4 "Project-Id-Version: Blender 2.92.0 Beta (b'02404ded80ac')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
8 "Last-Translator: Martin Tabačan <tabycz@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Taby <tabycz@gmail.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Poedit-Language: Czech\n"
15 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC"
19 msgstr "Jasová hodnota "
39 msgstr "Skupina pro akce"
42 msgid "Groups of F-Curves"
43 msgstr "Skupiny F-křivek"
50 msgid "F-Curves in this group"
51 msgstr "F-křivky v této skupině"
58 msgid "Custom color set to use"
59 msgstr "Aktuální barva"
62 msgid "Default Colors"
63 msgstr "Výchozí barvy"
66 msgid "01 - Theme Color Set"
67 msgstr "01 - Barevné nastavení vzhledu"
70 msgid "02 - Theme Color Set"
71 msgstr "02 - Barevné nastavení vzhledu"
74 msgid "03 - Theme Color Set"
75 msgstr "03 - Barevné nastavení vzhledu"
78 msgid "04 - Theme Color Set"
79 msgstr "04 - Barevné nastavení vzhledu"
82 msgid "05 - Theme Color Set"
83 msgstr "05 - Barevné nastavení vzhledu"
86 msgid "06 - Theme Color Set"
87 msgstr "06 - Barevné nastavení vzhledu"
90 msgid "07 - Theme Color Set"
91 msgstr "07 - Barevné nastavení vzhledu"
94 msgid "08 - Theme Color Set"
95 msgstr "08 - Barevné nastavení vzhledu"
98 msgid "09 - Theme Color Set"
99 msgstr "09 - Barevné nastavení vzhledu"
102 msgid "10 - Theme Color Set"
103 msgstr "10 - Barevné nastavení vzhledu"
106 msgid "11 - Theme Color Set"
107 msgstr "11 - Barevné nastavení vzhledu"
110 msgid "12 - Theme Color Set"
111 msgstr "12 - Barevné nastavení vzhledu"
114 msgid "13 - Theme Color Set"
115 msgstr "13 - Barevné nastavení vzhledu"
118 msgid "14 - Theme Color Set"
119 msgstr "14 - Barevné nastavení vzhledu"
122 msgid "15 - Theme Color Set"
123 msgstr "15 - Barevné nastavení vzhledu"
126 msgid "16 - Theme Color Set"
127 msgstr "16 - Barevné nastavení vzhledu"
130 msgid "17 - Theme Color Set"
131 msgstr "17 - Barevné nastavení vzhledu"
134 msgid "18 - Theme Color Set"
135 msgstr "18 - Barevné nastavení vzhledu"
138 msgid "19 - Theme Color Set"
139 msgstr "19 - Barevné nastavení vzhledu"
142 msgid "20 - Theme Color Set"
143 msgstr "20 - Barevné nastavení vzhledu"
146 msgid "Custom Color Set"
147 msgstr "Aktuální barva"
158 msgid "Action group is locked"
159 msgstr "Skupina pro akce je zamčena"
166 msgid "Action group is selected"
167 msgstr "Skupina pro akce je vybrána"
179 msgstr "Název modulu"
186 msgid "Compute Device Type"
190 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
191 msgstr "Engine použitý pro render"
194 msgid "Translation Root"
202 msgid "Persistent Data Path"
203 msgstr "Označené kosti"
210 msgid "Animation Data"
211 msgstr "Data animace"
218 msgid "Action Blending"
238 msgid "Action Extrapolation"
254 msgid "Only hold last frame"
258 msgid "Action Influence"
267 msgstr "Sledování postaru"
270 msgid "NLA Evaluation Enabled"
274 msgid "Animation Visualization"
275 msgstr "Vizualizace armatury"
278 msgid "Settings for the visualization of motion"
279 msgstr "První frame animace"
283 msgstr "Začátek akce:"
286 msgid "Motion Path settings for visualization"
287 msgstr "Začátek akce:"
290 msgid "Motion Path Settings"
291 msgstr "Začátek akce:"
294 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
295 msgstr "První frame animace"
298 msgid "Bake Location"
299 msgstr "Původni pozice"
306 msgid "Calculate bone paths from heads"
307 msgstr "Normály směrem ven"
314 msgid "Calculate bone paths from tails"
315 msgstr "Normály směrem ven"
318 msgid "After Current"
319 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
322 msgid "Before Current"
323 msgstr "Před současný"
327 msgstr "Poslední frame"
338 msgid "Show Frame Numbers"
339 msgstr "Ukázat čísla snímků"
342 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
343 msgstr "Ukáže čísla snímků na cestě pohybu"
346 msgid "All Action Keyframes"
347 msgstr "Všechny aktivní klíčové snímky"
350 msgid "Highlight Keyframes"
351 msgstr "Zvýraznit klíčové snímky"
354 msgid "Show Keyframe Numbers"
355 msgstr "Ukázat čísla klíčových snímků"
363 msgstr "Poslední frame"
366 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
367 msgstr "Zobrazí celkový počet indexů materiálu a aktivní index materiálu"
375 msgstr "Jakýkoliv typ"
383 msgstr "Výška oblasti"
391 msgstr "Zobrazit nabídky"
394 msgid "Show menus in the header"
395 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
406 msgid "UV/Image Editor"
407 msgstr "UV/obrázkový editor "
414 msgid "Movie Clip Editor"
419 msgstr "UV/obrázkový editor"
423 msgstr "Textový editor"
426 msgid "Python Console"
427 msgstr "Konzole pythonu"
435 msgstr "Hierarchie scény"
443 msgstr "Prohlížeč souborů"
451 msgstr "Šířka oblasti"
458 msgid "The window relative vertical location of the area"
459 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
467 msgstr "Aktivní kosti"
487 msgstr "Slepecké Znaky"
515 msgstr "Důležité cesty"
519 msgstr "Ukázkový formát"
530 msgid "Choose normal space for baking"
531 msgstr "Velikost zobrazených normál"
570 msgid "Vertex Colors"
571 msgstr "Nová vertexová barva"
578 msgid "Selected to Active"
579 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
582 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
583 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
586 msgid "Bezier Curve Point"
590 msgid "Control Point"
591 msgstr "Kontrolní bod"
594 msgid "Coordinates of the control point"
595 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
602 msgid "Coordinates of the first handle"
603 msgstr "y-ová souřadnice 3D kurzoru"
606 msgid "Handle 1 Type"
630 msgid "Coordinates of the second handle"
631 msgstr "y-ová souřadnice 3D kurzoru"
634 msgid "Handle 2 Type"
643 msgstr "Poloměr zaoblení"
646 msgid "Radius for beveling"
647 msgstr "Poloměr pro zaoblení"
650 msgid "Control Point selected"
651 msgstr "Výbraný kontrolní bod"
654 msgid "Control point selection status"
655 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
658 msgid "Handle 1 selected"
659 msgstr "Skrýt nevybrané"
662 msgid "Handle 1 selection status"
663 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
666 msgid "Handle 2 selected"
667 msgstr "Skrýt nevybrané"
670 msgid "Handle 2 selection status"
671 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
674 msgid "Tilt in 3D View"
675 msgstr "Přehrát animaci ve 3D"
682 msgid "Softbody goal weight"
683 msgstr "Nastavení fontů"
695 msgstr "Zobrazit jméno"
698 msgid "Grease Pencil"
699 msgstr "Skicovací tužka"
719 msgstr "Samochytavé Klíče"
727 msgstr "Webové stránky"
738 msgid "Boid rule name"
750 msgid "Avoid Collision"
754 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
755 msgstr "Povolí kolize s ostatními objekty"
766 msgid "Follow Leader"
767 msgstr "Následovat Cestu"
770 msgid "Average Speed"
798 msgid "Object to avoid"
799 msgstr "Objekty ve stejné skupině"
806 msgid "Predict target movement"
807 msgstr "Nastavení částic"
814 msgid "Avoid collision with other boids"
815 msgstr "Povolí kolize s ostatními objekty"
822 msgid "Avoid collision with deflector objects"
823 msgstr "Povolí kolize s ostatními objekty"
826 msgid "Fight Distance"
827 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
830 msgid "Flee Distance"
834 msgid "Flee to this distance"
843 msgstr "Velikost krychle"
850 msgid "Follow leader in a line"
851 msgstr "Následovat Cestu"
855 msgstr "Aplikovat objekt"
858 msgid "Boid Settings"
859 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
862 msgid "Settings for boid physics"
863 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
866 msgid "Active Boid Rule"
867 msgstr "Aktivní kosti"
870 msgid "Active Boid State Index"
875 msgstr "Komprimovat soubor"
878 msgid "Air Personal Space"
882 msgid "Max Air Speed"
883 msgstr "Mód vybírání plošek"
886 msgid "Maximum speed in air"
887 msgstr "Maximální Y limitace"
890 msgid "Min Air Speed"
891 msgstr "Osa Zrcadlení"
906 msgid "Landing Smoothness"
910 msgid "Max Land Speed"
927 msgstr "Daždicové okno"
938 msgid "Active Boid Rule Index"
939 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
946 msgid "Boid state name"
954 msgid "Rule Evaluation"
955 msgstr "Font rozhraní: "
983 msgstr "Relativní cesta"
986 msgid "B-Bone Segments"
987 msgstr "B-Bone Segmenty"
990 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
991 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
994 msgid "B-Bone Display X Width"
995 msgstr "Možnosti zobrazení"
998 msgid "B-Bone X size"
999 msgstr "Původni velikost"
1002 msgid "B-Bone Display Z Width"
1003 msgstr "Možnosti zobrazení"
1006 msgid "B-Bone Z size"
1007 msgstr "Původni velikost"
1014 msgid "Bones which are children of this bone"
1015 msgstr "Kosti, které jsou dětmi této kosti"
1018 msgid "Envelope Deform Distance"
1019 msgstr "Distance deformace kosti"
1022 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
1023 msgstr "Distance deformace kosti"
1030 msgid "Envelope Head Radius"
1038 msgid "Bone is able to be selected"
1039 msgstr "Nejsou vybrány žádné soubory"
1042 msgid "Inherit Scale"
1043 msgstr "Původní velikost"
1054 msgid "Layers bone exists in"
1055 msgstr "Vazby objektu"
1070 msgid "Parent bone (in same Armature)"
1071 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
1079 msgstr "Vybrat propojení"
1082 msgid "Envelope Tail Radius"
1090 msgid "Cyclic Offset"
1091 msgstr "Zrušit odchylku"
1098 msgid "Enable Bone to deform geometry"
1099 msgstr "Inkrementální"
1102 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
1103 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
1106 msgid "Inherit Rotation"
1107 msgstr "Původni rotace"
1110 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
1111 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
1114 msgid "Local Location"
1115 msgstr "Místní umístění"
1118 msgid "Bone location is set in local space"
1119 msgstr "Distance deformace kosti"
1122 msgid "Relative Parenting"
1123 msgstr "Relativní cesta"
1127 msgstr "Přidat do skupiny"
1131 msgstr "Přidat do skupiny"
1138 msgid "Has Smooth Stroke"
1139 msgstr "Font rozhraní: "
1146 msgid "Has Accumulate"
1150 msgid "Has Space Attenuation"
1154 msgid "Has Auto Smooth"
1166 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
1170 msgid "Has Persistence"
1171 msgstr "Perspektivní promítání"
1174 msgid "Has Pinch Factor"
1178 msgid "Has Plane Offset"
1179 msgstr "Kompenzace:"
1182 msgid "Has Sculpt Plane"
1183 msgstr "Řezbářský mód"
1186 msgid "Has Secondary Color"
1206 msgid "Vertex Color"
1207 msgstr "Nová vertexová barva"
1214 msgid "Add effect of brush"
1219 msgstr "Tah (štětcem)"
1223 msgstr "Dle normály"
1302 msgid "Input Samples"
1303 msgstr "Změna velikosti"
1311 msgstr "Font rozhraní: "
1315 msgstr "Barevný tón"
1322 msgid "Background Image"
1323 msgstr "Obrázek na pozadí"
1326 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
1327 msgstr "Obrázek a nastavení pro zobrazení na pozadí 3D pohledu"
1331 msgstr "Neprůsvitnost"
1339 msgstr "Začátek střihu"
1354 msgid "Frame Method"
1358 msgid "How the image fits in the camera frame"
1359 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
1363 msgstr "Daždicové okno"
1379 msgstr "Prohlížeč obrázků"
1383 msgstr "Kompenzace:"
1391 msgstr "Změnit velikost"
1394 msgid "Show Background Image"
1395 msgstr "Obrázek na pozadí"
1398 msgid "Show this image as background"
1399 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
1402 msgid "Show Expanded"
1403 msgstr "Ukázat rozšířené"
1406 msgid "Show On Foreground"
1407 msgstr "Zobrazit senzory"
1410 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
1411 msgstr "Zobrazit obrázek na předním pohledu"
1414 msgid "Background Source"
1415 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
1419 msgstr "Přidat action strip"
1426 msgid "Use movie clip from active scene camera"
1427 msgstr "Pohled aktivní kamery"
1430 msgid "Background Images"
1431 msgstr "Obrázky na pozadí"
1434 msgid "Depth of Field"
1435 msgstr "Začátek souboru"
1442 msgid "Rotation of blades in aperture"
1443 msgstr "Vybrat řádek"
1446 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
1447 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
1450 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
1451 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
1467 msgstr "Vycentrovat"
1470 msgid "Child Particle"
1471 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
1474 msgid "Cloth Collision Settings"
1475 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
1478 msgid "Collision Quality"
1486 msgid "Minimum Distance"
1487 msgstr "Minimální vzdálenost"
1494 msgid "Self Minimum Distance"
1495 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
1498 msgid "Self Friction"
1502 msgid "Enable Collision"
1503 msgstr "Povolit kolize"
1506 msgid "Enable collisions with other objects"
1507 msgstr "Povolí kolize s ostatními objekty"
1510 msgid "Enable Self Collision"
1511 msgstr "Povolit vlastní kolize"
1514 msgid "Enable self collisions"
1515 msgstr "Povolí kolize sám se sebou"
1518 msgid "Selfcollision Vertex Group"
1519 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
1522 msgid "Cloth Settings"
1523 msgstr "Nastavení látky"
1534 msgid "Bending Stiffness"
1538 msgid "Collider Friction"
1539 msgstr "Původni pozice"
1542 msgid "Effector Weights"
1543 msgstr "Nastavit váhu"
1546 msgid "Goal Default"
1550 msgid "Goal Damping"
1554 msgid "Goal Maximum"
1558 msgid "Goal Minimum"
1562 msgid "Goal Stiffness"
1570 msgid "Internal Friction"
1571 msgstr "Font rozhraní: "
1574 msgid "Pin Stiffness"
1582 msgid "Rest Shape Key"
1583 msgstr "Předchozí klíč pro tvar"
1586 msgid "Shear Stiffness"
1594 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
1595 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
1598 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
1599 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
1602 msgid "Mass Vertex Group"
1603 msgstr "Přidat do nové skupiny"
1606 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
1607 msgstr "Nastavit aktivní vertexovou barvu"
1610 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
1611 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
1614 msgid "Average Error"
1618 msgid "Collision Settings"
1619 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
1622 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
1623 msgstr "První frame animace"
1627 msgstr "Smazat skript link"
1634 msgid "Damping Factor"
1638 msgid "Random Damping"
1642 msgid "Friction Factor"
1646 msgid "Random Friction"
1647 msgstr "Náhodné umístění"
1650 msgid "Random variation of friction"
1651 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
1658 msgid "Inner Thickness"
1659 msgstr "Kanál spouštěče"
1666 msgid "Kill Particles"
1667 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
1670 msgid "Kill collided particles"
1671 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
1674 msgid "Display Device"
1675 msgstr "Zobrazit křivku"
1678 msgid "Display device name"
1679 msgstr "Zobrazit scénu"
1682 msgid "Input color space settings"
1683 msgstr "Nastavení mapování"
1686 msgid "Input Color Space"
1694 msgid "Color space that the sequencer operates in"
1695 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
1698 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
1699 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
1711 msgstr "Nastavit poloměr "
1714 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
1715 msgstr "Použije manipulátor pro otáčení"
1718 msgid "View Transform"
1719 msgstr "Viditelné transformace"
1722 msgid "Color Mapping"
1726 msgid "Color mapping settings"
1727 msgstr "Nastavení mapování"
1730 msgid "Blend Factor"
1731 msgstr "Činitel mixování"
1735 msgstr "Boolean operace"
1738 msgid "Mode used to mix with texture output color"
1739 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
1763 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
1766 msgid "Linear Light"
1779 msgstr "Barevná rampa"
1783 msgstr "Odstranit pruh"
1786 msgid "Adjust the contrast of the texture"
1787 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
1790 msgid "Use Color Ramp"
1791 msgstr "Barevná rampa"
1794 msgid "Toggle color ramp operations"
1795 msgstr "Přesunout do vrstvy"
1799 msgstr "Barevný mód"
1810 msgid "Interpolation"
1811 msgstr "Mód Interpolace"
1814 msgid "Set interpolation between color stops"
1815 msgstr "Nastavit přechod mezi barevnými zarážkami"
1823 msgstr "Nastavit poloměr"
1834 msgid "Color Ramp Element"
1835 msgstr "Prvek barevné rampy"
1842 msgid "Set color of selected color stop"
1843 msgstr "Odstranit označené značky"
1850 msgid "Set position of selected color stop"
1851 msgstr "Odstranit označené značky"
1854 msgid "Console Input"
1855 msgstr "Zobrazit kontrolery"
1863 msgid "Text in the line"
1864 msgstr "Vybrat cestu"
1879 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
1880 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
1895 msgid "Enable/Disable Constraint"
1896 msgstr "Povolit/zakázat vazbu"
1899 msgid "Constraint name"
1900 msgstr "Název vazby"
1904 msgstr "Prostor textury"
1911 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
1912 msgstr "Vazba je použita relativně k celkovému koordinačnímu systému"
1919 msgid "Local With Parent"
1920 msgstr "Smyčka v rodičovských vazbách"
1927 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
1928 msgstr "Vazba je použita relativně k celkovému koordinačnímu systému"
1935 msgid "Target Space"
1936 msgstr "Prostor textury"
1939 msgid "Camera Solver"
1940 msgstr "Původní velikost"
1943 msgid "Follow Track"
1944 msgstr "Následovat Cestu"
1947 msgid "Object Solver"
1951 msgid "Copy Location"
1952 msgstr "Původni pozice"
1955 msgid "Copy Rotation"
1956 msgstr "Kopírovat otáčení"
1960 msgstr "Kopírovat velikost"
1963 msgid "Copy Transforms"
1964 msgstr "Transformace"
1967 msgid "Limit Distance"
1968 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
1971 msgid "Limit Location"
1972 msgstr "Kopírovat polohu"
1975 msgid "Limit Rotation"
1976 msgstr "Limit pro otáčení"
1983 msgid "Maintain Volume"
1984 msgstr "Materiálové uzly"
1987 msgid "Transformation"
1988 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
1995 msgid "Damped Track"
1996 msgstr "Vytvořit sledování"
1999 msgid "Inverse Kinematics"
2000 msgstr "Opustit Editační mód"
2003 msgid "Locked Track"
2004 msgstr "Vytvořit sledování"
2012 msgstr "Daždicové okno"
2028 msgstr "Orientační síť"
2032 msgstr "Následovat Cestu"
2036 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
2039 msgid "Action Constraint"
2040 msgstr "Vazby kostí"
2043 msgid "The constraining action"
2044 msgstr "Font rozhraní: "
2047 msgid "Evaluation Time"
2048 msgstr "Font rozhraní: "
2051 msgid "Last frame of the Action to use"
2052 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
2055 msgid "First frame of the Action to use"
2056 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
2063 msgid "Maximum value for target channel range"
2064 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
2071 msgid "Minimum value for target channel range"
2072 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
2079 msgid "Target object"
2080 msgstr "Cílový objekt"
2083 msgid "Transform Channel"
2084 msgstr "Transformace"
2123 msgid "Object Action"
2124 msgstr "Umístění objektu"
2131 msgid "Preserve Volume"
2135 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
2139 msgid "Camera Solver Constraint"
2140 msgstr "Vazba sledování"
2143 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
2144 msgstr "Vybrat řádek"
2147 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
2148 msgstr "Přidat action strip"
2155 msgid "Child Of Constraint"
2156 msgstr "Obarvené vazby"
2159 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
2160 msgstr "Typ: Animace"
2163 msgid "Inverse Matrix"
2167 msgid "Transformation matrix to apply before"
2168 msgstr "Orientace transformací"
2175 msgid "Use X Location of Parent"
2176 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
2183 msgid "Use Y Location of Parent"
2184 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
2191 msgid "Use Z Location of Parent"
2192 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
2199 msgid "Use X Rotation of Parent"
2200 msgstr "Cesta pro otáčení"
2207 msgid "Use Y Rotation of Parent"
2208 msgstr "Cesta pro otáčení"
2215 msgid "Use Z Rotation of Parent"
2216 msgstr "Cesta pro otáčení"
2220 msgstr "Změna velikosti"
2223 msgid "Use X Scale of Parent"
2224 msgstr "Přiřadit rodiče"
2228 msgstr "Změna velikosti"
2231 msgid "Use Y Scale of Parent"
2232 msgstr "Přiřadit rodiče"
2236 msgstr "Změna velikosti"
2239 msgid "Use Z Scale of Parent"
2240 msgstr "Přiřadit rodiče"
2243 msgid "Clamp To Constraint"
2244 msgstr "Vazba sledování"
2247 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
2248 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
2252 msgstr "Hlavní osy:"
2255 msgid "Target Object (Curves only)"
2256 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
2263 msgid "Copy Location Constraint"
2264 msgstr "Původni pozice"
2267 msgid "Copy the location of the target"
2268 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
2279 msgid "Invert the X location"
2280 msgstr "Vybrat cestu"
2287 msgid "Invert the Y location"
2288 msgstr "Vybrat cestu"
2295 msgid "Invert the Z location"
2296 msgstr "Vybrat cestu"
2303 msgid "Copy the target's X location"
2304 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
2311 msgid "Copy the target's Y location"
2312 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
2319 msgid "Copy the target's Z location"
2320 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
2323 msgid "Copy Rotation Constraint"
2324 msgstr "Kopírovat otáčení"
2327 msgid "Copy the rotation of the target"
2328 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
2359 msgid "Invert the X rotation"
2360 msgstr "Původni rotace"
2363 msgid "Invert the Y rotation"
2364 msgstr "Původni rotace"
2367 msgid "Invert the Z rotation"
2368 msgstr "Původni rotace"
2371 msgid "Copy the target's X rotation"
2372 msgstr "Zruší nastavení pro otáčení objektu"
2375 msgid "Copy the target's Y rotation"
2376 msgstr "Zruší nastavení pro otáčení objektu"
2379 msgid "Copy the target's Z rotation"
2380 msgstr "Zruší nastavení pro otáčení objektu"
2383 msgid "Copy Scale Constraint"
2384 msgstr "Obarvené vazby"
2387 msgid "Copy the scale of the target"
2388 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
2392 msgstr "Smazat nižší"
2396 msgstr "Přidat primitivum"
2399 msgid "Copy the target's X scale"
2400 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
2403 msgid "Copy the target's Y scale"
2404 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
2407 msgid "Copy the target's Z scale"
2408 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
2411 msgid "Copy Transforms Constraint"
2412 msgstr "Transformace"
2415 msgid "Copy all the transforms of the target"
2416 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
2419 msgid "Damped Track Constraint"
2420 msgstr "Vazba sledování"
2427 msgid "Axis that points to the target object"
2428 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
2431 msgid "Floor Constraint"
2432 msgstr "Obarvené vazby"
2435 msgid "Use the target object for location limitation"
2436 msgstr "Použije manipulátor pro otáčení"
2439 msgid "Floor Location"
2440 msgstr "Vyčistit umístění"
2443 msgid "Offset of floor from object origin"
2444 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
2447 msgid "Use Rotation"
2451 msgid "Follow Path Constraint"
2452 msgstr "Vazba k ceste"
2455 msgid "Lock motion to the target path"
2456 msgstr "Vybrat řádek"
2459 msgid "Forward Axis"
2463 msgid "Offset Factor"
2471 msgid "Follow Curve"
2472 msgstr "Křivka útlumu"
2475 msgid "Curve Radius"
2476 msgstr "Nastavit poloměr "
2479 msgid "Object is scaled by the curve radius"
2480 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
2483 msgid "Fixed Position"
2487 msgid "Follow Track Constraint"
2488 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
2491 msgid "Lock motion to the target motion track"
2492 msgstr "Vybrat řádek"
2499 msgid "Depth Object"
2500 msgstr "Zdvojit objekty"
2503 msgid "How the footage fits in the camera frame"
2504 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
2511 msgid "Movie tracking track to follow"
2512 msgstr "Přidat action strip"
2520 msgstr "Historie vracení"
2523 msgid "Kinematic Constraint"
2527 msgid "Chain Length"
2528 msgstr "Uchovat originál"
2531 msgid "Radius of limiting sphere"
2532 msgstr "Název nabídky"
2543 msgid "Maximum number of solving iterations"
2544 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
2548 msgstr "Editační metody"
2564 msgstr "Zamknout osu X"
2568 msgstr "Zamknout osu Y"
2572 msgstr "Zamknout osu Z"
2575 msgid "Constraint rotation along X axis"
2576 msgstr "Původni rotace"
2579 msgid "Constraint rotation along Y axis"
2580 msgstr "Původni rotace"
2583 msgid "Constraint rotation along Z axis"
2584 msgstr "Původni rotace"
2587 msgid "Orientation Weight"
2592 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
2595 msgid "Pole rotation offset"
2596 msgstr "Mód otáčení"
2599 msgid "Pole Sub-Target"
2604 msgstr "Nastavení částic"
2607 msgid "Object for pole rotation"
2611 msgid "Axis Reference"
2619 msgid "Enable IK Stretching"
2620 msgstr "Daždicové okno"
2627 msgid "Limit Distance Constraint"
2628 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
2631 msgid "Limit the distance from target object"
2632 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
2635 msgid "Limit Location Constraint"
2636 msgstr "Kopírovat polohu"
2639 msgid "Limit the location of the constrained object"
2640 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
2647 msgid "Highest X value to allow"
2648 msgstr "Nejvýše povolená hodnota X"
2655 msgid "Highest Y value to allow"
2656 msgstr "Nejvýše povolená hodnota Y"
2663 msgid "Highest Z value to allow"
2664 msgstr "Nejvýše povolená hodnota Z"
2671 msgid "Lowest X value to allow"
2672 msgstr "Nejmenší povolená hodnota X"
2679 msgid "Lowest Y value to allow"
2680 msgstr "Nejmenší povolená hodnota Y"
2687 msgid "Lowest Z value to allow"
2688 msgstr "Nejmenší povolená hodnota Z"
2691 msgid "Use the maximum X value"
2692 msgstr "Maximalní hodnota"
2695 msgid "Use the maximum Y value"
2696 msgstr "Maximalní hodnota"
2699 msgid "Use the maximum Z value"
2700 msgstr "Maximalní hodnota"
2703 msgid "Use the minimum X value"
2704 msgstr "Minimální hodnota"
2707 msgid "Use the minimum Y value"
2708 msgstr "Minimální hodnota"
2711 msgid "Use the minimum Z value"
2712 msgstr "Minimální hodnota"
2715 msgid "Limit Rotation Constraint"
2716 msgstr "Limit pro otáčení"
2719 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
2720 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
2735 msgid "Limit Size Constraint"
2739 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
2740 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
2743 msgid "Locked Track Constraint"
2744 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
2748 msgstr "Zamknout osu X"
2751 msgid "Maintain Volume Constraint"
2752 msgstr "Materiálové uzly"
2756 msgstr "Vybrat propojení"
2759 msgid "The free scaling axis of the object"
2760 msgstr "Změna velikosti objektu"
2764 msgstr "Transformace"
2767 msgid "Volume of the bone at rest"
2768 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
2771 msgid "Object Solver Constraint"
2772 msgstr "Vazby objektu"
2775 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
2776 msgstr "Vybrat řádek"
2779 msgid "Movie tracking object to follow"
2780 msgstr "Přidat action strip"
2783 msgid "Pivot Constraint"
2784 msgstr "Vazba k ceste"
2787 msgid "Rotate around a different point"
2788 msgstr "Vybrat cestu"
2791 msgid "Enabled Rotation Range"
2792 msgstr "Původni rotace"
2799 msgid "Use Relative Offset"
2800 msgstr "Relativní cesta"
2803 msgid "Python Constraint"
2804 msgstr "Vazba k ceste"
2807 msgid "Script Error"
2811 msgid "Number of Targets"
2812 msgstr "Počet dělení:"
2815 msgid "Target Objects"
2816 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
2823 msgid "The text object that contains the Python script"
2824 msgstr "Přidá objekt k skupině objektů, která obsahuje aktivné objekt"
2831 msgid "Shrinkwrap Constraint"
2835 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
2836 msgstr "Typ: Animace"
2847 msgid "Distance to Target"
2851 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
2852 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
2855 msgid "Shrinkwrap Type"
2856 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
2859 msgid "Nearest Surface Point"
2860 msgstr "Nejbližší značka"
2863 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
2864 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
2868 msgstr "Původni pozice"
2871 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
2872 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
2875 msgid "Nearest Vertex"
2876 msgstr "Nejblžší Snímek"
2879 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
2880 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
2883 msgid "Spline IK Constraint"
2887 msgid "Volume Variation"
2888 msgstr "Původni pozice"
2891 msgid "Joint Bindings"
2892 msgstr "Konec akce:"
2895 msgid "Curve that controls this relationship"
2896 msgstr "Typ: Animace"
2899 msgid "Chain Offset"
2900 msgstr "Zrušit odchylku"
2903 msgid "Use Curve Radius"
2904 msgstr "Nastavit poloměr "
2907 msgid "Even Divisions"
2911 msgid "XZ Scale Mode"
2915 msgid "Bone Original"
2916 msgstr "Uchovat originál"
2919 msgid "Use the original scaling of the bones"
2920 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
2923 msgid "Volume Preservation"
2924 msgstr "Původni pozice"
2931 msgid "Stretch To Constraint"
2932 msgstr "Vazba sledování"
2935 msgid "Stretch to meet the target object"
2936 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
2943 msgid "Original Length"
2944 msgstr "Uchovat originál"
2947 msgid "Length at rest position"
2948 msgstr "Nastavit umístění kurzoru"
2951 msgid "Track To Constraint"
2952 msgstr "Vazba sledování"
2955 msgid "Aim the constrained object toward the target"
2956 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
2963 msgid "Transformation Constraint"
2964 msgstr "Orientace transformací"
2967 msgid "Map transformations of the target to the object"
2968 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
2971 msgid "From Maximum X"
2972 msgstr "Maximalní X limitace"
2975 msgid "From Maximum Y"
2976 msgstr "Maximalní X limitace"
2979 msgid "From Maximum Z"
2980 msgstr "Maximalní X limitace"
2983 msgid "From Minimum X"
2984 msgstr "Minimální X limitace"
2987 msgid "From Minimum Y"
2988 msgstr "Minimální X limitace"
2991 msgid "From Minimum Z"
2992 msgstr "Minimální X limitace"
2996 msgstr "Původni rotace"
3000 msgstr "První frame"
3003 msgid "The transformation type to use from the target"
3004 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
3012 msgstr "Stejné typy"
3015 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
3016 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
3019 msgid "To Maximum X"
3020 msgstr "Maximalní X limitace"
3023 msgid "To Maximum Y"
3024 msgstr "Maximalní X limitace"
3027 msgid "To Maximum Z"
3031 msgid "To Minimum X"
3032 msgstr "Minimální X limitace"
3035 msgid "To Minimum Y"
3036 msgstr "Minimální X limitace"
3039 msgid "To Minimum Z"
3043 msgid "Extrapolate Motion"
3044 msgstr "Extrapolace"
3047 msgid "Extrapolate ranges"
3051 msgid "Constraint Target"
3055 msgid "Target object for multi-target constraints"
3056 msgstr "Poslední frame animace"
3063 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
3064 msgstr "Množství červené barvy použité při kreslení"
3072 msgstr "Úchop Vektoru"
3075 msgid "Vector Handle"
3076 msgstr "Úchop Vektoru"
3079 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
3080 msgstr "X/Y souřadnice bodů křivky"
3083 msgid "Selection state of the curve point"
3084 msgstr "Vybrat řádek"
3088 msgstr "Černá úroveň"
3092 msgstr "Ořezání Max X"
3096 msgstr "Ořezání Max Y"
3100 msgstr "Ořezání Min X"
3104 msgstr "Ořezání Min Y"
3112 msgstr "Horizontální"
3115 msgid "Extrapolated"
3128 msgstr "Bílá úroveň"
3171 msgid "Active Spline"
3172 msgstr "Aktivní kosti"
3187 msgid "Generated Coordinates"
3188 msgstr "Obrázkové fonty"
3191 msgid "Generated coordinates in parent object space"
3192 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
3195 msgid "Particle System"
3196 msgstr "Částicový systém"
3199 msgid "Persistent ID"
3200 msgstr "Označené kosti"
3203 msgid "UV Coordinates"
3204 msgstr "Použít souřadnice"
3207 msgid "UV coordinates in parent object space"
3208 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
3220 msgstr "Transformace"
3224 msgstr "Velikost plošek"
3227 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
3228 msgstr "První frame animace"
3231 msgid "F-Curve Name Filter"
3232 msgstr "Editor Ipo křivek"
3235 msgid "Display Armature"
3236 msgstr "Zobrazit kostru"
3239 msgid "Display Camera"
3240 msgstr "Zobrazit kameru"
3243 msgid "Display Curve"
3244 msgstr "Zobrazit křivku"
3247 msgid "Collapse Summary"
3252 msgstr "Zobrazit skryté"
3255 msgid "Display Lattices"
3256 msgstr "Zobrazit mříž"
3259 msgid "Display Material"
3260 msgstr "Zobrazit materiál"
3263 msgid "Display Meshes"
3264 msgstr "Zobrazit síť"
3267 msgid "Display Metaball"
3268 msgstr "Zobrazit meta objekt"
3271 msgid "Display Node"
3272 msgstr "Zobrazit uzel"
3275 msgid "Display Particle"
3276 msgstr "Zobrazit částice"
3279 msgid "Display Scene"
3280 msgstr "Zobrazit scénu"
3283 msgid "Display Speaker"
3284 msgstr "Zobrazit reproduktor"
3287 msgid "Display Summary"
3288 msgstr "Zobrat čísla řádků"
3291 msgid "Display Texture"
3292 msgstr "Zobrazit texturu"
3295 msgid "Display Transforms"
3296 msgstr "Zobraz transformace"
3299 msgid "Display World"
3303 msgid "Include visualization of world related animation data"
3304 msgstr "První frame animace"
3316 msgstr "Komprimovat soubor"
3319 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
3320 msgstr "Spustit renderovani"
3324 msgstr "Pohled & Ovládání"
3328 msgstr "Typ ovladače"
3331 msgid "Averaged Value"
3332 msgstr "Průměrná hodnota"
3336 msgstr "Součet hodnot"
3339 msgid "Scripted Expression"
3340 msgstr "Python skript"
3343 msgid "Minimum Value"
3344 msgstr "Minimální hodnota"
3347 msgid "Maximum Value"
3348 msgstr "Maximalní hodnota"
3355 msgid "Driver Target"
3360 msgstr "Název kosti"
3364 msgstr "Relativní cesta"
3367 msgid "Rotation Mode"
3368 msgstr "Mód otáčení"
3371 msgid "Transform Space"
3372 msgstr "Transformace"
3375 msgid "Driver variable type"
3376 msgstr "Typ spouštěče: "
3379 msgid "Driver Variable"
3380 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
3383 msgid "Single Property"
3384 msgstr "Samostatná vlastnost"
3387 msgid "Final transformation value of object or bone"
3388 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
3391 msgid "Rotational Difference"
3395 msgid "Distance between two bones or objects"
3396 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
3399 msgid "Brush Settings"
3400 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
3403 msgid "Brush settings"
3407 msgid "Inner Proximity"
3408 msgstr "Odstranit ze skupiny"
3412 msgstr "Uzavř. Alfanum."
3416 msgstr "Uzavř. Alfanum."
3420 msgstr "Horizontální"
3423 msgid "Color of the paint"
3424 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
3427 msgid "Proximity Distance"
3428 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
3431 msgid "Paint Color Ramp"
3432 msgstr "Barevná rampa"
3435 msgid "Paint Source"
3439 msgid "Object Center"
3444 msgstr "Přiřadit rodiče..."
3451 msgid "Paint Wetness"
3455 msgid "Particle Systems"
3456 msgstr "Částicové systémy"
3459 msgid "The particle system to paint with"
3460 msgstr "Částicový systém v objektu"
3463 msgid "Ray Direction"
3464 msgstr "Odznačit spojené"
3467 msgid "Canvas Normal"
3468 msgstr "Vypocitat normaly"
3471 msgid "Brush Normal"
3472 msgstr "Dle normály"
3479 msgid "Smooth Radius"
3480 msgstr "Font rozhraní: "
3483 msgid "Smudge Strength"
3484 msgstr "Daždicové okno"
3487 msgid "Smudge effect strength"
3491 msgid "Solid Radius"
3492 msgstr "Nastavit poloměr "
3495 msgid "Absolute Alpha"
3496 msgstr "Absolutní hustota"
3499 msgid "Negate Volume"
3500 msgstr "Materiálové uzly"
3507 msgid "Use Particle Radius"
3508 msgstr "Nastavit poloměr "
3511 msgid "Use radius from particle settings"
3512 msgstr "Přidat nové nastavení částic"
3515 msgid "Only Use Alpha"
3516 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
3519 msgid "Only read color ramp alpha"
3520 msgstr "Prohodit barevnou rampu"
3523 msgid "Multiply Alpha"
3524 msgstr "Uzavř. Alfanum."
3527 msgid "Replace Color"
3531 msgid "Multiply Depth"
3532 msgstr "Multivrstva"
3535 msgid "Max Velocity"
3536 msgstr "Autovyhlazení"
3539 msgid "Velocity Color Ramp"
3540 msgstr "Barevná rampa"
3544 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
3552 msgstr "Stejné typy"
3555 msgid "Depth Change"
3567 msgid "Reflect Only"
3568 msgstr "Pouze vybrané"
3571 msgid "Canvas Settings"
3572 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
3575 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
3576 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
3579 msgid "Paint Surface List"
3583 msgid "Paint surface list"
3584 msgstr "Zrcadlit UV"
3587 msgid "Paint Surface"
3591 msgid "A canvas surface layer"
3592 msgstr "Přidá vrstvu pro render"
3595 msgid "Influence Scale"
3599 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
3600 msgstr "Omezit osvětlení na lampy v této skupině"
3603 msgid "Radius Scale"
3604 msgstr "Náhodná změna měřítka"
3611 msgid "Color Spread"
3615 msgid "Max Displace"
3619 msgid "Displace Factor"
3623 msgid "Displacement"
3627 msgid "Acceleration"
3632 msgstr "Typ textury"
3640 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
3643 msgid "Simulation end frame"
3644 msgstr "Poslední frame"
3647 msgid "Simulation start frame"
3648 msgstr "První frame"
3660 msgstr "Uložit OpenEXR"
3667 msgid "Directory to save the textures"
3668 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
3671 msgid "Output image resolution"
3672 msgstr "Jemnost dělení"
3675 msgid "Initial color of the surface"
3676 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
3679 msgid "Initial Color"
3680 msgstr "Materiálové uzly"
3684 msgstr "UV textura: "
3703 msgid "Surface name"
3712 msgstr "Přidat primitivum"
3715 msgid "Shrink Speed"
3716 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
3719 msgid "Spread Speed"
3727 msgid "Surface Format"
3728 msgstr "Ukázkový formát"
3735 msgid "Image Sequence"
3739 msgid "Surface Type"
3740 msgstr "Stejné typy"
3744 msgstr "VBar malování"
3764 msgstr "Renderování "
3767 msgid "Save this output layer"
3768 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
3772 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
3779 msgid "Open Borders"
3780 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
3784 msgstr "Použít Ořez"
3788 msgstr "Název vrstvy"
3791 msgid "Wave damping factor"
3799 msgid "Wave propagation speed"
3800 msgstr "Mód Interpolace"
3804 msgstr "Slepecké Znaky"
3808 msgstr "Změna velikosti"
3811 msgid "Wave time scaling factor"
3812 msgstr "Objekty ve stejné skupině"
3816 msgstr "Upravit kost"
3819 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
3820 msgstr "Kost není viditelná v módu úprav"
3823 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
3824 msgstr "Kost není možné transformovat v módu úprav"
3828 msgstr "Vybrat řádek"
3831 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
3832 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
3836 msgstr "Skrýt označené"
3840 msgstr "Skrýt označené"
3843 msgid "Effector weights for physics simulation"
3844 msgstr "První frame animace"
3856 msgstr "Vedení křivky"
3863 msgid "Drag effector weight"
3864 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
3867 msgid "Global gravity weight"
3868 msgstr "Globální pohled"
3875 msgid "Lennard-Jones"
3876 msgstr "Lennard-Jonesovo"
3883 msgid "Texture effector weight"
3884 msgstr "Vytvořit nový soubor"
3895 msgid "Vortex effector weight"
3896 msgstr "Barva vertexů:"
3907 msgid "Icon of the item"
3908 msgstr "Nelze uložit soubor"
3912 msgstr "Identifikátor"
3915 msgid "Value of the item"
3916 msgstr "Hodnota předmětu"
3923 msgid "Auto Rainbow"
3924 msgstr "Automatická duha"
3927 msgid "Auto XYZ to RGB"
3931 msgid "User Defined"
3932 msgstr "Uživatelsky definováno"
3939 msgid "Extrapolation"
3940 msgstr "Extrapolace"
3948 msgstr "Klíčové snímky"
3951 msgid "User-editable keyframes"
3952 msgstr "Vložit klíčové snímky"
3956 msgstr "Modifikátory"
3959 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
3960 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
3967 msgid "Sampled Points"
3968 msgstr "Ukázkové body"
3971 msgid "Sampled animation data"
3972 msgstr "Ukázková animační data"
3975 msgid "F-Curve is selected for editing"
3976 msgstr "Skrýt označené plošky"
3979 msgid "F-Curve Sample"
3980 msgstr "Editor Ipo křivek"
3983 msgid "Sample point for F-Curve"
3984 msgstr "Povolit vypocet stinu"
3987 msgid "Point coordinates"
3988 msgstr "Souřadnice bodu"
3991 msgid "Selection status"
3992 msgstr "Výběr ke kurzoru"
3995 msgid "FFmpeg Settings"
3996 msgstr "Cílová nastavení:"
3999 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
4000 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
4007 msgid "Audio Channels"
4008 msgstr "Změnit pruh"
4011 msgid "Audio channel count"
4012 msgstr "Změnit pruh"
4016 msgstr "Změnit pruh"
4027 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
4036 msgid "Audio volume"
4037 msgstr "Audio hlasitost"
4048 msgid "High Quality"
4049 msgstr "Vysoká kvalita"
4053 msgstr "Relativní cesta"
4084 msgid "Mux Packet Size"
4085 msgstr "Přibalit obrázek"
4088 msgid "Autosplit Output"
4089 msgstr "Vstup z rampy"
4092 msgid "Lossless Output"
4093 msgstr "Renderování "
4097 msgstr "Modifikátory"
4108 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
4109 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
4116 msgid "F-Curve Modifier Type"
4117 msgstr "Přidat modifikátor"
4120 msgid "Use Influence"
4124 msgid "Restrict Frame Range"
4125 msgstr "Změna framu"
4128 msgid "Cycles F-Modifier"
4129 msgstr "Kopírovat modifikátory "
4132 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
4133 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
4136 msgid "After Cycles"
4140 msgid "Before Cycles"
4141 msgstr "Před současný"
4152 msgid "Don't do anything"
4153 msgstr "Rozpíjení obrázku"
4156 msgid "Repeat Motion"
4157 msgstr "Zopakuje poslední akci"
4160 msgid "Repeat keyframe range as-is"
4161 msgstr "Extrapolace"
4164 msgid "Repeat with Offset"
4165 msgstr "Historie naposledy otevřených"
4168 msgid "Repeat Mirrored"
4169 msgstr "Vybrat více"
4173 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
4176 msgid "Envelope F-Modifier"
4177 msgstr "Kopírovat modifikátory "
4180 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
4181 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
4184 msgid "Control Points"
4185 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
4188 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
4189 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
4192 msgid "Default Maximum"
4196 msgid "Default Minimum"
4200 msgid "Reference Value"
4208 msgid "Normalized Sine"
4212 msgid "Phase Multiplier"
4213 msgstr "Multivrstva"
4216 msgid "Phase Offset"
4217 msgstr "Kompenzace:"
4220 msgid "Value Offset"
4221 msgstr "Kompenzace:"
4224 msgid "Generator F-Modifier"
4225 msgstr "Přidat modifikátor"
4228 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
4229 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
4232 msgid "Type of generator to use"
4233 msgstr "Počet řezů: "
4236 msgid "Polynomial Order"
4240 msgid "Limit F-Modifier"
4241 msgstr "Modifikátory"
4244 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
4245 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
4248 msgid "Noise F-Modifier"
4249 msgstr "Modifikátory"
4252 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
4253 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
4256 msgid "Scaling (in time) of the noise"
4257 msgstr "Nelze uložit soubor"
4260 msgid "Python F-Modifier"
4261 msgstr "Modifikátory"
4264 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
4265 msgstr "Mód Interpolace"
4269 msgstr "Velikost fontu: 8"
4272 msgid "Number of frames to hold each value"
4273 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
4276 msgid "Use End Frame"
4277 msgstr "Poslední frame"
4280 msgid "Use Start Frame"
4281 msgstr "První frame"
4284 msgid "Envelope Control Point"
4285 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
4296 msgid "Field Settings"
4297 msgstr "Nastavení renderování"
4300 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
4301 msgstr "První frame animace"
4304 msgid "Maximum Distance"
4305 msgstr "Maximální vzdálenost"
4308 msgid "Falloff Power"
4340 msgid "The amplitude of the offset"
4341 msgstr "Určuje amplitudu vlny"
4348 msgid "Which axis to use for offset"
4349 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
4356 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
4357 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
4365 msgstr "Nastavit poloměr"
4376 msgid "Harmonic Damping"
4388 msgid "Amount of noise for the force strength"
4389 msgstr "Množství modré barvy použité při kreslení."
4392 msgid "Maximum Radial Distance"
4393 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
4396 msgid "Minimum Radial Distance"
4397 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
4404 msgid "Rest length of the harmonic force"
4405 msgstr "Velikost štětce"
4408 msgid "Seed of the noise"
4409 msgstr "Nelze uložit soubor"
4420 msgid "Size of the turbulence"
4421 msgstr "Nelze uložit soubor"
4424 msgid "Domain Object"
4425 msgstr "Spojit objekty"
4428 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
4429 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
4432 msgid "Strength of force field"
4433 msgstr "Síla silového pole"
4436 msgid "Texture to use as force"
4437 msgstr "Velikost prostor textury"
4440 msgid "Texture Mode"
4448 msgid "Type of field"
4452 msgid "Radial field toward the center of object"
4453 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
4456 msgid "Create a force along a curve object"
4457 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
4460 msgid "Create a force that dampens motion"
4461 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
4464 msgid "Use Global Coordinates"
4465 msgstr "Použít celkové souřadnice"
4468 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
4469 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
4477 msgstr "Maximalní X limitace"
4484 msgid "Multiple Springs"
4485 msgstr "Data povrchu"
4488 msgid "Use Coordinates"
4489 msgstr "Použít souřadnice"
4492 msgid "Use object/global coordinates for texture"
4493 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
4496 msgid "Root Texture Coordinates"
4497 msgstr "Obrázkové fonty"
4500 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
4501 msgstr "Získá koordináty textury z dalšího meshe."
4504 msgid "Apply Density"
4505 msgstr "Absolutní hustota"
4509 msgstr "Odznačit spojené"
4516 msgid "File Select Parameters"
4517 msgstr "Skryje označené plošky"
4525 msgstr "Inkrementální"
4540 msgid "Display Mode"
4541 msgstr "Zobrazit mód"
4544 msgid "Display mode for the file list"
4545 msgstr "Zobrazí mód ze seznamu souborů"
4549 msgstr "Název souboru"
4552 msgid "Extension Filter"
4553 msgstr "Filtr přípon"
4556 msgid "Show hidden dot files"
4557 msgstr "Ukáže skryté tečkové soubory"
4560 msgid "Sort the file list alphabetically"
4561 msgstr "Setřídit soubory podle abecedy"
4565 msgstr "Fonetická rozšířená"
4568 msgid "Sort files by modification time"
4569 msgstr "Setřídí soubory podle času změny"
4572 msgid "Sort files by size"
4573 msgstr "Setřídí soubory podle velikosti"
4576 msgid "Title for the file browser"
4577 msgstr "Název prohlížeče souborů"
4580 msgid "Filter Files"
4581 msgstr "Filtr souborů"
4584 msgid "Enable filtering of files"
4585 msgstr "Povolí filtrování souborů"
4588 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
4589 msgstr "Ukázat .blend soubory"
4592 msgid "Filter Blender"
4593 msgstr "Filtr Blenderu"
4596 msgid "Show .blend files"
4597 msgstr "Ukázat .blend soubory"
4600 msgid "Filter Folder"
4601 msgstr "Filtr složek"
4604 msgid "Show folders"
4605 msgstr "Ukáže složky"
4608 msgid "Filter Fonts"
4609 msgstr "Filtr písem"
4612 msgid "Show font files"
4613 msgstr "Ukáže soubory písem"
4616 msgid "Filter Images"
4617 msgstr "Filtr obrázků"
4620 msgid "Show image files"
4621 msgstr "Ukáže soubory obrázků"
4624 msgid "Filter Movies"
4625 msgstr "Filtr filmů"
4628 msgid "Show movie files"
4629 msgstr "Ukáže filmové soubory"
4632 msgid "Filter Script"
4633 msgstr "Filtr skriptů"
4636 msgid "Show script files"
4637 msgstr "Ukáže soubory se skripty"
4640 msgid "Filter Sound"
4641 msgstr "Filtr zvuků"
4644 msgid "Show sound files"
4645 msgstr "Ukáže zvukové soubory"
4649 msgstr "Filtr textů"
4652 msgid "Show text files"
4653 msgstr "Ukáže textové soubory"
4656 msgid "Domain Settings"
4657 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
4661 msgstr "Přidat primitivum"
4664 msgid "Maximum number of additional cells"
4665 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
4677 msgstr "Velikost krychle"
4681 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
4696 msgid "No interpolation"
4697 msgstr "Mód Interpolace"
4700 msgid "Dissolve Speed"
4701 msgstr "Skrýt označené"
4708 msgid "Smoke Grid Resolution"
4709 msgstr "Jemnost dělení"
4717 msgstr "Barva oblohy"
4728 msgid "Velocity Factor"
4729 msgstr "Maximální rychlost"
4737 msgstr "Zachytit obrazovku"
4756 msgid "Fluid Mesh Vertices"
4760 msgid "Vertices of the fluid mesh generated by simulation"
4761 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
4764 msgid "Strength of noise"
4765 msgstr "Daždicové okno"
4772 msgid "Noise Method"
4773 msgstr "Editační metody"
4781 msgstr "Komprimovat soubor"
4793 msgstr "Změna velikosti"
4796 msgid "Adaptive Domain"
4797 msgstr "Aktivní kosti"
4812 msgid "Display Type"
4813 msgstr "Přemístit typ"
4816 msgid "Viscosity Base"
4820 msgid "Viscosity Exponent"
4821 msgstr "Předvolby viskozity:"
4824 msgid "Smoke collision settings"
4825 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
4833 msgstr "Klíčové snímky"
4836 msgid "Flow Settings"
4837 msgstr "Nastavení renderování"
4840 msgid "Vertex Group"
4841 msgstr "Skupina vertexů"
4849 msgstr "Přidat opičku"
4852 msgid "Fire + Smoke"
4853 msgstr "Rychlý kouř"
4856 msgid "Add fire and smoke"
4857 msgstr "Přidat značku"
4869 msgstr "Četnost snímků:"
4872 msgid "Texture that controls emission strength"
4873 msgstr "Typ: Animace"
4876 msgid "Color of smoke"
4877 msgstr "O(d)značit vše"
4884 msgid "Texture mapping type"
4885 msgstr "Kresba na texturu"
4892 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
4893 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4896 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
4897 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
4900 msgid "Z-offset of texture mapping"
4901 msgstr "Kresba na texturu"
4904 msgid "Size of texture mapping"
4905 msgstr "Kresba na texturu"
4908 msgid "Absolute Density"
4909 msgstr "Absolutní hustota"
4913 msgstr "UV textura: "
4916 msgid "Use a texture to control emission strength"
4917 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
4921 msgstr "Materiálové uzly"
4924 msgid "Amount of random velocity"
4925 msgstr "Historie vracení"
4937 msgstr "Viditelnost"
4944 msgid "Grease Pencil Frame"
4945 msgstr "Snímek skicovací tužky"
4948 msgid "Frame Number"
4949 msgstr "Číslo snímku"
4957 msgstr "Klíčový snímek"
4969 msgstr "Uživatelské"
4976 msgid "Grease Pencil Layer"
4977 msgstr "Vrstva pro skicovací tužku"
4980 msgid "Collection of related sketches"
4981 msgstr "Vybrat řádek"
4984 msgid "Active Frame"
4985 msgstr "Aktivní snímek"
4988 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
4989 msgstr "Smínek současně zobrazovaný pro tuto vrstvu"
4993 msgstr "Boolean operace"
5000 msgid "Set layer Visibility"
5001 msgstr "Přepíná viditelnost vrstev"
5005 msgstr "Název vrstvy"
5012 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
5013 msgstr "Chrání vrstvu před dalšími úpravani a/nebo změnami snímku"
5016 msgid "Frame Locked"
5017 msgstr "Zamčený snímek"
5020 msgid "Lock current frame displayed by layer"
5021 msgstr "Uzamkne současný snímek zobrazovaný ve vrstvě"
5024 msgid "Layer Opacity"
5025 msgstr "Neprůsvitnost vrstvy"
5029 msgstr "Označené kosti"
5036 msgid "Type of parent relation"
5037 msgstr "Typ rodičovské vazby"
5041 msgstr "Pojiva s renderem"
5044 msgid "Make the layer draw in front of objects"
5045 msgstr "Vytvořit rodiče bez inverze"
5049 msgstr "Přiřadit rodiče"
5053 msgstr "Vrstvy masky"
5068 msgid "Grease Pencil Stroke"
5069 msgstr "Tah skicovací tužky"
5073 msgstr "Daždicové okno"
5085 msgstr "Přidat obrázek"
5089 msgstr "Poslední frame"
5100 msgid "Material Index"
5101 msgstr "Materiálové uzly"
5104 msgid "Stroke Points"
5105 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
5113 msgstr "Trojúhleníky"
5116 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
5117 msgstr "Bod tahu skicovací tužky"
5124 msgid "Basis Matrix"
5152 msgid "Tool Properties"
5157 msgstr "Stejné typy"
5160 msgid "Modifier name"
5161 msgstr "Jméno modifikátoru"
5164 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
5165 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
5169 msgstr "Editační mód "
5189 msgstr "Kompenzace:"
5192 msgid "Hue/Saturation"
5196 msgid "Texture Mapping"
5197 msgstr "Kresba na texturu"
5200 msgid "Armature Modifier"
5201 msgstr "Modifikátory"
5204 msgid "Invert vertex group influence"
5205 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
5208 msgid "Armature object to deform with"
5209 msgstr "Přidá objekt kostry do scény"
5212 msgid "Use Bone Envelopes"
5216 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
5217 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
5220 msgid "Use Vertex Groups"
5221 msgstr "Skupina vrcholů"
5224 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
5225 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
5228 msgid "Constant Offset"
5229 msgstr "Kompenzace:"
5240 msgid "Object Offset"
5244 msgid "Relative Offset"
5245 msgstr "Relativní cesta"
5252 msgid "Uniform Scale"
5253 msgstr "Jednotky měřítka"
5256 msgid "Build Modifier"
5257 msgstr "Přidat modifikátor"
5272 msgid "Custom Curve"
5273 msgstr "Náhodná barva"
5276 msgid "Hook Modifier"
5277 msgstr "Kopírovat modifikátor"
5280 msgid "Falloff Curve"
5281 msgstr "Křivka útlumu"
5288 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
5289 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
5292 msgid "Lattice Modifier"
5293 msgstr "Modifikátory"
5296 msgid "Lattice object to deform with"
5297 msgstr "Deformace mřížkou"
5300 msgid "Strength of modifier effect"
5301 msgstr "Velikost štětce"
5304 msgid "Mirror Modifier"
5305 msgstr "Kopírovat modifikátor"
5309 msgstr "Přidat primitivum"
5316 msgid "Smooth Modifier"
5317 msgstr "Přesunout modifikátor"
5320 msgid "Subdivision Type"
5321 msgstr "Dělené plošky"
5336 msgid "Frame Offset"
5337 msgstr "Kompenzace:"
5340 msgid "Vertex Group Element"
5341 msgstr "Skupina vertexů"
5344 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
5345 msgstr "Vytvořit novou skupinu vertexů"
5349 msgstr "Název skupiny vertexů"
5352 msgid "Vertex Weight"
5353 msgstr "Nastavit váhu"
5356 msgid "Grid Subdivisions"
5357 msgstr "Pod-dělení mřížky"
5361 msgstr "Původní velikost"
5364 msgid "Active Layer"
5365 msgstr "Aktivní vrstva"
5377 msgstr "Přidat primitivum"
5380 msgid "Display lines rather than filled shapes"
5381 msgstr "Zobrazí mód ze seznamu souborů"
5397 msgstr "Prohlížeč obrázků"
5401 msgstr "Uživatelský"
5404 msgid "A collection of F-Curves for animation"
5405 msgstr "Počáteční snímek animace"
5413 msgstr "Rozsah smínků"
5416 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
5417 msgstr "Skupiny F-křivek"
5420 msgid "Pose Markers"
5421 msgstr "Předchozí klíč"
5445 msgstr "Upravit kost"
5448 msgid "Visible Layers"
5449 msgstr "Viditelné vrstvy"
5452 msgid "Armature layer visibility"
5453 msgstr "Přepíná viditelnost vrstev"
5456 msgid "Layer Proxy Protection"
5457 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
5460 msgid "Pose Position"
5464 msgid "Rest Position"
5468 msgid "X-Axis Mirror"
5469 msgstr "Editační mód "
5472 msgid "Brush blending mode"
5473 msgstr "Boolean operace"
5477 msgstr "Uzavř. Alfanum."
5480 msgid "Erase alpha while painting"
5488 msgid "Add alpha while painting"
5505 msgstr "Font rozhraní: "
5513 msgstr "Barva a alfa"
5517 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
5520 msgid "Clone Offset"
5521 msgstr "Kompenzace:"
5537 msgstr "Přidat barvu"
5540 msgid "Color of cursor when adding"
5541 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
5544 msgid "Subtract Color"
5548 msgid "Color of cursor when subtracting"
5549 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
5552 msgid "Editable falloff curve"
5553 msgstr "Křivka útlumu"
5557 msgstr "Kvadratické"
5568 msgid "Inverse Square"
5569 msgstr "Opustit Editační mód"
5580 msgid "Brush Height"
5584 msgid "Brush Icon Filepath"
5585 msgstr "Soubor ikon"
5588 msgid "File path to brush icon"
5592 msgid "Image Paint Tool"
5604 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
5605 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
5616 msgid "Normal Weight"
5617 msgstr "Nastavit váhu"
5624 msgid "Plane Offset"
5625 msgstr "Kompenzace:"
5636 msgid "Sculpt Plane"
5637 msgstr "Řezbářský mód"
5673 msgstr "NLA Proužky"
5685 msgstr "Změnit velikost"
5708 msgid "Radius of the brush in pixels"
5709 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
5712 msgid "Smooth Stroke Factor"
5713 msgstr "Font rozhraní: "
5716 msgid "Smooth Stroke Radius"
5717 msgstr "Font rozhraní: "
5720 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
5721 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
5724 msgid "Stroke Method"
5725 msgstr "Editační metody"
5736 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
5740 msgid "Texture Overlay Alpha"
5744 msgid "Texture Sample Bias"
5745 msgstr "Obrázkové fonty"
5748 msgid "Value added to texture samples"
5749 msgstr "Nelze uložit soubor"
5752 msgid "Texture Slot"
5753 msgstr "Obrázkové fonty"
5756 msgid "Unprojected Radius"
5760 msgid "Radius of brush in Blender units"
5761 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
5764 msgid "Adaptive Spacing"
5765 msgstr "Aktivní kosti"
5769 msgstr "Náhodná barva"
5772 msgid "Set the brush icon from an image file"
5773 msgstr "Načíst tento soubor"
5776 msgid "Use Front-Face"
5777 msgstr "Jméno skupiny"
5780 msgid "Plane Offset Pressure"
5784 msgid "Original Normal"
5796 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
5797 msgstr "Vybrat 1 nebo 3 vertexy pro vytvoření rodičovské vazby"
5801 msgstr "Nastavit váhu"
5804 msgid "Use this brush in weight paint mode"
5805 msgstr "Nastavit váhu vertexů"
5808 msgid "Enable Plane Trim"
5809 msgstr "Přejmenovat značku"
5812 msgid "Jitter Pressure"
5820 msgid "Size Pressure"
5824 msgid "Spacing Pressure"
5828 msgid "Strength Pressure"
5829 msgstr "Daždicové okno"
5832 msgid "Use Texture Overlay"
5833 msgstr "Prostor textury"
5836 msgid "Show texture in viewport"
5837 msgstr "Ukáže textové soubory"
5840 msgid "Restore Mesh"
5844 msgid "Smooth Stroke"
5845 msgstr "Font rozhraní: "
5864 msgid "Vertex Paint Tool"
5865 msgstr "Barva vertexů"
5868 msgid "Vertex weight when brush is applied"
5869 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
5872 msgid "Weight Paint Tool"
5873 msgstr "Váha vertexů"
5876 msgid "Path to external displacements file"
5877 msgstr "Načíst tento soubor"
5888 msgid "Field of View"
5889 msgstr "Zarovnat pohled"
5892 msgid "Camera lens field of view"
5893 msgstr "Nastavit horizontální ofset obrázku pozadí"
5896 msgid "Horizontal FOV"
5897 msgstr "Horizontální"
5900 msgid "Camera lens horizontal field of view"
5901 msgstr "Nastavit horizontální ofset obrázku pozadí"
5904 msgid "Vertical FOV"
5908 msgid "Camera lens vertical field of view"
5909 msgstr "Nastavit horizontální ofset obrázku pozadí"
5912 msgid "List of background images"
5913 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
5917 msgstr "Konec střihu"
5920 msgid "Camera far clipping distance"
5921 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v pozadí"
5925 msgstr "Začátek střihu"
5928 msgid "Camera near clipping distance"
5929 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v popředí"
5932 msgid "Cycles Camera Settings"
5933 msgstr "Cílová nastavení:"
5936 msgid "Cycles camera settings"
5937 msgstr "Nastavení mapování"
5940 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
5941 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
5944 msgid "Focal Length"
5945 msgstr "Uchovat originál"
5949 msgstr "Webové stránky"
5952 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
5953 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
5960 msgid "Specify the lens in millimeters"
5961 msgstr "Vybere všechno stejného typu"
5964 msgid "Orthographic Scale"
5965 msgstr "Rovnoběžné promítání"
5968 msgid "Passepartout Alpha"
5973 msgstr "Zalícovat senzoru"
5976 msgid "Fit to the sensor width"
5977 msgstr "Zalícovat senzor na šířku"
5984 msgid "Fit to the sensor height"
5985 msgstr "Zalícovat senzor na šířku"
5988 msgid "Sensor Height"
5989 msgstr "Výška senzoru"
5992 msgid "Sensor Width"
5993 msgstr "Šířka senzoru"
6004 msgid "Display Background Images"
6005 msgstr "Zobrazit obrázky na pozadí"
6008 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
6009 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
6012 msgid "Center Diagonal"
6013 msgstr "Vycentrovat"
6016 msgid "Golden Triangle A"
6017 msgstr "Trojúhleníky"
6020 msgid "Golden Triangle B"
6021 msgstr "Trojúhleníky"
6025 msgstr "Zobrazit hranice"
6029 msgstr "Zobrazit nabídky"
6033 msgstr "Zobrazit název"
6036 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
6037 msgstr "Zobrazit název aktivní kamery v kamerovém pohledu"
6040 msgid "Show Passepartout"
6041 msgstr "Ukázat zatemnění okolí"
6044 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
6045 msgstr "Zobrazí v kamerovém pohledu oblast mimo obrázek temněji"
6048 msgid "Show Safe Areas"
6049 msgstr "Zobrazit senzory"
6052 msgid "Show Sensor Size"
6053 msgstr "Zobrazit velikost senzoru"
6056 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
6057 msgstr "Zobrazí velikost senzoru (film gate) v kamerovém pohledu"
6060 msgid "Camera types"
6065 msgstr "Perspektivní promítání"
6068 msgid "Orthographic"
6069 msgstr "Rovnoběžné promítání"
6077 msgstr "Autovyhlazení"
6084 msgid "Bevel Object"
6085 msgstr "Pojmenovat objekt"
6088 msgid "Bevel Resolution"
6089 msgstr "Jemnost dělení"
6092 msgid "Cycles Mesh Settings"
6093 msgstr "Nastavení látky"
6096 msgid "Cycles mesh settings"
6104 msgid "Select 2D or 3D curve type"
6105 msgstr "Vybrat propojené uzly"
6108 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
6109 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
6117 msgstr "Vyplnit díry"
6124 msgid "Render Resolution U"
6125 msgstr "Jemnost dělení"
6128 msgid "Render Resolution V"
6129 msgstr "Jemnost dělení"
6132 msgid "Resolution U"
6133 msgstr "Jemnost dělení"
6136 msgid "Resolution V"
6137 msgstr "Jemnost dělení"
6144 msgid "Collection of splines in this curve data object"
6145 msgstr "Vybrat řádek"
6148 msgid "Taper Object"
6149 msgstr "Typ: Animace"
6152 msgid "Texture Space Location"
6153 msgstr "Prostor textury"
6156 msgid "Texture space location"
6157 msgstr "Prostor textury"
6160 msgid "Texture Space Size"
6161 msgstr "Prostor textury"
6164 msgid "Texture space size"
6165 msgstr "Prostor textury"
6168 msgid "Twist Method"
6169 msgstr "Editační metody"
6172 msgid "Twist Smooth"
6176 msgid "Smoothing iteration for tangents"
6177 msgstr "Font rozhraní: "
6180 msgid "Auto Texture Space"
6181 msgstr "Prostor textury"
6184 msgid "Bounds Clamp"
6192 msgid "Fill Deformed"
6197 msgstr "Stejné typy"
6201 msgstr "Následovat Cestu"
6204 msgid "Surface Curve"
6205 msgstr "Přidat plošku"
6212 msgid "Align text to the left"
6213 msgstr "Zarovnat pohled na vybrané"
6220 msgid "Align text to the right"
6221 msgstr "Posune pohled do prava"
6224 msgid "Align to the left and the right"
6225 msgstr "Obíhá pohled zprava"
6229 msgstr "Kopírovat text"
6232 msgid "Content of this text object"
6233 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
6236 msgid "Character Info"
6244 msgid "Editing settings character formatting"
6245 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
6252 msgid "Text on Curve"
6261 msgstr "Označit okraje"
6264 msgid "Font Bold Italic"
6265 msgstr "Tučné & kurzíva"
6273 msgstr "Kompenzace:"
6276 msgid "Horizontal offset from the object origin"
6277 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
6281 msgstr "Kompenzace:"
6284 msgid "Vertical offset from the object origin"
6285 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
6292 msgid "Italic angle of the characters"
6293 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
6297 msgstr "Velikost fontu: 8"
6300 msgid "Scale of small capitals"
6301 msgstr "Vybrat další"
6304 msgid "Distance between lines of text"
6305 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
6312 msgid "Underline Thickness"
6313 msgstr "Kanál spouštěče"
6316 msgid "Underline Position"
6320 msgid "Vertical position of underline"
6321 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
6324 msgid "Fast Editing"
6328 msgid "Don't fill polygons while editing"
6332 msgid "Active Texture"
6333 msgstr "Aktivní textový soubor"
6336 msgid "Active texture slot being displayed"
6337 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
6340 msgid "Active Texture Index"
6344 msgid "Index of active texture slot"
6345 msgstr "Velikost štětce"
6365 msgstr "Použít uzly"
6368 msgid "Use Textures"
6369 msgstr "UV textura: "
6377 msgstr "Uzavř. Alfanum."
6384 msgid "Premultiplied"
6389 msgstr "Editační mód"
6392 msgid "OpenGL bindcode"
6393 msgstr "OpenGL render"
6396 msgid "Color Space Settings"
6397 msgstr "Kopírovat nastavení"
6400 msgid "Image bit depth"
6404 msgid "Display Aspect"
6405 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
6408 msgid "Format used for re-saving this file"
6417 msgstr "Uložit Cineon"
6420 msgid "OpenEXR MultiLayer"
6421 msgstr "Multivrstva"
6424 msgid "Radiance HDR"
6425 msgstr "Uložit Radiance HDR"
6428 msgid "Image/Movie file name"
6429 msgstr "Jméno modifikátoru"
6436 msgid "Generated Height"
6437 msgstr "Nastavit váhu"
6440 msgid "Generated image height"
6441 msgstr "Poměr obrázku"
6444 msgid "Generated Type"
6445 msgstr "Boolean operace"
6448 msgid "Generate a blank image"
6449 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
6453 msgstr "Testovací obrázek"
6456 msgid "Generated image width"
6476 msgid "X/Y pixels per meter"
6477 msgstr "Zobrazit jméno"
6480 msgid "Where the image comes from"
6484 msgid "Single Image"
6485 msgstr "Samostatná vrstva"
6488 msgid "Single image file"
6489 msgstr "Ukáže soubory obrázků"
6497 msgstr "Přidat action strip"
6500 msgid "Generated image"
6508 msgid "Compositing node viewer"
6509 msgstr "Kompoziční uzly"
6512 msgid "How to generate the image"
6517 msgstr "Multivrstva"
6521 msgstr "Testovací obrázek"
6524 msgid "Render Result"
6525 msgstr "Úroveň (render):"
6529 msgstr "Kompoziční uzly"
6532 msgid "Float Buffer"
6533 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
6536 msgid "View as Render"
6537 msgstr "Pohled & Ovládání"
6541 msgstr "Původni pozice"
6545 msgstr "Samochytavé Klíče"
6548 msgid "Reference Key"
6553 msgstr "Uživatelský"
6556 msgid "Interpolation Type U"
6557 msgstr "Mód Interpolace"
6564 msgid "Interpolation Type V"
6565 msgstr "Mód Interpolace"
6568 msgid "Interpolation Type W"
6569 msgstr "Mód Interpolace"
6572 msgid "Points of the lattice"
6573 msgstr "Velikost štětce"
6576 msgid "Path to the library .blend file"
6577 msgstr "Uložit současný soubor Blenderu"
6581 msgstr "Smyčka hran"
6584 msgid "Specular Factor"
6588 msgid "Directional area light source"
6589 msgstr "Nastavit tvar zdroje světla"
6592 msgid "Falloff Type"
6596 msgid "Inverse Linear"
6600 msgid "Lin/Quad Weighted"
6604 msgid "Linear Attenuation"
6608 msgid "Linear distance attenuation"
6609 msgstr "Opustit Editační mód"
6612 msgid "Quadratic Attenuation"
6616 msgid "Shadow Buffer Bias"
6617 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
6621 msgstr "Změna velikosti"
6624 msgid "Number of shadow buffer samples"
6625 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
6628 msgid "Shadow Buffer Size"
6629 msgstr "Velikost stínu"
6632 msgid "Shadow Color"
6633 msgstr "Ukázat kurzor"
6636 msgid "Shadow Soft Size"
6637 msgstr "Velikost stínu"
6649 msgstr "Přidat primitivum"
6657 msgstr "Velikost fontu: 8"
6660 msgid "Angle of the spotlight beam"
6661 msgstr "Velikost štětce"
6664 msgid "Resolution X"
6665 msgstr "Rozlišení X"
6668 msgid "Resolution Y"
6669 msgstr "Rozlišení Y"
6673 msgstr "Zrcadlit UV"
6676 msgid "Active Shape Index"
6680 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
6681 msgstr "Přidat nový index materiálu"
6684 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
6685 msgstr "Jméno skriptu"
6688 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
6689 msgstr "Jméno skriptu"
6692 msgid "Collection of layers which defines this mask"
6693 msgstr "Vybrat řádek"
6696 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
6697 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
6709 msgstr "Uzavř. Alfanum."
6712 msgid "Cycles Material Settings"
6713 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
6716 msgid "Cycles material settings"
6717 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
6720 msgid "Diffuse Color"
6721 msgstr "Aktuální barva"
6724 msgid "Diffuse color of the material"
6725 msgstr "Barva difuzní složky OpenGL světla"
6728 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
6729 msgstr "Množství modré barvy použité při kreslení."
6732 msgid "Type of preview render"
6733 msgstr "Typ události"
6736 msgid "Flat XY plane"
6748 msgid "Hair strands"
6749 msgstr "Zrušit vazby"
6756 msgid "Specular Color"
6760 msgid "Specular color of the material"
6761 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
6768 msgid "Backface Culling"
6772 msgid "Use shader nodes to render the material"
6773 msgstr "Spustit renderovani"
6776 msgid "Auto Smooth Angle"
6784 msgid "Edges of the mesh"
6785 msgstr "Velikost štětce"
6792 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
6793 msgstr "Velikost štětce"
6796 msgid "Float Property Layers"
6797 msgstr "Vlastnosti..."
6800 msgid "Int Property Layers"
6801 msgstr "Vlastnosti..."
6804 msgid "String Property Layers"
6805 msgstr "Vlastnosti stripu"
6809 msgstr "Žádné skupiny"
6812 msgid "Polygons of the mesh"
6813 msgstr "Velikost štětce"
6816 msgid "All vertex colors"
6817 msgstr "Nová vertexová barva"
6820 msgid "Skin Vertices"
6824 msgid "All skin vertices"
6825 msgstr "Pouze vertexy"
6828 msgid "Texture Space Mesh"
6829 msgstr "Prostor textury"
6832 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
6833 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
6836 msgid "Texture Mesh"
6840 msgid "Selected Edge Total"
6841 msgstr "Vybrat další"
6844 msgid "Selected Face Total"
6845 msgstr "Vybrat propojené uzly"
6848 msgid "Selected face count in editmode"
6849 msgstr "Skrýt neoznačené"
6852 msgid "Selected vertex count in editmode"
6853 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
6860 msgid "Store Edge Bevel Weight"
6861 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
6864 msgid "Store Edge Crease"
6868 msgid "Topology Mirror"
6869 msgstr "Kopírovat logiku"
6876 msgid "Face selection masking for painting"
6877 msgstr "Vybrat cestu"
6880 msgid "Vertex Selection"
6881 msgstr "Vybrat cestu"
6884 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
6885 msgstr "Velikost prostor textury"
6888 msgid "Clone UV loop layer index"
6889 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu UV textury"
6892 msgid "Mask UV loop layer index"
6893 msgstr "Přidat vrstvu UV textury"
6896 msgid "UV Loop Layers"
6900 msgid "All UV loop layers"
6908 msgid "Vertices of the mesh"
6912 msgid "Meta elements"
6913 msgstr "Aktivní vrstva"
6917 msgstr "Nastavit okraje renderování"
6921 msgstr "Velikost fontu: 8"
6924 msgid "Influence of meta elements"
6925 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
6929 msgstr "Aktualizace:"
6940 msgid "Filename of the movie or sequence file"
6941 msgstr "Jméno skriptu"
6944 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
6949 msgstr "Přidat action strip"
6952 msgid "Use Proxy / Timecode"
6953 msgstr "Editační mód"
6956 msgid "Proxy Custom Directory"
6957 msgstr "Adresář zvuků"
6961 msgstr "Zobrazit tvar"
6968 msgid "Grease Pencil Data"
6969 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
6992 msgid "Shader nodes"
6996 msgid "Texture nodes"
7000 msgid "Compositing nodes"
7001 msgstr "Kompoziční uzly"
7004 msgid "Compositor Node Tree"
7005 msgstr "Kompoziční uzly"
7009 msgstr "Skrýt skryté soubory"
7012 msgid "Chunksize of 32x32"
7013 msgstr "Skrýt skryté soubory"
7016 msgid "Chunksize of 64x64"
7017 msgstr "Skrýt skryté soubory"
7020 msgid "Chunksize of 128x128"
7021 msgstr "Skrýt skryté soubory"
7024 msgid "Chunksize of 256x256"
7025 msgstr "Skrýt skryté soubory"
7028 msgid "Chunksize of 512x512"
7029 msgstr "Skrýt skryté soubory"
7032 msgid "Edit Quality"
7033 msgstr "Nejlepší kvalita"
7036 msgid "Quality when editing"
7044 msgid "High quality"
7045 msgstr "Vysoká kvalita"
7052 msgid "Medium quality"
7053 msgstr "Vysoká kvalita"
7057 msgstr "Smazat nižší"
7064 msgid "Render Quality"
7065 msgstr "Úroveň (render):"
7068 msgid "Quality when rendering"
7069 msgstr "Umožní renderovat radiozitu"
7072 msgid "Buffer Groups"
7073 msgstr "Přidat do skupiny"
7080 msgid "Enable GPU calculations"
7081 msgstr "Povolí kolize sám se sebou"
7088 msgid "Shader Node Tree"
7092 msgid "Texture Node Tree"
7096 msgid "Active Material"
7097 msgstr "Aktivní vrstva"
7100 msgid "Active material being displayed"
7101 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
7104 msgid "Active Material Index"
7105 msgstr "Materiálové uzly"
7108 msgid "Index of active material slot"
7109 msgstr "Přidat nový index materiálu"
7112 msgid "Active Shape Key"
7113 msgstr "Zaklíčovat tvar"
7116 msgid "Current shape key"
7117 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
7120 msgid "Active Shape Key Index"
7124 msgid "Current shape key index"
7125 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
7128 msgid "Bounding Box"
7132 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
7133 msgstr "První frame animace"
7140 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
7141 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
7144 msgid "Cycles Visibility Settings"
7145 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
7148 msgid "Cycles visibility settings"
7149 msgstr "Částicové systémy"
7153 msgstr "Data Objektu"
7157 msgstr "Data objektu"
7160 msgid "Delta Location"
7161 msgstr "Vyčistit umístění"
7164 msgid "Delta Rotation (Euler)"
7168 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
7176 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
7177 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
7180 msgid "Object boundary display type"
7181 msgstr "Objekt byl zdvojen"
7201 msgstr "Texturovaný"
7204 msgid "Empty Display Size"
7205 msgstr "Typ vykreslení"
7208 msgid "Size of display for empties in the viewport"
7209 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
7212 msgid "Empty Display Type"
7213 msgstr "Stejné typy"
7216 msgid "Viewport display style for empties"
7221 msgstr "Hlavní osy:"
7225 msgstr "Šipka nahoru"
7228 msgid "Single Arrow"
7229 msgstr "Samostatná kost"
7236 msgid "Origin Offset"
7237 msgstr "Kompenzace:"
7240 msgid "Origin offset distance"
7248 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
7249 msgstr "První frame animace"
7256 msgid "Location of the object"
7257 msgstr "Změna velikosti objektu"
7260 msgid "Lock Location"
7261 msgstr "Kopírovat polohu"
7264 msgid "Lock Rotation"
7265 msgstr "Uzamknout otáčení"
7268 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
7273 msgstr "Změna velikosti"
7276 msgid "Material Slots"
7280 msgid "Material slots in the object"
7281 msgstr "Přivlastnit"
7284 msgid "Input Matrix"
7288 msgid "Local Matrix"
7292 msgid "Matrix World"
7296 msgid "Worldspace transformation matrix"
7297 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
7300 msgid "Object interaction mode"
7301 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
7305 msgstr "Objektový mód "
7309 msgstr "Pózovací mód"
7313 msgstr "Řezbářský mód"
7316 msgid "Vertex Paint"
7317 msgstr "Barva vertexů"
7320 msgid "Weight Paint"
7321 msgstr "Váha vertexů"
7324 msgid "Texture Paint"
7325 msgstr "Kresba na texturu"
7328 msgid "Particle Edit"
7332 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
7333 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
7337 msgstr "Začátek akce:"
7340 msgid "Motion Path for this element"
7341 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
7344 msgid "The object is parented to an object"
7345 msgstr "Vybrané objekty "
7348 msgid "The object is parented to a vertex"
7349 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
7356 msgid "The object is parented to a bone"
7357 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
7360 msgid "Parent Vertices"
7361 msgstr "Odstranit vertexy"
7364 msgid "Current pose for armatures"
7365 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
7368 msgid "Pose Library"
7369 msgstr "Není knihovnou"
7373 msgstr "Přiřadit rodiče..."
7376 msgid "Rigid Body Settings"
7377 msgstr "Nastavení fontů"
7380 msgid "Settings for rigid body simulation"
7381 msgstr "První frame animace"
7384 msgid "Rigid Body Constraint"
7385 msgstr "Odstranit vazbu"
7388 msgid "Axis-Angle Rotation"
7392 msgid "Euler Rotation"
7393 msgstr "Původni rotace"
7396 msgid "Rotation in Eulers"
7404 msgid "Quaternion Rotation"
7405 msgstr "Původni rotace"
7408 msgid "Rotation in Quaternions"
7412 msgid "Scaling of the object"
7413 msgstr "Změna velikosti objektu"
7416 msgid "Display the object's origin and axes"
7417 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
7420 msgid "Display the object's bounds"
7421 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
7424 msgid "Display the object's name"
7425 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
7428 msgid "Shape Key Lock"
7429 msgstr "Samochytavé Klíče"
7432 msgid "Display the object's texture space"
7433 msgstr "Zobrazit koncový frame animované textury"
7436 msgid "Soft Body Settings"
7437 msgstr "Nastavení fontů"
7440 msgid "Settings for soft body simulation"
7441 msgstr "První frame animace"
7444 msgid "Camera Parent Lock"
7445 msgstr "Odstranit rodiče"
7449 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
7452 msgid "Shape Key Edit Mode"
7453 msgstr "Opustit Editační mód"
7456 msgid "Vertex Groups"
7457 msgstr "Skupina vrcholů"
7460 msgid "Vertex groups of the object"
7461 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
7464 msgid "Particle Settings"
7465 msgstr "Nastavení částic"
7468 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
7469 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
7472 msgid "Active Dupli Object"
7473 msgstr "Přidat primitivum"
7476 msgid "Active Dupli Object Index"
7477 msgstr "Přidat primitivum"
7488 msgid "Angular Velocity"
7489 msgstr "Úhlová rychlost"
7492 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
7493 msgstr "Skupina z výběrů"
7496 msgid "Angular Velocity Axis"
7497 msgstr "Úhlová rychlost"
7512 msgid "Effect Children"
7516 msgid "Apply effectors to children"
7517 msgstr "Omezit osvětlení na lampy v této skupině"
7520 msgid "Length of child paths"
7521 msgstr "Označit vrstvu"
7524 msgid "Children Per Parent"
7525 msgstr "Zrušit rodiče..."
7528 msgid "Number of children/parent"
7529 msgstr "Počet dělení:"
7532 msgid "Parting Factor"
7536 msgid "Parting Maximum"
7537 msgstr "Maximalní X limitace"
7540 msgid "Parting Minimum"
7541 msgstr "Minimální X limitace"
7544 msgid "Child Radius"
7545 msgstr "Nastavit poloměr "
7548 msgid "Radius of children around parent"
7549 msgstr "Název nabídky"
7552 msgid "Child Roundness"
7560 msgid "Random Child Size"
7564 msgid "Children From"
7568 msgid "Create child particles"
7569 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
7572 msgid "Interpolated"
7573 msgstr "Mód Interpolace"
7576 msgid "Color Maximum"
7580 msgid "Maximum length of the particle color vector"
7581 msgstr "Velikost štětce"
7584 msgid "Total number of particles"
7585 msgstr "Počet dělení:"
7588 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
7600 msgid "Amount of damping"
7601 msgstr "Historie vracení"
7605 msgstr "Horizontální"
7608 msgid "Draw additional particle data as a color"
7609 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
7612 msgid "Particle Drawing"
7616 msgid "How particles are drawn in viewport"
7617 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
7628 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
7629 msgstr "Úhel čočky v perspektivním pohledu"
7633 msgstr "Daždicové okno"
7636 msgid "Distribution"
7637 msgstr "Historie vracení"
7648 msgid "Hair stiffness for effectors"
7649 msgstr "Odstranit označené značky"
7652 msgid "Effector Number"
7653 msgstr "NLA Proužky"
7660 msgid "Where to emit particles from"
7661 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
7664 msgid "SPH Fluid Settings"
7665 msgstr "Nastavení renderování"
7668 msgid "Force Field 1"
7669 msgstr "Silové pole"
7672 msgid "Force Field 2"
7673 msgstr "Silové pole"
7676 msgid "Frame number to stop emitting particles"
7677 msgstr "Počet dělení:"
7680 msgid "Frame number to start emitting particles"
7681 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
7684 msgid "Grid Randomness"
7685 msgstr "Čáry mřížky"
7688 msgid "Add random offset to the grid locations"
7692 msgid "The resolution of the particle grid"
7693 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
7700 msgid "Length of the hair"
7701 msgstr "Velikost štětce"
7704 msgid "Number of hair segments"
7705 msgstr "Počet dělení:"
7708 msgid "Show this Object in place of particles"
7709 msgstr "Zobrazit ladící informace"
7713 msgstr "Font rozhraní: "
7721 msgstr "Koncový bod: "
7728 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
7729 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
7732 msgid "Number of times the keys are looped"
7733 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
7744 msgid "Random Length"
7752 msgid "Life span of the particles"
7753 msgstr "Velikost štětce"
7760 msgid "Constrain boids to a surface"
7768 msgid "Mass of the particles"
7769 msgstr "Velikost štětce"
7772 msgid "Material Slot"
7777 msgstr "Zobrazit názvy"
7780 msgid "Object Aligned"
7781 msgstr "Informace o obj."
7788 msgid "The size of the particles"
7789 msgstr "Velikost štětce"
7800 msgid "Starting time of drawn path"
7801 msgstr "První frame animace"
7804 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
7805 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
7808 msgid "Random Phase"
7812 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
7813 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
7816 msgid "Physics Type"
7820 msgid "Particle physics type"
7821 msgstr "Částicový systém"
7825 msgstr "Pouze vybrané"
7836 msgid "Particle Rendering"
7837 msgstr "Částicový mód"
7840 msgid "How particles are rendered"
7841 msgstr "Nastavení částic"
7844 msgid "Rendered Children"
7845 msgstr "Přímý potomek"
7848 msgid "Number of children/parent for rendering"
7849 msgstr "Zobrazit počet materiálů a aktivní materiál u daného objektu"
7852 msgid "Random Orientation"
7853 msgstr "Orientace transformací"
7856 msgid "Randomize particle orientation"
7857 msgstr "Náhodné otáčení"
7860 msgid "Velocity / Hair"
7861 msgstr "Maximální rychlost"
7884 msgid "Strand shape parameter"
7888 msgid "Show particle number"
7889 msgstr "Nastavení částic"
7892 msgid "Show particle size"
7893 msgstr "Nastavení částic"
7900 msgid "Show particles before they are emitted"
7901 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
7904 msgid "Show particle velocity"
7920 msgid "Number of trail particles"
7921 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
7924 msgid "Absolute Path Time"
7925 msgstr "Absolutní bod pro pivot"
7928 msgid "Automatic Subframes"
7929 msgstr "Automaticky"
7932 msgid "Automatically set the number of subframes"
7933 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
7944 msgid "Show particles after they have died"
7945 msgstr "Prochází připojené částicové systémy"
7948 msgid "Even Distribution"
7949 msgstr "Historie vracení"
7952 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
7953 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
7956 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
7957 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
7960 msgid "Mass from Size"
7968 msgid "Render parent particles"
7969 msgstr "Předvolby renderu"
7973 msgstr "Vybrat řádek"
7976 msgid "React multiple times"
7984 msgid "Draw steps of the particle path"
7992 msgid "Calculate particle rotations"
7996 msgid "Use object's scale for duplication"
7997 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
8001 msgstr "NLA Proužky"
8004 msgid "Size Deflect"
8005 msgstr "Kruhový výběr"
8008 msgid "Use particle's size in deflection"
8009 msgstr "Umístění prostoru textury"
8012 msgid "Use the strand primitive for rendering"
8013 msgstr "Spustit renderovani"
8016 msgid "Particles/Face"
8020 msgid "Virtual Parents"
8021 msgstr "Normální rodičovská vazba"
8024 msgid "Relative amount of virtual parents"
8025 msgstr "Normální rodičovská vazba"
8028 msgid "Active Movie Clip"
8032 msgid "Distance Model"
8033 msgstr "Vzdálenost modelu"
8036 msgid "No distance attenuation"
8044 msgid "Inverse distance model"
8045 msgstr "Opustit Editační mód"
8048 msgid "Inverse Clamped"
8049 msgstr "Invertovat Výběr Klíčů"
8052 msgid "Linear distance model"
8053 msgstr "Opustit Editační mód"
8056 msgid "Linear Clamped"
8064 msgid "Exponent distance model"
8065 msgstr "Opustit Editační mód"
8068 msgid "Exponent Clamped"
8072 msgid "Doppler Factor"
8076 msgid "Speed of Sound"
8080 msgid "Background Scene"
8081 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
8084 msgid "Background set scene"
8085 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
8088 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
8089 msgstr "Aktivní kamera použitá při renderování scény"
8096 msgid "Cycles Render Settings"
8097 msgstr "Vycentrovat pohled"
8100 msgid "Cycles render settings"
8101 msgstr "Vycentrovat pohled"
8104 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
8105 msgstr "Vycentrovat pohled"
8108 msgid "Cycles hair rendering settings"
8109 msgstr "Vycentrovat pohled"
8112 msgid "Display Settings"
8113 msgstr "Kopírovat nastavení"
8116 msgid "Current Frame"
8117 msgstr "Současný snímek"
8120 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
8121 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
8124 msgid "Preview Range End Frame"
8125 msgstr "Uložit změněný obrázek"
8128 msgid "Alternative end frame for UI playback"
8129 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
8132 msgid "Preview Range Start Frame"
8133 msgstr "První frame"
8136 msgid "Alternative start frame for UI playback"
8137 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
8140 msgid "First frame of the playback/rendering range"
8141 msgstr "Určuje počáteční frame vlny"
8144 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
8145 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
8148 msgid "Absolute Keying Sets"
8149 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
8152 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
8153 msgstr "Klíčovací sestava pro použití"
8156 msgid "All Keying Sets"
8157 msgstr "Klíčovací sestava"
8160 msgid "Compositing node tree"
8161 msgstr "Kompoziční uzly"
8168 msgid "Sequence Editor"
8169 msgstr "Nelineární video editor"
8172 msgid "Sequencer Color Space Settings"
8173 msgstr "Nelineární video editor"
8176 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
8177 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
8181 msgstr "Řezbářský mód"
8184 msgid "How to sync playback"
8185 msgstr "Zastavit přehrávání animace"
8188 msgid "Timeline Markers"
8192 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
8193 msgstr "Vytvořit novou kopii tohoto tématu"
8196 msgid "Tool Settings"
8197 msgstr "Nastavení fontů"
8200 msgid "Unit Settings"
8201 msgstr "Nastavení jednotek"
8204 msgid "Unit editing settings"
8205 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
8209 msgstr "Audio hlasitost"
8212 msgid "Audio Scrubbing"
8213 msgstr "NLA Proužky"
8216 msgid "Global Gravity"
8217 msgstr "Globální pohled"
8220 msgid "Enable the compositing node tree"
8221 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
8224 msgid "Use Preview Range"
8225 msgstr "Uložit změněný obrázek"
8228 msgid "User defined note for the render stamping"
8229 msgstr "Spustit renderovani"
8232 msgid "View Settings"
8233 msgstr "Nastavení renderování"
8240 msgid "World used for rendering the scene"
8245 msgstr "Plošný zdroj"
8248 msgid "Animation Playing"
8249 msgstr "Přehrávač animací"
8252 msgid "Animation playback is active"
8253 msgstr "Přehrání animace"
8256 msgid "Animation Editors"
8257 msgstr "Editor akcí"
8260 msgid "Clip Editors"
8261 msgstr "Konec střihu"
8264 msgid "Image Editors"
8265 msgstr "Obrázkové editory"
8268 msgid "Node Editors"
8269 msgstr "Editor uzlů"
8272 msgid "Property Editors"
8273 msgstr "Textový editor"
8276 msgid "Sequencer Editors"
8277 msgstr "Nelineární video editor"
8280 msgid "Top-Left 3D Editor"
8281 msgstr "Textový editor"
8285 msgstr "Přidat primitivum"
8292 msgid "Inner Cone Angle"
8293 msgstr "Úhel kamerové čočky"
8296 msgid "Outer Cone Angle"
8297 msgstr "Prostor textury"
8300 msgid "Outer Cone Volume"
8301 msgstr "Materiálové uzly"
8304 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
8305 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
8308 msgid "Reference Distance"
8317 msgid "Mute the speaker"
8318 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
8330 msgid "How loud the sound is"
8331 msgstr "Filtr zvukových souborů"
8334 msgid "Maximum Volume"
8335 msgstr "Maximalní hodnota"
8338 msgid "Minimum Volume"
8339 msgstr "Minimální hodnota"
8342 msgid "Current Character"
8343 msgstr "Následující znak"
8346 msgid "Current Line"
8347 msgstr "Aktuální scéna "
8350 msgid "Filename of the text file"
8351 msgstr "Nelze uložit soubor"
8359 msgstr "Modifikátory"
8366 msgid "Lines of text"
8367 msgstr "Pohled & Ovládání"
8370 msgid "Selection End Character"
8374 msgid "Selection End Line"
8375 msgstr "Vybrat Propojené"
8378 msgid "End line of selection"
8379 msgstr "Vybrat cestu"
8390 msgid "Factor Green"
8402 msgid "Distorted Noise"
8403 msgstr "Historie vracení"
8406 msgid "Image or Movie"
8407 msgstr "Náhled obrázku"
8410 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
8411 msgstr "Přidá novou texturu"
8414 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
8415 msgstr "Přidá novou texturu"
8418 msgid "Make this a node-based texture"
8419 msgstr "Odstraní vazbu na texturu"
8423 msgstr "Průhlednost stínu"
8426 msgid "Show Alpha in Preview Render"
8427 msgstr "Uložit změněný obrázek"
8430 msgid "Blend Texture"
8438 msgid "Style of the color blending"
8439 msgstr "Spustit renderovani"
8442 msgid "Create a linear progression"
8443 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
8446 msgid "Create a quadratic progression"
8447 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
8450 msgid "Create a diagonal progression"
8451 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
8458 msgid "Create a spherical progression"
8459 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
8462 msgid "Create a radial progression"
8463 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
8470 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
8471 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
8475 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
8478 msgid "Clouds Texture"
8482 msgid "Procedural noise texture"
8483 msgstr "Přidá novou texturu"
8487 msgstr "Změna velikosti"
8491 msgstr "Základ šumu"
8494 msgid "Noise basis used for turbulence"
8495 msgstr "Spustit renderovani"
8498 msgid "Blender Original"
8499 msgstr "Uchovat originál"
8502 msgid "Original Perlin"
8511 msgstr "Editační metody"
8514 msgid "Depth of the cloud calculation"
8515 msgstr "Velikost štětce"
8519 msgstr "Velikost fontu: 8"
8522 msgid "Scaling for noise input"
8523 msgstr "Faktor zvětšení textury"
8534 msgid "Distortion Amount"
8535 msgstr "Historie vracení"
8538 msgid "Amount of distortion"
8539 msgstr "Historie vracení"
8542 msgid "Noise Distortion"
8543 msgstr "Historie vracení"
8546 msgid "Noise basis for the distortion"
8547 msgstr "Spustit renderovani"
8550 msgid "Image Texture"
8551 msgstr "Odstranit UV souřadnice"
8554 msgid "Checker Distance"
8558 msgid "Distance between checker tiles"
8559 msgstr "Vybrat následující klíč"
8562 msgid "Crop Maximum X"
8563 msgstr "Maximalní X limitace"
8566 msgid "Maximum X value to crop the image"
8567 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
8570 msgid "Crop Maximum Y"
8571 msgstr "Maximalní X limitace"
8574 msgid "Maximum Y value to crop the image"
8575 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
8578 msgid "Crop Minimum X"
8579 msgstr "Minimální X limitace"
8582 msgid "Minimum X value to crop the image"
8583 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
8586 msgid "Crop Minimum Y"
8587 msgstr "Minimální X limitace"
8590 msgid "Minimum Y value to crop the image"
8591 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
8595 msgstr "Začátek střihu"
8598 msgid "Filter Eccentricity"
8599 msgstr "Filtr skriptů"
8602 msgid "Filter Probes"
8603 msgstr "Filtr filmů"
8607 msgstr "Skrýt skryté soubory"
8614 msgid "Texture filter to use for sampling image"
8615 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
8619 msgstr "Plošný zdroj"
8622 msgid "Invert Alpha"
8623 msgstr "Převrátit osy"
8630 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
8631 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
8638 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
8639 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
8642 msgid "Calculate Alpha"
8643 msgstr "Normály směrem ven"
8646 msgid "Checker Even"
8647 msgstr "Změna velikosti"
8650 msgid "Even checker tiles"
8651 msgstr "Kanál spouštěče"
8654 msgid "Minimum Filter Size"
8655 msgstr "Minimální X limitace"
8658 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
8659 msgstr "Odstranit označené"
8662 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
8670 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
8671 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
8678 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
8679 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
8683 msgstr "Dle normály"
8686 msgid "Magic Texture"
8690 msgid "Depth of the noise"
8691 msgstr "Nelze uložit soubor"
8694 msgid "Turbulence of the noise"
8695 msgstr "Nelze uložit soubor"
8698 msgid "Marble Texture"
8706 msgid "Use soft marble"
8707 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
8710 msgid "Noise Basis 2"
8711 msgstr "Základ šumu"
8726 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
8727 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
8730 msgid "Highest Dimension"
8734 msgid "The gain multiplier"
8738 msgid "Fractal noise algorithm"
8742 msgid "Multifractal"
8746 msgid "Similar to multifractal"
8750 msgid "Noise Intensity"
8751 msgstr "Zrcadlit UV"
8754 msgid "Intensity of the noise"
8755 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
8762 msgid "Number of frequencies used"
8763 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
8766 msgid "Noise Texture"
8770 msgid "Stucci Texture"
8771 msgstr "Textura oblohy"
8778 msgid "Create Dimples"
8782 msgid "Create Ridges"
8790 msgid "Only calculate intensity"
8791 msgstr "Přepočítat vnitřní"
8794 msgid "Color cells by position"
8795 msgstr "Kurzor -> výběr"
8798 msgid "Position and Outline"
8799 msgstr "Font rozhraní: "
8802 msgid "Distance Metric"
8806 msgid "Actual Distance"
8810 msgid "Distance Squared"
8814 msgid "The length of the longest Axial journey"
8815 msgstr "Velikost štětce"
8818 msgid "Minkowski Exponent"
8822 msgid "Minkowski exponent"
8826 msgid "Scales the intensity of the noise"
8827 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
8834 msgid "Voronoi feature weight 1"
8835 msgstr "Barva vertexů:"
8842 msgid "Voronoi feature weight 2"
8843 msgstr "Barva vertexů:"
8850 msgid "Voronoi feature weight 3"
8851 msgstr "Barva vertexů:"
8858 msgid "Voronoi feature weight 4"
8859 msgstr "Barva vertexů:"
8862 msgid "Wood Texture"
8866 msgid "Use standard wood texture in bands"
8867 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
8882 msgid "Add noise to rings"
8883 msgstr "Přidat action strip"
8890 msgid "Vector font for Text objects"
8891 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
8894 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
8895 msgstr "Zobrazit počet materiálů a aktivní materiál u daného objektu"
8898 msgid "Window Manager"
8910 msgid "Search within the selected filter"
8911 msgstr "Odstranit označené značky"
8915 msgstr "Ještě není podporováno"
8918 msgid "Display support level"
8923 msgstr "Uživatelská komunita"
8930 msgid "Key Configurations"
8931 msgstr "Poslední frame animace"
8934 msgid "Registered key configurations"
8935 msgstr "Poslední frame animace"
8942 msgid "Operator registry"
8950 msgid "Open windows"
8951 msgstr "OpenGL render"
8954 msgid "Cycles World Settings"
8955 msgstr "Nastavení renderování"
8958 msgid "Cycles world settings"
8959 msgstr "Nastavení renderování"
8966 msgid "World lighting settings"
8967 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
8974 msgid "World mist settings"
8975 msgstr "SoftBody nastavení"
8978 msgid "Use shader nodes to render the world"
8979 msgstr "Získá koordináty textury z dalšího meshe."
8986 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
8987 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
8990 msgid "Original IK solver"
9003 msgstr "Původni pozice"
9011 msgstr "Vybrat kameru"
9014 msgid "Selective Damped Least Square"
9015 msgstr "Vše podle typu"
9026 msgid "Settings for image formats"
9027 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
9030 msgid "Log conversion gamma"
9042 msgid "Codec settings for OpenEXR"
9043 msgstr "Nastavení OpenEXR kodeku"
9046 msgid "Pxr24 (lossy)"
9047 msgstr "Pxrěč (ztrátový) "
9050 msgid "ZIP (lossless)"
9051 msgstr "ZIP (bezeztrátový) "
9054 msgid "PIZ (lossless)"
9055 msgstr "PIZ (bezeztrátový) "
9058 msgid "RLE (lossless)"
9059 msgstr "RLE (bezeztrátový) "
9066 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
9067 msgstr "Při renderování animace ukládat náhledy obrázků JPG ve stejném adresáři"
9074 msgid "Image Preview"
9075 msgstr "Náhled obrázku"
9079 msgstr "Obrázek: velikost "
9082 msgid "Number of images of a movie to use"
9083 msgstr "Zobrazit počet materiálů a aktivní materiál u daného objektu"
9086 msgid "Auto Refresh"
9090 msgid "Cycle the images in the movie"
9091 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
9094 msgid "Name of the key configuration"
9095 msgstr "Poslední frame animace"
9099 msgstr "Typ spouštěče"
9106 msgid "Name of the key map"
9107 msgstr "Nelze uložit soubor"
9110 msgid "Children Expanded"
9114 msgid "Key Map Item"
9115 msgstr "Pridat nový materiál"
9118 msgid "Item in a Key Map"
9119 msgstr "Typ spouštěče"
9122 msgid "Activate or deactivate item"
9123 msgstr "Aktivuje nebo deaktivuje předmět"
9127 msgstr "Automaticky"
9138 msgid "Control key pressed"
9139 msgstr "Piktogramy pro řízení"
9142 msgid "ID of the item"
9143 msgstr "Nelze uložit soubor"
9146 msgid "User Modified"
9147 msgstr "Upraveno uživatelem"
9151 msgstr "Stejné typy"
9167 msgstr "Zobrazit klíče"
9170 msgid "Property Value"
9171 msgstr "Vlastnosti..."
9174 msgid "Type of event"
9175 msgstr "Typ události"
9182 msgid "Double Click"
9187 msgstr "Vazby a spojení"
9190 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
9191 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
9194 msgid "Left Handle Type"
9198 msgid "Auto Clamped"
9199 msgstr "Automatické ukládání"
9202 msgid "Right Handle"
9206 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
9207 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
9210 msgid "Right Handle Type"
9214 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
9215 msgstr "Nastavit přechod mezi barevnými zarážkami"
9218 msgid "Left handle selection status"
9219 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
9222 msgid "Right handle selection status"
9223 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
9226 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
9227 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
9231 msgstr "Klíčovací sestava"
9234 msgid "A short description of the keying set"
9254 msgid "Delta Rotation"
9255 msgstr "Vyčistit otáčení"
9258 msgid "Visual Location"
9262 msgid "Visual Rotation"
9266 msgid "Whole Character"
9270 msgid "Keying Set Path"
9271 msgstr "Klíčovací sestava"
9275 msgstr "Název skupiny"
9278 msgid "Grouping Method"
9282 msgid "Method used to define which Group-name to use"
9283 msgstr "Způsob použitý k určení, který název skupiny se používá"
9287 msgstr "Vytvořit Skupinu"
9290 msgid "Keying Set Name"
9291 msgstr "Klíčovací sestava"
9298 msgid "Active Keying Set"
9299 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
9303 msgstr "Klíčovací sestava"
9306 msgid "Deformed Location"
9307 msgstr "Původni pozice"
9310 msgid "Point selected"
9311 msgstr "Bodový mód výběru"
9318 msgid "Active Object"
9319 msgstr "Přidat primitivum"
9322 msgid "Selected Objects"
9323 msgstr "Vybrané objekty "
9334 msgid "Specular Hardness"
9338 msgid "Bezier Curve"
9339 msgstr "Bezierova křivka"
9343 msgstr "Změna velikosti"
9346 msgid "Rotation Angle"
9347 msgstr "Úhel otáčení"
9362 msgid "Render Opacity"
9366 msgid "Method of blending mask layers"
9367 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
9374 msgid "Merge Subtract"
9378 msgid "Falloff type the feather"
9382 msgid "Smooth falloff"
9383 msgstr "Hladký útlum"
9386 msgid "Spherical falloff"
9387 msgstr "Kulový útlum"
9390 msgid "Root falloff"
9391 msgstr "Kvadratický útlum"
9394 msgid "Sharp falloff"
9395 msgstr "Ostré tvarování"
9398 msgid "Linear falloff"
9399 msgstr "Lineární útlum"
9402 msgid "Restrict View"
9403 msgstr "Obnovit pohled"
9406 msgid "Restrict Render"
9407 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
9410 msgid "Restrict renderability"
9411 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
9414 msgid "Restrict Select"
9415 msgstr "Výběr vrcholů"
9418 msgid "Restrict selection in the viewport"
9419 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
9422 msgid "Invert the mask black/white"
9423 msgstr "Převrátit osy"
9426 msgid "Unique name of layer"
9427 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
9430 msgid "Collection of splines which defines this layer"
9431 msgstr "Vybrat řádek"
9435 msgstr "Maska vrstev:"
9439 msgstr "Přiřadit rodiče"
9442 msgid "Parenting settings for masking element"
9443 msgstr "Nastavení vzhledu pro prvky uživatelského rozhraní"
9451 msgstr "Označit... "
9455 msgstr "Vrstvy masky"
9458 msgid "Feather Offset"
9459 msgstr "Zrušit odchylku"
9462 msgid "Calculate even feather offset"
9463 msgstr "Výpočet trasy"
9466 msgid "Make this spline a closed loop"
9467 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
9470 msgid "Make this spline filled"
9471 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
9474 msgid "Self Intersection Check"
9478 msgid "Prevent feather from self-intersections"
9479 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
9482 msgid "Weight Interpolation"
9483 msgstr "Mód Interpolace"
9486 msgid "Mask Spline Point"
9487 msgstr "Ukázkové body"
9490 msgid "Feather Points"
9491 msgstr "Bezierové body"
9494 msgid "Points defining feather"
9495 msgstr "Souřadnice bodu"
9502 msgid "Mask Spline UW Point"
9506 msgid "Weight of feather point"
9507 msgstr "Váha této vazby"
9518 msgid "Gradient Type"
9526 msgid "Material slot in an object"
9527 msgstr "Přivlastnit"
9534 msgid "Link material to object or the object's data"
9535 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
9538 msgid "Material slot name"
9539 msgstr "Název okénka materiálu"
9548 msgstr "Bod pro pivot"
9551 msgid "Reconstruction"
9552 msgstr "Font rozhraní: "
9555 msgid "Select Grouped"
9556 msgstr "Seskupený objekt"
9560 msgstr "Zobrazit/skrýt"
9571 msgid "Languages..."
9572 msgstr "Jazyk & Fonty"
9575 msgid "Bone Group Specials"
9576 msgstr "Skupina vertexů"
9591 msgid "Material Specials"
9595 msgid "Select Linked"
9596 msgstr "Vybrat Propojené"
9603 msgid "UV Select Mode"
9604 msgstr "UV výběrový mód"
9607 msgid "Show/Hide Faces"
9608 msgstr "Zobrazit/skrýt plošky"
9616 msgid "Shape Key Specials"
9617 msgstr "Zaklíčovat tvar"
9620 msgid "Vertex Group Specials"
9621 msgstr "Skupina vertexů"
9629 msgstr "Historie vracení"
9637 msgstr "Slepecké Znaky"
9641 msgstr "Kopírovat atributy "
9652 msgid "Node Color Specials"
9656 msgid "Frame Rate Presets"
9657 msgstr "Port frameserveru "
9660 msgid "Effect Strip"
9661 msgstr "NLA Proužky"
9669 msgstr "NLA Proužky"
9673 msgstr "Přidat action strip"
9676 msgid "Texture Specials"
9677 msgstr "Obrázkové fonty"
9704 msgid "External Data"
9705 msgstr "Externí data"
9724 msgid "Disable Bone Options"
9725 msgstr "Pořadí kanálů"
9728 msgid "Enable Bone Options"
9729 msgstr "Pořadí kanálů"
9732 msgid "Toggle Bone Options"
9733 msgstr "Přesunout do vrstvy"
9736 msgid "Enabled Modes"
9737 msgstr "Povolit značky"
9748 msgid "Special Characters"
9753 msgstr "Mód Interpolace"
9764 msgid "Mesh Select Mode"
9765 msgstr "Síťový mód výběru"
9769 msgstr "Meta objekt"
9781 msgstr "Vytvořit propojení"
9784 msgid "Make Single User"
9785 msgstr "Přivlastnit"
9792 msgid "Quick Effects"
9793 msgstr "Rychlé efekty"
9797 msgstr "Jemnost dělení"
9804 msgid "Clear Transform"
9805 msgstr "Vyčistit transformaci"
9808 msgid "Proportional Editing Falloff"
9809 msgstr "Způsob útlumu"
9817 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
9821 msgstr "UV mapování"
9825 msgstr "Zarovnat pohled"
9829 msgstr "Lokální pohled"
9832 msgid "Operator Presets"
9837 msgstr "Zobrazit posuvníky"
9841 msgstr "Klouzat s hranou"
9844 msgid "Bevel Weight"
9845 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
9848 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
9849 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
9861 msgstr "Zobrazit švy"
9864 msgid "Vertex indices"
9865 msgstr "Velikost vertexu"
9873 msgstr "Posouvat hranu"
9876 msgid "Vertex index"
9877 msgstr "Velikost vertexu"
9880 msgid "Mesh Vertex Color"
9881 msgstr "Nová vertexová barva"
9884 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
9885 msgstr "Smazat barvu vertexů z aktivního mesh objektu"
9888 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
9889 msgstr "Přidat barvu"
9892 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
9893 msgstr "Nastavuje vrstvu jako aktivní pro zobrazení a úpravy"
9896 msgid "Active Render"
9897 msgstr "Aktivní kosti"
9900 msgid "Sets the layer as active for rendering"
9901 msgstr "Spustit renderovani"
9904 msgid "Name of Vertex color layer"
9905 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
9908 msgid "Mesh Polygon"
9924 msgid "Radius of the skin"
9925 msgstr "Název nabídky"
9928 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
9929 msgstr "Přidat barvu"
9932 msgid "Name of skin layer"
9933 msgstr "Nelze uložit soubor"
9941 msgstr "Historie vracení"
9948 msgid "Set the map as active for display and editing"
9949 msgstr "Nastavuje vrstvu jako aktivní pro zobrazení a úpravy"
9952 msgid "Active Clone"
9953 msgstr "Aktivní kosti"
9956 msgid "Set the map as active for cloning"
9957 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
9960 msgid "Set the map as active for rendering"
9961 msgstr "Spustit renderovani"
9964 msgid "Name of UV map"
9965 msgstr "Nelze uložit soubor"
9972 msgid "Vertex Normal"
9973 msgstr "Barva vertexů"
9976 msgid "Active Element"
9977 msgstr "Aktivní prvek"
9980 msgid "Meta Element"
9981 msgstr "Aktivní vrstva"
9984 msgid "Hide element"
9985 msgstr "Skrýt označené"
9988 msgid "Normalized quaternion rotation"
9989 msgstr "Původni rotace"
9997 msgstr "Velikost (Z)"
10000 msgid "Metaball types"
10016 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
10017 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
10021 msgstr "Typ: Obrázek"
10025 msgstr "Původni pozice"
10029 msgstr "Zbortit/pokřivit"
10032 msgid "Vertex Weight Edit"
10033 msgstr "Nastavit váhu"
10036 msgid "Vertex Weight Mix"
10037 msgstr "Nastavit váhu"
10040 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
10041 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
10053 msgstr "Posouvat hranu"
10056 msgid "Multiresolution"
10057 msgstr "Jemnost dělení"
10061 msgstr "Témata vzhledu"
10072 msgid "Subdivision Surface"
10073 msgstr "Dělené plošky"
10076 msgid "Triangulate"
10077 msgstr "Trojúhleníky"
10092 msgid "Mesh Deform"
10096 msgid "Simple Deform"
10101 msgstr "Zbortit/pokřivit"
10104 msgid "Dynamic Paint"
10108 msgid "Particle Instance"
10113 msgstr "Označit okraje"
10116 msgid "Armature deformation modifier"
10117 msgstr "Data kostry"
10120 msgid "Multi Modifier"
10121 msgstr "Modifikátory"
10124 msgid "Array Modifier"
10125 msgstr "Aplikovat modifikátor"
10128 msgid "Constant Offset Displacement"
10129 msgstr "Přidat rodiče"
10132 msgid "Value for the distance between arrayed items"
10133 msgstr "Vybrat následující klíč"
10136 msgid "Number of duplicates to make"
10137 msgstr "Počet dělení:"
10144 msgid "Fixed Count"
10149 msgstr "Uchovat originál"
10152 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
10153 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
10156 msgid "Merge Distance"
10160 msgid "Relative Offset Displacement"
10161 msgstr "Přidat rodiče"
10164 msgid "Add a constant offset"
10165 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
10168 msgid "Merge Vertices"
10169 msgstr "Sloučit vlastnosti"
10172 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
10173 msgstr "Použije viditelné transformace objektu pro jeho data"
10176 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
10177 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
10180 msgid "Bevel Modifier"
10181 msgstr "Přesunout modifikátor"
10188 msgid "Limit Method"
10189 msgstr "Editační metody"
10193 msgstr "Označit šev"
10197 msgstr "Zrušit šev"
10204 msgid "Vertex group name"
10205 msgstr "Skupina vertexů"
10208 msgid "Boolean Modifier"
10209 msgstr "Kopírovat modifikátory"
10212 msgid "Boolean operations modifier"
10213 msgstr "Odstranit ze skupiny"
10217 msgstr "Ladící Swap"
10220 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
10221 msgstr "Spustit renderovani"
10224 msgid "Build effect modifier"
10225 msgstr "Seskupený objekt"
10228 msgid "Start frame of the effect"
10229 msgstr "První frame animace"
10232 msgid "Seed for random if used"
10233 msgstr "Nelze uložit soubor"
10237 msgstr "Invertovat"
10240 msgid "Cast Modifier"
10241 msgstr "Modifikátory"
10244 msgid "Modifier to cast to other shapes"
10245 msgstr "Vazby objektu"
10248 msgid "Target object shape"
10249 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
10252 msgid "Cloth Modifier"
10253 msgstr "Kopírovat modifikátor"
10256 msgid "Collision Modifier"
10257 msgstr "Kopírovat modifikátor"
10261 msgstr "Nastavení renderování"
10264 msgid "Lambda Factor"
10268 msgid "Smooth factor effect"
10269 msgstr "Hladký útlum"
10272 msgid "Curve Modifier"
10273 msgstr "Přidat modifikátor"
10276 msgid "Curve deformation modifier"
10277 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
10280 msgid "Deform Axis"
10281 msgstr "Aplikovat deformaci"
10288 msgid "Decimate Modifier"
10289 msgstr "Přesunout modifikátor"
10292 msgid "Decimation modifier"
10293 msgstr "Přesunout modifikátor"
10296 msgid "Angle Limit"
10304 msgid "Use edge collapsing"
10308 msgid "Un-Subdivide"
10320 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
10321 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
10324 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
10325 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
10328 msgid "All Boundaries"
10332 msgid "Vertex group name (collapse only)"
10333 msgstr "Skupina vertexů"
10336 msgid "Displace Modifier"
10337 msgstr "Zobrazit mód"
10340 msgid "Displacement modifier"
10344 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
10345 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
10348 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
10349 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
10356 msgid "Texture Coordinates"
10357 msgstr "Obrázkové fonty"
10360 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
10361 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
10364 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
10365 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
10368 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
10369 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
10372 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
10373 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
10376 msgid "Texture Coordinate Object"
10377 msgstr "Obrázkové fonty"
10380 msgid "Object to set the texture coordinates"
10381 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
10384 msgid "Dynamic Paint Modifier"
10388 msgid "Dynamic Paint modifier"
10392 msgid "EdgeSplit Modifier"
10393 msgstr "Aplikovat modifikátor"
10396 msgid "Split Angle"
10400 msgid "Use Edge Angle"
10401 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
10404 msgid "Use Sharp Edges"
10405 msgstr "Ostré hrany..."
10408 msgid "Explode Modifier"
10409 msgstr "Aplikovat modifikátor"
10412 msgid "Particle UV"
10416 msgid "UV map to change with particle age"
10417 msgstr "Přidat novou texturu"
10424 msgid "Clean vertex group edges"
10425 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
10429 msgstr "Přidat primitivum"
10432 msgid "Show mesh when particles are alive"
10433 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
10444 msgid "Use particle size for the shrapnel"
10445 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
10448 msgid "Fluid simulation modifier"
10449 msgstr "Přpíná simulaci mlhy"
10452 msgid "Inflow/Outflow"
10456 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
10457 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
10464 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
10465 msgstr "Přesunout modifikátor"
10468 msgid "Smoothing effect modifier"
10469 msgstr "Bodový mód výběru"
10472 msgid "Lambda Border"
10473 msgstr "Změna velikosti"
10477 msgstr "Dle normály"
10480 msgid "Smooth object along X axis"
10481 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
10484 msgid "Smooth object along Y axis"
10485 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
10488 msgid "Smooth object along Z axis"
10489 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
10492 msgid "Lattice deformation modifier"
10493 msgstr "Deformace mřížkou"
10496 msgid "Mask Modifier"
10497 msgstr "Modifikátory"
10500 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
10501 msgstr "Vazby objektu"
10504 msgid "Cache Modifier"
10505 msgstr "Kopírovat modifikátory"
10508 msgid "Deform Mode"
10509 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
10517 msgstr "Mód Interpolace"
10520 msgid "Evaluation Frame"
10521 msgstr "Font rozhraní: "
10524 msgid "Frame Start"
10525 msgstr "Poslední frame"
10528 msgid "Use the time from the scene"
10529 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
10533 msgstr "Editační mód"
10536 msgid "MeshDeform Modifier"
10537 msgstr "Přesunout modifikátor"
10540 msgid "The grid size for binding"
10541 msgstr "Spustit renderovani"
10544 msgid "Mirroring modifier"
10545 msgstr "Vrátit editaci"
10548 msgid "Mirror Object"
10549 msgstr "Zrcadlový objekt:"
10552 msgid "Object to use as mirror"
10553 msgstr "Velikost prostor textury"
10557 msgstr "Zrcadlit UV"
10561 msgstr "Zrcadlit UV"
10564 msgid "Mirror Vertex Groups"
10565 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
10568 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
10569 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
10572 msgid "Multires Modifier"
10573 msgstr "Rozříznout..."
10576 msgid "Multiresolution mesh modifier"
10577 msgstr "Jemnost dělení"
10584 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
10585 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
10588 msgid "Render Levels"
10589 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
10592 msgid "Sculpt Levels"
10596 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
10597 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
10600 msgid "Optimal Display"
10604 msgid "Total Levels"
10605 msgstr "Horní úroveň"
10608 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
10609 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
10616 msgid "Ocean Modifier"
10617 msgstr "Kopírovat modifikátory"
10620 msgid "Simulate an ocean surface"
10621 msgstr "Poslední frame"
10633 msgstr "Důležité cesty"
10636 msgid "Foam Coverage"
10640 msgid "Amount of generated foam"
10641 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
10644 msgid "Foam Layer Name"
10645 msgstr "Název vrstvy"
10648 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
10649 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
10653 msgstr "Pózy kostí"
10656 msgid "End frame of the ocean baking"
10657 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
10661 msgstr "Poslední frame"
10664 msgid "Start frame of the ocean baking"
10665 msgstr "První frame animace"
10672 msgid "Ocean is Cached"
10676 msgid "Random Seed"
10677 msgstr "Náhodně..."
10680 msgid "Seed of the random generator"
10681 msgstr "Nelze uložit soubor"
10684 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
10685 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
10688 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
10689 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
10692 msgid "Spatial Size"
10693 msgstr "Velikost fontu: 8"
10696 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
10697 msgstr "Poslední frame"
10700 msgid "Current time of the simulation"
10701 msgstr "Poslední frame animace"
10704 msgid "Generate Foam"
10708 msgid "Generate Normals"
10709 msgstr "Barva vertexů"
10712 msgid "Wave Alignment"
10716 msgid "Wave Direction"
10717 msgstr "Odznačit spojené"
10724 msgid "Scale of the displacement effect"
10725 msgstr "Načíst tento soubor"
10728 msgid "Shortest allowed wavelength"
10729 msgstr "Vybrat cestu"
10732 msgid "Wind Velocity"
10733 msgstr "Autovyhlazení"
10737 msgstr "Osa Zrcadlení"
10740 msgid "ParticleInstance Modifier"
10744 msgid "Particle system instancing modifier"
10745 msgstr "Částicový systém v objektu"
10748 msgid "Pole axis for rotation"
10749 msgstr "Vyčistit otáčení"
10752 msgid "Object that has the particle system"
10756 msgid "Particle System Number"
10757 msgstr "Částicový systém"
10760 msgid "Position along path"
10761 msgstr "Font rozhraní: "
10764 msgid "Random Position"
10765 msgstr "Náhodné umístění"
10768 msgid "Randomize position along path"
10769 msgstr "Náhodné umístění"
10772 msgid "Show instances when particles are dead"
10776 msgid "Create instances from child particles"
10777 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
10780 msgid "Create instances from normal particles"
10781 msgstr "Získá koordináty textury z dalšího meshe."
10784 msgid "Create instances along particle paths"
10785 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
10792 msgid "Don't stretch the object"
10793 msgstr "Odstranit označené objekty"
10796 msgid "Use particle size to scale the instances"
10797 msgstr "Částicový systém v objektu"
10800 msgid "ParticleSystem Modifier"
10801 msgstr "Částicový systém"
10804 msgid "Particle system simulation modifier"
10805 msgstr "Částicový systém v objektu"
10808 msgid "Particle System that this modifier controls"
10812 msgid "Remesh Modifier"
10813 msgstr "Přesunout modifikátor"
10817 msgstr "Původni pozice"
10820 msgid "Octree Depth"
10821 msgstr "Autovyhlazení"
10828 msgid "Smooth Shading"
10832 msgid "Screw Modifier"
10833 msgstr "Kopírovat modifikátory"
10836 msgid "Revolve edges"
10837 msgstr "Přesunout časové značky"
10840 msgid "Angle of revolution"
10841 msgstr "Jemnost dělení"
10848 msgid "Number of times to apply the screw operation"
10849 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
10852 msgid "Render Steps"
10856 msgid "Number of steps in the revolution"
10857 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
10860 msgid "Object Screw"
10864 msgid "Shrinkwrap Modifier"
10865 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
10868 msgid "Auxiliary Target"
10872 msgid "Distance to keep from the target"
10876 msgid "Project Limit"
10877 msgstr "Textový editor"
10884 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
10885 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
10888 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
10889 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
10892 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
10893 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
10896 msgid "SimpleDeform Modifier"
10900 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
10901 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
10904 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
10905 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
10912 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
10913 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
10916 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
10917 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
10921 msgstr "Středový bod"
10924 msgid "Skin Modifier"
10925 msgstr "Přesunout modifikátor"
10928 msgid "Generate Skin"
10932 msgid "Branch Smoothing"
10936 msgid "Soft Body Modifier"
10937 msgstr "Označit okraje"
10940 msgid "Soft Body Point Cache"
10941 msgstr "Označit okraje"
10944 msgid "Solidify Modifier"
10945 msgstr "Kopírovat modifikátor"
10948 msgid "Inner Crease"
10952 msgid "Assign a crease to inner edges"
10953 msgstr "Změnit pošku textury"
10956 msgid "Outer Crease"
10960 msgid "Assign a crease to outer edges"
10961 msgstr "Změnit pošku textury"
10968 msgid "Vertex Group Invert"
10969 msgstr "Skupiny vertexů"
10972 msgid "Invert the vertex group influence"
10973 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
10976 msgid "Material Offset"
10977 msgstr "Materiálové uzly"
10980 msgid "Rim Material Offset"
10981 msgstr "Materiálové uzly"
10984 msgid "Offset the thickness from the center"
10985 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
10988 msgid "Thickness of the shell"
10989 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
10992 msgid "Vertex Group Factor"
10993 msgstr "Skupiny vertexů"
10996 msgid "Even Thickness"
10997 msgstr "Kanál spouštěče"
11000 msgid "Flip Normals"
11001 msgstr "Prohodit normály"
11004 msgid "Invert the face direction"
11005 msgstr "Vybrat cestu"
11008 msgid "High Quality Normals"
11009 msgstr "Vysoká kvalita"
11016 msgid "Subdivision surface modifier"
11017 msgstr "Dělené plošky"
11020 msgid "Number of subdivisions to perform"
11021 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
11024 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
11025 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
11028 msgid "Surface Modifier"
11032 msgid "Triangulate Modifier"
11033 msgstr "Trojúhleníky"
11036 msgid "Triangulate Mesh"
11037 msgstr "Trojúhelníková síť"
11041 msgstr "Vylepšit výplň"
11044 msgid "Fixed Alternate"
11048 msgid "UV Project Modifier"
11049 msgstr "Objektové modifikátory"
11052 msgid "Horizontal Aspect Ratio"
11053 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
11056 msgid "Vertical Aspect Ratio"
11057 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
11060 msgid "Number of Projectors"
11061 msgstr "Počet dělení:"
11064 msgid "Number of projectors to use"
11065 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
11069 msgstr "Původni pozice"
11072 msgid "Horizontal Scale"
11073 msgstr "Horizontální"
11076 msgid "Vertical Scale"
11077 msgstr "Vertikální"
11080 msgid "UVWarp Modifier"
11081 msgstr "Kopírovat modifikátor"
11084 msgid "Add target position to uv coordinates"
11085 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
11096 msgid "Bone defining offset"
11097 msgstr "Souřadnice bodu"
11101 msgstr "Vycentrovat"
11104 msgid "Center point for rotate/scale"
11105 msgstr "Střed pivotu pro otáčení/změnu velikosti"
11108 msgid "Object defining offset"
11116 msgid "UV Layer name"
11117 msgstr "Název vrstvy"
11120 msgid "WeightVG Edit Modifier"
11121 msgstr "Váha vertexů"
11124 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
11125 msgstr "Vytvořit novou skupinu vertexů"
11128 msgid "Add Threshold"
11132 msgid "Default Weight"
11133 msgstr "Nastavit váhu"
11136 msgid "Null action"
11140 msgid "Mapping Curve"
11144 msgid "Custom mapping curve"
11145 msgstr "Geom. Tvary"
11148 msgid "Which object to take texture coordinates from"
11149 msgstr "Obrázkové fonty"
11152 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
11153 msgstr "Obrázkové fonty"
11156 msgid "Use local generated coordinates"
11157 msgstr "Použít celkové souřadnice"
11160 msgid "Use global coordinates"
11161 msgstr "Použít celkové souřadnice"
11164 msgid "Use local generated coordinates of another object"
11165 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
11168 msgid "Use coordinates from an UV layer"
11169 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
11172 msgid "Use Channel"
11173 msgstr "Změnit pruh"
11176 msgid "Which texture channel to use for masking"
11177 msgstr "Spustit renderovani"
11180 msgid "Masking Tex"
11181 msgstr "Najít text"
11184 msgid "Masking texture"
11185 msgstr "NURBS křivka"
11188 msgid "Masking vertex group name"
11189 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
11196 msgid "Group Remove"
11197 msgstr "Název skupiny"
11200 msgid "WeightVG Mix Modifier"
11201 msgstr "Váha vertexů"
11204 msgid "Default Weight A"
11205 msgstr "Nastavit váhu"
11208 msgid "Default Weight B"
11209 msgstr "Nastavit váhu"
11213 msgstr "Výběr vrcholů"
11220 msgid "Affect vertices in VGroup A"
11221 msgstr "Skupina vertexů"
11228 msgid "VGroup A or B"
11232 msgid "VGroup A and B"
11236 msgid "Affect vertices in both groups"
11237 msgstr "Pohled z vrchu"
11240 msgid "Vertex Group A"
11241 msgstr "Skupina vertexů"
11244 msgid "First vertex group name"
11245 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
11248 msgid "Vertex Group B"
11249 msgstr "Skupina vertexů"
11252 msgid "Second vertex group name"
11253 msgstr "Skupina vertexů"
11256 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
11257 msgstr "Váha vertexů"
11260 msgid "Proximity Geometry"
11261 msgstr "Středový bod ke geometrii"
11264 msgid "Compute distance to nearest vertex"
11265 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
11268 msgid "Proximity Mode"
11269 msgstr "Přiřadit rodiče..."
11272 msgid "Which distances to target object to use"
11273 msgstr "Opustit Editační mód"
11276 msgid "Use distance between affected and target objects"
11277 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
11280 msgid "Target Object"
11281 msgstr "Cílový objekt"
11284 msgid "Warp Modifier"
11285 msgstr "Kopírovat modifikátor"
11288 msgid "Warp modifier"
11289 msgstr "Kopírovat modifikátor"
11292 msgid "Object to transform from"
11293 msgstr "Použít transformace objektu"
11296 msgid "Object to transform to"
11297 msgstr "Použít transformace objektu"
11300 msgid "Wave Modifier"
11301 msgstr "Kopírovat modifikátory"
11304 msgid "Wave effect modifier"
11305 msgstr "Výběrový mód - plošky"
11308 msgid "Damping Time"
11312 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
11313 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
11316 msgid "Falloff Radius"
11320 msgid "Distance after which it fades out"
11324 msgid "Height of the wave"
11325 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
11332 msgid "Start Position Object"
11336 msgid "Start Position X"
11340 msgid "X coordinate of the start position"
11341 msgstr "X/Y souřadnice bodů křivky"
11344 msgid "Start Position Y"
11348 msgid "Y coordinate of the start position"
11349 msgstr "X/Y souřadnice bodů křivky"
11352 msgid "Cyclic wave effect"
11353 msgstr "Zrušit odchylku"
11356 msgid "Displace along normals"
11357 msgstr "Zobraz transformace"
11361 msgstr "Dle normály"
11365 msgstr "Dle normály"
11369 msgstr "Dle normály"
11372 msgid "X axis motion"
11373 msgstr "X Umístění"
11376 msgid "Y axis motion"
11377 msgstr "Umístění Y"
11380 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
11381 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
11384 msgid "Distance between the waves"
11385 msgstr "Vybrat následující klíč"
11389 msgstr "Velikost plošek"
11392 msgid "Offset Relative"
11393 msgstr "Relativní cesta"
11396 msgid "Offset Even"
11397 msgstr "Kompenzace:"
11400 msgid "End frame of the stored range"
11401 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
11404 msgid "Starting frame of the stored range"
11405 msgstr "Určuje počáteční frame vlny"
11412 msgid "Path is being edited"
11413 msgstr "Objekty, jejichž zásobník modifikátorů je editován"
11416 msgid "Number of frames cached"
11417 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
11420 msgid "Motion Path Points"
11421 msgstr "Začátek akce:"
11424 msgid "Use Bone Heads"
11425 msgstr "Označené kosti"
11428 msgid "Motion Path Cache Point"
11429 msgstr "Začátek akce:"
11432 msgid "Cached location on path"
11433 msgstr "Normály směrem ven"
11436 msgid "Movie Clip Proxy"
11437 msgstr "Přiřadit rodiče..."
11440 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
11441 msgstr "První frame animace"
11449 msgstr "Otevřít naposledy použité"
11453 msgstr "Editační mód"
11456 msgid "Free Run No Gaps"
11460 msgid "Movie Clip User"
11461 msgstr "Přidat action strip"
11464 msgid "Render Undistorted"
11465 msgstr "Renderovvat animaci"
11468 msgid "Render preview using undistorted proxy"
11469 msgstr "Renderovvat animaci"
11472 msgid "Average error of reconstruction"
11473 msgstr "Průměrné oddělení"
11476 msgid "Frame number marker is keyframed on"
11477 msgstr "Krok Snímku"
11480 msgid "Movie tracking data"
11481 msgstr "Přidat action strip"
11484 msgid "Match-moving data for tracking"
11485 msgstr "Animační data pro datový blok"
11488 msgid "Active Object Index"
11489 msgstr "Přidat primitivum"
11492 msgid "Index of active object"
11493 msgstr "Velikost štětce"
11496 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
11497 msgstr "Vybrat řádek"
11505 msgstr "Rozdělení:"
11508 msgid "Camera's focal length"
11509 msgstr "Původní velikost"
11512 msgid "Pixel Aspect Ratio"
11513 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
11516 msgid "Pixel aspect ratio"
11517 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
11520 msgid "Principal Point"
11521 msgstr "Bod pro pivot"
11529 msgstr "Systém jednotek"
11532 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
11533 msgstr "Přidat action strip"
11536 msgid "Match-moving dopesheet data"
11537 msgstr "Nastavení mapování"
11540 msgid "Display Hidden"
11541 msgstr "Zobrazit skryté"
11544 msgid "Dopesheet Sort Field"
11545 msgstr "Začátek souboru"
11548 msgid "Sort channels by their names"
11549 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
11557 msgstr "Rozříznout"
11560 msgid "Invert Dopesheet Sort"
11561 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
11564 msgid "Movie tracking marker data"
11565 msgstr "Posunout k další značce"
11568 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
11569 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
11572 msgid "Is marker muted for current frame"
11573 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
11576 msgid "Pattern Bounding Box"
11580 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
11581 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
11584 msgid "Pattern Corners"
11596 msgid "Movie tracking object data"
11597 msgstr "Přidat action strip"
11600 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
11601 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
11604 msgid "Object is used for camera tracking"
11605 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
11609 msgstr "Klíčový snímek"
11612 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
11613 msgstr "Počáteční snímek animace"
11617 msgstr "Klíčový snímek"
11620 msgid "Unique name of object"
11621 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
11628 msgid "Collection of markers in track"
11629 msgstr "Vybrat řádek"
11632 msgid "Collection of solved cameras"
11633 msgstr "Vybrat řádek"
11636 msgid "Movie tracking reconstruction data"
11637 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
11640 msgid "Movie tracking settings"
11641 msgstr "Nastavení mapování"
11644 msgid "Match moving settings"
11645 msgstr "Nastavení mapování"
11648 msgid "Cleanup action to execute"
11649 msgstr "Vybrat řádek"
11652 msgid "Select unclean tracks"
11653 msgstr "Odstranit označené značky"
11656 msgid "Delete Track"
11657 msgstr "Odstranit značku"
11660 msgid "Delete unclean tracks"
11661 msgstr "Odstranit značku"
11664 msgid "Delete Segments"
11665 msgstr "Odstranit pruh"
11668 msgid "Reprojection Error"
11672 msgid "Tracked Frames"
11673 msgstr "Zobrazit tvar"
11676 msgid "Correlation"
11677 msgstr "Odznačit spojené"
11680 msgid "Frames Limit"
11684 msgid "Default motion model to use for tracking"
11685 msgstr "Spustit renderovani"
11688 msgid "Pattern Match"
11692 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
11693 msgstr "NLA stopa je vybrána"
11696 msgid "Previous frame"
11697 msgstr "Předchozí klíč"
11700 msgid "Pattern Size"
11704 msgid "Search Size"
11708 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
11709 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
11712 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
11713 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
11724 msgid "Use Blue Channel"
11725 msgstr "Kanál textury"
11728 msgid "Use Green Channel"
11729 msgstr "Kanál textury"
11733 msgstr "Maximalní X limitace"
11737 msgstr "Dle normály"
11740 msgid "Use Red Channel"
11741 msgstr "Změnit pruh"
11744 msgid "Tripod Motion"
11745 msgstr "Povolit vypocet stinu"
11748 msgid "Active Track Index"
11749 msgstr "Další klíč"
11760 msgid "Location Influence"
11764 msgid "Rotation Influence"
11768 msgid "Scale Influence"
11772 msgid "Maximal Scale"
11773 msgstr "Změna velikosti"
11777 msgstr "Automatické přichytávání"
11780 msgid "Stabilize Rotation"
11784 msgid "Average error of re-projection"
11785 msgstr "Průměrné oddělení"
11789 msgstr "Mód Úchopu"
11792 msgid "Grease pencil data for this track"
11793 msgstr "Ostrost W:"
11797 msgstr "Mód Úchopu"
11800 msgid "Track is hidden"
11801 msgstr "Přidat primitivum"
11804 msgid "Track is selected"
11805 msgstr "NLA stopa je vybrána"
11808 msgid "Select Anchor"
11809 msgstr "Seskupený objekt"
11812 msgid "Track's anchor point is selected"
11813 msgstr "NLA stopa je vybrána"
11816 msgid "Select Pattern"
11817 msgstr "Vybrat podle vzoru"
11820 msgid "Track's pattern area is selected"
11821 msgstr "NLA stopa je vybrána"
11824 msgid "Select Search"
11825 msgstr "Vybrat klíče"
11828 msgid "Track's search area is selected"
11829 msgstr "NLA stopa je vybrána"
11832 msgid "Custom Color"
11833 msgstr "Náhodná barva"
11840 msgid "Action End Frame"
11841 msgstr "Poslední frame"
11844 msgid "Action Start Frame"
11845 msgstr "První frame"
11852 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
11853 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
11860 msgid "Number of times to repeat the action range"
11861 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
11864 msgid "Scaling factor for action"
11865 msgstr "Faktor zvětšení textury"
11868 msgid "NLA Strip is selected"
11869 msgstr "Není vybrána žádná křivka"
11873 msgstr "NLA Proužky"
11880 msgid "Type of NLA Strip"
11881 msgstr "Typ NLA pruhu"
11884 msgid "Action Clip"
11889 msgstr "Metaobjekt"
11896 msgid "Animated Influence"
11897 msgstr "Skrýt označené"
11900 msgid "Animated Strip Time"
11901 msgstr "Skrýt označené"
11904 msgid "Cyclic Strip Time"
11905 msgstr "Původni velikost"
11912 msgid "NLA Track is active"
11913 msgstr "Přidat primitivum"
11920 msgid "NLA Track is locked"
11924 msgid "NLA Track is selected"
11925 msgstr "NLA stopa je vybrána"
11928 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
11929 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
11932 msgid "Node in a node tree"
11933 msgstr "Kompoziční uzly"
11936 msgid "Custom color of the node body"
11937 msgstr "Aktuální barva"
11940 msgid "Height of the node"
11941 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
11944 msgid "Show Options"
11945 msgstr "Možnosti deformace"
11948 msgid "Show Preview"
11952 msgid "Show Texture"
11956 msgid "Use custom color for the node"
11957 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
11960 msgid "Width of the node"
11961 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
11964 msgid "Width Hidden"
11972 msgid "Compositor Node"
11973 msgstr "Kompoziční uzly"
11977 msgstr "Uzavř. Alfanum."
11980 msgid "Bilateral Blur"
11981 msgstr "Materiálové uzly"
11984 msgid "Color Sigma"
11985 msgstr "Sada barev"
11988 msgid "Space Sigma"
11992 msgid "Aspect Correction"
11993 msgstr "Odznačit spojené"
11996 msgid "Type of aspect correction to use"
11997 msgstr "Typ objektu pro převod na"
12000 msgid "Relative Size X"
12001 msgstr "Relativní cesta"
12004 msgid "Relative Size Y"
12005 msgstr "Relativní cesta"
12008 msgid "Filter Type"
12016 msgid "Fast Gaussian"
12017 msgstr "Navigace letem"
12024 msgid "Variable Size"
12029 msgstr "Stejné typy"
12033 msgstr "Rozmazání:"
12036 msgid "Bokeh Image"
12037 msgstr "Stejné typy"
12040 msgid "Angle of the bokeh"
12041 msgstr "Velikost štětce"
12044 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
12045 msgstr "Změna velikosti objektu"
12052 msgid "Number of flaps"
12053 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
12060 msgid "Shift of the lens components"
12061 msgstr "Neprůsvitnost bodů"
12065 msgstr "Nastavit poloměr"
12068 msgid "Height of the box"
12069 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
12076 msgid "Rotation angle of the box"
12077 msgstr "Úhel otáčení"
12080 msgid "Width of the box"
12081 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
12084 msgid "X position of the middle of the box"
12085 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
12088 msgid "Y position of the middle of the box"
12089 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
12092 msgid "Bright/Contrast"
12093 msgstr "Odstranit pruh"
12096 msgid "Channel Key"
12100 msgid "RGB color space"
12104 msgid "Limit Channel"
12105 msgstr "NLA kanály"
12113 msgstr "Samochytavé Klíče"
12116 msgid "Alpha falloff"
12117 msgstr "Ostré tvarování"
12121 msgstr "Životnost:"
12128 msgid "Shadow Adjust"
12136 msgid "Color Balance"
12137 msgstr "Nelineární video editor"
12140 msgid "Correction Formula"
12141 msgstr "Odznačit spojené"
12144 msgid "Color Correction"
12145 msgstr "Odznačit spojené"
12148 msgid "Blue channel active"
12149 msgstr "Kanál textury"
12152 msgid "Green channel active"
12153 msgstr "Kanál textury"
12156 msgid "Highlights Contrast"
12157 msgstr "Odstranit pruh"
12160 msgid "Highlights contrast"
12161 msgstr "Odstranit pruh"
12164 msgid "Highlights Gain"
12165 msgstr "Vybrat řádek"
12168 msgid "Highlights gain"
12169 msgstr "Vybrat řádek"
12172 msgid "Highlights Gamma"
12173 msgstr "Vybrat řádek"
12176 msgid "Highlights gamma"
12177 msgstr "Vybrat řádek"
12180 msgid "Highlights Lift"
12181 msgstr "Vybrat řádek"
12184 msgid "Highlights lift"
12185 msgstr "Vybrat řádek"
12188 msgid "Highlights Saturation"
12189 msgstr "Vybrat řádek"
12192 msgid "Highlights saturation"
12193 msgstr "Vybrat řádek"
12196 msgid "Master Contrast"
12197 msgstr "Odstranit pruh"
12200 msgid "Master contrast"
12201 msgstr "Odstranit pruh"
12204 msgid "Master Gain"
12208 msgid "Master gain"
12212 msgid "Master Gamma"
12213 msgstr "Nejbližší snímek"
12216 msgid "Master gamma"
12217 msgstr "Nejbližší snímek"
12220 msgid "Master Lift"
12224 msgid "Master Saturation"
12225 msgstr "Font rozhraní: "
12228 msgid "Master saturation"
12229 msgstr "Font rozhraní: "
12232 msgid "Midtones Contrast"
12233 msgstr "Odstranit pruh"
12236 msgid "Midtones contrast"
12237 msgstr "Odstranit pruh"
12240 msgid "Midtones End"
12244 msgid "End of midtones"
12245 msgstr "Upravit kost"
12248 msgid "Midtones Gain"
12252 msgid "Midtones Gamma"
12253 msgstr "Krok animace"
12256 msgid "Midtones Lift"
12257 msgstr "Krok animace"
12260 msgid "Midtones Saturation"
12261 msgstr "Font rozhraní: "
12264 msgid "Midtones saturation"
12265 msgstr "Font rozhraní: "
12268 msgid "Midtones Start"
12269 msgstr "Krok animace"
12272 msgid "Start of midtones"
12276 msgid "Red channel active"
12277 msgstr "Změnit pruh"
12280 msgid "Shadows Contrast"
12284 msgid "Shadows contrast"
12288 msgid "Shadows Gain"
12292 msgid "Shadows gain"
12296 msgid "Shadows Gamma"
12300 msgid "Shadows gamma"
12304 msgid "Shadows Lift"
12308 msgid "Shadows lift"
12312 msgid "Shadows Saturation"
12316 msgid "Shadows saturation"
12321 msgstr "Sada barev"
12324 msgid "Color Spill"
12325 msgstr "Sada barev"
12328 msgid "Combine HSVA"
12332 msgid "Combine RGBA"
12336 msgid "Combine YCbCrA"
12340 msgid "Combine YUVA"
12345 msgstr "Kompoziční uzly"
12348 msgid "Crop Image Size"
12349 msgstr "Obrázek: velikost "
12357 msgstr "NURBS křivka"
12360 msgid "Vector Curves"
12361 msgstr "Znovu nastavit křivku"
12364 msgid "Directional Blur"
12369 msgstr "Vycentrovat"
12373 msgstr "Vycentrovat"
12388 msgid "Bokeh shape rotation offset"
12389 msgstr "Mód otáčení"
12393 msgstr "Stejné typy"
12421 msgstr "Trojúhleníky"
12428 msgid "Gamma Correction"
12429 msgstr "Odznačit spojené"
12432 msgid "Use Z-Buffer"
12441 msgstr "Odstranit uzly"
12445 msgstr "Nejbližší značka"
12448 msgid "Difference Key"
12452 msgid "Edge to inset"
12453 msgstr "Posouvat hranu"
12460 msgid "Distance Key"
12461 msgstr "Vzdálenost"
12464 msgid "Double Edge Mask"
12468 msgid "Buffer Edge Mode"
12469 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
12480 msgid "Inner Edge Mode"
12481 msgstr "Otevřít editační mód"
12484 msgid "Adjacent Only"
12485 msgstr "Skrýt neoznačené"
12488 msgid "Ellipse Mask"
12489 msgstr "Maximalní X limitace"
12521 msgstr "Prohodit osy X/Y"
12525 msgstr "Skrýt skryté soubory"
12528 msgid "Angle Offset"
12529 msgstr "Kompenzace:"
12532 msgid "Streak angle offset"
12533 msgstr "Kompenzace:"
12536 msgid "Color Modulation"
12537 msgstr "Barevný mód"
12541 msgstr "Globální typ"
12549 msgstr "Zobrazit švy"
12552 msgid "Simple Star"
12553 msgstr "Jednoduchý"
12556 msgid "Total number of streaks"
12557 msgstr "Počet dělení:"
12564 msgid "Hue Correct"
12565 msgstr "Odznačit spojené"
12568 msgid "Hue Saturation Value"
12576 msgid "Pass index number to convert to alpha"
12577 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
12580 msgid "Placeholder"
12584 msgid "Auto-Refresh"
12589 msgstr "VBar malování"
12592 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
12593 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
12597 msgstr "Klíčovací sestava"
12601 msgstr "Povolit vypocet stinu"
12605 msgstr "Stejné typy"
12609 msgstr "Uzavř. Alfanum."
12613 msgstr "Konec střihu"
12616 msgid "Despill Balance"
12617 msgstr "Odstranit uzly"
12620 msgid "Despill Factor"
12621 msgstr "Činitel mixování"
12624 msgid "Edge Kernel Radius"
12625 msgstr "Poloměr zaoblení"
12628 msgid "Edge Kernel Tolerance"
12632 msgid "Feather Distance"
12636 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
12640 msgid "Screen Balance"
12641 msgstr "Nelineární video editor"
12644 msgid "Keying Screen"
12645 msgstr "Klíčovací sestava"
12648 msgid "Tracking Object"
12649 msgstr "Přidat objekt"
12652 msgid "Lens Distortion"
12653 msgstr "Historie vracení"
12657 msgstr "Původni pozice"
12660 msgid "Combined RGB"
12664 msgid "Red Channel"
12665 msgstr "Změnit pruh"
12668 msgid "Green Channel"
12669 msgstr "Kanál textury"
12672 msgid "Blue Channel"
12673 msgstr "Kanál textury"
12680 msgid "Luminance Channel"
12681 msgstr "Odstranit uzly"
12684 msgid "Luminance Key"
12685 msgstr "Odstranit uzly"
12693 msgstr "Maximalní hodnota"
12696 msgid "Use Maximum"
12697 msgstr "Maximalní X limitace"
12700 msgid "Use Minimum"
12701 msgstr "Minimální X limitace"
12704 msgid "Number of motion blur samples"
12705 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
12708 msgid "Size Source"
12713 msgstr "Velikost fontu: 8"
12716 msgid "Use pixel size for the buffer"
12717 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
12720 msgid "Fixed/Scene"
12724 msgid "Use feather information from the mask"
12725 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
12728 msgid "Motion Blur"
12729 msgstr "Povolit vypocet stinu"
12733 msgstr "Posunoout pohled"
12741 msgstr "Komprimovat"
12748 msgid "Movie Distortion"
12749 msgstr "Historie vracení"
12752 msgid "File Output"
12753 msgstr "Renderování "
12756 msgid "Active Input Index"
12757 msgstr "Přidat primitivum"
12761 msgstr "Důležité cesty"
12764 msgid "Base output path for the image"
12769 msgstr "Důležité cesty"
12772 msgid "EXR Layer Slots"
12780 msgid "Alpha Convert"
12784 msgid "Render Layers"
12785 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
12788 msgid "Method to use to filter rotation"
12789 msgstr "Uživatelské nastavení "
12792 msgid "Coordinate space to scale relative to"
12793 msgstr "y-ová souřadnice 3D kurzoru"
12796 msgid "Separate HSVA"
12800 msgid "Separate RGBA"
12804 msgid "Separate YCbCrA"
12808 msgid "Separate YUVA"
12816 msgid "Split Viewer"
12817 msgstr "Prohlížeč uzlů"
12820 msgid "Stabilize 2D"
12824 msgid "Method to use to filter stabilization"
12825 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
12836 msgid "Node Output"
12837 msgstr "Renderování "
12844 msgid "Tonemap Type"
12845 msgstr "Stejné typy"
12849 msgstr "Jednoduchý"
12852 msgid "Track Position"
12856 msgid "Frame to be used for relative position"
12857 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
12860 msgid "Which marker position to use for output"
12861 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
12864 msgid "Output absolute position of a marker"
12865 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
12868 msgid "Relative Start"
12869 msgstr "Relativní cesta"
12872 msgid "Relative Frame"
12873 msgstr "Relativní cesta"
12876 msgid "Method to use to filter transform"
12877 msgstr "Uživatelské nastavení "
12897 msgstr "Barevná rampa"
12900 msgid "Vector Blur"
12904 msgid "Blur Factor"
12909 msgstr "Mód vybírání plošek"
12912 msgid "Maximum speed, or zero for none"
12913 msgstr "Maximální Y limitace"
12917 msgstr "Osa Zrcadlení"
12925 msgstr "UV souřadnice"
12929 msgstr "UV souřadnice"
12932 msgid "Random tiles"
12936 msgid "Expand from 9 places"
12937 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
12948 msgid "Object Info"
12949 msgstr "Informace o obj."
12953 msgstr "Středový bod"
12956 msgid "Label Font Size"
12957 msgstr "Velikost fontu: 8"
12960 msgid "Font size to use for displaying the label"
12961 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
12965 msgstr "Přidat UVkouly"
12968 msgid "Shader Node"
12972 msgid "Material shader node"
12973 msgstr "Materiálové uzly"
12977 msgstr "Přidat reproduktor"
12980 msgid "Attribute Name"
12981 msgstr "Kopírovat atributy "
12985 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
12988 msgid "Bright Contrast"
12989 msgstr "Odstranit pruh"
12992 msgid "Anisotropic BSDF"
12993 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
12996 msgid "Diffuse BSDF"
13000 msgid "Refraction BSDF"
13001 msgstr "Font rozhraní: "
13004 msgid "Transparent BSDF"
13005 msgstr "Průhlednost"
13008 msgid "Camera Data"
13009 msgstr "Data Světla"
13012 msgid "Combine RGB"
13016 msgid "Object Space"
13021 msgstr "Komprimovat soubor"
13028 msgid "Layer Weight"
13029 msgstr "Váha vrstvy"
13032 msgid "Light Falloff"
13037 msgstr "Přidat primitivum"
13044 msgid "Space of the input normal"
13045 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
13048 msgid "Tangent Space"
13049 msgstr "Prostor textury"
13052 msgid "Object space normal mapping"
13053 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
13056 msgid "World space normal mapping"
13057 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
13060 msgid "UV Map for tangent space maps"
13061 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
13068 msgid "Material Output"
13072 msgid "World Output"
13073 msgstr "Vstup z rampy"
13076 msgid "Particle Info"
13081 msgstr "Editační mód"
13084 msgid "Script Source"
13088 msgid "Internal shader script to define the shader"
13089 msgstr "Spustit renderovani"
13092 msgid "Auto Update"
13093 msgstr "Aktualizace:"
13096 msgid "Separate RGB"
13100 msgid "Subsurface Scattering"
13101 msgstr "Data povrchu"
13116 msgid "Method to use for the tangent"
13117 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
13120 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
13121 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
13124 msgid "Tangent from UV map"
13125 msgstr "Nelze uložit soubor"
13128 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
13129 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
13132 msgid "Brick Texture"
13136 msgid "Offset Amount"
13137 msgstr "Kompenzace:"
13140 msgid "Offset Frequency"
13141 msgstr "Frekvence "
13144 msgid "Squash Amount"
13148 msgid "Squash Frequency"
13149 msgstr "Frekvence "
13152 msgid "Texture coordinate mapping settings"
13153 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
13156 msgid "Checker Texture"
13157 msgstr "NURBS křivka"
13160 msgid "Texture Coordinate"
13161 msgstr "Obrázkové fonty"
13164 msgid "Use the parent of the dupli object if possible"
13165 msgstr "Vytvořit ze současného souboru výchozí .blend soubor"
13168 msgid "Environment Texture"
13169 msgstr "Inkrementální"
13172 msgid "Linear interpolation"
13173 msgstr "Extrapolace"
13180 msgid "Projection of the input image"
13181 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
13184 msgid "Equirectangular"
13185 msgstr "Trojúhleníky"
13188 msgid "Mirror Ball"
13192 msgid "Gradient Texture"
13196 msgid "Projection Blend"
13200 msgid "Musgrave Texture"
13201 msgstr "Prostor textury"
13204 msgid "Point Density"
13205 msgstr "Zrcadlit UV"
13208 msgid "Color Source"
13212 msgid "Particle Age"
13216 msgid "Particle Speed"
13217 msgstr "Částicový systém"
13220 msgid "Particle Velocity"
13224 msgid "Particle System to render as points"
13228 msgid "Point Source"
13232 msgid "Object Vertices"
13233 msgstr "Odstranit vertexy"
13236 msgid "Sky Texture"
13237 msgstr "Textura oblohy"
13244 msgid "Sun Direction"
13245 msgstr "Odznačit spojené"
13248 msgid "Atmospheric turbidity"
13249 msgstr "Vybrat cestu"
13252 msgid "Voronoi Texture"
13253 msgstr "UV textura: "
13256 msgid "Wave Texture"
13260 msgid "Use standard wave texture in bands"
13261 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
13264 msgid "Use wave texture in rings"
13265 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
13268 msgid "Vector Math"
13276 msgid "Texture Node"
13281 msgstr "Automaticky"
13285 msgstr "Vedení křivky"
13288 msgid "Value to Normal"
13289 msgstr "Prohodit normály"
13296 msgid "From socket"
13301 msgstr "Pózy kostí"
13308 msgid "Output File Slot"
13312 msgid "Subpath used for this slot"
13313 msgstr "Faktor zvětšení textury"
13316 msgid "Use Node Format"
13317 msgstr "Poslední frame"
13320 msgid "Output File Layer Slot"
13324 msgid "Node Socket"
13325 msgstr "Kopírovat atributy"
13328 msgid "Hide the socket"
13329 msgstr "Označit vrstvu"
13336 msgid "Socket name"
13337 msgstr "Stejné typy"
13340 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
13341 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
13344 msgid "Boolean Node Socket"
13345 msgstr "Kopírovat atributy"
13348 msgid "Default Value"
13349 msgstr "Výchozí hodnota"
13352 msgid "Active Node"
13353 msgstr "Aktivní kosti"
13356 msgid "Object Base"
13360 msgid "Object this base links to"
13361 msgstr "Objekt ještě nemá žádný háček"
13364 msgid "Object base selection state"
13365 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
13368 msgid "Object Constraints"
13369 msgstr "Vazby objektu"
13372 msgid "Operator Properties"
13373 msgstr "Generátory"
13377 msgid "Clean Keyframes"
13378 msgstr "Vybrat následující klíč"
13381 msgid "Select keyframes by clicking on them"
13382 msgstr "Vybrat propojené uzly"
13385 msgid "Column Select"
13386 msgstr "Slupcový Výběr klíčů"
13389 msgid "Extend Select"
13390 msgstr "Editovat označené"
13394 msgstr "Kolečko myši:"
13398 msgstr "Kolečko myši:"
13402 msgid "Copy Keyframes"
13403 msgstr "Zobrazit klíče"
13406 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
13407 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
13411 msgid "Delete Keyframes"
13412 msgstr "Vybrat následující klíč"
13415 msgid "Remove all selected keyframes"
13416 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
13420 msgid "Duplicate Keyframes"
13421 msgstr "Zdvojit klíčový snímek"
13424 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
13425 msgstr "Skrýt označené plošky"
13433 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
13434 msgstr "Skrýt označené plošky"
13437 msgid "Duplicate Keyframes"
13438 msgstr "Zdvojit klíčový snímek"
13441 msgid "Transform selected items by mode type"
13442 msgstr "Odstranit označené"
13446 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
13447 msgstr "Extrapolace"
13450 msgid "Constant Extrapolation"
13451 msgstr "Extrapolace"
13454 msgid "Linear Extrapolation"
13455 msgstr "Extrapolace"
13458 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
13459 msgstr "Kopírovat modifikátory "
13462 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
13463 msgstr "Kopírovat modifikátory "
13467 msgid "Jump to Keyframes"
13468 msgstr "Další klíč"
13471 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
13472 msgstr "Nastaví současný snímek na průměrný snímek vybraných klíčových snímků"
13476 msgid "Set Keyframe Handle Type"
13477 msgstr "Mód Úchopu"
13480 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
13481 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
13485 msgid "Set Keyframe Interpolation"
13486 msgstr "Mód Interpolace"
13490 msgid "Insert Keyframes"
13491 msgstr "Vložit klíčové snímky"
13494 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
13495 msgstr "Vložit klíčové snímky na určené kanály"
13498 msgid "All Channels"
13499 msgstr "Změnit pruh"
13502 msgid "Only Selected Channels"
13503 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
13506 msgid "In Active Group"
13507 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
13511 msgid "Set Keyframe Type"
13512 msgstr "Mód Úchopu"
13515 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
13516 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
13520 msgid "Make Markers Local"
13521 msgstr "Vytvořit lokální"
13525 msgid "Mirror Keys"
13526 msgstr "Zrcadlit UV"
13529 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
13530 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
13533 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
13534 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
13537 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
13538 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
13541 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
13542 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
13551 msgid "Paste Keyframes"
13552 msgstr "Nejbližší snímek"
13555 msgid "Overwrite All"
13559 msgid "Replace all keys"
13560 msgstr "Nahradit obrázek"
13563 msgid "Overwrite Range"
13567 msgid "Overwrite Entire Range"
13568 msgstr "Změna framu"
13571 msgid "Paste keys starting at current frame"
13572 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
13576 msgstr "Vybrat následující klíč"
13579 msgid "Paste keys ending at current frame"
13580 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
13583 msgid "Frame Relative"
13584 msgstr "Poslední frame"
13587 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
13588 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
13592 msgstr "Kompenzace:"
13595 msgid "Paste keys from original time"
13596 msgstr "Vložit pózu z bufferu"
13600 msgid "Auto-Set Preview Range"
13601 msgstr "Uložit změněný obrázek"
13604 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
13605 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
13609 msgid "Sample Keyframes"
13610 msgstr "Vybrat následující klíč"
13615 msgstr "Vybrat vše"
13618 msgid "Toggle selection of all keyframes"
13619 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
13622 msgid "Selection action to execute"
13623 msgstr "Vybrat řádek"
13627 msgstr "Uzavřený/otevřený"
13630 msgid "Toggle selection for all elements"
13631 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
13634 msgid "Select all elements"
13635 msgstr "Vybrat všechny prvky"
13642 msgid "Deselect all elements"
13643 msgstr "Odznačit všechny prvky"
13646 msgid "Invert selection of all elements"
13647 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
13650 msgid "Select all keyframes within the specified region"
13651 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
13675 msgid "Circle Select"
13676 msgstr "Kruhový výběr"
13679 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
13680 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
13683 msgid "On Selected Keyframes"
13684 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
13687 msgid "On Current Frame"
13688 msgstr "Na současném snímku"
13691 msgid "On Selected Markers"
13692 msgstr "Na Vybraných Značkách"
13695 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
13696 msgstr "Mezi Vybranými Značkami"
13700 msgid "Lasso Select"
13701 msgstr "Volný výběr"
13705 msgid "Select Left/Right"
13710 msgid "Select Less"
13711 msgstr "Vybrat méně"
13715 msgid "Select Linked"
13716 msgstr "Vybrat Propojené"
13719 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
13720 msgstr "Přesunout aktuální frame na označený"
13724 msgid "Select More"
13725 msgstr "Seskupený objekt"
13728 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
13729 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
13734 msgstr "Samochytavé Klíče"
13737 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
13738 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
13741 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
13742 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
13745 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
13746 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
13749 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
13750 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
13753 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
13754 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
13758 msgid "Change Frame"
13762 msgid "Interactively change the current frame number"
13763 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
13767 msgid "Mouse Click on Channels"
13768 msgstr "Změnit pruh"
13771 msgid "Select Children Only"
13772 msgstr "Vybrat řádek"
13776 msgid "Collapse Channels"
13777 msgstr "Změnit pruh"
13781 msgid "Delete Channels"
13782 msgstr "Odstranit uzly"
13785 msgid "Delete all selected animation channels"
13786 msgstr "Odstranit všechny vybrané animační kanály"
13790 msgid "Toggle Channel Editability"
13791 msgstr "Změnit viditelnost vrstev"
13794 msgid "Toggle editability of selected channels"
13795 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
13803 msgid "Expand Channels"
13804 msgstr "Změnit pruh"
13808 msgid "Group Channels"
13809 msgstr "Změnit pruh"
13812 msgid "Name of newly created group"
13813 msgstr "Název pro nově vytvořenou kost"
13817 msgid "Move Channels"
13818 msgstr "Změnit pruh"
13821 msgid "Rearrange selected animation channels"
13822 msgstr "Skrýt označené plošky"
13834 msgid "Rename Channels"
13835 msgstr "Odstranit uzly"
13838 msgid "Rename animation channel under mouse"
13839 msgstr "Vytvořit nový soubor"
13842 msgid "Toggle selection of all animation channels"
13843 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
13846 msgid "Deselect rather than select items"
13847 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
13851 msgid "Disable Channel Setting"
13852 msgstr "Pořadí kanálů"
13856 msgid "Enable Channel Setting"
13857 msgstr "Pořadí kanálů"
13861 msgid "Toggle Channel Setting"
13862 msgstr "Pořadí kanálů"
13866 msgid "Clear Useless Actions"
13867 msgstr "Původni pozice"
13870 msgid "Only Unused"
13871 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
13875 msgid "Copy Driver"
13876 msgstr "Kopírovat ovladač"
13885 msgid "Remove Driver"
13886 msgstr "Odstranit ze skupiny"
13889 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
13890 msgstr "Skrýt označené"
13894 msgid "Set End Frame"
13895 msgstr "Poslední frame"
13899 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
13900 msgstr "Odebrat klíčový snímek (tlačítka)"
13903 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
13904 msgstr "Velikost štětce"
13907 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
13908 msgstr "Skrýt označené"
13912 msgid "Remove Animation"
13913 msgstr "Renderovvat animaci"
13916 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
13917 msgstr "Odebere klíčový snímek ze současného snímku pro vybraný objekt"
13921 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
13922 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
13925 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
13926 msgstr "Odstraní klíčový snímek na vybraném snímku pro všechna nastavení v určené klíčové sestavě"
13929 msgid "The Keying Set to use"
13930 msgstr "Klíčovací sestava pro použití"
13934 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
13935 msgstr "Odebrat klíčový snímek (tlačítka)"
13938 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
13939 msgstr "Skrýt označené"
13943 msgid "Delete Keyframe"
13944 msgstr "Odebrat klíčový snímek"
13948 msgid "Insert Keyframe"
13949 msgstr "Vložit klíčový snímek"
13952 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
13953 msgstr "Vloží klíčové snímky na vybraný snímek pro všechna nastavení v určeném klíčovací sestavy"
13957 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
13958 msgstr "Vložit klíčový snímek (Tlačítka)"
13961 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
13962 msgstr "Velikost štětce"
13966 msgid "Insert Keyframe Menu"
13967 msgstr "Nabídka vkládání klíčového snímku"
13970 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
13971 msgstr "Vloží klíčové snímky pro vybranou klíčovací sestavu, s nabídkou dostupných klíčovacích sestav, nejsou-li určeny"
13974 msgid "Always Show Menu"
13975 msgstr "Vždy ukazovat nabídku"
13979 msgid "Set Active Keying Set"
13980 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
13983 msgid "Select a new keying set as the active one"
13984 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
13988 msgid "Add Empty Keying Set"
13989 msgstr "Přidat prázdnou klíčovací sestavu"
13992 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
13993 msgstr "Přidá novou (prázdnou) klíčovací sestavu do aktivní scény"
13997 msgid "Export Keying Set..."
13998 msgstr "Změnit scénu..."
14001 msgid "Export Keying Set to a python script"
14002 msgstr "Změnit scénu..."
14005 msgid "Filter folders"
14009 msgid "Filter python"
14010 msgstr "Typ filtru"
14013 msgid "Filter text"
14018 msgid "Add Empty Keying Set Path"
14019 msgstr "Další klíč"
14023 msgid "Remove Active Keying Set Path"
14024 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
14028 msgid "Remove Active Keying Set"
14029 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
14032 msgid "Remove the active Keying Set"
14033 msgstr "Odstranit aktivní klíčovací sestavu"
14037 msgid "Add to Keying Set"
14038 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
14042 msgid "Remove from Keying Set"
14043 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
14047 msgid "Paste Driver"
14052 msgid "Clear Preview Range"
14053 msgstr "Uložit změněný obrázek"
14057 msgid "Set Preview Range"
14058 msgstr "Uložit změněný obrázek"
14061 msgid "Interactively define frame range used for playback"
14062 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
14066 msgid "Set Start Frame"
14067 msgstr "První frame"
14071 msgid "Align Bones"
14076 msgid "Change Armature Layers"
14077 msgstr "Změnit vrstvu kostry..."
14085 msgstr "Zleva/Zprava"
14093 msgstr "Zepředu/Zezadu"
14097 msgstr "Zeshora/Zespoda"
14101 msgid "Change Bone Layers"
14102 msgstr "Změnit typ Ipo spouštěče"
14105 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
14106 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
14111 msgstr "Přidat opičku"
14114 msgid "Name of the newly created bone"
14115 msgstr "Název pro nově vytvořenou kost"
14119 msgid "Recalculate Roll"
14120 msgstr "Nomrály směrem dovnitř"
14123 msgid "Shortest Rotation"
14124 msgstr "Kopírovat rotaci"
14128 msgstr "Zobrazení osy"
14132 msgid "Click-Extrude"
14137 msgid "Delete Selected Bone(s)"
14138 msgstr "Odstranit vybranou kost(-i)"
14141 msgid "Remove selected bones from the armature"
14142 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
14146 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
14147 msgstr "Zdvojit vybranou kost(-i)"
14150 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
14151 msgstr "Zdvojit vybranou kost(-i)"
14163 msgid "Create new bones from the selected joints"
14164 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
14172 msgid "Extrude Forked"
14176 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
14177 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
14181 msgid "Fill Between Joints"
14182 msgstr "Odstranit body"
14187 msgstr "Zobrazit jméno"
14191 msgid "Hide Selected"
14192 msgstr "Skrýt označené"
14195 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
14196 msgstr "Nelze vycentrovat v editačním módu"
14203 msgid "Hide unselected rather than selected"
14204 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
14208 msgid "Show All Layers"
14209 msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
14212 msgid "Make all armature layers visible"
14213 msgstr "Zviditelnit všechny vrstvy kostry"
14217 msgid "Clear Parent"
14218 msgstr "Vyčistit rodičovskou vazbu"
14221 msgid "Clear Parent"
14222 msgstr "Vyčistit rodičovskou vazbu"
14225 msgid "Disconnect Bone"
14226 msgstr "Přivlastnění"
14230 msgid "Make Parent"
14231 msgstr "Přiřadit rodiče"
14234 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
14235 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
14238 msgid "Type of parenting"
14239 msgstr "Typ rodičovské vazby"
14242 msgid "Keep Offset"
14243 msgstr "Kompenzace:"
14247 msgid "Reveal Hidden"
14248 msgstr "Odkryje označené plošky"
14252 msgid "(De)select All"
14253 msgstr "O(d)značit vše"
14256 msgid "Toggle selection status of all bones"
14257 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
14261 msgid "Select Hierarchy"
14262 msgstr "Vybrat klíče"
14265 msgid "Select Parent"
14266 msgstr "Označit... "
14269 msgid "Select Child"
14270 msgstr "Vybrat řádek"
14273 msgid "Extend the selection"
14274 msgstr "Vybrat cestu"
14278 msgid "Select Linked All"
14279 msgstr "Vybrat Propojené"
14283 msgid "Select Similar"
14284 msgstr "Invertovat výběr"
14287 msgid "Select similar bones by property types"
14288 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
14291 msgid "Immediate Children"
14292 msgstr "Přímý potomek"
14296 msgstr "Sourozenci"
14300 msgid "Separate Bones"
14314 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
14315 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
14318 msgid "Number of Cuts"
14319 msgstr "Počet dělení:"
14323 msgid "Switch Direction"
14324 msgstr "Obrátit směr"
14333 msgid "Add Boid Rule"
14334 msgstr "Přidat opičku"
14337 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
14338 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
14342 msgid "Remove Boid Rule"
14346 msgid "Delete current boid rule"
14347 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
14351 msgid "Move Down Boid Rule"
14352 msgstr "Přesunout modifikátor"
14355 msgid "Move boid rule down in the list"
14356 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
14360 msgid "Move Up Boid Rule"
14361 msgstr "Přesunout modifikátor"
14364 msgid "Move boid rule up in the list"
14365 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
14369 msgid "Add Boid State"
14370 msgstr "Přidat opičku"
14373 msgid "Add a boid state to the particle system"
14378 msgid "Remove Boid State"
14379 msgstr "Obrázek na pozadí"
14382 msgid "Delete current boid state"
14383 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
14387 msgid "Move Down Boid State"
14388 msgstr "Přesunout modifikátor"
14391 msgid "Move boid state down in the list"
14392 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
14396 msgid "Move Up Boid State"
14397 msgstr "Přesunout modifikátor"
14400 msgid "Move boid state up in the list"
14401 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
14409 msgid "Add brush by mode type"
14410 msgstr "Přidat scénu"
14418 msgid "Set brush shape"
14419 msgstr "Nastaví sílu štětce"
14423 msgid "Reset Brush"
14424 msgstr "Prohlížet štětce"
14428 msgstr "Změna velikosti"
14435 msgid "Translation"
14444 msgid "Display files as short list"
14445 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
14448 msgid "File Browser Mode"
14449 msgstr "Souborový manažer "
14452 msgid "Filter btx files"
14453 msgstr "Skrýt skryté soubory"
14456 msgid "Filter font files"
14457 msgstr "Filtr souborů písma"
14460 msgid "Filter movie files"
14461 msgstr "Filtr video souborů"
14464 msgid "Filter python files"
14465 msgstr "Filtr python souborů"
14468 msgid "Filter sound files"
14469 msgstr "Filtr zvukových souborů"
14472 msgid "Filter text files"
14473 msgstr "Filtr textových souborů"
14476 msgid "Relative Path"
14477 msgstr "Relativní cesta"
14480 msgid "Path to file"
14481 msgstr "Cesta k souboru"
14484 msgid "Check Existing"
14485 msgstr "Opakovat editaci"
14489 msgid "Add Camera Preset"
14490 msgstr "Přidá předvolbu pro render"
14495 msgstr "Přidat značku"
14498 msgid "Location of marker on frame"
14499 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
14503 msgid "Add Marker and Move"
14504 msgstr "Přidat značku"
14507 msgid "Add new marker and move it on movie"
14508 msgstr "Přidat značku"
14512 msgstr "Přidat značku"
14516 msgid "Add Marker and Slide"
14517 msgstr "Přidat značku"
14520 msgid "Distance between selected tracks"
14521 msgstr "Vybrat následující klíč"
14525 msgid "3D Markers to Mesh"
14530 msgid "Clean Tracks"
14531 msgstr "Odstranit sledování"
14535 msgid "Clear Solution"
14536 msgstr "Vyčistit umístění"
14539 msgid "Clear all calculated data"
14540 msgstr "Normály směrem ven"
14544 msgid "Clear Track Path"
14545 msgstr "Odstranit sledování"
14548 msgid "Clear action to execute"
14549 msgstr "Vybrat řádek"
14552 msgid "Clear path up to current frame"
14553 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
14556 msgid "Clear the whole path"
14557 msgstr "Důležité cesty"
14560 msgid "Clear Active"
14561 msgstr "Odstranit sledování"
14564 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
14565 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
14569 msgid "Constraint to F-Curve"
14574 msgid "Copy Tracks"
14575 msgstr "Sledování postaru"
14578 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
14579 msgstr "Odstranit označené značky"
14583 msgid "Set 2D Cursor"
14584 msgstr "3D kurzor:"
14587 msgid "Set 2D cursor location"
14588 msgstr "Kurzor -> výběr"
14592 msgid "Delete Marker"
14593 msgstr "Odstranit značku"
14596 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
14597 msgstr "Odebere klíčový snímek ze současného snímku pro vybraný objekt"
14601 msgid "Delete Proxy"
14606 msgid "Delete Track"
14607 msgstr "Odstranit značku"
14610 msgid "Delete selected tracks"
14611 msgstr "Odstranit označené značky"
14615 msgid "Detect Features"
14616 msgstr "Vybrat podle vzoru"
14619 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
14620 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
14627 msgid "Placement for detected features"
14628 msgstr "Z vybraných plošek vytvoří fgon"
14631 msgid "Whole Frame"
14632 msgstr "Zobrazit tvar"
14636 msgid "Disable Markers"
14637 msgstr "Vymazat značky"
14640 msgid "Disable/enable selected markers"
14641 msgstr "Vymazat vybranou časovou značku(-ky)"
14644 msgid "Disable action to execute"
14645 msgstr "Vybrat řádek"
14648 msgid "Disable selected markers"
14649 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
14652 msgid "Enable selected markers"
14653 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
14656 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
14657 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
14661 msgid "Select Channel"
14662 msgstr "Odstranit uzly"
14665 msgid "Select movie tracking channel"
14666 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
14669 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
14670 msgstr "Přidá existující výběr"
14673 msgid "Mouse location to select channel"
14674 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
14678 msgid "Jump to Frame"
14679 msgstr "Další klíč"
14682 msgid "Jump to special frame"
14683 msgstr "Další klíč"
14686 msgid "Position to jump to"
14687 msgstr "Font rozhraní: "
14690 msgid "Jump to end of current path"
14691 msgstr "Jít na řádek: "
14694 msgid "Previous Failed"
14695 msgstr "Předchozí frame"
14698 msgid "Jump to previous failed frame"
14699 msgstr "Předchozí klíč"
14702 msgid "Next Failed"
14703 msgstr "Další frame"
14706 msgid "Jump to next failed frame"
14707 msgstr "Předchozí klíč"
14711 msgid "Center Current Frame"
14712 msgstr "Po současném snímku"
14716 msgid "Delete Curve"
14717 msgstr "Znovu nastavit křivku"
14721 msgid "Delete Knot"
14722 msgstr "Vymazat body"
14725 msgid "Delete curve knots"
14726 msgstr "Odstranit pruh"
14734 msgid "Select graph curves"
14735 msgstr "Vybrat propojené uzly"
14738 msgid "Mouse location to select nearest entity"
14739 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
14743 msgid "(De)select All Markers"
14744 msgstr "O(d)značit vše"
14747 msgid "Change selection of all markers of active track"
14748 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
14751 msgid "View all curves in editor"
14752 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
14756 msgid "Hide Tracks"
14757 msgstr "Sledování postaru"
14760 msgid "Hide selected tracks"
14761 msgstr "Skrýt označené plošky"
14764 msgid "Hide unselected tracks"
14765 msgstr "Skrýt označené plošky"
14769 msgid "Hide Tracks Clear"
14770 msgstr "Sledování postaru"
14773 msgid "Clear hide selected tracks"
14774 msgstr "Skrýt označené plošky"
14778 msgid "Join Tracks"
14779 msgstr "Sledování postaru"
14782 msgid "Join selected tracks"
14783 msgstr "Odstranit značku"
14787 msgid "Lock Tracks"
14788 msgstr "Vytvořit sledování"
14791 msgid "Lock/unlock selected tracks"
14792 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
14795 msgid "Lock action to execute"
14796 msgstr "Vybrat řádek"
14799 msgid "Lock selected tracks"
14800 msgstr "Vytvořit sledování"
14807 msgid "Unlock selected tracks"
14808 msgstr "Odstranit označené značky"
14811 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
14812 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
14816 msgid "Set Clip Mode"
14817 msgstr "Mód otáčení"
14820 msgid "Set the clip interaction mode"
14821 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
14824 msgid "Show mask editing tools"
14825 msgstr "Zobrazit nástroje kreslení..."
14838 msgid "Paste Tracks"
14839 msgstr "Vytvořit sledování"
14843 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
14844 msgstr "Editační mód"
14848 msgid "Reload Clip"
14852 msgid "Reload clip"
14856 msgid "Select tracking markers"
14857 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
14860 msgid "Change selection of all tracking markers"
14861 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
14864 msgid "Select markers using circle selection"
14865 msgstr "Vybere předměty použitím kruhového výběru"
14869 msgid "Select Grouped"
14870 msgstr "Seskupený objekt"
14873 msgid "Select all tracks from specified group"
14874 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
14877 msgid "Select all keyframed tracks"
14878 msgstr "Vybrat všechny prvky"
14881 msgid "Select all estimated tracks"
14882 msgstr "Vybrat další"
14885 msgid "Select all tracked tracks"
14886 msgstr "Vybrat další"
14889 msgid "Select all locked tracks"
14890 msgstr "Vybrat všechny prvky"
14893 msgid "Select all disabled tracks"
14894 msgstr "Vybrat všechny prvky"
14897 msgid "Select all tracks with same color as active track"
14898 msgstr "Vybrat další"
14901 msgid "Failed Tracks"
14902 msgstr "Vytvořit sledování"
14905 msgid "Select markers using lasso selection"
14906 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
14911 msgstr "Vybrat propojení"
14914 msgid "Align bundle align X axis"
14918 msgid "Align bundle align Y axis"
14923 msgid "Set Principal to Center"
14924 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
14927 msgid "Set optical center to center of footage"
14928 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
14933 msgstr "Nastavit středový bod"
14940 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
14941 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
14946 msgstr "Řezbářský mód"
14949 msgid "Plane to be used for orientation"
14950 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
14953 msgid "Set floor plane"
14954 msgstr "Orientační síť"
14958 msgstr "Mód Úchopu"
14961 msgid "Set wall plane"
14962 msgstr "Vybrat další"
14971 msgid "Set Solution Scale"
14975 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
14976 msgstr "Vybrat následující klíč"
14980 msgid "Set Solver Keyframe"
14981 msgstr "Vložit klíčový snímek"
14984 msgid "Set keyframe used by solver"
14985 msgstr "Mód Úchopu"
14989 msgid "Set as Background"
14990 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
14994 msgid "Setup Tracking Scene"
14995 msgstr "Zobrazit klíče"
14999 msgid "Slide Marker"
15000 msgstr "Odstranit značku"
15003 msgid "Slide marker areas"
15004 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
15008 msgid "Solve Camera"
15009 msgstr "Vybrat kameru"
15013 msgid "Add Stabilization Tracks"
15014 msgstr "Přehrání animace"
15018 msgid "Remove Stabilization Track"
15019 msgstr "Vytvořit nálepku"
15023 msgid "Select Stabilization Tracks"
15024 msgstr "Vybrat propojené uzly"
15028 msgid "Add Track Color Preset"
15029 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
15034 msgstr "Barva oblohy"
15037 msgid "Copy color to all selected tracks"
15038 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
15042 msgid "Track Markers"
15046 msgid "Track selected markers"
15047 msgstr "Na Vybraných Značkách"
15050 msgid "Track Sequence"
15055 msgid "Add Tracking Object"
15056 msgstr "Přidat objekt"
15059 msgid "Add new object for tracking"
15060 msgstr "Přidá objekt do scény"
15064 msgid "Remove Tracking Object"
15065 msgstr "Přidat action strip"
15068 msgid "Remove object for tracking"
15069 msgstr "Odstraní vybrané objekty ze všech skupin"
15073 msgid "Add Tracking Settings Preset"
15074 msgstr "Zobrazit klíče"
15077 msgid "View whole image with markers"
15078 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
15082 msgstr "Posunoout pohled"
15085 msgid "Fit frame to the viewport"
15086 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
15090 msgid "Center View to Cursor"
15091 msgstr "Zaměřit pohled na kurzor"
15094 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
15095 msgstr "Zarovná pohled tak, že je kurzor uprostřed pohledu"
15099 msgid "NDOF Pan/Zoom"
15100 msgstr "Posun/změna měřítka"
15105 msgstr "Posunoout pohled"
15108 msgid "Pan the view"
15109 msgstr "Posune pohled"
15112 msgid "View all selected elements"
15113 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
15118 msgstr "Přiblížit pohled"
15121 msgid "Zoom in/out the view"
15122 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
15130 msgid "Zoom in the view"
15134 msgid "Cursor location in screen coordinates"
15135 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
15143 msgid "Zoom out the view"
15148 msgid "View Zoom Ratio"
15153 msgid "Add Cloth Preset"
15154 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
15158 msgid "Console Autocomplete"
15163 msgid "Console Banner"
15164 msgstr "Zobrazit kontrolery"
15167 msgid "Clear text by type"
15168 msgstr "Vyberte typ textury"
15172 msgstr "Historie vracení"
15177 msgstr "Vyčistit umístění"
15180 msgid "Clear the line and store in history"
15181 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
15185 msgid "Copy to Clipboard"
15186 msgstr "Kopírovat barvu"
15194 msgid "Delete text by cursor position"
15195 msgstr "Velikost štětce"
15198 msgid "Next Character"
15199 msgstr "Následující znak"
15202 msgid "Previous Character"
15203 msgstr "Předchozí znak"
15207 msgstr "Následující slovo"
15210 msgid "Previous Word"
15211 msgstr "Předchozí slovo"
15215 msgid "Console Execute"
15216 msgstr "Zobrazit kontrolery"
15220 msgid "History Append"
15221 msgstr "Historie vracení"
15224 msgid "Append history at cursor position"
15225 msgstr "Velikost štětce"
15228 msgid "The index of the cursor"
15229 msgstr "Velikost štětce"
15232 msgid "Remove Duplicates"
15233 msgstr "Odstranit zdvojené"
15236 msgid "Remove duplicate items in the history"
15237 msgstr "Odstraní zdvojené předměty v historii"
15240 msgid "Text to insert at the cursor position"
15241 msgstr "Velikost štětce"
15245 msgid "History Cycle"
15246 msgstr "Historie vracení"
15249 msgid "Reverse cycle history"
15250 msgstr "Obrátit pořadí framů"
15263 msgid "Insert text at cursor position"
15264 msgstr "Velikost štětce"
15268 msgid "Console Language"
15269 msgstr "Výběr jazyka: "
15272 msgid "Set the current language for this console"
15273 msgstr "Nastavit současný jazyk pro tuto konzoli"
15277 msgstr "Jazyk & Fonty"
15281 msgid "Move Cursor"
15282 msgstr "Na kurzoru"
15285 msgid "Move cursor position"
15286 msgstr "Kurzor -> výběr"
15289 msgid "Where to move cursor to"
15290 msgstr "Velikost štětce"
15302 msgid "Paste from Clipboard"
15303 msgstr "Kopírovat barvu"
15307 msgid "Scrollback Append"
15308 msgstr "Přesunout Dolů"
15311 msgid "Console output type"
15312 msgstr "Zobrazit kontrolery"
15315 msgid "Information"
15316 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
15320 msgid "Set Selection"
15321 msgstr "Vybrat cestu"
15324 msgid "Set the console selection"
15325 msgstr "Kurzor -> výběr"
15329 msgid "Select Word"
15330 msgstr "Seskupený objekt"
15335 msgstr "Zrušit odsazení"
15339 msgid "Clear Inverse"
15340 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
15347 msgid "Name of the constraint to edit"
15348 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
15351 msgid "The owner of this constraint"
15352 msgstr "Vlastník této vazby"
15355 msgid "Edit a constraint on the active object"
15356 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
15359 msgid "Edit a constraint on the active bone"
15360 msgstr "Upraví vazbu na aktivní kost"
15364 msgid "Set Inverse"
15365 msgstr "Vybrat méně"
15369 msgid "Delete Constraint"
15370 msgstr "Vymazat vazbu"
15374 msgstr "Exportovat"
15377 msgid "First frame of path animation"
15378 msgstr "Počáteční snímek animace"
15381 msgid "Number of frames that path animation should take"
15382 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
15386 msgid "Reset Distance"
15391 msgid "Move Constraint Down"
15392 msgstr "Posunout vazbu dolů"
15395 msgid "Move constraint down in constraint stack"
15396 msgstr "Posunout vazbu dolů v seznamu vazeb"
15400 msgid "Move Constraint Up"
15401 msgstr "Posunout vazbu nahoru"
15404 msgid "Move constraint up in constraint stack"
15405 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
15409 msgid "Reset Original Length"
15410 msgstr "Uchovat originál"
15414 msgid "Toggle Cyclic"
15415 msgstr "Uzavřený/otevřený"
15427 msgid "(De)select First"
15432 msgid "(De)select Last"
15433 msgstr "O(d)značit vše"
15436 msgid "Delete selected control points or segments"
15437 msgstr "Odstranit vybrané kontrolní body nebo úseky"
15440 msgid "Which elements to delete"
15441 msgstr "Označený objekt"
15445 msgid "Duplicate Curve"
15446 msgstr "Zdvojit křivku"
15450 msgid "Add Duplicate"
15451 msgstr "Přidat zdvojení"
15454 msgid "Duplicate curve and move"
15455 msgstr "Zdvojit křivku"
15458 msgid "Duplicate Curve"
15459 msgstr "Zdvojit křivku"
15462 msgid "Extrude selected control point(s)"
15463 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
15467 msgstr "Původni velikost"
15470 msgid "Skin Resize"
15471 msgstr "Skrýt skryté soubory"
15474 msgid "Shrink/Fatten"
15475 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
15483 msgstr "Posouvat hranu"
15486 msgid "Sequence Slide"
15491 msgid "Extrude Curve and Move"
15492 msgstr "Opakované tažení"
15495 msgid "Extrude curve and move result"
15496 msgstr "Opakované tažení"
15500 msgid "Set Handle Type"
15501 msgstr "Mód Úchopu"
15504 msgid "Set type of handles for selected control points"
15505 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
15508 msgid "Spline type"
15512 msgid "Toggle Free/Align"
15513 msgstr "Zachytit obrazovku"
15516 msgid "Hide (un)selected control points"
15517 msgstr "Skrýt označené plošky"
15521 msgid "Make Segment"
15522 msgstr "Vytvořit segment"
15525 msgid "Join two curves by their selected ends"
15526 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
15530 msgid "Add Bezier Circle"
15531 msgstr "Bezieruv kruh"
15534 msgid "Construct a Bezier Circle"
15535 msgstr "Sestaví bezierův kruh"
15538 msgid "Align the new object to the view"
15539 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
15542 msgid "Enter Edit Mode"
15543 msgstr "Otevřít editační mód"
15548 msgstr "přidat bezeirovu křivku"
15551 msgid "Construct a Bezier Curve"
15552 msgstr "Sestaví bezierovu křivku"
15556 msgid "Add Nurbs Circle"
15557 msgstr "NURBS kruh"
15560 msgid "Construct a Nurbs Circle"
15561 msgstr "Sestaví NURBS kruh"
15565 msgid "Add Nurbs Curve"
15566 msgstr "Obnovit Křivku"
15569 msgid "Construct a Nurbs Curve"
15570 msgstr "Sestaví Nurbs křivku"
15575 msgstr "Přidat plochu"
15578 msgid "Construct a Path"
15579 msgstr "Sestaví cestu"
15583 msgid "Set Curve Radius"
15584 msgstr "Nastavit poloměr "
15587 msgid "(De)select all control points"
15588 msgstr "O(d)značit vše"
15591 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
15592 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
15595 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
15596 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
15600 msgid "Select Next"
15601 msgstr "Vybrat další"
15605 msgid "Checker Deselect"
15610 msgid "Select Previous"
15611 msgstr "Vybrat předchozí"
15615 msgid "Select Random"
15616 msgstr "Vybrat náhodně: hrany"
15619 msgid "Randomly select some control points"
15620 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
15623 msgid "Seed for the random number generator"
15624 msgstr "Nelze uložit soubor"
15628 msgid "Select Control Point Row"
15629 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
15647 msgstr "Zobrazit ploché"
15651 msgid "Shade Smooth"
15652 msgstr "Zobrazit vyhlazené"
15655 msgid "Set shading to smooth"
15656 msgstr "Zobrazit vyhlazené"
15659 msgid "Select shortest path between two selections"
15660 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
15668 msgid "Flatten angles of selected points"
15669 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
15673 msgid "Smooth Curve Radius"
15674 msgstr "Font rozhraní: "
15682 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
15683 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
15687 msgid "Set Spline Type"
15691 msgid "Set type of active spline"
15692 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
15696 msgstr "Mód Úchopu"
15700 msgid "Set Goal Weight"
15701 msgstr "Nastavit váhu cíle"
15704 msgid "Subdivide selected segments"
15705 msgstr "Rozdělit vybrané úseky"
15710 msgstr "Původni velikost"
15713 msgid "Clear the tilt of selected control points"
15714 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
15719 msgstr "Přidat UVkouly"
15722 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
15723 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
15727 msgid "Dynamic Paint Bake"
15728 msgstr "Přidat primitivum"
15732 msgid "Toggle Output Layer"
15733 msgstr "Přesunout do vrstvy"
15736 msgid "Output Toggle"
15749 msgid "Add Surface Slot"
15750 msgstr "Přidat plošku"
15753 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
15754 msgstr "Přidat nový index materiálu"
15758 msgid "Remove Surface Slot"
15762 msgid "Remove the selected surface slot"
15763 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
15767 msgid "Toggle Type Active"
15768 msgstr "Přepnout označené"
15776 msgid "Redo previous action"
15777 msgstr "Zopakuje předchozí akci"
15785 msgid "Undo previous action"
15786 msgstr "Vrátí zpět předchozí akci"
15790 msgid "Undo History"
15791 msgstr "Historie zpětných kroků"
15794 msgid "Redo specific action in history"
15795 msgstr "Vrátí zpět vybranou akci z historie"
15804 msgstr "Zpětné kroky"
15807 msgid "Undo Message"
15812 msgid "Export Camera & Markers"
15813 msgstr "Obdelníkové Označení"
15816 msgid "Filepath used for exporting the file"
15817 msgstr "Typ filtru"
15820 msgid "End frame for export"
15821 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
15824 msgid "Start frame for export"
15825 msgstr "První frame animace"
15828 msgid "Only Selected"
15829 msgstr "Pouze vybrané"
15834 msgstr "Importovat"
15837 msgid "End frame to export"
15838 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
15841 msgid "Starting frame to export"
15842 msgstr "První frame animace"
15845 msgid "Rotation conversion"
15849 msgid "Euler (Native)"
15850 msgstr "Původni rotace"
15853 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
15854 msgstr "Původni rotace"
15857 msgid "Convert rotations to euler XZY"
15858 msgstr "Původni rotace"
15861 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
15862 msgstr "Původni rotace"
15865 msgid "Convert rotations to euler YZX"
15866 msgstr "Původni rotace"
15869 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
15870 msgstr "Původni rotace"
15873 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
15874 msgstr "Původni rotace"
15879 msgstr "Exportovat"
15907 msgstr "Posun nahoru"
15911 msgstr "Posun nahoru"
15915 msgstr "Posun nahoru"
15918 msgid "Export the active vertex color layer"
15919 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
15922 msgid "Apply Modifiers"
15923 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15926 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
15927 msgstr "Vazby objektu"
15930 msgid "Selection Only"
15931 msgstr "Pouze vybrané"
15934 msgid "Export selected objects only"
15935 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
15938 msgid "Export the active UV layer"
15939 msgstr "Renderovvat animaci"
15944 msgstr "Exportovat"
15947 msgid "Save the file in ASCII file format"
15948 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
15952 msgstr "Pózy kostí"
15955 msgid "Apply the modifiers before saving"
15956 msgstr "Před kreslením aplikovat normály vertexů"
15961 msgstr "Exportovat"
15968 msgid "All Actions"
15972 msgid "Active scene to file"
15973 msgstr "Aktivní scénu do souboru"
15980 msgid "Object Types"
15981 msgstr "Klíče objektu"
15996 msgid "Method used to reference paths"
15997 msgstr "Uživatelské nastavení "
16005 msgstr "NLA Proužky"
16008 msgid "Filename only"
16009 msgstr "Zobrazit jméno"
16012 msgid "Only Deform Bones"
16016 msgid "Create a dir for each exported file"
16017 msgstr "Vytvořit spouštěč pro tento Ipo kanál"
16020 msgid "Custom Properties"
16021 msgstr "Bez vlastností"
16024 msgid "Use Metadata"
16030 msgstr "Exportovat"
16033 msgid "Material Groups"
16037 msgid "Keep Vertex Order"
16038 msgstr "Nová vertexová barva"
16041 msgid "Include Edges"
16042 msgstr "Auto Úchop"
16045 msgid "Write Materials"
16046 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
16049 msgid "Write out the MTL file"
16050 msgstr "Nelze uložit soubor"
16053 msgid "Write Nurbs"
16054 msgstr "Obnovit Křivku"
16057 msgid "Smooth Groups"
16058 msgstr "Přidat do skupiny"
16061 msgid "Triangulate Faces"
16062 msgstr "Trojúhleníkové plošky"
16065 msgid "Convert all faces to triangles"
16066 msgstr "Převede vybrané čtyřúhleníky na trojúhelníky"
16069 msgid "Include UVs"
16070 msgstr "Auto Úchop"
16073 msgid "Write out the active UV coordinates"
16074 msgstr "Smazat koordináty nálepky textury"
16078 msgstr "Žádné skupiny"
16082 msgstr "Komprimovat"
16086 msgstr "Vybrat klíče"
16091 msgstr "Exportovat"
16094 msgid "Frames Per Second"
16095 msgstr "Snímků za vteřinu"
16098 msgid "Number of frames/second"
16099 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16102 msgid "End frame for baking"
16106 msgid "Start frame for baking"
16107 msgstr "První frame animace"
16111 msgid "Add Bookmark"
16112 msgstr "Přidat háček"
16116 msgid "Delete Bookmark"
16117 msgstr "Odstranit značku"
16120 msgid "Delete selected bookmark"
16121 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
16125 msgid "Cancel File Load"
16126 msgstr "Zrušit animaci"
16129 msgid "Cancel loading of selected file"
16130 msgstr "Odstranit označené"
16134 msgid "Create New Directory"
16135 msgstr "Vytvořit nový soubor"
16138 msgid "Create a new directory"
16139 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
16142 msgid "Name of new directory"
16143 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
16151 msgid "Execute File Window"
16152 msgstr "Sequencer okna"
16155 msgid "Execute selected file"
16156 msgstr "Odstranit označené značky"
16159 msgid "Need Active"
16168 msgid "Find Missing Files"
16169 msgstr "Najít chybějící soubory"
16177 msgid "Toggle Hide Dot Files"
16178 msgstr "Použít světlo pro plošky"
16182 msgid "Highlight File"
16183 msgstr "Vybrat řádek"
16186 msgid "Highlight selected file(s)"
16187 msgstr "Skrýt označené plošky"
16191 msgid "Make All Paths Absolute"
16192 msgstr "Vytvořit všechny cesty absolutní"
16195 msgid "Make all paths to external files absolute"
16196 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
16200 msgid "Make All Paths Relative"
16201 msgstr "Vytvořit všechny cesty relativní"
16205 msgid "Next Folder"
16206 msgstr "Další frame"
16209 msgid "Move to next folder"
16210 msgstr "Přesunout zcela dolů"
16213 msgid "Pack all used external files into the .blend"
16214 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
16218 msgid "Pack Blender Libraries"
16219 msgstr "Uložit Blender soubor"
16222 msgid "Pack all used Blender library files into the current .blend"
16223 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
16227 msgid "Parent File"
16231 msgid "Move to parent directory"
16232 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
16236 msgid "Previous Folder"
16237 msgstr "Předchozí frame"
16240 msgid "Move to previous folder"
16241 msgstr "Opakovat kresbu na"
16245 msgid "Rename File or Directory"
16246 msgstr "Vytvořit nový soubor"
16249 msgid "Rename file or file directory"
16250 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
16254 msgid "Report Missing Files"
16255 msgstr "Hlášení o chybějících souborech"
16258 msgid "Report all missing external files"
16259 msgstr "Hlášení o chybějících souborech"
16263 msgid "Reset Recent"
16264 msgstr "Naposledy použité"
16267 msgid "Select everything beginning with the last selection"
16268 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
16271 msgid "Open a directory when selecting it"
16272 msgstr "Množství modré barvy použité při kreslení."
16276 msgid "(De)select All Files"
16277 msgstr "Vybrat/odebrat všechny soubory"
16280 msgid "Select or deselect all files"
16281 msgstr "Vybrat/odebrat všechny soubory"
16285 msgid "Select Directory"
16286 msgstr "Vybrat adresář"
16289 msgid "Select a bookmarked directory"
16290 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
16294 msgstr "Následující slovo"
16298 msgid "Smooth Scroll"
16299 msgstr "Font rozhraní: "
16302 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
16303 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
16307 msgid "Unpack Item"
16308 msgstr "Rozbalit obrázek..."
16312 msgid "Unpack Blender Libraries"
16313 msgstr "Otevře Blender soubor"
16316 msgid "Unpack all used Blender library files from this .blend file"
16317 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
16321 msgid "Add Fluid Preset"
16322 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
16327 msgstr "Vybrat další"
16330 msgid "Set font case"
16331 msgstr "Označené kosti"
16335 msgstr "Smazat nižší"
16339 msgid "Toggle Case"
16340 msgstr "Uzavřený/otevřený"
16343 msgid "Toggle font case"
16344 msgstr "Přesunout do vrstvy"
16348 msgid "Change Character"
16352 msgid "Change font character code"
16353 msgstr "Změnit pošku textury"
16357 msgid "Change Spacing"
16365 msgid "Next or Selection"
16366 msgstr "Vybrat cestu"
16369 msgid "Previous or Selection"
16370 msgstr "Skupina z výběrů"
16378 msgid "Insert line break at cursor position"
16379 msgstr "Velikost štětce"
16382 msgid "Previous Line"
16383 msgstr "Předchozí řádek"
16387 msgstr "Následující řádek"
16390 msgid "Previous Page"
16391 msgstr "Předchozí stránka"
16395 msgstr "Následující stránka"
16399 msgid "Move Select"
16400 msgstr "Vše označené"
16403 msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
16404 msgstr "Množství modré barvy použité při kreslení."
16412 msgid "Load a new font from a file"
16413 msgstr "Skrýt skryté soubory"
16416 msgid "Select all text"
16417 msgstr "Vybrat další"
16425 msgid "Set font style"
16426 msgstr "Skrýt skryté soubory"
16429 msgid "Clear style rather than setting it"
16430 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
16433 msgid "Style to set selection to"
16434 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
16450 msgid "Toggle Style"
16451 msgstr "Uzavřený/otevřený"
16454 msgid "Toggle font style"
16455 msgstr "Přesunout do vrstvy"
16460 msgstr "Kopírovat text"
16468 msgid "Cut selected text to clipboard"
16469 msgstr "Odstranit označené značky"
16473 msgid "Insert Text"
16474 msgstr "Vložit text"
16487 msgid "Paste contents from file"
16488 msgstr "Vložit pózu z bufferu"
16491 msgid "Add a new text box"
16492 msgstr "Přidat novou texturu"
16495 msgid "The current text box"
16496 msgstr "Odstranit aktuální skupinu vertexů"
16501 msgstr "Skrýt označené"
16504 msgid "Remove from selection"
16505 msgstr "Odstranit ze všech"
16508 msgid "Toggle Selection"
16509 msgstr "Přepnout označené"
16512 msgid "Toggle the selection"
16513 msgstr "Mód vybírání hran"
16517 msgid "Delete Active Frame"
16518 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
16521 msgid "Make annotations on the active data"
16522 msgstr "Vytvoří poznámky na aktivní data"
16525 msgid "Way to interpret mouse movements"
16526 msgstr "Způsob ztvárnění pohybů myši"
16529 msgid "Draw Freehand"
16530 msgstr "Kreslit od ruky"
16533 msgid "Draw freehand stroke(s)"
16534 msgstr "Kreslit od ruky"
16537 msgid "Draw Straight Lines"
16538 msgstr "Kreslit rovné čáry"
16541 msgid "Draw straight line segment(s)"
16542 msgstr "Kreslit rovné čáry"
16545 msgid "Draw Poly Line"
16546 msgstr "Kreslit čáry polygonu"
16558 msgid "Convert Grease Pencil"
16559 msgstr "Převést skicovací tužku"
16562 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
16563 msgstr "Převede aktivní vrstvu skicovací tužky na nový objekt"
16566 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
16567 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
16570 msgid "Gap Duration"
16574 msgid "Gap Randomness"
16575 msgstr "Čáry mřížky"
16578 msgid "The start frame of the path control curve"
16579 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
16582 msgid "Timing Mode"
16583 msgstr "Editační metody"
16590 msgid "Ignore timing"
16594 msgid "Simple linear timing"
16598 msgid "Use the original timing, gaps included"
16599 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
16602 msgid "Custom Gaps"
16603 msgstr "Geom. Tvary"
16606 msgid "Which type of curve to convert to"
16607 msgstr "Typ objektu pro převod na"
16610 msgid "Link Strokes"
16611 msgstr "Vzorkovat:"
16614 msgid "Normalize Weight"
16615 msgstr "Nastavit váhu"
16618 msgid "Has Valid Timing"
16623 msgid "Grease Pencil Draw"
16624 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
16627 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
16628 msgstr "Tah skicovací tužky"
16635 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
16636 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
16640 msgid "Add New Layer"
16641 msgstr "Přidat novou vrstvu"
16645 msgid "Remove Mask Layer"
16646 msgstr "Vrstvy masky"
16649 msgid "Subdivisions"
16650 msgstr "Rozdělení:"
16653 msgid "Keep Original"
16654 msgstr "Uchovat originál"
16657 msgid "Mouse location"
16658 msgstr "Původni pozice"
16661 msgid "Shared layers"
16662 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
16666 msgid "Snap Selection to Cursor"
16667 msgstr "Přichytit výběr ke kurzoru"
16671 msgid "Snap Selection to Grid"
16672 msgstr "Přichytit výběr k mřížce"
16680 msgstr "Kontrolní body"
16684 msgid "Deselect Vertex Group"
16685 msgstr "Seskupený objekt"
16688 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
16689 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
16693 msgid "Invert Vertex Group"
16694 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
16698 msgid "Normalize Vertex Group"
16699 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
16702 msgid "Lock Active"
16703 msgstr "Přidat primitivum"
16707 msgid "Remove from Vertex Group"
16708 msgstr "Odstranit ze skupiny vertexů"
16711 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
16712 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
16716 msgid "Select Vertex Group"
16717 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
16720 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
16721 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
16726 msgstr "NURBS křivka"
16730 msgid "Click-Insert Keyframes"
16731 msgstr "Vložit klíč"
16734 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
16735 msgstr "Velikost štětce"
16738 msgid "Frame to insert keyframe on"
16739 msgstr "Krok Snímku"
16742 msgid "Only Curves"
16748 msgstr "3D kurzor:"
16752 msgid "Add F-Curve Modifier"
16753 msgstr "Přidat modifikátor"
16756 msgid "Only Active"
16757 msgstr "Pouze aktivní"
16760 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
16761 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
16765 msgid "Copy F-Modifiers"
16766 msgstr "Kopírovat modifikátory "
16769 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
16770 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
16774 msgid "Paste F-Modifiers"
16775 msgstr "Modifikátory"
16778 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
16779 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
16782 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
16783 msgstr "Nastaví současný snímek na průměrný snímek vybraných klíčových snímků"
16787 msgid "Clear Ghost Curves"
16788 msgstr "Zrušit vazbu"
16792 msgid "Create Ghost Curves"
16793 msgstr "Zrušit vazbu"
16796 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
16797 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
16800 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
16801 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
16804 msgid "Include Handles"
16805 msgstr "Auto Úchop"
16809 msgid "Smooth Keys"
16813 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
16814 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
16817 msgid "Flatten Handles"
16818 msgstr "Auto Úchop"
16821 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
16822 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
16826 msgid "Bake Sound to F-Curves"
16827 msgstr "Povolit vypocet stinu"
16830 msgid "Square Threshold"
16835 msgid "Set Curves Point"
16836 msgstr "3D kurzor:"
16839 msgid "Black Point"
16843 msgid "White Point"
16844 msgstr "Kontrolní body"
16848 msgid "Cycle Render Slot"
16849 msgstr "Vycentrovat pohled"
16852 msgid "Cycle in Reverse"
16853 msgstr "Inverzní výběr"
16857 msgid "Image Edit Externally"
16858 msgstr "UV/obrázkový editor"
16862 msgid "Invert Channels"
16863 msgstr "Kanál spouštěče"
16866 msgid "Invert image's channels"
16867 msgstr "Kanál spouštěče"
16871 msgid "Match Movie Length"
16872 msgstr "Délky hran"
16880 msgid "Create a new image"
16881 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
16884 msgid "Create an image with an alpha channel"
16885 msgstr "Vytvořit obrázek s alfa kanálem"
16888 msgid "Default fill color"
16889 msgstr "Vynásobí jednotlivé barevné složky"
16892 msgid "Image height"
16893 msgstr "Poměr obrázku"
16900 msgid "Image width"
16906 msgstr "Typ: Obrázek"
16910 msgstr "Typ: Obrázek"
16915 msgstr "Přibalit obrázek"
16919 msgid "Project Apply"
16920 msgstr "Uložit obrazek"
16924 msgid "Project Edit"
16925 msgstr "Textový editor"
16929 msgid "Reload Image"
16930 msgstr "Uložit obrazek"
16934 msgid "Replace Image"
16935 msgstr "Nahradit obrázek"
16939 msgid "Sample Color"
16944 msgid "Sample Line"
16958 msgstr "Uložit obrazek..."
16962 msgid "Save As Image"
16963 msgstr "Uložit jako obrázek"
16966 msgid "Save As Render"
16967 msgstr "Uložit jako Blender soubor"
16971 msgid "Save Sequence"
16975 msgid "Save a sequence of images"
16980 msgid "Unpack Image"
16981 msgstr "Rozbalit obrázek..."
16985 msgstr "Název obrázku"
16988 msgid "Use Local File"
16989 msgstr "Lokální pohled"
16992 msgid "Use Original File"
16993 msgstr "Uchovat originál"
16996 msgid "View the entire image"
16997 msgstr "Změna framu"
17001 msgid "View Center"
17002 msgstr "Pohled & Ovládání"
17005 msgid "View all selected UVs"
17014 msgid "Zoom in/out the image"
17015 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
17019 msgid "Zoom to Border"
17020 msgstr "Označit okraje"
17023 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
17024 msgstr "Zobrazí pohled na nejbližší předměty obsažených v ohraničení"
17027 msgid "Set zoom ratio of the view"
17033 msgstr "Importovat"
17036 msgid "Filepath used for importing the file"
17037 msgstr "Typ filtru"
17040 msgid "Starting frame for the animation"
17041 msgstr "Počáteční snímek animace"
17044 msgid "Convert rotations to quaternions"
17048 msgid "Loop the animation playback"
17049 msgstr "Animační okna"
17054 msgstr "Importovat"
17057 msgid "Load a SVG file"
17058 msgstr "Skrýt skryté soubory"
17061 msgid "Relative Paths"
17062 msgstr "Relativní cesty"
17071 msgstr "Importovat"
17074 msgid "Load a PLY geometry file"
17075 msgstr "Skrýt skryté soubory"
17078 msgid "File path used for importing the PLY file"
17079 msgstr "Typ filtru"
17084 msgstr "Importovat"
17087 msgid "Load STL triangle mesh data"
17088 msgstr "Trojúhelníková síť"
17091 msgid "Image Search"
17092 msgstr "Prohlížeč obrázků"
17097 msgstr "Importovat"
17100 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
17101 msgstr "Skrýt skryté soubory"
17105 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
17108 msgid "Poly Groups"
17109 msgstr "Žádné skupiny"
17112 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
17113 msgstr "Odstranit ze skupiny vertexů"
17116 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
17117 msgstr "Importuje OBJ skupiny do objektů Blenderu"
17122 msgstr "Importovat"
17125 msgid "Start frame for inserting animation"
17126 msgstr "Počáteční snímek animace"
17130 msgid "Copy Reports to Clipboard"
17131 msgstr "Kopírovat barvu"
17135 msgid "Delete Reports"
17139 msgid "Delete selected reports"
17140 msgstr "Vymazat vybraná hlášení"
17144 msgid "Replay Operators"
17145 msgstr "Generátory"
17148 msgid "Replay selected reports"
17149 msgstr "Odstranit označené značky"
17153 msgid "Update Reports Display"
17154 msgstr "3D pohled:"
17158 msgid "Select Report"
17159 msgstr "Vybrat hlášení"
17162 msgid "Select reports by index"
17163 msgstr "Vyberte typ textury"
17166 msgid "Index of the report"
17167 msgstr "Velikost štětce"
17171 msgid "Flip (Distortion Free)"
17172 msgstr "Překlopit směr"
17175 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
17176 msgstr "y-ová souřadnice 3D kurzoru"
17192 msgid "Make Regular"
17193 msgstr "Přiřadit rodiče"
17196 msgid "Change selection of all UVW control points"
17197 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
17201 msgid "Select Mirror"
17202 msgstr "Vybrat více"
17206 msgid "Add Time Marker"
17207 msgstr "Přidat značku"
17210 msgid "Add a new time marker"
17211 msgstr "Přidat novou texturu"
17215 msgid "Bind Camera to Markers"
17216 msgstr "Obdelníkové Označení"
17220 msgid "Delete Markers"
17221 msgstr "Vymazat značky"
17224 msgid "Delete selected time marker(s)"
17225 msgstr "Vymazat vybranou časovou značku(-ky)"
17229 msgid "Duplicate Time Marker"
17230 msgstr "Duplikovat značku"
17233 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
17234 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
17238 msgid "Make Links to Scene"
17239 msgstr "Vytvořit propojení ke scéně"
17242 msgid "Copy selected markers to another scene"
17243 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
17247 msgid "Move Time Marker"
17248 msgstr "Odstranit časovou značku"
17251 msgid "Move selected time marker(s)"
17252 msgstr "Skrýt označené plošky"
17256 msgid "Rename Marker"
17257 msgstr "Přejmenovat značku"
17260 msgid "Rename first selected time marker"
17261 msgstr "Přejmenovat časovou značku"
17264 msgid "New name for marker"
17265 msgstr "Přejmenovat značku"
17269 msgid "Select Time Marker"
17270 msgstr "Odstranit značku"
17273 msgid "Select time marker(s)"
17274 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
17277 msgid "Select the camera"
17278 msgstr "Označit vrstvu"
17282 msgid "(De)select all Markers"
17283 msgstr "O(d)značit vše"
17286 msgid "Change selection of all time markers"
17287 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
17291 msgid "Add Feather Vertex"
17292 msgstr "Přidat UVkouly"
17295 msgid "Add vertex to feather"
17296 msgstr "Přidat barvu"
17299 msgid "Location of vertex in normalized space"
17300 msgstr "Distance deformace kosti"
17304 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
17305 msgstr "Přidat značku"
17308 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
17309 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
17312 msgid "Add Feather Vertex"
17313 msgstr "Přidat UVkouly"
17316 msgid "Slide Point"
17320 msgid "Slide control points"
17321 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
17324 msgid "Add vertex to active spline"
17325 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
17329 msgid "Add Vertex and Slide"
17330 msgstr "Přidat značku"
17333 msgid "Add new vertex and slide it"
17334 msgstr "Přidat značku"
17338 msgstr "Přidat UVkouly"
17341 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
17342 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
17345 msgid "Delete selected control points or splines"
17346 msgstr "Odstranit vybrané kontrolní body nebo úseky"
17349 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
17350 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
17354 msgid "Clear Feather Weight"
17355 msgstr "Nastavit váhu"
17358 msgid "Reset the feather weight to zero"
17359 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
17363 msgid "Clear Restrict View"
17364 msgstr "Obnovit pohled"
17367 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
17368 msgstr "Ukáže objekt dle nastavení skrývající vazby"
17372 msgid "Set Restrict View"
17373 msgstr "Obnovit pohled"
17376 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
17377 msgstr "Skryje objekt dle nastavení skrývající vazby"
17382 msgstr "Přesunout do vrstvy"
17385 msgid "Move the active layer up/down in the list"
17386 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
17389 msgid "Direction to move the active layer"
17390 msgstr "Pouze render aktivní vrstvy"
17394 msgid "Add Mask Layer"
17395 msgstr "Vrstvy masky"
17398 msgid "Add new mask layer for masking"
17399 msgstr "Přidá objekt do scény"
17402 msgid "Name of new mask layer"
17403 msgstr "Nelze uložit soubor"
17406 msgid "Remove mask layer"
17407 msgstr "Odstranit vrstvu renderu"
17415 msgid "Create new mask"
17416 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
17419 msgid "Name of new mask"
17420 msgstr "Nelze uložit soubor"
17423 msgid "Clear the mask's parenting"
17424 msgstr "Vyčistí rodičovské vazby objektu"
17427 msgid "Set the mask's parenting"
17428 msgstr "Nastaví rodičovskou vazbu objektu"
17433 msgstr "NURBS kruh"
17436 msgid "Select spline points"
17437 msgstr "Vymazat body"
17440 msgid "Change selection of all curve points"
17441 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
17444 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
17445 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
17449 msgid "Clear Shape Key"
17450 msgstr "Zrušit šev"
17454 msgid "Feather Reset Animation"
17455 msgstr "Přehrát animaci"
17458 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
17459 msgstr "Odstranit všechny vybrané animační kanály"
17463 msgid "Insert Shape Key"
17464 msgstr "Následující klíč pro tvar"
17468 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
17469 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
17473 msgid "Slide Point"
17477 msgid "Slide Feather"
17478 msgstr "Odstranit značku"
17482 msgid "Copy Material"
17487 msgid "New Material"
17488 msgstr "Nový materiál"
17491 msgid "Add a new material"
17492 msgstr "Přidá nový materiál"
17496 msgid "Paste Material"
17497 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
17500 msgid "Paste the material settings and nodes"
17501 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
17504 msgid "Delete selected metaelement(s)"
17505 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
17509 msgid "Duplicate Metaelements"
17510 msgstr "Duplikovat"
17513 msgid "Duplicate selected metaelement(s)"
17514 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
17517 msgid "Hide (un)selected metaelement(s)"
17518 msgstr "Skrýt označené plošky"
17521 msgid "Reveal all hidden metaelements"
17522 msgstr "Odkryje označené plošky"
17525 msgid "Change selection of all meta elements"
17526 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
17529 msgid "Randomly select metaelements"
17530 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
17533 msgid "Angle limit"
17542 msgid "Segments for curved edge"
17543 msgstr "Vybrat propojené uzly"
17546 msgid "Axis Threshold"
17550 msgid "Blending factor"
17551 msgstr "Činitel mixování"
17554 msgid "Shape key to use for blending"
17555 msgstr "Spustit renderovani"
17558 msgid "Interpolation method"
17559 msgstr "Mód Interpolace"
17562 msgid "Merge Factor"
17563 msgstr "Vytvořit nový soubor"
17566 msgid "Smoothness factor"
17570 msgid "Merge rather than creating faces"
17571 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
17575 msgid "Reverse Colors"
17576 msgstr "Nová vertexová barva"
17579 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
17580 msgstr "Přepíná směr vybraných ploškových vrcholů a ploškových normál"
17584 msgid "Rotate Colors"
17585 msgstr "Vložit barvu"
17588 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
17589 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
17592 msgid "Counter Clockwise"
17593 msgstr "Způsob zahalení"
17597 msgid "Convex Hull"
17598 msgstr "Konvertory"
17601 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
17602 msgstr "Skrýt označené plošky"
17605 msgid "Delete Unused"
17606 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
17609 msgid "Join Triangles"
17610 msgstr "Trojúhleníky"
17613 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
17614 msgstr "Převede vybrané trojúhleníky na čtyřúhelníky"
17618 msgstr "Vytvořit lokální"
17621 msgid "Compare Materials"
17625 msgid "Compare Sharp"
17626 msgstr "Zrušit šev"
17629 msgid "Use Existing Faces"
17630 msgstr "Poslední frame"
17633 msgid "Compare UVs"
17634 msgstr "Vlastnosti..."
17637 msgid "Compare VCols"
17638 msgstr "Vlastnosti..."
17641 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
17642 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
17646 msgid "Clear Skin Data"
17647 msgstr "Odstranit sledování"
17650 msgid "Clear vertex skin layer"
17651 msgstr "Nelze uložit soubor"
17654 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
17655 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
17658 msgid "Only Edges & Faces"
17659 msgstr "Hrany a plošky"
17663 msgstr "Pouze plošky"
17667 msgid "Delete Edge Loop"
17668 msgstr "Odstranit smyčku hran"
17672 msgid "Limited Dissolve"
17673 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
17676 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
17677 msgstr "Zdvojí nebo vytáhne vybrané vrcholy, hrany nebo plošky vzhledem k 3D kurzoru"
17680 msgid "Rotate Source"
17684 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
17685 msgstr "Zdvojí vybrané vrcholy, hrany a plošky"
17688 msgid "Duplicate mesh and move"
17689 msgstr "Zdvojit síť"
17697 msgid "Make Edge/Face"
17698 msgstr "Vytvořit hranu/plošku"
17701 msgid "Add an edge or face to selected"
17702 msgstr "Přidá hranu nebo plošku k vybranému"
17706 msgid "Rotate Selected Edge"
17707 msgstr "Otočit vybranou hranu"
17710 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
17711 msgstr "Otočí vybranou hranu nebo sousedící plošky"
17716 msgstr "Posouvat hranu"
17720 msgid "Edge Ring Select"
17721 msgstr "Skrýt označené"
17724 msgid "Select an edge ring"
17725 msgstr "Označit... "
17728 msgid "Remove from the selection"
17729 msgstr "Odstranit ze všech"
17732 msgid "Select Ring"
17733 msgstr "Vybrat řádek"
17736 msgid "Select ring"
17737 msgstr "Vybrat řádek"
17740 msgid "Toggle Select"
17741 msgstr "Přepnout označené"
17745 msgid "Select Sharp Edges"
17746 msgstr "Vybrat ostré hrany"
17749 msgid "Mirror Editing"
17750 msgstr "Vrátit editaci"
17754 msgid "Extrude Region and Move"
17755 msgstr "Opakované tažení"
17759 msgid "Extrude Only Edges"
17760 msgstr "Pouze hrany"
17763 msgid "Extrude individual edges only"
17764 msgstr "Táhnout jednotlivé"
17768 msgid "Extrude Only Edges and Move"
17769 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
17772 msgid "Extrude edges and move result"
17773 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
17776 msgid "Extrude Only Edges"
17777 msgstr "Pouze hrany"
17781 msgid "Extrude Individual Faces"
17782 msgstr "Táhnout jednotlivé"
17785 msgid "Extrude individual faces only"
17786 msgstr "Táhnout jednotlivé"
17790 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
17791 msgstr "Neplatné plošky"
17794 msgid "Extrude Individual Faces"
17795 msgstr "Táhnout jednotlivé"
17798 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
17799 msgstr "Smrštit/roztáhnout podél normál"
17802 msgid "Extrude Region"
17803 msgstr "Táhnout oblast"
17806 msgid "Extrude region of faces"
17807 msgstr "Táhnout oblast"
17811 msgid "Extrude Region"
17812 msgstr "Táhnout oblast"
17815 msgid "Extrude region and move result"
17816 msgstr "Opakované tažení"
17819 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
17820 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
17824 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
17825 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
17828 msgid "Extrude vertices and move result"
17829 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
17832 msgid "Extrude Only Vertices"
17833 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
17836 msgid "Extrude individual vertices only"
17837 msgstr "Táhnout jednotlivé"
17841 msgid "Extrude Only Vertices"
17842 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
17845 msgid "Axis Direction"
17846 msgstr "Odznačit spojené"
17850 msgid "Select Linked Flat Faces"
17851 msgstr "Oblé plošky..."
17854 msgid "Select linked faces by angle"
17855 msgstr "Vybrat propojené uzly"
17858 msgid "Display faces flat"
17859 msgstr "Zobrazí plošky 'ploché'"
17862 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
17863 msgstr "Zobrazí plošky 'vyhlazené' (použití vrcholových normál)"
17871 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
17872 msgstr "Skrýt označené plošky"
17876 msgid "Flip Normals"
17877 msgstr "Prohodit normály"
17880 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
17881 msgstr "Přepíná směr vybraných ploškových vrcholů a ploškových normál"
17884 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
17885 msgstr "Skryje (ne)vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
17889 msgid "Inset Faces"
17890 msgstr "Vnitřní plošky"
17893 msgid "Inset new faces into selected faces"
17894 msgstr "Přidá hranu nebo plošku k vybranému"
17897 msgid "Inset face boundaries"
17898 msgstr "Vnitřní plošky"
17905 msgid "Outset rather than inset"
17906 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
17909 msgid "Select Outer"
17910 msgstr "Vybrat podle vzoru"
17913 msgid "Select the new inset faces"
17914 msgstr "Vybrat propojené uzly"
17925 msgid "Only cut selected geometry"
17926 msgstr "Odstranit označené značky"
17930 msgid "Multi Select Loops"
17931 msgstr "Vybrat řádek"
17934 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
17935 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
17943 msgid "Loop Select"
17944 msgstr "Vybrat smyčku hran"
17947 msgid "Select a loop of connected edges"
17948 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
17952 msgid "Select Loop Inner-Region"
17953 msgstr "Vybrat méně"
17956 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
17957 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
17960 msgid "Select Bigger"
17961 msgstr "Vybrat řádek"
17964 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
17965 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
17970 msgstr "Rozříznout"
17973 msgid "Add a new loop between existing loops"
17974 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
17977 msgid "Object Index"
17978 msgstr "Informace o obj."
17982 msgid "Loop Cut and Slide"
17983 msgstr "Smyčka/řez menu"
17987 msgstr "Rozříznout"
17992 msgstr "Označit šev"
17995 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
17996 msgstr "(od-)označit vybrané hrany jako švy"
18001 msgstr "Zrušit šev"
18004 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
18005 msgstr "Odstranit označené značky"
18013 msgid "Merge selected vertices"
18014 msgstr "Skrýt označené plošky"
18017 msgid "Merge method to use"
18018 msgstr "Použitá metoda sloučení"
18026 msgstr "Na posledním"
18034 msgstr "Na kurzoru"
18038 msgstr "Vyplnit díry"
18045 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
18046 msgstr "Způsob útlumu pro mód magnetického pole"
18049 msgid "Constant falloff"
18050 msgstr "Konstantní útlum (žádný)"
18053 msgid "Random falloff"
18054 msgstr "Náhodný útlum"
18057 msgid "Proportional Size"
18058 msgstr "Velikost magnetického pole"
18061 msgid "Proportional Editing"
18062 msgstr "Magnetické úpravy"
18065 msgid "Construct a circle mesh"
18066 msgstr "Sestaví kruhovou síť"
18073 msgid "Triangle Fan"
18074 msgstr "Trojúhleníky"
18077 msgid "Use triangle fans"
18078 msgstr "Národní prostředí"
18083 msgstr "Přidat opičku"
18086 msgid "Construct a conic mesh"
18087 msgstr "Sestaví kruhovou síť"
18090 msgid "Base Fill Type"
18104 msgstr "Přidat krychly"
18107 msgid "Construct a cube mesh"
18108 msgstr "Sestaví krychlovou síť"
18112 msgid "Add Cylinder"
18116 msgid "Construct a cylinder mesh"
18117 msgstr "Sestaví válcovou síť"
18120 msgid "Cap Fill Type"
18126 msgstr "Přidat mřížku"
18129 msgid "Construct a grid mesh"
18130 msgstr "Sestaví mřížkovou síť"
18133 msgid "X Subdivisions"
18134 msgstr "Rozdělení:"
18137 msgid "Y Subdivisions"
18138 msgstr "Rozdělení:"
18142 msgid "Add Ico Sphere"
18146 msgid "Construct an Icosphere mesh"
18147 msgstr "Sestaví kulovou síť z trojúhelníků"
18152 msgstr "Přidat opičku"
18155 msgid "Construct a Suzanne mesh"
18156 msgstr "Sestaví síť tvaru Suzanne"
18164 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
18165 msgstr "Sestaví vyplněnou plošnou síť se 4 vrcholy"
18170 msgstr "Přidat torus"
18173 msgid "Exterior Radius"
18174 msgstr "Nastavit poloměr "
18177 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
18178 msgstr "Poloměr útlumu štětce"
18181 msgid "Total Interior Radius of the torus"
18182 msgstr "Poloměr útlumu štětce"
18185 msgid "Major Radius"
18186 msgstr "Hlavní poloměr"
18189 msgid "Major Segments"
18190 msgstr "Vytvořit segment"
18193 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
18194 msgstr "Počet řezů: "
18197 msgid "Minor Radius"
18201 msgid "Radius of the torus' cross section"
18202 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
18205 msgid "Minor Segments"
18209 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
18210 msgstr "Počet řezů: "
18214 msgid "Add UV Sphere"
18215 msgstr "Přidá UV kouli"
18218 msgid "Construct a UV sphere mesh"
18219 msgstr "Sestaví kulovou síť s poledníky a rovnoběžníky"
18222 msgid "Minimum distance between elements to merge"
18223 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
18227 msgid "Triangulate Faces"
18228 msgstr "Trojúhleníkové plošky"
18231 msgid "Triangulate selected faces"
18232 msgstr "Posune vybrané předměty"
18236 msgid "Select Boundary Loop"
18237 msgstr "Vybrat podle typu"
18240 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
18241 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
18244 msgid "Sharp Edges"
18245 msgstr "Ostré hrany..."
18248 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
18249 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
18252 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
18253 msgstr "Odkryje označené plošky"
18261 msgid "Fill the ripped region"
18262 msgstr "Smyčka do oblasti"
18265 msgid "Rip polygons and move the result"
18266 msgstr "Velikost štětce"
18278 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
18279 msgstr "Vytáhne označené vertexy v kruhu kolem osy kurzor - pozorovatel"
18286 msgid "Add vertex color layer"
18287 msgstr "Přidat barvu"
18290 msgid "Remove vertex color layer"
18291 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
18294 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
18295 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
18299 msgid "Select Axis"
18300 msgstr "Vybrat propojení"
18304 msgstr "Editační mód "
18307 msgid "Align the transformation axes to world space"
18308 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
18311 msgid "Align the transformation axes to the window"
18312 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
18315 msgid "Positive Axis"
18319 msgid "Negative Axis"
18320 msgstr "Zobrazit vše"
18323 msgid "Aligned Axis"
18328 msgid "Select Faces by Sides"
18329 msgstr "Vyberte typ textury"
18332 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
18333 msgstr "Odznačit vertexy patřící do aktuální skupiny vertexů"
18336 msgid "Number of Vertices"
18337 msgstr "Počet dělení:"
18340 msgid "Type of comparison to make"
18341 msgstr "Počet řezů: "
18345 msgid "Select Interior Faces"
18346 msgstr "Font rozhraní: "
18349 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
18350 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
18353 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
18354 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
18357 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
18358 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
18361 msgid "Extend the existing selection"
18362 msgstr "Přidá existující výběr"
18366 msgid "Select Mode"
18367 msgstr "Seskupený objekt"
18370 msgid "Change selection mode"
18371 msgstr "Označené hrany: "
18374 msgid "Vertex selection mode"
18375 msgstr "Výběrový mód - vrcholy"
18378 msgid "Edge selection mode"
18379 msgstr "Označené hrany: "
18382 msgid "Face selection mode"
18383 msgstr "Výběrový mód - plošky"
18386 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
18387 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
18390 msgid "Randomly select vertices"
18391 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
18394 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
18395 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
18398 msgid "Amount of Adjacent Faces"
18399 msgstr "Historie vracení"
18402 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
18403 msgstr "Historie vracení"
18406 msgid "Face Angles"
18410 msgid "Polygon Sides"
18411 msgstr "Žádné skupiny"
18418 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
18419 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
18422 msgid "By Material"
18427 msgid "Shape Propagate"
18432 msgstr "Označit šev"
18436 msgstr "Zrušit šev"
18452 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
18453 msgstr "Vytvoří pevný povrch (tj. přidá tloušťku) pomocí vytažení, nahrazení ostrých úhlů"
18457 msgid "Sort Mesh Elements"
18458 msgstr "Aktivní vrstva"
18461 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
18462 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
18465 msgid "Seed for random-based operations"
18466 msgstr "Nelze uložit soubor"
18469 msgid "View Z Axis"
18470 msgstr "Zobrazení osy"
18473 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
18474 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
18477 msgid "View X Axis"
18478 msgstr "Zobrazení osy"
18481 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
18482 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
18485 msgid "Cursor Distance"
18486 msgstr "Vzdálenost kurzoru"
18489 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
18490 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
18493 msgid "Randomize order of selected elements"
18494 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
18497 msgid "Reverse current order of selected elements"
18498 msgstr "Definuje vyplnění MetaElementů"
18501 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
18502 msgstr "Vytáhne označené vertexy v kruhu kolem osy kurzor - pozorovatel"
18505 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
18506 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
18509 msgid "Subdivide selected edges"
18510 msgstr "Rozdělí vybrané hrany"
18517 msgid "Fractal randomness factor"
18521 msgid "Along Normal"
18522 msgstr "Vypocitat normaly"
18525 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
18526 msgstr "Zobraz transformace"
18529 msgid "Quad Corner Type"
18534 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
18537 msgid "Straight Cut"
18538 msgstr "Zrušit alfu "
18546 msgid "Tris to Quads"
18547 msgstr "Trojúhelníky na čtyřúhelníky"
18550 msgid "Join triangles into quads"
18551 msgstr "Převede vybrané trojúhleníky na čtyřúhelníky"
18555 msgid "Un-Subdivide"
18561 msgstr "Přidá UV kouli"
18565 msgid "Remove UV Map"
18566 msgstr "Pridat nový materiál"
18570 msgid "Reverse UVs"
18571 msgstr "Invertovat"
18576 msgstr "Rotovat UV"
18579 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
18580 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
18584 msgid "Vertex Connect"
18585 msgstr "Výběr vrcholů"
18589 msgid "Add Vertex Color"
18590 msgstr "Nová vertexová barva"
18594 msgid "Remove Vertex Color"
18595 msgstr "Odstranit barvu vertexů"
18598 msgid "Flatten angles of selected vertices"
18599 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
18602 msgid "Number of times to smooth the mesh"
18603 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
18606 msgid "Smooth along the X axis"
18607 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
18610 msgid "Smooth along the Y axis"
18611 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
18614 msgid "Smooth along the Z axis"
18615 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
18618 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
18619 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
18622 msgid "Lambda factor"
18626 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
18627 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
18630 msgid "Smooth X Axis"
18631 msgstr "Nastavit osu X"
18634 msgid "Smooth Y Axis"
18635 msgstr "Nastavit osu Y"
18638 msgid "Smooth Z Axis"
18642 msgid "Remove original faces"
18643 msgstr "Odkryje označené plošky"
18647 msgid "Sync Action Length"
18648 msgstr "Odznačit spojené"
18651 msgid "Active Strip Only"
18652 msgstr "Měřítko Proužku Akce"
18655 msgid "Only sync the active length for the active strip"
18656 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
18660 msgid "Add Action Strip"
18661 msgstr "Přidat proužek Akce k:"
18665 msgid "Apply Scale"
18666 msgstr "Použít změnu velikosti"
18670 msgid "Bake Action"
18671 msgstr "Zrušit Akci"
18674 msgid "Which data's transformations to bake"
18675 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
18678 msgid "Bake bones transformations"
18679 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
18682 msgid "Bake object transformations"
18683 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
18686 msgid "Clear Constraints"
18687 msgstr "Zrušit vazby"
18690 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
18691 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
18695 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
18696 msgstr "Změnit pruh"
18699 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
18700 msgstr "Vybrat Všechny/Žádné Kanály"
18704 msgid "Clear Scale"
18705 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
18708 msgid "Reset scaling of selected strips"
18709 msgstr "Odstranit označené značky"
18712 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
18713 msgstr "Vybrat Všechny/Žádné Kanály"
18717 msgid "Delete Strips"
18718 msgstr "Smazat nálepku"
18721 msgid "Delete selected strips"
18722 msgstr "Odstranit označené značky"
18726 msgid "Duplicate Strips"
18727 msgstr "Duplikovat značku"
18731 msgid "Add F-Modifier"
18732 msgstr "Přidat modifikátor"
18735 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
18736 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
18739 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
18740 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
18743 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
18744 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
18748 msgid "Make Single User"
18749 msgstr "Přivlastnit"
18753 msgid "Add Meta-Strips"
18754 msgstr "Přidat action strip"
18758 msgid "Remove Meta-Strips"
18759 msgstr "Odstranit vazbu"
18763 msgid "Move Strips Down"
18764 msgstr "Odstranit vazbu"
18768 msgid "Move Strips Up"
18769 msgstr "NLA Proužky"
18772 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
18773 msgstr "Skrýt označené plošky"
18777 msgid "Toggle Muting"
18778 msgstr "Uzavřený/otevřený"
18781 msgid "Mute or un-mute selected strips"
18782 msgstr "Odstranit označené značky"
18785 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
18789 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
18790 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
18794 msgid "Snap Strips"
18795 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
18799 msgid "Add Sound Clip"
18800 msgstr "Přidat action strip"
18804 msgid "Split Strips"
18805 msgstr "NLA Proužky"
18808 msgid "Split selected strips at their midpoints"
18809 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
18813 msgid "Swap Strips"
18814 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
18817 msgid "Above Selected"
18818 msgstr "Vše označené"
18821 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
18822 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
18826 msgid "Delete Tracks"
18827 msgstr "Odstranit značku"
18831 msgid "Add Transition"
18836 msgid "Enter Tweak Mode"
18837 msgstr "Opustit Editační mód"
18841 msgid "Exit Tweak Mode"
18842 msgstr "Editační mód "
18845 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
18846 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
18849 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
18850 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
18862 msgid "Add File Node"
18863 msgstr "Přidat uzel"
18866 msgid "Add a file node to the current node editor"
18867 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
18872 msgstr "Přidat nový"
18875 msgid "Add a node to the active tree"
18876 msgstr "Přidá modifikátor k aktivnímu objektu"
18880 msgid "Add Reroute"
18881 msgstr "Přidat UVkouly"
18885 msgid "Search and Add Node"
18886 msgstr "Skrýt skryté soubory"
18890 msgid "Attach Nodes"
18891 msgstr "Aktivní kosti"
18894 msgid "Attach active node to a frame"
18895 msgstr "Zarovnat výběr na mřížku"
18899 msgid "Background Image Move"
18900 msgstr "Obrázek na pozadí"
18904 msgid "Backimage Sample"
18905 msgstr "Změnit jméno obrázku"
18908 msgid "Use mouse to sample background image"
18909 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
18913 msgid "Background Image Zoom"
18914 msgstr "Obrázek na pozadí"
18917 msgid "Zoom in/out the background image"
18918 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
18921 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
18922 msgstr "Odstranit označené značky"
18926 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
18927 msgstr "Skrýt/odkrýt socket"
18930 msgid "Delete selected nodes"
18931 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
18935 msgid "Delete with Reconnect"
18936 msgstr "Odstranit téma"
18940 msgid "Detach Nodes"
18941 msgstr "Vytvořit propojení"
18944 msgid "Detach selected nodes from parents"
18945 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
18949 msgid "Detach and Move"
18950 msgstr "Skrýt skryté soubory"
18953 msgid "Attach Nodes"
18954 msgstr "Aktivní kosti"
18957 msgid "Detach Nodes"
18958 msgstr "Vytvořit propojení"
18962 msgid "Duplicate Nodes"
18963 msgstr "Zdvojit uzly"
18966 msgid "Duplicate selected nodes"
18967 msgstr "Zdvojí vybrané uzly"
18970 msgid "Keep Inputs"
18974 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
18975 msgstr "Zdvojí vybrané uzly"
18978 msgid "Duplicate Nodes"
18979 msgstr "Zdvojit uzly"
18982 msgid "Move and Attach"
18983 msgstr "vytvořit a přemístit odkazy"
18986 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
18987 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
18992 msgstr "Přidat do skupiny"
18995 msgid "Edit node group"
18996 msgstr "Editační mód "
18999 msgid "Make group from selected nodes"
19000 msgstr "Skrýt označené plošky"
19003 msgid "Separate selected nodes from the node group"
19004 msgstr "Odstraní vybrané kosti ze všech skupin kostí"
19009 msgstr "Zrušit skupinu"
19012 msgid "Ungroup selected nodes"
19013 msgstr "Zrcadlit UV"
19017 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
19018 msgstr "Skrýt/odkrýt socket"
19021 msgid "Toggle unused node socket display"
19022 msgstr "Přesunout do vrstvy"
19030 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
19031 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
19039 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
19040 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19049 msgstr "Vytvořit propojení"
19054 msgstr "Vytvořit propojení"
19058 msgid "Link to Viewer Node"
19059 msgstr "Prohlížeč uzlů"
19062 msgid "Link to viewer node"
19063 msgstr "Prohlížeč uzlů"
19068 msgstr "Vytvořit vazby"
19072 msgid "Detach Links"
19073 msgstr "Vytvořit propojení"
19078 msgstr "Vytvořit propojení"
19081 msgid "Move a node to detach links"
19082 msgstr "vytvořit a přemístit odkazy"
19085 msgid "Detach Links"
19086 msgstr "Vytvořit propojení"
19090 msgid "Toggle Node Mute"
19091 msgstr "Pózy kostí"
19094 msgid "Toggle muting of the nodes"
19095 msgstr "Úhle hrany"
19099 msgid "New Node Tree"
19103 msgid "Create a new node tree"
19104 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
19108 msgstr "Typ stromu"
19112 msgid "Add Node Color Preset"
19113 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
19116 msgid "Copy color to all selected nodes"
19117 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
19121 msgid "Toggle Node Options"
19122 msgstr "Přesunout do vrstvy"
19125 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
19126 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
19130 msgid "Add File Node Socket"
19131 msgstr "Skrýt/odkrýt socket"
19135 msgid "Move File Node Socket"
19136 msgstr "Kopírovat atributy"
19140 msgid "Remove File Node Socket"
19141 msgstr "Kopírovat atributy"
19144 msgid "Attach selected nodes"
19145 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
19149 msgid "Toggle Node Preview"
19150 msgstr "Renderování"
19153 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
19154 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
19158 msgid "Render Changed Layer"
19159 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
19163 msgid "Resize Node"
19164 msgstr "Změnit velikost uzlu"
19167 msgid "Resize a node"
19168 msgstr "Změnit velikost uzlu"
19171 msgid "Select the node under the cursor"
19172 msgstr "Vytvořit nový soubor"
19175 msgid "(De)select all nodes"
19176 msgstr "O(d)značit vše"
19179 msgid "Use box selection to select nodes"
19180 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
19183 msgid "Select nodes using lasso selection"
19184 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
19188 msgid "Link Viewer"
19189 msgstr "Prohlížeč uzlů"
19192 msgid "Select node and link it to a viewer node"
19193 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
19196 msgid "Link to Viewer Node"
19197 msgstr "Prohlížeč uzlů"
19201 msgid "Select Linked From"
19202 msgstr "Vybrat Propojené"
19205 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
19206 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
19210 msgid "Select Linked To"
19211 msgstr "Vybrat Propojené"
19214 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
19215 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
19219 msgid "Move and Attach"
19220 msgstr "vytvořit a přemístit odkazy"
19223 msgid "Socket Type"
19224 msgstr "Stejné typy"
19227 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
19228 msgstr "Vytvoří skupinu objektů z vybraných objektů"
19233 msgstr "Přidat objekt"
19236 msgid "Add an object to the scene"
19237 msgstr "Přidá objekt do scény"
19241 msgid "Add Named Object"
19242 msgstr "Přidat pojmenovaný objekt"
19245 msgid "Add named object"
19246 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
19249 msgid "Object name to add"
19250 msgstr "Objekty ve stejné skupině"
19254 msgid "Align Objects"
19255 msgstr "Zarovnat objekty"
19258 msgid "Align to axis"
19259 msgstr "Zarovnat k ose"
19262 msgid "Negative Sides"
19263 msgstr "Záporné strany"
19270 msgid "Positive Sides"
19271 msgstr "Kladné strany"
19274 msgid "Scene Origin"
19275 msgstr "Nastavit středový bod"
19279 msgid "Animated Transforms to Deltas"
19280 msgstr "Transformace"
19284 msgid "Add Armature"
19285 msgstr "Přidá kostru"
19288 msgid "Add an armature object to the scene"
19289 msgstr "Přidá objekt kostry do scény"
19297 msgid "Bake image textures of selected objects"
19298 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
19307 msgstr "Přidat kameru"
19310 msgid "Add a camera object to the scene"
19311 msgstr "Přidá objekt kamery do scény"
19315 msgid "Add Constraint"
19316 msgstr "Přidat vazbu"
19319 msgid "Add a constraint to the active object"
19320 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
19324 msgid "Add Constraint (with Targets)"
19325 msgstr "Přidat vazbu (s cíly)"
19329 msgid "Clear Object Constraints"
19330 msgstr "Vyčistit vazby objektu"
19334 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
19335 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
19338 msgid "Copy constraints to other selected objects"
19339 msgstr "Kopírovat vazby ostatním vybraným objektům"
19342 msgid "Convert selected objects to another type"
19343 msgstr "Převede vybrané objekty na jiný typ"
19346 msgid "Type of object to convert to"
19347 msgstr "Typ objektu pro převod na"
19351 msgstr "Modifikátory"
19354 msgid "Name of the modifier to edit"
19355 msgstr "Jméno skriptu"
19358 msgid "Exact Match"
19362 msgid "Delete selected objects"
19363 msgstr "Odstranit označené objekty"
19366 msgid "Delete Globally"
19367 msgstr "Odznačit vše"
19370 msgid "Remove object from all scenes"
19371 msgstr "Odstraní vybrané objekty ze všech skupin"
19375 msgstr "Důležité cesty"
19378 msgid "Path to image file"
19379 msgstr "Načíst tento soubor"
19382 msgid "Image name to assign"
19383 msgstr "Název materiálu"
19387 msgid "Drop Named Material on Object"
19388 msgstr "Použít materiál u objektu"
19391 msgid "Material name to assign"
19392 msgstr "Název materiálu"
19396 msgid "Duplicate Objects"
19397 msgstr "Zdvojit objekty"
19400 msgid "Duplicate selected objects"
19401 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
19404 msgid "Duplicate selected objects and move them"
19405 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
19408 msgid "Duplicate Objects"
19409 msgstr "Zdvojit objekty"
19413 msgid "Duplicate Linked"
19414 msgstr "Zdvojit připojené"
19417 msgid "Parent newly created objects to the original duplicator"
19418 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19421 msgid "Keep Hierarchy"
19422 msgstr "Vybrat klíče"
19425 msgid "Maintain parent child relationships"
19426 msgstr "Typ: Animace"
19430 msgid "Add Effector"
19434 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
19435 msgstr "Přidá do scény prázdný objekt s fyzikálními efektory"
19443 msgid "Add an empty object to the scene"
19444 msgstr "Přidá objekt textu do scény"
19448 msgid "Explode Refresh"
19453 msgid "Toggle Force Field"
19454 msgstr "Přepíná silové pole"
19457 msgid "Toggle object's force field"
19458 msgstr "Přepíní objekty silového pole"
19466 msgid "Add Modifier"
19467 msgstr "Přidat modifikátor"
19471 msgid "Apply Modifier"
19472 msgstr "Aplikovat modifikátor"
19475 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
19476 msgstr "Aplikovat tento modifikátor a odstranit ho ze zásobníku"
19479 msgid "Object Data"
19480 msgstr "Data objektu"
19483 msgid "Apply modifier to the object's data"
19484 msgstr "Vazby objektu"
19492 msgid "Copy Modifier"
19493 msgstr "Kopírovat modifikátor"
19496 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
19497 msgstr "Duplikovat tento modifikátor na stejnou pozici v zásobníku"
19501 msgid "Move Down Modifier"
19502 msgstr "Přesunout modifikátor"
19505 msgid "Move modifier down in the stack"
19506 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
19510 msgid "Move Up Modifier"
19511 msgstr "Přesunout modifikátor"
19514 msgid "Move modifier up in the stack"
19515 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
19519 msgid "Clear All Restrict Render"
19520 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
19523 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
19524 msgstr "Ukáže objekt dle nastavení skrývající vazby"
19527 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
19528 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
19532 msgid "Hook to New Object"
19533 msgstr "Spojit objekty"
19537 msgid "Hook to Selected Object"
19538 msgstr "Vybrané objekty "
19542 msgid "Assign to Hook"
19543 msgstr "Přidat do nové skupiny"
19546 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
19547 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
19550 msgid "Modifier number to assign to"
19551 msgstr "Název materiálu"
19555 msgid "Recenter Hook"
19556 msgstr "Otevřít nedávný"
19559 msgid "Set hook center to cursor position"
19560 msgstr "Velikost štětce"
19564 msgid "Remove Hook"
19565 msgstr "Odstranit hák"
19568 msgid "Remove a hook from the active object"
19569 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
19572 msgid "Modifier number to remove"
19573 msgstr "Číslo modifikátoru pro smazání"
19578 msgstr "Vynulovat hák"
19581 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
19582 msgstr "Ostranit sledování, tranformaci ponechat"
19586 msgid "Select Hook"
19587 msgstr "Vybrat řádek"
19590 msgid "Select affected vertices on mesh"
19591 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
19595 msgid "Restrict Render Unselected"
19596 msgstr "Skrýt neoznačené"
19599 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
19600 msgstr "Skryje objekt dle nastavení skrývající vazby"
19608 msgid "Join selected objects into active object"
19609 msgstr "Spojí vybrané objekty do aktivního objektu"
19613 msgid "Join as Shapes"
19614 msgstr "Spojit oblasti "
19618 msgid "Clear Location"
19619 msgstr "Vyčistit umístění"
19622 msgid "Clear the object's location"
19623 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
19628 msgstr "Objekt & Data objektu"
19632 msgid "Link Objects to Scene"
19633 msgstr "Do scény..."
19636 msgid "Link selection to another scene"
19637 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
19642 msgstr "Vytvořit lokální"
19645 msgid "Selected Objects and Data"
19646 msgstr "Vybrané objekty a data"
19649 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
19650 msgstr "Vybrané objekty a data"
19653 msgid "Object Animation"
19654 msgstr "Animace objektu"
19657 msgid "Make single user object data"
19658 msgstr "Přivlastnit"
19661 msgid "Make single user objects"
19662 msgstr "Přivlastnit"
19666 msgid "Add Material Slot"
19670 msgid "Add a new material slot"
19671 msgstr "Přidat nový index materiálu"
19675 msgid "Assign Material Slot"
19679 msgid "Assign active material slot to selection"
19680 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na vybrané"
19684 msgid "Deselect Material Slot"
19688 msgid "Deselect by active material slot"
19689 msgstr "Přidat nový index materiálu"
19693 msgid "Remove Material Slot"
19697 msgid "Remove the selected material slot"
19698 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19702 msgid "Select Material Slot"
19706 msgid "Select by active material slot"
19707 msgstr "Přidat nový index materiálu"
19711 msgid "Mesh Deform Bind"
19716 msgid "Add Metaball"
19717 msgstr "Přidat meta objekt"
19720 msgid "Add an metaball object to the scene"
19721 msgstr "Přidá meta objekt do scény"
19729 msgid "Set Object Mode"
19730 msgstr "Objektový mód "
19733 msgid "Sets the object interaction mode"
19734 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
19738 msgid "Convert Modifier"
19739 msgstr "Převést modifikátor na"
19742 msgid "Convert particles to a mesh object"
19743 msgstr "Změnit duplikované objekty na reálné"
19747 msgid "Remove Modifier"
19748 msgstr "Přesunout modifikátor"
19751 msgid "Remove a modifier from the active object"
19752 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
19756 msgid "Multires Apply Base"
19757 msgstr "Kopírovat velikost"
19761 msgid "Multires Pack External"
19762 msgstr "Data povrchu"
19766 msgid "Multires Save External"
19767 msgstr "Data povrchu"
19771 msgid "Delete Higher Levels"
19772 msgstr "Smazat nejvyšší úrovně"
19776 msgid "Multires Reshape"
19777 msgstr "Vybrat řádek"
19780 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
19781 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
19785 msgid "Multires Subdivide"
19786 msgstr "Rozříznout..."
19789 msgid "Add a new level of subdivision"
19790 msgstr "Přidat novou úroveň rozdělní na konec dělícího řetězce"
19795 msgstr "Původni pozice"
19798 msgid "Free the bake, rather than generating it"
19799 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
19803 msgid "Clear Origin"
19804 msgstr "Vyčistit středový bod"
19807 msgid "Clear the object's origin"
19808 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
19811 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
19812 msgstr "Nastaví středový bod objektu pomocí přesunu dat nebo nastaví střed dat nebo použije 3D kurzor"
19815 msgid "Median Center"
19819 msgid "Bounds Center"
19820 msgstr "Střed obálky"
19823 msgid "Geometry to Origin"
19824 msgstr "Geometrie na středový bod"
19827 msgid "Move object geometry to object origin"
19828 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
19831 msgid "Origin to Geometry"
19832 msgstr "Středový bod ke geometrii"
19835 msgid "Origin to 3D Cursor"
19836 msgstr "Středový bod na 3D kurzor"
19839 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
19840 msgstr "Přesunout středový bod objektu na umístění 3D kurzoru"
19843 msgid "Clear the object's parenting"
19844 msgstr "Vyčistí rodičovské vazby objektu"
19847 msgid "Clear and Keep Transformation"
19848 msgstr "Vyčistit a ponechat transformaci"
19851 msgid "Clear Parent Inverse"
19852 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
19856 msgid "Make Parent without Inverse"
19857 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
19860 msgid "Set the object's parenting"
19861 msgstr "Nastaví rodičovskou vazbu objektu"
19864 msgid "Keep Transform"
19865 msgstr "Viditelné transformace"
19868 msgid "Apply transformation before parenting"
19869 msgstr "Před kreslením aplikovat normály vertexů"
19872 msgid "Armature Deform"
19873 msgstr "Data kostry"
19876 msgid " With Empty Groups"
19877 msgstr " s prázdnými skupinami"
19880 msgid "Bone Relative"
19881 msgstr "Relativní cesta"
19884 msgid "Curve Deform"
19885 msgstr "Zpožděná deformace"
19888 msgid "Path Constraint"
19889 msgstr "Vazba k ceste"
19892 msgid "Lattice Deform"
19893 msgstr "Deformace mřížkou"
19901 msgid "Add Particle System Slot"
19905 msgid "Add a particle system"
19910 msgid "Remove Particle System Slot"
19914 msgid "Remove the selected particle system"
19915 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19919 msgid "Calculate Object Paths"
19920 msgstr "Normály směrem ven"
19923 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
19924 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
19927 msgid "Last frame to calculate object paths on"
19928 msgstr "Krok Snímku"
19931 msgid "First frame to calculate object paths on"
19932 msgstr "Krok Snímku"
19936 msgid "Clear Object Paths"
19937 msgstr "Normály směrem ven"
19941 msgid "Update Object Paths"
19942 msgstr "Normály směrem ven"
19945 msgid "Recalculate paths for selected objects"
19946 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
19950 msgid "Toggle Pose Mode"
19951 msgstr "Pózy kostí"
19954 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
19955 msgstr "Mód vybírání hran"
19960 msgstr "Přiřadit rodiče..."
19963 msgid "Proxy Object"
19964 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
19967 msgid "Edge Length"
19968 msgstr "Délky hran"
19972 msgid "Quick Explode"
19973 msgstr "Rychlá exploze"
19976 msgid "Explode Style"
19977 msgstr "Uzavřený/otevřený"
19980 msgid "Outwards Velocity"
19981 msgstr "Autovyhlazení"
19986 msgstr "Rychlá kožešina"
19989 msgid "Fur Density"
19990 msgstr "Hustota srsti"
20002 msgid "Quick Smoke"
20003 msgstr "Rychlý kouř"
20006 msgid "Render Smoke Objects"
20007 msgstr "Úroveň (render):"
20010 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
20011 msgstr "Povolit modifikátor během renderování"
20014 msgid "Smoke Style"
20019 msgid "Randomize Transform"
20020 msgstr "Náhodná transformace"
20023 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
20024 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
20027 msgid "Maximum rotation over each axis"
20028 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
20032 msgstr "Změna velikosti"
20035 msgid "Transform Delta"
20036 msgstr "Transformace"
20039 msgid "Randomize Location"
20040 msgstr "Náhodné umístění"
20043 msgid "Randomize the location values"
20044 msgstr "Náhodná změna hodnot pro umístění"
20047 msgid "Randomize Rotation"
20048 msgstr "Náhodné otáčení"
20051 msgid "Randomize the rotation values"
20052 msgstr "Náhodná změna hodnot pro otáčení"
20055 msgid "Randomize Scale"
20056 msgstr "Náhodná změna měřítka"
20059 msgid "Randomize the scale values"
20060 msgstr "Náhodná změna hodnot pro změnu velikosti"
20064 msgid "Clear Rotation"
20065 msgstr "Vyčistit otáčení"
20068 msgid "Clear the object's rotation"
20069 msgstr "Zruší nastavení pro otáčení objektu"
20072 msgid "Clear the object's scale"
20073 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
20076 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
20077 msgstr "Změní výběr všech viditelných objektů ve scéně"
20080 msgid "Select all visible objects that are of a type"
20081 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty, které jsou typu"
20085 msgid "Select Camera"
20086 msgstr "Vybrat kameru"
20089 msgid "Select the active camera"
20090 msgstr "Označit vrstvu"
20093 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
20094 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty seskupené podle různých nastavení"
20097 msgid "Objects included in active Keying Set"
20098 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
20105 msgid "Select all visible objects that are linked"
20106 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty, které jsou propojené"
20109 msgid "Library (Object Data)"
20110 msgstr "Knihovna (Data objektu)"
20113 msgid "Select the Mirror objects of the selected object eg. L.sword -> R.sword"
20114 msgstr "Vybere všechny zrcadlové objekty z vybraných objektů, např. L.sword -> R.sword"
20118 msgid "Select Pattern"
20119 msgstr "Vybrat podle vzoru"
20122 msgid "Select objects matching a naming pattern"
20123 msgstr "Vybere objekt pomocí vzoru z názvu"
20126 msgid "Case Sensitive"
20127 msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena"
20130 msgid "Do a case sensitive compare"
20131 msgstr "Bude rozlišovat velká a malá písmena"
20134 msgid "Set select on random visible objects"
20135 msgstr "Nastaví výběr na náhodné viditelné objekty"
20139 msgid "Add Shape Key"
20140 msgstr "Zaklíčovat tvar"
20144 msgstr "Renderovaci okno"
20147 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
20148 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
20152 msgid "Clear Shape Keys"
20153 msgstr "Zrušit šev"
20157 msgid "Mirror Shape Key"
20158 msgstr "Zrcadlit UV"
20162 msgid "Move Shape Key"
20163 msgstr "Zaklíčovat tvar"
20166 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
20167 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20171 msgid "Remove Shape Key"
20172 msgstr "Zaklíčovat tvar"
20175 msgid "Remove shape key from the object"
20176 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
20180 msgid "Re-Time Shape Keys"
20181 msgstr "Zaklíčovat tvar"
20185 msgid "Transfer Shape Key"
20186 msgstr "Následující klíč pro tvar"
20189 msgid "Transformation Mode"
20190 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
20193 msgid "Relative Face"
20194 msgstr "Relativní cesta"
20197 msgid "Relative Edge"
20198 msgstr "Relativní klíče"
20201 msgid "Clamp Offset"
20202 msgstr "Zrušit odchylku"
20206 msgid "Skin Armature Create"
20211 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
20215 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
20216 msgstr "Skrýt označené plošky"
20223 msgid "Mark selected vertices as loose"
20224 msgstr "Skrýt označené plošky"
20227 msgid "Set selected vertices as not loose"
20228 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
20231 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
20232 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
20235 msgid "Mark selected vertices as roots"
20236 msgstr "Skrýt označené plošky"
20240 msgid "Add Speaker"
20241 msgstr "Přidat reproduktor"
20244 msgid "Add a speaker object to the scene"
20245 msgstr "Přidá objekt reproduktoru do scény"
20249 msgid "Subdivision Set"
20250 msgstr "Dělené plošky"
20255 msgstr "Přidat Trubka"
20258 msgid "Add a text object to the scene"
20259 msgstr "Přidá objekt textu do scény"
20263 msgid "Clear Track"
20264 msgstr "Odstranit sledování"
20267 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
20268 msgstr "Vyčistí vazbu sledování nebo vlajku z objektu"
20271 msgid "Clear Track"
20272 msgstr "Odstranit sledování"
20275 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
20276 msgstr "Ostranit a ponechat tranformaci (Vyčistit sledování)"
20281 msgstr "Vytvořit sledování"
20284 msgid "Lock Track Constraint"
20285 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
20289 msgid "Apply Object Transform"
20290 msgstr "Použít transformace objektu"
20293 msgid "Apply the object's transformation to its data"
20294 msgstr "Použít transformace objektu pro jeho data"
20298 msgid "Add Vertex Group"
20299 msgstr "Skupina vertexů"
20302 msgid "Add a new vertex group to the active object"
20303 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
20307 msgid "Assign to New Group"
20308 msgstr "Přidat do nové skupiny"
20311 msgid "Keep Single"
20312 msgstr "Uchovat originál"
20316 msgid "Copy Vertex Group"
20317 msgstr "Skupina vertexů"
20320 msgid "Make a copy of the active vertex group"
20321 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
20325 msgid "Copy Vertex Groups to Linked"
20326 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
20330 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
20331 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
20335 msgid "Fix Vertex Group Deform"
20336 msgstr "Skupiny vertexů"
20339 msgid "Change Sensitivity"
20343 msgid "The distance to move to"
20344 msgstr "Opustit Editační mód"
20347 msgid "Invert active vertex group's weights"
20348 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
20351 msgid "Add Weights"
20355 msgid "Remove Weights"
20356 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
20360 msgid "Vertex Group Levels"
20361 msgstr "Skupina vertexů"
20364 msgid "Value to add to weights"
20365 msgstr "Nelze uložit soubor"
20369 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
20370 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
20373 msgid "Maximum number of deform weights"
20374 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
20378 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
20379 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
20382 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
20383 msgstr "Vybrat řádek"
20386 msgid "Lock all vertex groups"
20387 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
20390 msgid "Unlock all vertex groups"
20391 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
20394 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
20395 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20399 msgid "Mirror Vertex Group"
20400 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
20404 msgstr "Všechny skupiny"
20407 msgid "Mirror all vertex groups weights"
20408 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
20411 msgid "Flip Group Names"
20412 msgstr "DupliSkupinu"
20415 msgid "Flip vertex group names"
20416 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
20419 msgid "Mirror Weights"
20420 msgstr "Zrcadlit UV"
20423 msgid "Mirror weights"
20424 msgstr "Zrcadlit UV"
20428 msgid "Move Vertex Group"
20429 msgstr "Skupina vertexů"
20432 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
20433 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
20437 msgid "Normalize All Vertex Groups"
20438 msgstr "Skupina vertexů"
20442 msgid "Remove Vertex Group"
20443 msgstr "Odstranit ze skupiny vertexů"
20447 msgid "Set Active Vertex Group"
20448 msgstr "Nastavit aktivní vertexovou barvu"
20451 msgid "Set the active vertex group"
20452 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
20455 msgid "Vertex group to set as active"
20456 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
20460 msgid "Sort Vertex Groups"
20461 msgstr "Skupina vertexů"
20465 msgid "Make Vertex Parent"
20466 msgstr "Vytvořit segment"
20469 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
20470 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
20474 msgid "Set Active Group"
20475 msgstr "Nastavit aktivní skupinu"
20479 msgid "Apply Visual Transform"
20480 msgstr "Použít viditelné transformace"
20483 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
20484 msgstr "Použije viditelné transformace objektu pro jeho data"
20488 msgid "Outliner Set Action"
20489 msgstr "Vazby objektu"
20492 msgid "Change the active action used"
20493 msgstr "Změnit pošku textury"
20497 msgid "Outliner Animation Data Operation"
20498 msgstr "Boolean operace"
20501 msgid "Animation Operation"
20502 msgstr "Data animace"
20509 msgid "Unlink Action"
20510 msgstr "Skrýt označené"
20513 msgid "Refresh Drivers"
20517 msgid "Clear Drivers"
20518 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
20522 msgid "Outliner Data Operation"
20523 msgstr "Boolean operace"
20526 msgid "Data Operation"
20527 msgstr "Generátory"
20535 msgid "Add Drivers for Selected"
20536 msgstr "Skrýt označené"
20539 msgid "Add drivers to selected items"
20540 msgstr "Odstranit označené značky"
20544 msgid "Delete Drivers for Selected"
20545 msgstr "Skrýt označené"
20548 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
20549 msgstr "Definuje vyplnění MetaElementů"
20553 msgid "Expand/Collapse All"
20558 msgstr "Vytvořit lokální"
20561 msgid "Add Fake User"
20562 msgstr "Prohlížeč obrázků"
20565 msgid "Clear Fake User"
20566 msgstr "Prohlížeč obrázků"
20570 msgstr "Zobrazit jméno"
20573 msgid "Extend selection for activation"
20574 msgstr "Vybrat cestu"
20578 msgid "Keying Set Add Selected"
20579 msgstr "Označený vertex"
20582 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
20583 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
20587 msgid "Keying Set Remove Selected"
20588 msgstr "Označený vertex"
20591 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
20592 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
20600 msgid "Drop Material on Object"
20601 msgstr "Použít materiál u objektu"
20604 msgid "Drag material to object in Outliner"
20605 msgstr "Průhlednost"
20609 msgid "Outliner Object Operation"
20610 msgstr "Vazby objektu"
20613 msgid "Object Operation"
20617 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
20618 msgstr "Průhlednost"
20621 msgid "Drag to parent in Outliner"
20622 msgstr "Průhlednost"
20626 msgid "Drop Object to Scene"
20627 msgstr "Připojit skupinu objektů do scény"
20630 msgid "Drag object to scene in Outliner"
20631 msgstr "Průhlednost"
20635 msgid "Scroll Page"
20636 msgstr "Přesunout Dolů"
20639 msgid "Scroll up one page"
20640 msgstr "Přesunout Dolů"
20644 msgid "Toggle Selected"
20645 msgstr "Přepnout označené"
20648 msgid "Toggle the Outliner selection of items"
20649 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20652 msgid "Use box selection to select tree elements"
20653 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
20657 msgid "Show Active"
20658 msgstr "Přidat primitivum"
20662 msgid "Show Hierarchy"
20663 msgstr "Vybrat klíče"
20667 msgid "Show/Hide One Level"
20668 msgstr "Zobrazit/skrýt vertexy"
20672 msgid "Brush Select"
20676 msgid "Create Missing"
20680 msgid "Change selection for all faces"
20681 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20685 msgid "Face Select Hide"
20686 msgstr "Mód vybírání plošek"
20689 msgid "Hide selected faces"
20690 msgstr "Skrýt označené plošky"
20693 msgid "Select linked faces"
20694 msgstr "Vybrat propojené uzly"
20698 msgid "Select Linked Pick"
20699 msgstr "Vybrat Propojené"
20703 msgid "Face Select Reveal"
20704 msgstr "Výběr UV plošek"
20707 msgid "Reveal hidden faces"
20708 msgstr "Odkryje označené plošky"
20721 msgid "Hide/show some vertices"
20722 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20725 msgid "Hide vertices"
20726 msgstr "Pouze vertexy"
20730 msgstr "Zobrazit nabídky"
20733 msgid "Show vertices"
20734 msgstr "Přichytit k vrcholům"
20737 msgid "Which vertices to hide or show"
20738 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
20741 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
20742 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
20745 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
20746 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
20749 msgid "Hide or show all vertices"
20750 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20758 msgid "Image from View"
20762 msgid "Name of the file"
20763 msgstr "Nelze uložit soubor"
20767 msgid "Image Paint"
20771 msgid "Paint a stroke into the image"
20772 msgstr "Nastaví pohled"
20775 msgid "Stroke Mode"
20776 msgstr "Editační metody"
20779 msgid "Invert the mask"
20780 msgstr "Převrátit osy"
20783 msgid "Front Faces Only"
20784 msgstr "Pouze přední plošky"
20788 msgid "Mask Flood Fill"
20789 msgstr "Vrstvy masky"
20793 msgid "Project Image"
20794 msgstr "Promítnout obrázek"
20797 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
20798 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
20802 msgid "Texture Paint Toggle"
20803 msgstr "Kresba na texturu"
20806 msgid "Change selection for all vertices"
20807 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20811 msgid "Dirty Vertex Colors"
20812 msgstr "Nová vertexová barva"
20815 msgid "Blur Iterations"
20816 msgstr "Font rozhraní: "
20819 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
20820 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
20823 msgid "Blur Strength"
20824 msgstr "Daždicové okno"
20827 msgid "Blur strength per iteration"
20828 msgstr "Font rozhraní: "
20831 msgid "Highlight Angle"
20832 msgstr "Vybrat řádek"
20844 msgid "Set Vertex Colors"
20845 msgstr "Nová vertexová barva"
20848 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
20849 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
20853 msgid "Vertex Paint"
20854 msgstr "Barva vertexů"
20857 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
20858 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
20862 msgid "Vertex Paint Mode"
20863 msgstr "Barva vertexů"
20866 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
20867 msgstr "Vybrat 1 nebo 3 vertexy pro vytvoření rodičovské vazby"
20871 msgid "Weight from Bones"
20872 msgstr "Použít světlo pro plošky"
20875 msgid "Method to use for assigning weights"
20876 msgstr "Spustit renderovani"
20879 msgid "Automatic weights from bones"
20880 msgstr "Použít světlo pro plošky"
20883 msgid "From Envelopes"
20888 msgid "Weight Gradient"
20889 msgstr "Váha vertexů"
20893 msgid "Weight Paint"
20894 msgstr "Váha vertexů"
20897 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
20898 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
20902 msgid "Weight Paint Mode"
20903 msgstr "Váha vertexů"
20907 msgid "Weight Paint Sample Weight"
20908 msgstr "Váha vertexů"
20911 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
20912 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
20916 msgid "Weight Paint Sample Group"
20917 msgstr "Váha vertexů"
20922 msgstr "Nastavit váhu"
20930 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
20931 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20935 msgid "Connect Hair"
20939 msgid "Delete selected particles or keys"
20940 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
20943 msgid "Delete a full particle or only keys"
20944 msgstr "Odznačit spojené"
20948 msgid "Disconnect Hair"
20953 msgid "Copy Particle Dupliob"
20957 msgid "Duplicate the current dupliobject"
20958 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
20962 msgid "Move Down Dupli Object"
20963 msgstr "Odstranit objekty"
20966 msgid "Move dupli object down in the list"
20967 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20971 msgid "Move Up Dupli Object"
20972 msgstr "Odstranit objekty"
20975 msgid "Move dupli object up in the list"
20976 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20980 msgid "Remove Particle Dupliobject"
20984 msgid "Remove the selected dupliobject"
20985 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
20989 msgid "Clear Edited"
20990 msgstr "Původni velikost"
20993 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
20994 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
20997 msgid "Hide selected particles"
20998 msgstr "Skrýt označené plošky"
21006 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
21007 msgstr "Zdvojí vybrané vrcholy, hrany a plošky"
21011 msgid "New Particle Settings"
21012 msgstr "Nastavení částic"
21015 msgid "Add new particle settings"
21016 msgstr "Přidat nové nastavení částic"
21020 msgid "New Particle Target"
21021 msgstr "Nastavení částic"
21024 msgid "Add a new particle target"
21025 msgstr "Přidat novou texturu"
21029 msgid "Particle Edit Toggle"
21033 msgid "Toggle particle edit mode"
21034 msgstr "Textový editor"
21037 msgid "Number of Keys"
21038 msgstr "Počet dělení:"
21042 msgid "Remove Doubles"
21046 msgid "Remove selected particles close enough of others"
21047 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
21055 msgid "Show hidden particles"
21056 msgstr "Ukáže skryté tečkové soubory"
21059 msgid "(De)select all particles' keys"
21060 msgstr "O(d)značit vše"
21063 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
21064 msgstr "Vybrat řádek"
21067 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
21068 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
21071 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
21072 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
21076 msgid "Select Roots"
21077 msgstr "Vybrat řádek"
21080 msgid "Select roots of all visible particles"
21081 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
21085 msgid "Select Tips"
21086 msgstr "Vybrat propojení"
21089 msgid "Select tips of all visible particles"
21090 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
21093 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
21094 msgstr "Rozdělit vybrané úseky"
21098 msgid "Move Down Target"
21099 msgstr "Posunout dolu "
21103 msgid "Move Up Target"
21104 msgstr "Přesunout časové značky"
21107 msgid "Move particle target up in the list"
21108 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
21112 msgid "Remove Particle Target"
21113 msgstr "Přesunout zcela dolů"
21116 msgid "Remove the selected particle target"
21117 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
21122 msgstr "Váha vertexů"
21125 msgid "Set the weight of selected keys"
21126 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
21130 msgid "Sanitize Pose Library Action"
21131 msgstr "Přidat ze souboru"
21135 msgid "Apply Pose Library Pose"
21136 msgstr "Není knihovnou"
21140 msgid "PoseLib Browse Poses"
21144 msgid "Interactively browse poses in 3D-View"
21145 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
21149 msgid "New Pose Library"
21150 msgstr "Není knihovnou"
21153 msgid "Add New Pose Library to active Object"
21154 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
21158 msgid "PoseLib Add Pose"
21162 msgid "Add the current Pose to the active Pose Library"
21163 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
21166 msgid "Frame to store pose on"
21167 msgstr "Krok Snímku"
21175 msgid "PoseLib Remove Pose"
21180 msgid "PoseLib Rename Pose"
21184 msgid "New Pose Name"
21188 msgid "New name for pose"
21189 msgstr "Přejmenovat značku"
21193 msgid "Unlink Pose Library"
21194 msgstr "Přidat ze souboru"
21198 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
21199 msgstr "Transformace"
21202 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
21203 msgstr "Kopírovat aktuální pózu do bufferu"
21207 msgid "Pose Breakdowner"
21208 msgstr "Pózy kostí"
21211 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
21212 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
21215 msgid "Next Keyframe"
21216 msgstr "Další klíč"
21219 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
21220 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
21227 msgid "Previous Keyframe"
21228 msgstr "Předchozí klíč"
21231 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
21232 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
21235 msgid "Add a constraint to the active bone"
21236 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
21240 msgid "Clear Pose Constraints"
21241 msgstr "Zrušit vazbu"
21244 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
21245 msgstr "Vyčistit všechny vazby pro vybrané kosti"
21249 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
21250 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
21253 msgid "Copy constraints to other selected bones"
21254 msgstr "Zkopíruje vazby pro ostatní vybrané kosti"
21259 msgstr "Kopírovat "
21262 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
21263 msgstr "Kopírovat aktuální pózu do bufferu"
21267 msgid "Add Bone Group"
21268 msgstr "Přidat do skupiny"
21271 msgid "Add a new bone group"
21272 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
21276 msgid "Add Selected to Bone Group"
21277 msgstr "Přidat vybrané ke skupině kostí"
21280 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
21281 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
21284 msgid "Bone Group Index"
21285 msgstr "Název skupiny vertexů"
21289 msgid "Deselect Bone Group"
21290 msgstr "Seskupený objekt"
21293 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
21294 msgstr "Vyžaduje vybrané vertexy nebo aktivní skupinu vertexů"
21298 msgid "Move Bone Group"
21299 msgstr "Odstranit ze skupiny"
21302 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
21303 msgstr "Nelze přidat skupinu do skupiny"
21307 msgid "Remove Bone Group"
21308 msgstr "Odstranit ze skupiny"
21311 msgid "Remove the active bone group"
21312 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
21316 msgid "Select Bones of Bone Group"
21317 msgstr "Vybrat kosti skupiny kostí"
21320 msgid "Select bones in active Bone Group"
21321 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
21325 msgid "Sort Bone Groups"
21326 msgstr "Přidat do skupiny"
21330 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
21331 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
21334 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
21335 msgstr "Odstraní vybrané kosti ze všech skupin kostí"
21339 msgid "Add IK to Bone"
21340 msgstr "Přidat IK kost..."
21343 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
21344 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
21347 msgid "With Targets"
21353 msgstr "Odstranit "
21356 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
21357 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
21361 msgid "Clear Pose Location"
21362 msgstr "Původni pozice"
21370 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
21371 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
21374 msgid "Flipped on X-Axis"
21375 msgstr "Zvětšení podél osy"
21378 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
21379 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
21382 msgid "On Selected Only"
21383 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
21387 msgid "Calculate Bone Paths"
21388 msgstr "Normály směrem ven"
21391 msgid "Calculate paths for the selected bones"
21392 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
21395 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
21396 msgstr "Normály směrem ven"
21399 msgid "First frame to calculate bone paths on"
21400 msgstr "Krok Snímku"
21404 msgid "Clear Bone Paths"
21405 msgstr "Odstranit Rodiče"
21409 msgid "Update Bone Paths"
21410 msgstr "Normály směrem ven"
21413 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
21414 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
21418 msgid "Propagate Pose"
21422 msgid "Terminate Mode"
21423 msgstr "Přesunout uzel"
21426 msgid "To Next Keyframe"
21427 msgstr "Další klíč"
21430 msgid "To Last Keyframe"
21431 msgstr "Nejbližší snímek"
21434 msgid "Before Frame"
21438 msgid "Before Last Keyframe"
21439 msgstr "Další klíč"
21444 msgstr "Prohodit Normály"
21448 msgid "Reveal Selected"
21449 msgstr "Vše označené"
21453 msgid "Clear Pose Rotation"
21454 msgstr "Původni rotace"
21458 msgid "Set Rotation Mode"
21459 msgstr "Mód otáčení"
21462 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
21463 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
21467 msgid "Clear Pose Scale"
21468 msgstr "Původní velikost"
21472 msgid "Select Constraint Target"
21473 msgstr "Vybrat cíl vazby"
21476 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
21477 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
21480 msgid "Shared group"
21481 msgstr "Sdílená Barva Vertexu"
21484 msgid "All bones affected by active Keying Set"
21485 msgstr "Odstranit aktivní klíčovací sestavu"
21489 msgid "Select Connected"
21490 msgstr "Vybrat spojené"
21494 msgid "Select Parent Bone"
21495 msgstr "Označené kosti"
21498 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
21499 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
21503 msgid "Clear Pose Transforms"
21504 msgstr "Transformace"
21508 msgid "Clear User Transforms"
21509 msgstr "Transformace"
21512 msgid "Only visible/selected bones"
21513 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
21517 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
21518 msgstr "Transformace"
21521 msgid "Target Path"
21526 msgstr "Uložit nastaveni"
21535 msgid "Copy Previous Settings"
21536 msgstr "Kopírovat předchozí nastavení"
21539 msgid "Copy settings from previous version"
21540 msgstr "Kopírovat nastavení z předcházející verze"
21544 msgid "Activate Keyconfig"
21549 msgid "Export Key Configuration..."
21550 msgstr "Poslední frame animace"
21553 msgid "All Keymaps"
21554 msgstr "Další klíč"
21558 msgid "Import Key Configuration..."
21559 msgstr "Poslední frame animace"
21563 msgid "Remove Key Config"
21564 msgstr "Odstranit vazbu"
21568 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
21569 msgstr "Poslední frame animace"
21573 msgid "Add Key Map Item"
21574 msgstr "Pridat nový materiál"
21577 msgid "Add key map item"
21578 msgstr "Uložit obrazek"
21582 msgid "Remove Key Map Item"
21583 msgstr "Pridat nový materiál"
21586 msgid "Remove key map item"
21587 msgstr "Uložit obrazek"
21590 msgid "Item Identifier"
21591 msgstr "Identifikátor předmětu"
21595 msgid "Restore Key Map Item"
21596 msgstr "Pridat nový materiál"
21599 msgid "Restore key map item"
21600 msgstr "Uložit obrazek"
21604 msgid "Restore Key Map(s)"
21605 msgstr "Pridat nový materiál"
21608 msgid "Restore all keymaps to default"
21609 msgstr "Uložit obrazek"
21613 msgid "Reset to Default Theme"
21614 msgstr "Defaultní nastavení"
21617 msgid "Reset to the default theme colors"
21618 msgstr "Defaultní nastavení"
21622 msgid "Install Theme..."
21623 msgstr "Instalovat rozšíření"
21627 msgid "Add New Cache"
21628 msgstr "Přidat nový"
21631 msgid "Add new cache"
21632 msgstr "Přidat scénu"
21636 msgid "Bake Physics"
21640 msgid "Bake physics"
21649 msgid "Bake All Physics"
21650 msgstr "Nastavit klíč pro daný tvar jako relativní"
21653 msgid "Bake from cache"
21658 msgid "Delete Current Cache"
21659 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
21662 msgid "Delete current cache"
21663 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
21667 msgid "Add Integrator Preset"
21668 msgstr "Font rozhraní: "
21671 msgid "Add an Integrator Preset"
21672 msgstr "Font rozhraní: "
21679 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
21680 msgstr "První frame animace"
21683 msgid "View Context"
21684 msgstr "Pohled & Ovládání"
21687 msgid "Write Image"
21688 msgstr "Nový obrázek"
21692 msgid "Play Rendered Animation"
21693 msgstr "Přehrát vyrenderovanou animaci"
21696 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
21697 msgstr "Přehraje vykreslené snímky/videa použitím externího přehravače"
21701 msgid "Add Render Preset"
21702 msgstr "Přidat předvolbu pro render"
21710 msgid "Render active scene"
21711 msgstr "Vykreslí aktivné scénu"
21714 msgid "Render Layer"
21715 msgstr "Vrstva renderu"
21718 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
21719 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
21723 msgid "Cancel Render View"
21724 msgstr "Vycentrovat pohled"
21727 msgid "Cancel show render view"
21728 msgstr "nový render"
21732 msgid "Show/Hide Render View"
21733 msgstr "Zobrazit/skrýt pohled renderu"
21736 msgid "Toggle show render view"
21737 msgstr "Přepíná náhled pohledu renderu"
21740 msgid "Type of generated constraint"
21741 msgstr "Vazba sledování"
21748 msgid "Chain by Distance"
21749 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
21753 msgid "Add Rigid Body Constraint"
21754 msgstr "Odstranit vazbu"
21757 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
21758 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
21761 msgid "Rigid Body Constraint Type"
21762 msgstr "Odstranit vazbu"
21766 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
21767 msgstr "Odstranit vazbu"
21771 msgid "Calculate Mass"
21772 msgstr "Výpočet trasy"
21775 msgid "Material Preset"
21776 msgstr "Materiálové uzly"
21784 msgid "Delete Scene"
21785 msgstr "Odstranit scénu"
21788 msgid "Delete active scene"
21789 msgstr "Vymazat aktivní scénu"
21792 msgid "Make internal"
21793 msgstr "Přivlastnit"
21802 msgstr "Nová scéna"
21805 msgid "Add new scene by type"
21806 msgstr "Přidá novou scénu podle typu"
21809 msgid "Copy Settings"
21810 msgstr "Kopírovat nastavení"
21814 msgstr "Kopírovat všechno"
21817 msgid "Make a full copy of the current scene"
21818 msgstr "Vytvořit novou kopii tohoto tématu"
21822 msgid "Handle Area Action Zones"
21823 msgstr "Náhodné umístění"
21826 msgid "Modifier state"
21827 msgstr "Jméno modifikátoru"
21831 msgid "Cancel Animation"
21832 msgstr "Zrušit animaci"
21835 msgid "Restore Frame"
21840 msgid "Play Animation"
21841 msgstr "Přehrát animaci"
21844 msgid "Play animation"
21845 msgstr "Přehraje animaci"
21848 msgid "Animation is played backwards"
21849 msgstr "Animace je hrána na pozadí"
21853 msgid "Animation Step"
21854 msgstr "Krok animace"
21858 msgid "Duplicate Area into New Window"
21859 msgstr "Zdvojit oblast do nového okna"
21862 msgid "Duplicate selected area into new window"
21863 msgstr "Zdvojí vybranou oblast do nového okna"
21868 msgstr "Sledování postaru"
21871 msgid "Join selected areas into new window"
21872 msgstr "Rozdělí vybranou oblast na dvě nová okna"
21876 msgid "Move Area Edges"
21877 msgstr "Přesunout časové značky"
21880 msgid "Move selected area edges"
21881 msgstr "Skrýt označené plošky"
21885 msgid "Area Options"
21886 msgstr "Nastavení oblasti"
21891 msgstr "Rozdělit oblast"
21894 msgid "Split selected area into new windows"
21895 msgstr "Rozdělí vybranou oblast na dvě nová okna"
21900 msgstr "Rozdělit oblast"
21904 msgid "Back to Previous Screen"
21905 msgstr "Zpět k předchozí obrazovce"
21909 msgid "Delete Screen"
21910 msgstr "Odstranit pruh"
21913 msgid "Delete active screen"
21914 msgstr "Vymazat aktivní obrazovku"
21918 msgid "Jump to Endpoint"
21919 msgstr "Jít na řádek: "
21923 msgstr "Nejbližší snímek"
21926 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
21927 msgstr "Určuje počáteční frame vlny"
21931 msgid "Frame Offset"
21932 msgstr "Kompenzace:"
21936 msgid "Jump to Keyframe"
21937 msgstr "Další klíč"
21940 msgid "Jump to previous/next keyframe"
21941 msgstr "Předchozí klíč"
21949 msgid "Add a new screen"
21950 msgstr "Přidá novou obrazovku"
21955 msgstr "Poslední znovu"
21959 msgid "Region Alpha"
21960 msgstr "Barva a alfa"
21964 msgid "Flip Region"
21965 msgstr "Smyčka do oblasti"
21969 msgid "Toggle Quad View"
21970 msgstr "Přepnout na čtyři pohledy"
21974 msgid "Scale Region Size"
21975 msgstr "Osa Zrcadlení"
21978 msgid "Scale selected area"
21979 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
21983 msgid "Repeat History"
21984 msgstr "Historie naposledy otevřených"
21987 msgid "Display menu for previous actions performed"
21988 msgstr "Zobrazí nabídku předchozích provedených kroků"
21992 msgid "Repeat Last"
21993 msgstr "Znovu poslední"
21996 msgid "Repeat last action"
21997 msgstr "Zopakuje poslední akci"
22002 msgstr "Odstranit pruh"
22006 msgid "Save Screenshot"
22007 msgstr "Vytvořit segment"
22010 msgid "Capture a picture of the active area or whole Blender window"
22011 msgstr "Duplikovat současné Blender okno"
22014 msgid "Full Screen"
22015 msgstr "Celá obrazovka"
22019 msgid "Execute a Python Preset"
22020 msgstr "Generátory"
22023 msgid "Execute a preset"
22024 msgstr "Generátory"
22027 msgid "Menu ID Name"
22032 msgid "Run Python File"
22033 msgstr "Načíst tento soubor"
22036 msgid "Run Python file"
22037 msgstr "Načíst tento soubor"
22041 msgid "Reload Scripts"
22050 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
22051 msgstr "Nastaví pohled"
22054 msgid "Ignore Background Click"
22055 msgstr "Odstranit odkaz na obrázek pozadí"
22059 msgid "Sculpt Mode"
22060 msgstr "Řezbářský mód"
22063 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
22064 msgstr "Renderování"
22068 msgid "Set Persistent Base"
22069 msgstr "Označené kosti"
22072 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
22073 msgstr "Vytvoří propojení od aktivního objektu k dalším vybraným objektům"
22082 msgid "Change Effect Input"
22083 msgstr "Změnit efekt..."
22086 msgid "The effect inputs to swap"
22087 msgstr "Jméno skriptu"
22103 msgid "Change Effect Type"
22104 msgstr "Změnit efekt..."
22107 msgid "Sequencer effect type"
22111 msgid "Add effect strip type"
22115 msgid "Alpha Under"
22116 msgstr "Uzavř. Alfanum."
22119 msgid "Multiply effect strip type"
22120 msgstr "Odstranit označené značky"
22123 msgid "Transform effect strip type"
22124 msgstr "Odstranit označené"
22127 msgid "Color effect strip type"
22128 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22131 msgid "Multicam Selector"
22132 msgstr "Vybrat řádek"
22135 msgid "Adjustment Layer"
22136 msgstr "Aktivní vrstva"
22140 msgid "Change Data/Files"
22150 msgid "Deinterlace Movies"
22151 msgstr "Skrýt skryté soubory"
22154 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
22155 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
22159 msgid "Erase Strips"
22160 msgstr "NLA Proužky"
22163 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
22164 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22167 msgid "Duplicate the selected strips"
22168 msgstr "Odstranit označené značky"
22171 msgid "Duplicate selected strips and move them"
22172 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
22175 msgid "Duplicate Strips"
22176 msgstr "Duplikovat značku"
22180 msgid "Add Effect Strip"
22181 msgstr "NLA Proužky"
22184 msgid "Start frame of the sequence strip"
22185 msgstr "První frame animace"
22188 msgid "Allow Overlap"
22192 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
22193 msgstr "První frame animace"
22196 msgid "Replace Selection"
22197 msgstr "Nahrdit objekt"
22200 msgid "Replace the current selection"
22201 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
22205 msgid "Add Image Strip"
22206 msgstr "Otevřít obrázek"
22209 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
22210 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
22214 msgid "Separate Images"
22219 msgid "Lock Strips"
22220 msgstr "NLA Proužky"
22224 msgid "Add Mask Strip"
22225 msgstr "Přidat action strip"
22228 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
22229 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22233 msgid "Make Meta Strip"
22234 msgstr "NLA Proužky"
22237 msgid "Group selected strips into a metastrip"
22238 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
22242 msgid "UnMeta Strip"
22243 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
22247 msgid "Toggle Meta Strip"
22248 msgstr "Odstranit vazbu"
22252 msgid "Add Movie Strip"
22253 msgstr "Přidat action strip"
22257 msgid "Add MovieClip Strip"
22258 msgstr "Přidat action strip"
22261 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
22262 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22266 msgid "Mute Strips"
22267 msgstr "NLA Proužky"
22270 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
22271 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
22275 msgid "Clear Strip Offset"
22276 msgstr "Původni velikost"
22285 msgid "Reassign Inputs"
22286 msgstr "Znovu přiřadit"
22289 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
22290 msgstr "Odstranit označené značky"
22294 msgid "Refresh Sequencer"
22298 msgid "Refresh the sequencer editor"
22299 msgstr "První frame animace"
22303 msgid "Reload Strips"
22307 msgid "Reload strips in the sequencer"
22308 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22311 msgid "Adjust Length"
22312 msgstr "Délky hran"
22315 msgid "Adjust length of strips to their data length"
22316 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
22320 msgid "Set Render Size"
22321 msgstr "Nastavit okraje renderování"
22324 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
22325 msgstr "Spustit renderovani animace"
22328 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
22329 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
22333 msgid "Add Scene Strip"
22334 msgstr "Přidat action strip"
22337 msgid "Linked Handle"
22338 msgstr "Vazby a spojení"
22341 msgid "Select handles next to the active strip"
22342 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
22345 msgid "Linked Time"
22346 msgstr "Propojené vertexy"
22349 msgid "Select other strips at the same time"
22350 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
22353 msgid "Select or deselect all strips"
22357 msgid "Select all strips grouped by various properties"
22358 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty seskupené podle různých nastavení"
22361 msgid "Shared strip type"
22362 msgstr "Přidat UVkouly"
22365 msgid "Global Type"
22366 msgstr "Globální typ"
22370 msgstr "NLA Proužky"
22373 msgid "Shared effects"
22374 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
22377 msgid "Effect/Linked"
22378 msgstr "Vybrat Propojené"
22385 msgid "Overlapping time"
22390 msgid "Select Handles"
22391 msgstr "Vybrat náhodně: hrany"
22394 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
22395 msgstr "Odstranit označené značky"
22398 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
22399 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22403 msgid "Select Pick Linked"
22404 msgstr "Vybrat Propojené"
22407 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
22408 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22412 msgid "Add Sound Strip"
22413 msgstr "Přidat action strip"
22416 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
22417 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22420 msgid "Cache the sound in memory"
22421 msgstr "Zde je možné změnit jméno kosti"
22425 msgid "Jump to Strip"
22426 msgstr "NLA Proužky"
22429 msgid "Move frame to previous edit point"
22430 msgstr "Opakovat kresbu na"
22434 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
22438 msgid "Add Strip Modifier"
22439 msgstr "Přidat modifikátor"
22443 msgid "Move Strip Modifier"
22444 msgstr "Přesunout modifikátor"
22447 msgid "Move modifier up and down in the stack"
22448 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
22451 msgid "Name of modifier to remove"
22452 msgstr "Jméno skriptu"
22456 msgid "Remove Strip Modifier"
22457 msgstr "Přesunout modifikátor"
22466 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
22469 msgid "Side of the strip to swap"
22470 msgstr "Jméno skriptu"
22474 msgid "Sequencer Swap Data"
22478 msgid "Swap 2 sequencer strips"
22483 msgid "Swap Inputs"
22487 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
22488 msgstr "Odstranit označené značky"
22491 msgid "View all the strips in the sequencer"
22492 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22496 msgid "Border Offset View"
22497 msgstr "Obdelníkové výběr"
22500 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
22501 msgstr "Odstranit označené značky"
22505 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
22509 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
22510 msgstr "První frame animace"
22514 msgid "Update Animation Cache"
22515 msgstr "Animační okna"
22518 msgid "Update the audio animation cache"
22519 msgstr "Animační okna"
22527 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
22528 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
22531 msgid "Free Lossless Audio Codec"
22532 msgstr "Zvuk kodek"
22535 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
22536 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
22539 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
22540 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
22543 msgid "File format"
22568 msgstr "Uzavřený/otevřený"
22575 msgid "Waveform Audio File Format"
22579 msgid "Sample format"
22583 msgid "Split channels"
22584 msgstr "Vybrat řádek"
22592 msgid "Load a sound file"
22593 msgstr "Skrýt skryté soubory"
22597 msgid "Open Sound Mono"
22601 msgid "Load a sound file as mono"
22602 msgstr "Skrýt skryté soubory"
22607 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
22610 msgid "Pack the sound into the current blend file"
22611 msgstr "Uložit současný soubor Blenderu"
22615 msgid "Unpack Sound"
22624 msgid "Update Animation"
22625 msgstr "Přehrát animaci"
22628 msgid "Update animation flags"
22629 msgstr "Animační okna"
22633 msgid "Add Surface Circle"
22634 msgstr "Přidat kruh"
22637 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
22638 msgstr "Sestaví kruhový Nurbs povrch"
22642 msgid "Add Surface Curve"
22643 msgstr "Přidat plošku"
22646 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
22647 msgstr "Sestaví křivku Nurbs povrchu"
22651 msgid "Add Surface Cylinder"
22652 msgstr "Přidat válec"
22655 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
22656 msgstr "Sestaví válcový Nurbs povrch"
22660 msgid "Add Surface Sphere"
22661 msgstr "Přidat IcoKoule"
22664 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
22665 msgstr "Sestaví kulový Nurbs povrch"
22669 msgid "Add Surface Patch"
22670 msgstr "Přidat plošku"
22673 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
22674 msgstr "Sestaví nurbs plochu typu záplata"
22678 msgid "Add Surface Torus"
22679 msgstr "Přidat plošku"
22682 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
22683 msgstr "Sestaví torusový Nurbs povrch"
22687 msgid "New Texture"
22691 msgid "Add a new texture"
22692 msgstr "Přidá novou texturu"
22696 msgid "Copy Texture Slot Settings"
22697 msgstr "Nastavení fontů"
22701 msgid "Move Texture Slot"
22702 msgstr "Prostor textury"
22706 msgid "Paste Texture Slot Settings"
22707 msgstr "Uložit defaultní nastavení"
22711 msgid "Text Auto Complete"
22716 msgid "Convert Whitespace"
22717 msgstr "Konvertovat bílé znaky"
22720 msgid "Convert whitespaces by type"
22721 msgstr "Konvertovat bílé znaky"
22724 msgid "Type of whitespace to convert to"
22725 msgstr "Typ objektu pro převod na"
22732 msgid "Set cursor position"
22733 msgstr "Nastavit umístění kurzoru"
22742 msgid "Duplicate Line"
22743 msgstr "Zdvojit připojené"
22746 msgid "Duplicate the current line"
22747 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
22750 msgid "Indent selected text"
22751 msgstr "Skrýt označené plošky"
22759 msgid "Jump cursor to line"
22760 msgstr "Jít na řádek"
22763 msgid "Line number to jump to"
22764 msgstr "Poslední frame"
22768 msgid "Line Number"
22769 msgstr "Poslední frame"
22772 msgid "The current line number"
22773 msgstr "Odstranit aktuální skupinu vertexů"
22777 msgid "Make Internal"
22778 msgstr "Přivlastnit"
22781 msgid "Make active text file internal"
22782 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu barvy vertexů"
22789 msgid "File Bottom"
22795 msgstr "Posunout uzel"
22798 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
22799 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
22802 msgid "Make Internal"
22803 msgstr "Přivlastnit"
22806 msgid "Make text file internal after loading"
22807 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu barvy vertexů"
22811 msgid "Toggle Overwrite"
22812 msgstr "Renderování"
22816 msgid "Refresh PyConstraints"
22817 msgstr "Odstranit vazbu"
22820 msgid "Refresh all pyconstraints"
22821 msgstr "Odstranit vazbu"
22834 msgid "Replace text with the specified text"
22835 msgstr "Nahradit text zvláštním textem"
22839 msgid "Resolve Conflict"
22840 msgstr "Odstranit vazbu"
22852 msgid "Run active script"
22853 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
22863 msgstr "Uložit jako"
22866 msgid "Save active text file with options"
22867 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu barvy vertexů"
22872 msgstr "Přesunout Dolů"
22875 msgid "Number of lines to scroll"
22876 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
22881 msgstr "Přesunout Dolů"
22885 msgid "Select Line"
22886 msgstr "Vybrat Propojené"
22889 msgid "Select text by line"
22890 msgstr "Vyberte typ textury"
22893 msgid "Select word under cursor"
22894 msgstr "Vytvořit nový soubor"
22897 msgid "Set cursor selection"
22898 msgstr "Kurzor -> výběr"
22907 msgid "To 3D Object"
22911 msgid "Split Lines"
22912 msgstr "Vybrat řádek"
22915 msgid "Create one object per line in the text"
22916 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
22919 msgid "Unindent selected text"
22920 msgstr "Skrýt označené plošky"
22923 msgid "Constraint Axis"
22927 msgid "Transformation orientation"
22928 msgstr "Orientace transformací"
22931 msgid "Use Snapping Options"
22932 msgstr "Možnosti editace"
22935 msgid "Snap closest point onto target"
22936 msgstr "Přichytí nejbližší bod k cíli."
22939 msgid "Snap active onto target"
22940 msgstr "Zarovnat výběr na mřížku"
22944 msgid "Create Orientation"
22945 msgstr "vytvořit orientaci"
22948 msgid "Create transformation orientation from selection"
22949 msgstr "Vytvořit orientaci transformace z výběru"
22952 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
22953 msgstr "Přepíše předcházející vytvořenou orientaci se stejným názvem"
22956 msgid "Select orientation after its creation"
22957 msgstr "Vybrat orientaci po jejím vytvoření"
22961 msgid "Delete Orientation"
22962 msgstr "Vymazat orientaci"
22965 msgid "Delete transformation orientation"
22966 msgstr "Vymazat orientaci transformací"
22970 msgid "Edge Bevel Weight"
22971 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
22974 msgid "Change the bevel weight of edges"
22975 msgstr "Změnit pošku textury"
22979 msgid "Edge Crease"
22983 msgid "Change the crease of edges"
22984 msgstr "Změnit pošku textury"
22989 msgstr "Posouvat hranu"
22992 msgid "Correct UVs"
22993 msgstr "Odznačit spojené"
22996 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
22997 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
23002 msgstr "Stlačit/natáhnout"
23005 msgid "Push/Pull selected items"
23006 msgstr "Stlačí/natáhne vybrané předměty"
23011 msgstr "Původni velikost"
23014 msgid "Scale (resize) selected items"
23015 msgstr "Změní velikost vybraných předmětů"
23018 msgid "Edit Texture Space"
23019 msgstr "Prostor textury"
23027 msgid "Rotate selected items"
23028 msgstr "Otočí vybrané předměty"
23032 msgid "Select Orientation"
23033 msgstr "Vybrat orientace"
23036 msgid "Select transformation orientation"
23037 msgstr "Vybrat orientaci transformací"
23041 msgid "Sequence Slide"
23050 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
23051 msgstr "Zkosí vybrané předměty podél vodorovné osy obrazovky"
23055 msgid "Shrink/Fatten"
23056 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
23060 msgid "Skin Resize"
23061 msgstr "Skrýt skryté soubory"
23064 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
23065 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
23073 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
23074 msgstr "Vybrané vertexy netvoří konvexní polygon"
23087 msgid "Trackball style rotation of selected items"
23088 msgstr "Odstranit označené"
23093 msgstr "Transformace"
23106 msgid "Vertex Slide"
23107 msgstr "Velikost vertexu"
23112 msgstr "Zbortit/pokřivit"
23116 msgid "Copy Data Path"
23117 msgstr "Relativní cesta"
23120 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
23121 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
23125 msgid "Edit Source"
23129 msgid "Edit UI source code of the active button"
23130 msgstr "Upraví vazbu na aktivní kost"
23134 msgid "Edit Translation"
23138 msgid "Label of the control"
23139 msgstr "Jméno skriptu"
23142 msgid "Tip of the control"
23143 msgstr "Vazba sledování"
23146 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
23147 msgstr "Vazba sledování"
23150 msgid "Original label of the control"
23151 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
23154 msgid "Original tip of the control"
23155 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
23158 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
23159 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
23162 msgid "Path to the matching po file"
23163 msgstr "Načíst tento soubor"
23166 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
23167 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
23170 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
23171 msgstr "Velikost štětce"
23174 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
23175 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
23178 msgid "Stats from opened po"
23179 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
23182 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
23183 msgstr "Nastavit současný jazyk pro tuto konzoli"
23188 msgstr "Editační skupina"
23192 msgid "Edit Translation Update Mo"
23197 msgid "Reload Translation"
23202 msgid "Reset to Default Value"
23203 msgstr "Defaultní nastavení"
23211 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
23212 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
23216 msgstr "Zesvětlit "
23219 msgid "Straighten X"
23220 msgstr "Zrušit alfu "
23223 msgid "Straighten Y"
23224 msgstr "Zrušit alfu "
23228 msgstr "Automatické zarovnání"
23235 msgid "Align UVs on X axis"
23243 msgid "Align UVs on Y axis"
23248 msgid "Average Islands Scale"
23249 msgstr "Průměrná hodnota"
23253 msgid "Cube Projection"
23254 msgstr "Původni pozice"
23257 msgid "Clip to Bounds"
23258 msgstr "Nastavení Ořezu"
23262 msgstr "Velikost krychle"
23265 msgid "Size of the cube to project on"
23266 msgstr "Nelze uložit soubor"
23269 msgid "Scale to Bounds"
23270 msgstr "Zvětšení podél osy"
23274 msgid "Cylinder Projection"
23275 msgstr "Původni pozice"
23278 msgid "How to determine rotation around the pole"
23279 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
23282 msgid "View on Equator"
23286 msgid "View on Poles"
23287 msgstr "Pohled & Ovládání"
23290 msgid "3D view is on the poles"
23291 msgstr "Kreslit čáry na model"
23294 msgid "Align to Object"
23295 msgstr "Spojit objekty"
23298 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
23299 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
23303 msgid "Export UV Layout"
23307 msgid "Export UV layout to file"
23312 msgstr "Zarovnat pohled"
23315 msgid "PNG Image (.png)"
23319 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
23323 msgid "Fill Opacity"
23324 msgstr "Neprůsvitnost výplně"
23327 msgid "Dimensions of the exported file"
23328 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
23332 msgid "Follow Active Quads"
23333 msgstr "Přidat primitivum"
23336 msgid "Edge Length Mode"
23337 msgstr "Délky hran"
23340 msgid "Space all UVs evenly"
23341 msgstr "Nahradit obrázek"
23344 msgid "Length Average"
23348 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
23349 msgstr "Skrýt označené plošky"
23353 msgid "Lightmap Pack"
23354 msgstr "Přidat primitivum"
23361 msgid "Pack Quality"
23365 msgid "Selected Faces"
23366 msgstr "Vybrat propojené uzly"
23370 msgstr "Pouze plošky"
23377 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
23378 msgstr "Vytvoří novou vrstvu UV textury"
23381 msgid "Mark selected UV edges as seams"
23382 msgstr "Skrýt označené plošky"
23385 msgid "Clear Seams"
23386 msgstr "Zrušit šev"
23390 msgid "Minimize Stretch"
23395 msgid "Pack Islands"
23396 msgstr "Přibalit obrázek"
23404 msgid "Maximum distance between welded vertices"
23405 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
23410 msgstr "Znovu obnovit"
23413 msgid "Reset UV projection"
23417 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
23418 msgstr "Odkryje označené plošky"
23421 msgid "Mark boundary edges as seams"
23422 msgstr "(od-)označit vybrané hrany jako švy"
23425 msgid "Mark boundary edges as sharp"
23426 msgstr "Skrýt označené plošky"
23429 msgid "Select UV vertices"
23430 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
23433 msgid "Change selection of all UV vertices"
23434 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
23438 msgstr "Přichycené"
23441 msgid "Border select pinned UVs only"
23442 msgstr "Obdelníkové označení uzlů"
23445 msgid "Select UV vertices using circle selection"
23446 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
23450 msgid "Lasso Select UV"
23451 msgstr "Volný výběr"
23454 msgid "Select UVs using lasso selection"
23455 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
23458 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
23459 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
23462 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
23463 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
23466 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
23467 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
23471 msgid "Selected Pinned"
23472 msgstr "Vybrat Propojené"
23475 msgid "Select all pinned UV vertices"
23476 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
23480 msgid "Select Split"
23481 msgstr "Vybrat řádek"
23484 msgid "Select only entirely selected faces"
23485 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
23489 msgid "Smart UV Project"
23490 msgstr "Původni pozice"
23493 msgid "Area Weight"
23494 msgstr "Nastavit váhu"
23497 msgid "Island Margin"
23498 msgstr "Stejný materiál"
23502 msgid "Snap Cursor"
23503 msgstr "Přichytit kurzor"
23506 msgid "Target to snap the selected UVs to"
23507 msgstr "Odstranit označené značky"
23511 msgid "Snap Selection"
23512 msgstr "Vybrat cestu"
23515 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
23516 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
23519 msgid "Adjacent Unselected"
23520 msgstr "Skrýt neoznačené"
23524 msgid "Sphere Projection"
23533 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
23534 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
23537 msgid "Clear seams of stitched edges"
23538 msgstr "Skrýt označené plošky"
23541 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
23542 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
23545 msgid "Operation Mode"
23546 msgstr "Generátory"
23549 msgid "Use vertex or edge stitching"
23550 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
23553 msgid "Snap Islands"
23554 msgstr "Přibalit obrázek"
23557 msgid "Static Island"
23558 msgstr "Přibalit obrázek"
23561 msgid "Stored Operation Mode"
23562 msgstr "Seskupený objekt"
23571 msgstr "Metoda rozbalení"
23574 msgid "Angle Based"
23575 msgstr "Přivlastnění"
23579 msgstr "Dle normály"
23587 msgid "Weld selected UV vertices together"
23588 msgstr "Skrýt označené plošky"
23593 msgstr "Obnovit pohled"
23596 msgid "Reset the view"
23601 msgid "Scroll Down"
23602 msgstr "Přesunout Dolů"
23605 msgid "Scroll the view down"
23606 msgstr "Roluje pohled dolů"
23613 msgid "Scroll down one page"
23614 msgstr "Přesunout Dolů"
23618 msgid "Scroll Left"
23619 msgstr "Přesunout Dolů"
23622 msgid "Scroll the view left"
23627 msgid "Scroll Right"
23628 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
23631 msgid "Scroll the view right"
23632 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
23637 msgstr "Rolvoat nahoru"
23640 msgid "Scroll the view up"
23641 msgstr "Roluje pohled nahoru"
23645 msgid "Scroller Activate"
23646 msgstr "Přidat primitivum"
23650 msgid "Smooth View 2D"
23655 msgid "Zoom 2D View"
23659 msgid "Zoom Factor X"
23663 msgid "Zoom Factor Y"
23668 msgid "Remove Background Image"
23669 msgstr "Odstranit obrázek na pozadí"
23672 msgid "Remove a background image from the 3D view"
23673 msgstr "Odstraní obrázek na pozadí z 3D pohledu"
23676 msgid "Background image index to remove"
23677 msgstr "Obrázek pozadí"
23680 msgid "Set camera view to active view"
23681 msgstr "Pohled kamery nastaví na současný pohled"
23685 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
23686 msgstr "Kurzor k výběru"
23689 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
23690 msgstr "Zarovná kameru tak, aby byly zobrazeny vyrbané objekty"
23694 msgid "Set 3D Cursor"
23695 msgstr "Nastavit 3D kurzor"
23698 msgid "Set the location of the 3D cursor"
23699 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
23704 msgstr "Posunout uzel"
23708 msgid "Extrude Individual and Move"
23709 msgstr "Vytáhnout jednotlivé a posunout"
23713 msgid "Extrude and Move on Normals"
23714 msgstr "Opakované tažení"
23718 msgid "Fly Navigation"
23719 msgstr "Navigace letem"
23722 msgid "Interactively fly around the scene"
23723 msgstr "Insteraktivní přelet nad scénou"
23728 msgstr "Lokální pohled"
23731 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
23732 msgstr "Přepíná celkové zobrazené scény a částečné zobrazení vybraného(-ých) objektu(-ů)"
23735 msgid "Move the view"
23740 msgid "NDOF Orbit View"
23741 msgstr "Obíhá pohled"
23745 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
23746 msgstr "Obíhá pohled"
23750 msgid "NDOF Pan View"
23751 msgstr "Posunoout pohled"
23755 msgid "Set Active Object as Camera"
23756 msgstr "Nastavit aktivní objekt jako kameru"
23759 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
23760 msgstr "Nastaví aktivní objekt jako aktivní kameru pro tento pohled nebo scénu"
23764 msgid "Rotate View"
23765 msgstr "Otočit pohled"
23768 msgid "Rotate the view"
23776 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
23777 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
23780 msgid "Select items using circle selection"
23781 msgstr "Vybere předměty použitím kruhového výběru"
23784 msgid "Select items using lasso selection"
23785 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
23789 msgid "Select Menu"
23790 msgstr "Seskupený objekt"
23793 msgid "Menu object selection"
23794 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
23797 msgid "Object Name"
23802 msgid "Smooth View"
23807 msgid "Snap Cursor to Active"
23808 msgstr "Přichytit kurzor k aktivnímu"
23812 msgid "Snap Cursor to Grid"
23813 msgstr "Přichytit kurzor k mřížce"
23817 msgid "Snap Cursor to Selected"
23818 msgstr "Přichytit kurzor k výběru"
23821 msgid "View all objects in scene"
23822 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
23825 msgid "All Regions"
23829 msgid "View selected for all regions"
23830 msgstr "Skrýt označené plošky"
23833 msgid "Use a preset viewpoint"
23834 msgstr "Původní rotace"
23837 msgid "Align Active"
23838 msgstr "Zarovnat aktivní"
23841 msgid "Align to the active object's axis"
23842 msgstr "Zarovnat k ose aktivního objektu"
23846 msgid "View Lock Clear"
23847 msgstr "Sledování postaru"
23850 msgid "Clear all view locking"
23851 msgstr "Uložit změněný obrázek"
23855 msgid "View Lock to Active"
23856 msgstr "Přidat primitivum"
23859 msgid "Lock the view to the active object/bone"
23860 msgstr "Přidá modifikátor k aktivnímu objektu"
23865 msgstr "Pohled obíhání"
23868 msgid "Orbit the view"
23869 msgstr "Obíhá pohled"
23876 msgid "Direction of View Orbit"
23877 msgstr "Směr pohledu obíhání"
23881 msgstr "Obíhat zleva"
23884 msgid "Orbit Right"
23885 msgstr "Obíhat vpravo"
23889 msgstr "Obíhat ze shora"
23893 msgstr "Obíhat ze spodu"
23900 msgid "Direction of View Pan"
23901 msgstr "Směr posunu pohledu"
23905 msgstr "Posunout vlevo"
23909 msgstr "Posunout vpravo"
23913 msgstr "Posun nahoru"
23917 msgstr "Posun dolů"
23920 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
23921 msgstr "Přepíná aktuální pohled z perspektivního/pravoúhlého"
23924 msgid "Move the view to the selection center"
23925 msgstr "Přesune pohled na vybraný střed"
23928 msgid "Zoom in/out in the view"
23929 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
23932 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
23933 msgstr "Zvětší pohled na nejbližší objekty obsažené v ohraničení"
23937 msgid "Zoom Camera 1:1"
23938 msgstr "Přiblíží kameru 1:1"
23941 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
23942 msgstr "Nastaví kameru 1:1 k výstupnímu renderu"
23947 msgstr "Mód Úchopu"
23950 msgid "Name of the menu"
23951 msgstr "Nelze uložit soubor"
23955 msgid "Export COLLADA"
23956 msgstr "Exportovat"
23959 msgid "Save a Collada file"
23960 msgstr "Uložit jako Blender soubor"
23963 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
23964 msgstr "Vazby objektu"
23967 msgid "Only export deforming bones with armatures"
23968 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
23971 msgid "Modifier resolution for export"
23972 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
23975 msgid "Apply modifier's render settings"
23976 msgstr "Před kreslením aplikovat normály vertexů"
23979 msgid "Include Armatures"
23980 msgstr "Auto Úchop"
23983 msgid "Include Children"
23984 msgstr "Přímý potomek"
23987 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
23988 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
23991 msgid "Include Shape Keys"
23992 msgstr "Následující klíč pro tvar"
23995 msgid "Export only selected elements"
23996 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
23999 msgid "Sort by Object name"
24000 msgstr "Setřídit podle času"
24003 msgid "Use Object Instances"
24004 msgstr "Jméno skupiny"
24008 msgid "Import COLLADA"
24009 msgstr "Importovat"
24012 msgid "Load a Collada file"
24013 msgstr "Skrýt skryté soubory"
24017 msgid "Context Collection Boolean Set"
24018 msgstr "Výběr -> střed"
24021 msgid "Context Attributes"
24022 msgstr "Kopírovat atributy "
24025 msgid "RNA context string"
24026 msgstr "Nastavení kosti"
24029 msgid "Toggle a context value"
24030 msgstr "Přesunout do vrstvy"
24033 msgid "Header Text"
24034 msgstr "Text záhlaví"
24037 msgid "Text to display in header during scale"
24038 msgstr "Osy pro zobrazení na obrázku"
24041 msgid "Invert the mouse input"
24042 msgstr "Převrátit osy"
24045 msgid "Assign value"
24049 msgid "Always Step"
24050 msgstr "Senzor typu vždy"
24053 msgid "Set a context value"
24054 msgstr "Aktivní vrstva"
24057 msgid "Assignment value"
24062 msgid "Context Set Enum"
24063 msgstr "Pohled & Ovládání"
24067 msgid "Context Set Float"
24068 msgstr "Převést na"
24071 msgid "Apply relative to the current value (delta)"
24072 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
24076 msgid "Set Library ID"
24077 msgstr "Není knihovnou"
24081 msgid "Context Set"
24082 msgstr "Pohled & Ovládání"
24086 msgid "Context Set String"
24087 msgstr "Nastavení kosti"
24091 msgid "Context Set Value"
24092 msgstr "Vlastnosti..."
24096 msgid "Context Toggle"
24100 msgid "Toggle enum"
24101 msgstr "Uzavřený/otevřený"
24106 msgstr "Nabídka ladění"
24109 msgid "Debug Value"
24115 msgstr "Odstranit pruh"
24126 msgid "Number of times to play the animation"
24127 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
24130 msgid "Render Anim"
24131 msgstr "Renderovvat animaci"
24134 msgid "Render entire animation (render mode only)"
24135 msgstr "Vytvořit nový soubor"
24138 msgid "Screen Switch"
24143 msgstr "Maximalní X limitace"
24147 msgstr "Časová osa"
24150 msgid "Render Delay"
24151 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
24158 msgid "Random Order"
24159 msgstr "Náhodně..."
24162 msgid "Select files randomly"
24163 msgstr "Vybrat náhodně: hrany"
24166 msgid "Run Immediately!"
24167 msgstr "Spustit okamžitě!"
24170 msgid "Run demo immediately"
24171 msgstr "Okamžitě spustí demo"
24175 msgid "View Documentation"
24180 msgid "View Manual"
24185 msgid "Add Theme Preset"
24186 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
24190 msgid "Add Keyconfig Preset"
24191 msgstr "Font rozhraní: "
24195 msgid "Memory Statistics"
24196 msgstr "Paměťové statistiky"
24199 msgid "Open a Blender file"
24200 msgstr "Otevře Blender soubor"
24208 msgid "Operator Cheat Sheet"
24209 msgstr "Seznam funkcí"
24212 msgid "Set the active operator to its default values"
24213 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
24221 msgid "Operator Preset"
24222 msgstr "Generátory"
24225 msgid "Open a path in a file browser"
24226 msgstr "Skrýt skryté soubory"
24230 msgid "Add Property"
24231 msgstr "Kopírovat vlastnost"
24234 msgid "Property Edit"
24235 msgstr "Textový editor"
24238 msgid "Property data_path edit"
24239 msgstr "Textový editor"
24243 msgstr "Pohled & Ovládání"
24247 msgid "Edit Property"
24248 msgstr "Upravit vlastnost"
24255 msgid "Property Name"
24256 msgstr "Vlastnosti..."
24259 msgid "Property name edit"
24260 msgstr "Textový editor"
24263 msgid "Property value edit"
24264 msgstr "Vlastnosti..."
24268 msgid "Remove Property"
24269 msgstr "Odstranit ze skupiny"
24273 msgid "Quit Blender"
24274 msgstr "Ukončit Blender"
24277 msgid "Quit Blender"
24278 msgstr "Ukončit Blender"
24282 msgid "Radial Control"
24283 msgstr "Skrýt kontrolery"
24287 msgstr "Sledovat cestu"
24290 msgid "Primary Data Path"
24291 msgstr "Relativní cesta"
24294 msgid "Secondary Data Path"
24295 msgstr "Relativní cesta"
24298 msgid "Fill Color Path"
24299 msgstr "Sledovat cestu"
24306 msgid "Rotation Path"
24307 msgstr "Cesta pro otáčení"
24310 msgid "Path of property used to rotate the texture display"
24311 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
24314 msgid "Use Secondary"
24323 msgid "Load Factory Settings"
24324 msgstr "Načíst tovární nastavení"
24328 msgid "Reload Start-Up File"
24332 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
24333 msgstr "Otevře výchozí soubor (neuloží současný soubor)"
24337 msgid "Recover Auto Save"
24338 msgstr "Obnovit automatické uložení"
24341 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
24342 msgstr "Otevře automaticky uložený soubor pro jeho obnovení"
24346 msgid "Recover Last Session"
24347 msgstr "Obnovit poslední sezení"
24350 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
24351 msgstr "Otevře naposledy uložený soubor (\"quit.blend\")"
24355 msgid "Redraw Timer"
24356 msgstr "Časovač překreslování"
24359 msgid "Number of times to redraw"
24360 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
24363 msgid "Draw Region"
24364 msgstr "Zobrazit osy"
24367 msgid "Draw Window"
24368 msgstr "Vykreslit okno"
24372 msgstr "Zpět/Znovu"
24375 msgid "Save the current file in the desired location"
24376 msgstr "Uloží současný soubor na vybrané umístění"
24380 msgstr "Uložit kopii"
24383 msgid "Remap Relative"
24388 msgid "Save Startup File"
24393 msgid "Save Blender File"
24394 msgstr "Uložit Blender soubor"
24397 msgid "Save the current Blender file"
24398 msgstr "Uloží současný soubor Blenderu"
24402 msgid "Search Menu"
24403 msgstr "Vyhledávací nabídka"
24411 msgid "Splash Screen"
24412 msgstr "Uvítací obrazovka"
24419 msgid "URL to open"
24420 msgstr "URL k otevření"
24424 msgstr "Použít Ořez"
24427 msgid "Toggle the current window fullscreen"
24428 msgstr "Přepne současné okno na celou obrazovku"
24433 msgstr "Další frame"
24436 msgid "External file packed into the .blend file"
24437 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
24440 msgid "Active Brush"
24441 msgstr "Aktivní štětec"
24445 msgstr "Kopírovat UV & textury"
24448 msgid "Show Brush On Surface"
24449 msgstr "Kopírovat UV & textury"
24452 msgid "Fast Navigate"
24453 msgstr "Navigace letem"
24468 msgid "Mirror brush across the X axis"
24469 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
24476 msgid "Mirror brush across the Y axis"
24477 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
24484 msgid "Mirror brush across the Z axis"
24485 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
24488 msgid "Image Paint"
24492 msgid "Properties of image and texture painting mode"
24493 msgstr "Textový editor"
24496 msgid "Invert the stencil layer"
24497 msgstr "Pouze render aktivní vrstvy"
24500 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
24501 msgstr "Nelze uložit soubor"
24509 msgstr "Auto Úchop"
24512 msgid "Stencil Layer"
24513 msgstr "Samostatná vrstva"
24516 msgid "Detail Size"
24532 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
24533 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
24536 msgid "Use Deform Only"
24540 msgid "UV Sculpting"
24544 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
24545 msgstr "Textový editor"
24552 msgid "Bone Constraints"
24553 msgstr "Vazby kostí"
24556 msgid "Camera Presets"
24557 msgstr "Port frameserveru "
24560 msgid "Active Point"
24561 msgstr "Aktivní kosti"
24564 msgid "Footage Settings"
24565 msgstr "Cílová nastavení:"
24568 msgid "Marker Display"
24572 msgid "Mask Settings"
24573 msgstr "Nastavení fontů"
24576 msgid "Mask Display"
24580 msgid "2D Stabilization"
24584 msgid "Color Presets"
24585 msgstr "Předvolby pro látku"
24588 msgid "Tracking Settings"
24589 msgstr "Zobrazit klíče"
24596 msgid "Tracking Presets"
24600 msgid "Cloth Presets"
24601 msgstr "Předvolby pro látku"
24605 msgstr "Velikost fontu: 8"
24608 msgid "Ray Visibility"
24609 msgstr "Viditelnost"
24612 msgid "Integrator Presets"
24613 msgstr "Generátory"
24616 msgid "Pixel Filter"
24617 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
24620 msgid "Transparent"
24621 msgstr "Průhlednost"
24624 msgid "Light Paths"
24625 msgstr "Přidat primitivum"
24628 msgid "Max Bounces"
24636 msgid "Performance"
24637 msgstr "Transformace"
24648 msgid "Subdivision"
24652 msgid "Render Pass"
24653 msgstr "Úroveň (render):"
24660 msgid "Composition Guides"
24661 msgstr "Kompoziční uzly"
24664 msgid "Texture Space"
24665 msgstr "Prostor textury"
24668 msgid "Geometry Data"
24672 msgid "Path Animation"
24673 msgstr "Přehrát animaci"
24685 msgstr "Přidat háček"
24688 msgid "Fluid Presets"
24689 msgstr "Vlastnosti..."
24692 msgid "Sample Line"
24698 msgstr "Změnit velikost"
24707 msgstr "3D kurzor:"
24711 msgstr "Historie vracení"
24714 msgid "Vectorscope"
24719 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
24722 msgid "Delta Transform"
24723 msgstr "Vyčistit transformaci"
24727 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
24734 msgid "Field Weights"
24735 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
24738 msgid "Force Field Settings"
24739 msgstr "Nastavení renderování"
24742 msgid "Hair Dynamics"
24743 msgstr "Nastavit klíč pro daný tvar jako relativní"
24754 msgid "Border Collisions"
24758 msgid "Force Fields"
24759 msgstr "Silová pole:"
24762 msgid "Sensitivity"
24770 msgid "Self Collision"
24778 msgid "Color Management"
24779 msgstr "Sledovat cestu"
24782 msgid "Indirect Lighting"
24783 msgstr "Inkrementální"
24795 msgstr "Zvuk kodek"
24798 msgid "FFMPEG Presets"
24802 msgid "Render Presets"
24803 msgstr "Předvolby renderu"
24811 msgstr "Časová osa"
24814 msgid "3D Mouse Settings"
24815 msgstr "Nastavení 3D myši"
24818 msgid "Auto Run Python Scripts"
24819 msgstr "Spustit Python skript"
24823 msgstr "Témata vzhledu"
24826 msgid "Bone Color Sets"
24830 msgid "Theme Space"
24831 msgstr "Prostor textury"
24834 msgid "Theme Space List"
24835 msgstr "Nelineární video editor"
24838 msgid "Panel Colors"
24839 msgstr "Horizontální"
24854 msgid "User Interface"
24855 msgstr "Uživatelské rozhraní"
24858 msgid "Gradient Colors"
24859 msgstr "Horizontální"
24862 msgid "Motion Tracking"
24863 msgstr "Cesta pro otáčení"
24881 msgid "Pose Options"
24882 msgstr "Možnosti deformace"
24885 msgid "Transform Orientations"
24886 msgstr "Orientace transformací"
24889 msgid "Particle in a particle system"
24893 msgid "Alive State"
24894 msgstr "Přidat primitivum"
24906 msgstr "Propojené vertexy"
24913 msgid "Particle Location"
24917 msgid "Keyed States"
24918 msgstr "Další klíč"
24921 msgid "Previous Angular Velocity"
24922 msgstr "Skupina z výběrů"
24925 msgid "Previous Particle Location"
24926 msgstr "Skupina z výběrů"
24929 msgid "Previous Rotation"
24930 msgstr "Skupina z výběrů"
24933 msgid "Previous Particle Velocity"
24934 msgstr "Skupina z výběrů"
24937 msgid "Particle Brush"
24941 msgid "Particle editing brush"
24942 msgstr "Nastavení částic"
24945 msgid "Particle count"
24949 msgid "Length Mode"
24950 msgstr "Délky hran"
24953 msgid "Make hairs longer"
24954 msgstr "Vytvořit vazby ke scéně"
24958 msgstr "Pózy kostí"
24965 msgid "Brush steps"
24969 msgid "Brush strength"
24973 msgid "Puff Volume"
24974 msgstr "Hlasitost: "
24977 msgid "Particle Dupliobject Weight"
24981 msgid "Particle dupliobject name"
24985 msgid "Properties of particle editing mode"
24986 msgstr "Textový editor"
24993 msgid "Emitter Distance"
24994 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
24998 msgstr "Změna velikosti"
25001 msgid "Editing hair"
25005 msgid "The edited object"
25006 msgstr "Vybrané objekty "
25009 msgid "Selection Mode"
25010 msgstr "Seskupený objekt"
25013 msgid "Path edit mode"
25014 msgstr "Opustit Editační mód"
25017 msgid "Point select mode"
25018 msgstr "Bodový mód výběru"
25025 msgid "Tip select mode"
25026 msgstr "Seskupený objekt"
25034 msgstr "Komb. Dia."
25037 msgid "Smooth hairs"
25050 msgstr "Vytvořit vazby"
25053 msgid "Weight hair particles"
25054 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
25057 msgid "Auto Velocity"
25058 msgstr "Autovyhlazení"
25061 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
25062 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
25065 msgid "Deflect Emitter"
25066 msgstr "Vybrat podle vzoru"
25073 msgid "Keep Lengths"
25074 msgstr "Délky hran"
25078 msgstr "Vybrat řádek"
25081 msgid "Keep root keys unmodified"
25082 msgstr "Odstranit modifikátor"
25085 msgid "Particle Hair Key"
25086 msgstr "Nastavení částic"
25089 msgid "Particle key for hair particle system"
25093 msgid "Location (Object Space)"
25094 msgstr "Spojit objekty"
25097 msgid "Weight for cloth simulation"
25098 msgstr "První frame animace"
25101 msgid "Particle Key"
25105 msgid "Key location for a particle over time"
25106 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
25109 msgid "Key location"
25110 msgstr "Původni pozice"
25113 msgid "Key rotation quaternion"
25117 msgid "Time of key over the simulation"
25118 msgstr "Poslední frame animace"
25121 msgid "Particle system in an object"
25122 msgstr "Částicový systém v objektu"
25125 msgid "Active Particle Target"
25126 msgstr "Nastavení částic"
25129 msgid "Active Particle Target Index"
25130 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
25133 msgid "Child Particles"
25134 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
25137 msgid "Child particles generated by the particle system"
25138 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
25145 msgid "Multiple Caches"
25146 msgstr "Vynásobit "
25149 msgid "Vertex Group Clump Negate"
25150 msgstr "Skupina vertexů"
25153 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
25154 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
25157 msgid "Vertex Group Density Negate"
25158 msgstr "Skupiny vertexů"
25161 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
25162 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
25165 msgid "Vertex Group Field Negate"
25166 msgstr "Skupina vertexů"
25169 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
25170 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
25173 msgid "Vertex Group Kink Negate"
25174 msgstr "Skupina vertexů"
25177 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
25178 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
25181 msgid "Vertex Group Length Negate"
25182 msgstr "Skupina vertexů"
25185 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
25186 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
25189 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
25190 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
25193 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
25194 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
25197 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
25198 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25201 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
25202 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
25205 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
25206 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25209 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
25210 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
25213 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
25214 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25217 msgid "Vertex Group Size Negate"
25218 msgstr "Skupina vertexů"
25221 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
25222 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
25225 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
25226 msgstr "Skupina vertexů"
25229 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
25230 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
25233 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
25234 msgstr "Skupina vertexů"
25237 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
25238 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
25245 msgid "Global Hair"
25246 msgstr "Globální pohled"
25249 msgid "Particle system name"
25250 msgstr "Částicový systém"
25253 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
25254 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
25257 msgid "Particles generated by the particle system"
25258 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
25261 msgid "Reactor Target Object"
25262 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
25265 msgid "Reactor Target Particle System"
25269 msgid "Particle system settings"
25270 msgstr "Částicové systémy"
25273 msgid "Target particle systems"
25277 msgid "Use key times"
25278 msgstr "UV textura"
25281 msgid "Vertex Group Clump"
25282 msgstr "Skupiny vertexů"
25285 msgid "Vertex group to control clump"
25286 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25289 msgid "Vertex Group Density"
25290 msgstr "Skupina vertexů"
25293 msgid "Vertex group to control density"
25294 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25297 msgid "Vertex Group Field"
25298 msgstr "Skupiny vertexů"
25301 msgid "Vertex group to control field"
25302 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25305 msgid "Vertex Group Kink"
25306 msgstr "Skupiny vertexů"
25309 msgid "Vertex group to control kink"
25310 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25313 msgid "Vertex Group Length"
25314 msgstr "Skupina vertexů"
25317 msgid "Vertex group to control length"
25318 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25321 msgid "Vertex Group Rotation"
25322 msgstr "Skupiny vertexů"
25325 msgid "Vertex group to control rotation"
25326 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25329 msgid "Vertex Group Roughness 1"
25330 msgstr "Skupiny vertexů"
25333 msgid "Vertex group to control roughness 1"
25334 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25337 msgid "Vertex Group Roughness 2"
25338 msgstr "Skupiny vertexů"
25341 msgid "Vertex group to control roughness 2"
25342 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25345 msgid "Vertex Group Roughness End"
25346 msgstr "Skupiny vertexů"
25349 msgid "Vertex group to control roughness end"
25350 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
25353 msgid "Vertex Group Size"
25354 msgstr "Skupiny vertexů"
25357 msgid "Vertex group to control size"
25358 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25361 msgid "Vertex Group Tangent"
25362 msgstr "Skupiny vertexů"
25365 msgid "Vertex group to control tangent"
25366 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25369 msgid "Vertex Group Velocity"
25370 msgstr "Skupina vertexů"
25373 msgid "Vertex group to control velocity"
25374 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25377 msgid "Particle Target"
25378 msgstr "Nastavení částic"
25381 msgid "Target particle system"
25390 msgstr "Nový materiál"
25397 msgid "Keyed particles target is valid"
25398 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
25401 msgid "Particle target name"
25402 msgstr "Nastavení částic"
25405 msgid "Target Particle System"
25406 msgstr "Částicový systém"
25409 msgid "Cache Compression"
25410 msgstr "Komprimovat soubor"
25413 msgid "No compression"
25414 msgstr "Bez komprese"
25417 msgid "Cache file path"
25418 msgstr "Důležité cesty"
25425 msgid "Number of frames between cached frames"
25426 msgstr "Počet řezů: "
25429 msgid "Cache Index"
25433 msgid "Index number of cache files"
25434 msgstr "Maximální počet plošek: "
25445 msgid "Point Cache List"
25453 msgid "Library Path"
25457 msgid "Groups of the bones"
25458 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25462 msgstr "Pózy kostí"
25465 msgid "Individual pose bones for the armature"
25466 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
25469 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
25470 msgstr "Vybrat řádek"
25474 msgstr "Automaticky"
25478 msgstr "Pózy kostí"
25481 msgid "Custom Object"
25482 msgstr "Převést objekt"
25485 msgid "Custom Shape Transform"
25486 msgstr "Transformace"
25489 msgid "Pose Head Position"
25493 msgid "IK Lin Weight"
25497 msgid "Weight of scale constraint for IK"
25498 msgstr "Jméno skriptu"
25501 msgid "IK X Maximum"
25505 msgid "Maximum angles for IK Limit"
25506 msgstr "Maximální Y limitace"
25509 msgid "IK Y Maximum"
25513 msgid "IK Z Maximum"
25517 msgid "IK X Minimum"
25521 msgid "Minimum angles for IK Limit"
25522 msgstr "Minimální Y limitace"
25525 msgid "IK Y Minimum"
25529 msgid "IK Z Minimum"
25533 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
25534 msgstr "Jméno skriptu"
25537 msgid "IK X Stiffness"
25541 msgid "IK Y Stiffness"
25545 msgid "IK Z Stiffness"
25550 msgstr "Daždicové okno"
25553 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
25554 msgstr "Změna velikosti objektu"
25565 msgid "Disallow movement around the X axis"
25566 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
25573 msgid "Disallow movement around the Y axis"
25574 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
25581 msgid "Disallow movement around the Z axis"
25582 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
25585 msgid "Pose Matrix"
25589 msgid "Channel Matrix"
25593 msgid "4x4 matrix, before constraints"
25594 msgstr "Zrušit vazbu"
25597 msgid "Parent of this pose bone"
25598 msgstr "Krok Snímku"
25601 msgid "Pose Tail Position"
25609 msgid "Limit movement around the X axis"
25610 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
25617 msgid "Limit movement around the Y axis"
25618 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
25625 msgid "Limit movement around the Z axis"
25626 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
25629 msgid "Active Section"
25630 msgstr "Aktivní kosti"
25638 msgstr "Cesty k souborům:"
25641 msgid "Experimental"
25642 msgstr "Protáhnout Horizontálně"
25645 msgid "Edit Methods"
25646 msgstr "Editační metody"
25649 msgid "Default paths for external files"
25650 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
25653 msgid "System & OpenGL"
25654 msgstr "Systém & OpenGL"
25657 msgid "View & Controls"
25658 msgstr "Pohled & Ovládání"
25661 msgid "Auto Keying Mode"
25662 msgstr "Další klíč"
25665 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
25666 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
25669 msgid "Add/Replace"
25670 msgstr "Nahrazeno "
25673 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
25674 msgstr "Poloměr mazání pro skicovací tužku"
25677 msgid "New Handles Type"
25678 msgstr "Mód Úchopu"
25681 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
25682 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
25685 msgid "New Interpolation Type"
25686 msgstr "Mód Interpolace"
25689 msgid "Material Link To"
25693 msgid "Align Object To"
25694 msgstr "Zarovnat objekt k"
25697 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
25698 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
25702 msgstr "Zpětné kroky"
25705 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
25706 msgstr "Počet dostupných kroků vracení (menší hodnota šetří paměť)"
25709 msgid "Auto Keying Enable"
25710 msgstr "Další klíč"
25713 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
25714 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
25717 msgid "Show Auto Keying Warning"
25718 msgstr "Další klíč"
25721 msgid "Duplicate Action"
25722 msgstr "Zdvojit akci"
25725 msgid "Duplicate Armature"
25726 msgstr "Zdvojit kostru"
25729 msgid "Duplicate Material"
25730 msgstr "Zdvojit materiál"
25733 msgid "Duplicate Mesh"
25734 msgstr "Zdvojit síť"
25737 msgid "Duplicate Metaball"
25738 msgstr "Zdvojit meta objekt"
25741 msgid "Duplicate Particle"
25742 msgstr "Zdvojit částici"
25745 msgid "Duplicate Surface"
25746 msgstr "Zdvojit povrch"
25749 msgid "Duplicate Text"
25750 msgstr "Zdvojit text"
25753 msgid "Global Undo"
25754 msgstr "Celkové vrácení"
25757 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
25758 msgstr "Vložit hodnotu"
25761 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
25762 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
25765 msgid "Animation Player"
25766 msgstr "Přehrávač animací"
25769 msgid "Animation Player Preset"
25770 msgstr "Předvolby přehravače animací"
25773 msgid "Built-in animation player"
25774 msgstr "Přehrávač animací"
25777 msgid "FrameCycler"
25778 msgstr "Poslední frame"
25785 msgid "Auto Save Time"
25786 msgstr "Ukládání záloh"
25789 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
25790 msgstr "Čas v minutách mezi automatickým uložením záloh"
25793 msgid "Fonts Directory"
25794 msgstr "Adresář písem"
25797 msgid "Hide Recent Locations"
25798 msgstr "Skrýt současné umístění"
25801 msgid "Hide System Bookmarks"
25802 msgstr "Odstranit značku"
25805 msgid "Translation Branches Directory"
25809 msgid "Image Editor"
25810 msgstr "Obrázkový editor"
25813 msgid "Recent Files"
25814 msgstr "Naposledy použité soubory"
25817 msgid "Render Output Directory"
25818 msgstr "Výstupní adresář renderu"
25821 msgid "Save Versions"
25822 msgstr "Uložit verze"
25825 msgid "Python Scripts Directory"
25826 msgstr "Adresář s python skripty"
25829 msgid "Sounds Directory"
25830 msgstr "Adresář zvuků"
25833 msgid "Temporary Directory"
25834 msgstr "Dočasný adresář"
25837 msgid "Textures Directory"
25838 msgstr "Adresář textur"
25841 msgid "Auto Save Temporary Files"
25842 msgstr "Ukládání záloh"
25845 msgid "Compress File"
25846 msgstr "Komprimovat soubor"
25849 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
25850 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
25853 msgid "Filter File Extensions"
25854 msgstr "Fonetická rozšířená"
25857 msgid "Save Preview Images"
25858 msgstr "Uložit obrázek náhledu"
25861 msgid "Enables automatic saving of preview images in the .blend file"
25862 msgstr "Povolit automatické ukládání automatických záloh"
25865 msgid "Drag Threshold"
25869 msgid "Invert Zoom Direction"
25870 msgstr "Invertuje zvětšení pomocí kolečka myši"
25873 msgid "Wheel Invert Zoom"
25874 msgstr "Invertovat zvětšení"
25877 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
25878 msgstr "Invertuje zvětšení pomocí kolečka myši"
25881 msgid "Double Click Timeout"
25882 msgstr "Oboustraně"
25885 msgid "Helicopter Mode"
25886 msgstr "Mód vrtulníku"
25889 msgid "Lock Horizon"
25890 msgstr "Kopírovat polohu"
25893 msgid "Orbit Sensitivity"
25897 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
25898 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
25901 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
25902 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
25905 msgid "Show Navigation Guide"
25906 msgstr "Změna pohledu"
25909 msgid "Display the center and axis during rotation"
25910 msgstr "Zobrazí ladící hlášky verse"
25913 msgid "NDOF View Rotation"
25921 msgid "Invert Zoom"
25922 msgstr "Převrátit zvětšování"
25929 msgid "Auto Perspective"
25930 msgstr "Perspektivní promítání"
25934 msgstr "Automatická hloubka"
25946 msgstr "Pokračovat"
25949 msgid "The name of the active key configuration"
25950 msgstr "Poslední frame animace"
25953 msgid "Anisotropic Filter"
25954 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
25957 msgid "Audio Device"
25961 msgid "Audio output device"
25965 msgid "Audio Mixing Buffer"
25966 msgstr "Vytisknout buffer "
25969 msgid "Audio Sample Format"
25973 msgid "Audio sample format"
25977 msgid "Audio Sample Rate"
25981 msgid "Audio sample rate"
25986 msgstr "Uzavř. Alfanum."
25989 msgid "GL Texture Limit"
25993 msgid "Ambient Color"
25994 msgstr "Horizontální"
25997 msgid "Memory Cache Limit"
25998 msgstr "Limit cache paměti"
26001 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
26002 msgstr "Limit cache paměti"
26005 msgid "Solid Lights"
26006 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
26009 msgid "Texture Collection Rate"
26010 msgstr "Výběr -> střed"
26013 msgid "Texture Time Out"
26014 msgstr "Typ textury "
26017 msgid "Region Overlap"
26021 msgid "Color Picker Type"
26029 msgid "Language used for translation"
26030 msgstr "Jazyk použitá pro překlad"
26033 msgid "Mini Axes Brightness"
26034 msgstr "Osa Zrcadlení"
26037 msgid "Brightness of the icon"
26038 msgstr "Velikost štětce"
26041 msgid "Mini Axes Size"
26042 msgstr "Osa Zrcadlení"
26045 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
26046 msgstr "Spoždění v 1/10 sekundy před automatickým otevřením hlavní nabídky"
26049 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
26050 msgstr "Spoždění v 1/10 sekundy před automatickým otevřením hlavní nabídky"
26053 msgid "Display Object Info"
26054 msgstr "Informace o obj."
26057 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
26058 msgstr "Zobrazit jméno aktivního objektu a framu v 3D pohledu"
26061 msgid "Show Playback FPS"
26065 msgid "Show Splash"
26066 msgstr "Zobrazit posuvníky"
26073 msgid "Show View Name"
26074 msgstr "Zobrazit jméno"
26077 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
26078 msgstr "Zobrazit jméno směru pohledu do 3D"
26081 msgid "Smooth View"
26085 msgid "Minimal Info"
26086 msgstr "Minimalistické"
26089 msgid "Only Seconds"
26090 msgstr "Zobrazit sekundy"
26093 msgid "Translate Interface"
26094 msgstr "Překlad rozhraní"
26097 msgid "Translate Tooltips"
26098 msgstr "Překládat nápovědu"
26101 msgid "Use Weight Color Range"
26102 msgstr "Použít světlo pro plošky"
26105 msgid "Weight Color Range"
26106 msgstr "Použít světlo pro plošky"
26109 msgid "ID Property Group"
26110 msgstr "Žádné skupiny"
26113 msgid "Group of ID properties"
26114 msgstr "Transformační vlastnosti"
26117 msgid "Field of view for the fisheye lens"
26118 msgstr "Zobrazí mód ze seznamu souborů"
26121 msgid "Fisheye Lens"
26125 msgid "Lens focal length (mm)"
26126 msgstr "Původní velikost"
26129 msgid "Panorama Type"
26133 msgid "Distortion to use for the calculation"
26134 msgstr "Počáteční snímek animace"
26137 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
26138 msgstr "Vybrat cestu"
26141 msgid "Cast Shadow"
26145 msgid "Number of light samples to render for each AA sample"
26146 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
26149 msgid "Displacement Method"
26153 msgid "Method to use for the displacement"
26154 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
26157 msgid "Transparent Shadows"
26161 msgid "Diffuse Direct"
26165 msgid "Diffuse Indirect"
26166 msgstr "Zrcadlit UV"
26169 msgid "Glossy Direct"
26170 msgstr "Adresář písem"
26173 msgid "Glossy Indirect"
26177 msgid "Transmission Direct"
26181 msgid "Transmission Indirect"
26182 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
26186 msgstr "Změna velikosti"
26189 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
26190 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
26193 msgid "Ambient Occlusion Samples"
26194 msgstr "Začátek akce:"
26197 msgid "Number of ambient occlusion samples to render for each AA sample"
26198 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
26201 msgid "Filter Glossy"
26202 msgstr "Filtr souborů"
26205 msgid "Viewport BVH Type"
26209 msgid "Dynamic BVH"
26217 msgid "Cancel timeout"
26218 msgstr "Zrušit animaci"
26221 msgid "Reset timeout"
26222 msgstr "Obnovit pohled"
26225 msgid "Text timeout"
26226 msgstr "Typ textury "
26230 msgstr "Velikost fontu: 8"
26233 msgid "Use Spatial Splits"
26241 msgid "Device to use for rendering"
26242 msgstr "Engine použitý pro render"
26245 msgid "Use CPU for rendering"
26246 msgstr "Spustit renderovani"
26249 msgid "GPU Compute"
26253 msgid "Dicing Rate"
26254 msgstr "Frekvence "
26257 msgid "Diffuse Bounces"
26261 msgid "Diffuse Samples"
26262 msgstr "Aktuální barva"
26265 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
26266 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
26269 msgid "Feature Set"
26270 msgstr "Nastavit váhu"
26273 msgid "Feature set to use for rendering"
26274 msgstr "Spustit renderovani"
26278 msgstr "Ještě není podporováno"
26281 msgid "Image brightness scale"
26285 msgid "Pixel filter type"
26286 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
26290 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
26293 msgid "Filter Width"
26294 msgstr "Filtr skriptů"
26297 msgid "Pixel filter width"
26298 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
26301 msgid "Glossy Bounces"
26305 msgid "Glossy Samples"
26306 msgstr "Začátek akce:"
26309 msgid "Number of glossy bounce samples to render for each AA sample"
26310 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
26313 msgid "Mesh Light Samples"
26314 msgstr "Začátek akce:"
26317 msgid "Number of mesh emission light samples to render for each AA sample"
26318 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
26321 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
26322 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
26325 msgid "Pause Preview"
26326 msgstr "Náhled obrázku"
26329 msgid "Start Resolution"
26333 msgid "Number of samples to render for each pixel"
26334 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
26337 msgid "Tile order for rendering"
26338 msgstr "Engine použitý pro render"
26341 msgid "Render from center to the edges"
26342 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
26345 msgid "Right to Left"
26346 msgstr "Pravé tlačítko myši"
26349 msgid "Left to Right"
26350 msgstr "Zleva/Zprava"
26353 msgid "Top to Bottom"
26357 msgid "Bottom to Top"
26361 msgid "Transmission Bounces"
26362 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
26365 msgid "Transmission Samples"
26366 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
26369 msgid "Number of transmission bounce samples to render for each AA sample"
26370 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
26373 msgid "Transparent Max Bounces"
26374 msgstr "Průhlednost"
26377 msgid "Progressive Refine"
26381 msgid "Glossy Color"
26382 msgstr "Barva oblohy"
26385 msgid "Map Resolution"
26393 msgid "MO File Path"
26394 msgstr "Důležité cesty"
26397 msgid "Language Name"
26398 msgstr "Jazyk & Fonty"
26401 msgid "PO File Path"
26402 msgstr "Důležité cesty"
26405 msgid "Language ID"
26406 msgstr "Jazyk & Fonty"
26410 msgstr "Jazyk & Fonty"
26413 msgid "POT File Path"
26414 msgstr "Důležité cesty"
26417 msgid "Operator File List Element"
26418 msgstr "Seznam funkcí"
26421 msgid "Name of a file or directory within a file list"
26422 msgstr "Zobrazit jméno směru pohledu do 3D"
26425 msgid "Operator Mouse Path"
26426 msgstr "Generátory"
26429 msgid "Time of mouse location"
26430 msgstr "Poslední frame animace"
26433 msgid "Operator Stroke Element"
26434 msgstr "Generátory"
26437 msgid "Is Stroke Start"
26438 msgstr "Automaticky pustit"
26441 msgid "Tablet pressure"
26445 msgid "Selected UV Element"
26449 msgid "Element Index"
26457 msgid "ID Property"
26462 msgstr " Rozdělit "
26465 msgid "Region height"
26466 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
26469 msgid "Type of this region"
26470 msgstr "Typ této oblasti"
26477 msgid "2D view of the region"
26478 msgstr "Typ této oblasti"
26481 msgid "Region width"
26482 msgstr "Smyčka do oblasti"
26485 msgid "3D View Region"
26486 msgstr "Zobrazit osy"
26489 msgid "Is Perspective"
26490 msgstr "Perspektivní promítání"
26493 msgid "Perspective Matrix"
26494 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
26497 msgid "Camera Offset"
26498 msgstr "Zrušit odchylku"
26501 msgid "View shift in camera view"
26502 msgstr "Zaměřit pohled kamery"
26505 msgid "Camera Zoom"
26509 msgid "Zoom factor in camera view"
26513 msgid "Distance to the view location"
26517 msgid "View Location"
26521 msgid "View pivot location"
26522 msgstr "Ukázat umístění pivotu"
26525 msgid "View Matrix"
26529 msgid "View Perspective"
26530 msgstr "Perspektivní pohled"
26533 msgid "View Rotation"
26537 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
26541 msgid "Zmask Negate"
26549 msgid "Deliver diffuse color pass"
26550 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
26553 msgid "Deliver diffuse direct pass"
26554 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
26557 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
26558 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
26561 msgid "Deliver glossy color pass"
26562 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
26565 msgid "Deliver glossy direct pass"
26566 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
26569 msgid "Deliver glossy indirect pass"
26570 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
26573 msgid "Deliver material index pass"
26574 msgstr "Smazat tento index materiálu"
26577 msgid "Deliver normal pass"
26578 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
26581 msgid "Deliver object index pass"
26582 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
26585 msgid "Deliver transmission color pass"
26586 msgstr "Komprimovat soubor"
26589 msgid "Deliver transmission direct pass"
26590 msgstr "Smazat tento index materiálu"
26593 msgid "Deliver transmission indirect pass"
26594 msgstr "Smazat tento index materiálu"
26601 msgid "Render Sky in this Layer"
26602 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
26605 msgid "Render Solid faces in this Layer"
26606 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
26613 msgid "Render Strands in this Layer"
26614 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
26617 msgid "Bake normals"
26618 msgstr "normály plošky"
26621 msgid "Bake displacement"
26622 msgstr "Přidat rodiče"
26625 msgid "Engine to use for rendering"
26626 msgstr "Engine použitý pro render"
26629 msgid "The file extension used for saving renders"
26630 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
26633 msgid "Framerate base"
26634 msgstr "Port frameserveru "
26637 msgid "Frame Map New"
26638 msgstr "Poslední frame"
26641 msgid "How many frames the Map Old will last"
26642 msgstr "Určuje zůžení násladované vlny"
26645 msgid "Frame Map Old"
26646 msgstr "Poslední frame"
26649 msgid "Multiple Engines"
26650 msgstr "Vynásobit "
26653 msgid "Movie Format"
26657 msgid "Resolution %"
26658 msgstr "Rozlišení %"
26661 msgid "Percentage scale for render resolution"
26662 msgstr "Procentuální změna měřítka pro rozlišení renderu"
26665 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
26666 msgstr "Počet vodorovných pixelů ve vyrenderovaném obrázku"
26669 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
26670 msgstr "Počet svislých pixelů ve vyrenderovaném obrázku"
26673 msgid "Sequencer Preview Shading"
26674 msgstr "Uložit změněný obrázek"
26677 msgid "Method to draw in the sequencer view"
26678 msgstr "První frame animace"
26681 msgid "Display the object as wire edges"
26682 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
26685 msgid "Display render preview"
26686 msgstr "Zobrazit křivku"
26689 msgid "Simplify Child Particles"
26690 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
26693 msgid "Simplify Subdivision"
26694 msgstr "Rozdělení:"
26701 msgid "Color to use for stamp text"
26702 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
26705 msgid "Stamp Note Text"
26709 msgid "Threads Mode"
26713 msgid "Horizontal tile size to use while rendering"
26714 msgstr "Počet dělení plošek během renderování"
26717 msgid "Vertical tile size to use while rendering"
26718 msgstr "Počet dělení plošek během renderování"
26721 msgid "Low Resolution Mesh"
26722 msgstr "Jemnost dělení"
26725 msgid "Bake from Multires"
26729 msgid "File Extensions"
26730 msgstr "Fonetická rozšířená"
26733 msgid "Persistent Data"
26734 msgstr "Označené kosti"
26737 msgid "Placeholders"
26741 msgid "Save Buffers"
26742 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
26745 msgid "Use Simplify"
26749 msgid "Stamp Camera"
26750 msgstr "Vybrat další"
26753 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
26754 msgstr "Poslední frame animace"
26758 msgstr "Data Světla"
26761 msgid "Stamp Filename"
26762 msgstr "Zobrazit jméno"
26765 msgid "Stamp Frame"
26766 msgstr "První frame"
26769 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
26770 msgstr "Poslední frame animace"
26773 msgid "Stamp Marker"
26774 msgstr "Pojmenovat značku"
26777 msgid "Stamp Render Time"
26781 msgid "Include the render time in image metadata"
26782 msgstr "Poslední frame animace"
26785 msgid "Stamp Scene"
26786 msgstr "Typ: Scéna"
26789 msgid "Stamp Sequence Strip"
26793 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
26794 msgstr "Poslední frame animace"
26797 msgid "Render Slot"
26798 msgstr "Vycentrovat pohled"
26801 msgid "Breaking Threshold"
26805 msgid "Disable Collisions"
26806 msgstr "Povolit kolize"
26809 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
26810 msgstr "Zakázat ukládání textu v blend souboru"
26813 msgid "Enable this constraint"
26814 msgstr "Odstranit vazbu"
26825 msgid "Solver Iterations"
26826 msgstr "Font rozhraní: "
26833 msgid "Damping on the X axis"
26834 msgstr "Zvětšení podél osy"
26841 msgid "Damping on the Y axis"
26842 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
26849 msgid "X Axis Stiffness"
26853 msgid "Y Axis Stiffness"
26857 msgid "Z Axis Stiffness"
26861 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
26862 msgstr "Odstranit vazbu"
26878 msgstr "Slepecké Znaky"
26882 msgstr "Slepecké Znaky"
26886 msgstr "Slepecké Znaky"
26889 msgid "Angular Damping"
26893 msgid "Collision Margin"
26897 msgid "Collision Shape"
26901 msgid "Linear Damping"
26905 msgid "Interaction Radius"
26906 msgstr "Font rozhraní: "
26909 msgid "Fluid interaction radius"
26910 msgstr "Font rozhraní: "
26913 msgid "Linear viscosity"
26921 msgid "Repulsion Factor"
26925 msgid "Rest Density"
26926 msgstr "Zrcadlit UV"
26929 msgid "Fluid rest density"
26930 msgstr "Vlastnosti..."
26934 msgstr "Vybrat kameru"
26937 msgid "Double-Density"
26938 msgstr "Absolutní hustota"
26941 msgid "Spring Force"
26942 msgstr "Slepecké Znaky"
26945 msgid "Spring force"
26946 msgstr "Slepecké Znaky"
26949 msgid "Spring Frames"
26953 msgid "Factor Density"
26957 msgid "Factor Radius"
26961 msgid "Factor Repulsion"
26965 msgid "Factor Rest Length"
26966 msgstr "Délky hran"
26969 msgid "Initial Rest Length"
26970 msgstr "Délky hran"
26973 msgid "Elastic Limit"
26977 msgid "Opacity of the points"
26978 msgstr "Neprůsvitnost bodů"
26981 msgid "Waveform Mode"
26982 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
26985 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
26986 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
26989 msgid "Blend Opacity"
26997 msgid "Y position of the sequence strip"
26998 msgstr "První frame animace"
27002 msgstr "Kompenzace:"
27005 msgid "Start Offset"
27006 msgstr "Kompenzace:"
27013 msgid "Start Still"
27014 msgstr "Poslední frame"
27017 msgid "Modifiers affecting this strip"
27018 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
27021 msgid "Left Handle Selected"
27022 msgstr "Skrýt označené"
27025 msgid "Right Handle Selected"
27026 msgstr "Mód Úchopu"
27029 msgid "Use Default Fade"
27030 msgstr "Výchozí hodnota"
27033 msgid "Use Linear Modifiers"
27034 msgstr "Upraveno uživatelem"
27037 msgid "Effect Sequence"
27041 msgid "Multiply Colors"
27042 msgstr "Multivrstva"
27046 msgstr "Tah (štětcem)"
27049 msgid "Only display every nth frame"
27050 msgstr "První frame"
27053 msgid "Flip on the X axis"
27054 msgstr "Zvětšení podél osy"
27057 msgid "Flip on the Y axis"
27058 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
27061 msgid "Convert Float"
27062 msgstr "Převést na"
27065 msgid "Reverse Frames"
27069 msgid "Add Sequence"
27077 msgid "First input for the effect strip"
27078 msgstr "Odstranit označené značky"
27085 msgid "Second input for the effect strip"
27086 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
27089 msgid "Adjustment Layer Sequence"
27090 msgstr "Aktivní vrstva"
27093 msgid "Animation End Offset"
27094 msgstr "Kompenzace:"
27097 msgid "Animation end offset (trim end)"
27098 msgstr "Poslední frame"
27101 msgid "Animation Start Offset"
27102 msgstr "Krok animace"
27105 msgid "Alpha Over Sequence"
27109 msgid "Alpha Under Sequence"
27110 msgstr "Uzavř. Alfanum."
27113 msgid "Color Sequence"
27117 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
27118 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27121 msgid "Cross Sequence"
27125 msgid "Gamma Cross Sequence"
27129 msgid "Glow Sequence"
27133 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
27134 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27137 msgid "Blur Distance"
27141 msgid "Radius of glow effect"
27142 msgstr "Název nabídky"
27145 msgid "Boost Factor"
27149 msgid "Brightness multiplier"
27153 msgid "Brightness limit of intensity"
27154 msgstr "Velikost štětce"
27157 msgid "Accuracy of the blur effect"
27158 msgstr "Velikost štětce"
27162 msgstr "Zobrazit sekundy"
27165 msgid "Multicam Select Sequence"
27166 msgstr "Vybrat řádek"
27169 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
27170 msgstr "Uložit změněný obrázek"
27173 msgid "Multicam Source Channel"
27174 msgstr "Změnit pruh"
27177 msgid "Multiply Sequence"
27178 msgstr "Multivrstva"
27181 msgid "Over Drop Sequence"
27185 msgid "SpeedControl Sequence"
27186 msgstr "Zobrazit kontrolery"
27189 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
27190 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27193 msgid "Multiply Speed"
27194 msgstr "Multivrstva"
27197 msgid "Subtract Sequence"
27201 msgid "Transform Sequence"
27202 msgstr "Transformace"
27205 msgid "Bilinear interpolation"
27206 msgstr "Extrapolace"
27209 msgid "Bicubic interpolation"
27210 msgstr "Mód Interpolace"
27213 msgid "Translate X"
27217 msgid "Translate Y"
27221 msgid "Translation Unit"
27225 msgid "Wipe Sequence"
27229 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
27230 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27234 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
27238 msgstr "Filtr skriptů"
27241 msgid "Wipe direction"
27242 msgstr "Překlopit směr"
27253 msgid "Mask Sequence"
27257 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
27258 msgstr "Uložit změněný obrázek"
27261 msgid "Mask that this sequence uses"
27262 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27265 msgid "Meta Sequence"
27269 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
27270 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27277 msgid "MovieClip Sequence"
27281 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
27282 msgstr "Uložit změněný obrázek"
27285 msgid "Stabilize 2D Clip"
27289 msgid "Undistort Clip"
27290 msgstr "Historie vracení"
27293 msgid "Use the undistorted version of the clip"
27294 msgstr "Spustit renderovani"
27297 msgid "Movie Sequence"
27301 msgid "Sequence strip to load a video"
27302 msgstr "Uložit změněný obrázek"
27305 msgid "MPEG Preseek"
27309 msgid "Stream Index"
27310 msgstr "Materiálové uzly"
27313 msgid "Scene Sequence"
27317 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
27318 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27321 msgid "Scene that this sequence uses"
27322 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27325 msgid "Override the scenes active camera"
27326 msgstr "Pohled aktivní kamery"
27329 msgid "Sound Sequence"
27333 msgid "Sequence Color Balance Data"
27334 msgstr "Nelineární video editor"
27337 msgid "Inverse Gain"
27341 msgid "Inverse Gamma"
27342 msgstr "Invertovat Výběr Klíčů"
27345 msgid "Inverse Lift"
27349 msgid "Sequence Color Balance"
27350 msgstr "Nelineární video editor"
27353 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
27354 msgstr "První frame animace"
27357 msgid "Sequence Crop"
27361 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
27362 msgstr "První frame animace"
27365 msgid "Active Strip"
27366 msgstr "Měřítko Proužku Akce"
27369 msgid "Sequencer's active strip"
27370 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
27374 msgstr "Odstranit sledování"
27377 msgid "Overlay Offset"
27378 msgstr "Zrušit odchylku"
27382 msgstr "Přidat primitivum"
27385 msgid "Overlay Lock"
27389 msgid "Sequence Element"
27393 msgid "Orig Height"
27394 msgstr "Obíhat vpravo"
27397 msgid "Original image height"
27398 msgstr "Poměr obrázku"
27405 msgid "Original image width"
27409 msgid "Modifier for sequence strip"
27410 msgstr "První frame animace"
27414 msgstr "Přidat action strip"
27417 msgid "Mask Input Type"
27418 msgstr "Vrstvy masky"
27421 msgid "Use sequencer strip as mask input"
27425 msgid "Mute this modifier"
27426 msgstr "Modifikátory"
27429 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
27430 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
27433 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
27434 msgstr "První frame animace"
27441 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
27442 msgstr "První frame animace"
27445 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
27446 msgstr "První frame animace"
27449 msgid "Curve Mapping"
27450 msgstr "Kresba na texturu"
27453 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
27454 msgstr "První frame animace"
27457 msgid "Sequence Proxy"
27461 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
27462 msgstr "První frame animace"
27465 msgid "Record Run No Gaps"
27469 msgid "Use a custom directory to store data"
27470 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
27473 msgid "Sequence Transform"
27474 msgstr "Transformace"
27477 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
27478 msgstr "První frame animace"
27482 msgstr "Stupnice šedi"
27490 msgstr "Samochytavé Klíče"
27493 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
27494 msgstr "Mód Interpolace"
27497 msgid "Name of Shape Key"
27498 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27501 msgid "Relative Key"
27502 msgstr "Relativní cesta"
27509 msgid "Maximum for slider"
27510 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
27517 msgid "Minimum for slider"
27518 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
27521 msgid "Value of shape key at the current frame"
27522 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
27525 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
27526 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
27529 msgid "Shape Key Bezier Point"
27530 msgstr "Opustit Editační mód"
27533 msgid "Handle 1 Location"
27534 msgstr "Náhodné umístění"
27537 msgid "Handle 2 Location"
27538 msgstr "Náhodné umístění"
27541 msgid "Shape Key Curve Point"
27542 msgstr "3D kurzor:"
27545 msgid "Shape Key Point"
27546 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27549 msgid "Point in a shape key"
27550 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
27557 msgid "Make edges 'sail'"
27558 msgstr "Přiřadit rodiče"
27561 msgid "Aerodynamics Type"
27562 msgstr "Mód Úchopu"
27566 msgstr "Nejbližší snímek"
27570 msgstr "Mód Úchopu"
27581 msgid "Collision Type"
27585 msgid "Choose Collision Type"
27589 msgid "Manual adjust"
27594 msgstr "Minimalistické"
27605 msgid "Edge spring friction"
27606 msgstr "Skrýt označené"
27609 msgid "Error Limit"
27610 msgstr "Limit paměti"
27613 msgid "Gravitation"
27617 msgid "Permanent deform"
27618 msgstr "Data kostry"
27625 msgid "Estimated rotation matrix"
27626 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
27629 msgid "Scale Matrix"
27633 msgid "Estimated scale matrix"
27634 msgstr "Povolit vypocet stinu"
27637 msgid "Print Performance to Console"
27638 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
27641 msgid "Edge Collision"
27645 msgid "Edges collide too"
27646 msgstr "Posouvat hranu"
27650 msgstr "Použít uzly"
27653 msgid "Face Collision"
27658 msgstr "X Globální"
27661 msgid "Stiff Quads"
27662 msgstr "Čtyřúhelníky"
27665 msgid "Goal Vertex Group"
27666 msgstr "Skupina vertexů"
27669 msgid "Control point weight values"
27670 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
27673 msgid "Control point mass values"
27674 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
27677 msgid "Spring Vertex Group"
27678 msgstr "Skupina vertexů"
27681 msgid "Space data type"
27682 msgstr "Stejné typy"
27685 msgid "Space Clip Editor"
27686 msgstr "Nelineární video editor"
27689 msgid "Clip editor space data"
27690 msgstr "NLA editor"
27693 msgid "Lock to Selection"
27694 msgstr "Vybrat cestu"
27697 msgid "Lock to Time Cursor"
27698 msgstr "Zamknout ke kurzoru"
27705 msgid "Editing context being displayed"
27706 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
27709 msgid "Length of displaying path, in frames"
27710 msgstr "Označit vrstvu"
27713 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
27714 msgstr "Střed pivotu pro otáčení/změnu velikosti"
27717 msgid "Bounding Box Center"
27718 msgstr "Střed obálky"
27721 msgid "Individual Origins"
27722 msgstr "Jednotlivé středové body"
27725 msgid "Median Point"
27726 msgstr "Středový bod"
27729 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
27730 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
27733 msgid "Show Blue Channel"
27734 msgstr "Kanál textury"
27737 msgid "Show blue channel in the frame"
27738 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
27741 msgid "Show Bundles"
27742 msgstr "Mód Úchopu"
27745 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
27746 msgstr "Vybrat řádek"
27749 msgid "Show Disabled"
27753 msgid "Show Filters"
27754 msgstr "Ukáže složky"
27757 msgid "Show filters for graph editor"
27758 msgstr "Nastavení vzhledu pro editor diagramů"
27761 msgid "Show Frames"
27762 msgstr "Zobrazit tvar"
27765 msgid "Show Green Channel"
27766 msgstr "Kanál textury"
27769 msgid "Show green channel in the frame"
27770 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
27774 msgstr "Zobrazit skryté"
27777 msgid "Show Marker Pattern"
27778 msgstr "Druh rohového řezu"
27781 msgid "Show Marker Search"
27782 msgstr "Vybrat klíče"
27786 msgstr "Zobrazit tvar"
27789 msgid "Show track names and status"
27790 msgstr "Ukáže čísla snímků na cestě pohybu"
27793 msgid "Show Red Channel"
27794 msgstr "Změnit pruh"
27797 msgid "Show red channel in the frame"
27798 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
27801 msgid "Show Seconds"
27802 msgstr "Zobrazit senzory"
27805 msgid "Show Stable"
27806 msgstr "Začátek akce:"
27809 msgid "Show Tiny Markers"
27810 msgstr "Předchozí klíč"
27813 msgid "Show Track Path"
27814 msgstr "Přidat plošku"
27817 msgid "Display frame in grayscale mode"
27818 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
27821 msgid "Manual Calibration"
27822 msgstr "Font rozhraní: "
27825 msgid "Type of the clip editor view"
27826 msgstr "Typ této oblasti"
27829 msgid "Show editing clip preview"
27830 msgstr "Zobrazit ladící informace"
27833 msgid "Show graph view for active element"
27834 msgstr "Pohled kamery nastaví na současný pohled"
27837 msgid "Dopesheet view for tracking data"
27838 msgstr "Přidat action strip"
27841 msgid "Space Console"
27842 msgstr "Zobrazit kontrolery"
27845 msgid "Interactive python console"
27846 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
27849 msgid "Font size to use for displaying the text"
27850 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
27853 msgid "Command history"
27854 msgstr "Historie vracení"
27858 msgstr "Automatické přichytávání"
27861 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
27862 msgstr "Samochytavý mód pro klíče během trasformace"
27865 msgid "Nearest Frame"
27866 msgstr "Nejblžší Snímek"
27869 msgid "Nearest Second"
27870 msgstr "Nejbližší značka"
27873 msgid "Nearest Marker"
27874 msgstr "Nejbližší značka"
27877 msgid "Snap to nearest marker"
27878 msgstr "Přesunout zcela dolů"
27881 msgid "Show the active object's cloth point cache"
27882 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
27885 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
27886 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
27889 msgid "Show the active object's particle point cache"
27890 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
27893 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
27894 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
27897 msgid "Show the active object's smoke cache"
27898 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
27902 msgstr "Označit okraje"
27905 msgid "Show the active object's softbody point cache"
27906 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
27909 msgid "Settings for filtering animation data"
27910 msgstr "První frame animace"
27913 msgid "Edit all keyframes in scene"
27914 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
27917 msgid "Action Editor"
27918 msgstr "Editor akcí"
27921 msgid "Show Pose Markers"
27922 msgstr "Předchozí klíč"
27925 msgid "Show Sliders"
27929 msgid "Sync Markers"
27933 msgid "Realtime Updates"
27934 msgstr "Odstranit duplicity"
27937 msgid "Space File Browser"
27938 msgstr "Prohlížeč souborů"
27941 msgid "File browser space data"
27942 msgstr "Prohlížeč souborů"
27945 msgid "Active Operator"
27946 msgstr "Přidat primitivum"
27949 msgid "Filebrowser Parameter"
27950 msgstr "Skryje označené plošky"
27953 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
27954 msgstr "Skrýt skryté soubory"
27957 msgid "System Bookmarks"
27958 msgstr "Přidat háček"
27961 msgid "Space Graph Editor"
27962 msgstr "UV/obrázkový editor"
27965 msgid "Graph Editor space data"
27966 msgstr "UV/obrázkový editor"
27969 msgid "Cursor Y-Value"
27970 msgstr "Vlastnosti..."
27973 msgid "Has Ghost Curves"
27974 msgstr "Zrušit vazbu"
27977 msgid "Edit drivers"
27978 msgstr "Upravit ovladače"
27981 msgid "Individual Centers"
27982 msgstr "Neplatné plošky"
27985 msgid "Show Cursor"
27986 msgstr "Ukázat kurzor"
27989 msgid "Show 2D cursor"
27990 msgstr "Ukázat 2D kurzor"
27993 msgid "Show Handles"
27994 msgstr "Mód Úchopu"
27997 msgid "Show handles of Bezier control points"
27998 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
28001 msgid "AutoMerge Keyframes"
28002 msgstr "Nejbližší snímek"
28005 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
28006 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
28009 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
28010 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
28013 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
28014 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
28017 msgid "Space Image Editor"
28018 msgstr "UV/obrázkový editor"
28021 msgid "2D Cursor Location"
28022 msgstr "Původni pozice"
28025 msgid "2D cursor location for this view"
28026 msgstr "Kurzor -> výběr"
28029 msgid "Channels of the image to draw"
28030 msgstr "Počet řezů: "
28033 msgid "Color and Alpha"
28034 msgstr "Barva a alfa"
28041 msgid "Grease pencil data for this space"
28042 msgstr "Ostrost W:"
28046 msgstr "UV editor "
28049 msgid "2D image painting mode"
28050 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
28053 msgid "Mask editing"
28057 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
28058 msgstr "Pivot pro otáčení/změnu velikosti"
28061 msgid "Pivot around the 3D cursor"
28062 msgstr "x-ová souřadnice 3D kurzoru"
28065 msgid "Pivot around active object"
28066 msgstr "Aktivnímu objektu"
28069 msgid "Show Mask Editor"
28073 msgid "Show Mask editing related properties"
28074 msgstr "Zobrazit ladící informace"
28078 msgstr "Přiřadit rodiče"
28081 msgid "Show paint related properties"
28082 msgstr "Zobrazit ladící informace"
28085 msgid "Show Render"
28086 msgstr "Zobrazit vyrenderovaný obrázek"
28089 msgid "Show render related properties"
28090 msgstr "Zobrazit ladící informace"
28093 msgid "Show UV Editor"
28094 msgstr "UV/obrázkový editor "
28097 msgid "Show UV editing related properties"
28098 msgstr "Zobrazit ladící informace"
28105 msgid "Update Automatically"
28106 msgstr "Automaticky aktualizovat"
28109 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
28110 msgstr "Aktualizovat zbylá ovliněná okna automaticky a zohledňovat změny v reálném čase"
28113 msgid "UV editor settings"
28114 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
28117 msgid "Zoom factor"
28126 msgstr "Ladící Swap"
28129 msgid "Display debug reporting info"
28130 msgstr "Informace o obj."
28134 msgstr "Ukázat chybu"
28137 msgid "Display error text"
28142 msgstr "Ukázat informaci"
28145 msgid "Display general information"
28146 msgstr "Zobrazí ladící hlášky verse"
28149 msgid "Show Operator"
28150 msgstr "Generátory"
28153 msgid "Display the operator log"
28154 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
28158 msgstr "Přidat primitivum"
28161 msgid "Display warnings"
28162 msgstr "Zobrat čísla řádků"
28165 msgid "Space Nla Editor"
28166 msgstr "Nelineární video editor"
28169 msgid "Show Control F-Curves"
28170 msgstr "Nová UV textura"
28173 msgid "Space Node Editor"
28174 msgstr "Editor uzlů"
28177 msgid "Node editor space data"
28178 msgstr "Editor uzlů"
28181 msgid "Backdrop Zoom"
28182 msgstr "Označit okraje"
28185 msgid "Cursor Location"
28186 msgstr "Umístění kurzoru"
28193 msgid "Shader Type"
28197 msgid "Type of data to take shader from"
28198 msgstr "Počet řezů: "
28201 msgid "Edit shader nodes from Object"
28202 msgstr "Získá koordináty textury z dalšího meshe."
28205 msgid "Edit shader nodes from World"
28206 msgstr "Získá koordináty textury z dalšího meshe."
28209 msgid "Texture Type"
28213 msgid "Edit texture nodes from Brush"
28214 msgstr "Získá koordináty textury z dalšího meshe."
28217 msgid "Auto Render"
28218 msgstr "Interní renderer "
28221 msgid "Space Outliner"
28222 msgstr "Zobrazit Outliner"
28225 msgid "Outliner space data"
28226 msgstr "Textový editor"
28229 msgid "Blender File"
28230 msgstr "Otevřít Blender soubor"
28233 msgid "Display Filter"
28234 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
28237 msgid "Properties Space"
28238 msgstr "Vlastnosti..."
28241 msgid "Properties space data"
28242 msgstr "Textový editor"
28249 msgid "Space Sequence Editor"
28250 msgstr "Nelineární video editor"
28253 msgid "Sequence editor space data"
28254 msgstr "Nelineární video editor"
28257 msgid "Display Channel"
28258 msgstr "Odstranit uzly"
28261 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
28262 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
28265 msgid "Luma Waveform"
28266 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
28269 msgid "Overlay Type"
28277 msgid "Show reference frame only"
28278 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
28282 msgstr "Aktuální scéna "
28285 msgid "Show current frame only"
28286 msgstr "Další klíč"
28293 msgid "Scene render size"
28294 msgstr "Nastavit okraje renderování"
28297 msgid "Proxy size 100%"
28298 msgstr "Nastavit okraje renderování"
28301 msgid "Separate Colors"
28309 msgid "Space Text Editor"
28310 msgstr "Textový editor"
28313 msgid "Text editor space data"
28314 msgstr "Textový editor "
28318 msgstr "Najít text"
28321 msgid "Replace Text"
28322 msgstr "Nahradit text"
28325 msgid "Highlight Line"
28326 msgstr "Vybrat řádek"
28329 msgid "Highlight the current line"
28330 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
28333 msgid "Line Numbers"
28334 msgstr "Poslední frame"
28337 msgid "Show line numbers next to the text"
28338 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
28341 msgid "Show Margin"
28342 msgstr "Ukázat okraj"
28345 msgid "Show right margin"
28346 msgstr "Ukázat pravý okraj"
28353 msgid "Number of spaces to display tabs with"
28354 msgstr "Počet řezů: "
28362 msgstr "NLA editor"
28365 msgid "Run python while editing"
28366 msgstr "Typ filtru"
28369 msgid "3D View Space"
28373 msgid "3D View far clipping distance"
28374 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v pozadí"
28377 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
28378 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v popředí"
28381 msgid "Lock to Bone"
28382 msgstr "Zamknout ke kosti"
28385 msgid "Lock Camera to View"
28386 msgstr "Zamknout kameru k pohledu"
28389 msgid "Lock to Cursor"
28390 msgstr "Zamknout ke kurzoru"
28393 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
28394 msgstr "Střed 3D pohled je zamknut na pozici kurzoru"
28397 msgid "Lock to Object"
28398 msgstr "Zamknout k objektu"
28402 msgstr "Zobrazit osy"
28405 msgid "Show 3D Marker Names"
28406 msgstr "Zobrazit tvar"
28409 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
28410 msgstr "Aktivnímu objektu"
28413 msgid "Show Camera Path"
28414 msgstr "Generátory"
28417 msgid "Show reconstructed camera path"
28418 msgstr "Jemnost dělení"
28422 msgstr "Reproduktor"
28425 msgid "Show Reconstruction"
28426 msgstr "Jemnost dělení"
28433 msgid "Tracks Size"
28434 msgstr "Přibalit obrázek"
28437 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
28438 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
28441 msgid "Tracks Display Type"
28445 msgid "Viewport display style for tracks"
28446 msgstr "3D pohled:"
28449 msgid "Space UV Editor"
28450 msgstr "UV/obrázkový editor "
28453 msgid "Type of stretch to draw"
28454 msgstr "Počet řezů: "
28457 msgid "Constrain to Image Bounds"
28458 msgstr "Odstranit vazbu"
28461 msgid "Snap to Pixels"
28462 msgstr "Zarovnat na frame"
28465 msgid "Sticky Selection Mode"
28466 msgstr "Vybrat cestu"
28469 msgid "Sticky vertex selection disabled"
28470 msgstr "Mód vybírání vertexů"
28473 msgid "Shared Location"
28474 msgstr "Původni pozice"
28477 msgid "Shared Vertex"
28478 msgstr "Přidat UVkouly"
28481 msgid "Live Unwrap"
28482 msgstr "Metoda rozbalení"
28485 msgid "Bezier Points"
28486 msgstr "Bezierové body"
28489 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
28490 msgstr "Vybrat řádek"
28493 msgid "Character Index"
28497 msgid "Hide this curve in Edit mode"
28498 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
28502 msgstr "Označit okraje"
28506 msgstr "Označit okraje"
28517 msgid "Radius Interpolation"
28518 msgstr "Mód Interpolace"
28521 msgid "Surface subdivisions per segment"
28522 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
28525 msgid "Tilt Interpolation"
28526 msgstr "Mód Interpolace"
28530 msgstr "Bezierova křivka"
28534 msgstr "Bezierova křivka"
28537 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
28538 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
28542 msgstr "Koncový bod: "
28546 msgstr "Koncový bod: "
28549 msgid "NURBS weight"
28553 msgid "Stereo Mode"
28554 msgstr "Pózy kostí"
28569 msgid "Has Maximum"
28570 msgstr "Maximalní X limitace"
28573 msgid "Has Minimum"
28574 msgstr "Minimální X limitace"
28581 msgid "Text bounding box for layout"
28582 msgstr "Zobrazí armaturu zkrz objekt"
28585 msgid "Textbox Height"
28586 msgstr "Nastavit váhu"
28589 msgid "Textbox Width"
28593 msgid "Textbox X Offset"
28594 msgstr "Kompenzace:"
28597 msgid "Textbox Y Offset"
28598 msgstr "Kompenzace:"
28601 msgid "Text Character Format"
28602 msgstr "Následující znak"
28605 msgid "Text character formatting settings"
28606 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
28610 msgstr "Následující řádek"
28613 msgid "Mode used to apply the texture"
28614 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
28617 msgid "Texture slot name"
28618 msgstr "Obrázkové fonty"
28621 msgid "Output Node"
28625 msgid "Brush Texture Slot"
28626 msgstr "Obrázkové fonty"
28629 msgid "Brush texture rotation"
28630 msgstr "Možnosti deformace"
28633 msgid "Has Texture Angle Source"
28637 msgid "Alpha Factor"
28641 msgid "Diffuse Color Factor"
28642 msgstr "Aktuální barva"
28645 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
28646 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
28649 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
28650 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
28653 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
28654 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
28657 msgid "Particle Settings Texture Slot"
28658 msgstr "Nastavení částic"
28661 msgid "Clump Factor"
28665 msgid "Damp Factor"
28669 msgid "Density Factor"
28670 msgstr "Činitel mixování"
28673 msgid "Field Factor"
28677 msgid "Gravity Factor"
28681 msgid "Length Factor"
28682 msgstr "Činitel mixování"
28685 msgid "Life Time Factor"
28686 msgstr "Vytvořit nový soubor"
28689 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
28690 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
28693 msgid "Rough Factor"
28697 msgid "Size Factor"
28701 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
28702 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
28705 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
28706 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
28709 msgid "Strand / Particle"
28713 msgid "Emission Time Factor"
28714 msgstr "Komprimovat soubor"
28717 msgid "Affect the particle velocity damping"
28718 msgstr "Umístění prostoru textury"
28721 msgid "Affect the density of the particles"
28722 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
28725 msgid "Force Field"
28726 msgstr "Silové pole"
28729 msgid "Affect the particle force fields"
28730 msgstr "Umístění prostoru textury"
28733 msgid "Affect the particle gravity"
28734 msgstr "Umístění prostoru textury"
28738 msgstr "Propojené vertexy"
28741 msgid "Affect the life time of the particles"
28749 msgid "Affect the particle size"
28750 msgstr "Umístění prostoru textury"
28753 msgid "Emission Time"
28754 msgstr "Komprimovat soubor"
28757 msgid "Affect the particle initial velocity"
28758 msgstr "Umístění prostoru textury"
28761 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
28762 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
28765 msgid "Clip Editor"
28766 msgstr "Konec střihu"
28769 msgid "Name of the theme"
28770 msgstr "Nelze uložit soubor"
28773 msgid "Active Theme Area"
28774 msgstr "Aktivní vrstva"
28781 msgid "Theme Bone Color Set"
28785 msgid "Color used for active bones"
28786 msgstr "X-ová velikost aktivního MetaElementu"
28789 msgid "Color used for the surface of bones"
28790 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
28793 msgid "Color used for selected bones"
28794 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
28797 msgid "Colored Constraints"
28798 msgstr "Obarvené vazby"
28801 msgid "Theme Clip Editor"
28802 msgstr "UV/obrázkový editor"
28805 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
28806 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
28809 msgid "Active Marker"
28810 msgstr "Aktivní vrstva"
28813 msgid "Color of active marker"
28814 msgstr "Sledovat cestu"
28817 msgid "Disabled Marker"
28818 msgstr "Odstranit značku"
28821 msgid "Color of disabled marker"
28822 msgstr "Sledovat cestu"
28825 msgid "Handle Vertex"
28826 msgstr "Přidat UVkouly"
28829 msgid "Handle Vertex Select"
28830 msgstr "Skrýt označené"
28833 msgid "Handle Vertex Size"
28834 msgstr "Mód Úchopu"
28837 msgid "Locked Marker"
28838 msgstr "Vytvořit sledování"
28841 msgid "Color of locked marker"
28842 msgstr "Na Vybraných Značkách"
28845 msgid "Color of marker"
28846 msgstr "O(d)značit vše"
28849 msgid "Color of marker's outline"
28850 msgstr "Barva pro všechny tahy v této vrstvě"
28857 msgid "Color of path after current frame"
28858 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
28861 msgid "Path Before"
28865 msgid "Color of path before current frame"
28866 msgstr "Další klíč"
28869 msgid "Selected Marker"
28870 msgstr "Na Vybraných Značkách"
28873 msgid "Color of selected marker"
28874 msgstr "Na Vybraných Značkách"
28877 msgid "Settings for space"
28878 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
28881 msgid "Settings for space list"
28882 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
28886 msgstr "NLA Proužky"
28889 msgid "Strips Selected"
28890 msgstr "Skrýt označené"
28893 msgid "Theme Console"
28894 msgstr "Zobrazit kontrolery"
28897 msgid "Theme settings for the Console"
28898 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
28913 msgid "Line Output"
28914 msgstr "Renderování "
28917 msgid "Active Channel Group"
28921 msgid "Channel Group"
28922 msgstr "Nelze vytvořit skupinu"
28925 msgid "Channels Selected"
28926 msgstr "Skrýt označené"
28929 msgid "Keyframe Selected"
28930 msgstr "Vybraný klíčový snímek"
28933 msgid "Long Key Selected"
28934 msgstr "Skrýt označené"
28938 msgstr "Zobrat čísla řádků"
28941 msgid "Color of summary channel"
28942 msgstr "O(d)značit vše"
28945 msgid "Value Sliders"
28946 msgstr "Časový Skluz"
28949 msgid "View Sliders"
28953 msgid "Theme File Browser"
28954 msgstr "Prohlížeč souborů"
28957 msgid "Theme settings for the File Browser"
28958 msgstr "Skrýt skryté soubory"
28961 msgid "Selected File"
28966 msgstr "Velikost fontu: 8"
28969 msgid "Theme settings for Font"
28970 msgstr "Nastavení OpenEXR kodeku"
28973 msgid "Kerning Style"
28974 msgstr "Klíčovací sestava"
28977 msgid "Which style to use for font kerning"
28978 msgstr "Spustit renderovani"
28982 msgstr "Nehodící se"
28986 msgstr "Nehodící se"
28989 msgid "Shadow Size"
28990 msgstr "Velikost stínu"
28993 msgid "Shadow Alpha"
28994 msgstr "Průhlednost stínu"
28997 msgid "Shadow X Offset"
28998 msgstr "Kompenzace:"
29001 msgid "Shadow offset in pixels"
29002 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
29005 msgid "Shadow Y Offset"
29006 msgstr "Kompenzace:"
29009 msgid "Shadow Brightness"
29010 msgstr "Ukázat pravý okraj"
29013 msgid "Theme Background Color"
29017 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
29018 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
29021 msgid "Gradient Low"
29025 msgid "Gradient High/Off"
29029 msgid "Theme Graph Editor"
29030 msgstr "UV/obrázkový editor"
29033 msgid "Theme settings for the graph editor"
29034 msgstr "Nastavení vzhledu pro editor diagramů"
29037 msgid "Channels Region"
29038 msgstr "Změnit pruh"
29041 msgid "Vertex Select"
29042 msgstr "Výběr vrcholů"
29045 msgid "Vertex Size"
29046 msgstr "Velikost vertexu"
29049 msgid "Window Sliders"
29053 msgid "Theme Image Editor"
29054 msgstr "Vzhled editoru obrázků"
29057 msgid "Theme settings for the Image Editor"
29058 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
29061 msgid "Edge Select"
29062 msgstr "Skrýt označené"
29065 msgid "Face Dot Selected"
29066 msgstr "Nahrdit objekt"
29069 msgid "Face Selected"
29070 msgstr "Mód vybírání plošek"
29073 msgid "Face Dot Size"
29074 msgstr "Velikost tečky plošky"
29078 msgstr "Informace o systému"
29081 msgid "Theme settings for Info"
29082 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
29085 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
29086 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
29089 msgid "Active Action"
29090 msgstr "Aktivní kosti"
29093 msgid "No Active Action"
29094 msgstr "Aktivní kosti"
29097 msgid "Meta Strips"
29098 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
29101 msgid "Meta Strip - Unselected (for grouping related strips)"
29102 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
29105 msgid "Meta Strips Selected"
29106 msgstr "Skrýt označené"
29109 msgid "Sound Strips"
29110 msgstr "Přidat action strip"
29113 msgid "Sound Strips Selected"
29114 msgstr "Skrýt označené"
29117 msgid "Action-Clip Strip - Unselected"
29118 msgstr "Skupina pro akce je vybrána"
29121 msgid "Action-Clip Strip - Selected"
29122 msgstr "Skupina pro akce je vybrána"
29125 msgid "Transitions"
29129 msgid "Transition Strip - Unselected"
29130 msgstr "Typ přeměny"
29133 msgid "Transitions Selected"
29134 msgstr "Typ přeměny"
29137 msgid "Transition Strip - Selected"
29138 msgstr "Typ přeměny"
29141 msgid "Tweak Duplicate Flag"
29142 msgstr "Změnit duplicity na reálné"
29145 msgid "Theme Node Editor"
29146 msgstr "Editor uzlů"
29149 msgid "Theme settings for the Node Editor"
29150 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
29153 msgid "Converter Node"
29154 msgstr "Převést na"
29157 msgid "Distort Node"
29158 msgstr "Historie vracení"
29162 msgstr "Vybrat následující klíč"
29166 msgstr "Aplikovat objekt"
29169 msgid "Node Backdrop"
29170 msgstr "Vytvořit skupinu uzlů"
29173 msgid "Node Selected"
29174 msgstr "Skrýt označené"
29177 msgid "Curving of the noodle"
29178 msgstr "Úhle hrany"
29181 msgid "Selected Text"
29182 msgstr "Vybrat další"
29189 msgid "Wire Select"
29190 msgstr "Kruhový výběr"
29193 msgid "Theme Outliner"
29194 msgstr "Zobrazit Outliner"
29197 msgid "Theme settings for the Outliner"
29198 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
29201 msgid "Filter Match"
29202 msgstr "Filtr skriptů"
29205 msgid "Selected Highlight"
29206 msgstr "Zvýraznit text"
29209 msgid "Theme Panel Color"
29213 msgid "Theme settings for panel colors"
29214 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
29217 msgid "Theme Properties"
29218 msgstr "Vlastnosti..."
29221 msgid "Theme settings for the Properties"
29222 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
29225 msgid "Theme Sequence Editor"
29226 msgstr "Nelineární video editor"
29229 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
29230 msgstr "První frame animace"
29233 msgid "Audio Strip"
29234 msgstr "NLA Proužky"
29237 msgid "Draw Action"
29241 msgid "Image Strip"
29242 msgstr "Otevřít obrázek"
29246 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
29250 msgstr "Začátek střihu"
29253 msgid "Preview Background"
29254 msgstr "Pozadí okna"
29257 msgid "Scene Strip"
29258 msgstr "Přidat action strip"
29261 msgid "Theme Space Settings"
29262 msgstr "Nastavení částic"
29265 msgid "Window Background"
29266 msgstr "Pozadí okna"
29269 msgid "Region Background"
29270 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
29273 msgid "Region Text"
29277 msgid "Region Text Titles"
29281 msgid "Text Highlight"
29282 msgstr "Zvýraznit text"
29285 msgid "Theme Space List Settings"
29286 msgstr "Uložit uživatelské nastavení"
29289 msgid "Source List"
29293 msgid "Source List Title"
29297 msgid "Widget Style"
29301 msgid "Theme Text Editor"
29302 msgstr "Textový editor"
29305 msgid "Theme settings for the Text Editor"
29306 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
29309 msgid "Line Numbers Background"
29310 msgstr "Poslední frame"
29313 msgid "Syntax Comment"
29314 msgstr "Zakomentovat"
29317 msgid "Syntax Numbers"
29318 msgstr "Poslední frame"
29321 msgid "Syntax Reserved"
29322 msgstr "Poslední frame"
29325 msgid "Syntax Special"
29326 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
29329 msgid "Syntax String"
29330 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
29333 msgid "Syntax Symbols"
29334 msgstr "Poslední frame"
29337 msgid "Theme User Interface"
29338 msgstr "Vzhled uživatelského rozhraní"
29341 msgid "Theme settings for user interface elements"
29342 msgstr "Nastavení vzhledu pro prvky uživatelského rozhraní"
29346 msgstr "Barva a alfa"
29349 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
29350 msgstr "Určuje šírku vlny"
29353 msgid "Menu Shadow Strength"
29354 msgstr "Daždicové okno"
29357 msgid "Blending factor for menu shadows"
29358 msgstr "Činitel mixování"
29361 msgid "Menu Shadow Width"
29362 msgstr "Šířka senzoru"
29365 msgid "Box Backdrop Colors"
29366 msgstr "Označit okraje"
29369 msgid "List Item Colors"
29373 msgid "Menu Widget Colors"
29374 msgstr "Použít světlo pro plošky"
29377 msgid "Menu Backdrop Colors"
29378 msgstr "Označit okraje"
29381 msgid "Menu Item Colors"
29385 msgid "Number Widget Colors"
29386 msgstr "Použít světlo pro plošky"
29389 msgid "Slider Widget Colors"
29390 msgstr "Použít světlo pro plošky"
29393 msgid "Option Widget Colors"
29394 msgstr "Použít světlo pro plošky"
29397 msgid "Radio Widget Colors"
29398 msgstr "Použít světlo pro plošky"
29401 msgid "Regular Widget Colors"
29402 msgstr "Speciality"
29405 msgid "Scroll Widget Colors"
29406 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
29409 msgid "State Colors"
29410 msgstr "Vložit barvu"
29413 msgid "Text Widget Colors"
29414 msgstr "Použít světlo pro plošky"
29417 msgid "Toggle Widget Colors"
29418 msgstr "Použít světlo pro plošky"
29421 msgid "Tool Widget Colors"
29422 msgstr "Použít světlo pro plošky"
29425 msgid "Tooltip Colors"
29426 msgstr "Multivrstva"
29429 msgid "Theme 3D View"
29430 msgstr "Téma 3D pohledu"
29433 msgid "Theme settings for the 3D View"
29434 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
29438 msgstr "Původni velikost"
29441 msgid "Bone Pose Active"
29449 msgid "Bundle Solid"
29453 msgid "Camera Path"
29454 msgstr "Odstranit Rodiče"
29458 msgstr "Skupina vertexů"
29461 msgid "Edge Crease"
29465 msgid "Edge UV Face Select"
29466 msgstr "Skrýt označené"
29470 msgstr "Posouvat hranu"
29474 msgstr "Posouvat hranu"
29477 msgid "Edge Length Text"
29478 msgstr "Délky hran"
29481 msgid "Face Angle Text"
29485 msgid "Face Area Text"
29486 msgstr "Velikost plošek"
29489 msgid "Face Normal"
29490 msgstr "Vypocitat normaly"
29493 msgid "Object Origin Size"
29494 msgstr "Původní velikost objektu"
29497 msgid "Object Selected"
29498 msgstr "Vybraný objekt"
29501 msgid "Outline Width"
29502 msgstr "Šířka obrysu"
29506 msgstr "Kvadratické"
29509 msgid "Theme Widget Color Set"
29510 msgstr "Použít světlo pro plošky"
29517 msgid "Inner Selected"
29518 msgstr "Skrýt označené"
29533 msgid "Text Selected"
29534 msgstr "Vybraný text"
29541 msgid "Animated Selected"
29542 msgstr "Skrýt označené"
29550 msgstr "Přidat spouštěč"
29553 msgid "Driven Selected"
29554 msgstr "Skrýt označené"
29557 msgid "Marker selection state"
29558 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
29561 msgid "Window event timer"
29569 msgid "Auto-Keying Mode"
29570 msgstr "Další klíč"
29573 msgid "Add & Replace"
29574 msgstr "Nahrazeno "
29577 msgid "Stick stroke to other strokes"
29578 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
29581 msgid "Mesh Selection Mode"
29582 msgstr "Seskupený objekt"
29585 msgid "UV Local View"
29586 msgstr "Lokální pohled"
29589 msgid "Snap Element"
29590 msgstr "Prvek pro přichytávání"
29593 msgid "Type of element to snap to"
29594 msgstr "Typ prvku pro přichytávání"
29597 msgid "Snap to increments of grid"
29598 msgstr "Přichytává k mřížce"
29601 msgid "Snap to vertices"
29602 msgstr "Přichytit k vrcholům"
29605 msgid "Snap to edges"
29606 msgstr "Přichytit k hranám"
29609 msgid "Snap to faces"
29610 msgstr "Přichytit k ploškám"
29613 msgid "Snap to volume"
29614 msgstr "Přichytit k objemu"
29617 msgid "Snap Node Element"
29618 msgstr "Prvek pro přichytávání"
29629 msgid "Snap to any node border"
29630 msgstr "Přesunout zcela dolů"
29633 msgid "Snap Target"
29634 msgstr "Přichytit k cíli"
29637 msgid "Snap UV Element"
29638 msgstr "Prvek pro přichytávání"
29641 msgid "Unified Paint Settings"
29642 msgstr "Nastavení jednotek"
29645 msgid "WPaint Auto-Normalize"
29646 msgstr "Prohodit normály"
29649 msgid "Only Endpoints"
29650 msgstr "Koncový bod: "
29653 msgid "Auto Keying"
29654 msgstr "Další klíč"
29657 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
29658 msgstr "Vložit hodnotu"
29661 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
29662 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
29665 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
29666 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
29669 msgid "WPaint Multi-Paint"
29670 msgstr "Váha vertexů"
29673 msgid "Proportional Editing Objects"
29674 msgstr "Úprava objektů magnetickým polem"
29677 msgid "Proportional editing mask mode"
29678 msgstr "Magnetické úpravy objektového módu"
29681 msgid "Proportional editing object mode"
29682 msgstr "Magnetické úpravy objektového módu"
29689 msgid "Snap during transform"
29690 msgstr "Přichytávat během transformace"
29693 msgid "Snap Peel Object"
29694 msgstr "Jeden objekt"
29697 msgid "Project Individual Elements"
29698 msgstr "Neplatné plošky"
29701 msgid "UV Sync Selection"
29702 msgstr "Vybrat cestu"
29705 msgid "Relaxation Method"
29706 msgstr "Seskupený objekt"
29709 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
29710 msgstr "X-ová velikost aktivního MetaElementu"
29713 msgid "Use HC method for relaxation"
29714 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
29721 msgid "Sculpt All Islands"
29722 msgstr "Řezbářský mód"
29725 msgid "Lock Borders"
29726 msgstr "Změna velikosti"
29729 msgid "UV Selection Mode"
29730 msgstr "Seskupený objekt"
29733 msgid "UV selection and display mode"
29734 msgstr "Nastaví výběr na náhodné viditelné objekty"
29738 msgstr "Přibalit obrázek"
29741 msgid "Island selection mode"
29742 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
29745 msgid "Vertex Group Weight"
29746 msgstr "Skupiny vertexů"
29749 msgid "Weight to assign in vertex groups"
29750 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
29753 msgid "Name of the custom transform orientation"
29754 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
29757 msgid "Current Transform Orientation"
29758 msgstr "Současná orientace transformací"
29761 msgid "Default Layout"
29762 msgstr "Výchozí hodnota"
29765 msgid "Compact Layout"
29769 msgid "Grid Layout"
29773 msgid "Use Unified Radius"
29774 msgstr "Nastavit poloměr "
29777 msgid "Use Unified Strength"
29781 msgid "Use Unified Weight"
29786 msgstr "Jednotky měřítka"
29789 msgid "Unit System"
29790 msgstr "Systém jednotek"
29797 msgid "Rotation Units"
29798 msgstr "Jednotky pro otáčení"
29801 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
29802 msgstr "Jednotky se použijí pro hodnoty zobrazování/úprav otáčení"
29809 msgid "Separate Units"
29810 msgstr "Oddělit jednotky"
29813 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
29814 msgstr "Možnosti zobrazení"
29817 msgid "Solid Light"
29818 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
29821 msgid "Index number of the vertex group"
29822 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
29825 msgid "Maintain the relative weights for the group"
29826 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
29830 msgstr "Čáry mřížky"
29833 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
29834 msgstr "Úhel čočky v perspektivním pohledu"
29837 msgid "Grid Scale Unit"
29838 msgstr "Původní velikost"
29841 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
29842 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
29845 msgid "Normal Size"
29849 msgid "Display size for normals in the 3D view"
29850 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
29853 msgid "Display X Axis"
29854 msgstr "Ukázat osu X"
29857 msgid "Display Y Axis"
29858 msgstr "Ukázat osu Y"
29861 msgid "Display Z Axis"
29862 msgstr "Ukázat osu Z"
29865 msgid "Draw Normals"
29869 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
29870 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
29873 msgid "Draw Bevel Weights"
29874 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
29877 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
29878 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
29881 msgid "Draw Creases"
29882 msgstr "Zobrazit tvar"
29886 msgstr "Zobrazit tvar"
29889 msgid "Display UV unwrapping seams"
29890 msgstr "Zobrat čísla řádků"
29894 msgstr "Zobrazit skryté hrany"
29898 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
29902 msgstr "Jednotlivé plošky"
29905 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
29906 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
29909 msgid "Display face normals as lines"
29910 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
29914 msgstr "Kreslit plošky"
29917 msgid "Display Grid Floor"
29918 msgstr "Orientační síť"
29921 msgid "All Object Origins"
29922 msgstr "Středy všech objektů"
29925 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
29926 msgstr "Ukáže středový bod objektu (tečku) pro všechny (vybrané i nevybrané) objekty"
29929 msgid "Outline Selected"
29930 msgstr "Obrys výběru"
29933 msgid "Relationship Lines"
29934 msgstr "Čáry vazeb"
29937 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
29938 msgstr "Zobrazuje čárkované čáry naznačující vztahy rodiče-potomek, vazby"
29941 msgid "Display vertex normals as lines"
29942 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
29945 msgid "Viewport Shading"
29946 msgstr "Typ zobrazení scény"
29953 msgid "Mist settings for a World data-block"
29954 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
29957 msgid "Use quadratic progression"
29958 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
29961 msgid "Use linear progression"
29962 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
29965 msgid "Inverse Quadratic"
29966 msgstr "Opustit Editační mód"
29969 msgid "Use inverse quadratic progression"
29970 msgstr "Mlha používá inverzně kvadratický průběh"
29973 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
29974 msgstr "Velikost štětce"
29985 msgid "Transparency"
29986 msgstr "Průhlednost"
29993 msgid "Persistent Images"
29994 msgstr "Označené kosti"
30012 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
30024 msgid "Reset Settings"
30025 msgstr "Uložit uživatelské nastavení"
30029 msgid "Deselect All"
30030 msgstr "O(d)značit vše"
30034 msgid "Invert Selection"
30035 msgstr "Vybrat cestu"
30043 msgid "Active object is not a mesh"
30044 msgstr "Nastavit aktivní objekt jako kameru"
30049 msgstr "Otevřít..."
30057 msgid "Frame Numbers"
30058 msgstr "Čísla snímků"
30061 msgid "Keyframe Numbers"
30062 msgstr "Poslední frame"
30069 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
30070 msgstr "Zobrazit klíče"
30074 msgid "Update Paths"
30075 msgstr "Relativní cesty"
30079 msgid "Calculate..."
30084 msgid "Animate Path"
30088 msgid "Extrapolate"
30092 msgid "Pivot Offset"
30093 msgstr "Kompenzace:"
30100 msgid "Protected Layers:"
30101 msgstr "zamčené vrstvy:"
30117 msgid "Control Rotation"
30118 msgstr "Původni rotace"
30123 msgstr "Přidat obrázek"
30127 msgstr "Není nastaveno"
30134 msgid "Bold & Italic"
30135 msgstr "Tučné & kurzíva"
30139 msgstr "Kompenzace:"
30143 msgstr "Koncový bod: "
30148 msgstr "Průhlednost stínu"
30153 msgstr "Změna velikosti"
30161 msgid "Assign to Active Group"
30162 msgstr "Přidat ke aktivní skupině"
30166 msgid "Remove from Active Group"
30167 msgstr "Odstranit z aktivní skupiny"
30171 msgid "Remove Active Group"
30172 msgstr "Odstranit aktivní skupinu"
30176 msgid "Remove All Groups"
30177 msgstr "Odstranit všechny skupiny"
30181 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
30185 msgid "Lock Invert All"
30186 msgstr "Převrátit osy"
30202 msgid "Selection to Grid"
30203 msgstr "Výběr na mřížku"
30207 msgid "Cursor to Selected"
30208 msgstr "Kurzor k výběru"
30212 msgid "Cursor to Grid"
30213 msgstr "Kurzor k mřížce"
30222 msgid "Selection to Cursor"
30223 msgstr "Výběr ke kurzoru"
30231 msgstr "Transformace:"
30245 msgid "Scale Feather"
30246 msgstr "Odstranit značku"
30250 msgid "Hide Unselected"
30251 msgstr "Skrýt nevybrané"
30265 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
30276 msgid "Sample Rate"
30280 msgid "Roughness End"
30284 msgid "Strand Shape"
30285 msgstr "Velikost fontu: 8"
30288 msgid "Settings used for fluid"
30289 msgstr "Nastavení použité pro kapalinu"
30292 msgid "Jittering Amount"
30293 msgstr "Skrýt skryté soubory"
30300 msgid "Enable physics for:"
30305 msgid "Current Cache to Bake"
30306 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
30310 msgid "Force Field"
30311 msgstr "Silové pole"
30315 msgid "Bake All Dynamics"
30316 msgstr "Nastavit klíč pro daný tvar jako relativní"
30320 msgid "Bake Image Sequence"
30325 msgid "Remove Canvas"
30326 msgstr "Odstranit plátno"
30333 msgid "Use Particle's Radius"
30334 msgstr "Nastavit poloměr "
30339 msgstr "Přidat plátno"
30343 msgid "Remove Brush"
30344 msgstr "Odstranit štětec"
30347 msgid "Displace Type"
30348 msgstr "Přemístit typ"
30352 msgstr "Uložit kopii"
30368 msgstr "Automaticky"
30372 msgstr "Font rozhraní: "
30380 msgid "Export to File"
30381 msgstr "Exportovat do souboru"
30384 msgid "Minimum Size"
30385 msgstr "Minimální X limitace"
30404 msgid "Build Original:"
30405 msgstr "Uchovat originál"
30408 msgid "Build Undistorted:"
30409 msgstr "Renderovvat animaci"
30413 msgid "Build Proxy"
30414 msgstr "Přiřadit rodiče..."
30424 msgstr "Orientační síť"
30433 msgstr "Orientační síť"
30438 msgstr "Mód Úchopu"
30443 msgstr "Nastavit osu X"
30448 msgstr "Nastavit osu Y"
30451 msgid "No active track"
30452 msgstr "Přidat primitivum"
30457 msgstr "Vybrat řádek"
30466 msgid "Show Tracks"
30467 msgstr "Zobrazit tvar"
30471 msgid "Enable Markers"
30472 msgstr "Povolit značky"
30476 msgid "Unlock Tracks"
30477 msgstr "Vytvořit sledování"
30481 msgid "Autocomplete"
30486 msgstr "Nastavení:"
30490 msgid "Before Current Frame"
30491 msgstr "Před současným snímkem"
30495 msgid "After Current Frame"
30496 msgstr "Po současném snímku"
30500 msgid "Extrapolation Mode"
30506 msgstr "Přesunout..."
30515 msgid "Keyframe Type"
30516 msgstr "Mód Úchopu"
30520 msgid "Handle Type"
30521 msgstr "Mód Úchopu"
30525 msgid "Interpolation Mode"
30526 msgstr "Mód Interpolace"
30530 msgid "Columns on Selected Keys"
30531 msgstr "Obdelníkové Označení Klíčů"
30535 msgid "Column on Current Frame"
30536 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
30540 msgid "Columns on Selected Markers"
30541 msgstr "Na Vybraných Značkách"
30545 msgid "Between Selected Markers"
30546 msgstr "Mezi Vybranými Značkami"
30585 msgid "Invert Image Colors"
30586 msgstr "Barvy vertexů "
30590 msgid "Edit Externally"
30591 msgstr "UV/obrázkový editor"
30596 msgstr "Uložit jako..."
30600 msgid "Invert Red Channel"
30601 msgstr "Kanál spouštěče"
30605 msgid "Invert Green Channel"
30606 msgstr "Kanál textury"
30610 msgid "Invert Blue Channel"
30611 msgstr "Kanál textury"
30615 msgid "Invert Alpha Channel"
30616 msgstr "Kanál textury"
30620 msgid "Selected to Pixels"
30621 msgstr "Výběr k pixelům"
30625 msgid "Selected to Cursor"
30626 msgstr "Výběr ke kurzoru"
30630 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
30631 msgstr "Skrýt neoznačené"
30635 msgid "Cursor to Pixels"
30636 msgstr "Kurzor k pixelům"
30641 msgstr "Zrušit šev"
30661 msgstr "Přibalit obrázek"
30668 msgid "Aspect Ratio"
30669 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
30693 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
30694 msgstr "Zrušit Akci"
30698 msgid "Start Tweaking Strip Actions"
30699 msgstr "Zrušit Akci"
30703 msgid "Add Tracks Above Selected"
30704 msgstr "Přidat stopy nad vybrané"
30708 msgid "Remove from Frame"
30709 msgstr "Odstranit ze všech"
30713 msgid "Make and Replace Links"
30714 msgstr "vytvořit a přemístit odkazy"
30718 msgstr "Životnost:"
30770 msgid "Adjustment Layer"
30771 msgstr "Aktivní vrstva"
30786 msgstr "Multivrstva"
30796 msgstr "Uzavř. Alfanum."
30800 msgid "Alpha Under"
30801 msgstr "Uzavř. Alfanum."
30805 msgid "Multicam Selector"
30806 msgstr "Vybrat řádek"
30810 msgid "Speed Control"
30811 msgstr "Kontrola rychlosti"
30820 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
30821 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30824 msgid "Show Grease Pencil"
30825 msgstr "Skicovací tužka"
30840 msgstr "Jeden objekt"
30844 msgid "One Object Per Line"
30845 msgstr "Vazby objektu"
30848 msgid "Text: External"
30849 msgstr "Textový editor"
30852 msgid "Text: Internal"
30853 msgstr "Přivlastnit"
30857 msgid "Duplicate Marker"
30858 msgstr "Zdvojit značku"
30862 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
30863 msgstr "Značky ke scéně..."
30872 msgid "Render Animation"
30873 msgstr "Renderovvat animaci"
30877 msgid "Back to Previous"
30878 msgstr "Zpět na přechozí"
30882 msgid "Save Copy..."
30883 msgstr "Uložit kopii..."
30887 msgid "Render Image"
30888 msgstr "Render obrázku"
30892 msgid "Developer Community"
30893 msgstr "Vývojářská komunita"
30897 msgid "Python API Reference"
30898 msgstr "Reference pythonu pro API"
30902 msgid "Report a Bug"
30903 msgstr "Nahlásit chybu"
30907 msgstr "Horní úroveň"
30914 msgid "Eraser Radius"
30915 msgstr "Poloměr mazání"
30918 msgid "Only Insert Available"
30919 msgstr "Vložit hodnotu"
30923 msgstr "XYZ na RGB"
30926 msgid "Mixing Buffer"
30927 msgstr "Vytisknout buffer "
30930 msgid "Sample Format"
30931 msgstr "Ukázkový formát"
30935 msgstr "Zobrazit jméno"
30938 msgid "Playback FPS"
30939 msgstr "Přehrávání FPS"
30943 msgstr "Limit velikosti"
30946 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
30947 msgstr "Otočit směr přibližování kolečkem"
30950 msgid "Description:"
30954 msgid "description"
30990 msgid "Preferences:"
30991 msgstr "Uživateslká nastavení"
30995 msgid "Interactive Mirror"
30996 msgstr "Interaktivní zrcadlení"
31000 msgid "Cursor to Active"
31001 msgstr "Kurzor k aktivnímu"
31005 msgid "Active Camera"
31006 msgstr "Aktivní kamera"
31015 msgid "Align Active Camera to View"
31016 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na pohled"
31020 msgid "Align Active Camera to Selected"
31021 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na vybrané"
31035 msgid "Extend Parent"
31036 msgstr "Přiřadit rodiče"
31040 msgid "Extend Child"
31041 msgstr "Mód Protažení"
31045 msgid "Select Pattern..."
31046 msgstr "Vybrat podle vzoru..."
31050 msgid "Flip Active"
31051 msgstr "Převrátit aktivní"
31055 msgid "Constraint Target"
31061 msgstr "Kvadratické"
31070 msgid "Interior Faces"
31071 msgstr "Vnitřní plošky"
31075 msgid "Linked Flat Faces"
31076 msgstr "Oblé plošky..."
31080 msgid "Side of Active"
31081 msgstr "Strana aktivního"
31135 msgid "Nurbs Curve"
31136 msgstr "Nurbs křivka"
31140 msgid "Nurbs Circle"
31141 msgstr "Nurbs kruh"
31150 msgid "Single Bone"
31151 msgstr "Samostatná kost"
31161 msgstr "Reproduktor"
31165 msgid "Make Proxy..."
31166 msgstr "Přiřadit rodiče..."
31170 msgid "Make Local..."
31171 msgstr "Vytvořit lokální"
31175 msgid "Insert Keyframe..."
31176 msgstr "Vložit klíčový snímek..."
31180 msgid "Delete Keyframes..."
31181 msgstr "Odebrat klíčový snímek..."
31185 msgid "Clear Keyframes..."
31186 msgstr "Vybrat následující klíč"
31190 msgid "Change Keying Set..."
31191 msgstr "Změnit klíčovací sestavu..."
31195 msgid "Bake Action..."
31196 msgstr "Zrušit Akci"
31200 msgid "Change Shape"
31205 msgid "Copy from Active"
31206 msgstr "Přidat primitivum"
31216 msgstr "Středový bod"
31230 msgid "Object & Data"
31231 msgstr "Objekt & Data objektu"
31235 msgid "Object Animation"
31236 msgstr "Animace objektu"
31240 msgid "Normalize All"
31246 msgstr "Dle normály"
31255 msgid "Limit Total"
31260 msgid "Fix Deforms"
31265 msgid "Show Bounding Box"
31270 msgid "Hide Bounding Box"
31275 msgid "Hide Masked"
31276 msgstr "Odstranit značku"
31280 msgid "Invert Mask"
31281 msgstr "Převrátit osy"
31291 msgstr "Odstranit sledování"
31295 msgid "Change Armature Layers..."
31296 msgstr "Změnit vrstvu kostry..."
31300 msgid "Change Bone Layers..."
31301 msgstr "Změnit vrstvu kostí..."
31304 msgid "Bone Settings"
31305 msgstr "Nastavení kosti"
31314 msgid "Browse Poses..."
31315 msgstr "Zobrazit vlastnosti..."
31319 msgid "Add Pose..."
31320 msgstr "Přidat vazbu..."
31324 msgid "Rename Pose..."
31329 msgid "Remove Pose..."
31330 msgstr "Odstranit... "
31339 msgid "Sharp Edges"
31340 msgstr "Ostré hrany..."
31349 msgid "View Selected"
31350 msgstr "Zobrazit označené"
31366 msgid "Move Texture Space"
31367 msgstr "Posunout prostor textury"
31371 msgid "Scale Texture Space"
31372 msgstr "Změnit velikost prostoru textury"
31376 msgid "Align to Transform Orientation"
31377 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
31381 msgid "Project from View (Bounds)"
31382 msgstr "Promítnout z pohledu (ohraničení)"
31386 msgid "Non Manifold"
31387 msgstr "Vybrat non-manifold"
31397 msgstr "Přidat primitivum"
31401 msgid "Add Passive"
31406 msgid "Objects to Scene..."
31407 msgstr "Objekty ke scéně..."
31411 msgid "Hook to Selected Object Bone"
31412 msgstr "Vybrané objekty "
31416 msgid "Transfer Weights"
31417 msgstr "Váha vrstvy"
31421 msgid "To Next Keyframe"
31422 msgstr "Další klíč"
31426 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
31427 msgstr "Na poslední klíčový snímek (Vytvoří smyčku)"
31431 msgid "On Selected Markers"
31432 msgstr "Na Vybraných Značkách"
31436 msgid "Paste X-Flipped Pose"
31441 msgid "Clear Sharp"
31442 msgstr "Zrušit šev"
31446 msgid "Rotate Edge CW"
31447 msgstr "Rotovat hranu CW"
31451 msgid "Rotate Edge CCW"
31452 msgstr "Rotovat hranu CCW"
31456 msgid "Recalculate Outside"
31457 msgstr "Přepočítat vnější"
31461 msgid "Recalculate Inside"
31462 msgstr "Přepočítat vnitřní"
31466 msgid "Toggle Bold"
31467 msgstr "Přepnutí na tučné"
31471 msgid "Toggle Italic"
31472 msgstr "Přepnutí na kurzívu"
31476 msgid "Toggle Underline"
31477 msgstr "Přepnutí na podtržené"
31481 msgid "Toggle Small Caps"
31482 msgstr "Přepnutí na malé kapitálky"
31487 msgstr "Vybrat řádek"
31495 msgid "Assign to Group"
31496 msgstr "Přidat do nové skupiny"
31500 msgid "Remove from All"
31501 msgstr "Odstranit ze všech"
31505 msgid "Camera Lens Angle"
31506 msgstr "Úhel kamerové čočky"
31510 msgid "Camera Lens Scale"
31511 msgstr "Měřítko čočky kamery"
31515 msgid "Extrude Size"
31521 msgstr "Velikost šířky"
31525 msgid "DOF Distance"
31530 msgid "Empty Draw Size"
31531 msgstr "Velikost zobrazení objektu Prázdný"
31536 msgstr "Velikost fontu: 8"
31548 msgid "Auto Normalize"
31549 msgstr "Dle normály"
31552 msgid "Multi-Paint"
31553 msgstr "VBar malování"
31558 msgstr "Rychlá úprava"
31567 msgid "Apply Camera Image"
31568 msgstr "Použít obrázek kamery"
31575 msgid "Point cache must be baked"
31576 msgstr "Zrcadlit UV"
31579 msgid "in memory to enable editing!"
31580 msgstr "Typ filtru"
31583 msgid "No AnimData to set action on"
31584 msgstr "Zapéct Vše do Akce"
31587 msgid "Loading failed: "
31588 msgstr "Skrýt skryté soubory"
31591 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
31592 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
31595 msgid "No UV data on canvas"
31596 msgstr "Prochází připojená data sítě"
31599 msgid "Invalid resolution"
31600 msgstr "Jemnost dělení"
31611 msgid "No valid data to read!"
31612 msgstr "Jméno skriptu"
31619 msgid "Undefined Type"
31620 msgstr "Boolean operace"
31623 msgid "Error writing frame"
31624 msgstr "Inkrementální"
31627 msgid "No valid formats found"
31628 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
31631 msgid "Could not open file for writing"
31632 msgstr "Nelze přečíst soubor: \"%s\", %s."
31635 msgid "unknown error reading file"
31636 msgstr "Neznámá chyba při načítání: \"%s\"."
31639 msgid "Unable to read"
31640 msgstr "Není možné otevřít soubor"
31643 msgid "Unable to open"
31644 msgstr "Není možné otevřít soubor"
31647 msgid "Unable to open blend <memory>"
31648 msgstr "Není možné otevřít soubor"
31651 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
31652 msgstr "Nelze přečíst soubor: \"%s\", %s."
31655 msgid "Could not connect vertices"
31656 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
31659 msgid "Could not dissolve faces"
31660 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
31663 msgid "Invalid selection"
31664 msgstr "Vybrat cestu"
31667 msgid "Internal mesh error"
31668 msgstr "Interaktivní zrcadlení"
31671 msgid "Could not create merged face"
31672 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
31679 msgid "Scene not found"
31683 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
31684 msgstr "Upravit všechny značky stejné skupiny jako jednu"
31687 msgid "Poly Order:"
31688 msgstr "Náhodně..."
31696 msgstr "Pózy kostí"
31703 msgid "Control Points:"
31704 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
31716 msgstr "Smazat nižší"
31719 msgid "Coefficient of x"
31720 msgstr "Font rozhraní: "
31723 msgid "Second coefficient"
31724 msgstr "Kompenzace:"
31727 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
31728 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
31731 msgid "Delete envelope control point"
31732 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
31735 msgid "Delete F-Curve Modifier"
31736 msgstr "Přidat modifikátor"
31739 msgid "No animation data in buffer to paste"
31740 msgstr "Přejmenovat Datablock"
31743 msgid "No selected F-Curves to paste into"
31744 msgstr "Rozdělí vybranou oblast na dvě nová okna"
31747 msgid "<Missing ID block>"
31748 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
31751 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
31752 msgstr "Krok Snímku"
31755 msgid "No suitable context info for active keying set"
31756 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
31759 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
31760 msgstr "Krok Snímku"
31763 msgid "No active Keying Set"
31764 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
31767 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
31768 msgstr "Krok Snímku"
31771 msgid "Cannot remove built in keying set"
31772 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
31775 msgid "Cannot add property to built in keying set"
31776 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
31779 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
31780 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
31783 msgid "Property removed from Keying Set"
31784 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
31787 msgid "No active bone set"
31788 msgstr "Přidat primitivum"
31791 msgid "No joints selected"
31792 msgstr "Bodový mód výběru"
31795 msgid "Same bone selected..."
31796 msgstr "Skrýt nevybrané"
31799 msgid "Operation requires an active bone"
31800 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
31804 msgstr "Přidat nový"
31807 msgid "Add New (Current Frame)"
31808 msgstr "Přidat nový (Současný snímek)"
31811 msgid "Replace Existing..."
31812 msgstr "Nahradit existující..."
31815 msgid "No action to validate"
31816 msgstr "Prochází připojené akce"
31819 msgid "Object does not have pose lib data"
31820 msgstr "Duplikát objektu"
31823 msgid "Invalid index for pose"
31824 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
31827 msgid "Object does not have a valid pose lib"
31828 msgstr "Duplikát objektu"
31831 msgid "Pose lib had no active pose"
31835 msgid "No keyframes to slide between"
31836 msgstr "Klíčové snímky"
31839 msgid "No pose to copy"
31840 msgstr "Vlastnosti pro zkopírování"
31843 msgid "Copy buffer is empty"
31844 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
31847 msgid "Too few selections to merge"
31848 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
31851 msgid "Resolution does not match"
31852 msgstr "Jemnost dělení"
31855 msgid "Cannot make segment"
31856 msgstr "Vytvořit segment"
31859 msgid "Cannot spin"
31860 msgstr "Vzorkovat:"
31863 msgid "Text too long"
31867 msgid "Cannot paint stroke"
31868 msgstr "Vzorkovat:"
31871 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
31872 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
31875 msgid "No Grease Pencil data to work on"
31876 msgstr "Přidá nový datový blok skicovací tužky"
31879 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
31880 msgstr "Prochází připojená data skicovací tužky"
31883 msgid "No grease pencil data"
31884 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
31887 msgid "No active frame to delete"
31888 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
31892 msgid "Change Shortcut"
31897 msgid "Replace Keyframes"
31898 msgstr "Vybrat následující klíč"
31902 msgid "Replace Single Keyframe"
31903 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
31907 msgid "Delete Single Keyframe"
31908 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
31912 msgid "Replace Keyframe"
31913 msgstr "Odebrat klíčový snímek"
31917 msgid "Insert Single Keyframe"
31918 msgstr "Vložit klíčový snímek"
31922 msgid "Clear Keyframes"
31923 msgstr "Vybrat následující klíč"
31927 msgid "Clear Single Keyframes"
31928 msgstr "Vložit klíčový snímek"
31932 msgid "Delete Drivers"
31933 msgstr "Vymazat značky"
31937 msgid "Delete Single Driver"
31938 msgstr "Smazat vyšší"
31942 msgid "Delete Driver"
31943 msgstr "Znovu nastavit křivku"
31947 msgid "Add All to Keying Set"
31948 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
31952 msgid "Add Single to Keying Set"
31953 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
31957 msgid "Reset All to Default Values"
31958 msgstr "Defaultní nastavení"
31962 msgid "Reset Single to Default Value"
31963 msgstr "Defaultní nastavení"
31967 msgid "Remove Shortcut"
31968 msgstr "Obrázek na pozadí"
31972 msgid "Online Manual"
31977 msgid "Online Python Reference"
31978 msgstr "Reference pythonu pro API"
31982 msgstr "Barevný tón"
31985 msgid "(Gamma Corrected)"
31986 msgstr "Odznačit spojené"
31989 msgid "Shortcut: %s"
31990 msgstr "Zkratka: %s"
31994 msgstr "Python: %s"
31998 msgstr "Hodnota: %s"
32001 msgid "Radians: %f"
32002 msgstr "Radiány: %f"
32005 msgid "Library: %s"
32006 msgstr "Knihovna: %s"
32009 msgid "Disabled: %s"
32010 msgstr "Zakázané: %s"
32013 msgid "Python: %s.%s"
32014 msgstr "Python: %s.%s"
32021 msgid "No Properties"
32022 msgstr "Bez vlastností"
32026 msgstr "Znovu obnovit"
32033 msgid "Use Clipping"
32034 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
32038 msgstr "Obnovit pohled"
32041 msgid "Extend Horizontal"
32042 msgstr "Protáhnout Horizontálně"
32045 msgid "Extend Extrapolated"
32046 msgstr "Protáhnout Extrapolací"
32049 msgid "Reset Curve"
32050 msgstr "Znovu nastavit křivku"
32053 msgid "Anim Player"
32054 msgstr "Přehrávač animací"
32057 msgid "Reset operator defaults"
32058 msgstr "Defaultní nastavení"
32061 msgid "Proxy Protected"
32062 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
32065 msgid "Delete the active position"
32066 msgstr "Vymazat aktivní pozici"
32077 msgid "Clipping Options"
32078 msgstr "Možnosti střihu"
32081 msgid "Delete points"
32082 msgstr "Vymazat body"
32085 msgid "Stop this job"
32086 msgstr "Zastavit tuto práci"
32089 msgid "Stop animation playback"
32090 msgstr "Zastavit přehrávání animace"
32093 msgid "Browse Scene to be linked"
32094 msgstr "Vybrat připojenou scénu"
32097 msgid "Browse Object to be linked"
32098 msgstr "Prochází připojené objekty"
32101 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
32102 msgstr "Prochází připojená data sítě"
32105 msgid "Browse Curve Data to be linked"
32106 msgstr "Prochází připojená data křivek"
32109 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
32110 msgstr "Prochází připojená data meta objektů"
32113 msgid "Browse Material to be linked"
32114 msgstr "Prochází připojené materiály"
32117 msgid "Browse Texture to be linked"
32118 msgstr "Prochází připojené textury"
32121 msgid "Browse Image to be linked"
32122 msgstr "Prochází připojené obrázky"
32125 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
32126 msgstr "Prochází připojená data mříží"
32129 msgid "Browse Camera Data to be linked"
32130 msgstr "Prochází připojená data kamer"
32133 msgid "Browse World Settings to be linked"
32134 msgstr "Prochází připojená světování nastavení"
32137 msgid "Browse Text to be linked"
32138 msgstr "Prochází připojené texty"
32141 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
32142 msgstr "Prochází připojená data reproduktorů"
32145 msgid "Browse Sound to be linked"
32146 msgstr "Prochází připojené zvuky"
32149 msgid "Browse Armature data to be linked"
32150 msgstr "Prochází připojená data koster"
32153 msgid "Browse Action to be linked"
32154 msgstr "Prochází připojené akce"
32157 msgid "Browse Node Tree to be linked"
32158 msgstr "Prochází připojené uzlové vazby"
32161 msgid "Browse Brush to be linked"
32162 msgstr "Prochází připojené štětce"
32165 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
32166 msgstr "Prochází připojená data skicovací tužky"
32169 msgid "Browse ID data to be linked"
32170 msgstr "Prochází připojená ID data"
32268 msgctxt "ParticleSettings"
32279 msgstr "%d předměty"
32282 msgid "No filename given"
32283 msgstr "Zobrazit jméno"
32286 msgid "Not a valid selection for extrude"
32287 msgstr "Množství modré barvy použité při kreslení."
32290 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
32291 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
32294 msgid "Cannot rip selected faces"
32295 msgstr "Skrýt označené plošky"
32298 msgid "Does not work in face selection mode"
32299 msgstr "Výběrový mód - plošky"
32302 msgid "Selected faces must be triangles or quads"
32303 msgstr "Převede vybrané trojúhleníky na čtyřúhelníky"
32306 msgid "Mouse path too short"
32307 msgstr "Výchozí hodnota"
32310 msgid "Nothing selected"
32314 msgid "Selection not supported in object mode"
32315 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
32318 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
32319 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
32322 msgid "Cannot add edges in edit mode"
32323 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
32326 msgid "Cannot add loops in edit mode"
32327 msgstr "Typ filtru"
32330 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
32331 msgstr "Typ filtru"
32334 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
32335 msgstr "Textový editor"
32338 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
32339 msgstr "Textový editor"
32342 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
32343 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
32346 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
32347 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
32350 msgid "Cannot join while in edit mode"
32351 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
32354 msgid "Active object is not a selected mesh"
32355 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
32358 msgid "No mesh data to join"
32359 msgstr "Prochází připojená data sítě"
32362 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
32363 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
32366 msgid "Cannot create editmode armature"
32367 msgstr "Zdvojit kostru"
32370 msgid "Child Of constraint not found"
32371 msgstr "Obarvené vazby"
32374 msgid "Follow Path constraint not found"
32375 msgstr "Vazba k ceste"
32378 msgid "Path is already animated"
32379 msgstr "Objekty, jejichž zásobník modifikátorů je editován"
32382 msgid "No active bone with constraints for copying"
32383 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
32386 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
32387 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
32390 msgid "No active object to add constraint to"
32391 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
32394 msgid "Must have an active bone to add IK constraint to"
32395 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
32398 msgid "Bone already has an IK constraint"
32399 msgstr "Obarvené vazby"
32402 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
32403 msgstr "Vazby objektu"
32406 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
32407 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
32410 msgid "Armature has no active object bone"
32411 msgstr "Zobrazí vždy obálku aktivního objektu"
32414 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
32415 msgstr "Kopírovat vazby ostatním vybraným objektům"
32418 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
32419 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
32422 msgid "Could not find hook modifier"
32423 msgstr "Kopírovat modifikátor"
32426 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
32427 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
32430 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
32431 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
32434 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
32435 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
32438 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
32439 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
32442 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
32443 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
32446 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
32447 msgstr "Přidat novou úroveň rozdělní na konec dělícího řetězce"
32454 msgid "Set Parent To"
32455 msgstr "Označit... "
32458 msgid "Object (Keep Transform)"
32459 msgstr "Viditelné transformace"
32462 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
32463 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
32466 msgid "Loop in parents"
32467 msgstr "Rozříznout"
32470 msgid "No active bone"
32471 msgstr "Aktivní kosti"
32474 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
32475 msgstr "Kost není možné transformovat v módu úprav"
32478 msgid "Could not find scene"
32479 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
32482 msgid "Cannot link objects into the same scene"
32483 msgstr "Přidá objekt do scény"
32486 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
32487 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
32490 msgid "No active object"
32491 msgstr "Velikost štětce"
32494 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
32495 msgstr "Zdvojit kostru"
32498 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
32499 msgstr "Formát souboru není podporován v souboru: \"%s\"."
32502 msgid "No frames to bake"
32503 msgstr "Klíčové snímky"
32506 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
32510 msgid "Scene has no camera"
32511 msgstr "Označit vrstvu"
32514 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
32515 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
32518 msgid "Blender Render"
32519 msgstr "Blender render"
32522 msgid "Flip to Bottom"
32526 msgid "Flip to Top"
32527 msgstr "Nastavení Ořezu"
32531 msgstr "UV souřadnice"
32534 msgid "Maximize Area"
32535 msgstr "Velikost plošek"
32538 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
32539 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
32542 msgid "No active mesh object"
32543 msgstr "Velikost štětce"
32546 msgid "Image data could not be found"
32547 msgstr "Název materiálu"
32550 msgid "No active camera set"
32551 msgstr "Přidat primitivum"
32554 msgid "Active group is locked, aborting"
32555 msgstr "Skupina pro akce je zamčena"
32558 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
32559 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
32566 msgid "Active F-Curve"
32567 msgstr "Aktivní snímek"
32570 msgid "Active Keyframe"
32571 msgstr "Aktivní snímek"
32579 msgstr "Důležité cesty"
32582 msgid "Track is locked"
32587 msgstr "Kompenzace:"
32598 msgid "unsupported movie clip format"
32599 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
32602 msgid "No files selected to be opened"
32603 msgstr "Odstranit označené značky"
32606 msgid "Cannot read '%s': %s"
32607 msgstr "Nelze přečíst soubor: \"%s\", %s."
32610 msgid "No active track to join to"
32611 msgstr "Přidat primitivum"
32614 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
32615 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
32618 msgid "No object to apply orientation on"
32623 msgstr "Cesta souboru"
32626 msgid "No parent directory given"
32627 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
32630 msgid "Could not create new folder name"
32631 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
32638 msgid "File name, overwrite existing"
32639 msgstr "Název souboru, přepíše stávající"
32643 msgstr "Název souboru"
32650 msgid "Interpolation:"
32651 msgstr "Mód Interpolace"
32654 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
32655 msgstr "Kopírovat modifikátory "
32658 msgid "No active keyframe on F-Curve"
32659 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
32666 msgid "Driver Value:"
32667 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
32674 msgid "Update Dependencies"
32675 msgstr "Přehrát animaci"
32678 msgid "Add Modifier"
32679 msgstr "Přidat modifikátor"
32682 msgid "Delete target variable"
32683 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
32686 msgid "Active F-Curve is not editable"
32687 msgstr "Aktivní snímek"
32690 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
32691 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
32694 msgid "No F-Modifiers to paste"
32695 msgstr "Jméno modifikátoru"
32698 msgid "Select Slot"
32699 msgstr "Vybrat řádek"
32702 msgid "Select Layer"
32703 msgstr "Označit vrstvu"
32706 msgid "Select Pass"
32707 msgstr "Vybrat méně"
32710 msgid "Can't Load Image"
32711 msgstr "Uložit obrazek"
32714 msgid "unsupported image format"
32715 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
32718 msgid "Can only save sequence on image sequences"
32719 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
32722 msgid "Cannot save multilayer sequences"
32723 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
32726 msgid "No valid action to add"
32727 msgstr "Jméno skriptu"
32735 msgstr "Velikost fontu: 8"
32743 msgstr "Vycentrovat"
32746 msgid "Bokeh Type:"
32747 msgstr "Stejné typy"
32754 msgid "Inner Edge:"
32755 msgstr "Otevřít editační mód"
32758 msgid "Buffer Edge:"
32759 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
32762 msgid "Color Space:"
32766 msgid "Despill Channel:"
32767 msgstr "Odstranit uzly"
32770 msgid "Limiting Channel:"
32771 msgstr "NLA kanály"
32774 msgid "Key Channel:"
32775 msgstr "Změnit pruh"
32783 msgstr "Důležité cesty"
32799 msgstr "Vybrat řádek"
32807 msgstr "Strom uzlů"
32810 msgid "Cannot ungroup"
32811 msgstr "Nelze vytvořit skupinu"
32814 msgid "Not inside node group"
32815 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
32818 msgid "Cannot separate nodes"
32823 msgstr "Přivlastnění"
32826 msgid "Dependency Loop"
32827 msgstr "Jemnost dělení"
32830 msgid "Add node to input"
32831 msgstr "Přidat action strip"
32834 msgid "Remove nodes connected to the input"
32835 msgstr "Odstranit zdvojené vrcholy"
32838 msgid "Operation requires an active keying set"
32839 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
32842 msgid "Not found: %s"
32843 msgstr "Python: %s"
32846 msgid "Mixed selection"
32847 msgstr "Vybrat cestu"
32850 msgid "Movie clip not found"
32851 msgstr "Editor uzlů"
32854 msgid "Mask not found"
32855 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
32858 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
32859 msgstr "První frame animace"
32862 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
32863 msgstr "První frame animace"
32866 msgid "2 selected sequence strips are needed"
32870 msgid "No valid inputs to swap"
32871 msgstr "Jméno skriptu"
32874 msgid "Please select all related strips"
32875 msgstr "Odstranit označené značky"
32878 msgid "Please select two strips"
32879 msgstr "Odstranit označené značky"
32882 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
32883 msgstr "Jméno skriptu"
32886 msgid "No active sequence!"
32890 msgid "unknown error writing file"
32891 msgstr "Neznámá chyba při načítání: \"%s\"."
32894 msgid "unknown error stating file"
32895 msgstr "Neznámá chyba při načítání: \"%s\"."
32898 msgid "No Recent Files"
32899 msgstr "Žádné naposledy použité soubory"
32902 msgid "Control Point:"
32903 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
32914 msgid "Bevel Weight:"
32915 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
32918 msgid "Mean Bevel Weight:"
32919 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
32923 msgstr "Nastavit poloměr"
32926 msgid "Mean Radius X:"
32927 msgstr "Hlavní poloměr"
32931 msgstr "Nastavit poloměr"
32934 msgid "Mean Radius Y:"
32935 msgstr "Hlavní poloměr"
32942 msgid "Mean Crease:"
32951 msgstr "Nastavit poloměr"
32958 msgid "Mean Weight:"
32959 msgstr "Nastavit váhu"
32962 msgid "Mean Radius:"
32963 msgstr "Hlavní poloměr"
32967 msgstr "Nastavit váhu"
32974 msgid "No Bone Active"
32978 msgid "Radius (Parent)"
32979 msgstr "Náhodná změna měřítka"
32986 msgid "X radius used by Skin modifier"
32987 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
32990 msgid "Y radius used by Skin modifier"
32991 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
32994 msgid "Radius of curve control points"
32995 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
32998 msgid "Tilt of curve control points"
32999 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
33002 msgid "Depth too large"
33006 msgid "Cannot fly an object with constraints"
33007 msgstr "Vyčistit vazby objektu"
33010 msgid "Auto Keying On"
33011 msgstr "Další klíč"
33014 msgid "Bone selection count error"
33015 msgstr "Přichytit výběr ke kurzoru"
33027 msgstr "Kvadratické"
33035 msgstr "Konstantní"
33046 msgid "Shrink/Fatten:"
33047 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
33055 msgstr "Dle normály"
33070 msgid "Bone Envelopes"
33074 msgid "Keying set path could not be added"
33075 msgstr "Klíčovací sestava"
33078 msgid "Keying set path could not be removed"
33079 msgstr "Klíčovací sestava"
33082 msgid "Keying set paths could not be removed"
33083 msgstr "Klíčovací sestava"
33086 msgid "Invalid context for keying set"
33087 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
33090 msgid "Background image cannot be removed"
33091 msgstr "Obrázek pozadí"
33094 msgid "Unable to remove curve point"
33095 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
33098 msgid "Relationship"
33099 msgstr "Jemnost dělení"
33102 msgid "Bezier spline cannot have points added"
33103 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
33106 msgid "Only Bezier splines can be added"
33107 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
33110 msgid "Keyframe not in F-Curve"
33111 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
33114 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
33118 msgid "Could not acquire buffer from image"
33119 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
33122 msgid "Image not packed"
33123 msgstr "Název obrázku"
33126 msgid "unable to load text"
33127 msgstr "Není možné otevřít soubor"
33130 msgid "Mtex not found for this type"
33131 msgstr "Smínek současně zobrazovaný pro tuto vrstvu"
33135 msgstr "Modifikátory"
33138 msgid "Unable to create new strip"
33139 msgstr "Není možné otevřít soubor"
33142 msgid "Unable to locate link in node tree"
33143 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
33146 msgid "Vertex not in group"
33147 msgstr "Skupina vertexů"
33150 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
33151 msgstr "Skupina vertexů"
33154 msgid "Bad assignment mode"
33158 msgid "Bad vertex index in list"
33159 msgstr "Přidat značku"
33162 msgid "Keying set could not be added"
33163 msgstr "Označený vertex"
33166 msgid "Modifier was not found in the stack"
33167 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
33170 msgid "Property value not in enumeration"
33171 msgstr "Vlastnosti..."
33178 msgid "Create Along Paths"
33179 msgstr "Odstranit Rodiče"
33191 msgid "Global Influence:"
33203 msgid "Determinator"
33207 msgid "Bounding box"
33212 msgstr "Barva oblohy"
33232 msgstr "Renderovaci okno"
33236 msgstr "Renderovaci okno"
33248 msgstr "Kompenzace:"
33251 msgid "Undistortion"
33252 msgstr "Historie vracení"
33256 msgstr "Kvadratické"
33276 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
33283 msgid "Anisotropic"
33284 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
33288 msgstr "Sada barev"
33291 msgid "View Vector"
33292 msgstr "Pohled & Ovládání"
33295 msgid "View Z Depth"
33296 msgstr "Editační metody"
33299 msgid "View Distance"
33303 msgid "True Normal"
33304 msgstr "Dle normály"
33319 msgid "Tangent Normal"
33320 msgstr "Barva vertexů"
33327 msgid "Is Camera Ray"
33328 msgstr "Data Světla"
33331 msgid "Is Shadow Ray"
33332 msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
33335 msgid "Is Diffuse Ray"
33336 msgstr "Barevná rampa"
33339 msgid "Is Glossy Ray"
33343 msgid "Is Singular Ray"
33344 msgstr "Barevná rampa"
33347 msgid "Is Reflection Ray"
33351 msgid "Is Transmission Ray"
33363 msgid "Mortar Size"
33367 msgid "Brick Width"
33368 msgstr "Filtr skriptů"
33379 msgid "Detail Scale"
33383 msgid "Emission Color"
33384 msgstr "Komprimovat soubor"
33391 msgid "Coordinate 1"
33392 msgstr "Souřadnice"
33395 msgid "Coordinate 2"
33396 msgstr "Souřadnice"
33400 msgstr "Změnit velikost"
33403 msgid "Image too small"
33404 msgstr "Ukázkový formát"
33407 msgid "Cannot render, no camera"
33408 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
33411 msgid "No border area selected"
33412 msgstr "Není vybrán žádný materiálový uzel"
33415 msgid "No node tree in scene"
33416 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
33419 msgid "No render output node in scene"
33420 msgstr "Výstupní adresář renderu"
33423 msgid "Strips must be the same length"
33424 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
33427 msgid "Strips must have the same number of inputs"
33428 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
33432 msgstr "Nejbližší snímek"
33435 msgid "unable to open the file"
33436 msgstr "Není možné otevřít soubor"
33439 msgid "Context window not set"
33440 msgstr "Pohled & Ovládání"
33443 msgid "Cannot read file '%s': %s"
33444 msgstr "Nelze přečíst soubor: \"%s\", %s."
33447 msgid "File format is not supported in file '%s'"
33448 msgstr "Formát souboru není podporován v souboru: \"%s\"."
33451 msgid "File path '%s' invalid"
33452 msgstr "Neplatná cesta souboru: \"%s\"."
33455 msgid "Unknown error loading '%s'"
33456 msgstr "Neznámá chyba při načítání: \"%s\"."
33459 msgid "Not a library"
33460 msgstr "Není knihovnou"
33463 msgid "Nothing indicated"
33467 msgid "unsupported format"
33468 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
33471 msgid "Toggle System Console"
33472 msgstr "Uzavřený/otevřený"
33476 msgid "Toggle System Console"
33477 msgstr "Uzavřený/otevřený"
33480 msgid "No operator in context"
33481 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
33484 msgid "English (English)"
33485 msgstr "Angličtina (English)"
33488 msgid "Japanese (日本語)"
33489 msgstr "Japonština (日本語)"
33492 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
33493 msgstr "Holandština (Nederlandse taal)"
33496 msgid "Italian (Italiano)"
33497 msgstr "Italština (Italiano)"
33500 msgid "German (Deutsch)"
33501 msgstr "Němčina (Deutsch)"
33504 msgid "Finnish (Suomi)"
33505 msgstr "Finština (Suomi)"
33508 msgid "Swedish (Svenska)"
33509 msgstr "Švédština (Svenska)"
33512 msgid "French (Français)"
33513 msgstr "Francouština (Française)"
33516 msgid "Spanish (Español)"
33517 msgstr "Španělština (Español)"
33520 msgid "Czech (Český)"
33521 msgstr "Čeština (Čeština)"
33524 msgid "Portuguese (Português)"
33525 msgstr "Portugalština (Português)"
33528 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
33529 msgstr "Jednoduchá čínština (简体中文)"
33532 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
33533 msgstr "Tradiční čínština (繁體中文)"
33536 msgid "Russian (Русский)"
33537 msgstr "Ruština (Русский)"
33540 msgid "Croatian (Hrvatski)"
33541 msgstr "Chorvatština (Hrvatski)"
33544 msgid "Serbian (Српски)"
33545 msgstr "Srbština (Српском језику)"
33548 msgid "Ukrainian (Український)"
33549 msgstr "Ukrajinsky (Український)"
33552 msgid "Polish (Polski)"
33553 msgstr "Polština (Polski)"
33556 msgid "Romanian (Român)"
33557 msgstr "Rumunština (Român)"
33560 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
33561 msgstr "Arabština (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
33564 msgid "Bulgarian (Български)"
33565 msgstr "Bulharština (Български)"
33568 msgid "Greek (Ελληνικά)"
33569 msgstr "Řečtina (Ελληνικά)"
33572 msgid "Korean (한국 언어)"
33573 msgstr "Korejština (한국 언어)"
33576 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
33577 msgstr "Perština (ﺱﺭﺎﻓ)"
33580 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
33581 msgstr "Brazilská portugalština (Português do Brasil)"
33584 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
33585 msgstr "Španělština (Español)"
33592 msgid "In Progress"