4 "Project-Id-Version: Blender 3.1.0 Beta (b'f0e32ef4ff34')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
8 "Last-Translator: Martin Tabačan <tabycz@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Taby <tabycz@gmail.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.4.2"
29 msgid "Name of the AOV"
37 msgid "Data type of the AOV"
50 msgstr "Seznam s AOVs"
53 msgid "Collection of AOVs"
54 msgstr "Kolekce s AOVs"
57 msgid "Action F-Curves"
58 msgstr "Akce F-křivek"
61 msgid "Collection of action F-Curves"
62 msgstr "Kolekce akcí F-křivek"
69 msgid "Groups of F-Curves"
70 msgstr "Skupiny F-křivek"
77 msgid "F-Curves in this group"
78 msgstr "F-křivky v této skupině"
85 msgid "Custom color set to use"
86 msgstr "Vlastní sada barev k použití"
89 msgid "Default Colors"
90 msgstr "Výchozí barvy"
93 msgid "01 - Theme Color Set"
94 msgstr "01 - Barevné nastavení vzhledu"
97 msgid "02 - Theme Color Set"
98 msgstr "02 - Barevné nastavení vzhledu"
101 msgid "03 - Theme Color Set"
102 msgstr "03 - Barevné nastavení vzhledu"
105 msgid "04 - Theme Color Set"
106 msgstr "04 - Barevné nastavení vzhledu"
109 msgid "05 - Theme Color Set"
110 msgstr "05 - Barevné nastavení vzhledu"
113 msgid "06 - Theme Color Set"
114 msgstr "06 - Barevné nastavení vzhledu"
117 msgid "07 - Theme Color Set"
118 msgstr "07 - Barevné nastavení vzhledu"
121 msgid "08 - Theme Color Set"
122 msgstr "08 - Barevné nastavení vzhledu"
125 msgid "09 - Theme Color Set"
126 msgstr "09 - Barevné nastavení vzhledu"
129 msgid "10 - Theme Color Set"
130 msgstr "10 - Barevné nastavení vzhledu"
133 msgid "11 - Theme Color Set"
134 msgstr "11 - Barevné nastavení vzhledu"
137 msgid "12 - Theme Color Set"
138 msgstr "12 - Barevné nastavení vzhledu"
141 msgid "13 - Theme Color Set"
142 msgstr "13 - Barevné nastavení vzhledu"
145 msgid "14 - Theme Color Set"
146 msgstr "14 - Barevné nastavení vzhledu"
149 msgid "15 - Theme Color Set"
150 msgstr "15 - Barevné nastavení vzhledu"
153 msgid "16 - Theme Color Set"
154 msgstr "16 - Barevné nastavení vzhledu"
157 msgid "17 - Theme Color Set"
158 msgstr "17 - Barevné nastavení vzhledu"
161 msgid "18 - Theme Color Set"
162 msgstr "18 - Barevné nastavení vzhledu"
165 msgid "19 - Theme Color Set"
166 msgstr "19 - Barevné nastavení vzhledu"
169 msgid "20 - Theme Color Set"
170 msgstr "20 - Barevné nastavení vzhledu"
173 msgid "Custom Color Set"
174 msgstr "Vlastní Sada Barev"
181 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
182 msgstr "Kopie barev přidružených k sadě barev skupiny"
185 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
186 msgstr "Sada barev je definována uživatelem namísto pevné sady barev motivu"
193 msgid "Action group is locked"
194 msgstr "Skupina pro akce je zamčena"
201 msgid "Action group is selected"
202 msgstr "Skupina pro akce je vybrána"
209 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
210 msgstr "Skupina akcí je rozbalená s výjimkou editoru grafů"
213 msgid "Expanded in Graph Editor"
214 msgstr "Rozbalené v Editoru grafů"
217 msgid "Action group is expanded in graph editor"
218 msgstr "Skupina akcí je rozbalena v editoru grafů"
221 msgid "Pin in Graph Editor"
222 msgstr "Připnutí v Editoru grafů"
225 msgid "Action Groups"
226 msgstr "Skupiny akcí"
229 msgid "Collection of action groups"
230 msgstr "Kolekce akčních skupin"
233 msgid "Action Pose Markers"
234 msgstr "Značky pozice akce"
237 msgid "Collection of timeline markers"
238 msgstr "Kolekce značek časové osy"
241 msgid "Active Pose Marker"
242 msgstr "Aktivní značka pozice"
245 msgid "Active pose marker for this action"
246 msgstr "Aktivní značka pozice pro tuto akci"
249 msgid "Active Pose Marker Index"
250 msgstr "Index aktivní značky pozice"
253 msgid "Index of active pose marker"
254 msgstr "Index aktivní značky pozice"
261 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
262 msgstr "Doplňky Pythonu, které se mají načíst automaticky"
270 msgstr "Název modulu"
273 msgid "Add-on Preferences"
274 msgstr "Předvolby doplňku"
281 msgid "E-mail address"
282 msgstr "E-mailová adresa"
285 msgid "Error Message"
286 msgstr "Chybová zpráva"
293 msgid "Compute Device Type"
294 msgstr "Typ Výpočetního Zařízení"
297 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
298 msgstr "Zařízení pro výpočet (vykreslování s enginem Cycles)"
301 msgid "Distribute memory across devices"
302 msgstr "Distribuce paměti mezi zařízeními"
305 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
306 msgstr "Udělejte více místa pro velké scény tím, že distribuujete paměť mezi propojená zařízení (např. přes NVLink), spíše než ji duplikujete"
309 msgid "Fribidi Library"
310 msgstr "Fribidská knihovna"
313 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
314 msgstr "Zkompilovaná knihovna FriBidi C (.so pod Linuxem, .dll pod Windows...), budete ji pravděpodobně muset upravit, pokud jste pod Windows, např. pomocí knihovny obsažené v úložišti knihoven SVN"
317 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
318 msgstr "Spustitelný soubor Gettext 'msgfmt'"
321 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
322 msgstr "Gettext msgfmt 'kompilátor'. Pokud jste v systému Windows, budete ji pravděpodobně muset upravit"
325 msgid "Translation Root"
326 msgstr "Kořen překladu"
329 msgid "The bf-translation repository"
330 msgstr "The bf-translation repository"
337 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
338 msgstr "Další cesty, které chcete přidat do souboru sys.path (';;oddělené)"
342 msgstr "Zdrojový kořen"
345 msgid "The Blender source root path"
346 msgstr "Kořenová cesta zdroje blenderu"
350 msgstr "Mezipaměť pravopisu"
353 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
354 msgstr "Mezipaměť ukládající ověřené msgidy, aby se zabránilo jejich opětovné kontrolu pravopisu"
357 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
358 msgstr "Upozornit Msgid není velkými písmeny"
361 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
362 msgstr "Upozornit na zprávy, které se nezačínaly velkým písmenem (s několika povolenými výjimkami!)"
365 msgid "Persistent Data Path"
366 msgstr "Trvalá datová cesta"
369 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
370 msgstr "Název souboru json, který ukládá tato nastavení (bohužel zde nefunguje systém Blenderu)"
374 msgstr "Uživatelské doplňky"
377 msgid "Collection of add-ons"
378 msgstr "Kolekce doplňků"
381 msgid "Animation Data"
382 msgstr "Data animace"
385 msgid "Animation data for data-block"
386 msgstr "Animační data pro datový blok"
393 msgid "Active Action for this data-block"
394 msgstr "Aktivní akce pro tento datový blok"
397 msgid "Action Blending"
398 msgstr "Prolnutí akcí"
401 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
402 msgstr "Metoda použitá pro kombinování výsledku aktivní akce s výsledkem zásobníku NLA"
409 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
410 msgstr "Hodnoty proužku nahrazují akumulované výsledky částkou určenou vlivem"
417 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
418 msgstr "Hodnoty proužku jsou kombinovány s nashromážděným výsledkem vhodným použitím sčítání, násobení nebo kvarternionové matematiky na základě typu kanálu"
425 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
426 msgstr "Vážený výsledek proužku se přidá k akumulovaným výsledkům"
433 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
434 msgstr "Vážený výsledek proužku je odstraněn z nahromaděných výsledků"
441 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
442 msgstr "Vážený výsledek proužku se násobí nahromaděným výsledkem"
445 msgid "Action Extrapolation"
449 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
450 msgstr "Akce, která má být přijata pro mezery za rozsahem aktivní akce (při vyhodnocení pomocí NLA)"
457 msgid "Strip has no influence past its extents"
458 msgstr "Strip nemá žádný vliv na své rozsahy"
465 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
466 msgstr "Podržte první snímek, pokud ve stopě nejsou žádné předchozí proužky, a vždy podržte poslední snímek"
470 msgstr "Držet dopředu"
473 msgid "Only hold last frame"
474 msgstr "Podržet pouze poslední snímek"
477 msgid "Action Influence"
481 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
482 msgstr "Částka, o kterou aktivní akce přispívá k výsledku zásobníku NLA"
489 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
490 msgstr "Ovladače/výrazy pro tento datový blok"
497 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
498 msgstr "Stopy NLA (tj. animační vrstvy)"
501 msgid "NLA Evaluation Enabled"
502 msgstr "Vyhodnocení NLA povoleno"
505 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
506 msgstr "Zásobník NLA se vyhodnocuje při vyhodnocování tohoto bloku"
509 msgid "Use NLA Tweak Mode"
510 msgstr "Použít režim ladění NLA"
513 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
514 msgstr "Jestli povolit nebo zakázat režim ladění v NLA"
517 msgid "Collection of Driver F-Curves"
518 msgstr "Kolekce ovladače F-křivek"
521 msgid "Animation Visualization"
522 msgstr "Vizualizace animace"
525 msgid "Settings for the visualization of motion"
526 msgstr "Nastavení pro vizualizaci pohybu"
530 msgstr "Cesty pohybu"
533 msgid "Motion Path settings for visualization"
534 msgstr "Nastavení cesty pohybu pro vizualizaci"
537 msgid "Motion Path Settings"
538 msgstr "Nastavení cesty pohybu"
541 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
542 msgstr "Nastavení cesty pohybu pro vizualizaci animace"
545 msgid "Bake Location"
549 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
550 msgstr "Při výpočtu kostních cest použijte head nebo tips"
557 msgid "Calculate bone paths from heads"
558 msgstr "Výpočet kostních cest z hlav"
565 msgid "Calculate bone paths from tails"
566 msgstr "Výpočet kostních cest z ocasů"
569 msgid "After Current"
570 msgstr "Po aktualním"
573 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
574 msgstr "Počet snímků, které se mají zobrazit za aktuálním snímkem (pouze pro metodu zobrazení cibule \"Kolem aktuálního snímku\")"
577 msgid "Before Current"
578 msgstr "Před aktuálním"
581 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
582 msgstr "Počet snímků, které se mají zobrazit před aktuálním snímkem (pouze pro metodu zobrazení cibule \"Kolem aktuálního snímku\")"
586 msgstr "Poslední snímek"
589 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
590 msgstr "Koncový snímek rozsahu cest, které mají být použity k zobrazení/výpočtu (nikoli pro metodu onionového vzhledu \"Kolem aktuálního snímku\")"
597 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
598 msgstr "Počáteční snímek rozsahu cest, které mají být zobrazěn/vypočítán (nikoli pro metodu onion-skinningu \"Around Current Frame\")"
605 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
606 msgstr "Počet snímků mezi zobrazenými cestami (nikoli pro metodu on keyframes' onion-skinning)"
609 msgid "Has Motion Paths"
610 msgstr "Má cesty pohybu"
613 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
614 msgstr "Existují nějaké kostní cesty, které budou potřeba aktualizovat (jen pro čtení)"
617 msgid "Show Frame Numbers"
618 msgstr "Zobrazit čísla snímků"
621 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
622 msgstr "Zobrazení čísel snímků na pohybových cestách"
625 msgid "All Action Keyframes"
626 msgstr "Všechny klíčové snímky akce"
629 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
630 msgstr "U cest pohybu kostí vyhledejte v celé akci klíčové snímky namísto ve skupině pouze s odpovídajícím názvem (je pomalejší)"
633 msgid "Highlight Keyframes"
634 msgstr "Zvýraznit klíčové snímky"
637 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
638 msgstr "Zvýraznit polohu klíčových snímků na pohybových cestách"
641 msgid "Show Keyframe Numbers"
642 msgstr "Ukázat čísla klíčových snímků"
645 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
646 msgstr "Zobrazit čísla snímků klíčových snímků na pohybových cestách"
653 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
654 msgstr "Typ rozsahu, který se má zobrazit u cest pohybu"
658 msgstr "Kolem snímku"
661 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
662 msgstr "Zobrazit cesty pozice v rámci pevného počtu snímků kolem aktuálního snímku"
669 msgid "Display Paths of poses within specified range"
670 msgstr "Zobrazit cesty pozice v zadaném rozsahu"
674 msgstr "Jakýkoliv typ"
677 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
678 msgstr "Typ RNA používaný pro umistování na případná data"
681 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
682 msgstr "Oblast na rozdělené obrazovce obsahující editor"
690 msgstr "Výška oblasti"
697 msgid "Regions this area is subdivided in"
698 msgstr "Regiony v této oblasti jsou rozděleny do"
702 msgstr "Zobrazit nabídky"
705 msgid "Show menus in the header"
706 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
713 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
714 msgstr "Prostory obsažené v této oblasti, první je aktivní prostor (POZNÁMKA: Užitečné například k obnovení dříve použitého prostoru 3D pohledu v určité oblasti, abyste získali starou orientaci pohledu)"
721 msgid "Current editor type for this area"
722 msgstr "Aktuální typ editoru pro tuto oblast"
730 msgstr "3D Zobrazení"
733 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
734 msgstr "Manipulace s objekty v 3D prostředí"
737 msgid "UV/Image Editor"
738 msgstr "Editor UV/Obrázků"
741 msgid "View and edit images and UV Maps"
742 msgstr "Zobrazení a úprava obrázků a UV map"
749 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
750 msgstr "Editor pro stínování a kompozitní nástroje založených na uzlech"
753 msgid "Video Sequencer"
754 msgstr "Video Sekvencer"
757 msgid "Video editing tools"
758 msgstr "Nástroje pro úpravu videa"
761 msgid "Movie Clip Editor"
762 msgstr "Editor Filmových Klipů"
765 msgid "Motion tracking tools"
766 msgstr "Nástroje pro sledování pohybu"
773 msgid "Adjust timing of keyframes"
774 msgstr "Nastavení časování klíčových snímků"
778 msgstr "Editor Grafů"
781 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
782 msgstr "Úpravy ovladačů a interpolace klíčových snímků"
785 msgid "Nonlinear Animation"
786 msgstr "Nelineární Animace"
789 msgid "Combine and layer Actions"
790 msgstr "Zkombinovat a vrstvit akce"
794 msgstr "Textový Editor"
797 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
798 msgstr "Úpravy skriptů a dokumentace v souboru"
801 msgid "Python Console"
802 msgstr "Konzola Pythonu"
805 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
806 msgstr "Interaktivní programová konzola pro pokročilé úpravy a vývoj skriptů"
813 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
814 msgstr "Protokol operací, upozornění a chybových zpráv"
821 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
822 msgstr "Globální lišta v horní části obrazovky pro globální nastavení pro všechna okna"
826 msgstr "Stavová lišta"
829 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
830 msgstr "Globální lišta v dolní části obrazovky pro obecné informace o stavu"
837 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
838 msgstr "Přehled grafu scény a všech dostupných datových bloků"
845 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
846 msgstr "Úprava vlastností aktivního objektu a souvisejících datových bloků"
850 msgstr "Prohlížeč Souborů"
853 msgid "Browse for files and assets"
854 msgstr "Vyhledat soubory a grafické soubory (assety)"
861 msgid "Explore geometry data in a table"
862 msgstr "Data k geometrii v tabulce"
869 msgid "Edit persistent configuration settings"
870 msgstr "Úprava trvalého nastavení konfigurace"
878 msgstr "Šířka oblasti"
885 msgid "The window relative vertical location of the area"
886 msgstr "Relativní svislé umístění okna oblasti"
893 msgid "The window relative horizontal location of the area"
894 msgstr "Relativní vodorovné umístění okna oblasti"
898 msgstr "Prostorové mezery"
901 msgid "Collection of spaces"
902 msgstr "Sbírka prostor"
906 msgstr "Aktivní prostor"
909 msgid "Space currently being displayed in this area"
910 msgstr "Aktuálně zobrazené místo v této oblasti"
913 msgid "Armature Bones"
914 msgstr "Kosti armatury"
917 msgid "Collection of armature bones"
918 msgstr "Sbírka kostí armatury"
922 msgstr "Aktivní kosti"
925 msgid "Armature's active bone"
926 msgstr "Aktivní kost armatury"
929 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
930 msgstr "Cíle deformace armatury"
933 msgid "Collection of target bones and weights"
934 msgstr "Sběr cílových kostí a závaží"
937 msgid "Armature EditBones"
938 msgstr "Editbone armatury"
941 msgid "Collection of armature edit bones"
942 msgstr "Sbírka kostí pro úpravu armatury"
945 msgid "Active EditBone"
946 msgstr "Aktivní kost pro úpravu"
949 msgid "Armatures active edit bone"
950 msgstr "Aktivní kosti armatury pro úpravu"
958 msgstr "Aktivní značka"
961 msgid "Index of the tag set for editing"
962 msgstr "Index sady značek pro úpravy"
973 msgid "Geometry attribute"
974 msgstr "Atribut Geometrie"
981 msgid "Type of data stored in attribute"
982 msgstr "Typ dat uložených v atributu"
989 msgid "Floating-point value"
990 msgstr "Hodnota s plovoucím bodem"
997 msgid "32-bit integer"
998 msgstr "32-bit Integrál"
1005 msgid "3D vector with floating-point values"
1006 msgstr "3D vektor s hodnotami s plovoucím bodem"
1010 msgstr "Bytová barva"
1018 msgstr "Textový řetězec"
1025 msgid "True or false"
1026 msgstr "True or false"
1037 msgid "Domain of the Attribute"
1038 msgstr "Doména atributu"
1045 msgid "Attribute on point"
1046 msgstr "Atribut v bodě"
1053 msgid "Attribute on mesh edge"
1054 msgstr "Atribut na hraně sítě"
1065 msgid "Name of the Attribute"
1066 msgstr "Název atributu"
1069 msgid "Bool Attribute"
1070 msgstr "Bool Atribut"
1073 msgid "Bool geometry attribute"
1074 msgstr "Bool Atribut Geometrie"
1077 msgid "Byte Color Attribute"
1078 msgstr "Atribut bytové barvy"
1081 msgid "Float Attribute"
1082 msgstr "Atribut Float"
1085 msgid "Geometry attribute with floating-point values"
1086 msgstr "Atribut Geometrie s hodnotami s plovoucím bodem"
1089 msgid "Float Color Attribute"
1090 msgstr "Atribut Float Barvy"
1093 msgid "Float Vector Attribute"
1094 msgstr "Atribut Float Vektor"
1097 msgid "Int Attribute"
1098 msgstr "Atribut Int"
1101 msgid "Integer geometry attribute"
1102 msgstr "Atribut integrálu geometrie"
1105 msgid "String Attribute"
1106 msgstr "String Attribute"
1109 msgid "String geometry attribute"
1110 msgstr "Atribut řetězce geometrie"
1113 msgid "Attribute Group"
1114 msgstr "Skupina atributů"
1117 msgid "Group of geometry attributes"
1118 msgstr "Skupina atributů geometrie"
1121 msgid "Active Attribute"
1122 msgstr "Aktivní atribut"
1125 msgid "Active attribute"
1126 msgstr "Aktivní atribut"
1133 msgid "Cage Extrusion"
1134 msgstr "Vytlačování klece"
1137 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1138 msgstr "Nafouknutí aktivního objektu o určenou vzdálenost pro pečení. To pomáhá přiřazovat body blíže k vnější straně vybraných sítí objektů"
1141 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1142 msgstr "Objekt, který se má použít jako klec namísto výpočtu klece z aktivního objektu s vytlačováním klece"
1146 msgstr "Cesta k souboru"
1149 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1150 msgstr "Cesta k souboru obrázku, která se má použít při externím ukládání"
1153 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1154 msgstr "Vertikální rozměr baking mapy"
1157 msgid "Image Format"
1158 msgstr "Formát obrázku"
1165 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1166 msgstr "Prodlouží výsledek baking procesu jako filtr post procesu"
1173 msgid "Max Ray Distance"
1174 msgstr "Max Vzdálenost Ray Paprsku"
1177 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1178 msgstr "Maximální vzdálenost ray paprsků pro porovnávání bodů mezi aktivními a vybranými objekty. Pokud je nula, neexistuje žádný limit"
1181 msgid "Normal Space"
1182 msgstr "Prostor normál"
1185 msgid "Axis to bake in blue channel"
1186 msgstr "Osa pro bake v modrém kanále"
1213 msgid "Axis to bake in green channel"
1214 msgstr "Osa pro bake v zeleném kanále"
1217 msgid "Axis to bake in red channel"
1218 msgstr "Osa pro bake v červeném kanále"
1221 msgid "Choose normal space for baking"
1222 msgstr "Vyberte si normální prostor pro bake"
1229 msgid "Bake the normals in object space"
1230 msgstr "Bake normál v objektovém prostoru"
1237 msgid "Bake the normals in tangent space"
1238 msgstr "Bake normály v tečnovém prostoru"
1265 msgid "Transmission"
1266 msgstr "Průsvitnost"
1270 msgstr "Režim uložení"
1285 msgid "Image Textures"
1286 msgstr "Obrázkové Textury"
1289 msgid "Vertex Colors"
1290 msgstr "Barvy Vertexů"
1293 msgid "Automatic Name"
1294 msgstr "Automatický název"
1305 msgid "Selected to Active"
1306 msgstr "Vybráno do aktivního"
1309 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1310 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
1313 msgid "Split Materials"
1314 msgstr "Rozdělit materiály"
1317 msgid "Bezier Curve Point"
1318 msgstr "Bezierový bod zakroucení"
1321 msgid "Control Point"
1322 msgstr "Kontrolní bod"
1325 msgid "Coordinates of the control point"
1326 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
1333 msgid "Coordinates of the first handle"
1334 msgstr "Y-ová souřadnice 3D kurzoru"
1337 msgid "Handle 1 Type"
1341 msgid "Handle types"
1354 msgstr "Automaticky"
1361 msgid "Coordinates of the second handle"
1362 msgstr "Y-ová souřadnice 3D kurzoru"
1365 msgid "Handle 2 Type"
1373 msgid "Visibility status"
1374 msgstr "Stav viditelnosti"
1377 msgid "Bevel Radius"
1378 msgstr "Poloměr zaoblení"
1381 msgid "Radius for beveling"
1382 msgstr "Poloměr pro zaoblení"
1385 msgid "Control Point selected"
1386 msgstr "Výbraný kontrolní bod"
1389 msgid "Control point selection status"
1390 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
1393 msgid "Handle 1 selected"
1394 msgstr "Skrýt nevybrané"
1397 msgid "Handle 1 selection status"
1398 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
1401 msgid "Handle 2 selected"
1402 msgstr "Skrýt nevybrané"
1405 msgid "Handle 2 selection status"
1406 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
1413 msgid "Tilt in 3D View"
1414 msgstr "Náklon ve 3D pohledu"
1421 msgid "Softbody goal weight"
1422 msgstr "Hmotností cíl softbody objektu"
1429 msgid "Action data-blocks"
1430 msgstr "Datové bloky akcí"
1437 msgid "Armature data-blocks"
1438 msgstr "Datové bloky kostry"
1445 msgid "Brush data-blocks"
1446 msgstr "Data bloky štětců"
1450 msgstr "Soubory mezipaměti"
1453 msgid "Cache Files data-blocks"
1454 msgstr "Datové bloky souborů mezipaměti"
1465 msgid "Collection data-blocks"
1466 msgstr "Sběr datových bloků"
1474 msgstr "Název souboru"
1477 msgid "Path to the .blend file"
1478 msgstr "Cesta k souboru .blend"
1481 msgid "Vector Fonts"
1482 msgstr "Vektorová písma"
1485 msgid "Grease Pencil"
1486 msgstr "Skicovací tužka"
1493 msgid "File Has Unsaved Changes"
1494 msgstr "Soubor obsahuje neuložené změny"
1497 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1498 msgstr "Byly nedávné úpravy uloženy na disk"
1501 msgid "File is Saved"
1502 msgstr "Soubor je uložen"
1513 msgid "Light Probes"
1514 msgstr "Světelné sondy"
1537 msgid "Mesh data-blocks"
1538 msgstr "Datové bloky sítě"
1546 msgstr "Filmové klipy"
1550 msgstr "Skupiny uzlů"
1557 msgid "Paint Curves"
1558 msgstr "Kreslit křivky"
1569 msgid "Point Clouds"
1570 msgstr "Point Clouds"
1582 msgstr "Tvarové klávesy"
1590 msgstr "Reproduktory"
1593 msgid "Speaker data-blocks"
1594 msgstr "Datové bloky reproduktorů"
1605 msgid "Use Auto-Pack"
1606 msgstr "Použití automatického balení"
1609 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1610 msgstr "Automatické balení všech externích dat do souboru .blend"
1617 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1618 msgstr "Verze formátu souboru, se kterou byl soubor .blend uložen"
1625 msgid "Window Managers"
1626 msgstr "Správce oken"
1630 msgstr "Pracovní prostory"
1637 msgid "Main Actions"
1638 msgstr "Hlavní akce"
1641 msgid "Collection of actions"
1642 msgstr "Kolekce akcí"
1645 msgid "Main Armatures"
1646 msgstr "Hlavní kostra"
1649 msgid "Collection of armatures"
1650 msgstr "Kolekce koster"
1653 msgid "Main Brushes"
1654 msgstr "Hlavní štětce"
1657 msgid "Collection of brushes"
1658 msgstr "Kolekce štětců"
1661 msgid "Main Cache Files"
1662 msgstr "Hlavní soubory mezipaměti"
1665 msgid "Collection of cache files"
1666 msgstr "Kolekce souborů mezipaměti"
1669 msgid "Main Cameras"
1670 msgstr "Hlavní kamery"
1673 msgid "Collection of cameras"
1674 msgstr "Kolekce kamer"
1677 msgid "Main Collections"
1678 msgstr "Hlavní kolekce"
1681 msgid "Collection of collections"
1682 msgstr "Kolekce kolekcí"
1686 msgstr "Hlavní křivky"
1689 msgid "Collection of curves"
1690 msgstr "Kolekce křivek"
1694 msgstr "Hlavní písma"
1697 msgid "Collection of fonts"
1698 msgstr "Kolekce písem"
1701 msgid "Main Grease Pencils"
1702 msgstr "Hlavní skicovací tužky"
1705 msgid "Collection of grease pencils"
1706 msgstr "Kolekce skicovacích tužek"
1710 msgstr "Hlavní obrázky"
1713 msgid "Collection of images"
1714 msgstr "Kolekce obrázků"
1717 msgid "Main Lattices"
1718 msgstr "Hlavní mříže"
1721 msgid "Main Libraries"
1722 msgstr "Hlavní knihovny"
1725 msgid "Collection of libraries"
1726 msgstr "Kolekce knihoven"
1730 msgstr "Hlavní světla"
1733 msgid "Collection of lights"
1734 msgstr "Kolekce světel"
1737 msgid "Main Line Styles"
1738 msgstr "Styly hlavních čar"
1741 msgid "Collection of line styles"
1742 msgstr "Kolekce stylů čar"
1746 msgstr "Hlavní masky"
1749 msgid "Collection of masks"
1750 msgstr "Kolekce masek"
1753 msgid "Main Materials"
1754 msgstr "Hlavní materiály"
1757 msgid "Collection of materials"
1758 msgstr "Sběr materiálů"
1762 msgstr "Hlavní sítě"
1765 msgid "Collection of meshes"
1766 msgstr "Kolekce sítí"
1769 msgid "Main Metaballs"
1770 msgstr "Hlavní metabally"
1773 msgid "Collection of metaballs"
1774 msgstr "Kolekce metaballů"
1777 msgid "Main Movie Clips"
1778 msgstr "Hlavní filmové klipy"
1781 msgid "Collection of movie clips"
1782 msgstr "Kolekce filmových klipů"
1785 msgid "Main Node Trees"
1786 msgstr "Hlavní uzlové větvení"
1789 msgid "Collection of node trees"
1790 msgstr "Kolekce uzlových větvení"
1793 msgid "Main Objects"
1794 msgstr "Hlavní objekty"
1797 msgid "Collection of objects"
1798 msgstr "Kolekce objektů"
1801 msgid "Main Light Probes"
1802 msgstr "Hlavní Světelné Sondy"
1806 msgstr "Hlavní Scěny"
1809 msgid "Main Screens"
1810 msgstr "Hlavní Obrazovky"
1813 msgid "Collection of screens"
1814 msgstr "Kolekce obrazovek"
1818 msgstr "Hlavní Zvuky"
1821 msgid "Main Volumes"
1822 msgstr "Hlavní Obejmy"
1825 msgid "Main Workspaces"
1826 msgstr "Hlavní Pracovní Prostředí"
1829 msgid "Collection of worlds"
1830 msgstr "Kolekce se slovy"
1834 msgstr "Blender RNA"
1837 msgid "Blender RNA structure definitions"
1838 msgstr "Definice struktury Blender RNA"
1846 msgstr "Pravidlo boid"
1849 msgid "Boid rule name"
1850 msgstr "Název pravidla Boid"
1857 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
1858 msgstr "Přejít na přiřazený objekt nebo nejhlasitější přiřazený zdroj signálu"
1865 msgid "Avoid Collision"
1866 msgstr "Vyhnout se kolizi"
1869 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
1870 msgstr "Povolí kolize s ostatními objekty"
1877 msgid "Follow Leader"
1878 msgstr "Sledovat vedoucí"
1881 msgid "Average Speed"
1882 msgstr "Průměrná rychlost"
1885 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
1886 msgstr "Udržujte rychlost, letovou hladinu nebo bloudění"
1893 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
1894 msgstr "Jděte k nejbližšímu nepříteli a zaútočíte, když jste v dosahu"
1901 msgid "Use rule when boid is flying"
1902 msgstr "Pravidlo použijte, když boid letí"
1909 msgid "Use rule when boid is on land"
1910 msgstr "Pravidlo použití, když je na souši boid"
1921 msgid "Percentage of maximum speed"
1922 msgstr "Procento maximální rychlosti"
1929 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
1930 msgstr "Jak rychlý je směr rychlosti randomizován"
1934 msgstr "Faktor strachu"
1937 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
1938 msgstr "Vyhněte se předmětu, pokud je nebezpečí z něj nad touto prahovou hodnotou"
1941 msgid "Object to avoid"
1942 msgstr "Objekt, který je třeba se vyhnout"
1946 msgstr "Předpovědět"
1949 msgid "Predict target movement"
1950 msgstr "Předpovědět pohyb cíle"
1954 msgstr "Dívte se dopředu"
1957 msgid "Time to look ahead in seconds"
1958 msgstr "Čas podívat se dopředu během několika sekund"
1965 msgid "Avoid collision with other boids"
1966 msgstr "Vyhněte se kolizi s jinými boidy"
1973 msgid "Avoid collision with deflector objects"
1974 msgstr "Vyhněte se kolizi s objekty deflektoru"
1977 msgid "Fight Distance"
1978 msgstr "Vzdálenost boje"
1981 msgid "Attack boids at max this distance"
1982 msgstr "Útočné boidy v maximální této vzdálenosti"
1985 msgid "Flee Distance"
1986 msgstr "Vzdálenost útěku"
1989 msgid "Flee to this distance"
1990 msgstr "Utéct do této vzdálenosti"
1998 msgstr "Velikost fronty"
2005 msgid "Follow leader in a line"
2006 msgstr "Následovat Cestu"
2010 msgstr "Aplikovat objekt"
2013 msgid "Boid Settings"
2014 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
2017 msgid "Settings for boid physics"
2018 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
2025 msgid "Accuracy of attack"
2026 msgstr "Přesnost útoku"
2029 msgid "Active Boid Rule"
2030 msgstr "Aktivní kosti"
2033 msgid "Active Boid State Index"
2038 msgstr "Komprimovat soubor"
2041 msgid "Max Air Acceleration"
2042 msgstr "Maximální Zrychlení Ozvduší"
2045 msgid "Air Personal Space"
2046 msgstr "Vzdušný osobní prostor"
2049 msgid "Max Air Speed"
2050 msgstr "Mód vybírání plošek"
2053 msgid "Maximum speed in air"
2054 msgstr "Maximální Y limitace"
2057 msgid "Min Air Speed"
2058 msgstr "Osa Zrcadlení"
2070 msgstr "Rychlost skoku"
2073 msgid "Landing Smoothness"
2077 msgid "Max Land Speed"
2078 msgstr "Maximální přistávací rychlost"
2097 msgid "Allow Climbing"
2098 msgstr "Povolit Šplhání"
2101 msgid "Allow Flight"
2102 msgstr "Povolit Let"
2106 msgstr "Povolit přistání"
2113 msgid "Active Boid Rule Index"
2114 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
2121 msgid "Boid state name"
2122 msgstr "Název kosti"
2129 msgid "Rule Evaluation"
2130 msgstr "Vyhodnocení pravidel"
2141 msgid "All rules are averaged"
2142 msgstr "Všechny pravidla jsou zprůměrována"
2154 msgstr "Automaticky"
2165 msgid "B-Bone Segments"
2166 msgstr "B-Bone Segmenty"
2169 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2170 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
2173 msgid "B-Bone Display X Width"
2174 msgstr "Možnosti zobrazení"
2177 msgid "B-Bone X size"
2178 msgstr "Původni velikost"
2181 msgid "B-Bone Display Z Width"
2182 msgstr "Možnosti zobrazení"
2185 msgid "B-Bone Z size"
2186 msgstr "Původni velikost"
2193 msgid "Bones which are children of this bone"
2194 msgstr "Kosti, které jsou dětmi této kosti"
2197 msgid "Envelope Deform Distance"
2198 msgstr "Distance deformace kosti"
2201 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2202 msgstr "Distance deformace kosti"
2209 msgid "Envelope Head Radius"
2217 msgid "Bone is able to be selected"
2218 msgstr "Nejsou vybrány žádné soubory"
2221 msgid "Inherit Scale"
2222 msgstr "Původní velikost"
2225 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2226 msgstr "Určuje, jak kost dědí změnu měřítka z nadřazené kosti"
2237 msgid "Layers bone exists in"
2238 msgstr "Vazby objektu"
2246 msgstr "Kostní matrice"
2253 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2254 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
2262 msgstr "Vybrat propojení"
2269 msgid "Envelope Tail Radius"
2277 msgid "Cyclic Offset"
2278 msgstr "Zrušit odchylku"
2285 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2286 msgstr "Inkrementální"
2289 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
2290 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
2293 msgid "Inherit Rotation"
2294 msgstr "Původni rotace"
2297 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
2298 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
2301 msgid "Local Location"
2302 msgstr "Místní umístění"
2305 msgid "Bone location is set in local space"
2306 msgstr "Distance deformace kosti"
2309 msgid "Relative Parenting"
2310 msgstr "Relativní cesta"
2314 msgstr "Přidat do skupiny"
2318 msgstr "Přidat do skupiny"
2321 msgid "Brush Capabilities"
2322 msgstr "Schopnosti Štetce"
2326 msgstr "Má překrytí"
2329 msgid "Has Random Texture Angle"
2330 msgstr "Má Různý Úhel Textury"
2333 msgid "Has Smooth Stroke"
2334 msgstr "Má hladký tah"
2338 msgstr "Má pravidelnou vzdálenost"
2341 msgid "Has Accumulate"
2353 msgid "Has Space Attenuation"
2354 msgstr "Má útlum prostoru"
2357 msgid "Sculpt Capabilities"
2358 msgstr "Možnosti sochařství"
2361 msgid "Has Auto Smooth"
2362 msgstr "Má automatické vyhlazování"
2365 msgid "Has Direction"
2370 msgstr "Má gravitaci"
2381 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
2382 msgstr "Má faktor záhybu/sevření"
2385 msgid "Has Persistence"
2386 msgstr "Má vytrvalost"
2389 msgid "Has Pinch Factor"
2390 msgstr "Má faktor sevření"
2393 msgid "Has Plane Offset"
2394 msgstr "Má odsazení roviny"
2397 msgid "Has Rake Factor"
2398 msgstr "Má rake faktor"
2401 msgid "Has Sculpt Plane"
2402 msgstr "Řezbářský mód"
2405 msgid "Has Secondary Color"
2409 msgid "Active Smooth"
2410 msgstr "Aktivní vyhlazení"
2413 msgid "Amount of smoothing while drawing"
2414 msgstr "Množství vyhlazení při kreslení"
2421 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
2422 msgstr "Směr tahu, kterým kartáč dává maximální tloušťku (0° pro horizontální)"
2425 msgid "Angle Factor"
2426 msgstr "Součinitel úhlu"
2429 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
2430 msgstr "Snižte tloušťku stopy tímto faktorem, když je tah kolmý ke směru \"Úhel\""
2441 msgid "Preselected mode when using this brush"
2442 msgstr "Předvolený režim při použití tohoto štětce"
2449 msgid "Use current mode"
2450 msgstr "Použít aktuální režim"
2457 msgid "Use always material mode"
2458 msgstr "Vždy používat materiálový režim"
2461 msgid "Vertex Color"
2462 msgstr "Vertex barva"
2473 msgid "Curve Jitter"
2474 msgstr "Chvění křivky"
2477 msgid "Curve used for the jitter effect"
2478 msgstr "Křivka použitá pro efekt chvění"
2481 msgid "Random Curve"
2482 msgstr "Náhodná Křivka"
2485 msgid "Curve used for modulating effect"
2486 msgstr "Křivka použitá pro modulační efekt"
2489 msgid "Curve Sensitivity"
2490 msgstr "Citlivost křivky"
2493 msgid "Curve used for the sensitivity"
2494 msgstr "Křivka použitá pro citlivost"
2497 msgid "Curve Strength"
2498 msgstr "Pevnost křivky"
2501 msgid "Curve used for the strength"
2502 msgstr "Křivka použitá pro pevnost"
2509 msgid "Add effect of brush"
2510 msgstr "Přidat efekt štětce"
2513 msgid "Subtract effect of brush"
2514 msgstr "Odečtení efektu štětce"
2525 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
2526 msgstr "Vymazání tahů, vyblednutí jejich bodové pevnosti a tloušťky"
2533 msgid "Amount of erasing for strength"
2534 msgstr "Množství mazání síly"
2537 msgid "Affect Stroke Thickness"
2538 msgstr "Ovlivnit Tloušťku Tahu"
2541 msgid "Stroke Extension"
2542 msgstr "Rozšíření Tahu"
2549 msgid "Fill inverted area"
2550 msgstr "Vyplnit obrácenou oblast"
2562 msgstr "Upravit čáry"
2570 msgstr "Režim vrstvy"
2577 msgid "Visible layers"
2578 msgstr "Viditelné vrstvy"
2581 msgid "Only active layer"
2582 msgstr "Pouze aktivní vrstva"
2589 msgid "Layer above active"
2590 msgstr "Vrstva nad aktivní"
2597 msgid "Layer below active"
2598 msgstr "Vrstva pod aktivní"
2605 msgid "All layers above active"
2606 msgstr "Všechny vrstvy nad aktivní"
2613 msgid "All layers below active"
2614 msgstr "Všechny vrstvy pod aktivní"
2618 msgstr "Zjednodušit"
2621 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
2622 msgstr "Počet kroků zjednodušení (velké hodnoty snižují přesnost výplně)"
2629 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
2630 msgstr "Prahová hodnota pro zvážení průhledné barvy pro vyplnění"
2633 msgid "Grease Pencil Icon"
2634 msgstr "Ikona skicovací tužky"
2650 msgstr "Šum inkoustu"
2681 msgid "Eraser Stroke"
2733 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
2734 msgstr "Přechod ze středu tahů tečky a rámečku (nastaveno na 1 pro plný tah)"
2737 msgid "Input Samples"
2738 msgstr "Vstupní Vzorky"
2741 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
2742 msgstr "Generovat mezilehlé body pro velmi rychlé pohyby myši. Chcete-li zakázat, nastavte na 0"
2745 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
2746 msgstr "Materiál použitý pro tahy nakreslené tímto štětcem"
2753 msgid "Jitter factor for new strokes"
2754 msgstr "Faktor chvění pro nové tahy"
2761 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
2762 msgstr "Počet vyhlazení nově vytvořených tahů"
2765 msgid "Subdivision Steps"
2766 msgstr "Počet kroků dělení"
2769 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
2770 msgstr "Počet rozdělení nově vytvořených tahů pro méně zubaté tahy"
2774 msgstr "Režim připnutí"
2781 msgid "Random factor to modify original hue"
2782 msgstr "Náhodný faktor pro úpravu původního odstínu"
2785 msgid "Pressure Randomness"
2786 msgstr "Náhodnost tlaku"
2789 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
2790 msgstr "Faktor náhodnosti pro tlak v nových zdvihech"
2797 msgid "Random factor to modify original saturation"
2798 msgstr "Náhodný faktor pro úpravu původní sytosti"
2801 msgid "Strength Randomness"
2802 msgstr "Náhodnost Síly"
2806 msgstr "Zobrazit laso"
2809 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
2810 msgstr "Faktor zjednodušení pomocí adaptivního algoritmu"
2813 msgid "Default Eraser"
2814 msgstr "Výchozí guma"
2817 msgid "Affect Position"
2818 msgstr "Ovlivnit pozici"
2821 msgid "Affect Thickness"
2822 msgstr "Ovlivnit Tloušťku"
2826 msgstr "Ovlivnit UV mapu"
2829 msgid "Limit to Viewport"
2830 msgstr "Limitovat na 3D Výřez"
2833 msgid "Random Settings"
2834 msgstr "Náhodné Nastavení"
2837 msgid "Random brush settings"
2838 msgstr "Náhodné nastavení štětce"
2841 msgid "Use Stabilizer"
2842 msgstr "Použít Stabilizátor"
2845 msgid "Use Pressure Strength"
2846 msgstr "Použít Sílu Tlaku"
2849 msgid "Use tablet pressure for color strength"
2850 msgstr "Použít tlak tabletu pro sílu bravy"
2853 msgid "Active Layer"
2854 msgstr "Aktivní vrstva"
2858 msgstr "Cesta k objektu"
2861 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
2862 msgstr "Cesta objektu uvnitř alembického archivu"
2870 msgstr "Cesta k objektu"
2873 msgid "Object Paths"
2874 msgstr "Cesty k objektům"
2877 msgid "Collection of object paths"
2878 msgstr "Kolekce cest objektů"
2881 msgid "Background Image"
2882 msgstr "Obrázek na pozadí"
2885 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
2886 msgstr "Obrázek a nastavení pro zobrazení na pozadí 3D pohledu"
2890 msgstr "Neprůhlednost"
2893 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
2894 msgstr "Krytí obrazu pro prolnutí obrazu s barvou pozadí"
2901 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
2902 msgstr "Filmový klip zobrazený a upravený v tomto prostoru"
2906 msgstr "Začátek střihu"
2913 msgid "Display under or over everything"
2914 msgstr "Zobrazit pod nebo přes všechno"
2925 msgid "Frame Method"
2926 msgstr "Metoda rámce"
2942 msgstr "Prohlížeč obrázků"
2957 msgid "Scale the background image"
2958 msgstr "Změna velikosti obrázku pozadí"
2961 msgid "Show Background Image"
2962 msgstr "Zobrazit obrázek pozadí"
2965 msgid "Show this image as background"
2966 msgstr "Zobrazit tento obrázek jako pozadí"
2969 msgid "Show Expanded"
2970 msgstr "Zobrazit rozbalené"
2973 msgid "Show On Foreground"
2974 msgstr "Zobrazit senzory"
2977 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
2978 msgstr "Zobrazit obrázek na předním pohledu"
2981 msgid "Background Source"
2982 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
2986 msgstr "Filmový Klip"
2993 msgid "Use movie clip from active scene camera"
2994 msgstr "Pohled aktivní kamery"
2997 msgid "Flip Horizontally"
2998 msgstr "Převrátit vodorovně"
3001 msgid "Flip the background image horizontally"
3002 msgstr "Překlopení obrázku pozadí vodorovně"
3005 msgid "Flip Vertically"
3006 msgstr "Převrátit svisle"
3009 msgid "Flip the background image vertically"
3010 msgstr "Překlopení obrázku pozadí svisle"
3013 msgid "Background Images"
3014 msgstr "Obrázky na pozadí"
3017 msgid "Depth of Field"
3018 msgstr "Hloubka ostrosti"
3021 msgid "Depth of Field settings"
3022 msgstr "Nastavení hloubky ostrosti"
3029 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
3030 msgstr "Počet čepelí v cloně pro polygonální bokeh (alespoň 3)"
3037 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
3038 msgstr "Poměr F-Stop (nižší čísla přidávají více rozostření, vyšší čísla dávají ostřejší obrázek)"
3045 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
3046 msgstr "Zkreslení, k simulaci anamorfního bokeh čočky"
3049 msgid "Rotation of blades in aperture"
3050 msgstr "Rotace čepelí v cloně"
3053 msgid "Focus Distance"
3054 msgstr "Vzdálenost Zaostření"
3057 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3058 msgstr "Vzdálenost k ohniskovému bodu pro hloubku zaostření"
3061 msgid "Focus Object"
3062 msgstr "Objekt fokusu"
3065 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3066 msgstr "Použít tento objekt k definování ohniskového bodu hloubky ostrosti"
3069 msgid "Use Depth of Field"
3070 msgstr "Použít Hloubku Ostrosti"
3077 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
3078 msgstr "Nastavení stereoscopy datového bloku fotoaparátu"
3101 msgid "Child Particle"
3102 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
3105 msgid "Cloth Collision Settings"
3106 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
3109 msgid "Collision Collection"
3110 msgstr "Kolekce Kolizí"
3113 msgid "Collision Quality"
3114 msgstr "Kvalita kolizí"
3117 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
3118 msgstr "Kolik kolizních iterací by mělo být provedeno. (vyšší je lepší kvalita, ale pomalejší)"
3125 msgid "Amount of velocity lost on collision"
3126 msgstr "Rychlost ztracená při kolizi"
3129 msgid "Minimum Distance"
3130 msgstr "Minimální vzdálenost"
3137 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
3138 msgstr "Třecí síla v případě kolize (vyšší = menší pohyb)"
3141 msgid "Impulse Clamping"
3142 msgstr "Impulzivní upínání"
3145 msgid "Self Minimum Distance"
3146 msgstr "Vlastní minimální vzdálenost"
3149 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
3150 msgstr "Minimální vzdálenost mezi látkovými plochami před tím, než se projeví reakce na kolizi"
3153 msgid "Self Friction"
3154 msgstr "Vlastní tření"
3157 msgid "Friction with self contact"
3158 msgstr "Tření při samovzákonu"
3161 msgid "Enable Collision"
3162 msgstr "Povolit kolize"
3165 msgid "Enable collisions with other objects"
3166 msgstr "Povolí kolize s ostatními objekty"
3169 msgid "Enable Self Collision"
3170 msgstr "Povolit vlastní kolize"
3173 msgid "Enable self collisions"
3174 msgstr "Povolí kolize sám se sebou"
3177 msgid "Collision Vertex Group"
3178 msgstr "Povolit vlastní kolize"
3181 msgid "Selfcollision Vertex Group"
3182 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
3185 msgid "Cloth Settings"
3186 msgstr "Nastavení látky"
3189 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3190 msgstr "Nastavení simulace tkaniny objektu"
3194 msgstr "Tlumení vzduchu"
3197 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
3198 msgstr "Vzduch má obvykle nějakou tloušťku, která zpomaluje pád věcí dolů"
3201 msgid "Bending Spring Damping"
3202 msgstr "Tlumení ohýbací pružiny"
3205 msgid "Amount of damping in bending behavior"
3206 msgstr "Množství tlumení v chování ohybu"
3209 msgid "Bending Model"
3210 msgstr "Ohýbací model"
3213 msgid "Physical model for simulating bending forces"
3214 msgstr "Fyzikální model pro simulaci ohybových sil"
3221 msgid "Cloth model with angular bending springs"
3222 msgstr "Látkový model s úhlovými ohybovými pružinami"
3229 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
3230 msgstr "Látkový model s lineárními ohýbacími pružinami (starší)"
3233 msgid "Bending Stiffness"
3234 msgstr "Tuhost Ohybu"
3237 msgid "How much the material resists bending"
3238 msgstr "Jak moc materiál odolává ohýbání"
3241 msgid "Bending Stiffness Maximum"
3242 msgstr "Maximální Tuhost Ohybu"
3245 msgid "Maximum bending stiffness value"
3246 msgstr "Maximální hodnota tuhosti ohybu"
3249 msgid "Compression Spring Damping"
3250 msgstr "Tlumení kompresní pružiny"
3253 msgid "Amount of damping in compression behavior"
3254 msgstr "Množství tlumení v chování komprese"
3257 msgid "Compression Stiffness"
3258 msgstr "Tuhost Komprese"
3261 msgid "How much the material resists compression"
3262 msgstr "Jak moc materiál odolává kompresi"
3265 msgid "Compression Stiffness Maximum"
3266 msgstr "Maximální Tuhost Komprese"
3269 msgid "Maximum compression stiffness value"
3270 msgstr "Maximální hodnota tuhosti komprese"
3273 msgid "Target Density Strength"
3274 msgstr "Síla hustoty cíle"
3277 msgid "Influence of target density on the simulation"
3278 msgstr "Vliv cílové hustoty na simulaci"
3281 msgid "Target Density"
3282 msgstr "Hustota cíle"
3285 msgid "Maximum density of hair"
3286 msgstr "Maximální hustota vlasů"
3289 msgid "Fluid Density"
3290 msgstr "Hustota Tekutiny"
3293 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
3294 msgstr "Hustota (kg/l) kapaliny obsažené uvnitř objektu, používaná k vytvoření hydrostatického tlakového gradientu simulujícího hmotnost vnitřní kapaliny, nebo vztlaku z okolní tekutiny, pokud je negativní"
3297 msgid "Goal Default"
3298 msgstr "Výchozí cíl"
3301 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
3302 msgstr "Výchozí hodnota cíle (cílová pozice vrcholu), pokud nebyla použita žádná skupina vrcholů"
3305 msgid "Goal Damping"
3306 msgstr "Tlumení cíle"
3309 msgid "Goal Maximum"
3310 msgstr "Maximální cíl"
3313 msgid "Goal Minimum"
3314 msgstr "Minimální cíl"
3317 msgid "Goal Stiffness"
3318 msgstr "Tuhost Cíle"
3325 msgid "Internal Friction"
3326 msgstr "Vnitřní tření"
3329 msgid "Internal Spring Max Diversion"
3330 msgstr "Vnitřní pružina Max odklon"
3333 msgid "Tension Stiffness"
3334 msgstr "Tuhost Napětí"
3337 msgid "Tension Stiffness Maximum"
3338 msgstr "Maximální Tuhost Napětí"
3342 msgstr "Hmotnost Vertexu"
3345 msgid "Pin Stiffness"
3346 msgstr "Tuhost Připnutí"
3349 msgid "Pressure Scale"
3350 msgstr "Měřítko Tlaku"
3357 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
3358 msgstr "Kvalita simulace v krocích na snímek (vyšší je lepší kvalita, ale pomalejší)"
3361 msgid "Rest Shape Key"
3362 msgstr "Předchozí klíč pro tvar"
3365 msgid "Sewing Force Max"
3366 msgstr "Šicí síla Max"
3369 msgid "Maximum sewing force"
3370 msgstr "Maximální šicí síla"
3373 msgid "Target Volume"
3381 msgid "Use Custom Volume"
3382 msgstr "Použít Vlastní Objem"
3386 msgstr "Sešít látku"
3389 msgid "Pulls loose edges together"
3390 msgstr "Táhnout volné kraje k sobě"
3393 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
3394 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
3397 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
3398 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
3401 msgid "Solver Result"
3402 msgstr "Výsledek řešitele"
3405 msgid "Result of cloth solver iteration"
3406 msgstr "Výsledek iterace řešitele tkanin"
3409 msgid "Average Error"
3410 msgstr "Průměrná chyba"
3413 msgid "Average error during substeps"
3414 msgstr "Průměrná chyba během dílčích kroků"
3421 msgid "Status of the solver iteration"
3422 msgstr "Stav iterace řešitele"
3429 msgid "Computation was successful"
3430 msgstr "Výpočet byl úspěšný"
3433 msgid "Numerical Issue"
3434 msgstr "Číselný problém"
3437 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
3438 msgstr "Poskytnuté údaje nesplnily předpoklady"
3441 msgid "No Convergence"
3442 msgstr "Žádná konvergence"
3445 msgid "Iterative procedure did not converge"
3446 msgstr "Iterační postup se nesbližuje"
3449 msgid "Invalid Input"
3450 msgstr "Neplatný vstup"
3453 msgid "Collection Children"
3454 msgstr "Kolekce podřazených"
3457 msgid "Collision Settings"
3458 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
3461 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
3462 msgstr "První frame animace"
3466 msgstr "Vstřebávání"
3469 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
3470 msgstr "Kolik efektorové síly se ztratí při kolizi s tímto objektem (v procentech)"
3473 msgid "Friction for cloth collisions"
3474 msgstr "Tření pro kolize tkanin"
3481 msgid "Amount of damping during collision"
3482 msgstr "Množství tlumení během kolize"
3485 msgid "Damping Factor"
3486 msgstr "Tlumící faktor"
3489 msgid "Amount of damping during particle collision"
3490 msgstr "Množství tlumení při kolizi částic"
3493 msgid "Random Damping"
3494 msgstr "Náhodné tlumení"
3497 msgid "Random variation of damping"
3498 msgstr "Náhodná variace tlumení"
3501 msgid "Friction Factor"
3502 msgstr "Třecí faktor"
3505 msgid "Amount of friction during particle collision"
3506 msgstr "Množství tření během srážky částic"
3509 msgid "Random Friction"
3510 msgstr "Náhodné tření"
3513 msgid "Random variation of friction"
3514 msgstr "Náhodná variace tření"
3517 msgid "Permeability"
3518 msgstr "Propustnost"
3521 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
3522 msgstr "Je pravděpodobné, že částice projde sítí"
3529 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
3530 msgstr "Množství lepivosti při čelní kolizi"
3533 msgid "Inner Thickness"
3534 msgstr "Vnitřní tloušťka"
3537 msgid "Outer Thickness"
3538 msgstr "Vnější tloušťka"
3541 msgid "Outer face thickness"
3542 msgstr "Tloušťka vnější plochy"
3549 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
3550 msgstr "Povolit tyto objekty jako collider pro fyzické systémy"
3553 msgid "Single Sided"
3554 msgstr "Jednostranné"
3557 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
3558 msgstr "Kolize tkaniny působí s ohledem na normály urychlovače (zlepšuje rekuperační zotavení)"
3561 msgid "Override Normals"
3562 msgstr "Přepsat normály"
3565 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
3566 msgstr "Látkové kolizní impulsy působí ve směru normálů urychlovače (v některých případech spolehlivější)"
3569 msgid "Kill Particles"
3570 msgstr "Zabít částice"
3573 msgid "Kill collided particles"
3574 msgstr "Zabít kolidované částice"
3577 msgid "Color management specific to display device"
3578 msgstr "Správa barev specifická pro zobrazovací zařízení"
3581 msgid "Display Device"
3582 msgstr "Zobrazovací Nástroj"
3585 msgid "Display device name"
3586 msgstr "Název zobrazovacího nástroje"
3589 msgid "Input color space settings"
3590 msgstr "Nastavení vstupního barevného prostoru"
3597 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
3598 msgstr "Zacházejte s obrazem jako s nebarevnými daty bez správy barev, jako jsou normální mapy nebo mapy posunutí"
3601 msgid "Input Color Space"
3602 msgstr "Vstupní barevný prostor"
3606 msgstr "Barevný prostor"
3609 msgid "Color space that the sequencer operates in"
3610 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
3613 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
3614 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
3629 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
3630 msgstr "Množství modifikace gama použité po transformaci zobrazení"
3637 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
3638 msgstr "Další transformace použitá před transformací pohledu pro umělecké potřeby"
3641 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
3642 msgstr "Neupravujte obraz uměleckým způsobem"
3646 msgstr "Použít křivky"
3649 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
3650 msgstr "Použití zakřiveného RGB pro transformaci před zobrazením"
3653 msgid "View Transform"
3654 msgstr "Transformovat Pohled"
3657 msgid "Color Mapping"
3658 msgstr "Mapování barev"
3661 msgid "Color mapping settings"
3662 msgstr "Nastavení mapování barev"
3665 msgid "Blend Factor"
3666 msgstr "Činitel mixování"
3670 msgstr "Typ mixování"
3673 msgid "Mode used to mix with texture output color"
3674 msgstr "Režim používaný ke smíchání s výstupní barvou textury"
3697 msgid "Linear Light"
3698 msgstr "Lineární světlo"
3713 msgid "Adjust the brightness of the texture"
3714 msgstr "Nastavení jasu textury"
3718 msgstr "Rampa Barev"
3725 msgid "Adjust the contrast of the texture"
3726 msgstr "Nastavení kontrastu textury"
3729 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
3730 msgstr "Nastavení sytosti barev v texturě"
3733 msgid "Use Color Ramp"
3734 msgstr "Použít Rampu Barev"
3737 msgid "Toggle color ramp operations"
3738 msgstr "Přepnout operace barevné rampy"
3742 msgstr "Režim Barev"
3745 msgid "Set color mode to use for interpolation"
3746 msgstr "Nastavení barevného režimu pro interpolaci"
3753 msgid "Color Interpolation"
3754 msgstr "Interpolace barev"
3757 msgid "Set color interpolation"
3758 msgstr "Nastavení interpolace barev"
3770 msgstr "Ve směru hodinových ručiček"
3773 msgid "Counter-Clockwise"
3774 msgstr "Proti směru hodinových ručiček"
3777 msgid "Interpolation"
3778 msgstr "Interpolace"
3781 msgid "Set interpolation between color stops"
3782 msgstr "Nastavení interpolace mezi zarážky barev"
3793 msgid "Color Ramp Element"
3794 msgstr "Prvek Rampy Barev"
3797 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
3798 msgstr "Prvek definující barvu v poloze v barevné rampě"
3805 msgid "Set alpha of selected color stop"
3806 msgstr "Nastavit alfa vybraného barevného dostavky"
3809 msgid "Set color of selected color stop"
3810 msgstr "Nastavit barvu vybrané barevné zarážky"
3817 msgid "Set position of selected color stop"
3818 msgstr "Nastavení polohy vybrané barevné zarážky"
3821 msgid "Color Ramp Elements"
3822 msgstr "Prvky Rampy Barev"
3825 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
3826 msgstr "Kolekce prvků rampy barev"
3829 msgid "File Output Slots"
3830 msgstr "Výstupní sloty souborů"
3833 msgid "Console Input"
3834 msgstr "Vstup konzoly"
3842 msgid "Text in the line"
3843 msgstr "Vybrat cestu"
3858 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
3859 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
3874 msgid "Enable/Disable Constraint"
3875 msgstr "Povolit/zakázat vazbu"
3878 msgid "Constraint name"
3879 msgstr "Název vazby"
3883 msgstr "Prostor textury"
3887 msgstr "Světový prostor"
3890 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
3891 msgstr "Vazba je použita relativně k celkovému koordinačnímu systému"
3894 msgid "Custom Space"
3895 msgstr "Vlastní Prostor"
3902 msgid "Local With Parent"
3903 msgstr "Smyčka v rodičovských vazbách"
3907 msgstr "Místní prostor"
3910 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
3911 msgstr "Vazba je použita relativně k celkovému koordinačnímu systému"
3918 msgid "Target Space"
3919 msgstr "Prostor textury"
3922 msgid "Camera Solver"
3923 msgstr "Řešitel kamery"
3926 msgid "Follow Track"
3927 msgstr "Sledovat cestu"
3930 msgid "Object Solver"
3931 msgstr "Řešitel objektu"
3934 msgid "Copy Location"
3935 msgstr "Kopírovat umístění"
3938 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
3939 msgstr "Zkopírujte umístění cíle (s volitelným posunem), aby se pohybovaly společně"
3942 msgid "Copy Rotation"
3943 msgstr "Kopírovat rotaci"
3946 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
3947 msgstr "Zkopírujte otočení cíle (s volitelným odsazením), aby se otáčel společně"
3951 msgstr "Kopírovat velikost"
3954 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
3955 msgstr "Zkopírujte faktory měřítka cíle (s volitelným posunem), aby byly zmenšeny o stejnou hodnotu"
3958 msgid "Copy Transforms"
3959 msgstr "Kopírovat transformace"
3962 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
3963 msgstr "Zkopírujte všechny transformace cíle tak, aby se pohybovaly společně"
3966 msgid "Limit Distance"
3967 msgstr "Omezit Vzdálenost"
3970 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
3971 msgstr "Omezit pohyby na určitou vzdálenost od cíle (pouze v době vyhodnocení omezení)"
3974 msgid "Limit Location"
3975 msgstr "Omezit Umístění"
3978 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
3979 msgstr "Omezit pohyb podél každé osy v rámci daného rozsahu"
3982 msgid "Limit Rotation"
3983 msgstr "Omezit Rotaci"
3986 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
3987 msgstr "Omezit otáčení podél každé osy v rámci daného rozsahu"
3991 msgstr "Omezit Velikost"
3994 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
3995 msgstr "Omezení velikosti podél každé osy s danými rozsahy"
3998 msgid "Maintain Volume"
3999 msgstr "Udržovat Objem"
4002 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
4003 msgstr "Kompenzovat změnu měřítka jedné osy použitím vhodného měřítka na další dvě osy"
4006 msgid "Transformation"
4007 msgstr "Transformace"
4010 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
4011 msgstr "Použití jedné vlastnosti transformace z cíle k ovládání jiné (nebo stejné) vlastnosti vlastníka"
4014 msgid "Transform Cache"
4015 msgstr "Transformace z Mezipaměti"
4022 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
4023 msgstr "Omezte pohyby tak, aby ležely podél křivky přemístíním umístění podél nejdelší osy křivky"
4026 msgid "Damped Track"
4027 msgstr "Tlumená stopa"
4030 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
4031 msgstr "Nasužte na cíl provedením nejmenší potřebné rotace"
4034 msgid "Inverse Kinematics"
4035 msgstr "Opustit Editační mód"
4038 msgid "Locked Track"
4039 msgstr "Uzamčená stopa"
4047 msgstr "Roztáhnout na"
4067 msgstr "Následovat Cestu"
4071 msgstr "Smrštit a obalit"
4074 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
4075 msgstr "Omezit pohyby na povrch cílové sítě"
4078 msgid "Action Constraint"
4079 msgstr "Vazby kostí"
4082 msgid "The constraining action"
4083 msgstr "Omezující akce"
4086 msgid "Evaluation Time"
4087 msgstr "Čas vyhodnocení"
4090 msgid "Last frame of the Action to use"
4091 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
4094 msgid "First frame of the Action to use"
4095 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
4102 msgid "Maximum value for target channel range"
4103 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
4110 msgid "Minimum value for target channel range"
4111 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
4115 msgstr "Mixážní režim"
4118 msgid "Target object"
4119 msgstr "Cílový objekt"
4122 msgid "Transform Channel"
4123 msgstr "Transformace"
4162 msgid "Object Action"
4163 msgstr "Umístění objektu"
4170 msgid "Use Current Location"
4171 msgstr "Použít aktuální umístění"
4174 msgid "Preserve Volume"
4175 msgstr "Zachovat objem"
4178 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
4179 msgstr "Interpolace otáčení deformací s kvarternami"
4182 msgid "Camera Solver Constraint"
4183 msgstr "Vazba sledování"
4186 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
4187 msgstr "Vybrat řádek"
4190 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
4191 msgstr "Přidat action strip"
4195 msgstr "Aktivní klip"
4198 msgid "Child Of Constraint"
4199 msgstr "Obarvené vazby"
4202 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
4203 msgstr "Typ: Animace"
4206 msgid "Inverse Matrix"
4210 msgid "Transformation matrix to apply before"
4211 msgstr "Orientace transformací"
4218 msgid "Use X Location of Parent"
4219 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
4226 msgid "Use Y Location of Parent"
4227 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
4234 msgid "Use Z Location of Parent"
4235 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
4242 msgid "Use X Rotation of Parent"
4243 msgstr "Cesta pro otáčení"
4250 msgid "Use Y Rotation of Parent"
4251 msgstr "Cesta pro otáčení"
4258 msgid "Use Z Rotation of Parent"
4259 msgstr "Cesta pro otáčení"
4263 msgstr "Změna velikosti"
4266 msgid "Use X Scale of Parent"
4267 msgstr "Přiřadit rodiče"
4271 msgstr "Změna velikosti"
4274 msgid "Use Y Scale of Parent"
4275 msgstr "Přiřadit rodiče"
4279 msgstr "Změna velikosti"
4282 msgid "Use Z Scale of Parent"
4283 msgstr "Přiřadit rodiče"
4286 msgid "Clamp To Constraint"
4287 msgstr "Vazba sledování"
4290 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
4291 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4298 msgid "Main axis of movement"
4299 msgstr "Hlavní osa pohybu"
4314 msgid "Target Object (Curves only)"
4315 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
4322 msgid "Copy Location Constraint"
4323 msgstr "Kopírovat omezení umístění"
4326 msgid "Copy the location of the target"
4327 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
4338 msgid "Invert the X location"
4339 msgstr "Vybrat cestu"
4346 msgid "Invert the Y location"
4347 msgstr "Vybrat cestu"
4354 msgid "Invert the Z location"
4355 msgstr "Vybrat cestu"
4358 msgid "Follow B-Bone"
4359 msgstr "Následovat B-Kost"
4366 msgid "Copy the target's X location"
4367 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
4374 msgid "Copy the target's Y location"
4375 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
4382 msgid "Copy the target's Z location"
4383 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
4386 msgid "Copy Rotation Constraint"
4387 msgstr "Kopírovat otáčení"
4390 msgid "Copy the rotation of the target"
4391 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
4422 msgid "Invert the X rotation"
4423 msgstr "Invertovat rotaci X"
4426 msgid "Invert the Y rotation"
4427 msgstr "Invertování rotace Y"
4430 msgid "Invert the Z rotation"
4431 msgstr "Invertovat rotaci Z"
4434 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
4435 msgstr "Určete, jak se zkopírované a existující rotace kombinují"
4438 msgid "Replace the original rotation with copied"
4439 msgstr "Nahrazení původního otočení zkopírovanými"
4442 msgid "Before Original"
4443 msgstr "Před Původním"
4446 msgid "After Original"
4447 msgstr "Po Původním"
4450 msgid "Copy Scale Constraint"
4451 msgstr "Obarvené vazby"
4454 msgid "Copy the scale of the target"
4455 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
4463 msgstr "Přidat primitivum"
4466 msgid "Make Uniform"
4467 msgstr "Vytvořit Jednotný"
4470 msgid "Copy the target's X scale"
4471 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
4474 msgid "Copy the target's Y scale"
4475 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
4478 msgid "Copy the target's Z scale"
4479 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
4482 msgid "Copy Transforms Constraint"
4483 msgstr "Transformace"
4486 msgid "Copy all the transforms of the target"
4487 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
4490 msgid "Damped Track Constraint"
4491 msgstr "Vazba sledování"
4498 msgid "Axis that points to the target object"
4499 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
4502 msgid "Floor Constraint"
4503 msgstr "Obarvené vazby"
4506 msgid "Use the target object for location limitation"
4507 msgstr "Použije manipulátor pro otáčení"
4510 msgid "Floor Location"
4511 msgstr "Vyčistit umístění"
4514 msgid "Offset of floor from object origin"
4515 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
4518 msgid "Use Rotation"
4519 msgstr "Použít Rotaci"
4522 msgid "Follow Path Constraint"
4523 msgstr "Vazba k ceste"
4526 msgid "Lock motion to the target path"
4527 msgstr "Vybrat řádek"
4530 msgid "Forward Axis"
4534 msgid "Offset Factor"
4542 msgid "Axis that points upward"
4543 msgstr "Osa který směřuje nahoru"
4546 msgid "Follow Curve"
4547 msgstr "Křivka útlumu"
4550 msgid "Curve Radius"
4551 msgstr "Poloměr křivky"
4554 msgid "Object is scaled by the curve radius"
4555 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
4558 msgid "Fixed Position"
4559 msgstr "Pevná pozice"
4562 msgid "Follow Track Constraint"
4563 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
4566 msgid "Lock motion to the target motion track"
4567 msgstr "Vybrat řádek"
4574 msgid "Depth Object"
4575 msgstr "Zdvojit objekty"
4578 msgid "How the footage fits in the camera frame"
4579 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
4586 msgid "Movie tracking track to follow"
4587 msgstr "Přidat action strip"
4594 msgid "Use 3D position of track to parent to"
4595 msgstr "Použití 3D polohy stopy k nadřazenému"
4599 msgstr "Historie vracení"
4602 msgid "Kinematic Constraint"
4606 msgid "Chain Length"
4607 msgstr "Uchovat originál"
4610 msgid "Radius of limiting sphere"
4611 msgstr "Název nabídky"
4619 msgstr "Kopírovat pózu"
4622 msgid "Maximum number of solving iterations"
4623 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
4627 msgstr "Editační metody"
4643 msgstr "Zamknout osu X"
4647 msgstr "Zamknout osu Y"
4651 msgstr "Zamknout osu Z"
4654 msgid "Constraint rotation along X axis"
4655 msgstr "Původni rotace"
4658 msgid "Constraint rotation along Y axis"
4659 msgstr "Původni rotace"
4662 msgid "Constraint rotation along Z axis"
4663 msgstr "Původni rotace"
4666 msgid "Orientation Weight"
4671 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
4674 msgid "Pole rotation offset"
4675 msgstr "Mód otáčení"
4678 msgid "Pole Sub-Target"
4679 msgstr "Pólový dílčí cíl"
4683 msgstr "Nastavení částic"
4686 msgid "Object for pole rotation"
4690 msgid "Axis Reference"
4698 msgid "Enable IK Stretching"
4699 msgstr "Daždicové okno"
4706 msgid "Limit Distance Constraint"
4707 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
4710 msgid "Limit the distance from target object"
4711 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
4714 msgid "Limit Location Constraint"
4715 msgstr "Kopírovat polohu"
4718 msgid "Limit the location of the constrained object"
4719 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
4723 msgstr "Maximalní X"
4726 msgid "Highest X value to allow"
4727 msgstr "Nejvýše povolená hodnota X"
4734 msgid "Highest Y value to allow"
4735 msgstr "Nejvýše povolená hodnota Y"
4742 msgid "Highest Z value to allow"
4743 msgstr "Nejvýše povolená hodnota Z"
4747 msgstr "Minimální X"
4750 msgid "Lowest X value to allow"
4751 msgstr "Nejmenší povolená hodnota X"
4758 msgid "Lowest Y value to allow"
4759 msgstr "Nejmenší povolená hodnota Y"
4766 msgid "Lowest Z value to allow"
4767 msgstr "Nejmenší povolená hodnota Z"
4770 msgid "Use the maximum X value"
4771 msgstr "Maximalní hodnota"
4774 msgid "Use the maximum Y value"
4775 msgstr "Maximalní hodnota"
4778 msgid "Use the maximum Z value"
4779 msgstr "Maximalní hodnota"
4782 msgid "Use the minimum X value"
4783 msgstr "Minimální hodnota"
4786 msgid "Use the minimum Y value"
4787 msgstr "Minimální hodnota"
4790 msgid "Use the minimum Z value"
4791 msgstr "Minimální hodnota"
4794 msgid "Limit Rotation Constraint"
4795 msgstr "Limit pro otáčení"
4798 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
4799 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
4814 msgid "Limit Size Constraint"
4818 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
4819 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
4822 msgid "Locked Track Constraint"
4823 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
4827 msgstr "Zamknout osu X"
4830 msgid "Maintain Volume Constraint"
4831 msgstr "Materiálové uzly"
4838 msgid "The free scaling axis of the object"
4839 msgstr "Změna velikosti objektu"
4846 msgid "Volume of the bone at rest"
4847 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
4850 msgid "Object Solver Constraint"
4851 msgstr "Vazby objektu"
4854 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
4855 msgstr "Vybrat řádek"
4858 msgid "Movie tracking object to follow"
4859 msgstr "Přidat action strip"
4862 msgid "Pivot Constraint"
4863 msgstr "Vazba k ceste"
4866 msgid "Rotate around a different point"
4867 msgstr "Vybrat cestu"
4870 msgid "Enabled Rotation Range"
4871 msgstr "Původni rotace"
4878 msgid "Use the pivot point in every rotation"
4879 msgstr "Použití otočného bodu při každém otočení"
4894 msgid "Use Relative Offset"
4895 msgstr "Relativní cesta"
4898 msgid "Python Constraint"
4899 msgstr "Vazba k ceste"
4902 msgid "Script Error"
4906 msgid "Number of Targets"
4910 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
4911 msgstr "Většinou pouze 1 až 3 jsou potřeba"
4914 msgid "Target Objects"
4915 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
4922 msgid "The text object that contains the Python script"
4923 msgstr "Přidá objekt k skupině objektů, která obsahuje aktivné objekt"
4930 msgid "Shrinkwrap Constraint"
4934 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
4935 msgstr "Typ: Animace"
4942 msgid "Distance to Target"
4946 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
4947 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
4950 msgid "Shrinkwrap Type"
4951 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
4954 msgid "Nearest Surface Point"
4955 msgstr "Nejbližší Povrchový Bod"
4958 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
4959 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4966 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
4967 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4970 msgid "Nearest Vertex"
4971 msgstr "Nejblžší Snímek"
4974 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
4975 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4979 msgstr "Režim přichycení"
4982 msgid "Spline IK Constraint"
4986 msgid "Volume Variation"
4987 msgstr "Původni pozice"
4990 msgid "Joint Bindings"
4991 msgstr "Kloubové vazby"
4994 msgid "Curve that controls this relationship"
4995 msgstr "Typ: Animace"
4998 msgid "Chain Offset"
4999 msgstr "Zrušit odchylku"
5002 msgid "Use Curve Radius"
5003 msgstr "Použít poloměr křivky"
5006 msgid "Even Divisions"
5007 msgstr "Rovnoměrné divize"
5010 msgid "Use Original Scale"
5011 msgstr "Použít Původní Velikost"
5014 msgid "XZ Scale Mode"
5018 msgid "Bone Original"
5019 msgstr "Uchovat originál"
5022 msgid "Use the original scaling of the bones"
5023 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
5026 msgid "Volume Preservation"
5027 msgstr "Původni pozice"
5031 msgstr "Přizpůsobit křivku"
5034 msgid "Stretch To Constraint"
5035 msgstr "Vazba sledování"
5038 msgid "Stretch to meet the target object"
5039 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
5050 msgid "Rotate around local X, then Z"
5051 msgstr "Rotovat okolo lokální X, poté Z"
5058 msgid "Rotate around local Z, then X"
5059 msgstr "Rotovat okolo lokální Z, poté X"
5062 msgid "Original Length"
5063 msgstr "Původní Délka"
5066 msgid "Length at rest position"
5067 msgstr "Nastavit umístění kurzoru"
5070 msgid "Track To Constraint"
5071 msgstr "Vazba sledování"
5074 msgid "Aim the constrained object toward the target"
5075 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
5083 msgstr "Soubor mezipaměti"
5086 msgid "Transformation Constraint"
5087 msgstr "Orientace transformací"
5090 msgid "Map transformations of the target to the object"
5091 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
5094 msgid "From Maximum X"
5095 msgstr "Maximalní X limitace"
5098 msgid "From Maximum Y"
5099 msgstr "Maximalní X limitace"
5102 msgid "From Maximum Z"
5103 msgstr "Maximalní X limitace"
5106 msgid "From Minimum X"
5107 msgstr "Minimální X limitace"
5110 msgid "From Minimum Y"
5111 msgstr "Minimální X limitace"
5114 msgid "From Minimum Z"
5115 msgstr "Minimální X limitace"
5119 msgstr "Původni rotace"
5123 msgstr "První frame"
5126 msgid "The transformation type to use from the target"
5127 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
5135 msgstr "Stejné typy"
5138 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
5139 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
5142 msgid "To Maximum X"
5143 msgstr "Maximalní X limitace"
5146 msgid "To Maximum Y"
5147 msgstr "Maximalní X limitace"
5150 msgid "To Maximum Z"
5154 msgid "To Minimum X"
5155 msgstr "Minimální X limitace"
5158 msgid "To Minimum Y"
5159 msgstr "Minimální X limitace"
5162 msgid "To Minimum Z"
5166 msgid "Extrapolate Motion"
5167 msgstr "Extrapolace"
5170 msgid "Extrapolate ranges"
5174 msgid "Constraint Target"
5178 msgid "Target object for multi-target constraints"
5179 msgstr "Poslední frame animace"
5182 msgid "Target armature"
5183 msgstr "Cílová Armatura"
5190 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
5191 msgstr "Množství červené barvy použité při kreslení"
5198 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
5199 msgstr "X/Y souřadnice bodů křivky"
5202 msgid "Selection state of the curve point"
5203 msgstr "Vybrat řádek"
5207 msgstr "Černá úroveň"
5211 msgstr "Ořezání Max X"
5215 msgstr "Ořezání Max Y"
5219 msgstr "Ořezání Min X"
5223 msgstr "Ořezání Min Y"
5227 msgstr "Horizontální"
5230 msgid "Extrapolated"
5231 msgstr "Extrapolovat"
5243 msgstr "Bílá úroveň"
5279 msgstr "Pouze První"
5282 msgid "Support Loops"
5283 msgstr "Podporovat Smyčky"
5294 msgid "Profile Point"
5295 msgstr "Profilový Bod"
5298 msgid "Active Spline"
5299 msgstr "Aktivní Křivka"
5302 msgid "Material Index"
5303 msgstr "Index Materiálu"
5318 msgid "Object Instances"
5319 msgstr "Instance Objektů"
5327 msgstr "Zobrazovací Vrstva"
5330 msgid "Generated Coordinates"
5331 msgstr "Obrázkové fonty"
5334 msgid "Generated coordinates in parent object space"
5335 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
5338 msgid "Particle System"
5339 msgstr "Systém částic"
5342 msgid "Persistent ID"
5343 msgstr "Označené kosti"
5346 msgid "UV Coordinates"
5347 msgstr "UV souřadnicePoužít souřadnice"
5350 msgid "UV coordinates in parent object space"
5351 msgstr "UV souřadnice v prostoru nadřazeného objektu"
5354 msgid "Dependency Graph Update"
5355 msgstr "Aktualizace grafu závislostí"
5362 msgid "Object geometry is updated"
5363 msgstr "Geometrie objektu je aktualizována"
5370 msgid "Object shading is updated"
5371 msgstr "Stínování objektů je aktualizováno"
5375 msgstr "Transformace"
5378 msgid "Object transformation is updated"
5379 msgstr "Transformace objektu je aktualizována"
5383 msgstr "Bezpečné oblasti"
5386 msgid "Safe area for general elements"
5387 msgstr "Bezpečná oblast pro obecné prvky"
5390 msgid "Title Safe Margins"
5391 msgstr "Bezpečné okraje nadpisu"
5394 msgid "Safe area for text and graphics"
5395 msgstr "Bezpečná oblast pro text a grafiku"
5398 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
5399 msgstr "První frame animace"
5402 msgid "F-Curve Name Filter"
5403 msgstr "Editor Ipo křivek"
5407 msgstr "Filtrovat podle jména"
5410 msgid "Display Armature"
5411 msgstr "Zobrazit kostru"
5414 msgid "Display Camera"
5415 msgstr "Zobrazit kameru"
5418 msgid "Display Curve"
5419 msgstr "Zobrazit křivku"
5422 msgid "Collapse Summary"
5427 msgstr "Zobrazit skryté"
5430 msgid "Display Lattices"
5431 msgstr "Zobrazit mříž"
5434 msgid "Display Material"
5435 msgstr "Zobrazit materiál"
5438 msgid "Display Meshes"
5439 msgstr "Zobrazit síť"
5442 msgid "Display Metaball"
5443 msgstr "Zobrazit meta objekt"
5446 msgid "Include Missing NLA"
5447 msgstr "Zahrnout Chybějící NLA"
5450 msgid "Display Node"
5451 msgstr "Zobrazit uzel"
5454 msgid "Display Particle"
5455 msgstr "Zobrazit částice"
5458 msgid "Display Point Cloud"
5459 msgstr "Zobrazit Bodový Mrak"
5462 msgid "Display Scene"
5463 msgstr "Zobrazit scénu"
5466 msgid "Display Speaker"
5467 msgstr "Zobrazit reproduktor"
5470 msgid "Display Summary"
5471 msgstr "Zobrat čísla řádků"
5474 msgid "Display Texture"
5475 msgstr "Zobrazit texturu"
5478 msgid "Display Transforms"
5479 msgstr "Zobraz transformace"
5482 msgid "Display World"
5483 msgstr "Zobrazit svět"
5486 msgid "Include visualization of world related animation data"
5487 msgstr "První frame animace"
5499 msgstr "Komprimovat soubor"
5502 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
5503 msgstr "Spustit renderovani"
5510 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
5511 msgstr "Ovladač nelze v minulosti vyhodnotit, proto by měl být přeskočen"
5515 msgstr "Typ ovladače"
5518 msgid "Averaged Value"
5519 msgstr "Průměrná hodnota"
5523 msgstr "Součet hodnot"
5526 msgid "Scripted Expression"
5527 msgstr "Skriptovaný výraz"
5530 msgid "Minimum Value"
5531 msgstr "Minimální hodnota"
5534 msgid "Maximum Value"
5535 msgstr "Maximalní hodnota"
5542 msgid "Driver Target"
5547 msgstr "Název kosti"
5551 msgstr "Datová Cesta"
5581 msgstr "Soubor mezipaměti"
5595 msgid "Grease Pencil"
5596 msgstr "Skicovací tužka"
5651 msgstr "Geometrická síť"
5656 msgstr "Filmový klip"
5671 msgstr "Kreslit křivku"
5686 msgstr "Světelná sonda"
5706 msgstr "Reproduktor"
5726 msgstr "Bodový Mrak"
5735 msgid "Window Manager"
5736 msgstr "Správce oken"
5746 msgstr "Pracovní prostor"
5749 msgid "Transform Space"
5750 msgstr "Transformace"
5753 msgid "Driver variable type"
5754 msgstr "Typ spouštěče"
5761 msgid "Driver Variable"
5762 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
5765 msgid "Single Property"
5766 msgstr "Samostatná vlastnost"
5769 msgid "Final transformation value of object or bone"
5770 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
5773 msgid "Rotational Difference"
5777 msgid "Distance between two bones or objects"
5778 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
5781 msgid "Brush Settings"
5782 msgstr "Nastavení štětce"
5785 msgid "Brush settings"
5789 msgid "Inner Proximity"
5790 msgstr "Odstranit ze skupiny"
5794 msgstr "Kreslit alfu"
5798 msgstr "Kreslit alfu"
5802 msgstr "Barva barvy"
5805 msgid "Color of the paint"
5806 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
5809 msgid "Proximity Distance"
5810 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
5813 msgid "Paint Color Ramp"
5814 msgstr "Malovat Rampu Barev"
5817 msgid "Paint Source"
5818 msgstr "Kreslit zdroj"
5821 msgid "Object Center"
5822 msgstr "Střed Objektu"
5833 msgid "Paint Wetness"
5837 msgid "Particle Systems"
5838 msgstr "Částicové systémy"
5841 msgid "The particle system to paint with"
5842 msgstr "Částicový systém v objektu"
5845 msgid "Ray Direction"
5846 msgstr "Odznačit spojené"
5849 msgid "Brush Normal"
5850 msgstr "Dle normály"
5857 msgid "Smooth Radius"
5858 msgstr "Hladký poloměr"
5861 msgid "Smudge Strength"
5862 msgstr "Daždicové okno"
5865 msgid "Smudge effect strength"
5869 msgid "Solid Radius"
5870 msgstr "Plný poloměr"
5873 msgid "Absolute Alpha"
5874 msgstr "Absolutní hustota"
5877 msgid "Negate Volume"
5878 msgstr "Materiálové uzly"
5882 msgstr "Vymazat nátěr"
5885 msgid "Use Particle Radius"
5886 msgstr "Použít částicový poloměr"
5889 msgid "Use radius from particle settings"
5890 msgstr "Přidat nové nastavení částic"
5893 msgid "Only Use Alpha"
5894 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
5897 msgid "Only read color ramp alpha"
5898 msgstr "Prohodit barevnou rampu"
5901 msgid "Multiply Alpha"
5902 msgstr "Násobit alfu"
5905 msgid "Replace Color"
5906 msgstr "Nahradit barvu"
5909 msgid "Multiply Depth"
5910 msgstr "Vynásobit hloubku"
5913 msgid "Max Velocity"
5914 msgstr "Max Rychlost"
5917 msgid "Velocity Color Ramp"
5918 msgstr "Rychlostní Barevná rampa"
5922 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
5930 msgstr "Stejné typy"
5933 msgid "Depth Change"
5934 msgstr "Změna hloubky"
5945 msgid "Reflect Only"
5946 msgstr "Pouze vybrané"
5949 msgid "Canvas Settings"
5950 msgstr "Nastavení Plátna"
5953 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
5954 msgstr "Nastavení Plátna Dynamického Malování"
5957 msgid "Paint Surface List"
5961 msgid "Paint surface list"
5962 msgstr "Zrcadlit UV"
5965 msgid "Paint Surface"
5966 msgstr "Kreslit na povrch"
5969 msgid "A canvas surface layer"
5970 msgstr "Přidá vrstvu pro render"
5973 msgid "Brush Collection"
5974 msgstr "Kolekce Štětců"
5977 msgid "Only use brush objects from this collection"
5978 msgstr "Používejte pouze objekty štětce z této kolekce"
5981 msgid "Influence Scale"
5982 msgstr "Ovlivnit měřítko"
5985 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
5986 msgstr "Omezit osvětlení na lampy v této skupině"
5989 msgid "Radius Scale"
5990 msgstr "Náhodná změna měřítka"
5993 msgid "Color Spread"
5994 msgstr "Rozpětí Barvy"
5997 msgid "Max Displace"
5998 msgstr "Maximální Dislokace"
6001 msgid "Displace Factor"
6002 msgstr "Faktor Dislokace"
6005 msgid "Displacement"
6006 msgstr "Displacement"
6009 msgid "Acceleration"
6018 msgstr "Typ textury"
6033 msgid "Simulation end frame"
6034 msgstr "Poslední frame"
6037 msgid "Simulation start frame"
6038 msgstr "První frame"
6042 msgstr "Dílčí kroky"
6046 msgstr "Formát souboru"
6050 msgstr "Uložit OpenEXR"
6057 msgid "Directory to save the textures"
6058 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
6065 msgid "Output image resolution"
6066 msgstr "Jemnost dělení"
6069 msgid "Initial color of the surface"
6070 msgstr "Počáteční barva povrchu"
6073 msgid "Initial Color"
6074 msgstr "Počáteční Barva"
6094 msgstr "Použít mezipaměť"
6097 msgid "Surface name"
6105 msgid "Shrink Speed"
6106 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
6109 msgid "Spread Speed"
6117 msgid "Surface Format"
6118 msgstr "Ukázkový formát"
6125 msgid "Image Sequence"
6126 msgstr "Sekvence obrázků"
6129 msgid "Surface Type"
6130 msgstr "Typ Povrchu"
6137 msgid "Anti-Aliasing"
6138 msgstr "Anti-Aliasing"
6158 msgstr "Použít výstup"
6161 msgid "Save this output layer"
6162 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
6166 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
6170 msgstr "Použít Rozpětí"
6173 msgid "Open Borders"
6174 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
6182 msgstr "Název UV mapy"
6185 msgid "Wave damping factor"
6193 msgid "Wave propagation speed"
6194 msgstr "Mód Interpolace"
6198 msgstr "Slepecké Znaky"
6205 msgid "Wave time scaling factor"
6206 msgstr "Objekty ve stejné skupině"
6209 msgid "Active Surface"
6210 msgstr "Aktivní povrch"
6214 msgstr "Upravit kost"
6217 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
6218 msgstr "Kost není viditelná v módu úprav"
6221 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
6222 msgstr "Kost není možné transformovat v módu úprav"
6226 msgstr "Vybrat řádek"
6229 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
6230 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
6234 msgstr "Skrýt označené"
6238 msgstr "Skrýt označené"
6241 msgid "Effector weights for physics simulation"
6242 msgstr "První frame animace"
6254 msgstr "Vedení křivky"
6261 msgid "Drag effector weight"
6262 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
6265 msgid "Global gravity weight"
6266 msgstr "Globální pohled"
6273 msgid "Lennard-Jones"
6274 msgstr "Lennard-Jonesovo"
6281 msgid "Texture effector weight"
6282 msgstr "Vytvořit nový soubor"
6293 msgid "Vortex effector weight"
6294 msgstr "Hmotnost efektoru víru"
6302 msgstr "Identifikátor"
6305 msgid "Value of the item"
6306 msgstr "Hodnota předmětu"
6313 msgid "Auto Rainbow"
6314 msgstr "Automatická duha"
6317 msgid "Auto XYZ to RGB"
6318 msgstr "Automaticky XYZ na RGB"
6321 msgid "User Defined"
6322 msgstr "Uživatelsky definováno"
6329 msgid "Extrapolation"
6330 msgstr "Extrapolace"
6338 msgstr "Klíčové snímky"
6341 msgid "User-editable keyframes"
6342 msgstr "Vložit klíčové snímky"
6346 msgstr "Modifikátory"
6349 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
6350 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
6357 msgid "Sampled Points"
6358 msgstr "Ukázkové body"
6361 msgid "Sampled animation data"
6362 msgstr "Ukázková animační data"
6365 msgid "F-Curve is selected for editing"
6366 msgstr "Skrýt označené plošky"
6369 msgid "F-Curve Sample"
6370 msgstr "Editor Ipo křivek"
6373 msgid "Sample point for F-Curve"
6374 msgstr "Povolit vypocet stinu"
6377 msgid "Point coordinates"
6378 msgstr "Souřadnice bodu"
6381 msgid "Selection status"
6382 msgstr "Výběr ke kurzoru"
6385 msgid "FFmpeg Settings"
6386 msgstr "FFmpeg nastavení"
6389 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
6390 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
6397 msgid "Audio Channels"
6398 msgstr "Zvukové kanály"
6401 msgid "Audio channel count"
6402 msgstr "Změnit pruh"
6405 msgid "Set audio channels to mono"
6406 msgstr "Nastavení zvukových kanálů na mono"
6409 msgid "Set audio channels to stereo"
6410 msgstr "Nastavení zvukových kanálů na stereofonní"
6414 msgstr "Změnit pruh"
6417 msgid "5.1 Surround"
6418 msgstr "5.1 Surround"
6421 msgid "7.1 Surround"
6422 msgstr "7.1 Surround"
6429 msgid "FFmpeg audio codec to use"
6430 msgstr "Zvukový kodek FFmpeg k použití"
6437 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
6446 msgid "Audio volume"
6447 msgstr "Audio hlasitost"
6470 msgid "MPEG-4 (divx)"
6471 msgstr "MPEG-4 (divx)"
6474 msgid "QT rle / QT Animation"
6475 msgstr "QT rle / QT Animace"
6482 msgid "Output Quality"
6483 msgstr "Kvalita Výstupu"
6486 msgid "High Quality"
6487 msgstr "Vysoká Kvalita"
6490 msgid "Medium Quality"
6491 msgstr "Střední Kvalita"
6495 msgstr "Nízká Kvalita"
6498 msgid "Very Low Quality"
6499 msgstr "Velmi Nízká Kvalita"
6502 msgid "Lowest Quality"
6503 msgstr "Nejnižší Kvalita"
6506 msgid "Encoding Speed"
6507 msgstr "Rychlost kódování"
6511 msgstr "Nejpomalejší"
6519 msgstr "Relativní cesta"
6539 msgstr "Maximální míra"
6543 msgstr "Minimální míra"
6550 msgid "Mux Packet Size"
6551 msgstr "Přibalit obrázek"
6554 msgid "Autosplit Output"
6555 msgstr "Vstup z rampy"
6558 msgid "Lossless Output"
6559 msgstr "Výstup bez ztrát"
6563 msgstr "F-Modifikát"
6574 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
6575 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
6587 msgid "F-Curve Modifier Type"
6588 msgstr "Přidat modifikátor"
6602 msgid "Built-In Function"
6603 msgstr "Zabudovaná Funkce"
6627 msgid "Stepped Interpolation"
6628 msgstr "Stupňovitá Interpolace"
6631 msgid "Use Influence"
6632 msgstr "Použít Vliv"
6635 msgid "Restrict Frame Range"
6636 msgstr "Změna framu"
6639 msgid "Cycles F-Modifier"
6640 msgstr "Cycles F-Modifikátor"
6643 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
6644 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
6651 msgid "Don't do anything"
6652 msgstr "Rozpíjení obrázku"
6655 msgid "Repeat Motion"
6656 msgstr "Zopakuje poslední akci"
6659 msgid "Repeat keyframe range as-is"
6660 msgstr "Extrapolace"
6663 msgid "Repeat with Offset"
6664 msgstr "Opakovat s Odsazením"
6667 msgid "Repeat Mirrored"
6668 msgstr "Opakovat Zrcadlené"
6672 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
6675 msgid "Envelope F-Modifier"
6676 msgstr "Obálka F-Modifikátor"
6679 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
6680 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
6683 msgid "Control Points"
6684 msgstr "Kontrolní Body"
6687 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
6688 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
6691 msgid "Default Maximum"
6692 msgstr "Výchozí Maximum"
6695 msgid "Default Minimum"
6696 msgstr "Výchozí Minimální"
6699 msgid "Reference Value"
6700 msgstr "Referenční Hodnota"
6719 msgid "Natural Logarithm"
6720 msgstr "Přirozený Logaritmus"
6723 msgid "Normalized Sine"
6724 msgstr "Normalizovat sinus"
6731 msgid "Phase Offset"
6732 msgstr "Kompenzace fáze"
6735 msgid "Value Offset"
6736 msgstr "Kompenzace hodnoty"
6739 msgid "Generator F-Modifier"
6740 msgstr "Generátor F-Modifikátor"
6743 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
6744 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
6747 msgid "Coefficients"
6748 msgstr "Koeficienty"
6751 msgid "Type of generator to use"
6752 msgstr "Typ generátorů k použití"
6755 msgid "Polynomial Order"
6756 msgstr "Polynomické pořadí"
6759 msgid "Limit F-Modifier"
6760 msgstr "Modifikátory"
6763 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
6764 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
6767 msgid "Noise F-Modifier"
6768 msgstr "Modifikátory"
6771 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
6772 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
6779 msgid "Scaling (in time) of the noise"
6780 msgstr "Nelze uložit soubor"
6783 msgid "Python F-Modifier"
6784 msgstr "Modifikátory"
6787 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
6788 msgstr "Mód Interpolace"
6792 msgstr "Velikost Kroku"
6795 msgid "Number of frames to hold each value"
6796 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
6799 msgid "Use End Frame"
6800 msgstr "Poslední frame"
6803 msgid "Use Start Frame"
6804 msgstr "První frame"
6807 msgid "Envelope Control Point"
6808 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
6820 msgstr "Mapy Obličeje"
6823 msgid "Field Settings"
6824 msgstr "Nastavení renderování"
6827 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
6828 msgstr "První frame animace"
6831 msgid "Maximum Distance"
6832 msgstr "Maximální vzdálenost"
6835 msgid "Falloff Power"
6836 msgstr "Síla poklesu"
6867 msgid "The amplitude of the offset"
6868 msgstr "Určuje amplitudu vlny"
6875 msgid "Which axis to use for offset"
6876 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
6883 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
6884 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
6903 msgid "Harmonic Damping"
6912 msgstr "Lineární přetažení"
6919 msgid "Amount of noise for the force strength"
6920 msgstr "Množství hluku pro pevnost síly"
6923 msgid "Maximum Radial Distance"
6924 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
6927 msgid "Minimum Radial Distance"
6928 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
6935 msgid "Rest length of the harmonic force"
6936 msgstr "Velikost štětce"
6947 msgid "Size of the turbulence"
6948 msgstr "Nelze uložit soubor"
6951 msgid "Domain Object"
6952 msgstr "Spojit objekty"
6955 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
6956 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
6959 msgid "Strength of force field"
6960 msgstr "Síla silového pole"
6963 msgid "Texture to use as force"
6964 msgstr "Velikost prostor textury"
6967 msgid "Texture Mode"
6975 msgid "Type of field"
6979 msgid "Radial field toward the center of object"
6980 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
6983 msgid "Create a force along a curve object"
6984 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
6987 msgid "Create a force that dampens motion"
6988 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
6991 msgid "Use Global Coordinates"
6992 msgstr "Použít celkové souřadnice"
6995 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
6996 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
7004 msgstr "Maximalní X limitace"
7011 msgid "Multiple Springs"
7012 msgstr "Data povrchu"
7015 msgid "Use Coordinates"
7016 msgstr "Použít souřadnice"
7019 msgid "Use object/global coordinates for texture"
7020 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
7023 msgid "Root Texture Coordinates"
7024 msgstr "Obrázkové fonty"
7027 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
7028 msgstr "Souřadnice textury z umístění kořenových částic"
7031 msgid "Apply Density"
7032 msgstr "Absolutní hustota"
7036 msgstr "Faktor Větru"
7055 msgid "Particles Settings"
7056 msgstr "Nastavení Částic"
7064 msgstr "Větvení Uzlů"
7067 msgid "File Select Parameters"
7068 msgstr "Skryje označené plošky"
7108 msgstr "Meta objekt"
7120 msgstr "Kreslit křivku"
7140 msgstr "Reproduktor"
7152 msgstr "Bodový Mrak"
7155 msgid "Window Manager"
7156 msgstr "Správce oken"
7164 msgstr "Pracovní prostor"
7171 msgid "Relative Path"
7172 msgstr "Relativní cesta"
7179 msgid "Show animation data"
7180 msgstr "Ukázat data animací"
7187 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
7188 msgstr "Zobrazit světy, světla, kamery a reproduktory"
7191 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
7192 msgstr "Zobrazit data sítě, křivky, mřížky, armatury a meta objekty"
7195 msgid "Images & Sounds"
7196 msgstr "Obrázky & Zvuky"
7199 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
7200 msgstr "Zobrazit obrázky, filmové klipy, zvuky a masky"
7203 msgid "Miscellaneous"
7207 msgid "Objects & Collections"
7208 msgstr "Objekty & Kolekce"
7211 msgid "Show objects and collections"
7212 msgstr "Zobrazit objekty a kolekce"
7216 msgstr "Ukázat scény"
7219 msgid "Show materials, nodetrees, textures and Freestyle's linestyles"
7220 msgstr "Zobrazit materiály, větvení uzlů, textury a Freestyle čáry"
7227 msgid "Directory displayed in the file browser"
7228 msgstr "Adresář zobrazený v prohlížeči souborů"
7231 msgid "Display Size"
7232 msgstr "Velikost Zobrazení"
7235 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
7236 msgstr "Změnit velikost zobrazení (šířku sloupce nebo velikost náhledu)"
7255 msgid "Display Mode"
7256 msgstr "Režim Zobrazení"
7263 msgid "Display files as thumbnails"
7264 msgstr "Zobrazit soubory jako miniatury"
7268 msgstr "Název Souboru"
7271 msgid "Extension Filter"
7272 msgstr "Filtr přípon"
7279 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
7280 msgstr "Pouze seznam obsahu aktuálního adresáře, bez rekurze"
7284 msgstr "Blend Soubor"
7288 msgstr "Jedna Úroveň"
7291 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
7292 msgstr "Seznam obsahu všech podadresářů, jedna úroveň rekurze"
7299 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
7300 msgstr "Seznam obsahu všech podadresářů, dvě úrovně rekurze"
7303 msgid "Three Levels"
7307 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
7308 msgstr "Seznam obsahu všech podadresářů, tři úrovně rekurze"
7312 msgstr "Velikost Souboru"
7315 msgid "Show hidden dot files"
7316 msgstr "Ukáže skryté tečkové soubory"
7323 msgid "Sort the file list alphabetically"
7324 msgstr "Setřídit soubory podle abecedy"
7331 msgid "Sort files by modification time"
7332 msgstr "Setřídí soubory podle času změny"
7335 msgid "Sort files by size"
7336 msgstr "Setřídí soubory podle velikosti"
7343 msgid "Title for the file browser"
7344 msgstr "Název prohlížeče souborů"
7347 msgid "Filter Files"
7348 msgstr "Filtr souborů"
7351 msgid "Enable filtering of files"
7352 msgstr "Povolí filtrování souborů"
7355 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
7356 msgstr "Ukázat .blend soubory"
7359 msgid "Filter Blender"
7360 msgstr "Filtr Blenderu"
7363 msgid "Show .blend files"
7364 msgstr "Ukázat .blend soubory"
7367 msgid "Filter Folder"
7368 msgstr "Filtr složek"
7371 msgid "Show folders"
7372 msgstr "Ukáže složky"
7375 msgid "Filter Fonts"
7376 msgstr "Filtr písem"
7379 msgid "Show font files"
7380 msgstr "Ukáže soubory písem"
7383 msgid "Filter Images"
7384 msgstr "Filtr obrázků"
7387 msgid "Show image files"
7388 msgstr "Ukáže soubory obrázků"
7391 msgid "Filter Movies"
7392 msgstr "Filtr filmů"
7395 msgid "Show movie files"
7396 msgstr "Ukáže filmové soubory"
7399 msgid "Filter Script"
7400 msgstr "Filtr skriptů"
7403 msgid "Show script files"
7404 msgstr "Ukáže soubory se skripty"
7407 msgid "Filter Sound"
7408 msgstr "Filtr zvuků"
7411 msgid "Show sound files"
7412 msgstr "Ukáže zvukové soubory"
7416 msgstr "Filtr textů"
7419 msgid "Show text files"
7420 msgstr "Ukáže textové soubory"
7423 msgid "Asset Library"
7424 msgstr "Knihovna Grafických položek"
7443 msgid "Domain Settings"
7444 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
7448 msgstr "Přidat primitivum"
7451 msgid "Maximum number of additional cells"
7452 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
7455 msgid "Buoyancy Density"
7456 msgstr "Hustota Vztlaku"
7459 msgid "Buoyancy Heat"
7460 msgstr "Teplota Vztlaku"
7463 msgid "Cache directory"
7464 msgstr "Adresář mezipaměti"
7479 msgid "Bake every stage of the simulation separately"
7480 msgstr "Bake každou fázi simulace zvlášť"
7483 msgid "Bake all simulation settings at once"
7484 msgstr "Bake všechny nastavení simulace na jednou"
7488 msgstr "Velikost krychle"
7492 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
7511 msgid "No interpolation"
7512 msgstr "Mód Interpolace"
7515 msgid "Dissolve Speed"
7516 msgstr "Skrýt označené"
7523 msgid "Smoke Grid Resolution"
7524 msgstr "Jemnost dělení"
7531 msgid "Change domain type of the simulation"
7532 msgstr "Změnit typ domény simulace"
7539 msgid "Create domain for gases"
7540 msgstr "Vytvořit doménu pro plyny"
7547 msgid "Create domain for liquids"
7548 msgstr "Vytvořit doménu pro tekutiny"
7551 msgid "Export Mantaflow Script"
7552 msgstr "Exportovat Mantaflow Skript"
7559 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
7560 msgstr "Množství kouře vytvořeného spalováním paliva"
7564 msgstr "Barva Kouře"
7567 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
7568 msgstr "Barva kouře vyzařovaného spalujícím palivem"
7575 msgid "Additional vorticity for the flames"
7576 msgstr "Dodatečná vorticita plamenů"
7579 msgid "Obstacle Distance"
7580 msgstr "Překážková vzdálenost"
7591 msgid "Velocity Factor"
7592 msgstr "Rychlostní Faktor"
7600 msgstr "Zachytit obrazovku"
7607 msgid "Mesh generator"
7608 msgstr "Generátor sítí"
7615 msgid "Use improved particle level set (slower but more precise and with mesh smoothening options)"
7616 msgstr "Použijte vylepšenou sadu úrovní částic (pomalejší, ale přesnější a s možnostmi vyhlazení sítě)"
7623 msgid "Use union particle level set (faster but lower quality)"
7624 msgstr "Použití sady úrovní částic sjednocení (rychlejší, ale nižší kvalita)"
7627 msgid "Particle radius factor (higher value results in larger (meshed) particles). Needs to be adjusted after changing the mesh scale"
7628 msgstr "Faktor poloměru částic (vyšší hodnota má za následek větší (okované) částice). Po změně měřítka sítě je třeba upravit"
7632 msgstr "Měřítko sítě"
7635 msgid "Strength of noise"
7636 msgstr "Daždicové okno"
7655 msgid "Randomness factor for particle sampling"
7656 msgstr "Faktor náhodnosti pro odběr vzorků částic"
7659 msgid "The particle simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)"
7660 msgstr "Simulace částic je tímto faktorem zvětšována (ve srovnání se základním rozlišením domény)"
7663 msgid "Maximum Resolution"
7664 msgstr "Maximální rozlišení"
7667 msgid "Resolution used for the fluid domain. Value corresponds to the longest domain side (resolution for other domain sides is calculated automatically)"
7668 msgstr "Rozlišení použité pro fluidní doménu. Hodnota odpovídá nejdelší straně domény (rozlišení pro ostatní strany domény se počítá automaticky)"
7684 msgstr "Časové Měřitko"
7687 msgid "Adjust simulation speed"
7688 msgstr "Upravit rychlost simulace"
7691 msgid "Adaptive Domain"
7692 msgstr "Adaptivní Doména"
7695 msgid "Use Adaptive Time Steps"
7696 msgstr "Použít Adaptivní Časové Kroky"
7707 msgid "Dissolve Smoke"
7708 msgstr "Rozpustit Kouř"
7711 msgid "Let smoke disappear over time"
7712 msgstr "Nechte kouř časem zmizet"
7719 msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
7720 msgstr "Povolit tekutou síť (pomocí zesílení)"
7727 msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
7728 msgstr "Povolení šumu kapaliny (pomocí zesílení)"
7735 msgid "Display Type"
7736 msgstr "Přemístit typ"
7739 msgid "Fluid Velocity"
7740 msgstr "Rychlost Kapaliny"
7747 msgid "Viscosity Base"
7751 msgid "Viscosity Exponent"
7752 msgstr "Exponent viskozity"
7755 msgid "Smoke collision settings"
7756 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
7763 msgid "Flow Settings"
7764 msgstr "Nastavení renderování"
7771 msgid "Vertex Group"
7772 msgstr "Skupina vertexů"
7775 msgid "Flow Behavior"
7776 msgstr "Chování Toku"
7784 msgstr "Přidání kouře"
7787 msgid "Fire + Smoke"
7788 msgstr "Oheň + kouř"
7791 msgid "Add fire and smoke"
7792 msgstr "Přidejte oheň a kouř"
7800 msgstr "Přidat oheň"
7804 msgstr "Přidat kapalinu"
7808 msgstr "Rychlost plamene"
7811 msgid "Color of smoke"
7812 msgstr "Barva kouře"
7815 msgid "Surface Emission"
7816 msgstr "Vypouštění Povrchu"
7823 msgid "Texture mapping type"
7824 msgstr "Kresba na texturu"
7831 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
7832 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
7835 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
7836 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
7839 msgid "Z-offset of texture mapping"
7840 msgstr "Kresba na texturu"
7843 msgid "Size of texture mapping"
7844 msgstr "Kresba na texturu"
7847 msgid "Absolute Density"
7848 msgstr "Absolutní hustota"
7851 msgid "Initial Velocity"
7852 msgstr "Počáteční Rychlost"
7856 msgstr "Použít texturu"
7863 msgid "Amount of random velocity"
7864 msgstr "Historie vracení"
7867 msgid "Volume Emission"
7868 msgstr "Vypouštění Objemu"
7880 msgstr "Viditelnost"
7899 msgid "Grease Pencil Frame"
7900 msgstr "Snímek skicovací tužky"
7903 msgid "Frame Number"
7904 msgstr "Číslo snímku"
7908 msgstr "Zamknout malování"
7912 msgstr "Klíčový snímek"
7919 msgid "Grease Pencil Layer"
7920 msgstr "Vrstva pro skicovací tužku"
7923 msgid "Collection of related sketches"
7924 msgstr "Vybrat řádek"
7927 msgid "Active Frame"
7928 msgstr "Aktivní snímek"
7931 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
7932 msgstr "Smínek současně zobrazovaný pro tuto vrstvu"
7936 msgstr "Režim prolnutí"
7939 msgid "Custom Channel Color"
7940 msgstr "Náhodná Barva Kanálu"
7947 msgid "Set layer Visibility"
7948 msgstr "Přepíná viditelnost vrstev"
7952 msgstr "Název vrstvy"
7959 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
7960 msgstr "Chrání vrstvu před dalšími úpravani a/nebo změnami snímku"
7963 msgid "Frame Locked"
7964 msgstr "Zamčený snímek"
7967 msgid "Lock current frame displayed by layer"
7968 msgstr "Uzamkne současný snímek zobrazovaný ve vrstvě"
7971 msgid "Layer Opacity"
7972 msgstr "Neprůsvitnost vrstvy"
7976 msgstr "Označené kosti"
7980 msgstr "Typ Nadřazeného"
7983 msgid "Type of parent relation"
7984 msgstr "Typ rodičovské vazby"
7992 msgstr "Přiřadit rodiče"
7996 msgstr "Maximalní X limitace"
8019 msgid "Use Snapping"
8020 msgstr "Použít Přychitávání"
8023 msgid "Grease Pencil Stroke"
8024 msgstr "Tah skicovací tužky"
8036 msgstr "Přidat obrázek"
8040 msgstr "Poslední frame"
8043 msgid "Stroke Points"
8044 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
8052 msgstr "Trojúhleníky"
8055 msgid "Rotation of the UV"
8056 msgstr "Rotace UV mapy"
8060 msgstr "Velikost UV mapy"
8063 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
8064 msgstr "Bod tahu skicovací tužky"
8080 msgid "Basis Matrix"
8081 msgstr "Základová matice"
8086 msgstr "GizmoSkupina"
8094 msgstr "Typ oblasti"
8113 msgid "Tool Properties"
8122 msgstr "Stejné typy"
8125 msgid "Modifier name"
8126 msgstr "Jméno modifikátoru"
8129 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
8130 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
8134 msgstr "Režim úprav"
8137 msgid "Texture Mapping"
8138 msgstr "Mapování textur"
8141 msgid "Change stroke uv texture values"
8142 msgstr "Změna hodnot uv textury tahu"
8146 msgstr "Časové odsazení"
8158 msgstr "Kresba Tužkou"
8173 msgid "Project the shape onto another object"
8174 msgstr "Projektovat tvar na další objekt"
8177 msgid "Hue/Saturation"
8178 msgstr "Odstín/sytost"
8185 msgid "Armature Modifier"
8186 msgstr "Modifikátor armatury"
8189 msgid "Invert vertex group influence"
8190 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
8193 msgid "Armature object to deform with"
8194 msgstr "Přidá objekt kostry do scény"
8197 msgid "Use Bone Envelopes"
8201 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
8202 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
8205 msgid "Use Vertex Groups"
8206 msgstr "Použít Skupiny Vertexů"
8209 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
8210 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
8213 msgid "Constant Offset"
8214 msgstr "Konstantní odsazení"
8225 msgid "Object Offset"
8229 msgid "Random Offset"
8230 msgstr "Náhodný Odsazení"
8233 msgid "Random Rotation"
8234 msgstr "Náhodná Rotace"
8237 msgid "Relative Offset"
8238 msgstr "Relativní cesta"
8242 msgstr "Náhodný seed"
8249 msgid "Uniform Scale"
8250 msgstr "Jednotky měřítka"
8253 msgid "Build Modifier"
8254 msgstr "Přidat modifikátor"
8269 msgid "Custom Curve"
8270 msgstr "Vlastní Křivka"
8273 msgid "Hook Modifier"
8274 msgstr "Kopírovat modifikátor"
8277 msgid "Falloff Curve"
8278 msgstr "Křivka útlumu"
8282 msgid "Falloff Type"
8283 msgstr "Typ odsazení"
8288 msgstr "Žádný Pokles"
8312 msgid "Inverse Square"
8313 msgstr "Inverzní čtverec"
8335 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
8336 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
8339 msgid "Lattice Modifier"
8340 msgstr "Modifikátory"
8343 msgid "Lattice object to deform with"
8344 msgstr "Deformace mřížkou"
8347 msgid "Strength of modifier effect"
8348 msgstr "Velikost štětce"
8351 msgid "Point Density"
8352 msgstr "Hustota bodů"
8359 msgid "Mirror Modifier"
8360 msgstr "Kopírovat modifikátor"
8363 msgid "Noise Offset"
8364 msgstr "Odsazení Šumu"
8367 msgid "Shrinkwrap Modifier"
8368 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
8371 msgid "Auxiliary Target"
8372 msgstr "Pomocný cíl"
8375 msgid "Distance to keep from the target"
8376 msgstr "Vzdálenost, kterou chcete držet od cíle"
8379 msgid "Project Limit"
8380 msgstr "Textový editor"
8383 msgid "Subdivision Levels"
8384 msgstr "Úrovně Dělení"
8395 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
8396 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
8399 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
8400 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
8403 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
8404 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
8419 msgid "Smooth Modifier"
8420 msgstr "Přesunout modifikátor"
8423 msgid "The modifier affects the position of the point"
8424 msgstr "Modifikátor ovlivní pozici bodu"
8427 msgid "Number of subdivisions"
8428 msgstr "Počet dělení"
8431 msgid "Subdivision Type"
8432 msgstr "Dělené plošky"
8447 msgid "Frame Offset"
8448 msgstr "Odsazení snímku"
8451 msgid "Custom Range"
8452 msgstr "Vlastní Rozsah"
8455 msgid "Color used for tinting"
8456 msgstr "Barva použitá pro tónování"
8459 msgid "Factor for tinting"
8460 msgstr "Faktor pro tónování"
8467 msgid "Target Object"
8468 msgstr "Cílový objekt"
8471 msgid "Vertex Group Element"
8472 msgstr "Skupina vertexů"
8475 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
8476 msgstr "Vytvořit novou skupinu vertexů"
8480 msgstr "Název skupiny vertexů"
8483 msgid "Vertex Weight"
8484 msgstr "Nastavit váhu"
8487 msgid "Grid and Canvas Settings"
8488 msgstr "Nastavení Mřížky a Plátna"
8492 msgstr "Původní velikost"
8499 msgid "Red Green Blue"
8500 msgstr "Červená zelená modrá"
8516 msgstr "Přidat primitivum"
8519 msgid "Display lines rather than filled shapes"
8520 msgstr "Zobrazí mód ze seznamu souborů"
8523 msgid "Embedded Data"
8524 msgstr "Vložená Data"
8527 msgid "Is Evaluated"
8528 msgstr "Je Hodnocen"
8544 msgstr "Falešný uživatel"
8547 msgid "Save this data-block even if it has no users"
8548 msgstr "Uložit tento datový blok, i když nemá žádné uživatele"
8552 msgstr "Uživatelský"
8555 msgid "A collection of F-Curves for animation"
8556 msgstr "Počáteční snímek animace"
8564 msgstr "Rozsah smínků"
8571 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
8572 msgstr "Skupiny F-křivek"
8575 msgid "Pose Markers"
8576 msgstr "Předchozí klíč"
8604 msgstr "Upravit kosti"
8607 msgid "True when used in editmode"
8608 msgstr "Pravdivý pokud je použit v režimu úprav"
8611 msgid "Visible Layers"
8612 msgstr "Viditelné vrstvy"
8615 msgid "Armature layer visibility"
8616 msgstr "Přepíná viditelnost vrstev"
8619 msgid "Layer Proxy Protection"
8620 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
8623 msgid "Pose Position"
8627 msgid "Show armature in posed state"
8628 msgstr "Zobrazit armaturu v pózovém stavu"
8631 msgid "Rest Position"
8632 msgstr "Klidová poloha"
8635 msgid "X-Axis Mirror"
8636 msgstr "Zrcadlovat podle osy X"
8640 msgstr "Poloměr oblasti"
8643 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
8644 msgstr "Poměr mezi poloměrem stopy a poloměrem, který bude použit k vzorkování středu oblasti"
8648 msgstr "Automaticky vyhladit"
8651 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
8652 msgstr "Množství vyhlazení, které se automaticky aplikuje na každý tah"
8655 msgid "Brush blending mode"
8656 msgstr "Boolean operace"
8664 msgstr "Vymazat alfu"
8667 msgid "Erase alpha while painting"
8668 msgstr "Vymazání alfa při malování"
8672 msgstr "Přidat Alfu"
8675 msgid "Add alpha while painting"
8676 msgstr "Přidání alfa při malování"
8680 msgstr "Režim rozostření"
8695 msgid "Deformation type that is used in the brush"
8696 msgstr "Typ deformace, který je použitý u štětce"
8711 msgid "Brush Radius"
8712 msgstr "Velikost štětce"
8719 msgid "Brush's capabilities"
8720 msgstr "Schopnosti štetce"
8724 msgstr "Barva a alfa"
8728 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
8731 msgid "Clone Offset"
8732 msgstr "Odsazení klonování"
8735 msgid "Soft Body Plasticity"
8736 msgstr "Soft Body Plasticita"
8739 msgid "Part of the mesh that is going to be simulated when the stroke is active"
8740 msgstr "Část sítě který bude simulována, když tah je aktivní"
8751 msgid "Simulates the entire mesh"
8752 msgstr "Simuluje celou síť"
8759 msgid "Paint with a single color"
8760 msgstr "Malovat s jednou barvou"
8763 msgid "Paint with a gradient"
8764 msgstr "Malovat s přechodem"
8768 msgstr "Přidat barvu"
8771 msgid "Color of cursor when adding"
8772 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
8775 msgid "Subtract Color"
8776 msgstr "Odečíst barvu"
8779 msgid "Color of cursor when subtracting"
8780 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
8783 msgid "Editable falloff curve"
8784 msgstr "Křivka útlumu"
8792 msgstr "Kvadratické"
8803 msgid "Inverse Square"
8804 msgstr "Opustit Editační mód"
8807 msgid "Falloff Angle"
8808 msgstr "Úhel Poklesu"
8811 msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample"
8812 msgstr "Množství barvy které je aplikováno na každý vzorek tahu"
8815 msgid "Adjust thickness of strokes"
8816 msgstr "Upravit tloušťku tahů"
8819 msgid "Adjust color strength of strokes"
8820 msgstr "Upravit sílu barvy tahů"
8823 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
8824 msgstr "Zahrnout chvění/náhodnost do tahů"
8827 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
8828 msgstr "Rotovat body okolo středového bodu štětce"
8839 msgid "Brush Height"
8843 msgid "Brush Icon Filepath"
8844 msgstr "Soubor ikon"
8847 msgid "File path to brush icon"
8851 msgid "Image Paint Tool"
8852 msgstr "Nástroj malování obrazu"
8859 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
8860 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
8864 msgstr "Jednotka chvění"
8871 msgid "Normal Weight"
8872 msgstr "Nastavit váhu"
8875 msgid "Plane Offset"
8876 msgstr "Odsazení roviny"
8883 msgid "Rotate/Twist"
8884 msgstr "Otočit/Zkroutit"
8887 msgid "Squash & Stretch"
8888 msgstr "Rozmačkat & Natáhnout"
8891 msgid "Rotation Origins"
8892 msgstr "Původ Rotace"
8911 msgid "Sculpt Plane"
8912 msgstr "Řezbářská Plocha"
8920 msgstr "Zobrazit rovinu"
8936 msgstr "Nástroj sochařství"
8940 msgstr "Kreslení ostré"
8948 msgstr "Hliněné proužky"
8952 msgstr "Hliněný palec"
8964 msgstr "Změnit velikost"
8967 msgid "Elastic Deform"
8968 msgstr "Elastická deformace"
8988 msgstr "Uvolnit posunutím"
8999 msgid "Radius of the brush in pixels"
9000 msgstr "Poloměr štětce v pixelech"
9003 msgid "Smooth Stroke Factor"
9004 msgstr "Faktor hladkého tahu"
9007 msgid "Smooth Stroke Radius"
9008 msgstr "Poloměr hladkého tahu"
9011 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
9012 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
9015 msgid "Radius Falloff"
9016 msgstr "Útlum Poloměru"
9023 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
9024 msgstr "Jak silný je efekt štětce když je aplikován"
9027 msgid "Stroke Method"
9028 msgstr "Metoda tahu"
9043 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
9044 msgstr "Uchováte štětec ukotvený k počátečnímu umístění"
9047 msgid "Number of smoothing iterations per brush step"
9048 msgstr "Počet opakování vyhlazení na každý krok štětce"
9051 msgid "Texture Overlay Alpha"
9052 msgstr "Překrytí textury Alfa"
9055 msgid "Texture Sample Bias"
9056 msgstr "Obrázkové fonty"
9059 msgid "Value added to texture samples"
9060 msgstr "Nelze uložit soubor"
9063 msgid "Texture Slot"
9064 msgstr "Obrázkové fonty"
9067 msgid "Roundness of the brush tip"
9068 msgstr "Kulatost hlavy štetce"
9071 msgid "Scale of the brush tip in the X axis"
9072 msgstr "Velikost hlavy štětce v ose X"
9075 msgid "Unprojected Radius"
9079 msgid "Radius of brush in Blender units"
9080 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
9087 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
9088 msgstr "Když je toto vypnuto, zamknout alfu při malování"
9091 msgid "Face Sets Auto-Masking"
9092 msgstr "Auto-Maska Sady Ploch"
9095 msgid "Collide with objects during the simulation"
9096 msgstr "Kolidovat s objekty během simulace"
9100 msgstr "Vlastní Ikona"
9103 msgid "Set the brush icon from an image file"
9104 msgstr "Načíst tento soubor"
9107 msgid "Use Pressure for Density"
9108 msgstr "Použít Tlak pro Hustotu"
9111 msgid "Use Front-Face"
9112 msgstr "Jméno skupiny"
9115 msgid "Use Pressure for Hardness"
9116 msgstr "Použít Tlak pro Tvrdost"
9119 msgid "Dynamic Mode"
9120 msgstr "Dynamický Režim"
9123 msgid "Plane Offset Pressure"
9124 msgstr "Tlak odsazení roviny"
9127 msgid "Original Normal"
9128 msgstr "Původní Normála"
9131 msgid "Original Plane"
9132 msgstr "Původní Plocha"
9135 msgid "Use this brush in texture paint mode"
9136 msgstr "Použít tento štětec v režimu malování textur"
9140 msgstr "Použít sochařství"
9143 msgid "Use this brush in sculpt mode"
9144 msgstr "Použít tento štětec v sochařském režimu"
9151 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
9152 msgstr "Vybrat 1 nebo 3 vertexy pro vytvoření rodičovské vazby"
9156 msgstr "Nastavit váhu"
9159 msgid "Use this brush in weight paint mode"
9160 msgstr "Nastavit váhu vertexů"
9163 msgid "Enable Plane Trim"
9164 msgstr "Přejmenovat značku"
9167 msgid "Jitter Pressure"
9168 msgstr "Tlak chvění"
9179 msgid "Size Pressure"
9180 msgstr "Tlak Velikosti"
9183 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
9184 msgstr "Povolit citlivost tlaku tabletu pro velikost"
9187 msgid "Spacing Pressure"
9188 msgstr "Roztečový tlak"
9191 msgid "Strength Pressure"
9195 msgid "Use Texture Overlay"
9196 msgstr "Prostor textury"
9199 msgid "Show texture in viewport"
9200 msgstr "Ukáže textové soubory"
9203 msgid "Restore Mesh"
9204 msgstr "Obnovit Síť"
9207 msgid "Smooth Stroke"
9227 msgid "Vertex Paint Tool"
9228 msgstr "Kreslení vertexů"
9231 msgid "Vertex weight when brush is applied"
9232 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
9235 msgid "Weight Paint Tool"
9236 msgstr "Kreslit hmotnost"
9239 msgid "Path to external displacements file"
9240 msgstr "Načíst tento soubor"
9255 msgid "Velocity Attribute"
9256 msgstr "Atribut Zrychlení"
9259 msgid "Field of View"
9263 msgid "Camera lens field of view"
9264 msgstr "Zorné pole čočky kamery"
9267 msgid "Horizontal FOV"
9268 msgstr "Horizontální"
9271 msgid "Camera lens horizontal field of view"
9272 msgstr "Nastavit horizontální ofset obrázku pozadí"
9275 msgid "Vertical FOV"
9279 msgid "Camera lens vertical field of view"
9280 msgstr "Nastavit horizontální ofset obrázku pozadí"
9283 msgid "List of background images"
9284 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
9288 msgstr "Konec Ořezu"
9291 msgid "Camera far clipping distance"
9292 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v pozadí"
9296 msgstr "Počátek Ořezu"
9299 msgid "Camera near clipping distance"
9300 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v popředí"
9303 msgid "Cycles Camera Settings"
9304 msgstr "Nastavení kamery Cycles"
9307 msgid "Cycles camera settings"
9308 msgstr "Nastavení kamery Cycles"
9311 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
9312 msgstr "Zdánlivá velikost Objektu Kamery ve 3D Pohledu"
9315 msgid "Depth Of Field"
9316 msgstr "Hloubka Ostrosti"
9319 msgid "Focal Length"
9320 msgstr "Ohnisková vzdálenost"
9323 msgid "Perspective Camera lens value in millimeters"
9324 msgstr "Hodnota čočky Perspektivní kamery v milimetrech"
9328 msgstr "Jednotky čočky"
9331 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
9332 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
9339 msgid "Specify the lens in millimeters"
9340 msgstr "Specifikovat čočku v milimetrech"
9343 msgid "Orthographic Scale"
9344 msgstr "Rovnoběžné promítání"
9347 msgid "Passepartout Alpha"
9352 msgstr "Zalícovat Senzor"
9355 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
9356 msgstr "Metoda přizpůsobení obrázku a úhel zorného pole do senzoru"
9359 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
9360 msgstr "Přizpůsobit k šířce a výšce senzoru podle rozlišení obrázku"
9363 msgid "Fit to the sensor width"
9364 msgstr "Zalícovat na šířku senzoru"
9371 msgid "Fit to the sensor height"
9372 msgstr "Zalícovat na výšku senzoru"
9375 msgid "Sensor Height"
9376 msgstr "Výška Senzoru"
9379 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
9380 msgstr "Svislá velikost oblasti obrázkového senzoru v milimetrech"
9383 msgid "Sensor Width"
9384 msgstr "Šířka Senzoru"
9387 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
9388 msgstr "Vodorovná velikost oblasti obrázkového senzoru v milimetrech"
9395 msgid "Camera horizontal shift"
9396 msgstr "Vodorovné posunutí kamery"
9403 msgid "Camera vertical shift"
9404 msgstr "Svislé posunutí kamery"
9407 msgid "Display Background Images"
9408 msgstr "Zobrazit obrázky na pozadí"
9411 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
9412 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
9415 msgid "Golden Ratio"
9416 msgstr "Zlatý Poměr"
9419 msgid "Golden Triangle A"
9420 msgstr "Trojúhleníky"
9423 msgid "Golden Triangle B"
9424 msgstr "Trojúhleníky"
9431 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
9432 msgstr "Zobrazit vodítko kompozice, pravidlo třetin, uvnitř pohledu kamery"
9436 msgstr "Zobrazit Omezení"
9439 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
9440 msgstr "Zobrazit vzdálenost ořezu a zaostřovací bod na kameře"
9444 msgstr "Zobrazit nabídky"
9447 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
9448 msgstr "Zobrazit čáru od Kamery, která naznačuje oblast mlhy"
9452 msgstr "Zobrazit název"
9455 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
9456 msgstr "Zobrazit název aktivní kamery v pohledu Kamery"
9459 msgid "Show Passepartout"
9460 msgstr "Ukázat zatemnění okolí"
9463 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
9464 msgstr "Zobrazit tmavší okraj zvenčí obrazové oblasti v pohledu Kamery"
9467 msgid "Show Safe Areas"
9468 msgstr "Zobrazit senzory"
9471 msgid "Show Sensor Size"
9472 msgstr "Zobrazit Velikost Senzoru"
9475 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
9476 msgstr "Zobrazit velikost senzoru (film gate) v pohledu Kamery"
9479 msgid "Camera types"
9484 msgstr "Perspektivní"
9487 msgid "Orthographic"
9488 msgstr "Ortografický"
9492 msgstr "Panoramatický"
9495 msgid "Collection Color"
9496 msgstr "Barva Kolekce"
9499 msgid "Color tag for a collection"
9500 msgstr "Barevná značka pro kolekci"
9535 msgid "Disable in Renders"
9536 msgstr "Zakázat v Renderu"
9539 msgid "Globally disable in renders"
9540 msgstr "Globálně zakázat v renderu"
9543 msgid "Disable Selection"
9544 msgstr "Zakázat Výběr"
9547 msgid "Disable selection in viewport"
9548 msgstr "Zakázání výběru v 3D okně"
9551 msgid "Disable in Viewports"
9552 msgstr "Zakázat v 3D okně"
9555 msgid "Globally disable in viewports"
9556 msgstr "Globálně zakázat ve výřezech"
9559 msgid "Instance Offset"
9560 msgstr "Odsazení Instance"
9567 msgid "How to use this collection in line art"
9568 msgstr "Jak použít tuto kolekci v kresbě tužkou"
9575 msgid "Occlusion Only"
9576 msgstr "Pouze Okluze"
9579 msgid "Only use the collection to produce occlusion"
9580 msgstr "Použít pouze tuto kolekci k generování okluze"
9587 msgid "Don't use this collection in line art"
9588 msgstr "Nepoužít tuto kolekci v kresbě tužkou"
9591 msgid "Intersection Only"
9592 msgstr "Pouze Průsečík"
9595 msgid "No Intersection"
9596 msgstr "Bez Průsečíku"
9600 msgstr "Autovyhlazení"
9607 msgid "Bevel Resolution"
9608 msgstr "Jemnost dělení"
9611 msgid "Cycles Mesh Settings"
9612 msgstr "Nastavení sítě Cycles"
9615 msgid "Cycles mesh settings"
9616 msgstr "Nastavení sítě Cycles"
9623 msgid "Select 2D or 3D curve type"
9624 msgstr "Vybrat propojené uzly"
9627 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
9628 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
9636 msgstr "Vyplnit díry"
9647 msgid "Render Resolution U"
9648 msgstr "Jemnost dělení"
9651 msgid "Render Resolution V"
9652 msgstr "Jemnost dělení"
9655 msgid "Resolution U"
9656 msgstr "Jemnost dělení"
9659 msgid "Resolution V"
9660 msgstr "Jemnost dělení"
9667 msgid "Collection of splines in this curve data object"
9668 msgstr "Vybrat řádek"
9671 msgid "Taper Object"
9672 msgstr "Typ: Animace"
9675 msgid "Texture Space Location"
9676 msgstr "Prostor textury"
9679 msgid "Texture Space Size"
9680 msgstr "Prostor textury"
9683 msgid "Twist Method"
9684 msgstr "Editační metody"
9691 msgid "Twist Smooth"
9692 msgstr "Hladké zkroucení"
9695 msgid "Smoothing iteration for tangents"
9696 msgstr "Vyhlazování iterace pro tečny"
9699 msgid "Auto Texture Space"
9700 msgstr "Automaticky texturovat prostor"
9703 msgid "Bounds Clamp"
9712 msgstr "Stejné typy"
9716 msgstr "Následovat Cestu"
9719 msgid "Surface Curve"
9720 msgstr "Přidat plošku"
9724 msgstr "Křivka textu"
9727 msgid "Align text to the left"
9728 msgstr "Zarovnat text doleva"
9731 msgid "Align text to the right"
9732 msgstr "Zarovnat text doprava"
9735 msgid "Align to the left and the right"
9736 msgstr "Zarovnat doprava a doleva"
9744 msgstr "Kopírovat text"
9747 msgid "Content of this text object"
9748 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
9751 msgid "Character Info"
9759 msgid "Editing settings character formatting"
9760 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
9767 msgid "Text on Curve"
9768 msgstr "Text na křivce"
9771 msgid "Curve deforming text object"
9772 msgstr "Křivka deformující textový objekt"
9776 msgstr "Označit okraje"
9779 msgid "Font Bold Italic"
9780 msgstr "Tučné & kurzíva"
9791 msgid "Horizontal offset from the object origin"
9792 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
9799 msgid "Vertical offset from the object origin"
9800 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
9811 msgid "Italic angle of the characters"
9812 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
9816 msgstr "Velikost fontu"
9819 msgid "Scale of small capitals"
9820 msgstr "Vybrat další"
9823 msgid "Distance between lines of text"
9824 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
9827 msgid "Spacing between words"
9828 msgstr "Mezery mezi slovy"
9835 msgid "Underline Thickness"
9836 msgstr "Kanál spouštěče"
9839 msgid "Underline Position"
9843 msgid "Vertical position of underline"
9844 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
9847 msgid "Fast Editing"
9851 msgid "Don't fill polygons while editing"
9855 msgid "Active Texture"
9856 msgstr "Aktivní textový soubor"
9859 msgid "Active texture slot being displayed"
9860 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
9863 msgid "Active Texture Index"
9867 msgid "Index of active texture slot"
9868 msgstr "Velikost štětce"
9875 msgid "Geometry Modifiers"
9876 msgstr "Modifikátory Geometrie"
9888 msgstr "Základní Barva"
9891 msgid "Export Strokes"
9892 msgstr "Exportovat Tahy"
9896 msgstr "Použít uzly"
9899 msgid "Use Textures"
9900 msgstr "Použít textury"
9907 msgid "Filter by Type"
9908 msgstr "Filtrovat podle typu"
9911 msgid "Include all Keyframe types"
9912 msgstr "Zahrnout všechny typy Klíčových snímků"
9915 msgid "Mode to display frames"
9916 msgstr "Režim pro zobrazení snímků"
9928 msgstr "3D umístění"
9931 msgid "Screen Space"
9932 msgstr "Místo na obrazovce"
9935 msgid "Adaptive Resolution"
9936 msgstr "Adaptivní Rozlišení"
9939 msgid "Curve Editing"
9940 msgstr "Úpravy křivek"
9943 msgid "Always Show Ghosts"
9944 msgstr "Vždy Zobrazit Duchy"
9948 msgstr "Aplfa režim"
9955 msgid "Premultiplied"
9960 msgstr "Editační mód"
9963 msgid "OpenGL bindcode"
9964 msgstr "OpenGL render"
9967 msgid "Color Space Settings"
9968 msgstr "Kopírovat nastavení"
9971 msgid "Image bit depth"
9972 msgstr "Bitová hloubka obrazu"
9975 msgid "Display Aspect"
9976 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
9979 msgid "Format used for re-saving this file"
9987 msgid "Output image in SGI IRIS format"
9988 msgstr "Výstup obrázku v SGI IRIS formátu"
9991 msgid "Output image in PNG format"
9992 msgstr "Výstup obrázku v PNG formátu"
9995 msgid "Output image in JPEG format"
9996 msgstr "Výstup obrázku v JPEG formátu"
10003 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
10004 msgstr "Výstup obrázku v JPEG 2000 formáu"
10011 msgid "Output image in Targa format"
10012 msgstr "Výstup obrázku v Targa formátu"
10019 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
10020 msgstr "Výstup obrázku v nekompresovaném formátu Targa"
10024 msgstr "Uložit Cineon"
10027 msgid "Output image in Cineon format"
10028 msgstr "Výstup obrázku v Cineon formátu"
10031 msgid "Output image in DPX format"
10032 msgstr "Výstup obrázku v DPX formátu"
10035 msgid "OpenEXR MultiLayer"
10036 msgstr "Multivrstva"
10039 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
10040 msgstr "Výstup obrázku v multivrstvě OpenEXR formátu"
10043 msgid "Output image in OpenEXR format"
10044 msgstr "Výstup obrázku v OpenEXR formátu"
10047 msgid "Radiance HDR"
10048 msgstr "Uložit Radiance HDR"
10051 msgid "Output image in Radiance HDR format"
10052 msgstr "Výsutp obrázku v Radiance HDR formátu"
10055 msgid "Output image in TIFF format"
10056 msgstr "Výstup obrázku v TIFF formátu"
10063 msgid "Output video in AVI JPEG format"
10064 msgstr "Výstup obrázku v AVI JPEG formátu"
10071 msgid "Output video in AVI Raw format"
10072 msgstr "Výstup videa v AVI Raw formátu"
10075 msgid "FFmpeg Video"
10076 msgstr "FFmpeg Video"
10079 msgid "The most versatile way to output video files"
10080 msgstr "Nejvíce univerzální způsob pro výstup video souborů"
10083 msgid "Image/Movie file name"
10084 msgstr "Jméno modifikátoru"
10091 msgid "Generated Height"
10092 msgstr "Nastavit váhu"
10095 msgid "Generated image height"
10096 msgstr "Poměr obrázku"
10099 msgid "Generated Type"
10100 msgstr "Boolean operace"
10103 msgid "Generated image type"
10104 msgstr "Generovaný typ obrázku"
10111 msgid "Generate a blank image"
10112 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
10116 msgstr "Testovací obrázek"
10119 msgid "Generated Width"
10120 msgstr "Generovaná Výška"
10123 msgid "Generated image width"
10124 msgstr "Vygenerovaná šířka obrazu"
10127 msgid "True if the image data is loaded into memory"
10128 msgstr "Pravda pokud data obrázku jsou načtena v paměti"
10135 msgid "Image has changed and is not saved"
10136 msgstr "Obrázek se změnil a není uložen"
10143 msgid "Image has more than one view"
10144 msgstr "Obrázek má více jak jeden pohled"
10151 msgid "Image has left and right views"
10152 msgstr "Obrázek má levé a pravé pohledy"
10155 msgid "Packed File"
10163 msgid "X/Y pixels per meter"
10164 msgstr "Zobrazit jméno"
10167 msgid "Where the image comes from"
10168 msgstr "Odkud obrázek pochází"
10171 msgid "Single Image"
10172 msgstr "Samostatná vrstva"
10175 msgid "Single image file"
10176 msgstr "Ukáže soubory obrázků"
10184 msgstr "Přidat action strip"
10187 msgid "Generated image"
10195 msgid "Compositing node viewer"
10196 msgstr "Kompoziční uzly"
10199 msgid "Stereo 3D Format"
10200 msgstr "Stereo 3D Formát"
10203 msgid "How to generate the image"
10204 msgstr "Jak generovat obrázek"
10208 msgstr "Multivrstva"
10212 msgstr "Testovací obrázek"
10215 msgid "Render Result"
10216 msgstr "Výsledek Renderu"
10219 msgid "Compositing"
10223 msgid "Float Buffer"
10224 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
10227 msgid "View as Render"
10228 msgstr "Pohled & Ovládání"
10232 msgstr "Jednotlivě"
10236 msgstr "Původni pozice"
10240 msgstr "Samochytavé Klíče"
10243 msgid "Reference Key"
10248 msgstr "Uživatelský"
10251 msgid "Interpolation Type U"
10252 msgstr "Mód Interpolace"
10259 msgid "Interpolation Type V"
10260 msgstr "Mód Interpolace"
10263 msgid "Interpolation Type W"
10264 msgstr "Mód Interpolace"
10267 msgid "Points of the lattice"
10268 msgstr "Velikost štětce"
10283 msgid "Path to the library .blend file"
10284 msgstr "Uložit současný soubor Blenderu"
10287 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
10288 msgstr "Verze Blenderu ve které byla knihovna .blend uložena"
10296 msgid "Light color"
10297 msgstr "Barva světla"
10300 msgid "Cycles Light Settings"
10301 msgstr "Cycles Nastavení Světla"
10304 msgid "Cycles light settings"
10305 msgstr "Cycles nastavení světla"
10313 msgid "Type of light"
10314 msgstr "Typ světla"
10322 msgid "Omnidirectional point light source"
10323 msgstr "Všesměrový bodový světelný zdroj"
10331 msgid "Constant direction parallel ray light source"
10332 msgstr "Konstantní směr paralelního zdroje paprskového světla"
10340 msgid "Directional cone light source"
10341 msgstr "Směrový kužel světelného zdroje"
10349 msgid "Directional area light source"
10350 msgstr "Směrový světelný zdroj"
10353 msgid "Custom Attenuation"
10354 msgstr "Vlastní Útlum"
10357 msgid "Use shader nodes to render the light"
10358 msgstr "Použít shader uzly pro render světla"
10362 msgstr "Plošné Světlo"
10365 msgid "Constant Coefficient"
10366 msgstr "Konstantní Koeficient"
10369 msgid "Contact Shadow Distance"
10370 msgstr "Vzdálenost Stykového Stínu"
10373 msgid "Falloff Type"
10374 msgstr "Typ poklesu"
10377 msgid "Inverse Linear"
10381 msgid "Lin/Quad Weighted"
10385 msgid "Linear Attenuation"
10389 msgid "Linear distance attenuation"
10390 msgstr "Opustit Editační mód"
10393 msgid "Quadratic Attenuation"
10397 msgid "Shadow Buffer Bias"
10398 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
10405 msgid "Number of shadow buffer samples"
10406 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
10409 msgid "Shadow Buffer Size"
10410 msgstr "Velikost stínu"
10413 msgid "Shadow Color"
10414 msgstr "Ukázat kurzor"
10417 msgid "Shadow Soft Size"
10418 msgstr "Velikost stínu"
10434 msgstr "Velikost Y"
10437 msgid "Contact Shadow"
10438 msgstr "Stykový Stín"
10441 msgid "Point Light"
10442 msgstr "Bodové Světlo"
10446 msgstr "Směrové Světlo"
10450 msgstr "Zobrazit Kužel"
10458 msgstr "Velikost fontu: 8"
10461 msgid "Angle of the spotlight beam"
10462 msgstr "Velikost štětce"
10466 msgstr "Slunečné světlo"
10469 msgid "Resolution X"
10470 msgstr "Rozlišení X"
10473 msgid "Resolution Y"
10474 msgstr "Rozlišení Y"
10477 msgid "Resolution Z"
10478 msgstr "Rozlišení Z"
10485 msgid "Active Shape Index"
10486 msgstr "Další klíč"
10489 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
10490 msgstr "Přidat nový index materiálu"
10493 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
10494 msgstr "Jméno skriptu"
10497 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
10498 msgstr "Jméno skriptu"
10501 msgid "Collection of layers which defines this mask"
10502 msgstr "Vybrat řádek"
10505 msgid "Clip Threshold"
10509 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
10510 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
10521 msgid "Alpha Hashed"
10522 msgstr "Alfa Hashed"
10525 msgid "Alpha Blend"
10526 msgstr "Alfa Prolnutí"
10529 msgid "Cycles Material Settings"
10530 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
10533 msgid "Cycles material settings"
10534 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
10537 msgid "Diffuse Color"
10538 msgstr "Aktuální barva"
10541 msgid "Diffuse color of the material"
10542 msgstr "Barva difuzní složky OpenGL světla"
10545 msgid "Line Art Settings"
10546 msgstr "Nastavení Kresby Tužkou"
10549 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
10550 msgstr "Množství zrcadlového odrazu pro raytrace"
10553 msgid "Type of preview render"
10554 msgstr "Typ události"
10557 msgid "Flat XY plane"
10565 msgid "Hair strands"
10566 msgstr "Zrušit vazby"
10569 msgid "Refraction Depth"
10570 msgstr "Hloubka lomu"
10573 msgid "Roughness of the material"
10574 msgstr "Roughness materiálu"
10577 msgid "Shadow Mode"
10578 msgstr "Režim Stínů"
10581 msgid "Specular color of the material"
10582 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
10585 msgid "Backface Culling"
10586 msgstr "Utracení zadního povrchu"
10589 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
10590 msgstr "Použít utracení zadní plochy ke skrytí zadní strany ploch"
10593 msgid "Use shader nodes to render the material"
10594 msgstr "Spustit renderovani"
10597 msgid "Subsurface Translucency"
10598 msgstr "Průsvitnost podpovrchu"
10605 msgid "Geometry attributes"
10606 msgstr "Atributy geometrie"
10609 msgid "Auto Smooth Angle"
10610 msgstr "Automaticky vyhladit úhel"
10617 msgid "Edges of the mesh"
10618 msgstr "Velikost štětce"
10621 msgid "Has Custom Normals"
10622 msgstr "Má Vlastní Normály"
10625 msgid "Float Property Layers"
10626 msgstr "Vrstvy float vlastností"
10629 msgid "Int Property Layers"
10630 msgstr "Int Vrstvy vlastností Int"
10633 msgid "String Property Layers"
10634 msgstr "Vlastnosti stripu"
10638 msgstr "Mnohoúhelníky"
10641 msgid "Polygons of the mesh"
10642 msgstr "Velikost štětce"
10646 msgstr "Adaptabilita"
10650 msgstr "Velikost Voxelu"
10653 msgid "All vertex colors"
10654 msgstr "Nová vertexová barva"
10657 msgid "Skin Vertices"
10661 msgid "All skin vertices"
10662 msgstr "Pouze vertexy"
10665 msgid "Texture Space Mesh"
10666 msgstr "Prostor textury"
10669 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
10670 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
10673 msgid "Texture space location"
10674 msgstr "Prostor textury"
10677 msgid "Texture space size"
10678 msgstr "Prostor textury"
10681 msgid "Texture Mesh"
10682 msgstr "Textura Síť"
10685 msgid "Selected Edge Total"
10686 msgstr "Vybrat další"
10689 msgid "Selected Face Total"
10690 msgstr "Vybrat propojené uzly"
10693 msgid "Selected face count in editmode"
10694 msgstr "Skrýt neoznačené"
10697 msgid "Selected vertex count in editmode"
10698 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
10701 msgid "Auto Smooth"
10702 msgstr "Automatické vyhlazení"
10705 msgid "Store Edge Bevel Weight"
10706 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
10709 msgid "Store Edge Crease"
10713 msgid "Topology Mirror"
10714 msgstr "Kopírovat logiku"
10717 msgid "Mirror Vertex Groups"
10718 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
10721 msgid "Enable symmetry in the X axis"
10722 msgstr "Povolit symetrii podle osy X"
10725 msgid "Enable symmetry in the Y axis"
10726 msgstr "Povolit symetrii podle osy Y"
10729 msgid "Enable symmetry in the Z axis"
10730 msgstr "Povolit symetrii podle osy Z"
10734 msgstr "Malovat Masku"
10737 msgid "Face selection masking for painting"
10738 msgstr "Vybrat cestu"
10741 msgid "Vertex Selection"
10742 msgstr "Vybrat cestu"
10746 msgstr "Opravit Póly"
10749 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
10750 msgstr "Velikost prostor textury"
10753 msgid "Clone UV loop layer index"
10754 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu UV textury"
10757 msgid "Mask UV loop layer index"
10758 msgstr "Přidat vrstvu UV textury"
10761 msgid "UV Loop Layers"
10765 msgid "All UV loop layers"
10773 msgid "Vertices of the mesh"
10777 msgid "Render Size"
10778 msgstr "Nastavit okraje renderování"
10782 msgstr "Velikost fontu: 8"
10786 msgstr "Aktualizace"
10794 msgstr "Invertovat"
10797 msgid "Filename of the movie or sequence file"
10798 msgstr "Jméno skriptu"
10802 msgstr "Snímková frekvence"
10805 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
10806 msgstr "Údaje o grease tužce pro tento filmový klip"
10810 msgstr "Přidat action strip"
10813 msgid "Use Proxy / Timecode"
10814 msgstr "Editační mód"
10817 msgid "Proxy Custom Directory"
10818 msgstr "Adresář zvuků"
10822 msgstr "Zobrazit tvar"
10829 msgid "Grease Pencil Data"
10830 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
10853 msgid "Shader nodes"
10854 msgstr "Uzly Shaderu"
10857 msgid "Texture nodes"
10858 msgstr "Uzly Textur"
10861 msgid "Compositing nodes"
10862 msgstr "Kompoziční uzly"
10865 msgid "Geometry nodes"
10866 msgstr "Geometrické uzly"
10869 msgid "Compositor Node Tree"
10870 msgstr "Kompoziční Větvení Uzlů"
10874 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10877 msgid "Chunksize of 32x32"
10878 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10881 msgid "Chunksize of 64x64"
10882 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10885 msgid "Chunksize of 128x128"
10886 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10889 msgid "Chunksize of 256x256"
10890 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10893 msgid "Chunksize of 512x512"
10894 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10897 msgid "Edit Quality"
10898 msgstr "Nejlepší kvalita"
10901 msgid "Quality when editing"
10902 msgstr "Typ filtru"
10909 msgid "High quality"
10910 msgstr "Vysoká kvalita"
10917 msgid "Medium quality"
10918 msgstr "Vysoká kvalita"
10922 msgstr "Smazat nižší"
10925 msgid "Low quality"
10933 msgid "Render Quality"
10934 msgstr "Kvalita renderu"
10937 msgid "Quality when rendering"
10938 msgstr "Umožní renderovat radiozitu"
10941 msgid "Buffer Groups"
10942 msgstr "Přidat do skupiny"
10949 msgid "Enable GPU calculations"
10950 msgstr "Povolí kolize sám se sebou"
10954 msgstr "Dva průchody"
10957 msgid "Geometry Node Tree"
10958 msgstr "Větvení Geometrických Uzlů"
10961 msgid "Shader Node Tree"
10965 msgid "Texture Node Tree"
10969 msgid "Active Material"
10970 msgstr "Aktivní vrstva"
10973 msgid "Active material being displayed"
10974 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
10977 msgid "Active Material Index"
10978 msgstr "Materiálové uzly"
10981 msgid "Index of active material slot"
10982 msgstr "Přidat nový index materiálu"
10985 msgid "Active Shape Key"
10986 msgstr "Zaklíčovat tvar"
10989 msgid "Current shape key"
10990 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
10993 msgid "Active Shape Key Index"
10994 msgstr "Další klíč"
10997 msgid "Current shape key index"
10998 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
11001 msgid "Bounding Box"
11005 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
11006 msgstr "První frame animace"
11009 msgid "Constraints"
11013 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
11014 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
11021 msgid "Object data"
11022 msgstr "Data objektu"
11025 msgid "Delta Location"
11026 msgstr "Vyčistit umístění"
11029 msgid "Delta Rotation (Euler)"
11033 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
11037 msgid "Delta Scale"
11041 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
11042 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
11045 msgid "Object boundary display type"
11046 msgstr "Objekt byl zdvojen"
11058 msgstr "Zobrazit jako"
11070 msgstr "Texturovaný"
11073 msgid "Empty Display Size"
11074 msgstr "Typ vykreslení"
11077 msgid "Size of display for empties in the viewport"
11078 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
11081 msgid "Empty Display Type"
11082 msgstr "Stejné typy"
11085 msgid "Viewport display style for empties"
11086 msgstr "Styl zobrazení výřezu pro vyprázdnění"
11090 msgstr "Prosté osy"
11094 msgstr "Šipka nahoru"
11097 msgid "Single Arrow"
11098 msgstr "Samostatná kost"
11105 msgid "Origin Offset"
11106 msgstr "Odsazení počátku"
11109 msgid "Origin offset distance"
11110 msgstr "Vzdálenost odsazení počátku"
11117 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
11118 msgstr "První frame animace"
11129 msgid "Location of the object"
11130 msgstr "Umístění objektu"
11133 msgid "Lock Location"
11134 msgstr "Uzamknout Umístění"
11137 msgid "Lock Rotation"
11138 msgstr "Uzamknout Rotaci"
11141 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
11146 msgstr "Změna velikosti"
11149 msgid "Material Slots"
11153 msgid "Material slots in the object"
11154 msgstr "Přivlastnit"
11157 msgid "Input Matrix"
11158 msgstr "Vstupní matice"
11161 msgid "Local Matrix"
11162 msgstr "Místní matice"
11165 msgid "Matrix World"
11166 msgstr "Maticový svět"
11169 msgid "Worldspace transformation matrix"
11170 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
11173 msgid "Object interaction mode"
11174 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
11177 msgid "Object Mode"
11178 msgstr "Objektový režim"
11182 msgstr "Pózovací ražim"
11185 msgid "Sculpt Mode"
11186 msgstr "Sochařský režim"
11189 msgid "Vertex Paint"
11190 msgstr "Kreslení vertexů"
11193 msgid "Weight Paint"
11194 msgstr "Kreslit hmotnost"
11197 msgid "Texture Paint"
11198 msgstr "Kresba textur"
11201 msgid "Particle Edit"
11202 msgstr "Úpravy částic"
11205 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
11206 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
11209 msgid "Motion Path"
11210 msgstr "Cesta pohybu"
11213 msgid "Motion Path for this element"
11214 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
11217 msgid "The object is parented to an object"
11218 msgstr "Objekt je nadřazen objektu"
11221 msgid "The object is parented to a vertex"
11222 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
11229 msgid "The object is parented to a bone"
11230 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
11233 msgid "Parent Vertices"
11234 msgstr "Odstranit vertexy"
11237 msgid "Current pose for armatures"
11238 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
11241 msgid "Pose Library"
11242 msgstr "Není knihovnou"
11249 msgid "Rigid Body Settings"
11250 msgstr "Nastavení fontů"
11253 msgid "Settings for rigid body simulation"
11254 msgstr "První frame animace"
11257 msgid "Rigid Body Constraint"
11258 msgstr "Vazba Tuhého tělesa"
11261 msgid "Axis-Angle Rotation"
11265 msgid "Euler Rotation"
11266 msgstr "Původni rotace"
11269 msgid "Rotation in Eulers"
11270 msgstr "Rotace v Eulerech"
11277 msgid "Quaternion Rotation"
11278 msgstr "Původni rotace"
11281 msgid "Rotation in Quaternions"
11285 msgid "Scaling of the object"
11286 msgstr "Změna velikosti objektu"
11289 msgid "Shader Effects"
11290 msgstr "Efekty shaderu"
11293 msgid "Display the object's origin and axes"
11294 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
11297 msgid "Display the object's bounds"
11298 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
11301 msgid "Display the object's name"
11302 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
11305 msgid "Shape Key Lock"
11306 msgstr "Samochytavé Klíče"
11309 msgid "Display the object's texture space"
11310 msgstr "Zobrazit koncový frame animované textury"
11313 msgid "Display Transparent"
11314 msgstr "Zobrazit Průhlednost"
11317 msgid "Soft Body Settings"
11318 msgstr "Nastavení Soft Body"
11321 msgid "Settings for soft body simulation"
11322 msgstr "První frame animace"
11340 msgid "Camera Parent Lock"
11341 msgstr "Odstranit rodiče"
11344 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
11345 msgstr "Sochařství s Dynamickou Topologií"
11349 msgstr "Použít Alfu"
11352 msgid "Shape Key Edit Mode"
11353 msgstr "Opustit Editační mód"
11356 msgid "Vertex Groups"
11357 msgstr "Skupiny Vertexů"
11360 msgid "Vertex groups of the object"
11361 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
11364 msgid "Particle Settings"
11365 msgstr "Nastavení částic"
11368 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
11369 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
11380 msgid "Angular Velocity"
11381 msgstr "Úhlová rychlost"
11384 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
11385 msgstr "Skupina z výběrů"
11388 msgid "Angular Velocity Axis"
11389 msgstr "Úhlová rychlost"
11393 msgstr "Globální X"
11397 msgstr "Globální Y"
11401 msgstr "Globální Z"
11404 msgid "Effect Children"
11408 msgid "Apply effectors to children"
11409 msgstr "Omezit osvětlení na lampy v této skupině"
11412 msgid "Random Bending Stiffness"
11413 msgstr "Náhodná Tuhost Ohybu"
11416 msgid "Random stiffness of hairs"
11417 msgstr "Náhodná tuhost vlasů"
11420 msgid "Length of child paths"
11421 msgstr "Označit vrstvu"
11424 msgid "Children Per Parent"
11425 msgstr "Počet podřazených objektů na jeden nadřazený"
11428 msgid "Parting Factor"
11432 msgid "Parting Maximum"
11433 msgstr "Maximalní X limitace"
11436 msgid "Parting Minimum"
11437 msgstr "Minimální X limitace"
11440 msgid "Child Radius"
11441 msgstr "Průměr podřazeného"
11444 msgid "Radius of children around parent"
11445 msgstr "Název nabídky"
11448 msgid "Child Roundness"
11456 msgid "Random Child Size"
11460 msgid "Children From"
11464 msgid "Create child particles"
11465 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11468 msgid "Interpolated"
11469 msgstr "Interpolované"
11472 msgid "Clump Curve"
11473 msgstr "Křivka Shluku"
11480 msgid "Color Maximum"
11484 msgid "Maximum length of the particle color vector"
11485 msgstr "Velikost štětce"
11488 msgid "Total number of particles"
11489 msgstr "Celkový počet částic"
11492 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
11497 msgstr "Dlouhé vlasy"
11504 msgid "Amount of damping"
11505 msgstr "Historie vracení"
11509 msgstr "Vykreslený"
11516 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
11517 msgstr "Úhel čočky v perspektivním pohledu"
11520 msgid "Distribution"
11521 msgstr "Distribuce"
11532 msgid "Hair stiffness for effectors"
11533 msgstr "Odstranit označené značky"
11536 msgid "Effector Number"
11537 msgstr "NLA Proužky"
11544 msgid "Where to emit particles from"
11545 msgstr "Odkud vysílat částice"
11548 msgid "SPH Fluid Settings"
11549 msgstr "Nastavení renderování"
11552 msgid "Force Field 1"
11553 msgstr "Silové pole"
11556 msgid "Force Field 2"
11557 msgstr "Silové pole"
11560 msgid "Frame number to stop emitting particles"
11561 msgstr "Číslo snímku pro zastavení vypouštění částic"
11564 msgid "Frame number to start emitting particles"
11565 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11568 msgid "Grid Randomness"
11569 msgstr "Čáry mřížky"
11572 msgid "Add random offset to the grid locations"
11573 msgstr "Přidat náhodné odsazení do umístění mřížky"
11576 msgid "The resolution of the particle grid"
11577 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11580 msgid "Hair Length"
11581 msgstr "Délka Vlasu"
11584 msgid "Length of the hair"
11585 msgstr "Délka Vlasu"
11588 msgid "Number of hair segments"
11589 msgstr "Počet segmentů vlasu"
11592 msgid "Integration"
11604 msgid "Invert Grid"
11608 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
11609 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
11612 msgid "Number of times the keys are looped"
11613 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
11620 msgid "Axis Random"
11621 msgstr "Náhodná Osa"
11628 msgid "Random Length"
11629 msgstr "Náhodná Délka"
11636 msgid "Life span of the particles"
11637 msgstr "Velikost štětce"
11644 msgid "Constrain boids to a surface"
11652 msgid "Mass of the particles"
11653 msgstr "Velikost štětce"
11656 msgid "Material Slot"
11661 msgstr "Zobrazit názvy"
11664 msgid "Object Aligned"
11665 msgstr "Zarovnaný objekt"
11668 msgid "Object Velocity"
11669 msgstr "Rychlost Objektu"
11672 msgid "The size of the particles"
11673 msgstr "Velikost štětce"
11681 msgstr "Začátek cesty"
11684 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
11685 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
11688 msgid "Random Phase"
11689 msgstr "Náhodná fáze"
11692 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
11693 msgstr "Náhodné otočení kolem zvolené osy orientace"
11696 msgid "Physics Type"
11697 msgstr "Typ fyziky"
11700 msgid "Particle physics type"
11701 msgstr "Částicový systém"
11705 msgstr "Pouze vybrané"
11716 msgid "Particle Rendering"
11717 msgstr "Vykreslování Částic"
11720 msgid "How particles are rendered"
11721 msgstr "Kolik částic se vykreslí"
11724 msgid "Rendered Children"
11725 msgstr "Vykreslený Podřadný"
11728 msgid "Root Diameter"
11729 msgstr "Průměr kořínku"
11732 msgid "Random Orientation"
11733 msgstr "Náhodná Orientace"
11736 msgid "Randomize particle orientation"
11737 msgstr "Náhodné otáčení"
11740 msgid "Orientation Axis"
11741 msgstr "Orientační Osa"
11744 msgid "Normal-Tangent"
11745 msgstr "Normála-Tečna"
11748 msgid "Velocity / Hair"
11749 msgstr "Rychlost / Vlasy"
11764 msgid "Roughness 1"
11769 msgstr "Velikost 1"
11772 msgid "Roughness 2"
11777 msgstr "Velikost 2"
11780 msgid "Roughness Curve"
11781 msgstr "Křivka Hrubosti"
11784 msgid "Strand shape parameter"
11788 msgid "Show particle number"
11789 msgstr "Nastavení částic"
11792 msgid "Show particle size"
11793 msgstr "Nastavení částic"
11797 msgstr "Nenarozený"
11800 msgid "Show particles before they are emitted"
11801 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
11804 msgid "Show particle velocity"
11808 msgid "Random Size"
11809 msgstr "Náhodná Velikost"
11816 msgid "Trail Count"
11820 msgid "Number of trail particles"
11821 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11824 msgid "Absolute Path Time"
11825 msgstr "Absolutní bod pro pivot"
11828 msgid "Automatic Subframes"
11829 msgstr "Automaticky"
11832 msgid "Automatically set the number of subframes"
11833 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
11840 msgid "Use Clump Curve"
11841 msgstr "Použít Shlukovací Křivku"
11848 msgid "Pick Random"
11852 msgid "Show particles after they have died"
11853 msgstr "Prochází připojené částicové systémy"
11857 msgstr "Zaniknout při Úderu"
11860 msgid "Even Distribution"
11861 msgstr "Rovnoměrná Distribuce"
11864 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
11865 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
11868 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
11869 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
11872 msgid "Mass from Size"
11880 msgid "Render parent particles"
11881 msgstr "Předvolby renderu"
11884 msgid "Multi React"
11885 msgstr "Vybrat řádek"
11888 msgid "React multiple times"
11889 msgstr "Reagovat vícekrát"
11896 msgid "Adaptive Render"
11897 msgstr "Adaptivní Vykreslování"
11904 msgid "Calculate particle rotations"
11908 msgid "Use Roughness Curve"
11909 msgstr "Použít Křivku Hrubosti"
11912 msgid "Use object's scale for duplication"
11913 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
11916 msgid "Use particle's size in deflection"
11917 msgstr "Umístění prostoru textury"
11920 msgid "Use the strand primitive for rendering"
11921 msgstr "Spustit renderovani"
11924 msgid "Particles/Face"
11925 msgstr "Částice/Plocha"
11928 msgid "Virtual Parents"
11929 msgstr "Virtuální Nadřazený"
11932 msgid "Relative amount of virtual parents"
11933 msgstr "Normální rodičovská vazba"
11936 msgid "Active Movie Clip"
11940 msgid "No distance attenuation"
11941 msgstr "Žádný útlum vzdálenosti"
11948 msgid "Inverse distance model"
11949 msgstr "Opustit Editační mód"
11952 msgid "Inverse Clamped"
11953 msgstr "Invertovat Výběr Klíčů"
11956 msgid "Linear distance model"
11957 msgstr "Opustit Editační mód"
11960 msgid "Linear Clamped"
11968 msgid "Exponent distance model"
11969 msgstr "Opustit Editační mód"
11972 msgid "Doppler Factor"
11973 msgstr "Faktor doppleru"
11976 msgid "Speed of Sound"
11980 msgid "Background Scene"
11981 msgstr "Scéna na pozadí"
11984 msgid "Background set scene"
11985 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
11988 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
11989 msgstr "Aktivní kamera použitá při renderování scény"
11996 msgid "Cycles Render Settings"
11997 msgstr "Vycentrovat pohled"
12000 msgid "Cycles render settings"
12001 msgstr "Vycentrovat pohled"
12004 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
12005 msgstr "Vycentrovat pohled"
12008 msgid "Cycles hair rendering settings"
12009 msgstr "Vycentrovat pohled"
12012 msgid "Display Settings"
12013 msgstr "Kopírovat nastavení"
12016 msgid "Current Frame"
12017 msgstr "Současný snímek"
12020 msgid "Current Frame Final"
12021 msgstr "Současný Snímek Konečný"
12024 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
12025 msgstr "Konečný snímek rozsahu playbacku/vykreslení"
12028 msgid "Preview Range End Frame"
12029 msgstr "Uložit změněný obrázek"
12032 msgid "Alternative end frame for UI playback"
12033 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
12036 msgid "Preview Range Start Frame"
12037 msgstr "První frame"
12040 msgid "Alternative start frame for UI playback"
12041 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
12044 msgid "First frame of the playback/rendering range"
12045 msgstr "Počáteční snímek rozsahu playbacku/vykreslení"
12048 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
12049 msgstr "Počet snímků k přeskoční dopředu během vykreslování/přehrávání spět každý snímek"
12052 msgid "Constant acceleration in a given direction"
12053 msgstr "Konstantní zrychlení v daném směru"
12056 msgid "Annotations"
12060 msgid "Absolute Keying Sets"
12061 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
12064 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
12065 msgstr "Klíčovací sestava pro použití"
12068 msgid "All Keying Sets"
12069 msgstr "Klíčovací sestava"
12072 msgid "Compositing node tree"
12073 msgstr "Kompoziční uzly"
12076 msgid "Render Data"
12077 msgstr "Vykreslení dat"
12080 msgid "Sequence Editor"
12081 msgstr "Nelineární video editor"
12084 msgid "Sequencer Color Space Settings"
12085 msgstr "Nelineární video editor"
12088 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
12089 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
12093 msgstr "Řezbářský mód"
12096 msgid "How to sync playback"
12097 msgstr "Zastavit přehrávání animace"
12100 msgid "Timeline Markers"
12104 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
12105 msgstr "Vytvořit novou kopii tohoto tématu"
12108 msgid "Tool Settings"
12109 msgstr "Nastavení fontů"
12112 msgid "Unit Settings"
12113 msgstr "Nastavení jednotek"
12116 msgid "Unit editing settings"
12117 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
12120 msgid "Audio Muted"
12121 msgstr "Audio hlasitost"
12124 msgid "Audio Scrubbing"
12125 msgstr "NLA Proužky"
12128 msgid "Global Gravity"
12129 msgstr "Globální gravitace"
12132 msgid "Enable the compositing node tree"
12133 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
12136 msgid "Use Preview Range"
12137 msgstr "Použít rozsah náhledu"
12140 msgid "User defined note for the render stamping"
12141 msgstr "Spustit renderovani"
12144 msgid "View Settings"
12145 msgstr "Nastavení renderování"
12148 msgid "World used for rendering the scene"
12149 msgstr "Typ filtru"
12156 msgid "Animation Playing"
12157 msgstr "Přehrávač animací"
12160 msgid "Animation playback is active"
12161 msgstr "Přehrání animace"
12164 msgid "Show Status Bar"
12165 msgstr "Zobrazit stavový řádek"
12168 msgid "Animation Editors"
12169 msgstr "Editor Animací"
12172 msgid "Clip Editors"
12173 msgstr "Konec střihu"
12176 msgid "Image Editors"
12177 msgstr "Obrázkové editory"
12180 msgid "Node Editors"
12181 msgstr "Editor uzlů"
12184 msgid "Property Editors"
12185 msgstr "Textový editor"
12188 msgid "Sequencer Editors"
12189 msgstr "Nelineární video editor"
12192 msgid "Top-Left 3D Editor"
12193 msgstr "Textový editor"
12197 msgstr "Přidat primitivum"
12200 msgid "Attenuation"
12204 msgid "Inner Cone Angle"
12205 msgstr "Úhel kamerové čočky"
12208 msgid "Outer Cone Angle"
12209 msgstr "Prostor textury"
12212 msgid "Outer Cone Volume"
12213 msgstr "Materiálové uzly"
12216 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
12217 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
12220 msgid "Reference Distance"
12221 msgstr "Referenční vzdálenost"
12229 msgid "Mute the speaker"
12230 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
12238 msgid "How loud the sound is"
12239 msgstr "Filtr zvukových souborů"
12242 msgid "Maximum Volume"
12243 msgstr "Maximalní hodnota"
12246 msgid "Minimum Volume"
12247 msgstr "Minimální hodnota"
12250 msgid "Current Character"
12251 msgstr "Následující znak"
12254 msgid "Current Line"
12255 msgstr "Aktuální řádek"
12258 msgid "Filename of the text file"
12259 msgstr "Nelze uložit soubor"
12267 msgstr "Modifikátory"
12274 msgid "Lines of text"
12275 msgstr "Pohled & Ovládání"
12278 msgid "Selection End Character"
12282 msgid "Selection End Line"
12283 msgstr "Vybrat Propojené"
12286 msgid "End line of selection"
12287 msgstr "Vybrat cestu"
12294 msgid "Factor Blue"
12298 msgid "Factor Green"
12314 msgid "Distorted Noise"
12315 msgstr "Zkreslený Šum"
12318 msgid "Image or Movie"
12319 msgstr "Obrázek nebo Film"
12330 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
12331 msgstr "Přidá novou texturu"
12334 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
12335 msgstr "Přidá novou texturu"
12342 msgid "Make this a node-based texture"
12343 msgstr "Odstraní vazbu na texturu"
12347 msgstr "Průhlednost stínu"
12350 msgid "Show Alpha in Preview Render"
12351 msgstr "Uložit změněný obrázek"
12354 msgid "Blend Texture"
12358 msgid "Progression"
12362 msgid "Style of the color blending"
12363 msgstr "Spustit renderovani"
12366 msgid "Create a linear progression"
12367 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
12370 msgid "Create a quadratic progression"
12371 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
12374 msgid "Create a diagonal progression"
12375 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
12379 msgstr "Vertikální"
12382 msgid "Create a spherical progression"
12383 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
12386 msgid "Create a radial progression"
12387 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
12394 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
12395 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
12398 msgid "No flipping"
12399 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
12402 msgid "Clouds Texture"
12406 msgid "Procedural noise texture"
12407 msgstr "Přidá novou texturu"
12411 msgstr "Změna velikosti"
12414 msgid "Noise Basis"
12415 msgstr "Základ šumu"
12418 msgid "Noise basis used for turbulence"
12419 msgstr "Spustit renderovani"
12422 msgid "Blender Original"
12423 msgstr "Blender Původní"
12426 msgid "Original Perlin"
12427 msgstr "Původní Perlin"
12434 msgid "Noise Depth"
12435 msgstr "Editační metody"
12438 msgid "Depth of the cloud calculation"
12439 msgstr "Velikost štětce"
12443 msgstr "Velikost fontu: 8"
12446 msgid "Scaling for noise input"
12447 msgstr "Faktor zvětšení textury"
12458 msgid "Distortion Amount"
12459 msgstr "Historie vracení"
12462 msgid "Amount of distortion"
12463 msgstr "Historie vracení"
12466 msgid "Noise Distortion"
12467 msgstr "Historie vracení"
12470 msgid "Noise basis for the distortion"
12471 msgstr "Spustit renderovani"
12474 msgid "Image Texture"
12475 msgstr "Obrázková textura"
12478 msgid "Checker Distance"
12479 msgstr "Vzdálenost šachové mříšky"
12482 msgid "Distance between checker tiles"
12483 msgstr "Vybrat následující klíč"
12486 msgid "Crop Maximum X"
12487 msgstr "Maximalní X limitace"
12490 msgid "Maximum X value to crop the image"
12491 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12494 msgid "Crop Maximum Y"
12495 msgstr "Maximalní X limitace"
12498 msgid "Maximum Y value to crop the image"
12499 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12502 msgid "Crop Minimum X"
12503 msgstr "Minimální X limitace"
12506 msgid "Minimum X value to crop the image"
12507 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12510 msgid "Crop Minimum Y"
12511 msgstr "Minimální X limitace"
12514 msgid "Minimum Y value to crop the image"
12515 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12519 msgstr "Začátek střihu"
12523 msgstr "Šachovnice"
12526 msgid "Filter Eccentricity"
12527 msgstr "Filtr skriptů"
12530 msgid "Filter Probes"
12531 msgstr "Filtr filmů"
12534 msgid "Filter Size"
12535 msgstr "Velikost filtru"
12542 msgid "Texture filter to use for sampling image"
12543 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
12550 msgid "Invert Alpha"
12551 msgstr "Převrátit osy"
12555 msgstr "Opakovat X"
12558 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
12559 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12563 msgstr "Opakovat Y"
12566 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
12567 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12570 msgid "Calculate Alpha"
12571 msgstr "Normály směrem ven"
12574 msgid "Checker Even"
12575 msgstr "Změna velikosti"
12578 msgid "Even checker tiles"
12579 msgstr "Kanál spouštěče"
12582 msgid "Minimum Filter Size"
12583 msgstr "Minimální X limitace"
12586 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
12587 msgstr "Odstranit označené"
12590 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
12591 msgstr "Použít automaticky generované MIP mapy pro obraz"
12595 msgstr "Zrcadlit X"
12598 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
12599 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12606 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
12607 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12611 msgstr "Mapa normály"
12614 msgid "Magic Texture"
12615 msgstr "Magická textura"
12618 msgid "Depth of the noise"
12619 msgstr "Nelze uložit soubor"
12622 msgid "Turbulence of the noise"
12623 msgstr "Nelze uložit soubor"
12626 msgid "Marble Texture"
12634 msgid "Use soft marble"
12635 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
12638 msgid "Noise Basis 2"
12639 msgstr "Základ šumu"
12654 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
12655 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
12658 msgid "Highest Dimension"
12662 msgid "The gain multiplier"
12666 msgid "Fractal noise algorithm"
12670 msgid "Multifractal"
12674 msgid "Similar to multifractal"
12678 msgid "Noise Intensity"
12679 msgstr "Zrcadlit UV"
12682 msgid "Intensity of the noise"
12683 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
12690 msgid "Number of frequencies used"
12691 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
12694 msgid "Noise Texture"
12695 msgstr "Textura šumu"
12698 msgid "Stucci Texture"
12699 msgstr "Textura oblohy"
12706 msgid "Create Dimples"
12707 msgstr "Vytvořit ďolíčky"
12710 msgid "Create Ridges"
12711 msgstr "Vytvořit hřebeny"
12718 msgid "Only calculate intensity"
12719 msgstr "Přepočítat vnitřní"
12722 msgid "Position and Outline"
12723 msgstr "Poloha a obrys"
12726 msgid "Distance Metric"
12727 msgstr "Metrika vzdálenosti"
12730 msgid "Actual Distance"
12734 msgid "Distance Squared"
12735 msgstr "Vzdálenost"
12738 msgid "The length of the longest Axial journey"
12739 msgstr "Velikost štětce"
12742 msgid "Minkowski Exponent"
12743 msgstr "Minkowski Exponent"
12746 msgid "Minkowski exponent"
12747 msgstr "Exportovat"
12750 msgid "Scales the intensity of the noise"
12751 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
12755 msgstr "Hmotnost 1"
12770 msgid "Wood Texture"
12771 msgstr "Textura dřeva"
12774 msgid "Use standard wood texture in bands"
12775 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
12790 msgid "Add noise to rings"
12791 msgstr "Přidat action strip"
12794 msgid "Vector Font"
12798 msgid "Vector font for Text objects"
12799 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
12802 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
12803 msgstr "Zobrazit počet materiálů a aktivní materiál u daného objektu"
12810 msgid "Sequence Mode"
12811 msgstr "Sekvenční režim"
12814 msgid "Sequence playback mode"
12815 msgstr "Režim přehrávání sekvencí"
12826 msgid "Search within the selected filter"
12827 msgstr "Hledání ve vybraném filtru"
12834 msgid "Display support level"
12835 msgstr "Zobrazit úroveň podpory"
12842 msgid "Officially supported"
12843 msgstr "Oficiálně podporováno"
12847 msgstr "Uživatelská komunita"
12850 msgid "Maintained by community developers"
12851 msgstr "Udržováno komunitními vývojáři"
12858 msgid "Key Configurations"
12859 msgstr "Poslední frame animace"
12862 msgid "Registered key configurations"
12863 msgstr "Poslední frame animace"
12870 msgid "Operator registry"
12871 msgstr "Generátory"
12874 msgid "Preset Name"
12875 msgstr "Název přednastavení"
12878 msgid "Name for new preset"
12879 msgstr "Název nového přednastavení"
12886 msgid "Open windows"
12887 msgstr "Otevřít okna"
12890 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
12891 msgstr "Přepnout do tohoto objektového režimu, při aktivaci pracovního prostředí"
12894 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
12895 msgstr "Režim úprav skicovací tužky"
12898 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
12899 msgstr "Modelářský režim skicovací tužky"
12902 msgid "Grease Pencil Draw"
12903 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
12906 msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
12907 msgstr "Kreslení vertexů skicovací tužkou"
12910 msgid "Use UI Tags"
12911 msgstr "Použít UI Tagy"
12914 msgid "Filter the UI by tags"
12915 msgstr "Filtrovat UI podle tagů"
12918 msgid "Cycles world settings"
12919 msgstr "Cycles nastavení světu"
12922 msgid "Cycles Visibility Settings"
12923 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
12926 msgid "Cycles visibility settings"
12927 msgstr "Částicové systémy"
12934 msgid "World lighting settings"
12935 msgstr "Nastavení světového osvětlení"
12942 msgid "World mist settings"
12943 msgstr "Nastavení světové mlhy"
12946 msgid "Node tree for node based worlds"
12947 msgstr "Strom uzlů pro světy založené na uzlech"
12950 msgid "Use shader nodes to render the world"
12951 msgstr "Vykreslení světa pomocí shaderových uzlů"
12954 msgid "ID Materials"
12955 msgstr "ID materiály"
12966 msgid "For templates, prevents the user from removing predefined operation (NOT USED)"
12967 msgstr "U šablon zabrání uživateli v odebrání předdefinované operace (NEPOUŽOVÁNO)"
12970 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
12971 msgstr "U šablon zabrání uživateli v odebrání předdefinované operace (NEPOUŽOVÁNO)"
12978 msgid "Differential"
12979 msgstr "Diferenciální"
12982 msgid "Insert After"
12986 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
12987 msgstr "Vložte novou položku do kolekce za tu, na kterou odkazuje subitem_reference_name nebo _index"
12991 msgstr "Řešitel IK"
12994 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
12995 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
12998 msgid "Original IK solver"
12999 msgstr "Původní IK řešitel"
13007 msgstr "Zpětná vazba"
13014 msgid "Reiteration"
13022 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
13023 msgstr "Výběr metody řešení: automatické tlumení nebo ruční tlumení"
13026 msgid "Selective Damped Least Square"
13027 msgstr "Vše podle typu"
13031 msgstr "Počet kroků"
13034 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
13035 msgstr "Rozdělit interval snímků do tolika kroků"
13039 msgstr "Maximální krok"
13043 msgstr "Minimální krok"
13047 msgstr "Automatický krok"
13050 msgid "Settings for image formats"
13051 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
13054 msgid "Log conversion gamma"
13058 msgid "Color Depth"
13059 msgstr "Barevná hloubka"
13062 msgid "8-bit color channels"
13063 msgstr "8-bitové barevné kanály"
13066 msgid "10-bit color channels"
13067 msgstr "10-bitové barevné kanály"
13070 msgid "12-bit color channels"
13071 msgstr "12-bitové barevné kanály"
13074 msgid "16-bit color channels"
13075 msgstr "16-bitové barevné kanály"
13078 msgid "32-bit color channels"
13079 msgstr "32-bitové barevné kanály"
13082 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
13083 msgstr "Zvolte BW pro ukládání obrazů ve stupních šedi, RGB pro ukládání červených, zelených a modrých kanálů a RGBA pro ukládání červených, zelených, modrých a alfa kanálů"
13086 msgid "Images get saved in 8-bit grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
13087 msgstr "Obrázky se ukládají v 8-bitových stupních šedi (pouze PNG, JPEG, TGA, TIF)"
13090 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
13091 msgstr "Obrázky se ukládají s daty RGB (barev)"
13094 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
13095 msgstr "Obrázky jsou uloženy s daty RGB a Alpha (pokud jsou podporovány)"
13102 msgid "Codec settings for OpenEXR"
13103 msgstr "Nastavení OpenEXR kodeku"
13106 msgid "Pxr24 (lossy)"
13107 msgstr "Pxr24(ztrátový)"
13110 msgid "ZIP (lossless)"
13111 msgstr "ZIP (bezeztrátový)"
13114 msgid "PIZ (lossless)"
13115 msgstr "PIZ (bezeztrátový)"
13118 msgid "RLE (lossless)"
13119 msgstr "RLE (bezeztrátový)"
13122 msgid "ZIPS (lossless)"
13123 msgstr "ZIPS (bezeztrátový)"
13126 msgid "B44 (lossy)"
13127 msgstr "B44 (ztrátový)"
13130 msgid "B44A (lossy)"
13131 msgstr "B44A(ztrátový)"
13134 msgid "DWAA (lossy)"
13135 msgstr "DWAA (ztrátový)"
13138 msgid "File format to save the rendered images as"
13139 msgstr "Formát souboru pro uložení vykreslených obrázků jako"
13142 msgid "Convert to logarithmic color space"
13143 msgstr "Převést na logaritmický barevný prostor"
13146 msgid "Cinema (48)"
13147 msgstr "Cinema (48)"
13154 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
13155 msgstr "Při renderování animace ukládat náhledy obrázků JPG ve stejném adresáři"
13162 msgid "Image Preview"
13163 msgstr "Náhled obrázku"
13166 msgid "Preview image and icon"
13167 msgstr "Náhled obrázku a ikony"
13170 msgid "Icon Pixels"
13171 msgstr "Pixely ikon"
13175 msgstr "Velikost ikony"
13178 msgid "Width and height in pixels"
13179 msgstr "Šířka a výška v pixelech"
13182 msgid "Image Pixels"
13186 msgid "Image pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)"
13187 msgstr "Obrazové body, jako bajty (vždy 32bitové RGBA)"
13191 msgstr "Velikost obrázku"
13194 msgid "Custom Image"
13195 msgstr "Vlastní Obrázek"
13198 msgid "Number of images of a movie to use"
13199 msgstr "Zobrazit počet materiálů a aktivní materiál u daného objektu"
13206 msgid "Auto Refresh"
13207 msgstr "Automatická aktualizace"
13210 msgid "Always refresh image on frame changes"
13211 msgstr "Vždy aktualizovat obrázek při změnách snímků"
13214 msgid "Cycle the images in the movie"
13215 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
13218 msgid "Name of the key configuration"
13219 msgstr "Poslední frame animace"
13226 msgid "Name of the key map"
13227 msgstr "Nelze uložit soubor"
13230 msgid "Children Expanded"
13234 msgid "Key Map Item"
13235 msgstr "Pridat nový materiál"
13238 msgid "Item in a Key Map"
13239 msgstr "Typ spouštěče"
13242 msgid "Activate or deactivate item"
13243 msgstr "Aktivuje nebo deaktivuje předmět"
13250 msgid "Alt key pressed"
13251 msgstr "Stisknutá klávesa Alt"
13262 msgid "Control key pressed"
13263 msgstr "Stisknutá klávesa Ctrl"
13266 msgid "ID of the item"
13267 msgstr "ID položky"
13270 msgid "User Modified"
13271 msgstr "Upraveno uživatelem"
13274 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13276 msgstr "Levé tlačítko myši"
13279 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13280 msgid "Middle Mouse"
13281 msgstr "Střední tlačítko myši"
13284 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13285 msgid "Right Mouse"
13286 msgstr "Pravé tlačítko myši"
13289 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13290 msgid "Button4 Mouse"
13291 msgstr "Tlačítko myši 4"
13294 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13295 msgid "Button5 Mouse"
13296 msgstr "Tlačítko myši 5"
13299 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13300 msgid "Button6 Mouse"
13301 msgstr "Tlačítko myši 4"
13304 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13305 msgid "Button7 Mouse"
13306 msgstr "Tlačítko myši 4"
13309 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13314 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13319 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13321 msgstr "Pohyb myši"
13324 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13325 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
13326 msgstr "Myš/trackpad Pan"
13329 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13330 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
13331 msgstr "Myš/trackpad přiblížení"
13334 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13335 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
13336 msgstr "Myš/trackpad otočení"
13339 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13340 msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom"
13341 msgstr "Myš/trackpad chytré přiblížení"
13344 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13346 msgstr "Vyladit vlevo"
13349 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13350 msgid "Tweak Middle"
13351 msgstr "Vyladit uprostřed"
13354 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13355 msgid "Tweak Right"
13356 msgstr "Vyladit doprava"
13359 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13368 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13377 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13379 msgstr "Levý Shift"
13386 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13395 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13397 msgstr "Pravé Ctrl"
13404 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13405 msgid "Right Shift"
13406 msgstr "Pravý Shift"
13413 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13415 msgstr "OS Klávesa"
13422 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13423 msgid "Application"
13431 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13436 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13441 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13446 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13455 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13460 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13469 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13478 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13483 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13488 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13493 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13498 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13503 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13508 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13513 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13515 msgstr "Šipka doleva"
13518 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13520 msgstr "Šipka dolů"
13523 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13524 msgid "Right Arrow"
13525 msgstr "Šipka doprava"
13528 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13530 msgstr "Šipka nahoru"
13533 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13538 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13543 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13548 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13553 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13558 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13563 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13568 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13573 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13578 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13583 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13588 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13593 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13598 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13603 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13604 msgid "Numpad Enter"
13605 msgstr "Numpad Enter"
13608 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13613 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13618 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13627 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13632 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13641 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13650 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13655 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13656 msgid "Media Play/Pause"
13657 msgstr "Media Play/Pause"
13660 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13662 msgstr "Media Stop"
13669 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13670 msgid "Media First"
13671 msgstr "Media First"
13674 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13676 msgstr "Media Last"
13679 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13681 msgstr "Text Input"
13684 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13685 msgid "Window Deactivate"
13686 msgstr "Window Deactivate"
13689 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13698 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13703 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13708 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13713 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13715 msgstr "Timer Jobs"
13722 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13723 msgid "Timer Autosave"
13724 msgstr "Timer Autosave"
13727 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13728 msgid "Timer Report"
13729 msgstr "Timer Report"
13736 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13737 msgid "Timer Region"
13738 msgstr "Timer Region"
13741 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13742 msgid "NDOF Motion"
13743 msgstr "NDOF Motion"
13746 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13751 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13756 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13761 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13762 msgid "NDOF Bottom"
13763 msgstr "NDOF Bottom"
13766 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13771 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13773 msgstr "NDOF Right"
13776 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13778 msgstr "NDOF Front"
13781 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13786 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13787 msgid "NDOF Isometric 1"
13788 msgstr "NDOF Isometric 1"
13791 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13792 msgid "NDOF Isometric 2"
13793 msgstr "NDOF Isometric 2"
13796 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13797 msgid "NDOF Roll CW"
13798 msgstr "NDOF Roll CW"
13801 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13802 msgid "NDOF Roll CCW"
13803 msgstr "NDOF Roll CCW"
13806 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13807 msgid "NDOF Spin CW"
13808 msgstr "NDOF Spin CW"
13811 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13812 msgid "NDOF Spin CCW"
13813 msgstr "NDOF Spin CCW"
13816 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13817 msgid "NDOF Tilt CW"
13818 msgstr "NDOF Tilt CW"
13821 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13822 msgid "NDOF Tilt CCW"
13823 msgstr "NDOF Tilt CCW"
13826 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13827 msgid "NDOF Rotate"
13828 msgstr "NDOF Rotate"
13831 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13832 msgid "NDOF Pan/Zoom"
13833 msgstr "NDOF Pan/Zoom"
13836 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13837 msgid "NDOF Dominant"
13838 msgstr "NDOF Dominant"
13841 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13846 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13848 msgstr "NDOF Minus"
13851 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13856 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13861 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13863 msgstr "NDOF Shift"
13866 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13871 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13872 msgid "NDOF Button A"
13873 msgstr "Tlačítko A"
13876 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13877 msgid "NDOF Button B"
13878 msgstr "Tlačítko B"
13881 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13882 msgid "NDOF Button C"
13883 msgstr "Tlačítko C"
13887 msgstr "Stejné typy"
13891 msgstr "Klávesnice"
13903 msgstr "OS Klávesa"
13906 msgid "Operating system key pressed"
13907 msgstr "Stisknutá klávesa operačního systému"
13910 msgid "Property Value"
13911 msgstr "Hodnota vlastnosti"
13914 msgctxt "WindowManager"
13919 msgid "Shift key pressed"
13920 msgstr "Stisknutá klávesa Shift"
13923 msgid "Type of event"
13924 msgstr "Typ události"
13939 msgid "Double Click"
13944 msgstr "Klikněte na Přetáhnout"
13952 msgstr "Severovýchod"
13960 msgstr "Jihovýchod"
13976 msgstr "Severozápad"
13979 msgid "Left Handle"
13980 msgstr "Vazby a spojení"
13983 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
13984 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
13987 msgid "Left Handle Type"
13988 msgstr "Mód Úchopu"
13991 msgid "Auto Clamped"
13992 msgstr "Automatické ukládání"
13995 msgid "Right Handle"
13996 msgstr "Mód Úchopu"
13999 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
14000 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
14003 msgid "Right Handle Type"
14004 msgstr "Mód Úchopu"
14007 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
14008 msgstr "Nastavit přechod mezi barevnými zarážkami"
14011 msgid "Exponential"
14012 msgstr "Exponenciální"
14023 msgid "Left handle selection status"
14024 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
14027 msgid "Right handle selection status"
14028 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
14031 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
14032 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
14036 msgstr "Klíčovací sestava"
14039 msgid "A short description of the keying set"
14051 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
14052 msgstr "Vložit Klíčové Snímky - Pouze Potřebné"
14056 msgstr "K dispozici"
14059 msgid "Delta Rotation"
14060 msgstr "Delta Rotace"
14063 msgid "Location & Rotation"
14064 msgstr "Umístění & Rotace"
14067 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
14068 msgstr "Vložit klíčový snímek na každý kanál umístění a měřítka"
14071 msgid "Location & Scale"
14072 msgstr "Umístění & měřítko"
14075 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
14076 msgstr "Vložit klíčový snímek na každý kanál umístění a měřítka"
14079 msgid "Rotation & Scale"
14080 msgstr "Rotace & Velikost"
14083 msgid "Visual Location"
14084 msgstr "Vizuální umístění"
14087 msgid "Visual Location & Rotation"
14088 msgstr "Vizuální umístění a Rotace"
14091 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
14092 msgstr "Vizuální umístění, rotace a změna velikosti"
14095 msgid "Visual Location & Scale"
14096 msgstr "Vizuální umístění a měřítko"
14099 msgid "Visual Rotation"
14100 msgstr "Vizuální rotace"
14103 msgid "Visual Rotation & Scale"
14104 msgstr "Vizuální rotace a změna měřítka"
14107 msgid "Visual Scale"
14108 msgstr "Vizuální měřítko"
14111 msgid "Location, Rotation & Scale"
14112 msgstr "Umístění, Rotace a Velikost"
14115 msgid "Whole Character"
14119 msgid "Keying Set Path"
14120 msgstr "Klíčovací sestava"
14124 msgstr "Název skupiny"
14127 msgid "Grouping Method"
14131 msgid "Method used to define which Group-name to use"
14132 msgstr "Způsob použitý k určení, který název skupiny se používá"
14135 msgid "Named Group"
14136 msgstr "Pojmenovaná Skupina"
14139 msgid "Keying Set Name"
14140 msgstr "Název Klíčové Sestavy"
14147 msgid "Active Keying Set"
14148 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
14151 msgid "Keying Sets"
14152 msgstr "Klíčovací sestava"
14155 msgid "Deformed Location"
14156 msgstr "Původni pozice"
14159 msgid "Point selected"
14160 msgstr "Bodový mód výběru"
14163 msgid "Exclude from View Layer"
14164 msgstr "Vyloučit ze Zobrazovací vrstvy"
14167 msgid "Exclude from view layer"
14168 msgstr "Vyloučit ze zobrazovací vrstvy"
14171 msgid "Hide in Viewport"
14172 msgstr "Schovat ve 3D zobrazení"
14175 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
14176 msgstr "Maskujte objekty ve sbírce z vrstvy zobrazení"
14179 msgid "Indirect Only"
14180 msgstr "Pouze Nepřímé"
14183 msgid "Active Object"
14184 msgstr "Aktivní Objekt"
14187 msgid "Selected Objects"
14188 msgstr "Vybrané objekty"
14191 msgid "Use linear mapping"
14192 msgstr "Použít lineární mapování"
14195 msgid "Modifier Name"
14196 msgstr "Název modifikátoru"
14199 msgid "Name of the modifier"
14200 msgstr "Název modifikátoru"
14203 msgid "Modifier Type"
14204 msgstr "Typ modifikátoru"
14207 msgid "Type of the modifier"
14208 msgstr "Typ modifikátoru"
14211 msgid "Curvature 3D"
14212 msgstr "Zakřivení 3D"
14215 msgid "Distance from Object"
14216 msgstr "Vzdálenost od objektu"
14223 msgid "Maximum angle to modify thickness"
14224 msgstr "Maximální úhel pro úpravu tloušťky"
14231 msgid "Minimum angle to modify thickness"
14232 msgstr "Minimální úhel pro úpravu tloušťky"
14235 msgid "Max Curvature"
14236 msgstr "Maximální zakřivení"
14239 msgid "Maximum Curvature"
14240 msgstr "Maximální zakřivení"
14243 msgid "Min Curvature"
14244 msgstr "Minimální zakřivení"
14247 msgid "Minimum Curvature"
14248 msgstr "Minimální zakřivení"
14252 msgstr "Maximální rozsah"
14256 msgstr "Rozsah Min"
14259 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
14260 msgstr "Dolní mez vstupního rozsahu, ve které je mapování použito"
14263 msgid "Specular Hardness"
14264 msgstr "Speciality"
14267 msgid "Bezier Curve"
14268 msgstr "Bezierova křivka"
14272 msgstr "Vzorkování"
14275 msgid "Rotation Angle"
14276 msgstr "Úhel Rotace"
14279 msgid "Rotation angle"
14280 msgstr "Úhel rotace"
14291 msgid "Random Center"
14292 msgstr "Náhodný Střed"
14295 msgid "Randomness of the center"
14296 msgstr "Náhodnost středu"
14299 msgid "Random Radius"
14300 msgstr "Náhodný Poloměr"
14303 msgid "Randomness of the radius"
14304 msgstr "Náhodnost poloměru"
14319 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
14320 msgstr "Amplituda perlinského šumu"
14323 msgid "Frequency of the Perlin noise"
14324 msgstr "Frekvence perlinového šumu"
14328 msgstr "Vlnová délka"
14331 msgid "Calligraphy"
14332 msgstr "Kaligrafie"
14336 msgstr "Maximální hodnota"
14339 msgid "Maximum output value of the mapping"
14340 msgstr "Maximální výstupní hodnota mapování"
14344 msgstr "Minimální hodnota"
14347 msgid "Orientation"
14351 msgid "Angle of the main direction"
14352 msgstr "Úhel hlavního směru"
14355 msgid "Max Thickness"
14356 msgstr "Maximální tloušťka"
14359 msgid "Maximum thickness in the main direction"
14360 msgstr "Maximální tloušťka v hlavním směru"
14363 msgid "Min Thickness"
14364 msgstr "Minimální tloušťka"
14367 msgid "Maximum thickness"
14368 msgstr "Maximální tloušťka"
14371 msgid "Minimum thickness"
14372 msgstr "Minimální tloušťka"
14375 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
14376 msgstr "Změna tloušťky čáry na základě vzdálenosti od kamery"
14379 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
14380 msgstr "Změna tloušťky čáry na základě vzdálenosti od objektu"
14383 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
14384 msgstr "Změna tloušťky čáry na základě atributu materiálu"
14387 msgid "Line thickness based on random noise"
14388 msgstr "Tloušťka čáry na základě náhodného šumu"
14392 msgstr "Asymetrické"
14395 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
14396 msgstr "Povolit asymetrické přiřazení tloušťky"
14400 msgstr "Vrstvy masky"
14403 msgid "Render Opacity"
14407 msgid "Method of blending mask layers"
14408 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
14415 msgid "Merge Subtract"
14424 msgid "Falloff type the feather"
14425 msgstr "Odsazení typ peří"
14428 msgid "Smooth falloff"
14429 msgstr "Hladký útlum"
14432 msgid "Spherical falloff"
14433 msgstr "Kulový útlum"
14436 msgid "Root falloff"
14437 msgstr "Kvadratický útlum"
14440 msgid "Sharp falloff"
14441 msgstr "Ostré tvarování"
14444 msgid "Linear falloff"
14445 msgstr "Lineární útlum"
14448 msgid "Restrict View"
14449 msgstr "Obnovit pohled"
14452 msgid "Restrict Render"
14453 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
14456 msgid "Restrict renderability"
14457 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
14460 msgid "Restrict Select"
14461 msgstr "Výběr vrcholů"
14464 msgid "Restrict selection in the viewport"
14465 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
14468 msgid "Invert the mask black/white"
14469 msgstr "Převrátit osy"
14472 msgid "Unique name of layer"
14473 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
14476 msgid "Collection of splines which defines this layer"
14477 msgstr "Vybrat řádek"
14480 msgid "Mask Layers"
14481 msgstr "Maska vrstev"
14484 msgid "Mask Parent"
14485 msgstr "Přiřadit rodiče"
14488 msgid "Parenting settings for masking element"
14489 msgstr "Nastavení vzhledu pro prvky uživatelského rozhraní"
14497 msgstr "Dílčí nadřazený"
14500 msgid "Mask spline"
14501 msgstr "Vrstvy masky"
14504 msgid "Feather Offset"
14505 msgstr "Zrušit odchylku"
14508 msgid "Calculate even feather offset"
14509 msgstr "Výpočet trasy"
14512 msgid "Make this spline a closed loop"
14513 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
14516 msgid "Make this spline filled"
14517 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
14520 msgid "Self Intersection Check"
14524 msgid "Prevent feather from self-intersections"
14525 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
14528 msgid "Weight Interpolation"
14529 msgstr "Mód Interpolace"
14532 msgid "Mask Spline Point"
14533 msgstr "Ukázkové body"
14536 msgid "Feather Points"
14537 msgstr "Bezierové body"
14540 msgid "Points defining feather"
14541 msgstr "Souřadnice bodu"
14544 msgid "Handle type"
14545 msgstr "Mód Úchopu"
14548 msgid "Mask Spline UW Point"
14549 msgstr "Míra vazby"
14552 msgid "Weight of feather point"
14553 msgstr "Váha této vazby"
14564 msgid "Gradient Type"
14572 msgid "Material slot in an object"
14573 msgstr "Přivlastnit"
14576 msgid "Link material to object or the object's data"
14577 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
14580 msgid "Material slot name"
14581 msgstr "Název okénka materiálu"
14588 msgctxt "MovieClip"
14593 msgid "Pivot Point"
14594 msgstr "Bod pro pivot"
14597 msgid "Reconstruction"
14598 msgstr "Rekonstrukce"
14601 msgid "Select Grouped"
14602 msgstr "Vybrat seskupené"
14610 msgstr "Zobrazit/skrýt"
14613 msgid "Context Menu"
14614 msgstr "Nabídka Kontextu"
14625 msgid "Languages..."
14629 msgid "Bone Group Specials"
14630 msgstr "Skupina vertexů"
14641 msgid "Material Specials"
14645 msgid "Add Attribute"
14646 msgstr "Přidat Atribut"
14649 msgid "Select Linked"
14650 msgstr "Vybrat Propojené"
14657 msgid "UV Select Mode"
14658 msgstr "UV výběrový mód"
14661 msgid "Show/Hide Faces"
14662 msgstr "Zobrazit/skrýt plošky"
14670 msgid "MASK_MT_add"
14671 msgstr "MASK_MT_přidat"
14679 msgid "Shape Key Specials"
14680 msgstr "Zaklíčovat tvar"
14683 msgid "Vertex Group Specials"
14684 msgstr "Skupina vertexů"
14689 msgstr "NLA_MT_přidat"
14693 msgid "NODE_MT_add"
14694 msgstr "NODE_MT_přidat"
14702 msgstr "Historie vracení"
14710 msgstr "Slepecké Znaky"
14729 msgid "Node Color Specials"
14733 msgid "Frame Rate Presets"
14734 msgstr "Předvolby snímkové frekvence"
14738 msgid "SEQUENCER_MT_add"
14739 msgstr "SEKVENCER_MT_přidat"
14742 msgid "Effect Strip"
14743 msgstr "NLA Proužky"
14758 msgid "Movie Strip"
14759 msgstr "Přidat action strip"
14766 msgid "Texture Specials"
14767 msgstr "Obrázkové fonty"
14791 msgstr "Exportovat"
14794 msgid "External Data"
14795 msgstr "Externí data"
14799 msgstr "Importovat"
14803 msgstr "Nový soubor"
14819 msgstr "Předvolby klávesových zkratek"
14822 msgid "Save & Load"
14823 msgstr "Uložit & Načíst"
14826 msgid "Assign Material"
14827 msgstr "Přiřadit Materiál"
14838 msgid "Special Characters"
14839 msgstr "Speciální Znaky"
14843 msgstr "Data Ploch"
14850 msgid "Mesh Select Mode"
14851 msgstr "Síťový mód výběru"
14858 msgid "Make Single User"
14859 msgstr "Přivlastnit"
14862 msgid "Object Context Menu"
14863 msgstr "Kontextové Menu Objektu"
14866 msgid "Quick Effects"
14867 msgstr "Rychlé Efekty"
14875 msgstr "Tuhé Těleso"
14882 msgid "Clear Transform"
14883 msgstr "Vyčistit transformaci"
14886 msgid "Proportional Editing Falloff"
14887 msgstr "Způsob útlumu"
14894 msgid "Clone Layer"
14895 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
14899 msgstr "UV mapování"
14903 msgstr "Zarovnat pohled"
14907 msgstr "Lokální pohled"
14910 msgid "Operator Presets"
14911 msgstr "Přednastavení Operátoru"
14918 msgid "Quick Setup"
14919 msgstr "Rychlé Nastavení"
14923 msgstr "Klouzat s hranou"
14926 msgid "Bevel Weight"
14927 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
14930 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
14931 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
14935 msgstr "Rozříznout"
14939 msgstr "Pózy kostí"
14943 msgstr "Zobrazit švy"
14946 msgid "Vertex indices"
14947 msgstr "Velikost vertexu"
14955 msgstr "Posouvat hranu"
14958 msgid "Vertex index"
14959 msgstr "Velikost vertexu"
14962 msgid "Mesh Vertex Color"
14963 msgstr "Nová vertexová barva"
14966 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
14967 msgstr "Smazat barvu vertexů z aktivního mesh objektu"
14970 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
14971 msgstr "Přidat barvu"
14974 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
14975 msgstr "Nastavuje vrstvu jako aktivní pro zobrazení a úpravy"
14978 msgid "Active Render"
14979 msgstr "Aktivní kosti"
14982 msgid "Sets the layer as active for rendering"
14983 msgstr "Spustit renderovani"
14986 msgid "Name of Vertex color layer"
14987 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
14991 msgstr "Mnohoúhelník"
14994 msgid "Polygon Center"
14995 msgstr "Střed Polygonu"
14998 msgid "Center of this polygon"
14999 msgstr "Střed tohoto polygonu"
15003 msgstr "Rozříznout"
15007 msgstr "Rozříznout"
15010 msgid "Skin Vertex"
15014 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
15015 msgstr "Přidat barvu"
15018 msgid "Name of skin layer"
15019 msgstr "Nelze uložit soubor"
15027 msgstr "Historie vracení"
15034 msgid "Set the map as active for display and editing"
15035 msgstr "Nastavuje vrstvu jako aktivní pro zobrazení a úpravy"
15038 msgid "Active Clone"
15039 msgstr "Aktivní kosti"
15042 msgid "Set the map as active for cloning"
15043 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
15046 msgid "Set the map as active for rendering"
15047 msgstr "Spustit renderovani"
15050 msgid "Name of UV map"
15051 msgstr "Nelze uložit soubor"
15054 msgid "Mesh Vertex"
15058 msgid "Vertex Normal"
15059 msgstr "Normála Vrcholu"
15062 msgid "Active Element"
15063 msgstr "Aktivní prvek"
15066 msgid "Hide element"
15067 msgstr "Skrýt označené"
15070 msgid "Normalized quaternion rotation"
15071 msgstr "Původni rotace"
15075 msgstr "Velikost X"
15079 msgstr "Velikost (Z)"
15082 msgid "Metaball types"
15094 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
15095 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
15099 msgstr "Typ: Obrázek"
15102 msgid "Data Transfer"
15103 msgstr "Přenos dat"
15106 msgid "Normal Edit"
15107 msgstr "Editace normál"
15110 msgid "Weighted Normal"
15111 msgstr "Vážená normála"
15115 msgstr "UV Projekce"
15118 msgid "Vertex Weight Edit"
15119 msgstr "Úprava Váhy Vertexů"
15122 msgid "Vertex Weight Mix"
15123 msgstr "Mixování Váhy Vertexů"
15126 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
15127 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
15134 msgid "Generate sloped corners by adding geometry to the mesh's edges or vertices"
15135 msgstr "Generovat šikmé rohy přidáním geometrie k okrajům nebo vrcholům sítě"
15143 msgstr "Rozdělení hrany"
15146 msgid "Geometry Nodes"
15147 msgstr "Geometrické Uzly"
15150 msgid "Multiresolution"
15151 msgstr "Multirozlišení"
15158 msgid "Generate new mesh topology based on the current shape"
15159 msgstr "Generuje novou topologii sítě na základě aktuálního tvaru"
15171 msgstr "Ztloustnout"
15174 msgid "Make the surface thick"
15175 msgstr "Vytvoří tloušťku povrchu"
15178 msgid "Subdivision Surface"
15179 msgstr "Dělit Povrch"
15182 msgid "Split the faces into smaller parts, giving it a smoother appearance"
15183 msgstr "Rozdělit plochy na menší části, dodává hladší vzhled"
15186 msgid "Triangulate"
15187 msgstr "Trojúhelníkovat"
15190 msgid "Convert all polygons to triangles"
15191 msgstr "Převede všechny čtyřúhelníky na trojúhelníky"
15194 msgid "Volume to Mesh"
15195 msgstr "Objem na Síť"
15214 msgid "Laplacian Deform"
15215 msgstr "Laplaciánská deformace"
15218 msgid "Deform based a series of anchor points"
15219 msgstr "Deformovat na základě několika kotevních bodů"
15222 msgid "Mesh Deform"
15223 msgstr "Deformace Sítí"
15226 msgid "Deform using a different mesh, which acts as a deformation cage"
15227 msgstr "Deformovat z využitím jiné sítě, který se chová jako deformační klec"
15230 msgid "Simple Deform"
15231 msgstr "Jednoduchá Deformace"
15234 msgid "Smooth Corrective"
15235 msgstr "Vyhladit Korektivní"
15238 msgid "Smooth Laplacian"
15239 msgstr "Vyhladit Laplacian"
15242 msgid "Surface Deform"
15243 msgstr "Deformace povrchu"
15250 msgid "Dynamic Paint"
15262 msgid "Particle Instance"
15263 msgstr "Instance částic"
15270 msgid "Armature deformation modifier"
15271 msgstr "Data kostry"
15274 msgid "Multi Modifier"
15275 msgstr "Modifikátory"
15278 msgid "Array Modifier"
15279 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15282 msgid "Constant Offset Displacement"
15283 msgstr "Přidat rodiče"
15286 msgid "Value for the distance between arrayed items"
15287 msgstr "Vybrat následující klíč"
15290 msgid "Number of duplicates to make"
15291 msgstr "Počet duplikátů k vytvoření"
15298 msgid "Fixed Count"
15299 msgstr "Fixní Počet"
15303 msgstr "Uchovat originál"
15306 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
15307 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
15310 msgid "Merge Distance"
15311 msgstr "Vzdálenost sloučení"
15314 msgid "Relative Offset Displacement"
15315 msgstr "Přidat rodiče"
15318 msgid "Add a constant offset"
15319 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
15322 msgid "Merge Vertices"
15323 msgstr "Sloučit vlastnosti"
15326 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
15327 msgstr "Použije viditelné transformace objektu pro jeho data"
15330 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
15331 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
15334 msgid "Bevel Modifier"
15335 msgstr "Modifikátor zaoblení"
15338 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
15339 msgstr "Modifikátor zaoblení pro zaoblenější hrany a vrcholy"
15346 msgid "Face Strength"
15347 msgstr "Síla Ploch"
15358 msgid "Harden Normals"
15359 msgstr "Ztuhnout Normály"
15362 msgid "Limit Method"
15363 msgstr "Editační metody"
15367 msgstr "Klouzání Smyčky"
15371 msgstr "Označit šev"
15375 msgstr "Zrušit šev"
15382 msgid "Profile Type"
15383 msgstr "Typ Profilu"
15386 msgid "Superellipse"
15387 msgstr "Superelipsa"
15390 msgid "Vertex group name"
15391 msgstr "Skupina vertexů"
15394 msgid "Bevel amount"
15395 msgstr "Množství zaoblení"
15398 msgid "Boolean Modifier"
15399 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15402 msgid "Boolean operations modifier"
15403 msgstr "Odstranit ze skupiny"
15407 msgstr "Ladící Swap"
15410 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
15411 msgstr "Spustit renderovani"
15418 msgid "Build effect modifier"
15419 msgstr "Seskupený objekt"
15422 msgid "Start frame of the effect"
15423 msgstr "První frame animace"
15426 msgid "Seed for random if used"
15427 msgstr "Nelze uložit soubor"
15431 msgstr "Invertovat"
15434 msgid "Cast Modifier"
15435 msgstr "Modifikátory"
15438 msgid "Modifier to cast to other shapes"
15439 msgstr "Vazby objektu"
15442 msgid "Target object shape"
15443 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
15446 msgid "Use Transform"
15447 msgstr "Využít Transformace"
15450 msgid "Cloth Modifier"
15451 msgstr "Kopírovat modifikátor"
15454 msgid "Collision Modifier"
15455 msgstr "Kopírovat modifikátor"
15462 msgid "Lambda Factor"
15466 msgid "Smooth factor effect"
15467 msgstr "Hladký útlum"
15470 msgid "Original Coords"
15471 msgstr "Původní Souřadnice"
15474 msgid "Curve Modifier"
15475 msgstr "Přidat modifikátor"
15478 msgid "Curve deformation modifier"
15479 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
15482 msgid "Deform Axis"
15483 msgstr "Aplikovat deformaci"
15487 msgstr "Volný styl"
15490 msgid "Custom Normals"
15491 msgstr "Vlastní Nomrály"
15494 msgid "Freestyle Mark"
15495 msgstr "Maska Volného Stylu"
15502 msgid "Max Distance"
15503 msgstr "Maximální Vzdálenost"
15510 msgid "Decimate Modifier"
15511 msgstr "Přesunout modifikátor"
15514 msgid "Decimation modifier"
15515 msgstr "Přesunout modifikátor"
15518 msgid "Angle Limit"
15526 msgid "Use edge collapsing"
15530 msgid "Un-Subdivide"
15542 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
15543 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
15546 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
15547 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
15550 msgid "All Boundaries"
15551 msgstr "Všechny hranice"
15554 msgid "Vertex group name (collapse only)"
15555 msgstr "Skupina vertexů"
15558 msgid "Displace Modifier"
15559 msgstr "Modifikátor Dilokovat"
15562 msgid "Displacement modifier"
15563 msgstr "Displacement modifikátor"
15566 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
15567 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
15570 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
15571 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
15574 msgid "Custom Normal"
15575 msgstr "Vlastní Normála"
15582 msgid "Texture Coordinates"
15583 msgstr "Obrázkové fonty"
15586 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
15587 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15590 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
15591 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15594 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
15595 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15598 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
15599 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15602 msgid "Texture Coordinate Object"
15603 msgstr "Obrázkové fonty"
15606 msgid "Object to set the texture coordinates"
15607 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
15610 msgid "Dynamic Paint Modifier"
15611 msgstr "Dynamický modifikátor barvy"
15614 msgid "Dynamic Paint modifier"
15615 msgstr "Dynamický modifikátor barvy"
15622 msgid "EdgeSplit Modifier"
15623 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15626 msgid "Split Angle"
15630 msgid "Use Edge Angle"
15631 msgstr "Využít Úhel Hran"
15634 msgid "Use Sharp Edges"
15635 msgstr "Použít Ostré Hrany"
15638 msgid "Explode Modifier"
15639 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15642 msgid "Particle UV"
15646 msgid "UV map to change with particle age"
15647 msgstr "Přidat novou texturu"
15654 msgid "Clean vertex group edges"
15655 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
15659 msgstr "Přidat primitivum"
15662 msgid "Show mesh when particles are alive"
15663 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
15674 msgid "Use particle size for the shrapnel"
15675 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
15678 msgid "Fluid simulation modifier"
15679 msgstr "Přpíná simulaci mlhy"
15682 msgid "Inflow/Outflow"
15683 msgstr "Přítok/odtok"
15686 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
15687 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
15694 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
15695 msgstr "Přesunout modifikátor"
15698 msgid "Smoothing effect modifier"
15699 msgstr "Bodový mód výběru"
15702 msgid "Lambda Border"
15703 msgstr "Změna velikosti"
15707 msgstr "Dle normály"
15710 msgid "Smooth object along X axis"
15711 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
15714 msgid "Smooth object along Y axis"
15715 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
15718 msgid "Smooth object along Z axis"
15719 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
15722 msgid "Lattice deformation modifier"
15723 msgstr "Deformace mřížkou"
15726 msgid "Mask Modifier"
15727 msgstr "Modifikátory"
15730 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
15731 msgstr "Vazby objektu"
15734 msgid "Cache Modifier"
15735 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15738 msgid "Deform Mode"
15739 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
15747 msgstr "Mód Interpolace"
15750 msgid "Evaluation Frame"
15751 msgstr "Vyhodnocovací snímek"
15754 msgid "Frame Start"
15755 msgstr "Počáteční snímek"
15758 msgid "Use the time from the scene"
15759 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
15763 msgstr "Editační mód"
15766 msgid "MeshDeform Modifier"
15767 msgstr "Přesunout modifikátor"
15770 msgid "The grid size for binding"
15771 msgstr "Spustit renderovani"
15774 msgid "Mirroring modifier"
15775 msgstr "Vrátit editaci"
15778 msgid "Mirror Object"
15779 msgstr "Zrcadlit objekt"
15782 msgid "Object to use as mirror"
15783 msgstr "Velikost prostor textury"
15787 msgstr "Zrcadlit UV"
15791 msgstr "Zrcadlit UV"
15794 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
15795 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
15798 msgid "Multires Modifier"
15799 msgstr "Modifikátor multires"
15802 msgid "Multiresolution mesh modifier"
15803 msgstr "Jemnost dělení"
15806 msgid "Boundary Smooth"
15807 msgstr "Vyhladit Hranice"
15810 msgid "Controls how open boundaries are smoothed"
15811 msgstr "Kontroluje jak jsou otevřené hranice vyhlazovány"
15814 msgid "Keep Corners"
15815 msgstr "Ponechat Rohy"
15818 msgid "Smooth boundaries, but corners are kept sharp"
15819 msgstr "Vyhladit hranice, ale ponechat rohy ostré"
15822 msgid "Smooth boundaries, including corners"
15823 msgstr "Vyhladit hranice i rohy"
15830 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
15831 msgstr "Počet dělení ploch ve výchozím 3D Pohledu"
15834 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
15835 msgstr "Přesnost pozic vrcholů, menší hodnoty jsou rychlejší ale méně přesné"
15838 msgid "Render Levels"
15839 msgstr "Úrovně Renderu"
15842 msgid "The subdivision level visible at render time"
15843 msgstr "Úroveň dělení, která je viditelná během renderu"
15846 msgid "Sculpt Levels"
15847 msgstr "Úrovně sochařství"
15850 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
15851 msgstr "Počet dělení ploch v režimu sochařství"
15854 msgid "Optimal Display"
15855 msgstr "Optimální Zobrazení"
15858 msgid "Total Levels"
15859 msgstr "Horní úroveň"
15862 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
15863 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
15866 msgid "Use Creases"
15867 msgstr "Použít Záhyby"
15870 msgid "Use Custom Normals"
15871 msgstr "Použít Vlastní Normály"
15874 msgid "Interpolates existing custom normals to resulting mesh"
15875 msgstr "Interpoluje existující vlastní normály do výsledná sítě"
15879 msgstr "UV Vyhlazení"
15882 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
15883 msgstr "Kontroluje jak je vyhlazování použito na UV"
15886 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
15887 msgstr "UV není vyhlazeno, okraje jsou ponechány ostré"
15890 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
15891 msgstr "UV je vyhlazeno, rohy na nespojených hranicích jsou ponechány ostré"
15894 msgid "Keep Boundaries"
15895 msgstr "Ponechat Hranice"
15898 msgid "UVs and boundaries are smoothed"
15899 msgstr "UV a hranice jsou vyhlazeny"
15906 msgid "Ocean Modifier"
15907 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15910 msgid "Simulate an ocean surface"
15911 msgstr "Poslední frame"
15923 msgstr "Důležité cesty"
15926 msgid "Foam Coverage"
15930 msgid "Amount of generated foam"
15931 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
15934 msgid "Foam Layer Name"
15935 msgstr "Název vrstvy"
15938 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
15939 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
15943 msgstr "Bake Konec"
15946 msgid "End frame of the ocean baking"
15947 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
15951 msgstr "Bake Start"
15954 msgid "Start frame of the ocean baking"
15955 msgstr "První frame animace"
15962 msgid "Ocean is Cached"
15963 msgstr "Oceán je uložen do mezipaměti"
15966 msgid "Random Seed"
15967 msgstr "Náhodný Seed"
15970 msgid "Seed of the random generator"
15971 msgstr "Nelze uložit soubor"
15974 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
15975 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
15978 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
15979 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
15982 msgid "Spatial Size"
15983 msgstr "Velikost fontu: 8"
15986 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
15987 msgstr "Poslední frame"
15990 msgid "Current time of the simulation"
15991 msgstr "Poslední frame animace"
15994 msgid "Generate Foam"
15998 msgid "Generate Normals"
15999 msgstr "Barva vertexů"
16002 msgid "Wave Alignment"
16006 msgid "Wave Direction"
16007 msgstr "Odznačit spojené"
16014 msgid "Scale of the displacement effect"
16015 msgstr "Načíst tento soubor"
16018 msgid "Shortest allowed wavelength"
16019 msgstr "Vybrat cestu"
16022 msgid "Wind Velocity"
16023 msgstr "Autovyhlazení"
16027 msgstr "Osa Zrcadlení"
16030 msgid "ParticleInstance Modifier"
16034 msgid "Particle system instancing modifier"
16035 msgstr "Částicový systém v objektu"
16038 msgid "Pole axis for rotation"
16039 msgstr "Vyčistit otáčení"
16042 msgid "Object that has the particle system"
16046 msgid "Particle System Number"
16047 msgstr "Částicový systém"
16050 msgid "Position along path"
16051 msgstr "Umístění podél cesty"
16054 msgid "Random Position"
16055 msgstr "Náhodné Umístění"
16058 msgid "Randomize position along path"
16059 msgstr "Náhodné umístění"
16062 msgid "Rotation around path"
16063 msgstr "Rotace okolo cesty"
16066 msgid "Show instances when particles are dead"
16067 msgstr "Zobrazit případy, kdy jsou částice mrtvé"
16070 msgctxt "ParticleSettings"
16075 msgid "Create instances from child particles"
16076 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
16079 msgid "Create instances from normal particles"
16080 msgstr "Vytváření instancí z normálních částic"
16083 msgid "Create instances along particle paths"
16084 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
16091 msgid "Don't stretch the object"
16092 msgstr "Odstranit označené objekty"
16095 msgid "Use particle size to scale the instances"
16096 msgstr "Částicový systém v objektu"
16099 msgid "ParticleSystem Modifier"
16100 msgstr "Částicový systém"
16103 msgid "Particle system simulation modifier"
16104 msgstr "Částicový systém v objektu"
16107 msgid "Particle System that this modifier controls"
16111 msgid "Remesh Modifier"
16112 msgstr "Přesunout modifikátor"
16116 msgstr "Původni pozice"
16119 msgid "Octree Depth"
16120 msgstr "Autovyhlazení"
16127 msgid "Smooth Shading"
16128 msgstr "Hladké stínování"
16131 msgid "Screw Modifier"
16132 msgstr "Kopírovat modifikátory"
16135 msgid "Revolve edges"
16136 msgstr "Přesunout časové značky"
16139 msgid "Angle of revolution"
16140 msgstr "Jemnost dělení"
16147 msgid "Number of times to apply the screw operation"
16148 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16151 msgid "Render Steps"
16152 msgstr "Vykreslovací kroky"
16155 msgid "Number of steps in the revolution"
16156 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
16159 msgid "Object Screw"
16163 msgid "SimpleDeform Modifier"
16167 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
16168 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
16171 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
16172 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
16179 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
16180 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
16183 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
16184 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
16188 msgstr "Středový bod"
16191 msgid "Skin Modifier"
16192 msgstr "Přesunout modifikátor"
16195 msgid "Generate Skin"
16199 msgid "Branch Smoothing"
16200 msgstr "Vyhlazování větví"
16203 msgid "Soft Body Modifier"
16204 msgstr "Soft Body Modifikátor"
16207 msgid "Soft Body Point Cache"
16208 msgstr "Označit okraje"
16211 msgid "Solidify Modifier"
16212 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16215 msgid "Inner Crease"
16219 msgid "Assign a crease to inner edges"
16220 msgstr "Změnit pošku textury"
16223 msgid "Outer Crease"
16227 msgid "Assign a crease to outer edges"
16228 msgstr "Změnit pošku textury"
16231 msgid "Vertex Group Invert"
16232 msgstr "Skupiny vertexů"
16235 msgid "Invert the vertex group influence"
16236 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
16239 msgid "Material Offset"
16240 msgstr "Odsazení Materiálu"
16243 msgid "Rim Material Offset"
16244 msgstr "Materiálové uzly"
16247 msgid "Offset the thickness from the center"
16248 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
16255 msgid "Thickness of the shell"
16256 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
16259 msgid "Vertex Group Factor"
16260 msgstr "Skupiny vertexů"
16263 msgid "Even Thickness"
16264 msgstr "Rovnoměrná Tloušťka"
16267 msgid "Flip Normals"
16268 msgstr "Prohodit normály"
16271 msgid "Invert the face direction"
16272 msgstr "Vybrat cestu"
16275 msgid "High Quality Normals"
16276 msgstr "Vysoká kvalita normál"
16287 msgid "Subdivision Surface Modifier"
16288 msgstr "Modifikátor Dělení Povrchu"
16291 msgid "Subdivision surface modifier"
16292 msgstr "Modifikátor dělení povrchu"
16295 msgid "Number of subdivisions to perform"
16296 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
16299 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
16300 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
16303 msgid "Surface Modifier"
16307 msgid "Triangulate Modifier"
16308 msgstr "Trojúhleníky"
16311 msgid "Triangulate Mesh"
16312 msgstr "Trojúhelníková síť"
16315 msgid "Minimum Vertices"
16316 msgstr "Minimum Vrcholů"
16319 msgid "N-gon Method"
16320 msgstr "Metoda N-úhelníků"
16327 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
16328 msgstr "Uspořádat nové trojúhelníky rovnoměrně (pomalé)"
16331 msgid "Quad Method"
16332 msgstr "Metoda Čtyřúhelníků"
16335 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
16336 msgstr "Rozdělit čtyřúhelníky do pěkných trojúhelníků, pomalejší způsob"
16339 msgid "Fixed Alternate"
16340 msgstr "Fixní Střídavý"
16343 msgid "Shortest Diagonal"
16344 msgstr "Nejkratší Úhlopříčka"
16347 msgid "UV Project Modifier"
16348 msgstr "Objektové modifikátory"
16355 msgid "Number of Projectors"
16356 msgstr "Počet projektorů"
16359 msgid "Number of projectors to use"
16360 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16364 msgstr "Původni pozice"
16367 msgid "UVWarp Modifier"
16368 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16371 msgid "Add target position to uv coordinates"
16372 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
16383 msgid "Bone defining offset"
16384 msgstr "Souřadnice bodu"
16391 msgid "Center point for rotate/scale"
16392 msgstr "Střed pivotu pro otáčení/změnu velikosti"
16395 msgid "Object defining offset"
16403 msgid "UV Layer name"
16404 msgstr "Název vrstvy"
16407 msgid "WeightVG Edit Modifier"
16408 msgstr "Váha vertexů"
16411 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
16412 msgstr "Vytvořit novou skupinu vertexů"
16415 msgid "Add Threshold"
16419 msgid "Default Weight"
16420 msgstr "Nastavit váhu"
16423 msgid "Null action"
16428 msgid "Custom Curve"
16429 msgstr "Vlastní Křivka"
16437 msgid "Mapping Curve"
16438 msgstr "Mapovací křivka"
16441 msgid "Which object to take texture coordinates from"
16442 msgstr "Obrázkové fonty"
16445 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
16446 msgstr "Obrázkové fonty"
16449 msgid "Use local generated coordinates"
16450 msgstr "Použít celkové souřadnice"
16453 msgid "Use global coordinates"
16454 msgstr "Použít celkové souřadnice"
16457 msgid "Use local generated coordinates of another object"
16458 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
16461 msgid "Use coordinates from an UV layer"
16462 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
16465 msgid "Use Channel"
16466 msgstr "Změnit pruh"
16469 msgid "Which texture channel to use for masking"
16470 msgstr "Spustit renderovani"
16473 msgid "Masking Tex"
16474 msgstr "Najít text"
16477 msgid "Masking texture"
16478 msgstr "NURBS křivka"
16481 msgid "Masking vertex group name"
16482 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
16489 msgid "Group Remove"
16490 msgstr "Název skupiny"
16493 msgid "WeightVG Mix Modifier"
16494 msgstr "Váha vertexů"
16497 msgid "Default Weight A"
16498 msgstr "Nastavit váhu"
16501 msgid "Default Weight B"
16502 msgstr "Nastavit váhu"
16506 msgstr "Výběr vrcholů"
16513 msgid "Affect vertices in VGroup A"
16514 msgstr "Skupina vertexů"
16521 msgid "VGroup A or B"
16525 msgid "VGroup A and B"
16529 msgid "Affect vertices in both groups"
16530 msgstr "Pohled z vrchu"
16533 msgid "Vertex Group A"
16534 msgstr "Skupina vertexů"
16537 msgid "First vertex group name"
16538 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
16541 msgid "Vertex Group B"
16542 msgstr "Skupina vertexů"
16545 msgid "Second vertex group name"
16546 msgstr "Skupina vertexů"
16549 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
16550 msgstr "Váha vertexů"
16553 msgid "Proximity Geometry"
16554 msgstr "Středový bod ke geometrii"
16557 msgid "Compute distance to nearest vertex"
16558 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
16561 msgid "Proximity Mode"
16562 msgstr "Režim přiblížení"
16565 msgid "Which distances to target object to use"
16566 msgstr "Opustit Editační mód"
16569 msgid "Use distance between affected and target objects"
16570 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
16573 msgid "Warp Modifier"
16574 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16577 msgid "Warp modifier"
16578 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16581 msgid "Object to transform from"
16582 msgstr "Použít transformace objektu"
16585 msgid "Object to transform to"
16586 msgstr "Použít transformace objektu"
16589 msgid "Wave Modifier"
16590 msgstr "Kopírovat modifikátory"
16593 msgid "Wave effect modifier"
16594 msgstr "Výběrový mód - plošky"
16597 msgid "Damping Time"
16601 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
16602 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
16605 msgid "Falloff Radius"
16609 msgid "Distance after which it fades out"
16610 msgstr "Vzdálenost, po které zmizí"
16613 msgid "Height of the wave"
16614 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
16621 msgid "Start Position Object"
16625 msgid "Start Position X"
16629 msgid "X coordinate of the start position"
16630 msgstr "Souřadnice X startovací pozice"
16633 msgid "Start Position Y"
16637 msgid "Y coordinate of the start position"
16638 msgstr "Souřadnice Y startovací pozice"
16641 msgid "Cyclic wave effect"
16642 msgstr "Zrušit odchylku"
16645 msgid "Displace along normals"
16646 msgstr "Dislokovat podél normál"
16650 msgstr "Dle normály"
16654 msgstr "Dle normály"
16658 msgstr "Dle normály"
16661 msgid "X axis motion"
16662 msgstr "X Umístění"
16665 msgid "Y axis motion"
16666 msgstr "Umístění Y"
16669 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
16670 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
16673 msgid "Distance between the waves"
16674 msgstr "Vybrat následující klíč"
16678 msgstr "Velikost plošek"
16681 msgid "Offset Relative"
16682 msgstr "Relativní Odsazení"
16685 msgid "Offset Even"
16686 msgstr "Odsazení romvnoměrné"
16689 msgid "Custom color for motion path"
16690 msgstr "Vlastní barva pro cestu pohybu"
16693 msgid "End frame of the stored range"
16694 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
16697 msgid "Starting frame of the stored range"
16698 msgstr "Určuje počáteční frame vlny"
16705 msgid "Path is being edited"
16706 msgstr "Objekty, jejichž zásobník modifikátorů je editován"
16709 msgid "Number of frames cached"
16710 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16713 msgid "Line Thickness"
16714 msgstr "Tloušťka čáry"
16717 msgid "Motion Path Points"
16718 msgstr "Body cesty pohybu"
16721 msgid "Use Bone Heads"
16722 msgstr "Označené kosti"
16725 msgid "Custom Colors"
16726 msgstr "Vlastní Barvy"
16729 msgid "Cached location on path"
16730 msgstr "Normály směrem ven"
16733 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
16734 msgstr "První frame animace"
16742 msgstr "Otevřít naposledy použité"
16746 msgstr "Editační mód"
16749 msgid "Free Run No Gaps"
16753 msgid "Movie Clip User"
16754 msgstr "Přidat action strip"
16757 msgid "Render Undistorted"
16758 msgstr "Renderovvat animaci"
16761 msgid "Render preview using undistorted proxy"
16762 msgstr "Renderovvat animaci"
16765 msgid "Average error of reconstruction"
16766 msgstr "Průměrné oddělení"
16769 msgid "Frame number marker is keyframed on"
16770 msgstr "Krok Snímku"
16773 msgid "Movie tracking data"
16774 msgstr "Přidat action strip"
16777 msgid "Match-moving data for tracking"
16778 msgstr "Animační data pro datový blok"
16781 msgid "Active Object Index"
16782 msgstr "Přidat primitivum"
16785 msgid "Index of active object"
16786 msgstr "Velikost štětce"
16789 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
16790 msgstr "Vybrat řádek"
16801 msgid "Camera's focal length"
16802 msgstr "Původní velikost"
16805 msgid "Pixel Aspect Ratio"
16806 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
16809 msgid "Pixel aspect ratio"
16810 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
16813 msgid "Principal Point"
16814 msgstr "Bod pro pivot"
16822 msgstr "Systém jednotek"
16825 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
16826 msgstr "Přidat action strip"
16829 msgid "Match-moving dopesheet data"
16830 msgstr "Nastavení mapování"
16833 msgid "Display Hidden"
16834 msgstr "Zobrazit skryté"
16837 msgid "Dopesheet Sort Field"
16838 msgstr "Začátek souboru"
16841 msgid "Sort channels by their names"
16842 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
16850 msgstr "Rozříznout"
16853 msgid "Invert Dopesheet Sort"
16854 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
16857 msgid "Movie tracking marker data"
16858 msgstr "Posunout k další značce"
16861 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
16862 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
16865 msgid "Is marker muted for current frame"
16866 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
16869 msgid "Pattern Bounding Box"
16873 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
16874 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
16877 msgid "Pattern Corners"
16889 msgid "Movie tracking object data"
16890 msgstr "Přidat action strip"
16893 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
16894 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
16897 msgid "Object is used for camera tracking"
16898 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
16902 msgstr "Klíčový snímek"
16905 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
16906 msgstr "Počáteční snímek animace"
16910 msgstr "Klíčový snímek"
16913 msgid "Unique name of object"
16914 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
16921 msgid "Collection of markers in track"
16922 msgstr "Vybrat řádek"
16925 msgid "Collection of solved cameras"
16926 msgstr "Vybrat řádek"
16929 msgid "Movie tracking reconstruction data"
16930 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
16933 msgid "Movie tracking settings"
16934 msgstr "Nastavení mapování"
16937 msgid "Match moving settings"
16938 msgstr "Nastavení mapování"
16941 msgid "Cleanup action to execute"
16942 msgstr "Vybrat řádek"
16945 msgid "Select unclean tracks"
16946 msgstr "Odstranit označené značky"
16949 msgid "Delete Track"
16950 msgstr "Odstranit značku"
16953 msgid "Delete unclean tracks"
16954 msgstr "Odstranit značku"
16957 msgid "Delete Segments"
16958 msgstr "Odstranit pruh"
16961 msgid "Reprojection Error"
16965 msgid "Tracked Frames"
16966 msgstr "Zobrazit tvar"
16969 msgid "Correlation"
16970 msgstr "Odznačit spojené"
16973 msgid "Frames Limit"
16977 msgid "Default motion model to use for tracking"
16978 msgstr "Spustit renderovani"
16981 msgid "Pattern Match"
16985 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
16986 msgstr "NLA stopa je vybrána"
16989 msgid "Previous frame"
16990 msgstr "Předchozí klíč"
16993 msgid "Pattern Size"
16997 msgid "Search Size"
17001 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
17002 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
17005 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
17006 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
17017 msgid "Use Blue Channel"
17018 msgstr "Kanál textury"
17021 msgid "Use Green Channel"
17022 msgstr "Kanál textury"
17026 msgstr "Normalizovat"
17029 msgid "Use Red Channel"
17030 msgstr "Změnit pruh"
17033 msgid "Tripod Motion"
17034 msgstr "Povolit vypocet stinu"
17037 msgid "Active Track Index"
17038 msgstr "Další klíč"
17041 msgid "Interpolate"
17042 msgstr "Mód Interpolace"
17053 msgid "Location Influence"
17054 msgstr "Vliv lokality"
17057 msgid "Rotation Influence"
17058 msgstr "Vliv rotace"
17061 msgid "Scale Influence"
17062 msgstr "Vliv měřítka"
17065 msgid "Maximal Scale"
17066 msgstr "Změna velikosti"
17070 msgstr "Automatické přichytávání"
17073 msgid "Stabilize Rotation"
17074 msgstr "Stabilizovat rotaci"
17077 msgid "Average error of re-projection"
17078 msgstr "Průměrné oddělení"
17082 msgstr "Mód Úchopu"
17086 msgstr "Mód Úchopu"
17089 msgid "Track is hidden"
17090 msgstr "Přidat primitivum"
17093 msgid "Track is selected"
17094 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17097 msgid "Select Anchor"
17098 msgstr "Seskupený objekt"
17101 msgid "Track's anchor point is selected"
17102 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17105 msgid "Select Pattern"
17106 msgstr "Vybrat podle vzoru"
17109 msgid "Track's pattern area is selected"
17110 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17113 msgid "Select Search"
17114 msgstr "Vybrat klíče"
17117 msgid "Track's search area is selected"
17118 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17121 msgid "Custom Color"
17122 msgstr "Vlastní Barva"
17129 msgid "Action End Frame"
17130 msgstr "Poslední frame"
17133 msgid "Action Start Frame"
17134 msgstr "První frame"
17141 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
17142 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
17149 msgid "Number of times to repeat the action range"
17150 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
17153 msgid "Scaling factor for action"
17154 msgstr "Faktor zvětšení textury"
17157 msgid "NLA Strip is selected"
17158 msgstr "Není vybrána žádná křivka"
17162 msgstr "NLA Proužky"
17169 msgid "Type of NLA Strip"
17170 msgstr "Typ NLA pruhu"
17173 msgid "Action Clip"
17178 msgstr "Metaobjekt"
17185 msgid "Animated Influence"
17186 msgstr "Skrýt označené"
17189 msgid "Animated Strip Time"
17190 msgstr "Skrýt označené"
17193 msgid "Cyclic Strip Time"
17194 msgstr "Původni velikost"
17201 msgid "NLA Track is active"
17202 msgstr "Přidat primitivum"
17209 msgid "NLA Track is locked"
17213 msgid "NLA Track is selected"
17214 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17217 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
17218 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
17221 msgid "Node in a node tree"
17222 msgstr "Kompoziční uzly"
17225 msgid "Custom Node"
17226 msgstr "Vlastní Uzel"
17229 msgid "Custom color of the node body"
17230 msgstr "Vlastní barva těla uzlu"
17233 msgid "Height of the node"
17234 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
17237 msgid "Show Options"
17238 msgstr "Možnosti deformace"
17241 msgid "Show Preview"
17242 msgstr "Zobrazit náhled"
17245 msgid "Show Texture"
17249 msgid "Use custom color for the node"
17250 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
17253 msgid "Width of the node"
17254 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
17257 msgid "Width Hidden"
17261 msgid "Custom Group"
17262 msgstr "Vlastní Skupina"
17269 msgid "Compositor Node"
17270 msgstr "Kompoziční uzly"
17277 msgid "Bilateral Blur"
17278 msgstr "Materiálové uzly"
17281 msgid "Color Sigma"
17282 msgstr "Sada barev"
17285 msgid "Space Sigma"
17286 msgstr "Space Sigma"
17289 msgid "Aspect Correction"
17290 msgstr "Odznačit spojené"
17293 msgid "Type of aspect correction to use"
17294 msgstr "Typ objektu pro převod na"
17297 msgid "Relative Size X"
17298 msgstr "Relativní cesta"
17301 msgid "Relative Size Y"
17302 msgstr "Relativní cesta"
17305 msgid "Filter Type"
17306 msgstr "Typ filtru"
17313 msgid "Fast Gaussian"
17314 msgstr "Navigace letem"
17321 msgid "Variable Size"
17326 msgstr "Stejné typy"
17330 msgstr "Maximální rozostření"
17333 msgid "Bokeh Image"
17334 msgstr "Obrázek Bokeh"
17337 msgid "Angle of the bokeh"
17338 msgstr "Velikost štětce"
17341 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
17342 msgstr "Změna velikosti objektu"
17349 msgid "Number of flaps"
17350 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
17357 msgid "Shift of the lens components"
17358 msgstr "Neprůsvitnost bodů"
17362 msgstr "Nastavit poloměr"
17365 msgid "Height of the box"
17366 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
17373 msgid "Rotation angle of the box"
17374 msgstr "Úhel otáčení"
17377 msgid "Width of the box"
17378 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
17381 msgid "X position of the middle of the box"
17382 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
17385 msgid "Y position of the middle of the box"
17386 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
17389 msgid "Bright/Contrast"
17390 msgstr "Odstranit pruh"
17393 msgid "Channel Key"
17397 msgid "RGB color space"
17398 msgstr "Barevný prostor RGB"
17401 msgid "Limit Channel"
17402 msgstr "NLA kanály"
17410 msgstr "Samochytavé Klíče"
17413 msgid "Alpha falloff"
17414 msgstr "Ostré tvarování"
17421 msgid "Shadow Adjust"
17429 msgid "Color Balance"
17430 msgstr "Nelineární video editor"
17433 msgid "Correction Formula"
17434 msgstr "Odznačit spojené"
17437 msgid "Color Correction"
17438 msgstr "Odznačit spojené"
17441 msgid "Blue channel active"
17442 msgstr "Kanál textury"
17445 msgid "Green channel active"
17446 msgstr "Kanál textury"
17449 msgid "Highlights Contrast"
17450 msgstr "Odstranit pruh"
17453 msgid "Highlights contrast"
17454 msgstr "Odstranit pruh"
17457 msgid "Highlights Gain"
17458 msgstr "Vybrat řádek"
17461 msgid "Highlights gain"
17462 msgstr "Vybrat řádek"
17465 msgid "Highlights Gamma"
17466 msgstr "Vybrat řádek"
17469 msgid "Highlights gamma"
17470 msgstr "Vybrat řádek"
17473 msgid "Highlights Lift"
17474 msgstr "Vybrat řádek"
17477 msgid "Highlights lift"
17478 msgstr "Vybrat řádek"
17481 msgid "Highlights Saturation"
17482 msgstr "Vybrat řádek"
17485 msgid "Highlights saturation"
17486 msgstr "Vybrat řádek"
17489 msgid "Master Contrast"
17490 msgstr "Odstranit pruh"
17493 msgid "Master contrast"
17494 msgstr "Odstranit pruh"
17497 msgid "Master Gain"
17501 msgid "Master gain"
17505 msgid "Master Gamma"
17506 msgstr "Nejbližší snímek"
17509 msgid "Master gamma"
17510 msgstr "Nejbližší snímek"
17513 msgid "Master Lift"
17517 msgid "Master Saturation"
17518 msgstr "Hlavní sytost"
17521 msgid "Master saturation"
17522 msgstr "Hlavní sytost"
17525 msgid "Midtones Contrast"
17526 msgstr "Odstranit pruh"
17529 msgid "Midtones contrast"
17530 msgstr "Odstranit pruh"
17533 msgid "Midtones End"
17537 msgid "End of midtones"
17538 msgstr "Upravit kost"
17541 msgid "Midtones Gain"
17545 msgid "Midtones Gamma"
17546 msgstr "Krok animace"
17549 msgid "Midtones Lift"
17550 msgstr "Krok animace"
17553 msgid "Midtones Saturation"
17554 msgstr "Sytost středních tónů"
17557 msgid "Midtones saturation"
17558 msgstr "Sytost středních tónů"
17561 msgid "Midtones Start"
17562 msgstr "Krok animace"
17565 msgid "Start of midtones"
17569 msgid "Red channel active"
17570 msgstr "Změnit pruh"
17573 msgid "Shadows Contrast"
17577 msgid "Shadows contrast"
17581 msgid "Shadows Gain"
17585 msgid "Shadows gain"
17589 msgid "Shadows Gamma"
17593 msgid "Shadows gamma"
17597 msgid "Shadows Lift"
17601 msgid "Shadows lift"
17605 msgid "Shadows Saturation"
17609 msgid "Shadows saturation"
17614 msgstr "Sada barev"
17617 msgid "Color Spill"
17618 msgstr "Sada barev"
17621 msgid "Combine HSVA"
17625 msgid "Combine RGBA"
17629 msgid "Combine YCbCrA"
17633 msgid "Combine YUVA"
17645 msgid "Crop Image Size"
17646 msgstr "Oříznout velikost obrázku"
17653 msgid "Placeholder"
17657 msgid "Auto-Refresh"
17662 msgstr "Křivky RGB"
17665 msgid "Vector Curves"
17666 msgstr "Vektorové křivky"
17669 msgid "Directional Blur"
17697 msgid "Bokeh shape rotation offset"
17698 msgstr "Mód otáčení"
17702 msgstr "Stejné typy"
17718 msgstr "Pentagonální"
17730 msgstr "Trojúhleníky"
17737 msgid "Gamma Correction"
17738 msgstr "Odznačit spojené"
17741 msgid "Use Z-Buffer"
17750 msgstr "Odstranit uzly"
17754 msgstr "Nejbližší značka"
17757 msgid "Difference Key"
17761 msgid "Edge to inset"
17762 msgstr "Posouvat hranu"
17769 msgid "Distance Key"
17770 msgstr "Vzdálenost"
17773 msgid "Double Edge Mask"
17777 msgid "Buffer Edge Mode"
17778 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
17789 msgid "Inner Edge Mode"
17790 msgstr "Otevřít editační mód"
17793 msgid "Adjacent Only"
17794 msgstr "Skrýt neoznačené"
17797 msgid "Ellipse Mask"
17798 msgstr "Maximalní X limitace"
17830 msgstr "Prohodit osy X/Y"
17834 msgstr "Skrýt skryté soubory"
17837 msgid "Angle Offset"
17838 msgstr "Odsazení úhlu"
17841 msgid "Color Modulation"
17842 msgstr "Barevný mód"
17846 msgstr "Globální typ"
17854 msgstr "Zobrazit švy"
17857 msgid "Simple Star"
17858 msgstr "Jednoduchý"
17865 msgid "Hue Correct"
17866 msgstr "Odznačit spojené"
17869 msgid "Hue Saturation Value"
17877 msgid "Pass index number to convert to alpha"
17878 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
17882 msgstr "VBar malování"
17885 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
17886 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
17890 msgstr "Klíčovací sestava"
17894 msgstr "Povolit vypocet stinu"
17898 msgstr "Stejné typy"
17902 msgstr "Konec střihu"
17905 msgid "Despill Balance"
17906 msgstr "Odstranit uzly"
17909 msgid "Despill Factor"
17910 msgstr "Činitel mixování"
17913 msgid "Edge Kernel Radius"
17914 msgstr "Poloměr zaoblení"
17917 msgid "Edge Kernel Tolerance"
17921 msgid "Screen Balance"
17922 msgstr "Nelineární video editor"
17925 msgid "Keying Screen"
17926 msgstr "Klíčovací sestava"
17929 msgid "Tracking Object"
17930 msgstr "Přidat objekt"
17933 msgid "Lens Distortion"
17934 msgstr "Historie vracení"
17938 msgstr "Původni pozice"
17942 msgstr "Kombinované"
17945 msgid "Combined RGB"
17949 msgid "Red Channel"
17950 msgstr "Změnit pruh"
17953 msgid "Green Channel"
17954 msgstr "Kanál textury"
17957 msgid "Blue Channel"
17958 msgstr "Kanál textury"
17965 msgid "Luminance Channel"
17966 msgstr "Odstranit uzly"
17969 msgid "Luminance Key"
17970 msgstr "Odstranit uzly"
17974 msgstr "Mapovat rozsah"
17978 msgstr "Maximalní hodnota"
17981 msgid "Use Maximum"
17982 msgstr "Maximalní X limitace"
17985 msgid "Use Minimum"
17986 msgstr "Minimální X limitace"
17989 msgid "Number of motion blur samples"
17990 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
17997 msgid "Size Source"
17998 msgstr "Zdroj velikosti"
18002 msgstr "Velikost fontu: 8"
18005 msgid "Use pixel size for the buffer"
18006 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
18009 msgid "Fixed/Scene"
18013 msgid "Use feather information from the mask"
18014 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
18017 msgid "Motion Blur"
18018 msgstr "Rozostření pohybu"
18022 msgstr "Matematika"
18025 msgid "Multiply Add"
18026 msgstr "Násobit Vše"
18030 msgstr "Logaritmus"
18033 msgid "Inverse Square Root"
18034 msgstr "Obrácená Odmocnia"
18041 msgid "Greater Than"
18058 msgstr "Arkussinus"
18062 msgstr "Aruskosinus"
18066 msgstr "Arkustangens"
18070 msgstr "Arktangec2"
18073 msgid "Hyperbolic Sine"
18074 msgstr "Hyperbolický Sinus"
18077 msgid "Hyperbolic Cosine"
18078 msgstr "Hyperbolický Kosinus"
18081 msgid "Hyperbolic Tangent"
18082 msgstr "Hyperbolický Tangenc"
18086 msgstr "Na Radiány"
18089 msgid "Convert from degrees to radians"
18090 msgstr "Konvertovat stupně na radiány"
18097 msgid "Convert from radians to degrees"
18098 msgstr "Konvertovat radiány na stupně"
18101 msgid "Movie Distortion"
18102 msgstr "Historie vracení"
18105 msgid "File Output"
18106 msgstr "Výstup souboru"
18109 msgid "Active Input Index"
18110 msgstr "Přidat primitivum"
18114 msgstr "Důležité cesty"
18117 msgid "Base output path for the image"
18118 msgstr "Základní výstupní cesta pro obrázek"
18122 msgstr "Důležité cesty"
18125 msgid "EXR Layer Slots"
18133 msgid "Alpha Convert"
18141 msgid "Render Layers"
18142 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
18145 msgid "Method to use to filter rotation"
18146 msgstr "Metoda, která se má použít k filtrování rotace"
18149 msgid "Separate HSVA"
18153 msgid "Separate RGBA"
18157 msgid "Separate YCbCrA"
18161 msgid "Separate YUVA"
18169 msgid "Split Viewer"
18170 msgstr "Rozdělený prohlížeč"
18173 msgid "Stabilize 2D"
18177 msgid "Method to use to filter stabilization"
18178 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
18189 msgid "Node Output"
18190 msgstr "Výstup uzlu"
18197 msgid "Tonemap Type"
18198 msgstr "Stejné typy"
18202 msgstr "Jednoduchý"
18205 msgid "Track Position"
18206 msgstr "Trakovat Pozici"
18209 msgid "Frame to be used for relative position"
18210 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
18213 msgid "Which marker position to use for output"
18214 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
18217 msgid "Output absolute position of a marker"
18218 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
18221 msgid "Relative Start"
18222 msgstr "Relativní cesta"
18225 msgid "Relative Frame"
18226 msgstr "Relativní cesta"
18229 msgid "Method to use to filter transform"
18230 msgstr "Metoda, která se má použít k filtrování transformace"
18250 msgstr "Barevná rampa"
18253 msgid "Vector Blur"
18257 msgid "Blur Factor"
18262 msgstr "Mód vybírání plošek"
18265 msgid "Maximum speed, or zero for none"
18266 msgstr "Maximální Y limitace"
18270 msgstr "Osa Zrcadlení"
18278 msgstr "UV souřadnice"
18282 msgstr "UV souřadnice"
18285 msgid "Random tiles"
18289 msgid "Expand from 9 places"
18290 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
18297 msgid "Boolean Math"
18298 msgstr "Boolean Matematika"
18314 msgstr "Nerovná se"
18317 msgid "Less Than or Equal"
18318 msgstr "Méně než nebo Rovno"
18321 msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal"
18322 msgstr "Pravda pokud první vstup je menší, nebo rovno než druhý"
18325 msgid "True when the first input is greater than the second input"
18326 msgstr "Pravda pokud první vstup je větší, než druhý"
18329 msgid "Greater Than or Equal"
18330 msgstr "Vetší než nebo Rovno"
18333 msgid "True when the first input is greater than the second input or equal"
18334 msgstr "Pravda pokud první vstup je větší, nebo rovno než druhý"
18337 msgid "True when both inputs are approximately equal"
18338 msgstr "Pravda pokud oba vstupy jsou přibližně stejné"
18341 msgid "True when both inputs are not approximately equal"
18342 msgstr "Pravda pokud oba vstupy nejsou přibližně stejné"
18345 msgid "Input value used for unconnected socket"
18346 msgstr "Vstupní hodnota použitá pro nepropojené sokety"
18349 msgid "Random Float"
18350 msgstr "Náhodný Float"
18353 msgid "Geometry Node"
18354 msgstr "Geometrický Uzel"
18361 msgid "Instances of objects or collections"
18362 msgstr "Instance objektů nebo kolekcí"
18365 msgid "Attribute Remove"
18366 msgstr "Atribut Odstranit"
18369 msgid "Collection Info"
18370 msgstr "Informace o Kolekci"
18374 msgstr "Originální"
18377 msgid "Delete Geometry"
18378 msgstr "Odstranit Geometrii"
18381 msgid "Only Edges & Faces"
18382 msgstr "Hrany a plošky"
18386 msgstr "Pouze plošky"
18389 msgid "Distribution Method"
18390 msgstr "Metoda Distribuce"
18393 msgid "Linear interpolation"
18394 msgstr "Extrapolace"
18398 msgstr "Úhel Hrany"
18401 msgid "Is Viewport"
18402 msgstr "Je 3D Zobrazení"
18405 msgid "Join Geometry"
18406 msgstr "Spojit Geometrii"
18409 msgid "Align Rotation to Vector"
18410 msgstr "Zarovnat Rotaci k Vektoru"
18417 msgid "Attribute Color Ramp"
18418 msgstr "Atribut Rampa Barev"
18421 msgid "Attribute Combine XYZ"
18422 msgstr "Atribut Kombinovat XYZ"
18425 msgid "Attribute Compare"
18426 msgstr "Atribut Porovnat"
18429 msgid "Input Type A"
18430 msgstr "Typ Vstupu A"
18433 msgid "Input Type B"
18434 msgstr "Typ Vstupu B"
18437 msgid "Attribute Convert"
18438 msgstr "Atribut Konvertovat"
18441 msgid "Attribute Fill"
18442 msgstr "Atribut Vyplnit"
18445 msgid "Interpolation Type"
18446 msgstr "Typ interpolace"
18449 msgid "Stepped Linear"
18450 msgstr "Postupové Lineární"
18453 msgid "Smooth Step"
18454 msgstr "Hladký Krok"
18457 msgid "Smoother Step"
18458 msgstr "Hladší Krok"
18461 msgid "Attribute Math"
18462 msgstr "Atribut Matematika"
18465 msgid "Input Type C"
18466 msgstr "Typ Vstupu C"
18469 msgid "Attribute Mix"
18470 msgstr "Atribut Mix"
18473 msgid "Attribute Proximity"
18474 msgstr "Atribut Proximity"
18477 msgid "Target Geometry"
18478 msgstr "Cílová Geometrie"
18481 msgid "Attribute Randomize"
18482 msgstr "Atribut Náhodně"
18485 msgid "Attribute Sample Texture"
18486 msgstr "Atribut Vzorek Textury"
18489 msgid "Attribute Separate XYZ"
18490 msgstr "Atribut Oddělit XYZ"
18493 msgid "Attribute Vector Math"
18494 msgstr "Atribut Vektorová Matematika"
18501 msgid "Normalize A"
18502 msgstr "Normalizovat A"
18505 msgid "Type of rotation"
18506 msgstr "Typ rotace"
18513 msgid "Point Distribute"
18514 msgstr "Distribuovat Bod"
18517 msgid "Point Instance"
18518 msgstr "Bod Instance"
18521 msgid "Point Scale"
18522 msgstr "Bod Změnit Velikost"
18525 msgid "Point Separate"
18526 msgstr "Bod Oddělit"
18529 msgid "Point Translate"
18530 msgstr "Bod Přenést"
18533 msgid "Points to Volume"
18534 msgstr "Body na Objem"
18537 msgid "Point Rotate"
18538 msgstr "Bod Rotace"
18541 msgid "Base orientation of the points"
18542 msgstr "Základní orientace bodů"
18549 msgid "Object Info"
18550 msgstr "Informace o objektu"
18553 msgid "The transformation of the vector and geometry outputs"
18554 msgstr "Transformace vektoru a výstupy geometrie"
18558 msgstr "Zarovnat X"
18562 msgstr "Zarovnat Y"
18570 msgid "Font size to use for displaying the label"
18571 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
18574 msgid "Group Input"
18575 msgstr "Vstup Skupiny"
18578 msgid "Group Output"
18579 msgstr "Výstup Skupiny"
18583 msgstr "Přesměrovat"
18586 msgid "Shader Node"
18590 msgid "Material shader node"
18591 msgstr "Materiálové uzly"
18595 msgstr "Přidat shader"
18598 msgid "Ambient Occlusion"
18599 msgstr "Okolní Okluze"
18603 msgstr "Pouze Místní"
18606 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
18607 msgstr "Při výpočtu AO zvážit pouze samotný objekt"
18610 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
18611 msgstr "Počet sledovaných paprsků na vyhodnocení shaderu"
18614 msgid "Attribute Name"
18615 msgstr "Název atributu"
18618 msgid "General type of the attribute"
18619 msgstr "Obecný typ atributu"
18627 msgstr "Černé tělo"
18630 msgid "Bright Contrast"
18631 msgstr "Jasný kontrast"
18634 msgid "Anisotropic BSDF"
18635 msgstr "Anizotropní BSDF"
18642 msgid "Ashikhmin-Shirley"
18643 msgstr "Ashikhmin-Shirley"
18646 msgid "Diffuse BSDF"
18647 msgstr "Diffuse BSDF"
18654 msgid "Glossy BSDF"
18655 msgstr "Lesklost BSDF"
18659 msgstr "Vlasy BSDF"
18666 msgid "Absorption Coefficient"
18667 msgstr "Koeficient Vstřebávání"
18670 msgid "Subsurface Method"
18671 msgstr "Metoda podvrchu"
18674 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
18675 msgstr "Metoda vykreslování rozptylu pod povrchem"
18678 msgid "Refraction BSDF"
18682 msgid "Translucent BSDF"
18683 msgstr "Průsvitnost BSDF"
18686 msgid "Transparent BSDF"
18687 msgstr "Průhlednost BSDF"
18694 msgid "Camera Data"
18695 msgstr "Data kamery"
18698 msgid "Combine HSV"
18699 msgstr "Kombinovat HSV"
18702 msgid "Combine RGB"
18703 msgstr "Kombinovat RGB"
18706 msgid "Combine XYZ"
18707 msgstr "Kombinovat XYZ"
18719 msgstr "Informace o vlasech"
18722 msgid "Layer Weight"
18723 msgstr "Váha vrstvy"
18727 msgstr "Cesta světla"
18730 msgid "Transform a point"
18731 msgstr "Transformace bodu"
18739 msgstr "Mix Shader"
18742 msgid "Space of the input normal"
18743 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
18746 msgid "Tangent Space"
18747 msgstr "Prostor textury"
18750 msgid "Object space normal mapping"
18751 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
18754 msgid "World space normal mapping"
18755 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
18758 msgid "UV Map for tangent space maps"
18759 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
18762 msgid "Light Output"
18763 msgstr "Výstup Světla"
18766 msgid "True if this node is used as the active output"
18767 msgstr "Pravda, pokud je tento uzel použit jako aktivní výstup"
18770 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
18771 msgstr "Použití shaderů pro vykreslovací engine Eevee"
18778 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
18779 msgstr "Použití shaderů pro vykreslovací engine Cykly"
18782 msgid "Material Output"
18783 msgstr "Výstup materiálu"
18786 msgid "World Output"
18787 msgstr "Výstup Světa"
18790 msgid "Particle Info"
18791 msgstr "Informace o částicích"
18795 msgstr "Editační mód"
18798 msgid "Bytecode Hash"
18799 msgstr "Bytecode Hash"
18802 msgid "Script Source"
18803 msgstr "Zdroj skriptu"
18806 msgid "Use external .osl or .oso file"
18807 msgstr "Použít externí soubor .osl nebo .oso"
18810 msgid "Internal shader script to define the shader"
18811 msgstr "Spustit renderovani"
18814 msgid "Auto Update"
18815 msgstr "Automaticky aktualizovat"
18818 msgid "Separate HSV"
18819 msgstr "Oddělit HSV"
18822 msgid "Separate RGB"
18823 msgstr "Oddělit RGB"
18826 msgid "Separate XYZ"
18827 msgstr "Oddělit XYZ"
18830 msgid "Shader to RGB"
18831 msgstr "Shader do RGB"
18834 msgid "Subsurface Scattering"
18835 msgstr "Podpovrchový Rozptyl"
18850 msgid "Method to use for the tangent"
18851 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
18854 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
18855 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
18858 msgid "Tangent from UV map"
18859 msgstr "Nelze uložit soubor"
18862 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
18863 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
18866 msgid "Brick Texture"
18867 msgstr "Cihla Texture"
18870 msgid "Offset Amount"
18871 msgstr "Množství odsazení"
18874 msgid "Offset Frequency"
18875 msgstr "Frekvence odsazení"
18878 msgid "Squash Amount"
18882 msgid "Texture coordinate mapping settings"
18883 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
18886 msgid "Checker Texture"
18887 msgstr "Šachová textura"
18890 msgid "Texture Coordinate"
18891 msgstr "Souřadnice textury"
18894 msgid "Environment Texture"
18895 msgstr "Textura prostředí"
18902 msgid "Projection of the input image"
18903 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
18906 msgid "Equirectangular"
18907 msgstr "Trojúhleníky"
18910 msgid "Mirror Ball"
18914 msgid "Gradient Texture"
18915 msgstr "Textura přechodu"
18918 msgid "IES Texture"
18919 msgstr "IES Textura"
18922 msgid "Projection Blend"
18923 msgstr "Prolnutí projekce"
18926 msgid "Musgrave Texture"
18927 msgstr "Musgrave textura"
18930 msgid "Color Source"
18934 msgid "Particle Age"
18938 msgid "Particle Speed"
18939 msgstr "Částicový systém"
18942 msgid "Particle Velocity"
18946 msgid "Particle System to render as points"
18950 msgid "Point Source"
18951 msgstr "Zdroj bodu"
18954 msgid "Generate point density from a particle system"
18955 msgstr "Generovat bodovou hustotu z částicového systému"
18958 msgid "Object Vertices"
18959 msgstr "Odstranit vertexy"
18962 msgid "Generate point density from an object's vertices"
18963 msgstr "Generovat hustotu bodů z vrcholů objektu"
18966 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
18967 msgstr "Rozlišení použité texturou, která drží bodovou hustotu"
18970 msgid "Vertex attribute to use for color"
18971 msgstr "Atribut vrcholu, který se má použít pro barvu"
18974 msgid "Sky Texture"
18975 msgstr "Textura oblohy"
18982 msgid "Density of air molecules"
18983 msgstr "Hustota molekul vzduchu"
18987 msgstr "Nadmořská výška"
18990 msgid "Height from sea level"
18991 msgstr "Výška od hladiny moře"
18998 msgid "Density of dust molecules and water droplets"
18999 msgstr "Hustota molekul prachu a kapiček vody"
19002 msgid "Ground Albedo"
19003 msgstr "Pozemní Albedo"
19006 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
19007 msgstr "Základní barva, která se jemně odráží na obloze"
19014 msgid "Density of ozone layer"
19015 msgstr "Hustota ozonové vrstvy"
19018 msgid "Which sky model should be used"
19019 msgstr "Který model oblohy by měl být použit"
19026 msgid "Preetham 1999"
19027 msgstr "Preetham 1999"
19030 msgid "Hosek / Wilkie"
19031 msgstr "Hosek / Wilkie"
19034 msgid "Hosek / Wilkie 2012"
19035 msgstr "Hosek / Wilkie 2012"
19042 msgid "Nishita 1993 improved"
19043 msgstr "Nishita 1993 improved"
19046 msgid "Sun Direction"
19047 msgstr "Odznačit spojené"
19050 msgid "Direction from where the sun is shining"
19051 msgstr "Směr od místa, kde svítí slunce"
19058 msgid "Include the sun itself in the output"
19059 msgstr "Zahrňte do výstupu samotné slunce"
19062 msgid "Sun Elevation"
19063 msgstr "Výška Slunce"
19066 msgid "Sun angle from horizon"
19067 msgstr "Úhel slunce od obzoru"
19070 msgid "Sun Rotation"
19071 msgstr "Rotace Slunce"
19074 msgid "Rotation of sun around zenith"
19075 msgstr "Rotace slunce kolem zenitu"
19078 msgid "Atmospheric turbidity"
19079 msgstr "Vybrat cestu"
19082 msgid "Voronoi Texture"
19083 msgstr "Textura Voronoi"
19087 msgstr "Euklidovský"
19090 msgid "Euclidean distance"
19091 msgstr "Euklidovská vzdálenost"
19094 msgid "Minkowski distance"
19095 msgstr "Minkowského vzdálenost"
19098 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
19099 msgstr "Vypočítá vzdálenost k nejbližšímu bodu, jeho polohu a barvu"
19102 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
19103 msgstr "Vypočítá vzdálenost k druhému nejbližšímu bodu, jeho polohu a barvu"
19106 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
19107 msgstr "Vypočítá vzdálenost k okraji voronoi buňky"
19110 msgid "Wave Texture"
19111 msgstr "Vlnová textura"
19114 msgid "Use standard wave texture in bands"
19115 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
19118 msgid "Use wave texture in rings"
19119 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
19122 msgid "White Noise"
19126 msgid "Vector Math"
19127 msgstr "Vektorová Matematika"
19130 msgid "Vector Rotate"
19131 msgstr "Vektorová Rotace"
19134 msgid "Invert angle"
19135 msgstr "Invertovat úhel"
19138 msgid "Vector Transform"
19139 msgstr "Vektorová transformace"
19142 msgid "Convert From"
19147 msgstr "Převést Na"
19150 msgid "Volume Absorption"
19151 msgstr "Vstřebávání Objemu"
19154 msgid "Volume Info"
19155 msgstr "Informace o Objemu"
19158 msgid "Volume Scatter"
19159 msgstr "Rozptyl Objemu"
19163 msgstr "Velikost Pixelu"
19166 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
19167 msgstr "Místo světových jednotek použít velikost pixelu obrazovky"
19175 msgstr "Vedení křivky"
19182 msgid "Value to Normal"
19183 msgstr "Hodnota k Normále"
19186 msgid "Node Inputs"
19187 msgstr "Vstupy Uzlu"
19190 msgid "Name of the socket"
19191 msgstr "Jméno soketu uzlu"
19198 msgid "From socket"
19207 msgstr "Pózy kostí"
19214 msgid "Output File Slot"
19218 msgid "Subpath used for this slot"
19219 msgstr "Faktor zvětšení textury"
19222 msgid "Save as Render"
19223 msgstr "Uložit jako Render"
19226 msgid "Use Node Format"
19227 msgstr "Poslední frame"
19230 msgid "Output File Layer Slot"
19234 msgid "Node Socket"
19235 msgstr "Kopírovat atributy"
19246 msgid "Hide the socket"
19247 msgstr "Označit vrstvu"
19254 msgid "Socket name"
19255 msgstr "Stejné typy"
19258 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
19259 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
19262 msgid "Boolean Node Socket"
19263 msgstr "Kopírovat atributy"
19266 msgid "Default Value"
19267 msgstr "Výchozí hodnota"
19270 msgid "Geometry socket of a node"
19271 msgstr "Soket geometrického uzlu"
19274 msgid "Collection of Nodes"
19275 msgstr "Kolekce Uzlů"
19278 msgid "Active Node"
19279 msgstr "Aktivní kosti"
19282 msgid "Object Base"
19286 msgid "Object this base links to"
19287 msgstr "Objekt ještě nemá žádný háček"
19290 msgid "Object base selection state"
19291 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
19294 msgid "Object Constraints"
19295 msgstr "Vazby objektu"
19298 msgid "True when the cursor is grabbed"
19299 msgstr "Je pravda, když je kurzor uchopen"
19306 msgid "Operator Properties"
19307 msgstr "Generátory"
19311 msgid "Clean Keyframes"
19312 msgstr "Vybrat následující klíč"
19316 msgid "Select Keyframes"
19317 msgstr "Vybrat Klíčové Snímky"
19320 msgid "Select keyframes by clicking on them"
19321 msgstr "Vybrat propojené uzly"
19324 msgid "Column Select"
19325 msgstr "Slupcový Výběr klíčů"
19328 msgid "Extend Select"
19329 msgstr "Editovat označené"
19341 msgid "Copy Keyframes"
19342 msgstr "Zobrazit klíče"
19345 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
19346 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
19350 msgid "Delete Keyframes"
19351 msgstr "Vybrat následující klíč"
19354 msgid "Remove all selected keyframes"
19355 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19363 msgid "Duplicate Keyframes"
19364 msgstr "Zdvojit klíčový snímek"
19367 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
19368 msgstr "Skrýt označené plošky"
19376 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
19377 msgstr "Skrýt označené plošky"
19380 msgid "Duplicate Keyframes"
19381 msgstr "Zdvojit klíčový snímek"
19384 msgid "Transform selected items by mode type"
19385 msgstr "Odstranit označené"
19389 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
19390 msgstr "Extrapolace"
19393 msgid "Constant Extrapolation"
19394 msgstr "Extrapolace"
19397 msgid "Linear Extrapolation"
19398 msgstr "Extrapolace"
19402 msgid "Jump to Keyframes"
19403 msgstr "Další klíč"
19406 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
19407 msgstr "Nastaví současný snímek na průměrný snímek vybraných klíčových snímků"
19411 msgid "Set Keyframe Handle Type"
19412 msgstr "Mód Úchopu"
19415 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
19416 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19420 msgid "Set Keyframe Interpolation"
19421 msgstr "Mód Interpolace"
19425 msgid "Insert Keyframes"
19426 msgstr "Vložit klíčové snímky"
19429 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
19430 msgstr "Vložit klíčové snímky na určené kanály"
19433 msgid "All Channels"
19434 msgstr "Změnit pruh"
19437 msgid "Only Selected Channels"
19438 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
19441 msgid "In Active Group"
19442 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
19446 msgid "Set Keyframe Type"
19447 msgstr "Mód Úchopu"
19450 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
19451 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19456 msgstr "Další Vrstva"
19460 msgid "Previous Layer"
19461 msgstr "Předchozí Vrstva"
19465 msgid "Make Markers Local"
19466 msgstr "Vytvořit lokální"
19470 msgid "Mirror Keys"
19471 msgstr "Zrcadlit UV"
19474 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
19475 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19478 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
19479 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19482 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
19483 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19486 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
19487 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19496 msgid "Paste Keyframes"
19497 msgstr "Nejbližší snímek"
19500 msgid "Overwrite All"
19504 msgid "Replace all keys"
19505 msgstr "Nahradit obrázek"
19508 msgid "Overwrite Range"
19512 msgid "Overwrite Entire Range"
19513 msgstr "Změna framu"
19516 msgid "Paste keys starting at current frame"
19517 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
19521 msgstr "Vybrat následující klíč"
19524 msgid "Paste keys ending at current frame"
19525 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
19528 msgid "Frame Relative"
19529 msgstr "Poslední frame"
19532 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
19533 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
19537 msgstr "Žádné odsazení"
19540 msgid "Paste keys from original time"
19541 msgstr "Vložit pózu z bufferu"
19544 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
19545 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19549 msgid "Sample Keyframes"
19550 msgstr "Vybrat následující klíč"
19555 msgstr "Vybrat vše"
19558 msgid "Toggle selection of all keyframes"
19559 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19562 msgid "Selection action to execute"
19563 msgstr "Vybrat řádek"
19567 msgstr "Uzavřený/otevřený"
19570 msgid "Toggle selection for all elements"
19571 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19574 msgid "Select all elements"
19575 msgstr "Vybrat všechny prvky"
19582 msgid "Deselect all elements"
19583 msgstr "Odznačit všechny prvky"
19586 msgid "Invert selection of all elements"
19587 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19592 msgstr "Obdelníkový výběr"
19595 msgid "Select all keyframes within the specified region"
19596 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
19607 msgid "Set a new selection"
19608 msgstr "Nastavit nový výběr"
19611 msgid "Extend existing selection"
19612 msgstr "Rozšířit existující výběr"
19615 msgid "Subtract existing selection"
19616 msgstr "Odečíst od existujícího výběru"
19619 msgid "Wait for Input"
19620 msgstr "Počkat na Vstup"
19640 msgid "Circle Select"
19641 msgstr "Kruhový výběr"
19644 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
19645 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
19648 msgid "On Selected Keyframes"
19649 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19652 msgid "On Current Frame"
19653 msgstr "Na současném snímku"
19656 msgid "On Selected Markers"
19657 msgstr "Na Vybraných Značkách"
19660 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
19661 msgstr "Mezi Vybranými Značkami"
19665 msgid "Lasso Select"
19666 msgstr "Volný výběr"
19670 msgid "Select Left/Right"
19675 msgid "Select Less"
19676 msgstr "Vybrat méně"
19680 msgid "Select Linked"
19681 msgstr "Vybrat Propojené"
19684 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
19685 msgstr "Přesunout aktuální frame na označený"
19689 msgid "Select More"
19690 msgstr "Seskupený objekt"
19693 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
19694 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
19699 msgstr "Samochytavé Klíče"
19702 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
19703 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19706 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
19707 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19710 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
19711 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19714 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
19715 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19719 msgid "Stash Action"
19720 msgstr "Ukrýt Akci"
19724 msgid "Unlink Action"
19725 msgstr "Odpojit Akci"
19728 msgid "Force Delete"
19729 msgstr "Vynutit Odstranění"
19734 msgstr "Zarámovat vše"
19738 msgid "Go to Current Frame"
19739 msgstr "Přejít na Aktuální Snímek"
19742 msgid "Move the view to the current frame"
19743 msgstr "Přesunout pohled k aktuálnímu snímku"
19747 msgid "Frame Selected"
19748 msgstr "Zarámovat vybrané"
19751 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
19752 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19756 msgid "Change Frame"
19760 msgid "Interactively change the current frame number"
19761 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
19765 msgid "Remove Empty Animation Data"
19766 msgstr "Odstranit Prázdná Data Animací"
19770 msgid "Mouse Click on Channels"
19771 msgstr "Změnit pruh"
19774 msgid "Select Children Only"
19775 msgstr "Vybrat řádek"
19779 msgid "Collapse Channels"
19780 msgstr "Změnit pruh"
19784 msgid "Delete Channels"
19785 msgstr "Odstranit uzly"
19788 msgid "Delete all selected animation channels"
19789 msgstr "Odstranit všechny vybrané animační kanály"
19793 msgid "Toggle Channel Editability"
19794 msgstr "Změnit viditelnost vrstev"
19797 msgid "Toggle editability of selected channels"
19798 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
19806 msgid "Expand Channels"
19807 msgstr "Změnit pruh"
19811 msgid "Group Channels"
19812 msgstr "Změnit pruh"
19815 msgid "Name of newly created group"
19816 msgstr "Název pro nově vytvořenou kost"
19820 msgid "Move Channels"
19821 msgstr "Změnit pruh"
19824 msgid "Rearrange selected animation channels"
19825 msgstr "Skrýt označené plošky"
19837 msgid "Rename Channels"
19838 msgstr "Odstranit uzly"
19841 msgid "Rename animation channel under mouse"
19842 msgstr "Vytvořit nový soubor"
19845 msgid "Toggle selection of all animation channels"
19846 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19849 msgid "Deselect rather than select items"
19850 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
19854 msgid "Disable Channel Setting"
19855 msgstr "Pořadí kanálů"
19859 msgid "Enable Channel Setting"
19860 msgstr "Pořadí kanálů"
19864 msgid "Toggle Channel Setting"
19865 msgstr "Pořadí kanálů"
19869 msgid "Ungroup Channels"
19870 msgstr "Oddělit Kanály"
19874 msgid "Clear Useless Actions"
19875 msgstr "Původni pozice"
19878 msgid "Only Unused"
19879 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
19883 msgid "Copy Driver"
19884 msgstr "Kopírovat ovladač"
19893 msgid "Edit Driver"
19894 msgstr "Upravit Ovladač"
19898 msgid "Remove Driver"
19899 msgstr "Odstranit ze skupiny"
19902 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
19903 msgstr "Skrýt označené"
19907 msgid "Set End Frame"
19908 msgstr "Poslední frame"
19912 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
19913 msgstr "Odebrat klíčový snímek (tlačítka)"
19916 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
19917 msgstr "Velikost štětce"
19920 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
19921 msgstr "Skrýt označené"
19925 msgid "Remove Animation"
19926 msgstr "Odebrat Animaci"
19929 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
19930 msgstr "Odebere klíčový snímek ze současného snímku pro vybraný objekt"
19934 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
19935 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
19938 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
19939 msgstr "Odstraní klíčový snímek na vybraném snímku pro všechna nastavení v určené klíčové sestavě"
19942 msgid "The Keying Set to use"
19943 msgstr "Klíčovací sestava pro použití"
19947 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
19948 msgstr "Odebrat klíčový snímek (tlačítka)"
19951 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
19952 msgstr "Skrýt označené"
19956 msgid "Delete Keyframe"
19957 msgstr "Odebrat klíčový snímek"
19961 msgid "Insert Keyframe"
19962 msgstr "Vložit klíčový snímek"
19965 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
19966 msgstr "Vloží klíčové snímky na vybraný snímek pro všechna nastavení v určeném klíčovací sestavy"
19970 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
19971 msgstr "Vložit klíčový snímek (Tlačítka)"
19974 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
19975 msgstr "Velikost štětce"
19979 msgid "Insert Keyframe (by name)"
19980 msgstr "Vložit Klíčový snímek (podle názvu)"
19984 msgid "Insert Keyframe Menu"
19985 msgstr "Nabídka vkládání klíčového snímku"
19988 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
19989 msgstr "Vloží klíčové snímky pro vybranou klíčovací sestavu, s nabídkou dostupných klíčovacích sestav, nejsou-li určeny"
19992 msgid "Always Show Menu"
19993 msgstr "Vždy ukazovat nabídku"
19997 msgid "Set Active Keying Set"
19998 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
20001 msgid "Select a new keying set as the active one"
20002 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
20006 msgid "Add Empty Keying Set"
20007 msgstr "Přidat prázdnou klíčovací sestavu"
20010 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
20011 msgstr "Přidá novou (prázdnou) klíčovací sestavu do aktivní scény"
20015 msgid "Export Keying Set..."
20016 msgstr "Změnit scénu..."
20019 msgid "Filter folders"
20023 msgid "Filter python"
20024 msgstr "Typ filtru"
20027 msgid "Filter text"
20032 msgid "Add Empty Keying Set Path"
20033 msgstr "Další klíč"
20037 msgid "Remove Active Keying Set Path"
20038 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
20042 msgid "Remove Active Keying Set"
20043 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
20046 msgid "Remove the active Keying Set"
20047 msgstr "Odstranit aktivní klíčovací sestavu"
20051 msgid "Add to Keying Set"
20052 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
20056 msgid "Remove from Keying Set"
20057 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
20061 msgid "Paste Driver"
20066 msgid "Clear Preview Range"
20067 msgstr "Uložit změněný obrázek"
20071 msgid "Set Preview Range"
20072 msgstr "Uložit změněný obrázek"
20075 msgid "Interactively define frame range used for playback"
20076 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
20080 msgid "Set Start Frame"
20081 msgstr "První frame"
20084 msgid "Convert to Radians"
20085 msgstr "Převést na Radiány"
20089 msgid "Align Bones"
20094 msgid "Change Armature Layers"
20095 msgstr "Změnit vrstvu kostry"
20099 msgid "Auto-Name by Axis"
20100 msgstr "Automaticky Pojmenovat podle Osy"
20108 msgstr "Zleva/Zprava"
20116 msgstr "Zepředu/Zezadu"
20120 msgstr "Zeshora/Zespoda"
20124 msgid "Change Bone Layers"
20125 msgstr "Změnit typ Ipo spouštěče"
20128 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
20129 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
20134 msgstr "Přidat opičku"
20137 msgid "Name of the newly created bone"
20138 msgstr "Název pro nově vytvořenou kost"
20142 msgid "Recalculate Roll"
20143 msgstr "Nomrály směrem dovnitř"
20146 msgid "Shortest Rotation"
20147 msgstr "Kopírovat rotaci"
20150 msgid "Local +X Tangent"
20151 msgstr "Místní +X Tečna"
20154 msgid "Local +Z Tangent"
20155 msgstr "Místní +Z Tečna"
20158 msgid "Global +X Axis"
20159 msgstr "Globální + Osa X"
20162 msgid "Local -X Tangent"
20163 msgstr "Místní -X Tečna"
20166 msgid "Local -Z Tangent"
20167 msgstr "Místní -Z Tečna"
20170 msgid "Global -X Axis"
20171 msgstr "Globální - Osa X"
20175 msgstr "Zobrazení osy"
20179 msgid "Extrude to Cursor"
20180 msgstr "Vysunutí ke Kurzoru"
20184 msgid "Delete Selected Bone(s)"
20185 msgstr "Odstranit vybranou kost(-i)"
20188 msgid "Remove selected bones from the armature"
20189 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
20193 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
20194 msgstr "Zdvojit vybranou kost(-i)"
20197 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
20198 msgstr "Zdvojit vybranou kost(-i)"
20205 msgid "Move selected items"
20206 msgstr "Přesunout vybrané objekty"
20214 msgid "Create new bones from the selected joints"
20215 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
20223 msgid "Extrude Forked"
20227 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
20228 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
20232 msgid "Fill Between Joints"
20233 msgstr "Odstranit body"
20238 msgstr "Zobrazit jméno"
20242 msgid "Hide Selected"
20243 msgstr "Skrýt označené"
20246 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
20247 msgstr "Nelze vycentrovat v editačním módu"
20254 msgid "Hide unselected rather than selected"
20255 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
20259 msgid "Show All Layers"
20260 msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
20263 msgid "Make all armature layers visible"
20264 msgstr "Zviditelnit všechny vrstvy kostry"
20268 msgid "Clear Parent"
20269 msgstr "Vyčistit rodičovskou vazbu"
20272 msgid "Clear Parent"
20273 msgstr "Vyčistit rodičovskou vazbu"
20276 msgid "Disconnect Bone"
20277 msgstr "Přivlastnění"
20281 msgid "Make Parent"
20282 msgstr "Přiřadit rodiče"
20285 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
20286 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
20289 msgid "Type of parenting"
20290 msgstr "Typ rodičovské vazby"
20293 msgid "Keep Offset"
20294 msgstr "Zachovat odsazení"
20298 msgid "Reveal Hidden"
20299 msgstr "Odkryje označené plošky"
20303 msgid "(De)select All"
20304 msgstr "O(d)značit vše"
20307 msgid "Toggle selection status of all bones"
20308 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20312 msgid "Select Hierarchy"
20313 msgstr "Vybrat klíče"
20316 msgid "Select Parent"
20317 msgstr "Vybrat nadřazenou položku"
20320 msgid "Select Child"
20321 msgstr "Vybrat řádek"
20324 msgid "Extend the selection"
20325 msgstr "Vybrat cestu"
20329 msgid "Select Linked All"
20330 msgstr "Vybrat Propojené"
20334 msgid "Select Mirror"
20335 msgstr "Vybrat více"
20339 msgid "Select Similar"
20340 msgstr "Invertovat výběr"
20343 msgid "Select similar bones by property types"
20344 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
20347 msgid "Immediate Children"
20348 msgstr "Přímý potomek"
20352 msgstr "Sourozenci"
20364 msgid "Separate Bones"
20369 msgid "Pick Shortest Path"
20370 msgstr "Vybrat Nejkratší Cestu"
20383 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
20384 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
20387 msgid "Number of Cuts"
20388 msgstr "Počet řezů"
20392 msgid "Switch Direction"
20393 msgstr "Obrátit směr"
20401 msgid "Check Existing"
20402 msgstr "Opakovat editaci"
20406 msgstr "Krátký Seznam"
20409 msgid "Display files as short list"
20410 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
20414 msgstr "Dlouhý Seznam"
20417 msgid "Display files as a detailed list"
20418 msgstr "Zobrazit soubory jako podrobný seznam"
20421 msgid "File Browser Mode"
20422 msgstr "Režim prohlížeče souborů"
20425 msgid "Path to file"
20426 msgstr "Cesta k souboru"
20429 msgid "Filter .blend files"
20430 msgstr "Filtrovat soubory .blend"
20433 msgid "Filter btx files"
20434 msgstr "Skrýt skryté soubory"
20437 msgid "Filter COLLADA files"
20438 msgstr "Filtrovat soubory COLLADA"
20441 msgid "Filter font files"
20442 msgstr "Filtr souborů písma"
20445 msgid "Filter image files"
20446 msgstr "Filtrovat obrazkové soubory"
20449 msgid "Filter movie files"
20450 msgstr "Filtr video souborů"
20453 msgid "Filter python files"
20454 msgstr "Filtr python souborů"
20457 msgid "Filter sound files"
20458 msgstr "Filtr zvukových souborů"
20461 msgid "Filter text files"
20462 msgstr "Filtr textových souborů"
20467 msgstr "Přihlásit se"
20470 msgid "(undocumented operator)"
20471 msgstr "(nezdokumentovaný operátor)"
20485 msgid "Add Boid Rule"
20486 msgstr "Přidat opičku"
20489 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
20490 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
20494 msgid "Remove Boid Rule"
20498 msgid "Delete current boid rule"
20499 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
20503 msgid "Move Down Boid Rule"
20504 msgstr "Přesunout modifikátor"
20507 msgid "Move boid rule down in the list"
20508 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20512 msgid "Move Up Boid Rule"
20513 msgstr "Přesunout modifikátor"
20516 msgid "Move boid rule up in the list"
20517 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20521 msgid "Add Boid State"
20522 msgstr "Přidat opičku"
20525 msgid "Add a boid state to the particle system"
20530 msgid "Remove Boid State"
20531 msgstr "Obrázek na pozadí"
20534 msgid "Delete current boid state"
20535 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
20539 msgid "Move Down Boid State"
20540 msgstr "Přesunout modifikátor"
20543 msgid "Move boid state down in the list"
20544 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20548 msgid "Move Up Boid State"
20549 msgstr "Přesunout modifikátor"
20552 msgid "Move boid state up in the list"
20553 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20558 msgstr "Přidat štetec"
20561 msgid "Add brush by mode type"
20562 msgstr "Přidat scénu"
20566 msgid "Add Drawing Brush"
20567 msgstr "Přidat Kreslící Štetec"
20575 msgid "Set brush shape"
20576 msgstr "Nastavit tvar štětce"
20600 msgid "Reset Brush"
20601 msgstr "Prohlížet štětce"
20605 msgstr "Změna velikosti"
20612 msgid "Translation"
20621 msgid "Image Aspect"
20622 msgstr "Aspekt Obrázku"
20626 msgid "Reset Transform"
20627 msgstr "Obnovit Transformaci"
20631 msgid "Clear Filter"
20632 msgstr "Vymazat Filtr"
20635 msgid "Clear the search filter"
20636 msgstr "Vymazat vyhledávací filtr"
20640 msgid "Context Menu"
20641 msgstr "Kontextová Nabídka"
20649 msgid "Directory of the file"
20650 msgstr "Adresář souboru"
20659 msgid "Toggle Pin ID"
20660 msgstr "Přepnout Připínání ID"
20664 msgid "Open Cache File"
20665 msgstr "Otevřít Soubor v Mezipaměti"
20669 msgid "Refresh Archive"
20670 msgstr "Obnovit Archiv"
20674 msgid "Add Camera Preset"
20675 msgstr "Přidá předvolbu pro render"
20680 msgstr "Přidat značku"
20683 msgid "Place new marker at specified location"
20684 msgstr "Umístit novou značku na určené místo"
20687 msgid "Location of marker on frame"
20688 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20692 msgid "Add Marker at Click"
20693 msgstr "Přidejte Značku Kliknutím"
20697 msgid "Add Marker and Move"
20698 msgstr "Přidat značku"
20701 msgid "Add new marker and move it on movie"
20702 msgstr "Přidat značku"
20706 msgstr "Přidat značku"
20710 msgid "Add Marker and Slide"
20711 msgstr "Přidat značku"
20714 msgid "Distance between selected tracks"
20715 msgstr "Vybrat následující klíč"
20718 msgid "Keep Original"
20719 msgstr "Uchovat Původní"
20723 msgid "3D Markers to Mesh"
20728 msgid "Clean Tracks"
20729 msgstr "Odstranit sledování"
20733 msgid "Clear Solution"
20734 msgstr "Vyčistit umístění"
20737 msgid "Clear all calculated data"
20738 msgstr "Normály směrem ven"
20742 msgid "Clear Track Path"
20743 msgstr "Odstranit sledování"
20746 msgid "Clear action to execute"
20747 msgstr "Vybrat řádek"
20750 msgid "Clear path up to current frame"
20751 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
20754 msgid "Clear the whole path"
20755 msgstr "Důležité cesty"
20758 msgid "Clear Active"
20759 msgstr "Odstranit sledování"
20762 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
20763 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
20767 msgid "Constraint to F-Curve"
20772 msgid "Copy Tracks"
20773 msgstr "Sledování postaru"
20776 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
20777 msgstr "Odstranit označené značky"
20781 msgid "Set 2D Cursor"
20782 msgstr "Nastavení 2D kurzoru"
20785 msgid "Set 2D cursor location"
20786 msgstr "Kurzor -> výběr"
20790 msgid "Delete Marker"
20791 msgstr "Odstranit značku"
20794 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
20795 msgstr "Odebere klíčový snímek ze současného snímku pro vybraný objekt"
20799 msgid "Delete Proxy"
20800 msgstr "Odstranit proxy"
20804 msgid "Delete Track"
20805 msgstr "Odstranit značku"
20808 msgid "Delete selected tracks"
20809 msgstr "Odstranit označené značky"
20813 msgid "Detect Features"
20814 msgstr "Vybrat podle vzoru"
20817 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
20818 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
20825 msgid "Placement for detected features"
20826 msgstr "Z vybraných plošek vytvoří fgon"
20829 msgid "Whole Frame"
20830 msgstr "Zobrazit tvar"
20834 msgid "Disable Markers"
20835 msgstr "Vymazat značky"
20838 msgid "Disable/enable selected markers"
20839 msgstr "Vymazat vybranou časovou značku(-ky)"
20842 msgid "Disable action to execute"
20843 msgstr "Vybrat řádek"
20846 msgid "Disable selected markers"
20847 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
20850 msgid "Enable selected markers"
20851 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
20854 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
20855 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
20859 msgid "Select Channel"
20860 msgstr "Odstranit uzly"
20863 msgid "Select movie tracking channel"
20864 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
20867 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
20868 msgstr "Přidá existující výběr"
20871 msgid "Mouse location to select channel"
20872 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
20876 msgid "Filter Tracks"
20877 msgstr "Filtrovat Stopy"
20881 msgid "Jump to Frame"
20882 msgstr "Další klíč"
20885 msgid "Jump to special frame"
20886 msgstr "Další klíč"
20889 msgid "Jump to start of current path"
20890 msgstr "Přejít na začátek aktuální cesty"
20893 msgid "Previous Failed"
20894 msgstr "Předchozí frame"
20897 msgid "Jump to previous failed frame"
20898 msgstr "Předchozí klíč"
20901 msgid "Next Failed"
20902 msgstr "Další frame"
20905 msgid "Jump to next failed frame"
20906 msgstr "Předchozí klíč"
20910 msgid "Center Current Frame"
20911 msgstr "Aktuální Snímek na Střed"
20915 msgid "Delete Curve"
20916 msgstr "Odstranit Křivku"
20920 msgid "Delete Knot"
20921 msgstr "Vymazat body"
20924 msgid "Delete curve knots"
20925 msgstr "Odstranit pruh"
20933 msgid "Select graph curves"
20934 msgstr "Vybrat propojené uzly"
20937 msgid "Mouse location to select nearest entity"
20938 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
20942 msgid "(De)select All Markers"
20943 msgstr "O(d)značit vše"
20946 msgid "Change selection of all markers of active track"
20947 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20950 msgid "View all curves in editor"
20951 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
20955 msgid "Hide Tracks"
20956 msgstr "Sledování postaru"
20959 msgid "Hide selected tracks"
20960 msgstr "Skrýt označené plošky"
20963 msgid "Hide unselected tracks"
20964 msgstr "Skrýt označené plošky"
20968 msgid "Hide Tracks Clear"
20969 msgstr "Sledování postaru"
20972 msgid "Clear hide selected tracks"
20973 msgstr "Skrýt označené plošky"
20977 msgid "Join Tracks"
20978 msgstr "Sledování postaru"
20981 msgid "Join selected tracks"
20982 msgstr "Odstranit značku"
20986 msgid "Lock Tracks"
20987 msgstr "Vytvořit sledování"
20990 msgid "Lock/unlock selected tracks"
20991 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
20994 msgid "Lock action to execute"
20995 msgstr "Vybrat řádek"
20998 msgid "Lock selected tracks"
20999 msgstr "Vytvořit sledování"
21006 msgid "Unlock selected tracks"
21007 msgstr "Odstranit označené značky"
21010 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
21011 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
21015 msgid "Set Clip Mode"
21016 msgstr "Mód otáčení"
21019 msgid "Set the clip interaction mode"
21020 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
21033 msgid "Paste Tracks"
21034 msgstr "Vytvořit sledování"
21038 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
21039 msgstr "Editační mód"
21046 msgid "Do backwards tracking"
21047 msgstr "Provést zpětné sledování"
21051 msgid "Reload Clip"
21055 msgid "Reload clip"
21059 msgid "Select tracking markers"
21060 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
21063 msgid "Change selection of all tracking markers"
21064 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
21067 msgid "Select markers using circle selection"
21068 msgstr "Vybere předměty použitím kruhového výběru"
21072 msgid "Select Grouped"
21073 msgstr "Vybrat seskupené"
21076 msgid "Select all tracks from specified group"
21077 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
21080 msgid "Select all keyframed tracks"
21081 msgstr "Vybrat všechny prvky"
21084 msgid "Select all estimated tracks"
21085 msgstr "Vybrat další"
21088 msgid "Select all tracked tracks"
21089 msgstr "Vybrat další"
21092 msgid "Select all locked tracks"
21093 msgstr "Vybrat všechny prvky"
21096 msgid "Select all disabled tracks"
21097 msgstr "Vybrat všechny prvky"
21100 msgid "Select all tracks with same color as active track"
21101 msgstr "Vybrat další"
21104 msgid "Failed Tracks"
21105 msgstr "Vytvořit sledování"
21108 msgid "Select markers using lasso selection"
21109 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
21114 msgstr "Vybrat propojení"
21117 msgid "Align bundle align X axis"
21121 msgid "Align bundle align Y axis"
21126 msgid "Set Principal to Center"
21127 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
21130 msgid "Set optical center to center of footage"
21131 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
21136 msgstr "Nastavit Původ"
21143 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
21144 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
21149 msgstr "Řezbářský mód"
21152 msgid "Plane to be used for orientation"
21153 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
21156 msgid "Set floor plane"
21157 msgstr "Orientační síť"
21161 msgstr "Mód Úchopu"
21164 msgid "Set wall plane"
21165 msgstr "Vybrat další"
21174 msgid "Set Solution Scale"
21178 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
21179 msgstr "Vybrat následující klíč"
21183 msgid "Set Solver Keyframe"
21184 msgstr "Vložit klíčový snímek"
21187 msgid "Set keyframe used by solver"
21188 msgstr "Mód Úchopu"
21192 msgid "Set as Background"
21193 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
21197 msgid "Setup Tracking Scene"
21198 msgstr "Zobrazit klíče"
21202 msgid "Slide Marker"
21203 msgstr "Odstranit značku"
21206 msgid "Slide marker areas"
21207 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
21211 msgid "Solve Camera"
21212 msgstr "Vybrat kameru"
21216 msgid "Add Stabilization Tracks"
21217 msgstr "Přehrání animace"
21221 msgid "Remove Stabilization Track"
21222 msgstr "Vytvořit nálepku"
21226 msgid "Select Stabilization Tracks"
21227 msgstr "Vybrat propojené uzly"
21231 msgid "Add Track Color Preset"
21232 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
21237 msgstr "Barva oblohy"
21240 msgid "Copy color to all selected tracks"
21241 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
21245 msgid "Track Markers"
21249 msgid "Track selected markers"
21250 msgstr "Na Vybraných Značkách"
21254 msgid "Add Tracking Object"
21255 msgstr "Přidat objekt"
21258 msgid "Add new object for tracking"
21259 msgstr "Přidá objekt do scény"
21263 msgid "Remove Tracking Object"
21264 msgstr "Přidat action strip"
21267 msgid "Remove object for tracking"
21268 msgstr "Odstraní vybrané objekty ze všech skupin"
21272 msgid "Add Tracking Settings Preset"
21273 msgstr "Zobrazit klíče"
21276 msgid "View whole image with markers"
21277 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
21281 msgstr "Posunoout pohled"
21284 msgid "Fit frame to the viewport"
21285 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
21289 msgid "Center View to Cursor"
21290 msgstr "Střed Pohledu na Kurzor"
21293 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
21294 msgstr "Zarovná pohled tak, že je kurzor uprostřed pohledu"
21298 msgid "NDOF Pan/Zoom"
21299 msgstr "Posun/změna měřítka"
21304 msgstr "Posunoout pohled"
21307 msgid "Pan the view"
21308 msgstr "Posunout pohled"
21311 msgid "View all selected elements"
21312 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
21317 msgstr "Přiblížit pohled"
21320 msgid "Zoom in/out the view"
21321 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
21329 msgid "Zoom in the view"
21330 msgstr "Přiblížení zobrazení"
21333 msgid "Cursor location in screen coordinates"
21334 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
21342 msgid "Zoom out the view"
21343 msgstr "Oddálit zobrazení"
21347 msgid "View Zoom Ratio"
21352 msgid "Add Cloth Preset"
21353 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
21357 msgid "Create New Collection"
21358 msgstr "Vytvořit novou kolekci"
21362 msgid "Add Selected to Active Collection"
21363 msgstr "Přidat Vybrané do Aktivní Kolekce"
21367 msgid "Remove from Collection"
21368 msgstr "Odstranit z Kolekce"
21372 msgid "Remove from All Collections"
21373 msgstr "Odebrat ze Všech Sbírek"
21377 msgid "Console Autocomplete"
21382 msgid "Console Banner"
21383 msgstr "Zobrazit kontrolery"
21388 msgstr "Vymazat Vše"
21391 msgid "Clear text by type"
21392 msgstr "Vyberte typ textury"
21396 msgstr "Historie vracení"
21401 msgstr "Vyčistit umístění"
21404 msgid "Clear the line and store in history"
21405 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
21409 msgid "Copy to Clipboard"
21410 msgstr "Kopírovat barvu"
21418 msgid "Delete text by cursor position"
21419 msgstr "Odstranit text dle pozice kurzory"
21422 msgid "Next Character"
21423 msgstr "Následující znak"
21426 msgid "Previous Character"
21427 msgstr "Předchozí znak"
21431 msgstr "Následující slovo"
21434 msgid "Previous Word"
21435 msgstr "Předchozí slovo"
21439 msgid "Console Execute"
21440 msgstr "Zobrazit kontrolery"
21444 msgid "History Append"
21445 msgstr "Historie vracení"
21448 msgid "Append history at cursor position"
21449 msgstr "Velikost štětce"
21452 msgid "The index of the cursor"
21453 msgstr "Velikost štětce"
21456 msgid "Remove Duplicates"
21457 msgstr "Odstranit zdvojené"
21460 msgid "Remove duplicate items in the history"
21461 msgstr "Odstraní zdvojené předměty v historii"
21464 msgid "Text to insert at the cursor position"
21465 msgstr "Velikost štětce"
21469 msgid "History Cycle"
21470 msgstr "Historie vracení"
21473 msgid "Cycle through history"
21474 msgstr "Procházet historii"
21477 msgid "Reverse cycle history"
21478 msgstr "Obrátit pořadí framů"
21491 msgid "Insert text at cursor position"
21492 msgstr "Velikost štětce"
21496 msgid "Console Language"
21497 msgstr "Jazyk konzoly"
21500 msgid "Set the current language for this console"
21501 msgstr "Nastavit současný jazyk pro tuto konzoli"
21509 msgid "Move Cursor"
21510 msgstr "Na kurzoru"
21513 msgid "Move cursor position"
21514 msgstr "Přemístit pozici kurzoru"
21517 msgid "Where to move cursor to"
21518 msgstr "Velikost štětce"
21530 msgid "Paste from Clipboard"
21531 msgstr "Kopírovat barvu"
21534 msgid "Paste text from clipboard"
21535 msgstr "Vložit text ze schránky"
21539 msgid "Scrollback Append"
21540 msgstr "Přesunout Dolů"
21543 msgid "Console output type"
21544 msgstr "Zobrazit kontrolery"
21547 msgid "Information"
21548 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
21552 msgid "Set Selection"
21553 msgstr "Vybrat cestu"
21556 msgid "Set the console selection"
21557 msgstr "Kurzor -> výběr"
21561 msgid "Select Word"
21562 msgstr "Seskupený objekt"
21567 msgstr "Zrušit odsazení"
21572 msgstr "Přidat Cíl"
21579 msgid "Name of the constraint to edit"
21580 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
21583 msgid "The owner of this constraint"
21584 msgstr "Vlastník této vazby"
21587 msgid "Edit a constraint on the active object"
21588 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
21591 msgid "Edit a constraint on the active bone"
21592 msgstr "Upraví vazbu na aktivní kost"
21596 msgstr "Exportovat"
21600 msgid "Clear Inverse"
21601 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
21605 msgid "Set Inverse"
21606 msgstr "Vybrat méně"
21610 msgid "Delete Constraint"
21611 msgstr "Vymazat vazbu"
21615 msgid "Disable and Keep Transform"
21616 msgstr "Zakázat a Zachovat Transformaci"
21620 msgid "Auto Animate Path"
21621 msgstr "Automaticky Animovat Cestu"
21624 msgid "First frame of path animation"
21625 msgstr "Počáteční snímek animace"
21628 msgid "Number of frames that path animation should take"
21629 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
21633 msgid "Reset Distance"
21634 msgstr "Obnovit vzdálenost"
21638 msgid "Move Constraint Down"
21639 msgstr "Posunout vazbu dolů"
21642 msgid "Move constraint down in constraint stack"
21643 msgstr "Posunout vazbu dolů v seznamu vazeb"
21647 msgid "Move Constraint Up"
21648 msgstr "Posunout vazbu nahoru"
21651 msgid "Move constraint up in constraint stack"
21652 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
21656 msgid "Remove Target"
21657 msgstr "Odebrat Cíl"
21661 msgid "Reset Original Length"
21662 msgstr "Uchovat originál"
21666 msgid "Toggle Cyclic"
21667 msgstr "Uzavřený/otevřený"
21679 msgid "(De)select First"
21684 msgid "(De)select Last"
21685 msgstr "O(d)značit vše"
21689 msgid "Decimate Curve"
21690 msgstr "Decimovat Křivku"
21693 msgid "Delete selected control points or segments"
21694 msgstr "Odstranit vybrané kontrolní body nebo úseky"
21697 msgid "Which elements to delete"
21698 msgstr "Označený objekt"
21702 msgid "Dissolve Vertices"
21703 msgstr "Rozpustit Vrcholy"
21708 msgstr "Kreslit křivku"
21712 msgid "Duplicate Curve"
21713 msgstr "Zdvojit křivku"
21717 msgid "Add Duplicate"
21718 msgstr "Přidat zdvojení"
21721 msgid "Duplicate curve and move"
21722 msgstr "Zdvojit křivku"
21725 msgid "Duplicate Curve"
21726 msgstr "Zdvojit křivku"
21729 msgid "Extrude selected control point(s)"
21730 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
21734 msgstr "Původni velikost"
21737 msgid "Skin Resize"
21738 msgstr "Skrýt skryté soubory"
21741 msgid "Shrink/Fatten"
21742 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
21750 msgstr "Tlačit/tahat"
21758 msgstr "Posouvat hranu"
21762 msgid "Extrude Curve and Move"
21763 msgstr "Opakované tažení"
21766 msgid "Extrude curve and move result"
21767 msgstr "Opakované tažení"
21771 msgid "Set Handle Type"
21772 msgstr "Mód Úchopu"
21775 msgid "Set type of handles for selected control points"
21776 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
21779 msgid "Spline type"
21783 msgid "Toggle Free/Align"
21784 msgstr "Zachytit obrazovku"
21787 msgid "Hide (un)selected control points"
21788 msgstr "Skrýt označené plošky"
21792 msgid "Make Segment"
21793 msgstr "Vytvořit segment"
21796 msgid "Join two curves by their selected ends"
21797 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
21801 msgid "Recalculate Handles"
21802 msgstr "Přepočítat Úchyty"
21806 msgid "Add Bezier Circle"
21807 msgstr "Bezieruv kruh"
21810 msgid "Construct a Bezier Circle"
21811 msgstr "Sestaví bezierův kruh"
21814 msgid "Align the new object to the world"
21815 msgstr "Zarovnat nové objekty k okolí"
21818 msgid "Align the new object to the view"
21819 msgstr "Zarovnat nové objekty k pohledu"
21822 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
21823 msgstr "Použít orientaci 3D Kurzor pro nové objekty"
21826 msgid "Enter Edit Mode"
21827 msgstr "Přejít do režimu úprav"
21830 msgid "Enter edit mode when adding this object"
21831 msgstr "Při přidávání tohoto objektu přejít do režimu úprav"
21834 msgid "Location for the newly added object"
21835 msgstr "Umístění nově přidaného objektu"
21838 msgid "Rotation for the newly added object"
21839 msgstr "Rotace pro nově přidaný objekt"
21844 msgstr "Přidat Bezier"
21847 msgid "Construct a Bezier Curve"
21848 msgstr "Sestaví bezierovu křivku"
21852 msgid "Add Nurbs Circle"
21853 msgstr "NURBS kruh"
21856 msgid "Construct a Nurbs Circle"
21857 msgstr "Sestaví NURBS kruh"
21861 msgid "Add Nurbs Curve"
21862 msgstr "Obnovit Křivku"
21865 msgid "Construct a Nurbs Curve"
21866 msgstr "Sestaví Nurbs křivku"
21871 msgstr "Přidat plochu"
21874 msgid "Construct a Path"
21875 msgstr "Sestaví cestu"
21879 msgid "Set Curve Radius"
21880 msgstr "Nastavit poloměr křivky"
21883 msgid "(De)select all control points"
21884 msgstr "O(d)značit vše"
21887 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
21888 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
21891 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
21892 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
21896 msgid "Select Next"
21897 msgstr "Vybrat další"
21901 msgid "Checker Deselect"
21902 msgstr "Odznačování kontroly"
21905 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
21906 msgstr "Počet vybraných prvků v opakující se sekvenci"
21910 msgid "Select Previous"
21911 msgstr "Vybrat předchozí"
21915 msgid "Select Random"
21916 msgstr "Vybrat Náhodně"
21919 msgid "Randomly select some control points"
21920 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
21923 msgid "Seed for the random number generator"
21924 msgstr "Nelze uložit soubor"
21928 msgid "Select Control Point Row"
21929 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
21947 msgstr "Ploché Stínování"
21950 msgid "Set shading to flat"
21951 msgstr "Nastavit stínování jako ploché"
21955 msgid "Shade Smooth"
21956 msgstr "Hladké Stínování"
21959 msgid "Set shading to smooth"
21960 msgstr "Nastavit stínování jako hladké"
21963 msgid "Select shortest path between two selections"
21964 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
21972 msgid "Flatten angles of selected points"
21973 msgstr "Zplošit úhly vybraných bodů"
21977 msgid "Smooth Curve Radius"
21978 msgstr "Hladký Poloměr Křivky"
21986 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
21987 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
21991 msgid "Set Spline Type"
21995 msgid "Set type of active spline"
21996 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
22000 msgstr "Mód Úchopu"
22004 msgid "Set Goal Weight"
22005 msgstr "Nastavit váhu cíle"
22008 msgid "Subdivide selected segments"
22009 msgstr "Rozdělit vybrané úseky"
22014 msgstr "Původni velikost"
22017 msgid "Clear the tilt of selected control points"
22018 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
22021 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
22022 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
22026 msgid "Denoise Animation"
22027 msgstr "Odstranit šum v Animaci"
22031 msgid "Merge Images"
22032 msgstr "Spojit Obrázky"
22037 msgstr "Použít Uzly"
22040 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
22041 msgstr "Povolit uzly na materiálu, světě nebo světle"
22045 msgid "Dynamic Paint Bake"
22046 msgstr "Přidat primitivum"
22050 msgid "Toggle Output Layer"
22051 msgstr "Přesunout do vrstvy"
22054 msgid "Output Toggle"
22067 msgid "Add Surface Slot"
22068 msgstr "Přidat Povrch"
22071 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
22072 msgstr "Přidat nový slot Dynamické Malování povrchu"
22076 msgid "Remove Surface Slot"
22077 msgstr "Odstranit Povrch"
22080 msgid "Remove the selected surface slot"
22081 msgstr "Odstranit vybraný povrch"
22085 msgid "Toggle Type Active"
22086 msgstr "Přepnout označené"
22090 msgid "Generate Preview"
22091 msgstr "Generovat Náhled"
22095 msgid "Load Custom Preview"
22096 msgstr "Načíst Vlastní Náhled"
22104 msgid "Redo previous action"
22105 msgstr "Zopakuje předchozí akci"
22113 msgid "Undo previous action"
22114 msgstr "Vrátí zpět předchozí akci"
22118 msgid "Undo History"
22119 msgstr "Historie zpětných kroků"
22122 msgid "Redo specific action in history"
22123 msgstr "Vrátí zpět vybranou akci z historie"
22132 msgstr "Zpětné kroky"
22135 msgid "Undo Message"
22140 msgid "Undo and Redo"
22141 msgstr "Vrátit zpět a Znovu"
22145 msgid "Export Camera & Markers"
22146 msgstr "Obdelníkové Označení"
22149 msgid "Filepath used for exporting the file"
22150 msgstr "Typ filtru"
22153 msgid "End frame for export"
22154 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
22157 msgid "Start frame for export"
22158 msgstr "První frame animace"
22161 msgid "Only Selected"
22162 msgstr "Pouze vybrané"
22167 msgstr "Importovat"
22170 msgid "End frame to export"
22171 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
22174 msgid "Starting frame to export"
22175 msgstr "První frame animace"
22178 msgid "Rotation conversion"
22182 msgid "Euler (Native)"
22183 msgstr "Původni rotace"
22186 msgid "Euler (XYZ)"
22187 msgstr "Euler (XYZ)"
22190 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
22191 msgstr "Původni rotace"
22194 msgid "Euler (XZY)"
22195 msgstr "Euler (XZY)"
22198 msgid "Convert rotations to euler XZY"
22199 msgstr "Původni rotace"
22202 msgid "Euler (YXZ)"
22203 msgstr "Euler (YXZ)"
22206 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
22207 msgstr "Původni rotace"
22210 msgid "Euler (YZX)"
22211 msgstr "Euler (YZX)"
22214 msgid "Convert rotations to euler YZX"
22215 msgstr "Původni rotace"
22218 msgid "Euler (ZXY)"
22219 msgstr "Euler (ZXY)"
22222 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
22223 msgstr "Původni rotace"
22226 msgid "Euler (ZYX)"
22227 msgstr "Euler (ZYX)"
22230 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
22231 msgstr "Původni rotace"
22236 msgstr "Exportovat"
22252 msgstr "-X Dopředu"
22256 msgstr "-Y Dopředu"
22260 msgstr "-Z Dopředu"
22264 msgstr "Posun nahoru"
22268 msgstr "Posun nahoru"
22272 msgstr "Posun nahoru"
22291 msgid "Export the active vertex color layer"
22292 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
22295 msgid "Apply Modifiers"
22296 msgstr "Aplikovat modifikátor"
22299 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
22300 msgstr "Vazby objektu"
22303 msgid "Selection Only"
22304 msgstr "Pouze vybrané"
22307 msgid "Export selected objects only"
22308 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
22313 msgstr "Exportovat"
22320 msgid "Save the file in ASCII file format"
22321 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
22325 msgstr "Pózy kostí"
22328 msgid "All data in one file"
22329 msgstr "Všechna data v jednom souboru"
22332 msgid "Apply the modifiers before saving"
22333 msgstr "Před kreslením aplikovat normály vertexů"
22338 msgstr "Exportovat"
22341 msgid "Write a FBX file"
22342 msgstr "Napsat soubor FBX"
22345 msgid "FBX Custom Scale"
22346 msgstr "FBX Vlastní Změna Vleikosti"
22357 msgid "Baked Animation"
22358 msgstr "Baked Animace"
22361 msgid "All Actions"
22365 msgid "Active scene to file"
22366 msgstr "Aktivní scénu do souboru"
22369 msgid "Each scene as a file"
22370 msgstr "Každá scéna jako soubor"
22374 msgstr "Vyhlazování"
22377 msgid "Normals Only"
22378 msgstr "Pouze Normály"
22381 msgid "Object Types"
22382 msgstr "Klíče objektu"
22402 msgstr "NLA Proužky"
22405 msgid "Filename only"
22406 msgstr "Zobrazit jméno"
22413 msgid "Active Collection"
22414 msgstr "Aktivní kolekce"
22417 msgid "Only Deform Bones"
22421 msgid "Create a dir for each exported file"
22422 msgstr "Vytvořit spouštěč pro tento Ipo kanál"
22425 msgid "Custom Properties"
22426 msgstr "Uživatelské Vlastnosti"
22429 msgid "Export custom properties"
22430 msgstr "Exportovat vlastní vlastnosti"
22433 msgid "Use Metadata"
22437 msgid "Export Subdivision Surface"
22438 msgstr "Exportovat Dělení Povrchu"
22442 msgid "Export glTF 2.0"
22443 msgstr "Exportovat glTF 2.0"
22446 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
22447 msgstr "Exportovat scénu jako soubor glTF 2.0"
22451 msgstr "Autorská práva"
22454 msgid "Apply sampling to all animations"
22455 msgstr "Použít vzorkování pro všechny animace"
22458 msgid "glTF Binary (.glb)"
22459 msgstr "glTF Binary (.glb)"
22462 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
22463 msgstr "glTF Embedded (.gltf)"
22466 msgid "JPEG Format (.jpg)"
22467 msgstr "Formát JPEG (.jpg)"
22470 msgid "Export all materials used by included objects"
22471 msgstr "Exportovat všechny materiály použité zahrnutými objekty"
22478 msgid "General settings"
22479 msgstr "Obecné nastavení"
22482 msgid "Mesh settings"
22483 msgstr "Nasatvení sítě"
22486 msgid "Object settings"
22487 msgstr "Nastavení objektu"
22490 msgid "Animation settings"
22491 msgstr "Nastavení Animace"
22494 msgid "Renderable Objects"
22495 msgstr "Vykreslovatelné objekty"
22498 msgid "Visible Objects"
22499 msgstr "Viditelné objekty"
22502 msgid "Remember Export Settings"
22503 msgstr "Zapamatovat si Nastavení Exportu"
22508 msgstr "Exportovat"
22511 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
22512 msgstr "Uložit soubor OBJ Wavefront"
22515 msgid "Material Groups"
22519 msgid "Export Blender objects as OBJ groups"
22520 msgstr "Exportovat objekty Blenderu jako skupiny OBJ"
22523 msgid "Keep Vertex Order"
22524 msgstr "Nová vertexová barva"
22527 msgid "Include Edges"
22528 msgstr "Auto Úchop"
22531 msgid "Write Materials"
22532 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
22535 msgid "Write out the MTL file"
22536 msgstr "Nelze uložit soubor"
22539 msgid "Write Nurbs"
22540 msgstr "Obnovit Křivku"
22543 msgid "Smooth Groups"
22544 msgstr "Přidat do skupiny"
22547 msgid "Triangulate Faces"
22548 msgstr "Trojúhleníkové plošky"
22551 msgid "Convert all faces to triangles"
22552 msgstr "Převede vybrané čtyřúhleníky na trojúhelníky"
22555 msgid "Include UVs"
22556 msgstr "Auto Úchop"
22559 msgid "Write out the active UV coordinates"
22560 msgstr "Smazat koordináty nálepky textury"
22564 msgstr "Polyskupiny"
22569 msgstr "Exportovat X3D"
22573 msgstr "Komprimovat"
22577 msgstr "Vybrat klíče"
22582 msgstr "Exportovat"
22585 msgid "Frames Per Second"
22586 msgstr "Snímků za vteřinu"
22589 msgid "Number of frames/second"
22590 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
22593 msgid "Start frame for baking"
22594 msgstr "První frame animace"
22598 msgid "Add Bookmark"
22599 msgstr "Přidat háček"
22603 msgid "Delete Bookmark"
22604 msgstr "Odstranit značku"
22607 msgid "Delete selected bookmark"
22608 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
22612 msgid "Move Bookmark"
22613 msgstr "Přesunout Záložku"
22617 msgid "Cancel File Load"
22618 msgstr "Zrušit animaci"
22621 msgid "Cancel loading of selected file"
22622 msgstr "Odstranit označené"
22626 msgid "Delete Selected Files"
22627 msgstr "Odstranit Vybrané Soubory"
22631 msgid "Create New Directory"
22632 msgstr "Vytvořit Nový Adresář"
22635 msgid "Create a new directory"
22636 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22639 msgid "Name of new directory"
22640 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22648 msgid "Execute File Window"
22649 msgstr "Sequencer okna"
22652 msgid "Execute selected file"
22653 msgstr "Odstranit označené značky"
22661 msgid "Find Missing Files"
22662 msgstr "Najít chybějící soubory"
22670 msgid "Toggle Hide Dot Files"
22671 msgstr "Použít světlo pro plošky"
22675 msgid "Highlight File"
22676 msgstr "Vybrat řádek"
22679 msgid "Highlight selected file(s)"
22680 msgstr "Skrýt označené plošky"
22683 msgid "Make all paths to external files absolute"
22684 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22688 msgid "Next Folder"
22689 msgstr "Další Složka"
22692 msgid "Move to next folder"
22693 msgstr "Přejít na další složku"
22697 msgid "Parent File"
22698 msgstr "Nadřazená Složka"
22701 msgid "Move to parent directory"
22702 msgstr "Přejít do nadřazeného adresáře"
22706 msgid "Previous Folder"
22707 msgstr "Předchozí Složka"
22710 msgid "Move to previous folder"
22711 msgstr "Přejít na předchozí složku"
22715 msgid "Refresh File List"
22716 msgstr "Obnovit seznam souborů"
22719 msgid "Refresh the file list"
22720 msgstr "Obnovit seznam souborů"
22724 msgid "Rename File or Directory"
22725 msgstr "Vytvořit nový soubor"
22728 msgid "Rename file or file directory"
22729 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22733 msgid "Report Missing Files"
22734 msgstr "Hlášení o chybějících souborech"
22737 msgid "Report all missing external files"
22738 msgstr "Hlášení o chybějících souborech"
22742 msgid "Reset Recent"
22743 msgstr "Naposledy použité"
22746 msgid "Reset recent files"
22747 msgstr "Obnovení posledních souborů"
22750 msgid "Select everything beginning with the last selection"
22751 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
22755 msgid "(De)select All Files"
22756 msgstr "Vybrat/odebrat všechny soubory"
22759 msgid "Select or deselect all files"
22760 msgstr "Vybrat/odebrat všechny soubory"
22764 msgid "Select Directory"
22765 msgstr "Vybrat adresář"
22768 msgid "Select a bookmarked directory"
22769 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22773 msgstr "Následující slovo"
22777 msgid "Smooth Scroll"
22778 msgstr "Plynulé posouvání"
22781 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
22782 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
22786 msgid "Unpack Item"
22787 msgstr "Rozbalit položku"
22795 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
22796 msgstr "Bake Celou Simulaci Tekutiny"
22804 msgid "Bake Fluid Data"
22805 msgstr "Bake Data Tekutiny"
22813 msgid "Bake Fluid Mesh"
22814 msgstr "Bake Síť Tekutiny"
22822 msgid "Bake Fluid Noise"
22823 msgstr "Bake Šum Tekutiny"
22827 msgid "Bake Particles"
22828 msgstr "Bake Částice"
22831 msgid "Bake Fluid Particles"
22832 msgstr "Bake Částice Tekutiny"
22837 msgstr "Uvolnit Vše"
22842 msgstr "Volná Data"
22846 msgid "Free Guides"
22847 msgstr "Volná Vodítka"
22851 msgid "Free Particles"
22852 msgstr "Volné Částice"
22857 msgstr "Pozastavit Bake"
22861 msgstr "Pozastavit Bake"
22865 msgid "Add Fluid Preset"
22866 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
22871 msgstr "Vybrat další"
22874 msgid "Set font case"
22875 msgstr "Označené kosti"
22879 msgstr "Smazat nižší"
22883 msgid "Toggle Case"
22884 msgstr "Uzavřený/otevřený"
22887 msgid "Toggle font case"
22888 msgstr "Přesunout do vrstvy"
22892 msgid "Change Character"
22896 msgid "Change font character code"
22897 msgstr "Změnit pošku textury"
22901 msgid "Change Spacing"
22902 msgstr "Změna rozestupu"
22909 msgid "Next or Selection"
22910 msgstr "Vybrat cestu"
22913 msgid "Previous or Selection"
22914 msgstr "Skupina z výběrů"
22922 msgid "Insert line break at cursor position"
22923 msgstr "Velikost štětce"
22926 msgid "Previous Line"
22927 msgstr "Předchozí řádek"
22931 msgstr "Následující řádek"
22934 msgid "Previous Page"
22935 msgstr "Předchozí stránka"
22939 msgstr "Následující stránka"
22943 msgid "Move Select"
22944 msgstr "Vše označené"
22952 msgid "Load a new font from a file"
22953 msgstr "Skrýt skryté soubory"
22956 msgid "Select all text"
22957 msgstr "Vybrat další"
22965 msgid "Set font style"
22966 msgstr "Skrýt skryté soubory"
22969 msgid "Clear style rather than setting it"
22970 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
22973 msgid "Style to set selection to"
22974 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
22990 msgid "Toggle Style"
22991 msgstr "Uzavřený/otevřený"
22994 msgid "Toggle font style"
22995 msgstr "Přesunout do vrstvy"
23000 msgstr "Kopírovat text"
23008 msgid "Cut selected text to clipboard"
23009 msgstr "Odstranit označené značky"
23013 msgid "Insert Text"
23014 msgstr "Vložit text"
23027 msgid "Paste contents from file"
23028 msgstr "Vložit pózu z bufferu"
23032 msgid "Add Text Box"
23033 msgstr "Přidat Textové Pole"
23036 msgid "Add a new text box"
23037 msgstr "Přidat novou texturu"
23041 msgid "Remove Text Box"
23042 msgstr "Odstranit Textové Pole"
23045 msgid "The current text box"
23046 msgstr "Odstranit aktuální skupinu vertexů"
23051 msgstr "Skrýt označené"
23055 msgid "Add Geometry Attribute"
23056 msgstr "Přidat Atribut Geometrie"
23060 msgid "Remove Geometry Attribute"
23061 msgstr "Odebrat Atribut Geometrie"
23064 msgid "Remove from selection"
23065 msgstr "Odstranit ze všech"
23068 msgid "Toggle Selection"
23069 msgstr "Přepnout označené"
23072 msgid "Toggle the selection"
23073 msgstr "Mód vybírání hran"
23077 msgid "Delete Active Frame"
23078 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
23082 msgid "Delete All Active Frames"
23083 msgstr "Odstranit Všechny Aktivní Snímky"
23087 msgid "Annotation Draw"
23088 msgstr "Poznamenat"
23091 msgid "Make annotations on the active data"
23092 msgstr "Vytvořit poznámky do aktivního pohledu"
23095 msgid "Way to interpret mouse movements"
23096 msgstr "Způsob ztvárnění pohybů myši"
23099 msgid "Draw Freehand"
23100 msgstr "Kreslit od ruky"
23103 msgid "Draw freehand stroke(s)"
23104 msgstr "Kreslit od ruky"
23107 msgid "Draw Straight Lines"
23108 msgstr "Kreslit rovné čáry"
23111 msgid "Draw straight line segment(s)"
23112 msgstr "Kreslit rovné čáry"
23115 msgid "Draw Poly Line"
23116 msgstr "Kreslit čáry polygonu"
23123 msgid "Stabilize Stroke"
23124 msgstr "Stabilizovat Tah"
23128 msgid "Annotation Add New"
23129 msgstr "Přidat Novou Poznámku"
23132 msgid "Add new Annotation data-block"
23133 msgstr "Nový poznámkový data blok"
23141 msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil"
23142 msgstr "Bake Animaci Sítě do Skicovací Tužky"
23145 msgid "Bake mesh animation to grease pencil strokes"
23146 msgstr "Bake animaci sítě do tahů skicovací tužky"
23150 msgstr "Nový objekt"
23153 msgid "Selected Object"
23154 msgstr "Vybraný objekt"
23158 msgid "Reset All Brushes"
23159 msgstr "Resetovat Všechny Štětce"
23163 msgid "Convert Grease Pencil"
23164 msgstr "Převést skicovací tužku"
23167 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
23168 msgstr "Převede aktivní vrstvu skicovací tužky na nový objekt"
23171 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
23172 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
23175 msgid "Gap Duration"
23179 msgid "Gap Randomness"
23180 msgstr "Čáry mřížky"
23183 msgid "The start frame of the path control curve"
23184 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
23187 msgid "Timing Mode"
23188 msgstr "Editační metody"
23195 msgid "Ignore timing"
23199 msgid "Simple linear timing"
23203 msgid "Use the original timing, gaps included"
23204 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
23207 msgid "Which type of curve to convert to"
23208 msgstr "Typ objektu pro převod na"
23211 msgid "Animation path"
23212 msgstr "Cesta animace"
23215 msgid "Normalize Weight"
23216 msgstr "Nastavit váhu"
23219 msgid "Has Valid Timing"
23224 msgid "Annotation Unlink"
23225 msgstr "Odepnout Poznámku"
23234 msgid "Grease Pencil Draw"
23235 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
23238 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
23239 msgstr "Tah skicovací tužky"
23243 msgid "Duplicate Strokes"
23244 msgstr "Duplikovat Tahy"
23248 msgid "Clean Duplicated Frames"
23249 msgstr "Vyčistit Duplikované Snímky"
23253 msgid "Clean Loose Points"
23254 msgstr "Vyčistit Volné Body"
23262 msgid "Generate Automatic Weights"
23263 msgstr "Generovat Automatickou Hmotnost"
23267 msgid "Hide Layer(s)"
23268 msgstr "Skrýt Vrstvu (y)"
23271 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
23272 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
23276 msgid "Generate Grease Pencil Object using image as source"
23277 msgstr "Vytvořit Objekt Skicovací Tužku s použitím obrázku jako zdroj"
23280 msgid "Number of frames between generated interpolated frames"
23281 msgstr "Počet snímků mezi generovanými interpolovanými snímky"
23285 msgid "Active Layer"
23286 msgstr "Aktivní Vrstva"
23290 msgid "Add New Layer"
23291 msgstr "Přidat novou vrstvu"
23295 msgid "Add New Annotation Layer"
23296 msgstr "Přidat Novou Poznámkovou Vrstvu"
23300 msgid "Remove Annotation Layer"
23301 msgstr "Odebrat Poznámkovou Vrstvu"
23305 msgid "Change Layer"
23306 msgstr "Změnit Vrstvu"
23310 msgid "Duplicate Layer"
23311 msgstr "Duplikovat Vrstvu"
23314 msgid "Only Active"
23315 msgstr "Pouze aktivní"
23319 msgid "Isolate Layer"
23320 msgstr "Izolovat Vrstvu"
23324 msgid "Remove Mask Layer"
23325 msgstr "Vrstvy masky"
23329 msgid "Remove Layer"
23330 msgstr "Odstranit Vrstvu"
23334 msgid "Lock All Layers"
23335 msgstr "Uzamknout Všechny Vrstvy"
23339 msgid "Hide Material(s)"
23340 msgstr "Skrýt Materiál(y)"
23344 msgid "Isolate Material"
23345 msgstr "Isolovat Materiál"
23349 msgid "Lock All Materials"
23350 msgstr "Uzamknout Všechny Materiály"
23354 msgid "Lock Unused Materials"
23355 msgstr "Uzamknout Všechny Materiály"
23359 msgid "Show All Materials"
23360 msgstr "Zobrazit Všechny Materiály"
23364 msgid "Select Material"
23365 msgstr "Vybrat Materiál"
23369 msgid "Unlock All Materials"
23370 msgstr "Odemknout Všechny Materiály"
23374 msgid "Recalculate internal geometry"
23375 msgstr "Přepočítat vnitřek geometrie"
23379 msgstr "Modifikátory"
23382 msgid "Name of the modifier to edit"
23383 msgstr "Jméno skriptu"
23386 msgid "Mouse location"
23387 msgstr "Původni pozice"
23395 msgid "Inverts existing selection"
23396 msgstr "Převrátí existující výběr"
23399 msgid "Intersect existing selection"
23400 msgstr "Průnik existujícím výběrem"
23404 msgid "Select First"
23405 msgstr "Vybrat První"
23408 msgid "Shared layers"
23409 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
23413 msgid "Lasso Select Strokes"
23414 msgstr "Lasový Výběr Tahů"
23418 msgid "Select Last"
23419 msgstr "Vybrat Poslední"
23423 msgid "Select Vertex Color"
23424 msgstr "Vybrat Vertex Barvu"
23428 msgid "Set active material"
23429 msgstr "Nastavit aktivní materiál"
23433 msgid "Snap Selection to Cursor"
23434 msgstr "Přichytit výběr ke kurzoru"
23438 msgid "Snap Selection to Grid"
23439 msgstr "Přichytit výběr k mřížce"
23443 msgid "Apply Stroke Thickness"
23444 msgstr "Aplikovat Tloušťku Štetce"
23448 msgid "Change Stroke Color"
23449 msgstr "Změnit Barvu Tahu"
23452 msgid "Create Geometry"
23453 msgstr "Vytvořit Geometrii"
23457 msgid "Enter curve edit mode"
23458 msgstr "Přejít do režimu úprav křivky"
23462 msgid "Join Strokes"
23463 msgstr "Připojit Tahy"
23467 msgid "Merge Strokes"
23468 msgstr "Spojit Tahy"
23472 msgid "Merge by Distance"
23473 msgstr "Spojit podle Vzdálenosti"
23477 msgid "Separate Strokes"
23478 msgstr "Oddělit Tahy"
23482 msgid "Simplify Stroke"
23483 msgstr "Zjednodušit Tah"
23487 msgid "Smooth Stroke"
23488 msgstr "Hladký Tah"
23492 msgid "Split Strokes"
23493 msgstr "Rozdělit Tahy"
23497 msgid "Subdivide Stroke"
23502 msgid "Flip Colors"
23503 msgstr "Překlopit Barvy"
23511 msgstr "Kontrolní body"
23515 msgid "Unlock All Layers"
23516 msgstr "Odemknout Všechny Vrstvy"
23520 msgid "Deselect Vertex Group"
23521 msgstr "Seskupený objekt"
23524 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
23525 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
23529 msgid "Invert Vertex Group"
23530 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
23534 msgid "Normalize Vertex Group"
23535 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
23538 msgid "Lock Active"
23539 msgstr "Přidat primitivum"
23543 msgid "Remove from Vertex Group"
23544 msgstr "Odstranit ze skupiny vertexů"
23547 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
23548 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
23552 msgid "Select Vertex Group"
23553 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
23556 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
23557 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
23562 msgstr "Bake Křivku"
23565 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
23566 msgstr "Bake označené F-Křivky do sady odebraných vzorků bodů definující podobnou křivku"
23570 msgid "Click-Insert Keyframes"
23571 msgstr "Vložit klíč"
23574 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
23575 msgstr "Velikost štětce"
23578 msgid "Frame to insert keyframe on"
23579 msgstr "Krok Snímku"
23582 msgid "Only Curves"
23587 msgid "Decimate Keyframes"
23588 msgstr "Decimovat Klíčové Snímky"
23592 msgid "Delete Invalid Drivers"
23593 msgstr "Smazat Neplatné Ovladače"
23597 msgid "Add F-Curve Modifier"
23598 msgstr "Přidat modifikátor"
23601 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
23602 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
23606 msgid "Copy F-Modifiers"
23607 msgstr "Kopírovat F-Modifikátory"
23610 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
23611 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
23615 msgid "Paste F-Modifiers"
23616 msgstr "Modifikátory"
23619 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
23620 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
23623 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
23624 msgstr "Nastaví současný snímek na průměrný snímek vybraných klíčových snímků"
23628 msgid "Clear Ghost Curves"
23629 msgstr "Zrušit vazbu"
23633 msgid "Create Ghost Curves"
23634 msgstr "Zrušit vazbu"
23638 msgid "Hide Curves"
23639 msgstr "Skrýt Křivky"
23642 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
23643 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
23646 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
23647 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
23651 msgid "Reveal Curves"
23652 msgstr "Odhalit Křivky"
23655 msgid "Include Handles"
23656 msgstr "Auto Úchop"
23660 msgid "Smooth Keys"
23664 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
23665 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
23668 msgid "Flatten Handles"
23669 msgstr "Auto Úchop"
23672 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
23673 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
23677 msgid "Bake Sound to F-Curves"
23678 msgstr "Bake Zvuk do F-Křivek"
23681 msgid "Square Threshold"
23686 msgid "Un-Bake Curve"
23687 msgstr "Un-Bake Křivku"
23690 msgid "Un-Bake selected F-Points to F-Curves"
23691 msgstr "Un-Bake označené F-Body do F-Křivek"
23695 msgid "Add Render Slot"
23696 msgstr "Přidat Slot pro Vykreslení"
23700 msgid "Set Curves Point"
23701 msgstr "Nastavit Bod Křivek"
23704 msgid "Black Point"
23708 msgid "White Point"
23709 msgstr "Kontrolní body"
23713 msgid "Cycle Render Slot"
23714 msgstr "Vycentrovat pohled"
23717 msgid "Cycle in Reverse"
23718 msgstr "Inverzní výběr"
23722 msgid "Image Edit Externally"
23723 msgstr "UV/obrázkový editor"
23728 msgstr "Otočit Obrázek"
23732 msgid "Invert Channels"
23733 msgstr "Kanál spouštěče"
23736 msgid "Invert image's channels"
23737 msgstr "Kanál spouštěče"
23741 msgid "Match Movie Length"
23742 msgstr "Délky hran"
23747 msgstr "Nový obrázek"
23750 msgid "Create a new image"
23751 msgstr "Vytvořit nový obrázek"
23754 msgid "Create an image with an alpha channel"
23755 msgstr "Vytvořit obrázek s alfa kanálem"
23758 msgid "Default fill color"
23759 msgstr "Vynásobí jednotlivé barevné složky"
23762 msgid "Image height"
23763 msgstr "Poměr obrázku"
23766 msgid "Image width"
23767 msgstr "Šířka obrázku"
23772 msgstr "Otevřít obrázek"
23776 msgstr "Otevřít obrázek"
23781 msgstr "Přibalit obrázek"
23785 msgid "Project Apply"
23786 msgstr "Uložit obrazek"
23790 msgid "Project Edit"
23791 msgstr "Textový editor"
23795 msgid "Open Cached Render"
23796 msgstr "Otevřít Render v Mezipaměti"
23800 msgid "Reload Image"
23801 msgstr "Uložit obrazek"
23805 msgid "Remove Render Slot"
23806 msgstr "Vyjmout Slot pro Vykreslení"
23810 msgid "Render Region"
23811 msgstr "Oblast vykreslení"
23815 msgid "Replace Image"
23816 msgstr "Nahradit obrázek"
23820 msgid "Resize Image"
23821 msgstr "Změnit Velikost Obrázku"
23825 msgid "Sample Color"
23830 msgid "Sample Line"
23844 msgstr "Uložit obrazek"
23848 msgid "Save All Modified"
23849 msgstr "Uložit Všechny Modifikované"
23853 msgid "Save As Image"
23854 msgstr "Uložit jako obrázek"
23857 msgid "Save As Render"
23858 msgstr "Uložit jako Blender soubor"
23862 msgid "Save Sequence"
23863 msgstr "Uložit sekvenci"
23866 msgid "Save a sequence of images"
23867 msgstr "Uložit sekvenci obrázků"
23872 msgstr "Přidat Název"
23876 msgid "Unpack Image"
23877 msgstr "Rozbalit obrázek"
23881 msgstr "Název obrázku"
23884 msgid "Use Local File"
23885 msgstr "Lokální pohled"
23888 msgid "Use Original File"
23889 msgstr "Použít Původní Soubor"
23892 msgid "View the entire image"
23893 msgstr "Zobrazit celý obrázek"
23896 msgid "View all selected UVs"
23897 msgstr "Zobrazit všechny vybrané UV mapy"
23902 msgstr "Přiblížit Pohled"
23905 msgid "Zoom in/out the image"
23906 msgstr "Přiblížit/oddálit obrázek"
23910 msgid "Zoom to Border"
23911 msgstr "Označit okraje"
23914 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
23915 msgstr "Zobrazí pohled na nejbližší předměty obsažených v ohraničení"
23920 msgstr "Importovat"
23923 msgid "Filepath used for importing the file"
23924 msgstr "Typ filtru"
23927 msgid "Starting frame for the animation"
23928 msgstr "Počáteční snímek animace"
23931 msgid "Convert rotations to quaternions"
23935 msgid "Loop the animation playback"
23936 msgstr "Animační okna"
23941 msgstr "Importovat"
23944 msgid "Load a SVG file"
23945 msgstr "Skrýt skryté soubory"
23949 msgid "Import Images as Planes"
23950 msgstr "Importovat Obrázek jako Plochu"
23953 msgid "Relative Paths"
23954 msgstr "Relativní cesty"
23961 msgid "Emission Shader"
23962 msgstr "Shader záření"
23967 msgstr "Importovat"
23970 msgid "Load a PLY geometry file"
23971 msgstr "Skrýt skryté soubory"
23974 msgid "File path used for importing the PLY file"
23975 msgstr "Typ filtru"
23980 msgstr "Importovat"
23983 msgid "Load STL triangle mesh data"
23984 msgstr "Trojúhelníková síť"
23989 msgstr "Importovat FBX"
23992 msgid "Animation Offset"
23993 msgstr "Odsazení Animace"
23996 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
23997 msgstr "Jaké odsazení aplikovat k animaci během importování, ve snímcích"
24000 msgid "Import Animation"
24001 msgstr "Importovat Animaci"
24004 msgid "Import FBX animation"
24005 msgstr "Importovat FBX Animaci"
24008 msgid "Image Search"
24009 msgstr "Prohlížeč obrázků"
24012 msgid "Subdivision Data"
24013 msgstr "Data Dělení"
24017 msgid "Import glTF 2.0"
24018 msgstr "Importovat glTF 2.0"
24023 msgstr "Importovat"
24026 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
24027 msgstr "Skrýt skryté soubory"
24031 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
24034 msgid "Poly Groups"
24035 msgstr "Žádné skupiny"
24038 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
24039 msgstr "Odstranit ze skupiny vertexů"
24042 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
24043 msgstr "Importuje OBJ skupiny do objektů Blenderu"
24047 msgid "Import X3D/VRML2"
24048 msgstr "Importovat X3D/VRML2"
24053 msgstr "Importovat"
24056 msgid "Start frame for inserting animation"
24057 msgstr "Počáteční snímek animace"
24061 msgid "Copy Reports to Clipboard"
24062 msgstr "Kopírovat barvu"
24066 msgid "Delete Reports"
24070 msgid "Delete selected reports"
24071 msgstr "Vymazat vybraná hlášení"
24075 msgid "Replay Operators"
24076 msgstr "Generátory"
24079 msgid "Replay selected reports"
24080 msgstr "Odstranit označené značky"
24084 msgid "Update Reports Display"
24085 msgstr "Aktualizovat zobrazení reportů"
24089 msgid "Select Report"
24090 msgstr "Vybrat hlášení"
24093 msgid "Select reports by index"
24094 msgstr "Vyberte typ textury"
24097 msgid "Index of the report"
24098 msgstr "Velikost štětce"
24102 msgid "Flip (Distortion Free)"
24103 msgstr "Překlopit směr"
24106 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
24107 msgstr "Souřadnice podél této osy se převrátí"
24123 msgid "Make Regular"
24124 msgstr "Přiřadit rodiče"
24127 msgid "Change selection of all UVW control points"
24128 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
24132 msgid "Select Ungrouped"
24133 msgstr "Vybrat Neseskupené"
24137 msgid "Add Time Marker"
24138 msgstr "Přidat značku"
24141 msgid "Add a new time marker"
24142 msgstr "Přidat novou texturu"
24146 msgid "Bind Camera to Markers"
24147 msgstr "Obdelníkové Označení"
24151 msgid "Delete Markers"
24152 msgstr "Vymazat značky"
24155 msgid "Delete selected time marker(s)"
24156 msgstr "Vymazat vybranou časovou značku(-ky)"
24160 msgid "Duplicate Time Marker"
24161 msgstr "Duplikovat značku"
24164 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
24165 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
24169 msgid "Make Links to Scene"
24170 msgstr "Vytvořit propojení ke scéně"
24173 msgid "Copy selected markers to another scene"
24174 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
24178 msgid "Move Time Marker"
24179 msgstr "Odstranit časovou značku"
24182 msgid "Move selected time marker(s)"
24183 msgstr "Skrýt označené plošky"
24187 msgid "Rename Marker"
24188 msgstr "Přejmenovat značku"
24191 msgid "Rename first selected time marker"
24192 msgstr "Přejmenovat časovou značku"
24195 msgid "New name for marker"
24196 msgstr "Přejmenovat značku"
24200 msgid "Select Time Marker"
24201 msgstr "Odstranit značku"
24204 msgid "Select time marker(s)"
24205 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
24208 msgid "Select the camera"
24209 msgstr "Označit vrstvu"
24213 msgid "(De)select all Markers"
24214 msgstr "O(d)značit vše"
24217 msgid "Change selection of all time markers"
24218 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
24222 msgid "Add Feather Vertex"
24223 msgstr "Přidat UVkouly"
24226 msgid "Add vertex to feather"
24227 msgstr "Přidat barvu"
24230 msgid "Location of vertex in normalized space"
24231 msgstr "Distance deformace kosti"
24235 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
24236 msgstr "Přidat značku"
24239 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
24240 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
24243 msgid "Add Feather Vertex"
24244 msgstr "Přidat UVkouly"
24247 msgid "Slide Point"
24251 msgid "Slide control points"
24252 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
24257 msgstr "Přidat UVkouly"
24260 msgid "Add vertex to active spline"
24261 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
24265 msgid "Add Vertex and Slide"
24266 msgstr "Přidat značku"
24269 msgid "Add new vertex and slide it"
24270 msgstr "Přidat značku"
24274 msgstr "Přidat UVkouly"
24277 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
24278 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
24281 msgid "Delete selected control points or splines"
24282 msgstr "Odstranit vybrané kontrolní body nebo úseky"
24286 msgid "Duplicate Mask"
24287 msgstr "Duplikovat Masku"
24290 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
24291 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
24295 msgid "Clear Feather Weight"
24296 msgstr "Nastavit váhu"
24299 msgid "Reset the feather weight to zero"
24300 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
24304 msgid "Clear Restrict View"
24305 msgstr "Obnovit pohled"
24308 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
24309 msgstr "Ukáže objekt dle nastavení skrývající vazby"
24313 msgid "Set Restrict View"
24314 msgstr "Obnovit pohled"
24317 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
24318 msgstr "Skryje objekt dle nastavení skrývající vazby"
24323 msgstr "Přesunout do vrstvy"
24326 msgid "Move the active layer up/down in the list"
24327 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
24330 msgid "Direction to move the active layer"
24331 msgstr "Pouze render aktivní vrstvy"
24335 msgid "Add Mask Layer"
24336 msgstr "Vrstvy masky"
24339 msgid "Add new mask layer for masking"
24340 msgstr "Přidá objekt do scény"
24343 msgid "Name of new mask layer"
24344 msgstr "Nelze uložit soubor"
24347 msgid "Remove mask layer"
24348 msgstr "Odstranit vrstvu renderu"
24356 msgid "Create new mask"
24357 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
24360 msgid "Name of new mask"
24361 msgstr "Nelze uložit soubor"
24364 msgid "Clear the mask's parenting"
24365 msgstr "Vyčistí rodičovské vazby objektu"
24368 msgid "Set the mask's parenting"
24369 msgstr "Nastaví rodičovskou vazbu objektu"
24374 msgstr "NURBS kruh"
24379 msgstr "Přidat Čtverec"
24382 msgid "Select spline points"
24383 msgstr "Vymazat body"
24386 msgid "Change selection of all curve points"
24387 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
24390 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
24391 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
24395 msgid "Clear Shape Key"
24396 msgstr "Zrušit šev"
24400 msgid "Feather Reset Animation"
24401 msgstr "Přehrát animaci"
24404 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
24405 msgstr "Odstranit všechny vybrané animační kanály"
24409 msgid "Insert Shape Key"
24410 msgstr "Následující klíč pro tvar"
24414 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
24415 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
24419 msgid "Slide Point"
24423 msgid "Slide Feather"
24424 msgstr "Odstranit značku"
24428 msgid "Copy Material"
24433 msgid "New Material"
24434 msgstr "Nový materiál"
24437 msgid "Add a new material"
24438 msgstr "Přidá nový materiál"
24442 msgid "Paste Material"
24443 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
24446 msgid "Paste the material settings and nodes"
24447 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
24451 msgid "Hide/Unhide"
24452 msgstr "Skrýt/Odkrýt"
24456 msgid "Lock/Unlock"
24457 msgstr "Uzamknout/Odemknout"
24461 msgid "Duplicate Metaball Elements"
24462 msgstr "Duplicitní Prvky Meta Objektu"
24466 msgid "Beautify Faces"
24467 msgstr "Zkrášlit Plochy"
24470 msgid "Angle limit"
24479 msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
24480 msgstr "Vyříznout do vybraných položek pod úhlem a vytvořit úkos nebo zkosení"
24483 msgid "Segments for curved edge"
24484 msgstr "Vybrat propojené uzly"
24492 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
24493 msgstr "Vyříznout geometrii podél roviny (kliknutím a tažením definujte rovinu)"
24496 msgid "Axis Threshold"
24501 msgid "Blend from Shape"
24502 msgstr "Mixovat z Tvaru"
24505 msgid "Blending factor"
24506 msgstr "Činitel mixování"
24509 msgid "Shape key to use for blending"
24510 msgstr "Spustit renderovani"
24513 msgid "Interpolation method"
24514 msgstr "Mód Interpolace"
24517 msgid "Merge Factor"
24518 msgstr "Vytvořit nový soubor"
24522 msgid "Profile Shape"
24523 msgstr "Tvar Profilu"
24526 msgid "Smoothness factor"
24530 msgid "Merge rather than creating faces"
24531 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
24535 msgid "Reverse Colors"
24536 msgstr "Nová vertexová barva"
24539 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
24540 msgstr "Přepíná směr vybraných ploškových vrcholů a ploškových normál"
24544 msgid "Rotate Colors"
24545 msgstr "Vložit barvu"
24548 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
24549 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
24552 msgid "Counter Clockwise"
24553 msgstr "Způsob zahalení"
24557 msgid "Convex Hull"
24558 msgstr "Konvertory"
24561 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
24562 msgstr "Skrýt označené plošky"
24565 msgid "Delete Unused"
24566 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
24569 msgid "Join Triangles"
24570 msgstr "Trojúhleníky"
24573 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
24574 msgstr "Převede vybrané trojúhleníky na čtyřúhelníky"
24578 msgstr "Vytvořit lokální"
24581 msgid "Compare Materials"
24585 msgid "Compare Sharp"
24586 msgstr "Zrušit šev"
24589 msgid "Use Existing Faces"
24590 msgstr "Poslední frame"
24593 msgid "Compare UVs"
24594 msgstr "Porovnat UV mapy"
24597 msgid "Compare VCols"
24598 msgstr "Porovnat VCols"
24602 msgid "Clear Sculpt Mask Data"
24603 msgstr "Odstranit Data Sochařské masky"
24606 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
24607 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
24611 msgid "Clear Skin Data"
24612 msgstr "Odstranit Data Kůže"
24615 msgid "Clear vertex skin layer"
24616 msgstr "Nelze uložit soubor"
24620 msgid "Decimate Geometry"
24621 msgstr "Decimovat Geometrii"
24624 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
24625 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
24629 msgid "Delete Edge Loop"
24630 msgstr "Odstranit smyčku hran"
24634 msgid "Delete Loose"
24635 msgstr "Odstranit Volné"
24639 msgid "Degenerate Dissolve"
24640 msgstr "Degenerovat Rozpusťit"
24644 msgid "Dissolve Edges"
24645 msgstr "Rozpustit Hrany"
24649 msgid "Dissolve Faces"
24650 msgstr "Rozpustit Plochy"
24654 msgid "Limited Dissolve"
24655 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
24659 msgid "Dissolve Selection"
24660 msgstr "Rozpustit Výběr"
24663 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
24664 msgstr "Duplikování a vysunutí vybraných vrcholů, hran nebo ploch směrem ke kurzoru myši"
24667 msgid "Rotate Source"
24668 msgstr "Otočit zdroj"
24671 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
24672 msgstr "Zdvojí vybrané vrcholy, hrany a plošky"
24675 msgid "Duplicate mesh and move"
24676 msgstr "Zdvojit síť"
24684 msgid "Collapse Edges & Faces"
24685 msgstr "Sbalit Hrany & Plochy"
24689 msgid "Make Edge/Face"
24690 msgstr "Vytvořit hranu/plošku"
24693 msgid "Add an edge or face to selected"
24694 msgstr "Přidá hranu nebo plošku k vybranému"
24698 msgid "Rotate Selected Edge"
24699 msgstr "Otočit vybranou hranu"
24702 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
24703 msgstr "Otočí vybranou hranu nebo sousedící plošky"
24708 msgstr "Posouvat hranu"
24712 msgid "Edge Ring Select"
24713 msgstr "Skrýt označené"
24716 msgid "Remove from the selection"
24717 msgstr "Odstranit ze všech"
24720 msgid "Select Ring"
24721 msgstr "Vybrat řádek"
24724 msgid "Select ring"
24725 msgstr "Vybrat řádek"
24728 msgid "Toggle Select"
24729 msgstr "Přepnout označené"
24733 msgid "Select Sharp Edges"
24734 msgstr "Vybrat Ostré Hrany"
24737 msgid "Mirror Editing"
24738 msgstr "Vrátit editaci"
24742 msgid "Extrude Region and Move"
24743 msgstr "Vysunutí oblasti a přesunutí"
24746 msgid "Extrude region together along the average normal"
24747 msgstr "Vysunutí oblasti společně podél průměrné normály"
24751 msgid "Extrude Only Edges"
24752 msgstr "Pouze hrany"
24755 msgid "Extrude individual edges only"
24756 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24760 msgid "Extrude Only Edges and Move"
24761 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24764 msgid "Extrude edges and move result"
24765 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24768 msgid "Extrude Only Edges"
24769 msgstr "Pouze hrany"
24773 msgid "Extrude Individual Faces"
24774 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24777 msgid "Extrude individual faces only"
24778 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24782 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
24783 msgstr "Neplatné plošky"
24786 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
24787 msgstr "Vysunutí každé jednotlivé plochy samostatně podél místních normál"
24790 msgid "Extrude Individual Faces"
24791 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24794 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
24795 msgstr "Smrštit/ztloustnout vrcholy podél normál"
24799 msgid "Extrude Manifold"
24800 msgstr "Vysunutí Rozdělovač"
24803 msgid "Extrude, dissolves edges whose faces form a flat surface and intersect new edges"
24804 msgstr "Vysunout, rozpustí hrany, jejichž plochy tvoří rovný povrch, a protínají nové hrany"
24807 msgid "Extrude Region"
24808 msgstr "Vysunutí oblasti"
24811 msgid "Extrude region of faces"
24812 msgstr "Vysunutí oblasti ploch"
24816 msgid "Extrude Region"
24817 msgstr "Vysunutí oblasti"
24820 msgid "Extrude region and move result"
24821 msgstr "Vysunutí oblasti a přesunutí výsledku"
24825 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
24826 msgstr "Vysunout oblast a zmenšit/zplošit"
24829 msgid "Extrude region together along local normals"
24830 msgstr "Vysunutí oblasti společně podél místních normál"
24833 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
24834 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24838 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
24839 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24842 msgid "Extrude vertices and move result"
24843 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24846 msgid "Extrude Only Vertices"
24847 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24850 msgid "Extrude individual vertices only"
24851 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24855 msgid "Extrude Only Vertices"
24856 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24860 msgid "Make Planar Faces"
24861 msgstr "Vytvořit Rovné Plochy"
24865 msgid "Weld Edges into Faces"
24866 msgstr "Svařit Hrany do Ploch"
24870 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
24871 msgstr "Kopírovat Zrcadlené UV Souřadnice"
24874 msgid "Axis Direction"
24875 msgstr "Odznačit spojené"
24878 msgid "Select linked faces by angle"
24879 msgstr "Vybrat propojené uzly"
24882 msgid "Display faces flat"
24883 msgstr "Zobrazí plošky 'ploché'"
24886 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
24887 msgstr "Zobrazí plošky 'vyhlazené' (použití vrcholových normál)"
24895 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
24896 msgstr "Skrýt označené plošky"
24901 msgstr "Vyplnit Díry"
24905 msgid "Flip Normals"
24906 msgstr "Prohodit normály"
24909 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
24910 msgstr "Přepíná směr vybraných ploškových vrcholů a ploškových normál"
24913 msgid "Custom Normals Only"
24914 msgstr "Pouze Vlastní Normály"
24917 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
24918 msgstr "Skryje (ne)vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
24922 msgid "Inset Faces"
24923 msgstr "Vsazení ploch"
24926 msgid "Inset new faces into selected faces"
24927 msgstr "Vsazení nových ploch do vybraných ploch"
24930 msgid "Inset face boundaries"
24931 msgstr "Vnitřní plošky"
24938 msgid "Outset rather than inset"
24939 msgstr "Spíše ven než dovnitř plochy"
24942 msgid "Select Outer"
24943 msgstr "Vybrat podle vzoru"
24946 msgid "Select the new inset faces"
24947 msgstr "Výběr nových vsazení ploch"
24951 msgid "Intersect (Knife)"
24952 msgstr "Protnout (Nůž)"
24960 msgid "Intersect (Boolean)"
24961 msgstr "Protnout (Boolean)"
24968 msgid "Cut new topology"
24969 msgstr "Vříznout novou topologii"
24972 msgid "Only cut selected geometry"
24973 msgstr "Řezat pouze vybranou geometrii"
24976 msgid "Occlude Geometry"
24977 msgstr "Uzavřít Geometrii"
24985 msgid "Multi Select Loops"
24986 msgstr "Vybrat řádek"
24989 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
24990 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
24998 msgid "Loop Select"
24999 msgstr "Vybrat smyčku hran"
25002 msgid "Select a loop of connected edges"
25003 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
25007 msgid "Select Loop Inner-Region"
25008 msgstr "Vybrat méně"
25011 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
25012 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
25015 msgid "Select Bigger"
25016 msgstr "Vybrat řádek"
25019 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
25020 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
25025 msgstr "Výřez smyčkou"
25028 msgid "Add a new loop between existing loops"
25029 msgstr "Přidání nové smyčky mezi existující smyčky"
25032 msgid "Object Index"
25033 msgstr "Index objektu"
25037 msgid "Loop Cut and Slide"
25038 msgstr "Výřez smyčkou a posunout"
25041 msgid "Cut mesh loop and slide it"
25042 msgstr "Vystřihnout smyčku sítě a posunout ji"
25046 msgstr "Výřez smyčkou"
25049 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
25050 msgstr "Posunutí smyčky hrany podél sítě"
25055 msgstr "Označit šev"
25058 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
25059 msgstr "(Od-)označit vybrané hrany jako švy"
25064 msgstr "Označit ostré"
25067 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
25068 msgstr "(Od-)označit vybrané hrany jako ostré"
25076 msgid "Merge selected vertices"
25077 msgstr "Sloučit vybrané vertexy"
25080 msgid "Merge method to use"
25081 msgstr "Použitá metoda sloučení"
25089 msgstr "Na kurzoru"
25097 msgstr "Na posledním"
25101 msgid "Merge Normals"
25102 msgstr "Sloučit normály"
25105 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
25106 msgstr "Sloučení vlastních normál vybraných vrcholů"
25118 msgstr "Nastavit hodnotu"
25121 msgid "Set value of faces"
25122 msgstr "Nastavit hodnotu ploch"
25126 msgid "Recalculate Normals"
25127 msgstr "Přepočítat normály"
25131 msgid "Offset Edge Slide"
25132 msgstr "Posunutí Hrany Odsazením"
25135 msgid "Offset edge loop slide"
25136 msgstr "Odsazená smyčka hrany posunout"
25140 msgstr "Vyplnit díry"
25145 msgstr "Strčit Hrany"
25152 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
25153 msgstr "Způsob útlumu pro mód magnetického pole"
25156 msgid "Constant falloff"
25157 msgstr "Konstantní útlum (žádný)"
25160 msgid "Random falloff"
25161 msgstr "Náhodný útlum"
25164 msgid "Proportional Size"
25165 msgstr "Velikost magnetického pole"
25168 msgid "Proportional Editing"
25169 msgstr "Proporcionální Úpravy"
25172 msgid "Create Quads"
25173 msgstr "Vytvořit Čtyřúhelníky"
25176 msgid "Construct a circle mesh"
25177 msgstr "Sestaví kruhovou síť"
25180 msgid "Generate UVs"
25181 msgstr "Vytvořit UV"
25184 msgid "Generate a default UV map"
25185 msgstr "Vytvořit výchozí UV mapu"
25188 msgid "Triangle Fan"
25189 msgstr "Trojúhleníky"
25192 msgid "Use triangle fans"
25193 msgstr "Národní prostředí"
25198 msgstr "Přidat Kužel"
25201 msgid "Construct a conic mesh"
25202 msgstr "Sestaví kruhovou síť"
25205 msgid "Base Fill Type"
25206 msgstr "Základní Typ Vyplnění"
25219 msgstr "Přidat Krychli"
25222 msgid "Construct a cube mesh"
25223 msgstr "Sestaví krychlovou síť"
25227 msgid "Add Cylinder"
25228 msgstr "Přidat Válec"
25231 msgid "Construct a cylinder mesh"
25232 msgstr "Sestaví válcovou síť"
25237 msgstr "Přidat mřížku"
25240 msgid "Construct a grid mesh"
25241 msgstr "Sestaví mřížkovou síť"
25244 msgid "X Subdivisions"
25245 msgstr "X Subdivisions"
25248 msgid "Y Subdivisions"
25249 msgstr "Y Subdivisions"
25253 msgid "Add Ico Sphere"
25254 msgstr "Přidat Ico Kouli"
25257 msgid "Construct an Icosphere mesh"
25258 msgstr "Sestaví kulovou síť z trojúhelníků"
25263 msgstr "Přidat Opičku"
25266 msgid "Construct a Suzanne mesh"
25267 msgstr "Sestaví síť tvaru Suzanne"
25272 msgstr "Přidat Plochu"
25275 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
25276 msgstr "Sestaví vyplněnou plošnou síť se 4 vrcholy"
25281 msgstr "Přidat Torus"
25284 msgid "Exterior Radius"
25285 msgstr "Poloměr exteriéru"
25288 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
25289 msgstr "Poloměr útlumu štětce"
25292 msgid "Interior Radius"
25293 msgstr "Poloměr Interiéru"
25296 msgid "Total Interior Radius of the torus"
25297 msgstr "Totální poloměr interiéru torusu"
25300 msgid "Major Radius"
25301 msgstr "Hlavní poloměr"
25304 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
25305 msgstr "Poloměr od původu ke středu průřezů"
25308 msgid "Major Segments"
25309 msgstr "Hlavní Segmenty"
25312 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
25313 msgstr "Počet segmentů pro hlavní prstenec torusu"
25316 msgid "Minor Radius"
25317 msgstr "Vedlejší Poloměr"
25320 msgid "Radius of the torus' cross section"
25321 msgstr "Poloměr průřezu torusu"
25324 msgid "Minor Segments"
25325 msgstr "Vedlejší Segmenty"
25328 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
25329 msgstr "Počet segmentů pro vedlejší prstenec torusu"
25332 msgid "Dimensions Mode"
25333 msgstr "Režim Rozměrů"
25336 msgid "Major/Minor"
25337 msgstr "Hlavní/Vedlejší"
25340 msgid "Exterior/Interior"
25341 msgstr "Exteriér/Interiér"
25345 msgid "Add UV Sphere"
25346 msgstr "Přidá UV kouli"
25349 msgid "Construct a UV sphere mesh"
25350 msgstr "Sestaví kulovou síť s poledníky a rovnoběžníky"
25354 msgid "3D-Print Check All"
25355 msgstr "3D-Tisk Kontrola Všeho"
25359 msgid "3D-Print Check Degenerate"
25360 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Degenerované"
25364 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
25365 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Zkreslené Plochy"
25369 msgid "3D-Print Check Intersections"
25370 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Průsečíky"
25374 msgid "3D-Print Check Sharp"
25375 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Ostré"
25379 msgid "3D-Print Check Solid"
25380 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Solidní"
25384 msgid "3D-Print Check Thickness"
25385 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Tloušťku"
25389 msgid "3D-Print Clean Distorted"
25390 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Zkreslené"
25394 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
25395 msgstr "3D-Tisk Vyčistit Non-Manifold"
25398 msgid "Minimum distance between elements to merge"
25399 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
25403 msgid "3D-Print Export"
25404 msgstr "3D-Tisk Exportovat"
25408 msgid "Scale to Bounds"
25409 msgstr "Zvětšit až na Hranice"
25413 msgid "Scale to Volume"
25414 msgstr "Zvětšit až na Objem"
25418 msgid "Triangulate Faces"
25419 msgstr "Trojúhleníkové plošky"
25422 msgid "Triangulate selected faces"
25423 msgstr "Posune vybrané předměty"
25427 msgid "Select Boundary Loop"
25428 msgstr "Vybrat podle typu"
25431 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
25432 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
25435 msgid "Sharp Edges"
25436 msgstr "Ostré Hrany"
25439 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
25440 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
25443 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
25444 msgstr "Odkryje označené plošky"
25452 msgid "Fill the ripped region"
25453 msgstr "Smyčka do oblasti"
25457 msgid "Extend Vertices"
25458 msgstr "Prodloužit Vrcholy"
25461 msgid "Extend vertices and move the result"
25462 msgstr "Rozšíření vrcholů a přesuout výsledek"
25465 msgid "Rip polygons and move the result"
25466 msgstr "Roztrhat mnohoúhelník a přesunout výsledek"
25478 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
25479 msgstr "Vytáhne označené vertexy v kruhu kolem osy kurzor - pozorovatel"
25486 msgid "Add vertex color layer"
25487 msgstr "Přidat barvu"
25490 msgid "Remove vertex color layer"
25491 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
25494 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
25495 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
25499 msgid "Select Axis"
25500 msgstr "Vybrat propojení"
25507 msgid "Align the transformation axes to world space"
25508 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
25511 msgid "Align the transformation axes to the window"
25512 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
25515 msgid "Positive Axis"
25516 msgstr "Kladná osa"
25519 msgid "Negative Axis"
25520 msgstr "Zobrazit vše"
25523 msgid "Aligned Axis"
25528 msgid "Select Faces by Sides"
25529 msgstr "Vyberte typ textury"
25532 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
25533 msgstr "Odznačit vertexy patřící do aktuální skupiny vertexů"
25540 msgid "Not Equal To"
25541 msgstr "Nerovná se"
25545 msgid "Select Interior Faces"
25546 msgstr "Vybrat vnitřní plochy"
25549 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
25550 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
25553 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
25554 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
25558 msgid "Select Loose Geometry"
25559 msgstr "Vybrat Volnou Geometrii"
25562 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
25563 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25566 msgid "Extend the existing selection"
25567 msgstr "Přidá existující výběr"
25571 msgid "Select Mode"
25572 msgstr "Seskupený objekt"
25575 msgid "Change selection mode"
25576 msgstr "Změna režimu výběru"
25579 msgid "Vertex selection mode"
25580 msgstr "Výběrový mód - vrcholy"
25583 msgid "Edge selection mode"
25584 msgstr "Režim výběru hrany"
25587 msgid "Face selection mode"
25588 msgstr "Výběrový mód - plošky"
25591 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
25592 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
25596 msgid "Select Next Element"
25597 msgstr "Vybrat Další Prvek"
25601 msgid "Select Previous Element"
25602 msgstr "Vybrat Předchozí Prvek"
25605 msgid "Randomly select vertices"
25606 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
25609 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
25610 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
25613 msgid "Amount of Adjacent Faces"
25614 msgstr "Historie vracení"
25617 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
25618 msgstr "Historie vracení"
25621 msgid "Face Angles"
25625 msgid "Polygon Sides"
25626 msgstr "Žádné skupiny"
25634 msgid "Select Similar Regions"
25635 msgstr "Vybrat Podobné Oblasti"
25638 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
25639 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25642 msgid "By Material"
25643 msgstr "Podle Materiálu"
25646 msgid "By Loose Parts"
25647 msgstr "Podle Volných Částí"
25650 msgid "Keep Sharp Edges"
25651 msgstr "Ponechat Ostré Hrany"
25655 msgid "Shape Propagate"
25660 msgstr "Označit šev"
25664 msgstr "Zrušit šev"
25676 msgid "Select Shortest Path"
25677 msgstr "Vybrat Nejkratší Cestu"
25685 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
25686 msgstr "Vytvoří pevný povrch (tj. přidá tloušťku) pomocí vytažení, nahrazení ostrých úhlů"
25690 msgid "Sort Mesh Elements"
25691 msgstr "Aktivní vrstva"
25694 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
25695 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
25698 msgid "Seed for random-based operations"
25699 msgstr "Nelze uložit soubor"
25702 msgid "View Z Axis"
25703 msgstr "Zobrazení osy"
25706 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
25707 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25710 msgid "View X Axis"
25711 msgstr "Zobrazit Osu X"
25714 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
25715 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25718 msgid "Cursor Distance"
25719 msgstr "Vzdálenost kurzoru"
25722 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
25723 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25726 msgid "Randomize order of selected elements"
25727 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
25730 msgid "Reverse current order of selected elements"
25731 msgstr "Definuje vyplnění MetaElementů"
25734 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
25735 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25739 msgid "Split Normals"
25740 msgstr "Rozdělit Normály"
25743 msgid "Subdivide selected edges"
25744 msgstr "Rozdělí vybrané hrany"
25751 msgid "Fractal randomness factor"
25755 msgid "Along Normal"
25756 msgstr "Vypocitat normaly"
25759 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
25760 msgstr "Zobraz transformace"
25763 msgid "Quad Corner Type"
25768 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
25771 msgid "Straight Cut"
25780 msgid "Subdivide Edge-Ring"
25781 msgstr "Dělit Hranový Kroužek"
25785 msgid "Snap to Symmetry"
25786 msgstr "Přichytit k Symetrii"
25790 msgid "Tris to Quads"
25791 msgstr "Trojúhelníky na čtyřúhelníky"
25794 msgid "Join triangles into quads"
25795 msgstr "Převede vybrané trojúhleníky na čtyřúhelníky"
25799 msgid "Un-Subdivide"
25805 msgstr "Přidá UV kouli"
25809 msgid "Remove UV Map"
25810 msgstr "Pridat nový materiál"
25814 msgid "Reverse UVs"
25815 msgstr "Invertovat"
25820 msgstr "Rotovat UV"
25823 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
25824 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
25828 msgid "Vertex Connect"
25829 msgstr "Výběr vrcholů"
25833 msgid "Split Concave Faces"
25834 msgstr "Rozdělit Konkávní Plochy"
25838 msgid "Split Non-Planar Faces"
25839 msgstr "Rozdělit Nerovinné Plochy"
25843 msgid "Add Vertex Color"
25844 msgstr "Nová vertexová barva"
25848 msgid "Remove Vertex Color"
25849 msgstr "Odstranit barvu vertexů"
25853 msgid "Smooth Vertices"
25854 msgstr "Vyhladit Vrcholy"
25857 msgid "Flatten angles of selected vertices"
25858 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
25861 msgid "Number of times to smooth the mesh"
25862 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
25865 msgid "Smooth along the X axis"
25866 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
25869 msgid "Smooth along the Y axis"
25870 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
25873 msgid "Smooth along the Z axis"
25874 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
25878 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
25879 msgstr "Laplaciánské Vyhlazení Vrcholů "
25882 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
25883 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
25886 msgid "Lambda factor"
25887 msgstr "Faktor Lambda"
25890 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
25891 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
25894 msgid "Smooth X Axis"
25895 msgstr "Vyhladit Osu X"
25898 msgid "Smooth Y Axis"
25899 msgstr "Nastavit osu Y"
25902 msgid "Smooth Z Axis"
25911 msgid "Remove original faces"
25912 msgstr "Odkryje označené plošky"
25916 msgid "Sync Action Length"
25917 msgstr "Odznačit spojené"
25920 msgid "Active Strip Only"
25921 msgstr "Měřítko Proužku Akce"
25924 msgid "Only sync the active length for the active strip"
25925 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25929 msgid "Add Action Strip"
25930 msgstr "Přidat Akční Proužek"
25934 msgid "Apply Scale"
25935 msgstr "Použít změnu velikosti"
25939 msgid "Bake Action"
25943 msgid "Bake all selected objects location/scale/rotation animation to an action"
25944 msgstr "Bake pozici/velikost/rotaci animaci všech označených objektů do akce"
25947 msgid "Which data's transformations to bake"
25948 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
25951 msgid "Bake bones transformations"
25952 msgstr "Bake transformace kostí"
25955 msgid "Bake object transformations"
25956 msgstr "Bake transformace objektu"
25959 msgid "Clear Constraints"
25960 msgstr "Zrušit vazby"
25963 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
25964 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
25967 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
25968 msgstr "Bake animace na objekt, poté odstranit nadřazené (pouze objekty)"
25972 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
25973 msgstr "Změnit pruh"
25976 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
25977 msgstr "Vybrat Všechny/Žádné Kanály"
25981 msgid "Clear Scale"
25982 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
25985 msgid "Reset scaling of selected strips"
25986 msgstr "Odstranit označené značky"
25989 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
25990 msgstr "Vybrat Všechny/Žádné Kanály"
25994 msgid "Delete Strips"
25995 msgstr "Smazat nálepku"
25998 msgid "Delete selected strips"
25999 msgstr "Odstranit označené značky"
26003 msgid "Duplicate Strips"
26004 msgstr "Duplikovat značku"
26008 msgid "Add F-Modifier"
26009 msgstr "Přidat modifikátor"
26012 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
26013 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
26016 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
26017 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
26020 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
26021 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
26025 msgid "Make Single User"
26026 msgstr "Přivlastnit"
26030 msgid "Add Meta-Strips"
26031 msgstr "Přidat action strip"
26035 msgid "Remove Meta-Strips"
26036 msgstr "Odstranit vazbu"
26040 msgid "Move Strips Down"
26041 msgstr "Odstranit vazbu"
26045 msgid "Move Strips Up"
26046 msgstr "NLA Proužky"
26049 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
26050 msgstr "Skrýt označené plošky"
26054 msgid "Toggle Muting"
26055 msgstr "Uzavřený/otevřený"
26058 msgid "Mute or un-mute selected strips"
26059 msgstr "Odstranit označené značky"
26062 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
26066 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
26067 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
26071 msgid "Include Selected Objects"
26072 msgstr "Zahrnout Vybrané Objekty"
26076 msgid "Snap Strips"
26077 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
26081 msgid "Add Sound Clip"
26082 msgstr "Přidat action strip"
26086 msgid "Split Strips"
26087 msgstr "NLA Proužky"
26090 msgid "Split selected strips at their midpoints"
26091 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
26095 msgid "Swap Strips"
26096 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
26101 msgstr "Přidat Stopy"
26104 msgid "Above Selected"
26105 msgstr "Vše označené"
26108 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
26109 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
26113 msgid "Delete Tracks"
26114 msgstr "Odstranit značku"
26118 msgid "Add Transition"
26123 msgid "Enter Tweak Mode"
26124 msgstr "Přejít do Režimu Menších Úprav"
26128 msgid "Exit Tweak Mode"
26129 msgstr "Odejít z Režimu Menších Úprav"
26132 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
26133 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
26136 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
26137 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
26141 msgid "Add and Link Node"
26142 msgstr "Přidat a Spojit Uzel"
26154 msgid "Add Node Collection"
26155 msgstr "Přidat Kolekci Uzlů"
26159 msgid "Add File Node"
26160 msgstr "Přidat uzel"
26163 msgid "Add a file node to the current node editor"
26164 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
26168 msgid "Add Node Group"
26169 msgstr "Přidat Skupinu Uzlů"
26174 msgstr "Přidat nový"
26177 msgid "Add a node to the active tree"
26178 msgstr "Přidá modifikátor k aktivnímu objektu"
26182 msgid "Add Reroute"
26183 msgstr "Přidat UVkouly"
26187 msgid "Search and Add Node"
26188 msgstr "Skrýt skryté soubory"
26192 msgid "Attach Nodes"
26193 msgstr "Aktivní kosti"
26196 msgid "Attach active node to a frame"
26197 msgstr "Zarovnat výběr na mřížku"
26201 msgid "Background Image Move"
26202 msgstr "Obrázek na pozadí"
26206 msgid "Backimage Sample"
26207 msgstr "Změnit jméno obrázku"
26210 msgid "Use mouse to sample background image"
26211 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
26215 msgid "Background Image Zoom"
26216 msgstr "Obrázek na pozadí"
26219 msgid "Zoom in/out the background image"
26220 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
26223 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
26224 msgstr "Odstranit označené značky"
26228 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
26229 msgstr "Sbalit a skrýt nepoužené sokety"
26233 msgid "Copy Geometry Node Group"
26234 msgstr "Kopírovat Skupinu s Geometrickými Uzly"
26237 msgid "Delete selected nodes"
26238 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26242 msgid "Delete with Reconnect"
26243 msgstr "Odstranit s připojením"
26247 msgid "Detach Nodes"
26248 msgstr "Vytvořit propojení"
26251 msgid "Detach selected nodes from parents"
26252 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26256 msgid "Detach and Move"
26257 msgstr "Skrýt skryté soubory"
26260 msgid "Attach Nodes"
26261 msgstr "Aktivní kosti"
26264 msgid "Detach Nodes"
26265 msgstr "Vytvořit propojení"
26269 msgid "Duplicate Nodes"
26270 msgstr "Zdvojit uzly"
26273 msgid "Duplicate selected nodes"
26274 msgstr "Zdvojí vybrané uzly"
26277 msgid "Keep Inputs"
26281 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
26282 msgstr "Zdvojí vybrané uzly"
26285 msgid "Duplicate Nodes"
26286 msgstr "Zdvojit uzly"
26289 msgid "Move and Attach"
26290 msgstr "Přesunutí a připojení"
26293 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
26294 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
26299 msgstr "Najít uzel"
26304 msgstr "Upravit skupinu"
26307 msgid "Edit node group"
26308 msgstr "Upravit skupinu uzlů"
26312 msgid "Group Insert"
26313 msgstr "Vložit skupinu"
26316 msgid "Insert selected nodes into a node group"
26317 msgstr "Vložit vybraný uzle do skupiny uzlů"
26322 msgstr "Vytvořit skupinu"
26325 msgid "Make group from selected nodes"
26326 msgstr "Vytvořit skupinu z vybraných uzlů"
26329 msgid "Separate selected nodes from the node group"
26330 msgstr "Odstraní vybrané kosti ze všech skupin kostí"
26338 msgid "Ungroup selected nodes"
26339 msgstr "Zrcadlit UV"
26343 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
26344 msgstr "Zapnout/Vypnout Skryté Sokety Uzlů"
26347 msgid "Toggle unused node socket display"
26348 msgstr "Přesunout do vrstvy"
26356 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
26357 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
26365 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
26366 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
26379 msgstr "Vytvořit propojení"
26384 msgstr "Vytvořit propojení"
26388 msgid "Link to Viewer Node"
26389 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26392 msgid "Link to viewer node"
26393 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26398 msgstr "Odstřihnout propojení"
26401 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
26402 msgstr "Pomocí myši odstřihnout (odebrat) některé spojení"
26406 msgid "Detach Links"
26407 msgstr "Zrušit propojení"
26412 msgstr "Vytvořit propojení"
26415 msgid "Move a node to detach links"
26416 msgstr "Přesunout uzel k odpojení spojení"
26419 msgid "Detach Links"
26420 msgstr "Odpojit propojení"
26424 msgid "Toggle Node Mute"
26425 msgstr "Ztlumit Uzel"
26428 msgid "Toggle muting of the nodes"
26429 msgstr "Úhle hrany"
26433 msgid "Assign New Geometry Node Group"
26434 msgstr "Přiřadit Novou Skupinu s Geometrickými Uzly"
26438 msgid "New Geometry Node Modifier"
26439 msgstr "Nový Modifikátor Geometrických Uzlů"
26443 msgid "New Node Tree"
26447 msgid "Create a new node tree"
26448 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
26452 msgstr "Typ stromu"
26456 msgid "Add Node Color Preset"
26457 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
26460 msgid "Copy color to all selected nodes"
26461 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26465 msgid "Toggle Node Options"
26466 msgstr "Možnosti Uzlu"
26469 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
26470 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
26474 msgid "Add File Node Socket"
26475 msgstr "Skrýt/odkrýt socket"
26479 msgid "Move File Node Socket"
26480 msgstr "Kopírovat atributy"
26484 msgid "Remove File Node Socket"
26485 msgstr "Kopírovat atributy"
26488 msgid "Attach selected nodes"
26489 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26493 msgid "Toggle Node Preview"
26494 msgstr "Náhled Uzlu"
26497 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
26498 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
26502 msgid "Render Changed Layer"
26503 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
26507 msgid "Resize Node"
26508 msgstr "Změnit velikost uzlu"
26511 msgid "Resize a node"
26512 msgstr "Změnit velikost uzlu"
26515 msgid "Select the node under the cursor"
26516 msgstr "Vytvořit nový soubor"
26519 msgid "(De)select all nodes"
26520 msgstr "O(d)značit vše"
26523 msgid "Use box selection to select nodes"
26524 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26527 msgid "Select nodes using lasso selection"
26528 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
26532 msgid "Link Viewer"
26533 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26536 msgid "Select node and link it to a viewer node"
26537 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
26540 msgid "Link to Viewer Node"
26541 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26545 msgid "Select Linked From"
26546 msgstr "Vybrat Propojené z"
26549 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
26550 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
26554 msgid "Select Linked To"
26555 msgstr "Vybrat Propojené"
26558 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
26559 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
26563 msgid "Update Views"
26564 msgstr "Aktualizovat Pohledy"
26568 msgid "Move and Attach"
26569 msgstr "Přemístit a Připojit"
26572 msgid "Socket Type"
26573 msgstr "Stejné typy"
26576 msgid "Resize view so you can see all nodes"
26577 msgstr "Změnit velikost zobrazení, abyste viděli všechny uzly"
26580 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
26581 msgstr "Změnit velikost zobrazení, abyste viděli vybrané uzly"
26586 msgstr "Přidat objekt"
26589 msgid "Add an object to the scene"
26590 msgstr "Přidá objekt do scény"
26593 msgid "Add named object"
26594 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
26597 msgid "Object name to add"
26598 msgstr "Objekty ve stejné skupině"
26602 msgid "Align Objects"
26603 msgstr "Zarovnat objekty"
26606 msgid "Align objects"
26607 msgstr "Zarovnat objekty"
26610 msgid "Align to axis"
26611 msgstr "Zarovnat k ose"
26615 msgstr "Režim Zarovnání"
26618 msgid "Negative Sides"
26619 msgstr "Záporné strany"
26626 msgid "Positive Sides"
26627 msgstr "Kladné strany"
26630 msgid "Scene Origin"
26631 msgstr "Nastavit středový bod"
26635 msgid "Animated Transforms to Deltas"
26636 msgstr "Transformace"
26640 msgid "Add Armature"
26641 msgstr "Přidá kostru"
26644 msgid "Add an armature object to the scene"
26645 msgstr "Přidá objekt kostry do scény"
26653 msgid "Bake image textures of selected objects"
26654 msgstr "Bake obrázkové textury vybraných objektů"
26659 msgstr "Přidat kameru"
26662 msgid "Add a camera object to the scene"
26663 msgstr "Přidá objekt kamery do scény"
26667 msgid "Add to Collection"
26668 msgstr "Přidat do kolekce"
26672 msgid "Select Objects in Collection"
26673 msgstr "Vybrat Objekty v Kolekci"
26677 msgid "Remove Collection"
26678 msgstr "Odebrat Kolekci"
26682 msgid "Unlink Collection"
26683 msgstr "Zrušit Propojení Kolekce"
26687 msgid "Add Constraint"
26688 msgstr "Přidat vazbu"
26691 msgid "Add a constraint to the active object"
26692 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
26696 msgid "Add Constraint (with Targets)"
26697 msgstr "Přidat vazbu (s cíly)"
26701 msgid "Clear Object Constraints"
26702 msgstr "Vyčistit vazby objektu"
26706 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
26707 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
26710 msgid "Copy constraints to other selected objects"
26711 msgstr "Kopírovat vazby ostatním vybraným objektům"
26716 msgstr "Převést Na"
26719 msgid "Convert selected objects to another type"
26720 msgstr "Převede vybrané objekty na jiný typ"
26723 msgid "Type of object to convert to"
26724 msgstr "Typ objektu pro převod na"
26727 msgid "Exact Match"
26731 msgid "Delete selected objects"
26732 msgstr "Odstranit označené objekty"
26735 msgid "Delete Globally"
26736 msgstr "Odznačit vše"
26739 msgid "Remove object from all scenes"
26740 msgstr "Odstraní vybrané objekty ze všech skupin"
26744 msgstr "Důležité cesty"
26747 msgid "Path to image file"
26748 msgstr "Načíst tento soubor"
26751 msgid "Image name to assign"
26752 msgstr "Název materiálu"
26756 msgid "Drop Named Material on Object"
26757 msgstr "Použít materiál u objektu"
26760 msgid "Material name to assign"
26761 msgstr "Název materiálu"
26765 msgid "Duplicate Objects"
26766 msgstr "Zdvojit objekty"
26769 msgid "Duplicate selected objects"
26770 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
26773 msgid "Duplicate selected objects and move them"
26774 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
26777 msgid "Duplicate Objects"
26778 msgstr "Zdvojit objekty"
26782 msgid "Duplicate Linked"
26783 msgstr "Zdvojit připojené"
26787 msgid "Make Instances Real"
26788 msgstr "Vytvořit Instance Reálné"
26791 msgid "Keep Hierarchy"
26792 msgstr "Vybrat klíče"
26795 msgid "Maintain parent child relationships"
26796 msgstr "Typ: Animace"
26800 msgid "Toggle Edit Mode"
26801 msgstr "Přepnout Editační Režim"
26805 msgid "Add Effector"
26809 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
26810 msgstr "Přidá do scény prázdný objekt s fyzikálními efektory"
26818 msgid "Add an empty object to the scene"
26819 msgstr "Přidá objekt textu do scény"
26823 msgid "Explode Refresh"
26828 msgid "Add Face Map"
26829 msgstr "Přidat Mapu Ploch"
26833 msgid "Assign Face Map"
26834 msgstr "Přiřadit Mapu Ploch"
26838 msgid "Move Face Map"
26839 msgstr "Přemístit Mapu Ploch"
26843 msgid "Toggle Force Field"
26844 msgstr "Přepíná silové pole"
26847 msgid "Toggle object's force field"
26848 msgstr "Přepíní objekty silového pole"
26852 msgid "Add Grease Pencil"
26853 msgstr "Přidat Skicovací Tužku"
26861 msgid "Add Modifier"
26862 msgstr "Přidat modifikátor"
26866 msgid "Apply Modifier"
26867 msgstr "Aplikovat modifikátor"
26870 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
26871 msgstr "Aplikovat tento modifikátor a odstranit ho ze zásobníku"
26874 msgid "Object Data"
26875 msgstr "Data objektu"
26878 msgid "Apply modifier to the object's data"
26879 msgstr "Vazby objektu"
26887 msgid "Copy Modifier"
26888 msgstr "Kopírovat modifikátor"
26891 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
26892 msgstr "Duplikovat tento modifikátor na stejnou pozici v zásobníku"
26896 msgid "Copy Modifier to Selected"
26897 msgstr "Kopírovat Modifikátor na Vybrané"
26901 msgid "Move Down Modifier"
26902 msgstr "Přesunout modifikátor"
26905 msgid "Move modifier down in the stack"
26906 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
26910 msgid "Move Up Modifier"
26911 msgstr "Přesunout modifikátor"
26914 msgid "Move modifier up in the stack"
26915 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
26920 msgstr "Přidat Vlasy"
26924 msgid "Hide Collection"
26925 msgstr "Skrýt kolekci"
26929 msgid "Clear All Restrict Render"
26930 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
26933 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
26934 msgstr "Ukáže objekt dle nastavení skrývající vazby"
26938 msgid "Show Hidden Objects"
26939 msgstr "Ukázat Skryté Objekty"
26943 msgid "Hide Objects"
26944 msgstr "Skrýt Objekty"
26947 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
26948 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
26952 msgid "Hook to New Object"
26953 msgstr "Spojit objekty"
26957 msgid "Assign to Hook"
26958 msgstr "Přidat do nové skupiny"
26961 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
26962 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
26965 msgid "Modifier number to assign to"
26966 msgstr "Název materiálu"
26970 msgid "Recenter Hook"
26971 msgstr "Otevřít nedávný"
26974 msgid "Set hook center to cursor position"
26975 msgstr "Velikost štětce"
26979 msgid "Remove Hook"
26980 msgstr "Odstranit hák"
26983 msgid "Remove a hook from the active object"
26984 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
26987 msgid "Modifier number to remove"
26988 msgstr "Číslo modifikátoru pro smazání"
26993 msgstr "Vynulovat hák"
26996 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
26997 msgstr "Ostranit sledování, tranformaci ponechat"
27001 msgid "Select Hook"
27002 msgstr "Vybrat řádek"
27005 msgid "Select affected vertices on mesh"
27006 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
27010 msgid "Restrict Render Unselected"
27011 msgstr "Skrýt neoznačené"
27014 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
27015 msgstr "Skryje objekt dle nastavení skrývající vazby"
27023 msgid "Join selected objects into active object"
27024 msgstr "Spojí vybrané objekty do aktivního objektu"
27028 msgid "Join as Shapes"
27029 msgstr "Spojit jako Tvary"
27034 msgstr "Přidat Osvětlení"
27038 msgid "Add Light Probe"
27039 msgstr "Přidat Světelnou Sondu"
27043 msgid "Load Background Image"
27044 msgstr "Načíst Obrázek na Pozedí"
27047 msgid "Align to View"
27048 msgstr "Zarovnat k Pohledu"
27052 msgid "Load Reference Image"
27053 msgstr "Načíst Referenční Obrázek"
27057 msgid "Clear Location"
27058 msgstr "Vyčistit umístění"
27061 msgid "Clear the object's location"
27062 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
27065 msgid "Link selection to another scene"
27066 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
27071 msgstr "Vytvořit lokální"
27074 msgid "Selected Objects and Data"
27075 msgstr "Vybrané objekty a data"
27078 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
27079 msgstr "Vybrané objekty a data"
27082 msgid "Object Animation"
27083 msgstr "Animace Objektu"
27086 msgid "Make single user object data"
27087 msgstr "Přivlastnit"
27090 msgid "Make single user objects"
27091 msgstr "Přivlastnit"
27095 msgid "Add Material Slot"
27096 msgstr "Přidat slot"
27099 msgid "Add a new material slot"
27100 msgstr "Přidat nový slot pro materiál"
27104 msgid "Assign Material Slot"
27108 msgid "Assign active material slot to selection"
27109 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na vybrané"
27113 msgid "Copy Material to Selected"
27114 msgstr "Kopírovat Materiál na Vybrané"
27118 msgid "Deselect Material Slot"
27122 msgid "Deselect by active material slot"
27123 msgstr "Přidat nový index materiálu"
27127 msgid "Move Material"
27128 msgstr "Přemístit Materiál"
27132 msgid "Remove Material Slot"
27133 msgstr "Odstranit slot"
27136 msgid "Remove the selected material slot"
27137 msgstr "Odebrat vybraný slot materiálu"
27141 msgid "Remove Unused Slots"
27142 msgstr "Odstranit Nepoužívané Sloty"
27146 msgid "Select Material Slot"
27150 msgid "Select by active material slot"
27151 msgstr "Přidat nový index materiálu"
27155 msgid "Mesh Deform Bind"
27160 msgid "Add Metaball"
27161 msgstr "Přidat meta objekt"
27164 msgid "Add an metaball object to the scene"
27165 msgstr "Přidá meta objekt do scény"
27173 msgid "Set Object Mode"
27174 msgstr "Nastavit režim objektu"
27177 msgid "Sets the object interaction mode"
27178 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
27181 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
27182 msgstr "Přidání procedurální operace/efektu k aktivnímu objektu"
27186 msgid "Convert Modifier"
27187 msgstr "Převést modifikátor na"
27190 msgid "Convert particles to a mesh object"
27191 msgstr "Změnit duplikované objekty na reálné"
27195 msgid "Remove Modifier"
27196 msgstr "Odstranit Modifikátor"
27199 msgid "Remove a modifier from the active object"
27200 msgstr "Odstranit modifikátor z aktivního objektu"
27204 msgid "Move to Collection"
27205 msgstr "Přemístit do Kolekce"
27209 msgid "Multires Pack External"
27210 msgstr "Data povrchu"
27214 msgid "Multires Save External"
27215 msgstr "Multires Uložit Externí"
27218 msgid "Save displacements to an external file"
27219 msgstr "Uložit displacement do externího souboru"
27223 msgid "Delete Higher Levels"
27224 msgstr "Smazat nejvyšší úrovně"
27227 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
27228 msgstr "Vymaže síť s vyšším rozlišením, potenciální ztráta detailu"
27232 msgid "Rebuild Lower Subdivisions"
27233 msgstr "Přebudovat Nižší Dělení"
27237 msgid "Multires Reshape"
27238 msgstr "Vybrat řádek"
27241 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
27242 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
27246 msgid "Multires Subdivide"
27247 msgstr "Multires Subdivide"
27250 msgid "Add a new level of subdivision"
27251 msgstr "Přidat novou úroveň rozdělení"
27254 msgid "Subdivision Mode"
27255 msgstr "Režim Dělení"
27259 msgid "Unsubdivide"
27260 msgstr "Odrozdělit"
27263 msgid "Rebuild a lower subdivision level of the current base mesh"
27264 msgstr "Přebudovat nižší úroveň dělení aktuální základní sítě"
27269 msgstr "Bake Oceán"
27272 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
27273 msgstr "Bake sekvenci obrázků z data oceánu"
27276 msgid "Free the bake, rather than generating it"
27277 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
27281 msgid "Clear Origin"
27282 msgstr "Vyčistit středový bod"
27285 msgid "Clear the object's origin"
27286 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
27289 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
27290 msgstr "Nastaví středový bod objektu pomocí přesunu dat nebo nastaví střed dat nebo použije 3D kurzor"
27293 msgid "Median Center"
27294 msgstr "Median Center"
27297 msgid "Geometry to Origin"
27298 msgstr "Geometrie na Původ"
27301 msgid "Move object geometry to object origin"
27302 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
27305 msgid "Origin to Geometry"
27306 msgstr "Původ na Geometrii"
27309 msgid "Origin to 3D Cursor"
27310 msgstr "Původ na 3D kurzor"
27313 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
27314 msgstr "Přesunout středový bod objektu na umístění 3D kurzoru"
27317 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
27318 msgstr "Původ na Těžiště (Povrch)"
27321 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
27322 msgstr "Vypočítat těžiště z plochy povrchu"
27325 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
27326 msgstr "Původ na Těžiště (Objem)"
27329 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
27330 msgstr "Vypočítat těžiště z objemu (geometrie musí být manifold z konzistentními normály)"
27333 msgid "Clear the object's parenting"
27334 msgstr "Vyčistí rodičovské vazby objektu"
27337 msgid "Clear and Keep Transformation"
27338 msgstr "Vyčistit a ponechat transformaci"
27341 msgid "Clear Parent Inverse"
27342 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
27346 msgid "Make Parent without Inverse"
27347 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
27350 msgid "Set the object's parenting"
27351 msgstr "Nastaví rodičovskou vazbu objektu"
27354 msgid "Keep Transform"
27355 msgstr "Viditelné transformace"
27358 msgid "Apply transformation before parenting"
27359 msgstr "Před kreslením aplikovat normály vertexů"
27362 msgid "Armature Deform"
27363 msgstr "Data kostry"
27366 msgid " With Empty Groups"
27367 msgstr " s prázdnými skupinami"
27370 msgid "Bone Relative"
27371 msgstr "Relativní cesta"
27374 msgid "Curve Deform"
27375 msgstr "Zpožděná deformace"
27378 msgid "Path Constraint"
27379 msgstr "Vazba k ceste"
27382 msgid "Lattice Deform"
27383 msgstr "Deformace mřížkou"
27391 msgid "Add Particle System Slot"
27395 msgid "Add a particle system"
27400 msgid "Remove Particle System Slot"
27404 msgid "Remove the selected particle system"
27405 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
27409 msgid "Calculate Object Paths"
27410 msgstr "Normály směrem ven"
27413 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
27414 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
27417 msgid "Last frame to calculate object paths on"
27418 msgstr "Krok Snímku"
27421 msgid "First frame to calculate object paths on"
27422 msgstr "Krok Snímku"
27426 msgid "Clear Object Paths"
27427 msgstr "Normály směrem ven"
27431 msgid "Update Range from Scene"
27432 msgstr "Aktualizovat Vzdálenost ze Scény"
27436 msgid "Update Object Paths"
27437 msgstr "Normály směrem ven"
27441 msgid "Add Point Cloud"
27442 msgstr "Přidat Bodový Mrak"
27446 msgid "Toggle Pose Mode"
27447 msgstr "Pózy kostí"
27450 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
27451 msgstr "Mód vybírání hran"
27454 msgid "Edge Length"
27455 msgstr "Délky hran"
27458 msgid "Smooth Normals"
27459 msgstr "Vyhladit Normály"
27463 msgid "Quick Explode"
27464 msgstr "Rychlá Exploze"
27467 msgid "Make selected objects explode"
27468 msgstr "Explodovat vybrané objekty"
27471 msgid "Explode Style"
27472 msgstr "Uzavřený/otevřený"
27475 msgid "Outwards Velocity"
27476 msgstr "Autovyhlazení"
27481 msgstr "Rychlá Kožešina"
27484 msgid "Fur Density"
27485 msgstr "Hustota srsti"
27497 msgid "Quick Liquid"
27498 msgstr "Rychlá Kapalina"
27501 msgid "Make selected objects liquid"
27502 msgstr "Vytvořit z vybraných objektů kapalinu"
27505 msgid "Render Liquid Objects"
27506 msgstr "Vykreslit Kapalné Objekty"
27510 msgid "Quick Smoke"
27511 msgstr "Rychlý Kouř"
27514 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
27515 msgstr "Použít vybrané objekty jako emitory kouře"
27518 msgid "Render Smoke Objects"
27519 msgstr "Render Kouřové Objekty"
27522 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
27523 msgstr "Povolit modifikátor během renderování"
27526 msgid "Smoke Style"
27531 msgid "Randomize Transform"
27532 msgstr "Náhodná transformace"
27535 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
27536 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
27539 msgid "Maximum rotation over each axis"
27540 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
27544 msgstr "Změna velikosti"
27547 msgid "Transform Delta"
27548 msgstr "Transformace"
27551 msgid "Randomize Location"
27552 msgstr "Náhodné umístění"
27555 msgid "Randomize the location values"
27556 msgstr "Náhodná změna hodnot pro umístění"
27559 msgid "Randomize Rotation"
27560 msgstr "Náhodné otáčení"
27563 msgid "Randomize the rotation values"
27564 msgstr "Náhodná změna hodnot pro otáčení"
27567 msgid "Randomize Scale"
27568 msgstr "Náhodná změna měřítka"
27571 msgid "Randomize the scale values"
27572 msgstr "Náhodná změna hodnot pro změnu velikosti"
27576 msgid "Clear Rotation"
27577 msgstr "Vyčistit otáčení"
27580 msgid "Clear the object's rotation"
27581 msgstr "Zruší nastavení pro otáčení objektu"
27584 msgid "Clear the object's scale"
27585 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
27589 msgid "Scatter Objects"
27590 msgstr "Rozptýlit Objekty"
27593 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
27594 msgstr "Změní výběr všech viditelných objektů ve scéně"
27598 msgid "Select by Type"
27599 msgstr "Vybrat podle Typu"
27602 msgid "Select all visible objects that are of a type"
27603 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty, které jsou typu"
27607 msgid "Select Camera"
27608 msgstr "Vybrat kameru"
27611 msgid "Select the active camera"
27612 msgstr "Označit vrstvu"
27615 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
27616 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty seskupené podle různých nastavení"
27619 msgid "Objects included in active Keying Set"
27620 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
27627 msgid "Select all visible objects that are linked"
27628 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty, které jsou propojené"
27631 msgid "Library (Object Data)"
27632 msgstr "Knihovna (Data objektu)"
27636 msgid "Select Pattern"
27637 msgstr "Vybrat podle vzoru"
27640 msgid "Select objects matching a naming pattern"
27641 msgstr "Vybere objekt pomocí vzoru z názvu"
27644 msgid "Case Sensitive"
27645 msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena"
27648 msgid "Do a case sensitive compare"
27649 msgstr "Bude rozlišovat velká a malá písmena"
27652 msgid "Set select on random visible objects"
27653 msgstr "Nastaví výběr na náhodné viditelné objekty"
27657 msgid "Select Same Collection"
27658 msgstr "Vybrat Stejnou Kolekci"
27663 msgstr "Přidat Efekt"
27692 msgid "Copy Effect"
27693 msgstr "Kopírovat Efekt"
27697 msgid "Add Shape Key"
27698 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27702 msgstr "Renderovaci okno"
27705 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
27706 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
27710 msgid "Clear Shape Keys"
27711 msgstr "Zrušit šev"
27715 msgid "Mirror Shape Key"
27716 msgstr "Zrcadlit UV"
27720 msgid "Move Shape Key"
27721 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27724 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
27725 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
27729 msgid "Remove Shape Key"
27730 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27733 msgid "Remove shape key from the object"
27734 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
27738 msgid "Re-Time Shape Keys"
27739 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27743 msgid "Transfer Shape Key"
27744 msgstr "Následující klíč pro tvar"
27747 msgid "Transformation Mode"
27748 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
27751 msgid "Relative Face"
27752 msgstr "Relativní cesta"
27755 msgid "Calculate relative position (using faces)"
27756 msgstr "Vypočítat relativní (s použitím ploch)"
27759 msgid "Relative Edge"
27760 msgstr "Relativní klíče"
27763 msgid "Clamp Offset"
27764 msgstr "Zrušit odchylku"
27768 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
27772 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
27773 msgstr "Skrýt označené plošky"
27780 msgid "Mark selected vertices as loose"
27781 msgstr "Skrýt označené plošky"
27784 msgid "Set selected vertices as not loose"
27785 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
27788 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
27789 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
27792 msgid "Mark selected vertices as roots"
27793 msgstr "Skrýt označené plošky"
27797 msgid "Add Speaker"
27798 msgstr "Přidat reproduktor"
27801 msgid "Add a speaker object to the scene"
27802 msgstr "Přidá objekt reproduktoru do scény"
27807 msgstr "Přidat Trubka"
27810 msgid "Add a text object to the scene"
27811 msgstr "Přidá objekt textu do scény"
27815 msgid "Clear Track"
27816 msgstr "Odstranit sledování"
27819 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
27820 msgstr "Vyčistí vazbu sledování nebo vlajku z objektu"
27823 msgid "Clear Track"
27824 msgstr "Odstranit sledování"
27827 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
27828 msgstr "Ostranit a ponechat tranformaci (Vyčistit sledování)"
27833 msgstr "Vytvořit sledování"
27836 msgid "Lock Track Constraint"
27837 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
27841 msgid "Apply Object Transform"
27842 msgstr "Použít transformace objektu"
27845 msgid "Apply the object's transformation to its data"
27846 msgstr "Použít transformace objektu pro jeho data"
27849 msgid "Apply Properties"
27850 msgstr "Aplikovat Vlastnosti"
27854 msgid "Transforms to Deltas"
27855 msgstr "Transformace na Deltu"
27859 msgid "Add Vertex Group"
27860 msgstr "Přidat Skupinu vertexů"
27863 msgid "Add a new vertex group to the active object"
27864 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27868 msgid "Assign to New Group"
27869 msgstr "Přidat do nové skupiny"
27872 msgid "Keep Single"
27873 msgstr "Uchovat originál"
27877 msgid "Copy Vertex Group"
27878 msgstr "Skupina vertexů"
27881 msgid "Make a copy of the active vertex group"
27882 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
27886 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
27887 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
27891 msgid "Fix Vertex Group Deform"
27892 msgstr "Skupiny vertexů"
27895 msgid "Change Sensitivity"
27899 msgid "The distance to move to"
27900 msgstr "Opustit Editační mód"
27903 msgid "Invert active vertex group's weights"
27904 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
27907 msgid "Add Weights"
27908 msgstr "Přidat hmotnost"
27911 msgid "Remove Weights"
27912 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
27916 msgid "Vertex Group Levels"
27917 msgstr "Skupina vertexů"
27920 msgid "Value to add to weights"
27921 msgstr "Nelze uložit soubor"
27925 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
27926 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
27929 msgid "Maximum number of deform weights"
27930 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
27934 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
27935 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
27938 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
27939 msgstr "Vybrat řádek"
27942 msgid "Lock all vertex groups"
27943 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
27946 msgid "Unlock all vertex groups"
27947 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
27950 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
27951 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
27955 msgid "Mirror Vertex Group"
27956 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
27960 msgstr "Všechny skupiny"
27963 msgid "Mirror all vertex groups weights"
27964 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
27967 msgid "Flip Group Names"
27968 msgstr "DupliSkupinu"
27971 msgid "Flip vertex group names"
27972 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
27975 msgid "Mirror Weights"
27976 msgstr "Zrcadlit UV"
27979 msgid "Mirror weights"
27980 msgstr "Zrcadlit UV"
27984 msgid "Move Vertex Group"
27985 msgstr "Skupina vertexů"
27988 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
27989 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
27993 msgid "Normalize All Vertex Groups"
27994 msgstr "Skupina vertexů"
27998 msgid "Remove Vertex Group"
27999 msgstr "Odstranit Skupinu Vertexů"
28002 msgid "All Unlocked"
28003 msgstr "Vše Odemčené"
28006 msgid "Remove from all groups"
28007 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
28010 msgid "All Vertices"
28011 msgstr "Všechny Vrcholy"
28015 msgid "Set Active Vertex Group"
28016 msgstr "Nastavit aktivní vertexovou barvu"
28019 msgid "Set the active vertex group"
28020 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
28023 msgid "Vertex group to set as active"
28024 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
28028 msgid "Sort Vertex Groups"
28029 msgstr "Skupina vertexů"
28033 msgid "Make Vertex Parent"
28034 msgstr "Vytvořit segment"
28037 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
28038 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
28042 msgid "Copy Active"
28043 msgstr "Kopírovat Aktivní"
28047 msgid "Delete Weight"
28048 msgstr "Odstranit Hmotnost"
28052 msgid "Normalize Active"
28053 msgstr "Normalizovat Aktivní"
28057 msgid "Set Active Group"
28058 msgstr "Nastavit aktivní skupinu"
28062 msgid "Apply Visual Transform"
28063 msgstr "Použít viditelné transformace"
28066 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
28067 msgstr "Použije viditelné transformace objektu pro jeho data"
28072 msgstr "Přidat Objem"
28076 msgid "Import OpenVDB Volume"
28077 msgstr "Importovat OpenVDB Objem"
28081 msgid "Edit Voxel Size"
28082 msgstr "Upravit Velikost Voxelu"
28086 msgid "Outliner Set Action"
28087 msgstr "Vazby objektu"
28090 msgid "Change the active action used"
28091 msgstr "Změnit pošku textury"
28095 msgid "Outliner Animation Data Operation"
28096 msgstr "Boolean operace"
28099 msgid "Clear Animation Data"
28100 msgstr "Vymazat Data Animace"
28107 msgid "Unlink Action"
28108 msgstr "Skrýt označené"
28111 msgid "Refresh Drivers"
28115 msgid "Clear Drivers"
28116 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
28120 msgstr "Barevná Značka"
28124 msgid "Disable Collection"
28125 msgstr "Zakázat Kolekci"
28129 msgid "Disable Collection in Render"
28130 msgstr "Zakázat Kolekci ve Vykreslování"
28134 msgid "Duplicate Collection"
28135 msgstr "Duplikovat Kolekci"
28139 msgid "Duplicate Linked Collection"
28140 msgstr "Duplikovat Spojenou Sbírku"
28144 msgid "Enable Collection"
28145 msgstr "Povolit Kolekci"
28149 msgid "Enable Collection in Render"
28150 msgstr "Povolit Kolekci ve Vykreslování"
28154 msgid "Hide Inside Collection"
28155 msgstr "Skrýt Uvnitř Kolekce"
28159 msgid "Delete Hierarchy"
28160 msgstr "Odstranit Hierarchii"
28164 msgid "Instance Collection"
28165 msgstr "Instancovat Kolekci"
28169 msgid "Isolate Collection"
28170 msgstr "Izolovat Kolekci"
28174 msgid "Link Collection"
28175 msgstr "Spojit Sbírku"
28179 msgid "New Collection"
28180 msgstr "Nová Kolekce"
28183 msgid "Add a new collection inside selected collection"
28184 msgstr "Přidat novou kolekci uvnitř vybrané kolekce"
28188 msgid "Deselect Objects"
28189 msgstr "Odznačit Objekty"
28193 msgid "Select Objects"
28194 msgstr "Vybrat Objekty"
28198 msgid "Show Collection"
28199 msgstr "Zobrazit Kolekci"
28203 msgid "Outliner Data Operation"
28204 msgstr "Boolean operace"
28208 msgid "Add Drivers for Selected"
28209 msgstr "Přidat Ovladače pro Označené"
28212 msgid "Add drivers to selected items"
28213 msgstr "Přidat ovladače pro označené položky"
28217 msgid "Delete Drivers for Selected"
28218 msgstr "Odebrat Ovladače pro Označené"
28221 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
28222 msgstr "Odebrat ovladače pro označené položky"
28226 msgid "Expand/Collapse All"
28227 msgstr "Rozbalit/sbalit vše"
28231 msgid "Delete Data-Block"
28232 msgstr "Odstranit Data-Blok"
28240 msgstr "Vytvořit Lokální"
28243 msgid "Remap Users"
28244 msgstr "Přemapovat Uživatele"
28251 msgid "Add Fake User"
28252 msgstr "Prohlížeč obrázků"
28255 msgid "Clear Fake User"
28256 msgstr "Prohlížeč obrázků"
28260 msgstr "Zobrazit jméno"
28271 msgid "Extend selection for activation"
28272 msgstr "Vybrat cestu"
28276 msgid "Drag and Drop"
28277 msgstr "Táhnout a Pustit"
28282 msgstr "Otevřít/Zavřít"
28287 msgstr "Přejmenovat"
28291 msgstr "Použít Aktivní"
28295 msgid "Keying Set Add Selected"
28296 msgstr "Označený vertex"
28299 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
28300 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
28304 msgid "Keying Set Remove Selected"
28305 msgstr "Označený vertex"
28308 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
28309 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
28321 msgid "Relocate Library"
28322 msgstr "Přemístit Knihovnu"
28326 msgid "Drop Material on Object"
28327 msgstr "Pustit Materiál na Objekt"
28330 msgid "Modifier Operation"
28331 msgstr "Operace Modifikátoru"
28335 msgid "Outliner Object Operation"
28336 msgstr "Vazby objektu"
28341 msgstr "Vyčistit Vše"
28345 msgid "Drop Object to Scene"
28346 msgstr "Pustit Objekt do Scény"
28350 msgid "Scroll Page"
28351 msgstr "Posouvat Stránku"
28355 msgid "Toggle Selected"
28356 msgstr "Přepnout Označené"
28360 msgstr "Přepnout Vše"
28364 msgid "Show Active"
28365 msgstr "Zobrazit Aktivní"
28369 msgid "Show Hierarchy"
28370 msgstr "Zobrazit Hierarchii"
28374 msgid "Show/Hide One Level"
28375 msgstr "Zobrazit/skrýt vertexy"
28380 msgstr "Odkrýt Vše"
28383 msgid "Unhide all objects and collections"
28384 msgstr "Odkrýt veškeré objekty a kolekce"
28388 msgid "Place Cursor"
28389 msgstr "Umístit kurzor"
28392 msgid "Place cursor"
28393 msgstr "Umístit kurzor"
28397 msgstr "Kreslit křivku"
28400 msgid "(De)select all"
28401 msgstr "(Od)označit vše"
28405 msgid "Add Simple UVs"
28406 msgstr "Přidat jednoduché UV mapy"
28410 msgid "Add Texture Paint Slot"
28411 msgstr "Přidat Slot pro Kresbu Textury"
28415 msgid "Swap Colors"
28416 msgstr "Zaměnit barvy"
28419 msgid "Swap primary and secondary brush colors"
28420 msgstr "Výměna primárních a sekundárních barev štětce"
28424 msgid "Brush Select"
28425 msgstr "Vybrat štětec"
28428 msgid "Create Missing"
28429 msgstr "Vytvořit chybějící"
28432 msgid "Hide selected faces"
28433 msgstr "Skrýt Vybrané Plochy"
28436 msgid "Select linked faces"
28437 msgstr "Vybrat propojené plochy"
28440 msgid "Reveal hidden faces"
28441 msgstr "Odkrýt skryté plochy"
28446 msgstr "Uchopit klon"
28449 msgid "Move the clone source image"
28450 msgstr "Přesunout klon zdrojového obrázku"
28455 msgstr "Skrýt/zobrazit"
28458 msgid "Hide/show some vertices"
28459 msgstr "Skrýt/zobrazit některé vrcholy"
28462 msgid "Hide vertices"
28463 msgstr "Skrýt vrcholy"
28470 msgid "Show vertices"
28471 msgstr "Zobrazit vrcholy"
28474 msgid "Which vertices to hide or show"
28475 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
28478 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
28479 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
28482 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
28483 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
28486 msgid "Hide or show all vertices"
28487 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28494 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
28495 msgstr "Skrýt nebo zobrazit vrcholy, které jsou maskované (minimální hodnota masky 0,5)"
28499 msgid "Image from View"
28500 msgstr "Obrázek ze zobrazení"
28503 msgid "Make an image from biggest 3D view for reprojection"
28504 msgstr "Vytvořte obraz z největšího 3D pohledu pro reprojekci"
28507 msgid "Name of the file"
28508 msgstr "Název souboru"
28512 msgid "Image Paint"
28513 msgstr "Malovat Obrázek"
28516 msgid "Paint a stroke into the image"
28517 msgstr "Malování tahu do obrázku"
28520 msgid "Stroke Mode"
28521 msgstr "Režim tahu"
28524 msgid "Add mask within the box as you move the brush"
28525 msgstr "Přidat masku vně obdélníkového výběru"
28528 msgid "Invert the mask"
28529 msgstr "Převrátit masku"
28532 msgid "Front Faces Only"
28533 msgstr "Pouze přední plochy"
28537 msgid "Mask Flood Fill"
28538 msgstr "Vrstvy masky"
28542 msgid "Project Image"
28543 msgstr "Promítnout obrázek"
28546 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
28547 msgstr "Promítnout upravený render z aktivní kamery zpět na objekt"
28550 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
28551 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
28554 msgid "Add to Palette"
28555 msgstr "Přidat do palety"
28559 msgid "Texture Paint Toggle"
28560 msgstr "Kresba na texturu"
28563 msgid "Change selection for all vertices"
28564 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28568 msgid "Dirty Vertex Colors"
28569 msgstr "Nová vertexová barva"
28572 msgid "Blur Iterations"
28573 msgstr "Iterace Rozostření"
28576 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
28577 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
28580 msgid "Blur Strength"
28581 msgstr "Síla rozostření"
28584 msgid "Blur strength per iteration"
28585 msgstr "Síla rozostření za jednu iteraci"
28588 msgid "Highlight Angle"
28589 msgstr "Zvýraznit úhel"
28601 msgid "Vertex Color from Weight"
28602 msgstr "Barva Vertexů z Hmotnosti"
28605 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
28606 msgstr "Konvertovat aktivní hmotnost do barvy vertexů stupně šedi"
28610 msgid "Smooth Vertex Colors"
28611 msgstr "Vyhladit Barvy Vertexů"
28614 msgid "Smooth colors across vertices"
28615 msgstr "Vyhladit barvy podél vrcholů"
28619 msgid "Vertex Paint"
28620 msgstr "Kreslení Vertexů"
28623 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
28624 msgstr "Malovat v aktivní vrstvě barvě vertexů"
28628 msgid "Vertex Paint Mode"
28629 msgstr "Režim Kreslení Vertexů"
28632 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
28633 msgstr "Přepnout režim kreslení vertexů ve 3D zobrazení"
28637 msgid "Weight from Bones"
28638 msgstr "Hmotnost z Kostí"
28641 msgid "Method to use for assigning weights"
28642 msgstr "Metoda, která se má použít pro přiřazování hmotností"
28645 msgid "Automatic weights from bones"
28646 msgstr "Automatická hmotnost z kostí"
28649 msgid "From Envelopes"
28654 msgid "Weight Paint"
28655 msgstr "Kreslit Hmotnost"
28658 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
28659 msgstr "Kreslit v aktuální vrstvě skupině vertexů"
28663 msgid "Weight Paint Mode"
28664 msgstr "Váha vertexů"
28668 msgid "Weight Paint Sample Weight"
28669 msgstr "Váha vertexů"
28672 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
28673 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
28677 msgid "Weight Paint Sample Group"
28678 msgstr "Váha vertexů"
28683 msgstr "Nastavit váhu"
28687 msgid "New Palette Color"
28688 msgstr "Nová barva palety"
28691 msgid "Add new color to active palette"
28692 msgstr "Přidat novou barvu do aktivní palety"
28696 msgid "Delete Palette Color"
28697 msgstr "Odstranit barvu palety"
28700 msgid "Remove active color from palette"
28701 msgstr "Odebrat aktivní barvu z palety"
28705 msgid "Move Palette Color"
28706 msgstr "Přesunout barvu palety"
28709 msgid "Move the active Color up/down in the list"
28710 msgstr "Přesunout aktivní barvu nahoru/dolů v seznamu"
28714 msgid "Extract Palette from Image"
28715 msgstr "Extrahovat paletu z obrázku"
28718 msgid "Extract all colors used in Image and create a Palette"
28719 msgstr "Extrahovat všechny barvy použité v obrázku a vytvořit z nich paletu"
28722 msgid "Name of the Palette"
28723 msgstr "Název palety"
28727 msgid "Add New Palette"
28728 msgstr "Přidat novou paletu"
28731 msgid "Add new palette"
28732 msgstr "Přidání nové palety"
28736 msgid "Sort Palette"
28737 msgstr "Uspořádat Paletu"
28740 msgid "Sort Palette Colors"
28741 msgstr "Třídit Barvy Palety"
28744 msgid "Hue, Saturation, Value"
28745 msgstr "Odstín, Sytost, Hodnota"
28748 msgid "Saturation, Value, Hue"
28749 msgstr "Sytost, Hodnota, Odstín"
28757 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
28758 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28762 msgid "Connect Hair"
28763 msgstr "Spojit vlasy"
28767 msgstr "Všechny Vlasy"
28771 msgid "Copy Particle Systems"
28772 msgstr "Kopírovat Částicový Systém"
28775 msgid "Delete selected particles or keys"
28776 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
28779 msgid "Delete a full particle or only keys"
28780 msgstr "Odznačit spojené"
28784 msgid "Disconnect Hair"
28785 msgstr "Odpojit vlasy"
28789 msgid "Duplicate Particle System"
28790 msgstr "Duplikovat Částicový Systém"
28794 msgid "Clear Edited"
28795 msgstr "Původni velikost"
28798 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
28799 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
28803 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
28804 msgstr "Přidat Přednastavení Dynamiky Vlasů"
28807 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
28808 msgstr "Přidat nebo odebrat předvolbu Dynamiky Vlasů"
28811 msgid "Hide selected particles"
28812 msgstr "Skrýt označené plošky"
28820 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
28821 msgstr "Zdvojí vybrané vrcholy, hrany a plošky"
28825 msgid "New Particle Settings"
28826 msgstr "Nastavení částic"
28829 msgid "Add new particle settings"
28830 msgstr "Přidat nové nastavení částic"
28834 msgid "New Particle Target"
28835 msgstr "Nastavení částic"
28838 msgid "Add a new particle target"
28839 msgstr "Přidat novou texturu"
28843 msgid "Particle Edit Toggle"
28847 msgid "Toggle particle edit mode"
28848 msgstr "Textový editor"
28851 msgid "Number of Keys"
28852 msgstr "Počet klíčů"
28856 msgid "Remove Doubles"
28860 msgid "Remove selected particles close enough of others"
28861 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
28869 msgid "Show hidden particles"
28870 msgstr "Ukáže skryté tečkové soubory"
28873 msgid "(De)select all particles' keys"
28874 msgstr "O(d)značit vše"
28877 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
28878 msgstr "Vybrat řádek"
28881 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
28882 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
28885 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
28886 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
28890 msgid "Select Roots"
28891 msgstr "Vybrat řádek"
28894 msgid "Select roots of all visible particles"
28895 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28899 msgid "Select Tips"
28900 msgstr "Vybrat propojení"
28903 msgid "Select tips of all visible particles"
28904 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28907 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
28908 msgstr "Rozdělit vybrané úseky"
28912 msgid "Move Down Target"
28913 msgstr "Posunout Cíl Dolů"
28917 msgid "Move Up Target"
28918 msgstr "Přesunout časové značky"
28921 msgid "Move particle target up in the list"
28922 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
28926 msgid "Remove Particle Target"
28927 msgstr "Přesunout zcela dolů"
28930 msgid "Remove the selected particle target"
28931 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
28935 msgid "Unify Length"
28936 msgstr "Sjednotit Délku"
28941 msgstr "Váha vertexů"
28944 msgid "Set the weight of selected keys"
28945 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
28949 msgid "Sanitize Pose Library Action"
28950 msgstr "Přidat ze souboru"
28954 msgid "Apply Pose Library Pose"
28955 msgstr "Není knihovnou"
28959 msgid "PoseLib Browse Poses"
28963 msgid "Interactively browse poses in 3D-View"
28964 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
28972 msgid "New Pose Library"
28973 msgstr "Není knihovnou"
28976 msgid "Add New Pose Library to active Object"
28977 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
28981 msgid "PoseLib Add Pose"
28985 msgid "Add the current Pose to the active Pose Library"
28986 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
28989 msgid "Frame to store pose on"
28990 msgstr "Krok Snímku"
28994 msgid "PoseLib Remove Pose"
28999 msgid "PoseLib Rename Pose"
29003 msgid "New Pose Name"
29007 msgid "New name for pose"
29008 msgstr "Přejmenovat značku"
29012 msgid "Unlink Pose Library"
29013 msgstr "Přidat ze souboru"
29017 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
29018 msgstr "Transformace"
29021 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
29022 msgstr "Kopírovat aktuální pózu do bufferu"
29025 msgid "Selected Only"
29026 msgstr "Pouze Vybrané"
29029 msgid "All Properties"
29030 msgstr "Všechny Vlastnosti"
29033 msgid "Location only"
29034 msgstr "Pouze Umístění"
29037 msgid "Rotation only"
29038 msgstr "Pouze rotace"
29041 msgid "Custom properties"
29042 msgstr "Uživatelské vlastnosti"
29045 msgid "Next Keyframe"
29046 msgstr "Další klíč"
29049 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
29050 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29053 msgid "Previous Keyframe"
29054 msgstr "Předchozí klíč"
29057 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
29058 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29062 msgid "Pose Breakdowner"
29063 msgstr "Pózy kostí"
29066 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
29067 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29070 msgid "Add a constraint to the active bone"
29071 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
29075 msgid "Clear Pose Constraints"
29076 msgstr "Zrušit vazbu"
29079 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
29080 msgstr "Vyčistit všechny vazby pro vybrané kosti"
29084 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
29085 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
29088 msgid "Copy constraints to other selected bones"
29089 msgstr "Zkopíruje vazby pro ostatní vybrané kosti"
29094 msgstr "Kopírovat pózu"
29097 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
29098 msgstr "Kopírovat aktuální pózu do bufferu"
29102 msgid "Add Bone Group"
29103 msgstr "Přidat do skupiny"
29106 msgid "Add a new bone group"
29107 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
29111 msgid "Add Selected to Bone Group"
29112 msgstr "Přidat vybrané ke skupině kostí"
29115 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
29116 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
29119 msgid "Bone Group Index"
29120 msgstr "Název skupiny vertexů"
29124 msgid "Deselect Bone Group"
29125 msgstr "Seskupený objekt"
29128 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
29129 msgstr "Vyžaduje vybrané vertexy nebo aktivní skupinu vertexů"
29133 msgid "Move Bone Group"
29134 msgstr "Odstranit ze skupiny"
29137 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
29138 msgstr "Nelze přidat skupinu do skupiny"
29142 msgid "Remove Bone Group"
29143 msgstr "Odstranit ze skupiny"
29146 msgid "Remove the active bone group"
29147 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
29151 msgid "Select Bones of Bone Group"
29152 msgstr "Vybrat kosti skupiny kostí"
29155 msgid "Select bones in active Bone Group"
29156 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
29160 msgid "Sort Bone Groups"
29161 msgstr "Přidat do skupiny"
29165 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
29166 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
29169 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
29170 msgstr "Odstraní vybrané kosti ze všech skupin kostí"
29174 msgid "Add IK to Bone"
29175 msgstr "Přidání IK ke kosti"
29178 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
29179 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29184 msgstr "Odebrání IK"
29187 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
29188 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29192 msgid "Clear Pose Location"
29193 msgstr "Původni pozice"
29201 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
29202 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29205 msgid "Flipped on X-Axis"
29206 msgstr "Zvětšení podél osy"
29209 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
29210 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29213 msgid "On Selected Only"
29214 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
29218 msgid "Calculate Bone Paths"
29219 msgstr "Normály směrem ven"
29222 msgid "Calculate paths for the selected bones"
29223 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
29226 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
29227 msgstr "Normály směrem ven"
29230 msgid "First frame to calculate bone paths on"
29231 msgstr "Krok Snímku"
29235 msgid "Clear Bone Paths"
29236 msgstr "Odstranit Rodiče"
29240 msgid "Update Bone Paths"
29241 msgstr "Normály směrem ven"
29244 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
29245 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
29249 msgid "Propagate Pose"
29253 msgid "Terminate Mode"
29254 msgstr "Přesunout uzel"
29257 msgid "To Next Keyframe"
29258 msgstr "Další klíč"
29261 msgid "To Last Keyframe"
29262 msgstr "Nejbližší snímek"
29265 msgid "Before Frame"
29269 msgid "Before Last Keyframe"
29270 msgstr "Další klíč"
29275 msgstr "Prohodit Normály"
29279 msgid "Reveal Selected"
29280 msgstr "Vše označené"
29284 msgid "Clear Pose Rotation"
29285 msgstr "Původni rotace"
29289 msgid "Set Rotation Mode"
29290 msgstr "Mód otáčení"
29293 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
29294 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29298 msgid "Clear Pose Scale"
29299 msgstr "Původní velikost"
29303 msgid "Select Constraint Target"
29304 msgstr "Vybrat cíl vazby"
29307 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
29308 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29311 msgid "Shared group"
29312 msgstr "Sdílená Barva Vertexu"
29315 msgid "All bones affected by active Keying Set"
29316 msgstr "Odstranit aktivní klíčovací sestavu"
29320 msgid "Select Connected"
29321 msgstr "Vybrat spojené"
29325 msgid "Select Parent Bone"
29326 msgstr "Označené kosti"
29329 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
29330 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29334 msgid "Clear Pose Transforms"
29335 msgstr "Transformace"
29339 msgid "Clear User Transforms"
29340 msgstr "Transformace"
29343 msgid "Only visible/selected bones"
29344 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
29348 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
29349 msgstr "Transformace"
29353 msgid "Disable Add-on"
29354 msgstr "Zakázat Doplněk"
29357 msgid "Disable an add-on"
29358 msgstr "Zakázat Doplněk"
29362 msgid "Enable Add-on"
29363 msgstr "Povolit Doplněk"
29366 msgid "Enable an add-on"
29367 msgstr "Povolit Doplněk"
29371 msgid "Install Add-on"
29372 msgstr "Instalovat Doplněk"
29375 msgid "Target Path"
29376 msgstr "Cílová Cesta"
29385 msgid "Remove Add-on"
29386 msgstr "Odstranit Doplněk"
29390 msgid "Install Template from File..."
29391 msgstr "Instalovat Motiv ze Souboru..."
29395 msgid "Copy Previous Settings"
29396 msgstr "Kopírovat předchozí nastavení"
29399 msgid "Copy settings from previous version"
29400 msgstr "Kopírovat nastavení z předcházející verze"
29404 msgid "Export Key Configuration..."
29405 msgstr "Exportovat Konfiguraci Klíčů..."
29408 msgid "All Keymaps"
29409 msgstr "Další klíč"
29413 msgid "Import Key Configuration..."
29414 msgstr "Importovat Konfiguraci Klíčů"
29418 msgid "Remove Key Config"
29419 msgstr "Odstranit vazbu"
29423 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
29424 msgstr "Poslední frame animace"
29428 msgid "Add Key Map Item"
29429 msgstr "Pridat nový materiál"
29432 msgid "Add key map item"
29433 msgstr "Uložit obrazek"
29437 msgid "Remove Key Map Item"
29438 msgstr "Pridat nový materiál"
29441 msgid "Remove key map item"
29442 msgstr "Uložit obrazek"
29445 msgid "Item Identifier"
29446 msgstr "Identifikátor předmětu"
29450 msgid "Restore Key Map Item"
29451 msgstr "Pridat nový materiál"
29454 msgid "Restore key map item"
29455 msgstr "Uložit obrazek"
29459 msgid "Restore Key Map(s)"
29460 msgstr "Pridat nový materiál"
29463 msgid "Restore all keymaps to default"
29464 msgstr "Uložit obrazek"
29468 msgid "Reset to Default Theme"
29469 msgstr "Defaultní nastavení"
29472 msgid "Reset to the default theme colors"
29473 msgstr "Defaultní nastavení"
29477 msgid "Install Light"
29478 msgstr "Instalovat Světlo"
29482 msgid "Save Custom Studio Light"
29483 msgstr "Uložit Vlastní Studiové Světlo"
29486 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
29487 msgstr "Uložit vlastní studiové světlo z nastavení editoru studiového světla"
29490 msgid "Show light preferences"
29491 msgstr "Zobrazit vlastnosti světla"
29495 msgid "Uninstall Studio Light"
29496 msgstr "Odinstalovat Studiové Světlo"
29499 msgid "Delete Studio Light"
29500 msgstr "Odstranit Studiové Světlo"
29504 msgid "Install Theme..."
29505 msgstr "Nainstalovat motiv..."
29508 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
29509 msgstr "Načíst a použít soubor motivu Blender XML"
29512 msgid "Remove existing theme file if exists"
29513 msgstr "Odstranit souboru motivu pokud existuje"
29517 msgid "Add New Cache"
29518 msgstr "Přidat Novou Mezipaměť"
29521 msgid "Add new cache"
29522 msgstr "Přidat novou mezipaměť"
29526 msgid "Bake Physics"
29527 msgstr "Bake Fyziku"
29530 msgid "Bake physics"
29531 msgstr "Bake Fyziku"
29535 msgid "Bake All Physics"
29536 msgstr "Bake Všechnu Fyziku"
29539 msgid "Bake all physics"
29540 msgstr "Bake všechnu fyziku"
29544 msgid "Bake from Cache"
29545 msgstr "Bake z Mezipaměti"
29548 msgid "Bake from cache"
29549 msgstr "Bake z mezipaměti"
29553 msgid "Delete Physics Bake"
29554 msgstr "Odstranit Bake Fyziky"
29558 msgid "Delete Current Cache"
29559 msgstr "Odstranit Aktuální Mazipaměť"
29562 msgid "Delete current cache"
29563 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
29567 msgid "Add Integrator Preset"
29568 msgstr "Přidat Předvolbu Integrátora"
29572 msgid "Viewport Render"
29573 msgstr "Výkres 3D Výřezu"
29580 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
29581 msgstr "První frame animace"
29584 msgid "View Context"
29585 msgstr "Pohled & Ovládání"
29588 msgid "Write Image"
29589 msgstr "Nový obrázek"
29593 msgid "Play Rendered Animation"
29594 msgstr "Přehrát Vykreslenou Animaci"
29597 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
29598 msgstr "Přehrát vykreslené snímky/videa použitím externího přehravače"
29602 msgid "Add Render Preset"
29603 msgstr "Přidat předvolbu pro render"
29611 msgid "Render active scene"
29612 msgstr "Vykreslí aktivné scénu"
29615 msgid "Render Layer"
29616 msgstr "Vrstva renderu"
29619 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
29620 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
29624 msgid "Cancel Render View"
29625 msgstr "Vycentrovat pohled"
29629 msgid "Show/Hide Render View"
29630 msgstr "Zobrazit/skrýt pohled renderu"
29633 msgid "Toggle show render view"
29634 msgstr "Přepíná náhled pohledu renderu"
29638 msgid "Bake to Keyframes"
29639 msgstr "Bake do Klíčových snímků"
29642 msgid "Type of generated constraint"
29643 msgstr "Vazba sledování"
29650 msgid "Chain by Distance"
29651 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
29655 msgid "Add Rigid Body Constraint"
29656 msgstr "Odstranit vazbu"
29659 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
29660 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
29663 msgid "Rigid Body Constraint Type"
29664 msgstr "Odstranit vazbu"
29668 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
29669 msgstr "Odstranit vazbu"
29673 msgid "Calculate Mass"
29674 msgstr "Výpočet trasy"
29677 msgid "Material Preset"
29678 msgstr "Materiálové uzly"
29686 msgid "Change Collision Shape"
29687 msgstr "Změnit Tvar Kolize"
29691 msgid "Delete Scene"
29692 msgstr "Odstranit scénu"
29695 msgid "Delete active scene"
29696 msgstr "Vymazat aktivní scénu"
29700 msgid "Add Line Color Modifier"
29701 msgstr "Přidat Modifikátor Barva Čáry"
29705 msgid "Move Modifier"
29706 msgstr "Přesunout Modifikátor"
29710 msgid "Add Freestyle Module"
29711 msgstr "Přidat Freestyle Modul"
29715 msgid "Move Freestyle Module"
29716 msgstr "Přemístit Freestyle Modul"
29720 msgid "Open Style Module File"
29721 msgstr "Otevřít Freestyle Modul"
29724 msgid "Make internal"
29725 msgstr "Přivlastnit"
29729 msgid "Remove Freestyle Module"
29730 msgstr "Odstranit Freestyle Modul"
29734 msgid "Add Line Thickness Modifier"
29735 msgstr "Přidat Modifikátor Tloušťka Čáry"
29739 msgid "Bake Light Cache"
29740 msgstr "Bake Mezipaměť Osvětlení"
29743 msgid "Bake the active view layer lighting"
29744 msgstr "Bake aktivní zobrazovací vrstvu osvětlení"
29748 msgid "Delete Light Cache"
29749 msgstr "Odstranit Světlo v Mezipaměti"
29754 msgstr "Nová scéna"
29757 msgid "Add new scene by type"
29758 msgstr "Přidá novou scénu podle typu"
29761 msgid "Copy Settings"
29762 msgstr "Kopírovat nastavení"
29766 msgstr "Kopírovat všechno"
29769 msgid "Make a full copy of the current scene"
29770 msgstr "Vytvořit novou kopii tohoto tématu"
29774 msgid "Add Render View"
29775 msgstr "Přidat pohled Vykreslování "
29779 msgid "Remove Render View"
29780 msgstr "Odstranit pohled Vykreslování"
29785 msgstr "Přidat AOV"
29788 msgid "Add a Shader AOV"
29789 msgstr "Přidat AOV Shader"
29793 msgid "Remove View Layer"
29794 msgstr "Odstranit Pohledovou Vrstvu"
29797 msgid "Remove the selected view layer"
29798 msgstr "Odstraní vybranou pohledovou vrstvu"
29803 msgstr "Odstranit AOV"
29806 msgid "Remove Active AOV"
29807 msgstr "Odstranit Aktivní AOV"
29811 msgid "Handle Area Action Zones"
29812 msgstr "Náhodné umístění"
29815 msgid "Modifier state"
29816 msgstr "Jméno modifikátoru"
29820 msgid "Cancel Animation"
29821 msgstr "Zrušit Animaci"
29824 msgid "Restore Frame"
29829 msgid "Play Animation"
29830 msgstr "Přehrát Animaci"
29833 msgid "Play animation"
29834 msgstr "Přehrát animaci"
29837 msgid "Play in Reverse"
29838 msgstr "Přehrát Pozpátku"
29841 msgid "Animation is played backwards"
29842 msgstr "Animace je přehrávaná pozpátku"
29846 msgstr "Synchronizovat"
29850 msgid "Animation Step"
29851 msgstr "Krok Animace"
29855 msgid "Duplicate Area into New Window"
29856 msgstr "Kopírovat Oblast do Nového Okna"
29859 msgid "Duplicate selected area into new window"
29860 msgstr "Kopírovat vybranou oblast do nového okna"
29865 msgstr "Sledování postaru"
29868 msgid "Join selected areas into new window"
29869 msgstr "Rozdělí vybranou oblast na dvě nová okna"
29873 msgid "Move Area Edges"
29874 msgstr "Přesunout časové značky"
29877 msgid "Move selected area edges"
29878 msgstr "Skrýt označené plošky"
29882 msgid "Area Options"
29883 msgstr "Nastavení oblasti"
29888 msgstr "Rozdělit oblast"
29891 msgid "Split selected area into new windows"
29892 msgstr "Rozdělení vybrané oblasti na nová okna"
29897 msgstr "Rozdělit oblast"
29901 msgid "Back to Previous Screen"
29902 msgstr "Zpět k předchozí obrazovce"
29906 msgid "Delete Screen"
29907 msgstr "Odstranit pruh"
29910 msgid "Delete active screen"
29911 msgstr "Vymazat aktivní obrazovku"
29915 msgid "Show Drivers Editor"
29916 msgstr "Zobrazit Editor Ovladačů"
29920 msgid "Jump to Endpoint"
29921 msgstr "Skočit na Začátek"
29925 msgstr "Nejbližší snímek"
29928 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
29929 msgstr "Určuje počáteční frame vlny"
29933 msgid "Show Info Log"
29934 msgstr "Zobrazit Informační Protokol"
29938 msgid "Jump to Keyframe"
29939 msgstr "Skočit na Klíčový snímek"
29942 msgid "Jump to previous/next keyframe"
29943 msgstr "Předchozí klíč"
29947 msgid "Jump to Marker"
29948 msgstr "Skočit na Značku"
29956 msgid "Add a new screen"
29957 msgstr "Přidá novou obrazovku"
29962 msgstr "Poslední znovu"
29966 msgid "Region Alpha"
29967 msgstr "Barva a alfa"
29971 msgid "Flip Region"
29972 msgstr "Smyčka do oblasti"
29976 msgid "Toggle Quad View"
29977 msgstr "Přepnout na čtyři pohledy"
29981 msgid "Scale Region Size"
29982 msgstr "Osa Zrcadlení"
29985 msgid "Scale selected area"
29986 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
29990 msgid "Toggle Region"
29991 msgstr "Přepnout Oblast"
29995 msgid "Repeat History"
29996 msgstr "Historie naposledy otevřených"
29999 msgid "Display menu for previous actions performed"
30000 msgstr "Zobrazí nabídku předchozích provedených kroků"
30004 msgid "Repeat Last"
30005 msgstr "Opakovat poslední"
30008 msgid "Repeat last action"
30009 msgstr "Zopakuje poslední akci"
30013 msgid "Toggle Maximize Area"
30014 msgstr "Přepnout na maximalizovanou obrazovku"
30017 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
30018 msgstr "Přepnout vybranou oblast na celou obrazovku/maximalizovanou"
30023 msgstr "Odstranit pruh"
30027 msgid "Save Screenshot"
30028 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
30031 msgid "Edit user preferences and system settings"
30032 msgstr "Upravit uživatelské předvolby a systémové nastavení"
30048 msgstr "Mapa kláves"
30052 msgstr "Cesty k souborům"
30055 msgid "Experimental"
30056 msgstr "Experimentální"
30060 msgid "Cycle Workspace"
30061 msgstr "Cycle Pracovní prostředí"
30065 msgid "Execute a Python Preset"
30066 msgstr "Generátory"
30069 msgid "Execute a preset"
30070 msgstr "Spustit předvolbu"
30073 msgid "Menu ID Name"
30074 msgstr "Jméno ID Nabídky"
30078 msgid "Run Python File"
30079 msgstr "Načíst tento soubor"
30082 msgid "Run Python file"
30083 msgstr "Načíst tento soubor"
30087 msgid "Reload Scripts"
30091 msgid "Reload scripts"
30092 msgstr "Opětovné načtení skriptů"
30100 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
30101 msgstr "Nastaví pohled"
30104 msgid "Ignore Background Click"
30105 msgstr "Odstranit odkaz na obrázek pozadí"
30109 msgid "Filter Cloth"
30110 msgstr "Filtrovat Tkaninu"
30113 msgid "Use Collisions"
30114 msgstr "Použít Kolize"
30117 msgid "Use Face Sets"
30118 msgstr "Použít Sady Ploch"
30122 msgid "Filter Color"
30123 msgstr "Filtrovat Barvu"
30127 msgstr "Změnit odstín"
30130 msgid "Change saturation"
30131 msgstr "Změnit sytost"
30134 msgid "Change value"
30135 msgstr "Změnit hodnotu"
30140 msgstr "Špinavá Maska"
30144 msgid "Dynamic Topology Toggle"
30145 msgstr "Přepnout Dynamickou Topologii"
30148 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
30149 msgstr "Dynamická topologie upravuje topologii sítě během tesání"
30153 msgid "Edit Dyntopo Detail Size"
30154 msgstr "Upravit Velikost Detailu Dyntopo"
30163 msgid "Face Sets Visibility"
30164 msgstr "Viditelnost Sady Ploch"
30168 msgid "Edit Face Set"
30169 msgstr "Upravit Sadu Ploch"
30172 msgid "Create a new Face Set"
30173 msgstr "Vytvořit novou Sadu Ploch"
30177 msgid "Mask by Color"
30178 msgstr "Maska podle Barvy"
30181 msgid "Invert the new mask"
30182 msgstr "Invertovat novou masku"
30186 msgstr "Použít Kurzor"
30190 msgid "Mask Filter"
30191 msgstr "Filtr Masky"
30194 msgid "Increase Contrast"
30195 msgstr "Zvýšit Kontrast"
30198 msgid "Decrease Contrast"
30199 msgstr "Snížit Kontrast"
30203 msgid "Filter Mesh"
30204 msgstr "Filtrovat Síť"
30208 msgid "Rebuild BVH"
30209 msgstr "Přebudovat BVH"
30213 msgid "Sculpt Mode"
30214 msgstr "Řezbářský mód"
30217 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
30218 msgstr "Renderování"
30222 msgid "Set Detail Size"
30223 msgstr "Nastavit Velikost Detailu"
30227 msgid "Set Persistent Base"
30228 msgstr "Označené kosti"
30231 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
30232 msgstr "Vytvoří propojení od aktivního objektu k dalším vybraným objektům"
30235 msgid "Active Vertex"
30236 msgstr "Aktivní Vrchol"
30239 msgid "Shape Orientation"
30240 msgstr "Orientace Tvaru"
30249 msgid "Change Effect Input"
30250 msgstr "Změnit Vstup Efektu"
30253 msgid "The effect inputs to swap"
30254 msgstr "Jméno skriptu"
30270 msgid "Change Effect Type"
30271 msgstr "Změnit Typ Efektu"
30274 msgid "Add effect strip type"
30278 msgid "Multiply effect strip type"
30279 msgstr "Odstranit označené značky"
30282 msgid "Transform effect strip type"
30283 msgstr "Odstranit označené"
30286 msgid "Color effect strip type"
30287 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30290 msgid "Multicam Selector"
30291 msgstr "Vybrat řádek"
30294 msgid "Adjustment Layer"
30295 msgstr "Aktivní vrstva"
30299 msgid "Change Data/Files"
30309 msgid "Deinterlace Movies"
30310 msgstr "Skrýt skryté soubory"
30313 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
30314 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
30318 msgid "Erase Strips"
30319 msgstr "NLA Proužky"
30322 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
30323 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30326 msgid "Duplicate the selected strips"
30327 msgstr "Odstranit označené značky"
30330 msgid "Duplicate selected strips and move them"
30331 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
30334 msgid "Duplicate Strips"
30335 msgstr "Duplikovat značku"
30339 msgid "Add Effect Strip"
30340 msgstr "NLA Proužky"
30343 msgid "Start frame of the sequence strip"
30344 msgstr "První frame animace"
30347 msgid "Allow Overlap"
30348 msgstr "Povolit Překrytí"
30351 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
30352 msgstr "První frame animace"
30355 msgid "Replace Selection"
30356 msgstr "Nahrdit objekt"
30359 msgid "Replace the current selection"
30360 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
30364 msgstr "Typ Vyblednutí"
30368 msgstr "Vyblednutí"
30371 msgid "From Current Frame"
30372 msgstr "Z Současného Snímku"
30375 msgid "To Current Frame"
30376 msgstr "K Současnému Snímku"
30380 msgid "Remove Gaps"
30381 msgstr "Odebrat Mezery"
30385 msgstr "Všechny Mezery"
30389 msgid "Add Image Strip"
30390 msgstr "Otevřít obrázek"
30393 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
30394 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
30397 msgid "Use Original Size"
30398 msgstr "Použít Původní Velikost"
30402 msgid "Separate Images"
30407 msgid "Lock Strips"
30408 msgstr "NLA Proužky"
30412 msgid "Add Mask Strip"
30413 msgstr "Přidat action strip"
30416 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
30417 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30421 msgid "Make Meta Strip"
30422 msgstr "NLA Proužky"
30426 msgid "UnMeta Strip"
30427 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
30431 msgid "Toggle Meta Strip"
30432 msgstr "Odstranit vazbu"
30436 msgid "Add Movie Strip"
30437 msgstr "Přidat action strip"
30441 msgid "Add MovieClip Strip"
30442 msgstr "Přidat action strip"
30445 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
30446 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30450 msgid "Mute Strips"
30451 msgstr "NLA Proužky"
30454 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
30455 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
30459 msgid "Clear Strip Offset"
30460 msgstr "Původni velikost"
30469 msgid "Reassign Inputs"
30470 msgstr "Znovu přiřadit"
30473 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
30474 msgstr "Odstranit označené značky"
30478 msgid "Refresh Sequencer"
30479 msgstr "Aktualizovat sekvencer"
30482 msgid "Refresh the sequencer editor"
30483 msgstr "První frame animace"
30487 msgid "Reload Strips"
30491 msgid "Reload strips in the sequencer"
30492 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30495 msgid "Adjust Length"
30496 msgstr "Délky hran"
30499 msgid "Adjust length of strips to their data length"
30500 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
30504 msgid "Set Render Size"
30505 msgstr "Nastavit okraje renderování"
30508 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
30509 msgstr "Spustit renderovani animace"
30512 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
30513 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
30517 msgid "Add Scene Strip"
30518 msgstr "Přidat action strip"
30521 msgid "Linked Handle"
30522 msgstr "Vazby a spojení"
30525 msgid "Select handles next to the active strip"
30526 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
30529 msgid "Linked Time"
30530 msgstr "Propojené vertexy"
30533 msgid "Select other strips at the same time"
30534 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
30537 msgid "Select or deselect all strips"
30541 msgid "Select all strips grouped by various properties"
30542 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty seskupené podle různých nastavení"
30545 msgid "Shared strip type"
30546 msgstr "Přidat UVkouly"
30549 msgid "Global Type"
30550 msgstr "Globální typ"
30554 msgstr "NLA Proužky"
30557 msgid "Shared effects"
30558 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
30561 msgid "Effect/Linked"
30562 msgstr "Vybrat Propojené"
30569 msgid "Overlapping time"
30570 msgstr "Čas překrytí"
30574 msgid "Select Handles"
30575 msgstr "Vybrat náhodně: hrany"
30578 msgid "Left Neighbor"
30579 msgstr "Levý Soused"
30582 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
30583 msgstr "Odstranit označené značky"
30586 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
30587 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30591 msgid "Select Pick Linked"
30592 msgstr "Vybrat Propojené"
30595 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
30596 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30600 msgid "Select Side"
30601 msgstr "Vybrat Stranu"
30604 msgid "Mouse Position"
30605 msgstr "Poloha Myši"
30609 msgstr "Žádná Změna"
30613 msgid "Add Sound Strip"
30614 msgstr "Přidat action strip"
30617 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
30618 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30621 msgid "Cache the sound in memory"
30622 msgstr "Zde je možné změnit jméno kosti"
30625 msgid "Use Cursor Position"
30626 msgstr "Použít Pozici Kurzoru"
30630 msgid "Jump to Strip"
30631 msgstr "NLA Proužky"
30634 msgid "Move frame to previous edit point"
30635 msgstr "Opakovat kresbu na"
30639 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
30643 msgid "Add Strip Modifier"
30644 msgstr "Přidat modifikátor"
30648 msgid "Move Strip Modifier"
30649 msgstr "Přesunout modifikátor"
30652 msgid "Move modifier up and down in the stack"
30653 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
30656 msgid "Name of modifier to remove"
30657 msgstr "Jméno skriptu"
30661 msgid "Remove Strip Modifier"
30662 msgstr "Přesunout modifikátor"
30671 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
30674 msgid "Side of the strip to swap"
30675 msgstr "Jméno skriptu"
30679 msgid "Swap Inputs"
30683 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
30684 msgstr "Odstranit označené značky"
30688 msgid "Unlock Strips"
30689 msgstr "Odemknout Proužky"
30693 msgid "Unmute Strips"
30694 msgstr "Ztlumit Proužky"
30697 msgid "View all the strips in the sequencer"
30698 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30702 msgid "Border Offset View"
30703 msgstr "Obdelníkové výběr"
30706 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
30707 msgstr "Odstranit označené značky"
30711 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
30715 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
30716 msgstr "První frame animace"
30720 msgid "Update Animation Cache"
30721 msgstr "Aktualizovat Mezipaměť Animace"
30724 msgid "Update the audio animation cache"
30725 msgstr "Animační okna"
30733 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
30734 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
30737 msgid "Free Lossless Audio Codec"
30738 msgstr "Zvuk kodek"
30741 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
30742 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
30745 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
30746 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
30749 msgid "File format"
30750 msgstr "Formát souboru"
30781 msgid "Waveform Audio File Format"
30785 msgid "Sample format"
30789 msgid "Split channels"
30790 msgstr "Vybrat řádek"
30798 msgid "Load a sound file"
30799 msgstr "Skrýt skryté soubory"
30803 msgid "Open Sound Mono"
30807 msgid "Load a sound file as mono"
30808 msgstr "Skrýt skryté soubory"
30813 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
30816 msgid "Pack the sound into the current blend file"
30817 msgstr "Uložit současný soubor Blenderu"
30821 msgid "Unpack Sound"
30830 msgid "Update Animation"
30831 msgstr "Aktualizovat Animaci"
30834 msgid "Update animation flags"
30835 msgstr "Animační okna"
30840 msgstr "Přepnout Připínání"
30843 msgid "Turn on or off pinning"
30844 msgstr "Zapnout nebo vypnout připínání"
30848 msgid "Add Surface Circle"
30849 msgstr "Přidat Povrchový Kruh"
30852 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
30853 msgstr "Sestaví kruhový Nurbs povrch"
30857 msgid "Add Surface Curve"
30858 msgstr "Přidat Povrchovou Křivku"
30861 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
30862 msgstr "Sestaví křivku Nurbs povrchu"
30866 msgid "Add Surface Cylinder"
30867 msgstr "Přidat Povrchový Válec"
30870 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
30871 msgstr "Sestaví válcový Nurbs povrch"
30875 msgid "Add Surface Sphere"
30876 msgstr "Přidat Povrchovou Kouly"
30879 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
30880 msgstr "Sestaví kulový Nurbs povrch"
30883 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
30884 msgstr "Sestaví nurbs plochu typu záplata"
30888 msgid "Add Surface Torus"
30889 msgstr "Přidat Povrchový Torus"
30892 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
30893 msgstr "Sestaví torusový Nurbs povrch"
30897 msgid "New Texture"
30898 msgstr "Nová Textura"
30901 msgid "Add a new texture"
30902 msgstr "Přidat novou texturu"
30906 msgid "Copy Texture Slot Settings"
30907 msgstr "Kopírovat Nastavení Slotu Textury"
30911 msgid "Move Texture Slot"
30912 msgstr "Přemístit Slot Textury"
30916 msgid "Paste Texture Slot Settings"
30917 msgstr "Vložit Nastavení Slotu Textury"
30921 msgid "Text Auto Complete"
30922 msgstr "Automaticky Dokončovat Text"
30926 msgid "Toggle Comments"
30927 msgstr "Přepnout Komenty"
30930 msgid "Add or remove comments"
30931 msgstr "Přidat nebo odstranit komenty"
30934 msgid "Toggle Comments"
30935 msgstr "Přepnout Komenty"
30939 msgstr "Komentovat"
30943 msgstr "Od-komentovat"
30946 msgid "Type of whitespace to convert to"
30947 msgstr "Typ objektu pro převod na"
30950 msgid "Set cursor position"
30951 msgstr "Nastavit umístění kurzoru"
30960 msgid "Duplicate Line"
30961 msgstr "Duplikovat Čáru"
30964 msgid "Duplicate the current line"
30965 msgstr "Duplikovat aktuální čáru"
30970 msgstr "Hledat Text"
30973 msgid "Find specified text"
30974 msgstr "Hledat specifikovaný text"
30977 msgid "Indent selected text"
30978 msgstr "Skrýt označené plošky"
30986 msgid "Jump cursor to line"
30987 msgstr "Jít na řádek"
30990 msgid "Line number to jump to"
30991 msgstr "Poslední frame"
30995 msgid "Line Number"
30996 msgstr "Číslo Řádku"
30999 msgid "The current line number"
31000 msgstr "Aktuální číslo řádku"
31004 msgid "Make Internal"
31005 msgstr "Vytvořit Interní"
31010 msgstr "Přesunout Řádky"
31013 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
31014 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
31024 msgstr "Otevřít Text"
31027 msgid "Open a new text data-block"
31028 msgstr "Otevřít nový textový datový blok"
31031 msgid "Make Internal"
31032 msgstr "Přivlastnit"
31035 msgid "Make text file internal after loading"
31036 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu barvy vertexů"
31040 msgid "Toggle Overwrite"
31041 msgstr "Renderování"
31045 msgid "Refresh PyConstraints"
31046 msgstr "Odstranit vazbu"
31049 msgid "Refresh all pyconstraints"
31050 msgstr "Odstranit vazbu"
31063 msgid "Replace text with the specified text"
31064 msgstr "Nahradit text zvláštním textem"
31067 msgid "Replace All"
31068 msgstr "Nahradit Vše"
31072 msgid "Resolve Conflict"
31073 msgstr "Odstranit vazbu"
31085 msgid "Run active script"
31086 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
31096 msgstr "Uložit jako"
31099 msgid "Save active text file with options"
31100 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu barvy vertexů"
31105 msgstr "Přesunout Dolů"
31108 msgid "Number of lines to scroll"
31109 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
31114 msgstr "Přesunout Dolů"
31118 msgid "Select Line"
31119 msgstr "Vybrat Propojené"
31122 msgid "Select text by line"
31123 msgstr "Vyberte typ textury"
31126 msgid "Select word under cursor"
31127 msgstr "Vytvořit nový soubor"
31130 msgid "Set cursor selection"
31131 msgstr "Kurzor -> výběr"
31140 msgid "To 3D Object"
31141 msgstr "K 3D objektu"
31144 msgid "Split Lines"
31145 msgstr "Vybrat řádek"
31148 msgid "Create one object per line in the text"
31149 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
31152 msgid "Unindent selected text"
31153 msgstr "Skrýt označené plošky"
31157 msgid "Scale B-Bone"
31158 msgstr "Změnit Velikost B-Kosti"
31161 msgid "Constraint Axis"
31165 msgid "Transformation orientation"
31166 msgstr "Orientace transformací"
31174 msgid "Center Override"
31175 msgstr "Přepsat Střed"
31178 msgid "Use Snapping Options"
31179 msgstr "Možnosti editace"
31182 msgid "Snap closest point onto target"
31183 msgstr "Přichytit nejbližší bod k cíly"
31186 msgid "Snap active onto target"
31187 msgstr "Zarovnat výběr na mřížku"
31191 msgid "Create Orientation"
31192 msgstr "Vytvořit orientaci"
31195 msgid "Create transformation orientation from selection"
31196 msgstr "Vytvořit orientaci transformace z výběru"
31199 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
31200 msgstr "Přepíše předcházející vytvořenou orientaci se stejným názvem"
31203 msgid "Select orientation after its creation"
31204 msgstr "Vybrat orientaci po jejím vytvoření"
31208 msgid "Delete Orientation"
31209 msgstr "Vymazat orientaci"
31212 msgid "Delete transformation orientation"
31213 msgstr "Vymazat orientaci transformací"
31217 msgid "Edge Bevel Weight"
31218 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
31221 msgid "Change the bevel weight of edges"
31222 msgstr "Změnit pošku textury"
31226 msgid "Edge Crease"
31230 msgid "Change the crease of edges"
31231 msgstr "Změnit pošku textury"
31236 msgstr "Posouvat hranu"
31239 msgid "Correct UVs"
31240 msgstr "Opravit UV"
31243 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
31244 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
31249 msgstr "Tlačit/tahat"
31252 msgid "Push/Pull selected items"
31253 msgstr "Tlačit/tahat vybrané položky"
31258 msgstr "Změnit velikost"
31261 msgid "Scale (resize) selected items"
31262 msgstr "Změnit velikost vybraných objektů"
31265 msgid "Edit Texture Space"
31266 msgstr "Prostor textury"
31274 msgid "Rotate selected items"
31275 msgstr "Otáčet vybrané objekty"
31279 msgid "Rotate Normals"
31280 msgstr "Otočit Normály"
31284 msgid "Select Orientation"
31285 msgstr "Vybrat orientace"
31288 msgid "Select transformation orientation"
31289 msgstr "Vybrat orientaci transformací"
31297 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
31298 msgstr "Zkosí vybrané předměty podél vodorovné osy obrazovky"
31302 msgid "Shrink/Fatten"
31303 msgstr "Zmenšit/ztloustnou"
31307 msgid "Skin Resize"
31308 msgstr "Skrýt skryté soubory"
31311 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
31312 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
31320 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
31321 msgstr "Vybrané vertexy netvoří konvexní polygon"
31329 msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center"
31330 msgstr "Přesunutí vybraných položek směrem ven ve sférickém tvaru kolem geometrického středu"
31338 msgid "Trackball style rotation of selected items"
31339 msgstr "Odstranit označené"
31344 msgstr "Transformace"
31357 msgid "Vertex Slide"
31358 msgstr "Posunout vrchol"
31361 msgid "Slide a vertex along a mesh"
31362 msgstr "Posunutí vrcholu podél sítě"
31370 msgid "Randomize vertices"
31371 msgstr "Randomizovat vrcholy"
31380 msgid "Press Button"
31381 msgstr "Zmáčknout Tlačítko"
31385 msgid "Copy as New Driver"
31386 msgstr "Kopírovat jako Nový Ovladač"
31390 msgid "Copy Data Path"
31391 msgstr "Kopírovat Datovou Cestu"
31395 msgid "Copy Python Command"
31396 msgstr "Kopírovat Python Příkaz"
31400 msgid "Copy to Selected"
31401 msgstr "Kopírovat na Označené"
31404 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
31405 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
31409 msgid "Edit Source"
31410 msgstr "Upravit zdroj"
31413 msgid "Edit UI source code of the active button"
31414 msgstr "Upraví vazbu na aktivní kost"
31418 msgid "Edit Translation"
31422 msgid "Label of the control"
31423 msgstr "Jméno skriptu"
31426 msgid "Tip of the control"
31427 msgstr "Vazba sledování"
31430 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
31431 msgstr "Vazba sledování"
31434 msgid "Original label of the control"
31435 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31438 msgid "Original tip of the control"
31439 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31442 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
31443 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
31446 msgid "Path to the matching po file"
31447 msgstr "Načíst tento soubor"
31450 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
31451 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31454 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
31455 msgstr "Velikost štětce"
31458 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
31459 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31462 msgid "Stats from opened po"
31463 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
31466 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
31467 msgstr "Nastavit současný jazyk pro tuto konzoli"
31475 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
31476 msgstr "Vybrat vzorek barvy z okna Blenderu a uložit ji ve vlastnosti"
31480 msgid "Eyedropper Depth"
31481 msgstr "Hloubka Kapátka"
31485 msgid "Eyedropper Driver"
31486 msgstr "Ovladač Kapátka"
31490 msgid "Update I18n Add-on"
31491 msgstr "Aktualizovat I18n Doplněk"
31495 msgid "Edit Translation Update Mo"
31500 msgid "I18n Load Settings"
31501 msgstr "I18n Načíst Nastavení"
31505 msgid "I18n Save Settings"
31506 msgstr "I18n Uložit Nastavení"
31510 msgid "Update I18n Statistics"
31511 msgstr "Aktualizovat I18n Statistiky"
31515 msgid "Jump to Target"
31516 msgstr "Skočit na Cíl"
31520 msgid "Reload Translation"
31525 msgid "Reset to Default Value"
31526 msgstr "Defaultní nastavení"
31534 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
31535 msgstr "Zarovnat vybrané vrcholy UV k ose"
31542 msgid "Straighten X"
31543 msgstr "Narovnat X"
31546 msgid "Straighten Y"
31547 msgstr "Narovnat Y"
31551 msgstr "Automatické zarovnání"
31554 msgid "Align UVs on Y axis"
31559 msgid "Average Islands Scale"
31560 msgstr "Průměrná hodnota"
31564 msgid "Cube Projection"
31565 msgstr "Původni pozice"
31568 msgid "Clip to Bounds"
31569 msgstr "Nastavení Ořezu"
31573 msgstr "Velikost krychle"
31576 msgid "Size of the cube to project on"
31577 msgstr "Nelze uložit soubor"
31580 msgid "Scale to Bounds"
31581 msgstr "Zvětšení podél osy"
31585 msgid "Cylinder Projection"
31586 msgstr "Původni pozice"
31589 msgid "How to determine rotation around the pole"
31590 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
31593 msgid "View on Equator"
31597 msgid "View on Poles"
31598 msgstr "Pohled & Ovládání"
31601 msgid "3D view is on the poles"
31602 msgstr "Kreslit čáry na model"
31605 msgid "Align to Object"
31606 msgstr "Zarovnat k Objektu"
31609 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
31610 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
31614 msgid "Export UV Layout"
31618 msgid "Export UV layout to file"
31623 msgstr "Zarovnat pohled"
31626 msgid "PNG Image (.png)"
31627 msgstr "Obrázek PNG (.png)"
31630 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
31634 msgid "Fill Opacity"
31635 msgstr "Neprůsvitnost výplně"
31638 msgid "Dimensions of the exported file"
31639 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
31643 msgid "Follow Active Quads"
31644 msgstr "Přidat primitivum"
31647 msgid "Edge Length Mode"
31648 msgstr "Délky hran"
31651 msgid "Space all UVs evenly"
31652 msgstr "Nahradit obrázek"
31655 msgid "Length Average"
31659 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
31660 msgstr "Skrýt označené plošky"
31664 msgid "Lightmap Pack"
31665 msgstr "Přidat primitivum"
31669 msgstr "Nový obrázek"
31672 msgid "Pack Quality"
31676 msgid "Selected Faces"
31677 msgstr "Vybrat propojené uzly"
31681 msgstr "Pouze plošky"
31685 msgstr "Nová UV mapa"
31688 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
31689 msgstr "Vytvoří novou vrstvu UV textury"
31692 msgid "Mark selected UV edges as seams"
31693 msgstr "Skrýt označené plošky"
31696 msgid "Clear Seams"
31697 msgstr "Zrušit šev"
31701 msgid "Minimize Stretch"
31702 msgstr "Minimalizovat roztažení"
31706 msgid "Pack Islands"
31707 msgstr "Přibalit obrázek"
31716 msgid "Project from View"
31717 msgstr "Promítnout z Pohledu"
31721 msgid "Merge UVs by Distance"
31722 msgstr "Sloučit UV podle Vzdálenosti"
31725 msgid "Maximum distance between welded vertices"
31726 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
31731 msgstr "Znovu obnovit"
31734 msgid "Reset UV projection"
31738 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
31739 msgstr "Odkryje označené plošky"
31742 msgid "Mark boundary edges as seams"
31743 msgstr "(od-)označit vybrané hrany jako švy"
31746 msgid "Mark boundary edges as sharp"
31747 msgstr "Skrýt označené plošky"
31750 msgid "Select UV vertices"
31751 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
31754 msgid "Change selection of all UV vertices"
31755 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
31759 msgstr "Přichycené"
31762 msgid "Border select pinned UVs only"
31763 msgstr "Obdelníkové označení uzlů"
31766 msgid "Select UV vertices using circle selection"
31767 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
31771 msgid "Lasso Select UV"
31772 msgstr "Volný výběr"
31775 msgid "Select UVs using lasso selection"
31776 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
31779 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
31780 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
31783 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
31784 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
31787 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
31788 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
31792 msgid "Select Overlap"
31793 msgstr "Vybrat Překrytí"
31797 msgid "Selected Pinned"
31798 msgstr "Vybrat Propojené"
31801 msgid "Select all pinned UV vertices"
31802 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
31806 msgid "Select Split"
31807 msgstr "Vybrat řádek"
31810 msgid "Select only entirely selected faces"
31811 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
31815 msgid "Smart UV Project"
31816 msgstr "Původni pozice"
31819 msgid "Area Weight"
31820 msgstr "Nastavit váhu"
31823 msgid "Island Margin"
31824 msgstr "Stejný materiál"
31828 msgid "Snap Cursor"
31829 msgstr "Přichytit kurzor"
31832 msgid "Target to snap the selected UVs to"
31833 msgstr "Odstranit označené značky"
31837 msgid "Snap Selection"
31838 msgstr "Vybrat cestu"
31841 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
31842 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
31845 msgid "Adjacent Unselected"
31846 msgstr "Skrýt neoznačené"
31850 msgid "Sphere Projection"
31859 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
31860 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
31863 msgid "Clear seams of stitched edges"
31864 msgstr "Skrýt označené plošky"
31867 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
31868 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
31871 msgid "Operation Mode"
31872 msgstr "Generátory"
31875 msgid "Use vertex or edge stitching"
31876 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
31879 msgid "Snap Islands"
31880 msgstr "Přibalit obrázek"
31883 msgid "Static Island"
31884 msgstr "Přibalit obrázek"
31887 msgid "Stored Operation Mode"
31888 msgstr "Seskupený objekt"
31897 msgstr "Metoda rozbalení"
31900 msgid "Angle Based"
31901 msgstr "Přivlastnění"
31905 msgstr "Dle normály"
31908 msgid "Use Subdivision Surface"
31909 msgstr "Použít Dělení Povrchu"
31917 msgid "Weld selected UV vertices together"
31918 msgstr "Skrýt označené plošky"
31923 msgstr "Obnovit pohled"
31926 msgid "Reset the view"
31927 msgstr "Obnovení zobrazení"
31931 msgid "Scroll Down"
31932 msgstr "Přesunout Dolů"
31935 msgid "Scroll the view down"
31936 msgstr "Roluje pohled dolů"
31943 msgid "Scroll down one page"
31944 msgstr "Přesunout Dolů"
31948 msgid "Scroll Left"
31949 msgstr "Přesunout Dolů"
31953 msgid "Scroll Right"
31954 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
31957 msgid "Scroll the view right"
31958 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
31963 msgstr "Rolvoat nahoru"
31966 msgid "Scroll the view up"
31967 msgstr "Roluje pohled nahoru"
31971 msgid "Scroller Activate"
31972 msgstr "Přidat primitivum"
31976 msgid "Smooth View 2D"
31977 msgstr "Hladký pohled 2D"
31981 msgid "Zoom 2D View"
31985 msgid "Zoom Factor X"
31989 msgid "Zoom Factor Y"
31994 msgid "Add Background Image"
31995 msgstr "Přidat Obrázek na Pozadí"
31998 msgid "Add a new background image"
31999 msgstr "Přidat nový obrázek na pozadí"
32003 msgid "Remove Background Image"
32004 msgstr "Odstranit obrázek na pozadí"
32007 msgid "Remove a background image from the 3D view"
32008 msgstr "Odstraní obrázek na pozadí z 3D pohledu"
32011 msgid "Background image index to remove"
32012 msgstr "Obrázek pozadí"
32016 msgid "Select Menu"
32017 msgstr "Nabídka výběru"
32021 msgid "Align Camera to View"
32022 msgstr "Zarovnat Kameru k Pohledu"
32025 msgid "Set camera view to active view"
32026 msgstr "Pohled kamery nastaví na současný pohled"
32030 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
32031 msgstr "Kurzor k výběru"
32034 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
32035 msgstr "Zarovná kameru tak, aby byly zobrazeny vyrbané objekty"
32039 msgid "Clipping Region"
32040 msgstr "Ořezová Oblast"
32044 msgid "Copy Objects"
32045 msgstr "Kopírovat Objekty"
32048 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
32049 msgstr "Vybrané objekty jsou zkopírovány"
32053 msgid "Set 3D Cursor"
32054 msgstr "Nastavit 3D kurzor"
32057 msgid "Set the location of the 3D cursor"
32058 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
32061 msgid "Surface Project"
32062 msgstr "Projekce Na Povrch"
32065 msgid "Project onto the surface"
32066 msgstr "Projekce na povrch objektu"
32071 msgstr "Posunout uzel"
32075 msgid "Extrude Individual and Move"
32076 msgstr "Vytáhnout jednotlivé a posunout"
32080 msgid "Extrude and Move on Normals"
32081 msgstr "Opakované tažení"
32085 msgid "Fly Navigation"
32086 msgstr "Navigace letem"
32089 msgid "Interactively fly around the scene"
32090 msgstr "Insteraktivní přelet nad scénou"
32094 msgstr "Osa Plochy"
32098 msgstr "Automatická Osa"
32102 msgstr "Přichytit k"
32105 msgid "Snap to all geometry"
32106 msgstr "Přichytit ke každé geometrii"
32111 msgstr "Lokální pohled"
32114 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
32115 msgstr "Přepíná celkové zobrazené scény a částečné zobrazení vybraného(-ých) objektu(-ů)"
32118 msgid "Frame Selected"
32119 msgstr "Zarámovat Vybrané"
32122 msgid "Move the view to frame the selected objects"
32123 msgstr "Přesunout pohled k zarámování vybraných objektů"
32126 msgid "Move the view"
32127 msgstr "Přesunout pohled"
32131 msgid "NDOF Orbit View"
32132 msgstr "Obíhá pohled"
32136 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
32137 msgstr "Obíhá pohled"
32141 msgid "NDOF Pan View"
32142 msgstr "Posunoout pohled"
32146 msgid "Set Active Object as Camera"
32147 msgstr "Nastavit aktivní objekt jako kameru"
32150 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
32151 msgstr "Nastaví aktivní objekt jako aktivní kameru pro tento pohled nebo scénu"
32155 msgid "Paste Objects"
32156 msgstr "Vložit Objekty"
32159 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
32160 msgstr "Zkopírované objekty jsou vloženy"
32164 msgid "Set Render Region"
32165 msgstr "Nastavit Okraje Vykreslování"
32169 msgid "Rotate View"
32170 msgstr "Otočit pohled"
32173 msgid "Rotate the view"
32174 msgstr "Otočení pohledu"
32181 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
32182 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
32185 msgid "Use object selection (edit mode only)"
32186 msgstr "Použít výběr objektů (pouze režim úprav)"
32189 msgid "Select items using box selection"
32190 msgstr "Vybrat předměty pomocí obdélníkového výběru"
32193 msgid "Select items using circle selection"
32194 msgstr "Vybrat předměty pomocí kruhového výběru"
32197 msgid "Select items using lasso selection"
32198 msgstr "Vybrat předměty pomocí lasového výběru"
32201 msgid "Menu object selection"
32202 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
32205 msgid "Object Name"
32206 msgstr "Název objektu"
32210 msgid "Smooth View"
32211 msgstr "Hladký Pohled"
32215 msgid "Snap Cursor to Active"
32216 msgstr "Přichytit kurzor k aktivnímu"
32220 msgid "Snap Cursor to Grid"
32221 msgstr "Přichytit kurzor k mřížce"
32225 msgid "Snap Cursor to Selected"
32226 msgstr "Přichytit kurzor k výběru"
32230 msgid "Snap Selection to Active"
32231 msgstr "Přichytit Výběr na Aktivní"
32235 msgid "Toggle X-Ray"
32236 msgstr "Přepnout X-Ray"
32239 msgid "Transparent scene display. Allow selecting through items"
32240 msgstr "Průhledné zobrazení scény. Umožňuje vybrání skrz předměty"
32243 msgid "View all objects in scene"
32244 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
32247 msgid "All Regions"
32251 msgid "View selected for all regions"
32252 msgstr "Skrýt označené plošky"
32257 msgstr "Zobrazit Osu"
32260 msgid "Use a preset viewpoint"
32261 msgstr "Původní rotace"
32264 msgid "Align Active"
32265 msgstr "Zarovnat Aktivní"
32268 msgid "Align to the active object's axis"
32269 msgstr "Zarovnat k ose aktivního objektu"
32272 msgid "View from the left"
32273 msgstr "Pohled zleva"
32276 msgid "View from the right"
32277 msgstr "Pohled zprava"
32280 msgid "View from the bottom"
32281 msgstr "Pohled ze spoda"
32284 msgid "View from the top"
32285 msgstr "Pohled z vrchu"
32288 msgid "View from the front"
32289 msgstr "Pohled ze předu"
32292 msgid "View from the back"
32293 msgstr "Pohled ze zadu"
32297 msgid "View Camera"
32298 msgstr "Zobrazit Kameru"
32301 msgid "Toggle the camera view"
32302 msgstr "Přepnout pohled kamery"
32305 msgid "Center the camera view, resizing the view to fit its bounds"
32306 msgstr "Vycentrovat pohled kamery, změnit velikost tak že se vejde do svých hranic"
32310 msgid "Center View to Mouse"
32311 msgstr "Vycentrovat Pohled k Myši"
32315 msgid "View Lock Clear"
32316 msgstr "Sledování postaru"
32319 msgid "Clear all view locking"
32320 msgstr "Uložit změněný obrázek"
32324 msgid "View Lock to Active"
32325 msgstr "Přidat primitivum"
32328 msgid "Lock the view to the active object/bone"
32329 msgstr "Přidá modifikátor k aktivnímu objektu"
32334 msgstr "Pohled obíhání"
32337 msgid "Orbit the view"
32338 msgstr "Obíhá pohled"
32345 msgid "Direction of View Orbit"
32346 msgstr "Směr pohledu obíhání"
32350 msgstr "Obíhat zleva"
32353 msgid "Orbit Right"
32354 msgstr "Obíhat vpravo"
32358 msgstr "Obíhat ze shora"
32362 msgstr "Obíhat ze spodu"
32369 msgid "Direction of View Pan"
32370 msgstr "Směr posunu pohledu"
32374 msgstr "Posunout vlevo"
32378 msgstr "Posunout vpravo"
32382 msgstr "Posun nahoru"
32386 msgstr "Posun dolů"
32389 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
32390 msgstr "Přepnout aktuální pohled z perspektivní/ortografické projekce"
32393 msgid "Move the view to the selection center"
32394 msgstr "Přesune pohled na vybraný střed"
32397 msgid "Zoom in/out in the view"
32398 msgstr "Přiblížit/oddálit pohled"
32401 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
32402 msgstr "Zvětší pohled na nejbližší objekty obsažené v ohraničení"
32406 msgid "Zoom Camera 1:1"
32407 msgstr "Přiblíží kameru 1:1"
32410 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
32411 msgstr "Nastaví kameru 1:1 k výstupnímu renderu"
32415 msgid "Export Alembic"
32416 msgstr "Exportovat Alembic"
32419 msgid "Apply Subdivision Surface"
32420 msgstr "Použít Dělení Povrchu"
32423 msgid "Use Settings for"
32424 msgstr "Použít nastavení pro"
32427 msgid "Export Custom Properties"
32428 msgstr "Exportovat Uživatelské Vlastnosti"
32431 msgid "Export custom properties to Alembic .userProperties"
32432 msgstr "Exportovat uživatelské vlastnosti do Alembic .userProperties"
32435 msgid "Export Hair"
32436 msgstr "Exportovat Vlasy"
32439 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
32440 msgstr "Exportovat vlasový částicový systémy jako animované křivky"
32443 msgid "Export Particles"
32444 msgstr "Exportovat Částice"
32447 msgid "Exports non-hair particle systems"
32448 msgstr "Exportovat nevlasové částicové systémy"
32451 msgid "Export normals"
32452 msgstr "Exportovat normály"
32455 msgid "Selected Objects Only"
32456 msgstr "Pouze Vybrané Objekty"
32459 msgid "Export only selected objects"
32460 msgstr "Exportovat Pouze Vybrané Objekty"
32463 msgid "Use Instancing"
32464 msgstr "Použít Instancování"
32468 msgstr "Exportovat UV"
32471 msgid "Export vertex colors"
32472 msgstr "Exportovat barvy vertexů"
32475 msgid "Visible Objects Only"
32476 msgstr "Pouze Viditelné Objekty"
32479 msgid "Export only objects that are visible"
32480 msgstr "Exportovat pouze viditelné objekty"
32484 msgid "Import Alembic"
32485 msgstr "Importovat Alembic"
32488 msgid "Load an Alembic archive"
32489 msgstr "Načíst Alembic archiv"
32492 msgid "Is Sequence"
32493 msgstr "Je Sekvence"
32496 msgid "Set Frame Range"
32497 msgstr "Nastavit Rozsah Snímků"
32505 msgid "Append from a Library .blend file"
32506 msgstr "Připojit z Knihovny soubor .blend"
32509 msgid "Put new objects on the active collection"
32510 msgstr "Přidat nové objekty do aktivní kolekce"
32513 msgid "Select new objects"
32514 msgstr "Vybrat nové objekty"
32517 msgid "Localize All"
32518 msgstr "Lokalizovat Vše"
32522 msgid "Batch Rename"
32523 msgstr "Přejmenování dávky"
32526 msgid "Grease Pencils"
32527 msgstr "Skicovací Tužky"
32531 msgid "Validate .blend strings"
32532 msgstr "Ověřit .blend nastavení"
32535 msgid "Name of the menu"
32536 msgstr "Název nabídky"
32540 msgid "Export COLLADA"
32541 msgstr "Exportovat COLLADA"
32544 msgid "Save a Collada file"
32545 msgstr "Uložit soubor Collada"
32548 msgid "Only Selected UV Map"
32549 msgstr "Pouze Vybraná UV Mapa"
32552 msgid "Export only the selected UV Map"
32553 msgstr "Exportovat pouze vybranou UV mapu"
32556 msgid "Apply Global Orientation"
32557 msgstr "Použít Globální Orientaci"
32560 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
32561 msgstr "Použít modifikátory na exportovanou síť (nedestruktivní)"
32568 msgid "Include all Actions"
32569 msgstr "Zahrnout všechny Akce"
32572 msgid "Include Animations"
32573 msgstr "Zahrnout Animace"
32576 msgid "Include Armatures"
32577 msgstr "Auto Armatury"
32580 msgid "Include Children"
32581 msgstr "Zahrnout Podřazené"
32584 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
32585 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
32588 msgid "Include Shape Keys"
32589 msgstr "Zahrnout Tvarové Klíče"
32592 msgid "Keep Keyframes"
32593 msgstr "Ponechat Klíčové Snímky"
32596 msgid "Export Section"
32597 msgstr "Exportovat Výběr"
32600 msgid "Export only selected elements"
32601 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
32604 msgid "Sort by Object name"
32605 msgstr "Seřadit podle Názvu Objektu"
32608 msgid "Sort exported data by Object name"
32609 msgstr "Seřadit exportovaná data podle Názvu Objektu"
32612 msgid "Use Blender Profile"
32613 msgstr "Použít Blender Profil"
32616 msgid "Use Object Instances"
32617 msgstr "Použít Instance Objektu"
32621 msgid "Import COLLADA"
32622 msgstr "Importovat COLLADA"
32625 msgid "Load a Collada file"
32626 msgstr "Načíst soubor Collada"
32629 msgid "Auto Connect"
32630 msgstr "Auto Připojení"
32633 msgid "Import Units"
32634 msgstr "Importovat Jednotky"
32637 msgid "Header Text"
32638 msgstr "Text záhlaví"
32641 msgid "Invert the mouse input"
32642 msgstr "Převrátit vstup myši"
32645 msgid "Assign value"
32646 msgstr "Přiřadit hodnotu"
32650 msgid "Set Library ID"
32651 msgstr "Nastavit ID Knihovny"
32654 msgid "Toggle enum"
32655 msgstr "Uzavřený/otevřený"
32660 msgstr "Debug Nabídka"
32663 msgid "Debug Value"
32664 msgstr "Debug Hodnota"
32677 msgid "Demo Mode (Start)"
32678 msgstr "Demo Režim (Start)"
32682 msgid "Demo Mode (Setup)"
32683 msgstr "Demo Režim (Setup)"
32686 msgid "Number of times to play the animation"
32687 msgstr "Kolikrát se má animace opakovat"
32690 msgid "Render Anim"
32691 msgstr "Renderovat Animaci"
32694 msgid "Render entire animation (render mode only)"
32695 msgstr "Renderovat celou animaci (pouze render režim)"
32698 msgid "Screen Switch"
32703 msgstr "Maximální Čas"
32707 msgstr "Minimální Čas"
32710 msgid "Render Delay"
32711 msgstr "Zpoždění Renderu"
32714 msgid "Run once and exit"
32715 msgstr "Spustit jednou a ukončit"
32722 msgid "Random Order"
32723 msgstr "Náhodné Pořadí"
32726 msgid "Select files randomly"
32727 msgstr "Vybrat soubory náhodně"
32730 msgid "Run Immediately!"
32731 msgstr "Spustit okamžitě!"
32734 msgid "Run demo immediately"
32735 msgstr "Okamžitě spustit demo"
32739 msgid "View Documentation"
32740 msgstr "Zobrazit Dokumentaci"
32743 msgid "Open online reference docs in a web browser"
32744 msgstr "Otevřít online referenční dokumenty v prohlížeči"
32748 msgid "View Manual"
32749 msgstr "Zobrazit Manuál"
32752 msgid "Load online manual"
32753 msgstr "Načíst online manuál"
32757 msgid "View Online Manual"
32758 msgstr "Zobrazit Online Příručku"
32762 msgid "Add Theme Preset"
32763 msgstr "Přidat Přednastavený Motiv"
32767 msgid "Reload Library"
32768 msgstr "Znovu načíst knihovnu"
32776 msgid "Link from a Library .blend file"
32777 msgstr "Připojit z knihovny soubor .blend"
32781 msgid "Memory Statistics"
32782 msgstr "Statistika Paměti"
32785 msgid "Object Properties"
32786 msgstr "Vlastnosti objektu"
32794 msgid "Open a Blender file"
32795 msgstr "Otevře Blender soubor"
32807 msgid "Restore Operator Defaults"
32808 msgstr "Obnovit Výchozí Nastavení Oprátora"
32811 msgid "Set the active operator to its default values"
32812 msgstr "Nastavit aktivní operátor na jeho výchozí hodnoty"
32820 msgid "Operator Preset"
32821 msgstr "Přednastavení Operátoru"
32824 msgid "Add or remove an Operator Preset"
32825 msgstr "Přidat, nebo odstranit přednastavení operátoru"
32828 msgid "Open a path in a file browser"
32829 msgstr "Skrýt skryté soubory"
32832 msgid "Save Backups"
32833 msgstr "Uložit Zálohy"
32836 msgid "Materials & Textures"
32837 msgstr "Materiály & Textury"
32841 msgstr "Všechny Typy"
32844 msgid "All Geometry Types"
32845 msgstr "Všechny Typy Geometrie"
32849 msgid "Add Property"
32850 msgstr "Přidat Vlastnost"
32853 msgid "Add your own property to the data-block"
32854 msgstr "Přidat svou vlastní vlastnost k data bloku"
32857 msgid "Property Edit"
32858 msgstr "Úprava Vlastnosti"
32861 msgid "Property data_path edit"
32862 msgstr "Textový editor"
32870 msgid "Edit Property"
32871 msgstr "Upravit Vlastnost"
32874 msgid "Is Library Overridable"
32875 msgstr "Je Knihovna Přepsatelná"
32878 msgid "Property Name"
32879 msgstr "Název Vlastnosti"
32883 msgid "Remove Property"
32884 msgstr "Odstranit Vlastnost"
32888 msgid "Quit Blender"
32889 msgstr "Ukončit Blender"
32892 msgid "Quit Blender"
32893 msgstr "Ukončit Blender"
32896 msgid "Primary Data Path"
32897 msgstr "Primární Datová Cesta"
32900 msgid "Secondary Data Path"
32901 msgstr "Sekundární Datová Cesta"
32905 msgstr "ID Obrázku"
32908 msgid "Use Secondary"
32909 msgstr "Použít Sekundární"
32913 msgid "Load Factory Settings"
32914 msgstr "Načíst Tovární Nastavení"
32917 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
32918 msgstr "Načíst soubor s továrním nastavením a s předvolbami. Aby změny byli permanentní, použijte \"Uložit Spouštěcí Soubor\" a \"Uložit Předvolby\""
32922 msgid "Load Factory Preferences"
32923 msgstr "Načíst Tovární Předvolby"
32927 msgid "Reload Start-Up File"
32928 msgstr "Znovu načíst Spouštěcí Soubor"
32931 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
32932 msgstr "Otevře výchozí soubor (neuloží současný soubor)"
32936 msgid "Load Preferences"
32937 msgstr "Načíst Předvolby"
32940 msgid "Load last saved preferences"
32941 msgstr "Načíst naposledy uložené předvolby"
32945 msgid "Recover Auto Save"
32946 msgstr "Obnovit Automatické Uložení"
32949 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
32950 msgstr "Otevřít automaticky uložený soubor pro jeho obnovení"
32954 msgid "Recover Last Session"
32955 msgstr "Obnovit poslední relaci"
32958 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
32959 msgstr "Otevře naposledy uložený soubor (\"quit.blend\")"
32963 msgid "Redraw Timer"
32964 msgstr "Časovač překreslování"
32967 msgid "Number of times to redraw"
32968 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
32972 msgstr "Časový Omezení"
32975 msgid "Animation Step"
32976 msgstr "Krok Animace"
32979 msgid "Animation steps"
32980 msgstr "Kroky animace"
32983 msgid "Animation Play"
32984 msgstr "Přehrát Animaci"
32987 msgid "Animation playback"
32988 msgstr "Playback animace"
32992 msgstr "Zpět/Znovu"
32995 msgid "Undo and redo"
32996 msgstr "Zpět a znovu"
33004 msgid "Reload the saved file"
33005 msgstr "Znovu načíst uložený soubor"
33008 msgid "Save the current file in the desired location"
33009 msgstr "Uložit současný soubor do vybraného umístění"
33012 msgid "Write compressed .blend file"
33013 msgstr "Napsat zkompresovaný .blend soubor"
33017 msgstr "Uložit Kopii"
33020 msgid "Remap Relative"
33021 msgstr "Přemapovat Relativní"
33025 msgid "Save Startup File"
33026 msgstr "Uložit Spouštěcí Soubor"
33029 msgid "Make the current file the default .blend file"
33030 msgstr "Vytvořit ze současného souboru výchozí .blend soubor"
33034 msgid "Save Blender File"
33035 msgstr "Uložit Blender soubor"
33038 msgid "Save the current Blender file"
33039 msgstr "Uloží současný soubor Blenderu"
33042 msgid "Exit Blender after saving"
33043 msgstr "Ukončit Blender po uložení"
33047 msgid "Save Preferences"
33048 msgstr "Uložit Předvolby"
33051 msgid "Make the current preferences default"
33052 msgstr "Vytvořit aktuální předvolby jako výchozí"
33056 msgid "Search Menu"
33057 msgstr "Vyhledávací Nabídka"
33060 msgid "Pop-up a search over all menus in the current context"
33061 msgstr "Vyskakovací okno, hledat přes všechny nabídky v aktuálním kontextu"
33065 msgid "Search Operator"
33066 msgstr "Hledat Operátor"
33069 msgid "Pop-up a search over all available operators in current context"
33070 msgstr "Vyskakovací okno, hledat přes všechny možné operátory v aktuálním kontextu"
33074 msgstr "Červená-Tyrkysová"
33077 msgid "Green-Magenta"
33078 msgstr "Zelená-Purporová"
33081 msgid "Yellow-Blue"
33082 msgstr "Žlutá-Modrá"
33093 msgid "Side-by-Side"
33094 msgstr "Bok po boku"
33098 msgstr "Nahoře-dole"
33102 msgid "Splash Screen"
33103 msgstr "Uvítací Okno"
33106 msgid "Open the splash screen with release info"
33107 msgstr "Otevřít uvítací okno s informacemi o vydání"
33111 msgid "About Blender"
33112 msgstr "O Blenderu"
33115 msgid "Open a window with information about Blender"
33116 msgstr "Otevřít okno s informacemi o Blenderu"
33120 msgid "Save System Info"
33121 msgstr "Uložit Systémové Informace"
33124 msgid "Generate system information, saved into a text file"
33125 msgstr "Generovat informace o systému a uložit je do textového souboru"
33129 msgid "Set Tool by Name"
33130 msgstr "Nastavit Nástroj Podle Jména"
33133 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
33134 msgstr "Nastavit nástroj podle jména (pro klávesové zkratky)"
33137 msgid "Identifier of the tool"
33138 msgstr "Identifikátor nástroje"
33142 msgid "Set Tool by Index"
33143 msgstr "Nastavit Nástroj podle Indexu"
33148 msgstr "Panelu nástrojů"
33151 msgid "Open a website in the web browser"
33152 msgstr "Otevřít webovou stránku ve webovém prohlížeči"
33159 msgid "URL to open"
33160 msgstr "URL k otevření"
33169 msgstr "Exportovat USD"
33172 msgid "Export current scene in a USD archive"
33173 msgstr "Exportovat aktuální scénu v USD archivu"
33181 msgstr "Instancování"
33184 msgid "Visible Only"
33185 msgstr "Viditelné Pouze"
33189 msgid "Close Window"
33190 msgstr "Zavřít Okno"
33193 msgid "Close the current window"
33194 msgstr "Zavřít aktuální okno"
33198 msgid "Toggle Window Fullscreen"
33199 msgstr "Přepnout na celou obrazovku"
33202 msgid "Toggle the current window fullscreen"
33203 msgstr "Přepne současné okno na celou obrazovku"
33211 msgid "Create a new window"
33212 msgstr "Vytvořit nové okno"
33216 msgid "New Main Window"
33217 msgstr "Nové hlavní okno"
33220 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
33221 msgstr "Vytvořit nové hlavní okno s vlastním pracovním prostředím a selekcí scén"
33225 msgid "Add Workspace"
33226 msgstr "Přidat Pracovní prostředí"
33230 msgid "Append and Activate Workspace"
33231 msgstr "Připojit a Aktivovat Pracovní Prostředí"
33234 msgid "Path to the library"
33235 msgstr "Cesta ke knihovně"
33239 msgid "Delete Workspace"
33240 msgstr "Odstranit Pracovní prostředí"
33243 msgid "Delete the active workspace"
33244 msgstr "Odstranit aktivní pracovní prostředí"
33248 msgid "New Workspace"
33249 msgstr "Nové Pracovní prostředí"
33252 msgid "Add a new workspace"
33253 msgstr "Přidat nové pracovní prostředí"
33261 msgid "Create a new world Data-Block"
33262 msgstr "Vytvořit nový světový data blok"
33265 msgid "External file packed into the .blend file"
33266 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
33269 msgid "Active Brush"
33270 msgstr "Aktivní štětec"
33273 msgid "Active Palette"
33274 msgstr "Aktivní Paleta"
33278 msgstr "Ukázat Štetec"
33281 msgid "Show Brush On Surface"
33282 msgstr "Ukázat Štětec Na Povrchu"
33285 msgid "Fast Navigate"
33286 msgstr "Rychlá Navigace"
33290 msgstr "Dlaždice X"
33294 msgstr "Dlaždice Y"
33298 msgstr "Dlaždice Z"
33302 msgstr "Symetrie X"
33305 msgid "Mirror brush across the X axis"
33306 msgstr "Zrcadlit štětec podél osy X"
33310 msgstr "Symetrie Y"
33313 msgid "Mirror brush across the Y axis"
33314 msgstr "Zrcadlit štětec podél osy Y"
33318 msgstr "Symetrie Z"
33321 msgid "Mirror brush across the Z axis"
33322 msgstr "Zrcadlit štětec podél osy Z"
33326 msgstr "Kreslící Režim"
33329 msgid "Image Paint"
33330 msgstr "Malovat Obrázek"
33333 msgid "Properties of image and texture painting mode"
33334 msgstr "Textový editor"
33337 msgid "Invert the stencil layer"
33338 msgstr "Pouze render aktivní vrstvy"
33341 msgid "Missing Materials"
33342 msgstr "Chybí Materiály"
33345 msgid "The mesh is missing materials"
33346 msgstr "Síť postrádá materiály"
33349 msgid "Missing Stencil"
33350 msgstr "Chybí Šablona"
33353 msgid "Missing Texture"
33354 msgstr "Chybí Textura"
33357 msgid "Missing UVs"
33361 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
33362 msgstr "Chybí UV vrstva na síti"
33365 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
33366 msgstr "Nelze uložit soubor"
33369 msgid "Stencil Color"
33370 msgstr "Barva Šablony"
33378 msgstr "Auto Úchop"
33381 msgid "Stencil Layer"
33382 msgstr "Samostatná vrstva"
33385 msgid "Subdivide Edges"
33386 msgstr "Subdivide Hrany"
33389 msgid "Collapse Edges"
33390 msgstr "Sbalit Hrany"
33393 msgid "Detail Size"
33394 msgstr "Velikost Detailu"
33397 msgid "Relative Detail"
33398 msgstr "Relativní Detail"
33401 msgid "Constant Detail"
33402 msgstr "Konstantní Detail"
33405 msgid "Brush Detail"
33406 msgstr "Detail Štetce"
33410 msgstr "Zamknout X"
33414 msgstr "Zamknout Y"
33418 msgstr "Zamknout Z"
33421 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
33422 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
33426 msgstr "Ukázat Masku"
33429 msgid "Use Deform Only"
33430 msgstr "Použít Pouze Deformace"
33433 msgid "UV Sculpting"
33434 msgstr "UV sochařství"
33437 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
33438 msgstr "Textový editor"
33445 msgid "Integrator Presets"
33446 msgstr "Generátory"
33449 msgid "Sampling Presets"
33450 msgstr "Přednastavení vzorkování"
33453 msgid "Asset Metadata"
33454 msgstr "Metadata assetu"
33457 msgid "Chain Scaling"
33458 msgstr "Změna měřítka řetězu"
33461 msgid "Bone Constraints"
33462 msgstr "Vazby kostí"
33465 msgid "Viewport Display"
33466 msgstr "Zobrazení ve 3D Pohledu"
33469 msgid "Custom Shape"
33470 msgstr "Vlastní Tvar"
33473 msgid "Camera Presets"
33474 msgstr "Přednastavení kamery"
33481 msgid "Active Point"
33482 msgstr "Aktivní bod"
33485 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
33486 msgstr "Předdefinovaná vnitřní nastavení tracking kamery"
33489 msgid "Clip Display"
33490 msgstr "Zobrazení klipu"
33497 msgid "Footage Settings"
33498 msgstr "Nastavení záběrů"
33501 msgid "Proxy/Timecode"
33502 msgstr "Proxy/Timecode"
33505 msgid "Stabilization"
33506 msgstr "Stabilizace"
33509 msgid "2D Stabilization"
33510 msgstr "2D stabilizace"
33518 msgstr "Nástroje masky"
33522 msgstr "Transformace"
33525 msgctxt "MovieClip"
33526 msgid "Scene Setup"
33527 msgstr "Nastavení scény"
33530 msgid "Predefined track color"
33531 msgstr "Předdefinovaná barva stopy"
33534 msgid "Color Presets"
33535 msgstr "Přednastavení barev"
33538 msgid "Tracking Settings"
33539 msgstr "Nastavení sledování"
33542 msgid "Tracking Settings Extras"
33543 msgstr "Doplňky nastavení sledování"
33550 msgid "Tracking Settings Extra"
33551 msgstr "Doplňky nastavení sledování"
33554 msgid "Predefined tracking settings"
33555 msgstr "Předdefinovaná nastavení sledování"
33558 msgid "Tracking Presets"
33559 msgstr "Přednastavení sledování"
33562 msgid "Cloth Presets"
33563 msgstr "Přednastavení tkaniny"
33566 msgid "Restrictions"
33574 msgid "Ray Visibility"
33575 msgstr "Viditelnost Ray paprsku"
33582 msgid "Pixel Filter"
33583 msgstr "Filter Pixelů"
33586 msgid "Transparent"
33590 msgid "Light Paths"
33591 msgstr "Světelné Cesty"
33602 msgid "Max Bounces"
33603 msgstr "Maximální Počet Odrazů"
33606 msgid "Shutter Curve"
33607 msgstr "Křivka Závěrky"
33614 msgid "Performance"
33618 msgid "Acceleration Structure"
33619 msgstr "Struktura zrychlení"
33622 msgid "Final Render"
33623 msgstr "Konečné vykreslení"
33630 msgid "Subdivision"
33634 msgid "Custom Distance"
33635 msgstr "Vlastní Vzdálenost"
33638 msgid "Cascaded Shadow Map"
33639 msgstr "Kaskádová mapa stínů"
33643 msgstr "Tvar plocky"
33646 msgid "Composition Guides"
33647 msgstr "Vodítka kompozice"
33650 msgid "Stereoscopy"
33651 msgstr "Stereoskopie"
33654 msgid "Texture Space"
33655 msgstr "Prostor Textury"
33658 msgid "Geometry Data"
33659 msgstr "Data Geometrie"
33662 msgid "Start & End Mapping"
33663 msgstr "Spustit & ukončit mapování"
33666 msgid "Adjustments"
33674 msgid "Custom Parallax"
33675 msgstr "Vlastní paralaxa"
33690 msgid "OpenVDB File"
33691 msgstr "OpenVDB Soubor"
33698 msgid "Bake Animation"
33699 msgstr "Bake Animaci"
33702 msgid "Advanced Filter"
33703 msgstr "Rozšířený filtr"
33714 msgid "Directory Path"
33715 msgstr "Cesta k adresáři"
33718 msgid "Filter Settings"
33719 msgstr "Nastavení filtru"
33722 msgid "Fluid Presets"
33723 msgstr "Přednastavení tekutin"
33726 msgid "Active Tool"
33727 msgstr "Aktivní nástroj"
33738 msgid "Clone from Image/UV Map"
33739 msgstr "Klonování z obrazové/UV mapy"
33742 msgid "Color Picker"
33743 msgstr "Výběr barvy"
33746 msgid "Color Palette"
33747 msgstr "Paleta barev"
33751 msgstr "Přichytávání"
33759 msgid "Sample pixel values under the cursor"
33760 msgstr "Vzorkovat hodnoty obrazových bodů pod kurzorem"
33765 msgstr "Poznamenat"
33769 msgid "Annotate Line"
33770 msgstr "Poznámková čára"
33774 msgid "Annotate Eraser"
33775 msgstr "Guma Poznámky"
33785 msgstr "Obdélníkový výběr"
33789 msgid "Select Circle"
33790 msgstr "Kruhový výběr"
33794 msgid "Select Lasso"
33795 msgstr "Výběr Lasem"
33803 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
33804 msgstr "Nastavit umístění kurzoru, změnit přetažením"
33809 msgstr "Změnit velikost"
33812 msgid "Supports any combination of grab, rotate, and scale at once"
33813 msgstr "Podporuje libovolnou kombinaci uchopení, otáčení a škálování najednou"
33818 msgstr "Roztrhnout oblast"
33862 msgstr "Špička štětce"
33866 msgstr "Dlaždicování"
33869 msgid "Texture Mask"
33870 msgstr "Maska textury"
33877 msgid "Vectorscope"
33878 msgstr "Vectorscope"
33885 msgid "Predefined node color"
33886 msgstr "Předdefinovaná barva uzlu"
33889 msgid "Delta Transform"
33890 msgstr "Delta transformace"
33893 msgid "Object Scatter"
33894 msgstr "Rozptýlení objektu"
33898 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
33902 msgstr "Shlukování"
33905 msgid "Clump Noise"
33906 msgstr "Šum Shluku"
33910 msgstr "Rozloučení"
33913 msgid "Force Field Settings"
33914 msgstr "Nastavení Silového Pole"
33925 msgid "Hair Dynamics"
33926 msgstr "Dynamika vlasů"
33933 msgid "Hair Dynamics Presets"
33934 msgstr "Předvolby dynamiky vlasů"
33942 msgstr "Tvar vlasů"
33961 msgid "Fluid Interaction"
33962 msgstr "Interakce tekutin"
33970 msgstr "Načasování"
33973 msgid "Border Collisions"
33974 msgstr "Kolize hranic"
33977 msgid "Internal Springs"
33978 msgstr "Vnitřní pružiny"
33981 msgid "Object Collisions"
33982 msgstr "Kolize objektů"
33985 msgid "Physical Properties"
33986 msgstr "Fyzikální vlastnosti"
33989 msgid "Self Collisions"
33990 msgstr "Vlastní Kolize"
33993 msgid "Softbody & Cloth"
33994 msgstr "Softbody & Tkanina"
34005 msgid "Force Fields"
34006 msgstr "Silová pole"
34009 msgid "Flow Source"
34010 msgstr "Zdroj Toku"
34017 msgid "Sensitivity"
34021 msgid "Surface Response"
34022 msgstr "Povrchová Odezva"
34029 msgid "Deactivation"
34030 msgstr "Deaktivace"
34033 msgid "Self Collision"
34034 msgstr "Vlastní kolize"
34037 msgid "Aerodynamics"
34038 msgstr "Aerodynamika"
34045 msgid "Diagnostics"
34046 msgstr "Diagnostika"
34057 msgid "Color Management"
34058 msgstr "Správa barev"
34061 msgid "Indirect Lighting"
34062 msgstr "Nepřímé osvětlení"
34069 msgid "Volumetrics"
34070 msgstr "Volumetrie"
34073 msgid "Volumetric Lighting"
34074 msgstr "Volumetrické Osvětlení"
34077 msgid "Volumetric Shadows"
34078 msgstr "Volumetrické Stíny"
34089 msgid "FFMPEG Presets"
34090 msgstr "Přednastavení FFMPEG"
34101 msgid "Burn Into Image"
34102 msgstr "Vypálit do obrázku"
34109 msgid "Keyframing Settings"
34110 msgstr "Nastavení Klíčování Snímků"
34113 msgid "Cache Settings"
34114 msgstr "Nastavení mezipaměti"
34117 msgid "Proxy Settings"
34118 msgstr "Proxy nastavení"
34126 msgid "Find & Replace"
34127 msgstr "Najít & nahradit"
34134 msgid "Rename Active Item"
34135 msgstr "Přejmenovat Aktivní Položku"
34138 msgid "I18n Update Translation"
34139 msgstr "I18n Aktualizovat překlad"
34143 msgstr "Časová osa"
34146 msgid "Duplicate Data"
34147 msgstr "Duplikovat Data"
34150 msgid "New Objects"
34151 msgstr "Nové objekty"
34154 msgid "New Features"
34155 msgstr "Nové funkce"
34162 msgid "Applications"
34166 msgid "Development"
34167 msgstr "Development"
34178 msgid "Open on Mouse Over"
34179 msgstr "Otevřít pod kurzorem myši"
34183 msgstr "Pie Nabídky"
34186 msgid "Temporary Editors"
34187 msgstr "Dočasný Editory"
34190 msgid "Text Rendering"
34191 msgstr "Zobrazení Textu"
34194 msgctxt "WindowManager"
34195 msgid "Translation"
34200 msgstr "Létání & Chůze"
34207 msgid "Orbit & Pan"
34208 msgstr "Oribtovat & posouvat"
34211 msgid "3D Mouse Settings"
34212 msgstr "Nastavení 3D myši"
34215 msgid "Save Preferences"
34216 msgstr "Uložit předvolby"
34219 msgid "Auto Run Python Scripts"
34220 msgstr "Spustit Python skript"
34223 msgid "Blend Files"
34224 msgstr "Blend soubory"
34228 msgstr "Automatické ukládání"
34235 msgid "Studio Lights"
34236 msgstr "Studiová světla"
34239 msgid "Cycles Render Devices"
34240 msgstr "Cycles vykreslovací zařízení"
34243 msgid "Memory & Limits"
34244 msgstr "Paměť & Omezení"
34247 msgid "Bone Color Sets"
34248 msgstr "Sady barev kostí"
34251 msgid "Theme Space"
34252 msgstr "Prostor textury"
34255 msgid "Theme Space List"
34256 msgstr "Nelineární video editor"
34259 msgid "Panel Colors"
34260 msgstr "Barvy Panelu"
34263 msgid "Collection Colors"
34264 msgstr "Barvy kolekce"
34280 msgstr "Položka nabídky"
34287 msgid "Progress Bar"
34288 msgstr "Indikátor průběhu"
34291 msgid "Radio Buttons"
34292 msgstr "Rádiová tlačítka"
34303 msgid "Toolbar Item"
34304 msgstr "Položka panelu nástrojů"
34308 msgstr "Styl Textu"
34311 msgid "User Interface"
34312 msgstr "Uživatelské rozhraní"
34315 msgid "Gradient Colors"
34316 msgstr "Barvy Přechodu"
34319 msgid "Brush Presets"
34320 msgstr "Přednastavení štětce"
34327 msgid "View Object Types"
34328 msgstr "Zobrazit Typy Objektů"
34331 msgid "Curve Edit Mode"
34332 msgstr "Editační Režim Křivky"
34335 msgid "Mesh Edit Mode"
34336 msgstr "Editační Režim Sítě"
34339 msgid "Measurement"
34343 msgid "Motion Tracking"
34344 msgstr "Sledování Pohybu"
34348 msgstr "Analyzovat"
34351 msgid "Shadow Settings"
34352 msgstr "Nastavení Stínů"
34355 msgid "SSAO Settings"
34356 msgstr "Nastavení SSAO"
34361 msgstr "Škálová klec"
34381 msgstr "Velikost kosti"
34385 msgid "Bone Envelope"
34386 msgstr "Kostní obálka"
34389 msgid "Extrude freely or along an axis"
34390 msgstr "Vysunutí volně nebo podél osy"
34394 msgid "Extrude Along Normals"
34395 msgstr "Vysunutí Podél Normál"
34399 msgid "Extrude Individual"
34400 msgstr "Vysunout Jednotlivé"
34404 msgid "Offset Edge Loop Cut"
34405 msgstr "Odsazený výřez smyčkou hrany"
34415 msgstr "Poly Sestavení"
34419 msgid "Spin Duplicates"
34420 msgstr "Otočit kopie"
34425 msgstr "Roztržení okraje"
34445 msgstr "Nafouknout"
34455 msgstr "Kreslit Ostré"
34464 msgid "Clay Strips"
34465 msgstr "Hliněné proužky"
34470 msgstr "Hliněný palec"
34480 msgstr "Nafouknout"
34504 msgid "Elastic Deform"
34505 msgstr "Elastická deformace"
34520 msgstr "Šťouchnutí"
34524 msgid "Slide Relax"
34525 msgstr "Relaxovat Strany"
34540 msgstr "Zjednodušit"
34544 msgid "Draw Face Sets"
34545 msgstr "Kreslit Sadu Ploch"
34550 msgstr "Maska Obdélníkem"
34555 msgstr "Maska Lasem"
34559 msgid "Color Filter"
34560 msgstr "Filtr barev"
34565 msgstr "Rozostření"
34614 msgid "Interpolate"
34615 msgstr "Interpolovat"
34633 msgid "Particle Tool"
34634 msgstr "Nástroj částice"
34637 msgid "Pose Options"
34638 msgstr "Možnosti deformace"
34641 msgid "Transform Orientations"
34642 msgstr "Orientace transformací"
34646 msgstr "Zámek zobrazení"
34649 msgid "Viewport Feedback"
34650 msgstr "Zpětná vazba pohledu"
34653 msgid "Filter Add-ons"
34654 msgstr "Filtrovat doplňky"
34657 msgid "Particle in a particle system"
34661 msgid "Alive State"
34662 msgstr "Přidat primitivum"
34674 msgstr "Propojené vertexy"
34681 msgid "Particle Location"
34682 msgstr "Umístění Částice"
34685 msgid "Keyed States"
34686 msgstr "Další klíč"
34689 msgid "Previous Angular Velocity"
34690 msgstr "Skupina z výběrů"
34693 msgid "Previous Particle Location"
34694 msgstr "Skupina z výběrů"
34697 msgid "Previous Rotation"
34698 msgstr "Předchozí Rotace"
34701 msgid "Previous Particle Velocity"
34702 msgstr "Skupina z výběrů"
34705 msgid "Particle Brush"
34709 msgid "Particle editing brush"
34710 msgstr "Nastavení částic"
34713 msgid "Particle count"
34717 msgid "Length Mode"
34718 msgstr "Délky hran"
34721 msgid "Make hairs longer"
34722 msgstr "Vytvořit vazby ke scéně"
34726 msgstr "Režim Nafoukání"
34729 msgid "Make hairs more puffy"
34730 msgstr "Vlasy budou nafouklejší"
34737 msgid "Make hairs less puffy"
34738 msgstr "Vlasy budou méně nafouklejší"
34741 msgid "Brush steps"
34742 msgstr "Kroky štětce"
34745 msgid "Brush strength"
34746 msgstr "Síla štětce"
34749 msgid "Properties of particle editing mode"
34750 msgstr "Textový editor"
34757 msgid "Emitter Distance"
34758 msgstr "Vzdálenost emitoru"
34761 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
34762 msgstr "Vzdálenost pro udržení částic mimo emitor"
34765 msgid "How many frames to fade"
34766 msgstr "Kolik snímků má vyblednout"
34770 msgstr "Upravitelné"
34773 msgid "A valid edit mode exists"
34774 msgstr "Existuje platný režim úprav"
34777 msgid "Editing hair"
34778 msgstr "Úpravy vlasů"
34781 msgid "The edited object"
34782 msgstr "Upravený objekt"
34785 msgid "Selection Mode"
34786 msgstr "Režim výběru"
34789 msgid "Path edit mode"
34790 msgstr "Opustit Editační mód"
34793 msgid "Point select mode"
34794 msgstr "Bodový mód výběru"
34801 msgid "Tip select mode"
34802 msgstr "Seskupený objekt"
34805 msgid "Display Particles"
34806 msgstr "Zobrazit částice"
34809 msgid "Display actual particles"
34810 msgstr "Zobrazit skutečné částice"
34818 msgstr "Učesat vlasy"
34821 msgid "Smooth hairs"
34826 msgstr "Přidat vlasy"
34829 msgid "Make hairs longer or shorter"
34830 msgstr "Zdelšit nebo zkrátit vlasy"
34834 msgstr "Nafouknout"
34837 msgid "Make hairs stand up"
34838 msgstr "Postaví vlasy"
34842 msgstr "Ostříhat vlasy"
34845 msgid "Weight hair particles"
34846 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
34849 msgid "Auto Velocity"
34850 msgstr "Autovyhlazení"
34853 msgid "Calculate point velocities automatically"
34854 msgstr "Automaticky vypočítat rychlost bodů"
34857 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
34858 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
34861 msgid "Deflect Emitter"
34862 msgstr "Vybrat podle vzoru"
34869 msgid "Keep Lengths"
34870 msgstr "Délky hran"
34874 msgstr "Vybrat řádek"
34877 msgid "Keep root keys unmodified"
34878 msgstr "Odstranit modifikátor"
34881 msgid "Particle Hair Key"
34882 msgstr "Nastavení částic"
34885 msgid "Particle key for hair particle system"
34889 msgid "Location (Object Space)"
34890 msgstr "Spojit objekty"
34893 msgid "Weight for cloth simulation"
34894 msgstr "První frame animace"
34897 msgid "Particle Key"
34901 msgid "Key location for a particle over time"
34902 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
34905 msgid "Key location"
34906 msgstr "Původni pozice"
34909 msgid "Key rotation quaternion"
34913 msgid "Time of key over the simulation"
34914 msgstr "Poslední frame animace"
34917 msgid "Particle system in an object"
34918 msgstr "Částicový systém v objektu"
34921 msgid "Active Particle Target"
34922 msgstr "Nastavení částic"
34925 msgid "Active Particle Target Index"
34926 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
34929 msgid "Child Particles"
34930 msgstr "Potomci Částic"
34933 msgid "Child particles generated by the particle system"
34934 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
34941 msgid "Multiple Caches"
34942 msgstr "Více mezipamětí"
34945 msgid "Vertex Group Clump Negate"
34946 msgstr "Skupina vertexů"
34949 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
34950 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34953 msgid "Vertex Group Density Negate"
34954 msgstr "Skupiny vertexů"
34957 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
34958 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34961 msgid "Vertex Group Field Negate"
34962 msgstr "Skupina vertexů"
34965 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
34966 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34969 msgid "Vertex Group Kink Negate"
34970 msgstr "Skupina vertexů"
34973 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
34974 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34977 msgid "Vertex Group Length Negate"
34978 msgstr "Skupina vertexů"
34981 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
34982 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34985 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
34986 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
34989 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
34990 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34993 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
34994 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34997 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
34998 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35001 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
35002 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35005 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
35006 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35009 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
35010 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35013 msgid "Vertex Group Size Negate"
35014 msgstr "Skupina vertexů"
35017 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
35018 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35021 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
35022 msgstr "Skupina vertexů"
35025 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
35026 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35029 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
35030 msgstr "Skupina vertexů"
35033 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
35034 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35041 msgid "Global Hair"
35042 msgstr "Globální pohled"
35045 msgid "Particle system name"
35046 msgstr "Částicový systém"
35049 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
35050 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
35053 msgid "Particles generated by the particle system"
35054 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
35057 msgid "Reactor Target Object"
35058 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
35061 msgid "Reactor Target Particle System"
35065 msgid "Particle system settings"
35066 msgstr "Částicové systémy"
35069 msgid "Target particle systems"
35073 msgid "Use key times"
35074 msgstr "UV textura"
35077 msgid "Vertex Group Clump"
35078 msgstr "Skupiny vertexů"
35081 msgid "Vertex group to control clump"
35082 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35085 msgid "Vertex Group Density"
35086 msgstr "Skupina vertexů"
35089 msgid "Vertex group to control density"
35090 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35093 msgid "Vertex Group Field"
35094 msgstr "Skupiny vertexů"
35097 msgid "Vertex group to control field"
35098 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35101 msgid "Vertex Group Kink"
35102 msgstr "Skupiny vertexů"
35105 msgid "Vertex group to control kink"
35106 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35109 msgid "Vertex Group Length"
35110 msgstr "Skupina vertexů"
35113 msgid "Vertex group to control length"
35114 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35117 msgid "Vertex Group Rotation"
35118 msgstr "Skupiny vertexů"
35121 msgid "Vertex group to control rotation"
35122 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35125 msgid "Vertex Group Roughness 1"
35126 msgstr "Skupiny vertexů"
35129 msgid "Vertex group to control roughness 1"
35130 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35133 msgid "Vertex Group Roughness 2"
35134 msgstr "Skupiny vertexů"
35137 msgid "Vertex group to control roughness 2"
35138 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35141 msgid "Vertex Group Roughness End"
35142 msgstr "Skupiny vertexů"
35145 msgid "Vertex group to control roughness end"
35146 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
35149 msgid "Vertex Group Size"
35150 msgstr "Skupiny vertexů"
35153 msgid "Vertex group to control size"
35154 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35157 msgid "Vertex Group Tangent"
35158 msgstr "Skupiny vertexů"
35161 msgid "Vertex group to control tangent"
35162 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35165 msgid "Vertex Group Velocity"
35166 msgstr "Skupina vertexů"
35169 msgid "Vertex group to control velocity"
35170 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35173 msgid "Particle Target"
35174 msgstr "Nastavení částic"
35177 msgid "Target particle system"
35186 msgstr "Nový materiál"
35193 msgid "Keyed particles target is valid"
35194 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
35197 msgid "Particle target name"
35198 msgstr "Nastavení částic"
35201 msgid "Target Particle System"
35202 msgstr "Částicový systém"
35205 msgid "Cache Compression"
35206 msgstr "Komprimovat soubor"
35209 msgid "No compression"
35210 msgstr "Bez komprese"
35213 msgid "Cache file path"
35214 msgstr "Důležité cesty"
35218 msgstr "Krok Mezipaměti"
35221 msgid "Number of frames between cached frames"
35222 msgstr "Počet snímků mezi snímky v mezipaměti"
35230 msgstr "Název mezipaměti"
35233 msgid "Point Cache List"
35237 msgid "Library Path"
35241 msgid "Groups of the bones"
35242 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35246 msgstr "Pózy kostí"
35249 msgid "Individual pose bones for the armature"
35250 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
35253 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
35254 msgstr "Vybrat řádek"
35258 msgstr "Automaticky"
35262 msgstr "Pózy kostí"
35265 msgid "Custom Object"
35266 msgstr "Vlastní Objekt"
35269 msgid "Pose Head Position"
35273 msgid "IK Lin Weight"
35277 msgid "Weight of scale constraint for IK"
35278 msgstr "Jméno skriptu"
35281 msgid "IK X Maximum"
35285 msgid "Maximum angles for IK Limit"
35286 msgstr "Maximální Y limitace"
35289 msgid "IK Y Maximum"
35293 msgid "IK Z Maximum"
35297 msgid "IK X Minimum"
35301 msgid "Minimum angles for IK Limit"
35302 msgstr "Minimální Y limitace"
35305 msgid "IK Y Minimum"
35309 msgid "IK Z Minimum"
35313 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
35314 msgstr "Jméno skriptu"
35317 msgid "IK X Stiffness"
35318 msgstr "IK X Tuhost"
35321 msgid "IK Y Stiffness"
35322 msgstr "IK Y Tuhost"
35325 msgid "IK Z Stiffness"
35326 msgstr "IK Z Tuhost"
35330 msgstr "Daždicové okno"
35333 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
35334 msgstr "Změna velikosti objektu"
35345 msgid "Disallow movement around the X axis"
35346 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
35353 msgid "Disallow movement around the Y axis"
35354 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
35361 msgid "Disallow movement around the Z axis"
35362 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
35365 msgid "4x4 matrix, before constraints"
35366 msgstr "Zrušit vazbu"
35369 msgid "Parent of this pose bone"
35370 msgstr "Krok Snímku"
35373 msgid "Pose Tail Position"
35381 msgid "Limit movement around the X axis"
35382 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
35389 msgid "Limit movement around the Y axis"
35390 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
35397 msgid "Limit movement around the Z axis"
35398 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
35401 msgid "Active Section"
35402 msgstr "Aktivní kosti"
35405 msgid "Edit Methods"
35406 msgstr "Editační metody"
35409 msgid "Default paths for external files"
35410 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
35413 msgid "System & OpenGL"
35414 msgstr "Systém & OpenGL"
35417 msgid "View & Controls"
35418 msgstr "Pohled & Ovládání"
35421 msgid "Corner Splitting"
35422 msgstr "Rozdělení rohů"
35425 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
35426 msgstr "Oddělit a spojit editory tažením od rohu"
35429 msgid "Auto Keying Mode"
35430 msgstr "Další klíč"
35433 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
35434 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
35437 msgid "Add/Replace"
35438 msgstr "Přidat/nahradit"
35441 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
35442 msgstr "Poloměr mazání pro skicovací tužku"
35445 msgid "New Handles Type"
35446 msgstr "Mód Úchopu"
35449 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
35450 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
35453 msgid "New Interpolation Type"
35454 msgstr "Mód Interpolace"
35457 msgid "Material Link To"
35461 msgid "Align Object To"
35462 msgstr "Zarovnat objekt k"
35465 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
35466 msgstr "Při přidávání objektu z nabídky 3D Pohledu, buď, zarovnat s tímto pohledem nebo s okolím"
35469 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
35470 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
35474 msgstr "Zpětné kroky"
35477 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
35478 msgstr "Počet dostupných kroků vracení (menší hodnota šetří paměť)"
35481 msgid "Auto Keying Enable"
35482 msgstr "Další klíč"
35485 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
35486 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
35489 msgid "Show Auto Keying Warning"
35490 msgstr "Další klíč"
35493 msgid "Duplicate Action"
35494 msgstr "Zdvojit akci"
35497 msgid "Duplicate Armature"
35498 msgstr "Zdvojit kostru"
35501 msgid "Duplicate Material"
35502 msgstr "Zdvojit materiál"
35505 msgid "Duplicate Mesh"
35506 msgstr "Zdvojit síť"
35509 msgid "Duplicate Metaball"
35510 msgstr "Zdvojit meta objekt"
35513 msgid "Duplicate Particle"
35514 msgstr "Zdvojit částici"
35517 msgid "Duplicate Point Cloud"
35518 msgstr "Duplikovat Bodový Mrak"
35521 msgid "Duplicate Surface"
35522 msgstr "Zdvojit povrch"
35525 msgid "Duplicate Text"
35526 msgstr "Zdvojit text"
35529 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
35530 msgstr "Přejít do režimu úprav automaticky po přidání objektu"
35533 msgid "Global Undo"
35534 msgstr "Celkové vrácení"
35537 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
35538 msgstr "Vložit hodnotu"
35541 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
35542 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
35545 msgid "Allow Negative Frames"
35546 msgstr "Povolit Záporné Snímky"
35549 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
35550 msgstr "Aktuální snímek může být manuálně nastaven jako negativní číslo"
35553 msgid "New Point Cloud Type"
35554 msgstr "Nový Typ Bodového Mraku"
35557 msgid "Animation Player"
35558 msgstr "Přehrávač animací"
35561 msgid "Animation Player Preset"
35562 msgstr "Předvolby přehravače animací"
35565 msgid "Built-in animation player"
35566 msgstr "Zabudovaný přehrávač animací"
35569 msgid "FrameCycler"
35570 msgstr "Poslední frame"
35577 msgid "Auto Save Time"
35578 msgstr "Ukládání záloh"
35581 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
35582 msgstr "Čas v minutách mezi automatickým uložením záloh"
35585 msgid "Fonts Directory"
35586 msgstr "Adresář písem"
35589 msgid "Translation Branches Directory"
35593 msgid "Image Editor"
35594 msgstr "Editor Obrázků"
35597 msgid "Recent Files"
35598 msgstr "Naposledy použité soubory"
35601 msgid "Render Output Directory"
35602 msgstr "Výstupní adresář renderu"
35605 msgid "Save Versions"
35606 msgstr "Uložit verze"
35609 msgid "Python Scripts Directory"
35610 msgstr "Adresář s python skripty"
35613 msgid "Sounds Directory"
35614 msgstr "Adresář zvuků"
35617 msgid "Temporary Directory"
35618 msgstr "Dočasný adresář"
35621 msgid "Textures Directory"
35622 msgstr "Adresář textur"
35625 msgid "Auto Save Temporary Files"
35626 msgstr "Ukládání záloh"
35629 msgid "Compress File"
35630 msgstr "Komprimovat soubor"
35633 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
35634 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
35637 msgid "Drag Threshold"
35641 msgid "Invert Zoom Direction"
35642 msgstr "Invertovat směr přiblížení"
35645 msgid "Wheel Invert Zoom"
35646 msgstr "Invertovat zvětšení"
35649 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
35650 msgstr "Invertuje zvětšení pomocí kolečka myši"
35653 msgid "Double Click Timeout"
35654 msgstr "Oboustraně"
35657 msgid "View Navigation"
35658 msgstr "Navigace Pohledu"
35661 msgid "Which method to use for viewport navigation"
35662 msgstr "Kterou metodu použít k navigaci ve 3D zobrazení"
35670 msgstr "Mrtvá zóna"
35673 msgid "Helicopter Mode"
35674 msgstr "Režim Vrtulníku"
35677 msgid "Lock Horizon"
35678 msgstr "Uzamknout horizont"
35681 msgid "Orbit Sensitivity"
35682 msgstr "Citlivost Orbitování"
35685 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
35686 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
35689 msgid "Invert X Axis"
35690 msgstr "Převrátit Osu X"
35693 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
35694 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
35697 msgid "Show Navigation Guide"
35698 msgstr "Zobrazit navigační příručku"
35701 msgid "Display the center and axis during rotation"
35702 msgstr "Zobrazí ladící hlášky verse"
35705 msgid "NDOF View Rotation"
35713 msgid "Invert Zoom"
35714 msgstr "Převrátit zvětšování"
35721 msgid "Max Threshold"
35722 msgstr "Maximální Práh"
35725 msgid "Auto Perspective"
35726 msgstr "Perspektivní promítání"
35729 msgid "Emulate Numpad"
35730 msgstr "Emulovat Numpad"
35734 msgstr "Automatická hloubka"
35737 msgid "Orbit Around Selection"
35738 msgstr "Orbitovat Okolo Výběru"
35741 msgid "Use selection as the pivot point"
35742 msgstr "Použít výběr jako pivot"
35745 msgid "Zoom to Mouse Position"
35746 msgstr "Přiblížit k Pozici myši"
35749 msgid "Orbit Method"
35750 msgstr "Metoda orbitování"
35754 msgstr "Osa Přiblížení"
35762 msgstr "Pokračovat"
35765 msgid "The name of the active key configuration"
35766 msgstr "Poslední frame animace"
35769 msgid "Anisotropic Filter"
35770 msgstr "Anizotropní Filtr"
35773 msgid "Audio Device"
35774 msgstr "Zvukové Zařízení"
35777 msgid "Audio output device"
35781 msgid "256 Samples"
35782 msgstr "256 Vzorků"
35785 msgid "512 Samples"
35786 msgstr "512 Vzorků"
35789 msgid "1024 Samples"
35790 msgstr "1024 Vzorků"
35793 msgid "2048 Samples"
35794 msgstr "2048 Vzorků"
35797 msgid "4096 Samples"
35798 msgstr "4096 Vzorků"
35801 msgid "8192 Samples"
35802 msgstr "8192 Vzorků"
35805 msgid "16384 Samples"
35806 msgstr "16384 Vzorků"
35809 msgid "32768 Samples"
35810 msgstr "32768 Vzorků"
35813 msgid "Audio Sample Format"
35817 msgid "Audio sample format"
35821 msgid "Audio Sample Rate"
35825 msgid "Audio sample rate"
35829 msgid "GL Texture Limit"
35830 msgstr "GL Omezení Textury"
35833 msgid "Image Display Method"
35834 msgstr "Metoda zobrazení obrázku"
35838 msgstr "2D Textura"
35841 msgid "Ambient Color"
35842 msgstr "Okolní Barva"
35845 msgid "Memory Cache Limit"
35846 msgstr "Limit cache paměti"
35849 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
35850 msgstr "Limit cache paměti"
35857 msgid "Solid Lights"
35858 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
35861 msgid "Texture Collection Rate"
35862 msgstr "Výběr -> střed"
35866 msgstr "Velikost UI"
35869 msgid "Region Overlap"
35870 msgstr "Překrývání oblastí"
35873 msgid "Edit Studio Light"
35874 msgstr "Upravit Studiové Světlo"
35877 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
35878 msgstr "Zobrazit výsledek editoru studiového světla v 3D výřezu"
35881 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
35882 msgstr "Vyhlazování okna 3D Pohledu"
35885 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
35886 msgstr "Metoda vyhlazování ve 3D zobrazení"
35889 msgid "No Anti-Aliasing"
35890 msgstr "Žádný Anti-Aliasing"
35893 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
35894 msgstr "Single Pass Vyhlazování"
35917 msgid "Color Picker Type"
35918 msgstr "Typ Kapátka"
35921 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
35922 msgstr "Různé styly zobrazení kapátka"
35925 msgid "Factor Display Type"
35926 msgstr "Typ zobrazení faktoru"
35929 msgid "How factor values are displayed"
35930 msgstr "Jak se zobrazují faktorové hodnoty"
35937 msgid "Maximized Area"
35938 msgstr "Maximalizovaná Plocha"
35945 msgid "Interface Font"
35946 msgstr "Písmo rozhraní"
35949 msgid "Path to interface font"
35950 msgstr "Cesta k písmu rozhraní"
35953 msgid "Monospaced Font"
35954 msgstr "Monoprostorové písmo"
35957 msgid "Path to interface monospaced Font"
35958 msgstr "Cesta k monoprostorovému písmu"
35962 msgstr "Velikost Gizmo"
35965 msgid "Diameter of the gizmo"
35966 msgstr "Průměr gizmo"
35969 msgid "Header Position"
35970 msgstr "Pozice záhlaví"
35973 msgid "Language used for translation"
35974 msgstr "Jazyk použitý pro překlad"
35977 msgid "Automatic (Automatic)"
35978 msgstr "Automaticky (Automaticky)"
35981 msgid "HDRI Preview Size"
35982 msgstr "Velikost Náhledu HDRI"
35985 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
35986 msgstr "Průměr náhledových sfér HDRI"
35989 msgid "Mini Axes Brightness"
35990 msgstr "Osa Zrcadlení"
35993 msgid "Brightness of the icon"
35994 msgstr "Velikost štětce"
35997 msgid "Mini Axes Size"
35998 msgstr "Osa Zrcadlení"
36001 msgid "Simple Axis"
36002 msgstr "Jednoduchá Osa"
36005 msgid "Interactive Navigation"
36006 msgstr "Interaktivní Navigace"
36009 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
36010 msgstr "Zpoždění Pod Nabídky"
36013 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
36014 msgstr "Zpoždění, 1/10 sekundy před automatickým otevřením pod nabídky"
36017 msgid "Top Level Menu Open Delay"
36018 msgstr "Zpoždění Otevření Horní Nabídky"
36021 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
36022 msgstr "Zpoždění, 1/10 sekundy před automatickým otevřením hlavní nabídky"
36025 msgid "Animation Timeout"
36026 msgstr "Časový limit animace"
36029 msgid "Confirm Threshold"
36030 msgstr "Potvrdit Práh"
36033 msgid "Pie menu size in pixels"
36034 msgstr "Velikost pie nabídky v pixelech"
36037 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
36038 msgstr "Potřebná vzdálenost od středu, než může být proveden výběr"
36041 msgid "Render Display Type"
36042 msgstr "Typ Zobrazení Renderu"
36045 msgid "Keep User Interface"
36046 msgstr "Ponechat Uživatelské Rozhraní"
36049 msgid "Developer Extras"
36050 msgstr "Doplňky pro vývojáře"
36053 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
36054 msgstr "Zobrazit možnosti pro vývojáře (upravit zdroj v nabídce kontextu, indexy geometrie)"
36057 msgid "Navigation Controls"
36058 msgstr "Ovládací prvky navigace"
36061 msgid "Show navigation controls in 2D and 3D views which do not have scroll bars"
36062 msgstr "Zobrazit ovládací prvky navigace v 2D a 3D zobrazení, které nemají posuvníky"
36065 msgid "Display Object Info"
36066 msgstr "Zobrazit informace o objektu"
36069 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
36070 msgstr "Zobrazit jméno objektu a snímku v 3D pohledu"
36073 msgid "Show Playback FPS"
36077 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
36078 msgstr "Zobrazit snímky za sekundu podle obnovovací frekvence obrazovky, když je spuštěná animace"
36081 msgid "Show Splash"
36082 msgstr "Zobrazit Uvítací Okno"
36085 msgid "Display splash screen on startup"
36086 msgstr "Zobrazit uvítací okno při startu Blenderu"
36089 msgid "Show Memory"
36090 msgstr "Zobrazit Paměť"
36093 msgid "Show Blender memory usage"
36094 msgstr "Zobrazit využití paměti"
36097 msgid "Show Statistics"
36098 msgstr "Zobrazit Statistiku"
36101 msgid "Show scene statistics"
36102 msgstr "Zobrazit statistiky scény"
36105 msgid "Show Version"
36106 msgstr "Zobrazit Verzi"
36109 msgid "Show Blender version string"
36110 msgstr "Zobrazit verzi Blenderu"
36114 msgstr "Zobrazit VRAM"
36117 msgid "Show GPU video memory usage"
36118 msgstr "Zobrazit využití paměti grafické karty"
36125 msgid "Display tooltips (when off hold Alt to force display)"
36126 msgstr "Zobrazit nápovědy (při nestisknuté klávesy Alt, vynutíte zobrazení)"
36129 msgid "Python Tooltips"
36130 msgstr "Tipy pro Python"
36133 msgid "Show Python references in tooltips"
36134 msgstr "Zobrazit referenci k jazyku Python v nápovědách"
36137 msgid "Show View Name"
36138 msgstr "Zobrazit jméno"
36141 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
36142 msgstr "Zobrazit jméno směru pohledu v každém 3D pohledu"
36145 msgid "Smooth View"
36146 msgstr "Hladký pohled"
36153 msgid "Minimal Info"
36154 msgstr "Minimalistické"
36157 msgid "Only Seconds"
36158 msgstr "Zobrazit sekundy"
36161 msgid "Changes the thickness of widget outlines, lines and dots in the interface"
36162 msgstr "Změní šířku okrajů widgetů, čar a teček v uživatelském rozhraní"
36169 msgid "Thinner lines than the default"
36170 msgstr "Tenčí čáry než výchozí"
36173 msgid "Automatic line width based on UI scale"
36174 msgstr "Automatická šířka čáry na základě měřítka uživatelského rozhraní"
36181 msgid "Thicker lines than the default"
36182 msgstr "Silnější čáry než výchozí"
36185 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
36186 msgstr "Změní velikost textu a widgetů v uživatelském rozhraní"
36189 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
36190 msgstr "Otevřít nabídky a rozbalovací nabídky automaticky po přetažení myší"
36193 msgid "Translate Interface"
36194 msgstr "Překlad Rozhraní"
36197 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
36198 msgstr "Přeložit všechny štítky v nabídce, tlačítka a lišty (poznámka: toto může způsobit špatnou orientaci při sledování tutoriálů, nebo manuálu)"
36201 msgid "Translate New Names"
36202 msgstr "Překládat Nová Jména"
36205 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
36206 msgstr "Přeložit jména nových data bloků (objekty, materiály...)"
36209 msgid "Translate Tooltips"
36210 msgstr "Překládat Nápovědu"
36213 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
36214 msgstr "Přeložit popisy při přejetí myší nad prvky uživatelského rozhraní (doporučené)"
36217 msgid "Use Weight Color Range"
36218 msgstr "Použít světlo pro plošky"
36221 msgid "Zoom to Frame Type"
36222 msgstr "Zvětšení na typ snímku"
36226 msgstr "Zachovat vzdálenost"
36233 msgid "Weight Color Range"
36234 msgstr "Použít světlo pro plošky"
36237 msgid "ID Property Group"
36238 msgstr "Žádné skupiny"
36241 msgid "Group of ID properties"
36242 msgstr "Transformační vlastnosti"
36249 msgid "Field of view for the fisheye lens"
36250 msgstr "Zobrazí mód ze seznamu souborů"
36253 msgid "Fisheye Lens"
36254 msgstr "Objektiv fisheye"
36257 msgid "Lens focal length (mm)"
36258 msgstr "Původní velikost"
36261 msgid "Panorama Type"
36265 msgid "Distortion to use for the calculation"
36266 msgstr "Počáteční snímek animace"
36269 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
36270 msgstr "Vybrat cestu"
36273 msgid "Rounded Ribbons"
36274 msgstr "Zaoblené Stužky"
36281 msgid "Cast Shadow"
36285 msgid "Displacement Method"
36286 msgstr "Displacement metoda"
36289 msgid "Method to use for the displacement"
36290 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
36293 msgid "Transparent Shadows"
36294 msgstr "Průhledné stíny"
36297 msgid "Use Adaptive Subdivision"
36298 msgstr "Použít Adaptivní Dělení"
36301 msgid "Use Motion Blur"
36302 msgstr "Použít rozostření pohybu"
36305 msgid "Adaptive Min Samples"
36306 msgstr "Adaptivní Min Počet Vzorků"
36309 msgid "Adaptive Sampling Threshold"
36310 msgstr "Práh Adaptivního Vzorkování"
36317 msgid "Filter Glossy"
36318 msgstr "Filtrovat Lesklost"
36321 msgid "BVH Time Steps"
36322 msgstr "BVH Časové Kroky"
36325 msgid "Viewport BVH Type"
36326 msgstr "Viewport BVH Type"
36329 msgid "Dynamic BVH"
36337 msgid "Use Hair BVH"
36338 msgstr "Použít Vlasy BVH"
36341 msgid "Use Spatial Splits"
36342 msgstr "Použít Prostorové Rozdělení"
36353 msgid "Device to use for rendering"
36354 msgstr "Zařízení použité pro vykreslování"
36357 msgid "Use CPU for rendering"
36358 msgstr "Spustit renderovani"
36361 msgid "GPU Compute"
36362 msgstr "GPU Výpočet"
36365 msgid "Diffuse Bounces"
36366 msgstr "Difúzní odrazy"
36369 msgid "Feature Set"
36370 msgstr "Sada Funkcí"
36373 msgid "Feature set to use for rendering"
36374 msgstr "Spustit renderovani"
36378 msgstr "Podporované"
36381 msgid "Image brightness scale"
36385 msgid "Transparent Glass"
36386 msgstr "Průhledné Skla"
36389 msgid "Transparent Roughness Threshold"
36390 msgstr "Práh Hrubosti Průhlednosti"
36393 msgid "Pixel filter type"
36394 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
36398 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
36401 msgid "Filter Width"
36402 msgstr "Filtr skriptů"
36405 msgid "Pixel filter width"
36406 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
36409 msgid "Glossy Bounces"
36410 msgstr "Odrazy Lesklosti"
36413 msgid "Total maximum number of bounces"
36414 msgstr "Celkový maximální počet odrazý"
36417 msgid "Min Light Bounces"
36418 msgstr "Min Počet Odrazů Světla"
36421 msgid "Min Transparent Bounces"
36422 msgstr "Min Počet Odrazů"
36425 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
36426 msgstr "Odsazení pro časový interval závěrky umožňuje změnit stopy rozostření pohybu"
36429 msgid "Start on Frame"
36430 msgstr "Začít na snímku"
36433 msgid "The shutter opens at the current frame"
36434 msgstr "Závěrka se otevírá na aktuálním snímku"
36437 msgid "Center on Frame"
36438 msgstr "Střed na Snímek"
36441 msgid "End on Frame"
36442 msgstr "Konec na snímku"
36445 msgid "The shutter closes at the current frame"
36446 msgstr "Závěrka se zavře na aktuálním snímku"
36449 msgid "Viewport Denoiser"
36450 msgstr "Odšumění 3D Výřezu"
36453 msgid "Pause Preview"
36454 msgstr "Náhled obrázku"
36457 msgid "Viewport Samples"
36458 msgstr "Vzorkování v zobrazení"
36461 msgid "Rolling Shutter Duration"
36462 msgstr "Doba Trvání Rolovací Závěrky"
36465 msgid "Shutter Type"
36466 msgstr "Typ Závěrky"
36469 msgid "Number of samples to render for each pixel"
36470 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
36473 msgid "Viewport Texture Limit"
36474 msgstr "Omezení Textury v Zobrazení"
36478 msgstr "Bez Omezení"
36481 msgid "Render Texture Limit"
36482 msgstr "Omezení Textury ve Vykreslení"
36486 msgstr "Velikost dlaždice"
36489 msgid "Use Adaptive Sampling"
36490 msgstr "Použít Adaptivní Vzorkování"
36493 msgid "Use Viewport Denoising"
36494 msgstr "Použít Odšumění v 3D Zobrazení"
36497 msgid "Denoise the image in the 3D viewport"
36498 msgstr "Odšumění obrázku ve 3D okně"
36502 msgstr "Max Počet Kroků"
36505 msgid "Diffuse Direct"
36506 msgstr "Diffuse Direct"
36509 msgid "Diffuse Indirect"
36510 msgstr "Zrcadlit UV"
36513 msgid "Glossy Color"
36514 msgstr "Barva Lesklosti"
36517 msgid "Transmission Direct"
36521 msgid "Transmission Indirect"
36522 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
36525 msgid "Map Resolution"
36529 msgid "Sampling Method"
36530 msgstr "Metoda Vzorkování"
36533 msgid "MO File Path"
36534 msgstr "Důležité cesty"
36537 msgid "Language Name"
36538 msgstr "Jazyk & Fonty"
36541 msgid "PO File Path"
36542 msgstr "Důležité cesty"
36545 msgid "Language ID"
36553 msgid "POT File Path"
36554 msgstr "Důležité cesty"
36557 msgid "Scale factor"
36558 msgstr "Faktor velikosti"
36561 msgid "Always In Front"
36562 msgstr "Vždy vpředu"
36565 msgid "Normal Offset"
36566 msgstr "Odsazení Normály"
36569 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
36570 msgstr "Zvětšte, abyste získali větší škálu velikostí"
36573 msgid "Size of the generated objects"
36574 msgstr "Velikost generovaných objektů"
36577 msgid "Operator File List Element"
36578 msgstr "Seznam funkcí"
36581 msgid "Name of a file or directory within a file list"
36582 msgstr "Zobrazit jméno směru pohledu do 3D"
36585 msgid "Operator Mouse Path"
36586 msgstr "Generátory"
36589 msgid "Time of mouse location"
36590 msgstr "Poslední frame animace"
36593 msgid "Operator Stroke Element"
36594 msgstr "Generátory"
36597 msgid "Is Stroke Start"
36598 msgstr "Automaticky pustit"
36601 msgid "Mouse Event"
36602 msgstr "Událost Myši"
36605 msgid "Tablet pressure"
36606 msgstr "Tlak tabletu"
36610 msgstr "Velikost štětce"
36613 msgid "Brush size in screen space"
36614 msgstr "Velikost štětce v prostoru na obrazovce"
36622 msgstr "Naklonění Y"
36625 msgid "Corners are sharp"
36626 msgstr "Rohy jsou ostré"
36629 msgid "Corners are smoothed"
36630 msgstr "Rohy jsou vyhlazeny"
36633 msgid "Corners are beveled"
36634 msgstr "Rohy jsou zaoblené"
36637 msgid "Export a single frame"
36638 msgstr "Export jednoho snímku"
36641 msgid "Export an animation"
36642 msgstr "Export animace"
36646 msgstr "Exportovat SVG"
36649 msgid "Apply Scale"
36650 msgstr "Použít měřítko"
36653 msgid "Copy Textures"
36654 msgstr "Kopírovat textury"
36657 msgid "Copy textures on export to the output path"
36658 msgstr "Kopírování textur při exportu do výstupní cesty"
36661 msgid "Selected UV Element"
36662 msgstr "Vybraný UV Element"
36665 msgid "Element Index"
36669 msgid "Base Pose Angle"
36670 msgstr "Úhel základní pozice"
36673 msgid "Base Pose Location"
36674 msgstr "Umístění základní pozice"
36677 msgid "Scene Camera"
36678 msgstr "Kamera scény"
36681 msgid "Custom Pose"
36682 msgstr "Vlastní Póza"
36685 msgid "ID Property"
36689 msgid "Horizontal Split"
36690 msgstr "Vodorovné rozdělení"
36693 msgid "Vertical Split"
36694 msgstr "Svislé rozdělení"
36697 msgid "Region height"
36698 msgstr "Výška oblasti"
36701 msgid "Type of this region"
36702 msgstr "Typ této oblasti"
36709 msgid "2D view of the region"
36710 msgstr "2D pohled regionu"
36713 msgid "Region width"
36714 msgstr "Šířka oblasti"
36717 msgid "3D View Region"
36718 msgstr "Oblast 3D pohledu"
36721 msgid "Is Axis Aligned"
36722 msgstr "Je osa zarovnána"
36725 msgid "Is current view an orthographic side view"
36726 msgstr "Je aktuální pohled ortografickým bočním pohledem"
36729 msgid "Is Perspective"
36730 msgstr "Je perspektivní"
36733 msgid "Perspective Matrix"
36734 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
36737 msgid "Camera Offset"
36738 msgstr "Odsazení kamery"
36741 msgid "View shift in camera view"
36742 msgstr "Zaměřit pohled kamery"
36745 msgid "Camera Zoom"
36746 msgstr "Přiblížení kamery"
36749 msgid "Zoom factor in camera view"
36750 msgstr "Faktor přiblížení v pohledu kamery"
36753 msgid "View Location"
36754 msgstr "Zobrazit umístění"
36757 msgid "View pivot location"
36758 msgstr "Ukázat umístění pivotu"
36761 msgid "View Perspective"
36762 msgstr "Zobrazit perspektivu"
36765 msgid "View Rotation"
36766 msgstr "Zobrazit rotaci"
36769 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
36773 msgid "View layer name"
36774 msgstr "Název zobrazovací vrstvy"
36777 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
36778 msgstr "Vykreslit Okolní Okluzi v této vrstvě"
36781 msgid "Deliver diffuse color pass"
36782 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
36785 msgid "Deliver diffuse direct pass"
36786 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
36789 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
36790 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
36793 msgid "Deliver glossy color pass"
36794 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
36797 msgid "Deliver glossy direct pass"
36798 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
36801 msgid "Deliver glossy indirect pass"
36802 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
36805 msgid "Deliver material index pass"
36806 msgstr "Smazat tento index materiálu"
36809 msgid "Deliver normal pass"
36810 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
36813 msgid "Deliver object index pass"
36814 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
36817 msgid "Deliver transmission color pass"
36818 msgstr "Komprimovat soubor"
36821 msgid "Deliver transmission direct pass"
36822 msgstr "Smazat tento index materiálu"
36825 msgid "Deliver transmission indirect pass"
36826 msgstr "Smazat tento index materiálu"
36833 msgid "Render Sky in this Layer"
36834 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
36837 msgid "Render Solid faces in this Layer"
36838 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
36845 msgid "Render Strands in this Layer"
36846 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
36849 msgid "Bake normals"
36850 msgstr "Bake normálních map"
36853 msgid "Bake displacement"
36854 msgstr "Bake displacement"
36857 msgid "Engine to use for rendering"
36858 msgstr "Engine použitý pro render"
36861 msgid "The file extension used for saving renders"
36862 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
36865 msgid "Frame Map New"
36866 msgstr "Poslední frame"
36869 msgid "How many frames the Map Old will last"
36870 msgstr "Určuje zůžení násladované vlny"
36873 msgid "Frame Map Old"
36874 msgstr "Poslední frame"
36877 msgid "Additional Subdiv"
36878 msgstr "Další Subdiv"
36881 msgid "Additional subdivision along the hair"
36882 msgstr "Další dělení podél vlasů"
36885 msgid "Hair Shape Type"
36886 msgstr "Typ tvaru vlasů"
36889 msgid "Hair shape type"
36890 msgstr "Typ tvaru vlasů"
36893 msgid "Multiple Engines"
36894 msgstr "Více enginů"
36897 msgid "Movie Format"
36901 msgid "Line thickness in pixels"
36902 msgstr "Tloušťka čáry v obrazových bodech"
36905 msgid "Line Thickness Mode"
36906 msgstr "Režim Tloušťky Čáry"
36909 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
36910 msgstr "Režim tloušťky čáry pro kreslení čáry Freestyle"
36913 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
36914 msgstr "Určení tloušťky čáry jednotky v obrazových bodech"
36917 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
36918 msgstr "Tloušťka čáry jednotky se změní o poměr současného svislého rozlišení obrazu na 480 pixelů"
36921 msgid "Metadata Input"
36922 msgstr "Vstup metadat"
36925 msgid "Sequencer Strips"
36926 msgstr "Sekvencerové proužky"
36929 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
36930 msgstr "Doba pořízená ve snímcích mezi otevřením a zavřením závěrky"
36933 msgid "Pixel Aspect X"
36934 msgstr "Pixel Aspekt X"
36937 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
36938 msgstr "Horizontální poměr stran - pro anamorfní a nečtvercové pixelové výstupy"
36941 msgid "Pixel Aspect Y"
36942 msgstr "Pixel Aspekt Y"
36945 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
36946 msgstr "Svislý poměr stran - pro anamorfní a nečtvercové pixelové výstupy"
36949 msgid "Resolution %"
36950 msgstr "Rozlišení %"
36953 msgid "Percentage scale for render resolution"
36954 msgstr "Procentuální změna měřítka pro rozlišení renderu"
36957 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
36958 msgstr "Počet vodorovných pixelů ve vyrenderovaném obrázku"
36961 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
36962 msgstr "Počet svislých pixelů ve vyrenderovaném obrázku"
36965 msgid "Sequencer Preview Shading"
36966 msgstr "Uložit změněný obrázek"
36969 msgid "Display the object as wire edges"
36970 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
36973 msgid "Display render preview"
36974 msgstr "Zobrazit křivku"
36977 msgid "Simplify Child Particles"
36978 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
36981 msgid "Global child particles percentage"
36982 msgstr "Procento globálních potomků částic"
36985 msgid "Global child particles percentage during rendering"
36986 msgstr "Procento globálních potomků částic během vykreslování"
36989 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
36990 msgstr "Zjednodušit kreslení skicovací tužkou"
36993 msgid "Use Antialiasing to smooth stroke edges"
36994 msgstr "Vyhlazení okrajů tahu pomocí antialiasingu"
36997 msgid "Display modifiers"
36998 msgstr "Zobrazit modifikátory"
37001 msgid "Playback Only"
37002 msgstr "Pouze přehrávání"
37005 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
37006 msgstr "Zjednodušit skicovací tužku pouze během přehrávání animace"
37009 msgid "Display Shader Effects"
37010 msgstr "Zobrazit Efekty Shaderu"
37013 msgid "Layers Tinting"
37014 msgstr "Tónování vrstev"
37017 msgid "Display layer tint"
37018 msgstr "Zobrazit odstín vrstvy"
37021 msgid "Display fill strokes in the viewport"
37022 msgstr "Zobrazení tahů výplně ve 3D zobrazení"
37025 msgid "Simplify Subdivision"
37026 msgstr "Zjednodušit Subdivision"
37029 msgid "Global maximum subdivision level"
37030 msgstr "Globální maximální úroveň dělení"
37033 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
37034 msgstr "Globální maximální úroveň dělení během vykreslování"
37037 msgid "Simplify Volumes"
37038 msgstr "Zjednodušit Objemy"
37041 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
37042 msgstr "Procento rozlišení objemových objektů ve 3D zobrazení"
37046 msgstr "Barva textu"
37049 msgid "Color to use for stamp text"
37050 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37053 msgid "Stamp Note Text"
37057 msgid "Threads Mode"
37058 msgstr "Režim Vláken"
37061 msgid "Auto-Detect"
37062 msgstr "Auto-Detekce"
37065 msgid "Low Resolution Mesh"
37066 msgstr "Jemnost dělení"
37069 msgid "Bake from Multires"
37070 msgstr "Bake z Multires"
37073 msgid "Bake directly from multires object"
37074 msgstr "Bake přímo z multires objektu"
37077 msgid "Render Region"
37078 msgstr "Vykreslit Oblast"
37081 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
37082 msgstr "Vykreslit uživatelsky předdefinovanou oblast, v rámci velikosti rámu"
37085 msgid "Crop to Render Region"
37086 msgstr "Oříznout do Oblasti Vykreslení"
37089 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
37090 msgstr "Oříznout vykreslený snímek do definovaný velikosti vykreslovací oblasti"
37093 msgid "File Extensions"
37094 msgstr "Přípony souborů"
37097 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
37098 msgstr "Kreslení stylizovaných tahů pomocí Freestyle"
37101 msgid "Use high quality tangent space at the cost of lower performance"
37102 msgstr "Použít vysoce kvalitní tečnový prostor za cenu nižšího výkonu"
37105 msgid "Lock Interface"
37106 msgstr "Uzamknout rozhraní"
37109 msgid "Use multiple views in the scene"
37110 msgstr "Použití více pohledů ve scéně"
37113 msgid "Persistent Data"
37114 msgstr "Označené kosti"
37117 msgid "Placeholders"
37118 msgstr "Zástupné složky"
37121 msgid "Cache Result"
37122 msgstr "Uložit do mezipaměti"
37125 msgid "Use Simplify"
37129 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
37130 msgstr "Povolit zjednodušení scény pro rychlejší vykreslování náhledu"
37133 msgid "Render Single Layer"
37134 msgstr "Vykreslení jedné vrstvy"
37137 msgid "Stamp Camera"
37138 msgstr "Vybrat další"
37141 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
37142 msgstr "Poslední frame animace"
37146 msgstr "Data Světla"
37149 msgid "Stamp Filename"
37150 msgstr "Zobrazit jméno"
37153 msgid "Stamp Frame"
37154 msgstr "První frame"
37157 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
37158 msgstr "Poslední frame animace"
37161 msgid "Stamp Marker"
37162 msgstr "Pojmenovat značku"
37165 msgid "Stamp Render Time"
37169 msgid "Include the render time in image metadata"
37170 msgstr "Poslední frame animace"
37173 msgid "Stamp Scene"
37174 msgstr "Typ: Scéna"
37177 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
37178 msgstr "Poslední frame animace"
37181 msgid "Render Slot"
37182 msgstr "Vycentrovat pohled"
37185 msgid "Breaking Threshold"
37189 msgid "Disable Collisions"
37190 msgstr "Povolit kolize"
37193 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
37194 msgstr "Zakázat ukládání textu v blend souboru"
37197 msgid "Enable this constraint"
37198 msgstr "Odstranit vazbu"
37209 msgid "Solver Iterations"
37210 msgstr "Iterace Řešitele"
37217 msgid "Damping on the X axis"
37218 msgstr "Zvětšení podél osy"
37225 msgid "Damping on the Y axis"
37226 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
37233 msgid "X Angle Stiffness"
37234 msgstr "Tuhost Úhlu X"
37237 msgid "Y Angle Stiffness"
37238 msgstr "Tuhost Úhlu Y"
37241 msgid "Z Angle Stiffness"
37242 msgstr "Tuhost Úhlu Z"
37245 msgid "X Axis Stiffness"
37246 msgstr "Tuhost Osy X"
37249 msgid "Y Axis Stiffness"
37250 msgstr "Tuhost Osy Y"
37253 msgid "Z Axis Stiffness"
37254 msgstr "Tuhost Osy Z"
37257 msgid "Blender 2.7"
37258 msgstr "Blender 2.7"
37261 msgid "Blender 2.8"
37262 msgstr "Blender 2.8"
37265 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
37266 msgstr "Odstranit vazbu"
37286 msgstr "Slepecké Znaky"
37290 msgstr "Slepecké Znaky"
37294 msgstr "Slepecké Znaky"
37297 msgid "Angular Damping"
37301 msgid "Collision Margin"
37305 msgid "Collision Shape"
37306 msgstr "Tvar Kolize"
37309 msgid "Linear Damping"
37318 msgstr "Základní síť"
37321 msgid "All modifiers"
37322 msgstr "Všechny modifikátor"
37325 msgid "Linear viscosity"
37333 msgid "Repulsion Factor"
37337 msgid "Rest Density"
37338 msgstr "Zrcadlit UV"
37342 msgstr "Vybrat kameru"
37345 msgid "Double-Density"
37346 msgstr "Absolutní hustota"
37349 msgid "Spring Force"
37350 msgstr "Slepecké Znaky"
37353 msgid "Spring force"
37354 msgstr "Slepecké Znaky"
37357 msgid "Factor Density"
37361 msgid "Factor Radius"
37365 msgid "Factor Repulsion"
37369 msgid "Factor Rest Length"
37370 msgstr "Délky hran"
37373 msgid "Initial Rest Length"
37374 msgstr "Délky hran"
37377 msgid "Elastic Limit"
37381 msgid "Light Direction"
37382 msgstr "Směr Světla"
37385 msgid "Number of samples"
37386 msgstr "Počet vzorků"
37389 msgid "Shading Settings"
37390 msgstr "Nastavení Stínování"
37393 msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disabled)"
37394 msgstr "Maximální intenzita, kterou může mít bloom pixel (0 až zakázáno)"
37397 msgid "Color applied to the bloom effect"
37398 msgstr "Barva aplikovaná na bloom efekt"
37401 msgid "Blend factor"
37402 msgstr "Faktor mixování"
37409 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
37410 msgstr "Tvoří přechod mezi pod prahovou hodnotou/nad prahovou hodnotou postupný"
37413 msgid "Bloom spread distance"
37414 msgstr "Vzdálenost rozpětí bloom efektu"
37417 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
37418 msgstr "Filtruje obrazové body pod touto úrovní jasu"
37421 msgid "Denoise Amount"
37422 msgstr "Množství Odstranění Šumu"
37426 msgstr "Maximální velikost"
37429 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
37430 msgstr "Maximální velikost tvaru bokeh pro hloubku ostrosti (nižší je rychlejší)"
37434 msgstr "Přeostření"
37437 msgid "Sprite Threshold"
37438 msgstr "Sprite Práh"
37445 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
37446 msgstr "Velikost sfér cubemap pro ladění zachyceného světla"
37449 msgid "Cubemap Size"
37450 msgstr "Velikost cubemapy"
37453 msgid "Size of every cubemaps"
37454 msgstr "Velikost všech cubemap"
37457 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
37458 msgstr "Počet opětovného vstříknutého světla do světelných mřížek, 0 vypne nepřímé difuzní světlo"
37461 msgid "Filter Quality"
37462 msgstr "Kvalita filtru"
37465 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
37466 msgstr "Odebrání více vzorků během filtrování cubemap k odstranění artefaktů"
37469 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
37470 msgstr "Velikost sfér vzorku ozáření pro ladění zachyceného světla"
37473 msgid "Irradiance Smoothing"
37474 msgstr "Vyhlazení ozáření"
37477 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
37478 msgstr "Hladší interpolace ozáření, ale zavede lehké krvácení"
37481 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
37482 msgstr "Velikost stínové mapy použité pro každý vzorek ozáření"
37485 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
37486 msgstr "Vzdálenost objektu, která přispívá k efektu ambient occlusion"
37489 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
37490 msgstr "Faktor pro prolnutí efektu ambient occlusion"
37493 msgid "Trace Precision"
37494 msgstr "Přesnost Trasování"
37497 msgid "Precision of the horizon search"
37498 msgstr "Přesnost vyhledávání horizontu"
37501 msgid "Light Threshold"
37502 msgstr "Práh Světla"
37505 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
37506 msgstr "Minimální intenzita světla pro světlo, které přispívá k osvětlení"
37509 msgid "Background Separation"
37510 msgstr "Oddělení pozadí"
37513 msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements"
37514 msgstr "Nižší hodnoty sníží krvácení pozadí na prvky v popředí"
37517 msgid "Maximum blur distance a pixel can spread over"
37518 msgstr "Maximální vzdálenost rozostření, přes kterou se může obrazový bod roztáhnout"
37521 msgid "Controls accuracy of motion blur, more steps means longer render time"
37522 msgstr "Řídí přesnost rozostření pohybu, více kroků znamená delší dobu rendrování"
37525 msgid "Edge Fading"
37526 msgstr "Blednutí okrajů"
37529 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
37530 msgstr "Procento obrazovky použité ke zeslábnutí SSR"
37533 msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disabled)"
37534 msgstr "Upnout intenzitu pixelu pro odstranění šumu (0 až zakázaný)"
37537 msgid "Max Roughness"
37538 msgstr "Maximální hrubost"
37541 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
37542 msgstr "Neodrážet raytrace odrazy nad touto hodnotou hrubosti"
37545 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
37546 msgstr "Tloušťka obrazových bodů použitá k detekci průsečíku"
37549 msgid "Jitter Threshold"
37550 msgstr "Práh Chvění"
37553 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
37554 msgstr "Otočit vzorky, které jsou pod touto prahovou hodnotou"
37557 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
37558 msgstr "Počet vzorků pro vypočítání efektu rozptylu"
37561 msgid "Render Samples"
37562 msgstr "Vzorkování renderu"
37565 msgid "Number of samples per pixels for rendering"
37566 msgstr "Počet vzorků na pixely pro render"
37569 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
37570 msgstr "Počet vzorků, neomezených, pokud 0"
37573 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
37574 msgstr "Pixely s vysokým jasem generují zářící efekt"
37577 msgid "High Quality Slight Defocus"
37578 msgstr "Vysoce Kvalitní Mírné Rozostření"
37581 msgid "Jitter Camera"
37582 msgstr "Chvění Fotoaparátu"
37585 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
37586 msgstr "Povolit okolní okluzi pro simulaci nepřímého stínování ve středním měřítku"
37589 msgid "Bent Normals"
37590 msgstr "Ohnout Normály"
37593 msgid "Bounces Approximation"
37594 msgstr "Odhad odrazů"
37597 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
37598 msgstr "Odhad pro simulaci odrazů světla, které dávají méně okluze na jasnější objekty"
37601 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
37602 msgstr "Povolit efekt rozostření pohybu (pouze v pohledu kamery)"
37605 msgid "High Bit Depth"
37606 msgstr "Vysoká Bitová Hloubka"
37609 msgid "Soft Shadows"
37610 msgstr "Měkké stíny"
37613 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
37614 msgstr "Náhodný počátek stínových map a vytvoří měkké stíny"
37617 msgid "Enable screen space reflection"
37618 msgstr "Povolit screen space reflection"
37621 msgid "Half Res Trace"
37622 msgstr "Půl rozlišení raytrace"
37625 msgid "Raytrace at a lower resolution"
37626 msgstr "Raytrace s nižším rozlišením"
37629 msgid "Viewport Denoising"
37630 msgstr "Zbavení šumu ve 3D zobrazení"
37633 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
37634 msgstr "Zbavit se šumu na obraze pomocí dočasné reprojekce (může ponechat \"ghosting\")"
37637 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
37638 msgstr "Povolit interakci osvětlení scény s volumetrií"
37641 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
37642 msgstr "Generovat stíny z volumetrických materiálů (velmi drahé)"
37645 msgid "End distance of the volumetric effect"
37646 msgstr "Konečná vzdálenost volumetrického efektu"
37649 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
37650 msgstr "Distribuovat více vzorků blíže ke kameře"
37653 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
37654 msgstr "Počet vzorků pro výpočet volumetrických efektů"
37657 msgid "Start distance of the volumetric effect"
37658 msgstr "Počáteční vzdálenost volumetrického efektu"
37661 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
37662 msgstr "Kontrolovat kvalitu volumetrických efektů (menší velikost zvyšuje využití VRAM a kvalitu)"
37665 msgid "Render settings"
37666 msgstr "Nastavení vykreslování"
37669 msgid "Anti-Aliasing Threshold"
37670 msgstr "Práh Anti-Alisingu"
37673 msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image)"
37674 msgstr "Prahová hodnota pro algoritmus detekce hran (vyšší hodnoty mohou přerozrostřit určitou část obrazu)"
37677 msgid "Scene Objects"
37678 msgstr "Objekty Svény"
37681 msgid "File Suffix"
37682 msgstr "Přípona souboru"
37685 msgid "Opacity of the points"
37686 msgstr "Neprůsvitnost bodů"
37689 msgid "Waveform Mode"
37690 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
37693 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
37694 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37697 msgid "Blend Opacity"
37701 msgid "Y position of the sequence strip"
37702 msgstr "První frame animace"
37705 msgid "Custom fade value"
37706 msgstr "Vlastní hodnota vyblednutí"
37710 msgstr "Konec Odsazení"
37713 msgid "Start Offset"
37714 msgstr "Začátek Odsazení"
37721 msgid "Start Still"
37722 msgstr "Poslední frame"
37725 msgid "Modifiers affecting this strip"
37726 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
37729 msgid "Left Handle Selected"
37730 msgstr "Skrýt označené"
37733 msgid "Right Handle Selected"
37734 msgstr "Mód Úchopu"
37749 msgstr "Metaobjekt"
37788 msgid "Alpha Under"
37804 msgstr "Transformovat"
37818 msgid "Gaussian Blur"
37819 msgstr "Gaussovské Rozostření"
37832 msgid "Use Default Fade"
37833 msgstr "Výchozí hodnota"
37836 msgid "Use Linear Modifiers"
37837 msgstr "Upraveno uživatelem"
37840 msgid "Multiply Colors"
37841 msgstr "Multivrstva"
37845 msgstr "Tah (štětcem)"
37848 msgid "Only display every nth frame"
37849 msgstr "První frame"
37852 msgid "Flip on the X axis"
37853 msgstr "Zvětšení podél osy"
37856 msgid "Flip on the Y axis"
37857 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
37860 msgid "Convert Float"
37861 msgstr "Převést na"
37864 msgid "Reverse Frames"
37868 msgid "Add Sequence"
37869 msgstr "Přidat Sekvenci"
37876 msgid "First input for the effect strip"
37877 msgstr "Odstranit označené značky"
37884 msgid "Second input for the effect strip"
37885 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
37888 msgid "Adjustment Layer Sequence"
37889 msgstr "Aktivní vrstva"
37892 msgid "Animation end offset (trim end)"
37893 msgstr "Poslední frame"
37896 msgid "Animation Start Offset"
37897 msgstr "Krok animace"
37900 msgid "Alpha Over Sequence"
37901 msgstr "Alfa Přes Sekvenci"
37904 msgid "Alpha Under Sequence"
37905 msgstr "Alfa pod Sekvencí"
37908 msgid "Color Sequence"
37912 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
37913 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37916 msgid "Cross Sequence"
37920 msgid "Gamma Cross Sequence"
37924 msgid "Glow Sequence"
37928 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
37929 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37932 msgid "Blur Distance"
37933 msgstr "Vzdálenost Rozzostření"
37936 msgid "Radius of glow effect"
37937 msgstr "Název nabídky"
37940 msgid "Boost Factor"
37944 msgid "Brightness multiplier"
37948 msgid "Brightness limit of intensity"
37949 msgstr "Velikost štětce"
37952 msgid "Accuracy of the blur effect"
37953 msgstr "Velikost štětce"
37957 msgstr "Zobrazit sekundy"
37960 msgid "Multicam Select Sequence"
37961 msgstr "Vybrat řádek"
37964 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
37965 msgstr "Uložit změněný obrázek"
37968 msgid "Multicam Source Channel"
37969 msgstr "Změnit pruh"
37972 msgid "Multiply Sequence"
37973 msgstr "Multivrstva"
37976 msgid "Over Drop Sequence"
37980 msgid "SpeedControl Sequence"
37981 msgstr "Zobrazit kontrolery"
37984 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
37985 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37988 msgid "Subtract Sequence"
37993 msgstr "Barva textu"
37996 msgid "Transform Sequence"
37997 msgstr "Transformace"
38000 msgid "Bilinear interpolation"
38001 msgstr "Extrapolace"
38004 msgid "Bicubic interpolation"
38005 msgstr "Mód Interpolace"
38008 msgid "Translate X"
38012 msgid "Translate Y"
38016 msgid "Translation Unit"
38020 msgid "Wipe Sequence"
38024 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
38025 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38029 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
38033 msgstr "Filtr skriptů"
38036 msgid "Wipe direction"
38037 msgstr "Překlopit směr"
38048 msgid "Mask Sequence"
38052 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
38053 msgstr "Uložit změněný obrázek"
38056 msgid "Mask that this sequence uses"
38057 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38060 msgid "Meta Sequence"
38064 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
38065 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38072 msgid "MovieClip Sequence"
38076 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
38077 msgstr "Uložit změněný obrázek"
38080 msgid "Stabilize 2D Clip"
38084 msgid "Undistort Clip"
38085 msgstr "Historie vracení"
38088 msgid "Use the undistorted version of the clip"
38089 msgstr "Spustit renderovani"
38092 msgid "Movie Sequence"
38096 msgid "Sequence strip to load a video"
38097 msgstr "Uložit změněný obrázek"
38100 msgid "Stream Index"
38101 msgstr "Materiálové uzly"
38104 msgid "Scene Sequence"
38108 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
38109 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38112 msgid "Scene that this sequence uses"
38113 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38116 msgid "Override the scenes active camera"
38117 msgstr "Pohled aktivní kamery"
38120 msgid "Sound Sequence"
38124 msgid "Sequence Color Balance Data"
38125 msgstr "Nelineární video editor"
38128 msgid "Inverse Gain"
38132 msgid "Inverse Gamma"
38133 msgstr "Invertovat Výběr Klíčů"
38136 msgid "Inverse Lift"
38140 msgid "Sequence Color Balance"
38141 msgstr "Nelineární video editor"
38144 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
38145 msgstr "První frame animace"
38148 msgid "Sequence Crop"
38152 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
38153 msgstr "První frame animace"
38156 msgid "Active Strip"
38157 msgstr "Měřítko Proužku Akce"
38160 msgid "Sequencer's active strip"
38161 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
38165 msgstr "Odstranit sledování"
38168 msgid "Overlay Offset"
38169 msgstr "Zrušit odchylku"
38173 msgstr "Přidat primitivum"
38176 msgid "Final Images"
38177 msgstr "Finální Obrázky"
38181 msgstr "Raw Obrázky"
38184 msgid "Overlay Lock"
38185 msgstr "Uzamknout Překrytí"
38188 msgid "Sequence Element"
38192 msgid "Orig Height"
38193 msgstr "Obíhat vpravo"
38196 msgid "Original image height"
38197 msgstr "Původní výška obrázku"
38204 msgid "Original image width"
38205 msgstr "Původní šířka obrázku"
38208 msgid "Modifier for sequence strip"
38209 msgstr "První frame animace"
38213 msgstr "Přidat action strip"
38216 msgid "Mask Input Type"
38217 msgstr "Vrstvy masky"
38220 msgid "Use sequencer strip as mask input"
38224 msgid "Mute this modifier"
38225 msgstr "Modifikátory"
38228 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
38229 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
38232 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
38233 msgstr "První frame animace"
38240 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
38241 msgstr "První frame animace"
38244 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
38245 msgstr "První frame animace"
38248 msgid "Curve Mapping"
38249 msgstr "Kresba na texturu"
38252 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
38253 msgstr "První frame animace"
38256 msgid "Sequence Proxy"
38260 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
38261 msgstr "První frame animace"
38264 msgid "Record Run No Gaps"
38268 msgid "Use a custom directory to store data"
38269 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
38272 msgid "Sequence Transform"
38273 msgstr "Transformace"
38276 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
38277 msgstr "První frame animace"
38280 msgid "Show Metadata"
38281 msgstr "Zobrazit Metadata"
38284 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
38285 msgstr "Zobrazit TV název bezpečně a bezpečné oblasti akcí v náhledu"
38288 msgid "Show F-Curves"
38289 msgstr "Zobrazit F-Křivky"
38293 msgstr "Zobrazit skryté"
38296 msgid "Show Duration"
38297 msgstr "Zobrazit Dobu Trvání"
38300 msgid "Show Offsets"
38301 msgstr "Zobrazit Odsazení"
38304 msgid "Show Source"
38305 msgstr "Zobrazit Zdroj"
38308 msgid "Median Point"
38309 msgstr "Středový Bod"
38312 msgid "Individual Origins"
38313 msgstr "Jednotlivé Původní Body"
38317 msgstr "Stupnice šedi"
38324 msgid "Select Color"
38325 msgstr "Vybrat Barvu"
38329 msgstr "Velikost pixelu"
38333 msgstr "Použít Objekt"
38336 msgid "Angle of rotation"
38337 msgstr "Úhel rotace"
38341 msgstr "Samochytavé Klíče"
38344 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
38345 msgstr "Mód Interpolace"
38348 msgid "Name of Shape Key"
38349 msgstr "Zaklíčovat tvar"
38352 msgid "Relative Key"
38353 msgstr "Relativní cesta"
38360 msgid "Maximum for slider"
38361 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
38368 msgid "Minimum for slider"
38369 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
38372 msgid "Value of shape key at the current frame"
38373 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
38376 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
38377 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
38380 msgid "Shape Key Bezier Point"
38381 msgstr "Opustit Editační mód"
38384 msgid "Handle 1 Location"
38385 msgstr "Náhodné umístění"
38388 msgid "Handle 2 Location"
38389 msgstr "Náhodné umístění"
38392 msgid "Shape Key Curve Point"
38393 msgstr "3D kurzor:"
38396 msgid "Shape Key Point"
38397 msgstr "Zaklíčovat tvar"
38400 msgid "Point in a shape key"
38401 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
38408 msgid "Make edges 'sail'"
38409 msgstr "Přiřadit rodiče"
38412 msgid "Aerodynamics Type"
38413 msgstr "Mód Úchopu"
38417 msgstr "Nejbližší snímek"
38421 msgstr "Mód Úchopu"
38428 msgid "Collision Type"
38432 msgid "Choose Collision Type"
38436 msgid "Manual adjust"
38441 msgstr "Minimalistické"
38452 msgid "Edge spring friction"
38453 msgstr "Skrýt označené"
38456 msgid "Error Limit"
38457 msgstr "Limit Chyb"
38460 msgid "Gravitation"
38464 msgid "Center of Mass"
38468 msgid "Permanent deform"
38469 msgstr "Data kostry"
38476 msgid "Estimated rotation matrix"
38477 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
38480 msgid "Scale Matrix"
38484 msgid "Estimated scale matrix"
38485 msgstr "Povolit vypocet stinu"
38488 msgid "Print Performance to Console"
38489 msgstr "Zapsat Výkon do Konzoli"
38492 msgid "Edge Collision"
38496 msgid "Edges collide too"
38497 msgstr "Posouvat hranu"
38501 msgstr "Použít uzly"
38504 msgid "Face Collision"
38509 msgstr "X Globální"
38512 msgid "Stiff Quads"
38513 msgstr "Čtyřúhelníky"
38516 msgid "Goal Vertex Group"
38517 msgstr "Skupina vertexů"
38520 msgid "Control point weight values"
38521 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
38524 msgid "Control point mass values"
38525 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
38528 msgid "Spring Vertex Group"
38529 msgstr "Skupina vertexů"
38532 msgid "Space data type"
38533 msgstr "Stejné typy"
38536 msgid "Space Clip Editor"
38537 msgstr "Nelineární video editor"
38540 msgid "Clip editor space data"
38541 msgstr "NLA editor"
38544 msgctxt "MovieClip"
38545 msgid "Annotation Source"
38546 msgstr "Zdroj Poznámek"
38549 msgctxt "MovieClip"
38554 msgid "2D Cursor Location"
38555 msgstr "Původni pozice"
38558 msgid "2D cursor location for this view"
38559 msgstr "Kurzor -> výběr"
38562 msgid "Lock to Selection"
38563 msgstr "Vybrat cestu"
38566 msgid "Lock to Time Cursor"
38567 msgstr "Zamknout ke kurzoru"
38574 msgid "Editing context being displayed"
38575 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
38578 msgid "Length of displaying path, in frames"
38579 msgstr "Označit vrstvu"
38582 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
38583 msgstr "Střed pivotu pro otáčení/změnu velikosti"
38586 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
38587 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
38590 msgid "Show Blue Channel"
38591 msgstr "Kanál textury"
38594 msgid "Show blue channel in the frame"
38595 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
38598 msgid "Show Bundles"
38599 msgstr "Mód Úchopu"
38602 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
38603 msgstr "Vybrat řádek"
38606 msgid "Show Disabled"
38610 msgid "Show Filters"
38611 msgstr "Ukáže složky"
38614 msgid "Show filters for graph editor"
38615 msgstr "Nastavení vzhledu pro editor diagramů"
38618 msgid "Show Frames"
38619 msgstr "Zobrazit tvar"
38622 msgid "Show Green Channel"
38623 msgstr "Kanál textury"
38626 msgid "Show green channel in the frame"
38627 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
38630 msgid "Show Marker Pattern"
38631 msgstr "Druh rohového řezu"
38634 msgid "Show Marker Search"
38635 msgstr "Vybrat klíče"
38639 msgstr "Zobrazit tvar"
38642 msgid "Show track names and status"
38643 msgstr "Ukáže čísla snímků na cestě pohybu"
38646 msgid "Show Red Channel"
38647 msgstr "Změnit pruh"
38650 msgid "Show red channel in the frame"
38651 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
38654 msgid "Adjust Last Operation"
38655 msgstr "Upravit poslední operaci"
38659 msgstr "Panelu nástrojů"
38663 msgstr "Postranní panel"
38666 msgid "Show Seconds"
38667 msgstr "Zobrazit senzory"
38670 msgid "Show Stable"
38671 msgstr "Zobrazit Stabilní"
38674 msgid "Show Tiny Markers"
38675 msgstr "Předchozí klíč"
38678 msgid "Show Track Path"
38679 msgstr "Přidat plošku"
38682 msgid "Display frame in grayscale mode"
38683 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
38686 msgid "Manual Calibration"
38687 msgstr "Manuálně Kalibrovat"
38690 msgctxt "MovieClip"
38695 msgid "Type of the clip editor view"
38696 msgstr "Typ této oblasti"
38699 msgid "Show editing clip preview"
38700 msgstr "Zobrazit ladící informace"
38703 msgctxt "MovieClip"
38708 msgid "Show graph view for active element"
38709 msgstr "Pohled kamery nastaví na současný pohled"
38712 msgctxt "MovieClip"
38717 msgid "Dopesheet view for tracking data"
38718 msgstr "Přidat action strip"
38721 msgid "Space Console"
38722 msgstr "Zobrazit kontrolery"
38725 msgid "Interactive python console"
38726 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
38729 msgid "Font size to use for displaying the text"
38730 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
38733 msgid "Command history"
38734 msgstr "Historie vracení"
38738 msgstr "Automatické přichytávání"
38741 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
38742 msgstr "Samochytavý mód pro klíče během trasformace"
38745 msgid "Nearest Frame"
38746 msgstr "Nejblžší Snímek"
38749 msgid "Nearest Second"
38750 msgstr "Nejbližší značka"
38753 msgid "Nearest Marker"
38754 msgstr "Nejbližší značka"
38757 msgid "Snap to nearest marker"
38758 msgstr "Přesunout zcela dolů"
38761 msgid "Show the active object's cloth point cache"
38762 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38765 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
38766 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38769 msgid "Show the active object's particle point cache"
38770 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38773 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
38774 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38777 msgid "Show the active object's smoke cache"
38778 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38782 msgstr "Označit okraje"
38785 msgid "Show the active object's softbody point cache"
38786 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38789 msgid "Settings for filtering animation data"
38790 msgstr "První frame animace"
38793 msgid "Edit all keyframes in scene"
38794 msgstr "Upravit všechny klíčové snímky ve snéně"
38797 msgid "Timeline and playback controls"
38798 msgstr "Časová osa a ovládání playbacku"
38801 msgid "Action Editor"
38802 msgstr "Editor Akcí"
38805 msgid "Show Pose Markers"
38806 msgstr "Předchozí klíč"
38809 msgid "Show Sliders"
38813 msgid "Sync Markers"
38817 msgid "Realtime Updates"
38818 msgstr "Odstranit duplicity"
38821 msgid "Space File Browser"
38822 msgstr "Prohlížeč souborů"
38825 msgid "File browser space data"
38826 msgstr "Prohlížeč souborů"
38829 msgid "Active Operator"
38830 msgstr "Přidat primitivum"
38833 msgid "Filebrowser Parameter"
38834 msgstr "Skryje označené plošky"
38837 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
38838 msgstr "Skrýt skryté soubory"
38841 msgid "System Bookmarks"
38842 msgstr "Přidat háček"
38845 msgid "Space Graph Editor"
38846 msgstr "UV/obrázkový editor"
38849 msgid "Graph Editor space data"
38850 msgstr "UV/obrázkový editor"
38853 msgid "Cursor Y-Value"
38854 msgstr "Y-Hodnota Kurzoru"
38857 msgid "Has Ghost Curves"
38858 msgstr "Zrušit vazbu"
38861 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
38862 msgstr "Upravit animace/klíčové snímky, zobrazeny jako 2D křivky"
38865 msgid "Edit drivers"
38866 msgstr "Upravit ovladače"
38869 msgid "Individual Centers"
38870 msgstr "Neplatné plošky"
38873 msgid "Show Cursor"
38874 msgstr "Ukázat kurzor"
38877 msgid "Show 2D cursor"
38878 msgstr "Ukázat 2D kurzor"
38881 msgid "Show Extrapolation"
38882 msgstr "Zobrazit Extrapolaci"
38885 msgid "Show Handles"
38886 msgstr "Mód Úchopu"
38889 msgid "Show handles of Bezier control points"
38890 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
38893 msgid "AutoMerge Keyframes"
38894 msgstr "Nejbližší snímek"
38897 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
38898 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
38901 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
38902 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
38905 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
38906 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
38909 msgid "Space Image Editor"
38910 msgstr "UV/obrázkový editor"
38913 msgid "Color and Alpha"
38914 msgstr "Barva a alfa"
38921 msgid "Grease pencil data for this space"
38922 msgstr "Ostrost W:"
38925 msgid "View the image"
38926 msgstr "Zobrazit obrázek"
38933 msgid "UV edit in mesh editmode"
38934 msgstr "Úprava UV v režimu úprav"
38937 msgid "2D image painting mode"
38938 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
38941 msgid "Mask editing"
38942 msgstr "Úprava Masky"
38945 msgid "Pivot around active object"
38946 msgstr "Aktivnímu objektu"
38949 msgid "Show Mask Editor"
38950 msgstr "Zobrazit Editor Masky"
38954 msgstr "Zobrazit Nátěr"
38957 msgid "Show Render"
38958 msgstr "Zobrazit Render"
38961 msgid "Display Repeated"
38962 msgstr "Zobrazit Opakované"
38965 msgid "Show UV Editor"
38966 msgstr "Zobrazit Editor UV"
38969 msgid "Show UV editing related properties"
38970 msgstr "Zobrazit ladící informace"
38974 msgstr "Připnout Obrázek"
38977 msgid "Update Automatically"
38978 msgstr "Automaticky aktualizovat"
38981 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
38982 msgstr "Aktualizovat zbylá ovliněná okna automaticky a zohledňovat změny v reálném čase"
38985 msgid "UV editor settings"
38986 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
38989 msgid "Zoom factor"
38998 msgstr "Ladící Swap"
39001 msgid "Display debug reporting info"
39002 msgstr "Informace o obj."
39006 msgstr "Ukázat chybu"
39009 msgid "Display error text"
39010 msgstr "Zobrazit chybovou zprávu"
39014 msgstr "Ukázat informaci"
39017 msgid "Display general information"
39018 msgstr "Zobrazit obecné informce"
39021 msgid "Show Operator"
39022 msgstr "Generátory"
39025 msgid "Display the operator log"
39026 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
39030 msgstr "Přidat primitivum"
39033 msgid "Display warnings"
39034 msgstr "Zobrat čísla řádků"
39037 msgid "Space Nla Editor"
39038 msgstr "Nelineární video editor"
39041 msgid "Show Control F-Curves"
39042 msgstr "Nová UV textura"
39045 msgid "Space Node Editor"
39046 msgstr "Editor uzlů"
39049 msgid "Node editor space data"
39050 msgstr "Editor uzlů"
39053 msgid "Channels of the image to draw"
39054 msgstr "Kanály obrázku která se mají vykreslit"
39057 msgid "Backdrop Zoom"
39058 msgstr "Označit okraje"
39061 msgid "Cursor Location"
39062 msgstr "Umístění kurzoru"
39066 msgstr "Upravit Větvení"
39069 msgid "Shader Type"
39073 msgid "Type of data to take shader from"
39074 msgstr "Počet řezů: "
39077 msgid "Edit shader nodes from Object"
39078 msgstr "Upravit uzly shaderu z Objektu"
39081 msgid "Edit shader nodes from World"
39082 msgstr "Upravit uzly shaderu ze Světa"
39085 msgid "Texture Type"
39086 msgstr "Typ textury"
39089 msgid "Edit texture nodes from Brush"
39090 msgstr "Upravit uzly shaderu ze Štětce"
39093 msgid "Auto Render"
39094 msgstr "Automatické vykreslování"
39097 msgid "Auto-offset"
39098 msgstr "Automatické odsazení"
39101 msgid "Space Outliner"
39102 msgstr "Zobrazit Outliner"
39105 msgid "Outliner space data"
39106 msgstr "Textový editor"
39109 msgid "Type of information to display"
39110 msgstr "Jaký typ informace zobrazit"
39113 msgid "Blender File"
39114 msgstr "Otevřít Blender soubor"
39118 msgid "Filter by Type"
39119 msgstr "Filtrovat podle Typu"
39122 msgid "Display Filter"
39123 msgstr "Filtr Zobrazení"
39126 msgid "Show Object Children"
39127 msgstr "Zobrazit Potomky Objektu"
39130 msgid "Show children"
39131 msgstr "Zobrazit potomky"
39134 msgid "Show Collections"
39135 msgstr "Zobrazit Kolekce"
39138 msgid "Show collections"
39139 msgstr "Zobrazit kolekce"
39142 msgid "Filter Objects"
39143 msgstr "Filtrovat Objekty"
39146 msgid "Show objects"
39147 msgstr "Zobrazit objekty"
39150 msgid "Show Armatures"
39151 msgstr "Zobrazit Kostry"
39154 msgid "Show Cameras"
39155 msgstr "Zobrazit Kamery"
39158 msgid "Show Empties"
39159 msgstr "Zobrazit prázdné"
39162 msgid "Show Lights"
39163 msgstr "Zobrazit Světla"
39166 msgid "Show Meshes"
39167 msgstr "Zobrazit Sítě"
39170 msgid "Show mesh objects"
39171 msgstr "Zobrazit síťové objekty"
39174 msgid "Show Other Objects"
39175 msgstr "Zobrazit Ostatní Objekty"
39178 msgid "Sort Alphabetically"
39179 msgstr "Seřadit podle Abecedy"
39182 msgid "Filter method"
39183 msgstr "Metoda filtrování"
39186 msgid "Properties Space"
39187 msgstr "Vlastnosti..."
39190 msgid "Properties space data"
39191 msgstr "Textový editor"
39194 msgid "Active Tool and Workspace settings"
39195 msgstr "Nastavení aktivního nástroje a pracovního prostoru"
39198 msgid "Scene Properties"
39199 msgstr "Vlastnosti scény"
39202 msgid "Render Properties"
39203 msgstr "Vlastnosti rendrování"
39206 msgid "Output Properties"
39207 msgstr "Vlastnosti výstupu"
39210 msgid "View Layer Properties"
39211 msgstr "Vlastnosti Pohledové vrstvy"
39214 msgid "World Properties"
39215 msgstr "Vlastnosti světa"
39218 msgid "Collection Properties"
39219 msgstr "Vlastnosti Kolekce"
39222 msgid "Object Constraint Properties"
39223 msgstr "Vlastnosti omezení objektu"
39226 msgid "Modifier Properties"
39227 msgstr "Vlastnosti modifikátoru"
39230 msgid "Bone Properties"
39231 msgstr "Vlastnosti kostí"
39234 msgid "Bone Constraint Properties"
39235 msgstr "Vlastnosti omezení kostí"
39238 msgid "Material Properties"
39239 msgstr "Vlastnosti materiálu"
39242 msgid "Texture Properties"
39243 msgstr "Vlastnosti textury"
39246 msgid "Particle Properties"
39247 msgstr "Vlastnosti částic"
39250 msgid "Physics Properties"
39251 msgstr "Vlastnosti fyziky"
39254 msgid "Visual Effects Properties"
39255 msgstr "Vlastnosti vizuálních efektů"
39258 msgid "Space Sequence Editor"
39259 msgstr "Nelineární video editor"
39262 msgid "Sequence editor space data"
39263 msgstr "Nelineární video editor"
39266 msgid "Display Channel"
39267 msgstr "Odstranit uzly"
39270 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
39271 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
39274 msgid "Luma Waveform"
39275 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
39278 msgid "Overlay Type"
39279 msgstr "Typ Překrytí"
39286 msgid "Show reference frame only"
39287 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
39294 msgid "Show current frame only"
39295 msgstr "Další klíč"
39303 msgstr "Velikost scény"
39307 msgstr "Zobrazit Gizmo"
39310 msgid "Show gizmos of all types"
39311 msgstr "Zobrazit gizma všech typů"
39314 msgid "Separate Colors"
39319 msgstr "Zobrazit Typ"
39326 msgid "Geometry Component"
39327 msgstr "Geometrický Komponent"
39330 msgid "Part of the geometry to display data from"
39331 msgstr "Část geometrie ke které se zobrazí data"
39334 msgid "Show Only Selected"
39335 msgstr "Zobrazit Pouze Vybrané"
39338 msgid "Space Text Editor"
39339 msgstr "Textový editor"
39342 msgid "Text editor space data"
39343 msgstr "Textový editor "
39347 msgstr "Najít text"
39350 msgid "Replace Text"
39351 msgstr "Nahradit text"
39354 msgid "Highlight Line"
39355 msgstr "Vybrat řádek"
39358 msgid "Highlight the current line"
39359 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
39362 msgid "Line Numbers"
39363 msgstr "Poslední frame"
39366 msgid "Show line numbers next to the text"
39367 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
39370 msgid "Show Margin"
39371 msgstr "Ukázat okraj"
39374 msgid "Show right margin"
39375 msgstr "Ukázat pravý okraj"
39382 msgid "Number of spaces to display tabs with"
39383 msgstr "Počet řezů: "
39391 msgstr "NLA editor"
39394 msgid "Run python while editing"
39395 msgstr "Typ filtru"
39398 msgid "3D View Space"
39402 msgid "3D View far clipping distance"
39403 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v pozadí"
39406 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
39407 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v popředí"
39410 msgid "Visibility Icon"
39411 msgstr "Ikona Viditelnosti"
39414 msgid "Lock to Bone"
39415 msgstr "Zamknout ke kosti"
39418 msgid "Lock Camera to View"
39419 msgstr "Zamknout kameru k pohledu"
39422 msgid "Lock to Cursor"
39423 msgstr "Zamknout ke kurzoru"
39426 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
39427 msgstr "Střed 3D pohled je zamknut na pozici kurzoru"
39430 msgid "Lock to Object"
39431 msgstr "Zamknout k objektu"
39435 msgstr "Zobrazit osy"
39438 msgid "Show 3D Marker Names"
39439 msgstr "Zobrazit tvar"
39442 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
39443 msgstr "Aktivnímu objektu"
39446 msgid "Show Camera Path"
39447 msgstr "Generátory"
39450 msgid "Show reconstructed camera path"
39451 msgstr "Jemnost dělení"
39454 msgid "Show Reconstruction"
39455 msgstr "Jemnost dělení"
39462 msgid "Plane Alpha"
39463 msgstr "Alfa Plochy"
39466 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
39467 msgstr "Neprůhlednost (alfa) konvergenční plochy"
39470 msgid "Tracks Size"
39471 msgstr "Přibalit obrázek"
39474 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
39475 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
39478 msgid "Tracks Display Type"
39482 msgid "Viewport display style for tracks"
39483 msgstr "3D pohled:"
39486 msgid "Use Local Camera"
39487 msgstr "Použít Místní Kameru"
39490 msgid "Show Overlays"
39491 msgstr "Zobrazit Překrytí"
39494 msgid "Space UV Editor"
39495 msgstr "UV/obrázkový editor "
39498 msgid "Constrain to Image Bounds"
39499 msgstr "Odstranit vazbu"
39502 msgid "Snap to Pixels"
39503 msgstr "Zarovnat na frame"
39510 msgid "Pixel Coordinates"
39511 msgstr "Souřadnice Pixelu"
39514 msgid "Sticky vertex selection disabled"
39515 msgstr "Mód vybírání vertexů"
39518 msgid "Shared Location"
39519 msgstr "Původni pozice"
39522 msgid "Shared Vertex"
39523 msgstr "Přidat UVkouly"
39526 msgid "Live Unwrap"
39527 msgstr "Metoda rozbalení"
39530 msgid "Bezier Points"
39531 msgstr "Bezierové body"
39534 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
39535 msgstr "Vybrat řádek"
39538 msgid "Character Index"
39542 msgid "Hide this curve in Edit mode"
39543 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
39547 msgstr "Označit okraje"
39551 msgstr "Označit okraje"
39562 msgid "Radius Interpolation"
39563 msgstr "Mód Interpolace"
39566 msgid "Surface subdivisions per segment"
39567 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
39570 msgid "Tilt Interpolation"
39571 msgstr "Mód Interpolace"
39575 msgstr "Bezierova křivka"
39579 msgstr "Bezierova křivka"
39582 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
39583 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
39587 msgstr "Koncový bod U"
39591 msgstr "Koncový bod V"
39594 msgid "NURBS weight"
39598 msgid "Stereo Mode"
39599 msgstr "Pózy kostí"
39614 msgid "Has Maximum"
39615 msgstr "Maximalní X limitace"
39618 msgid "Has Minimum"
39619 msgstr "Minimální X limitace"
39626 msgid "Text bounding box for layout"
39627 msgstr "Zobrazí armaturu zkrz objekt"
39630 msgid "Textbox Height"
39631 msgstr "Nastavit váhu"
39634 msgid "Textbox Width"
39638 msgid "Textbox X Offset"
39639 msgstr "Kompenzace:"
39642 msgid "Textbox Y Offset"
39643 msgstr "Kompenzace:"
39646 msgid "Text Character Format"
39647 msgstr "Následující znak"
39650 msgid "Text character formatting settings"
39651 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
39655 msgstr "Následující řádek"
39658 msgid "Mode used to apply the texture"
39659 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
39662 msgid "Texture slot name"
39663 msgstr "Obrázkové fonty"
39666 msgid "Output Node"
39670 msgid "Brush Texture Slot"
39671 msgstr "Obrázkové fonty"
39674 msgid "Brush texture rotation"
39675 msgstr "Možnosti deformace"
39678 msgid "Has Texture Angle Source"
39682 msgid "Random Angle"
39683 msgstr "Náhodný Úhel"
39686 msgid "Alpha Factor"
39690 msgid "Diffuse Color Factor"
39691 msgstr "Aktuální barva"
39694 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
39695 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39698 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
39699 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39702 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
39703 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
39706 msgid "Particle Settings Texture Slot"
39707 msgstr "Nastavení částic"
39710 msgid "Clump Factor"
39711 msgstr "Faktor Shluku"
39714 msgid "Damp Factor"
39718 msgid "Density Factor"
39719 msgstr "Činitel mixování"
39722 msgid "Field Factor"
39726 msgid "Gravity Factor"
39730 msgid "Length Factor"
39731 msgstr "Činitel mixování"
39734 msgid "Life Time Factor"
39735 msgstr "Vytvořit nový soubor"
39738 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
39739 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39742 msgid "Rough Factor"
39746 msgid "Size Factor"
39750 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
39751 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39754 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
39755 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39758 msgid "Strand / Particle"
39762 msgid "Emission Time Factor"
39763 msgstr "Komprimovat soubor"
39766 msgid "Affect the particle velocity damping"
39767 msgstr "Umístění prostoru textury"
39770 msgid "Affect the density of the particles"
39771 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
39774 msgid "Force Field"
39775 msgstr "Silové pole"
39778 msgid "Affect the particle force fields"
39779 msgstr "Umístění prostoru textury"
39782 msgid "Affect the particle gravity"
39783 msgstr "Umístění prostoru textury"
39787 msgstr "Propojené vertexy"
39790 msgid "Affect the life time of the particles"
39798 msgid "Affect the particle size"
39799 msgstr "Umístění prostoru textury"
39802 msgid "Affect the particle initial velocity"
39803 msgstr "Umístění prostoru textury"
39806 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
39807 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39810 msgid "Clip Editor"
39811 msgstr "Konec střihu"
39814 msgid "Name of the theme"
39815 msgstr "Nelze uložit soubor"
39818 msgid "Active Theme Area"
39819 msgstr "Aktivní vrstva"
39826 msgid "Theme Bone Color Set"
39830 msgid "Color used for active bones"
39831 msgstr "Barva použitá pro aktivní kosti"
39834 msgid "Color used for the surface of bones"
39835 msgstr "Barva použitá pro povrch kostí"
39838 msgid "Color used for selected bones"
39839 msgstr "Barva použitá pro vybrané kosti"
39842 msgid "Colored Constraints"
39843 msgstr "Obarvené vazby"
39846 msgid "Theme Clip Editor"
39847 msgstr "UV/obrázkový editor"
39850 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
39851 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
39854 msgid "Active Marker"
39855 msgstr "Aktivní vrstva"
39858 msgid "Color of active marker"
39859 msgstr "Sledovat cestu"
39862 msgid "Disabled Marker"
39863 msgstr "Odstranit značku"
39866 msgid "Color of disabled marker"
39867 msgstr "Sledovat cestu"
39870 msgid "Handle Vertex"
39871 msgstr "Přidat UVkouly"
39874 msgid "Handle Vertex Select"
39875 msgstr "Skrýt označené"
39878 msgid "Handle Vertex Size"
39879 msgstr "Mód Úchopu"
39882 msgid "Locked Marker"
39883 msgstr "Vytvořit sledování"
39886 msgid "Color of locked marker"
39887 msgstr "Na Vybraných Značkách"
39890 msgid "Color of marker"
39891 msgstr "O(d)značit vše"
39894 msgid "Color of marker's outline"
39895 msgstr "Barva pro všechny tahy v této vrstvě"
39902 msgid "Color of path after current frame"
39903 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
39906 msgid "Path Before"
39910 msgid "Color of path before current frame"
39911 msgstr "Další klíč"
39914 msgid "Selected Marker"
39915 msgstr "Na Vybraných Značkách"
39918 msgid "Color of selected marker"
39919 msgstr "Na Vybraných Značkách"
39922 msgid "Settings for space"
39923 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
39926 msgid "Settings for space list"
39927 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
39931 msgstr "NLA Proužky"
39934 msgid "Strips Selected"
39935 msgstr "Skrýt označené"
39938 msgid "Theme Console"
39939 msgstr "Zobrazit kontrolery"
39942 msgid "Theme settings for the Console"
39943 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
39947 msgstr "Chyba Řádku"
39958 msgid "Line Output"
39959 msgstr "Výstup Řádku"
39962 msgid "Active Channel Group"
39966 msgid "Channel Group"
39967 msgstr "Nelze vytvořit skupinu"
39970 msgid "Channels Selected"
39971 msgstr "Skrýt označené"
39974 msgid "Keyframe Selected"
39975 msgstr "Vybraný klíčový snímek"
39978 msgid "Long Key Selected"
39979 msgstr "Skrýt označené"
39986 msgid "Color of summary channel"
39987 msgstr "O(d)značit vše"
39990 msgid "Value Sliders"
39991 msgstr "Časový Skluz"
39994 msgid "View Sliders"
39998 msgid "Theme File Browser"
39999 msgstr "Prohlížeč souborů"
40002 msgid "Theme settings for the File Browser"
40003 msgstr "Skrýt skryté soubory"
40006 msgid "Selected File"
40011 msgstr "Velikost fontu: 8"
40014 msgid "Theme settings for Font"
40015 msgstr "Nastavení OpenEXR kodeku"
40018 msgid "Shadow Size"
40019 msgstr "Velikost stínu"
40022 msgid "Shadow Alpha"
40023 msgstr "Alfa Stínu"
40026 msgid "Shadow X Offset"
40027 msgstr "Stín Odsazení X"
40030 msgid "Shadow offset in pixels"
40031 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
40034 msgid "Shadow Y Offset"
40035 msgstr "Stín Odsazení Y"
40038 msgid "Shadow Brightness"
40042 msgid "Theme Background Color"
40043 msgstr "Barva Pozadí Motivu"
40046 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
40047 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
40050 msgid "Background Type"
40051 msgstr "Typ Pozadí"
40054 msgid "Single Color"
40055 msgstr "Jedna Barva"
40058 msgid "Linear Gradient"
40059 msgstr "Lineární Přechod"
40066 msgid "Gradient Low"
40067 msgstr "Přechod Low"
40070 msgid "Gradient High/Off"
40071 msgstr "Přechod High/OFF"
40074 msgid "Theme Graph Editor"
40075 msgstr "UV/obrázkový editor"
40078 msgid "Theme settings for the graph editor"
40079 msgstr "Nastavení vzhledu pro editor diagramů"
40082 msgid "Channels Region"
40083 msgstr "Změnit pruh"
40086 msgid "Last Selected Point"
40087 msgstr "Poslední Vybraný Bod"
40090 msgid "Vertex Bevel"
40091 msgstr "Zkosení Vrcholu"
40094 msgid "Vertex Select"
40095 msgstr "Výběr vrcholů"
40098 msgid "Vertex Size"
40099 msgstr "Velikost vertexu"
40102 msgid "Vertex Group Unreferenced"
40103 msgstr "Neodkazující Skupina Vrcholů"
40106 msgid "Window Sliders"
40110 msgid "Theme Image Editor"
40111 msgstr "Vzhled editoru obrázků"
40114 msgid "Theme settings for the Image Editor"
40115 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40118 msgid "Edge Select"
40119 msgstr "Výběr hran"
40122 msgid "Active Vertex/Edge/Face"
40123 msgstr "Aktivní Vrchol/Hrana/Plocha"
40126 msgid "Face Orientation Back"
40127 msgstr "Orientace Plochy Do Zadu"
40130 msgid "Face Dot Selected"
40131 msgstr "Vybraná Tečka Plochy"
40134 msgid "Face Orientation Front"
40135 msgstr "Orientace Plochy Do Předu"
40138 msgid "Face Selected"
40139 msgstr "Vybrané Plochy"
40142 msgid "Face Dot Size"
40143 msgstr "Velikost Tečky Plochy"
40147 msgstr "Informace o systému"
40150 msgid "Theme settings for Info"
40151 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
40154 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
40155 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40158 msgid "Active Action"
40159 msgstr "Aktivní kosti"
40162 msgid "No Active Action"
40163 msgstr "Aktivní kosti"
40166 msgid "Meta Strips"
40167 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
40170 msgid "Meta Strips Selected"
40171 msgstr "Skrýt označené"
40174 msgid "Sound Strips"
40175 msgstr "Přidat action strip"
40178 msgid "Sound Strips Selected"
40179 msgstr "Skrýt označené"
40182 msgid "Transitions"
40186 msgid "Transitions Selected"
40187 msgstr "Typ přeměny"
40190 msgid "Tweak Duplicate Flag"
40191 msgstr "Změnit duplicity na reálné"
40194 msgid "Theme Node Editor"
40195 msgstr "Editor uzlů"
40198 msgid "Theme settings for the Node Editor"
40199 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40202 msgid "Converter Node"
40203 msgstr "Převodníkový uzel"
40206 msgid "Distort Node"
40207 msgstr "Historie vracení"
40211 msgstr "Vybrat následující klíč"
40215 msgstr "Aplikovat objekt"
40218 msgid "Node Backdrop"
40219 msgstr "Vytvořit skupinu uzlů"
40222 msgid "Node Selected"
40223 msgstr "Skrýt označené"
40226 msgid "Curving of the noodle"
40227 msgstr "Úhle hrany"
40230 msgid "Selected Text"
40231 msgstr "Vybrat další"
40238 msgid "Wire Select"
40239 msgstr "Kruhový výběr"
40242 msgid "Theme Outliner"
40243 msgstr "Zobrazit Outliner"
40246 msgid "Theme settings for the Outliner"
40247 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40250 msgid "Filter Match"
40251 msgstr "Filtr skriptů"
40254 msgid "Selected Highlight"
40255 msgstr "Zvýraznit text"
40258 msgid "Theme Panel Color"
40259 msgstr "Barva Panelu Motivu"
40262 msgid "Theme settings for panel colors"
40263 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
40266 msgid "Sub Background"
40267 msgstr "Dílčí Pozadí"
40270 msgid "Theme Properties"
40271 msgstr "Vlastnosti Motivu"
40274 msgid "Theme settings for the Properties"
40275 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40278 msgid "Theme Sequence Editor"
40279 msgstr "Nelineární video editor"
40282 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
40283 msgstr "První frame animace"
40286 msgid "Audio Strip"
40287 msgstr "NLA Proužky"
40290 msgid "Draw Action"
40294 msgid "Image Strip"
40295 msgstr "Otevřít obrázek"
40299 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
40303 msgstr "Začátek střihu"
40306 msgid "Preview Background"
40307 msgstr "Pozadí okna"
40310 msgid "Scene Strip"
40311 msgstr "Přidat action strip"
40314 msgid "Theme Space Settings"
40315 msgstr "Nastavení částic"
40318 msgid "Window Background"
40319 msgstr "Pozadí okna"
40322 msgid "Region Background"
40323 msgstr "Pozadí Regionu"
40326 msgid "Region Text"
40327 msgstr "Text Regionu"
40330 msgid "Region Text Highlight"
40331 msgstr "Zvýrazněný Text Regionu"
40334 msgid "Region Text Titles"
40335 msgstr "Názvy v Regionu"
40338 msgid "Header Text Highlight"
40339 msgstr "Zvýrazněný Text Záhlaví"
40342 msgid "Navigation Bar Background"
40343 msgstr "Pozadí Navigačního Panelu"
40347 msgstr "Aktivní Karta"
40350 msgid "Tab Background"
40351 msgstr "Pozadí Karty"
40354 msgid "Tab Inactive"
40355 msgstr "Neaktivní Karta"
40358 msgid "Tab Outline"
40359 msgstr "Obrys Karty"
40362 msgid "Text Highlight"
40363 msgstr "Zvýrazěný Text"
40366 msgid "Theme Space List Settings"
40367 msgstr "Uložit uživatelské nastavení"
40370 msgid "Source List"
40371 msgstr "Seznam Zdrojů"
40374 msgid "Source List Title"
40378 msgid "Theme settings for the Spreadsheet"
40379 msgstr "Nastavení motivu pro Tabulku"
40382 msgid "Widget Style"
40386 msgid "Theme Text Editor"
40387 msgstr "Textový editor"
40390 msgid "Theme settings for the Text Editor"
40391 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40394 msgid "Line Numbers Background"
40395 msgstr "Poslední frame"
40398 msgid "Syntax Comment"
40399 msgstr "Zakomentovat"
40402 msgid "Syntax Numbers"
40403 msgstr "Poslední frame"
40406 msgid "Syntax Reserved"
40407 msgstr "Poslední frame"
40410 msgid "Syntax Special"
40411 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
40414 msgid "Syntax String"
40415 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
40418 msgid "Syntax Symbols"
40419 msgstr "Poslední frame"
40422 msgid "Theme User Interface"
40423 msgstr "Vzhled uživatelského rozhraní"
40426 msgid "Theme settings for user interface elements"
40427 msgstr "Nastavení vzhledu pro prvky uživatelského rozhraní"
40431 msgstr "Barva a alfa"
40434 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
40435 msgstr "Určuje šírku vlny"
40438 msgid "Menu Shadow Strength"
40439 msgstr "Daždicové okno"
40442 msgid "Blending factor for menu shadows"
40443 msgstr "Činitel mixování"
40446 msgid "Menu Shadow Width"
40447 msgstr "Šířka senzoru"
40450 msgid "Box Backdrop Colors"
40451 msgstr "Označit okraje"
40454 msgid "List Item Colors"
40455 msgstr "Seznam Barev Položek"
40458 msgid "Menu Widget Colors"
40459 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40462 msgid "Menu Backdrop Colors"
40463 msgstr "Označit okraje"
40466 msgid "Number Widget Colors"
40467 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40470 msgid "Slider Widget Colors"
40471 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40474 msgid "Option Widget Colors"
40475 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40478 msgid "Radio Widget Colors"
40479 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40482 msgid "Regular Widget Colors"
40483 msgstr "Speciality"
40486 msgid "Scroll Widget Colors"
40487 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
40490 msgid "State Colors"
40491 msgstr "Vložit barvu"
40494 msgid "Text Widget Colors"
40495 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40498 msgid "Toggle Widget Colors"
40499 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40502 msgid "Tool Widget Colors"
40503 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40506 msgid "Tooltip Colors"
40507 msgstr "Multivrstva"
40510 msgid "Theme 3D View"
40511 msgstr "Téma 3D pohledu"
40514 msgid "Theme settings for the 3D View"
40515 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40519 msgstr "Póza Kosti"
40522 msgid "Bone Pose Active"
40523 msgstr "Aktivní Póza Kosti"
40530 msgid "Camera Path"
40531 msgstr "Cesta Kamery"
40535 msgstr "Zkosení Hrany"
40538 msgid "Edge Crease"
40539 msgstr "Záhyb Hrany"
40547 msgstr "Ostrá Hrana"
40550 msgid "Grease Pencil Vertex"
40551 msgstr "Vertex Skicovací Tužky"
40554 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
40555 msgstr "Vývěr Vertexu Skicovací Tužky"
40558 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
40559 msgstr "Velikost Vertexu Skicovací Tužku"
40562 msgid "Face Normal"
40563 msgstr "Normála Plochy"
40566 msgid "Object Origin Size"
40567 msgstr "Velikost Původu Objektu"
40570 msgid "Object Selected"
40571 msgstr "Vybraný Objekt"
40574 msgid "Outline Width"
40575 msgstr "Šířka obrysu"
40578 msgid "Split Normal"
40579 msgstr "Rozdělit Normály"
40582 msgid "Grease Pencil Keyframe"
40583 msgstr "Klíčový Snímek Skicovací Tužky"
40586 msgid "Object Keyframe"
40587 msgstr "Klíčový snímek Objektu"
40590 msgid "Theme Widget Color Set"
40591 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40598 msgid "Inner Selected"
40599 msgstr "Vybrán Vnitřní"
40606 msgid "Amount of edge rounding"
40607 msgstr "Množství zaoblení hran"
40611 msgstr "Stínovat Spodek"
40615 msgstr "Stínovat Hořejšek"
40618 msgid "Text Selected"
40619 msgstr "Vybraný Text"
40626 msgid "Animated Selected"
40627 msgstr "Označený Animovaný"
40638 msgid "Driven Selected"
40639 msgstr "Skrýt označené"
40646 msgid "Marker selection state"
40647 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
40650 msgid "Window event timer"
40658 msgid "Auto-Keying Mode"
40659 msgstr "Další klíč"
40662 msgid "Add & Replace"
40663 msgstr "Přidat & Nahradit"
40666 msgid "Stick stroke to other strokes"
40667 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
40670 msgid "First Point"
40674 msgid "Lock Object Modes"
40675 msgstr "Uzamknout objektový režimy"
40678 msgid "Mesh Selection Mode"
40679 msgstr "Seskupený objekt"
40682 msgid "UV Local View"
40683 msgstr "Lokální pohled"
40686 msgid "Snap Element"
40687 msgstr "Prvek pro přichytávání"
40690 msgid "Type of element to snap to"
40691 msgstr "Typ prvku pro přichytávání"
40694 msgid "Snap to increments of grid"
40695 msgstr "Přichytává k mřížce"
40698 msgid "Snap to vertices"
40699 msgstr "Přichytit k vrcholům"
40702 msgid "Snap to edges"
40703 msgstr "Přichytit k hranám"
40706 msgid "Snap to faces"
40707 msgstr "Přichytit k plochám"
40710 msgid "Snap to volume"
40711 msgstr "Přichytit k objemu"
40714 msgid "Edge Center"
40715 msgstr "Střed Hrany"
40718 msgid "Edge Perpendicular"
40719 msgstr "Kolmý k Hraně"
40722 msgid "Snap Node Element"
40723 msgstr "Prvek pro přichytávání"
40726 msgid "Snap to grid"
40727 msgstr "Přichytit k mřížce"
40738 msgid "Snap to any node border"
40739 msgstr "Přesunout zcela dolů"
40742 msgid "Snap Target"
40743 msgstr "Přichytit k cíli"
40746 msgid "Snap UV Element"
40747 msgstr "Prvek pro přichytávání"
40750 msgid "Unified Paint Settings"
40751 msgstr "Nastavení jednotek"
40754 msgid "Only Endpoints"
40755 msgstr "Pouze Koncové Body"
40758 msgid "Auto Keying"
40759 msgstr "Automaticky klíčovat"
40762 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
40763 msgstr "Vložit hodnotu"
40766 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
40767 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
40770 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
40771 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
40774 msgid "Proportional Editing Objects"
40775 msgstr "Proporcionální Úpravy Objektů"
40778 msgid "Proportional editing mask mode"
40779 msgstr "Režim proporcionální úpravy masky"
40782 msgid "Proportional editing object mode"
40783 msgstr "Režim proporcionální úpravy objektů"
40790 msgid "Snap during transform"
40791 msgstr "Přichytávat během transformace"
40794 msgid "Align Rotation to Target"
40795 msgstr "Zarovnat Rotaci k Cíly"
40798 msgid "Snap Peel Object"
40799 msgstr "Jeden objekt"
40802 msgid "Project Individual Elements"
40803 msgstr "Neplatné plošky"
40806 msgid "Transform Origins"
40807 msgstr "Transformovat Původy"
40810 msgid "Transform object origins, while leaving the shape in place"
40811 msgstr "Transformovat původy objektu, zatímco ponechat tvar"
40814 msgid "Only Locations"
40815 msgstr "Pouze Umístění"
40818 msgid "Only transform object locations, without affecting rotation or scaling"
40819 msgstr "Pouze transformovat pozice objektu, bez ovlivnění rotace a velikosti"
40822 msgid "Transform the parents, leaving the children in place"
40823 msgstr "Transformovat nadřazené, ponechat podřazené na místě"
40826 msgid "UV Sync Selection"
40827 msgstr "Vybrat cestu"
40830 msgid "Relaxation Method"
40831 msgstr "Seskupený objekt"
40834 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
40835 msgstr "X-ová velikost aktivního MetaElementu"
40838 msgid "Use HC method for relaxation"
40839 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
40846 msgid "Sculpt All Islands"
40847 msgstr "Řezbářský mód"
40850 msgid "Lock Borders"
40851 msgstr "Změna velikosti"
40854 msgid "UV Selection Mode"
40855 msgstr "Režim uchopení UV mapy"
40858 msgid "UV selection and display mode"
40859 msgstr "Nastaví výběr na náhodné viditelné objekty"
40863 msgstr "Přibalit obrázek"
40866 msgid "Island selection mode"
40867 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
40870 msgid "All Vertex Groups"
40871 msgstr "Všechny Skupiny Vertxů"
40874 msgid "Vertex Group Weight"
40875 msgstr "Skupiny vertexů"
40878 msgid "Weight to assign in vertex groups"
40879 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
40882 msgid "Name of the custom transform orientation"
40883 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
40886 msgid "Current Transform Orientation"
40887 msgstr "Současná orientace transformací"
40890 msgid "Default Layout"
40891 msgstr "Výchozí rozložení"
40894 msgid "Compact Layout"
40898 msgid "Grid Layout"
40902 msgid "Radius of the brush"
40903 msgstr "Poloměr štětce"
40906 msgid "Use Unified Color"
40907 msgstr "Použít sjednocenou barvu"
40910 msgid "Use Unified Radius"
40911 msgstr "Použít sjednocený poloměr"
40914 msgid "Use Unified Strength"
40915 msgstr "Použít Sjednocenou Sílu"
40918 msgid "Use Unified Weight"
40919 msgstr "Použít Sjednocenou Hmotnost"
40922 msgid "Length Unit"
40923 msgstr "Jednotky Délky"
40927 msgstr "Měřítko jednotek"
40930 msgid "Unit System"
40931 msgstr "Systém jednotek"
40939 msgstr "Imperiální"
40942 msgid "Rotation Units"
40943 msgstr "Jednotky pro otáčení"
40946 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
40947 msgstr "Jednotky se použijí pro hodnoty zobrazování/úprav otáčení"
40954 msgid "Temperature Unit"
40955 msgstr "Jednotka teploty"
40958 msgid "Separate Units"
40959 msgstr "Oddělit jednotky"
40962 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
40963 msgstr "Zobrazit jednotky pohromadě (např. 1m 0cm)"
40966 msgid "Solid Light"
40967 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
40970 msgid "Index number of the vertex group"
40971 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
40974 msgid "Maintain the relative weights for the group"
40975 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
40979 msgstr "Čáry mřížky"
40982 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
40983 msgstr "Úhel čočky v perspektivním pohledu"
40986 msgid "Grid Scale Unit"
40987 msgstr "Původní velikost"
40990 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
40991 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
40994 msgid "Normal Size"
40995 msgstr "Velikost Normál"
40998 msgid "Display size for normals in the 3D view"
40999 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
41002 msgid "Display X Axis"
41003 msgstr "Ukázat osu X"
41006 msgid "Show the X axis line"
41007 msgstr "Zobrazit přímku osy X"
41010 msgid "Display Y Axis"
41011 msgstr "Ukázat osu Y"
41014 msgid "Show the Y axis line"
41015 msgstr "Zobrazit přímku osy Y"
41018 msgid "Display Z Axis"
41019 msgstr "Ukázat osu Z"
41022 msgid "Show the Z axis line"
41023 msgstr "Zobrazit přímku osy Z"
41027 msgstr "Zobrazit Kosti"
41030 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
41031 msgstr "Zobrazit kosti (deaktivovat, k zobrazení pouze cest pohybu)"
41034 msgid "Show 3D Cursor"
41035 msgstr "Zobrazit 3D Kurzor"
41038 msgid "Draw Normals"
41039 msgstr "Kreslit Normály"
41042 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
41043 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
41046 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
41047 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
41050 msgid "Display UV unwrapping seams"
41051 msgstr "Zobrat čísla řádků"
41055 msgstr "Jednotlivé plošky"
41058 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
41059 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
41066 msgid "Display face normals as lines"
41067 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
41070 msgid "Face Orientation"
41071 msgstr "Orientace Plochy"
41074 msgid "Display Grid Floor"
41075 msgstr "Orientační síť"
41078 msgid "Show the ground plane grid"
41079 msgstr "Zobrazit přízemní plošnou mřížku"
41082 msgid "All Object Origins"
41083 msgstr "Středy všech objektů"
41086 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
41087 msgstr "Ukáže středový bod objektu (tečku) pro všechny (vybrané i nevybrané) objekty"
41090 msgid "Display Grid"
41091 msgstr "Zobrazit Mřížku"
41094 msgid "Show grid in orthographic side view"
41095 msgstr "Zobrazit mřížku v ortografickém bočním pohledu"
41098 msgid "Outline Selected"
41099 msgstr "Obrys Výběru"
41102 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
41103 msgstr "Zobrazí zvýraznění obrysu okolo vybraných objektů"
41107 msgstr "Zobrazit Dráty"
41110 msgid "Use wireframe display in painting modes"
41111 msgstr "Použít drátěný režim v režimech kreslení"
41114 msgid "Relationship Lines"
41115 msgstr "Čáry Vazeb"
41118 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
41119 msgstr "Zobrazuje čárkované čáry naznačující vztahy s nadřazenými objekty, nebo vazby mezi objekty"
41122 msgid "Display vertex normals as lines"
41123 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
41130 msgid "Use the theme for background color"
41131 msgstr "Použít tento motiv pro barvu pozadí"
41134 msgid "Cycles Settings"
41135 msgstr "Nastavení Cycles enginu"
41142 msgid "Show Cavity"
41143 msgstr "Zobrazit dutiny"
41146 msgid "Show Shadow"
41147 msgstr "Zobrazit stín"
41150 msgid "Show whole scene transparent"
41151 msgstr "Zobrazit celou scénu průhlednou"
41154 msgid "Viewport Shading"
41155 msgstr "Stínování scény"
41158 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
41159 msgstr "Metoda zobrazení/stínování objektů ve 3D zobrazení"
41163 msgstr "Zobrazit vrstvu"
41166 msgid "Jump Height"
41167 msgstr "Výška Skoku"
41170 msgid "Mouse Sensitivity"
41171 msgstr "Citlivost myši"
41174 msgid "Teleport Duration"
41175 msgstr "Doba trvání teleportu"
41178 msgid "Reverse Mouse"
41179 msgstr "Převrátit Myš"
41182 msgid "View Height"
41183 msgstr "Zobrazit výšku"
41187 msgstr "Rychlost chůze"
41190 msgid "Speed Factor"
41191 msgstr "Faktor Rychlosti"
41194 msgid "Use Ambient Occlusion"
41195 msgstr "Použít Okolní Okluzi"
41199 msgstr "Světová Mlha"
41202 msgid "Mist settings for a World data-block"
41203 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
41206 msgid "Use quadratic progression"
41207 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
41210 msgid "Use linear progression"
41211 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
41214 msgid "Inverse Quadratic"
41215 msgstr "Opustit Editační mód"
41218 msgid "Use inverse quadratic progression"
41219 msgstr "Mlha používá inverzně kvadratický průběh"
41222 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
41223 msgstr "Velikost štětce"
41246 msgid "Blender_id:"
41247 msgstr "Blender_id:"
41267 msgstr "Soubor mezipaměti:"
41286 msgid "Collection:"
41296 msgid "Constraint:"
41327 msgstr "Geometrie:"
41332 msgstr "Skicovací tužka:"
41346 msgid "Import_image:"
41347 msgstr "Importovat_obrázek:"
41377 msgstr "Meta objekt:"
41406 msgid "Paintcurve:"
41407 msgstr "Malovat Křivku:"
41436 msgid "Preferences:"
41437 msgstr "Předvolby:"
41446 msgid "Safe_areas:"
41447 msgstr "Bezpečné_oblasti:"
41457 msgstr "Obrazovka:"
41467 msgstr "Vyřezávat:"
41472 msgstr "Sekvencer:"
41481 msgid "Spreadsheet:"
41502 msgstr "Transformace:"
41527 msgstr "Pracovní prostor:"
41535 msgctxt "WindowManager"
41540 msgctxt "WindowManager"
41545 msgctxt "WindowManager"
41550 msgctxt "WindowManager"
41551 msgid "User Interface"
41552 msgstr "Uživatelské rozhraní"
41555 msgctxt "WindowManager"
41560 msgctxt "WindowManager"
41561 msgid "Object Mode"
41562 msgstr "Objektový režim"
41565 msgctxt "WindowManager"
41566 msgid "3D View Tool: Select Box"
41567 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Obdélníkový výběr"
41570 msgctxt "WindowManager"
41571 msgid "3D View Tool: Select Circle"
41572 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Kruhový výběr"
41575 msgctxt "WindowManager"
41576 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
41577 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Výběr lasem"
41580 msgctxt "WindowManager"
41581 msgid "3D View Tool: Cursor"
41582 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Kurzor"
41585 msgctxt "WindowManager"
41586 msgid "3D View Tool: Move"
41587 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Přesunout"
41590 msgctxt "WindowManager"
41591 msgid "3D View Tool: Rotate"
41592 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Rotovat"
41595 msgctxt "WindowManager"
41596 msgid "3D View Tool: Scale"
41597 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Změnit měřítko"
41600 msgctxt "WindowManager"
41601 msgid "3D View Tool: Transform"
41602 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Transformovat"
41605 msgctxt "WindowManager"
41606 msgid "3D View Tool: Measure"
41607 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Změřit"
41610 msgctxt "WindowManager"
41611 msgid "3D View Tool: Object, Add Primitive"
41612 msgstr "3D Nastroj Zobrazení: Objekt, Přidat Primitiv"
41615 msgctxt "WindowManager"
41620 msgctxt "WindowManager"
41625 msgctxt "WindowManager"
41630 msgctxt "WindowManager"
41635 msgctxt "WindowManager"
41640 msgctxt "WindowManager"
41645 msgctxt "WindowManager"
41650 msgctxt "WindowManager"
41651 msgid "Vertex Paint"
41652 msgstr "Kreslení vertexů"
41655 msgctxt "WindowManager"
41656 msgid "Weight Paint"
41657 msgstr "Kreslit hmotnost"
41660 msgctxt "WindowManager"
41665 msgctxt "WindowManager"
41670 msgctxt "WindowManager"
41671 msgid "Paint Stroke Modal"
41672 msgstr "Vzorkovat:"
41675 msgctxt "WindowManager"
41676 msgid "Paint Curve"
41677 msgstr "Kreslit Křivku"
41680 msgctxt "WindowManager"
41681 msgid "Graph Editor"
41682 msgstr "Editor grafů"
41685 msgctxt "WindowManager"
41690 msgctxt "WindowManager"
41692 msgstr "Časová osa"
41695 msgctxt "WindowManager"
41700 msgctxt "WindowManager"
41705 msgctxt "WindowManager"
41707 msgstr "Zobrazení Obrázku"
41710 msgctxt "WindowManager"
41711 msgid "Node Editor"
41712 msgstr "Editor Uzlů"
41715 msgctxt "WindowManager"
41720 msgctxt "WindowManager"
41721 msgid "File Browser"
41722 msgstr "Prohlížeč Souborů"
41725 msgctxt "WindowManager"
41730 msgctxt "WindowManager"
41731 msgid "Property Editor"
41732 msgstr "Editor Vlastností"
41735 msgctxt "WindowManager"
41740 msgctxt "WindowManager"
41745 msgctxt "WindowManager"
41746 msgid "Mask Editing"
41747 msgstr "Úpravy masky"
41750 msgctxt "WindowManager"
41755 msgctxt "WindowManager"
41760 msgctxt "WindowManager"
41765 msgctxt "WindowManager"
41766 msgid "Animation Channels"
41767 msgstr "Animační kanály"
41770 msgid "Denoising completed"
41771 msgstr "Odšumění dokončeno"
41774 msgid "Noise Threshold"
41778 msgid "Start Sample"
41779 msgstr "Počátek Vzorkování"
41782 msgid "Direct Light"
41783 msgstr "Přímé světlo"
41786 msgid "Indirect Light"
41787 msgstr "Nepřímé světlo"
41798 msgid "Rolling Shutter"
41799 msgstr "Rolovací Závěrka"
41802 msgid "Roughness Threshold"
41803 msgstr "Práh Průhlednosti"
41811 msgstr "Odstranění šumu"
41819 msgstr "Zobrazit v"
41823 msgstr "3D Zobrazení"
41826 msgid "Max Subdivision"
41827 msgstr "Maximální Dělení"
41830 msgid "Texture Limit"
41831 msgstr "Omezení Textury"
41834 msgid "Volume Resolution"
41835 msgstr "Rozlišení Objemů"
41838 msgid "Camera Culling"
41839 msgstr "Omezení Kamery"
41842 msgid "Distance Culling"
41843 msgstr "Omezení Vzdálenosti"
41846 msgid "Min Samples"
41847 msgstr "Min Vzorků"
41850 msgid "Curve Subdivisions"
41851 msgstr "Dělení Křivky"
41855 msgstr "Vytlačování"
41873 msgstr "Statistika"
41892 msgid "Intersections"
41898 msgstr "Degenerovat"
41913 msgstr "Zkontrolovat vše"
41923 msgstr "Exportovat"
41936 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
41944 msgstr "Tipy pro Nástroj:"
41948 msgid "Save Persistent To..."
41949 msgstr "Uložit trvalé na..."
41953 msgid "Load Persistent From..."
41954 msgstr "Načíst trvalé z..."
41963 msgid "Reset Settings"
41964 msgstr "Uložit uživatelské nastavení"
41968 msgid "Deselect All"
41969 msgstr "O(d)značit vše"
41974 msgstr "Statistika"
41978 msgstr "Rozšíření:"
41982 msgid "Export PO..."
41983 msgstr "Exportovat PO..."
41987 msgid "Import PO..."
41988 msgstr "Importovta PO..."
41992 msgid "Invert Selection"
41993 msgstr "Vybrat cestu"
42009 msgid "Active object is not a mesh"
42010 msgstr "Nastavit aktivní objekt jako kameru"
42019 msgstr "Otevřít..."
42022 msgid "Select With"
42031 msgid "Save New Settings"
42032 msgstr "Uložit Nová Nastavení"
42040 msgid "Getting Started"
42045 msgid "Release Notes"
42046 msgstr "Poznámky k vydání"
42050 msgid "Development Fund"
42051 msgstr "Vývojářský fond"
42065 msgid "Blender Website"
42066 msgstr "Webové stránky blenderu"
42070 msgid "Blender Store"
42071 msgstr "Blender obchod"
42076 msgstr "Připojit..."
42092 msgid "Date: %s %s"
42093 msgstr "Datum: %s %s"
42097 msgid "Load %d.%d Settings"
42098 msgstr "Načíst %d.%d Nastavení"
42101 msgid "Frame Numbers"
42102 msgstr "Čísla snímků"
42105 msgid "Keyframe Numbers"
42106 msgstr "Čísla klíčových snímků"
42113 msgid "Nothing to show yet..."
42114 msgstr "Zatím není nic k zobrazení..."
42117 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
42118 msgstr "Zobrazit klíče"
42121 msgid "Frame Range Start"
42122 msgstr "Začátek rozsahu snímků"
42126 msgid "Update Paths"
42127 msgstr "Aktualizovat Cesty"
42131 msgid "Calculate..."
42132 msgstr "Vypočítat..."
42136 msgid "Add Object Constraint"
42137 msgstr "Přidat Vazbu Objektu"
42141 msgid "Add Bone Constraint"
42142 msgstr "Přidat Vazbu Kosti"
42146 msgid "Animate Path"
42147 msgstr "Animovat Cestu"
42158 msgid "Extrapolate"
42166 msgid "Align to Normal"
42167 msgstr "Zarovnat k Normále"
42170 msgid "Pivot Offset"
42171 msgstr "Odsazení Pivotu"
42191 msgid "Display Size X"
42192 msgstr "Velikost Zobrazení X"
42195 msgid "Stiffness X"
42199 msgid "Control Rotation"
42200 msgstr "Původni rotace"
42203 msgid "Focus on Object"
42204 msgstr "Zaměřit se na Objekt"
42209 msgstr "Přidat Obrázek"
42217 msgstr "Trojúhelník A"
42221 msgstr "Trojúhelník B"
42225 msgstr "Není nastaveno"
42232 msgid "Bold & Italic"
42233 msgstr "Tučné & kurzíva"
42236 msgid "Character Spacing"
42237 msgstr "Rozestup Symbolů"
42240 msgid "Word Spacing"
42241 msgstr "Rozestup Slov"
42244 msgid "Line Spacing"
42245 msgstr "Rozestup Řádků"
42249 msgstr "Odsazení X"
42253 msgstr "Koncový bod"
42258 msgstr "Zobrazit Vše"
42263 msgstr "Uzamknout Vše"
42268 msgstr "Odemknout Vše"
42275 msgid "View in Render"
42276 msgstr "Zobrazit ve Vykreslení"
42280 msgid "Duplicate Empty Keyframes"
42281 msgstr "Duplikovat Prázdné Klíčové Snímky"
42285 msgid "Hide Others"
42286 msgstr "Skrýt Ostatní"
42291 msgstr "Nová vrstva"
42295 msgid "Assign to Active Group"
42296 msgstr "Přidat ke aktivní skupině"
42300 msgid "Remove from Active Group"
42301 msgstr "Odstranit z aktivní skupiny"
42305 msgid "Select Points"
42306 msgstr "Vybrat Body"
42310 msgid "Deselect Points"
42311 msgstr "Zrušit Výběr Bodů"
42315 msgid "Remove Active Group"
42316 msgstr "Odstranit aktivní skupinu"
42320 msgid "Remove All Groups"
42321 msgstr "Odstranit všechny skupiny"
42326 msgstr "Vlastní..."
42330 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
42334 msgid "Lock Invert All"
42335 msgstr "Převrátit osy"
42343 msgid "Sort by Name"
42344 msgstr "Seřadit podle Názvu"
42348 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
42349 msgstr "Seřadit podle Hierarchie Kostí"
42353 msgid "Remove from All Groups"
42354 msgstr "Odstranit ze Všech Skupin"
42358 msgid "Clear Active Group"
42359 msgstr "Vymazat Aktivní Skupinu"
42363 msgid "Delete All Unlocked Groups"
42364 msgstr "Odstranit Všechny Odemčené Skupiny"
42368 msgid "Delete All Groups"
42369 msgstr "Odstranit Všechny Skupiny"
42373 msgid "Delete All Shape Keys"
42374 msgstr "Odstranit Veškeré Tvarové Klíče"
42378 msgid "Move to Top"
42379 msgstr "Přesunout Nahoru"
42383 msgid "Move to Bottom"
42384 msgstr "Přesunout Dolů"
42404 msgid "Selection to Grid"
42405 msgstr "Výběr na mřížku"
42409 msgid "Cursor to Selected"
42410 msgstr "Kurzor k výběru"
42414 msgid "Cursor to World Origin"
42415 msgstr "Kurzor na Světový Původ"
42419 msgid "Cursor to Grid"
42420 msgstr "Kurzor k mřížce"
42424 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
42425 msgstr "Odstranit Aktivní Klíčové Snímky (Všechny Vrstvy)"
42429 msgid "Delete Loose Points"
42430 msgstr "Vymazat Volné Body"
42434 msgid "Delete Duplicated Frames"
42435 msgstr "Odstranit Duplikovat Snímky"
42439 msgid "Recalculate Geometry"
42440 msgstr "Přepočítat Geometrii"
42449 msgid "Selection to Cursor"
42450 msgstr "Výběr ke kurzoru"
42454 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
42455 msgstr "Odstranit Aktivní Klíčové Snímky (Aktivní Vrstvy)"
42458 msgid "Cursor Color"
42459 msgstr "Barva Kurzoru"
42467 msgstr "Transformace:"
42486 msgstr "Vložit Klíč"
42491 msgstr "Vymazat Klíč"
42500 msgid "Scale Feather"
42501 msgstr "Odstranit značku"
42505 msgid "Hide Unselected"
42506 msgstr "Skrýt nevybrané"
42525 msgid "Lock Unselected"
42526 msgstr "Uzamknout Nevybrané"
42530 msgid "Convert Materials to Vertex Color"
42531 msgstr "Konvertovat Materiály na Barvu Vertexu"
42535 msgid "Merge Similar"
42536 msgstr "Sloučit Podobné"
42539 msgid "Tracking Axis"
42540 msgstr "Osa sledování"
42544 msgstr "Všechny Hrany"
42555 msgid "Render Time"
42556 msgstr "Čas vykreslení"
42559 msgid "Include Labels"
42560 msgstr "Zahrnout popisky"
42571 msgid "Sample Rate"
42575 msgid "Custom (%.4g fps)"
42576 msgstr "Vlastní (%.4g fps)"
42579 msgid "Mask Mapping"
42580 msgstr "Mapování Masky"
42583 msgid "Pressure Masking"
42584 msgstr "Maskovat tlakem"
42587 msgid "Auto-Masking"
42588 msgstr "Auto-Maska"
42591 msgid "Mesh Boundary"
42592 msgstr "Hranice Sítě"
42595 msgid "Face Sets Boundary"
42596 msgstr "Hranice Sady Ploch"
42599 msgid "Use Original"
42600 msgstr "Použít Původní"
42604 msgid "Copy Active to Selected Objects"
42605 msgstr "Kopírovat Aktivní na Vybrané Objekty"
42609 msgid "Copy All to Selected Objects"
42610 msgstr "Kopírovat Vše na Vybrané Obejkty"
42613 msgid "Quality Steps"
42614 msgstr "Kroky Kvality"
42617 msgid "Tangent Phase"
42618 msgstr "Fáze Tečny"
42621 msgid "Randomize Phase"
42622 msgstr "Náhodná Fáze"
42626 msgstr "Vykreslit Jako"
42629 msgid "Parent Particles"
42630 msgstr "Nadřazené Částice"
42633 msgid "Global Coordinates"
42634 msgstr "Globální Souřadnice"
42637 msgid "Object Rotation"
42638 msgstr "Rotace Objektu"
42641 msgid "Object Scale"
42642 msgstr "Velikost Objektu"
42645 msgid "Display Amount"
42646 msgstr "Zobrazit Množství"
42649 msgid "Render Amount"
42650 msgstr "Vykreslit Množství"
42653 msgid "Strand Shape"
42654 msgstr "Tvar pramene"
42657 msgid "Lifetime Randomness"
42658 msgstr "Životní Náhodnost"
42661 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
42662 msgstr "Iterace: %d .. %d (průměr %d)"
42665 msgid "Multiply Mass with Size"
42666 msgstr "Násobit Hmotnost s Velikostí"
42669 msgid "Spacing: %g"
42670 msgstr "Rozestup: %g"
42673 msgid "Show Emitter"
42674 msgstr "Zobrazit Emitor"
42677 msgid "Randomize Size"
42678 msgstr "Náhodná velikost"
42681 msgid "Randomize Amplitude"
42682 msgstr "Randomizovat amplitudu"
42685 msgid "Randomize Axis"
42686 msgstr "Randomizovat osu"
42689 msgid "Settings used for fluid"
42690 msgstr "Nastavení použité pro kapalinu"
42693 msgid "Jittering Amount"
42694 msgstr "Množství Chvění"
42697 msgid "Scale Randomness"
42698 msgstr "Náhodná Velikost"
42701 msgid "Coordinate System"
42702 msgstr "Souřadnicový Systém"
42706 msgid "Delete Edit"
42707 msgstr "Odstranit Úpravy"
42711 msgstr "Použít Čásování"
42714 msgid "Not yet functional"
42715 msgstr "Zatím nefunguje"
42719 msgid "Connect All"
42720 msgstr "Připojit vše"
42724 msgid "Disconnect All"
42725 msgstr "Odpojit vše"
42728 msgid "Speed Multiplier"
42729 msgstr "Multiplikátor Rychlosti"
42732 msgid "Air Viscosity"
42733 msgstr "Viskozita Vzduchu"
42736 msgid "Check Surface Normals"
42737 msgstr "Zkontrolovat Povrchové Normály"
42740 msgid "Max Tension"
42741 msgstr "Maximální Napětí"
42744 msgid "Max Compression"
42745 msgstr "Maximální komprese"
42748 msgid "Custom Volume"
42749 msgstr "Vlastní Objem"
42756 msgid "Max Sewing Force"
42757 msgstr "Maximální Síla Šití"
42760 msgid "Shrinking Factor"
42761 msgstr "Faktor Zmenšování"
42764 msgid "Dynamic Mesh"
42765 msgstr "Dynamická síť"
42768 msgid "Bending Group"
42769 msgstr "Skupina Ohýbání"
42772 msgid "Max Bending"
42773 msgstr "Maximální Ohýbání"
42776 msgid "Noise Amount"
42777 msgstr "Množství šumu"
42780 msgid "Min Distance"
42781 msgstr "Minimální Vzdálenost"
42785 msgid "Current Cache to Bake"
42786 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
42790 msgid "Force Field"
42791 msgstr "Silové pole"
42794 msgid "Simulation Start"
42795 msgstr "Zahájení simulace"
42799 msgid "Calculate to Frame"
42800 msgstr "Vypočítat na Snímek"
42804 msgid "Bake All Dynamics"
42805 msgstr "Bake Veškerou Dynamiku"
42808 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
42809 msgstr "Mezipaměť je zakázaná dokud soubor není uložen"
42812 msgid "Options are disabled until the file is saved"
42813 msgstr "Nastavení jsou zakázané dokud soubor není uložen"
42817 msgid "Delete Bake"
42818 msgstr "Odstranit Bake"
42822 msgid "Bake Image Sequence"
42823 msgstr "Bake Sekvenci Obrázků"
42827 msgid "Remove Canvas"
42828 msgstr "Odstranit Plátno"
42835 msgid "Use Particle's Radius"
42836 msgstr "Použít Poloměr Částice"
42841 msgstr "Přidat Plátno"
42845 msgid "Remove Brush"
42846 msgstr "Odstranit štětec"
42849 msgid "Displace Type"
42850 msgstr "Typ Dislokace"
42853 msgid "Thickness Outer"
42854 msgstr "Vnější Tloušťka"
42861 msgid "Reaction Speed"
42862 msgstr "Rychlost Reakce"
42865 msgid "Flame Smoke"
42866 msgstr "Kouř Ohněm"
42869 msgid "Temperature Maximum"
42870 msgstr "Maximální Teplota"
42873 msgid "Flame Color"
42874 msgstr "Barva Plamene"
42877 msgid "Add Resolution"
42878 msgstr "Přidat Rozlišení"
42881 msgid "Upres Factor"
42882 msgstr "Upres Faktor"
42885 msgid "Mesh Generator"
42886 msgstr "Generátor sítí"
42893 msgid "Kinetic Energy Potential Maximum"
42894 msgstr "Maximální kinetický energetický potenciál"
42897 msgid "Trapped Air Particle Sampling"
42898 msgstr "Vzorkování zachycených vzduchových částic"
42901 msgid "Particle Life Maximum"
42902 msgstr "Maximální životnost částic"
42905 msgid "Surface Tension"
42906 msgstr "Povrchové Napětí"
42909 msgid "Velocity Source"
42910 msgstr "Zdroj Rychlosti"
42913 msgid "Is Resumable"
42914 msgstr "Je obnovitelný"
42917 msgid "Resolution Divisions"
42918 msgstr "Dělení Rozlišení"
42925 msgid "Using Scene Gravity"
42926 msgstr "Použít gravitaci scény"
42929 msgid "Empty Space"
42930 msgstr "Prázdné místo"
42935 msgstr "Pokračovat"
42943 msgid "Surface Thickness"
42944 msgstr "Tloušťka povrchu"
42947 msgid "Initial Temperature"
42948 msgstr "Počáteční teplota"
42955 msgid "X Stiffness"
42959 msgid "Y Stiffness"
42963 msgid "Z Stiffness"
42971 msgid "Step Size Min"
42972 msgstr "Minimální Velikost Kroku"
42976 msgstr "Automaticky"
42979 msgid "Light Clamping"
42980 msgstr "Svorka Světla"
42987 msgid "Cascade Size"
42988 msgstr "Velikost kaskády"
42992 msgid "Bake Indirect Lighting"
42993 msgstr "Bake Nepřímé Světlo"
42997 msgid "Delete Lighting Cache"
42998 msgstr "Odstranit osvětlení v mezipaměti"
43001 msgid "Diffuse Occlusion"
43002 msgstr "Difúzní okluze"
43005 msgid "Irradiance Size"
43006 msgstr "Velikost ozáření"
43009 msgid "Max Child Particles"
43010 msgstr "Max Počet Potomků Částic"
43013 msgid "Render Engine"
43014 msgstr "Render Engine"
43018 msgid "Bake Cubemap Only"
43019 msgstr "Bake Pouze Cubemapu"
43022 msgid "Temperature"
43026 msgid "General Override"
43027 msgstr "Obecné Přepsání"
43034 msgid "Doppler Speed"
43035 msgstr "Rychlost doppleru"
43038 msgid "Target ID-Block"
43039 msgstr "Cílový ID-Blok"
43042 msgid "F-Curve Grouping"
43043 msgstr "F-Křivka Seskupování"
43047 msgid "Export to File"
43048 msgstr "Exportovat do souboru"
43051 msgid "Minimum Size"
43052 msgstr "Minimální velikost"
43055 msgid "Gaussian Filter"
43056 msgstr "Gaussovský filtr"
43064 msgstr "Převrátit Osy"
43083 msgid "Eccentricity"
43084 msgstr "Výstřednost"
43092 msgstr "Mapování X"
43099 msgid "Use for Rendering"
43100 msgstr "Použít pro vykreslování"
43103 msgid "Unknown add-ons"
43104 msgstr "Neznámé doplňky"
43107 msgid "Calibration"
43123 msgid "Optical Center"
43124 msgstr "Optický Střed"
43128 msgid "Solve Camera Motion"
43129 msgstr "Vyřešit pohyb kamery"
43133 msgid "Solve Object Motion"
43134 msgstr "Vyřešit pohyb objektu"
43139 msgstr "Nastavit Střed"
43142 msgid "Build Original:"
43143 msgstr "Budovat Originál:"
43146 msgid "Build Undistorted:"
43147 msgstr "Renderovvat animaci"
43151 msgid "Build Proxy"
43152 msgstr "Vytvořit Proxy"
43181 msgid "Copy Settings to Defaults"
43182 msgstr "Kopírovat Nastavení do Původních"
43186 msgid "Apply Default Settings"
43187 msgstr "Použít Původní Nastavení"
43196 msgid "Set Viewport Background"
43197 msgstr "Nastavit Obrázek Pozadí"
43202 msgstr "Nastavit Zem"
43221 msgstr "Nastavit Osu X"
43226 msgstr "Nastavit Osu Y"
43229 msgid "No active track"
43230 msgstr "Žádná aktivní stopa"
43235 msgstr "Vybrat řádek"
43244 msgid "Show Tracks"
43245 msgstr "Zobrazit tvar"
43249 msgid "Set Keyframe A"
43250 msgstr "Nastavit Klíčový Snímek A"
43254 msgid "Set Keyframe B"
43255 msgstr "Nastavit Klíčový Snímek B"
43260 msgstr "Přiblížit %d:%d"
43264 msgid "Enable Markers"
43265 msgstr "Povolit Značky"
43269 msgid "Unlock Tracks"
43270 msgstr "Odemknout Stopy"
43274 msgid "Copy as Script"
43275 msgstr "Kopírovat jako Skript"
43279 msgid "Autocomplete"
43280 msgstr "Automatické dokončování"
43284 msgid "Delete Next Word"
43285 msgstr "Vymazat Další Slovo"
43289 msgid "Backward in History"
43290 msgstr "Zpět v Historii"
43294 msgid "Forward in History"
43295 msgstr "Dopředu v Historii"
43299 msgstr "Nastavení:"
43303 msgid "Before Current Frame"
43304 msgstr "Před současným snímkem"
43308 msgid "After Current Frame"
43309 msgstr "Po současném snímku"
43314 msgstr "Přesunout..."
43323 msgid "Keyframe Type"
43324 msgstr "Režim Klíčových snímků"
43328 msgid "Handle Type"
43329 msgstr "Ražim Úchopu"
43333 msgid "Interpolation Mode"
43334 msgstr "Režim interpolace"
43339 msgstr "Zatlačit Dolů"
43353 msgid "Delete Duplicate Frames"
43354 msgstr "Odstranit Duplicitní Snímky"
43358 msgid "Mute Channels"
43359 msgstr "Ztlumit Kanály"
43363 msgid "Unmute Channels"
43364 msgstr "Zrušit Tlumení Kanály"
43372 msgstr "Seřadit podle"
43396 msgstr "Nová složka"
43399 msgid ".blend Files"
43400 msgstr ".blend Soubory"
43403 msgid "Image Files"
43404 msgstr "Obrázkové soubory"
43407 msgid "Movie Files"
43408 msgstr "Filmové soubory"
43411 msgid "Script Files"
43412 msgstr "Soubory skriptů"
43415 msgid "Sound Files"
43416 msgstr "Zvukové soubory"
43420 msgstr "Textové soubory"
43423 msgid "Blender IDs"
43424 msgstr "ID Blenderu"
43428 msgid "Increase Number"
43429 msgstr "Zvýšit počet"
43433 msgid "Decrease Number"
43434 msgstr "Snížit počet"
43438 msgid "Cursor to Selection"
43439 msgstr "Kurzor na Výběr"
43443 msgid "Hide Selected Curves"
43444 msgstr "Skrýt Vybrané Křivky"
43448 msgid "Hide Unselected Curves"
43449 msgstr "Skrýt Nevybrané Křivky"
43468 msgid "Shortest Path"
43469 msgstr "Nejkratší cesta"
43473 msgid "Save All Images"
43474 msgstr "Uložit všechny obrázky"
43478 msgid "Invert Image Colors"
43479 msgstr "Převrátit Barvy Obrázku"
43488 msgid "By Distance"
43489 msgstr "Podle vzdálenosti"
43497 msgid "Modified Edges"
43498 msgstr "Upravené hrany"
43501 msgid "Show Same Material"
43502 msgstr "Zobrazit stejný materiál"
43506 msgid "Edit Externally"
43507 msgstr "Upravit externě"
43512 msgstr "Uložit jako..."
43516 msgid "Generate Grease Pencil"
43517 msgstr "Generovat skicovací tužku"
43521 msgid "Horizontally"
43522 msgstr "Horizontálně"
43527 msgstr "Vertikálně"
43531 msgid "Invert Red Channel"
43532 msgstr "Invertovat červený kanál"
43536 msgid "Invert Green Channel"
43537 msgstr "Invertovat zelený kanál"
43541 msgid "Invert Blue Channel"
43542 msgstr "Invertovat modrý kanál"
43546 msgid "Invert Alpha Channel"
43547 msgstr "Invertovat alfa kanál"
43551 msgid "Selected to Pixels"
43552 msgstr "Výběr k pixelům"
43556 msgid "Selected to Cursor"
43557 msgstr "Výběr ke kurzoru"
43561 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
43562 msgstr "Skrýt neoznačené"
43566 msgid "Cursor to Pixels"
43567 msgstr "Kurzor k pixelům"
43572 msgstr "Na kurzoru"
43582 msgstr "Zrušit šev"
43609 msgid "Aspect Ratio"
43610 msgstr "Poměr stran"
43613 msgid "Repeat Image"
43614 msgstr "Opakovat obrázek"
43619 msgstr "Nahradit..."
43623 msgid "Save a Copy..."
43624 msgstr "Uložit kopii..."
43649 msgstr "Zrcadlit X"
43654 msgstr "Zrcadlit Y"
43658 msgid "Horizontal Split"
43659 msgstr "Vodorovně rozdělit"
43663 msgid "Vertical Split"
43664 msgstr "Svisle rozdělit"
43668 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
43669 msgstr "Zrušit Akci"
43673 msgid "Start Tweaking Strip Actions"
43674 msgstr "Zrušit Akci"
43678 msgid "Add Tracks Above Selected"
43679 msgstr "Přidat stopy nad vybrané"
43683 msgid "Join in New Frame"
43684 msgstr "Připojit v novém rámu"
43688 msgid "Remove from Frame"
43689 msgstr "Odstranit z rámu"
43694 msgstr "Přejmenovat..."
43703 msgid "Make and Replace Links"
43704 msgstr "Vytvořit a přemístit spojení"
43717 msgid "Show One Level"
43718 msgstr "Zobrazit jednu úroveň"
43732 msgid "Show All Inside"
43733 msgstr "Zobrazit vše uvnitř"
43737 msgid "Hide All Inside"
43738 msgstr "Skrýt vše uvnitř"
43742 msgid "Enable in Viewports"
43743 msgstr "Povolit ve 3D Okně"
43747 msgid "Disable in Viewports"
43748 msgstr "Zakázatve ve 3D Okně"
43752 msgid "Enable in Render"
43753 msgstr "Povolit ve vykreslování"
43757 msgid "Disable in Render"
43758 msgstr "Zakázat ve vykreslování"
43761 msgid "Object Children"
43762 msgstr "Potomky Objektu"
43782 msgid "Active Tools"
43783 msgstr "Aktivní nástroje"
43788 msgstr "Přebudovat"
43792 msgid "Refresh All"
43793 msgstr "Obnovit Vše"
43803 msgstr "Cesta/soubory"
43817 msgid "Image/Sequence"
43818 msgstr "Obrázek/sekvence"
43821 msgid "No Items Available"
43822 msgstr "Nejsou k dispozici žádné položky"
43826 msgid "Change Path/Files"
43827 msgstr "Změna cesty/souborů"
43832 msgstr "Zaměnit data"
43839 msgid "Pre-Processed"
43840 msgstr "Předzpracováno"
43857 msgid "Fit Preview in Window"
43858 msgstr "Přizpůsobit Náhled v Okně"
43877 msgid "Both Neighbors"
43878 msgstr "Oba sousedé"
43882 msgid "Left Neighbor"
43883 msgstr "Levý soused"
43887 msgid "Right Neighbor"
43888 msgstr "Pravý soused"
43893 msgstr "Obě strany"
43917 msgid "Adjustment Layer"
43918 msgstr "Vrstva úprav"
43937 msgid "Alpha Under"
43947 msgid "Multicam Selector"
43948 msgstr "Volič více kamer"
43952 msgid "Speed Control"
43953 msgstr "Kontrola rychlosti"
43962 msgid "Gaussian Blur"
43963 msgstr "Gaussovské Rozostření"
43967 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
43968 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
43976 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
43977 msgstr "Původní rozsah snímků: %d-%d (%d)"
43980 msgid "Resolutions"
43994 msgid "Original Frame Range"
43995 msgstr "Původní Rozsah Snímků"
43998 msgid "Custom Proxy"
43999 msgstr "Vlastní Proxy"
44002 msgid "Add Transition"
44003 msgstr "Přidat přechod"
44014 msgid "Source Channel"
44015 msgstr "Zdrojový kanál"
44024 msgid "Find & Replace..."
44025 msgstr "Najít & Nahradit..."
44030 msgstr "Skočit Na..."
44034 msgid "Replace All"
44035 msgstr "Nahradit vše"
44050 msgstr "Začátek řádku"
44055 msgstr "Konec řádku"
44059 msgid "Previous Line"
44060 msgstr "Předchozí řádek"
44065 msgstr "Následující řádek"
44069 msgid "Previous Word"
44070 msgstr "Předchozí slovo"
44075 msgstr "Další slovo"
44080 msgstr "Jeden objekt"
44083 msgid "File: *%s (unsaved)"
44084 msgstr "Soubor: *%s (neuložený)"
44088 msgstr "Soubor: %s"
44091 msgid "Text: External"
44092 msgstr "Text: Externí"
44095 msgid "Text: Internal"
44096 msgstr "Text: Interní"
44100 msgid "Duplicate Marker"
44101 msgstr "Zdvojit značku"
44105 msgid "Move Marker"
44106 msgstr "Posunout značku"
44110 msgid "Jump to Next Marker"
44111 msgstr "Skončit na Další Značku"
44115 msgid "Jump to Previous Marker"
44116 msgstr "Skočit na Předchozí Značku"
44119 msgid "Active Editor"
44120 msgstr "Aktivní editor"
44123 msgid "Properties Editor"
44124 msgstr "Editor vlastností"
44127 msgid "Only Active Keying Set"
44128 msgstr "Pouze Aktivní Klíčová Sestava"
44137 "• %s toggles snap while dragging.\n"
44138 "• %s toggles dragging from the center.\n"
44139 "• %s toggles fixed aspect"
44142 "• %s přepíná přichytávání během tažení.\n"
44143 "• %s přepíná tažení od středu.\n"
44144 "• %s přepíná fixní aspekt"
44151 msgid "Weight: %.3f"
44152 msgstr "Hmotnost: %.3f"
44156 "Measure distance and angles.\n"
44157 "• %s anywhere for new measurement.\n"
44158 "• Drag ruler segment to measure an angle.\n"
44159 "• %s to remove the active ruler.\n"
44160 "• Ctrl while dragging to snap.\n"
44161 "• Shift while dragging to measure surface thickness"
44163 "Změřit vzdálenost a úhly\n"
44164 "• %s kamkoliv pro nové měření.\n"
44165 "• K měření úhlu, posunout část pravítka.\n"
44166 "• %s k odebrání aktivního pravítka.\n"
44167 "• Ctrl během posouvání k přichycení .\n"
44168 "• Shift během posouvání k změření tloušťky povrchu"
44171 msgid "Annotation:"
44175 msgid "Intersections"
44176 msgstr "Křižovatky"
44179 msgid "Add cube to mesh interactively"
44180 msgstr "Přidat krychli k síti interaktivně"
44183 msgid "Add cone to mesh interactively"
44184 msgstr "Přidat kužel k síti interaktivně"
44187 msgid "Add cylinder to mesh interactively"
44188 msgstr "Přidat válec k síti interaktivně"
44191 msgid "Add sphere to mesh interactively"
44192 msgstr "Přidat kouli k síti interaktivně"
44201 msgid "Last Session"
44202 msgstr "Poslední relace"
44206 msgid "Auto Save..."
44207 msgstr "Automatické uložení..."
44211 msgid "Render Animation"
44212 msgstr "Render animace"
44216 msgid "View Render"
44217 msgstr "Zobrazit render"
44221 msgid "View Animation"
44222 msgstr "Zobrazit animaci"
44226 msgid "Repeat History..."
44227 msgstr "Opakovat historii..."
44231 msgid "Adjust Last Operation..."
44232 msgstr "Upravit poslední operaci..."
44236 msgid "Menu Search..."
44237 msgstr "Hledání v nabídce..."
44241 msgid "Rename Active Item..."
44242 msgstr "Přejmenovat Aktivní Položku..."
44246 msgid "Batch Rename..."
44247 msgstr "Přejmenování dávky..."
44251 msgid "Preferences..."
44252 msgstr "Předvolby..."
44256 msgid "Previous Workspace"
44257 msgstr "Předchozí pracovní prostor"
44261 msgid "Next Workspace"
44262 msgstr "Další pracovní prostor"
44266 msgid "Back to Previous"
44267 msgstr "Zpět na přechozí"
44271 msgid "Save Copy..."
44272 msgstr "Uložit kopii..."
44281 msgid "Collada (Default) (.dae)"
44282 msgstr "Collada (Default) (.dae)"
44286 msgid "Alembic (.abc)"
44287 msgstr "Alembic (.abc)"
44291 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
44292 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
44296 msgid "Render Image"
44297 msgstr "Render obrázku"
44301 msgid "Operator Search..."
44302 msgstr "Oprátor Hledat..."
44316 msgid "User Communities"
44317 msgstr "Uživatelská komunita"
44321 msgid "Developer Community"
44322 msgstr "Vývojářská komunita"
44326 msgid "Python API Reference"
44327 msgstr "Reference API pythonu"
44331 msgid "Report a Bug"
44332 msgstr "Nahlásit chybu"
44335 msgid "No active item"
44336 msgstr "Žádná aktivní položka"
44340 msgid "Developer Documentation"
44341 msgstr "Vývojářská Dokumentace"
44344 msgid "Auto-Save Preferences"
44345 msgstr "Auto-Ukládat Předvolby"
44348 msgid "Resolution Scale"
44349 msgstr "Měřítko rozlišení"
44352 msgid "Splash Screen"
44353 msgstr "Uvítací okno"
44356 msgid "User Tooltips"
44357 msgstr "Uživatelská Nápověda"
44368 msgid "Scene Statistics"
44369 msgstr "Statistika Scény"
44372 msgid "System Memory"
44373 msgstr "Systémová paměť"
44376 msgid "Video Memory"
44377 msgstr "Videopamět"
44380 msgid "Blender Version"
44381 msgstr "Verze blenderu"
44385 msgstr "Horní úroveň"
44392 msgid "Link Materials To"
44393 msgstr "Poutat Materiály K"
44397 msgstr "Zarovnat k"
44400 msgid "Default Color"
44401 msgstr "Výchozí barva"
44404 msgid "Eraser Radius"
44405 msgstr "Poloměr gumy"
44408 msgid "Use Custom Colors"
44409 msgstr "Použít Vlastní Barvy"
44412 msgid "Minimum Grid Spacing"
44413 msgstr "Minimální rozestupy mřížky"
44416 msgid "Show Warning"
44417 msgstr "Zobrazit upozornění"
44420 msgid "Only Insert Available"
44421 msgstr "Vložit hodnotu"
44424 msgid "Enable in New Scenes"
44425 msgstr "Povolit v nových scénách"
44429 msgstr "XYZ na RGB"
44432 msgid "Sample Format"
44433 msgstr "Ukázkový formát"
44437 msgstr "Zobrazit Název"
44440 msgid "Playback FPS"
44441 msgstr "FPS Přehrávání"
44444 msgid "3D Viewport Axis"
44445 msgstr "Osy 3D Pohledu"
44448 msgid "Smooth Wires"
44449 msgstr "Hladké Dráty"
44453 msgstr "Omezit Velikost"
44458 msgstr "Nainstalovat..."
44465 msgid "Shadow Offset X"
44466 msgstr "Odsazení Stínu X"
44469 msgid "Panel Title"
44470 msgstr "Název Panelu"
44477 msgid "Timer (Minutes)"
44478 msgstr "Časovač (minuty)"
44481 msgid "Double Click Speed"
44482 msgstr "Rychlost Dvojkliku"
44485 msgid "Zoom Method"
44486 msgstr "Metoda přiblížení"
44489 msgid "Pan Sensitivity"
44490 msgstr "Citlivost posouvání"
44493 msgid "Swap Y and Z Axes"
44494 msgstr "Vyměnit osy Y a Z"
44498 msgstr "Použít světlo"
44502 msgid "Save as Studio light"
44503 msgstr "Uložit jako Studiové Světlo"
44506 msgid "Color Set %d"
44507 msgstr "Sada Barev %d"
44522 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
44523 msgstr "Otočit směr přibližování kolečkem"
44527 msgstr "Létat/Chodit"
44530 msgid "No custom %s configured"
44531 msgstr "Žádná vlastní %s nastavena"
44534 msgid "Description:"
44538 msgid "description"
44575 msgid "Documentation"
44576 msgstr "Dokumentace"
44579 msgid "Preferences:"
44580 msgstr "Předvolby:"
44584 msgid "Interactive Mirror"
44585 msgstr "Interaktivní zrcadlení"
44589 msgid "Cursor to Active"
44590 msgstr "Kurzor k aktivnímu"
44594 msgid "Perspective/Orthographic"
44595 msgstr "Perspektivní/Ortografický"
44599 msgid "Active Camera"
44600 msgstr "Aktivní kamera"
44609 msgid "Align Active Camera to View"
44610 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na pohled"
44614 msgid "Align Active Camera to Selected"
44615 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na vybrané"
44624 msgid "Render Region..."
44625 msgstr "Oblast vykreslení..."
44634 msgid "Extend Parent"
44635 msgstr "Přiřadit rodiče"
44639 msgid "Extend Child"
44640 msgstr "Mód Protažení"
44644 msgid "Select All by Type"
44645 msgstr "Vybrat vše podle Typu"
44649 msgid "Select Active Camera"
44650 msgstr "Vybrat aktivní kameru"
44654 msgid "Select Pattern..."
44655 msgstr "Vybrat podle vzoru..."
44659 msgid "Loose Geometry"
44660 msgstr "Volná Geometrie"
44664 msgid "Interior Faces"
44665 msgstr "Vnitřní plochy"
44669 msgid "Ungrouped Vertices"
44670 msgstr "Neseskupené Vrcholy"
44674 msgid "Next Active"
44675 msgstr "Další aktivní"
44679 msgid "Previous Active"
44680 msgstr "Předchozí aktivní"
44694 msgid "Bright/Contrast"
44695 msgstr "Jas/Kontrast"
44749 msgid "Nurbs Curve"
44750 msgstr "Nurbs křivka"
44754 msgid "Nurbs Circle"
44755 msgstr "Nurbs kruh"
44764 msgid "Single Bone"
44765 msgstr "Samostatná kost"
44769 msgid "Import OpenVDB..."
44770 msgstr "Importovat OpenVDB..."
44779 msgid "Grease Pencil"
44780 msgstr "Skicovací tužka"
44785 msgstr "Reproduktor"
44799 msgid "Make Local..."
44800 msgstr "Vytvořit lokální..."
44804 msgid "Insert Keyframe..."
44805 msgstr "Vložit klíčový snímek..."
44809 msgid "Delete Keyframes..."
44810 msgstr "Odebrat klíčový snímek..."
44814 msgid "Clear Keyframes..."
44815 msgstr "Odstranit Klíčové Snímky..."
44819 msgid "Change Keying Set..."
44820 msgstr "Změnit klíčovací snímek..."
44824 msgid "Bake Action..."
44825 msgstr "Bake Akci..."
44829 msgid "Change Shape"
44830 msgstr "Změnit tvar"
44834 msgid "Copy from Active"
44835 msgstr "Přidat primitivum"
44849 msgid "Rename Active Object..."
44850 msgstr "Přejmenovat Aktivní Objekt..."
44859 msgid "Remove Unused Material Slots"
44860 msgstr "Odebrat nepoužívané sloty pro materály"
44869 msgid "Object & Data"
44870 msgstr "Objekt & Data"
44874 msgid "Object & Data & Materials"
44875 msgstr "Objekt & Data & Materiály"
44884 msgid "Object Animation"
44885 msgstr "Animace objektu"
44889 msgid "Copy UV Maps"
44890 msgstr "Kopírovat UV Mapy"
44894 msgid "Add New Group"
44895 msgstr "Přidat novou skupinu"
44899 msgid "Lock Selected"
44900 msgstr "Zamknout vybrané"
44904 msgid "Unlock Selected"
44905 msgstr "Odemknout vybrané"
44909 msgid "Unlock Unselected"
44910 msgstr "Odemknout nevybrané"
44914 msgid "Lock Only Selected"
44915 msgstr "Zamknout pouze vybrané"
44919 msgid "Lock Only Unselected"
44920 msgstr "Zamknout pouze nevybrané"
44924 msgid "Normalize All"
44925 msgstr "Vše Normalizovat"
44930 msgstr "Normalizovat"
44944 msgid "Limit Total"
44949 msgid "Fix Deforms"
44958 msgid "Show Bounding Box"
44959 msgstr "Zobrazit Ohraničující Rámeček"
44963 msgid "Hide Bounding Box"
44964 msgstr "Skrýt Ohraničující Rámeček"
44968 msgid "Hide Masked"
44969 msgstr "Skrýt Maskované"
44973 msgid "Invert Mask"
44974 msgstr "Invertovat masku"
44979 msgstr "Vyplnit Masku"
44984 msgstr "Odstranit Masku"
44988 msgid "Smooth Mask"
44989 msgstr "Vyhladit Masku"
44993 msgid "Sharpen Mask"
44994 msgstr "Zostřit Masku"
44999 msgstr "Růst Masku"
45003 msgid "Shrink Mask"
45004 msgstr "Srazit Masku"
45008 msgid "Increase Contrast"
45009 msgstr "Zvýšit Kontrast"
45013 msgid "Decrease Contrast"
45014 msgstr "Snížit Kontrast"
45018 msgid "Face Set from Masked"
45019 msgstr "Sada Ploch z Masky"
45023 msgid "Face Set from Visible"
45024 msgstr "Sada Ploch z Viditelného"
45028 msgid "Invert Visible Face Sets"
45029 msgstr "Invertovat Viditelné Sady Ploch"
45033 msgid "Show All Face Sets"
45034 msgstr "Zobrazit Všechny Viditelné Sady Ploch"
45038 msgid "Randomize Colors"
45039 msgstr "Randomizovat barvy"
45043 msgid "By Loose Parts"
45044 msgstr "Podle Volných Částí"
45048 msgid "By Materials"
45049 msgstr "Podle Materiálů"
45054 msgstr "Podle Normál"
45058 msgid "By UV Seams"
45059 msgstr "Podle UV Švů"
45063 msgid "By Sharp Edges"
45064 msgstr "Podle Ostrých Hran"
45068 msgid "Change Armature Layers..."
45069 msgstr "Změnit vrstvu kostry..."
45073 msgid "Change Bone Layers..."
45074 msgstr "Změnit vrstvu kostí..."
45077 msgid "Bone Settings"
45078 msgstr "Nastavení kosti"
45082 msgid "Browse Poses..."
45083 msgstr "Procházet pozice..."
45087 msgid "Add Pose..."
45088 msgstr "Přidat pózu..."
45092 msgid "Rename Pose..."
45093 msgstr "Přejmenovat pózu..."
45097 msgid "Remove Pose..."
45098 msgstr "Odebrat pózu..."
45107 msgid "Rename Active Bone..."
45108 msgstr "Přejmenovat aktivní kost..."
45112 msgid "Calculate Motion Paths"
45113 msgstr "Výpočítat Cesty pohybu"
45117 msgid "Clear Motion Paths"
45118 msgstr "Vymazat cesty pohybu"
45122 msgid "Sort Elements..."
45123 msgstr "Seřadit prvky..."
45127 msgid "Extrude Vertices"
45128 msgstr "Vysunout vrcholy"
45132 msgid "New Edge/Face from Vertices"
45133 msgstr "Nová Hrana/Plocha z Vrcholů"
45137 msgid "Extrude Edges"
45138 msgstr "Vysunout hrany"
45142 msgid "Clear Sharp from Vertices"
45143 msgstr "Vymazat Ostré z Vrcholů"
45147 msgid "Extrude Faces"
45148 msgstr "Vysunout plochy"
45152 msgid "Extrude Faces Along Normals"
45153 msgstr "Vytáhnout Plochy Podél Normál"
45157 msgid "Solidify Faces"
45158 msgstr "Ztloustnou Plochy"
45182 msgid "Set from Faces"
45183 msgstr "Sada z Ploch"
45188 msgstr "Rotovat..."
45192 msgid "Point to Target..."
45193 msgstr "Bod k Cíly..."
45197 msgid "Smooth Vectors"
45198 msgstr "Vyhladit Vektory"
45202 msgid "Smooth Faces"
45203 msgstr "Vyhladit Plochy"
45208 msgstr "Ploché plochy"
45212 msgid "Sharp Edges"
45213 msgstr "Ostré Hrany"
45218 msgstr "Smyčka hran"
45232 msgid "Dissolve Bones"
45233 msgstr "Rozpustit kosti"
45252 msgid "Set as Active Material"
45253 msgstr "Nastavit jako Aktivní materiál"
45262 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
45263 msgstr "Duplikovat Aktivní Klíčový snímek (Aktivní vrstva)"
45267 msgid "View Selected"
45268 msgstr "Zobrazit označené"
45271 msgid "Local Camera"
45272 msgstr "Místní Kamera"
45275 msgid "Object Types Visibility"
45276 msgstr "Viditelnost Typů Objektů"
45280 msgstr "Dívat se na"
45284 msgstr "Info i Textu"
45291 msgid "Origins (All)"
45292 msgstr "Původy (Všech)"
45308 msgid "Mesh Analysis"
45309 msgstr "Analýza sítě"
45313 msgstr "Úhel plochy"
45317 msgstr "Značky okrajů"
45321 msgstr "Přichytit na"
45325 msgid "Move Texture Space"
45326 msgstr "Posunout prostor textury"
45330 msgid "Scale Texture Space"
45331 msgstr "Změnit velikost prostoru textury"
45335 msgid "Align to Transform Orientation"
45336 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
45340 msgid "Project from View (Bounds)"
45341 msgstr "Promítnout z pohledu (ohraničení)"
45346 msgstr "Převalit doleva"
45351 msgstr "Převalit doprava"
45355 msgid "Non Manifold"
45356 msgstr "Vybrat non-manifold"
45360 msgid "Vertex Color"
45361 msgstr "Barva Vertexu"
45370 msgid "Point Cloud"
45371 msgstr "Bodový Mrak"
45385 msgid "Delete Global"
45386 msgstr "Odstranit globální"
45391 msgstr "Přidat aktivní"
45395 msgid "Add Passive"
45396 msgstr "Přidat Pasivní"
45400 msgid "Transfer Weights"
45401 msgstr "Váha vrstvy"
45405 msgid "To Next Keyframe"
45406 msgstr "Další klíč"
45410 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
45411 msgstr "Na poslední klíčový snímek (Vytvoří smyčku)"
45415 msgid "On Selected Markers"
45416 msgstr "Na Vybraných Značkách"
45420 msgid "Paste X-Flipped Pose"
45424 msgid "Mirror Vertices"
45425 msgstr "Zrcadlit vrcholy"
45428 msgid "Snap Vertices"
45429 msgstr "Přichytit vrcholy"
45433 msgid "Bevel Vertices"
45434 msgstr "Zkosit vrcholy"
45438 msgid "Bevel Edges"
45439 msgstr "Zkosit hrany"
45443 msgid "Rotate Edge CW"
45444 msgstr "Rotovat hranu CW"
45448 msgid "Rotate Edge CCW"
45449 msgstr "Rotovat hranu CCW"
45453 msgid "Clear Sharp"
45454 msgstr "Vymazat ostré"
45458 msgid "Custom Normal"
45459 msgstr "Vlastní Normála"
45463 msgid "Corner Angle"
45468 msgid "Recalculate Outside"
45469 msgstr "Přepočítat vnější"
45473 msgid "Recalculate Inside"
45474 msgstr "Přepočítat vnitřní"
45478 msgid "Copy Vectors"
45479 msgstr "Kopírovat vektory"
45483 msgid "Paste Vectors"
45484 msgstr "Vložit vektory"
45488 msgid "Smooth Edges"
45489 msgstr "Vyhladit hrany"
45493 msgid "Delete Segment"
45494 msgstr "Odstranit segmenth"
45498 msgid "Delete Point"
45499 msgstr "Odstranit bod"
45504 msgstr "Autorská práva"
45508 msgid "Dutch Florin"
45509 msgstr "Holandský Florin"
45513 msgid "British Pound"
45514 msgstr "Britská libra"
45518 msgid "Japanese Yen"
45519 msgstr "Japonský jen"
45523 msgid "Spanish Question Mark"
45524 msgstr "Španělský Otazník"
45528 msgid "Spanish Exclamation Mark"
45529 msgstr "Španělský Vykřičník"
45533 msgid "To Uppercase"
45534 msgstr "Na Velká Písmena"
45538 msgid "To Lowercase"
45539 msgstr "Na Malá Písmena"
45543 msgid "Toggle Bold"
45544 msgstr "Přepnutí na tučné"
45548 msgid "Toggle Italic"
45549 msgstr "Přepnutí na kurzívu"
45553 msgid "Toggle Underline"
45554 msgstr "Přepnutí na podtržené"
45558 msgid "Toggle Small Caps"
45559 msgstr "Přepnutí na malé kapitálky"
45564 msgstr "Vybrat řádek"
45567 msgid "Toggle X-Ray"
45568 msgstr "Přepnout X-Ray"
45571 msgid "Marker Names"
45572 msgstr "Názvy značek"
45579 msgid "Reference Point"
45580 msgstr "Referenční Bod"
45584 msgid "Assign to Group"
45585 msgstr "Přidat do nové skupiny"
45589 msgid "Delete Vertices"
45590 msgstr "Odstranit vertexy"
45594 msgid "New Face from Edges"
45595 msgstr "Nová plocha z okrajů"
45599 msgid "Delete Edges"
45600 msgstr "Odstranit hrany"
45604 msgid "Delete Faces"
45605 msgstr "Odstranit plochy"
45608 msgid "Custom Location"
45609 msgstr "Vlastní Umístění"
45612 msgid "Material Name"
45613 msgstr "Název Materiálu"
45617 msgid "Dissolve Between"
45618 msgstr "Rozpustit mezi"
45622 msgid "Dissolve Unselected"
45623 msgstr "Rozpustit nevybrané"
45627 msgid "Camera Lens Scale"
45628 msgstr "Měřítko kamerové čočky"
45632 msgid "Adjust Extrusion"
45633 msgstr "Upravit Vytáhnutí"
45637 msgid "Adjust Offset"
45638 msgstr "Upravit Odsazení"
45642 msgid "Remove from All"
45643 msgstr "Odstranit ze všech"
45646 msgid "Object Location"
45647 msgstr "Umístění objektu"
45655 msgid "Adjust Light Power"
45656 msgstr "Upravit Sílu Světla"
45660 msgid "Adjust Spot Light Size"
45661 msgstr "Upravit Velikost Bodového Světla"
45665 msgid "Adjust Light Radius"
45666 msgstr "Upravit Průměr Světla"
45673 msgid "Affect Only"
45674 msgstr "Ovlivnit pouze"
45682 msgstr "Detailování"
45685 msgid "Auto Normalize"
45686 msgstr "Automaticky Normalizovat"
45689 msgid "Multi-Paint"
45690 msgstr "VBar malování"
45695 msgstr "Rychlá úprava"
45699 msgid "Apply Camera Image"
45700 msgstr "Použít obrázek kamery"
45704 msgstr "Kroky Cesty"
45707 msgid "UV Map Needed"
45708 msgstr "Je potřeba UV Mapa"
45711 msgid "Point cache must be baked"
45712 msgstr "Zrcadlit UV"
45715 msgid "in memory to enable editing!"
45716 msgstr "Typ filtru"
45724 msgid "No AnimData to set action on"
45725 msgstr "Zapéct Vše do Akce"
45732 msgid "Loading failed: "
45733 msgstr "Načítaní se pokazilo: "
45736 msgid "Loading '%s' failed: "
45737 msgstr "Načtení '%s' se nezdařilo: "
45740 msgid "Path '%s' not found"
45741 msgstr "Cesta '%s' nebyla nalezena"
45744 msgid "Scene Collection"
45745 msgstr "Kolekce Scény"
45760 msgid "Not enough free memory"
45761 msgstr "Nedostatek volné paměti"
45764 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
45765 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
45768 msgid "No UV data on canvas"
45769 msgstr "Prochází připojená data sítě"
45772 msgid "Invalid resolution"
45773 msgstr "Jemnost dělení"
45794 msgid "ParticleSettings"
45795 msgstr "NastaveníČástic"
45798 msgid "No valid data to read!"
45799 msgstr "Žádná platná data k přečtení!"
45802 msgid "%i frames on disk"
45803 msgstr "%i snímky na disku"
45806 msgid "%s frames in memory (%s)"
45807 msgstr "%s snímků v paměti (%s)"
45810 msgid "%s, cache is outdated!"
45811 msgstr "%s, mezipaměť je zastaralá!"
45818 msgid "Out Of Memory Error"
45819 msgstr "Chyba Nedostatku Paměti"
45822 msgid "Undefined Type"
45823 msgstr "Nedefinovaný Typ"
45826 msgid "Original Mode"
45827 msgstr "Původní Režim"
45830 msgid "Error writing frame"
45831 msgstr "Inkrementální"
45834 msgid "No valid formats found"
45835 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
45838 msgid "Could not open file for writing"
45839 msgstr "Nelze otevřít soubor pro psaní"
45842 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
45843 msgstr "ID %s se v knihovně %s už nenašlo!"
45846 msgid "insufficient content"
45847 msgstr "nedostatek obsahu"
45850 msgid "unknown error reading file"
45851 msgstr "neznámá chyba čtení souboru"
45854 msgid "Unable to read"
45855 msgstr "Nelze přečíst"
45858 msgid "Unable to open"
45859 msgstr "Není možné otevřít soubor"
45862 msgid "Unable to open blend <memory>"
45863 msgstr "Není možné otevřít soubor"
45866 msgid "Unable to read '%s': %s"
45867 msgstr "Nelze číst '%s': %s"
45870 msgid "Unrecognized file format '%s'"
45871 msgstr "Nerozpoznaný formát souboru '%s'"
45874 msgid "Unable to open '%s': %s"
45875 msgstr "Nelze otevřít '%s': %s"
45878 msgid "Collection %d"
45879 msgstr "Kolekce %d"
45886 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
45887 msgstr "Problém s přeměnou materiálu Eevee. Chyba v konzole"
45890 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
45891 msgstr "Nelze otevřít soubor %s pro psaní %s"
45894 msgid "Closed loops unsupported"
45895 msgstr "Uzavřené smyčky nepodporované"
45902 msgid "No light cache in this scene"
45903 msgstr "V této scéně není žádné osvětlení v mezipaměti"
45907 msgstr "UV/Obrázek"
45914 msgid "Scene not found"
45918 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
45919 msgstr "Upravit všechny značky stejné skupiny jako jednu"
45922 msgid "Add Control Point"
45923 msgstr "Přidat Kontrolní bod"
45926 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
45927 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
45930 msgid "Delete envelope control point"
45931 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
45934 msgid "No animation data in buffer to paste"
45935 msgstr "Přejmenovat Datablock"
45938 msgid "No selected F-Curves to paste into"
45939 msgstr "Rozdělí vybranou oblast na dvě nová okna"
45942 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
45943 msgstr "Krok Snímku"
45946 msgid "No suitable context info for active keying set"
45947 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
45950 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
45951 msgstr "Krok Snímku"
45954 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
45955 msgstr "Krok Snímku"
45958 msgid "No active Keying Set"
45959 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
45962 msgid "Cannot remove built in keying set"
45963 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
45966 msgid "Cannot add property to built in keying set"
45967 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
45970 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
45971 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
45974 msgid "Property removed from Keying Set"
45975 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
45978 msgid "No active bone set"
45979 msgstr "Přidat primitivum"
45982 msgid "No joints selected"
45983 msgstr "Bodový mód výběru"
45986 msgid "Same bone selected..."
45987 msgstr "Vybrána stejná kost..."
45990 msgid "Operation requires an active bone"
45991 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
45994 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
45995 msgstr "%d kosti zarovnané s kostí '%s'"
45998 msgid "Separated bones"
45999 msgstr "Oddělené kosti"
46003 msgstr "Přidat nový"
46006 msgid "Add New (Current Frame)"
46007 msgstr "Přidat nový (Současný snímek)"
46010 msgid "Replace Existing..."
46011 msgstr "Nahradit existující..."
46014 msgid "No action to validate"
46015 msgstr "Prochází připojené akce"
46018 msgid "Object does not have pose lib data"
46019 msgstr "Duplikát objektu"
46022 msgid "Invalid index for pose"
46023 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
46026 msgid "Object does not have a valid pose lib"
46027 msgstr "Duplikát objektu"
46030 msgid "Pose lib had no active pose"
46035 msgstr "Relaxovat pózu"
46038 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
46039 msgstr "G/R/S/B/[C] - Pouze vlastní vlastnosti (C k vymazání) | %s"
46042 msgid "No keyframes to slide between"
46043 msgstr "Klíčové snímky"
46046 msgid "No pose to copy"
46047 msgstr "Vlastnosti pro zkopírování"
46050 msgid "Copy buffer is empty"
46051 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
46054 msgid "No point was selected"
46055 msgstr "Nebyl vybrán žádný bod"
46058 msgid "Cannot separate current selection"
46059 msgstr "Aktuální výběr nelze oddělit"
46062 msgid "Cannot split current selection"
46063 msgstr "Aktuální výběr nelze rozdělit"
46066 msgid "No points were selected"
46067 msgstr "Nebyly vybrány žádné body"
46070 msgid "Could not make new segments"
46071 msgstr "Nelze vytvořit nové segmenty"
46074 msgid "Too few selections to merge"
46075 msgstr "Příliš málo výběrů ke sloučení"
46078 msgid "Resolution does not match"
46079 msgstr "Jemnost dělení"
46082 msgid "Cannot make segment"
46083 msgstr "Nelze vytvořit segment"
46086 msgid "Cannot spin"
46087 msgstr "Nelze otáčet"
46090 msgid "Only bezier curves are supported"
46091 msgstr "Podporovány jsou pouze bezierové křivky"
46095 msgid "BezierCurve"
46096 msgstr "Bezierova křivka"
46100 msgid "BezierCircle"
46101 msgstr "Bezieruv kruh"
46106 msgstr "CestaKřivky"
46111 msgstr "NurbsCurve"
46115 msgid "NurbsCircle"
46116 msgstr "NurbsCircle"
46126 msgstr "SurfCircle"
46136 msgstr "SurfSphere"
46144 msgid "Unable to access 3D viewport"
46145 msgstr "Nelze získat přístup k 3D zobrazení"
46148 msgid "Text too long"
46149 msgstr "Příliš dlouhý text"
46152 msgid "Failed to open file '%s'"
46153 msgstr "Otevření souboru '%s' se nezdařilo"
46156 msgid "File too long %s"
46157 msgstr "Příliš dlouhý soubor %s"
46160 msgid "Cannot paint stroke"
46161 msgstr "Nelze malovat tah"
46164 msgid "Nothing to erase"
46165 msgstr "Není co vymazat"
46168 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
46169 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
46172 msgid "No Grease Pencil data to work on"
46173 msgstr "Přidá nový datový blok skicovací tužky"
46176 msgid "Object created"
46177 msgstr "Objekt byl vytvořen"
46180 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
46181 msgstr "Prochází připojená data skicovací tužky"
46184 msgid "Cannot delete locked layers"
46185 msgstr "Zamknuté vrstvy nelze odstranit"
46188 msgid "No active layer to isolate"
46189 msgstr "Žádná aktivní vrstva k izolaci"
46192 msgid "No layers to merge"
46193 msgstr "Žádné vrstvy ke sloučení"
46196 msgid "No Grease Pencil data"
46197 msgstr "Žádná data skicovací tužky"
46200 msgid "Unable to find layer to add"
46201 msgstr "Nelze najít vrstvu, která by se přidala"
46204 msgid "Cannot add active layer as mask"
46205 msgstr "Aktivní vrstvu nelze přidat jako masku"
46208 msgid "Layer already added"
46209 msgstr "Vrstva již byla přidána"
46212 msgid "Maximum number of masking layers reached"
46213 msgstr "Dosažený maximální počet maskovacích vrstev"
46216 msgid "Not implemented!"
46217 msgstr "Není implementováno!"
46220 msgid "No grease pencil data"
46221 msgstr "Žádná data skicovací tužky"
46224 msgid "No active frame to delete"
46225 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
46228 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
46229 msgstr "Objekt nelze oddělit pouze s jednou vrstvou"
46232 msgid "Nothing selected"
46233 msgstr "Není nic vybrané"
46236 msgid "No active area"
46237 msgstr "Žádná aktivní oblast"
46240 msgid "There is no layer number %d"
46241 msgstr "Neexistuje žádné číslo vrstvy %d"
46244 msgid "Fill tool needs active material"
46245 msgstr "Nástroj výplň potřebuje aktivní materiál"
46248 msgid "No valid object selected"
46249 msgstr "Nebyl vybrán žádný platný objekt"
46252 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick) %s"
46253 msgstr "Potvrdit: Enter/LCKlik, Zrušit: (Esc/RKlik) %s"
46261 msgid "Change Shortcut"
46266 msgid "Assign Shortcut"
46267 msgstr "Přiřadit Zkratku"
46271 msgid "Open File Externally"
46272 msgstr "Otevřít Soubor Externě"
46276 msgid "Open Location Externally"
46277 msgstr "Otevřít Umístění Externě"
46281 msgid "Replace Keyframes"
46282 msgstr "Vybrat následující klíč"
46286 msgid "Replace Single Keyframe"
46287 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
46291 msgid "Delete Single Keyframe"
46292 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
46296 msgid "Replace Keyframe"
46297 msgstr "Odebrat klíčový snímek"
46301 msgid "Insert Single Keyframe"
46302 msgstr "Vložit klíčový snímek"
46306 msgid "Clear Keyframes"
46307 msgstr "Vybrat následující klíč"
46311 msgid "Clear Single Keyframes"
46312 msgstr "Vložit klíčový snímek"
46316 msgid "Delete Drivers"
46317 msgstr "Vymazat značky"
46321 msgid "Delete Single Driver"
46322 msgstr "Smazat vyšší"
46326 msgid "Delete Driver"
46327 msgstr "Znovu nastavit křivku"
46331 msgid "Open Drivers Editor"
46332 msgstr "Otevřít Editor Ovladačů"
46336 msgid "Add All to Keying Set"
46337 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
46341 msgid "Add Single to Keying Set"
46342 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
46346 msgid "Reset All to Default Values"
46347 msgstr "Defaultní nastavení"
46351 msgid "Reset Single to Default Value"
46352 msgstr "Defaultní nastavení"
46356 msgid "Remove from Quick Favorites"
46357 msgstr "Odebrat z rychlých oblíbených"
46361 msgid "Add to Quick Favorites"
46362 msgstr "Přidat do rychlých oblíbených"
46366 msgid "Remove Shortcut"
46367 msgstr "Obrázek na pozadí"
46371 msgid "Online Manual"
46372 msgstr "Online Návod"
46376 msgid "Online Python Reference"
46377 msgstr "Reference pythonu pro API"
46380 msgid "Failed to set value"
46381 msgstr "Nastavení hodnoty se nezdařilo"
46384 msgid "Animate property"
46385 msgstr "Animovat vlastnost"
46388 msgid "Active button not found"
46389 msgstr "Aktivní tlačítko nebylo nalezeno"
46392 msgid "File '%s' cannot be opened"
46393 msgstr "Soubor '%s' nelze otevřít"
46400 msgid "(Gamma Corrected)"
46401 msgstr "Odznačit spojené"
46404 msgid "Menu \"%s\" not found"
46405 msgstr "Nabídka \"%s\" nebyla nalezena"
46408 msgid "Panel \"%s\" not found"
46409 msgstr "Panel \"%s\" nebyl nalezen"
46412 msgid "Unsupported context"
46413 msgstr "Nepodporovaný kontext"
46416 msgid "Shortcut: %s"
46417 msgstr "Zkratka: %s"
46421 msgstr "Python: %s"
46425 msgstr "Hodnota: %s"
46428 msgid "Radians: %f"
46429 msgstr "Radiány: %f"
46432 msgid "Expression: %s"
46436 msgid "Library: %s"
46437 msgstr "Knihovna: %s"
46440 msgid "Disabled: %s"
46441 msgstr "Zakázané: %s"
46444 msgid "Python: %s.%s"
46445 msgstr "Python: %s.%s"
46462 msgid "No Properties"
46463 msgstr "Bez vlastností"
46474 msgid "Flip Color Ramp"
46475 msgstr "Převrátit Rampu Barev"
46482 msgid "Reset Color Ramp"
46483 msgstr "Obnovit Rampu Barev"
46490 msgid "Use Clipping"
46491 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
46511 msgstr "Obnovit pohled"
46514 msgid "Extend Horizontal"
46515 msgstr "Protáhnout Horizontálně"
46518 msgid "Extend Extrapolated"
46519 msgstr "Protáhnout Extrapolací"
46522 msgid "Reset Curve"
46523 msgstr "Obnovit křivku"
46527 msgstr "Seřadit podle:"
46530 msgid "Anim Player"
46531 msgstr "Přehrávač animací"
46534 msgid "Can't edit external library data"
46535 msgstr "Nelze upravovat data externí knihovny"
46538 msgid "Reset operator defaults"
46539 msgstr "Defaultní nastavení"
46542 msgid "Proxy Protected"
46543 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
46546 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
46547 msgstr "Přidat novou barevnou zarážku do rampy"
46550 msgid "Delete the active position"
46551 msgstr "Odstranit aktivní pozici"
46554 msgid "Choose active color stop"
46555 msgstr "Vybrat aktivní barevnou zarážku"
46566 msgid "Clipping Options"
46567 msgstr "Možnosti střihu"
46570 msgid "Delete points"
46571 msgstr "Vymazat body"
46574 msgid "Reverse Path"
46575 msgstr "Obrátit cestu"
46578 msgid "Stop this job"
46579 msgstr "Zastavit tuto práci"
46582 msgid "Stop animation playback"
46583 msgstr "Zastavit přehrávání animace"
46586 msgid "Browse Scene to be linked"
46587 msgstr "Procházet Scénu k připojení"
46590 msgid "Browse Object to be linked"
46591 msgstr "Procházet Objekt k připojení"
46594 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
46595 msgstr "Procházet Data Sítě k připojení"
46598 msgid "Browse Curve Data to be linked"
46599 msgstr "Procházet Data Křivek k připojení"
46602 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
46603 msgstr "Procházet Data Metakoule k připojení"
46606 msgid "Browse Material to be linked"
46607 msgstr "Procházet Materiály k připojení"
46610 msgid "Browse Texture to be linked"
46611 msgstr "Procházet Textury k připojení"
46614 msgid "Browse Image to be linked"
46615 msgstr "Procházet Obrázky k připojení"
46618 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
46619 msgstr "Procházet Data Stylu Čáry k připojení"
46622 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
46623 msgstr "Procházet Data Mříže k připojení"
46626 msgid "Browse Light Data to be linked"
46627 msgstr "Procházet Data Světla k připojení"
46630 msgid "Browse Camera Data to be linked"
46631 msgstr "Procházet Data Kamery k připojení"
46634 msgid "Browse World Settings to be linked"
46635 msgstr "Procházet Nastavení Světa k připojení"
46638 msgid "Choose Screen layout"
46639 msgstr "Vybrat Rozložení Obrazovky"
46642 msgid "Browse Text to be linked"
46643 msgstr "Procházet Text k připojení"
46646 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
46647 msgstr "Procházet Data Reproduktoru k připojení"
46650 msgid "Browse Sound to be linked"
46651 msgstr "Procházet Zvuk k připojení"
46654 msgid "Browse Armature data to be linked"
46655 msgstr "Procházet Data Kostry k připojení"
46658 msgid "Browse Action to be linked"
46659 msgstr "Procházet Akce k připojení"
46662 msgid "Browse Node Tree to be linked"
46663 msgstr "Procházet Větvení Uzlů k připojení"
46666 msgid "Browse Brush to be linked"
46667 msgstr "Procházet Štetce k připojení"
46670 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
46671 msgstr "Procházet Nastavení Částic k připojení"
46674 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
46675 msgstr "Procházet Data Skicovací Tužky k připojení"
46678 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
46679 msgstr "Procházet Filmový Klip k připojení"
46682 msgid "Browse Mask to be linked"
46683 msgstr "Procházet Masky k připojení"
46686 msgid "Browse Palette Data to be linked"
46687 msgstr "Procházet Data Palety k připojení"
46690 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
46691 msgstr "Procházet Data Kreslení Křivky k připojení"
46694 msgid "Browse Cache Files to be linked"
46695 msgstr "Procházet Soubory v Mezipaměti k připojení"
46698 msgid "Browse Workspace to be linked"
46699 msgstr "Procházet Pracovní Prostředí k připojení"
46702 msgid "Browse LightProbe to be linked"
46703 msgstr "Procházet Světelnou Sondu k připojení"
46706 msgid "Browse Hair Data to be linked"
46707 msgstr "Procházet Data Vlasů k připojení"
46710 msgid "Browse Point Cloud Data to be linked"
46711 msgstr "Procházet Data Bodového Mraku k připojení"
46714 msgid "Browse Volume Data to be linked"
46715 msgstr "Procházet Data Objemu k připojení"
46718 msgid "Browse Simulation to be linked"
46719 msgstr "Procházet Simulacik připojení"
46722 msgid "Browse ID data to be linked"
46723 msgstr "Procházet ID Data k připojení"
46826 msgctxt "ParticleSettings"
46836 msgctxt "FreestyleLineStyle"
46841 msgctxt "WorkSpace"
46846 msgctxt "LightProbe"
46856 msgctxt "PointCloud"
46866 msgctxt "Simulation"
46872 msgstr "%d předměty"
46875 msgid "Manual Transform"
46876 msgstr "Ruční transformace"
46879 msgid "Scene Options"
46880 msgstr "Možnosti Scény"
46887 msgid "Object Options"
46888 msgstr "Volby objektu"
46892 msgstr "Použít schéma"
46895 msgid "Method Quads"
46896 msgstr "Metoda Čtyřhrany"
46899 msgid "No filename given"
46900 msgstr "Nebyl uveden žádný název souboru"
46903 msgid "Global Orientation"
46904 msgstr "Globální orientace"
46907 msgid "Texture Options"
46908 msgstr "Volby textury"
46911 msgid "Only Selected Map"
46912 msgstr "Pouze vybraná mapa"
46915 msgid "Export Data Options"
46916 msgstr "Možnosti exportu dat"
46919 msgid "Armature Options"
46920 msgstr "Možnosti armatury"
46923 msgid "Import Data Options"
46924 msgstr "Možnosti importu dat"
46927 msgid "Can't create export file"
46928 msgstr "Nelze vytvořit exportní soubor"
46931 msgid "Can't overwrite export file"
46932 msgstr "Nelze přepsat exportní soubor"
46980 msgid "%s: Confirm, %s: Cancel, %s: Mode (%s), %s: Width (%s), %s: Segments (%d), %s: Profile (%.3f), %s: Clamp Overlap (%s), %s: Affect (%s), %s: Outer Miter (%s), %s: Inner Miter (%s), %s: Harden Normals (%s), %s: Mark Seam (%s), %s: Mark Sharp (%s), %s: Profile Type (%s), %s: Intersection (%s)"
46981 msgstr "%s: Potvrdit, %s: Zrušit, %s: Režim (%s), %s: Šířka (%s), %s: Segmenty (%d), %s: Profily (%.3f), %s: Clamp Overlap (%s), %s: Ovlivnit (%s), %s: Vnější Miter (%s), %s: Vnitřní Miter (%s), %s: Harden Normals (%s), %s: Označit Šev (%s), %s: Označit Ostré (%s), %s: Typ Profilu (%s), %s: Průsečík (%s)"
46984 msgid "Not a valid selection for extrude"
46985 msgstr "Není platná selekce pro vytažení"
46988 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
46989 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
46992 msgid "Cannot rip selected faces"
46993 msgstr "Skrýt označené plošky"
46996 msgid "Does not work in face selection mode"
46997 msgstr "Výběrový mód - plošky"
47000 msgid "No face selected"
47001 msgstr "Nebyla vybrána žádná plocha"
47004 msgid "No edge selected"
47005 msgstr "Není vybrána žádná hrana"
47008 msgid "No vertex selected"
47009 msgstr "Nebyl vybrán žádný vrchol"
47012 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
47013 msgstr "Nebyly vybrány žádné hrany, které lze otočit"
47016 msgid "No selected vertex"
47017 msgstr "Žádný vybraný vrchol"
47020 msgid "Mouse path too short"
47021 msgstr "Příliš krátká cesta myši"
47024 msgid "Selection not supported in object mode"
47025 msgstr "Výběr není v objektovém režimu podporován"
47028 msgid "No edges selected"
47029 msgstr "Nebyly vybrány žádné hrany"
47032 msgid "No active vertex group"
47033 msgstr "Žádná aktivní skupina vrcholů"
47036 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
47037 msgstr "Odebráno: %d vrcholů, %d okrajů, %d ploch"
47040 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
47041 msgstr "Nelze otáčet %d okrajů"
47044 msgid "Removed %d vertice(s)"
47045 msgstr "Odebráno %d vrchol(ů)"
47048 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
47049 msgstr "%d již symetrické, %d párů zrcadlené, %d se nezdařilo"
47052 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
47053 msgstr "%d již symetrické, %d párů zrcadlené"
47056 msgid "Parse error in %s"
47057 msgstr "Chyba analyzování v %s"
47060 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
47061 msgstr "Nelze přidat vrcholy v režimu úprav"
47064 msgid "Cannot add edges in edit mode"
47065 msgstr "Nelze přidat hrany v režimu úprav"
47068 msgid "Cannot add loops in edit mode"
47069 msgstr "Nelze přidat smyčky v režimu úprav"
47072 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
47073 msgstr "Nelze přidat mnohoúhelníky v režimu úprav"
47076 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
47077 msgstr "Nelze odebrat vrcholy v režimu úprav"
47080 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
47081 msgstr "Nelze odebrat více vrcholů, než obsahuje síť"
47084 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
47085 msgstr "Nelze odebrat hrany v režimu úprav"
47088 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
47089 msgstr "Nelze odebrat více hran, než obsahuje síť"
47092 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
47093 msgstr "Nelze odebrat smyčky v režimu úprav"
47096 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
47097 msgstr "Nelze odebrat více smyček, než obsahuje síť"
47100 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
47101 msgstr "%d %s zrcadlený, %d se nezdařilo"
47104 msgid "%d %s mirrored"
47105 msgstr "%d %s zrcadlený"
47108 msgid "Cannot join while in edit mode"
47109 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
47112 msgid "Active object is not a selected mesh"
47113 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
47116 msgid "No mesh data to join"
47117 msgstr "Prochází připojená data sítě"
47120 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
47121 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
47125 msgid "ReflectionPlane"
47126 msgstr "Odrazová Rovina"
47131 msgstr "LightProbe"
47146 msgstr "Magnetické"
47156 msgstr "Vedení Křivky"
47160 msgid "TextureField"
47161 msgstr "Pole textury"
47166 msgstr "Harmonické"
47175 msgid "Lennard-Jones"
47176 msgstr "Lennard-Jones"
47186 msgstr "Turbulence"
47191 msgstr "Přetáhnout"
47199 msgid "Cannot create editmode armature"
47200 msgstr "Zdvojit kostru"
47203 msgid "Not implemented"
47204 msgstr "Není implementováno"
47207 msgid "Object not found"
47208 msgstr "Objekt nebyl nalezen"
47211 msgid "Deleted %u object(s)"
47212 msgstr "Odstraněn(é) %u objekt(y)"
47215 msgid "No valid selected objects"
47216 msgstr "Žádné platné vybrané objekty"
47219 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
47220 msgstr "Nebyl nalezen žádný aktivní obrázek, přidejte materiál nebo vypečte do externího souboru"
47223 msgid "Current render engine does not support baking"
47224 msgstr "Aktuální render engine nepodporuje pečení"
47227 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
47228 msgstr "V materiálu \"%s\" (%d) pro objekt \"%s\" nebyl nalezen žádný aktivní obrázek"
47231 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
47232 msgstr "Ve slotu materiálu (%d) pro objekt \"%s\" nebyl nalezen žádný aktivní obrázek"
47235 msgid "Uninitialized image %s"
47236 msgstr "Nenitializovaný obrázek %s"
47239 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
47240 msgstr "Problém s uložením vypečené mapy v \"%s\""
47243 msgid "Baking map written to \"%s\""
47244 msgstr "Mapa pečení napsaná do \"%s\""
47247 msgid "Error baking from object \"%s\""
47248 msgstr "Při vypečení z objektu \"%s\" došlo k chybě"
47251 msgid "Problem baking object \"%s\""
47252 msgstr "Problém s vypečením objektu \"%s\""
47255 msgid "To Active Bone"
47256 msgstr "Na aktivní kost"
47259 msgid "To Active Object"
47260 msgstr "Na aktivní objekt"
47263 msgid "To New Empty Object"
47264 msgstr "Na nový prázdný objekt"
47267 msgid "Without Targets"
47271 msgid "Follow Path constraint not found"
47272 msgstr "Vazba k ceste"
47275 msgid "Path is already animated"
47276 msgstr "Objekty, jejichž zásobník modifikátorů je editován"
47279 msgid "Cannot edit library data"
47280 msgstr "Nelze upravovat data knihovny"
47283 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
47284 msgstr "Nelze upravovat připojená data sítě nebo křivky"
47287 msgid "No collection selected"
47288 msgstr "Žádná vybraná kolekce"
47291 msgid "Unexpected error, collection not found"
47292 msgstr "Neočekávaná chyba, kolekce nebyla nalezena"
47295 msgid "No objects selected"
47296 msgstr "Žádné vybrané objekty"
47299 msgid "%s already in %s"
47300 msgstr "%s je již v %s"
47303 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
47304 msgstr "Vazby objektu"
47307 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
47308 msgstr "Modifikátor %s není v objektu %s."
47311 msgid "Removed modifier: %s"
47312 msgstr "Odebraný modifikátor: %s"
47315 msgid "Applied modifier: %s"
47316 msgstr "Použitý modifikátor: %s"
47319 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
47320 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
47323 msgid "Armature has no active object bone"
47324 msgstr "Zobrazí vždy obálku aktivního objektu"
47327 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
47328 msgstr "Kopírovat vazby ostatním vybraným objektům"
47331 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
47332 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
47335 msgid "Could not find hook modifier"
47336 msgstr "Kopírovat modifikátor"
47339 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
47340 msgstr "Nemůže být přesunut nad modifikátor, vyžaduje originální data"
47343 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
47344 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
47347 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
47348 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
47351 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
47352 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
47355 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
47356 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
47359 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
47360 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
47363 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
47364 msgstr "Přidat novou úroveň rozdělní na konec dělícího řetězce"
47367 msgid "Modifier is disabled"
47368 msgstr "Modifikátor je zakázán"
47371 msgid "Object '%s' does not support %s modifiers"
47372 msgstr "Objekt '%s' nepodporuje %s modifikátory"
47375 msgid "Modifier can only be added once to object '%s'"
47376 msgstr "Modifikátor lze přidat pouze jednou do objektu '%s'"
47379 msgid "Copying modifier '%s' to object '%s' failed"
47380 msgstr "Kopírování modifikátoru '%s' do objektu '%s' se nezdařilo"
47383 msgid "%d new levels rebuilt"
47384 msgstr "%d nové znovu sestavené úrovně"
47387 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
47388 msgstr "Tato modifikační operace není v režimu úprav povolena"
47391 msgid "No selected object is active"
47392 msgstr "Není aktivní žádný vybraný objekt"
47395 msgid "Object (Keep Transform)"
47396 msgstr "Viditelné transformace"
47403 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
47404 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
47407 msgid "Loop in parents"
47408 msgstr "Rozříznout"
47411 msgid "No active bone"
47412 msgstr "Aktivní kosti"
47415 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
47416 msgstr "Kost není možné transformovat v módu úprav"
47419 msgid "Could not find scene"
47420 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
47423 msgid "Cannot link objects into the same scene"
47424 msgstr "Přidá objekt do scény"
47427 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
47428 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
47431 msgid "Select Collection"
47432 msgstr "Vybrat kolekci"
47435 msgid "No active object"
47436 msgstr "Žádný aktivní objekt"
47439 msgid "Removed effect: %s"
47440 msgstr "Odebraný efekt: %s"
47443 msgid "Objects have no data to transform"
47444 msgstr "Objekty nemají žádná data k transformaci"
47447 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
47448 msgstr "Zdvojit kostru"
47451 msgid "All groups are locked"
47452 msgstr "Všechny skupiny jsou uzamčeny"
47455 msgid "No active editable object"
47456 msgstr "Žádný aktivní upravitelný objekt"
47459 msgid "No frames to bake"
47460 msgstr "Klíčové snímky"
47463 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
47464 msgstr "Bake selhal: nebyl nalezen žádný Modifikátor Dynamická Barva"
47467 msgid "Bake failed: invalid canvas"
47468 msgstr "Bake selhal: neplatný plátno"
47471 msgid "Bake failed: no Fluid modifier found"
47472 msgstr "Bake selhal: nebyl nalezen žádný Modifikátor Tekutiny"
47475 msgid "Asphalt (Crushed)"
47476 msgstr "Asfalt (drcený)"
47479 msgid "Brick (Pressed)"
47480 msgstr "Cihla (lisovaná)"
47483 msgid "Brick (Common)"
47484 msgstr "Cihla (běžná)"
47487 msgid "Brick (Soft)"
47488 msgstr "Cihla (měkká)"
47515 msgid "Glass (Broken)"
47516 msgstr "Sklo (rozbité)"
47519 msgid "Glass (Solid)"
47520 msgstr "Sklo (pevné)"
47527 msgid "Granite (Broken)"
47528 msgstr "Žula (rozbitá)"
47531 msgid "Granite (Solid)"
47532 msgstr "Žula (pevná)"
47539 msgid "Ice (Crushed)"
47540 msgstr "Led (drcený)"
47543 msgid "Ice (Solid)"
47544 msgstr "Led (pevný)"
47551 msgid "Limestone (Broken)"
47552 msgstr "Vápenec (rozbitý)"
47555 msgid "Limestone (Solid)"
47556 msgstr "Vápenec (pevný)"
47559 msgid "Marble (Broken)"
47560 msgstr "Mramor (rozbitý)"
47563 msgid "Marble (Solid)"
47564 msgstr "Mramor (pevný)"
47571 msgid "Polystyrene"
47572 msgstr "Polystyren"
47591 msgid "Stone (Crushed)"
47592 msgstr "Kámen (drcený)"
47599 msgid "Scene has no camera"
47600 msgstr "Označit vrstvu"
47603 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
47604 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
47607 msgid "Blender Render"
47608 msgstr "Blender render"
47611 msgid "Maximize Area"
47612 msgstr "Velikost plošek"
47615 msgid "Flip to Bottom"
47619 msgid "Flip to Top"
47620 msgstr "Nastavení Ořezu"
47623 msgid "Blender Preferences"
47624 msgstr "Předvolby Blenderu"
47627 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
47628 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
47631 msgid "No active mesh object"
47632 msgstr "Velikost štětce"
47635 msgid "Image data could not be found"
47636 msgstr "Název materiálu"
47639 msgid "No active camera set"
47640 msgstr "Přidat primitivum"
47643 msgid "Active group is locked, aborting"
47644 msgstr "Skupina pro akce je zamčena"
47647 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
47648 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
47652 msgstr "Upozornění!"
47660 msgstr "data hrany"
47664 msgstr "data plochy"
47667 msgid "Active F-Curve"
47668 msgstr "Aktivní snímek"
47671 msgid "Active Keyframe"
47672 msgstr "Aktivní snímek"
47676 msgstr "Maska štětce"
47684 msgstr "Cesta k souboru:"
47687 msgid "Track is locked"
47699 msgid "unsupported movie clip format"
47700 msgstr "nepodporovaný filmový typ souboru"
47703 msgid "No files selected to be opened"
47704 msgstr "Odstranit označené značky"
47707 msgid "Cannot read '%s': %s"
47708 msgstr "Nelze přečíst soubor: \"%s\", %s"
47711 msgid "No active track to join to"
47712 msgstr "Přidat primitivum"
47715 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
47716 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
47719 msgid "No object to apply orientation on"
47724 msgstr "Cesta souboru"
47735 msgid "No parent directory given"
47736 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
47739 msgid "Could not create new folder name"
47740 msgstr "Nelze vytvořit nový název složky"
47743 msgid "Could not create new folder: %s"
47744 msgstr "Nelze vytvořit novou složku: %s"
47747 msgid "Could not delete file or directory: %s"
47748 msgstr "Nelze odstranit soubor nebo adresář: %s"
47755 msgid "File name, overwrite existing"
47756 msgstr "Název souboru, přepíše stávající"
47760 msgstr "Název souboru"
47787 msgid "Interpolation:"
47788 msgstr "Interpolace:"
47792 msgstr "Klíčový snímek"
47799 msgid "Driver Value:"
47800 msgstr "Driver Value:"
47807 msgid "Update Dependencies"
47808 msgstr "Přehrát animaci"
47811 msgid "Add Modifier"
47812 msgstr "Přidat modifikátor"
47815 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
47816 msgstr "F-Křivka má pouze F-Modifikátory"
47819 msgid "No active keyframe on F-Curve"
47820 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
47823 msgid "Delete target variable"
47824 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
47827 msgid "Active F-Curve is not editable"
47828 msgstr "Aktivní snímek"
47831 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
47832 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
47835 msgid "No F-Modifiers to paste"
47836 msgstr "Jméno modifikátoru"
47839 msgid "File not found '%s'"
47840 msgstr "Soubor nebyl nalezen %s."
47847 msgid "Select Slot"
47848 msgstr "Vybrat řádek"
47851 msgid "Select Layer"
47852 msgstr "Označit vrstvu"
47855 msgid "Select Pass"
47856 msgstr "Vybrat méně"
47859 msgid "Can't Load Image"
47860 msgstr "Nelze načíst obrázek"
47863 msgid "unsupported image format"
47864 msgstr "nepodporovaný obrázkový typ souboru"
47867 msgid "Can only save sequence on image sequences"
47868 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
47871 msgid "Cannot save multilayer sequences"
47872 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
47875 msgid "Saved image \"%s\""
47876 msgstr "Uložený obrázek %s"
47880 msgstr "Uloženo %s"
47883 msgid "Unpack 1 File"
47884 msgstr "Rozbalit 1 Soubor"
47887 msgid "Unpack %d Files"
47888 msgstr "Rozbalit %d Souborů"
47891 msgid "Joints:%s/%s | Bones:%s/%s"
47892 msgstr "Spoje:%s/%s | Kosti:%s/%s"
47895 msgid "Bones:%s/%s"
47896 msgstr "Kosti:%s/%s"
47899 msgid " | Objects:%s/%s"
47900 msgstr " | Objekty:%s/%s"
47907 msgid "No valid action to add"
47908 msgstr "Jméno skriptu"
47911 msgid "More than one collection is selected"
47912 msgstr "Je vybrána více než jedna kolekce"
47915 msgid "Copy to bone"
47916 msgstr "Kopírovat ke kosti"
47919 msgid "Copy to object"
47920 msgstr "Kopírovat k objektu"
47923 msgid "Change the object in the current mode"
47924 msgstr "Změna objektu v aktuálním režimu"
47927 msgid "Remove from the current mode"
47928 msgstr "Odebrat z aktuálního režimu"
47936 msgid "Operation requires an active keying set"
47937 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
47940 msgid "Not found: %s"
47941 msgstr "Nebyl nalezen: %s"
47944 msgid "Not yet implemented"
47945 msgstr "Dosud není implementováno"
47948 msgid "Mixed selection"
47949 msgstr "Vybrat cestu"
47952 msgid "Movie clip not found"
47953 msgstr "Editor uzlů"
47956 msgid "Mask not found"
47957 msgstr "Maska nebyla nalezena"
47960 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
47961 msgstr "První frame animace"
47964 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
47965 msgstr "První frame animace"
47968 msgid "No valid inputs to swap"
47969 msgstr "Jméno skriptu"
47972 msgid "Please select all related strips"
47973 msgstr "Odstranit označené značky"
47976 msgid "Please select two strips"
47977 msgstr "Odstranit označené značky"
47980 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
47981 msgstr "Jméno skriptu"
47984 msgid "No active sequence!"
47985 msgstr "Žádná aktivní sekvence!"
47988 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
47989 msgstr "Uložit na disk (ignorovat vnější změny)"
47992 msgid "Reload from disk"
47993 msgstr "Opětovné načtení z disku"
47996 msgid "Recreate file"
47997 msgstr "Znovu vytvořit soubor"
48000 msgid "unknown error writing file"
48001 msgstr "neznámá chyba při psaní souboru"
48004 msgid "No Recent Files"
48005 msgstr "Žádné Nedávné Soubory"
48008 msgid "Open Recent"
48009 msgstr "Otevřít nedávné"
48012 msgid "Control Point:"
48013 msgstr "Kontrolní Bod:"
48025 msgstr "Poloměr X:"
48029 msgstr "Poloměr Y:"
48033 msgstr "Údaje o hraně:"
48036 msgid "Edges Data:"
48037 msgstr "Data okrajů:"
48048 msgid "Dimensions:"
48056 msgid "No Bone Active"
48057 msgstr "Žádná Aktivní Kost"
48060 msgid "Radius (Parent)"
48061 msgstr "Náhodná změna měřítka"
48068 msgid "Displays global values"
48069 msgstr "Zobrazit globální hodnoty"
48072 msgid "X radius used by Skin modifier"
48073 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
48076 msgid "Y radius used by Skin modifier"
48077 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
48080 msgid "Radius of curve control points"
48081 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
48084 msgid "Tilt of curve control points"
48085 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
48088 msgid "Vertex Weights"
48089 msgstr "Váha Vertexů"
48092 msgid "No active object found"
48093 msgstr "Nebyl nalezen žádný aktivní objekt"
48096 msgid "Front Orthographic"
48097 msgstr "Přední Ortografie"
48100 msgid "Front Perspective"
48101 msgstr "Přední Prspektiva"
48104 msgid "Back Orthographic"
48105 msgstr "Zadní Ortografie"
48108 msgid "Back Perspective"
48109 msgstr "Zadní Perspektiva"
48112 msgid "Top Orthographic"
48113 msgstr "Vrchní Ortografie"
48116 msgid "Top Perspective"
48117 msgstr "Vrchní Perspektiva"
48120 msgid "Bottom Orthographic"
48121 msgstr "Spodní Ortografie"
48124 msgid "Bottom Perspective"
48125 msgstr "Spodní Perspektiva"
48128 msgid "Right Orthographic"
48129 msgstr "Pravá Ortografie"
48132 msgid "Right Perspective"
48133 msgstr "Pravá Perspektiva"
48136 msgid "Left Orthographic"
48137 msgstr "Levá Ortografie"
48140 msgid "Left Perspective"
48141 msgstr "Levá Perspektiva"
48144 msgid "Camera Perspective"
48145 msgstr "Perspektivní Kamera"
48148 msgid "Camera Orthographic"
48149 msgstr "Ortografická Kamera"
48152 msgid "Camera Panoramic"
48153 msgstr "Panoramatická Kamera"
48156 msgid "Object as Camera"
48157 msgstr "Objekt jako Kamera"
48160 msgid "User Orthographic"
48161 msgstr "Ortografie Uživatele"
48164 msgid "User Perspective"
48165 msgstr "Perspektiva Uživatele"
48172 msgid "Depth too large"
48173 msgstr "Hloubka moc velká"
48176 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
48177 msgstr "Výběr vrcholů – Se stisknutou klávesou Shift pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí výběr"
48180 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
48181 msgstr "Výběr hrany - Shift-Click pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí/smrští výběr v závislosti na aktuálním režimu"
48184 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
48185 msgstr "Výběr plochy – Se stisknutou klávesou Shift pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí výběr"
48188 msgid "Cannot fly an object with constraints"
48189 msgstr "Vyčistit vazby objektu"
48192 msgid "No active element found!"
48193 msgstr "Nebyl nalezen žádný element!"
48196 msgid "No active camera"
48197 msgstr "Žádná aktivní kamera"
48200 msgid "No object selected"
48201 msgstr "Nebyl vybrán žádný objekt"
48204 msgid "Auto Keying On"
48205 msgstr "Další klíč"
48213 msgstr "podél %s X"
48221 msgstr "podél %s Y"
48229 msgstr "podél %s Z"
48232 msgid "locking %s X"
48233 msgstr "uzamčení %s X"
48236 msgid "locking %s Y"
48237 msgstr "uzamčení %s Y"
48240 msgid "locking %s Z"
48241 msgstr "uzamčení %s Z"
48244 msgid "along local Z"
48245 msgstr "podél místního Z"
48248 msgid " along Y axis"
48249 msgstr " podél osy Y"
48252 msgid " along X axis"
48253 msgstr " podél osy X"
48256 msgid "Bone selection count error"
48257 msgstr "Přichytit výběr ke kurzoru"
48269 msgstr "Kvadratické"
48273 msgstr "(Lineární)"
48277 msgstr "(Konstantní)"
48288 msgid "Rotation: %s %s %s"
48289 msgstr "Rotace: %s %s %s"
48292 msgid "Rotation: %.2f%s %s"
48293 msgstr "Rotace: %.2f%s %s"
48296 msgid "Scale: %s%s %s"
48297 msgstr "Měřítko: %s%s %s"
48300 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
48301 msgstr "Měřítko: %s : %s%s %s"
48304 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
48305 msgstr "Měřítko: %s : %s : %s%s %s"
48308 msgid "Scale X: %s Y: %s%s %s"
48309 msgstr "Měřítko X: %s Y: %s%s %s"
48312 msgid "Scale X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
48313 msgstr "Měřítko X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
48316 msgid "Time: +%s %s"
48317 msgstr "Čas: +%s %s"
48320 msgid "Time: %s %s"
48321 msgstr "Čas: %s %s"
48324 msgid "Time: +%.3f %s"
48325 msgstr "Čas: +%.3f %s"
48328 msgid "Time: %.3f %s"
48329 msgstr "Čas: %.3f %s"
48332 msgid "Shrink/Fatten: "
48333 msgstr "Smrštit/Roztáhnout: "
48372 msgid "Cannot open file: %s"
48373 msgstr "Nelze otevřít soubor: %s"
48376 msgid "Bone Envelopes"
48380 msgid "Custom Camera"
48381 msgstr "Vlastní Kamera"
48384 msgid "Keying set path could not be added"
48385 msgstr "Klíčovací sestava"
48388 msgid "Keying set path could not be removed"
48389 msgstr "Klíčovací sestava"
48392 msgid "Keying set paths could not be removed"
48393 msgstr "Klíčovací sestava"
48396 msgid "Invalid context for keying set"
48397 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
48400 msgid "Background image cannot be removed"
48401 msgstr "Obrázek pozadí"
48404 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
48405 msgstr "Kolekce '%s' již v kolekci '%s'"
48408 msgid "Unable to remove curve point"
48409 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
48412 msgid "Relationship"
48416 msgid "Bezier spline cannot have points added"
48417 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
48420 msgid "Only Bezier splines can be added"
48421 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
48424 msgid "Keyframe not in F-Curve"
48425 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
48429 msgstr "Modifikátory"
48432 msgid "Could not acquire buffer from image"
48433 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
48436 msgid "Image not packed"
48437 msgstr "Název obrázku"
48445 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
48446 msgstr "Modifikátor geometrie '%s' nebylo možné odsranit"
48449 msgid "unable to load text"
48450 msgstr "není možné načíst text"
48453 msgid "Mtex not found for this type"
48454 msgstr "Smínek současně zobrazovaný pro tuto vrstvu"
48457 msgid "Unable to create new strip"
48458 msgstr "Není možné otevřít soubor"
48469 msgid "Trigonometric"
48470 msgstr "Trigonometrie"
48474 msgstr "Konvertovat"
48477 msgid "Unable to locate link in node tree"
48478 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
48481 msgid "Vertex not in group"
48482 msgstr "Skupina vertexů"
48485 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
48486 msgstr "Skupina vertexů"
48489 msgid "Bad assignment mode"
48493 msgid "Bad vertex index in list"
48494 msgstr "Přidat značku"
48502 msgid "Keying set could not be added"
48503 msgstr "Označený vertex"
48506 msgid "Modifier was not found in the stack"
48507 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
48518 msgid "Level Viewport"
48519 msgstr "Výchozí 3D Pohled"
48522 msgid "Unsubdivide"
48523 msgstr "Odrozdělit"
48526 msgid "Delete Higher"
48527 msgstr "Smazat Vyšší"
48531 msgstr "Přetvarovat"
48534 msgid "Rebuild Subdivisions"
48535 msgstr "Přebudovat Rozdělení"
48538 msgid "Save External..."
48539 msgstr "Uložit Externí..."
48546 msgid "Delete Bake"
48547 msgstr "Odstranit Bake"
48550 msgid "Create Instances"
48551 msgstr "Vytvořit Instance"
48554 msgid "Create Along Paths"
48555 msgstr "Odstranit Rodiče"
48562 msgid "Crease Inner"
48563 msgstr "Vnitřní Záhyb"
48574 msgid "Adaptive Subdivision"
48575 msgstr "Adaptivní Dělení"
48578 msgid "Replace Original"
48579 msgstr "Nahradit Původní"
48587 msgstr "Kvadratické"
48594 msgid "Density Attribute"
48595 msgstr "Atribut Hustoty"
48598 msgid "Shader Editor"
48599 msgstr "Editor Shaderů"
48603 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
48606 msgid "Random Color"
48607 msgstr "Náhodná Barva"
48610 msgid "Subsurface Radius"
48611 msgstr "Subsurface Radius"
48614 msgid "Emission Strength"
48615 msgstr "Síla záření"
48619 msgstr "Sada barev"
48622 msgid "View Vector"
48623 msgstr "Pohled & Ovládání"
48626 msgid "View Z Depth"
48627 msgstr "Editační metody"
48630 msgid "Transparency"
48631 msgstr "Průhlednost"
48634 msgid "True Normal"
48635 msgstr "Dle normály"
48650 msgid "Tangent Normal"
48651 msgstr "Barva vertexů"
48654 msgid "Is Camera Ray"
48655 msgstr "Data Světla"
48658 msgid "Is Shadow Ray"
48659 msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
48662 msgid "Is Diffuse Ray"
48663 msgstr "Barevná rampa"
48666 msgid "Is Singular Ray"
48667 msgstr "Barevná rampa"
48670 msgid "Is Reflection Ray"
48674 msgid "Is Transmission Ray"
48678 msgid "Glossy Depth"
48679 msgstr "Hloubka Lesklosti"
48682 msgid "Transparent Depth"
48683 msgstr "Hloubka Průhlednosti"
48694 msgid "Brick Width"
48695 msgstr "Filtr skriptů"
48702 msgid "Absorption Color"
48703 msgstr "Barva Vstřebávání"
48706 msgid "Emission Color"
48707 msgstr "Barva záření"
48714 msgid "Texture Node Editor"
48715 msgstr "Editor Uzlů Textur"
48718 msgid "Coordinate 1"
48719 msgstr "Souřadnice"
48722 msgid "Coordinate 2"
48723 msgstr "Souřadnice"
48730 msgid "Image too small"
48731 msgstr "Ukázkový formát"
48734 msgid "Cannot render, no camera"
48735 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
48738 msgid "No border area selected"
48739 msgstr "Není vybrán žádný materiálový uzel"
48742 msgid "No node tree in scene"
48743 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
48746 msgid "No render output node in scene"
48747 msgstr "Výstupní adresář renderu"
48750 msgid "Strips must be the same length"
48751 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
48754 msgid "Strips must have the same number of inputs"
48755 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
48762 msgid "unable to open the file"
48763 msgstr "není možné otevřít soubor"
48766 msgid "Save changes before closing?"
48767 msgstr "Uložit změny před zavřením?"
48770 msgid "File Not Found"
48771 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
48774 msgid "Context window not set"
48775 msgstr "Pohled & Ovládání"
48778 msgid "Cannot read file '%s': %s"
48779 msgstr "Nelze přečíst soubor \"%s\": %s"
48782 msgid "File format is not supported in file '%s'"
48783 msgstr "Formát souboru není podporován v souboru: \"%s\"."
48786 msgid "File path '%s' invalid"
48787 msgstr "Cesta souboru '%s' je neplatná"
48790 msgid "Unknown error loading '%s'"
48791 msgstr "Neznámá chyba při načítání: \"%s\"."
48794 msgid "Saved \"%s\""
48795 msgstr "Uloženo \"%s\""
48798 msgid "Not a library"
48799 msgstr "Není knihovnou"
48806 msgid "unsupported format"
48807 msgstr "nepodporovaný formát"
48810 msgid "Toggle System Console"
48811 msgstr "Zapnotu systémovou konzolu"
48815 msgid "Toggle System Console"
48816 msgstr "Uzavřený/otevřený"
48819 msgid "No operator in context"
48820 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
48823 msgctxt "WindowManager"
48824 msgid "Graphics card:"
48825 msgstr "Grafická karta:"
48828 msgctxt "WindowManager"
48829 msgid "Platform Unsupported"
48830 msgstr "Platforma Npodporována"
48834 msgstr "Přidat křivku"
48838 msgstr "Přidat Síť"
48841 msgid "English (English)"
48842 msgstr "Angličtina (English)"
48845 msgid "Japanese (日本語)"
48846 msgstr "Japonština (日本語)"
48849 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
48850 msgstr "Holandština (Nederlandse taal)"
48853 msgid "Italian (Italiano)"
48854 msgstr "Italština (Italiano)"
48857 msgid "German (Deutsch)"
48858 msgstr "Němčina (Deutsch)"
48861 msgid "Finnish (Suomi)"
48862 msgstr "Finština (Suomi)"
48865 msgid "Swedish (Svenska)"
48866 msgstr "Švédština (Svenska)"
48869 msgid "French (Français)"
48870 msgstr "Francouzština (Française)"
48873 msgid "Spanish (Español)"
48874 msgstr "Španělština (Español)"
48877 msgid "Catalan (Català)"
48878 msgstr "Katalánština (Català)"
48881 msgid "Czech (Český)"
48882 msgstr "Čeština (Čeština)"
48885 msgid "Portuguese (Português)"
48886 msgstr "Portugalština (Português)"
48889 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
48890 msgstr "Jednoduchá čínština (简体中文)"
48893 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
48894 msgstr "Tradiční čínština (繁體中文)"
48897 msgid "Russian (Русский)"
48898 msgstr "Ruština (Русский)"
48901 msgid "Croatian (Hrvatski)"
48902 msgstr "Chorvatština (Hrvatski)"
48905 msgid "Serbian (Српски)"
48906 msgstr "Srbština (Српском језику)"
48909 msgid "Ukrainian (Український)"
48910 msgstr "Ukrajinsky (Український)"
48913 msgid "Polish (Polski)"
48914 msgstr "Polština (Polski)"
48917 msgid "Romanian (Român)"
48918 msgstr "Rumunština (Român)"
48921 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
48922 msgstr "Arabština (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
48925 msgid "Bulgarian (Български)"
48926 msgstr "Bulharština (Български)"
48929 msgid "Greek (Ελληνικά)"
48930 msgstr "Řečtina (Ελληνικά)"
48933 msgid "Korean (한국 언어)"
48934 msgstr "Korejština (한국 언어)"
48937 msgid "Nepali (नेपाली)"
48938 msgstr "Nepálština (नेपाली)"
48941 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
48942 msgstr "Perština (ﺱﺭﺎﻓ)"
48945 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
48946 msgstr "Indonéština (Bahasa indonesia)"
48949 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
48950 msgstr "Srbská latinka (Srpski latinica)"
48953 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
48954 msgstr "Kyrgyzština (Кыргыз тили)"
48957 msgid "Turkish (Türkçe)"
48958 msgstr "Turečtina (Türkçe)"
48961 msgid "Hungarian (Magyar)"
48962 msgstr "Maďarština (Magyar)"
48965 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
48966 msgstr "Brazilská portugalština (Português do Brasil)"
48969 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
48970 msgstr "Hebrejština (תירִבְעִ)"
48973 msgid "Estonian (Eestlane)"
48974 msgstr "Estonština (Eestlane)"
48977 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
48978 msgstr "Španělština (Español)"
48981 msgid "Amharic (አማርኛ)"
48982 msgstr "Amharština (አማርኛ)"
48985 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
48986 msgstr "Uzbekština (Oʻzbek)"
48989 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
48990 msgstr "Uzbecká cyrilice (Ўзбек)"
48993 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
48994 msgstr "Hindština (मानक हिन्दी)"
48997 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
48998 msgstr "Vietnamština (tiếng Việt)"
49001 msgid "Kazakh (қазақша)"
49002 msgstr "Kazašština (қазақша)"
49005 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
49006 msgstr "Thajština (ภาษาไทย)"
49009 msgid "Slovak (Slovenčina)"
49010 msgstr "Slovenština (Slovenčina)"
49017 msgid "In Progress"