4 "Project-Id-Version: Blender 3.1.0 Beta (b'f0e32ef4ff34')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2021-12-25 23:57-0800\n"
8 "Last-Translator: Adriel Tristanputra <ultimexport@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Indonesian <>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,4\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.4.3"
21 msgstr "Tambah Shader AOV"
28 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
29 msgstr "Apakah nama AOV bertentangan"
36 msgid "Name of the AOV"
44 msgid "Data type of the AOV"
45 msgstr "Tipe data AOV"
60 msgid "Collection of AOVs"
64 msgid "Action F-Curves"
68 msgid "Collection of action F-Curves"
69 msgstr "Koleksi aksi F-Kurva"
73 msgstr "Kelompok Aksi"
76 msgid "Groups of F-Curves"
77 msgstr "Kelompok F-Kurva"
84 msgid "F-Curves in this group"
85 msgstr "F-Kurva dalam kelompok ini"
92 msgid "Custom color set to use"
93 msgstr "Set warna kustom untuk digunakan"
96 msgid "Default Colors"
97 msgstr "Warna Default"
100 msgid "01 - Theme Color Set"
101 msgstr "01 - Warna Tema Pilihan"
104 msgid "02 - Theme Color Set"
105 msgstr "02 - Warna Tema Pilihan"
108 msgid "03 - Theme Color Set"
109 msgstr "03 - Warna Tema Pilihan"
112 msgid "04 - Theme Color Set"
113 msgstr "04 - Warna Tema Pilihan"
116 msgid "05 - Theme Color Set"
117 msgstr "05 - Warna Tema Pilihan"
120 msgid "06 - Theme Color Set"
121 msgstr "06 - Warna Tema Pilihan"
124 msgid "07 - Theme Color Set"
125 msgstr "07 - Warna Tema Pilihan"
128 msgid "08 - Theme Color Set"
129 msgstr "08 - Warna Tema Pilihan"
132 msgid "09 - Theme Color Set"
133 msgstr "09 - Warna Tema Pilihan"
136 msgid "10 - Theme Color Set"
137 msgstr "10 - Warna Tema Pilihan"
140 msgid "11 - Theme Color Set"
141 msgstr "11 - Warna Tema Pilihan"
144 msgid "12 - Theme Color Set"
145 msgstr "12 - Warna Tema Pilihan"
148 msgid "13 - Theme Color Set"
149 msgstr "13 - Warna Tema Pilihan"
152 msgid "14 - Theme Color Set"
153 msgstr "14 - Warna Tema Pilihan"
156 msgid "15 - Theme Color Set"
157 msgstr "15 - Warna Tema Pilihan"
160 msgid "16 - Theme Color Set"
161 msgstr "16 - Warna Tema Pilihan"
164 msgid "17 - Theme Color Set"
165 msgstr "17 - Warna Tema Pilihan"
168 msgid "18 - Theme Color Set"
169 msgstr "18 - Warna Tema Pilihan"
172 msgid "19 - Theme Color Set"
173 msgstr "19 - Warna Tema Pilihan"
176 msgid "20 - Theme Color Set"
177 msgstr "20 - Warna Tema Pilihan"
180 msgid "Custom Color Set"
181 msgstr "Set warna kustom"
188 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
189 msgstr "Salinan warna yang berkaitan dengan kelompok skema warna"
192 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
193 msgstr "Salinan set merupakan definisi pengguna, bukan set tema warna yang fix"
200 msgid "Action group is locked"
201 msgstr "Kelompok aksi terkunci"
208 msgid "Action group is selected"
209 msgstr "Kelompok aksi terseleksi"
216 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
217 msgstr "Kelompok aksi diperluas kecuali dalam editor grafik"
220 msgid "Expanded in Graph Editor"
221 msgstr "Diperluas dalam Editor Grafik"
224 msgid "Action group is expanded in graph editor"
225 msgstr "Kelompok aksi diperluas dalam editor grafik"
228 msgid "Pin in Graph Editor"
229 msgstr "Pin dalam Editor Grafik"
232 msgid "Action Groups"
233 msgstr "Kelompok Aksi"
236 msgid "Collection of action groups"
237 msgstr "Koleksi kelompok aksi"
240 msgid "Action Pose Markers"
241 msgstr "Penanda Pose Aksi"
244 msgid "Collection of timeline markers"
245 msgstr "Koleksi penanda timeline"
248 msgid "Active Pose Marker"
249 msgstr "Penanda Pose yang Aktif"
252 msgid "Active pose marker for this action"
253 msgstr "Penanda pose yang aktif untuk aksi ini"
256 msgid "Active Pose Marker Index"
257 msgstr "Indeks Penanda Pose Aktif"
260 msgid "Index of active pose marker"
261 msgstr "Indeks penanda pose aktif"
268 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
269 msgstr "Tambahan python untuk dimuat secara otomatis"
280 msgid "Add-on Preferences"
281 msgstr "Pengaturan Tambahan"
288 msgid "E-mail address"
289 msgstr "Alamat e-mail"
292 msgid "Error Message"
300 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
301 msgstr "Perangkat digunakan untuk komputasi (rendering dengan Cycles)"
304 msgid "Distribute memory across devices"
305 msgstr "Distribusikan memori antar perangkat"
308 msgid "Fribidi Library"
309 msgstr "Perpustakaan Fribidi"
312 msgid "The bf-translation repository"
313 msgstr "Repositori bf-translation"
324 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
325 msgstr "Suatu cache yang menyimpan msgids valid, untuk menghindari mengecek ulang ejaan"
328 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
329 msgstr "Memperingatkan Msgid Tidak Kapital"
332 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
333 msgstr "Memperingatkan tentang pesan yang tidak dimulai dengan huruf kapital (dengan sedikit pengecualian yang diizinkan!)"
336 msgid "Persistent Data Path"
337 msgstr "Jalur Data yang Persisten"
340 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
341 msgstr "Nama dokumen json yang menyimpan pengaturan tersebut (sayangnya, sistem Blender tidak bekerja disini)"
345 msgstr "Tambahan Pengguna"
348 msgid "Collection of add-ons"
349 msgstr "Koleksi Tambahan"
352 msgid "Animation Data"
353 msgstr "Data Animasi"
356 msgid "Animation data for data-block"
357 msgstr "Data animasi untuk data-blok"
364 msgid "Active Action for this data-block"
365 msgstr "Aksi aktif untuk data-blok ini"
368 msgid "Action Blending"
369 msgstr "Aksi Pencampuran"
372 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
373 msgstr "Metode yang digunakan untuk menggabungkan hasil Aksi Aktif dengan hasil stack NLA"
377 msgstr "Menggantikan"
380 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
381 msgstr "Nilai strip menggantikan hasil akumulasi dengan jumlah yang ditentukan oleh pengaruh"
385 msgstr "Menggabungkan"
388 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
389 msgstr "Nilai strip digabungkan dengan hasil akumulasi dengan tepat menggunakan pertambahan, perkalian, atau matematika kuaternion, berdasarkan tipe saluran"
396 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
397 msgstr "Hasil tertimbang strip ditambahkan ke hasil akumulasi"
404 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
405 msgstr "Hasil tertimbang strip dihapus dari hasil akumulasi"
409 msgstr "Mengalikan/kalikan"
412 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
413 msgstr "Hasil tertimbang strip dikali dengan hasil akumulasi"
416 msgid "Action Extrapolation"
417 msgstr "Aksi Extrapolasi"
420 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
421 msgstr "Aksi untuk mengambil celah yang melewati rentang Aksi Aktif (saat mengevaluasi dengan NLA)"
428 msgid "Strip has no influence past its extents"
429 msgstr "Strip tidak memiliki pengaruh melebihi luasannya"
436 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
437 msgstr "Menahan frame pertama jika tidak ada strip sebelumnya di track, dan selalu menahan frame terakhir"
441 msgstr "Menahan ke Depan"
444 msgid "Only hold last frame"
445 msgstr "Hanya menahan frame terakhir"
448 msgid "Action Influence"
449 msgstr "Pengaruh Aksi"
452 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
453 msgstr "Jumlah Aksi Aktif berkontribusi ke hasil stack NLA"
460 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
461 msgstr "Driver/Ekspresi untuk data-blok ini"
468 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
469 msgstr "Track NLA (i.e. Lapisan Animasi)"
472 msgid "NLA Evaluation Enabled"
473 msgstr "Evaluasi NLA Diaktifkan"
476 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
477 msgstr "Tumpukan NLA dievaluasi ketika mengevaluasi blok ini"
480 msgid "Collection of Driver F-Curves"
481 msgstr "Koleksi Driver F-Kurva"
484 msgid "Animation Visualization"
485 msgstr "Data Animasi"
488 msgid "Settings for the visualization of motion"
489 msgstr "Pengaturan untuk visualisasi gerakan/mosi"
493 msgstr "Jalur Gerakan"
496 msgid "Motion Path settings for visualization"
497 msgstr "Pengaturan Jalur Gerakan untuk visualisasi"
500 msgid "Motion Path Settings"
501 msgstr "Pengaturan Jalur Gerakan"
504 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
505 msgstr "Pengaturan Jalur Gerakan untuk visualisasi animasi"
508 msgid "Bake Location"
516 msgid "Calculate bone paths from heads"
517 msgstr "Hitung jalur tulang dari kepala"
524 msgid "Calculate bone paths from tails"
525 msgstr "Hitung jalur tulang dari ekor"
528 msgid "After Current"
529 msgstr "Setelah sekarang"
532 msgid "Before Current"
533 msgstr "Sebelum sekarang"
545 msgstr "Langkah Frame"
548 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
549 msgstr "Nomor frame diantara jalur yang ditampilkan (bukan untuk 'Di Keyframe' metode onion-skinning)"
552 msgid "Has Motion Paths"
553 msgstr "Ada Jalur Gerakan"
556 msgid "Show Frame Numbers"
557 msgstr "Tampilkan Nomor Frame"
560 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
561 msgstr "Tampilkan nomor frame di Jalur Gerakan"
564 msgid "All Action Keyframes"
565 msgstr "Semua Keyframe Aksi"
568 msgid "Highlight Keyframes"
569 msgstr "Menyoroti Keyframe"
572 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
573 msgstr "Tekankan posisi bingkai di Jalur Gerakan"
576 msgid "Show Keyframe Numbers"
577 msgstr "Tampilkan Nomor Keyframe"
580 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
581 msgstr "Tampilkan nomor frame Keyframe di Jalur Gerakan"
588 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
589 msgstr "Tipe rentang untuk ditampilkan untuk Jalur Gerakan"
593 msgstr "Sekitar Frame"
596 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
597 msgstr "Jalur Tampilan pose dalam jumlah frame yang tetap di sekitar frame saat ini"
604 msgid "Display Paths of poses within specified range"
605 msgstr "Jalur Tampilan pose dalam rentang tertentu"
609 msgstr "Tipe Apa Saja"
612 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
613 msgstr "Tipe RNA digunakan untuk petunjuk ke data apa saja yang mungkin"
616 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
617 msgstr "Area di layar terbagi, berisi editor"
632 msgid "Regions this area is subdivided in"
633 msgstr "Wilayah area ini terbagi di"
637 msgstr "Melihat Menu"
640 msgid "Show menus in the header"
641 msgstr "Melihat menu di header"
648 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
649 msgstr "Spasi terkandung di area ini, yang pertama adalah ruang aktif (CATATAN: Berguna misalnya untuk mengembalikan ruang tampilan 3D yang sebelumnya digunakan di area tertentu untuk mendapatkan orientasi tampilan lama)"
656 msgid "Current editor type for this area"
657 msgstr "Tipe editor saat ini untuk area ini"
664 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
665 msgstr "Manipulasi objek di lingkungan 3D"
668 msgid "UV/Image Editor"
669 msgstr "Editor UV/Gambar"
672 msgid "View and edit images and UV Maps"
673 msgstr "Lihat dan edit gambar dan Map UV"
680 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
681 msgstr "Editor untuk bayangan berbasis node dan mengomposisi alat"
684 msgid "Video Sequencer"
685 msgstr "Pengurutan Video"
688 msgid "Video editing tools"
689 msgstr "Alat editing video"
692 msgid "Movie Clip Editor"
693 msgstr "Penyunting Logika"
696 msgid "Motion tracking tools"
697 msgstr "Alat lacak gerakan"
700 msgid "Adjust timing of keyframes"
701 msgstr "Sesuaikan waktu keyframe"
705 msgstr "Penyunting Grafik"
708 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
709 msgstr "Edit interpolasi driver dan keyframe"
712 msgid "Nonlinear Animation"
713 msgstr "Animasi nonlinier"
716 msgid "Combine and layer Actions"
717 msgstr "Gabungkan dan lapisi Aksi"
721 msgstr "Penyunting Teks"
724 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
725 msgstr "Edit skrip dan dokumentasi dalam dokumen"
728 msgid "Python Console"
729 msgstr "Konsol Python"
732 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
733 msgstr "Konsol terprogram interaktif untuk pengeditan lebih dalam dan pengembangan skrip"
740 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
741 msgstr "Log operasi, peringatan dan pesan error"
748 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
749 msgstr "Bar global di atas layar untuk pengaturan per-jendela global"
756 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
757 msgstr "Bar global di bawah layar untuk informasi status umum"
764 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
765 msgstr "Gambaran umum grafik adegan dan semua data-blok yang tersedia"
772 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
773 msgstr "Mengedit properti objek aktif dan blok-data yang berkaitan"
777 msgstr "Browser Dokumen"
780 msgid "Browse for files and assets"
781 msgstr "Telurusi dokumen dan aset"
788 msgid "Explore geometry data in a table"
789 msgstr "Jelajahi data geometri dalam tabel"
796 msgid "Edit persistent configuration settings"
797 msgstr "Edit pengaturan konfigurasi yang persisten"
805 msgstr "Lebar Wilayah"
812 msgid "The window relative vertical location of the area"
813 msgstr "Jendala relatif lokasi vertikal area"
820 msgid "The window relative horizontal location of the area"
821 msgstr "Jendela relatif lokasi horizontal area"
828 msgid "Collection of spaces"
829 msgstr "Koleksi ruangan"
836 msgid "Space currently being displayed in this area"
837 msgstr "Ruang saat ini sedang ditampilkan di area ini"
840 msgid "Armature Bones"
841 msgstr "Tulang Armatur"
844 msgid "Collection of armature bones"
845 msgstr "Koleksi tulang armatur"
849 msgstr "Tulang Aktif"
852 msgid "Armature's active bone"
853 msgstr "Tulang aktif armatur"
856 msgid "Armature EditBones"
857 msgstr "EditTulang Armatur"
860 msgid "Collection of armature edit bones"
861 msgstr "Koleksi tulang edit armatur"
864 msgid "Active EditBone"
865 msgstr "EditTulang Aktif"
868 msgid "Armatures active edit bone"
869 msgstr "Tulang edit armatur aktif"
876 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
877 msgstr "Data tambahan disimpan untuk sebuah aset data-blok"
884 msgid "Index of the tag set for editing"
885 msgstr "Indeks tag yang diset untuk mengedit"
892 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
893 msgstr "Deskripsi aset untuk ditampilkan untuk pengguna"
900 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
901 msgstr "Tag kustom (token nama) untuk aset, digunakan untuk pemfilteran dan manajemen aset umum"
908 msgid "User defined tag (name token)"
909 msgstr "Tag buatan pengguna (token nama)"
912 msgid "The identifier that makes up this tag"
913 msgstr "Pengenal yang menyusun tag ini"
917 msgstr "Tag-tag Aset"
920 msgid "Collection of custom asset tags"
921 msgstr "Koleksi tag aset kustom"
924 msgid "Geometry attribute"
925 msgstr "Atribut geometri"
932 msgid "Type of data stored in attribute"
933 msgstr "Tipe data yang tersimpan dalam atribut"
940 msgid "Floating-point value"
941 msgstr "Nilai floating-point"
948 msgid "32-bit integer"
949 msgstr "Integer 32-bit"
956 msgid "3D vector with floating-point values"
957 msgstr "Vector 3D dengan nilai floating-point"
976 msgid "True or false"
977 msgstr "True/benar atau false/salah"
984 msgid "2D vector with floating-point values"
985 msgstr "Vektor 2D dengan nilai floating-point"
992 msgid "Domain of the Attribute"
993 msgstr "Domain atribut"
1000 msgid "Attribute on point"
1001 msgstr "Atribut di titik"
1013 msgstr "Ujung Wajah"
1016 msgid "Name of the Attribute"
1017 msgstr "Nama Atribut"
1020 msgid "Bool Attribute"
1021 msgstr "Atribut Bool"
1024 msgid "Bool geometry attribute"
1025 msgstr "Atribut geometri bool"
1028 msgid "Byte Color Attribute"
1029 msgstr "Atribut Warna Byte"
1032 msgid "Float2 Attribute"
1033 msgstr "Atribut Float2"
1036 msgid "Float Attribute"
1037 msgstr "Atribut Float"
1040 msgid "Geometry attribute with floating-point values"
1041 msgstr "Atribut geometri dengan nilai titik-floating"
1044 msgid "Float Color Attribute"
1045 msgstr "Atribut Warna Float"
1048 msgid "Float Vector Attribute"
1049 msgstr "Atribut Vektor Float"
1052 msgid "Int Attribute"
1053 msgstr "Atribut Int"
1056 msgid "Integer geometry attribute"
1057 msgstr "Atribut geometri integer"
1060 msgid "String Attribute"
1061 msgstr "Atribut String"
1064 msgid "String geometry attribute"
1065 msgstr "Atribut geometri string"
1068 msgid "Attribute Group"
1069 msgstr "Kelompok Atribut"
1072 msgid "Group of geometry attributes"
1073 msgstr "Kelompok atribut geometri"
1076 msgid "Active Attribute"
1077 msgstr "Atribut Aktif"
1080 msgid "Active attribute"
1081 msgstr "Atribut aktif"
1084 msgid "Cage Extrusion"
1085 msgstr "Ekstrusi Kandang"
1088 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1089 msgstr "Objek digunakan sebagai kandang daripada menghitung kandang dari objek aktif dengan ekstrusi kandang"
1093 msgstr "Jalur Dokumen"
1096 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1097 msgstr "Jalur dokumen gambar untuk digunakan saat menyimpan secara eksternal"
1100 msgid "Image Format"
1101 msgstr "Penyunting Gambar"
1108 msgid "Max Ray Distance"
1109 msgstr "Jarak Maks Sinar"
1112 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1113 msgstr "Jarak sinar maksimal untuk titik sesuai diantara obyek aktif dan yang terseleksi. Jika nol, tidak ada batasan"
1116 msgid "Normal Space"
1117 msgstr "Ruang Biasa"
1120 msgid "Axis to bake in blue channel"
1121 msgstr "Axis membakar di saluran biru"
1148 msgid "Axis to bake in green channel"
1149 msgstr "Axis membakar di saluran hijau"
1152 msgid "Axis to bake in red channel"
1153 msgstr "Axis membakar di saluran merah"
1156 msgid "Choose normal space for baking"
1157 msgstr "Pilih spasi normal untuk membakar"
1164 msgid "Bake the normals in object space"
1165 msgstr "Bakar normal di spasi objek"
1169 msgstr "Garis Singgung"
1172 msgid "Bake the normals in tangent space"
1173 msgstr "Bakar normal di spasi garis singgung"
1177 msgstr "Filter Pass"
1193 msgstr "Tidak Langsung"
1204 msgid "Transmission"
1205 msgstr "Orientasi Transformasi"
1209 msgstr "Mode Simpan"
1224 msgid "Image Textures"
1225 msgstr "Tekstur Gambar"
1228 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
1229 msgstr "Bakar data-blok gambar yang berkaitan dengan node tekstur gambar aktif di material"
1232 msgid "Vertex Colors"
1233 msgstr "Warna Vertex"
1236 msgid "Automatic Name"
1237 msgstr "Nama Otomatis"
1244 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1245 msgstr "Transmisikan sinar ke objek aktif dari sebuah kadang"
1252 msgid "Color the pass"
1256 msgid "Add diffuse contribution"
1257 msgstr "Tambahkan kontribusi menyebar"
1260 msgid "Add direct lighting contribution"
1261 msgstr "Tambahkan kontribusi pencahayaan langsung"
1264 msgid "Add emission contribution"
1265 msgstr "Tambahkan kontribusi emisi"
1268 msgid "Add glossy contribution"
1269 msgstr "Tambahkan kontribusi glossy"
1272 msgid "Add indirect lighting contribution"
1273 msgstr "Tambahkan kontribusi pencahayaan tidak langsung"
1276 msgid "Add transmission contribution"
1277 msgstr "Tambahkan kontribusi transmisi"
1280 msgid "Selected to Active"
1281 msgstr "Terseleksi ke Aktif"
1284 msgid "Split Materials"
1285 msgstr "Pisahkan Material"
1288 msgid "Split external images per material (external only)"
1289 msgstr "Pisahkan gambar eksternal per material (eksternal saja)"
1292 msgid "Bezier Curve Point"
1293 msgstr "Titik Kurva Bezier"
1296 msgid "Bezier curve point with two handles"
1297 msgstr "Titik kurva bezier dengan dua pegangan"
1300 msgid "Control Point"
1301 msgstr "Titik Kontrol"
1304 msgid "Coordinates of the control point"
1305 msgstr "Koordinat untuk titik kontrol"
1309 msgstr "Pengangan 1"
1312 msgid "Coordinates of the first handle"
1313 msgstr "Koordinat pegangan pertama"
1316 msgid "Handle 1 Type"
1317 msgstr "Tipe Pegangan 1"
1320 msgid "Handle types"
1321 msgstr "Tipe-tipe pegangan"
1340 msgid "Coordinates of the second handle"
1341 msgstr "Koordinat pegangan kedua"
1344 msgid "Handle 2 Type"
1345 msgstr "Tipe Pegangan 2"
1349 msgstr "Sembunyikan"
1352 msgid "Visibility status"
1353 msgstr "Status visibilitas"
1356 msgid "Control Point selected"
1357 msgstr "Titik Kontrol terseleksi"
1360 msgid "Control point selection status"
1361 msgstr "Status seleksi titik kontrol"
1364 msgid "Handle 1 selected"
1365 msgstr "Pegangan 1 terseleksi"
1368 msgid "Handle 1 selection status"
1369 msgstr "Status pemilihan pegangan 1"
1372 msgid "Handle 2 selected"
1373 msgstr "Pegangan 2 terseleksi"
1376 msgid "Handle 2 selection status"
1377 msgstr "Status pemilihan pegangan 2"
1384 msgid "Tilt in 3D View"
1385 msgstr "Kemiringan di pandangan 3D"
1392 msgid "Softbody goal weight"
1393 msgstr "Berat goal badanhalus"
1396 msgid "Blend-File Data"
1397 msgstr "Data Blend-Dokumen"
1400 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1401 msgstr "Struktur data utama merepresentasikan dokumen .blend dan semua data-bloknya"
1408 msgid "Action data-blocks"
1409 msgstr "Aksi data-blok"
1416 msgid "Armature data-blocks"
1417 msgstr "Armatur data-blok"
1424 msgid "Brush data-blocks"
1425 msgstr "Kuas data-blok"
1429 msgstr "Dokumen Cache"
1432 msgid "Cache Files data-blocks"
1433 msgstr "Dokumen Cache data-blok"
1440 msgid "Camera data-blocks"
1441 msgstr "Kamera data-blok"
1448 msgid "Collection data-blocks"
1449 msgstr "Koleksi data-blok"
1456 msgid "Curve data-blocks"
1457 msgstr "Kurva data-blok"
1464 msgid "Path to the .blend file"
1465 msgstr "Jalur ke dokumen .blender"
1468 msgid "Vector Fonts"
1469 msgstr "Font Vektor"
1472 msgid "Vector font data-blocks"
1473 msgstr "Font vektor data-blok"
1476 msgid "Grease Pencil"
1477 msgstr "Pensil Grease"
1480 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1481 msgstr "Pensil grease data-blok"
1488 msgid "Image data-blocks"
1489 msgstr "Gambar data-blok"
1492 msgid "File Has Unsaved Changes"
1493 msgstr "Dokumen Memiliki Perubahan yang Belum Tersimpan"
1496 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1497 msgstr "Apakah edit terbaru telah tersimpan ke disk"
1500 msgid "File is Saved"
1501 msgstr "Dokumen telah Tersimpan"
1504 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1505 msgstr "Apakah sesi saat ini telah disimpan ke disk sebagai dokumen .blend"
1509 msgstr "Perpustakaan"
1512 msgid "Library data-blocks"
1513 msgstr "Perpustakaan data-lbok"
1516 msgid "Light Probes"
1517 msgstr "Probe Cahaya"
1520 msgid "Light Probe data-blocks"
1521 msgstr "Probe Cahaya data-blok"
1528 msgid "Light data-blocks"
1529 msgstr "Cahaya blok-data"
1536 msgid "Line Style data-blocks"
1537 msgstr "Gaya Garis data-blok"
1544 msgid "Masks data-blocks"
1545 msgstr "Masker data-blok"
1552 msgid "Material data-blocks"
1553 msgstr "Material data-blok"
1560 msgid "Mesh data-blocks"
1561 msgstr "Mesh data-blok"
1568 msgid "Metaball data-blocks"
1569 msgstr "Metabola data-blok"
1576 msgid "Movie Clip data-blocks"
1577 msgstr "Klip film data-blok"
1581 msgstr "Kelompok Node"
1584 msgid "Node group data-blocks"
1585 msgstr "Kelompok node data-blok"
1592 msgid "Object data-blocks"
1593 msgstr "Objek data-blok"
1596 msgid "Paint Curves"
1600 msgid "Paint Curves data-blocks"
1601 msgstr "Kurva Cat data-blok"
1608 msgid "Palette data-blocks"
1609 msgstr "Palet data-blok"
1616 msgid "Particle data-blocks"
1617 msgstr "Partikel data-blok"
1620 msgid "Point Clouds"
1628 msgid "Scene data-blocks"
1629 msgstr "Adegan data-blok"
1636 msgid "Screen data-blocks"
1637 msgstr "Layar data-blok"
1641 msgstr "Kunci Bentuk"
1644 msgid "Shape Key data-blocks"
1645 msgstr "Kunci Bentuk data-blok"
1652 msgid "Sound data-blocks"
1653 msgstr "Suara data-blok"
1657 msgstr "Pengeras Suara"
1660 msgid "Speaker data-blocks"
1661 msgstr "Objek data-blok"
1668 msgid "Text data-blocks"
1669 msgstr "Teks data-blok"
1676 msgid "Texture data-blocks"
1677 msgstr "Tekstur data-blok"
1680 msgid "Use Auto-Pack"
1681 msgstr "Gunakan Auto-Pack"
1684 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1685 msgstr "Secara otomatis mengemas semua data eksternal ke dalam dokumen .blend"
1692 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1693 msgstr "Versi format dokumen .blend disimpan dengan"
1700 msgid "Volume data-blocks"
1701 msgstr "Volume data-blok"
1704 msgid "Window Managers"
1705 msgstr "Pengelola Jendela"
1708 msgid "Window manager data-blocks"
1709 msgstr "Pengelola jendela data-blok"
1713 msgstr "Spasi Kerja"
1716 msgid "Workspace data-blocks"
1717 msgstr "Spasi kerja data-blok"
1724 msgid "World data-blocks"
1725 msgstr "Dunia data-blok"
1728 msgid "Main Actions"
1732 msgid "Collection of actions"
1733 msgstr "Koleksi Aksi"
1736 msgid "Main Armatures"
1737 msgstr "Armatur Utama"
1740 msgid "Collection of armatures"
1741 msgstr "Koleksi armatur"
1744 msgid "Main Brushes"
1748 msgid "Collection of brushes"
1749 msgstr "Koleksi kuas"
1752 msgid "Main Cache Files"
1753 msgstr "Dokumen Cache Utama"
1756 msgid "Collection of cache files"
1757 msgstr "Koleksi dokumen cache"
1760 msgid "Main Cameras"
1761 msgstr "Camera Utama"
1764 msgid "Collection of cameras"
1765 msgstr "Koleksi kamera"
1768 msgid "Main Collections"
1769 msgstr "Koleksi Utama"
1772 msgid "Collection of collections"
1773 msgstr "Koleksi koleksi"
1777 msgstr "Kurva Utama"
1780 msgid "Collection of curves"
1781 msgstr "Koleksi kurva"
1788 msgid "Collection of fonts"
1789 msgstr "Koleksi Font"
1792 msgid "Main Grease Pencils"
1793 msgstr "Pensil Grease Utama"
1796 msgid "Collection of grease pencils"
1797 msgstr "Koleksi pensil grease"
1801 msgstr "Gambar Utama"
1804 msgid "Collection of images"
1805 msgstr "Koleksi gambar"
1808 msgid "Main Libraries"
1809 msgstr "Perpustakaan Utama"
1812 msgid "Collection of libraries"
1813 msgstr "Koleksi perpusatakaan"
1817 msgstr "Percahayaan Utama"
1820 msgid "Collection of lights"
1821 msgstr "Koleksi percahayaan"
1824 msgid "Main Line Styles"
1825 msgstr "Gaya Garis Utama"
1828 msgid "Collection of line styles"
1829 msgstr "Koleksi gaya garis"
1833 msgstr "Masker Utama"
1836 msgid "Collection of masks"
1837 msgstr "Koleksi masker"
1840 msgid "Main Materials"
1841 msgstr "Material Utama"
1844 msgid "Collection of materials"
1845 msgstr "Koleksi Material"
1852 msgid "Collection of meshes"
1853 msgstr "Koleksi mesh"
1856 msgid "Main Metaballs"
1857 msgstr "Metabola Utama"
1860 msgid "Collection of metaballs"
1861 msgstr "Koleksi metabola"
1864 msgid "Main Movie Clips"
1865 msgstr "Klip Film Utama"
1868 msgid "Collection of movie clips"
1869 msgstr "Koleksi klip film"
1872 msgid "Main Node Trees"
1873 msgstr "Pohon Node Utama"
1876 msgid "Collection of node trees"
1877 msgstr "Koleksi pohon node"
1880 msgid "Main Objects"
1881 msgstr "Objek Utama"
1884 msgid "Collection of objects"
1885 msgstr "Koleksi objek"
1888 msgid "Main Paint Curves"
1889 msgstr "Kurva Cat Utama"
1892 msgid "Collection of paint curves"
1893 msgstr "Koleksi kurva cat"
1896 msgid "Main Palettes"
1897 msgstr "Palet Utama"
1900 msgid "Collection of palettes"
1901 msgstr "Koleksi palet"
1904 msgid "Main Particle Settings"
1905 msgstr "Pengaturan Partikel Utama"
1908 msgid "Collection of particle settings"
1909 msgstr "Koleksi pengaturan partikel"
1912 msgid "Main Light Probes"
1913 msgstr "Probe Cahaya Utama"
1916 msgid "Collection of light probes"
1917 msgstr "Koleksi probe cahaya"
1921 msgstr "Adegan Utama"
1924 msgid "Collection of scenes"
1925 msgstr "Koleksi adegan"
1928 msgid "Main Screens"
1929 msgstr "Layar Utama"
1932 msgid "Collection of screens"
1933 msgstr "Koleksi layar"
1937 msgstr "Suara Utama"
1940 msgid "Collection of sounds"
1941 msgstr "Koleksi suara"
1944 msgid "Main Speakers"
1945 msgstr "Pengeras Suara Utama"
1948 msgid "Collection of speakers"
1949 msgstr "Koleksi pengeras utama"
1956 msgid "Collection of texts"
1957 msgstr "Koleksi Teks"
1960 msgid "Main Textures"
1961 msgstr "Tekstur Utama"
1964 msgid "Collection of textures"
1965 msgstr "Koleksi tekstur"
1968 msgid "Main Volumes"
1969 msgstr "Volume Utama"
1972 msgid "Collection of volumes"
1973 msgstr "Koleksi volume"
1976 msgid "Main Window Managers"
1977 msgstr "Pengelola Jendela Utama"
1980 msgid "Collection of window managers"
1981 msgstr "Koleksi pengelola jendela"
1984 msgid "Main Workspaces"
1985 msgstr "Ruang Kerja Utama"
1988 msgid "Collection of workspaces"
1989 msgstr "Koleksi ruang kerja"
1993 msgstr "Dunia Utama"
1996 msgid "Collection of worlds"
1997 msgstr "Koleksi dunia"
2001 msgstr "RNA Blender"
2004 msgid "Blender RNA structure definitions"
2005 msgstr "Definisi struktur Blender RNA"
2013 msgstr "Aturan Boid"
2016 msgid "Boid rule name"
2017 msgstr "Nama aturan boid"
2024 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2025 msgstr "Ke objek yang ditugaskan atau sumber signal yang ditugaskan terbesar"
2032 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2033 msgstr "Menjauh dari objek yang bertugas atau sumber signal terbesar yang bertugas"
2036 msgid "Avoid Collision"
2037 msgstr "Hindari Tabrakan"
2040 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2041 msgstr "Manuver untuk menghindari tabrakan dengan boid lainnya dan objek defektor di masa depan"
2048 msgid "Keep from going through other boids"
2049 msgstr "Tetapkan dari melewati boid lain"
2056 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2057 msgstr "Pindah ke pusat tetangga dan cocokkan dengan kecepatan mereka"
2060 msgid "Follow Leader"
2061 msgstr "Ikuti Pemimpin"
2064 msgid "Follow a boid or assigned object"
2065 msgstr "Ikuti boid atau object yang ditugaskan"
2068 msgid "Average Speed"
2069 msgstr "Kecepatan Rata-Rata"
2072 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2073 msgstr "Pertahankan kecepatan, level terbang atau mengembara"
2080 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2081 msgstr "Ke musuh terdekat dan serang jika dalam jangkauan"
2088 msgid "Use rule when boid is flying"
2089 msgstr "Gunakan aturan saat boid terbang"
2096 msgid "Use rule when boid is on land"
2097 msgstr "Gunakan aturan saat boid di darat"
2108 msgid "Percentage of maximum speed"
2109 msgstr "Presentase kecepatan maksimum"
2116 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2117 msgstr "Seberapa cepat arah kecepatan diacak"
2121 msgstr "Faktor Ketakutan"
2124 msgid "Object to avoid"
2125 msgstr "Objek untuk dihindari"
2132 msgid "Predict target movement"
2133 msgstr "Prediksi pergerakan target"
2137 msgstr "Lihat ke Depan"
2140 msgid "Time to look ahead in seconds"
2141 msgstr "Waktu untuk lihat ke depan dalam detik"
2148 msgid "Avoid collision with other boids"
2149 msgstr "Hindari tabrakan dengan boid lainnya"
2156 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2157 msgstr "Hindari tabrakan dengan objek defektor"
2160 msgid "Fight Distance"
2161 msgstr "Jarak Bertengkar"
2164 msgid "Attack boids at max this distance"
2165 msgstr "Serang boid di jarak maks ini"
2168 msgid "Flee Distance"
2169 msgstr "Jarak Kabur"
2172 msgid "Flee to this distance"
2173 msgstr "Kabur ke jarak ini"
2180 msgid "Distance behind leader to follow"
2181 msgstr "Jarak di belakang pemimpin untuk diikuti"
2184 msgid "Follow this object instead of a boid"
2185 msgstr "Ikuti objek ini, bukan boid"
2189 msgstr "Ukuran Antrian"
2192 msgid "How many boids in a line"
2193 msgstr "Berapa banyak boid di garis"
2200 msgid "Follow leader in a line"
2201 msgstr "Ikuti pemimpin di garis"
2204 msgid "Boid Settings"
2205 msgstr "Pengaturan Boid"
2208 msgid "Settings for boid physics"
2209 msgstr "Pengaturan untuk fisika boid"
2216 msgid "Accuracy of attack"
2217 msgstr "Akurasi serang"
2220 msgid "Active Boid Rule"
2221 msgstr "Aturan Boid Aktif"
2224 msgid "Active Boid State Index"
2225 msgstr "Indeks Keadaan Boid Aktif"
2232 msgid "Max Air Acceleration"
2233 msgstr "Percepatan Udara Maks"
2236 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2237 msgstr "Percepatan maksimum di udara (relatif ke kecepatan maksimal)"
2240 msgid "Max Air Angular Velocity"
2241 msgstr "Kecepatan Bersudut Udara Maks"
2244 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2245 msgstr "Kecepatan sudut maksimum di udara (relatif terhadap 180 derajat)"
2248 msgid "Air Personal Space"
2249 msgstr "Spasi Pribadi Udara"
2252 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2253 msgstr "Radius spasi pribadi boid di udara (% ukuran partikel)"
2256 msgid "Max Air Speed"
2257 msgstr "Maks Kecepatan Udara"
2260 msgid "Maximum speed in air"
2261 msgstr "Kecepatan maksimum di udara"
2264 msgid "Min Air Speed"
2265 msgstr "Min Kecepatan Udara"
2268 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2269 msgstr "Kecepatan minimum di udara (relatif ke kecepatan maksimal)"
2272 msgid "Initial boid health when born"
2273 msgstr "Kesehatan boid awal saat lahir"
2276 msgid "Boid height relative to particle size"
2277 msgstr "Tinggi boid relatif ke ukuran partikel"
2280 msgid "Max Land Acceleration"
2281 msgstr "Percepatan Darat Maks"
2284 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2285 msgstr "Maksimal percepatan di tanah (relatif ke kecepatan maksimal)"
2288 msgid "Max Land Angular Velocity"
2289 msgstr "Maks Kecepatan Bersudut Tanah"
2292 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2293 msgstr "Maksimal kecepatan bersudut di tanah (relatif terhadap 180 derajat)"
2297 msgstr "Kecepatan Lompat"
2300 msgid "Maximum speed for jumping"
2301 msgstr "Kecepatan maksimum untuk melompat"
2304 msgid "Land Personal Space"
2305 msgstr "Spasi Pribadi Darat"
2308 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2309 msgstr "Radius spasi pribadi boid di tanah (% ukuran partikel)"
2312 msgid "Landing Smoothness"
2313 msgstr "Kehalusan Mendarat"
2316 msgid "How smoothly the boids land"
2317 msgstr "Bagaimana mulusnya boids mendarat"
2320 msgid "Max Land Speed"
2321 msgstr "Kecepatan Darat Maks"
2324 msgid "Maximum speed on land"
2325 msgstr "Kecepatan maksimum saat mendarat"
2328 msgid "Land Stick Force"
2329 msgstr "Kekuatan Tongkat Darat"
2332 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2333 msgstr "Bagaimana kuatnya kekuatan perlu untuk memulai mengefek boid di darat"
2340 msgid "Amount of rotation around side vector"
2341 msgstr "Jumlah rotasi sekitar vektor samping"
2348 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2349 msgstr "Maksimal jarak dari dimana boid dapat menyerang"
2353 msgstr "Keadaan Boid"
2360 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2361 msgstr "Maksimal disebabkan kerusakan di serangan per detik"
2364 msgid "Allow Climbing"
2365 msgstr "Membolehkan Mendaki"
2368 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2369 msgstr "Membolehkan boid untuk mendaki goal objek"
2372 msgid "Allow Flight"
2373 msgstr "Memperbolehkan Melawan"
2376 msgid "Allow boids to move in air"
2377 msgstr "Membolehkan boid untuk bergerak di udara"
2381 msgstr "Membolehkan Darat"
2384 msgid "Allow boids to move on land"
2385 msgstr "Membolehkan boid untuk bergerak di darat"
2389 msgstr "Keadaan Boid"
2392 msgid "Boid state for boid physics"
2393 msgstr "Keadaan boid untuk fisik boid"
2396 msgid "Active Boid Rule Index"
2397 msgstr "Indeks Aturan Boid Aktif"
2404 msgid "Boid state name"
2405 msgstr "Nama keadaan boid"
2408 msgid "Rule Fuzziness"
2409 msgstr "Fuzzy Aturan"
2413 msgstr "Aturan Boid"
2416 msgid "Rule Evaluation"
2417 msgstr "Evaluasi Aturan"
2420 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2421 msgstr "Bagaimana aturan dalam daftar dievaluasi"
2428 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2429 msgstr "Aturan telah melewati atas sampai bawah (hanya aturan pertama dimana mengefek batasan fuzzy diatas telah dievaluasi)"
2436 msgid "A random rule is selected for each boid"
2437 msgstr "Aturan acak terseleksi untuk setiap boid"
2444 msgid "All rules are averaged"
2445 msgstr "Semua aturan diratakan"
2452 msgid "Bone in an Armature data-block"
2453 msgstr "Tulang di sebuah data-blok Armatur"
2460 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2461 msgstr "Offset pegangan X-sumbu untuk awal kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
2464 msgid "Z-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2465 msgstr "Offset pegangan Y-sumbu untuk awal kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
2472 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2473 msgstr "Offset pegangan X-sumbu untuk akhir kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
2476 msgid "Z-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2477 msgstr "Offset pegangan Y-sumbu untuk akhir kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
2480 msgid "B-Bone End Handle"
2481 msgstr "Pegangan Akhir B-Tulang"
2484 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2485 msgstr "Tulang yang berfungsi sebagai pegangan akhir untuk kurva B-Tulang"
2488 msgid "B-Bone Start Handle"
2489 msgstr "Pegangan Awal B-Tulang"
2492 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2493 msgstr "Tulang yang berfungsi sebagai pegangan awal untuk kurva B-Tulang"
2497 msgstr "Permudah Ke Dalam"
2500 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2501 msgstr "Panjang Pegangan Bezier pertama (untuk B-Tulang saja)"
2505 msgstr "Permudah Ke Luar"
2508 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2509 msgstr "Panjang Pegangan Bezier kedua (untuk B-Tulang saja)"
2512 msgid "B-Bone End Handle Type"
2513 msgstr "Tipe Pegangan Akhir B-Tulang"
2516 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2517 msgstr "Pilih bagaimana akhir pegangan B-Tulang dihitung"
2524 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2525 msgstr "Gunakan induk yang terkoneksi dan anak untuk menghitung pegangan"
2532 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2533 msgstr "Gunakan posisi tulang spesifik menghitung pegangan"
2540 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2541 msgstr "Gunakan offset tulang spesifik dari pose sisanya untuk menghitung pegangan"
2544 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2545 msgstr "Gunakan orientasi tulang spesifik menghitung pegangan, mengabaikan lokasi"
2548 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2549 msgstr "Tipe Pegangan Awal B-Tulang"
2552 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2553 msgstr "Pilih bagaimana awal pegangan B-Tulang dihitung"
2557 msgstr "Guling ke Dalam"
2560 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2561 msgstr "Guling offset untuk awal B-Tulang, menyesuaian pelintir"
2565 msgstr "Guling ke Luar"
2568 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2569 msgstr "Guling offset untuk akhir B-Tulang, menyesuaikan pelintir"
2572 msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2573 msgstr "Faktor skala Y-sumbu untuk awal B-Tulang, menyesuaikan ketebalan (untuk efek lancip)"
2576 msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2577 msgstr "Faktor skala Y-sumbu untuk akhir B-Tulang, menyesuaikan ketebalan (untuk efek lancip)"
2580 msgid "B-Bone Segments"
2581 msgstr "Segmen B-Tulang"
2584 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2585 msgstr "Jumlah subdivisi tulang (untuk B-Tulang saja)"
2588 msgid "B-Bone Display X Width"
2589 msgstr "Lebar X Tampilan B-Tulang"
2592 msgid "B-Bone X size"
2593 msgstr "Ukuran X B-Tulang"
2596 msgid "B-Bone Display Z Width"
2597 msgstr "Lebar Z Tampilan B-Tulang"
2600 msgid "B-Bone Z size"
2601 msgstr "Ukuran Z B-Tulang"
2608 msgid "Bones which are children of this bone"
2609 msgstr "Tulang yang merupakan anak dari tulang ini"
2616 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2617 msgstr "Lokasi kepala diakhir tulang relatif ke induknya"
2620 msgid "Armature-Relative Head"
2621 msgstr "Kepala Armatur-Relatif"
2624 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2625 msgstr "Lokasi kepala di akhir tulang relatif ke armatur"
2628 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2629 msgstr "Radius tulang kepala (untuk Amplop deform/merusak bentuk saja)"
2632 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2633 msgstr "Tulang tidak terlihat saat tidak di Mode Edit (i.e di Mode Objek atau Pose)"
2640 msgid "Bone is able to be selected"
2641 msgstr "Tulang dapat diseleksi"
2644 msgid "Inherit Scale"
2645 msgstr "Skala Mewarisi"
2648 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2649 msgstr "Menentukan bagaimana tulang mewarisi penskalaan dari tulang induk"
2656 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2657 msgstr "Mewarisi semua efek penskalaan induk"
2661 msgstr "Betulkan Gunting Besar"
2664 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2665 msgstr "Mewarisi penskalaan, tapi hapus pencukuran anak di orientasi sisanya"
2668 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2669 msgstr "Rotasi penskalaan induk non-seragam diluruskan dengan anaknya, menerapkan skala induk X ke axis anak X, dan seterusnya"
2672 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2673 msgstr "Mewarisi penskalaan seragam merepresentasi perubahan secara keseluruhan di dalam volume induk"
2676 msgid "Completely ignore parent scaling"
2677 msgstr "Secara penuh mengabaikan penskalaan induk"
2680 msgid "None (Legacy)"
2681 msgstr "Tidak Ada (Legacy)"
2684 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2685 msgstr "Abaikan penskalaan induk tanpa kompensasi untuk induk gunting besar. Replikasi efek menonaktifkan kotak centang Mewarisi Skala asli"
2692 msgid "Layers bone exists in"
2693 msgstr "Layer tulang berada di"
2700 msgid "Length of the bone"
2701 msgstr "Panjang tulang"
2705 msgstr "Matriks Tulang"
2708 msgid "3x3 bone matrix"
2709 msgstr "3x3 matriks tulang"
2712 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2713 msgstr "Matriks Relatif-Armatur Tulang"
2716 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2717 msgstr "4x4 relatif matriks tulang ke armatur"
2724 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2725 msgstr "Tulang induk (di Armatur sama)"
2729 msgstr "Pilih Kepala"
2733 msgstr "Seleksi Ekor"
2736 msgid "Display Wire"
2737 msgstr "Kabel Tampilan"
2744 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
2745 msgstr "Lokasi ekor di akhir tulang relatif ke induknya"
2748 msgid "Armature-Relative Tail"
2749 msgstr "Ekor Relatif-Armatur"
2752 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
2753 msgstr "Lokasi akhir ekor tulang relatif ke armatur"
2760 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
2761 msgstr "Saat tulang ada induk, kepala tulang terjebak ke ekor induk"
2765 msgstr "Merusak bentuk"
2768 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2769 msgstr "Aktikan Tulang merusak bentuk geometri"
2772 msgid "Inherit End Roll"
2773 msgstr "Mewarisi Roll Akhir"
2776 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
2777 msgstr "Tambah Roll Keluar tulang Pegangan Awal ke Roll di nilai"
2780 msgid "Inherit Rotation"
2781 msgstr "Warisi Rotasi"
2784 msgid "Local Location"
2785 msgstr "Lokasi Lokal"
2788 msgid "Bone location is set in local space"
2789 msgstr "Lokasi tulang diset di spasi lokal"
2792 msgid "Relative Parenting"
2793 msgstr "Pengindukan Relatif"
2796 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
2797 msgstr "Anak objek akan meggunakan transformasi relatif, seperti merusak bentuk"
2801 msgstr "Kelompok Tulang"
2804 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
2805 msgstr "Kelompok Saluran Pose (Tulang)"
2809 msgstr "Kelompok Tulang"
2812 msgid "Collection of bone groups"
2813 msgstr "Koleksi kelompok tulang"
2816 msgid "Active Bone Group"
2817 msgstr "Kelompok Tulang Aktif"
2820 msgid "Active bone group for this pose"
2821 msgstr "Kelompok tulang aktif untuk pose ini"
2824 msgid "Active Bone Group Index"
2825 msgstr "Indeks Kelompok Tulang Aktif"
2828 msgid "Active index in bone groups array"
2829 msgstr "Indeks aktif di larik kelompok tulang"
2832 msgid "Bool Attribute Value"
2833 msgstr "Nilai Atribut Bool"
2836 msgid "Bool value in geometry attribute"
2837 msgstr "Nilai bool di atribut geometri"
2840 msgid "Brush Capabilities"
2841 msgstr "Kemampuan Kuas"
2844 msgid "Read-only indications of supported operations"
2845 msgstr "Baca-saja indikasi operasi yang terdukung"
2849 msgstr "Punya Overlay"
2852 msgid "Has Random Texture Angle"
2853 msgstr "Punya Sudut Teksur Acak"
2856 msgid "Has Smooth Stroke"
2857 msgstr "Punya Garis Luar Halus"
2861 msgstr "Punya Spasi"
2864 msgid "Image Paint Capabilities"
2865 msgstr "Kapabilitas Cat Gambar"
2868 msgid "Has Accumulate"
2869 msgstr "Punya Akumulasi"
2873 msgstr "Punya Warna"
2877 msgstr "Punya Radius"
2880 msgid "Has Space Attenuation"
2881 msgstr "Punya Pengurangan Ruang"
2884 msgid "Sculpt Capabilities"
2885 msgstr "Kapabilitas Pahat"
2888 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
2889 msgstr "Baca saja indikasi dimana operasi kuas terbantu oleh alat pahat sekarang"
2892 msgid "Has Auto Smooth"
2893 msgstr "Punya Halus Otomatis"
2896 msgid "Has Direction"
2901 msgstr "Punya Gravitasi"
2905 msgstr "Punya Ketinggian"
2909 msgstr "Punya Jitter"
2912 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
2913 msgstr "Punya Faktor Lipatan/Cubit"
2916 msgid "Has Persistence"
2917 msgstr "Punya Kegigihan"
2920 msgid "Has Pinch Factor"
2921 msgstr "Punya Faktor Cubit"
2924 msgid "Has Plane Offset"
2925 msgstr "Punya Offset Bidang"
2928 msgid "Has Rake Factor"
2929 msgstr "Punya Faktor Sapu"
2932 msgid "Has Sculpt Plane"
2933 msgstr "Punya Bidang Pahat"
2936 msgid "Has Secondary Color"
2937 msgstr "Punya Warna Sekunder"
2940 msgid "Has Strength Pressure"
2941 msgstr "Punya Tekanan Kekuatan"
2945 msgstr "Punya Kemiringan"
2948 msgid "Vertex Paint Capabilities"
2949 msgstr "Kemampuan Cat Vertex"
2952 msgid "Weight Paint Capabilities"
2953 msgstr "Kemampuan Cat Beban"
2957 msgstr "Punya Beban"
2960 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
2961 msgstr "Pengaturan Kuas Pensil Grease"
2964 msgid "Settings for grease pencil brush"
2965 msgstr "Pengaturan untuk kuas pensil grease"
2968 msgid "Active Smooth"
2969 msgstr "Kehalusan Aktif"
2972 msgid "Amount of smoothing while drawing"
2973 msgstr "Jumlah kehalusan saat menggambar"
2980 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
2981 msgstr "Arah garis luar dimana kuas memberi ketebalan maksimal (0° untuk horizontal)"
2984 msgid "Angle Factor"
2985 msgstr "Faktor Sudut"
2988 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
2989 msgstr "Mengurangi ketebalan kuas dari faktor ini saat garis luar tegak lurus ke arah 'Sudut'"
3000 msgid "Preselected mode when using this brush"
3001 msgstr "Mode yang telah dipilih sebelumnya saat menggunakan kuas ini"
3008 msgid "Use current mode"
3009 msgstr "Gunakan mode sekarang"
3016 msgid "Use always material mode"
3017 msgstr "Selalu gunakan mode Material"
3020 msgid "Vertex Color"
3021 msgstr "Warna Vertex"
3024 msgid "Use always Vertex Color mode"
3025 msgstr "Selalu gunakan mode Warna Vertex"
3032 msgid "Curve Jitter"
3033 msgstr "Jitter Kurva"
3036 msgid "Curve used for the jitter effect"
3037 msgstr "Kurva digunakan untuk efek jitter"
3040 msgid "Random Curve"
3044 msgid "Curve used for modulating effect"
3045 msgstr "Kurva digunakan untuk efek modulasi"
3048 msgid "Curve Sensitivity"
3049 msgstr "Sensitivitas Kurva"
3052 msgid "Curve used for the sensitivity"
3053 msgstr "Kurva digunakan untuk sensitivitas"
3056 msgid "Curve Strength"
3057 msgstr "Kekuatan Kurva"
3060 msgid "Curve used for the strength"
3061 msgstr "Kurva digunakan untuk kekuatan"
3068 msgid "Add effect of brush"
3069 msgstr "Tambah efek kuas"
3072 msgid "Subtract effect of brush"
3073 msgstr "Kurangi efek kuas"
3077 msgstr "Mode Penghapus"
3084 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3085 msgstr "Hapus garis luar, mengkaburkan kekuatan dan ketebalan titik mereka"
3088 msgid "Erase stroke points"
3089 msgstr "Hapus titik garis luar"
3096 msgid "Erase entire strokes"
3097 msgstr "Hapus semua garis luar"
3100 msgid "Affect Stroke Strength"
3101 msgstr "Pengaruhi Kekuatan Garis Luar"
3104 msgid "Amount of erasing for strength"
3105 msgstr "Jumlah meghapus untuk kekuatan"
3108 msgid "Affect Stroke Thickness"
3109 msgstr "Pegaruhi Ketebalan Garis Luar"
3112 msgid "Amount of erasing for thickness"
3113 msgstr "Jumlah menghapus untuk ketebalan"
3116 msgid "Stroke Extension"
3117 msgstr "Ekstensi Garis Luar"
3120 msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
3121 msgstr "Garis luar dan ekstensi untuk menutup celah, gunakan nol untuk dinonaktifkan"
3124 msgid "Direction of the fill"
3132 msgid "Fill internal area"
3133 msgstr "Isi area internal"
3140 msgid "Fill inverted area"
3141 msgstr "Isi area terbalik"
3144 msgid "Mode to draw boundary limits"
3145 msgstr "Mode ke menggambar batas batasan"
3152 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3153 msgstr "Gunakan garis luar yang terlihat dan edit garis sebagai isi batas batasan"
3160 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3161 msgstr "Gunakan garis lur yang terlihat sebagai isi batas batasan"
3168 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3169 msgstr "Gunakan edit garis sebagai isi batas batasan"
3176 msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
3177 msgstr "Faktor untuk mengisi akurasi batasan, nilai yang lebih tinggi lebih akurat tetapi lebih lambat"
3184 msgid "Layers used as boundaries"
3185 msgstr "Layer digunakan sebagai batasan"
3192 msgid "Visible layers"
3193 msgstr "Layer yang terlihat"
3196 msgid "Only active layer"
3197 msgstr "Hanya layer aktif"
3201 msgstr "Layer Diatas"
3204 msgid "Layer above active"
3205 msgstr "Layer diatas aktif"
3209 msgstr "Layer Dibawah"
3212 msgid "Layer below active"
3213 msgstr "Layer dibawah aktif"
3217 msgstr "Semua diatas"
3220 msgid "All layers above active"
3221 msgstr "Semua layer diatas aktif"
3225 msgstr "Semua dibawah"
3228 msgid "All layers below active"
3229 msgstr "Semua layer dibawah aktif"
3233 msgstr "Ukuran Kebocoran"
3236 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3237 msgstr "Ukuran dalam pixel untuk mempertimbangkan kebocoran ditutup"
3241 msgstr "Menyederhanakan"
3248 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3249 msgstr "Ambang untuk mempertimbangkan warna transparan untuk pengisian"
3252 msgid "Grease Pencil Icon"
3253 msgstr "Ikon Pensil Grease"
3269 msgstr "Noise Tinta"
3289 msgstr "Penghapus Halus"
3293 msgstr "Penghapus Keras"
3296 msgid "Eraser Stroke"
3297 msgstr "Penghapus Garis Luar"
3344 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3345 msgstr "Gradien dari pusat Dot dan Kotak garis luar (set ke 1 untuk garis luar padat)"
3348 msgid "Input Samples"
3349 msgstr "Sampel Input"
3356 msgid "Jitter factor for new strokes"
3357 msgstr "Faktor jitter untuk garis luar baru"
3368 msgid "Pin the mode to the brush"
3369 msgstr "Pin mode ke kuas"
3376 msgid "Pressure Randomness"
3377 msgstr "Keacakan Tekanan"
3380 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3381 msgstr "Faktor keacakan untuk tekanan di garis luar baru"
3388 msgid "Random factor to modify original saturation"
3389 msgstr "Faktor acak untuk modifikasi saturasi asli"
3392 msgid "Strength Randomness"
3393 msgstr "Keacakan Kekuatan"
3396 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3397 msgstr "Kekuatan faktor keacakan di garis luar baru"
3400 msgid "Random factor to modify original value"
3401 msgstr "Faktor diacak memodifikasi nilai asli"
3405 msgstr "Tampilkan Isi"
3408 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3409 msgstr "Tampilkan garis transparan digunakan sebagai batas untuk pengisian"
3413 msgstr "Tampilkan Garis"
3416 msgid "Show Extend Lines"
3417 msgstr "Tampilkan garis perpajang"
3421 msgstr "Tampilkan Lasso"
3424 msgid "Default Eraser"
3425 msgstr "Penghapus Default"
3428 msgid "Affect Position"
3429 msgstr "Mempengaruhi Posisi"
3432 msgid "The brush affects the position of the point"
3433 msgstr "Kuas mempengaruhi posisi titik"
3436 msgid "Affect Strength"
3437 msgstr "Mempengaruhi Kekuatan"
3440 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3441 msgstr "Kuas mempengaruhi kekuatan warna titik"
3444 msgid "Affect Thickness"
3445 msgstr "Mempengaruhi Ketebalan"
3448 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3449 msgstr "Kuas mempengaruhi ketebalan titik"
3453 msgstr "Mempengaruhi UV"
3456 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3457 msgstr "Kuas mempengaruhi rotasi titik OV"
3460 msgid "Limit to Viewport"
3461 msgstr "Batasi ke Viewport"
3464 msgid "Pin Material"
3465 msgstr "Pin Material"
3468 msgid "Use Pressure"
3469 msgstr "Gunakan Tekanan"
3472 msgid "Use tablet pressure"
3473 msgstr "Gunakan tekanan tablet"
3476 msgid "Use Post-Process Settings"
3477 msgstr "Menggunakan Pengaturan Pasca-Proses"
3480 msgid "Random Settings"
3481 msgstr "Pengaturan Acak"
3484 msgid "Random brush settings"
3485 msgstr "Pengaturan acak kuas"
3488 msgid "Use Pressure Strength"
3489 msgstr "Gunakan Kekuatan Tekanan"
3492 msgid "Stroke Random"
3493 msgstr "Garis Luar Acak"
3500 msgid "Vertex Color Factor"
3501 msgstr "Faktor Warna Vertex"
3504 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
3505 msgstr "Faktor digunakan untuk mencampukan warna vertex agar mendapat warna akhir"
3512 msgid "Byte Color Attribute Value"
3513 msgstr "Nilai Atribut Warna Byte"
3516 msgid "Active Layer"
3517 msgstr "Layer Aktif"
3521 msgstr "Jalur Objek"
3524 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
3525 msgstr "Jalur suatu objek dalam suatu arsip Alembic"
3533 msgstr "Jalur Objek"
3536 msgid "Object Paths"
3537 msgstr "Jalur-jalur Objek"
3540 msgid "Collection of object paths"
3541 msgstr "Koleksi jalur objek"
3544 msgid "Background Image"
3545 msgstr "Gambar Latar"
3548 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
3549 msgstr "Gambar dan pengaturan untuk tampilan di latar belakang Pandangan 3D"
3556 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
3557 msgstr "Opasitas gambar mencampur gambar melawan warna latar belakang"
3564 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
3565 msgstr "Klip film ditampilkan dan diedit di spasi ini"
3569 msgstr "Klip Pengguna"
3572 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
3573 msgstr "Parameter mendefinisikan frame klip film mana ditampilkan"
3580 msgid "Display under or over everything"
3581 msgstr "Tampilkan di bawah atau atas semuanya"
3592 msgid "Frame Method"
3593 msgstr "Dalam Jarak"
3596 msgid "How the image fits in the camera frame"
3597 msgstr "Bagaimana gambar mencukupi frame kamera"
3616 msgid "Image displayed and edited in this space"
3617 msgstr "Gambar ditampilkan dan diedit di spasi ini"
3621 msgstr "Gambar Pengguna"
3624 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
3625 msgstr "Parameter mendefinisikan layer mana, lewati dan frame gambar ditampilkan"
3636 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
3637 msgstr "Rotasi untuk gambar background (pandangan ortho saja)"
3644 msgid "Scale the background image"
3645 msgstr "Skalakan gambar latar belakang"
3648 msgid "Show Background Image"
3649 msgstr "Tampilkan Gambar Latar Belakang"
3652 msgid "Show this image as background"
3653 msgstr "Tampilkan gambar ini sebagai latar belakang"
3656 msgid "Show Expanded"
3657 msgstr "Tampilkan yang Diekspansi"
3660 msgid "Show the expanded in the user interface"
3661 msgstr "Tampilkan yang diekspansi di antarmuka pengguna"
3664 msgid "Show On Foreground"
3665 msgstr "Tampilkan Di Latar Depan"
3668 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
3669 msgstr "Tampilkan gambar ini di depan objek di viewport"
3672 msgid "Background Source"
3673 msgstr "Gambar Latar"
3676 msgid "Data source used for background"
3677 msgstr "Sumber data digunakan untuk latar belakang"
3685 msgstr "Klip Kamera"
3688 msgid "Use movie clip from active scene camera"
3689 msgstr "Gunakan klip film dari kamera adegan aktif"
3692 msgid "Flip Horizontally"
3693 msgstr "Balik Secara Horizontal"
3696 msgid "Flip the background image horizontally"
3697 msgstr "Balik latar belakang gambar secara horizontal"
3700 msgid "Flip Vertically"
3701 msgstr "Balik Secara Vertikal"
3704 msgid "Flip the background image vertically"
3705 msgstr "Balik latar belakang gambar secara vertikal"
3708 msgid "Background Images"
3709 msgstr "Gambar Latar Belakang"
3712 msgid "Collection of background images"
3713 msgstr "Koleksi gambar latar belakang"
3716 msgid "Depth of Field"
3717 msgstr "Kedalaman Lapangan"
3720 msgid "Depth of Field settings"
3721 msgstr "Pengaturan Kedalaman Lapangan"
3732 msgid "Rotation of blades in aperture"
3733 msgstr "Rotasi pedang di bukaan"
3736 msgid "Focus Distance"
3737 msgstr "Jarak Fokus"
3740 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3741 msgstr "Jarak ke titik fokus untuk kedalaman lapangan"
3744 msgid "Focus Object"
3745 msgstr "Objek Fokus"
3748 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3749 msgstr "Gunakan objek ini untuk mendefinsikan titik fokal kedalaman lapangan"
3752 msgid "Use Depth of Field"
3753 msgstr "Gunakan Kedalaman Lapangan"
3764 msgid "Parallel cameras with no convergence"
3765 msgstr "Kamera paralel dengan tidak ada konvergensi"
3780 msgid "Child Particle"
3781 msgstr "Partikel anak"
3784 msgid "Cloth Collision Settings"
3785 msgstr "Pengaturan Tabrakan Kain"
3788 msgid "Collision Collection"
3789 msgstr "Koleksi Tabrakan"
3792 msgid "Collision Quality"
3793 msgstr "Kualitas Tabrakan"
3800 msgid "Minimum Distance"
3801 msgstr "Jarak Minimal"
3808 msgid "Self Friction"
3809 msgstr "Friski Sendiri"
3812 msgid "Enable Collision"
3813 msgstr "Memperbolehkan Tabarakan"
3816 msgid "Enable collisions with other objects"
3817 msgstr "Memperbolehkan tabrakan dengan objek lain"
3820 msgid "Enable Self Collision"
3821 msgstr "Memperbolehkan Tabrakan Sendiri"
3824 msgid "Enable self collisions"
3825 msgstr "Memperbolehkan tabrakan sendiri"
3828 msgid "Collision Vertex Group"
3829 msgstr "Kelompok Vertex Tabrakan"
3832 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
3833 msgstr "Segitiga dengan semua sudut di kelompok ini bukan digunakan saat tabrakan tersendiri"
3836 msgid "Cloth Settings"
3837 msgstr "Pengaturan Kain"
3840 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3841 msgstr "Pengaturan simulasi kain untuk sebuah objek"
3845 msgstr "Peredaman Udara"
3848 msgid "Bending Model"
3849 msgstr "Model Lentur"
3852 msgid "Physical model for simulating bending forces"
3853 msgstr "Model fisik untuk simulasi gaya lentur"
3864 msgid "Collider Friction"
3865 msgstr "Friksi Tabrakan"
3868 msgid "Target Density Strength"
3869 msgstr "Kekuatan Densitas Target"
3872 msgid "Influence of target density on the simulation"
3873 msgstr "Pengaruh densitas target di simulasi"
3876 msgid "Target Density"
3877 msgstr "Densitas Target"
3880 msgid "Maximum density of hair"
3881 msgstr "Maksimum densitas rambut"
3884 msgid "Effector Weights"
3885 msgstr "Beban Efektor"
3888 msgid "Fluid Density"
3889 msgstr "Densitas Cairan"
3892 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
3893 msgstr "Densitas (kg/l) cairan yang terkandung dalam objek, digunakan untuk membuat gradien tekanan hidrostatis menstimulasi beban cairan internal, atau kemampuan mengapung dari cairan sekitar jika negatif"
3896 msgid "Goal Default"
3897 msgstr "Tujuan Default"
3900 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
3901 msgstr "Nilai Default Tujuan (posisi target vertex), saat tidak ada Kelompok Vertex yang digunakan"
3904 msgid "Goal (vertex target position) friction"
3905 msgstr "Friksi tujuan (posisi target vertex)"
3908 msgid "Goal Maximum"
3909 msgstr "Tujuan Maksimum"
3912 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
3913 msgstr "Tujuan maksimum, beban kelompok vertex diskalakan agar cocok dengan jarak ini"
3916 msgid "Goal Minimum"
3917 msgstr "Tujuan Minimum"
3920 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
3921 msgstr "Tujuan minimum, beban kelompok vertex diskalakan agar cocok dengan jarak ini"
3924 msgid "Goal Stiffness"
3925 msgstr "Kekakuan Tujuan"
3932 msgid "Gravity or external force vector"
3933 msgstr "Gravitasi atau vektor gaya eksternal"
3936 msgid "Internal Friction"
3937 msgstr "Friksi Internal"
3940 msgid "Pressure Scale"
3941 msgstr "Skala Tekanan"
3948 msgid "Shrink Factor"
3949 msgstr "Faktor Memperkecil"
3952 msgid "Target Volume"
3953 msgstr "Volume Target"
3960 msgid "Use Custom Volume"
3961 msgstr "Gunakan Volume Kustom"
3964 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
3965 msgstr "Kelompok Vertex saat pin sudut"
3968 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
3969 msgstr "Kelompok Vertex untuk dimana menerapkan tekanan. Nol beban artinya tidak ada tekanan sedangkan beban satu artinya tekanan penuh. Muka dengan vertex yang punya nol beban akan dikecualikan dari kalkulasi volume"
3972 msgid "Shrink Vertex Group"
3973 msgstr "Perkecil Kelompok Vertex"
3976 msgid "Solver Result"
3977 msgstr "Hasil Pemecah"
3980 msgid "Result of cloth solver iteration"
3981 msgstr "Hasil iterasi pemecah kain"
3984 msgid "Average Error"
3985 msgstr "Rata-rata Error"
3988 msgid "Average error during substeps"
3989 msgstr "Rata-rata error saat substep"
3992 msgid "Average Iterations"
3993 msgstr "Rata-rata Iterasi"
3996 msgid "Average iterations during substeps"
3997 msgstr "Rata-rata iterasi saat substep"
4000 msgid "Maximum Error"
4001 msgstr "Maksimum Error"
4004 msgid "Maximum error during substeps"
4005 msgstr "Maksimum error saat substep"
4008 msgid "Maximum Iterations"
4009 msgstr "Maksimum Iterasi"
4012 msgid "Maximum iterations during substeps"
4013 msgstr "Maksimum iterasi saat substep"
4016 msgid "Minimum Error"
4017 msgstr "Minimum Error"
4020 msgid "Minimum error during substeps"
4021 msgstr "Minimum error saat substep"
4024 msgid "Minimum Iterations"
4025 msgstr "Minimum Iterasi"
4028 msgid "Minimum iterations during substeps"
4029 msgstr "Minimum iterasi saat substep"
4036 msgid "Status of the solver iteration"
4037 msgstr "Status pemecah iterasi"
4044 msgid "Computation was successful"
4045 msgstr "Perhitungan berhasil"
4048 msgid "Numerical Issue"
4049 msgstr "Isu Numerik"
4052 msgid "No Convergence"
4053 msgstr "Tidak Ada Konvergensi"
4056 msgid "Invalid Input"
4057 msgstr "Masukan yang Tidak Valid"
4060 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4061 msgstr "Masukan tidak valid, atau algoritma dipanggil secara tidak benar"
4064 msgid "Collection Children"
4065 msgstr "Koleksi Anak"
4068 msgid "Collection of child collections"
4069 msgstr "Koleksi koleksi anak"
4072 msgid "Collection Objects"
4073 msgstr "Koleksi Objek"
4076 msgid "Collection of collection objects"
4077 msgstr "Koleksi objek koleksi"
4080 msgid "Collision Settings"
4081 msgstr "Pengaturan Tabrakan"
4084 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4085 msgstr "Pengaturan tabrakan untuk objek di simulasi fisika"
4092 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
4093 msgstr "Berapa efektor"
4096 msgid "Friction for cloth collisions"
4097 msgstr "Friksi untuk tabrakan kain"
4104 msgid "Amount of damping during collision"
4105 msgstr "Jumlah damping saat tabrakan"
4108 msgid "Damping Factor"
4109 msgstr "Faktor Damping"
4112 msgid "Amount of damping during particle collision"
4113 msgstr "Jumlah damping saat tabrakan partikel"
4116 msgid "Random Damping"
4117 msgstr "Damping Acak"
4120 msgid "Random variation of damping"
4121 msgstr "Variasi acak damping"
4124 msgid "Friction Factor"
4125 msgstr "Faktor Friksi"
4128 msgid "Amount of friction during particle collision"
4129 msgstr "Jumlah friksi saat tabrakan partikel"
4132 msgid "Random Friction"
4133 msgstr "Friksi Acak"
4136 msgid "Random variation of friction"
4137 msgstr "Variasi acak friksi"
4140 msgid "Permeability"
4141 msgstr "Permeabilitas"
4144 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
4145 msgstr "Peluang partikel akan melewati mesh"
4149 msgstr "Kelengketan"
4152 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
4153 msgstr "Jumlah kelengketan ke tabrakan permukaan"
4156 msgid "Inner Thickness"
4157 msgstr "Ketebalan Dalam"
4160 msgid "Outer Thickness"
4161 msgstr "Ketebalan Luar"
4164 msgid "Outer face thickness"
4165 msgstr "Ketebalan wajah luar"
4172 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
4173 msgstr "Aktifkan objek ini sebagai penabrak untuk sistem fisika"
4176 msgid "Single Sided"
4180 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
4181 msgstr "Tabrakan kain beraksi dengan menghormati normal collider (meningkatkan pemulihan penetrasi)"
4184 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
4185 msgstr "Impuls tabrakan kain bertindak ke arah normal collider (lebih dapat diandalkan dalam beberapa kasus)"
4188 msgid "Kill Particles"
4189 msgstr "Bunuh Partikel"
4192 msgid "Kill collided particles"
4193 msgstr "Bunuh partikel yang bertabrak"
4196 msgid "Color management specific to display device"
4197 msgstr "Manajemen warna spesifik ke perangkat tampilan"
4200 msgid "Display Device"
4201 msgstr "Perangkat Tampilan"
4204 msgid "Display device name"
4205 msgstr "Nama perangkat tampilan"
4208 msgid "Input color space settings"
4209 msgstr "Pengaturan spasi warna masukan"
4213 msgstr "Adalah Data"
4216 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
4217 msgstr "Perlakukan gabar sebagai data non-warna tanpa manajemen warna, seperti normal atau peta perpindahan"
4220 msgid "Input Color Space"
4221 msgstr "Memasukkan Ruang Warna"
4224 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
4225 msgstr "Ruang warna dalam dokumen gambar, untuk mengubahnya ke dan dari saat menyimpan atau memuat gambar"
4232 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
4233 msgstr "Jangan melakukan transformasi warna apa pun saat dimuat, perlakukan warna seperti pada adegan ruang linier sudah"
4237 msgstr "Ruang Warna"
4240 msgid "Color space that the sequencer operates in"
4241 msgstr "Ruang warna dimana sequencer beroperasi"
4244 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
4245 msgstr "Pengaturan manajemen warna digunakan untuk menampilkan gambar di tampilan"
4252 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
4253 msgstr "Pemetaan kurva warna diterapkan sebelum menampilkan transformasi"
4260 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
4261 msgstr "Eksposur (berhenti) diterapkan sebelum transformasi tampilan"
4272 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
4273 msgstr "Transfromasi tambahan diterapkan sebelum tampilan transformasi untuk kebutuhan artistik"
4277 msgstr "Gunakan Kurva"
4280 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
4281 msgstr "Gunakan RGB kurva untuk pra-tampilkan transformasi"
4284 msgid "View Transform"
4285 msgstr "Lihat Transformasi"
4288 msgid "View used when converting image to a display space"
4289 msgstr "Lihat yang digunakan saat konversi gambar ke spasi tampilan"
4292 msgid "Color Mapping"
4293 msgstr "Pemetaan Warna"
4296 msgid "Color mapping settings"
4297 msgstr "Pengaturan pemetaan warna"
4300 msgid "Blend color to mix with texture output color"
4301 msgstr "Campurkan warna agar campur dengan tekstur warna keluaran"
4304 msgid "Blend Factor"
4305 msgstr "Faktor Campuran"
4309 msgstr "Tipe Campuran"
4317 msgstr "Menggelapkan"
4321 msgstr "Menerangkan"
4329 msgstr "Cahaya Halus"
4332 msgid "Linear Light"
4333 msgstr "Cahaya Linier"
4348 msgid "Adjust the brightness of the texture"
4349 msgstr "Menyesuaikan keterangan tekstur"
4356 msgid "Adjust the contrast of the texture"
4357 msgstr "Menyesuaikan kontras tekstur"
4360 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
4361 msgstr "Menyesuaikan saturasi warna di tekstur"
4368 msgid "Set color mode to use for interpolation"
4369 msgstr "Set mode warna digunakan untuk interpolasi"
4380 msgid "Color Interpolation"
4381 msgstr "Interpolasi Warna"
4384 msgid "Set color interpolation"
4385 msgstr "Set interpolasi warna"
4397 msgstr "Searah Jarum Jam"
4400 msgid "Counter-Clockwise"
4401 msgstr "Berlawanan Arah Jarum Jam"
4404 msgid "Interpolation"
4405 msgstr "Interpolasi"
4408 msgid "Set interpolation between color stops"
4409 msgstr "Set interpolasi antara stop warna"
4428 msgid "Set alpha of selected color stop"
4429 msgstr "Set alpha stop warna yang terseleksi"
4432 msgid "Set color of selected color stop"
4433 msgstr "Set warna stop warna yang terseleksi"
4440 msgid "Set position of selected color stop"
4441 msgstr "Set posisi stop warna yang terseleksi"
4444 msgid "File Output Slots"
4445 msgstr "Slot Keluaran Dokumen"
4448 msgid "Console Input"
4449 msgstr "Input Konsol"
4457 msgid "Text in the line"
4458 msgstr "Teks di garis"
4473 msgid "Use the results of this constraint"
4474 msgstr "Gunakan hasil paksaan ini"
4481 msgid "Rotation error"
4482 msgstr "Rotasi error"
4490 msgstr "Proxy Lokal"
4497 msgid "Constraint name"
4498 msgstr "Nama batasan"
4502 msgstr "Ruang Pemilik"
4506 msgstr "Ruang Dunia"
4509 msgid "Custom Space"
4510 msgstr "Ruang Kustom"
4517 msgid "Local With Parent"
4518 msgstr "Lokal Dengan Induk"
4522 msgstr "Spasi Lokal"
4525 msgid "Object for Custom Space"
4526 msgstr "Objek untuk Ruang Kustom"
4533 msgid "Target Space"
4534 msgstr "Ruang Target"
4537 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
4538 msgstr "Transformasi tulang target dievaluasi relatif ke sisa sistem koordinasi lokal pose, jadinya memasukkan transformasi diinduksi induk"
4541 msgid "Camera Solver"
4542 msgstr "Pemecah Kamera"
4545 msgid "Object Solver"
4546 msgstr "Pemecah Objek"
4549 msgid "Copy Location"
4550 msgstr "Salin Lokasi"
4553 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
4554 msgstr "Salin lokasi target (dengan offset opsional), supaya mereka dapat pindah bersama"
4557 msgid "Copy Rotation"
4558 msgstr "Salin Rotasi"
4561 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
4562 msgstr "Salin rotasi target (dengan offset opsional), supaya mereka dapat rotasi bersama"
4566 msgstr "Salin Skala"
4569 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
4570 msgstr "Salin faktor skala target (dengan offset opsional), supaya mereka dapat diskalakan oleh jumlah sama"
4573 msgid "Copy Transforms"
4574 msgstr "Salin Transformasi"
4577 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
4578 msgstr "Salin semua transformasi target, supaya mereka pindah bersama"
4581 msgid "Limit Distance"
4582 msgstr "Membatasi Jarak"
4585 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
4586 msgstr "Membatasi gerakan ke dalam jarak tertentu target (saat waktu evaluasi pembatas saja)"
4589 msgid "Limit Location"
4590 msgstr "Membatasi Lokasi"
4593 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
4594 msgstr "Membatasi pergerakan sepanjang setiap axis dalam jarak yang diberikan"
4597 msgid "Limit Rotation"
4598 msgstr "Membatasi Rotasi"
4601 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
4602 msgstr "Membatasi rotasi sepanjang setiap axis dalam jarak yang diberikan"
4606 msgstr "Membatasi Skala"
4609 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
4610 msgstr "Membatasi penskalaan sepanjang setiap axis dalam jarak yang diberikan"
4613 msgid "Maintain Volume"
4614 msgstr "Mempertahankan Volume"
4617 msgid "Transformation"
4618 msgstr "Transformasi"
4621 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
4622 msgstr "Gunakan satu properti transformasi dari target ke kontrol properti lain (atau sama) di pemilik"
4625 msgid "Transform Cache"
4626 msgstr "Cache Transfromasi"
4630 msgstr "Meregang Ke"
4637 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
4638 msgstr "Gunakan properti transformasi target untuk melihat pose untuk pemilik dari sebuah Aksi"
4654 msgstr "Ikuti Jalur"
4657 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
4658 msgstr "Gunakan ke membuat animasi objek/tulang mengikuti jalur"
4661 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
4662 msgstr "Membatasi gerakan ke permukaan mesh target"
4665 msgid "Action Constraint"
4666 msgstr "Pembatas Aksi"
4669 msgid "Evaluation Time"
4670 msgstr "Waktu Evaluasi"
4677 msgid "Maximum value for target channel range"
4678 msgstr "Nilai maksimum untuk jarak saluran target"
4685 msgid "Minimum value for target channel range"
4686 msgstr "Nilai minimum untuk jarak saluran target"
4690 msgstr "Mode Campur"
4693 msgid "Before Original (Full)"
4694 msgstr "Sebelum yang Asli (Penuh)"
4697 msgid "Before Original (Aligned)"
4698 msgstr "Sebelum yang Asli (Sejajar)"
4701 msgid "After Original (Full)"
4702 msgstr "Setelah yang Asli (Penuh)"
4705 msgid "After Original (Aligned)"
4706 msgstr "Setelah yang Asli (Sejajar)"
4709 msgid "Target object"
4710 msgstr "Objek target"
4713 msgid "Transform Channel"
4714 msgstr "Saluran Transformasi"
4717 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
4718 msgstr "Saluran transformasi"
4757 msgid "Object Action"
4761 msgid "Use Evaluation Time"
4762 msgstr "Menggunakan Waktu Evaluasi"
4765 msgid "Armature Constraint"
4766 msgstr "Pembatas Armatur"
4773 msgid "Target Bones"
4774 msgstr "Tulang Target"
4777 msgid "Use Envelopes"
4778 msgstr "Gunakan Surat"
4781 msgid "Preserve Volume"
4782 msgstr "Menjaga Volume"
4785 msgid "Camera Solver Constraint"
4786 msgstr "Pembatas Pemecah Kamera"
4789 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
4790 msgstr "Klip Film untuk mendapatkan data pelacakan dari"
4797 msgid "Use active clip defined in scene"
4798 msgstr "Gunakan klip aktif yang didefinisikan di adegan"
4801 msgid "Child Of Constraint"
4802 msgstr "Anak Pembatas"
4809 msgid "Use X Location of Parent"
4810 msgstr "Gunakan Lokasi X Induk"
4817 msgid "Use Y Location of Parent"
4818 msgstr "Gunakan Lokasi Y Induk"
4825 msgid "Use Z Location of Parent"
4826 msgstr "Gunakan Lokasi Z Induk"
4833 msgid "Use X Rotation of Parent"
4834 msgstr "Gunakan Rotasi X Induk"
4841 msgid "Use Y Rotation of Parent"
4842 msgstr "Gunakan Rotasi Y Induk"
4849 msgid "Use Z Rotation of Parent"
4850 msgstr "Gunakan Rotasi Z Induk"
4857 msgid "Use X Scale of Parent"
4858 msgstr "Gunakan Skala X Induk"
4865 msgid "Use Y Scale of Parent"
4866 msgstr "Gunakan Skala Y Induk"
4873 msgid "Use Z Scale of Parent"
4874 msgstr "Gunakan Skala Z Induk"
4878 msgstr "Sumbu Utama"
4881 msgid "Main axis of movement"
4882 msgstr "Sumbu utama pergerakan"
4897 msgid "Target Object (Curves only)"
4898 msgstr "Target Objek (Kurva saja)"
4901 msgid "Copy Location Constraint"
4902 msgstr "Salin Pembatas Lokasi"
4905 msgid "Copy the location of the target"
4906 msgstr "Salin lokasi target"
4910 msgstr "Kepala/Ekor"
4917 msgid "Invert the X location"
4918 msgstr "Balikkan lokasi X"
4925 msgid "Invert the Y location"
4926 msgstr "Balikkan lokasi Y"
4933 msgid "Invert the Z location"
4934 msgstr "Balikkan lokasi Z"
4937 msgid "Follow B-Bone"
4938 msgstr "Ikuti B-Tulang"
4941 msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
4942 msgstr "Ikuti bentuk segmen B-Tulang saat kalkulasi posisi Kepala/Ekor"
4945 msgid "Add original location into copied location"
4946 msgstr "Tambah lokasi asli ke lokasi tersalin"
4953 msgid "Copy the target's X location"
4954 msgstr "Salin the lokasi X target"
4961 msgid "Copy the target's Y location"
4962 msgstr "Salin the lokasi Y target"
4969 msgid "Copy the target's Z location"
4970 msgstr "Salin the lokasi Z target"
4973 msgid "Copy Rotation Constraint"
4974 msgstr "Salin Batasan Rotasi"
4977 msgid "Copy the rotation of the target"
4978 msgstr "Salin rotasi target"
4982 msgstr "Urutan Euler"
4993 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
4994 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi XYZ"
5001 msgid "Euler using the XZY rotation order"
5002 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi XZY"
5009 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
5010 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi YXZ"
5017 msgid "Euler using the YZX rotation order"
5018 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi YZX"
5025 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
5026 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi ZXY"
5033 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
5034 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi ZYX"
5037 msgid "Invert the X rotation"
5038 msgstr "Membalikkan rotasi X"
5041 msgid "Invert the Y rotation"
5042 msgstr "Membalikkan rotasi Y"
5045 msgid "Invert the Z rotation"
5046 msgstr "Membalikkan rotasi Z"
5049 msgid "Replace the original rotation with copied"
5050 msgstr "Menggantikan rotasi original dengan yang tersalin"
5053 msgid "Add euler component values together"
5054 msgstr "Tambahkan nilai komponen euler bersama-sama"
5057 msgid "Before Original"
5058 msgstr "Sebelum yang Asli"
5061 msgid "After Original"
5062 msgstr "Setelah yang Asli"
5065 msgid "Offset (Legacy)"
5066 msgstr "Offset (Legacy)"
5069 msgid "Copy the target's X rotation"
5070 msgstr "Salin rotasi X target"
5073 msgid "Copy the target's Y rotation"
5074 msgstr "Salin rotasi Y target"
5077 msgid "Copy the target's Z rotation"
5078 msgstr "Salin rotasi Z target"
5081 msgid "Copy Scale Constraint"
5082 msgstr "Salin Batasan Skala"
5085 msgid "Copy the scale of the target"
5086 msgstr "Salin skala target"
5093 msgid "Raise the target's scale to the specified power"
5094 msgstr "Naikkan skala target ke kekuatan spesifik"
5101 msgid "Make Uniform"
5102 msgstr "Buat Seragam"
5105 msgid "Copy the target's X scale"
5106 msgstr "Salin skala X target"
5109 msgid "Copy the target's Y scale"
5110 msgstr "Salin skala Y target"
5113 msgid "Copy the target's Z scale"
5114 msgstr "Salin skala Z target"
5118 msgstr "Lacak Sumbu"
5121 msgid "Axis that points to the target object"
5122 msgstr "Sumbu yang menunjuk ke objek target"
5125 msgid "Floor Location"
5126 msgstr "Lokasi Lantai"
5129 msgid "Location of target that object will not pass through"
5130 msgstr "Lokasi target dimana objek tidak akan dapat melewati"
5133 msgid "Use Rotation"
5134 msgstr "Gunakan Rotasi"
5137 msgid "Forward Axis"
5138 msgstr "Sumbu ke Depan"
5141 msgid "Axis that points forward along the path"
5142 msgstr "Sumbu yang mengarah ke depan sepanjang jalur"
5145 msgid "Offset Factor"
5146 msgstr "Faktor Offset"
5153 msgid "Axis that points upward"
5154 msgstr "Sumbu yang mengarah ke atas"
5157 msgid "Follow Curve"
5158 msgstr "Ikuti Kurva"
5161 msgid "Curve Radius"
5162 msgstr "Radius Kurva"
5165 msgid "Object is scaled by the curve radius"
5166 msgstr "Objek diskalakan oleh radius kurva"
5169 msgid "Fixed Position"
5170 msgstr "Posisi Tetap"
5177 msgid "Depth Object"
5178 msgstr "Sunting Objek"
5181 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
5182 msgstr "Objek digunakan untuk mendefinisikan kedalaman di spasi kamera dengan proyeksi ke permukaan objek ini"
5193 msgid "Use 3D position of track to parent to"
5194 msgstr "Gunakan posisi 3D untuk melacak ke induk ke"
5197 msgid "Chain Length"
5198 msgstr "Panjang Rantai"
5201 msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
5202 msgstr "Berapa tulang yang terkandung di efek IK - 0 menggunakan semua tulang"
5213 msgid "Maximum number of solving iterations"
5214 msgstr "Angka maksimum memecahkan pengulangan"
5230 msgstr "Di Permukaan"
5233 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5234 msgstr "Objek terpaksa di permukaan virtual bola sekitar objek target, dengan radius didefinisikan dengan batas jarak"
5238 msgstr "Kunci Pos X"
5241 msgid "Constraint position along X axis"
5242 msgstr "Posisi batasan sepanjang sumbu X"
5246 msgstr "Kunci Pos Y"
5249 msgid "Constraint position along Y axis"
5250 msgstr "Posisi batasan sepanjang sumbu Y"
5254 msgstr "Kunci Pos Z"
5257 msgid "Constraint position along Z axis"
5258 msgstr "Posisi batasan sepanjang sumbu Z"
5261 msgid "Lock X Rotation"
5262 msgstr "Kunci Rotasi X"
5265 msgid "Constraint rotation along X axis"
5266 msgstr "Rotasi batasan sepanjang sumbu X"
5269 msgid "Lock Y Rotation"
5270 msgstr "Kunci Rotasi Y"
5273 msgid "Constraint rotation along Y axis"
5274 msgstr "Rotasi batasan sepanjang sumbu Y"
5277 msgid "Lock Z Rotation"
5278 msgstr "Kunci Rotasi Z"
5281 msgid "Constraint rotation along Z axis"
5282 msgstr "Rotasi batasan sepanjang sumbu Z"
5285 msgid "Orientation Weight"
5286 msgstr "Orientasi Transformasi"
5289 msgid "Axis Reference"
5290 msgstr "Referensi Sumbu"
5298 msgstr "Gunakan Ekor"
5301 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
5302 msgstr "Muatkan tulang ekor sebagai elemen terakhir di rantai"
5305 msgid "Affect Transform"
5306 msgstr "Pengaruhi Transformasi"
5309 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
5310 msgstr "Transformasi terpengaruhi oleh pembatas ini juga"
5317 msgid "Highest X value to allow"
5318 msgstr "Nilai tertinggi X yang diperbolehkan"
5325 msgid "Highest Y value to allow"
5326 msgstr "Nilai tertinggi Y yang diperbolehkan"
5333 msgid "Highest Z value to allow"
5334 msgstr "Nilai tertinggi Z yang diperbolehkan"
5341 msgid "Lowest X value to allow"
5342 msgstr "Nilai terendah X yang diizinkan"
5349 msgid "Lowest Y value to allow"
5350 msgstr "Nilai terendah Y yang diizinkan"
5357 msgid "Lowest Z value to allow"
5358 msgstr "Nilai terendah Z yang diizinkan"
5361 msgid "Use the maximum X value"
5362 msgstr "Gunakan nilai maksimum X"
5365 msgid "Use the maximum Y value"
5366 msgstr "Gunakan nilai maksimum Y"
5369 msgid "Use the maximum Z value"
5370 msgstr "Gunakan nilai maksimum Z"
5373 msgid "Use the minimum X value"
5374 msgstr "Gunakan nilai minimum X"
5377 msgid "Use the minimum Y value"
5378 msgstr "Gunakan nilai minimum Y"
5381 msgid "Use the minimum Z value"
5382 msgstr "Gunakan nilai minimum Z"
5385 msgid "Transform tools are affected by this constraint as well"
5386 msgstr "Alat transformasi terpengaruh oleh pembatas ini juga"
5389 msgid "Limit Rotation Constraint"
5390 msgstr "Batasi Pembatas Rotasi"
5393 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
5394 msgstr "Batasi rotasi objek yang terbatas"
5409 msgid "Limit Size Constraint"
5410 msgstr "Batasi Ukuran Paksaan"
5413 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
5414 msgstr "Arahkan ke target di sepanjang sumbu lintasan, sambil mengunci sumbu lainnya"
5418 msgstr "Sumbu Terkunci"
5421 msgid "Maintain Volume Constraint"
5422 msgstr "Menjaga Batasan Volume"
5425 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
5426 msgstr "Menjaga sebuah volume batasan sepanjang sumbu skala tunggal"
5430 msgstr "Sumbu Bebas"
5433 msgid "The free scaling axis of the object"
5434 msgstr "Sumbu skala bebas objek"
5437 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
5438 msgstr "Cara batasan menangani penskalaan sumbu non-bebas original"
5450 msgstr "Sumbu Tunggal"
5453 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
5454 msgstr "Volume dipertahankan saat objek diskalakan hanya pada sumbu bebas. Penskalaan sumbu non-bebas dilewati"
5457 msgid "Volume of the bone at rest"
5458 msgstr "Volume tulang saat istirahat"
5461 msgid "Object Solver Constraint"
5465 msgid "Movie tracking object to follow"
5466 msgstr "Objek pelacak film untuk diikuti"
5469 msgid "Enabled Rotation Range"
5470 msgstr "Aktifkan Jarak Rotasi"
5477 msgid "Use the pivot point in every rotation"
5478 msgstr "Gunakan titik poros di semua rotasi"
5481 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
5482 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi negatif sekitar sumbu-X"
5485 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
5486 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi negatif sekitar sumbu-Y"
5489 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
5490 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi negatif sekitar sumbu-Z"
5493 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
5494 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi positif sekitar sumbu-X"
5497 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
5498 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi positif sekitar sumbu-Y"
5501 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
5502 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi positif sekitar sumbu-Z"
5505 msgid "Use Relative Offset"
5506 msgstr "Gunakan Offset Relatif"
5509 msgid "Python Constraint"
5510 msgstr "Batasan Python"
5513 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
5514 msgstr "Gunakan skrip Python untuk evaluasi pembatas"
5517 msgid "Script Error"
5518 msgstr "Skrip Error"
5521 msgid "The linked Python script has thrown an error"
5522 msgstr "Skrip Python yang terkoneksi telah melempar error"
5525 msgid "Number of Targets"
5526 msgstr "Jumlah Target"
5529 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
5530 msgstr "Biasanya hanya 1 sampai 3 yang diperlukan"
5533 msgid "Target Objects"
5534 msgstr "Sunting Objek"
5541 msgid "The text object that contains the Python script"
5542 msgstr "Objek teks yang mengandung script Python"
5545 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
5546 msgstr "Hentikan sudut dari proyeksi ke muka di target saat menghadap ke depan/luar"
5553 msgid "Distance to Target"
5554 msgstr "Jarak ke Target"
5557 msgid "Project Axis"
5558 msgstr "Sumbu Proyeksi"
5561 msgid "Axis constrain to"
5562 msgstr "Sumbu membatasi ke"
5566 msgstr "Spasi Sumbu"
5569 msgid "Space for the projection axis"
5570 msgstr "Spasi untuk proyeksi sumbu"
5573 msgid "Project Distance"
5574 msgstr "Jarak Proyeksi"
5581 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
5582 msgstr "Kecilkan lokasi ke permukaan target terdekat di sepanjang sumbu tertentu"
5585 msgid "Axis that is aligned to the normal"
5586 msgstr "Sumbu yang sejajar dengan normal"
5589 msgid "Align Axis To Normal"
5590 msgstr "Sejajarkan Sumbu ke Normal"
5593 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
5594 msgstr "Sejajarkan sumbu spesifik ke permukaan normal"
5597 msgid "Outside Surface"
5598 msgstr "Di Luar Permukaan"
5601 msgid "Above Surface"
5602 msgstr "Di Atas Permukaan"
5605 msgid "Volume Variation"
5606 msgstr "Variasi Volume"
5609 msgid "Factor between volume variation and stretching"
5610 msgstr "Faktor di antara variasi volume dan peregangan"
5613 msgid "Volume Variation Maximum"
5614 msgstr "Maksimum Variasi Volume"
5617 msgid "Maximum volume stretching factor"
5618 msgstr "Faktor peregangan volume maksimum"
5621 msgid "Volume Variation Minimum"
5622 msgstr "Minimum Variasi Volume"
5625 msgid "Minimum volume stretching factor"
5626 msgstr "Faktor peregangan volume minimum"
5629 msgid "Volume Variation Smoothness"
5630 msgstr "Kehalusan Variasi Volume"
5633 msgid "How many bones are included in the chain"
5634 msgstr "Berapa banyak tulang dimuatkan ke rantai"
5637 msgid "Curve that controls this relationship"
5638 msgstr "Kurva yang mengatur hubungan ini"
5641 msgid "Use Volume Variation Maximum"
5642 msgstr "Gunakan Maksimum Variasi Volume"
5645 msgid "Use upper limit for volume variation"
5646 msgstr "Gunakan batas lebih atas untuk variasi volume"
5649 msgid "Use Volume Variation Minimum"
5650 msgstr "Gunakan Minimum Variasi Volume"
5653 msgid "Use lower limit for volume variation"
5654 msgstr "Gunakan batas lebih rendah untuk variasi volume"
5657 msgid "Chain Offset"
5658 msgstr "Offset Rantai"
5661 msgid "Use Curve Radius"
5662 msgstr "Gunakan Radius Kurva"
5665 msgid "Use Original Scale"
5666 msgstr "Gunakan Skala Original"
5669 msgid "XZ Scale Mode"
5670 msgstr "Modus Pahat"
5673 msgid "Don't scale the X and Z axes (Default)"
5674 msgstr "Jangan skalakan axes X and Z (Default)"
5677 msgid "Bone Original"
5678 msgstr "Tulang Asli"
5681 msgid "Use the original scaling of the bones"
5682 msgstr "Gunakan penskalaan asli tulang"
5685 msgid "Inverse Scale"
5686 msgstr "Balikkan Skala"
5689 msgid "Volume Preservation"
5690 msgstr "Kelestarian Volume"
5693 msgid "Don't scale in the Y axis"
5694 msgstr "Jangan skalakan di sumbu Y"
5701 msgid "Use the original Y scale of the bone"
5702 msgstr "Gunakan skala Y asli tulang"
5706 msgstr "Tetapkan Sumbu"
5709 msgid "The rotation type and axis order to use"
5710 msgstr "Tipe rotasi dan urutan sumbu untuk digunakan"
5717 msgid "Rotate around local X, then Z"
5718 msgstr "Rotasi sekitar lokal X, lalu Z"
5725 msgid "Rotate around local Z, then X"
5726 msgstr "Rotasi sekitar lokal Z, lalu X"
5733 msgid "Original Length"
5734 msgstr "Panjang Original"
5737 msgid "Length at rest position"
5738 msgstr "Panjang di posisi istirahat"
5741 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
5742 msgstr "Mempertahankan volume objek saat meregang"
5745 msgid "Track To Constraint"
5746 msgstr "Lacak Ke Pembatas"
5754 msgstr "Dokumen Cache"
5757 msgid "Transformation Constraint"
5758 msgstr "Pembatas Transformasi"
5761 msgid "From Maximum X"
5762 msgstr "Dari X Maksimum"
5765 msgid "Top range of X axis source motion"
5766 msgstr "Jarak atas gerakan sumber X"
5769 msgid "From Maximum Y"
5770 msgstr "Dari Y Maksimum"
5773 msgid "Top range of Y axis source motion"
5774 msgstr "Jarak atas gerakan sumber sumbu Y"
5777 msgid "From Maximum Z"
5778 msgstr "Dari Z Maksimum"
5781 msgid "Top range of Z axis source motion"
5782 msgstr "Jarak atas gerakan sumber sumbu Z"
5785 msgid "From Minimum X"
5786 msgstr "Dari X Minimum"
5789 msgid "Bottom range of X axis source motion"
5790 msgstr "Jarak bawah gerakan sumber sumbu X"
5793 msgid "From Minimum Y"
5794 msgstr "Dari Y Minimum"
5797 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
5798 msgstr "Jarak bawah gerakan sumber sumbu Y"
5801 msgid "From Minimum Z"
5802 msgstr "Dari Z Minimum"
5805 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
5806 msgstr "Jarak bawah gerakan sumber sumbu Z"
5814 msgstr "Euler Otomatis"
5817 msgid "Quaternion rotation"
5818 msgstr "Rotasi Quaternion"
5821 msgid "Swing and X Twist"
5822 msgstr "Ayun dan Pelintir X"
5825 msgid "Swing and Y Twist"
5826 msgstr "Ayun dan Pelintir Y"
5829 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
5830 msgstr "Dekomposisi menjadi rotasi ayun untuk mengarahkan sumbu Y, diikuti pelintir sekitar itu"
5833 msgid "Swing and Z Twist"
5834 msgstr "Ayun dan Pelintir Z"
5837 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
5838 msgstr "Dekomposisi menjadi rotasi ayun untuk mengarahkan sumbu Z, diikuti pelintir sekitar itu"
5849 msgid "Map To X From"
5850 msgstr "Petakan Ke X Dari"
5853 msgid "Map To Y From"
5854 msgstr "Petakan Ke Y Dari"
5857 msgid "Map To Z From"
5858 msgstr "Petakan Ke Z Dari"
5861 msgid "Location Mix Mode"
5862 msgstr "Mode Campur Lokasi"
5865 msgid "Rotation Mix Mode"
5866 msgstr "Mode Mencampurkan Rotasi"
5873 msgid "To Maximum X"
5874 msgstr "Ke Maksimum X"
5877 msgid "Top range of X axis destination motion"
5878 msgstr "Jarak teratas gerakan destinasi sumbu X"
5881 msgid "To Maximum Y"
5882 msgstr "Ke Maksimum Y"
5885 msgid "Top range of Y axis destination motion"
5886 msgstr "Jarak teratas gerakan destinasi sumbu Y"
5889 msgid "To Maximum Z"
5890 msgstr "Ke Maksimum Z"
5893 msgid "Top range of Z axis destination motion"
5894 msgstr "Jarak teratas gerakan destinasi sumbu Z"
5897 msgid "To Minimum X"
5898 msgstr "Ke Minimum X"
5901 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
5902 msgstr "Jarak terbawah gerakan destinasi sumbu X"
5905 msgid "To Minimum Y"
5906 msgstr "Ke Minimum Y"
5909 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
5910 msgstr "Jarak terbawah gerakan destinasi sumbu Y"
5913 msgid "To Minimum Z"
5914 msgstr "Ke Minimum Z"
5917 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
5918 msgstr "Jarak terbawah gerakan destinasi sumbu Z"
5921 msgid "Target armature bone"
5922 msgstr "Tulang armatur target"
5925 msgid "Target armature"
5926 msgstr "Armatur target"
5930 msgstr "Tipe Pegangan"
5934 msgstr "Pegangan Otomatis"
5937 msgid "Curve Map Point"
5938 msgstr "Titik Peta Kurva"
5941 msgid "Collection of Curve Map Points"
5942 msgstr "Koleksi Titik Peta Kurva"
5946 msgstr "Level Hitam"
5974 msgstr "Level Putih"
5977 msgid "Curve Paint Settings"
5978 msgstr "Pengaturan Cat Kurva"
5981 msgid "Corner Angle"
5982 msgstr "Sudut Pojok"
6005 msgid "Plane for projected stroke"
6006 msgstr "Bidang untuk garis luar yang terproyeksi"
6021 msgid "Segments sampled from control points"
6022 msgstr "Segmen diambil sampel dari titik kontrol"
6025 msgid "First Handle Type"
6026 msgstr "Tipe Pegangan Pertama"
6030 msgstr "Pegangan Bebas"
6033 msgid "Aligned Free Handles"
6034 msgstr "Pegangan Bebas Selaras"
6037 msgid "Second Handle Type"
6038 msgstr "Tipe Pegangan Kedua"
6041 msgid "X/Y coordinates of the path point"
6042 msgstr "Koordinat X/Y titik jalur"
6045 msgid "Selection state of the path point"
6046 msgstr "Kondisi seleksi titik jalur"
6049 msgid "Profile Point"
6050 msgstr "Titik Profil"
6053 msgid "Collection of Profile Points"
6054 msgstr "Koleksi titik profil"
6061 msgid "All evaluated data-blocks"
6062 msgstr "Semua data-blok yang dievaluasi"
6065 msgid "Evaluation mode"
6066 msgstr "Mode Evaluasi"
6077 msgid "Object Instances"
6078 msgstr "Contoh Objek"
6081 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
6082 msgstr "Objek yang dievaluasi di grafik ketergantungan"
6089 msgid "Original scene dependency graph is built for"
6090 msgstr "Grafik ketergantungan adegan asli dibangun untuk"
6097 msgid "Updates to data-blocks"
6098 msgstr "Pembaruan ke blok-data"
6102 msgstr "Lihat Layer"
6105 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
6106 msgstr "Grafik ketergantungan lihat layer asli dibangun untuk"
6109 msgid "Dependency Graph Object Instance"
6110 msgstr "Contoh Objek Grafik Ketergantungan"
6113 msgid "Instance Object"
6114 msgstr "Objek Contoh"
6117 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
6118 msgstr "Objek yang dievaluasi dimana sedang dicontohkan oleh iterator"
6122 msgstr "Adalah Contoh"
6125 msgid "Generated Matrix"
6126 msgstr "Matriks yang Dihasilkan"
6129 msgid "Generated Coordinates"
6130 msgstr "Koordinat yang Dihasilkan"
6133 msgid "Particle System"
6134 msgstr "Sistem Partikel"
6137 msgid "Persistent ID"
6141 msgid "Instance Random ID"
6142 msgstr "ID Acak Instance"
6145 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
6146 msgstr "ID acak untuk instance ini, biasanya untuk bayangan teracak"
6149 msgid "Show Particles"
6150 msgstr "Perlihatkan Partikel"
6154 msgstr "Perlihatkan Diri"
6157 msgid "UV Coordinates"
6158 msgstr "Koordinat UV"
6165 msgid "Updated data-block"
6166 msgstr "Data-blok yang diperbarui"
6173 msgid "Object geometry is updated"
6174 msgstr "Geometri objek diperbarui"
6181 msgid "Object shading is updated"
6182 msgstr "Bayangan objek diperbarui"
6186 msgstr "Transformasi"
6189 msgid "Object transformation is updated"
6190 msgstr "Transformasi objek diperbarui"
6197 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
6198 msgstr "Area aman yang digunakan di view 3D dan pengurutan"
6201 msgid "Filtering Collection"
6202 msgstr "Koleksi Penyaringan"
6205 msgid "Collection that included object should be a member of"
6206 msgstr "Koleksi yang dimuatkan objek seharusnya jadi anggota"
6209 msgid "F-Curve Name Filter"
6210 msgstr "Filter Nama F-Kurva"
6214 msgstr "Nama Filter"
6217 msgid "Display Armature"
6218 msgstr "Tamplkan Armatur"
6221 msgid "Include visualization of armature related animation data"
6222 msgstr "Muatkan visualiasi armatur terkait data animasi"
6225 msgid "Display Cache Files"
6226 msgstr "Tampilkan Dokumen Cache"
6229 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
6230 msgstr "Muatkan visualisasi dokumen cache terkait data animasi"
6233 msgid "Display Camera"
6234 msgstr "Tampilkan Kamera"
6237 msgid "Include visualization of camera related animation data"
6238 msgstr "Muatkan visualisasi kamera terkait data animasi"
6241 msgid "Display Curve"
6242 msgstr "Tampilkan Kurva"
6245 msgid "Include visualization of curve related animation data"
6246 msgstr "Muatkan visualisasi kurva terkait data animasi"
6249 msgid "Show Data-Block Filters"
6250 msgstr "Perlihatkan Filer Blok-Data"
6253 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
6254 msgstr "Perlihatkan opsi untuk apabla saluran terkait ke tipe data tertentu dimuatkan"
6257 msgid "Collapse Summary"
6258 msgstr "Menjatuhkan Ringkasan"
6261 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
6262 msgstr "Menjatuhkan ringkasan saat diperlihatkan, agar semua saluran lain disembunyikan (editor Dope Sheet saja)"
6265 msgid "Display Grease Pencil"
6266 msgstr "Tampilkan Pensil Grease"
6269 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
6270 msgstr "Muatkan visualisasi Pensil Grease terkait data animasi dan frame"
6273 msgid "Display Hair"
6274 msgstr "Tampilkan Rambut"
6277 msgid "Include visualization of hair related animation data"
6278 msgstr "Muatkan visualisasi rambut terkait data animasi"
6282 msgstr "Perlihatkan yang Tersembunyi"
6285 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
6286 msgstr "Muatkan saluran dari objek/tulang yang tidak terlihat"
6289 msgid "Display Light"
6290 msgstr "Tampilkan Cahaya"
6293 msgid "Include visualization of light related animation data"
6294 msgstr "Muatkan visualisasi cahaya terkait data animasi"
6297 msgid "Display Line Style"
6298 msgstr "Tampilkan Gaya Garis"
6301 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
6302 msgstr "Muatkan visualisasi Garis Gaya terkait data Animasi"
6305 msgid "Display Material"
6306 msgstr "Tampilkan Material"
6309 msgid "Include visualization of material related animation data"
6310 msgstr "Muatkan visualisasi material terkait data animasi"
6313 msgid "Display Meshes"
6314 msgstr "Tampilkan Mesh"
6317 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
6318 msgstr "Muatkan visualisasi mesh terkait data animasi"
6321 msgid "Display Metaball"
6322 msgstr "Tampilkan Metabola"
6325 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
6326 msgstr "Muat visualisasi metabola relasi data animasi"
6329 msgid "Include Missing NLA"
6330 msgstr "Muat NLA yang Hilang"
6333 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
6334 msgstr "Muatkan animasi data-blok dengan tidak ada data NLA (editor NLA saja)"
6337 msgid "Display Movie Clips"
6338 msgstr "Tampilkan Klip Film"
6341 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
6342 msgstr "Muatkan visualisasi klip film terkait data animasi"
6345 msgid "Display Node"
6346 msgstr "Tampilkan Node"
6349 msgid "Include visualization of node related animation data"
6350 msgstr "Muatkan visualisasi node terkait data animasi"
6353 msgid "Only Show Errors"
6354 msgstr "Hanya Perlihatkan Error"
6357 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
6358 msgstr "Hanya memasukkan F-Kurva dan driver yang dinonaktifkan atau ada error"
6361 msgid "Only Show Selected"
6362 msgstr "Hanya Perlhatkan yang Terseleksi"
6365 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
6366 msgstr "Hanya muatkan saluran berhubungan ke objek yang terseleksi dan data"
6369 msgid "Display Particle"
6370 msgstr "Tampilkan Partikel"
6373 msgid "Include visualization of particle related animation data"
6374 msgstr "Muatkan visualisasi partikel terkait data animasi"
6377 msgid "Display Scene"
6378 msgstr "Tampilkan Adegan"
6381 msgid "Include visualization of scene related animation data"
6382 msgstr "Muatkan visualisasi adegan terkait data animasi"
6385 msgid "Display Shape Keys"
6386 msgstr "Tampilkan Kunci Bentuk"
6389 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
6390 msgstr "Muatkan visualisasi kunci bentuk terkait data animasi"
6393 msgid "Display Speaker"
6394 msgstr "Tampilkan Pengeras Suara"
6397 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
6398 msgstr "Muatkan visualisasi pengeras suara terkait data animasi"
6401 msgid "Display Summary"
6402 msgstr "Tampilkan Ringkasan"
6405 msgid "Display Texture"
6406 msgstr "Tampilkan Tekstur"
6409 msgid "Include visualization of texture related animation data"
6410 msgstr "Muatkan visualisasi tekstur terkait data animasi"
6413 msgid "Display Transforms"
6414 msgstr "Tampilkan Transformasi"
6417 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
6418 msgstr "Muatkan visualisasi objek-level terkait data animasi (sebagian besar transformasi)"
6421 msgid "Display Volume"
6422 msgstr "Tampilkan Volume"
6425 msgid "Include visualization of volume related animation data"
6426 msgstr "Muatkan visualisasi volume terkait data animasi"
6429 msgid "Display World"
6430 msgstr "Tampilkan Dunia"
6433 msgid "Include visualization of world related animation data"
6434 msgstr "Muatkan visualisasi dunia terkait data animasi"
6441 msgid "Sort Data-Blocks"
6442 msgstr "Menyortir Data-Blok"
6453 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
6454 msgstr "Ekspresi digunakn untuk Ekspresi Tertulis"
6457 msgid "Simple Expression"
6458 msgstr "Ekspresi Sederhana"
6462 msgstr "Tidak Valid"
6466 msgstr "Tipe Driver"
6469 msgid "Scripted Expression"
6470 msgstr "Ekspresi Tertulis"
6473 msgid "Minimum Value"
6474 msgstr "Nilai Minimum"
6477 msgid "Maximum Value"
6478 msgstr "Nilai Maksimum"
6485 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
6486 msgstr "Properti bertindak sebagai masukan untuk driver ini"
6489 msgid "Driver Target"
6490 msgstr "Target Driver"
6493 msgid "Source of input values for driver variables"
6494 msgstr "Sumber nilai masukn untuk variabel driver"
6498 msgstr "Nama Tulang"
6501 msgid "Name of PoseBone to use as target"
6502 msgstr "Nama TulangPose digunakan sebagai target"
6509 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
6510 msgstr "Jalur RNA (dari ID-blok) ke properti yang digunakan"
6518 msgid "Type of ID-block that can be used"
6519 msgstr "Tipe ID-blok yang dapat digunakan"
6544 msgstr "Dokumen Cache"
6558 msgid "Grease Pencil"
6559 msgstr "Pensil Grease"
6584 msgstr "Perpustakaan"
6659 msgstr "Pengeras Suara"
6688 msgid "Window Manager"
6689 msgstr "Pengelola Jendela"
6699 msgstr "Spasi Kerja"
6702 msgid "Rotation Mode"
6703 msgstr "Mode Rotasi"
6706 msgid "Transform Space"
6707 msgstr "Spasi Transformasi"
6714 msgid "Average Scale"
6715 msgstr "Skala Biasa"
6718 msgid "Driver Variable"
6719 msgstr "Variabel Driver"
6722 msgid "Is Name Valid"
6723 msgstr "Adalah Valid Nama"
6726 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
6727 msgstr "Sumber data masukan untuk mengevaluasi variabel ini"
6730 msgid "Single Property"
6731 msgstr "Properti Tunggal"
6734 msgid "Rotational Difference"
6735 msgstr "Perbedaan Rotasi"
6738 msgid "Brush Settings"
6739 msgstr "Pengaturan Kuas"
6742 msgid "Brush settings"
6743 msgstr "Pengaturan kuas"
6758 msgid "Proximity Distance"
6759 msgstr "Jarak Kedekatan"
6762 msgid "Paint Source"
6766 msgid "Object Center"
6767 msgstr "Pusat Objek"
6775 msgstr "Volume Mesh"
6778 msgid "Paint Wetness"
6779 msgstr "Kebasahan Cat"
6782 msgid "Particle Systems"
6783 msgstr "Sistem Partikel"
6786 msgid "Brush Normal"
6794 msgid "Solid Radius"
6795 msgstr "Radius Solid"
6802 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
6803 msgstr "Hapus / hapus cat daripada menambahkannya"
6806 msgid "Use Particle Radius"
6807 msgstr "Gunakan Radius Partikel"
6810 msgid "Use radius from particle settings"
6811 msgstr "Gunakan radius dari pengaturan partikel"
6814 msgid "Only Use Alpha"
6815 msgstr "Hanya Gunakan Alpha"
6818 msgid "Replace Color"
6819 msgstr "Gantikan Warna"
6830 msgid "Brush Collection"
6831 msgstr "Koleksi Cat"
6835 msgstr "Kering Warna"
6838 msgid "Displacement"
6842 msgid "Acceleration"
6851 msgstr "Waktu Kering"
6866 msgid "Simulation end frame"
6867 msgstr "Simulasi frame akhir"
6870 msgid "Simulation start frame"
6871 msgstr "Simulasi frame awal"
6875 msgstr "Format Dokumen"
6883 msgstr "Jalur Keluaran"
6886 msgid "Directory to save the textures"
6887 msgstr "Direktori menyimpan tekstur"
6894 msgid "Output image resolution"
6895 msgstr "Keluaran resolusi gambar"
6898 msgid "Initial color of the surface"
6899 msgstr "Warna awal permukaan"
6902 msgid "Initial Color"
6919 msgstr "Adalah Aktif"
6923 msgstr "Menggunakan Cache"
6926 msgid "Surface name"
6927 msgstr "Nama permukaan"
6931 msgstr "Nama Keluaran"
6934 msgid "Name used to save output from this surface"
6935 msgstr "Nama yang digunakan menyimpan keluaran dari permukaan ini"
6942 msgid "Surface Format"
6943 msgstr "Format Permukaan"
6946 msgid "Image Sequence"
6947 msgstr "Urutan Gambar"
6950 msgid "Surface Type"
6951 msgstr "Tipe Permukaan"
6967 msgstr "Gunakan Keluaran"
6975 msgstr "Nama map UV"
6983 msgstr "Skala Waktu"
6986 msgid "Active Surface"
6987 msgstr "Permukaan Aktif"
6990 msgid "Active Point Cache Index"
6991 msgstr "Indeks Cache TItik Aktif"
6995 msgstr "Edit Tulang"
6999 msgstr "Panduan Kurva"
7006 msgid "Drag effector weight"
7007 msgstr "Beban efektor seret"
7014 msgid "Harmonic effector weight"
7015 msgstr "Beban efektor harmonis"
7018 msgid "Lennard-Jones"
7019 msgstr "Lennard-Jones"
7022 msgid "Lennard-Jones effector weight"
7023 msgstr "Beban efektor Lennard-Jones"
7030 msgid "Magnetic effector weight"
7031 msgstr "Beban efektor magnetis"
7034 msgid "Texture effector weight"
7035 msgstr "Beban efektor tekstur"
7042 msgid "Wind effector weight"
7043 msgstr "Beban efektor angin"
7050 msgid "Unique name used in the code and scripting"
7051 msgstr "Nama unik yang digunakan di kode and skrip"
7054 msgid "Human readable name"
7055 msgstr "Nama yang dapat dibaca manusia"
7058 msgid "Value of the item"
7066 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
7067 msgstr "F-Kurva mendefinisikan nilai jangka waktu"
7070 msgid "RNA Array Index"
7071 msgstr "Indeks Larik RNA"
7074 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
7075 msgstr "Indeks ke properti spesifik yang terpengaruh F-Kurva jika berlaku"
7078 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
7079 msgstr "Warna F-Kurva di Editor Grafik"
7082 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
7083 msgstr "Metode yang digunakan untuk mendeterminasi warna F-Kurva di Editor Grafik"
7086 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
7087 msgstr "Gunakan warna kustom yang dipilih untuk F-Kurva"
7090 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
7091 msgstr "Jalur RNA ke properti terpengaruh oleh F-Kurva"
7094 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
7095 msgstr "Driver Saluran (hanya set untuk Driver F-Kurva)"
7098 msgid "Extrapolation"
7099 msgstr "Ekstrapolasi"
7102 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
7103 msgstr "Metode yang digunakan untuk mengevaluasi nilai F-Kurva diluar pada awalnya dan keyframe terakhir"
7110 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
7111 msgstr "Kelompok Aksi yang F-Kurva ini dimiliki"
7114 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
7115 msgstr "F-Kurva dan keyframenya tersembunyi di grafik Editor Grafik"
7118 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
7119 msgstr "Salah saat F-Kurva tidak dapat dievaluasi di masa lalu, jadi seharusnya dilewatkan saat evaluasi"
7126 msgid "User-editable keyframes"
7127 msgstr "Keyframe yang dapat diedit pengguna"
7130 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
7131 msgstr "Pengaturan F-Kurva tidak dapat diedit"
7138 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
7139 msgstr "Pengubah mempengaruhi bentuk F-Kurva"
7142 msgid "Sampled Points"
7143 msgstr "Titik Sampel"
7146 msgid "Sampled animation data"
7147 msgstr "Data animasi sampel"
7150 msgid "F-Curve is selected for editing"
7151 msgstr "F-Kurva terseleksi untuk mengedit"
7154 msgid "Keyframe Points"
7155 msgstr "Titik Keyframe"
7158 msgid "F-Curve Modifiers"
7159 msgstr "Pengubah F-Kurva"
7162 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
7163 msgstr "Koleksi Pengubah F-Kurva"
7166 msgid "Active F-Curve Modifier"
7167 msgstr "Pengubah F-Kurva Aktif"
7170 msgid "F-Curve Sample"
7171 msgstr "Sampel F-Kurva"
7174 msgid "Sample point for F-Curve"
7175 msgstr "Titik sampel untuk F-Kurva"
7178 msgid "Point coordinates"
7179 msgstr "Koordinat Titik"
7182 msgid "Selection status"
7183 msgstr "Status Seleksi"
7186 msgid "FFmpeg Settings"
7187 msgstr "Pengaturan FFmpeg"
7190 msgid "Audio Channels"
7191 msgstr "Saluran Audio"
7194 msgid "Audio channel count"
7195 msgstr "Hitung saluran Audio"
7206 msgid "Set audio channels to 4 channels"
7207 msgstr "Set saluran audio ke 4 saluran"
7215 msgid "Audio volume"
7216 msgstr "Volume audio"
7220 msgstr "Video Flash"
7235 msgid "MPEG-4 (divx)"
7236 msgstr "MPEG-4 (divx)"
7239 msgid "Output Quality"
7240 msgstr "Kualitas Keluaran"
7243 msgid "High Quality"
7244 msgstr "Kualitas Tinggi"
7247 msgid "Medium Quality"
7248 msgstr "Kualitas Medium"
7252 msgstr "Kualitas Rendah"
7255 msgid "Very Low Quality"
7256 msgstr "Kualitas Sangat Rendah"
7259 msgid "Lowest Quality"
7260 msgstr "Kualitas Paling Rendah"
7264 msgstr "Paling Lambat"
7279 msgid "Lossless Output"
7294 msgid "Built-In Function"
7295 msgstr "Fungsi Built-In"
7314 msgid "Stepped Interpolation"
7315 msgstr "Interpolasi Bertahap"
7318 msgid "Before Cycles"
7319 msgstr "Sebelum Cycles"
7323 msgstr "Modus Sunting"
7326 msgid "Repeat Motion"
7327 msgstr "Ulangi Gerakan"
7330 msgid "Reference Value"
7331 msgstr "Nilai Referensi"
7343 msgstr "Akar Pangkat Dua"
7350 msgid "Phase Offset"
7354 msgid "Value Offset"
7358 msgid "Polynomial Order"
7362 msgid "Limit F-Modifier"
7363 msgstr "Modus Sunting"
7367 msgstr "Ukuran Langkah"
7382 msgid "Active index in face map array"
7383 msgstr "Indeks aktif di larik peta wajah"
7398 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
7399 msgstr "Lapangan berasal dari semua sudut objek"
7406 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
7407 msgstr "Gaya diserap oleh objek tabrakan"
7411 msgstr "Faktor Angin"
7422 msgid "Show Armature data-blocks"
7423 msgstr "Tampilkan Armatur data-blok"
7426 msgid "Show Brushes data-blocks"
7427 msgstr "Tampilkan Kuas data-blok"
7430 msgid "Show Cache File data-blocks"
7431 msgstr "Tampilkan Dokumen Cache data-blok"
7434 msgid "Show Camera data-blocks"
7435 msgstr "Tampilkan Kamera data-blok"
7438 msgid "Show Curve data-blocks"
7439 msgstr "Tampilkan Kurva data-blok"
7446 msgid "Show Font data-blocks"
7447 msgstr "Tampilkan Font data-blok"
7450 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
7451 msgstr "Tampilkan Pensil grease data-blok"
7454 msgid "Show Collection data-blocks"
7455 msgstr "Tampilkan Koleksi data-blok"
7462 msgid "Show/hide Hair data-blocks"
7463 msgstr "Tampilkan/sembunyikan Rambut data-blok"
7466 msgid "Show Image data-blocks"
7467 msgstr "Tampilkan Gambar data-blok"
7470 msgid "Show Light data-blocks"
7471 msgstr "Tampilkan Cahaya data-blok"
7474 msgid "Show Mesh data-blocks"
7475 msgstr "Tampilkan Mesh data-blok"
7478 msgid "Show Metaball data-blocks"
7479 msgstr "Tampilkan Metabola data-blok"
7482 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
7483 msgstr "Tampilkan Klip Film data-blok"
7486 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
7487 msgstr "Tampilkan Kurva Cat data-blok"
7490 msgid "Show Palette data-blocks"
7491 msgstr "Tampilkan Palet data-blok"
7494 msgid "Particles Settings"
7495 msgstr "Pengaturan Partikel"
7498 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
7499 msgstr "Tampilkan Pengaturan Partikel data-blok"
7502 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
7503 msgstr "Tampilkan/sembunyikan Awan Titik data-blok"
7506 msgid "Show Scene data-blocks"
7507 msgstr "Tampilkan Adegan data-blok"
7514 msgid "Show Simulation data-blocks"
7515 msgstr "Tampilkan Simulasi data-blok"
7518 msgid "Show Sound data-blocks"
7519 msgstr "Tampilkan Suara data-blok"
7522 msgid "Show Speaker data-blocks"
7523 msgstr "Tampilkan Pengeras Suara data-blok"
7526 msgid "Show Text data-blocks"
7527 msgstr "Tampilkan Teks data-blok"
7530 msgid "Show Texture data-blocks"
7531 msgstr "Tampilkan Tekstur data-blok"
7534 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
7535 msgstr "Tampilkan/sembunyikan Volume data-blok"
7538 msgid "Show workspace data-blocks"
7539 msgstr "Tampilkan ruang kerja data-blok"
7542 msgid "Show Action data-blocks"
7543 msgstr "Tampilkan Aksi data-blok"
7546 msgid "Show Material data-blocks"
7547 msgstr "Tampilkan Material data-blok"
7554 msgid "Show Node Tree data-blocks"
7555 msgstr "Tampilkan Pohon Node data-blok"
7558 msgid "Show Object data-blocks"
7559 msgstr "Tampilkan Objek data-blok"
7562 msgid "Show World data-blocks"
7563 msgstr "Tampilkan Dunia data-blok"
7591 msgstr "Perpustakaan"
7623 msgstr "Spasi kerja"
7634 msgid "Images & Sounds"
7635 msgstr "Gambar & Suara"
7638 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
7639 msgstr "Tampilkan gambar, klip film, suara dan masker"
7642 msgid "Miscellaneous"
7643 msgstr "Miscellaneous"
7646 msgid "Show other data types"
7647 msgstr "Tampilkan tipe data lain"
7650 msgid "Objects & Collections"
7651 msgstr "Objek & Koleksi"
7654 msgid "Show objects and collections"
7655 msgstr "Tampilkan objek dan koleksi"
7659 msgstr "Tampilkan adegan"
7666 msgid "Directory displayed in the file browser"
7667 msgstr "Direktori ditampilkan di browser dokumen"
7670 msgid "Display Size"
7671 msgstr "Ukuran Layar"
7674 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
7675 msgstr "Ubah ukuran tampilan (lebar kolom atau ukuran thumbnail)"
7694 msgid "Display Mode"
7698 msgid "Vertical List"
7699 msgstr "Daftar Vertikal"
7702 msgid "Display files as a vertical list"
7703 msgstr "Tampilkan dokumen sebagai daftar vertikal"
7706 msgid "Horizontal List"
7707 msgstr "Daftar Horizontal"
7714 msgid "Display files as thumbnails"
7715 msgstr "Tampilkan dokumen sebagai thumbnail"
7719 msgstr "Nama Dokumen"
7722 msgid "Active file in the file browser"
7723 msgstr "Dokumen aktif di browser dokumen"
7726 msgid "Extension Filter"
7727 msgstr "Filter Ekstensi"
7730 msgid "Filter ID Types"
7731 msgstr "Tipe ID Filter"
7734 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
7735 msgstr "Filter oleh nama, mendukung '*' wildcard"
7739 msgstr "Pengulangan"
7742 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
7743 msgstr "Hanya mendaftarkan konten direktori, dengan tidak ada pengulangan"
7747 msgstr "Dokumen Blend"
7750 msgid "List .blend files' content"
7751 msgstr "Daftarkan konten dokumen' blend"
7758 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
7759 msgstr "Daftar semua konten sub-direktori', satu level pengulangan"
7766 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
7767 msgstr "Daftar semua konten sub-direktori', dua level pengulangan"
7770 msgid "Three Levels"
7774 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
7775 msgstr "Daftar semua konten sub-direktori', tiga level pengulangan"
7778 msgid "File Modification Date"
7779 msgstr "Tanggal Modifikasi Dokumen"
7782 msgid "Show a column listing the date and time of modification for each file"
7783 msgstr "Tampilkan kolom mendaftar .tanggal dan waktu modifikasi untuk setiap dokumen"
7787 msgstr "Ukuran File"
7790 msgid "Show a column listing the size of each file"
7791 msgstr "Tampilkan kolom mendaftar ukuran setiap dokumen"
7794 msgid "Show hidden dot files"
7795 msgstr "Tampilkan dokumen titik yang tersembunyi"
7802 msgid "Sort the file list alphabetically"
7803 msgstr "Menyortir dafar dokumen secara alfabet"
7810 msgid "Sort the file list by extension/type"
7811 msgstr "Menyortir daftar dokumen dari ekstensi/tipe"
7814 msgid "Modified Date"
7815 msgstr "Tanggal Dimodifikasi"
7818 msgid "Sort files by modification time"
7819 msgstr "Menyortir dari waktu modifikasi"
7822 msgid "Sort files by size"
7823 msgstr "Menyortir dokumen dari ukuran"
7830 msgid "Title for the file browser"
7831 msgstr "Judul untuk browser file"
7834 msgid "Filter Files"
7835 msgstr "Filter Dokumen"
7838 msgid "Enable filtering of files"
7839 msgstr "Aktifkan filter dokumen"
7846 msgid "Filter Blender Backup Files"
7847 msgstr "Flter Dokumen Backup Blender"
7850 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
7851 msgstr "Tampilkan blend1, .blend2, etc. dokumen"
7854 msgid "Filter Blender"
7855 msgstr "Filter Blender"
7858 msgid "Show .blend files"
7859 msgstr "Tampilkan file .blend"
7862 msgid "Filter Blender IDs"
7863 msgstr "Filter ID Blender"
7866 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
7867 msgstr "Tampilkan item dokumen .blend (objek, material, dll.)"
7870 msgid "Filter Folder"
7871 msgstr "Filter Folder"
7874 msgid "Show folders"
7875 msgstr "Tampilkan folder"
7878 msgid "Filter Fonts"
7879 msgstr "Filter Font"
7882 msgid "Show font files"
7883 msgstr "Tampilkan dokumen font"
7886 msgid "Filter Images"
7887 msgstr "Filter Gambar"
7890 msgid "Show image files"
7891 msgstr "Tampilkan dokumen gambar"
7894 msgid "Filter Movies"
7895 msgstr "Filter Film"
7898 msgid "Show movie files"
7899 msgstr "Tampilkan dokumen film"
7902 msgid "Filter Script"
7903 msgstr "Filter Skrip"
7906 msgid "Show script files"
7907 msgstr "Tampilkan dokumen skrip"
7910 msgid "Filter Sound"
7911 msgstr "Filter Suara"
7914 msgid "Show sound files"
7915 msgstr "Tampilkan dokumen suara"
7919 msgstr "Filter Teks"
7922 msgid "Show text files"
7923 msgstr "Tampilkan dokumen teks"
7926 msgid "Filter Volume"
7927 msgstr "Filter Volume"
7930 msgid "Show 3D volume files"
7931 msgstr "Tampilkan dokumen volume 3D"
7934 msgid "Library Browser"
7935 msgstr "Browser Perpustakaan"
7938 msgid "Floating-point value in geometry attribute"
7939 msgstr "Nilai floating-point di atribut geometri"
7943 msgstr "Orientasi Transformasi"
7958 msgid "Smoke Grid Resolution"
7978 msgid "Force Collection"
7979 msgstr "Koleksi Gaya"
7990 msgid "Compression method to be used"
7991 msgstr "Metode kompresi untuk digunakan"
7995 msgstr "Kedalaman Data"
8002 msgid "Particle scale"
8003 msgstr "Skala Partikel"
8006 msgid "Maximum Resolution"
8007 msgstr "Resolusi Maksimum"
8015 msgstr "Mendorong Keluar"
8018 msgid "Potential Radius"
8019 msgstr "Radius Potensial"
8027 msgstr "Titik mulai"
8034 msgid "System Maximum"
8035 msgstr "Sistem Maksimum"
8038 msgid "Temperature Grid"
8039 msgstr "Grid Temperatur"
8043 msgstr "Skala Waktu"
8046 msgid "Adjust simulation speed"
8047 msgstr "Sesuaikan kecepatan simulasi"
8050 msgid "Adaptive Domain"
8051 msgstr "Domain Adaptif"
8058 msgid "Create bubble particle system"
8059 msgstr "Buat sistem partikel gelembung"
8062 msgid "Enable collisions with back domain border"
8063 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain belakang"
8070 msgid "Enable collisions with bottom domain border"
8071 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain bawah"
8074 msgid "Enable collisions with front domain border"
8075 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain depan"
8078 msgid "Enable collisions with left domain border"
8079 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain kiri"
8082 msgid "Enable collisions with right domain border"
8083 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain kanan"
8090 msgid "Enable collisions with top domain border"
8091 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain atas"
8094 msgid "Grid Display"
8095 msgstr "Tampilan Grid"
8099 msgstr "Gunakan Mesh"
8106 msgid "Caches velocities of mesh vertices. These will be used (automatically) when rendering with motion blur enabled"
8107 msgstr "Kecepatan cache sudut mesh. Ini akan digunakan (secara otomatis) saat render dengan blur gerakan diaktifkan"
8114 msgid "Display Type"
8115 msgstr "Tipe Tampilan"
8122 msgid "Velocity Grid"
8123 msgstr "Grid Kecepatan"
8126 msgid "Effector Settings"
8127 msgstr "Pengaturan Pengefek"
8130 msgid "Smoke collision settings"
8131 msgstr "Pengaturan tabrakan asap"
8138 msgid "Create collision object"
8139 msgstr "Buat objek tabrakan"
8146 msgid "Create guide object"
8147 msgstr "Buat objek panduan"
8151 msgstr "Maksimalkan"
8162 msgid "Flow Settings"
8163 msgstr "Pengaturan Alur"
8166 msgid "Fluid flow settings"
8167 msgstr "Pengaturan alur cairan"
8174 msgid "Vertex Group"
8175 msgstr "Kelompok Vertex"
8178 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
8179 msgstr "Nama kelompok vertex yang menentukan tingkat emisi permukaan"
8182 msgid "Flow Behavior"
8186 msgid "Delete fluid from simulation"
8187 msgstr "Hapus cairan dari simulasi"
8194 msgid "Change type of fluid in the simulation"
8195 msgstr "Ganti tipe cairan dalam simulasi"
8199 msgstr "Menambahkan asap"
8202 msgid "Fire + Smoke"
8206 msgid "Add fire and smoke"
8207 msgstr "Menambahkan api dan asap"
8219 msgstr "Tambah cairan"
8223 msgstr "Tingkat Api"
8226 msgid "Color of smoke"
8230 msgid "Surface Emission"
8231 msgstr "Emisi Permukaan"
8235 msgstr "Temp. Diff."
8242 msgid "Texture mapping type"
8243 msgstr "Tipe pemetaan tekstur"
8250 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
8258 msgid "Absolute Density"
8259 msgstr "Kepadatan Absolut"
8263 msgstr "Gunakan Alur"
8266 msgid "Initial Velocity"
8267 msgstr "Kecepatan Awal"
8275 msgstr "Gunakan Tekstur"
8278 msgid "Use a texture to control emission strength"
8279 msgstr "Gunakan tekstur untuk kontrol kekuatan emisi"
8286 msgid "Amount of random velocity"
8287 msgstr "Jumlah kecepatan acak"
8290 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
8291 msgstr "Koleksi objek berdasasrkan dengan tepi fitur yang terseleksi"
8294 msgid "Collection Negation"
8295 msgstr "Penyangkalan Koleksi"
8298 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
8299 msgstr "Menentukan apabila inklusi atau ekslusi tepi fitur yang termasuk koleksi objek"
8310 msgid "Edge Type Combination"
8311 msgstr "Kombinasi Tipe Tepi"
8314 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
8315 msgstr "Menentukan kombinasi logika kondisi yang terseleksi di tipe tepi fitur"
8319 msgstr "Logis OR/ATAU"
8323 msgstr "Logis AND/DAN"
8326 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
8327 msgstr "Pilih tepi fitur yang memuaskan semua kondisi tipe tepi"
8330 msgid "Edge Type Negation"
8331 msgstr "Penyangkalan Tipe Tepi"
8334 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
8335 msgstr "Menentukan apabila inklusi atau ekslusi tepi fitur yang terseleksi oleh tipe tepi"
8339 msgstr "Border/Batas"
8358 msgid "Suggestive Contour"
8359 msgstr "Kontur Sugestif"
8362 msgid "Face Mark Condition"
8363 msgstr "Kondisi Tanda Wajah"
8371 msgstr "Kedua Wajah"
8374 msgid "Line style settings"
8375 msgstr "Pengaturan gaya garis"
8378 msgid "Line Set Name"
8379 msgstr "Garis Set Nama"
8382 msgid "Line set name"
8383 msgstr "Garis set nama"
8386 msgid "Selection by Edge Types"
8387 msgstr "Seleksi oleh Tipe Tepi"
8390 msgid "Select feature edges based on edge types"
8391 msgstr "Pilih tepi fitur berdasarkan di tipe tepi"
8394 msgid "Selection by Face Marks"
8395 msgstr "Seleksi dari Tanda Wajah"
8398 msgid "Selection by Visibility"
8399 msgstr "Pilih berdasar Tampilan"
8407 msgstr "Tersembunyi"
8414 msgid "Freestyle Settings"
8415 msgstr "Pengaturan Gaya-bebas"
8419 msgstr "Setelan Garis"
8422 msgid "Sphere Radius"
8423 msgstr "Radius Bola"
8426 msgid "Face Smoothness"
8427 msgstr "Kehalusan Wajah"
8430 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
8431 msgstr "Pertimbangkan kehalusan wajah dalam perhitungan tampilan peta"
8438 msgid "Edition Curve"
8439 msgstr "Kurva Edisi"
8442 msgid "Curve Points"
8443 msgstr "Titik Kurva"
8446 msgid "Curve data points"
8447 msgstr "Titik data kurva"
8450 msgid "Curve is selected for viewport editing"
8451 msgstr "Kurva terseleksi untuk editing viewport"
8455 msgstr "Indeks Titik"
8462 msgid "Internal UV factor"
8463 msgstr "Faktor UV Internal"
8474 msgid "Frame is being edited (painted on)"
8475 msgstr "Frame sedang diedit (dicat)"
8478 msgid "Keyframe Type"
8479 msgstr "Tipe Keyframe"
8482 msgid "Type of keyframe"
8483 msgstr "Tipe keyframe"
8490 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
8491 msgstr "Keyframe normal - e.g. untuk pose kunci"
8498 msgid "Grease Pencil Frames"
8499 msgstr "Frame Pensil Grease"
8502 msgid "Collection of grease pencil frames"
8503 msgstr "Koleksi frame pensil grease"
8506 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
8507 msgstr "Pengaturan Interpolasi Pensil Grease"
8510 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
8511 msgstr "Pengaturan untuk alat interpolasi Pensil Grease"
8514 msgid "Interpolation Curve"
8515 msgstr "Kurva Interpolasi"
8518 msgid "Grease Pencil Layer"
8519 msgstr "Layer Pensil Grease"
8522 msgid "Active Frame"
8523 msgstr "Frame Aktif"
8527 msgstr "Setelah Warna"
8530 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
8531 msgstr "Warna dasar untuk hantu setelah frame aktif"
8534 msgid "Frames After"
8535 msgstr "Frame Setelahnya"
8538 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
8539 msgstr "Jumlah frame maksimum untuk ditampilkan setelah frame sekarang"
8542 msgid "Before Color"
8543 msgstr "Sebelum Warna"
8546 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
8547 msgstr "Warna dasar untuk hantu sebelum frame aktif"
8550 msgid "Frames Before"
8551 msgstr "Frame Sebelumnya"
8563 msgstr "Cahaya Keras"
8566 msgid "Custom Channel Color"
8567 msgstr "Warna Saluran Kustom"
8574 msgid "Set layer Visibility"
8575 msgstr "Set Visibilitas layer"
8586 msgid "Thickness Change"
8587 msgstr "Perubahan Ketebalan"
8590 msgid "Values for change location"
8591 msgstr "Nilai untuk ganti lokasi"
8598 msgid "Matrix Layer"
8599 msgstr "Layer Matriks"
8602 msgid "Layer Opacity"
8603 msgstr "Opasitas Layer"
8606 msgid "Parent object"
8607 msgstr "Objek induk"
8611 msgstr "Tulang Induk"
8618 msgid "Type of parent relation"
8619 msgstr "Tipe relasi induk"
8623 msgstr "Indeks Pass"
8631 msgstr "Tampilkan Titik"
8635 msgstr "Gunakan Cahaya"
8638 msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials"
8639 msgstr "Membolehkan penggunaan cahaya di garis luar dan mengisi material"
8643 msgstr "Gunakan Masker"
8651 msgstr "TampilkanLayer"
8654 msgid "Grease Pencil Masking Layers"
8655 msgstr "Layer Masking Pensil Grease"
8658 msgid "List of Mask Layers"
8659 msgstr "Daftar Layer Masker"
8662 msgid "Set mask Visibility"
8663 msgstr "Set Visibilitas masker"
8667 msgstr "Membalikkan masker"
8674 msgid "Mask layer name"
8675 msgstr "Nama layer masker"
8678 msgid "GPencil Sculpt Guide"
8679 msgstr "Panduan Memahat PensilG"
8682 msgid "Guides for drawing"
8683 msgstr "Panduan untuk menggambar"
8686 msgid "Direction of lines"
8687 msgstr "Direksi garis"
8694 msgid "Use custom reference point"
8695 msgstr "Gunakan titik referensi kustom"
8698 msgid "Use object as reference point"
8699 msgstr "Gunakan objek sebagai titik referensi"
8710 msgid "Parallel lines"
8711 msgstr "Garis paralel"
8718 msgid "General properties for Grease Pencil stroke sculpting tools"
8719 msgstr "Properti umum untuk alat memahat garis luar Pensil Grease"
8727 msgstr "Depan (X-Z)"
8731 msgstr "Samping (Y-Z)"
8738 msgid "Scale Stroke Thickness"
8739 msgstr "Skala Ketebalan Garis Luar"
8742 msgid "Scale the stroke thickness when transforming strokes"
8743 msgstr "Skala ketebalan garis luar saat mentransformasi garis luar"
8747 msgstr "Gunakan Kurva"
8750 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
8751 msgstr "Gunakan kurva untuk mendefinisikan ketebalan garis luar"
8754 msgid "Grease Pencil Stroke"
8755 msgstr "Garis Luar Pensil Grease"
8758 msgid "Coordinate space that stroke is in"
8759 msgstr "Koordinasi spasi garis luar di"
8762 msgid "Stroke is in screen-space"
8763 msgstr "Garis luar di spasi-layar"
8770 msgid "Stroke is in 3D-space"
8771 msgstr "Garis luar di spasi-3D"
8778 msgid "Stroke is in 2D-space"
8779 msgstr "Garis luar di spasi-2D"
8790 msgid "Has Curve Data"
8791 msgstr "Punya Data Kurva"
8794 msgid "Select Index"
8795 msgstr "Pilih Indeks"
8806 msgid "Scale of the UV"
8810 msgid "UV Translation"
8811 msgstr "Terjemahan UV"
8827 msgstr "Kedalaman 3D"
8846 msgid "Tool Properties"
8847 msgstr "Properti Alat"
8850 msgid "Navigation Bar"
8851 msgstr "Bar Navigasi"
8859 msgstr "Header Alat"
8867 msgstr "Punya Laporan"
8870 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
8871 msgstr "Set pengubah yang diekspansi di antarmuka pengguna"
8875 msgstr "Modus Sunting"
8886 msgid "Create array of duplicate instances"
8887 msgstr "Buat larik instansi duplikat"
8898 msgid "Constant Offset"
8906 msgid "Number of items"
8907 msgstr "Jumlah item"
8910 msgid "Object Offset"
8914 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
8915 msgstr "Gunakan lokasi dan rotasi objek lain mendeterminasi jarak dan perubahan rotasional antara item larik"
8918 msgid "Random Rotation"
8919 msgstr "Rotasi Acak"
8922 msgid "Relative Offset"
8926 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
8927 msgstr "Ukuran geometri akan determinasi jarak antara item larik"
8934 msgid "Color Saturation"
8935 msgstr "Saturasi Warna"
8938 msgid "Custom Curve"
8939 msgstr "Kurva Kustom"
8943 msgstr "Nilai Warna"
8946 msgid "Hook Modifier"
8947 msgstr "Pengubah Kait"
8954 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
8955 msgstr "Jika tidak nol, jarak dari kait dimana pengaruh berakhir"
8959 msgid "Falloff Type"
8960 msgstr "Jenis Jatuhan"
9002 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
9003 msgstr "Objek Induk untuk kait, juga rekalkulasi dan bersihkan offset"
9006 msgid "Relative force of the hook"
9007 msgstr "Gaya relatif kait"
9015 msgstr "Tipe Sumber"
9018 msgid "Use Intersection"
9019 msgstr "Gunakan Persimpangan"
9022 msgid "Use Material"
9023 msgstr "Gunakan Material"
9026 msgid "Mirror the X axis"
9027 msgstr "Mencerimkan axis X"
9030 msgid "Mirror the Y axis"
9031 msgstr "Mencerimkan axis Y"
9034 msgid "Mirror the Z axis"
9035 msgstr "Mencerimkan axis Z"
9038 msgid "Strength Factor"
9039 msgstr "Faktor Kekuatan"
9042 msgid "Thickness Factor"
9043 msgstr "Faktor Ketebalan"
9046 msgid "Project Limit"
9063 msgstr "Menggabungkan"
9070 msgid "Texture Modifier"
9071 msgstr "Pengubah Tekstur"
9078 msgid "Fill Rotation"
9086 msgid "Stroke Length"
9087 msgstr "Panjang Garis Luar"
9106 msgid "Target Object"
9107 msgstr "Objek Target"
9111 msgstr "Indeks Kelompok"
9118 msgid "Color for grid lines"
9119 msgstr "Warna untuk garis grid"
9130 msgid "Grease Pencil Layers"
9131 msgstr "Layer Pensil Grease"
9134 msgid "Collection of grease pencil layers"
9135 msgstr "Koleksi layer pensil grease"
9138 msgid "Active grease pencil layer"
9139 msgstr "Layer aktif pensil grease"
9142 msgid "Active Layer Index"
9143 msgstr "Indeks Layer Aktif"
9146 msgid "Index of active grease pencil layer"
9147 msgstr "Indeks layer pensil grease aktif"
9151 msgstr "Catatan Aktif"
9154 msgid "Active Layer Mask Index"
9155 msgstr "Indeks Masker Layer Aktif"
9158 msgid "Active index in layer mask array"
9159 msgstr "Aktif indeks di larik masker layer"
9162 msgid "Red Green Blue"
9163 msgstr "Merah Hijau Biru"
9191 msgstr "Tampilkan Garis"
9195 msgstr "Orientasi Transformasi"
9207 msgstr "Pengguna Palsu"
9210 msgid "Save this data-block even if it has no users"
9211 msgstr "Simpan data-blok ini meskipun jika tidak mempunyai pengguna"
9219 msgstr "Dalam Jarak"
9223 msgid "ID Root Type"
9224 msgstr "Tipe Akar ID"
9248 msgstr "Modus Sunting"
9251 msgid "Pose Position"
9252 msgstr "Posisi Pose"
9255 msgid "Rest Position"
9256 msgstr "Posisi Istirahat"
9259 msgid "Blending Mode"
9260 msgstr "Mode Campuran"
9264 msgstr "Hapus Alpha"
9267 msgid "Erase alpha while painting"
9268 msgstr "Hapus alpha saat melukis"
9272 msgstr "Tambah Alpha"
9275 msgid "Add alpha while painting"
9276 msgstr "Tambah alpha saat melukis"
9288 msgstr "Membengkokkan"
9299 msgid "Brush Radius"
9300 msgstr "Radius Kuas"
9307 msgid "Clone Offset"
9315 msgid "Simulation Limit"
9316 msgstr "Batas Simulasi"
9319 msgid "Simulation Area"
9320 msgstr "Area Simulasi"
9340 msgstr "Tambahkan Warna"
9344 msgstr "Lebih halus"
9356 msgstr "Lebih Tajam"
9360 msgstr "Rasio Garis"
9363 msgid "Cloth Simulation"
9364 msgstr "Simulasi Kain"
9368 msgstr "Terproyeksi"
9371 msgid "Gpencil Settings"
9372 msgstr "Pengaturan PensilG"
9379 msgid "The brush is used for erasing strokes"
9380 msgstr "Kusa digunakan untuk menghapus stroke"
9383 msgid "Gradient Spacing"
9384 msgstr "Spasi Gradien"
9395 msgid "Brush Height"
9396 msgstr "Tinggi Kuas"
9399 msgid "Image Paint Tool"
9400 msgstr "Penyunting Gambar"
9403 msgid "Mask Texture"
9404 msgstr "Masker Tekstur"
9407 msgid "Mask Texture Slot"
9408 msgstr "Slot Masker Tekstur"
9415 msgid "Normal Radius"
9416 msgstr "Radius Biasa"
9419 msgid "Active paint curve"
9420 msgstr "Kurva cat aktif"
9423 msgid "Rotate/Twist"
9424 msgstr "Rotasi/Pelintir"
9427 msgid "Sculpt Plane"
9428 msgstr "Modus Pahat"
9432 msgstr "Modus Pahat"
9443 msgid "Secondary Color"
9444 msgstr "Warna Sekunder"
9447 msgid "Show cursor in viewport"
9448 msgstr "Tampilkan kursor di viewport"
9452 msgstr "Ikon Khusus"
9455 msgid "Edge-to-Edge"
9456 msgstr "Ujung-ke-Ujung"
9459 msgid "Dynamic Mode"
9460 msgstr "Mode Dinamik"
9463 msgid "Original Normal"
9464 msgstr "Normal Asli"
9468 msgstr "Gunakan Cat"
9471 msgid "Show texture in viewport"
9472 msgstr "Tampilkan tekstur di viewport"
9476 msgstr "Mengambil UV"
9479 msgid "Vertex Paint Tool"
9480 msgstr "Penyunting Gambar"
9483 msgid "Weight Paint Tool"
9484 msgstr "Penyunting Gambar"
9491 msgid "Velocity Attribute"
9492 msgstr "Atribut Kecepatan"
9495 msgid "Name of the Alembic attribute used for generating motion blur data"
9496 msgstr "Nama atribut Alembic digunakan untuk generasi data blur gerakan"
9499 msgid "Velocity Unit"
9500 msgstr "Unit Kecepatan"
9507 msgid "Field of View"
9508 msgstr "Bidang pandang"
9519 msgid "Cycles camera settings"
9523 msgid "Depth Of Field"
9524 msgstr "Kedalaman Lapangan"
9527 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
9528 msgstr "Unit mengedit lensa untuk antarmuka pengguna"
9543 msgid "Show Safe Areas"
9547 msgid "Camera types"
9555 msgid "Collection of Object data-blocks"
9556 msgstr "Koleksi Objek data-blok"
9560 msgstr "Semua Objek"
9595 msgid "Disable in Renders"
9596 msgstr "Nonaktifkan di Render"
9599 msgid "Disable Selection"
9600 msgstr "Nonaktifkan Seleksi"
9603 msgid "Intersection Only"
9604 msgstr "Persimpangan Saja"
9611 msgid "Bevel Object"
9619 msgid "Taper Object"
9620 msgstr "Sunting Objek"
9623 msgid "Twist Method"
9624 msgstr "Metode Pelintir"
9627 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
9628 msgstr "Gunakan sumbu Z-Atas untuk menghitung pelinitr kurva di setiap titik"
9631 msgid "Auto Texture Space"
9651 msgid "Character Info"
9652 msgstr "Info Karakter"
9656 msgstr "Edit Format"
9663 msgid "Text on Curve"
9671 msgid "Font Bold Italic"
9672 msgstr "Font Bold Italic"
9676 msgstr "Font Italic"
9683 msgid "Active Texture"
9687 msgid "Alpha Modifiers"
9688 msgstr "Pengubah Nilai Alfa"
9695 msgid "Color Modifiers"
9696 msgstr "Pengubah Pewarnaan"
9703 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
9704 msgstr "Panjang strip pertama untuk garis strip"
9711 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
9712 msgstr "Panjang strip kedua untuk garis strip"
9719 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
9720 msgstr "Panjang strip ketiga untuk garis strip"
9727 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
9728 msgstr "Panjang celah pertama untuk garis strip"
9735 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
9736 msgstr "Panjang celah kedua untuk garis strip"
9743 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
9744 msgstr "Panjang celah ketiga untuk garis strip"
9747 msgid "Integration Type"
9748 msgstr "Jenis Integrasi"
9755 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
9756 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan rata-rata nilai yang diperoleh untuk sudut rantai"
9763 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
9764 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai minimum yang diperoleh untuk sudut rantai"
9771 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
9772 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai maksimum yang diperoleh untuk sudut rantai"
9779 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
9780 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai yang diperoleh untuk vertex rantai pertama"
9787 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
9788 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai yang diperoleh untuk vertex rantai terakhir"
9791 msgid "Max 2D Length"
9792 msgstr "Panjang 2D Maks"
9795 msgid "Min 2D Length"
9796 msgstr "Panjang 2D Min"
9811 msgid "Thickness Position"
9812 msgstr "Posisi Ketebalan"
9820 msgstr "Penyortiran"
9823 msgid "Use Textures"
9824 msgstr "Gunakan Tekstur"
9827 msgid "Curve Resolution"
9828 msgstr "Resolusi Kurva"
9831 msgid "Edit Line Color"
9832 msgstr "Edit Warna Garis"
9847 msgid "Adaptive Resolution"
9848 msgstr "Resolusi Adaptif"
9851 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
9852 msgstr "Hantu ditampilkan di render dan playback animasi. Berguna untuk efek spesial (e.g blur gerakan)"
9855 msgid "Stroke Edit Mode"
9856 msgstr "Mode Edit Garis Luar"
9863 msgid "Color Space Settings"
9875 msgid "Generated Type"
9891 msgid "True if this image is stored in floating-point buffer"
9892 msgstr "Benar jika gambar ini disimpan di buffer floating-point"
9899 msgid "Image pixels in floating-point values"
9900 msgstr "Pixel gambar di nilai floating-point"
9908 msgstr "Dokumen film"
9911 msgid "Generated image"
9912 msgstr "Gambar yang dihasilkan"
9916 msgstr "Tampilan 3D"
9919 msgid "Generate floating-point buffer"
9920 msgstr "Hasilkan buffer floating-point"
9923 msgid "View as Render"
9924 msgstr "Tampilan 3D"
9931 msgid "Reference Key"
9932 msgstr "Kunci Referensi"
9945 msgstr "Warna Standar"
9968 msgid "Shadow Color"
9973 msgstr "Konsol Python"
9976 msgid "Visibility Blur"
9977 msgstr "Blur Visibilitas"
9980 msgid "Filter size of the visibility blur"
9981 msgstr "Ukuran filter blur Visibilitas"
9984 msgid "Visibility Bias"
9985 msgstr "Bias Visibilitas"
9988 msgid "Visibility Collection"
9989 msgstr "Koleksi Visibilitas"
9992 msgid "Active Shape Index"
10000 msgid "Edges of the mesh"
10004 msgid "Has Custom Normals"
10005 msgstr "Punya Normal Kustom"
10008 msgid "All vertex colors"
10009 msgstr "Semua Tampilan"
10012 msgid "Skin Vertices"
10016 msgid "All skin vertices"
10020 msgid "Texture Space Mesh"
10024 msgid "Texture space size"
10028 msgid "Texture Mesh"
10032 msgid "Store Edge Bevel Weight"
10036 msgid "Clone UV loop layer index"
10040 msgid "Mask UV loop layer index"
10044 msgid "UV Loop Layers"
10045 msgstr "Warna Standar"
10048 msgid "Render Size"
10053 msgstr "Ukuran Kabel"
10056 msgid "Active Input"
10057 msgstr "Masukan Aktif"
10060 msgid "Index of the active input"
10061 msgstr "Indeks masukan aktif"
10064 msgid "Active Output"
10065 msgstr "Keluaran Aktif"
10068 msgid "Index of the active output"
10069 msgstr "Indeks keluaran aktif"
10092 msgid "Node tree outputs"
10093 msgstr "Keluaran pohon node"
10096 msgid "Texture nodes"
10097 msgstr "Node Tekstur"
10104 msgid "Chunksize of 32x32"
10105 msgstr "Ukuran chunk 32x32"
10112 msgid "Chunksize of 64x64"
10113 msgstr "Ukuran chunk 64x64"
10120 msgid "Chunksize of 128x128"
10121 msgstr "Ukuran chunk 128x128"
10128 msgid "Chunksize of 256x256"
10129 msgstr "Ukuran chunk 256x256"
10136 msgid "Chunksize of 512x512"
10137 msgstr "Ukuran chunk 512x512"
10144 msgid "Chunksize of 1024x1024"
10145 msgstr "Ukuran chunk 1024x1024"
10148 msgid "Edit Quality"
10149 msgstr "Edit Kualitas"
10152 msgid "Render Quality"
10156 msgid "Quality when rendering"
10160 msgid "Active Material"
10164 msgid "Object data"
10165 msgstr "Data Objek"
10168 msgid "Delta Location"
10169 msgstr "Lokasi Delta"
10180 msgid "Origin Offset"
10181 msgstr "Offset Asal"
10184 msgid "Grease Pencil Modifiers"
10185 msgstr "Pengubah Pensil Grease"
10196 msgid "Material Slots"
10200 msgid "Object interaction mode"
10201 msgstr "Data Objek"
10204 msgid "Object Mode"
10205 msgstr "Modus Objek"
10208 msgid "Sculpt Mode"
10209 msgstr "Modus Pahat"
10216 msgid "Parent Vertices"
10220 msgid "Quaternion Rotation"
10221 msgstr "Rotasi Quaternion"
10224 msgid "Rotation in Quaternions"
10225 msgstr "Rotasi dalam Quaternion"
10233 msgid "Type of object"
10234 msgstr "Tipe objek"
10248 msgstr "Gunakan Alpha"
10251 msgid "Scale to Face Sizes"
10252 msgstr "Skalakan ke Ukuran Wajah"
10255 msgid "Shape Key Edit Mode"
10256 msgstr "Modus Sunting"
10259 msgid "Particle Settings"
10267 msgid "Random Child Size"
10271 msgid "Interpolated"
10272 msgstr "Diinterpolasi"
10275 msgid "Color Maximum"
10276 msgstr "Maksimum Warna"
10279 msgid "Total number of particles"
10280 msgstr "Jumlah angka partikel"
10284 msgstr "Rambut Panjang"
10291 msgid "Amount of damping"
10292 msgstr "Jumlah damping"
10295 msgid "Display Color"
10296 msgstr "Tampilkan Warna"
10299 msgid "Distribution"
10300 msgstr "Penjelasan"
10303 msgid "Random Length"
10308 msgstr "Umur hidup"
10311 msgid "Mass of the particles"
10315 msgid "Object Aligned"
10316 msgstr "Data Objek"
10319 msgid "Random Phase"
10323 msgid "Particle physics type"
10327 msgid "Particle Rendering"
10335 msgid "Random Orientation"
10336 msgstr "Orientasi Acak"
10339 msgid "Randomize particle orientation"
10340 msgstr "Mengacak orientasi partikel"
10343 msgid "Orientation Axis"
10344 msgstr "Sumbu Orientasi"
10367 msgid "Strand shape parameter"
10371 msgid "Random Size"
10375 msgid "Pick Random"
10387 msgid "Use object's scale for duplication"
10388 msgstr "Data Objek"
10391 msgid "Size Deflect"
10395 msgid "Distance Model"
10396 msgstr "Modus Sunting"
10399 msgid "Background Scene"
10400 msgstr "Gambar Latar"
10403 msgid "Background set scene"
10404 msgstr "Gambar Latar"
10407 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
10411 msgid "Cycles hair rendering settings"
10415 msgid "Display Settings"
10419 msgid "Sequencer Color Space Settings"
10424 msgstr "Modus Pahat"
10427 msgid "Use Preview Range"
10431 msgid "Animation Playing"
10432 msgstr "Data Animasi"
10435 msgid "Animation Editors"
10436 msgstr "Data Animasi"
10439 msgid "Clip Editors"
10440 msgstr "Penyunting Grafik"
10443 msgid "Image Editors"
10444 msgstr "Penyunting Gambar"
10447 msgid "Node Editors"
10448 msgstr "Penyunting NLA"
10451 msgid "Property Editors"
10452 msgstr "Penyunting Teks"
10455 msgid "Top-Left 3D Editor"
10456 msgstr "Penyunting Teks"
10459 msgid "Attenuation"
10463 msgid "Filename of the text file"
10464 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
10467 msgid "Image or Movie"
10468 msgstr "Penyunting Gambar"
10471 msgid "Blend Texture"
10479 msgid "Clouds Texture"
10483 msgid "Depth of the cloud calculation"
10484 msgstr "Kedalaman kalkulasi awan"
10491 msgid "Noise basis for the distortion"
10492 msgstr "Orientasi Transformasi"
10495 msgid "Image Texture"
10499 msgid "Minimum X value to crop the image"
10500 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
10503 msgid "Minimum Y value to crop the image"
10504 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
10507 msgid "Filter Eccentricity"
10508 msgstr "Filter Keanehan"
10511 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
10512 msgstr "Maksimum keanehan (lebih tinggi memberi blur yang lebih sedikit di sudut jauh/miring, tetapi juga lebih lambat)"
10515 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
10516 msgstr "Maksimum jumlah sampel (lebih tinggi memberi blur yang lebih sedikit di sudut jauh/miring, tetapi juga lebih lambat)"
10519 msgid "Filter Size"
10520 msgstr "Ukuran Filter"
10540 msgstr "Peta Normal"
10543 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
10544 msgstr "Gunakan nilai RGB gambar untuk pemetaan normal"
10547 msgid "Magic Texture"
10548 msgstr "Tekstur Sihir"
10551 msgid "Marble Texture"
10552 msgstr "Tekstur Marmer"
10559 msgid "Use soft marble"
10560 msgstr "Gunakan marmer halus"
10563 msgid "Noise Texture"
10567 msgid "Stucci Texture"
10575 msgid "Create Dimples"
10579 msgid "Create Ridges"
10603 msgid "Wood Texture"
10607 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
10608 msgstr "Manajer jendela data-blok mendefinisikan jendela terbuka dan data antarmuka pengguna lainnya"
10619 msgid "Display support level"
10627 msgid "Officially supported"
10628 msgstr "Resmi terdukung"
10632 msgstr "Komunitas Pengguna"
10635 msgid "Maintained by community developers"
10636 msgstr "Dirawat komunitas developer"
10647 msgid "Operator registry"
10648 msgstr "Registri operator"
10651 msgid "Preset Name"
10652 msgstr "Nama Preset"
10655 msgid "Name for new preset"
10656 msgstr "Nama untuk preset baru"
10663 msgid "Open windows"
10664 msgstr "Buka jendela"
10667 msgid "XR Session Settings"
10668 msgstr "Pengaturan Sesi XR"
10671 msgid "XR Session State"
10672 msgstr "Keadaan Sesi XR"
10675 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
10676 msgstr "Data-blok spasi kerja, mendefinisikan lingkungan kerja untuk pengguna"
10679 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
10680 msgstr "Ganti ke mode objek ini saat mengaktivasi spasi kerja"
10683 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
10684 msgstr "Mode Edit Pensil Grease"
10687 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
10688 msgstr "Mode Memahat Pensil Grease"
10691 msgid "Grease Pencil Draw"
10692 msgstr "Menggambar Pensil Grease"
10695 msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
10696 msgstr "Cat Vertex Pensil Grease"
10699 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
10700 msgstr "Cat Berat Pensil Grease"
10707 msgid "Use UI Tags"
10708 msgstr "Gunakan Tag UI"
10727 msgid "Differential"
10728 msgstr "Diferensial"
10732 msgstr "Umpan balik"
10739 msgid "Reiteration"
10740 msgstr "Pengulangan"
10748 msgstr "Langkah Max"
10752 msgstr "Langkah Min"
10756 msgstr "Langkah Auto"
10759 msgid "Color Depth"
10760 msgstr "Kedalaman Warna"
10763 msgid "8-bit color channels"
10764 msgstr "Saluran warna 8-bit"
10767 msgid "10-bit color channels"
10768 msgstr "Saluran warna 10-bit"
10771 msgid "12-bit color channels"
10772 msgstr "Saluran warna 12-bit"
10775 msgid "16-bit color channels"
10776 msgstr "Saluran warna 16-bit"
10779 msgid "32-bit color channels"
10780 msgstr "Saluran warna 32-bit"
10787 msgid "Codec settings for OpenEXR"
10788 msgstr "Pengaturan codec untuk OpenEXR"
10791 msgid "Pxr24 (lossy)"
10792 msgstr "Pxr24 (lossy)"
10795 msgid "ZIP (lossless)"
10796 msgstr "ZIP (lossless)"
10799 msgid "PIZ (lossless)"
10800 msgstr "PIZ (lossless)"
10803 msgid "RLE (lossless)"
10804 msgstr "RLE (lossless)"
10807 msgid "ZIPS (lossless)"
10808 msgstr "ZIPS (lossless)"
10811 msgid "B44 (lossy)"
10812 msgstr "B44 (lossy)"
10815 msgid "B44A (lossy)"
10816 msgstr "B44A (lossy)"
10819 msgid "DWAA (lossy)"
10820 msgstr "DWAA (lossy)"
10823 msgid "Settings for stereo 3D"
10824 msgstr "Pengaturan untuk 3D stereo"
10831 msgid "Cinema (48)"
10832 msgstr "Bioskop (48)"
10847 msgid "Save the z-depth per pixel (32-bit unsigned integer z-buffer)"
10848 msgstr "Simpan z-kedalaman tiap pixel (z-buffer integer unsigned 32-bit)"
10851 msgid "Image Preview"
10852 msgstr "Preview Gambar"
10855 msgid "Preview image and icon"
10856 msgstr "Preview gambar dan ikon"
10859 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
10860 msgstr "Integer unik mengidentifikasi preview ini sebagai ikon (nol artinya tidak valid)"
10863 msgid "Icon Pixels"
10864 msgstr "Pixel Ikon"
10867 msgid "Icon pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)"
10868 msgstr "Pixel ikon, sebagai byte (selalu RGBA 32-bit)"
10871 msgid "Float Icon Pixels"
10872 msgstr "Pixel Ikon Float"
10875 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
10876 msgstr "Komponen pixel ikon, sebagai float (nilai tersusun RGBA)"
10880 msgstr "Ukuran Ikon"
10883 msgid "Width and height in pixels"
10884 msgstr "Lebar dan tinggi dalam pixel"
10887 msgid "Image Pixels"
10888 msgstr "Pixel Gambar"
10891 msgid "Image pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)"
10892 msgstr "Pixel gambar, sebagai byte (selalu RGBA 32-bit)"
10895 msgid "Float Image Pixels"
10896 msgstr "Pixel Gambar Float"
10899 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
10900 msgstr "Komponen pixel gambar, sebagai float (nilai tersusun RGBA)"
10904 msgstr "Ukuran Gambar"
10907 msgid "True if this preview icon has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
10908 msgstr "Benar jika ikon preview ini telah dimodifikasi script py,dan tidak lebih dihasilkan secara otomatis oleh Blender"
10911 msgid "Custom Image"
10912 msgstr "Gambar Kustom"
10915 msgid "True if this preview image has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
10916 msgstr "Benar jika gambar preview ini telah dimodifikasi script py,dan tidak lebih dihasilkan secara otomatis oleh Blender"
10923 msgid "Children expanded in the user interface"
10924 msgstr "Anak diekspansi di antarmuka pengguna"
10927 msgid "Expanded in the user interface"
10928 msgstr "Diekspansi di antarmuka pengguna"
10935 msgid "Alt key pressed"
10936 msgstr "Kunci Alt terpencet"
10947 msgid "ID of the item"
10951 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10953 msgstr "Mouse Kiri"
10960 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10961 msgid "Middle Mouse"
10962 msgstr "Mouse Tengah"
10969 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10970 msgid "Right Mouse"
10971 msgstr "Mouse Kanan"
10978 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10979 msgid "Button4 Mouse"
10980 msgstr "Mouse Tombol4"
10987 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10988 msgid "Button5 Mouse"
10989 msgstr "Mouse Tombol5"
10996 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10997 msgid "Button6 Mouse"
10998 msgstr "Mouse Tombol6"
11005 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11006 msgid "Button7 Mouse"
11007 msgstr "Mouse Tombol7"
11014 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11019 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11024 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11026 msgstr "Menggerakan Mouse"
11033 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11038 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11040 msgstr "Roda Bawah"
11043 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11045 msgstr "Roda Dalam"
11048 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11050 msgstr "Roda Keluar"
11053 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11062 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11071 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11072 msgid "Application"
11080 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11089 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11091 msgstr "Panah Kiri"
11094 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11096 msgstr "Panah Bawah"
11099 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11100 msgid "Right Arrow"
11101 msgstr "Panah Kanan"
11104 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11106 msgstr "Panah Atas"
11109 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11111 msgstr "Pengatur Waktu"
11114 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11116 msgstr "Pengatur Waktu 0"
11119 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11121 msgstr "Pengatur Waktu 1"
11124 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11126 msgstr "Pengatur Waktu 2"
11129 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11131 msgstr "Kerja Pengatur Waktu"
11134 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11135 msgid "Timer Autosave"
11136 msgstr "Penyimpanan Otomatis Pengatur Waktu"
11139 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11140 msgid "Timer Report"
11141 msgstr "Laporan Pengatur Waktu"
11144 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11145 msgid "Timer Region"
11146 msgstr "Wilayah Pengatur Waktu"
11149 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11150 msgid "NDOF Motion"
11154 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11159 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11161 msgstr "NDOF Cocok"
11164 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11165 msgid "NDOF Bottom"
11166 msgstr "NDOF Bawah"
11169 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11174 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11176 msgstr "NDOF Kanan"
11179 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11181 msgstr "NDOF Depan"
11184 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11186 msgstr "NDOF Belakang"
11189 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11190 msgid "NDOF Isometric 1"
11191 msgstr "NDOF Isometrik 1"
11194 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11195 msgid "NDOF Isometric 2"
11196 msgstr "NDOF Isometrik 2"
11199 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11200 msgid "NDOF Roll CW"
11201 msgstr "NDOF Rol Searah Jarum Jam"
11204 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11205 msgid "NDOF Roll CCW"
11206 msgstr "NDOF Rol Berlawanan Arah Jarum Jam"
11209 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11210 msgid "NDOF Spin CW"
11211 msgstr "NDOF Putar Searah Jarum Jam"
11214 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11215 msgid "NDOF Spin CCW"
11216 msgstr "NDOF Putar Berlawanan Arah Jarum Jam"
11219 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11220 msgid "NDOF Tilt CW"
11221 msgstr "NDOF Memiringkan Searah Jarum Jam"
11224 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11225 msgid "NDOF Tilt CCW"
11226 msgstr "NDOF Memiringkan Berlawanan Arah Jarum Jam"
11229 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11230 msgid "NDOF Rotate"
11231 msgstr "NDOF Rotasi"
11234 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11239 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11241 msgstr "NDOF Minus"
11244 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11249 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11254 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11256 msgstr "NDOF Shift"
11259 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11264 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11265 msgid "NDOF Button 1"
11266 msgstr "NDOF Tombol 1"
11269 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11270 msgid "NDOF Button 2"
11271 msgstr "NDOF Tombol 2"
11274 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11275 msgid "NDOF Button 3"
11276 msgstr "NDOF Tombol 3"
11279 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11280 msgid "NDOF Button 4"
11281 msgstr "NDOF Tombol 4"
11284 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11285 msgid "NDOF Button 5"
11286 msgstr "NDOF Tombol 5"
11289 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11290 msgid "NDOF Button 6"
11291 msgstr "NDOF Tombol 6"
11294 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11295 msgid "NDOF Button 7"
11296 msgstr "NDOF Tombol 7"
11299 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11300 msgid "NDOF Button 8"
11301 msgstr "NDOF Tombol 8"
11304 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11305 msgid "NDOF Button 9"
11306 msgstr "NDOF Tombol 9"
11309 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11310 msgid "NDOF Button 10"
11311 msgstr "NDOF Tombol 10"
11314 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11315 msgid "NDOF Button A"
11316 msgstr "NDOF Tombol A"
11319 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11320 msgid "NDOF Button B"
11321 msgstr "NDOF Tombol B"
11324 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11325 msgid "NDOF Button C"
11326 msgstr "NDOF Tombol C"
11346 msgstr "Input Teks"
11350 msgstr "Pengatur Waktu"
11353 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
11354 msgstr "Nama operator (diterjemahkan) untuk dipanggil saat peristiwa masuk/input"
11361 msgid "Property Value"
11362 msgstr "Nilai Properti"
11365 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
11366 msgstr "Tampilkan kejadian peta kunci dan detail properti di antarmuka pengguna"
11373 msgid "Double Click"
11374 msgstr "Klik Dua Kali"
11382 msgstr "Timur Laut"
11398 msgstr "Barat Daya"
11406 msgstr "Barat Laut"
11421 msgid "Insert Keyframes - Visual"
11422 msgstr "Masukkan Keyframe - Visual"
11425 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
11426 msgstr "Masukkan keyframe berdasarkan 'transformasi visual'"
11429 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
11430 msgstr "Warna F-Kurva - XYZ ke RGB"
11437 msgid "Delta Rotation"
11438 msgstr "Rotasi Delta"
11441 msgid "Location & Rotation"
11442 msgstr "Lokasi & Rotasi"
11445 msgid "Location & Scale"
11446 msgstr "Lokasi & Skala"
11449 msgid "Rotation & Scale"
11450 msgstr "Rotasi & Skala"
11453 msgid "Visual Location"
11454 msgstr "Lokasi Visual"
11457 msgid "Visual Location & Rotation"
11458 msgstr "Lokasi & Rotasi Visual"
11461 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
11462 msgstr "Lokasi, Rotasi & Skala Visual"
11465 msgid "Visual Location & Scale"
11466 msgstr "Lokasi & Skala Visual"
11469 msgid "Visual Rotation"
11470 msgstr "Rotasi Visual"
11473 msgid "Visual Rotation & Scale"
11474 msgstr "Rotasi & Skala Visual"
11477 msgid "Visual Scale"
11478 msgstr "Skala Visual"
11481 msgid "Entire Array"
11482 msgstr "Seluruh Larik"
11485 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
11486 msgstr "Saat tipe 'larik/vektor' dipilih (Lokasi, Rotasi, Warn, etc.), seluruh larik untuk digunakan"
11489 msgid "Active Path Index"
11490 msgstr "Indeks Jalur Aktif"
11493 msgid "Point selected"
11497 msgid "Modifier Name"
11498 msgstr "Nama Pengubah"
11501 msgid "Modifier Type"
11502 msgstr "Jenis Pengubah"
11509 msgid "2D Transform"
11510 msgstr "Pengubahan 2D"
11517 msgid "Simplification"
11518 msgstr "Penyederhanaan"
11521 msgid "Spatial Noise"
11522 msgstr "Gangguan Ruang"
11525 msgid "Rotation Angle"
11526 msgstr "Sudut Rotasi"
11529 msgid "Rotation angle"
11530 msgstr "Sudut rotasi"
11533 msgid "Stroke Center"
11534 msgstr "Pusat Garis Luar"
11537 msgid "Stroke Start"
11538 msgstr "Awal Garis Luar"
11542 msgstr "Akhir Garis Luar"
11545 msgid "Absolute 2D Point"
11546 msgstr "Titik 2D Absolut"
11553 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
11554 msgstr "Koordinat X 2D poros absolut"
11561 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
11562 msgstr "Koordinat Y 2D poros absolut"
11565 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
11566 msgstr "Menskalakan faktor yang diterapkan sepanjang sumbu X"
11569 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
11570 msgstr "Menskalakan faktor yang diterapkan sepanjang sumbu Y"
11573 msgid "Random Backbone"
11574 msgstr "Tulang Belakang Acak"
11577 msgid "Random Center"
11578 msgstr "Pusat Acak"
11581 msgid "Randomness of the center"
11582 msgstr "Keacakan pusat"
11585 msgid "Random Radius"
11586 msgstr "Radius Acak"
11589 msgid "Randomness of the radius"
11590 msgstr "Keacakan radius"
11613 msgid "Orientation"
11617 msgid "Max Thickness"
11618 msgstr "Ketebalan Maks"
11621 msgid "Maximum thickness in the main direction"
11622 msgstr "Maksimum ketebalan di arah utama"
11625 msgid "Min Thickness"
11626 msgstr "Ketebalan Min"
11629 msgid "Maximum thickness"
11630 msgstr "Maksimum Ketebalan"
11633 msgid "Minimum thickness"
11634 msgstr "Minimum Ketebalan"
11637 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
11638 msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan jarak dari kamera"
11641 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
11642 msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan jarak dari objek"
11645 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
11646 msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan atribut material"
11649 msgid "Line thickness based on random noise"
11650 msgstr "Ketebalan garis berdasarkan noise acak"
11657 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
11658 msgstr "Perbolehkan ketebalan ke yang ditugaskan secara asimetris"
11661 msgid "Collection of texture slots"
11662 msgstr "Koleksi slot tekstur"
11665 msgid "Active Line Set"
11666 msgstr "Set Garis Aktif"
11669 msgid "Active Line Set Index"
11670 msgstr "Indeks Set Garis Aktif"
11673 msgid "Index of active line set slot"
11674 msgstr "Indeks slot set garis aktif"
11677 msgid "Loop Colors"
11678 msgstr "Warna Loop"
11681 msgid "Collection of vertex colors"
11682 msgstr "Koleksi warna vertex"
11686 msgstr "Layer Masker"
11689 msgid "Render Opacity"
11690 msgstr "Opasitas Render"
11693 msgid "Method of blending mask layers"
11694 msgstr "Metode pencampuran layer masker"
11698 msgstr "Tambahkan Gabungan"
11701 msgid "Merge Subtract"
11702 msgstr "Kurangi Gabungan"
11705 msgid "Invert the mask black/white"
11706 msgstr "Balikkan masker hitam/putih"
11709 msgid "Unique name of layer"
11710 msgstr "Nama unik layer"
11713 msgid "Calculate Holes"
11714 msgstr "Hitung Lubang"
11717 msgid "Mask Layers"
11721 msgid "Collection of layers used by mask"
11722 msgstr "Koleksi layer digunakan oleh masker"
11725 msgid "Active Shape"
11726 msgstr "Bentuk Aktif"
11729 msgid "Active layer in this mask"
11730 msgstr "Layer aktif di masker ini"
11733 msgid "Mask Parent"
11734 msgstr "Induk Masker"
11741 msgid "Point Track"
11742 msgstr "Titik Lintasan"
11745 msgid "Plane Track"
11746 msgstr "Bidang Lintasan"
11749 msgid "Mask spline"
11753 msgid "Feather Offset"
11761 msgid "Calculate even feather offset"
11765 msgid "Collection of points"
11766 msgstr "Koleksi titik"
11769 msgid "Prevent feather from self-intersections"
11770 msgstr "Mencegah bulu dari persimpangan sendiri"
11773 msgid "Weight Interpolation"
11774 msgstr "Orientasi Transformasi"
11777 msgid "Feather Points"
11778 msgstr "Hapus Titik"
11781 msgid "Handle type"
11785 msgid "Weight of feather point"
11789 msgid "Grease Pencil Color"
11790 msgstr "Warna Pensil Grease"
11794 msgstr "Penjajaran"
11805 msgid "Fill area with solid color"
11806 msgstr "Fill area dengan warna solid"
11813 msgid "Gradient Type"
11814 msgstr "Tipe Gradien"
11818 msgstr "Campurkan Warna"
11822 msgstr "Campurkan Faktor"
11825 msgid "Mix Stroke Factor"
11826 msgstr "Campurkan Faktor Garis Luar"
11830 msgstr "Tipe Garis"
11833 msgid "Show Stroke"
11834 msgstr "Tampilkan Garis Luar"
11837 msgid "Stroke Style"
11838 msgstr "Gaya Garis Luar"
11841 msgid "Draw strokes with solid color"
11842 msgstr "Menggambar stroke dengan warna solid"
11849 msgctxt "MovieClip"
11862 msgid "Console Context Menu"
11863 msgstr "Menu Konteks Konsol"
11866 msgid "Languages..."
11878 msgid "Files Context Menu"
11879 msgstr "Menu Konteks Dokumen"
11882 msgid "Grease Pencil Vertex Groups"
11883 msgstr "Kelompok Vertex Pensil Grease"
11886 msgid "Change Active Layer"
11887 msgstr "Gantikan Layer Aktif"
11890 msgid "Layer Specials"
11891 msgstr "Spesial Layer"
11894 msgid "Change Active Material"
11895 msgstr "Gantikan Material Aktif"
11898 msgid "Material Specials"
11899 msgstr "Spesial Material"
11902 msgid "Move to Layer"
11903 msgstr "Pindah ke Layer"
11906 msgid "Add Attribute"
11907 msgstr "Tambahkan Atribut"
11910 msgid "Select Linked"
11911 msgstr "Seleksi yang Terhubung"
11919 msgid "Shape Key Specials"
11920 msgstr "Spesial Kunci Bentuk"
11923 msgid "Vertex Group Specials"
11924 msgstr "Spesial Kelompok Vertex"
11927 msgid "NLA Channel Context Menu"
11928 msgstr "Menu Konteks Saluran NLA"
11931 msgid "NLA Context Menu"
11932 msgstr "Menu Konteks NLA"
11940 msgstr "Tata Letak"
11951 msgid "Node Context Menu"
11952 msgstr "Menu Konteks Node"
11959 msgid "Node Color Specials"
11960 msgstr "Spesial Warna Node"
11963 msgid "Outliner Context Menu"
11964 msgstr "Menu Konteks Outliner"
11967 msgid "Particle Specials"
11968 msgstr "Spesial Partikel"
11971 msgid "Frame Rate Presets"
11972 msgstr "Preset Frame Rate"
11975 msgid "Effect Strip"
11976 msgstr "Strip Efek"
11991 msgid "Select Channel"
11992 msgstr "Pilih Saluran"
11995 msgid "Select Handle"
11996 msgstr "Pilih Pegangan"
12004 msgstr "Kunci/Mute"
12007 msgid "Movie Strip"
12008 msgstr "Strip Film"
12015 msgid "Texture Specials"
12016 msgstr "Spesial Tekstur"
12019 msgid "Text to 3D Object"
12020 msgstr "Teks ke Objek 3D"
12027 msgid "Open Shading Language"
12028 msgstr "Buka Bahasa Bayangan"
12047 msgid "File Context Menu"
12048 msgstr "Menu Konteks Dokumen"
12055 msgid "External Data"
12056 msgstr "Data Eksternal"
12064 msgstr "Dokumen Baru"
12067 msgid "Data Previews"
12068 msgstr "Preview Data"
12076 msgstr "Daftar Item"
12084 msgstr "PresetKunci"
12087 msgid "Save & Load"
12088 msgstr "Simpan & Buka"
12091 msgid "Assign Material"
12092 msgstr "Tetapkan Material"
12095 msgid "Enabled Modes"
12096 msgstr "Modus Sunting"
12103 msgid "Text Context Menu"
12104 msgstr "Menu Konteks Teks"
12116 msgstr "Tambah Gambar"
12124 msgstr "Hanya Garis"
12127 msgid "Vertex index"
12128 msgstr "Warna Standar"
12131 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
12132 msgstr "Warna Standar"
12139 msgid "Floating-point paint mask value"
12140 msgstr "Nilai masker cat floating-point"
12143 msgid "Polygon Normal"
12144 msgstr "Poligon Normal"
12147 msgid "User defined floating-point number value in a float properties layer"
12148 msgstr "Nilai angka floating-point yang didefinisikan pengguna di layer properti float"
12151 msgid "User defined layer of floating-point number values"
12152 msgstr "Layer nilai angka floating-point yang didefinisikan pengguna"
12155 msgid "Skin Vertex"
12156 msgstr "Warna Standar"
12159 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
12160 msgstr "Warna Standar"
12163 msgid "Distort Min"
12164 msgstr "Distorsi Min"
12167 msgid "Thickness Min"
12168 msgstr "Ketebalan Min"
12179 msgid "Last selected element"
12180 msgstr "Elemen yang terseleksi terakhir"
12183 msgid "Metaball Element"
12184 msgstr "Elemen Metabola"
12187 msgid "Hide element"
12188 msgstr "Sembunyikan elemen"
12191 msgid "Select element"
12192 msgstr "Pilih elemen"
12207 msgid "Data Transfer"
12208 msgstr "Transfer Data"
12211 msgid "Normal Edit"
12212 msgstr "Edit Normal"
12219 msgid "Mesh to Volume"
12220 msgstr "Mesh ke Volume"
12223 msgid "Multiresolution"
12224 msgstr "Multiresolusi"
12227 msgid "Bend the mesh using a curve object"
12228 msgstr "Membengkokkan mesh menggunakan objek kurva"
12235 msgid "Array Modifier"
12236 msgstr "Pengubah Larik"
12239 msgid "Array duplication modifier"
12240 msgstr "Pengubah duplikasi larik"
12243 msgid "Value for the distance between arrayed items"
12244 msgstr "Nilai untuk jarak antara item larik"
12247 msgid "Curve object to fit array length to"
12248 msgstr "Kurva objek mencukupi panjang larik ke"
12251 msgid "Length to fit array within"
12252 msgstr "Panjang mencukupi larik dalam"
12256 msgstr "Tipe Cukup"
12259 msgid "Array length calculation method"
12260 msgstr "Metode kalkulasi panjang larik"
12263 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
12264 msgstr "Jumlah UV larik offset di sumbu U"
12267 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
12268 msgstr "Jumlah UV larik offset di sumbu V"
12271 msgid "Merge Vertices"
12272 msgstr "Gabung Sudut"
12275 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
12276 msgstr "Gabung sudut di duplikat yang berdekatan"
12279 msgid "Merge End Vertices"
12280 msgstr "Gabung Sudut Akhir"
12291 msgid "Size from Radius"
12292 msgstr "Ukuran dari Radius"
12295 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
12296 msgstr "Gunakan radius sebagai ukuran proyeksi bentuk (0 = otomatis)"
12299 msgid "Use Transform"
12300 msgstr "Gunakan Transformasi"
12303 msgid "Cloth Modifier"
12304 msgstr "Pengubah Kain"
12307 msgid "Hair Grid Maximum"
12308 msgstr "Maksimum Grid Rambut"
12311 msgid "Hair Grid Minimum"
12312 msgstr "Minimum Grid Rambut"
12315 msgid "Hair Grid Resolution"
12316 msgstr "Resolusi Grid Rambut"
12319 msgid "Collision Modifier"
12320 msgstr "Pengubah Tabrakan"
12324 msgstr "Pengaturan"
12327 msgid "Only Smooth"
12328 msgstr "Hanya Halus"
12332 msgstr "Berdasarkan Nama"
12336 msgstr "Berdasarkan Urutan"
12340 msgstr "Semua Layer"
12343 msgid "Transfer all data layers"
12344 msgstr "Transfer semua layer data"
12347 msgid "Selected Pose Bones"
12348 msgstr "Tulang Pose yang Terseleksi"
12351 msgid "Max Distance"
12352 msgstr "Jarak Maks"
12355 msgid "Source Object"
12356 msgstr "Objek Sumber"
12359 msgid "Use edge collapsing"
12363 msgid "Un-Subdivide"
12364 msgstr "Modus Pahat"
12367 msgid "All Boundaries"
12375 msgid "Maintain symmetry on an axis"
12376 msgstr "Mempertahankan simetri di sebuah sumbu"
12379 msgid "Texture Coordinates"
12380 msgstr "Koordinat Tekstur"
12383 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
12384 msgstr "Gunakan sistem koordinat lokal untuk koordinat tekstur"
12387 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
12388 msgstr "Gunakan sistem koordinat global untuk koordinat tekstur"
12391 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
12392 msgstr "Gunakan sistem koordinat lokal objek yang terhubung untuk koordinat tekstur"
12395 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
12396 msgstr "Gunakan koordinat UV untuk koordinat tekstur"
12399 msgid "Texture Coordinate Bone"
12400 msgstr "Tulang Koordinat Tekstur"
12403 msgid "Bone to set the texture coordinates"
12404 msgstr "Tulang mengeset koordinat tekstur"
12407 msgid "Texture Coordinate Object"
12408 msgstr "Objek Koordinat Tekstur"
12411 msgid "Object to set the texture coordinates"
12412 msgstr "Objek mengeset koordinat tekstur"
12415 msgid "Dynamic Paint Modifier"
12416 msgstr "Pengubah Cat Dinamis"
12419 msgid "Dynamic Paint modifier"
12420 msgstr "Pengubah Cat Dinamis"
12427 msgid "Particle UV"
12428 msgstr "Partikel UV"
12435 msgid "Clean vertex group edges"
12436 msgstr "Bersihkan tepi kelompok vertex"
12443 msgid "Show mesh when particles are alive"
12444 msgstr "Tampilkan mesh saat partikel hidup"
12451 msgid "Fluid Modifier"
12452 msgstr "Pengubah Cairan"
12459 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
12460 msgstr "Modus Sunting"
12463 msgid "Lambda Border"
12464 msgstr "Modus Pahat"
12471 msgid "Frame Start"
12472 msgstr "Frame Mulai"
12475 msgid "Resolution Mode"
12476 msgstr "Mode Resoulsi"
12479 msgid "Mirror Object"
12480 msgstr "Sunting Objek"
12483 msgid "Sculpt Levels"
12484 msgstr "Modus Pahat"
12491 msgid "Simulate an ocean surface"
12492 msgstr "Data Animasi"
12499 msgid "Amount of generated foam"
12503 msgid "Foam Layer Name"
12504 msgstr "Nama dokumen"
12507 msgid "Spatial Size"
12515 msgid "Pole axis for rotation"
12516 msgstr "Orientasi Transformasi"
12519 msgid "Random Position"
12523 msgid "Remesh Modifier"
12524 msgstr "Modus Sunting"
12527 msgid "Octree Depth"
12531 msgid "Smooth Shading"
12532 msgstr "Bayangan Halus"
12535 msgid "Object Screw"
12536 msgstr "Data Objek"
12539 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
12540 msgstr "Membengkokkan mesh di atas sumbu Z spasi pengubah"
12551 msgid "Skin Modifier"
12552 msgstr "Pengubah Kulit"
12555 msgid "Generate Skin"
12556 msgstr "Hasilkan Kulit"
12559 msgid "Branch Smoothing"
12560 msgstr "Penghalusan Cabang"
12567 msgid "Material Offset"
12571 msgid "Rim Material Offset"
12579 msgid "Vertex Group Factor"
12580 msgstr "Faktor Kelompok Vertex"
12584 msgstr "Wajah Datar"
12587 msgid "Flip Normals"
12591 msgid "Invert the face direction"
12595 msgid "Triangulate Modifier"
12596 msgstr "Modus Pahat"
12599 msgid "Keep Normals"
12600 msgstr "Menetapi Normal"
12603 msgid "Minimum Vertices"
12604 msgstr "Minimum Sudut"
12607 msgid "UV Project Modifier"
12608 msgstr "Modus Objek"
12611 msgid "UVWarp Modifier"
12612 msgstr "Modus Pahat"
12624 msgstr "Tulang Dari"
12627 msgid "Bone defining offset"
12628 msgstr "Tulang mendefinisikan tulang"
12639 msgid "Object From"
12640 msgstr "Objek Dari"
12643 msgid "Object defining offset"
12644 msgstr "Objek mendefisikan offset"
12655 msgid "UV Layer name"
12656 msgstr "Nama layer UV"
12659 msgid "Null action"
12664 msgid "Custom Curve"
12665 msgstr "Kurva Kustom"
12673 msgid "Use Channel"
12674 msgstr "Gunakan Saluran"
12682 msgstr "Warna Standar"
12686 msgstr "KelompokV A"
12689 msgid "Affect vertices in VGroup A"
12690 msgstr "Pengaruhi sudut di KelompokV A"
12694 msgstr "KelompokV B"
12697 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
12698 msgstr "Pengaruhi sudut di KelompokV B"
12701 msgid "VGroup A or B"
12702 msgstr "KelompokV A atau B"
12705 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
12706 msgstr "Pengaruhi sudut di setidaknya satu dari kedua KelompokV (mungkin menambahkan beberapa ke KelompokV A)"
12709 msgid "VGroup A and B"
12710 msgstr "KelompokV A dan B"
12713 msgid "Affect vertices in both groups"
12714 msgstr "Pengaruhi sudut di kedua kelompok"
12717 msgid "Vertex Group A"
12718 msgstr "Kelompok Vertex A"
12721 msgid "First vertex group name"
12722 msgstr "Nama kelompok vertex pertama"
12725 msgid "Vertex Group B"
12726 msgstr "Kelompok Vertex B"
12729 msgid "Second vertex group name"
12730 msgstr "Nama kelompok vertex kedua"
12733 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
12734 msgstr "Pengubah Kedekatan BebanKV"
12737 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
12738 msgstr "Jarak pemetaan ke beban 1.0"
12741 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
12742 msgstr "Jarak pemetaan ke beban 0.0"
12745 msgid "Proximity Geometry"
12746 msgstr "Kedekatan Geometri"
12749 msgid "Proximity Mode"
12750 msgstr "Mode Kedekatan"
12753 msgid "Object to calculate vertices distances from"
12754 msgstr "Objek ke kalkulasi jarak sudut dari"
12761 msgid "Start Position Y"
12762 msgstr "Mulai Posisi Y"
12778 msgstr "Area Wajah"
12781 msgid "Thickness factor"
12782 msgstr "Faktor ketebalan"
12785 msgid "Support face boundaries"
12786 msgstr "Mendukung batas wajah"
12789 msgid "Offset Even"
12794 msgstr "Edit Jalur"
12797 msgid "Path is being edited"
12798 msgstr "Jalur sedang diedit"
12801 msgid "Line Thickness"
12802 msgstr "Ketebalan Garis"
12805 msgid "Line thickness for motion path"
12806 msgstr "Ketebalan garis untuk jalur gerakan"
12809 msgid "Use straight lines between keyframe points"
12810 msgstr "Gunakan garis lurus di antara titik keyframe"
12813 msgid "Motion Path Points"
12814 msgstr "Titik Jalur Gerakan"
12817 msgid "Cached positions per frame"
12818 msgstr "Posisi dicache tiap frame"
12821 msgid "Use Bone Heads"
12822 msgstr "Gunakan Kepala Tulang"
12825 msgid "Custom Colors"
12826 msgstr "Warna Kustom"
12829 msgid "Use custom color for this motion path"
12830 msgstr "Gunakan warna kustom untuk jalur gerakan ini"
12833 msgid "Cached location on path"
12834 msgstr "Lokasi dicache di jalur"
12837 msgid "Path point is selected for editing"
12838 msgstr "Titik jalur diseleksi untuk mengedit"
12841 msgid "Movie Clip Proxy"
12842 msgstr "Proxy Klip Film"
12845 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
12846 msgstr "Parameter proxy untuk klip film"
12849 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
12850 msgstr "Bangun proxy resolusi 100% dimensi rekaman asli"
12853 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
12854 msgstr "Bangun proxy resolusi 25% dimensi rekaman asli"
12857 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
12858 msgstr "Bangun proxy resolusi 50% dimensi rekaman asli"
12861 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
12862 msgstr "Bangun proxy resolusi 75% dimensi rekaman asli"
12866 msgstr "Lari Gratis"
12869 msgid "Build free run time code index"
12870 msgstr "Bangun indeks kode waktu lari gratis"
12873 msgid "Free Run (Rec Date)"
12874 msgstr "Lari Gratis (Tanggal Rec)"
12877 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
12878 msgstr "Bangun indeks kode lari gratis menggunakan Rekam"
12885 msgid "Build record run time code index"
12886 msgstr "Bangun indeks kode waktu lari rekam"
12889 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
12890 msgstr "Bangun proxy resolusi 100% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
12893 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
12894 msgstr "Bangun proxy resolusi 25% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
12897 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
12898 msgstr "Bangun proxy resolusi 50% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
12901 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
12902 msgstr "Bangun proxy resolusi 75% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
12905 msgid "Location to store the proxy files"
12906 msgstr "Lokasi menyimpan dokumen proxy"
12909 msgid "JPEG quality of proxy images"
12910 msgstr "Kualitas JPEG gambar proxy"
12914 msgstr "Rekam Lari"
12917 msgid "Use images in the order they are recorded"
12918 msgstr "Gunakan gambar di urutan mereka"
12921 msgid "Movie Clip User"
12922 msgstr "Pengguna Klip Film"
12925 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
12926 msgstr "Parameter mendefinisikan bagaimana data-blok FilmKlip digunakan oleh data-blok lain"
12929 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
12930 msgstr "Angka frame sekarang di sequencer gambar atau film"
12933 msgid "Proxy Render Size"
12934 msgstr "Ukuran Render Proxy"
12937 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
12938 msgstr "Tampilkan preview menggunakan resolusi penuh atau resolusi proxy berbed"
12941 msgid "None, full render"
12942 msgstr "Kosong, render full"
12945 msgid "Movie tracking data"
12946 msgstr "Data pelacakan film"
12949 msgid "Active Object Index"
12950 msgstr "Indeks Objek Aktif"
12953 msgid "Index of active object"
12954 msgstr "Indeks objek aktif"
12957 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
12958 msgstr "Koleksi objek di objek pelacakan data ini"
12961 msgid "Plane Tracks"
12962 msgstr "Bidang Lintasan"
12965 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
12966 msgstr "Koleksi lintasan bidang di objek pelacakan data ini"
12973 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
12974 msgstr "Koleksi lintasan di objek pelacakan data ini"
12977 msgid "Movie tracking camera data"
12978 msgstr "Data film melacak kamera"
12981 msgid "Match-moving camera data for tracking"
12982 msgstr "Cocokkan-perpindahan data kamera untuk pelacakan"
13009 msgid "Distortion Model"
13010 msgstr "Model Distorsi"
13013 msgid "Distortion model used for camera lenses"
13014 msgstr "Model distorsi digunakan untuk lensa kamera"
13029 msgid "Pixel Aspect Ratio"
13030 msgstr "Rasio Aspek Pixel"
13033 msgid "Pixel aspect ratio"
13034 msgstr "Rasio aspek pixel"
13045 msgid "Units used for camera focal length"
13046 msgstr "Unit digunakan untuk panjang fokal kamera"
13053 msgid "Use pixels for units of focal length"
13054 msgstr "Gunakan pixel untuk unit jarak fokal"
13061 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
13062 msgstr "Sunting Objek"
13077 msgid "Pattern Bounding Box"
13081 msgid "Pattern Corners"
13094 msgstr "Keyframe A"
13098 msgstr "Keyframe B"
13101 msgid "Unique name of object"
13102 msgstr "Nama unik objek"
13105 msgid "Movie Tracks"
13106 msgstr "Lintasan Film"
13109 msgid "Movie Objects"
13110 msgstr "Objek Film"
13113 msgid "Collection of movie tracking objects"
13114 msgstr "Koleksi objek pelacakan film"
13117 msgid "Active object in this tracking data object"
13118 msgstr "Objek aktif di objek data pelacakan ini"
13125 msgid "Image Opacity"
13126 msgstr "Opasitas Gambar"
13129 msgid "Opacity of the image"
13130 msgstr "Opasitas gambar"
13133 msgid "Auto Keyframe"
13134 msgstr "Keyframe Otomatis"
13137 msgid "Delete Track"
13141 msgid "Delete Segments"
13142 msgstr "Hapus Titik"
13145 msgid "Correlation"
13149 msgid "Motion Model"
13150 msgstr "Model Gerakan"
13153 msgid "Default motion model to use for tracking"
13154 msgstr "Model gerak default yang digunakan untuk pelacakan"
13157 msgid "Previous frame"
13158 msgstr "Frame sebelumnya"
13161 msgid "Pattern Size"
13162 msgstr "Ukuran Pola"
13165 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
13166 msgstr "Ukuran daerah pola untuk lintasan yang baru terbuat"
13169 msgid "Search Size"
13170 msgstr "Ukuran Pencarian"
13173 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
13174 msgstr "Jarak antar dua bundel digunakan untuk penskalaan adegan"
13177 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
13178 msgstr "Jarak antar dua bundel digunakan untuk penskalaan objek"
13186 msgstr "Dua Kali Lipat"
13190 msgstr "Seperempat"
13194 msgstr "Normalisasi"
13197 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
13198 msgstr "Normalisasi intensitas cahaya saat pelacakan (lebih lambat"
13201 msgid "Use Red Channel"
13202 msgstr "Gunakan Saluran Merah"
13205 msgid "Keyframe Selection"
13206 msgstr "Seleksi Keyframe"
13209 msgid "Tripod Motion"
13210 msgstr "Gerakan Tripod"
13213 msgid "Active Rotation Track Index"
13214 msgstr "Indeks Lintasan Rotasi Aktif"
13217 msgid "Active Track Index"
13218 msgstr "Indeks Lintasan Aktif"
13229 msgid "High quality pixel interpolation"
13230 msgstr "Interpolasi pixel kualitas tinggi"
13233 msgid "Location Influence"
13234 msgstr "Lokasi Pengaruh"
13237 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
13238 msgstr "Pengaruh algoritma stabilisasi di lokasi rekaman"
13241 msgid "Rotation Influence"
13242 msgstr "Rotasi Pengaruh"
13245 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
13246 msgstr "Pengaruh algoritma stabilisasi di rotasi rekaman"
13249 msgid "Scale Influence"
13250 msgstr "Skala Pengaruh"
13253 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
13254 msgstr "Pengaruh algoritma stabilisasi di skala rekaman"
13257 msgid "Rotation Tracks"
13258 msgstr "Lintasan Rotasi"
13261 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
13262 msgstr "Koleksi lintasan digunakan untuk stabilisasi 2D (terjemahan)"
13265 msgid "Maximal Scale"
13266 msgstr "Maksimal Skala"
13269 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
13270 msgstr "Batasi jumlah penskalaan otomatis"
13273 msgid "Show Tracks"
13274 msgstr "Tampilkan Lintasan"
13277 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
13278 msgstr "Tampilkan daftar UI lintasan berpartisipasi di stabilisasi"
13281 msgid "Expected Position"
13282 msgstr "Posisi Ekspektasi"
13285 msgid "Expected Rotation"
13286 msgstr "Rotasi Ekspektasi"
13289 msgid "Expected Scale"
13290 msgstr "Skala Ekspektasi"
13293 msgid "Translation Tracks"
13294 msgstr "Lintasan Terjemahan"
13297 msgid "Use 2D Stabilization"
13298 msgstr "Gunakan Stabilisasi 2D"
13301 msgid "Use 2D stabilization for footage"
13302 msgstr "Gunakan stabilisasi 2D untuk rekaman"
13306 msgstr "Penskalaan Otomatis"
13309 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
13310 msgstr "Secara otomatis menskalakan rekaman menutupi daerah yang tidak terisi saat stabilisasi"
13313 msgid "Stabilize Rotation"
13314 msgstr "Stabilisasi Rotasi"
13317 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
13318 msgstr "Stabilkan rotasi yang terdeteksi di sekitar pusat frame"
13321 msgid "Stabilize Scale"
13322 msgstr "Stabilisasi Skala"
13325 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
13326 msgstr "Kompensasi segala perubahan skala relatif ke pusat rotasi"
13329 msgid "Movie tracking track data"
13330 msgstr "Data lintasan pelacakan film"
13338 msgstr "Punya Bundel"
13341 msgid "Track is hidden"
13342 msgstr "Lintasan tersembunyi"
13345 msgid "Track is selected"
13346 msgstr "Lintasan terseleksi"
13349 msgid "Select Search"
13350 msgstr "Seleksi Pencarian"
13353 msgid "Custom Color"
13354 msgstr "Warna Kustom"
13357 msgid "Action End Frame"
13358 msgstr "Frame Akhir Aksi"
13361 msgid "Action Start Frame"
13362 msgstr "Frame Awal Aksi"
13365 msgid "NLA Strip is active"
13366 msgstr "Strip NLA aktif"
13370 msgstr "Pencampuran"
13373 msgid "Scaling factor for action"
13374 msgstr "Menskalakan faktor untuk aksi"
13381 msgid "Type of NLA Strip"
13382 msgstr "Tipe Strip NLA"
13385 msgid "Action Clip"
13389 msgid "NLA Strip references some Action"
13390 msgstr "Strip NLA mereferensi beberapa Aksi"
13398 msgstr "Klip Suara"
13401 msgid "Animated Influence"
13402 msgstr "Pengaruh Teranimasi"
13405 msgid "Animated Strip Time"
13406 msgstr "Waktu Strip Teranimasi"
13413 msgid "Node in a node tree"
13414 msgstr "Node di pohon node"
13417 msgid "The node label"
13418 msgstr "Label node"
13421 msgid "Static Type"
13422 msgstr "Jenis Statik"
13425 msgid "Custom Node"
13426 msgstr "Node Kustom"
13429 msgid "Height of the node"
13430 msgstr "Tinggi node"
13433 msgid "Show Options"
13434 msgstr "Tampilkan Opsi"
13437 msgid "Show Preview"
13438 msgstr "Tampilkan Preview"
13441 msgid "Show Texture"
13442 msgstr "Tampilkan Tekstur"
13445 msgid "Use custom color for the node"
13446 msgstr "Gunakan warna kustom untuk node"
13449 msgid "Width of the node"
13450 msgstr "Lebar node"
13453 msgid "Custom Group"
13454 msgstr "Kelompok Kustom"
13457 msgid "Bilateral Blur"
13458 msgstr "Blur Bilateral"
13461 msgid "Color Sigma"
13462 msgstr "Sigma Warna"
13465 msgid "Space Sigma"
13466 msgstr "Sigma Spasi"
13469 msgid "Aspect Correction"
13470 msgstr "Aspek Koreksi"
13473 msgid "Filter Type"
13474 msgstr "Tipe Filter"
13477 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
13478 msgstr "Memperpanjang batas gambar masukan ke gambar blur yang cukup secara penuh"
13481 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
13482 msgstr "Gunakan nilai relatif (persen) ke definisi radius blur"
13485 msgid "Variable Size"
13489 msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input"
13490 msgstr "Mendukung variabel blur per pixel saat menggunakan gambar untuk masukan ukuran"
13494 msgstr "Blur Bokeh"
13501 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
13502 msgstr "Batas blur, maksimum radius CoC"
13505 msgid "Bokeh Image"
13506 msgstr "Gambar Bokeh"
13510 msgstr "Masker Kotak"
13513 msgid "Height of the box"
13514 msgstr "Tinggi kotak"
13518 msgstr "Tipe Masker"
13521 msgid "Bright/Contrast"
13522 msgstr "Terang/Kontras"
13525 msgid "Channel Key"
13526 msgstr "Kunci Saluran"
13529 msgid "RGB color space"
13530 msgstr "Spasi warna RGB"
13533 msgid "HSV color space"
13534 msgstr "Spasi warna HSV"
13537 msgid "YUV color space"
13538 msgstr "Spasi warna YUV"
13545 msgid "YCbCr color space"
13546 msgstr "Spasi warna YCbCr"
13549 msgid "Limit Channel"
13550 msgstr "Batas Saluran"
13557 msgid "Algorithm to use to limit channel"
13558 msgstr "Algoritma menggunakan batas saluran"
13565 msgid "Limit by single channel"
13566 msgstr "Batasi oleh saluran tunggal"
13569 msgid "Limit by maximum of other channels"
13570 msgstr "Batasi oleh maksimum saluran lain"
13573 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
13574 msgstr "Nilai lebih rendah dari pengaturan ini dikuncikan 100%"
13578 msgstr "Kunci Chroma"
13582 msgstr "Penerimaan"
13585 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
13586 msgstr "Toleransi untuk warna untuk dipertimbangkan warna penguncian"
13589 msgid "Color Balance"
13590 msgstr "Keseimbangan Warna"
13593 msgid "Correction Formula"
13594 msgstr "Rumus Koreksi"
13597 msgid "Correction for highlights"
13598 msgstr "Koreksi untuk highlight"
13601 msgid "Correction for midtones"
13602 msgstr "Koreksi untuk nada tengah"
13605 msgid "Correction for shadows"
13606 msgstr "Koreksi untuk bayangan"
13613 msgid "Color Correction"
13614 msgstr "Koreksi Warna"
13617 msgid "Blue channel active"
13618 msgstr "Saluran biru aktif"
13621 msgid "Green channel active"
13622 msgstr "Saluran hijau aktif"
13625 msgid "Highlights Contrast"
13626 msgstr "Kontras Highlight"
13629 msgid "Highlights contrast"
13630 msgstr "Kontras highlight"
13633 msgid "Highlights Gain"
13634 msgstr "Perolehan Highlight"
13637 msgid "Highlights gain"
13638 msgstr "Perolehan highlight"
13641 msgid "Highlights Gamma"
13642 msgstr "Gamma Highlight"
13645 msgid "Highlights gamma"
13646 msgstr "Gamma highlight"
13649 msgid "Highlights Lift"
13650 msgstr "Angkat Highlight"
13653 msgid "Highlights lift"
13654 msgstr "Angkat highlight"
13657 msgid "Highlights Saturation"
13658 msgstr "Saturasi Highlight"
13661 msgid "Highlights saturation"
13662 msgstr "Saturasi Highlight"
13665 msgid "Master Contrast"
13666 msgstr "Kontras Master"
13669 msgid "Master contrast"
13670 msgstr "Kontras master"
13673 msgid "Master Gain"
13674 msgstr "Perolehan Master"
13677 msgid "Master gain"
13678 msgstr "Perolehan master"
13681 msgid "Master Gamma"
13682 msgstr "Gamma Master"
13685 msgid "Master gamma"
13686 msgstr "Gamma master"
13689 msgid "Master Lift"
13690 msgstr "Angkat Master"
13693 msgid "Master lift"
13694 msgstr "Angkat master"
13697 msgid "Master Saturation"
13698 msgstr "Master Saturasi"
13701 msgid "Master saturation"
13702 msgstr "Master saturasi"
13705 msgid "Midtones Contrast"
13706 msgstr "Kontras Nada Tengah"
13709 msgid "Midtones contrast"
13710 msgstr "Kontras nada tengah"
13713 msgid "Midtones End"
13714 msgstr "Berakhir Nada Tengah"
13717 msgid "End of midtones"
13718 msgstr "Akhir nada tengah"
13721 msgid "Midtones Gain"
13722 msgstr "Perolehan Nada Tengah"
13725 msgid "Midtones gain"
13726 msgstr "Perolehan nada tengah"
13729 msgid "Midtones Gamma"
13730 msgstr "Gamma Nada Tengah"
13733 msgid "Midtones gamma"
13734 msgstr "Gamma nada tengah"
13737 msgid "Midtones Lift"
13738 msgstr "Angkat Nada Tengah"
13741 msgid "Midtones lift"
13742 msgstr "Angkat nada tengah"
13745 msgid "Midtones Saturation"
13746 msgstr "Saturasi Nada Tengah"
13749 msgid "Midtones saturation"
13750 msgstr "Saturasi nada tengah"
13753 msgid "Midtones Start"
13754 msgstr "Mulai Nada Tengah"
13757 msgid "Start of midtones"
13758 msgstr "Awal nada tengah"
13761 msgid "Red channel active"
13762 msgstr "Aktif saluran merah"
13765 msgid "Shadows Contrast"
13766 msgstr "Kontras Bayangan"
13769 msgid "Shadows contrast"
13770 msgstr "Kontras bayangan"
13773 msgid "Shadows Gain"
13774 msgstr "Perolehan Bayangan"
13777 msgid "Shadows gain"
13778 msgstr "Perolehan bayangan"
13781 msgid "Shadows Gamma"
13782 msgstr "Gamma Bayangan"
13785 msgid "Shadows gamma"
13786 msgstr "Gamma bayangan"
13789 msgid "Shadows Lift"
13790 msgstr "Angkat Bayangan"
13793 msgid "Shadows lift"
13794 msgstr "Angkat bayangan"
13797 msgid "Shadows Saturation"
13798 msgstr "Saturasi Bayangan"
13801 msgid "Shadows saturation"
13802 msgstr "Saturasi bayangan"
13806 msgstr "Kunci Warna"
13813 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
13814 msgstr "Toleransi hue untuk warna untuk dipertimbangkan warna penguncian"
13821 msgid "Saturation tolerance for the color"
13822 msgstr "Toleransi saturasi untuk warna"
13825 msgid "Value tolerance for the color"
13826 msgstr "Toleransi nilai untuk warna"
13829 msgid "Limit by red"
13830 msgstr "Batasi oleh merah"
13833 msgid "Limit by green"
13834 msgstr "Batasi oleh hijau"
13837 msgid "Limit by blue"
13838 msgstr "Batasi oleh biru"
13841 msgid "Simple limit algorithm"
13842 msgstr "Algoritma batas sederhana"
13845 msgid "Average limit algorithm"
13846 msgstr "Algoritma batas rata-rata"
13849 msgid "Scale limit by value"
13850 msgstr "Skalakan batas oleh nilai"
13853 msgid "Combine HSVA"
13854 msgstr "Gabungkan HSVA"
13857 msgid "Combine RGBA"
13858 msgstr "Gabungkan RGBA"
13861 msgid "Combine YCbCrA"
13862 msgstr "Gabungkan YCbCrA"
13873 msgid "Use Object layer"
13874 msgstr "Gunakan layer Objek"
13877 msgid "Use Material layer"
13878 msgstr "Gunakan layer Material"
13881 msgid "Use Asset layer"
13882 msgstr "Gunakan layer Aset"
13889 msgid "Vector Curves"
13890 msgstr "Kurva Vektor"
13893 msgid "Directional Blur"
13894 msgstr "Blur Terarah"
13921 msgid "Bokeh shape rotation offset"
13922 msgstr "Offset rotasi bentuk bokeh"
13926 msgstr "Tipe Bokeh"
13938 msgstr "Heptagonal"
13954 msgstr "Pentagonal"
13966 msgstr "Triangular"
13973 msgid "Gamma Correction"
13974 msgstr "Koreksi Gamma"
13977 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
13978 msgstr "Skala input Z saat tidak menggunakan penyangga-z, mengkontrol blur maksimum ditunjuk oleh warna putih atau nilai masukan 1"
13985 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
13986 msgstr "Batas untuk jumlah pixel tetangga yang harus cocok"
13989 msgid "Edge to inset"
13990 msgstr "Tepi ke inset"
13997 msgid "Distance Key"
13998 msgstr "Kunci Jarak"
14001 msgid "Buffer Edge Mode"
14002 msgstr "Modus Sunting"
14005 msgid "Adjacent Only"
14006 msgstr "Hanya Garis"
14009 msgid "Ellipse Mask"
14026 msgstr "Balik X & Y"
14033 msgid "Angle Offset"
14034 msgstr "Offset Sudut"
14037 msgid "Color Modulation"
14038 msgstr "Modulasi Warna"
14042 msgstr "Tipe Kesilauan"
14049 msgid "Hue Saturation Value"
14050 msgstr "Nilai Saturasi Hue"
14058 msgstr "Klip Hitam"
14062 msgstr "Klip Putih"
14065 msgid "Feather Distance"
14066 msgstr "Jarak Bulu"
14069 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
14070 msgstr "Jarak ke perbesar/perkecil bulu"
14074 msgid "Feather Falloff"
14075 msgstr "Jatuhan Bulu"
14078 msgid "Screen Balance"
14079 msgstr "Kesimbangan Layar"
14082 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
14083 msgstr "Seimbangkan antara dua saluran non-utama saluran utama memperbandingkan terhadap"
14086 msgid "Keying Screen"
14090 msgid "Tracking Object"
14091 msgstr "Tambah Objek"
14094 msgid "Lens Distortion"
14095 msgstr "Penyunting Logika"
14103 msgstr "Terkombinasi"
14106 msgid "Combined RGB"
14107 msgstr "RGB yang Digabung"
14110 msgid "Red Channel"
14111 msgstr "Saluran Merah"
14114 msgid "Green Channel"
14115 msgstr "Saluran Hijau"
14118 msgid "Blue Channel"
14119 msgstr "Saluran Biru"
14123 msgstr "Nilai Peta"
14126 msgid "Use Maximum"
14127 msgstr "Gunakan Maksimum"
14130 msgid "Use Minimum"
14131 msgstr "Gunakan Minimum"
14134 msgid "Number of motion blur samples"
14142 msgid "Size Source"
14143 msgstr "Sumber Ukuran"
14147 msgstr "Ukuran Adegan"
14150 msgid "Fixed/Scene"
14151 msgstr "Tetap/Adegan"
14154 msgid "Use feather information from the mask"
14155 msgstr "Gunakan informasi bulu dari masker"
14158 msgid "Motion Blur"
14159 msgstr "Blur Gerakan"
14163 msgstr "Matematika"
14182 msgid "Multiply Add"
14183 msgstr "Pengkalian Tambah"
14198 msgid "Logarithm A base B"
14199 msgstr "Logaritma A base B"
14202 msgid "Square root of A"
14203 msgstr "Akar pangkat dua A"
14206 msgid "Inverse Square Root"
14207 msgstr "Invers Akar Pangkat Dua"
14210 msgid "1 / Square root of A"
14211 msgstr "1 / Akar pangkat dua A"
14218 msgid "The minimum from A and B"
14219 msgstr "Minimum dari A dan B"
14222 msgid "The maximum from A and B"
14223 msgstr "Maksimum dari A dan B"
14227 msgstr "Lebih Kecil Dari"
14230 msgid "Greater Than"
14231 msgstr "Lebih Besar Dari"
14239 msgstr "Bandingkan"
14242 msgid "Smooth Minimum"
14243 msgstr "Minimum Kehalusan"
14246 msgid "The minimum from A and B with smoothing C"
14247 msgstr "Minimum dari A dan B saat menghaluskan C"
14250 msgid "Smooth Maximum"
14251 msgstr "Maksimum Kehalusan"
14254 msgid "The maximum from A and B with smoothing C"
14255 msgstr "Maksimum dari A dan B saat menghaluskan C"
14299 msgstr "Ke Derajat"
14302 msgid "Movie Distortion"
14303 msgstr "Distorsi Film"
14306 msgid "Distortion to use to filter image"
14307 msgstr "Distorsi digunakan ke filter gambar"
14310 msgid "File Output"
14311 msgstr "Keluaran Dokumen"
14314 msgid "Active Input Index"
14315 msgstr "Indeks Masukan Aktif"
14319 msgstr "Jalur Dasar"
14323 msgstr "Slot Dokumen"
14326 msgid "EXR Layer Slots"
14327 msgstr "Slot Layer EXR"
14334 msgid "To Straight"
14342 msgid "Render Layers"
14343 msgstr "Render Layer"
14346 msgid "Coordinate space to scale relative to"
14347 msgstr "Koordinasikan pasi ke skala relatif ke"
14350 msgid "Separate HSVA"
14351 msgstr "Pisahkan HSVA"
14354 msgid "Separate RGBA"
14355 msgstr "Pisahkan RGBA"
14358 msgid "Separate YCbCrA"
14359 msgstr "Pisahkan YCbCrA"
14362 msgid "Separate YUVA"
14363 msgstr "Pisahkan YUVA"
14371 msgstr "Terapkan Masker"
14374 msgid "Replace Alpha"
14375 msgstr "Gantikan Alpha"
14378 msgid "Split Viewer"
14379 msgstr "Bagi Viewer"
14382 msgid "Stabilize 2D"
14383 msgstr "Stablilisasi 2D"
14387 msgstr "Sinar Matahari"
14391 msgstr "Panjang Sinar"
14398 msgid "Node Output"
14399 msgstr "Keluaran Node"
14406 msgid "Track Position"
14407 msgstr "Penjelasan"
14410 msgid "Frame to be used for relative position"
14411 msgstr "Orientasi Transformasi"
14414 msgid "Relative Start"
14418 msgid "Relative Frame"
14423 msgstr "Membungkus"
14438 msgid "Vector Blur"
14439 msgstr "Blur Vektor"
14442 msgid "Blur Factor"
14443 msgstr "Faktor Blur"
14447 msgstr "Kecepatan Maks"
14450 msgid "Maximum speed, or zero for none"
14451 msgstr "Kecepatan maksimum, atau nol untuk kosong"
14455 msgstr "Kecepatan Min"
14463 msgstr "Urutan Ubin"
14467 msgstr "Urutan ubin"
14470 msgid "Expand from center"
14471 msgstr "Perpanjang dari pusat"
14474 msgid "Random tiles"
14479 msgstr "Bawah Atas"
14482 msgid "Expand from bottom"
14483 msgstr "Perpanjang dari bawah"
14495 msgstr "Tipe Masukan"
14498 msgid "Dot Product"
14499 msgstr "Produk Dot"
14506 msgid "Attribute Remove"
14507 msgstr "Hapus Atribut"
14510 msgid "Collection Info"
14511 msgstr "Info Koleksi"
14518 msgid "Geometry Custom Group"
14519 msgstr "Kelompok Kustom Geometri"
14522 msgid "Distribution Method"
14523 msgstr "Metode Distribusi"
14526 msgid "Method to use for scattering points"
14527 msgstr "Metode yang digunakan untuk menyebarkan titik"
14530 msgid "Linear interpolation"
14531 msgstr "Orientasi Transformasi"
14534 msgid "Is Viewport"
14535 msgstr "Adalah Viewport"
14542 msgid "Input Type X"
14543 msgstr "Masukan Tipe X"
14546 msgid "Input Type Y"
14547 msgstr "Masukan Tipe Y"
14550 msgid "Input Type Z"
14551 msgstr "Masukan Tipe Z"
14554 msgid "Attribute Fill"
14555 msgstr "Isi Atribut"
14558 msgid "Interpolation Type"
14559 msgstr "Tipe Interpolasi"
14562 msgid "Attribute Randomize"
14563 msgstr "Acak Atribut"
14566 msgid "Replace/Create"
14567 msgstr "Ganti/Buat"
14578 msgid "Faceforward"
14579 msgstr "Wajahdepan"
14582 msgid "Length of A"
14595 msgstr "Mode Hitung"
14602 msgid "Object Info"
14603 msgstr "Info Objek"
14606 msgid "Label Font Size"
14607 msgstr "Label Ukuran Font"
14611 msgstr "Warna Standar"
14615 msgstr "Tambah Shader"
14618 msgid "Ambient Occlusion"
14619 msgstr "Oklusi ambien"
14622 msgid "Refraction BSDF"
14626 msgid "Camera Data"
14634 msgid "Light Falloff"
14635 msgstr "Warna Standar"
14642 msgid "Space of the input normal"
14643 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
14646 msgid "Tangent Space"
14650 msgid "Object space normal mapping"
14651 msgstr "Data Objek"
14654 msgid "Material Output"
14658 msgid "Particle Info"
14662 msgid "Script Source"
14663 msgstr "Gambar Latar"
14666 msgid "Auto Update"
14667 msgstr "Penyimpanan Otomatis"
14670 msgid "Method to use for the tangent"
14671 msgstr "Metode yang digunakan untuk garis singgung"
14674 msgid "Brick Texture"
14678 msgid "Checker Texture"
14686 msgid "Mirror Ball"
14690 msgid "Gradient Texture"
14694 msgid "Projection Blend"
14698 msgid "Musgrave Texture"
14703 msgstr "Tipe Langit"
14706 msgid "Voronoi Texture"
14710 msgid "Wave Texture"
14714 msgid "Vector Transform"
14715 msgstr "Ubah-bentuk Vektor"
14718 msgid "Texture Node"
14722 msgid "Use Node Format"
14723 msgstr "Situs Blender"
14731 msgstr "Sembunyikan Nilai"
14735 msgstr "Terkoleksi"
14738 msgid "Multi Input"
14739 msgstr "Masukan Banyak"
14743 msgstr "A dalah Keluaran"
14750 msgid "Default Value"
14751 msgstr "Nilai Default"
14754 msgid "String Node Socket"
14755 msgstr "String Node Socket"
14758 msgid "Active Node"
14759 msgstr "Tambah Baru"
14763 msgid "Clean Keyframes"
14764 msgstr "Bersihkan Keyframe"
14767 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
14768 msgstr "Sederhanakan F-Kurva dengan menghapus keyframe jarak dekat"
14772 msgid "Select Keyframes"
14773 msgstr "Pilih Keyframe"
14776 msgid "Select keyframes by clicking on them"
14777 msgstr "Pilih keyframe dengan mengklik mereka"
14780 msgid "Only Channel"
14781 msgstr "Hanya Saluran"
14784 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
14785 msgstr "Pilih semua keyframe di saluran bawah mouse"
14788 msgid "Column Select"
14789 msgstr "Pemilihan Kolom"
14800 msgid "Wait to Deselect Others"
14801 msgstr "Tunggu untuk Batal Pilih yang Lain"
14805 msgid "Copy Keyframes"
14806 msgstr "Salin Keyframe"
14809 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
14810 msgstr "Salin keyframe yang terpilih ke buffer salin/tempel"
14814 msgid "Delete Keyframes"
14815 msgstr "Hapus Keyframe"
14818 msgid "Remove all selected keyframes"
14819 msgstr "Hapus semua keyframe yang terpilih"
14823 msgstr "Konfirmasi"
14826 msgid "Prompt for confirmation"
14827 msgstr "Meminta untuk konfirmasi"
14831 msgid "Duplicate Keyframes"
14835 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
14836 msgstr "Buat salinan semua keyframe yang terseleksi"
14841 msgstr "Sunting Objek"
14844 msgid "Duplicate Keyframes"
14845 msgstr "Duplikasi Keyframe"
14849 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
14850 msgstr "Orientasi Transformasi"
14854 msgid "Jump to Keyframes"
14859 msgid "Set Keyframe Interpolation"
14860 msgstr "Orientasi Transformasi"
14864 msgid "Insert Keyframes"
14869 msgid "Set Keyframe Type"
14874 msgid "Mirror Keys"
14875 msgstr "Sunting Objek"
14884 msgid "Paste Keyframes"
14889 msgid "Sample Keyframes"
14899 msgid "Circle Select"
14904 msgid "Lasso Select"
14909 msgid "Select Left/Right"
14913 msgid "Before Current Frame"
14914 msgstr "Sebelum Frame Sekarang"
14917 msgid "After Current Frame"
14918 msgstr "Setelah Frame Sekarang"
14922 msgid "Select Less"
14927 msgid "Select Linked"
14932 msgid "Select More"
14938 msgstr "Semua Tampilan"
14941 msgid "Create New Action"
14942 msgstr "Buat Aksi Baru"
14946 msgid "Unlink Action"
14947 msgstr "Putuskan hubungan Aksi"
14951 msgid "Go to Current Frame"
14952 msgstr "Ke Frame Sekarang"
14956 msgid "Frame Selected"
14957 msgstr "Frame Terseleksi"
14961 msgid "Change Frame"
14962 msgstr "Ganti Frame"
14966 msgid "Collapse Channels"
14971 msgid "Delete Channels"
14980 msgid "Expand Channels"
14985 msgid "Move Channels"
14990 msgid "Rename Channels"
14995 msgid "Toggle Channel Setting"
15001 msgstr "Tambah Gambar"
15005 msgid "Remove Driver"
15010 msgid "Set End Frame"
15015 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
15016 msgstr "Hapus Titik"
15020 msgid "Remove Animation"
15021 msgstr "Hapus Animasi"
15025 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
15026 msgstr "Hapus Keyframe (Tombol)"
15030 msgid "Delete Keyframe"
15031 msgstr "Hapus Keyframe"
15035 msgid "Insert Keyframe"
15040 msgid "Insert Keyframe (by name)"
15041 msgstr "Masukkan Keyframe (sesuai nama)"
15045 msgid "Set Active Keying Set"
15050 msgid "Remove from Keying Set"
15055 msgid "Clear Preview Range"
15060 msgid "Set Preview Range"
15065 msgid "Set Start Frame"
15066 msgstr "Data Animasi"
15070 msgid "Align Bones"
15071 msgstr "Modus Sunting"
15076 msgstr "Tambah Tulang"
15080 msgid "Delete Selected Bone(s)"
15081 msgstr "Hapus Titik"
15085 msgid "Fill Between Joints"
15086 msgstr "Hapus Titik"
15095 msgid "Hide Selected"
15096 msgstr "Modus Sunting"
15100 msgid "Show All Layers"
15105 msgid "Clear Parent"
15110 msgid "Make Parent"
15115 msgid "Select Hierarchy"
15120 msgid "Select Linked All"
15125 msgid "Select Mirror"
15130 msgid "Select Similar"
15135 msgid "Separate Bones"
15136 msgstr "Pisah Tulang"
15141 msgstr "Modus Pahat"
15145 msgid "Switch Direction"
15146 msgstr "Mengganti Arah"
15150 msgid "Clear Asset"
15151 msgstr "Hapus Aset"
15154 msgid "Delete current boid rule"
15155 msgstr "Setelah Ini"
15159 msgid "Add Boid State"
15160 msgstr "Tambah Gambar"
15164 msgid "Remove Boid State"
15168 msgid "Delete current boid state"
15169 msgstr "Setelah Ini"
15174 msgstr "Tambahkan Kuas"
15177 msgid "Add brush by mode type"
15178 msgstr "Tambahkan kuas dari tipe mode"
15182 msgid "Add Drawing Brush"
15183 msgstr "Tambahkan Kuas Menggambar"
15186 msgid "Add brush for Grease Pencil"
15187 msgstr "Tambahkan kuas untuk Pensil Grease"
15192 msgstr "Setel Ulang"
15195 msgid "Set brush shape"
15196 msgstr "Set bentuk kuas"
15220 msgid "Reset Brush"
15221 msgstr "Setel Ulang"
15224 msgid "Change brush size by a scalar"
15225 msgstr "Ganti ukuran kuas oleh skalar"
15236 msgid "Translation"
15237 msgstr "Terjemahan"
15249 msgid "Image Aspect"
15250 msgstr "Aspek Gambar"
15254 msgstr "Gunakan Skala"
15258 msgid "Reset Transform"
15259 msgstr "Ubah-bentuk ke muasal"
15263 msgid "Clear Filter"
15264 msgstr "Hapus Filter"
15268 msgid "Context Menu"
15269 msgstr "Menu Konteks"
15283 msgid "Add Camera Preset"
15289 msgstr "Tambah Gambar"
15293 msgid "Add Marker at Click"
15294 msgstr "Tambah Penanda pada Klik"
15298 msgid "Add Marker and Slide"
15299 msgstr "Gambar Latar"
15303 msgid "3D Markers to Mesh"
15308 msgid "Clean Tracks"
15313 msgid "Clear Solution"
15314 msgstr "Kosongkan Solusi"
15318 msgid "Clear Track Path"
15323 msgstr "Hapus Semua"
15327 msgid "Copy Tracks"
15331 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
15336 msgid "Delete Marker"
15341 msgid "Delete Proxy"
15346 msgid "Delete Track"
15350 msgid "Minimal distance accepted between two features"
15351 msgstr "Jarak minimal yang diterima antara dua fitur"
15355 msgid "Disable Markers"
15360 msgid "Select Channel"
15364 msgid "Select movie tracking channel"
15369 msgid "Center Current Frame"
15370 msgstr "Setelah Ini"
15374 msgid "Delete Curve"
15379 msgid "Delete Knot"
15380 msgstr "Hapus Titik"
15383 msgid "Delete curve knots"
15384 msgstr "Hapus Titik"
15393 msgid "Hide Tracks"
15398 msgid "Join Tracks"
15402 msgid "Join selected tracks"
15407 msgid "Lock Tracks"
15412 msgid "Set Clip Mode"
15413 msgstr "Modus Pahat"
15422 msgid "Paste Tracks"
15427 msgid "Reload Clip"
15432 msgid "Select Grouped"
15452 msgstr "Modus Pahat"
15455 msgid "Plane to be used for orientation"
15456 msgstr "Orientasi Transformasi"
15459 msgid "Set floor plane"
15460 msgstr "Set bidang lantai"
15467 msgid "Set wall plane"
15468 msgstr "Set bidang dinding"
15476 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
15477 msgstr "Set skala adegan dengan menskalakan kamera (atau induk jika hadir)"
15481 msgid "Set Scene Frames"
15482 msgstr "Set Frame Adegan"
15486 msgid "Set Solver Keyframe"
15490 msgid "Set keyframe used by solver"
15495 msgid "Set as Background"
15496 msgstr "Gambar Latar"
15500 msgid "Setup Tracking Scene"
15505 msgid "Solve Camera"
15510 msgid "Add Track Color Preset"
15520 msgid "Track Markers"
15521 msgstr "Tahan Depan"
15525 msgid "Add Tracking Object"
15526 msgstr "Tambah Objek"
15530 msgid "Remove Tracking Object"
15531 msgstr "Sunting Objek"
15535 msgid "Add Tracking Settings Preset"
15540 msgstr "Tampilan 3D"
15544 msgid "NDOF Pan/Zoom"
15550 msgstr "Tampilan 3D"
15553 msgid "View all selected elements"
15554 msgstr "Hapus Titik"
15574 msgstr "Kosongkan Garis"
15578 msgid "Copy to Clipboard"
15579 msgstr "Warna Standar"
15588 msgid "History Cycle"
15589 msgstr "Setelah Ini"
15593 msgid "Move Cursor"
15594 msgstr "Gerakkan Kursor"
15598 msgid "Paste from Clipboard"
15599 msgstr "Warna Standar"
15603 msgid "Set Selection"
15608 msgid "Select Word"
15617 msgid "Set Inverse"
15622 msgid "Delete Constraint"
15623 msgstr "Hapus Titik"
15627 msgid "Reset Distance"
15628 msgstr "Data Objek"
15632 msgid "Move Constraint Down"
15633 msgstr "Konsol Python"
15637 msgid "Move Constraint Up"
15638 msgstr "Konsol Python"
15642 msgid "Remove Target"
15643 msgstr "Hapus Target"
15648 msgstr "Gambar Kurva"
15652 msgid "Duplicate Curve"
15657 msgid "Add Duplicate"
15658 msgstr "Tambah Gambar"
15661 msgid "Duplicate curve and move"
15665 msgid "Extrude selected control point(s)"
15666 msgstr "Modus Sunting"
15669 msgid "Skin Resize"
15670 msgstr "Mengubah Ukuran Kulit"
15673 msgid "Extrude curve and move result"
15678 msgid "Set Handle Type"
15682 msgid "Hide (un)selected control points"
15683 msgstr "Modus Sunting"
15687 msgid "Make Segment"
15688 msgstr "Hapus Titik"
15693 msgstr "Tambah Gambar"
15698 msgstr "Tambah Gambar"
15702 msgid "Set Curve Radius"
15706 msgid "(De)select all control points"
15711 msgid "Select Next"
15716 msgid "Checker Deselect"
15721 msgid "Select Previous"
15726 msgid "Select Random"
15731 msgid "Smooth Curve Radius"
15735 msgid "Interpolate radii of selected points"
15736 msgstr "Interpolasi rasius titik yang dipilih"
15740 msgid "Smooth Curve Tilt"
15741 msgstr "Lembutkan kemiringan kurva"
15745 msgid "Smooth Curve Weight"
15746 msgstr "Lembutkan bobot kurva"
15750 msgid "Set Spline Type"
15755 msgid "Set Goal Weight"
15756 msgstr "Orientasi Transformasi"
15760 msgid "Remove Surface Slot"
15764 msgid "Undo Message"
15768 msgid "All Actions"
15769 msgstr "Semua Aksi"
15772 msgid "Active scene to file"
15773 msgstr "Adegan aktif ke dokumen"
15776 msgid "Each scene as a file"
15777 msgstr "Setiap adegan sebagai dokumen"
15780 msgid "Scene Collections"
15781 msgstr "Koleksi Adegan"
15784 msgid "Active Scene Collections"
15785 msgstr "Koleksi Adegan Aktif"
15797 msgstr "Mode Jalur"
15812 msgid "Active Collection"
15813 msgstr "Koleksi Aktif"
15816 msgid "Custom Properties"
15817 msgstr "Properti Kustom"
15820 msgid "Export custom properties"
15821 msgstr "Ekspor properti kustom"
15824 msgid "Use Metadata"
15825 msgstr "Gunakan Metadata"
15828 msgid "Use Space Transform"
15829 msgstr "Gunakan Transformasi Spasi"
15832 msgid "Export cameras"
15833 msgstr "Ekspor kamera"
15836 msgid "Use Current Frame"
15837 msgstr "Gunakan Frame Sekarang"
15840 msgid "Renderable Objects"
15841 msgstr "Objek yang Dapat Dirender"
15844 msgid "Visible Objects"
15845 msgstr "Objek yang Terlihat"
15849 msgid "Delete Bookmark"
15854 msgid "Cancel File Load"
15859 msgid "Delete Selected Files"
15860 msgstr "Hapus Berkas Terpilih"
15868 msgid "Next Folder"
15869 msgstr "Warna Standar"
15873 msgid "Parent File"
15878 msgid "Reset Recent"
15879 msgstr "Tampilan 3D"
15883 msgid "Select Directory"
15888 msgid "Unpack Item"
15889 msgstr "Gambar Latar"
15893 msgid "Add Fluid Preset"
15903 msgid "Toggle Case"
15908 msgid "Move Select"
15914 msgstr "Data Objek"
15933 msgid "Insert Text"
15948 msgid "Add Text Box"
15949 msgstr "Tambah Kotak Teks"
15952 msgid "Add a new text box"
15953 msgstr "Tambah kotak Teks"
15957 msgid "Remove Text Box"
15958 msgstr "Hapus Kotak Teks"
15961 msgid "Remove the text box"
15962 msgstr "Hapus kotak teks"
15965 msgid "Remove from selection"
15966 msgstr "Menghapus dari seleksi"
15970 msgid "Delete Active Frame"
15971 msgstr "Hapus Frame Aktif"
15975 msgid "Delete All Active Frames"
15976 msgstr "Hapus Semua Frame Aktif"
15987 msgid "Stabilizer Stroke Factor"
15988 msgstr "Stabilisasi Faktor Garis Luar"
15991 msgid "Stabilizer Stroke Radius"
15992 msgstr "Stabilisasi Radius Garis Luar"
15995 msgid "Stabilize Stroke"
15996 msgstr "Stabilisasi Garis Luar"
15999 msgid "Target Frame"
16000 msgstr "Frame Target"
16003 msgid "Gap Duration"
16004 msgstr "Celah Durasi"
16007 msgid "Delete selected strokes"
16008 msgstr "Hapus garis luar yang terseleksi"
16011 msgid "Delete active frame"
16012 msgstr "Hapus frame aktif"
16015 msgid "No Straight lines"
16016 msgstr "Tidak Ada Garis Lurus"
16020 msgid "Duplicate Strokes"
16021 msgstr "Duplikasi Garis Luar"
16028 msgid "Generate Mask"
16029 msgstr "Menghasilkan Masker"
16033 msgid "Add New Layer"
16037 msgid "Only Active"
16038 msgstr "Hanya Aktif"
16042 msgid "Remove Mask Layer"
16043 msgstr "Warna Standar"
16050 msgid "Name of the modifier to edit"
16051 msgstr "Nama pengubah untuk diedit"
16054 msgid "Select Mode"
16055 msgstr "Mode Seleksi"
16058 msgid "Select mode"
16059 msgstr "Mode seleksi"
16063 msgid "Set active material"
16064 msgstr "Set material aktif"
16067 msgid "Bring to Front"
16068 msgstr "Bawa ke Depan"
16071 msgid "Bring Forward"
16072 msgstr "Bawa Kedepan"
16075 msgid "Send Backward"
16076 msgstr "Bawa Kebelakang"
16079 msgid "Send to Back"
16080 msgstr "Bawa ke Belakang"
16083 msgid "Name of the material"
16084 msgstr "Nama material"
16088 msgid "Assign to Vertex Group"
16089 msgstr "Menugaskan ke Grup Vertex"
16093 msgid "Deselect Vertex Group"
16094 msgstr "Warna Standar"
16098 msgid "Invert Vertex Group"
16099 msgstr "Warna Standar"
16103 msgid "Normalize Vertex Group"
16104 msgstr "Normalisasi Grup Vertex"
16107 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
16108 msgstr "Normalisasi berat ke grup vertex aktif"
16112 msgid "Normalize All Vertex Group"
16113 msgstr "Normalisasi Semua Grup Vertex"
16116 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
16117 msgstr "Normalisasi semua berat grup vertex, supaya untuk setiap vertex, sum semua berat 1.0"
16120 msgid "Lock Active"
16121 msgstr "Kunci Aktif"
16124 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
16125 msgstr "Menetapkan nilai grup aktif saat normalisasi yang lain"
16129 msgid "Remove from Vertex Group"
16130 msgstr "Hapus dari Grup Vertex"
16134 msgid "Select Vertex Group"
16135 msgstr "Seleksi Grup Vertex"
16139 msgid "Smooth Vertex Group"
16140 msgstr "Haluskan Grup Vertex"
16143 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
16144 msgstr "Haluskan berat ke grup vertex aktif"
16148 msgid "Stroke Vertex Paint"
16149 msgstr "Garis Luar Cat Vertex"
16152 msgid "Paint stroke points with a color"
16153 msgstr "Cat garis luar titik dengan sebuah warna"
16158 msgstr "Bakar Kurva"
16161 msgid "Only Curves"
16162 msgstr "Hanya Kurva"
16167 msgstr "Set Kursor"
16170 msgid "Replace Existing"
16171 msgstr "Menggantikan yang Ada"
16175 msgid "Add F-Curve Modifier"
16176 msgstr "Tambah Pengubah Kurva-F"
16180 msgid "Copy F-Modifiers"
16181 msgstr "Modus Sunting"
16185 msgid "Paste F-Modifiers"
16186 msgstr "Modus Sunting"
16190 msgid "Clear Ghost Curves"
16195 msgid "Create Ghost Curves"
16200 msgid "Smooth Keys"
16201 msgstr "Semua Tampilan"
16205 msgid "Bake Sound to F-Curves"
16206 msgstr "Gambar Latar"
16210 msgid "Set Curves Point"
16215 msgid "Cycle Render Slot"
16220 msgid "Image Edit Externally"
16221 msgstr "Penyunting Gambar"
16225 msgid "Invert Channels"
16229 msgid "Invert image's channels"
16245 msgstr "Gambar Latar"
16249 msgid "Project Apply"
16254 msgid "Project Edit"
16259 msgid "Reload Image"
16264 msgid "Render Region"
16265 msgstr "Render Wilayah"
16269 msgid "Replace Image"
16270 msgstr "Gantikan Gambar"
16274 msgid "Resize Image"
16275 msgstr "Ubah Ukuran Gambar"
16278 msgid "Resize the image"
16279 msgstr "Ubah ukuran gambar"
16283 msgid "Sample Color"
16284 msgstr "Sampel Warna"
16288 msgid "Sample Line"
16314 msgid "Save As Image"
16315 msgstr "Tambah Gambar"
16318 msgid "Save As Render"
16323 msgid "Save Sequence"
16324 msgstr "Orientasi Transformasi"
16327 msgid "Save a sequence of images"
16328 msgstr "Orientasi Transformasi"
16332 msgid "Unpack Image"
16333 msgstr "Gambar Latar"
16336 msgid "Use Local File"
16337 msgstr "Gunakan Dokumen Lokal"
16340 msgid "Use Original File"
16341 msgstr "Gunakan Dokumen Asli"
16344 msgid "View the entire image"
16349 msgid "View Center"
16350 msgstr "Tampilan 3D"
16353 msgid "View all selected UVs"
16366 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
16367 msgstr "Skalakan framerate dari BVH ke adegan sekarang, jika tidak, setiap peta frame BVH secara langsung ke frame Blender"
16375 msgid "Load a SVG file"
16376 msgstr "Memuat dokumen SVG"
16379 msgid "Facing Positive X"
16380 msgstr "Menghadapi X Positif"
16383 msgid "Facing Positive Y"
16384 msgstr "Menghadapi Y Positif"
16388 msgstr "Z+ (Ke Atas)"
16391 msgid "Facing Positive Z"
16392 msgstr "Menghadapi Z Positif"
16395 msgid "Facing Negative X"
16396 msgstr "Menghadapi X Negatif"
16399 msgid "Facing Negative Y"
16400 msgstr "Menghadapi Y Negatif"
16404 msgstr "Z- (Ke Bawah)"
16407 msgid "Facing Negative Z"
16408 msgstr "Menghadapi Z Negatif"
16411 msgid "Face Camera"
16412 msgstr "Hadapi Kamera"
16415 msgid "Facing Camera"
16416 msgstr "Menghadapi Kamera"
16419 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
16420 msgstr "Menghadapi sumbu dominan Kamera"
16423 msgid "Track Camera"
16424 msgstr "Lacak Kamera"
16427 msgid "Always face the camera"
16428 msgstr "Selalu hadapi kamera"
16435 msgid "Overwrite Material"
16436 msgstr "Menimpa Material"
16439 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
16440 msgstr "Menimpna Material yang ada (berdasarkan nama material)"
16443 msgid "Decal Offset"
16444 msgstr "Decal Offset"
16452 msgid "Copy Reports to Clipboard"
16457 msgid "Delete Reports"
16458 msgstr "Hapus Titik"
16462 msgid "Replay Operators"
16463 msgstr "Operator Replay"
16467 msgid "Select Report"
16472 msgid "Flip (Distortion Free)"
16473 msgstr "Penyunting Logika"
16489 msgid "Select Ungrouped"
16490 msgstr "Pilih yang tak berkelompok"
16494 msgid "Delete Markers"
16499 msgid "Select Time Marker"
16504 msgid "Add Feather Vertex"
16505 msgstr "Warna Standar"
16508 msgid "Add vertex to feather"
16509 msgstr "Warna Standar"
16513 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
16514 msgstr "Gambar Latar"
16517 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
16518 msgstr "Gambar Latar"
16521 msgid "Add Feather Vertex"
16522 msgstr "Warna Standar"
16525 msgid "Slide control points"
16531 msgstr "Warna Standar"
16535 msgid "Add Vertex and Slide"
16536 msgstr "Gambar Latar"
16539 msgid "Add new vertex and slide it"
16540 msgstr "Gambar Latar"
16544 msgstr "Warna Standar"
16547 msgid "Delete selected control points or splines"
16548 msgstr "Modus Sunting"
16552 msgid "Duplicate Mask"
16553 msgstr "Gandakan Masker"
16556 msgid "Duplicate mask and move"
16557 msgstr "Gandakan dan Pindahkan Masker"
16560 msgid "Duplicate Mask"
16561 msgstr "Gandakan Masker"
16565 msgid "Clear Feather Weight"
16570 msgid "Set Restrict View"
16576 msgstr "Warna Standar"
16579 msgid "Direction to move the active layer"
16584 msgid "Add Mask Layer"
16585 msgstr "Tambah Gambar"
16588 msgid "Remove mask layer"
16597 msgid "Create new mask"
16598 msgstr "Warna Standar"
16601 msgid "Clear the mask's parenting"
16602 msgstr "Atur objek sebagai induk"
16605 msgid "Set the mask's parenting"
16606 msgstr "Atur objek sebagai induk"
16609 msgid "Select spline points"
16610 msgstr "Hapus Titik"
16613 msgid "Change selection of all curve points"
16618 msgid "Clear Shape Key"
16619 msgstr "Orientasi Transformasi"
16623 msgid "Feather Reset Animation"
16624 msgstr "Animasi Reset Bulu"
16628 msgid "Insert Shape Key"
16629 msgstr "Orientasi Transformasi"
16633 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
16634 msgstr "Modus Sunting"
16638 msgid "Copy Material"
16639 msgstr "Salin Material"
16642 msgid "Copy the material settings and nodes"
16643 msgstr "Salin pengaturan material dan node"
16647 msgid "New Material"
16648 msgstr "Material Baru"
16651 msgid "Add a new material"
16652 msgstr "Tambah material baru"
16656 msgid "Paste Material"
16657 msgstr "Tempel/Paste Material"
16660 msgid "Paste the material settings and nodes"
16661 msgstr "Tempel/Paste pengaturan material dan node"
16664 msgid "Angle limit"
16668 msgid "Clear Inner"
16669 msgstr "Bebaskan bagian dalam"
16672 msgid "Plane Normal"
16673 msgstr "Bidang Normal"
16676 msgid "Interpolation method"
16677 msgstr "Metode Interpolasi"
16680 msgid "Merge Factor"
16681 msgstr "Warna Standar"
16685 msgid "Reverse Colors"
16686 msgstr "Warna Standar"
16690 msgid "Rotate Colors"
16691 msgstr "Warna Standar"
16694 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
16695 msgstr "Warna Standar"
16698 msgid "Delete Unused"
16702 msgid "Join Triangles"
16707 msgstr "Gambar Pengguna"
16710 msgid "Compare Materials"
16714 msgid "Use Existing Faces"
16718 msgid "Compare UVs"
16719 msgstr "Bandingkan UV"
16723 msgid "Clear Skin Data"
16727 msgid "Clear vertex skin layer"
16732 msgid "Limited Dissolve"
16733 msgstr "Modus Sunting"
16737 msgid "Dissolve Selection"
16738 msgstr "Buyarkan Terpilih"
16741 msgid "Duplicate mesh and move"
16747 msgstr "Hanya Garis"
16751 msgid "Edge Ring Select"
16752 msgstr "Modus Sunting"
16755 msgid "Remove from the selection"
16756 msgstr "Menghapus dari seleksi"
16759 msgid "Select ring"
16763 msgid "Toggle Select"
16768 msgid "Select Sharp Edges"
16773 msgid "Extrude Only Edges"
16777 msgid "Extrude individual edges only"
16782 msgid "Extrude Only Edges and Move"
16786 msgid "Extrude edges and move result"
16791 msgid "Extrude Individual Faces"
16795 msgid "Extrude individual faces only"
16800 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
16804 msgid "Extrude vertices and move result"
16808 msgid "Extrude Only Vertices"
16812 msgid "Extrude individual vertices only"
16817 msgid "Extrude Only Vertices"
16821 msgid "Display faces flat"
16827 msgstr "Modus Sunting"
16830 msgid "Select Outer"
16835 msgid "Multi Select Loops"
16836 msgstr "Warna Standar"
16840 msgid "Loop Select"
16844 msgid "Select Bigger"
16853 msgid "Merge selected vertices"
16854 msgstr "Warna Standar"
16857 msgid "Use triangle fans"
16863 msgstr "Tambah Baru"
16866 msgid "Base Fill Type"
16872 msgstr "Tambah Baru"
16876 msgid "Add Cylinder"
16877 msgstr "Tambah Gambar"
16880 msgid "Cap Fill Type"
16885 msgid "Add Ico Sphere"
16886 msgstr "Tambah Gambar"
16891 msgstr "Modus Pahat"
16895 msgid "Add UV Sphere"
16896 msgstr "Tambah Gambar"
16899 msgid "Triangulate selected faces"
16900 msgstr "Warna Standar"
16903 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
16904 msgstr "Warna Standar"
16908 msgid "Select Axis"
16913 msgid "Select Faces by Sides"
16917 msgid "Number of Vertices"
16922 msgid "Select Mode"
16926 msgid "Change selection mode"
16931 msgstr "Tepi Kabel"
16934 msgid "By Material"
16935 msgstr "Oleh Material"
16938 msgid "Fill Region"
16939 msgstr "Isi Wilayah"
16943 msgid "Sort Mesh Elements"
16944 msgstr "Hapus Titik"
16947 msgid "View Z Axis"
16951 msgid "View X Axis"
16955 msgid "Sort selected faces from smallest to greatest material index"
16956 msgstr "Urutkan wajah yang terseleksi dari indeks material terkecil ke terbesar"
16959 msgid "Quad Corner Type"
16964 msgid "Un-Subdivide"
16965 msgstr "Modus Pahat"
16974 msgid "Remove UV Map"
16979 msgid "Reverse UVs"
16980 msgstr "Warna Standar"
16989 msgid "Vertex Connect"
16990 msgstr "Warna Standar"
16994 msgid "Add Vertex Color"
16995 msgstr "Warna Standar"
16999 msgid "Remove Vertex Color"
17000 msgstr "Warna Standar"
17003 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
17004 msgstr "Warna Standar"
17007 msgid "Smooth X Axis"
17008 msgstr "Semua Tampilan"
17011 msgid "Smooth Y Axis"
17012 msgstr "Semua Tampilan"
17015 msgid "Smooth Z Axis"
17016 msgstr "Semua Tampilan"
17019 msgid "Remove original faces"
17024 msgid "Apply Scale"
17028 msgid "Bake bones transformations"
17029 msgstr "Orientasi Transformasi"
17032 msgid "Bake object transformations"
17033 msgstr "Orientasi Transformasi"
17037 msgid "Delete Strips"
17038 msgstr "Hapus Titik"
17042 msgid "Add F-Modifier"
17043 msgstr "Modus Sunting"
17047 msgid "Make Single User"
17048 msgstr "Gambar Pengguna"
17052 msgid "Remove Meta-Strips"
17057 msgid "Split Strips"
17058 msgstr "Modus Pahat"
17062 msgid "Delete Tracks"
17067 msgid "Add Transition"
17068 msgstr "Orientasi Transformasi"
17072 msgid "Enter Tweak Mode"
17073 msgstr "Modus Sunting"
17077 msgid "Exit Tweak Mode"
17078 msgstr "Modus Sunting"
17090 msgid "Add Node Collection"
17091 msgstr "Tambah Koleksi Node"
17094 msgid "Add an collection info node to the current node editor"
17095 msgstr "Tambah node info koleksi ke editor node sekarang"
17099 msgid "Add File Node"
17100 msgstr "Tambah Node Dokumen"
17103 msgid "Add a file node to the current node editor"
17104 msgstr "Tambah node dokumen ke editor node sekarang"
17108 msgid "Add Node Group"
17109 msgstr "Tambah Kelompok Node"
17112 msgid "Add an existing node group to the current node editor"
17113 msgstr "Tambah kelompok node yang ada ke editor node sekarang"
17117 msgid "Add Mask Node"
17118 msgstr "Tambah Node Masker"
17121 msgid "Add a mask node to the current node editor"
17122 msgstr "Tambah node masker ke editor node sekarang"
17127 msgstr "Tambah Node"
17130 msgid "Add a node to the active tree"
17131 msgstr "Tambah node ke pohon aktif"
17135 msgid "Add Node Object"
17136 msgstr "Tambah Objek Node"
17139 msgid "Add an object info node to the current node editor"
17140 msgstr "Tambah node info objek ke editor node sekarang"
17144 msgid "Search and Add Node"
17145 msgstr "Cari dan Tambah Node"
17149 msgid "Add Node Texture"
17150 msgstr "Tambah Tekstur Node"
17154 msgid "Background Image Move"
17155 msgstr "Gambar Latar"
17158 msgid "Use mouse to sample background image"
17159 msgstr "Gambar Latar"
17163 msgid "Background Image Zoom"
17164 msgstr "Gambar Latar"
17167 msgid "Zoom in/out the background image"
17168 msgstr "Gambar Latar"
17171 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
17175 msgid "Detach selected nodes from parents"
17176 msgstr "Hapus Titik"
17180 msgid "Detach and Move"
17181 msgstr "Modus Sunting"
17194 msgid "Edit node group"
17195 msgstr "Edit kelompok node"
17204 msgstr "Buat Kelompok"
17207 msgid "Make group from selected nodes"
17208 msgstr "Buat kelompok dari node terseleksi"
17213 msgstr "Sembunyikan"
17217 msgid "New Node Tree"
17218 msgstr "Pohon Node Baru"
17221 msgid "Create a new node tree"
17222 msgstr "Buat pohon node baru"
17226 msgstr "Tipe Pohon"
17229 msgid "Copy color to all selected nodes"
17230 msgstr "Modus Sunting"
17234 msgid "Move File Node Socket"
17239 msgid "Resize Node"
17240 msgstr "Ubah Ukuran Node"
17243 msgid "Resize a node"
17244 msgstr "Ubah ukuran node"
17248 msgid "Select Linked From"
17249 msgstr "Seleksi Terhubung Dari"
17253 msgid "Select Linked To"
17254 msgstr "Seleksi Terhubung Ke"
17259 msgstr "Tambah Objek"
17263 msgid "Align Objects"
17264 msgstr "Menyejajarkan Objek"
17267 msgid "Align objects"
17268 msgstr "Menyejajarkan objek"
17271 msgid "Align to axis"
17272 msgstr "Menyejajarkan ke sumbu"
17276 msgstr "Mode Menyejajarkan"
17279 msgid "Side of object to use for alignment"
17280 msgstr "Sisi objek digunakan untuk penyejajaran"
17283 msgid "Negative Sides"
17284 msgstr "Sisi Negatif"
17291 msgid "Positive Sides"
17292 msgstr "Sisi Positif"
17295 msgid "Relative To"
17296 msgstr "Relatif Ke"
17299 msgid "Reference location to align to"
17300 msgstr "Lokasi referensi menyejajarkan ke"
17303 msgid "Scene Origin"
17304 msgstr "Adegan Asal"
17307 msgid "Use the scene origin as the position for the selected objects to align to"
17308 msgstr "Gunakan adegan asal sebagai posisi untuk objek terseleksi menyejajarkan ke"
17312 msgid "Add Armature"
17313 msgstr "Tambah Armatur"
17316 msgid "Add an armature object to the scene"
17317 msgstr "Tambah objek armatur ke adegan"
17320 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
17321 msgstr "Pisah map yang terbakar per material, menggunakan nama material di dokumen output (eksternal saja)"
17326 msgstr "Tambah Kamera"
17329 msgid "Add a camera object to the scene"
17330 msgstr "Tambah objek kamera ke adegan"
17334 msgid "Add to Collection"
17335 msgstr "Tambah ke Koleksi"
17338 msgid "Add an object to a new collection"
17339 msgstr "Tambah objek ke koleksi baru"
17343 msgid "Add Collection Instance"
17344 msgstr "Tambah Instansi Koleksi"
17347 msgid "Add a collection instance"
17348 msgstr "Tambah instansi koleksi"
17351 msgid "Collection name to add"
17352 msgstr "Nama koleksi ditambahkan"
17356 msgid "Link to Collection"
17357 msgstr "Hubungkan ke Koleksi"
17360 msgid "Add an object to an existing collection"
17361 msgstr "Tambah objek ke koleksi yang ada"
17365 msgid "Remove Collection"
17366 msgstr "Hapus Koleksi"
17370 msgid "Add Constraint"
17371 msgstr "Tambah Pembatas"
17374 msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects"
17375 msgstr "Pensil Grease dari Kurva atau objek Mesh"
17379 msgid "Add Object Data Instance"
17380 msgstr "Tambah Instansi Data Objek"
17383 msgid "Add an object data instance"
17384 msgstr "Tambah instansi data objek"
17387 msgid "ID name to add"
17388 msgstr "Nama ID untuk ditambahkan"
17392 msgid "Transfer Mesh Data"
17393 msgstr "Transfer Data Mesh"
17396 msgid "Which data to transfer"
17397 msgstr "Data yang mana untuk ditransfer"
17400 msgid "Auto Transform"
17401 msgstr "Transformasi Otomatis"
17404 msgid "Create Data"
17405 msgstr "Membuat Data"
17408 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
17409 msgstr "Tambah layer data di mesh destinasi jika perlu"
17412 msgid "Freeze Operator"
17413 msgstr "Membekukan Operator"
17416 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
17417 msgstr "Mencegah perubahan ke pengaturan ke menjalankan kembali operator, berguna untuk mengubah beberapa hal sekaligus dengan geometri berat"
17420 msgid "Reverse Transfer"
17421 msgstr "Transfer Balik"
17424 msgid "Exact Match"
17425 msgstr "Benar-Benar Cocok"
17428 msgid "Delete selected objects"
17429 msgstr "Hapus objek yang terseleksi"
17432 msgid "Delete Globally"
17433 msgstr "Hapus Secara Global"
17436 msgid "Add an empty image type to scene with data"
17437 msgstr "Tambah tipe gambar kosong ke adegan dengan data"
17441 msgstr "Jalurdokumen"
17444 msgid "Path to image file"
17445 msgstr "Jalur ke dokumen gambar"
17448 msgid "Image name to assign"
17449 msgstr "Nama gambar untuk ditugaskan"
17453 msgid "Drop Named Material on Object"
17454 msgstr "Menjatuhkan Material yang Bernama di Objek"
17457 msgid "Material name to assign"
17458 msgstr "Nama material untuk ditugaskan"
17462 msgid "Duplicate Objects"
17463 msgstr "Duplikasi Objek"
17466 msgid "Keep Hierarchy"
17467 msgstr "Tetapkan Hirarki"
17471 msgid "Add Effector"
17472 msgstr "Tambah Pengefek"
17477 msgstr "Tambah Kosong"
17480 msgid "Add an empty object to the scene"
17481 msgstr "Tambahkan objek kosong ke adegan"
17485 msgid "Add Modifier"
17486 msgstr "Modus Pahat"
17490 msgid "Apply Modifier"
17491 msgstr "Modus Pahat"
17494 msgid "Object Data"
17495 msgstr "Data Objek"
17499 msgid "Copy Modifier"
17500 msgstr "Modus Pahat"
17504 msgid "Move Down Modifier"
17505 msgstr "Modus Pahat"
17509 msgid "Move Up Modifier"
17510 msgstr "Modus Pahat"
17515 msgstr "Tambah Cahaya"
17518 msgid "Add a light object to the scene"
17519 msgstr "Tambah objek cahaya ke adegan"
17523 msgid "Clear Location"
17524 msgstr "Kosongkan Lokasi"
17527 msgid "Clear the object's location"
17528 msgstr "Kosongkan lokasi objek"
17531 msgid "Clear Delta"
17532 msgstr "Hapus Delta"
17535 msgid "Link Collections"
17536 msgstr "Hubungkan Koleksi"
17539 msgid "Link Fonts to Text"
17540 msgstr "Hubungkan Font ke Teks"
17543 msgid "Copy Modifiers"
17544 msgstr "Salin Pengubah"
17547 msgid "Replace Modifiers"
17548 msgstr "Menggantikan Pengubah"
17551 msgid "Copy Grease Pencil Effects"
17552 msgstr "Salin Efek Pensil Grease"
17555 msgid "Replace Grease Pencil Effects"
17556 msgstr "Menggantikan Efek Pensil Grease"
17559 msgid "Selected Objects and Data"
17560 msgstr "Objek dan Data yang Terseleksi"
17563 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
17564 msgstr "Objek, Data dan Material yang Terseleksi"
17567 msgid "Override Collection"
17568 msgstr "Menimpa Koleksi"
17571 msgid "Object Animation"
17572 msgstr "Animasi Objek"
17575 msgid "Make materials local to each data-block"
17576 msgstr "Buat lokal material ke setiap data-blok"
17579 msgid "Make single user object data"
17580 msgstr "Buat data objek pengguna tunggal"
17583 msgid "Make single user objects"
17584 msgstr "Buat objek pengguna tunggal"
17588 msgid "Add Material Slot"
17589 msgstr "Tambah Slot Material"
17592 msgid "Add a new material slot"
17593 msgstr "Buat sebuah slot material baru"
17597 msgid "Assign Material Slot"
17598 msgstr "Tugaskan Slot Material"
17601 msgid "Assign active material slot to selection"
17602 msgstr "Tugaskan slot material aktif ke terpilih"
17606 msgid "Copy Material to Selected"
17607 msgstr "Salin Material ke Terpilih"
17610 msgid "Copy material to selected objects"
17611 msgstr "Salin material ke objek yang terpilih"
17615 msgid "Deselect Material Slot"
17616 msgstr "Hapus Pilihan Slot Material"
17619 msgid "Deselect by active material slot"
17620 msgstr "Hapus pilihan oleh slot material aktif"
17624 msgid "Move Material"
17625 msgstr "Pindah Material"
17628 msgid "Move the active material up/down in the list"
17629 msgstr "Pindah material aktif ke atas/bawah di daftar"
17632 msgid "Direction to move the active material towards"
17633 msgstr "Arah pindah material aktif menuju"
17637 msgid "Remove Material Slot"
17638 msgstr "Hapus Slot Material"
17641 msgid "Remove the selected material slot"
17642 msgstr "Hapus slot material yang terpilih"
17646 msgid "Remove Unused Slots"
17647 msgstr "Hapus Slot yang Tidak Terpakai"
17650 msgid "Remove unused material slots"
17651 msgstr "Hapus slot yang tidak terpakai"
17655 msgid "Select Material Slot"
17656 msgstr "Pilih Slot Material"
17659 msgid "Select by active material slot"
17660 msgstr "Pilih oleh slot material aktif"
17664 msgid "Add Metaball"
17665 msgstr "Tambah Metabola"
17668 msgid "Add an metaball object to the scene"
17669 msgstr "Tambah objek metabola"
17677 msgid "Set Object Mode"
17678 msgstr "Modus Objek"
17686 msgid "Convert Modifier"
17687 msgstr "Modus Objek"
17691 msgid "Remove Modifier"
17692 msgstr "Modus Sunting"
17696 msgid "Delete Higher Levels"
17701 msgid "Multires Subdivide"
17702 msgstr "Modus Pahat"
17705 msgid "Keep Transform"
17706 msgstr "Tetapkan Transformasi"
17709 msgid "Bone Relative"
17710 msgstr "Tulang Relatif"
17713 msgid "Add a particle system"
17714 msgstr "Tambah sistem partikel"
17718 msgid "Remove Particle System Slot"
17723 msgid "Clear Object Paths"
17728 msgid "Update Object Paths"
17733 msgid "Quick Explode"
17734 msgstr "Sunting Cepat"
17739 msgstr "Sunting Cepat"
17743 msgid "Randomize Transform"
17744 msgstr "Orientasi Transformasi"
17748 msgid "Clear Rotation"
17749 msgstr "Kosongkan Rotasi"
17753 msgid "Select Camera"
17757 msgid "Select the active camera"
17762 msgid "Select Pattern"
17768 msgstr "Tambah Efek"
17797 msgid "Add Shape Key"
17798 msgstr "Tambah Kunci Bentuk"
17802 msgid "Remove Shape Key"
17807 msgid "Re-Time Shape Keys"
17812 msgid "Transfer Shape Key"
17813 msgstr "Orientasi Transformasi"
17816 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
17817 msgstr "Warna Standar"
17820 msgid "Mark selected vertices as loose"
17821 msgstr "Warna Standar"
17824 msgid "Set selected vertices as not loose"
17825 msgstr "Warna Standar"
17829 msgid "Add Speaker"
17830 msgstr "Tambah Pengeras Suara"
17833 msgid "Add a speaker object to the scene"
17834 msgstr "Tambah objek pengeras suara ke adegan"
17839 msgstr "Tambah Teks"
17842 msgid "Add a text object to the scene"
17843 msgstr "Tambah objek teks ke adegan"
17846 msgid "All Transforms"
17847 msgstr "Semua Transformasi"
17851 msgid "Add Vertex Group"
17852 msgstr "Warna Standar"
17856 msgid "Assign to New Group"
17857 msgstr "Warna Standar"
17861 msgid "Copy Vertex Group"
17862 msgstr "Warna Standar"
17865 msgid "Make a copy of the active vertex group"
17866 msgstr "Warna Standar"
17870 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
17871 msgstr "Warna Standar"
17875 msgid "Fix Vertex Group Deform"
17876 msgstr "Warna Standar"
17879 msgid "Invert active vertex group's weights"
17880 msgstr "Warna Standar"
17884 msgid "Vertex Group Levels"
17885 msgstr "Warna Standar"
17888 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
17889 msgstr "Warna Standar"
17892 msgid "Lock all vertex groups"
17893 msgstr "Warna Standar"
17896 msgid "Unlock all vertex groups"
17897 msgstr "Warna Standar"
17900 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
17901 msgstr "Warna Standar"
17905 msgid "Mirror Vertex Group"
17906 msgstr "Warna Standar"
17909 msgid "Flip Group Names"
17914 msgid "Move Vertex Group"
17915 msgstr "Warna Standar"
17919 msgid "Remove Vertex Group"
17920 msgstr "Warna Standar"
17924 msgid "Set Active Vertex Group"
17925 msgstr "Warna Standar"
17929 msgid "Sort Vertex Groups"
17930 msgstr "Warna Standar"
17934 msgid "Make Vertex Parent"
17939 msgid "Set Active Group"
17940 msgstr "Set Kelompok Aktif"
17943 msgid "Set as active vertex group"
17944 msgstr "Set sebagai kelompok vertex aktif"
17949 msgstr "Tambah Volume"
17952 msgid "Add a volume object to the scene"
17953 msgstr "Tambah objek volume ke adegan"
17956 msgid "Animation Operation"
17957 msgstr "Operasi Animasi"
17960 msgid "Clear Animation Data"
17961 msgstr "Kosongkan Data Animasi"
17964 msgid "Remove this animation data container"
17965 msgstr "Hapus wadah animasi data ini"
17973 msgid "Set Color Tag"
17974 msgstr "Set Tag Warna"
17982 msgid "Disable Collection"
17983 msgstr "Nonaktifkan Koleksi"
17987 msgid "Duplicate Collection"
17988 msgstr "Duplikasi Koleksi"
17992 msgid "Enable Collection"
17993 msgstr "Aktifkan Koleksi"
17996 msgid "Render the collection"
17997 msgstr "Render koleksi"
18001 msgid "Delete Hierarchy"
18002 msgstr "Hapus Hirarki"
18005 msgid "Delete selected collection hierarchies"
18006 msgstr "Hapus hirarki koleksi yang terseleksi"
18010 msgid "Link Collection"
18011 msgstr "Hubungkan Koleksi"
18015 msgid "New Collection"
18016 msgstr "Koleksi Baru"
18019 msgid "Add a new collection inside selected collection"
18020 msgstr "Tambah koleksi baru di dalam koleksi terseleksi"
18024 msgid "Select Objects"
18025 msgstr "Pilih Objek"
18029 msgid "Show Collection"
18030 msgstr "Tampilkan Koleksi"
18034 msgid "Show Inside Collection"
18035 msgstr "Tampilkan Koleks di Dalam"
18038 msgid "Constraint Operation"
18039 msgstr "Operasi Pembatas"
18042 msgid "Data Operation"
18043 msgstr "Operasi Data"
18046 msgid "ID Data Operation"
18047 msgstr "Operasi Data ID"
18051 msgstr "Buat Lokal"
18059 msgstr "Ganti Nama"
18072 msgstr "Ganti Nama"
18076 msgstr "Gunakan Aktif"
18080 msgid "Drop Material on Object"
18081 msgstr "Menjatuhkan Material di Objek"
18084 msgid "Drag material to object in Outliner"
18085 msgstr "Menggeserkan material ke objek di Outliner"
18089 msgid "Drop Object to Scene"
18090 msgstr "Data Objek"
18093 msgid "Scene Operation"
18094 msgstr "Operasi Adegan"
18098 msgid "Toggle Selected"
18103 msgid "Show Active"
18108 msgid "Show Hierarchy"
18113 msgid "Brush Select"
18117 msgid "Create Missing"
18122 msgid "Face Select Hide"
18123 msgstr "Modus Sunting"
18127 msgid "Select Linked Pick"
18133 msgstr "Ambil Klon"
18138 msgstr "Sembunyikan/Tampilkan"
18141 msgid "Hide/show some vertices"
18142 msgstr "Sembunyikan/tampilkan beberapa sudut"
18145 msgid "Hide vertices"
18146 msgstr "Sembunyikan sudut"
18153 msgid "Show vertices"
18154 msgstr "Tampilkan sudut"
18157 msgid "Which vertices to hide or show"
18158 msgstr "Sudut untuk ditampilkan atau diperlihatkan"
18162 msgid "Image from View"
18163 msgstr "Gambar dari View"
18166 msgid "Make an image from biggest 3D view for reprojection"
18167 msgstr "Buat gambar dari view 3D terbesar untuk proyeksi ulang"
18170 msgid "Name of the file"
18171 msgstr "Nama dokumen"
18175 msgid "Image Paint"
18176 msgstr "Cat Gambar"
18179 msgid "Paint a stroke into the image"
18180 msgstr "Cat sebuah garis luar ke gambar"
18183 msgid "Stroke Mode"
18184 msgstr "Mode Garis Luar"
18187 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
18188 msgstr "Aksi diambil saat garis luar cat dibuat"
18191 msgid "Apply brush normally"
18192 msgstr "Terapkan kuas biasanya"
18195 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
18196 msgstr "Balikkan aksi kuas untuk durasi garis luar"
18199 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
18200 msgstr "Gantikan kuas ke mode halus untuk durasi garis luar"
18204 msgid "Mask Box Gesture"
18205 msgstr "Gestur Kotak Masker"
18208 msgid "Add mask within the box as you move the brush"
18209 msgstr "Tambah masker di dalam kotak saat Anda memindahkan kuas"
18212 msgid "Value Inverted"
18213 msgstr "Nilai Terbalik"
18216 msgid "Invert the mask"
18217 msgstr "Balikkan masker"
18221 msgid "Project Image"
18222 msgstr "Gambar Proyek"
18225 msgid "Add to Palette"
18226 msgstr "Tambah ke Palet"
18230 msgid "Texture Paint Toggle"
18235 msgid "Dirty Vertex Colors"
18236 msgstr "Warna Standar"
18240 msgid "Set Vertex Colors"
18241 msgstr "Warna Standar"
18245 msgid "Vertex Paint"
18246 msgstr "Warna Standar"
18250 msgid "Vertex Paint Mode"
18251 msgstr "Warna Standar"
18255 msgid "Weight Gradient"
18260 msgid "Weight Paint"
18265 msgid "Weight Paint Mode"
18266 msgstr "Modus Pahat"
18271 msgstr "Orientasi Transformasi"
18274 msgid "Name of the Palette"
18275 msgstr "Nama Palet"
18280 msgstr "Penyunting Grafik"
18283 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
18287 msgid "Delete selected particles or keys"
18288 msgstr "Warna Standar"
18292 msgid "Clear Edited"
18293 msgstr "Penyunting Grafik"
18296 msgid "Hide selected particles"
18297 msgstr "Warna Standar"
18306 msgid "New Particle Settings"
18311 msgid "New Particle Target"
18316 msgid "Particle Edit Toggle"
18320 msgid "Toggle particle edit mode"
18321 msgstr "Penyunting Teks"
18324 msgid "Show hidden particles"
18329 msgid "Select Roots"
18334 msgid "Select Tips"
18339 msgid "Remove Particle Target"
18349 msgid "Clear Pose Constraints"
18354 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
18355 msgstr "Modus Sunting"
18364 msgid "Add Bone Group"
18369 msgid "Move Bone Group"
18374 msgid "Remove Bone Group"
18378 msgid "Remove the active bone group"
18379 msgstr "Warna Standar"
18383 msgid "Sort Bone Groups"
18384 msgstr "Warna Standar"
18393 msgid "Clear Pose Location"
18394 msgstr "Kosongkan Lokasi Pose"
18403 msgid "Calculate Bone Paths"
18408 msgid "Clear Bone Paths"
18413 msgid "Update Bone Paths"
18418 msgid "Clear Pose Rotation"
18419 msgstr "Kosongkan Rotasi Pose"
18423 msgid "Set Rotation Mode"
18424 msgstr "Tetapkan Mode Rotasi"
18428 msgid "Select Constraint Target"
18433 msgid "Select Connected"
18434 msgstr "Warna Standar"
18438 msgid "Select Parent Bone"
18442 msgid "Only visible/selected bones"
18443 msgstr "Modus Sunting"
18447 msgid "Copy Previous Settings"
18452 msgid "Activate Keyconfig"
18457 msgid "Remove Key Config"
18462 msgid "Remove Key Map Item"
18466 msgid "Show light preferences"
18467 msgstr "Tampilkan pengaturan cahaya"
18471 msgid "Add New Cache"
18472 msgstr "Tambah Baru"
18476 msgid "Delete Current Cache"
18477 msgstr "Setelah Ini"
18481 msgid "Add Integrator Preset"
18487 msgstr "Situs Blender"
18491 msgid "Cancel Render View"
18495 msgid "Material Preset"
18500 msgid "Delete Scene"
18509 msgid "Add a Shader AOV"
18510 msgstr "Tambah Shader AOV"
18514 msgid "Cancel Animation"
18519 msgid "Play Animation"
18520 msgstr "Data Animasi"
18524 msgid "Animation Step"
18525 msgstr "Data Animasi"
18533 msgid "Join selected areas into new window"
18538 msgid "Area Options"
18539 msgstr "Pilihan Area"
18544 msgstr "Modus Pahat"
18549 msgstr "Modus Pahat"
18553 msgid "Back to Previous Screen"
18554 msgstr "Gambar Latar"
18558 msgid "Delete Screen"
18559 msgstr "Hapus Titik"
18563 msgid "Frame Offset"
18564 msgstr "Offset Frame"
18568 msgid "Show Info Log"
18569 msgstr "Tampilkan Log Info"
18573 msgid "Jump to Keyframe"
18574 msgstr "Lompat ke Keyframe"
18579 msgstr "Layar Baru"
18582 msgid "Add a new screen"
18583 msgstr "Tambah layar baru"
18587 msgid "Region Alpha"
18592 msgid "Scale Region Size"
18597 msgid "Repeat History"
18602 msgid "Repeat Last"
18619 msgid "Menu ID Name"
18620 msgstr "Nama ID Menu"
18623 msgid "ID name of the menu this was called from"
18624 msgstr "Nama ID menu ini dipanggil dari"
18628 msgid "Run Python File"
18629 msgstr "Jalankan Dokumen Python"
18632 msgid "Run Python file"
18633 msgstr "Jalankan dokumen Python"
18638 msgstr "Modus Pahat"
18641 msgid "Ignore Background Click"
18642 msgstr "Abaikan Klik Latar Belakang"
18646 msgid "Filter Cloth"
18647 msgstr "Saring Kain"
18651 msgstr "Paksakan Sumbu"
18654 msgid "Use Collisions"
18655 msgstr "Gunakan Tabrakan"
18659 msgid "Filter Color"
18660 msgstr "Saring Warna"
18663 msgid "Fill with a specific color"
18664 msgstr "Isi dengan warna spesifik"
18671 msgid "Change saturation"
18672 msgstr "Ganti saturasi"
18675 msgid "Change value"
18676 msgstr "Ganti nilai"
18679 msgid "Change brightness"
18680 msgstr "Ganti keterangan"
18683 msgid "Change contrast"
18684 msgstr "Ganti Kontras"
18687 msgid "Smooth colors"
18688 msgstr "Haluskan warna"
18691 msgid "Change red channel"
18692 msgstr "Ganti saluran merah"
18695 msgid "Change green channel"
18696 msgstr "Ganti saluran hijau"
18699 msgid "Change blue channel"
18700 msgstr "Ganti saluran biru"
18705 msgstr "Masker Kotor"
18708 msgid "Data Target"
18709 msgstr "Target Data"
18712 msgid "Keep Previous Mask"
18713 msgstr "Tetapkan Masker Sebelumnya"
18717 msgstr "Kecepatan Masker"
18721 msgstr "Gunakan Kursor"
18724 msgid "Use Normals"
18725 msgstr "Gunakan Normal"
18729 msgid "Mask Filter"
18730 msgstr "Filter Masker"
18733 msgid "Increase Contrast"
18734 msgstr "Tingkatkan Kontras"
18737 msgid "Decrease Contrast"
18738 msgstr "Kurangi Kontras"
18741 msgid "Smooth mesh"
18742 msgstr "Haluskan Mesh"
18746 msgstr "Skalakan mesh"
18749 msgid "Detail Mode"
18750 msgstr "Mode Detail"
18754 msgid "Sculpt Mode"
18755 msgstr "Modus Pahat"
18759 msgid "Set Persistent Base"
18763 msgid "Active Vertex"
18764 msgstr "Vertex Aktif"
18769 msgstr "Modus Pahat"
18785 msgid "Change Effect Type"
18786 msgstr "Ganti Tipe Efek"
18795 msgid "Deinterlace Movies"
18796 msgstr "Modus Sunting"
18800 msgid "Erase Strips"
18804 msgid "Duplicate selected strips and move them"
18808 msgid "Duplicate Strips"
18809 msgstr "Modus Pahat"
18812 msgid "Replace the current selection"
18813 msgstr "Data Objek"
18816 msgid "Fade Duration"
18817 msgstr "Durasi Pudar"
18821 msgid "Add Image Strip"
18822 msgstr "Tambah Gambar"
18826 msgid "Separate Images"
18827 msgstr "Tambah Gambar"
18831 msgid "Add Mask Strip"
18832 msgstr "Tambah Gambar"
18836 msgid "Add MovieClip Strip"
18837 msgstr "Penyunting Logika"
18841 msgid "Mute Strips"
18842 msgstr "Mute Strip"
18850 msgid "Paste strips from clipboard"
18851 msgstr "Tempel strip dari clipboard"
18855 msgid "Refresh Sequencer"
18856 msgstr "Memperbarui Sequencer"
18859 msgid "Refresh the sequencer editor"
18860 msgstr "Memperbarui editor sequencer"
18864 msgid "Reload Strips"
18865 msgstr "Isi Ulang Strip"
18868 msgid "Reload strips in the sequencer"
18869 msgstr "Isi ulang strip di sequencer"
18872 msgid "Adjust Length"
18873 msgstr "Sesuaikan Panjang"
18876 msgid "Adjust length of strips to their data length"
18877 msgstr "Sesuaikan panjang strip ke panjang data mereka"
18881 msgid "Set Render Size"
18882 msgstr "Set Ukuran Render"
18885 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
18886 msgstr "Set ukuran render dan aspek dari sequence aktif"
18889 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
18890 msgstr "Gunakan mouse ke warna sampel di frame sekarang"
18894 msgid "Add Scene Strip"
18895 msgstr "Tambah Strip Adegan"
18898 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
18899 msgstr "Tambah strip ke sequencer menggunakan adegan blender sebagai sumber"
18902 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
18903 msgstr "Pilih strip (terseleksi akhir akan menjadi \"strip aktif\")"
18906 msgid "Linked Handle"
18907 msgstr "Pegangan yang Terhubung"
18910 msgid "Select handles next to the active strip"
18911 msgstr "Pilih pegangan dekat strip aktif"
18914 msgid "Linked Time"
18915 msgstr "Waktu yang Terhubung"
18918 msgid "Select other strips at the same time"
18919 msgstr "Pilih strip lainnya dalam waktu yang sama"
18922 msgid "Side of Frame"
18923 msgstr "Samping Frame"
18926 msgid "Select all strips on same side of the current frame as the mouse cursor"
18927 msgstr "Pilih semua strip di sisi sama frame sekarang sebagai kursor mouse"
18930 msgid "Select or deselect all strips"
18931 msgstr "Pilih atau batal pilih semua strip"
18934 msgid "Select strips using box selection"
18935 msgstr "Pilih strip menggunakan seleksi box"
18938 msgid "Select Handles"
18939 msgstr "Pilih Pegangan"
18942 msgid "Select the strips and their handles"
18943 msgstr "Pilih strip dan pegangan mereka"
18946 msgid "Shared strip type"
18947 msgstr "Tipe strip yang terbagi"
18950 msgid "Global Type"
18951 msgstr "Tipe Global"
18958 msgid "Shared effects"
18959 msgstr "Efek yang terbagi"
18962 msgid "Effect/Linked"
18963 msgstr "Efek/Terhubung"
18966 msgid "Same Channel"
18967 msgstr "Saluran Sama"
18971 msgid "Select Handles"
18975 msgid "Left Neighbor"
18976 msgstr "Tetangga Kiri"
18979 msgid "Right Neighbor"
18980 msgstr "Tetangga Kanan"
18983 msgid "Both Neighbors"
18984 msgstr "Kedua Tetangga"
18988 msgid "Select Pick Linked"
18993 msgid "Select Side"
18994 msgstr "Pilih Slide"
18997 msgid "Mouse Position"
18998 msgstr "Posisi Mouse"
19002 msgstr "Tidak ada Perubahan"
19005 msgid "Ignore Selection"
19006 msgstr "Abaikan Seleksi"
19009 msgid "Use Cursor Position"
19010 msgstr "Gunakan Posisi Kursor"
19014 msgid "Jump to Strip"
19015 msgstr "Lompat ke Strip"
19018 msgid "Move frame to previous edit point"
19019 msgstr "Pindah frame ke titik edit sebelumnya"
19022 msgid "Use Strip Center"
19023 msgstr "Gunakan Pusat Strip"
19027 msgstr "Strip Selanjutnya"
19031 msgid "Add Strip Modifier"
19032 msgstr "Modus Pahat"
19035 msgid "Add a modifier to the strip"
19036 msgstr "Tambah pengubah ke strip"
19039 msgid "White Balance"
19040 msgstr "Keseimbangan Putih"
19044 msgid "Move Strip Modifier"
19045 msgstr "Modus Sunting"
19049 msgid "Remove Strip Modifier"
19050 msgstr "Modus Sunting"
19058 msgid "Border Offset View"
19063 msgid "Update Animation Cache"
19064 msgstr "Data Animasi"
19067 msgid "Bitrate in kbit/s"
19068 msgstr "Bitrate di kbit/s"
19071 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
19072 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
19075 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
19076 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
19079 msgid "File format"
19080 msgstr "Format dokumen"
19083 msgid "Waveform Audio File Format"
19084 msgstr "Format Dokumen Audio Waveform"
19087 msgid "Split channels"
19088 msgstr "Bagi Saluran"
19091 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
19092 msgstr "Setiap saluran akan dirender ke dokumen mono"
19097 msgstr "Buka Suara"
19100 msgid "Load a sound file"
19101 msgstr "Muat dokumen suara"
19105 msgid "Open Sound Mono"
19106 msgstr "Buka Mono Suara"
19111 msgstr "Kemas Suara"
19115 msgid "Update Animation"
19116 msgstr "Perbarui Animasi"
19120 msgid "Add Surface Circle"
19121 msgstr "Tambah Lingkaran Permukaan"
19125 msgid "Add Surface Curve"
19126 msgstr "Tambah Kurva Permukaan"
19130 msgid "Add Surface Cylinder"
19131 msgstr "Tambah Silinder Permukaan"
19135 msgid "Add Surface Sphere"
19136 msgstr "Tambah Bola Permukaan"
19140 msgid "New Texture"
19141 msgstr "Tekstur Baru"
19145 msgid "Copy Texture Slot Settings"
19150 msgid "Move Texture Slot"
19155 msgid "Paste Texture Slot Settings"
19160 msgid "Text Auto Complete"
19164 msgid "Add or remove comments"
19165 msgstr "Tambah atau hapus komen"
19173 msgstr "Batal Komen"
19184 msgid "Set cursor position"
19185 msgstr "Set posisi kursor"
19194 msgid "Duplicate Line"
19195 msgstr "Duplikasi Garis"
19198 msgid "Duplicate the current line"
19199 msgstr "Duplikasi garis sekarang"
19204 msgstr "Cari Selanjutnya"
19207 msgid "Find specified text"
19208 msgstr "Cari teks spesifik"
19212 msgid "Find & Set Selection"
19213 msgstr "Cari & Set Seleksi"
19216 msgid "Find specified text and set as selected"
19217 msgstr "Cari teks spesifik dan set sebagai terseleksi"
19225 msgid "Jump cursor to line"
19226 msgstr "Lompat kursor ke garis"
19229 msgid "Line number to jump to"
19230 msgstr "Angka garis melompat ke"
19234 msgid "Line Number"
19235 msgstr "Angka Garis"
19238 msgid "The current line number"
19239 msgstr "Angka garis sekarang"
19243 msgid "Make Internal"
19244 msgstr "Buatkan Internal"
19247 msgid "Make active text file internal"
19248 msgstr "Buat internal dokumen teks aktif"
19252 msgstr "Atas Dokumen"
19255 msgid "File Bottom"
19256 msgstr "Bawah Dokumen"
19264 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
19265 msgstr "Data Objek"
19273 msgid "Create a new text data-block"
19274 msgstr "Buat data-blok teks baru"
19282 msgid "Open a new text data-block"
19283 msgstr "Buka data-blok teks baru"
19286 msgid "Make Internal"
19287 msgstr "Buat Internal"
19290 msgid "Make text file internal after loading"
19291 msgstr "Buat internal dokumen teks setelah memuat"
19301 msgstr "Jalankan Skrip"
19311 msgstr "Simpan Sebagai"
19315 msgid "Select Line"
19319 msgid "Select text by line"
19320 msgstr "Pilih teks dari garis"
19323 msgid "Set cursor selection"
19324 msgstr "Set seleksi kursor"
19332 msgid "Start searching text"
19333 msgstr "Muali mencari teks"
19337 msgid "To 3D Object"
19338 msgstr "Ke Objek 3D"
19342 msgid "Create Orientation"
19343 msgstr "Orientasi Transformasi"
19347 msgid "Delete Orientation"
19348 msgstr "Hapus Orientasi"
19352 msgid "Edge Bevel Weight"
19357 msgid "Edge Crease"
19363 msgstr "Hanya Garis"
19368 msgstr "Dorong/Tarik"
19371 msgid "Edit Texture Space"
19372 msgstr "Edit Spasi Tekstur"
19381 msgid "Select Orientation"
19386 msgid "Skin Resize"
19387 msgstr "Ubah Ukuran Kulit"
19390 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
19391 msgstr "Warna Standar"
19394 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
19395 msgstr "Modus Sunting"
19405 msgstr "Tahan Depan"
19410 msgstr "Orientasi Transformasi"
19419 msgid "Vertex Slide"
19420 msgstr "Warna Standar"
19424 msgid "Copy Data Path"
19429 msgid "Edit Source"
19430 msgstr "Gambar Latar"
19434 msgid "Edit Translation"
19435 msgstr "Orientasi Transformasi"
19438 msgid "Path to the matching po file"
19439 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
19442 msgid "Operator Name"
19443 msgstr "Nama Operator"
19447 msgid "Edit Translation Update Mo"
19448 msgstr "Orientasi Transformasi"
19451 msgid "Invert Selection"
19452 msgstr "Balikkan Seleksi"
19456 msgstr "Pilih Semua"
19459 msgid "Check Branches"
19460 msgstr "Cek Cabang"
19463 msgid "Check po files in branches"
19464 msgstr "Cek dokumen po di cabang"
19468 msgid "Reload Translation"
19469 msgstr "Orientasi Transformasi"
19473 msgid "Cube Projection"
19478 msgid "Cylinder Projection"
19483 msgid "Lightmap Pack"
19487 msgid "Share Texture Space"
19488 msgstr "Bagi Spasi Tekstur"
19492 msgid "Minimize Stretch"
19497 msgid "Pack Islands"
19498 msgstr "Modus Pahat"
19508 msgstr "Setel Ulang"
19511 msgid "Reset UV projection"
19520 msgid "Lasso Select UV"
19525 msgid "Selected Pinned"
19530 msgid "Select Split"
19534 msgid "Select only entirely selected faces"
19535 msgstr "Warna Standar"
19539 msgid "Smart UV Project"
19540 msgstr "Sunting Objek"
19543 msgid "Area Weight"
19544 msgstr "Beban Daerah"
19548 msgid "Snap Cursor"
19549 msgstr "Jepret Kursor"
19553 msgid "Snap Selection"
19558 msgid "Sphere Projection"
19562 msgid "Operation Mode"
19563 msgstr "Mode Operasi"
19566 msgid "Stored Operation Mode"
19567 msgstr "Mode Operasi yang Tersimpan"
19572 msgstr "Tampilan 3D"
19580 msgid "Smooth View 2D"
19581 msgstr "Tampilan 3D"
19585 msgid "Zoom 2D View"
19586 msgstr "Tampilan 3D"
19590 msgid "Add Background Image"
19591 msgstr "Tambah Gambar Background"
19595 msgid "Remove Background Image"
19596 msgstr "Gambar Latar"
19599 msgid "Background image index to remove"
19600 msgstr "Tampilkan Gambar Latar pada tampilan atas"
19604 msgid "Select Menu"
19609 msgid "Copy Objects"
19610 msgstr "Salin Objek"
19614 msgid "Set 3D Cursor"
19615 msgstr "Set Kursor 3D"
19618 msgid "Surface Project"
19619 msgstr "Proyek Permukaan"
19624 msgstr "Pandangan Lokal"
19627 msgid "Frame Selected"
19628 msgstr "Frame yang Terseleksi"
19631 msgid "Move the view"
19632 msgstr "Pindah pandangan"
19636 msgid "NDOF Transform View"
19637 msgstr "Pandangan Transformasi NDOF"
19640 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
19641 msgstr "Pan dan rotasi pandangan dengan mouse 3D"
19645 msgid "NDOF Orbit View"
19646 msgstr "Pandangan Orbit NDOF"
19649 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
19650 msgstr "Orbit pandangan menggunakan mouse 3D"
19654 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
19655 msgstr "Pandangan Orbit NDOF dengan Perbesar"
19658 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
19659 msgstr "Orbit dan perbesar pandangan menggunakan mouse 3D"
19663 msgid "NDOF Pan View"
19664 msgstr "Tampilan 3D"
19667 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
19668 msgstr "Pan pandangan dengan mouse 3D"
19672 msgid "Set Active Object as Camera"
19673 msgstr "Atur objek sebagai induk"
19677 msgid "Object Mode Menu"
19678 msgstr "Menu Mode Objek"
19682 msgid "Paste Objects"
19683 msgstr "Salin Objek"
19686 msgid "Select pasted objects"
19687 msgstr "Pilih objek tersalin"
19691 msgid "Rotate View"
19695 msgid "Menu object selection"
19696 msgstr "Data Objek"
19699 msgid "Object Name"
19700 msgstr "Data Objek"
19704 msgid "Smooth View"
19705 msgstr "Tampilan 3D"
19709 msgid "Snap Cursor to Active"
19710 msgstr "Jepret Kursor ke Aktif"
19714 msgid "Snap Cursor to Selected"
19715 msgstr "Jepret Kurosr ke Terseleksi"
19718 msgid "All Regions"
19719 msgstr "Semua Tampilan"
19722 msgid "View selected for all regions"
19723 msgstr "Hapus Titik"
19728 msgstr "Tampilkan Axis"
19732 msgid "View Camera"
19733 msgstr "Tampilkan Kamera"
19737 msgid "View Lock Clear"
19738 msgstr "Tampilan 3D"
19741 msgid "Clear all view locking"
19746 msgid "View Lock to Active"
19747 msgstr "Lihat yang Terkunci ke Aktif"
19752 msgstr "Tampilan 3D"
19755 msgid "Orbit the view"
19756 msgstr "Orbit pemandangan"
19763 msgid "Direction of View Orbit"
19764 msgstr "Arah Pandangan Orbit"
19768 msgstr "Orbit Kiri"
19771 msgid "Orbit the view around to the left"
19772 msgstr "Orbit pandangan sekitar ke kiri"
19775 msgid "Orbit Right"
19776 msgstr "Orbit Kanan"
19779 msgid "Orbit the view around to the right"
19780 msgstr "Orbit pandangan sekitar ke kanan"
19784 msgstr "Orbit Atas"
19787 msgid "Orbit the view up"
19788 msgstr "Orbit pandangan atas"
19792 msgstr "Orbit Bawah"
19795 msgid "Orbit the view down"
19796 msgstr "Orbit pandangan bawah"
19803 msgid "Direction of View Pan"
19804 msgstr "Arah Lihat Pan"
19808 msgstr "Pan ke Kiri"
19812 msgstr "Pan ke Kanan"
19816 msgstr "Pan ke Atas"
19820 msgstr "Pan ke Bawah"
19823 msgid "Curves as Mesh"
19824 msgstr "Kurva sebagai Mesh"
19827 msgid "Export Custom Properties"
19828 msgstr "Ekspor Properti Kustom"
19831 msgid "Export Hair"
19832 msgstr "Ekspor Rambut"
19835 msgid "Export Particles"
19836 msgstr "Ekspor Partikel"
19839 msgid "Export normals"
19840 msgstr "Ekspor normal"
19847 msgid "Export vertex colors"
19848 msgstr "Ekspor warna vertex"
19851 msgid "Visible Objects Only"
19852 msgstr "Objek yang Terlihat Aja"
19855 msgid "Export only objects that are visible"
19856 msgstr "Ekspor objek yang terliht saja"
19859 msgid "Transform Samples"
19860 msgstr "Sampel Transformasi"
19863 msgid "Is Sequence"
19864 msgstr "Adalah Sequence"
19867 msgid "Grease Pencils"
19868 msgstr "Pensil Grease"
19871 msgid "Sequence Strips"
19872 msgstr "Strip Sequence"
19880 msgid "Save a Collada file"
19881 msgstr "Situs Blender"
19885 msgstr "Tipe Kunci"
19888 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
19889 msgstr "Tipe untuk animasi diekspor (gunakan kunci sampel atau Kunci kurva)"
19892 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
19893 msgstr "Ekspor Kurva (catatan: dipandu oleh kunci kurva)"
19896 msgid "Global Forward Axis"
19897 msgstr "Sumbu Ke Depan Global"
19900 msgid "Global Forward axis for export"
19901 msgstr "Sumbu Ke Depan Global untuk ekspor"
19904 msgid "Global Forward is positive X Axis"
19905 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu X positif"
19908 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
19909 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Y positif"
19912 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
19913 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Z positif"
19916 msgid "Global Forward is negative X Axis"
19917 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu X negatif"
19920 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
19921 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Y negatif"
19924 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
19925 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Z negatif"
19928 msgid "Global Up Axis"
19929 msgstr "Sumbu Atas Global"
19932 msgid "Global Up axis for export"
19933 msgstr "Sumbu Global Atas untuk diekspor"
19936 msgid "Global UP is positive X Axis"
19937 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu X positif"
19940 msgid "Global UP is positive Y Axis"
19941 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Y positif"
19944 msgid "Global UP is positive Z Axis"
19945 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Z positif"
19948 msgid "Global UP is negative X Axis"
19949 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu X negatif"
19952 msgid "Global UP is negative Y Axis"
19953 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Y negatif"
19956 msgid "Global UP is negative Z Axis"
19957 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Z negatif"
19960 msgid "Modifier resolution for export"
19961 msgstr "Resolusi pengubah untuk diekspor"
19964 msgid "Include Animations"
19965 msgstr "Memasukkan Animasi"
19968 msgid "Include Armatures"
19969 msgstr "Memasukkan Armatur"
19972 msgid "Include Children"
19973 msgstr "Memasukkan Anak"
19976 msgid "Include Shape Keys"
19977 msgstr "Memasukkan Kunci Bentuk"
19980 msgid "Keep Keyframes"
19981 msgstr "Tetapkan Keyframe"
19984 msgid "Keep Smooth curves"
19985 msgstr "Tetapkan kurva Halus"
19988 msgid "Limit Precision"
19989 msgstr "Limit Presisi"
19992 msgid "Export Section"
19993 msgstr "Bagian Ekspor"
19996 msgid "Only for User Interface organization"
19997 msgstr "Hanya untuk organisasi Antarmuka Pengguna"
20000 msgid "Data export section"
20001 msgstr "Bagian ekspor data"
20008 msgid "Geometry export section"
20009 msgstr "Bagian ekspor geometri"
20016 msgid "Armature export section"
20017 msgstr "Bagian ekspor armatur"
20024 msgid "Animation export section"
20025 msgstr "Bagian ekspor animasi"
20032 msgid "Sort by Object name"
20033 msgstr "Data Objek"
20036 msgid "Use Blender Profile"
20037 msgstr "Gunakan Profil Blender"
20040 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
20041 msgstr "Ekspor informasi spesifik Blender tambahan (untuk material, shader, tulang, dll.)"
20044 msgid "Use Object Instances"
20045 msgstr "Data Objek"
20048 msgid "Auto Connect"
20049 msgstr "Hubungkan Koneksi"
20052 msgid "Context Attributes"
20053 msgstr "Atribut Konteks"
20056 msgid "RNA context string"
20060 msgid "Header Text"
20061 msgstr "Teks Header"
20064 msgid "Text to display in header during scale"
20065 msgstr "Teks ditampilkan di header saat penskalaan"
20068 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
20069 msgstr "Skalakan gerakan mouse oleh nilai ini sebelum diterapkan delta"
20072 msgid "Invert the mouse input"
20073 msgstr "Balikkan masukan mouse"
20076 msgid "Scale a float context value"
20077 msgstr "Skalakan nilai konteks float"
20080 msgid "Assign value"
20081 msgstr "Menugaskan nilai"
20085 msgid "Context Scale Int"
20086 msgstr "Int Skala Konteks"
20089 msgid "Scale an int context value"
20090 msgstr "Skalakan nilai koneks int"
20093 msgid "Always Step"
20094 msgstr "Selalu Langkah"
20097 msgid "Set a context value"
20098 msgstr "Set nilai koneks"
20101 msgid "Assignment value"
20102 msgstr "Nilai yang ditugaskan"
20106 msgid "Set Library ID"
20107 msgstr "Set ID Perpustakaan"
20110 msgid "Set a context value to an ID data-block"
20111 msgstr "Set nilai konteks ke data-blok ID"
20115 msgid "Context Set"
20116 msgstr "Koneks Set"
20120 msgid "Context Set String"
20121 msgstr "Konteks Set String"
20125 msgid "Context Set Value"
20126 msgstr "Konteks Set Nilai"
20129 msgid "Toggle enum"
20149 msgid "Random Order"
20150 msgstr "Urutan Acak"
20153 msgid "Select files randomly"
20154 msgstr "Pilih dokumen secara acak"
20157 msgid "Run Immediately!"
20158 msgstr "Lari Secara Langsung!"
20162 msgid "View Documentation"
20163 msgstr "Lihat Dokumentasi"
20166 msgid "Open online reference docs in a web browser"
20167 msgstr "Buka docs referensi online di browser web"
20175 msgid "View Manual"
20176 msgstr "Lihat Manual"
20179 msgid "Load online manual"
20180 msgstr "Muat manual online"
20184 msgid "View Online Manual"
20185 msgstr "Lihat Manual Online"
20189 msgid "Export to PDF"
20190 msgstr "Ekspor ke PDF"
20193 msgid "Export grease pencil to PDF"
20194 msgstr "Ekspor pensil grease ke PDF"
20197 msgid "Clip Camera"
20198 msgstr "Kamera Klip"
20206 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
20207 msgstr "Muat setup antarmuka pengguna di dokumen .blend"
20211 msgid "Operator Preset"
20215 msgid "Data-Block Type"
20216 msgstr "Tipe Data-Blok"
20220 msgstr "Semua Tipe"
20224 msgid "Add Property"
20225 msgstr "Nama Properti"
20229 msgid "Edit Property"
20230 msgstr "Modus Sunting"
20233 msgid "Property Name"
20234 msgstr "Nama Properti"
20242 msgid "Remove Property"
20247 msgid "Quit Blender"
20248 msgstr "Situs Blender"
20255 msgid "Use Secondary"
20260 msgid "Load Factory Settings"
20264 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
20265 msgstr "Muat setup antarmuka pengguna dari dokumen .blend"
20269 msgid "Recover Auto Save"
20270 msgstr "Penyimpanan Otomatis"
20274 msgstr "Simpan Salinan"
20278 msgid "Save Startup File"
20279 msgstr "Data Animasi"
20283 msgid "Save Blender File"
20284 msgstr "Situs Blender"
20288 msgid "Save Preferences"
20289 msgstr "Simpan Preferensi"
20293 msgid "Search Menu"
20309 msgid "Detail Size"
20313 msgid "Brush Detail"
20314 msgstr "Detail Kuas"
20317 msgid "Manual Detail"
20318 msgstr "Detail Manual"
20337 msgid "Integrator Presets"
20341 msgid "Sampling Presets"
20342 msgstr "Contoh Tersedia"
20345 msgid "Custom Shape"
20346 msgstr "Bentuk Kustom"
20349 msgid "Camera Presets"
20350 msgstr "Preset Kamera"
20353 msgid "Active Point"
20354 msgstr "Titik Aktif"
20357 msgid "Clip Display"
20358 msgstr "Tampilan Klip"
20365 msgid "Footage Settings"
20366 msgstr "Pengaturan Rekaman"
20369 msgid "Marker Display"
20370 msgstr "Tampilan Penanda"
20373 msgid "Mask Settings"
20374 msgstr "Pengaturan Masker"
20377 msgid "Mask Display"
20378 msgstr "Tampilan Masker"
20381 msgid "Stabilization"
20382 msgstr "Stabilisasi"
20385 msgid "2D Stabilization"
20386 msgstr "Stabilisasi 2D"
20390 msgstr "Selesaikan"
20393 msgid "Tracking Presets"
20401 msgid "Pixel Filter"
20402 msgstr "Filter Pixel"
20405 msgid "Transparent"
20406 msgstr "Transparan"
20409 msgid "Light Paths"
20413 msgid "Custom Distance"
20414 msgstr "Jarak Kustom"
20417 msgid "Texture Space"
20418 msgstr "Spasi Tekstur"
20421 msgid "Geometry Data"
20422 msgstr "Data Geometri"
20425 msgid "Adjustments"
20426 msgstr "Pengaturan"
20437 msgid "Fluid Presets"
20441 msgid "Color Palette"
20442 msgstr "Palet Warna"
20451 msgid "Annotate Line"
20452 msgstr "Annotasi Garis"
20456 msgid "Annotate Polygon"
20457 msgstr "Annotasi Poligon"
20461 msgid "Annotate Eraser"
20462 msgstr "Annotasi Penghapus"
20467 msgstr "Seleksi Kotak"
20471 msgid "Select Circle"
20472 msgstr "Seleksi Lingkaran"
20476 msgid "Select Lasso"
20477 msgstr "Seleksi Laso"
20507 msgid "Sensitivity"
20508 msgstr "Sensitivitas"
20515 msgid "Color Management"
20516 msgstr "Manajemen Warna"
20527 msgid "Extra Options"
20528 msgstr "Tambahan Opsi"
20531 msgid "I18n Update Translation"
20532 msgstr "I18n Update Terjemahan"
20539 msgid "Duplicate Data"
20540 msgstr "Duplikasi Data"
20543 msgid "New Objects"
20544 msgstr "Objek Baru"
20551 msgid "New Features"
20552 msgstr "Fitur Baru"
20559 msgid "Applications"
20563 msgid "Development"
20564 msgstr "Pengembangan"
20583 msgid "Temporary Editors"
20584 msgstr "Editor Sementara"
20587 msgctxt "WindowManager"
20588 msgid "Translation"
20589 msgstr "Terjemahan"
20592 msgid "Preferences Navigation"
20593 msgstr "Navigasi Pengaturan"
20596 msgid "3D Mouse Settings"
20597 msgstr "Setting 3D Mouse"
20600 msgid "Save Preferences"
20601 msgstr "Simpan Pengaturan"
20604 msgid "Auto Run Python Scripts"
20605 msgstr "Jalankan Script Python secara Otomatis"
20608 msgid "Blend Files"
20609 msgstr "Dokumen Blend"
20613 msgstr "Simpan Otomatis"
20620 msgid "Theme Space"
20621 msgstr "Ruang Tema"
20624 msgid "Theme Space List"
20625 msgstr "Daftar Ruang Tema"
20628 msgid "Panel Colors"
20629 msgstr "Warna Standar"
20632 msgid "Collection Colors"
20633 msgstr "Koleksi Warna"
20636 msgid "Icon Colors"
20637 msgstr "Warna Icon"
20652 msgid "Progress Bar"
20653 msgstr "Bar Progres"
20660 msgid "Toolbar Item"
20661 msgstr "Item Toolbar"
20665 msgstr "Style Teks"
20668 msgid "User Interface"
20669 msgstr "Antarmuka Pengguna"
20672 msgid "Gradient Colors"
20673 msgstr "Warna Gradien"
20676 msgid "Brush Presets"
20677 msgstr "Preset Brush"
20695 msgstr "Ukuran Tulang"
20762 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
20763 msgstr "Bagian aktif preferensi ditapilkan di antarmuka pengguna"
20766 msgid "Duplicate Camera"
20767 msgstr "Duplikasi Kamera"
20770 msgid "Duplicate GPencil"
20771 msgstr "Duplikasi PensilG"
20774 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
20775 msgstr "Menyebabkan data pensil grease diduplikasi dengan objek"
20778 msgid "Duplicate Hair"
20779 msgstr "Duplikasi Rambut"
20782 msgid "Duplicate Light"
20783 msgstr "Duplikasi Cahaya"
20786 msgid "Duplicate Metaball"
20787 msgstr "Duplikasi Metabola"
20790 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
20791 msgstr "Menyebabkan data metabola untuk diduplikasi dengan objek"
20794 msgid "Translation Branches Directory"
20795 msgstr "Orientasi Transformasi"
20798 msgid "Image Editor"
20799 msgstr "Penyunting Gambar"
20802 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
20803 msgstr "Muat setup antarmuka pengguna saat memuat dokumen .blend"
20806 msgid "NDOF View Rotation"
20814 msgid "Ambient Color"
20815 msgstr "Warna Standar"
20822 msgid "Keep User Interface"
20823 msgstr "Tetapkan Antarmuka Pengguna"
20826 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
20827 msgstr "Gambar dirender tanpa mengubah antarmuka pengguna"
20830 msgid "Method for making user interface text render sharp"
20831 msgstr "Metode untuk membuat render teks antarmuka pengguna lancip"
20834 msgid "Panorama Type"
20838 msgid "Distortion to use for the calculation"
20839 msgstr "Distorsi yang digunakan untuk kalkulasi"
20842 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
20847 msgstr "AO Memantul"
20850 msgid "AO Bounces Render"
20851 msgstr "AO Memantul Render"
20858 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
20859 msgstr "Secara adaptif blur shader glossy setelah blur memantul, untuk mengurangi noise dengan mengorbankan akurasi"
20862 msgid "GPU Compute"
20866 msgid "Feature Set"
20867 msgstr "Warna Standar"
20871 msgstr "Tidak Ada Batas"
20874 msgid "No texture size limit"
20875 msgstr "Tidak ada batas ukuran tekstur"
20882 msgid "Glossy Color"
20886 msgid "Transmission Direct"
20887 msgstr "Orientasi Transformasi"
20890 msgid "Transmission Indirect"
20891 msgstr "Orientasi Transformasi"
20894 msgid "Sample Count"
20895 msgstr "Hitungan Sampel"
20898 msgid "Map Resolution"
20899 msgstr "Resolusi Peta"
20902 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
20903 msgstr "Jarak diantara sampel volume shader saat render volume (mengecilkan nilai memberi hasil lebih akurat dan lengkap, tetapi menambahkan waktu render)"
20906 msgid "Language Name"
20907 msgstr "Nama Bahasa"
20911 msgstr "ID Numerik"
20914 msgid "Numeric ID (read only!)"
20915 msgstr "ID Numerik (baca saja!)"
20919 msgstr "Sembunyikan Nama"
20922 msgid "Use Normal Rotation"
20923 msgstr "Gunakan Rotasi Normal"
20926 msgid "Tablet pressure"
20927 msgstr "Tekanan tablet"
20931 msgstr "Ukuran Kuas"
20934 msgid "Brush size in screen space"
20935 msgstr "Ukuran kuas di spasi layar"
20939 msgstr "Miringkan X"
20943 msgstr "Miringkan Y"
20946 msgid "Corners are sharp"
20947 msgstr "Pojok tajam"
20950 msgid "Corners are smoothed"
20951 msgstr "Pojok dihaluskan"
20954 msgid "Corners are beveled"
20955 msgstr "Pojok dibevel"
20958 msgid "Export a single frame"
20959 msgstr "Ekspor di frame tunggal"
20962 msgid "Export an animation"
20963 msgstr "Ekspor animasi"
20967 msgstr "SVG Ekspor"
20970 msgid "Format type to export to"
20971 msgstr "Tipe format ke ekspor ke"
20974 msgid "Export Directory"
20975 msgstr "Ekspor Direktori"
20978 msgid "Apply Scale"
20979 msgstr "Terapkan Skala"
20982 msgid "Apply scene scale setting on export"
20983 msgstr "Terapkan pengaturan skala adegan di ekspor"
20986 msgid "Data Layers"
20987 msgstr "Layer Data"
20990 msgid "Copy Textures"
20991 msgstr "Salin Tekstur"
20994 msgid "Copy textures on export to the output path"
20995 msgstr "Salin tekstur di ekspor ke jalur keluaran"
20998 msgid "Selected UV Element"
20999 msgstr "Hapus Titik"
21006 msgid "Vertical Split"
21007 msgstr "Pisah Vertikal"
21010 msgid "Camera Offset"
21014 msgid "Camera Zoom"
21018 msgid "Deliver transmission color pass"
21019 msgstr "Orientasi Transformasi"
21026 msgid "Movie Format"
21027 msgstr "Format Film"
21030 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
21031 msgstr "Ukuran pixel otomatis, tergantung skala antarmuka pengguna"
21038 msgid "Display method used in the sequencer view"
21039 msgstr "Tampilkan metode yang digunakan di view sequencer"
21042 msgid "Display the object as wire edges"
21043 msgstr "Tampilkan objek sebagai tepi kabel"
21046 msgid "Display modifiers"
21047 msgstr "Tampilkan Pengubah"
21050 msgid "Display Shader Effects"
21051 msgstr "Tampilkan Efek Shader"
21055 msgstr "Warna Standar"
21059 msgstr "Skala Pengguna"
21062 msgid "Render Region"
21063 msgstr "Wilayah Render"
21066 msgid "Persistent Data"
21067 msgstr "Data Tetap"
21070 msgid "Cache Result"
21071 msgstr "Hasil Cache"
21074 msgid "Use Simplify"
21075 msgstr "Gunakan Penyederhanaan"
21078 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
21079 msgstr "Akfitkan penyederhanaan adegan untuk render preview lebih cepat"
21082 msgid "Render Single Layer"
21083 msgstr "Render Layer Tunggal"
21086 msgid "Render Slot"
21098 msgid "Collision Shape"
21107 msgstr "Ukuran Maks"
21138 msgid "Filter Quality"
21139 msgstr "Kualitas Filter"
21154 msgid "Background Separation"
21155 msgstr "Separasi Latar Belakang"
21158 msgid "Motion steps"
21159 msgstr "Langkah gerakan"
21162 msgid "Render Samples"
21163 msgstr "Sampel Render"
21174 msgid "Grease Pencil Render"
21175 msgstr "Render Pensil Grease"
21178 msgid "Render settings"
21179 msgstr "Pengaturan render"
21182 msgid "Scene Objects"
21183 msgstr "Objek Adengan"
21186 msgid "Camera Suffix"
21187 msgstr "Suffix Kamera"
21190 msgid "File Suffix"
21191 msgstr "Suffix Dokumen"
21194 msgid "Blend Opacity"
21195 msgstr "Opasitas Pencampuran"
21255 msgstr "Alpha di Atas"
21259 msgid "Alpha Under"
21260 msgstr "Alpha di Bawah"
21265 msgstr "Transformasi"
21285 msgstr "Campuran Warna"
21288 msgid "Use Linear Modifiers"
21289 msgstr "Modus Pahat"
21292 msgid "Multiply Colors"
21293 msgstr "Warna Standar"
21300 msgid "First input for the effect strip"
21301 msgstr "Input pertama untuk strip efek"
21308 msgid "Second input for the effect strip"
21309 msgstr "Input kedua untuk strip efek"
21312 msgid "Animation End Offset"
21313 msgstr "Data Animasi"
21316 msgid "Animation Start Offset"
21317 msgstr "Data Animasi"
21320 msgid "Alpha Over Sequence"
21321 msgstr "Orientasi Transformasi"
21324 msgid "Alpha Under Sequence"
21325 msgstr "Orientasi Transformasi"
21328 msgid "Cross Sequence"
21329 msgstr "Orientasi Transformasi"
21332 msgid "Gamma Cross Sequence"
21333 msgstr "Orientasi Transformasi"
21336 msgid "Blur Distance"
21337 msgstr "Jarak Blur"
21340 msgid "Frame Interpolation"
21341 msgstr "Interpolasi Frame"
21349 msgstr "Warna teks"
21352 msgid "Size of the text"
21353 msgstr "Ukuran teks"
21356 msgid "Location of the text"
21357 msgstr "Lokasi teks"
21361 msgstr "Ujung sudut"
21365 msgstr "Lebar Blur"
21377 msgid "Transition Type"
21378 msgstr "Tipe Transisi"
21397 msgstr "Tampilkan Cache"
21400 msgid "Composite Images"
21401 msgstr "Gabungkan Gambar"
21404 msgid "Final Images"
21405 msgstr "Gambar Final"
21409 msgstr "Gambah Mentah"
21412 msgid "Mask Input Type"
21416 msgid "Mute this modifier"
21417 msgstr "Modus Pahat"
21424 msgid "Effect name"
21428 msgid "Set effect expansion in the user interface"
21429 msgstr "Set ekspansi efek di antarmuka pengguna"
21432 msgid "Use effect during render"
21433 msgstr "Gunakan efek saat render"
21436 msgid "Rotation of the effect"
21437 msgstr "Rotasi efek"
21440 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
21441 msgstr "Jumlah Sampel Blur (nol, nonaktifkan blur)"
21444 msgid "Factor of Blur"
21445 msgstr "Faktor Blur"
21448 msgid "Use as Depth Of Field"
21449 msgstr "Gunakan sebagai Kedalaman Lapangan"
21452 msgid "Blur using camera depth of field"
21453 msgstr "Blur meggunakan kedalaman lapangan kamera"
21456 msgid "Colorize Effect"
21457 msgstr "Efek Mewarnai"
21460 msgid "Colorize effect"
21461 msgstr "Efek mewarnai"
21465 msgstr "Faktor campur"
21469 msgstr "Warna Tinggi"
21472 msgid "Second color used for effect"
21473 msgstr "Warna kedua digunakan untuk efek"
21477 msgstr "Warna Rendah"
21480 msgid "First color used for effect"
21481 msgstr "Warna pertama digunakan untuk efek"
21484 msgid "Effect mode"
21493 msgstr "Cokelat Tua"
21500 msgid "Flip Effect"
21501 msgstr "Efek Balik"
21504 msgid "Flip effect"
21505 msgstr "Efek balik"
21508 msgid "Flip image horizontally"
21509 msgstr "Balik gambar secara horizontal"
21512 msgid "Flip image vertically"
21513 msgstr "Balik gambar secara vertikal"
21516 msgid "Glow Effect"
21517 msgstr "Efek Bersinar"
21520 msgid "Glow effect"
21521 msgstr "Efek bersinar"
21525 msgstr "Warna Bersinar"
21528 msgid "Color used for generated glow"
21529 msgstr "Warna digunakan untuk sinar yang dihasilkan"
21533 msgstr "Mode bersinar"
21536 msgid "Effect Opacity"
21537 msgstr "Opasitas Efek"
21540 msgid "Number of Blur Samples"
21541 msgstr "Jumlah Sampel Blur"
21544 msgid "Select Color"
21545 msgstr "Pilih Warna"
21548 msgid "Color selected to apply glow"
21549 msgstr "Warna terpilih menerapkan sinar"
21552 msgid "Size of the effect"
21553 msgstr "Ukuran efek"
21556 msgid "Pixelate Effect"
21557 msgstr "Efek Pixelate"
21560 msgid "Pixelate effect"
21561 msgstr "Efek pixelate"
21565 msgstr "Ukuran pixel"
21569 msgstr "Warna Masker"
21572 msgid "Shadow Effect"
21573 msgstr "Efek Bayangan"
21576 msgid "Shadow effect"
21577 msgstr "Efek bayangan"
21580 msgid "Amplitude of Wave"
21581 msgstr "Amplitudo Gelombang"
21584 msgid "Handle 1 Location"
21585 msgstr "Lokasi Pegangan 1"
21588 msgid "Handle 2 Location"
21589 msgstr "Lokasi Pegangan 2"
21593 msgstr "Ukuran Bola"
21597 msgstr "Pembengkokan"
21604 msgid "Collision Type"
21605 msgstr "Tipe Tabrakan"
21608 msgid "Choose Collision Type"
21609 msgstr "Pilih Tipe Tabrakan"
21612 msgid "Manual adjust"
21613 msgstr "Menyesuaikan Manual"
21628 msgid "Error Limit"
21629 msgstr "Batas Error"
21636 msgid "Rotation Matrix"
21637 msgstr "Matriks Rotasi"
21640 msgid "Estimated rotation matrix"
21641 msgstr "Perkiraan matriks rotasi"
21644 msgid "Scale Matrix"
21645 msgstr "Matriks Skala"
21648 msgid "Estimated scale matrix"
21649 msgstr "Perkiraan matriks skala"
21652 msgid "Edge Collision"
21653 msgstr "Tabrakan Tepi"
21656 msgid "Edges collide too"
21657 msgstr "Tabrakan tepi juga"
21661 msgstr "Gunakan Tepi"
21664 msgid "Space Clip Editor"
21665 msgstr "Penyunting Grafik"
21668 msgid "Show Blue Channel"
21672 msgid "Show Green Channel"
21676 msgid "Show Red Channel"
21680 msgid "System Bookmarks"
21684 msgid "Show Mask Editor"
21685 msgstr "Penyunting Grafik"
21688 msgid "Cursor Location"
21689 msgstr "Lokasi Kursor"
21692 msgid "Location for adding new nodes"
21693 msgstr "Lokasi untuk menambah node baru"
21697 msgstr "Gambar Latar"
21704 msgid "Shader Type"
21705 msgstr "Tipe Shader"
21708 msgid "Type of data to take shader from"
21709 msgstr "Tipe data untuk mengambil shader dari"
21712 msgid "Edit shader nodes from Object"
21713 msgstr "Edit node shader dari Objek"
21716 msgid "Edit shader nodes from World"
21717 msgstr "Edit node shader dari Dunia"
21720 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
21721 msgstr "Edit node shader dari Gaya Garis"
21724 msgid "Texture Type"
21725 msgstr "Tipe Tekstur"
21728 msgid "Blender File"
21729 msgstr "Situs Blender"
21732 msgid "Overlay Type"
21736 msgid "Show reference frame only"
21741 msgstr "Setelah Ini"
21748 msgid "Show 3D Marker Names"
21756 msgid "Brush Texture Slot"
21760 msgid "Brush texture rotation"
21764 msgid "Has Texture Angle Source"
21768 msgid "Strand / Particle"
21772 msgid "User interface styling and color settings"
21773 msgstr "Pengaturan styling dan warna antarmuka pengguna"
21776 msgid "Clip Editor"
21777 msgstr "Penyunting Grafik"
21781 msgstr "Tampilan 3D"
21784 msgid "Theme Clip Editor"
21785 msgstr "Penyunting Teks"
21788 msgid "Theme Background Color"
21789 msgstr "Warna Standar"
21792 msgid "Gradient Low"
21796 msgid "Gradient High/Off"
21801 msgstr "Edit Kabel"
21804 msgid "Active Action"
21805 msgstr "Aksi Aktif"
21808 msgid "No Active Action"
21809 msgstr "Tidak Ada Aksi Aktif"
21812 msgid "Meta Strips"
21816 msgid "Meta Strips Selected"
21817 msgstr "Data Objek"
21820 msgid "Sound Strips"
21824 msgid "Sound Strips Selected"
21828 msgid "Transitions"
21829 msgstr "Orientasi Transformasi"
21832 msgid "Transitions Selected"
21833 msgstr "Orientasi Transformasi"
21836 msgid "Tweak Duplicate Flag"
21837 msgstr "Sunting Objek"
21841 msgstr "Dalam Jarak"
21844 msgid "Node Selected"
21845 msgstr "Modus Sunting"
21849 msgstr "Warna Kabel"
21852 msgid "Wire Select"
21853 msgstr "Pilih Kabel"
21856 msgid "Theme Panel Color"
21857 msgstr "Warna Standar"
21861 msgstr "Modus Pahat"
21864 msgid "Preview Background"
21865 msgstr "Gambar Latar"
21868 msgid "Theme Space Settings"
21872 msgid "Theme User Interface"
21873 msgstr "Antarmuka Pengguna Tema"
21876 msgid "Theme settings for user interface elements"
21877 msgstr "Pengaturan tema untuk elemen antarmuka pengguna"
21880 msgid "Menu Shadow Strength"
21884 msgid "Menu Shadow Width"
21888 msgid "Tooltip Colors"
21889 msgstr "Warna Standar"
21892 msgid "Camera Path"
21904 msgid "Snap Node Element"
21905 msgstr "Hapus Titik"
21909 msgstr "Penyunting NLA"
21913 msgstr "Penyunting NLA"
21916 msgid "Snap UV Element"
21917 msgstr "Hapus Titik"
21920 msgid "Unified Paint Settings"
21925 msgstr "Modus Pahat"
21928 msgid "Sculpt All Islands"
21929 msgstr "Modus Pahat"
21932 msgid "Name of the custom transform orientation"
21933 msgstr "Orientasi Transformasi"
21936 msgid "Default Layout"
21937 msgstr "Warna Standar"
21940 msgid "Compact Layout"
21941 msgstr "Tata Letak"
21944 msgid "Grid Layout"
21945 msgstr "Tata Letak"
21948 msgid "Use Unified Radius"
21952 msgid "Use Unified Weight"
21956 msgid "The unit system to use for user interface controls"
21957 msgstr "Sistem unit digunakan untuk kontrol antarmuka pengguna"
21968 msgid "Temperature Unit"
21969 msgstr "Unit Temperatur"
21972 msgid "Unit that will be used to display temperature values"
21973 msgstr "Unit yang akan digunakan untuk menampilkan nilai temperatur"
21977 msgstr "Unit Waktu"
21980 msgid "Unit that will be used to display time values"
21981 msgstr "Unit yang akan digunakan untuk menampilkan nilai waktu"
21984 msgid "Separate Units"
21985 msgstr "Unit Terpisah"
21988 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
21989 msgstr "Tampilkan unit berpasangan (e.g 1m 0cm)"
21992 msgid "Settings to define a reusable library for Asset Browsers to use"
21993 msgstr "Pengaturan mendefinisikan perpusakaan yang dapat didaur ulang untuk Browser Aset digunakan"
21996 msgid "Solid Light"
21997 msgstr "Cahaya Padat"
22000 msgid "Light used for Studio lighting in solid shading mode"
22001 msgstr "Cahaya digunakan untuk pencahayaan studio di mode bayangan padat"
22004 msgid "Direction that the light is shining"
22005 msgstr "Arah yang cahaya bersinar"
22008 msgid "Index number of the vertex group"
22009 msgstr "Indeks jumlah kelompok vertex"
22012 msgid "Collection of vertex groups"
22013 msgstr "Koleksi kelompok vertex"
22016 msgid "Active Vertex Group"
22017 msgstr "Kelompok Vertex Aktif"
22020 msgid "Active Vertex Group Index"
22021 msgstr "Indeks Kelompok Vertex Aktif"
22024 msgid "Active index in vertex group array"
22025 msgstr "Indeks aktif di larik kelompok vertex"
22028 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
22029 msgstr "Detaail objek, termasuk kabel, kamera dan panduan visual lainnya yang kosong"
22032 msgid "Hidden Wire"
22033 msgstr "Kabel Tersembunyi"
22036 msgid "Display Grid"
22037 msgstr "Tampilkan Grid"
22041 msgstr "Tunjukkan Kabel"
22044 msgid "Scene Lights"
22045 msgstr "Cahaya Adegan"
22048 msgid "Show VR Camera"
22049 msgstr "Tampilkan Kamera VR"
22053 msgstr "Tampilkan layer"
22060 msgid "Active AOV Index"
22061 msgstr "Indeks AOV Aktif"
22064 msgid "Index of active aov"
22065 msgstr "Indeks aov aktif"
22068 msgid "Active Layer Collection"
22069 msgstr "Koleksi Layer Aktif"
22072 msgid "Active Grid Index"
22073 msgstr "Indeks Grid Aktif"
22076 msgid "Volume Render"
22077 msgstr "Render Volume"
22080 msgid "Jump Height"
22081 msgstr "Tinggi Lompatan"
22084 msgid "Speed Factor"
22085 msgstr "Faktor Kecepatan"
22088 msgid "Rotation angle around the Z-Axis to apply the rotation deltas from the VR headset to"
22089 msgstr "Sudut rotasi sekitar Sumbu-Z untuk diterapkan ke rotasi delta dari headset VR ke"
22092 msgid "Base Pose Type"
22093 msgstr "Tipe Gaya Base"
22096 msgid "Allow VR headsets to affect the location in virtual space, in addition to the rotation"
22097 msgstr "Memperbolehkan headset VR untuk mempengaruhi lokasi di spasi virtual, ditambahkan dengan rotasi"
22121 msgid "Blender_id:"
22122 msgstr "Blender_id:"
22142 msgstr "Dokumencache:"
22161 msgid "Collection:"
22171 msgid "Constraint:"
22196 msgid "Export_animation:"
22197 msgstr "Ekspor_animasi:"
22201 msgid "Export_anim:"
22202 msgstr "Ekspor_anim:"
22206 msgid "Export_scene:"
22207 msgstr "Ekspor_adegan:"
22211 msgid "Export_shape:"
22212 msgstr "Ekspor_bentuk:"
22252 msgstr "Informasi:"
22287 msgstr "Garis luar:"
22291 msgid "Paintcurve:"
22316 msgid "Preferences:"
22317 msgstr "Pengaturan Pengguna:"
22326 msgid "Safe_areas:"
22327 msgstr "Area_aman:"
22352 msgstr "Sequencer:"
22362 msgstr "Permukaan:"
22377 msgstr "Transformasi:"
22407 msgstr "Ruang kerja:"
22415 msgctxt "WindowManager"
22420 msgctxt "WindowManager"
22425 msgctxt "WindowManager"
22426 msgid "Screen Editing"
22427 msgstr "Editing Layar"
22430 msgctxt "WindowManager"
22431 msgid "Region Context Menu"
22432 msgstr "Menu Konteks Wilayah"
22435 msgctxt "WindowManager"
22440 msgctxt "WindowManager"
22441 msgid "View2D Buttons List"
22442 msgstr "Daftar Tombol View2D"
22445 msgctxt "WindowManager"
22446 msgid "User Interface"
22447 msgstr "Antarmuka Pengguna"
22450 msgctxt "WindowManager"
22452 msgstr "Tampilan 3D"
22455 msgctxt "WindowManager"
22456 msgid "Object Mode"
22457 msgstr "Mode Objek"
22460 msgctxt "WindowManager"
22461 msgid "3D View Tool: Select Box"
22462 msgstr "Alat View 3D: Pilih Kotak"
22465 msgctxt "WindowManager"
22466 msgid "3D View Tool: Select Circle"
22467 msgstr "Alat View 3D: Pilih Lingkaran"
22470 msgctxt "WindowManager"
22471 msgid "3D View Tool: Cursor"
22472 msgstr "Alat View 3D: Kursor"
22475 msgctxt "WindowManager"
22476 msgid "3D View Tool: Move"
22477 msgstr "Alat View 3D: Pindah"
22480 msgctxt "WindowManager"
22481 msgid "3D View Tool: Rotate"
22482 msgstr "Alat View 3D: Rotasi"
22485 msgctxt "WindowManager"
22486 msgid "3D View Tool: Scale"
22487 msgstr "Alat View 3D: Skalakan"
22490 msgctxt "WindowManager"
22491 msgid "3D View Tool: Transform"
22492 msgstr "Alat View 3D: Transformasi"
22495 msgctxt "WindowManager"
22500 msgctxt "WindowManager"
22501 msgid "3D View Tool: Shear"
22502 msgstr "Alat View 3D: Cukur"
22505 msgctxt "WindowManager"
22510 msgctxt "WindowManager"
22515 msgctxt "WindowManager"
22520 msgctxt "WindowManager"
22525 msgctxt "WindowManager"
22530 msgctxt "WindowManager"
22531 msgid "Vertex Paint"
22532 msgstr "Cat Vertex"
22535 msgctxt "WindowManager"
22536 msgid "Weight Paint"
22540 msgctxt "WindowManager"
22541 msgid "Image Paint"
22542 msgstr "Cat Gambar"
22545 msgctxt "WindowManager"
22550 msgctxt "WindowManager"
22555 msgctxt "WindowManager"
22556 msgid "Graph Editor Generic"
22557 msgstr "Editor Grafik Generik"
22560 msgctxt "WindowManager"
22565 msgctxt "WindowManager"
22566 msgid "Dopesheet Generic"
22567 msgstr "Dopesheet Generik"
22570 msgctxt "WindowManager"
22572 msgstr "Editor NLA"
22575 msgctxt "WindowManager"
22576 msgid "NLA Channels"
22577 msgstr "Saluran NLA"
22580 msgctxt "WindowManager"
22581 msgid "NLA Generic"
22582 msgstr "NLA Generik"
22585 msgctxt "WindowManager"
22590 msgctxt "WindowManager"
22595 msgctxt "WindowManager"
22600 msgctxt "WindowManager"
22602 msgstr "Lihat Gambar"
22605 msgctxt "WindowManager"
22606 msgid "Image Generic"
22607 msgstr "Gambar Generik"
22610 msgctxt "WindowManager"
22612 msgstr "Penggarisan Luar"
22615 msgctxt "WindowManager"
22616 msgid "Node Editor"
22617 msgstr "Editor Node"
22620 msgctxt "WindowManager"
22621 msgid "Node Generic"
22622 msgstr "Generik Node"
22625 msgctxt "WindowManager"
22626 msgid "File Browser"
22627 msgstr "Browser Dokumen"
22630 msgctxt "WindowManager"
22631 msgid "File Browser Main"
22632 msgstr "Browser Dokumen Utama"
22635 msgctxt "WindowManager"
22636 msgid "File Browser Buttons"
22637 msgstr "Tombol Browser Dokumen"
22640 msgctxt "WindowManager"
22645 msgctxt "WindowManager"
22646 msgid "Property Editor"
22647 msgstr "Editor Properti"
22650 msgctxt "WindowManager"
22655 msgctxt "WindowManager"
22656 msgid "Text Generic"
22657 msgstr "Teks Generik"
22660 msgctxt "WindowManager"
22665 msgctxt "WindowManager"
22670 msgctxt "WindowManager"
22671 msgid "Clip Editor"
22672 msgstr "Editor Klip"
22675 msgctxt "WindowManager"
22676 msgid "Clip Graph Editor"
22677 msgstr "Editor Grafik Klip"
22680 msgctxt "WindowManager"
22681 msgid "Clip Dopesheet Editor"
22682 msgstr "Editor Dopesheet Klip"
22685 msgctxt "WindowManager"
22686 msgid "Grease Pencil"
22687 msgstr "Pensil Grease"
22690 msgctxt "WindowManager"
22691 msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode"
22692 msgstr "Mode Edit Kurva Garis Luar Pensil Grease"
22695 msgctxt "WindowManager"
22696 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
22697 msgstr "Mode Edit Garis Luar Pensil Grease"
22700 msgctxt "WindowManager"
22701 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
22702 msgstr "Cat Garis Luar Pensil Grease (Gambar kuas)"
22705 msgctxt "WindowManager"
22706 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
22707 msgstr "Cat Garis Luar Pensil Grease (Isi)"
22710 msgctxt "WindowManager"
22711 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
22712 msgstr "Cat Garis Luar Pensil Grease (Hapus)"
22715 msgctxt "WindowManager"
22716 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
22717 msgstr "Mode Cat Garis Luar Pensil Grease"
22720 msgctxt "WindowManager"
22721 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
22722 msgstr "Mode Pahat Garis Luar Pensil Grease"
22725 msgctxt "WindowManager"
22726 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)"
22727 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Kehalusan)"
22730 msgctxt "WindowManager"
22731 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)"
22732 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Ketebalan)"
22735 msgctxt "WindowManager"
22736 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)"
22737 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Kekuatan)"
22740 msgctxt "WindowManager"
22741 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)"
22742 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Ambil)"
22745 msgctxt "WindowManager"
22746 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)"
22747 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Dorong)"
22750 msgctxt "WindowManager"
22751 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)"
22752 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Pelintir)"
22755 msgctxt "WindowManager"
22756 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)"
22757 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Cubit)"
22760 msgctxt "WindowManager"
22761 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)"
22762 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Mengacak)"
22765 msgctxt "WindowManager"
22766 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
22767 msgstr "Mode Berat Garis Luar Pensil Grease"
22770 msgctxt "WindowManager"
22771 msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)"
22772 msgstr "Berat Garis Luar Pensil Grease (Gambar)"
22775 msgctxt "WindowManager"
22776 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode"
22777 msgstr "Mode Vertex Garis Luar Pensil Grease"
22780 msgctxt "WindowManager"
22781 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)"
22782 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Gambar)"
22785 msgctxt "WindowManager"
22786 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)"
22787 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Blur)"
22790 msgctxt "WindowManager"
22791 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)"
22792 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Rata-rata)"
22795 msgctxt "WindowManager"
22796 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)"
22797 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Smear)"
22800 msgctxt "WindowManager"
22801 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)"
22802 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Menggantikan)"
22805 msgctxt "WindowManager"
22806 msgid "Mask Editing"
22807 msgstr "Edting Masker"
22810 msgctxt "WindowManager"
22815 msgctxt "WindowManager"
22820 msgctxt "WindowManager"
22825 msgctxt "WindowManager"
22826 msgid "Animation Channels"
22827 msgstr "Saluran Animasi"
22830 msgctxt "WindowManager"
22831 msgid "View3D Gesture Circle"
22832 msgstr "Lingkaran Gestur View3D"
22835 msgctxt "WindowManager"
22836 msgid "Gesture Straight Line"
22837 msgstr "Garis Lurus Gestur"
22840 msgctxt "WindowManager"
22841 msgid "Gesture Box"
22842 msgstr "Kotak Gestur"
22845 msgid "Start Sample"
22846 msgstr "Sampel Mulai"
22849 msgid "Direct Light"
22850 msgstr "Cahaya Langsung"
22853 msgid "Indirect Light"
22854 msgstr "Cahaya Tidak Langsung"
22877 msgid "No output node"
22878 msgstr "Tidak ada node keluaran"
22881 msgid "Homogeneous"
22885 msgid "Texture Limit"
22886 msgstr "Batas Tekstur"
22889 msgid "Min Samples"
22890 msgstr "Sampel Min"
22901 msgid "Clear Image"
22902 msgstr "Kosongkan Gambar"
22905 msgid "Cycles built without Embree support"
22906 msgstr "Built Cycles tanpa support Embree"
22911 msgstr "Menetapkan"
22914 msgid "Contributions"
22915 msgstr "Kontribusi"
22918 msgid "Import Options:"
22919 msgstr "Opsi Impor:"
22922 msgid "Material Settings:"
22923 msgstr "Pengaturan Material:"
22926 msgid "Texture Settings:"
22927 msgstr "Pengaturan Tekstur:"
22934 msgid "Orientation:"
22935 msgstr "Orientasi:"
22938 msgid "%s is not supported"
22939 msgstr "%s tidak didukung"
22943 msgstr "Diskalakan oleh "
22946 msgid "Object has zero volume"
22947 msgstr "Objek punya nol volume"
22974 msgid "Intersections"
22975 msgstr "Persimpangan"
22984 msgstr "Skalakan Ke"
23002 msgstr "Mode Demo:"
23005 msgid " RNA Context: "
23006 msgstr " Konteks RNA: "
23014 msgstr "Tips Peralatan:"
23017 msgid "Button Label:"
23018 msgstr "Label Tombol:"
23022 msgstr "Label RNA:"
23030 msgid "No add-on module given!"
23031 msgstr "Tidak ada modul tambahan yang diberikan!"
23034 msgid "Add-on '{}' not found!"
23035 msgstr "Tambahan '{}' tidak ditemukan!"
23038 msgid "Info written to {} text datablock!"
23039 msgstr "Info tertulis ke {} teks datablok!"
23042 msgid "Message extraction process failed!"
23043 msgstr "Proses ekstraksi pesan gagal!"
23047 msgid "Reset Settings"
23048 msgstr "Pengaturan Reset"
23052 msgid "Deselect All"
23053 msgstr "Tidak Seleksi Semuanya"
23057 msgid "Update Branches"
23058 msgstr "Memperbarui Cabang"
23062 msgid "Clean up Branches"
23063 msgstr "Membersihkan Cabang"
23079 msgid "performance impact!"
23080 msgstr "dampak kinerja!"
23088 msgid "API Defined"
23089 msgstr "API yang Terdefinisi"
23092 msgid "Could not make new image"
23093 msgstr "Tidak dapat membuat gambar baru"
23096 msgid "Context incorrect, image not found"
23097 msgstr "Konteks salah, gambar tidak ditemukan"
23100 msgid "Could not find image '%s'"
23101 msgstr "Tidak dapat mencari gambar '%s'"
23104 msgid "Node has no attribute "
23105 msgstr "Node tidak punya atribut "
23108 msgid "No camera found"
23109 msgstr "Tidak ada kamera yang ditemukan"
23112 msgid "Other object is not a mesh"
23113 msgstr "Objek lain bukan mesh"
23116 msgid "Other object has no shape key"
23117 msgstr "Objek lain tidak punya kunci bentuk"
23120 msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs"
23121 msgstr "Objek: %s, Mesh: '%s' tidak ada UV"
23124 msgid "Active camera is not in this scene"
23125 msgstr "Aktif kamera tidak ada di adegan ini"
23128 msgid "Select at least one mesh object"
23129 msgstr "Pilih paling sedikit satu objek mesh"
23132 msgid "Active object is not a mesh"
23133 msgstr "Objek aktif bukan mesh"
23136 msgid "Select two mesh objects"
23137 msgstr "Pilih dua objek mesh"
23140 msgid "Object %r already has a particle system"
23141 msgstr "Objek %r sudah mempunyai sistem partikel"
23144 msgid "Unknown file type: %r"
23145 msgstr "Tipe dokumen yang tidak diketahui: %r"
23148 msgid "Failed to create presets path"
23149 msgstr "Gagal membuat jalur preset"
23152 msgid "Unable to remove default presets"
23153 msgstr "Tidak dapat menghapus preset default"
23156 msgid "Unable to remove preset: %r"
23157 msgstr "Tidak dapat menghapus preset: %r"
23160 msgid "Failed to execute the preset: "
23161 msgstr "Gagal mengeksekusi preset: "
23164 msgid "No other objects selected"
23165 msgstr "Tidak ada objek lain yang terseleksi"
23168 msgid "File %r not found"
23169 msgstr "Dokumen %r tidak ditemukan"
23172 msgid "Select 2 sound strips"
23173 msgstr "Pilih 2 strip suara"
23176 msgid "Remove Add-on: %r?"
23177 msgstr "Hapus Tambahan: %r?"
23184 msgid "Active face not selected"
23185 msgstr "Wajah aktif tidak terseleksi"
23188 msgid "No active face"
23189 msgstr "Tidak ada wajah aktif"
23192 msgid "No mesh object"
23193 msgstr "Tidak ada objek mesh"
23196 msgid "Rename %d %s"
23197 msgstr "Ganti nama %d %s"
23205 msgid "Blender is free software"
23206 msgstr "Blender adalah perangkat lunak yang gratis"
23209 msgid "Data path not set"
23210 msgstr "Jalur data tidak set"
23213 msgid "Select With"
23214 msgstr "Pilih Dengan"
23222 msgid "Save New Settings"
23223 msgstr "Simpan Pengaturan Baru"
23228 msgstr "Selanjutnya"
23231 msgid "Getting Started"
23232 msgstr "Baru Memulai"
23236 msgid "Release Notes"
23237 msgstr "Catatan Rilis"
23241 msgid "Development Fund"
23242 msgstr "Dana Pengembangan"
23256 msgid "Blender Website"
23257 msgstr "Website Blender"
23261 msgid "Blender Store"
23262 msgstr "Toko Blender"
23269 msgid "Date: %s %s"
23270 msgstr "Tanggal: %s %s"
23274 msgid "Load %d.%d Settings"
23275 msgstr "Muat Pengaturan %d.%d"
23282 msgid "Nothing to show yet..."
23283 msgstr "Tidak ada yang ditampilkan sekarang..."
23287 msgid "Update Paths"
23292 msgid "Calculate..."
23293 msgstr "Kalkulasi..."
23297 msgid "Animate Path"
23298 msgstr "Menganimasi Jalur"
23302 msgstr "Volume Min"
23309 msgid "Rotation Range"
23310 msgstr "Jarak Rotasi"
23317 msgid "X Source Axis"
23318 msgstr "Sumbu Sumber X"
23321 msgid "Y Source Axis"
23322 msgstr "Sumbu Sumber Y"
23325 msgid "Z Source Axis"
23326 msgstr "Sumbu Sumber Z"
23333 msgid "Protected Layers:"
23334 msgstr "Layer yang Terjaga:"
23346 msgid "Display Size X"
23347 msgstr "Tampilkan Ukuran X"
23350 msgid "Focus on Object"
23351 msgstr "Fokus ke Objek"
23356 msgstr "Tambah Gambar"
23364 msgstr "Segitiga A"
23368 msgstr "Segitiga B"
23379 msgid "Factor Start"
23380 msgstr "Faktor Mulai"
23383 msgid "Bold & Italic"
23384 msgstr "Bold & Italic"
23387 msgid "Interpolation Tilt"
23388 msgstr "Kemiringan Interpolasi"
23391 msgid "Only Axis Aligned"
23392 msgstr "Hanya Sumbu yang Disejajarkan"
23397 msgstr "Tampilkan Semua"
23402 msgstr "Kunci Semua"
23407 msgstr "Tidak Kunci Semua"
23410 msgid "Autolock Inactive Layers"
23411 msgstr "Autoblok Layer Tidak Aktif"
23418 msgid "View in Render"
23419 msgstr "Tampilkan di Render"
23422 msgid "Thickness Scale"
23423 msgstr "Skala Ketebalan"
23427 msgid "Duplicate Empty Keyframes"
23428 msgstr "Duplikasi Keyframe Kosong"
23432 msgid "Hide Others"
23433 msgstr "Sembunyikan yang Lain"
23437 msgid "Copy Layer to Selected"
23438 msgstr "Salin Layer ke Terpilih"
23442 msgid "Copy All Layers to Selected"
23443 msgstr "Salin Semua Layer ke Terseleksi"
23448 msgstr "Layer Baru"
23452 msgid "Assign to Active Group"
23453 msgstr "Tugaskan ke Kelompok Aktif"
23457 msgid "Remove from Active Group"
23458 msgstr "Hapus dari Kelompok Aktif"
23462 msgid "Select Points"
23463 msgstr "Pilih Titik"
23467 msgid "Deselect Points"
23468 msgstr "Tidak Pilih Titik"
23471 msgid "Keyframes Before"
23472 msgstr "Keyframe Sebelum"
23475 msgid "Keyframes After"
23476 msgstr "Keyframe Setelah"
23480 msgid "Remove Active Group"
23481 msgstr "Hapus Kelompok Aktif"
23485 msgid "Remove All Groups"
23486 msgstr "Hapus Semua Kelompok"
23494 msgid "Interpolation U"
23495 msgstr "Interpolasi U"
23499 msgstr "Ukuran Panah"
23507 msgid "Sort by Name"
23508 msgstr "Urut dari Nama"
23512 msgid "Clear Active Group"
23513 msgstr "Bersihkan Kelompok Aktif"
23517 msgid "Delete All Unlocked Groups"
23518 msgstr "Hapus Semua Kelompok Tidak Terkunci"
23522 msgid "Delete All Groups"
23523 msgstr "Hapus Semua Kelompok"
23527 msgid "New Shape from Mix"
23528 msgstr "Bentuk Baru dari Campuran"
23532 msgid "Delete All Shape Keys"
23533 msgstr "Hapus Semua Kunci Bentuk"
23537 msgid "Move to Top"
23538 msgstr "Pindah ke Atas"
23542 msgid "Move to Bottom"
23543 msgstr "Pindah ke Bawah"
23547 msgstr "Pertahankan"
23550 msgid "Update on Edit"
23551 msgstr "Perbarui di Edit"
23554 msgid "Distance Reference"
23555 msgstr "Referensi Jarak"
23562 msgid "Failed to load volume:"
23563 msgstr "Gagal memuat volume:"
23566 msgid "Spacing Along Stroke"
23567 msgstr "Spasi Sepanjang Garis Luar"
23574 msgid "Image Border"
23575 msgstr "Border Gambar"
23582 msgid "Stroke Placement:"
23583 msgstr "Peletakkan Garis Luar:"
23587 msgid "Selection to Grid"
23588 msgstr "Seleksi ke Grid"
23592 msgid "Cursor to Selected"
23593 msgstr "Kursor ke yang Terseleksi"
23597 msgid "Cursor to World Origin"
23598 msgstr "Kursor ke Asal Dunia"
23602 msgid "Cursor to Grid"
23603 msgstr "Kursor ke Grid"
23607 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
23608 msgstr "Hapus Keyframe Aktif (Semua Layer)"
23612 msgid "Delete Loose Points"
23613 msgstr "Hapus Titik Longgar"
23617 msgid "Delete Duplicated Frames"
23618 msgstr "Hapus Frame yang Terdupliasi"
23622 msgid "Recalculate Geometry"
23623 msgstr "Kalkuasi Ulang Geometri"
23632 msgid "Selection to Cursor"
23633 msgstr "Seleksi ke Kursor"
23637 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
23638 msgstr "Seleksi ke Kursor (Tetapkan Offset)"
23642 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
23643 msgstr "Hapus Keyframe Aktif (Layre Aktif)"
23647 msgid "Boundary Strokes"
23648 msgstr "Garis Luar Batasan"
23652 msgid "Boundary Strokes all Frames"
23653 msgstr "Garis Luar Batasan semua Frame"
23656 msgid "Data Source:"
23657 msgstr "Sumber Data:"
23660 msgid "No annotation source"
23661 msgstr "Tidak ada sumber anotasi"
23664 msgid "No layers to add"
23665 msgstr "Tidak ada layer untuk ditambahkan"
23668 msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences"
23669 msgstr "Warna Saluran dinonaktifkan di preferensi Animasi"
23672 msgid "Display Cursor"
23673 msgstr "Tamplilkan Kursor"
23676 msgid "Cursor Color"
23677 msgstr "Warna Kursor"
23681 msgstr "Kunci Frame"
23685 msgstr "Tidak Terkunci"
23688 msgid "Frame: %d (%s)"
23689 msgstr "Frame: %d (%s)"
23692 msgid "Stroke Color"
23693 msgstr "Warna Garis Luar"
23701 msgstr "Transformasi:"
23705 msgstr "Pengindukan:"
23724 msgstr "Masukkan Kunci"
23729 msgstr "Kosongkan Kunci"
23742 msgid "Scale Feather"
23747 msgid "Hide Unselected"
23748 msgstr "Modus Sunting"
23767 msgid "Lock Unselected"
23768 msgstr "Kunci yang Tidak Terseleksi"
23772 msgid "Lock Unused"
23773 msgstr "Kunci yang Tidak Terpakai"
23777 msgid "Convert Materials to Vertex Color"
23778 msgstr "Ubah Material ke Warna Vertex"
23782 msgid "Merge Similar"
23783 msgstr "Gabungkan yang Mirip"
23787 msgid "Copy All Materials to Selected"
23788 msgstr "Salin Semua Material ke Terpilih"
23791 msgid "Flip Colors"
23792 msgstr "Balik Warna"
23796 msgstr "Klip Gambar"
23799 msgid "Tracking Axis"
23800 msgstr "Melacak Sumbu"
23811 msgid "Render Time"
23812 msgstr "Waktu Render"
23819 msgid "Mask Mapping"
23820 msgstr "Pemetaan Masker"
23823 msgid "Texture Opacity"
23824 msgstr "Opasitas Tekstur"
23827 msgid "Mask Texture Opacity"
23828 msgstr "Opasitas Tekstur Masker"
23831 msgid "Use Original"
23832 msgstr "Gunakan Original"
23835 msgid "Thickness Profile"
23836 msgstr "Profil Ketebalan"
23847 msgid "Quality Steps"
23848 msgstr "Step Kualitas"
23851 msgid "Density Target"
23852 msgstr "Target Kepadatan"
23855 msgid "Density Strength"
23856 msgstr "Kekuatan Kepadatan"
23859 msgid "Randomize Phase"
23864 msgstr "Render Sebagai"
23867 msgid "Parent Particles"
23868 msgstr "Partikel Induk"
23871 msgid "Global Coordinates"
23872 msgstr "Koordinat Global"
23875 msgid "Object Rotation"
23876 msgstr "Rotasi Objek"
23879 msgid "Object Scale"
23880 msgstr "Skala Objek"
23883 msgid "Display Amount"
23884 msgstr "Jumlah Display"
23887 msgid "Render Amount"
23888 msgstr "Jumlah Render"
23895 msgid "Strand Shape"
23899 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
23900 msgstr "Iterations: %d .. %d (rata-rata. %d)"
23903 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
23904 msgstr "Error: %.5f .. %.5f (rata-rata. %.5f)"
23907 msgid "Spacing: %g"
23911 msgid "Randomize Amplitude"
23912 msgstr "Acak Amplitudo"
23915 msgid "Randomize Axis"
23916 msgstr "Mengacak Sumbu"
23919 msgid "Scale Randomness"
23920 msgstr "Skala Teracak"
23923 msgid "Coordinate System"
23924 msgstr "Sistem Koordinasi"
23927 msgid "%d fluid particles for this frame"
23928 msgstr "%d partikel cair untuk frame ini"
23932 msgid "Delete Edit"
23933 msgstr "Hapus Edit"
23936 msgid "Not yet functional"
23937 msgstr "Belum fungsional"
23941 msgid "Connect All"
23942 msgstr "Hubungkan Semua"
23946 msgid "Disconnect All"
23947 msgstr "Putuskan Semua"
23950 msgid "Speed Multiplier"
23951 msgstr "Pengali Kecepatan"
23954 msgid "Max Tension"
23955 msgstr "Max Ketegangan"
23958 msgid "Max Compression"
23959 msgstr "Max Kompresi"
23962 msgid "Custom Volume"
23963 msgstr "Volume Kustom"
23970 msgid "Bending Group"
23971 msgstr "Kelompok Pembengkokan"
23974 msgid "Max Bending"
23975 msgstr "Maks Pembengkokan"
23978 msgid "Shrinking Group"
23979 msgstr "Kelompok Mengecil"
23982 msgid "Max Shrinking"
23983 msgstr "Max Mengecil"
23987 msgstr "Struktural"
23990 msgid "Min Distance"
23995 msgid "Force Field"
23996 msgstr "Medan Gaya"
23999 msgid "Simulation Start"
24000 msgstr "Mulai Simulasi"
24007 msgid "Effect Solid Radius"
24008 msgstr "Efek Radius Solid"
24011 msgid "Use Particle's Radius"
24012 msgstr "Gunakan Radius Partikel"
24016 msgid "Remove Brush"
24017 msgstr "Setel Ulang"
24020 msgid "Color Layer"
24021 msgstr "Layer Warna"
24024 msgid "Use Min Angle"
24025 msgstr "Gunakan Sudut Min"
24028 msgid "Use Max Angle"
24029 msgstr "Gunakan Sudut Max"
24032 msgid "Field Absorption"
24033 msgstr "Penyerapan Medan"
24040 msgid "Reaction Speed"
24041 msgstr "Kecepatan Reaksi"
24044 msgid "Flame Smoke"
24048 msgid "Temperature Maximum"
24049 msgstr "Maksimum Temperatur"
24052 msgid "Flame Color"
24056 msgid "Particle Radius"
24057 msgstr "Radius Partikel"
24060 msgid "Particles Maximum"
24061 msgstr "Maksimum Partikel"
24064 msgid "Add Resolution"
24065 msgstr "Tambah Resolusi"
24068 msgid "Mesh Generator"
24069 msgstr "Generator Mesh"
24076 msgid "Empty Space"
24077 msgstr "Spasi Kosong"
24090 msgid "Surface Thickness"
24091 msgstr "Ketebalan Permukaan"
24094 msgid "Use Effector"
24095 msgstr "Gunakan Efektor"
24099 msgstr "Bahan Bakar"
24103 msgstr "Mode Panduan"
24110 msgid "X Stiffness"
24111 msgstr "Kekakuan X"
24114 msgid "Y Stiffness"
24115 msgstr "Kekakuan Y"
24118 msgid "Z Stiffness"
24119 msgstr "Kekakuan Z"
24122 msgid "Temperature"
24123 msgstr "Temperatur"
24130 msgid "Array All Items"
24131 msgstr "Larik Semua Item"
24135 msgid "Export to File"
24136 msgstr "Ekspor ke Dokumen"
24139 msgid "Minimum Size"
24140 msgstr "Ukuran Minimum"
24143 msgid "Second Basis"
24144 msgstr "Basis Kedua"
24147 msgid "Gaussian Filter"
24148 msgstr "Filter Gaussian"
24156 msgstr "Balik Axes"
24172 msgstr "Memetakan X"
24179 msgid "Unknown add-ons"
24180 msgstr "Add-on tidak diketahui"
24187 msgid "Display Thin"
24188 msgstr "Tampilkan Tipis"
24195 msgid "Calibration"
24204 msgstr "Kosongkan:"
24211 msgid "Radial Distortion"
24212 msgstr "Distorsi Radial"
24215 msgid "Pixel Aspect"
24216 msgstr "Aspek Pixel"
24225 msgid "Build Proxy"
24245 msgid "Set Viewport Background"
24246 msgstr "Set Latar Belakang Viewport"
24251 msgstr "Set Lantai"
24258 msgid "Display Aspect Ratio"
24259 msgstr "Tampilkan Aspek Rasio"
24274 msgstr "Set Axis X"
24279 msgstr "Set Axis Y"
24282 msgid "Timecode Index"
24283 msgstr "Indeks Kodewaktu"
24288 msgstr "Set Tembok"
24296 msgid "Normalization"
24297 msgstr "Normalisasi"
24300 msgid "Use Brute Force"
24301 msgstr "Gunakan Brute Force (Kekuatan Memaksa)"
24305 msgid "Match Previous"
24306 msgstr "Cocokkan Sebelumnya"
24310 msgid "Match Keyframe"
24311 msgstr "Cocokkan Keyframe"
24314 msgid "Tripod Solver"
24315 msgstr "Pemecah Tripod"
24319 msgid "Set Keyframe A"
24320 msgstr "Set Keyframe A"
24324 msgid "Set Keyframe B"
24325 msgstr "Set Keyframe B"
24330 msgstr "Perbesar %d:%d"
24334 msgid "Enable Markers"
24335 msgstr "Gunakan Tanda"
24339 msgid "Frame All Fit"
24340 msgstr "Semua Frame Cukup/Fit"
24343 msgid "Solve error: %.2f px"
24344 msgstr "Memecahkan error: %.2f px"
24348 msgstr "Perbesar %d:%d"
24352 msgid "Copy as Script"
24353 msgstr "Salin sebagai Skrip"
24357 msgid "Autocomplete"
24358 msgstr "Melengkapi Secara Otomatis"
24362 msgid "Delete Previous Word"
24363 msgstr "Hapus Kata Sebelumnya"
24367 msgid "Delete Next Word"
24368 msgstr "Hapus Kata Selanjutnya"
24371 msgid "Filter by Type:"
24372 msgstr "Saring sesuai Tipe:"
24380 msgid "Before Current Frame"
24381 msgstr "Sebelum Frame Sekarang"
24385 msgid "After Current Frame"
24386 msgstr "Setelah Frame Sekarang"
24390 msgid "Extrapolation Mode"
24391 msgstr "Mode Ekstrapolasi"
24396 msgstr "Pindahkan..."
24405 msgid "Keyframe Type"
24406 msgstr "Tipe Keyframe"
24410 msgid "Handle Type"
24411 msgstr "Tipe Pegangan"
24415 msgid "Interpolation Mode"
24416 msgstr "Mode Interpolasi"
24420 msgid "Easing Mode"
24421 msgstr "Mode Pelonggaran"
24424 msgid "Extrapolation Mode"
24425 msgstr "Mode Ekstrapolasi"
24428 msgid "Grease Pencil Objects"
24429 msgstr "Objek Pensil Grease"
24434 msgstr "Dorong ke Bawah"
24439 msgstr "Stash/Simpan"
24443 msgid "Box Select (Axis Range)"
24444 msgstr "Seleksi Box (Jarak Sumbu)"
24448 msgid "Paste Flipped"
24449 msgstr "Tempel yang Terbalik"
24453 msgid "Clean Channels"
24454 msgstr "Bersihkan Saluran"
24459 msgstr "Memperluas"
24464 msgstr "Slide/Menggeser"
24468 msgid "Delete Duplicate Frames"
24469 msgstr "Hapus Frame Duplikat"
24473 msgid "Mute Channels"
24474 msgstr "Mute Saluran"
24478 msgid "Unmute Channels"
24479 msgstr "Tidak Mute Saluran"
24483 msgid "Protect Channels"
24484 msgstr "Lindungi Saluran"
24488 msgid "Unprotect Channels"
24489 msgstr "Tidak Lindungi Saluran"
24493 msgid "Selection to Current Frame"
24494 msgstr "Seleksi ke Frame Sekarang"
24498 msgid "Selection to Nearest Frame"
24499 msgstr "Seleksi ke Frame Terdekat"
24503 msgid "Selection to Nearest Second"
24504 msgstr "Seleksi ke Detik Terdekat"
24508 msgid "Selection to Nearest Marker"
24509 msgstr "Seleksi ke Penanda Terdekat"
24540 msgid "Go to Parent"
24546 msgstr "Folder Baru"
24549 msgid ".blend Files"
24550 msgstr "Dokumen .blend"
24553 msgid "Backup .blend Files"
24554 msgstr "Membuat cadangan Dokumen .blend"
24557 msgid "Image Files"
24558 msgstr "Dokumen Gambar"
24561 msgid "Movie Files"
24562 msgstr "Dokumen Film"
24565 msgid "Script Files"
24566 msgstr "Dokumen Skrip"
24570 msgstr "Dokumen Font"
24573 msgid "Sound Files"
24574 msgstr "Dokumen Suara"
24578 msgstr "Dokumen Teks"
24581 msgid "Volume Files"
24582 msgstr "Dokumen Volume"
24585 msgid "Blender IDs"
24586 msgstr "Blender ID"
24590 msgid "Increase Number"
24591 msgstr "Menambahkan Angka"
24595 msgid "Decrease Number"
24596 msgstr "Mengurangi Angka"
24601 msgstr "Lebih Sedikit"
24606 msgstr "Lebih Banyak"
24611 msgstr "Terkoneksi"
24615 msgid "Shortest Path"
24616 msgstr "Jalur Terdekat"
24620 msgid "Save All Images"
24621 msgstr "Simpan Semua Gambar"
24625 msgid "Invert Image Colors"
24626 msgstr "Membalikkan Warna Gambar"
24635 msgid "By Distance"
24636 msgstr "Dari Jarak"
24644 msgid "Show Same Material"
24645 msgstr "Tampilkan Material yang Sama"
24649 msgid "Edit Externally"
24650 msgstr "Penyunting Gambar"
24655 msgstr "Simpan Sebagai..."
24659 msgid "Extract Palette"
24660 msgstr "Ekstrak Palet"
24664 msgid "Generate Grease Pencil"
24665 msgstr "Membuat Pensil Grease"
24669 msgid "Horizontally"
24670 msgstr "Secara Horizontal"
24675 msgstr "Secara Vertikal"
24679 msgid "Invert Red Channel"
24680 msgstr "Membalikkan Saluran Merah"
24684 msgid "Invert Green Channel"
24685 msgstr "Membalikkan Saluran Hijau"
24689 msgid "Invert Blue Channel"
24690 msgstr "Membalikkan Saluran Biru"
24694 msgid "Invert Alpha Channel"
24695 msgstr "Membalikkan Saluran Alpha"
24699 msgid "Selected to Pixels"
24700 msgstr "Terseleksi ke Pixel"
24704 msgid "Selected to Cursor"
24705 msgstr "Terseleksi ke Kursor"
24709 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
24710 msgstr "Terseleksi ke Kursor (Offset)"
24714 msgid "Cursor to Pixels"
24715 msgstr "Kursor ke Pixel"
24730 msgstr "Warna Standar"
24737 msgid "Aspect Ratio"
24738 msgstr "Rasio Aspek"
24741 msgid "Repeat Image"
24742 msgstr "Ulangi Gambar"
24747 msgstr "Gantikkan..."
24751 msgid "Save a Copy..."
24752 msgstr "Simpan Salinan..."
24772 msgstr "Membongkar"
24786 msgid "Horizontal Split"
24787 msgstr "Pisah Horizontal"
24791 msgid "Vertical Split"
24792 msgstr "Pisah Vertikal"
24796 msgid "Remove from Frame"
24797 msgstr "Hapus dari Frame"
24802 msgstr "Ganti nama..."
24805 msgid "Projection X"
24806 msgstr "Proyeksi X"
24839 msgid "Show All Inside"
24840 msgstr "Tampilkan Semua di Dalam"
24844 msgid "Hide All Inside"
24845 msgstr "Sembunyikan Semua di Dalam"
24849 msgid "Enable in Viewports"
24850 msgstr "Aktifkan di Viewport"
24854 msgid "Disable in Viewports"
24855 msgstr "Nonaktifkan di Viewport"
24859 msgid "Enable in Render"
24860 msgstr "Aktifkan di Render"
24864 msgid "Disable in Render"
24865 msgstr "Nonaktifkan di Render"
24869 msgid "Instance to Scene"
24870 msgstr "Instansi ke Adegan"
24879 msgid "Paste Data-Blocks"
24880 msgstr "Tempel Data-Blok"
24883 msgid "Object Contents"
24884 msgstr "Konten Objek"
24887 msgid "Object Children"
24888 msgstr "Anak Objek"
24896 msgid "Hide One Level"
24897 msgstr "Sembunyikan Satu Level"
24901 msgid "Link to Scene"
24902 msgstr "Hubungkan ke Adegan"
24905 msgid "Sync Selection"
24906 msgstr "Seleksi Sinkronisasi"
24921 msgid "Viewport Gizmos"
24922 msgstr "Gizmos Viewport"
24936 msgstr "Jalur/Dokumen"
24940 msgid "Jump to Previous Strip"
24941 msgstr "Lompat ke Strip Sebelumnya"
24945 msgid "Jump to Next Strip"
24946 msgstr "Lompat ke Strip Selanjutnya"
24960 msgid "Image/Sequence"
24961 msgstr "Gambar/Sequence"
24964 msgid "No Items Available"
24965 msgstr "Tidak ada Item yang Tersedia"
24987 msgid "Both Neighbors"
24988 msgstr "Kedua Tetangga"
24992 msgid "Left Neighbor"
24993 msgstr "Tetangga Kiri"
24997 msgid "Right Neighbor"
24998 msgstr "Tetangga Kanan"
25003 msgstr "Kedua Sisi"
25037 msgid "Scale To Fit"
25038 msgstr "Skala ke Cukup"
25042 msgid "Scale to Fill"
25043 msgstr "Skala ke Isi"
25047 msgid "Stretch To Fill"
25048 msgstr "Regang ke Isi"
25055 msgid "Resolutions"
25073 msgid "Source Channel"
25074 msgstr "Saluran Sumber"
25089 msgstr "Sunting Objek"
25093 msgid "Duplicate Marker"
25103 msgid "Last Session"
25104 msgstr "Sesi Terakhir"
25108 msgid "Auto Save..."
25109 msgstr "Penyimpanan Otomatis..."
25113 msgid "Render Animation"
25114 msgstr "Render Animasi"
25118 msgid "Render Audio..."
25119 msgstr "Render Suara..."
25123 msgid "View Render"
25124 msgstr "Tampilkan Render"
25128 msgid "View Animation"
25129 msgstr "Tampilkan Animasi"
25133 msgid "Repeat History..."
25134 msgstr "Ulangi Sejarah..."
25138 msgid "Preferences..."
25139 msgstr "Preferensi..."
25143 msgid "Back to Previous"
25144 msgstr "Gambar Latar"
25153 msgid "Render Image"
25154 msgstr "Render Gambar"
25158 msgid "User Communities"
25159 msgstr "Komunitas Pengguna"
25162 msgid "No active item"
25163 msgstr "Tidak ada item aktif"
25170 msgid "Scene Statistics"
25171 msgstr "Statistik Adegan"
25174 msgid "System Memory"
25175 msgstr "Memori Sistem"
25178 msgid "Video Memory"
25179 msgstr "Memori Video"
25182 msgid "Blender Version"
25183 msgstr "Versi Blender"
25187 msgstr "Sejajarkan Dengan"
25190 msgid "Eraser Radius"
25191 msgstr "Radius Penghapus"
25194 msgid "Show Warning"
25195 msgstr "Tampilkan Peringatan"
25198 msgid "Invert Axis Pan"
25199 msgstr "Membalikkan Pan Sumbu"
25202 msgid "Invert Pan Axis"
25203 msgstr "Membalikkan Sumbu Pan"
25207 msgid "Save as Studio light"
25208 msgstr "Simpan sebagai cahaya Studio"
25211 msgid "Color Set %d"
25212 msgstr "Set Warna %d"
25227 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
25228 msgstr "Membalikkan Arah Zoom Roda"
25232 msgstr "Terbang/Jalan"
25235 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
25236 msgstr "Ditemukan banyak add-on dengan nama yang sama!"
25239 msgid "Missing script files"
25240 msgstr "Dokumen skrip yang hilang"
25243 msgid "No custom %s configured"
25244 msgstr "Tidak ada %s kustom yang dikonfigurasi"
25251 msgid "Description:"
25252 msgstr "Deskripsi:"
25255 msgid "description"
25292 msgid "Documentation"
25293 msgstr "Dokumentasi"
25296 msgid "Preferences:"
25297 msgstr "Pengaturan Pengguna:"
25300 msgid "Error (see console)"
25301 msgstr "Error (lihat konsol)"
25305 msgid "Interactive Mirror"
25306 msgstr "Cermin interaktif"
25310 msgid "Selection to Active"
25311 msgstr "Seleksi ke Aktif"
25315 msgid "Cursor to Active"
25316 msgstr "Kursor ke Aktif"
25320 msgid "Perspective/Orthographic"
25321 msgstr "Perspektif/Ortografik"
25325 msgid "Viewport Render Image"
25326 msgstr "Viewport Render Gambar"
25330 msgid "Viewport Render Keyframes"
25331 msgstr "Viewport Render Keyframe"
25335 msgid "Toggle Local View"
25336 msgstr "Toggle View Lokal"
25340 msgid "Active Camera"
25341 msgstr "Kamera Aktif"
25360 msgid "Select Pattern..."
25361 msgstr "Pilih Pola..."
25365 msgid "Constraint Target"
25386 msgstr "Tambah Gambar"
25391 msgstr "Tambah Gambar"
25401 msgstr "Tambah Gambar"
25405 msgid "Single Bone"
25406 msgstr "Tulang Tunggal"
25410 msgid "Grease Pencil"
25411 msgstr "Pensil Grease"
25416 msgstr "Tambah Gambar"
25420 msgid "Insert Keyframe..."
25421 msgstr "Tambahkan Keyframe..."
25425 msgid "Delete Keyframes..."
25426 msgstr "Hapus Keyframe..."
25430 msgid "Clear Keyframes..."
25431 msgstr "Kosongkan Keyframe..."
25435 msgid "Change Shape"
25436 msgstr "Ubah Bentuk"
25440 msgid "Copy from Active"
25441 msgstr "Salin dari Aktif"
25454 msgid "Visual Transform"
25455 msgstr "Transformasi Visual"
25464 msgid "Object & Data"
25465 msgstr "Data Objek"
25469 msgid "Object Animation"
25470 msgstr "Modus Objek"
25479 msgid "Limit Total"
25484 msgid "Show Bounding Box"
25489 msgid "Hide Bounding Box"
25494 msgid "Hide Masked"
25499 msgid "Invert Mask"
25505 msgstr "Modus Sunting"
25514 msgid "Increase Contrast"
25515 msgstr "Tingkatkan Kontras"
25519 msgid "Decrease Contrast"
25520 msgstr "Kurangi Kontras"
25524 msgid "Sort Elements..."
25525 msgstr "Sortir Elemen..."
25549 msgid "Sharp Edges"
25550 msgstr "Semua Tampilan"
25564 msgid "Set as Active Material"
25565 msgstr "Set sebagai Material Aktif"
25579 msgid "View Selected"
25583 msgid "Viewport Overlays"
25584 msgstr "Overlay Viewport"
25588 msgid "Move Texture Space"
25593 msgid "Scale Texture Space"
25598 msgid "Align to Transform Orientation"
25599 msgstr "Orientasi Transformasi"
25603 msgid "Non Manifold"
25613 msgid "Hook to Selected Object Bone"
25614 msgstr "Modus Sunting"
25618 msgid "Transfer Weights"
25619 msgstr "Orientasi Transformasi"
25623 msgid "On Selected Markers"
25628 msgid "Clear Sharp"
25629 msgstr "Orientasi Transformasi"
25638 msgid "Assign to Group"
25639 msgstr "Warna Standar"
25643 msgid "Remove from All"
25644 msgstr "Warna Standar"
25653 msgstr "Sunting Cepat"
25660 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
25661 msgstr "Orientasi Transformasi"
25664 msgid "Invalid resolution"
25668 msgid "No valid data to read!"
25669 msgstr "Tidak ada data valid untuk dibaca!"
25673 msgstr "Peringatan"
25676 msgid "Undefined Type"
25680 msgid "No valid formats found"
25681 msgstr "Orientasi Transformasi"
25684 msgid "Could not open file for writing"
25685 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen untuk menulis"
25688 msgid "Unable to read"
25689 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
25692 msgid "Unable to open"
25693 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
25696 msgid "Unable to open blend <memory>"
25697 msgstr "Tidak dapat membuka blend <memory>"
25700 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
25701 msgstr "Gagal membaca dokumen blend '%s': %s"
25704 msgid "Unable to read '%s': %s"
25705 msgstr "Tidak dapat membaca '%s': %s"
25708 msgid "Unrecognized file format '%s'"
25709 msgstr "Format dokumen tidak dikenal '%s'"
25712 msgid "Unable to open '%s': %s"
25713 msgstr "Tidak dapat membuka '%s': %s"
25720 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
25721 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen %s untuk menulis: %s"
25724 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
25725 msgstr "Loop tidak terkoneksi oleh tepi kabel/batas"
25728 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
25732 msgid "No selected F-Curves to paste into"
25736 msgid "No suitable context info for active keying set"
25740 msgid "No active Keying Set"
25744 msgid "Cannot remove built in keying set"
25748 msgid "Cannot add property to built in keying set"
25752 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
25756 msgid "Property removed from Keying Set"
25760 msgid "No joints selected"
25764 msgid "Operation requires an active bone"
25769 msgstr "Tambah Baru"
25772 msgid "No action to validate"
25773 msgstr "Tidak aksi untuk divalidasi"
25776 msgid "Object does not have pose lib data"
25777 msgstr "Objek tidak mempunyai data pose lib"
25780 msgid "Invalid index for pose"
25781 msgstr "Indeks tidak valid untuk pose"
25784 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
25785 msgstr "Pose lib hanya untuk armatur di mode pose"
25788 msgid "Object does not have a valid pose lib"
25789 msgstr "Objek tidak mempunyai pose lib yang valid"
25792 msgid "Invalid pose specified %d"
25793 msgstr "Pose tidak valid yang ditentukan %d"
25797 msgstr "Pose Dorong"
25801 msgstr "Pose Rileks"
25804 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
25805 msgstr "Sumbu [X]/Y/Z saja (X ke kosong)"
25808 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
25809 msgstr "Sumbu X/[Y]/Z saja (Y ke kosong)"
25812 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
25813 msgstr "Sumbu X/Y/[Z] saja (Z ke kosong)"
25816 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
25817 msgstr "X/Y/Z = Batasan Sumbu"
25820 msgid "No keyframes to slide between"
25821 msgstr "Tidak ada keyframe untuk digeser antara"
25824 msgid "Resolution does not match"
25828 msgid "Cannot make segment"
25829 msgstr "Hapus Titik"
25832 msgid "Cannot spin"
25833 msgstr "Warna Standar"
25836 msgid "Text too long"
25837 msgstr "Teks terlalu panjang"
25840 msgid "Clipboard too long"
25841 msgstr "Clipboard terlalu panjang"
25844 msgid "File too long %s"
25845 msgstr "Dokumen telalu panjang %s"
25848 msgid "No layers to merge"
25849 msgstr "Tidak ada layer untuk digabungkan"
25852 msgid "Not implemented!"
25853 msgstr "Belum diimplementasikan!"
25856 msgid "No grease pencil data"
25857 msgstr "Tidak ada data pencil grease"
25860 msgid "No active frame to delete"
25861 msgstr "Tidak ada frame aktif untuk dihapus"
25864 msgid "No active frame(s) to delete"
25865 msgstr "Tidak ada frame-frame aktif untuk dihapus"
25868 msgid "Nothing selected"
25869 msgstr "Tidak ada yang terseleksi"
25872 msgid "Active layer is locked or hidden"
25873 msgstr "Layer aktif terkunci atau tersembunyi"
25880 msgid "No image empty selected"
25881 msgstr "Tidak ada gambar kosong yang terseleksi"
25885 msgid "Replace Keyframes"
25890 msgid "Replace Single Keyframe"
25895 msgid "Delete Single Keyframe"
25900 msgid "Replace Keyframe"
25905 msgid "Insert Single Keyframe"
25910 msgid "Clear Keyframes"
25915 msgid "Clear Single Keyframes"
25920 msgid "Delete Drivers"
25925 msgid "Delete Single Driver"
25930 msgid "Delete Driver"
25935 msgid "Add All to Keying Set"
25940 msgid "Add Single to Keying Set"
25945 msgid "Remove Shortcut"
25950 msgid "Online Manual"
25954 msgid "(Gamma Corrected)"
25959 msgstr "Python: %s"
25966 msgid "Python: %s.%s"
25967 msgstr "Python: %s.%s"
25971 msgstr "Setel Ulang"
25974 msgid "Anim Player"
25975 msgstr "Putar Animasi"
25986 msgid "Delete points"
25987 msgstr "Hapus Titik"
25990 msgid "Stop this job"
25991 msgstr "Hentikan Perintah"
25994 msgid "Browse Scene to be linked"
25995 msgstr "Telusuri Adegan untuk dihubungkan"
25998 msgid "Browse Object to be linked"
25999 msgstr "Telusuri Objek untuk dihubungkan"
26002 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
26003 msgstr "Telusuri Data Mesh untuk dihubungkan"
26006 msgid "Browse Curve Data to be linked"
26007 msgstr "Telusuri Data Kurva untuk dihubungkan"
26010 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
26011 msgstr "Telusuri Data Metabola untuk dihubungkan"
26014 msgid "Browse Material to be linked"
26015 msgstr "Telusuri Material untuk dihubungkan"
26018 msgid "Browse Texture to be linked"
26019 msgstr "Telusuri Tekstur untuk dihubungkan"
26022 msgid "Browse Image to be linked"
26023 msgstr "Telusuri Gambar untuk dihubungkan"
26026 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
26027 msgstr "Telusuri Data Gaya Garis untuk dihubungkan"
26030 msgid "Browse Camera Data to be linked"
26031 msgstr "Telusuri Data Kamera untuk dihubungkan"
26134 msgctxt "ParticleSettings"
26144 msgctxt "FreestyleLineStyle"
26149 msgctxt "WorkSpace"
26154 msgctxt "LightProbe"
26164 msgctxt "PointCloud"
26174 msgctxt "Simulation"
26183 msgid "Manual Transform"
26184 msgstr "Transformasi Manual"
26187 msgid "Scene Options"
26188 msgstr "Opsi Adegan"
26191 msgid "Samples Transform"
26192 msgstr "Transformasi Sampel"
26203 msgid "Object Options"
26204 msgstr "Opsi Objek"
26208 msgstr "Gunakan Skema"
26211 msgid "Method Quads"
26212 msgstr "Metode Quads"
26215 msgid "No filename given"
26216 msgstr "Tidak ada namafile yang diberi"
26219 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
26220 msgstr "Tidak dapat menentukan jarak sequence ABC"
26223 msgid "Global Orientation"
26224 msgstr "Orientasi Global"
26227 msgid "Texture Options"
26228 msgstr "Opsi Tekstur"
26231 msgid "Only Selected Map"
26232 msgstr "Hanya Map yang Terseleksi"
26235 msgid "Export Data Options"
26236 msgstr "Opsi Ekspor Data"
26239 msgid "Armature Options"
26240 msgstr "Opsi Armatur"
26243 msgid "Collada Options"
26244 msgstr "Opsi Collada"
26247 msgid "Import Data Options"
26248 msgstr "Opsi Impor Data"
26251 msgid "Can't create export file"
26252 msgstr "Tidak dapat membuat file ekspor"
26255 msgid "Can't overwrite export file"
26256 msgstr "Tidak dapat menimpa file ekspor"
26259 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
26260 msgstr "Tidak ada objek yang terseleksi -- Terbuat file ekspor yang kosong"
26263 msgid "Error during export (see Console)"
26264 msgstr "Error saat ekspor (lihat Konsol)"
26267 msgid "Export Options"
26268 msgstr "Opsi Ekspor"
26271 msgid "Unable to find valid 3D View area"
26272 msgstr "Tidak dapat mencari area 3D View yang valid"
26275 msgid "Unable to export SVG"
26276 msgstr "Tidak dapat mengekspor SVG"
26279 msgid "Unable to export PDF"
26280 msgstr "Tidak dapat mengekspor PDF"
26283 msgid "Unable to import SVG"
26284 msgstr "Tidak dapat mengimpor SVG"
26332 msgid "Intersection Type"
26333 msgstr "Tipe Persimpangan"
26336 msgid "Invalid/unset axis"
26337 msgstr "Sumbu tidak valid/diset"
26340 msgid "No intersections found"
26341 msgstr "Persimpangan tidak ditemukan"
26344 msgid "Selected faces required"
26345 msgstr "Wajah yang terseleksi diperlukan"
26348 msgid "No face selected"
26349 msgstr "Tidak ada wajah yang terseleksi"
26352 msgid "No edge selected"
26353 msgstr "Tidak ada tepi yang terseleksi"
26356 msgid "Invalid selection order"
26357 msgstr "Urutan seleksi yang tidak valid"
26360 msgid "No edges selected"
26361 msgstr "Tidak ada tepi yang terseleksi"
26364 msgid "No faces filled"
26365 msgstr "Tidak ada wajah yang terisi"
26368 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
26369 msgstr "Tampilan tidak ditemukan, tidak dapat mengurutkan berdasarkan sumbu tampilan"
26372 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
26373 msgstr "Tidak dapat rotasi tepi %d"
26376 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
26377 msgstr "Penyunting Teks"
26380 msgid "Cannot add edges in edit mode"
26381 msgstr "Penyunting Teks"
26384 msgid "Cannot add loops in edit mode"
26385 msgstr "Penyunting Teks"
26388 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
26389 msgstr "Penyunting Teks"
26392 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
26393 msgstr "Penyunting Teks"
26396 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
26397 msgstr "Penyunting Teks"
26400 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
26401 msgstr "Penyunting Teks"
26404 msgid "Cannot join while in edit mode"
26405 msgstr "Penyunting Teks"
26408 msgid "Active object is not a selected mesh"
26409 msgstr "Modus Sunting"
26412 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
26416 msgid "Cannot create editmode armature"
26417 msgstr "Tambah Gambar"
26420 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
26421 msgstr "Objek \"%s\" bukan mesh atau tidak dapat diubah ke mesh (Kurva, Teks, Permukaan atau Metabola)"
26424 msgid "Bone already has an IK constraint"
26428 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
26429 msgstr "Warna Standar"
26432 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
26433 msgstr "Modus Sunting"
26436 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
26437 msgstr "Penyunting Teks"
26440 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
26441 msgstr "Penyunting Teks"
26444 msgid "Set Parent To"
26448 msgid "Object (Keep Transform)"
26449 msgstr "Orientasi Transformasi"
26456 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
26457 msgstr "Penyunting Teks"
26460 msgid "Cannot link objects into the same scene"
26464 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
26465 msgstr "Data Objek"
26468 msgid "No active object"
26469 msgstr "Tidak ada objek aktif"
26472 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
26473 msgstr "Tambah Gambar"
26476 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
26477 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
26480 msgid "No frames to bake"
26481 msgstr "Modus Sunting"
26500 msgid "Glass (Broken)"
26501 msgstr "Gelas (Rusak)"
26504 msgid "Glass (Solid)"
26505 msgstr "Gelas (Solid)"
26512 msgid "Granite (Broken)"
26513 msgstr "Solid (Rusak)"
26516 msgid "Granite (Solid)"
26517 msgstr "Granit (Solid)"
26524 msgid "Ice (Crushed)"
26525 msgstr "Es (Hancur)"
26528 msgid "Ice (Solid)"
26529 msgstr "Es (Solid)"
26540 msgid "Peanuts (Shelled)"
26541 msgstr "Kacang (Terkupas)"
26544 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
26545 msgstr "Kacang (Tidak Terkupas)"
26552 msgid "Polystyrene"
26553 msgstr "Polystyrene"
26572 msgid "Stone (Crushed)"
26573 msgstr "Batu (Hancur)"
26581 msgstr "| Terakhir:%s "
26588 msgid "| Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
26589 msgstr "| Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
26592 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
26593 msgstr "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
26596 msgid "Scene has no camera"
26600 msgid "Blender Render"
26601 msgstr "Render Blender"
26604 msgid "Failed to open window!"
26605 msgstr "Gagal untuk membuka window!"
26608 msgid "Maximize Area"
26609 msgstr "Maksimalkan Area"
26612 msgid "Flip to Bottom"
26613 msgstr "Balik ke Bawah"
26616 msgid "Flip to Top"
26617 msgstr "Balik ke Atas"
26620 msgid "Show Header"
26621 msgstr "Tampilkan Header"
26624 msgid "Show Footer"
26625 msgstr "Tampilkan Footer"
26628 msgid "Flip to Right"
26629 msgstr "Balik ke Kanan"
26632 msgid "Flip to Left"
26633 msgstr "Balik ke Kiri"
26636 msgid "Blender Drivers Editor"
26637 msgstr "Editor Drivers Blender"
26640 msgid "Blender Info Log"
26641 msgstr "Info Log Blender"
26648 msgid "No active camera set"
26660 msgid "vertex data"
26661 msgstr "data vertex"
26669 msgstr "data wajah"
26672 msgid "Active F-Curve"
26676 msgid "Active Keyframe"
26688 msgid "No files selected to be opened"
26692 msgid "Cannot read '%s': %s"
26693 msgstr "Tidak dapat membaca '%s': %s"
26696 msgid "No active track to join to"
26697 msgstr "Tidak ada jejak aktif untuk bergabung dengan"
26700 msgid "Could not create new folder name"
26701 msgstr "Tambah Gambar"
26708 msgid "File name, overwrite existing"
26709 msgstr "Nama dokumen, tindih yang ada"
26713 msgstr "Nama dokumen"
26724 msgid "Active F-Curve is not editable"
26728 msgid "No F-Modifiers to paste"
26729 msgstr "Modus Sunting"
26732 msgid "Select Slot"
26736 msgid "Select Layer"
26740 msgid "Select Pass"
26744 msgid "Can't Load Image"
26748 msgid "Can only save sequence on image sequences"
26749 msgstr "Orientasi Transformasi"
26752 msgid "Cannot save multilayer sequences"
26753 msgstr "Orientasi Transformasi"
26760 msgid "No valid action to add"
26761 msgstr "Orientasi Transformasi"
26764 msgid "Operation requires an active keying set"
26768 msgid "Not found: %s"
26769 msgstr "Python: %s"
26772 msgid "Mixed selection"
26773 msgstr "Modus Sunting"
26776 msgid "Movie clip not found"
26777 msgstr "Penyunting Logika"
26780 msgid "Mask not found"
26781 msgstr "Gambar Latar"
26784 msgid "No Recent Files"
26785 msgstr "Tidak Ada File Belakangan Ini"
26788 msgid "Open Recent"
26789 msgstr "Buka yang Belakangan Ini"
26792 msgid "Control Point:"
26793 msgstr "Titik Kontrol:"
26812 msgid "Vertex Data:"
26813 msgstr "Data Vertex:"
26820 msgid "Mean Radius X:"
26821 msgstr "Rata-rata Radius X:"
26828 msgid "Mean Radius Y:"
26829 msgstr "Rata-rata Radius Y:"
26833 msgstr "Data Tepi:"
26840 msgid "Mean Crease:"
26841 msgstr "Rata-rata Crease:"
26852 msgid "Mean Weight:"
26853 msgstr "Rata-rata Berat:"
26856 msgid "Mean Radius:"
26857 msgstr "Rata-rata Radius:"
26861 msgstr "Rata-rata Kemiringan:"
26864 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
26865 msgstr "Tepi berat yang digunakan oleh pengubah Bevel"
26868 msgid "Tilt of curve control points"
26872 msgid "Depth too large"
26873 msgstr "Warna Standar"
26876 msgid "Cannot fly an object with constraints"
26877 msgstr "Data Objek"
26880 msgid "along local Z"
26881 msgstr "sepanjang lokal Z"
26884 msgid " along Y axis"
26885 msgstr " sepanjang sumbu Y"
26888 msgid " along X axis"
26889 msgstr " sepanjang sumbu X"
26892 msgid " locking %s X axis"
26893 msgstr " mengunci %s sumbu X"
26896 msgid " along %s X axis"
26897 msgstr " sepanjang %s sumbu X"
26900 msgid " locking %s Y axis"
26901 msgstr " mengunci %s sumbu Y"
26904 msgid " along %s Y axis"
26905 msgstr " sepanjang %s sumbu Y"
26908 msgid " locking %s Z axis"
26909 msgstr " mengunci %s sumbu Z"
26912 msgid " along %s Z axis"
26913 msgstr " sepanjang %s sumbu Z"
26920 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
26921 msgstr "Pilih sumbu cermin (X, Y)"
26924 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
26925 msgstr "Pilih sumbu cermin (X, Y, Z)"
26957 msgid "Cannot use zero-length edge"
26958 msgstr "Tidak dapat menggunakan tepi jarak-nol"
26961 msgid "Cannot use zero-area face"
26962 msgstr "Tidak dapat menggunakan ajah area-nol"
26970 msgstr "Gunakan Faktor"
26973 msgid "Material Borders"
26974 msgstr "Border Material"
26981 msgid "Filter Source"
26982 msgstr "Filter Sumber"
26985 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
26986 msgstr "Ketidakcocokan panjang larik (ekspektasi %d, dapat %d)"
26989 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
26990 msgstr "Ketidakcocokan panjang larik (dapat %d, ekspektasi lebih)"
26993 msgid "Keying set path could not be removed"
26997 msgid "Keying set paths could not be removed"
27001 msgid "Invalid context for keying set"
27005 msgid "Background image cannot be removed"
27006 msgstr "Tampilkan Gambar Latar pada tampilan atas"
27009 msgid "Unable to remove curve point"
27010 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
27013 msgid "Relationship"
27018 msgstr "Sunting Objek"
27021 msgid "Image not packed"
27022 msgstr "Gambar tidak terkemas"
27025 msgid "Image '%s' does not have any image data"
27026 msgstr "Gambar '%s' tidak punya data gambar apa saja"
27029 msgid "Failed to load image texture '%s'"
27030 msgstr "Gagal memuat tekstur gambar '%s'"
27038 msgid "Failed to add the color modifier"
27039 msgstr "Gagal menambahkan pengubah warna"
27042 msgid "Failed to add the alpha modifier"
27043 msgstr "Gagal menambahkan pengubah alpha"
27046 msgid "Failed to add the thickness modifier"
27047 msgstr "Gagal menambahkan pengubah ketebalan"
27050 msgid "Failed to add the geometry modifier"
27051 msgstr "Gagal menambahkan pengubah geometri"
27054 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
27055 msgstr "Pengubah warna '%s' tidak dapat dihapus"
27058 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
27059 msgstr "Pengubah alpha '%s' tidak dapat dihapus"
27062 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
27063 msgstr "Pengubah ketebalan '%s' tidak dapat dihapus"
27066 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
27067 msgstr "Pengubah geometri '%s' tidak dapat dihapus"
27070 msgid "unsupported font format"
27071 msgstr "format font tidak terdukung"
27074 msgid "unable to load text"
27075 msgstr "tidak dapat memuat teks"
27078 msgid "unable to load movie clip"
27079 msgstr "tidak dapat memuat klip film"
27082 msgid "Index %d is invalid"
27083 msgstr "Indeks %d tidak valid"
27086 msgid "Face map not in mesh"
27087 msgstr "Map wajah tidak di mesh"
27090 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
27091 msgstr "Metabola '%s' tidak mengandung spline yang diberikan"
27094 msgid "Unable to create new strip"
27095 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
27103 msgstr "Perbandingan"
27110 msgid "Vertex not in group"
27111 msgstr "Warna Standar"
27114 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
27115 msgstr "Warna Standar"
27118 msgid "Bad vertex index in list"
27119 msgstr "Gambar Latar"
27122 msgid "Curve Object"
27123 msgstr "Objek Kurva"
27126 msgid "Delete Higher"
27127 msgstr "Hapus Lebh Tinggi"
27131 msgstr "Terapkan Dasar"
27134 msgid "Save External..."
27135 msgstr "Simpan Eksternal..."
27138 msgid "Settings are in the particle tab"
27139 msgstr "Pengaturan berada di tab partikel"
27142 msgid "Axis Object"
27143 msgstr "Sumbu Objek"
27147 msgid "Save as Shape Key"
27148 msgstr "Simpan sebagai Kunci Bentuk"
27155 msgid "Global Influence:"
27156 msgstr "Pengaruh Global:"
27159 msgid "Replace Original"
27160 msgstr "Gantikan yang Original"
27175 msgid "Density Attribute"
27176 msgstr "Atribut Densitas"
27183 msgid "Random Color"
27184 msgstr "Warna Acak"
27187 msgid "Random Roughness"
27188 msgstr "Kekasaran Acak"
27195 msgid "View Vector"
27196 msgstr "Tampilkan Vektor"
27199 msgid "View Z Depth"
27200 msgstr "Tampilkan Kedalaman Z"
27203 msgid "View Distance"
27204 msgstr "Tampilkan Jarak"
27207 msgid "Transparency"
27208 msgstr "Transparansi"
27211 msgid "True Normal"
27212 msgstr "Normal Sesungguhnya"
27215 msgid "Tangent Normal"
27219 msgid "Is Camera Ray"
27223 msgid "Is Shadow Ray"
27227 msgid "Is Glossy Ray"
27231 msgid "Is Transmission Ray"
27232 msgstr "Orientasi Transformasi"
27247 msgid "Brick Width"
27259 msgid "Color Attribute"
27260 msgstr "Atribut Warna"
27263 msgid "Absorption Color"
27264 msgstr "Warna Penyerapan"
27267 msgid "Emission Color"
27268 msgstr "Warna Emisi"
27271 msgid "Temperature Attribute"
27272 msgstr "Atribut Temperatur"
27280 msgstr "Batu Bata 1"
27284 msgstr "Batu Bata 2"
27287 msgid "Coordinate 1"
27288 msgstr "Koordinat 1"
27291 msgid "Coordinate 2"
27292 msgstr "Koordinat 2"
27323 msgid "| Time:%s | "
27324 msgstr "| Waktu:%s | "
27327 msgid "Image too small"
27328 msgstr "Penyunting Gambar"
27331 msgid "Cannot render, no camera"
27332 msgstr "Warna Standar"
27335 msgid "No border area selected"
27336 msgstr "Modus Sunting"
27339 msgid "No render output node in scene"
27344 msgid "Color Balance"
27345 msgstr "Keseimbangan Warna"
27349 msgid "White Balance"
27350 msgstr "Keseimbangan Putih"
27359 msgid "Bright/Contrast"
27360 msgstr "Terang/Kontras"
27363 msgid "Strips must have the same number of inputs"
27371 msgid "Object Pivot"
27372 msgstr "Pivot Objek"
27375 msgid "Wave Effect"
27376 msgstr "Efek Gelombang"
27379 msgid "Blender File View"
27380 msgstr "Menampilkan Berkas Blender"
27383 msgid "Allow Execution"
27384 msgstr "Memperbolehkan Eksekusi"
27388 msgstr "Jangan Disimpan"
27391 msgid "unable to open the file"
27392 msgstr "tidak dapat membuka dokumen"
27395 msgid "Permanently allow execution of scripts"
27396 msgstr "Memperbolehkan eksekusi skrip secara permanen"
27399 msgid "Enable scripts"
27400 msgstr "Mengaktifkan skrip"
27403 msgid "Context window not set"
27404 msgstr "Warna Standar"
27407 msgid "Cannot read file '%s': %s"
27408 msgstr "Tidak dapat membaca '%s': %s"
27411 msgid "Saved \"%s\""
27412 msgstr "Tersimpan \"%s\""
27415 msgid "Not a library"
27416 msgstr "Bukan perpustakaan"
27419 msgid "Nothing indicated"
27451 msgid "unsupported format"
27452 msgstr "format yang tidak terdukung"
27455 msgid "No operator in context"
27456 msgstr "Tidak ada operator di konteks"
27459 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
27460 msgstr "Tidak dapat membaca %s '%s': %s"
27463 msgid "%s '%s' not found"
27464 msgstr "%s '%s' tidak ditemukan"
27468 msgstr "Tambahkan Mesh"
27471 msgid "Import-Export"
27472 msgstr "Impor-Ekspor"
27479 msgid "Video Tools"
27480 msgstr "Alat Video"
27483 msgid "English (English)"
27484 msgstr "Inggris (English)"
27487 msgid "Japanese (日本語)"
27488 msgstr "Jepang (日本語)"
27491 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
27492 msgstr "Belanda (Nederlandse taal)"
27495 msgid "Italian (Italiano)"
27496 msgstr "Italia (Italiano)"
27499 msgid "German (Deutsch)"
27500 msgstr "Jerman (Deutsch)"
27503 msgid "Finnish (Suomi)"
27504 msgstr "Finlandia (Suomi)"
27507 msgid "Swedish (Svenska)"
27508 msgstr "Swedia (Svenska)"
27511 msgid "French (Français)"
27512 msgstr "Perancis(Français)"
27515 msgid "Spanish (Español)"
27516 msgstr "Spanyol (Español)"
27519 msgid "Catalan (Català)"
27520 msgstr "Catalan (Català)"
27523 msgid "Czech (Český)"
27524 msgstr "Ceko (Český)"
27527 msgid "Portuguese (Português)"
27528 msgstr "Portugis (Português)"
27531 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
27532 msgstr "Mandarin Baku (简体中文)"
27535 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
27536 msgstr "Mandarin Tradisional (繁體中文)"
27539 msgid "Russian (Русский)"
27540 msgstr "Rusia (Русский)"
27543 msgid "Croatian (Hrvatski)"
27544 msgstr "Kroasia (Hrvatski)"
27547 msgid "Serbian (Српски)"
27548 msgstr "Serbia (Српски)"
27551 msgid "Ukrainian (Український)"
27552 msgstr "Ukraina (Український)"
27555 msgid "Polish (Polski)"
27556 msgstr "Polandia (Polski)"
27559 msgid "Romanian (Român)"
27560 msgstr "Rumania (Român)"
27563 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
27564 msgstr "Arab (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
27567 msgid "Bulgarian (Български)"
27568 msgstr "Arab (Български)"
27571 msgid "Greek (Ελληνικά)"
27572 msgstr "Yunani (Ελληνικά)"
27575 msgid "Korean (한국 언어)"
27576 msgstr "Korea (한국 언어)"
27579 msgid "Nepali (नेपाली)"
27580 msgstr "Nepal (नेपाली)"
27583 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
27584 msgstr "Persia (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
27587 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
27588 msgstr "Indonesia (Bahasa indonesia)"
27591 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
27592 msgstr "Serbia Latin (Srpski latinica)"
27595 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
27596 msgstr "Kirgiz (Кыргыз тили)"
27599 msgid "Turkish (Türkçe)"
27600 msgstr "Turki (Türkçe)"
27603 msgid "Hungarian (Magyar)"
27604 msgstr "Hungaria (Magyar)"
27607 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
27608 msgstr "Portugis Brazil (Português do Brasil)"
27611 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
27612 msgstr "Yahudi (תירִבְעִ)"
27615 msgid "Estonian (Eestlane)"
27616 msgstr "Estonia (Eestlane)"
27619 msgid "Esperanto (Esperanto)"
27620 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
27623 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
27624 msgstr "Spanyol Espana (Español de España)"
27627 msgid "Amharic (አማርኛ)"
27628 msgstr "Amhara (አማርኛ)"
27631 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
27632 msgstr "Uzbek (Oʻzbek)"
27635 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
27636 msgstr "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
27639 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
27640 msgstr "India (मानक हिन्दी)"
27643 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
27644 msgstr "Vietnam (tiếng Việt)"
27647 msgid "Basque (Euskara)"
27648 msgstr "Basque (Euskara)"
27655 msgid "In Progress"
27656 msgstr "Dalam Perkembangan"