4 "Project-Id-Version: Blender 2.91.0 Alpha (b'f52f51aef212')\n"
5 "(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
8 "PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n"
9 "Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Kirghiz <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4"
48 msgid "Animation Data"
49 msgstr "Анимация маалыматтары"
85 msgstr "Түйүн редактору"
89 msgstr "Граф редактору"
93 msgstr "Текст редактору"
96 msgid "Python Console"
97 msgstr "Python консолу"
109 msgstr "Файлдарды көрүү"
117 msgstr "Активдүү сөөк"
121 msgstr "Маалыматтар түрү"
216 msgid "Grease Pencil"
217 msgstr "Эскиз карандашы"
241 msgstr "Үн булактары"
252 msgid "Window Managers"
253 msgstr "Терезе менеджерлери"
336 msgid "Background Image"
345 msgstr "Видеофрагмент"
377 msgstr "Сүрөт колдонуучусу"
388 msgid "Background Source"
393 msgstr "Видеофрагмент"
396 msgid "Background Images"
397 msgstr "Фон сүрөттөрү"
416 msgid "Cloth Settings"
417 msgstr "Кездеме ырастоолору"
433 msgstr "Ийрилерди колдонуу"
441 msgstr "Караңгы кылуу"
453 msgstr "Үстүнөн коюу"
538 msgstr "Жайгашкан жери"
570 msgstr "Визуалдаштыруу"
593 msgid "Brush Settings"
594 msgstr "Чачынын ырастоолору"
597 msgid "Brush settings"
598 msgstr "Чачынын ырастоолору"
601 msgid "Smooth Radius"
602 msgstr "Тегиздөө радиусу"
618 msgstr "Файл форматы"
633 msgid "Anti-Aliasing"
669 msgid "Audio Channels"
670 msgstr "Аудиоканалдар"
682 msgstr "Көлөмдүү 5.1"
686 msgstr "Көлөмдүү 7.1"
703 msgstr "Үн катуулугу"
730 msgid "QT rle / QT Animation"
731 msgstr "QT RLE / QT-анимация"
843 msgstr "Аралаштыруу режими"
862 msgid "Tool Properties"
863 msgstr "Аспаптын касиеттери"
867 msgstr "Оңдоо режими"
899 msgid "Catmull-Clark"
900 msgstr "Катмулл-Кларк"
916 msgstr "Колдонуучулар"
928 msgstr "Маска аспабы"
944 msgstr "Градиент картасы"
948 msgstr "Фокус аралыгы"
952 msgstr "Миллиметрлер"
955 msgid "Golden Triangle A"
956 msgstr "Алтын үч бурчтук A"
959 msgid "Golden Triangle B"
960 msgstr "Алтын үч бурчтук B"
964 msgstr "Үчтүн бирлери"
968 msgstr "Камера түрлөрү"
972 msgstr "Перспективалуу"
976 msgstr "Ортогоналдуу"
988 msgstr "Толтуруу режими"
992 msgstr "Текст ийриси"
1000 msgstr "Арип өлчөмү"
1031 msgid "Radiance HDR"
1032 msgstr "Radiance HDR"
1052 msgstr "Композитинг"
1060 msgstr "Катмулл-Ром"
1080 msgstr "Тик бурчтук"
1084 msgstr "Күчөгөндүгү"
1143 msgid "Active Material"
1144 msgstr "Активдүү материал"
1148 msgstr "Маалыматтар"
1156 msgstr "Объект режими"
1160 msgstr "Поза режими"
1164 msgstr "Скульптинг режими"
1172 msgstr "Тартуу өлчөмү"
1191 msgid "Display Settings"
1192 msgstr "Көрсөтүү ырастоолору"
1196 msgstr "Синхрондоштуруу режими"
1200 msgstr "Синхрондоштуруусуз"
1204 msgstr "AV-синхрондоштуруу"
1207 msgid "Tool Settings"
1208 msgstr "Аспап ырастоолору"
1211 msgid "Unit Settings"
1212 msgstr "Ченөө бирдиктеринин ырастоолору"
1215 msgid "View Settings"
1216 msgstr "Көрсөтүү ырастоолору"
1236 msgid "Image or Movie"
1237 msgstr "Сүрөт же тасма"
1241 msgstr "Сыйкырчылык"
1280 msgid "Voronoi F2-F1"
1281 msgstr "Вороной F2-F1"
1285 msgstr "Фильтр өлчөмү"
1292 msgid "Magic Texture"
1293 msgstr "Сыйкырдуу текстура"
1296 msgid "Marble Texture"
1297 msgstr "Мрамор текстурасы"
1304 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
1305 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
1308 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
1309 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
1312 msgid "Window Manager"
1313 msgstr "Терезе менеджери"
1317 msgstr "Категориясы"
1389 msgstr "Текстти киргизүү"
1392 msgid "Bezier Curve"
1393 msgstr "Безье ийриси"
1401 msgstr "Маска каттары"
1406 msgstr "Видеофрагмент"
1409 msgid "Reconstruction"
1410 msgstr "Реконструкция"
1421 msgid "Languages..."
1474 msgid "External Data"
1475 msgstr "Тышкы маалыматтар"
1498 msgid "Active Element"
1499 msgstr "Активдүү элемент"
1507 msgstr "Аппроксимация"
1510 msgid "Multiresolution"
1519 msgstr "Триангуляция"
1559 msgstr "Таяныч чекити"
1563 msgstr "Проекторлор"
1567 msgstr "Ченөө бирдиктери"
1570 msgid "Focal length, K1"
1571 msgstr "Фокус аралыгы, K1"
1574 msgid "Focal length, K1, K2"
1575 msgstr "Фокус аралыгы, K1, K2"
1643 msgstr "Кызыл каналы"
1646 msgid "Green Channel"
1647 msgstr "Жашыл каналы"
1650 msgid "Blue Channel"
1658 msgid "Render Layers"
1659 msgstr "Визуалдаштыруу каттары"
1671 msgstr "Камера маалыматтары"
1691 msgstr "Активдүү түйүн"
1696 msgstr "Баарын тандоо"
1700 msgid "Delete Channels"
1701 msgstr "Каналдарды өчүрүү"
1705 msgid "Move Channels"
1706 msgstr "Каналдарды ташуу"
1710 msgid "Rename Channels"
1711 msgstr "Каналдардын аттарын өзгөртүү"
1719 msgid "Hide Selected"
1720 msgstr "Тандалганын жашыруу"
1744 msgstr "Маркерди кошуу"
1748 msgid "Add Marker and Move"
1749 msgstr "Маркерди кошуп ташуу"
1753 msgstr "Маркерди кошуу"
1757 msgstr "Баарын тазалоо"
1761 msgid "Delete Marker"
1762 msgstr "Маркерди өчүрүү"
1766 msgid "Select Channel"
1767 msgstr "Каналды тандоо"
1777 msgstr "Видеофрагментти ачуу"
1789 msgid "Set as Background"
1790 msgstr "Фон кылып орнотуу"
1794 msgid "Setup Tracking Scene"
1795 msgstr "Трекинг сахнасын орнотуу"
1799 msgid "Slide Marker"
1800 msgstr "Маркерди жылдыруу"
1804 msgid "Solve Camera"
1805 msgstr "Камераны чечүү"
1810 msgstr "Түсүн көчүрүү"
1829 msgstr "Сапты тазалоо"
1837 msgid "Next Character"
1838 msgstr "Кийинки символ"
1841 msgid "Previous Character"
1842 msgstr "Мурунку символ"
1846 msgstr "Кийинки сөз"
1849 msgid "Previous Word"
1850 msgstr "Мурунку сөз"
1859 msgid "Console Language"
1860 msgstr "Консоль тили"
1869 msgstr "Курсорду ташуу"
1878 msgstr "Сөздү тандоо"
1886 msgstr "Өлчөмүн өзгөртүү"
1903 msgstr "Безьени кошуу"
1908 msgstr "Жолду кошуу"
1923 msgstr "Чокуну кошуу"
1941 msgstr "Жокко чыгаруу"
1948 msgid "Undo Message"
1949 msgstr "Жокко чыгаруу билдирүүсү"
1957 msgstr "Бардык аракеттер"
1977 msgid "Create New Directory"
1978 msgstr "Жаңы каталогду жаратуу"
1981 msgid "Create a new directory"
1982 msgstr "Жаңы каталогду жаратуу"
1985 msgid "Name of new directory"
1986 msgstr "Жаңы каталогдун аты"
1999 msgstr "Кийинки папка"
2003 msgid "Previous Folder"
2004 msgstr "Мурунку папка"
2008 msgid "Refresh Filelist"
2009 msgstr "Файлдар тизмесин жаңылоо"
2013 msgid "Select Directory"
2014 msgstr "Каталогду тандоо"
2025 msgid "Previous Line"
2026 msgstr "Мурунку сап"
2030 msgstr "Кийинки сап"
2034 msgstr "Кийинки барак"
2039 msgstr "Арипти ачуу"
2055 msgstr "Астын сызуу"
2060 msgstr "Текстти көчүрүү"
2065 msgstr "Текстти кесүү"
2070 msgstr "Текстти коюу"
2084 msgstr "Сүрөттү ачуу"
2088 msgstr "Сүрөттү ачуу"
2093 msgstr "Сүрөттү таңгактоо"
2097 msgid "Reload Image"
2098 msgstr "Сүрөттү кайтадан жүктөө"
2102 msgid "Replace Image"
2103 msgstr "Сүрөттү алмаштыруу"
2108 msgstr "Сүрөттү сактоо"
2112 msgstr "Көлөкөлөөсүз"
2115 msgid "Image Search"
2116 msgstr "Сүрөттөрдү издөө"
2121 msgstr "Катты ташуу"
2131 msgstr "Тегеректи кошуу"
2135 msgid "Copy Material"
2136 msgstr "Материалды көчүрүү"
2140 msgid "New Material"
2141 msgstr "Жаңы материал"
2144 msgid "Add a new material"
2145 msgstr "Жаңы материалды кошуу"
2149 msgid "Paste Material"
2150 msgstr "Материалды коюу"
2163 msgid "Construct a circle mesh"
2164 msgstr "Тегерек политорун жаратуу"
2173 msgstr "Конусту кошуу"
2186 msgstr "Кубду кошуу"
2189 msgid "Construct a cube mesh"
2190 msgstr "Куб политорун жаратуу"
2195 msgstr "Маймылды кошуу"
2198 msgid "Construct a Suzanne mesh"
2199 msgstr "Сюзанна политорун жаратуу"
2204 msgstr "Тегиздикти кошуу"
2209 msgstr "Торду кошуу"
2212 msgid "Construct a UV sphere mesh"
2213 msgstr "UV-сфера политорун жаратуу"
2216 msgid "Cursor Distance"
2217 msgstr "Курсор аралыгы"
2234 msgid "Add Armature"
2235 msgstr "Скелетти кошуу"
2243 msgid "Bake image textures of selected objects"
2244 msgstr "Тандалган объекттердин сүрөт текстураларын бышыруу"
2249 msgstr "Камераны кошуу"
2252 msgid "Delete selected objects"
2253 msgstr "Тандалган объекттерди өчүрүү"
2256 msgid "Remove object from all scenes"
2257 msgstr "Объектти бардык сахналардан өчүрүү"
2265 msgid "Duplicate Objects"
2266 msgstr "Дубликаттоо"
2269 msgid "Duplicate Objects"
2270 msgstr "Дубликаттоо"
2278 msgid "Add Modifier"
2279 msgstr "Модификаторду кошуу"
2283 msgstr "Объект маалыматтары"
2292 msgid "Add Material Slot"
2293 msgstr "Материал слотун кошуу"
2296 msgid "Add a new material slot"
2297 msgstr "Жаңы материал слотун кошуу"
2301 msgid "Remove Material Slot"
2302 msgstr "Материал слотун өчүрүү"
2305 msgid "Remove the selected material slot"
2306 msgstr "Тандалган материал слотун өчүрүү"
2311 msgstr "Океанды бышыруу"
2314 msgid "Add a particle system"
2315 msgstr "Бөлүкчөлөр системасын кошуу"
2318 msgid "Remove the selected particle system"
2319 msgstr "Тандалган бөлүкчөлөр системасын өчүрүү"
2324 msgstr "Проксини жаратуу"
2327 msgid "Proxy Object"
2328 msgstr "Прокси объекти"
2337 msgstr "Түтүн стили"
2340 msgid "Object Color"
2341 msgstr "Объект түсү"
2350 msgstr "Үн булагын кошуу"
2355 msgstr "Текстти кошуу"
2358 msgid "Add a text object to the scene"
2359 msgstr "Сахнага текст объектин кошуу"
2363 msgstr "Бардык топтор"
2367 msgstr "Кайтадан жүктөө"
2385 msgstr "Визуалдаштыруу"
2388 msgid "Render active scene"
2389 msgstr "Активдүү сахнаны визуалдаштыруу"
2393 msgid "Delete Scene"
2394 msgstr "Сахнаны өчүрүү"
2402 msgid "Add new scene by type"
2403 msgstr "Жаңы сахнаны түрү боюнча кошуу"
2406 msgid "Copy Settings"
2407 msgstr "Ырастоолорун көчүрүү"
2411 msgstr "Толук көчүрмө"
2415 msgid "Cancel Animation"
2416 msgstr "Анимацияны жокко чыгаруу"
2419 msgid "Restore Frame"
2420 msgstr "Кадрды калыбына келтирүү"
2424 msgid "Play Animation"
2425 msgstr "Анимацияны ойнотуу"
2428 msgid "Play animation"
2429 msgstr "Анимацияны ойнотуу"
2433 msgstr "Синхрондоштуруу"
2437 msgid "Animation Step"
2438 msgstr "Анимация кадамы"
2442 msgid "Delete Screen"
2443 msgstr "Экранды өчүрүү"
2446 msgid "Delete active screen"
2447 msgstr "Активдүү сахнаны өчүрүү"
2455 msgid "Add a new screen"
2456 msgstr "Жаңы экран кошуу"
2461 msgstr "Акыркысын кайталоо"
2464 msgid "Display menu for previous actions performed"
2465 msgstr "Мурда аткарылган аракеттердин менюсун көрсөтүү"
2470 msgstr "Акыркысын кайталоо"
2473 msgid "Repeat last action"
2474 msgstr "Акыркы аракетти кайталоо"
2478 msgid "Save Screenshot"
2479 msgstr "Скриншотту сактоо"
2483 msgstr "Толук экран"
2488 msgstr "Скульптинг режими"
2514 msgid "Refresh Sequencer"
2515 msgstr "Секвенсорду жаңылоо"
2523 msgid "Update Animation Cache"
2524 msgstr "Анимация кэшин жаңылоо"
2527 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
2528 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
2531 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
2532 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
2536 msgstr "Файл форматы"
2563 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
2564 msgstr "Xiph.Org Ogg контейнери"
2573 msgstr "Үн файлын ачуу"
2578 msgstr "Үндү таңгактоо"
2586 msgid "Update Animation"
2587 msgstr "Анимацияны жаңылоо"
2590 msgid "Update animation flags"
2591 msgstr "Анимация желектерин жаңылоо"
2596 msgstr "Жаңы текстура"
2599 msgid "Add a new texture"
2600 msgstr "Жаңы текстураны кошуу"
2610 msgstr "Кийинкисин табуу"
2620 msgstr "Кайтадан жүктөө"
2635 msgstr "Ат коюп сактоо..."
2640 msgstr "Тегеретүү тилкеси"
2645 msgstr "Сапты тандоо"
2653 msgid "Scale (resize) selected items"
2654 msgstr "Тандалган элементтердин масштабын өзгөртүү"
2662 msgid "Rotate selected items"
2663 msgstr "Тандалган элементтерди айлантуу"
2682 msgstr "Баарын тандоо"
2685 msgid "PNG Image (.png)"
2686 msgstr "PNG сүрөт (.png)"
2699 msgid "Remove Background Image"
2700 msgstr "Фон сүрөтүн өчүрүү"
2703 msgid "Save a Collada file"
2704 msgstr "Collada файлын сактоо"
2712 msgid "Memory Statistics"
2713 msgstr "Эс статистикасы"
2716 msgid "Open a Blender file"
2717 msgstr "Blender файлын ачуу"
2720 msgid "Trusted Source"
2721 msgstr "Ишеничтүү булак"
2733 msgid "Quit Blender"
2734 msgstr "Blender'ден чыгуу"
2737 msgid "Quit Blender"
2738 msgstr "Blender'ден чыгуу"
2742 msgstr "Сүрөт ID'си"
2746 msgid "Recover Last Session"
2747 msgstr "Акыркы сессияны калыбына келтирүү"
2751 msgstr "Жокко чыгаруу/кайталоо"
2755 msgstr "Көчүрмөсүн сактоо"
2760 msgstr "Издөө менюсу"
2764 msgid "Splash Screen"
2765 msgstr "Ачылыш экраны"
2781 msgid "Tracking Settings"
2782 msgstr "Трекингдин ырастоолору"
2789 msgid "Post Processing"
2790 msgstr "Постиштетүү"
2798 msgstr "Өндүргүчтүк"
2801 msgid "Transparency"
2832 msgstr "Гистограмма"
2836 msgstr "Вектороскоп"
2859 msgid "Panel Colors"
2860 msgstr "Панель түстөрү"
2882 msgstr "Кошуу/алмаштыруу"
2886 msgstr "FrameCycler"
2893 msgid "Image Editor"
2894 msgstr "Сүрөт редактору"
2897 msgid "Recent Files"
2898 msgstr "Акыркы файлдар"
2901 msgid "Sounds Directory"
2902 msgstr "Үн каталогу"
2905 msgid "Temporary Directory"
2906 msgstr "Убактылуу файлдардын папкасы"
2945 msgid "Ambient Color"
2946 msgstr "Айлана түсү"
2949 msgid "Memory Cache Limit"
2950 msgstr "Эс кэшинин чектөөсү"
2954 msgstr "Жаңы терезе"
2957 msgid "Translate Interface"
2958 msgstr "Интерфейсти которуу"
2965 msgid "Language Name"
2981 msgid "Bake normals"
2982 msgstr "Нормалдарды бышыруу"
2986 msgstr "Кыймылдаткыч"
2989 msgid "Engine to use for rendering"
2990 msgstr "Визуалдаштыруу үчүн колдонулуучу кыймылдаткыч"
2997 msgid "Multiple Engines"
2998 msgstr "Бир нече кыймылдаткычтар"
3002 msgstr "Арип өлчөмү"
3009 msgid "Stamp Camera"
3010 msgstr "Камера штампы"
3014 msgstr "Дата штампы"
3017 msgid "Stamp Filename"
3018 msgstr "Файл аты штампы"
3022 msgstr "Кадр штампы"
3026 msgstr "Объектив штампы"
3029 msgid "Stamp Marker"
3030 msgstr "Маркер штампы"
3034 msgstr "Сахна штампы"
3038 msgstr "Убакыт штампы"
3090 msgstr "Сфера өлчөмү"
3105 msgid "Show Seconds"
3106 msgstr "Секундаларды көрсөтүү"
3114 msgid "System Bookmarks"
3115 msgstr "Системалык чөп каттар"
3123 msgstr "UV-редактор"
3135 msgstr "Стереорежим"
3139 msgstr "Кубат талаасы"
3143 msgstr "Клип редактору"
3150 msgid "Active Marker"
3151 msgstr "Активдүү маркер"
3154 msgid "Selected Marker"
3155 msgstr "Тандалган маркер"
3158 msgid "Selected File"
3159 msgstr "Тандалган файл"
3167 msgstr "Көлөкө өлчөмү"
3170 msgid "Window Background"
3171 msgstr "Терезе фону"
3174 msgid "Widget Style"
3175 msgstr "Виджет стили"
3179 msgstr "Белги тунуктугу"
3187 msgstr "Бирдик масштабы"
3191 msgstr "Ченөө системасы"
3206 msgctxt "WindowManager"
3211 msgctxt "WindowManager"
3216 msgctxt "WindowManager"
3218 msgstr "Объект режими"
3221 msgctxt "WindowManager"
3226 msgctxt "WindowManager"
3231 msgctxt "WindowManager"
3236 msgctxt "WindowManager"
3241 msgctxt "WindowManager"
3246 msgctxt "WindowManager"
3251 msgctxt "WindowManager"
3253 msgstr "NLA редактору"
3256 msgctxt "WindowManager"
3257 msgid "NLA Channels"
3258 msgstr "NLA-каналдар"
3261 msgctxt "WindowManager"
3266 msgctxt "WindowManager"
3268 msgstr "UV-редактор"
3271 msgctxt "WindowManager"
3276 msgctxt "WindowManager"
3281 msgctxt "WindowManager"
3286 msgctxt "WindowManager"
3288 msgstr "Видеофрагмент"
3291 msgctxt "WindowManager"
3292 msgid "Grease Pencil"
3293 msgstr "Эскиз карандашы"
3296 msgctxt "WindowManager"
3301 msgctxt "WindowManager"
3306 msgctxt "WindowManager"
3321 msgid "Reset Settings"
3322 msgstr "Ырастоолорду түшүрүү"
3330 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
3331 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
3350 msgstr "Сүрөттү кошуу"
3373 msgstr "Кубат талаасы"
3386 msgstr "Кийинкисин тазалоо"
3390 msgid "Clear Before"
3391 msgstr "Чейинкисин тазалоо"
3425 msgstr "Ат коюп сактоо..."
3517 msgid "Save Copy..."
3518 msgstr "Көчүрмөсүн сактоо..."
3527 msgid "Developer Community"
3528 msgstr "Иштетүүчүлөр коомдоштугу"
3532 msgid "Python API Reference"
3533 msgstr "Python API маалымдамасы"
3537 msgid "Report a Bug"
3538 msgstr "Ката жөнүндө маалымдоо"
3542 msgstr "Жаңы маалыматтар"
3545 msgid "Description:"
3546 msgstr "Баяндамасы:"
3554 msgstr "Жайгашкан жери:"
3558 msgstr "жайгашкан жери"
3582 msgid "Documentation"
3583 msgstr "Документация"
3586 msgid "Error (see console)"
3587 msgstr "Ката (консолду караңыз)"
3591 msgid "Active Camera"
3592 msgstr "Активдүү камера"
3652 msgstr "Nurbs ийриси"
3656 msgid "Nurbs Circle"
3657 msgstr "Nurbs тегереги"
3681 msgid "Insert Keyframe..."
3682 msgstr "Ачкыч кадрын кошуу..."
3686 msgid "Change Shape"
3687 msgstr "Калыбын өзгөртүү"
3692 msgstr "Таяныч чекити"
3844 msgctxt "ParticleSettings"
3854 msgctxt "FreestyleLineStyle"
3928 msgid "Glass (Broken)"
3929 msgstr "Айнек (сынган)"
3932 msgid "Glass (Solid)"
3933 msgstr "Айнек (катуу)"
3985 msgstr "Жокко чыгаруу"
3996 msgid "Add Modifier"
3997 msgstr "Модификаторду кошуу"
4004 msgid "Select Layer"
4005 msgstr "Катты тандоо"
4008 msgid "Can't Load Image"
4009 msgstr "Сүрөттү жүктөө оңунан чыккан жок"
4033 msgid "Not found: %s"
4034 msgstr "Табылган жок: %s"
4041 msgid "No Recent Files"
4042 msgstr "Акыркы файлдар жок"
4096 msgstr "Анизотропия"
4115 msgid "Coordinate 1"
4116 msgstr "Координата 1"
4119 msgid "Coordinate 2"
4120 msgstr "Координата 2"
4148 msgstr "Ийрилерди кошуу"
4151 msgid "Import-Export"
4152 msgstr "Импорт-экспорт"
4159 msgid "English (English)"
4160 msgstr "Англис (English)"
4163 msgid "Japanese (日本語)"
4164 msgstr "Жапон (日本語)"
4167 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
4168 msgstr "Голланд (Nederlandse taal)"
4171 msgid "Italian (Italiano)"
4172 msgstr "Итальян (Italiano)"
4175 msgid "German (Deutsch)"
4176 msgstr "Немис (Deutsch)"
4179 msgid "Finnish (Suomi)"
4180 msgstr "Финн (Suomi)"
4183 msgid "Swedish (Svenska)"
4184 msgstr "Швед (Svenska)"
4187 msgid "French (Français)"
4188 msgstr "Француз (Français)"
4191 msgid "Spanish (Español)"
4192 msgstr "Испан (Español)"
4195 msgid "Catalan (Català)"
4196 msgstr "Каталон (Català)"
4199 msgid "Czech (Český)"
4200 msgstr "Чех (Český)"
4203 msgid "Portuguese (Português)"
4204 msgstr "Португал (Português)"
4207 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
4208 msgstr "Кытай жөнөкөйлөнгөн (简体中文)"
4211 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
4212 msgstr "Кытай салттуу (繁體中文)"
4215 msgid "Russian (Русский)"
4216 msgstr "Орус (Русский)"
4219 msgid "Croatian (Hrvatski)"
4220 msgstr "Хорват (Hrvatski)"
4223 msgid "Serbian (Српски)"
4224 msgstr "Серб (Српски)"
4227 msgid "Ukrainian (Український)"
4228 msgstr "Украин (Український)"
4231 msgid "Polish (Polski)"
4232 msgstr "Поляк (Polski)"
4235 msgid "Romanian (Român)"
4236 msgstr "Румын (Român)"
4239 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
4240 msgstr "Араб (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
4243 msgid "Bulgarian (Български)"
4244 msgstr "Болгар (Български)"
4247 msgid "Greek (Ελληνικά)"
4248 msgstr "Грек (Ελληνικά)"
4251 msgid "Korean (한국 언어)"
4252 msgstr "Корей (한국 언어)"
4255 msgid "Nepali (नेपाली)"
4256 msgstr "Непал (नेपाली)"
4259 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
4260 msgstr "Парсы (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
4263 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
4264 msgstr "Кыргыз (Кыргыз тили)"
4267 msgid "Turkish (Türkçe)"
4268 msgstr "Түрк (Türkçe)"
4271 msgid "Hungarian (Magyar)"
4272 msgstr "Венгр (Magyar)"
4275 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
4276 msgstr "Иврит (תירִבְעִ)"
4279 msgid "Estonian (Eestlane)"
4280 msgstr "Эстон (Eestlane)"
4283 msgid "Esperanto (Esperanto)"
4284 msgstr "Эсперанто (Esperanto)"
4287 msgid "Amharic (አማርኛ)"
4288 msgstr "Амхар (አማርኛ)"
4291 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
4292 msgstr "Өзбек (Oʻzbek)"
4295 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
4296 msgstr "Өзбек кириллица (Ўзбек)"
4299 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
4300 msgstr "Хинди (मानक हिन्दी)"
4308 msgstr "Которулууда"