a new material"
32459 msgstr "Neues Material hinzufügen"
32463 msgid "Paste Material"
32464 msgstr "Material einfügen"
32467 msgid "Paste the material settings and nodes"
32468 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten einfügen"
32473 msgstr "Variable löschen"
32477 msgid "Hide/Unhide"
32478 msgstr "Verstecken/Anzeigen"
32482 msgid "Lock/Unlock"
32483 msgstr "Sperren/Entsperren"
32486 msgid "Delete selected metaball element(s)"
32487 msgstr "Ausgewählte Metaball-Elemente löschen"
32491 msgid "Duplicate Metaball Elements"
32492 msgstr "Duplizieren von Metaballelementen"
32495 msgid "Duplicate selected metaball element(s)"
32496 msgstr "Ausgewählte Metaball-Elemente duplizieren"
32499 msgid "Duplicate Metaball Elements"
32500 msgstr "Duplizieren von Metaballelementen"
32503 msgid "Reveal all hidden metaball elements"
32504 msgstr "Alle versteckten Metaball-Elemente enthüllen"
32507 msgid "Change selection of all metaball elements"
32508 msgstr "Ändern der Auswahl aller Metaballelemente"
32511 msgid "Randomly select metaball elements"
32512 msgstr "Zufällige Auswahl von Metaballelementen"
32515 msgid "Angle limit"
32516 msgstr "Winkelbegrenzung"
32524 msgid "Segments for curved edge"
32525 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
32528 msgid "Clear Inner"
32529 msgstr "Inneres löschen"
32532 msgid "Clear Outer"
32533 msgstr "Äußeres löschen"
32536 msgid "Plane Normal"
32537 msgstr "Flächennormale"
32541 msgid "Blend from Shape"
32542 msgstr "Mischung aus Form"
32545 msgid "Blending factor"
32546 msgstr "Überblendungsfaktor"
32549 msgid "Interpolation method"
32550 msgstr "Interpolationsmodus"
32553 msgid "Blend Surface"
32554 msgstr "Oberfläche überblenden"
32557 msgid "Merge Factor"
32558 msgstr "Texturfaktor"
32562 msgid "Profile Shape"
32563 msgstr "Profilform"
32566 msgid "Shape of the profile"
32567 msgstr "Form des Profils"
32570 msgid "Smoothness factor"
32571 msgstr "Glättungsfaktor"
32575 msgstr "Offene Schleife"
32578 msgid "Closed Loop"
32579 msgstr "Geschlossene Schleife"
32583 msgstr "Schleifenpaare"
32587 msgid "Reverse Colors"
32588 msgstr "Farben umkehren"
32591 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
32592 msgstr "Umkehrrichtung der Punktfarben innerhalb von Flächen"
32596 msgid "Rotate Colors"
32597 msgstr "Farben drehen"
32600 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
32601 msgstr "Punktfarben innerhalb von Flächen drehen"
32604 msgid "Counter Clockwise"
32605 msgstr "Zählen im Uhrzeigersinn"
32609 msgid "Convex Hull"
32610 msgstr "Konvertieren in"
32613 msgid "Delete Unused"
32614 msgstr "Unbenutztes löschen"
32617 msgid "Join Triangles"
32618 msgstr "Frames zeigen"
32621 msgid "Compare Materials"
32622 msgstr "Materialien vergleichen"
32625 msgid "Compare Sharp"
32626 msgstr "Datei komprimieren"
32629 msgid "Use Existing Faces"
32630 msgstr "Existierende Flächen verwnden"
32633 msgid "Compare UVs"
32634 msgstr "UVs vergleichen"
32637 msgid "Compare VCols"
32638 msgstr "VFarben vergleichen"
32642 msgid "Clear Sculpt Mask Data"
32643 msgstr "Sculpt-Maskendaten bereinigen"
32646 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
32647 msgstr "Klären der Eckpunktskulpturmarkierungsdaten von der Masche"
32651 msgid "Clear Skin Data"
32652 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
32655 msgid "Clear vertex skin layer"
32656 msgstr "Text durch Typ löschen"
32659 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
32660 msgstr "Ausgewählte Punkt, Kanten oder Flächen löschen"
32664 msgid "Delete Edge Loop"
32665 msgstr "Markierung löschen"
32668 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
32669 msgstr "Ausgewählte Punkt, Kanten oder Flächen löschen"
32672 msgid "Remove loose vertices"
32673 msgstr "Loose Punkte entfernen"
32676 msgid "Dissolve Vertices"
32677 msgstr "Punkt lösen"
32681 msgid "Limited Dissolve"
32682 msgstr "Entfernung begrenzen"
32685 msgid "Tear Boundary"
32686 msgstr "Rissgrenze"
32689 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
32690 msgstr "Ausgewählte Eckpunkte, Kanten oder Flächen zum Mauszeiger duplizieren und extrudieren"
32693 msgid "Duplicate mesh and move"
32694 msgstr "Masche duplizieren und bewegen"
32698 msgstr "Duplizieren"
32702 msgid "Collapse Edges & Faces"
32703 msgstr "Reduzieren Kanten & Gesichter"
32707 msgid "Make Edge/Face"
32708 msgstr "Kante/Fläche erzeugen"
32712 msgid "Rotate Selected Edge"
32713 msgstr "Ausgewählte Kante rotieren"
32718 msgstr "Kante teilen"
32721 msgid "Method to use for splitting"
32722 msgstr "Methode zur Aufteilung"
32726 msgid "Edge Ring Select"
32727 msgstr "Kantenringauswahl"
32730 msgid "Select an edge ring"
32731 msgstr "Einen Kantenring auswählen"
32734 msgid "Remove from the selection"
32735 msgstr "Von Auswahl entfernen"
32738 msgid "Select Ring"
32739 msgstr "Ringauswahl"
32742 msgid "Select ring"
32743 msgstr "Ring auswählen"
32747 msgid "Select Sharp Edges"
32748 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
32751 msgid "Select all sharp enough edges"
32752 msgstr "Wählen Sie alle Kanten, die scharf genug sind"
32755 msgid "Extrude selection"
32756 msgstr "Auswahl extrudieren"
32759 msgid "Mirror Editing"
32760 msgstr "Spiegelbearbeitung"
32764 msgid "Extrude Region and Move"
32765 msgstr "Bereiche extrudieren und bewegen"
32769 msgid "Extrude Only Edges"
32770 msgstr "Nur Kanten extrudieren"
32773 msgid "Extrude individual edges only"
32774 msgstr "Nur individuelle Kanten extrudieren"
32778 msgid "Extrude Only Edges and Move"
32779 msgstr "Nur Kanten extrudieren und bewegen"
32782 msgid "Extrude edges and move result"
32783 msgstr "Kanten extrudieren und Ergebnis bewegen"
32787 msgid "Extrude Individual Faces"
32788 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
32791 msgid "Extrude individual faces only"
32792 msgstr "Nur individuelle Flächen extrudieren"
32796 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
32797 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren und bewegen"
32800 msgid "Extrude Individual Faces"
32801 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
32804 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
32805 msgstr "Schrumpfe/Vergrößert ausgewählte Punkte entlang der Normalen"
32808 msgid "Extrude Region"
32809 msgstr "Region extrudieren"
32812 msgid "Extrude region of faces"
32813 msgstr "Flächenbereich extrudieren"
32817 msgid "Extrude Region"
32818 msgstr "Region extrudieren"
32821 msgid "Extrude region and move result"
32822 msgstr "Bereich extrudieren und Ergebnis verschieben"
32826 msgid "Extrude Repeat"
32827 msgstr "Wiederholtes extrudieren"
32830 msgid "Offset vector"
32831 msgstr "Vektorversatz"
32835 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
32836 msgstr "Nur Punkt extrudieren und bewegen"
32839 msgid "Extrude vertices and move result"
32840 msgstr "Punkt extrudieren und Ergebnis bewegen"
32843 msgid "Extrude Only Vertices"
32844 msgstr "Nur Punkt extrudieren"
32847 msgid "Extrude individual vertices only"
32848 msgstr "Nur individuelle Punkte extrudieren"
32852 msgid "Extrude Only Vertices"
32853 msgstr "Nur Punkte extrudieren"
32856 msgid "Add Boundary Loop"
32857 msgstr "Grenzschleife hinzufügen"
32861 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
32862 msgstr "Kopieren gespiegelter UV-Coords"
32865 msgid "Axis Direction"
32866 msgstr "Achsenrichtung"
32870 msgid "Select Linked Flat Faces"
32871 msgstr "Verknüpfte flache Flächen auswählen"
32874 msgid "Display faces flat"
32875 msgstr "Flächen flach darstellen"
32878 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
32879 msgstr "Flächen weich darstellen (Punkt-Normalen verwenden)"
32891 msgid "Simple Blending"
32892 msgstr "Einfache Überblendung"
32897 msgstr "Löcher füllen"
32905 msgid "Flip Normals"
32906 msgstr "Normalen umkehren"
32910 msgstr "Kantenschiene"
32913 msgid "Select Outer"
32914 msgstr "Äußere auswählen"
32917 msgid "Select the new inset faces"
32918 msgstr "Verknüpfte auswählen"
32921 msgid "Self Intersect"
32922 msgstr "Selber schneiden"
32925 msgid "Separate Mode"
32926 msgstr "Separater Modus"
32930 msgstr "Ausschneiden"
32938 msgid "Knife Topology Tool"
32939 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
32942 msgid "Cut new topology"
32943 msgstr "Neue Topologie schneiden"
32946 msgid "Only cut selected geometry"
32947 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
32955 msgid "Multi Select Loops"
32956 msgstr "Markierung löschen"
32960 msgid "Loop Select"
32961 msgstr "Loop Auswahl"
32964 msgid "Select Bigger"
32965 msgstr "Kamera auswählen"
32968 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
32969 msgstr "Größere Flächen auswählen anstatt kleinerer"
32974 msgstr "Schleife schneiden"
32978 msgstr "Kantenindex"
32981 msgid "Object Index"
32982 msgstr "Objekt-Index"
32986 msgid "Loop Cut and Slide"
32987 msgstr "Schleife schneiden und verschieben"
32990 msgid "Cut mesh loop and slide it"
32991 msgstr "Schneidet eine Maschenschleife und verschiebt diese"
32995 msgstr "Schleife schneiden"
32998 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
32999 msgstr "Kantenschleife entlang einer Masche bewegen"
33004 msgstr "Naht markieren"
33007 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
33008 msgstr "Ausgewählte Kanten als Naht (ent-)markieren"
33011 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
33012 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
33017 msgstr "Zusammenführen"
33020 msgid "Merge selected vertices"
33021 msgstr "Ausgewählte Punkt zusammenfügen"
33029 msgid "Merge Normals"
33030 msgstr "Normale zusammenfügen"
33042 msgstr "Wert vestlegen"
33046 msgid "Recalculate Normals"
33047 msgstr "Normals neu berechnen"
33050 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
33051 msgstr "Flächen und Eckpunktnormalenpunkte der Masche entweder nach außen oder innen erstellen"
33054 msgid "Absolute Coordinates"
33055 msgstr "Absolute Koordinaten"
33058 msgid "Paste Normal"
33059 msgstr "Normale einfügen"
33063 msgstr "Normale hinzufügen"
33067 msgid "Offset Edge Loop"
33068 msgstr "Versatz Kanten-Schleife"
33073 msgstr "Maskenscheibe"
33077 msgstr "Löcher füllen"
33080 msgid "Slice to New Object"
33081 msgstr "Schneide in neues Objekt"
33089 msgstr "Mittelwert"
33093 msgid "Proportional Falloff"
33094 msgstr "Proportionaler Abfall"
33097 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
33098 msgstr "Abfalltyp des Proportionalen-Bearbeitungsmodus"
33101 msgid "Constant falloff"
33102 msgstr "Konstanter Abfall"
33105 msgid "Random falloff"
33106 msgstr "Zufälliger Abfall"
33109 msgid "Proportional Size"
33110 msgstr "Proportionale Größe"
33113 msgid "Always confirm operation when releasing button"
33114 msgstr "Immer Operation bestätigen, wenn Knopf ausgelöst wird"
33117 msgid "Proportional Editing"
33118 msgstr "Proportionales Bearbeiten"
33122 msgid "Transform at Cursor Move"
33123 msgstr "Transformieren bei Cursorbewegung"
33126 msgid "Construct a circle mesh"
33127 msgstr "Kreismasche erzeugen"
33130 msgid "Generate UVs"
33131 msgstr "UVs erzeugen"
33135 msgstr "N-Gons verwenden"
33138 msgid "Triangle Fan"
33139 msgstr "Einzelner Knochen"
33142 msgid "Use triangle fans"
33143 msgstr "Internationale Schriften benutzen"
33148 msgstr "Kegel hinzufügen"
33151 msgid "Construct a conic mesh"
33152 msgstr "Kegelmasche hinzufügen"
33155 msgid "Base Fill Type"
33169 msgstr "Würfel hinzufügen"
33172 msgid "Construct a cube mesh"
33173 msgstr "Würfelmasche erzeugen"
33177 msgid "Add Cylinder"
33178 msgstr "Zylinder hinzufügen"
33181 msgid "Construct a cylinder mesh"
33182 msgstr "Zylindermasche erzeugen"
33185 msgid "Cap Fill Type"
33191 msgstr "Gitter hinzufügen"
33194 msgid "Construct a grid mesh"
33195 msgstr "Gittermasche erzeugen"
33198 msgid "X Subdivisions"
33199 msgstr "X-Unterteilungen"
33202 msgid "Y Subdivisions"
33203 msgstr "Y-Unterteilungen"
33207 msgid "Add Ico Sphere"
33208 msgstr "Icokugel hinzufügen"
33211 msgid "Construct an Icosphere mesh"
33212 msgstr "Icokugelmasche erzeugen"
33217 msgstr "Affen hinzufügen"
33220 msgid "Construct a Suzanne mesh"
33221 msgstr "Suzannemasche erzeugen"
33226 msgstr "Ebene hinzufügen"
33229 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
33230 msgstr "Konstruiere eine gefüllte und plane Masche mit 4 Eckpunkten"
33235 msgstr "Torus hinzufügen"
33238 msgid "Construct a torus mesh"
33239 msgstr "Gittermasche erzeugen"
33242 msgid "Exterior Radius"
33243 msgstr "Äußerer Radius"
33246 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
33247 msgstr "Äußerer Radius des Torus"
33250 msgid "Interior Radius"
33251 msgstr "Innenradius"
33254 msgid "Total Interior Radius of the torus"
33255 msgstr "Innerer Radius des Torus"
33258 msgid "Major Radius"
33259 msgstr "Hauptradius"
33262 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
33263 msgstr "Radius vom Ursprung zum Zentrum des Querschnitts"
33266 msgid "Major Segments"
33267 msgstr "Hauptsegmente"
33270 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
33271 msgstr "Anzahl der Segmente für den Hauptring des Torus"
33274 msgid "Minor Radius"
33275 msgstr "Nebenradius"
33278 msgid "Radius of the torus' cross section"
33279 msgstr "Radius des Torus-Querschnitts"
33282 msgid "Minor Segments"
33283 msgstr "Nebensegmente"
33286 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
33287 msgstr "Anzahl der Segmente für den Nebenring des Torus"
33290 msgid "Dimensions Mode"
33291 msgstr "Dimensionsmodus"
33295 msgid "Add UV Sphere"
33296 msgstr "UV-Kugel hinzufügen"
33299 msgid "Construct a UV sphere mesh"
33300 msgstr "UV Kugelmasche erzeugen"
33304 msgid "3D-Print Check All"
33305 msgstr "3D-Druck alles überprüfen"
33309 msgid "3D-Print Check Degenerate"
33310 msgstr "3D-Druck auf degeneriertes überprüfen"
33314 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
33315 msgstr "3D-Druck auf verzerrte Flächen überprüfen"
33319 msgid "3D-Print Check Intersections"
33320 msgstr "3D-Druck auf Kreuzungen überprüfen"
33324 msgid "3D-Print Check Overhang"
33325 msgstr "3D-Druck auf Überhang überprüfen"
33329 msgid "3D-Print Check Sharp"
33330 msgstr "3D-Druck auf Schärfe überprüfen"
33334 msgid "3D-Print Check Solid"
33335 msgstr "3D-Druck auf Solide überprüfen"
33339 msgid "3D-Print Check Thickness"
33340 msgstr "3D-Druck auf Dicke überprüfen"
33344 msgid "3D-Print Clean Distorted"
33345 msgstr "3D-Druck auf Verzerrung überprüfen"
33349 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
33350 msgstr "3D-Druck auf Non-Manifold überprüfen"
33353 msgid "Minimum distance between elements to merge"
33354 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
33358 msgid "3D-Print Export"
33359 msgstr "3D-Druck Export"
33363 msgid "3D-Print Info Area"
33364 msgstr "3D-Druck Infobereich"
33368 msgid "3D-Print Info Volume"
33369 msgstr "3D-Druck Volumeninfo"
33373 msgid "Scale to Bounds"
33374 msgstr "Skalieren bis Begrenzung"
33378 msgid "Scale to Volume"
33379 msgstr "Skalieren bis Volumen"
33383 msgid "3D-Print Select Report"
33384 msgstr "3D-Druck Bericht auswählen"
33388 msgid "Triangulate Faces"
33389 msgstr "Dreieckige Flächen"
33392 msgid "Triangulate selected faces"
33393 msgstr "Dreieckige ausgewählte Flächen"
33397 msgid "Select Boundary Loop"
33398 msgstr "Nach Typ auswählen"
33401 msgid "Sharp Edges"
33402 msgstr "Scharfe Kanten"
33410 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
33411 msgstr "Punkt oder Kanten von der verbundenen Geometrie trennen"
33414 msgid "Fill the ripped region"
33415 msgstr "Richtung umdrehen"
33419 msgid "Extend Vertices"
33420 msgstr "Erweitern von Eckpunkten"
33423 msgid "Extend vertices and move the result"
33424 msgstr "Punkte extrudieren und Ergebnis bewegen"
33427 msgid "Rip polygons and move the result"
33428 msgstr "Masse des Objekts"
33441 msgid "Add Sculpt Vertex Color"
33442 msgstr "Skulpturpunktfarbe hinzufügen"
33445 msgid "Add vertex color layer"
33446 msgstr "Punkt-Farbebene hinzufügen"
33450 msgid "Remove Sculpt Vertex Color"
33451 msgstr "Skulpturpunktfarbe löschen"
33454 msgid "Remove vertex color layer"
33455 msgstr "Punkt-Farbebene löschen"
33458 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
33459 msgstr "Kamera auswählen"
33463 msgid "Select Axis"
33464 msgstr "Achse auswählen"
33468 msgstr "Achsenmodus"
33471 msgid "Align the transformation axes to world space"
33472 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
33475 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
33476 msgstr "Transformationsachsen an ausgewählte Ojekte im lokalen Raum ausrichten"
33479 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
33480 msgstr "Transformationsachsen an Normalen von ausgewählten Elementen ausrichten (Knochen Y-Achse für Posenmodus)"
33484 msgstr "Aufhängung"
33487 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
33488 msgstr "Jede Achse an der Euler'schen Rotationsachse, die als Eingabe benutzt wird, ausrichten"
33491 msgid "Align the transformation axes to the window"
33492 msgstr "Transformationsachsen an das Fenster ausrichten"
33495 msgid "Positive Axis"
33496 msgstr "Positive Achse"
33500 msgid "Select Faces by Sides"
33501 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
33504 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
33505 msgstr "Auswahl von Punkt, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
33508 msgid "Number of Vertices"
33509 msgstr "Anzahl von Punkten"
33512 msgid "Type of comparison to make"
33513 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
33517 msgid "Select Interior Faces"
33518 msgstr "Kamera auswählen"
33521 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
33522 msgstr "Auswahl von Knoten, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
33525 msgid "Extend the existing selection"
33526 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
33530 msgid "Select Mode"
33531 msgstr "Modus auswählen"
33534 msgid "Change selection mode"
33535 msgstr "Auswahlmodus ändern"
33538 msgid "Vertex selection mode"
33539 msgstr "Knoten-Auswahlmodus"
33542 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
33543 msgstr "Mehr Knoten, Kanten oder Flächen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind, auswählen"
33547 msgid "Select Next Element"
33548 msgstr "Nächstes Element auswählen"
33552 msgid "Select Non-Manifold"
33553 msgstr "Wählen Sie Nicht-Verteiler"
33556 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
33557 msgstr "Jedes n-te Element auswählen, beginnend bei eine(r/m) ausgewählten Knoten, Kante oder Fläche"
33561 msgid "Select Previous Element"
33562 msgstr "Vorheriges Element auswählen"
33565 msgid "Amount of Adjacent Faces"
33566 msgstr "Anzahl an angrenzenden Flächen"
33569 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
33570 msgstr "Anzahl an Flächen um eine Kante herum"
33573 msgid "Face Angles"
33574 msgstr "Flächenwinkel"
33577 msgid "Polygon Sides"
33578 msgstr "Polygonseiten"
33590 msgid "Select Similar Regions"
33591 msgstr "Ähnliche Regionen auswählen"
33594 msgid "By Material"
33595 msgstr "Nach Material"
33598 msgid "Keep Sharp Edges"
33599 msgstr "Scharfe Kanten beibehalten"
33603 msgstr "Kantenschild"
33606 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
33607 msgstr "Die Kantenmarkierung-Bezeichnung, wenn der kürzeste Pfad ausgewählt wird"
33611 msgstr "Naht markieren"
33615 msgstr "Scharfe markieren"
33619 msgstr "Falte makieren"
33623 msgstr "Fase markieren"
33626 msgid "Fill Region"
33627 msgstr "Region füllen"
33631 msgid "Select Shortest Path"
33632 msgstr "Kürzesten Pfad auswählen"
33641 msgid "Sort Mesh Elements"
33642 msgstr "Punkte löschen"
33645 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
33646 msgstr "Kamera auswählen"
33649 msgid "Seed for random-based operations"
33650 msgstr "Seed des Rauschens"
33653 msgid "View Z Axis"
33654 msgstr "Z-Achse anzeigen"
33657 msgid "View X Axis"
33658 msgstr "X-Achse anzeigen"
33661 msgid "Cursor Distance"
33662 msgstr "Cursorabstand"
33665 msgid "Randomize order of selected elements"
33666 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
33669 msgid "Reverse current order of selected elements"
33670 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
33673 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
33674 msgstr "Extrudiert ausgewählte Knoten kreisförmig um den Cursor im Ansichtsfenster"
33677 msgid "Use Duplicates"
33678 msgstr "Duplikate verwenden"
33682 msgid "Split Normals"
33683 msgstr "Normalen aufteilen"
33686 msgid "Subdivide selected edges"
33687 msgstr "Ausgewählte Kanten unterteilen"
33694 msgid "Along Normal"
33695 msgstr "Entlang der Normalen"
33698 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
33699 msgstr "Anzeigefilter"
33702 msgid "Quad Corner Type"
33703 msgstr "Selbe Typen"
33731 msgid "Tris to Quads"
33732 msgstr "Dreiecke zu Vierecken"
33735 msgid "Join triangles into quads"
33736 msgstr "Dreiecke zu Vierecken verbinden"
33740 msgid "Un-Subdivide"
33741 msgstr "Unterteilen"
33746 msgstr "UV Map hinzufügen"
33750 msgstr "UV-Karte hinzufügen"
33754 msgid "Remove UV Map"
33755 msgstr "UV-Map entfernen"
33758 msgid "Remove UV map"
33759 msgstr "UV Map entfernen"
33764 msgstr "UVs drehen"
33767 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
33768 msgstr "Rotieren der UV Koordinaten innerhalb der Oberfläche"
33772 msgid "Vertex Connect"
33773 msgstr "Knoten verbinden"
33777 msgid "Vertex Connect Path"
33778 msgstr "Vertex Pfadverbindung"
33782 msgid "Add Vertex Color"
33783 msgstr "Knotenfarbe hinzufügen"
33787 msgid "Remove Vertex Color"
33788 msgstr "Knotenfarbe löschen"
33792 msgid "Smooth Vertices"
33793 msgstr "Eckpunkte glätten"
33796 msgid "Flatten angles of selected vertices"
33797 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
33800 msgid "Smoothing factor"
33801 msgstr "Glättungsfaktor"
33804 msgid "Smooth along the X axis"
33805 msgstr "Entlang der X-Achse glätten"
33808 msgid "Smooth along the Y axis"
33809 msgstr "Entlang der Y-Achse glätten"
33812 msgid "Smooth along the Z axis"
33813 msgstr "Entlang der Z-Achse glätten"
33817 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
33818 msgstr "Laplacian weiche Eckpunkte"
33821 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
33822 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
33825 msgid "Lambda factor"
33826 msgstr "Lambda-Faktor"
33829 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
33830 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl vertikaler Kacheln"
33833 msgid "Smooth X Axis"
33834 msgstr "X-Achse glätten"
33837 msgid "Smooth Y Axis"
33838 msgstr "Y-Achse glätten"
33841 msgid "Smooth Z Axis"
33842 msgstr "Z-Achse glätten"
33847 msgstr "Drahtmodell"
33850 msgid "Crease Weight"
33851 msgstr "Faltenwichtung"
33854 msgid "Remove original faces"
33858 msgid "Channel Index"
33859 msgstr "Kanal Index"
33863 msgid "Sync Action Length"
33864 msgstr "Brennweite"
33868 msgid "Add Action Strip"
33869 msgstr "Aktionsstreifen hinzufügen"
33873 msgid "Apply Scale"
33874 msgstr "Skalierung anwenden"
33878 msgid "Bake Action"
33879 msgstr "Aktion backen"
33882 msgid "Which data's transformations to bake"
33883 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
33886 msgid "Bake bones transformations"
33887 msgstr "Keine Transformation"
33890 msgid "Bake object transformations"
33891 msgstr "Keine Transformation"
33894 msgid "Clean Curves"
33895 msgstr "Kurven bereinigen"
33898 msgid "Clear Parents"
33899 msgstr "Elternteil entfernen"
33902 msgid "Only Selected Bones"
33903 msgstr "Nur ausgewählte Knochen"
33907 msgid "Clear Scale"
33908 msgstr "Skalierung entfernen"
33912 msgid "Delete Strips"
33913 msgstr "Streifen löschen"
33917 msgid "Duplicate Strips"
33918 msgstr "Streifen duplizieren"
33922 msgid "Add F-Modifier"
33923 msgstr "F-Modifikator hinzufügen"
33926 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
33927 msgstr "Kopierte F-Modifikatoren zu den ausgewählten NLA-Streifen hinzufügen"
33931 msgid "Make Single User"
33932 msgstr "Einzelnen Benutzer erstellen"
33936 msgid "Add Meta-Strips"
33937 msgstr "Metastreifen hinzufügen"
33941 msgid "Remove Meta-Strips"
33942 msgstr "Metastreifen entfernen"
33946 msgid "Move Strips Down"
33947 msgstr "Streifen runter bewegen"
33951 msgid "Move Strips Up"
33952 msgstr "Streifen hoch bewegen"
33956 msgid "Toggle Muting"
33957 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
33960 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
33961 msgstr "Alle aus- oder abwählen"
33964 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
33965 msgstr "Streifen zur Linken und zur Rechten des aktuellen Einzelbilds auswählen"
33969 msgid "Include Selected Objects"
33970 msgstr "Ausgewählte Objekte einschließen"
33974 msgid "Snap Strips"
33975 msgstr "Streifen einrasten"
33979 msgid "Add Sound Clip"
33980 msgstr "Klang-Clip hinzufügen"
33984 msgid "Split Strips"
33985 msgstr "Streifen teilen"
33989 msgid "Swap Strips"
33990 msgstr "Streifen tauschen"
33993 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
33994 msgstr "Reihenfolge der ausgewählten Streifen innerhalb der Spuren tauschen"
33999 msgstr "Spuren hinzufügen"
34002 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
34003 msgstr "NLA-Spuren über/unter den ausgewählten Spuren hinzufügen"
34006 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
34007 msgstr "Eine neue NLA-Spur über jeder existierenden ausgewählten hinzufügen"
34011 msgid "Delete Tracks"
34012 msgstr "Spuren löschen"
34015 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
34016 msgstr "Ausgewählte NLA-Spuren und darin enthaltene Streifen löschen"
34020 msgid "Add Transition"
34021 msgstr "Übergang hinzufügen"
34025 msgid "Enter Tweak Mode"
34026 msgstr "Bearbeitungsmodus betreten"
34030 msgid "Exit Tweak Mode"
34031 msgstr "Bearbeitungsmodus"
34043 msgid "Add Node Collection"
34044 msgstr "Knotensammlung hinzufügen"
34047 msgid "Data-block name to assign"
34048 msgstr "Datenblockname zum Zuweisen"
34052 msgid "Add File Node"
34053 msgstr "Dateiknoten hinzufügen"
34057 msgid "Add Node Group"
34058 msgstr "Knotengruppe hinzufügen"
34062 msgid "Add Mask Node"
34063 msgstr "Masken-Knoten hinzufügen"
34068 msgstr "Hinzufügen"
34071 msgid "Add a node to the active tree"
34072 msgstr "Knoten zum aktiven Baum hinzufügen"
34076 msgid "Add Node Object"
34077 msgstr "Node Objekt hinzufügen"
34081 msgid "Add Reroute"
34086 msgid "Search and Add Node"
34087 msgstr "Knoten suchen und hinzufügen"
34091 msgid "Attach Nodes"
34092 msgstr "Knoten anhängen"
34095 msgid "Attach active node to a frame"
34096 msgstr "Aktiven Knoten an ein Einzelbild anhängen"
34100 msgid "Background Image Fit"
34101 msgstr "Hintergrundbild-Anpassung"
34105 msgid "Background Image Move"
34106 msgstr "Hintergrundbild verschieben"
34110 msgid "Backimage Sample"
34111 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
34114 msgid "Use mouse to sample background image"
34115 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
34119 msgid "Background Image Zoom"
34120 msgstr "Hintergrundbild zoomen"
34123 msgid "Zoom in/out the background image"
34124 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
34128 msgid "Clear Viewer Region"
34129 msgstr "Ansichtsregion löschen"
34132 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
34133 msgstr "Ausgewählte Knoten in die Zwischenablage kopieren"
34136 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
34137 msgstr "Knoten aus der Zwischenablage in den aktiven Knotenbaum einfügen"
34141 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
34142 msgstr "Zusammenklappen und unbenutzte Buchsen ausblenden"
34145 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
34146 msgstr "Knoten zusammen-/ausklappen und unbenutzte Buchsen ein-/ausblenden"
34149 msgid "Delete selected nodes"
34150 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
34154 msgid "Delete with Reconnect"
34155 msgstr "Löschen und Verbinden"
34159 msgid "Detach Nodes"
34160 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
34163 msgid "Detach selected nodes from parents"
34164 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
34168 msgid "Detach and Move"
34169 msgstr "Filme filtern"
34172 msgid "Attach Nodes"
34173 msgstr "Knoten anhängen"
34176 msgid "Detach Nodes"
34177 msgstr "Knoten lösen"
34181 msgid "Duplicate Nodes"
34182 msgstr "Knoten duplizieren"
34185 msgid "Duplicate selected nodes"
34186 msgstr "Ausgewählte Knoten duplizieren"
34189 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
34190 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
34193 msgid "Move nodes and attach to frame"
34194 msgstr "Knoten verschieben und an Rahmen anhängen"
34197 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
34198 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
34203 msgstr "Gruppe bearbeiten"
34206 msgid "Edit node group"
34207 msgstr "Knotengruppe bearbeiten"
34215 msgid "Group Insert"
34216 msgstr "Gruppe einfügen"
34219 msgid "Insert selected nodes into a node group"
34220 msgstr "Ausgewählte Knoten in eine Knotengruppe einfügen"
34225 msgstr "Gruppe erstellen"
34228 msgid "Separate selected nodes from the node group"
34229 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
34232 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
34233 msgstr "Zum Elternknotenbaum kopieren, Gruppe intakt halten"
34238 msgstr "Gruppierung aufheben"
34242 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
34243 msgstr "Knotenbuchsen an-/ausschalten"
34246 msgid "Toggle unused node socket display"
34247 msgstr "Unbenutzte Knotenbuchsen anzeigen/ausblenden"
34255 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
34256 msgstr "Verstecken ausgewählter Knoten aktivieren/deaktivieren"
34260 msgid "Insert Offset"
34261 msgstr "Versatz einfügen"
34266 msgstr "Knotenverbindungslinie"
34271 msgstr "Knoten verknüpfen"
34275 msgstr "Verzögerung"
34282 msgid "Zoom Influence"
34283 msgstr "Zoomeinfluss"
34288 msgstr "Verknüpfen"
34291 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
34292 msgstr "Verbindung zwischen Ausgangs- und Eingangsbuchse erzeugen"
34296 msgid "Link to Viewer Node"
34297 msgstr "An Ansicht ausrichten"
34302 msgstr "Verbindungen trennen"
34305 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
34306 msgstr "Maus benutzen um einige Links abzuschneiden (entfernen)"
34310 msgid "Detach Links"
34311 msgstr "Verbindungen abhängen"
34314 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
34315 msgstr "Alle Verknüpfungen zu ausgewählten Knoten löschen und versuchen, Nachbarknoten miteinander zu verbinden"
34320 msgstr "Verbindungen stummschalten"
34328 msgid "Insert Offset"
34329 msgstr "Versatz einfügen"
34332 msgid "Detach Links"
34333 msgstr "Verbindungen abhängen"
34337 msgid "Toggle Node Mute"
34338 msgstr "Knoten an-/ausschalten"
34341 msgid "Toggle muting of the nodes"
34342 msgstr "Knoten aktivieren oder deaktivieren"
34346 msgid "New Node Tree"
34347 msgstr "Neuer Knotenbaum"
34350 msgid "Create a new node tree"
34351 msgstr "Einen neuen Knotenbaum erstellen"
34355 msgid "Add Node Color Preset"
34356 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
34359 msgid "Copy color to all selected nodes"
34360 msgstr "Beschränkungen"
34364 msgid "Toggle Node Options"
34365 msgstr "Knotenoptionen umschalten"
34369 msgid "Add File Node Socket"
34370 msgstr "Dateiknotenbuchse hinzufügen"
34373 msgid "Add a new input to a file output node"
34374 msgstr "Eine neue Eingabe zu einem Dateiausgabeknoten hinzufügen"
34377 msgid "Subpath of the output file"
34378 msgstr "Unterpfad der Ausgabedatei"
34382 msgid "Move File Node Socket"
34383 msgstr "Dateiknoten-Buchse bewegen"
34387 msgid "Remove File Node Socket"
34388 msgstr "Dateiknoten-Buchse entfernen"
34391 msgid "Attach selected nodes"
34392 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
34396 msgid "Toggle Node Preview"
34397 msgstr "Knotenvorschau an-/ausschalten"
34400 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
34401 msgstr "Vorschau des ausgewählten Knoten anzeigen/ausblenden"
34405 msgid "Read View Layers"
34406 msgstr "Ansichtsebenen lesen"
34410 msgid "Render Changed Layer"
34411 msgstr "Geänderte Ebene rendern"
34414 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
34415 msgstr "Aktuelle Szene rendern, wenn Ebene des Eingabeknotens geändert wurde"
34419 msgid "Resize Node"
34423 msgid "Resize a node"
34424 msgstr "Einen Knoten skalieren"
34427 msgid "Select the node under the cursor"
34428 msgstr "Wählt einen Knoten unter dem Cursor aus"
34431 msgid "(De)select all nodes"
34432 msgstr "Alle Knoten aus-/abwählen"
34435 msgid "Use box selection to select nodes"
34436 msgstr "Rahmenauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
34439 msgid "Only activate when mouse is not over a node (useful for tweak gesture)"
34440 msgstr "Nur aktiv, wenn sich die Maus nicht über einem Knoten befindet (hilfreich für Gestenoptimierung)"
34443 msgid "Use circle selection to select nodes"
34444 msgstr "Kreisauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
34447 msgid "Select nodes using lasso selection"
34448 msgstr "Gegenstände mittels Rahmenauswahl auswählen"
34452 msgid "Link Viewer"
34456 msgid "Select node and link it to a viewer node"
34457 msgstr "Knoten auswählen und mit Ansichtsknoten verknüpfen"
34460 msgid "Link to Viewer Node"
34461 msgstr "Mit Ansichtsknoten verknüpfen"
34465 msgid "Select Linked From"
34466 msgstr "Verknüpfte von auswählen"
34469 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
34470 msgstr "Knoten, die vom Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
34474 msgid "Select Linked To"
34475 msgstr "Verknüpfte nach auwählen"
34478 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
34479 msgstr "Knoten, die zum Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
34483 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
34484 msgstr "Gleichen Typ aktivieren (vor/zurück)"
34488 msgid "Script Node Update"
34489 msgstr "Skriptknoten aktualisieren"
34493 msgid "Move and Attach"
34494 msgstr "Bewegen und Anhängen"
34498 msgid "Parent Node Tree"
34499 msgstr "Eltern-Knotenbaum"
34502 msgid "Go to parent node tree"
34503 msgstr "Zum Elternknoten springen"
34507 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
34508 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse hinzufügen"
34511 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
34512 msgstr "Fügt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse zum aktuellen Knotenbaum hinzu"
34515 msgid "Socket Type"
34516 msgstr "Buchsentype"
34520 msgid "Move Node Tree Socket"
34521 msgstr "Knotenbaum-Buchse bewegen"
34524 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
34525 msgstr "Bewegt eine Buchse in der aktuellen Liste hoch oder runter"
34529 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
34530 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse entfernen"
34533 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
34534 msgstr "Entfernt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse vom aktuellen Knotenbaum"
34537 msgid "Resize view so you can see all nodes"
34538 msgstr "Ansicht auf alle Knoten anpassen"
34541 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
34542 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
34546 msgid "Viewer Region"
34547 msgstr "Ansichtsregion"
34552 msgstr "Objekt hinzufügen"
34555 msgid "Add an object to the scene"
34556 msgstr "Ein Objekt zur Szene hinzufügen"
34559 msgid "Add named object"
34560 msgstr "Benanntes Objekt hinzufügen"
34567 msgid "X-coordinate (screen space) to place the new object under"
34568 msgstr "X-Koordinate (Bildschirmraum), um das neue Objekt unter"
34575 msgid "Y-coordinate (screen space) to place the new object under"
34576 msgstr "Y-Koordinate (Bildschirmraum), um das neue Objekt unter"
34579 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
34580 msgstr "Objekt duplizieren, aber Objektdaten mit den Originaldaten verknüpfen"
34583 msgid "Object name to add"
34584 msgstr "Hinzuzufügender Objektname"
34588 msgid "Align Objects"
34589 msgstr "Objekte ausrichten"
34592 msgid "Align objects"
34593 msgstr "Objekte ausrichten"
34596 msgid "Align to axis"
34597 msgstr "An Achse ausrichten"
34601 msgstr "Ausrichtungsmodus"
34604 msgid "Negative Sides"
34605 msgstr "Negative Seiten"
34612 msgid "Positive Sides"
34613 msgstr "Positive Seite"
34616 msgid "Relative To"
34617 msgstr "Relativ zu"
34620 msgid "Scene Origin"
34621 msgstr "Szenenursprung"
34625 msgid "Add Armature"
34626 msgstr "Skelett hinzufügen"
34629 msgid "Add an armature object to the scene"
34630 msgstr "Skelettobjekt zur Szene hinzufügen"
34638 msgid "Bake image textures of selected objects"
34639 msgstr "Bildtexturen von ausgewählten Objekten backen"
34644 msgstr "Kamera hinzufügen"
34647 msgid "Add a camera object to the scene"
34648 msgstr "Kameraobjekt zur Szene hinzufügen"
34652 msgid "Add to Collection"
34653 msgstr "Zur Sammlung hinzufügen"
34656 msgid "Add an object to a new collection"
34657 msgstr "Ein Objekt zu einer neuen Sammlung hinzufügen"
34660 msgid "Add an object to an existing collection"
34661 msgstr "Ein Objekt zu einer bestehenden Sammlung hinzufügen"
34665 msgid "Remove Collection"
34666 msgstr "Sammlung entfernen"
34670 msgid "Add Constraint"
34671 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
34674 msgid "Add a constraint to the active object"
34675 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
34679 msgid "Add Constraint (with Targets)"
34680 msgstr "Beschränkung hinzufügen (mit Zielen)"
34684 msgid "Clear Object Constraints"
34685 msgstr "Objektbeschränkungen entfernen"
34688 msgid "Clear all the constraints for the active object only"
34689 msgstr "Löschen Sie alle Einschränkungen für das aktive Objekt"
34693 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
34694 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Objekten kopieren"
34697 msgid "Copy constraints to other selected objects"
34698 msgstr "Beschränkungen zu anderen ausgewählten Objekten kopieren"
34703 msgstr "Konvertieren zu"
34706 msgid "Convert selected objects to another type"
34707 msgstr "Ausgewählte Objekte in einen anderen Typ konvertieren"
34710 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
34711 msgstr "Ursprüngliche Objekte beibehalten, anstatt sie zu ersetzen"
34714 msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects"
34715 msgstr "Wachsstift von Kurven oder Maschenobjekten"
34719 msgid "Add Object Data Instance"
34720 msgstr "Objektdateninstanzen hinzufügen"
34723 msgid "ID name to add"
34724 msgstr "Zu fügender ID-Name"
34727 msgid "Vertex Group(s)"
34728 msgstr "Eckpunktgruppe(n)"
34731 msgid "Subdivision Crease"
34732 msgstr "Faltenunterteilung"
34735 msgid "Auto Transform"
34736 msgstr "Auto Transformieren"
34739 msgid "Exact Match"
34740 msgstr "Muster gefunden"
34743 msgid "Delete selected objects"
34744 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
34747 msgid "Delete Globally"
34748 msgstr "Globales Löschen"
34751 msgid "Remove object from all scenes"
34752 msgstr "Objekt aus allen Szenen entfernen"
34755 msgid "Material name to assign"
34756 msgstr "Zuzuordnender Materialname"
34760 msgid "Duplicate Objects"
34761 msgstr "Objekte duplizieren"
34764 msgid "Duplicate selected objects"
34765 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
34768 msgid "Duplicate selected objects and move them"
34769 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren und bewegen"
34772 msgid "Duplicate Objects"
34773 msgstr "Objekte duplizieren"
34777 msgid "Duplicate Linked"
34778 msgstr "Verknüpfte duplizieren"
34781 msgid "Keep Hierarchy"
34782 msgstr "Hierarchie zeigen"
34785 msgid "Maintain parent child relationships"
34786 msgstr "Eltern-Kind-Beziehungen beibehalten"
34790 msgid "Toggle Edit Mode"
34791 msgstr "Bearbeitungsmodus umschalten"
34794 msgid "Toggle object's edit mode"
34795 msgstr "Bearbeitungsmodus eines Objekts umschalten"
34799 msgid "Add Effector"
34800 msgstr "Effektor hinzufügen"
34805 msgstr "Leer hinzufügen"
34808 msgid "Add an empty object to the scene"
34809 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
34813 msgid "Explode Refresh"
34814 msgstr "Modifikator hinzufügen"
34818 msgid "Toggle Force Field"
34819 msgstr "Kraftfeld aktivieren/deaktivieren"
34822 msgid "Toggle object's force field"
34823 msgstr "Kraftfeld des Objekts aktivieren/deaktivieren"
34827 msgid "Add Grease Pencil"
34828 msgstr "Wachsstift hinzufügen"
34831 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
34832 msgstr "Hinzufügen eines Wachsstift-Objektes zur Szene"
34840 msgid "Add Modifier"
34841 msgstr "Modifikator hinzufügen"
34845 msgid "Apply Modifier"
34846 msgstr "Modifikator anwenden"
34849 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
34850 msgstr "Modifikator anwenden und vom Stapel entfernen"
34853 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
34854 msgstr "Wie der Modifikator auf die Geometrie angewandt wird"
34857 msgid "Object Data"
34858 msgstr "Objektdaten"
34861 msgid "Apply modifier to the object's data"
34862 msgstr "Modifikator auf die Daten des Objekts anwenden"
34870 msgid "Copy Modifier"
34871 msgstr "Modifikator kopieren"
34874 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
34875 msgstr "Modifikator an der selben Position im Stapel kopieren"
34879 msgid "Copy Modifier to Selected"
34880 msgstr "Modifikator zum Ausgewählten kopieren"
34884 msgid "Move Down Modifier"
34885 msgstr "Modifikator hinunter bewegen"
34888 msgid "Move modifier down in the stack"
34889 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
34893 msgid "Move Up Modifier"
34894 msgstr "Modifikator hinauf bewegen"
34897 msgid "Move modifier up in the stack"
34898 msgstr "Modifikator in Stapel nach oben schieben"
34902 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
34903 msgstr "Wachsstiftmodifikator entfernen"
34908 msgstr "Haar hinzufügen"
34912 msgid "Hide Collection"
34913 msgstr "Sammlung verstecken"
34916 msgid "Collection Index"
34917 msgstr "Indexsammlung"
34920 msgid "Toggle visibility"
34921 msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
34925 msgid "Show Hidden Objects"
34926 msgstr "Ausgeblendete Objekte anzeigen"
34930 msgid "Hide Objects"
34931 msgstr "Objekte ausblenden"
34935 msgid "Hook to New Object"
34936 msgstr "An neues Objekt anhängen"
34940 msgid "Hook to Selected Object"
34941 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
34945 msgid "Assign to Hook"
34946 msgstr "Ausrichten"
34950 msgid "Recenter Hook"
34951 msgstr "Neu zentrieren"
34955 msgid "Remove Hook"
34961 msgstr "Haken zurücksetzen"
34965 msgid "Select Hook"
34966 msgstr "Mehr auswählen"
34970 msgid "Set Offset from Cursor"
34971 msgstr "Versatz vom Curser setzen"
34975 msgid "Restrict Render Unselected"
34976 msgstr "Auswahl umkehren"
34981 msgstr "Zusammenführen"
34984 msgid "Join selected objects into active object"
34985 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
34990 msgstr "Licht hinzufügen"
34993 msgid "Add a light object to the scene"
34994 msgstr "Hinzufügen eines Lichtobjekts zur Szene"
34998 msgid "Add Light Probe"
34999 msgstr "Lichtprobe hinzufügen"
35003 msgid "Load Background Image"
35004 msgstr "Hintergrundbild laden"
35007 msgid "Align to View"
35008 msgstr "An Ansicht ausrichten"
35012 msgid "Load Reference Image"
35013 msgstr "Lade Referenzbild"
35017 msgid "Clear Location"
35018 msgstr "Position löschen"
35021 msgid "Clear the object's location"
35022 msgstr "Objekt-Position entfernen"
35025 msgid "Clear Delta"
35026 msgstr "Delta löschen"
35030 msgid "Link/Transfer Data"
35031 msgstr "Verknüpfe/Transferiere Daten"
35034 msgid "Link Object Data"
35035 msgstr "Objektdaten verknüpfen"
35038 msgid "Link Materials"
35039 msgstr "Materialien verknüpfen"
35042 msgid "Link Animation Data"
35043 msgstr "Animationsdaten verknüpfen"
35046 msgid "Link Collections"
35047 msgstr "Sammlungen verknüpfen"
35050 msgid "Copy Modifiers"
35051 msgstr "Modifikatoren kopieren"
35054 msgid "Replace Modifiers"
35055 msgstr "Modifier ersetzen"
35058 msgid "Copy Grease Pencil Effects"
35059 msgstr "Wachsstifteffekte kopieren"
35062 msgid "Replace Grease Pencil Effects"
35063 msgstr "Wachsstifteffekte ersetzen"
35067 msgid "Link Objects to Scene"
35068 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
35071 msgid "Link selection to another scene"
35072 msgstr "Auswahl zu einer anderen Szene verbinden"
35077 msgstr "Lokal machen"
35080 msgid "Selected Objects and Data"
35081 msgstr "Ausgewählte Objekte und Daten"
35084 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
35085 msgstr "Ausgewählte Objekte, Daten und Materialien"
35089 msgid "Make Library Override"
35090 msgstr "Bibliothek überschreibbar machen"
35093 msgid "Override Collection"
35094 msgstr "Sammlung überschreiben"
35097 msgid "Make linked data local to each object"
35098 msgstr "Verbundene Daten lokal zu jedem Objekt machen"
35101 msgid "Object Animation"
35102 msgstr "Objektanimation"
35105 msgid "Object Data Animation"
35106 msgstr "Objektdaten Animation"
35110 msgid "Add Material Slot"
35111 msgstr "Materialslot hinzufügen"
35114 msgid "Add a new material slot"
35115 msgstr "Neuen Materialslot hinzufügen"
35119 msgid "Assign Material Slot"
35123 msgid "Assign active material slot to selection"
35124 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
35128 msgid "Copy Material to Selected"
35129 msgstr "Kopieren von Material zum Ausgewählten"
35133 msgid "Deselect Material Slot"
35134 msgstr "Material-Slot abwählen"
35137 msgid "Deselect by active material slot"
35142 msgid "Move Material"
35143 msgstr "Material verschieben"
35146 msgid "Move the active material up/down in the list"
35147 msgstr "Aktives Material in der Liste nach oben/unten verschieben"
35150 msgid "Direction to move the active material towards"
35151 msgstr "Richtung, um das aktive Material in Richtung"
35155 msgid "Remove Material Slot"
35156 msgstr "Materialslot löschen"
35159 msgid "Remove the selected material slot"
35160 msgstr "Ausgewählten Materialslot entfernen"
35164 msgid "Remove Unused Slots"
35165 msgstr "Nicht verwendete Slots entfernen"
35169 msgid "Select Material Slot"
35170 msgstr "Material-Slot auswählen"
35173 msgid "Select by active material slot"
35178 msgid "Mesh Deform Bind"
35179 msgstr "Modifikator entfernen"
35183 msgid "Add Metaball"
35184 msgstr "Metaball hinzufügen"
35187 msgid "Add an metaball object to the scene"
35188 msgstr "Metaball Objekt zur Szene hinzufügen"
35196 msgid "Set Object Mode"
35197 msgstr "Objektmodus festlegen"
35200 msgid "Sets the object interaction mode"
35201 msgstr "Objekt-Interaktions-Modus setzen"
35205 msgstr "Maschenmodus"
35209 msgid "Apply Modifier as Shape Key"
35210 msgstr "Modifier als Formschlüssel anwenden"
35213 msgid "Keep Modifier"
35214 msgstr "Modifikator beibehalten"
35218 msgid "Convert Modifier"
35219 msgstr "Modifikator"
35223 msgid "Remove Modifier"
35224 msgstr "Modifikator entfernen"
35227 msgid "Remove a modifier from the active object"
35228 msgstr "Einen Modifikator vom aktiven Objekt entfernen"
35232 msgid "Set Active Modifier"
35233 msgstr "Festlegen von Active Modifier"
35237 msgid "Move to Collection"
35238 msgstr "Verschiebe zur Sammlung"
35241 msgid "Move objects to a collection"
35242 msgstr "Objekte zu einer Sammlung verschieben"
35246 msgid "Multires Apply Base"
35247 msgstr "Multiplikator"
35251 msgid "Delete Higher Levels"
35252 msgstr "Kanäle löschen"
35256 msgid "Multires Reshape"
35257 msgstr "Multiplikator"
35260 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
35261 msgstr "Knoten-Koordinaten von einem anderen Objekt kopieren"
35265 msgid "Multires Subdivide"
35266 msgstr "Hochauflösende Unterteilung"
35269 msgid "Subdivision Mode"
35270 msgstr "Unterteilungsmodus"
35274 msgid "Unsubdivide"
35275 msgstr "Zusammenfügen"
35280 msgstr "Ozean backen"
35284 msgid "Clear Origin"
35285 msgstr "Ursprung entfernen"
35288 msgid "Clear the object's origin"
35289 msgstr "Objekt-Ursprung entfernen"
35292 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
35293 msgstr "Ursprung der Objekte festlegen, entweder durch bewegen der Daten, oder zur Mitte von Daten setzen, oder verwenden des 3. Cursors"
35296 msgid "Geometry to Origin"
35297 msgstr "Geometrie zu Ursprung"
35300 msgid "Origin to Geometry"
35301 msgstr "Ursprung zu Geometrie"
35304 msgid "Origin to 3D Cursor"
35305 msgstr "Ursprung zu 3D Cursor"
35308 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
35309 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
35312 msgid "Clear the object's parenting"
35313 msgstr "Elternbeziehung zum Objekt entfernen"
35317 msgid "Make Parent without Inverse"
35318 msgstr "Kopie ohne Objekte erstellen"
35321 msgid "Set the object's parenting"
35322 msgstr "Objekt als Elternteil festlegen"
35325 msgid "Keep Transform"
35326 msgstr "Visuelle Transformation"
35329 msgid "Apply transformation before parenting"
35330 msgstr "Knoten-Normale vor dem Malen anwenden"
35333 msgid "Armature Deform"
35334 msgstr "Skelett-Deformation"
35337 msgid " With Empty Groups"
35338 msgstr " Mit Leeren Gruppen"
35341 msgid " With Automatic Weights"
35342 msgstr " Mit automatischer Gewichtung"
35345 msgid " With Envelope Weights"
35346 msgstr " Mit umhüllender Gewichtung"
35349 msgid "Bone Relative"
35353 msgid "Curve Deform"
35354 msgstr "Kurven-Deformation"
35357 msgid "Path Constraint"
35358 msgstr "Pfadbeschränkungen"
35361 msgid "Lattice Deform"
35362 msgstr "Gitter deformieren"
35366 msgstr "X spiegeln"
35370 msgid "Add Particle System Slot"
35371 msgstr "Partikelsystem-Slot hinzufügen"
35374 msgid "Add a particle system"
35375 msgstr "Ein Partikelsystem hinzufügen"
35379 msgid "Remove Particle System Slot"
35380 msgstr "Partikelsystem-Slot entfernen"
35383 msgid "Remove the selected particle system"
35384 msgstr "Ausgewähltes Partikelsystem entfernen"
35388 msgid "Calculate Object Paths"
35389 msgstr "Objektpfade berechnen"
35392 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
35393 msgstr "Bewegungspfad für ausgewählte Objekte berechnen"
35396 msgid "Last frame to calculate object paths on"
35397 msgstr "Objektpfade berechnen"
35400 msgid "First frame to calculate object paths on"
35401 msgstr "Erstes Einzelbild, um Objektpfade darauf zu berechnen"
35405 msgid "Clear Object Paths"
35406 msgstr "Objektpfade entfernen"
35410 msgid "Update Object Paths"
35411 msgstr "Objektpfade aktualisieren"
35415 msgid "Add Point Cloud"
35416 msgstr "Punktwolke hinzufügen"
35420 msgid "Toggle Pose Mode"
35421 msgstr "Posenmodus an- / ausschalten"
35424 msgid "Edge Length"
35425 msgstr "Kantenlänge"
35429 msgid "Quick Explode"
35430 msgstr "Schnelle Explosion"
35433 msgid "Number of Pieces"
35439 msgstr "Schnelles Fell"
35447 msgid "Quick Smoke"
35448 msgstr "Schneller Rauch"
35451 msgid "Render Smoke Objects"
35452 msgstr "Rauch-Objekte rendern"
35455 msgid "Smoke Style"
35460 msgid "Randomize Transform"
35461 msgstr "Zufällige Transformation"
35464 msgid "Maximum rotation over each axis"
35465 msgstr "Projektion über X-Achse"
35468 msgid "Use the same scale value for all axis"
35469 msgstr "Verwendet den selben Skalierwert für alle Achsen"
35472 msgid "Randomize Location"
35473 msgstr "Zufällige Position"
35476 msgid "Randomize Rotation"
35477 msgstr "Zufällige Rotation"
35481 msgid "Clear Rotation"
35482 msgstr "Rotation entfernen"
35485 msgid "Clear the object's rotation"
35486 msgstr "Objekt-Rotation entfernen"
35489 msgid "Clear the object's scale"
35490 msgstr "Objekt-Skalierung entfernen"
35493 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
35494 msgstr "Auswahl aller sichtbaren Objekte in der Szene ändern"
35497 msgid "Select all visible objects that are of a type"
35498 msgstr "Alle sichtbaren Objekte eines Typs auswählen"
35502 msgid "Select Camera"
35503 msgstr "Kamera auswählen"
35506 msgid "Select the active camera"
35507 msgstr "Aktive Szene löschen"
35510 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
35511 msgstr "Alle durch verschiedene Eigenschaften gruppierte sichtbare Objekte auswählen"
35514 msgid "Shared parent"
35515 msgstr "Geteilter Elternteil"
35518 msgid "Shared object type"
35519 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
35522 msgid "Object color"
35523 msgstr "Objektfarbe"
35534 msgid "Select all visible objects that are linked"
35535 msgstr "Alle sichtbaren Objekte, die verknüpft sind auswählen"
35538 msgid "Library (Object Data)"
35539 msgstr "Bibliothek (Objektdaten)"
35543 msgid "Select Pattern"
35544 msgstr "Nach Muster auswählen"
35547 msgid "Select objects matching a naming pattern"
35548 msgstr "Objekte, die einem Namensmuster entsprechen, auswählen"
35551 msgid "Case Sensitive"
35552 msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
35555 msgid "Do a case sensitive compare"
35556 msgstr "Groß-/Kleinschreibung bei Vergleich berücksichtigen"
35559 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
35560 msgstr "Namensfilter mit '*' und '?' als Platzhaltern"
35563 msgid "Set select on random visible objects"
35564 msgstr "Sichtbare Objekte zufällig auswählen"
35567 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
35568 msgstr "Rendern und Darstellen von einheitlichen Flächen, durch Verwendung der Flächen-Normalen"
35571 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
35572 msgstr "Rendern und Darstellen von weichen Flächen, durch Verwendung von interpolierten Knoten-Normalen"
35577 msgstr "Effekt hinzufügen"
35580 msgid "Add a visual effect to the active object"
35581 msgstr "Hinzufügen eines visuellen Effekts zum aktiven Objekt"
35595 msgstr "Bild umdrehen"
35619 msgid "Wave Distortion"
35620 msgstr "Wellenverzerrung"
35623 msgid "Duplicate effect at the same position in the stack"
35624 msgstr "Dupliziere Effekt an derselben Position im Stapel"
35627 msgid "Move effect down in the stack"
35628 msgstr "Effekt im Stapel nach unten schieben"
35631 msgid "Move effect up in the stack"
35632 msgstr "Effekt im Stapel nach oben schieben"
35636 msgid "Remove Grease Pencil Effect"
35637 msgstr "Wachsstifteffekt entfernen"
35641 msgid "Add Shape Key"
35642 msgstr "Formschlüssel hinzufügen"
35646 msgid "Clear Shape Keys"
35647 msgstr "Formschlüssel löschen"
35651 msgid "Mirror Shape Key"
35652 msgstr "Formschlüssel spiegeln"
35656 msgid "Move Shape Key"
35657 msgstr "Formschlüssel bewegen"
35661 msgid "Remove Shape Key"
35662 msgstr "Formschlüssel löschen"
35665 msgid "Remove all shape keys"
35666 msgstr "Alle Formschlüssel löschen"
35670 msgid "Transfer Shape Key"
35671 msgstr "Formschlüssel verschieben"
35674 msgid "Transformation Mode"
35675 msgstr "Transformationsmodus"
35678 msgid "Relative Face"
35679 msgstr "Relative Fläche"
35682 msgid "Relative Edge"
35683 msgstr "Relative Kante"
35687 msgid "Skin Armature Create"
35688 msgstr "Hautskelett erstellen"
35692 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
35693 msgstr "Markierungen synchronisieren"
35696 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
35697 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
35701 msgstr "Markierung"
35704 msgid "Mark selected vertices as loose"
35705 msgstr "Ausgewählte Knoten als lose markieren"
35708 msgid "Set selected vertices as not loose"
35709 msgstr "Ausgewählte Knoten als gebunden festlegen"
35712 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
35713 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
35716 msgid "Mark selected vertices as roots"
35717 msgstr "Ausgewählte Knoten als Wurzeln markieren"
35721 msgid "Add Speaker"
35722 msgstr "Lautsprecher hinzufügen"
35725 msgid "Add a speaker object to the scene"
35726 msgstr "Lautsprecher zur Szene hinzufügen"
35730 msgid "Subdivision Set"
35731 msgstr "Unterteilung festlegen"
35736 msgstr "Text hinzufügen"
35739 msgid "Add a text object to the scene"
35740 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
35744 msgid "Clear Track"
35745 msgstr "Spur löschen"
35748 msgid "Clear Track"
35749 msgstr "Spur löschen"
35754 msgstr "Spur erstellen"
35758 msgid "Apply Object Transform"
35759 msgstr "Objekttransformation anwenden"
35762 msgid "Apply Properties"
35763 msgstr "Eigenschaften anwenden"
35766 msgid "All Transforms"
35767 msgstr "Alle Transformationen"
35771 msgid "Add Vertex Group"
35772 msgstr "Knotengruppe hinzufügen"
35775 msgid "Add a new vertex group to the active object"
35776 msgstr "Eine neue Knotengruppe zum aktiven Objekt hinzufügen"
35780 msgid "Assign to New Group"
35781 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
35789 msgid "Copy Vertex Group"
35790 msgstr "Knotengruppe kopieren"
35793 msgid "Make a copy of the active vertex group"
35794 msgstr "Kopie der aktiven Knotengruppe erstellen"
35798 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
35799 msgstr "Knotengruppe zur Auswahl kopieren"
35803 msgid "Fix Vertex Group Deform"
35804 msgstr "Knotengruppen-Deformation fixieren"
35807 msgid "Invert active vertex group's weights"
35808 msgstr "Gewichte der aktiven Knotengruppe umkehren"
35812 msgid "Vertex Group Levels"
35813 msgstr "Knotengruppen-Stufen"
35817 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
35818 msgstr "Indexnummer des Knoten"
35821 msgid "Maximum number of deform weights"
35822 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
35826 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
35827 msgstr "Die Sperrung von Knotengruppen ändern"
35830 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
35831 msgstr "Kopie der aktiven Knotengruppe erstellen"
35834 msgid "Lock all vertex groups"
35835 msgstr "Alle Knotengruppen sperren"
35838 msgid "Unlock all vertex groups"
35839 msgstr "Alle Knotengruppen entsperren"
35842 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
35843 msgstr "Kehrt den Sperrzustand aller Knotentgruppen um"
35846 msgid "Invert Unselected"
35847 msgstr "Invertiere Unausgewähltes"
35851 msgid "Mirror Vertex Group"
35852 msgstr "Knotengruppe spiegeln"
35856 msgstr "Alle Gruppen"
35859 msgid "Mirror all vertex groups weights"
35860 msgstr "Alle Knotengruppen-Gewichte spiegeln"
35863 msgid "Flip Group Names"
35864 msgstr "Gruppennamen umkehren"
35867 msgid "Flip vertex group names"
35868 msgstr "Knotengruppennamen umkehren"
35871 msgid "Mirror weights"
35872 msgstr "Spiegel-Gewichtung"
35876 msgid "Move Vertex Group"
35877 msgstr "Knotengruppe verschieben"
35881 msgid "Normalize All Vertex Groups"
35882 msgstr "Alle Knotengruppen normalisieren"
35886 msgid "Quantize Vertex Weights"
35887 msgstr "Quantisieren von Eckpunktgewichtungen"
35891 msgid "Remove Vertex Group"
35892 msgstr "Knotengruppe löschen"
35895 msgid "Remove all vertex groups"
35896 msgstr "Alle Knotengruppen löschen"
35899 msgid "All Unlocked"
35900 msgstr "Alles entsperren"
35903 msgid "Remove from all groups"
35904 msgstr "Von allen Gruppen löschen"
35907 msgid "All Vertices"
35908 msgstr "Alle Eckpunkte"
35912 msgid "Set Active Vertex Group"
35913 msgstr "Aktive Knotengruppe festlegen"
35916 msgid "Set the active vertex group"
35917 msgstr "Die aktive Knotengruppe festlegen"
35920 msgid "Vertex group to set as active"
35921 msgstr "Knotengruppe, die als 'aktiv' festgelegt wird"
35925 msgid "Sort Vertex Groups"
35926 msgstr "Eckpunktgruppen sortieren"
35929 msgid "Sort vertex groups"
35930 msgstr "Eckpunktgruppen sortieren"
35934 msgstr "Sortiertyp"
35938 msgstr "Sortiertyp"
35941 msgid "Bone Hierarchy"
35942 msgstr "Knochenhierarchie"
35946 msgid "Copy Active"
35947 msgstr "Aktives kopieren"
35951 msgid "Delete Weight"
35952 msgstr "Gewichtung löschen"
35956 msgid "Normalize Active"
35957 msgstr "Aktives normalisieren"
35960 msgid "Normalize active vertex's weights"
35961 msgstr "Aktive Knoten-Gewichtung normalisieren"
35965 msgid "Set Active Group"
35966 msgstr "Aktive Gruppe setzen"
35969 msgid "Set as active vertex group"
35970 msgstr "Als aktive Knotengruppe festlegen"
35974 msgid "Apply Visual Transform"
35975 msgstr "Visuelle Transformation anwenden"
35980 msgstr "Volumen hinzufügen"
35983 msgid "Add a volume object to the scene"
35984 msgstr "Volumenobjekt zur Szene hinzufügen"
35988 msgid "Outliner Set Action"
35989 msgstr "Outliner setzt Aktion"
35992 msgid "Change the active action used"
35993 msgstr "Die verwendete aktive Aktion ändern"
35996 msgid "Animation Operation"
35997 msgstr "Animationsoperation"
36000 msgid "Clear Animation Data"
36001 msgstr "Animationsdaten löschen"
36004 msgid "Remove this animation data container"
36005 msgstr "Animationsdatencontainer entfernen"
36009 msgstr "Setzte Aktion"
36012 msgid "Clear Drivers"
36013 msgstr "Treiber löschen"
36021 msgid "Disable Collection"
36022 msgstr "Sammlung deaktivieren"
36026 msgid "Duplicate Collection"
36027 msgstr "Sammlung duplizieren"
36031 msgid "Duplicate Linked Collection"
36032 msgstr "Verlinkte Sammlung duplizieren"
36036 msgid "Enable Collection"
36037 msgstr "Sammlung aktivieren"
36041 msgid "Delete Hierarchy"
36042 msgstr "Hierarchie löschen"
36045 msgid "Delete selected collection hierarchies"
36046 msgstr "Ausgewählte Sammlungshirachie löschen"
36050 msgid "Clear Holdout"
36051 msgstr "Ausstanzen entfernen"
36054 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
36055 msgstr "Deaktiviert die Maskierung der Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
36059 msgid "Set Holdout"
36060 msgstr "Ausstanzen"
36063 msgid "Mask collection in the active view layer"
36064 msgstr "Maskiert Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
36068 msgid "Isolate Collection"
36069 msgstr "Sammlung isolieren"
36073 msgid "New Collection"
36074 msgstr "Neue Sammlung"
36078 msgid "Deselect Objects"
36079 msgstr "Objekte abwählen"
36082 msgid "Deselect objects in collection"
36083 msgstr "Abwählen der Objekte in der Sammlung"
36087 msgid "Select Objects"
36088 msgstr "Objekte anwählen"
36091 msgid "Select objects in collection"
36092 msgstr "Auswählen der Objekte in der Sammlung"
36096 msgid "Show Collection"
36097 msgstr "Sammlungen anzeigen"
36100 msgid "Show the collection in this view layer"
36101 msgstr "Zeige die Sammlung in dieser Ansichtsebene"
36105 msgid "Show Inside Collection"
36106 msgstr "Inhalt der Sammlungen anzeigen"
36109 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
36110 msgstr "Zeige alle Objekte und Sammlungen innerhalb der Sammlung an"
36114 msgid "Outliner Constraint Operation"
36115 msgstr "Outliner-Einschränkungsvorgang"
36119 msgid "Outliner Data Operation"
36120 msgstr "Outliner Datenoperation"
36123 msgid "Data Operation"
36124 msgstr "Datenoperation"
36127 msgid "Delete selected objects and collections"
36128 msgstr "Ausgewählte Objekte und Sammlungen entfernen"
36131 msgid "Delete child objects and collections"
36132 msgstr "Kindobjekte und Sammlungen löschen"
36136 msgid "Add Drivers for Selected"
36137 msgstr "Treiber für Ausgewählte hinzufügen"
36140 msgid "Add drivers to selected items"
36141 msgstr "Treiber zu ausgewählten Gegenständen hinzufügen"
36145 msgid "Delete Drivers for Selected"
36146 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
36149 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
36150 msgstr "Ausgewählten Objekten zugewiesene Treiber löschen"
36154 msgid "Expand/Collapse All"
36155 msgstr "Alle ein-/ausklappen"
36158 msgid "Expand/Collapse all items"
36159 msgstr "Alle Objekte ein-/ausklappen"
36162 msgid "Hide selected objects and collections"
36163 msgstr "Ausgewählte Objekte und Sammlungen verbergen"
36167 msgid "Outliner ID Data Copy"
36168 msgstr "Outliner ID Daten kopieren"
36171 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
36172 msgstr "Ausgewählter Datenblock wird in die Zwischenablage kopiert"
36176 msgid "Delete Data-Block"
36177 msgstr "Datenblock löschen"
36180 msgid "Delete the ID under cursor"
36181 msgstr "Löscht die ID unter dem Cursor"
36185 msgid "Outliner ID Data Operation"
36186 msgstr "Outliner ID Datenoperation"
36189 msgid "ID Data Operation"
36190 msgstr "ID Datenoperation"
36194 msgstr "Verknüpfung aufheben"
36198 msgstr "Lokal machen"
36205 msgid "Add Fake User"
36206 msgstr "Unechten Benutzer hinzufügen"
36209 msgid "Clear Fake User"
36210 msgstr "Unechten Benutzer löschen"
36214 msgstr "Umbenennen"
36219 msgstr "Umbenennen"
36223 msgstr "Verwende aktives"
36227 msgid "Outliner Library Operation"
36228 msgstr "Outliner-Bibliotheksvorgang"
36232 msgstr "Verschieben"
36240 msgid "Relocate Library"
36241 msgstr "Bibliothek verschieben"
36245 msgid "Drop Material on Object"
36246 msgstr "Material auf Objekt ziehen"
36249 msgid "Drag material to object in Outliner"
36250 msgstr "Material auf ein Objekt im outliner ziehen"
36254 msgid "Outliner Modifier Operation"
36255 msgstr "Outliner Modifier Operation"
36258 msgid "Toggle Render Use"
36259 msgstr "Umschalten der Renderverwendung"
36263 msgid "Outliner Object Operation"
36264 msgstr "Outliner-Objektoperation"
36267 msgid "Select Hierarchy"
36268 msgstr "Hierarchie auswählen"
36271 msgid "Linked Data-blocks"
36272 msgstr "Verknüpfte Datenblöcke"
36275 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
36276 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner zu löschen"
36279 msgid "Drag to parent in Outliner"
36280 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner festzulegen"
36284 msgid "Drop Object to Scene"
36285 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
36288 msgid "Drag object to scene in Outliner"
36289 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
36293 msgid "Outliner Scene Operation"
36294 msgstr "Outliner-Szenenoperation"
36297 msgid "Scene Operation"
36298 msgstr "Szenenoperation"
36301 msgid "Use box selection to select tree elements"
36302 msgstr "Boxauswahl verwenden, um Baumelemente auszuwählen"
36306 msgid "Walk Select"
36307 msgstr "Laufen auswählen"
36310 msgid "Extend selection on walk"
36311 msgstr "Auswahl erweitern zum gehen"
36315 msgstr "Alles umschalten"
36319 msgid "Show Active"
36320 msgstr "Aktives zeigen"
36323 msgid "Open up the tree and adjust the view so that the active object is shown centered"
36324 msgstr "Öffnen Sie die Struktur, und passen Sie die Ansicht so an, dass das aktive Objekt zentriert angezeigt wird"
36328 msgid "Show Hierarchy"
36329 msgstr "Hierarchie zeigen"
36333 msgid "Show/Hide One Level"
36334 msgstr "Eine Ebene zeigen/verbergen"
36337 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
36338 msgstr "Alle Einträge um eine Ebene ein-/ausklappen"
36341 msgid "Expand all entries one level deep"
36342 msgstr "Alle Einträge eine Ebene tief ausklappen"
36346 msgid "Add Curve Point and Slide"
36347 msgstr "Hinzufügen von Kurvenpunkt und verschieben"
36350 msgid "Add new curve point and slide it"
36351 msgstr "Hinzufügen eines neuen Kurvenpunkts und verschieben"
36355 msgid "Remove Paint Curve Point"
36356 msgstr "Gezeichneten Kurvenpunkt entfernen"
36359 msgid "Remove Paint Curve Point"
36360 msgstr "Gezeichneten Kurvenpunkt entfernen"
36364 msgstr "Kurve zeichnen"
36368 msgid "Add New Paint Curve"
36369 msgstr "Neue Zeichenkurve hinzufügen"
36372 msgid "Add new paint curve"
36373 msgstr "Neue Zeichenkurve hinzufügen"
36377 msgid "Select Paint Curve Point"
36378 msgstr "Zeichenkurvenpunkt aufwählen"
36381 msgid "Select a paint curve point"
36382 msgstr "Zeichenkurvenpunkt aufwählen"
36385 msgid "(De)select all"
36386 msgstr "Alles an-/abwählen"
36390 msgid "Slide Paint Curve Point"
36391 msgstr "Verschieben Zeichenkurvenpunkt"
36394 msgid "Align Handles"
36395 msgstr "Griffe ausrichten"
36399 msgid "Swap Colors"
36400 msgstr "Tausche Farben"
36403 msgid "Swap primary and secondary brush colors"
36404 msgstr "Tausche die primäre und sekundäre Farbe vom Pinsel"
36408 msgid "Brush Select"
36409 msgstr "Pinselauswahl"
36412 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
36413 msgstr "Wählt den Pinsel eines Malmodus nach Werkzeugtyp aus"
36416 msgid "Create Missing"
36417 msgstr "Fehlendes erstellen"
36420 msgid "Change selection for all faces"
36421 msgstr "Auswahl für alle Flächen ändern"
36425 msgid "Face Select Hide"
36426 msgstr "Flächenauswahl ausblenden"
36430 msgid "Select Linked Pick"
36431 msgstr "Verknüpfte auswählen"
36436 msgstr "Kegel greifen"
36441 msgstr "Ausblenden/Einblenden"
36444 msgid "Hide/show some vertices"
36445 msgstr "Knoten aus/einblenden"
36448 msgid "Hide vertices"
36449 msgstr "Knoten ausblenden"
36456 msgid "Show vertices"
36457 msgstr "Knoten einblenden"
36460 msgid "Hide or show all vertices"
36461 msgstr "Alle Knoten verbergen oder zeigen"
36469 msgid "Image from View"
36470 msgstr "Bild von der Ansicht"
36473 msgid "Name of the file"
36474 msgstr "Name der Datei"
36478 msgid "Image Paint"
36479 msgstr "Bild malen"
36482 msgid "Paint a stroke into the image"
36483 msgstr "Ansicht nach rechts verschieben"
36486 msgid "Stroke Mode"
36487 msgstr "Strichmodus"
36490 msgid "Invert the mask"
36491 msgstr "Maske invertieren"
36494 msgid "Front Faces Only"
36495 msgstr "Nur vordere Flächen"
36499 msgid "Mask Flood Fill"
36500 msgstr "Maskenebene"
36504 msgid "Project Image"
36505 msgstr "Projektionsbild"
36508 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
36509 msgstr "Maus benützen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
36513 msgid "Texture Paint Toggle"
36514 msgstr "Texturmalerei"
36518 msgid "Dirty Vertex Colors"
36519 msgstr "Dunkle Knotenfarben"
36522 msgid "Highlight Angle"
36523 msgstr "Winkel hervorheben"
36527 msgstr "Nur Schmutz"
36531 msgid "Set Vertex Colors"
36532 msgstr "Knotenfarben festlegen"
36535 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
36536 msgstr "Aktive Knoten-Farbebene mit der aktuellen Malfarbe füllen"
36540 msgid "Smooth Vertex Colors"
36541 msgstr "Weiche Knotenfarben"
36545 msgid "Vertex Paint"
36546 msgstr "Knoten-Malerei"
36549 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
36550 msgstr "Strich in die aktive Knoten-Farbebene malen"
36554 msgid "Vertex Paint Mode"
36555 msgstr "Knoten-Malereimodus"
36558 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
36559 msgstr "Knoten-Malereimodus in der 3D-Ansicht ein-/ausschalten"
36562 msgid "Automatic weights from bones"
36563 msgstr "Automatische Gewichtung von Knochen"
36567 msgid "Weight Gradient"
36568 msgstr "Verlaufeinfluss"
36572 msgid "Weight Paint"
36573 msgstr "Malereieinfluss"
36577 msgid "Weight Paint Mode"
36578 msgstr "Malereieinflussmodus"
36581 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
36582 msgstr "Malereieinflussmodus in 3D Ansicht umschalten"
36586 msgid "Weight Paint Sample Weight"
36587 msgstr "Malereieinfluss Beispieleinfluss"
36591 msgid "Weight Paint Sample Group"
36592 msgstr "Malereieinfluss Beispielgruppe"
36597 msgstr "Gewichtungen setzen"
36601 msgid "Move Palette Color"
36602 msgstr "Palettenfarbe verschieben"
36605 msgid "Move the active Color up/down in the list"
36606 msgstr "Aktive Farbe in der Liste nach oben/unten verschieben"
36609 msgid "Name of the Palette"
36610 msgstr "Name der Palette"
36614 msgid "Add New Palette"
36615 msgstr "Neue Palette hinzufügen"
36618 msgid "Add new palette"
36619 msgstr "Neue Palette hinzufügen"
36623 msgid "Sort Palette"
36624 msgstr "Palette sortieren"
36627 msgid "Sort Palette Colors"
36628 msgstr "Palettenfarben sortieren"
36631 msgid "Hue, Saturation, Value"
36632 msgstr "Farbton, Sättigung, Wert"
36635 msgid "Saturation, Value, Hue"
36636 msgstr "Sättigung, Wert, Farbton"
36639 msgid "Value, Hue, Saturation"
36640 msgstr "Wert, Sättigung, Farbton"
36645 msgstr "Pinsel bearbeiten"
36648 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
36649 msgstr "Einen Pinselstrich auf die Partikel anwenden"
36653 msgid "Connect Hair"
36654 msgstr "Haare verbinden"
36657 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
36658 msgstr "Haare mit dem Emittermasche verbinden"
36662 msgstr "Alle Haare"
36665 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
36666 msgstr "Alle Haarsysteme mit dem Emittermasche verbinden"
36670 msgid "Copy Particle Systems"
36671 msgstr "Partikelsysteme kopieren"
36674 msgid "Delete selected particles or keys"
36675 msgstr "Ausgewählte Partikel oder Schlüssel löschen"
36679 msgid "Duplicate Particle System"
36680 msgstr "Partikelsystem duplizieren"
36683 msgid "Duplicate Settings"
36684 msgstr "Einstellungen duplizieren"
36687 msgid "Duplicate the current instance object"
36688 msgstr "Duplizieren des aktuellen Instanzobjekts"
36692 msgid "Move Down Instance Object"
36693 msgstr "Instanzobjekt nach unten verschieben"
36697 msgid "Move Up Instance Object"
36698 msgstr "Instanzobjekt nach oben verschieben"
36702 msgid "Refresh Instance Objects"
36703 msgstr "Instanzobjekte aktualisieren"
36707 msgid "Clear Edited"
36708 msgstr "Naht entfernen"
36711 msgid "Hide selected particles"
36712 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
36721 msgid "New Particle Settings"
36722 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
36726 msgid "New Particle Target"
36727 msgstr "Partikelsystem"
36731 msgid "Particle Edit Toggle"
36732 msgstr "Partikelmodus"
36735 msgid "Toggle particle edit mode"
36736 msgstr "Bearbeitungsmodus ein/aus"
36739 msgid "Number of Keys"
36740 msgstr "Anzahl der Schlüssel"
36744 msgid "Remove Doubles"
36745 msgstr "Doppelte entfernen"
36748 msgid "Show hidden particles"
36749 msgstr "Versteckte Partikel zeigen"
36752 msgid "(De)select all particles' keys"
36753 msgstr "Markierungen löschen"
36756 msgid "Select all keys linked to already selected ones"
36757 msgstr "Alle Schlüssel auswählen, die mit bereits ausgewählten Verknüpft sind"
36761 msgid "Select Roots"
36762 msgstr "Zufällig auswählen"
36765 msgid "Select roots of all visible particles"
36766 msgstr "Wurzeln aller sichtbarer Partikel auswählen"
36770 msgid "Select Tips"
36771 msgstr "Weniger auswählen"
36774 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
36775 msgstr "Ausgewählte Partikelsegmente unterteilen (fügt Schlüssel hinzu)"
36779 msgid "Move Down Target"
36780 msgstr "Ziel hinunter bewegen"
36784 msgid "Move Up Target"
36785 msgstr "Ziel hinauf bewegen"
36789 msgid "Remove Particle Target"
36790 msgstr "Elternteil entfernen"
36795 msgstr "Gewichtungen setzen"
36798 msgid "Set the weight of selected keys"
36799 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
36803 msgid "Sanitize Pose Library Action"
36804 msgstr "Bibliothek"
36807 msgid "Apply specified Pose Library pose to the rig"
36808 msgstr "Anwenden der angegebenen Pose Library-Pose auf das Rig"
36811 msgid "Activate New Action"
36812 msgstr "Aktiviere neue Aktion"
36816 msgid "New Pose Library"
36817 msgstr "Bibliothek"
36820 msgid "The pose to move"
36821 msgstr "Die Pose zu bewegen"
36824 msgid "The pose to remove"
36825 msgstr "Die Pose zum löschen"
36828 msgid "Rename specified pose from the active Pose Library"
36829 msgstr "Spezifizierte Pose aus der aktiven Posenbibliothek umbenennen"
36832 msgid "New name for pose"
36833 msgstr "Neuer Name für Pose"
36836 msgid "The pose to rename"
36837 msgstr "Pose die umbenannt werden soll"
36840 msgid "Selected Only"
36841 msgstr "Nur ausgewähltes"
36844 msgid "All Properties"
36845 msgstr "Alle Eigenschaften"
36848 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
36849 msgstr "Alle Eigenschaften, einschließlich Transformationen, bendy Bone Form und benutzerdefinierte Eigenschaften"
36852 msgid "Location only"
36853 msgstr "Nur Standort"
36856 msgid "Rotation only"
36857 msgstr "Nur Rotation"
36861 msgstr "Nur Skalierung"
36864 msgid "Custom properties"
36865 msgstr "Benutzerdefinierte Eigenschaften"
36868 msgid "Next Keyframe"
36869 msgstr "Nächstes Schlüsselbild"
36872 msgid "Previous Keyframe"
36873 msgstr "Vorheriges Schlüsselbild"
36877 msgid "Pose Breakdowner"
36878 msgstr "Markierungen löschen"
36881 msgid "Add a constraint to the active bone"
36882 msgstr "Beschränkung zum aktiven Knochen hinzufügen"
36886 msgid "Clear Pose Constraints"
36887 msgstr "Posenbeschränkungen leeren"
36890 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
36891 msgstr "Alle Beschränkungen für die ausgewählten Knochen löschen"
36895 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
36896 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
36901 msgstr "Pose kopieren"
36905 msgid "Add Bone Group"
36906 msgstr "Knochengruppe hinzufügen"
36910 msgid "Add Selected to Bone Group"
36911 msgstr "Auswahl zu ausgewählter Knochengruppe hinzufügen"
36915 msgid "Deselect Bone Group"
36916 msgstr "Knochengruppe deselektieren"
36919 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
36920 msgstr "Knochen von aktiver Knochengruppe abwählen"
36924 msgid "Move Bone Group"
36925 msgstr "Knochengruppe bewegen"
36928 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
36929 msgstr "Richtung, die aktive Knochengruppe in Richtung"
36933 msgid "Remove Bone Group"
36934 msgstr "Knochengruppe löschen"
36937 msgid "Remove the active bone group"
36938 msgstr "Auswahl aus aktiver Gruppe entfernen"
36942 msgid "Select Bones of Bone Group"
36943 msgstr "Ausgewählter Knochen der Knochengruppe"
36947 msgid "Sort Bone Groups"
36948 msgstr "Knochengruppe sortieren"
36952 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
36953 msgstr "Auswahl von der Knochengruppe löschen"
36956 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
36957 msgstr "Ausgewählte Knochen von allen Knochengruppen entfernen"
36961 msgid "Add IK to Bone"
36962 msgstr "IK zu Knochen hinzufügen"
36965 msgid "With Targets"
36966 msgstr "Mit Zielen"
36971 msgstr "IK entfernen"
36975 msgid "Clear Pose Location"
36976 msgstr "Posenposition löschen"
36981 msgstr "Pose einfügen"
36984 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
36985 msgstr "Fügen Sie die gespeicherte Pose auf die aktuelle Pose ein"
36988 msgid "On Selected Only"
36989 msgstr "Nur auf Ausgewähltes"
36993 msgid "Calculate Bone Paths"
36994 msgstr "Knochenpfade berechnen"
36997 msgid "First frame to calculate bone paths on"
36998 msgstr "Erstes Einzelbild, um Knochen-Pfade darauf zu berechnen"
37002 msgid "Clear Bone Paths"
37003 msgstr "Knochenpfad leeren"
37007 msgid "Update Bone Paths"
37008 msgstr "Knochenpfad aktualisieren"
37011 msgid "To Next Keyframe"
37012 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
37015 msgid "To Last Keyframe"
37016 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild"
37019 msgid "Before Frame"
37023 msgid "Before Last Keyframe"
37024 msgstr "Vor letzem Schlüsselbild"
37028 msgid "Reveal Selected"
37029 msgstr "Ausgewählte zeigen"
37033 msgid "Clear Pose Rotation"
37034 msgstr "Posenrotation löschen"
37038 msgid "Set Rotation Mode"
37039 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
37042 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
37043 msgstr "Skalierung ausgewählter Knochen auf ihre Standardwerte zurücksetzen"
37047 msgid "Select Constraint Target"
37048 msgstr "Kamera auswählen"
37051 msgid "Shared group"
37052 msgstr "Gemeinsame Gruppe"
37056 msgid "Select Connected"
37057 msgstr "Verknüpfte auswählen"
37061 msgid "Select Parent Bone"
37062 msgstr "Elternknochen auswählen"
37065 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
37066 msgstr "Knochen auswählen, die Eltern der momentan ausgewählten Knochen sind"
37070 msgid "Clear Pose Transforms"
37071 msgstr "Posentransformationen löschen"
37075 msgid "Clear User Transforms"
37076 msgstr "Transformieren"
37079 msgid "Only visible/selected bones"
37080 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
37083 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
37084 msgstr "Endgültige, beschränkte Position von Posenknochen auf ihre Transformation anwenden"
37088 msgid "Disable Add-on"
37089 msgstr "Add-On deaktivieren"
37092 msgid "Disable an add-on"
37093 msgstr "Ein Add-On deaktivieren"
37097 msgid "Enable Add-on"
37098 msgstr "Add-On aktivieren"
37101 msgid "Enable an add-on"
37102 msgstr "Ein Add-On aktivieren"
37105 msgid "Module name of the add-on to enable"
37106 msgstr "Modulname des Add-Ons, um es zu aktivieren"
37109 msgid "Display information and preferences for this add-on"
37110 msgstr "Anzeigen von Informationen und Einstellungen für dieses Add-On"
37113 msgid "Module name of the add-on to expand"
37114 msgstr "Modulname des Add-Ons, um es zu erweitern"
37118 msgid "Install Add-on"
37119 msgstr "Add-On installieren"
37122 msgid "Install an add-on"
37123 msgstr "Ein Add-On installieren"
37126 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
37127 msgstr "Entfernen vorhandener Add-Ons mit derselben ID"
37130 msgid "Target Path"
37136 msgstr "Aktualisieren"
37139 msgid "Scan add-on directories for new modules"
37140 msgstr "Scan-Add-On-Verzeichnisse für neue Module"
37144 msgid "Remove Add-on"
37145 msgstr "Add-On entfernen"
37148 msgid "Delete the add-on from the file system"
37149 msgstr "Löschen des Add-Ons aus dem Dateisystem"
37152 msgid "Module name of the add-on to remove"
37153 msgstr "Modulname des zu entfernenden Add-Ons"
37156 msgid "Show add-on preferences"
37157 msgstr "Add-On-Einstellungen anzeigen"
37161 msgid "Install Template from File..."
37162 msgstr "Vorlage aus Datei installieren..."
37165 msgid "Install an application template"
37166 msgstr "Installieren einer Anwendungsvorlage"
37169 msgid "Remove existing template with the same ID"
37170 msgstr "Entfernen vorhandener Vorlage mit derselben ID"
37174 msgid "Add Asset Library"
37175 msgstr "Hinzufügen der Asset-Bibliothek"
37179 msgid "Remove Asset Library"
37180 msgstr "Asset Library entfernen"
37183 msgid "Remove a path to a .blend file, so the Asset Browser will not attempt to show it anymore"
37184 msgstr "Entfernen Sie einen Pfad zu einer .blend-Datei, damit der Asset Browser nicht mehr versucht, ihn anzuzeigen"
37188 msgid "Add Auto-Execution Path"
37189 msgstr "Auto-Ausführungs-Pfad hinzufügen"
37192 msgid "Add path to exclude from auto-execution"
37193 msgstr "Pfad hinzufügen, der von der automatischen Ausführung ausgeschlossen werden soll"
37197 msgid "Remove Auto-Execution Path"
37198 msgstr "Auto-Ausführungs-Pfad entfernen"
37201 msgid "Remove path to exclude from auto-execution"
37202 msgstr "Pfad entfernen, um von der automatischen Ausführung auszuschließen"
37206 msgid "Copy Previous Settings"
37207 msgstr "Alte Einstellungen übernehmen"
37210 msgid "Copy settings from previous version"
37211 msgstr "Einstellungen von voriger Version übernehmen"
37215 msgid "Activate Keyconfig"
37216 msgstr "Keyconfig aktivieren"
37220 msgid "Export Key Configuration..."
37221 msgstr "Tastenbelegung exportieren..."
37224 msgid "Export key configuration to a python script"
37225 msgstr "Tastenkonfiguration in ein Python-Skript exportieren"
37229 msgid "Import Key Configuration..."
37230 msgstr "Tastenbelegung importieren..."
37234 msgid "Remove Key Config"
37235 msgstr "Modifikator entfernen"
37239 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
37240 msgstr "Tastenbelegung auf Konflikte überprüfen"
37244 msgid "Add Key Map Item"
37245 msgstr "Markierung hinzufügen"
37249 msgid "Remove Key Map Item"
37253 msgid "Remove key map item"
37254 msgstr "Tastenkombination entfernen"
37257 msgid "Identifier of the item to remove"
37258 msgstr "Identifikator des zu entfernenden Gegenstands"
37262 msgid "Restore Key Map Item"
37263 msgstr "Markierungen synchronisieren"
37266 msgid "Identifier of the item to restore"
37267 msgstr "Identifier des wiederherzustellenden Elements"
37271 msgid "Restore Key Map(s)"
37272 msgstr "Markierungen synchronisieren"
37276 msgid "Reset to Default Theme"
37277 msgstr "Zum Standard-Thema zurücksetzen"
37280 msgid "Filter Folders"
37281 msgstr "Verzeichnisse filtern"
37284 msgid "Install custom MatCaps"
37285 msgstr "Benutzerdefinierte MatCaps installieren"
37292 msgid "Show light preferences"
37293 msgstr "Lichteinstellungen anzeigen"
37297 msgid "Uninstall Studio Light"
37298 msgstr "Studiolicht deinstallieren"
37302 msgid "Install Theme..."
37303 msgstr "Thema installieren..."
37307 msgid "Add New Cache"
37308 msgstr "Neue Szene hinzufügen"
37311 msgid "Add new cache"
37312 msgstr "Neuen Puffer hinzufügen"
37316 msgid "Bake Physics"
37317 msgstr "Physik backen"
37320 msgid "Bake physics"
37321 msgstr "Physik backen"
37329 msgid "Bake All Physics"
37330 msgstr "Jede Physik backen"
37333 msgid "Bake all physics"
37334 msgstr "Backen aller Physiken"
37338 msgid "Bake from Cache"
37339 msgstr "Backe vom Puffer"
37342 msgid "Bake from cache"
37343 msgstr "Vom Puffer backen"
37347 msgid "Delete Current Cache"
37348 msgstr "Aktuellen Cache löschen"
37351 msgid "Delete current cache"
37352 msgstr "Aktiven Puffer entfernen"
37356 msgid "Add Integrator Preset"
37357 msgstr "Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
37360 msgid "Add an Integrator Preset"
37361 msgstr "Eine Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
37365 msgid "Add Sampling Preset"
37366 msgstr "Abtast-Voreinstellung hinzufügen"
37369 msgid "Add a Sampling Preset"
37370 msgstr "Fügt eine Abtast-Voreinstellung hinzu"
37374 msgid "Viewport Render"
37375 msgstr "Ansichtsfenster-Render"
37382 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
37383 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
37386 msgid "Write Image"
37387 msgstr "Bild schreiben"
37391 msgid "Play Rendered Animation"
37392 msgstr "Gerenderte Animation abspielen"
37395 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
37396 msgstr "Gerenderte Einzelbilder/Filme mit einem externen Programm abspielen"
37400 msgid "Add Render Preset"
37401 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
37404 msgid "Add or remove a Render Preset"
37405 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen oder entfernen"
37413 msgid "Render active scene"
37414 msgstr "Aktive Szene rendern"
37417 msgid "Render Layer"
37418 msgstr "Renderebene"
37422 msgid "Shutter Curve Preset"
37423 msgstr "Auslöse-Kurven-Voreinstellung"
37427 msgid "Cancel Render View"
37428 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
37431 msgid "Cancel show render view"
37432 msgstr "Anzeige der Renderansicht abbrechen"
37436 msgid "Show/Hide Render View"
37437 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
37440 msgid "Toggle show render view"
37441 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
37445 msgid "Bake to Keyframes"
37446 msgstr "Backe zu Schlüsselbildern"
37449 msgid "Type of generated constraint"
37450 msgstr "Typ der Beschränkung"
37453 msgid "Glue rigid bodies together"
37454 msgstr "Klebt Rigid Bodies zusammen"
37457 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
37458 msgstr "Beschränkt Rigid Bodies auf die Bewegung, um einen gemeinsamen Drehpunkt herum"
37462 msgstr "Drehgelenk"
37465 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
37466 msgstr "Begrenzt Rigid Body Rotation auf eine Achse"
37473 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
37474 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebungen auf eine Achse"
37481 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
37482 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebung und Rotation auf beine Achsen"
37485 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
37486 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen"
37489 msgid "Generic Spring"
37490 msgstr "Generierte Feder"
37493 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
37494 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen mit Feder"
37501 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
37502 msgstr "Bewegt Rigid Body um, oder entlang einer Achse"
37505 msgid "Connect selected objects to the active object"
37506 msgstr "Ausgewählte Objekte mit aktiven Objekt verbinden"
37509 msgid "Chain by Distance"
37510 msgstr "Zeichenabstand"
37514 msgid "Add Rigid Body Constraint"
37515 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
37518 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
37519 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
37522 msgid "Rigid Body Constraint Type"
37523 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
37527 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
37528 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
37532 msgid "Calculate Mass"
37533 msgstr "Pfade berechnen"
37536 msgid "Material Preset"
37537 msgstr "Materialversatz"
37541 msgid "Add Rigid Body"
37542 msgstr "Rigid Body hinzufügen"
37545 msgid "Add active object as Rigid Body"
37546 msgstr "Aktives Objekt als Rigid body hinzufügen"
37549 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
37550 msgstr "Objekt wird direkt durch Simulationsergebnis gesteuert"
37554 msgid "Remove Rigid Body"
37555 msgstr "Rigid Body entfernen"
37558 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
37559 msgstr "Entfernt Rigid Body Einstellungen vom Objekt"
37563 msgid "Delete Scene"
37564 msgstr "Szene löschen"
37567 msgid "Delete active scene"
37568 msgstr "Aktive Szene löschen"
37571 msgid "Name of the modifier to work on"
37572 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
37576 msgid "Add Line Set"
37577 msgstr "Liniensatz hinzufügen"
37580 msgid "Add a line set into the list of line sets"
37581 msgstr "Liniensatz in die Liniensatzliste hinzufügen"
37585 msgid "Move Line Set"
37586 msgstr "Liniensatz bewegen"
37589 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
37590 msgstr "Ändert die Position des aktiven Liniensatzes innerhalb der Liniensatzliste"
37593 msgid "Direction to move the active line set towards"
37594 msgstr "Richtung, um die aktive Linieset in Richtung"
37598 msgid "Remove Line Set"
37599 msgstr "Liniensatz entfernen"
37602 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
37603 msgstr "Aktiven Liniensatz von der Liniensatzliste entfernen"
37607 msgid "New Line Style"
37608 msgstr "Neuer Linienstil"
37611 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
37612 msgstr "Erstellt einen neuen Linienstil, wiederverwendbar durch mehrfache Liniensätze"
37616 msgid "Move Modifier"
37617 msgstr "Modifikator bewegen"
37621 msgid "Add Freestyle Module"
37622 msgstr "Freistil-Modus hinzufügen"
37625 msgid "Add a style module into the list of modules"
37626 msgstr "Stilmodul in die Modulliste hinzufügen"
37630 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
37631 msgstr "Wachsstiftpinsel Voreinstellung hinzufügen"
37634 msgid "All Light Probes"
37635 msgstr "Alle Lichtsonden"
37639 msgstr "Nur Schmutz"
37644 msgstr "Neue Szene"
37647 msgid "Add new scene by type"
37648 msgstr "Neue Szene eines Typs hinzufügen"
37651 msgid "Copy Settings"
37652 msgstr "Einstellungen kopieren"
37659 msgid "Make a full copy of the current scene"
37660 msgstr "Vollständige Kopie der aktuellen Szene erstellen"
37664 msgid "Add Render View"
37665 msgstr "Renderansicht hinzufügen"
37668 msgid "Add a render view"
37669 msgstr "Eine Renderansicht hinzufügen"
37673 msgid "Remove Render View"
37674 msgstr "Renderansicht entfernen"
37677 msgid "Remove the selected render view"
37678 msgstr "Ausgewählte Renderansicht entfernen"
37682 msgid "Add View Layer"
37683 msgstr "Neue Ansichtsebene hinzufügen"
37686 msgid "Add a view layer"
37687 msgstr "Eine Ansichtsebene hinzufügen"
37690 msgid "Add a new view layer"
37691 msgstr "Eine neue Ansichtsebene hinzufügen"
37696 msgstr "AOV hinzufügen"
37699 msgid "Add a Shader AOV"
37700 msgstr "Hinzufügen eines Shader-AOV"
37704 msgid "Remove View Layer"
37705 msgstr "Ansichtsebene entfernen"
37708 msgid "Remove the selected view layer"
37709 msgstr "Ausgewählte Ansichtsebene entfernen"
37714 msgstr "AOV entfernen"
37717 msgid "Remove Active AOV"
37718 msgstr "Aktive AOV entfernen"
37721 msgid "Modifier state"
37722 msgstr "Modifikatorzustand"
37726 msgid "Cancel Animation"
37727 msgstr "Animation abbrechen"
37731 msgid "Play Animation"
37732 msgstr "Animation abspielen"
37735 msgid "Play animation"
37736 msgstr "Animation abspielen"
37739 msgid "Play in Reverse"
37740 msgstr "Rückwärts abspielen"
37743 msgid "Animation is played backwards"
37744 msgstr "Animation wird rückwärts abgespielt"
37748 msgstr "Syncronisieren"
37751 msgid "Drop frames to maintain framerate"
37752 msgstr "Frames verwerfen, um Framerate beizubehalten"
37756 msgid "Animation Step"
37757 msgstr "Animationsschritt"
37761 msgid "Duplicate Area into New Window"
37762 msgstr "Panel in neues Fenster kopieren"
37765 msgid "Duplicate selected area into new window"
37766 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
37771 msgstr "Bereich zusammenführen"
37774 msgid "Join selected areas into new window"
37775 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
37779 msgid "Move Area Edges"
37780 msgstr "Bereichkanten verschieben"
37784 msgid "Area Options"
37785 msgstr "Bereichoptionen"
37790 msgstr "Bereich aufteilen"
37795 msgstr "Sichere Bereiche"
37799 msgid "Back to Previous Screen"
37800 msgstr "Zurück zum vorherigen Bildschirm"
37804 msgid "Delete Screen"
37805 msgstr "Bildschirm löschen"
37808 msgid "Delete active screen"
37809 msgstr "Aktiven Bildschirm löschen"
37813 msgid "Jump to Endpoint"
37814 msgstr "Zum Endpunkt springen"
37817 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
37818 msgstr "Zum ersten/letzten Einzelbild in der EInzelbildspanne springen"
37822 msgid "Frame Offset"
37823 msgstr "Zeitversatz"
37827 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
37828 msgstr "Erweitern/Reduzieren von Headermenüs"
37832 msgid "Jump to Keyframe"
37833 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
37836 msgid "Jump to previous/next keyframe"
37837 msgstr "Zum vorherigen/nächsten Schlüsselbild springen"
37841 msgid "Jump to Marker"
37842 msgstr "Zu Markerierung springen"
37845 msgid "Jump to previous/next marker"
37846 msgstr "Zur vorherigen/nächsten Markierung springen"
37849 msgid "Next Marker"
37850 msgstr "Nächster Marker"
37855 msgstr "Neuer Bildschirm"
37858 msgid "Add a new screen"
37859 msgstr "Neues Layout hinzufügen"
37864 msgstr "Letztes wiederholen"
37867 msgid "Display parameters for last action performed"
37868 msgstr "Anzeigeparameter für die letzte ausgeführte Aktion"
37872 msgid "Region Alpha"
37873 msgstr "Icon-Alpha"
37876 msgid "Blend in and out overlapping region"
37877 msgstr "Überlappender Bereich ein- und ausblenden"
37881 msgid "Region Context Menu"
37882 msgstr "Regionskontextmenü"
37885 msgid "Display region context menu"
37886 msgstr "Regionskontextmenü anzeigen"
37890 msgid "Flip Region"
37891 msgstr "Richtung umdrehen"
37894 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
37895 msgstr "Umschalten der Ausrichtung der Region (links/rechts oder oben/unten)"
37899 msgid "Toggle Quad View"
37900 msgstr "Vierer-Ansicht an/aus"
37903 msgid "Split selected area into camera, front, right, and top views"
37904 msgstr "Ausgewählte Flächen in Kamera, Frontal, Rechts und Top-Ansichten aufteilen"
37908 msgid "Scale Region Size"
37909 msgstr "Schrittweite"
37912 msgid "Scale selected area"
37913 msgstr "Ausgewählte Fläche skalieren"
37917 msgid "Repeat History"
37918 msgstr "Wiederholungsverlauf"
37921 msgid "Display menu for previous actions performed"
37922 msgstr "Menü für vorher ausgeführte Aktionen anzeigen"
37926 msgid "Repeat Last"
37927 msgstr "Letztes wiederholen"
37930 msgid "Repeat last action"
37931 msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
37935 msgid "Toggle Maximize Area"
37936 msgstr "Umschalten der Maximierungsfläche"
37939 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
37940 msgstr "Ausgewählte Fenster im Vollbildmodus anzeigen ein/aus"
37945 msgstr "Bildschirmlayout festlegen"
37949 msgid "Save Screenshot"
37950 msgstr "Bildschirmfoto speichern"
37954 msgid "Save Screenshot (Editor)"
37955 msgstr "Bildschirmfoto speichern (Editor)"
37963 msgstr "Bearbeitung"
37971 msgstr "Dateipfade"
37974 msgid "Experimental"
37975 msgstr "Experimentell"
37979 msgid "Execute a Python Preset"
37980 msgstr "Führt eine Python-Voreinstellung aus"
37983 msgid "Execute a preset"
37984 msgstr "Voreinstellung ausführen"
37987 msgid "Menu ID Name"
37988 msgstr "Menü ID-Name"
37992 msgid "Run Python File"
37993 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
37996 msgid "Run Python file"
37997 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
38001 msgid "Reload Scripts"
38002 msgstr "Skripte neu laden"
38005 msgid "Reload scripts"
38006 msgstr "Skripte neu laden"
38011 msgstr "Skulpturmodus"
38014 msgid "Ignore Background Click"
38015 msgstr "Hintergrundklicken ignorieren"
38019 msgid "Filter Cloth"
38020 msgstr "Gewebefilter"
38023 msgid "Applies a cloth simulation deformation to the entire mesh"
38024 msgstr "Wendet eine Gewebesimulationsdeformation auf die gesamte Masche an"
38028 msgstr "Kraftachse"
38031 msgid "Filter strength"
38032 msgstr "Filterstärke"
38035 msgid "Inflates the cloth"
38036 msgstr "Gewebe aufblasen"
38039 msgid "Expands the cloth's dimensions"
38040 msgstr "Expandiert die Gewebedimension"
38043 msgid "Pulls the cloth to the cursor's start position"
38044 msgstr "Zieht das Gewebe zur Startposition des Cursors"
38047 msgid "Use Collisions"
38048 msgstr "Kollisionen verwenden"
38052 msgid "Filter Color"
38053 msgstr "Filterfarbe"
38057 msgstr "Farbton ändern"
38060 msgid "Change saturation"
38061 msgstr "Sättigung ändern"
38064 msgid "Change value"
38065 msgstr "Wert ändern"
38068 msgid "Change brightness"
38069 msgstr "Helligkeit ändern"
38072 msgid "Change contrast"
38073 msgstr "Kontrast ändern"
38076 msgid "Smooth colors"
38077 msgstr "Farben glätten"
38080 msgid "Change red channel"
38081 msgstr "Roten Kanal ändern"
38084 msgid "Change green channel"
38085 msgstr "Grünen Kanal ändern"
38088 msgid "Change blue channel"
38089 msgstr "Blauen Kanal ändern"
38094 msgstr "Maske beschmutzen"
38098 msgid "Dynamic Topology Toggle"
38099 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
38107 msgid "Preserve Previous"
38108 msgstr "Bewahrung Vorherige"
38111 msgid "Modify Active"
38112 msgstr "Aktives modifizieren"
38115 msgid "Toggle Visibility"
38116 msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
38119 msgid "Invert the generated mask"
38120 msgstr "Generierte Maske invertieren"
38123 msgid "Preserve Previous Mask"
38124 msgstr "Bewahre Vorherige Maske"
38127 msgid "Invert the new mask"
38128 msgstr "Neue Maske invertieren"
38132 msgstr "Maskengeschwindigkeit"
38136 msgstr "Cursor verwenden"
38139 msgid "Use Normals"
38140 msgstr "Normale verwenden"
38144 msgid "Mask Filter"
38145 msgstr "Filter maskieren"
38148 msgid "Smooth Mask"
38149 msgstr "Maske glätten"
38152 msgid "Smooth mask"
38153 msgstr "Maske glätten"
38156 msgid "Sharpen Mask"
38157 msgstr "Maske schärfen"
38160 msgid "Sharpen mask"
38161 msgstr "Maske schärfen"
38165 msgstr "Maske vergrößern"
38169 msgstr "Maske vergrößern"
38172 msgid "Shrink Mask"
38173 msgstr "Maske schrumpfen"
38176 msgid "Shrink mask"
38177 msgstr "Maske schrumpfen"
38180 msgid "Increase Contrast"
38181 msgstr "Contrast erhöhen"
38184 msgid "Decrease Contrast"
38185 msgstr "Kontrast verringern"
38190 msgstr "Maske initializieren"
38194 msgid "Filter Mesh"
38195 msgstr "Masche filtern"
38198 msgid "Smooth Ratio"
38199 msgstr "Radius glätten"
38202 msgid "Smooth mesh"
38203 msgstr "Masche glätten"
38207 msgstr "Masche skalieren"
38211 msgstr "Masche entspannen"
38214 msgid "Surface Smooth"
38215 msgstr "Oberfläche glätten"
38218 msgid "Erase Displacement"
38219 msgstr "Löschen der Verdrängung"
38223 msgid "Sample Detail Size"
38224 msgstr "Beispieldetailgröße"
38228 msgid "Sculpt Mode"
38229 msgstr "Skulpturmodus"
38232 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
38233 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
38237 msgid "Set Detail Size"
38238 msgstr "Detailgrad festlegen"
38242 msgid "Set Persistent Base"
38243 msgstr "Elternteil setzen"
38246 msgid "Mask Border"
38247 msgstr "Maskiere Grenze"
38250 msgid "Active Vertex"
38251 msgstr "Aktiver Eckpunkt"
38254 msgid "Mouse Position X"
38255 msgstr "Maus Position X"
38258 msgid "Mouse Position Y"
38259 msgstr "Maus Position Y"
38262 msgid "Symmetrize the topology modifications"
38263 msgstr "Spiegelt den Topologie-Modifikator"
38268 msgstr "Skulpturmodus"
38284 msgid "Change Effect Type"
38285 msgstr "Selbe Typen"
38288 msgid "Sequencer effect type"
38289 msgstr "Sequenzer-Effekttyp"
38293 msgstr "Überblendung"
38296 msgid "Alpha Over effect strip type"
38297 msgstr "Alpha über Effektstreifen-Typ"
38304 msgid "Glow effect strip type"
38305 msgstr "Glüheffekt-Streifentyp"
38308 msgid "Color effect strip type"
38309 msgstr "Farb-Effektstreifentyp"
38312 msgid "Adjustment Layer"
38313 msgstr "Ebene Ausrichten"
38321 msgid "Change Data/Files"
38322 msgstr "Daten/Dateien ändern"
38325 msgid "Use Placeholders"
38326 msgstr "Platzhalter verwenden"
38335 msgid "Deinterlace Movies"
38336 msgstr "Filme filtern"
38340 msgid "Erase Strips"
38341 msgstr "Streifen entfernen"
38344 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
38345 msgstr "Ausgewählte Streifen vom Sequenzer löschen"
38348 msgid "Duplicate selected strips and move them"
38349 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
38352 msgid "Duplicate Strips"
38353 msgstr "Objekte duplizieren"
38357 msgid "Add Effect Strip"
38358 msgstr "Effektstreifen hinzufügen"
38361 msgid "Start frame of the sequence strip"
38362 msgstr "Startbild des Sequenzstreifens"
38365 msgid "Allow Overlap"
38366 msgstr "Überlappung erlauben"
38369 msgid "Replace Selection"
38370 msgstr "Auswahl ersetzen"
38373 msgid "Replace the current selection"
38374 msgstr "Aktive Auswahl entfernen"
38377 msgid "Fade Duration"
38378 msgstr "Dauer ausblenden"
38382 msgstr "Verblassungstyp"
38385 msgid "From Current Frame"
38386 msgstr "Vom aktuellen Einzelbild"
38389 msgid "To Current Frame"
38390 msgstr "Zum aktuellen Einzelbild"
38394 msgid "Clear Fades"
38395 msgstr "Verblasst bereinigen"
38399 msgid "Remove Gaps"
38400 msgstr "Lücken entfernen"
38404 msgstr "Alle Lücken"
38408 msgid "Add Image Strip"
38409 msgstr "Bildstreifen hinzufügen"
38412 msgid "Scale to Fill"
38413 msgstr "Skalieren zum füllen"
38417 msgid "Separate Images"
38418 msgstr "Bilder trennen"
38421 msgid "Length of each frame"
38422 msgstr "Länge jedes Einzelbildes"
38426 msgid "Lock Strips"
38427 msgstr "Streifen sperren"
38431 msgid "Add Mask Strip"
38432 msgstr "Maskenstreifen hinzufügen"
38435 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
38436 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
38440 msgid "Make Meta Strip"
38441 msgstr "Metastreifen erzeugen"
38445 msgid "UnMeta Strip"
38446 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
38450 msgid "Add Movie Strip"
38451 msgstr "Filmstreifen hinzufügen"
38454 msgid "Load sound with the movie"
38455 msgstr "Lädt Klang mit dem Film"
38459 msgid "Add MovieClip Strip"
38460 msgstr "Filmclip-Streifen hinzufügen"
38463 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
38464 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
38468 msgid "Mute Strips"
38469 msgstr "Stummer Streifen"
38473 msgid "Clear Strip Offset"
38474 msgstr "Klären vom Bandversatz"
38477 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
38478 msgstr "Streifenversätze von den Start- und Endframes löschen"
38487 msgid "Refresh Sequencer"
38488 msgstr "Sequenzer aktualisieren"
38491 msgid "Refresh the sequencer editor"
38492 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
38496 msgid "Reload Strips"
38497 msgstr "Streifen neu laden"
38500 msgid "Adjust Length"
38501 msgstr "Länge anpassen"
38505 msgid "Set Render Size"
38506 msgstr "Rendergröße setzen"
38509 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
38510 msgstr "Maus benutzen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
38514 msgid "Add Scene Strip"
38515 msgstr "Szenenstreifen hinzufügen"
38518 msgid "Linked Handle"
38519 msgstr "Verknüpfter Griff"
38522 msgid "Select handles next to the active strip"
38523 msgstr "Griffe auswählen, die dem aktivem Streifen am nähesten sind"
38526 msgid "Linked Time"
38527 msgstr "Verknüpfte zeit"
38530 msgid "Select strips using box selection"
38531 msgstr "Streifen mithilfe der Boxauswahl auswählen"
38534 msgid "Select Handles"
38535 msgstr "Griffe auswählen"
38538 msgid "Select all strips grouped by various properties"
38539 msgstr "Alle Streifen gruppiert nach diversen Eigenschaften auswählen"
38542 msgid "All strips of same basic type (graphical or sound)"
38543 msgstr "Alle Streifen des gleichen Basistyps (grafisch oder sound)"
38551 msgstr "Überlappung"
38554 msgid "Overlapping time"
38555 msgstr "Überlappende Zeit"
38558 msgid "Same Channel"
38559 msgstr "Gleicher Kanal"
38563 msgid "Select Handles"
38564 msgstr "Griffe auswählen"
38567 msgid "Left Neighbor"
38568 msgstr "Linker Nachbar"
38571 msgid "Right Neighbor"
38572 msgstr "Rechter Nachbar"
38575 msgid "Both Neighbors"
38576 msgstr "Beide Nachbarn"
38580 msgid "Select Pick Linked"
38581 msgstr "Verknüpfte auswählen"
38585 msgid "Select Side"
38586 msgstr "Seite auswählen"
38589 msgid "Mouse Position"
38590 msgstr "Mausposition"
38594 msgstr "Keine Änderung"
38598 msgid "Add Sound Strip"
38599 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
38602 msgid "Ignore Selection"
38603 msgstr "Auswahl ignorrieren"
38606 msgid "Use Cursor Position"
38607 msgstr "Cursorposition verwenden"
38615 msgid "Jump to Strip"
38616 msgstr "Zu Streifen springen"
38620 msgstr "Nächster Streifen"
38624 msgid "Add Strip Modifier"
38625 msgstr "Modifikator hinzufügen"
38628 msgid "Add a modifier to the strip"
38629 msgstr "Modifikator zum Streifen hinzufügen"
38633 msgid "Copy to Selected Strips"
38634 msgstr "Kopieren zu ausgewählte Streifen"
38638 msgid "Move Strip Modifier"
38639 msgstr "Modifikator entfernen"
38642 msgid "Move modifier up and down in the stack"
38643 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
38646 msgid "Name of modifier to remove"
38647 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
38651 msgid "Remove Strip Modifier"
38652 msgstr "Modifikator entfernen"
38655 msgid "Remove a modifier from the strip"
38656 msgstr "Modifikator vom Streifen entfernen"
38660 msgstr "Eigenschaft"
38665 msgstr "Streifen tauschen"
38669 msgid "Sequencer Swap Data"
38674 msgid "Swap Inputs"
38675 msgstr "Eingänge vertauschen"
38678 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
38679 msgstr "Die ersten zwei Eingänge für den Effektstreifen vertauschen"
38683 msgid "Unlock Strips"
38684 msgstr "Streifen entsperren"
38688 msgid "Unmute Strips"
38689 msgstr "Streifen Stummschaltung aufheben"
38692 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
38693 msgstr "Stummschalten nicht ausgewählter statt ausgewählte Streifen"
38697 msgid "Border Offset View"
38698 msgstr "Randversatz Ansicht"
38702 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
38703 msgstr "Sequenzeditor"
38707 msgid "Update Animation Cache"
38708 msgstr "Animations-Cache aktualisieren"
38711 msgid "Update the audio animation cache"
38712 msgstr "Audio-Animations-Cache aktualisieren"
38720 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
38721 msgstr "Mischen des Audios der Szene in eine Sounddatei"
38724 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
38725 msgstr "Beispielgenauigkeit, wichtig für Animationsdaten (je niedriger der Wert, desto genauer)"
38728 msgid "Bitrate in kbit/s"
38729 msgstr "Bitrate in kbit/s"
38732 msgid "Advanced Audio Coding"
38733 msgstr "Advanced Audio Coding"
38736 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
38737 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
38740 msgid "Free Lossless Audio Codec"
38741 msgstr "Free Lossless Audio Codec"
38744 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
38745 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
38748 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
38749 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
38752 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
38753 msgstr "Pulse Code Modulation (RAW)"
38756 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
38757 msgstr "Xiph.Org Vorbis Codec"
38760 msgid "File format"
38761 msgstr "Dateiformat"
38788 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
38789 msgstr "Xiph.Org-Ogg-Container"
38796 msgid "Waveform Audio File Format"
38797 msgstr "Waveform-Audiodateiformat"
38800 msgid "Sample format"
38801 msgstr "Beispielformat"
38804 msgid "8-bit unsigned"
38805 msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen"
38808 msgid "16-bit signed"
38809 msgstr "16-Bit mit Vorzeichen"
38812 msgid "24-bit signed"
38813 msgstr "24-Bit mit Vorzeichen"
38816 msgid "32-bit signed"
38817 msgstr "32-Bit mit Vorzeichen"
38820 msgid "32-bit floating-point"
38821 msgstr "32-Bit Gleitkomma"
38824 msgid "64-bit floating-point"
38825 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
38828 msgid "Split channels"
38829 msgstr "Kanäle aufteilen"
38832 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
38833 msgstr "Jeder Kanal wird in eine Mono-Datei gerendert"
38838 msgstr "Sound öffnen"
38841 msgid "Load a sound file"
38842 msgstr "Klangdatei laden"
38846 msgid "Open Sound Mono"
38847 msgstr "Open Sound Mono"
38850 msgid "Load a sound file as mono"
38851 msgstr "Laden einer Sounddatei als Mono"
38854 msgid "Mixdown the sound to mono"
38855 msgstr "Mische den Sound zu Mono"
38860 msgstr "Sound verpacken"
38863 msgid "Pack the sound into the current blend file"
38864 msgstr "Den Klang in die aktuelle .blend-Datei packen"
38868 msgid "Unpack Sound"
38869 msgstr "Sound entpacken"
38872 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
38873 msgstr "Entpacken Sie den Sound in den Dateinamen der Samples"
38880 msgid "Sound data-block name to unpack"
38881 msgstr "Sound-Datenblockname zum Entpacken"
38885 msgid "Update Animation"
38886 msgstr "Animation aktualisieren"
38889 msgid "Update animation flags"
38890 msgstr "Aktualisieren von Animationsflags"
38895 msgstr "Pin umschalten"
38899 msgid "Add Surface Circle"
38900 msgstr "Kreisoberfläche hinzufügen"
38903 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
38904 msgstr "NURBS-Kreis-Oberfläche erzeugen"
38908 msgid "Add Surface Curve"
38909 msgstr "Kurvenoberfläche hinzufügen"
38912 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
38913 msgstr "NURBS-Kurven-Oberfläche erzeugen"
38917 msgid "Add Surface Cylinder"
38918 msgstr "Zylinderoberfläche hinzufügen"
38921 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
38922 msgstr "NURBS-Zylinder-Oberfläche erzeugen"
38926 msgid "Add Surface Sphere"
38927 msgstr "Kugeloberfläche hinzufügen"
38930 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
38931 msgstr "NURBS-Kugel-Oberfläche erzeugen"
38935 msgid "Add Surface Patch"
38936 msgstr "Kacheloberfläche hinzufügen"
38939 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
38940 msgstr "NURBS-Oberfläche erzeugen"
38944 msgid "Add Surface Torus"
38945 msgstr "Oberflächentorus hinzufügen"
38948 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
38949 msgstr "NURBS-Torus-Oberfläche erzeugen"
38953 msgid "New Texture"
38954 msgstr "Neue Textur"
38957 msgid "Add a new texture"
38958 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
38962 msgid "Copy Texture Slot Settings"
38963 msgstr "Texturslot Einstellungen kopieren"
38966 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
38967 msgstr "Materialtextureinstellungen und -knoten kopieren"
38971 msgid "Move Texture Slot"
38972 msgstr "Texturslot bewegen"
38975 msgid "Move texture slots up and down"
38976 msgstr "Texturslots hoch und runter bewegen"
38980 msgid "Paste Texture Slot Settings"
38981 msgstr "Texturslot Einstellungen einfügen"
38984 msgid "Copy the texture settings and nodes"
38985 msgstr "Textureinstellungen und -knoten kopieren"
38989 msgid "Text Auto Complete"
38990 msgstr "Auto. Vervollständigen"
38994 msgstr "Kommentieren"
38998 msgstr "Unkommentiert"
39002 msgid "Convert Whitespace"
39003 msgstr "Freizeichen umwandeln"
39006 msgid "Convert whitespaces by type"
39007 msgstr "Konvertiere Leerraum nach Typ"
39011 msgstr "In Leerzeichen"
39020 msgstr "Ausschneiden"
39024 msgid "Duplicate Line"
39025 msgstr "Zeilen duplizieren"
39028 msgid "Duplicate the current line"
39029 msgstr "Dupliziert die aktive Zeile"
39032 msgid "Find specified text"
39033 msgstr "Festgelegten Text suchen"
39037 msgid "Find & Set Selection"
39038 msgstr "Finde & Setze Auswahl"
39041 msgid "Indent selected text"
39042 msgstr "Ausgewählten Text einrücken"
39050 msgid "Jump cursor to line"
39051 msgstr "Springe Cursor zu Zeile"
39054 msgid "Line number to jump to"
39055 msgstr "Zeilennummer, zu der gesprungen werden soll"
39059 msgid "Line Number"
39060 msgstr "Zeilennummer"
39063 msgid "The current line number"
39064 msgstr "Die aktuelle Zeilennummer"
39068 msgid "Make Internal"
39072 msgid "Make active text file internal"
39073 msgstr "Aktive Textdatei einbinden"
39078 msgstr "Zeilen bewegen"
39081 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
39082 msgstr "Aktuelle ausgewählte Zeile(n) nach unten/oben verschieben"
39087 msgstr "Neuer Text"
39090 msgid "Create a new text data-block"
39091 msgstr "Erstellen eines neuen Textdatenblocks"
39096 msgstr "Text öffnen"
39099 msgid "Open a new text data-block"
39100 msgstr "Öffnen eines neuen Textdatenblocks"
39103 msgid "Make Internal"
39108 msgid "Toggle Overwrite"
39109 msgstr "Überschreiben"
39113 msgid "Refresh PyConstraints"
39114 msgstr "Beschränkungen"
39122 msgid "Reload active text data-block from its file"
39123 msgstr "Aktiven Textdatenblock aus der Datei neu laden"
39131 msgid "Replace text with the specified text"
39132 msgstr "Text mit dem spezifizierten Text ersetzen"
39135 msgid "Replace All"
39136 msgstr "Alles ersetzen"
39140 msgid "Replace & Set Selection"
39141 msgstr "Ersetzen & Auswählen"
39145 msgstr "Ignorieren"
39150 msgstr "Skript ausführen"
39153 msgid "Run active script"
39154 msgstr "Aktives Skript ausführen"
39162 msgid "Save active text data-block"
39163 msgstr "Aktive Textdatenblock speichern"
39168 msgstr "Speichern unter"
39171 msgid "Save active text file with options"
39172 msgstr "Aktive Textdatei mit Optionen speichern"
39177 msgstr "Bildlaufleiste"
39181 msgid "Select Line"
39182 msgstr "Zeile auswählen"
39185 msgid "Select text by line"
39186 msgstr "Text durch Zeile auswählen"
39195 msgid "To 3D Object"
39196 msgstr "Zu 3D-Objekt"
39199 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
39200 msgstr "Erstellen eines 3D-Textobjekts aus dem aktiven Textdatenblock"
39203 msgid "Split Lines"
39204 msgstr "Linien teilen"
39207 msgid "Unindent selected text"
39208 msgstr "Ausgewählten Text ausrücken"
39211 msgid "Unlink active text data-block"
39212 msgstr "Aktiven Textdatenblock trennen"
39215 msgid "Constraint Axis"
39216 msgstr "Beschränkungsachse"
39219 msgid "Transformation orientation"
39220 msgstr "Transformationsausrichtung"
39228 msgid "Center Override"
39229 msgstr "Zentrum überschreiben"
39232 msgid "Edit Grease Pencil"
39233 msgstr "Wachsstift bearbeiten"
39236 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
39237 msgstr "Ausgewählte Wachsstift-Striche bearbeiten"
39240 msgid "Snap closest point onto target"
39241 msgstr "Entferntester Punkt auf dem Ziel einrasten"
39244 msgid "Snap median onto target"
39245 msgstr "Mittelwert auf dem Ziel einrasten"
39248 msgid "Snap active onto target"
39249 msgstr "Aktives auf dem Ziel einrasten"
39253 msgid "Create Orientation"
39254 msgstr "Ausrichtung erstellen"
39257 msgid "Select orientation after its creation"
39258 msgstr "Ausrichtung nach ihrer Erstellung auswählen"
39262 msgstr "Ansicht verwenden"
39266 msgid "Delete Orientation"
39267 msgstr "Ausrichtung löschen"
39271 msgid "Edge Bevel Weight"
39272 msgstr "Fasengröße"
39275 msgid "Change the bevel weight of edges"
39276 msgstr "Winkel der ausgewählten Kanten abflachen"
39280 msgid "Edge Crease"
39281 msgstr "Kantenfalte"
39286 msgstr "Kante schieben"
39289 msgid "Correct UVs"
39290 msgstr "Korrigiere UV's"
39293 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
39294 msgstr "Korrigiere UV Koordinaten beim Transformieren"
39299 msgstr "Drücken/Ziehen"
39302 msgid "Push/Pull selected items"
39303 msgstr "Ausgewähltes Objekt drücken/ziehen"
39311 msgid "Scale (resize) selected items"
39312 msgstr "Ausgewählte Elemente skalieren"
39315 msgid "Edit Texture Space"
39316 msgstr "Texturraum bearbeiten"
39324 msgid "Rotate selected items"
39325 msgstr "Ausgewählte Elemente rotieren"
39329 msgid "Rotate Normals"
39330 msgstr "Normale rotieren"
39334 msgid "Select Orientation"
39335 msgstr "Ausrichtung auswählen"
39339 msgid "Sequence Slide"
39349 msgid "Shrink/Fatten"
39350 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
39354 msgid "Skin Resize"
39355 msgstr "Haut skalieren"
39358 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
39359 msgstr "Hautradien der ausgewählten Knoten skalieren"
39367 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
39368 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
39376 msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center"
39377 msgstr "Ausgewählte Eckpunkte nach außen hin in Kreisform um das Maschenzentrum bewegen"
39382 msgstr "Durchlässigkeit"
39387 msgstr "Transformieren"
39396 msgstr "Verschieben"
39399 msgid "Transform Cursor"
39400 msgstr "Cursor transformieren"
39403 msgid "Slide a vertex along a mesh"
39404 msgstr "Eckpunkt entlang einer Masche bewegen"
39412 msgid "Distance to offset"
39413 msgstr "Entfernung zum Offset"
39422 msgid "Copy as New Driver"
39423 msgstr "Kopieren als neuer Treiber"
39427 msgid "Copy Data Path"
39428 msgstr "Datenpfad kopieren"
39431 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
39432 msgstr "Den RNA-Datenpfad für diese Eigenschaft in die Zwischenablage kopieren"
39436 msgid "Copy to Selected"
39437 msgstr "Kopieren in Ausgewähltes"
39440 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
39441 msgstr "Eigenschaft von diesem Objekt zu ausgewählten Objekten oder Knochen kopieren"
39446 msgstr "Farbe verwerfen"
39449 msgid "Source color"
39450 msgstr "Quellfarbe"
39453 msgid "Gamma Corrected"
39454 msgstr "Gamma korrigiert"
39458 msgid "Edit Source"
39459 msgstr "Quelle bearbeiten"
39462 msgid "Edit UI source code of the active button"
39463 msgstr "Sensor zum aktiven Objekt hinzufügen"
39467 msgid "Edit Translation"
39468 msgstr "Übersetzung bearbeiten"
39471 msgid "Label of the control"
39472 msgstr "Beschriftung der Steuerelemente"
39475 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
39476 msgstr "Nachricht, die in der po Datei als unklar markiert ist"
39479 msgid "Tip of the control"
39483 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
39484 msgstr "Der Typ diese Beschränkung"
39487 msgid "Original label of the control"
39488 msgstr "Original Beschriftung des Steuerelements"
39491 msgid "Original tip of the control"
39492 msgstr "Original Tipp des Steuerelements"
39495 msgid "Path to the matching po file"
39496 msgstr "In .blend-Datei einpacken"
39499 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
39500 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
39503 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
39504 msgstr "Der Name dieser Eigenschaft"
39507 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
39508 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
39511 msgid "Stats from opened po"
39512 msgstr "Zustand der geöffneten Po-Datei"
39521 msgid "Eyedropper Depth"
39522 msgstr "Pipettentiefe"
39526 msgid "Eyedropper Driver"
39527 msgstr "Pipettentreiber"
39530 msgid "Mapping Type"
39531 msgstr "Kartierungstyp"
39535 msgid "Grease Pencil Eyedropper"
39536 msgstr "Wachsstift Pipette"
39540 msgstr "POT exportieren"
39543 msgid "Operator Name"
39544 msgstr "Operatorname"
39548 msgid "Edit Translation Update Mo"
39549 msgstr "Verschieben"
39553 msgid "Update I18n Branches"
39554 msgstr "Update I18n Branches"
39557 msgid "Invert Selection"
39558 msgstr "Auswahl umkehren"
39562 msgstr "Alles auswählen"
39566 msgid "Jump to Target"
39567 msgstr "Zu Ziel springen"
39571 msgid "Reload Translation"
39572 msgstr "Verschieben"
39576 msgid "Reset to Default Value"
39577 msgstr "Auf Standardwert zurücksetzen"
39580 msgid "Reset this property's value to its default value"
39581 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
39585 msgid "Unset Property"
39586 msgstr "Eigenschaft abwählen"
39591 msgstr "Ausrichten"
39595 msgstr "Begradigen"
39598 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
39599 msgstr "UVs entlang der durch die Endpunkte definierten Linie ausrichten"
39602 msgid "Straighten X"
39603 msgstr "X begradigen"
39606 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
39607 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der X-Achse definiert ist"
39610 msgid "Straighten Y"
39611 msgstr "Y begradigen"
39614 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
39615 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der Y-Achse definiert ist"
39619 msgid "Cube Projection"
39620 msgstr "Würfel Projektion"
39623 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
39624 msgstr "UV-Eckpunkte der Masche über sechs Seiten eines Würfels projizieren"
39628 msgstr "Würfelgröße"
39631 msgid "Size of the cube to project on"
39632 msgstr "Größe des Würfels, auf den projeziert wird"
39636 msgid "Cylinder Projection"
39637 msgstr "Zylinder Projektion"
39640 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
39641 msgstr "UV Eckpunkte der Masche über eine gebogene Wand eines Zylinders projizieren"
39644 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
39645 msgstr "Radius der Kugel oder des Zylinders"
39649 msgid "Export UV Layout"
39650 msgstr "UV-Layout exportieren"
39653 msgid "Export UV layout to file"
39654 msgstr "UV-Layout in Datei exportieren"
39661 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
39662 msgstr "Alle UVs in dieser Masche exportieren (nicht nur sichtbare)"
39665 msgid "File format to export the UV layout to"
39666 msgstr "Dateiformat, in dem das UV-Layout exportiert werden soll"
39669 msgid "PNG Image (.png)"
39670 msgstr "PNG Bild (.png)"
39673 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
39674 msgstr "Das UV-Layout in ein Bitmap-Bild exportieren"
39678 msgid "Follow Active Quads"
39679 msgstr "Aktiven Quads folgen"
39682 msgid "Edge Length Mode"
39683 msgstr "Kantenlängenmodus"
39686 msgid "Length Average"
39687 msgstr "Durchschnitt"
39691 msgid "Lightmap Pack"
39692 msgstr "Lichttextur packen"
39696 msgstr "Neues Bild"
39700 msgstr "Alle Flächen"
39703 msgid "Width and height for the new image"
39704 msgstr "Breite und Höhe für das neue Bild"
39708 msgstr "Neue UV-Map"
39711 msgid "Share Texture Space"
39712 msgstr "Texturraum freigeben"
39715 msgid "Mark selected UV edges as seams"
39716 msgstr "Ausgewählte UV-Kanten als Nähte markieren"
39719 msgid "Clear Seams"
39720 msgstr "Nähte entfernen"
39724 msgid "Minimize Stretch"
39729 msgid "Pack Islands"
39730 msgstr "Bild einpacken"
39739 msgid "Project from View"
39740 msgstr "Projekt aus der Ansicht"
39743 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
39744 msgstr "UV Eckpunkte der Masche aus der aktuellen Ansicht der 3D-Ansicht projizieren"
39747 msgid "Camera Bounds"
39748 msgstr "Kamerabegrenzung"
39752 msgid "Merge UVs by Distance"
39753 msgstr "Zusammenführen von UVs nach Entfernung"
39756 msgid "Maximum distance between welded vertices"
39757 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
39762 msgstr "Zurücksetzen"
39765 msgid "Reset UV projection"
39766 msgstr "Zurücksetzen der UV Projektion"
39770 msgid "Seams from Islands"
39771 msgstr "Nähte von Inseln"
39774 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
39775 msgstr "Setzte Maschennähe entsprechend dem Inselsetup im UV Editor"
39778 msgid "Mark boundary edges as sharp"
39779 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
39782 msgid "Select UV vertices using box selection"
39783 msgstr "UV-Scheitelpunkte mithilfe der Boxauswahl auswählen"
39787 msgstr "Festgepinnt"
39791 msgid "Lasso Select UV"
39792 msgstr "UV Lasso-Auswahl"
39795 msgid "Select UVs using lasso selection"
39796 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
39800 msgid "Select Overlap"
39801 msgstr "Überlappung auswählen"
39805 msgid "Selected Pinned"
39806 msgstr "Verknüpfte auswählen"
39810 msgid "Select Split"
39811 msgstr "Slot wählen"
39814 msgid "Select only entirely selected faces"
39815 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
39819 msgid "Smart UV Project"
39820 msgstr "Smart UV Projekt"
39824 msgid "Snap Cursor"
39825 msgstr "Cursor einrasten"
39828 msgid "Snap cursor to target type"
39829 msgstr "Cursor am Zentrum der ausgewählten Objekte einrasten lassen"
39833 msgid "Snap Selection"
39834 msgstr "Auswahl einrasten"
39838 msgid "Sphere Projection"
39839 msgstr "Kugel Projektion"
39842 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
39843 msgstr "UV-Eckpunkte der Maschen über eine gebogene Oberfläche einer Kugel projizieren"
39846 msgid "Clear seams of stitched edges"
39847 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
39850 msgid "Operation Mode"
39851 msgstr "Operatorknoten"
39854 msgid "Use vertex or edge stitching"
39855 msgstr "Knotengruppen-Kanten aufräumen"
39858 msgid "Stored Operation Mode"
39859 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
39863 msgstr "Begrenzung verwenden"
39871 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
39872 msgstr "Maschen von bearbeiteten Objekten abwickeln"
39875 msgid "Use Subdivision Surface"
39876 msgstr "Unterteilungsoberfläche verwenden"
39879 msgid "Weld selected UV vertices together"
39880 msgstr "Ausgewählte UV-Knoten zusammenschweißen"
39897 msgid "Scroll Down"
39898 msgstr "Runterscrollen"
39901 msgid "Scroll down one page"
39902 msgstr "Eine Seite runterscrollen"
39906 msgid "Scroll Left"
39907 msgstr "Links scrollen"
39911 msgid "Scroll Right"
39912 msgstr "Rechts scrollen"
39917 msgstr "Hoch-Scrollen"
39921 msgid "Smooth View 2D"
39922 msgstr "Weiche Ansicht"
39926 msgid "Zoom 2D View"
39927 msgstr "2D-Ansicht zoomen"
39930 msgid "Zoom Factor Y"
39931 msgstr "Zoom Factor Y"
39935 msgid "Add Background Image"
39936 msgstr "Hintergrundbild hinzufügen"
39940 msgid "Remove Background Image"
39941 msgstr "Hintergrundbild entfernen"
39944 msgid "Remove a background image from the 3D view"
39945 msgstr "Hintergrundbild aus der 3D-Ansicht entfernen"
39949 msgid "Select Menu"
39950 msgstr "Auswählen Menü"
39954 msgid "Align Camera to View"
39955 msgstr "Ausrichten der Kamera an der Ansicht"
39958 msgid "Set camera view to active view"
39959 msgstr "Kameraansicht auf aktive Sicht setzen"
39963 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
39964 msgstr "Aktive Kamera an Auswahl ausrichten"
39967 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
39968 msgstr "Kamera bewegen, sodass ausgewählte Objekte abgebildet werden"
39972 msgid "Clipping Region"
39973 msgstr "Clapping Region"
39977 msgid "Copy Objects"
39978 msgstr "Objekte kopieren"
39982 msgid "Set 3D Cursor"
39983 msgstr "3D-Cursor setzen"
39986 msgid "Region Position X"
39987 msgstr "Regionsposition X"
39990 msgid "Region Position Y"
39991 msgstr "Regionsposition Y"
39995 msgid "Extrude Individual and Move"
39996 msgstr "Einzeln extrudieren und verschieben"
40000 msgid "Extrude and Move on Normals"
40001 msgstr "Extrudieren und auf Normalen bewegen"
40005 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
40006 msgstr "Extrudieren und Bewegen auf einzelnen Normalen"
40010 msgid "Fly Navigation"
40011 msgstr "Flug-Navigation"
40014 msgid "Interactively fly around the scene"
40015 msgstr "Interaktiv durch die Szene fliegen"
40019 msgstr "Flächen-Achsen"
40022 msgid "Cursor Plane"
40023 msgstr "Cursorfläche"
40026 msgid "Cursor View"
40027 msgstr "Cursoransicht"
40035 msgstr "Anheften an"
40040 msgstr "Lokale Ansicht"
40043 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
40044 msgstr "Separate Anzeige ausgewählter Objekte in Ansicht zentriert ein/aus"
40047 msgid "Frame Selected"
40048 msgstr "Einzelbild ausgewählt"
40051 msgid "Move the view to frame the selected objects"
40052 msgstr "Verschieben der Ansicht zum Rahmen der ausgewählten Objekte"
40056 msgid "NDOF Transform View"
40057 msgstr "NDOF-Transformationsansicht"
40061 msgid "NDOF Orbit View"
40066 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
40071 msgid "NDOF Pan View"
40072 msgstr "Ansicht verschieben"
40076 msgid "Set Active Object as Camera"
40077 msgstr "Aktives Objekt als Kamera einsetzen"
40080 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
40081 msgstr "Aktives Objekt als aktive Kamera für diese Ansicht oder Szene festlegen"
40085 msgid "Object Mode Menu"
40086 msgstr "Objektmodus-Menü"
40090 msgid "Paste Objects"
40091 msgstr "Objekte einfügen"
40094 msgid "Select pasted objects"
40095 msgstr "Eingefügte Objekte auswählen"
40099 msgid "Set Render Region"
40100 msgstr "Renderregion setzen"
40104 msgid "Rotate View"
40105 msgstr "Ansicht drehen"
40108 msgid "Select items using box selection"
40109 msgstr "Elemente mithilfe der Feldauswahl auswählen"
40112 msgid "Select items using circle selection"
40113 msgstr "Objekte mittels Kreisauswahl auswählen"
40116 msgid "Menu object selection"
40117 msgstr "Menü-Objektauswahl"
40120 msgid "Object Name"
40121 msgstr "Objektname"
40125 msgid "Smooth View"
40126 msgstr "Weiche Ansicht"
40130 msgid "Snap Cursor to Active"
40131 msgstr "Cursor am Aktiven einrasten"
40135 msgid "Snap Cursor to Grid"
40136 msgstr "Cursor am Raster einrasten lassen"
40140 msgid "Snap Cursor to Selected"
40141 msgstr "Cursor an Auswahl einrasten"
40145 msgid "Snap Selection to Active"
40146 msgstr "Auswahl am aktiven einrasten"
40149 msgid "Material Preview"
40150 msgstr "Materialbeispiel"
40153 msgid "Toggle rendered shading"
40154 msgstr "Umschalten der gerenderten Schattierung"
40157 msgid "View all objects in scene"
40158 msgstr "Alle Objekte in der Szene zeigen"
40161 msgid "All Regions"
40162 msgstr "Alle Aktionen"
40165 msgid "View selected for all regions"
40166 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
40171 msgstr "Achsen anzeigen"
40174 msgid "View from the left"
40175 msgstr "Ansicht von links"
40178 msgid "View from the right"
40179 msgstr "Ansicht von rechts"
40182 msgid "View from the bottom"
40183 msgstr "Ansicht von unten"
40186 msgid "View from the top"
40187 msgstr "Ansicht von oben"
40190 msgid "View from the front"
40191 msgstr "Ansicht von vorne"
40194 msgid "View from the back"
40195 msgstr "Ansicht von hinten"
40199 msgid "View Camera"
40200 msgstr "Kamera anzeigen"
40204 msgid "View Lock Center"
40205 msgstr "Sperrzentrum anzeigen"
40209 msgid "Center View to Mouse"
40210 msgstr "Ansicht auf Maus zentrieren"
40214 msgid "View Lock Clear"
40215 msgstr "Ansichtsperrung löschen"
40218 msgid "Clear all view locking"
40219 msgstr "Alle Ansichtsperrungen löschen"
40223 msgid "View Lock to Active"
40224 msgstr "Ansicht auf Aktive sperren"
40227 msgid "Lock the view to the active object/bone"
40228 msgstr "Ansicht auf aktive Objekte/Knochen sperren"
40236 msgid "Orbit the view"
40237 msgstr "Ansicht drehen lassen"
40241 msgstr "Nach links drehen"
40244 msgid "Orbit Right"
40245 msgstr "Nach rechts drehen"
40249 msgstr "Nach oben drehen"
40253 msgstr "Nach unter drehen"
40261 msgstr "Links verschieben"
40264 msgid "Pan the view to the left"
40265 msgstr "Blick nach links schwenken"
40269 msgstr "Rechts verschieben"
40272 msgid "Pan the view to the right"
40273 msgstr "Blick nach rechts schwenken"
40277 msgstr "Hinauf verschieben"
40280 msgid "Pan the view up"
40281 msgstr "Blick nach oben schwenken"
40285 msgstr "Hinunter verschieben"
40288 msgid "Pan the view down"
40289 msgstr "Blick nach unten schwenken"
40292 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
40293 msgstr "Aktuelle Ansicht zwischen perspektivisch/orthografisch umschalten"
40298 msgstr "Rollen anzeigen"
40302 msgstr "Links rollen"
40305 msgid "Roll the view around to the left"
40306 msgstr "Ansicht nach links rollen lassen"
40310 msgstr "Rechts rollen"
40313 msgid "Roll the view around to the right"
40314 msgstr "Ansicht nach rechts rollen lassen"
40317 msgid "Move the view to the selection center"
40318 msgstr "Ansicht zum Auswahlzentrum bewegen"
40322 msgid "Walk Navigation"
40323 msgstr "Lauf-Navigation"
40326 msgid "Interactively walk around the scene"
40327 msgstr "Interaktiv durch die Szene laufen"
40330 msgid "Zoom in/out in the view"
40331 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
40334 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
40335 msgstr "Ansicht zum nächsten, in der Grenze liegenden, Objekt zoomen"
40339 msgid "Zoom Camera 1:1"
40340 msgstr "Kamera-Zoom 1:1"
40343 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
40344 msgstr "Kamera-Zoom 1:1 an die Render-Ausgabe anpassen"
40347 msgid "Apply Subdivision Surface"
40348 msgstr "Unterteilungsoberfläche anwenden"
40351 msgid "Use Settings for"
40352 msgstr "Verwenden von Einstellungen für"
40355 msgid "Export Custom Properties"
40356 msgstr "Benutzerdefinierter Eigenschaften exportieren"
40359 msgid "Export Hair"
40360 msgstr "Haar exportieren"
40363 msgid "Flatten Hierarchy"
40364 msgstr "Flache Hierarchie"
40367 msgid "Pack UV Islands"
40368 msgstr "Packe UV Inseln"
40371 msgid "Selected Objects Only"
40372 msgstr "Nur ausgewählte Objekte"
40375 msgid "Export only selected objects"
40376 msgstr "Nur ausgewählte Objekte exportieren"
40379 msgid "Use Subdivision Schema"
40380 msgstr "Unterteilungsschema verwenden"
40384 msgstr "UVs exportieren"
40387 msgid "Export vertex colors"
40388 msgstr "Knotenfarben exportieren"
40391 msgid "Visible Objects Only"
40392 msgstr "Nur sichtbare Objekte"
40395 msgid "Export only objects that are visible"
40396 msgstr "Nur sichtbare Objekte exportieren"
40399 msgid "Transform Samples"
40400 msgstr "Transformieren von Beispielen"
40403 msgid "Is Sequence"
40404 msgstr "Ist Sequenz"
40407 msgid "Set Frame Range"
40408 msgstr "Setzte Einzelbild Bereich"
40416 msgid "Append from a Library .blend file"
40417 msgstr "Anfügen aus einer Bibliothek .blend-Datei"
40420 msgid "Select new objects"
40421 msgstr "Auswählen neuer Objekte"
40424 msgid "Localize All"
40425 msgstr "Alles lokalisieren"
40429 msgid "Batch Rename"
40430 msgstr "Batch umbenennen"
40433 msgid "Grease Pencils"
40434 msgstr "Wachsstifte"
40437 msgid "Sequence Strips"
40438 msgstr "Sequenzstreifen"
40443 msgstr "Menü aufrufen"
40446 msgid "Name of the menu"
40451 msgid "Call Pie Menu"
40452 msgstr "Kreismenü aufrufen"
40455 msgid "Open a predefined pie menu"
40456 msgstr "Öffne ein vordefiniertes Kreismenü"
40459 msgid "Name of the pie menu"
40460 msgstr "Name des Kreismenüs"
40464 msgstr "Offenes beibehalten"
40468 msgid "Export COLLADA"
40469 msgstr "COLLADA exportieren"
40472 msgid "Save a Collada file"
40473 msgstr "Speichern einer Collada-Datei"
40476 msgid "Only Selected UV Map"
40477 msgstr "Nur ausgewählte UV Karte"
40480 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
40484 msgid "Deform Bones Only"
40485 msgstr "Nur Knochen deformieren"
40489 msgstr "Schlüsseltyp"
40492 msgid "Global Forward Axis"
40493 msgstr "Globale Vorwärtsachse"
40496 msgid "Global Forward axis for export"
40497 msgstr "Globale Vorwärtsachse zum exportieren"
40500 msgid "Global Up Axis"
40501 msgstr "Globale Hoch Achse"
40504 msgid "Include all Actions"
40505 msgstr "Alle Aktionen einschließen"
40508 msgid "Include Animations"
40509 msgstr "Animationen einschließen"
40512 msgid "Include Armatures"
40513 msgstr "Skelett einschließen"
40516 msgid "Include Children"
40517 msgstr "Kinder einschließen"
40520 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
40521 msgstr "Alle Kinder von ausgewählten Objekten exportieren (selbst, wenn die Kinder nicht ausgewählt sind)"
40524 msgid "Include Shape Keys"
40525 msgstr "Formschlüssel einfügen"
40528 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
40529 msgstr "Exportiere alle Formschlüssel von Maschenobjekten"
40532 msgid "Keep Keyframes"
40533 msgstr "Schlüsselbilder beibehalten"
40544 msgid "Export only selected elements"
40545 msgstr "Nur ausgewählte Elemente exportieren"
40548 msgid "Sort by Object name"
40549 msgstr "Nach Objektnamen sortieren"
40552 msgid "Use Object Instances"
40553 msgstr "Objektinstanz verwenden"
40557 msgid "Import COLLADA"
40558 msgstr "COLLADA importieren"
40561 msgid "Auto Connect"
40562 msgstr "Automatisches verbinden"
40565 msgid "Minimum Chain Length"
40566 msgstr "Minimale Kettenlänge"
40569 msgid "Context Attributes"
40570 msgstr "Kontext Attribut"
40573 msgid "RNA context string"
40574 msgstr "Spieleinstellungen"
40577 msgid "Header Text"
40578 msgstr "Kopfleistentext"
40581 msgid "Text to display in header during scale"
40582 msgstr "Achse, auf der das Bild dargestellt werden soll"
40585 msgid "Invert the mouse input"
40586 msgstr "Mauseingabe umkehren"
40589 msgid "Scale a float context value"
40590 msgstr "Skaliere einen Gleitkommakontextwert"
40593 msgid "Assign value"
40597 msgid "Always Step"
40598 msgstr "Immer Schritt"
40601 msgid "Set a context value"
40602 msgstr "Kontextwert setzen"
40605 msgid "Assignment value"
40606 msgstr "Ausrichten"
40610 msgid "Context Set Float"
40611 msgstr "Konvertieren in"
40615 msgid "Set Library ID"
40616 msgstr "Bibliothek ID setzen"
40620 msgid "Context Set"
40621 msgstr "Zusammenhang festlegen"
40625 msgid "Context Set String"
40626 msgstr "Spieleinstellungen"
40630 msgid "Context Set Value"
40631 msgstr "Werte vergleichen"
40635 msgid "Context Toggle"
40636 msgstr "Ausgabe umschalten"
40639 msgid "Toggle enum"
40640 msgstr "Sichtbar ein/aus"
40648 msgid "Open a popup to set the debug level"
40649 msgstr "Ein Pop-up öffnen, um die Debug-Stufe zu setzen"
40659 msgstr "Steuerelement"
40671 msgid "Demo Mode (Start)"
40672 msgstr "Demo-Modus (Start)"
40676 msgid "Demo Mode (Setup)"
40677 msgstr "Demo-Modus (Setup)"
40680 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
40681 msgstr "Ein Demo-Skript erstellen und optional ausführen"
40684 msgid "Render Anim"
40685 msgstr "Animation rendern"
40689 msgstr "Zeit-Maximum"
40692 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
40693 msgstr "Maximale Anzahl von Sekunden, für die die Animation gezeigt wird (für den Fall, dass das End-Frame sehr groß ist)"
40697 msgstr "Zeit Minimum"
40700 msgid "Search Path"
40704 msgid "Render Delay"
40705 msgstr "Bild rendern"
40708 msgid "Run once and exit"
40709 msgstr "Eine Ausführung und danach schließen"
40713 msgstr "Wiedergabe"
40716 msgid "Random Order"
40717 msgstr "Zufällig Folge"
40720 msgid "Select files randomly"
40721 msgstr "Wähle Dateien zufällig aus"
40724 msgid "Run Immediately!"
40725 msgstr "Sofort ausführen!"
40728 msgid "Run demo immediately"
40729 msgstr "Führe Demo sofort aus"
40733 msgid "View Documentation"
40734 msgstr "Dokumentation ansehen"
40738 msgid "View Manual"
40739 msgstr "Handbuch anzeigen"
40742 msgid "Load online manual"
40743 msgstr "Online Handbuch laden"
40747 msgid "View Online Manual"
40748 msgstr "Online-Handbuch anzeigen"
40752 msgid "Add Theme Preset"
40753 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
40756 msgid "Add or remove a theme preset"
40757 msgstr "Themen-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
40761 msgid "Add Keyconfig Preset"
40762 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
40765 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
40766 msgstr "Tastenbelegungs-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
40770 msgid "Reload Library"
40771 msgstr "Bibliothek neu laden"
40774 msgid "Reload the given library"
40775 msgstr "Neu laden der gegebenen Bibliothek"
40778 msgid "Library to reload"
40779 msgstr "Bibliothek zum neu laden"
40784 msgstr "Verknüpfen"
40787 msgid "Link from a Library .blend file"
40788 msgstr "Verknüpfen einer Bibliothek .blend Datei"
40791 msgid "Print memory statistics to the console"
40792 msgstr "Speicherstatistik auf der Konsole ausgeben"
40795 msgid "Object Properties"
40796 msgstr "Objekteigenschaften"
40804 msgid "Open a Blender file"
40805 msgstr "Eine Blender-Datei öffnen"
40808 msgid "Display File Selector"
40809 msgstr "Dateiauswahl anzeigen"
40813 msgstr "Benutzeroberfläche laden"
40816 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
40817 msgstr "Benutzeroberflächeneinstellungen in .blend-Datei laden"
40824 msgid "Trusted Source"
40825 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle"
40828 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
40829 msgstr "Automatische Ausführung von Skripten in .blend-Datei erlauben, Standard verfügbar in Systemeinstellungen"
40833 msgid "Operator Cheat Sheet"
40834 msgstr "Operator-Schummelzettel"
40838 msgid "Restore Operator Defaults"
40839 msgstr "Operatorstandard wiederherstellen"
40842 msgid "Set the active operator to its default values"
40843 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
40851 msgid "Operator Preset"
40852 msgstr "Operator-Voreinstellung"
40855 msgid "Add or remove an Operator Preset"
40856 msgstr "Operator-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
40863 msgid "Open a path in a file browser"
40864 msgstr "Einen Pfad in einem Dateibrowser öffnen"
40868 msgid "Batch-Clear Previews"
40869 msgstr "Batch-Bereinige-Vorschau"
40872 msgid "Save Backups"
40873 msgstr "Speichere Sicherungen"
40877 msgid "Batch-Generate Previews"
40878 msgstr "Batch-Generate-Vorschau"
40881 msgid "Data-Block Type"
40882 msgstr "Datenblocktyp"
40886 msgstr "Alle Typen"
40889 msgid "All Geometry Types"
40890 msgstr "Alle Geometrietypen"
40894 msgid "Add Property"
40895 msgstr "Eigenschaft hinzufügen"
40898 msgid "Property Edit"
40899 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
40902 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
40903 msgstr "Zu den verschiedenen Reitern im Eigenschafteneditor wechseln"
40907 msgid "Edit Property"
40908 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
40911 msgid "Array Length"
40912 msgstr "Arraylänge"
40915 msgid "Property Name"
40916 msgstr "Eigenschaftsname"
40919 msgid "Property name edit"
40920 msgstr "Eigenschaftsname bearbeiten"
40923 msgid "A string value"
40924 msgstr "Ein string Wert"
40928 msgstr "Weiches minimum"
40931 msgid "Use Soft Limits"
40932 msgstr "Weiche Begrenzung verwenden"
40936 msgid "Edit Property Value"
40937 msgstr "Eigenschaftswert bearbeiten"
40941 msgid "Remove Property"
40942 msgstr "Eigenschaft entfernen"
40945 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
40946 msgstr "Interner Gebrauch (einen Eigenschafts-Datenpfad bearbeiten)"
40950 msgid "Quit Blender"
40951 msgstr "Blender beenden"
40954 msgid "Quit Blender"
40955 msgstr "Blender beenden"
40959 msgid "Radial Control"
40960 msgstr "Controller hinzufügen"
40963 msgid "Primary Data Path"
40964 msgstr "Datenpfad kopieren"
40967 msgid "Secondary Data Path"
40968 msgstr "Datenpfad kopieren"
40975 msgid "Confirm On Release"
40976 msgstr "Bestätigen Bei Veröffentlichung"
40979 msgid "Rotation Path"
40980 msgstr "Rotationspfad"
40983 msgid "Secondary Texture"
40984 msgstr "Sekundäre Textur"
40987 msgid "Use Secondary"
40988 msgstr "Sekundäres verwenden"
40992 msgstr "Pfad zoomen"
40996 msgid "Load Factory Settings"
40997 msgstr "Werkeinstellungen laden"
41001 msgid "Load Factory Preferences"
41002 msgstr "Werkseinstellungen laden"
41006 msgid "Reload History File"
41007 msgstr "Verlaufsdatei neu laden"
41011 msgid "Reload Start-Up File"
41012 msgstr "Start-Datei neu laden"
41015 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
41016 msgstr "Standard-Datei öffnen (aktuelle Datei wird nicht gespeichert)"
41019 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
41020 msgstr "Lade Benutzeroberflächeneinstellungen von .blend-Datei"
41023 msgid "Factory Startup"
41024 msgstr "Werkseinstellungen"
41028 msgid "Load Preferences"
41029 msgstr "Lade Benutzereinstellungen"
41032 msgid "Load last saved preferences"
41033 msgstr "Lade die zuletzt gespeicherten Einstellungen"
41037 msgid "Recover Auto Save"
41038 msgstr "Automatische Sicherung wiederherstellen"
41041 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
41042 msgstr "Automatisch gespeicherte Datei öffnen, um sie wiederherzustellen"
41046 msgid "Recover Last Session"
41047 msgstr "Letzte Sitzung wiederherstellen"
41050 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
41051 msgstr "Zuletzt geschlossene Datei öffnen (\"quit.blend\")"
41055 msgid "Redraw Timer"
41056 msgstr "Renderdauer"
41063 msgid "Draw Region"
41064 msgstr "Zeichenregion"
41067 msgid "Draw region"
41068 msgstr "Zeichenregion"
41071 msgid "Draw Window"
41072 msgstr "Zeichenfenster"
41075 msgid "Draw window"
41076 msgstr "Zeichenfenster"
41079 msgid "Animation Step"
41080 msgstr "Animationsschritt"
41083 msgid "Animation steps"
41084 msgstr "Animationsschritte"
41087 msgid "Animation Play"
41088 msgstr "Animation Starten"
41091 msgid "Animation playback"
41092 msgstr "Animations Wiedergabe"
41096 msgstr "Rückgängig"
41099 msgid "Undo and redo"
41100 msgstr "Rückgängig"
41105 msgstr "Rückgängig"
41108 msgid "Reload the saved file"
41109 msgstr "Erneutes Laden der gespeicherten Datei"
41112 msgid "Save the current file in the desired location"
41113 msgstr "Aktuelle Datei an gewünschten Ort speichern"
41116 msgid "Write compressed .blend file"
41117 msgstr "Komprimierte .blend-Datei schreiben"
41121 msgstr "Als Kopie speichern"
41124 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
41125 msgstr "Speichern einer Kopie des tatsächlichen Arbeitszustands, macht jedoch die gespeicherte Datei nicht aktiv"
41128 msgid "Remap Relative"
41129 msgstr "Relativ neu zuordnen"
41132 msgid "Remap relative paths when saving to a different directory"
41133 msgstr "Relative Pfade beim Speichern in einem anderen Verzeichnis neu zuordnen"
41137 msgid "Save Startup File"
41138 msgstr "Startdatei festlegen"
41141 msgid "Make the current file the default .blend file"
41142 msgstr "Setzte die aktuelle Datei als Standard .blend-Datei"
41146 msgid "Save Blender File"
41147 msgstr "Blender-Datei speichern"
41150 msgid "Save the current Blender file"
41151 msgstr "Aktuelle Blender-Datei speichern"
41154 msgid "Exit Blender after saving"
41155 msgstr "Blender nach dem Speichern beenden"
41159 msgid "Save Preferences"
41160 msgstr "Einstellungen speichern"
41164 msgid "Search Menu"
41165 msgstr "Suchen Menü"
41169 msgid "Search Operator"
41170 msgstr "Suchen Operator"
41173 msgid "Anaglyph Type"
41174 msgstr "Anaglyphentyp"
41177 msgid "Side-by-Side"
41178 msgstr "Seite an Seite"
41182 msgstr "Oben nach unten"
41185 msgid "Swap Left/Right"
41186 msgstr "Links/Rechts tauschen"
41190 msgid "Splash Screen"
41191 msgstr "Startbildschirm"
41195 msgid "About Blender"
41196 msgstr "Über Blender"
41200 msgid "Save System Info"
41201 msgstr "Systeminformationen speichern"
41205 msgid "Set Tool by Name"
41206 msgstr "Werkzeug nach Namen festlegen"
41213 msgid "Cycle through tools in this group"
41214 msgstr "Durchlaufen von Tools in dieser Gruppe"
41217 msgid "Identifier of the tool"
41218 msgstr "Identifikator des zu entfernenden Gegenstands"
41222 msgid "Set Tool by Index"
41223 msgstr "Werkzeug nach Index festlegen"
41228 msgstr "Symbolleiste"
41231 msgid "Open a website in the web browser"
41232 msgstr "Eine Webseite im Webbrowser öffnen"
41239 msgid "URL to open"
41240 msgstr "Zu öffnende URL"
41243 msgid "Open a preset website in the web browser"
41244 msgstr "Eine voreingestellte Webseite im Webbrowser öffnen"
41253 msgstr "USD exportieren"
41260 msgid "Visible Only"
41261 msgstr "Nur sichtbares"
41266 msgstr "USD importieren"
41269 msgid "Add all imported objects to a new collection"
41270 msgstr "Alle importieren Objekt zu einer neuen Sammlung hinzufügen"
41274 msgstr "Maskenpfad"
41278 msgid "Close Window"
41279 msgstr "Fenster schließen"
41282 msgid "Close the current window"
41283 msgstr "Aktuelles Fenster schließen"
41287 msgid "Toggle Window Fullscreen"
41288 msgstr "Vollbild aktivieren/deaktivieren"
41291 msgid "Toggle the current window fullscreen"
41292 msgstr "Vollbildmodus für aktuelles Fenster aktivieren/deaktivieren"
41297 msgstr "Neues Fenster"
41300 msgid "Create a new window"
41301 msgstr "Neues Fenster erstellen"
41305 msgid "New Main Window"
41306 msgstr "Neues Hauptfenster"
41309 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
41310 msgstr "Neues Hauptfenster erstellen mit eigenem Arbeitsbereich und Szenenselektion"
41313 msgid "Viewer Right"
41314 msgstr "Betrachter rechts"
41318 msgid "Toggle VR Session"
41319 msgstr "VR Sitzung aktivieren/deaktivieren"
41323 msgid "Add Workspace"
41324 msgstr "Arbeitsbereich hinzufügen"
41327 msgid "Path to the library"
41328 msgstr "Pfad zu der Bibliothek"
41332 msgid "Delete Workspace"
41333 msgstr "Arbeitsbereich löschen"
41336 msgid "Delete the active workspace"
41337 msgstr "Aktiven Arbeitsplatz löschen"
41341 msgid "New Workspace"
41342 msgstr "Neuer Arbeitsbereich"
41345 msgid "Add a new workspace"
41346 msgstr "Neuen Arbeitsplatz hinzufügen"
41354 msgid "Create a new world Data-Block"
41355 msgstr "Einen neuen Weltdatenblock erstellen"
41358 msgid "Active Brush"
41359 msgstr "Aktiver Pinsel"
41363 msgstr "Pinsel anzeigen"
41366 msgid "Fast Navigate"
41367 msgstr "Schnell navigieren"
41370 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
41371 msgstr "Bei Hochauflösung, niedrige Auflösung während der Navigation in der Ansicht anzeigen"
41378 msgid "Tile along X axis"
41379 msgstr "Kachel entlang der X-Achse"
41386 msgid "Tile along Y axis"
41387 msgstr "Kachel entlang der Y-Achse"
41394 msgid "Tile along Z axis"
41395 msgstr "Kachel entlang der Z-Achse"
41399 msgstr "X-Symmetrie"
41402 msgid "Mirror brush across the X axis"
41403 msgstr "Pinsel über die X-Achse spiegeln"
41407 msgstr "Y-Symmetrie"
41410 msgid "Mirror brush across the Y axis"
41411 msgstr "Pinsel über die Y-Achse spiegeln"
41415 msgstr "Z-Symmetrie"
41418 msgid "Mirror brush across the Z axis"
41419 msgstr "Pinsel über die Z-Achse spiegeln"
41422 msgid "Grease Pencil Paint"
41423 msgstr "Wachsstiftmalen"
41430 msgid "Grease Pencil Sculpt Paint"
41431 msgstr "Wachsstift Skulpturmalen"
41434 msgid "Texture filtering type"
41435 msgstr "Textur Filtertyp"
41438 msgid "Invert the stencil layer"
41439 msgstr "Schablonenebene invertieren"
41442 msgid "Missing Materials"
41443 msgstr "Fehlende Materialien"
41446 msgid "Missing Stencil"
41447 msgstr "Fehlende Schablone"
41450 msgid "Missing Texture"
41451 msgstr "Fehlende Textur"
41454 msgid "Missing UVs"
41455 msgstr "Fehlende UVs"
41458 msgid "Stencil Image"
41466 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
41467 msgstr "Von der Ansicht weitentfernte Flächen ignorieren (schneller)"
41471 msgstr "Absolute Dichte"
41474 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
41475 msgstr "Am meisten auf Flächen malen, die in Richtung der Ansicht zeigen"
41482 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
41483 msgstr "Nur auf Flächen malen, die sich direkt unter dem Pinsel befinden (langsamer)"
41486 msgid "Stencil Layer"
41487 msgstr "Stanzebene"
41490 msgid "Subdivide Edges"
41491 msgstr "Kanten unterteilen"
41494 msgid "Collapse Edges"
41495 msgstr "Kanten einklappen"
41498 msgid "Detail Size"
41499 msgstr "Delta-Skalierung"
41502 msgid "Relative Detail"
41503 msgstr "Relative Details"
41510 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
41511 msgstr "Änderungen an der X-Achse von Knoten nicht erlauben"
41518 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
41519 msgstr "Änderungen an der Y-Achse von Knoten nicht erlauben"
41526 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
41527 msgstr "Änderungen an der Z-Achse von Knoten nicht erlauben"
41531 msgstr "Maske anzeigen"
41534 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
41535 msgstr "Quelle und Ziel für den Symetrie-Operator"
41538 msgid "Use Deform Only"
41539 msgstr "Nur diese Ebene"
41542 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
41543 msgstr "Nur Deformationsmodifikatoren verwenden (temporär alle konstruktiven Modifikatoren außer 'Hochauflösung' deaktivieren)"
41546 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
41547 msgstr "Eigenschaften des Eckpunkt- und Malereieinflussmodus"
41551 msgstr "Beschränken"
41554 msgid "Palette Color"
41555 msgstr "Farbpalette"
41558 msgid "Active Palette Color"
41559 msgstr "Aktive Farbpalette"
41562 msgid "Integrator Presets"
41563 msgstr "Integrator-Voreinstellungen"
41566 msgid "Sampling Presets"
41567 msgstr "Abtastung-Voreinstellungen"
41570 msgid "Asset Metadata"
41571 msgstr "Asset-Metadaten"
41574 msgid "Chain Scaling"
41575 msgstr "Kettenskalierung"
41578 msgid "Bone Constraints"
41579 msgstr "Knochen-Beschränkungen"
41582 msgid "Viewport Display"
41583 msgstr "Ansichtsfenster-Anzeige"
41586 msgid "Custom Shape"
41587 msgstr "Benutzerdefinierte Form"
41590 msgid "Camera Presets"
41591 msgstr "Kamera-Voreinstellungen"
41598 msgid "Active Point"
41599 msgstr "Aktive Punkte"
41602 msgid "Footage Settings"
41603 msgstr "Filmmaterial-Einstellungen"
41606 msgid "Marker Display"
41607 msgstr "Marker anzeigen"
41610 msgid "Mask Settings"
41611 msgstr "Maskeneinstellungen"
41614 msgid "Mask Display"
41615 msgstr "Marker anzeigen"
41618 msgid "Proxy/Timecode"
41619 msgstr "Proxy/Zeitcode"
41622 msgid "Stabilization"
41623 msgstr "Stabilisation"
41626 msgid "2D Stabilization"
41627 msgstr "2D Stabilisation"
41635 msgstr "Maskenwerkzeug"
41639 msgstr "Transformieren"
41642 msgctxt "MovieClip"
41643 msgid "Scene Setup"
41644 msgstr "Szene einrichten"
41647 msgid "Color Presets"
41648 msgstr "Farb-Voreinstellungen"
41651 msgid "Tracking Settings"
41652 msgstr "Verfolgungseinstellungen"
41655 msgid "Tracking Settings Extras"
41656 msgstr "Tracking-Einstellungen Extras"
41663 msgid "Tracking Settings Extra"
41664 msgstr "Tracking-Einstellungen Extra"
41667 msgid "Tracking Presets"
41668 msgstr "Verfolger-Voreinstellungen"
41671 msgid "Cloth Presets"
41672 msgstr "Gewebe-Voreinstellungen"
41679 msgid "Ray Visibility"
41680 msgstr "Strahlensichtbarkeit"
41683 msgid "Post Processing"
41684 msgstr "Nachbearbeitung"
41691 msgid "Pixel Filter"
41692 msgstr "Pixel Filter"
41695 msgid "Transparent"
41696 msgstr "Transparent"
41699 msgid "Light Paths"
41700 msgstr "Lichtpfade"
41711 msgid "Max Bounces"
41712 msgstr "Maximaler Aufprall"
41715 msgid "Shutter Curve"
41716 msgstr "Verschlusskurve"
41720 msgstr "Durchgänge"
41723 msgid "Performance"
41727 msgid "Acceleration Structure"
41728 msgstr "Beschleunigungsstruktur"
41731 msgid "Final Render"
41732 msgstr "Endgültiges rendern"
41739 msgid "Subdivision"
41740 msgstr "Unterteilung"
41743 msgid "Render Pass"
41744 msgstr "Renderdurchgänge"
41748 msgstr "Dunstdurchgänge"
41751 msgid "Custom Distance"
41752 msgstr "Benutzerdefinierter Abstand"
41755 msgid "Contact Shadows"
41756 msgstr "Kontaktschatten"
41760 msgstr "Bereichsform"
41763 msgid "Stereoscopy"
41764 msgstr "Stereoskopie"
41767 msgid "Texture Space"
41768 msgstr "Texturraum"
41771 msgid "Geometry Data"
41772 msgstr "Geometrieabstand"
41775 msgid "Adjustments"
41776 msgstr "Anpassungen"
41787 msgid "Path Animation"
41788 msgstr "Animationspfad"
41800 msgstr "Punkt-Form"
41807 msgid "OpenVDB File"
41808 msgstr "OpenVDB Datei"
41815 msgid "Bake Animation"
41816 msgstr "Animation backen"
41819 msgid "Advanced Filter"
41820 msgstr "Erweiterter Filter"
41824 msgstr "Lesezeichen"
41831 msgid "Directory Path"
41832 msgstr "Verzeichnispfad"
41835 msgid "Filter Settings"
41836 msgstr "Einstellungen filtern"
41839 msgid "Fluid Presets"
41840 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellungen"
41843 msgid "Active Tool"
41844 msgstr "Aktives Werkzeug"
41848 msgstr "Überlagerungen"
41852 msgstr "UV Bearbeitung"
41855 msgid "Clone from Image/UV Map"
41856 msgstr "Kopie vom Bild/UV-Map"
41859 msgid "Color Picker"
41860 msgstr "Farbwähler"
41863 msgid "Color Palette"
41864 msgstr "Farbpalette"
41871 msgid "Sample Line"
41872 msgstr "Linie abtasten"
41881 msgstr "Abtastwert"
41884 msgid "Sample pixel values under the cursor"
41885 msgstr "Abtastpixelwerte unter dem Cursor"
41894 msgid "Annotate Line"
41895 msgstr "Anmerkungslinie"
41899 msgid "Annotate Polygon"
41900 msgstr "Anmerkungspolygon"
41904 msgid "Annotate Eraser"
41905 msgstr "Anmerkung entfernen"
41915 msgstr "Auswahlbox"
41919 msgid "Select Circle"
41920 msgstr "Kresiauswahl"
41924 msgid "Select Lasso"
41925 msgstr "Lassoauswahl"
41933 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
41934 msgstr "Stellt die Cursorposition ein, ziehen zum Transformieren"
41944 msgstr "Verschieben"
41949 msgstr "Entspannen"
41964 msgstr "Weichzeichnen"
41969 msgstr "Verschmieren"
41986 msgid "Texture Mask"
41987 msgstr "Texturmaske"
41991 msgstr "UDIM Raster"
41995 msgstr "Histogramm"
41998 msgid "Vectorscope"
41999 msgstr "Vektorskop"
42003 msgstr "Kurvenverlauf"
42006 msgid "Freestyle Line"
42007 msgstr "Freistil Linie"
42010 msgid "Material settings"
42011 msgstr "Materialeinstellungen"
42014 msgid "Material Presets"
42015 msgstr "Materialvoreinstellungen"
42018 msgid "Grease Pencil Material Slots"
42019 msgstr "Wachsstift-Material-Slot"
42030 msgid "Delta Transform"
42031 msgstr "Delta-Transformation"
42034 msgid "Object Scatter"
42035 msgstr "Objekstreuung"
42038 msgid "Field Weights"
42039 msgstr "Feldgewichte"
42042 msgid "Force Field Settings"
42043 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
42054 msgid "Hair Dynamics"
42055 msgstr "Haardynamiken"
42059 msgstr "Kollisionen"
42062 msgid "Hair Dynamics Presets"
42063 msgstr "Haardynamikenvoreinstellung"
42075 msgstr "Verschiedenes"
42086 msgid "Viscoelastic Springs"
42087 msgstr "Visko-elastische Sprungfeder"
42094 msgid "Border Collisions"
42095 msgstr "Randkollisionen"
42098 msgid "Object Collisions"
42099 msgstr "Objektkollisionen"
42102 msgid "Physical Properties"
42103 msgstr "Physikalische Eigenschaften"
42106 msgid "Property Weights"
42107 msgstr "Gewichtseigenschaft"
42110 msgid "Self Collisions"
42111 msgstr "Selbstkollisionen"
42114 msgid "Softbody & Cloth"
42115 msgstr "Weicher-Körper und Gewebe"
42119 msgstr "Verbreitung"
42122 msgid "Falloff Ramp"
42123 msgstr "Rampenabfall"
42130 msgid "Force Fields"
42131 msgstr "Kraftfelder"
42134 msgid "Flow Source"
42135 msgstr "Ausflussquelle"
42139 msgstr "Hilfslinien"
42142 msgid "Sensitivity"
42143 msgstr "Empfindlichkeit"
42150 msgid "Deactivation"
42151 msgstr "Deaktivierung"
42154 msgid "Self Collision"
42155 msgstr "Selbstkollision"
42158 msgid "Aerodynamics"
42159 msgstr "Aerodynamik"
42166 msgid "Diagnostics"
42167 msgstr "Diagnostik"
42178 msgid "Color Management"
42179 msgstr "Farbmanagement"
42182 msgid "Indirect Lighting"
42183 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
42191 msgstr "Enkodierung"
42202 msgid "FFMPEG Presets"
42203 msgstr "FFMPEG-Voreinstellungen"
42206 msgid "Format Presets"
42207 msgstr "Format Voreinstellungen"
42223 msgstr "Zwiebelhaut"
42226 msgid "Cache Settings"
42227 msgstr "Cache-Einstellungen"
42230 msgid "Frame Overlay"
42231 msgstr "Einzelbildüberlagerung"
42234 msgid "Proxy Settings"
42235 msgstr "Proxyeinstellungen"
42238 msgid "Strip Cache"
42239 msgstr "Streifenpuffer"
42242 msgid "Find & Replace"
42243 msgstr "Suchen & Ersetzen"
42246 msgid "Auto Keyframing"
42247 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
42251 msgstr "Wiedergabe"
42255 msgstr "Grundkörper"
42258 msgid "Extra Options"
42259 msgstr "Extraoptionen"
42263 msgstr "Zeitleiste"
42266 msgid "Duplicate Data"
42267 msgstr "Daten duplizieren"
42270 msgid "New Objects"
42271 msgstr "Neue Objekte"
42278 msgid "New Features"
42279 msgstr "Neue Funktionen"
42283 msgstr "Prototypen"
42286 msgid "Applications"
42287 msgstr "Anwendungen"
42290 msgid "Asset Libraries"
42291 msgstr "Asset-Bibliotheken"
42294 msgid "Development"
42295 msgstr "Entwicklung"
42306 msgid "Open on Mouse Over"
42307 msgstr "Beim Mausüberfahren öffnen"
42311 msgstr "Kreismenüs"
42314 msgid "Temporary Editors"
42315 msgstr "Temporärer Editor"
42318 msgctxt "WindowManager"
42319 msgid "Translation"
42320 msgstr "Übersetzung"
42324 msgstr "Fliegen & Laufen"
42331 msgid "3D Mouse Settings"
42332 msgstr "3D-Maus Einstellungen"
42335 msgid "Save Preferences"
42336 msgstr "Einstellungen speichern"
42339 msgid "Auto Run Python Scripts"
42340 msgstr "Python-Skripte automatisch ausführen"
42343 msgid "Blend Files"
42344 msgstr "Blend Dateien"
42348 msgstr "Automatische Sicherung"
42355 msgid "Cycles Render Devices"
42356 msgstr "Zyklen Rendergeräte"
42359 msgid "Memory & Limits"
42360 msgstr "Speicher & Begrenzung"
42363 msgid "Bone Color Sets"
42364 msgstr "Knochen-Farbpalette"
42367 msgid "Theme Space"
42368 msgstr "Texturraum"
42371 msgid "Theme Space List"
42372 msgstr "Raumlisten-Thema"
42375 msgid "Panel Colors"
42376 msgstr "Panel Farben"
42379 msgid "Collection Colors"
42380 msgstr "Farbsammlung"
42383 msgid "Axis & Gizmo Colors"
42384 msgstr "Achsen- & Gizmofarben"
42387 msgid "Icon Colors"
42388 msgstr "Symbolfarbe"
42392 msgstr "Schattiert"
42404 msgstr "Menü zurück"
42408 msgstr "Menüeintrag"
42411 msgid "Number Field"
42412 msgstr "Nummernfeld"
42415 msgid "Value Slider"
42416 msgstr "Werteregler"
42427 msgid "Progress Bar"
42428 msgstr "Fortschrittsleiste"
42432 msgstr "Ausklapplisten"
42435 msgid "Radio Buttons"
42436 msgstr "Optionsknöpfe"
42440 msgstr "Bildlaufleiste"
42448 msgstr "Stil setzen"
42451 msgid "User Interface"
42452 msgstr "Benutzeroberfläche"
42455 msgid "Gradient Colors"
42459 msgid "Brush Presets"
42460 msgstr "Pinselvoreinstellungen"
42463 msgid "Draw Context Menu"
42464 msgstr "Malen Kontextmenü"
42467 msgid "Drawing Plane"
42471 msgid "Sculpt Context Menu"
42472 msgstr "Skulptur Kontextmenü"
42475 msgid "Vertex Paint Context Menu"
42476 msgstr "Knoten-Malen Kontextmenü"
42479 msgid "Weight Paint Context Menu"
42480 msgstr "Malereieinfluss Kontextmenü"
42487 msgid "View Object Types"
42488 msgstr "Objekttypen anzeigen"
42491 msgid "Curve Edit Mode"
42492 msgstr "Kurven-Bearbeitungsmodus"
42495 msgid "Mesh Edit Mode"
42496 msgstr "Maschenbearbeitungsmodus"
42499 msgid "Measurement"
42503 msgid "Motion Tracking"
42504 msgstr "Bewegungsverfolgung"
42507 msgid "Texture Paint Context Menu"
42508 msgstr "Textur-Malen Kontextmenü"
42511 msgid "Weights Context Menu"
42512 msgstr "Gewichtung Kontextmenü"
42524 msgstr "Vierfenster-Ansicht"
42527 msgid "Shadow Settings"
42528 msgstr "Schatteneinstellungen"
42531 msgid "SSAO Settings"
42532 msgstr "SSAO Einstellungen"
42541 msgid "Breakdowner"
42542 msgstr "Pannenhelfer"
42557 msgstr "Knochengröße"
42561 msgid "Bone Envelope"
42562 msgstr "Knochen umhüllen"
42565 msgid "Extrude freely or along an axis"
42566 msgstr "Frei oder entlang einer Achse extrudieren"
42570 msgid "Extrude Along Normals"
42571 msgstr "Entlang der Normalen extrudieren"
42575 msgid "Extrude Individual"
42576 msgstr "Individuell extrudieren"
42580 msgid "Offset Edge Loop Cut"
42581 msgstr "Versatz vom Schnitt der Knotenschleife"
42590 msgid "Spin Duplicates"
42591 msgstr "Duplikate drehen"
42611 msgstr "Scharfzeichnen"
42620 msgid "Clay Strips"
42621 msgstr "Lehmstreifen"
42655 msgid "Elastic Deform"
42656 msgstr "Elastische Verformung"
42661 msgstr "Fleischerhaken"
42691 msgstr "Vereinfachen"
42696 msgstr "Rechteckige Maske"
42701 msgstr "Lasso-Maske"
42706 msgstr "Linie maskieren"
42711 msgstr "Lasso schneiden"
42715 msgid "Mesh Filter"
42716 msgstr "Maschenfilter"
42720 msgid "Cloth Filter"
42721 msgstr "Gewebefilter"
42725 msgid "Color Filter"
42726 msgstr "Farbfilter"
42731 msgstr "Verwischen"
42736 msgstr "Durchschnitt"
42745 msgid "Sample Weight"
42746 msgstr "Beispieleinfluss"
42750 msgid "Sample Vertex Group"
42751 msgstr "Beispiel Eckpunktgruppe"
42795 msgid "Interpolate"
42796 msgstr "Interpolieren"
42799 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
42800 msgstr "Erweitern oder verkleinern des Radiuses der ausgewählten Punkte"
42818 msgid "Normal Falloff"
42819 msgstr "Normaler Abfall"
42822 msgid "Post-Processing"
42823 msgstr "Nachbearbeitung"
42826 msgid "Particle Tool"
42827 msgstr "Partikelwerkzeug"
42830 msgid "Pose Options"
42831 msgstr "Posen-Optionen"
42834 msgid "Transform Orientations"
42835 msgstr "Transformationsausrichtung"
42839 msgstr "Ansicht sperren"
42847 msgstr "VR Sitzung"
42850 msgid "Edge Detection"
42851 msgstr "Kantenerkennung"
42855 msgstr "Flächenmarke"
42858 msgid "Freestyle Alpha"
42859 msgstr "Freestyle Alpha"
42862 msgid "Freestyle Color"
42863 msgstr "Freestyle Farbe"
42866 msgid "Freestyle Geometry"
42867 msgstr "Freestyle Geometrie"
42870 msgid "Freestyle Strokes"
42871 msgstr "Freestyle Striche"
42874 msgid "Filter Add-ons"
42875 msgstr "Add-Ons filtern"
42878 msgid "Particle in a particle system"
42879 msgstr "Partikel im Partikelsystem"
42887 msgstr "Enstehungszeit"
42898 msgid "Particle Location"
42899 msgstr "Partikelstandort"
42902 msgid "Previous Particle Location"
42903 msgstr "Vorheriger Partikelstandort"
42906 msgid "Previous Rotation"
42907 msgstr "Vorherige Rotation"
42910 msgid "Previous Particle Velocity"
42911 msgstr "Vorherige Partikelgeschwindigkeit"
42914 msgid "Particle Brush"
42915 msgstr "Partikelpinsel"
42918 msgid "Particle editing brush"
42919 msgstr "Partikelbearbeitungspinsel"
42922 msgid "Particle count"
42923 msgstr "Partikelzähler"
42926 msgid "Length Mode"
42927 msgstr "Längenmodus"
42930 msgid "Make hairs longer"
42931 msgstr "Haar längen"
42934 msgid "Make hairs shorter"
42935 msgstr "Haare kürzen"
42939 msgstr "Bauschmodus"
42942 msgid "Make hairs more puffy"
42943 msgstr "Haare aufbauschen"
42950 msgid "Make hairs less puffy"
42951 msgstr "Haare abbauschen"
42954 msgid "Brush steps"
42955 msgstr "Pinselschritte"
42958 msgid "Brush strength"
42959 msgstr "Pinselstärke"
42962 msgid "Puff Volume"
42963 msgstr "Bauschvolumen"
42970 msgid "Emitter Distance"
42971 msgstr "Emitterentferung"
42975 msgstr "Bearbeitbar"
42978 msgid "Editing hair"
42979 msgstr "Haare bearbeiten"
42982 msgid "The edited object"
42983 msgstr "Das bearbeitete Objekt"
42986 msgid "Particle select and display mode"
42987 msgstr "Partikel Auswahl- und Anzeigemodus"
42990 msgid "Shape Object"
42991 msgstr "Objektform"
42994 msgid "Display Particles"
42995 msgstr "Partikel anzeigen"
42998 msgid "Display actual particles"
42999 msgstr "Aktuelle Partikel anzeigen"
43002 msgid "Smooth hairs"
43003 msgstr "Weiche Haare"
43007 msgstr "Haare hinzufügen"
43015 msgstr "Haare schneiden"
43018 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
43019 msgstr "Neue Partikel aus den existierenden interpolieren"
43022 msgid "Keep Lengths"
43023 msgstr "Längen beibehalten"
43026 msgid "Location (Object Space)"
43027 msgstr "Position (Objektraum)"
43030 msgid "Weight for cloth simulation"
43031 msgstr "Einfluss auf Gewebesimulation"
43034 msgid "Key location for a particle over time"
43035 msgstr "Schlüsselposition für ein Partikel über die Zeit"
43038 msgid "Key location"
43039 msgstr "Schlüsselposition"
43042 msgid "Particle system in an object"
43043 msgstr "Partikelsystem in einem Objekt"
43046 msgid "Child Particles"
43047 msgstr "Kind Partikel"
43050 msgid "Cloth dynamics for hair"
43051 msgstr "Gewebedynamik für Haare"
43054 msgid "Multiple Caches"
43055 msgstr "Mehrfachpuffer"
43058 msgid "Vertex Group Clump Negate"
43059 msgstr "Knotengruppe Ansammlung negieren"
43062 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
43063 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Ansammlung"
43066 msgid "Vertex Group Density Negate"
43067 msgstr "Knotengruppe Dichte negieren"
43070 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
43071 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Dichte"
43074 msgid "Vertex Group Field Negate"
43075 msgstr "Knotengruppen-Feld negieren"
43078 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
43079 msgstr "Den Effekt der Feldvertexgruppe negieren"
43082 msgid "Vertex Group Kink Negate"
43083 msgstr "Knotengruppe Knicke negieren"
43086 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
43087 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Knicke"
43090 msgid "Vertex Group Length Negate"
43091 msgstr "Knotengruppe Länge negieren"
43094 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
43095 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Länge"
43098 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
43099 msgstr "Knotengruppenrotation negieren"
43102 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
43103 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppenrotation"
43106 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
43107 msgstr "Knotengruppe Rauheit 1 negieren"
43110 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
43111 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit 1"
43114 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
43115 msgstr "Knotengruppe Rauheit 2 negieren"
43118 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
43119 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit 2"
43122 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
43123 msgstr "Knotengruppe Rauheit Ende negieren"
43126 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
43127 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit Ende"
43130 msgid "Vertex Group Size Negate"
43131 msgstr "Knotengruppengröße negieren"
43134 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
43135 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppengröße"
43138 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
43139 msgstr "Knotengruppen-Tangente negieren"
43142 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
43143 msgstr "Die Wirkung der Tangente-Knotengruppe negieren"
43146 msgid "Vertex Group Twist Negate"
43147 msgstr "Knotengruppenverdrehung negieren"
43150 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
43151 msgstr "Negiert die Wirkung der Eckpunktgruppenverdrehung"
43155 msgstr "Bearbeitet"
43158 msgid "Global Hair"
43159 msgstr "Globales Haar"
43162 msgid "Particle system name"
43163 msgstr "Partikelsystem-Name"
43166 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
43167 msgstr "Versatz in der Zufallszahlentabelle, um ein unterschiedliches zufälliges Resultat zu erhalten"
43170 msgid "Particle system settings"
43171 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
43174 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
43175 msgstr "Gewebesimulation für Haardynamik aktivieren"
43178 msgid "Vertex Group Clump"
43179 msgstr "Knotengruppe Ansammlung"
43182 msgid "Vertex group to control clump"
43183 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Ansammlung"
43186 msgid "Vertex Group Density"
43187 msgstr "Knotengruppe Dichte"
43190 msgid "Vertex group to control density"
43191 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Dichte"
43194 msgid "Vertex Group Field"
43195 msgstr "Knotengruppen-Feld"
43198 msgid "Vertex group to control field"
43199 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle des Felds"
43202 msgid "Vertex Group Kink"
43203 msgstr "Knotentgruppe Knicke"
43206 msgid "Vertex group to control kink"
43207 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Knicke"
43210 msgid "Vertex Group Length"
43211 msgstr "Knotengruppe Länge"
43214 msgid "Vertex group to control length"
43215 msgstr "Knotengruppen zur Kontrolle der Länge"
43218 msgid "Vertex Group Rotation"
43219 msgstr "Knotengruppen-Rotation"
43222 msgid "Vertex group to control rotation"
43223 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Rotation"
43226 msgid "Vertex Group Roughness 1"
43227 msgstr "Knotengruppe Rauheit 1"
43230 msgid "Vertex group to control roughness 1"
43231 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle von Rauheit 1"
43234 msgid "Vertex Group Roughness 2"
43235 msgstr "Knotengruppe Rauheit 2"
43238 msgid "Vertex group to control roughness 2"
43239 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle von Rauheit 2"
43242 msgid "Vertex Group Roughness End"
43243 msgstr "Knotengruppe Rauheit Ende"
43246 msgid "Vertex group to control roughness end"
43247 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle des Rauheits-Endes"
43250 msgid "Vertex Group Size"
43251 msgstr "Knotengruppengröße"
43254 msgid "Vertex group to control size"
43255 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Größe"
43258 msgid "Vertex Group Tangent"
43259 msgstr "Knotengruppentangente"
43262 msgid "Vertex group to control tangent"
43263 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Tangente"
43266 msgid "Vertex Group Twist"
43267 msgstr "Knotengruppenverdrehung"
43270 msgid "Vertex group to control twist"
43271 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Verdrehung"
43274 msgid "Vertex Group Velocity"
43275 msgstr "Knotengruppengeschwindigkeit"
43278 msgid "Vertex group to control velocity"
43279 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Geschwindigkeit"
43282 msgid "Collection of particle systems"
43283 msgstr "Sammlung von Partikelsystemen"
43286 msgid "Active Particle System"
43287 msgstr "Aktives Partikelsystem"
43290 msgid "Active particle system being displayed"
43291 msgstr "Aktives Partikelsystem wird angezeigt"
43294 msgid "Active Particle System Index"
43295 msgstr "Systemindex vom aktiven Partikelsystem"
43298 msgid "Particle Target"
43299 msgstr "Partikelziel"
43302 msgid "Target particle system"
43303 msgstr "Zielpartikelsystem"
43318 msgid "Particle target name"
43319 msgstr "Partikelziel-Name"
43322 msgid "Path Compare"
43323 msgstr "Pfad vergleichen"
43326 msgid "Collection of paths"
43327 msgstr "Sammlung von Pfaden"
43330 msgid "Active Point Cache"
43331 msgstr "Aktiver Punktspeicher"
43334 msgid "Active point cache for physics simulations"
43335 msgstr "Aktiver Punktspeicher für Pyhsiksimulationen"
43338 msgid "Cache Compression"
43339 msgstr "Pufferkompression"
43342 msgid "No compression"
43343 msgstr "Keine Kompression"
43350 msgid "Fast but not so effective compression"
43351 msgstr "Schnelle, aber nicht so effektive Kompression"
43354 msgid "Cache file path"
43355 msgstr "Pufferdateipfad"
43358 msgid "Frame on which the simulation stops"
43359 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation stoppt"
43362 msgid "Frame on which the simulation starts"
43363 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation beginnt"
43367 msgstr "Pufferstufen"
43370 msgid "Number of frames between cached frames"
43371 msgstr "Anzahl der Einzelbilder zwischen Pufferbildern"
43374 msgid "Cache Index"
43375 msgstr "Pufferindex"
43378 msgid "Index number of cache files"
43379 msgstr "Indexnummer der Pufferdateien"
43383 msgstr "Pufferinfo"
43386 msgid "Info on current cache status"
43387 msgstr "Information vom aktuellen Pufferstatus"
43391 msgstr "Puffername"
43395 msgstr "Festplattenpuffer"
43398 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
43399 msgstr "Speichere Pufferdateien auf die Festplatte (.blend Datei muss zuerst gespeichert sein)"
43402 msgid "Read cache from an external location"
43403 msgstr "Lese Puffer von einem externen Ort"
43406 msgid "Point Caches"
43407 msgstr "Punktpuffer"
43410 msgid "Polygon Float Properties"
43411 msgstr "Polygonfließkommaeigenschaft"
43414 msgid "Polygon Int Properties"
43415 msgstr "Polygonganzzahleigenschaft"
43418 msgid "Polygon String Properties"
43419 msgstr "Polygon-String-Eigenschaften"
43422 msgid "Individual pose bones for the armature"
43423 msgstr "Individuelle Posenknochen für das Skelett"
43427 msgstr "IK Parameter"
43434 msgid "Relative Mirror"
43435 msgstr "Relativer Spiegel"
43439 msgstr "Posenknochen"
43442 msgid "Child of this pose bone"
43443 msgstr "Kind von diesem Posen-Knochen"
43446 msgid "Custom Object"
43447 msgstr "Benutzerdefiniertes Objekt"
43450 msgid "Pose Head Position"
43451 msgstr "Posen-Anfangposition"
43454 msgid "Location of head of the channel's bone"
43455 msgstr "Position vom Anfangs des Knochenkanals"
43458 msgid "IK Z Maximum"
43459 msgstr "IK Z Maximum"
43462 msgid "IK Rotation Weight"
43463 msgstr "IK-Rotations-Gewicht"
43466 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
43467 msgstr "Gewichtung der Rotationsbeschränkung für IK"
43470 msgid "IK X Stiffness"
43471 msgstr "IK X Steifheit"
43474 msgid "IK stiffness around the X axis"
43475 msgstr "IK-Steifheit um die X-Achse"
43478 msgid "IK Y Stiffness"
43479 msgstr "IK Y Steifheit"
43482 msgid "IK stiffness around the Y axis"
43483 msgstr "IK-Steifheit um die Y-Achse"
43486 msgid "IK Z Stiffness"
43487 msgstr "IK Z Steifheit"
43490 msgid "IK stiffness around the Z axis"
43491 msgstr "IK-Steifheit um die Z-Achse"
43495 msgstr "IK Streckung"
43498 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
43499 msgstr "Skalieren der Knochen für IK erlauben"
43506 msgid "Is part of an IK chain"
43507 msgstr "Ist teil einer IK Kette"
43511 msgstr "IK X sperren"
43514 msgid "Disallow movement around the X axis"
43515 msgstr "Bewegung um die X-Achse verbieten"
43519 msgstr "IK Y sperren"
43522 msgid "Disallow movement around the Y axis"
43523 msgstr "Bewegung um die Y-Achse verbieten"
43527 msgstr "IK Z sperren"
43530 msgid "Disallow movement around the Z axis"
43531 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
43534 msgid "Pose Matrix"
43535 msgstr "Posenmatrix"
43538 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
43539 msgstr "Endgültige 4x4-Matrix, nachdem Beschränkungen und Treiber angewandt sind (Objektraum)"
43542 msgid "Channel Matrix"
43543 msgstr "Kanalmatrix"
43546 msgid "Pose Tail Position"
43547 msgstr "Posen Ende Position"
43550 msgid "Location of tail of the channel's bone"
43551 msgstr "Position des Endes, des Knochenkanals"
43554 msgid "Scale to Bone Length"
43555 msgstr "Skalierung zur Knochenlänge"
43558 msgid "Limit movement around the X axis"
43559 msgstr "Bewegung um die X-Achse einschränken"
43562 msgid "Limit movement around the Y axis"
43563 msgstr "Bewegung um die Y-Achse einschränken"
43566 msgid "Limit movement around the Z axis"
43567 msgstr "Bewegung um die Z-Achse einschränken"
43570 msgid "IK Rotation Control"
43571 msgstr "IK Rotationskontrolle"
43574 msgid "Global preferences"
43575 msgstr "GlobaleEinstellungen"
43578 msgid "Active Section"
43579 msgstr "Aktive Auswahl"
43582 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
43583 msgstr "Aktiver Bereich der Einstellungen, der in der Benutzeroberfläche angezeigt wird"
43590 msgid "Edit Methods"
43591 msgstr "Bearbeitungsmethoden"
43594 msgid "System & OpenGL"
43595 msgstr "System & OpenGL"
43598 msgid "Save on Exit"
43599 msgstr "Speichere beim Schließen"
43602 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
43603 msgstr "Version der Blender mit der die userpref.blend gespeichert wurde"
43606 msgid "Add/Replace"
43607 msgstr "Hinzufügen/Entfernen"
43610 msgid "Collection Instance Empty Size"
43611 msgstr "Sammlungsinstanz leerer Größe"
43614 msgid "Unselected F-Curve Opacity"
43615 msgstr "Nicht ausgewählte F-Kurven-Deckkraft"
43618 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
43619 msgstr "Wachsstift-Radierradius"
43622 msgid "Radius of eraser 'brush'"
43623 msgstr "Radius des Löschenpinsels"
43626 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
43627 msgstr "Wachsstift Euklidischer-Abstand"
43630 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
43631 msgstr "Wachsstift Manhattan-Abstand"
43634 msgid "New Handles Type"
43635 msgstr "Neue Grifftypen"
43638 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
43639 msgstr "Grifftyp, um neue Schlüsselbilder anzufasssen"
43642 msgid "Material Link To"
43643 msgstr "Material verknüpfen mit"
43646 msgid "Align Object To"
43647 msgstr "Objekte ausrichten an"
43650 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
43651 msgstr "Wenn Objekte vom 3D-Ansichtmenü hinzugefügt werden, werden diese an der Welt oder der Ansicht ausgerichtet"
43654 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
43655 msgstr "Neu hinzugefügte Objekte am Weltkoordinatensystem ausrichten"
43658 msgid "Align newly added objects to the active 3D View direction"
43659 msgstr "Neu hinzugefügte Objekte an der 3D-Ansicht ausrichten"
43662 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
43663 msgstr "Skulptur/Malen Überlagerungsfarbe"
43666 msgid "Color of texture overlay"
43667 msgstr "Farbe der Texturüberlagerung"
43670 msgid "Undo Memory Size"
43671 msgstr "Rückgängig-Speichergröße"
43674 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
43675 msgstr "Maximaler verwendbarer Speicher in Megabyte (0 ist unbegrenzt)"
43679 msgstr "Rückgängigschritte"
43682 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
43683 msgstr "Anzahl der verfügbaren Rückgängigschritte (kleiner Wert spart Speicher)"
43686 msgid "Channel Group Colors"
43687 msgstr "Kanalgruppenfarben"
43690 msgid "Auto Keying Enable"
43691 msgstr "Auto-Schlüsselbilder aktivieren"
43694 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
43695 msgstr "Automatisches Schlüsselbildeinfügen für Objekte und Knochen (Vorgabeeinstellung für neue Szenen verwenden)"
43698 msgid "Show Auto Keying Warning"
43699 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
43702 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
43703 msgstr "Warnungindikatoren anzeigen, wenn Objekte und Knochen transformiert werden (wenn Automatische Schlüsselbilder aktiviert sind)"
43706 msgid "Duplicate Action"
43707 msgstr "Aktion duplizieren"
43710 msgid "Causes actions to be duplicated with the data-blocks"
43711 msgstr "Bewirkt, dass Aktionen mit den Datenblöcken dupliziert werden"
43714 msgid "Duplicate Armature"
43715 msgstr "Skelett duplizieren"
43718 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
43719 msgstr "Veranlasst Skelettdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43722 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
43723 msgstr "Veranlasst Kurvendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43726 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
43727 msgstr "Bewirkt, dass Wachsstiftdaten mit dem Objekt dupliziert werden"
43730 msgid "Duplicate Hair"
43731 msgstr "Haar duplizieren"
43734 msgid "Causes hair data to be duplicated with the object"
43735 msgstr "Veranlasst Haar Daten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43738 msgid "Duplicate Light"
43739 msgstr "Licht duplizieren"
43742 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
43743 msgstr "Bewirkt, dass Lichtdaten mit dem Objekt dupliziert werden"
43746 msgid "Duplicate Light Probe"
43747 msgstr "Lichtsonde duplizieren"
43750 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
43751 msgstr "Bewirkt, dass Lichtsondendaten mit dem Objekt dupliziert werden"
43754 msgid "Duplicate Material"
43755 msgstr "Material duplizieren"
43758 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
43759 msgstr "Veranlasst Materialdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43762 msgid "Duplicate Mesh"
43763 msgstr "Maschen duplizieren"
43766 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
43767 msgstr "Veranlasst Maschendaten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43770 msgid "Duplicate Metaball"
43771 msgstr "Metaball duplizieren"
43774 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
43775 msgstr "Veranlasst Metaballdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43778 msgid "Duplicate Particle"
43779 msgstr "Patikel duplizieren"
43782 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
43783 msgstr "Veranlasst Partikelsysteme dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43786 msgid "Duplicate Point Cloud"
43787 msgstr "Punkt Wolken duplizieren"
43790 msgid "Causes point cloud data to be duplicated with the object"
43791 msgstr "Veranlasst Punkt Wolken Daten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43794 msgid "Duplicate Speaker"
43795 msgstr "Lautsprecher duplizieren"
43798 msgid "Duplicate Surface"
43799 msgstr "Oberfläche duplizieren"
43802 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
43803 msgstr "Veranlasst Oberflächendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43806 msgid "Duplicate Text"
43807 msgstr "Text duplizieren"
43810 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
43811 msgstr "Veranlasst Textdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43814 msgid "Duplicate Volume"
43815 msgstr "Volumen duplizieren"
43818 msgid "Causes volume data to be duplicated with the object"
43819 msgstr "Veranlasst Volumendaten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43822 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
43823 msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln, wenn neue Objekte eingefügt werden"
43826 msgid "Global Undo"
43827 msgstr "Globales Rückgängigmachen"
43830 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
43831 msgstr "Neue F-Kurvenfarben - XYZ zu RGB"
43834 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
43835 msgstr "Automatische Schlüsselbilder fügen Verfügbares ein"
43838 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
43839 msgstr "Automatisches Schlüsselbild-Einfügen in verfügbaren F-Kurven"
43842 msgid "Keyframe Insert Needed"
43843 msgstr "Schlüsselbilder bei Bedarf einfügen"
43846 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
43847 msgstr "Schlüsselbilder nur einfügen wenn sie benötigt werden"
43850 msgid "Allow Negative Frames"
43851 msgstr "Negative Einzelbilder erlauben"
43854 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
43855 msgstr "Aktuelle Einzelbildnummer kann manuell in negative Werte geändert werden"
43858 msgid "New Hair Type"
43859 msgstr "Neuer Haartyp"
43862 msgid "Animation Player Preset"
43863 msgstr "Animationsplayer Voreinstellungen"
43866 msgid "Preset configs for external animation players"
43867 msgstr "Voreinstellung-Konfiguration für externe Animationsplayer"
43870 msgid "Built-in animation player"
43871 msgstr "Eingebauter Animationsplayer"
43874 msgid "FrameCycler"
43875 msgstr "FrameCycler"
43878 msgid "Frame player from IRIDAS"
43879 msgstr "Einzelbild-Player von IRIDAS"
43882 msgid "Frame player from Tweak Software"
43883 msgstr "Einzelbild-Player von Tweak Software"
43890 msgid "Media player for video and PNG/JPEG/SGI image sequences"
43891 msgstr "Mediaplayer für Video und PNG/JPEG/SGI Bildsequenzen"
43894 msgid "Custom animation player executable path"
43895 msgstr "Benutzerdefinierter Animationsplayer, ausführbarer Pfad"
43898 msgid "Auto Save Time"
43899 msgstr "Auto. Speicherzeit"
43902 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
43903 msgstr "Die Zeit (in Minute), die zwischen automatischen temporären Speicherns gewartet wird"
43907 msgstr "Bildschirmfoto"
43910 msgid "Fonts Directory"
43911 msgstr "Schriftartenverzeichnis"
43914 msgid "The default directory to search for loading fonts"
43915 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Schriften zu suchen, die geladen werden sollen"
43918 msgid "Translation Branches Directory"
43919 msgstr "Verschieben"
43922 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
43923 msgstr "Der Pfad zu dem '/branches'-Verzeichnis der lokalen Kopie von svn-translation, um die Übersetzung aus der Benutzeroberfläche heraus zu ermöglichen"
43926 msgid "Image Editor"
43927 msgstr "Bildeditor"
43930 msgid "Path to an image editor"
43931 msgstr "Pfad zu einem Bildeditor"
43934 msgid "Recent Files"
43935 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
43938 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
43939 msgstr "Maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien die aufgelistet werden"
43942 msgid "Render Cache Path"
43943 msgstr "Pufferpfad rendern"
43946 msgid "Render Output Directory"
43947 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
43950 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
43951 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis für Renderausgaben, für neue Szenen"
43954 msgid "Save Versions"
43955 msgstr "Versionen speichern"
43958 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
43959 msgstr "Anzahl der alten Versionen, die im aktuellen Verzeichnis behalten werden sollen, wenn manuell gespeichert wird"
43962 msgid "Python Scripts Directory"
43963 msgstr "Python-Skriptverzeichnis"
43966 msgid "Show Hidden Files/Data-Blocks"
43967 msgstr "Zeige versteckte Dateien/Datenblöcke"
43970 msgid "Sounds Directory"
43971 msgstr "Klang-Verzeichnis"
43974 msgid "The default directory to search for sounds"
43975 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Klängen zu suchen"
43978 msgid "Temporary Directory"
43979 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
43982 msgid "The directory for storing temporary save files"
43983 msgstr "Das Verzeichnis, um temporär gespeicherte Dateien abzulegen"
43986 msgid "Textures Directory"
43987 msgstr "Texturverzeichnis"
43990 msgid "The default directory to search for textures"
43991 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Texturen zu suchen"
43994 msgid "Auto Save Temporary Files"
43995 msgstr "Temporäre Dateien automatisch speichern"
43998 msgid "Compress File"
43999 msgstr "Datei komprimieren"
44002 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
44003 msgstr "Dateikompression erlauben, wenn .blend-Dateien gespeichert werden"
44006 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
44007 msgstr "Benutzeroberfläche-Einstellungen laden, wenn eine .blend-Datei geladen wird"
44010 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
44011 msgstr "Jeder .blend Datei erlauben, automatisch Scripte auszuführen (unsicher bei Blend-Dateien von nicht vertrauenswürdigen Quellen)"
44014 msgid "Tabs as Spaces"
44015 msgstr "Tabs als Leerzeichen"
44018 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
44019 msgstr "Automatisch alle neuen Tabs in Leerzeichen für neue und geladene Textdateien konvertieren"
44022 msgid "Drag Threshold"
44023 msgstr "Zieh-Schwellenwert"
44026 msgid "Mouse Drag Threshold"
44027 msgstr "Maus Schwellwert ziehen"
44030 msgid "Number of pixels to drag before a tweak/drag event is triggered for mouse/trackpad input (otherwise click events are detected)"
44031 msgstr "Anzahl der Pixel, die gezogen werden sollen, bevor ein Optimierungs-/Ziehereignis für die Maus-/Trackpad-Eingabe ausgelöst wird (sonst werden Klickereignisse erkannt)"
44034 msgid "Tablet Drag Threshold"
44035 msgstr "Tablet Schwellwert ziehen"
44038 msgid "Number of pixels to drag before a tweak/drag event is triggered for tablet input (otherwise click events are detected)"
44039 msgstr "Anzahl der Pixel, die gezogen werden sollen, bevor ein Optimierungs-/Ziehereignis für die Tablet-Eingabe ausgelöst wird (sonst werden Klickereignisse erkannt)"
44042 msgid "Invert Zoom Direction"
44043 msgstr "Zoomrichtung umkehren"
44046 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
44047 msgstr "Invertiert die Achse der Mausbewegung beim Zoomen"
44050 msgid "Wheel Invert Zoom"
44051 msgstr "Mausrad-Zoom umkehren"
44054 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
44055 msgstr "Tauscht die Mausrad-Zoomrichtung"
44058 msgid "Double Click Timeout"
44059 msgstr "Doppelklick-Zeitüberschreitung"
44062 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
44063 msgstr "Zeit/Verzögerung (in ms) für einen Doppelklick"
44066 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
44067 msgstr "Dreitasten-Modifikator emulieren"
44070 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
44071 msgstr "Halten Sie diesen Modifikator gedrückt, um die mittlere Maustaste zu emulieren"
44078 msgid "Motion Threshold"
44079 msgstr "Bewegungsschwellwert"
44082 msgid "View Navigation"
44083 msgstr "Navigation anzeigen"
44086 msgid "Which method to use for viewport navigation"
44087 msgstr "Welche Methode für die Ansichtsfensternavigation verwendet werden soll"
44094 msgid "Helicopter Mode"
44095 msgstr "Hubschrauber-Modus"
44098 msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport"
44099 msgstr "Gerät nach oben/unten steuert direkt die Z-Position des 3D-Ansichtsfensters"
44102 msgid "Lock Horizon"
44103 msgstr "Horizont sperren"
44106 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
44107 msgstr "Beim Fliegen mit der 3D-Maus wird die Horizontebene beibehalten"
44110 msgid "Orbit Sensitivity"
44111 msgstr "Umlaufbahn-Empfindlichkeit"
44114 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
44115 msgstr "Gesamtempfindlichkeit der 3D-Maus für die Umlaufbahn"
44118 msgid "Y/Z Swap Axis"
44119 msgstr "Y/Z Achse tauschen"
44122 msgid "Invert X Axis"
44123 msgstr "X Achse umkehren"
44126 msgid "Invert Y Axis"
44127 msgstr "Y Achse umkehren"
44130 msgid "Invert Z Axis"
44131 msgstr "Z Achse umkehren"
44134 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
44135 msgstr "Neigungsachse (X) umkehren"
44138 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
44139 msgstr "Schwenkachse (Y) umkehren"
44142 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
44143 msgstr "Rollachse (Z) umkehren"
44146 msgid "Show Navigation Guide"
44147 msgstr "Navigation anzeigen"
44150 msgid "Navigation style in the viewport"
44151 msgstr "Navigationsstil im Ansichtsfenster"
44154 msgid "Rotation style in the viewport"
44155 msgstr "Rotationsstil im Ansichtenfenster"
44159 msgstr "Drehscheibe"
44162 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
44163 msgstr "Turntable-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
44166 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
44167 msgstr "Kugel-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
44170 msgid "Invert Zoom"
44171 msgstr "Zoom umkehren"
44174 msgid "Max Threshold"
44175 msgstr "Max Schwellwert"
44178 msgid "Windows Ink"
44179 msgstr "Fenstertinte"
44182 msgid "Auto Perspective"
44183 msgstr "Automatische Perspektive"
44186 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
44187 msgstr "Automatisch zwischen orthografisch und perspektivisch umschalten, wenn die Ansicht in Oben/Vorne/Seite wechselt"
44190 msgid "Release Confirms"
44191 msgstr "Release bestätigt"
44194 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
44195 msgstr "Mit der Maus bewegte Dinge bestätigen, wenn eine Taste gedrückt wurde"
44198 msgid "Emulate Numpad"
44199 msgstr "Nummernblock emulieren"
44202 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
44203 msgstr "Tasten 1 bis 0 als die des Nummerblocks verwenden (sinnvoll für Laptops)"
44206 msgid "Continuous Grab"
44207 msgstr "Kontinuierliches Greifen"
44211 msgstr "Automatische Tiefe"
44214 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
44215 msgstr "Die Tiefe unter der Maus verwenden, um die Ansichtenpanel-/Rotieren-/Zoomfunktionalität zu verbessern"
44218 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
44219 msgstr "Dreitasten-Maus emulieren"
44222 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
44223 msgstr "Standardeinstellung für erweiterte numerische Eingabe"
44226 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
44227 msgstr "Wenn Sie Zahlen während der Transformation eingeben, verwenden Sie standardmäßig den erweiterten Modus für die vollständige mathematische Ausdrucksauswertung"
44230 msgid "Orbit Around Selection"
44231 msgstr "Umlaufbahn um die Auswahl"
44234 msgid "Use selection as the pivot point"
44235 msgstr "Auswahl als Drehpunkt verwenden"
44238 msgid "Zoom to Mouse Position"
44239 msgstr "Zur Mausposition zoomen"
44242 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
44243 msgstr "In Richtung Maus-Cursor-Position in der 3D-Ansicht zoomen, aber nicht in der 2D-Fenstermitte"
44246 msgid "Orbit Method"
44247 msgstr "Umlaufbahn-Methode"
44250 msgid "Orbit method in the viewport"
44251 msgstr "Umlaufbahn-Methode im Ansichtsfenster"
44262 msgid "Which style to use for viewport scaling"
44263 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
44267 msgstr "Fortsetzen"
44274 msgid "Walk Navigation"
44275 msgstr "Bewegungssteuerung"
44278 msgid "Settings for walk navigation mode"
44279 msgstr "Einstellungen für den Bewegungssteuerungsmodus"
44283 msgstr "Tasten-Konfiguration"
44286 msgid "The name of the active key configuration"
44287 msgstr "Name der aktiven Tasten-Konfiguraton"
44290 msgid "Show UI Key-Config"
44291 msgstr "UI Tasten-Konfiguration anzeigen"
44294 msgid "Anisotropic Filter"
44295 msgstr "Anisotropischer Filter"
44298 msgid "Quality of the anisotropic filtering (values greater than 1.0 enable anisotropic filtering)"
44299 msgstr "Qualität der anisotropischer Filterung (Werte größer als 1.0 erlauben anisotropische Filterung)"
44318 msgid "Audio Device"
44319 msgstr "Audiogerät"
44322 msgid "Audio output device"
44323 msgstr "Audioausgabe-Gerät"
44326 msgid "Audio Mixing Buffer"
44327 msgstr "Audiomix-Puffer"
44330 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
44331 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
44334 msgid "256 Samples"
44335 msgstr "256 Abtastwerte"
44338 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
44339 msgstr "Audiomix-Puffergröße auf 256 Samples setzen"
44342 msgid "512 Samples"
44343 msgstr "512 Abtastwerte"
44346 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
44347 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 512 Samples setzen"
44350 msgid "1024 Samples"
44351 msgstr "1024 Abtastwerte"
44354 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
44355 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 1024 Samples setzen"
44358 msgid "2048 Samples"
44359 msgstr "2048 Abtastwerte"
44362 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
44363 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 2048 Samples setzen"
44366 msgid "4096 Samples"
44367 msgstr "4096 Abtastwerte"
44370 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
44371 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 4096 Samples setzen"
44374 msgid "8192 Samples"
44375 msgstr "8192 Abtastwerte"
44378 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
44379 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 8192 Samples setzen"
44382 msgid "16384 Samples"
44383 msgstr "16384 Abtastwerte"
44386 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
44387 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 16384 Samples setzen"
44390 msgid "32768 Samples"
44391 msgstr "32768 Abtastwerte"
44394 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
44395 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 32768 Samples setzen"
44398 msgid "Audio Sample Format"
44399 msgstr "Audiosample Format"
44402 msgid "Audio sample format"
44403 msgstr "Audio-Abtastformat"
44406 msgid "8-bit Unsigned"
44407 msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen"
44410 msgid "Set audio sample format to 8-bit unsigned integer"
44411 msgstr "Audio-Abtastformat auf 8-Bit Ganzzahl ohne Vorzeichen setzen"
44414 msgid "16-bit Signed"
44415 msgstr "16-Bit mit Vorzeichen"
44418 msgid "Set audio sample format to 16-bit signed integer"
44419 msgstr "Audio-Abtastformat auf 16-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
44422 msgid "24-bit Signed"
44423 msgstr "24-Bit mit Vorzeichen"
44426 msgid "Set audio sample format to 24-bit signed integer"
44427 msgstr "Audio-Abtastformat auf 24-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
44430 msgid "32-bit Signed"
44431 msgstr "32-Bit mit Vorzeichen"
44434 msgid "Set audio sample format to 32-bit signed integer"
44435 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
44438 msgid "Set audio sample format to 32-bit float"
44439 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Gleitkomma setzen"
44442 msgid "64-bit Float"
44443 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
44446 msgid "Set audio sample format to 64-bit float"
44447 msgstr "Audio-Abtastformat auf 64-Bit Gleitkomma setzen"
44450 msgid "Audio Sample Rate"
44451 msgstr "Audio-Abtastrate"
44454 msgid "Audio sample rate"
44455 msgstr "Audioabtastrate"
44462 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
44463 msgstr "Audio-Abtastrate auf 44100 Samples pro Sekunde setzen"
44470 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
44471 msgstr "Audio-Abtastrate auf 48000 Samples pro Sekunde setzen"
44478 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
44479 msgstr "Audio-Abtastrate auf 96000 Samples pro Sekunde setzen"
44486 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
44487 msgstr "Audio-Abtastrate auf 192000 Samples pro Sekunde setzen"
44491 msgstr "Alpha abschneiden"
44494 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
44495 msgstr "Alpha unterhalb des Schwellwertes in der texturierten 3D-Ansicht abschneiden"
44498 msgid "GL Texture Limit"
44499 msgstr "GL Texturbegrenzung"
44502 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
44503 msgstr "Texturgröße begrenzen, um Grafikspeicher zu sparen"
44506 msgid "Image Display Method"
44507 msgstr "Bild Anzeigemethode"
44510 msgid "Method used for displaying images on the screen"
44511 msgstr "Methode, die für die Anzeige auf dem Bildschirm verwendet wird"
44514 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
44515 msgstr "Automatische Auswahl der Methode basierend auf GPU und Bild"
44522 msgid "Legacy Compute Device Type"
44523 msgstr "Legacy-Computegerätetyp"
44526 msgid "For backwards compatibility only"
44527 msgstr "Nur für Abwärtskompatibilität"
44530 msgid "Ambient Color"
44531 msgstr "Umgebungsfarbe"
44534 msgid "Memory Cache Limit"
44535 msgstr "Zwischenspeicher Limit"
44538 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
44539 msgstr "Zwischenspeicher Limit (in Megabyte)"
44554 msgid "GLSL Compute"
44555 msgstr "GLSL berechnen"
44558 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
44559 msgstr "Maximale Anzahl von Zeilen, die im Konsolenpuffer gehalten werden"
44562 msgid "Disk Cache Compression Level"
44563 msgstr "Festplattenpufferkompressionslevel"
44566 msgid "Override default directory"
44567 msgstr "Standardverzeichnis überschreiben"
44570 msgid "Disk Cache Limit"
44571 msgstr "Festplattenpufferbegrenzung"
44574 msgid "Disk cache limit (in gigabytes)"
44575 msgstr "Festplattenpufferbegrenzung (in Gigabytes)"
44578 msgid "Proxy Setup"
44579 msgstr "Proxy-Setup"
44586 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
44587 msgstr "Anzahl von Sekunden zwischen jedem Lauf des Garbage Collector für GL-Texturen"
44590 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
44591 msgstr "Zeit in Sekunden seit letztem Zugriff auf eine GL-Textur, nach der sie freigegeben wird (auf 0 setzen, um Texturen im Speicher zu halten)"
44594 msgid "UI Line Width"
44595 msgstr "UI Linienbreite"
44599 msgstr "UI Skalierung"
44602 msgid "Region Overlap"
44603 msgstr "Überlappung erlauben"
44606 msgid "Display tool/property regions over the main region"
44607 msgstr "Anzeigen von Werkzeug-/Eigenschaftsregionen über die Hauptregion"
44610 msgid "Use Disk Cache"
44611 msgstr "Festplattenpuffer verwenden"
44614 msgid "VBO Collection Rate"
44615 msgstr "VBO Sammelrate"
44618 msgid "Number of seconds between each run of the GL Vertex buffer object garbage collector"
44619 msgstr "Anzahl der Sekunden zwischen jedem Ausführen des GL Vertex-Pufferobjekt-Garbage Collectors"
44622 msgid "Time since last access of a GL Vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep vbo allocated)"
44623 msgstr "Zeit seit dem letzten Zugriff auf ein GL Vertex-Pufferobjekt in Sekunden, nach dem es freigegeben wurde (auf 0 gesetzt, um vbo zugewiesen zu halten)"
44626 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
44627 msgstr "Ansichtsfenster Antialiasing"
44630 msgid "No Anti-Aliasing"
44631 msgstr "Kein Antialiasing"
44635 msgstr "5 Abtastwerte"
44638 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
44639 msgstr "Szene wird mit 5 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44643 msgstr "8 Abtastwerte"
44646 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
44647 msgstr "Szene wird mit 8 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44651 msgstr "11 Abtastwerte"
44654 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
44655 msgstr "Szene wird mit 11 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44659 msgstr "16 Abtastwerte"
44662 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
44663 msgstr "Szene wird mit 16 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44667 msgstr "32 Abtastwerte"
44670 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
44671 msgstr "Szene wird mit 32 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44674 msgid "Color Picker Type"
44675 msgstr "Farbwählertyp"
44678 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
44679 msgstr "Unterschiedliche Stile, um den Farbwähler darzustellen"
44682 msgid "Circle (HSV)"
44683 msgstr "Kreis (HSV)"
44686 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
44687 msgstr "Ein kreisförmiges Farbe/Sättigungsrad, mit Helligkeitsregler"
44690 msgid "Circle (HSL)"
44691 msgstr "Kreis (HSL)"
44694 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
44695 msgstr "Ein kreisförmiges Farbton-/Sättigungfarbrad mit Helligkeitsregler"
44698 msgid "Square (SV + H)"
44699 msgstr "Quadrat (SV + H)"
44702 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
44703 msgstr "Ein Quadrat, das Sättigung und Helligkeit anzeigt, mit Farbregler"
44706 msgid "Square (HS + V)"
44707 msgstr "Quadrat (HS + V)"
44710 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
44711 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Sättigung anzeigt, mit Helligkeitsregler"
44714 msgid "Square (HV + S)"
44715 msgstr "Quadrat (HV + S)"
44718 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
44719 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Helligkeit anzeigt, mit Sättigungsregler"
44722 msgid "Factor Display Type"
44723 msgstr "Faktor Anzeigetyp"
44727 msgstr "Prozentsatz"
44730 msgid "Maximized Area"
44731 msgstr "Maximierter Bereich"
44735 msgstr "Neues Fenster"
44738 msgid "Interface Font"
44739 msgstr "Interface Schriftart"
44743 msgstr "Gizmogröße"
44746 msgid "Navigate Gizmo Size"
44747 msgstr "Gizmogröße steuern"
44750 msgid "The Navigate Gizmo size"
44751 msgstr "Die Gizmogröße steuern"
44754 msgid "Header Position"
44755 msgstr "Anfangsposition"
44758 msgid "Keep Existing"
44759 msgstr "Existierendes beibehalten"
44762 msgid "Language used for translation"
44763 msgstr "Für Übersetzung benutzte Sprache"
44766 msgid "Mini Axes Brightness"
44767 msgstr "Helligkeit des Mini-Koordinatensystems"
44770 msgid "Brightness of the icon"
44771 msgstr "Helligkeit des Icons"
44774 msgid "Mini Axes Size"
44775 msgstr "Größe des Mini-Koordinatensystems"
44778 msgid "The axes icon's size"
44779 msgstr "Größe des Koordinatensystem-Icons"
44782 msgid "Mini Axes Type"
44783 msgstr "Mini Achsentyp"
44786 msgid "Show a small rotating 3D axes in the top right corner of the 3D View"
44787 msgstr "Kleines, rotierendes 3D-Koordinatensystem in der linken oberen Ecke der 3D-Ansicht zeigen"
44790 msgid "Simple Axis"
44791 msgstr "Einfache Achse"
44794 msgid "Pie menu size in pixels"
44795 msgstr "Kreismenügröße in Pixel"
44798 msgid "Render Display Type"
44799 msgstr "Renderanzeigetyp"
44802 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
44803 msgstr "Voreingestellter Ort, wo die gerenderten Bilder angezeigt werden"
44806 msgid "Keep User Interface"
44807 msgstr "Benutzerinterface beibehalten"
44810 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
44811 msgstr "Bilder werden in einem maximierten Bildeditor gerendert"
44814 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
44815 msgstr "Bilder werden in einem Bildeditor gerendert"
44818 msgid "Images are rendered in a new window"
44819 msgstr "Bilder werden in einem neuen Fenster gerendert"
44822 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
44823 msgstr "Rotationsschritt für das numerische Tastenfeld (2 4 6 8)"
44826 msgid "Enabled Add-ons Only"
44827 msgstr "Nur Add-Ons aktivieren"
44830 msgid "Toolbox Column Layout"
44831 msgstr "Werkzeugleiste-Spaltenlayout"
44834 msgid "Use a column layout for toolbox"
44835 msgstr "Spaltenlayout für Werkzeugleiste verwenden"
44838 msgid "Developer Extras"
44839 msgstr "Entwickler-Extras"
44842 msgid "Display Object Info"
44843 msgstr "Objektinformation anzeigen"
44846 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
44847 msgstr "Objektnamen und Bildnummer in der 3D-Ansicht anzeigen"
44850 msgid "Show Playback FPS"
44851 msgstr "Abspiel-FPS anzeigen"
44854 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
44855 msgstr "Bilder pro Sekunde, der Bildaufbaurate anzeigen, während die Animation abgespielt wird"
44858 msgid "Show Splash"
44859 msgstr "Startbildschirm zeigen"
44862 msgid "Display splash screen on startup"
44863 msgstr "Startbildschirm beim Start zeigen"
44866 msgid "Show Memory"
44867 msgstr "Speicher anzeigen"
44870 msgid "Show Blender memory usage"
44871 msgstr "Blender Speicherbenutzung anzeigen"
44874 msgid "Show Statistics"
44875 msgstr "Statistiken anzeigen"
44878 msgid "Show scene statistics"
44879 msgstr "Szenenstatistik anzeigen"
44882 msgid "Show Version"
44883 msgstr "Version anzeigen"
44886 msgid "Show Blender version string"
44887 msgstr "Blenderversionzeichenkette anzeigen"
44891 msgstr "VRAM anzeigen"
44894 msgid "Show GPU video memory usage"
44895 msgstr "GPU Videospeicherbenutzung anzeigen"
44899 msgstr "Werkzeugtipps"
44902 msgid "Display tooltips (when off hold Alt to force display)"
44903 msgstr "Werkzeugtipps anzeigen (falls deaktiviert, Alt halten um Anzeige zu erzwingen)"
44906 msgid "Python Tooltips"
44907 msgstr "Python-Tooltips"
44910 msgid "Show Python references in tooltips"
44911 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
44914 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
44915 msgstr "Die Namen der Ansichtenrichtung in jeder 3D-Ansicht anzeigen"
44918 msgid "Smooth View"
44919 msgstr "Weicher Übergang"
44922 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
44923 msgstr "Zeit in Millisekunden, in der die Ansicht animiert wird. (Null ist deaktiviert)"
44926 msgid "Text Hinting"
44927 msgstr "Text-Hinweis"
44930 msgid "TimeCode Style"
44931 msgstr "Zeitcode Stil"
44934 msgid "Minimal Info"
44935 msgstr "Minimale Info"
44938 msgid "SMPTE (Full)"
44939 msgstr "SMPTE (Volll)"
44942 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
44943 msgstr "Voller SMPTE Zeitcode (Format HH:MM:SS:FF)"
44946 msgid "SMPTE (Compact)"
44947 msgstr "SMPTE (Kompakt)"
44950 msgid "Compact with Milliseconds"
44951 msgstr "Kompakt mit Millisekunden"
44954 msgid "Only Seconds"
44955 msgstr "Nur Sekunden"
44958 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
44959 msgstr "Direkte Umsetzung der Einzelbildnummern in Sekunden"
44966 msgid "Thinner lines than the default"
44967 msgstr "Dünnere Linien als die Voreinstellung"
44974 msgid "Thicker lines than the default"
44975 msgstr "Dickere Linien als die Voreinstellung"
44978 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
44979 msgstr "Menüknöpfe und Aktionsmenüs automatisch öffnen, wenn die Maus sich darüber befindet"
44982 msgid "Save Prompt"
44983 msgstr "Speichern Eingabeaufforderung"
44986 msgid "Text Anti-Aliasing"
44987 msgstr "Text Antialiasing"
44990 msgid "Translate Interface"
44991 msgstr "Oberfläche übersetzen"
44994 msgid "Translate Tooltips"
44995 msgstr "Tooltips übersetzen"
44998 msgid "Use Weight Color Range"
44999 msgstr "Gewichtungsfarbverlauf verwenden"
45002 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
45003 msgstr "Aktiviert den Farbverlauf, der die Gewichtung im Malereieinflussmodus visualisiert"
45006 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
45007 msgstr "2D Ansicht, minimaler Rasterabstand"
45010 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
45011 msgstr "Minimale Anzahl von Pixeln zwischen jeder Rasterlinie im 2D-Ansichtsfenster"
45014 msgid "Zoom Keyframes"
45015 msgstr "Zoom Schlüsselbilder"
45018 msgid "Zoom Seconds"
45019 msgstr "Zoomsekunden"
45026 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
45027 msgstr "Farbspanne, welche für den Visualisierungseinfluss vom Malereieinflussmodus verwendet wird"
45030 msgid "ID Property Group"
45031 msgstr "ID Eigenschaftsgruppe"
45035 msgstr "Fall Großbuchstaben"
45039 msgstr "Fall Kleinbuchstaben"
45043 msgstr "Fall Kachel"
45055 msgstr "Streifenteil"
45058 msgid "Find/Replace"
45059 msgstr "Suchen/Ersetzen"
45062 msgid "Replace text in the name"
45063 msgstr "Text im Namen ersetzen"
45067 msgstr "Name setzen"
45070 msgid "Change Case"
45071 msgstr "Fall ändern"
45074 msgid "Field of view for the fisheye lens"
45075 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
45078 msgid "Fisheye Lens"
45079 msgstr "Fischaugenlinse"
45082 msgid "Lens focal length (mm)"
45083 msgstr "Linsen-Brennweite (mm)"
45086 msgid "Distortion to use for the calculation"
45087 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
45090 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
45091 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
45094 msgid "Form of hair"
45095 msgstr "Form der Haare"
45106 msgid "Cast Shadow"
45107 msgstr "Schatten werfen"
45110 msgid "Light casts shadows"
45111 msgstr "Licht wirft Schatten"
45114 msgid "Displacement Method"
45115 msgstr "Versatzmethode"
45118 msgid "Displacement Only"
45119 msgstr "Nur Verdrängung"
45122 msgid "Transparent Shadows"
45123 msgstr "Transparente Schatten"
45126 msgid "Volume Interpolation"
45127 msgstr "Volumeninterpolation"
45130 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
45131 msgstr "Interpolationsmethode zur Verwendung bei Rauch/Feuer Volumen"
45134 msgid "Volume Sampling"
45135 msgstr "Volumenabtastung"
45138 msgid "Sampling method to use for volumes"
45139 msgstr "Abtastungsmethode zur Verwendung bei Volumen"
45142 msgid "Equiangular"
45143 msgstr "Equiangular"
45146 msgid "AO Distance"
45147 msgstr "AO Abstand"
45150 msgid "Motion Steps"
45151 msgstr "Bewegungsschritte"
45154 msgid "Use Motion Blur"
45155 msgstr "Bewegungsunschärfe verwenden"
45158 msgid "Debug Sample Count"
45159 msgstr "Debug Beispielzähler"
45163 msgstr "AO Bounces"
45166 msgid "AO Bounces Render"
45167 msgstr "AO Bounces Render"
45174 msgid "Type of pass to bake"
45175 msgstr "Typ der Durchgänge, die gebacken werden sollen"
45178 msgid "Filter Glossy"
45179 msgstr "Glanz filtern"
45182 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
45183 msgstr "Glanzweichzeichner-Shader, der nachträglich Aufprälle verschwimmen lässt, um das Rauschen auf Kosten der Genauigkeit zu reduzieren"
45186 msgid "Reflective Caustics"
45187 msgstr "Reflektierende Kaustiken"
45190 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
45191 msgstr "Verwendet reflektierende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
45194 msgid "Refractive Caustics"
45195 msgstr "Lichtbrechende Kaustiken"
45198 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
45199 msgstr "Verwendet lichtbrechende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
45203 msgstr "BVH Layout"
45206 msgid "BVH Time Steps"
45207 msgstr "BVH Zeitschritt"
45210 msgid "Dynamic BVH"
45234 msgid "Adaptive Compile"
45235 msgstr "Adaptive Kompilierung"
45238 msgid "Use Hair BVH"
45239 msgstr "Haar BVH verwenden"
45242 msgid "Use Spatial Splits"
45243 msgstr "Räumlicher Teilungen verwenden"
45246 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
45247 msgstr "Verwendet räumliche BVH-Teilungen: längere Bauzeit, schnelleres Rendern"
45258 msgid "Device to use for rendering"
45259 msgstr "Geräte, das zum Rendern verwendet werden soll"
45262 msgid "Use CPU for rendering"
45263 msgstr "CPU zum Rendern verwenden"
45266 msgid "GPU Compute"
45267 msgstr "Mit GPU berechnen"
45270 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
45271 msgstr "Verwendet zum Rendern die GPU, die in den Benutzereinstellungen auf der Registerkarte \"System\" konfiguriert ist"
45274 msgid "Diffuse Bounces"
45275 msgstr "Zerstreuungsbegrenzung"
45278 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
45279 msgstr "Maximale Anzahl des diffusen Reflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
45282 msgid "Feature Set"
45283 msgstr "Funktion festlegen"
45286 msgid "Feature set to use for rendering"
45287 msgstr "Funktion festlegen, die zum Rendern verwendet werden sollen"
45291 msgstr "Unterstützt"
45294 msgid "Only use finished and supported features"
45295 msgstr "Nur abgeschlossene und unterstützte Funktionen verwenen"
45298 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
45299 msgstr "Experimentelle und unfertige Funktionen verwenden, kann zu Fehlern oder Änderungen in der Zukunft führen"
45302 msgid "Image brightness scale"
45303 msgstr "Skalierung der Bildhelligkeit"
45306 msgid "Transparent Glass"
45307 msgstr "Transparentes Glas"
45310 msgid "Pixel filter type"
45311 msgstr "Pixel-Filtertyp"
45315 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
45318 msgid "Gaussian filter"
45319 msgstr "Gauß'scher Filter"
45322 msgid "Filter Width"
45323 msgstr "Filterbreite"
45326 msgid "Pixel filter width"
45327 msgstr "Pixelfilterbreite"
45330 msgid "Glossy Bounces"
45331 msgstr "Glanzaufprall"
45334 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
45335 msgstr "Maximale Anzahl des Glanzreflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
45338 msgid "Total maximum number of bounces"
45339 msgstr "Absolute maximale Anzahl der Aufprälle"
45342 msgid "Max Subdivisions"
45343 msgstr "Max Unterteilungen"
45346 msgid "Min Transparent Bounces"
45347 msgstr "Min Transparent Bounces"
45350 msgid "Start on Frame"
45351 msgstr "Start auf Einzelbild"
45354 msgid "Center on Frame"
45355 msgstr "Auf Einzelbild zentrieren"
45358 msgid "End on Frame"
45359 msgstr "Ende auf Einzelbild"
45362 msgid "Viewport Denoiser"
45363 msgstr "Viewport entrauscher"
45366 msgid "Start Denoising"
45367 msgstr "Entrauschen starten"
45370 msgid "Pause Preview"
45371 msgstr "Vorschau pausieren"
45374 msgid "Pause all viewport preview renders"
45375 msgstr "Pausiert alle Vorschaurenderer im Ansichtsfenster"
45378 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
45379 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte im Ansichtsfenster, 0 ist unbegrenzt"
45382 msgid "Shutter Type"
45383 msgstr "Auslöser-Typ"
45386 msgid "Number of samples to render for each pixel"
45387 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte für jedes Pixel"
45390 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
45391 msgstr "Startwert für den Integrator, um verschiedene Rauschmuster zu erzeugen"
45394 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
45395 msgstr "Verwendet die Open Shading Language (nur für CPU-Rendern)"
45398 msgid "Viewport Texture Limit"
45399 msgstr "Viewport Texturbeschränkung"
45402 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
45403 msgstr "Begrenzung der Texturgröße von Viewport rendern verwendet"
45407 msgstr "Keine Begrenzung"
45410 msgid "No texture size limit"
45411 msgstr "Keine Texturgrößenbegrenzung"
45414 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
45415 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 128 pixel"
45418 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
45419 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 256 pixel"
45422 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
45423 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 512 pixel"
45426 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
45427 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 1024 pixel"
45430 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
45431 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 2048 pixel"
45434 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
45435 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 4096 pixel"
45438 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
45439 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 8192 pixel"
45442 msgid "Render Texture Limit"
45443 msgstr "Texturbegrenzung rendern"
45447 msgstr "Kachelgröße"
45450 msgid "Transmission Bounces"
45451 msgstr "Durchgangsaufprall"
45454 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
45455 msgstr "Maximale Anzahl des Durchgangsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
45458 msgid "Transparent Max Bounces"
45459 msgstr "Transparenz"
45462 msgid "Layer Samples"
45463 msgstr "Ebenenabtastwerte"
45470 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
45471 msgstr "Begrenzt pro Render-Ebenen Anzahl der Beispiele durch globale Beispiele"
45474 msgid "Volume Bounces"
45475 msgstr "Volumenaufprall"
45478 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
45479 msgstr "Maximale Anzahl von volumetrischen Zerstreuungsereignissen"
45483 msgstr "Max Schritte"
45486 msgid "Diffuse Direct"
45487 msgstr "Direkte Zerstreuung"
45490 msgid "Diffuse Indirect"
45491 msgstr "Indirekte Zerstreuung"
45494 msgid "Glossy Direct"
45495 msgstr "Direktes Glänzen"
45498 msgid "Glossy Indirect"
45499 msgstr "Indirekter Glanz"
45502 msgid "Glossy Color"
45503 msgstr "Glanzfarbe"
45506 msgid "Transmission Direct"
45507 msgstr "Direkte Übertragung"
45510 msgid "Transmission Indirect"
45511 msgstr "Indirekte Übertragung"
45514 msgid "Transmission Color"
45515 msgstr "Farbübertragung"
45518 msgid "Sample Count"
45519 msgstr "Beispielzähler"
45522 msgid "Object visibility for camera rays"
45523 msgstr "Objektsichtbarkeit für Kamerastrahlen"
45526 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
45527 msgstr "Objektsichtbarkeit für Volumenstreustrahlen"
45530 msgid "Map Resolution"
45531 msgstr "Texturauflösung"
45534 msgid "Interpolation method to use for volumes"
45535 msgstr "Abtastungsmethode zur Benutzung mit Volumen"
45538 msgid "Settings/info about a language"
45539 msgstr "Einstellungen/Informationen zu einer Sprache"
45542 msgid "MO File Path"
45543 msgstr "MO-Dateipfad"
45546 msgid "Path to the relevant mo file"
45547 msgstr "Pfad zur relevanten mo Datei"
45550 msgid "Language Name"
45554 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
45555 msgstr "Sprachschild (z.B. \"Französisch (Français)\")"
45559 msgstr "Numerische ID"
45562 msgid "Numeric ID (read only!)"
45563 msgstr "Numerische ID (nur lesezugriff!)"
45566 msgid "PO File Path"
45567 msgstr "PO-Dateipfad"
45570 msgid "Path to the relevant po file in branches"
45571 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei in Branches"
45574 msgid "PO Git Master File Path"
45575 msgstr "PO Git Master Dateipfad"
45578 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
45579 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei im Blender Übersetzungs Git-Repository"
45582 msgid "PO Trunk File Path"
45583 msgstr "PO Trunk Dateipfad"
45586 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
45587 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei in Trunk"
45590 msgid "Language ID"
45594 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
45595 msgstr "ISO Code (z.B. \"fr_FR\")"
45598 msgid "If this language should be used in the current operator"
45599 msgstr "Wenn diese Sprache im aktuellen Operator verwendet werden soll"
45602 msgid "Active Language"
45603 msgstr "Aktive Sprache"
45606 msgid "Index of active language in langs collection"
45607 msgstr "Index der aktiven Sprache in der Sprachen-Sammlung"
45610 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
45611 msgstr "Ob diese Einstellungen bereits automatisch eingestellt wurden oder nicht"
45618 msgid "Languages to update in branches"
45619 msgstr "Sprachen, die in Branches aktualisiert werden sollen"
45622 msgid "POT File Path"
45626 msgid "Path to the pot template file"
45627 msgstr "Pfad zur pot Vorlagendatei"
45630 msgid "Scale factor"
45631 msgstr "Skalierungsfaktor"
45634 msgid "Always In Front"
45635 msgstr "Immer in Schriftart"
45639 msgstr "Namen verstecken"
45642 msgid "Normal Offset"
45643 msgstr "Normaler Versatz"
45646 msgid "Use Normal Rotation"
45647 msgstr "Normale Rotation verwenden"
45650 msgid "Mouse Event"
45651 msgstr "Maus-Ereignis"
45662 msgid "Split at Invisible"
45663 msgstr "Teile im unsichtbaren"
45667 msgstr "SVG Exportieren"
45670 msgid "Format type to export to"
45671 msgstr "Formatiere Typ zum exportieren nach"
45678 msgid "Export Directory"
45679 msgstr "Exportverzeichnis"
45682 msgid "Apply Scale"
45683 msgstr "Skalierung anwenden"
45686 msgid "Data Layers"
45687 msgstr "Daten Ebenen"
45690 msgid "Copy Textures"
45691 msgstr "Texturen kopieren"
45694 msgid "Selected UV Element"
45695 msgstr "Punkte löschen"
45698 msgid "Element Index"
45699 msgstr "Element Index"
45703 msgstr "Flächenindex"
45706 msgid "Scene Camera"
45707 msgstr "Szenenkamera"
45710 msgid "Custom Pose"
45711 msgstr "Benutzerdefinierte Pose"
45714 msgid "ID Property"
45715 msgstr "ID-Eigenschaft"
45718 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
45719 msgstr "Eigenschaft, die beliebige, benutzerdefinierte Eigenschaften aufnimmt"
45722 msgid "Horizontal Split"
45723 msgstr "Horizontale teilen"
45726 msgid "Vertical Split"
45727 msgstr "Vertikal teilen"
45731 msgstr "Viereckaufteilung"
45734 msgid "Region height"
45735 msgstr "Regionhöhe"
45739 msgstr "2D anschauen"
45742 msgid "2D view of the region"
45743 msgstr "Eindeutige ID für diesen Bereich"
45746 msgid "3D View Region"
45747 msgstr "3D Ansichtsregion"
45750 msgid "3D View region data"
45751 msgstr "3D Ansichtsregiondaten"
45754 msgid "Is Axis Aligned"
45755 msgstr "Ist Achsenorientiert"
45758 msgid "Is Perspective"
45759 msgstr "Ist Perspektive"
45762 msgid "Camera Offset"
45763 msgstr "Kameraversatz"
45766 msgid "View shift in camera view"
45767 msgstr "Veränderung in der Kameraansicht anzeigen"
45770 msgid "Camera Zoom"
45771 msgstr "Kamera Zoom"
45774 msgid "Zoom factor in camera view"
45775 msgstr "Zoomfaktor in der Kameraansicht"
45778 msgid "View Location"
45779 msgstr "Position anzeigen"
45782 msgid "View pivot location"
45783 msgstr "Pivot Position anzeigen"
45786 msgid "View Matrix"
45787 msgstr "Matrix anzeigen"
45790 msgid "Current view matrix"
45791 msgstr "Aktuelle Matrixansicht"
45794 msgid "View Perspective"
45795 msgstr "Perspektivische Ansicht"
45798 msgid "View Rotation"
45799 msgstr "Ansichtsrotation"
45802 msgid "Window Matrix"
45803 msgstr "Matrixfenster"
45806 msgid "Current window matrix"
45807 msgstr "Aktuelles Matrixfenster"
45810 msgid "View layer name"
45811 msgstr "Ebenenname anzeigen"
45814 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
45815 msgstr "Rendern der Umgebungsokklusion in dieser Ebene"
45818 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
45819 msgstr "Voll kombinierten RGBA Puffer übergeben"
45822 msgid "Deliver diffuse color pass"
45823 msgstr "Zerstreuungsfarben-Durchgang übergeben"
45826 msgid "Deliver diffuse direct pass"
45827 msgstr "Direkten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
45830 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
45831 msgstr "Indirekten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
45834 msgid "Deliver emission pass"
45835 msgstr "Emission-Durchgang übergeben"
45838 msgid "Deliver environment lighting pass"
45839 msgstr "Umgebungslicht-Durchgang übergeben"
45842 msgid "Deliver glossy color pass"
45843 msgstr "Glanzfarben-Durchgang übergeben"
45846 msgid "Deliver glossy direct pass"
45847 msgstr "Direkten Glanz-Durchgang übergeben"
45850 msgid "Deliver glossy indirect pass"
45851 msgstr "Indirekten Glanz-Durchgang übergeben"
45854 msgid "Deliver material index pass"
45855 msgstr "Material-Index-Durchgang übergeben"
45858 msgid "Deliver normal pass"
45859 msgstr "Normalen-Durchgang übergeben"
45862 msgid "Deliver object index pass"
45863 msgstr "Objekt-Index-Durchgang übergeben"
45866 msgid "Deliver shadow pass"
45867 msgstr "Schatten-Durchgang übergeben"
45870 msgid "Subsurface Color"
45871 msgstr "Oberflächenfarbe"
45874 msgid "Deliver transmission color pass"
45875 msgstr "Farbübertragungs-Durchgang übergeben"
45878 msgid "Deliver transmission direct pass"
45879 msgstr "Direkten Übertragungs-Durchgang übergeben"
45882 msgid "Deliver transmission indirect pass"
45883 msgstr "Indirekten Übertragungs-Durchgang übergeben"
45886 msgid "Deliver texture UV pass"
45887 msgstr "Textur-UV-Durchgang übergeben"
45890 msgid "Deliver speed vector pass"
45891 msgstr "Geschwindigkeitsvektor-Durchgang übergeben"
45894 msgid "Deliver Z values pass"
45895 msgstr "Z-Werte-Durchgang übergeben"
45902 msgid "Render Sky in this Layer"
45903 msgstr "Himmel in dieser Ebene rendern"
45906 msgid "Render Solid faces in this Layer"
45907 msgstr "Massive Flächen in dieser Ebene rendern"
45914 msgid "Render Strands in this Layer"
45915 msgstr "Fasern in dieser Ebene rendern"
45918 msgid "Render volumes in this Layer"
45919 msgstr "Volumen in dieser Ebene rendern"
45922 msgid "Render Passes"
45923 msgstr "Renderpassierungen"
45926 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
45927 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
45930 msgid "Choose shading information to bake into the image"
45931 msgstr "Shading-Informationen wählen, um in ein Abbild zu backen"
45934 msgid "Bake normals"
45935 msgstr "Normalen backen"
45938 msgid "Bake displacement"
45939 msgstr "Verschiebungen backen"
45942 msgid "Region Maximum X"
45943 msgstr "Region Maximum X"
45946 msgid "Region Maximum Y"
45947 msgstr "Region Maximum Y"
45950 msgid "Region Minimum X"
45951 msgstr "Region Minimum X"
45954 msgid "Region Minimum Y"
45955 msgstr "Region Minimum Y"
45958 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
45959 msgstr "Menge des Dithering-Rausches, das zu gerendertem Bild hinzugefügt wird, um Banding aufzulösen"
45966 msgid "Engine to use for rendering"
45967 msgstr "Zum Rendern zu verwendende Engine"
45970 msgid "The file extension used for saving renders"
45971 msgstr "Die Dateierweiterung, die zum Speichern von Renderings verwendet wird"
45974 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
45975 msgstr "Verzeichnis/Name zum Speichern von Animationen, #-Zeichen definiert die Position und Länge von Einzelbildnummern"
45978 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
45979 msgstr "Der Hintergrund der Welt ist transparent, um das Rendering mit einem anderen Hintergrund zu kombinieren"
45982 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
45983 msgstr "Breite, über die der Rekonstruktionsfilter Abtastwerte kombiniert"
45990 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
45991 msgstr "Bildrate in Bilder pro Sekunde"
45998 msgid "Framerate base"
45999 msgstr "Grundbildrate"
46002 msgid "Frame Map Old"
46003 msgstr "Frame-Map alt"
46006 msgid "Old mapping value in frames"
46007 msgstr "Alter Mapping-Wert in Einzelbilder"
46010 msgid "Hair Shape Type"
46011 msgstr "Haarform Typ"
46014 msgid "Hair shape type"
46015 msgstr "Haarform Typ"
46018 msgid "Multiple Engines"
46019 msgstr "Mehrere Engines"
46022 msgid "More than one rendering engine is available"
46023 msgstr "Mehr als eine Rendering-Engine ist verfügbar"
46026 msgid "Movie Format"
46027 msgstr "Videoformat"
46030 msgid "When true the format is a movie"
46031 msgstr "Wahr, wenn das Format ein Film ist"
46034 msgid "Line thickness in pixels"
46035 msgstr "Linienstärke in Pixel"
46038 msgid "Line Thickness Mode"
46039 msgstr "Linienstärke Modus"
46042 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
46043 msgstr "Linienstärke Modus für Freestyle Liniendarstellung"
46046 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
46047 msgstr "Legt Linienstärke-Einheit in Pixel fest"
46050 msgid "Metadata Input"
46051 msgstr "Metadateneingang"
46054 msgid "Where to take the metadata from"
46055 msgstr "Wo sollen die Metadaten geholt werden"
46058 msgid "Use metadata from the current scene"
46059 msgstr "Verwende Metadaten vom der aktuellen Szene"
46062 msgid "Sequencer Strips"
46063 msgstr "Sequenzstreifen"
46066 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
46067 msgstr "Verwendet Metadaten aus den Streifen im Sequenzer"
46070 msgid "Pixel Aspect X"
46071 msgstr "Pixelverhältnis X"
46074 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
46075 msgstr "Horizontales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
46078 msgid "Pixel Aspect Y"
46079 msgstr "Pixelverhältnis Y"
46082 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
46083 msgstr "Vertikales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
46090 msgid "Render at full resolution"
46091 msgstr "Mit voller Auflösung rendern"
46094 msgid "Render at 50% resolution"
46095 msgstr "Mit 50% Auflösung rendern"
46098 msgid "Render at 25% resolution"
46099 msgstr "Mit 25% Auflösung rendern"
46102 msgid "Render at 12.5% resolution"
46103 msgstr "Mit 12.5% Auflösung rendern"
46106 msgid "Resolution %"
46107 msgstr "Auflösung %"
46110 msgid "Percentage scale for render resolution"
46111 msgstr "Prozentuale Skalierung der Renderauflösung"
46114 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
46115 msgstr "Anzahl von horizontalen Pixeln im gerenderten Bild"
46118 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
46119 msgstr "Anzahl von vertikalen Pixeln im gerenderten Bild"
46122 msgid "Display the object as wire edges"
46123 msgstr "Objekt als Drahtgitter darstellen"
46126 msgid "Display render preview"
46127 msgstr "Rendervorschau darstellen"
46130 msgid "Simplify Child Particles"
46131 msgstr "Kind-Partikel vereinfachen"
46134 msgid "Global child particles percentage"
46135 msgstr "Globale Kind-Partikel prozentual"
46138 msgid "Global child particles percentage during rendering"
46139 msgstr "Globale Kind-Partikel prozentual während dem rendern"
46142 msgid "Antialiasing"
46143 msgstr "Antialiasing"
46146 msgid "Display modifiers"
46147 msgstr "Modifikator anzeigen"
46150 msgid "Playback Only"
46151 msgstr "Nur Wiedergabe"
46154 msgid "Display Shader Effects"
46155 msgstr "Shadereffekte anzeigen"
46158 msgid "Simplify Subdivision"
46159 msgstr "Unterteilung vereinfachen"
46162 msgid "Global maximum subdivision level"
46163 msgstr "Globale maximale Unterteilungsstufe"
46166 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
46167 msgstr "Globale maximale Unterteilungsebene während des Renderns"
46170 msgid "Simplify Volumes"
46171 msgstr "Einfache Volumen"
46174 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
46175 msgstr "Auflösungsprozentsatz von Volumenobjekten im Ansichtsfenster"
46178 msgid "Color to use behind stamp text"
46179 msgstr "Farbe, die hinter dem Stempeltext eingesetzt werden soll"
46182 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
46183 msgstr "Zu benutzende Schriftgröße beim Rendern des Stempeltextes"
46190 msgid "Color to use for stamp text"
46191 msgstr "Für Stempeltext zu benutzende Farbe"
46194 msgid "Stamp Note Text"
46195 msgstr "Stempelnotiz-Text"
46198 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
46199 msgstr "Eigener Text, der in der Stempel-Notiz erscheinen soll"
46202 msgid "Render Views"
46203 msgstr "Renderansichten"
46206 msgid "Maximum number of CPU cores to use simultaneously while rendering (for multi-core/CPU systems)"
46207 msgstr "Maximale Anzahl der parallelen CPU Kerne während dem rendern(für Mehr-Kern/CPU Systeme)"
46210 msgid "Threads Mode"
46211 msgstr "Thread-Modus"
46214 msgid "Determine the amount of render threads used"
46215 msgstr "Anzahl benutzter Render-Threads"
46218 msgid "Auto-Detect"
46219 msgstr "Automatische Erkennung"
46222 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
46223 msgstr "Anzahl der Threads anhand der CPUs automatisch ermitteln"
46226 msgid "Manually determine the number of threads"
46227 msgstr "Anzahl der Threads manuell festlegen"
46230 msgid "Clear Images before baking"
46231 msgstr "Abbild vor dem Backen löschen"
46234 msgid "Low Resolution Mesh"
46235 msgstr "Niedrig aufgelöste Masche"
46238 msgid "Bake from Multires"
46239 msgstr "Von Hochauflösenden backen"
46242 msgid "Bake directly from multires object"
46243 msgstr "Direkt von Hochauflösenden Objekten backen"
46247 msgstr "Benutzerskalierung"
46250 msgid "Use a user scale for the derivative map"
46251 msgstr "Verwenden eines Benutzermaßstabs für die abgeleitete Karte"
46254 msgid "Render Region"
46255 msgstr "Renderbereich"
46258 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
46259 msgstr "Rendert einen benutzerdefinierten Renderbereich innerhalb der Rahmengröße"
46262 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
46263 msgstr "Renderresultat in der Kompositions-Pipeline verarbeiten, falls Kompositionsknoten aktiviert sind"
46266 msgid "Crop to Render Region"
46267 msgstr "Auf Renderbereich beschneiden"
46270 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
46271 msgstr "Beschneidet den gerenderten Rahmen auf die definierte Größe des Renderbereichs"
46274 msgid "File Extensions"
46275 msgstr "Dateiendungen"
46278 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
46279 msgstr "Dateiformaterweiterungen zu Dateinamen hinzufügen (z.B.: Dateiname + .jpg)"
46282 msgid "Lock Interface"
46283 msgstr "Interface sperren"
46286 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
46287 msgstr "Verwenden von mehrsampelten 3D-Szenenbewegungsunschärfe"
46290 msgid "Use multiple views in the scene"
46291 msgstr "Verwenden mehrerer Ansichten in der Szene"
46294 msgid "Overwrite existing files while rendering"
46295 msgstr "Existierende Dateien beim Rendern überschreiben"
46298 msgid "Persistent Data"
46299 msgstr "Elternteil setzen"
46302 msgid "Placeholders"
46303 msgstr "Platzhalter"
46306 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
46307 msgstr "Leere Platzhalterdateien während des Einzelbild-Renderns erstellen (ähnlich wie 'touch' unter Unix)"
46310 msgid "Cache Result"
46311 msgstr "Ergebnis zwischenspeichern"
46314 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
46315 msgstr "Speichert den Renderzwischenspeicher in EXR-Dateien (nützlich für umfangreiches Compositing, Hinweis: Betrifft indirekt gerenderte Szenen)"
46318 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
46319 msgstr "Render-Resultat (und Komposition) in der Videosequenzeditor-Pipeline verarbeiten, falls Sequenzerstreifen existieren"
46322 msgid "Use Simplify"
46323 msgstr "Vereinfachung benutzen"
46326 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
46327 msgstr "Vereinfachung der Szene für schnelleres Vorschau-Rendern aktivieren"
46330 msgid "Render Single Layer"
46331 msgstr "Eine Ebene rendern"
46334 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
46335 msgstr "Rendern Sie nur die aktive Ebene. Wirkt sich nur auf das Rendern von der Schnittstelle aus, welche für das Rendern von der Befehlszeile ignoriert wird"
46338 msgid "Use Spherical Stereo"
46339 msgstr "Verwenden von Sphärischem Stereo"
46342 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
46343 msgstr "Aktive Render-Engine unterstützt sphärisches Stereo-Rendering"
46346 msgid "Stamp Output"
46347 msgstr "Stempel-Ausgabe"
46350 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
46351 msgstr "Stempel-Infotext auf das gerenderte Bild rendern"
46354 msgid "Stamp Camera"
46355 msgstr "Stempel Kamera"
46358 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
46359 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
46363 msgstr "Stempel-Datum"
46366 msgid "Include the current date in image/video metadata"
46367 msgstr "Speichert das aktuelles Datum in Bild-Metadaten"
46370 msgid "Stamp Filename"
46371 msgstr "Stempel-Dateiname"
46374 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
46375 msgstr "Speichert den .blend-Dateinamen in Bild-Metadaten"
46378 msgid "Stamp Frame"
46379 msgstr "Stempel-Einzelbild"
46382 msgid "Include the frame number in image metadata"
46383 msgstr "Speichert die Einzelbildnummer in Bild-Metadaten"
46386 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
46387 msgstr "Speichert den gerenderten Einzelbilderbereich in Bild- / Video-Metadaten"
46390 msgid "Stamp Hostname"
46391 msgstr "Stempel-Gerätename"
46394 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
46395 msgstr "Speichert den Gerätenamen des Computers, der das Einzelbild gerendert hat"
46398 msgid "Stamp Labels"
46399 msgstr "Stempel-Beschriftung"
46402 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
46403 msgstr "Zeigt Stempelbeschriftungen an (\"Kamera\" vor dem Kameranamen usw.)"
46407 msgstr "Stempel-Linsen"
46410 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
46411 msgstr "Speichert die Linse der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
46414 msgid "Stamp Marker"
46415 msgstr "Stempel-Markierung"
46418 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
46419 msgstr "Speichert den Namen des letzten Markers in Bild-Metadaten"
46422 msgid "Stamp Peak Memory"
46423 msgstr "Stempel-Speichernutzung"
46426 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
46427 msgstr "Speichert die maximale Speichernutzung in die Bildmetadaten"
46430 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
46431 msgstr "Speichert eine benutzerdefinierte Notiz in Bild- / Video-Metadaten"
46434 msgid "Stamp Render Time"
46435 msgstr "Renderzeit-Stempel"
46438 msgid "Include the render time in image metadata"
46439 msgstr "Renderdauer in Bild-Metadaten aufnehmen"
46442 msgid "Stamp Scene"
46443 msgstr "Stempel-Szene"
46446 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
46447 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Szene in Bild-Metadaten"
46450 msgid "Stamp Sequence Strip"
46451 msgstr "Stempel-Sequenzstreifen"
46454 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
46455 msgstr "Speichert den Name des Vordergrundsequenzstreifens in Bild-Metadaten"
46459 msgstr "Stempel-Zeit"
46462 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
46463 msgstr "Speichert den Zeitcode des gerenderten Einzelbildes als HH:MM:SS.FF in Bild-Metadaten"
46466 msgid "Setup Stereo Mode"
46467 msgstr "Stereomodus einrichten"
46470 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
46471 msgstr "Einzelnes Stereo-Kamera-System, passt die Stereo-Einstellungen im Kamerabedienfeld an"
46475 msgstr "Mehrfachansicht"
46478 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
46479 msgstr "Multi-Kamera-System, passt die Kameras individuell an"
46482 msgid "Render Slot"
46483 msgstr "Renderposition"
46486 msgid "Parameters defining the render slot"
46487 msgstr "Parameter, die den Render-Slot definieren"
46490 msgid "Render slot name"
46491 msgstr "Renderpositionsname"
46494 msgid "Collection of render layers"
46495 msgstr "Sammlung der Renderebenen"
46498 msgid "Active render slot of the image"
46499 msgstr "Aktiver Render-Slot des Bildes"
46502 msgid "Render View"
46503 msgstr "Renderansicht"
46506 msgid "Collection of render views"
46507 msgstr "Sammlung der Renderansichten"
46510 msgid "Active Render View"
46511 msgstr "Aktive Renderansicht"
46514 msgid "Active View Index"
46515 msgstr "Aktiver Ansicht-Index"
46518 msgid "Active index in render view array"
46519 msgstr "Aktiver Index im Array der Renderansicht"
46522 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
46523 msgstr "Einschränkung, die Objekte in der Starrkörpersimulation beeinflusst"
46526 msgid "Breaking Threshold"
46527 msgstr "Grenzwert überschreiten"
46530 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
46531 msgstr "Impulsschwelle, die erreicht werden muss, damit die Einschränkung aufgehoben wird"
46534 msgid "Disable Collisions"
46535 msgstr "Kollision aktivieren"
46538 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
46539 msgstr "Deaktiviert Kollisionen zwischen beschränkten Rigid Bodies"
46542 msgid "Enable this constraint"
46543 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
46546 msgid "Lower X Angle Limit"
46547 msgstr "Untere X-Winkel Begrenzung"
46550 msgid "Lower limit of X axis rotation"
46551 msgstr "Untere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
46554 msgid "Upper X Angle Limit"
46555 msgstr "Obere X-Winkel Begrenzung"
46558 msgid "Upper limit of X axis rotation"
46559 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
46562 msgid "Lower Y Angle Limit"
46563 msgstr "Untere Y-Winkel Begrenzung"
46566 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
46567 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
46570 msgid "Upper Y Angle Limit"
46571 msgstr "Obere Y-Winkel Begrenzung"
46574 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
46575 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
46578 msgid "Lower Z Angle Limit"
46579 msgstr "Untere Z-Winkel Begrenzung"
46582 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
46583 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
46586 msgid "Upper Z Angle Limit"
46587 msgstr "Obere Z-Winkel Begrenzung"
46590 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
46591 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
46594 msgid "Lower X Limit"
46595 msgstr "Untere X-Begrenzung"
46598 msgid "Lower limit of X axis translation"
46599 msgstr "Untre Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
46602 msgid "Upper X Limit"
46603 msgstr "Obere X-Begrenzung"
46606 msgid "Upper limit of X axis translation"
46607 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
46610 msgid "Lower Y Limit"
46611 msgstr "Untere Y-Begrenzung"
46614 msgid "Lower limit of Y axis translation"
46615 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
46618 msgid "Upper Y Limit"
46619 msgstr "Obere Y-Begrenzung"
46622 msgid "Upper limit of Y axis translation"
46623 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
46626 msgid "Lower Z Limit"
46627 msgstr "Untere Z-Begrenzung"
46630 msgid "Lower limit of Z axis translation"
46631 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
46634 msgid "Upper Z Limit"
46635 msgstr "Obere Z-Begrenzung"
46638 msgid "Upper limit of Z axis translation"
46639 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
46642 msgid "Max Impulse"
46643 msgstr "Max. Impuls"
46646 msgid "Maximum angular motor impulse"
46647 msgstr "Maximaler Winkel des Motorimpuls"
46650 msgid "Target Velocity"
46651 msgstr "Zielgeschwindigkeit"
46654 msgid "Target angular motor velocity"
46655 msgstr "Zielwinkel der Motorgeschwindigkeit"
46658 msgid "Maximum linear motor impulse"
46659 msgstr "Maximaler linearer Motorimpuls"
46662 msgid "Target linear motor velocity"
46663 msgstr "Ziellinearität der Motorgeschwindigkeit"
46670 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
46671 msgstr "Erstes zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
46678 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
46679 msgstr "Zweites zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
46682 msgid "Solver Iterations"
46683 msgstr "Lösungswiederholungen"
46686 msgid "Damping X Angle"
46687 msgstr "Dämpfung X-Winkel"
46690 msgid "Damping on the X rotational axis"
46691 msgstr "Dämpfung auf der X-Rotationsachse"
46694 msgid "Damping Y Angle"
46695 msgstr "Dämpfung Y-Winkel"
46698 msgid "Damping on the Y rotational axis"
46699 msgstr "Dämpfung auf der Y-Rotationsachse"
46702 msgid "Damping Z Angle"
46703 msgstr "Dämpfung Z-Winkel"
46706 msgid "Damping on the Z rotational axis"
46707 msgstr "Dämpfung auf der Z-Rotationsachse"
46711 msgstr "Dämpfung X"
46714 msgid "Damping on the X axis"
46715 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
46719 msgstr "Dämpfung Y"
46722 msgid "Damping on the Y axis"
46723 msgstr "Dämpfung auf der Y-Achse"
46727 msgstr "Dämpfung Z"
46730 msgid "Damping on the Z axis"
46731 msgstr "Dämpfung auf der Z-Achse"
46734 msgid "X Angle Stiffness"
46735 msgstr "X-Achsen Starrheit"
46738 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
46739 msgstr "Starrheit auf der X-Rotationsachse"
46742 msgid "Y Angle Stiffness"
46743 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
46746 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
46747 msgstr "Starrheit auf der Y-Rotationsachse"
46750 msgid "Z Angle Stiffness"
46751 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
46754 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
46755 msgstr "Starrheit auf der Z-Rotationsachse"
46758 msgid "X Axis Stiffness"
46759 msgstr "X-Achsen Starrheit"
46762 msgid "Stiffness on the X axis"
46763 msgstr "Starrheit auf der X-Achse"
46766 msgid "Y Axis Stiffness"
46767 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
46770 msgid "Stiffness on the Y axis"
46771 msgstr "Starrheit auf der Y-Achse"
46774 msgid "Z Axis Stiffness"
46775 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
46778 msgid "Stiffness on the Z axis"
46779 msgstr "Starrheit auf der Z-Achse"
46782 msgid "Spring Type"
46786 msgid "Which implementation of spring to use"
46787 msgstr "Welche Implementierung der Sprungfeder verwendet wird"
46790 msgid "Blender 2.7"
46791 msgstr "Blender 2.7"
46794 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
46795 msgstr "Sprungfeder-Implementierung in Blender 2.7. Die Dämpfung ist auf 1,0 begrenzt"
46798 msgid "Blender 2.8"
46799 msgstr "Blender 2.8"
46802 msgid "New implementation available since 2.8"
46803 msgstr "Neue Implementierung verfügbar seit 2.8"
46806 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
46807 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
46811 msgstr "Zertrennbar"
46814 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
46815 msgstr "Beschränkungen können gebrochen werden, wenn es einen Impulse über dem Schwellenwert erhält"
46822 msgid "Limit rotation around X axis"
46823 msgstr "Rotation um die X-Achse begrenzen"
46830 msgid "Limit rotation around Y axis"
46831 msgstr "Rotation um die Y-Achse begrenzen"
46838 msgid "Limit rotation around Z axis"
46839 msgstr "Rotation um die Z-Achse begrenzen"
46842 msgid "Limit translation on X axis"
46843 msgstr "Verschiebung auf der X-Achse begrenzen"
46846 msgid "Limit translation on Y axis"
46847 msgstr "Verschiebung auf der Y-Achse begrenzen"
46850 msgid "Limit translation on Z axis"
46851 msgstr "Verschiebung auf der Z-Achse begrenzen"
46854 msgid "Angular Motor"
46855 msgstr "Winkelmotor"
46858 msgid "Enable angular motor"
46859 msgstr "Winkelmotor aktivieren"
46862 msgid "Linear Motor"
46863 msgstr "Linearmotor"
46866 msgid "Enable linear motor"
46867 msgstr "Linearmotor aktivieren"
46870 msgid "X Angle Spring"
46871 msgstr "X Winkelfeder"
46874 msgid "Enable spring on X rotational axis"
46875 msgstr "Feder auf X-Rotationsachse aktivieren"
46878 msgid "Y Angle Spring"
46879 msgstr "Y Winkelfeder"
46882 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
46883 msgstr "Feder auf Y-Rotationsachse aktivieren"
46886 msgid "Z Angle Spring"
46887 msgstr "Z Winkelfeder"
46890 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
46891 msgstr "Feder auf Z-Rotationsachse aktivieren"
46898 msgid "Enable spring on X axis"
46899 msgstr "Feder auf X-Achse aktivieren"
46906 msgid "Enable spring on Y axis"
46907 msgstr "Feder auf Y-Achse aktivieren"
46914 msgid "Enable spring on Z axis"
46915 msgstr "Feder auf Z-Achse aktivieren"
46918 msgid "Collision Collections"
46919 msgstr "Kollisionssammlungen"
46922 msgid "Collision Margin"
46923 msgstr "Kollisionsrand"
46926 msgid "Collision Shape"
46927 msgstr "Kollisionstyp"
46930 msgid "Linear Damping"
46931 msgstr "Linear ziehen"
46934 msgid "Mesh Source"
46935 msgstr "Maschen-Quelle"
46938 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
46939 msgstr "Quelle der Masche, das zum Erstellen einer Kollisionsform verwendet wird"
46947 msgstr "Basismasche"
46950 msgid "All modifiers"
46951 msgstr "Alle Modifikatoren"
46954 msgid "Enable Deactivation"
46955 msgstr "Deaktivierung einschalten"
46958 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
46959 msgstr "Deaktivierung des ruhenden Rigid Bodies einschalten (Leistungszunahme und Stabilität können Störungen verursachen)"
46963 msgstr "Deformieren"
46966 msgid "Start Deactivated"
46967 msgstr "Start deaktivieren"
46970 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
46971 msgstr "Deaktiviert Rigid Body beim Start der Simulation"
46974 msgid "Simulation will be evaluated"
46975 msgstr "Simulation wird ausgewertet"
46979 msgstr "Plastizität"
46983 msgstr "Kamera auswählen"
46986 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
46987 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
46990 msgid "Double-Density"
46998 msgid "Spring Force"
46999 msgstr "Federkraft"
47002 msgid "Spring force"
47003 msgstr "Federkraft"
47006 msgid "Stiff Viscosity"
47007 msgstr "Steife Viskosität"
47010 msgid "Elastic Limit"
47011 msgstr "Elastische Grenze"
47014 msgid "Light Direction"
47015 msgstr "Beleuchtungsrichtung"
47018 msgid "Number of samples"
47019 msgstr "Anzahl der Beispiele"
47022 msgid "Render Anti-Aliasing"
47023 msgstr "Antialiasing rendern"
47026 msgid "Shading Settings"
47027 msgstr "Schattierungseinstellungen"
47030 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
47031 msgstr "Schattierungseinstellungen für OpenGL-Rendermodul"
47034 msgid "Shadow Focus"
47035 msgstr "Schattenfokus"
47038 msgid "Shadow Shift"
47039 msgstr "Schatten tauschen"
47042 msgid "Blend factor"
47043 msgstr "Mischfaktor"
47046 msgid "Denoise Amount"
47047 msgstr "Entrauschmenge"
47051 msgstr "Maximale Größe"
47054 msgid "Light Cache Info"
47055 msgstr "Lichtpuffer Info"
47058 msgid "Cubemap Size"
47059 msgstr "Würfelkartengröße"
47090 msgid "Filter Quality"
47091 msgstr "Filterqualität"
47106 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
47107 msgstr "Faktor für Ambient Occlusion Überblendung"
47110 msgid "Light Threshold"
47111 msgstr "Lichtschwellwert"
47114 msgid "Background Separation"
47115 msgstr "Hintergrundtrennung"
47118 msgid "Motion steps"
47119 msgstr "Bewegungsschritte"
47122 msgid "Max Roughness"
47123 msgstr "Maximale Rauhaut"
47126 msgid "Render Samples"
47127 msgstr "Beispiele rendern"
47130 msgid "Jitter Camera"
47131 msgstr "Jitter Kamera"
47134 msgid "High Bit Depth"
47135 msgstr "Hohe Bittiefe"
47138 msgid "Use 32-bit shadows"
47139 msgstr "Verwende 32-bit Schatten"
47142 msgid "Soft Shadows"
47143 msgstr "Weiche Schatten"
47146 msgid "Viewport Denoising"
47147 msgstr "Viewport entrauschen"
47158 msgid "Grease Pencil Render"
47159 msgstr "Wachsstift Render"
47162 msgid "Render settings"
47163 msgstr "Render Einstellungen"
47166 msgid "Scene Objects"
47167 msgstr "Szenenobjekt"
47170 msgid "Scene Render View"
47171 msgstr "Szenenrender Ansicht"
47174 msgid "Render view name"
47175 msgstr "Name der Renderansicht"
47178 msgid "Disable or enable the render view"
47179 msgstr "Renderansicht deaktivieren oder aktivieren"
47182 msgid "Scopes for statistical view of an image"
47183 msgstr "Oszilloskope zur statistischen Ansicht eines Bildes"
47186 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
47187 msgstr "Anteil abzutastender Pixellinien des Originalbilds"
47190 msgid "Histogram for viewing image statistics"
47191 msgstr "Histogramm zur Ansicht von Bildstatistiken"
47194 msgid "Sample every pixel of the image"
47195 msgstr "Jedes Pixel des Bildes abtasten"
47198 msgid "Vectorscope Opacity"
47199 msgstr "Vektorskop-Opazität"
47202 msgid "Opacity of the points"
47203 msgstr "Opazität der Punkte"
47206 msgid "Waveform Opacity"
47207 msgstr "Kurvenverlauf-Opazität"
47210 msgid "Waveform Mode"
47211 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
47214 msgid "YCbCr (ITU 601)"
47215 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
47218 msgid "YCbCr (ITU 709)"
47219 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
47222 msgid "YCbCr (Jpeg)"
47223 msgstr "YCbCr (JPEG)"
47226 msgid "Y position of the sequence strip"
47227 msgstr "Y-Position des Sequenzstreifens"
47230 msgid "Effect Fader Position"
47231 msgstr "Effektabklingposition"
47234 msgid "Start Offset"
47235 msgstr "Startversatz"
47238 msgid "Override Cache Settings"
47239 msgstr "Puffereigenschaften überschreiben"
47242 msgid "Override global cache settings"
47243 msgstr "Globale Puffereigenschaften überschreiben"
47246 msgid "Left Handle Selected"
47247 msgstr "Linker Griff selektiert"
47250 msgid "Right Handle Selected"
47251 msgstr "Rechter Griff selektiert"
47306 msgstr "Subtrahieren"
47311 msgstr "Alpha über"
47315 msgid "Alpha Under"
47316 msgstr "Alpha unter"
47321 msgstr "Multiplizieren"
47336 msgstr "Transformieren"
47346 msgstr "Geschwindigkeit"
47350 msgid "Adjustment Layer"
47351 msgstr "Ebene ausrichten"
47355 msgid "Gaussian Blur"
47356 msgstr "Gaußscher Filter"
47369 msgid "Use Default Fade"
47370 msgstr "Standard-Blende verwenden"
47373 msgid "Use Linear Modifiers"
47374 msgstr "Linearen Modifikator verwenden"
47377 msgid "Effect Sequence"
47381 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
47382 msgstr "Darstellung der Alphainformation in den RGBA Pixeln"
47385 msgid "Multiply Colors"
47386 msgstr "Farben multiplizieren"
47389 msgid "Flip on the X axis"
47390 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
47393 msgid "Convert Float"
47394 msgstr "Float umwandeln"
47397 msgid "Convert input to float data"
47398 msgstr "Konvertiere den Eingang zu Gleitkomma Daten"
47401 msgid "Reverse Frames"
47402 msgstr "Einzelbilder umkehren"
47405 msgid "Reverse frame order"
47406 msgstr "Umgekehrte Einzelbildabfolge"
47409 msgid "Add Sequence"
47410 msgstr "Sequenz hinzufügen"
47421 msgid "Animation End Offset"
47422 msgstr "Animations-Endversatz"
47425 msgid "Animation end offset (trim end)"
47426 msgstr "Simulation:"
47429 msgid "Animation Start Offset"
47430 msgstr "Animations-Startversatz"
47433 msgid "Alpha Over Sequence"
47434 msgstr "Sequenz-Alphaüberblendung"
47437 msgid "Alpha Under Sequence"
47438 msgstr "Alpha Untersequenz"
47441 msgid "Color Mix Sequence"
47442 msgstr "Farbmixsequenz"
47445 msgid "Color Sequence"
47446 msgstr "Farbsequenz"
47449 msgid "Effect Strip color"
47450 msgstr "Effektstreifenfarbe"
47453 msgid "Cross Sequence"
47454 msgstr "Sequenz Überquerung"
47457 msgid "Gamma Cross Sequence"
47458 msgstr "Sequenz Gammaüberquerung"
47461 msgid "Glow Sequence"
47462 msgstr "Sequenz glühen"
47465 msgid "Blur Distance"
47466 msgstr "Unschärfen-Distanz"
47469 msgid "Boost Factor"
47473 msgid "Brightness multiplier"
47474 msgstr "Helligkeitsmultiplikator"
47477 msgid "Brightness limit of intensity"
47478 msgstr "Helligkeitgrenze der Intensität"
47481 msgid "Multiply Sequence"
47482 msgstr "Sequenz multiplizieren"
47485 msgid "Over Drop Sequence"
47486 msgstr "Sequenz überziehen"
47489 msgid "Subtract Sequence"
47490 msgstr "Sequenz subtrahieren"
47493 msgid "Text Sequence"
47494 msgstr "Textsequenz"
47501 msgid "Location of the text"
47502 msgstr "Position des Textes"
47505 msgid "Transform Sequence"
47506 msgstr "Sequenz transformieren"
47509 msgid "Bilinear interpolation"
47510 msgstr "Biliniear interpolieren"
47513 msgid "Bicubic interpolation"
47514 msgstr "Bikubisch interpolieren"
47517 msgid "Translate X"
47518 msgstr "X Verschieben"
47521 msgid "Translate Y"
47522 msgstr "Y Verschieben"
47525 msgid "Translation Unit"
47526 msgstr "Verschiebungs-Einheit"
47529 msgid "Wipe Sequence"
47530 msgstr "Sequenzblende"
47534 msgstr "Kantenwinkel"
47538 msgstr "Skripte filtern"
47541 msgid "Wipe direction"
47542 msgstr "Blendenrichtung"
47546 msgstr "Ausschneiden"
47554 msgid "Transition Type"
47555 msgstr "Übergangstyp"
47578 msgid "Mask Sequence"
47579 msgstr "Sequenz maskieren"
47582 msgid "Mask that this sequence uses"
47583 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
47586 msgid "Meta Sequence"
47587 msgstr "Meta-Sequenz"
47594 msgid "MovieClip Sequence"
47595 msgstr "Filmclip-Sequenz"
47598 msgid "Frames per second"
47599 msgstr "Einzelbilder pro Sekunde"
47602 msgid "Stabilize 2D Clip"
47603 msgstr "2D Clip stabilisieren"
47606 msgid "Undistort Clip"
47607 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
47610 msgid "Movie Sequence"
47611 msgstr "Filmsequenz"
47614 msgid "Scene Sequence"
47615 msgstr "Szenen-Sequenz"
47618 msgid "Camera Override"
47619 msgstr "Kamera überschreiben"
47622 msgid "Sound Sequence"
47623 msgstr "Sound-Sequenz"
47626 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
47627 msgstr "Sequenzstreifen, der einen über einen Zeitraum abzuspielenden Klang definiert"
47630 msgid "Display Waveform"
47631 msgstr "Wellenform anzeigen"
47634 msgid "Sound data-block used by this sequence"
47635 msgstr "Klang-Datenblock der von dieser Szene verwendet wird"
47638 msgid "Sequence Color Balance Data"
47642 msgid "Color balance gamma (midtones)"
47643 msgstr "Farbbalance Gamma (Mitteltöne)"
47646 msgid "Inverse Gamma"
47647 msgstr "Gamma umkehren"
47650 msgid "Sequencer's active strip"
47651 msgstr "Aktiver Streifen des Sequenzeditors"
47654 msgid "Overlay Offset"
47655 msgstr "Überlagerungsversatz"
47658 msgid "Proxy Directory"
47659 msgstr "Proxy Verzeichnis"
47662 msgid "All Sequences"
47663 msgstr "Alle Sequenzen"
47667 msgstr "Cache anzeigen"
47670 msgid "Final Images"
47671 msgstr "Finale Bilder"
47675 msgstr "Raw Bilder"
47678 msgid "Cache Final"
47679 msgstr "Finaler Puffer"
47682 msgid "Name of the source file"
47683 msgstr "Name der Quelldatei"
47686 msgid "Orig Height"
47687 msgstr "Orig. Höhe"
47690 msgid "Original image height"
47691 msgstr "Ursprüngliche Bildhöhe"
47695 msgstr "Orig. Breite"
47698 msgid "Original image width"
47699 msgstr "Ursprüngliche Bildbreite"
47702 msgid "Modifier for sequence strip"
47703 msgstr "Modifikator für Sequenzstreifen"
47707 msgstr "Maskenstreifen"
47710 msgid "Mask Input Type"
47715 msgstr "Maskenzeit"
47718 msgid "Mute this modifier"
47719 msgstr "Multi-Modifikator"
47722 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
47723 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
47726 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
47727 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
47731 msgstr "Helligkeit"
47734 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
47735 msgstr "Farbbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
47738 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
47739 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
47742 msgid "Curve Mapping"
47743 msgstr "Textur-Mapping"
47746 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
47747 msgstr "Farbkorrektur-Modifikator für Sequenzstreifen"
47750 msgid "White balance modifier for sequence strip"
47751 msgstr "Weißbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
47754 msgid "Strip Modifiers"
47755 msgstr "Streifenmodifikator"
47758 msgid "Record Run No Gaps"
47759 msgstr "Unbenutzte Knoten freigeben"
47762 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
47763 msgstr "Überschreibe existierende Proxydaten während dem bauen"
47766 msgid "Move along X axis"
47767 msgstr "Verschiebe entlang der X-Achse"
47770 msgid "Move along Y axis"
47771 msgstr "Verschiebe entlang der Y-Achse"
47774 msgid "Rotate around image center"
47775 msgstr "Rotiere um das Bildzentrum"
47778 msgid "Scale along X axis"
47779 msgstr "Skaliere entlang der X-Achse"
47782 msgid "Scale along Y axis"
47783 msgstr "Skaliere entlang der Y-Achse"
47786 msgid "Show Annotation"
47787 msgstr "Bemerkung anzeigen"
47794 msgid "Show Metadata"
47795 msgstr "Metadaten anzeigen"
47798 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
47799 msgstr "TV-Titel sicher und aktionssichere Bereiche in der Vorschau anzeigen"
47802 msgid "Show F-Curves"
47803 msgstr "F-Kurven anzeigen"
47807 msgstr "Raster zeigen"
47810 msgid "Show Duration"
47811 msgstr "Dauer anzeigen"
47814 msgid "Show Offsets"
47815 msgstr "Versatz anzeigen"
47818 msgid "Show Source"
47819 msgstr "Quelle anzeigen"
47822 msgid "Show Color Tags"
47823 msgstr "Zeige Farb-Tags"
47826 msgid "Waveform Display"
47827 msgstr "Wellenform anzeigen"
47830 msgid "Waveforms Off"
47831 msgstr "Wellenformen Aus"
47834 msgid "Waveforms On"
47835 msgstr "Wellenformen Ein"
47838 msgid "Sequencer Tool Settings"
47839 msgstr "Sequenzer Werkzeugeinstellungen"
47842 msgid "Bounding Box Center"
47843 msgstr "Begrenzungsrahmen-Zentrum"
47846 msgid "Median Point"
47847 msgstr "Mittelwert"
47850 msgid "Pivot around the 2D cursor"
47851 msgstr "Drehpunkt um den 2D-Cursor"
47854 msgid "Individual Origins"
47855 msgstr "Individueller Ursprung"
47858 msgid "Collection of Sequences"
47859 msgstr "Sammlung von Sequenzen"
47862 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
47863 msgstr "Effekt beeinflusst das Wasstiftobjekt"
47866 msgid "Effect name"
47867 msgstr "Effektname"
47870 msgid "Set effect expansion in the user interface"
47871 msgstr "Effekterweiterung für das Benutzerinterface setzen"
47874 msgid "Display effect in Edit mode"
47875 msgstr "Effekte im Bearbeitungsmodus anzeigen"
47878 msgid "Use effect during render"
47879 msgstr "Effekte während dem rendern verwenden"
47882 msgid "Display effect in viewport"
47883 msgstr "Effekte im Viewport anzeigen"
47886 msgid "Rotation of the effect"
47887 msgstr "Rotation des Effektes"
47890 msgid "Use as Depth Of Field"
47891 msgstr "Als Schärfentiefe verwenden"
47895 msgstr "Mischfaktor"
47898 msgid "Effect mode"
47899 msgstr "Effektmodus"
47903 msgstr "Graustufen"
47910 msgid "Flip Effect"
47911 msgstr "Umdreheffekt"
47914 msgid "Flip effect"
47915 msgstr "Umdreheffekt"
47918 msgid "Flip image horizontally"
47919 msgstr "Bild horizontal umdrehen"
47922 msgid "Flip image vertically"
47923 msgstr "Bild vertikal umdrehen"
47926 msgid "Glow Effect"
47927 msgstr "Glüh Effekt"
47930 msgid "Glow effect"
47931 msgstr "Glüh Effekt"
47935 msgstr "Glüh Farbe"
47938 msgid "Color used for generated glow"
47939 msgstr "Verwendete Farbe für generiertes Glühen"
47946 msgid "Select Color"
47947 msgstr "Farbe auswählen"
47950 msgid "Color selected to apply glow"
47951 msgstr "Farbe selektiert um Glühen anzuwenden"
47954 msgid "Size of the effect"
47955 msgstr "Größe des Effektes"
47958 msgid "Limit to select color for glow effect"
47959 msgstr "Auswahllimit der Farben für den Glüh Effekt"
47963 msgstr "Pixelgröße"
47967 msgstr "Maskenfarbe"
47970 msgid "Shadow Effect"
47971 msgstr "Schatteneffekt"
47974 msgid "Shadow effect"
47975 msgstr "Schatteneffekt"
47978 msgid "Amplitude of Wave"
47979 msgstr "Wellenamplitude"
47982 msgid "Offset of the shadow"
47983 msgstr "Schattenversatz"
47986 msgid "Direction of the wave"
47987 msgstr "Richtung der Welle"
47990 msgid "Period of Wave"
47991 msgstr "Wellenperiode"
47994 msgid "Phase Shift of Wave"
47995 msgstr "Phasenverschiebung der Welle"
47998 msgid "Rotation around center or object"
47999 msgstr "Rotation um das Zentrum oder das Objekt"
48002 msgid "Color used for Shadow"
48003 msgstr "Farbverwendung für Schatten"
48007 msgstr "Objekt verwenden"
48010 msgid "Use object as center of rotation"
48011 msgstr "Objekt als Zentrum der Rotation verwenden"
48014 msgid "Use wave effect"
48015 msgstr "Welleneffekt verwenden"
48018 msgid "Angle of rotation"
48019 msgstr "Winkel der Rotation"
48023 msgstr "Formschlüssel"
48026 msgid "Frame for absolute keys"
48027 msgstr "Frame für absolute Schlüssel"
48030 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
48031 msgstr "Interpolationstyp für absolute Formschlüssel"
48034 msgid "Name of Shape Key"
48035 msgstr "Name des Formschlüssels"
48038 msgid "Relative Key"
48039 msgstr "Relativer Schlüssel"
48042 msgid "Maximum for slider"
48043 msgstr "Maximalwert für Schieberegler"
48046 msgid "Minimum for slider"
48047 msgstr "Minimalwert für Schieberegler"
48050 msgid "Value of shape key at the current frame"
48051 msgstr "Wert des Formschlüssels beim aktuellen Bild"
48054 msgid "Shape Key Bezier Point"
48055 msgstr "Formschlüssel-Bezierpunkt"
48058 msgid "Handle 1 Location"
48059 msgstr "Position von Griff 1"
48062 msgid "Handle 2 Location"
48063 msgstr "Position von Griff 2"
48066 msgid "Shape Key Curve Point"
48067 msgstr "Formschlüssel-Kurvenpunkt"
48070 msgid "Shape Key Point"
48071 msgstr "Formschlüssel-Punkt"
48075 msgstr "Windschnittig"
48086 msgid "Collision Type"
48087 msgstr "Kollisionstyp"
48090 msgid "Choose Collision Type"
48091 msgstr "Kollisionstyp wählen"
48094 msgid "Manual adjust"
48095 msgstr "Manuell einstellen"
48107 msgstr "DurchschnittMinimalMaximal"
48110 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
48111 msgstr "(Min+Max)/2 * Ballgröße"
48114 msgid "Error Limit"
48115 msgstr "Fehlergrenze"
48118 msgid "Center of Mass"
48119 msgstr "Zentrum der Masse"
48122 msgid "Permanent deform"
48123 msgstr "Dauerhafte Deformation"
48130 msgid "Rotation Matrix"
48131 msgstr "Rotationsmatrix"
48134 msgid "Scale Matrix"
48135 msgstr "Matrix skalieren"
48138 msgid "Maximal # solver steps/frame"
48139 msgstr "Maximale Anzahl von Erkennungsschritten/Einzelbildern"
48142 msgid "Minimal # solver steps/frame"
48143 msgstr "Minimale Anzahl von Löserschritten/Frame"
48146 msgid "Use Edges as springs"
48147 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
48150 msgid "Face Collision"
48151 msgstr "Flächenkollision"
48155 msgstr "Ziel verwenden"
48158 msgid "Goal Vertex Group"
48159 msgstr "Ziel-Knotengruppe"
48162 msgid "Where the annotation comes from"
48163 msgstr "Woher die Bemerkung kommt"
48166 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
48167 msgstr "Bemerkung Datenblock anzeigen, der dem Filmklipp gehört"
48170 msgctxt "MovieClip"
48175 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
48176 msgstr "Bemerkung Datenblock anzeigen, der zur aktiven Spur gehört"
48179 msgid "Lock to Selection"
48180 msgstr "Auf Auswahl beschränken"
48183 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
48184 msgstr "Ansichtsfenster während des Abspielend auf ausgewählte Markierungen sperren"
48187 msgid "Edge Display Type"
48188 msgstr "Kantenanzeigetyp"
48195 msgid "Display dashed black-white edges"
48196 msgstr "Gepunktete schwarz-weiße Kanten anzeigen"
48199 msgid "Display black edges"
48200 msgstr "Schwarze Kanten anzeigen"
48203 msgid "Display white edges"
48204 msgstr "Weiße Kanten anzeigen"
48207 msgid "Overlay Mode"
48208 msgstr "Überlagerungsmodus"
48211 msgid "Alpha Channel"
48212 msgstr "Alphakanal"
48215 msgid "Length of displaying path, in frames"
48216 msgstr "Länge der Pfadanzeige, in Einzelbildern"
48219 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
48220 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
48223 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
48224 msgstr "Drehpunkt um die Mitte des Begrenzungsrahmen von ausgewählten Objekten"
48227 msgid "Pivot around each object's own origin"
48228 msgstr "Drehpunkt um den eigenen Ursprung jedes Objekts"
48231 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
48232 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
48235 msgid "Show Blue Channel"
48236 msgstr "Blaukanal anzeigen"
48239 msgid "Show blue channel in the frame"
48240 msgstr "Blaukanal im Einzelbild anzeigen"
48243 msgid "Show Bundles"
48244 msgstr "Klangdateien zeigen"
48247 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
48248 msgstr "Projektion des 3D-Markers im Filmmaterial anzeigen"
48251 msgid "Show Disabled"
48252 msgstr "Deaktivierte anzeigen"
48255 msgid "Show disabled tracks from the footage"
48256 msgstr "Deaktivierte Spuren im Filmmaterial anzeigen"
48259 msgid "Show Filters"
48260 msgstr "Filter anzeigen"
48263 msgid "Show filters for graph editor"
48264 msgstr "Filter für Grafeneditor anzeigen"
48267 msgid "Show Frames"
48268 msgstr "Einzelbilder zeigen"
48271 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
48272 msgstr "Kurven für Einzelbild-Durchschnittsfehler anzeigen (Kamerabewegung sollte zuerst stabilisiert sein)"
48275 msgid "Show Tracks Error"
48276 msgstr "Spurenfehler anzeigen"
48279 msgid "Show Tracks Motion"
48280 msgstr "Spurenbewegungen anzeigen"
48283 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
48284 msgstr "Geschwindigkeitskurven für ausgewählte Spuren anzeigen (in \"X\" Richtung rot, in \"Y\" Richtung grün)"
48287 msgid "Show Green Channel"
48288 msgstr "Grünkanal anzeigen"
48291 msgid "Show green channel in the frame"
48292 msgstr "Grünkanal im Einzelbild anzeigen"
48295 msgid "Show grid showing lens distortion"
48296 msgstr "Raster für Linsenverkrümmung anzeigen"
48299 msgid "Show Marker Pattern"
48300 msgstr "Markermuster zeigen"
48303 msgid "Show pattern boundbox for markers"
48304 msgstr "Musterbegrenzung für Marker anzeigen"
48307 msgid "Show Marker Search"
48308 msgstr "Markersuche zeigen"
48311 msgid "Show search boundbox for markers"
48312 msgstr "Suchbegrenzung für Marker anzeigen"
48316 msgstr "Namen anzeigen"
48319 msgid "Show track names and status"
48320 msgstr "Spurnamen und Zustand anzeigen"
48323 msgid "Show Red Channel"
48324 msgstr "Rotkanal anzeigen"
48327 msgid "Show red channel in the frame"
48328 msgstr "Rotkanal im Einzelbild anzeigen"
48332 msgstr "Werkzeugleiste"
48336 msgstr "Seitenleiste"
48339 msgid "Show Seconds"
48340 msgstr "Sekunden anzeigen"
48343 msgid "Show timing in seconds not frames"
48344 msgstr "Zeit in Sekunden anstatt Einzelbilder anzeigen"
48347 msgid "Show Stable"
48348 msgstr "Stabiles zeigen"
48351 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
48352 msgstr "Stabiles Filmmaterial im Editor anzeigen (wenn Stabilisierung aktiv ist)"
48355 msgid "Show Tiny Markers"
48356 msgstr "Kleine Marker anzeigen"
48359 msgid "Show markers in a more compact manner"
48360 msgstr "Marker auf eine kompaktere Weise anzeigen"
48363 msgid "Show Track Path"
48364 msgstr "Verfolgungspfad anzeigen"
48367 msgid "Show path of how track moves"
48368 msgstr "Bewegungspfad der Spuren anzeigen"
48371 msgid "Display frame in grayscale mode"
48372 msgstr "Einzelbild in Graustufen darstellen"
48375 msgid "Manual Calibration"
48376 msgstr "Manuelle Kalibrierung"
48379 msgid "Use manual calibration helpers"
48380 msgstr "Manuellen Kalibrierungshelfer verwenden"
48383 msgid "Mute Footage"
48384 msgstr "Filmmaterial ausschalten"
48387 msgid "Mute footage and show black background instead"
48388 msgstr "Filmmaterial ausschalten und stattdessen einen schwarzen Hintergrund anzeigen"
48391 msgctxt "MovieClip"
48396 msgid "Type of the clip editor view"
48397 msgstr "Typ der Clipeditor-Ansicht"
48400 msgid "Show editing clip preview"
48401 msgstr "Bearbeitungsclipvorschau anzeigen"
48404 msgid "Show graph view for active element"
48405 msgstr "Grafenansicht für aktive Elemente anzeigen"
48408 msgctxt "MovieClip"
48413 msgid "Dopesheet view for tracking data"
48414 msgstr "Dopesheet für Verfolgerdaten anzeigen"
48417 msgid "Font size to use for displaying the text"
48418 msgstr "Zu verwendende Schriftgröße zur Textanzeige"
48421 msgid "Command line prompt"
48422 msgstr "Komandozeilen Eingabeaufforderung"
48426 msgstr "Automatisch einrasten"
48429 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
48430 msgstr "Automatische Zeiteinrastungseinstellungen für Transformationen"
48433 msgid "No Auto-Snap"
48434 msgstr "Nicht automatisch einrasten"
48437 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
48438 msgstr "In 1.0 Einzelbild-Intervallen einrasten"
48441 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
48442 msgstr "In 1.0 Sekunden-Intervallen einrasten"
48445 msgid "Nearest Frame"
48446 msgstr "Nächstes Einzelbild"
48449 msgid "Nearest Second"
48450 msgstr "Nächste Sekunde"
48453 msgid "Nearest Marker"
48454 msgstr "Nächster Marker"
48457 msgid "Snap to nearest marker"
48458 msgstr "An nächsten Marker einrasten"
48461 msgid "Show the active object's cloth point cache"
48462 msgstr "Gewebe-Punkt-Puffer der aktiven Objekte anzeigen"
48465 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
48466 msgstr "'Dynamisch Malen' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48469 msgid "Show the active object's particle point cache"
48470 msgstr "Partikelpunkt-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48473 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
48474 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48477 msgid "Show the active object's smoke cache"
48478 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48482 msgstr "Weiche Körper"
48485 msgid "Show the active object's softbody point cache"
48486 msgstr "'Weiche Körper' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48489 msgid "Settings for filtering animation data"
48490 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
48493 msgid "Edit all keyframes in scene"
48494 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
48497 msgid "Timeline and playback controls"
48498 msgstr "Zeitleiste und Abspielsteuerelemente"
48501 msgid "Action Editor"
48502 msgstr "Aktion-Editor"
48505 msgid "Shape Key Editor"
48506 msgstr "Formschlüssel-Editor"
48509 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
48510 msgstr "Status der zwischengespeicherten Einzelbilder in der Zeitleiste anzeigen"
48513 msgid "Show Markers"
48514 msgstr "Marker anzeigen"
48517 msgid "Show Pose Markers"
48518 msgstr "Posen-Marker anzeigen"
48521 msgid "Show Sliders"
48522 msgstr "Regler anzeigen"
48525 msgid "Sync Markers"
48526 msgstr "Marker synchronisieren"
48529 msgid "Realtime Updates"
48530 msgstr "Echtzeit-Aktualisierungen"
48533 msgid "Active Operator"
48534 msgstr "Aktiver Operator"
48537 msgid "User's bookmarks"
48538 msgstr "Benutzers Lesezeichen"
48541 msgid "Active Bookmark"
48542 msgstr "Aktives Lesezeichen"
48545 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
48546 msgstr "Index von aktivem Lesezeichen (-1 bei keinem)"
48549 msgid "Browsing Mode"
48550 msgstr "Blättermodus"
48553 msgid "Recent Folders"
48554 msgstr "Letzte Ordner"
48557 msgid "System Bookmarks"
48558 msgstr "System Lesezeichen"
48561 msgid "System's bookmarks"
48562 msgstr "Systeme Lesezeichen"
48565 msgid "Active System Bookmark"
48566 msgstr "Aktives Systemlesezeichen"
48569 msgid "Cursor X-Value"
48570 msgstr "Cursor X-Wert"
48573 msgid "Cursor Y-Value"
48574 msgstr "Cursor Y-Wert"
48577 msgid "Has Ghost Curves"
48578 msgstr "Hat Geister-Kurven"
48581 msgid "Edit drivers"
48582 msgstr "Treiber bearbeiten"
48585 msgid "Individual Centers"
48586 msgstr "Individuelle Zentren"
48589 msgid "Show Cursor"
48590 msgstr "Cursor anzeigen"
48593 msgid "Show 2D cursor"
48594 msgstr "2D-Cursor zeigen"
48597 msgid "Show Extrapolation"
48598 msgstr "Extrapolation anzeigen"
48601 msgid "Show Handles"
48602 msgstr "Griffe anzeigen"
48605 msgid "Show handles of Bezier control points"
48606 msgstr "Griffe von Bezier-Kontrollpunkten anzeigen"
48609 msgid "AutoMerge Keyframes"
48610 msgstr "Autom. Schlüsselbilder verschmelzen"
48613 msgid "Auto Normalization"
48614 msgstr "Automatische Normalisierung"
48617 msgid "Use High Quality Display"
48618 msgstr "Hohe Anzeigequalität verwenden"
48621 msgid "Use Normalization"
48622 msgstr "Normalisierung verwenden"
48625 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
48626 msgstr "Nur ausgewählte Kurven-Schlüsselbilder"
48629 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
48630 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbild-Griffe"
48633 msgid "Image and UV editor space data"
48634 msgstr "Bild und UV-Editor Raumdaten"
48637 msgid "Display Channels"
48638 msgstr "Kanäle anzeigen"
48641 msgid "Color and Alpha"
48642 msgstr "Farbe und Alpha"
48645 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
48646 msgstr "Bild mit RGB-Farben und Alpha-Transparenz anzeigen"
48649 msgid "Display image with RGB colors"
48650 msgstr "Bild mit RGB-Farben anzeigen"
48653 msgid "Display alpha transparency channel"
48654 msgstr "Alpha-Transparenzkanal anzeigen"
48661 msgid "Grease pencil data for this space"
48662 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Raum"
48665 msgid "View the image"
48666 msgstr "Bild anschauen"
48673 msgid "2D image painting mode"
48674 msgstr "Bild-Malmodus aktivieren"
48677 msgid "Mask editing"
48678 msgstr "Masken-Bearbeitung"
48681 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
48682 msgstr "Rotations-/Skalierungsdrehpunkt"
48685 msgid "Pivot around the 3D cursor"
48686 msgstr "Drehpunkt um den 3D-Cursor"
48689 msgid "Pivot around active object"
48690 msgstr "Drehpunkt um das aktive Objekt"
48693 msgid "Line Sample"
48694 msgstr "Linienbeispiel"
48697 msgid "Show Mask Editor"
48698 msgstr "Masken Editor"
48701 msgid "Show Mask editing related properties"
48702 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
48705 msgid "Display Repeated"
48706 msgstr "Wiederholungen anzeigen"
48709 msgid "Show UV Editor"
48710 msgstr "UV-Editor anzeigen"
48713 msgid "Display current image regardless of object selection"
48714 msgstr "Aktuelles Bild unabhängig von Objektauswahl anzeigen"
48717 msgid "Update Automatically"
48718 msgstr "Automatisch aktualisieren"
48722 msgstr "Debug anzeigen"
48726 msgstr "Fehler anzeigen"
48730 msgstr "Info anzeigen"
48733 msgid "Display general information"
48734 msgstr "Allgemeine Informationen anzeigen"
48737 msgid "Show Operator"
48738 msgstr "Operator anzeigen"
48741 msgid "Display the operator log"
48742 msgstr "Operator-Protokoll anzeigen"
48746 msgstr "Warnung anzeigen"
48749 msgid "Display warnings"
48750 msgstr "Warnungen anzeigen"
48753 msgid "Show Local Markers"
48754 msgstr "Lokalen-Marker anzeigen"
48757 msgid "Channels of the image to draw"
48758 msgstr "Anzuzeigende Kanäle des Bildes"
48761 msgid "Backdrop zoom factor"
48762 msgstr "Kulisse Zoomfaktor"
48765 msgid "Cursor Location"
48766 msgstr "Cursorposition"
48769 msgid "Location for adding new nodes"
48770 msgstr "Position zum Hinzufügen neuer Knoten"
48777 msgid "Node tree being displayed and edited"
48778 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
48785 msgid "Shader Type"
48789 msgid "Type of data to take shader from"
48790 msgstr "Datentyp von dem der Shader genommen werden soll"
48793 msgid "Edit shader nodes from Object"
48794 msgstr "Shader-Knoten vom Objekt bearbeiten"
48797 msgid "Edit shader nodes from World"
48798 msgstr "Shader-Knoten von der Welt bearbeiten"
48801 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
48802 msgstr "Aktive Ansichten-Knotenausgabe als Hintergrundkulisse für Kompositionsknoten verweden"
48805 msgid "Texture Type"
48809 msgid "Type of data to take texture from"
48810 msgstr "Datentyp, von dem Texturen genommen werden"
48813 msgid "Edit texture nodes from World"
48814 msgstr "Texturknoten von der Welt bearbeiten"
48817 msgid "Edit texture nodes from Brush"
48818 msgstr "Texturknoten vom Pinsel bearbeiten"
48821 msgid "Node tree type to display and edit"
48822 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
48825 msgid "Auto Render"
48826 msgstr "Automatisch rendern"
48829 msgid "Type of information to display"
48830 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
48833 msgid "Blender File"
48834 msgstr "Blender-Datei"
48837 msgid "Library Overrides"
48838 msgstr "Bibliotheküberschreibungen"
48842 msgid "Filter by Type"
48843 msgstr "Filtern nach Typ"
48846 msgid "Show visible objects"
48847 msgstr "Sichtbare Objekte anzeigen"
48850 msgid "Show selected objects"
48851 msgstr "Selektierte Objekte anzeigen"
48854 msgid "Show only the active object"
48855 msgstr "Nur aktives Objekt anzeigen"
48858 msgid "Show only selectable objects"
48859 msgstr "Nur selektierbare Objekte anzeigen"
48862 msgid "Display Filter"
48863 msgstr "Anzeigefilter"
48866 msgid "Live search filtering string"
48867 msgstr "Suchfilter-Zeichenkette"
48870 msgid "Indirect only"
48871 msgstr "Nur Indirekte"
48874 msgid "Case Sensitive Matches Only"
48875 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
48878 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
48879 msgstr "Groß-/Kleinschreibung in der Such-Zeichenkette beachten"
48882 msgid "Show Object Children"
48883 msgstr "Objekt-Kinder anzeigen"
48886 msgid "Show children"
48887 msgstr "Kinder anzeigen"
48890 msgid "Show Collections"
48891 msgstr "Sammlungen anzeigen"
48894 msgid "Show collections"
48895 msgstr "Zeigt Sammlungen an"
48898 msgid "Complete Matches Only"
48899 msgstr "Nur vollständige Treffer berücksichtigen"
48902 msgid "Only use complete matches of search string"
48903 msgstr "Nur vollständige Treffer in der Such-Zeichenkette verwenden"
48906 msgid "Show only data-blocks of one type"
48907 msgstr "Zeigt nur Datenblöcke eines Typs an"
48910 msgid "Filter Objects"
48911 msgstr "Objekte filtern"
48914 msgid "Show objects"
48915 msgstr "Objekte anzeigen"
48918 msgid "Show Armatures"
48919 msgstr "Anker anzeigen"
48922 msgid "Show armature objects"
48923 msgstr "Ankerobjekte anzeigen"
48926 msgid "Show Cameras"
48927 msgstr "Kameras anzeigen"
48930 msgid "Show camera objects"
48931 msgstr "Kameraobjekt anzeigen"
48934 msgid "Show Object Contents"
48935 msgstr "Objektinhalte anzeigen"
48938 msgid "Show what is inside the objects elements"
48939 msgstr "Objektelementinhalt anzeigen"
48942 msgid "Show Empties"
48943 msgstr "Leer anzeigen"
48946 msgid "Show empty objects"
48947 msgstr "Leeres Objekt anzeigen"
48950 msgid "Show Lights"
48951 msgstr "Licht anzeigen"
48954 msgid "Show light objects"
48955 msgstr "Lichtobjekt anzeigen"
48958 msgid "Show Meshes"
48959 msgstr "Maschen anzeigen"
48962 msgid "Show mesh objects"
48963 msgstr "Maschenobjekt anzeigen"
48966 msgid "Show Other Objects"
48967 msgstr "Andere Objekte anzeigen"
48970 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
48971 msgstr "Zeige Kurven, Gitter, Lichtsonden, Schriften, ..."
48974 msgid "Sort Alphabetically"
48975 msgstr "Alphabetisch sortieren"
48978 msgid "Sync Outliner Selection"
48979 msgstr "Outliner-Auswahl Synchronisieren"
48982 msgid "Filter method"
48983 msgstr "Filtermethode"
48986 msgid "Filter based on the operator name"
48987 msgstr "Filterung basiert auf Operatorennamen"
48990 msgid "Key-Binding"
48991 msgstr "Tastenbindung"
48994 msgid "Filter based on key bindings"
48995 msgstr "Filter basierend auf Tastenbindungen"
48998 msgid "Properties Space"
48999 msgstr "Raumeigenschaften"
49002 msgid "Properties space data"
49003 msgstr "Raumdateneigenschaften"
49006 msgid "Active Tool and Workspace settings"
49007 msgstr "Aktive Werkzeug- und Arbeitsbereichseinstellungen"
49010 msgid "Scene Properties"
49011 msgstr "Szeneneigenschaften"
49014 msgid "Render Properties"
49015 msgstr "Rendereigenschaften"
49018 msgid "Output Properties"
49019 msgstr "Ausgabeeigenschaften"
49022 msgid "View Layer Properties"
49023 msgstr "Ansichtsebeneneigenschaften"
49026 msgid "World Properties"
49027 msgstr "Welteigenschaften"
49030 msgid "Collection Properties"
49031 msgstr "Sammlungeigenschaften"
49034 msgid "Object Constraint Properties"
49035 msgstr "Objektbeschränkungseigenschaften"
49038 msgid "Modifier Properties"
49039 msgstr "Modifiereigenschaften"
49042 msgid "Object Data Properties"
49043 msgstr "Objektdateneigenschaften"
49046 msgid "Bone Properties"
49047 msgstr "Knocheneigenschaften"
49050 msgid "Bone Constraint Properties"
49051 msgstr "Knochen-Beschränkungseigenschaften"
49054 msgid "Material Properties"
49055 msgstr "Materialeigenschaften"
49058 msgid "Texture Properties"
49059 msgstr "Textureigenschaften"
49062 msgid "Particle Properties"
49063 msgstr "Partikeleigenschaften"
49066 msgid "Physics Properties"
49067 msgstr "Physikeigenschaften"
49070 msgid "Outliner Sync"
49071 msgstr "Outliner-Synchronisierung"
49074 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
49075 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Vorschauregion"
49082 msgid "Show reference frame only"
49083 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
49087 msgstr "Aktuelle Szene"
49090 msgid "Show current frame only"
49091 msgstr "Nur aktuelles Einzelbild anzeigen"
49095 msgstr "Szenengröße"
49098 msgid "Display Frames"
49099 msgstr "Einzelbilder anzeigen"
49102 msgid "Navigate Gizmo"
49103 msgstr "Gizmo steuern"
49106 msgid "Separate Colors"
49107 msgstr "Farben trennen"
49110 msgid "Transform markers as well as strips"
49111 msgstr "Marker so wie Streifen transformieren"
49115 msgstr "Ansichtstyp"
49118 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
49119 msgstr "Typ der Sequenzer-Ansicht (Sequenzer, Vorschau oder beides)"
49127 msgstr "Ist angepinnt"
49131 msgstr "Verwende Filter"
49135 msgstr "Text finden"
49138 msgid "Text to search for with the find tool"
49139 msgstr "Text, der gesucht werden soll"
49142 msgid "Highlight Line"
49143 msgstr "Zeile hervorheben"
49146 msgid "Highlight the current line"
49147 msgstr "Akuelle Zeile hervorheben"
49150 msgid "Line Numbers"
49151 msgstr "Zeilennummern"
49154 msgid "Show line numbers next to the text"
49155 msgstr "Zeilennummern neben dem Text anzeigen"
49158 msgid "Show Margin"
49159 msgstr "Rand anzeigen"
49162 msgid "Show right margin"
49163 msgstr "Rechten Rand anzeigen"
49166 msgid "Syntax Highlight"
49167 msgstr "Syntaxhervorhebung"
49170 msgid "Syntax highlight for scripting"
49171 msgstr "Syntaxhervorhebung für Skripte"
49175 msgstr "Zeilenumbruch"
49178 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
49179 msgstr "Wörter umbrechen, wenn nicht genügend horizontaler Platz vorhanden ist"
49183 msgstr "Tabulatorbreite"
49186 msgid "Visible Lines"
49187 msgstr "Sichtbare Linien"
49190 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
49191 msgstr "Aktive Kamera, die in dieser Ansicht verwendet wird (wenn sie von der aktiven Kamera der Szene entsperrt wurde)"
49194 msgid "3D View far clipping distance"
49195 msgstr "Weitester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
49198 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
49199 msgstr "Nähester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
49202 msgid "Visibility Icon"
49203 msgstr "Sichtbarkeitssymbol"
49206 msgid "Viewport lens angle"
49207 msgstr "Ansichtsfenster Linsenwinkel"
49210 msgid "Lock Camera to View"
49211 msgstr "Kamera auf Ansicht sperren"
49214 msgid "Enable view navigation within the camera view"
49215 msgstr "Ansichtsnavigation innerhalb der Kameraansicht aktivieren"
49218 msgid "Lock to Cursor"
49219 msgstr "Auf Cursor sperren"
49222 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
49223 msgstr "3D-Ansicht-Zentrum auf Cursor-Position sperren"
49226 msgid "3D View center is locked to this object's position"
49227 msgstr "Zentrum der 3D-Ansicht ist gebunden an die Position dieses Objekts"
49234 msgid "Show 3D Marker Names"
49235 msgstr "3D-Markernamen anzeigen"
49238 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
49239 msgstr "Namen für rekonstruierte Spurobjekte anzeigen"
49242 msgid "Show Camera Path"
49243 msgstr "Kamerapfad anzeigen"
49246 msgid "Show reconstructed camera path"
49247 msgstr "Rekonstruierten Kamerapfad anzeigen"
49250 msgid "Show Camera Lens"
49251 msgstr "Kameralinse anzeigen"
49254 msgid "Show Light Size"
49255 msgstr "Lichtgröße anzeigen"
49258 msgid "Show Object Rotation"
49259 msgstr "Objektrotation anzeigen"
49262 msgid "Show Object Scale"
49263 msgstr "Objektskalierung anzeigen"
49266 msgid "Show Object Location"
49267 msgstr "Objektposition anzeigen"
49270 msgid "Show Reconstruction"
49271 msgstr "Rekonstruktion anzeigen"
49278 msgid "Plane Alpha"
49279 msgstr "Alpha glätten"
49283 msgstr "Stereomodus"
49286 msgid "Volume Alpha"
49287 msgstr "Volumen Alpha"
49290 msgid "Tracks Size"
49291 msgstr "Spurengröße"
49294 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
49295 msgstr "Anzeigegröße der Spuren von rekonstruierten Daten"
49298 msgid "Tracks Display Type"
49299 msgstr "Spur-Anzeigetyp"
49302 msgid "Viewport display style for tracks"
49303 msgstr "Ansichtsfesnter-Anzeigestil für Spuren"
49306 msgid "Use Local Camera"
49307 msgstr "Lokale Kamera verwenden"
49310 msgid "Local Collections"
49311 msgstr "Lokale Sammlungen"
49314 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
49315 msgstr "In diesem Ansichtsfenster werden andere Sammlungen angezeigt"
49318 msgid "Show Wire Colors"
49319 msgstr "Zeige Drahtfarbe"
49322 msgid "Display Stretch Type"
49323 msgstr "Streckungstyp anzeigen"
49326 msgid "Constrain to Image Bounds"
49327 msgstr "Auf Bildränder beschränken"
49330 msgid "Snap to Pixels"
49331 msgstr "An Pixeln einrasten"
49334 msgid "Snap UVs to pixels while editing"
49335 msgstr "Rastet UVs beim Bearbeiten an Pixeln ein"
49338 msgid "Don't snap to pixels"
49339 msgstr "Nicht an Pixeln einrasten"
49346 msgid "Snap to pixel corners"
49347 msgstr "An Pixel-Knoten einrasten"
49350 msgid "Snap to pixel centers"
49351 msgstr "An Pixel-Mitte einrasten"
49354 msgid "Display Faces"
49355 msgstr "Flächen anzeigen"
49358 msgid "Display faces over the image"
49359 msgstr "Zeigt Flächen über dem Bild an"
49362 msgid "Display metadata properties of the image"
49363 msgstr "Zeigt Metadaten des Bildes an"
49366 msgid "Display Modified Edges"
49367 msgstr "Modifizierte Kanten anzeigen"
49370 msgid "Display edges after modifiers are applied"
49371 msgstr "Zeigt Kanten nach dem Anwenden von Modifikatoren an"
49374 msgid "Pixel Coordinates"
49375 msgstr "Pixel-Koordinaten"
49378 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
49379 msgstr "Zeigt die UV-Koordinaten in Pixeln anstatt in 0,0 bis 1,0 an"
49382 msgid "Shared Vertex"
49383 msgstr "Gemeinsamer Knoten"
49386 msgid "Live Unwrap"
49387 msgstr "Echtzeit Abwicklung"
49391 msgstr "UV Deckkraft"
49394 msgid "Hide this curve in Edit mode"
49395 msgstr "Diese Kurven im Bearbeitungsmodus ausblenden"
49398 msgid "Surface subdivisions per segment"
49399 msgstr "Oberflächenunterteilungen pro Segment"
49402 msgid "Tilt Interpolation"
49403 msgstr "Neigung interpolieren"
49410 msgid "NURBS weight"
49411 msgstr "NURBS-Gewicht"
49414 msgid "2D Vector Value"
49415 msgstr "2D Vektor Wert"
49418 msgid "Stereo Mode"
49419 msgstr "Stereomodus"
49422 msgid "SH Cache Path"
49423 msgstr "SH Pufferpfad"
49426 msgid "Map X and Y coordinates directly"
49427 msgstr "Direkte Textur X und Y Koordinaten"
49442 msgid "Maximum value for clipping"
49443 msgstr "Maximaler Clipping-Wert"
49446 msgid "Minimum value for clipping"
49447 msgstr "Minimaler Clipping-Wert"
49450 msgid "Has Maximum"
49451 msgstr "Hat Maximum"
49454 msgid "Has Minimum"
49455 msgstr "Hat Minimum"
49458 msgid "Texture Paint Slot"
49459 msgstr "Texturmalereiposition"
49466 msgid "Textbox X Offset"
49467 msgstr "Textbox-X-Versatz"
49470 msgid "Spacing between characters"
49471 msgstr "Abstand zwischen den Buchstaben"
49474 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
49475 msgstr "Feinabstimmung der Textur X, Y und Z Positionen"
49478 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
49479 msgstr "Skalierung für die X-, Y- und Z-Größen der Textur setzen"
49482 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
49483 msgstr "Textur-Datenblock, der von diesem Textur-Slot verwendet wird"
49486 msgid "Brush Texture Slot"
49487 msgstr "Pinseltextur-Slot"
49490 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
49491 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem Pinsel-Datenblock"
49494 msgid "Brush texture rotation"
49495 msgstr "Pinseltextur-Rotation"
49498 msgid "Has Texture Angle Source"
49499 msgstr "Hat Texturwinkelquelle"
49506 msgid "Random Angle"
49507 msgstr "Zufälliger Winkel"
49510 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
49511 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem LineStyle-Datenblock"
49514 msgid "Alpha Factor"
49515 msgstr "Alpha-Faktor"
49518 msgid "Diffuse Color Factor"
49519 msgstr "Diffusfarben-Faktor"
49522 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
49523 msgstr "Verwende Bildschirmkoordinaten für Texturkoordinaten"
49526 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
49527 msgstr "Globale Koordinaten für Texturkoordinaten verwenden"
49530 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
49531 msgstr "Originale unverformte Koordinaten des Objektes verwenden"
49534 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
49535 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem Partikeleinstellungen-Datenblock"
49538 msgid "Clump Factor"
49542 msgid "Damp Factor"
49543 msgstr "Dämpfungsfaktor"
49546 msgid "Density Factor"
49547 msgstr "Dichte-Faktor"
49550 msgid "Field Factor"
49551 msgstr "Feld-Faktor"
49554 msgid "Gravity Factor"
49555 msgstr "Schwerkraft-Faktor"
49558 msgid "Length Factor"
49559 msgstr "Längen-Faktor"
49562 msgid "Rough Factor"
49563 msgstr "Rauheits-Faktor"
49566 msgid "Size Factor"
49567 msgstr "Größen-Faktor"
49570 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
49571 msgstr "Verwende Koordinaten des verknüpften Objekts für Texturkoordinaten"
49574 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
49575 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
49578 msgid "Strand / Particle"
49582 msgid "Emission Time Factor"
49583 msgstr "Emissionszeit-Faktor"
49586 msgid "Force Field"
49590 msgid "Kink Amplitude"
49591 msgstr "Wellenamplitude"
49594 msgid "Kink Frequency"
49595 msgstr "Wellenfrequenz"
49599 msgstr "Lebenszeit"
49606 msgid "Emission Time"
49607 msgstr "Emissionszeit"
49610 msgid "Affect the emission time of the particles"
49611 msgstr "Emissionszeit der Partikel beeinflussen"
49614 msgid "Clip Editor"
49615 msgstr "Clipeditor"
49618 msgid "Name of the theme"
49619 msgstr "Name des Themas"
49622 msgid "Active Theme Area"
49623 msgstr "Aktives Themengebiet"
49627 msgstr "3D Ansicht"
49630 msgid "Colored Constraints"
49631 msgstr "Färbe Beschränkungen ein"
49634 msgid "Theme Clip Editor"
49635 msgstr "FilmClip-Editor-Thema"
49638 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
49639 msgstr "Themeneinstellungen für den Filmclipeditor"
49642 msgid "Active Marker"
49643 msgstr "Aktiver Marker"
49646 msgid "Color of active marker"
49647 msgstr "Farbe der aktiven Marker"
49650 msgid "Disabled Marker"
49651 msgstr "Deaktivierte Markierung"
49654 msgid "Color of disabled marker"
49655 msgstr "Farbe der nicht aktiven Marker"
49658 msgid "Align Handle"
49659 msgstr "Griffe ausrichten"
49662 msgid "Auto-Clamped Handle"
49663 msgstr "Automatische Griffklemmung"
49666 msgid "Align Handle Selected"
49667 msgstr "Selektierten Griff ausrichten"
49670 msgid "Auto Handle Selected"
49671 msgstr "Automatischer Griff selektiert"
49674 msgid "Auto-Clamped Handle Selected"
49675 msgstr "Automatische Griffklemmung ausgewählt"
49678 msgid "Free Handle Selected"
49679 msgstr "Freigriff selektiert"
49682 msgid "Handle Vertex"
49683 msgstr "Punkt behandeln"
49686 msgid "Handle Vertex Select"
49687 msgstr "Punktauswahl behandeln"
49690 msgid "Handle Vertex Size"
49691 msgstr "Punktgröße behandeln"
49694 msgid "Locked Marker"
49695 msgstr "Gesperrte Marker"
49698 msgid "Color of locked marker"
49699 msgstr "Farbe der gesperrten Marker"
49702 msgid "Color of marker"
49703 msgstr "Markerfarbe"
49706 msgid "Color of marker's outline"
49707 msgstr "Farbe der Markerumrandung"
49710 msgid "Metadata Background"
49711 msgstr "Metadaten Hintergrund"
49715 msgstr "Pfad danach"
49718 msgid "Color of path after current frame"
49719 msgstr "Pfadfarbe nach aktuellem Einzelbild"
49722 msgid "Path Before"
49723 msgstr "Pfad zuvor"
49726 msgid "Color of path before current frame"
49727 msgstr "Pfadfarbe vor aktuellem Einzelbild"
49730 msgid "Selected Marker"
49731 msgstr "Ausgewählte Marker"
49734 msgid "Color of selected marker"
49735 msgstr "Farbe der ausgewählten Marker"
49742 msgid "Strips Selected"
49743 msgstr "Ausgewählte Streifen"
49746 msgid "Marker Line"
49747 msgstr "Linie markieren"
49750 msgid "Marker Line Selected"
49751 msgstr "Markiere Linie selektiert"
49754 msgid "Collection Color Tag"
49755 msgstr "Sammlung von Farbschildern"
49758 msgid "Theme Console"
49759 msgstr "Konsolen-Thema"
49762 msgid "Theme settings for the Console"
49763 msgstr "Themeneinstellungen für die Konsole"
49767 msgstr "Zeilenfehler"
49771 msgstr "Zeileninfo"
49775 msgstr "Zeileneingabe"
49778 msgid "Line Output"
49779 msgstr "Zeilenausgabe"
49782 msgid "Theme Dope Sheet"
49783 msgstr "DopeSheet-Thema"
49786 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
49787 msgstr "Themeneinstellungen für das DopeSheet"
49790 msgid "Active Channel Group"
49791 msgstr "Aktive Kanalgruppe"
49794 msgid "Channel Group"
49795 msgstr "Kanalgruppe"
49798 msgid "Channels Selected"
49799 msgstr "Ausgewählte Kanäle"
49802 msgid "Dope Sheet Channel"
49803 msgstr "DopeSheet-Kanal"
49806 msgid "Interpolation Line"
49807 msgstr "Interpolationslinie"
49810 msgid "Color of Keyframe"
49811 msgstr "Farbe des Schlüsselbildes"
49814 msgid "Keyframe Border"
49815 msgstr "Schlüsselbildrand"
49818 msgid "Keyframe Border Selected"
49819 msgstr "Schlüsselbildrand auswählt"
49822 msgid "Jitter Keyframe Selected"
49823 msgstr "Flackerschlüsselbild selektiert"
49826 msgid "Color of selected jitter keyframe"
49827 msgstr "Farbe des selektieren Flackerschüselbildes"
49830 msgid "Keyframe Selected"
49831 msgstr "Schlüsselbild auswählen"
49834 msgid "Color of selected keyframe"
49835 msgstr "Farbe des ausgewählten Schlüsselbildes"
49838 msgid "Preview Range"
49839 msgstr "Vorschaubereich"
49843 msgstr "Zusammenfassung"
49846 msgid "Color of summary channel"
49847 msgstr "Farbe des Zusammenfassungs-Kanals"
49850 msgid "Value Sliders"
49851 msgstr "Werte-Regler"
49854 msgid "View Sliders"
49855 msgstr "Ansicht-Regler"
49858 msgid "Theme File Browser"
49859 msgstr "Dateibrowser Thema"
49862 msgid "Theme settings for the File Browser"
49863 msgstr "Themeneinstellungen für den Dateibrowser"
49866 msgid "Selected File"
49867 msgstr "Ausgewählte Datei"
49871 msgstr "Schriftart-Stil"
49874 msgid "Shadow Size"
49875 msgstr "Schattengröße"
49878 msgid "Shadow Alpha"
49879 msgstr "Schattenalpha"
49882 msgid "Shadow X Offset"
49883 msgstr "Schatten X-Versatz"
49886 msgid "Shadow offset in pixels"
49887 msgstr "Schattenversatz in Pixel"
49890 msgid "Shadow Y Offset"
49891 msgstr "Schatten Y-Versatz"
49894 msgid "Shadow Brightness"
49895 msgstr "Schattenhelligkeit"
49898 msgid "Shadow color in gray value"
49899 msgstr "Schattenfarbe in Graustufen"
49902 msgid "Theme Background Color"
49903 msgstr "Themen-Panelfarbe"
49906 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
49907 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
49910 msgid "Background Type"
49911 msgstr "Hintergrundtyp"
49914 msgid "Single Color"
49915 msgstr "Einfache Farbe"
49918 msgid "Gradient Low"
49922 msgid "Gradient High/Off"
49926 msgid "Theme Graph Editor"
49927 msgstr "Graph-Editor-Thema"
49930 msgid "Theme settings for the graph editor"
49931 msgstr "Themeneinstellungen für den Grapheneditor"
49934 msgid "Vector Handle Selected"
49935 msgstr "Vektorgriff selekiert"
49938 msgid "Last Selected Point"
49939 msgstr "Zuletzt ausgewählter Punkt"
49942 msgid "Vertex Select"
49943 msgstr "Knoten-Auswahl"
49946 msgid "Vertex Size"
49947 msgstr "Knotengröße"
49950 msgid "Window Sliders"
49951 msgstr "Fensterregler"
49954 msgid "Theme Image Editor"
49955 msgstr "Bildeditor-Thema"
49958 msgid "Theme settings for the Image Editor"
49959 msgstr "Themeneinstellungen für den Bildeditor"
49962 msgid "Edge Select"
49963 msgstr "Kantenauswahl"
49966 msgid "Active Vertex/Edge/Face"
49967 msgstr "Aktive(r) Punkt/Kante/Fläche"
49970 msgid "Face Orientation Back"
49971 msgstr "Flächenausrichtung hinten"
49974 msgid "Face Orientation Front"
49975 msgstr "Flächenausrichtung vorne"
49978 msgid "Face Selected"
49979 msgstr "Ausgewählte Fläche"
49982 msgid "Face Dot Size"
49983 msgstr "Flächenpunkt-Größe"
49986 msgid "Paint Curve Handle"
49987 msgstr "Kurvengriff behandlung"
49990 msgid "Scope Region Background"
49991 msgstr "Bereichshintergrund"
49994 msgid "Texture Paint/Modifier UVs"
49995 msgstr "Textur malen/UVs modifizieren"
49999 msgstr "Gitter bearbeiten"
50003 msgstr "Info-Thema"
50006 msgid "Theme settings for Info"
50007 msgstr "Themeneinstellungen für Information"
50010 msgid "Debug Icon Background"
50011 msgstr "Debugsymbol Hintergrund"
50014 msgid "Debug Icon Foreground"
50015 msgstr "Debugsymbol Vordergrund"
50018 msgid "Error Icon Background"
50019 msgstr "Fehlerzeichen Hintergrund"
50022 msgid "Error Icon Foreground"
50023 msgstr "Fehlerzeichen Vordergrund"
50026 msgid "Info Icon Background"
50027 msgstr "Infozeichen Hintergrund"
50030 msgid "Info Icon Foreground"
50031 msgstr "Infozeichen Vordergrund"
50034 msgid "Warning Icon Background"
50035 msgstr "Warnzeichen Hintergrund"
50038 msgid "Warning Icon Foreground"
50039 msgstr "Warnzeichen Vordergrund"
50042 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
50043 msgstr "Themeneinstellungen für den NLA-Editor"
50046 msgid "Active Action"
50047 msgstr "Aktive Aktion"
50050 msgid "Animation data-block has active action"
50051 msgstr "Animationsdatenblock hat eine aktive Aktion"
50054 msgid "No Active Action"
50055 msgstr "Keine aktive Aktion"
50058 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
50059 msgstr "Animationsdatenblock hat keine aktive Aktion"
50062 msgid "Nonlinear Animation Channel"
50063 msgstr "Nichtlineare Animationskanäle"
50066 msgid "Meta Strips"
50067 msgstr "Metastreifen"
50070 msgid "Unselected Meta Strip (for grouping related strips)"
50071 msgstr "Nicht ausgewählter Meta-Streifen (zum Gruppieren verwandter Streifen)"
50074 msgid "Meta Strips Selected"
50075 msgstr "Ausgewählter Metastreifen"
50078 msgid "Selected Meta Strip (for grouping related strips)"
50079 msgstr "Ausgewählter Meta-Streifen (zum Gruppieren verwandter Streifen)"
50082 msgid "Sound Strips"
50083 msgstr "Klangstreifen"
50086 msgid "Unselected Sound Strip (for timing speaker sounds)"
50087 msgstr "Nicht ausgewählter Sound-Streifen (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
50090 msgid "Sound Strips Selected"
50091 msgstr "Ausgewählten Soundstreifen"
50094 msgid "Selected Sound Strip (for timing speaker sounds)"
50095 msgstr "Ausgewählter Sound-Streifen (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
50098 msgid "Transitions"
50102 msgid "Transitions Selected"
50103 msgstr "Ausgewählte Übergänge"
50106 msgid "Tweak Duplicate Flag"
50107 msgstr "Duplizieren"
50110 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
50111 msgstr "Warnung/Fehler Indikatorfarbe für Streifen, die sich auf optimierte Streifen beziehen"
50114 msgid "Theme Node Editor"
50115 msgstr "Knoteneditor-Thema"
50118 msgid "Theme settings for the Node Editor"
50119 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
50122 msgid "Attribute Node"
50123 msgstr "Attributknoten"
50127 msgstr "Farbknoten"
50130 msgid "Converter Node"
50131 msgstr "Konverterknoten"
50134 msgid "Distort Node"
50135 msgstr "Verzerrt Node"
50138 msgid "Filter Node"
50139 msgstr "Filterknoten"
50143 msgstr "Rahmen-Knoten"
50147 msgstr "Gruppenknoten"
50150 msgid "Group Socket Node"
50151 msgstr "Buchsenknoten gruppieren"
50155 msgstr "Eingabeknoten"
50158 msgid "Layout Node"
50159 msgstr "Ebenenknoten"
50163 msgstr "Maskenknoten"
50166 msgid "Node Backdrop"
50167 msgstr "Knoten-Kulisse"
50170 msgid "Node Selected"
50171 msgstr "Knotenauswahl"
50174 msgid "Noodle Curving"
50175 msgstr "Experimentiergrümmung"
50178 msgid "Curving of the noodle"
50179 msgstr "Kurven des Kabelsalats"
50182 msgid "Pattern Node"
50183 msgstr "Musterknoten"
50186 msgid "Script Node"
50187 msgstr "Skriptknoten"
50190 msgid "Selected Text"
50191 msgstr "Ausgewählter Text"
50194 msgid "Vector Node"
50195 msgstr "Vektorknoten"
50203 msgstr "Drahtfarbe"
50206 msgid "Wire Select"
50207 msgstr "Drahtauswahl"
50210 msgid "Theme Outliner"
50211 msgstr "Outliner-Thema"
50214 msgid "Theme settings for the Outliner"
50215 msgstr "Themeneinstellungen für den Outliner"
50218 msgid "Active Highlight"
50219 msgstr "Aktive Hervorhebung"
50222 msgid "Edited Object"
50223 msgstr "Bearbeitetes Objekt"
50226 msgid "Filter Match"
50227 msgstr "Filter-Übereinstimmung"
50230 msgid "Selected Highlight"
50231 msgstr "Ausgewähltes hervorheben"
50234 msgid "Theme Panel Color"
50235 msgstr "Themen-Panelfarbe"
50238 msgid "Theme settings for panel colors"
50239 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
50242 msgid "Sub Background"
50243 msgstr "Sub-Hintergrund"
50246 msgid "Theme Preferences"
50247 msgstr "Themeeinstellungen"
50250 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
50251 msgstr "Themeneinstellungen für die Blendereinstellungen"
50254 msgid "Theme Properties"
50255 msgstr "Eigenschaften-Thema"
50258 msgid "Theme settings for the Properties"
50259 msgstr "Themeneinstellungen für die Eigenschaften"
50262 msgid "Active Modifier Outline"
50263 msgstr "Aktiver Modifikator-Umriss"
50266 msgid "Search Match"
50267 msgstr "Suchübereinstimmung"
50270 msgid "Theme Sequence Editor"
50271 msgstr "Sequenzeditor-Thema"
50274 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
50275 msgstr "Themeneinstellungen für den Sequenzeditor"
50278 msgid "Audio Strip"
50279 msgstr "Audiostreifen"
50282 msgid "Color Strip"
50283 msgstr "Farbstreifen"
50286 msgid "Draw Action"
50287 msgstr "Aktion anzeigen"
50290 msgid "Image Strip"
50291 msgstr "Bildstreifen"
50295 msgstr "Metastreifen"
50299 msgstr "Clip-Streifen"
50302 msgid "Preview Background"
50303 msgstr "Hintergrund-Vorschau"
50306 msgid "Scene Strip"
50307 msgstr "Szenenstreifen"
50310 msgid "Selected Strips"
50311 msgstr "Selektierter Streifen"
50315 msgstr "Textstreifen"
50318 msgid "Theme Space Settings"
50319 msgstr "Raumeinstellung-Thema"
50322 msgid "Window Background"
50323 msgstr "Fensterhintergrund"
50326 msgid "Region Background"
50327 msgstr "Panelhintergrund"
50330 msgid "Region Text"
50334 msgid "Region Text Highlight"
50335 msgstr "Paneltext-Hervorhebung"
50338 msgid "Region Text Titles"
50339 msgstr "Paneltext-Überschriften"
50342 msgid "Header Text Highlight"
50343 msgstr "Kopfleistentext-Hervorhebung"
50350 msgid "Tab Background"
50351 msgstr "Tab hintergrund"
50354 msgid "Tab Inactive"
50355 msgstr "Tab inaktiv"
50358 msgid "Tab Outline"
50359 msgstr "Tab Umrandung"
50362 msgid "Text Highlight"
50363 msgstr "Texthervorhebung"
50366 msgid "Theme Space List Settings"
50367 msgstr "Raumlisteneinstellungen-Thema"
50370 msgid "Source List"
50371 msgstr "Quellliste"
50374 msgid "Source List Text"
50375 msgstr "Quelllistentext"
50378 msgid "Source List Text Highlight"
50379 msgstr "Quelllistentext-Hervorhebung"
50382 msgid "Source List Title"
50383 msgstr "Quelllistentitel"
50386 msgid "Theme Status Bar"
50387 msgstr "Thema Statusleiste"
50390 msgid "Theme settings for the Status Bar"
50391 msgstr "Themeneinstellungen für die Statusleiste"
50394 msgid "Theme settings for style sets"
50395 msgstr "Themeneinstellungen für Stilmengen"
50398 msgid "Widget Label Style"
50399 msgstr "Widget-Beschriftungsstil"
50402 msgid "Theme settings for the Text Editor"
50403 msgstr "Themeneinstellungen für den Texteditor"
50406 msgid "Line Numbers Background"
50407 msgstr "Zeilennummern Hintergrund"
50410 msgid "Syntax Built-In"
50411 msgstr "Syntax Eingebaut"
50414 msgid "Syntax Comment"
50415 msgstr "Syntax Kommentar"
50418 msgid "Syntax Numbers"
50419 msgstr "Syntax Nummern"
50422 msgid "Syntax Preprocessor"
50423 msgstr "Syntax Preprocessor"
50426 msgid "Syntax Reserved"
50427 msgstr "Syntax Reserved"
50430 msgid "Syntax Special"
50431 msgstr "Syntax Special"
50434 msgid "Syntax String"
50435 msgstr "Syntax String"
50438 msgid "Syntax Symbols"
50439 msgstr "Syntax Symbols"
50442 msgid "Theme Top Bar"
50443 msgstr "Thema Kopfleiste"
50446 msgid "Theme settings for the Top Bar"
50447 msgstr "Themeneinstellungen für die Kopfleiste"
50450 msgid "Theme User Interface"
50451 msgstr "Benutzeroberfläche-Thema"
50454 msgid "Theme settings for user interface elements"
50455 msgstr "Themeneinstellungen für Benutzeroberflächen-Elemente"
50466 msgid "Gizmo Highlight"
50467 msgstr "Gizmo hervorheben"
50470 msgid "Gizmo Primary"
50471 msgstr "Gizmo primär"
50474 msgid "Gizmo Secondary"
50475 msgstr "Gizmo sekundär"
50478 msgid "Gizmo View Align"
50479 msgstr "Gizmo Ausrichtung ansehen"
50483 msgstr "Icon-Alpha"
50486 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
50487 msgstr "Transparenz der Icons in der Benutzeroberfläche, um Kontrast zu reduzieren"
50490 msgid "File Folders"
50491 msgstr "Dateiordner"
50494 msgid "Icon Saturation"
50495 msgstr "Icon Sättigung"
50498 msgid "Menu Shadow Strength"
50502 msgid "Blending factor for menu shadows"
50503 msgstr "Überblendungsfaktor für Fresnel"
50506 msgid "Menu Shadow Width"
50507 msgstr "Generierte Breite"
50510 msgid "Menu Backdrop Colors"
50511 msgstr "Kulissenfarben-Menü"
50514 msgid "Pie Menu Colors"
50515 msgstr "Kreismenüfarben"
50519 msgstr "Tab Farben"
50522 msgid "Tooltip Colors"
50523 msgstr "Tooltipp Farben"
50526 msgid "Text Cursor"
50527 msgstr "Text Cursor"
50530 msgid "Theme 3D View"
50531 msgstr "3D-Ansicht-Thema"
50534 msgid "Theme settings for the 3D View"
50535 msgstr "Themeneinstellungen für die 3D-Ansicht"
50539 msgstr "Knochen Pose"
50542 msgid "Bone Pose Active"
50543 msgstr "Kein Knochen aktiv"
50547 msgstr "Solider Knochen"
50550 msgid "Camera Path"
50551 msgstr "Kamerapfad"
50554 msgid "Clipping Border"
50555 msgstr "Rahmen abschneiden"
50559 msgstr "Kantenfase"
50562 msgid "Edge Crease"
50563 msgstr "Kantenfalte"
50566 msgid "Edge UV Face Select"
50567 msgstr "Kanten UV-Flächenauswahl"
50571 msgstr "Kantennaht"
50575 msgstr "Scharfe Kante"
50578 msgid "Edge Angle Text"
50579 msgstr "Kantenwinkeltext"
50582 msgid "Edge Length Text"
50583 msgstr "Kantenlängentext"
50586 msgid "Face Angle Text"
50587 msgstr "Oberflächenwinkeltext"
50590 msgid "Face Area Text"
50591 msgstr "Flächen-Textbereich"
50594 msgid "Grease Pencil Vertex"
50595 msgstr "Wachsstiftpunkt"
50598 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
50599 msgstr "Wachsstiftpunkt selektion"
50602 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
50603 msgstr "Wasstiftpunktgröße"
50606 msgid "Face Normal"
50607 msgstr "Flächen-Normale"
50610 msgid "NURBS Active U Lines"
50611 msgstr "NURBS aktive U-Linien"
50614 msgid "NURBS Active V Lines"
50615 msgstr "NURBS aktive V-Linien"
50618 msgid "NURBS U Lines"
50619 msgstr "NURBS-U-Linie"
50622 msgid "NURBS V Lines"
50623 msgstr "NURBS-V-Linie"
50626 msgid "Object Origin Size"
50627 msgstr "Objekt-Ursprungsgröße"
50630 msgid "Diameter in pixels for object/light origin display"
50631 msgstr "Durchmesser in Pixel für Objekt-/Lampen-Ursprungsanzeigen"
50634 msgid "Object Selected"
50635 msgstr "Objekt ausgewählt"
50639 msgstr "Hautwurzel"
50642 msgid "Split Normal"
50643 msgstr "Normalen teilen"
50646 msgid "Grease Pencil Keyframe"
50647 msgstr "Wachsstift Schlüsselbild"
50650 msgid "Object Keyframe"
50651 msgstr "Objekt Schlüsselbild"
50654 msgid "View Overlay"
50655 msgstr "Überlagerung anzeigen"
50662 msgid "Inner Selected"
50663 msgstr "Innenauswahl"
50671 msgstr "Unten schattieren"
50675 msgstr "Oben schattieren"
50678 msgid "Text Selected"
50679 msgstr "Ausgewählter Text"
50690 msgid "Changed Selected"
50691 msgstr "Geändertes selektiert"
50695 msgstr "Überschrieben"
50698 msgid "Overridden Selected"
50699 msgstr "Überschriebenes selektiert"
50702 msgid "Marker selection state"
50703 msgstr "Markerauswahl-Zustand"
50706 msgid "Window event timer"
50707 msgstr "Fensterereignis-Timer"
50711 msgstr "Zeitschritt"
50714 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
50715 msgstr "Striche an 3D Cursorposition zeichnen"
50718 msgid "Auto-Keying Mode"
50719 msgstr "Automatischer Schlüsselbildmodus"
50722 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
50723 msgstr "Modus um automatisch Schlüsselbilder für Objekte, Knochen und Masken einzufügen"
50726 msgid "Add & Replace"
50727 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
50730 msgid "Grease Pencil Sculpt"
50731 msgstr "Wachsstift Modellierung"
50734 msgid "Select only points"
50735 msgstr "Nur Punkte auswählbar"
50738 msgid "Select all stroke points"
50739 msgstr "Alle Strichpunkte selektieren"
50743 msgstr "Alle Punkte"
50746 msgid "New Keyframe Type"
50747 msgstr "Neuer Schlüsselbildtyp"
50750 msgid "Lock Markers"
50751 msgstr "Marker sperren"
50754 msgid "Lock Object Modes"
50755 msgstr "Objektmodus sperren"
50758 msgid "Normal Vector"
50759 msgstr "Normal Vektor"
50762 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
50763 msgstr "Normal Vektor verwende zum kopieren, hinzufügen oder multiplizieren"
50767 msgid "Proportional Editing Falloff"
50768 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
50771 msgid "Snap Element"
50772 msgstr "Einrastelement"
50775 msgid "Type of element to snap to"
50776 msgstr "Typ an dem eingerastet werden soll"
50779 msgid "Snap to increments of grid"
50780 msgstr "An Abstände des Rasters einrasten"
50783 msgid "Snap to vertices"
50784 msgstr "An Knoten einrasten"
50787 msgid "Snap to edges"
50788 msgstr "An Kanten einrasten"
50791 msgid "Snap to faces"
50792 msgstr "An Flächen einrasten"
50795 msgid "Snap to volume"
50796 msgstr "An Volumen einrasten"
50799 msgid "Edge Center"
50800 msgstr "Kantenzentrum"
50803 msgid "Snap Node Element"
50804 msgstr "Knotenelement einrasten"
50811 msgid "Snap to left/right node border"
50812 msgstr "Am linken/rechten Knotenrand einrasten"
50819 msgid "Snap to top/bottom node border"
50820 msgstr "Am oberen/unteren Knotenrand einrasten"
50824 msgstr "Knoten X/Y"
50827 msgid "Snap to any node border"
50828 msgstr "An jedem Knotenrand einrasten"
50831 msgid "Snap Target"
50832 msgstr "Einrastziel"
50835 msgid "Which part to snap onto the target"
50836 msgstr "Welcher Teil auf dem Ziel einrastet"
50839 msgid "Snap UV Element"
50840 msgstr "Einrastelement"
50843 msgid "Mesh Statistics Visualization"
50844 msgstr "Maschenstatistik Visualisierung"
50847 msgid "Unified Paint Settings"
50848 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
50851 msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap"
50852 msgstr "Wechselnde Kantennähte berechnen UV-Abwicklung neu"
50855 msgid "Selection Mask"
50856 msgstr "Maskenselektion"
50859 msgid "Only Endpoints"
50860 msgstr "Nur Endpunkte"
50863 msgid "Auto Keying"
50864 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
50867 msgid "Auto Merge Vertices"
50868 msgstr "Punkte automatische zusammenführen"
50871 msgid "Split Edges & Faces"
50872 msgstr "Teile Kanten & Flächen"
50875 msgid "Proportional Editing Actions"
50876 msgstr "Proportional Aktionsbearbeitung"
50879 msgid "Proportional editing in action editor"
50880 msgstr "Proportionales Bearbeiten in Aktion-Bearbeitung"
50883 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
50884 msgstr "Proportionales Bearbeiten verwendet nur verbundene Geometrie"
50887 msgid "Proportional edit mode"
50888 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsmodus"
50891 msgid "Proportional Editing Objects"
50892 msgstr "Proportional Objekte bearbeiten"
50895 msgid "Proportional editing mask mode"
50896 msgstr "Proportionaler Maskenbearbeitungsmodus"
50899 msgid "Proportional editing object mode"
50900 msgstr "Proportionaler Objektbearbeiten-Modus"
50903 msgid "Proportional Editing FCurves"
50904 msgstr "Proportionale F-Kurvenbearbeitung"
50907 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
50908 msgstr "Proportionaler F-Kurvenbearbeitungsmodus"
50911 msgid "Projected from View"
50912 msgstr "Aus Ansicht projektiert"
50915 msgid "Snap during transform"
50916 msgstr "Während der Transformation einrasten"
50919 msgid "Align rotation with the snapping target"
50920 msgstr "Rotation mit dem Einrastziel ausrichten"
50923 msgid "Keep Connected"
50924 msgstr "Verknüpftes beibehalten"
50927 msgid "Only Locations"
50931 msgid "Transform Parents"
50932 msgstr "Elterntransformation"
50935 msgid "Relaxation Method"
50936 msgstr "Entspannungs-Methode"
50940 msgstr "Skulpturmodus"
50943 msgid "Sculpt All Islands"
50944 msgstr "Skulpturebene"
50947 msgid "Lock Borders"
50948 msgstr "Ränder sperren"
50951 msgid "UV Selection Mode"
50952 msgstr "UV Selektionsmodus"
50955 msgid "UV selection and display mode"
50956 msgstr "UV Selektions- und Anzeigemodus"
50963 msgid "Island selection mode"
50964 msgstr "Inselselektionsmodus"
50967 msgid "All Vertex Groups"
50968 msgstr "Alle Knotengruppen"
50971 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
50972 msgstr "Keine Eckpunktgruppe zugewießen um Knochen zu verformen"
50975 msgid "Vertex Group Weight"
50976 msgstr "Knotengruppen-Gewicht"
50979 msgid "Weight to assign in vertex groups"
50980 msgstr "Gewicht in Knotengruppen bestimmen"
50983 msgid "Orientation Slot"
50984 msgstr "Ausrichtungsposition"
50987 msgid "Collection of UDIM tiles"
50988 msgstr "Sammlung von UDIM Titeln"
50991 msgid "Active Image Tile"
50992 msgstr "Aktiver Bildtitel"
50995 msgid "Active Tile Index"
50996 msgstr "Aktiver Kachelindex"
50999 msgid "Active index in tiles array"
51000 msgstr "Aktiver Index im Kachelarray"
51003 msgid "Filter by Name"
51004 msgstr "Nach Namen filtern"
51007 msgid "Default Layout"
51008 msgstr "Standard-Layout"
51011 msgid "Compact Layout"
51012 msgstr "Kompaktes Layout"
51015 msgid "Grid Layout"
51016 msgstr "Raster-Layout"
51019 msgid "Show Filter"
51020 msgstr "Filter anzeigen"
51023 msgid "Show filtering options"
51024 msgstr "Filteroptionen anzeigen"
51027 msgid "Sort by Name"
51028 msgstr "Nach Namen sortieren"
51031 msgid "Sort items by their name"
51032 msgstr "Objekte nach Namen sortieren"
51036 msgstr "Befehl sperren"
51039 msgid "Active UV Loop Layer"
51040 msgstr "UV Schleifenebene aktivieren"
51043 msgid "Active UV loop layer"
51044 msgstr "UV Schleifenebene aktivieren"
51047 msgid "Active UV Loop Layer Index"
51048 msgstr "UV Schleifenebenenindex aktivieren"
51051 msgid "Active UV loop layer index"
51052 msgstr "UV Schleifenebenenindex aktivieren"
51055 msgid "Radius of the brush"
51056 msgstr "Radius des Pinsels"
51059 msgid "Use Unified Radius"
51060 msgstr "Einheitlichen Radius verwenden"
51063 msgid "Use Unified Weight"
51064 msgstr "Undefinierte Wichtung verwenden"
51067 msgid "Length Unit"
51068 msgstr "Längeneinheit"
51072 msgstr "Masseneinheit"
51076 msgstr "Einheitenskalierung"
51079 msgid "Unit System"
51080 msgstr "Einheitensystem"
51091 msgid "Rotation Units"
51092 msgstr "Rotationseinheiten"
51095 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
51096 msgstr "Zu verwendende Einheit beim Anzeigen/Bearbeiten von Rotationswerten"
51099 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
51100 msgstr "Grad zur Messung von Winkeln und Rotationen verwenden"
51107 msgid "Temperature Unit"
51108 msgstr "Temperatureinheit"
51112 msgstr "Zeiteinheit"
51115 msgid "Separate Units"
51116 msgstr "Getrennte Einheiten"
51119 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
51120 msgstr "Einheiten in Paaren darstellen, z.B. 1m 0cm"
51123 msgid "Vertex Float Properties"
51124 msgstr "Eckpunktgleitkommaeigenschaft"
51127 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
51128 msgstr "Gruppe von Knoten, benützt zur Skelettdeformation und für andere Zwecke"
51131 msgid "Index number of the vertex group"
51132 msgstr "Indexnummer einer Knotengruppe"
51135 msgid "Active Vertex Group"
51136 msgstr "Punktgruppe aktiv"
51139 msgid "Active Vertex Group Index"
51140 msgstr "Punktgruppenindex aktiv"
51143 msgid "Vertex Int Properties"
51144 msgstr "Punkt-Integer-Eigenschaften"
51147 msgid "Vertex String Properties"
51148 msgstr "Punkt-Strich-Eigenschaften"
51151 msgid "Transform Matrix"
51152 msgstr "Matrix transformieren"
51155 msgid "3D rotation"
51156 msgstr "3D Rotation"
51159 msgid "Display Handles"
51160 msgstr "Griffe anzeigen"
51164 msgstr "Rasterlinien"
51167 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
51168 msgstr "Anzahl von Rasterlinien, die in der perspektivischen Ansicht angezeigt werden"
51171 msgid "Multiplier for the distance between 3D View grid lines"
51172 msgstr "Multiplizierer für den Abstand zwischen Rasterlinien in der 3D-Ansicht"
51175 msgid "Grid Scale Unit"
51176 msgstr "Raster-Skalierung"
51179 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
51180 msgstr "Rasterzellengröße skalieren durch Szenen-Einheitensystem-Einstellungen"
51183 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
51184 msgstr "Anzahl der Unterteilungen zwischen den Rasterlinien"
51187 msgid "Normal Size"
51188 msgstr "Normalengröße"
51191 msgid "Display X Axis"
51192 msgstr "X-Achse anzeigen"
51195 msgid "Show the X axis line"
51196 msgstr "X Achsenlinie anzeigen"
51199 msgid "Display Y Axis"
51200 msgstr "Y-Achse anzeigen"
51203 msgid "Show the Y axis line"
51204 msgstr "Y Achsenlinie anzeigen"
51207 msgid "Display Z Axis"
51208 msgstr "Z-Achse anzeigen"
51211 msgid "Show the Z axis line"
51212 msgstr "Z Achsenlinie anzeigen"
51216 msgstr "Knochen anzeigen"
51219 msgid "Show 3D Cursor"
51220 msgstr "3D Cursor anzeigen"
51223 msgid "Draw Normals"
51224 msgstr "Normalen anzeigen"
51227 msgid "Display Creases"
51228 msgstr "Falten anzeigen"
51231 msgid "Display Seams"
51232 msgstr "Nähte anzeigen"
51235 msgid "Display Sharp"
51236 msgstr "Schärfe anzeigen"
51239 msgid "Display Edges"
51240 msgstr "Kanten anzeigen"
51243 msgid "Highlight selected edges"
51244 msgstr "Ausgewählte Kanten hervorheben"
51251 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
51252 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
51259 msgid "Display Normals"
51260 msgstr "Normalen anzeigen"
51263 msgid "Display face normals as lines"
51264 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
51267 msgid "Face Orientation"
51268 msgstr "Flächenausrichtung"
51271 msgid "Highlight selected faces"
51272 msgstr "Hervorheben ausgewählter Oberflächen"
51275 msgid "Display Grid Floor"
51276 msgstr "Bodenraster anzeigen"
51279 msgid "Object Origins"
51280 msgstr "Objektursprünge"
51283 msgid "All Object Origins"
51284 msgstr "Alle Objektursprünge"
51287 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
51288 msgstr "Objekt-Ursprungsmittelpunkt für alle ausgewählten und nicht ausgewählten Objekte anzeigen"
51291 msgid "Display Grid"
51292 msgstr "Raster anzeigen"
51295 msgid "Outline Selected"
51296 msgstr "Auswahlumrandung"
51300 msgstr "Draht anzeigen"
51303 msgid "Relationship Lines"
51304 msgstr "Beziehungslinien"
51307 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
51308 msgstr "Gepunktete Linie anzeigen, die Elternteil- oder Beschränkungsbeziehungen anzeigen"
51311 msgid "Display Split Normals"
51312 msgstr "Normalenaufteilung anzeigen"
51316 msgstr "Text anzeigen"
51319 msgid "Display Vertex Normals"
51320 msgstr "Punkt-Normale anzeigen"
51323 msgid "Display vertex normals as lines"
51324 msgstr "Punkt-Normale als Linien anzeigen"
51327 msgid "Show Weights"
51328 msgstr "Gewichtungen anzeigen"
51331 msgid "Display weights in editmode"
51332 msgstr "Zeige Einfluss im Bearbeitungsmodus"
51335 msgid "Show Edit Lines"
51336 msgstr "Bearbeitungslinien anzeigen"
51339 msgid "Fade Layers"
51340 msgstr "Ebenen ausblenden"
51343 msgid "Fade Objects"
51344 msgstr "Objekte verblassen"
51348 msgstr "Gitter verwenden"
51351 msgid "Stroke Direction"
51352 msgstr "Strichrichtung"
51355 msgid "Vertex Opacity"
51356 msgstr "Eckpunktdeckkraft"
51359 msgid "Weight Paint Opacity"
51360 msgstr "Malereieinflussdeckkraft"
51363 msgid "Wireframe Opacity"
51364 msgstr "Drahtmodell-Deckkraft"
51367 msgid "3D View Shading Settings"
51368 msgstr "3D Ansicht Shadingeinstellungen"
51371 msgid "Shader AOV Name"
51372 msgstr "Shader AOV Name"
51375 msgid "Name of the active Shader AOV"
51376 msgstr "Name des aktiven Shader AOV"
51379 msgid "Background Color"
51380 msgstr "Hintergrundfarbe"
51387 msgid "Cavity Type"
51388 msgstr "Hohlraumtyp"
51391 msgid "Show material color"
51392 msgstr "Materialfarbe anzeigen"
51395 msgid "Show scene in a single color"
51396 msgstr "Szene in einer Farbe anzeigen"
51399 msgid "Show object color"
51400 msgstr "Objektfarbe anzeigen"
51403 msgid "Show random object color"
51404 msgstr "Irgendeine Objektfarbe anzeigen"
51407 msgid "Show active vertex color"
51408 msgstr "Aktive Eckpunktfarbe anzeigen"
51411 msgid "Show texture"
51412 msgstr "Textur anzeigen"
51415 msgid "Cycles Settings"
51416 msgstr "Ablaufeinstellungen"
51419 msgid "Outline Color"
51420 msgstr "Konturfarbe"
51423 msgid "Color for object outline"
51424 msgstr "Farbe für Objektkontur"
51427 msgid "Volume Light"
51428 msgstr "Lichtintensität"
51435 msgid "Shadow Intensity"
51436 msgstr "Schattenintensität"
51443 msgid "Show Cavity"
51444 msgstr "Hohlraum anzeigen"
51447 msgid "Show Shadow"
51448 msgstr "Schatten anzeigen"
51451 msgid "Specular Highlights"
51452 msgstr "Spiegelnde Höhepunkte"
51455 msgid "Render specular highlights"
51456 msgstr "Spiegelnde Höhepunkte rendern"
51460 msgstr "X-Ray anzeigen"
51463 msgid "Show whole scene transparent"
51464 msgstr "Die ganze Szene transparent anzeigen"
51467 msgid "Color for single color mode"
51468 msgstr "Farbe für Einfarbenmodus"
51471 msgid "Studiolight"
51472 msgstr "Studiolicht"
51475 msgid "Studio lighting setup"
51476 msgstr "Studiolicht Setup"
51479 msgid "World Opacity"
51480 msgstr "Welt-Deckkraft"
51483 msgid "Show the studiolight in the background"
51484 msgstr "Studiolicht im Hintergrund anzeigen"
51487 msgid "Blur the studiolight in the background"
51488 msgstr "Studiolicht im Hintergrund weichzeichnen"
51491 msgid "Strength of the studiolight"
51492 msgstr "Stärke des Studiolichtes"
51495 msgid "Studiolight Rotation"
51496 msgstr "Studiolicht rotation"
51499 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
51500 msgstr "Rotiere das Studiolicht um die Z-Achse"
51503 msgid "Viewport Shading"
51504 msgstr "Ansichtsfenster Shading"
51507 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
51508 msgstr "Methode um Objekte in der 3D-Ansicht darzustellen/zu schattieren"
51511 msgid "Scene Lights"
51512 msgstr "Szenenlicht"
51515 msgid "Show VR Camera"
51516 msgstr "VR Kamera anzeigen"
51519 msgid "X-Ray Alpha"
51520 msgstr "X-Ray Alpha"
51523 msgid "Amount of alpha to use"
51524 msgstr "Betrag vom vewendeten Alpha"
51528 msgstr "Ebene anzeigen"
51532 msgstr "Aktives AOV"
51535 msgid "Active AOV Index"
51536 msgstr "Aktiver AOV Index"
51539 msgid "Index of active aov"
51540 msgstr "Index vom aktiven AOV"
51543 msgid "Active Layer Collection"
51544 msgstr "Aktive Ebenensammlung"
51547 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
51548 msgstr "Aktive Ebenensammlung in dieser Ebenenansichtshirachie"
51551 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
51552 msgstr "Ablauf-Ansichtsebeneneinstellung"
51555 msgid "Eevee Settings"
51556 msgstr "Eevee Einstellungen"
51559 msgid "Material Override"
51560 msgstr "Material überschreiben"
51563 msgid "Interpolation method to use for volumes in solid mode"
51564 msgstr "Interpolationsmethode für Volumen im Körpermodus"
51579 msgid "Double precision"
51580 msgstr "Doppelte Genauigkeit"
51583 msgid "Integer 64-bit"
51584 msgstr "Ganzzahl 64-bit"
51587 msgid "64-bit integer"
51588 msgstr "64-Bit Ganzzahl"
51591 msgid "Float Vector"
51592 msgstr "Gleitkomma Vektor"
51595 msgid "3D float vector"
51596 msgstr "3D Gleitkomma Vektor"
51599 msgid "Double Vector"
51600 msgstr "Vektor verdoppeln"
51603 msgid "3D double vector"
51604 msgstr "3D Verdoppelungsvektor"
51607 msgid "Integer Vector"
51608 msgstr "Ganzzahl Vektor"
51611 msgid "3D integer vector"
51612 msgstr "3D Ganzzahl Vektor"
51615 msgid "Points (Unsupported)"
51616 msgstr "Punkte (nicht unterstützt)"
51623 msgid "Unsupported data type"
51624 msgstr "Nicht unterstützter Datentyp"
51628 msgstr "Ist geladen"
51631 msgid "Matrix Object"
51632 msgstr "Matrixobjekt"
51635 msgid "Frame File Path"
51636 msgstr "Einzelbild Dateipfad"
51639 msgid "Walk navigation settings"
51640 msgstr "Laufnavigationseinstellungen"
51643 msgid "Jump Height"
51644 msgstr "Sprunghöhe"
51647 msgid "Maximum height of a jump"
51648 msgstr "Maximale höhe eines sprunges"
51651 msgid "Mouse Sensitivity"
51652 msgstr "Mausempfindlichkeit"
51655 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
51656 msgstr "Laufe mit Erdanziehung, oder freies navigieren"
51659 msgid "Reverse Mouse"
51660 msgstr "Maus umkehren"
51663 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
51664 msgstr "Vertikale Bewegung der Maus umkehren"
51667 msgid "View Height"
51668 msgstr "Höhe anzeigen"
51671 msgid "View distance from the floor when walking"
51672 msgstr "Zeige die Entfernung vom Boden beim gehen"
51676 msgstr "Laufgeschwindigkeit"
51679 msgid "Base speed for walking and flying"
51680 msgstr "Basisgeschwindigkeit für gehen und fliegen"
51683 msgid "Speed Factor"
51684 msgstr "Geschwindigkeitsfaktor"
51687 msgid "Has Data-Block"
51688 msgstr "Hat Datenblock"
51692 msgstr "Werkzeugmodus"
51699 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
51700 msgstr "Strahlenlänge, definiert wie weit weg andere Flächen den Verdeckungseffekt abgeben"
51703 msgid "Use Ambient Occlusion"
51704 msgstr "Ambient Occlusion verwenden"
51707 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
51708 msgstr "Ambient Occlusion verwenden, um eine Abschattung auf Basis der Entfernung zwischen Objekten hinzuzufügen"
51711 msgid "Use quadratic progression"
51712 msgstr "Quadratische Abfolge verwenden"
51715 msgid "Use linear progression"
51716 msgstr "Lineare Abfolge verwenden"
51719 msgid "Inverse Quadratic"
51720 msgstr "Invers Quadratisch"
51723 msgid "Use inverse quadratic progression"
51724 msgstr "Umgekehrte quadratische Abfolge verwenden"
51728 msgstr "Dunst benutzen"
51731 msgid "Selected Item"
51732 msgstr "Ausgewähltes Element"
51735 msgid "Haptic Duration"
51736 msgstr "Haptische Dauer"
51743 msgid "User Path 0"
51744 msgstr "Benutzerpfad 0"
51747 msgid "OpenXR user path"
51748 msgstr "ÖffneXR Benutzerpfad"
51751 msgid "User Path 1"
51752 msgstr "Benutzerpfad 1"
51756 msgstr "Aktion setzen"
51759 msgid "VR viewport far clipping distance"
51760 msgstr "VR Viewport weiteste clipping Entfernung"
51763 msgid "VR viewport near clipping distance"
51764 msgstr "VR Viewport näheste Clipping Entfernung"
51771 msgid "Show Selection"
51772 msgstr "Auswahl anzeigen"
51775 msgid "Positional Tracking"
51776 msgstr "Positionsverfolgung"
51779 msgid "Navigation Scale"
51780 msgstr "Navigationsskalierung"
51783 msgid "WorkSpace UI Tags"
51784 msgstr "Arbeitsplatz UI Tags"
51808 msgid "Blender_id:"
51809 msgstr "Blender_id:"
51829 msgstr "Pufferdatei:"
51839 msgstr "Abschneiden:"
51848 msgid "Collection:"
51858 msgid "Constraint:"
51859 msgstr "Beschränkung:"
51879 msgstr "Bearbeiten:"
51883 msgid "Export_animation:"
51884 msgstr "Export_Animation:"
51888 msgid "Export_anim:"
51889 msgstr "Export_Anim:"
51893 msgid "Export_mesh:"
51894 msgstr "Export_Masche:"
51898 msgid "Export_scene:"
51899 msgstr "Export_Szene:"
51909 msgstr "Flüssigkeit:"
51919 msgstr "Geometrie:"
51924 msgstr "Wachsstift:"
51938 msgid "Import_anim:"
51939 msgstr "Import_Anim:"
51943 msgid "Import_curve:"
51944 msgstr "Import_Kurve:"
51948 msgid "Import_image:"
51949 msgstr "Import_Bild:"
51953 msgid "Import_mesh:"
51954 msgstr "Import_Masche:"
51958 msgid "Import_scene:"
51959 msgstr "Import_Szene:"
51974 msgstr "Markierung:"
52023 msgid "Paintcurve:"
52044 msgstr "Darstellungsbibliothek:"
52049 msgstr "Darstellung:"
52053 msgid "Preferences:"
52054 msgstr "Benutzereinstellungen:"
52069 msgstr "Starrer Körper:"
52073 msgid "Safe_areas:"
52074 msgstr "Sichere Bereiche:"
52084 msgstr "Bildschirm:"
52099 msgstr "Sequenzer:"
52109 msgstr "Oberfläche:"
52124 msgstr "Transformieren:"
52139 msgstr "2D Ansicht:"
52144 msgstr "3D Ansicht:"
52154 msgstr "Arbeitsplatz:"
52162 msgctxt "WindowManager"
52167 msgctxt "WindowManager"
52169 msgstr "Bildschirm"
52172 msgctxt "WindowManager"
52173 msgid "Screen Editing"
52174 msgstr "Bildschirmbearbeitung"
52177 msgctxt "WindowManager"
52178 msgid "Region Context Menu"
52179 msgstr "Regionen Kontextmenü"
52182 msgctxt "WindowManager"
52184 msgstr "2D Ansicht"
52187 msgctxt "WindowManager"
52188 msgid "View2D Buttons List"
52189 msgstr "2D Buttonliste anzeigen"
52192 msgctxt "WindowManager"
52193 msgid "User Interface"
52194 msgstr "Benutzeroberfläche"
52197 msgctxt "WindowManager"
52199 msgstr "3D Ansicht"
52202 msgctxt "WindowManager"
52203 msgid "Object Mode"
52204 msgstr "Objektmodus"
52207 msgctxt "WindowManager"
52208 msgid "3D View Tool: Tweak"
52209 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Optimieren"
52212 msgctxt "WindowManager"
52213 msgid "3D View Tool: Tweak (fallback)"
52214 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Optimieren (Plan B)"
52217 msgctxt "WindowManager"
52218 msgid "3D View Tool: Select Box"
52219 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Auswahlbox"
52222 msgctxt "WindowManager"
52223 msgid "3D View Tool: Select Box (fallback)"
52224 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Auswahlbox (Plan B)"
52227 msgctxt "WindowManager"
52228 msgid "3D View Tool: Select Circle"
52229 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Kreisauswahl"
52232 msgctxt "WindowManager"
52233 msgid "3D View Tool: Select Circle (fallback)"
52234 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Kreisauswahl (Plan B)"
52237 msgctxt "WindowManager"
52238 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
52239 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Lassoauswahl"
52242 msgctxt "WindowManager"
52243 msgid "3D View Tool: Select Lasso (fallback)"
52244 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Lassoauswahl (Plan B)"
52247 msgctxt "WindowManager"
52248 msgid "3D View Tool: Cursor"
52249 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Cursor"
52252 msgctxt "WindowManager"
52253 msgid "3D View Tool: Cursor (fallback)"
52254 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Cursor (Plan B)"
52257 msgctxt "WindowManager"
52258 msgid "3D View Tool: Move"
52259 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Verschieben"
52262 msgctxt "WindowManager"
52263 msgid "3D View Tool: Move (fallback)"
52264 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Verschieben (Plan B)"
52267 msgctxt "WindowManager"
52268 msgid "3D View Tool: Rotate"
52269 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Rotieren"
52272 msgctxt "WindowManager"
52273 msgid "3D View Tool: Rotate (fallback)"
52274 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Rotieren (Plan B)"
52277 msgctxt "WindowManager"
52278 msgid "3D View Tool: Scale"
52279 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Skalieren"
52282 msgctxt "WindowManager"
52283 msgid "3D View Tool: Scale (fallback)"
52284 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Skalieren (Plan B)"
52287 msgctxt "WindowManager"
52288 msgid "3D View Tool: Transform"
52289 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Transformieren"
52292 msgctxt "WindowManager"
52293 msgid "3D View Tool: Transform (fallback)"
52294 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Transformieren (Plan B)"
52297 msgctxt "WindowManager"
52298 msgid "Generic Tool: Annotate"
52299 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Kommentar"
52302 msgctxt "WindowManager"
52303 msgid "Generic Tool: Annotate (fallback)"
52304 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Kommentar (Plan B)"
52307 msgctxt "WindowManager"
52308 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
52309 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Linienkommentar"
52312 msgctxt "WindowManager"
52313 msgid "Generic Tool: Annotate Line (fallback)"
52314 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Linienkommentar (Plan B)"
52317 msgctxt "WindowManager"
52318 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
52319 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Polygonkommentar"
52322 msgctxt "WindowManager"
52323 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon (fallback)"
52324 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Polygonkommentar (Plan B)"
52327 msgctxt "WindowManager"
52328 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
52329 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Radiergummikommentar"
52332 msgctxt "WindowManager"
52333 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser (fallback)"
52334 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Radiergummikommentar (Plan B)"
52337 msgctxt "WindowManager"
52338 msgid "3D View Tool: Measure"
52339 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Messen"
52342 msgctxt "WindowManager"
52343 msgid "3D View Tool: Measure (fallback)"
52344 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Messen (Plan B)"
52347 msgctxt "WindowManager"
52352 msgctxt "WindowManager"
52357 msgctxt "WindowManager"
52362 msgctxt "WindowManager"
52367 msgctxt "WindowManager"
52372 msgctxt "WindowManager"
52377 msgctxt "WindowManager"
52382 msgctxt "WindowManager"
52383 msgid "Vertex Paint"
52384 msgstr "Knotenmalerei"
52387 msgctxt "WindowManager"
52388 msgid "Weight Paint"
52389 msgstr "Malereieinfluss"
52392 msgctxt "WindowManager"
52393 msgid "Image Paint"
52394 msgstr "Bild malen"
52397 msgctxt "WindowManager"
52402 msgctxt "WindowManager"
52407 msgctxt "WindowManager"
52408 msgid "Paint Stroke Modal"
52409 msgstr "Modaler Strichmodus"
52412 msgctxt "WindowManager"
52413 msgid "Paint Curve"
52414 msgstr "Zeichenkurve"
52417 msgctxt "WindowManager"
52418 msgid "View3D Walk Modal"
52419 msgstr "Modales gehen 3D Ansicht"
52422 msgctxt "WindowManager"
52423 msgid "View3D Fly Modal"
52424 msgstr "Modales fliegen 3D Ansicht"
52427 msgctxt "WindowManager"
52428 msgid "View3D Rotate Modal"
52429 msgstr "Modales rotieren 3D Ansicht"
52432 msgctxt "WindowManager"
52433 msgid "View3D Move Modal"
52434 msgstr "Modales bewegen 3D Ansicht"
52437 msgctxt "WindowManager"
52438 msgid "View3D Zoom Modal"
52439 msgstr "Modales zoomen 3D Ansicht"
52442 msgctxt "WindowManager"
52443 msgid "3D View Generic"
52444 msgstr "Allgemeine 3D Ansicht"
52447 msgctxt "WindowManager"
52448 msgid "Graph Editor"
52449 msgstr "Graph Editor"
52452 msgctxt "WindowManager"
52453 msgid "Graph Editor Generic"
52454 msgstr "Graph Editor Generiert"
52457 msgctxt "WindowManager"
52462 msgctxt "WindowManager"
52464 msgstr "NLA-Editor"
52467 msgctxt "WindowManager"
52468 msgid "NLA Channels"
52469 msgstr "NLA-Kanäle"
52472 msgctxt "WindowManager"
52473 msgid "NLA Generic"
52474 msgstr "NLA-Allgemein"
52477 msgctxt "WindowManager"
52479 msgstr "Zeitleiste"
52482 msgctxt "WindowManager"
52487 msgctxt "WindowManager"
52492 msgctxt "WindowManager"
52493 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
52494 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, bewegen"
52497 msgctxt "WindowManager"
52498 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move (fallback)"
52499 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, bewegen (Plan B)"
52502 msgctxt "WindowManager"
52503 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
52504 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, rotieren"
52507 msgctxt "WindowManager"
52508 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate (fallback)"
52509 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, rotieren (Plan B)"
52512 msgctxt "WindowManager"
52513 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
52514 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, skalieren"
52517 msgctxt "WindowManager"
52518 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale (fallback)"
52519 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, skalieren (Plan B)"
52522 msgctxt "WindowManager"
52524 msgstr "UV Skulptur"
52527 msgctxt "WindowManager"
52529 msgstr "Bildbetrachter"
52532 msgctxt "WindowManager"
52533 msgid "Image Editor Tool: Sample"
52534 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Beispiel"
52537 msgctxt "WindowManager"
52538 msgid "Image Editor Tool: Sample (fallback)"
52539 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Beispiel (Plan B)"
52542 msgctxt "WindowManager"
52543 msgid "Image Generic"
52544 msgstr "Bild allgemein"
52547 msgctxt "WindowManager"
52552 msgctxt "WindowManager"
52553 msgid "Node Editor"
52554 msgstr "Knoteneditor"
52557 msgctxt "WindowManager"
52558 msgid "Node Generic"
52559 msgstr "Knoten allgemein"
52562 msgctxt "WindowManager"
52563 msgid "SequencerCommon"
52564 msgstr "Sequenzer normal"
52567 msgctxt "WindowManager"
52572 msgctxt "WindowManager"
52573 msgid "Sequencer Tool: Tweak (fallback)"
52574 msgstr "Sequencer Werkzeug: Optimieren (Plan B)"
52577 msgctxt "WindowManager"
52578 msgid "Sequencer Tool: Select Box"
52579 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Auswahlbox"
52582 msgctxt "WindowManager"
52583 msgid "Sequencer Tool: Select Box (fallback)"
52584 msgstr "Sequencer Werkzeug: Auswahlbox (Plan B)"
52587 msgctxt "WindowManager"
52588 msgid "Sequencer Tool: Blade"
52589 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Messer"
52592 msgctxt "WindowManager"
52593 msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)"
52594 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Messer (Plan B)"
52597 msgctxt "WindowManager"
52598 msgid "SequencerPreview"
52599 msgstr "Sequencervorschau"
52602 msgctxt "WindowManager"
52603 msgid "Sequencer Tool: Cursor"
52604 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Mauszeiger"
52607 msgctxt "WindowManager"
52608 msgid "Sequencer Tool: Cursor (fallback)"
52609 msgstr "Sequencer Werkzeug: Cursor (Plan B)"
52612 msgctxt "WindowManager"
52613 msgid "Sequencer Tool: Move"
52614 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Bewegen"
52617 msgctxt "WindowManager"
52618 msgid "Sequencer Tool: Move (fallback)"
52619 msgstr "Sequencer Werkzeug: Verschieben (Plan B)"
52622 msgctxt "WindowManager"
52623 msgid "Sequencer Tool: Rotate"
52624 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Rotieren"
52627 msgctxt "WindowManager"
52628 msgid "Sequencer Tool: Rotate (fallback)"
52629 msgstr "Sequencer Werkzeug: Kommentar (Plan B)"
52632 msgctxt "WindowManager"
52633 msgid "Sequencer Tool: Scale (fallback)"
52634 msgstr "Sequencer Werkzeug: Skalieren (Plan B)"
52637 msgctxt "WindowManager"
52638 msgid "Sequencer Tool: Sample (fallback)"
52639 msgstr "Sequencer Werkzeug: Beispiel (Plan B)"
52642 msgctxt "WindowManager"
52643 msgid "File Browser"
52644 msgstr "Dateibrowser"
52647 msgctxt "WindowManager"
52648 msgid "File Browser Main"
52649 msgstr "Hauptdateibrowser"
52652 msgctxt "WindowManager"
52653 msgid "File Browser Buttons"
52654 msgstr "Dateibrowser-Knöpfe"
52657 msgctxt "WindowManager"
52662 msgctxt "WindowManager"
52663 msgid "Property Editor"
52664 msgstr "Eigenschaftseditor"
52667 msgctxt "WindowManager"
52672 msgctxt "WindowManager"
52673 msgid "Text Generic"
52674 msgstr "Text allgemein"
52677 msgctxt "WindowManager"
52682 msgctxt "WindowManager"
52687 msgctxt "WindowManager"
52688 msgid "Clip Editor"
52689 msgstr "Clipeditor"
52692 msgctxt "WindowManager"
52693 msgid "Clip Graph Editor"
52694 msgstr "Clip Graph-Editor"
52697 msgctxt "WindowManager"
52698 msgid "Clip Dopesheet Editor"
52699 msgstr "Clip DopeSheet-Editor"
52702 msgctxt "WindowManager"
52703 msgid "Grease Pencil"
52704 msgstr "Wachsstift"
52707 msgctxt "WindowManager"
52708 msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode"
52709 msgstr "Wachsstift Strich Kurven Bearbeitungsmodus"
52712 msgctxt "WindowManager"
52713 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
52714 msgstr "Wachsstift Strich Bearbeitungsmodus"
52717 msgctxt "WindowManager"
52718 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
52719 msgstr "Wachsstift Strich malen (Pinsel zeichnen)"
52722 msgctxt "WindowManager"
52723 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
52724 msgstr "Wachsstift Strich malen (füllen)"
52727 msgctxt "WindowManager"
52728 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
52729 msgstr "Wachsstift Strich malen (radieren)"
52732 msgctxt "WindowManager"
52733 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Tint)"
52734 msgstr "Wachsstift Strich malen (tönen)"
52737 msgctxt "WindowManager"
52738 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
52739 msgstr "Wachsstift Strich Malmodus"
52742 msgctxt "WindowManager"
52743 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
52744 msgstr "Wachsstift Strich Formmodus"
52747 msgctxt "WindowManager"
52748 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)"
52749 msgstr "Wachsstift Strich formen (eben)"
52752 msgctxt "WindowManager"
52753 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)"
52754 msgstr "Wachsstift Strich formen (dicke)"
52757 msgctxt "WindowManager"
52758 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)"
52759 msgstr "Wachsstift Strich formen (stärke)"
52762 msgctxt "WindowManager"
52763 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)"
52764 msgstr "Wachsstift Strich formen (greifen)"
52767 msgctxt "WindowManager"
52768 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)"
52769 msgstr "Wachsstift Strich formen (drücken)"
52772 msgctxt "WindowManager"
52773 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)"
52774 msgstr "Wachsstift Strich formen (drehen)"
52777 msgctxt "WindowManager"
52778 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)"
52779 msgstr "Wachsstift Strich formen (kneifen)"
52782 msgctxt "WindowManager"
52783 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)"
52784 msgstr "Wachsstift Strich formen (zufällig)"
52787 msgctxt "WindowManager"
52788 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Clone)"
52789 msgstr "Wachsstift Strich formen (klonen)"
52792 msgctxt "WindowManager"
52793 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
52794 msgstr "Wachsstift Strich Beschwerungsmodus"
52797 msgctxt "WindowManager"
52798 msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)"
52799 msgstr "Wachsstift Strich beschweren (malen)"
52802 msgctxt "WindowManager"
52803 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode"
52804 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunktmodus"
52807 msgctxt "WindowManager"
52808 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)"
52809 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (zeichnen)"
52812 msgctxt "WindowManager"
52813 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)"
52814 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Unschärfe)"
52817 msgctxt "WindowManager"
52818 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)"
52819 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Durchschnitt)"
52822 msgctxt "WindowManager"
52823 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)"
52824 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Schlieren)"
52827 msgctxt "WindowManager"
52828 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)"
52829 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (ersetzen)"
52832 msgctxt "WindowManager"
52833 msgid "Mask Editing"
52834 msgstr "Maskenbearbeitung"
52837 msgctxt "WindowManager"
52839 msgstr "Einzelbilder"
52842 msgctxt "WindowManager"
52847 msgctxt "WindowManager"
52852 msgctxt "WindowManager"
52853 msgid "Animation Channels"
52854 msgstr "Animationskanäle"
52857 msgctxt "WindowManager"
52858 msgid "Gesture Straight Line"
52859 msgstr "Geste gerade Linien"
52862 msgctxt "WindowManager"
52863 msgid "Gesture Box"
52864 msgstr "Gesten Box"
52867 msgid "Denoising completed"
52868 msgstr "Entrauschen abgeschlossen"
52871 msgid "Noise Threshold"
52872 msgstr "Rauschschwelle"
52875 msgid "Start Sample"
52876 msgstr "Startbeispiel"
52879 msgid "Direct Light"
52880 msgstr "Direkte Beleuchtung"
52883 msgid "Indirect Light"
52884 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
52888 msgstr "Reflektierend"
52892 msgstr "Lichtbrechend"
52896 msgstr "Oberfläche"
52900 msgstr "Rauschreduzierung"
52903 msgid "Denoising Data"
52904 msgstr "Rauschreduzierungsdaten"
52908 msgstr "Kennzahlen"
52912 msgstr "Zeitleiste"
52916 msgstr "Anzeigen in"
52920 msgstr "Ansichtsfenster"
52924 msgstr "Ausführungen"
52927 msgid "No output node"
52928 msgstr "Kein Ausgabeknoten"
52931 msgid "Max Subdivision"
52932 msgstr "Maximale Unterteilungen"
52935 msgid "Texture Limit"
52936 msgstr "Texturlimit"
52939 msgid "Volume Resolution"
52940 msgstr "Volumenauflösung"
52943 msgid "Camera Culling"
52944 msgstr "Kamera herausnehmen"
52947 msgid " Max Samples"
52948 msgstr " Maximale Beispiele"
52951 msgid "Min Samples"
52952 msgstr "Minimale Beispiele"
52955 msgid "Curve Subdivisions"
52956 msgstr "Kurvenunterteilungen"
52968 msgstr "Rührstab R"
52975 msgid "Clear Image"
52976 msgstr "Bild löschen"
52989 msgid "Import Options:"
52990 msgstr "Import Optionen:"
52993 msgid "Compositing Nodes:"
52994 msgstr "Kompositionsknoten:"
52997 msgid "Material Settings:"
52998 msgstr "Materialeinstellungen:"
53001 msgid "Texture Settings:"
53002 msgstr "Textureinstellungen:"
53009 msgid "Orientation:"
53010 msgstr "Ausrichtung:"
53013 msgid "%s is not supported"
53014 msgstr "%s ist nicht unterstützt"
53017 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
53018 msgstr "Version %r nicht unterstützt, muss %r oder später sein"
53021 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
53022 msgstr "Keine 'Globalen Einstellungen' gefunden in der Datei %r"
53025 msgid "No 'Objects' found in file %r"
53026 msgstr "Keine 'Objekte' gefunden in der Datei %r"
53029 msgid "No 'Connections' found in file %r"
53030 msgstr "Keine 'Verbindungen' gefunden in der Datei %r"
53033 msgid "Triangulated faces"
53034 msgstr "Dreieckige Oberflächen"
53038 msgstr "Skaliert von "
53041 msgid "Object has zero volume"
53042 msgstr "Objekt hat Null Volumen"
53046 msgstr "Statistiken"
53069 msgid "Intersections"
53070 msgstr "Überschneidungen"
53075 msgstr "Degenerieren"
53085 msgstr "Scharfe Kante"
53095 msgstr "Alles prüfen"
53099 msgstr "Skaliere zu"
53104 msgstr "Begrenzungen"
53109 msgstr "Exportieren"
53121 msgid "Activate & Edit"
53122 msgstr "Aktivere und Bearbeite"
53126 msgstr "Demomodus:"
53129 msgid "Save to PO File"
53130 msgstr "Speichere nach PO Datei"
53133 msgid "Rebuild MO File"
53134 msgstr "MO Datei neu bauen"
53137 msgid "Erase Local MO files"
53138 msgstr "Lösche lokale MO Dateien"
53141 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
53142 msgstr "invoke() muss vor dem execute() aufgerufen werden"
53146 msgstr "Beschriftung:"
53150 msgstr "Tooltipps:"
53153 msgid "Button Label:"
53154 msgstr "Button Beschriftung:"
53157 msgid "Button Tip:"
53158 msgstr "Button Tipp:"
53161 msgid "Could not write to po file ({})"
53162 msgstr "Es konnte nicht auf die po Datei geschrieben werden {{}}"
53165 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
53166 msgstr "WARNUNG: Einstellungen gehen verloren wenn das Add-On deaktiviert wird, stelle sicher das \"Speichere beständig\" verwendet wird um die Einstellungen zu behalten!"
53170 msgid "Save Persistent To..."
53171 msgstr "Speiche ständig nach..."
53175 msgid "Load Persistent From..."
53176 msgstr "Lade ständig von..."
53184 msgid "Add-on '{}' not found!"
53185 msgstr "Add-On '{}' nicht gefunden!"
53188 msgid "Info written to {} text datablock!"
53189 msgstr "Info wurde nach {} Textdatenblock geschrieben!"
53192 msgid "Could not init languages data!"
53193 msgstr "Sprachdatei konnte nicht initialisiert werden!"
53196 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
53197 msgstr "Bitte bearbeite die Einstellungen des UI Übersetzungs Add-On's"
53201 msgid "Reset Settings"
53202 msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
53206 msgid "Deselect All"
53207 msgstr "Alles abwählen"
53211 msgid "Update Branches"
53212 msgstr "Branches aktualisieren"
53216 msgid "Update Trunk"
53217 msgstr "Trunk aktualisieren"
53221 msgid "Clean up Branches"
53222 msgstr "Branches bereinigen"
53235 msgid "Refresh I18n Data..."
53236 msgstr "L18n Daten erneuern..."
53240 msgid "Export PO..."
53241 msgstr "PO exportieren..."
53245 msgid "Import PO..."
53246 msgstr "PO importieren..."
53250 msgid "Invert Selection"
53251 msgstr "Auswahl umkehren"
53254 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
53255 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
53259 msgstr "Positionelle"
53262 msgid "Controllers"
53263 msgstr "Steuerelemente"
53271 msgstr "Erweiterungen"
53274 msgid "HP Reverb G2"
53275 msgstr "HP Reverb G2"
53278 msgid "HTC Vive Cosmos"
53279 msgstr "HTC Vive Cosmos"
53290 msgid "Settings here may have a significant"
53291 msgstr "Diese Einstellungen haben einen signifikanten"
53294 msgid "performance impact!"
53295 msgstr "Performancebeeinflussung!"
53298 msgid "Built without VR/OpenXR features"
53299 msgstr "Baue ohne VR/OpenXR Eigenschaften"
53309 msgstr "Bearbeitungswert"
53312 msgid "API Defined"
53313 msgstr "API definiert"
53320 msgid "Removed %d empty and/or fake-user only Actions"
53321 msgstr "Entfernte %d leere und/oder Schwindelbenutzer Aktionen"
53324 msgid "Nothing to bake"
53325 msgstr "Nichts zu backen"
53328 msgid "No single next item found"
53329 msgstr "Kein einzelnes nächstes Item gefunden"
53332 msgid "Next element is hidden"
53333 msgstr "Das nächste Element ist versteckt"
53336 msgid "Last selected not found"
53337 msgstr "Letzte Selektion nicht gefunden"
53340 msgid "No usable tracks selected"
53341 msgstr "Keine verwendbare Spur ausgewählt"
53344 msgid "Motion Tracking object not found"
53345 msgstr "Objekt zur Bewegungsverfolgung nicht gefunden"
53348 msgid "Unexpected modifier type: "
53349 msgstr "Unerwarteter Modifizierungstyp: "
53352 msgid "Target object not specified"
53353 msgstr "Zielobjekt nicht spezifiziert"
53356 msgid "Image path not set"
53357 msgstr "Bildpfad nicht gesetzt"
53360 msgid "Could not make new image"
53361 msgstr "Neues Bild konnte nicht erstellt werden"
53364 msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it"
53365 msgstr "Bildeditor konnte nicht gestartet werden, stelle sicher das der Pfad unter Benutzereinstellungen > Datei gültig ist und Blender die Rechte besitzt um diesen zu öffnen"
53368 msgid "Context incorrect, image not found"
53369 msgstr "Kontext falsch, Bild nicht gefunden"
53372 msgid "Could not find image '%s'"
53373 msgstr "Bild '%s' konnte nicht gefunden werden"
53376 msgid "No camera found"
53377 msgstr "Keine Kamera gefunden"
53380 msgid "Other object is not a mesh"
53381 msgstr "Anderes Objekt ist keine Masche"
53384 msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs"
53385 msgstr "Objekt: %s, Masche: '%s' hat keine UVs"
53388 msgid "Active camera is not in this scene"
53389 msgstr "Aktive Kamera ist nicht in dieser Szene"
53392 msgid "Skipping '%s', not a mesh"
53393 msgstr "Überspringe '%s', ist keine Masche"
53396 msgid "No animation data to convert on object: %r"
53397 msgstr "Keine Animationsdaten zum konvertieren am Objekt: %r"
53400 msgid "Active object is not a mesh"
53401 msgstr "Aktives Objekt ist keine Masche"
53404 msgid "Select two mesh objects"
53405 msgstr "Wähle zwei Maschenobjekte aus"
53408 msgid "Built without Fluid modifier"
53409 msgstr "Bauen ohne Flüssigkeitsmodifierung"
53412 msgid "Object %r already has a particle system"
53413 msgstr "Objekt %r hat bereits in Partikelsystem"
53416 msgid "Unknown file type: %r"
53417 msgstr "Unbekannter Dateityp: %r"
53420 msgid "Failed to create presets path"
53421 msgstr "Voreinstellungspfad konnte nicht erstellt werden"
53424 msgid "Unable to remove default presets"
53425 msgstr "Standardmäßige Voreinstellung konnte nicht gelöscht werden"
53428 msgid "Unable to remove preset: %r"
53429 msgstr "Voreinstellung konnte nicht gelöscht werden: %r"
53432 msgid "Failed to execute the preset: "
53433 msgstr "Voreinstellung konnte nicht ausgeführt werden: "
53436 msgid "No other objects selected"
53437 msgstr "Keine anderen Objekte selektiert"
53440 msgid "File %r not found"
53441 msgstr "Datei %r nicht gefunden"
53445 "Couldn't run external animation player with command %r\n"
53448 "Externer Animations Player konnte mit dem commando %r\n"
53449 "%s nicht gestartet werden"
53452 msgid "Remove Add-on: %r?"
53453 msgstr "Add-on entfernen: %r?"
53460 msgid "Reload Start-Up file to restore settings"
53461 msgstr "Startdatei erneut laden um die Einstellungen wiederherzustellen"
53464 msgid "Filepath not set"
53465 msgstr "Dateipfad nicht gesetzt"
53468 msgid "Failed to get themes path"
53469 msgstr "Themenpfad konnte nicht genommen werden"
53472 msgid "Failed to get add-ons path"
53473 msgstr "Add-On Pfad konnte nicht genommen werden"
53476 msgid "Modules Installed (%s) from %r into %r"
53477 msgstr "Module installiert (%s) von %r nach %r"
53480 msgid "Add-on path %r could not be found"
53481 msgstr "Add-On Pfad %r konnte nicht gefunden werden"
53484 msgid "Expected a zip-file %r"
53485 msgstr "Erwartet eine Zip-Datei %r"
53488 msgid "Template Installed (%s) from %r into %r"
53489 msgstr "Template installiert (%s) von %r nach %r"
53492 msgid "Failed to create Studio Light path"
53493 msgstr "Studiolicht Pfad konnte nicht erstellt werden"
53496 msgid "StudioLight Installed %r into %r"
53497 msgstr "Studiolicht installiert %r nach %r"
53500 msgid "Failed to get Studio Light path"
53501 msgstr "Studiolicht Pfad konnte nicht genommen werden"
53504 msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?"
53505 msgstr "Warnung, die Datei existiert bereits. Existierende Datei überschreiben?"
53508 msgid "Installing keymap failed: %s"
53509 msgstr "Schlüsselkarte installieren fehlgeschlagen: %s"
53512 msgid "This script was written Blender version %d.%d.%d and might not function (correctly), though it is enabled"
53513 msgstr "Dieses Skript wurde geschrieben für die Blender Version %d.%d.%d und funktioniert eventuellerweise nicht (richtig), überdenke es zu aktivieren"
53516 msgid "File already installed to %r"
53517 msgstr "Datei ist bereits installiert auf %r"
53520 msgid "Source file is in the add-on search path: %r"
53521 msgstr "Quelldatei ist in dem Add-On Suchpfad: %r"
53524 msgid "Active face must be a quad"
53525 msgstr "Aktive Fläche muss ein Quadrat sein"
53528 msgid "Active face not selected"
53529 msgstr "Aktive Fläche nicht selektiert"
53532 msgid "No active face"
53533 msgstr "Keine aktive Oberfläche"
53536 msgid "No mesh object"
53537 msgstr "Kein Maschenobjekt"
53540 msgid "See OperatorList.txt text block"
53541 msgstr "OperatorList.txt Textblock anschauen"
53544 msgid "Rename %d %s"
53545 msgstr "Umbenennen %d %s"
53548 msgid "Renamed %d of %d %s"
53549 msgstr "Umbenannt %d of %d %s"
53553 msgstr "Tastenkürzel"
53561 msgid "Date: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
53562 msgstr "Datum: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
53565 msgid "Hash: %sascii"
53566 msgstr "Hash: %sascii"
53569 msgid "Branch: %sutf-8replace"
53570 msgstr "Branch: %sutf-8replace"
53573 msgid "Blender is free software"
53574 msgstr "Blender ist eine kostenlose Software"
53577 msgid "Licensed under the GNU General Public License"
53578 msgstr "Lizensiert unter der GNU General Public License"
53581 msgid "Nothing to operate on: %s[ ].%s"
53582 msgstr "Nichts zum arbeiten an: %s[ ].%s"
53585 msgid "File path was not set"
53586 msgstr "Dateipfad ist nicht gesetzt"
53589 msgid "File '%s' not found"
53590 msgstr "Datei '%s' nicht gefunden"
53593 msgid "No reference available %r, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()"
53594 msgstr "Keine Referenz verfügbar %r, Updateinfo in 'rna_manual_reference.py' oder Rückruf zu bpy.utils.manual_map()"
53597 msgid "Direct execution not supported"
53598 msgstr "Direkte Ausführung wird nicht unterstützt"
53601 msgid "Cannot edit properties from override data"
53602 msgstr "Eigenschaften von überschriebenen Daten können nicht bearbeitet werden"
53605 msgid "Data path not set"
53606 msgstr "Dateipfad nicht gesetzt"
53609 msgid "Cannot add properties to override data"
53610 msgstr "Eigenschaften können nicht beim überschreiben von Daten hinzugefügt werden"
53613 msgid "Cannot remove properties from override data"
53614 msgstr "Eigenschaften können nicht von überschriebenen Daten entfernt werden"
53617 msgid "Tool %r not found for space %r"
53618 msgstr "Werkzeug %r nicht gefunden für Raum %r"
53621 msgid "Select With"
53622 msgstr "Auswählen mit"
53630 msgid "Save New Settings"
53631 msgstr "Speichere neue Einstellungen"
53639 msgid "Getting Started"
53644 msgid "Release Notes"
53645 msgstr "Herausgabehinweise"
53649 msgid "Development Fund"
53650 msgstr "Entwicklungsförderung"
53655 msgstr "Mitwirkende"
53664 msgid "Blender Website"
53665 msgstr "Blender Website"
53669 msgid "Blender Store"
53670 msgstr "Blender Store"
53680 msgstr "Anhängen..."
53687 msgid "Operator not found: bpy.ops.%s"
53688 msgstr "Aktion nicht gefunden: bpy.ops.%s"
53696 msgid "Non boolean value found: %s[ ].%s"
53697 msgstr "Keine boolsche Variable gefunden: %s[].%s"
53705 msgstr "Entfernen von"
53708 msgid "Date: %s %s"
53709 msgstr "Datum: %s %s"
53713 msgstr "Prüfsumme: %s"
53717 msgstr "Abzweig: %s"
53721 msgid "Load %d.%d Settings"
53722 msgstr "Lade %d.%d Einstellungen"
53725 msgid "Type \"%s\" can not be found"
53726 msgstr "Typ \"%s\" konnte nicht gefunden werden"
53729 msgid "Frame Numbers"
53730 msgstr "Einzelbildnummern"
53733 msgid "Keyframe Numbers"
53734 msgstr "Schlüsselbildnummern"
53737 msgid "Frame Range Before"
53738 msgstr "Einzelbildbereich zuvor"
53745 msgid "Nothing to show yet..."
53746 msgstr "Aktuell gibt es nichts zu zeigen..."
53749 msgid "Frame Range Start"
53750 msgstr "Einzelbildbereich Start"
53753 msgid "Bone Cache From"
53754 msgstr "Knochenpuffer von"
53758 msgstr "Puffer von"
53762 msgid "Update Paths"
53763 msgstr "Pfade aktualisieren"
53767 msgid "Calculate..."
53768 msgstr "Berechne..."
53771 msgid "Collection Mask"
53772 msgstr "Sammlungsmaske"
53776 msgid "Add Object Constraint"
53777 msgstr "Objektbeschränkungen hinzufügen"
53781 msgid "Add Bone Constraint"
53782 msgstr "Knochen-Beschränkungen hinzufügen"
53786 msgid "Animate Path"
53787 msgstr "Pfad animieren"
53791 msgstr "Reihenfolge"
53794 msgid "Clamp Region"
53795 msgstr "Region klemmen"
53799 msgstr "Volumen minimum"
53806 msgid "Extrapolate"
53807 msgstr "Extrapolieren"
53810 msgid "Rotation Range"
53811 msgstr "Rotationsbereich"
53815 msgid "Add Target Bone"
53816 msgstr "Zielknochen hinzufügen"
53823 msgid "X Source Axis"
53824 msgstr "X Quellachse"
53827 msgid "Y Source Axis"
53828 msgstr "Y Quellachse"
53831 msgid "Z Source Axis"
53832 msgstr "Z Quellachse"
53835 msgid "Align to Normal"
53836 msgstr "Ausrichten zu Normal"
53839 msgid "Pivot Offset"
53840 msgstr "Drehpunktversatz"
53843 msgid "No target bones added"
53844 msgstr "Keine Zielknochen hinzugefügt"
53851 msgid "Protected Layers:"
53852 msgstr "Geschützte Ebenen:"
53859 msgid "Group Colors"
53860 msgstr "Gruppenfarben"
53872 msgid "Display Size X"
53873 msgstr "Größe X anzeigen"
53876 msgid "Start Handle"
53877 msgstr "Griffanfang"
53885 msgstr "IK X Sperren"
53888 msgid "Stiffness X"
53889 msgstr "Steifheit X"
53892 msgid "Envelope Distance"
53893 msgstr "Hüllenentfernung"
53896 msgid "Envelope Weight"
53897 msgstr "Hüllengewicht"
53900 msgid "Envelope Multiply"
53901 msgstr "Hüllenmultiplizierung"
53904 msgid "Radius Head"
53905 msgstr "Radius Anfang"
53908 msgid "Override Transform"
53909 msgstr "Transformation überschreiben"
53912 msgid "Control Rotation"
53913 msgstr "Rotation kontrollieren"
53916 msgid "Focus on Object"
53917 msgstr "Fokus auf Objekt"
53922 msgstr "Bild hinzufügen"
53925 msgid "Passepartout"
53926 msgstr "Hauptschlüssel"
53942 msgstr "Harmonisch"
53946 msgstr "Nicht gesetzt"
53949 msgid "Views Format:"
53950 msgstr "Ansichtsformat:"
53953 msgid "Resolution Preview U"
53954 msgstr "Auflösung Vorschau U"
53961 msgid "Bold & Italic"
53962 msgstr "Fett & Kursiv"
53965 msgid "Character Spacing"
53966 msgstr "Zeichenabstand"
53969 msgid "Line Spacing"
53970 msgstr "Zeilenabstand"
53981 msgid "Only Axis Aligned"
53982 msgstr "Nur Achsen ausgerichtet"
53987 msgstr "Alles zeigen"
53992 msgstr "Alles sperren"
53997 msgstr "Alles entsperren"
54000 msgid "Autolock Inactive Layers"
54001 msgstr "Inaktive Ebenen automatisch sperren"
54008 msgid "View in Render"
54009 msgstr "Ansicht im Renderer"
54012 msgid "Thickness Scale"
54013 msgstr "Dickenskalierung"
54017 msgid "Hide Others"
54018 msgstr "Anderes ausblenden"
54023 msgstr "Neue Ebene"
54027 msgid "Assign to Active Group"
54028 msgstr "Der aktiven Gruppe zuweisen"
54032 msgid "Remove from Active Group"
54033 msgstr "Von aktiver Gruppe entfernen"
54037 msgid "Select Points"
54038 msgstr "Punkte auswählen"
54042 msgid "Deselect Points"
54043 msgstr "Punkte abwählen"
54046 msgid "Keyframes Before"
54047 msgstr "Schlüsselbild zuvor"
54050 msgid "Keyframes After"
54051 msgstr "Schlüsselbild danach"
54055 msgid "Remove Active Group"
54056 msgstr "Aktive Gruppe entfernen"
54060 msgid "Remove All Groups"
54061 msgstr "Alle Gruppen entfernen"
54066 msgstr "Benutzerdefiniert..."
54069 msgid "Interpolation U"
54070 msgstr "Interpolation U"
54074 msgstr "Bogengröße"
54078 msgid "Lock Invert All"
54079 msgstr "Alle Sperrungen invertieren"
54087 msgid "Sort by Name"
54088 msgstr "Nach Namen sortieren"
54092 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
54093 msgstr "Nach Knochenhierachie sortieren"
54097 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
54098 msgstr "Knotengruppe spiegeln(Struktur)"
54102 msgid "Remove from All Groups"
54103 msgstr "Aus allen Gruppen löschen"
54107 msgid "Clear Active Group"
54108 msgstr "Aktive Gruppe löschen"
54112 msgid "Delete All Unlocked Groups"
54113 msgstr "Alle entsperrten Gruppen löschen"
54117 msgid "Delete All Groups"
54118 msgstr "Alle Gruppen löschen"
54122 msgid "Move to Top"
54123 msgstr "Nach oben verschieben"
54127 msgid "Move to Bottom"
54128 msgstr "Nach unten verschieben"
54135 msgid "Resolution Viewport"
54136 msgstr "Auflösung Viewport"
54139 msgid "Update on Edit"
54140 msgstr "Update beim bearbeiten"
54143 msgid "Distance Reference"
54144 msgstr "Distanzrefferenz"
54151 msgid "Failed to load volume:"
54152 msgstr "Volumen konnte nicht geladen werden:"
54159 msgid "Base Transparency"
54160 msgstr "Grundtransparenz"
54163 msgid "Base Thickness"
54164 msgstr "Grunddicke"
54172 msgstr "Auswählen mit"
54175 msgid "Image Border"
54184 msgid "Selection to Grid"
54185 msgstr "Auswahl an Raster"
54189 msgid "Cursor to Selected"
54190 msgstr "Cursor an Auswahl"
54194 msgid "Cursor to Grid"
54195 msgstr "Cursor an Raster"
54199 msgid "Delete Loose Points"
54200 msgstr "Lösche freie Punkte"
54204 msgid "Delete Duplicated Frames"
54205 msgstr "Lösche doppelte Einzelbilder"
54209 msgid "Recalculate Geometry"
54210 msgstr "Geometrie neu berechnen"
54219 msgid "Selection to Cursor"
54220 msgstr "Auswahl an Cursor"
54224 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
54225 msgstr "Auswahl an Cursor (Versatz)"
54228 msgid "Data Source:"
54229 msgstr "Datenquelle:"
54232 msgid "No annotation source"
54233 msgstr "Keine Kommentarquelle"
54236 msgid "No layers to add"
54237 msgstr "Keine Ebenen zum hinzufügen"
54240 msgid "Display Cursor"
54241 msgstr "Cursor anzeigen"
54244 msgid "Show Fill Color While Drawing"
54245 msgstr "Füllfarbe während dem zeichnen anzeigen"
54248 msgid "Cursor Color"
54249 msgstr "Cursor Farbe"
54253 msgstr "Einzelbild sperren"
54256 msgid "Inverse Color"
54257 msgstr "Farben invertieren"
54264 msgid "Frame: %d (%s)"
54265 msgstr "Einzelbild: %d (%s)"
54268 msgid "Stroke Color"
54269 msgstr "Strichfarbe"
54273 msgstr "Elternteil:"
54277 msgstr "Transformieren:"
54285 msgstr "Kindbeziehung:"
54290 msgstr "Elternteil"
54299 msgstr "Animation:"
54304 msgstr "Schlüssel einfügen"
54309 msgstr "Schlüssel entfernen"
54322 msgid "Scale Feather"
54323 msgstr "Feder skalieren"
54327 msgid "Hide Unselected"
54328 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
54343 msgstr "Invertieren"
54347 msgid "Lock Unselected"
54348 msgstr "Sperre unausgewähltes"
54352 msgid "Lock Unused"
54353 msgstr "Sperre unbenutztes"
54356 msgid "Flip Colors"
54357 msgstr "Farben umdrehen"
54364 msgid "Tracking Axis"
54365 msgstr "Achsen verfolgen"
54369 msgstr "Alle Kanten"
54372 msgid "Align to Vertex Normal"
54373 msgstr "An Eckpunkt Normale ausrichten"
54376 msgid "Show Instancer"
54377 msgstr "Instanziierer anzeigen"
54388 msgid "Render Time"
54389 msgstr "Renderzeit"
54400 msgid "Sample Rate"
54401 msgstr "Abtastrate"
54404 msgid "Custom (%.4g fps)"
54405 msgstr "Benutzerdefiniert (%.4g fps)"
54412 msgid "Mask Mapping"
54413 msgstr "Masken-Mapping"
54416 msgid "Pressure Masking"
54417 msgstr "Druck maskierung"
54420 msgid "Auto-Masking"
54421 msgstr "Automatisches Maskieren"
54424 msgid "Sample Bias"
54425 msgstr "Beispielausrichtung"
54428 msgid "Edge to Edge"
54429 msgstr "Kante zu Kante"
54432 msgid "Texture Opacity"
54433 msgstr "Textur-Deckkraft"
54436 msgid "Mask Texture Opacity"
54437 msgstr "Textur-Deckkraft maskieren"
54440 msgid "Use Original"
54441 msgstr "Verwende Original"
54444 msgid "Source Clone Image"
54445 msgstr "Quell-Bild klonen"
54448 msgid "Source Clone UV Map"
54449 msgstr "Quell-UV-Textur klonen"
54453 msgstr "Maskiere Wert"
54464 msgid "Invert to Fill"
54465 msgstr "Zum füllen invertieren"
54469 msgid "Copy Active to Selected Objects"
54470 msgstr "Kopiere ausgewähltes zu den selektierten Objekten"
54474 msgid "Copy All to Selected Objects"
54475 msgstr "Kopiere alles zu den ausgewählten Objekten"
54478 msgid "Quality Steps"
54479 msgstr "Qualitätsschritte"
54482 msgid "Pin Goal Strength"
54483 msgstr "Globale Stärke anheften"
54486 msgid "Density Target"
54487 msgstr "Zieldichte"
54490 msgid "Density Strength"
54491 msgstr "Dichtstärke"
54494 msgid "Tangent Phase"
54495 msgstr "Tangenten Phase"
54498 msgid "Randomize Phase"
54499 msgstr "Zufällige Phase"
54503 msgstr "Render als"
54506 msgid "Parent Particles"
54507 msgstr "Elternpartikel"
54510 msgid "Global Coordinates"
54511 msgstr "Globale Koordinaten"
54514 msgid "Object Rotation"
54515 msgstr "Objektrotation"
54518 msgid "Object Scale"
54519 msgstr "Objektskalierung"
54522 msgid "Display Amount"
54523 msgstr "Menge anzeigen"
54526 msgid "Render Amount"
54527 msgstr "Rendermenge"
54534 msgid "Effector Amount"
54535 msgstr "Effektormenge"
54538 msgid "Strand Shape"
54539 msgstr "Punkt-Form"
54542 msgid "Multiply Mass with Size"
54543 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
54546 msgid "Show Emitter"
54547 msgstr "Emitter anzeigen"
54550 msgid "Fade Distance"
54551 msgstr "Abblendungsdistanz"
54554 msgid "Strand Steps"
54555 msgstr "Strand-Schritte"
54558 msgid "Randomize Size"
54559 msgstr "Zufällige Größe"
54562 msgid "Randomize Axis"
54563 msgstr "Zufallsachse"
54566 msgid "Settings used for fluid"
54567 msgstr "Einstellungen verwendet für Flüssigkeit"
54570 msgid "Scale Randomness"
54571 msgstr "Skalierungszufälligkeit"
54574 msgid "Coordinate System"
54575 msgstr "Koordinatensystem"
54578 msgid "%d fluid particles for this frame"
54579 msgstr "%d Flüssigkeits-Partikel für diesen Frame"
54583 msgid "Delete Edit"
54584 msgstr "Lösche Bearbeitung"
54588 msgstr "Verwende Timing"
54591 msgid "Not yet functional"
54592 msgstr "Noch nicht verfügbar"
54596 msgid "Connect All"
54597 msgstr "Alles verbinden"
54601 msgid "Disconnect All"
54602 msgstr "Alles trennen"
54605 msgid "Speed Multiplier"
54606 msgstr "Geschwindigkeitsmultiplikator"
54609 msgid "Air Viscosity"
54610 msgstr "Luftviscosität"
54613 msgid "Max Compression"
54614 msgstr "Maximale Komprimierung"
54617 msgid "Custom Volume"
54618 msgstr "Benutzerdefiniertes Volumen"
54622 msgstr "Gruppe anheften"
54625 msgid "Max Sewing Force"
54626 msgstr "Maximale Federkraft"
54629 msgid "Shrinking Factor"
54630 msgstr "Schrumpffaktor"
54633 msgid "Dynamic Mesh"
54634 msgstr "Dynamische Masche"
54637 msgid "Structural Group"
54638 msgstr "Strukturierte Gruppe"
54641 msgid "Shear Group"
54642 msgstr "Scherungsgruppe"
54645 msgid "Max Shearing"
54646 msgstr "Maximale scherung"
54649 msgid "Bending Group"
54650 msgstr "Biegegruppe"
54653 msgid "Max Bending"
54654 msgstr "Maximale Biegung"
54657 msgid "Shrinking Group"
54658 msgstr "Schrumpfgruppe"
54661 msgid "Max Shrinking"
54662 msgstr "Maximales Schrumpfen"
54669 msgid "Noise Amount"
54673 msgid "Min Distance"
54674 msgstr "Minimaler Abstand"
54678 msgid "Current Cache to Bake"
54679 msgstr "Aktueller Puffer zum Backen"
54683 msgid "Delete All Bakes"
54684 msgstr "Lösche alles gebackenes"
54688 msgid "Force Field"
54692 msgid "Use Library Path"
54693 msgstr "Verwende Bibliothekspfad"
54696 msgid "Simulation Start"
54697 msgstr "Simulation starten"
54701 msgid "Bake (Disk Cache mandatory)"
54702 msgstr "Backen (Festplattencache obligatorisch)"
54706 msgid "Calculate to Frame"
54707 msgstr "Berechne auf Einzelbild"
54711 msgid "Bake All Dynamics"
54712 msgstr "Alle Dynamiken backen"
54716 msgid "Update All to Frame"
54717 msgstr "Alles auf Einzelbild aktualisieren"
54721 msgid "Delete Bake"
54722 msgstr "Backen löschen"
54726 msgid "Bake Image Sequence"
54727 msgstr "Bildsequenz backen"
54731 msgid "Remove Canvas"
54732 msgstr "Leinwand entfernen"
54736 msgstr "Feuchtigkeit"
54739 msgid "Paintmap Layer"
54740 msgstr "Malkarten-Ebene"
54743 msgid "Wetmap Layer"
54744 msgstr "Weichkarten-Ebene"
54747 msgid "Effect Solid Radius"
54748 msgstr "Festen Radius beeinflussen"
54751 msgid "Use Particle's Radius"
54752 msgstr "Partikelradius verwenden"
54757 msgstr "Leinwand hinzufügen"
54761 msgid "Remove Brush"
54762 msgstr "Pinsel entfernen"
54765 msgid "Displace Type"
54766 msgstr "Versatzart"
54769 msgid "Color Layer"
54773 msgid "Use Min Angle"
54774 msgstr "Verwende min. Winkel"
54777 msgid "Use Max Angle"
54778 msgstr "Verwende max. Winkel"
54781 msgid "Field Absorption"
54782 msgstr "Feldabsorption"
54789 msgid "Reaction Speed"
54790 msgstr "Reaktionsgeschwindigkeit"
54793 msgid "Flame Color"
54794 msgstr "Flammen Farbe"
54797 msgid "Particle Radius"
54798 msgstr "Partikelradius"
54801 msgid "Particles Maximum"
54802 msgstr "Partikelmaximum"
54805 msgid "Add Resolution"
54806 msgstr "Auflösung hinzufügen"
54809 msgid "Upres Factor"
54810 msgstr "Upres Faktor"
54813 msgid "Use Speed Vectors"
54814 msgstr "Geschwindigkeitsvektor verwenden"
54817 msgid "Mesh Generator"
54818 msgstr "Maschengenerator"
54825 msgid "Velocity Source"
54826 msgstr "Zielgeschwindigkeit"
54830 msgstr "CFL Nummer"
54833 msgid "Compression Volumes"
54834 msgstr "Komprimierung Volumen"
54837 msgid "Sampling Substeps"
54838 msgstr "Vorschau Zwischenschritte"
54843 msgstr "Fortsetzen"
54851 msgid "Surface Thickness"
54852 msgstr "Oberflächendicke"
54855 msgid "Use Effector"
54856 msgstr "Effektor verwenden"
54860 msgid "Baking Noise - ESC to pause"
54861 msgstr "Backe Rauschen - ESC für Pause"
54865 msgid "Baking Mesh - ESC to pause"
54866 msgstr "Backe Masche - ESC für Pause"
54870 msgid "Baking Particles - ESC to pause"
54871 msgstr "Backe Partikel - ESC für Pause"
54875 msgid "Baking All - ESC to pause"
54876 msgstr "Backe alles - ESC für Pause"
54880 msgid "Baking Data - ESC to pause"
54881 msgstr "Backe Daten - ESC für Pause"
54884 msgid "Initial Temperature"
54885 msgstr "Anfangstemperatur"
54889 msgstr "Treibstoff"
54893 msgstr "Führungsmodus"
54897 msgid "Baking Guides - ESC to pause"
54898 msgstr "Pausenregel - ESC für Pause"
54902 msgstr "Begrenzung"
54905 msgid "Velocity Linear"
54906 msgstr "Lineare Geschwindigkeit"
54909 msgid "X Stiffness"
54910 msgstr "X Steifheit"
54913 msgid "Y Stiffness"
54914 msgstr "Y Steifheit"
54917 msgid "Z Stiffness"
54918 msgstr "Z Steifheit"
54922 msgstr "X reduzieren"
54926 msgstr "Z reduzieren"
54930 msgstr "Y reduzieren"
54933 msgid "Collision Edge"
54934 msgstr "Kollisionskante"
54941 msgid "Step Size Min"
54942 msgstr "Minimale Schrittweite"
54946 msgstr "Auto-Schritt"
54950 msgstr "Strahlenbrechnung"
54954 msgid "Bake Indirect Lighting"
54955 msgstr "Indirekte Beleuchtung backen"
54959 msgid "Delete Lighting Cache"
54960 msgstr "Beleuchtungszwischenspeicher leeren"
54963 msgid "Irradiance Size"
54964 msgstr "Bestrahlungsstärke"
54967 msgid "Max Child Particles"
54968 msgstr "Maximale Kindpartikel"
54971 msgid "Render Engine"
54972 msgstr "Renderengine"
54976 msgid "Bake Cubemap Only"
54977 msgstr "Nur Cubemap backen"
54980 msgid "Temperature"
54981 msgstr "Temperatur"
54984 msgid "General Override"
54985 msgstr "Allgemein überschreiben"
54992 msgid "Target ID-Block"
54993 msgstr "Ziel ID-Block"
54996 msgid "Array All Items"
54997 msgstr "Array aller Elemente"
55001 msgid "Export to File"
55002 msgstr "In Datei exportieren"
55005 msgid "Minimum Size"
55006 msgstr "Kleinste Größe"
55009 msgid "Second Basis"
55010 msgstr "Zweite Basis"
55013 msgid "Gaussian Filter"
55014 msgstr "Gaußscher Filter"
55022 msgstr "Achsen umdrehen"
55038 msgstr "Multiplizieren R"
55049 msgid "Use for Rendering"
55050 msgstr "Benutze zum rendern"
55053 msgid "Conflicts with another render pass with the same name"
55054 msgstr "Konflikt mit einem anderen Renderverfahren mit dem selben Namen"
55057 msgid "Accurate Mode"
55058 msgstr "Genauigkeitsmodus"
55061 msgid "Unknown add-ons"
55062 msgstr "Unbekannte Add-Ons"
55069 msgid "Display Thin"
55070 msgstr "Dünnes anzeigen"
55077 msgid "Calibration"
55078 msgstr "Kalibrierung"
55083 msgstr "Vorabrufen"
55087 msgid "Copy from Active Track"
55088 msgstr "Kopieren von aktiver Spur"
55096 msgstr "Entfernen:"
55100 msgstr "Verbessern:"
55104 msgstr "Zusammenführen:"
55107 msgid "Optical Center"
55108 msgstr "Optische Mitte"
55111 msgid "Radial Distortion"
55112 msgstr "Radiale Verzerrung"
55115 msgid "Tangential Distortion"
55116 msgstr "Tangentiale Verzerrung"
55120 msgid "Solve Camera Motion"
55121 msgstr "Kamerabewegung lösen"
55125 msgid "Solve Object Motion"
55126 msgstr "Löse Objektbewegung"
55129 msgid "Pixel Aspect"
55130 msgstr "Pixelaspekt"
55135 msgstr "Zum Zentrum"
55138 msgid "Build Original:"
55139 msgstr "Erstellungs-Ursprung:"
55142 msgid "Build Undistorted:"
55143 msgstr "Unverzerrt bauen:"
55147 msgid "Build Proxy / Timecode"
55148 msgstr "Baue Proxy / Zeitcode"
55152 msgid "Build Proxy"
55153 msgstr "Proxy erzeugen"
55157 msgstr "Platzhaltergröße"
55166 msgid "Frame Backwards"
55167 msgstr "Einzelbild zurück"
55176 msgid "Frame Forwards"
55177 msgstr "Einzelbild weiter"
55192 msgstr "Pfad verfolgen"
55201 msgid "Copy Settings to Defaults"
55202 msgstr "Kopieren der Einstellungen als Standardeinstellung"
55206 msgid "Apply Default Settings"
55207 msgstr "Anwenden der Standardeinstellungen"
55221 msgid "Set Viewport Background"
55222 msgstr "Viewport Hintergrund setzen"
55227 msgstr "Boden festlegen"
55234 msgid "Display Aspect Ratio"
55235 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
55250 msgstr "X-Achse festlegen"
55255 msgstr "Y-Achse festlegen"
55258 msgid "No active track"
55259 msgstr "Keine aktive Spur"
55262 msgid "No active plane track"
55263 msgstr "Keine aktive Ebenenspur"
55266 msgid "Tracks for Location"
55267 msgstr "Tracks für Ort"
55272 msgstr "Wand festlegen"
55281 msgid "Show Tracks"
55282 msgstr "Spuren anzeigen"
55285 msgid "Normalization"
55286 msgstr "Normalisieren"
55290 msgid "Match Previous"
55291 msgstr "An vorheriges angleichen"
55295 msgid "Match Keyframe"
55296 msgstr "Passendes Schlüsselbild"
55300 msgid "Set Keyframe A"
55301 msgstr "Schlüsselbildtyp A festlegen"
55305 msgid "Set Keyframe B"
55306 msgstr "Schlüsselbildtyp B festlegen"
55311 msgstr "Zoom %d:%d"
55316 msgstr "Ansicht einpassen"
55320 msgid "Enable Markers"
55321 msgstr "Marker aktivieren"
55325 msgid "Unlock Tracks"
55326 msgstr "Spuren freigeben"
55330 msgstr "Zoom %d:%d"
55334 msgid "Copy as Script"
55335 msgstr "Kopieren als Skript"
55339 msgid "Autocomplete"
55340 msgstr "Autovervollständigen"
55344 msgid "Move to Previous Word"
55345 msgstr "Bewegen zum vorherigen Wort"
55349 msgid "Move to Next Word"
55350 msgstr "Bewegen zum nächsten Wort"
55354 msgid "Move to Line Begin"
55355 msgstr "Bewegen zum Zeilenanfang"
55359 msgid "Move to Line End"
55360 msgstr "Bewegen zum Zeilenende"
55364 msgid "Delete Previous Word"
55365 msgstr "Lösche vorheriges Wort"
55369 msgid "Delete Next Word"
55370 msgstr "Lösche nächstes Wort"
55374 msgid "Backward in History"
55375 msgstr "Zurück in der Historie"
55379 msgid "Forward in History"
55380 msgstr "Vorwärts in der Historie"
55383 msgid "Filter by Type:"
55384 msgstr "Filtern nach Typ:"
55391 msgid "Multi-Word Match Search"
55392 msgstr "Mehrelemente Wort passt zur Suche"
55396 msgid "Toggle Graph Editor"
55397 msgstr "Graph Editor umschalten"
55401 msgid "Before Current Frame"
55402 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
55406 msgid "After Current Frame"
55407 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
55411 msgid "Extrapolation Mode"
55412 msgstr "Extrapolationsmodus"
55417 msgstr "Verschieben..."
55426 msgid "Keyframe Type"
55427 msgstr "Schlüsselbildtyp"
55431 msgid "Handle Type"
55436 msgid "Interpolation Mode"
55437 msgstr "Interpolationsmodus"
55441 msgid "Easing Mode"
55442 msgstr "Lockerungsmodus"
55445 msgid "Extrapolation Mode"
55446 msgstr "Extrapolationsmodus"
55449 msgid "Grease Pencil Objects"
55450 msgstr "Wachsstiftobjekte"
55459 msgid "Box Select (Axis Range)"
55460 msgstr "Boxenauswahl (Achsenbereich)"
55464 msgid "Columns on Selected Keys"
55465 msgstr "Spalte auf ausgewählte Schlüsselbilder"
55469 msgid "Column on Current Frame"
55470 msgstr "Spalte auf aktuelles Einzelbild"
55474 msgid "Columns on Selected Markers"
55475 msgstr "Spalte auf ausgewählten Marker"
55479 msgid "Between Selected Markers"
55480 msgstr "Zwischen ausgewählten Markern"
55484 msgid "Paste Flipped"
55485 msgstr "Gekipptes einfügen"
55489 msgid "Clean Channels"
55490 msgstr "Kanäle löschen"
55504 msgid "Mute Channels"
55505 msgstr "Kanäle stumm schalten"
55509 msgid "Unmute Channels"
55510 msgstr "Kanäle stummschaltung aufheben"
55514 msgid "Protect Channels"
55515 msgstr "Kanäle schützen"
55519 msgid "Unprotect Channels"
55520 msgstr "Kanäle schutz aufheben"
55524 msgid "Selection to Current Frame"
55525 msgstr "Auswahl zum aktuellen Einzelbild"
55529 msgid "Selection to Nearest Frame"
55530 msgstr "Auswahl zum nähesten Einzelbild"
55534 msgid "Selection to Nearest Second"
55535 msgstr "Auswahl zum nähesten Sekunde"
55539 msgid "Selection to Nearest Marker"
55540 msgstr "Auswahl zum nähesten Marker"
55544 msgstr "Rekursionen"
55548 msgstr "Sortiert nach"
55571 msgid "Go to Parent"
55572 msgstr "Gehe zum Elternteil"
55577 msgstr "Neuer Ordner"
55580 msgid ".blend Files"
55581 msgstr ".blend Dateien"
55584 msgid "Backup .blend Files"
55585 msgstr "Sicherung .blend Dateien"
55588 msgid "Image Files"
55589 msgstr "Bilddateien"
55592 msgid "Movie Files"
55593 msgstr "Filmdateien"
55596 msgid "Script Files"
55597 msgstr "Skriptdateien"
55601 msgstr "Schriftdateien"
55604 msgid "Sound Files"
55605 msgstr "Sounddateien"
55609 msgstr "Textdateien"
55612 msgid "Volume Files"
55613 msgstr "Volumendateien"
55616 msgid "Blender IDs"
55617 msgstr "Blender IDs"
55621 msgid "Increase Number"
55622 msgstr "Erhöhe Nummer"
55626 msgid "Decrease Number"
55627 msgstr "Vermindere Nummer"
55634 msgid "Simple Name"
55635 msgstr "Einfacher Name"
55639 msgid "Easing Type"
55640 msgstr "Lockerungstyp"
55644 msgid "Cursor to Selection"
55645 msgstr "Cursor zur Auswahl"
55649 msgid "Cursor Value to Selection"
55650 msgstr "Cursorwert zur Auswahl"
55654 msgid "Hide Selected Curves"
55655 msgstr "Verstecke selektierte Kurven"
55659 msgid "Hide Unselected Curves"
55660 msgstr "Verstecke unselektierte Kurven"
55664 msgid "Decimate (Ratio)"
55665 msgstr "Dezimieren (Verhältnis)"
55669 msgid "Selection to Cursor Value"
55670 msgstr "Auswahl an Cursorvariable"
55689 msgid "Shortest Path"
55690 msgstr "Kürzester Pfad"
55694 msgid "Save All Images"
55695 msgstr "Alle Bilder speichern"
55699 msgid "Invert Image Colors"
55700 msgstr "Bildfarben invertieren"
55705 msgstr "Zum Zentrum"
55709 msgid "By Distance"
55710 msgstr "Nach Abstand"
55719 msgstr "Rasterschärfe"
55722 msgid "Modified Edges"
55723 msgstr "Modifizierte Kanten"
55727 msgid "Box Select Pinned"
55728 msgstr "Boxauswahl verankert"
55732 msgid "Edit Externally"
55733 msgstr "Extern bearbeiten"
55738 msgstr "Speichern unter..."
55742 msgid "Extract Palette"
55743 msgstr "Palette extrahieren"
55747 msgid "Generate Grease Pencil"
55748 msgstr "Wachsstift erzeugen"
55752 msgid "Horizontally"
55753 msgstr "Horizontal"
55762 msgid "Invert Red Channel"
55763 msgstr "Rotkanal invertieren"
55767 msgid "Invert Green Channel"
55768 msgstr "Grünkanal invertieren"
55772 msgid "Invert Blue Channel"
55773 msgstr "Blaukanal invertieren"
55777 msgid "Invert Alpha Channel"
55778 msgstr "Alphakanal invertieren"
55782 msgid "Selected to Pixels"
55783 msgstr "Ausgewähltes zu Pixel"
55787 msgid "Selected to Cursor"
55788 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor"
55792 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
55793 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor (Versatz)"
55797 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
55798 msgstr "Ausgewähltes zu angrenzendes Nicht-Ausgewähltes"
55802 msgid "Cursor to Pixels"
55803 msgstr "Cursor zu Pixel"
55813 msgstr "Anker lösen"
55818 msgstr "Naht löschen"
55845 msgid "Aspect Ratio"
55846 msgstr "Seitenverhältnis"
55849 msgid "Repeat Image"
55850 msgstr "Bild wiederholen"
55855 msgstr "Ersetzen..."
55859 msgid "Save a Copy..."
55860 msgstr "Als Kopie speichern..."
55885 msgstr "X spiegeln"
55890 msgstr "Y spiegeln"
55894 msgid "Toggle Selection"
55895 msgstr "Auswahl ein/aus"
55899 msgid "Horizontal Split"
55900 msgstr "Horizontale Aufteilung"
55904 msgid "Vertical Split"
55905 msgstr "Vertikal Aufteilung"
55909 msgid "Toggle Fullscreen Area"
55910 msgstr "Vollbildbereich umschalten"
55914 msgid "Track Ordering..."
55915 msgstr "Spurenreihenfolge..."
55919 msgid "Linked Duplicate"
55920 msgstr "Verknüpftes Duplikat"
55924 msgid "Add Tracks Above Selected"
55925 msgstr "Spur über Auswahl hinzufügen"
55929 msgid "Join in New Frame"
55930 msgstr "In neuem Einzelbild anfügen"
55934 msgid "Remove from Frame"
55935 msgstr "Von allen entfernen"
55940 msgstr "Umbenennen..."
55943 msgid "Projection X"
55944 msgstr "Projektion X"
55952 msgid "Wire Colors"
55953 msgstr "Drahtfarbe"
55962 msgid "Backdrop Move"
55963 msgstr "Hintergrund bewegen"
55967 msgid "Activate Same Type Previous"
55968 msgstr "Aktivieren Sie den gleichen Typ Vorheriger"
55972 msgid "Activate Same Type Next"
55973 msgstr "Aktivieren Sie den gleichen Typ Nächster"
55977 msgid "Make and Replace Links"
55978 msgstr "Verknüpfungen ersetzen und erzeugen"
55991 msgid "Backdrop Zoom In"
55992 msgstr "Hintergrund hereinzoomen"
55996 msgid "Backdrop Zoom Out"
55997 msgstr "Hintergrund herauszoomen"
56001 msgid "Show One Level"
56002 msgstr "Eine Stufe anzeigen"
56016 msgid "Enable in Viewports"
56017 msgstr "Aktivieren in Viewports"
56021 msgid "Disable in Viewports"
56022 msgstr "Deaktivieren in Viewports"
56026 msgid "Enable in Render"
56027 msgstr "Aktivieren zum Rendern"
56031 msgid "Disable in Render"
56032 msgstr "Deaktivieren zum Rendern"
56036 msgid "Instance to Scene"
56037 msgstr "Instanz zu Szene"
56041 msgid "Paste Data-Blocks"
56042 msgstr "Einfügen Datenblöcke"
56045 msgid "Object Contents"
56046 msgstr "Objektinhalt"
56049 msgid "Object Children"
56050 msgstr "Objekt Kinder"
56054 msgid "Hide One Level"
56055 msgstr "Eine Stufe ausblenden"
56059 msgid "Link to Scene"
56060 msgstr "Zur Szene verbinden"
56063 msgid "Sync Selection"
56064 msgstr "Auswahl synchronisieren"
56080 msgstr "Verstärkung:"
56087 msgid "Active Tools"
56088 msgstr "Aktives Werkzeug"
56100 msgid "Set Frame Range to Strips"
56101 msgstr "Setze Einzelbildgröße zu Streifen"
56115 msgid "Refresh All"
56116 msgstr "Alles Aktualisieren"
56120 msgid "Sequence Render Animation"
56121 msgstr "Sequenzanimation rendern"
56125 msgid "Toggle Sequencer/Preview"
56126 msgstr "Sequenzer/Vorschau umschalten"
56136 msgstr "Pfad/Datei"
56140 msgid "Jump to Previous Strip"
56141 msgstr "Springe zum vorherigen Streifen"
56145 msgid "Jump to Next Strip"
56146 msgstr "Springe zum nächsten Streifen"
56150 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
56151 msgstr "Springe zum vorherigen Streifen (Zentrum)"
56155 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
56156 msgstr "Springe zum nächsten Streifen (Zentrum)"
56170 msgid "Image/Sequence"
56171 msgstr "Bild/Sequenz"
56180 msgid "Sound Crossfade"
56181 msgstr "Sound Überblendung"
56186 msgstr "Tauschdaten"
56198 msgstr "Position X"
56201 msgid "Convert to Float"
56202 msgstr "In Float umwandeln"
56218 msgid "Set Preview Range to Strips"
56219 msgstr "Vorschaubereich auf Streifen festlegen"
56222 msgid "Preview as Backdrop"
56223 msgstr "Vorschau als Hintergrund"
56232 msgid "Fit Preview in Window"
56233 msgstr "Vorschau in Fenster einpassen"
56237 msgid "Sequence Render Image"
56238 msgstr "Sequenzrender Bild"
56257 msgid "Both Neighbors"
56258 msgstr "Beide Nachbarn"
56262 msgid "Left Neighbor"
56263 msgstr "Linker Nachbar"
56267 msgid "Right Neighbor"
56268 msgstr "Rechter Nachbar"
56273 msgstr "Beide Seiten"
56306 msgid "Adjustment Layer"
56307 msgstr "Ebene Ausrichten"
56316 msgid "Gamma Cross"
56317 msgstr "Gamma Kreuz"
56327 msgstr "Subtrahieren"
56332 msgstr "Multiplizieren"
56337 msgstr "Alpha über"
56341 msgid "Alpha Under"
56342 msgstr "Alpha unter"
56351 msgid "Speed Control"
56352 msgstr "Geschwindigkeitskontrolle"
56361 msgid "Gaussian Blur"
56362 msgstr "Gaußscher Weichzeichner"
56376 msgid "Scale To Fit"
56377 msgstr "Skalieren zum einpassen"
56381 msgid "Scale to Fill"
56382 msgstr "Skalieren zum füllen"
56386 msgid "Stretch To Fill"
56387 msgstr "Strecken zum füllen"
56394 msgid "Resolutions"
56409 msgid "Move/Extend from Current Frame"
56410 msgstr "Bewege/Strecke von aktuellem Einzelbild"
56414 msgid "Copy Modifiers to Selection"
56415 msgstr "Kopiere Modifikator zur Selektrion"
56420 msgstr "Ausblendung löschen"
56431 msgid "Custom Proxy"
56432 msgstr "Benutzerdefinierter Proxy"
56435 msgid "Add Transition"
56436 msgstr "Übergang hinzufügen"
56447 msgid "Source Channel"
56448 msgstr "Quellkanal"
56457 msgid "Find & Replace..."
56458 msgstr "Suchen & Ersetzen..."
56463 msgstr "Springe zu..."
56467 msgid "Replace All"
56468 msgstr "Alles ersetzen"
56483 msgstr "Linienanfang"
56488 msgstr "Linienende"
56492 msgid "Previous Line"
56493 msgstr "Vorherige Linie"
56498 msgstr "Nächste Linie"
56502 msgid "Previous Word"
56503 msgstr "Vorherige Welt"
56508 msgstr "Nächste Welt"
56513 msgstr "Ein Objekt"
56517 msgid "One Object Per Line"
56518 msgstr "Ein Objekt pro Zeile"
56522 msgid "Move Line(s) Up"
56523 msgstr "Linie(n) nach oben bewegen"
56527 msgid "Move Line(s) Down"
56528 msgstr "Linie(n) nach unten bewegen"
56531 msgid "Text: ExternalText: Internal"
56532 msgstr "Text: ExternerText: Intern"
56535 msgid "File: *%s (unsaved)"
56536 msgstr "Datei: *%s (nicht gespeichert)"
56543 msgid "Text: External"
56544 msgstr "Text: Extern"
56547 msgid "Text: Internal"
56548 msgstr "Text: Intern"
56552 msgid "Duplicate Marker"
56553 msgstr "Marker duplizieren"
56557 msgid "Move Marker"
56558 msgstr "Marker bewegen"
56562 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
56563 msgstr "Marker der Szene duplizieren..."
56567 msgid "Duplicate Marker to Scene"
56568 msgstr "Marker der Szene duplizieren"
56572 msgid "Jump to Next Marker"
56573 msgstr "Springe zum nächsten Marker"
56577 msgid "Jump to Previous Marker"
56578 msgstr "Springe zum vorherigen Marker"
56585 msgid "Limit to Frame Range"
56586 msgstr "Limit für Einzelbildbereich"
56589 msgid "Follow Current Frame"
56590 msgstr "Folge aktuellem Einzelbild"
56594 msgstr "Abspielen in"
56597 msgid "Active Editor"
56598 msgstr "Aktiver Editor"
56601 msgid "Properties Editor"
56602 msgstr "Eigenschafteneditor"
56605 msgid "Only Active Keying Set"
56606 msgstr "Nur aktiver Schlüsselbildsatz"
56609 msgid "Layered Recording"
56610 msgstr "Ebenenaufzeichnung"
56621 msgid "Annotation:"
56622 msgstr "Anmerkung:"
56625 msgid "Intersections"
56626 msgstr "Schnittpunkt"
56630 msgid "Install Application Template..."
56631 msgstr "Installiere Applikationstemplate..."
56635 msgid "Unused Data-Blocks"
56636 msgstr "Unbenutzte Datenblöcke"
56640 msgid "Recursive Unused Data-Blocks"
56641 msgstr "Rekursive nicht verwendete Datenblöcke"
56645 msgid "Unused Linked Data-Blocks"
56646 msgstr "Nicht verwendete verknüpfte Datenblöcke"
56650 msgid "Unused Local Data-Blocks"
56651 msgstr "Nicht verwendete lokale Datenblöcke"
56660 msgid "Last Session"
56661 msgstr "Letzte Sitzung"
56665 msgid "Auto Save..."
56666 msgstr "Automatisch Speichern..."
56670 msgid "Render Animation"
56671 msgstr "Animation rendern"
56675 msgid "Render Audio..."
56676 msgstr "Audio rendern..."
56680 msgid "View Render"
56681 msgstr "Render anzeigen"
56685 msgid "View Animation"
56686 msgstr "Animation anzeigen"
56690 msgid "Repeat History..."
56691 msgstr "Wiederholungsverlauf..."
56695 msgid "Adjust Last Operation..."
56696 msgstr "Einstellen der letzten Operation...."
56700 msgid "Menu Search..."
56701 msgstr "Menüsuche..."
56705 msgid "Rename Active Item..."
56706 msgstr "Aktives Element umbenennen..."
56710 msgid "Batch Rename..."
56711 msgstr "Batch umbenennen..."
56715 msgid "Preferences..."
56716 msgstr "Einstellungen..."
56720 msgid "Previous Workspace"
56721 msgstr "Vorheriger Arbeitsplatz"
56725 msgid "Next Workspace"
56726 msgstr "Nächster Arbeitsplatz"
56730 msgid "Back to Previous"
56731 msgstr "Zurück zum vorherigen"
56735 msgid "Save Copy..."
56736 msgstr "Kopie speichern..."
56745 msgid "Collada (Default) (.dae)"
56746 msgstr "Collada (Standard) (.dae)"
56750 msgid "Alembic (.abc)"
56751 msgstr "Alembic (.abc)"
56755 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
56756 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
56760 msgid "Render Image"
56761 msgstr "Bild rendern"
56765 msgid "Operator Search..."
56766 msgstr "Suchoperator..."
56780 msgid "User Communities"
56781 msgstr "Benutzergemeinden"
56785 msgid "Developer Community"
56786 msgstr "Entwicklergemeinde"
56790 msgid "Python API Reference"
56791 msgstr "Python-API-Referenz"
56795 msgid "Report a Bug"
56796 msgstr "Fehler melden"
56799 msgid "No active item"
56800 msgstr "Kein aktives Element"
56804 msgid "Developer Documentation"
56805 msgstr "Entwicklerdokumentation"
56808 msgid "Auto-Save Preferences"
56809 msgstr "Einstellungen automatisch speichern"
56813 msgid "Revert to Saved Preferences"
56814 msgstr "Zurückkehren zu gespeicherten Einstellungen"
56817 msgid "Resolution Scale"
56818 msgstr "Auflösungsskalierung"
56821 msgid "Splash Screen"
56822 msgstr "Begrüßungsbildschirm"
56825 msgid "User Tooltips"
56826 msgstr "Benutzerwerkzeugtipp"
56834 msgstr "Neue Daten"
56841 msgid "Scene Statistics"
56842 msgstr "Szenen Statiken"
56845 msgid "System Memory"
56846 msgstr "Systemspeicher"
56849 msgid "Video Memory"
56850 msgstr "Videospeicher"
56853 msgid "Blender Version"
56854 msgstr "Blenderversion"
56857 msgid "Link Materials To"
56858 msgstr "Materialien verknüpfen mit"
56862 msgstr "Ausrichten zu"
56865 msgid "Instance Empty Size"
56866 msgstr "Instanz leere Größe"
56869 msgid "Default Color"
56870 msgstr "Standardfarbe"
56873 msgid "Eraser Radius"
56874 msgstr "Radierradius"
56877 msgid "Use Custom Colors"
56878 msgstr "Verwende Benutzerdefinierte Farbe"
56881 msgid "Sculpt Overlay Color"
56882 msgstr "Skulptur-Überlagerungsfarbe"
56885 msgid "Minimum Grid Spacing"
56886 msgstr "Minimaler Rasterabstand"
56889 msgid "Only Insert Needed"
56890 msgstr "Nur einfügen bei Bedarf"
56893 msgid "Auto-Keyframing"
56894 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
56897 msgid "Show Warning"
56898 msgstr "Warnung anzeigen"
56901 msgid "Only Insert Available"
56902 msgstr "Nur Verfügbare einfügen"
56905 msgid "Enable in New Scenes"
56906 msgstr "Aktivieren in neuer Szene"
56909 msgid "Default Interpolation"
56910 msgstr "Standard Interpolation"
56913 msgid "Default Handles"
56914 msgstr "Standardgriffe"
56918 msgstr "XYZ zu RGB"
56921 msgid "Mixing Buffer"
56922 msgstr "Puffer mischen"
56925 msgid "Sample Format"
56926 msgstr "Abtastformat"
56929 msgid "Undo Memory Limit"
56930 msgstr "Speichergrenze zurücksetzen"
56933 msgid "Console Scrollback Lines"
56934 msgstr "Konsolenlinien zurück scrollen"
56937 msgid "Garbage Collection Rate"
56938 msgstr "Müllsammlungsrate"
56941 msgid "Vbo Time Out"
56942 msgstr "Vbo Zeitsperre"
56945 msgid "Cache Limit"
56946 msgstr "Pufferlimit"
56950 msgstr "Ansichtnamen"
56953 msgid "Playback FPS"
56954 msgstr "Wiedergabe-FPS"
56957 msgid "3D Viewport Axis"
56958 msgstr "3D Viewport Achsen"
56961 msgid "Smooth Wires"
56962 msgstr "Weichet Draht"
56966 msgstr "Größe begrenzen"
56971 msgstr "Installieren..."
56978 msgid "Shadow Offset X"
56979 msgstr "Schattenversatz X"
56982 msgid "Panel Title"
56983 msgstr "Paneltitel"
56986 msgid "Widget Label"
56987 msgstr "Widget-Beschriftung"
56994 msgid "Temporary Files"
56995 msgstr "Temporäre Dateien"
56998 msgid "Render Output"
56999 msgstr "Renderausgabe"
57002 msgid "Render Cache"
57003 msgstr "Renderspeicher"
57006 msgid "I18n Branches"
57007 msgstr "I18n Branches"
57010 msgid "Excluded Paths"
57011 msgstr "Ausgeschlossene Pfade"
57015 msgstr "Standardmäßig zu"
57018 msgid "Timer (Minutes)"
57019 msgstr "Timer (Minuten)"
57022 msgid "Double Click Speed"
57023 msgstr "Doppelklickgeschwindigkeit"
57026 msgid "Zoom Method"
57027 msgstr "Zoommethode"
57030 msgid "Pan Sensitivity"
57031 msgstr "Schwenkempfindlichkeit"
57034 msgid "Swap Y and Z Axes"
57035 msgstr "Vertausche Y und Z Achse"
57038 msgid "Invert Axis Pan"
57039 msgstr "Schwenkachse umkehren"
57042 msgid "Invert Pan Axis"
57043 msgstr "Schwenkachse umkehren"
57047 msgstr "Verwende Licht"
57051 msgid "Save as Studio light"
57052 msgstr "Speichere als Studiolicht"
57055 msgid "Color Set %d"
57056 msgstr "Farbset %d"
57071 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
57072 msgstr "Mausrad-Zoomrichtung umkehren"
57076 msgstr "Fliegen/Laufen"
57079 msgid "Missing script files"
57080 msgstr "Fehlende Skriptdateien"
57083 msgid "No custom %s configured"
57084 msgstr "Kein Benutzerdefiniertes %s konfiguriert"
57091 msgid "Description:"
57092 msgstr "Beschreibung:"
57095 msgid "description"
57096 msgstr "Beschreibung"
57132 msgid "Documentation"
57133 msgstr "Dokumentation"
57136 msgid "Preferences:"
57137 msgstr "Benutzereinstellungen:"
57140 msgid "Error (see console)"
57141 msgstr "Fehler (siehe Konsole)"
57145 msgid "Interactive Mirror"
57146 msgstr "Interaktiver Spiegel"
57150 msgid "Selection to Active"
57151 msgstr "Selektion zum aktiv"
57155 msgid "Cursor to Active"
57156 msgstr "Cursor an Aktivem"
57160 msgid "Viewport Render Image"
57161 msgstr "Viewport Render Bild"
57165 msgid "Viewport Render Keyframes"
57166 msgstr "Viewport Render Schlüsselbild"
57170 msgid "Toggle Local View"
57171 msgstr "Lokale Ansicht umschalten"
57175 msgid "Active Camera"
57176 msgstr "Aktive Kamera"
57185 msgid "Align Active Camera to View"
57186 msgstr "Aktive Kamera an Ansicht ausrichten"
57190 msgid "Align Active Camera to Selected"
57191 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
57205 msgid "Extend Parent"
57206 msgstr "Eltern erweitern"
57210 msgid "Extend Child"
57211 msgstr "Kinder erweitern"
57215 msgid "Select All by Type"
57216 msgstr "Alle nach Typ auswählen"
57220 msgid "Select Active Camera"
57221 msgstr "Aktive Kamera auswählen"
57225 msgid "Select Pattern..."
57226 msgstr "Nach Muster auswählen..."
57230 msgid "Constraint Target"
57231 msgstr "Beschränkungsziel"
57245 msgid "Interior Faces"
57246 msgstr "Innere Flächen"
57250 msgid "Faces by Sides"
57251 msgstr "Oberflächen nach Seite"
57255 msgid "Ungrouped Vertices"
57256 msgstr "Ungruppierte Eckpunkte"
57260 msgid "Next Active"
57261 msgstr "Nächstes aktives"
57265 msgid "Previous Active"
57266 msgstr "Vorheriges aktives"
57270 msgid "Linked Flat Faces"
57271 msgstr "Flache Flächen verbinden"
57275 msgid "Side of Active"
57276 msgstr "Seite des Aktiven"
57290 msgid "Hue Saturation Value"
57291 msgstr "Farbsättigungswert"
57295 msgid "Bright/Contrast"
57296 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
57350 msgid "Nurbs Curve"
57351 msgstr "NURBS-Kurve"
57355 msgid "Nurbs Circle"
57356 msgstr "NURBS-Kreis"
57365 msgid "Nurbs Surface"
57366 msgstr "NURBS Oberfläche"
57370 msgid "Nurbs Cylinder"
57371 msgstr "NURBS Zylinder"
57375 msgid "Nurbs Sphere"
57376 msgstr "NURBS Kugel"
57380 msgid "Nurbs Torus"
57381 msgstr "NURBS Torus"
57385 msgid "Single Bone"
57386 msgstr "Einzelner Knochen"
57390 msgid "Import OpenVDB..."
57391 msgstr "OpenVDB importieren...."
57400 msgid "Grease Pencil"
57401 msgstr "Wachsstift"
57406 msgstr "Lautsprecher"
57416 msgstr "Hintergrund"
57420 msgid "Make Library Override..."
57421 msgstr "Bibliothek überschreiben..."
57425 msgid "Make Local..."
57426 msgstr "Lokal machen..."
57430 msgid "Insert Keyframe..."
57431 msgstr "Schlüsselbild einfügen..."
57435 msgid "Delete Keyframes..."
57436 msgstr "Schlüsselbilder löschen..."
57440 msgid "Clear Keyframes..."
57441 msgstr "Schlüsselbilder aufräumen..."
57445 msgid "Change Keying Set..."
57446 msgstr "Schlüsselbildsatz ändern..."
57450 msgid "Bake Action..."
57451 msgstr "Aktion backen..."
57455 msgid "Bake Mesh to Grease Pencil..."
57456 msgstr "Backe Masche zu Wachsstift...."
57460 msgid "Change Shape"
57461 msgstr "Form ändern"
57465 msgid "Copy from Active"
57466 msgstr "Von aktiver Spur kopieren"
57470 msgid "Apply Transformation"
57471 msgstr "Transformation anwenden"
57485 msgid "Rename Active Object..."
57486 msgstr "Aktives Objekt umbenennen..."
57494 msgid "Visual Transform"
57495 msgstr "Visuelle Transformation"
57499 msgid "Remove Unused Material Slots"
57500 msgstr "Unbenutzte Materialslots entfernen"
57509 msgid "Object & Data"
57510 msgstr "Objekt & Daten"
57514 msgid "Object & Data & Materials"
57515 msgstr "Objekt & Daten & Materialien"
57520 msgstr "Materialien"
57524 msgid "Object Animation"
57525 msgstr "Objektanimation"
57529 msgid "Object Data Animation"
57530 msgstr "Objektdaten Animation"
57534 msgid "Add New Group"
57535 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
57539 msgid "Lock Selected"
57540 msgstr "Sperre Ausgewähltes"
57544 msgid "Unlock Selected"
57545 msgstr "Entsperre nur Ausgewähltes"
57549 msgid "Unlock Unselected"
57550 msgstr "Entsperre nur Unausgewähltes"
57554 msgid "Lock Only Selected"
57555 msgstr "Sperre nur Ausgewähltes"
57559 msgid "Lock Only Unselected"
57560 msgstr "Sperre nur Unausgewähltes"
57564 msgid "Invert Locks"
57565 msgstr "Sperrungen invertieren"
57569 msgid "Normalize All"
57570 msgstr "Alles normaliseren"
57575 msgstr "Normalisieren"
57585 msgstr "Quantisieren"
57589 msgid "Limit Total"
57590 msgstr "Totale Grenze"
57594 msgid "Fix Deforms"
57595 msgstr "Verformung fixieren"
57603 msgid "Show Bounding Box"
57604 msgstr "Begrenzungsrahmen zeigen"
57608 msgid "Hide Bounding Box"
57609 msgstr "Begrenzungsrahmen ausblenden"
57613 msgid "Hide Masked"
57614 msgstr "Maskierung ausblenden"
57618 msgid "Invert Mask"
57619 msgstr "Maske invertieren"
57624 msgstr "Maske füllen"
57629 msgstr "Maske entfernen"
57633 msgid "Smooth Mask"
57634 msgstr "Maske glätten"
57638 msgid "Sharpen Mask"
57639 msgstr "Maske schärfen"
57644 msgstr "Maske vergrößern"
57648 msgid "Shrink Mask"
57649 msgstr "Maske verkleinern"
57653 msgid "Increase Contrast"
57654 msgstr "Kontrast verstärken"
57658 msgid "Decrease Contrast"
57659 msgstr "Kontrast verringern"
57663 msgid "Mask Slice and Fill Holes"
57664 msgstr "Maske zerschneiden und Löcher füllen"
57668 msgid "Mask Slice to New Object"
57669 msgstr "Maske schneiden zu neuen Obejkt"
57673 msgid "Grow Face Set"
57674 msgstr "Vergrößere Oberflächen Set"
57678 msgid "Shrink Face Set"
57679 msgstr "Verkleinere Oberflächen Set"
57683 msgid "Extract Face Set"
57684 msgstr "Extrahiere Oberflächen Set"
57688 msgid "Randomize Colors"
57689 msgstr "Zufallsfarbe"
57693 msgid "By Loose Parts"
57694 msgstr "Nach freien Teilen"
57698 msgid "By Materials"
57699 msgstr "Nach Materialien"
57704 msgstr "Nach Normalen"
57708 msgid "By UV Seams"
57709 msgstr "Nach UV Fuge"
57713 msgid "By Edge Creases"
57714 msgstr "Nach Kantenfalte"
57718 msgid "By Edge Bevel Weight"
57719 msgstr "Nach Kantenfasengröße"
57723 msgid "By Sharp Edges"
57724 msgstr "Nach scharfer Kanten"
57728 msgid "By Face Maps"
57729 msgstr "Nach Oberflächenmaske"
57734 msgstr "Pro Eckpunkt"
57738 msgid "Change Armature Layers..."
57739 msgstr "Skelett-Ebenen ändern..."
57743 msgid "Change Bone Layers..."
57744 msgstr "Knochen-Ebene ändern..."
57747 msgid "Bone Settings"
57748 msgstr "Knocheneinstellungen"
57752 msgid "Browse Poses..."
57753 msgstr "Posen durchsuchen..."
57757 msgid "Add Pose..."
57758 msgstr "Pose hinzufügen..."
57762 msgid "Rename Pose..."
57763 msgstr "Pose umbenennen..."
57767 msgid "Remove Pose..."
57768 msgstr "Pose entfernen..."
57777 msgid "Add (with Targets)..."
57778 msgstr "Hinzufügen (mit Zielen)..."
57782 msgid "Rename Active Bone..."
57783 msgstr "Aktuellen Knochen umbenennen..."
57787 msgid "Calculate Motion Paths"
57788 msgstr "Bewegungspfad berechnen"
57792 msgid "Clear Motion Paths"
57793 msgstr "Bewegungspfad löschen"
57797 msgid "Sort Elements..."
57798 msgstr "Elemente sortieren..."
57802 msgid "Extrude Vertices"
57803 msgstr "Punkte extrudieren"
57807 msgid "New Edge/Face from Vertices"
57808 msgstr "Neue Kante/Oberfläche von Punkten"
57812 msgid "Connect Vertex Path"
57813 msgstr "Verbinde Eckpunktpfad"
57817 msgid "Connect Vertex Pairs"
57818 msgstr "Verbinde Eckpunkt Paare"
57822 msgid "Rip Vertices"
57823 msgstr "Eckpunkte auftrennen"
57827 msgid "Rip Vertices and Fill"
57828 msgstr "Eckpunkte auftrennen und füllen"
57832 msgid "Rip Vertices and Extend"
57833 msgstr "Eckpunkte auftrennen und erweitern"
57837 msgid "Slide Vertices"
57838 msgstr "Eckpunkte schneiden"
57842 msgid "Smooth Vertices (Laplacian)"
57843 msgstr "Weicher Eckpunkt (Laplace Operator)"
57847 msgid "Extrude Edges"
57848 msgstr "Kanten extrudieren"
57852 msgid "Extrude Faces"
57853 msgstr "Oberfläche extrudieren"
57857 msgid "Extrude Faces Along Normals"
57858 msgstr "Oberfläche entlang der Normalen extrudieren"
57882 msgid "Set from Faces"
57883 msgstr "Setze von Oberfläche"
57888 msgstr "Rotieren..."
57892 msgid "Point to Target..."
57893 msgstr "Punkt zu Ziel..."
57897 msgid "Smooth Vectors"
57898 msgstr "Weicher Vektor"
57902 msgid "Smooth Faces"
57903 msgstr "Weiche Oberfläche"
57908 msgstr "Flache Oberfläche"
57912 msgid "Sharp Edges"
57913 msgstr "Scharfe Kanten"
57918 msgstr "Kantenschleife"
57932 msgid "Dissolve Bones"
57933 msgstr "Knochen auflösen"
57952 msgid "Set as Active Material"
57953 msgstr "Setze als aktives Material"
57967 msgid "Toggle Caps"
57968 msgstr "Kappe umschalten"
57972 msgid "Reset Fill Transform"
57973 msgstr "Fülltransformation zurücksetzen"
57977 msgid "View Selected"
57978 msgstr "Ausgewählte zeigen"
57982 msgid "Invert Visible"
57983 msgstr "Sichtbares vertauschen"
57986 msgid "Local Camera"
57987 msgstr "Lokale Kamera"
57990 msgid "Camera to View"
57991 msgstr "Kamera auf Ansicht"
57995 msgstr "Schaue auf"
58007 msgstr "Falte/Rille"
58019 msgid "Vertex Group Weights"
58020 msgstr "Eckpunktgruppen-Gewicht"
58024 msgstr "Oberflächenwinkel"
58027 msgid "Zero Weights"
58028 msgstr "Null-Gewichtungen"
58032 msgstr "Einrasten auf"
58036 msgid "Move Texture Space"
58037 msgstr "Texturraum verschieben"
58041 msgid "Scale Texture Space"
58042 msgstr "Texturraum skalieren"
58046 msgid "Align to Transform Orientation"
58047 msgstr "An Transformationsausrichtung ausrichten"
58051 msgid "Project from View (Bounds)"
58052 msgstr "Projektion aus Ansicht (Begrenzungen)"
58056 msgid "Viewport Render Animation"
58057 msgstr "Ansichtsfenster Renderanimation"
58062 msgstr "Links scrollen"
58067 msgstr "Rechts scrollen"
58071 msgid "Center Cursor and Frame All"
58072 msgstr "Cursor zentrieren und alles zeigen"
58076 msgid "Non Manifold"
58077 msgstr "Nicht Mehrfach"
58082 msgstr "Kantenring"
58086 msgid "Previous Block"
58087 msgstr "Vorheriger Bereich"
58092 msgstr "Nächster Bereich"
58096 msgid "Vertex Color"
58097 msgstr "Eckpunktfarbe"
58106 msgid "Point Cloud"
58107 msgstr "Punkt Wolke"
58116 msgid "Collection Instance..."
58117 msgstr "Sammlungsinstanz..."
58121 msgid "No Collections to Instance"
58122 msgstr "Keine Sammlung zur Instanz"
58126 msgid "Collection Instance"
58127 msgstr "Sammlungsinstanz"
58131 msgid "Delete Global"
58132 msgstr "Lösche Global"
58137 msgstr "Aktiven hinzufügen"
58141 msgid "Add Passive"
58142 msgstr "Passiven hinzufügen"
58146 msgid "Link Objects to Scene..."
58147 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen..."
58151 msgid "Transfer Weights"
58152 msgstr "Ebenen Gewichtung"
58156 msgid "To Next Keyframe"
58157 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
58161 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
58162 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild (zyklisch machen)"
58166 msgid "On Selected Markers"
58167 msgstr "Ausgewählte Marker"
58171 msgid "Auto-Name Left/Right"
58172 msgstr "Autobenennung Links/Rechts"
58176 msgid "Auto-Name Front/Back"
58177 msgstr "Autobenennung Vorne/Hinten"
58181 msgid "Auto-Name Top/Bottom"
58182 msgstr "Autobenennung Oben/Unten"
58185 msgid "Mirror Vertices"
58186 msgstr "Knoten spiegeln"
58189 msgid "Snap Vertices"
58190 msgstr "Knoten einrasten"
58193 msgid "Edge Context Menu"
58194 msgstr "Kanten Kontextmenü"
58197 msgid "Face Context Menu"
58198 msgstr "Oberflächen Kontextmenü"
58201 msgid "UV Unwrap Faces"
58202 msgstr "UV Flächen abwickeln"
58206 msgid "Bevel Vertices"
58207 msgstr "Ecke abschrägen"
58211 msgid "Bevel Edges"
58212 msgstr "Kanten abschrägen"
58216 msgid "Rotate Edge CW"
58217 msgstr "Kante rotieren CW"
58221 msgid "Rotate Edge CCW"
58222 msgstr "Kante rotieren CCW"
58226 msgid "Clear Sharp"
58227 msgstr "Schärfe löschen"
58231 msgid "Mark Sharp from Vertices"
58232 msgstr "Markiere schärfe von Knoten"
58236 msgid "Custom Normal"
58237 msgstr "Benutzerdefiniert Normal"
58242 msgstr "Oberflächenbereich"
58246 msgid "Corner Angle"
58251 msgid "Recalculate Outside"
58252 msgstr "Äußeres neu berechnen"
58256 msgid "Recalculate Inside"
58257 msgstr "Inneres neu berechnen"
58261 msgid "Copy Vectors"
58262 msgstr "Kopiere Vektor"
58266 msgid "Paste Vectors"
58267 msgstr "Vektor einfügen"
58271 msgid "Reset Vectors"
58272 msgstr "Vektor zurücksetzten"
58276 msgid "Smooth Edges"
58277 msgstr "Weiche Kanten"
58281 msgid "Sharp Vertices"
58282 msgstr "Scharfe Ecke"
58286 msgid "Delete Segment"
58287 msgstr "Segment löschen"
58291 msgid "Delete Point"
58292 msgstr "Punkt löschen"
58297 msgstr "Urheberrecht"
58301 msgid "Registered Trademark"
58302 msgstr "Registriertes Markenzeichen"
58306 msgid "Degree Sign"
58307 msgstr "Gradzeichen"
58311 msgid "Multiplication Sign"
58312 msgstr "Multiplikator Zeichen"
58317 msgstr "Doppelt >>"
58322 msgstr "Doppelt <<"
58331 msgid "Dutch Florin"
58332 msgstr "Holländische Gulden"
58336 msgid "British Pound"
58337 msgstr "Britscher Pfund"
58341 msgid "Japanese Yen"
58342 msgstr "Japanisches Yen"
58347 msgstr "Deutsches S"
58351 msgid "Spanish Question Mark"
58352 msgstr "Spanisches Fragezeichen"
58356 msgid "Spanish Exclamation Mark"
58357 msgstr "Spanisches Ausrufezeichen"
58361 msgid "Previous Character"
58362 msgstr "Vorheriger Buchstabe"
58366 msgid "Next Character"
58367 msgstr "Nächster Buchstabe"
58371 msgid "To Uppercase"
58372 msgstr "Zu Großbuchstaben"
58376 msgid "To Lowercase"
58377 msgstr "Zu Kleinbuchstaben"
58381 msgid "Toggle Bold"
58382 msgstr "Fett an/aus"
58386 msgid "Toggle Italic"
58387 msgstr "Kursiv an/aus"
58391 msgid "Toggle Underline"
58392 msgstr "Unterstrich an/aus"
58396 msgid "With Empty Groups"
58397 msgstr "Mit leeren Gruppen"
58401 msgid "With Automatic Weights"
58402 msgstr "Mit automatischer Gewichtung"
58406 msgid "Paste by Layer"
58407 msgstr "Lagenweise einfügen"
58411 msgid "Normalize Thickness"
58412 msgstr "Dicke normalizieren"
58416 msgid "Hide Active Layer"
58417 msgstr "Aktive Ebene verbergen"
58421 msgid "Hide Inactive Layers"
58422 msgstr "Inaktive Ebenen verbergen"
58425 msgid "Toggle X-Ray"
58426 msgstr "X-Ray umschalten"
58429 msgid "To 3D Cursor"
58430 msgstr "Zum 3D-Cursor"
58433 msgid "Fade Inactive Geometry"
58434 msgstr "Inaktive Geometrie ausblenden"
58437 msgid "Marker Names"
58438 msgstr "Filzstift Namen"
58442 msgstr "Entwickler"
58445 msgid "Fade Geometry"
58446 msgstr "Geometrie ausblenden"
58450 msgstr "Einrastweite"
58453 msgid "Reference Point"
58454 msgstr "Referenzpunkt"
58457 msgid "Only in Multiframe"
58458 msgstr "Nur im Mehrfachbild"
58461 msgid "Point Context Menu"
58462 msgstr "Punkte Kontextmenü"
58465 msgid "Stroke Context Menu"
58466 msgstr "Strich Kontextmenü"
58471 msgstr "Zurückprojektieren"
58475 msgid "Set Active Camera"
58476 msgstr "Aktive Kamera einstellen"
58480 msgid "Assign to Group"
58481 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
58485 msgid "Delete Vertices"
58486 msgstr "Knoten löschen"
58490 msgid "New Face from Edges"
58491 msgstr "Neue Oberfläche aus Kanten"
58495 msgid "Delete Edges"
58496 msgstr "Kanten löschen"
58500 msgid "Bridge Faces"
58501 msgstr "Oberflächen überbrücken"
58505 msgid "Delete Faces"
58506 msgstr "Oberfläche löschen"
58509 msgid "Custom Location"
58510 msgstr "Cursorposition"
58513 msgid "Material Name"
58514 msgstr "Materialname"
58518 msgid "Dissolve Between"
58519 msgstr "Zwischen auflösen"
58523 msgid "Dissolve Unselected"
58524 msgstr "Unselektiertes auflösen"
58528 msgid "Scale BBone"
58529 msgstr "BBone skalieren"
58533 msgid "Adjust Focal Length"
58534 msgstr "Anpassen der Brennweite"
58538 msgid "Camera Lens Scale"
58539 msgstr "Kameralinsen-Skalierung"
58543 msgid "Remove from All"
58544 msgstr "Von allen entfernen"
58547 msgid "Object Location"
58548 msgstr "Objektlage"
58552 msgid "Scale Radius"
58553 msgstr "Radius skalieren"
58557 msgid "DOF Distance (Pick)"
58558 msgstr "Flieh-Distanz (auswählen)"
58562 msgid "Adjust Focus Distance"
58563 msgstr "Anpassen der Fokusentfernung"
58567 msgid "Adjust Empty Display Size"
58568 msgstr "Anpassen der leeren Anzeigegröße"
58572 msgid "Adjust Light Power"
58573 msgstr "Lichtleistung einstellen"
58580 msgid "Affect Only"
58581 msgstr "Nur Beeinflussen"
58589 msgstr "Detaillierung"
58594 msgstr "Neu vermaschen"
58597 msgid "Tile Offset"
58598 msgstr "Kachelversatz"
58601 msgid "Auto Normalize"
58602 msgstr "Automatisch normalisieren"
58605 msgid "Lock-Relative"
58606 msgstr "Sperre-Relativ"
58609 msgid "Multi-Paint"
58610 msgstr "Mehrfach malen"
58615 msgstr "Schnell bearbeiten"
58619 msgid "Apply Camera Image"
58620 msgstr "Kamerabild anwenden"
58623 msgid "Editing Type"
58624 msgstr "Editier Typ"
58627 msgid "Strand Lengths"
58628 msgstr "Litzenlängen"
58631 msgid "Root Positions"
58632 msgstr "Stammpositionen"
58636 msgstr "Pfadschritte"
58639 msgid "Auto-Velocity"
58640 msgstr "Auto Geschwindigkeit"
58643 msgid "No Textures"
58644 msgstr "Keine Texturen"
58649 msgstr "UVs hinzufügen"
58652 msgid "Ignore Transparent"
58653 msgstr "Ignoriere Transparent"
58656 msgid "User Library"
58657 msgstr "Benutzer-Bibliothek"
58664 msgid "Attribute is not part of this geometry"
58665 msgstr "Attribut ist kein Teil dieser Geometrie"
58668 msgid "Attribute domain not supported by this geometry type"
58669 msgstr "Attribut Domain ist nicht unterstützt von diesem Geometrietyp"
58672 msgid "Attribute is required and can't be removed"
58673 msgstr "Attribut wird verwendet und kann nicht gelöscht werden"
58677 msgstr "ID / Index"
58684 msgid "Library file, loading empty scene"
58685 msgstr "Bibliotheksdatei, lädt leere Szene"
58688 msgid "Saving preferences failed"
58689 msgstr "Speichern von Voreinstellungen fehlgeschlagen"
58692 msgid "Unable to create userpref path"
58693 msgstr "Benutzerdefinierter Pfad konnte nicht erstellt werden"
58696 msgid "Unable to create app-template userpref path"
58697 msgstr "Benutzerdefinierter App-Template Pfad konnte nicht erstellt werden"
58700 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
58701 msgstr "Datei wurden von neuer Blender binary (%d.%d) geschrieben, rechne mit Datenverlust!"
58704 msgid "Loading failed: "
58705 msgstr "Laden fehlgeschlagen: "
58708 msgid "Loading '%s' failed: "
58709 msgstr "Laden von '%s' fehlgeschlagen: "
58712 msgid "Path '%s' not found"
58713 msgstr "Pfad '%s' nicht gefunden"
58716 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
58717 msgstr "'%s' kann nicht in '%s' gefunden werden"
58720 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
58721 msgstr "Pfad '%s' kann nicht absolutiert werden"
58724 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
58725 msgstr "Gesamt Dateien %d | Geänderte %d | Fehlgeschlagene %d"
58728 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
58729 msgstr "Pfad '%s' kann nicht relativiert werden"
58732 msgid "Scene Collection"
58733 msgstr "Szenensammlung"
58753 msgstr "Vorschaufarbe"
58756 msgid "TexturedCol"
58757 msgstr "Texturierte Farbe"
58761 msgstr "Formschlüssel"
58764 msgid "BevelWeight"
58765 msgstr "Fasen-Gewichtung"
58776 msgid "Not enough free memory"
58777 msgstr "Zu wenig freier Arbeitsspeicher"
58780 msgid "Canvas mesh not updated"
58781 msgstr "Zeichenflächenmasche nicht aktualisiert"
58784 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
58785 msgstr "Konnte 'Nicht-Bildsequenzen'- Formate nicht backen"
58788 msgid "No UV data on canvas"
58789 msgstr "Keine UV-Daten auf der Zeichenfläche"
58792 msgid "Invalid resolution"
58793 msgstr "Ungültige Auflösung"
58796 msgid "Image save failed: invalid surface"
58797 msgstr "Bildspeicherfehler: ungültige Oberfläche"
58800 msgid "Image save failed: not enough free memory"
58801 msgstr "Bildspeicherfehler: nicht genug freier Speicher"
58806 msgstr "Oberfläche"
58818 msgid "Built-In Function"
58819 msgstr "Eingebaute Funktion"
58823 msgstr "Schrittweise"
58830 msgid "Could not write image: %s"
58831 msgstr "Bild konnte nicht geschrieben werden: %s"
58834 msgid "Did not write, the image doesn't have a \"%s\" and \"%s\" views"
58835 msgstr "Das Bild wurde nicht geschrieben, es hat keine \"%s\" und \"%s\" Ansichten"
58839 msgstr "Maskenebene"
58847 msgstr "NLA-Streifen"
58855 msgstr "PunktWolke"
58859 msgstr "Wachsstift"
58863 msgstr "Lichtsonde"
58866 msgid "No new files have been packed"
58867 msgstr "Keine neuen Dateien wurden gepackt"
58870 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
58871 msgstr "Datei kann nicht verpackt werden, Quellpfad '%s' nicht gefunden"
58874 msgid "Packed %d file(s)"
58875 msgstr "Gepackte %d Datei(en)"
58878 msgid "Error creating file '%s'"
58879 msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei '%s'"
58882 msgid "Error writing file '%s'"
58883 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s'"
58886 msgid "Saved packed file to: %s"
58887 msgstr "Gepackte Datei gespeichert in:m%s"
58890 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
58891 msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (ignoriert)"
58894 msgid "ParticleSystem"
58895 msgstr "Partikelsystem"
58898 msgid "ParticleSettings"
58899 msgstr "Partikeleinstellungen"
58902 msgid "No valid data to read!"
58903 msgstr "Keine gültigen Daten zum Lesen!"
58906 msgid "%s, cache is outdated!"
58907 msgstr "%s, Cache ist veraltet!"
58914 msgid "Invalid Input Error"
58915 msgstr "Ungültiger Eingabefehler"
58918 msgid "Invalid Context Error"
58919 msgstr "Ungültiger Zusammenhangsfehler"
58922 msgid "Out Of Memory Error"
58923 msgstr "Zu wenig Arbeitsspeicher"
58926 msgid "Undefined Type"
58927 msgstr "Undefinierter Typ"
58930 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
58931 msgstr "BIBLIOTHEK: Objekte von Szene verloren: '%s'"
58935 msgstr "Renderansicht"
58938 msgctxt "MovieClip"
58939 msgid "Plane Track"
58940 msgstr "Ebenenspur"
58943 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
58944 msgstr "Blender ist ohne Bewegungsverfolgungs-Bibliothek kompiliert"
58947 msgid "Original Mode"
58948 msgstr "Original Modus"
58951 msgid "Could not write volume: %s"
58952 msgstr "Masse konnte nicht geschrieben werden: %s"
58955 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
58956 msgstr "AVI-Filmdatei kann nicht geöffnet oder gestartet werden"
58959 msgid "Error writing frame"
58960 msgstr "Einzelbild Schreibfehler"
58963 msgid "No valid formats found"
58964 msgstr "Keine gültiges Format gefunden"
58967 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
58968 msgstr "Renderbreite sollte für DV 720 Pixel sein!"
58971 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
58972 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-NTSC 480 Pixel sein!"
58975 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
58976 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-PAL 576 Pixel sein!"
58979 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
58980 msgstr "FFMPEG unterstützt nur 48kHz / Stereo AUdio für DV!"
58983 msgid "Error initializing video stream"
58984 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Videostreams"
58987 msgid "Error initializing audio stream"
58988 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Audiostreams"
58991 msgid "Could not open file for writing"
58992 msgstr "Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
58995 msgid "unknown error reading file"
58996 msgstr "Unbekannter Dateilesefehler"
58999 msgid "Unable to read"
59000 msgstr "Kann nicht gelesen werden"
59003 msgid "Unable to open"
59004 msgstr "Kann nicht geöffnet werden"
59007 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
59008 msgstr "Bibliothek '%s', '%s' hat mehrfache Instanzen, speichern und neuladen!"
59011 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
59012 msgstr "BIBL: Daten beziehen sich auf die Hauptdatei .blend: '%s' von %s"
59015 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
59016 msgstr "BIBL: %s: '%s' ist direkt von '%s' (übergeordnete '%s') verknüpft, ist aber ein nicht verknüpfbarer Datentyp"
59019 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
59020 msgstr "BIBL: %s: '%s' fehlt in '%s', übergeordnete '%s'"
59023 msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'"
59024 msgstr "Lese gepackte Bibliothek: '%s', Kind '%s'"
59027 msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'"
59028 msgstr "Bibliothek lesen: '%s', '%s', übergeordnete '%s'"
59031 msgid "Cannot find lib '%s'"
59032 msgstr "Bibl '%s' kann nicht gefunden werden"
59035 msgid "Unable to open blend <memory>"
59036 msgstr "Blenddatei kann nicht geöffnet werden <speicher>"
59039 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
59040 msgstr "Blend-Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
59043 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
59044 msgstr "Fehler beim Lesen der Blend Datei '%s', keine Blend Datei"
59047 msgid "Unable to read '%s': %s"
59048 msgstr "Kann nicht gelesen werden '%s': %s"
59051 msgid "Unrecognized file format '%s'"
59052 msgstr "Unbekanntes Dateiformat '%s'"
59055 msgid "Unable to open '%s': %s"
59056 msgstr "Kann nicht geöffnet werden '%s': %s"
59060 msgstr "GP_Palette"
59063 msgid "Collection %d"
59064 msgstr "Sammlung %d"
59068 msgstr "Ausgeblendet %d"
59071 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
59072 msgstr "Eevee Materialumwandlungsproblem. Fehler in der Konsole"
59075 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
59076 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden: Dateiname zu kurz"
59079 msgid "Unable to make version backup"
59080 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden"
59083 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
59084 msgstr "Version-Backup fehlgeschlagen (Datei gespeichert mit @)"
59087 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
59088 msgstr "Alte Datei konnte nicht geändert werden (Datei gespeichert mit @)"
59091 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
59092 msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen zum Schreiben: %s"
59095 msgid "Could not connect vertices"
59096 msgstr "Konnte Knoten nicht verbinden"
59099 msgid "GpencilMode"
59100 msgstr "Wachsstiftmodus"
59107 msgid "Select ID Debug"
59108 msgstr "ID Debug auswählen"
59112 msgstr "ID Auswählen"
59115 msgid "Enable F-Curve modifiers"
59116 msgstr "Aktiviere F-Kurven Modifikator"
59120 msgstr "<ungültig>"
59124 msgstr "<kein Pfad>"
59127 msgid "Scene not found"
59128 msgstr "Szene nicht gefunden"
59131 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
59132 msgstr "Konnte Marker nicht wieder zur selben Szene verknüpfen"
59136 msgstr "✕ (Ax + B)"
59139 msgid "Add Control Point"
59140 msgstr "Kontrollpunkt hinzufügen"
59143 msgid "Delete Modifier"
59144 msgstr "Modifier löschen"
59147 msgid "Delete envelope control point"
59148 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt löschen"
59151 msgid "No animation data in buffer to paste"
59152 msgstr "Keine Animationsdaten im Puffer zum Einfügen"
59155 msgid "No selected F-Curves to paste into"
59156 msgstr "Keine ausgewählte F-Kurven zum Einfügen"
59159 msgid "<Missing ID block>"
59160 msgstr "<Fehlender ID Block>"
59163 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
59164 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte keine Schlüsselbilder einfügen"
59167 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
59168 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte kein Schlüsselbild entfernen"
59171 msgid "No active Keying Set"
59172 msgstr "Kein aktiver Schlüsselbildsatz"
59175 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
59176 msgstr "Schlüsselbildsatz '%s' - erfolgreich %d Schlüsselbilder hinzugefügt"
59179 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
59180 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder zum Schlüsselbildsatz '%s' hinzugefügt"
59183 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
59184 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder vom Schlüsselbildsatz '%s' entfernt"
59187 msgid "Cannot remove built in keying set"
59188 msgstr "Eingebauter Schlüsselbildsatz konnte nicht entfernt werden"
59191 msgid "Cannot add property to built in keying set"
59192 msgstr "Eigenschaft konnte nicht zum eingebauten Schlüsselbildsatz hinzugefügt werden"
59195 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
59196 msgstr "Eigenschaft konnte nicht vom eingebauten Schlüsselbildsatz entfernt werden"
59199 msgid "Property removed from Keying Set"
59200 msgstr "Eigenschaft von Schlüsselbildsatz entfernt"
59203 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
59204 msgstr "Eigenschaft hinzugefügt zu Schlüsselbildsatz: '%s'"
59207 msgid "No active bone set"
59208 msgstr "Kein aktiver Knochensatz"
59211 msgid "No joints selected"
59212 msgstr "Keine Gelenke ausgewählt"
59215 msgid "Same bone selected..."
59216 msgstr "Selber Knochen ausgewählt..."
59219 msgid "Operation requires an active bone"
59220 msgstr "Operator benötigt einen aktiven Knochen"
59223 msgid "Active object is not a selected armature"
59224 msgstr "Aktives Objekt ist kein ausgewählter Anker"
59227 msgid "Separated bones"
59228 msgstr "Getrennte Knochen"
59232 msgstr "Neues hinzufügen"
59235 msgid "Add New (Current Frame)"
59236 msgstr "Neues hinzufügen (Aktuelles Einzelbild)"
59239 msgid "Replace Existing..."
59240 msgstr "Erstetze Existierendes..."
59243 msgid "No action to validate"
59244 msgstr "Keine Aktion zu prüfen"
59247 msgid "Object does not have pose lib data"
59248 msgstr "Objekt hat keine Posenbibliotheksdaten"
59251 msgid "Invalid index for pose"
59252 msgstr "Ungültiger Index für Pose"
59255 msgid "Object does not have a valid pose lib"
59256 msgstr "Objekt hat keine gültige Posenbibliothek"
59259 msgid "[H] - Toggle bone visibility"
59260 msgstr "[H] - Knochensichtbarkeit umschalten"
59263 msgid "Copied pose to buffer"
59264 msgstr "Kopierte Pose zum Puffer"
59267 msgid "Copy buffer is empty"
59268 msgstr "Kopierpuffer ist leer"
59271 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
59272 msgstr "Kopierter Puffer ist nicht vom Posenmodus"
59275 msgid "Copy buffer has no pose"
59276 msgstr "Kopierter Puffer hat keine Pose"
59279 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
59280 msgstr "Programmierfehler: Fehlende(r) Transformation-Funktion oder Schlüsselbildsatz-Name"
59283 msgid "Path is empty, cannot save"
59284 msgstr "Pfad ist leer, konnte nicht gespeichert werden"
59287 msgid "Path too long, cannot save"
59288 msgstr "Pfad ist zu lang, konnte nicht gespeichert werden"
59291 msgid "Unable to load %s from %s"
59292 msgstr "%s von %s konnte nicht geladen werden"
59295 msgid "No point was selected"
59296 msgstr "Kein Punkt ausgewählt"
59299 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
59300 msgstr "Kurven mit Eckschlüsseln kann nicht separiert werden"
59303 msgid "Cannot separate current selection"
59304 msgstr "Aktuelle Auswahl kann nicht separiert werden"
59307 msgid "Cannot split current selection"
59308 msgstr "Aktuelle Selektion kann nicht aufgeteilt werden"
59311 msgid "No points were selected"
59312 msgstr "Keine Punkte ausgewählt"
59315 msgid "Could not make new segments"
59316 msgstr "Neues Segment konnte nicht erstellt werden"
59319 msgid "Too few selections to merge"
59320 msgstr "Zu wenige Auswahlen zum Verschmelzen"
59323 msgid "Resolution does not match"
59324 msgstr "Auflösung stimmt nicht überein"
59327 msgid "Cannot make segment"
59328 msgstr "Segment kann nicht erstellt werden"
59331 msgid "Cannot spin"
59332 msgstr "Kann nicht gedreht werden"
59335 msgid "Cannot duplicate current selection"
59336 msgstr "Aktuelle Auswahl kann nicht dupliziert werden"
59339 msgid "Only bezier curves are supported"
59340 msgstr "Nur Bezier Kurven werden unterstützt"
59343 msgid "Active object is not a selected curve"
59344 msgstr "Aktives Objekt ist keine ausgewählte Kurve"
59348 msgid "BezierCurve"
59349 msgstr "Bezier-Kurve"
59353 msgid "BezierCircle"
59354 msgstr "Bezier-Kreis"
59359 msgstr "Kurve-Pfad"
59364 msgstr "NURBS-Kurve"
59368 msgid "NurbsCircle"
59369 msgstr "NURBS-Kreis"
59374 msgstr "NURBS-Pfad"
59379 msgstr "Oberflächen-Kurve"
59384 msgstr "Oberflächen-Kreis"
59389 msgstr "Oberflächen-Kachel"
59394 msgstr "Oberflächen-Kugel"
59399 msgstr "Oberfläche-Torus"
59404 msgstr "Oberfläche"
59407 msgid "No control point selected"
59408 msgstr "Kein Kontrollpunkt ausgewählt"
59411 msgid "Text too long"
59412 msgstr "Text zu lang"
59415 msgid "Clipboard too long"
59416 msgstr "Zwischenablage zu lang"
59419 msgid "Failed to open file '%s'"
59420 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'"
59423 msgid "File too long %s"
59424 msgstr "Datei zu lang %s"
59427 msgid "Nothing to erase"
59428 msgstr "Nichts zum löschen"
59431 msgid "No data in buffer to paste"
59432 msgstr "Keine Daten im Puffer zum Einfügen"
59435 msgid "No Grease Pencil data to work on"
59436 msgstr "Keine Wachsstift-Daten, um darauf zu arbeiten"
59439 msgid "Object created"
59440 msgstr "Objekt erstellt"
59443 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
59444 msgstr "Keine Wasstift Daten zum fortfahren"
59447 msgid "Current Vertex Group is locked"
59448 msgstr "Aktuelle Eckpunkt-Gruppe ist gesperrt"
59451 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
59452 msgstr "Aktives Objekt ist ausgewählter Wachsstift"
59455 msgid "No Grease Pencil data"
59456 msgstr "Keine Wachsstift Daten"
59459 msgid "No active GP data"
59460 msgstr "Keine aktiven GP Daten"
59463 msgid "No grease pencil data"
59464 msgstr "Keine Wachsstift-Daten"
59467 msgid "No active frame to delete"
59468 msgstr "Kein aktives Einzelbild zum Löschen"
59471 msgid "No active frame(s) to delete"
59472 msgstr "Kein aktive(s) Einzelbild(er) zum Löschen"
59475 msgid "Nothing selected"
59476 msgstr "Nichts ausgewählt"
59479 msgid "No active area"
59480 msgstr "Keine aktive Umgebung"
59483 msgid "GPencil Interpolation: "
59484 msgstr "GPencil Interpolation: "
59487 msgid "Dynamic Effects"
59488 msgstr "Dynamischer Effekt"
59491 msgid "No valid object selected"
59492 msgstr "Kein gültiges Objekt ausgewählt"
59499 msgid "Palette created"
59500 msgstr "Palette erstellt"
59503 msgid "Cannot Paint while play animation"
59504 msgstr "Kann nicht malen, während Animation wiedergegeben wird"
59507 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
59508 msgstr "Kein Tastaturkürzel"
59515 msgid "Shift Left Mouse"
59516 msgstr "Umschalt Linke Maustaste"
59520 msgid "Change Shortcut"
59521 msgstr "Tastenkürzel ändern"
59525 msgid "Assign Shortcut"
59526 msgstr "Tastenkürzel zuweisen"
59530 msgid "Open File Externally"
59531 msgstr "Öffne Datei in externem Programm"
59535 msgid "Open Location Externally"
59536 msgstr "Öffne Umgebung in externem Programm"
59540 msgid "Replace Keyframes"
59541 msgstr "Schlüsselbilder ersetzen"
59545 msgid "Replace Single Keyframe"
59546 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild ersetzen"
59550 msgid "Delete Single Keyframe"
59551 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild löschen"
59555 msgid "Replace Keyframe"
59556 msgstr "Schlüsselbild ersetzen"
59560 msgid "Insert Single Keyframe"
59561 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild einfügen"
59565 msgid "Clear Keyframes"
59566 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
59570 msgid "Clear Single Keyframes"
59571 msgstr "Einzelne Schlüsselbilder entfernen"
59575 msgid "Delete Drivers"
59576 msgstr "Treiber löschen"
59580 msgid "Delete Single Driver"
59581 msgstr "Einzelnen Treiber löschen"
59585 msgid "Delete Driver"
59586 msgstr "Treiber löschen"
59590 msgid "Open Drivers Editor"
59591 msgstr "Öffne Treiber Editor"
59595 msgid "Add All to Keying Set"
59596 msgstr "Alle zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
59600 msgid "Add Single to Keying Set"
59601 msgstr "Einzelnen zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
59605 msgid "Remove Overrides"
59606 msgstr "Entferne Überschreibungen"
59610 msgid "Remove Single Override"
59611 msgstr "Entferne einzelne Überschreibung"
59615 msgid "Reset All to Default Values"
59616 msgstr "Alle auf Standardwerte zurücksetzen"
59620 msgid "Reset Single to Default Value"
59621 msgstr "Einzelnes auf Standardwerte zurücksetzen"
59625 msgid "Copy All to Selected"
59626 msgstr "Kopiere alles zum selektierten"
59630 msgid "Copy Single to Selected"
59631 msgstr "Kopiere einzelnes zum selektierten"
59635 msgid "Copy Full Data Path"
59636 msgstr "Vollständigen Datenpfad kopieren"
59640 msgid "Remove from Quick Favorites"
59641 msgstr "Entfernen vom Schnellzugriff"
59645 msgid "Add to Quick Favorites"
59646 msgstr "Hinzufügen zum Schnellzugriff"
59650 msgid "Remove Shortcut"
59651 msgstr "Tastenkürzel entfernen"
59655 msgid "Online Manual"
59656 msgstr "Online-Handbuch"
59660 msgid "Online Python Reference"
59661 msgstr "Online-Python-Referenz"
59664 msgid "Menu Missing:"
59665 msgstr "Menü fehlt:"
59668 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
59669 msgstr "Für Sprache '%s' unter %s wurde kein gültiger po gefunden"
59712 msgid "(Gamma Corrected)"
59713 msgstr "(Gamma korrigieren)"
59717 msgstr "Helligkeit"
59720 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
59721 msgstr "Hexadezimale Farbangabe (#RRGGBB)"
59725 msgstr "Wiederholen"
59728 msgid "Menu \"%s\" not found"
59729 msgstr "Menü \"%s\" nicht gefunden"
59732 msgid "Panel \"%s\" not found"
59733 msgstr "Tafel \"%s\" nicht gefunden"
59736 msgid "Unsupported context"
59737 msgstr "Nicht unterstützter Kontext"
59740 msgid "Internal error!"
59741 msgstr "Interner Fehler!"
59744 msgid "Shortcut: %s"
59745 msgstr "Tastenkürzel: %s"
59749 msgstr "Python: %s"
59752 msgid "Shortcut Cycle: %s"
59753 msgstr "Tastenkürzel: %s"
59756 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
59757 msgstr "(Umschalt-Klick/Ziehen um mehreres zu selektieren)"
59764 msgid "Radians: %f"
59765 msgstr "Radiant: %f"
59768 msgid "Expression: %s"
59769 msgstr "Ausdruck: %s"
59772 msgid "Library: %s"
59773 msgstr "Bibliothek: %s"
59776 msgid "Disabled: %s"
59777 msgstr "Deaktiviert: %s"
59780 msgid "Python: %s.%s"
59781 msgstr "Python: %s.%s"
59798 msgid "No Properties"
59799 msgstr "Keine Eigenschaften"
59803 msgstr "Zurücksetzen"
59810 msgid "Move to First"
59811 msgstr "Verschieben auf zuerst"
59814 msgid "Move to Last"
59815 msgstr "Verschieben auf zuletzt"
59818 msgid "Flip Color Ramp"
59819 msgstr "Farbverlauf umdrehen"
59822 msgid "Distribute Stops from Left"
59823 msgstr "Verteilen von Stopps von links"
59826 msgid "Distribute Stops Evenly"
59827 msgstr "Stopps gleichmäßig verteilen"
59834 msgid "Reset Color Ramp"
59835 msgstr "Farbverlauf zurücksetzen"
59842 msgid "Use Clipping"
59843 msgstr "Clipping verwenden"
59863 msgstr "Ansicht zurücksetzen"
59866 msgid "Extend Horizontal"
59867 msgstr "Horizontal erweitern"
59870 msgid "Extend Extrapolated"
59871 msgstr "Extrapoliert erweitern"
59874 msgid "Reset Curve"
59875 msgstr "Kurve zurücksetzen"
59879 msgstr "Sortiert nach:"
59882 msgid "Anim Player"
59883 msgstr "Wiedergabe"
59886 msgid "Manual Scale"
59887 msgstr "Manuelle Skalierung"
59890 msgid "Choose %s data-block to be assigned to this user"
59891 msgstr "Wählen Sie %s Datenblock aus, der diesem Benutzer zugewiesen werden soll"
59895 "Source library: %s\n"
59898 "Quellbibliothek: %s\n"
59902 msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override"
59903 msgstr "Direkter verknüpfter Bibliotheksdatenblock, klicken um lokal zu machen, Umschalt + Klicken, um eine Bibliotheksüberschreibung zu erstellen"
59906 msgid "Can't edit external library data"
59907 msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden"
59910 msgid "Delete the active position"
59911 msgstr "Aktive Position entfernen"
59914 msgid "Choose active color stop"
59915 msgstr "Aktiven Farbstopper wählen"
59919 msgstr "Hereinzoomen"
59923 msgstr "Herauszoomen"
59926 msgid "Clipping Options"
59927 msgstr "Clipping-Optionen"
59930 msgid "Delete points"
59931 msgstr "Punkte löschen"
59934 msgid "Reset Black/White point and curves"
59935 msgstr "Schwarz-/Weißpunkte und Kuven zurücksetzen"
59938 msgid "Stop this job"
59939 msgstr "Diesen Auftrag stoppen"
59942 msgid "Stop animation playback"
59943 msgstr "Animations-Wiedergabe stoppen"
59946 msgid "Browse Scene to be linked"
59947 msgstr "Durchsuche Szene zum Verknüpfen"
59950 msgid "Browse Object to be linked"
59951 msgstr "Durchsuche Objekt zum Verknüpfen"
59954 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
59955 msgstr "Durchsuche Maschendaten zum Verknüpfen"
59958 msgid "Browse Curve Data to be linked"
59959 msgstr "Durchsuche Kurvendaten zum Verknüpfen"
59962 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
59963 msgstr "Durchsuche Metaball Daten zum Verknüpfen"
59966 msgid "Browse Material to be linked"
59967 msgstr "Durchsuche Material zum Verknüpfen"
59970 msgid "Browse Texture to be linked"
59971 msgstr "Durchsuche Textur zum Verknüpfen"
59974 msgid "Browse Image to be linked"
59975 msgstr "Durchsuche Bilder zum Verknüpfen"
59978 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
59979 msgstr "Durchsuche Linienbelegungsdaten zum Verknüpfen"
59982 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
59983 msgstr "Durchsuche Gitterdaten zum Verknüpfen"
59986 msgid "Browse Light Data to be linked"
59987 msgstr "Durchsuche Belistungsdaten zum Verknüpfen"
59990 msgid "Browse Camera Data to be linked"
59991 msgstr "Durchsuche Kameradaten zum Verknüpfen"
59994 msgid "Browse World Settings to be linked"
59995 msgstr "Durchsuche Welt Einstellungen zum Verknüpfen"
59998 msgid "Choose Screen layout"
59999 msgstr "Bildschirmlayout auswählen"
60002 msgid "Browse Text to be linked"
60003 msgstr "Durchsuche Text zum Verknüpfen"
60006 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
60007 msgstr "Durchsuche Lautsprecher Daten zum Verknüpfen"
60010 msgid "Browse Sound to be linked"
60011 msgstr "Durchuche Sound zum Verknüpfen"
60014 msgid "Browse Armature data to be linked"
60015 msgstr "Durchsuche zum Verknüpfen"
60018 msgid "Browse Action to be linked"
60019 msgstr "Durchsuche Aktion zum Verknüpfen"
60022 msgid "Browse Node Tree to be linked"
60023 msgstr "Durchsuche Knotenpunktbaum zum Verknüpfen"
60026 msgid "Browse Brush to be linked"
60027 msgstr "Durchsuche Pinsel zum Verknüpfen"
60030 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
60031 msgstr "Durchsuche Partikel Einstellungen zum Verknüpfen"
60034 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
60035 msgstr "Durchsuche Wachsstift Daten zum Verknüpfen"
60038 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
60039 msgstr "Durchsuche Filme zum Verknüpfen"
60042 msgid "Browse Mask to be linked"
60043 msgstr "Durchsuche Maske zum Verknüpfen"
60046 msgid "Browse Palette Data to be linked"
60047 msgstr "Durchsuche Palettendaten zum Verknüpfen"
60050 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
60051 msgstr "Durchsuche Malkurvdaten zum Verknüpfen"
60054 msgid "Browse Cache Files to be linked"
60055 msgstr "Durchsuche Pufferdateien zum Verknüpfen"
60058 msgid "Browse Workspace to be linked"
60059 msgstr "Durchsuche Arbeitsbereich zum Verknüpfen"
60062 msgid "Browse LightProbe to be linked"
60063 msgstr "Durchsuche Lichtsonden zum Verknüpfen"
60066 msgid "Browse Hair Data to be linked"
60067 msgstr "Durchsuche Haardaten zum Verknüpfen"
60070 msgid "Browse Point Cloud Data to be linked"
60071 msgstr "Durchsuche Punkt Wolken Daten zum Verknüpfen"
60074 msgid "Browse Volume Data to be linked"
60075 msgstr "Durchsuche Volumendaten zum Verknüpfen"
60078 msgid "Browse Simulation to be linked"
60079 msgstr "Durchsuche Simulation zum Verknüpfen"
60082 msgid "Browse ID data to be linked"
60083 msgstr "Zu verknüpfende ID-Daten durchsuchen"
60186 msgctxt "ParticleSettings"
60196 msgctxt "FreestyleLineStyle"
60201 msgctxt "WorkSpace"
60206 msgctxt "LightProbe"
60216 msgctxt "PointCloud"
60226 msgctxt "Simulation"
60232 msgstr "%d Gegenstände"
60235 msgid "Manual Transform"
60236 msgstr "Manuelle Transformation"
60239 msgid "Scene Options"
60240 msgstr "Szenen Optionen"
60243 msgid "Samples Transform"
60244 msgstr "Beispiel Transformation"
60255 msgid "Object Options"
60256 msgstr "Objekt Optionen"
60260 msgstr "Benutze Schema"
60263 msgid "No filename given"
60264 msgstr "Kein Dateiname vergeben"
60267 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
60268 msgstr "Außerstande die ABC Sequenz länge zu bestimmen"
60271 msgid "Global Orientation"
60272 msgstr "Globale Ausrichtung"
60275 msgid "Texture Options"
60276 msgstr "Textzeichenoptionen"
60279 msgid "Only Selected Map"
60280 msgstr "Nur ausgewähltes Abbild"
60283 msgid "Export Data Options"
60284 msgstr "Exportdaten Optionen"
60287 msgid "Armature Options"
60288 msgstr "Ankeroptionen"
60291 msgid "Collada Options"
60292 msgstr "Collada Optionen"
60295 msgid "Import Data Options"
60296 msgstr "Importdaten Optionen"
60299 msgid "Can't create export file"
60300 msgstr "Exportdatei kann nicht erstellt werden"
60303 msgid "Can't overwrite export file"
60304 msgstr "Exportdatei kann nicht überschrieben werden"
60307 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
60308 msgstr "Keine Objekte ausgewählt – Leere Exportdatei erstellt"
60311 msgid "Error during export (see Console)"
60312 msgstr "Fehler beim Exportieren (siehe Konsole)"
60315 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
60316 msgstr "Analysieren von Fehlern im Dokument (siehe Blender-Konsole)"
60320 msgstr "Datentypen"
60368 msgid "Intersection Type"
60369 msgstr "Schnittflächentyp"
60372 msgid "Compiled without GMP, using fast solver"
60373 msgstr "Kompiliert ohne GMP, mit schnellem Löser"
60376 msgid "Cannot rip selected faces"
60377 msgstr "Ausgewählte Oberfläche kann nicht geschnitten werden"
60380 msgid "No face regions selected"
60381 msgstr "Keine Oberflächenregion ausgewählt"
60384 msgid "No matching face regions found"
60385 msgstr "Keine passende Oberflächenregion gefunden"
60388 msgid "Mesh object(s) have no active vertex/edge/face"
60389 msgstr "Maschen-Objekt(e) haben keinen aktiven Eckpunkt/Kante/Fläche"
60392 msgid "Does not work in face selection mode"
60393 msgstr "Funktioniert nicht im Oberflächen Auswahlmodus"
60396 msgid "Must be in vertex selection mode"
60397 msgstr "Muss im Knotenauswahlmodus sein"
60400 msgid "No face selected"
60401 msgstr "Keine Oberfläche ausgewählt"
60404 msgid "No edge selected"
60405 msgstr "Keine Kante ausgewählt"
60408 msgid "No vertex selected"
60409 msgstr "Keine Ecke ausgewählt"
60412 msgid "Invalid selection order"
60413 msgstr "Ungültige Auswahlreihenfolge"
60416 msgid "Mouse path too short"
60417 msgstr "Mauspfad zu kurz"
60420 msgid "Selection not supported in object mode"
60421 msgstr "Wird im Skulpturmodus nicht unterstützt"
60424 msgid "No edges selected"
60425 msgstr "Keine Kante ausgewählt"
60428 msgid "No faces filled"
60429 msgstr "Keine Oberfläche gefüllt"
60432 msgid "No active vertex group"
60433 msgstr "Keine aktive Eckpunktgruppe"
60436 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
60437 msgstr "%d-Kante(n) können nicht gedreht werden"
60440 msgid "Removed %d vertice(s)"
60441 msgstr "Entfernt %d Eckpunt(e)"
60444 msgid "Parse error in %s"
60445 msgstr "Analysefehler in %s"
60448 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
60449 msgstr "Knoten könnte im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
60452 msgid "Cannot add edges in edit mode"
60453 msgstr "Kurven können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
60456 msgid "Cannot add loops in edit mode"
60457 msgstr "Schleifen können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
60460 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
60461 msgstr "Polygone können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
60464 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
60465 msgstr "Knoten können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
60468 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
60469 msgstr "Es können nicht mehr Eckpunkte entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
60472 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
60473 msgstr "Kanten können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
60476 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
60477 msgstr "Es können nicht mehr Kanten entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
60480 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
60481 msgstr "Schleifen können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
60484 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
60485 msgstr "Es können nicht mehr Schleifen entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
60488 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
60489 msgstr "Ploys können im Bearbeitungsmodus nicht entfertn werden"
60492 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
60493 msgstr "Es können nicht mehr Polys entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
60496 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
60497 msgstr "%d %s gespiegelt, %d fehlgeschlagen"
60500 msgid "%d %s mirrored"
60501 msgstr "%d %s gespiegelt"
60504 msgid "Cannot join while in edit mode"
60505 msgstr "Kann im Bearbeitungsmodus nicht beitreten"
60508 msgid "Active object is not a selected mesh"
60509 msgstr "Aktives Objekt ist keine selektierte Masche"
60512 msgid "No mesh data to join"
60513 msgstr "Keine Maschendaten zum verknüpfen"
60516 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
60517 msgstr "Ausgewählte Maschen müssen die gleiche Anzahl von Eckpunkten aufweisen"
60521 msgstr "Soundtrack"
60525 msgid "ReflectionPlane"
60526 msgstr "Reflexionsfläche"
60531 msgstr "Lichtsonde"
60556 msgstr "Führungskurven"
60560 msgid "TextureField"
60561 msgstr "Texturfeld"
60566 msgstr "Harmonisch"
60575 msgid "Lennard-Jones"
60576 msgstr "Lennard-Jones"
60596 msgstr "Flüssigkeitsfehld"
60604 msgid "Object not found"
60605 msgstr "Objekt nicht gefunden"
60608 msgid "Cannot edit external library data"
60609 msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden"
60612 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
60613 msgstr "Indirekt verknüpftes Objekt '%s' kann nicht gelöscht werden"
60616 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
60617 msgstr "Objekt '%s' kann nicht aus der Szene '%s' gelöscht werden, indirekt verwendete Objekte benötigen mindestens einen Benutzer"
60620 msgid "Deleted %u object(s)"
60621 msgstr "Gelöschte %u Objekte"
60624 msgid "Baking to unsupported image type"
60625 msgstr "Backe zu nicht unterstütztem Bildformat"
60628 msgid "No objects found to bake from"
60629 msgstr "Keine Objekte gefunden, um davon zu backen"
60632 msgid "No valid selected objects"
60633 msgstr "Kein zulässiges Objekt ausgewählt"
60636 msgid "Error handling selected objects"
60637 msgstr "Error Behandlung für ausgewähltes Objekt"
60640 msgid "Uninitialized image %s"
60641 msgstr "Nicht initialisiertes Bild %s"
60645 msgstr "IK hinzufügen"
60648 msgid "To Active Bone"
60649 msgstr "Zum aktiven Knochen"
60652 msgid "To Active Object"
60653 msgstr "Zum aktiven Objekt"
60656 msgid "Without Targets"
60657 msgstr "Ohne Ziele"
60660 msgid "Child Of constraint not found"
60661 msgstr "Kind der Beschränkung nicht gefunden"
60664 msgid "Follow Path constraint not found"
60665 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung nicht gefunden"
60668 msgid "No active bone with constraints for copying"
60669 msgstr "Kein aktiver Knochen mit Einschränkungen zum Kopieren"
60672 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
60673 msgstr "Kein aktiver Pose-Knochen, um eine Einschränkung hinzuzufügen zu"
60676 msgid "No active object to add constraint to"
60677 msgstr "Kein aktives Objekt zum Hinzufügen von Einschränkung zu"
60680 msgid "No collection selected"
60681 msgstr "Keine Sammlung ausgewählt"
60684 msgid "Unexpected error, collection not found"
60685 msgstr "Unerwarteter Fehler, keine Sammlung gefunden"
60688 msgid "No objects selected"
60689 msgstr "Keine Objekte ausgewählt"
60692 msgid "%s already in %s"
60693 msgstr "%s ist bereits in %s"
60696 msgid "%s %s to %s"
60697 msgstr "%s %s zu %s"
60700 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
60701 msgstr "Konnte Modifikator nicht für diesen Objekttyp anwenden"
60704 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
60705 msgstr "Modifikator kann nicht im Malen-, Skulptur-, Bearbeitungsmodus angewandt werden"
60708 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
60709 msgstr "Modifikator '%s' nicht in Objekt '%s'"
60712 msgid "No supported objects were selected"
60713 msgstr "Nicht unterstütztes Objekt ist ausgewählt"
60716 msgid "Armature has no active object bone"
60717 msgstr "Skelett hat keinen aktiven Objektknochen"
60720 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
60721 msgstr "Konnte Haken-Knochen nicht für ein Nicht-Skelettobjekt hinzufügen"
60724 msgid "Could not find hook modifier"
60725 msgstr "Konnte keinen Haken-Modifikator finden"
60728 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
60729 msgstr "Nur Deformations-Modifikatoren können auf Formen angewandt werden"
60732 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
60733 msgstr "Modifikator kann nicht auf Maschen mit Formschlüssel angewandt werden"
60736 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
60737 msgstr "Modifikator kann nicht im Bearbeitungsmodus angewandt werden"
60740 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
60741 msgstr "Konstruktive Modifikatoren können nicht auf Mehrfach-Auflösungsdaten im Skulpturmodus angewandt werden"
60744 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
60745 msgstr "Masche '%s' hat keine Hauteckpunktdaten"
60748 msgid "No selected object is active"
60749 msgstr "Kein ausgewähltes Objekt ist aktiv"
60752 msgid "Set Parent To"
60753 msgstr "Elternteil setzen"
60756 msgid "Object (Keep Transform)"
60757 msgstr "Objekt (Transformation beibehalten)"
60760 msgid "Object (Without Inverse)"
60761 msgstr "Objekt (ohne Inversion)"
60768 msgid "Loop in parents"
60769 msgstr "Loop in Eltern"
60772 msgid "No active bone"
60773 msgstr "Kein aktiver Knochen"
60776 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
60777 msgstr "Ausführung kann nicht im Edit-Modus ausgeführt werden"
60780 msgid "Could not find scene"
60781 msgstr "Konnte Szene nicht finden"
60784 msgid "Cannot link objects into the same scene"
60785 msgstr "Konnte Objekte nicht zur selben Szene verknüpfen"
60788 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
60789 msgstr "Konnte Objekte nicht in eine verknüpfte Szene verknüpfen"
60792 msgid "Select Collection"
60793 msgstr "Sammlung auswählen"
60796 msgid "No active object"
60797 msgstr "Kein aktives Objekt"
60800 msgid "Active object must be a light"
60801 msgstr "Aktives Objekt muss eine Lichtquelle sein"
60804 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
60805 msgstr "Effekt '%s' nicht im Objekt '%s'"
60808 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
60809 msgstr "Konnte nicht auf Mehrfachbenutzer-Skelett angewendet werden"
60812 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
60813 msgstr "%i Objekt(e) nicht zentriert, %i geändert:"
60816 msgid "|%i linked library object(s)"
60817 msgstr "|%i verknüpfte(s) Bibliothekobjekt(e)"
60820 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
60821 msgstr "|%i Mehrfachbenutzer Skelettobjekt(e)"
60824 msgid "All groups are locked"
60825 msgstr "Alle Gruppen sind gesperrt"
60828 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
60829 msgstr "Bearbeitungsmodus Gitter wird zur Zeit nicht unterstützt"
60832 msgid "Invalid vertex group index"
60833 msgstr "Fehlerhafter Knotengruppen Index"
60836 msgid "Vertex group is locked"
60837 msgstr "Eckgruppe ist gesperrt"
60840 msgid "No active editable object"
60841 msgstr "Kein aktives editierbares Objekt"
60844 msgid "No frames to bake"
60845 msgstr "Keine Einzelbilder zum Backen"
60848 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
60849 msgstr "Backen fehlgeschlagen: kein Dynamisch Malen-Modifikator gefunden"
60852 msgid "Bake failed: invalid canvas"
60853 msgstr "Backen fehlgeschlagen: ungültge Zeichenfläche"
60860 msgid "Asphalt (Crushed)"
60861 msgstr "Asphalt (zerkleinert)"
60868 msgid "Beans (Cocoa)"
60869 msgstr "Bohnen (Kakao)"
60872 msgid "Beans (Soy)"
60873 msgstr "Bohnen (Soya)"
60876 msgid "Brick (Pressed)"
60877 msgstr "Ziegel (gepresst)"
60880 msgid "Brick (Common)"
60881 msgstr "Ziegel (normal)"
60884 msgid "Brick (Soft)"
60885 msgstr "Ziegel (weich)"
60896 msgid "Carbon (Solid)"
60897 msgstr "Karbon (ganz)"
60912 msgid "Chalk (Solid)"
60913 msgstr "Kalk (ganz)"
60916 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
60917 msgstr "Kaffee (Frisch/Geröstet)"
60940 msgid "Glass (Broken)"
60941 msgstr "Glas (gebrochen)"
60944 msgid "Glass (Solid)"
60945 msgstr "Glas (ganz)"
60952 msgid "Granite (Broken)"
60953 msgstr "Granit (gebrochen)"
60956 msgid "Granite (Solid)"
60957 msgstr "Garnit (ganz)"
60964 msgid "Ice (Crushed)"
60965 msgstr "Eis (zerkleinert)"
60968 msgid "Ice (Solid)"
60969 msgstr "Eis (ganz)"
60980 msgid "Limestone (Broken)"
60981 msgstr "Kalkstein (gebrochen)"
60984 msgid "Limestone (Solid)"
60985 msgstr "Kalkstein (ganz)"
60988 msgid "Marble (Broken)"
60989 msgstr "Glaskugel (gebrochen)"
60992 msgid "Marble (Solid)"
60993 msgstr "Glaskugel (ganz)"
61000 msgid "Peanuts (Shelled)"
61001 msgstr "Erdnuss (ganz)"
61004 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
61005 msgstr "Erdnuss (enthülst)"
61012 msgid "Polystyrene"
61032 msgid "Stone (Crushed)"
61033 msgstr "Stein (zerkleinert)"
61040 msgid "3D Local View"
61041 msgstr "3D Lokale Ansicht"
61045 msgstr "Einzelbild:%d "
61049 msgstr "| Letzte:%s "
61056 msgid "| Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
61057 msgstr "| Speicher:%.2fM (Spitze %.2fM) "
61060 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
61061 msgstr "| Speicher:%.2fM, Spitze: %.2fM "
61064 msgid "Scene has no camera"
61065 msgstr "Szene hat keine Kamera"
61068 msgid "Movie format unsupported"
61069 msgstr "Filmformat nicht unterstützt"
61072 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
61073 msgstr "OpenGL off-screen Buffer konnte nicht erstellt werden, %s"
61076 msgid "Write error: cannot save %s"
61077 msgstr "Schreibfehler: %s konnte nicht gespeichert werden"
61080 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
61081 msgstr "Überspringe aktuelles Bild \"%s\""
61084 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
61085 msgstr "Materialslot kann nicht im Bearbeitenmodus entfernt werden"
61088 msgid "Blender Render"
61089 msgstr "Blender Renderer"
61092 msgid "Failed to open window!"
61093 msgstr "Fenster öffnen fehlgeschlagen!"
61097 msgstr "Bereiche zusammenführen"
61101 msgstr "Bereiche tauschen"
61104 msgid "Maximize Area"
61105 msgstr "Flächenbereich maximieren"
61108 msgid "Flip to Bottom"
61109 msgstr "Nach unten schieben"
61112 msgid "Flip to Top"
61113 msgstr "Nach oben schieben"
61116 msgid "Show Header"
61117 msgstr "Kopfzeile anzeigen"
61120 msgid "Show Tool Settings"
61121 msgstr "Zeige Werkzeug Einstellungen"
61124 msgid "Show Footer"
61125 msgstr "Fußzeile anzeigen"
61128 msgid "Flip to Right"
61129 msgstr "Drehe auf Rechts"
61132 msgid "Flip to Left"
61133 msgstr "Drehe auf Links"
61136 msgid "Blender Preferences"
61137 msgstr "Blender Einstellungen"
61140 msgid "Blender Info Log"
61141 msgstr "Blender Information Log"
61144 msgid "Unable to close area"
61145 msgstr "Bereich konnte nicht geschlossen werden"
61148 msgid "Only window region can be 4-split"
61149 msgstr "Nur Fensterbereich kann 4-fach geteilt werden"
61152 msgid "Only last region can be 4-split"
61153 msgstr "Nur letzter Bereich kann 4-fach geteilt werden"
61156 msgid "No fullscreen areas were found"
61157 msgstr "Keine Vollbildbereiche wurden gefunden"
61160 msgid "Missing: %s"
61164 msgid "Missing: %s.%s"
61165 msgstr "Fehlt: %s.%s"
61168 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
61169 msgstr "Rechtsklick auf Schaltfläche um es zum Menü hinzuzufügen"
61172 msgid "Quick Favorites"
61173 msgstr "Schnellzugriff"
61177 msgid "Duplicate Current"
61178 msgstr "Auswahl duplizieren"
61181 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
61182 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen: %s"
61185 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
61186 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden: %s"
61189 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
61190 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden"
61193 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
61194 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen"
61197 msgid "No active mesh object"
61198 msgstr "Kein aktives Maschenobjekt"
61201 msgid "Image could not be found"
61202 msgstr "Bild konnte nicht gefunden werden"
61205 msgid "Image data could not be found"
61206 msgstr "Bilddaten konnten nicht gefunden werden"
61209 msgid "Image project data invalid"
61210 msgstr "Bild-Projektdaten ungültig"
61213 msgid "No active camera set"
61214 msgstr "Keine aktive Kamera festgelegt"
61217 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
61218 msgstr "OpenGL Off-Screen Puffer Erzeugung fehlgeschlagen: %s"
61221 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
61222 msgstr "Fehlende%s%s%s%s gefunden!"
61225 msgid "Active group is locked, aborting"
61226 msgstr "Aktive Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
61229 msgid "Mirror group is locked, aborting"
61230 msgstr "Spiegel Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
61233 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
61234 msgstr "Mulitfarben Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
61245 msgid "vertex data"
61246 msgstr "Knotenpfad"
61249 msgid "Active F-Curve"
61250 msgstr "Aktive F-Kurve"
61253 msgid "Active Keyframe"
61254 msgstr "Aktives Schlüsselbild"
61257 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
61258 msgstr "Dateiauswahl kann nicht aktiviert werden, bereits geöffnet"
61261 msgid "Texture Field"
61262 msgstr "Texturfeld"
61270 msgstr "Dateipfad:"
61273 msgid "Track is locked"
61274 msgstr "Spur ist gesperrt"
61293 msgid "Search Area:"
61294 msgstr "Suchbereich:"
61301 msgid ", %d float channel(s)"
61302 msgstr ", %d Gleitkomma Kanal/Kanäle"
61305 msgid ", RGBA float"
61306 msgstr ", RGBA-Gleitkomma"
61309 msgid ", RGB float"
61310 msgstr ", RGB-Gleitkomma"
61313 msgid ", RGBA byte"
61314 msgstr ", RGBA Byte"
61318 msgstr ", RGB Byte"
61322 msgstr ", %.2f fps"
61325 msgid ", failed to load"
61326 msgstr ", laden fehlgeschlagen"
61329 msgid "Frame: %d / %d"
61330 msgstr "Einzelbild: %d / %d"
61333 msgid "Frame: - / %d"
61334 msgstr "Einzelbild: - / %d"
61337 msgid "unsupported movie clip format"
61338 msgstr "Nicht unterstütztes Filmclip-Format"
61341 msgid "No files selected to be opened"
61342 msgstr "Keine zu öffnenden Dateien ausgewählt"
61345 msgid "Cannot read '%s': %s"
61346 msgstr "Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
61349 msgid "No active track to join to"
61350 msgstr "Keine aktive Spur zum Zusammenführen"
61353 msgid "No object to apply orientation on"
61354 msgstr "Keine Objekte um die Orientierung zu übernehmen"
61358 msgstr "Unbestimmt"
61377 msgid "File does not exist"
61378 msgstr "Datei existiert nicht"
61381 msgid "No parent directory given"
61382 msgstr "Kein Elternverzeichnis vorhanden"
61385 msgid "Could not create new folder name"
61386 msgstr "Neuer Verzeichnisname kann nicht erstellt werden"
61389 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
61390 msgstr "'%s' gegebener Pfad ist invalid zum OS, erstelle anstatt dessen '%s' Pfad"
61393 msgid "Could not create new folder: %s"
61394 msgstr "Neuer Ordner konnte nicht erstellt werden: %s"
61397 msgid "Could not delete file or directory: %s"
61398 msgstr "Datei oder Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: %s"
61405 msgid "File name, overwrite existing"
61406 msgstr "Existierender Dateiname überschreiben"
61413 msgid "Date Modified"
61414 msgstr "Datum Modifiziert"
61449 msgid "Cursor to Selection"
61450 msgstr "Cursor zur Auswahl"
61453 msgid "Cursor Value to Selection"
61454 msgstr "Cursorwert zur Auswahl"
61458 msgstr "Eigenschaft:"
61461 msgid "Driver Value:"
61462 msgstr "Treiberwert:"
61465 msgid "Expression:"
61469 msgid "Add Input Variable"
61470 msgstr "Eingabewert hinzufügen"
61477 msgid "Update Dependencies"
61478 msgstr "Abhängigkeiten aktualisieren"
61481 msgid "Driven Property:"
61482 msgstr "Steuerungs Einstellungen:"
61485 msgid "Driver Settings:"
61486 msgstr "Treiber Einstellungen:"
61489 msgid "Add Modifier"
61490 msgstr "Modifikator hinzufügen"
61493 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
61494 msgstr "F-Kurve die nur F-Modifikatoren haben"
61497 msgid "See Modifiers panel below"
61498 msgstr "Siehe Modifikator-Panel unten"
61501 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
61502 msgstr "F-Kurve hat keine Schlüsselbilder, da sie nur abgetastete Punkte enthält"
61505 msgid "No active keyframe on F-Curve"
61506 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
61509 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
61510 msgstr "FEHLER: ungültiger Python-Ausdruck"
61513 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
61514 msgstr "FEHLER: ein oder mehrere ungültige Zielkanäle"
61517 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
61518 msgstr "FEHLER: Treiber ist nutzlos ohne Eingabemöglichkeit"
61521 msgid "Delete target variable"
61522 msgstr "Zielvariable löschen"
61525 msgid "Driven Property"
61526 msgstr "Treiber Eigenschaften"
61529 msgid "Add/Edit Driver"
61530 msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten vom Treiber"
61534 msgstr "<Keine ID>"
61537 msgid "Active F-Curve is not editable"
61538 msgstr "Aktive F-Kurve ist nicht editierbar"
61541 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
61542 msgstr "F-Modifikator von F-Kurve entfernen, um Schlüsselbilder einzufügen"
61545 msgid "Unsupported audio format"
61546 msgstr "Nicht unterstütztes Audioformat"
61549 msgid "No F-Modifiers to paste"
61550 msgstr "Kein F-Modifikator zum Einfügen"
61553 msgid "File not found '%s'"
61554 msgstr "Datei nicht gefunden '%s'"
61557 msgid "Decimate Keyframes"
61558 msgstr "Dezimierte Schlüsselbilder"
61565 msgid "Select Slot"
61566 msgstr "Slot auswählen"
61569 msgid "Select Layer"
61570 msgstr "Ebene auswählen"
61573 msgid "Select Pass"
61574 msgstr "Durchgang auswählen"
61577 msgid "Select View"
61578 msgstr "Ansicht auswählen"
61581 msgid "Can't Load Image"
61582 msgstr "Bild kann nicht geladen werden"
61589 msgid "%d float channel(s)"
61590 msgstr "%d float Kanal/Kanäle"
61593 msgid " RGBA float"
61594 msgstr " RGBA Float"
61598 msgstr " RGB-Gleitkomma"
61602 msgstr " RGBA Byte"
61613 msgid "Frame %d / %d"
61614 msgstr "Einzelbild %d / %d"
61617 msgid "Frame %d: %s"
61618 msgstr "Einzelbild %d: %s"
61622 msgstr "Einzelbild %d"
61625 msgid "unsupported image format"
61626 msgstr "Nicht unterstütztes Bildformat"
61629 msgid "Can only save sequence on image sequences"
61630 msgstr "Speichert nur Sequenzen auf einer Bildsequenz"
61633 msgid "Cannot save multilayer sequences"
61634 msgstr "Mehrfachebenen-Sequenz kann nicht gespeichert werden"
61637 msgid "No images have been changed"
61638 msgstr "Keine Bilder wurden verändert"
61641 msgid "Packing movies, image sequences or tiled images not supported"
61642 msgstr "Packen von Film- oder Bildsequenzen wird nicht unterstützt"
61645 msgid "Unpacking movies, image sequences or tiled images not supported"
61646 msgstr "Entpackten von Film- oder Bildsequenzen wird nicht unterstützt"
61649 msgid "Cannot save image, path \"%s\" is not writable"
61650 msgstr "Bild konnte nicht gespeichert werden, Pfad \"%s\" ist nicht beschreibbar"
61653 msgid "Saved image \"%s\""
61654 msgstr "Gespeichertes Bild \"%s\""
61657 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
61658 msgstr "%d Bild(er) werden gespeichert in %s"
61662 msgstr "Gespeichert %s"
61665 msgid "can't save image while rendering"
61666 msgstr "Bild kann beim Rendern nicht gespeichert werden"
61669 msgid "Unpack 1 File"
61670 msgstr "1 Datei auspacken"
61673 msgid "Unpack %d Files"
61674 msgstr "%d Dateien auspacken"
61677 msgid "No packed file"
61678 msgstr "Keine gepackte Datei"
61681 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
61682 msgstr "Relative Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
61685 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
61686 msgstr "Absolute Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
61693 msgid " | Objects:%s/%s"
61694 msgstr " | Objekte:%s/%s"
61698 msgstr "Arbeitsspeicher: %s"
61701 msgid "Sync Length"
61702 msgstr "Länge synchronisieren"
61705 msgid "Active Strip Name"
61706 msgstr "Aktiver Streifenname"
61709 msgid "No valid action to add"
61710 msgstr "Keine gültige Aktion zum Hinzufügen"
61714 msgstr "Einzelbild: %d"
61717 msgid "Matte Objects:"
61718 msgstr "Matte Objekte:"
61722 msgstr " (Integer)"
61742 msgstr " (Boolean)"
61749 msgid "Integer field"
61750 msgstr "Integer Feld"
61753 msgid "Float field"
61754 msgstr "Float Feld"
61757 msgid "Vector field"
61758 msgstr "Vektor Feld"
61761 msgid "String field"
61762 msgstr "String Feld"
61765 msgid "Empty Geometry"
61766 msgstr "Leere Geometrie"
61770 msgstr "Geometrie:"
61781 msgid "No active collection"
61782 msgstr "Keine Aktive Auswahl"
61786 msgstr "Neu Ordnen"
61789 msgid "Copy to object"
61790 msgstr "Kopieren zum Objekt"
61795 msgstr "Gruppieren"
61798 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
61799 msgstr "Bibliothekpfad '%s' existiert nicht, korrigieren Sie ihn vor dem Speichern"
61802 msgid "). Click here to proceed..."
61803 msgstr "). Klicke hier um fortzufahren..."
61806 msgid "Cannot edit builtin name"
61807 msgstr "BuiltIn-name kann nicht bearbeitet werden"
61810 msgid "Cannot edit sequence name"
61811 msgstr "Sequenzname kann nicht bearbeitet werden"
61814 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
61815 msgstr "Pfad der indirekt verknüpften Bibliothek kann nicht bearbeitet werden"
61818 msgid "No active item to rename"
61819 msgstr "Kein Aktives Element zum umbenennen"
61822 msgid "No selected data-blocks to copy"
61823 msgstr "Kein ausgewählter Datenblock zum kopieren"
61826 msgid "No data to paste"
61827 msgstr "Keine Daten zum Einfügen"
61830 msgid "Operation requires an active keying set"
61831 msgstr "Operation benötigt einen aktiven Schlüsselbildsatz"
61834 msgid "Cannot delete currently visible workspace id '%s'"
61835 msgstr "Aktuell sichtbare Arbeitsplatz id '%s' kann nicht gelöscht werden"
61838 msgid "Not found: %s"
61839 msgstr "Nicht gefunden: %s"
61842 msgid "Deleted %d data-block(s)"
61843 msgstr "Lösche %d Datenblöck(e)"
61846 msgid "Not yet implemented"
61847 msgstr "Aktuell implementiert"
61850 msgid "Mixed selection"
61851 msgstr "Auswahl mischen"
61858 msgid "Add an add effect strip to the sequencer"
61859 msgstr "Zusätzlichen Effekt zum Sequenzer hinzufügen"
61862 msgid "Add a multiply effect strip to the sequencer"
61863 msgstr "Multiplizierungseffekt zum Sequenzer hinzufügen"
61866 msgid "Add a glow effect strip to the sequencer"
61867 msgstr "Glanzeffekt zum Sequenzer hinzufügen"
61870 msgid "Add a transform effect strip to the sequencer"
61871 msgstr "Transformationseffekt zum Sequenzer hinzufügen"
61874 msgid "Add a color strip to the sequencer"
61875 msgstr "Farbstreifeneffekt zum Sequenzer hinzufügen"
61878 msgid "Add a speed effect strip to the sequencer"
61879 msgstr "Geschwindigkeitseffekt zum Sequenzer hinzufügen"
61882 msgid "Add a text strip to the sequencer"
61883 msgstr "Textstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
61886 msgid "Add a color mix effect strip to the sequencer"
61887 msgstr "Farbmixeffekt zum Sequenzer hinzufügen"
61890 msgid "Movie clip not found"
61891 msgstr "Filmclip nicht gefunden"
61894 msgid "Mask not found"
61895 msgstr "Maske nicht gefunden"
61898 msgid "File '%s' could not be loaded"
61899 msgstr "Datei '%s' konnte nicht geladen werden"
61902 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
61903 msgstr "Effekt kann nicht auf Audio-Sequenzstreifen angewandt werden"
61906 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
61907 msgstr "Effekt kann nicht auf mehr als 3 Sequenzstreifen angewandt werden"
61910 msgid "Please select all related strips"
61911 msgstr "Bitte alle beziehenden Streifen auswählen"
61914 msgid "No strips to paste"
61915 msgstr "Keine Streifen zum einfügen"
61918 msgid "Please select two strips"
61919 msgstr "Bitte zwei Steifen auswählen"
61922 msgid "No active sequence!"
61923 msgstr "Keine aktive Sequenz!"
61930 msgid "Make text internal"
61931 msgstr "Text intern machen"
61934 msgid "unknown error writing file"
61935 msgstr "Unbekannter Dateischreibfehler"
61938 msgid "unknown error stating file"
61939 msgstr "Unbekannter Dateizustandfehler"
61942 msgid "Could not reopen file"
61943 msgstr "Datei konnte nicht erneut geöffnet werden"
61946 msgid "Cannot save text file, path \"%s\" is not writable"
61947 msgstr "Textdatei kann nicht gespeichert werden, Pfad \"%s\" ist nicht beschreibbar"
61950 msgid "Saved text \"%s\""
61951 msgstr "Gespeicherter Text \"%s\""
61954 msgid "Text not found: %s"
61955 msgstr "Text nicht gefunden: %s"
61958 msgid "No Recent Files"
61959 msgstr "Keine zuletzt geöffneten Dateien"
61962 msgid "Open Recent"
61963 msgstr "Zuletzt geöffnet"
61966 msgid "Control Point:"
61967 msgstr "Kontrollpunkte:"
61975 msgstr "Mittelwert:"
61982 msgid "Vertex Data:"
61983 msgstr "Knoten-Daten:"
61986 msgid "Vertices Data:"
61987 msgstr "Knoten-Daten:"
61990 msgid "Bevel Weight:"
61991 msgstr "Fasen-Gewichtungen:"
61994 msgid "Mean Bevel Weight:"
61995 msgstr "Durchschnitts-Fasengewichtung:"
62002 msgid "Mean Radius X:"
62003 msgstr "Durchschnitts-Radius X:"
62010 msgid "Mean Radius Y:"
62011 msgstr "Durchschnitts-Radius Y:"
62018 msgid "Mean Crease:"
62019 msgstr "Durchschnitts-Falte:"
62034 msgid "Mean Weight:"
62035 msgstr "Durchschnitts-Gewichtungen:"
62038 msgid "Mean Radius:"
62039 msgstr "Durchschnitts-Radius:"
62043 msgstr "Durchschnitts-Neigung:"
62046 msgid "Dimensions:"
62047 msgstr "Dimensionen:"
62054 msgid "No Bone Active"
62055 msgstr "Kein Knochen aktiv"
62058 msgid "Radius (Parent)"
62059 msgstr "Radius (Eltern)"
62066 msgid "Displays global values"
62067 msgstr "Globale Werte anzeigen"
62070 msgid "Displays local values"
62071 msgstr "Lokale Werte anzeigen"
62074 msgid "X radius used by Skin modifier"
62075 msgstr "X-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
62078 msgid "Y radius used by Skin modifier"
62079 msgstr "Y-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
62082 msgid "Radius of curve control points"
62083 msgstr "Radius der Kurven-Kontrollpunkte"
62086 msgid "Tilt of curve control points"
62087 msgstr "Neigung der Kurven-Kontrollpunkte"
62090 msgid "Vertex Weights"
62091 msgstr "Knoten Gewicht"
62094 msgid "No active object found"
62095 msgstr "Kein aktives Objekt gefunden"
62098 msgid "Front Orthographic"
62099 msgstr "Vorne Orthografisch"
62102 msgid "Front Perspective"
62103 msgstr "Front-Perspektive"
62106 msgid "Back Orthographic"
62107 msgstr "Hinten Orthografisch"
62110 msgid "Back Perspective"
62111 msgstr "Rück-Perspektive"
62114 msgid "Top Orthographic"
62115 msgstr "Oben Orthografisch"
62118 msgid "Top Perspective"
62119 msgstr "Oben-Perspektive"
62122 msgid "Bottom Orthographic"
62123 msgstr "Unten Orthographisch"
62126 msgid "Bottom Perspective"
62127 msgstr "Unten-Perspektive"
62130 msgid "Right Orthographic"
62131 msgstr "Rechts Orthografisch"
62134 msgid "Right Perspective"
62135 msgstr "Rechts-Perspektive"
62138 msgid "Left Orthographic"
62139 msgstr "Links Orthografisch"
62142 msgid "Left Perspective"
62143 msgstr "Links-Perspektive"
62146 msgid "Camera Perspective"
62147 msgstr "Kamera Perspektive"
62150 msgid "Camera Orthographic"
62151 msgstr "Kamera orthographisch"
62154 msgid "Object as Camera"
62155 msgstr "Objekt als Kamera"
62158 msgid "User Orthographic"
62159 msgstr "Benutzerorthographisch"
62162 msgid "User Perspective"
62163 msgstr "Benutzeransicht"
62178 msgid "Depth too large"
62179 msgstr "Tiefe zu groß"
62182 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
62183 msgstr "Knotenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl"
62186 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
62187 msgstr "Kantenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl des aktuellen Modus"
62190 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
62191 msgstr "Flächenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl"
62194 msgid "Cannot navigate a camera from an external library"
62195 msgstr "Navigation einer Kamera von einer externen Bibliothek ist nicht möglich"
62198 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
62199 msgstr "Navigieren ist nicht möglich wenn der Sichtversatz gesperrt ist"
62202 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
62203 msgstr "Navigation nicht möglich bei einem Objekt mit Beschränkung"
62206 msgid "No active camera"
62207 msgstr "Keine aktive Kamera"
62210 msgid "No more than 16 local views"
62211 msgstr "Nicht mehr als 16 lokale Ansichten"
62214 msgid "No object selected"
62215 msgstr "Kein Objekt ausgewählt"
62218 msgid "Auto Keying On"
62219 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
62227 msgstr "entlang %s X"
62235 msgstr "entlang %s Y"
62243 msgstr "entlang %s Z"
62246 msgid "locking %s X"
62247 msgstr "sperre %s X"
62250 msgid "locking %s Y"
62251 msgstr "sperre %s Y"
62254 msgid "locking %s Z"
62255 msgstr "sperre %s Z"
62258 msgid "along local Z"
62259 msgstr "entlang lokaler Z"
62262 msgid " along Y axis"
62263 msgstr " entlang Y-Achse"
62266 msgid " along X axis"
62267 msgstr " entlang X-Achse"
62270 msgid " locking %s X axis"
62271 msgstr " sperre %s X-Achse"
62274 msgid " along %s X axis"
62275 msgstr " entlang %s X-Achse"
62278 msgid " locking %s Y axis"
62279 msgstr " sperre %s Y-Achse"
62282 msgid " along %s Y axis"
62283 msgstr " entlang %s Y-Achse"
62286 msgid " locking %s Z axis"
62287 msgstr " sperre %s Z-Achse"
62290 msgid " along %s Z axis"
62291 msgstr " entlang %s Z-Achse"
62294 msgid "Bone selection count error"
62295 msgstr "Knochenauswahl-Zählfehler"
62315 msgstr "(Konstant)"
62323 msgstr "(Zufällig)"
62326 msgid "Rotation: %s %s %s"
62327 msgstr "Rotation: %s %s %s"
62330 msgid "Rotation: %.2f%s %s"
62331 msgstr "Rotation: %.2f%s %s"
62334 msgid " Proportional size: %.2f"
62335 msgstr " Proportionale Größe: %.2f"
62338 msgid "Scale: %s%s %s"
62339 msgstr "Skalieren: %s%s %s"
62342 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
62343 msgstr "Skalieren: %s : %s%s %s"
62346 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
62347 msgstr "Skalieren: %s : %s : %s%s %s"
62350 msgid "Scale X: %s Y: %s%s %s"
62351 msgstr "Skalieren X: %s Y: %s%s %s"
62354 msgid "Scale X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
62355 msgstr "Skalieren X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
62358 msgid "Time: +%s %s"
62359 msgstr "Zeil: +%s %s"
62362 msgid "Time: %s %s"
62363 msgstr "Zeit: %s %s"
62366 msgid "Time: +%.3f %s"
62367 msgstr "Zeit: +%.3f %s"
62370 msgid "Time: %.3f %s"
62371 msgstr "Zeit: %.3f %s"
62374 msgid "Edge Slide: "
62375 msgstr "Kante schieben: "
62382 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
62383 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y)"
62386 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
62387 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y, Z)"
62390 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
62391 msgstr "Drücken/Ziehen: %s%s %s"
62394 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
62395 msgstr "Drücken/Ziehen: %.4f%s %s"
62398 msgid "Shear: %s %s"
62399 msgstr "Schere: %s %s"
62402 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
62403 msgstr "Schere: %.3f %s (Drücke X oder Y um die Schneidachse zu setzten)"
62406 msgid "Tilt: %s° %s"
62407 msgstr "Neigung: %s %s"
62410 msgid "Tilt: %.2f° %s"
62411 msgstr "Neigung: %.2f° %s"
62415 msgstr "SkalierungX: %s"
62418 msgid "TimeSlide: %s"
62419 msgstr "Zeitverschiebung: %s"
62423 msgstr "ÄnderungX: %s"
62426 msgid "To Sphere: %s %s"
62427 msgstr "Zur Kugel: %s %s"
62430 msgid "To Sphere: %.4f %s"
62431 msgstr "Zur Kugel: %.4f %s"
62434 msgid "Trackball: %s %s %s"
62435 msgstr "Steuerkugel: %s %s %s"
62438 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
62439 msgstr "Steuerkugel: %.2f %.2f %s"
62450 msgid "Vertex Slide: "
62451 msgstr "Knoten verschieben: "
62454 msgid "Unable to create orientation"
62455 msgstr "Orientierung konnte nicht erstellt werden"
62463 msgstr "Aufhängung"
62483 msgstr "Benutzerdefiniert"
62491 msgid "Unpack File"
62492 msgstr "Dateien auspacken"
62496 msgstr "Erstelle %s"
62499 msgid "Use %s (identical)"
62500 msgstr "Verwende %s (gleich)"
62503 msgid "Use %s (differs)"
62504 msgstr "Verwende %s (unterschiedlich)"
62507 msgid "Overwrite %s"
62508 msgstr "Überschreibe %s"
62515 msgid "Cannot open file: %s"
62516 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s"
62519 msgid "External library data"
62520 msgstr "Externe Bibliotheksdaten"
62527 msgid "Bone Envelopes"
62528 msgstr "Knochen-Einhüllende"
62532 msgstr "Verwende Faktor"
62535 msgid "Custom Camera"
62536 msgstr "Benutzerdefinierte Kamera"
62539 msgid "Collection Masks"
62540 msgstr "Sammlung von Masken"
62547 msgid "Filter Source"
62548 msgstr "Quelle filtern"
62551 msgid "Stroke Fit Method"
62552 msgstr "Strich-füll-Methode"
62555 msgid "Keying set path could not be added"
62556 msgstr "Setztasterpfad konnte nicht hinzugefügt werden"
62559 msgid "Keying set path could not be removed"
62560 msgstr "Setztasterpfad konnte nicht gelöscht werden"
62563 msgid "Keying set paths could not be removed"
62564 msgstr "Setztasterpfade konnten nicht gelöscht werden"
62567 msgid "Invalid context for keying set"
62568 msgstr "Ungültiger Kontext für Setztaster"
62571 msgid "Background image cannot be removed"
62572 msgstr "Hintergrundbild kann nicht entfernt werden"
62575 msgid "Unable to remove curve point"
62576 msgstr "Kurvenpunkt kann nicht entfernt werden"
62579 msgid "Relationship"
62583 msgid "Bezier spline cannot have points added"
62584 msgstr "Bezier-Splines können keine hinzugefügten Punkte haben"
62587 msgid "Only Bezier splines can be added"
62588 msgstr "Nur Bezier-Splines können hinzugefügt werden"
62591 msgid "Unable to remove path point"
62592 msgstr "Pfadpunkt kann nicht entfernt werden"
62595 msgid "Keyframe not in F-Curve"
62596 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
62599 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
62600 msgstr "Strich wurde nicht im Wachsmalstift Rahmen gefunden"
62604 msgstr "Modifizieren"
62607 msgid "Could not acquire buffer from image"
62608 msgstr "Der Puffer vom Bild konnte nicht in Besitz genommen werden"
62611 msgid "Image not packed"
62612 msgstr "Bild nicht verpackt"
62620 msgid "unable to load text"
62621 msgstr "Text kann nicht geladen werden"
62624 msgid "unable to load movie clip"
62625 msgstr "Video kann nicht geladen werden"
62628 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
62629 msgstr "ID Typ '%s' ist nicht gültig für ein Objekt"
62632 msgid "Index %d is invalid"
62633 msgstr "Index %d ist ungültig"
62636 msgid "Unable to create new strip"
62637 msgstr "Neuer Streifen kann nicht erzeugt werden"
62641 msgstr "Funktionen"
62648 msgid "Trigonometric"
62649 msgstr "Trigonometrie"
62653 msgstr "Konvertierung"
62656 msgid "Same input/output direction of sockets"
62657 msgstr "Gleiche Eingangs-/Ausgangsrichtung von Sockeln"
62660 msgid "Unable to locate link in node tree"
62661 msgstr "Position kann nicht mit dem Knotenbaum verbunden werden"
62664 msgid "Unable to create socket"
62665 msgstr "Buchse kann nicht erstellt werden"
62668 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
62669 msgstr "Buchse '%s' kann nicht im Knoten gefunden werden"
62672 msgid "Vertex not in group"
62673 msgstr "Knoten nicht in der Gruppe"
62676 msgid "Face map '%s' not in object '%s'"
62677 msgstr "Gesichtskarte '%s' nicht im Objekt '%s'"
62680 msgid "Viewport not in local view"
62681 msgstr "Ansichtsfenster nicht in der lokalen Ansicht"
62684 msgid "Object is not a curve or a text"
62685 msgstr "Objekt ist keine Kurve oder Text"
62688 msgid "Invalid depsgraph"
62689 msgstr "Ungültiger Depsgraph"
62692 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
62693 msgstr "Keine Eckpunktgruppe zur Masche zugewießen"
62696 msgid "Bad assignment mode"
62697 msgstr "Falscher Anwendungsmodus"
62700 msgid "Bad vertex index in list"
62701 msgstr "Falscher Knotentindex in der Liste"
62704 msgid "Object %s not in view layer %s"
62705 msgstr "Objekt %s nicht in Der Ansichtsebene %s"
62708 msgid "Mesh has no UV data"
62709 msgstr "Masche hat keine UV Daten"
62712 msgid "Mesh has no VCol data"
62713 msgstr "Masche hat keine VCol Daten"
62721 msgid "Keying set could not be added"
62722 msgstr "Keying set konnte nicht hinzugefügt werden"
62725 msgid "Line set '%s' could not be removed"
62726 msgstr "Zeilensatz '%s' konnte nicht entfernt werden"
62729 msgid "Modifier was not found in the stack"
62730 msgstr "Modifikator wurde nicht im Stapel gefunden"
62733 msgid "Sound not packed"
62734 msgstr "Sound nicht gepackt"
62737 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
62738 msgstr "Gizmo-Gruppentype '%s' nicht gefunden!"
62745 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
62746 msgstr "wmBenutzerID '%s' ist nicht im Arbeitsbereich '%s'"
62749 msgid "Operator '%s' not found!"
62750 msgstr "Operator '%s' nicht gefunden!"
62753 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
62754 msgstr "Gizmo-Gruppe '%s' nicht gefunden!"
62757 msgid "First and Last Copies"
62758 msgstr "Erste und letzte Kopie"
62766 msgstr "Anfang abschneiden"
62769 msgid "Settings are inside the Physics tab"
62770 msgstr "Einstellungen sind im Physik Tab"
62781 msgid "Curve Object"
62782 msgstr "Kurven Objekt"
62785 msgid "Generate Data Layers"
62786 msgstr "Erstelle Daten Layer"
62789 msgid "Layer Selection"
62790 msgstr "Layer Auswahl"
62793 msgid "Layer Mapping"
62794 msgstr "Layer Zuordnung"
62798 msgstr "Aktualisieren"
62810 msgstr "UDIM umdrehen"
62813 msgid "Unsubdivide"
62814 msgstr "Unterteilung löschen"
62817 msgid "Delete Higher"
62818 msgstr "Höheres löschen"
62822 msgstr "Basis verwenden"
62825 msgid "Rebuild Subdivisions"
62826 msgstr "Neuaufbau der Unterteilungen"
62829 msgid "Pack External"
62830 msgstr "Packe Extern"
62833 msgid "Save External..."
62834 msgstr "Speichern Extern..."
62837 msgid "Delete Bake"
62838 msgstr "Backen löschen"
62841 msgid "Built without Ocean modifier"
62842 msgstr "Bauen mit Ozean Modifikator"
62845 msgid "Create Instances"
62846 msgstr "Erstelle Instanzen"
62849 msgid "Coordinate Space"
62850 msgstr "Koordinatenraum"
62853 msgid "Settings are in the particle tab"
62854 msgstr "Einstellungen sind im Partikle Tab"
62857 msgid "Axis Object"
62858 msgstr "Achsen Objekt"
62861 msgid "Stretch UVs"
62862 msgstr "Strecken UVs"
62865 msgid "Create Armature"
62866 msgstr "Anker erzeugen"
62870 msgstr "Als frei markieren"
62873 msgid "Clear Loose"
62874 msgstr "Frei löschen"
62878 msgstr "Stamm markieren"
62885 msgid "Crease Inner"
62886 msgstr "Innere Falte"
62898 msgid "Save as Shape Key"
62899 msgstr "Speichern als Formschlüssel"
62910 msgid "Global Influence:"
62911 msgstr "Globaler Einfluss:"
62914 msgid "Replace Original"
62915 msgstr "Original ersetzten"
62918 msgid "Crease Edges"
62919 msgstr "Faltenkanten"
62926 msgid "Color Space:"
62930 msgid "Key Channel:"
62931 msgstr "Schlüsselkanal:"
62934 msgid "Limiting Channel:"
62935 msgstr "Kanal begrenzen:"
62938 msgid "Lower Right"
62939 msgstr "Unten rechts"
62942 msgid "Bokeh Type:"
62943 msgstr "Bokeh-Typ:"
62946 msgid "Disabled, CPU with SSE4.1 is required"
62947 msgstr "Deaktiviert, CPU mit SSE4.1 ist erforderlich"
62962 msgid "Inner Edge:"
62963 msgstr "Innenkante:"
62966 msgid "Buffer Edge:"
62967 msgstr "Pufferkante:"
62979 msgstr "Basispfad:"
62983 msgstr "Eingang hinzufügen"
62986 msgid "File Subpath:"
62987 msgstr "Datei Unterpfad:"
62999 msgstr "Geschwindigkeit:"
63003 msgstr "Rotieren an"
63011 msgstr "Ergebnis X"
63015 msgstr "Ergebnis Y"
63019 msgstr "Ergebnis Z"
63022 msgid "Source Geometry"
63023 msgstr "Quellgeometrie"
63026 msgid "Destination"
63027 msgstr "Bestimmungsort"
63030 msgid "Start Points"
63031 msgstr "Startpunkte"
63035 msgstr "Ausschnitte"
63038 msgid "Distance Min"
63039 msgstr "Distanz Minimum"
63042 msgid "Density Attribute"
63043 msgstr "Dichteneigenschaft"
63047 msgstr "Geometrie 1"
63051 msgstr "Geometrie 2"
63054 msgid "Hit Distance"
63055 msgstr "Treffe Entfernung"
63066 msgid "Reset Children"
63067 msgstr "Kinder zurücksetzen"
63086 msgid "Inner Radius"
63087 msgstr "Innenradius"
63091 msgstr "Scheitelpunkt X"
63095 msgstr "Scheitelpunkt Y"
63099 msgstr "Scheitelpunkt Z"
63102 msgid "Start Location"
63103 msgstr "Startposition"
63118 msgid "Shader Editor"
63119 msgstr "Shader Editor"
63127 msgstr "Anisotropisch"
63135 msgstr "Brechungsindex"
63146 msgid "Radial Roughness"
63147 msgstr "Radiale Rauheit"
63154 msgid "Random Color"
63155 msgstr "Zufällige Farbe"
63158 msgid "Random Roughness"
63159 msgstr "Zufällige Rauheit"
63163 msgstr "Oberfläche"
63166 msgid "Specular Tint"
63167 msgstr "Glanzpunkt Färbung"
63170 msgid "Anisotropic"
63171 msgstr "Anisotropisch"
63174 msgid "Anisotropic Rotation"
63175 msgstr "Anisotropische Rotation"
63183 msgstr "Schimmer-Färbung"
63190 msgid "Clearcoat Roughness"
63191 msgstr "Klarlack-Rauheit"
63194 msgid "Transmission Roughness"
63195 msgstr "Transmission-Rauheit"
63198 msgid "Emission Strength"
63199 msgstr "Emissionsstärke"
63202 msgid "Clearcoat Normal"
63203 msgstr "Klarlack-Normale"
63218 msgid "View Vector"
63219 msgstr "Ansicht Vektor"
63222 msgid "View Z Depth"
63223 msgstr "Ansicht Z-Tiefe"
63226 msgid "View Distance"
63227 msgstr "Ansicht Entfernung"
63230 msgid "Emissive Color"
63231 msgstr "Emitterfarbe"
63234 msgid "Transparency"
63235 msgstr "Transparenz"
63242 msgid "Clear Coat Roughness"
63243 msgstr "Klarlack-Rauheit"
63246 msgid "Clear Coat Normal"
63247 msgstr "Klarlack-Normale"
63250 msgid "True Normal"
63251 msgstr "Echte Normale"
63255 msgstr "Einkommend"
63259 msgstr "Parametrisch"
63263 msgstr "Rückflächen"
63267 msgstr "Pointiness"
63274 msgid "Tangent Normal"
63275 msgstr "Normale umkehren"
63279 msgstr "Außenschicht"
63282 msgid "Is Camera Ray"
63283 msgstr "Ist Kamera-Strahl"
63286 msgid "Is Shadow Ray"
63287 msgstr "Ist Schatten-Strahl"
63290 msgid "Is Diffuse Ray"
63291 msgstr "Ist Diffus-Strahl"
63294 msgid "Is Glossy Ray"
63295 msgstr "Ist Glanz-Strahl"
63298 msgid "Is Singular Ray"
63299 msgstr "Ist einzelner Strahl"
63302 msgid "Is Reflection Ray"
63303 msgstr "Ist Reflexions-Strahl"
63306 msgid "Is Transmission Ray"
63307 msgstr "Ist Transmissions-Strahl"
63311 msgstr "Strahlentiefe"
63314 msgid "Diffuse Depth"
63315 msgstr "Zerstreuungstiefe"
63318 msgid "Glossy Depth"
63319 msgstr "Glanztiefe"
63322 msgid "Transparent Depth"
63323 msgstr "Transparenztiefe"
63326 msgid "Transmission Depth"
63327 msgstr "Transmissionstiefe"
63339 msgstr "Farbfaktor"
63343 msgstr "Alpha Faktor"
63354 msgid "Brick Width"
63355 msgstr "Ziegelbreite"
63359 msgstr "Zeilenhöhe"
63362 msgid "Detail Roughness"
63363 msgstr "Detail Rauheit"
63370 msgid "Color Attribute"
63371 msgstr "Farbeigenschaft"
63374 msgid "Absorption Color"
63375 msgstr "Absorptionsfarbe"
63378 msgid "Emission Color"
63379 msgstr "Emissionsfarbe"
63382 msgid "Blackbody Intensity"
63383 msgstr "Schwarzer-Körper Intensität"
63386 msgid "Blackbody Tint"
63387 msgstr "Schwarzer-Körper Färbung"
63390 msgid "Temperature Attribute"
63391 msgstr "Temperatureigenschaften"
63398 msgid "Texture Node Editor"
63399 msgstr "Textur-Knoten-Editor"
63410 msgid "Coordinate 1"
63411 msgstr "Koordinate 1"
63414 msgid "Coordinate 2"
63415 msgstr "Koordinate 2"
63435 msgstr "iSkalieren"
63446 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
63447 msgstr "Unbekannte Python-Ausnahme, konnte nicht konvertiert werden"
63450 msgid "Could not resolve path (%s)"
63451 msgstr "Pfad kann nicht aufgelöst werden (%s)"
63454 msgid "| Time:%s | "
63455 msgstr "| Zeit:%s | "
63458 msgid "Image too small"
63459 msgstr "Bildformat"
63462 msgid "Cannot render, no camera"
63463 msgstr "Knotengruppe aufräumen"
63466 msgid "No border area selected"
63467 msgstr "Knotenauswahl"
63470 msgid "No node tree in scene"
63471 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
63474 msgid "No render output node in scene"
63475 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
63478 msgid "All render layers are disabled"
63479 msgstr "Alle Render-Ebenen sind deaktiviert"
63482 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
63483 msgstr "Kamera \"%s\" ist keine Mulitansichtskamera"
63487 msgid "Color Balance"
63488 msgstr "Farbbalance"
63497 msgid "Hue Correct"
63498 msgstr "Farbkorrektur"
63502 msgid "Bright/Contrast"
63503 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
63506 msgid "Strips must be the same length"
63507 msgstr "Streifen muss die selbe Länge haben"
63510 msgid "Strips were not compatible"
63511 msgstr "Streifen waren nicht kompatibel"
63515 msgstr "Weichzeichnen"
63518 msgid "Object Pivot"
63519 msgstr "Objektdrehpunkt"
63522 msgid "Wave Effect"
63523 msgstr "Welleneffekt"
63526 msgid "Blender File View"
63527 msgstr "Blender-Dateibetrachter"
63530 msgid "Missing 'window' in context"
63531 msgstr "Fehlendes 'Fenster' im Kontext"
63534 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
63535 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle [Nichtvertrauenswürdiger Pfad]"
63538 msgid "Allow Execution"
63539 msgstr "Ausführung erlauben"
63543 msgstr "Nicht speichern"
63546 msgid "unable to open the file"
63547 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
63550 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
63551 msgstr "Zur Sicherheit wird die automatische Ausführung der Python Skripte in dieser Datei deaktiviert:"
63554 msgid "This may lead to unexpected behavior"
63555 msgstr "Dies kann zu unerwartetem Verhalten führen"
63558 msgid "Permanently allow execution of scripts"
63559 msgstr "Skripte ausführen immer erlauben"
63562 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
63563 msgstr "Datei neu laden mit aktiver Ausführung von Python Skripten"
63566 msgid "Enable scripts"
63567 msgstr "Skripte aktivieren"
63570 msgid "Continue using file without Python scripts"
63571 msgstr "Datei ohne Python-Skripte weiter verwenden"
63574 msgid "Save changes before closing?"
63575 msgstr "Änderungen vor dem Schließen speichern?"
63578 msgid "File Not Found"
63579 msgstr "Datei nicht gefunden"
63582 msgid "Unable to create user config path"
63583 msgstr "Benutzerkonfigurationspfad konnte nicht erstellt werden"
63586 msgid "Context window not set"
63587 msgstr "Kontext Fenster ist nicht gesetzt"
63590 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
63591 msgstr "Engine '%s' ist nicht verfügbar für Szene '%s' (möglicherweise muss ein Addon installiert oder aktiviert werden)"
63594 msgid "Cannot read file '%s': %s"
63595 msgstr "Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
63598 msgid "File format is not supported in file '%s'"
63599 msgstr "Dateiformat wird nicht in Datei: '%s' unterstützt."
63602 msgid "File path '%s' invalid"
63603 msgstr "Dateipfad '%s' ist ungültig"
63606 msgid "Unknown error loading '%s'"
63607 msgstr "Unbekannter Ladefehler: '%s'."
63610 msgid "Application Template '%s' not found"
63611 msgstr "Anwendungstemplate '%s' konnte nicht gefunden werden"
63614 msgid "Could not read '%s'"
63615 msgstr "'%s' konnte nicht gelesen werden"
63618 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
63619 msgstr "Blend-Datei konnte nicht gespeichert werden, Pfad '%s' ist nicht beschreibbar"
63622 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
63623 msgstr "Kann die genutzte Bibliothek '%.240s' nicht überschreiben"
63626 msgid "Saved \"%s\""
63627 msgstr "Gespeichert \"%s\""
63630 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
63631 msgstr "Alternative Startdatei '%s' konnte nicht gelesen werden."
63634 msgid "Not a library"
63635 msgstr "Ist keine Bibliothek"
63638 msgid "Nothing indicated"
63639 msgstr "Nichts angegeben"
63642 msgid "'%s': not a library"
63643 msgstr "'%s': ist keine Bibliothek"
63646 msgid "'%s': nothing indicated"
63647 msgstr "'%s': nichts is angegeben"
63650 msgid "'%s': cannot use current file as library"
63651 msgstr "'%s': die aktuelle Datei kann nicht als Bibliothek verwendet werden"
63654 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
63655 msgstr "'%s' ist kein gültiger Pfad zu einer Bibliothek"
63658 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
63659 msgstr "Erneutes laden der Bibliothek '%s' vom ungültigen Pfad '%s'"
63690 msgid "unsupported format"
63691 msgstr "Nicht unterstütztes Format"
63694 msgid "Toggle System Console"
63695 msgstr "Systemkonsole umschalten"
63699 msgid "Toggle System Console"
63700 msgstr "Systemkonsole umschalten"
63703 msgid "No operator in context"
63704 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
63707 msgid "Property cannot be both boolean and float"
63708 msgstr "Eigenschaft kann nicht boolean und float gleichzeitig sein"
63711 msgid "Property must be an integer or a float"
63712 msgstr "Eigenschaft muss ein Integer oder Float sein"
63715 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
63716 msgstr "Kann nicht gelesen werden %s '%s': %s"
63719 msgid "%s '%s' not found"
63720 msgstr "%s '%s' nicht gefunden"
63723 msgid "Could not resolve path '%s'"
63724 msgstr "Pfad '%s' kann nicht aufgelöst werden"
63727 msgid "Property from path '%s' is not a float"
63728 msgstr "Eigenschaft aus Pfad '%s' ist kein Float"
63731 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
63732 msgstr "Eigenschaft aus Pfad '%s' hat die Länge %d statt %d"
63735 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
63736 msgstr "%d x %s: %.4f ms, ungefähr: %.8f ms"
63739 msgctxt "WindowManager"
63740 msgid "Limited Platform Support"
63741 msgstr "Limitierte Plattformunterstützung"
63744 msgctxt "WindowManager"
63745 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
63746 msgstr "Deine Grafikkarte oder dein Treiber hat limitierten Support. Es kann funktionieren aber eventuell mit Problemen."
63749 msgctxt "WindowManager"
63750 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
63751 msgstr "Neue Grafikkartentreiber sind möglicherweiße verfügbar um den Blender Support zu verbessern."
63754 msgctxt "WindowManager"
63755 msgid "Graphics card:"
63756 msgstr "Grafikkarte:"
63759 msgctxt "WindowManager"
63760 msgid "Platform Unsupported"
63761 msgstr "Plattform nicht unterstützt"
63764 msgctxt "WindowManager"
63765 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
63766 msgstr "Deine Grafikkarte oder der Treiber wird nicht unterstützt."
63769 msgctxt "WindowManager"
63770 msgid "The program will now close."
63771 msgstr "Das Programm wird jetzt geschlossen."
63774 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
63775 msgstr "Stereo 3D Mode benötigt das Fenster im Vollbildmodus"
63778 msgid "Failed to create window"
63779 msgstr "Fenster erstellen fehlgeschlagen"
63782 msgid "All Add-ons"
63783 msgstr "Alle Add-Ons"
63786 msgid "All Add-ons Installed by User"
63787 msgstr "Alle durch den Benutzer installierten Add-Ons"
63791 msgstr "Kurve hinzufügen"
63795 msgstr "Masche hinzufügen"
63798 msgid "Import-Export"
63799 msgstr "Importieren/Expotieren"
63806 msgid "Video Tools"
63807 msgstr "Videowerkzeuge"
63810 msgid "English (English)"
63811 msgstr "Englisch (English)"
63814 msgid "Japanese (日本語)"
63815 msgstr "Japanisch (日本語)"
63818 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
63819 msgstr "Niederländisch (Nederlandse taal)"
63822 msgid "Italian (Italiano)"
63823 msgstr "Italienisch (Italiano)"
63826 msgid "German (Deutsch)"
63827 msgstr "Deutsch (Deutsch)"
63830 msgid "Finnish (Suomi)"
63831 msgstr "Finnisch (Suomi)"
63834 msgid "Swedish (Svenska)"
63835 msgstr "Schwedisch (Svenska)"
63838 msgid "French (Français)"
63839 msgstr "Französisch (Français)"
63842 msgid "Spanish (Español)"
63843 msgstr "Spanisch (Español)"
63846 msgid "Catalan (Català)"
63847 msgstr "Katalanisch (Català)"
63850 msgid "Czech (Český)"
63851 msgstr "Tschechisch (Český)"
63854 msgid "Portuguese (Português)"
63855 msgstr "Portugiesisch (Português)"
63858 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
63859 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (简体中文)"
63862 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
63863 msgstr "Traditionelles Chinesisch (繁體中文)"
63866 msgid "Russian (Русский)"
63867 msgstr "Russisch (Русский)"
63870 msgid "Croatian (Hrvatski)"
63871 msgstr "Kroatisch (Hrvatski)"
63874 msgid "Serbian (Српски)"
63875 msgstr "Serbisch (Српски)"
63878 msgid "Ukrainian (Український)"
63879 msgstr "Ukrainisch (Український)"
63882 msgid "Polish (Polski)"
63883 msgstr "Polnisch (Polski)"
63886 msgid "Romanian (Român)"
63887 msgstr "Rumänisch (Român)"
63890 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
63891 msgstr "Arabisch (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
63894 msgid "Bulgarian (Български)"
63895 msgstr "Bulgarisch (Български)"
63898 msgid "Greek (Ελληνικά)"
63899 msgstr "Griechisch (Ελληνικά)"
63902 msgid "Korean (한국 언어)"
63903 msgstr "Koreanisch (한국 언어)"
63906 msgid "Nepali (नेपाली)"
63907 msgstr "Nepalesisch (नेपाली)"
63910 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
63911 msgstr "Persisch (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
63914 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
63915 msgstr "Indonesisch (Bahasa indonesia)"
63918 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
63919 msgstr "Serbisches Latein (Srpski latinica)"
63922 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
63923 msgstr "Kirgisisch (Кыргыз тили)"
63926 msgid "Turkish (Türkçe)"
63927 msgstr "Türkisch (Türkçe)"
63930 msgid "Hungarian (Magyar)"
63931 msgstr "Ungarisch (Magyar)"
63934 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
63935 msgstr "Brazilianisches Portugiesisch (Português do Brasil)"
63938 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
63939 msgstr "Hebräisch (תירִבְעִ)"
63942 msgid "Estonian (Eestlane)"
63943 msgstr "Estländisch (Eestlane)"
63946 msgid "Esperanto (Esperanto)"
63947 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
63950 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
63951 msgstr "Spanish from Spain (Español de España)"
63954 msgid "Amharic (አማርኛ)"
63955 msgstr "Amharisch (አማርኛ)"
63958 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
63959 msgstr "Usbekisch (Oʻzbek)"
63962 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
63963 msgstr "Usbekisch Kyrillisch (Ўзбек)"
63966 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
63967 msgstr "Hindi (मानक हिन्दी)"
63970 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
63971 msgstr "Vietnamesisch (tiếng Việt)"
63974 msgid "Basque (Euskara)"
63975 msgstr "Baskisch (Euskara)"
63978 msgid "Hausa (Hausa)"
63979 msgstr "Hausa (Hausa)"
63982 msgid "Kazakh (қазақша)"
63983 msgstr "Kasachisch (қазақша)"
63986 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
63987 msgstr "Abchasisch (Аԥсуа бызшәа)"
63990 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
63991 msgstr "Thailändisch (ภาษาไทย)"
63994 msgid "Slovak (Slovenčina)"
63995 msgstr "Slowakisch (Slovenčina)"
63999 msgstr "Vollständig"
64002 msgid "In Progress"