Updated from svn trunk (rBTS5721).
[blender-translations.git] / po / cs.po
bloba8af557678fcc462f81b86576bd6e224150e0a0b
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.0.0 Alpha (b'1b53fde9fc39')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: \n"
8 "Last-Translator: Martin Tabačan <tabycz@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Taby <tabycz@gmail.com>\n"
10 "Language: cs\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.4.2"
17 msgid "Shader AOV"
18 msgstr "Shader AOV"
21 msgid "Valid"
22 msgstr "Platné"
25 msgid "Name"
26 msgstr "Název"
29 msgid "Name of the AOV"
30 msgstr "Jméno AOV"
33 msgid "Type"
34 msgstr "Typ"
37 msgid "Data type of the AOV"
38 msgstr "Typ dat AOV"
41 msgid "Color"
42 msgstr "Barva"
45 msgid "Value"
46 msgstr "Hodnota"
49 msgid "List of AOVs"
50 msgstr "Seznam s AOVs"
53 msgid "Collection of AOVs"
54 msgstr "Kolekce s AOVs"
57 msgid "Action F-Curves"
58 msgstr "Akce F-křivek"
61 msgid "Collection of action F-Curves"
62 msgstr "Kolekce akcí F-křivek"
65 msgid "Action Group"
66 msgstr "Skupina akcí"
69 msgid "Groups of F-Curves"
70 msgstr "Skupiny F-křivek"
73 msgid "Channels"
74 msgstr "Kanály"
77 msgid "F-Curves in this group"
78 msgstr "F-křivky v této skupině"
81 msgid "Color Set"
82 msgstr "Sada barev"
85 msgid "Custom color set to use"
86 msgstr "Vlastní sada barev k použití"
89 msgid "Default Colors"
90 msgstr "Výchozí barvy"
93 msgid "01 - Theme Color Set"
94 msgstr "01 - Barevné nastavení vzhledu"
97 msgid "02 - Theme Color Set"
98 msgstr "02 - Barevné nastavení vzhledu"
101 msgid "03 - Theme Color Set"
102 msgstr "03 - Barevné nastavení vzhledu"
105 msgid "04 - Theme Color Set"
106 msgstr "04 - Barevné nastavení vzhledu"
109 msgid "05 - Theme Color Set"
110 msgstr "05 - Barevné nastavení vzhledu"
113 msgid "06 - Theme Color Set"
114 msgstr "06 - Barevné nastavení vzhledu"
117 msgid "07 - Theme Color Set"
118 msgstr "07 - Barevné nastavení vzhledu"
121 msgid "08 - Theme Color Set"
122 msgstr "08 - Barevné nastavení vzhledu"
125 msgid "09 - Theme Color Set"
126 msgstr "09 - Barevné nastavení vzhledu"
129 msgid "10 - Theme Color Set"
130 msgstr "10 - Barevné nastavení vzhledu"
133 msgid "11 - Theme Color Set"
134 msgstr "11 - Barevné nastavení vzhledu"
137 msgid "12 - Theme Color Set"
138 msgstr "12 - Barevné nastavení vzhledu"
141 msgid "13 - Theme Color Set"
142 msgstr "13 - Barevné nastavení vzhledu"
145 msgid "14 - Theme Color Set"
146 msgstr "14 - Barevné nastavení vzhledu"
149 msgid "15 - Theme Color Set"
150 msgstr "15 - Barevné nastavení vzhledu"
153 msgid "16 - Theme Color Set"
154 msgstr "16 - Barevné nastavení vzhledu"
157 msgid "17 - Theme Color Set"
158 msgstr "17 - Barevné nastavení vzhledu"
161 msgid "18 - Theme Color Set"
162 msgstr "18 - Barevné nastavení vzhledu"
165 msgid "19 - Theme Color Set"
166 msgstr "19 - Barevné nastavení vzhledu"
169 msgid "20 - Theme Color Set"
170 msgstr "20 - Barevné nastavení vzhledu"
173 msgid "Custom Color Set"
174 msgstr "Vlastní Sada Barev"
177 msgid "Colors"
178 msgstr "Barvy"
181 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
182 msgstr "Kopie barev přidružených k sadě barev skupiny"
185 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
186 msgstr "Sada barev je definována uživatelem namísto pevné sady barev motivu"
189 msgid "Lock"
190 msgstr "Zamknout"
193 msgid "Action group is locked"
194 msgstr "Skupina pro akce je zamčena"
197 msgid "Select"
198 msgstr "Vybrat"
201 msgid "Action group is selected"
202 msgstr "Skupina pro akce je vybrána"
205 msgid "Expanded"
206 msgstr "Rozšířený"
209 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
210 msgstr "Skupina akcí je rozbalená s výjimkou editoru grafů"
213 msgid "Expanded in Graph Editor"
214 msgstr "Rozbalené v Editoru grafů"
217 msgid "Action group is expanded in graph editor"
218 msgstr "Skupina akcí je rozbalena v editoru grafů"
221 msgid "Pin in Graph Editor"
222 msgstr "Připnutí v Editoru grafů"
225 msgid "Action Groups"
226 msgstr "Skupiny akcí"
229 msgid "Collection of action groups"
230 msgstr "Kolekce akčních skupin"
233 msgid "Action Pose Markers"
234 msgstr "Značky pozice akce"
237 msgid "Collection of timeline markers"
238 msgstr "Kolekce značek časové osy"
241 msgid "Active Pose Marker"
242 msgstr "Aktivní značka pozice"
245 msgid "Active pose marker for this action"
246 msgstr "Aktivní značka pozice pro tuto akci"
249 msgid "Active Pose Marker Index"
250 msgstr "Index aktivní značky pozice"
253 msgid "Index of active pose marker"
254 msgstr "Index aktivní značky pozice"
257 msgid "Add-on"
258 msgstr "Doplněk"
261 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
262 msgstr "Doplňky Pythonu, které se mají načíst automaticky"
265 msgid "Module"
266 msgstr "Modul"
269 msgid "Module name"
270 msgstr "Název modulu"
273 msgid "Add-on Preferences"
274 msgstr "Předvolby doplňku"
277 msgid "Password"
278 msgstr "Heslo"
281 msgid "E-mail address"
282 msgstr "E-mailová adresa"
285 msgid "Error Message"
286 msgstr "Chybová zpráva"
289 msgid "Message"
290 msgstr "Zpráva"
293 msgid "Compute Device Type"
294 msgstr "Typ Výpočetního Zařízení"
297 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
298 msgstr "Zařízení pro výpočet (vykreslování s enginem Cycles)"
301 msgid "Distribute memory across devices"
302 msgstr "Distribuce paměti mezi zařízeními"
305 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
306 msgstr "Udělejte více místa pro velké scény tím, že distribuujete paměť mezi propojená zařízení (např. přes NVLink), spíše než ji duplikujete"
309 msgid "Fribidi Library"
310 msgstr "Fribidská knihovna"
313 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
314 msgstr "Zkompilovaná knihovna FriBidi C (.so pod Linuxem, .dll pod Windows...), budete ji pravděpodobně muset upravit, pokud jste pod Windows, např. pomocí knihovny obsažené v úložišti knihoven SVN"
317 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
318 msgstr "Spustitelný soubor Gettext 'msgfmt'"
321 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
322 msgstr "Gettext msgfmt 'kompilátor'. Pokud jste v systému Windows, budete ji pravděpodobně muset upravit"
325 msgid "Translation Root"
326 msgstr "Kořen překladu"
329 msgid "The bf-translation repository"
330 msgstr "The bf-translation repository"
333 msgid "Import Paths"
334 msgstr "Import cest"
337 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
338 msgstr "Další cesty, které chcete přidat do souboru sys.path (';;oddělené)"
341 msgid "Source Root"
342 msgstr "Zdrojový kořen"
345 msgid "The Blender source root path"
346 msgstr "Kořenová cesta zdroje blenderu"
349 msgid "Spell Cache"
350 msgstr "Mezipaměť pravopisu"
353 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
354 msgstr "Mezipaměť ukládající ověřené msgidy, aby se zabránilo jejich opětovné kontrolu pravopisu"
357 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
358 msgstr "Upozornit Msgid není velkými písmeny"
361 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
362 msgstr "Upozornit na zprávy, které se nezačínaly velkým písmenem (s několika povolenými výjimkami!)"
365 msgid "Persistent Data Path"
366 msgstr "Trvalá datová cesta"
369 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
370 msgstr "Název souboru json, který ukládá tato nastavení (bohužel zde nefunguje systém Blenderu)"
373 msgid "User Add-ons"
374 msgstr "Uživatelské doplňky"
377 msgid "Collection of add-ons"
378 msgstr "Kolekce doplňků"
381 msgid "Object Path"
382 msgstr "Cesta k objektu"
385 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
386 msgstr "Cesta objektu uvnitř alembického archivu"
389 msgid "Path"
390 msgstr "Cesta"
393 msgid "Object path"
394 msgstr "Cesta k objektu"
397 msgid "Object Paths"
398 msgstr "Cesty k objektům"
401 msgid "Collection of object paths"
402 msgstr "Kolekce cest objektů"
405 msgid "Animation Data"
406 msgstr "Data animace"
409 msgid "Animation data for data-block"
410 msgstr "Animační data pro datový blok"
413 msgid "Action"
414 msgstr "Akce"
417 msgid "Active Action for this data-block"
418 msgstr "Aktivní akce pro tento datový blok"
421 msgid "Action Blending"
422 msgstr "Prolnutí akcí"
425 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
426 msgstr "Metoda použitá pro kombinování výsledku aktivní akce s výsledkem zásobníku NLA"
429 msgid "Replace"
430 msgstr "Nahradit"
433 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
434 msgstr "Hodnoty proužku nahrazují akumulované výsledky částkou určenou vlivem"
437 msgid "Combine"
438 msgstr "Kombinovat"
441 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
442 msgstr "Hodnoty proužku jsou kombinovány s nashromážděným výsledkem vhodným použitím sčítání, násobení nebo kvarternionové matematiky na základě typu kanálu"
445 msgid "Add"
446 msgstr "Přidat"
449 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
450 msgstr "Vážený výsledek proužku se přidá k akumulovaným výsledkům"
453 msgid "Subtract"
454 msgstr "Odečíst"
457 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
458 msgstr "Vážený výsledek proužku je odstraněn z nahromaděných výsledků"
461 msgid "Multiply"
462 msgstr "Násobit"
465 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
466 msgstr "Vážený výsledek proužku se násobí nahromaděným výsledkem"
469 msgid "Action Extrapolation"
470 msgstr "Extrapolace"
473 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
474 msgstr "Akce, která má být přijata pro mezery za rozsahem aktivní akce (při vyhodnocení pomocí NLA)"
477 msgid "Nothing"
478 msgstr "Nic"
481 msgid "Strip has no influence past its extents"
482 msgstr "Strip nemá žádný vliv na své rozsahy"
485 msgid "Hold"
486 msgstr "Držet"
489 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
490 msgstr "Podržte první snímek, pokud ve stopě nejsou žádné předchozí proužky, a vždy podržte poslední snímek"
493 msgid "Hold Forward"
494 msgstr "Držet dopředu"
497 msgid "Only hold last frame"
498 msgstr "Podržet pouze poslední snímek"
501 msgid "Action Influence"
502 msgstr "Vliv akce"
505 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
506 msgstr "Částka, o kterou aktivní akce přispívá k výsledku zásobníku NLA"
509 msgid "Drivers"
510 msgstr "Ovladače"
513 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
514 msgstr "Ovladače/výrazy pro tento datový blok"
517 msgid "NLA Tracks"
518 msgstr "Stopy NLA"
521 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
522 msgstr "Stopy NLA (tj. animační vrstvy)"
525 msgid "NLA Evaluation Enabled"
526 msgstr "Vyhodnocení NLA povoleno"
529 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
530 msgstr "Zásobník NLA se vyhodnocuje při vyhodnocování tohoto bloku"
533 msgid "Use NLA Tweak Mode"
534 msgstr "Použít režim ladění NLA"
537 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
538 msgstr "Jestli povolit nebo zakázat režim ladění v NLA"
541 msgid "Collection of Driver F-Curves"
542 msgstr "Kolekce ovladače F-křivek"
545 msgid "Animation Visualization"
546 msgstr "Vizualizace animace"
549 msgid "Settings for the visualization of motion"
550 msgstr "Nastavení pro vizualizaci pohybu"
553 msgid "Motion Paths"
554 msgstr "Cesty pohybu"
557 msgid "Motion Path settings for visualization"
558 msgstr "Nastavení cesty pohybu pro vizualizaci"
561 msgid "Motion Path Settings"
562 msgstr "Nastavení cesty pohybu"
565 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
566 msgstr "Nastavení cesty pohybu pro vizualizaci animace"
569 msgid "Bake Location"
570 msgstr "Bake Pozice"
573 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
574 msgstr "Při výpočtu kostních cest použijte head nebo tips"
577 msgid "Heads"
578 msgstr "Záhlaví"
581 msgid "Calculate bone paths from heads"
582 msgstr "Výpočet kostních cest z hlav"
585 msgid "Tails"
586 msgstr "Ocasy"
589 msgid "Calculate bone paths from tails"
590 msgstr "Výpočet kostních cest z ocasů"
593 msgid "After Current"
594 msgstr "Po aktualním"
597 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
598 msgstr "Počet snímků, které se mají zobrazit za aktuálním snímkem (pouze pro metodu zobrazení cibule \"Kolem aktuálního snímku\")"
601 msgid "Before Current"
602 msgstr "Před aktuálním"
605 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
606 msgstr "Počet snímků, které se mají zobrazit před aktuálním snímkem (pouze pro metodu zobrazení cibule \"Kolem aktuálního snímku\")"
609 msgid "End Frame"
610 msgstr "Poslední snímek"
613 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
614 msgstr "Koncový snímek rozsahu cest, které mají být použity k zobrazení/výpočtu (nikoli pro metodu onionového vzhledu \"Kolem aktuálního snímku\")"
617 msgid "Start Frame"
618 msgstr "První frame"
621 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
622 msgstr "Počáteční snímek rozsahu cest, které mají být zobrazěn/vypočítán (nikoli pro metodu onion-skinningu \"Around Current Frame\")"
625 msgid "Frame Step"
626 msgstr "Krok snímku"
629 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
630 msgstr "Počet snímků mezi zobrazenými cestami (nikoli pro metodu on keyframes' onion-skinning)"
633 msgid "Has Motion Paths"
634 msgstr "Má cesty pohybu"
637 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
638 msgstr "Existují nějaké kostní cesty, které budou potřeba aktualizovat (jen pro čtení)"
641 msgid "Show Frame Numbers"
642 msgstr "Zobrazit čísla snímků"
645 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
646 msgstr "Zobrazení čísel snímků na pohybových cestách"
649 msgid "All Action Keyframes"
650 msgstr "Všechny klíčové snímky akce"
653 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
654 msgstr "U cest pohybu kostí vyhledejte v celé akci klíčové snímky namísto ve skupině pouze s odpovídajícím názvem (je pomalejší)"
657 msgid "Highlight Keyframes"
658 msgstr "Zvýraznit klíčové snímky"
661 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
662 msgstr "Zvýraznit polohu klíčových snímků na pohybových cestách"
665 msgid "Show Keyframe Numbers"
666 msgstr "Ukázat čísla klíčových snímků"
669 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
670 msgstr "Zobrazit čísla snímků klíčových snímků na pohybových cestách"
673 msgid "Paths Type"
674 msgstr "Typ cest"
677 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
678 msgstr "Typ rozsahu, který se má zobrazit u cest pohybu"
681 msgid "Around Frame"
682 msgstr "Kolem snímku"
685 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
686 msgstr "Zobrazit cesty pozice v rámci pevného počtu snímků kolem aktuálního snímku"
689 msgid "In Range"
690 msgstr "V rozsahu"
693 msgid "Display Paths of poses within specified range"
694 msgstr "Zobrazit cesty pozice v zadaném rozsahu"
697 msgid "Any Type"
698 msgstr "Jakýkoliv typ"
701 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
702 msgstr "Typ RNA používaný pro umistování na případná data"
705 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
706 msgstr "Oblast na rozdělené obrazovce obsahující editor"
709 msgid "Height"
710 msgstr "Výška"
713 msgid "Area height"
714 msgstr "Výška oblasti"
717 msgid "Regions"
718 msgstr "Oblasti"
721 msgid "Regions this area is subdivided in"
722 msgstr "Regiony v této oblasti jsou rozděleny do"
725 msgid "Show Menus"
726 msgstr "Zobrazit nabídky"
729 msgid "Show menus in the header"
730 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
733 msgid "Spaces"
734 msgstr "Rozestup"
737 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
738 msgstr "Prostory obsažené v této oblasti, první je aktivní prostor (POZNÁMKA: Užitečné například k obnovení dříve použitého prostoru 3D pohledu v určité oblasti, abyste získali starou orientaci pohledu)"
741 msgid "Editor Type"
742 msgstr "Typ editoru"
745 msgid "Current editor type for this area"
746 msgstr "Aktuální typ editoru pro tuto oblast"
749 msgid "Empty"
750 msgstr "Prázdný"
753 msgid "3D Viewport"
754 msgstr "3D Zobrazení"
757 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
758 msgstr "Manipulace s objekty v 3D prostředí"
761 msgid "UV/Image Editor"
762 msgstr "Editor UV/Obrázků"
765 msgid "View and edit images and UV Maps"
766 msgstr "Zobrazení a úprava obrázků a UV map"
769 msgid "Node Editor"
770 msgstr "Editor Uzlů"
773 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
774 msgstr "Editor pro stínování a kompozitní nástroje založených na uzlech"
777 msgid "Video Sequencer"
778 msgstr "Video Sekvencer"
781 msgid "Video editing tools"
782 msgstr "Nástroje pro úpravu videa"
785 msgid "Movie Clip Editor"
786 msgstr "Editor Filmových Klipů"
789 msgid "Motion tracking tools"
790 msgstr "Nástroje pro sledování pohybu"
793 msgid "Dope Sheet"
794 msgstr "Dope Sheet"
797 msgid "Adjust timing of keyframes"
798 msgstr "Nastavení časování klíčových snímků"
801 msgid "Graph Editor"
802 msgstr "Editor Grafů"
805 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
806 msgstr "Úpravy ovladačů a interpolace klíčových snímků"
809 msgid "Nonlinear Animation"
810 msgstr "Nelineární Animace"
813 msgid "Combine and layer Actions"
814 msgstr "Zkombinovat a vrstvit akce"
817 msgid "Text Editor"
818 msgstr "Textový Editor"
821 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
822 msgstr "Úpravy skriptů a dokumentace v souboru"
825 msgid "Python Console"
826 msgstr "Konzola Pythonu"
829 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
830 msgstr "Interaktivní programová konzola pro pokročilé úpravy a vývoj skriptů"
833 msgid "Info"
834 msgstr "Informace"
837 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
838 msgstr "Protokol operací, upozornění a chybových zpráv"
841 msgid "Top Bar"
842 msgstr "Horní lišta"
845 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
846 msgstr "Globální lišta v horní části obrazovky pro globální nastavení pro všechna okna"
849 msgid "Status Bar"
850 msgstr "Stavová lišta"
853 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
854 msgstr "Globální lišta v dolní části obrazovky pro obecné informace o stavu"
857 msgid "Outliner"
858 msgstr "Outliner"
861 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
862 msgstr "Přehled grafu scény a všech dostupných datových bloků"
865 msgid "Properties"
866 msgstr "Vlastnosti"
869 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
870 msgstr "Úprava vlastností aktivního objektu a souvisejících datových bloků"
873 msgid "File Browser"
874 msgstr "Prohlížeč Souborů"
877 msgid "Browse for files and assets"
878 msgstr "Vyhledat soubory a grafické soubory (assety)"
881 msgid "Spreadsheet"
882 msgstr "Tabulka"
885 msgid "Explore geometry data in a table"
886 msgstr "Data k geometrii v tabulce"
889 msgid "Preferences"
890 msgstr "Předvolby"
893 msgid "Edit persistent configuration settings"
894 msgstr "Úprava trvalého nastavení konfigurace"
897 msgid "Width"
898 msgstr "Šířka"
901 msgid "Area width"
902 msgstr "Šířka oblasti"
905 msgid "X Position"
906 msgstr "X Pozice"
909 msgid "The window relative vertical location of the area"
910 msgstr "Relativní svislé umístění okna oblasti"
913 msgid "Y Position"
914 msgstr "Y Pozice"
917 msgid "The window relative horizontal location of the area"
918 msgstr "Relativní vodorovné umístění okna oblasti"
921 msgid "Area Spaces"
922 msgstr "Prostorové mezery"
925 msgid "Collection of spaces"
926 msgstr "Sbírka prostor"
929 msgid "Active Space"
930 msgstr "Aktivní prostor"
933 msgid "Space currently being displayed in this area"
934 msgstr "Aktuálně zobrazené místo v této oblasti"
937 msgid "Armature Bones"
938 msgstr "Kosti armatury"
941 msgid "Collection of armature bones"
942 msgstr "Sbírka kostí armatury"
945 msgid "Active Bone"
946 msgstr "Aktivní kosti"
949 msgid "Armature's active bone"
950 msgstr "Aktivní kost armatury"
953 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
954 msgstr "Cíle deformace armatury"
957 msgid "Collection of target bones and weights"
958 msgstr "Sběr cílových kostí a závaží"
961 msgid "Armature EditBones"
962 msgstr "Editbone armatury"
965 msgid "Collection of armature edit bones"
966 msgstr "Sbírka kostí pro úpravu armatury"
969 msgid "Active EditBone"
970 msgstr "Aktivní kost pro úpravu"
973 msgid "Armatures active edit bone"
974 msgstr "Aktivní kosti armatury pro úpravu"
977 msgid "Asset Data"
978 msgstr "Asset Data"
981 msgid "Active Tag"
982 msgstr "Aktivní značka"
985 msgid "Index of the tag set for editing"
986 msgstr "Index sady značek pro úpravy"
989 msgid "Description"
990 msgstr "Popis"
993 msgid "Tags"
994 msgstr "Tagy"
997 msgid "Geometry attribute"
998 msgstr "Atribut Geometrie"
1001 msgid "Data Type"
1002 msgstr "Typ Dat"
1005 msgid "Type of data stored in attribute"
1006 msgstr "Typ dat uložených v atributu"
1009 msgid "Float"
1010 msgstr "Float"
1013 msgid "Floating-point value"
1014 msgstr "Hodnota s plovoucím bodem"
1017 msgid "Integer"
1018 msgstr "Integrál"
1021 msgid "32-bit integer"
1022 msgstr "32-bit Integrál"
1025 msgid "Vector"
1026 msgstr "Vektor"
1029 msgid "3D vector with floating-point values"
1030 msgstr "3D vektor s hodnotami s plovoucím bodem"
1033 msgid "RGBA color with floating-point precisions"
1034 msgstr "Barva RGBA s přesností s plovoucím bodem"
1037 msgid "Byte Color"
1038 msgstr "Bytová barva"
1041 msgid "RGBA color with 8-bit precision"
1042 msgstr "Barva RGBA s 8-itovou přesností"
1045 msgid "String"
1046 msgstr "String"
1049 msgid "Text string"
1050 msgstr "Textový řetězec"
1053 msgid "Boolean"
1054 msgstr "Boolean"
1057 msgid "True or false"
1058 msgstr "True or false"
1061 msgid "2D Vector"
1062 msgstr "2D Vektor"
1065 msgid "Domain"
1066 msgstr "Domény"
1069 msgid "Domain of the Attribute"
1070 msgstr "Doména atributu"
1073 msgid "Point"
1074 msgstr "Bod"
1077 msgid "Attribute on point"
1078 msgstr "Atribut v bodě"
1081 msgid "Edge"
1082 msgstr "Hrana"
1085 msgid "Attribute on mesh edge"
1086 msgstr "Atribut na hraně sítě"
1089 msgid "Face"
1090 msgstr "Plocha"
1093 msgid "Spline"
1094 msgstr "Křivky"
1097 msgid "Name of the Attribute"
1098 msgstr "Název atributu"
1101 msgid "Bool Attribute"
1102 msgstr "Bool Atribut"
1105 msgid "Bool geometry attribute"
1106 msgstr "Bool Atribut Geometrie"
1109 msgid "Byte Color Attribute"
1110 msgstr "Atribut bytové barvy"
1113 msgid "Color geometry attribute, with 8-bit precision"
1114 msgstr "Atribut barvy geometrie s 8bitovou přesností"
1117 msgid "Float Attribute"
1118 msgstr "Atribut Float"
1121 msgid "Geometry attribute with floating-point values"
1122 msgstr "Atribut Geometrie s hodnotami s plovoucím bodem"
1125 msgid "Float Color Attribute"
1126 msgstr "Atribut Float Barvy"
1129 msgid "Color geometry attribute, with floating-point precision"
1130 msgstr "Atribut geometrie barev s přesností s plovoucím bodem"
1133 msgid "Float Vector Attribute"
1134 msgstr "Atribut Float Vektor"
1137 msgid "Vector geometry attribute, with floating-point precision"
1138 msgstr "Atribut vektorové geometrie s přesností s plovoucím bodem"
1141 msgid "Int Attribute"
1142 msgstr "Atribut Int"
1145 msgid "Integer geometry attribute"
1146 msgstr "Atribut integrálu geometrie"
1149 msgid "String Attribute"
1150 msgstr "String Attribute"
1153 msgid "String geometry attribute"
1154 msgstr "Atribut řetězce geometrie"
1157 msgid "Attribute Group"
1158 msgstr "Skupina atributů"
1161 msgid "Group of geometry attributes"
1162 msgstr "Skupina atributů geometrie"
1165 msgid "Active Attribute"
1166 msgstr "Aktivní atribut"
1169 msgid "Active attribute"
1170 msgstr "Aktivní atribut"
1173 msgid "Bake Data"
1174 msgstr "Bake Data"
1177 msgid "Cage Extrusion"
1178 msgstr "Vytlačování klece"
1181 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1182 msgstr "Nafouknutí aktivního objektu o určenou vzdálenost pro pečení. To pomáhá přiřazovat body blíže k vnější straně vybraných sítí objektů"
1185 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1186 msgstr "Objekt, který se má použít jako klec namísto výpočtu klece z aktivního objektu s vytlačováním klece"
1189 msgid "File Path"
1190 msgstr "Cesta k souboru"
1193 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1194 msgstr "Cesta k souboru obrázku, která se má použít při externím ukládání"
1197 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1198 msgstr "Vertikální rozměr baking mapy"
1201 msgid "Image Format"
1202 msgstr "Formát obrázku"
1205 msgid "Margin"
1206 msgstr "Rozpětí"
1209 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1210 msgstr "Prodlouží výsledek baking procesu jako filtr post procesu"
1213 msgid "Max Ray Distance"
1214 msgstr "Max Vzdálenost Ray Paprsku"
1217 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1218 msgstr "Maximální vzdálenost ray paprsků pro porovnávání bodů mezi aktivními a vybranými objekty. Pokud je nula, neexistuje žádný limit"
1221 msgid "Normal Space"
1222 msgstr "Prostor normál"
1225 msgid "Axis to bake in blue channel"
1226 msgstr "Osa pro bake v modrém kanále"
1229 msgid "+X"
1230 msgstr "+X"
1233 msgid "+Y"
1234 msgstr "+Y"
1237 msgid "+Z"
1238 msgstr "+Z"
1241 msgid "-X"
1242 msgstr "-X"
1245 msgid "-Y"
1246 msgstr "-Y"
1249 msgid "-Z"
1250 msgstr "-Z"
1253 msgid "Axis to bake in green channel"
1254 msgstr "Osa pro bake v zeleném kanále"
1257 msgid "Axis to bake in red channel"
1258 msgstr "Osa pro bake v červeném kanále"
1261 msgid "Choose normal space for baking"
1262 msgstr "Vyberte si normální prostor pro bake"
1265 msgid "Object"
1266 msgstr "Objekt"
1269 msgid "Bake the normals in object space"
1270 msgstr "Bake normál v objektovém prostoru"
1273 msgid "Tangent"
1274 msgstr "Tečna"
1277 msgid "Bake the normals in tangent space"
1278 msgstr "Bake normály v tečnovém prostoru"
1281 msgid "None"
1282 msgstr "Žádný"
1285 msgid "Ambient Occlusion"
1286 msgstr "Okolní Okluze"
1289 msgid "Emit"
1290 msgstr "Vydávat"
1293 msgid "Direct"
1294 msgstr "Přímé"
1297 msgid "Indirect"
1298 msgstr "Nepřímé"
1301 msgid "Diffuse"
1302 msgstr "Diffuse"
1305 msgid "Glossy"
1306 msgstr "Lesklost"
1309 msgid "Transmission"
1310 msgstr "Průsvitnost"
1313 msgid "Save Mode"
1314 msgstr "Režim uložení"
1317 msgid "Internal"
1318 msgstr "Vnitřní"
1321 msgid "External"
1322 msgstr "Externí"
1325 msgid "Target"
1326 msgstr "Cíl"
1329 msgid "Image Textures"
1330 msgstr "Obrázkové Textury"
1333 msgid "Vertex Colors"
1334 msgstr "Barvy Vertexů"
1337 msgid "Automatic Name"
1338 msgstr "Automatický název"
1341 msgid "Cage"
1342 msgstr "Klec"
1345 msgid "Clear"
1346 msgstr "Vyčistit"
1349 msgid "Add ambient occlusion contribution"
1350 msgstr "Přidat příspěvek ambient occlusion"
1353 msgid "Selected to Active"
1354 msgstr "Vybráno do aktivního"
1357 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1358 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
1361 msgid "Split Materials"
1362 msgstr "Rozdělit materiály"
1365 msgid "Bezier Curve Point"
1366 msgstr "Bezierový bod zakroucení"
1369 msgid "Control Point"
1370 msgstr "Kontrolní bod"
1373 msgid "Coordinates of the control point"
1374 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
1377 msgid "Handle 1"
1378 msgstr "Mód Úchopu"
1381 msgid "Coordinates of the first handle"
1382 msgstr "Y-ová souřadnice 3D kurzoru"
1385 msgid "Handle 1 Type"
1386 msgstr "Mód Úchopu"
1389 msgid "Handle types"
1390 msgstr "Mód Úchopu"
1393 msgid "Free"
1394 msgstr "Volný"
1397 msgid "Aligned"
1398 msgstr "Zarovnaný"
1401 msgid "Auto"
1402 msgstr "Automaticky"
1405 msgid "Handle 2"
1406 msgstr "Mód Úchopu"
1409 msgid "Coordinates of the second handle"
1410 msgstr "Y-ová souřadnice 3D kurzoru"
1413 msgid "Handle 2 Type"
1414 msgstr "Mód Úchopu"
1417 msgid "Hide"
1418 msgstr "Skrýt"
1421 msgid "Visibility status"
1422 msgstr "Stav viditelnosti"
1425 msgid "Bevel Radius"
1426 msgstr "Poloměr zaoblení"
1429 msgid "Radius for beveling"
1430 msgstr "Poloměr pro zaoblení"
1433 msgid "Control Point selected"
1434 msgstr "Výbraný kontrolní bod"
1437 msgid "Control point selection status"
1438 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
1441 msgid "Handle 1 selected"
1442 msgstr "Skrýt nevybrané"
1445 msgid "Handle 1 selection status"
1446 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
1449 msgid "Handle 2 selected"
1450 msgstr "Skrýt nevybrané"
1453 msgid "Handle 2 selection status"
1454 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
1457 msgid "Tilt"
1458 msgstr "Náklon"
1461 msgid "Tilt in 3D View"
1462 msgstr "Náklon ve 3D pohledu"
1465 msgid "Weight"
1466 msgstr "Hmotnost"
1469 msgid "Softbody goal weight"
1470 msgstr "Hmotností cíl softbody objektu"
1473 msgid "Actions"
1474 msgstr "Akce"
1477 msgid "Action data-blocks"
1478 msgstr "Datové bloky akcí"
1481 msgid "Armatures"
1482 msgstr "Kostra"
1485 msgid "Armature data-blocks"
1486 msgstr "Datové bloky kostry"
1489 msgid "Brushes"
1490 msgstr "Štětce"
1493 msgid "Brush data-blocks"
1494 msgstr "Data bloky štětců"
1497 msgid "Cache Files"
1498 msgstr "Soubory mezipaměti"
1501 msgid "Cache Files data-blocks"
1502 msgstr "Datové bloky souborů mezipaměti"
1505 msgid "Cameras"
1506 msgstr "Kamery"
1509 msgid "Collections"
1510 msgstr "Kolekce"
1513 msgid "Collection data-blocks"
1514 msgstr "Sběr datových bloků"
1517 msgid "Curves"
1518 msgstr "Křivky"
1521 msgid "Filename"
1522 msgstr "Název souboru"
1525 msgid "Path to the .blend file"
1526 msgstr "Cesta k souboru .blend"
1529 msgid "Vector Fonts"
1530 msgstr "Vektorová písma"
1533 msgid "Grease Pencil"
1534 msgstr "Skicovací tužka"
1537 msgid "Hairs"
1538 msgstr "Vlasy"
1541 msgid "Images"
1542 msgstr "Obrázky"
1545 msgid "File Has Unsaved Changes"
1546 msgstr "Soubor obsahuje neuložené změny"
1549 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1550 msgstr "Byly nedávné úpravy uloženy na disk"
1553 msgid "File is Saved"
1554 msgstr "Soubor je uložen"
1557 msgid "Lattices"
1558 msgstr "Mříže"
1561 msgid "Libraries"
1562 msgstr "Knihovny"
1565 msgid "Light Probes"
1566 msgstr "Světelné sondy"
1569 msgid "Lights"
1570 msgstr "Světla"
1573 msgid "Line Styles"
1574 msgstr "Styly čar"
1577 msgid "Masks"
1578 msgstr "Masky"
1581 msgid "Materials"
1582 msgstr "Materiály"
1585 msgid "Meshes"
1586 msgstr "Sítě"
1589 msgid "Mesh data-blocks"
1590 msgstr "Datové bloky sítě"
1593 msgid "Metaballs"
1594 msgstr "Metabally"
1597 msgid "Movie Clips"
1598 msgstr "Filmové klipy"
1601 msgid "Node Groups"
1602 msgstr "Skupiny uzlů"
1605 msgid "Objects"
1606 msgstr "Objekty"
1609 msgid "Paint Curves"
1610 msgstr "Kreslit křivky"
1613 msgid "Palettes"
1614 msgstr "Palety"
1617 msgid "Particles"
1618 msgstr "Částice"
1621 msgid "Point Clouds"
1622 msgstr "Point Clouds"
1625 msgid "Scenes"
1626 msgstr "Scény"
1629 msgid "Screens"
1630 msgstr "Obrazovky"
1633 msgid "Shape Keys"
1634 msgstr "Tvarové klávesy"
1637 msgid "Simulations"
1638 msgstr "Simulace"
1641 msgid "Sounds"
1642 msgstr "Zvuky"
1645 msgid "Speakers"
1646 msgstr "Reproduktory"
1649 msgid "Speaker data-blocks"
1650 msgstr "Datové bloky reproduktorů"
1653 msgid "Texts"
1654 msgstr "Texty"
1657 msgid "Textures"
1658 msgstr "Textury"
1661 msgid "Use Auto-Pack"
1662 msgstr "Použití automatického balení"
1665 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1666 msgstr "Automatické balení všech externích dat do souboru .blend"
1669 msgid "Version"
1670 msgstr "Verze"
1673 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1674 msgstr "Verze formátu souboru, se kterou byl soubor .blend uložen"
1677 msgid "Volumes"
1678 msgstr "Objemy"
1681 msgid "Window Managers"
1682 msgstr "Správce oken"
1685 msgid "Workspaces"
1686 msgstr "Pracovní prostory"
1689 msgid "Worlds"
1690 msgstr "Světy"
1693 msgid "Main Actions"
1694 msgstr "Hlavní akce"
1697 msgid "Collection of actions"
1698 msgstr "Kolekce akcí"
1701 msgid "Main Armatures"
1702 msgstr "Hlavní kostra"
1705 msgid "Collection of armatures"
1706 msgstr "Kolekce koster"
1709 msgid "Main Brushes"
1710 msgstr "Hlavní štětce"
1713 msgid "Collection of brushes"
1714 msgstr "Kolekce štětců"
1717 msgid "Main Cache Files"
1718 msgstr "Hlavní soubory mezipaměti"
1721 msgid "Collection of cache files"
1722 msgstr "Kolekce souborů mezipaměti"
1725 msgid "Main Cameras"
1726 msgstr "Hlavní kamery"
1729 msgid "Collection of cameras"
1730 msgstr "Kolekce kamer"
1733 msgid "Main Collections"
1734 msgstr "Hlavní kolekce"
1737 msgid "Collection of collections"
1738 msgstr "Kolekce kolekcí"
1741 msgid "Main Curves"
1742 msgstr "Hlavní křivky"
1745 msgid "Collection of curves"
1746 msgstr "Kolekce křivek"
1749 msgid "Main Fonts"
1750 msgstr "Hlavní písma"
1753 msgid "Collection of fonts"
1754 msgstr "Kolekce písem"
1757 msgid "Main Grease Pencils"
1758 msgstr "Hlavní skicovací tužky"
1761 msgid "Collection of grease pencils"
1762 msgstr "Kolekce skicovacích tužek"
1765 msgid "Main Hairs"
1766 msgstr "Hlavní vlasy"
1769 msgid "Collection of hairs"
1770 msgstr "Kolekce vlasů"
1773 msgid "Main Images"
1774 msgstr "Hlavní obrázky"
1777 msgid "Collection of images"
1778 msgstr "Kolekce obrázků"
1781 msgid "Main Lattices"
1782 msgstr "Hlavní mříže"
1785 msgid "Main Libraries"
1786 msgstr "Hlavní knihovny"
1789 msgid "Collection of libraries"
1790 msgstr "Kolekce knihoven"
1793 msgid "Main Lights"
1794 msgstr "Hlavní světla"
1797 msgid "Collection of lights"
1798 msgstr "Kolekce světel"
1801 msgid "Main Line Styles"
1802 msgstr "Styly hlavních čar"
1805 msgid "Collection of line styles"
1806 msgstr "Kolekce stylů čar"
1809 msgid "Main Masks"
1810 msgstr "Hlavní masky"
1813 msgid "Collection of masks"
1814 msgstr "Kolekce masek"
1817 msgid "Main Materials"
1818 msgstr "Hlavní materiály"
1821 msgid "Collection of materials"
1822 msgstr "Sběr materiálů"
1825 msgid "Main Meshes"
1826 msgstr "Hlavní sítě"
1829 msgid "Collection of meshes"
1830 msgstr "Kolekce sítí"
1833 msgid "Main Metaballs"
1834 msgstr "Hlavní metabally"
1837 msgid "Collection of metaballs"
1838 msgstr "Kolekce metaballů"
1841 msgid "Main Movie Clips"
1842 msgstr "Hlavní filmové klipy"
1845 msgid "Collection of movie clips"
1846 msgstr "Kolekce filmových klipů"
1849 msgid "Main Node Trees"
1850 msgstr "Hlavní uzlové větvení"
1853 msgid "Collection of node trees"
1854 msgstr "Kolekce uzlových větvení"
1857 msgid "Main Objects"
1858 msgstr "Hlavní objekty"
1861 msgid "Collection of objects"
1862 msgstr "Kolekce objektů"
1865 msgid "Main Light Probes"
1866 msgstr "Hlavní Světelné Sondy"
1869 msgid "Main Scenes"
1870 msgstr "Hlavní Scěny"
1873 msgid "Main Screens"
1874 msgstr "Hlavní Obrazovky"
1877 msgid "Collection of screens"
1878 msgstr "Kolekce obrazovek"
1881 msgid "Main Sounds"
1882 msgstr "Hlavní Zvuky"
1885 msgid "Main Volumes"
1886 msgstr "Hlavní Obejmy"
1889 msgid "Main Workspaces"
1890 msgstr "Hlavní Pracovní Prostředí"
1893 msgid "Collection of worlds"
1894 msgstr "Kolekce se slovy"
1897 msgid "Blender RNA"
1898 msgstr "Blender RNA"
1901 msgid "Blender RNA structure definitions"
1902 msgstr "Definice struktury Blender RNA"
1905 msgid "Structs"
1906 msgstr "Struktury"
1909 msgid "Boid Rule"
1910 msgstr "Pravidlo boid"
1913 msgid "Boid rule name"
1914 msgstr "Název pravidla Boid"
1917 msgid "Goal"
1918 msgstr "Cíl"
1921 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
1922 msgstr "Přejít na přiřazený objekt nebo nejhlasitější přiřazený zdroj signálu"
1925 msgid "Avoid"
1926 msgstr "Zabránit"
1929 msgid "Avoid Collision"
1930 msgstr "Vyhnout se kolizi"
1933 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
1934 msgstr "Povolí kolize s ostatními objekty"
1937 msgid "Separate"
1938 msgstr "Oddělit"
1941 msgid "Follow Leader"
1942 msgstr "Sledovat vedoucí"
1945 msgid "Average Speed"
1946 msgstr "Průměrná rychlost"
1949 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
1950 msgstr "Udržujte rychlost, letovou hladinu nebo bloudění"
1953 msgid "Fight"
1954 msgstr "Bojovat"
1957 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
1958 msgstr "Jděte k nejbližšímu nepříteli a zaútočíte, když jste v dosahu"
1961 msgid "In Air"
1962 msgstr "Ve vzduchu"
1965 msgid "Use rule when boid is flying"
1966 msgstr "Pravidlo použijte, když boid letí"
1969 msgid "On Land"
1970 msgstr "Na souši"
1973 msgid "Use rule when boid is on land"
1974 msgstr "Pravidlo použití, když je na souši boid"
1977 msgid "Level"
1978 msgstr "Úroveň"
1981 msgid "Speed"
1982 msgstr "Rychlost"
1985 msgid "Percentage of maximum speed"
1986 msgstr "Procento maximální rychlosti"
1989 msgid "Wander"
1990 msgstr "Bloudit"
1993 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
1994 msgstr "Jak rychlý je směr rychlosti randomizován"
1997 msgid "Fear Factor"
1998 msgstr "Faktor strachu"
2001 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2002 msgstr "Vyhněte se předmětu, pokud je nebezpečí z něj nad touto prahovou hodnotou"
2005 msgid "Object to avoid"
2006 msgstr "Objekt, který je třeba se vyhnout"
2009 msgid "Predict"
2010 msgstr "Předpovědět"
2013 msgid "Predict target movement"
2014 msgstr "Předpovědět pohyb cíle"
2017 msgid "Look Ahead"
2018 msgstr "Dívte se dopředu"
2021 msgid "Time to look ahead in seconds"
2022 msgstr "Čas podívat se dopředu během několika sekund"
2025 msgid "Boids"
2026 msgstr "Boidy"
2029 msgid "Avoid collision with other boids"
2030 msgstr "Vyhněte se kolizi s jinými boidy"
2033 msgid "Deflectors"
2034 msgstr "Deflektory"
2037 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2038 msgstr "Vyhněte se kolizi s objekty deflektoru"
2041 msgid "Fight Distance"
2042 msgstr "Vzdálenost boje"
2045 msgid "Attack boids at max this distance"
2046 msgstr "Útočné boidy v maximální této vzdálenosti"
2049 msgid "Flee Distance"
2050 msgstr "Vzdálenost útěku"
2053 msgid "Flee to this distance"
2054 msgstr "Utéct do této vzdálenosti"
2057 msgid "Distance"
2058 msgstr "Vzdálenost"
2061 msgid "Queue Size"
2062 msgstr "Velikost fronty"
2065 msgid "Line"
2066 msgstr "Čára"
2069 msgid "Follow leader in a line"
2070 msgstr "Následovat Cestu"
2073 msgid "Goal object"
2074 msgstr "Aplikovat objekt"
2077 msgid "Boid Settings"
2078 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
2081 msgid "Settings for boid physics"
2082 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
2085 msgid "Accuracy"
2086 msgstr "Přesnost"
2089 msgid "Accuracy of attack"
2090 msgstr "Přesnost útoku"
2093 msgid "Active Boid Rule"
2094 msgstr "Aktivní kosti"
2097 msgid "Active Boid State Index"
2098 msgstr "Další klíč"
2101 msgid "Aggression"
2102 msgstr "Komprimovat soubor"
2105 msgid "Max Air Acceleration"
2106 msgstr "Maximální Zrychlení Ozvduší"
2109 msgid "Air Personal Space"
2110 msgstr "Vzdušný osobní prostor"
2113 msgid "Max Air Speed"
2114 msgstr "Mód vybírání plošek"
2117 msgid "Maximum speed in air"
2118 msgstr "Maximální Y limitace"
2121 msgid "Min Air Speed"
2122 msgstr "Osa Zrcadlení"
2125 msgid "Banking"
2126 msgstr "Obálka"
2129 msgid "Health"
2130 msgstr "Zdraví"
2133 msgid "Jump Speed"
2134 msgstr "Rychlost skoku"
2137 msgid "Landing Smoothness"
2138 msgstr "Vyhladit"
2141 msgid "Max Land Speed"
2142 msgstr "Maximální přistávací rychlost"
2145 msgid "Pitch"
2146 msgstr "Seškrcení"
2149 msgid "Range"
2150 msgstr "Rozsah"
2153 msgid "Boid States"
2154 msgstr "Rotace"
2157 msgid "Strength"
2158 msgstr "Síla"
2161 msgid "Allow Climbing"
2162 msgstr "Povolit Šplhání"
2165 msgid "Allow Flight"
2166 msgstr "Povolit Let"
2169 msgid "Allow Land"
2170 msgstr "Povolit přistání"
2173 msgid "Boid State"
2174 msgstr "Rotace"
2177 msgid "Active Boid Rule Index"
2178 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
2181 msgid "Falloff"
2182 msgstr "Pokles"
2185 msgid "Boid state name"
2186 msgstr "Název kosti"
2189 msgid "Boid Rules"
2190 msgstr "Modul"
2193 msgid "Rule Evaluation"
2194 msgstr "Vyhodnocení pravidel"
2197 msgid "Random"
2198 msgstr "Náhodné"
2201 msgid "Average"
2202 msgstr "Průměr"
2205 msgid "All rules are averaged"
2206 msgstr "Všechny pravidla jsou zprůměrována"
2209 msgid "Volume"
2210 msgstr "Objem"
2213 msgid "In X"
2214 msgstr "V ose X"
2217 msgid "Automatic"
2218 msgstr "Automaticky"
2221 msgid "Absolute"
2222 msgstr "Absolutní"
2225 msgid "Relative"
2226 msgstr "Relativní"
2229 msgid "B-Bone Segments"
2230 msgstr "B-Bone Segmenty"
2233 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2234 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
2237 msgid "B-Bone Display X Width"
2238 msgstr "Možnosti zobrazení"
2241 msgid "B-Bone X size"
2242 msgstr "Původni velikost"
2245 msgid "B-Bone Display Z Width"
2246 msgstr "Možnosti zobrazení"
2249 msgid "B-Bone Z size"
2250 msgstr "Původni velikost"
2253 msgid "Children"
2254 msgstr "Podřazený"
2257 msgid "Bones which are children of this bone"
2258 msgstr "Kosti, které jsou dětmi této kosti"
2261 msgid "Envelope Deform Distance"
2262 msgstr "Distance deformace kosti"
2265 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2266 msgstr "Distance deformace kosti"
2269 msgid "Head"
2270 msgstr "Záhlaví"
2273 msgid "Envelope Head Radius"
2274 msgstr "Plášť"
2277 msgid "Selectable"
2278 msgstr "Volitelný"
2281 msgid "Bone is able to be selected"
2282 msgstr "Nejsou vybrány žádné soubory"
2285 msgid "Inherit Scale"
2286 msgstr "Původní velikost"
2289 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2290 msgstr "Určuje, jak kost dědí změnu měřítka z nadřazené kosti"
2293 msgid "Full"
2294 msgstr "Plná"
2297 msgid "Layers"
2298 msgstr "Vrstvy"
2301 msgid "Layers bone exists in"
2302 msgstr "Vazby objektu"
2305 msgid "Length"
2306 msgstr "Délka"
2309 msgid "Bone Matrix"
2310 msgstr "Kostní matrice"
2313 msgid "Parent"
2314 msgstr "Nadřazený"
2317 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2318 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
2321 msgid "Select Head"
2322 msgstr "Vybrat"
2325 msgid "Select Tail"
2326 msgstr "Vybrat propojení"
2329 msgid "Tail"
2330 msgstr "Ocas"
2333 msgid "Envelope Tail Radius"
2334 msgstr "Plášť"
2337 msgid "Connected"
2338 msgstr "Spojené"
2341 msgid "Cyclic Offset"
2342 msgstr "Zrušit odchylku"
2345 msgid "Deform"
2346 msgstr "Deformace"
2349 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2350 msgstr "Inkrementální"
2353 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
2354 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
2357 msgid "Inherit Rotation"
2358 msgstr "Původni rotace"
2361 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
2362 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
2365 msgid "Local Location"
2366 msgstr "Místní umístění"
2369 msgid "Bone location is set in local space"
2370 msgstr "Distance deformace kosti"
2373 msgid "Relative Parenting"
2374 msgstr "Relativní cesta"
2377 msgid "Bone Group"
2378 msgstr "Přidat do skupiny"
2381 msgid "Bone Groups"
2382 msgstr "Přidat do skupiny"
2385 msgid "Brush Capabilities"
2386 msgstr "Schopnosti Štetce"
2389 msgid "Has Overlay"
2390 msgstr "Má překrytí"
2393 msgid "Has Random Texture Angle"
2394 msgstr "Má Různý Úhel Textury"
2397 msgid "Has Smooth Stroke"
2398 msgstr "Má hladký tah"
2401 msgid "Has Spacing"
2402 msgstr "Má pravidelnou vzdálenost"
2405 msgid "Has Accumulate"
2406 msgstr "Vypočítat"
2409 msgid "Has Color"
2410 msgstr "Má barvu"
2413 msgid "Has Radius"
2414 msgstr "Má poloměr"
2417 msgid "Has Space Attenuation"
2418 msgstr "Má útlum prostoru"
2421 msgid "Sculpt Capabilities"
2422 msgstr "Možnosti sochařství"
2425 msgid "Has Auto Smooth"
2426 msgstr "Má automatické vyhlazování"
2429 msgid "Has Direction"
2430 msgstr "Má směr"
2433 msgid "Has Gravity"
2434 msgstr "Má gravitaci"
2437 msgid "Has Height"
2438 msgstr "Má výšku"
2441 msgid "Has Jitter"
2442 msgstr "Má Jitter"
2445 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
2446 msgstr "Má faktor záhybu/sevření"
2449 msgid "Has Persistence"
2450 msgstr "Má vytrvalost"
2453 msgid "Has Pinch Factor"
2454 msgstr "Má faktor sevření"
2457 msgid "Has Plane Offset"
2458 msgstr "Má odsazení roviny"
2461 msgid "Has Rake Factor"
2462 msgstr "Má rake faktor"
2465 msgid "Has Sculpt Plane"
2466 msgstr "Řezbářský mód"
2469 msgid "Has Secondary Color"
2470 msgstr "Hvězda"
2473 msgid "Active Smooth"
2474 msgstr "Aktivní vyhlazení"
2477 msgid "Amount of smoothing while drawing"
2478 msgstr "Množství vyhlazení při kreslení"
2481 msgid "Angle"
2482 msgstr "Úhel"
2485 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
2486 msgstr "Směr tahu, kterým kartáč dává maximální tloušťku (0° pro horizontální)"
2489 msgid "Angle Factor"
2490 msgstr "Součinitel úhlu"
2493 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
2494 msgstr "Snižte tloušťku stopy tímto faktorem, když je tah kolmý ke směru \"Úhel\""
2497 msgid "Aspect"
2498 msgstr "Aspekt"
2501 msgid "Mode"
2502 msgstr "Režim"
2505 msgid "Preselected mode when using this brush"
2506 msgstr "Předvolený režim při použití tohoto štětce"
2509 msgid "Active"
2510 msgstr "Aktivní"
2513 msgid "Use current mode"
2514 msgstr "Použít aktuální režim"
2517 msgid "Material"
2518 msgstr "Materiál"
2521 msgid "Use always material mode"
2522 msgstr "Vždy používat materiálový režim"
2525 msgid "Vertex Color"
2526 msgstr "Vertex barva"
2529 msgid "Curve Jitter"
2530 msgstr "Chvění křivky"
2533 msgid "Curve used for the jitter effect"
2534 msgstr "Křivka použitá pro efekt chvění"
2537 msgid "Random Curve"
2538 msgstr "Náhodná Křivka"
2541 msgid "Curve used for modulating effect"
2542 msgstr "Křivka použitá pro modulační efekt"
2545 msgid "Curve Sensitivity"
2546 msgstr "Citlivost křivky"
2549 msgid "Curve used for the sensitivity"
2550 msgstr "Křivka použitá pro citlivost"
2553 msgid "Curve Strength"
2554 msgstr "Pevnost křivky"
2557 msgid "Curve used for the strength"
2558 msgstr "Křivka použitá pro pevnost"
2561 msgid "Direction"
2562 msgstr "Směr"
2565 msgid "Add effect of brush"
2566 msgstr "Přidat efekt štětce"
2569 msgid "Subtract effect of brush"
2570 msgstr "Odečtení efektu štětce"
2573 msgid "Eraser Mode"
2574 msgstr "Režim gumy"
2577 msgid "Dissolve"
2578 msgstr "Rozpustit"
2581 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
2582 msgstr "Vymazání tahů, vyblednutí jejich bodové pevnosti a tloušťky"
2585 msgid "Stroke"
2586 msgstr "Tah"
2589 msgid "Amount of erasing for strength"
2590 msgstr "Množství mazání síly"
2593 msgid "Affect Stroke Thickness"
2594 msgstr "Ovlivnit Tloušťku Tahu"
2597 msgid "Stroke Extension"
2598 msgstr "Rozšíření Tahu"
2601 msgid "Normal"
2602 msgstr "Normála"
2605 msgid "Fill inverted area"
2606 msgstr "Vyplnit obrácenou oblast"
2609 msgid "All"
2610 msgstr "Vše"
2613 msgid "Strokes"
2614 msgstr "Tahy"
2617 msgid "Edit Lines"
2618 msgstr "Upravit čáry"
2621 msgid "Precision"
2622 msgstr "Přesnost"
2625 msgid "Layer Mode"
2626 msgstr "Režim vrstvy"
2629 msgid "Visible"
2630 msgstr "Viditelný"
2633 msgid "Visible layers"
2634 msgstr "Viditelné vrstvy"
2637 msgid "Only active layer"
2638 msgstr "Pouze aktivní vrstva"
2641 msgid "Layer Above"
2642 msgstr "Vrstva nad"
2645 msgid "Layer above active"
2646 msgstr "Vrstva nad aktivní"
2649 msgid "Layer Below"
2650 msgstr "Vrstva pod"
2653 msgid "Layer below active"
2654 msgstr "Vrstva pod aktivní"
2657 msgid "All Above"
2658 msgstr "Vše výše"
2661 msgid "All layers above active"
2662 msgstr "Všechny vrstvy nad aktivní"
2665 msgid "All Below"
2666 msgstr "Vše níže"
2669 msgid "All layers below active"
2670 msgstr "Všechny vrstvy pod aktivní"
2673 msgid "Simplify"
2674 msgstr "Zjednodušit"
2677 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
2678 msgstr "Počet kroků zjednodušení (velké hodnoty snižují přesnost výplně)"
2681 msgid "Threshold"
2682 msgstr "Práh"
2685 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
2686 msgstr "Prahová hodnota pro zvážení průhledné barvy pro vyplnění"
2689 msgid "Grease Pencil Icon"
2690 msgstr "Ikona skicovací tužky"
2693 msgid "Pencil"
2694 msgstr "Tužka"
2697 msgid "Pen"
2698 msgstr "Pero"
2701 msgid "Ink"
2702 msgstr "Inkoust"
2705 msgid "Ink Noise"
2706 msgstr "Šum inkoustu"
2709 msgid "Block"
2710 msgstr "Blok"
2713 msgid "Marker"
2714 msgstr "Značka"
2717 msgid "Airbrush"
2718 msgstr "Airbrush"
2721 msgid "Chisel"
2722 msgstr "Dláto"
2725 msgid "Fill"
2726 msgstr "Vyplnit"
2729 msgid "Eraser Soft"
2730 msgstr "Guma Měkká"
2733 msgid "Eraser Hard"
2734 msgstr "Guma tvrdá"
2737 msgid "Eraser Stroke"
2738 msgstr "Tah gumy"
2741 msgid "Smooth"
2742 msgstr "Hladké"
2745 msgid "Thickness"
2746 msgstr "Tloušťka"
2749 msgid "Randomize"
2750 msgstr "Náhodně"
2753 msgid "Grab"
2754 msgstr "Přesun"
2757 msgid "Push"
2758 msgstr "Tlačit"
2761 msgid "Twist"
2762 msgstr "Kroutit"
2765 msgid "Pinch"
2766 msgstr "Sevření"
2769 msgid "Clone"
2770 msgstr "Klonovat"
2773 msgid "Draw"
2774 msgstr "Kreslit"
2777 msgid "Blur"
2778 msgstr "Rozmazání"
2781 msgid "Smear"
2782 msgstr "Stěr"
2785 msgid "Hardness"
2786 msgstr "Tvrdost"
2789 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
2790 msgstr "Přechod ze středu tahů tečky a rámečku (nastaveno na 1 pro plný tah)"
2793 msgid "Input Samples"
2794 msgstr "Vstupní Vzorky"
2797 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
2798 msgstr "Generovat mezilehlé body pro velmi rychlé pohyby myši. Chcete-li zakázat, nastavte na 0"
2801 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
2802 msgstr "Materiál použitý pro tahy nakreslené tímto štětcem"
2805 msgid "Jitter"
2806 msgstr "Chvění"
2809 msgid "Jitter factor for new strokes"
2810 msgstr "Faktor chvění pro nové tahy"
2813 msgid "Iterations"
2814 msgstr "Opakování"
2817 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
2818 msgstr "Počet vyhlazení nově vytvořených tahů"
2821 msgid "Subdivision Steps"
2822 msgstr "Počet kroků dělení"
2825 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
2826 msgstr "Počet rozdělení nově vytvořených tahů pro méně zubaté tahy"
2829 msgid "Pin Mode"
2830 msgstr "Režim připnutí"
2833 msgid "Hue"
2834 msgstr "Odstín"
2837 msgid "Random factor to modify original hue"
2838 msgstr "Náhodný faktor pro úpravu původního odstínu"
2841 msgid "Pressure Randomness"
2842 msgstr "Náhodnost tlaku"
2845 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
2846 msgstr "Faktor náhodnosti pro tlak v nových zdvihech"
2849 msgid "Saturation"
2850 msgstr "Sytost"
2853 msgid "Random factor to modify original saturation"
2854 msgstr "Náhodný faktor pro úpravu původní sytosti"
2857 msgid "Strength Randomness"
2858 msgstr "Náhodnost Síly"
2861 msgid "Show Lasso"
2862 msgstr "Zobrazit laso"
2865 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
2866 msgstr "Faktor zjednodušení pomocí adaptivního algoritmu"
2869 msgid "Default Eraser"
2870 msgstr "Výchozí guma"
2873 msgid "Affect Position"
2874 msgstr "Ovlivnit pozici"
2877 msgid "Affect Pressure"
2878 msgstr "Ovlivnit Tlak"
2881 msgid "Affect Thickness"
2882 msgstr "Ovlivnit Tloušťku"
2885 msgid "Affect UV"
2886 msgstr "Ovlivnit UV mapu"
2889 msgid "Limit to Viewport"
2890 msgstr "Limitovat na 3D Výřez"
2893 msgid "Random Settings"
2894 msgstr "Náhodné Nastavení"
2897 msgid "Random brush settings"
2898 msgstr "Náhodné nastavení štětce"
2901 msgid "Use Stabilizer"
2902 msgstr "Použít Stabilizátor"
2905 msgid "Use Pressure Strength"
2906 msgstr "Použít Sílu Tlaku"
2909 msgid "Use tablet pressure for color strength"
2910 msgstr "Použít tlak tabletu pro sílu bravy"
2913 msgid "Background Image"
2914 msgstr "Obrázek na pozadí"
2917 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
2918 msgstr "Obrázek a nastavení pro zobrazení na pozadí 3D pohledu"
2921 msgid "Opacity"
2922 msgstr "Neprůhlednost"
2925 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
2926 msgstr "Krytí obrazu pro prolnutí obrazu s barvou pozadí"
2929 msgid "MovieClip"
2930 msgstr "Movieclip"
2933 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
2934 msgstr "Filmový klip zobrazený a upravený v tomto prostoru"
2937 msgid "Clip User"
2938 msgstr "Začátek střihu"
2941 msgid "Depth"
2942 msgstr "Hloubka"
2945 msgid "Display under or over everything"
2946 msgstr "Zobrazit pod nebo přes všechno"
2949 msgid "Back"
2950 msgstr "Zezadu"
2953 msgid "Front"
2954 msgstr "Zepředu"
2957 msgid "Frame Method"
2958 msgstr "Metoda rámce"
2961 msgid "Stretch"
2962 msgstr "Protáhnout"
2965 msgid "Crop"
2966 msgstr "Oříznout"
2969 msgid "Image"
2970 msgstr "Obrázek"
2973 msgid "Image User"
2974 msgstr "Prohlížeč obrázků"
2977 msgid "Offset"
2978 msgstr "Odsazení"
2981 msgid "Rotation"
2982 msgstr "Rotace"
2985 msgid "Scale"
2986 msgstr "Velikost"
2989 msgid "Scale the background image"
2990 msgstr "Změna velikosti obrázku pozadí"
2993 msgid "Show Background Image"
2994 msgstr "Zobrazit obrázek pozadí"
2997 msgid "Show this image as background"
2998 msgstr "Zobrazit tento obrázek jako pozadí"
3001 msgid "Show Expanded"
3002 msgstr "Zobrazit rozbalené"
3005 msgid "Show On Foreground"
3006 msgstr "Zobrazit senzory"
3009 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
3010 msgstr "Zobrazit obrázek na předním pohledu"
3013 msgid "Background Source"
3014 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
3017 msgid "Movie Clip"
3018 msgstr "Filmový Klip"
3021 msgid "Camera Clip"
3022 msgstr "Kamera"
3025 msgid "Use movie clip from active scene camera"
3026 msgstr "Pohled aktivní kamery"
3029 msgid "Flip Horizontally"
3030 msgstr "Převrátit vodorovně"
3033 msgid "Flip the background image horizontally"
3034 msgstr "Překlopení obrázku pozadí vodorovně"
3037 msgid "Flip Vertically"
3038 msgstr "Převrátit svisle"
3041 msgid "Flip the background image vertically"
3042 msgstr "Překlopení obrázku pozadí svisle"
3045 msgid "Background Images"
3046 msgstr "Obrázky na pozadí"
3049 msgid "Depth of Field"
3050 msgstr "Hloubka ostrosti"
3053 msgid "Depth of Field settings"
3054 msgstr "Nastavení hloubky ostrosti"
3057 msgid "Blades"
3058 msgstr "Čepele"
3061 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
3062 msgstr "Počet čepelí v cloně pro polygonální bokeh (alespoň 3)"
3065 msgid "F-Stop"
3066 msgstr "F-stop"
3069 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
3070 msgstr "Poměr F-Stop (nižší čísla přidávají více rozostření, vyšší čísla dávají ostřejší obrázek)"
3073 msgid "Ratio"
3074 msgstr "Poměr"
3077 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
3078 msgstr "Zkreslení, k simulaci anamorfního bokeh čočky"
3081 msgid "Rotation of blades in aperture"
3082 msgstr "Rotace čepelí v cloně"
3085 msgid "Focus Distance"
3086 msgstr "Vzdálenost Zaostření"
3089 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3090 msgstr "Vzdálenost k ohniskovému bodu pro hloubku zaostření"
3093 msgid "Focus Object"
3094 msgstr "Objekt fokusu"
3097 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3098 msgstr "Použít tento objekt k definování ohniskového bodu hloubky ostrosti"
3101 msgid "Use Depth of Field"
3102 msgstr "Použít Hloubku Ostrosti"
3105 msgid "Stereo"
3106 msgstr "Stereo"
3109 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
3110 msgstr "Nastavení stereoscopy datového bloku fotoaparátu"
3113 msgid "Parallel"
3114 msgstr "Paralelní"
3117 msgid "Pivot"
3118 msgstr "Pivot"
3121 msgid "Left"
3122 msgstr "Zleva"
3125 msgid "Right"
3126 msgstr "Zprava"
3129 msgid "Center"
3130 msgstr "Střed"
3133 msgid "Child Particle"
3134 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
3137 msgid "Cloth Collision Settings"
3138 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
3141 msgid "Collision Collection"
3142 msgstr "Kolekce Kolizí"
3145 msgid "Collision Quality"
3146 msgstr "Kvalita kolizí"
3149 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
3150 msgstr "Kolik kolizních iterací by mělo být provedeno. (vyšší je lepší kvalita, ale pomalejší)"
3153 msgid "Restitution"
3154 msgstr "Restituce"
3157 msgid "Amount of velocity lost on collision"
3158 msgstr "Rychlost ztracená při kolizi"
3161 msgid "Minimum Distance"
3162 msgstr "Minimální vzdálenost"
3165 msgid "Friction"
3166 msgstr "Tření"
3169 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
3170 msgstr "Třecí síla v případě kolize (vyšší = menší pohyb)"
3173 msgid "Impulse Clamping"
3174 msgstr "Impulzivní upínání"
3177 msgid "Self Minimum Distance"
3178 msgstr "Vlastní minimální vzdálenost"
3181 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
3182 msgstr "Minimální vzdálenost mezi látkovými plochami před tím, než se projeví reakce na kolizi"
3185 msgid "Self Friction"
3186 msgstr "Vlastní tření"
3189 msgid "Friction with self contact"
3190 msgstr "Tření při samovzákonu"
3193 msgid "Enable Collision"
3194 msgstr "Povolit kolize"
3197 msgid "Enable collisions with other objects"
3198 msgstr "Povolí kolize s ostatními objekty"
3201 msgid "Enable Self Collision"
3202 msgstr "Povolit vlastní kolize"
3205 msgid "Enable self collisions"
3206 msgstr "Povolí kolize sám se sebou"
3209 msgid "Collision Vertex Group"
3210 msgstr "Povolit vlastní kolize"
3213 msgid "Selfcollision Vertex Group"
3214 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
3217 msgid "Cloth Settings"
3218 msgstr "Nastavení látky"
3221 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3222 msgstr "Nastavení simulace tkaniny objektu"
3225 msgid "Air Damping"
3226 msgstr "Tlumení vzduchu"
3229 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
3230 msgstr "Vzduch má obvykle nějakou tloušťku, která zpomaluje pád věcí dolů"
3233 msgid "Bending Spring Damping"
3234 msgstr "Tlumení ohýbací pružiny"
3237 msgid "Amount of damping in bending behavior"
3238 msgstr "Množství tlumení v chování ohybu"
3241 msgid "Bending Model"
3242 msgstr "Ohýbací model"
3245 msgid "Physical model for simulating bending forces"
3246 msgstr "Fyzikální model pro simulaci ohybových sil"
3249 msgid "Angular"
3250 msgstr "Úhlové"
3253 msgid "Cloth model with angular bending springs"
3254 msgstr "Látkový model s úhlovými ohybovými pružinami"
3257 msgid "Linear"
3258 msgstr "Lineární"
3261 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
3262 msgstr "Látkový model s lineárními ohýbacími pružinami (starší)"
3265 msgid "Bending Stiffness"
3266 msgstr "Tuhost Ohybu"
3269 msgid "How much the material resists bending"
3270 msgstr "Jak moc materiál odolává ohýbání"
3273 msgid "Bending Stiffness Maximum"
3274 msgstr "Maximální Tuhost Ohybu"
3277 msgid "Maximum bending stiffness value"
3278 msgstr "Maximální hodnota tuhosti ohybu"
3281 msgid "Compression Spring Damping"
3282 msgstr "Tlumení kompresní pružiny"
3285 msgid "Amount of damping in compression behavior"
3286 msgstr "Množství tlumení v chování komprese"
3289 msgid "Compression Stiffness"
3290 msgstr "Tuhost Komprese"
3293 msgid "How much the material resists compression"
3294 msgstr "Jak moc materiál odolává kompresi"
3297 msgid "Compression Stiffness Maximum"
3298 msgstr "Maximální Tuhost Komprese"
3301 msgid "Maximum compression stiffness value"
3302 msgstr "Maximální hodnota tuhosti komprese"
3305 msgid "Target Density Strength"
3306 msgstr "Síla hustoty cíle"
3309 msgid "Influence of target density on the simulation"
3310 msgstr "Vliv cílové hustoty na simulaci"
3313 msgid "Target Density"
3314 msgstr "Hustota cíle"
3317 msgid "Maximum density of hair"
3318 msgstr "Maximální hustota vlasů"
3321 msgid "Fluid Density"
3322 msgstr "Hustota Tekutiny"
3325 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
3326 msgstr "Hustota (kg/l) kapaliny obsažené uvnitř objektu, používaná k vytvoření hydrostatického tlakového gradientu simulujícího hmotnost vnitřní kapaliny, nebo vztlaku z okolní tekutiny, pokud je negativní"
3329 msgid "Goal Default"
3330 msgstr "Výchozí cíl"
3333 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
3334 msgstr "Výchozí hodnota cíle (cílová pozice vrcholu), pokud nebyla použita žádná skupina vrcholů"
3337 msgid "Goal Damping"
3338 msgstr "Tlumení cíle"
3341 msgid "Goal Maximum"
3342 msgstr "Maximální cíl"
3345 msgid "Goal Minimum"
3346 msgstr "Minimální cíl"
3349 msgid "Goal Stiffness"
3350 msgstr "Tuhost Cíle"
3353 msgid "Gravity"
3354 msgstr "Gravitace"
3357 msgid "Internal Friction"
3358 msgstr "Vnitřní tření"
3361 msgid "Internal Spring Max Diversion"
3362 msgstr "Vnitřní pružina Max odklon"
3365 msgid "Tension Stiffness"
3366 msgstr "Tuhost Napětí"
3369 msgid "Tension Stiffness Maximum"
3370 msgstr "Maximální Tuhost Napětí"
3373 msgid "Vertex Mass"
3374 msgstr "Hmotnost Vertexu"
3377 msgid "Pin Stiffness"
3378 msgstr "Tuhost Připnutí"
3381 msgid "Pressure Scale"
3382 msgstr "Měřítko Tlaku"
3385 msgid "Quality"
3386 msgstr "Kvalita"
3389 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
3390 msgstr "Kvalita simulace v krocích na snímek (vyšší je lepší kvalita, ale pomalejší)"
3393 msgid "Rest Shape Key"
3394 msgstr "Předchozí klíč pro tvar"
3397 msgid "Sewing Force Max"
3398 msgstr "Šicí síla Max"
3401 msgid "Maximum sewing force"
3402 msgstr "Maximální šicí síla"
3405 msgid "Target Volume"
3406 msgstr "Objem Cíle"
3409 msgid "Pressure"
3410 msgstr "Tlak"
3413 msgid "Use Custom Volume"
3414 msgstr "Použít Vlastní Objem"
3417 msgid "Sew Cloth"
3418 msgstr "Sešít látku"
3421 msgid "Pulls loose edges together"
3422 msgstr "Táhnout volné kraje k sobě"
3425 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
3426 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
3429 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
3430 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
3433 msgid "Solver Result"
3434 msgstr "Výsledek řešitele"
3437 msgid "Result of cloth solver iteration"
3438 msgstr "Výsledek iterace řešitele tkanin"
3441 msgid "Average Error"
3442 msgstr "Průměrná chyba"
3445 msgid "Average error during substeps"
3446 msgstr "Průměrná chyba během dílčích kroků"
3449 msgid "Status"
3450 msgstr "Stav"
3453 msgid "Status of the solver iteration"
3454 msgstr "Stav iterace řešitele"
3457 msgid "Success"
3458 msgstr "Úspěch"
3461 msgid "Computation was successful"
3462 msgstr "Výpočet byl úspěšný"
3465 msgid "Numerical Issue"
3466 msgstr "Číselný problém"
3469 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
3470 msgstr "Poskytnuté údaje nesplnily předpoklady"
3473 msgid "No Convergence"
3474 msgstr "Žádná konvergence"
3477 msgid "Iterative procedure did not converge"
3478 msgstr "Iterační postup se nesbližuje"
3481 msgid "Invalid Input"
3482 msgstr "Neplatný vstup"
3485 msgid "Collection Children"
3486 msgstr "Kolekce podřazených"
3489 msgid "Collision Settings"
3490 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
3493 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
3494 msgstr "První frame animace"
3497 msgid "Absorption"
3498 msgstr "Vstřebávání"
3501 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
3502 msgstr "Kolik efektorové síly se ztratí při kolizi s tímto objektem (v procentech)"
3505 msgid "Friction for cloth collisions"
3506 msgstr "Tření pro kolize tkanin"
3509 msgid "Damping"
3510 msgstr "Tlumení"
3513 msgid "Amount of damping during collision"
3514 msgstr "Množství tlumení během kolize"
3517 msgid "Damping Factor"
3518 msgstr "Tlumící faktor"
3521 msgid "Amount of damping during particle collision"
3522 msgstr "Množství tlumení při kolizi částic"
3525 msgid "Random Damping"
3526 msgstr "Náhodné tlumení"
3529 msgid "Random variation of damping"
3530 msgstr "Náhodná variace tlumení"
3533 msgid "Friction Factor"
3534 msgstr "Třecí faktor"
3537 msgid "Amount of friction during particle collision"
3538 msgstr "Množství tření během srážky částic"
3541 msgid "Random Friction"
3542 msgstr "Náhodné tření"
3545 msgid "Random variation of friction"
3546 msgstr "Náhodná variace tření"
3549 msgid "Permeability"
3550 msgstr "Propustnost"
3553 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
3554 msgstr "Je pravděpodobné, že částice projde sítí"
3557 msgid "Stickiness"
3558 msgstr "Lepivost"
3561 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
3562 msgstr "Množství lepivosti při čelní kolizi"
3565 msgid "Inner Thickness"
3566 msgstr "Vnitřní tloušťka"
3569 msgid "Outer Thickness"
3570 msgstr "Vnější tloušťka"
3573 msgid "Outer face thickness"
3574 msgstr "Tloušťka vnější plochy"
3577 msgid "Enabled"
3578 msgstr "Povoleno"
3581 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
3582 msgstr "Povolit tyto objekty jako collider pro fyzické systémy"
3585 msgid "Single Sided"
3586 msgstr "Jednostranné"
3589 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
3590 msgstr "Kolize tkaniny působí s ohledem na normály urychlovače (zlepšuje rekuperační zotavení)"
3593 msgid "Override Normals"
3594 msgstr "Přepsat normály"
3597 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
3598 msgstr "Látkové kolizní impulsy působí ve směru normálů urychlovače (v některých případech spolehlivější)"
3601 msgid "Kill Particles"
3602 msgstr "Zabít částice"
3605 msgid "Kill collided particles"
3606 msgstr "Zabít kolidované částice"
3609 msgid "Color management specific to display device"
3610 msgstr "Správa barev specifická pro zobrazovací zařízení"
3613 msgid "Display Device"
3614 msgstr "Zobrazovací Nástroj"
3617 msgid "Display device name"
3618 msgstr "Název zobrazovacího nástroje"
3621 msgid "Input color space settings"
3622 msgstr "Nastavení vstupního barevného prostoru"
3625 msgid "Is Data"
3626 msgstr "Jsou data"
3629 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
3630 msgstr "Zacházejte s obrazem jako s nebarevnými daty bez správy barev, jako jsou normální mapy nebo mapy posunutí"
3633 msgid "Input Color Space"
3634 msgstr "Vstupní barevný prostor"
3637 msgid "Color Space"
3638 msgstr "Barevný prostor"
3641 msgid "Color space that the sequencer operates in"
3642 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
3645 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
3646 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
3649 msgid "Curve"
3650 msgstr "Křivka"
3653 msgid "Exposure"
3654 msgstr "Vystavení"
3657 msgid "Gamma"
3658 msgstr "Gama"
3661 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
3662 msgstr "Množství modifikace gama použité po transformaci zobrazení"
3665 msgid "Look"
3666 msgstr "Pohled"
3669 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
3670 msgstr "Další transformace použitá před transformací pohledu pro umělecké potřeby"
3673 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
3674 msgstr "Neupravujte obraz uměleckým způsobem"
3677 msgid "Use Curves"
3678 msgstr "Použít křivky"
3681 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
3682 msgstr "Použití zakřiveného RGB pro transformaci před zobrazením"
3685 msgid "View Transform"
3686 msgstr "Transformovat Pohled"
3689 msgid "Color Mapping"
3690 msgstr "Mapování barev"
3693 msgid "Color mapping settings"
3694 msgstr "Nastavení mapování barev"
3697 msgid "Blend Factor"
3698 msgstr "Činitel mixování"
3701 msgid "Blend Type"
3702 msgstr "Typ mixování"
3705 msgid "Mode used to mix with texture output color"
3706 msgstr "Režim používaný ke smíchání s výstupní barvou textury"
3709 msgid "Mix"
3710 msgstr "Mix"
3713 msgid "Darken"
3714 msgstr "Ztmavit"
3717 msgid "Lighten"
3718 msgstr "Zesvětlit"
3721 msgid "Screen"
3722 msgstr "Obrazovka"
3725 msgid "Overlay"
3726 msgstr "Překrýt"
3729 msgid "Linear Light"
3730 msgstr "Lineární světlo"
3733 msgid "Difference"
3734 msgstr "Rozdíl"
3737 msgid "Divide"
3738 msgstr "Dělit"
3741 msgid "Brightness"
3742 msgstr "Jas"
3745 msgid "Adjust the brightness of the texture"
3746 msgstr "Nastavení jasu textury"
3749 msgid "Color Ramp"
3750 msgstr "Rampa Barev"
3753 msgid "Contrast"
3754 msgstr "Kontrast"
3757 msgid "Adjust the contrast of the texture"
3758 msgstr "Nastavení kontrastu textury"
3761 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
3762 msgstr "Nastavení sytosti barev v texturě"
3765 msgid "Use Color Ramp"
3766 msgstr "Použít Rampu Barev"
3769 msgid "Toggle color ramp operations"
3770 msgstr "Přepnout operace barevné rampy"
3773 msgid "Color Mode"
3774 msgstr "Režim Barev"
3777 msgid "Set color mode to use for interpolation"
3778 msgstr "Nastavení barevného režimu pro interpolaci"
3781 msgid "Elements"
3782 msgstr "Segmenty"
3785 msgid "Color Interpolation"
3786 msgstr "Interpolace barev"
3789 msgid "Set color interpolation"
3790 msgstr "Nastavení interpolace barev"
3793 msgid "Near"
3794 msgstr "Poblíž"
3797 msgid "Far"
3798 msgstr "Daleko"
3801 msgid "Clockwise"
3802 msgstr "Ve směru hodinových ručiček"
3805 msgid "Counter-Clockwise"
3806 msgstr "Proti směru hodinových ručiček"
3809 msgid "Interpolation"
3810 msgstr "Interpolace"
3813 msgid "Set interpolation between color stops"
3814 msgstr "Nastavení interpolace mezi zarážky barev"
3817 msgid "B-Spline"
3818 msgstr "B-Spline"
3821 msgid "Constant"
3822 msgstr "Konstantní"
3825 msgid "Color Ramp Element"
3826 msgstr "Prvek Rampy Barev"
3829 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
3830 msgstr "Prvek definující barvu v poloze v barevné rampě"
3833 msgid "Alpha"
3834 msgstr "Alfa"
3837 msgid "Set alpha of selected color stop"
3838 msgstr "Nastavit alfa vybraného barevného dostavky"
3841 msgid "Set color of selected color stop"
3842 msgstr "Nastavit barvu vybrané barevné zarážky"
3845 msgid "Position"
3846 msgstr "Pozice"
3849 msgid "Set position of selected color stop"
3850 msgstr "Nastavení polohy vybrané barevné zarážky"
3853 msgid "Color Ramp Elements"
3854 msgstr "Prvky Rampy Barev"
3857 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
3858 msgstr "Kolekce prvků rampy barev"
3861 msgid "File Output Slots"
3862 msgstr "Výstupní sloty souborů"
3865 msgid "Console Input"
3866 msgstr "Vstup konzoly"
3869 msgctxt "Text"
3870 msgid "Line"
3871 msgstr "Řádek"
3874 msgid "Text in the line"
3875 msgstr "Vybrat cestu"
3878 msgid "Output"
3879 msgstr "Výstup"
3882 msgid "Input"
3883 msgstr "Vstup"
3886 msgid "Error"
3887 msgstr "Error"
3890 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
3891 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
3894 msgid "Lin error"
3895 msgstr "Chyba LIN"
3898 msgid "Proxy Local"
3899 msgstr "X Lokální"
3902 msgid "Disable"
3903 msgstr "Zakázat"
3906 msgid "Enable/Disable Constraint"
3907 msgstr "Povolit/zakázat vazbu"
3910 msgid "Constraint name"
3911 msgstr "Název vazby"
3914 msgid "Owner Space"
3915 msgstr "Prostor textury"
3918 msgid "World Space"
3919 msgstr "Světový prostor"
3922 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
3923 msgstr "Vazba je použita relativně k celkovému koordinačnímu systému"
3926 msgid "Custom Space"
3927 msgstr "Vlastní Prostor"
3930 msgid "Pose Space"
3931 msgstr "Póza"
3934 msgid "Local With Parent"
3935 msgstr "Smyčka v rodičovských vazbách"
3938 msgid "Local Space"
3939 msgstr "Místní prostor"
3942 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
3943 msgstr "Vazba je použita relativně k celkovému koordinačnímu systému"
3946 msgid "Sub-Target"
3947 msgstr "Dílčí cíl"
3950 msgid "Target Space"
3951 msgstr "Prostor textury"
3954 msgid "Camera Solver"
3955 msgstr "Řešitel kamery"
3958 msgid "Follow Track"
3959 msgstr "Sledovat cestu"
3962 msgid "Object Solver"
3963 msgstr "Řešitel objektu"
3966 msgid "Copy Location"
3967 msgstr "Kopírovat umístění"
3970 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
3971 msgstr "Zkopírujte umístění cíle (s volitelným posunem), aby se pohybovaly společně"
3974 msgid "Copy Rotation"
3975 msgstr "Kopírovat rotaci"
3978 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
3979 msgstr "Zkopírujte otočení cíle (s volitelným odsazením), aby se otáčel společně"
3982 msgid "Copy Scale"
3983 msgstr "Kopírovat velikost"
3986 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
3987 msgstr "Zkopírujte faktory měřítka cíle (s volitelným posunem), aby byly zmenšeny o stejnou hodnotu"
3990 msgid "Copy Transforms"
3991 msgstr "Kopírovat transformace"
3994 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
3995 msgstr "Zkopírujte všechny transformace cíle tak, aby se pohybovaly společně"
3998 msgid "Limit Distance"
3999 msgstr "Omezit Vzdálenost"
4002 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
4003 msgstr "Omezit pohyby na určitou vzdálenost od cíle (pouze v době vyhodnocení omezení)"
4006 msgid "Limit Location"
4007 msgstr "Omezit Umístění"
4010 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
4011 msgstr "Omezit pohyb podél každé osy v rámci daného rozsahu"
4014 msgid "Limit Rotation"
4015 msgstr "Omezit Rotaci"
4018 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
4019 msgstr "Omezit otáčení podél každé osy v rámci daného rozsahu"
4022 msgid "Limit Scale"
4023 msgstr "Omezit Velikost"
4026 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
4027 msgstr "Omezení velikosti podél každé osy s danými rozsahy"
4030 msgid "Maintain Volume"
4031 msgstr "Udržovat Objem"
4034 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
4035 msgstr "Kompenzovat změnu měřítka jedné osy použitím vhodného měřítka na další dvě osy"
4038 msgid "Transformation"
4039 msgstr "Transformace"
4042 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
4043 msgstr "Použití jedné vlastnosti transformace z cíle k ovládání jiné (nebo stejné) vlastnosti vlastníka"
4046 msgid "Transform Cache"
4047 msgstr "Transformace z Mezipaměti"
4050 msgid "Clamp To"
4051 msgstr "Upnout na"
4054 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
4055 msgstr "Omezte pohyby tak, aby ležely podél křivky přemístíním umístění podél nejdelší osy křivky"
4058 msgid "Damped Track"
4059 msgstr "Tlumená stopa"
4062 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
4063 msgstr "Nasužte na cíl provedením nejmenší potřebné rotace"
4066 msgid "Inverse Kinematics"
4067 msgstr "Opustit Editační mód"
4070 msgid "Locked Track"
4071 msgstr "Uzamčená stopa"
4074 msgid "Spline IK"
4075 msgstr "Hranaté"
4078 msgid "Stretch To"
4079 msgstr "Roztáhnout na"
4082 msgid "Track To"
4083 msgstr "Stopa do"
4086 msgid "Armature"
4087 msgstr "Kostra"
4090 msgid "Child Of"
4091 msgstr "Potomek"
4094 msgid "Floor"
4095 msgstr "Podlaha"
4098 msgid "Follow Path"
4099 msgstr "Následovat Cestu"
4102 msgid "Shrinkwrap"
4103 msgstr "Smrštit a obalit"
4106 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
4107 msgstr "Omezit pohyby na povrch cílové sítě"
4110 msgid "Action Constraint"
4111 msgstr "Vazby kostí"
4114 msgid "The constraining action"
4115 msgstr "Omezující akce"
4118 msgid "Evaluation Time"
4119 msgstr "Čas vyhodnocení"
4122 msgid "Last frame of the Action to use"
4123 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
4126 msgid "First frame of the Action to use"
4127 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
4130 msgid "Maximum"
4131 msgstr "Maximum"
4134 msgid "Maximum value for target channel range"
4135 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
4138 msgid "Minimum"
4139 msgstr "Minimum"
4142 msgid "Minimum value for target channel range"
4143 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
4146 msgid "Mix Mode"
4147 msgstr "Mixážní režim"
4150 msgid "Before Original"
4151 msgstr "Před Původním"
4154 msgid "After Original"
4155 msgstr "Po Původním"
4158 msgid "Target object"
4159 msgstr "Cílový objekt"
4162 msgid "Transform Channel"
4163 msgstr "Transformace"
4166 msgid "X Location"
4167 msgstr "X Umístění"
4170 msgid "Y Location"
4171 msgstr "Y Umístění"
4174 msgid "Z Location"
4175 msgstr "Z Umístění"
4178 msgid "X Rotation"
4179 msgstr "Rotace X"
4182 msgid "Y Rotation"
4183 msgstr "Rotace Y"
4186 msgid "Z Rotation"
4187 msgstr "Rotace Z"
4190 msgid "X Scale"
4191 msgstr "Velikost X"
4194 msgid "Y Scale"
4195 msgstr "Velikost Y"
4198 msgid "Z Scale"
4199 msgstr "Velikost Z"
4202 msgid "Object Action"
4203 msgstr "Umístění objektu"
4206 msgid "Targets"
4207 msgstr "Cíle"
4210 msgid "Use Current Location"
4211 msgstr "Použít aktuální umístění"
4214 msgid "Preserve Volume"
4215 msgstr "Zachovat objem"
4218 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
4219 msgstr "Interpolace otáčení deformací s kvarternami"
4222 msgid "Camera Solver Constraint"
4223 msgstr "Vazba sledování"
4226 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
4227 msgstr "Vybrat řádek"
4230 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
4231 msgstr "Přidat action strip"
4234 msgid "Active Clip"
4235 msgstr "Aktivní klip"
4238 msgid "Child Of Constraint"
4239 msgstr "Obarvené vazby"
4242 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
4243 msgstr "Typ: Animace"
4246 msgid "Inverse Matrix"
4247 msgstr "Prohodit"
4250 msgid "Transformation matrix to apply before"
4251 msgstr "Orientace transformací"
4254 msgid "Location X"
4255 msgstr "Umístění"
4258 msgid "Use X Location of Parent"
4259 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
4262 msgid "Location Y"
4263 msgstr "Umístění"
4266 msgid "Use Y Location of Parent"
4267 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
4270 msgid "Location Z"
4271 msgstr "Umístění"
4274 msgid "Use Z Location of Parent"
4275 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
4278 msgid "Rotation X"
4279 msgstr "Rotace X"
4282 msgid "Use X Rotation of Parent"
4283 msgstr "Cesta pro otáčení"
4286 msgid "Rotation Y"
4287 msgstr "Rotace Y"
4290 msgid "Use Y Rotation of Parent"
4291 msgstr "Cesta pro otáčení"
4294 msgid "Rotation Z"
4295 msgstr "Rotace Z"
4298 msgid "Use Z Rotation of Parent"
4299 msgstr "Cesta pro otáčení"
4302 msgid "Scale X"
4303 msgstr "Změna velikosti"
4306 msgid "Use X Scale of Parent"
4307 msgstr "Přiřadit rodiče"
4310 msgid "Scale Y"
4311 msgstr "Změna velikosti"
4314 msgid "Use Y Scale of Parent"
4315 msgstr "Přiřadit rodiče"
4318 msgid "Scale Z"
4319 msgstr "Změna velikosti"
4322 msgid "Use Z Scale of Parent"
4323 msgstr "Přiřadit rodiče"
4326 msgid "Clamp To Constraint"
4327 msgstr "Vazba sledování"
4330 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
4331 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4334 msgid "Main Axis"
4335 msgstr "Hlavní osy"
4338 msgid "Main axis of movement"
4339 msgstr "Hlavní osa pohybu"
4342 msgid "X"
4343 msgstr "X"
4346 msgid "Y"
4347 msgstr "Y"
4350 msgid "Z"
4351 msgstr "Z"
4354 msgid "Target Object (Curves only)"
4355 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
4358 msgid "Cyclic"
4359 msgstr "Cyklický"
4362 msgid "Copy Location Constraint"
4363 msgstr "Kopírovat omezení umístění"
4366 msgid "Copy the location of the target"
4367 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
4370 msgid "Head/Tail"
4371 msgstr "Záhlaví"
4374 msgid "Invert X"
4375 msgstr "Převrátit"
4378 msgid "Invert the X location"
4379 msgstr "Vybrat cestu"
4382 msgid "Invert Y"
4383 msgstr "Převrátit"
4386 msgid "Invert the Y location"
4387 msgstr "Vybrat cestu"
4390 msgid "Invert Z"
4391 msgstr "Převrátit"
4394 msgid "Invert the Z location"
4395 msgstr "Vybrat cestu"
4398 msgid "Follow B-Bone"
4399 msgstr "Následovat B-Kost"
4402 msgid "Copy X"
4403 msgstr "Kopírovat"
4406 msgid "Copy the target's X location"
4407 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
4410 msgid "Copy Y"
4411 msgstr "Kopírovat"
4414 msgid "Copy the target's Y location"
4415 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
4418 msgid "Copy Z"
4419 msgstr "Kopírovat"
4422 msgid "Copy the target's Z location"
4423 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
4426 msgid "Copy Rotation Constraint"
4427 msgstr "Kopírovat otáčení"
4430 msgid "Copy the rotation of the target"
4431 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
4434 msgid "Default"
4435 msgstr "Základní"
4438 msgid "XYZ Euler"
4439 msgstr "XYZ Euler"
4442 msgid "XZY Euler"
4443 msgstr "XZY Euler"
4446 msgid "YXZ Euler"
4447 msgstr "YXZ Euler"
4450 msgid "YZX Euler"
4451 msgstr "YZX Euler"
4454 msgid "ZXY Euler"
4455 msgstr "ZXY Euler"
4458 msgid "ZYX Euler"
4459 msgstr "ZYX Euler"
4462 msgid "Invert the X rotation"
4463 msgstr "Invertovat rotaci X"
4466 msgid "Invert the Y rotation"
4467 msgstr "Invertování rotace Y"
4470 msgid "Invert the Z rotation"
4471 msgstr "Invertovat rotaci Z"
4474 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
4475 msgstr "Určete, jak se zkopírované a existující rotace kombinují"
4478 msgid "Replace the original rotation with copied"
4479 msgstr "Nahrazení původního otočení zkopírovanými"
4482 msgid "Copy Scale Constraint"
4483 msgstr "Obarvené vazby"
4486 msgid "Copy the scale of the target"
4487 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
4490 msgid "Power"
4491 msgstr "Síla"
4494 msgid "Additive"
4495 msgstr "Přidat primitivum"
4498 msgid "Make Uniform"
4499 msgstr "Vytvořit Jednotný"
4502 msgid "Copy the target's X scale"
4503 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
4506 msgid "Copy the target's Y scale"
4507 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
4510 msgid "Copy the target's Z scale"
4511 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
4514 msgid "Copy Transforms Constraint"
4515 msgstr "Transformace"
4518 msgid "Copy all the transforms of the target"
4519 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
4522 msgid "Damped Track Constraint"
4523 msgstr "Vazba sledování"
4526 msgid "Track Axis"
4527 msgstr "Sledování"
4530 msgid "Axis that points to the target object"
4531 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
4534 msgid "Floor Constraint"
4535 msgstr "Obarvené vazby"
4538 msgid "Use the target object for location limitation"
4539 msgstr "Použije manipulátor pro otáčení"
4542 msgid "Floor Location"
4543 msgstr "Vyčistit umístění"
4546 msgid "Offset of floor from object origin"
4547 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
4550 msgid "Use Rotation"
4551 msgstr "Použít Rotaci"
4554 msgid "Follow Path Constraint"
4555 msgstr "Vazba k ceste"
4558 msgid "Lock motion to the target path"
4559 msgstr "Vybrat řádek"
4562 msgid "Forward Axis"
4563 msgstr "Osy vpřed"
4566 msgid "Offset Factor"
4567 msgstr "Činitel"
4570 msgid "Up Axis"
4571 msgstr "Osa nahoru"
4574 msgid "Axis that points upward"
4575 msgstr "Osa který směřuje nahoru"
4578 msgid "Follow Curve"
4579 msgstr "Křivka útlumu"
4582 msgid "Curve Radius"
4583 msgstr "Poloměr křivky"
4586 msgid "Object is scaled by the curve radius"
4587 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
4590 msgid "Fixed Position"
4591 msgstr "Pevná pozice"
4594 msgid "Follow Track Constraint"
4595 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
4598 msgid "Lock motion to the target motion track"
4599 msgstr "Vybrat řádek"
4602 msgid "Camera"
4603 msgstr "Kamera"
4606 msgid "Depth Object"
4607 msgstr "Zdvojit objekty"
4610 msgid "How the footage fits in the camera frame"
4611 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
4614 msgid "Track"
4615 msgstr "Sledování"
4618 msgid "Movie tracking track to follow"
4619 msgstr "Přidat action strip"
4622 msgid "3D Position"
4623 msgstr "3D poloha"
4626 msgid "Use 3D position of track to parent to"
4627 msgstr "Použití 3D polohy stopy k nadřazenému"
4630 msgid "Undistort"
4631 msgstr "Historie vracení"
4634 msgid "Kinematic Constraint"
4635 msgstr "Míra vazby"
4638 msgid "Chain Length"
4639 msgstr "Uchovat originál"
4642 msgid "Radius of limiting sphere"
4643 msgstr "Název nabídky"
4646 msgid "IK Type"
4647 msgstr "ID typ"
4650 msgid "Copy Pose"
4651 msgstr "Kopírovat pózu"
4654 msgid "Maximum number of solving iterations"
4655 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
4658 msgid "Limit Mode"
4659 msgstr "Editační metody"
4662 msgid "Inside"
4663 msgstr "Unitř"
4666 msgid "Outside"
4667 msgstr "Venku"
4670 msgid "On Surface"
4671 msgstr "Povrch"
4674 msgid "Lock X Pos"
4675 msgstr "Zamknout osu X"
4678 msgid "Lock Y Pos"
4679 msgstr "Zamknout osu Y"
4682 msgid "Lock Z Pos"
4683 msgstr "Zamknout osu Z"
4686 msgid "Constraint rotation along X axis"
4687 msgstr "Původni rotace"
4690 msgid "Constraint rotation along Y axis"
4691 msgstr "Původni rotace"
4694 msgid "Constraint rotation along Z axis"
4695 msgstr "Původni rotace"
4698 msgid "Orientation Weight"
4699 msgstr "Orientace"
4702 msgid "Pole Angle"
4703 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
4706 msgid "Pole rotation offset"
4707 msgstr "Mód otáčení"
4710 msgid "Pole Sub-Target"
4711 msgstr "Pólový dílčí cíl"
4714 msgid "Pole Target"
4715 msgstr "Nastavení částic"
4718 msgid "Object for pole rotation"
4719 msgstr "Animace"
4722 msgid "Axis Reference"
4723 msgstr "Rozdíl"
4726 msgid "Bone"
4727 msgstr "Kost"
4730 msgid "Enable IK Stretching"
4731 msgstr "Daždicové okno"
4734 msgid "Use Tail"
4735 msgstr "X Globální"
4738 msgid "Limit Distance Constraint"
4739 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
4742 msgid "Limit the distance from target object"
4743 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
4746 msgid "Limit Location Constraint"
4747 msgstr "Kopírovat polohu"
4750 msgid "Limit the location of the constrained object"
4751 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
4754 msgid "Maximum X"
4755 msgstr "Maximalní X"
4758 msgid "Highest X value to allow"
4759 msgstr "Nejvýše povolená hodnota X"
4762 msgid "Maximum Y"
4763 msgstr "Maximalní"
4766 msgid "Highest Y value to allow"
4767 msgstr "Nejvýše povolená hodnota Y"
4770 msgid "Maximum Z"
4771 msgstr "Maximalní"
4774 msgid "Highest Z value to allow"
4775 msgstr "Nejvýše povolená hodnota Z"
4778 msgid "Minimum X"
4779 msgstr "Minimální X"
4782 msgid "Lowest X value to allow"
4783 msgstr "Nejmenší povolená hodnota X"
4786 msgid "Minimum Y"
4787 msgstr "Minimální"
4790 msgid "Lowest Y value to allow"
4791 msgstr "Nejmenší povolená hodnota Y"
4794 msgid "Minimum Z"
4795 msgstr "Minimální"
4798 msgid "Lowest Z value to allow"
4799 msgstr "Nejmenší povolená hodnota Z"
4802 msgid "Use the maximum X value"
4803 msgstr "Maximalní hodnota"
4806 msgid "Use the maximum Y value"
4807 msgstr "Maximalní hodnota"
4810 msgid "Use the maximum Z value"
4811 msgstr "Maximalní hodnota"
4814 msgid "Use the minimum X value"
4815 msgstr "Minimální hodnota"
4818 msgid "Use the minimum Y value"
4819 msgstr "Minimální hodnota"
4822 msgid "Use the minimum Z value"
4823 msgstr "Minimální hodnota"
4826 msgid "Limit Rotation Constraint"
4827 msgstr "Limit pro otáčení"
4830 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
4831 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
4834 msgid "Limit X"
4835 msgstr "Limity"
4838 msgid "Limit Y"
4839 msgstr "Limity"
4842 msgid "Limit Z"
4843 msgstr "Limity"
4846 msgid "Limit Size Constraint"
4847 msgstr "Míra vazby"
4850 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
4851 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
4854 msgid "Locked Track Constraint"
4855 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
4858 msgid "Locked Axis"
4859 msgstr "Zamknout osu X"
4862 msgid "Maintain Volume Constraint"
4863 msgstr "Materiálové uzly"
4866 msgid "Free Axis"
4867 msgstr "Volná osa"
4870 msgid "The free scaling axis of the object"
4871 msgstr "Změna velikosti objektu"
4874 msgid "Uniform"
4875 msgstr "Jednotný"
4878 msgid "Volume of the bone at rest"
4879 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
4882 msgid "Object Solver Constraint"
4883 msgstr "Vazby objektu"
4886 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
4887 msgstr "Vybrat řádek"
4890 msgid "Movie tracking object to follow"
4891 msgstr "Přidat action strip"
4894 msgid "Pivot Constraint"
4895 msgstr "Vazba k ceste"
4898 msgid "Rotate around a different point"
4899 msgstr "Vybrat cestu"
4902 msgid "Enabled Rotation Range"
4903 msgstr "Původni rotace"
4906 msgid "Always"
4907 msgstr "Vždy"
4910 msgid "Use the pivot point in every rotation"
4911 msgstr "Použití otočného bodu při každém otočení"
4914 msgid "-X Rotation"
4915 msgstr "Rotace -X"
4918 msgid "-Y Rotation"
4919 msgstr "Rotace -Y"
4922 msgid "-Z Rotation"
4923 msgstr "Rotace -Z"
4926 msgid "Use Relative Offset"
4927 msgstr "Relativní cesta"
4930 msgid "Python Constraint"
4931 msgstr "Vazba k ceste"
4934 msgid "Script Error"
4935 msgstr "Skript"
4938 msgid "Number of Targets"
4939 msgstr "Počet cílů"
4942 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
4943 msgstr "Většinou pouze 1 až 3 jsou potřeba"
4946 msgid "Target Objects"
4947 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
4950 msgid "Script"
4951 msgstr "Skript"
4954 msgid "The text object that contains the Python script"
4955 msgstr "Přidá objekt k skupině objektů, která obsahuje aktivné objekt"
4958 msgid "Use Targets"
4959 msgstr "Cíle"
4962 msgid "Shrinkwrap Constraint"
4963 msgstr "Míra vazby"
4966 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
4967 msgstr "Typ: Animace"
4970 msgid "Off"
4971 msgstr "Vypnout"
4974 msgid "Distance to Target"
4975 msgstr "Cíl vazby"
4978 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
4979 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
4982 msgid "Shrinkwrap Type"
4983 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
4986 msgid "Nearest Surface Point"
4987 msgstr "Nejbližší Povrchový Bod"
4990 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
4991 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4994 msgid "Project"
4995 msgstr "Projekce"
4998 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
4999 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
5002 msgid "Nearest Vertex"
5003 msgstr "Nejblžší Snímek"
5006 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
5007 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
5010 msgid "Snap Mode"
5011 msgstr "Režim přichycení"
5014 msgid "Spline IK Constraint"
5015 msgstr "Míra vazby"
5018 msgid "Volume Variation"
5019 msgstr "Původni pozice"
5022 msgid "Joint Bindings"
5023 msgstr "Kloubové vazby"
5026 msgid "Curve that controls this relationship"
5027 msgstr "Typ: Animace"
5030 msgid "Chain Offset"
5031 msgstr "Zrušit odchylku"
5034 msgid "Use Curve Radius"
5035 msgstr "Použít poloměr křivky"
5038 msgid "Even Divisions"
5039 msgstr "Rovnoměrné divize"
5042 msgid "Use Original Scale"
5043 msgstr "Použít Původní Velikost"
5046 msgid "XZ Scale Mode"
5047 msgstr "Z měřítko"
5050 msgid "Bone Original"
5051 msgstr "Uchovat originál"
5054 msgid "Use the original scaling of the bones"
5055 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
5058 msgid "Volume Preservation"
5059 msgstr "Původni pozice"
5062 msgid "Fit Curve"
5063 msgstr "Přizpůsobit křivku"
5066 msgid "Stretch To Constraint"
5067 msgstr "Vazba sledování"
5070 msgid "Stretch to meet the target object"
5071 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
5074 msgid "Keep Axis"
5075 msgstr "Osa X"
5078 msgid "XZ"
5079 msgstr "XZ"
5082 msgid "Rotate around local X, then Z"
5083 msgstr "Rotovat okolo lokální X, poté Z"
5086 msgid "ZX"
5087 msgstr "ZX"
5090 msgid "Rotate around local Z, then X"
5091 msgstr "Rotovat okolo lokální Z, poté X"
5094 msgid "Original Length"
5095 msgstr "Původní Délka"
5098 msgid "Length at rest position"
5099 msgstr "Nastavit umístění kurzoru"
5102 msgid "Track To Constraint"
5103 msgstr "Vazba sledování"
5106 msgid "Aim the constrained object toward the target"
5107 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
5110 msgid "Target Z"
5111 msgstr "Cíl Z"
5114 msgid "Cache File"
5115 msgstr "Soubor mezipaměti"
5118 msgid "Transformation Constraint"
5119 msgstr "Orientace transformací"
5122 msgid "Map transformations of the target to the object"
5123 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
5126 msgid "From Maximum X"
5127 msgstr "Maximalní X limitace"
5130 msgid "From Maximum Y"
5131 msgstr "Maximalní X limitace"
5134 msgid "From Maximum Z"
5135 msgstr "Maximalní X limitace"
5138 msgid "From Minimum X"
5139 msgstr "Minimální X limitace"
5142 msgid "From Minimum Y"
5143 msgstr "Minimální X limitace"
5146 msgid "From Minimum Z"
5147 msgstr "Minimální X limitace"
5150 msgid "Quaternion"
5151 msgstr "Původni rotace"
5154 msgid "Map From"
5155 msgstr "První frame"
5158 msgid "The transformation type to use from the target"
5159 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
5162 msgid "Location"
5163 msgstr "Umístění"
5166 msgid "Map To"
5167 msgstr "Stejné typy"
5170 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
5171 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
5174 msgid "To Maximum X"
5175 msgstr "Maximalní X limitace"
5178 msgid "To Maximum Y"
5179 msgstr "Maximalní X limitace"
5182 msgid "To Maximum Z"
5183 msgstr "Maximalní"
5186 msgid "To Minimum X"
5187 msgstr "Minimální X limitace"
5190 msgid "To Minimum Y"
5191 msgstr "Minimální X limitace"
5194 msgid "To Minimum Z"
5195 msgstr "Minimální"
5198 msgid "Extrapolate Motion"
5199 msgstr "Extrapolace"
5202 msgid "Extrapolate ranges"
5203 msgstr "Rotace"
5206 msgid "Constraint Target"
5207 msgstr "Cíl vazby"
5210 msgid "Target object for multi-target constraints"
5211 msgstr "Poslední frame animace"
5214 msgid "Target armature"
5215 msgstr "Cílová Armatura"
5218 msgid "Points"
5219 msgstr "Bod"
5222 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
5223 msgstr "Množství červené barvy použité při kreslení"
5226 msgid "Handle Type"
5227 msgstr "Mód Úchopu"
5230 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
5231 msgstr "X/Y souřadnice bodů křivky"
5234 msgid "Selection state of the curve point"
5235 msgstr "Vybrat řádek"
5238 msgid "Black Level"
5239 msgstr "Černá úroveň"
5242 msgid "Clip Max X"
5243 msgstr "Ořezání Max X"
5246 msgid "Clip Max Y"
5247 msgstr "Ořezání Max Y"
5250 msgid "Clip Min X"
5251 msgstr "Ořezání Min X"
5254 msgid "Clip Min Y"
5255 msgstr "Ořezání Min Y"
5258 msgid "Extend"
5259 msgstr "Přidat"
5262 msgid "Horizontal"
5263 msgstr "Horizontální"
5266 msgid "Extrapolated"
5267 msgstr "Extrapolovat"
5270 msgid "Standard"
5271 msgstr "Standardní"
5274 msgid "Clip"
5275 msgstr "Střih"
5278 msgid "White Level"
5279 msgstr "Bílá úroveň"
5282 msgid "Bezier"
5283 msgstr "Bezierova"
5286 msgid "Cursor"
5287 msgstr "Kurzor"
5290 msgid "Surface"
5291 msgstr "Povrch"
5294 msgid "Tolerance"
5295 msgstr "Tolerance"
5298 msgid "Method"
5299 msgstr "Metoda"
5302 msgid "Split"
5303 msgstr "Rozdělit"
5306 msgid "Plane"
5307 msgstr "Plocha"
5310 msgid "View"
5311 msgstr "Pohled"
5314 msgid "Only First"
5315 msgstr "Pouze První"
5318 msgid "Support Loops"
5319 msgstr "Podporovat Smyčky"
5322 msgid "Steps"
5323 msgstr "Kroky"
5326 msgid "Segments"
5327 msgstr "Segmenty"
5330 msgid "Profile Point"
5331 msgstr "Profilový Bod"
5334 msgid "Active Spline"
5335 msgstr "Aktivní Křivka"
5338 msgid "Viewport"
5339 msgstr "Zobrazení"
5342 msgid "Render"
5343 msgstr "Render"
5346 msgid "Object Instances"
5347 msgstr "Instance Objektů"
5350 msgid "Scene"
5351 msgstr "Scéna"
5354 msgid "View Layer"
5355 msgstr "Zobrazovací Vrstva"
5358 msgid "Generated Coordinates"
5359 msgstr "Obrázkové fonty"
5362 msgid "Generated coordinates in parent object space"
5363 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
5366 msgid "Particle System"
5367 msgstr "Systém částic"
5370 msgid "Persistent ID"
5371 msgstr "Označené kosti"
5374 msgid "UV Coordinates"
5375 msgstr "UV souřadnicePoužít souřadnice"
5378 msgid "UV coordinates in parent object space"
5379 msgstr "UV souřadnice v prostoru nadřazeného objektu"
5382 msgid "Dependency Graph Update"
5383 msgstr "Aktualizace grafu závislostí"
5386 msgid "Geometry"
5387 msgstr "Geometrie"
5390 msgid "Object geometry is updated"
5391 msgstr "Geometrie objektu je aktualizována"
5394 msgid "Shading"
5395 msgstr "Stínování"
5398 msgid "Object shading is updated"
5399 msgstr "Stínování objektů je aktualizováno"
5402 msgid "Transform"
5403 msgstr "Transformace"
5406 msgid "Object transformation is updated"
5407 msgstr "Transformace objektu je aktualizována"
5410 msgid "Safe Areas"
5411 msgstr "Bezpečné oblasti"
5414 msgid "Safe area for general elements"
5415 msgstr "Bezpečná oblast pro obecné prvky"
5418 msgid "Title Safe Margins"
5419 msgstr "Bezpečné okraje nadpisu"
5422 msgid "Safe area for text and graphics"
5423 msgstr "Bezpečná oblast pro text a grafiku"
5426 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
5427 msgstr "První frame animace"
5430 msgid "F-Curve Name Filter"
5431 msgstr "Editor Ipo křivek"
5434 msgid "Name Filter"
5435 msgstr "Filtrovat podle jména"
5438 msgid "Display Armature"
5439 msgstr "Zobrazit kostru"
5442 msgid "Display Camera"
5443 msgstr "Zobrazit kameru"
5446 msgid "Display Curve"
5447 msgstr "Zobrazit křivku"
5450 msgid "Collapse Summary"
5451 msgstr "Zbortit"
5454 msgid "Show Hidden"
5455 msgstr "Zobrazit skryté"
5458 msgid "Display Lattices"
5459 msgstr "Zobrazit mříž"
5462 msgid "Display Material"
5463 msgstr "Zobrazit materiál"
5466 msgid "Display Meshes"
5467 msgstr "Zobrazit síť"
5470 msgid "Display Metaball"
5471 msgstr "Zobrazit meta objekt"
5474 msgid "Include Missing NLA"
5475 msgstr "Zahrnout Chybějící NLA"
5478 msgid "Display Node"
5479 msgstr "Zobrazit uzel"
5482 msgid "Display Particle"
5483 msgstr "Zobrazit částice"
5486 msgid "Display Point Cloud"
5487 msgstr "Zobrazit Bodový Mrak"
5490 msgid "Display Scene"
5491 msgstr "Zobrazit scénu"
5494 msgid "Display Speaker"
5495 msgstr "Zobrazit reproduktor"
5498 msgid "Display Summary"
5499 msgstr "Zobrat čísla řádků"
5502 msgid "Display Texture"
5503 msgstr "Zobrazit texturu"
5506 msgid "Display Transforms"
5507 msgstr "Zobraz transformace"
5510 msgid "Display World"
5511 msgstr "Zobrazit svět"
5514 msgid "Include visualization of world related animation data"
5515 msgstr "První frame animace"
5518 msgid "Source"
5519 msgstr "Zdroj"
5522 msgid "Invert"
5523 msgstr "Převrátit"
5526 msgid "Expression"
5527 msgstr "Komprimovat soubor"
5530 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
5531 msgstr "Spustit renderovani"
5534 msgid "Invalid"
5535 msgstr "Neplatný"
5538 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
5539 msgstr "Ovladač nelze v minulosti vyhodnotit, proto by měl být přeskočen"
5542 msgid "Driver type"
5543 msgstr "Typ ovladače"
5546 msgid "Averaged Value"
5547 msgstr "Průměrná hodnota"
5550 msgid "Sum Values"
5551 msgstr "Součet hodnot"
5554 msgid "Scripted Expression"
5555 msgstr "Skriptovaný výraz"
5558 msgid "Minimum Value"
5559 msgstr "Minimální hodnota"
5562 msgid "Maximum Value"
5563 msgstr "Maximalní hodnota"
5566 msgid "Variables"
5567 msgstr "Mramor"
5570 msgid "Driver Target"
5571 msgstr "Cíl"
5574 msgid "Bone Name"
5575 msgstr "Název kosti"
5578 msgid "Data Path"
5579 msgstr "Datová Cesta"
5582 msgctxt "ID"
5583 msgid "ID Type"
5584 msgstr "ID typ"
5587 msgctxt "ID"
5588 msgid "Action"
5589 msgstr "Akce"
5592 msgctxt "ID"
5593 msgid "Armature"
5594 msgstr "Kostra"
5597 msgctxt "ID"
5598 msgid "Brush"
5599 msgstr "Štětec"
5602 msgctxt "ID"
5603 msgid "Camera"
5604 msgstr "Kamera"
5607 msgctxt "ID"
5608 msgid "Cache File"
5609 msgstr "Soubor mezipaměti"
5612 msgctxt "ID"
5613 msgid "Curve"
5614 msgstr "Křivka"
5617 msgctxt "ID"
5618 msgid "Font"
5619 msgstr "Písmo"
5622 msgctxt "ID"
5623 msgid "Grease Pencil"
5624 msgstr "Skicovací tužka"
5627 msgctxt "ID"
5628 msgid "Collection"
5629 msgstr "Kolekce"
5632 msgctxt "ID"
5633 msgid "Image"
5634 msgstr "Obrázek"
5637 msgctxt "ID"
5638 msgid "Key"
5639 msgstr "Klíč"
5642 msgctxt "ID"
5643 msgid "Light"
5644 msgstr "Světlo"
5647 msgctxt "ID"
5648 msgid "Library"
5649 msgstr "Knihovna"
5652 msgctxt "ID"
5653 msgid "Line Style"
5654 msgstr "Styl čáry"
5657 msgctxt "ID"
5658 msgid "Lattice"
5659 msgstr "Mříž"
5662 msgctxt "ID"
5663 msgid "Mask"
5664 msgstr "Maska"
5667 msgctxt "ID"
5668 msgid "Material"
5669 msgstr "Materiál"
5672 msgctxt "ID"
5673 msgid "Metaball"
5674 msgstr "Metaball"
5677 msgctxt "ID"
5678 msgid "Mesh"
5679 msgstr "Geometrická síť"
5682 msgctxt "ID"
5683 msgid "Movie Clip"
5684 msgstr "Filmový klip"
5687 msgctxt "ID"
5688 msgid "Node Tree"
5689 msgstr "Uzel"
5692 msgctxt "ID"
5693 msgid "Object"
5694 msgstr "Objekt"
5697 msgctxt "ID"
5698 msgid "Paint Curve"
5699 msgstr "Kreslit křivku"
5702 msgctxt "ID"
5703 msgid "Palette"
5704 msgstr "Palety"
5707 msgctxt "ID"
5708 msgid "Particle"
5709 msgstr "Částice"
5712 msgctxt "ID"
5713 msgid "Light Probe"
5714 msgstr "Světelná sonda"
5717 msgctxt "ID"
5718 msgid "Scene"
5719 msgstr "Scéna"
5722 msgctxt "ID"
5723 msgid "Simulation"
5724 msgstr "Simulace"
5727 msgctxt "ID"
5728 msgid "Sound"
5729 msgstr "Zvuk"
5732 msgctxt "ID"
5733 msgid "Speaker"
5734 msgstr "Reproduktor"
5737 msgctxt "ID"
5738 msgid "Text"
5739 msgstr "Text"
5742 msgctxt "ID"
5743 msgid "Texture"
5744 msgstr "Textura"
5747 msgctxt "ID"
5748 msgid "Hair"
5749 msgstr "Vlasy"
5752 msgctxt "ID"
5753 msgid "Point Cloud"
5754 msgstr "Bodový Mrak"
5757 msgctxt "ID"
5758 msgid "Volume"
5759 msgstr "Objem"
5762 msgctxt "ID"
5763 msgid "Window Manager"
5764 msgstr "Správce oken"
5767 msgctxt "ID"
5768 msgid "World"
5769 msgstr "Okolí"
5772 msgctxt "ID"
5773 msgid "Workspace"
5774 msgstr "Pracovní prostor"
5777 msgid "Transform Space"
5778 msgstr "Transformace"
5781 msgid "Driver variable type"
5782 msgstr "Typ spouštěče"
5785 msgid "W Rotation"
5786 msgstr "Rotace W"
5789 msgid "Driver Variable"
5790 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
5793 msgid "Single Property"
5794 msgstr "Samostatná vlastnost"
5797 msgid "Final transformation value of object or bone"
5798 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
5801 msgid "Rotational Difference"
5802 msgstr "Rozdíl"
5805 msgid "Distance between two bones or objects"
5806 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
5809 msgid "Brush Settings"
5810 msgstr "Nastavení štětce"
5813 msgid "Brush settings"
5814 msgstr "Štětec"
5817 msgid "Inner Proximity"
5818 msgstr "Odstranit ze skupiny"
5821 msgid "Paint Alpha"
5822 msgstr "Kreslit alfu"
5825 msgid "Paint alpha"
5826 msgstr "Kreslit alfu"
5829 msgid "Paint Color"
5830 msgstr "Barva barvy"
5833 msgid "Color of the paint"
5834 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
5837 msgid "Proximity Distance"
5838 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
5841 msgid "Paint Color Ramp"
5842 msgstr "Malovat Rampu Barev"
5845 msgid "Paint Source"
5846 msgstr "Kreslit zdroj"
5849 msgid "Object Center"
5850 msgstr "Střed Objektu"
5853 msgid "Proximity"
5854 msgstr "Blízkost"
5857 msgid "Mesh Volume"
5858 msgstr "Objem"
5861 msgid "Paint Wetness"
5862 msgstr "Vyhladit"
5865 msgid "Particle Systems"
5866 msgstr "Částicové systémy"
5869 msgid "The particle system to paint with"
5870 msgstr "Částicový systém v objektu"
5873 msgid "Ray Direction"
5874 msgstr "Odznačit spojené"
5877 msgid "Brush Normal"
5878 msgstr "Dle normály"
5881 msgid "Z-Axis"
5882 msgstr "Osa Z"
5885 msgid "Smooth Radius"
5886 msgstr "Hladký poloměr"
5889 msgid "Smudge Strength"
5890 msgstr "Daždicové okno"
5893 msgid "Smudge effect strength"
5894 msgstr "Efekt"
5897 msgid "Solid Radius"
5898 msgstr "Plný poloměr"
5901 msgid "Absolute Alpha"
5902 msgstr "Absolutní hustota"
5905 msgid "Negate Volume"
5906 msgstr "Materiálové uzly"
5909 msgid "Erase Paint"
5910 msgstr "Vymazat nátěr"
5913 msgid "Use Particle Radius"
5914 msgstr "Použít částicový poloměr"
5917 msgid "Use radius from particle settings"
5918 msgstr "Přidat nové nastavení částic"
5921 msgid "Only Use Alpha"
5922 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
5925 msgid "Only read color ramp alpha"
5926 msgstr "Prohodit barevnou rampu"
5929 msgid "Multiply Alpha"
5930 msgstr "Násobit alfu"
5933 msgid "Replace Color"
5934 msgstr "Nahradit barvu"
5937 msgid "Multiply Depth"
5938 msgstr "Vynásobit hloubku"
5941 msgid "Max Velocity"
5942 msgstr "Max Rychlost"
5945 msgid "Velocity Color Ramp"
5946 msgstr "Rychlostní Barevná rampa"
5949 msgid "Clamp Waves"
5950 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
5953 msgid "Factor"
5954 msgstr "Faktor"
5957 msgid "Wave Type"
5958 msgstr "Stejné typy"
5961 msgid "Depth Change"
5962 msgstr "Změna hloubky"
5965 msgid "Obstacle"
5966 msgstr "Objekt"
5969 msgid "Force"
5970 msgstr "Síla"
5973 msgid "Reflect Only"
5974 msgstr "Pouze vybrané"
5977 msgid "Canvas Settings"
5978 msgstr "Nastavení Plátna"
5981 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
5982 msgstr "Nastavení Plátna Dynamického Malování"
5985 msgid "Paint Surface List"
5986 msgstr "Limity"
5989 msgid "Paint surface list"
5990 msgstr "Zrcadlit UV"
5993 msgid "Paint Surface"
5994 msgstr "Kreslit na povrch"
5997 msgid "A canvas surface layer"
5998 msgstr "Přidá vrstvu pro render"
6001 msgid "Brush Collection"
6002 msgstr "Kolekce Štětců"
6005 msgid "Only use brush objects from this collection"
6006 msgstr "Používejte pouze objekty štětce z této kolekce"
6009 msgid "Influence Scale"
6010 msgstr "Ovlivnit měřítko"
6013 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
6014 msgstr "Omezit osvětlení na lampy v této skupině"
6017 msgid "Radius Scale"
6018 msgstr "Náhodná změna měřítka"
6021 msgid "Color Spread"
6022 msgstr "Rozpětí Barvy"
6025 msgid "Max Displace"
6026 msgstr "Maximální Dislokace"
6029 msgid "Displace Factor"
6030 msgstr "Faktor Dislokace"
6033 msgid "Displacement"
6034 msgstr "Displacement"
6037 msgid "Acceleration"
6038 msgstr "Zrychlení"
6041 msgid "Velocity"
6042 msgstr "Rychlost"
6045 msgid "Effect Type"
6046 msgstr "Typ textury"
6049 msgid "Spread"
6050 msgstr "Rozpětí"
6053 msgid "Drip"
6054 msgstr "Kápnout"
6057 msgid "Shrink"
6058 msgstr "Smrštit"
6061 msgid "Simulation end frame"
6062 msgstr "Poslední frame"
6065 msgid "Simulation start frame"
6066 msgstr "První frame"
6069 msgid "Sub-Steps"
6070 msgstr "Dílčí kroky"
6073 msgid "File Format"
6074 msgstr "Formát souboru"
6077 msgid "OpenEXR"
6078 msgstr "Uložit OpenEXR"
6081 msgid "Output Path"
6082 msgstr "Výstup"
6085 msgid "Directory to save the textures"
6086 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
6089 msgid "Resolution"
6090 msgstr "Rozlišení"
6093 msgid "Output image resolution"
6094 msgstr "Jemnost dělení"
6097 msgid "Initial color of the surface"
6098 msgstr "Počáteční barva povrchu"
6101 msgid "Initial Color"
6102 msgstr "Počáteční Barva"
6105 msgid "UV Texture"
6106 msgstr "UV textura"
6109 msgid "Data Layer"
6110 msgstr "Vrstvy"
6113 msgid "Texture"
6114 msgstr "Textura"
6117 msgid "Is Active"
6118 msgstr "Aktivní"
6121 msgid "Use Cache"
6122 msgstr "Použít mezipaměť"
6125 msgid "Surface name"
6126 msgstr "Povrch"
6129 msgid "Output Name"
6130 msgstr "Výstup"
6133 msgid "Shrink Speed"
6134 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
6137 msgid "Spread Speed"
6138 msgstr "Vlákna"
6141 msgid "Format"
6142 msgstr "Formát"
6145 msgid "Surface Format"
6146 msgstr "Ukázkový formát"
6149 msgid "Vertex"
6150 msgstr "Vrchol"
6153 msgid "Image Sequence"
6154 msgstr "Sekvence obrázků"
6157 msgid "Surface Type"
6158 msgstr "Typ Povrchu"
6161 msgid "Paint"
6162 msgstr "Malovat"
6165 msgid "Anti-Aliasing"
6166 msgstr "Anti-Aliasing"
6169 msgid "Slow"
6170 msgstr "Pomalé"
6173 msgid "Use Drip"
6174 msgstr "Limity"
6177 msgid "Dry"
6178 msgstr "Suché"
6181 msgid "Incremental"
6182 msgstr "Mřížka"
6185 msgid "Use Output"
6186 msgstr "Použít výstup"
6189 msgid "Save this output layer"
6190 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
6193 msgid "Use Shrink"
6194 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
6197 msgid "Use Spread"
6198 msgstr "Použít Rozpětí"
6201 msgid "Open Borders"
6202 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
6205 msgid "UV Map"
6206 msgstr "UV Mapa"
6209 msgid "UV map name"
6210 msgstr "Název UV mapy"
6213 msgid "Wave damping factor"
6214 msgstr "Činitel"
6217 msgid "Smoothness"
6218 msgstr "Vyhladit"
6221 msgid "Wave propagation speed"
6222 msgstr "Mód Interpolace"
6225 msgid "Spring"
6226 msgstr "Slepecké Znaky"
6229 msgid "Timescale"
6230 msgstr "Časové osy"
6233 msgid "Wave time scaling factor"
6234 msgstr "Objekty ve stejné skupině"
6237 msgid "Active Surface"
6238 msgstr "Aktivní povrch"
6241 msgid "Edit Bone"
6242 msgstr "Upravit kost"
6245 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
6246 msgstr "Kost není viditelná v módu úprav"
6249 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
6250 msgstr "Kost není možné transformovat v módu úprav"
6253 msgid "Roll"
6254 msgstr "Vybrat řádek"
6257 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
6258 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
6261 msgid "Head Select"
6262 msgstr "Skrýt označené"
6265 msgid "Tail Select"
6266 msgstr "Skrýt označené"
6269 msgid "Effector weights for physics simulation"
6270 msgstr "První frame animace"
6273 msgid "Boid"
6274 msgstr "Hejno"
6277 msgid "Charge"
6278 msgstr "Náboj"
6281 msgid "Curve Guide"
6282 msgstr "Vedení křivky"
6285 msgid "Drag"
6286 msgstr "Přesun"
6289 msgid "Drag effector weight"
6290 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
6293 msgid "Global gravity weight"
6294 msgstr "Globální pohled"
6297 msgid "Harmonic"
6298 msgstr "Harmonické"
6301 msgid "Lennard-Jones"
6302 msgstr "Lennard-Jonesovo"
6305 msgid "Magnetic"
6306 msgstr "Magnetické"
6309 msgid "Texture effector weight"
6310 msgstr "Vytvořit nový soubor"
6313 msgid "Turbulence"
6314 msgstr "Turbulence"
6317 msgid "Vortex"
6318 msgstr "Vír"
6321 msgid "Vortex effector weight"
6322 msgstr "Hmotnost efektoru víru"
6325 msgid "Wind"
6326 msgstr "Vítr"
6329 msgid "Icon"
6330 msgstr "Ikona"
6333 msgid "Icon of the item"
6334 msgstr "Nelze uložit soubor"
6337 msgid "Identifier"
6338 msgstr "Identifikátor"
6341 msgid "Value of the item"
6342 msgstr "Hodnota předmětu"
6345 msgid "F-Curve"
6346 msgstr "Křivka"
6349 msgid "Auto Rainbow"
6350 msgstr "Automatická duha"
6353 msgid "Auto XYZ to RGB"
6354 msgstr "Automaticky XYZ na RGB"
6357 msgid "User Defined"
6358 msgstr "Uživatelsky definováno"
6361 msgid "Driver"
6362 msgstr "Ovladač"
6365 msgid "Extrapolation"
6366 msgstr "Extrapolace"
6369 msgid "Group"
6370 msgstr "Skupina"
6373 msgid "Keyframes"
6374 msgstr "Klíčové snímky"
6377 msgid "User-editable keyframes"
6378 msgstr "Vložit klíčové snímky"
6381 msgid "Modifiers"
6382 msgstr "Modifikátory"
6385 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
6386 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
6389 msgid "Muted"
6390 msgstr "Ztlumit"
6393 msgid "Sampled Points"
6394 msgstr "Ukázkové body"
6397 msgid "Sampled animation data"
6398 msgstr "Ukázková animační data"
6401 msgid "F-Curve is selected for editing"
6402 msgstr "Skrýt označené plošky"
6405 msgid "F-Curve Sample"
6406 msgstr "Editor Ipo křivek"
6409 msgid "Sample point for F-Curve"
6410 msgstr "Povolit vypocet stinu"
6413 msgid "Point coordinates"
6414 msgstr "Souřadnice bodu"
6417 msgid "Selection status"
6418 msgstr "Výběr ke kurzoru"
6421 msgid "FFmpeg Settings"
6422 msgstr "FFmpeg nastavení"
6425 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
6426 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
6429 msgid "Bitrate"
6430 msgstr "Bitrate"
6433 msgid "Audio Channels"
6434 msgstr "Zvukové kanály"
6437 msgid "Audio channel count"
6438 msgstr "Změnit pruh"
6441 msgid "Set audio channels to mono"
6442 msgstr "Nastavení zvukových kanálů na mono"
6445 msgid "Set audio channels to stereo"
6446 msgstr "Nastavení zvukových kanálů na stereofonní"
6449 msgid "4 Channels"
6450 msgstr "Změnit pruh"
6453 msgid "5.1 Surround"
6454 msgstr "5.1 Surround"
6457 msgid "7.1 Surround"
6458 msgstr "7.1 Surround"
6461 msgid "Audio Codec"
6462 msgstr "Zvuk kodek"
6465 msgid "FFmpeg audio codec to use"
6466 msgstr "Zvukový kodek FFmpeg k použití"
6469 msgid "Samplerate"
6470 msgstr "Vzorky"
6473 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
6474 msgstr "Vzorky"
6477 msgctxt "Sound"
6478 msgid "Volume"
6479 msgstr "Hlasitost"
6482 msgid "Audio volume"
6483 msgstr "Audio hlasitost"
6486 msgid "Buffersize"
6487 msgstr "Z-Buffer"
6490 msgid "H.264"
6491 msgstr "H.264"
6494 msgid "HuffYUV"
6495 msgstr "HuffYUV"
6498 msgid "MPEG-1"
6499 msgstr "MPEG-1"
6502 msgid "MPEG-2"
6503 msgstr "MPEG-2"
6506 msgid "MPEG-4 (divx)"
6507 msgstr "MPEG-4 (divx)"
6510 msgid "QT rle / QT Animation"
6511 msgstr "QT rle / QT Animace"
6514 msgid "Theora"
6515 msgstr "Vlákna"
6518 msgid "Output Quality"
6519 msgstr "Kvalita Výstupu"
6522 msgid "High Quality"
6523 msgstr "Vysoká Kvalita"
6526 msgid "Medium Quality"
6527 msgstr "Střední Kvalita"
6530 msgid "Low Quality"
6531 msgstr "Nízká Kvalita"
6534 msgid "Very Low Quality"
6535 msgstr "Velmi Nízká Kvalita"
6538 msgid "Lowest Quality"
6539 msgstr "Nejnižší Kvalita"
6542 msgid "Encoding Speed"
6543 msgstr "Rychlost kódování"
6546 msgid "Slowest"
6547 msgstr "Nejpomalejší"
6550 msgid "Good"
6551 msgstr "Dobré"
6554 msgid "Realtime"
6555 msgstr "Relativní cesta"
6558 msgid "Container"
6559 msgstr "Vazby"
6562 msgid "MPEG-4"
6563 msgstr "MPEG-4"
6566 msgid "Quicktime"
6567 msgstr "Konec"
6570 msgid "Matroska"
6571 msgstr "Plošky"
6574 msgid "Flash"
6575 msgstr "Rozsekat"
6578 msgid "Max Rate"
6579 msgstr "Maximální míra"
6582 msgid "Min Rate"
6583 msgstr "Minimální míra"
6586 msgid "Mux Rate"
6587 msgstr "Mux rate"
6590 msgid "Mux Packet Size"
6591 msgstr "Přibalit obrázek"
6594 msgid "Autosplit Output"
6595 msgstr "Vstup z rampy"
6598 msgid "Lossless Output"
6599 msgstr "Výstup bez ztrát"
6602 msgid "F-Modifier"
6603 msgstr "F-Modifikát"
6606 msgid "Blend In"
6607 msgstr "Přechod"
6610 msgid "Blend Out"
6611 msgstr "Přechod"
6614 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
6615 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
6618 msgid "Disabled"
6619 msgstr "Zakázáno"
6622 msgctxt "Action"
6623 msgid "Type"
6624 msgstr "Typ"
6627 msgid "F-Curve Modifier Type"
6628 msgstr "Přidat modifikátor"
6631 msgctxt "Action"
6632 msgid "Invalid"
6633 msgstr "Neplatný"
6636 msgctxt "Action"
6637 msgid "Generator"
6638 msgstr "Generátor"
6641 msgctxt "Action"
6642 msgid "Built-In Function"
6643 msgstr "Zabudovaná Funkce"
6646 msgctxt "Action"
6647 msgid "Envelope"
6648 msgstr "Obálka"
6651 msgctxt "Action"
6652 msgid "Cycles"
6653 msgstr "Cycles"
6656 msgctxt "Action"
6657 msgid "Noise"
6658 msgstr "Šum"
6661 msgctxt "Action"
6662 msgid "Limits"
6663 msgstr "Omezení"
6666 msgctxt "Action"
6667 msgid "Stepped Interpolation"
6668 msgstr "Stupňovitá Interpolace"
6671 msgid "Use Influence"
6672 msgstr "Použít Vliv"
6675 msgid "Restrict Frame Range"
6676 msgstr "Změna framu"
6679 msgid "Cycles F-Modifier"
6680 msgstr "Cycles F-Modifikátor"
6683 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
6684 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
6687 msgid "After Mode"
6688 msgstr "Pózy kostí"
6691 msgid "Don't do anything"
6692 msgstr "Rozpíjení obrázku"
6695 msgid "Repeat Motion"
6696 msgstr "Zopakuje poslední akci"
6699 msgid "Repeat keyframe range as-is"
6700 msgstr "Extrapolace"
6703 msgid "Repeat with Offset"
6704 msgstr "Opakovat s Odsazením"
6707 msgid "Repeat Mirrored"
6708 msgstr "Opakovat Zrcadlené"
6711 msgid "Before Mode"
6712 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
6715 msgid "Envelope F-Modifier"
6716 msgstr "Obálka F-Modifikátor"
6719 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
6720 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
6723 msgid "Control Points"
6724 msgstr "Kontrolní Body"
6727 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
6728 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
6731 msgid "Default Maximum"
6732 msgstr "Výchozí Maximum"
6735 msgid "Default Minimum"
6736 msgstr "Výchozí Minimální"
6739 msgid "Reference Value"
6740 msgstr "Referenční Hodnota"
6743 msgid "Amplitude"
6744 msgstr "Amplituda"
6747 msgid "Sine"
6748 msgstr "Sinus"
6751 msgid "Cosine"
6752 msgstr "Kosinus"
6755 msgid "Square Root"
6756 msgstr "Odmocnina"
6759 msgid "Natural Logarithm"
6760 msgstr "Přirozený Logaritmus"
6763 msgid "Normalized Sine"
6764 msgstr "Normalizovat sinus"
6767 msgid "sin(x) / x"
6768 msgstr "sin(x) / x"
6771 msgid "Phase Offset"
6772 msgstr "Kompenzace fáze"
6775 msgid "Value Offset"
6776 msgstr "Kompenzace hodnoty"
6779 msgid "Generator F-Modifier"
6780 msgstr "Generátor F-Modifikátor"
6783 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
6784 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
6787 msgid "Coefficients"
6788 msgstr "Koeficienty"
6791 msgid "Type of generator to use"
6792 msgstr "Typ generátorů k použití"
6795 msgid "Polynomial Order"
6796 msgstr "Polynomické pořadí"
6799 msgid "Limit F-Modifier"
6800 msgstr "Modifikátory"
6803 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
6804 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
6807 msgid "Noise F-Modifier"
6808 msgstr "Modifikátory"
6811 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
6812 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
6815 msgid "Phase"
6816 msgstr "Fáze"
6819 msgid "Scaling (in time) of the noise"
6820 msgstr "Nelze uložit soubor"
6823 msgid "Python F-Modifier"
6824 msgstr "Modifikátory"
6827 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
6828 msgstr "Mód Interpolace"
6831 msgid "Step Size"
6832 msgstr "Velikost Kroku"
6835 msgid "Number of frames to hold each value"
6836 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
6839 msgid "Use End Frame"
6840 msgstr "Poslední frame"
6843 msgid "Use Start Frame"
6844 msgstr "První frame"
6847 msgid "Envelope Control Point"
6848 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
6851 msgid "Frame"
6852 msgstr "Snímek"
6855 msgid "Index"
6856 msgstr "Index"
6859 msgid "Face Maps"
6860 msgstr "Mapy Obličeje"
6863 msgid "Field Settings"
6864 msgstr "Nastavení renderování"
6867 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
6868 msgstr "První frame animace"
6871 msgid "Maximum Distance"
6872 msgstr "Maximální vzdálenost"
6875 msgid "Falloff Power"
6876 msgstr "Síla poklesu"
6879 msgid "Fall-Off"
6880 msgstr "Pokles"
6883 msgid "Sphere"
6884 msgstr "Koule"
6887 msgid "Tube"
6888 msgstr "Trubka"
6891 msgid "Cone"
6892 msgstr "Kužel"
6895 msgid "Flow"
6896 msgstr "Tok"
6899 msgid "Amount"
6900 msgstr "Množství"
6903 msgid "Shape"
6904 msgstr "Tvar"
6907 msgid "The amplitude of the offset"
6908 msgstr "Určuje amplitudu vlny"
6911 msgid "Axis"
6912 msgstr "Osy"
6915 msgid "Which axis to use for offset"
6916 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
6919 msgid "Frequency"
6920 msgstr "Frekvence"
6923 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
6924 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
6927 msgid "Curl"
6928 msgstr "Křivka"
6931 msgid "Radial"
6932 msgstr "Radiální"
6935 msgid "Wave"
6936 msgstr "Vlnění"
6939 msgid "Braid"
6940 msgstr "Mřížka"
6943 msgid "Harmonic Damping"
6944 msgstr "Mřížka"
6947 msgid "Inflow"
6948 msgstr "Přítok"
6951 msgid "Linear Drag"
6952 msgstr "Lineární přetažení"
6955 msgid "Noise"
6956 msgstr "Šum"
6959 msgid "Amount of noise for the force strength"
6960 msgstr "Množství hluku pro pevnost síly"
6963 msgid "Maximum Radial Distance"
6964 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
6967 msgid "Minimum Radial Distance"
6968 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
6971 msgid "Rest Length"
6972 msgstr "Délky hran"
6975 msgid "Rest length of the harmonic force"
6976 msgstr "Velikost štětce"
6979 msgid "Every Point"
6980 msgstr "Každý bod"
6983 msgid "Size"
6984 msgstr "Velikost"
6987 msgid "Size of the turbulence"
6988 msgstr "Nelze uložit soubor"
6991 msgid "Domain Object"
6992 msgstr "Spojit objekty"
6995 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
6996 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
6999 msgid "Strength of force field"
7000 msgstr "Síla silového pole"
7003 msgid "Texture to use as force"
7004 msgstr "Velikost prostor textury"
7007 msgid "Texture Mode"
7008 msgstr "Textury"
7011 msgid "Gradient"
7012 msgstr "Gradient"
7015 msgid "Type of field"
7016 msgstr "Typ pole"
7019 msgid "Radial field toward the center of object"
7020 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
7023 msgid "Create a force along a curve object"
7024 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
7027 msgid "Create a force that dampens motion"
7028 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
7031 msgid "Use Global Coordinates"
7032 msgstr "Použít celkové souřadnice"
7035 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
7036 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
7039 msgid "Weights"
7040 msgstr "Hmotnosti"
7043 msgid "Use Max"
7044 msgstr "Maximalní X limitace"
7047 msgid "Use Min"
7048 msgstr "Limity"
7051 msgid "Multiple Springs"
7052 msgstr "Data povrchu"
7055 msgid "Use Coordinates"
7056 msgstr "Použít souřadnice"
7059 msgid "Use object/global coordinates for texture"
7060 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
7063 msgid "Root Texture Coordinates"
7064 msgstr "Obrázkové fonty"
7067 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
7068 msgstr "Souřadnice textury z umístění kořenových částic"
7071 msgid "Apply Density"
7072 msgstr "Absolutní hustota"
7075 msgid "Wind Factor"
7076 msgstr "Faktor Větru"
7079 msgid "Z Direction"
7080 msgstr "Směr Z"
7083 msgid "Both Z"
7084 msgstr "Oboje Z"
7087 msgid "File Select Parameters"
7088 msgstr "Skryje označené plošky"
7091 msgid "Save"
7092 msgstr "Uložit"
7095 msgid "Brush"
7096 msgstr "Štětec"
7099 msgid "Font"
7100 msgstr "Písmo"
7103 msgid "Collection"
7104 msgstr "Kolekce"
7107 msgid "Key"
7108 msgstr "Klíč"
7111 msgid "Light"
7112 msgstr "Světlo"
7115 msgid "Library"
7116 msgstr "Knihovna"
7119 msgid "Lattice"
7120 msgstr "Mříž"
7123 msgid "Mask"
7124 msgstr "Maska"
7127 msgid "Metaball"
7128 msgstr "Meta objekt"
7131 msgid "Mesh"
7132 msgstr "Síť"
7135 msgid "Node Tree"
7136 msgstr "Uzel"
7139 msgid "Paint Curve"
7140 msgstr "Kreslit křivku"
7143 msgid "Palette"
7144 msgstr "Paleta"
7147 msgid "Particle"
7148 msgstr "Částice"
7151 msgid "Simulation"
7152 msgstr "Simulace"
7155 msgid "Sound"
7156 msgstr "Zvuk"
7159 msgid "Speaker"
7160 msgstr "Reproduktor"
7163 msgid "Text"
7164 msgstr "Text"
7167 msgid "Hair"
7168 msgstr "Vlasy"
7171 msgid "Point Cloud"
7172 msgstr "Bodový Mrak"
7175 msgid "Window Manager"
7176 msgstr "Správce oken"
7179 msgid "World"
7180 msgstr "Okolí"
7183 msgid "Workspace"
7184 msgstr "Pracovní prostor"
7187 msgid "Icon ID"
7188 msgstr "ID Ikony"
7191 msgid "Animations"
7192 msgstr "Animace"
7195 msgid "Show animation data"
7196 msgstr "Ukázat data animací"
7199 msgid "Environment"
7200 msgstr "Prostředí"
7203 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
7204 msgstr "Zobrazit světy, světla, kamery a reproduktory"
7207 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
7208 msgstr "Zobrazit data sítě, křivky, mřížky, armatury a meta objekty"
7211 msgid "Images & Sounds"
7212 msgstr "Obrázky & Zvuky"
7215 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
7216 msgstr "Zobrazit obrázky, filmové klipy, zvuky a masky"
7219 msgid "Miscellaneous"
7220 msgstr "Různé"
7223 msgid "Objects & Collections"
7224 msgstr "Objekty & Kolekce"
7227 msgid "Show objects and collections"
7228 msgstr "Zobrazit objekty a kolekce"
7231 msgid "Show scenes"
7232 msgstr "Ukázat scény"
7235 msgid "Show materials, nodetrees, textures and Freestyle's linestyles"
7236 msgstr "Zobrazit materiály, větvení uzlů, textury a Freestyle čáry"
7239 msgid "Fonts"
7240 msgstr "Fonts"
7243 msgid "Node Trees"
7244 msgstr "Větvení Uzlů"
7247 msgid "Particles Settings"
7248 msgstr "Nastavení Částic"
7251 msgid "Directory"
7252 msgstr "Adresář"
7255 msgid "Directory displayed in the file browser"
7256 msgstr "Adresář zobrazený v prohlížeči souborů"
7259 msgid "Display Size"
7260 msgstr "Velikost Zobrazení"
7263 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
7264 msgstr "Změnit velikost zobrazení (šířku sloupce nebo velikost náhledu)"
7267 msgid "Tiny"
7268 msgstr "Nejmenší"
7271 msgid "Small"
7272 msgstr "Malý"
7275 msgid "Regular"
7276 msgstr "Normální"
7279 msgid "Large"
7280 msgstr "Velký"
7283 msgid "Display Mode"
7284 msgstr "Režim Zobrazení"
7287 msgid "Thumbnails"
7288 msgstr "Miniatury"
7291 msgid "Display files as thumbnails"
7292 msgstr "Zobrazit soubory jako miniatury"
7295 msgid "File Name"
7296 msgstr "Název Souboru"
7299 msgid "Extension Filter"
7300 msgstr "Filtr přípon"
7303 msgid "Recursion"
7304 msgstr "Rekurze"
7307 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
7308 msgstr "Pouze seznam obsahu aktuálního adresáře, bez rekurze"
7311 msgid "Blend File"
7312 msgstr "Blend Soubor"
7315 msgid "One Level"
7316 msgstr "Jedna Úroveň"
7319 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
7320 msgstr "Seznam obsahu všech podadresářů, jedna úroveň rekurze"
7323 msgid "Two Levels"
7324 msgstr "Dvě Úrovně"
7327 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
7328 msgstr "Seznam obsahu všech podadresářů, dvě úrovně rekurze"
7331 msgid "Three Levels"
7332 msgstr "Tři Úrovně"
7335 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
7336 msgstr "Seznam obsahu všech podadresářů, tři úrovně rekurze"
7339 msgid "File Size"
7340 msgstr "Velikost Souboru"
7343 msgid "Show hidden dot files"
7344 msgstr "Ukáže skryté tečkové soubory"
7347 msgid "Sort"
7348 msgstr "Seřadit"
7351 msgid "Sort the file list alphabetically"
7352 msgstr "Setřídit soubory podle abecedy"
7355 msgid "Extension"
7356 msgstr "Rozšíření"
7359 msgid "Sort files by modification time"
7360 msgstr "Setřídí soubory podle času změny"
7363 msgid "Sort files by size"
7364 msgstr "Setřídí soubory podle velikosti"
7367 msgid "Title"
7368 msgstr "Název"
7371 msgid "Title for the file browser"
7372 msgstr "Název prohlížeče souborů"
7375 msgid "Filter Files"
7376 msgstr "Filtr souborů"
7379 msgid "Enable filtering of files"
7380 msgstr "Povolí filtrování souborů"
7383 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
7384 msgstr "Ukázat .blend soubory"
7387 msgid "Filter Blender"
7388 msgstr "Filtr Blenderu"
7391 msgid "Show .blend files"
7392 msgstr "Ukázat .blend soubory"
7395 msgid "Filter Folder"
7396 msgstr "Filtr složek"
7399 msgid "Show folders"
7400 msgstr "Ukáže složky"
7403 msgid "Filter Fonts"
7404 msgstr "Filtr písem"
7407 msgid "Show font files"
7408 msgstr "Ukáže soubory písem"
7411 msgid "Filter Images"
7412 msgstr "Filtr obrázků"
7415 msgid "Show image files"
7416 msgstr "Ukáže soubory obrázků"
7419 msgid "Filter Movies"
7420 msgstr "Filtr filmů"
7423 msgid "Show movie files"
7424 msgstr "Ukáže filmové soubory"
7427 msgid "Filter Script"
7428 msgstr "Filtr skriptů"
7431 msgid "Show script files"
7432 msgstr "Ukáže soubory se skripty"
7435 msgid "Filter Sound"
7436 msgstr "Filtr zvuků"
7439 msgid "Show sound files"
7440 msgstr "Ukáže zvukové soubory"
7443 msgid "Filter Text"
7444 msgstr "Filtr textů"
7447 msgid "Show text files"
7448 msgstr "Ukáže textové soubory"
7451 msgid "Asset Category"
7452 msgstr "Kategorie Grafických položek"
7455 msgid "Determine which kind of assets to display"
7456 msgstr "Určit jaké grafické položky se zobrazí"
7459 msgid "Asset Library"
7460 msgstr "Knihovna Grafických položek"
7463 msgid "Link"
7464 msgstr "Připojit"
7467 msgid "Append"
7468 msgstr "Připojit"
7471 msgid "2D vector"
7472 msgstr "2D vektor"
7475 msgid "3D vector"
7476 msgstr "3D vektor"
7479 msgid "Domain Settings"
7480 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
7483 msgid "Additional"
7484 msgstr "Přidat primitivum"
7487 msgid "Maximum number of additional cells"
7488 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
7491 msgid "Buoyancy Density"
7492 msgstr "Hustota Vztlaku"
7495 msgid "Buoyancy Heat"
7496 msgstr "Teplota Vztlaku"
7499 msgid "Cache directory"
7500 msgstr "Adresář mezipaměti"
7503 msgid "End"
7504 msgstr "Konec"
7507 msgid "Start"
7508 msgstr "Počátek"
7511 msgid "Replay"
7512 msgstr "Replay"
7515 msgid "Bake every stage of the simulation separately"
7516 msgstr "Bake každou fázi simulace zvlášť"
7519 msgid "Bake all simulation settings at once"
7520 msgstr "Bake všechny nastavení simulace na jednou"
7523 msgid "Cell Size"
7524 msgstr "Velikost krychle"
7527 msgid "Clipping"
7528 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
7531 msgid "Color Grid"
7532 msgstr "Sada barev"
7535 msgid "Field"
7536 msgstr "Pole"
7539 msgid "Cubic"
7540 msgstr "Krychle"
7543 msgid "Closest"
7544 msgstr "Nejbližší"
7547 msgid "No interpolation"
7548 msgstr "Mód Interpolace"
7551 msgid "Dissolve Speed"
7552 msgstr "Skrýt označené"
7555 msgid "res"
7556 msgstr "res"
7559 msgid "Smoke Grid Resolution"
7560 msgstr "Jemnost dělení"
7563 msgid "Domain Type"
7564 msgstr "Typ Domény"
7567 msgid "Change domain type of the simulation"
7568 msgstr "Změnit typ domény simulace"
7571 msgid "Gas"
7572 msgstr "Plyn"
7575 msgid "Create domain for gases"
7576 msgstr "Vytvořit doménu pro plyny"
7579 msgid "Liquid"
7580 msgstr "Kapalina"
7583 msgid "Create domain for liquids"
7584 msgstr "Vytvořit doménu pro tekutiny"
7587 msgid "Export Mantaflow Script"
7588 msgstr "Exportovat Mantaflow Skript"
7591 msgid "Smoke"
7592 msgstr "Kouř"
7595 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
7596 msgstr "Množství kouře vytvořeného spalováním paliva"
7599 msgid "Smoke Color"
7600 msgstr "Barva Kouře"
7603 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
7604 msgstr "Barva kouře vyzařovaného spalujícím palivem"
7607 msgid "Vorticity"
7608 msgstr "Vorticita"
7611 msgid "Additional vorticity for the flames"
7612 msgstr "Dodatečná vorticita plamenů"
7615 msgid "Obstacle Distance"
7616 msgstr "Překážková vzdálenost"
7619 msgid "Fluid"
7620 msgstr "Tekutina"
7623 msgid "Outflow"
7624 msgstr "Odtok"
7627 msgid "Velocity Factor"
7628 msgstr "Rychlostní Faktor"
7631 msgid "Emitter"
7632 msgstr "Emitor"
7635 msgid "Full Sample"
7636 msgstr "Zachytit obrazovku"
7639 msgid "Nearest"
7640 msgstr "Nejbližší"
7643 msgid "Mesh generator"
7644 msgstr "Generátor sítí"
7647 msgid "Final"
7648 msgstr "Finální"
7651 msgid "Use improved particle level set (slower but more precise and with mesh smoothening options)"
7652 msgstr "Použijte vylepšenou sadu úrovní částic (pomalejší, ale přesnější a s možnostmi vyhlazení sítě)"
7655 msgid "Preview"
7656 msgstr "Náhled"
7659 msgid "Use union particle level set (faster but lower quality)"
7660 msgstr "Použití sady úrovní částic sjednocení (rychlejší, ale nižší kvalita)"
7663 msgid "Radius"
7664 msgstr "Poloměr"
7667 msgid "Particle radius factor (higher value results in larger (meshed) particles). Needs to be adjusted after changing the mesh scale"
7668 msgstr "Faktor poloměru částic (vyšší hodnota má za následek větší (okované) částice). Po změně měřítka sítě je třeba upravit"
7671 msgid "Mesh scale"
7672 msgstr "Měřítko sítě"
7675 msgid "Fluid Mesh Vertices"
7676 msgstr "Vrchol"
7679 msgid "Vertices of the fluid mesh generated by simulation"
7680 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
7683 msgid "Strength of noise"
7684 msgstr "Daždicové okno"
7687 msgid "Time"
7688 msgstr "Čas"
7691 msgid "Noise Method"
7692 msgstr "Metoda Šumu"
7695 msgid "Wavelet"
7696 msgstr "Vlnka"
7699 msgid "Compression"
7700 msgstr "Komprese"
7703 msgid "Number"
7704 msgstr "Číslo"
7707 msgid "Randomness"
7708 msgstr "Náhodnost"
7711 msgid "Randomness factor for particle sampling"
7712 msgstr "Faktor náhodnosti pro odběr vzorků částic"
7715 msgid "The particle simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)"
7716 msgstr "Simulace částic je tímto faktorem zvětšována (ve srovnání se základním rozlišením domény)"
7719 msgid "Maximum Resolution"
7720 msgstr "Maximální rozlišení"
7723 msgid "Resolution used for the fluid domain. Value corresponds to the longest domain side (resolution for other domain sides is calculated automatically)"
7724 msgstr "Rozlišení použité pro fluidní doménu. Hodnota odpovídá nejdelší straně domény (rozlišení pro ostatní strany domény se počítá automaticky)"
7727 msgid "Delete"
7728 msgstr "Smazat"
7731 msgid "Start point"
7732 msgstr "Počátek"
7735 msgid "Tension"
7736 msgstr "Napětí"
7739 msgid "Time Scale"
7740 msgstr "Časové Měřitko"
7743 msgid "Adjust simulation speed"
7744 msgstr "Upravit rychlost simulace"
7747 msgid "Adaptive Domain"
7748 msgstr "Adaptivní Doména"
7751 msgid "Use Adaptive Time Steps"
7752 msgstr "Použít Adaptivní Časové Kroky"
7755 msgid "Bottom"
7756 msgstr "Dole"
7759 msgid "Top"
7760 msgstr "Nahoře"
7763 msgid "Dissolve Smoke"
7764 msgstr "Rozpustit Kouř"
7767 msgid "Let smoke disappear over time"
7768 msgstr "Nechte kouř časem zmizet"
7771 msgid "Use Mesh"
7772 msgstr "Použít síť"
7775 msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
7776 msgstr "Povolit tekutou síť (pomocí zesílení)"
7779 msgid "Use Noise"
7780 msgstr "Použít šum"
7783 msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
7784 msgstr "Povolení šumu kapaliny (pomocí zesílení)"
7787 msgid "Tracer"
7788 msgstr "Sledování"
7791 msgid "Display Type"
7792 msgstr "Přemístit typ"
7795 msgid "Fluid Velocity"
7796 msgstr "Rychlost Kapaliny"
7799 msgid "Magnitude"
7800 msgstr "Velikost"
7803 msgid "Viscosity Base"
7804 msgstr "Viskozita"
7807 msgid "Viscosity Exponent"
7808 msgstr "Exponent viskozity"
7811 msgid "Smoke collision settings"
7812 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
7815 msgid "Collision"
7816 msgstr "Kolize"
7819 msgid "Flow Settings"
7820 msgstr "Nastavení renderování"
7823 msgid "Density"
7824 msgstr "Hustota"
7827 msgid "Vertex Group"
7828 msgstr "Skupina vertexů"
7831 msgid "Flow Behavior"
7832 msgstr "Chování Toku"
7835 msgid "Flow Type"
7836 msgstr "Typ toku"
7839 msgid "Add smoke"
7840 msgstr "Přidání kouře"
7843 msgid "Fire + Smoke"
7844 msgstr "Oheň + kouř"
7847 msgid "Add fire and smoke"
7848 msgstr "Přidejte oheň a kouř"
7851 msgid "Fire"
7852 msgstr "Oheň"
7855 msgid "Add fire"
7856 msgstr "Přidat oheň"
7859 msgid "Add liquid"
7860 msgstr "Přidat kapalinu"
7863 msgid "Flame Rate"
7864 msgstr "Rychlost plamene"
7867 msgid "Color of smoke"
7868 msgstr "Barva kouře"
7871 msgid "Surface Emission"
7872 msgstr "Vypouštění Povrchu"
7875 msgid "Mapping"
7876 msgstr "Mapování"
7879 msgid "Texture mapping type"
7880 msgstr "Kresba na texturu"
7883 msgid "Generated"
7884 msgstr "Oddělit"
7887 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
7888 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
7891 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
7892 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
7895 msgid "Z-offset of texture mapping"
7896 msgstr "Kresba na texturu"
7899 msgid "Size of texture mapping"
7900 msgstr "Kresba na texturu"
7903 msgid "Absolute Density"
7904 msgstr "Absolutní hustota"
7907 msgid "Initial Velocity"
7908 msgstr "Počáteční Rychlost"
7911 msgid "Use Texture"
7912 msgstr "Použít texturu"
7915 msgid "Initial"
7916 msgstr "Počáteční"
7919 msgid "Amount of random velocity"
7920 msgstr "Historie vracení"
7923 msgid "Volume Emission"
7924 msgstr "Vypouštění Objemu"
7927 msgid "Border"
7928 msgstr "Okraj"
7931 msgid "Crease"
7932 msgstr "Zaniknout"
7935 msgid "Visibility"
7936 msgstr "Viditelnost"
7939 msgid "Use"
7940 msgstr "Použít"
7943 msgid "Culling"
7944 msgstr "Utracení"
7947 msgid "UV Factor"
7948 msgstr "UV Faktor"
7951 msgid "UV Rotation"
7952 msgstr "UV Rotace"
7955 msgid "Grease Pencil Frame"
7956 msgstr "Snímek skicovací tužky"
7959 msgid "Frame Number"
7960 msgstr "Číslo snímku"
7963 msgid "Paint Lock"
7964 msgstr "Zamknout malování"
7967 msgid "Keyframe"
7968 msgstr "Klíčový snímek"
7971 msgid "Extreme"
7972 msgstr "Tažení"
7975 msgid "Grease Pencil Layer"
7976 msgstr "Vrstva pro skicovací tužku"
7979 msgid "Collection of related sketches"
7980 msgstr "Vybrat řádek"
7983 msgid "Active Frame"
7984 msgstr "Aktivní snímek"
7987 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
7988 msgstr "Smínek současně zobrazovaný pro tuto vrstvu"
7991 msgid "Blend Mode"
7992 msgstr "Režim prolnutí"
7995 msgid "Custom Channel Color"
7996 msgstr "Náhodná Barva Kanálu"
7999 msgid "Frames"
8000 msgstr "Snímky"
8003 msgid "Set layer Visibility"
8004 msgstr "Přepíná viditelnost vrstev"
8007 msgid "Layer name"
8008 msgstr "Název vrstvy"
8011 msgid "Locked"
8012 msgstr "Propojené"
8015 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
8016 msgstr "Chrání vrstvu před dalšími úpravani a/nebo změnami snímku"
8019 msgid "Frame Locked"
8020 msgstr "Zamčený snímek"
8023 msgid "Lock current frame displayed by layer"
8024 msgstr "Uzamkne současný snímek zobrazovaný ve vrstvě"
8027 msgid "Layer Opacity"
8028 msgstr "Neprůsvitnost vrstvy"
8031 msgid "Parent Bone"
8032 msgstr "Označené kosti"
8035 msgid "Parent Type"
8036 msgstr "Typ Nadřazeného"
8039 msgid "Type of parent relation"
8040 msgstr "Typ rodičovské vazby"
8043 msgid "In Front"
8044 msgstr "Vpředu"
8047 msgid "Show Points"
8048 msgstr "Přiřadit rodiče"
8051 msgid "Use Mask"
8052 msgstr "Maximalní X limitace"
8055 msgid "Layer"
8056 msgstr "Vrstva"
8059 msgid "Custom"
8060 msgstr "Vlastní"
8063 msgid "Spacing"
8064 msgstr "Mezery"
8067 msgid "Circular"
8068 msgstr "Kruh"
8071 msgid "Grid"
8072 msgstr "Mřížka"
8075 msgid "Use Snapping"
8076 msgstr "Použít Přychitávání"
8079 msgid "Grease Pencil Stroke"
8080 msgstr "Tah skicovací tužky"
8083 msgid "3D Space"
8084 msgstr "Rozestup"
8087 msgid "2D Space"
8088 msgstr "Rozestup"
8091 msgid "2D Image"
8092 msgstr "Přidat obrázek"
8095 msgid "End Cap"
8096 msgstr "Poslední frame"
8099 msgid "Flat"
8100 msgstr "Ploché"
8103 msgid "Material Index"
8104 msgstr "Index Materiálu"
8107 msgid "Stroke Points"
8108 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
8111 msgid "Start Cap"
8112 msgstr "Počátek"
8115 msgid "Triangles"
8116 msgstr "Trojúhleníky"
8119 msgid "Rotation of the UV"
8120 msgstr "Rotace UV mapy"
8123 msgid "UV Scale"
8124 msgstr "Velikost UV mapy"
8127 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
8128 msgstr "Bod tahu skicovací tužky"
8131 msgid "Coordinates"
8132 msgstr "Souřadnice"
8135 msgctxt "Operator"
8136 msgid "Gizmo"
8137 msgstr "Gizmo"
8140 msgid "Line Width"
8141 msgstr "Šířka čáry"
8144 msgid "Basis Matrix"
8145 msgstr "Základová matice"
8148 msgctxt "Operator"
8149 msgid "GizmoGroup"
8150 msgstr "GizmoSkupina"
8153 msgid "Options"
8154 msgstr "Nastavení"
8157 msgid "Region Type"
8158 msgstr "Typ oblasti"
8161 msgid "Window"
8162 msgstr "Okno"
8165 msgid "Header"
8166 msgstr "Záhlaví"
8169 msgid "Temporary"
8170 msgstr "Dočasné"
8173 msgid "Tools"
8174 msgstr "Nástroje"
8177 msgid "Tool Properties"
8178 msgstr "Vlastnosti"
8181 msgid "Footer"
8182 msgstr "Zápatí"
8185 msgid "Space Type"
8186 msgstr "Stejné typy"
8189 msgid "Modifier name"
8190 msgstr "Jméno modifikátoru"
8193 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
8194 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
8197 msgid "Edit Mode"
8198 msgstr "Režim úprav"
8201 msgid "Array"
8202 msgstr "Řada"
8205 msgid "Build"
8206 msgstr "Stavět"
8209 msgid "Line Art"
8210 msgstr "Kresba Tužkou"
8213 msgid "Mirror"
8214 msgstr "Zrcadlit"
8217 msgid "Subdivide"
8218 msgstr "Rozdělit"
8221 msgid "Vertex Weight"
8222 msgstr "Nastavit váhu"
8225 msgid "Hook"
8226 msgstr "Hák"
8229 msgid "Time Offset"
8230 msgstr "Časové odsazení"
8233 msgid "Hue/Saturation"
8234 msgstr "Odstín/sytost"
8237 msgid "Texture Mapping"
8238 msgstr "Mapování textur"
8241 msgid "Change stroke uv texture values"
8242 msgstr "Změna hodnot uv textury tahu"
8245 msgid "Tint"
8246 msgstr "Tónování"
8249 msgid "Armature Modifier"
8250 msgstr "Modifikátor armatury"
8253 msgid "Invert vertex group influence"
8254 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
8257 msgid "Armature object to deform with"
8258 msgstr "Přidá objekt kostry do scény"
8261 msgid "Use Bone Envelopes"
8262 msgstr "Plášť"
8265 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
8266 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
8269 msgid "Use Vertex Groups"
8270 msgstr "Použít Skupiny Vertexů"
8273 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
8274 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
8277 msgid "Constant Offset"
8278 msgstr "Konstantní odsazení"
8281 msgid "Count"
8282 msgstr "Počet"
8285 msgid "Pass"
8286 msgstr "Předat"
8289 msgid "Object Offset"
8290 msgstr "Objekt"
8293 msgid "Random Offset"
8294 msgstr "Náhodný Odsazení"
8297 msgid "Random Rotation"
8298 msgstr "Náhodná Rotace"
8301 msgid "Relative Offset"
8302 msgstr "Relativní cesta"
8305 msgid "Random seed"
8306 msgstr "Náhodný seed"
8309 msgid "Shift"
8310 msgstr "Z prava"
8313 msgid "Uniform Scale"
8314 msgstr "Jednotky měřítka"
8317 msgid "Build Modifier"
8318 msgstr "Přidat modifikátor"
8321 msgid "Transition"
8322 msgstr "Překlad"
8325 msgid "Grow"
8326 msgstr "Skupina"
8329 msgid "Fade"
8330 msgstr "Útlum"
8333 msgid "Custom Curve"
8334 msgstr "Vlastní Křivka"
8337 msgid "Hook Modifier"
8338 msgstr "Kopírovat modifikátor"
8341 msgid "Falloff Curve"
8342 msgstr "Křivka útlumu"
8345 msgctxt "Curve"
8346 msgid "Falloff Type"
8347 msgstr "Typ odsazení"
8350 msgctxt "Curve"
8351 msgid "No Falloff"
8352 msgstr "Žádný Pokles"
8355 msgctxt "Curve"
8356 msgid "Curve"
8357 msgstr "Křivka"
8360 msgctxt "Curve"
8361 msgid "Smooth"
8362 msgstr "Hladké"
8365 msgctxt "Curve"
8366 msgid "Sphere"
8367 msgstr "Kulové"
8370 msgctxt "Curve"
8371 msgid "Root"
8372 msgstr "Kořen"
8375 msgctxt "Curve"
8376 msgid "Inverse Square"
8377 msgstr "Inverzní čtverec"
8380 msgctxt "Curve"
8381 msgid "Sharp"
8382 msgstr "Ostré"
8385 msgctxt "Curve"
8386 msgid "Linear"
8387 msgstr "Lineární"
8390 msgctxt "Curve"
8391 msgid "Constant"
8392 msgstr "Konstantní"
8395 msgid "Matrix"
8396 msgstr "Matice"
8399 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
8400 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
8403 msgid "Lattice Modifier"
8404 msgstr "Modifikátory"
8407 msgid "Lattice object to deform with"
8408 msgstr "Deformace mřížkou"
8411 msgid "Strength of modifier effect"
8412 msgstr "Velikost štětce"
8415 msgid "Mirror Modifier"
8416 msgstr "Kopírovat modifikátor"
8419 msgid "Noise Offset"
8420 msgstr "Odsazení Šumu"
8423 msgid "Step"
8424 msgstr "Krok"
8427 msgid "Fixed"
8428 msgstr "Fixní"
8431 msgid "Adaptive"
8432 msgstr "Adaptivní"
8435 msgid "Merge"
8436 msgstr "Sloučit"
8439 msgid "Smooth Modifier"
8440 msgstr "Přesunout modifikátor"
8443 msgid "The modifier affects the position of the point"
8444 msgstr "Modifikátor ovlivní pozici bodu"
8447 msgid "Number of subdivisions"
8448 msgstr "Počet dělení"
8451 msgid "Subdivision Type"
8452 msgstr "Dělené plošky"
8455 msgid "Simple"
8456 msgstr "Jednoduchý"
8459 msgid "Frame Scale"
8460 msgstr "Zhranatit"
8463 msgid "Reverse"
8464 msgstr "Invertovat"
8467 msgid "Frame Offset"
8468 msgstr "Odsazení snímku"
8471 msgid "Custom Range"
8472 msgstr "Vlastní Rozsah"
8475 msgid "Color used for tinting"
8476 msgstr "Barva použitá pro tónování"
8479 msgid "Factor for tinting"
8480 msgstr "Faktor pro tónování"
8483 msgid "Space"
8484 msgstr "Rozestup"
8487 msgid "Blend"
8488 msgstr "Přechod"
8491 msgid "Vertex Group Element"
8492 msgstr "Skupina vertexů"
8495 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
8496 msgstr "Vytvořit novou skupinu vertexů"
8499 msgid "Group Index"
8500 msgstr "Název skupiny vertexů"
8503 msgid "Grid and Canvas Settings"
8504 msgstr "Nastavení Mřížky a Plátna"
8507 msgid "Grid Scale"
8508 msgstr "Původní velikost"
8511 msgid "Active Layer"
8512 msgstr "Aktivní vrstva"
8515 msgid "Hair curve"
8516 msgstr "Křivka vlasu"
8519 msgid "Control points of the curve"
8520 msgstr "Kontrolní bod křivky"
8523 msgid "Luma"
8524 msgstr "Luma"
8527 msgid "Red Green Blue"
8528 msgstr "Červená zelená modrá"
8531 msgid "Red"
8532 msgstr "Červená"
8535 msgid "Green"
8536 msgstr "Zelená"
8539 msgid "Blue"
8540 msgstr "Modrá"
8543 msgid "Show Line"
8544 msgstr "Přidat primitivum"
8547 msgid "Display lines rather than filled shapes"
8548 msgstr "Zobrazí mód ze seznamu souborů"
8551 msgid "Embedded Data"
8552 msgstr "Vložená Data"
8555 msgid "Is Evaluated"
8556 msgstr "Je Hodnocen"
8559 msgid "Is Indirect"
8560 msgstr "Je nepřímý"
8563 msgid "Original ID"
8564 msgstr "Původní ID"
8567 msgid "Tag"
8568 msgstr "Značka"
8571 msgid "Fake User"
8572 msgstr "Falešný uživatel"
8575 msgid "Save this data-block even if it has no users"
8576 msgstr "Uložit tento datový blok, i když nemá žádné uživatele"
8579 msgid "Users"
8580 msgstr "Uživatelský"
8583 msgid "A collection of F-Curves for animation"
8584 msgstr "Počáteční snímek animace"
8587 msgid "F-Curves"
8588 msgstr "F-Křivky"
8591 msgid "Frame Range"
8592 msgstr "Rozsah smínků"
8595 msgid "Groups"
8596 msgstr "Skupiny"
8599 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
8600 msgstr "Skupiny F-křivek"
8603 msgid "Pose Markers"
8604 msgstr "Předchozí klíč"
8607 msgid "Bones"
8608 msgstr "Kosti"
8611 msgid "Octahedral"
8612 msgstr "Osmistěn"
8615 msgid "Stick"
8616 msgstr "Vyhladit"
8619 msgid "B-Bone"
8620 msgstr "Kost"
8623 msgid "Envelope"
8624 msgstr "Plášť"
8627 msgid "Wire"
8628 msgstr "Drát"
8631 msgid "Edit Bones"
8632 msgstr "Upravit kosti"
8635 msgid "True when used in editmode"
8636 msgstr "Pravdivý pokud je použit v režimu úprav"
8639 msgid "Visible Layers"
8640 msgstr "Viditelné vrstvy"
8643 msgid "Armature layer visibility"
8644 msgstr "Přepíná viditelnost vrstev"
8647 msgid "Layer Proxy Protection"
8648 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
8651 msgid "Pose Position"
8652 msgstr "Poloha"
8655 msgid "Show armature in posed state"
8656 msgstr "Zobrazit armaturu v pózovém stavu"
8659 msgid "Rest Position"
8660 msgstr "Klidová poloha"
8663 msgid "X-Axis Mirror"
8664 msgstr "Zrcadlovat podle osy X"
8667 msgid "Area Radius"
8668 msgstr "Poloměr oblasti"
8671 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
8672 msgstr "Poměr mezi poloměrem stopy a poloměrem, který bude použit k vzorkování středu oblasti"
8675 msgid "Auto-Smooth"
8676 msgstr "Automaticky vyhladit"
8679 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
8680 msgstr "Množství vyhlazení, které se automaticky aplikuje na každý tah"
8683 msgid "Brush blending mode"
8684 msgstr "Boolean operace"
8687 msgid "Exclusion"
8688 msgstr "Vyloučení"
8691 msgid "Erase Alpha"
8692 msgstr "Vymazat alfu"
8695 msgid "Erase alpha while painting"
8696 msgstr "Vymazání alfa při malování"
8699 msgid "Add Alpha"
8700 msgstr "Přidat Alfu"
8703 msgid "Add alpha while painting"
8704 msgstr "Přidání alfa při malování"
8707 msgid "Blur Mode"
8708 msgstr "Režim rozostření"
8711 msgid "Box"
8712 msgstr "Box"
8715 msgid "Gaussian"
8716 msgstr "Gaussova"
8719 msgid "Deformation"
8720 msgstr "Deformace"
8723 msgid "Deformation type that is used in the brush"
8724 msgstr "Typ deformace, který je použitý u štětce"
8727 msgid "Bend"
8728 msgstr "Ohýbat"
8731 msgid "Expand"
8732 msgstr "Rozšířit"
8735 msgid "Inflate"
8736 msgstr "Nafouknout"
8739 msgid "Brush Radius"
8740 msgstr "Velikost štětce"
8743 msgid "Loop"
8744 msgstr "Smyčka"
8747 msgid "Brush's capabilities"
8748 msgstr "Schopnosti štetce"
8751 msgid "Clone Alpha"
8752 msgstr "Barva a alfa"
8755 msgid "Clone Image"
8756 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
8759 msgid "Clone Offset"
8760 msgstr "Odsazení klonování"
8763 msgid "Soft Body Plasticity"
8764 msgstr "Soft Body Plasticita"
8767 msgid "Part of the mesh that is going to be simulated when the stroke is active"
8768 msgstr "Část sítě který bude simulována, když tah je aktivní"
8771 msgid "Local"
8772 msgstr "Místní"
8775 msgid "Global"
8776 msgstr "Globální"
8779 msgid "Simulates the entire mesh"
8780 msgstr "Simuluje celou síť"
8783 msgid "Dynamic"
8784 msgstr "Dynamický"
8787 msgid "Paint with a single color"
8788 msgstr "Malovat s jednou barvou"
8791 msgid "Paint with a gradient"
8792 msgstr "Malovat s přechodem"
8795 msgid "Add Color"
8796 msgstr "Přidat barvu"
8799 msgid "Color of cursor when adding"
8800 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
8803 msgid "Subtract Color"
8804 msgstr "Odečíst barvu"
8807 msgid "Color of cursor when subtracting"
8808 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
8811 msgid "Editable falloff curve"
8812 msgstr "Křivka útlumu"
8815 msgid "Smoother"
8816 msgstr "Hladší"
8819 msgid "Root"
8820 msgstr "Kvadratické"
8823 msgid "Sharp"
8824 msgstr "Ostré"
8827 msgid "Sharper"
8828 msgstr "Ostřejší"
8831 msgid "Inverse Square"
8832 msgstr "Opustit Editační mód"
8835 msgid "Falloff Angle"
8836 msgstr "Úhel Poklesu"
8839 msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample"
8840 msgstr "Množství barvy které je aplikováno na každý vzorek tahu"
8843 msgid "Adjust thickness of strokes"
8844 msgstr "Upravit tloušťku tahů"
8847 msgid "Adjust color strength of strokes"
8848 msgstr "Upravit sílu barvy tahů"
8851 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
8852 msgstr "Zahrnout chvění/náhodnost do tahů"
8855 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
8856 msgstr "Rotovat body okolo středového bodu štětce"
8859 msgid "Repeat"
8860 msgstr "Opakovat"
8863 msgid "Clamp"
8864 msgstr "Svorka"
8867 msgid "Brush Height"
8868 msgstr "Štětec"
8871 msgid "Brush Icon Filepath"
8872 msgstr "Soubor ikon"
8875 msgid "File path to brush icon"
8876 msgstr "Typ filtru"
8879 msgid "Image Paint Tool"
8880 msgstr "Nástroj malování obrazu"
8883 msgid "Soften"
8884 msgstr "Zjemnit"
8887 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
8888 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
8891 msgid "Jitter Unit"
8892 msgstr "Jednotka chvění"
8895 msgid "Mask Tool"
8896 msgstr "Nástroje"
8899 msgid "Normal Weight"
8900 msgstr "Nastavit váhu"
8903 msgid "Plane Offset"
8904 msgstr "Odsazení roviny"
8907 msgid "Plane Trim"
8908 msgstr "Plocha"
8911 msgid "Rotate/Twist"
8912 msgstr "Otočit/Zkroutit"
8915 msgid "Squash & Stretch"
8916 msgstr "Rozmačkat & Natáhnout"
8919 msgid "Rotation Origins"
8920 msgstr "Původ Rotace"
8923 msgid "Topology"
8924 msgstr "Topologie"
8927 msgid "Face Sets"
8928 msgstr "Sady ploch"
8931 msgid "Rake"
8932 msgstr "Hrábě"
8935 msgid "Rate"
8936 msgstr "Frekvence"
8939 msgid "Sculpt Plane"
8940 msgstr "Řezbářská Plocha"
8943 msgid "Area Plane"
8944 msgstr "Plocha"
8947 msgid "View Plane"
8948 msgstr "Zobrazit rovinu"
8951 msgid "X Plane"
8952 msgstr "X Rovina"
8955 msgid "Y Plane"
8956 msgstr "Y Rovina"
8959 msgid "Z Plane"
8960 msgstr "Z Rovina"
8963 msgid "Sculpt Tool"
8964 msgstr "Nástroj sochařství"
8967 msgid "Draw Sharp"
8968 msgstr "Kreslení ostré"
8971 msgid "Clay"
8972 msgstr "Clay"
8975 msgid "Clay Strips"
8976 msgstr "Hliněné proužky"
8979 msgid "Clay Thumb"
8980 msgstr "Hliněný palec"
8983 msgid "Blob"
8984 msgstr "Blob"
8987 msgid "Flatten"
8988 msgstr "Zarovnat"
8991 msgid "Scrape"
8992 msgstr "Změnit velikost"
8995 msgid "Elastic Deform"
8996 msgstr "Elastická deformace"
8999 msgid "Thumb"
9000 msgstr "Thumb"
9003 msgid "Pose"
9004 msgstr "Póza"
9007 msgid "Nudge"
9008 msgstr "Posunout"
9011 msgid "Rotate"
9012 msgstr "Otočit"
9015 msgid "Slide Relax"
9016 msgstr "Uvolnit posunutím"
9019 msgid "Boundary"
9020 msgstr "Hranice"
9023 msgid "Cloth"
9024 msgstr "Tkanina"
9027 msgid "Radius of the brush in pixels"
9028 msgstr "Poloměr štětce v pixelech"
9031 msgid "Smooth Stroke Factor"
9032 msgstr "Faktor hladkého tahu"
9035 msgid "Smooth Stroke Radius"
9036 msgstr "Poloměr hladkého tahu"
9039 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
9040 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
9043 msgid "Radius Falloff"
9044 msgstr "Útlum Poloměru"
9047 msgid "Elastic"
9048 msgstr "Elastický"
9051 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
9052 msgstr "Jak silný je efekt štětce když je aplikován"
9055 msgid "Stroke Method"
9056 msgstr "Metoda tahu"
9059 msgid "Dots"
9060 msgstr "Tečkování"
9063 msgid "Drag Dot"
9064 msgstr "Přesun"
9067 msgid "Anchored"
9068 msgstr "Ukotven"
9071 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
9072 msgstr "Uchováte štětec ukotvený k počátečnímu umístění"
9075 msgid "Number of smoothing iterations per brush step"
9076 msgstr "Počet opakování vyhlazení na každý krok štětce"
9079 msgid "Texture Overlay Alpha"
9080 msgstr "Překrytí textury Alfa"
9083 msgid "Texture Sample Bias"
9084 msgstr "Obrázkové fonty"
9087 msgid "Value added to texture samples"
9088 msgstr "Nelze uložit soubor"
9091 msgid "Texture Slot"
9092 msgstr "Obrázkové fonty"
9095 msgid "Roundness of the brush tip"
9096 msgstr "Kulatost hlavy štetce"
9099 msgid "Scale of the brush tip in the X axis"
9100 msgstr "Velikost hlavy štětce v ose X"
9103 msgid "Unprojected Radius"
9104 msgstr "Plášť"
9107 msgid "Radius of brush in Blender units"
9108 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
9111 msgid "Accumulate"
9112 msgstr "Hromadit"
9115 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
9116 msgstr "Když je toto vypnuto, zamknout alfu při malování"
9119 msgid "Face Sets Auto-Masking"
9120 msgstr "Auto-Maska Sady Ploch"
9123 msgid "Collide with objects during the simulation"
9124 msgstr "Kolidovat s objekty během simulace"
9127 msgid "Custom Icon"
9128 msgstr "Vlastní Ikona"
9131 msgid "Set the brush icon from an image file"
9132 msgstr "Načíst tento soubor"
9135 msgid "Use Pressure for Density"
9136 msgstr "Použít Tlak pro Hustotu"
9139 msgid "Use Front-Face"
9140 msgstr "Jméno skupiny"
9143 msgid "Use Pressure for Hardness"
9144 msgstr "Použít Tlak pro Tvrdost"
9147 msgid "Dynamic Mode"
9148 msgstr "Dynamický Režim"
9151 msgid "Plane Offset Pressure"
9152 msgstr "Tlak odsazení roviny"
9155 msgid "Original Normal"
9156 msgstr "Původní Normála"
9159 msgid "Original Plane"
9160 msgstr "Původní Plocha"
9163 msgid "Use this brush in texture paint mode"
9164 msgstr "Použít tento štětec v režimu malování textur"
9167 msgid "Use Sculpt"
9168 msgstr "Použít sochařství"
9171 msgid "Use this brush in sculpt mode"
9172 msgstr "Použít tento štětec v sochařském režimu"
9175 msgid "Use Vertex"
9176 msgstr "Vrchol"
9179 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
9180 msgstr "Vybrat 1 nebo 3 vertexy pro vytvoření rodičovské vazby"
9183 msgid "Use Weight"
9184 msgstr "Nastavit váhu"
9187 msgid "Use this brush in weight paint mode"
9188 msgstr "Nastavit váhu vertexů"
9191 msgid "Enable Plane Trim"
9192 msgstr "Přejmenovat značku"
9195 msgid "Jitter Pressure"
9196 msgstr "Tlak chvění"
9199 msgid "Ramp"
9200 msgstr "Rampy"
9203 msgid "Cutoff"
9204 msgstr "Přerušení"
9207 msgid "Size Pressure"
9208 msgstr "Tlak Velikosti"
9211 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
9212 msgstr "Povolit citlivost tlaku tabletu pro velikost"
9215 msgid "Spacing Pressure"
9216 msgstr "Roztečový tlak"
9219 msgid "Strength Pressure"
9220 msgstr "Tlak Síly"
9223 msgid "Use Texture Overlay"
9224 msgstr "Prostor textury"
9227 msgid "Show texture in viewport"
9228 msgstr "Ukáže textové soubory"
9231 msgid "Restore Mesh"
9232 msgstr "Obnovit Síť"
9235 msgid "Smooth Stroke"
9236 msgstr "Hladký Tah"
9239 msgid "Grab UVs"
9240 msgstr "Přesun"
9243 msgid "Relax"
9244 msgstr "Obnovit"
9247 msgid "Relax UVs"
9248 msgstr "Vložit"
9251 msgid "Pinch UVs"
9252 msgstr "Seškrcení"
9255 msgid "Vertex Paint Tool"
9256 msgstr "Kreslení vertexů"
9259 msgid "Vertex weight when brush is applied"
9260 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
9263 msgid "Weight Paint Tool"
9264 msgstr "Kreslit hmotnost"
9267 msgid "Path to external displacements file"
9268 msgstr "Načíst tento soubor"
9271 msgid "Forward"
9272 msgstr "Dopředu"
9275 msgid "Sequence"
9276 msgstr "Sekvence"
9279 msgid "Up"
9280 msgstr "Nahoru"
9283 msgid "Velocity Attribute"
9284 msgstr "Atribut Zrychlení"
9287 msgid "Field of View"
9288 msgstr "Zorné Pole"
9291 msgid "Camera lens field of view"
9292 msgstr "Zorné pole čočky kamery"
9295 msgid "Horizontal FOV"
9296 msgstr "Horizontální"
9299 msgid "Camera lens horizontal field of view"
9300 msgstr "Nastavit horizontální ofset obrázku pozadí"
9303 msgid "Vertical FOV"
9304 msgstr "Vertikální"
9307 msgid "Camera lens vertical field of view"
9308 msgstr "Nastavit horizontální ofset obrázku pozadí"
9311 msgid "List of background images"
9312 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
9315 msgid "Clip End"
9316 msgstr "Konec Ořezu"
9319 msgid "Camera far clipping distance"
9320 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v pozadí"
9323 msgid "Clip Start"
9324 msgstr "Počátek Ořezu"
9327 msgid "Camera near clipping distance"
9328 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v popředí"
9331 msgid "Cycles Camera Settings"
9332 msgstr "Nastavení kamery Cycles"
9335 msgid "Cycles camera settings"
9336 msgstr "Nastavení kamery Cycles"
9339 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
9340 msgstr "Zdánlivá velikost Objektu Kamery ve 3D Pohledu"
9343 msgid "Depth Of Field"
9344 msgstr "Hloubka Ostrosti"
9347 msgid "Focal Length"
9348 msgstr "Ohnisková vzdálenost"
9351 msgid "Perspective Camera lens value in millimeters"
9352 msgstr "Hodnota čočky Perspektivní kamery v milimetrech"
9355 msgid "Lens Unit"
9356 msgstr "Jednotky čočky"
9359 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
9360 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
9363 msgid "Millimeters"
9364 msgstr "Milimetry"
9367 msgid "Specify the lens in millimeters"
9368 msgstr "Specifikovat čočku v milimetrech"
9371 msgid "Orthographic Scale"
9372 msgstr "Rovnoběžné promítání"
9375 msgid "Passepartout Alpha"
9376 msgstr "Paspart"
9379 msgid "Sensor Fit"
9380 msgstr "Zalícovat Senzor"
9383 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
9384 msgstr "Metoda přizpůsobení obrázku a úhel zorného pole do senzoru"
9387 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
9388 msgstr "Přizpůsobit k šířce a výšce senzoru podle rozlišení obrázku"
9391 msgid "Fit to the sensor width"
9392 msgstr "Zalícovat na šířku senzoru"
9395 msgid "Vertical"
9396 msgstr "Vertikální"
9399 msgid "Fit to the sensor height"
9400 msgstr "Zalícovat na výšku senzoru"
9403 msgid "Sensor Height"
9404 msgstr "Výška Senzoru"
9407 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
9408 msgstr "Svislá velikost oblasti obrázkového senzoru v milimetrech"
9411 msgid "Sensor Width"
9412 msgstr "Šířka Senzoru"
9415 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
9416 msgstr "Vodorovná velikost oblasti obrázkového senzoru v milimetrech"
9419 msgid "Shift X"
9420 msgstr "Posunout X"
9423 msgid "Camera horizontal shift"
9424 msgstr "Vodorovné posunutí kamery"
9427 msgid "Shift Y"
9428 msgstr "Z prava"
9431 msgid "Camera vertical shift"
9432 msgstr "Svislé posunutí kamery"
9435 msgid "Display Background Images"
9436 msgstr "Zobrazit obrázky na pozadí"
9439 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
9440 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
9443 msgid "Golden Ratio"
9444 msgstr "Zlatý Poměr"
9447 msgid "Golden Triangle A"
9448 msgstr "Trojúhleníky"
9451 msgid "Golden Triangle B"
9452 msgstr "Trojúhleníky"
9455 msgid "Thirds"
9456 msgstr "Třetiny"
9459 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
9460 msgstr "Zobrazit vodítko kompozice, pravidlo třetin, uvnitř pohledu kamery"
9463 msgid "Show Limits"
9464 msgstr "Zobrazit Omezení"
9467 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
9468 msgstr "Zobrazit vzdálenost ořezu a zaostřovací bod na kameře"
9471 msgid "Show Mist"
9472 msgstr "Zobrazit nabídky"
9475 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
9476 msgstr "Zobrazit čáru od Kamery, která naznačuje oblast mlhy"
9479 msgid "Show Name"
9480 msgstr "Zobrazit název"
9483 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
9484 msgstr "Zobrazit název aktivní kamery v pohledu Kamery"
9487 msgid "Show Passepartout"
9488 msgstr "Ukázat zatemnění okolí"
9491 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
9492 msgstr "Zobrazit tmavší okraj zvenčí obrazové oblasti v pohledu Kamery"
9495 msgid "Show Safe Areas"
9496 msgstr "Zobrazit senzory"
9499 msgid "Show Sensor Size"
9500 msgstr "Zobrazit Velikost Senzoru"
9503 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
9504 msgstr "Zobrazit velikost senzoru (film gate) v pohledu Kamery"
9507 msgid "Camera types"
9508 msgstr "Kamery"
9511 msgid "Perspective"
9512 msgstr "Perspektivní"
9515 msgid "Orthographic"
9516 msgstr "Ortografický"
9519 msgid "Panoramic"
9520 msgstr "Panoramatický"
9523 msgid "Collection Color"
9524 msgstr "Barva Kolekce"
9527 msgid "Color tag for a collection"
9528 msgstr "Barevná značka pro kolekci"
9531 msgid "Color 01"
9532 msgstr "Barva 01"
9535 msgid "Color 02"
9536 msgstr "Barva 02"
9539 msgid "Color 03"
9540 msgstr "Barva 03"
9543 msgid "Color 04"
9544 msgstr "Barva 04"
9547 msgid "Color 05"
9548 msgstr "Barva 05"
9551 msgid "Color 06"
9552 msgstr "Barva 06"
9555 msgid "Color 07"
9556 msgstr "Barva 07"
9559 msgid "Color 08"
9560 msgstr "Barva 08"
9563 msgid "Disable in Renders"
9564 msgstr "Zakázat v Renderu"
9567 msgid "Globally disable in renders"
9568 msgstr "Globálně zakázat v renderu"
9571 msgid "Disable Selection"
9572 msgstr "Zakázat Výběr"
9575 msgid "Disable selection in viewport"
9576 msgstr "Zakázání výběru v 3D okně"
9579 msgid "Disable in Viewports"
9580 msgstr "Zakázat v 3D okně"
9583 msgid "Globally disable in viewports"
9584 msgstr "Globálně zakázat ve výřezech"
9587 msgid "Instance Offset"
9588 msgstr "Odsazení Instance"
9591 msgid "Usage"
9592 msgstr "Využití"
9595 msgid "How to use this collection in line art"
9596 msgstr "Jak použít tuto kolekci v kresbě tužkou"
9599 msgid "Include"
9600 msgstr "Zahrnout"
9603 msgid "Occlusion Only"
9604 msgstr "Pouze Okluze"
9607 msgid "Only use the collection to produce occlusion"
9608 msgstr "Použít pouze tuto kolekci k generování okluze"
9611 msgid "Exclude"
9612 msgstr "Vyloučit"
9615 msgid "Don't use this collection in line art"
9616 msgstr "Nepoužít tuto kolekci v kresbě tužkou"
9619 msgid "Intersection Only"
9620 msgstr "Pouze Průsečík"
9623 msgid "No Intersection"
9624 msgstr "Bez Průsečíku"
9627 msgid "Bevel Depth"
9628 msgstr "Autovyhlazení"
9631 msgid "Round"
9632 msgstr "Zaoblené"
9635 msgid "Profile"
9636 msgstr "Profil"
9639 msgid "Bevel Resolution"
9640 msgstr "Jemnost dělení"
9643 msgid "Cycles Mesh Settings"
9644 msgstr "Nastavení sítě Cycles"
9647 msgid "Cycles mesh settings"
9648 msgstr "Nastavení sítě Cycles"
9651 msgid "Dimensions"
9652 msgstr "Rozměry"
9655 msgid "Select 2D or 3D curve type"
9656 msgstr "Vybrat propojené uzly"
9659 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
9660 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
9663 msgid "Extrude"
9664 msgstr "Tažení"
9667 msgid "Fill Mode"
9668 msgstr "Vyplnit díry"
9671 msgid "Half"
9672 msgstr "Polovina"
9675 msgid "Path Length"
9676 msgstr "Délky hran"
9679 msgid "Render Resolution U"
9680 msgstr "Jemnost dělení"
9683 msgid "Render Resolution V"
9684 msgstr "Jemnost dělení"
9687 msgid "Resolution U"
9688 msgstr "Jemnost dělení"
9691 msgid "Resolution V"
9692 msgstr "Jemnost dělení"
9695 msgid "Splines"
9696 msgstr "Hranaté"
9699 msgid "Collection of splines in this curve data object"
9700 msgstr "Vybrat řádek"
9703 msgid "Taper Object"
9704 msgstr "Typ: Animace"
9707 msgid "Texture Space Location"
9708 msgstr "Prostor textury"
9711 msgid "Texture Space Size"
9712 msgstr "Prostor textury"
9715 msgid "Twist Method"
9716 msgstr "Editační metody"
9719 msgid "Z-Up"
9720 msgstr "Z-Nahoru"
9723 msgid "Twist Smooth"
9724 msgstr "Hladké zkroucení"
9727 msgid "Smoothing iteration for tangents"
9728 msgstr "Vyhlazování iterace pro tečny"
9731 msgid "Auto Texture Space"
9732 msgstr "Automaticky texturovat prostor"
9735 msgid "Bounds Clamp"
9736 msgstr "Zvuk"
9739 msgid "Fill Caps"
9740 msgstr "Kopírovat"
9743 msgid "Fill Deformed"
9744 msgstr "Deformace"
9747 msgid "Map Taper"
9748 msgstr "Stejné typy"
9751 msgid "Follow"
9752 msgstr "Následovat Cestu"
9755 msgid "Surface Curve"
9756 msgstr "Přidat plošku"
9759 msgid "Text Curve"
9760 msgstr "Křivka textu"
9763 msgid "Align text to the left"
9764 msgstr "Zarovnat text doleva"
9767 msgid "Align text to the right"
9768 msgstr "Zarovnat text doprava"
9771 msgid "Align to the left and the right"
9772 msgstr "Zarovnat doprava a doleva"
9775 msgid "Flush"
9776 msgstr "Spláchnout"
9779 msgid "Body Text"
9780 msgstr "Kopírovat text"
9783 msgid "Content of this text object"
9784 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
9787 msgid "Character Info"
9788 msgstr "Znak"
9791 msgid "Edit Format"
9792 msgstr "Vzorky"
9795 msgid "Editing settings character formatting"
9796 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
9799 msgid "Object Font"
9800 msgstr "Objekt"
9803 msgid "Text on Curve"
9804 msgstr "Text na křivce"
9807 msgid "Curve deforming text object"
9808 msgstr "Křivka deformující textový objekt"
9811 msgid "Font Bold"
9812 msgstr "Označit okraje"
9815 msgid "Font Bold Italic"
9816 msgstr "Tučné & kurzíva"
9819 msgid "Font Italic"
9820 msgstr "Kurzíva"
9823 msgid "X Offset"
9824 msgstr "X Osazení"
9827 msgid "Horizontal offset from the object origin"
9828 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
9831 msgid "Y Offset"
9832 msgstr "Y Odsazení"
9835 msgid "Vertical offset from the object origin"
9836 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
9839 msgid "Truncate"
9840 msgstr "Zkrátit"
9843 msgid "Shear"
9844 msgstr "Zkosit"
9847 msgid "Italic angle of the characters"
9848 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
9851 msgid "Font Size"
9852 msgstr "Velikost fontu"
9855 msgid "Scale of small capitals"
9856 msgstr "Vybrat další"
9859 msgid "Distance between lines of text"
9860 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
9863 msgid "Spacing between words"
9864 msgstr "Mezery mezi slovy"
9867 msgid "Textboxes"
9868 msgstr "Textury"
9871 msgid "Underline Thickness"
9872 msgstr "Kanál spouštěče"
9875 msgid "Underline Position"
9876 msgstr "Poloha"
9879 msgid "Vertical position of underline"
9880 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
9883 msgid "Fast Editing"
9884 msgstr "Upravit"
9887 msgid "Don't fill polygons while editing"
9888 msgstr "Typ filtru"
9891 msgid "Active Texture"
9892 msgstr "Aktivní textový soubor"
9895 msgid "Active texture slot being displayed"
9896 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
9899 msgid "Active Texture Index"
9900 msgstr "Další klíč"
9903 msgid "Index of active texture slot"
9904 msgstr "Velikost štětce"
9907 msgid "Square"
9908 msgstr "Čtverec"
9911 msgid "Geometry Modifiers"
9912 msgstr "Modifikátory Geometrie"
9915 msgid "Min"
9916 msgstr "Min"
9919 msgid "Max"
9920 msgstr "Max"
9923 msgid "Base Color"
9924 msgstr "Základní Barva"
9927 msgid "Export Strokes"
9928 msgstr "Exportovat Tahy"
9931 msgid "Use Nodes"
9932 msgstr "Použít uzly"
9935 msgid "Use Textures"
9936 msgstr "Použít textury"
9939 msgid "Annotation"
9940 msgstr "Poznámky"
9943 msgid "Filter by Type"
9944 msgstr "Filtrovat podle typu"
9947 msgid "Include all Keyframe types"
9948 msgstr "Zahrnout všechny typy Klíčových snímků"
9951 msgid "Mode to display frames"
9952 msgstr "Režim pro zobrazení snímků"
9955 msgid "Selected"
9956 msgstr "Vybrané"
9959 msgid "2D Layers"
9960 msgstr "2D vrstvy"
9963 msgid "3D Location"
9964 msgstr "3D umístění"
9967 msgid "Screen Space"
9968 msgstr "Místo na obrazovce"
9971 msgid "Adaptive Resolution"
9972 msgstr "Adaptivní Rozlišení"
9975 msgid "Curve Editing"
9976 msgstr "Úpravy křivek"
9979 msgid "Always Show Ghosts"
9980 msgstr "Vždy Zobrazit Duchy"
9983 msgid "Attributes"
9984 msgstr "Atributy"
9987 msgid "Geometry attributes"
9988 msgstr "Atributy geometrie"
9991 msgid "All hair curves"
9992 msgstr "Všechny vlasové křivky"
9995 msgid "Control points of all hair curves"
9996 msgstr "Kontrolní body všech vlasových křivek"
9999 msgid "Alpha Mode"
10000 msgstr "Aplfa režim"
10003 msgid "Straight"
10004 msgstr "Přímo"
10007 msgid "Premultiplied"
10008 msgstr "Předchozí"
10011 msgid "Bindcode"
10012 msgstr "Editační mód"
10015 msgid "OpenGL bindcode"
10016 msgstr "OpenGL render"
10019 msgid "Color Space Settings"
10020 msgstr "Kopírovat nastavení"
10023 msgid "Image bit depth"
10024 msgstr "Bitová hloubka obrazu"
10027 msgid "Display Aspect"
10028 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
10031 msgid "Format used for re-saving this file"
10032 msgstr "Typ filtru"
10035 msgid "Iris"
10036 msgstr "Duhovka"
10039 msgid "Output image in SGI IRIS format"
10040 msgstr "Výstup obrázku v SGI IRIS formátu"
10043 msgid "Output image in PNG format"
10044 msgstr "Výstup obrázku v PNG formátu"
10047 msgid "Output image in JPEG format"
10048 msgstr "Výstup obrázku v JPEG formátu"
10051 msgid "JPEG 2000"
10052 msgstr "JPEG 2000"
10055 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
10056 msgstr "Výstup obrázku v JPEG 2000 formáu"
10059 msgid "Targa"
10060 msgstr "Targa"
10063 msgid "Output image in Targa format"
10064 msgstr "Výstup obrázku v Targa formátu"
10067 msgid "Targa Raw"
10068 msgstr "Targa Raw"
10071 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
10072 msgstr "Výstup obrázku v nekompresovaném formátu Targa"
10075 msgid "Cineon"
10076 msgstr "Uložit Cineon"
10079 msgid "Output image in Cineon format"
10080 msgstr "Výstup obrázku v Cineon formátu"
10083 msgid "Output image in DPX format"
10084 msgstr "Výstup obrázku v DPX formátu"
10087 msgid "OpenEXR MultiLayer"
10088 msgstr "Multivrstva"
10091 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
10092 msgstr "Výstup obrázku v multivrstvě OpenEXR formátu"
10095 msgid "Output image in OpenEXR format"
10096 msgstr "Výstup obrázku v OpenEXR formátu"
10099 msgid "Radiance HDR"
10100 msgstr "Uložit Radiance HDR"
10103 msgid "Output image in Radiance HDR format"
10104 msgstr "Výsutp obrázku v Radiance HDR formátu"
10107 msgid "Output image in TIFF format"
10108 msgstr "Výstup obrázku v TIFF formátu"
10111 msgid "AVI JPEG"
10112 msgstr "AVI JPEG"
10115 msgid "Output video in AVI JPEG format"
10116 msgstr "Výstup obrázku v AVI JPEG formátu"
10119 msgid "AVI Raw"
10120 msgstr "AVI Raw"
10123 msgid "Output video in AVI Raw format"
10124 msgstr "Výstup videa v AVI Raw formátu"
10127 msgid "FFmpeg Video"
10128 msgstr "FFmpeg Video"
10131 msgid "The most versatile way to output video files"
10132 msgstr "Nejvíce univerzální způsob pro výstup video souborů"
10135 msgid "Image/Movie file name"
10136 msgstr "Jméno modifikátoru"
10139 msgid "Duration"
10140 msgstr "Sytost"
10143 msgid "Generated Height"
10144 msgstr "Nastavit váhu"
10147 msgid "Generated image height"
10148 msgstr "Poměr obrázku"
10151 msgid "Generated Type"
10152 msgstr "Boolean operace"
10155 msgid "Generated image type"
10156 msgstr "Generovaný typ obrázku"
10159 msgid "Blank"
10160 msgstr "Prázdný"
10163 msgid "Generate a blank image"
10164 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
10167 msgid "UV Grid"
10168 msgstr "Testovací obrázek"
10171 msgid "Generated Width"
10172 msgstr "Generovaná Výška"
10175 msgid "Generated image width"
10176 msgstr "Vygenerovaná šířka obrazu"
10179 msgid "True if the image data is loaded into memory"
10180 msgstr "Pravda pokud data obrázku jsou načtena v paměti"
10183 msgid "Dirty"
10184 msgstr "Špinavé"
10187 msgid "Image has changed and is not saved"
10188 msgstr "Obrázek se změnil a není uložen"
10191 msgid "Is Float"
10192 msgstr "Formát"
10195 msgid "Image has more than one view"
10196 msgstr "Obrázek má více jak jeden pohled"
10199 msgid "Stereo 3D"
10200 msgstr "Stereo 3D"
10203 msgid "Image has left and right views"
10204 msgstr "Obrázek má levé a pravé pohledy"
10207 msgid "Packed File"
10208 msgstr "Rodič"
10211 msgid "Pixels"
10212 msgstr "Pixely"
10215 msgid "X/Y pixels per meter"
10216 msgstr "Zobrazit jméno"
10219 msgid "Where the image comes from"
10220 msgstr "Odkud obrázek pochází"
10223 msgid "Single Image"
10224 msgstr "Samostatná vrstva"
10227 msgid "Single image file"
10228 msgstr "Ukáže soubory obrázků"
10231 msgid "Movie"
10232 msgstr "Animace"
10235 msgid "Movie file"
10236 msgstr "Přidat action strip"
10239 msgid "Generated image"
10240 msgstr "Oddělit"
10243 msgid "Viewer"
10244 msgstr "Prohlížeč"
10247 msgid "Compositing node viewer"
10248 msgstr "Kompoziční uzly"
10251 msgid "Stereo 3D Format"
10252 msgstr "Stereo 3D Formát"
10255 msgid "How to generate the image"
10256 msgstr "Jak generovat obrázek"
10259 msgid "Multilayer"
10260 msgstr "Multivrstva"
10263 msgid "UV Test"
10264 msgstr "Testovací obrázek"
10267 msgid "Render Result"
10268 msgstr "Výsledek Renderu"
10271 msgid "Compositing"
10272 msgstr "Kompozice"
10275 msgid "Float Buffer"
10276 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
10279 msgid "View as Render"
10280 msgstr "Pohled & Ovládání"
10283 msgid "Individual"
10284 msgstr "Jednotlivě"
10287 msgid "Key Blocks"
10288 msgstr "Původni pozice"
10291 msgid "Shape keys"
10292 msgstr "Samochytavé Klíče"
10295 msgid "Reference Key"
10296 msgstr "Rozdíl"
10299 msgid "User"
10300 msgstr "Uživatelský"
10303 msgid "Interpolation Type U"
10304 msgstr "Mód Interpolace"
10307 msgid "BSpline"
10308 msgstr "Hranaté"
10311 msgid "Interpolation Type V"
10312 msgstr "Mód Interpolace"
10315 msgid "Interpolation Type W"
10316 msgstr "Mód Interpolace"
10319 msgid "Points of the lattice"
10320 msgstr "Velikost štětce"
10323 msgid "U"
10324 msgstr "U"
10327 msgid "V"
10328 msgstr "V"
10331 msgid "W"
10332 msgstr "W"
10335 msgid "Path to the library .blend file"
10336 msgstr "Uložit současný soubor Blenderu"
10339 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
10340 msgstr "Verze Blenderu ve které byla knihovna .blend uložena"
10343 msgctxt "Light"
10344 msgid "Light"
10345 msgstr "Světlo"
10348 msgid "Light color"
10349 msgstr "Barva světla"
10352 msgid "Cycles Light Settings"
10353 msgstr "Cycles Nastavení Světla"
10356 msgid "Cycles light settings"
10357 msgstr "Cycles nastavení světla"
10360 msgctxt "Light"
10361 msgid "Type"
10362 msgstr "Typ"
10365 msgid "Type of light"
10366 msgstr "Typ světla"
10369 msgctxt "Light"
10370 msgid "Point"
10371 msgstr "Bod"
10374 msgid "Omnidirectional point light source"
10375 msgstr "Všesměrový bodový světelný zdroj"
10378 msgctxt "Light"
10379 msgid "Sun"
10380 msgstr "Slunce"
10383 msgid "Constant direction parallel ray light source"
10384 msgstr "Konstantní směr paralelního zdroje paprskového světla"
10387 msgctxt "Light"
10388 msgid "Spot"
10389 msgstr "Směrové"
10392 msgid "Directional cone light source"
10393 msgstr "Směrový kužel světelného zdroje"
10396 msgctxt "Light"
10397 msgid "Area"
10398 msgstr "Oblast"
10401 msgid "Directional area light source"
10402 msgstr "Směrový světelný zdroj"
10405 msgid "Custom Attenuation"
10406 msgstr "Vlastní Útlum"
10409 msgid "Use shader nodes to render the light"
10410 msgstr "Použít shader uzly pro render světla"
10413 msgid "Area Light"
10414 msgstr "Plošné Světlo"
10417 msgid "Constant Coefficient"
10418 msgstr "Konstantní Koeficient"
10421 msgid "Contact Shadow Distance"
10422 msgstr "Vzdálenost Stykového Stínu"
10425 msgid "Falloff Type"
10426 msgstr "Typ poklesu"
10429 msgid "Inverse Linear"
10430 msgstr "Prohodit"
10433 msgid "Lin/Quad Weighted"
10434 msgstr "Lineární"
10437 msgid "Linear Attenuation"
10438 msgstr "Rotace"
10441 msgid "Linear distance attenuation"
10442 msgstr "Opustit Editační mód"
10445 msgid "Quadratic Attenuation"
10446 msgstr "Rotace"
10449 msgid "Shadow Buffer Bias"
10450 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
10453 msgid "Samples"
10454 msgstr "Vzorky"
10457 msgid "Number of shadow buffer samples"
10458 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
10461 msgid "Shadow Buffer Size"
10462 msgstr "Velikost stínu"
10465 msgid "Shadow Color"
10466 msgstr "Ukázat kurzor"
10469 msgid "Shadow Soft Size"
10470 msgstr "Velikost stínu"
10473 msgid "Rectangle"
10474 msgstr "Obdélník"
10477 msgid "Disk"
10478 msgstr "Disk"
10481 msgid "Ellipse"
10482 msgstr "Elipsa"
10485 msgid "Size Y"
10486 msgstr "Velikost Y"
10489 msgid "Contact Shadow"
10490 msgstr "Stykový Stín"
10493 msgid "Point Light"
10494 msgstr "Bodové Světlo"
10497 msgid "Spot Light"
10498 msgstr "Směrové Světlo"
10501 msgid "Show Cone"
10502 msgstr "Zobrazit Kužel"
10505 msgid "Spot Blend"
10506 msgstr "Přechod"
10509 msgid "Spot Size"
10510 msgstr "Velikost fontu:   8"
10513 msgid "Angle of the spotlight beam"
10514 msgstr "Velikost štětce"
10517 msgid "Sun Light"
10518 msgstr "Slunečné světlo"
10521 msgid "Resolution X"
10522 msgstr "Rozlišení X"
10525 msgid "Resolution Y"
10526 msgstr "Rozlišení Y"
10529 msgid "Resolution Z"
10530 msgstr "Rozlišení Z"
10533 msgid "Intensity"
10534 msgstr "Intenzita"
10537 msgid "Active Shape Index"
10538 msgstr "Další klíč"
10541 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
10542 msgstr "Přidat nový index materiálu"
10545 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
10546 msgstr "Jméno skriptu"
10549 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
10550 msgstr "Jméno skriptu"
10553 msgid "Collection of layers which defines this mask"
10554 msgstr "Vybrat řádek"
10557 msgid "Clip Threshold"
10558 msgstr "Práh"
10561 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
10562 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
10565 msgid "Opaque"
10566 msgstr "Otevřít"
10569 msgid "Alpha Clip"
10570 msgstr "Alfa Clip"
10573 msgid "Alpha Hashed"
10574 msgstr "Alfa Hashed"
10577 msgid "Alpha Blend"
10578 msgstr "Alfa Prolnutí"
10581 msgid "Cycles Material Settings"
10582 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
10585 msgid "Cycles material settings"
10586 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
10589 msgid "Diffuse Color"
10590 msgstr "Aktuální barva"
10593 msgid "Diffuse color of the material"
10594 msgstr "Barva difuzní složky OpenGL světla"
10597 msgid "Line Art Settings"
10598 msgstr "Nastavení Kresby Tužkou"
10601 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
10602 msgstr "Množství zrcadlového odrazu pro raytrace"
10605 msgid "Type of preview render"
10606 msgstr "Typ události"
10609 msgid "Flat XY plane"
10610 msgstr "Plocha"
10613 msgid "Cube"
10614 msgstr "Krychle"
10617 msgid "Hair strands"
10618 msgstr "Zrušit vazby"
10621 msgid "Refraction Depth"
10622 msgstr "Hloubka lomu"
10625 msgid "Roughness of the material"
10626 msgstr "Roughness materiálu"
10629 msgid "Shadow Mode"
10630 msgstr "Režim Stínů"
10633 msgid "Specular color of the material"
10634 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
10637 msgid "Backface Culling"
10638 msgstr "Utracení zadního povrchu"
10641 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
10642 msgstr "Použít utracení zadní plochy ke skrytí zadní strany ploch"
10645 msgid "Use shader nodes to render the material"
10646 msgstr "Spustit renderovani"
10649 msgid "Subsurface Translucency"
10650 msgstr "Průsvitnost podpovrchu"
10653 msgid "Auto Smooth Angle"
10654 msgstr "Automaticky vyhladit úhel"
10657 msgid "Edges"
10658 msgstr "Hrany"
10661 msgid "Edges of the mesh"
10662 msgstr "Velikost štětce"
10665 msgid "Has Custom Normals"
10666 msgstr "Má Vlastní Normály"
10669 msgid "Float Property Layers"
10670 msgstr "Vrstvy float vlastností"
10673 msgid "Int Property Layers"
10674 msgstr "Int Vrstvy vlastností Int"
10677 msgid "String Property Layers"
10678 msgstr "Vlastnosti stripu"
10681 msgid "Polygons"
10682 msgstr "Mnohoúhelníky"
10685 msgid "Polygons of the mesh"
10686 msgstr "Velikost štětce"
10689 msgid "Adaptivity"
10690 msgstr "Adaptabilita"
10693 msgid "Voxel Size"
10694 msgstr "Velikost Voxelu"
10697 msgid "All vertex colors"
10698 msgstr "Nová vertexová barva"
10701 msgid "Skin Vertices"
10702 msgstr "Vertexy"
10705 msgid "All skin vertices"
10706 msgstr "Pouze vertexy"
10709 msgid "Texture Space Mesh"
10710 msgstr "Prostor textury"
10713 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
10714 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
10717 msgid "Texture space location"
10718 msgstr "Prostor textury"
10721 msgid "Texture space size"
10722 msgstr "Prostor textury"
10725 msgid "Texture Mesh"
10726 msgstr "Textura Síť"
10729 msgid "Selected Edge Total"
10730 msgstr "Vybrat další"
10733 msgid "Selected Face Total"
10734 msgstr "Vybrat propojené uzly"
10737 msgid "Selected face count in editmode"
10738 msgstr "Skrýt neoznačené"
10741 msgid "Selected vertex count in editmode"
10742 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
10745 msgid "Auto Smooth"
10746 msgstr "Automatické vyhlazení"
10749 msgid "Store Edge Bevel Weight"
10750 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
10753 msgid "Store Edge Crease"
10754 msgstr "Ostrost"
10757 msgid "Topology Mirror"
10758 msgstr "Kopírovat logiku"
10761 msgid "Mirror Vertex Groups"
10762 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
10765 msgid "Enable symmetry in the X axis"
10766 msgstr "Povolit symetrii podle osy X"
10769 msgid "Enable symmetry in the Y axis"
10770 msgstr "Povolit symetrii podle osy Y"
10773 msgid "Enable symmetry in the Z axis"
10774 msgstr "Povolit symetrii podle osy Z"
10777 msgid "Paint Mask"
10778 msgstr "Malovat Masku"
10781 msgid "Face selection masking for painting"
10782 msgstr "Vybrat cestu"
10785 msgid "Vertex Selection"
10786 msgstr "Vybrat cestu"
10789 msgid "Fix Poles"
10790 msgstr "Opravit Póly"
10793 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
10794 msgstr "Velikost prostor textury"
10797 msgid "Clone UV loop layer index"
10798 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu UV textury"
10801 msgid "Mask UV loop layer index"
10802 msgstr "Přidat vrstvu UV textury"
10805 msgid "UV Loop Layers"
10806 msgstr "Vrstva"
10809 msgid "All UV loop layers"
10810 msgstr "Vrstvy"
10813 msgid "Vertices"
10814 msgstr "Vertexy"
10817 msgid "Vertices of the mesh"
10818 msgstr "Vertexy"
10821 msgid "Render Size"
10822 msgstr "Nastavit okraje renderování"
10825 msgid "Wire Size"
10826 msgstr "Velikost fontu:   8"
10829 msgid "Update"
10830 msgstr "Aktualizace"
10833 msgid "Fast"
10834 msgstr "Vložit"
10837 msgid "Never"
10838 msgstr "Invertovat"
10841 msgid "Filename of the movie or sequence file"
10842 msgstr "Jméno skriptu"
10845 msgid "Frame Rate"
10846 msgstr "Snímková frekvence"
10849 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
10850 msgstr "Údaje o grease tužce pro tento filmový klip"
10853 msgid "Movie File"
10854 msgstr "Přidat action strip"
10857 msgid "Use Proxy / Timecode"
10858 msgstr "Editační mód"
10861 msgid "Proxy Custom Directory"
10862 msgstr "Adresář zvuků"
10865 msgid "ID Name"
10866 msgstr "Zobrazit tvar"
10869 msgid "Label"
10870 msgstr "Úroveň"
10873 msgid "Grease Pencil Data"
10874 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
10877 msgid "Inputs"
10878 msgstr "Vstup"
10881 msgid "Links"
10882 msgstr "Odkazy"
10885 msgid "Nodes"
10886 msgstr "Uzel"
10889 msgid "Outputs"
10890 msgstr "Výstupy"
10893 msgid "Shader"
10894 msgstr "Shader"
10897 msgid "Shader nodes"
10898 msgstr "Uzly Shaderu"
10901 msgid "Texture nodes"
10902 msgstr "Uzly Textur"
10905 msgid "Compositing nodes"
10906 msgstr "Kompoziční uzly"
10909 msgid "Geometry nodes"
10910 msgstr "Geometrické uzly"
10913 msgid "Compositor Node Tree"
10914 msgstr "Kompoziční Větvení Uzlů"
10917 msgid "Chunksize"
10918 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10921 msgid "Chunksize of 32x32"
10922 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10925 msgid "Chunksize of 64x64"
10926 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10929 msgid "Chunksize of 128x128"
10930 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10933 msgid "Chunksize of 256x256"
10934 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10937 msgid "Chunksize of 512x512"
10938 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10941 msgid "Edit Quality"
10942 msgstr "Nejlepší kvalita"
10945 msgid "Quality when editing"
10946 msgstr "Typ filtru"
10949 msgid "High"
10950 msgstr "Výška"
10953 msgid "High quality"
10954 msgstr "Vysoká kvalita"
10957 msgid "Medium"
10958 msgstr "Střední"
10961 msgid "Medium quality"
10962 msgstr "Vysoká kvalita"
10965 msgid "Low"
10966 msgstr "Smazat nižší"
10969 msgid "Low quality"
10970 msgstr "Kvalita"
10973 msgid "Tiled"
10974 msgstr "Dlažďice"
10977 msgid "Render Quality"
10978 msgstr "Kvalita renderu"
10981 msgid "Quality when rendering"
10982 msgstr "Umožní renderovat radiozitu"
10985 msgid "Buffer Groups"
10986 msgstr "Přidat do skupiny"
10989 msgid "OpenCL"
10990 msgstr "Otevřít"
10993 msgid "Enable GPU calculations"
10994 msgstr "Povolí kolize sám se sebou"
10997 msgid "Two Pass"
10998 msgstr "Dva průchody"
11001 msgid "Geometry Node Tree"
11002 msgstr "Větvení Geometrických Uzlů"
11005 msgid "Shader Node Tree"
11006 msgstr "Uzel"
11009 msgid "Texture Node Tree"
11010 msgstr "Textury"
11013 msgid "Active Material"
11014 msgstr "Aktivní vrstva"
11017 msgid "Active material being displayed"
11018 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
11021 msgid "Active Material Index"
11022 msgstr "Materiálové uzly"
11025 msgid "Index of active material slot"
11026 msgstr "Přidat nový index materiálu"
11029 msgid "Active Shape Key"
11030 msgstr "Zaklíčovat tvar"
11033 msgid "Current shape key"
11034 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
11037 msgid "Active Shape Key Index"
11038 msgstr "Další klíč"
11041 msgid "Current shape key index"
11042 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
11045 msgid "Bounding Box"
11046 msgstr "Obálka"
11049 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
11050 msgstr "První frame animace"
11053 msgid "Constraints"
11054 msgstr "Vazby"
11057 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
11058 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
11061 msgid "Cycles Visibility Settings"
11062 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
11065 msgid "Cycles visibility settings"
11066 msgstr "Částicové systémy"
11069 msgid "Data"
11070 msgstr "Data"
11073 msgid "Object data"
11074 msgstr "Data objektu"
11077 msgid "Delta Location"
11078 msgstr "Vyčistit umístění"
11081 msgid "Delta Rotation (Euler)"
11082 msgstr "Rotace"
11085 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
11086 msgstr "Rotace"
11089 msgid "Delta Scale"
11090 msgstr "Zhranatit"
11093 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
11094 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
11097 msgid "Object boundary display type"
11098 msgstr "Objekt byl zdvojen"
11101 msgid "Cylinder"
11102 msgstr "Válec"
11105 msgid "Capsule"
11106 msgstr "Kapsle"
11109 msgid "Display As"
11110 msgstr "Zobrazit jako"
11113 msgid "Bounds"
11114 msgstr "Hranice"
11117 msgid "Solid"
11118 msgstr "Plný"
11121 msgid "Textured"
11122 msgstr "Texturovaný"
11125 msgid "Empty Display Size"
11126 msgstr "Typ vykreslení"
11129 msgid "Size of display for empties in the viewport"
11130 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
11133 msgid "Empty Display Type"
11134 msgstr "Stejné typy"
11137 msgid "Viewport display style for empties"
11138 msgstr "Styl zobrazení výřezu pro vyprázdnění"
11141 msgid "Plain Axes"
11142 msgstr "Prosté osy"
11145 msgid "Arrows"
11146 msgstr "Šipka nahoru"
11149 msgid "Single Arrow"
11150 msgstr "Samostatná kost"
11153 msgid "Circle"
11154 msgstr "Kruh"
11157 msgid "Origin Offset"
11158 msgstr "Odsazení počátku"
11161 msgid "Origin offset distance"
11162 msgstr "Vzdálenost odsazení počátku"
11165 msgid "Both"
11166 msgstr "Oba"
11169 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
11170 msgstr "První frame animace"
11173 msgid "Faces"
11174 msgstr "Plochy"
11177 msgid "Location of the object"
11178 msgstr "Umístění objektu"
11181 msgid "Lock Location"
11182 msgstr "Uzamknout Umístění"
11185 msgid "Lock Rotation"
11186 msgstr "Uzamknout Rotaci"
11189 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
11190 msgstr "Rotace"
11193 msgid "Lock Scale"
11194 msgstr "Změna velikosti"
11197 msgid "Material Slots"
11198 msgstr "Materiál"
11201 msgid "Material slots in the object"
11202 msgstr "Přivlastnit"
11205 msgid "Input Matrix"
11206 msgstr "Vstupní matice"
11209 msgid "Local Matrix"
11210 msgstr "Místní matice"
11213 msgid "Matrix World"
11214 msgstr "Maticový svět"
11217 msgid "Worldspace transformation matrix"
11218 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
11221 msgid "Object interaction mode"
11222 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
11225 msgid "Object Mode"
11226 msgstr "Objektový režim"
11229 msgid "Pose Mode"
11230 msgstr "Pózovací ražim"
11233 msgid "Sculpt Mode"
11234 msgstr "Sochařský režim"
11237 msgid "Vertex Paint"
11238 msgstr "Kreslení vertexů"
11241 msgid "Weight Paint"
11242 msgstr "Kreslit hmotnost"
11245 msgid "Texture Paint"
11246 msgstr "Kresba textur"
11249 msgid "Particle Edit"
11250 msgstr "Úpravy částic"
11253 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
11254 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
11257 msgid "Motion Path"
11258 msgstr "Cesta pohybu"
11261 msgid "Motion Path for this element"
11262 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
11265 msgid "The object is parented to an object"
11266 msgstr "Objekt je nadřazen objektu"
11269 msgid "The object is parented to a vertex"
11270 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
11273 msgid "3 Vertices"
11274 msgstr "Vertexy"
11277 msgid "The object is parented to a bone"
11278 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
11281 msgid "Parent Vertices"
11282 msgstr "Odstranit vertexy"
11285 msgid "Current pose for armatures"
11286 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
11289 msgid "Pose Library"
11290 msgstr "Není knihovnou"
11293 msgid "Proxy"
11294 msgstr "Proxy"
11297 msgid "Rigid Body Settings"
11298 msgstr "Nastavení fontů"
11301 msgid "Settings for rigid body simulation"
11302 msgstr "První frame animace"
11305 msgid "Rigid Body Constraint"
11306 msgstr "Vazba Tuhého tělesa"
11309 msgid "Axis-Angle Rotation"
11310 msgstr "Rotace"
11313 msgid "Euler Rotation"
11314 msgstr "Původni rotace"
11317 msgid "Rotation in Eulers"
11318 msgstr "Rotace v Eulerech"
11321 msgid "Axis Angle"
11322 msgstr "Úhel Osy"
11325 msgid "Quaternion Rotation"
11326 msgstr "Původni rotace"
11329 msgid "Rotation in Quaternions"
11330 msgstr "Rotace"
11333 msgid "Scaling of the object"
11334 msgstr "Změna velikosti objektu"
11337 msgid "Shader Effects"
11338 msgstr "Efekty shaderu"
11341 msgid "Display the object's origin and axes"
11342 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
11345 msgid "Display the object's bounds"
11346 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
11349 msgid "Display the object's name"
11350 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
11353 msgid "Shape Key Lock"
11354 msgstr "Samochytavé Klíče"
11357 msgid "Display the object's texture space"
11358 msgstr "Zobrazit koncový frame animované textury"
11361 msgid "Display Transparent"
11362 msgstr "Zobrazit Průhlednost"
11365 msgid "Soft Body Settings"
11366 msgstr "Nastavení Soft Body"
11369 msgid "Settings for soft body simulation"
11370 msgstr "První frame animace"
11373 msgctxt "ID"
11374 msgid "Type"
11375 msgstr "Typ"
11378 msgctxt "ID"
11379 msgid "Surface"
11380 msgstr "Povrch"
11383 msgctxt "ID"
11384 msgid "Empty"
11385 msgstr "Prázdný"
11388 msgid "Camera Parent Lock"
11389 msgstr "Odstranit rodiče"
11392 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
11393 msgstr "Sochařství s Dynamickou Topologií"
11396 msgid "Use Alpha"
11397 msgstr "Použít Alfu"
11400 msgid "Shape Key Edit Mode"
11401 msgstr "Opustit Editační mód"
11404 msgid "Vertex Groups"
11405 msgstr "Skupiny Vertexů"
11408 msgid "Vertex groups of the object"
11409 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
11412 msgid "Particle Settings"
11413 msgstr "Nastavení částic"
11416 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
11417 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
11420 msgid "Degrees"
11421 msgstr "Stupňě"
11424 msgid "Pixel"
11425 msgstr "Pixely"
11428 msgid "Angular Velocity"
11429 msgstr "Úhlová rychlost"
11432 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
11433 msgstr "Skupina z výběrů"
11436 msgid "Angular Velocity Axis"
11437 msgstr "Úhlová rychlost"
11440 msgid "Global X"
11441 msgstr "Globální X"
11444 msgid "Global Y"
11445 msgstr "Globální Y"
11448 msgid "Global Z"
11449 msgstr "Globální Z"
11452 msgid "Effect Children"
11453 msgstr "Potomek"
11456 msgid "Apply effectors to children"
11457 msgstr "Omezit osvětlení na lampy v této skupině"
11460 msgid "Random Bending Stiffness"
11461 msgstr "Náhodná Tuhost Ohybu"
11464 msgid "Random stiffness of hairs"
11465 msgstr "Náhodná tuhost vlasů"
11468 msgid "Length of child paths"
11469 msgstr "Označit vrstvu"
11472 msgid "Children Per Parent"
11473 msgstr "Počet podřazených objektů na jeden nadřazený"
11476 msgid "Parting Factor"
11477 msgstr "Činitel"
11480 msgid "Parting Maximum"
11481 msgstr "Maximalní X limitace"
11484 msgid "Parting Minimum"
11485 msgstr "Minimální X limitace"
11488 msgid "Child Radius"
11489 msgstr "Průměr podřazeného"
11492 msgid "Radius of children around parent"
11493 msgstr "Název nabídky"
11496 msgid "Child Roundness"
11497 msgstr "Vyhladit"
11500 msgid "Child Size"
11501 msgstr "Potomek"
11504 msgid "Random Child Size"
11505 msgstr "Náhodně"
11508 msgid "Children From"
11509 msgstr "Potomek"
11512 msgid "Create child particles"
11513 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11516 msgid "Interpolated"
11517 msgstr "Interpolované"
11520 msgid "Clump Curve"
11521 msgstr "Křivka Shluku"
11524 msgid "Clump"
11525 msgstr "Shluk"
11528 msgid "Color Maximum"
11529 msgstr "Maximalní"
11532 msgid "Maximum length of the particle color vector"
11533 msgstr "Velikost štětce"
11536 msgid "Total number of particles"
11537 msgstr "Celkový počet částic"
11540 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
11541 msgstr "Práh"
11544 msgid "Long Hair"
11545 msgstr "Dlouhé vlasy"
11548 msgid "Damp"
11549 msgstr "Vlhkost"
11552 msgid "Amount of damping"
11553 msgstr "Historie vracení"
11556 msgid "Rendered"
11557 msgstr "Vykreslený"
11560 msgid "Display"
11561 msgstr "Zobrazit"
11564 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
11565 msgstr "Úhel čočky v perspektivním pohledu"
11568 msgid "Distribution"
11569 msgstr "Distribuce"
11572 msgid "Jittered"
11573 msgstr "Filter"
11576 msgid "Stiffness"
11577 msgstr "Tuhost"
11580 msgid "Hair stiffness for effectors"
11581 msgstr "Odstranit označené značky"
11584 msgid "Effector Number"
11585 msgstr "NLA Proužky"
11588 msgid "Emit From"
11589 msgstr "Vysílat z"
11592 msgid "Where to emit particles from"
11593 msgstr "Odkud vysílat částice"
11596 msgid "SPH Fluid Settings"
11597 msgstr "Nastavení renderování"
11600 msgid "Force Field 1"
11601 msgstr "Silové pole"
11604 msgid "Force Field 2"
11605 msgstr "Silové pole"
11608 msgid "Frame number to stop emitting particles"
11609 msgstr "Číslo snímku pro zastavení vypouštění částic"
11612 msgid "Frame number to start emitting particles"
11613 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11616 msgid "Grid Randomness"
11617 msgstr "Čáry mřížky"
11620 msgid "Add random offset to the grid locations"
11621 msgstr "Přidat náhodné odsazení do umístění mřížky"
11624 msgid "The resolution of the particle grid"
11625 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11628 msgid "Hair Length"
11629 msgstr "Délka Vlasu"
11632 msgid "Length of the hair"
11633 msgstr "Délka Vlasu"
11636 msgid "Number of hair segments"
11637 msgstr "Počet segmentů vlasu"
11640 msgid "Integration"
11641 msgstr "Integrace"
11644 msgid "Euler"
11645 msgstr "Euler"
11648 msgid "Midpoint"
11649 msgstr "Střed"
11652 msgid "Invert Grid"
11653 msgstr "Převrátit"
11656 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
11657 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
11660 msgid "Number of times the keys are looped"
11661 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
11664 msgid "Keys Step"
11665 msgstr "Armatura"
11668 msgid "Axis Random"
11669 msgstr "Náhodná Osa"
11672 msgid "Flatness"
11673 msgstr "Vyhladit"
11676 msgid "Random Length"
11677 msgstr "Náhodná Délka"
11680 msgid "Lifetime"
11681 msgstr "Životnost"
11684 msgid "Life span of the particles"
11685 msgstr "Velikost štětce"
11688 msgid "Boids 2D"
11689 msgstr "Hejno"
11692 msgid "Constrain boids to a surface"
11693 msgstr "Cíl vazby"
11696 msgid "Mass"
11697 msgstr "Hmotnost"
11700 msgid "Mass of the particles"
11701 msgstr "Velikost štětce"
11704 msgid "Material Slot"
11705 msgstr "Materiál"
11708 msgid "Dummy"
11709 msgstr "Zobrazit názvy"
11712 msgid "Object Aligned"
11713 msgstr "Zarovnaný objekt"
11716 msgid "Object Velocity"
11717 msgstr "Rychlost Objektu"
11720 msgid "The size of the particles"
11721 msgstr "Velikost štětce"
11724 msgid "Path End"
11725 msgstr "Mřížka"
11728 msgid "Path Start"
11729 msgstr "Začátek cesty"
11732 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
11733 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
11736 msgid "Random Phase"
11737 msgstr "Náhodná fáze"
11740 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
11741 msgstr "Náhodné otočení kolem zvolené osy orientace"
11744 msgid "Physics Type"
11745 msgstr "Typ fyziky"
11748 msgid "Particle physics type"
11749 msgstr "Částicový systém"
11752 msgid "React On"
11753 msgstr "Pouze vybrané"
11756 msgid "Death"
11757 msgstr "Ostatní"
11760 msgid "Reactor"
11761 msgstr "Činitel"
11764 msgid "Particle Rendering"
11765 msgstr "Vykreslování Částic"
11768 msgid "How particles are rendered"
11769 msgstr "Kolik částic se vykreslí"
11772 msgid "Rendered Children"
11773 msgstr "Vykreslený Podřadný"
11776 msgid "Root Diameter"
11777 msgstr "Průměr kořínku"
11780 msgid "Random Orientation"
11781 msgstr "Náhodná Orientace"
11784 msgid "Randomize particle orientation"
11785 msgstr "Náhodné otáčení"
11788 msgid "Orientation Axis"
11789 msgstr "Orientační Osa"
11792 msgid "Normal-Tangent"
11793 msgstr "Normála-Tečna"
11796 msgid "Velocity / Hair"
11797 msgstr "Rychlost / Vlasy"
11800 msgid "Object X"
11801 msgstr "Objekt X"
11804 msgid "Object Y"
11805 msgstr "Objekt Y"
11808 msgid "Object Z"
11809 msgstr "Objekt Z"
11812 msgid "Roughness 1"
11813 msgstr "Hrubost 1"
11816 msgid "Size 1"
11817 msgstr "Velikost 1"
11820 msgid "Roughness 2"
11821 msgstr "Hrubost 2"
11824 msgid "Size 2"
11825 msgstr "Velikost 2"
11828 msgid "Roughness Curve"
11829 msgstr "Křivka Hrubosti"
11832 msgid "Strand shape parameter"
11833 msgstr "Vlákna"
11836 msgid "Show particle number"
11837 msgstr "Nastavení částic"
11840 msgid "Show particle size"
11841 msgstr "Nastavení částic"
11844 msgid "Unborn"
11845 msgstr "Nenarozený"
11848 msgid "Show particles before they are emitted"
11849 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
11852 msgid "Show particle velocity"
11853 msgstr "Mřížka"
11856 msgid "Random Size"
11857 msgstr "Náhodná Velikost"
11860 msgid "Tweak"
11861 msgstr "Upravit"
11864 msgid "Trail Count"
11865 msgstr "Kužel"
11868 msgid "Number of trail particles"
11869 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11872 msgid "Absolute Path Time"
11873 msgstr "Absolutní bod pro pivot"
11876 msgid "Automatic Subframes"
11877 msgstr "Automaticky"
11880 msgid "Automatically set the number of subframes"
11881 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
11884 msgid "Advanced"
11885 msgstr "Pokročilé"
11888 msgid "Use Clump Curve"
11889 msgstr "Použít Shlukovací Křivku"
11892 msgid "Use Count"
11893 msgstr "Kužel"
11896 msgid "Pick Random"
11897 msgstr "Náhodné"
11900 msgid "Show particles after they have died"
11901 msgstr "Prochází připojené částicové systémy"
11904 msgid "Die on Hit"
11905 msgstr "Zaniknout při Úderu"
11908 msgid "Even Distribution"
11909 msgstr "Rovnoměrná Distribuce"
11912 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
11913 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
11916 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
11917 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
11920 msgid "Mass from Size"
11921 msgstr "Náhled"
11924 msgid "Parents"
11925 msgstr "Nadřazený"
11928 msgid "Render parent particles"
11929 msgstr "Předvolby renderu"
11932 msgid "Multi React"
11933 msgstr "Vybrat řádek"
11936 msgid "React multiple times"
11937 msgstr "Reagovat vícekrát"
11940 msgid "Start/End"
11941 msgstr "Počátek"
11944 msgid "Adaptive Render"
11945 msgstr "Adaptivní Vykreslování"
11948 msgid "Rotations"
11949 msgstr "Otáčení"
11952 msgid "Calculate particle rotations"
11953 msgstr "Mřížka"
11956 msgid "Use Roughness Curve"
11957 msgstr "Použít Křivku Hrubosti"
11960 msgid "Use object's scale for duplication"
11961 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
11964 msgid "Use particle's size in deflection"
11965 msgstr "Umístění prostoru textury"
11968 msgid "Use the strand primitive for rendering"
11969 msgstr "Spustit renderovani"
11972 msgid "Particles/Face"
11973 msgstr "Částice/Plocha"
11976 msgid "Virtual Parents"
11977 msgstr "Virtuální Nadřazený"
11980 msgid "Relative amount of virtual parents"
11981 msgstr "Normální rodičovská vazba"
11984 msgid "Active Movie Clip"
11985 msgstr "Akce"
11988 msgid "No distance attenuation"
11989 msgstr "Žádný útlum vzdálenosti"
11992 msgid "Inverse"
11993 msgstr "Prohodit"
11996 msgid "Inverse distance model"
11997 msgstr "Opustit Editační mód"
12000 msgid "Inverse Clamped"
12001 msgstr "Invertovat Výběr Klíčů"
12004 msgid "Linear distance model"
12005 msgstr "Opustit Editační mód"
12008 msgid "Linear Clamped"
12009 msgstr "Lineární"
12012 msgid "Exponent"
12013 msgstr "Exponent"
12016 msgid "Exponent distance model"
12017 msgstr "Opustit Editační mód"
12020 msgid "Doppler Factor"
12021 msgstr "Faktor doppleru"
12024 msgid "Speed of Sound"
12025 msgstr "Zvuk"
12028 msgid "Background Scene"
12029 msgstr "Scéna na pozadí"
12032 msgid "Background set scene"
12033 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
12036 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
12037 msgstr "Aktivní kamera použitá při renderování scény"
12040 msgid "3D Cursor"
12041 msgstr "3D kurzor"
12044 msgid "Cycles Render Settings"
12045 msgstr "Vycentrovat pohled"
12048 msgid "Cycles render settings"
12049 msgstr "Vycentrovat pohled"
12052 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
12053 msgstr "Vycentrovat pohled"
12056 msgid "Cycles hair rendering settings"
12057 msgstr "Vycentrovat pohled"
12060 msgid "Display Settings"
12061 msgstr "Kopírovat nastavení"
12064 msgid "Current Frame"
12065 msgstr "Současný snímek"
12068 msgid "Current Frame Final"
12069 msgstr "Současný Snímek Konečný"
12072 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
12073 msgstr "Konečný snímek rozsahu playbacku/vykreslení"
12076 msgid "Preview Range End Frame"
12077 msgstr "Uložit změněný obrázek"
12080 msgid "Alternative end frame for UI playback"
12081 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
12084 msgid "Preview Range Start Frame"
12085 msgstr "První frame"
12088 msgid "Alternative start frame for UI playback"
12089 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
12092 msgid "First frame of the playback/rendering range"
12093 msgstr "Počáteční snímek rozsahu playbacku/vykreslení"
12096 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
12097 msgstr "Počet snímků k přeskoční dopředu během vykreslování/přehrávání spět každý snímek"
12100 msgid "Constant acceleration in a given direction"
12101 msgstr "Konstantní zrychlení v daném směru"
12104 msgid "Annotations"
12105 msgstr "Poznámky"
12108 msgid "Absolute Keying Sets"
12109 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
12112 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
12113 msgstr "Klíčovací sestava pro použití"
12116 msgid "All Keying Sets"
12117 msgstr "Klíčovací sestava"
12120 msgid "Compositing node tree"
12121 msgstr "Kompoziční uzly"
12124 msgid "Render Data"
12125 msgstr "Vykreslení dat"
12128 msgid "Sequence Editor"
12129 msgstr "Nelineární video editor"
12132 msgid "Sequencer Color Space Settings"
12133 msgstr "Nelineární video editor"
12136 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
12137 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
12140 msgid "Sync Mode"
12141 msgstr "Řezbářský mód"
12144 msgid "How to sync playback"
12145 msgstr "Zastavit přehrávání animace"
12148 msgid "Timeline Markers"
12149 msgstr "Značky"
12152 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
12153 msgstr "Vytvořit novou kopii tohoto tématu"
12156 msgid "Tool Settings"
12157 msgstr "Nastavení fontů"
12160 msgid "Unit Settings"
12161 msgstr "Nastavení jednotek"
12164 msgid "Unit editing settings"
12165 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
12168 msgid "Audio Muted"
12169 msgstr "Audio hlasitost"
12172 msgid "Audio Scrubbing"
12173 msgstr "NLA Proužky"
12176 msgid "Global Gravity"
12177 msgstr "Globální gravitace"
12180 msgid "Enable the compositing node tree"
12181 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
12184 msgid "Use Preview Range"
12185 msgstr "Použít rozsah náhledu"
12188 msgid "User defined note for the render stamping"
12189 msgstr "Spustit renderovani"
12192 msgid "View Settings"
12193 msgstr "Nastavení renderování"
12196 msgid "World used for rendering the scene"
12197 msgstr "Typ filtru"
12200 msgid "Areas"
12201 msgstr "Oblast"
12204 msgid "Animation Playing"
12205 msgstr "Přehrávač animací"
12208 msgid "Animation playback is active"
12209 msgstr "Přehrání animace"
12212 msgid "Show Status Bar"
12213 msgstr "Zobrazit stavový řádek"
12216 msgid "Animation Editors"
12217 msgstr "Editor Animací"
12220 msgid "Clip Editors"
12221 msgstr "Konec střihu"
12224 msgid "Image Editors"
12225 msgstr "Obrázkové editory"
12228 msgid "Node Editors"
12229 msgstr "Editor uzlů"
12232 msgid "Property Editors"
12233 msgstr "Textový editor"
12236 msgid "Sequencer Editors"
12237 msgstr "Nelineární video editor"
12240 msgid "Top-Left 3D Editor"
12241 msgstr "Textový editor"
12244 msgid "Caching"
12245 msgstr "Přidat primitivum"
12248 msgid "Attenuation"
12249 msgstr "Rotace"
12252 msgid "Inner Cone Angle"
12253 msgstr "Úhel kamerové čočky"
12256 msgid "Outer Cone Angle"
12257 msgstr "Prostor textury"
12260 msgid "Outer Cone Volume"
12261 msgstr "Materiálové uzly"
12264 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
12265 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
12268 msgid "Reference Distance"
12269 msgstr "Referenční vzdálenost"
12272 msgctxt "Sound"
12273 msgid "Mute"
12274 msgstr "Tlumit"
12277 msgid "Mute the speaker"
12278 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
12281 msgctxt "Sound"
12282 msgid "Pitch"
12283 msgstr "Seškrcení"
12286 msgid "How loud the sound is"
12287 msgstr "Filtr zvukových souborů"
12290 msgid "Maximum Volume"
12291 msgstr "Maximalní hodnota"
12294 msgid "Minimum Volume"
12295 msgstr "Minimální hodnota"
12298 msgid "Current Character"
12299 msgstr "Následující znak"
12302 msgid "Current Line"
12303 msgstr "Aktuální řádek"
12306 msgid "Filename of the text file"
12307 msgstr "Nelze uložit soubor"
12310 msgid "Memory"
12311 msgstr "Paměť"
12314 msgid "Modified"
12315 msgstr "Modifikátory"
12318 msgid "Lines"
12319 msgstr "Čáry"
12322 msgid "Lines of text"
12323 msgstr "Pohled & Ovládání"
12326 msgid "Selection End Character"
12327 msgstr "Znaky"
12330 msgid "Selection End Line"
12331 msgstr "Vybrat Propojené"
12334 msgid "End line of selection"
12335 msgstr "Vybrat cestu"
12338 msgid "Register"
12339 msgstr "Oblasti"
12342 msgid "Factor Blue"
12343 msgstr "Činitel"
12346 msgid "Factor Green"
12347 msgstr "Činitel"
12350 msgid "Factor Red"
12351 msgstr "Činitel"
12354 msgid "Clouds"
12355 msgstr "Mraky"
12358 msgid "Distorted Noise"
12359 msgstr "Zkreslený Šum"
12362 msgid "Image or Movie"
12363 msgstr "Obrázek nebo Film"
12366 msgid "Magic"
12367 msgstr "Magie"
12370 msgid "Marble"
12371 msgstr "Mramor"
12374 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
12375 msgstr "Přidá novou texturu"
12378 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
12379 msgstr "Přidá novou texturu"
12382 msgid "Wood"
12383 msgstr "Dřevo"
12386 msgid "Make this a node-based texture"
12387 msgstr "Odstraní vazbu na texturu"
12390 msgid "Show Alpha"
12391 msgstr "Průhlednost stínu"
12394 msgid "Show Alpha in Preview Render"
12395 msgstr "Uložit změněný obrázek"
12398 msgid "Blend Texture"
12399 msgstr "Textura"
12402 msgid "Progression"
12403 msgstr "Progrese"
12406 msgid "Style of the color blending"
12407 msgstr "Spustit renderovani"
12410 msgid "Create a linear progression"
12411 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
12414 msgid "Create a quadratic progression"
12415 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
12418 msgid "Create a diagonal progression"
12419 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
12422 msgid "Spherical"
12423 msgstr "Vertikální"
12426 msgid "Create a spherical progression"
12427 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
12430 msgid "Create a radial progression"
12431 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
12434 msgid "Flip Axis"
12435 msgstr "Osy"
12438 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
12439 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
12442 msgid "No flipping"
12443 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
12446 msgid "Clouds Texture"
12447 msgstr "Textura"
12450 msgid "Procedural noise texture"
12451 msgstr "Přidá novou texturu"
12454 msgid "Grayscale"
12455 msgstr "Změna velikosti"
12458 msgid "Noise Basis"
12459 msgstr "Základ šumu"
12462 msgid "Noise basis used for turbulence"
12463 msgstr "Spustit renderovani"
12466 msgid "Blender Original"
12467 msgstr "Blender Původní"
12470 msgid "Original Perlin"
12471 msgstr "Původní Perlin"
12474 msgid "Cell Noise"
12475 msgstr "Šum"
12478 msgid "Noise Depth"
12479 msgstr "Editační metody"
12482 msgid "Depth of the cloud calculation"
12483 msgstr "Velikost štětce"
12486 msgid "Noise Size"
12487 msgstr "Velikost fontu:   8"
12490 msgid "Scaling for noise input"
12491 msgstr "Faktor zvětšení textury"
12494 msgid "Noise Type"
12495 msgstr "Typ šumu"
12498 msgid "Soft"
12499 msgstr "Zjemnit"
12502 msgid "Distortion Amount"
12503 msgstr "Historie vracení"
12506 msgid "Amount of distortion"
12507 msgstr "Historie vracení"
12510 msgid "Noise Distortion"
12511 msgstr "Historie vracení"
12514 msgid "Noise basis for the distortion"
12515 msgstr "Spustit renderovani"
12518 msgid "Image Texture"
12519 msgstr "Obrázková textura"
12522 msgid "Checker Distance"
12523 msgstr "Vzdálenost šachové mříšky"
12526 msgid "Distance between checker tiles"
12527 msgstr "Vybrat následující klíč"
12530 msgid "Crop Maximum X"
12531 msgstr "Maximalní X limitace"
12534 msgid "Maximum X value to crop the image"
12535 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12538 msgid "Crop Maximum Y"
12539 msgstr "Maximalní X limitace"
12542 msgid "Maximum Y value to crop the image"
12543 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12546 msgid "Crop Minimum X"
12547 msgstr "Minimální X limitace"
12550 msgid "Minimum X value to crop the image"
12551 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12554 msgid "Crop Minimum Y"
12555 msgstr "Minimální X limitace"
12558 msgid "Minimum Y value to crop the image"
12559 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12562 msgid "Clip Cube"
12563 msgstr "Začátek střihu"
12566 msgid "Checker"
12567 msgstr "Šachovnice"
12570 msgid "Filter Eccentricity"
12571 msgstr "Filtr skriptů"
12574 msgid "Filter Probes"
12575 msgstr "Filtr filmů"
12578 msgid "Filter Size"
12579 msgstr "Velikost filtru"
12582 msgid "Filter"
12583 msgstr "Filter"
12586 msgid "Texture filter to use for sampling image"
12587 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
12590 msgid "Area"
12591 msgstr "Oblast"
12594 msgid "Invert Alpha"
12595 msgstr "Převrátit osy"
12598 msgid "Repeat X"
12599 msgstr "Opakovat X"
12602 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
12603 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12606 msgid "Repeat Y"
12607 msgstr "Opakovat Y"
12610 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
12611 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12614 msgid "Calculate Alpha"
12615 msgstr "Normály směrem ven"
12618 msgid "Checker Even"
12619 msgstr "Změna velikosti"
12622 msgid "Even checker tiles"
12623 msgstr "Kanál spouštěče"
12626 msgid "Minimum Filter Size"
12627 msgstr "Minimální X limitace"
12630 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
12631 msgstr "Odstranit označené"
12634 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
12635 msgstr "Použít automaticky generované MIP mapy pro obraz"
12638 msgid "Mirror X"
12639 msgstr "Zrcadlit X"
12642 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
12643 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12646 msgid "Mirror Y"
12647 msgstr "Zrcadlit"
12650 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
12651 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12654 msgid "Normal Map"
12655 msgstr "Mapa normály"
12658 msgid "Magic Texture"
12659 msgstr "Magická textura"
12662 msgid "Depth of the noise"
12663 msgstr "Nelze uložit soubor"
12666 msgid "Turbulence of the noise"
12667 msgstr "Nelze uložit soubor"
12670 msgid "Marble Texture"
12671 msgstr "Textura"
12674 msgid "Pattern"
12675 msgstr "Vzor"
12678 msgid "Use soft marble"
12679 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
12682 msgid "Noise Basis 2"
12683 msgstr "Základ šumu"
12686 msgid "Sin"
12687 msgstr "Točit"
12690 msgid "Saw"
12691 msgstr "Stín"
12694 msgid "Tri"
12695 msgstr "Zpoždění"
12698 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
12699 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
12702 msgid "Highest Dimension"
12703 msgstr "Rozměr"
12706 msgid "The gain multiplier"
12707 msgstr "Předchozí"
12710 msgid "Fractal noise algorithm"
12711 msgstr "Zkosit"
12714 msgid "Multifractal"
12715 msgstr "Fraktál"
12718 msgid "Similar to multifractal"
12719 msgstr "Fraktál"
12722 msgid "Noise Intensity"
12723 msgstr "Zrcadlit UV"
12726 msgid "Intensity of the noise"
12727 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
12730 msgid "Octaves"
12731 msgstr "Vlnění"
12734 msgid "Number of frequencies used"
12735 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
12738 msgid "Noise Texture"
12739 msgstr "Textura šumu"
12742 msgid "Stucci Texture"
12743 msgstr "Textura oblohy"
12746 msgid "Plastic"
12747 msgstr "Mřížka"
12750 msgid "Create Dimples"
12751 msgstr "Vytvořit ďolíčky"
12754 msgid "Create Ridges"
12755 msgstr "Vytvořit hřebeny"
12758 msgid "Coloring"
12759 msgstr "Barvy"
12762 msgid "Only calculate intensity"
12763 msgstr "Přepočítat vnitřní"
12766 msgid "Position and Outline"
12767 msgstr "Poloha a obrys"
12770 msgid "Distance Metric"
12771 msgstr "Metrika vzdálenosti"
12774 msgid "Actual Distance"
12775 msgstr "Vzorky"
12778 msgid "Distance Squared"
12779 msgstr "Vzdálenost"
12782 msgid "The length of the longest Axial journey"
12783 msgstr "Velikost štětce"
12786 msgid "Minkowski Exponent"
12787 msgstr "Minkowski Exponent"
12790 msgid "Minkowski exponent"
12791 msgstr "Exportovat"
12794 msgid "Scales the intensity of the noise"
12795 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
12798 msgid "Weight 1"
12799 msgstr "Hmotnost 1"
12802 msgid "Weight 2"
12803 msgstr "Váha 2"
12806 msgid "Weight 3"
12807 msgstr "Váha 3"
12810 msgid "Weight 4"
12811 msgstr "Váha 4"
12814 msgid "Wood Texture"
12815 msgstr "Textura dřeva"
12818 msgid "Use standard wood texture in bands"
12819 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
12822 msgid "Rings"
12823 msgstr "Prstence"
12826 msgid "Band Noise"
12827 msgstr "Šum"
12830 msgid "Ring Noise"
12831 msgstr "Šum"
12834 msgid "Add noise to rings"
12835 msgstr "Přidat action strip"
12838 msgid "Vector Font"
12839 msgstr "Vektor"
12842 msgid "Vector font for Text objects"
12843 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
12846 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
12847 msgstr "Zobrazit počet materiálů a aktivní materiál u daného objektu"
12850 msgid "Grids"
12851 msgstr "Mřížky"
12854 msgid "Sequence Mode"
12855 msgstr "Sekvenční režim"
12858 msgid "Sequence playback mode"
12859 msgstr "Režim přehrávání sekvencí"
12862 msgid "Category"
12863 msgstr "Category"
12866 msgid "Search"
12867 msgstr "Hledat"
12870 msgid "Search within the selected filter"
12871 msgstr "Hledání ve vybraném filtru"
12874 msgid "Support"
12875 msgstr "Podpora"
12878 msgid "Display support level"
12879 msgstr "Zobrazit úroveň podpory"
12882 msgid "Official"
12883 msgstr "Oficiální"
12886 msgid "Officially supported"
12887 msgstr "Oficiálně podporováno"
12890 msgid "Community"
12891 msgstr "Uživatelská komunita"
12894 msgid "Maintained by community developers"
12895 msgstr "Udržováno komunitními vývojáři"
12898 msgid "Testing"
12899 msgstr "Testing"
12902 msgid "Key Configurations"
12903 msgstr "Poslední frame animace"
12906 msgid "Registered key configurations"
12907 msgstr "Poslední frame animace"
12910 msgid "Operators"
12911 msgstr "Operátory"
12914 msgid "Operator registry"
12915 msgstr "Generátory"
12918 msgid "Preset Name"
12919 msgstr "Název přednastavení"
12922 msgid "Name for new preset"
12923 msgstr "Název nového přednastavení"
12926 msgid "Windows"
12927 msgstr "Okna"
12930 msgid "Open windows"
12931 msgstr "Otevřít okna"
12934 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
12935 msgstr "Přepnout do tohoto objektového režimu, při aktivaci pracovního prostředí"
12938 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
12939 msgstr "Režim úprav skicovací tužky"
12942 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
12943 msgstr "Modelářský režim skicovací tužky"
12946 msgid "Grease Pencil Draw"
12947 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
12950 msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
12951 msgstr "Kreslení vertexů skicovací tužkou"
12954 msgid "Use UI Tags"
12955 msgstr "Použít UI Tagy"
12958 msgid "Filter the UI by tags"
12959 msgstr "Filtrovat UI podle tagů"
12962 msgid "Cycles world settings"
12963 msgstr "Cycles nastavení světu"
12966 msgid "Lighting"
12967 msgstr "Osvětlení"
12970 msgid "World lighting settings"
12971 msgstr "Nastavení světového osvětlení"
12974 msgid "Mist"
12975 msgstr "Mlha"
12978 msgid "World mist settings"
12979 msgstr "Nastavení světové mlhy"
12982 msgid "Node tree for node based worlds"
12983 msgstr "Strom uzlů pro světy založené na uzlech"
12986 msgid "Use shader nodes to render the world"
12987 msgstr "Vykreslení světa pomocí shaderových uzlů"
12990 msgid "ID Materials"
12991 msgstr "ID materiály"
12994 msgid "Operations"
12995 msgstr "Operace"
12998 msgid "Mandatory"
12999 msgstr "Povinné"
13002 msgid "For templates, prevents the user from removing predefined operation (NOT USED)"
13003 msgstr "U šablon zabrání uživateli v odebrání předdefinované operace (NEPOUŽOVÁNO)"
13006 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
13007 msgstr "U šablon zabrání uživateli v odebrání předdefinované operace (NEPOUŽOVÁNO)"
13010 msgid "Operation"
13011 msgstr "Operace"
13014 msgid "Differential"
13015 msgstr "Diferenciální"
13018 msgid "Insert After"
13019 msgstr "Vložit po"
13022 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
13023 msgstr "Vložte novou položku do kolekce za tu, na kterou odkazuje subitem_reference_name nebo _index"
13026 msgid "IK Solver"
13027 msgstr "Řešitel IK"
13030 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
13031 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
13034 msgid "Original IK solver"
13035 msgstr "Původní IK řešitel"
13038 msgid "iTaSC"
13039 msgstr "iTaSC"
13042 msgid "Feedback"
13043 msgstr "Zpětná vazba"
13046 msgid "Animation"
13047 msgstr "Animace"
13050 msgid "Reiteration"
13051 msgstr "Opakování"
13054 msgid "Solver"
13055 msgstr "Řešitel"
13058 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
13059 msgstr "Výběr metody řešení: automatické tlumení nebo ruční tlumení"
13062 msgid "Selective Damped Least Square"
13063 msgstr "Vše podle typu"
13066 msgid "Num Steps"
13067 msgstr "Počet kroků"
13070 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
13071 msgstr "Rozdělit interval snímků do tolika kroků"
13074 msgid "Max Step"
13075 msgstr "Maximální krok"
13078 msgid "Min Step"
13079 msgstr "Minimální krok"
13082 msgid "Auto Step"
13083 msgstr "Automatický krok"
13086 msgid "Settings for image formats"
13087 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
13090 msgid "Log conversion gamma"
13091 msgstr "Rotace"
13094 msgid "Color Depth"
13095 msgstr "Barevná hloubka"
13098 msgid "8-bit color channels"
13099 msgstr "8-bitové barevné kanály"
13102 msgid "10-bit color channels"
13103 msgstr "10-bitové barevné kanály"
13106 msgid "12-bit color channels"
13107 msgstr "12-bitové barevné kanály"
13110 msgid "16-bit color channels"
13111 msgstr "16-bitové barevné kanály"
13114 msgid "32-bit color channels"
13115 msgstr "32-bitové barevné kanály"
13118 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
13119 msgstr "Zvolte BW pro ukládání obrazů ve stupních šedi, RGB pro ukládání červených, zelených a modrých kanálů a RGBA pro ukládání červených, zelených, modrých a alfa kanálů"
13122 msgid "Images get saved in 8-bit grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
13123 msgstr "Obrázky se ukládají v 8-bitových stupních šedi (pouze PNG, JPEG, TGA, TIF)"
13126 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
13127 msgstr "Obrázky se ukládají s daty RGB (barev)"
13130 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
13131 msgstr "Obrázky jsou uloženy s daty RGB a Alpha (pokud jsou podporovány)"
13134 msgid "Codec"
13135 msgstr "Kodek"
13138 msgid "Codec settings for OpenEXR"
13139 msgstr "Nastavení OpenEXR kodeku"
13142 msgid "Pxr24 (lossy)"
13143 msgstr "Pxr24(ztrátový)"
13146 msgid "ZIP (lossless)"
13147 msgstr "ZIP (bezeztrátový)"
13150 msgid "PIZ (lossless)"
13151 msgstr "PIZ (bezeztrátový)"
13154 msgid "RLE (lossless)"
13155 msgstr "RLE (bezeztrátový)"
13158 msgid "ZIPS (lossless)"
13159 msgstr "ZIPS (bezeztrátový)"
13162 msgid "B44 (lossy)"
13163 msgstr "B44 (ztrátový)"
13166 msgid "B44A (lossy)"
13167 msgstr "B44A(ztrátový)"
13170 msgid "DWAA (lossy)"
13171 msgstr "DWAA (ztrátový)"
13174 msgid "File format to save the rendered images as"
13175 msgstr "Formát souboru pro uložení vykreslených obrázků jako"
13178 msgid "Convert to logarithmic color space"
13179 msgstr "Převést na logaritmický barevný prostor"
13182 msgid "Cinema (48)"
13183 msgstr "Cinema (48)"
13186 msgid "Cinema"
13187 msgstr "Cinema"
13190 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
13191 msgstr "Při renderování animace ukládat náhledy obrázků JPG ve stejném adresáři"
13194 msgid "Z Buffer"
13195 msgstr "Z-Buffer"
13198 msgid "Image Preview"
13199 msgstr "Náhled obrázku"
13202 msgid "Preview image and icon"
13203 msgstr "Náhled obrázku a ikony"
13206 msgid "Icon Pixels"
13207 msgstr "Pixely ikon"
13210 msgid "Icon Size"
13211 msgstr "Velikost ikony"
13214 msgid "Width and height in pixels"
13215 msgstr "Šířka a výška v pixelech"
13218 msgid "Image Pixels"
13219 msgstr "Pixely"
13222 msgid "Image pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)"
13223 msgstr "Obrazové body, jako bajty (vždy 32bitové RGBA)"
13226 msgid "Image Size"
13227 msgstr "Velikost obrázku"
13230 msgid "Custom Image"
13231 msgstr "Vlastní Obrázek"
13234 msgid "Number of images of a movie to use"
13235 msgstr "Zobrazit počet materiálů a aktivní materiál u daného objektu"
13238 msgid "Tile"
13239 msgstr "Dlažďice"
13242 msgid "Auto Refresh"
13243 msgstr "Automatická aktualizace"
13246 msgid "Always refresh image on frame changes"
13247 msgstr "Vždy aktualizovat obrázek při změnách snímků"
13250 msgid "Cycle the images in the movie"
13251 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
13254 msgid "Name of the key configuration"
13255 msgstr "Poslední frame animace"
13258 msgid "Owner"
13259 msgstr "Vlastník"
13262 msgid "Name of the key map"
13263 msgstr "Nelze uložit soubor"
13266 msgid "Children Expanded"
13267 msgstr "Potomek"
13270 msgid "Key Map Item"
13271 msgstr "Pridat nový materiál"
13274 msgid "Item in a Key Map"
13275 msgstr "Typ spouštěče"
13278 msgid "Activate or deactivate item"
13279 msgstr "Aktivuje nebo deaktivuje předmět"
13282 msgid "Alt"
13283 msgstr "Alt"
13286 msgid "Alt key pressed"
13287 msgstr "Stisknutá klávesa Alt"
13290 msgid "Any"
13291 msgstr "Jakýkoliv"
13294 msgid "Ctrl"
13295 msgstr "Ctrl"
13298 msgid "Control key pressed"
13299 msgstr "Stisknutá klávesa Ctrl"
13302 msgid "ID of the item"
13303 msgstr "ID položky"
13306 msgid "User Modified"
13307 msgstr "Upraveno uživatelem"
13310 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13311 msgid "Left Mouse"
13312 msgstr "Levé tlačítko myši"
13315 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13316 msgid "Middle Mouse"
13317 msgstr "Střední tlačítko myši"
13320 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13321 msgid "Right Mouse"
13322 msgstr "Pravé tlačítko myši"
13325 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13326 msgid "Button4 Mouse"
13327 msgstr "Tlačítko myši 4"
13330 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13331 msgid "Button5 Mouse"
13332 msgstr "Tlačítko myši 5"
13335 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13336 msgid "Button6 Mouse"
13337 msgstr "Tlačítko myši 4"
13340 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13341 msgid "Button7 Mouse"
13342 msgstr "Tlačítko myši 4"
13345 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13346 msgid "Pen"
13347 msgstr "Pero"
13350 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13351 msgid "Eraser"
13352 msgstr "Guma"
13355 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13356 msgid "Mouse Move"
13357 msgstr "Pohyb myši"
13360 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13361 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
13362 msgstr "Myš/trackpad Pan"
13365 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13366 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
13367 msgstr "Myš/trackpad přiblížení"
13370 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13371 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
13372 msgstr "Myš/trackpad otočení"
13375 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13376 msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom"
13377 msgstr "Myš/trackpad chytré přiblížení"
13380 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13381 msgid "Tweak Left"
13382 msgstr "Vyladit vlevo"
13385 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13386 msgid "Tweak Middle"
13387 msgstr "Vyladit uprostřed"
13390 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13391 msgid "Tweak Right"
13392 msgstr "Vyladit doprava"
13395 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13396 msgid "Left Ctrl"
13397 msgstr "Levé Ctrl"
13400 msgid "CtrlL"
13401 msgstr "CtrlL"
13404 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13405 msgid "Left Alt"
13406 msgstr "Levé Alt"
13409 msgid "AltL"
13410 msgstr "AltL"
13413 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13414 msgid "Left Shift"
13415 msgstr "Levý Shift"
13418 msgid "ShiftL"
13419 msgstr "ShiftL"
13422 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13423 msgid "Right Alt"
13424 msgstr "Pravý Alt"
13427 msgid "AltR"
13428 msgstr "AltR"
13431 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13432 msgid "Right Ctrl"
13433 msgstr "Pravé Ctrl"
13436 msgid "CtrlR"
13437 msgstr "CtrlR"
13440 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13441 msgid "Right Shift"
13442 msgstr "Pravý Shift"
13445 msgid "ShiftR"
13446 msgstr "ShiftR"
13449 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13450 msgid "OS Key"
13451 msgstr "OS Klávesa"
13454 msgid "Cmd"
13455 msgstr "Cmd"
13458 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13459 msgid "Application"
13460 msgstr "Aplikace"
13463 msgid "App"
13464 msgstr "App"
13467 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13468 msgid "Grless"
13469 msgstr "Grless"
13472 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13473 msgid "Esc"
13474 msgstr "Esc"
13477 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13478 msgid "Tab"
13479 msgstr "Tab"
13482 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13483 msgid "Return"
13484 msgstr "Vrátit"
13487 msgid "Enter"
13488 msgstr "Enter"
13491 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13492 msgid "Spacebar"
13493 msgstr "Mezerník"
13496 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13497 msgid "Backspace"
13498 msgstr "BackSpace"
13501 msgid "BkSpace"
13502 msgstr "BkSpace"
13505 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13506 msgid "Delete"
13507 msgstr "Smazat"
13510 msgid "Del"
13511 msgstr "Del"
13514 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13515 msgid ";"
13516 msgstr ";"
13519 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13520 msgid ","
13521 msgstr ","
13524 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13525 msgid "\""
13526 msgstr "\""
13529 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13530 msgid "`"
13531 msgstr "`"
13534 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13535 msgid "="
13536 msgstr "="
13539 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13540 msgid "["
13541 msgstr "["
13544 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13545 msgid "]"
13546 msgstr "]"
13549 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13550 msgid "Left Arrow"
13551 msgstr "Šipka doleva"
13554 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13555 msgid "Down Arrow"
13556 msgstr "Šipka dolů"
13559 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13560 msgid "Right Arrow"
13561 msgstr "Šipka doprava"
13564 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13565 msgid "Up Arrow"
13566 msgstr "Šipka nahoru"
13569 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13570 msgid "Numpad 2"
13571 msgstr "Numpad 2"
13574 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13575 msgid "Numpad 4"
13576 msgstr "Numpad 4"
13579 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13580 msgid "Numpad 6"
13581 msgstr "Numpad 6"
13584 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13585 msgid "Numpad 8"
13586 msgstr "Numpad 8"
13589 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13590 msgid "Numpad 1"
13591 msgstr "Numpad 1"
13594 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13595 msgid "Numpad 3"
13596 msgstr "Numpad 3"
13599 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13600 msgid "Numpad 5"
13601 msgstr "Numpad 5"
13604 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13605 msgid "Numpad 7"
13606 msgstr "Numpad 7"
13609 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13610 msgid "Numpad 9"
13611 msgstr "Numpad 9"
13614 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13615 msgid "Numpad ."
13616 msgstr "Numpad ."
13619 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13620 msgid "Numpad /"
13621 msgstr "Numpad /"
13624 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13625 msgid "Numpad *"
13626 msgstr "Numpad *"
13629 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13630 msgid "Numpad 0"
13631 msgstr "Numpad 0"
13634 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13635 msgid "Numpad -"
13636 msgstr "Numpad -"
13639 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13640 msgid "Numpad Enter"
13641 msgstr "Numpad Enter"
13644 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13645 msgid "Numpad +"
13646 msgstr "Numpad +"
13649 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13650 msgid "Pause"
13651 msgstr "Pauza"
13654 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13655 msgid "Insert"
13656 msgstr "Vložit"
13659 msgid "Ins"
13660 msgstr "Ins"
13663 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13664 msgid "Home"
13665 msgstr "Home"
13668 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13669 msgid "Page Up"
13670 msgstr "Page Up"
13673 msgid "PgUp"
13674 msgstr "PgUp"
13677 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13678 msgid "Page Down"
13679 msgstr "Page Down"
13682 msgid "PgDown"
13683 msgstr "PgDown"
13686 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13687 msgid "End"
13688 msgstr "End"
13691 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13692 msgid "Media Play/Pause"
13693 msgstr "Media Play/Pause"
13696 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13697 msgid "Media Stop"
13698 msgstr "Media Stop"
13701 msgid "Stop"
13702 msgstr "Stop"
13705 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13706 msgid "Media First"
13707 msgstr "Media First"
13710 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13711 msgid "Media Last"
13712 msgstr "Media Last"
13715 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13716 msgid "Text Input"
13717 msgstr "Text Input"
13720 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13721 msgid "Window Deactivate"
13722 msgstr "Window Deactivate"
13725 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13726 msgid "Timer"
13727 msgstr "Timer"
13730 msgid "Tmr"
13731 msgstr "Tmr"
13734 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13735 msgid "Timer 0"
13736 msgstr "Timer 0"
13739 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13740 msgid "Timer 1"
13741 msgstr "Timer 1"
13744 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13745 msgid "Timer 2"
13746 msgstr "Timer 2"
13749 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13750 msgid "Timer Jobs"
13751 msgstr "Timer Jobs"
13754 msgid "TmrJob"
13755 msgstr "TmrJob"
13758 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13759 msgid "Timer Autosave"
13760 msgstr "Timer Autosave"
13763 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13764 msgid "Timer Report"
13765 msgstr "Timer Report"
13768 msgid "TmrReport"
13769 msgstr "TmrReport"
13772 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13773 msgid "Timer Region"
13774 msgstr "Timer Region"
13777 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13778 msgid "NDOF Motion"
13779 msgstr "NDOF Motion"
13782 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13783 msgid "NDOF Menu"
13784 msgstr "NDOF Menu"
13787 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13788 msgid "NDOF Fit"
13789 msgstr "NDOF Fit"
13792 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13793 msgid "NDOF Top"
13794 msgstr "NDOF Top"
13797 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13798 msgid "NDOF Bottom"
13799 msgstr "NDOF Bottom"
13802 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13803 msgid "NDOF Left"
13804 msgstr "NDOF Left"
13807 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13808 msgid "NDOF Right"
13809 msgstr "NDOF Right"
13812 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13813 msgid "NDOF Front"
13814 msgstr "NDOF Front"
13817 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13818 msgid "NDOF Back"
13819 msgstr "NDOF Back"
13822 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13823 msgid "NDOF Isometric 1"
13824 msgstr "NDOF Isometric 1"
13827 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13828 msgid "NDOF Isometric 2"
13829 msgstr "NDOF Isometric 2"
13832 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13833 msgid "NDOF Roll CW"
13834 msgstr "NDOF Roll CW"
13837 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13838 msgid "NDOF Roll CCW"
13839 msgstr "NDOF Roll CCW"
13842 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13843 msgid "NDOF Spin CW"
13844 msgstr "NDOF Spin CW"
13847 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13848 msgid "NDOF Spin CCW"
13849 msgstr "NDOF Spin CCW"
13852 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13853 msgid "NDOF Tilt CW"
13854 msgstr "NDOF Tilt CW"
13857 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13858 msgid "NDOF Tilt CCW"
13859 msgstr "NDOF Tilt CCW"
13862 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13863 msgid "NDOF Rotate"
13864 msgstr "NDOF Rotate"
13867 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13868 msgid "NDOF Pan/Zoom"
13869 msgstr "NDOF Pan/Zoom"
13872 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13873 msgid "NDOF Dominant"
13874 msgstr "NDOF Dominant"
13877 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13878 msgid "NDOF Plus"
13879 msgstr "NDOF Plus"
13882 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13883 msgid "NDOF Minus"
13884 msgstr "NDOF Minus"
13887 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13888 msgid "NDOF Esc"
13889 msgstr "NDOF Esc"
13892 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13893 msgid "NDOF Alt"
13894 msgstr "NDOF Alt"
13897 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13898 msgid "NDOF Shift"
13899 msgstr "NDOF Shift"
13902 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13903 msgid "NDOF Ctrl"
13904 msgstr "NDOF Ctrl"
13907 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13908 msgid "NDOF Button A"
13909 msgstr "Tlačítko A"
13912 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13913 msgid "NDOF Button B"
13914 msgstr "Tlačítko B"
13917 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13918 msgid "NDOF Button C"
13919 msgstr "Tlačítko C"
13922 msgid "Map Type"
13923 msgstr "Stejné typy"
13926 msgid "Keyboard"
13927 msgstr "Klávesnice"
13930 msgid "Mouse"
13931 msgstr "Myš"
13934 msgid "Timer"
13935 msgstr "Časovač"
13938 msgid "OS Key"
13939 msgstr "OS Klávesa"
13942 msgid "Operating system key pressed"
13943 msgstr "Stisknutá klávesa operačního systému"
13946 msgid "Property Value"
13947 msgstr "Hodnota vlastnosti"
13950 msgctxt "WindowManager"
13951 msgid "Shift"
13952 msgstr "Shift"
13955 msgid "Shift key pressed"
13956 msgstr "Stisknutá klávesa Shift"
13959 msgid "Type of event"
13960 msgstr "Typ události"
13963 msgid "Press"
13964 msgstr "Stisknout"
13967 msgid "Release"
13968 msgstr "Pustit"
13971 msgid "Click"
13972 msgstr "Klik"
13975 msgid "Double Click"
13976 msgstr "Dvojklik"
13979 msgid "Click Drag"
13980 msgstr "Klikněte na Přetáhnout"
13983 msgid "North"
13984 msgstr "Sever"
13987 msgid "North-East"
13988 msgstr "Severovýchod"
13991 msgid "East"
13992 msgstr "Východ"
13995 msgid "South-East"
13996 msgstr "Jihovýchod"
13999 msgid "South"
14000 msgstr "Jih"
14003 msgid "South-West"
14004 msgstr "Jihozápad"
14007 msgid "West"
14008 msgstr "Západ"
14011 msgid "North-West"
14012 msgstr "Severozápad"
14015 msgid "Left Handle"
14016 msgstr "Vazby a spojení"
14019 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
14020 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
14023 msgid "Left Handle Type"
14024 msgstr "Mód Úchopu"
14027 msgid "Auto Clamped"
14028 msgstr "Automatické ukládání"
14031 msgid "Right Handle"
14032 msgstr "Mód Úchopu"
14035 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
14036 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
14039 msgid "Right Handle Type"
14040 msgstr "Mód Úchopu"
14043 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
14044 msgstr "Nastavit přechod mezi barevnými zarážkami"
14047 msgid "Exponential"
14048 msgstr "Exponenciální"
14051 msgid "Bounce"
14052 msgstr "Odskočit"
14055 msgid "Period"
14056 msgstr "Perioda"
14059 msgid "Left handle selection status"
14060 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
14063 msgid "Right handle selection status"
14064 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
14067 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
14068 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
14071 msgid "Keying Set"
14072 msgstr "Klíčovací sestava"
14075 msgid "A short description of the keying set"
14076 msgstr "Směr osy"
14079 msgid "Paths"
14080 msgstr "Cesta"
14083 msgid "Type Info"
14084 msgstr "Systém"
14087 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
14088 msgstr "Vložit Klíčové Snímky - Pouze Potřebné"
14091 msgid "Available"
14092 msgstr "K dispozici"
14095 msgid "Delta Rotation"
14096 msgstr "Delta Rotace"
14099 msgid "Location & Rotation"
14100 msgstr "Umístění & Rotace"
14103 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
14104 msgstr "Vložit klíčový snímek na každý kanál umístění a měřítka"
14107 msgid "Location & Scale"
14108 msgstr "Umístění & měřítko"
14111 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
14112 msgstr "Vložit klíčový snímek na každý kanál umístění a měřítka"
14115 msgid "Rotation & Scale"
14116 msgstr "Rotace & Velikost"
14119 msgid "Visual Location"
14120 msgstr "Vizuální umístění"
14123 msgid "Visual Location & Rotation"
14124 msgstr "Vizuální umístění a Rotace"
14127 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
14128 msgstr "Vizuální umístění, rotace a změna velikosti"
14131 msgid "Visual Location & Scale"
14132 msgstr "Vizuální umístění a měřítko"
14135 msgid "Visual Rotation"
14136 msgstr "Vizuální rotace"
14139 msgid "Visual Rotation & Scale"
14140 msgstr "Vizuální rotace a změna měřítka"
14143 msgid "Visual Scale"
14144 msgstr "Vizuální měřítko"
14147 msgid "Location, Rotation & Scale"
14148 msgstr "Umístění, Rotace a Velikost"
14151 msgid "Whole Character"
14152 msgstr "Celý znak"
14155 msgid "Keying Set Path"
14156 msgstr "Klíčovací sestava"
14159 msgid "Group Name"
14160 msgstr "Název skupiny"
14163 msgid "Grouping Method"
14164 msgstr "Metoda"
14167 msgid "Method used to define which Group-name to use"
14168 msgstr "Způsob použitý k určení, který název skupiny se používá"
14171 msgid "Named Group"
14172 msgstr "Pojmenovaná Skupina"
14175 msgid "Keying Set Name"
14176 msgstr "Název Klíčové Sestavy"
14179 msgid "ID-Block"
14180 msgstr "ID-Blok"
14183 msgid "Active Keying Set"
14184 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
14187 msgid "Keying Sets"
14188 msgstr "Klíčovací sestava"
14191 msgid "Deformed Location"
14192 msgstr "Původni pozice"
14195 msgid "Point selected"
14196 msgstr "Bodový mód výběru"
14199 msgid "Exclude from View Layer"
14200 msgstr "Vyloučit ze Zobrazovací vrstvy"
14203 msgid "Exclude from view layer"
14204 msgstr "Vyloučit ze zobrazovací vrstvy"
14207 msgid "Hide in Viewport"
14208 msgstr "Schovat ve 3D zobrazení"
14211 msgid "Holdout"
14212 msgstr "Vydržet"
14215 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
14216 msgstr "Maskujte objekty ve sbírce z vrstvy zobrazení"
14219 msgid "Indirect Only"
14220 msgstr "Pouze Nepřímé"
14223 msgid "Active Object"
14224 msgstr "Aktivní Objekt"
14227 msgid "Selected Objects"
14228 msgstr "Vybrané objekty"
14231 msgid "Use linear mapping"
14232 msgstr "Použít lineární mapování"
14235 msgid "Modifier Name"
14236 msgstr "Název modifikátoru"
14239 msgid "Name of the modifier"
14240 msgstr "Název modifikátoru"
14243 msgid "Modifier Type"
14244 msgstr "Typ modifikátoru"
14247 msgid "Type of the modifier"
14248 msgstr "Typ modifikátoru"
14251 msgid "Curvature 3D"
14252 msgstr "Zakřivení 3D"
14255 msgid "Distance from Object"
14256 msgstr "Vzdálenost od objektu"
14259 msgid "Max Angle"
14260 msgstr "Max úhel"
14263 msgid "Maximum angle to modify thickness"
14264 msgstr "Maximální úhel pro úpravu tloušťky"
14267 msgid "Min Angle"
14268 msgstr "Min úhel"
14271 msgid "Minimum angle to modify thickness"
14272 msgstr "Minimální úhel pro úpravu tloušťky"
14275 msgid "Max Curvature"
14276 msgstr "Maximální zakřivení"
14279 msgid "Maximum Curvature"
14280 msgstr "Maximální zakřivení"
14283 msgid "Min Curvature"
14284 msgstr "Minimální zakřivení"
14287 msgid "Minimum Curvature"
14288 msgstr "Minimální zakřivení"
14291 msgid "Range Max"
14292 msgstr "Maximální rozsah"
14295 msgid "Range Min"
14296 msgstr "Rozsah Min"
14299 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
14300 msgstr "Dolní mez vstupního rozsahu, ve které je mapování použito"
14303 msgid "Specular Hardness"
14304 msgstr "Speciality"
14307 msgid "Bezier Curve"
14308 msgstr "Bezierova křivka"
14311 msgid "Sampling"
14312 msgstr "Vzorkování"
14315 msgid "Rotation Angle"
14316 msgstr "Úhel Rotace"
14319 msgid "Rotation angle"
14320 msgstr "Úhel rotace"
14323 msgid "Pivot X"
14324 msgstr "Pivot"
14327 msgid "Pivot Y"
14328 msgstr "Pivot"
14331 msgid "Random Center"
14332 msgstr "Náhodný Střed"
14335 msgid "Randomness of the center"
14336 msgstr "Náhodnost středu"
14339 msgid "Random Radius"
14340 msgstr "Náhodný Poloměr"
14343 msgid "Randomness of the radius"
14344 msgstr "Náhodnost poloměru"
14347 msgid "Circles"
14348 msgstr "Kruhy"
14351 msgid "Ellipses"
14352 msgstr "Elipsy"
14355 msgid "Squares"
14356 msgstr "Čtverece"
14359 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
14360 msgstr "Amplituda perlinského šumu"
14363 msgid "Frequency of the Perlin noise"
14364 msgstr "Frekvence perlinového šumu"
14367 msgid "Wavelength"
14368 msgstr "Vlnová délka"
14371 msgid "Calligraphy"
14372 msgstr "Kaligrafie"
14375 msgid "Value Max"
14376 msgstr "Maximální hodnota"
14379 msgid "Maximum output value of the mapping"
14380 msgstr "Maximální výstupní hodnota mapování"
14383 msgid "Value Min"
14384 msgstr "Minimální hodnota"
14387 msgid "Orientation"
14388 msgstr "Orientace"
14391 msgid "Angle of the main direction"
14392 msgstr "Úhel hlavního směru"
14395 msgid "Max Thickness"
14396 msgstr "Maximální tloušťka"
14399 msgid "Maximum thickness in the main direction"
14400 msgstr "Maximální tloušťka v hlavním směru"
14403 msgid "Min Thickness"
14404 msgstr "Minimální tloušťka"
14407 msgid "Maximum thickness"
14408 msgstr "Maximální tloušťka"
14411 msgid "Minimum thickness"
14412 msgstr "Minimální tloušťka"
14415 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
14416 msgstr "Změna tloušťky čáry na základě vzdálenosti od kamery"
14419 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
14420 msgstr "Změna tloušťky čáry na základě vzdálenosti od objektu"
14423 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
14424 msgstr "Změna tloušťky čáry na základě atributu materiálu"
14427 msgid "Line thickness based on random noise"
14428 msgstr "Tloušťka čáry na základě náhodného šumu"
14431 msgid "Asymmetric"
14432 msgstr "Asymetrické"
14435 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
14436 msgstr "Povolit asymetrické přiřazení tloušťky"
14439 msgid "Mask Layer"
14440 msgstr "Vrstvy masky"
14443 msgid "Render Opacity"
14444 msgstr "Sytost"
14447 msgid "Method of blending mask layers"
14448 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
14451 msgid "Merge Add"
14452 msgstr "Sloučit"
14455 msgid "Merge Subtract"
14456 msgstr "Povrch"
14459 msgctxt "Curve"
14460 msgid "Falloff"
14461 msgstr "Sestup"
14464 msgid "Falloff type the feather"
14465 msgstr "Odsazení typ peří"
14468 msgid "Smooth falloff"
14469 msgstr "Hladký útlum"
14472 msgid "Spherical falloff"
14473 msgstr "Kulový útlum"
14476 msgid "Root falloff"
14477 msgstr "Kvadratický útlum"
14480 msgid "Sharp falloff"
14481 msgstr "Ostré tvarování"
14484 msgid "Linear falloff"
14485 msgstr "Lineární útlum"
14488 msgid "Restrict View"
14489 msgstr "Obnovit pohled"
14492 msgid "Restrict Render"
14493 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
14496 msgid "Restrict renderability"
14497 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
14500 msgid "Restrict Select"
14501 msgstr "Výběr vrcholů"
14504 msgid "Restrict selection in the viewport"
14505 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
14508 msgid "Invert the mask black/white"
14509 msgstr "Převrátit osy"
14512 msgid "Unique name of layer"
14513 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
14516 msgid "Collection of splines which defines this layer"
14517 msgstr "Vybrat řádek"
14520 msgid "Mask Layers"
14521 msgstr "Maska vrstev"
14524 msgid "Mask Parent"
14525 msgstr "Přiřadit rodiče"
14528 msgid "Parenting settings for masking element"
14529 msgstr "Nastavení vzhledu pro prvky uživatelského rozhraní"
14532 msgid "ID Type"
14533 msgstr "ID typ"
14536 msgid "Sub Parent"
14537 msgstr "Dílčí nadřazený"
14540 msgid "Mask spline"
14541 msgstr "Vrstvy masky"
14544 msgid "Feather Offset"
14545 msgstr "Zrušit odchylku"
14548 msgid "Calculate even feather offset"
14549 msgstr "Výpočet trasy"
14552 msgid "Make this spline a closed loop"
14553 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
14556 msgid "Make this spline filled"
14557 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
14560 msgid "Self Intersection Check"
14561 msgstr "Tření"
14564 msgid "Prevent feather from self-intersections"
14565 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
14568 msgid "Weight Interpolation"
14569 msgstr "Mód Interpolace"
14572 msgid "Mask Spline Point"
14573 msgstr "Ukázkové body"
14576 msgid "Feather Points"
14577 msgstr "Bezierové body"
14580 msgid "Points defining feather"
14581 msgstr "Souřadnice bodu"
14584 msgid "Handle type"
14585 msgstr "Mód Úchopu"
14588 msgid "Mask Spline UW Point"
14589 msgstr "Míra vazby"
14592 msgid "Weight of feather point"
14593 msgstr "Váha této vazby"
14596 msgid "Alignment"
14597 msgstr "Zarovnaný"
14600 msgid "Flip"
14601 msgstr "Otočit"
14604 msgid "Gradient Type"
14605 msgstr "Gradient"
14608 msgid "Mix Factor"
14609 msgstr "Činitel"
14612 msgid "Material slot in an object"
14613 msgstr "Přivlastnit"
14616 msgid "Link material to object or the object's data"
14617 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
14620 msgid "Material slot name"
14621 msgstr "Název okénka materiálu"
14624 msgctxt "MovieClip"
14625 msgid "Clip"
14626 msgstr "Střih"
14629 msgid "Pivot Point"
14630 msgstr "Bod pro pivot"
14633 msgid "Reconstruction"
14634 msgstr "Rekonstrukce"
14637 msgid "Select Grouped"
14638 msgstr "Vybrat seskupené"
14641 msgid "Clean Up"
14642 msgstr "Vyčistit"
14645 msgid "Show/Hide"
14646 msgstr "Zobrazit/skrýt"
14649 msgid "Context Menu"
14650 msgstr "Nabídka Kontextu"
14653 msgid "Tracking"
14654 msgstr "Sledování"
14657 msgid "Console"
14658 msgstr "Konzola"
14661 msgid "Languages..."
14662 msgstr "Jazyky..."
14665 msgid "Bone Group Specials"
14666 msgstr "Skupina vertexů"
14669 msgid "Channel"
14670 msgstr "Kanál"
14673 msgid "Snap"
14674 msgstr "Přichytit"
14677 msgid "Material Specials"
14678 msgstr "Materiál"
14681 msgid "Add Attribute"
14682 msgstr "Přidat Atribut"
14685 msgid "Select Linked"
14686 msgstr "Vybrat Propojené"
14689 msgid "Align"
14690 msgstr "Zarovnaný"
14693 msgid "UV Select Mode"
14694 msgstr "UV výběrový mód"
14697 msgid "Show/Hide Faces"
14698 msgstr "Zobrazit/skrýt plošky"
14701 msgid "Unwrap"
14702 msgstr "Rozbalit"
14705 msgctxt "Operator"
14706 msgid "MASK_MT_add"
14707 msgstr "MASK_MT_přidat"
14710 msgctxt "Operator"
14711 msgid "Add"
14712 msgstr "Přidat"
14715 msgid "Shape Key Specials"
14716 msgstr "Zaklíčovat tvar"
14719 msgid "Vertex Group Specials"
14720 msgstr "Skupina vertexů"
14723 msgctxt "Operator"
14724 msgid "NLA_MT_add"
14725 msgstr "NLA_MT_přidat"
14728 msgid "Edit"
14729 msgstr "Upravit"
14732 msgctxt "Operator"
14733 msgid "NODE_MT_add"
14734 msgstr "NODE_MT_přidat"
14737 msgid "Converter"
14738 msgstr "Převodník"
14741 msgid "Distort"
14742 msgstr "Historie vracení"
14745 msgid "Layout"
14746 msgstr "Rozložení"
14749 msgid "Matte"
14750 msgstr "Slepecké Znaky"
14753 msgid "Attribute"
14754 msgstr "Atribut"
14757 msgid "Utilities"
14758 msgstr "Nástroje"
14761 msgid "Node"
14762 msgstr "Uzel"
14765 msgid "Node Color Specials"
14766 msgstr "Materiál"
14769 msgid "Frame Rate Presets"
14770 msgstr "Předvolby snímkové frekvence"
14773 msgctxt "Operator"
14774 msgid "SEQUENCER_MT_add"
14775 msgstr "SEKVENCER_MT_přidat"
14778 msgid "Effect Strip"
14779 msgstr "NLA Proužky"
14782 msgid "Navigation"
14783 msgstr "Navigace"
14786 msgid "Strip"
14787 msgstr "Proužek"
14790 msgid "Movie Strip"
14791 msgstr "Přidat action strip"
14794 msgid "Cache"
14795 msgstr "Mezipaměť"
14798 msgid "Texture Specials"
14799 msgstr "Obrázkové fonty"
14802 msgid "Templates"
14803 msgstr "Šablony"
14806 msgid "Python"
14807 msgstr "Python"
14810 msgid "System"
14811 msgstr "Systém"
14814 msgid "File"
14815 msgstr "Soubor"
14818 msgid "Defaults"
14819 msgstr "Výchozí"
14822 msgid "Export"
14823 msgstr "Exportovat"
14826 msgid "External Data"
14827 msgstr "Externí data"
14830 msgid "Import"
14831 msgstr "Importovat"
14834 msgid "New File"
14835 msgstr "Nový soubor"
14838 msgid "Recover"
14839 msgstr "Obnovit"
14842 msgid "Help"
14843 msgstr "Nápověda"
14846 msgid "Presets"
14847 msgstr "Předvolby"
14850 msgid "KeyPresets"
14851 msgstr "Předvolby klávesových zkratek"
14854 msgid "Save & Load"
14855 msgstr "Uložit & Načíst"
14858 msgid "Assign Material"
14859 msgstr "Přiřadit Materiál"
14862 msgid "Names"
14863 msgstr "Názvy"
14866 msgid "Bone Roll"
14867 msgstr "Kost"
14870 msgid "Special Characters"
14871 msgstr "Speciální Znaky"
14874 msgid "Face Data"
14875 msgstr "Data Ploch"
14878 msgid "Normals"
14879 msgstr "Normály"
14882 msgid "Mesh Select Mode"
14883 msgstr "Síťový mód výběru"
14886 msgid "Hooks"
14887 msgstr "Háky"
14890 msgid "Make Single User"
14891 msgstr "Přivlastnit"
14894 msgid "Apply"
14895 msgstr "Použít"
14898 msgid "Object Context Menu"
14899 msgstr "Kontextové Menu Objektu"
14902 msgid "Quick Effects"
14903 msgstr "Rychlé Efekty"
14906 msgid "Relations"
14907 msgstr "Vztahy"
14910 msgid "Rigid Body"
14911 msgstr "Tuhé Těleso"
14914 msgid "Propagate"
14915 msgstr "Vložit"
14918 msgid "Clear Transform"
14919 msgstr "Vyčistit transformaci"
14922 msgid "Proportional Editing Falloff"
14923 msgstr "Způsob útlumu"
14926 msgid "Sculpt"
14927 msgstr "Tesat"
14930 msgid "Clone Layer"
14931 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
14934 msgid "UV Mapping"
14935 msgstr "UV mapování"
14938 msgid "Align View"
14939 msgstr "Zarovnat pohled"
14942 msgid "Local View"
14943 msgstr "Lokální pohled"
14946 msgid "Operator Presets"
14947 msgstr "Přednastavení Operátoru"
14950 msgid "About"
14951 msgstr "O"
14954 msgid "Quick Setup"
14955 msgstr "Rychlé Nastavení"
14958 msgid "Mesh Edge"
14959 msgstr "Klouzat s hranou"
14962 msgid "Bevel Weight"
14963 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
14966 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
14967 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
14970 msgid "Loose"
14971 msgstr "Rozříznout"
14974 msgid "Loose edge"
14975 msgstr "Pózy kostí"
14978 msgid "Seam"
14979 msgstr "Zobrazit švy"
14982 msgid "Vertex indices"
14983 msgstr "Velikost vertexu"
14986 msgid "Mesh Loop"
14987 msgstr "Nástroje"
14990 msgid "Edge index"
14991 msgstr "Posouvat hranu"
14994 msgid "Vertex index"
14995 msgstr "Velikost vertexu"
14998 msgid "Mesh Vertex Color"
14999 msgstr "Nová vertexová barva"
15002 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
15003 msgstr "Smazat barvu vertexů z aktivního mesh objektu"
15006 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
15007 msgstr "Přidat barvu"
15010 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
15011 msgstr "Nastavuje vrstvu jako aktivní pro zobrazení a úpravy"
15014 msgid "Active Render"
15015 msgstr "Aktivní kosti"
15018 msgid "Sets the layer as active for rendering"
15019 msgstr "Spustit renderovani"
15022 msgid "Name of Vertex color layer"
15023 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
15026 msgid "Polygon"
15027 msgstr "Mnohoúhelník"
15030 msgid "Polygon Center"
15031 msgstr "Střed Polygonu"
15034 msgid "Center of this polygon"
15035 msgstr "Střed tohoto polygonu"
15038 msgid "Loop Start"
15039 msgstr "Rozříznout"
15042 msgid "Loop Total"
15043 msgstr "Rozříznout"
15046 msgid "Skin Vertex"
15047 msgstr "Vrchol"
15050 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
15051 msgstr "Přidat barvu"
15054 msgid "Name of skin layer"
15055 msgstr "Nelze uložit soubor"
15058 msgid "Intersect"
15059 msgstr "Protínají"
15062 msgid "Distortion"
15063 msgstr "Historie vracení"
15066 msgid "UV Select"
15067 msgstr "Vybrat"
15070 msgid "Set the map as active for display and editing"
15071 msgstr "Nastavuje vrstvu jako aktivní pro zobrazení a úpravy"
15074 msgid "Active Clone"
15075 msgstr "Aktivní kosti"
15078 msgid "Set the map as active for cloning"
15079 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
15082 msgid "Set the map as active for rendering"
15083 msgstr "Spustit renderovani"
15086 msgid "Name of UV map"
15087 msgstr "Nelze uložit soubor"
15090 msgid "Mesh Vertex"
15091 msgstr "Vrchol"
15094 msgid "Vertex Normal"
15095 msgstr "Normála Vrcholu"
15098 msgid "Active Element"
15099 msgstr "Aktivní prvek"
15102 msgid "Hide element"
15103 msgstr "Skrýt označené"
15106 msgid "Normalized quaternion rotation"
15107 msgstr "Původni rotace"
15110 msgid "Size X"
15111 msgstr "Velikost X"
15114 msgid "Size Z"
15115 msgstr "Velikost (Z)"
15118 msgid "Metaball types"
15119 msgstr "Metaball"
15122 msgid "Ball"
15123 msgstr "Koule"
15126 msgid "Ellipsoid"
15127 msgstr "Elipsoid"
15130 msgid "Negative"
15131 msgstr "Negativní"
15134 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
15135 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
15138 msgid "On Cage"
15139 msgstr "Typ: Obrázek"
15142 msgid "Data Transfer"
15143 msgstr "Přenos dat"
15146 msgid "Normal Edit"
15147 msgstr "Editace normál"
15150 msgid "Weighted Normal"
15151 msgstr "Vážená normála"
15154 msgid "UV Project"
15155 msgstr "UV Projekce"
15158 msgid "Vertex Weight Edit"
15159 msgstr "Úprava Váhy Vertexů"
15162 msgid "Vertex Weight Mix"
15163 msgstr "Mixování Váhy Vertexů"
15166 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
15167 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
15170 msgid "Bevel"
15171 msgstr "Zaoblit"
15174 msgid "Generate sloped corners by adding geometry to the mesh's edges or vertices"
15175 msgstr "Generovat šikmé rohy přidáním geometrie k okrajům nebo vrcholům sítě"
15178 msgid "Decimate"
15179 msgstr "Decimovat"
15182 msgid "Edge Split"
15183 msgstr "Rozdělení hrany"
15186 msgid "Geometry Nodes"
15187 msgstr "Geometrické Uzly"
15190 msgid "Multiresolution"
15191 msgstr "Multirozlišení"
15194 msgid "Remesh"
15195 msgstr "Remesh"
15198 msgid "Generate new mesh topology based on the current shape"
15199 msgstr "Generuje novou topologii sítě na základě aktuálního tvaru"
15202 msgid "Screw"
15203 msgstr "Zkroutit"
15206 msgid "Skin"
15207 msgstr "Kůže"
15210 msgid "Solidify"
15211 msgstr "Ztloustnout"
15214 msgid "Make the surface thick"
15215 msgstr "Vytvoří tloušťku povrchu"
15218 msgid "Subdivision Surface"
15219 msgstr "Dělit Povrch"
15222 msgid "Split the faces into smaller parts, giving it a smoother appearance"
15223 msgstr "Rozdělit plochy na menší části, dodává hladší vzhled"
15226 msgid "Triangulate"
15227 msgstr "Trojúhelníkovat"
15230 msgid "Convert all polygons to triangles"
15231 msgstr "Převede všechny čtyřúhelníky na trojúhelníky"
15234 msgid "Volume to Mesh"
15235 msgstr "Objem na Síť"
15238 msgid "Weld"
15239 msgstr "Svařit"
15242 msgid "Wireframe"
15243 msgstr "Drátěný"
15246 msgid "Cast"
15247 msgstr "Odlévat"
15250 msgid "Displace"
15251 msgstr "Dislokace"
15254 msgid "Laplacian Deform"
15255 msgstr "Laplaciánská deformace"
15258 msgid "Deform based a series of anchor points"
15259 msgstr "Deformovat na základě několika kotevních bodů"
15262 msgid "Mesh Deform"
15263 msgstr "Deformace Sítí"
15266 msgid "Deform using a different mesh, which acts as a deformation cage"
15267 msgstr "Deformovat z využitím jiné sítě, který se chová jako deformační klec"
15270 msgid "Project the shape onto another object"
15271 msgstr "Projektovat tvar na další objekt"
15274 msgid "Simple Deform"
15275 msgstr "Jednoduchá Deformace"
15278 msgid "Smooth Corrective"
15279 msgstr "Vyhladit Korektivní"
15282 msgid "Smooth Laplacian"
15283 msgstr "Vyhladit Laplacian"
15286 msgid "Surface Deform"
15287 msgstr "Deformace povrchu"
15290 msgid "Warp"
15291 msgstr "Warp"
15294 msgid "Dynamic Paint"
15295 msgstr "Dynamický"
15298 msgid "Explode"
15299 msgstr "Exploze"
15302 msgid "Ocean"
15303 msgstr "Oceán"
15306 msgid "Particle Instance"
15307 msgstr "Instance částic"
15310 msgid "Soft Body"
15311 msgstr "Soft Body"
15314 msgid "Armature deformation modifier"
15315 msgstr "Data kostry"
15318 msgid "Multi Modifier"
15319 msgstr "Modifikátory"
15322 msgid "Array Modifier"
15323 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15326 msgid "Constant Offset Displacement"
15327 msgstr "Přidat rodiče"
15330 msgid "Value for the distance between arrayed items"
15331 msgstr "Vybrat následující klíč"
15334 msgid "Number of duplicates to make"
15335 msgstr "Počet duplikátů k vytvoření"
15338 msgid "Fit Type"
15339 msgstr "Fit Type"
15342 msgid "Fixed Count"
15343 msgstr "Fixní Počet"
15346 msgid "Fit Length"
15347 msgstr "Uchovat originál"
15350 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
15351 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
15354 msgid "Merge Distance"
15355 msgstr "Vzdálenost sloučení"
15358 msgid "Relative Offset Displacement"
15359 msgstr "Přidat rodiče"
15362 msgid "Add a constant offset"
15363 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
15366 msgid "Merge Vertices"
15367 msgstr "Sloučit vlastnosti"
15370 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
15371 msgstr "Použije viditelné transformace objektu pro jeho data"
15374 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
15375 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
15378 msgid "Bevel Modifier"
15379 msgstr "Modifikátor zaoblení"
15382 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
15383 msgstr "Modifikátor zaoblení pro zaoblenější hrany a vrcholy"
15386 msgid "Affect"
15387 msgstr "Ovlivnit"
15390 msgid "Face Strength"
15391 msgstr "Síla Ploch"
15394 msgid "New"
15395 msgstr "Nový"
15398 msgid "Affected"
15399 msgstr "Ovlivněný"
15402 msgid "Harden Normals"
15403 msgstr "Ztuhnout Normály"
15406 msgid "Limit Method"
15407 msgstr "Editační metody"
15410 msgid "Loop Slide"
15411 msgstr "Klouzání Smyčky"
15414 msgid "Mark Seams"
15415 msgstr "Označit šev"
15418 msgid "Mark Sharp"
15419 msgstr "Zrušit šev"
15422 msgid "Percent"
15423 msgstr "Procenta"
15426 msgid "Profile Type"
15427 msgstr "Typ Profilu"
15430 msgid "Superellipse"
15431 msgstr "Superelipsa"
15434 msgid "Vertex group name"
15435 msgstr "Skupina vertexů"
15438 msgid "Bevel amount"
15439 msgstr "Množství zaoblení"
15442 msgid "Boolean Modifier"
15443 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15446 msgid "Boolean operations modifier"
15447 msgstr "Odstranit ze skupiny"
15450 msgid "Debug"
15451 msgstr "Ladící Swap"
15454 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
15455 msgstr "Spustit renderovani"
15458 msgid "Union"
15459 msgstr "Spojení"
15462 msgid "Build effect modifier"
15463 msgstr "Seskupený objekt"
15466 msgid "Start frame of the effect"
15467 msgstr "První frame animace"
15470 msgid "Seed for random if used"
15471 msgstr "Nelze uložit soubor"
15474 msgid "Reversed"
15475 msgstr "Invertovat"
15478 msgid "Cast Modifier"
15479 msgstr "Modifikátory"
15482 msgid "Modifier to cast to other shapes"
15483 msgstr "Vazby objektu"
15486 msgid "Target object shape"
15487 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
15490 msgid "Use Transform"
15491 msgstr "Využít Transformace"
15494 msgid "Cloth Modifier"
15495 msgstr "Kopírovat modifikátor"
15498 msgid "Collision Modifier"
15499 msgstr "Kopírovat modifikátor"
15502 msgid "Settings"
15503 msgstr "Nastavení"
15506 msgid "Lambda Factor"
15507 msgstr "Činitel"
15510 msgid "Smooth factor effect"
15511 msgstr "Hladký útlum"
15514 msgid "Original Coords"
15515 msgstr "Původní Souřadnice"
15518 msgid "Curve Modifier"
15519 msgstr "Přidat modifikátor"
15522 msgid "Curve deformation modifier"
15523 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
15526 msgid "Deform Axis"
15527 msgstr "Aplikovat deformaci"
15530 msgid "Freestyle"
15531 msgstr "Volný styl"
15534 msgid "Custom Normals"
15535 msgstr "Vlastní Nomrály"
15538 msgid "Freestyle Mark"
15539 msgstr "Maska Volného Stylu"
15542 msgid "All Layers"
15543 msgstr "Vrstvy"
15546 msgid "Max Distance"
15547 msgstr "Maximální Vzdálenost"
15550 msgid "Edge Data"
15551 msgstr "Data Hran"
15554 msgid "Decimate Modifier"
15555 msgstr "Přesunout modifikátor"
15558 msgid "Decimation modifier"
15559 msgstr "Přesunout modifikátor"
15562 msgid "Angle Limit"
15563 msgstr "Limity"
15566 msgid "Collapse"
15567 msgstr "Zbortit"
15570 msgid "Use edge collapsing"
15571 msgstr "Zbortit"
15574 msgid "Un-Subdivide"
15575 msgstr "Rozdělit"
15578 msgid "Planar"
15579 msgstr "Plocha"
15582 msgid "Face Count"
15583 msgstr "Kužel"
15586 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
15587 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
15590 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
15591 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
15594 msgid "All Boundaries"
15595 msgstr "Všechny hranice"
15598 msgid "Vertex group name (collapse only)"
15599 msgstr "Skupina vertexů"
15602 msgid "Displace Modifier"
15603 msgstr "Modifikátor Dilokovat"
15606 msgid "Displacement modifier"
15607 msgstr "Displacement modifikátor"
15610 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
15611 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
15614 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
15615 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
15618 msgid "Custom Normal"
15619 msgstr "Vlastní Normála"
15622 msgid "Midlevel"
15623 msgstr "Zaoblit"
15626 msgid "Texture Coordinates"
15627 msgstr "Obrázkové fonty"
15630 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
15631 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15634 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
15635 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15638 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
15639 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15642 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
15643 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15646 msgid "Texture Coordinate Object"
15647 msgstr "Obrázkové fonty"
15650 msgid "Object to set the texture coordinates"
15651 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
15654 msgid "Dynamic Paint Modifier"
15655 msgstr "Dynamický modifikátor barvy"
15658 msgid "Dynamic Paint modifier"
15659 msgstr "Dynamický modifikátor barvy"
15662 msgid "Canvas"
15663 msgstr "Plátno"
15666 msgid "EdgeSplit Modifier"
15667 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15670 msgid "Split Angle"
15671 msgstr "V rozsahu"
15674 msgid "Use Edge Angle"
15675 msgstr "Využít Úhel Hran"
15678 msgid "Use Sharp Edges"
15679 msgstr "Použít Ostré Hrany"
15682 msgid "Explode Modifier"
15683 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15686 msgid "Particle UV"
15687 msgstr "Mřížka"
15690 msgid "UV map to change with particle age"
15691 msgstr "Přidat novou texturu"
15694 msgid "Protect"
15695 msgstr "Chránit"
15698 msgid "Clean vertex group edges"
15699 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
15702 msgid "Alive"
15703 msgstr "Přidat primitivum"
15706 msgid "Show mesh when particles are alive"
15707 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
15710 msgid "Dead"
15711 msgstr "Zemřelí"
15714 msgid "Cut Edges"
15715 msgstr "Hrany"
15718 msgid "Use particle size for the shrapnel"
15719 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
15722 msgid "Fluid simulation modifier"
15723 msgstr "Přpíná simulaci mlhy"
15726 msgid "Inflow/Outflow"
15727 msgstr "Přítok/odtok"
15730 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
15731 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
15734 msgid "Bound"
15735 msgstr "Vázán"
15738 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
15739 msgstr "Přesunout modifikátor"
15742 msgid "Smoothing effect modifier"
15743 msgstr "Bodový mód výběru"
15746 msgid "Lambda Border"
15747 msgstr "Změna velikosti"
15750 msgid "Normalized"
15751 msgstr "Dle normály"
15754 msgid "Smooth object along X axis"
15755 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
15758 msgid "Smooth object along Y axis"
15759 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
15762 msgid "Smooth object along Z axis"
15763 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
15766 msgid "Lattice deformation modifier"
15767 msgstr "Deformace mřížkou"
15770 msgid "Mask Modifier"
15771 msgstr "Modifikátory"
15774 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
15775 msgstr "Vazby objektu"
15778 msgid "Cache Modifier"
15779 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15782 msgid "Deform Mode"
15783 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
15786 msgid "Overwrite"
15787 msgstr "Přepsat"
15790 msgid "Integrate"
15791 msgstr "Mód Interpolace"
15794 msgid "Evaluation Frame"
15795 msgstr "Vyhodnocovací snímek"
15798 msgid "Frame Start"
15799 msgstr "Počáteční snímek"
15802 msgid "Use the time from the scene"
15803 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
15806 msgid "Time Mode"
15807 msgstr "Editační mód"
15810 msgid "MeshDeform Modifier"
15811 msgstr "Přesunout modifikátor"
15814 msgid "The grid size for binding"
15815 msgstr "Spustit renderovani"
15818 msgid "Mirroring modifier"
15819 msgstr "Vrátit editaci"
15822 msgid "Mirror Object"
15823 msgstr "Zrcadlit objekt"
15826 msgid "Object to use as mirror"
15827 msgstr "Velikost prostor textury"
15830 msgid "Mirror U"
15831 msgstr "Zrcadlit UV"
15834 msgid "Mirror V"
15835 msgstr "Zrcadlit UV"
15838 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
15839 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
15842 msgid "Multires Modifier"
15843 msgstr "Modifikátor multires"
15846 msgid "Multiresolution mesh modifier"
15847 msgstr "Jemnost dělení"
15850 msgid "Boundary Smooth"
15851 msgstr "Vyhladit Hranice"
15854 msgid "Controls how open boundaries are smoothed"
15855 msgstr "Kontroluje jak jsou otevřené hranice vyhlazovány"
15858 msgid "Keep Corners"
15859 msgstr "Ponechat Rohy"
15862 msgid "Smooth boundaries, but corners are kept sharp"
15863 msgstr "Vyhladit hranice, ale ponechat rohy ostré"
15866 msgid "Smooth boundaries, including corners"
15867 msgstr "Vyhladit hranice i rohy"
15870 msgid "Levels"
15871 msgstr "Úrovně"
15874 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
15875 msgstr "Počet dělení ploch ve výchozím 3D Pohledu"
15878 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
15879 msgstr "Přesnost pozic vrcholů, menší hodnoty jsou rychlejší ale méně přesné"
15882 msgid "Render Levels"
15883 msgstr "Úrovně Renderu"
15886 msgid "The subdivision level visible at render time"
15887 msgstr "Úroveň dělení, která je viditelná během renderu"
15890 msgid "Sculpt Levels"
15891 msgstr "Úrovně sochařství"
15894 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
15895 msgstr "Počet dělení ploch v režimu sochařství"
15898 msgid "Optimal Display"
15899 msgstr "Optimální Zobrazení"
15902 msgid "Total Levels"
15903 msgstr "Horní úroveň"
15906 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
15907 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
15910 msgid "Use Creases"
15911 msgstr "Použít Záhyby"
15914 msgid "Use mesh edge crease information to sharpen edges"
15915 msgstr "Použít informace o záhybech hran sítě k ostření hran"
15918 msgid "Use Custom Normals"
15919 msgstr "Použít Vlastní Normály"
15922 msgid "Interpolates existing custom normals to resulting mesh"
15923 msgstr "Interpoluje existující vlastní normály do výsledná sítě"
15926 msgid "UV Smooth"
15927 msgstr "UV Vyhlazení"
15930 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
15931 msgstr "Kontroluje jak je vyhlazování použito na UV"
15934 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
15935 msgstr "UV není vyhlazeno, okraje jsou ponechány ostré"
15938 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
15939 msgstr "UV je vyhlazeno, rohy na nespojených hranicích jsou ponechány ostré"
15942 msgid "Keep Boundaries"
15943 msgstr "Ponechat Hranice"
15946 msgid "UVs and boundaries are smoothed"
15947 msgstr "UV a hranice jsou vyhlazeny"
15950 msgid "Copy"
15951 msgstr "Kopírovat"
15954 msgid "Ocean Modifier"
15955 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15958 msgid "Simulate an ocean surface"
15959 msgstr "Poslední frame"
15962 msgid "Foam Fade"
15963 msgstr "Útlum"
15966 msgid "Choppiness"
15967 msgstr "Zkosit"
15970 msgid "Cache Path"
15971 msgstr "Důležité cesty"
15974 msgid "Foam Coverage"
15975 msgstr "Sloučit"
15978 msgid "Amount of generated foam"
15979 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
15982 msgid "Foam Layer Name"
15983 msgstr "Název vrstvy"
15986 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
15987 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
15990 msgid "Bake End"
15991 msgstr "Bake Konec"
15994 msgid "End frame of the ocean baking"
15995 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
15998 msgid "Bake Start"
15999 msgstr "Bake Start"
16002 msgid "Start frame of the ocean baking"
16003 msgstr "První frame animace"
16006 msgid "Generate"
16007 msgstr "Oddělit"
16010 msgid "Ocean is Cached"
16011 msgstr "Oceán je uložen do mezipaměti"
16014 msgid "Random Seed"
16015 msgstr "Náhodný Seed"
16018 msgid "Seed of the random generator"
16019 msgstr "Nelze uložit soubor"
16022 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
16023 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
16026 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
16027 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
16030 msgid "Spatial Size"
16031 msgstr "Velikost fontu:   8"
16034 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
16035 msgstr "Poslední frame"
16038 msgid "Current time of the simulation"
16039 msgstr "Poslední frame animace"
16042 msgid "Generate Foam"
16043 msgstr "Oddělit"
16046 msgid "Generate Normals"
16047 msgstr "Barva vertexů"
16050 msgid "Wave Alignment"
16051 msgstr "Zarovnaný"
16054 msgid "Wave Direction"
16055 msgstr "Odznačit spojené"
16058 msgid "Wave Scale"
16059 msgstr "Zhranatit"
16062 msgid "Scale of the displacement effect"
16063 msgstr "Načíst tento soubor"
16066 msgid "Shortest allowed wavelength"
16067 msgstr "Vybrat cestu"
16070 msgid "Wind Velocity"
16071 msgstr "Autovyhlazení"
16074 msgid "Wind speed"
16075 msgstr "Osa Zrcadlení"
16078 msgid "ParticleInstance Modifier"
16079 msgstr "Částice"
16082 msgid "Particle system instancing modifier"
16083 msgstr "Částicový systém v objektu"
16086 msgid "Pole axis for rotation"
16087 msgstr "Vyčistit otáčení"
16090 msgid "Object that has the particle system"
16091 msgstr "Částice"
16094 msgid "Particle System Number"
16095 msgstr "Částicový systém"
16098 msgid "Position along path"
16099 msgstr "Umístění podél cesty"
16102 msgid "Random Position"
16103 msgstr "Náhodné Umístění"
16106 msgid "Randomize position along path"
16107 msgstr "Náhodné umístění"
16110 msgid "Rotation around path"
16111 msgstr "Rotace okolo cesty"
16114 msgid "Show instances when particles are dead"
16115 msgstr "Zobrazit případy, kdy jsou částice mrtvé"
16118 msgctxt "ParticleSettings"
16119 msgid "Children"
16120 msgstr "Potomek"
16123 msgid "Create instances from child particles"
16124 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
16127 msgid "Create instances from normal particles"
16128 msgstr "Vytváření instancí z normálních částic"
16131 msgid "Create instances along particle paths"
16132 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
16135 msgid "Keep Shape"
16136 msgstr "Tvar"
16139 msgid "Don't stretch the object"
16140 msgstr "Odstranit označené objekty"
16143 msgid "Use particle size to scale the instances"
16144 msgstr "Částicový systém v objektu"
16147 msgid "ParticleSystem Modifier"
16148 msgstr "Částicový systém"
16151 msgid "Particle system simulation modifier"
16152 msgstr "Částicový systém v objektu"
16155 msgid "Particle System that this modifier controls"
16156 msgstr "Částice"
16159 msgid "Remesh Modifier"
16160 msgstr "Přesunout modifikátor"
16163 msgid "Blocks"
16164 msgstr "Původni pozice"
16167 msgid "Octree Depth"
16168 msgstr "Autovyhlazení"
16171 msgid "Sharpness"
16172 msgstr "Zkosit"
16175 msgid "Smooth Shading"
16176 msgstr "Hladké stínování"
16179 msgid "Screw Modifier"
16180 msgstr "Kopírovat modifikátory"
16183 msgid "Revolve edges"
16184 msgstr "Přesunout časové značky"
16187 msgid "Angle of revolution"
16188 msgstr "Jemnost dělení"
16191 msgid "Screw axis"
16192 msgstr "Šroub"
16195 msgid "Number of times to apply the screw operation"
16196 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16199 msgid "Render Steps"
16200 msgstr "Vykreslovací kroky"
16203 msgid "Number of steps in the revolution"
16204 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
16207 msgid "Object Screw"
16208 msgstr "Objekt"
16211 msgid "Shrinkwrap Modifier"
16212 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
16215 msgid "Auxiliary Target"
16216 msgstr "Pomocný cíl"
16219 msgid "Distance to keep from the target"
16220 msgstr "Vzdálenost, kterou chcete držet od cíle"
16223 msgid "Project Limit"
16224 msgstr "Textový editor"
16227 msgid "Subdivision Levels"
16228 msgstr "Úrovně Dělení"
16231 msgid "Positive"
16232 msgstr "Pozitivní"
16235 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
16236 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
16239 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
16240 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
16243 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
16244 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
16247 msgid "SimpleDeform Modifier"
16248 msgstr "Vzorky"
16251 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
16252 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
16255 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
16256 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
16259 msgid "Limits"
16260 msgstr "Omezení"
16263 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
16264 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
16267 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
16268 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
16271 msgid "Origin"
16272 msgstr "Středový bod"
16275 msgid "Skin Modifier"
16276 msgstr "Přesunout modifikátor"
16279 msgid "Generate Skin"
16280 msgstr "Oddělit"
16283 msgid "Branch Smoothing"
16284 msgstr "Vyhlazování větví"
16287 msgid "Soft Body Modifier"
16288 msgstr "Soft Body Modifikátor"
16291 msgid "Soft Body Point Cache"
16292 msgstr "Označit okraje"
16295 msgid "Solidify Modifier"
16296 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16299 msgid "Inner Crease"
16300 msgstr "Ostrost"
16303 msgid "Assign a crease to inner edges"
16304 msgstr "Změnit pošku textury"
16307 msgid "Outer Crease"
16308 msgstr "Ostrost"
16311 msgid "Assign a crease to outer edges"
16312 msgstr "Změnit pošku textury"
16315 msgid "Vertex Group Invert"
16316 msgstr "Skupiny vertexů"
16319 msgid "Invert the vertex group influence"
16320 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
16323 msgid "Material Offset"
16324 msgstr "Odsazení Materiálu"
16327 msgid "Rim Material Offset"
16328 msgstr "Materiálové uzly"
16331 msgid "Offset the thickness from the center"
16332 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
16335 msgid "Complex"
16336 msgstr "Složitý"
16339 msgid "Thickness of the shell"
16340 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
16343 msgid "Vertex Group Factor"
16344 msgstr "Skupiny vertexů"
16347 msgid "Even Thickness"
16348 msgstr "Rovnoměrná Tloušťka"
16351 msgid "Flip Normals"
16352 msgstr "Prohodit normály"
16355 msgid "Invert the face direction"
16356 msgstr "Vybrat cestu"
16359 msgid "High Quality Normals"
16360 msgstr "Vysoká kvalita normál"
16363 msgid "Fill Rim"
16364 msgstr "Vyplnit"
16367 msgid "Only Rim"
16368 msgstr "Pouze Rim"
16371 msgid "Subdivision Surface Modifier"
16372 msgstr "Modifikátor Dělení Povrchu"
16375 msgid "Subdivision surface modifier"
16376 msgstr "Modifikátor dělení povrchu"
16379 msgid "Number of subdivisions to perform"
16380 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
16383 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
16384 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
16387 msgid "Surface Modifier"
16388 msgstr "Povrch"
16391 msgid "Triangulate Modifier"
16392 msgstr "Trojúhleníky"
16395 msgid "Triangulate Mesh"
16396 msgstr "Trojúhelníková síť"
16399 msgid "Minimum Vertices"
16400 msgstr "Minimum Vrcholů"
16403 msgid "N-gon Method"
16404 msgstr "Metoda N-úhelníků"
16407 msgid "Beauty"
16408 msgstr "Krásně"
16411 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
16412 msgstr "Uspořádat nové trojúhelníky rovnoměrně (pomalé)"
16415 msgid "Quad Method"
16416 msgstr "Metoda Čtyřúhelníků"
16419 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
16420 msgstr "Rozdělit čtyřúhelníky do pěkných trojúhelníků, pomalejší způsob"
16423 msgid "Fixed Alternate"
16424 msgstr "Fixní Střídavý"
16427 msgid "Shortest Diagonal"
16428 msgstr "Nejkratší Úhlopříčka"
16431 msgid "Split the quads based on the distance between the vertices"
16432 msgstr "Rozdělit čtyřúhelníky na základě vzdálenosti mezi vrcholy"
16435 msgid "UV Project Modifier"
16436 msgstr "Objektové modifikátory"
16439 msgid "Aspect X"
16440 msgstr "Aspekt X"
16443 msgid "Number of Projectors"
16444 msgstr "Počet projektorů"
16447 msgid "Number of projectors to use"
16448 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16451 msgid "Projectors"
16452 msgstr "Původni pozice"
16455 msgid "UVWarp Modifier"
16456 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16459 msgid "Add target position to uv coordinates"
16460 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
16463 msgid "U-Axis"
16464 msgstr "Osa Z"
16467 msgid "V-Axis"
16468 msgstr "Osa Z"
16471 msgid "Bone defining offset"
16472 msgstr "Souřadnice bodu"
16475 msgid "UV Center"
16476 msgstr "UV Střed"
16479 msgid "Center point for rotate/scale"
16480 msgstr "Střed pivotu pro otáčení/změnu velikosti"
16483 msgid "Object defining offset"
16484 msgstr "Objekt"
16487 msgid "UV Layer"
16488 msgstr "Vrstva"
16491 msgid "UV Layer name"
16492 msgstr "Název vrstvy"
16495 msgid "WeightVG Edit Modifier"
16496 msgstr "Váha vertexů"
16499 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
16500 msgstr "Vytvořit novou skupinu vertexů"
16503 msgid "Add Threshold"
16504 msgstr "Práh"
16507 msgid "Default Weight"
16508 msgstr "Nastavit váhu"
16511 msgid "Null action"
16512 msgstr "Akce"
16515 msgctxt "Curve"
16516 msgid "Custom Curve"
16517 msgstr "Vlastní Křivka"
16520 msgctxt "Curve"
16521 msgid "Random"
16522 msgstr "Náhodně"
16525 msgid "Mapping Curve"
16526 msgstr "Mapovací křivka"
16529 msgid "Which object to take texture coordinates from"
16530 msgstr "Obrázkové fonty"
16533 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
16534 msgstr "Obrázkové fonty"
16537 msgid "Use local generated coordinates"
16538 msgstr "Použít celkové souřadnice"
16541 msgid "Use global coordinates"
16542 msgstr "Použít celkové souřadnice"
16545 msgid "Use local generated coordinates of another object"
16546 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
16549 msgid "Use coordinates from an UV layer"
16550 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
16553 msgid "Use Channel"
16554 msgstr "Změnit pruh"
16557 msgid "Which texture channel to use for masking"
16558 msgstr "Spustit renderovani"
16561 msgid "Masking Tex"
16562 msgstr "Najít text"
16565 msgid "Masking texture"
16566 msgstr "NURBS křivka"
16569 msgid "Masking vertex group name"
16570 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
16573 msgid "Group Add"
16574 msgstr "Seskupené"
16577 msgid "Group Remove"
16578 msgstr "Název skupiny"
16581 msgid "WeightVG Mix Modifier"
16582 msgstr "Váha vertexů"
16585 msgid "Default Weight A"
16586 msgstr "Nastavit váhu"
16589 msgid "Default Weight B"
16590 msgstr "Nastavit váhu"
16593 msgid "Vertex Set"
16594 msgstr "Výběr vrcholů"
16597 msgid "VGroup A"
16598 msgstr "Seskupené"
16601 msgid "Affect vertices in VGroup A"
16602 msgstr "Skupina vertexů"
16605 msgid "VGroup B"
16606 msgstr "Skupina"
16609 msgid "VGroup A or B"
16610 msgstr "Seskupené"
16613 msgid "VGroup A and B"
16614 msgstr "Seskupené"
16617 msgid "Affect vertices in both groups"
16618 msgstr "Pohled z vrchu"
16621 msgid "Vertex Group A"
16622 msgstr "Skupina vertexů"
16625 msgid "First vertex group name"
16626 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
16629 msgid "Vertex Group B"
16630 msgstr "Skupina vertexů"
16633 msgid "Second vertex group name"
16634 msgstr "Skupina vertexů"
16637 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
16638 msgstr "Váha vertexů"
16641 msgid "Proximity Geometry"
16642 msgstr "Středový bod ke geometrii"
16645 msgid "Compute distance to nearest vertex"
16646 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
16649 msgid "Proximity Mode"
16650 msgstr "Režim přiblížení"
16653 msgid "Which distances to target object to use"
16654 msgstr "Opustit Editační mód"
16657 msgid "Use distance between affected and target objects"
16658 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
16661 msgid "Target Object"
16662 msgstr "Cílový objekt"
16665 msgid "Warp Modifier"
16666 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16669 msgid "Warp modifier"
16670 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16673 msgid "Object to transform from"
16674 msgstr "Použít transformace objektu"
16677 msgid "Object to transform to"
16678 msgstr "Použít transformace objektu"
16681 msgid "Wave Modifier"
16682 msgstr "Kopírovat modifikátory"
16685 msgid "Wave effect modifier"
16686 msgstr "Výběrový mód - plošky"
16689 msgid "Damping Time"
16690 msgstr "Tlumení"
16693 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
16694 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
16697 msgid "Falloff Radius"
16698 msgstr "Činitel"
16701 msgid "Distance after which it fades out"
16702 msgstr "Vzdálenost, po které zmizí"
16705 msgid "Height of the wave"
16706 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
16709 msgid "Narrowness"
16710 msgstr "Zkosit"
16713 msgid "Start Position Object"
16714 msgstr "Rotace"
16717 msgid "Start Position X"
16718 msgstr "Mezipauza"
16721 msgid "X coordinate of the start position"
16722 msgstr "Souřadnice X startovací pozice"
16725 msgid "Start Position Y"
16726 msgstr "Mezipauza"
16729 msgid "Y coordinate of the start position"
16730 msgstr "Souřadnice Y startovací pozice"
16733 msgid "Cyclic wave effect"
16734 msgstr "Zrušit odchylku"
16737 msgid "Displace along normals"
16738 msgstr "Dislokovat podél normál"
16741 msgid "X Normal"
16742 msgstr "Dle normály"
16745 msgid "Y Normal"
16746 msgstr "Dle normály"
16749 msgid "Z Normal"
16750 msgstr "Dle normály"
16753 msgid "X axis motion"
16754 msgstr "X Umístění"
16757 msgid "Y axis motion"
16758 msgstr "Umístění Y"
16761 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
16762 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
16765 msgid "Distance between the waves"
16766 msgstr "Vybrat následující klíč"
16769 msgid "Face Area"
16770 msgstr "Velikost plošek"
16773 msgid "Offset Relative"
16774 msgstr "Relativní Odsazení"
16777 msgid "Offset Even"
16778 msgstr "Odsazení romvnoměrné"
16781 msgid "Custom color for motion path"
16782 msgstr "Vlastní barva pro cestu pohybu"
16785 msgid "End frame of the stored range"
16786 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
16789 msgid "Starting frame of the stored range"
16790 msgstr "Určuje počáteční frame vlny"
16793 msgid "Edit Path"
16794 msgstr "Úpravy"
16797 msgid "Path is being edited"
16798 msgstr "Objekty, jejichž zásobník modifikátorů je editován"
16801 msgid "Number of frames cached"
16802 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16805 msgid "Line Thickness"
16806 msgstr "Tloušťka čáry"
16809 msgid "Motion Path Points"
16810 msgstr "Body cesty pohybu"
16813 msgid "Use Bone Heads"
16814 msgstr "Označené kosti"
16817 msgid "Custom Colors"
16818 msgstr "Vlastní Barvy"
16821 msgid "Cached location on path"
16822 msgstr "Normály směrem ven"
16825 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
16826 msgstr "První frame animace"
16829 msgid "Free Run"
16830 msgstr "Volný"
16833 msgid "Rec Run"
16834 msgstr "Otevřít naposledy použité"
16837 msgid "Timecode"
16838 msgstr "Editační mód"
16841 msgid "Free Run No Gaps"
16842 msgstr "Volný"
16845 msgid "Movie Clip User"
16846 msgstr "Přidat action strip"
16849 msgid "Render Undistorted"
16850 msgstr "Renderovvat animaci"
16853 msgid "Render preview using undistorted proxy"
16854 msgstr "Renderovvat animaci"
16857 msgid "Average error of reconstruction"
16858 msgstr "Průměrné oddělení"
16861 msgid "Frame number marker is keyframed on"
16862 msgstr "Krok Snímku"
16865 msgid "Movie tracking data"
16866 msgstr "Přidat action strip"
16869 msgid "Match-moving data for tracking"
16870 msgstr "Animační data pro datový blok"
16873 msgid "Active Object Index"
16874 msgstr "Přidat primitivum"
16877 msgid "Index of active object"
16878 msgstr "Velikost štětce"
16881 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
16882 msgstr "Vybrat řádek"
16885 msgid "Tracks"
16886 msgstr "Sledování"
16889 msgid "Divisions"
16890 msgstr "Dělení"
16893 msgid "Camera's focal length"
16894 msgstr "Původní velikost"
16897 msgid "Pixel Aspect Ratio"
16898 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
16901 msgid "Pixel aspect ratio"
16902 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
16905 msgid "Principal Point"
16906 msgstr "Bod pro pivot"
16909 msgid "Sensor"
16910 msgstr "Senzor"
16913 msgid "Units"
16914 msgstr "Systém jednotek"
16917 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
16918 msgstr "Přidat action strip"
16921 msgid "Match-moving dopesheet data"
16922 msgstr "Nastavení mapování"
16925 msgid "Display Hidden"
16926 msgstr "Zobrazit skryté"
16929 msgid "Dopesheet Sort Field"
16930 msgstr "Začátek souboru"
16933 msgid "Sort channels by their names"
16934 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
16937 msgid "Longest"
16938 msgstr "Nejdelší"
16941 msgid "Total"
16942 msgstr "Rozříznout"
16945 msgid "Invert Dopesheet Sort"
16946 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
16949 msgid "Movie tracking marker data"
16950 msgstr "Posunout k další značce"
16953 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
16954 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
16957 msgid "Is marker muted for current frame"
16958 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
16961 msgid "Pattern Bounding Box"
16962 msgstr "Obálka"
16965 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
16966 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
16969 msgid "Pattern Corners"
16970 msgstr "Vzory"
16973 msgid "Search Max"
16974 msgstr "Hledat"
16977 msgid "Search Min"
16978 msgstr "Hledat"
16981 msgid "Movie tracking object data"
16982 msgstr "Přidat action strip"
16985 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
16986 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
16989 msgid "Object is used for camera tracking"
16990 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
16993 msgid "Keyframe A"
16994 msgstr "Klíčový snímek"
16997 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
16998 msgstr "Počáteční snímek animace"
17001 msgid "Keyframe B"
17002 msgstr "Klíčový snímek"
17005 msgid "Unique name of object"
17006 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
17009 msgid "Markers"
17010 msgstr "Značky"
17013 msgid "Collection of markers in track"
17014 msgstr "Vybrat řádek"
17017 msgid "Collection of solved cameras"
17018 msgstr "Vybrat řádek"
17021 msgid "Movie tracking reconstruction data"
17022 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
17025 msgid "Movie tracking settings"
17026 msgstr "Nastavení mapování"
17029 msgid "Match moving settings"
17030 msgstr "Nastavení mapování"
17033 msgid "Cleanup action to execute"
17034 msgstr "Vybrat řádek"
17037 msgid "Select unclean tracks"
17038 msgstr "Odstranit označené značky"
17041 msgid "Delete Track"
17042 msgstr "Odstranit značku"
17045 msgid "Delete unclean tracks"
17046 msgstr "Odstranit značku"
17049 msgid "Delete Segments"
17050 msgstr "Odstranit pruh"
17053 msgid "Reprojection Error"
17054 msgstr "Zrcadlení"
17057 msgid "Tracked Frames"
17058 msgstr "Zobrazit tvar"
17061 msgid "Correlation"
17062 msgstr "Odznačit spojené"
17065 msgid "Frames Limit"
17066 msgstr "Snímky"
17069 msgid "Default motion model to use for tracking"
17070 msgstr "Spustit renderovani"
17073 msgid "Pattern Match"
17074 msgstr "Vzor"
17077 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
17078 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17081 msgid "Previous frame"
17082 msgstr "Předchozí klíč"
17085 msgid "Pattern Size"
17086 msgstr "Vzor"
17089 msgid "Search Size"
17090 msgstr "Hledat"
17093 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
17094 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
17097 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
17098 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
17101 msgid "Fastest"
17102 msgstr "Vložit"
17105 msgid "Double"
17106 msgstr "Dvojklik"
17109 msgid "Use Blue Channel"
17110 msgstr "Kanál textury"
17113 msgid "Use Green Channel"
17114 msgstr "Kanál textury"
17117 msgid "Normalize"
17118 msgstr "Normalizovat"
17121 msgid "Use Red Channel"
17122 msgstr "Změnit pruh"
17125 msgid "Tripod Motion"
17126 msgstr "Povolit vypocet stinu"
17129 msgid "Active Track Index"
17130 msgstr "Další klíč"
17133 msgid "Interpolate"
17134 msgstr "Mód Interpolace"
17137 msgid "Bilinear"
17138 msgstr "Lineární"
17141 msgid "Bicubic"
17142 msgstr "Krychle"
17145 msgid "Location Influence"
17146 msgstr "Vliv lokality"
17149 msgid "Rotation Influence"
17150 msgstr "Vliv rotace"
17153 msgid "Scale Influence"
17154 msgstr "Vliv měřítka"
17157 msgid "Maximal Scale"
17158 msgstr "Změna velikosti"
17161 msgid "Autoscale"
17162 msgstr "Automatické přichytávání"
17165 msgid "Stabilize Rotation"
17166 msgstr "Stabilizovat rotaci"
17169 msgid "Average error of re-projection"
17170 msgstr "Průměrné oddělení"
17173 msgid "Bundle"
17174 msgstr "Mód Úchopu"
17177 msgid "Has Bundle"
17178 msgstr "Mód Úchopu"
17181 msgid "Track is hidden"
17182 msgstr "Přidat primitivum"
17185 msgid "Track is selected"
17186 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17189 msgid "Select Anchor"
17190 msgstr "Seskupený objekt"
17193 msgid "Track's anchor point is selected"
17194 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17197 msgid "Select Pattern"
17198 msgstr "Vybrat podle vzoru"
17201 msgid "Track's pattern area is selected"
17202 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17205 msgid "Select Search"
17206 msgstr "Vybrat klíče"
17209 msgid "Track's search area is selected"
17210 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17213 msgid "Custom Color"
17214 msgstr "Vlastní Barva"
17217 msgid "NLA Strip"
17218 msgstr "NLA pruh"
17221 msgid "Action End Frame"
17222 msgstr "Poslední frame"
17225 msgid "Action Start Frame"
17226 msgstr "První frame"
17229 msgid "Blending"
17230 msgstr "Přechod"
17233 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
17234 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
17237 msgid "Mute"
17238 msgstr "Tlumit"
17241 msgid "Number of times to repeat the action range"
17242 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
17245 msgid "Scaling factor for action"
17246 msgstr "Faktor zvětšení textury"
17249 msgid "NLA Strip is selected"
17250 msgstr "Není vybrána žádná křivka"
17253 msgid "Strip Time"
17254 msgstr "NLA Proužky"
17257 msgid "NLA Strips"
17258 msgstr "NLA Pruhy"
17261 msgid "Type of NLA Strip"
17262 msgstr "Typ NLA pruhu"
17265 msgid "Action Clip"
17266 msgstr "Akce"
17269 msgid "Meta"
17270 msgstr "Metaobjekt"
17273 msgid "Sound Clip"
17274 msgstr "Zvuk"
17277 msgid "Animated Influence"
17278 msgstr "Skrýt označené"
17281 msgid "Animated Strip Time"
17282 msgstr "Skrýt označené"
17285 msgid "Cyclic Strip Time"
17286 msgstr "Původni velikost"
17289 msgid "NLA Track"
17290 msgstr "Sledování"
17293 msgid "NLA Track is active"
17294 msgstr "Přidat primitivum"
17297 msgid "Solo"
17298 msgstr "Barva"
17301 msgid "NLA Track is locked"
17302 msgstr "Akce"
17305 msgid "NLA Track is selected"
17306 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17309 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
17310 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
17313 msgid "Node in a node tree"
17314 msgstr "Kompoziční uzly"
17317 msgid "Custom Node"
17318 msgstr "Vlastní Uzel"
17321 msgid "Custom color of the node body"
17322 msgstr "Vlastní barva těla uzlu"
17325 msgid "Height of the node"
17326 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
17329 msgid "Show Options"
17330 msgstr "Možnosti deformace"
17333 msgid "Show Preview"
17334 msgstr "Zobrazit náhled"
17337 msgid "Show Texture"
17338 msgstr "Textura"
17341 msgid "Use custom color for the node"
17342 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
17345 msgid "Width of the node"
17346 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
17349 msgid "Width Hidden"
17350 msgstr "Limity"
17353 msgid "Custom Group"
17354 msgstr "Vlastní Skupina"
17357 msgid "Interface"
17358 msgstr "Rozhraní"
17361 msgid "Compositor Node"
17362 msgstr "Kompoziční uzly"
17365 msgid "Alpha Over"
17366 msgstr "Alfa over"
17369 msgid "Bilateral Blur"
17370 msgstr "Materiálové uzly"
17373 msgid "Color Sigma"
17374 msgstr "Sada barev"
17377 msgid "Space Sigma"
17378 msgstr "Space Sigma"
17381 msgid "Aspect Correction"
17382 msgstr "Odznačit spojené"
17385 msgid "Type of aspect correction to use"
17386 msgstr "Typ objektu pro převod na"
17389 msgid "Relative Size X"
17390 msgstr "Relativní cesta"
17393 msgid "Relative Size Y"
17394 msgstr "Relativní cesta"
17397 msgid "Filter Type"
17398 msgstr "Typ filtru"
17401 msgid "Tent"
17402 msgstr "Text"
17405 msgid "Fast Gaussian"
17406 msgstr "Navigace letem"
17409 msgid "Mitch"
17410 msgstr "Seškrcení"
17413 msgid "Variable Size"
17414 msgstr "Mramor"
17417 msgid "Bokeh Blur"
17418 msgstr "Stejné typy"
17421 msgid "Max Blur"
17422 msgstr "Maximální rozostření"
17425 msgid "Bokeh Image"
17426 msgstr "Obrázek Bokeh"
17429 msgid "Angle of the bokeh"
17430 msgstr "Velikost štětce"
17433 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
17434 msgstr "Změna velikosti objektu"
17437 msgid "Flaps"
17438 msgstr "Zbortit"
17441 msgid "Number of flaps"
17442 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
17445 msgid "Rounding"
17446 msgstr "Zaoblené"
17449 msgid "Shift of the lens components"
17450 msgstr "Neprůsvitnost bodů"
17453 msgid "Box Mask"
17454 msgstr "Nastavit poloměr"
17457 msgid "Height of the box"
17458 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
17461 msgid "Not"
17462 msgstr "Ne"
17465 msgid "Rotation angle of the box"
17466 msgstr "Úhel otáčení"
17469 msgid "Width of the box"
17470 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
17473 msgid "X position of the middle of the box"
17474 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
17477 msgid "Y position of the middle of the box"
17478 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
17481 msgid "Bright/Contrast"
17482 msgstr "Odstranit pruh"
17485 msgid "Channel Key"
17486 msgstr "Kanál"
17489 msgid "RGB color space"
17490 msgstr "Barevný prostor RGB"
17493 msgid "Limit Channel"
17494 msgstr "NLA kanály"
17497 msgid "Single"
17498 msgstr "Úhel"
17501 msgid "Chroma Key"
17502 msgstr "Samochytavé Klíče"
17505 msgid "Alpha falloff"
17506 msgstr "Ostré tvarování"
17509 msgid "Alpha lift"
17510 msgstr "Alfa"
17513 msgid "Shadow Adjust"
17514 msgstr "Stíny"
17517 msgid "Acceptance"
17518 msgstr "Přijmout"
17521 msgid "Color Balance"
17522 msgstr "Nelineární video editor"
17525 msgid "Correction Formula"
17526 msgstr "Odznačit spojené"
17529 msgid "Color Correction"
17530 msgstr "Odznačit spojené"
17533 msgid "Blue channel active"
17534 msgstr "Kanál textury"
17537 msgid "Green channel active"
17538 msgstr "Kanál textury"
17541 msgid "Highlights Contrast"
17542 msgstr "Odstranit pruh"
17545 msgid "Highlights contrast"
17546 msgstr "Odstranit pruh"
17549 msgid "Highlights Gain"
17550 msgstr "Vybrat řádek"
17553 msgid "Highlights gain"
17554 msgstr "Vybrat řádek"
17557 msgid "Highlights Gamma"
17558 msgstr "Vybrat řádek"
17561 msgid "Highlights gamma"
17562 msgstr "Vybrat řádek"
17565 msgid "Highlights Lift"
17566 msgstr "Vybrat řádek"
17569 msgid "Highlights lift"
17570 msgstr "Vybrat řádek"
17573 msgid "Highlights Saturation"
17574 msgstr "Vybrat řádek"
17577 msgid "Highlights saturation"
17578 msgstr "Vybrat řádek"
17581 msgid "Master Contrast"
17582 msgstr "Odstranit pruh"
17585 msgid "Master contrast"
17586 msgstr "Odstranit pruh"
17589 msgid "Master Gain"
17590 msgstr "Rotace"
17593 msgid "Master gain"
17594 msgstr "Rotace"
17597 msgid "Master Gamma"
17598 msgstr "Nejbližší snímek"
17601 msgid "Master gamma"
17602 msgstr "Nejbližší snímek"
17605 msgid "Master Lift"
17606 msgstr "Rotace"
17609 msgid "Master Saturation"
17610 msgstr "Hlavní sytost"
17613 msgid "Master saturation"
17614 msgstr "Hlavní sytost"
17617 msgid "Midtones Contrast"
17618 msgstr "Odstranit pruh"
17621 msgid "Midtones contrast"
17622 msgstr "Odstranit pruh"
17625 msgid "Midtones End"
17626 msgstr "Lineární"
17629 msgid "End of midtones"
17630 msgstr "Upravit kost"
17633 msgid "Midtones Gain"
17634 msgstr "Lineární"
17637 msgid "Midtones Gamma"
17638 msgstr "Krok animace"
17641 msgid "Midtones Lift"
17642 msgstr "Krok animace"
17645 msgid "Midtones Saturation"
17646 msgstr "Sytost středních tónů"
17649 msgid "Midtones saturation"
17650 msgstr "Sytost středních tónů"
17653 msgid "Midtones Start"
17654 msgstr "Krok animace"
17657 msgid "Start of midtones"
17658 msgstr "Mezipauza"
17661 msgid "Red channel active"
17662 msgstr "Změnit pruh"
17665 msgid "Shadows Contrast"
17666 msgstr "Činitel"
17669 msgid "Shadows contrast"
17670 msgstr "Činitel"
17673 msgid "Shadows Gain"
17674 msgstr "Stín"
17677 msgid "Shadows gain"
17678 msgstr "Stín"
17681 msgid "Shadows Gamma"
17682 msgstr "Stíny"
17685 msgid "Shadows gamma"
17686 msgstr "Stíny"
17689 msgid "Shadows Lift"
17690 msgstr "Stín"
17693 msgid "Shadows lift"
17694 msgstr "Stín"
17697 msgid "Shadows Saturation"
17698 msgstr "Sytost"
17701 msgid "Shadows saturation"
17702 msgstr "Sytost"
17705 msgid "Color Key"
17706 msgstr "Sada barev"
17709 msgid "Color Spill"
17710 msgstr "Sada barev"
17713 msgid "Combine HSVA"
17714 msgstr "Kužel"
17717 msgid "Combine RGBA"
17718 msgstr "Kužel"
17721 msgid "Combine YCbCrA"
17722 msgstr "Kužel"
17725 msgid "Combine YUVA"
17726 msgstr "Kužel"
17729 msgid "Composite"
17730 msgstr "Kompozit"
17733 msgid "Crop Image Size"
17734 msgstr "Oříznout velikost obrázku"
17737 msgid "Remove"
17738 msgstr "Odstranit"
17741 msgid "Placeholder"
17742 msgstr "Filtry"
17745 msgid "Auto-Refresh"
17746 msgstr "Obnovit"
17749 msgid "RGB Curves"
17750 msgstr "Křivky RGB"
17753 msgid "Vector Curves"
17754 msgstr "Vektorové křivky"
17757 msgid "Directional Blur"
17758 msgstr "Směr"
17761 msgid "Center X"
17762 msgstr "Střed X"
17765 msgid "Center Y"
17766 msgstr "Střed Y"
17769 msgid "Spin"
17770 msgstr "Točit"
17773 msgid "Wrap"
17774 msgstr "Zbalit"
17777 msgid "Zoom"
17778 msgstr "Přiblížit"
17781 msgid "Defocus"
17782 msgstr "Deformace"
17785 msgid "Bokeh shape rotation offset"
17786 msgstr "Mód otáčení"
17789 msgid "Bokeh Type"
17790 msgstr "Stejné typy"
17793 msgid "8 sides"
17794 msgstr "uvnitř"
17797 msgid "7 sides"
17798 msgstr "uvnitř"
17801 msgid "6 sides"
17802 msgstr "uvnitř"
17805 msgid "Pentagonal"
17806 msgstr "Pentagonální"
17809 msgid "5 sides"
17810 msgstr "uvnitř"
17813 msgid "4 sides"
17814 msgstr "uvnitř"
17817 msgid "Triangular"
17818 msgstr "Trojúhleníky"
17821 msgid "3 sides"
17822 msgstr "uvnitř"
17825 msgid "Gamma Correction"
17826 msgstr "Odznačit spojené"
17829 msgid "Use Z-Buffer"
17830 msgstr "Z-Buffer"
17833 msgid "Z-Scale"
17834 msgstr "Z měřítko"
17837 msgid "Despeckle"
17838 msgstr "Odstranit uzly"
17841 msgid "Neighbor"
17842 msgstr "Nejbližší značka"
17845 msgid "Difference Key"
17846 msgstr "Rozdíl"
17849 msgid "Edge to inset"
17850 msgstr "Posouvat hranu"
17853 msgid "Feather"
17854 msgstr "Ostatní"
17857 msgid "Distance Key"
17858 msgstr "Vzdálenost"
17861 msgid "Double Edge Mask"
17862 msgstr "Dvojklik"
17865 msgid "Buffer Edge Mode"
17866 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
17869 msgid "Bleed Out"
17870 msgstr "Přechod"
17873 msgid "Keep In"
17874 msgstr "Vstupy"
17877 msgid "Inner Edge Mode"
17878 msgstr "Otevřít editační mód"
17881 msgid "Adjacent Only"
17882 msgstr "Skrýt neoznačené"
17885 msgid "Ellipse Mask"
17886 msgstr "Maximalní X limitace"
17889 msgid "Sharpen"
17890 msgstr "Ostré"
17893 msgid "Laplace"
17894 msgstr "Nahradit"
17897 msgid "Sobel"
17898 msgstr "Sobel"
17901 msgid "Prewitt"
17902 msgstr "Prewitt"
17905 msgid "Shadow"
17906 msgstr "Stín"
17909 msgid "Flip X"
17910 msgstr "Otočit"
17913 msgid "Flip Y"
17914 msgstr "Otočit"
17917 msgid "Flip X & Y"
17918 msgstr "Prohodit osy X/Y"
17921 msgid "Glare"
17922 msgstr "Skrýt skryté soubory"
17925 msgid "Angle Offset"
17926 msgstr "Odsazení úhlu"
17929 msgid "Color Modulation"
17930 msgstr "Barevný mód"
17933 msgid "Glare Type"
17934 msgstr "Globální typ"
17937 msgid "Ghosts"
17938 msgstr "Přízraky"
17941 msgid "Streaks"
17942 msgstr "Zobrazit švy"
17945 msgid "Simple Star"
17946 msgstr "Jednoduchý"
17949 msgid "Rotate 45"
17950 msgstr "Otočit"
17953 msgid "Hue Correct"
17954 msgstr "Odznačit spojené"
17957 msgid "Hue Saturation Value"
17958 msgstr "Sytost"
17961 msgid "ID Mask"
17962 msgstr "Plošky"
17965 msgid "Pass index number to convert to alpha"
17966 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
17969 msgid "Inpaint"
17970 msgstr "VBar malování"
17973 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
17974 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
17977 msgid "Keying"
17978 msgstr "Klíčovací sestava"
17981 msgid "Post Blur"
17982 msgstr "Povolit vypocet stinu"
17985 msgid "Pre Blur"
17986 msgstr "Stejné typy"
17989 msgid "Clip White"
17990 msgstr "Konec střihu"
17993 msgid "Despill Balance"
17994 msgstr "Odstranit uzly"
17997 msgid "Despill Factor"
17998 msgstr "Činitel mixování"
18001 msgid "Edge Kernel Radius"
18002 msgstr "Poloměr zaoblení"
18005 msgid "Edge Kernel Tolerance"
18006 msgstr "Přidat"
18009 msgid "Screen Balance"
18010 msgstr "Nelineární video editor"
18013 msgid "Keying Screen"
18014 msgstr "Klíčovací sestava"
18017 msgid "Tracking Object"
18018 msgstr "Přidat objekt"
18021 msgid "Lens Distortion"
18022 msgstr "Historie vracení"
18025 msgid "Projector"
18026 msgstr "Původni pozice"
18029 msgid "Combined RGB"
18030 msgstr "Kužel"
18033 msgid "Red Channel"
18034 msgstr "Změnit pruh"
18037 msgid "Green Channel"
18038 msgstr "Kanál textury"
18041 msgid "Blue Channel"
18042 msgstr "Kanál textury"
18045 msgid "L"
18046 msgstr "L"
18049 msgid "Luminance Channel"
18050 msgstr "Odstranit uzly"
18053 msgid "Luminance Key"
18054 msgstr "Odstranit uzly"
18057 msgid "Map Range"
18058 msgstr "Mapovat rozsah"
18061 msgid "Map Value"
18062 msgstr "Maximalní hodnota"
18065 msgid "Use Maximum"
18066 msgstr "Maximalní X limitace"
18069 msgid "Use Minimum"
18070 msgstr "Minimální X limitace"
18073 msgid "Number of motion blur samples"
18074 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
18077 msgid "Shutter"
18078 msgstr "Závěrka"
18081 msgid "Size Source"
18082 msgstr "Zdroj velikosti"
18085 msgid "Scene Size"
18086 msgstr "Velikost fontu:   8"
18089 msgid "Use pixel size for the buffer"
18090 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
18093 msgid "Fixed/Scene"
18094 msgstr "Scéna"
18097 msgid "Use feather information from the mask"
18098 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
18101 msgid "Motion Blur"
18102 msgstr "Rozostření pohybu"
18105 msgid "Math"
18106 msgstr "Matematika"
18109 msgid "Multiply Add"
18110 msgstr "Násobit Vše"
18113 msgid "Logarithm"
18114 msgstr "Logaritmus"
18117 msgid "Inverse Square Root"
18118 msgstr "Obrácená Odmocnia"
18121 msgid "Less Than"
18122 msgstr "Méně Než"
18125 msgid "Greater Than"
18126 msgstr "Větší Než"
18129 msgid "Compare"
18130 msgstr "Porovnat"
18133 msgid "Fraction"
18134 msgstr "Zlomek"
18137 msgid "Modulo"
18138 msgstr "Modulo"
18141 msgid "Arcsine"
18142 msgstr "Arkussinus"
18145 msgid "Arccosine"
18146 msgstr "Aruskosinus"
18149 msgid "Arctangent"
18150 msgstr "Arkustangens"
18153 msgid "Arctan2"
18154 msgstr "Arktangec2"
18157 msgid "Hyperbolic Sine"
18158 msgstr "Hyperbolický Sinus"
18161 msgid "Hyperbolic Cosine"
18162 msgstr "Hyperbolický Kosinus"
18165 msgid "Hyperbolic Tangent"
18166 msgstr "Hyperbolický Tangenc"
18169 msgid "To Radians"
18170 msgstr "Na Radiány"
18173 msgid "Convert from degrees to radians"
18174 msgstr "Konvertovat stupně na radiány"
18177 msgid "To Degrees"
18178 msgstr "Na Stupně"
18181 msgid "Convert from radians to degrees"
18182 msgstr "Konvertovat radiány na stupně"
18185 msgid "Movie Distortion"
18186 msgstr "Historie vracení"
18189 msgid "File Output"
18190 msgstr "Výstup souboru"
18193 msgid "Active Input Index"
18194 msgstr "Přidat primitivum"
18197 msgid "Base Path"
18198 msgstr "Důležité cesty"
18201 msgid "Base output path for the image"
18202 msgstr "Základní výstupní cesta pro obrázek"
18205 msgid "File Slots"
18206 msgstr "Důležité cesty"
18209 msgid "EXR Layer Slots"
18210 msgstr "Materiál"
18213 msgid "Pixelate"
18214 msgstr "Pixely"
18217 msgid "Alpha Convert"
18218 msgstr "Činitel"
18221 msgid "RGB to BW"
18222 msgstr "RGB do BW"
18225 msgid "Render Layers"
18226 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
18229 msgid "Method to use to filter rotation"
18230 msgstr "Metoda, která se má použít k filtrování rotace"
18233 msgid "Separate HSVA"
18234 msgstr "Oddělit"
18237 msgid "Separate RGBA"
18238 msgstr "Oddělit"
18241 msgid "Separate YCbCrA"
18242 msgstr "Oddělit"
18245 msgid "Separate YUVA"
18246 msgstr "Oddělit"
18249 msgid "Set Alpha"
18250 msgstr "Alfa"
18253 msgid "Split Viewer"
18254 msgstr "Rozdělený prohlížeč"
18257 msgid "Stabilize 2D"
18258 msgstr "Vybrat"
18261 msgid "Method to use to filter stabilization"
18262 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
18265 msgid "Ray Length"
18266 msgstr "Náhodné"
18269 msgid "Switch"
18270 msgstr "Cesta"
18273 msgid "Node Output"
18274 msgstr "Výstup uzlu"
18277 msgid "Adaptation"
18278 msgstr "Sytost"
18281 msgid "Tonemap Type"
18282 msgstr "Stejné typy"
18285 msgid "Rh Simple"
18286 msgstr "Jednoduchý"
18289 msgid "Track Position"
18290 msgstr "Trakovat Pozici"
18293 msgid "Frame to be used for relative position"
18294 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
18297 msgid "Which marker position to use for output"
18298 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
18301 msgid "Output absolute position of a marker"
18302 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
18305 msgid "Relative Start"
18306 msgstr "Relativní cesta"
18309 msgid "Relative Frame"
18310 msgstr "Relativní cesta"
18313 msgid "Method to use to filter transform"
18314 msgstr "Metoda, která se má použít k filtrování transformace"
18317 msgid "Translate"
18318 msgstr "Posunout"
18321 msgid "Wrapping"
18322 msgstr "Mapování"
18325 msgid "X Axis"
18326 msgstr "Osa X"
18329 msgid "Y Axis"
18330 msgstr "Osa Y"
18333 msgid "ColorRamp"
18334 msgstr "Barevná rampa"
18337 msgid "Vector Blur"
18338 msgstr "Vektor"
18341 msgid "Blur Factor"
18342 msgstr "Činitel"
18345 msgid "Max Speed"
18346 msgstr "Mód vybírání plošek"
18349 msgid "Maximum speed, or zero for none"
18350 msgstr "Maximální Y limitace"
18353 msgid "Min Speed"
18354 msgstr "Osa Zrcadlení"
18357 msgid "Curved"
18358 msgstr "Křivka"
18361 msgid "Tile Order"
18362 msgstr "UV souřadnice"
18365 msgid "Tile order"
18366 msgstr "UV souřadnice"
18369 msgid "Random tiles"
18370 msgstr "Náhodně"
18373 msgid "Expand from 9 places"
18374 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
18377 msgid "Z Combine"
18378 msgstr "Kužel"
18381 msgid "Boolean Math"
18382 msgstr "Boolean Matematika"
18385 msgid "And"
18386 msgstr "A"
18389 msgid "Outputs true only when both inputs are true"
18390 msgstr "Výsledek je pravdivý pouze pokud oba dva vstupy jsou pravdivé"
18393 msgid "Or"
18394 msgstr "Nebo"
18397 msgid "Outputs or when at least one of the inputs is true"
18398 msgstr "Výsledek je pravdivý pokud alespoň jeden vstup je pravdivý"
18401 msgid "Outputs the opposite of the input"
18402 msgstr "Výsledek je opačný o proti vstupu"
18405 msgid "Float Compare"
18406 msgstr "Porovnat Float"
18409 msgid "Less Than or Equal"
18410 msgstr "Méně než nebo Rovno"
18413 msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal"
18414 msgstr "Pravda pokud první vstup je menší, nebo rovno než druhý"
18417 msgid "True when the first input is greater than the second input"
18418 msgstr "Pravda pokud první vstup je větší, než druhý"
18421 msgid "Greater Than or Equal"
18422 msgstr "Vetší než nebo Rovno"
18425 msgid "True when the first input is greater than the second input or equal"
18426 msgstr "Pravda pokud první vstup je větší, nebo rovno než druhý"
18429 msgid "Equal"
18430 msgstr "Rovno"
18433 msgid "True when both inputs are approximately equal"
18434 msgstr "Pravda pokud oba vstupy jsou přibližně stejné"
18437 msgid "Not Equal"
18438 msgstr "Nerovná se"
18441 msgid "True when both inputs are not approximately equal"
18442 msgstr "Pravda pokud oba vstupy nejsou přibližně stejné"
18445 msgid "Random Float"
18446 msgstr "Náhodný Float"
18449 msgid "Geometry Node"
18450 msgstr "Geometrický Uzel"
18453 msgid "Align Rotation to Vector"
18454 msgstr "Zarovnat Rotaci k Vektoru"
18457 msgid "Min Max"
18458 msgstr "Min Max"
18461 msgid "Attribute Color Ramp"
18462 msgstr "Atribut Rampa Barev"
18465 msgid "Attribute Combine XYZ"
18466 msgstr "Atribut Kombinovat XYZ"
18469 msgid "Attribute Compare"
18470 msgstr "Atribut Porovnat"
18473 msgid "Input Type A"
18474 msgstr "Typ Vstupu A"
18477 msgid "Input Type B"
18478 msgstr "Typ Vstupu B"
18481 msgid "Attribute Convert"
18482 msgstr "Atribut Konvertovat"
18485 msgid "Attribute Fill"
18486 msgstr "Atribut Vyplnit"
18489 msgid "Interpolation Type"
18490 msgstr "Typ interpolace"
18493 msgid "Stepped Linear"
18494 msgstr "Postupové Lineární"
18497 msgid "Smooth Step"
18498 msgstr "Hladký Krok"
18501 msgid "Smoother Step"
18502 msgstr "Hladší Krok"
18505 msgid "Attribute Math"
18506 msgstr "Atribut Matematika"
18509 msgid "Input Type C"
18510 msgstr "Typ Vstupu C"
18513 msgid "Attribute Mix"
18514 msgstr "Atribut Mix"
18517 msgid "Attribute Proximity"
18518 msgstr "Atribut Proximity"
18521 msgid "Target Geometry"
18522 msgstr "Cílová Geometrie"
18525 msgid "Attribute Randomize"
18526 msgstr "Atribut Náhodně"
18529 msgid "Attribute Remove"
18530 msgstr "Atribut Odstranit"
18533 msgid "Attribute Sample Texture"
18534 msgstr "Atribut Vzorek Textury"
18537 msgid "Attribute Separate XYZ"
18538 msgstr "Atribut Oddělit XYZ"
18541 msgid "Attribute Vector Math"
18542 msgstr "Atribut Vektorová Matematika"
18545 msgid "Reflect"
18546 msgstr "Zrcadlit"
18549 msgid "Normalize A"
18550 msgstr "Normalizovat A"
18553 msgid "Type of rotation"
18554 msgstr "Typ rotace"
18557 msgid "Z Axis"
18558 msgstr "Osa Z"
18561 msgid "Collection Info"
18562 msgstr "Informace o Kolekci"
18565 msgid "Original"
18566 msgstr "Originální"
18569 msgid "Delete Geometry"
18570 msgstr "Odstranit Geometrii"
18573 msgid "Is Viewport"
18574 msgstr "Je 3D Zobrazení"
18577 msgid "Join Geometry"
18578 msgstr "Spojit Geometrii"
18581 msgid "Fill Type"
18582 msgstr "Fill Type"
18585 msgid "Object Info"
18586 msgstr "Informace o objektu"
18589 msgid "The transformation of the vector and geometry outputs"
18590 msgstr "Transformace vektoru a výstupy geometrie"
18593 msgid "Point Distribute"
18594 msgstr "Distribuovat Bod"
18597 msgid "Distribution Method"
18598 msgstr "Metoda Distribuce"
18601 msgid "Point Instance"
18602 msgstr "Bod Instance"
18605 msgid "Point Scale"
18606 msgstr "Bod Změnit Velikost"
18609 msgid "Point Separate"
18610 msgstr "Bod Oddělit"
18613 msgid "Point Translate"
18614 msgstr "Bod Přenést"
18617 msgid "Points to Volume"
18618 msgstr "Body na Objem"
18621 msgid "Point Rotate"
18622 msgstr "Bod Rotace"
18625 msgid "Base orientation of the points"
18626 msgstr "Základní orientace bodů"
18629 msgctxt "NodeTree"
18630 msgid "Frame"
18631 msgstr "Rám"
18634 msgid "Font size to use for displaying the label"
18635 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
18638 msgid "Group Input"
18639 msgstr "Vstup Skupiny"
18642 msgid "Group Output"
18643 msgstr "Výstup Skupiny"
18646 msgid "Reroute"
18647 msgstr "Přesměrovat"
18650 msgid "Shader Node"
18651 msgstr "Shadery"
18654 msgid "Material shader node"
18655 msgstr "Materiálové uzly"
18658 msgid "Add Shader"
18659 msgstr "Přidat shader"
18662 msgid "Only Local"
18663 msgstr "Pouze Místní"
18666 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
18667 msgstr "Při výpočtu AO zvážit pouze samotný objekt"
18670 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
18671 msgstr "Počet sledovaných paprsků na vyhodnocení shaderu"
18674 msgid "Attribute Name"
18675 msgstr "Název atributu"
18678 msgid "General type of the attribute"
18679 msgstr "Obecný typ atributu"
18682 msgid "Background"
18683 msgstr "Pozadí"
18686 msgid "Blackbody"
18687 msgstr "Černé tělo"
18690 msgid "Bright Contrast"
18691 msgstr "Jasný kontrast"
18694 msgid "Anisotropic BSDF"
18695 msgstr "Anizotropní BSDF"
18698 msgid "Beckmann"
18699 msgstr "Beckmann"
18702 msgid "Ashikhmin-Shirley"
18703 msgstr "Ashikhmin-Shirley"
18706 msgid "Diffuse BSDF"
18707 msgstr "Diffuse BSDF"
18710 msgid "Glass BSDF"
18711 msgstr "Sklo BSDF"
18714 msgid "Glossy BSDF"
18715 msgstr "Lesklost BSDF"
18718 msgid "Hair BSDF"
18719 msgstr "Vlasy BSDF"
18722 msgid "Component"
18723 msgstr "Komponent"
18726 msgid "Absorption Coefficient"
18727 msgstr "Koeficient Vstřebávání"
18730 msgid "Subsurface Method"
18731 msgstr "Metoda podvrchu"
18734 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
18735 msgstr "Metoda vykreslování rozptylu pod povrchem"
18738 msgid "Refraction BSDF"
18739 msgstr "Lom BSDF"
18742 msgid "Translucent BSDF"
18743 msgstr "Průsvitnost BSDF"
18746 msgid "Transparent BSDF"
18747 msgstr "Průhlednost BSDF"
18750 msgid "Bump"
18751 msgstr "Bump"
18754 msgid "Camera Data"
18755 msgstr "Data kamery"
18758 msgid "Combine HSV"
18759 msgstr "Kombinovat HSV"
18762 msgid "Combine RGB"
18763 msgstr "Kombinovat RGB"
18766 msgid "Combine XYZ"
18767 msgstr "Kombinovat XYZ"
18770 msgid "Emission"
18771 msgstr "Záření"
18774 msgid "Fresnel"
18775 msgstr "Fresnel"
18778 msgid "Hair Info"
18779 msgstr "Informace o vlasech"
18782 msgid "Layer Weight"
18783 msgstr "Váha vrstvy"
18786 msgid "Light Path"
18787 msgstr "Cesta světla"
18790 msgid "Transform a point"
18791 msgstr "Transformace bodu"
18794 msgid "MixRGB"
18795 msgstr "MixRGB"
18798 msgid "Mix Shader"
18799 msgstr "Mix Shader"
18802 msgid "Space of the input normal"
18803 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
18806 msgid "Tangent Space"
18807 msgstr "Prostor textury"
18810 msgid "Object space normal mapping"
18811 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
18814 msgid "World space normal mapping"
18815 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
18818 msgid "UV Map for tangent space maps"
18819 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
18822 msgid "Light Output"
18823 msgstr "Výstup Světla"
18826 msgid "True if this node is used as the active output"
18827 msgstr "Pravda, pokud je tento uzel použit jako aktivní výstup"
18830 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
18831 msgstr "Použití shaderů pro vykreslovací engine Eevee"
18834 msgid "Cycles"
18835 msgstr "Cycles"
18838 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
18839 msgstr "Použití shaderů pro vykreslovací engine Cykly"
18842 msgid "Material Output"
18843 msgstr "Výstup materiálu"
18846 msgid "World Output"
18847 msgstr "Výstup Světa"
18850 msgid "Particle Info"
18851 msgstr "Informace o částicích"
18854 msgid "Bytecode"
18855 msgstr "Editační mód"
18858 msgid "Bytecode Hash"
18859 msgstr "Bytecode Hash"
18862 msgid "Script Source"
18863 msgstr "Zdroj skriptu"
18866 msgid "Use external .osl or .oso file"
18867 msgstr "Použít externí soubor .osl nebo .oso"
18870 msgid "Internal shader script to define the shader"
18871 msgstr "Spustit renderovani"
18874 msgid "Auto Update"
18875 msgstr "Automaticky aktualizovat"
18878 msgid "Separate HSV"
18879 msgstr "Oddělit HSV"
18882 msgid "Separate RGB"
18883 msgstr "Oddělit RGB"
18886 msgid "Separate XYZ"
18887 msgstr "Oddělit XYZ"
18890 msgid "Shader to RGB"
18891 msgstr "Shader do RGB"
18894 msgid "Subsurface Scattering"
18895 msgstr "Podpovrchový Rozptyl"
18898 msgid "X axis"
18899 msgstr "Osa X"
18902 msgid "Y axis"
18903 msgstr "Osa Y"
18906 msgid "Z axis"
18907 msgstr "Osa Z"
18910 msgid "Method to use for the tangent"
18911 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
18914 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
18915 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
18918 msgid "Tangent from UV map"
18919 msgstr "Nelze uložit soubor"
18922 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
18923 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
18926 msgid "Brick Texture"
18927 msgstr "Cihla Texture"
18930 msgid "Offset Amount"
18931 msgstr "Množství odsazení"
18934 msgid "Offset Frequency"
18935 msgstr "Frekvence odsazení"
18938 msgid "Squash Amount"
18939 msgstr "Kužel"
18942 msgid "Texture coordinate mapping settings"
18943 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
18946 msgid "Checker Texture"
18947 msgstr "Šachová textura"
18950 msgid "Texture Coordinate"
18951 msgstr "Souřadnice textury"
18954 msgid "Environment Texture"
18955 msgstr "Textura prostředí"
18958 msgid "Linear interpolation"
18959 msgstr "Extrapolace"
18962 msgid "Projection"
18963 msgstr "Projekce"
18966 msgid "Projection of the input image"
18967 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
18970 msgid "Equirectangular"
18971 msgstr "Trojúhleníky"
18974 msgid "Mirror Ball"
18975 msgstr "Zrcadlit"
18978 msgid "Gradient Texture"
18979 msgstr "Textura přechodu"
18982 msgid "IES Texture"
18983 msgstr "IES Textura"
18986 msgid "Projection Blend"
18987 msgstr "Prolnutí projekce"
18990 msgid "Musgrave Texture"
18991 msgstr "Musgrave textura"
18994 msgid "Point Density"
18995 msgstr "Hustota bodů"
18998 msgid "Color Source"
18999 msgstr "Barva"
19002 msgid "Particle Age"
19003 msgstr "Mřížka"
19006 msgid "Particle Speed"
19007 msgstr "Částicový systém"
19010 msgid "Particle Velocity"
19011 msgstr "Mřížka"
19014 msgid "Particle System to render as points"
19015 msgstr "Částice"
19018 msgid "Point Source"
19019 msgstr "Zdroj bodu"
19022 msgid "Generate point density from a particle system"
19023 msgstr "Generovat bodovou hustotu z částicového systému"
19026 msgid "Object Vertices"
19027 msgstr "Odstranit vertexy"
19030 msgid "Generate point density from an object's vertices"
19031 msgstr "Generovat hustotu bodů z vrcholů objektu"
19034 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
19035 msgstr "Rozlišení použité texturou, která drží bodovou hustotu"
19038 msgid "Vertex attribute to use for color"
19039 msgstr "Atribut vrcholu, který se má použít pro barvu"
19042 msgid "Sky Texture"
19043 msgstr "Textura oblohy"
19046 msgid "Air"
19047 msgstr "Vzduch"
19050 msgid "Density of air molecules"
19051 msgstr "Hustota molekul vzduchu"
19054 msgid "Altitude"
19055 msgstr "Nadmořská výška"
19058 msgid "Height from sea level"
19059 msgstr "Výška od hladiny moře"
19062 msgid "Dust"
19063 msgstr "Prach"
19066 msgid "Density of dust molecules and water droplets"
19067 msgstr "Hustota molekul prachu a kapiček vody"
19070 msgid "Ground Albedo"
19071 msgstr "Pozemní Albedo"
19074 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
19075 msgstr "Základní barva, která se jemně odráží na obloze"
19078 msgid "Ozone"
19079 msgstr "Ozón"
19082 msgid "Density of ozone layer"
19083 msgstr "Hustota ozonové vrstvy"
19086 msgid "Which sky model should be used"
19087 msgstr "Který model oblohy by měl být použit"
19090 msgid "Preetham"
19091 msgstr "Preetham"
19094 msgid "Preetham 1999"
19095 msgstr "Preetham 1999"
19098 msgid "Hosek / Wilkie"
19099 msgstr "Hosek / Wilkie"
19102 msgid "Hosek / Wilkie 2012"
19103 msgstr "Hosek / Wilkie 2012"
19106 msgid "Nishita"
19107 msgstr "Nishita"
19110 msgid "Nishita 1993 improved"
19111 msgstr "Nishita 1993 improved"
19114 msgid "Sun Direction"
19115 msgstr "Odznačit spojené"
19118 msgid "Direction from where the sun is shining"
19119 msgstr "Směr od místa, kde svítí slunce"
19122 msgid "Sun Disc"
19123 msgstr "Sun Disc"
19126 msgid "Include the sun itself in the output"
19127 msgstr "Zahrňte do výstupu samotné slunce"
19130 msgid "Sun Elevation"
19131 msgstr "Výška Slunce"
19134 msgid "Sun angle from horizon"
19135 msgstr "Úhel slunce od obzoru"
19138 msgid "Sun Rotation"
19139 msgstr "Rotace Slunce"
19142 msgid "Rotation of sun around zenith"
19143 msgstr "Rotace slunce kolem zenitu"
19146 msgid "Atmospheric turbidity"
19147 msgstr "Vybrat cestu"
19150 msgid "Voronoi Texture"
19151 msgstr "Textura Voronoi"
19154 msgid "Euclidean"
19155 msgstr "Euklidovský"
19158 msgid "Euclidean distance"
19159 msgstr "Euklidovská vzdálenost"
19162 msgid "Minkowski distance"
19163 msgstr "Minkowského vzdálenost"
19166 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
19167 msgstr "Vypočítá vzdálenost k nejbližšímu bodu, jeho polohu a barvu"
19170 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
19171 msgstr "Vypočítá vzdálenost k druhému nejbližšímu bodu, jeho polohu a barvu"
19174 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
19175 msgstr "Vypočítá vzdálenost k okraji voronoi buňky"
19178 msgid "Wave Texture"
19179 msgstr "Vlnová textura"
19182 msgid "Use standard wave texture in bands"
19183 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
19186 msgid "Use wave texture in rings"
19187 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
19190 msgid "White Noise"
19191 msgstr "Bílý šum"
19194 msgid "Vector Math"
19195 msgstr "Vektorová Matematika"
19198 msgid "Vector Rotate"
19199 msgstr "Vektorová Rotace"
19202 msgid "Invert angle"
19203 msgstr "Invertovat úhel"
19206 msgid "Vector Transform"
19207 msgstr "Vektorová transformace"
19210 msgid "Convert From"
19211 msgstr "Převést Z"
19214 msgid "Convert To"
19215 msgstr "Převést Na"
19218 msgid "Volume Absorption"
19219 msgstr "Vstřebávání Objemu"
19222 msgid "Volume Info"
19223 msgstr "Informace o Objemu"
19226 msgid "Volume Scatter"
19227 msgstr "Rozptyl Objemu"
19230 msgid "Pixel Size"
19231 msgstr "Velikost Pixelu"
19234 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
19235 msgstr "Místo světových jednotek použít velikost pixelu obrazovky"
19238 msgid "Bricks"
19239 msgstr "Cihly"
19242 msgid "Curve Time"
19243 msgstr "Vedení křivky"
19246 msgid "Mix RGB"
19247 msgstr "Mix RGB"
19250 msgid "Value to Normal"
19251 msgstr "Hodnota k Normále"
19254 msgid "Node Inputs"
19255 msgstr "Vstupy Uzlu"
19258 msgid "Name of the socket"
19259 msgstr "Jméno soketu uzlu"
19262 msgid "From node"
19263 msgstr "Z uzlu"
19266 msgid "From socket"
19267 msgstr "Ze soketu"
19270 msgid "Is Hidden"
19271 msgstr "Je Skrytý"
19274 msgid "To node"
19275 msgstr "Pózy kostí"
19278 msgid "To socket"
19279 msgstr "Na další"
19282 msgid "Output File Slot"
19283 msgstr "Výstup"
19286 msgid "Subpath used for this slot"
19287 msgstr "Faktor zvětšení textury"
19290 msgid "Save as Render"
19291 msgstr "Uložit jako Render"
19294 msgid "Use Node Format"
19295 msgstr "Poslední frame"
19298 msgid "Output File Layer Slot"
19299 msgstr "Výstup"
19302 msgid "Node Socket"
19303 msgstr "Kopírovat atributy"
19306 msgid "Tooltip"
19307 msgstr "Nápověda"
19310 msgid "Diamond"
19311 msgstr "Diamant"
19314 msgid "Hide the socket"
19315 msgstr "Označit vrstvu"
19318 msgid "Linked"
19319 msgstr "Propojené"
19322 msgid "Socket name"
19323 msgstr "Stejné typy"
19326 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
19327 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
19330 msgid "Boolean Node Socket"
19331 msgstr "Kopírovat atributy"
19334 msgid "Default Value"
19335 msgstr "Výchozí hodnota"
19338 msgid "Input value used for unconnected socket"
19339 msgstr "Vstupní hodnota použitá pro nepropojené sokety"
19342 msgid "Geometry socket of a node"
19343 msgstr "Soket geometrického uzlu"
19346 msgid "Collection of Nodes"
19347 msgstr "Kolekce Uzlů"
19350 msgid "Active Node"
19351 msgstr "Aktivní kosti"
19354 msgid "Object Base"
19355 msgstr "Objekt"
19358 msgid "Object this base links to"
19359 msgstr "Objekt ještě nemá žádný háček"
19362 msgid "Object base selection state"
19363 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
19366 msgid "Object Constraints"
19367 msgstr "Vazby objektu"
19370 msgid "True when the cursor is grabbed"
19371 msgstr "Je pravda, když je kurzor uchopen"
19374 msgid "Invoke"
19375 msgstr "Vyvolat"
19378 msgid "Operator Properties"
19379 msgstr "Generátory"
19382 msgctxt "Operator"
19383 msgid "Clean Keyframes"
19384 msgstr "Vybrat následující klíč"
19387 msgctxt "Operator"
19388 msgid "Select Keyframes"
19389 msgstr "Vybrat Klíčové Snímky"
19392 msgid "Select keyframes by clicking on them"
19393 msgstr "Vybrat propojené uzly"
19396 msgid "Column Select"
19397 msgstr "Slupcový Výběr klíčů"
19400 msgid "Extend Select"
19401 msgstr "Editovat označené"
19404 msgid "Mouse X"
19405 msgstr "Myš X"
19408 msgid "Mouse Y"
19409 msgstr "Myš Y"
19412 msgctxt "Operator"
19413 msgid "Copy Keyframes"
19414 msgstr "Zobrazit klíče"
19417 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
19418 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
19421 msgctxt "Operator"
19422 msgid "Delete Keyframes"
19423 msgstr "Vybrat následující klíč"
19426 msgid "Remove all selected keyframes"
19427 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19430 msgid "Confirm"
19431 msgstr "Potvrdit"
19434 msgctxt "Operator"
19435 msgid "Duplicate Keyframes"
19436 msgstr "Zdvojit klíčový snímek"
19439 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
19440 msgstr "Skrýt označené plošky"
19443 msgctxt "Operator"
19444 msgid "Duplicate"
19445 msgstr "Zdvojit"
19448 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
19449 msgstr "Skrýt označené plošky"
19452 msgid "Duplicate Keyframes"
19453 msgstr "Zdvojit klíčový snímek"
19456 msgid "Transform selected items by mode type"
19457 msgstr "Odstranit označené"
19460 msgctxt "Operator"
19461 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
19462 msgstr "Extrapolace"
19465 msgid "Constant Extrapolation"
19466 msgstr "Extrapolace"
19469 msgid "Linear Extrapolation"
19470 msgstr "Extrapolace"
19473 msgctxt "Operator"
19474 msgid "Jump to Keyframes"
19475 msgstr "Další klíč"
19478 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
19479 msgstr "Nastaví současný snímek na průměrný snímek vybraných klíčových snímků"
19482 msgctxt "Operator"
19483 msgid "Set Keyframe Handle Type"
19484 msgstr "Mód Úchopu"
19487 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
19488 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19491 msgctxt "Operator"
19492 msgid "Set Keyframe Interpolation"
19493 msgstr "Mód Interpolace"
19496 msgctxt "Operator"
19497 msgid "Insert Keyframes"
19498 msgstr "Vložit klíčové snímky"
19501 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
19502 msgstr "Vložit klíčové snímky na určené kanály"
19505 msgid "All Channels"
19506 msgstr "Změnit pruh"
19509 msgid "Only Selected Channels"
19510 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
19513 msgid "In Active Group"
19514 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
19517 msgctxt "Operator"
19518 msgid "Set Keyframe Type"
19519 msgstr "Mód Úchopu"
19522 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
19523 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19526 msgctxt "Operator"
19527 msgid "Next Layer"
19528 msgstr "Další Vrstva"
19531 msgctxt "Operator"
19532 msgid "Previous Layer"
19533 msgstr "Předchozí Vrstva"
19536 msgctxt "Operator"
19537 msgid "Make Markers Local"
19538 msgstr "Vytvořit lokální"
19541 msgctxt "Operator"
19542 msgid "Mirror Keys"
19543 msgstr "Zrcadlit UV"
19546 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
19547 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19550 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
19551 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19554 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
19555 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19558 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
19559 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19562 msgctxt "Operator"
19563 msgid "New Action"
19564 msgstr "Nová akce"
19567 msgctxt "Operator"
19568 msgid "Paste Keyframes"
19569 msgstr "Nejbližší snímek"
19572 msgid "Overwrite All"
19573 msgstr "Přepsat"
19576 msgid "Replace all keys"
19577 msgstr "Nahradit obrázek"
19580 msgid "Overwrite Range"
19581 msgstr "Přepsat"
19584 msgid "Overwrite Entire Range"
19585 msgstr "Změna framu"
19588 msgid "Paste keys starting at current frame"
19589 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
19592 msgid "Frame End"
19593 msgstr "Vybrat následující klíč"
19596 msgid "Paste keys ending at current frame"
19597 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
19600 msgid "Frame Relative"
19601 msgstr "Poslední frame"
19604 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
19605 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
19608 msgid "No Offset"
19609 msgstr "Žádné odsazení"
19612 msgid "Paste keys from original time"
19613 msgstr "Vložit pózu z bufferu"
19616 msgctxt "Operator"
19617 msgid "Auto-Set Preview Range"
19618 msgstr "Uložit změněný obrázek"
19621 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
19622 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19625 msgctxt "Operator"
19626 msgid "Sample Keyframes"
19627 msgstr "Vybrat následující klíč"
19630 msgctxt "Operator"
19631 msgid "Select All"
19632 msgstr "Vybrat vše"
19635 msgid "Toggle selection of all keyframes"
19636 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19639 msgid "Selection action to execute"
19640 msgstr "Vybrat řádek"
19643 msgid "Toggle"
19644 msgstr "Uzavřený/otevřený"
19647 msgid "Toggle selection for all elements"
19648 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19651 msgid "Select all elements"
19652 msgstr "Vybrat všechny prvky"
19655 msgid "Deselect"
19656 msgstr "Odznačit"
19659 msgid "Deselect all elements"
19660 msgstr "Odznačit všechny prvky"
19663 msgid "Invert selection of all elements"
19664 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19667 msgctxt "Operator"
19668 msgid "Box Select"
19669 msgstr "Obdelníkový výběr"
19672 msgid "Select all keyframes within the specified region"
19673 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
19676 msgid "Axis Range"
19677 msgstr "Rozsah os"
19680 msgid "Set"
19681 msgstr "Sada"
19684 msgid "Set a new selection"
19685 msgstr "Nastavit nový výběr"
19688 msgid "Extend existing selection"
19689 msgstr "Rozšířit existující výběr"
19692 msgid "Subtract existing selection"
19693 msgstr "Odečíst od existujícího výběru"
19696 msgid "Wait for Input"
19697 msgstr "Počkat na Vstup"
19700 msgid "X Max"
19701 msgstr "X Max"
19704 msgid "X Min"
19705 msgstr "X Min"
19708 msgid "Y Max"
19709 msgstr "Y Max"
19712 msgid "Y Min"
19713 msgstr "Y Min"
19716 msgctxt "Operator"
19717 msgid "Circle Select"
19718 msgstr "Kruhový výběr"
19721 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
19722 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
19725 msgid "On Selected Keyframes"
19726 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19729 msgid "On Current Frame"
19730 msgstr "Na současném snímku"
19733 msgid "On Selected Markers"
19734 msgstr "Na Vybraných Značkách"
19737 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
19738 msgstr "Mezi Vybranými Značkami"
19741 msgctxt "Operator"
19742 msgid "Lasso Select"
19743 msgstr "Volný výběr"
19746 msgctxt "Operator"
19747 msgid "Select Left/Right"
19748 msgstr "Z prava"
19751 msgctxt "Operator"
19752 msgid "Select Less"
19753 msgstr "Vybrat méně"
19756 msgctxt "Operator"
19757 msgid "Select Linked"
19758 msgstr "Vybrat Propojené"
19761 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
19762 msgstr "Přesunout aktuální frame na označený"
19765 msgctxt "Operator"
19766 msgid "Select More"
19767 msgstr "Seskupený objekt"
19770 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
19771 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
19774 msgctxt "Operator"
19775 msgid "Snap Keys"
19776 msgstr "Samochytavé Klíče"
19779 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
19780 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19783 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
19784 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19787 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
19788 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19791 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
19792 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19795 msgctxt "Operator"
19796 msgid "Stash Action"
19797 msgstr "Ukrýt Akci"
19800 msgctxt "Operator"
19801 msgid "Unlink Action"
19802 msgstr "Odpojit Akci"
19805 msgid "Force Delete"
19806 msgstr "Vynutit Odstranění"
19809 msgctxt "Operator"
19810 msgid "Frame All"
19811 msgstr "Zarámovat vše"
19814 msgctxt "Operator"
19815 msgid "Go to Current Frame"
19816 msgstr "Přejít na Aktuální Snímek"
19819 msgid "Move the view to the current frame"
19820 msgstr "Přesunout pohled k aktuálnímu snímku"
19823 msgctxt "Operator"
19824 msgid "Frame Selected"
19825 msgstr "Zarámovat vybrané"
19828 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
19829 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19832 msgctxt "Operator"
19833 msgid "Change Frame"
19834 msgstr "Znaky"
19837 msgid "Interactively change the current frame number"
19838 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
19841 msgctxt "Operator"
19842 msgid "Remove Empty Animation Data"
19843 msgstr "Odstranit Prázdná Data Animací"
19846 msgctxt "Operator"
19847 msgid "Mouse Click on Channels"
19848 msgstr "Změnit pruh"
19851 msgid "Select Children Only"
19852 msgstr "Vybrat řádek"
19855 msgctxt "Operator"
19856 msgid "Collapse Channels"
19857 msgstr "Změnit pruh"
19860 msgctxt "Operator"
19861 msgid "Delete Channels"
19862 msgstr "Odstranit uzly"
19865 msgid "Delete all selected animation channels"
19866 msgstr "Odstranit všechny vybrané animační kanály"
19869 msgctxt "Operator"
19870 msgid "Toggle Channel Editability"
19871 msgstr "Změnit viditelnost vrstev"
19874 msgid "Toggle editability of selected channels"
19875 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
19878 msgid "Enable"
19879 msgstr "Povolit"
19882 msgctxt "Operator"
19883 msgid "Expand Channels"
19884 msgstr "Změnit pruh"
19887 msgctxt "Operator"
19888 msgid "Find Channels"
19889 msgstr "Hledat Kanály"
19892 msgctxt "Operator"
19893 msgid "Group Channels"
19894 msgstr "Změnit pruh"
19897 msgid "Name of newly created group"
19898 msgstr "Název pro nově vytvořenou kost"
19901 msgctxt "Operator"
19902 msgid "Move Channels"
19903 msgstr "Změnit pruh"
19906 msgid "Rearrange selected animation channels"
19907 msgstr "Skrýt označené plošky"
19910 msgid "Down"
19911 msgstr "Dolů"
19914 msgid "To Bottom"
19915 msgstr "Dole"
19918 msgctxt "Operator"
19919 msgid "Rename Channels"
19920 msgstr "Odstranit uzly"
19923 msgid "Rename animation channel under mouse"
19924 msgstr "Vytvořit nový soubor"
19927 msgid "Toggle selection of all animation channels"
19928 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19931 msgid "Deselect rather than select items"
19932 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
19935 msgctxt "Operator"
19936 msgid "Disable Channel Setting"
19937 msgstr "Pořadí kanálů"
19940 msgctxt "Operator"
19941 msgid "Enable Channel Setting"
19942 msgstr "Pořadí kanálů"
19945 msgctxt "Operator"
19946 msgid "Toggle Channel Setting"
19947 msgstr "Pořadí kanálů"
19950 msgctxt "Operator"
19951 msgid "Ungroup Channels"
19952 msgstr "Oddělit Kanály"
19955 msgctxt "Operator"
19956 msgid "Clear Useless Actions"
19957 msgstr "Původni pozice"
19960 msgid "Only Unused"
19961 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
19964 msgctxt "Operator"
19965 msgid "Copy Driver"
19966 msgstr "Kopírovat ovladač"
19969 msgctxt "Operator"
19970 msgid "Add Driver"
19971 msgstr "Ovladače"
19974 msgctxt "Operator"
19975 msgid "Edit Driver"
19976 msgstr "Upravit Ovladač"
19979 msgctxt "Operator"
19980 msgid "Remove Driver"
19981 msgstr "Odstranit ze skupiny"
19984 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
19985 msgstr "Skrýt označené"
19988 msgctxt "Operator"
19989 msgid "Set End Frame"
19990 msgstr "Poslední frame"
19993 msgctxt "Operator"
19994 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
19995 msgstr "Odebrat klíčový snímek (tlačítka)"
19998 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
19999 msgstr "Velikost štětce"
20002 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
20003 msgstr "Skrýt označené"
20006 msgctxt "Operator"
20007 msgid "Remove Animation"
20008 msgstr "Odebrat Animaci"
20011 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
20012 msgstr "Odebere klíčový snímek ze současného snímku pro vybraný objekt"
20015 msgctxt "Operator"
20016 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
20017 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
20020 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
20021 msgstr "Odstraní klíčový snímek na vybraném snímku pro všechna nastavení v určené klíčové sestavě"
20024 msgid "Confirm Successful Delete"
20025 msgstr "Potvrdit úspěšné odstranění"
20028 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully removed"
20029 msgstr "Zobrazit vyskakovací okno, když budou klíčové snímky úspěšně odstraněny"
20032 msgid "The Keying Set to use"
20033 msgstr "Klíčovací sestava pro použití"
20036 msgctxt "Operator"
20037 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
20038 msgstr "Odebrat klíčový snímek (tlačítka)"
20041 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
20042 msgstr "Skrýt označené"
20045 msgctxt "Operator"
20046 msgid "Delete Keyframe"
20047 msgstr "Odebrat klíčový snímek"
20050 msgctxt "Operator"
20051 msgid "Insert Keyframe"
20052 msgstr "Vložit klíčový snímek"
20055 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
20056 msgstr "Vloží klíčové snímky na vybraný snímek pro všechna nastavení v určeném klíčovací sestavy"
20059 msgid "Confirm Successful Insert"
20060 msgstr "Potvrdit Úspěšné Vložení"
20063 msgctxt "Operator"
20064 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
20065 msgstr "Vložit klíčový snímek (Tlačítka)"
20068 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
20069 msgstr "Velikost štětce"
20072 msgctxt "Operator"
20073 msgid "Insert Keyframe (by name)"
20074 msgstr "Vložit Klíčový snímek (podle názvu)"
20077 msgctxt "Operator"
20078 msgid "Insert Keyframe Menu"
20079 msgstr "Nabídka vkládání klíčového snímku"
20082 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
20083 msgstr "Vloží klíčové snímky pro vybranou klíčovací sestavu, s nabídkou dostupných klíčovacích sestav, nejsou-li určeny"
20086 msgid "Always Show Menu"
20087 msgstr "Vždy ukazovat nabídku"
20090 msgctxt "Operator"
20091 msgid "Set Active Keying Set"
20092 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
20095 msgid "Select a new keying set as the active one"
20096 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
20099 msgctxt "Operator"
20100 msgid "Add Empty Keying Set"
20101 msgstr "Přidat prázdnou klíčovací sestavu"
20104 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
20105 msgstr "Přidá novou (prázdnou) klíčovací sestavu do aktivní scény"
20108 msgctxt "Operator"
20109 msgid "Export Keying Set..."
20110 msgstr "Změnit scénu..."
20113 msgid "Filter folders"
20114 msgstr "Filtry"
20117 msgid "Filter python"
20118 msgstr "Typ filtru"
20121 msgid "Filter text"
20122 msgstr "Filter Y"
20125 msgctxt "Operator"
20126 msgid "Add Empty Keying Set Path"
20127 msgstr "Další klíč"
20130 msgctxt "Operator"
20131 msgid "Remove Active Keying Set Path"
20132 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
20135 msgctxt "Operator"
20136 msgid "Remove Active Keying Set"
20137 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
20140 msgid "Remove the active Keying Set"
20141 msgstr "Odstranit aktivní klíčovací sestavu"
20144 msgctxt "Operator"
20145 msgid "Add to Keying Set"
20146 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
20149 msgctxt "Operator"
20150 msgid "Remove from Keying Set"
20151 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
20154 msgctxt "Operator"
20155 msgid "Paste Driver"
20156 msgstr "Rodič"
20159 msgctxt "Operator"
20160 msgid "Clear Preview Range"
20161 msgstr "Uložit změněný obrázek"
20164 msgctxt "Operator"
20165 msgid "Set Preview Range"
20166 msgstr "Uložit změněný obrázek"
20169 msgid "Interactively define frame range used for playback"
20170 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
20173 msgctxt "Operator"
20174 msgid "Set Start Frame"
20175 msgstr "První frame"
20178 msgid "Convert to Radians"
20179 msgstr "Převést na Radiány"
20182 msgctxt "Operator"
20183 msgid "Align Bones"
20184 msgstr "Zarovnat"
20187 msgctxt "Operator"
20188 msgid "Change Armature Layers"
20189 msgstr "Změnit vrstvu kostry"
20192 msgctxt "Operator"
20193 msgid "Auto-Name by Axis"
20194 msgstr "Automaticky Pojmenovat podle Osy"
20197 msgid "X-Axis"
20198 msgstr "Osa X"
20201 msgid "Left/Right"
20202 msgstr "Zleva/Zprava"
20205 msgid "Y-Axis"
20206 msgstr "Osa Y"
20209 msgid "Front/Back"
20210 msgstr "Zepředu/Zezadu"
20213 msgid "Top/Bottom"
20214 msgstr "Zeshora/Zespoda"
20217 msgctxt "Operator"
20218 msgid "Change Bone Layers"
20219 msgstr "Změnit typ Ipo spouštěče"
20222 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
20223 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
20226 msgctxt "Operator"
20227 msgid "Add Bone"
20228 msgstr "Přidat opičku"
20231 msgid "Name of the newly created bone"
20232 msgstr "Název pro nově vytvořenou kost"
20235 msgctxt "Operator"
20236 msgid "Recalculate Roll"
20237 msgstr "Nomrály směrem dovnitř"
20240 msgid "Shortest Rotation"
20241 msgstr "Kopírovat rotaci"
20244 msgid "Local +X Tangent"
20245 msgstr "Místní +X Tečna"
20248 msgid "Local +Z Tangent"
20249 msgstr "Místní +Z Tečna"
20252 msgid "Global +X Axis"
20253 msgstr "Globální + Osa X"
20256 msgid "Local -X Tangent"
20257 msgstr "Místní -X Tečna"
20260 msgid "Local -Z Tangent"
20261 msgstr "Místní -Z Tečna"
20264 msgid "Global -X Axis"
20265 msgstr "Globální - Osa X"
20268 msgid "View Axis"
20269 msgstr "Zobrazení osy"
20272 msgctxt "Operator"
20273 msgid "Click-Extrude"
20274 msgstr "Tažení"
20277 msgctxt "Operator"
20278 msgid "Delete Selected Bone(s)"
20279 msgstr "Odstranit vybranou kost(-i)"
20282 msgid "Remove selected bones from the armature"
20283 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
20286 msgctxt "Operator"
20287 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
20288 msgstr "Zdvojit vybranou kost(-i)"
20291 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
20292 msgstr "Zdvojit vybranou kost(-i)"
20295 msgid "Move"
20296 msgstr "Přesunout"
20299 msgid "Move selected items"
20300 msgstr "Přesunout vybrané objekty"
20303 msgctxt "Operator"
20304 msgid "Extrude"
20305 msgstr "Vytáhnout"
20308 msgid "Create new bones from the selected joints"
20309 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
20312 msgid "Forked"
20313 msgstr "Tažení"
20316 msgctxt "Operator"
20317 msgid "Extrude Forked"
20318 msgstr "Tažení"
20321 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
20322 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
20325 msgctxt "Operator"
20326 msgid "Fill Between Joints"
20327 msgstr "Odstranit body"
20330 msgctxt "Operator"
20331 msgid "Flip Names"
20332 msgstr "Zobrazit jméno"
20335 msgctxt "Operator"
20336 msgid "Hide Selected"
20337 msgstr "Skrýt označené"
20340 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
20341 msgstr "Nelze vycentrovat v editačním módu"
20344 msgid "Unselected"
20345 msgstr "Nevybrané"
20348 msgid "Hide unselected rather than selected"
20349 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
20352 msgctxt "Operator"
20353 msgid "Show All Layers"
20354 msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
20357 msgid "Make all armature layers visible"
20358 msgstr "Zviditelnit všechny vrstvy kostry"
20361 msgctxt "Operator"
20362 msgid "Clear Parent"
20363 msgstr "Vyčistit rodičovskou vazbu"
20366 msgid "Clear Parent"
20367 msgstr "Vyčistit rodičovskou vazbu"
20370 msgid "Disconnect Bone"
20371 msgstr "Přivlastnění"
20374 msgctxt "Operator"
20375 msgid "Make Parent"
20376 msgstr "Přiřadit rodiče"
20379 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
20380 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
20383 msgid "Type of parenting"
20384 msgstr "Typ rodičovské vazby"
20387 msgid "Keep Offset"
20388 msgstr "Zachovat odsazení"
20391 msgctxt "Operator"
20392 msgid "Reveal Hidden"
20393 msgstr "Odkryje označené plošky"
20396 msgctxt "Operator"
20397 msgid "(De)select All"
20398 msgstr "O(d)značit vše"
20401 msgid "Toggle selection status of all bones"
20402 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20405 msgctxt "Operator"
20406 msgid "Select Hierarchy"
20407 msgstr "Vybrat klíče"
20410 msgid "Select Parent"
20411 msgstr "Vybrat nadřazenou položku"
20414 msgid "Select Child"
20415 msgstr "Vybrat řádek"
20418 msgid "Extend the selection"
20419 msgstr "Vybrat cestu"
20422 msgctxt "Operator"
20423 msgid "Select Linked All"
20424 msgstr "Vybrat Propojené"
20427 msgctxt "Operator"
20428 msgid "Select Mirror"
20429 msgstr "Vybrat více"
20432 msgctxt "Operator"
20433 msgid "Select Similar"
20434 msgstr "Invertovat výběr"
20437 msgid "Select similar bones by property types"
20438 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
20441 msgid "Immediate Children"
20442 msgstr "Přímý potomek"
20445 msgid "Siblings"
20446 msgstr "Sourozenci"
20449 msgid "Prefix"
20450 msgstr "Předpona"
20453 msgid "Suffix"
20454 msgstr "Přípona"
20457 msgctxt "Operator"
20458 msgid "Separate Bones"
20459 msgstr "Oddělit"
20462 msgctxt "Operator"
20463 msgid "Pick Shortest Path"
20464 msgstr "Vybrat Nejkratší Cestu"
20467 msgctxt "Operator"
20468 msgid "Split"
20469 msgstr "Rozdělit"
20472 msgctxt "Operator"
20473 msgid "Subdivide"
20474 msgstr "Rozdělit"
20477 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
20478 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
20481 msgid "Number of Cuts"
20482 msgstr "Počet řezů"
20485 msgctxt "Operator"
20486 msgid "Switch Direction"
20487 msgstr "Obrátit směr"
20490 msgctxt "Operator"
20491 msgid "Symmetrize"
20492 msgstr "Symetrie"
20495 msgctxt "Operator"
20496 msgid "Mark Asset"
20497 msgstr "Označit Asset"
20500 msgctxt "Operator"
20501 msgid "Login"
20502 msgstr "Přihlásit se"
20505 msgid "(undocumented operator)"
20506 msgstr "(nezdokumentovaný operátor)"
20509 msgctxt "Operator"
20510 msgid "Logout"
20511 msgstr "Odhlásit"
20514 msgctxt "Operator"
20515 msgid "Validate"
20516 msgstr "Ověřit"
20519 msgctxt "Operator"
20520 msgid "Add Boid Rule"
20521 msgstr "Přidat opičku"
20524 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
20525 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
20528 msgctxt "Operator"
20529 msgid "Remove Boid Rule"
20530 msgstr "Duplicita"
20533 msgid "Delete current boid rule"
20534 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
20537 msgctxt "Operator"
20538 msgid "Move Down Boid Rule"
20539 msgstr "Přesunout modifikátor"
20542 msgid "Move boid rule down in the list"
20543 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20546 msgctxt "Operator"
20547 msgid "Move Up Boid Rule"
20548 msgstr "Přesunout modifikátor"
20551 msgid "Move boid rule up in the list"
20552 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20555 msgctxt "Operator"
20556 msgid "Add Boid State"
20557 msgstr "Přidat opičku"
20560 msgid "Add a boid state to the particle system"
20561 msgstr "Částice"
20564 msgctxt "Operator"
20565 msgid "Remove Boid State"
20566 msgstr "Obrázek na pozadí"
20569 msgid "Delete current boid state"
20570 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
20573 msgctxt "Operator"
20574 msgid "Move Down Boid State"
20575 msgstr "Přesunout modifikátor"
20578 msgid "Move boid state down in the list"
20579 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20582 msgctxt "Operator"
20583 msgid "Move Up Boid State"
20584 msgstr "Přesunout modifikátor"
20587 msgid "Move boid state up in the list"
20588 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20591 msgctxt "Operator"
20592 msgid "Add Brush"
20593 msgstr "Přidat štetec"
20596 msgid "Add brush by mode type"
20597 msgstr "Přidat scénu"
20600 msgctxt "Operator"
20601 msgid "Add Drawing Brush"
20602 msgstr "Přidat Kreslící Štetec"
20605 msgctxt "Operator"
20606 msgid "Preset"
20607 msgstr "Předvolba"
20610 msgid "Set brush shape"
20611 msgstr "Nastavit tvar štětce"
20614 msgctxt "Curve"
20615 msgid "Mode"
20616 msgstr "Režim"
20619 msgctxt "Curve"
20620 msgid "Max"
20621 msgstr "Max"
20624 msgctxt "Curve"
20625 msgid "Line"
20626 msgstr "Řádek"
20629 msgctxt "Curve"
20630 msgid "Round"
20631 msgstr "Zaoblené"
20634 msgctxt "Operator"
20635 msgid "Reset Brush"
20636 msgstr "Prohlížet štětce"
20639 msgid "Scalar"
20640 msgstr "Změna velikosti"
20643 msgid "Tool"
20644 msgstr "Nástroje"
20647 msgid "Translation"
20648 msgstr "Překlad"
20651 msgid "Primary"
20652 msgstr "Hlavní"
20655 msgctxt "Operator"
20656 msgid "Image Aspect"
20657 msgstr "Aspekt Obrázku"
20660 msgctxt "Operator"
20661 msgid "Reset Transform"
20662 msgstr "Obnovit Transformaci"
20665 msgctxt "Operator"
20666 msgid "Clear Filter"
20667 msgstr "Vymazat Filtr"
20670 msgid "Clear the search filter"
20671 msgstr "Vymazat vyhledávací filtr"
20674 msgctxt "Operator"
20675 msgid "Context Menu"
20676 msgstr "Kontextová Nabídka"
20679 msgctxt "Operator"
20680 msgid "Accept"
20681 msgstr "Přijmout"
20684 msgid "Directory of the file"
20685 msgstr "Adresář souboru"
20688 msgid "Short List"
20689 msgstr "Krátký Seznam"
20692 msgid "Display files as short list"
20693 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
20696 msgid "Long List"
20697 msgstr "Dlouhý Seznam"
20700 msgid "Display files as a detailed list"
20701 msgstr "Zobrazit soubory jako podrobný seznam"
20704 msgid "File Browser Mode"
20705 msgstr "Režim prohlížeče souborů"
20708 msgid "Filter .blend files"
20709 msgstr "Filtrovat soubory .blend"
20712 msgid "Filter btx files"
20713 msgstr "Skrýt skryté soubory"
20716 msgid "Filter COLLADA files"
20717 msgstr "Filtrovat soubory COLLADA"
20720 msgid "Filter font files"
20721 msgstr "Filtr souborů písma"
20724 msgid "Filter image files"
20725 msgstr "Filtrovat obrazkové soubory"
20728 msgid "Filter movie files"
20729 msgstr "Filtr video souborů"
20732 msgid "Filter python files"
20733 msgstr "Filtr python souborů"
20736 msgid "Filter sound files"
20737 msgstr "Filtr zvukových souborů"
20740 msgid "Filter text files"
20741 msgstr "Filtr textových souborů"
20744 msgid "Relative Path"
20745 msgstr "Relativní cesta"
20748 msgid "Path to file"
20749 msgstr "Cesta k souboru"
20752 msgctxt "Operator"
20753 msgid "Filter"
20754 msgstr "Filtr"
20757 msgctxt "Operator"
20758 msgid "Toggle Pin ID"
20759 msgstr "Přepnout Připínání ID"
20762 msgctxt "Operator"
20763 msgid "Open Cache File"
20764 msgstr "Otevřít Soubor v Mezipaměti"
20767 msgctxt "Operator"
20768 msgid "Refresh Archive"
20769 msgstr "Obnovit Archiv"
20772 msgctxt "Operator"
20773 msgid "Add Camera Preset"
20774 msgstr "Přidá předvolbu pro render"
20777 msgctxt "Operator"
20778 msgid "Add Marker"
20779 msgstr "Přidat značku"
20782 msgid "Place new marker at specified location"
20783 msgstr "Umístit novou značku na určené místo"
20786 msgid "Location of marker on frame"
20787 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20790 msgctxt "Operator"
20791 msgid "Add Marker at Click"
20792 msgstr "Přidejte Značku Kliknutím"
20795 msgctxt "Operator"
20796 msgid "Add Marker and Move"
20797 msgstr "Přidat značku"
20800 msgid "Add new marker and move it on movie"
20801 msgstr "Přidat značku"
20804 msgid "Add Marker"
20805 msgstr "Přidat značku"
20808 msgctxt "Operator"
20809 msgid "Add Marker and Slide"
20810 msgstr "Přidat značku"
20813 msgid "Distance between selected tracks"
20814 msgstr "Vybrat následující klíč"
20817 msgid "Keep Original"
20818 msgstr "Uchovat Původní"
20821 msgctxt "Operator"
20822 msgid "3D Markers to Mesh"
20823 msgstr "Značky"
20826 msgctxt "Operator"
20827 msgid "Clean Tracks"
20828 msgstr "Odstranit sledování"
20831 msgctxt "Operator"
20832 msgid "Clear Solution"
20833 msgstr "Vyčistit umístění"
20836 msgid "Clear all calculated data"
20837 msgstr "Normály směrem ven"
20840 msgctxt "Operator"
20841 msgid "Clear Track Path"
20842 msgstr "Odstranit sledování"
20845 msgid "Clear action to execute"
20846 msgstr "Vybrat řádek"
20849 msgid "Clear path up to current frame"
20850 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
20853 msgid "Clear the whole path"
20854 msgstr "Důležité cesty"
20857 msgid "Clear Active"
20858 msgstr "Odstranit sledování"
20861 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
20862 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
20865 msgctxt "Operator"
20866 msgid "Constraint to F-Curve"
20867 msgstr "Cíl vazby"
20870 msgctxt "Operator"
20871 msgid "Copy Tracks"
20872 msgstr "Sledování postaru"
20875 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
20876 msgstr "Odstranit označené značky"
20879 msgctxt "Operator"
20880 msgid "Set 2D Cursor"
20881 msgstr "Nastavení 2D kurzoru"
20884 msgid "Set 2D cursor location"
20885 msgstr "Kurzor -> výběr"
20888 msgctxt "Operator"
20889 msgid "Delete Marker"
20890 msgstr "Odstranit značku"
20893 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
20894 msgstr "Odebere klíčový snímek ze současného snímku pro vybraný objekt"
20897 msgctxt "Operator"
20898 msgid "Delete Proxy"
20899 msgstr "Odstranit proxy"
20902 msgctxt "Operator"
20903 msgid "Delete Track"
20904 msgstr "Odstranit značku"
20907 msgid "Delete selected tracks"
20908 msgstr "Odstranit označené značky"
20911 msgctxt "Operator"
20912 msgid "Detect Features"
20913 msgstr "Vybrat podle vzoru"
20916 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
20917 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
20920 msgid "Placement"
20921 msgstr "Umístění"
20924 msgid "Placement for detected features"
20925 msgstr "Z vybraných plošek vytvoří fgon"
20928 msgid "Whole Frame"
20929 msgstr "Zobrazit tvar"
20932 msgctxt "Operator"
20933 msgid "Disable Markers"
20934 msgstr "Vymazat značky"
20937 msgid "Disable/enable selected markers"
20938 msgstr "Vymazat vybranou časovou značku(-ky)"
20941 msgid "Disable action to execute"
20942 msgstr "Vybrat řádek"
20945 msgid "Disable selected markers"
20946 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
20949 msgid "Enable selected markers"
20950 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
20953 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
20954 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
20957 msgctxt "Operator"
20958 msgid "Select Channel"
20959 msgstr "Odstranit uzly"
20962 msgid "Select movie tracking channel"
20963 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
20966 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
20967 msgstr "Přidá existující výběr"
20970 msgid "Mouse location to select channel"
20971 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
20974 msgctxt "Operator"
20975 msgid "Filter Tracks"
20976 msgstr "Filtrovat Stopy"
20979 msgctxt "Operator"
20980 msgid "Jump to Frame"
20981 msgstr "Další klíč"
20984 msgid "Jump to special frame"
20985 msgstr "Další klíč"
20988 msgid "Jump to start of current path"
20989 msgstr "Přejít na začátek aktuální cesty"
20992 msgid "Previous Failed"
20993 msgstr "Předchozí frame"
20996 msgid "Jump to previous failed frame"
20997 msgstr "Předchozí klíč"
21000 msgid "Next Failed"
21001 msgstr "Další frame"
21004 msgid "Jump to next failed frame"
21005 msgstr "Předchozí klíč"
21008 msgctxt "Operator"
21009 msgid "Center Current Frame"
21010 msgstr "Aktuální Snímek na Střed"
21013 msgctxt "Operator"
21014 msgid "Delete Curve"
21015 msgstr "Odstranit Křivku"
21018 msgctxt "Operator"
21019 msgid "Delete Knot"
21020 msgstr "Vymazat body"
21023 msgid "Delete curve knots"
21024 msgstr "Odstranit pruh"
21027 msgctxt "Operator"
21028 msgid "Select"
21029 msgstr "Vybrat"
21032 msgid "Select graph curves"
21033 msgstr "Vybrat propojené uzly"
21036 msgid "Mouse location to select nearest entity"
21037 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
21040 msgctxt "Operator"
21041 msgid "(De)select All Markers"
21042 msgstr "O(d)značit vše"
21045 msgid "Change selection of all markers of active track"
21046 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
21049 msgid "View all curves in editor"
21050 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
21053 msgctxt "Operator"
21054 msgid "Hide Tracks"
21055 msgstr "Sledování postaru"
21058 msgid "Hide selected tracks"
21059 msgstr "Skrýt označené plošky"
21062 msgid "Hide unselected tracks"
21063 msgstr "Skrýt označené plošky"
21066 msgctxt "Operator"
21067 msgid "Hide Tracks Clear"
21068 msgstr "Sledování postaru"
21071 msgid "Clear hide selected tracks"
21072 msgstr "Skrýt označené plošky"
21075 msgctxt "Operator"
21076 msgid "Join Tracks"
21077 msgstr "Sledování postaru"
21080 msgid "Join selected tracks"
21081 msgstr "Odstranit značku"
21084 msgctxt "Operator"
21085 msgid "Lock Tracks"
21086 msgstr "Vytvořit sledování"
21089 msgid "Lock/unlock selected tracks"
21090 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
21093 msgid "Lock action to execute"
21094 msgstr "Vybrat řádek"
21097 msgid "Lock selected tracks"
21098 msgstr "Vytvořit sledování"
21101 msgid "Unlock"
21102 msgstr "Blok"
21105 msgid "Unlock selected tracks"
21106 msgstr "Odstranit označené značky"
21109 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
21110 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
21113 msgctxt "Operator"
21114 msgid "Set Clip Mode"
21115 msgstr "Mód otáčení"
21118 msgid "Set the clip interaction mode"
21119 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
21122 msgctxt "Operator"
21123 msgid "Open Clip"
21124 msgstr "Alfa"
21127 msgid "Files"
21128 msgstr "Soubory"
21131 msgctxt "Operator"
21132 msgid "Paste Tracks"
21133 msgstr "Vytvořit sledování"
21136 msgctxt "Operator"
21137 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
21138 msgstr "Editační mód"
21141 msgid "Backwards"
21142 msgstr "Pozpátku"
21145 msgid "Do backwards tracking"
21146 msgstr "Provést zpětné sledování"
21149 msgctxt "Operator"
21150 msgid "Reload Clip"
21151 msgstr "Skripty"
21154 msgid "Reload clip"
21155 msgstr "Skripty"
21158 msgid "Select tracking markers"
21159 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
21162 msgid "Change selection of all tracking markers"
21163 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
21166 msgid "Select markers using circle selection"
21167 msgstr "Vybere předměty použitím kruhového výběru"
21170 msgctxt "Operator"
21171 msgid "Select Grouped"
21172 msgstr "Vybrat seskupené"
21175 msgid "Select all tracks from specified group"
21176 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
21179 msgid "Select all keyframed tracks"
21180 msgstr "Vybrat všechny prvky"
21183 msgid "Select all estimated tracks"
21184 msgstr "Vybrat další"
21187 msgid "Select all tracked tracks"
21188 msgstr "Vybrat další"
21191 msgid "Select all locked tracks"
21192 msgstr "Vybrat všechny prvky"
21195 msgid "Select all disabled tracks"
21196 msgstr "Vybrat všechny prvky"
21199 msgid "Select all tracks with same color as active track"
21200 msgstr "Vybrat další"
21203 msgid "Failed Tracks"
21204 msgstr "Vytvořit sledování"
21207 msgid "Select markers using lasso selection"
21208 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
21211 msgctxt "Operator"
21212 msgid "Set Axis"
21213 msgstr "Vybrat propojení"
21216 msgid "Align bundle align X axis"
21217 msgstr "Zarovnat"
21220 msgid "Align bundle align Y axis"
21221 msgstr "Zarovnat"
21224 msgctxt "Operator"
21225 msgid "Set Principal to Center"
21226 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
21229 msgid "Set optical center to center of footage"
21230 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
21233 msgctxt "Operator"
21234 msgid "Set Origin"
21235 msgstr "Nastavit Původ"
21238 msgid "Use Median"
21239 msgstr "Limity"
21242 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
21243 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
21246 msgctxt "Operator"
21247 msgid "Set Plane"
21248 msgstr "Řezbářský mód"
21251 msgid "Plane to be used for orientation"
21252 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
21255 msgid "Set floor plane"
21256 msgstr "Orientační síť"
21259 msgid "Wall"
21260 msgstr "Mód Úchopu"
21263 msgid "Set wall plane"
21264 msgstr "Vybrat další"
21267 msgctxt "Operator"
21268 msgid "Set Scale"
21269 msgstr "Zhranatit"
21272 msgctxt "Operator"
21273 msgid "Set Solution Scale"
21274 msgstr "Zhranatit"
21277 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
21278 msgstr "Vybrat následující klíč"
21281 msgctxt "Operator"
21282 msgid "Set Solver Keyframe"
21283 msgstr "Vložit klíčový snímek"
21286 msgid "Set keyframe used by solver"
21287 msgstr "Mód Úchopu"
21290 msgctxt "Operator"
21291 msgid "Set as Background"
21292 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
21295 msgctxt "Operator"
21296 msgid "Setup Tracking Scene"
21297 msgstr "Zobrazit klíče"
21300 msgctxt "Operator"
21301 msgid "Slide Marker"
21302 msgstr "Odstranit značku"
21305 msgid "Slide marker areas"
21306 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
21309 msgctxt "Operator"
21310 msgid "Solve Camera"
21311 msgstr "Vybrat kameru"
21314 msgctxt "Operator"
21315 msgid "Add Stabilization Tracks"
21316 msgstr "Přehrání animace"
21319 msgctxt "Operator"
21320 msgid "Remove Stabilization Track"
21321 msgstr "Vytvořit nálepku"
21324 msgctxt "Operator"
21325 msgid "Select Stabilization Tracks"
21326 msgstr "Vybrat propojené uzly"
21329 msgctxt "Operator"
21330 msgid "Add Track Color Preset"
21331 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
21334 msgctxt "Operator"
21335 msgid "Copy Color"
21336 msgstr "Barva oblohy"
21339 msgid "Copy color to all selected tracks"
21340 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
21343 msgctxt "Operator"
21344 msgid "Track Markers"
21345 msgstr "Značky"
21348 msgid "Track selected markers"
21349 msgstr "Na Vybraných Značkách"
21352 msgctxt "Operator"
21353 msgid "Add Tracking Object"
21354 msgstr "Přidat objekt"
21357 msgid "Add new object for tracking"
21358 msgstr "Přidá objekt do scény"
21361 msgctxt "Operator"
21362 msgid "Remove Tracking Object"
21363 msgstr "Přidat action strip"
21366 msgid "Remove object for tracking"
21367 msgstr "Odstraní vybrané objekty ze všech skupin"
21370 msgctxt "Operator"
21371 msgid "Add Tracking Settings Preset"
21372 msgstr "Zobrazit klíče"
21375 msgid "View whole image with markers"
21376 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
21379 msgid "Fit View"
21380 msgstr "Posunoout pohled"
21383 msgid "Fit frame to the viewport"
21384 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
21387 msgctxt "Operator"
21388 msgid "Center View to Cursor"
21389 msgstr "Střed Pohledu na Kurzor"
21392 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
21393 msgstr "Zarovná pohled tak, že je kurzor uprostřed pohledu"
21396 msgctxt "Operator"
21397 msgid "NDOF Pan/Zoom"
21398 msgstr "Posun/změna měřítka"
21401 msgctxt "Operator"
21402 msgid "Pan View"
21403 msgstr "Posunoout pohled"
21406 msgid "Pan the view"
21407 msgstr "Posunout pohled"
21410 msgid "View all selected elements"
21411 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
21414 msgctxt "Operator"
21415 msgid "View Zoom"
21416 msgstr "Přiblížit pohled"
21419 msgid "Zoom in/out the view"
21420 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
21423 msgctxt "Operator"
21424 msgid "Zoom In"
21425 msgstr "Přiblížit"
21428 msgid "Zoom in the view"
21429 msgstr "Přiblížení zobrazení"
21432 msgid "Cursor location in screen coordinates"
21433 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
21436 msgctxt "Operator"
21437 msgid "Zoom Out"
21438 msgstr "Oddálit"
21441 msgid "Zoom out the view"
21442 msgstr "Oddálit zobrazení"
21445 msgctxt "Operator"
21446 msgid "View Zoom Ratio"
21447 msgstr "Rotace"
21450 msgctxt "Operator"
21451 msgid "Add Cloth Preset"
21452 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
21455 msgctxt "Operator"
21456 msgid "Create New Collection"
21457 msgstr "Vytvořit novou kolekci"
21460 msgctxt "Operator"
21461 msgid "Add Selected to Active Collection"
21462 msgstr "Přidat Vybrané do Aktivní Kolekce"
21465 msgctxt "Operator"
21466 msgid "Remove from Collection"
21467 msgstr "Odstranit z Kolekce"
21470 msgctxt "Operator"
21471 msgid "Remove from All Collections"
21472 msgstr "Odebrat ze Všech Sbírek"
21475 msgctxt "Operator"
21476 msgid "Console Autocomplete"
21477 msgstr "Vzorky"
21480 msgctxt "Operator"
21481 msgid "Console Banner"
21482 msgstr "Zobrazit kontrolery"
21485 msgctxt "Operator"
21486 msgid "Clear All"
21487 msgstr "Vymazat Vše"
21490 msgid "Clear text by type"
21491 msgstr "Vyberte typ textury"
21494 msgid "History"
21495 msgstr "Historie vracení"
21498 msgctxt "Operator"
21499 msgid "Clear Line"
21500 msgstr "Vyčistit umístění"
21503 msgid "Clear the line and store in history"
21504 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
21507 msgctxt "Operator"
21508 msgid "Copy to Clipboard"
21509 msgstr "Kopírovat barvu"
21512 msgctxt "Operator"
21513 msgid "Delete"
21514 msgstr "Smazat"
21517 msgid "Delete text by cursor position"
21518 msgstr "Odstranit text dle pozice kurzory"
21521 msgid "Next Character"
21522 msgstr "Následující znak"
21525 msgid "Previous Character"
21526 msgstr "Předchozí znak"
21529 msgid "Next Word"
21530 msgstr "Následující slovo"
21533 msgid "Previous Word"
21534 msgstr "Předchozí slovo"
21537 msgctxt "Operator"
21538 msgid "Console Execute"
21539 msgstr "Zobrazit kontrolery"
21542 msgctxt "Operator"
21543 msgid "History Append"
21544 msgstr "Historie vracení"
21547 msgid "Append history at cursor position"
21548 msgstr "Velikost štětce"
21551 msgid "The index of the cursor"
21552 msgstr "Velikost štětce"
21555 msgid "Remove Duplicates"
21556 msgstr "Odstranit zdvojené"
21559 msgid "Remove duplicate items in the history"
21560 msgstr "Odstraní zdvojené předměty v historii"
21563 msgid "Text to insert at the cursor position"
21564 msgstr "Velikost štětce"
21567 msgctxt "Operator"
21568 msgid "History Cycle"
21569 msgstr "Historie vracení"
21572 msgid "Cycle through history"
21573 msgstr "Procházet historii"
21576 msgid "Reverse cycle history"
21577 msgstr "Obrátit pořadí framů"
21580 msgctxt "Operator"
21581 msgid "Indent"
21582 msgstr "Odstadit"
21585 msgctxt "Operator"
21586 msgid "Insert"
21587 msgstr "Vložit"
21590 msgid "Insert text at cursor position"
21591 msgstr "Velikost štětce"
21594 msgctxt "Operator"
21595 msgid "Console Language"
21596 msgstr "Jazyk konzoly"
21599 msgid "Set the current language for this console"
21600 msgstr "Nastavit současný jazyk pro tuto konzoli"
21603 msgid "Language"
21604 msgstr "Jazyk"
21607 msgctxt "Operator"
21608 msgid "Move Cursor"
21609 msgstr "Na kurzoru"
21612 msgid "Move cursor position"
21613 msgstr "Přemístit pozici kurzoru"
21616 msgid "Where to move cursor to"
21617 msgstr "Velikost štětce"
21620 msgid "Line Begin"
21621 msgstr "Lineární"
21624 msgid "Line End"
21625 msgstr "Lineární"
21628 msgctxt "Operator"
21629 msgid "Paste from Clipboard"
21630 msgstr "Kopírovat barvu"
21633 msgid "Paste text from clipboard"
21634 msgstr "Vložit text ze schránky"
21637 msgctxt "Operator"
21638 msgid "Scrollback Append"
21639 msgstr "Přesunout Dolů"
21642 msgid "Console output type"
21643 msgstr "Zobrazit kontrolery"
21646 msgid "Information"
21647 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
21650 msgctxt "Operator"
21651 msgid "Set Selection"
21652 msgstr "Vybrat cestu"
21655 msgid "Set the console selection"
21656 msgstr "Kurzor -> výběr"
21659 msgctxt "Operator"
21660 msgid "Select Word"
21661 msgstr "Seskupený objekt"
21664 msgctxt "Operator"
21665 msgid "Unindent"
21666 msgstr "Zrušit odsazení"
21669 msgctxt "Operator"
21670 msgid "Add Target"
21671 msgstr "Přidat Cíl"
21674 msgctxt "Operator"
21675 msgid "Clear Inverse"
21676 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
21679 msgid "Constraint"
21680 msgstr "Vazba"
21683 msgid "Name of the constraint to edit"
21684 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
21687 msgid "The owner of this constraint"
21688 msgstr "Vlastník této vazby"
21691 msgid "Edit a constraint on the active object"
21692 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
21695 msgid "Edit a constraint on the active bone"
21696 msgstr "Upraví vazbu na aktivní kost"
21699 msgctxt "Operator"
21700 msgid "Set Inverse"
21701 msgstr "Vybrat méně"
21704 msgctxt "Operator"
21705 msgid "Delete Constraint"
21706 msgstr "Vymazat vazbu"
21709 msgid "Report"
21710 msgstr "Exportovat"
21713 msgctxt "Operator"
21714 msgid "Disable and Keep Transform"
21715 msgstr "Zakázat a Zachovat Transformaci"
21718 msgctxt "Operator"
21719 msgid "Auto Animate Path"
21720 msgstr "Automaticky Animovat Cestu"
21723 msgid "First frame of path animation"
21724 msgstr "Počáteční snímek animace"
21727 msgid "Number of frames that path animation should take"
21728 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
21731 msgctxt "Operator"
21732 msgid "Reset Distance"
21733 msgstr "Obnovit vzdálenost"
21736 msgctxt "Operator"
21737 msgid "Move Constraint Down"
21738 msgstr "Posunout vazbu dolů"
21741 msgid "Move constraint down in constraint stack"
21742 msgstr "Posunout vazbu dolů v seznamu vazeb"
21745 msgctxt "Operator"
21746 msgid "Move Constraint Up"
21747 msgstr "Posunout vazbu nahoru"
21750 msgid "Move constraint up in constraint stack"
21751 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
21754 msgctxt "Operator"
21755 msgid "Remove Target"
21756 msgstr "Odebrat Cíl"
21759 msgctxt "Operator"
21760 msgid "Reset Original Length"
21761 msgstr "Uchovat originál"
21764 msgctxt "Operator"
21765 msgid "Toggle Cyclic"
21766 msgstr "Uzavřený/otevřený"
21769 msgid "Cyclic U"
21770 msgstr "Cyklický"
21773 msgid "Cyclic V"
21774 msgstr "Cyklický"
21777 msgctxt "Operator"
21778 msgid "(De)select First"
21779 msgstr "Vše/nic"
21782 msgctxt "Operator"
21783 msgid "(De)select Last"
21784 msgstr "O(d)značit vše"
21787 msgctxt "Operator"
21788 msgid "Decimate Curve"
21789 msgstr "Decimovat Křivku"
21792 msgid "Delete selected control points or segments"
21793 msgstr "Odstranit vybrané kontrolní body nebo úseky"
21796 msgid "Which elements to delete"
21797 msgstr "Označený objekt"
21800 msgctxt "Operator"
21801 msgid "Dissolve Vertices"
21802 msgstr "Rozpustit Vrcholy"
21805 msgctxt "Operator"
21806 msgid "Draw Curve"
21807 msgstr "Kreslit křivku"
21810 msgctxt "Operator"
21811 msgid "Duplicate Curve"
21812 msgstr "Zdvojit křivku"
21815 msgctxt "Operator"
21816 msgid "Add Duplicate"
21817 msgstr "Přidat zdvojení"
21820 msgid "Duplicate curve and move"
21821 msgstr "Zdvojit křivku"
21824 msgid "Duplicate Curve"
21825 msgstr "Zdvojit křivku"
21828 msgid "Extrude selected control point(s)"
21829 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
21832 msgid "Resize"
21833 msgstr "Původni velikost"
21836 msgid "Skin Resize"
21837 msgstr "Skrýt skryté soubory"
21840 msgid "Shrink/Fatten"
21841 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
21844 msgid "Trackball"
21845 msgstr "Trackball"
21848 msgid "Push/Pull"
21849 msgstr "Tlačit/tahat"
21852 msgid "Bake Time"
21853 msgstr "Čas Bake"
21856 msgid "Edge Slide"
21857 msgstr "Posouvat hranu"
21860 msgctxt "Operator"
21861 msgid "Extrude Curve and Move"
21862 msgstr "Opakované tažení"
21865 msgid "Extrude curve and move result"
21866 msgstr "Opakované tažení"
21869 msgctxt "Operator"
21870 msgid "Set Handle Type"
21871 msgstr "Mód Úchopu"
21874 msgid "Set type of handles for selected control points"
21875 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
21878 msgid "Spline type"
21879 msgstr "Hranaté"
21882 msgid "Toggle Free/Align"
21883 msgstr "Zachytit obrazovku"
21886 msgid "Hide (un)selected control points"
21887 msgstr "Skrýt označené plošky"
21890 msgctxt "Operator"
21891 msgid "Make Segment"
21892 msgstr "Vytvořit segment"
21895 msgid "Join two curves by their selected ends"
21896 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
21899 msgctxt "Operator"
21900 msgid "Recalculate Handles"
21901 msgstr "Přepočítat Úchyty"
21904 msgctxt "Operator"
21905 msgid "Add Bezier Circle"
21906 msgstr "Bezieruv kruh"
21909 msgid "Construct a Bezier Circle"
21910 msgstr "Sestaví bezierův kruh"
21913 msgid "Align the new object to the world"
21914 msgstr "Zarovnat nové objekty k okolí"
21917 msgid "Align the new object to the view"
21918 msgstr "Zarovnat nové objekty k pohledu"
21921 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
21922 msgstr "Použít orientaci 3D Kurzor pro nové objekty"
21925 msgid "Enter Edit Mode"
21926 msgstr "Přejít do režimu úprav"
21929 msgid "Enter edit mode when adding this object"
21930 msgstr "Při přidávání tohoto objektu přejít do režimu úprav"
21933 msgid "Location for the newly added object"
21934 msgstr "Umístění nově přidaného objektu"
21937 msgid "Rotation for the newly added object"
21938 msgstr "Rotace pro nově přidaný objekt"
21941 msgctxt "Operator"
21942 msgid "Add Bezier"
21943 msgstr "Přidat Bezier"
21946 msgid "Construct a Bezier Curve"
21947 msgstr "Sestaví bezierovu křivku"
21950 msgctxt "Operator"
21951 msgid "Add Nurbs Circle"
21952 msgstr "NURBS kruh"
21955 msgid "Construct a Nurbs Circle"
21956 msgstr "Sestaví NURBS kruh"
21959 msgctxt "Operator"
21960 msgid "Add Nurbs Curve"
21961 msgstr "Obnovit Křivku"
21964 msgid "Construct a Nurbs Curve"
21965 msgstr "Sestaví Nurbs křivku"
21968 msgctxt "Operator"
21969 msgid "Add Path"
21970 msgstr "Přidat plochu"
21973 msgid "Construct a Path"
21974 msgstr "Sestaví cestu"
21977 msgctxt "Operator"
21978 msgid "Set Curve Radius"
21979 msgstr "Nastavit poloměr křivky"
21982 msgid "(De)select all control points"
21983 msgstr "O(d)značit vše"
21986 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
21987 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
21990 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
21991 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
21994 msgctxt "Operator"
21995 msgid "Select Next"
21996 msgstr "Vybrat další"
21999 msgctxt "Operator"
22000 msgid "Checker Deselect"
22001 msgstr "Odznačování kontroly"
22004 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
22005 msgstr "Počet vybraných prvků v opakující se sekvenci"
22008 msgctxt "Operator"
22009 msgid "Select Previous"
22010 msgstr "Vybrat předchozí"
22013 msgctxt "Operator"
22014 msgid "Select Random"
22015 msgstr "Vybrat Náhodně"
22018 msgid "Randomly select some control points"
22019 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
22022 msgid "Seed for the random number generator"
22023 msgstr "Nelze uložit soubor"
22026 msgctxt "Operator"
22027 msgid "Select Control Point Row"
22028 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
22031 msgid "Greater"
22032 msgstr "Větší"
22035 msgid "Less"
22036 msgstr "Méně"
22039 msgctxt "Operator"
22040 msgid "Separate"
22041 msgstr "Oddělit"
22044 msgctxt "Operator"
22045 msgid "Shade Flat"
22046 msgstr "Ploché Stínování"
22049 msgid "Set shading to flat"
22050 msgstr "Nastavit stínování jako ploché"
22053 msgctxt "Operator"
22054 msgid "Shade Smooth"
22055 msgstr "Hladké Stínování"
22058 msgid "Set shading to smooth"
22059 msgstr "Nastavit stínování jako hladké"
22062 msgid "Select shortest path between two selections"
22063 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
22066 msgctxt "Operator"
22067 msgid "Smooth"
22068 msgstr "Hladké"
22071 msgid "Flatten angles of selected points"
22072 msgstr "Zplošit úhly vybraných bodů"
22075 msgctxt "Operator"
22076 msgid "Smooth Curve Radius"
22077 msgstr "Hladký Poloměr Křivky"
22080 msgctxt "Operator"
22081 msgid "Spin"
22082 msgstr "Točit"
22085 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
22086 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
22089 msgctxt "Operator"
22090 msgid "Set Spline Type"
22091 msgstr "Hranaté"
22094 msgid "Set type of active spline"
22095 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
22098 msgid "Handles"
22099 msgstr "Mód Úchopu"
22102 msgctxt "Operator"
22103 msgid "Set Goal Weight"
22104 msgstr "Nastavit váhu cíle"
22107 msgid "Subdivide selected segments"
22108 msgstr "Rozdělit vybrané úseky"
22111 msgctxt "Operator"
22112 msgid "Clear Tilt"
22113 msgstr "Původni velikost"
22116 msgid "Clear the tilt of selected control points"
22117 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
22120 msgctxt "Operator"
22121 msgid "Add Vertex"
22122 msgstr "Přidat UVkouly"
22125 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
22126 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
22129 msgctxt "Operator"
22130 msgid "Denoise Animation"
22131 msgstr "Odstranit šum v Animaci"
22134 msgctxt "Operator"
22135 msgid "Merge Images"
22136 msgstr "Spojit Obrázky"
22139 msgctxt "Operator"
22140 msgid "Use Nodes"
22141 msgstr "Použít Uzly"
22144 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
22145 msgstr "Povolit uzly na materiálu, světě nebo světle"
22148 msgctxt "Operator"
22149 msgid "Dynamic Paint Bake"
22150 msgstr "Přidat primitivum"
22153 msgctxt "Operator"
22154 msgid "Toggle Output Layer"
22155 msgstr "Přesunout do vrstvy"
22158 msgid "Output Toggle"
22159 msgstr "Výstup"
22162 msgid "Output A"
22163 msgstr "Výstup"
22166 msgid "Output B"
22167 msgstr "Výstup"
22170 msgctxt "Operator"
22171 msgid "Add Surface Slot"
22172 msgstr "Přidat Povrch"
22175 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
22176 msgstr "Přidat nový slot Dynamické Malování povrchu"
22179 msgctxt "Operator"
22180 msgid "Remove Surface Slot"
22181 msgstr "Odstranit Povrch"
22184 msgid "Remove the selected surface slot"
22185 msgstr "Odstranit vybraný povrch"
22188 msgctxt "Operator"
22189 msgid "Toggle Type Active"
22190 msgstr "Přepnout označené"
22193 msgctxt "Operator"
22194 msgid "Generate Preview"
22195 msgstr "Generovat Náhled"
22198 msgctxt "Operator"
22199 msgid "Load Custom Preview"
22200 msgstr "Načíst Vlastní Náhled"
22203 msgctxt "Operator"
22204 msgid "Redo"
22205 msgstr "Znovu"
22208 msgid "Redo previous action"
22209 msgstr "Zopakuje předchozí akci"
22212 msgctxt "Operator"
22213 msgid "Undo"
22214 msgstr "Zpět"
22217 msgid "Undo previous action"
22218 msgstr "Vrátí zpět předchozí akci"
22221 msgctxt "Operator"
22222 msgid "Undo History"
22223 msgstr "Historie zpětných kroků"
22226 msgid "Redo specific action in history"
22227 msgstr "Vrátí zpět vybranou akci z historie"
22230 msgid "Item"
22231 msgstr "Předmět"
22234 msgctxt "Operator"
22235 msgid "Undo Push"
22236 msgstr "Zpětné kroky"
22239 msgid "Undo Message"
22240 msgstr "Zpráva"
22243 msgctxt "Operator"
22244 msgid "Undo and Redo"
22245 msgstr "Vrátit zpět a Znovu"
22248 msgctxt "Operator"
22249 msgid "Export Camera & Markers"
22250 msgstr "Obdelníkové Označení"
22253 msgid "Check Existing"
22254 msgstr "Opakovat editaci"
22257 msgid "Filepath used for exporting the file"
22258 msgstr "Typ filtru"
22261 msgid "End frame for export"
22262 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
22265 msgid "Start frame for export"
22266 msgstr "První frame animace"
22269 msgid "Only Selected"
22270 msgstr "Pouze vybrané"
22273 msgctxt "Operator"
22274 msgid "Export BVH"
22275 msgstr "Importovat"
22278 msgid "End frame to export"
22279 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
22282 msgid "Starting frame to export"
22283 msgstr "První frame animace"
22286 msgid "Rotation conversion"
22287 msgstr "Rotace"
22290 msgid "Euler (Native)"
22291 msgstr "Původni rotace"
22294 msgid "Euler (XYZ)"
22295 msgstr "Euler (XYZ)"
22298 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
22299 msgstr "Původni rotace"
22302 msgid "Euler (XZY)"
22303 msgstr "Euler (XZY)"
22306 msgid "Convert rotations to euler XZY"
22307 msgstr "Původni rotace"
22310 msgid "Euler (YXZ)"
22311 msgstr "Euler (YXZ)"
22314 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
22315 msgstr "Původni rotace"
22318 msgid "Euler (YZX)"
22319 msgstr "Euler (YZX)"
22322 msgid "Convert rotations to euler YZX"
22323 msgstr "Původni rotace"
22326 msgid "Euler (ZXY)"
22327 msgstr "Euler (ZXY)"
22330 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
22331 msgstr "Původni rotace"
22334 msgid "Euler (ZYX)"
22335 msgstr "Euler (ZYX)"
22338 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
22339 msgstr "Původni rotace"
22342 msgctxt "Operator"
22343 msgid "Export PLY"
22344 msgstr "Exportovat"
22347 msgid "X Forward"
22348 msgstr "X Dopředu"
22351 msgid "Y Forward"
22352 msgstr "Y Dopředu"
22355 msgid "Z Forward"
22356 msgstr "Z Dopředu"
22359 msgid "-X Forward"
22360 msgstr "-X Dopředu"
22363 msgid "-Y Forward"
22364 msgstr "-Y Dopředu"
22367 msgid "-Z Forward"
22368 msgstr "-Z Dopředu"
22371 msgid "X Up"
22372 msgstr "Posun nahoru"
22375 msgid "Y Up"
22376 msgstr "Posun nahoru"
22379 msgid "Z Up"
22380 msgstr "Posun nahoru"
22383 msgid "-X Up"
22384 msgstr "-X nahoru"
22387 msgid "-Y Up"
22388 msgstr "-Y nahoru"
22391 msgid "-Z Up"
22392 msgstr "-Z nahoru"
22395 msgid "ASCII"
22396 msgstr "ASCII"
22399 msgid "Export the active vertex color layer"
22400 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
22403 msgid "Apply Modifiers"
22404 msgstr "Aplikovat modifikátor"
22407 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
22408 msgstr "Vazby objektu"
22411 msgid "Selection Only"
22412 msgstr "Pouze vybrané"
22415 msgid "Export selected objects only"
22416 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
22419 msgid "Export the active UV layer"
22420 msgstr "Renderovvat animaci"
22423 msgctxt "Operator"
22424 msgid "Export STL"
22425 msgstr "Exportovat"
22428 msgid "Ascii"
22429 msgstr "Ascii"
22432 msgid "Save the file in ASCII file format"
22433 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
22436 msgid "Batch Mode"
22437 msgstr "Pózy kostí"
22440 msgid "All data in one file"
22441 msgstr "Všechna data v jednom souboru"
22444 msgid "Apply the modifiers before saving"
22445 msgstr "Před kreslením aplikovat normály vertexů"
22448 msgctxt "Operator"
22449 msgid "Export FBX"
22450 msgstr "Exportovat"
22453 msgid "Write a FBX file"
22454 msgstr "Napsat soubor FBX"
22457 msgid "FBX Custom Scale"
22458 msgstr "FBX Vlastní Změna Vleikosti"
22461 msgid "FBX All"
22462 msgstr "FBX Vše"
22465 msgid "Null"
22466 msgstr "Plná"
22469 msgid "Baked Animation"
22470 msgstr "Baked Animace"
22473 msgid "All Actions"
22474 msgstr "Akce"
22477 msgid "Active scene to file"
22478 msgstr "Aktivní scénu do souboru"
22481 msgid "Each scene as a file"
22482 msgstr "Každá scéna jako soubor"
22485 msgid "Smoothing"
22486 msgstr "Vyhlazování"
22489 msgid "Normals Only"
22490 msgstr "Pouze Normály"
22493 msgid "Object Types"
22494 msgstr "Klíče objektu"
22497 msgid "Lamp"
22498 msgstr "Světlo"
22501 msgid "Other"
22502 msgstr "Ostatní"
22505 msgid "Path Mode"
22506 msgstr "Mřížka"
22509 msgid "Match"
22510 msgstr "Cesta"
22513 msgid "Strip Path"
22514 msgstr "NLA Proužky"
22517 msgid "Filename only"
22518 msgstr "Zobrazit jméno"
22521 msgid "-X Axis"
22522 msgstr "-Osa X"
22525 msgid "Active Collection"
22526 msgstr "Aktivní kolekce"
22529 msgid "Only Deform Bones"
22530 msgstr "Deformace"
22533 msgid "Create a dir for each exported file"
22534 msgstr "Vytvořit spouštěč pro tento Ipo kanál"
22537 msgid "Custom Properties"
22538 msgstr "Uživatelské Vlastnosti"
22541 msgid "Export custom properties"
22542 msgstr "Exportovat vlastní vlastnosti"
22545 msgid "Use Metadata"
22546 msgstr "Limity"
22549 msgid "Export Subdivision Surface"
22550 msgstr "Exportovat Dělení Povrchu"
22553 msgctxt "Operator"
22554 msgid "Export glTF 2.0"
22555 msgstr "Exportovat glTF 2.0"
22558 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
22559 msgstr "Exportovat scénu jako soubor glTF 2.0"
22562 msgid "Copyright"
22563 msgstr "Autorská práva"
22566 msgid "Apply sampling to all animations"
22567 msgstr "Použít vzorkování pro všechny animace"
22570 msgid "glTF Binary (.glb)"
22571 msgstr "glTF Binary (.glb)"
22574 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
22575 msgstr "glTF Embedded (.gltf)"
22578 msgid "JPEG Format (.jpg)"
22579 msgstr "Formát JPEG (.jpg)"
22582 msgid "Export all materials used by included objects"
22583 msgstr "Exportovat všechny materiály použité zahrnutými objekty"
22586 msgid "General"
22587 msgstr "Obecný"
22590 msgid "General settings"
22591 msgstr "Obecné nastavení"
22594 msgid "Mesh settings"
22595 msgstr "Nasatvení sítě"
22598 msgid "Object settings"
22599 msgstr "Nastavení objektu"
22602 msgid "Animation settings"
22603 msgstr "Nastavení Animace"
22606 msgid "Renderable Objects"
22607 msgstr "Vykreslovatelné objekty"
22610 msgid "Visible Objects"
22611 msgstr "Viditelné objekty"
22614 msgid "Remember Export Settings"
22615 msgstr "Zapamatovat si Nastavení Exportu"
22618 msgctxt "Operator"
22619 msgid "Export OBJ"
22620 msgstr "Exportovat"
22623 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
22624 msgstr "Uložit soubor OBJ Wavefront"
22627 msgid "Material Groups"
22628 msgstr "Materiál"
22631 msgid "Export Blender objects as OBJ groups"
22632 msgstr "Exportovat objekty Blenderu jako skupiny OBJ"
22635 msgid "Keep Vertex Order"
22636 msgstr "Nová vertexová barva"
22639 msgid "Include Edges"
22640 msgstr "Auto Úchop"
22643 msgid "Write Materials"
22644 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
22647 msgid "Write out the MTL file"
22648 msgstr "Nelze uložit soubor"
22651 msgid "Write Nurbs"
22652 msgstr "Obnovit Křivku"
22655 msgid "Smooth Groups"
22656 msgstr "Přidat do skupiny"
22659 msgid "Triangulate Faces"
22660 msgstr "Trojúhleníkové plošky"
22663 msgid "Convert all faces to triangles"
22664 msgstr "Převede vybrané čtyřúhleníky na trojúhelníky"
22667 msgid "Include UVs"
22668 msgstr "Auto Úchop"
22671 msgid "Write out the active UV coordinates"
22672 msgstr "Smazat koordináty nálepky textury"
22675 msgid "Polygroups"
22676 msgstr "Polyskupiny"
22679 msgctxt "Operator"
22680 msgid "Export X3D"
22681 msgstr "Exportovat X3D"
22684 msgid "Compress"
22685 msgstr "Komprimovat"
22688 msgid "Hierarchy"
22689 msgstr "Vybrat klíče"
22692 msgctxt "Operator"
22693 msgid "Export MDD"
22694 msgstr "Exportovat"
22697 msgid "Frames Per Second"
22698 msgstr "Snímků za vteřinu"
22701 msgid "Number of frames/second"
22702 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
22705 msgid "Start frame for baking"
22706 msgstr "První frame animace"
22709 msgctxt "Operator"
22710 msgid "Add Bookmark"
22711 msgstr "Přidat háček"
22714 msgctxt "Operator"
22715 msgid "Delete Bookmark"
22716 msgstr "Odstranit značku"
22719 msgid "Delete selected bookmark"
22720 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
22723 msgctxt "Operator"
22724 msgid "Move Bookmark"
22725 msgstr "Přesunout Záložku"
22728 msgctxt "Operator"
22729 msgid "Cancel File Load"
22730 msgstr "Zrušit animaci"
22733 msgid "Cancel loading of selected file"
22734 msgstr "Odstranit označené"
22737 msgctxt "Operator"
22738 msgid "Delete Selected Files"
22739 msgstr "Odstranit Vybrané Soubory"
22742 msgctxt "Operator"
22743 msgid "Create New Directory"
22744 msgstr "Vytvořit Nový Adresář"
22747 msgid "Create a new directory"
22748 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22751 msgid "Name of new directory"
22752 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22755 msgid "Open"
22756 msgstr "Otevřít"
22759 msgctxt "Operator"
22760 msgid "Execute File Window"
22761 msgstr "Sequencer okna"
22764 msgid "Execute selected file"
22765 msgstr "Odstranit označené značky"
22768 msgid "Increment"
22769 msgstr "Přírůstek"
22772 msgctxt "Operator"
22773 msgid "Find Missing Files"
22774 msgstr "Najít chybějící soubory"
22777 msgid "Find All"
22778 msgstr "Najít vše"
22781 msgctxt "Operator"
22782 msgid "Toggle Hide Dot Files"
22783 msgstr "Použít světlo pro plošky"
22786 msgctxt "Operator"
22787 msgid "Highlight File"
22788 msgstr "Vybrat řádek"
22791 msgid "Highlight selected file(s)"
22792 msgstr "Skrýt označené plošky"
22795 msgid "Make all paths to external files absolute"
22796 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22799 msgctxt "Operator"
22800 msgid "Next Folder"
22801 msgstr "Další Složka"
22804 msgid "Move to next folder"
22805 msgstr "Přejít na další složku"
22808 msgctxt "Operator"
22809 msgid "Parent File"
22810 msgstr "Nadřazená Složka"
22813 msgid "Move to parent directory"
22814 msgstr "Přejít do nadřazeného adresáře"
22817 msgctxt "Operator"
22818 msgid "Previous Folder"
22819 msgstr "Předchozí Složka"
22822 msgid "Move to previous folder"
22823 msgstr "Přejít na předchozí složku"
22826 msgctxt "Operator"
22827 msgid "Refresh File List"
22828 msgstr "Obnovit seznam souborů"
22831 msgid "Refresh the file list"
22832 msgstr "Obnovit seznam souborů"
22835 msgctxt "Operator"
22836 msgid "Rename File or Directory"
22837 msgstr "Vytvořit nový soubor"
22840 msgid "Rename file or file directory"
22841 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22844 msgctxt "Operator"
22845 msgid "Report Missing Files"
22846 msgstr "Hlášení o chybějících souborech"
22849 msgid "Report all missing external files"
22850 msgstr "Hlášení o chybějících souborech"
22853 msgctxt "Operator"
22854 msgid "Reset Recent"
22855 msgstr "Naposledy použité"
22858 msgid "Reset recent files"
22859 msgstr "Obnovení posledních souborů"
22862 msgid "Select everything beginning with the last selection"
22863 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
22866 msgctxt "Operator"
22867 msgid "(De)select All Files"
22868 msgstr "Vybrat/odebrat všechny soubory"
22871 msgid "Select or deselect all files"
22872 msgstr "Vybrat/odebrat všechny soubory"
22875 msgctxt "Operator"
22876 msgid "Select Directory"
22877 msgstr "Vybrat adresář"
22880 msgid "Select a bookmarked directory"
22881 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22884 msgid "Next"
22885 msgstr "Následující slovo"
22888 msgctxt "Operator"
22889 msgid "Smooth Scroll"
22890 msgstr "Plynulé posouvání"
22893 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
22894 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
22897 msgctxt "Operator"
22898 msgid "Unpack Item"
22899 msgstr "Rozbalit položku"
22902 msgctxt "Operator"
22903 msgid "Bake All"
22904 msgstr "Bake Vše"
22907 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
22908 msgstr "Bake Celou Simulaci Tekutiny"
22911 msgctxt "Operator"
22912 msgid "Bake Data"
22913 msgstr "Bake Data"
22916 msgid "Bake Fluid Data"
22917 msgstr "Bake Data Tekutiny"
22920 msgctxt "Operator"
22921 msgid "Bake Mesh"
22922 msgstr "Bake Síť"
22925 msgid "Bake Fluid Mesh"
22926 msgstr "Bake Síť Tekutiny"
22929 msgctxt "Operator"
22930 msgid "Bake Noise"
22931 msgstr "Bake Šum"
22934 msgid "Bake Fluid Noise"
22935 msgstr "Bake Šum Tekutiny"
22938 msgctxt "Operator"
22939 msgid "Bake Particles"
22940 msgstr "Bake Částice"
22943 msgid "Bake Fluid Particles"
22944 msgstr "Bake Částice Tekutiny"
22947 msgctxt "Operator"
22948 msgid "Free All"
22949 msgstr "Uvolnit Vše"
22952 msgctxt "Operator"
22953 msgid "Free Data"
22954 msgstr "Volná Data"
22957 msgctxt "Operator"
22958 msgid "Free Guides"
22959 msgstr "Volná Vodítka"
22962 msgctxt "Operator"
22963 msgid "Free Particles"
22964 msgstr "Volné Částice"
22967 msgctxt "Operator"
22968 msgid "Pause Bake"
22969 msgstr "Pozastavit Bake"
22972 msgid "Pause Bake"
22973 msgstr "Pozastavit Bake"
22976 msgctxt "Operator"
22977 msgid "Add Fluid Preset"
22978 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
22981 msgctxt "Operator"
22982 msgid "Set Case"
22983 msgstr "Vybrat další"
22986 msgid "Set font case"
22987 msgstr "Označené kosti"
22990 msgid "Lower"
22991 msgstr "Smazat nižší"
22994 msgctxt "Operator"
22995 msgid "Toggle Case"
22996 msgstr "Uzavřený/otevřený"
22999 msgid "Toggle font case"
23000 msgstr "Přesunout do vrstvy"
23003 msgctxt "Operator"
23004 msgid "Change Character"
23005 msgstr "Znaky"
23008 msgid "Change font character code"
23009 msgstr "Změnit pošku textury"
23012 msgctxt "Operator"
23013 msgid "Change Spacing"
23014 msgstr "Změna rozestupu"
23017 msgid "Selection"
23018 msgstr "Výběr"
23021 msgid "Next or Selection"
23022 msgstr "Vybrat cestu"
23025 msgid "Previous or Selection"
23026 msgstr "Skupina z výběrů"
23029 msgctxt "Operator"
23030 msgid "Line Break"
23031 msgstr "Lineární"
23034 msgid "Insert line break at cursor position"
23035 msgstr "Velikost štětce"
23038 msgid "Previous Line"
23039 msgstr "Předchozí řádek"
23042 msgid "Next Line"
23043 msgstr "Následující řádek"
23046 msgid "Previous Page"
23047 msgstr "Předchozí stránka"
23050 msgid "Next Page"
23051 msgstr "Následující stránka"
23054 msgctxt "Operator"
23055 msgid "Move Select"
23056 msgstr "Vše označené"
23059 msgctxt "Operator"
23060 msgid "Open Font"
23061 msgstr "Zvuk"
23064 msgid "Load a new font from a file"
23065 msgstr "Skrýt skryté soubory"
23068 msgid "Select all text"
23069 msgstr "Vybrat další"
23072 msgctxt "Operator"
23073 msgid "Set Style"
23074 msgstr "Zhranatit"
23077 msgid "Set font style"
23078 msgstr "Skrýt skryté soubory"
23081 msgid "Clear style rather than setting it"
23082 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
23085 msgid "Style to set selection to"
23086 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
23089 msgid "Bold"
23090 msgstr "Tučně"
23093 msgid "Italic"
23094 msgstr "Kurzíva"
23097 msgid "Underline"
23098 msgstr "Podtržení"
23101 msgctxt "Operator"
23102 msgid "Toggle Style"
23103 msgstr "Uzavřený/otevřený"
23106 msgid "Toggle font style"
23107 msgstr "Přesunout do vrstvy"
23110 msgctxt "Operator"
23111 msgid "Copy Text"
23112 msgstr "Kopírovat text"
23115 msgctxt "Operator"
23116 msgid "Cut Text"
23117 msgstr "Text"
23120 msgid "Cut selected text to clipboard"
23121 msgstr "Odstranit označené značky"
23124 msgctxt "Operator"
23125 msgid "Insert Text"
23126 msgstr "Vložit text"
23129 msgctxt "Operator"
23130 msgid "Paste Text"
23131 msgstr "Vložit"
23134 msgctxt "Operator"
23135 msgid "Paste File"
23136 msgstr "Rodič"
23139 msgid "Paste contents from file"
23140 msgstr "Vložit pózu z bufferu"
23143 msgctxt "Operator"
23144 msgid "Add Text Box"
23145 msgstr "Přidat Textové Pole"
23148 msgid "Add a new text box"
23149 msgstr "Přidat novou texturu"
23152 msgctxt "Operator"
23153 msgid "Remove Text Box"
23154 msgstr "Odstranit Textové Pole"
23157 msgid "The current text box"
23158 msgstr "Odstranit aktuální skupinu vertexů"
23161 msgctxt "Operator"
23162 msgid "Unlink"
23163 msgstr "Skrýt označené"
23166 msgctxt "Operator"
23167 msgid "Add Geometry Attribute"
23168 msgstr "Přidat Atribut Geometrie"
23171 msgctxt "Operator"
23172 msgid "Remove Geometry Attribute"
23173 msgstr "Odebrat Atribut Geometrie"
23176 msgid "Remove from selection"
23177 msgstr "Odstranit ze všech"
23180 msgid "Toggle Selection"
23181 msgstr "Přepnout označené"
23184 msgid "Toggle the selection"
23185 msgstr "Mód vybírání hran"
23188 msgctxt "Operator"
23189 msgid "Delete Active Frame"
23190 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
23193 msgctxt "Operator"
23194 msgid "Delete All Active Frames"
23195 msgstr "Odstranit Všechny Aktivní Snímky"
23198 msgctxt "Operator"
23199 msgid "Annotation Draw"
23200 msgstr "Poznamenat"
23203 msgid "Make annotations on the active data"
23204 msgstr "Vytvořit poznámky do aktivního pohledu"
23207 msgid "Way to interpret mouse movements"
23208 msgstr "Způsob ztvárnění pohybů myši"
23211 msgid "Draw Freehand"
23212 msgstr "Kreslit od ruky"
23215 msgid "Draw freehand stroke(s)"
23216 msgstr "Kreslit od ruky"
23219 msgid "Draw Straight Lines"
23220 msgstr "Kreslit rovné čáry"
23223 msgid "Draw straight line segment(s)"
23224 msgstr "Kreslit rovné čáry"
23227 msgid "Draw Poly Line"
23228 msgstr "Kreslit čáry polygonu"
23231 msgid "Eraser"
23232 msgstr "Smazat"
23235 msgid "Stabilize Stroke"
23236 msgstr "Stabilizovat Tah"
23239 msgctxt "Operator"
23240 msgid "Annotation Add New"
23241 msgstr "Přidat Novou Poznámku"
23244 msgid "Add new Annotation data-block"
23245 msgstr "Nový poznámkový data blok"
23248 msgid "Side"
23249 msgstr "Ze strany"
23252 msgctxt "Operator"
23253 msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil"
23254 msgstr "Bake Animaci Sítě do Skicovací Tužky"
23257 msgid "Bake mesh animation to grease pencil strokes"
23258 msgstr "Bake animaci sítě do tahů skicovací tužky"
23261 msgid "New Object"
23262 msgstr "Nový objekt"
23265 msgid "Selected Object"
23266 msgstr "Vybraný objekt"
23269 msgctxt "Operator"
23270 msgid "Reset All Brushes"
23271 msgstr "Resetovat Všechny Štětce"
23274 msgctxt "Operator"
23275 msgid "Convert Grease Pencil"
23276 msgstr "Převést skicovací tužku"
23279 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
23280 msgstr "Převede aktivní vrstvu skicovací tužky na nový objekt"
23283 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
23284 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
23287 msgid "Gap Duration"
23288 msgstr "Sytost"
23291 msgid "Gap Randomness"
23292 msgstr "Čáry mřížky"
23295 msgid "The start frame of the path control curve"
23296 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
23299 msgid "Timing Mode"
23300 msgstr "Editační metody"
23303 msgid "No Timing"
23304 msgstr "Limity"
23307 msgid "Ignore timing"
23308 msgstr "Limity"
23311 msgid "Simple linear timing"
23312 msgstr "Hranaté"
23315 msgid "Use the original timing, gaps included"
23316 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
23319 msgid "Which type of curve to convert to"
23320 msgstr "Typ objektu pro převod na"
23323 msgid "Animation path"
23324 msgstr "Cesta animace"
23327 msgid "Normalize Weight"
23328 msgstr "Nastavit váhu"
23331 msgid "Has Valid Timing"
23332 msgstr "Limity"
23335 msgctxt "Operator"
23336 msgid "Annotation Unlink"
23337 msgstr "Odepnout Poznámku"
23340 msgctxt "Operator"
23341 msgid "Dissolve"
23342 msgstr "Rozpustit"
23345 msgctxt "Operator"
23346 msgid "Grease Pencil Draw"
23347 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
23350 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
23351 msgstr "Tah skicovací tužky"
23354 msgctxt "Operator"
23355 msgid "Duplicate Strokes"
23356 msgstr "Duplikovat Tahy"
23359 msgctxt "Operator"
23360 msgid "Clean Duplicated Frames"
23361 msgstr "Vyčistit Duplikované Snímky"
23364 msgctxt "Operator"
23365 msgid "Clean Loose Points"
23366 msgstr "Vyčistit Volné Body"
23369 msgid "Limit"
23370 msgstr "Omezení"
23373 msgctxt "Operator"
23374 msgid "Generate Automatic Weights"
23375 msgstr "Generovat Automatickou Hmotnost"
23378 msgctxt "Operator"
23379 msgid "Hide Layer(s)"
23380 msgstr "Skrýt Vrstvu (y)"
23383 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
23384 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
23387 msgctxt "Operator"
23388 msgid "Generate Grease Pencil Object using image as source"
23389 msgstr "Vytvořit Objekt Skicovací Tužku s použitím obrázku jako zdroj"
23392 msgid "Number of frames between generated interpolated frames"
23393 msgstr "Počet snímků mezi generovanými interpolovanými snímky"
23396 msgctxt "Operator"
23397 msgid "Active Layer"
23398 msgstr "Aktivní Vrstva"
23401 msgctxt "Operator"
23402 msgid "Add New Layer"
23403 msgstr "Přidat novou vrstvu"
23406 msgctxt "Operator"
23407 msgid "Add New Annotation Layer"
23408 msgstr "Přidat Novou Poznámkovou Vrstvu"
23411 msgctxt "Operator"
23412 msgid "Remove Annotation Layer"
23413 msgstr "Odebrat Poznámkovou Vrstvu"
23416 msgctxt "Operator"
23417 msgid "Change Layer"
23418 msgstr "Změnit Vrstvu"
23421 msgctxt "Operator"
23422 msgid "Duplicate Layer"
23423 msgstr "Duplikovat Vrstvu"
23426 msgid "Only Active"
23427 msgstr "Pouze aktivní"
23430 msgctxt "Operator"
23431 msgid "Isolate Layer"
23432 msgstr "Izolovat Vrstvu"
23435 msgctxt "Operator"
23436 msgid "Remove Mask Layer"
23437 msgstr "Vrstvy masky"
23440 msgctxt "Operator"
23441 msgid "Remove Layer"
23442 msgstr "Odstranit Vrstvu"
23445 msgctxt "Operator"
23446 msgid "Lock All Layers"
23447 msgstr "Uzamknout Všechny Vrstvy"
23450 msgctxt "Operator"
23451 msgid "Hide Material(s)"
23452 msgstr "Skrýt Materiál(y)"
23455 msgctxt "Operator"
23456 msgid "Isolate Material"
23457 msgstr "Isolovat Materiál"
23460 msgctxt "Operator"
23461 msgid "Lock All Materials"
23462 msgstr "Uzamknout Všechny Materiály"
23465 msgctxt "Operator"
23466 msgid "Lock Unused Materials"
23467 msgstr "Uzamknout Všechny Materiály"
23470 msgctxt "Operator"
23471 msgid "Show All Materials"
23472 msgstr "Zobrazit Všechny Materiály"
23475 msgctxt "Operator"
23476 msgid "Select Material"
23477 msgstr "Vybrat Materiál"
23480 msgctxt "Operator"
23481 msgid "Unlock All Materials"
23482 msgstr "Odemknout Všechny Materiály"
23485 msgctxt "Operator"
23486 msgid "Recalculate internal geometry"
23487 msgstr "Přepočítat vnitřek geometrie"
23490 msgid "Mouse location"
23491 msgstr "Původni pozice"
23494 msgctxt "Operator"
23495 msgid "Alternated"
23496 msgstr "Střídavě"
23499 msgid "Inverts existing selection"
23500 msgstr "Převrátí existující výběr"
23503 msgid "Intersect existing selection"
23504 msgstr "Průnik existujícím výběrem"
23507 msgctxt "Operator"
23508 msgid "Select First"
23509 msgstr "Vybrat První"
23512 msgid "Shared layers"
23513 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
23516 msgctxt "Operator"
23517 msgid "Lasso Select Strokes"
23518 msgstr "Lasový Výběr Tahů"
23521 msgctxt "Operator"
23522 msgid "Select Last"
23523 msgstr "Vybrat Poslední"
23526 msgctxt "Operator"
23527 msgid "Select Vertex Color"
23528 msgstr "Vybrat Vertex Barvu"
23531 msgctxt "Operator"
23532 msgid "Set active material"
23533 msgstr "Nastavit aktivní materiál"
23536 msgctxt "Operator"
23537 msgid "Snap Selection to Cursor"
23538 msgstr "Přichytit výběr ke kurzoru"
23541 msgctxt "Operator"
23542 msgid "Snap Selection to Grid"
23543 msgstr "Přichytit výběr k mřížce"
23546 msgctxt "Operator"
23547 msgid "Apply Stroke Thickness"
23548 msgstr "Aplikovat Tloušťku Štetce"
23551 msgctxt "Operator"
23552 msgid "Change Stroke Color"
23553 msgstr "Změnit Barvu Tahu"
23556 msgid "Create Geometry"
23557 msgstr "Vytvořit Geometrii"
23560 msgctxt "Operator"
23561 msgid "Enter curve edit mode"
23562 msgstr "Přejít do režimu úprav křivky"
23565 msgctxt "Operator"
23566 msgid "Join Strokes"
23567 msgstr "Připojit Tahy"
23570 msgctxt "Operator"
23571 msgid "Merge Strokes"
23572 msgstr "Spojit Tahy"
23575 msgctxt "Operator"
23576 msgid "Merge by Distance"
23577 msgstr "Spojit podle Vzdálenosti"
23580 msgctxt "Operator"
23581 msgid "Separate Strokes"
23582 msgstr "Oddělit Tahy"
23585 msgctxt "Operator"
23586 msgid "Simplify Stroke"
23587 msgstr "Zjednodušit Tah"
23590 msgctxt "Operator"
23591 msgid "Smooth Stroke"
23592 msgstr "Hladký Tah"
23595 msgctxt "Operator"
23596 msgid "Split Strokes"
23597 msgstr "Rozdělit Tahy"
23600 msgctxt "Operator"
23601 msgid "Subdivide Stroke"
23602 msgstr "Dělit Tah"
23605 msgctxt "Operator"
23606 msgid "Flip Colors"
23607 msgstr "Překlopit Barvy"
23610 msgid "Black"
23611 msgstr "Bod"
23614 msgid "White"
23615 msgstr "Kontrolní body"
23618 msgctxt "Operator"
23619 msgid "Unlock All Layers"
23620 msgstr "Odemknout Všechny Vrstvy"
23623 msgctxt "Operator"
23624 msgid "Deselect Vertex Group"
23625 msgstr "Seskupený objekt"
23628 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
23629 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
23632 msgctxt "Operator"
23633 msgid "Invert Vertex Group"
23634 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
23637 msgctxt "Operator"
23638 msgid "Normalize Vertex Group"
23639 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
23642 msgid "Lock Active"
23643 msgstr "Přidat primitivum"
23646 msgctxt "Operator"
23647 msgid "Remove from Vertex Group"
23648 msgstr "Odstranit ze skupiny vertexů"
23651 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
23652 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
23655 msgctxt "Operator"
23656 msgid "Select Vertex Group"
23657 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
23660 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
23661 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
23664 msgctxt "Operator"
23665 msgid "Bake Curve"
23666 msgstr "Bake Křivku"
23669 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
23670 msgstr "Bake označené F-Křivky do sady odebraných vzorků bodů definující podobnou křivku"
23673 msgctxt "Operator"
23674 msgid "Click-Insert Keyframes"
23675 msgstr "Vložit klíč"
23678 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
23679 msgstr "Velikost štětce"
23682 msgid "Frame to insert keyframe on"
23683 msgstr "Krok Snímku"
23686 msgid "Only Curves"
23687 msgstr "Křivky"
23690 msgctxt "Operator"
23691 msgid "Decimate Keyframes"
23692 msgstr "Decimovat Klíčové Snímky"
23695 msgctxt "Operator"
23696 msgid "Delete Invalid Drivers"
23697 msgstr "Smazat Neplatné Ovladače"
23700 msgctxt "Operator"
23701 msgid "Add F-Curve Modifier"
23702 msgstr "Přidat modifikátor"
23705 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
23706 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
23709 msgctxt "Operator"
23710 msgid "Copy F-Modifiers"
23711 msgstr "Kopírovat F-Modifikátory"
23714 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
23715 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
23718 msgctxt "Operator"
23719 msgid "Paste F-Modifiers"
23720 msgstr "Modifikátory"
23723 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
23724 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
23727 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
23728 msgstr "Nastaví současný snímek na průměrný snímek vybraných klíčových snímků"
23731 msgctxt "Operator"
23732 msgid "Clear Ghost Curves"
23733 msgstr "Zrušit vazbu"
23736 msgctxt "Operator"
23737 msgid "Create Ghost Curves"
23738 msgstr "Zrušit vazbu"
23741 msgctxt "Operator"
23742 msgid "Hide Curves"
23743 msgstr "Skrýt Křivky"
23746 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
23747 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
23750 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
23751 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
23754 msgctxt "Operator"
23755 msgid "Reveal Curves"
23756 msgstr "Odhalit Křivky"
23759 msgid "Include Handles"
23760 msgstr "Auto Úchop"
23763 msgctxt "Operator"
23764 msgid "Smooth Keys"
23765 msgstr "Vyhladit"
23768 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
23769 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
23772 msgid "Flatten Handles"
23773 msgstr "Auto Úchop"
23776 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
23777 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
23780 msgctxt "Operator"
23781 msgid "Bake Sound to F-Curves"
23782 msgstr "Bake Zvuk do F-Křivek"
23785 msgid "Square Threshold"
23786 msgstr "Práh"
23789 msgctxt "Operator"
23790 msgid "Un-Bake Curve"
23791 msgstr "Un-Bake Křivku"
23794 msgid "Un-Bake selected F-Points to F-Curves"
23795 msgstr "Un-Bake označené F-Body do F-Křivek"
23798 msgctxt "Operator"
23799 msgid "Add Render Slot"
23800 msgstr "Přidat Slot pro Vykreslení"
23803 msgctxt "Operator"
23804 msgid "Set Curves Point"
23805 msgstr "Nastavit Bod Křivek"
23808 msgid "Black Point"
23809 msgstr "Bod"
23812 msgid "White Point"
23813 msgstr "Kontrolní body"
23816 msgctxt "Operator"
23817 msgid "Cycle Render Slot"
23818 msgstr "Vycentrovat pohled"
23821 msgid "Cycle in Reverse"
23822 msgstr "Inverzní výběr"
23825 msgctxt "Operator"
23826 msgid "Image Edit Externally"
23827 msgstr "UV/obrázkový editor"
23830 msgctxt "Operator"
23831 msgid "Flip Image"
23832 msgstr "Otočit Obrázek"
23835 msgctxt "Operator"
23836 msgid "Invert Channels"
23837 msgstr "Kanál spouštěče"
23840 msgid "Invert image's channels"
23841 msgstr "Kanál spouštěče"
23844 msgctxt "Operator"
23845 msgid "Match Movie Length"
23846 msgstr "Délky hran"
23849 msgctxt "Operator"
23850 msgid "New Image"
23851 msgstr "Nový obrázek"
23854 msgid "Create a new image"
23855 msgstr "Vytvořit nový obrázek"
23858 msgid "Create an image with an alpha channel"
23859 msgstr "Vytvořit obrázek s alfa kanálem"
23862 msgid "Default fill color"
23863 msgstr "Vynásobí jednotlivé barevné složky"
23866 msgid "Image height"
23867 msgstr "Poměr obrázku"
23870 msgid "Image width"
23871 msgstr "Šířka obrázku"
23874 msgctxt "Operator"
23875 msgid "Open Image"
23876 msgstr "Otevřít obrázek"
23879 msgid "Open image"
23880 msgstr "Otevřít obrázek"
23883 msgctxt "Operator"
23884 msgid "Pack Image"
23885 msgstr "Přibalit obrázek"
23888 msgctxt "Operator"
23889 msgid "Project Apply"
23890 msgstr "Uložit obrazek"
23893 msgctxt "Operator"
23894 msgid "Project Edit"
23895 msgstr "Textový editor"
23898 msgctxt "Operator"
23899 msgid "Open Cached Render"
23900 msgstr "Otevřít Render v Mezipaměti"
23903 msgctxt "Operator"
23904 msgid "Reload Image"
23905 msgstr "Uložit obrazek"
23908 msgctxt "Operator"
23909 msgid "Remove Render Slot"
23910 msgstr "Vyjmout Slot pro Vykreslení"
23913 msgctxt "Operator"
23914 msgid "Render Region"
23915 msgstr "Oblast vykreslení"
23918 msgctxt "Operator"
23919 msgid "Replace Image"
23920 msgstr "Nahradit obrázek"
23923 msgctxt "Operator"
23924 msgid "Resize Image"
23925 msgstr "Změnit Velikost Obrázku"
23928 msgctxt "Operator"
23929 msgid "Sample Color"
23930 msgstr "Vzorky"
23933 msgctxt "Operator"
23934 msgid "Sample Line"
23935 msgstr "Vzorky"
23938 msgid "X Start"
23939 msgstr "X počátek"
23942 msgid "Y Start"
23943 msgstr "Počátek Y"
23946 msgctxt "Operator"
23947 msgid "Save Image"
23948 msgstr "Uložit obrazek"
23951 msgctxt "Operator"
23952 msgid "Save All Modified"
23953 msgstr "Uložit Všechny Modifikované"
23956 msgctxt "Operator"
23957 msgid "Save As Image"
23958 msgstr "Uložit jako obrázek"
23961 msgid "Save As Render"
23962 msgstr "Uložit jako Blender soubor"
23965 msgctxt "Operator"
23966 msgid "Save Sequence"
23967 msgstr "Uložit sekvenci"
23970 msgid "Save a sequence of images"
23971 msgstr "Uložit sekvenci obrázků"
23974 msgctxt "Operator"
23975 msgid "Add Tile"
23976 msgstr "Přidat Název"
23979 msgctxt "Operator"
23980 msgid "Unpack Image"
23981 msgstr "Rozbalit obrázek"
23984 msgid "Image Name"
23985 msgstr "Název obrázku"
23988 msgid "Use Local File"
23989 msgstr "Lokální pohled"
23992 msgid "Use Original File"
23993 msgstr "Použít Původní Soubor"
23996 msgid "View the entire image"
23997 msgstr "Zobrazit celý obrázek"
24000 msgid "View all selected UVs"
24001 msgstr "Zobrazit všechny vybrané UV mapy"
24004 msgctxt "Operator"
24005 msgid "Zoom View"
24006 msgstr "Přiblížit Pohled"
24009 msgid "Zoom in/out the image"
24010 msgstr "Přiblížit/oddálit obrázek"
24013 msgctxt "Operator"
24014 msgid "Zoom to Border"
24015 msgstr "Označit okraje"
24018 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
24019 msgstr "Zobrazí pohled na nejbližší předměty obsažených v ohraničení"
24022 msgctxt "Operator"
24023 msgid "Import BVH"
24024 msgstr "Importovat"
24027 msgid "Filepath used for importing the file"
24028 msgstr "Typ filtru"
24031 msgid "Starting frame for the animation"
24032 msgstr "Počáteční snímek animace"
24035 msgid "Convert rotations to quaternions"
24036 msgstr "Rotace"
24039 msgid "Loop the animation playback"
24040 msgstr "Animační okna"
24043 msgctxt "Operator"
24044 msgid "Import SVG"
24045 msgstr "Importovat"
24048 msgid "Load a SVG file"
24049 msgstr "Skrýt skryté soubory"
24052 msgctxt "Operator"
24053 msgid "Import Images as Planes"
24054 msgstr "Importovat Obrázek jako Plochu"
24057 msgid "Relative Paths"
24058 msgstr "Relativní cesty"
24061 msgid "Shadeless"
24062 msgstr "Plochý"
24065 msgid "Emission Shader"
24066 msgstr "Shader záření"
24069 msgctxt "Operator"
24070 msgid "Import PLY"
24071 msgstr "Importovat"
24074 msgid "Load a PLY geometry file"
24075 msgstr "Skrýt skryté soubory"
24078 msgid "File path used for importing the PLY file"
24079 msgstr "Typ filtru"
24082 msgctxt "Operator"
24083 msgid "Import STL"
24084 msgstr "Importovat"
24087 msgid "Load STL triangle mesh data"
24088 msgstr "Trojúhelníková síť"
24091 msgctxt "Operator"
24092 msgid "Import FBX"
24093 msgstr "Importovat FBX"
24096 msgid "Animation Offset"
24097 msgstr "Odsazení Animace"
24100 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
24101 msgstr "Jaké odsazení aplikovat k animaci během importování, ve snímcích"
24104 msgid "Import Animation"
24105 msgstr "Importovat Animaci"
24108 msgid "Import FBX animation"
24109 msgstr "Importovat FBX Animaci"
24112 msgid "Image Search"
24113 msgstr "Prohlížeč obrázků"
24116 msgid "Subdivision Data"
24117 msgstr "Data Dělení"
24120 msgctxt "Operator"
24121 msgid "Import glTF 2.0"
24122 msgstr "Importovat glTF 2.0"
24125 msgctxt "Operator"
24126 msgid "Import OBJ"
24127 msgstr "Importovat"
24130 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
24131 msgstr "Skrýt skryté soubory"
24134 msgid "Clamp Size"
24135 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
24138 msgid "Poly Groups"
24139 msgstr "Žádné skupiny"
24142 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
24143 msgstr "Odstranit ze skupiny vertexů"
24146 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
24147 msgstr "Importuje OBJ skupiny do objektů Blenderu"
24150 msgctxt "Operator"
24151 msgid "Import X3D/VRML2"
24152 msgstr "Importovat X3D/VRML2"
24155 msgctxt "Operator"
24156 msgid "Import MDD"
24157 msgstr "Importovat"
24160 msgid "Start frame for inserting animation"
24161 msgstr "Počáteční snímek animace"
24164 msgctxt "Operator"
24165 msgid "Copy Reports to Clipboard"
24166 msgstr "Kopírovat barvu"
24169 msgctxt "Operator"
24170 msgid "Delete Reports"
24171 msgstr "Odstranit"
24174 msgid "Delete selected reports"
24175 msgstr "Vymazat vybraná hlášení"
24178 msgctxt "Operator"
24179 msgid "Replay Operators"
24180 msgstr "Generátory"
24183 msgid "Replay selected reports"
24184 msgstr "Odstranit označené značky"
24187 msgctxt "Operator"
24188 msgid "Update Reports Display"
24189 msgstr "Aktualizovat zobrazení reportů"
24192 msgctxt "Operator"
24193 msgid "Select Report"
24194 msgstr "Vybrat hlášení"
24197 msgid "Select reports by index"
24198 msgstr "Vyberte typ textury"
24201 msgid "Index of the report"
24202 msgstr "Velikost štětce"
24205 msgctxt "Operator"
24206 msgid "Flip (Distortion Free)"
24207 msgstr "Překlopit směr"
24210 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
24211 msgstr "Souřadnice podél této osy se převrátí"
24214 msgid "U (X) Axis"
24215 msgstr "Osa X"
24218 msgid "V (Y) Axis"
24219 msgstr "Osa Y"
24222 msgid "W (Z) Axis"
24223 msgstr "Osa Z"
24226 msgctxt "Operator"
24227 msgid "Make Regular"
24228 msgstr "Přiřadit rodiče"
24231 msgid "Change selection of all UVW control points"
24232 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
24235 msgctxt "Operator"
24236 msgid "Select Ungrouped"
24237 msgstr "Vybrat Neseskupené"
24240 msgctxt "Operator"
24241 msgid "Add Time Marker"
24242 msgstr "Přidat značku"
24245 msgid "Add a new time marker"
24246 msgstr "Přidat novou texturu"
24249 msgctxt "Operator"
24250 msgid "Bind Camera to Markers"
24251 msgstr "Obdelníkové Označení"
24254 msgctxt "Operator"
24255 msgid "Delete Markers"
24256 msgstr "Vymazat značky"
24259 msgid "Delete selected time marker(s)"
24260 msgstr "Vymazat vybranou časovou značku(-ky)"
24263 msgctxt "Operator"
24264 msgid "Duplicate Time Marker"
24265 msgstr "Duplikovat značku"
24268 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
24269 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
24272 msgctxt "Operator"
24273 msgid "Make Links to Scene"
24274 msgstr "Vytvořit propojení ke scéně"
24277 msgid "Copy selected markers to another scene"
24278 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
24281 msgctxt "Operator"
24282 msgid "Move Time Marker"
24283 msgstr "Odstranit časovou značku"
24286 msgid "Move selected time marker(s)"
24287 msgstr "Skrýt označené plošky"
24290 msgctxt "Operator"
24291 msgid "Rename Marker"
24292 msgstr "Přejmenovat značku"
24295 msgid "Rename first selected time marker"
24296 msgstr "Přejmenovat časovou značku"
24299 msgid "New name for marker"
24300 msgstr "Přejmenovat značku"
24303 msgctxt "Operator"
24304 msgid "Select Time Marker"
24305 msgstr "Odstranit značku"
24308 msgid "Select time marker(s)"
24309 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
24312 msgid "Select the camera"
24313 msgstr "Označit vrstvu"
24316 msgctxt "Operator"
24317 msgid "(De)select all Markers"
24318 msgstr "O(d)značit vše"
24321 msgid "Change selection of all time markers"
24322 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
24325 msgctxt "Operator"
24326 msgid "Add Feather Vertex"
24327 msgstr "Přidat UVkouly"
24330 msgid "Add vertex to feather"
24331 msgstr "Přidat barvu"
24334 msgid "Location of vertex in normalized space"
24335 msgstr "Distance deformace kosti"
24338 msgctxt "Operator"
24339 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
24340 msgstr "Přidat značku"
24343 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
24344 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
24347 msgid "Add Feather Vertex"
24348 msgstr "Přidat UVkouly"
24351 msgid "Slide Point"
24352 msgstr "Válec"
24355 msgid "Slide control points"
24356 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
24359 msgid "Add vertex to active spline"
24360 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
24363 msgctxt "Operator"
24364 msgid "Add Vertex and Slide"
24365 msgstr "Přidat značku"
24368 msgid "Add new vertex and slide it"
24369 msgstr "Přidat značku"
24372 msgid "Add Vertex"
24373 msgstr "Přidat UVkouly"
24376 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
24377 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
24380 msgid "Delete selected control points or splines"
24381 msgstr "Odstranit vybrané kontrolní body nebo úseky"
24384 msgctxt "Operator"
24385 msgid "Duplicate Mask"
24386 msgstr "Duplikovat Masku"
24389 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
24390 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
24393 msgctxt "Operator"
24394 msgid "Clear Feather Weight"
24395 msgstr "Nastavit váhu"
24398 msgid "Reset the feather weight to zero"
24399 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
24402 msgctxt "Operator"
24403 msgid "Clear Restrict View"
24404 msgstr "Obnovit pohled"
24407 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
24408 msgstr "Ukáže objekt dle nastavení skrývající vazby"
24411 msgctxt "Operator"
24412 msgid "Set Restrict View"
24413 msgstr "Obnovit pohled"
24416 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
24417 msgstr "Skryje objekt dle nastavení skrývající vazby"
24420 msgctxt "Operator"
24421 msgid "Move Layer"
24422 msgstr "Přesunout do vrstvy"
24425 msgid "Move the active layer up/down in the list"
24426 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
24429 msgid "Direction to move the active layer"
24430 msgstr "Pouze render aktivní vrstvy"
24433 msgctxt "Operator"
24434 msgid "Add Mask Layer"
24435 msgstr "Vrstvy masky"
24438 msgid "Add new mask layer for masking"
24439 msgstr "Přidá objekt do scény"
24442 msgid "Name of new mask layer"
24443 msgstr "Nelze uložit soubor"
24446 msgid "Remove mask layer"
24447 msgstr "Odstranit vrstvu renderu"
24450 msgctxt "Operator"
24451 msgid "New Mask"
24452 msgstr "Plošky"
24455 msgid "Create new mask"
24456 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
24459 msgid "Name of new mask"
24460 msgstr "Nelze uložit soubor"
24463 msgid "Clear the mask's parenting"
24464 msgstr "Vyčistí rodičovské vazby objektu"
24467 msgid "Set the mask's parenting"
24468 msgstr "Nastaví rodičovskou vazbu objektu"
24471 msgctxt "Operator"
24472 msgid "Add Circle"
24473 msgstr "NURBS kruh"
24476 msgctxt "Operator"
24477 msgid "Add Square"
24478 msgstr "Přidat Čtverec"
24481 msgid "Select spline points"
24482 msgstr "Vymazat body"
24485 msgid "Change selection of all curve points"
24486 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
24489 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
24490 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
24493 msgctxt "Operator"
24494 msgid "Clear Shape Key"
24495 msgstr "Zrušit šev"
24498 msgctxt "Operator"
24499 msgid "Feather Reset Animation"
24500 msgstr "Přehrát animaci"
24503 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
24504 msgstr "Odstranit všechny vybrané animační kanály"
24507 msgctxt "Operator"
24508 msgid "Insert Shape Key"
24509 msgstr "Následující klíč pro tvar"
24512 msgctxt "Operator"
24513 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
24514 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
24517 msgctxt "Operator"
24518 msgid "Slide Point"
24519 msgstr "Válec"
24522 msgid "Slide Feather"
24523 msgstr "Odstranit značku"
24526 msgctxt "Operator"
24527 msgid "Copy Material"
24528 msgstr "Materiál"
24531 msgctxt "Operator"
24532 msgid "New Material"
24533 msgstr "Nový materiál"
24536 msgid "Add a new material"
24537 msgstr "Přidá nový materiál"
24540 msgctxt "Operator"
24541 msgid "Paste Material"
24542 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
24545 msgid "Paste the material settings and nodes"
24546 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
24549 msgctxt "Operator"
24550 msgid "Hide/Unhide"
24551 msgstr "Skrýt/Odkrýt"
24554 msgctxt "Operator"
24555 msgid "Lock/Unlock"
24556 msgstr "Uzamknout/Odemknout"
24559 msgctxt "Operator"
24560 msgid "Duplicate Metaball Elements"
24561 msgstr "Duplicitní Prvky Meta Objektu"
24564 msgctxt "Operator"
24565 msgid "Beautify Faces"
24566 msgstr "Zkrášlit Plochy"
24569 msgid "Angle limit"
24570 msgstr "Limity"
24573 msgctxt "Operator"
24574 msgid "Bevel"
24575 msgstr "Zaoblit"
24578 msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
24579 msgstr "Vyříznout do vybraných položek pod úhlem a vytvořit úkos nebo zkosení"
24582 msgid "Segments for curved edge"
24583 msgstr "Vybrat propojené uzly"
24586 msgctxt "Operator"
24587 msgid "Bisect"
24588 msgstr "Půlit"
24591 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
24592 msgstr "Vyříznout geometrii podél roviny (kliknutím a tažením definujte rovinu)"
24595 msgid "Axis Threshold"
24596 msgstr "Práh osy"
24599 msgctxt "Operator"
24600 msgid "Blend from Shape"
24601 msgstr "Mixovat z Tvaru"
24604 msgid "Blending factor"
24605 msgstr "Činitel mixování"
24608 msgid "Shape key to use for blending"
24609 msgstr "Spustit renderovani"
24612 msgid "Interpolation method"
24613 msgstr "Mód Interpolace"
24616 msgid "Merge Factor"
24617 msgstr "Vytvořit nový soubor"
24620 msgctxt "Curve"
24621 msgid "Profile Shape"
24622 msgstr "Tvar Profilu"
24625 msgid "Smoothness factor"
24626 msgstr "Vyhladit"
24629 msgid "Merge rather than creating faces"
24630 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
24633 msgctxt "Operator"
24634 msgid "Reverse Colors"
24635 msgstr "Nová vertexová barva"
24638 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
24639 msgstr "Přepíná směr vybraných ploškových vrcholů a ploškových normál"
24642 msgctxt "Operator"
24643 msgid "Rotate Colors"
24644 msgstr "Vložit barvu"
24647 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
24648 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
24651 msgid "Counter Clockwise"
24652 msgstr "Způsob zahalení"
24655 msgctxt "Operator"
24656 msgid "Convex Hull"
24657 msgstr "Konvertory"
24660 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
24661 msgstr "Skrýt označené plošky"
24664 msgid "Delete Unused"
24665 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
24668 msgid "Join Triangles"
24669 msgstr "Trojúhleníky"
24672 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
24673 msgstr "Převede vybrané trojúhleníky na čtyřúhelníky"
24676 msgid "Make Holes"
24677 msgstr "Vytvořit lokální"
24680 msgid "Compare Materials"
24681 msgstr "Materiál"
24684 msgid "Compare Sharp"
24685 msgstr "Zrušit šev"
24688 msgid "Use Existing Faces"
24689 msgstr "Poslední frame"
24692 msgid "Compare UVs"
24693 msgstr "Porovnat UV mapy"
24696 msgid "Compare VCols"
24697 msgstr "Porovnat VCols"
24700 msgctxt "Operator"
24701 msgid "Clear Sculpt Mask Data"
24702 msgstr "Odstranit Data Sochařské masky"
24705 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
24706 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
24709 msgctxt "Operator"
24710 msgid "Clear Skin Data"
24711 msgstr "Odstranit Data Kůže"
24714 msgid "Clear vertex skin layer"
24715 msgstr "Nelze uložit soubor"
24718 msgctxt "Operator"
24719 msgid "Decimate Geometry"
24720 msgstr "Decimovat Geometrii"
24723 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
24724 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
24727 msgid "Only Edges & Faces"
24728 msgstr "Hrany a plošky"
24731 msgid "Only Faces"
24732 msgstr "Pouze plošky"
24735 msgctxt "Operator"
24736 msgid "Delete Edge Loop"
24737 msgstr "Odstranit smyčku hran"
24740 msgctxt "Operator"
24741 msgid "Delete Loose"
24742 msgstr "Odstranit Volné"
24745 msgctxt "Operator"
24746 msgid "Degenerate Dissolve"
24747 msgstr "Degenerovat Rozpusťit"
24750 msgctxt "Operator"
24751 msgid "Dissolve Edges"
24752 msgstr "Rozpustit Hrany"
24755 msgctxt "Operator"
24756 msgid "Dissolve Faces"
24757 msgstr "Rozpustit Plochy"
24760 msgctxt "Operator"
24761 msgid "Limited Dissolve"
24762 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
24765 msgctxt "Operator"
24766 msgid "Dissolve Selection"
24767 msgstr "Rozpustit Výběr"
24770 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
24771 msgstr "Duplikování a vysunutí vybraných vrcholů, hran nebo ploch směrem ke kurzoru myši"
24774 msgid "Rotate Source"
24775 msgstr "Otočit zdroj"
24778 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
24779 msgstr "Zdvojí vybrané vrcholy, hrany a plošky"
24782 msgid "Duplicate mesh and move"
24783 msgstr "Zdvojit síť"
24786 msgid "Duplicate"
24787 msgstr "Zdvojit"
24790 msgctxt "Operator"
24791 msgid "Collapse Edges & Faces"
24792 msgstr "Sbalit Hrany & Plochy"
24795 msgctxt "Operator"
24796 msgid "Make Edge/Face"
24797 msgstr "Vytvořit hranu/plošku"
24800 msgid "Add an edge or face to selected"
24801 msgstr "Přidá hranu nebo plošku k vybranému"
24804 msgctxt "Operator"
24805 msgid "Rotate Selected Edge"
24806 msgstr "Otočit vybranou hranu"
24809 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
24810 msgstr "Otočí vybranou hranu nebo sousedící plošky"
24813 msgctxt "Operator"
24814 msgid "Edge Split"
24815 msgstr "Posouvat hranu"
24818 msgctxt "Operator"
24819 msgid "Edge Ring Select"
24820 msgstr "Skrýt označené"
24823 msgid "Remove from the selection"
24824 msgstr "Odstranit ze všech"
24827 msgid "Select Ring"
24828 msgstr "Vybrat řádek"
24831 msgid "Select ring"
24832 msgstr "Vybrat řádek"
24835 msgid "Toggle Select"
24836 msgstr "Přepnout označené"
24839 msgctxt "Operator"
24840 msgid "Select Sharp Edges"
24841 msgstr "Vybrat Ostré Hrany"
24844 msgid "Mirror Editing"
24845 msgstr "Vrátit editaci"
24848 msgctxt "Operator"
24849 msgid "Extrude Region and Move"
24850 msgstr "Vysunutí oblasti a přesunutí"
24853 msgid "Extrude region together along the average normal"
24854 msgstr "Vysunutí oblasti společně podél průměrné normály"
24857 msgctxt "Operator"
24858 msgid "Extrude Only Edges"
24859 msgstr "Pouze hrany"
24862 msgid "Extrude individual edges only"
24863 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24866 msgctxt "Operator"
24867 msgid "Extrude Only Edges and Move"
24868 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24871 msgid "Extrude edges and move result"
24872 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24875 msgid "Extrude Only Edges"
24876 msgstr "Pouze hrany"
24879 msgctxt "Operator"
24880 msgid "Extrude Individual Faces"
24881 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24884 msgid "Extrude individual faces only"
24885 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24888 msgctxt "Operator"
24889 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
24890 msgstr "Neplatné plošky"
24893 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
24894 msgstr "Vysunutí každé jednotlivé plochy samostatně podél místních normál"
24897 msgid "Extrude Individual Faces"
24898 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24901 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
24902 msgstr "Smrštit/ztloustnout vrcholy podél normál"
24905 msgctxt "Operator"
24906 msgid "Extrude Manifold"
24907 msgstr "Vysunutí Rozdělovač"
24910 msgid "Extrude, dissolves edges whose faces form a flat surface and intersect new edges"
24911 msgstr "Vysunout, rozpustí hrany, jejichž plochy tvoří rovný povrch, a protínají nové hrany"
24914 msgid "Extrude Region"
24915 msgstr "Vysunutí oblasti"
24918 msgid "Extrude region of faces"
24919 msgstr "Vysunutí oblasti ploch"
24922 msgctxt "Operator"
24923 msgid "Extrude Region"
24924 msgstr "Vysunutí oblasti"
24927 msgid "Extrude region and move result"
24928 msgstr "Vysunutí oblasti a přesunutí výsledku"
24931 msgctxt "Operator"
24932 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
24933 msgstr "Vysunout oblast a zmenšit/zplošit"
24936 msgid "Extrude region together along local normals"
24937 msgstr "Vysunutí oblasti společně podél místních normál"
24940 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
24941 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24944 msgctxt "Operator"
24945 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
24946 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24949 msgid "Extrude vertices and move result"
24950 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24953 msgid "Extrude Only Vertices"
24954 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24957 msgid "Extrude individual vertices only"
24958 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24961 msgctxt "Operator"
24962 msgid "Extrude Only Vertices"
24963 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24966 msgctxt "Operator"
24967 msgid "Make Planar Faces"
24968 msgstr "Vytvořit Rovné Plochy"
24971 msgctxt "Operator"
24972 msgid "Weld Edges into Faces"
24973 msgstr "Svařit Hrany do Ploch"
24976 msgctxt "Operator"
24977 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
24978 msgstr "Kopírovat Zrcadlené UV Souřadnice"
24981 msgid "Axis Direction"
24982 msgstr "Odznačit spojené"
24985 msgid "Select linked faces by angle"
24986 msgstr "Vybrat propojené uzly"
24989 msgid "Display faces flat"
24990 msgstr "Zobrazí plošky 'ploché'"
24993 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
24994 msgstr "Zobrazí plošky 'vyhlazené' (použití vrcholových normál)"
24997 msgctxt "Operator"
24998 msgid "Fill"
24999 msgstr "Vyplnit"
25002 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
25003 msgstr "Skrýt označené plošky"
25006 msgctxt "Operator"
25007 msgid "Fill Holes"
25008 msgstr "Vyplnit Díry"
25011 msgctxt "Operator"
25012 msgid "Flip Normals"
25013 msgstr "Prohodit normály"
25016 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
25017 msgstr "Přepíná směr vybraných ploškových vrcholů a ploškových normál"
25020 msgid "Custom Normals Only"
25021 msgstr "Pouze Vlastní Normály"
25024 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
25025 msgstr "Skryje (ne)vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
25028 msgctxt "Operator"
25029 msgid "Inset Faces"
25030 msgstr "Vsazení ploch"
25033 msgid "Inset new faces into selected faces"
25034 msgstr "Vsazení nových ploch do vybraných ploch"
25037 msgid "Inset face boundaries"
25038 msgstr "Vnitřní plošky"
25041 msgid "Outset"
25042 msgstr "Ven"
25045 msgid "Outset rather than inset"
25046 msgstr "Spíše ven než dovnitř plochy"
25049 msgid "Select Outer"
25050 msgstr "Vybrat podle vzoru"
25053 msgid "Select the new inset faces"
25054 msgstr "Výběr nových vsazení ploch"
25057 msgctxt "Operator"
25058 msgid "Intersect (Knife)"
25059 msgstr "Protnout (Nůž)"
25062 msgid "Cut"
25063 msgstr "Vyjmout"
25066 msgctxt "Operator"
25067 msgid "Intersect (Boolean)"
25068 msgstr "Protnout (Boolean)"
25071 msgid "Swap"
25072 msgstr "Zarovnat"
25075 msgid "Cut new topology"
25076 msgstr "Vříznout novou topologii"
25079 msgid "Only cut selected geometry"
25080 msgstr "Řezat pouze vybranou geometrii"
25083 msgid "Occlude Geometry"
25084 msgstr "Uzavřít Geometrii"
25087 msgctxt "Operator"
25088 msgid "Multi Select Loops"
25089 msgstr "Vybrat řádek"
25092 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
25093 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
25096 msgid "Ring"
25097 msgstr "Prsten"
25100 msgctxt "Operator"
25101 msgid "Loop Select"
25102 msgstr "Vybrat smyčku hran"
25105 msgid "Select a loop of connected edges"
25106 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
25109 msgctxt "Operator"
25110 msgid "Select Loop Inner-Region"
25111 msgstr "Vybrat méně"
25114 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
25115 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
25118 msgid "Select Bigger"
25119 msgstr "Vybrat řádek"
25122 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
25123 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
25126 msgctxt "Operator"
25127 msgid "Loop Cut"
25128 msgstr "Výřez smyčkou"
25131 msgid "Add a new loop between existing loops"
25132 msgstr "Přidání nové smyčky mezi existující smyčky"
25135 msgid "Object Index"
25136 msgstr "Index objektu"
25139 msgctxt "Operator"
25140 msgid "Loop Cut and Slide"
25141 msgstr "Výřez smyčkou a posunout"
25144 msgid "Cut mesh loop and slide it"
25145 msgstr "Vystřihnout smyčku sítě a posunout ji"
25148 msgid "Loop Cut"
25149 msgstr "Výřez smyčkou"
25152 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
25153 msgstr "Posunutí smyčky hrany podél sítě"
25156 msgctxt "Operator"
25157 msgid "Mark Seam"
25158 msgstr "Označit šev"
25161 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
25162 msgstr "(Od-)označit vybrané hrany jako švy"
25165 msgctxt "Operator"
25166 msgid "Mark Sharp"
25167 msgstr "Označit ostré"
25170 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
25171 msgstr "(Od-)označit vybrané hrany jako ostré"
25174 msgctxt "Operator"
25175 msgid "Merge"
25176 msgstr "Sloučit"
25179 msgid "Merge selected vertices"
25180 msgstr "Sloučit vybrané vertexy"
25183 msgid "Merge method to use"
25184 msgstr "Použitá metoda sloučení"
25187 msgid "At Center"
25188 msgstr "Na Střed"
25191 msgid "At Cursor"
25192 msgstr "Na kurzoru"
25195 msgid "At First"
25196 msgstr "Na prvním"
25199 msgid "At Last"
25200 msgstr "Na posledním"
25203 msgctxt "Operator"
25204 msgid "Merge Normals"
25205 msgstr "Sloučit normály"
25208 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
25209 msgstr "Sloučení vlastních normál vybraných vrcholů"
25212 msgid "Weak"
25213 msgstr "Slabý"
25216 msgid "Strong"
25217 msgstr "Silné"
25220 msgid "Set Value"
25221 msgstr "Nastavit hodnotu"
25224 msgid "Set value of faces"
25225 msgstr "Nastavit hodnotu ploch"
25228 msgctxt "Operator"
25229 msgid "Recalculate Normals"
25230 msgstr "Přepočítat normály"
25233 msgctxt "Operator"
25234 msgid "Offset Edge Slide"
25235 msgstr "Posunutí Hrany Odsazením"
25238 msgid "Offset edge loop slide"
25239 msgstr "Odsazená smyčka hrany posunout"
25242 msgid "Fill Holes"
25243 msgstr "Vyplnit díry"
25246 msgctxt "Operator"
25247 msgid "Poke Faces"
25248 msgstr "Strčit Hrany"
25251 msgid "Median"
25252 msgstr "Medián"
25255 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
25256 msgstr "Způsob útlumu pro mód magnetického pole"
25259 msgid "Constant falloff"
25260 msgstr "Konstantní útlum (žádný)"
25263 msgid "Random falloff"
25264 msgstr "Náhodný útlum"
25267 msgid "Proportional Size"
25268 msgstr "Velikost magnetického pole"
25271 msgid "Proportional Editing"
25272 msgstr "Proporcionální Úpravy"
25275 msgid "Create Quads"
25276 msgstr "Vytvořit Čtyřúhelníky"
25279 msgid "Construct a circle mesh"
25280 msgstr "Sestaví kruhovou síť"
25283 msgid "Generate UVs"
25284 msgstr "Vytvořit UV"
25287 msgid "Generate a default UV map"
25288 msgstr "Vytvořit výchozí UV mapu"
25291 msgid "Triangle Fan"
25292 msgstr "Trojúhleníky"
25295 msgid "Use triangle fans"
25296 msgstr "Národní prostředí"
25299 msgctxt "Operator"
25300 msgid "Add Cone"
25301 msgstr "Přidat Kužel"
25304 msgid "Construct a conic mesh"
25305 msgstr "Sestaví kruhovou síť"
25308 msgid "Base Fill Type"
25309 msgstr "Základní Typ Vyplnění"
25312 msgid "Radius 1"
25313 msgstr "Poloměr"
25316 msgid "Radius 2"
25317 msgstr "Poloměr"
25320 msgctxt "Operator"
25321 msgid "Add Cube"
25322 msgstr "Přidat Krychli"
25325 msgid "Construct a cube mesh"
25326 msgstr "Sestaví krychlovou síť"
25329 msgctxt "Operator"
25330 msgid "Add Cylinder"
25331 msgstr "Přidat Válec"
25334 msgid "Construct a cylinder mesh"
25335 msgstr "Sestaví válcovou síť"
25338 msgctxt "Operator"
25339 msgid "Add Grid"
25340 msgstr "Přidat mřížku"
25343 msgid "Construct a grid mesh"
25344 msgstr "Sestaví mřížkovou síť"
25347 msgid "X Subdivisions"
25348 msgstr "X Subdivisions"
25351 msgid "Y Subdivisions"
25352 msgstr "Y Subdivisions"
25355 msgctxt "Operator"
25356 msgid "Add Ico Sphere"
25357 msgstr "Přidat Ico Kouli"
25360 msgid "Construct an Icosphere mesh"
25361 msgstr "Sestaví kulovou síť z trojúhelníků"
25364 msgctxt "Operator"
25365 msgid "Add Monkey"
25366 msgstr "Přidat Opičku"
25369 msgid "Construct a Suzanne mesh"
25370 msgstr "Sestaví síť tvaru Suzanne"
25373 msgctxt "Operator"
25374 msgid "Add Plane"
25375 msgstr "Přidat Plochu"
25378 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
25379 msgstr "Sestaví vyplněnou plošnou síť se 4 vrcholy"
25382 msgctxt "Operator"
25383 msgid "Add Torus"
25384 msgstr "Přidat Torus"
25387 msgid "Exterior Radius"
25388 msgstr "Poloměr exteriéru"
25391 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
25392 msgstr "Poloměr útlumu štětce"
25395 msgid "Interior Radius"
25396 msgstr "Poloměr Interiéru"
25399 msgid "Total Interior Radius of the torus"
25400 msgstr "Totální poloměr interiéru torusu"
25403 msgid "Major Radius"
25404 msgstr "Hlavní poloměr"
25407 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
25408 msgstr "Poloměr od původu ke středu průřezů"
25411 msgid "Major Segments"
25412 msgstr "Hlavní Segmenty"
25415 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
25416 msgstr "Počet segmentů pro hlavní prstenec torusu"
25419 msgid "Minor Radius"
25420 msgstr "Vedlejší Poloměr"
25423 msgid "Radius of the torus' cross section"
25424 msgstr "Poloměr průřezu torusu"
25427 msgid "Minor Segments"
25428 msgstr "Vedlejší Segmenty"
25431 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
25432 msgstr "Počet segmentů pro vedlejší prstenec torusu"
25435 msgid "Dimensions Mode"
25436 msgstr "Režim Rozměrů"
25439 msgid "Major/Minor"
25440 msgstr "Hlavní/Vedlejší"
25443 msgid "Exterior/Interior"
25444 msgstr "Exteriér/Interiér"
25447 msgctxt "Operator"
25448 msgid "Add UV Sphere"
25449 msgstr "Přidá UV kouli"
25452 msgid "Construct a UV sphere mesh"
25453 msgstr "Sestaví kulovou síť s poledníky a rovnoběžníky"
25456 msgctxt "Operator"
25457 msgid "3D-Print Check All"
25458 msgstr "3D-Tisk Kontrola Všeho"
25461 msgctxt "Operator"
25462 msgid "3D-Print Check Degenerate"
25463 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Degenerované"
25466 msgctxt "Operator"
25467 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
25468 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Zkreslené Plochy"
25471 msgctxt "Operator"
25472 msgid "3D-Print Check Intersections"
25473 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Průsečíky"
25476 msgctxt "Operator"
25477 msgid "3D-Print Check Sharp"
25478 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Ostré"
25481 msgctxt "Operator"
25482 msgid "3D-Print Check Solid"
25483 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Solidní"
25486 msgctxt "Operator"
25487 msgid "3D-Print Check Thickness"
25488 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Tloušťku"
25491 msgctxt "Operator"
25492 msgid "3D-Print Clean Distorted"
25493 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Zkreslené"
25496 msgctxt "Operator"
25497 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
25498 msgstr "3D-Tisk Vyčistit Non-Manifold"
25501 msgid "Minimum distance between elements to merge"
25502 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
25505 msgctxt "Operator"
25506 msgid "3D-Print Export"
25507 msgstr "3D-Tisk Exportovat"
25510 msgctxt "Operator"
25511 msgid "Scale to Bounds"
25512 msgstr "Zvětšit až na Hranice"
25515 msgctxt "Operator"
25516 msgid "Scale to Volume"
25517 msgstr "Zvětšit až na Objem"
25520 msgctxt "Operator"
25521 msgid "Triangulate Faces"
25522 msgstr "Trojúhleníkové plošky"
25525 msgid "Triangulate selected faces"
25526 msgstr "Posune vybrané předměty"
25529 msgctxt "Operator"
25530 msgid "Select Boundary Loop"
25531 msgstr "Vybrat podle typu"
25534 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
25535 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
25538 msgid "Sharp Edges"
25539 msgstr "Ostré Hrany"
25542 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
25543 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
25546 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
25547 msgstr "Odkryje označené plošky"
25550 msgctxt "Operator"
25551 msgid "Rip"
25552 msgstr "Nahoře"
25555 msgid "Fill the ripped region"
25556 msgstr "Smyčka do oblasti"
25559 msgctxt "Operator"
25560 msgid "Extend Vertices"
25561 msgstr "Prodloužit Vrcholy"
25564 msgid "Extend vertices and move the result"
25565 msgstr "Rozšíření vrcholů a přesuout výsledek"
25568 msgid "Rip polygons and move the result"
25569 msgstr "Roztrhat mnohoúhelník a přesunout výsledek"
25572 msgid "Rip"
25573 msgstr "Nahoře"
25576 msgctxt "Operator"
25577 msgid "Screw"
25578 msgstr "Zkroutit"
25581 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
25582 msgstr "Vytáhne označené vertexy v kruhu kolem osy kurzor - pozorovatel"
25585 msgid "Turns"
25586 msgstr "Otáčky"
25589 msgid "Add vertex color layer"
25590 msgstr "Přidat barvu"
25593 msgid "Remove vertex color layer"
25594 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
25597 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
25598 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
25601 msgctxt "Operator"
25602 msgid "Select Axis"
25603 msgstr "Vybrat propojení"
25606 msgid "Axis Mode"
25607 msgstr "Režim osy"
25610 msgid "Align the transformation axes to world space"
25611 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
25614 msgid "Align the transformation axes to the window"
25615 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
25618 msgid "Positive Axis"
25619 msgstr "Kladná osa"
25622 msgid "Negative Axis"
25623 msgstr "Zobrazit vše"
25626 msgid "Aligned Axis"
25627 msgstr "Zarovnaný"
25630 msgctxt "Operator"
25631 msgid "Select Faces by Sides"
25632 msgstr "Vyberte typ textury"
25635 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
25636 msgstr "Odznačit vertexy patřící do aktuální skupiny vertexů"
25639 msgid "Equal To"
25640 msgstr "Rovná se"
25643 msgid "Not Equal To"
25644 msgstr "Nerovná se"
25647 msgctxt "Operator"
25648 msgid "Select Interior Faces"
25649 msgstr "Vybrat vnitřní plochy"
25652 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
25653 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
25656 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
25657 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
25660 msgctxt "Operator"
25661 msgid "Select Loose Geometry"
25662 msgstr "Vybrat Volnou Geometrii"
25665 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
25666 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25669 msgid "Extend the existing selection"
25670 msgstr "Přidá existující výběr"
25673 msgctxt "Operator"
25674 msgid "Select Mode"
25675 msgstr "Seskupený objekt"
25678 msgid "Change selection mode"
25679 msgstr "Změna režimu výběru"
25682 msgid "Vertex selection mode"
25683 msgstr "Výběrový mód - vrcholy"
25686 msgid "Edge selection mode"
25687 msgstr "Režim výběru hrany"
25690 msgid "Face selection mode"
25691 msgstr "Výběrový mód - plošky"
25694 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
25695 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
25698 msgctxt "Operator"
25699 msgid "Select Next Element"
25700 msgstr "Vybrat Další Prvek"
25703 msgctxt "Operator"
25704 msgid "Select Previous Element"
25705 msgstr "Vybrat Předchozí Prvek"
25708 msgid "Randomly select vertices"
25709 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
25712 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
25713 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
25716 msgid "Amount of Adjacent Faces"
25717 msgstr "Historie vracení"
25720 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
25721 msgstr "Historie vracení"
25724 msgid "Face Angles"
25725 msgstr "Úhly hran"
25728 msgid "Polygon Sides"
25729 msgstr "Žádné skupiny"
25732 msgid "Perimeter"
25733 msgstr "Filter"
25736 msgctxt "Operator"
25737 msgid "Select Similar Regions"
25738 msgstr "Vybrat Podobné Oblasti"
25741 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
25742 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25745 msgid "By Material"
25746 msgstr "Podle Materiálu"
25749 msgid "By Loose Parts"
25750 msgstr "Podle Volných Částí"
25753 msgid "Keep Sharp Edges"
25754 msgstr "Ponechat Ostré Hrany"
25757 msgctxt "Operator"
25758 msgid "Shape Propagate"
25759 msgstr "Vložit"
25762 msgid "Tag Seam"
25763 msgstr "Označit šev"
25766 msgid "Tag Sharp"
25767 msgstr "Zrušit šev"
25770 msgid "Tag Crease"
25771 msgstr "Ostrost"
25774 msgid "Tag Bevel"
25775 msgstr "Zaoblit"
25778 msgctxt "Operator"
25779 msgid "Select Shortest Path"
25780 msgstr "Vybrat Nejkratší Cestu"
25783 msgctxt "Operator"
25784 msgid "Solidify"
25785 msgstr "Ztuhnout"
25788 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
25789 msgstr "Vytvoří pevný povrch (tj. přidá tloušťku) pomocí vytažení, nahrazení ostrých úhlů"
25792 msgctxt "Operator"
25793 msgid "Sort Mesh Elements"
25794 msgstr "Aktivní vrstva"
25797 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
25798 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
25801 msgid "Seed for random-based operations"
25802 msgstr "Nelze uložit soubor"
25805 msgid "View Z Axis"
25806 msgstr "Zobrazení osy"
25809 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
25810 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25813 msgid "View X Axis"
25814 msgstr "Zobrazit Osu X"
25817 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
25818 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25821 msgid "Cursor Distance"
25822 msgstr "Vzdálenost kurzoru"
25825 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
25826 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25829 msgid "Randomize order of selected elements"
25830 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
25833 msgid "Reverse current order of selected elements"
25834 msgstr "Definuje vyplnění MetaElementů"
25837 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
25838 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25841 msgctxt "Operator"
25842 msgid "Split Normals"
25843 msgstr "Rozdělit Normály"
25846 msgid "Subdivide selected edges"
25847 msgstr "Rozdělí vybrané hrany"
25850 msgid "Fractal"
25851 msgstr "Fraktál"
25854 msgid "Fractal randomness factor"
25855 msgstr "Zkosit"
25858 msgid "Along Normal"
25859 msgstr "Vypocitat normaly"
25862 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
25863 msgstr "Zobraz transformace"
25866 msgid "Quad Corner Type"
25867 msgstr "Vyhladit"
25870 msgid "Inner Vert"
25871 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
25874 msgid "Straight Cut"
25875 msgstr "Rovný řez"
25878 msgid "Fan"
25879 msgstr "Posun"
25882 msgctxt "Operator"
25883 msgid "Subdivide Edge-Ring"
25884 msgstr "Dělit Hranový Kroužek"
25887 msgctxt "Operator"
25888 msgid "Snap to Symmetry"
25889 msgstr "Přichytit k Symetrii"
25892 msgctxt "Operator"
25893 msgid "Tris to Quads"
25894 msgstr "Trojúhelníky na čtyřúhelníky"
25897 msgid "Join triangles into quads"
25898 msgstr "Převede vybrané trojúhleníky na čtyřúhelníky"
25901 msgctxt "Operator"
25902 msgid "Un-Subdivide"
25903 msgstr "Rozdělit"
25906 msgctxt "Operator"
25907 msgid "Add UV Map"
25908 msgstr "Přidá UV kouli"
25911 msgctxt "Operator"
25912 msgid "Remove UV Map"
25913 msgstr "Pridat nový materiál"
25916 msgctxt "Operator"
25917 msgid "Reverse UVs"
25918 msgstr "Invertovat"
25921 msgctxt "Operator"
25922 msgid "Rotate UVs"
25923 msgstr "Rotovat UV"
25926 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
25927 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
25930 msgctxt "Operator"
25931 msgid "Vertex Connect"
25932 msgstr "Výběr vrcholů"
25935 msgctxt "Operator"
25936 msgid "Split Concave Faces"
25937 msgstr "Rozdělit Konkávní Plochy"
25940 msgctxt "Operator"
25941 msgid "Split Non-Planar Faces"
25942 msgstr "Rozdělit Nerovinné Plochy"
25945 msgctxt "Operator"
25946 msgid "Add Vertex Color"
25947 msgstr "Nová vertexová barva"
25950 msgctxt "Operator"
25951 msgid "Remove Vertex Color"
25952 msgstr "Odstranit barvu vertexů"
25955 msgctxt "Operator"
25956 msgid "Smooth Vertices"
25957 msgstr "Vyhladit Vrcholy"
25960 msgid "Flatten angles of selected vertices"
25961 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
25964 msgid "Number of times to smooth the mesh"
25965 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
25968 msgid "Smooth along the X axis"
25969 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
25972 msgid "Smooth along the Y axis"
25973 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
25976 msgid "Smooth along the Z axis"
25977 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
25980 msgctxt "Operator"
25981 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
25982 msgstr "Laplaciánské Vyhlazení Vrcholů "
25985 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
25986 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
25989 msgid "Lambda factor"
25990 msgstr "Faktor Lambda"
25993 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
25994 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
25997 msgid "Smooth X Axis"
25998 msgstr "Vyhladit Osu X"
26001 msgid "Smooth Y Axis"
26002 msgstr "Nastavit osu Y"
26005 msgid "Smooth Z Axis"
26006 msgstr "Vyhladit"
26009 msgctxt "Operator"
26010 msgid "Wireframe"
26011 msgstr "Drátěný"
26014 msgid "Remove original faces"
26015 msgstr "Odkryje označené plošky"
26018 msgctxt "Operator"
26019 msgid "Sync Action Length"
26020 msgstr "Odznačit spojené"
26023 msgid "Active Strip Only"
26024 msgstr "Měřítko Proužku Akce"
26027 msgid "Only sync the active length for the active strip"
26028 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
26031 msgctxt "Operator"
26032 msgid "Add Action Strip"
26033 msgstr "Přidat Akční Proužek"
26036 msgctxt "Operator"
26037 msgid "Apply Scale"
26038 msgstr "Použít změnu velikosti"
26041 msgctxt "Operator"
26042 msgid "Bake Action"
26043 msgstr "Bake Akci"
26046 msgid "Bake all selected objects location/scale/rotation animation to an action"
26047 msgstr "Bake pozici/velikost/rotaci animaci všech označených objektů do akce"
26050 msgid "Which data's transformations to bake"
26051 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
26054 msgid "Bake bones transformations"
26055 msgstr "Bake transformace kostí"
26058 msgid "Bake object transformations"
26059 msgstr "Bake transformace objektu"
26062 msgid "Clear Constraints"
26063 msgstr "Zrušit vazby"
26066 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
26067 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
26070 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
26071 msgstr "Bake animace na objekt, poté odstranit nadřazené (pouze objekty)"
26074 msgctxt "Operator"
26075 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
26076 msgstr "Změnit pruh"
26079 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
26080 msgstr "Vybrat Všechny/Žádné Kanály"
26083 msgctxt "Operator"
26084 msgid "Clear Scale"
26085 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
26088 msgid "Reset scaling of selected strips"
26089 msgstr "Odstranit označené značky"
26092 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
26093 msgstr "Vybrat Všechny/Žádné Kanály"
26096 msgctxt "Operator"
26097 msgid "Delete Strips"
26098 msgstr "Smazat nálepku"
26101 msgid "Delete selected strips"
26102 msgstr "Odstranit označené značky"
26105 msgctxt "Operator"
26106 msgid "Duplicate Strips"
26107 msgstr "Duplikovat značku"
26110 msgctxt "Operator"
26111 msgid "Add F-Modifier"
26112 msgstr "Přidat modifikátor"
26115 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
26116 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
26119 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
26120 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
26123 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
26124 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
26127 msgctxt "Operator"
26128 msgid "Make Single User"
26129 msgstr "Přivlastnit"
26132 msgctxt "Operator"
26133 msgid "Add Meta-Strips"
26134 msgstr "Přidat action strip"
26137 msgctxt "Operator"
26138 msgid "Remove Meta-Strips"
26139 msgstr "Odstranit vazbu"
26142 msgctxt "Operator"
26143 msgid "Move Strips Down"
26144 msgstr "Odstranit vazbu"
26147 msgctxt "Operator"
26148 msgid "Move Strips Up"
26149 msgstr "NLA Proužky"
26152 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
26153 msgstr "Skrýt označené plošky"
26156 msgctxt "Operator"
26157 msgid "Toggle Muting"
26158 msgstr "Uzavřený/otevřený"
26161 msgid "Mute or un-mute selected strips"
26162 msgstr "Odstranit označené značky"
26165 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
26166 msgstr "Vše/nic"
26169 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
26170 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
26173 msgctxt "Operator"
26174 msgid "Include Selected Objects"
26175 msgstr "Zahrnout Vybrané Objekty"
26178 msgctxt "Operator"
26179 msgid "Snap Strips"
26180 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
26183 msgctxt "Operator"
26184 msgid "Add Sound Clip"
26185 msgstr "Přidat action strip"
26188 msgctxt "Operator"
26189 msgid "Split Strips"
26190 msgstr "NLA Proužky"
26193 msgid "Split selected strips at their midpoints"
26194 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
26197 msgctxt "Operator"
26198 msgid "Swap Strips"
26199 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
26202 msgctxt "Operator"
26203 msgid "Add Tracks"
26204 msgstr "Přidat Stopy"
26207 msgid "Above Selected"
26208 msgstr "Vše označené"
26211 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
26212 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
26215 msgctxt "Operator"
26216 msgid "Delete Tracks"
26217 msgstr "Odstranit značku"
26220 msgctxt "Operator"
26221 msgid "Add Transition"
26222 msgstr "Překládat"
26225 msgctxt "Operator"
26226 msgid "Enter Tweak Mode"
26227 msgstr "Přejít do Režimu Menších Úprav"
26230 msgctxt "Operator"
26231 msgid "Exit Tweak Mode"
26232 msgstr "Odejít z Režimu Menších Úprav"
26235 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
26236 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
26239 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
26240 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
26243 msgctxt "Operator"
26244 msgid "Add and Link Node"
26245 msgstr "Přidat a Spojit Uzel"
26248 msgid "Node Type"
26249 msgstr "Typ uzlu"
26252 msgid "Node type"
26253 msgstr "Uzel"
26256 msgctxt "Operator"
26257 msgid "Add Node Collection"
26258 msgstr "Přidat Kolekci Uzlů"
26261 msgctxt "Operator"
26262 msgid "Add File Node"
26263 msgstr "Přidat uzel"
26266 msgid "Add a file node to the current node editor"
26267 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
26270 msgctxt "Operator"
26271 msgid "Add Node Group"
26272 msgstr "Přidat Skupinu Uzlů"
26275 msgctxt "Operator"
26276 msgid "Add Node"
26277 msgstr "Přidat nový"
26280 msgid "Add a node to the active tree"
26281 msgstr "Přidá modifikátor k aktivnímu objektu"
26284 msgctxt "Operator"
26285 msgid "Add Reroute"
26286 msgstr "Přidat UVkouly"
26289 msgctxt "Operator"
26290 msgid "Search and Add Node"
26291 msgstr "Skrýt skryté soubory"
26294 msgctxt "Operator"
26295 msgid "Attach Nodes"
26296 msgstr "Aktivní kosti"
26299 msgid "Attach active node to a frame"
26300 msgstr "Zarovnat výběr na mřížku"
26303 msgctxt "Operator"
26304 msgid "Background Image Move"
26305 msgstr "Obrázek na pozadí"
26308 msgctxt "Operator"
26309 msgid "Backimage Sample"
26310 msgstr "Změnit jméno obrázku"
26313 msgid "Use mouse to sample background image"
26314 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
26317 msgctxt "Operator"
26318 msgid "Background Image Zoom"
26319 msgstr "Obrázek na pozadí"
26322 msgid "Zoom in/out the background image"
26323 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
26326 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
26327 msgstr "Odstranit označené značky"
26330 msgctxt "Operator"
26331 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
26332 msgstr "Sbalit a skrýt nepoužené sokety"
26335 msgctxt "Operator"
26336 msgid "Copy Geometry Node Group"
26337 msgstr "Kopírovat Skupinu s Geometrickými Uzly"
26340 msgid "Delete selected nodes"
26341 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26344 msgctxt "Operator"
26345 msgid "Delete with Reconnect"
26346 msgstr "Odstranit s připojením"
26349 msgctxt "Operator"
26350 msgid "Detach Nodes"
26351 msgstr "Vytvořit propojení"
26354 msgid "Detach selected nodes from parents"
26355 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26358 msgctxt "Operator"
26359 msgid "Detach and Move"
26360 msgstr "Skrýt skryté soubory"
26363 msgid "Attach Nodes"
26364 msgstr "Aktivní kosti"
26367 msgid "Detach Nodes"
26368 msgstr "Vytvořit propojení"
26371 msgctxt "Operator"
26372 msgid "Duplicate Nodes"
26373 msgstr "Zdvojit uzly"
26376 msgid "Duplicate selected nodes"
26377 msgstr "Zdvojí vybrané uzly"
26380 msgid "Keep Inputs"
26381 msgstr "Vstupy"
26384 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
26385 msgstr "Zdvojí vybrané uzly"
26388 msgid "Duplicate Nodes"
26389 msgstr "Zdvojit uzly"
26392 msgid "Move and Attach"
26393 msgstr "Přesunutí a připojení"
26396 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
26397 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
26400 msgctxt "Operator"
26401 msgid "Find Node"
26402 msgstr "Najít uzel"
26405 msgctxt "Operator"
26406 msgid "Edit Group"
26407 msgstr "Upravit skupinu"
26410 msgid "Edit node group"
26411 msgstr "Upravit skupinu uzlů"
26414 msgctxt "Operator"
26415 msgid "Group Insert"
26416 msgstr "Vložit skupinu"
26419 msgid "Insert selected nodes into a node group"
26420 msgstr "Vložit vybraný uzle do skupiny uzlů"
26423 msgctxt "Operator"
26424 msgid "Make Group"
26425 msgstr "Vytvořit skupinu"
26428 msgid "Make group from selected nodes"
26429 msgstr "Vytvořit skupinu z vybraných uzlů"
26432 msgid "Separate selected nodes from the node group"
26433 msgstr "Odstraní vybrané kosti ze všech skupin kostí"
26436 msgctxt "Operator"
26437 msgid "Ungroup"
26438 msgstr "Oddělit"
26441 msgid "Ungroup selected nodes"
26442 msgstr "Zrcadlit UV"
26445 msgctxt "Operator"
26446 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
26447 msgstr "Zapnout/Vypnout Skryté Sokety Uzlů"
26450 msgid "Toggle unused node socket display"
26451 msgstr "Přesunout do vrstvy"
26454 msgctxt "Operator"
26455 msgid "Hide"
26456 msgstr "Skrýt"
26459 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
26460 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
26463 msgctxt "Operator"
26464 msgid "Join Nodes"
26465 msgstr "Uzly"
26468 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
26469 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
26472 msgctxt "Operator"
26473 msgid "Link Nodes"
26474 msgstr "Uzly"
26477 msgid "Delay"
26478 msgstr "Odstranit"
26481 msgid "Detach"
26482 msgstr "Vytvořit propojení"
26485 msgctxt "Operator"
26486 msgid "Make Links"
26487 msgstr "Vytvořit propojení"
26490 msgctxt "Operator"
26491 msgid "Link to Viewer Node"
26492 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26495 msgid "Link to viewer node"
26496 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26499 msgctxt "Operator"
26500 msgid "Cut Links"
26501 msgstr "Odstřihnout propojení"
26504 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
26505 msgstr "Pomocí myši odstřihnout (odebrat) některé spojení"
26508 msgctxt "Operator"
26509 msgid "Detach Links"
26510 msgstr "Zrušit propojení"
26513 msgctxt "Operator"
26514 msgid "Detach"
26515 msgstr "Vytvořit propojení"
26518 msgid "Move a node to detach links"
26519 msgstr "Přesunout uzel k odpojení spojení"
26522 msgid "Detach Links"
26523 msgstr "Odpojit propojení"
26526 msgctxt "Operator"
26527 msgid "Toggle Node Mute"
26528 msgstr "Ztlumit Uzel"
26531 msgid "Toggle muting of the nodes"
26532 msgstr "Úhle hrany"
26535 msgctxt "Operator"
26536 msgid "Assign New Geometry Node Group"
26537 msgstr "Přiřadit Novou Skupinu s Geometrickými Uzly"
26540 msgctxt "Operator"
26541 msgid "New Geometry Node Modifier"
26542 msgstr "Nový Modifikátor Geometrických Uzlů"
26545 msgctxt "Operator"
26546 msgid "New Node Tree"
26547 msgstr "Uzel"
26550 msgid "Create a new node tree"
26551 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
26554 msgid "Tree Type"
26555 msgstr "Typ stromu"
26558 msgctxt "Operator"
26559 msgid "Add Node Color Preset"
26560 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
26563 msgid "Copy color to all selected nodes"
26564 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26567 msgctxt "Operator"
26568 msgid "Toggle Node Options"
26569 msgstr "Možnosti Uzlu"
26572 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
26573 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
26576 msgctxt "Operator"
26577 msgid "Add File Node Socket"
26578 msgstr "Skrýt/odkrýt socket"
26581 msgctxt "Operator"
26582 msgid "Move File Node Socket"
26583 msgstr "Kopírovat atributy"
26586 msgctxt "Operator"
26587 msgid "Remove File Node Socket"
26588 msgstr "Kopírovat atributy"
26591 msgid "Attach selected nodes"
26592 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26595 msgctxt "Operator"
26596 msgid "Toggle Node Preview"
26597 msgstr "Náhled Uzlu"
26600 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
26601 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
26604 msgctxt "Operator"
26605 msgid "Render Changed Layer"
26606 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
26609 msgctxt "Operator"
26610 msgid "Resize Node"
26611 msgstr "Změnit velikost uzlu"
26614 msgid "Resize a node"
26615 msgstr "Změnit velikost uzlu"
26618 msgid "Select the node under the cursor"
26619 msgstr "Vytvořit nový soubor"
26622 msgid "(De)select all nodes"
26623 msgstr "O(d)značit vše"
26626 msgid "Use box selection to select nodes"
26627 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26630 msgid "Select nodes using lasso selection"
26631 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
26634 msgctxt "Operator"
26635 msgid "Link Viewer"
26636 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26639 msgid "Select node and link it to a viewer node"
26640 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
26643 msgid "Link to Viewer Node"
26644 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26647 msgctxt "Operator"
26648 msgid "Select Linked From"
26649 msgstr "Vybrat Propojené z"
26652 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
26653 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
26656 msgctxt "Operator"
26657 msgid "Select Linked To"
26658 msgstr "Vybrat Propojené"
26661 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
26662 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
26665 msgctxt "Operator"
26666 msgid "Update Views"
26667 msgstr "Aktualizovat Pohledy"
26670 msgctxt "Operator"
26671 msgid "Move and Attach"
26672 msgstr "Přemístit a Připojit"
26675 msgid "Socket Type"
26676 msgstr "Stejné typy"
26679 msgid "Resize view so you can see all nodes"
26680 msgstr "Změnit velikost zobrazení, abyste viděli všechny uzly"
26683 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
26684 msgstr "Změnit velikost zobrazení, abyste viděli vybrané uzly"
26687 msgctxt "Operator"
26688 msgid "Add Object"
26689 msgstr "Přidat objekt"
26692 msgid "Add an object to the scene"
26693 msgstr "Přidá objekt do scény"
26696 msgctxt "Operator"
26697 msgid "Add Named Object"
26698 msgstr "Přidat pojmenovaný objekt"
26701 msgid "Add named object"
26702 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
26705 msgid "Object name to add"
26706 msgstr "Objekty ve stejné skupině"
26709 msgctxt "Operator"
26710 msgid "Align Objects"
26711 msgstr "Zarovnat objekty"
26714 msgid "Align objects"
26715 msgstr "Zarovnat objekty"
26718 msgid "Align to axis"
26719 msgstr "Zarovnat k ose"
26722 msgid "Align Mode"
26723 msgstr "Režim Zarovnání"
26726 msgid "Negative Sides"
26727 msgstr "Záporné strany"
26730 msgid "Centers"
26731 msgstr "Středy"
26734 msgid "Positive Sides"
26735 msgstr "Kladné strany"
26738 msgid "Scene Origin"
26739 msgstr "Nastavit středový bod"
26742 msgctxt "Operator"
26743 msgid "Animated Transforms to Deltas"
26744 msgstr "Transformace"
26747 msgctxt "Operator"
26748 msgid "Add Armature"
26749 msgstr "Přidá kostru"
26752 msgid "Add an armature object to the scene"
26753 msgstr "Přidá objekt kostry do scény"
26756 msgctxt "Operator"
26757 msgid "Bake"
26758 msgstr "Bake"
26761 msgid "Bake image textures of selected objects"
26762 msgstr "Bake obrázkové textury vybraných objektů"
26765 msgid "Combined"
26766 msgstr "Kombinované"
26769 msgctxt "Operator"
26770 msgid "Add Camera"
26771 msgstr "Přidat kameru"
26774 msgid "Add a camera object to the scene"
26775 msgstr "Přidá objekt kamery do scény"
26778 msgctxt "Operator"
26779 msgid "Add to Collection"
26780 msgstr "Přidat do kolekce"
26783 msgctxt "Operator"
26784 msgid "Select Objects in Collection"
26785 msgstr "Vybrat Objekty v Kolekci"
26788 msgctxt "Operator"
26789 msgid "Remove Collection"
26790 msgstr "Odebrat Kolekci"
26793 msgctxt "Operator"
26794 msgid "Unlink Collection"
26795 msgstr "Zrušit Propojení Kolekce"
26798 msgctxt "Operator"
26799 msgid "Add Constraint"
26800 msgstr "Přidat vazbu"
26803 msgid "Add a constraint to the active object"
26804 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
26807 msgctxt "Operator"
26808 msgid "Add Constraint (with Targets)"
26809 msgstr "Přidat vazbu (s cíly)"
26812 msgctxt "Operator"
26813 msgid "Clear Object Constraints"
26814 msgstr "Vyčistit vazby objektu"
26817 msgctxt "Operator"
26818 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
26819 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
26822 msgid "Copy constraints to other selected objects"
26823 msgstr "Kopírovat vazby ostatním vybraným objektům"
26826 msgctxt "Operator"
26827 msgid "Convert To"
26828 msgstr "Převést Na"
26831 msgid "Convert selected objects to another type"
26832 msgstr "Převede vybrané objekty na jiný typ"
26835 msgid "Type of object to convert to"
26836 msgstr "Typ objektu pro převod na"
26839 msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects"
26840 msgstr "Síť z Křivek, Povrchu, Meta objektu, Textu, nebo z Bodového Mraku"
26843 msgid "Point Cloud from Mesh objects"
26844 msgstr "Bodový Mrak ze Síťových objektů"
26847 msgid "Modifier"
26848 msgstr "Modifikátory"
26851 msgid "Name of the modifier to edit"
26852 msgstr "Jméno skriptu"
26855 msgid "Exact Match"
26856 msgstr "Vzor"
26859 msgid "Delete selected objects"
26860 msgstr "Odstranit označené objekty"
26863 msgid "Delete Globally"
26864 msgstr "Odznačit vše"
26867 msgid "Remove object from all scenes"
26868 msgstr "Odstraní vybrané objekty ze všech skupin"
26871 msgid "Filepath"
26872 msgstr "Důležité cesty"
26875 msgid "Path to image file"
26876 msgstr "Načíst tento soubor"
26879 msgid "Image name to assign"
26880 msgstr "Název materiálu"
26883 msgctxt "Operator"
26884 msgid "Drop Named Material on Object"
26885 msgstr "Použít materiál u objektu"
26888 msgid "Material name to assign"
26889 msgstr "Název materiálu"
26892 msgctxt "Operator"
26893 msgid "Duplicate Objects"
26894 msgstr "Zdvojit objekty"
26897 msgid "Duplicate selected objects"
26898 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
26901 msgid "Duplicate selected objects and move them"
26902 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
26905 msgid "Duplicate Objects"
26906 msgstr "Zdvojit objekty"
26909 msgctxt "Operator"
26910 msgid "Duplicate Linked"
26911 msgstr "Zdvojit připojené"
26914 msgctxt "Operator"
26915 msgid "Make Instances Real"
26916 msgstr "Vytvořit Instance Reálné"
26919 msgid "Keep Hierarchy"
26920 msgstr "Vybrat klíče"
26923 msgid "Maintain parent child relationships"
26924 msgstr "Typ: Animace"
26927 msgctxt "Operator"
26928 msgid "Toggle Edit Mode"
26929 msgstr "Přepnout Editační Režim"
26932 msgctxt "Operator"
26933 msgid "Add Effector"
26934 msgstr "Efekt"
26937 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
26938 msgstr "Přidá do scény prázdný objekt s fyzikálními efektory"
26941 msgctxt "Operator"
26942 msgid "Add Empty"
26943 msgstr "Prázdný"
26946 msgid "Add an empty object to the scene"
26947 msgstr "Přidá objekt textu do scény"
26950 msgctxt "Operator"
26951 msgid "Explode Refresh"
26952 msgstr "Obnovit"
26955 msgctxt "Operator"
26956 msgid "Add Face Map"
26957 msgstr "Přidat Mapu Ploch"
26960 msgctxt "Operator"
26961 msgid "Assign Face Map"
26962 msgstr "Přiřadit Mapu Ploch"
26965 msgctxt "Operator"
26966 msgid "Move Face Map"
26967 msgstr "Přemístit Mapu Ploch"
26970 msgctxt "Operator"
26971 msgid "Toggle Force Field"
26972 msgstr "Přepíná silové pole"
26975 msgid "Toggle object's force field"
26976 msgstr "Přepíní objekty silového pole"
26979 msgctxt "Operator"
26980 msgid "Add Grease Pencil"
26981 msgstr "Přidat Skicovací Tužku"
26984 msgid "Monkey"
26985 msgstr "Opice"
26988 msgctxt "Operator"
26989 msgid "Add Modifier"
26990 msgstr "Přidat modifikátor"
26993 msgctxt "Operator"
26994 msgid "Apply Modifier"
26995 msgstr "Aplikovat modifikátor"
26998 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
26999 msgstr "Aplikovat tento modifikátor a odstranit ho ze zásobníku"
27002 msgid "Object Data"
27003 msgstr "Data objektu"
27006 msgid "Apply modifier to the object's data"
27007 msgstr "Vazby objektu"
27010 msgid "New Shape"
27011 msgstr "Tvar"
27014 msgctxt "Operator"
27015 msgid "Copy Modifier"
27016 msgstr "Kopírovat modifikátor"
27019 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
27020 msgstr "Duplikovat tento modifikátor na stejnou pozici v zásobníku"
27023 msgctxt "Operator"
27024 msgid "Copy Modifier to Selected"
27025 msgstr "Kopírovat Modifikátor na Vybrané"
27028 msgctxt "Operator"
27029 msgid "Move Down Modifier"
27030 msgstr "Přesunout modifikátor"
27033 msgid "Move modifier down in the stack"
27034 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
27037 msgctxt "Operator"
27038 msgid "Move Up Modifier"
27039 msgstr "Přesunout modifikátor"
27042 msgid "Move modifier up in the stack"
27043 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
27046 msgctxt "Operator"
27047 msgid "Add Hair"
27048 msgstr "Přidat Vlasy"
27051 msgctxt "Operator"
27052 msgid "Hide Collection"
27053 msgstr "Skrýt kolekci"
27056 msgctxt "Operator"
27057 msgid "Clear All Restrict Render"
27058 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
27061 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
27062 msgstr "Ukáže objekt dle nastavení skrývající vazby"
27065 msgctxt "Operator"
27066 msgid "Show Hidden Objects"
27067 msgstr "Ukázat Skryté Objekty"
27070 msgctxt "Operator"
27071 msgid "Hide Objects"
27072 msgstr "Skrýt Objekty"
27075 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
27076 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
27079 msgctxt "Operator"
27080 msgid "Hook to New Object"
27081 msgstr "Spojit objekty"
27084 msgctxt "Operator"
27085 msgid "Assign to Hook"
27086 msgstr "Přidat do nové skupiny"
27089 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
27090 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
27093 msgid "Modifier number to assign to"
27094 msgstr "Název materiálu"
27097 msgctxt "Operator"
27098 msgid "Recenter Hook"
27099 msgstr "Otevřít nedávný"
27102 msgid "Set hook center to cursor position"
27103 msgstr "Velikost štětce"
27106 msgctxt "Operator"
27107 msgid "Remove Hook"
27108 msgstr "Odstranit hák"
27111 msgid "Remove a hook from the active object"
27112 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27115 msgid "Modifier number to remove"
27116 msgstr "Číslo modifikátoru pro smazání"
27119 msgctxt "Operator"
27120 msgid "Reset Hook"
27121 msgstr "Vynulovat hák"
27124 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
27125 msgstr "Ostranit sledování, tranformaci ponechat"
27128 msgctxt "Operator"
27129 msgid "Select Hook"
27130 msgstr "Vybrat řádek"
27133 msgid "Select affected vertices on mesh"
27134 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
27137 msgctxt "Operator"
27138 msgid "Restrict Render Unselected"
27139 msgstr "Skrýt neoznačené"
27142 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
27143 msgstr "Skryje objekt dle nastavení skrývající vazby"
27146 msgctxt "Operator"
27147 msgid "Join"
27148 msgstr "Spojit"
27151 msgid "Join selected objects into active object"
27152 msgstr "Spojí vybrané objekty do aktivního objektu"
27155 msgctxt "Operator"
27156 msgid "Join as Shapes"
27157 msgstr "Spojit jako Tvary"
27160 msgctxt "Operator"
27161 msgid "Add Light"
27162 msgstr "Přidat Osvětlení"
27165 msgctxt "Operator"
27166 msgid "Add Light Probe"
27167 msgstr "Přidat Světelnou Sondu"
27170 msgctxt "Operator"
27171 msgid "Load Background Image"
27172 msgstr "Načíst Obrázek na Pozedí"
27175 msgid "Align to View"
27176 msgstr "Zarovnat k Pohledu"
27179 msgctxt "Operator"
27180 msgid "Load Reference Image"
27181 msgstr "Načíst Referenční Obrázek"
27184 msgctxt "Operator"
27185 msgid "Clear Location"
27186 msgstr "Vyčistit umístění"
27189 msgid "Clear the object's location"
27190 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
27193 msgid "Link selection to another scene"
27194 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
27197 msgctxt "Operator"
27198 msgid "Make Local"
27199 msgstr "Vytvořit lokální"
27202 msgid "Selected Objects and Data"
27203 msgstr "Vybrané objekty a data"
27206 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
27207 msgstr "Vybrané objekty a data"
27210 msgid "Object Animation"
27211 msgstr "Animace Objektu"
27214 msgid "Make single user object data"
27215 msgstr "Přivlastnit"
27218 msgid "Make single user objects"
27219 msgstr "Přivlastnit"
27222 msgctxt "Operator"
27223 msgid "Add Material Slot"
27224 msgstr "Přidat slot"
27227 msgid "Add a new material slot"
27228 msgstr "Přidat nový slot pro materiál"
27231 msgctxt "Operator"
27232 msgid "Assign Material Slot"
27233 msgstr "Materiál"
27236 msgid "Assign active material slot to selection"
27237 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na vybrané"
27240 msgctxt "Operator"
27241 msgid "Copy Material to Selected"
27242 msgstr "Kopírovat Materiál na Vybrané"
27245 msgctxt "Operator"
27246 msgid "Deselect Material Slot"
27247 msgstr "Materiál"
27250 msgid "Deselect by active material slot"
27251 msgstr "Přidat nový index materiálu"
27254 msgctxt "Operator"
27255 msgid "Move Material"
27256 msgstr "Přemístit Materiál"
27259 msgctxt "Operator"
27260 msgid "Remove Material Slot"
27261 msgstr "Odstranit slot"
27264 msgid "Remove the selected material slot"
27265 msgstr "Odebrat vybraný slot materiálu"
27268 msgctxt "Operator"
27269 msgid "Remove Unused Slots"
27270 msgstr "Odstranit Nepoužívané Sloty"
27273 msgctxt "Operator"
27274 msgid "Select Material Slot"
27275 msgstr "Materiál"
27278 msgid "Select by active material slot"
27279 msgstr "Přidat nový index materiálu"
27282 msgctxt "Operator"
27283 msgid "Mesh Deform Bind"
27284 msgstr "Deformace"
27287 msgctxt "Operator"
27288 msgid "Add Metaball"
27289 msgstr "Přidat meta objekt"
27292 msgid "Add an metaball object to the scene"
27293 msgstr "Přidá meta objekt do scény"
27296 msgid "Primitive"
27297 msgstr "Limity"
27300 msgctxt "Operator"
27301 msgid "Set Object Mode"
27302 msgstr "Nastavit režim objektu"
27305 msgid "Sets the object interaction mode"
27306 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
27309 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
27310 msgstr "Přidání procedurální operace/efektu k aktivnímu objektu"
27313 msgctxt "Operator"
27314 msgid "Convert Modifier"
27315 msgstr "Převést modifikátor na"
27318 msgid "Convert particles to a mesh object"
27319 msgstr "Změnit duplikované objekty na reálné"
27322 msgctxt "Operator"
27323 msgid "Remove Modifier"
27324 msgstr "Odstranit Modifikátor"
27327 msgid "Remove a modifier from the active object"
27328 msgstr "Odstranit modifikátor z aktivního objektu"
27331 msgctxt "Operator"
27332 msgid "Move to Collection"
27333 msgstr "Přemístit do Kolekce"
27336 msgctxt "Operator"
27337 msgid "Multires Pack External"
27338 msgstr "Data povrchu"
27341 msgctxt "Operator"
27342 msgid "Multires Save External"
27343 msgstr "Multires Uložit Externí"
27346 msgid "Save displacements to an external file"
27347 msgstr "Uložit displacement do externího souboru"
27350 msgctxt "Operator"
27351 msgid "Delete Higher Levels"
27352 msgstr "Smazat nejvyšší úrovně"
27355 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
27356 msgstr "Vymaže síť s vyšším rozlišením, potenciální ztráta detailu"
27359 msgctxt "Operator"
27360 msgid "Rebuild Lower Subdivisions"
27361 msgstr "Přebudovat Nižší Dělení"
27364 msgctxt "Operator"
27365 msgid "Multires Reshape"
27366 msgstr "Vybrat řádek"
27369 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
27370 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
27373 msgctxt "Operator"
27374 msgid "Multires Subdivide"
27375 msgstr "Multires Subdivide"
27378 msgid "Add a new level of subdivision"
27379 msgstr "Přidat novou úroveň rozdělení"
27382 msgid "Subdivision Mode"
27383 msgstr "Režim Dělení"
27386 msgctxt "Operator"
27387 msgid "Unsubdivide"
27388 msgstr "Odrozdělit"
27391 msgid "Rebuild a lower subdivision level of the current base mesh"
27392 msgstr "Přebudovat nižší úroveň dělení aktuální základní sítě"
27395 msgctxt "Operator"
27396 msgid "Bake Ocean"
27397 msgstr "Bake Oceán"
27400 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
27401 msgstr "Bake sekvenci obrázků z data oceánu"
27404 msgid "Free the bake, rather than generating it"
27405 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
27408 msgctxt "Operator"
27409 msgid "Clear Origin"
27410 msgstr "Vyčistit středový bod"
27413 msgid "Clear the object's origin"
27414 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
27417 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
27418 msgstr "Nastaví středový bod objektu pomocí přesunu dat nebo nastaví střed dat nebo použije 3D kurzor"
27421 msgid "Median Center"
27422 msgstr "Median Center"
27425 msgid "Geometry to Origin"
27426 msgstr "Geometrie na Původ"
27429 msgid "Move object geometry to object origin"
27430 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
27433 msgid "Origin to Geometry"
27434 msgstr "Původ na Geometrii"
27437 msgid "Origin to 3D Cursor"
27438 msgstr "Původ na 3D kurzor"
27441 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
27442 msgstr "Přesunout středový bod objektu na umístění 3D kurzoru"
27445 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
27446 msgstr "Původ na Těžiště (Povrch)"
27449 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
27450 msgstr "Vypočítat těžiště z plochy povrchu"
27453 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
27454 msgstr "Původ na Těžiště (Objem)"
27457 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
27458 msgstr "Vypočítat těžiště z objemu (geometrie musí být manifold z konzistentními normály)"
27461 msgid "Clear the object's parenting"
27462 msgstr "Vyčistí rodičovské vazby objektu"
27465 msgid "Clear and Keep Transformation"
27466 msgstr "Vyčistit a ponechat transformaci"
27469 msgid "Clear Parent Inverse"
27470 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
27473 msgctxt "Operator"
27474 msgid "Make Parent without Inverse"
27475 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
27478 msgid "Set the object's parenting"
27479 msgstr "Nastaví rodičovskou vazbu objektu"
27482 msgid "Keep Transform"
27483 msgstr "Viditelné transformace"
27486 msgid "Apply transformation before parenting"
27487 msgstr "Před kreslením aplikovat normály vertexů"
27490 msgid "Armature Deform"
27491 msgstr "Data kostry"
27494 msgid "   With Empty Groups"
27495 msgstr "   s prázdnými skupinami"
27498 msgid "Bone Relative"
27499 msgstr "Relativní cesta"
27502 msgid "Curve Deform"
27503 msgstr "Zpožděná deformace"
27506 msgid "Path Constraint"
27507 msgstr "Vazba k ceste"
27510 msgid "Lattice Deform"
27511 msgstr "Deformace mřížkou"
27514 msgid "X Mirror"
27515 msgstr "Zrcadlit"
27518 msgctxt "Operator"
27519 msgid "Add Particle System Slot"
27520 msgstr "Částice"
27523 msgid "Add a particle system"
27524 msgstr "Částice"
27527 msgctxt "Operator"
27528 msgid "Remove Particle System Slot"
27529 msgstr "Částice"
27532 msgid "Remove the selected particle system"
27533 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
27536 msgctxt "Operator"
27537 msgid "Calculate Object Paths"
27538 msgstr "Normály směrem ven"
27541 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
27542 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
27545 msgid "Last frame to calculate object paths on"
27546 msgstr "Krok Snímku"
27549 msgid "First frame to calculate object paths on"
27550 msgstr "Krok Snímku"
27553 msgctxt "Operator"
27554 msgid "Clear Object Paths"
27555 msgstr "Normály směrem ven"
27558 msgctxt "Operator"
27559 msgid "Update Range from Scene"
27560 msgstr "Aktualizovat Vzdálenost ze Scény"
27563 msgctxt "Operator"
27564 msgid "Update Object Paths"
27565 msgstr "Normály směrem ven"
27568 msgid "Recalculate paths for selected objects"
27569 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
27572 msgctxt "Operator"
27573 msgid "Add Point Cloud"
27574 msgstr "Přidat Bodový Mrak"
27577 msgctxt "Operator"
27578 msgid "Toggle Pose Mode"
27579 msgstr "Pózy kostí"
27582 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
27583 msgstr "Mód vybírání hran"
27586 msgctxt "Operator"
27587 msgid "Make Proxy"
27588 msgstr "Vytvořit Proxy"
27591 msgid "Proxy Object"
27592 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
27595 msgid "Edge Length"
27596 msgstr "Délky hran"
27599 msgid "Smooth Normals"
27600 msgstr "Vyhladit Normály"
27603 msgctxt "Operator"
27604 msgid "Quick Explode"
27605 msgstr "Rychlá Exploze"
27608 msgid "Make selected objects explode"
27609 msgstr "Explodovat vybrané objekty"
27612 msgid "Explode Style"
27613 msgstr "Uzavřený/otevřený"
27616 msgid "Outwards Velocity"
27617 msgstr "Autovyhlazení"
27620 msgctxt "Operator"
27621 msgid "Quick Fur"
27622 msgstr "Rychlá Kožešina"
27625 msgid "Fur Density"
27626 msgstr "Hustota srsti"
27629 msgid "Heavy"
27630 msgstr "Záhlaví"
27633 msgid "View %"
27634 msgstr "Pohled %"
27637 msgctxt "Operator"
27638 msgid "Quick Liquid"
27639 msgstr "Rychlá Kapalina"
27642 msgid "Make selected objects liquid"
27643 msgstr "Vytvořit z vybraných objektů kapalinu"
27646 msgid "Render Liquid Objects"
27647 msgstr "Vykreslit Kapalné Objekty"
27650 msgctxt "Operator"
27651 msgid "Quick Smoke"
27652 msgstr "Rychlý Kouř"
27655 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
27656 msgstr "Použít vybrané objekty jako emitory kouře"
27659 msgid "Render Smoke Objects"
27660 msgstr "Render Kouřové Objekty"
27663 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
27664 msgstr "Povolit modifikátor během renderování"
27667 msgid "Smoke Style"
27668 msgstr "Zhranatit"
27671 msgctxt "Operator"
27672 msgid "Randomize Transform"
27673 msgstr "Náhodná transformace"
27676 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
27677 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
27680 msgid "Maximum rotation over each axis"
27681 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
27684 msgid "Scale Even"
27685 msgstr "Změna velikosti"
27688 msgid "Transform Delta"
27689 msgstr "Transformace"
27692 msgid "Randomize Location"
27693 msgstr "Náhodné umístění"
27696 msgid "Randomize the location values"
27697 msgstr "Náhodná změna hodnot pro umístění"
27700 msgid "Randomize Rotation"
27701 msgstr "Náhodné otáčení"
27704 msgid "Randomize the rotation values"
27705 msgstr "Náhodná změna hodnot pro otáčení"
27708 msgid "Randomize Scale"
27709 msgstr "Náhodná změna měřítka"
27712 msgid "Randomize the scale values"
27713 msgstr "Náhodná změna hodnot pro změnu velikosti"
27716 msgctxt "Operator"
27717 msgid "Clear Rotation"
27718 msgstr "Vyčistit otáčení"
27721 msgid "Clear the object's rotation"
27722 msgstr "Zruší nastavení pro otáčení objektu"
27725 msgid "Clear the object's scale"
27726 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
27729 msgctxt "Operator"
27730 msgid "Scatter Objects"
27731 msgstr "Rozptýlit Objekty"
27734 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
27735 msgstr "Změní výběr všech viditelných objektů ve scéně"
27738 msgctxt "Operator"
27739 msgid "Select by Type"
27740 msgstr "Vybrat podle Typu"
27743 msgid "Select all visible objects that are of a type"
27744 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty, které jsou typu"
27747 msgctxt "Operator"
27748 msgid "Select Camera"
27749 msgstr "Vybrat kameru"
27752 msgid "Select the active camera"
27753 msgstr "Označit vrstvu"
27756 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
27757 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty seskupené podle různých nastavení"
27760 msgid "Objects included in active Keying Set"
27761 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
27764 msgid "Child"
27765 msgstr "Potomek"
27768 msgid "Select all visible objects that are linked"
27769 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty, které jsou propojené"
27772 msgid "Library (Object Data)"
27773 msgstr "Knihovna (Data objektu)"
27776 msgctxt "Operator"
27777 msgid "Select Pattern"
27778 msgstr "Vybrat podle vzoru"
27781 msgid "Select objects matching a naming pattern"
27782 msgstr "Vybere objekt pomocí vzoru z názvu"
27785 msgid "Case Sensitive"
27786 msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena"
27789 msgid "Do a case sensitive compare"
27790 msgstr "Bude rozlišovat velká a malá písmena"
27793 msgid "Set select on random visible objects"
27794 msgstr "Nastaví výběr na náhodné viditelné objekty"
27797 msgctxt "Operator"
27798 msgid "Select Same Collection"
27799 msgstr "Vybrat Stejnou Kolekci"
27802 msgctxt "Operator"
27803 msgid "Add Effect"
27804 msgstr "Přidat Efekt"
27807 msgctxt "ID"
27808 msgid "Blur"
27809 msgstr "Rozmazat"
27812 msgctxt "ID"
27813 msgid "Colorize"
27814 msgstr "Vybarvit"
27817 msgctxt "ID"
27818 msgid "Flip"
27819 msgstr "Obrátit"
27822 msgctxt "ID"
27823 msgid "Glow"
27824 msgstr "Záře"
27827 msgctxt "ID"
27828 msgid "Shadow"
27829 msgstr "Stín"
27832 msgctxt "Operator"
27833 msgid "Copy Effect"
27834 msgstr "Kopírovat Efekt"
27837 msgctxt "Operator"
27838 msgid "Add Shape Key"
27839 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27842 msgid "From Mix"
27843 msgstr "Renderovaci okno"
27846 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
27847 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
27850 msgctxt "Operator"
27851 msgid "Clear Shape Keys"
27852 msgstr "Zrušit šev"
27855 msgctxt "Operator"
27856 msgid "Mirror Shape Key"
27857 msgstr "Zrcadlit UV"
27860 msgctxt "Operator"
27861 msgid "Move Shape Key"
27862 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27865 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
27866 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
27869 msgctxt "Operator"
27870 msgid "Remove Shape Key"
27871 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27874 msgid "Remove shape key from the object"
27875 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
27878 msgctxt "Operator"
27879 msgid "Re-Time Shape Keys"
27880 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27883 msgctxt "Operator"
27884 msgid "Transfer Shape Key"
27885 msgstr "Následující klíč pro tvar"
27888 msgid "Transformation Mode"
27889 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
27892 msgid "Relative Face"
27893 msgstr "Relativní cesta"
27896 msgid "Calculate relative position (using faces)"
27897 msgstr "Vypočítat relativní (s použitím ploch)"
27900 msgid "Relative Edge"
27901 msgstr "Relativní klíče"
27904 msgid "Clamp Offset"
27905 msgstr "Zrušit odchylku"
27908 msgctxt "Operator"
27909 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
27910 msgstr "Značky"
27913 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
27914 msgstr "Skrýt označené plošky"
27917 msgid "Mark"
27918 msgstr "Označit"
27921 msgid "Mark selected vertices as loose"
27922 msgstr "Skrýt označené plošky"
27925 msgid "Set selected vertices as not loose"
27926 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
27929 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
27930 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
27933 msgid "Mark selected vertices as roots"
27934 msgstr "Skrýt označené plošky"
27937 msgctxt "Operator"
27938 msgid "Add Speaker"
27939 msgstr "Přidat reproduktor"
27942 msgid "Add a speaker object to the scene"
27943 msgstr "Přidá objekt reproduktoru do scény"
27946 msgctxt "Operator"
27947 msgid "Add Text"
27948 msgstr "Přidat Trubka"
27951 msgid "Add a text object to the scene"
27952 msgstr "Přidá objekt textu do scény"
27955 msgctxt "Operator"
27956 msgid "Clear Track"
27957 msgstr "Odstranit sledování"
27960 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
27961 msgstr "Vyčistí vazbu sledování nebo vlajku z objektu"
27964 msgid "Clear Track"
27965 msgstr "Odstranit sledování"
27968 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
27969 msgstr "Ostranit a ponechat tranformaci (Vyčistit sledování)"
27972 msgctxt "Operator"
27973 msgid "Make Track"
27974 msgstr "Vytvořit sledování"
27977 msgid "Lock Track Constraint"
27978 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
27981 msgctxt "Operator"
27982 msgid "Apply Object Transform"
27983 msgstr "Použít transformace objektu"
27986 msgid "Apply the object's transformation to its data"
27987 msgstr "Použít transformace objektu pro jeho data"
27990 msgid "Apply Properties"
27991 msgstr "Aplikovat Vlastnosti"
27994 msgctxt "Operator"
27995 msgid "Transforms to Deltas"
27996 msgstr "Transformace na Deltu"
27999 msgctxt "Operator"
28000 msgid "Add Vertex Group"
28001 msgstr "Přidat Skupinu vertexů"
28004 msgid "Add a new vertex group to the active object"
28005 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
28008 msgctxt "Operator"
28009 msgid "Assign to New Group"
28010 msgstr "Přidat do nové skupiny"
28013 msgid "Keep Single"
28014 msgstr "Uchovat originál"
28017 msgctxt "Operator"
28018 msgid "Copy Vertex Group"
28019 msgstr "Skupina vertexů"
28022 msgid "Make a copy of the active vertex group"
28023 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
28026 msgctxt "Operator"
28027 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
28028 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
28031 msgctxt "Operator"
28032 msgid "Fix Vertex Group Deform"
28033 msgstr "Skupiny vertexů"
28036 msgid "Change Sensitivity"
28037 msgstr "Citlivost"
28040 msgid "The distance to move to"
28041 msgstr "Opustit Editační mód"
28044 msgid "Invert active vertex group's weights"
28045 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
28048 msgid "Add Weights"
28049 msgstr "Přidat hmotnost"
28052 msgid "Remove Weights"
28053 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
28056 msgctxt "Operator"
28057 msgid "Vertex Group Levels"
28058 msgstr "Skupina vertexů"
28061 msgid "Value to add to weights"
28062 msgstr "Nelze uložit soubor"
28065 msgctxt "Operator"
28066 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
28067 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
28070 msgid "Maximum number of deform weights"
28071 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
28074 msgctxt "Operator"
28075 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
28076 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
28079 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
28080 msgstr "Vybrat řádek"
28083 msgid "Lock all vertex groups"
28084 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
28087 msgid "Unlock all vertex groups"
28088 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
28091 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
28092 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28095 msgctxt "Operator"
28096 msgid "Mirror Vertex Group"
28097 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
28100 msgid "All Groups"
28101 msgstr "Všechny skupiny"
28104 msgid "Mirror all vertex groups weights"
28105 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
28108 msgid "Flip Group Names"
28109 msgstr "DupliSkupinu"
28112 msgid "Flip vertex group names"
28113 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
28116 msgid "Mirror Weights"
28117 msgstr "Zrcadlit UV"
28120 msgid "Mirror weights"
28121 msgstr "Zrcadlit UV"
28124 msgctxt "Operator"
28125 msgid "Move Vertex Group"
28126 msgstr "Skupina vertexů"
28129 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
28130 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
28133 msgctxt "Operator"
28134 msgid "Normalize All Vertex Groups"
28135 msgstr "Skupina vertexů"
28138 msgctxt "Operator"
28139 msgid "Remove Vertex Group"
28140 msgstr "Odstranit Skupinu Vertexů"
28143 msgid "All Unlocked"
28144 msgstr "Vše Odemčené"
28147 msgid "Remove from all groups"
28148 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
28151 msgid "All Vertices"
28152 msgstr "Všechny Vrcholy"
28155 msgctxt "Operator"
28156 msgid "Set Active Vertex Group"
28157 msgstr "Nastavit aktivní vertexovou barvu"
28160 msgid "Set the active vertex group"
28161 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
28164 msgid "Vertex group to set as active"
28165 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
28168 msgctxt "Operator"
28169 msgid "Sort Vertex Groups"
28170 msgstr "Skupina vertexů"
28173 msgctxt "Operator"
28174 msgid "Make Vertex Parent"
28175 msgstr "Vytvořit segment"
28178 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
28179 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
28182 msgctxt "Operator"
28183 msgid "Copy Active"
28184 msgstr "Kopírovat Aktivní"
28187 msgctxt "Operator"
28188 msgid "Delete Weight"
28189 msgstr "Odstranit Hmotnost"
28192 msgctxt "Operator"
28193 msgid "Normalize Active"
28194 msgstr "Normalizovat Aktivní"
28197 msgctxt "Operator"
28198 msgid "Set Active Group"
28199 msgstr "Nastavit aktivní skupinu"
28202 msgctxt "Operator"
28203 msgid "Apply Visual Transform"
28204 msgstr "Použít viditelné transformace"
28207 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
28208 msgstr "Použije viditelné transformace objektu pro jeho data"
28211 msgctxt "Operator"
28212 msgid "Add Volume"
28213 msgstr "Přidat Objem"
28216 msgctxt "Operator"
28217 msgid "Import OpenVDB Volume"
28218 msgstr "Importovat OpenVDB Objem"
28221 msgctxt "Operator"
28222 msgid "Edit Voxel Size"
28223 msgstr "Upravit Velikost Voxelu"
28226 msgctxt "Operator"
28227 msgid "Outliner Set Action"
28228 msgstr "Vazby objektu"
28231 msgid "Change the active action used"
28232 msgstr "Změnit pošku textury"
28235 msgctxt "Operator"
28236 msgid "Outliner Animation Data Operation"
28237 msgstr "Boolean operace"
28240 msgid "Clear Animation Data"
28241 msgstr "Vymazat Data Animace"
28244 msgid "Set Action"
28245 msgstr "Akce"
28248 msgid "Unlink Action"
28249 msgstr "Skrýt označené"
28252 msgid "Refresh Drivers"
28253 msgstr "Obnovit"
28256 msgid "Clear Drivers"
28257 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
28260 msgid "Color Tag"
28261 msgstr "Barevná Značka"
28264 msgctxt "Operator"
28265 msgid "Disable Collection"
28266 msgstr "Zakázat Kolekci"
28269 msgctxt "Operator"
28270 msgid "Disable Collection in Render"
28271 msgstr "Zakázat Kolekci ve Vykreslování"
28274 msgctxt "Operator"
28275 msgid "Duplicate Collection"
28276 msgstr "Duplikovat Kolekci"
28279 msgctxt "Operator"
28280 msgid "Duplicate Linked Collection"
28281 msgstr "Duplikovat Spojenou Sbírku"
28284 msgctxt "Operator"
28285 msgid "Enable Collection"
28286 msgstr "Povolit Kolekci"
28289 msgctxt "Operator"
28290 msgid "Enable Collection in Render"
28291 msgstr "Povolit Kolekci ve Vykreslování"
28294 msgctxt "Operator"
28295 msgid "Hide Inside Collection"
28296 msgstr "Skrýt Uvnitř Kolekce"
28299 msgctxt "Operator"
28300 msgid "Delete Hierarchy"
28301 msgstr "Odstranit Hierarchii"
28304 msgctxt "Operator"
28305 msgid "Instance Collection"
28306 msgstr "Instancovat Kolekci"
28309 msgctxt "Operator"
28310 msgid "Isolate Collection"
28311 msgstr "Izolovat Kolekci"
28314 msgctxt "Operator"
28315 msgid "Link Collection"
28316 msgstr "Spojit Sbírku"
28319 msgctxt "Operator"
28320 msgid "New Collection"
28321 msgstr "Nová Kolekce"
28324 msgid "Add a new collection inside selected collection"
28325 msgstr "Přidat novou kolekci uvnitř vybrané kolekce"
28328 msgctxt "Operator"
28329 msgid "Deselect Objects"
28330 msgstr "Odznačit Objekty"
28333 msgctxt "Operator"
28334 msgid "Select Objects"
28335 msgstr "Vybrat Objekty"
28338 msgctxt "Operator"
28339 msgid "Show Collection"
28340 msgstr "Zobrazit Kolekci"
28343 msgctxt "Operator"
28344 msgid "Outliner Data Operation"
28345 msgstr "Boolean operace"
28348 msgid "Unhide"
28349 msgstr "Odkrýt"
28352 msgctxt "Operator"
28353 msgid "Add Drivers for Selected"
28354 msgstr "Přidat Ovladače pro Označené"
28357 msgid "Add drivers to selected items"
28358 msgstr "Přidat ovladače pro označené položky"
28361 msgctxt "Operator"
28362 msgid "Delete Drivers for Selected"
28363 msgstr "Odebrat Ovladače pro Označené"
28366 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
28367 msgstr "Odebrat ovladače pro označené položky"
28370 msgctxt "Operator"
28371 msgid "Expand/Collapse All"
28372 msgstr "Rozbalit/sbalit vše"
28375 msgctxt "Operator"
28376 msgid "Delete Data-Block"
28377 msgstr "Odstranit Data-Blok"
28380 msgid "Unlink"
28381 msgstr "Odpojit"
28384 msgid "Mark Asset"
28385 msgstr "Označit Asset"
28388 msgid "Make Local"
28389 msgstr "Vytvořit Lokální"
28392 msgid "Remap Users"
28393 msgstr "Přemapovat Uživatele"
28396 msgid "Paste"
28397 msgstr "Vložit"
28400 msgid "Add Fake User"
28401 msgstr "Prohlížeč obrázků"
28404 msgid "Clear Fake User"
28405 msgstr "Prohlížeč obrázků"
28408 msgid "Rename"
28409 msgstr "Zobrazit jméno"
28412 msgid "New ID"
28413 msgstr "Nové ID"
28416 msgid "Old ID"
28417 msgstr "Staré ID"
28420 msgid "Extend selection for activation"
28421 msgstr "Vybrat cestu"
28424 msgctxt "Operator"
28425 msgid "Drag and Drop"
28426 msgstr "Táhnout a Pustit"
28429 msgctxt "Operator"
28430 msgid "Open/Close"
28431 msgstr "Otevřít/Zavřít"
28434 msgctxt "Operator"
28435 msgid "Rename"
28436 msgstr "Přejmenovat"
28439 msgid "Use Active"
28440 msgstr "Použít Aktivní"
28443 msgctxt "Operator"
28444 msgid "Keying Set Add Selected"
28445 msgstr "Označený vertex"
28448 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
28449 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
28452 msgctxt "Operator"
28453 msgid "Keying Set Remove Selected"
28454 msgstr "Označený vertex"
28457 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
28458 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
28461 msgid "Relocate"
28462 msgstr "Přemístit"
28465 msgid "Reload"
28466 msgstr "Obnovit"
28469 msgctxt "Operator"
28470 msgid "Relocate Library"
28471 msgstr "Přemístit Knihovnu"
28474 msgctxt "Operator"
28475 msgid "Drop Material on Object"
28476 msgstr "Pustit Materiál na Objekt"
28479 msgid "Modifier Operation"
28480 msgstr "Operace Modifikátoru"
28483 msgctxt "Operator"
28484 msgid "Outliner Object Operation"
28485 msgstr "Vazby objektu"
28488 msgctxt "Operator"
28489 msgid "Purge All"
28490 msgstr "Vyčistit Vše"
28493 msgctxt "Operator"
28494 msgid "Drop Object to Scene"
28495 msgstr "Pustit Objekt do Scény"
28498 msgctxt "Operator"
28499 msgid "Scroll Page"
28500 msgstr "Posouvat Stránku"
28503 msgctxt "Operator"
28504 msgid "Toggle Selected"
28505 msgstr "Přepnout Označené"
28508 msgid "Toggle All"
28509 msgstr "Přepnout Vše"
28512 msgctxt "Operator"
28513 msgid "Show Active"
28514 msgstr "Zobrazit Aktivní"
28517 msgctxt "Operator"
28518 msgid "Show Hierarchy"
28519 msgstr "Zobrazit Hierarchii"
28522 msgctxt "Operator"
28523 msgid "Show/Hide One Level"
28524 msgstr "Zobrazit/skrýt vertexy"
28527 msgctxt "Operator"
28528 msgid "Unhide All"
28529 msgstr "Odkrýt Vše"
28532 msgid "Unhide all objects and collections"
28533 msgstr "Odkrýt veškeré objekty a kolekce"
28536 msgctxt "Operator"
28537 msgid "Place Cursor"
28538 msgstr "Umístit kurzor"
28541 msgid "Place cursor"
28542 msgstr "Umístit kurzor"
28545 msgid "Draw curve"
28546 msgstr "Kreslit křivku"
28549 msgid "(De)select all"
28550 msgstr "(Od)označit vše"
28553 msgctxt "Operator"
28554 msgid "Add Simple UVs"
28555 msgstr "Přidat jednoduché UV mapy"
28558 msgctxt "Operator"
28559 msgid "Add Texture Paint Slot"
28560 msgstr "Přidat Slot pro Kresbu Textury"
28563 msgctxt "Operator"
28564 msgid "Swap Colors"
28565 msgstr "Zaměnit barvy"
28568 msgid "Swap primary and secondary brush colors"
28569 msgstr "Výměna primárních a sekundárních barev štětce"
28572 msgctxt "Operator"
28573 msgid "Brush Select"
28574 msgstr "Vybrat štětec"
28577 msgid "Create Missing"
28578 msgstr "Vytvořit chybějící"
28581 msgid "Hide selected faces"
28582 msgstr "Skrýt Vybrané Plochy"
28585 msgid "Select linked faces"
28586 msgstr "Vybrat propojené plochy"
28589 msgid "Reveal hidden faces"
28590 msgstr "Odkrýt skryté plochy"
28593 msgctxt "Operator"
28594 msgid "Grab Clone"
28595 msgstr "Uchopit klon"
28598 msgid "Move the clone source image"
28599 msgstr "Přesunout klon zdrojového obrázku"
28602 msgctxt "Operator"
28603 msgid "Hide/Show"
28604 msgstr "Skrýt/zobrazit"
28607 msgid "Hide/show some vertices"
28608 msgstr "Skrýt/zobrazit některé vrcholy"
28611 msgid "Hide vertices"
28612 msgstr "Skrýt vrcholy"
28615 msgid "Show"
28616 msgstr "Zobrazit"
28619 msgid "Show vertices"
28620 msgstr "Zobrazit vrcholy"
28623 msgid "Which vertices to hide or show"
28624 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
28627 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
28628 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
28631 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
28632 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
28635 msgid "Hide or show all vertices"
28636 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28639 msgid "Masked"
28640 msgstr "Maskované"
28643 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
28644 msgstr "Skrýt nebo zobrazit vrcholy, které jsou maskované (minimální hodnota masky 0,5)"
28647 msgctxt "Operator"
28648 msgid "Image from View"
28649 msgstr "Obrázek ze zobrazení"
28652 msgid "Make an image from biggest 3D view for reprojection"
28653 msgstr "Vytvořte obraz z největšího 3D pohledu pro reprojekci"
28656 msgid "Name of the file"
28657 msgstr "Název souboru"
28660 msgctxt "Operator"
28661 msgid "Image Paint"
28662 msgstr "Malovat Obrázek"
28665 msgid "Paint a stroke into the image"
28666 msgstr "Malování tahu do obrázku"
28669 msgid "Stroke Mode"
28670 msgstr "Režim tahu"
28673 msgid "Add mask within the box as you move the brush"
28674 msgstr "Přidat masku vně obdélníkového výběru"
28677 msgid "Invert the mask"
28678 msgstr "Převrátit masku"
28681 msgid "Front Faces Only"
28682 msgstr "Pouze přední plochy"
28685 msgctxt "Operator"
28686 msgid "Mask Flood Fill"
28687 msgstr "Vrstvy masky"
28690 msgctxt "Operator"
28691 msgid "Project Image"
28692 msgstr "Promítnout obrázek"
28695 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
28696 msgstr "Promítnout upravený render z aktivní kamery zpět na objekt"
28699 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
28700 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
28703 msgid "Add to Palette"
28704 msgstr "Přidat do palety"
28707 msgctxt "Operator"
28708 msgid "Texture Paint Toggle"
28709 msgstr "Kresba na texturu"
28712 msgid "Change selection for all vertices"
28713 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28716 msgctxt "Operator"
28717 msgid "Dirty Vertex Colors"
28718 msgstr "Nová vertexová barva"
28721 msgid "Blur Iterations"
28722 msgstr "Iterace Rozostření"
28725 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
28726 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
28729 msgid "Blur Strength"
28730 msgstr "Síla rozostření"
28733 msgid "Blur strength per iteration"
28734 msgstr "Síla rozostření za jednu iteraci"
28737 msgid "Highlight Angle"
28738 msgstr "Zvýraznit úhel"
28741 msgid "Dirt Angle"
28742 msgstr "V rozsahu"
28745 msgid "Dirt Only"
28746 msgstr "Dirt Only"
28749 msgctxt "Operator"
28750 msgid "Vertex Color from Weight"
28751 msgstr "Barva Vertexů z Hmotnosti"
28754 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
28755 msgstr "Konvertovat aktivní hmotnost do barvy vertexů stupně šedi"
28758 msgctxt "Operator"
28759 msgid "Smooth Vertex Colors"
28760 msgstr "Vyhladit Barvy Vertexů"
28763 msgid "Smooth colors across vertices"
28764 msgstr "Vyhladit barvy podél vrcholů"
28767 msgctxt "Operator"
28768 msgid "Vertex Paint"
28769 msgstr "Kreslení Vertexů"
28772 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
28773 msgstr "Malovat v aktivní vrstvě barvě vertexů"
28776 msgctxt "Operator"
28777 msgid "Vertex Paint Mode"
28778 msgstr "Režim Kreslení Vertexů"
28781 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
28782 msgstr "Přepnout režim kreslení vertexů ve 3D zobrazení"
28785 msgctxt "Operator"
28786 msgid "Weight from Bones"
28787 msgstr "Hmotnost z Kostí"
28790 msgid "Method to use for assigning weights"
28791 msgstr "Metoda, která se má použít pro přiřazování hmotností"
28794 msgid "Automatic weights from bones"
28795 msgstr "Automatická hmotnost z kostí"
28798 msgid "From Envelopes"
28799 msgstr "Z Obálek"
28802 msgctxt "Operator"
28803 msgid "Weight Paint"
28804 msgstr "Kreslit Hmotnost"
28807 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
28808 msgstr "Kreslit v aktuální vrstvě skupině vertexů"
28811 msgctxt "Operator"
28812 msgid "Weight Paint Mode"
28813 msgstr "Váha vertexů"
28816 msgctxt "Operator"
28817 msgid "Weight Paint Sample Weight"
28818 msgstr "Váha vertexů"
28821 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
28822 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
28825 msgctxt "Operator"
28826 msgid "Weight Paint Sample Group"
28827 msgstr "Váha vertexů"
28830 msgctxt "Operator"
28831 msgid "Set Weight"
28832 msgstr "Nastavit váhu"
28835 msgctxt "Operator"
28836 msgid "New Palette Color"
28837 msgstr "Nová barva palety"
28840 msgid "Add new color to active palette"
28841 msgstr "Přidat novou barvu do aktivní palety"
28844 msgctxt "Operator"
28845 msgid "Delete Palette Color"
28846 msgstr "Odstranit barvu palety"
28849 msgid "Remove active color from palette"
28850 msgstr "Odebrat aktivní barvu z palety"
28853 msgctxt "Operator"
28854 msgid "Move Palette Color"
28855 msgstr "Přesunout barvu palety"
28858 msgid "Move the active Color up/down in the list"
28859 msgstr "Přesunout aktivní barvu nahoru/dolů v seznamu"
28862 msgctxt "Operator"
28863 msgid "Extract Palette from Image"
28864 msgstr "Extrahovat paletu z obrázku"
28867 msgid "Extract all colors used in Image and create a Palette"
28868 msgstr "Extrahovat všechny barvy použité v obrázku a vytvořit z nich paletu"
28871 msgid "Name of the Palette"
28872 msgstr "Název palety"
28875 msgctxt "Operator"
28876 msgid "Add New Palette"
28877 msgstr "Přidat novou paletu"
28880 msgid "Add new palette"
28881 msgstr "Přidání nové palety"
28884 msgctxt "Operator"
28885 msgid "Sort Palette"
28886 msgstr "Uspořádat Paletu"
28889 msgid "Sort Palette Colors"
28890 msgstr "Třídit Barvy Palety"
28893 msgid "Hue, Saturation, Value"
28894 msgstr "Odstín, Sytost, Hodnota"
28897 msgid "Saturation, Value, Hue"
28898 msgstr "Sytost, Hodnota, Odstín"
28901 msgid "Luminance"
28902 msgstr "Svítivost"
28905 msgctxt "Operator"
28906 msgid "Brush Edit"
28907 msgstr "Štětec"
28910 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
28911 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28914 msgctxt "Operator"
28915 msgid "Connect Hair"
28916 msgstr "Spojit vlasy"
28919 msgid "All Hair"
28920 msgstr "Všechny Vlasy"
28923 msgctxt "Operator"
28924 msgid "Copy Particle Systems"
28925 msgstr "Kopírovat Částicový Systém"
28928 msgid "Delete selected particles or keys"
28929 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
28932 msgid "Delete a full particle or only keys"
28933 msgstr "Odznačit spojené"
28936 msgctxt "Operator"
28937 msgid "Disconnect Hair"
28938 msgstr "Odpojit vlasy"
28941 msgctxt "Operator"
28942 msgid "Duplicate Particle System"
28943 msgstr "Duplikovat Částicový Systém"
28946 msgctxt "Operator"
28947 msgid "Clear Edited"
28948 msgstr "Původni velikost"
28951 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
28952 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
28955 msgctxt "Operator"
28956 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
28957 msgstr "Přidat Přednastavení Dynamiky Vlasů"
28960 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
28961 msgstr "Přidat nebo odebrat předvolbu Dynamiky Vlasů"
28964 msgid "Hide selected particles"
28965 msgstr "Skrýt označené plošky"
28968 msgctxt "Operator"
28969 msgid "Mirror"
28970 msgstr "Zrcadlit"
28973 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
28974 msgstr "Zdvojí vybrané vrcholy, hrany a plošky"
28977 msgctxt "Operator"
28978 msgid "New Particle Settings"
28979 msgstr "Nastavení částic"
28982 msgid "Add new particle settings"
28983 msgstr "Přidat nové nastavení částic"
28986 msgctxt "Operator"
28987 msgid "New Particle Target"
28988 msgstr "Nastavení částic"
28991 msgid "Add a new particle target"
28992 msgstr "Přidat novou texturu"
28995 msgctxt "Operator"
28996 msgid "Particle Edit Toggle"
28997 msgstr "Mřížka"
29000 msgid "Toggle particle edit mode"
29001 msgstr "Textový editor"
29004 msgid "Number of Keys"
29005 msgstr "Počet klíčů"
29008 msgctxt "Operator"
29009 msgid "Remove Doubles"
29010 msgstr "Duplicita"
29013 msgid "Remove selected particles close enough of others"
29014 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
29017 msgctxt "Operator"
29018 msgid "Reveal"
29019 msgstr "Odkrýt"
29022 msgid "Show hidden particles"
29023 msgstr "Ukáže skryté tečkové soubory"
29026 msgid "(De)select all particles' keys"
29027 msgstr "O(d)značit vše"
29030 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
29031 msgstr "Vybrat řádek"
29034 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
29035 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
29038 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
29039 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
29042 msgctxt "Operator"
29043 msgid "Select Roots"
29044 msgstr "Vybrat řádek"
29047 msgid "Select roots of all visible particles"
29048 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
29051 msgctxt "Operator"
29052 msgid "Select Tips"
29053 msgstr "Vybrat propojení"
29056 msgid "Select tips of all visible particles"
29057 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
29060 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
29061 msgstr "Rozdělit vybrané úseky"
29064 msgctxt "Operator"
29065 msgid "Move Down Target"
29066 msgstr "Posunout Cíl Dolů"
29069 msgctxt "Operator"
29070 msgid "Move Up Target"
29071 msgstr "Přesunout časové značky"
29074 msgid "Move particle target up in the list"
29075 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
29078 msgctxt "Operator"
29079 msgid "Remove Particle Target"
29080 msgstr "Přesunout zcela dolů"
29083 msgid "Remove the selected particle target"
29084 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
29087 msgctxt "Operator"
29088 msgid "Unify Length"
29089 msgstr "Sjednotit Délku"
29092 msgctxt "Operator"
29093 msgid "Weight Set"
29094 msgstr "Váha vertexů"
29097 msgid "Set the weight of selected keys"
29098 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
29101 msgctxt "Operator"
29102 msgid "Sanitize Pose Library Action"
29103 msgstr "Přidat ze souboru"
29106 msgctxt "Operator"
29107 msgid "Apply Pose Library Pose"
29108 msgstr "Není knihovnou"
29111 msgctxt "Operator"
29112 msgid "PoseLib Browse Poses"
29113 msgstr "Vložit"
29116 msgid "Interactively browse poses in 3D-View"
29117 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
29120 msgid "Pose Name"
29121 msgstr "Póza"
29124 msgctxt "Operator"
29125 msgid "New Pose Library"
29126 msgstr "Není knihovnou"
29129 msgid "Add New Pose Library to active Object"
29130 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29133 msgctxt "Operator"
29134 msgid "PoseLib Add Pose"
29135 msgstr "Vložit"
29138 msgid "Add the current Pose to the active Pose Library"
29139 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29142 msgid "Frame to store pose on"
29143 msgstr "Krok Snímku"
29146 msgctxt "Operator"
29147 msgid "PoseLib Remove Pose"
29148 msgstr "Vložit"
29151 msgctxt "Operator"
29152 msgid "PoseLib Rename Pose"
29153 msgstr "Vložit"
29156 msgid "New Pose Name"
29157 msgstr "Póza"
29160 msgid "New name for pose"
29161 msgstr "Přejmenovat značku"
29164 msgctxt "Operator"
29165 msgid "Unlink Pose Library"
29166 msgstr "Přidat ze souboru"
29169 msgctxt "Operator"
29170 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
29171 msgstr "Transformace"
29174 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
29175 msgstr "Kopírovat aktuální pózu do bufferu"
29178 msgid "Selected Only"
29179 msgstr "Pouze Vybrané"
29182 msgctxt "Operator"
29183 msgid "Pose Breakdowner"
29184 msgstr "Pózy kostí"
29187 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
29188 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29191 msgid "All Properties"
29192 msgstr "Všechny Vlastnosti"
29195 msgid "Location only"
29196 msgstr "Pouze Umístění"
29199 msgid "Rotation only"
29200 msgstr "Pouze rotace"
29203 msgid "Custom properties"
29204 msgstr "Uživatelské vlastnosti"
29207 msgid "Next Keyframe"
29208 msgstr "Další klíč"
29211 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
29212 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29215 msgid "Previous Keyframe"
29216 msgstr "Předchozí klíč"
29219 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
29220 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29223 msgid "Add a constraint to the active bone"
29224 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
29227 msgctxt "Operator"
29228 msgid "Clear Pose Constraints"
29229 msgstr "Zrušit vazbu"
29232 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
29233 msgstr "Vyčistit všechny vazby pro vybrané kosti"
29236 msgctxt "Operator"
29237 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
29238 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
29241 msgid "Copy constraints to other selected bones"
29242 msgstr "Zkopíruje vazby pro ostatní vybrané kosti"
29245 msgctxt "Operator"
29246 msgid "Copy Pose"
29247 msgstr "Kopírovat pózu"
29250 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
29251 msgstr "Kopírovat aktuální pózu do bufferu"
29254 msgctxt "Operator"
29255 msgid "Add Bone Group"
29256 msgstr "Přidat do skupiny"
29259 msgid "Add a new bone group"
29260 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
29263 msgctxt "Operator"
29264 msgid "Add Selected to Bone Group"
29265 msgstr "Přidat vybrané ke skupině kostí"
29268 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
29269 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
29272 msgid "Bone Group Index"
29273 msgstr "Název skupiny vertexů"
29276 msgctxt "Operator"
29277 msgid "Deselect Bone Group"
29278 msgstr "Seskupený objekt"
29281 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
29282 msgstr "Vyžaduje vybrané vertexy nebo aktivní skupinu vertexů"
29285 msgctxt "Operator"
29286 msgid "Move Bone Group"
29287 msgstr "Odstranit ze skupiny"
29290 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
29291 msgstr "Nelze přidat skupinu do skupiny"
29294 msgctxt "Operator"
29295 msgid "Remove Bone Group"
29296 msgstr "Odstranit ze skupiny"
29299 msgid "Remove the active bone group"
29300 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
29303 msgctxt "Operator"
29304 msgid "Select Bones of Bone Group"
29305 msgstr "Vybrat kosti skupiny kostí"
29308 msgid "Select bones in active Bone Group"
29309 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
29312 msgctxt "Operator"
29313 msgid "Sort Bone Groups"
29314 msgstr "Přidat do skupiny"
29317 msgctxt "Operator"
29318 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
29319 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
29322 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
29323 msgstr "Odstraní vybrané kosti ze všech skupin kostí"
29326 msgctxt "Operator"
29327 msgid "Add IK to Bone"
29328 msgstr "Přidání IK ke kosti"
29331 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
29332 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29335 msgctxt "Operator"
29336 msgid "Remove IK"
29337 msgstr "Odebrání IK"
29340 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
29341 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29344 msgctxt "Operator"
29345 msgid "Clear Pose Location"
29346 msgstr "Původni pozice"
29349 msgctxt "Operator"
29350 msgid "Paste Pose"
29351 msgstr "Vložit"
29354 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
29355 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29358 msgid "Flipped on X-Axis"
29359 msgstr "Zvětšení podél osy"
29362 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
29363 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29366 msgid "On Selected Only"
29367 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
29370 msgctxt "Operator"
29371 msgid "Calculate Bone Paths"
29372 msgstr "Normály směrem ven"
29375 msgid "Calculate paths for the selected bones"
29376 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
29379 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
29380 msgstr "Normály směrem ven"
29383 msgid "First frame to calculate bone paths on"
29384 msgstr "Krok Snímku"
29387 msgctxt "Operator"
29388 msgid "Clear Bone Paths"
29389 msgstr "Odstranit Rodiče"
29392 msgctxt "Operator"
29393 msgid "Update Bone Paths"
29394 msgstr "Normály směrem ven"
29397 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
29398 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
29401 msgctxt "Operator"
29402 msgid "Propagate Pose"
29403 msgstr "Vložit"
29406 msgid "Terminate Mode"
29407 msgstr "Přesunout uzel"
29410 msgid "To Next Keyframe"
29411 msgstr "Další klíč"
29414 msgid "To Last Keyframe"
29415 msgstr "Nejbližší snímek"
29418 msgid "Before Frame"
29419 msgstr "Pozpátku"
29422 msgid "Before Last Keyframe"
29423 msgstr "Další klíč"
29426 msgctxt "Operator"
29427 msgid "Flip Quats"
29428 msgstr "Prohodit Normály"
29431 msgctxt "Operator"
29432 msgid "Reveal Selected"
29433 msgstr "Vše označené"
29436 msgctxt "Operator"
29437 msgid "Clear Pose Rotation"
29438 msgstr "Původni rotace"
29441 msgctxt "Operator"
29442 msgid "Set Rotation Mode"
29443 msgstr "Mód otáčení"
29446 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
29447 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29450 msgctxt "Operator"
29451 msgid "Clear Pose Scale"
29452 msgstr "Původní velikost"
29455 msgctxt "Operator"
29456 msgid "Select Constraint Target"
29457 msgstr "Vybrat cíl vazby"
29460 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
29461 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29464 msgid "Shared group"
29465 msgstr "Sdílená Barva Vertexu"
29468 msgid "All bones affected by active Keying Set"
29469 msgstr "Odstranit aktivní klíčovací sestavu"
29472 msgctxt "Operator"
29473 msgid "Select Connected"
29474 msgstr "Vybrat spojené"
29477 msgctxt "Operator"
29478 msgid "Select Parent Bone"
29479 msgstr "Označené kosti"
29482 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
29483 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29486 msgctxt "Operator"
29487 msgid "Clear Pose Transforms"
29488 msgstr "Transformace"
29491 msgctxt "Operator"
29492 msgid "Clear User Transforms"
29493 msgstr "Transformace"
29496 msgid "Only visible/selected bones"
29497 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
29500 msgctxt "Operator"
29501 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
29502 msgstr "Transformace"
29505 msgctxt "Operator"
29506 msgid "Disable Add-on"
29507 msgstr "Zakázat Doplněk"
29510 msgid "Disable an add-on"
29511 msgstr "Zakázat Doplněk"
29514 msgctxt "Operator"
29515 msgid "Enable Add-on"
29516 msgstr "Povolit Doplněk"
29519 msgid "Enable an add-on"
29520 msgstr "Povolit Doplněk"
29523 msgctxt "Operator"
29524 msgid "Install Add-on"
29525 msgstr "Instalovat Doplněk"
29528 msgid "Target Path"
29529 msgstr "Cílová Cesta"
29532 msgctxt "Operator"
29533 msgid "Refresh"
29534 msgstr "Obnovit"
29537 msgctxt "Operator"
29538 msgid "Remove Add-on"
29539 msgstr "Odstranit Doplněk"
29542 msgctxt "Operator"
29543 msgid "Install Template from File..."
29544 msgstr "Instalovat Motiv ze Souboru..."
29547 msgctxt "Operator"
29548 msgid "Copy Previous Settings"
29549 msgstr "Kopírovat předchozí nastavení"
29552 msgid "Copy settings from previous version"
29553 msgstr "Kopírovat nastavení z předcházející verze"
29556 msgctxt "Operator"
29557 msgid "Export Key Configuration..."
29558 msgstr "Exportovat Konfiguraci Klíčů..."
29561 msgid "All Keymaps"
29562 msgstr "Další klíč"
29565 msgctxt "Operator"
29566 msgid "Import Key Configuration..."
29567 msgstr "Importovat Konfiguraci Klíčů"
29570 msgctxt "Operator"
29571 msgid "Remove Key Config"
29572 msgstr "Odstranit vazbu"
29575 msgctxt "Operator"
29576 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
29577 msgstr "Poslední frame animace"
29580 msgctxt "Operator"
29581 msgid "Add Key Map Item"
29582 msgstr "Pridat nový materiál"
29585 msgid "Add key map item"
29586 msgstr "Uložit obrazek"
29589 msgctxt "Operator"
29590 msgid "Remove Key Map Item"
29591 msgstr "Pridat nový materiál"
29594 msgid "Remove key map item"
29595 msgstr "Uložit obrazek"
29598 msgid "Item Identifier"
29599 msgstr "Identifikátor předmětu"
29602 msgctxt "Operator"
29603 msgid "Restore Key Map Item"
29604 msgstr "Pridat nový materiál"
29607 msgid "Restore key map item"
29608 msgstr "Uložit obrazek"
29611 msgctxt "Operator"
29612 msgid "Restore Key Map(s)"
29613 msgstr "Pridat nový materiál"
29616 msgid "Restore all keymaps to default"
29617 msgstr "Uložit obrazek"
29620 msgctxt "Operator"
29621 msgid "Reset to Default Theme"
29622 msgstr "Defaultní nastavení"
29625 msgid "Reset to the default theme colors"
29626 msgstr "Defaultní nastavení"
29629 msgctxt "Operator"
29630 msgid "Install Light"
29631 msgstr "Instalovat Světlo"
29634 msgctxt "Operator"
29635 msgid "Save Custom Studio Light"
29636 msgstr "Uložit Vlastní Studiové Světlo"
29639 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
29640 msgstr "Uložit vlastní studiové světlo z nastavení editoru studiového světla"
29643 msgid "Show light preferences"
29644 msgstr "Zobrazit vlastnosti světla"
29647 msgctxt "Operator"
29648 msgid "Uninstall Studio Light"
29649 msgstr "Odinstalovat Studiové Světlo"
29652 msgid "Delete Studio Light"
29653 msgstr "Odstranit Studiové Světlo"
29656 msgctxt "Operator"
29657 msgid "Install Theme..."
29658 msgstr "Nainstalovat motiv..."
29661 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
29662 msgstr "Načíst a použít soubor motivu Blender XML"
29665 msgid "Remove existing theme file if exists"
29666 msgstr "Odstranit souboru motivu pokud existuje"
29669 msgctxt "Operator"
29670 msgid "Add New Cache"
29671 msgstr "Přidat Novou Mezipaměť"
29674 msgid "Add new cache"
29675 msgstr "Přidat novou mezipaměť"
29678 msgctxt "Operator"
29679 msgid "Bake Physics"
29680 msgstr "Bake Fyziku"
29683 msgid "Bake physics"
29684 msgstr "Bake Fyziku"
29687 msgctxt "Operator"
29688 msgid "Bake All Physics"
29689 msgstr "Bake Všechnu Fyziku"
29692 msgid "Bake all physics"
29693 msgstr "Bake všechnu fyziku"
29696 msgctxt "Operator"
29697 msgid "Bake from Cache"
29698 msgstr "Bake z Mezipaměti"
29701 msgid "Bake from cache"
29702 msgstr "Bake z mezipaměti"
29705 msgctxt "Operator"
29706 msgid "Delete Physics Bake"
29707 msgstr "Odstranit Bake Fyziky"
29710 msgctxt "Operator"
29711 msgid "Delete Current Cache"
29712 msgstr "Odstranit Aktuální Mazipaměť"
29715 msgid "Delete current cache"
29716 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
29719 msgctxt "Operator"
29720 msgid "Add Integrator Preset"
29721 msgstr "Přidat Předvolbu Integrátora"
29724 msgctxt "Operator"
29725 msgid "Viewport Render"
29726 msgstr "Výkres 3D Výřezu"
29729 msgid "Sequencer"
29730 msgstr "Sekvencer"
29733 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
29734 msgstr "První frame animace"
29737 msgid "View Context"
29738 msgstr "Pohled & Ovládání"
29741 msgid "Write Image"
29742 msgstr "Nový obrázek"
29745 msgctxt "Operator"
29746 msgid "Play Rendered Animation"
29747 msgstr "Přehrát Vykreslenou Animaci"
29750 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
29751 msgstr "Přehrát vykreslené snímky/videa použitím externího přehravače"
29754 msgctxt "Operator"
29755 msgid "Add Render Preset"
29756 msgstr "Přidat předvolbu pro render"
29759 msgctxt "Operator"
29760 msgid "Render"
29761 msgstr "Render"
29764 msgid "Render active scene"
29765 msgstr "Vykreslí aktivné scénu"
29768 msgid "Render Layer"
29769 msgstr "Vrstva renderu"
29772 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
29773 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
29776 msgctxt "Operator"
29777 msgid "Cancel Render View"
29778 msgstr "Vycentrovat pohled"
29781 msgctxt "Operator"
29782 msgid "Show/Hide Render View"
29783 msgstr "Zobrazit/skrýt pohled renderu"
29786 msgid "Toggle show render view"
29787 msgstr "Přepíná náhled pohledu renderu"
29790 msgctxt "Operator"
29791 msgid "Bake to Keyframes"
29792 msgstr "Bake do Klíčových snímků"
29795 msgid "Type of generated constraint"
29796 msgstr "Vazba sledování"
29799 msgid "Slider"
29800 msgstr "Válec"
29803 msgid "Chain by Distance"
29804 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
29807 msgctxt "Operator"
29808 msgid "Add Rigid Body Constraint"
29809 msgstr "Odstranit vazbu"
29812 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
29813 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
29816 msgid "Rigid Body Constraint Type"
29817 msgstr "Odstranit vazbu"
29820 msgctxt "Operator"
29821 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
29822 msgstr "Odstranit vazbu"
29825 msgctxt "Operator"
29826 msgid "Calculate Mass"
29827 msgstr "Výpočet trasy"
29830 msgid "Material Preset"
29831 msgstr "Materiálové uzly"
29834 msgid "Passive"
29835 msgstr "Pasivní"
29838 msgctxt "Operator"
29839 msgid "Change Collision Shape"
29840 msgstr "Změnit Tvar Kolize"
29843 msgctxt "Operator"
29844 msgid "Delete Scene"
29845 msgstr "Odstranit scénu"
29848 msgid "Delete active scene"
29849 msgstr "Vymazat aktivní scénu"
29852 msgctxt "Operator"
29853 msgid "Add Line Color Modifier"
29854 msgstr "Přidat Modifikátor Barva Čáry"
29857 msgctxt "Operator"
29858 msgid "Move Modifier"
29859 msgstr "Přesunout Modifikátor"
29862 msgctxt "Operator"
29863 msgid "Add Freestyle Module"
29864 msgstr "Přidat Freestyle Modul"
29867 msgctxt "Operator"
29868 msgid "Move Freestyle Module"
29869 msgstr "Přemístit Freestyle Modul"
29872 msgctxt "Operator"
29873 msgid "Open Style Module File"
29874 msgstr "Otevřít Freestyle Modul"
29877 msgid "Make internal"
29878 msgstr "Přivlastnit"
29881 msgctxt "Operator"
29882 msgid "Remove Freestyle Module"
29883 msgstr "Odstranit Freestyle Modul"
29886 msgctxt "Operator"
29887 msgid "Add Line Thickness Modifier"
29888 msgstr "Přidat Modifikátor Tloušťka Čáry"
29891 msgctxt "Operator"
29892 msgid "Bake Light Cache"
29893 msgstr "Bake Mezipaměť Osvětlení"
29896 msgid "Bake the active view layer lighting"
29897 msgstr "Bake aktivní zobrazovací vrstvu osvětlení"
29900 msgctxt "Operator"
29901 msgid "Delete Light Cache"
29902 msgstr "Odstranit Světlo v Mezipaměti"
29905 msgctxt "Operator"
29906 msgid "New Scene"
29907 msgstr "Nová scéna"
29910 msgid "Add new scene by type"
29911 msgstr "Přidá novou scénu podle typu"
29914 msgid "Copy Settings"
29915 msgstr "Kopírovat nastavení"
29918 msgid "Full Copy"
29919 msgstr "Kopírovat všechno"
29922 msgid "Make a full copy of the current scene"
29923 msgstr "Vytvořit novou kopii tohoto tématu"
29926 msgctxt "Operator"
29927 msgid "Add Render View"
29928 msgstr "Přidat pohled Vykreslování "
29931 msgctxt "Operator"
29932 msgid "Remove Render View"
29933 msgstr "Odstranit pohled Vykreslování"
29936 msgctxt "Operator"
29937 msgid "Add AOV"
29938 msgstr "Přidat AOV"
29941 msgid "Add a Shader AOV"
29942 msgstr "Přidat AOV Shader"
29945 msgctxt "Operator"
29946 msgid "Remove View Layer"
29947 msgstr "Odstranit Pohledovou Vrstvu"
29950 msgid "Remove the selected view layer"
29951 msgstr "Odstraní vybranou pohledovou vrstvu"
29954 msgctxt "Operator"
29955 msgid "Remove AOV"
29956 msgstr "Odstranit AOV"
29959 msgid "Remove Active AOV"
29960 msgstr "Odstranit Aktivní AOV"
29963 msgctxt "Operator"
29964 msgid "Handle Area Action Zones"
29965 msgstr "Náhodné umístění"
29968 msgid "Modifier state"
29969 msgstr "Jméno modifikátoru"
29972 msgctxt "Operator"
29973 msgid "Cancel Animation"
29974 msgstr "Zrušit Animaci"
29977 msgid "Restore Frame"
29978 msgstr "Pozpátku"
29981 msgctxt "Operator"
29982 msgid "Play Animation"
29983 msgstr "Přehrát Animaci"
29986 msgid "Play animation"
29987 msgstr "Přehrát animaci"
29990 msgid "Play in Reverse"
29991 msgstr "Přehrát Pozpátku"
29994 msgid "Animation is played backwards"
29995 msgstr "Animace je přehrávaná pozpátku"
29998 msgid "Sync"
29999 msgstr "Synchronizovat"
30002 msgctxt "Operator"
30003 msgid "Animation Step"
30004 msgstr "Krok Animace"
30007 msgctxt "Operator"
30008 msgid "Duplicate Area into New Window"
30009 msgstr "Kopírovat Oblast do Nového Okna"
30012 msgid "Duplicate selected area into new window"
30013 msgstr "Kopírovat vybranou oblast do nového okna"
30016 msgctxt "Operator"
30017 msgid "Join Area"
30018 msgstr "Sledování postaru"
30021 msgid "Join selected areas into new window"
30022 msgstr "Rozdělí vybranou oblast na dvě nová okna"
30025 msgctxt "Operator"
30026 msgid "Move Area Edges"
30027 msgstr "Přesunout časové značky"
30030 msgid "Move selected area edges"
30031 msgstr "Skrýt označené plošky"
30034 msgctxt "Operator"
30035 msgid "Area Options"
30036 msgstr "Nastavení oblasti"
30039 msgctxt "Operator"
30040 msgid "Split Area"
30041 msgstr "Rozdělit oblast"
30044 msgid "Split selected area into new windows"
30045 msgstr "Rozdělení vybrané oblasti na nová okna"
30048 msgctxt "Operator"
30049 msgid "Swap Areas"
30050 msgstr "Rozdělit oblast"
30053 msgctxt "Operator"
30054 msgid "Back to Previous Screen"
30055 msgstr "Zpět k předchozí obrazovce"
30058 msgctxt "Operator"
30059 msgid "Delete Screen"
30060 msgstr "Odstranit pruh"
30063 msgid "Delete active screen"
30064 msgstr "Vymazat aktivní obrazovku"
30067 msgctxt "Operator"
30068 msgid "Show Drivers Editor"
30069 msgstr "Zobrazit Editor Ovladačů"
30072 msgctxt "Operator"
30073 msgid "Jump to Endpoint"
30074 msgstr "Skočit na Začátek"
30077 msgid "Last Frame"
30078 msgstr "Nejbližší snímek"
30081 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
30082 msgstr "Určuje počáteční frame vlny"
30085 msgctxt "Operator"
30086 msgid "Show Info Log"
30087 msgstr "Zobrazit Informační Protokol"
30090 msgctxt "Operator"
30091 msgid "Jump to Keyframe"
30092 msgstr "Skočit na Klíčový snímek"
30095 msgid "Jump to previous/next keyframe"
30096 msgstr "Předchozí klíč"
30099 msgctxt "Operator"
30100 msgid "Jump to Marker"
30101 msgstr "Skočit na Značku"
30104 msgctxt "Operator"
30105 msgid "New Screen"
30106 msgstr "Scéna"
30109 msgid "Add a new screen"
30110 msgstr "Přidá novou obrazovku"
30113 msgctxt "Operator"
30114 msgid "Redo Last"
30115 msgstr "Poslední znovu"
30118 msgctxt "Operator"
30119 msgid "Region Alpha"
30120 msgstr "Barva a alfa"
30123 msgctxt "Operator"
30124 msgid "Flip Region"
30125 msgstr "Smyčka do oblasti"
30128 msgctxt "Operator"
30129 msgid "Toggle Quad View"
30130 msgstr "Přepnout na čtyři pohledy"
30133 msgctxt "Operator"
30134 msgid "Scale Region Size"
30135 msgstr "Osa Zrcadlení"
30138 msgid "Scale selected area"
30139 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
30142 msgctxt "Operator"
30143 msgid "Toggle Region"
30144 msgstr "Přepnout Oblast"
30147 msgctxt "Operator"
30148 msgid "Repeat History"
30149 msgstr "Historie naposledy otevřených"
30152 msgid "Display menu for previous actions performed"
30153 msgstr "Zobrazí nabídku předchozích provedených kroků"
30156 msgctxt "Operator"
30157 msgid "Repeat Last"
30158 msgstr "Opakovat poslední"
30161 msgid "Repeat last action"
30162 msgstr "Zopakuje poslední akci"
30165 msgctxt "Operator"
30166 msgid "Toggle Maximize Area"
30167 msgstr "Přepnout na maximalizovanou obrazovku"
30170 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
30171 msgstr "Přepnout vybranou oblast na celou obrazovku/maximalizovanou"
30174 msgctxt "Operator"
30175 msgid "Set Screen"
30176 msgstr "Odstranit pruh"
30179 msgctxt "Operator"
30180 msgid "Save Screenshot"
30181 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
30184 msgid "Capture a picture of the active area or whole Blender window"
30185 msgstr "Duplikovat současné Blender okno"
30188 msgid "Full Screen"
30189 msgstr "Celá obrazovka"
30192 msgctxt "Operator"
30193 msgid "Show Preferences"
30194 msgstr "Zobrazit Předvolby"
30197 msgid "Edit user preferences and system settings"
30198 msgstr "Upravit uživatelské předvolby a systémové nastavení"
30201 msgctxt "Operator"
30202 msgid "Cycle Workspace"
30203 msgstr "Cycle Pracovní prostředí"
30206 msgctxt "Operator"
30207 msgid "Execute a Python Preset"
30208 msgstr "Generátory"
30211 msgid "Execute a preset"
30212 msgstr "Spustit předvolbu"
30215 msgid "Menu ID Name"
30216 msgstr "Jméno ID Nabídky"
30219 msgctxt "Operator"
30220 msgid "Run Python File"
30221 msgstr "Načíst tento soubor"
30224 msgid "Run Python file"
30225 msgstr "Načíst tento soubor"
30228 msgctxt "Operator"
30229 msgid "Reload Scripts"
30230 msgstr "Skripty"
30233 msgid "Reload scripts"
30234 msgstr "Opětovné načtení skriptů"
30237 msgctxt "Operator"
30238 msgid "Sculpt"
30239 msgstr "Tesat"
30242 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
30243 msgstr "Nastaví pohled"
30246 msgid "Ignore Background Click"
30247 msgstr "Odstranit odkaz na obrázek pozadí"
30250 msgctxt "Operator"
30251 msgid "Filter Cloth"
30252 msgstr "Filtrovat Tkaninu"
30255 msgid "Use Collisions"
30256 msgstr "Použít Kolize"
30259 msgid "Use Face Sets"
30260 msgstr "Použít Sady Ploch"
30263 msgctxt "Operator"
30264 msgid "Filter Color"
30265 msgstr "Filtrovat Barvu"
30268 msgid "Change hue"
30269 msgstr "Změnit odstín"
30272 msgid "Change saturation"
30273 msgstr "Změnit sytost"
30276 msgid "Change value"
30277 msgstr "Změnit hodnotu"
30280 msgctxt "Operator"
30281 msgid "Dirty Mask"
30282 msgstr "Špinavá Maska"
30285 msgctxt "Operator"
30286 msgid "Dynamic Topology Toggle"
30287 msgstr "Přepnout Dynamickou Topologii"
30290 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
30291 msgstr "Dynamická topologie upravuje topologii sítě během tesání"
30294 msgctxt "Operator"
30295 msgid "Edit Dyntopo Detail Size"
30296 msgstr "Upravit Velikost Detailu Dyntopo"
30299 msgctxt "Operator"
30300 msgid "Expand"
30301 msgstr "Rozšířit"
30304 msgctxt "Operator"
30305 msgid "Face Sets Visibility"
30306 msgstr "Viditelnost Sady Ploch"
30309 msgctxt "Operator"
30310 msgid "Edit Face Set"
30311 msgstr "Upravit Sadu Ploch"
30314 msgid "Create a new Face Set"
30315 msgstr "Vytvořit novou Sadu Ploch"
30318 msgctxt "Operator"
30319 msgid "Mask by Color"
30320 msgstr "Maska podle Barvy"
30323 msgid "Invert the new mask"
30324 msgstr "Invertovat novou masku"
30327 msgid "Use Cursor"
30328 msgstr "Použít Kurzor"
30331 msgctxt "Operator"
30332 msgid "Mask Filter"
30333 msgstr "Filtr Masky"
30336 msgid "Increase Contrast"
30337 msgstr "Zvýšit Kontrast"
30340 msgid "Decrease Contrast"
30341 msgstr "Snížit Kontrast"
30344 msgctxt "Operator"
30345 msgid "Filter Mesh"
30346 msgstr "Filtrovat Síť"
30349 msgctxt "Operator"
30350 msgid "Rebuild BVH"
30351 msgstr "Přebudovat BVH"
30354 msgctxt "Operator"
30355 msgid "Sculpt Mode"
30356 msgstr "Řezbářský mód"
30359 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
30360 msgstr "Renderování"
30363 msgctxt "Operator"
30364 msgid "Set Detail Size"
30365 msgstr "Nastavit Velikost Detailu"
30368 msgctxt "Operator"
30369 msgid "Set Persistent Base"
30370 msgstr "Označené kosti"
30373 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
30374 msgstr "Vytvoří propojení od aktivního objektu k dalším vybraným objektům"
30377 msgid "Active Vertex"
30378 msgstr "Aktivní Vrchol"
30381 msgid "Shape Orientation"
30382 msgstr "Orientace Tvaru"
30385 msgctxt "Operator"
30386 msgid "Sculpt UVs"
30387 msgstr "Tesat"
30390 msgctxt "Operator"
30391 msgid "Change Effect Input"
30392 msgstr "Změnit Vstup Efektu"
30395 msgid "The effect inputs to swap"
30396 msgstr "Jméno skriptu"
30399 msgid "A -> B"
30400 msgstr "A -> B"
30403 msgid "B -> C"
30404 msgstr "B -> C"
30407 msgid "A -> C"
30408 msgstr "A -> C"
30411 msgctxt "Operator"
30412 msgid "Change Effect Type"
30413 msgstr "Změnit Typ Efektu"
30416 msgid "Add effect strip type"
30417 msgstr "Efekt"
30420 msgid "Multiply effect strip type"
30421 msgstr "Odstranit označené značky"
30424 msgid "Transform effect strip type"
30425 msgstr "Odstranit označené"
30428 msgid "Color effect strip type"
30429 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30432 msgid "Multicam Selector"
30433 msgstr "Vybrat řádek"
30436 msgid "Adjustment Layer"
30437 msgstr "Aktivní vrstva"
30440 msgctxt "Operator"
30441 msgid "Change Data/Files"
30442 msgstr "Znaky"
30445 msgctxt "Operator"
30446 msgid "Copy"
30447 msgstr "Kopírovat"
30450 msgctxt "Operator"
30451 msgid "Deinterlace Movies"
30452 msgstr "Skrýt skryté soubory"
30455 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
30456 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
30459 msgctxt "Operator"
30460 msgid "Erase Strips"
30461 msgstr "NLA Proužky"
30464 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
30465 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30468 msgid "Duplicate the selected strips"
30469 msgstr "Odstranit označené značky"
30472 msgid "Duplicate selected strips and move them"
30473 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
30476 msgid "Duplicate Strips"
30477 msgstr "Duplikovat značku"
30480 msgctxt "Operator"
30481 msgid "Add Effect Strip"
30482 msgstr "NLA Proužky"
30485 msgid "Start frame of the sequence strip"
30486 msgstr "První frame animace"
30489 msgid "Allow Overlap"
30490 msgstr "Povolit Překrytí"
30493 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
30494 msgstr "První frame animace"
30497 msgid "Replace Selection"
30498 msgstr "Nahrdit objekt"
30501 msgid "Replace the current selection"
30502 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
30505 msgid "Fade Type"
30506 msgstr "Typ Vyblednutí"
30509 msgid "Fade Out"
30510 msgstr "Vyblednutí"
30513 msgid "From Current Frame"
30514 msgstr "Z Současného Snímku"
30517 msgid "To Current Frame"
30518 msgstr "K Současnému Snímku"
30521 msgctxt "Operator"
30522 msgid "Remove Gaps"
30523 msgstr "Odebrat Mezery"
30526 msgid "All Gaps"
30527 msgstr "Všechny Mezery"
30530 msgctxt "Operator"
30531 msgid "Add Image Strip"
30532 msgstr "Otevřít obrázek"
30535 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
30536 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
30539 msgid "Use Original Size"
30540 msgstr "Použít Původní Velikost"
30543 msgctxt "Operator"
30544 msgid "Separate Images"
30545 msgstr "Oddělit"
30548 msgctxt "Operator"
30549 msgid "Lock Strips"
30550 msgstr "NLA Proužky"
30553 msgctxt "Operator"
30554 msgid "Add Mask Strip"
30555 msgstr "Přidat action strip"
30558 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
30559 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30562 msgctxt "Operator"
30563 msgid "Make Meta Strip"
30564 msgstr "NLA Proužky"
30567 msgctxt "Operator"
30568 msgid "UnMeta Strip"
30569 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
30572 msgctxt "Operator"
30573 msgid "Toggle Meta Strip"
30574 msgstr "Odstranit vazbu"
30577 msgctxt "Operator"
30578 msgid "Add Movie Strip"
30579 msgstr "Přidat action strip"
30582 msgctxt "Operator"
30583 msgid "Add MovieClip Strip"
30584 msgstr "Přidat action strip"
30587 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
30588 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30591 msgctxt "Operator"
30592 msgid "Mute Strips"
30593 msgstr "NLA Proužky"
30596 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
30597 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
30600 msgctxt "Operator"
30601 msgid "Clear Strip Offset"
30602 msgstr "Původni velikost"
30605 msgctxt "Operator"
30606 msgid "Paste"
30607 msgstr "Vložit"
30610 msgctxt "Operator"
30611 msgid "Reassign Inputs"
30612 msgstr "Znovu přiřadit"
30615 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
30616 msgstr "Odstranit označené značky"
30619 msgctxt "Operator"
30620 msgid "Refresh Sequencer"
30621 msgstr "Aktualizovat sekvencer"
30624 msgid "Refresh the sequencer editor"
30625 msgstr "První frame animace"
30628 msgctxt "Operator"
30629 msgid "Reload Strips"
30630 msgstr "Skripty"
30633 msgid "Reload strips in the sequencer"
30634 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30637 msgid "Adjust Length"
30638 msgstr "Délky hran"
30641 msgid "Adjust length of strips to their data length"
30642 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
30645 msgctxt "Operator"
30646 msgid "Set Render Size"
30647 msgstr "Nastavit okraje renderování"
30650 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
30651 msgstr "Spustit renderovani animace"
30654 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
30655 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
30658 msgctxt "Operator"
30659 msgid "Add Scene Strip"
30660 msgstr "Přidat action strip"
30663 msgid "Linked Handle"
30664 msgstr "Vazby a spojení"
30667 msgid "Select handles next to the active strip"
30668 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
30671 msgid "Linked Time"
30672 msgstr "Propojené vertexy"
30675 msgid "Select other strips at the same time"
30676 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
30679 msgid "Select or deselect all strips"
30680 msgstr "Vše/nic"
30683 msgid "Select all strips grouped by various properties"
30684 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty seskupené podle různých nastavení"
30687 msgid "Shared strip type"
30688 msgstr "Přidat UVkouly"
30691 msgid "Global Type"
30692 msgstr "Globální typ"
30695 msgid "Effect"
30696 msgstr "NLA Proužky"
30699 msgid "Shared effects"
30700 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
30703 msgid "Effect/Linked"
30704 msgstr "Vybrat Propojené"
30707 msgid "Overlap"
30708 msgstr "Překrýt"
30711 msgid "Overlapping time"
30712 msgstr "Čas překrytí"
30715 msgctxt "Operator"
30716 msgid "Select Handles"
30717 msgstr "Vybrat náhodně: hrany"
30720 msgid "Left Neighbor"
30721 msgstr "Levý Soused"
30724 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
30725 msgstr "Odstranit označené značky"
30728 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
30729 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30732 msgctxt "Operator"
30733 msgid "Select Pick Linked"
30734 msgstr "Vybrat Propojené"
30737 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
30738 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30741 msgctxt "Operator"
30742 msgid "Select Side"
30743 msgstr "Vybrat Stranu"
30746 msgid "Mouse Position"
30747 msgstr "Poloha Myši"
30750 msgid "No Change"
30751 msgstr "Žádná Změna"
30754 msgctxt "Operator"
30755 msgid "Trim Strips"
30756 msgstr "Ořezat Proužky"
30759 msgctxt "Operator"
30760 msgid "Add Sound Strip"
30761 msgstr "Přidat action strip"
30764 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
30765 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30768 msgid "Cache the sound in memory"
30769 msgstr "Zde je možné změnit jméno kosti"
30772 msgid "Use Cursor Position"
30773 msgstr "Použít Pozici Kurzoru"
30776 msgctxt "Operator"
30777 msgid "Jump to Strip"
30778 msgstr "NLA Proužky"
30781 msgid "Move frame to previous edit point"
30782 msgstr "Opakovat kresbu na"
30785 msgid "Next Strip"
30786 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
30789 msgctxt "Operator"
30790 msgid "Add Strip Modifier"
30791 msgstr "Přidat modifikátor"
30794 msgctxt "Operator"
30795 msgid "Move Strip Modifier"
30796 msgstr "Přesunout modifikátor"
30799 msgid "Move modifier up and down in the stack"
30800 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
30803 msgid "Name of modifier to remove"
30804 msgstr "Jméno skriptu"
30807 msgctxt "Operator"
30808 msgid "Remove Strip Modifier"
30809 msgstr "Přesunout modifikátor"
30812 msgid "Property"
30813 msgstr "Vlastnost"
30816 msgctxt "Operator"
30817 msgid "Swap Strip"
30818 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
30821 msgid "Side of the strip to swap"
30822 msgstr "Jméno skriptu"
30825 msgctxt "Operator"
30826 msgid "Swap Inputs"
30827 msgstr "Vstupy"
30830 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
30831 msgstr "Odstranit označené značky"
30834 msgctxt "Operator"
30835 msgid "Unlock Strips"
30836 msgstr "Odemknout Proužky"
30839 msgctxt "Operator"
30840 msgid "Unmute Strips"
30841 msgstr "Ztlumit Proužky"
30844 msgid "View all the strips in the sequencer"
30845 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30848 msgctxt "Operator"
30849 msgid "Border Offset View"
30850 msgstr "Obdelníkové výběr"
30853 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
30854 msgstr "Odstranit označené značky"
30857 msgctxt "Operator"
30858 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
30859 msgstr "Rotace"
30862 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
30863 msgstr "První frame animace"
30866 msgctxt "Operator"
30867 msgid "Update Animation Cache"
30868 msgstr "Aktualizovat Mezipaměť Animace"
30871 msgid "Update the audio animation cache"
30872 msgstr "Animační okna"
30875 msgctxt "Operator"
30876 msgid "Mixdown"
30877 msgstr "Okno"
30880 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
30881 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
30884 msgid "Free Lossless Audio Codec"
30885 msgstr "Zvuk kodek"
30888 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
30889 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
30892 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
30893 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
30896 msgid "File format"
30897 msgstr "Formát souboru"
30900 msgid "ac3"
30901 msgstr "ac3"
30904 msgid "flac"
30905 msgstr "flac"
30908 msgid "mkv"
30909 msgstr "mkv"
30912 msgid "mp2"
30913 msgstr "mp2"
30916 msgid "mp3"
30917 msgstr "mp3"
30920 msgid "ogg"
30921 msgstr "ogg"
30924 msgid "wav"
30925 msgstr "wav"
30928 msgid "Waveform Audio File Format"
30929 msgstr "Vzorky"
30932 msgid "Sample format"
30933 msgstr "Vzorky"
30936 msgid "Split channels"
30937 msgstr "Vybrat řádek"
30940 msgctxt "Operator"
30941 msgid "Open Sound"
30942 msgstr "Zvuk"
30945 msgid "Load a sound file"
30946 msgstr "Skrýt skryté soubory"
30949 msgctxt "Operator"
30950 msgid "Open Sound Mono"
30951 msgstr "Zvuk"
30954 msgid "Load a sound file as mono"
30955 msgstr "Skrýt skryté soubory"
30958 msgctxt "Operator"
30959 msgid "Pack Sound"
30960 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
30963 msgid "Pack the sound into the current blend file"
30964 msgstr "Uložit současný soubor Blenderu"
30967 msgctxt "Operator"
30968 msgid "Unpack Sound"
30969 msgstr "Rozbalit"
30972 msgid "Sound Name"
30973 msgstr "Zvuk"
30976 msgctxt "Operator"
30977 msgid "Update Animation"
30978 msgstr "Aktualizovat Animaci"
30981 msgid "Update animation flags"
30982 msgstr "Animační okna"
30985 msgctxt "Operator"
30986 msgid "Toggle Pin"
30987 msgstr "Přepnout Připínání"
30990 msgid "Turn on or off pinning"
30991 msgstr "Zapnout nebo vypnout připínání"
30994 msgctxt "Operator"
30995 msgid "Add Surface Circle"
30996 msgstr "Přidat Povrchový Kruh"
30999 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
31000 msgstr "Sestaví kruhový Nurbs povrch"
31003 msgctxt "Operator"
31004 msgid "Add Surface Curve"
31005 msgstr "Přidat Povrchovou Křivku"
31008 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
31009 msgstr "Sestaví křivku Nurbs povrchu"
31012 msgctxt "Operator"
31013 msgid "Add Surface Cylinder"
31014 msgstr "Přidat Povrchový Válec"
31017 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
31018 msgstr "Sestaví válcový Nurbs povrch"
31021 msgctxt "Operator"
31022 msgid "Add Surface Sphere"
31023 msgstr "Přidat Povrchovou Kouly"
31026 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
31027 msgstr "Sestaví kulový Nurbs povrch"
31030 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
31031 msgstr "Sestaví nurbs plochu typu záplata"
31034 msgctxt "Operator"
31035 msgid "Add Surface Torus"
31036 msgstr "Přidat Povrchový Torus"
31039 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
31040 msgstr "Sestaví torusový Nurbs povrch"
31043 msgctxt "Operator"
31044 msgid "New Texture"
31045 msgstr "Nová Textura"
31048 msgid "Add a new texture"
31049 msgstr "Přidat novou texturu"
31052 msgctxt "Operator"
31053 msgid "Copy Texture Slot Settings"
31054 msgstr "Kopírovat Nastavení Slotu Textury"
31057 msgctxt "Operator"
31058 msgid "Move Texture Slot"
31059 msgstr "Přemístit Slot Textury"
31062 msgctxt "Operator"
31063 msgid "Paste Texture Slot Settings"
31064 msgstr "Vložit Nastavení Slotu Textury"
31067 msgctxt "Operator"
31068 msgid "Text Auto Complete"
31069 msgstr "Automaticky Dokončovat Text"
31072 msgctxt "Operator"
31073 msgid "Toggle Comments"
31074 msgstr "Přepnout Komenty"
31077 msgid "Add or remove comments"
31078 msgstr "Přidat nebo odstranit komenty"
31081 msgid "Toggle Comments"
31082 msgstr "Přepnout Komenty"
31085 msgid "Comment"
31086 msgstr "Komentovat"
31089 msgid "Un-Comment"
31090 msgstr "Od-komentovat"
31093 msgid "Type of whitespace to convert to"
31094 msgstr "Typ objektu pro převod na"
31097 msgid "Set cursor position"
31098 msgstr "Nastavit umístění kurzoru"
31101 msgctxt "Operator"
31102 msgid "Cut"
31103 msgstr "Vyjmout"
31106 msgctxt "Operator"
31107 msgid "Duplicate Line"
31108 msgstr "Duplikovat Čáru"
31111 msgid "Duplicate the current line"
31112 msgstr "Duplikovat aktuální čáru"
31115 msgctxt "Operator"
31116 msgid "Find Next"
31117 msgstr "Hledat Text"
31120 msgid "Find specified text"
31121 msgstr "Hledat specifikovaný text"
31124 msgid "Indent selected text"
31125 msgstr "Skrýt označené plošky"
31128 msgctxt "Operator"
31129 msgid "Jump"
31130 msgstr "Skok"
31133 msgid "Jump cursor to line"
31134 msgstr "Jít na řádek"
31137 msgid "Line number to jump to"
31138 msgstr "Poslední frame"
31141 msgctxt "Operator"
31142 msgid "Line Number"
31143 msgstr "Číslo Řádku"
31146 msgid "The current line number"
31147 msgstr "Aktuální číslo řádku"
31150 msgctxt "Operator"
31151 msgid "Make Internal"
31152 msgstr "Vytvořit Interní"
31155 msgctxt "Operator"
31156 msgid "Move Lines"
31157 msgstr "Přesunout Řádky"
31160 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
31161 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
31164 msgctxt "Operator"
31165 msgid "New Text"
31166 msgstr "Nový Text"
31169 msgctxt "Operator"
31170 msgid "Open Text"
31171 msgstr "Otevřít Text"
31174 msgid "Open a new text data-block"
31175 msgstr "Otevřít nový textový datový blok"
31178 msgid "Make Internal"
31179 msgstr "Přivlastnit"
31182 msgid "Make text file internal after loading"
31183 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu barvy vertexů"
31186 msgctxt "Operator"
31187 msgid "Toggle Overwrite"
31188 msgstr "Renderování"
31191 msgctxt "Operator"
31192 msgid "Refresh PyConstraints"
31193 msgstr "Odstranit vazbu"
31196 msgid "Refresh all pyconstraints"
31197 msgstr "Odstranit vazbu"
31200 msgctxt "Operator"
31201 msgid "Reload"
31202 msgstr "Obnovit"
31205 msgctxt "Operator"
31206 msgid "Replace"
31207 msgstr "Nahradit"
31210 msgid "Replace text with the specified text"
31211 msgstr "Nahradit text zvláštním textem"
31214 msgid "Replace All"
31215 msgstr "Nahradit Vše"
31218 msgctxt "Operator"
31219 msgid "Resolve Conflict"
31220 msgstr "Odstranit vazbu"
31223 msgid "Ignore"
31224 msgstr "Prohodit"
31227 msgctxt "Operator"
31228 msgid "Run Script"
31229 msgstr "Skript"
31232 msgid "Run active script"
31233 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
31236 msgctxt "Operator"
31237 msgid "Save"
31238 msgstr "Uložit"
31241 msgctxt "Operator"
31242 msgid "Save As"
31243 msgstr "Uložit jako"
31246 msgid "Save active text file with options"
31247 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu barvy vertexů"
31250 msgctxt "Operator"
31251 msgid "Scroll"
31252 msgstr "Přesunout Dolů"
31255 msgid "Number of lines to scroll"
31256 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
31259 msgctxt "Operator"
31260 msgid "Scrollbar"
31261 msgstr "Přesunout Dolů"
31264 msgctxt "Operator"
31265 msgid "Select Line"
31266 msgstr "Vybrat Propojené"
31269 msgid "Select text by line"
31270 msgstr "Vyberte typ textury"
31273 msgid "Select word under cursor"
31274 msgstr "Vytvořit nový soubor"
31277 msgid "Set cursor selection"
31278 msgstr "Kurzor -> výběr"
31281 msgctxt "Operator"
31282 msgid "Find"
31283 msgstr "Nalézt"
31286 msgctxt "Operator"
31287 msgid "To 3D Object"
31288 msgstr "K 3D objektu"
31291 msgid "Split Lines"
31292 msgstr "Vybrat řádek"
31295 msgid "Create one object per line in the text"
31296 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
31299 msgid "Unindent selected text"
31300 msgstr "Skrýt označené plošky"
31303 msgctxt "Operator"
31304 msgid "Scale B-Bone"
31305 msgstr "Změnit Velikost B-Kosti"
31308 msgid "Constraint Axis"
31309 msgstr "Vazba os"
31312 msgid "Transformation orientation"
31313 msgstr "Orientace transformací"
31316 msgctxt "Operator"
31317 msgid "Bend"
31318 msgstr "Ohyb"
31321 msgid "Center Override"
31322 msgstr "Přepsat Střed"
31325 msgid "Use Snapping Options"
31326 msgstr "Možnosti editace"
31329 msgid "Snap closest point onto target"
31330 msgstr "Přichytit nejbližší bod k cíly"
31333 msgid "Snap active onto target"
31334 msgstr "Zarovnat výběr na mřížku"
31337 msgctxt "Operator"
31338 msgid "Create Orientation"
31339 msgstr "Vytvořit orientaci"
31342 msgid "Create transformation orientation from selection"
31343 msgstr "Vytvořit orientaci transformace z výběru"
31346 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
31347 msgstr "Přepíše předcházející vytvořenou orientaci se stejným názvem"
31350 msgid "Select orientation after its creation"
31351 msgstr "Vybrat orientaci po jejím vytvoření"
31354 msgctxt "Operator"
31355 msgid "Delete Orientation"
31356 msgstr "Vymazat orientaci"
31359 msgid "Delete transformation orientation"
31360 msgstr "Vymazat orientaci transformací"
31363 msgctxt "Operator"
31364 msgid "Edge Bevel Weight"
31365 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
31368 msgid "Change the bevel weight of edges"
31369 msgstr "Změnit pošku textury"
31372 msgctxt "Operator"
31373 msgid "Edge Crease"
31374 msgstr "Ostrost"
31377 msgid "Change the crease of edges"
31378 msgstr "Změnit pošku textury"
31381 msgctxt "Operator"
31382 msgid "Edge Slide"
31383 msgstr "Posouvat hranu"
31386 msgid "Correct UVs"
31387 msgstr "Opravit UV"
31390 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
31391 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
31394 msgctxt "Operator"
31395 msgid "Push/Pull"
31396 msgstr "Tlačit/tahat"
31399 msgid "Push/Pull selected items"
31400 msgstr "Tlačit/tahat vybrané položky"
31403 msgctxt "Operator"
31404 msgid "Resize"
31405 msgstr "Změnit velikost"
31408 msgid "Scale (resize) selected items"
31409 msgstr "Změnit velikost vybraných objektů"
31412 msgid "Edit Texture Space"
31413 msgstr "Prostor textury"
31416 msgctxt "Operator"
31417 msgid "Rotate"
31418 msgstr "Otočit"
31421 msgid "Rotate selected items"
31422 msgstr "Otáčet vybrané objekty"
31425 msgctxt "Operator"
31426 msgid "Rotate Normals"
31427 msgstr "Otočit Normály"
31430 msgctxt "Operator"
31431 msgid "Select Orientation"
31432 msgstr "Vybrat orientace"
31435 msgid "Select transformation orientation"
31436 msgstr "Vybrat orientaci transformací"
31439 msgctxt "Operator"
31440 msgid "Shear"
31441 msgstr "Zkosit"
31444 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
31445 msgstr "Zkosí vybrané předměty podél vodorovné osy obrazovky"
31448 msgctxt "Operator"
31449 msgid "Shrink/Fatten"
31450 msgstr "Zmenšit/ztloustnou"
31453 msgctxt "Operator"
31454 msgid "Skin Resize"
31455 msgstr "Skrýt skryté soubory"
31458 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
31459 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
31462 msgctxt "Operator"
31463 msgid "Tilt"
31464 msgstr "Soubor"
31467 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
31468 msgstr "Vybrané vertexy netvoří konvexní polygon"
31471 msgctxt "Operator"
31472 msgid "To Sphere"
31473 msgstr "Zakulatit"
31476 msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center"
31477 msgstr "Přesunutí vybraných položek směrem ven ve sférickém tvaru kolem geometrického středu"
31480 msgctxt "Operator"
31481 msgid "Trackball"
31482 msgstr "Trackball"
31485 msgid "Trackball style rotation of selected items"
31486 msgstr "Odstranit označené"
31489 msgctxt "Operator"
31490 msgid "Transform"
31491 msgstr "Transformace"
31494 msgid "Values"
31495 msgstr "Hodnoty"
31498 msgctxt "Operator"
31499 msgid "Move"
31500 msgstr "Posunout"
31503 msgctxt "Operator"
31504 msgid "Vertex Slide"
31505 msgstr "Posunout vrchol"
31508 msgid "Slide a vertex along a mesh"
31509 msgstr "Posunutí vrcholu podél sítě"
31512 msgctxt "Operator"
31513 msgid "Randomize"
31514 msgstr "Náhodně"
31517 msgid "Randomize vertices"
31518 msgstr "Randomizovat vrcholy"
31521 msgctxt "Operator"
31522 msgid "Warp"
31523 msgstr "Warp"
31526 msgctxt "Operator"
31527 msgid "Press Button"
31528 msgstr "Zmáčknout Tlačítko"
31531 msgctxt "Operator"
31532 msgid "Copy as New Driver"
31533 msgstr "Kopírovat jako Nový Ovladač"
31536 msgctxt "Operator"
31537 msgid "Copy Data Path"
31538 msgstr "Kopírovat Datovou Cestu"
31541 msgctxt "Operator"
31542 msgid "Copy Python Command"
31543 msgstr "Kopírovat Python Příkaz"
31546 msgctxt "Operator"
31547 msgid "Copy to Selected"
31548 msgstr "Kopírovat na Označené"
31551 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
31552 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
31555 msgctxt "Operator"
31556 msgid "Edit Source"
31557 msgstr "Upravit zdroj"
31560 msgid "Edit UI source code of the active button"
31561 msgstr "Upraví vazbu na aktivní kost"
31564 msgctxt "Operator"
31565 msgid "Edit Translation"
31566 msgstr "Překlad"
31569 msgid "Label of the control"
31570 msgstr "Jméno skriptu"
31573 msgid "Tip of the control"
31574 msgstr "Vazba sledování"
31577 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
31578 msgstr "Vazba sledování"
31581 msgid "Original label of the control"
31582 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31585 msgid "Original tip of the control"
31586 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31589 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
31590 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
31593 msgid "Path to the matching po file"
31594 msgstr "Načíst tento soubor"
31597 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
31598 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31601 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
31602 msgstr "Velikost štětce"
31605 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
31606 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31609 msgid "Stats from opened po"
31610 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
31613 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
31614 msgstr "Nastavit současný jazyk pro tuto konzoli"
31617 msgctxt "Operator"
31618 msgid "Eyedropper"
31619 msgstr "Kapátko"
31622 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
31623 msgstr "Vybrat vzorek barvy z okna Blenderu a uložit ji ve vlastnosti"
31626 msgctxt "Operator"
31627 msgid "Eyedropper Depth"
31628 msgstr "Hloubka Kapátka"
31631 msgctxt "Operator"
31632 msgid "Eyedropper Driver"
31633 msgstr "Ovladač Kapátka"
31636 msgctxt "Operator"
31637 msgid "Update I18n Add-on"
31638 msgstr "Aktualizovat I18n Doplněk"
31641 msgctxt "Operator"
31642 msgid "Edit Translation Update Mo"
31643 msgstr "Překlad"
31646 msgctxt "Operator"
31647 msgid "I18n Load Settings"
31648 msgstr "I18n Načíst Nastavení"
31651 msgctxt "Operator"
31652 msgid "I18n Save Settings"
31653 msgstr "I18n Uložit Nastavení"
31656 msgctxt "Operator"
31657 msgid "Update I18n Statistics"
31658 msgstr "Aktualizovat I18n Statistiky"
31661 msgctxt "Operator"
31662 msgid "Jump to Target"
31663 msgstr "Skočit na Cíl"
31666 msgctxt "Operator"
31667 msgid "Reload Translation"
31668 msgstr "Překlad"
31671 msgctxt "Operator"
31672 msgid "Reset to Default Value"
31673 msgstr "Defaultní nastavení"
31676 msgctxt "Operator"
31677 msgid "Align"
31678 msgstr "Zarovnat"
31681 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
31682 msgstr "Zarovnat vybrané vrcholy UV k ose"
31685 msgid "Straighten"
31686 msgstr "Narovnat"
31689 msgid "Straighten X"
31690 msgstr "Narovnat X"
31693 msgid "Straighten Y"
31694 msgstr "Narovnat Y"
31697 msgid "Align Auto"
31698 msgstr "Automatické zarovnání"
31701 msgid "Align X"
31702 msgstr "Zarovnat X"
31705 msgid "Align Y"
31706 msgstr "Zarovnat Y"
31709 msgid "Align UVs on Y axis"
31710 msgstr "Zarovnat"
31713 msgctxt "Operator"
31714 msgid "Average Islands Scale"
31715 msgstr "Průměrná hodnota"
31718 msgctxt "Operator"
31719 msgid "Cube Projection"
31720 msgstr "Původni pozice"
31723 msgid "Clip to Bounds"
31724 msgstr "Nastavení Ořezu"
31727 msgid "Cube Size"
31728 msgstr "Velikost krychle"
31731 msgid "Size of the cube to project on"
31732 msgstr "Nelze uložit soubor"
31735 msgid "Scale to Bounds"
31736 msgstr "Zvětšení podél osy"
31739 msgctxt "Operator"
31740 msgid "Cylinder Projection"
31741 msgstr "Původni pozice"
31744 msgid "How to determine rotation around the pole"
31745 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
31748 msgid "View on Equator"
31749 msgstr "Rotace"
31752 msgid "View on Poles"
31753 msgstr "Pohled & Ovládání"
31756 msgid "3D view is on the poles"
31757 msgstr "Kreslit čáry na model"
31760 msgid "Align to Object"
31761 msgstr "Zarovnat k Objektu"
31764 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
31765 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
31768 msgctxt "Operator"
31769 msgid "Export UV Layout"
31770 msgstr "Vybrat"
31773 msgid "Export UV layout to file"
31774 msgstr "Vybrat"
31777 msgid "All UVs"
31778 msgstr "Zarovnat pohled"
31781 msgid "PNG Image (.png)"
31782 msgstr "Obrázek PNG (.png)"
31785 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
31786 msgstr "Vybrat"
31789 msgid "Fill Opacity"
31790 msgstr "Neprůsvitnost výplně"
31793 msgid "Dimensions of the exported file"
31794 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
31797 msgctxt "Operator"
31798 msgid "Follow Active Quads"
31799 msgstr "Přidat primitivum"
31802 msgid "Edge Length Mode"
31803 msgstr "Délky hran"
31806 msgid "Space all UVs evenly"
31807 msgstr "Nahradit obrázek"
31810 msgid "Length Average"
31811 msgstr "Sloučit"
31814 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
31815 msgstr "Skrýt označené plošky"
31818 msgctxt "Operator"
31819 msgid "Lightmap Pack"
31820 msgstr "Přidat primitivum"
31823 msgid "New Image"
31824 msgstr "Nový obrázek"
31827 msgid "Pack Quality"
31828 msgstr "Kvalita"
31831 msgid "Selected Faces"
31832 msgstr "Vybrat propojené uzly"
31835 msgid "All Faces"
31836 msgstr "Pouze plošky"
31839 msgid "New UV Map"
31840 msgstr "Nová UV mapa"
31843 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
31844 msgstr "Vytvoří novou vrstvu UV textury"
31847 msgid "Mark selected UV edges as seams"
31848 msgstr "Skrýt označené plošky"
31851 msgid "Clear Seams"
31852 msgstr "Zrušit šev"
31855 msgctxt "Operator"
31856 msgid "Minimize Stretch"
31857 msgstr "Minimalizovat roztažení"
31860 msgctxt "Operator"
31861 msgid "Pack Islands"
31862 msgstr "Přibalit obrázek"
31865 msgctxt "Operator"
31866 msgid "Pin"
31867 msgstr "Kreslit"
31870 msgctxt "Operator"
31871 msgid "Project from View"
31872 msgstr "Promítnout z Pohledu"
31875 msgctxt "Operator"
31876 msgid "Merge UVs by Distance"
31877 msgstr "Sloučit UV podle Vzdálenosti"
31880 msgid "Maximum distance between welded vertices"
31881 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
31884 msgctxt "Operator"
31885 msgid "Reset"
31886 msgstr "Znovu obnovit"
31889 msgid "Reset UV projection"
31890 msgstr "Zrcadlení"
31893 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
31894 msgstr "Odkryje označené plošky"
31897 msgid "Mark boundary edges as seams"
31898 msgstr "(od-)označit vybrané hrany jako švy"
31901 msgid "Mark boundary edges as sharp"
31902 msgstr "Skrýt označené plošky"
31905 msgid "Select UV vertices"
31906 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
31909 msgid "Change selection of all UV vertices"
31910 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
31913 msgid "Pinned"
31914 msgstr "Přichycené"
31917 msgid "Border select pinned UVs only"
31918 msgstr "Obdelníkové označení uzlů"
31921 msgid "Select UV vertices using circle selection"
31922 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
31925 msgctxt "Operator"
31926 msgid "Lasso Select UV"
31927 msgstr "Volný výběr"
31930 msgid "Select UVs using lasso selection"
31931 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
31934 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
31935 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
31938 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
31939 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
31942 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
31943 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
31946 msgctxt "Operator"
31947 msgid "Select Overlap"
31948 msgstr "Vybrat Překrytí"
31951 msgctxt "Operator"
31952 msgid "Selected Pinned"
31953 msgstr "Vybrat Propojené"
31956 msgid "Select all pinned UV vertices"
31957 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
31960 msgctxt "Operator"
31961 msgid "Select Split"
31962 msgstr "Vybrat řádek"
31965 msgid "Select only entirely selected faces"
31966 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
31969 msgctxt "Operator"
31970 msgid "Smart UV Project"
31971 msgstr "Původni pozice"
31974 msgid "Area Weight"
31975 msgstr "Nastavit váhu"
31978 msgid "Island Margin"
31979 msgstr "Stejný materiál"
31982 msgctxt "Operator"
31983 msgid "Snap Cursor"
31984 msgstr "Přichytit kurzor"
31987 msgid "Target to snap the selected UVs to"
31988 msgstr "Odstranit označené značky"
31991 msgctxt "Operator"
31992 msgid "Snap Selection"
31993 msgstr "Vybrat cestu"
31996 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
31997 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
32000 msgid "Adjacent Unselected"
32001 msgstr "Skrýt neoznačené"
32004 msgctxt "Operator"
32005 msgid "Sphere Projection"
32006 msgstr "Zrcadlení"
32009 msgctxt "Operator"
32010 msgid "Stitch"
32011 msgstr "Cesta"
32014 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
32015 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
32018 msgid "Clear seams of stitched edges"
32019 msgstr "Skrýt označené plošky"
32022 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
32023 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
32026 msgid "Operation Mode"
32027 msgstr "Generátory"
32030 msgid "Use vertex or edge stitching"
32031 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
32034 msgid "Snap Islands"
32035 msgstr "Přibalit obrázek"
32038 msgid "Static Island"
32039 msgstr "Přibalit obrázek"
32042 msgid "Stored Operation Mode"
32043 msgstr "Seskupený objekt"
32046 msgid "Use Limit"
32047 msgstr "Limity"
32050 msgctxt "Operator"
32051 msgid "Unwrap"
32052 msgstr "Metoda rozbalení"
32055 msgid "Angle Based"
32056 msgstr "Přivlastnění"
32059 msgid "Conformal"
32060 msgstr "Dle normály"
32063 msgid "Use Subdivision Surface"
32064 msgstr "Použít Dělení Povrchu"
32067 msgctxt "Operator"
32068 msgid "Weld"
32069 msgstr "Obálka"
32072 msgid "Weld selected UV vertices together"
32073 msgstr "Skrýt označené plošky"
32076 msgctxt "Operator"
32077 msgid "Reset View"
32078 msgstr "Obnovit pohled"
32081 msgid "Reset the view"
32082 msgstr "Obnovení zobrazení"
32085 msgctxt "Operator"
32086 msgid "Scroll Down"
32087 msgstr "Přesunout Dolů"
32090 msgid "Scroll the view down"
32091 msgstr "Roluje pohled dolů"
32094 msgid "Page"
32095 msgstr "Stránka"
32098 msgid "Scroll down one page"
32099 msgstr "Přesunout Dolů"
32102 msgctxt "Operator"
32103 msgid "Scroll Left"
32104 msgstr "Přesunout Dolů"
32107 msgctxt "Operator"
32108 msgid "Scroll Right"
32109 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
32112 msgid "Scroll the view right"
32113 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
32116 msgctxt "Operator"
32117 msgid "Scroll Up"
32118 msgstr "Rolvoat nahoru"
32121 msgid "Scroll the view up"
32122 msgstr "Roluje pohled nahoru"
32125 msgctxt "Operator"
32126 msgid "Scroller Activate"
32127 msgstr "Přidat primitivum"
32130 msgctxt "Operator"
32131 msgid "Smooth View 2D"
32132 msgstr "Hladký pohled 2D"
32135 msgctxt "Operator"
32136 msgid "Zoom 2D View"
32137 msgstr "Z Pohled"
32140 msgid "Zoom Factor X"
32141 msgstr "Mezipauza"
32144 msgid "Zoom Factor Y"
32145 msgstr "Mezipauza"
32148 msgctxt "Operator"
32149 msgid "Add Background Image"
32150 msgstr "Přidat Obrázek na Pozadí"
32153 msgid "Add a new background image"
32154 msgstr "Přidat nový obrázek na pozadí"
32157 msgctxt "Operator"
32158 msgid "Remove Background Image"
32159 msgstr "Odstranit obrázek na pozadí"
32162 msgid "Remove a background image from the 3D view"
32163 msgstr "Odstraní obrázek na pozadí z 3D pohledu"
32166 msgid "Background image index to remove"
32167 msgstr "Obrázek pozadí"
32170 msgctxt "Operator"
32171 msgid "Select Menu"
32172 msgstr "Nabídka výběru"
32175 msgctxt "Operator"
32176 msgid "Align Camera to View"
32177 msgstr "Zarovnat Kameru k Pohledu"
32180 msgid "Set camera view to active view"
32181 msgstr "Pohled kamery nastaví na současný pohled"
32184 msgctxt "Operator"
32185 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
32186 msgstr "Kurzor k výběru"
32189 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
32190 msgstr "Zarovná kameru tak, aby byly zobrazeny vyrbané objekty"
32193 msgctxt "Operator"
32194 msgid "Clipping Region"
32195 msgstr "Ořezová Oblast"
32198 msgctxt "Operator"
32199 msgid "Copy Objects"
32200 msgstr "Kopírovat Objekty"
32203 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
32204 msgstr "Vybrané objekty jsou zkopírovány"
32207 msgctxt "Operator"
32208 msgid "Set 3D Cursor"
32209 msgstr "Nastavit 3D kurzor"
32212 msgid "Set the location of the 3D cursor"
32213 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
32216 msgid "Surface Project"
32217 msgstr "Projekce Na Povrch"
32220 msgid "Project onto the surface"
32221 msgstr "Projekce na povrch objektu"
32224 msgctxt "Operator"
32225 msgid "Dolly View"
32226 msgstr "Posunout uzel"
32229 msgctxt "Operator"
32230 msgid "Extrude Individual and Move"
32231 msgstr "Vytáhnout jednotlivé a posunout"
32234 msgctxt "Operator"
32235 msgid "Extrude and Move on Normals"
32236 msgstr "Opakované tažení"
32239 msgctxt "Operator"
32240 msgid "Fly Navigation"
32241 msgstr "Navigace letem"
32244 msgid "Interactively fly around the scene"
32245 msgstr "Insteraktivní přelet nad scénou"
32248 msgid "Plane Axis"
32249 msgstr "Osa Plochy"
32252 msgid "Auto Axis"
32253 msgstr "Automatická Osa"
32256 msgid "Snap to"
32257 msgstr "Přichytit k"
32260 msgid "Snap to all geometry"
32261 msgstr "Přichytit ke každé geometrii"
32264 msgctxt "Operator"
32265 msgid "Local View"
32266 msgstr "Lokální pohled"
32269 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
32270 msgstr "Přepíná celkové zobrazené scény a částečné zobrazení vybraného(-ých) objektu(-ů)"
32273 msgid "Frame Selected"
32274 msgstr "Zarámovat Vybrané"
32277 msgid "Move the view to frame the selected objects"
32278 msgstr "Přesunout pohled k zarámování vybraných objektů"
32281 msgid "Move the view"
32282 msgstr "Přesunout pohled"
32285 msgctxt "Operator"
32286 msgid "NDOF Orbit View"
32287 msgstr "Obíhá pohled"
32290 msgctxt "Operator"
32291 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
32292 msgstr "Obíhá pohled"
32295 msgctxt "Operator"
32296 msgid "NDOF Pan View"
32297 msgstr "Posunoout pohled"
32300 msgctxt "Operator"
32301 msgid "Set Active Object as Camera"
32302 msgstr "Nastavit aktivní objekt jako kameru"
32305 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
32306 msgstr "Nastaví aktivní objekt jako aktivní kameru pro tento pohled nebo scénu"
32309 msgctxt "Operator"
32310 msgid "Paste Objects"
32311 msgstr "Vložit Objekty"
32314 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
32315 msgstr "Zkopírované objekty jsou vloženy"
32318 msgctxt "Operator"
32319 msgid "Set Render Region"
32320 msgstr "Nastavit Okraje Vykreslování"
32323 msgctxt "Operator"
32324 msgid "Rotate View"
32325 msgstr "Otočit pohled"
32328 msgid "Rotate the view"
32329 msgstr "Otočení pohledu"
32332 msgid "Enumerate"
32333 msgstr "Vypočítat"
32336 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
32337 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
32340 msgid "Use object selection (edit mode only)"
32341 msgstr "Použít výběr objektů (pouze režim úprav)"
32344 msgid "Select items using box selection"
32345 msgstr "Vybrat předměty pomocí obdélníkového výběru"
32348 msgid "Select items using circle selection"
32349 msgstr "Vybrat předměty pomocí kruhového výběru"
32352 msgid "Select items using lasso selection"
32353 msgstr "Vybrat předměty pomocí lasového výběru"
32356 msgid "Menu object selection"
32357 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
32360 msgid "Object Name"
32361 msgstr "Název objektu"
32364 msgctxt "Operator"
32365 msgid "Smooth View"
32366 msgstr "Hladký Pohled"
32369 msgctxt "Operator"
32370 msgid "Snap Cursor to Active"
32371 msgstr "Přichytit kurzor k aktivnímu"
32374 msgctxt "Operator"
32375 msgid "Snap Cursor to Grid"
32376 msgstr "Přichytit kurzor k mřížce"
32379 msgctxt "Operator"
32380 msgid "Snap Cursor to Selected"
32381 msgstr "Přichytit kurzor k výběru"
32384 msgctxt "Operator"
32385 msgid "Snap Selection to Active"
32386 msgstr "Přichytit Výběr na Aktivní"
32389 msgctxt "Operator"
32390 msgid "Toggle X-Ray"
32391 msgstr "Přepnout X-Ray"
32394 msgid "Transparent scene display. Allow selecting through items"
32395 msgstr "Průhledné zobrazení scény. Umožňuje vybrání skrz předměty"
32398 msgid "View all objects in scene"
32399 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
32402 msgid "All Regions"
32403 msgstr "Oblasti"
32406 msgid "View selected for all regions"
32407 msgstr "Skrýt označené plošky"
32410 msgctxt "Operator"
32411 msgid "View Axis"
32412 msgstr "Zobrazit Osu"
32415 msgid "Use a preset viewpoint"
32416 msgstr "Původní rotace"
32419 msgid "Align Active"
32420 msgstr "Zarovnat Aktivní"
32423 msgid "Align to the active object's axis"
32424 msgstr "Zarovnat k ose aktivního objektu"
32427 msgid "View from the left"
32428 msgstr "Pohled zleva"
32431 msgid "View from the right"
32432 msgstr "Pohled zprava"
32435 msgid "View from the bottom"
32436 msgstr "Pohled ze spoda"
32439 msgid "View from the top"
32440 msgstr "Pohled z vrchu"
32443 msgid "View from the front"
32444 msgstr "Pohled ze předu"
32447 msgid "View from the back"
32448 msgstr "Pohled ze zadu"
32451 msgctxt "Operator"
32452 msgid "View Camera"
32453 msgstr "Zobrazit Kameru"
32456 msgid "Toggle the camera view"
32457 msgstr "Přepnout pohled kamery"
32460 msgid "Center the camera view, resizing the view to fit its bounds"
32461 msgstr "Vycentrovat pohled kamery, změnit velikost tak že se vejde do svých hranic"
32464 msgctxt "Operator"
32465 msgid "Center View to Mouse"
32466 msgstr "Vycentrovat Pohled k Myši"
32469 msgctxt "Operator"
32470 msgid "View Lock Clear"
32471 msgstr "Sledování postaru"
32474 msgid "Clear all view locking"
32475 msgstr "Uložit změněný obrázek"
32478 msgctxt "Operator"
32479 msgid "View Lock to Active"
32480 msgstr "Přidat primitivum"
32483 msgid "Lock the view to the active object/bone"
32484 msgstr "Přidá modifikátor k aktivnímu objektu"
32487 msgctxt "Operator"
32488 msgid "View Orbit"
32489 msgstr "Pohled obíhání"
32492 msgid "Orbit the view"
32493 msgstr "Obíhá pohled"
32496 msgid "Orbit"
32497 msgstr "Obíhat"
32500 msgid "Direction of View Orbit"
32501 msgstr "Směr pohledu obíhání"
32504 msgid "Orbit Left"
32505 msgstr "Obíhat zleva"
32508 msgid "Orbit Right"
32509 msgstr "Obíhat vpravo"
32512 msgid "Orbit Up"
32513 msgstr "Obíhat ze shora"
32516 msgid "Orbit Down"
32517 msgstr "Obíhat ze spodu"
32520 msgid "Pan"
32521 msgstr "Posun"
32524 msgid "Direction of View Pan"
32525 msgstr "Směr posunu pohledu"
32528 msgid "Pan Left"
32529 msgstr "Posunout vlevo"
32532 msgid "Pan Right"
32533 msgstr "Posunout vpravo"
32536 msgid "Pan Up"
32537 msgstr "Posun nahoru"
32540 msgid "Pan Down"
32541 msgstr "Posun dolů"
32544 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
32545 msgstr "Přepnout aktuální pohled z perspektivní/ortografické projekce"
32548 msgid "Move the view to the selection center"
32549 msgstr "Přesune pohled na vybraný střed"
32552 msgid "Zoom in/out in the view"
32553 msgstr "Přiblížit/oddálit pohled"
32556 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
32557 msgstr "Zvětší pohled na nejbližší objekty obsažené v ohraničení"
32560 msgctxt "Operator"
32561 msgid "Zoom Camera 1:1"
32562 msgstr "Přiblíží kameru 1:1"
32565 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
32566 msgstr "Nastaví kameru 1:1 k výstupnímu renderu"
32569 msgctxt "Operator"
32570 msgid "Export Alembic"
32571 msgstr "Exportovat Alembic"
32574 msgid "Apply Subdivision Surface"
32575 msgstr "Použít Dělení Povrchu"
32578 msgid "Use Settings for"
32579 msgstr "Použít nastavení pro"
32582 msgid "Export Custom Properties"
32583 msgstr "Exportovat Uživatelské Vlastnosti"
32586 msgid "Export custom properties to Alembic .userProperties"
32587 msgstr "Exportovat uživatelské vlastnosti do Alembic .userProperties"
32590 msgid "Export Hair"
32591 msgstr "Exportovat Vlasy"
32594 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
32595 msgstr "Exportovat vlasový částicový systémy jako animované křivky"
32598 msgid "Export Particles"
32599 msgstr "Exportovat Částice"
32602 msgid "Exports non-hair particle systems"
32603 msgstr "Exportovat nevlasové částicové systémy"
32606 msgid "Export normals"
32607 msgstr "Exportovat normály"
32610 msgid "Selected Objects Only"
32611 msgstr "Pouze Vybrané Objekty"
32614 msgid "Export only selected objects"
32615 msgstr "Exportovat Pouze Vybrané Objekty"
32618 msgid "Use Instancing"
32619 msgstr "Použít Instancování"
32622 msgid "Export UVs"
32623 msgstr "Exportovat UV"
32626 msgid "Export vertex colors"
32627 msgstr "Exportovat barvy vertexů"
32630 msgid "Visible Objects Only"
32631 msgstr "Pouze Viditelné Objekty"
32634 msgid "Export only objects that are visible"
32635 msgstr "Exportovat pouze viditelné objekty"
32638 msgctxt "Operator"
32639 msgid "Import Alembic"
32640 msgstr "Importovat Alembic"
32643 msgid "Load an Alembic archive"
32644 msgstr "Načíst Alembic archiv"
32647 msgid "Is Sequence"
32648 msgstr "Je Sekvence"
32651 msgid "Set Frame Range"
32652 msgstr "Nastavit Rozsah Snímků"
32655 msgctxt "Operator"
32656 msgid "Append"
32657 msgstr "Připojit"
32660 msgid "Append from a Library .blend file"
32661 msgstr "Připojit z Knihovny soubor .blend"
32664 msgid "Put new objects on the active collection"
32665 msgstr "Přidat nové objekty do aktivní kolekce"
32668 msgid "Select new objects"
32669 msgstr "Vybrat nové objekty"
32672 msgid "Localize All"
32673 msgstr "Lokalizovat Vše"
32676 msgctxt "Operator"
32677 msgid "Batch Rename"
32678 msgstr "Přejmenování dávky"
32681 msgid "Grease Pencils"
32682 msgstr "Skicovací Tužky"
32685 msgctxt "Operator"
32686 msgid "Validate .blend strings"
32687 msgstr "Ověřit .blend nastavení"
32690 msgid "Name of the menu"
32691 msgstr "Název nabídky"
32694 msgctxt "Operator"
32695 msgid "Export COLLADA"
32696 msgstr "Exportovat COLLADA"
32699 msgid "Save a Collada file"
32700 msgstr "Uložit soubor Collada"
32703 msgid "Only Selected UV Map"
32704 msgstr "Pouze Vybraná UV Mapa"
32707 msgid "Export only the selected UV Map"
32708 msgstr "Exportovat pouze vybranou UV mapu"
32711 msgid "Apply Global Orientation"
32712 msgstr "Použít Globální Orientaci"
32715 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
32716 msgstr "Použít modifikátory na exportovanou síť (nedestruktivní)"
32719 msgid "Key Type"
32720 msgstr "Typ Klíče"
32723 msgid "Include all Actions"
32724 msgstr "Zahrnout všechny Akce"
32727 msgid "Include Animations"
32728 msgstr "Zahrnout Animace"
32731 msgid "Include Armatures"
32732 msgstr "Auto Armatury"
32735 msgid "Include Children"
32736 msgstr "Zahrnout Podřazené"
32739 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
32740 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
32743 msgid "Include Shape Keys"
32744 msgstr "Zahrnout Tvarové Klíče"
32747 msgid "Keep Keyframes"
32748 msgstr "Ponechat Klíčové Snímky"
32751 msgid "Export Section"
32752 msgstr "Exportovat Výběr"
32755 msgid "Export only selected elements"
32756 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
32759 msgid "Sort by Object name"
32760 msgstr "Seřadit podle Názvu Objektu"
32763 msgid "Sort exported data by Object name"
32764 msgstr "Seřadit exportovaná data podle Názvu Objektu"
32767 msgid "Use Blender Profile"
32768 msgstr "Použít Blender Profil"
32771 msgid "Use Object Instances"
32772 msgstr "Použít Instance Objektu"
32775 msgctxt "Operator"
32776 msgid "Import COLLADA"
32777 msgstr "Importovat COLLADA"
32780 msgid "Load a Collada file"
32781 msgstr "Načíst soubor Collada"
32784 msgid "Auto Connect"
32785 msgstr "Auto Připojení"
32788 msgid "Import Units"
32789 msgstr "Importovat Jednotky"
32792 msgid "Header Text"
32793 msgstr "Text záhlaví"
32796 msgid "Invert the mouse input"
32797 msgstr "Převrátit vstup myši"
32800 msgid "Assign value"
32801 msgstr "Přiřadit hodnotu"
32804 msgctxt "Operator"
32805 msgid "Set Library ID"
32806 msgstr "Nastavit ID Knihovny"
32809 msgid "Toggle enum"
32810 msgstr "Uzavřený/otevřený"
32813 msgctxt "Operator"
32814 msgid "Debug Menu"
32815 msgstr "Debug Nabídka"
32818 msgid "Debug Value"
32819 msgstr "Debug Hodnota"
32822 msgctxt "Operator"
32823 msgid "Demo"
32824 msgstr "Demo"
32827 msgid "Pause"
32828 msgstr "Pauza"
32831 msgctxt "Operator"
32832 msgid "Demo Mode (Start)"
32833 msgstr "Demo Režim (Start)"
32836 msgctxt "Operator"
32837 msgid "Demo Mode (Setup)"
32838 msgstr "Demo Režim (Setup)"
32841 msgid "Number of times to play the animation"
32842 msgstr "Kolikrát se má animace opakovat"
32845 msgid "Render Anim"
32846 msgstr "Renderovat Animaci"
32849 msgid "Render entire animation (render mode only)"
32850 msgstr "Renderovat celou animaci (pouze render režim)"
32853 msgid "Screen Switch"
32854 msgstr "Editace"
32857 msgid "Time Max"
32858 msgstr "Maximální Čas"
32861 msgid "Time Min"
32862 msgstr "Minimální Čas"
32865 msgid "Render Delay"
32866 msgstr "Zpoždění Renderu"
32869 msgid "Run once and exit"
32870 msgstr "Spustit jednou a ukončit"
32873 msgid "Play"
32874 msgstr "Přehrát"
32877 msgid "Random Order"
32878 msgstr "Náhodné Pořadí"
32881 msgid "Select files randomly"
32882 msgstr "Vybrat soubory náhodně"
32885 msgid "Run Immediately!"
32886 msgstr "Spustit okamžitě!"
32889 msgid "Run demo immediately"
32890 msgstr "Okamžitě spustit demo"
32893 msgctxt "Operator"
32894 msgid "View Documentation"
32895 msgstr "Zobrazit Dokumentaci"
32898 msgid "Open online reference docs in a web browser"
32899 msgstr "Otevřít online referenční dokumenty v prohlížeči"
32902 msgctxt "Operator"
32903 msgid "View Manual"
32904 msgstr "Zobrazit Manuál"
32907 msgid "Load online manual"
32908 msgstr "Načíst online manuál"
32911 msgctxt "Operator"
32912 msgid "View Online Manual"
32913 msgstr "Zobrazit Online Příručku"
32916 msgctxt "Operator"
32917 msgid "Add Theme Preset"
32918 msgstr "Přidat Přednastavený Motiv"
32921 msgctxt "Operator"
32922 msgid "Reload Library"
32923 msgstr "Znovu načíst knihovnu"
32926 msgctxt "Operator"
32927 msgid "Link"
32928 msgstr "Připojit"
32931 msgid "Link from a Library .blend file"
32932 msgstr "Připojit z knihovny soubor .blend"
32935 msgctxt "Operator"
32936 msgid "Memory Statistics"
32937 msgstr "Statistika Paměti"
32940 msgctxt "Operator"
32941 msgid "Open"
32942 msgstr "Otevřít"
32945 msgid "Open a Blender file"
32946 msgstr "Otevře Blender soubor"
32949 msgid "Load UI"
32950 msgstr "Načíst UI"
32953 msgid "State"
32954 msgstr "Stav"
32957 msgctxt "Operator"
32958 msgid "Restore Operator Defaults"
32959 msgstr "Obnovit Výchozí Nastavení Oprátora"
32962 msgid "Set the active operator to its default values"
32963 msgstr "Nastavit aktivní operátor na jeho výchozí hodnoty"
32966 msgid "Operator"
32967 msgstr "Operátor"
32970 msgctxt "Operator"
32971 msgid "Operator Preset"
32972 msgstr "Přednastavení Operátoru"
32975 msgid "Add or remove an Operator Preset"
32976 msgstr "Přidat, nebo odstranit přednastavení operátoru"
32979 msgid "Open a path in a file browser"
32980 msgstr "Skrýt skryté soubory"
32983 msgid "Save Backups"
32984 msgstr "Uložit Zálohy"
32987 msgid "Materials & Textures"
32988 msgstr "Materiály & Textury"
32991 msgid "All Types"
32992 msgstr "Všechny Typy"
32995 msgid "All Geometry Types"
32996 msgstr "Všechny Typy Geometrie"
32999 msgctxt "Operator"
33000 msgid "Add Property"
33001 msgstr "Přidat Vlastnost"
33004 msgid "Add your own property to the data-block"
33005 msgstr "Přidat svou vlastní vlastnost k data bloku"
33008 msgid "Property Edit"
33009 msgstr "Úprava Vlastnosti"
33012 msgid "Property data_path edit"
33013 msgstr "Textový editor"
33016 msgid "Context"
33017 msgstr "Kontex"
33020 msgctxt "Operator"
33021 msgid "Edit Property"
33022 msgstr "Upravit Vlastnost"
33025 msgid "Edit the attributes of the property"
33026 msgstr "Upravit atributy vlastnosti"
33029 msgid "Is Library Overridable"
33030 msgstr "Je Knihovna Přepsatelná"
33033 msgid "Property Name"
33034 msgstr "Název Vlastnosti"
33037 msgctxt "Operator"
33038 msgid "Remove Property"
33039 msgstr "Odstranit Vlastnost"
33042 msgctxt "Operator"
33043 msgid "Quit Blender"
33044 msgstr "Ukončit Blender"
33047 msgid "Quit Blender"
33048 msgstr "Ukončit Blender"
33051 msgid "Primary Data Path"
33052 msgstr "Primární Datová Cesta"
33055 msgid "Secondary Data Path"
33056 msgstr "Sekundární Datová Cesta"
33059 msgid "Image ID"
33060 msgstr "ID Obrázku"
33063 msgid "Use Secondary"
33064 msgstr "Použít Sekundární"
33067 msgctxt "Operator"
33068 msgid "Load Factory Settings"
33069 msgstr "Načíst Tovární Nastavení"
33072 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
33073 msgstr "Načíst soubor s továrním nastavením a s předvolbami. Aby změny byli permanentní, použijte \"Uložit Spouštěcí Soubor\" a \"Uložit Předvolby\""
33076 msgctxt "Operator"
33077 msgid "Load Factory Preferences"
33078 msgstr "Načíst Tovární Předvolby"
33081 msgctxt "Operator"
33082 msgid "Reload Start-Up File"
33083 msgstr "Znovu načíst Spouštěcí Soubor"
33086 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
33087 msgstr "Otevře výchozí soubor (neuloží současný soubor)"
33090 msgctxt "Operator"
33091 msgid "Load Preferences"
33092 msgstr "Načíst Předvolby"
33095 msgid "Load last saved preferences"
33096 msgstr "Načíst naposledy uložené předvolby"
33099 msgctxt "Operator"
33100 msgid "Recover Auto Save"
33101 msgstr "Obnovit Automatické Uložení"
33104 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
33105 msgstr "Otevřít automaticky uložený soubor pro jeho obnovení"
33108 msgctxt "Operator"
33109 msgid "Recover Last Session"
33110 msgstr "Obnovit poslední relaci"
33113 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
33114 msgstr "Otevře naposledy uložený soubor (\"quit.blend\")"
33117 msgctxt "Operator"
33118 msgid "Redraw Timer"
33119 msgstr "Časovač překreslování"
33122 msgid "Number of times to redraw"
33123 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
33126 msgid "Time Limit"
33127 msgstr "Časový Omezení"
33130 msgid "Animation Step"
33131 msgstr "Krok Animace"
33134 msgid "Animation steps"
33135 msgstr "Kroky animace"
33138 msgid "Animation Play"
33139 msgstr "Přehrát Animaci"
33142 msgid "Animation playback"
33143 msgstr "Playback animace"
33146 msgid "Undo/Redo"
33147 msgstr "Zpět/Znovu"
33150 msgid "Undo and redo"
33151 msgstr "Zpět a znovu"
33154 msgctxt "Operator"
33155 msgid "Revert"
33156 msgstr "Vrátit"
33159 msgid "Reload the saved file"
33160 msgstr "Znovu načíst uložený soubor"
33163 msgid "Save the current file in the desired location"
33164 msgstr "Uložit současný soubor do vybraného umístění"
33167 msgid "Write compressed .blend file"
33168 msgstr "Napsat zkompresovaný .blend soubor"
33171 msgid "Save Copy"
33172 msgstr "Uložit Kopii"
33175 msgid "Remap Relative"
33176 msgstr "Přemapovat Relativní"
33179 msgctxt "Operator"
33180 msgid "Save Startup File"
33181 msgstr "Uložit Spouštěcí Soubor"
33184 msgid "Make the current file the default .blend file"
33185 msgstr "Vytvořit ze současného souboru výchozí .blend soubor"
33188 msgctxt "Operator"
33189 msgid "Save Blender File"
33190 msgstr "Uložit Blender soubor"
33193 msgid "Save the current Blender file"
33194 msgstr "Uloží současný soubor Blenderu"
33197 msgid "Exit Blender after saving"
33198 msgstr "Ukončit Blender po uložení"
33201 msgctxt "Operator"
33202 msgid "Save Preferences"
33203 msgstr "Uložit Předvolby"
33206 msgid "Make the current preferences default"
33207 msgstr "Vytvořit aktuální předvolby jako výchozí"
33210 msgctxt "Operator"
33211 msgid "Search Menu"
33212 msgstr "Vyhledávací Nabídka"
33215 msgid "Pop-up a search over all menus in the current context"
33216 msgstr "Vyskakovací okno, hledat přes všechny nabídky v aktuálním kontextu"
33219 msgctxt "Operator"
33220 msgid "Search Operator"
33221 msgstr "Hledat Operátor"
33224 msgid "Pop-up a search over all available operators in current context"
33225 msgstr "Vyskakovací okno, hledat přes všechny možné operátory v aktuálním kontextu"
33228 msgid "Red-Cyan"
33229 msgstr "Červená-Tyrkysová"
33232 msgid "Green-Magenta"
33233 msgstr "Zelená-Purporová"
33236 msgid "Yellow-Blue"
33237 msgstr "Žlutá-Modrá"
33240 msgid "Anaglyph"
33241 msgstr "Anaglyph"
33244 msgid "Interlace"
33245 msgstr "Prokládat"
33248 msgid "Side-by-Side"
33249 msgstr "Bok po boku"
33252 msgid "Top-Bottom"
33253 msgstr "Nahoře-dole"
33256 msgctxt "Operator"
33257 msgid "Splash Screen"
33258 msgstr "Uvítací Okno"
33261 msgid "Open the splash screen with release info"
33262 msgstr "Otevřít uvítací okno s informacemi o vydání"
33265 msgctxt "Operator"
33266 msgid "About Blender"
33267 msgstr "O Blenderu"
33270 msgid "Open a window with information about Blender"
33271 msgstr "Otevřít okno s informacemi o Blenderu"
33274 msgctxt "Operator"
33275 msgid "Save System Info"
33276 msgstr "Uložit Systémové Informace"
33279 msgid "Generate system information, saved into a text file"
33280 msgstr "Generovat informace o systému a uložit je do textového souboru"
33283 msgctxt "Operator"
33284 msgid "Set Tool by Name"
33285 msgstr "Nastavit Nástroj Podle Jména"
33288 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
33289 msgstr "Nastavit nástroj podle jména (pro klávesové zkratky)"
33292 msgid "Identifier of the tool"
33293 msgstr "Identifikátor nástroje"
33296 msgctxt "Operator"
33297 msgid "Set Tool by Index"
33298 msgstr "Nastavit Nástroj podle Indexu"
33301 msgctxt "Operator"
33302 msgid "Toolbar"
33303 msgstr "Panelu nástrojů"
33306 msgid "Open a website in the web browser"
33307 msgstr "Otevřít webovou stránku ve webovém prohlížeči"
33310 msgid "URL"
33311 msgstr "URL"
33314 msgid "URL to open"
33315 msgstr "URL k otevření"
33318 msgid "Site"
33319 msgstr "Stránka"
33322 msgctxt "Operator"
33323 msgid "Export USD"
33324 msgstr "Exportovat USD"
33327 msgid "Export current scene in a USD archive"
33328 msgstr "Exportovat aktuální scénu v USD archivu"
33331 msgid "UV Maps"
33332 msgstr "UV Mapy"
33335 msgid "Instancing"
33336 msgstr "Instancování"
33339 msgid "Visible Only"
33340 msgstr "Viditelné Pouze"
33343 msgctxt "Operator"
33344 msgid "Close Window"
33345 msgstr "Zavřít Okno"
33348 msgid "Close the current window"
33349 msgstr "Zavřít aktuální okno"
33352 msgctxt "Operator"
33353 msgid "Toggle Window Fullscreen"
33354 msgstr "Přepnout na celou obrazovku"
33357 msgid "Toggle the current window fullscreen"
33358 msgstr "Přepne současné okno na celou obrazovku"
33361 msgctxt "Operator"
33362 msgid "New Window"
33363 msgstr "Nové okno"
33366 msgid "Create a new window"
33367 msgstr "Vytvořit nové okno"
33370 msgctxt "Operator"
33371 msgid "New Main Window"
33372 msgstr "Nové hlavní okno"
33375 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
33376 msgstr "Vytvořit nové hlavní okno s vlastním pracovním prostředím a selekcí scén"
33379 msgctxt "Operator"
33380 msgid "Add Workspace"
33381 msgstr "Přidat Pracovní prostředí"
33384 msgctxt "Operator"
33385 msgid "Append and Activate Workspace"
33386 msgstr "Připojit a Aktivovat Pracovní Prostředí"
33389 msgid "Path to the library"
33390 msgstr "Cesta ke knihovně"
33393 msgctxt "Operator"
33394 msgid "Delete Workspace"
33395 msgstr "Odstranit Pracovní prostředí"
33398 msgid "Delete the active workspace"
33399 msgstr "Odstranit aktivní pracovní prostředí"
33402 msgctxt "Operator"
33403 msgid "New Workspace"
33404 msgstr "Nové Pracovní prostředí"
33407 msgid "Add a new workspace"
33408 msgstr "Přidat nové pracovní prostředí"
33411 msgctxt "Operator"
33412 msgid "New World"
33413 msgstr "Nový Svět"
33416 msgid "Create a new world Data-Block"
33417 msgstr "Vytvořit nový světový data blok"
33420 msgid "External file packed into the .blend file"
33421 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
33424 msgid "Active Brush"
33425 msgstr "Aktivní štětec"
33428 msgid "Active Palette"
33429 msgstr "Aktivní Paleta"
33432 msgid "Show Brush"
33433 msgstr "Ukázat Štetec"
33436 msgid "Show Brush On Surface"
33437 msgstr "Ukázat Štětec Na Povrchu"
33440 msgid "Fast Navigate"
33441 msgstr "Rychlá Navigace"
33444 msgid "Tile X"
33445 msgstr "Dlaždice X"
33448 msgid "Tile Y"
33449 msgstr "Dlaždice Y"
33452 msgid "Tile Z"
33453 msgstr "Dlaždice Z"
33456 msgid "Symmetry X"
33457 msgstr "Symetrie X"
33460 msgid "Mirror brush across the X axis"
33461 msgstr "Zrcadlit štětec podél osy X"
33464 msgid "Symmetry Y"
33465 msgstr "Symetrie Y"
33468 msgid "Mirror brush across the Y axis"
33469 msgstr "Zrcadlit štětec podél osy Y"
33472 msgid "Symmetry Z"
33473 msgstr "Symetrie Z"
33476 msgid "Mirror brush across the Z axis"
33477 msgstr "Zrcadlit štětec podél osy Z"
33480 msgid "Paint Mode"
33481 msgstr "Kreslící Režim"
33484 msgid "Image Paint"
33485 msgstr "Malovat Obrázek"
33488 msgid "Properties of image and texture painting mode"
33489 msgstr "Textový editor"
33492 msgid "Invert the stencil layer"
33493 msgstr "Pouze render aktivní vrstvy"
33496 msgid "Missing Materials"
33497 msgstr "Chybí Materiály"
33500 msgid "The mesh is missing materials"
33501 msgstr "Síť postrádá materiály"
33504 msgid "Missing Stencil"
33505 msgstr "Chybí Šablona"
33508 msgid "Missing Texture"
33509 msgstr "Chybí Textura"
33512 msgid "Missing UVs"
33513 msgstr "Chybí UVs"
33516 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
33517 msgstr "Chybí UV vrstva na síti"
33520 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
33521 msgstr "Nelze uložit soubor"
33524 msgid "Stencil Color"
33525 msgstr "Barva Šablony"
33528 msgid "Clone Map"
33529 msgstr "Kužel"
33532 msgid "Occlude"
33533 msgstr "Auto Úchop"
33536 msgid "Stencil Layer"
33537 msgstr "Samostatná vrstva"
33540 msgid "Subdivide Edges"
33541 msgstr "Subdivide Hrany"
33544 msgid "Collapse Edges"
33545 msgstr "Sbalit Hrany"
33548 msgid "Detail Size"
33549 msgstr "Velikost Detailu"
33552 msgid "Relative Detail"
33553 msgstr "Relativní Detail"
33556 msgid "Constant Detail"
33557 msgstr "Konstantní Detail"
33560 msgid "Brush Detail"
33561 msgstr "Detail Štetce"
33564 msgid "Lock X"
33565 msgstr "Zamknout X"
33568 msgid "Lock Y"
33569 msgstr "Zamknout Y"
33572 msgid "Lock Z"
33573 msgstr "Zamknout Z"
33576 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
33577 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
33580 msgid "Show Mask"
33581 msgstr "Ukázat Masku"
33584 msgid "Use Deform Only"
33585 msgstr "Použít Pouze Deformace"
33588 msgid "UV Sculpting"
33589 msgstr "UV sochařství"
33592 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
33593 msgstr "Textový editor"
33596 msgid "Restrict"
33597 msgstr "Omezit"
33600 msgid "Order"
33601 msgstr "Pořadí"
33604 msgid "Parent ID Name"
33605 msgstr "ID Název nadřazeného"
33608 msgid "Units X"
33609 msgstr "Jednotky X"
33612 msgid "Custom Data"
33613 msgstr "Vlastní data"
33616 msgid "Popover"
33617 msgstr "Vyskakovací okno"
33620 msgid "XXX todo"
33621 msgstr "XXX todo"
33624 msgid "Pin"
33625 msgstr "Připnout"
33628 msgid "Show the panel on all tabs"
33629 msgstr "Zobrazení panelu na všech kartách"
33632 msgid "Asset Metadata"
33633 msgstr "Metadata assetu"
33636 msgid "Details"
33637 msgstr "Podrobnosti"
33640 msgid "Asset Navigation"
33641 msgstr "Navigace assetů"
33644 msgid "Chain Scaling"
33645 msgstr "Změna měřítka řetězu"
33648 msgid "Bone Constraints"
33649 msgstr "Vazby kostí"
33652 msgid "Viewport Display"
33653 msgstr "Zobrazení ve 3D Pohledu"
33656 msgid "Custom Shape"
33657 msgstr "Vlastní Tvar"
33660 msgid "Camera Presets"
33661 msgstr "Přednastavení kamery"
33664 msgid "Active Point"
33665 msgstr "Aktivní bod"
33668 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
33669 msgstr "Předdefinovaná vnitřní nastavení tracking kamery"
33672 msgid "Clip Display"
33673 msgstr "Zobrazení klipu"
33676 msgid "Footage"
33677 msgstr "Záběr"
33680 msgid "Footage Settings"
33681 msgstr "Nastavení záběrů"
33684 msgid "Proxy/Timecode"
33685 msgstr "Proxy/Timecode"
33688 msgid "Stabilization"
33689 msgstr "Stabilizace"
33692 msgid "2D Stabilization"
33693 msgstr "2D stabilizace"
33696 msgid "Solve"
33697 msgstr "Vyřešit"
33700 msgid "Mask Tools"
33701 msgstr "Nástroje masky"
33704 msgid "Transforms"
33705 msgstr "Transformace"
33708 msgctxt "MovieClip"
33709 msgid "Scene Setup"
33710 msgstr "Nastavení scény"
33713 msgid "Predefined track color"
33714 msgstr "Předdefinovaná barva stopy"
33717 msgid "Color Presets"
33718 msgstr "Přednastavení barev"
33721 msgid "Tracking Settings"
33722 msgstr "Nastavení sledování"
33725 msgid "Tracking Settings Extras"
33726 msgstr "Doplňky nastavení sledování"
33729 msgid "Lens"
33730 msgstr "Čočka"
33733 msgid "Tracking Settings Extra"
33734 msgstr "Doplňky nastavení sledování"
33737 msgid "Predefined tracking settings"
33738 msgstr "Předdefinovaná nastavení sledování"
33741 msgid "Tracking Presets"
33742 msgstr "Přednastavení sledování"
33745 msgid "Cloth Presets"
33746 msgstr "Přednastavení tkaniny"
33749 msgid "Restrictions"
33750 msgstr "Omezení"
33753 msgid "Aperture"
33754 msgstr "Clony"
33757 msgid "Ray Visibility"
33758 msgstr "Viditelnost Ray paprsku"
33761 msgid "Integrator Presets"
33762 msgstr "Generátory"
33765 msgid "Sampling Presets"
33766 msgstr "Přednastavení vzorkování"
33769 msgid "Denoising"
33770 msgstr "Odstranění šumu"
33773 msgid "Film"
33774 msgstr "Film"
33777 msgid "Pixel Filter"
33778 msgstr "Filter Pixelů"
33781 msgid "Transparent"
33782 msgstr "Průhledný"
33785 msgid "Light Paths"
33786 msgstr "Světelné Cesty"
33789 msgid "Caustics"
33790 msgstr "Kaustika"
33793 msgid "Clamping"
33794 msgstr "Upínání"
33797 msgid "Max Bounces"
33798 msgstr "Maximální Počet Odrazů"
33801 msgid "Shutter Curve"
33802 msgstr "Křivka Závěrky"
33805 msgid "Passes"
33806 msgstr "Průchody"
33809 msgid "Performance"
33810 msgstr "Výkon"
33813 msgid "Acceleration Structure"
33814 msgstr "Struktura zrychlení"
33817 msgid "Final Render"
33818 msgstr "Konečné vykreslení"
33821 msgid "Threads"
33822 msgstr "Vlákna"
33825 msgid "Tiles"
33826 msgstr "Dlaždice"
33829 msgid "Adaptive Sampling"
33830 msgstr "Adaptivní Vzorkování"
33833 msgid "Sub Samples"
33834 msgstr "Dílčí vzorky"
33837 msgid "Subdivision"
33838 msgstr "Dělení"
33841 msgid "Custom Distance"
33842 msgstr "Vlastní Vzdálenost"
33845 msgid "Cascaded Shadow Map"
33846 msgstr "Kaskádová mapa stínů"
33849 msgid "Area Shape"
33850 msgstr "Tvar plocky"
33853 msgid "Composition Guides"
33854 msgstr "Vodítka kompozice"
33857 msgid "Stereoscopy"
33858 msgstr "Stereoskopie"
33861 msgid "Texture Space"
33862 msgstr "Prostor Textury"
33865 msgid "Geometry Data"
33866 msgstr "Data Geometrie"
33869 msgid "Start & End Mapping"
33870 msgstr "Spustit & ukončit mapování"
33873 msgid "Adjustments"
33874 msgstr "Úpravy"
33877 msgid "Probe"
33878 msgstr "Sonda"
33881 msgid "Custom Parallax"
33882 msgstr "Vlastní paralaxa"
33885 msgid "Effects"
33886 msgstr "Efekty"
33889 msgid "Skeleton"
33890 msgstr "Kostra"
33893 msgid "Text Boxes"
33894 msgstr "Textury"
33897 msgid "OpenVDB File"
33898 msgstr "OpenVDB Soubor"
33901 msgid "Filters"
33902 msgstr "Filtry"
33905 msgid "Bake Animation"
33906 msgstr "Bake Animaci"
33909 msgid "Advanced Filter"
33910 msgstr "Rozšířený filtr"
33913 msgid "Bookmarks"
33914 msgstr "Záložky"
33917 msgid "Favorites"
33918 msgstr "Oblíbené položky"
33921 msgid "Recent"
33922 msgstr "Nedávné"
33925 msgid "Directory Path"
33926 msgstr "Cesta k adresáři"
33929 msgid "Filter Settings"
33930 msgstr "Nastavení filtru"
33933 msgid "Fluid Presets"
33934 msgstr "Přednastavení tekutin"
33937 msgid "Extensions"
33938 msgstr "Rozšíření"
33941 msgid "Active Tool"
33942 msgstr "Aktivní nástroj"
33945 msgid "Overlays"
33946 msgstr "Překrytí"
33949 msgid "UV Editing"
33950 msgstr "Úpravy UV"
33953 msgid "Clone from Image/UV Map"
33954 msgstr "Klonování z obrazové/UV mapy"
33957 msgid "Color Picker"
33958 msgstr "Výběr barvy"
33961 msgid "Color Palette"
33962 msgstr "Paleta barev"
33965 msgid "Snapping"
33966 msgstr "Přichytávání"
33969 msgctxt "Operator"
33970 msgid "Sample"
33971 msgstr "Vzorek"
33974 msgid "Sample pixel values under the cursor"
33975 msgstr "Vzorkovat hodnoty obrazových bodů pod kurzorem"
33978 msgctxt "Operator"
33979 msgid "Annotate"
33980 msgstr "Poznamenat"
33983 msgctxt "Operator"
33984 msgid "Annotate Line"
33985 msgstr "Poznámková čára"
33988 msgctxt "Operator"
33989 msgid "Annotate Eraser"
33990 msgstr "Guma Poznámky"
33993 msgctxt "Operator"
33994 msgid "Tweak"
33995 msgstr "Upravit"
33998 msgctxt "Operator"
33999 msgid "Select Box"
34000 msgstr "Obdélníkový výběr"
34003 msgctxt "Operator"
34004 msgid "Select Circle"
34005 msgstr "Kruhový výběr"
34008 msgctxt "Operator"
34009 msgid "Select Lasso"
34010 msgstr "Výběr Lasem"
34013 msgctxt "Operator"
34014 msgid "Cursor"
34015 msgstr "Kurzor"
34018 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
34019 msgstr "Nastavit umístění kurzoru, změnit přetažením"
34022 msgctxt "Operator"
34023 msgid "Scale"
34024 msgstr "Změnit velikost"
34027 msgid "Supports any combination of grab, rotate, and scale at once"
34028 msgstr "Podporuje libovolnou kombinaci uchopení, otáčení a škálování najednou"
34031 msgctxt "Operator"
34032 msgid "Rip Region"
34033 msgstr "Roztrhnout oblast"
34036 msgctxt "Operator"
34037 msgid "Grab"
34038 msgstr "Chytit"
34041 msgctxt "Operator"
34042 msgid "Relax"
34043 msgstr "Relax"
34046 msgctxt "Operator"
34047 msgid "Pinch"
34048 msgstr "Štípnutí"
34051 msgctxt "Operator"
34052 msgid "Draw"
34053 msgstr "Kreslit"
34056 msgctxt "Operator"
34057 msgid "Soften"
34058 msgstr "Zjemnit"
34061 msgctxt "Operator"
34062 msgid "Smear"
34063 msgstr "Stěr"
34066 msgctxt "Operator"
34067 msgid "Clone"
34068 msgstr "Klon"
34071 msgctxt "Operator"
34072 msgid "Mask"
34073 msgstr "Maska"
34076 msgid "Brush Tip"
34077 msgstr "Špička štětce"
34080 msgid "Tiling"
34081 msgstr "Dlaždicování"
34084 msgid "Texture Mask"
34085 msgstr "Maska textury"
34088 msgid "2D Cursor"
34089 msgstr "2D Kursor"
34092 msgid "Histogram"
34093 msgstr "Histogram"
34096 msgid "Vectorscope"
34097 msgstr "Vectorscope"
34100 msgid "Slot"
34101 msgstr "Slot"
34104 msgid "Predefined node color"
34105 msgstr "Předdefinovaná barva uzlu"
34108 msgid "Delta Transform"
34109 msgstr "Delta transformace"
34112 msgid "Object Scatter"
34113 msgstr "Rozptýlení objektu"
34116 msgid "Boid Brain"
34117 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
34120 msgid "Clumping"
34121 msgstr "Shlukování"
34124 msgid "Clump Noise"
34125 msgstr "Šum Shluku"
34128 msgid "Parting"
34129 msgstr "Rozloučení"
34132 msgid "Force Field Settings"
34133 msgstr "Nastavení Silového Pole"
34136 msgid "Type 1"
34137 msgstr "Typ 1"
34140 msgid "Type 2"
34141 msgstr "Typ 2"
34144 msgid "Hair Dynamics"
34145 msgstr "Dynamika vlasů"
34148 msgid "Collisions"
34149 msgstr "Kolize"
34152 msgid "Hair Dynamics Presets"
34153 msgstr "Předvolby dynamiky vlasů"
34156 msgid "Structure"
34157 msgstr "Struktura"
34160 msgid "Hair Shape"
34161 msgstr "Tvar vlasů"
34164 msgid "Physics"
34165 msgstr "Fyzika"
34168 msgid "Misc"
34169 msgstr "Různé"
34172 msgid "Movement"
34173 msgstr "Pohyb"
34176 msgid "Deflection"
34177 msgstr "Výchylka"
34180 msgid "Fluid Interaction"
34181 msgstr "Interakce tekutin"
34184 msgid "Forces"
34185 msgstr "Síly"
34188 msgid "Timing"
34189 msgstr "Načasování"
34192 msgid "Border Collisions"
34193 msgstr "Kolize hranic"
34196 msgid "Internal Springs"
34197 msgstr "Vnitřní pružiny"
34200 msgid "Object Collisions"
34201 msgstr "Kolize objektů"
34204 msgid "Physical Properties"
34205 msgstr "Fyzikální vlastnosti"
34208 msgid "Self Collisions"
34209 msgstr "Vlastní Kolize"
34212 msgid "Softbody & Cloth"
34213 msgstr "Softbody & Tkanina"
34216 msgid "Smudge"
34217 msgstr "Rozmazání"
34220 msgid "Waves"
34221 msgstr "Vlnění"
34224 msgid "Force Fields"
34225 msgstr "Silová pole"
34228 msgid "Flow Source"
34229 msgstr "Zdroj Toku"
34232 msgid "Guides"
34233 msgstr "Vodítka"
34236 msgid "Sensitivity"
34237 msgstr "Citlivost"
34240 msgid "Surface Response"
34241 msgstr "Povrchová Odezva"
34244 msgid "Dynamics"
34245 msgstr "Dynamický"
34248 msgid "Deactivation"
34249 msgstr "Deaktivace"
34252 msgid "Self Collision"
34253 msgstr "Vlastní kolize"
34256 msgid "Aerodynamics"
34257 msgstr "Aerodynamika"
34260 msgid "Strengths"
34261 msgstr "Silné"
34264 msgid "Diagnostics"
34265 msgstr "Diagnostika"
34268 msgid "Helpers"
34269 msgstr "Pomocníci"
34272 msgid "Viscosity"
34273 msgstr "Viskozita"
34276 msgid "Color Management"
34277 msgstr "Správa barev"
34280 msgid "Indirect Lighting"
34281 msgstr "Nepřímé osvětlení"
34284 msgid "Shadows"
34285 msgstr "Stíny"
34288 msgid "Volumetrics"
34289 msgstr "Volumetrie"
34292 msgid "Volumetric Lighting"
34293 msgstr "Volumetrické Osvětlení"
34296 msgid "Volumetric Shadows"
34297 msgstr "Volumetrické Stíny"
34300 msgid "Encoding"
34301 msgstr "Kódování"
34304 msgid "Audio"
34305 msgstr "Audio"
34308 msgid "FFMPEG Presets"
34309 msgstr "Přednastavení FFMPEG"
34312 msgid "Time Remapping"
34313 msgstr "Přemapování času"
34316 msgid "Views"
34317 msgstr "Pohledy"
34320 msgid "Render Presets"
34321 msgstr "Předvolby vykreslování"
34324 msgid "Metadata"
34325 msgstr "Metadata"
34328 msgid "Burn Into Image"
34329 msgstr "Vypálit do obrázku"
34332 msgid "Note"
34333 msgstr "Poznámka"
34336 msgid "Keyframing Settings"
34337 msgstr "Nastavení Klíčování Snímků"
34340 msgid "Cache Settings"
34341 msgstr "Nastavení mezipaměti"
34344 msgid "Proxy Settings"
34345 msgstr "Proxy nastavení"
34348 msgctxt "Operator"
34349 msgid "Blade"
34350 msgstr "Čepel"
34353 msgid "Find & Replace"
34354 msgstr "Najít & nahradit"
34357 msgid "Playback"
34358 msgstr "Playback"
34361 msgid "Rename Active Item"
34362 msgstr "Přejmenovat Aktivní Položku"
34365 msgid "I18n Update Translation"
34366 msgstr "I18n Aktualizovat překlad"
34369 msgid "Add-ons"
34370 msgstr "Rozšíření"
34373 msgid "Timeline"
34374 msgstr "Časová osa"
34377 msgid "Duplicate Data"
34378 msgstr "Duplikovat Data"
34381 msgid "New Objects"
34382 msgstr "Nové objekty"
34385 msgid "New Features"
34386 msgstr "Nové funkce"
34389 msgid "Prototypes"
34390 msgstr "Prototypy"
34393 msgid "Applications"
34394 msgstr "Aplikace"
34397 msgid "Development"
34398 msgstr "Development"
34401 msgid "Editors"
34402 msgstr "Editory"
34405 msgid "Menus"
34406 msgstr "Nabídky"
34409 msgid "Open on Mouse Over"
34410 msgstr "Otevřít pod kurzorem myši"
34413 msgid "Pie Menus"
34414 msgstr "Pie Nabídky"
34417 msgid "Temporary Editors"
34418 msgstr "Dočasný Editory"
34421 msgid "Text Rendering"
34422 msgstr "Zobrazení Textu"
34425 msgctxt "WindowManager"
34426 msgid "Translation"
34427 msgstr "Překlad"
34430 msgid "Keymap"
34431 msgstr "Mapa kláves"
34434 msgid "Fly & Walk"
34435 msgstr "Létání & Chůze"
34438 msgid "Walk"
34439 msgstr "Chůze"
34442 msgid "Orbit & Pan"
34443 msgstr "Oribtovat & posouvat"
34446 msgid "3D Mouse Settings"
34447 msgstr "Nastavení 3D myši"
34450 msgid "Save Preferences"
34451 msgstr "Uložit předvolby"
34454 msgid "Auto Run Python Scripts"
34455 msgstr "Spustit Python skript"
34458 msgid "Blend Files"
34459 msgstr "Blend soubory"
34462 msgid "Auto Save"
34463 msgstr "Automatické ukládání"
34466 msgid "Editor"
34467 msgstr "Editor"
34470 msgid "Studio Lights"
34471 msgstr "Studiová světla"
34474 msgid "Cycles Render Devices"
34475 msgstr "Cycles vykreslovací zařízení"
34478 msgid "Memory & Limits"
34479 msgstr "Paměť & Omezení"
34482 msgid "Themes"
34483 msgstr "Motivy"
34486 msgid "Bone Color Sets"
34487 msgstr "Sady barev kostí"
34490 msgid "Theme Space"
34491 msgstr "Prostor textury"
34494 msgid "Theme Space List"
34495 msgstr "Nelineární video editor"
34498 msgid "Panel Colors"
34499 msgstr "Barvy Panelu"
34502 msgid "Collection Colors"
34503 msgstr "Barvy kolekce"
34506 msgid "Shaded"
34507 msgstr "Stínovaný"
34510 msgid "Styles"
34511 msgstr "Styly"
34514 msgid "Menu"
34515 msgstr "Nabídka"
34518 msgid "Menu Item"
34519 msgstr "Položka nabídky"
34522 msgid "Option"
34523 msgstr "Možnost"
34526 msgid "Progress Bar"
34527 msgstr "Indikátor průběhu"
34530 msgid "Radio Buttons"
34531 msgstr "Rádiová tlačítka"
34534 msgid "Scroll Bar"
34535 msgstr "Posuvník"
34538 msgid "Tab"
34539 msgstr "Tab"
34542 msgid "Toolbar Item"
34543 msgstr "Položka panelu nástrojů"
34546 msgid "Text Style"
34547 msgstr "Styl Textu"
34550 msgid "User Interface"
34551 msgstr "Uživatelské rozhraní"
34554 msgid "Gradient Colors"
34555 msgstr "Barvy Přechodu"
34558 msgid "Brush Presets"
34559 msgstr "Přednastavení štětce"
34562 msgid "Masking"
34563 msgstr "Maskování"
34566 msgid "View Object Types"
34567 msgstr "Zobrazit Typy Objektů"
34570 msgid "Curve Edit Mode"
34571 msgstr "Editační Režim Křivky"
34574 msgid "Mesh Edit Mode"
34575 msgstr "Editační Režim Sítě"
34578 msgid "Measurement"
34579 msgstr "Měření"
34582 msgid "Motion Tracking"
34583 msgstr "Sledování Pohybu"
34586 msgid "Analyze"
34587 msgstr "Analyzovat"
34590 msgid "Shadow Settings"
34591 msgstr "Nastavení Stínů"
34594 msgid "SSAO Settings"
34595 msgstr "Nastavení SSAO"
34598 msgctxt "Operator"
34599 msgid "Scale Cage"
34600 msgstr "Škálová klec"
34603 msgctxt "Operator"
34604 msgid "Measure"
34605 msgstr "Změřit"
34608 msgctxt "Operator"
34609 msgid "Push"
34610 msgstr "Tlačit"
34613 msgctxt "Operator"
34614 msgid "Roll"
34615 msgstr "Rolovat"
34618 msgctxt "Operator"
34619 msgid "Bone Size"
34620 msgstr "Velikost kosti"
34623 msgctxt "Operator"
34624 msgid "Bone Envelope"
34625 msgstr "Kostní obálka"
34628 msgctxt "Operator"
34629 msgid "Extrude to Cursor"
34630 msgstr "Vysunutí ke Kurzoru"
34633 msgid "Extrude freely or along an axis"
34634 msgstr "Vysunutí volně nebo podél osy"
34637 msgctxt "Operator"
34638 msgid "Extrude Along Normals"
34639 msgstr "Vysunutí Podél Normál"
34642 msgctxt "Operator"
34643 msgid "Extrude Individual"
34644 msgstr "Vysunout Jednotlivé"
34647 msgctxt "Operator"
34648 msgid "Offset Edge Loop Cut"
34649 msgstr "Odsazený výřez smyčkou hrany"
34652 msgctxt "Operator"
34653 msgid "Knife"
34654 msgstr "Nůž"
34657 msgctxt "Operator"
34658 msgid "Poly Build"
34659 msgstr "Poly Sestavení"
34662 msgctxt "Operator"
34663 msgid "Spin Duplicates"
34664 msgstr "Otočit kopie"
34667 msgctxt "Operator"
34668 msgid "Rip Edge"
34669 msgstr "Roztržení okraje"
34672 msgctxt "Operator"
34673 msgid "Radius"
34674 msgstr "Poloměr"
34677 msgctxt "Operator"
34678 msgid "Comb"
34679 msgstr "Hřeben"
34682 msgctxt "Operator"
34683 msgid "Length"
34684 msgstr "Délka"
34687 msgctxt "Operator"
34688 msgid "Puff"
34689 msgstr "Nafouknout"
34692 msgctxt "Operator"
34693 msgid "Weight"
34694 msgstr "Hmotnost"
34697 msgctxt "Operator"
34698 msgid "Draw Sharp"
34699 msgstr "Kreslit Ostré"
34702 msgctxt "Operator"
34703 msgid "Clay"
34704 msgstr "Hlína"
34707 msgctxt "Operator"
34708 msgid "Clay Strips"
34709 msgstr "Hliněné proužky"
34712 msgctxt "Operator"
34713 msgid "Clay Thumb"
34714 msgstr "Hliněný palec"
34717 msgctxt "Operator"
34718 msgid "Layer"
34719 msgstr "Vrstva"
34722 msgctxt "Operator"
34723 msgid "Inflate"
34724 msgstr "Nafouknout"
34727 msgctxt "Operator"
34728 msgid "Blob"
34729 msgstr "Blob"
34732 msgctxt "Operator"
34733 msgid "Crease"
34734 msgstr "Záhyb"
34737 msgctxt "Operator"
34738 msgid "Flatten"
34739 msgstr "Zploštit"
34742 msgctxt "Operator"
34743 msgid "Scrape"
34744 msgstr "Škrábat"
34747 msgctxt "Operator"
34748 msgid "Elastic Deform"
34749 msgstr "Elastická deformace"
34752 msgctxt "Operator"
34753 msgid "Thumb"
34754 msgstr "Palec"
34757 msgctxt "Operator"
34758 msgid "Pose"
34759 msgstr "Póza"
34762 msgctxt "Operator"
34763 msgid "Nudge"
34764 msgstr "Šťouchnutí"
34767 msgctxt "Operator"
34768 msgid "Slide Relax"
34769 msgstr "Relaxovat Strany"
34772 msgctxt "Operator"
34773 msgid "Boundary"
34774 msgstr "Hranice"
34777 msgctxt "Operator"
34778 msgid "Cloth"
34779 msgstr "Tkanina"
34782 msgctxt "Operator"
34783 msgid "Simplify"
34784 msgstr "Zjednodušit"
34787 msgctxt "Operator"
34788 msgid "Draw Face Sets"
34789 msgstr "Kreslit Sadu Ploch"
34792 msgctxt "Operator"
34793 msgid "Box Mask"
34794 msgstr "Maska Obdélníkem"
34797 msgctxt "Operator"
34798 msgid "Lasso Mask"
34799 msgstr "Maska Lasem"
34802 msgctxt "Operator"
34803 msgid "Color Filter"
34804 msgstr "Filtr barev"
34807 msgctxt "Operator"
34808 msgid "Blur"
34809 msgstr "Rozostření"
34812 msgctxt "Operator"
34813 msgid "Average"
34814 msgstr "Průměr"
34817 msgctxt "Operator"
34818 msgid "Gradient"
34819 msgstr "Přechod"
34822 msgctxt "Operator"
34823 msgid "Erase"
34824 msgstr "Smazat"
34827 msgctxt "Operator"
34828 msgid "Tint"
34829 msgstr "Odstín"
34832 msgctxt "Operator"
34833 msgid "Cutter"
34834 msgstr "Řezačka"
34837 msgctxt "Operator"
34838 msgid "Line"
34839 msgstr "Řádek"
34842 msgctxt "Operator"
34843 msgid "Curve"
34844 msgstr "Křivka"
34847 msgctxt "Operator"
34848 msgid "Box"
34849 msgstr "Box"
34852 msgctxt "Operator"
34853 msgid "Circle"
34854 msgstr "Kruh"
34857 msgctxt "Operator"
34858 msgid "Interpolate"
34859 msgstr "Interpolovat"
34862 msgctxt "Operator"
34863 msgid "Thickness"
34864 msgstr "Tloušťka"
34867 msgctxt "Operator"
34868 msgid "Strength"
34869 msgstr "Síla"
34872 msgctxt "Operator"
34873 msgid "Twist"
34874 msgstr "Zakroutit"
34877 msgid "Particle Tool"
34878 msgstr "Nástroj částice"
34881 msgid "Pose Options"
34882 msgstr "Možnosti deformace"
34885 msgid "Transform Orientations"
34886 msgstr "Orientace transformací"
34889 msgid "View Lock"
34890 msgstr "Zámek zobrazení"
34893 msgid "Viewport Feedback"
34894 msgstr "Zpětná vazba pohledu"
34897 msgid "Filter Add-ons"
34898 msgstr "Filtrovat doplňky"
34901 msgid "Particle in a particle system"
34902 msgstr "Částice"
34905 msgid "Alive State"
34906 msgstr "Přidat primitivum"
34909 msgid "Dying"
34910 msgstr "Tlumení"
34913 msgid "Birth Time"
34914 msgstr "Limity"
34917 msgid "Die Time"
34918 msgstr "Propojené vertexy"
34921 msgid "Exists"
34922 msgstr "Existuje"
34925 msgid "Particle Location"
34926 msgstr "Umístění Částice"
34929 msgid "Keyed States"
34930 msgstr "Další klíč"
34933 msgid "Previous Angular Velocity"
34934 msgstr "Skupina z výběrů"
34937 msgid "Previous Particle Location"
34938 msgstr "Skupina z výběrů"
34941 msgid "Previous Rotation"
34942 msgstr "Předchozí Rotace"
34945 msgid "Previous Particle Velocity"
34946 msgstr "Skupina z výběrů"
34949 msgid "Particle Brush"
34950 msgstr "Mřížka"
34953 msgid "Particle editing brush"
34954 msgstr "Nastavení částic"
34957 msgid "Particle count"
34958 msgstr "Mřížka"
34961 msgid "Length Mode"
34962 msgstr "Délky hran"
34965 msgid "Make hairs longer"
34966 msgstr "Vytvořit vazby ke scéně"
34969 msgid "Puff Mode"
34970 msgstr "Režim Nafoukání"
34973 msgid "Make hairs more puffy"
34974 msgstr "Vlasy budou nafouklejší"
34977 msgid "Sub"
34978 msgstr "Ubrat"
34981 msgid "Make hairs less puffy"
34982 msgstr "Vlasy budou méně nafouklejší"
34985 msgid "Brush steps"
34986 msgstr "Kroky štětce"
34989 msgid "Brush strength"
34990 msgstr "Síla štětce"
34993 msgid "Properties of particle editing mode"
34994 msgstr "Textový editor"
34997 msgid "Keys"
34998 msgstr "Klíče"
35001 msgid "Emitter Distance"
35002 msgstr "Vzdálenost emitoru"
35005 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
35006 msgstr "Vzdálenost pro udržení částic mimo emitor"
35009 msgid "How many frames to fade"
35010 msgstr "Kolik snímků má vyblednout"
35013 msgid "Editable"
35014 msgstr "Upravitelné"
35017 msgid "A valid edit mode exists"
35018 msgstr "Existuje platný režim úprav"
35021 msgid "Editing hair"
35022 msgstr "Úpravy vlasů"
35025 msgid "The edited object"
35026 msgstr "Upravený objekt"
35029 msgid "Selection Mode"
35030 msgstr "Režim výběru"
35033 msgid "Path edit mode"
35034 msgstr "Opustit Editační mód"
35037 msgid "Point select mode"
35038 msgstr "Bodový mód výběru"
35041 msgid "Tip"
35042 msgstr "Tip"
35045 msgid "Tip select mode"
35046 msgstr "Seskupený objekt"
35049 msgid "Display Particles"
35050 msgstr "Zobrazit částice"
35053 msgid "Display actual particles"
35054 msgstr "Zobrazit skutečné částice"
35057 msgid "Comb"
35058 msgstr "Hřeben"
35061 msgid "Comb hairs"
35062 msgstr "Učesat vlasy"
35065 msgid "Smooth hairs"
35066 msgstr "Vyhladit"
35069 msgid "Add hairs"
35070 msgstr "Přidat vlasy"
35073 msgid "Make hairs longer or shorter"
35074 msgstr "Zdelšit nebo zkrátit vlasy"
35077 msgid "Puff"
35078 msgstr "Nafouknout"
35081 msgid "Make hairs stand up"
35082 msgstr "Postaví vlasy"
35085 msgid "Cut hairs"
35086 msgstr "Ostříhat vlasy"
35089 msgid "Weight hair particles"
35090 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
35093 msgid "Auto Velocity"
35094 msgstr "Autovyhlazení"
35097 msgid "Calculate point velocities automatically"
35098 msgstr "Automaticky vypočítat rychlost bodů"
35101 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
35102 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
35105 msgid "Deflect Emitter"
35106 msgstr "Vybrat podle vzoru"
35109 msgid "Fade Time"
35110 msgstr "Vyhladit"
35113 msgid "Keep Lengths"
35114 msgstr "Délky hran"
35117 msgid "Keep Root"
35118 msgstr "Vybrat řádek"
35121 msgid "Keep root keys unmodified"
35122 msgstr "Odstranit modifikátor"
35125 msgid "Particle Hair Key"
35126 msgstr "Nastavení částic"
35129 msgid "Particle key for hair particle system"
35130 msgstr "Částice"
35133 msgid "Location (Object Space)"
35134 msgstr "Spojit objekty"
35137 msgid "Weight for cloth simulation"
35138 msgstr "První frame animace"
35141 msgid "Particle Key"
35142 msgstr "Mřížka"
35145 msgid "Key location for a particle over time"
35146 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
35149 msgid "Key location"
35150 msgstr "Původni pozice"
35153 msgid "Key rotation quaternion"
35154 msgstr "Rotace"
35157 msgid "Time of key over the simulation"
35158 msgstr "Poslední frame animace"
35161 msgid "Particle system in an object"
35162 msgstr "Částicový systém v objektu"
35165 msgid "Active Particle Target"
35166 msgstr "Nastavení částic"
35169 msgid "Active Particle Target Index"
35170 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
35173 msgid "Child Particles"
35174 msgstr "Potomci Částic"
35177 msgid "Child particles generated by the particle system"
35178 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
35181 msgid "Child Seed"
35182 msgstr "Potomek"
35185 msgid "Multiple Caches"
35186 msgstr "Více mezipamětí"
35189 msgid "Vertex Group Clump Negate"
35190 msgstr "Skupina vertexů"
35193 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
35194 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35197 msgid "Vertex Group Density Negate"
35198 msgstr "Skupiny vertexů"
35201 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
35202 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35205 msgid "Vertex Group Field Negate"
35206 msgstr "Skupina vertexů"
35209 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
35210 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35213 msgid "Vertex Group Kink Negate"
35214 msgstr "Skupina vertexů"
35217 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
35218 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35221 msgid "Vertex Group Length Negate"
35222 msgstr "Skupina vertexů"
35225 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
35226 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35229 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
35230 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
35233 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
35234 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35237 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
35238 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35241 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
35242 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35245 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
35246 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35249 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
35250 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35253 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
35254 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35257 msgid "Vertex Group Size Negate"
35258 msgstr "Skupina vertexů"
35261 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
35262 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35265 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
35266 msgstr "Skupina vertexů"
35269 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
35270 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35273 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
35274 msgstr "Skupina vertexů"
35277 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
35278 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35281 msgid "Edited"
35282 msgstr "Upravit"
35285 msgid "Global Hair"
35286 msgstr "Globální pohled"
35289 msgid "Particle system name"
35290 msgstr "Částicový systém"
35293 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
35294 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
35297 msgid "Particles generated by the particle system"
35298 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
35301 msgid "Reactor Target Object"
35302 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
35305 msgid "Reactor Target Particle System"
35306 msgstr "Částice"
35309 msgid "Particle system settings"
35310 msgstr "Částicové systémy"
35313 msgid "Target particle systems"
35314 msgstr "Částice"
35317 msgid "Use key times"
35318 msgstr "UV textura"
35321 msgid "Vertex Group Clump"
35322 msgstr "Skupiny vertexů"
35325 msgid "Vertex group to control clump"
35326 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35329 msgid "Vertex Group Density"
35330 msgstr "Skupina vertexů"
35333 msgid "Vertex group to control density"
35334 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35337 msgid "Vertex Group Field"
35338 msgstr "Skupiny vertexů"
35341 msgid "Vertex group to control field"
35342 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35345 msgid "Vertex Group Kink"
35346 msgstr "Skupiny vertexů"
35349 msgid "Vertex group to control kink"
35350 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35353 msgid "Vertex Group Length"
35354 msgstr "Skupina vertexů"
35357 msgid "Vertex group to control length"
35358 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35361 msgid "Vertex Group Rotation"
35362 msgstr "Skupiny vertexů"
35365 msgid "Vertex group to control rotation"
35366 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35369 msgid "Vertex Group Roughness 1"
35370 msgstr "Skupiny vertexů"
35373 msgid "Vertex group to control roughness 1"
35374 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35377 msgid "Vertex Group Roughness 2"
35378 msgstr "Skupiny vertexů"
35381 msgid "Vertex group to control roughness 2"
35382 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35385 msgid "Vertex Group Roughness End"
35386 msgstr "Skupiny vertexů"
35389 msgid "Vertex group to control roughness end"
35390 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
35393 msgid "Vertex Group Size"
35394 msgstr "Skupiny vertexů"
35397 msgid "Vertex group to control size"
35398 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35401 msgid "Vertex Group Tangent"
35402 msgstr "Skupiny vertexů"
35405 msgid "Vertex group to control tangent"
35406 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35409 msgid "Vertex Group Velocity"
35410 msgstr "Skupina vertexů"
35413 msgid "Vertex group to control velocity"
35414 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35417 msgid "Particle Target"
35418 msgstr "Nastavení částic"
35421 msgid "Target particle system"
35422 msgstr "Částice"
35425 msgid "Friend"
35426 msgstr "Nalézt"
35429 msgid "Neutral"
35430 msgstr "Nový materiál"
35433 msgid "Enemy"
35434 msgstr "Nepřítel"
35437 msgid "Keyed particles target is valid"
35438 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
35441 msgid "Particle target name"
35442 msgstr "Nastavení částic"
35445 msgid "Target Particle System"
35446 msgstr "Částicový systém"
35449 msgid "Cache Compression"
35450 msgstr "Komprimovat soubor"
35453 msgid "No compression"
35454 msgstr "Bez komprese"
35457 msgid "Cache file path"
35458 msgstr "Důležité cesty"
35461 msgid "Cache Step"
35462 msgstr "Krok Mezipaměti"
35465 msgid "Number of frames between cached frames"
35466 msgstr "Počet snímků mezi snímky v mezipaměti"
35469 msgid "Cache Info"
35470 msgstr "Systém"
35473 msgid "Cache name"
35474 msgstr "Název mezipaměti"
35477 msgid "Point Cache List"
35478 msgstr "Limity"
35481 msgid "Library Path"
35482 msgstr "Knihovna"
35485 msgid "Groups of the bones"
35486 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35489 msgid "Pose Bones"
35490 msgstr "Pózy kostí"
35493 msgid "Individual pose bones for the armature"
35494 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
35497 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
35498 msgstr "Vybrat řádek"
35501 msgid "Auto IK"
35502 msgstr "Automaticky"
35505 msgid "Pose Bone"
35506 msgstr "Pózy kostí"
35509 msgid "Custom Object"
35510 msgstr "Vlastní Objekt"
35513 msgid "Pose Head Position"
35514 msgstr "Poloha"
35517 msgid "IK Lin Weight"
35518 msgstr "Lineární"
35521 msgid "Weight of scale constraint for IK"
35522 msgstr "Jméno skriptu"
35525 msgid "IK X Maximum"
35526 msgstr "Maximalní"
35529 msgid "Maximum angles for IK Limit"
35530 msgstr "Maximální Y limitace"
35533 msgid "IK Y Maximum"
35534 msgstr "Maximalní"
35537 msgid "IK Z Maximum"
35538 msgstr "Maximalní"
35541 msgid "IK X Minimum"
35542 msgstr "Minimální"
35545 msgid "Minimum angles for IK Limit"
35546 msgstr "Minimální Y limitace"
35549 msgid "IK Y Minimum"
35550 msgstr "Minimální"
35553 msgid "IK Z Minimum"
35554 msgstr "Minimální"
35557 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
35558 msgstr "Jméno skriptu"
35561 msgid "IK X Stiffness"
35562 msgstr "IK X Tuhost"
35565 msgid "IK Y Stiffness"
35566 msgstr "IK Y Tuhost"
35569 msgid "IK Z Stiffness"
35570 msgstr "IK Z Tuhost"
35573 msgid "IK Stretch"
35574 msgstr "Daždicové okno"
35577 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
35578 msgstr "Změna velikosti objektu"
35581 msgid "Has IK"
35582 msgstr "Má IK"
35585 msgid "IK X Lock"
35586 msgstr "X Lokální"
35589 msgid "Disallow movement around the X axis"
35590 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
35593 msgid "IK Y Lock"
35594 msgstr "X Lokální"
35597 msgid "Disallow movement around the Y axis"
35598 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
35601 msgid "IK Z Lock"
35602 msgstr "X Lokální"
35605 msgid "Disallow movement around the Z axis"
35606 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
35609 msgid "4x4 matrix, before constraints"
35610 msgstr "Zrušit vazbu"
35613 msgid "Parent of this pose bone"
35614 msgstr "Krok Snímku"
35617 msgid "Pose Tail Position"
35618 msgstr "Poloha"
35621 msgid "IK X Limit"
35622 msgstr "Limity"
35625 msgid "Limit movement around the X axis"
35626 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
35629 msgid "IK Y Limit"
35630 msgstr "Limity"
35633 msgid "Limit movement around the Y axis"
35634 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
35637 msgid "IK Z Limit"
35638 msgstr "Limity"
35641 msgid "Limit movement around the Z axis"
35642 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
35645 msgid "Active Section"
35646 msgstr "Aktivní kosti"
35649 msgid "Editing"
35650 msgstr "Úpravy"
35653 msgid "File Paths"
35654 msgstr "Cesty k souborům"
35657 msgid "Experimental"
35658 msgstr "Experimentální"
35661 msgid "Edit Methods"
35662 msgstr "Editační metody"
35665 msgid "Default paths for external files"
35666 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
35669 msgid "System & OpenGL"
35670 msgstr "Systém & OpenGL"
35673 msgid "View & Controls"
35674 msgstr "Pohled & Ovládání"
35677 msgid "Auto Keying Mode"
35678 msgstr "Další klíč"
35681 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
35682 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
35685 msgid "Add/Replace"
35686 msgstr "Přidat/nahradit"
35689 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
35690 msgstr "Poloměr mazání pro skicovací tužku"
35693 msgid "New Handles Type"
35694 msgstr "Mód Úchopu"
35697 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
35698 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
35701 msgid "New Interpolation Type"
35702 msgstr "Mód Interpolace"
35705 msgid "Material Link To"
35706 msgstr "Materiál"
35709 msgid "Align Object To"
35710 msgstr "Zarovnat objekt k"
35713 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
35714 msgstr "Při přidávání objektu z nabídky 3D Pohledu, buď, zarovnat s tímto pohledem nebo s okolím"
35717 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
35718 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
35721 msgid "Undo Steps"
35722 msgstr "Zpětné kroky"
35725 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
35726 msgstr "Počet dostupných kroků vracení (menší hodnota šetří paměť)"
35729 msgid "Auto Keying Enable"
35730 msgstr "Další klíč"
35733 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
35734 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
35737 msgid "Show Auto Keying Warning"
35738 msgstr "Další klíč"
35741 msgid "Duplicate Action"
35742 msgstr "Zdvojit akci"
35745 msgid "Duplicate Armature"
35746 msgstr "Zdvojit kostru"
35749 msgid "Duplicate Material"
35750 msgstr "Zdvojit materiál"
35753 msgid "Duplicate Mesh"
35754 msgstr "Zdvojit síť"
35757 msgid "Duplicate Metaball"
35758 msgstr "Zdvojit meta objekt"
35761 msgid "Duplicate Particle"
35762 msgstr "Zdvojit částici"
35765 msgid "Duplicate Point Cloud"
35766 msgstr "Duplikovat Bodový Mrak"
35769 msgid "Duplicate Surface"
35770 msgstr "Zdvojit povrch"
35773 msgid "Duplicate Text"
35774 msgstr "Zdvojit text"
35777 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
35778 msgstr "Přejít do režimu úprav automaticky po přidání objektu"
35781 msgid "Global Undo"
35782 msgstr "Celkové vrácení"
35785 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
35786 msgstr "Vložit hodnotu"
35789 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
35790 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
35793 msgid "Allow Negative Frames"
35794 msgstr "Povolit Záporné Snímky"
35797 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
35798 msgstr "Aktuální snímek může být manuálně nastaven jako negativní číslo"
35801 msgid "New Point Cloud Type"
35802 msgstr "Nový Typ Bodového Mraku"
35805 msgid "Animation Player"
35806 msgstr "Přehrávač animací"
35809 msgid "Animation Player Preset"
35810 msgstr "Předvolby přehravače animací"
35813 msgid "Built-in animation player"
35814 msgstr "Zabudovaný přehrávač animací"
35817 msgid "FrameCycler"
35818 msgstr "Poslední frame"
35821 msgid "MPlayer"
35822 msgstr "Vrstva"
35825 msgid "Auto Save Time"
35826 msgstr "Ukládání záloh"
35829 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
35830 msgstr "Čas v minutách mezi automatickým uložením záloh"
35833 msgid "Fonts Directory"
35834 msgstr "Adresář písem"
35837 msgid "Hide Recent Locations"
35838 msgstr "Skrýt současné umístění"
35841 msgid "Hide System Bookmarks"
35842 msgstr "Odstranit značku"
35845 msgid "Translation Branches Directory"
35846 msgstr "Překlad"
35849 msgid "Image Editor"
35850 msgstr "Editor Obrázků"
35853 msgid "Recent Files"
35854 msgstr "Naposledy použité soubory"
35857 msgid "Render Output Directory"
35858 msgstr "Výstupní adresář renderu"
35861 msgid "Save Versions"
35862 msgstr "Uložit verze"
35865 msgid "Python Scripts Directory"
35866 msgstr "Adresář s python skripty"
35869 msgid "Sounds Directory"
35870 msgstr "Adresář zvuků"
35873 msgid "Temporary Directory"
35874 msgstr "Dočasný adresář"
35877 msgid "Textures Directory"
35878 msgstr "Adresář textur"
35881 msgid "Auto Save Temporary Files"
35882 msgstr "Ukládání záloh"
35885 msgid "Compress File"
35886 msgstr "Komprimovat soubor"
35889 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
35890 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
35893 msgid "Filter File Extensions"
35894 msgstr "Fonetická rozšířená"
35897 msgid "Save Preview Images"
35898 msgstr "Uložit obrázek náhledu"
35901 msgid "Drag Threshold"
35902 msgstr "Práh"
35905 msgid "Invert Zoom Direction"
35906 msgstr "Invertovat směr přiblížení"
35909 msgid "Wheel Invert Zoom"
35910 msgstr "Invertovat zvětšení"
35913 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
35914 msgstr "Invertuje zvětšení pomocí kolečka myši"
35917 msgid "Double Click Timeout"
35918 msgstr "Oboustraně"
35921 msgid "View Navigation"
35922 msgstr "Navigace Pohledu"
35925 msgid "Which method to use for viewport navigation"
35926 msgstr "Kterou metodu použít k navigaci ve 3D zobrazení"
35929 msgid "Fly"
35930 msgstr "Létat"
35933 msgid "Deadzone"
35934 msgstr "Mrtvá zóna"
35937 msgid "Helicopter Mode"
35938 msgstr "Režim Vrtulníku"
35941 msgid "Lock Horizon"
35942 msgstr "Uzamknout horizont"
35945 msgid "Orbit Sensitivity"
35946 msgstr "Citlivost Orbitování"
35949 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
35950 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
35953 msgid "Invert X Axis"
35954 msgstr "Převrátit Osu X"
35957 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
35958 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
35961 msgid "Show Navigation Guide"
35962 msgstr "Zobrazit navigační příručku"
35965 msgid "Display the center and axis during rotation"
35966 msgstr "Zobrazí ladící hlášky verse"
35969 msgid "NDOF View Rotation"
35970 msgstr "Rotace"
35973 msgid "Turntable"
35974 msgstr "Točna"
35977 msgid "Invert Zoom"
35978 msgstr "Převrátit zvětšování"
35981 msgid "Softness"
35982 msgstr "Měkkost"
35985 msgid "Max Threshold"
35986 msgstr "Maximální Práh"
35989 msgid "Auto Perspective"
35990 msgstr "Perspektivní promítání"
35993 msgid "Emulate Numpad"
35994 msgstr "Emulovat Numpad"
35997 msgid "Auto Depth"
35998 msgstr "Automatická hloubka"
36001 msgid "Orbit Around Selection"
36002 msgstr "Orbitovat Okolo Výběru"
36005 msgid "Use selection as the pivot point"
36006 msgstr "Použít výběr jako pivot"
36009 msgid "Zoom to Mouse Position"
36010 msgstr "Přiblížit k Pozici myši"
36013 msgid "Orbit Method"
36014 msgstr "Metoda orbitování"
36017 msgid "Zoom Axis"
36018 msgstr "Osa Přiblížení"
36021 msgid "Zoom Style"
36022 msgstr "Oddálit"
36025 msgid "Continue"
36026 msgstr "Pokračovat"
36029 msgid "The name of the active key configuration"
36030 msgstr "Poslední frame animace"
36033 msgid "Anisotropic Filter"
36034 msgstr "Anizotropní Filtr"
36037 msgid "Audio Device"
36038 msgstr "Zvukové Zařízení"
36041 msgid "Audio output device"
36042 msgstr "Zvuk (HD)"
36045 msgid "256 Samples"
36046 msgstr "256 Vzorků"
36049 msgid "512 Samples"
36050 msgstr "512 Vzorků"
36053 msgid "1024 Samples"
36054 msgstr "1024 Vzorků"
36057 msgid "2048 Samples"
36058 msgstr "2048 Vzorků"
36061 msgid "4096 Samples"
36062 msgstr "4096 Vzorků"
36065 msgid "8192 Samples"
36066 msgstr "8192 Vzorků"
36069 msgid "16384 Samples"
36070 msgstr "16384 Vzorků"
36073 msgid "32768 Samples"
36074 msgstr "32768 Vzorků"
36077 msgid "Audio Sample Format"
36078 msgstr "Vzorky"
36081 msgid "Audio sample format"
36082 msgstr "Vzorky"
36085 msgid "Audio Sample Rate"
36086 msgstr "Vzorky"
36089 msgid "Audio sample rate"
36090 msgstr "Vzorky"
36093 msgid "GL Texture Limit"
36094 msgstr "GL Omezení Textury"
36097 msgid "Image Display Method"
36098 msgstr "Metoda zobrazení obrázku"
36101 msgid "2D Texture"
36102 msgstr "2D Textura"
36105 msgid "Ambient Color"
36106 msgstr "Okolní Barva"
36109 msgid "Memory Cache Limit"
36110 msgstr "Limit cache paměti"
36113 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
36114 msgstr "Limit cache paměti"
36117 msgid "Manual"
36118 msgstr "Návod"
36121 msgid "Solid Lights"
36122 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
36125 msgid "Texture Collection Rate"
36126 msgstr "Výběr -> střed"
36129 msgid "UI Scale"
36130 msgstr "Velikost UI"
36133 msgid "Region Overlap"
36134 msgstr "Překrývání oblastí"
36137 msgid "Edit Studio Light"
36138 msgstr "Upravit Studiové Světlo"
36141 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
36142 msgstr "Zobrazit výsledek editoru studiového světla v 3D výřezu"
36145 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
36146 msgstr "Vyhlazování okna 3D Pohledu"
36149 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
36150 msgstr "Metoda vyhlazování ve 3D zobrazení"
36153 msgid "No Anti-Aliasing"
36154 msgstr "Žádný Anti-Aliasing"
36157 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
36158 msgstr "Single Pass Vyhlazování"
36161 msgid "5 Samples"
36162 msgstr "5 Vzorků"
36165 msgid "8 Samples"
36166 msgstr "8 Vzorků"
36169 msgid "11 Samples"
36170 msgstr "11 Vzorků"
36173 msgid "16 Samples"
36174 msgstr "16 Vzorků"
36177 msgid "32 Samples"
36178 msgstr "32 Vzorků"
36181 msgid "Color Picker Type"
36182 msgstr "Typ Kapátka"
36185 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
36186 msgstr "Různé styly zobrazení kapátka"
36189 msgid "Factor Display Type"
36190 msgstr "Typ zobrazení faktoru"
36193 msgid "How factor values are displayed"
36194 msgstr "Jak se zobrazují faktorové hodnoty"
36197 msgid "Percentage"
36198 msgstr "Procento"
36201 msgid "Maximized Area"
36202 msgstr "Maximalizovaná Plocha"
36205 msgid "New Window"
36206 msgstr "Nové okno"
36209 msgid "Interface Font"
36210 msgstr "Písmo rozhraní"
36213 msgid "Path to interface font"
36214 msgstr "Cesta k písmu rozhraní"
36217 msgid "Monospaced Font"
36218 msgstr "Monoprostorové písmo"
36221 msgid "Path to interface monospaced Font"
36222 msgstr "Cesta k monoprostorovému písmu"
36225 msgid "Gizmo Size"
36226 msgstr "Velikost Gizmo"
36229 msgid "Diameter of the gizmo"
36230 msgstr "Průměr gizmo"
36233 msgid "Header Position"
36234 msgstr "Pozice záhlaví"
36237 msgid "Language used for translation"
36238 msgstr "Jazyk použitý pro překlad"
36241 msgid "Automatic (Automatic)"
36242 msgstr "Automaticky (Automaticky)"
36245 msgid "HDRI Preview Size"
36246 msgstr "Velikost Náhledu HDRI"
36249 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
36250 msgstr "Průměr náhledových sfér HDRI"
36253 msgid "Mini Axes Brightness"
36254 msgstr "Osa Zrcadlení"
36257 msgid "Brightness of the icon"
36258 msgstr "Velikost štětce"
36261 msgid "Mini Axes Size"
36262 msgstr "Osa Zrcadlení"
36265 msgid "Simple Axis"
36266 msgstr "Jednoduchá Osa"
36269 msgid "Interactive Navigation"
36270 msgstr "Interaktivní Navigace"
36273 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
36274 msgstr "Zpoždění Pod Nabídky"
36277 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
36278 msgstr "Zpoždění, 1/10 sekundy před automatickým otevřením pod nabídky"
36281 msgid "Top Level Menu Open Delay"
36282 msgstr "Zpoždění Otevření Horní Nabídky"
36285 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
36286 msgstr "Zpoždění, 1/10 sekundy před automatickým otevřením hlavní nabídky"
36289 msgid "Animation Timeout"
36290 msgstr "Časový limit animace"
36293 msgid "Confirm Threshold"
36294 msgstr "Potvrdit Práh"
36297 msgid "Pie menu size in pixels"
36298 msgstr "Velikost pie nabídky v pixelech"
36301 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
36302 msgstr "Potřebná vzdálenost od středu, než může být proveden výběr"
36305 msgid "Render Display Type"
36306 msgstr "Typ Zobrazení Renderu"
36309 msgid "Keep User Interface"
36310 msgstr "Ponechat Uživatelské Rozhraní"
36313 msgid "Developer Extras"
36314 msgstr "Doplňky pro vývojáře"
36317 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
36318 msgstr "Zobrazit možnosti pro vývojáře (upravit zdroj v nabídce kontextu, indexy geometrie)"
36321 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
36322 msgstr "Oddělit a spojit editory tažením od rohu"
36325 msgid "Navigation Controls"
36326 msgstr "Ovládací prvky navigace"
36329 msgid "Show navigation controls in 2D and 3D views which do not have scroll bars"
36330 msgstr "Zobrazit ovládací prvky navigace v 2D a 3D zobrazení, které nemají posuvníky"
36333 msgid "Display Object Info"
36334 msgstr "Zobrazit informace o objektu"
36337 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
36338 msgstr "Zobrazit jméno objektu a snímku v 3D pohledu"
36341 msgid "Show Playback FPS"
36342 msgstr "Přehrávka"
36345 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
36346 msgstr "Zobrazit snímky za sekundu podle obnovovací frekvence obrazovky, když je spuštěná animace"
36349 msgid "Show Splash"
36350 msgstr "Zobrazit Uvítací Okno"
36353 msgid "Display splash screen on startup"
36354 msgstr "Zobrazit uvítací okno při startu Blenderu"
36357 msgid "Show Memory"
36358 msgstr "Zobrazit Paměť"
36361 msgid "Show Blender memory usage"
36362 msgstr "Zobrazit využití paměti"
36365 msgid "Show Statistics"
36366 msgstr "Zobrazit Statistiku"
36369 msgid "Show scene statistics"
36370 msgstr "Zobrazit statistiky scény"
36373 msgid "Show Version"
36374 msgstr "Zobrazit Verzi"
36377 msgid "Show Blender version string"
36378 msgstr "Zobrazit verzi Blenderu"
36381 msgid "Show VRAM"
36382 msgstr "Zobrazit VRAM"
36385 msgid "Show GPU video memory usage"
36386 msgstr "Zobrazit využití paměti grafické karty"
36389 msgid "Tooltips"
36390 msgstr "Nápověda"
36393 msgid "Display tooltips (when off hold Alt to force display)"
36394 msgstr "Zobrazit nápovědy (při nestisknuté klávesy Alt, vynutíte zobrazení)"
36397 msgid "Python Tooltips"
36398 msgstr "Tipy pro Python"
36401 msgid "Show Python references in tooltips"
36402 msgstr "Zobrazit referenci k jazyku Python v nápovědách"
36405 msgid "Show View Name"
36406 msgstr "Zobrazit jméno"
36409 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
36410 msgstr "Zobrazit jméno směru pohledu v každém 3D pohledu"
36413 msgid "Smooth View"
36414 msgstr "Hladký pohled"
36417 msgid "Slight"
36418 msgstr "Mírné"
36421 msgid "Minimal Info"
36422 msgstr "Minimalistické"
36425 msgid "Only Seconds"
36426 msgstr "Zobrazit sekundy"
36429 msgid "Changes the thickness of widget outlines, lines and dots in the interface"
36430 msgstr "Změní šířku okrajů widgetů, čar a teček v uživatelském rozhraní"
36433 msgid "Thin"
36434 msgstr "Tenká"
36437 msgid "Thinner lines than the default"
36438 msgstr "Tenčí čáry než výchozí"
36441 msgid "Automatic line width based on UI scale"
36442 msgstr "Automatická šířka čáry na základě měřítka uživatelského rozhraní"
36445 msgid "Thick"
36446 msgstr "Tlustá"
36449 msgid "Thicker lines than the default"
36450 msgstr "Silnější čáry než výchozí"
36453 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
36454 msgstr "Změní velikost textu a widgetů v uživatelském rozhraní"
36457 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
36458 msgstr "Otevřít nabídky a rozbalovací nabídky automaticky po přetažení myší"
36461 msgid "Translate Interface"
36462 msgstr "Překlad Rozhraní"
36465 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
36466 msgstr "Přeložit všechny štítky v nabídce, tlačítka a lišty (poznámka: toto může způsobit špatnou orientaci při sledování tutoriálů, nebo manuálu)"
36469 msgid "Translate New Names"
36470 msgstr "Překládat Nová Jména"
36473 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
36474 msgstr "Přeložit jména nových data bloků (objekty, materiály...)"
36477 msgid "Translate Tooltips"
36478 msgstr "Překládat Nápovědu"
36481 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
36482 msgstr "Přeložit popisy při přejetí myší nad prvky uživatelského rozhraní (doporučené)"
36485 msgid "Use Weight Color Range"
36486 msgstr "Použít světlo pro plošky"
36489 msgid "Zoom to Frame Type"
36490 msgstr "Zvětšení na typ snímku"
36493 msgid "Keep Range"
36494 msgstr "Zachovat vzdálenost"
36497 msgid "Seconds"
36498 msgstr "Se"
36501 msgid "Weight Color Range"
36502 msgstr "Použít světlo pro plošky"
36505 msgid "ID Property Group"
36506 msgstr "Žádné skupiny"
36509 msgid "Group of ID properties"
36510 msgstr "Transformační vlastnosti"
36513 msgid "Find"
36514 msgstr "Hledat"
36517 msgid "Field of view for the fisheye lens"
36518 msgstr "Zobrazí mód ze seznamu souborů"
36521 msgid "Fisheye Lens"
36522 msgstr "Objektiv fisheye"
36525 msgid "Lens focal length (mm)"
36526 msgstr "Původní velikost"
36529 msgid "Panorama Type"
36530 msgstr "Rodič"
36533 msgid "Distortion to use for the calculation"
36534 msgstr "Počáteční snímek animace"
36537 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
36538 msgstr "Vybrat cestu"
36541 msgid "Rounded Ribbons"
36542 msgstr "Zaoblené Stužky"
36545 msgid "3D Curves"
36546 msgstr "3D Křivky"
36549 msgid "Cast Shadow"
36550 msgstr "Stín"
36553 msgid "Number of light samples to render for each AA sample"
36554 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
36557 msgid "Displacement Method"
36558 msgstr "Displacement metoda"
36561 msgid "Method to use for the displacement"
36562 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
36565 msgid "Transparent Shadows"
36566 msgstr "Průhledné stíny"
36569 msgid "Use Adaptive Subdivision"
36570 msgstr "Použít Adaptivní Dělení"
36573 msgid "Use Motion Blur"
36574 msgstr "Použít rozostření pohybu"
36577 msgid "Diffuse Direct"
36578 msgstr "Diffuse Direct"
36581 msgid "Diffuse Indirect"
36582 msgstr "Zrcadlit UV"
36585 msgid "Transmission Direct"
36586 msgstr "Překlad"
36589 msgid "Transmission Indirect"
36590 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
36593 msgid "AA Samples"
36594 msgstr "AA Vzorky"
36597 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
36598 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
36601 msgid "Adaptive Min Samples"
36602 msgstr "Adaptivní Min Počet Vzorků"
36605 msgid "Adaptive Sampling Threshold"
36606 msgstr "Práh Adaptivního Vzorkování"
36609 msgid "AO Bounces"
36610 msgstr "Odrazy AO"
36613 msgid "Ambient Occlusion Samples"
36614 msgstr "Vzorky Okolní Okluze"
36617 msgid "Number of ambient occlusion samples to render for each AA sample"
36618 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
36621 msgid "Filter Glossy"
36622 msgstr "Filtrovat Lesklost"
36625 msgid "BVH Time Steps"
36626 msgstr "BVH Časové Kroky"
36629 msgid "Viewport BVH Type"
36630 msgstr "Viewport BVH Type"
36633 msgid "Dynamic BVH"
36634 msgstr "Dynamický"
36637 msgid "Static BVH"
36638 msgstr "Rotace"
36641 msgid "Cancel timeout"
36642 msgstr "Zrušit animaci"
36645 msgid "Accelerator"
36646 msgstr "Urychlovač"
36649 msgid "Memory limit"
36650 msgstr "Omezení paměti"
36653 msgid "Reset timeout"
36654 msgstr "Obnovit pohled"
36657 msgid "Text timeout"
36658 msgstr "Text timeout"
36661 msgid "Tile Size"
36662 msgstr "Velikost dlaždice"
36665 msgid "Use Hair BVH"
36666 msgstr "Použít Vlasy BVH"
36669 msgid "Use Spatial Splits"
36670 msgstr "Použít Prostorové Rozdělení"
36673 msgid "Denoiser"
36674 msgstr "Odšumění"
36677 msgid "Device"
36678 msgstr "Zařízení"
36681 msgid "Device to use for rendering"
36682 msgstr "Zařízení použité pro vykreslování"
36685 msgid "Use CPU for rendering"
36686 msgstr "Spustit renderovani"
36689 msgid "GPU Compute"
36690 msgstr "GPU Výpočet"
36693 msgid "Diffuse Bounces"
36694 msgstr "Difúzní odrazy"
36697 msgid "Diffuse Samples"
36698 msgstr "Aktuální barva"
36701 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
36702 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
36705 msgid "Feature Set"
36706 msgstr "Sada Funkcí"
36709 msgid "Feature set to use for rendering"
36710 msgstr "Spustit renderovani"
36713 msgid "Supported"
36714 msgstr "Podporované"
36717 msgid "Image brightness scale"
36718 msgstr "Vyhladit"
36721 msgid "Transparent Glass"
36722 msgstr "Průhledné Skla"
36725 msgid "Transparent Roughness Threshold"
36726 msgstr "Práh Hrubosti Průhlednosti"
36729 msgid "Pixel filter type"
36730 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
36733 msgid "Box filter"
36734 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
36737 msgid "Filter Width"
36738 msgstr "Filtr skriptů"
36741 msgid "Pixel filter width"
36742 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
36745 msgid "Glossy Bounces"
36746 msgstr "Odrazy Lesklosti"
36749 msgid "Glossy Samples"
36750 msgstr "Vzorky Lesklosti"
36753 msgid "Number of glossy bounce samples to render for each AA sample"
36754 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
36757 msgid "Total maximum number of bounces"
36758 msgstr "Celkový maximální počet odrazý"
36761 msgid "Min Light Bounces"
36762 msgstr "Min Počet Odrazů Světla"
36765 msgid "Min Transparent Bounces"
36766 msgstr "Min Počet Odrazů"
36769 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
36770 msgstr "Odsazení pro časový interval závěrky umožňuje změnit stopy rozostření pohybu"
36773 msgid "Start on Frame"
36774 msgstr "Začít na snímku"
36777 msgid "The shutter opens at the current frame"
36778 msgstr "Závěrka se otevírá na aktuálním snímku"
36781 msgid "Center on Frame"
36782 msgstr "Střed na Snímek"
36785 msgid "End on Frame"
36786 msgstr "Konec na snímku"
36789 msgid "The shutter closes at the current frame"
36790 msgstr "Závěrka se zavře na aktuálním snímku"
36793 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
36794 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
36797 msgid "Viewport Denoiser"
36798 msgstr "Odšumění 3D Výřezu"
36801 msgid "Pause Preview"
36802 msgstr "Náhled obrázku"
36805 msgid "Viewport Samples"
36806 msgstr "Vzorkování v zobrazení"
36809 msgid "Start Resolution"
36810 msgstr "Rozlišení"
36813 msgid "Integrator"
36814 msgstr "Integrátor"
36817 msgid "Branched Path Tracing"
36818 msgstr "Rozvětvené Trasování Cest"
36821 msgid "Path Tracing"
36822 msgstr "Trasování Cest"
36825 msgid "Rolling Shutter Duration"
36826 msgstr "Doba Trvání Rolovací Závěrky"
36829 msgid "Shutter Type"
36830 msgstr "Typ Závěrky"
36833 msgid "Number of samples to render for each pixel"
36834 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
36837 msgid "Viewport Texture Limit"
36838 msgstr "Omezení Textury v Zobrazení"
36841 msgid "No Limit"
36842 msgstr "Bez Omezení"
36845 msgid "Render Texture Limit"
36846 msgstr "Omezení Textury ve Vykreslení"
36849 msgid "Tile order for rendering"
36850 msgstr "Engine použitý pro render"
36853 msgid "Render from center to the edges"
36854 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
36857 msgid "Right to Left"
36858 msgstr "Zprava do Leva"
36861 msgid "Left to Right"
36862 msgstr "Zleva do Prava"
36865 msgid "Top to Bottom"
36866 msgstr "Shora Dolů"
36869 msgid "Bottom to Top"
36870 msgstr "Zespoda Nahoru"
36873 msgid "Hilbert Spiral"
36874 msgstr "Hilbertova Spirála"
36877 msgid "Use Adaptive Sampling"
36878 msgstr "Použít Adaptivní Vzorkování"
36881 msgid "Use Viewport Denoising"
36882 msgstr "Použít Odšumění v 3D Zobrazení"
36885 msgid "Denoise the image in the 3D viewport"
36886 msgstr "Odšumění obrázku ve 3D okně"
36889 msgid "Progressive Refine"
36890 msgstr "Postupné Vylepšování"
36893 msgid "Square Samples"
36894 msgstr "Čtvercové Vzorky"
36897 msgid "Max Steps"
36898 msgstr "Max Počet Kroků"
36901 msgid "Glossy Color"
36902 msgstr "Barva Lesklosti"
36905 msgid "Map Resolution"
36906 msgstr "Rozlišení"
36909 msgid "Sampling Method"
36910 msgstr "Metoda Vzorkování"
36913 msgid "MO File Path"
36914 msgstr "Důležité cesty"
36917 msgid "Language Name"
36918 msgstr "Jazyk & Fonty"
36921 msgid "PO File Path"
36922 msgstr "Důležité cesty"
36925 msgid "Language ID"
36926 msgstr "ID Jazyka"
36929 msgid "Languages"
36930 msgstr "Jazyky"
36933 msgid "POT File Path"
36934 msgstr "Důležité cesty"
36937 msgid "Scale factor"
36938 msgstr "Faktor velikosti"
36941 msgid "Always In Front"
36942 msgstr "Vždy vpředu"
36945 msgid "Normal Offset"
36946 msgstr "Odsazení Normály"
36949 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
36950 msgstr "Zvětšte, abyste získali větší škálu velikostí"
36953 msgid "Size of the generated objects"
36954 msgstr "Velikost generovaných objektů"
36957 msgid "Operator File List Element"
36958 msgstr "Seznam funkcí"
36961 msgid "Name of a file or directory within a file list"
36962 msgstr "Zobrazit jméno směru pohledu do 3D"
36965 msgid "Operator Mouse Path"
36966 msgstr "Generátory"
36969 msgid "Time of mouse location"
36970 msgstr "Poslední frame animace"
36973 msgid "Operator Stroke Element"
36974 msgstr "Generátory"
36977 msgid "Is Stroke Start"
36978 msgstr "Automaticky pustit"
36981 msgid "Mouse Event"
36982 msgstr "Událost Myši"
36985 msgid "Tablet pressure"
36986 msgstr "Tlak tabletu"
36989 msgid "Brush Size"
36990 msgstr "Velikost štětce"
36993 msgid "Brush size in screen space"
36994 msgstr "Velikost štětce v prostoru na obrazovce"
36997 msgid "Tilt X"
36998 msgstr "Náklon X"
37001 msgid "Tilt Y"
37002 msgstr "Naklonění Y"
37005 msgid "Corners are sharp"
37006 msgstr "Rohy jsou ostré"
37009 msgid "Corners are smoothed"
37010 msgstr "Rohy jsou vyhlazeny"
37013 msgid "Corners are beveled"
37014 msgstr "Rohy jsou zaoblené"
37017 msgid "Export a single frame"
37018 msgstr "Export jednoho snímku"
37021 msgid "Export an animation"
37022 msgstr "Export animace"
37025 msgid "SVG Export"
37026 msgstr "Exportovat SVG"
37029 msgid "Apply Scale"
37030 msgstr "Použít měřítko"
37033 msgid "Copy Textures"
37034 msgstr "Kopírovat textury"
37037 msgid "Copy textures on export to the output path"
37038 msgstr "Kopírování textur při exportu do výstupní cesty"
37041 msgid "Selected UV Element"
37042 msgstr "Vybraný UV Element"
37045 msgid "Element Index"
37046 msgstr "Segmenty"
37049 msgid "Base Pose Angle"
37050 msgstr "Úhel základní pozice"
37053 msgid "Base Pose Location"
37054 msgstr "Umístění základní pozice"
37057 msgid "Scene Camera"
37058 msgstr "Kamera scény"
37061 msgid "Custom Camera"
37062 msgstr "Vlastní Kamera"
37065 msgid "Custom Pose"
37066 msgstr "Vlastní Póza"
37069 msgid "ID Property"
37070 msgstr "Vlastnost"
37073 msgid "Horizontal Split"
37074 msgstr "Vodorovné rozdělení"
37077 msgid "Vertical Split"
37078 msgstr "Svislé rozdělení"
37081 msgid "Region height"
37082 msgstr "Výška oblasti"
37085 msgid "Type of this region"
37086 msgstr "Typ této oblasti"
37089 msgid "View2D"
37090 msgstr "Pohled 2D"
37093 msgid "2D view of the region"
37094 msgstr "2D pohled regionu"
37097 msgid "Region width"
37098 msgstr "Šířka oblasti"
37101 msgid "3D View Region"
37102 msgstr "Oblast 3D pohledu"
37105 msgid "Is Axis Aligned"
37106 msgstr "Je osa zarovnána"
37109 msgid "Is current view an orthographic side view"
37110 msgstr "Je aktuální pohled ortografickým bočním pohledem"
37113 msgid "Is Perspective"
37114 msgstr "Je perspektivní"
37117 msgid "Perspective Matrix"
37118 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
37121 msgid "Camera Offset"
37122 msgstr "Odsazení kamery"
37125 msgid "View shift in camera view"
37126 msgstr "Zaměřit pohled kamery"
37129 msgid "Camera Zoom"
37130 msgstr "Přiblížení kamery"
37133 msgid "Zoom factor in camera view"
37134 msgstr "Faktor přiblížení v pohledu kamery"
37137 msgid "View Location"
37138 msgstr "Zobrazit umístění"
37141 msgid "View pivot location"
37142 msgstr "Ukázat umístění pivotu"
37145 msgid "View Perspective"
37146 msgstr "Zobrazit perspektivu"
37149 msgid "View Rotation"
37150 msgstr "Zobrazit rotaci"
37153 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
37154 msgstr "Rotace"
37157 msgid "Zmask Negate"
37158 msgstr "Negativní"
37161 msgid "View layer name"
37162 msgstr "Název zobrazovací vrstvy"
37165 msgid "All Z"
37166 msgstr "Vše Z"
37169 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
37170 msgstr "Vykreslit Okolní Okluzi v této vrstvě"
37173 msgid "Deliver diffuse color pass"
37174 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
37177 msgid "Deliver diffuse direct pass"
37178 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
37181 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
37182 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
37185 msgid "Deliver glossy color pass"
37186 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
37189 msgid "Deliver glossy direct pass"
37190 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
37193 msgid "Deliver glossy indirect pass"
37194 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
37197 msgid "Deliver material index pass"
37198 msgstr "Smazat tento index materiálu"
37201 msgid "Deliver normal pass"
37202 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
37205 msgid "Deliver object index pass"
37206 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
37209 msgid "Deliver transmission color pass"
37210 msgstr "Komprimovat soubor"
37213 msgid "Deliver transmission direct pass"
37214 msgstr "Smazat tento index materiálu"
37217 msgid "Deliver transmission indirect pass"
37218 msgstr "Smazat tento index materiálu"
37221 msgid "Sky"
37222 msgstr "Nálepka"
37225 msgid "Render Sky in this Layer"
37226 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
37229 msgid "Render Solid faces in this Layer"
37230 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
37233 msgid "Strand"
37234 msgstr "Vlákna"
37237 msgid "Render Strands in this Layer"
37238 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
37241 msgid "Z-Transparent"
37242 msgstr "Z-Průhlednost"
37245 msgid "Bake normals"
37246 msgstr "Bake normálních map"
37249 msgid "Bake displacement"
37250 msgstr "Bake displacement"
37253 msgid "Engine to use for rendering"
37254 msgstr "Engine použitý pro render"
37257 msgid "The file extension used for saving renders"
37258 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
37261 msgid "Frame Map New"
37262 msgstr "Poslední frame"
37265 msgid "How many frames the Map Old will last"
37266 msgstr "Určuje zůžení násladované vlny"
37269 msgid "Frame Map Old"
37270 msgstr "Poslední frame"
37273 msgid "Additional Subdiv"
37274 msgstr "Další Subdiv"
37277 msgid "Additional subdivision along the hair"
37278 msgstr "Další dělení podél vlasů"
37281 msgid "Hair Shape Type"
37282 msgstr "Typ tvaru vlasů"
37285 msgid "Hair shape type"
37286 msgstr "Typ tvaru vlasů"
37289 msgid "Multiple Engines"
37290 msgstr "Více enginů"
37293 msgid "Movie Format"
37294 msgstr "Formát"
37297 msgid "Line thickness in pixels"
37298 msgstr "Tloušťka čáry v obrazových bodech"
37301 msgid "Line Thickness Mode"
37302 msgstr "Režim Tloušťky Čáry"
37305 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
37306 msgstr "Režim tloušťky čáry pro kreslení čáry Freestyle"
37309 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
37310 msgstr "Určení tloušťky čáry jednotky v obrazových bodech"
37313 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
37314 msgstr "Tloušťka čáry jednotky se změní o poměr současného svislého rozlišení obrazu na 480 pixelů"
37317 msgid "Metadata Input"
37318 msgstr "Vstup metadat"
37321 msgid "Sequencer Strips"
37322 msgstr "Sekvencerové proužky"
37325 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
37326 msgstr "Doba pořízená ve snímcích mezi otevřením a zavřením závěrky"
37329 msgid "Pixel Aspect X"
37330 msgstr "Pixel Aspekt X"
37333 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
37334 msgstr "Horizontální poměr stran - pro anamorfní a nečtvercové pixelové výstupy"
37337 msgid "Pixel Aspect Y"
37338 msgstr "Pixel Aspekt Y"
37341 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
37342 msgstr "Svislý poměr stran - pro anamorfní a nečtvercové pixelové výstupy"
37345 msgid "Resolution %"
37346 msgstr "Rozlišení %"
37349 msgid "Percentage scale for render resolution"
37350 msgstr "Procentuální změna měřítka pro rozlišení renderu"
37353 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
37354 msgstr "Počet vodorovných pixelů ve vyrenderovaném obrázku"
37357 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
37358 msgstr "Počet svislých pixelů ve vyrenderovaném obrázku"
37361 msgid "Sequencer Preview Shading"
37362 msgstr "Uložit změněný obrázek"
37365 msgid "Display the object as wire edges"
37366 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
37369 msgid "Display render preview"
37370 msgstr "Zobrazit křivku"
37373 msgid "Simplify Child Particles"
37374 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
37377 msgid "Global child particles percentage"
37378 msgstr "Procento globálních potomků částic"
37381 msgid "Global child particles percentage during rendering"
37382 msgstr "Procento globálních potomků částic během vykreslování"
37385 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
37386 msgstr "Zjednodušit kreslení skicovací tužkou"
37389 msgid "Use Antialiasing to smooth stroke edges"
37390 msgstr "Vyhlazení okrajů tahu pomocí antialiasingu"
37393 msgid "Display modifiers"
37394 msgstr "Zobrazit modifikátory"
37397 msgid "Playback Only"
37398 msgstr "Pouze přehrávání"
37401 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
37402 msgstr "Zjednodušit skicovací tužku pouze během přehrávání animace"
37405 msgid "Display Shader Effects"
37406 msgstr "Zobrazit Efekty Shaderu"
37409 msgid "Layers Tinting"
37410 msgstr "Tónování vrstev"
37413 msgid "Display layer tint"
37414 msgstr "Zobrazit odstín vrstvy"
37417 msgid "Display fill strokes in the viewport"
37418 msgstr "Zobrazení tahů výplně ve 3D zobrazení"
37421 msgid "Simplify Subdivision"
37422 msgstr "Zjednodušit Subdivision"
37425 msgid "Global maximum subdivision level"
37426 msgstr "Globální maximální úroveň dělení"
37429 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
37430 msgstr "Globální maximální úroveň dělení během vykreslování"
37433 msgid "Simplify Volumes"
37434 msgstr "Zjednodušit Objemy"
37437 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
37438 msgstr "Procento rozlišení objemových objektů ve 3D zobrazení"
37441 msgid "Text Color"
37442 msgstr "Barva textu"
37445 msgid "Color to use for stamp text"
37446 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37449 msgid "Stamp Note Text"
37450 msgstr "Vložit"
37453 msgid "Threads Mode"
37454 msgstr "Režim Vláken"
37457 msgid "Auto-Detect"
37458 msgstr "Auto-Detekce"
37461 msgid "Horizontal tile size to use while rendering"
37462 msgstr "Počet dělení plošek během renderování"
37465 msgid "Vertical tile size to use while rendering"
37466 msgstr "Počet dělení plošek během renderování"
37469 msgid "Low Resolution Mesh"
37470 msgstr "Jemnost dělení"
37473 msgid "Bake from Multires"
37474 msgstr "Bake z Multires"
37477 msgid "Bake directly from multires object"
37478 msgstr "Bake přímo z multires objektu"
37481 msgid "Render Region"
37482 msgstr "Vykreslit Oblast"
37485 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
37486 msgstr "Vykreslit uživatelsky předdefinovanou oblast, v rámci velikosti rámu"
37489 msgid "Crop to Render Region"
37490 msgstr "Oříznout do Oblasti Vykreslení"
37493 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
37494 msgstr "Oříznout vykreslený snímek do definovaný velikosti vykreslovací oblasti"
37497 msgid "File Extensions"
37498 msgstr "Přípony souborů"
37501 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
37502 msgstr "Kreslení stylizovaných tahů pomocí Freestyle"
37505 msgid "Use high quality tangent space at the cost of lower performance"
37506 msgstr "Použít vysoce kvalitní tečnový prostor za cenu nižšího výkonu"
37509 msgid "Lock Interface"
37510 msgstr "Uzamknout rozhraní"
37513 msgid "Use multiple views in the scene"
37514 msgstr "Použití více pohledů ve scéně"
37517 msgid "Persistent Data"
37518 msgstr "Označené kosti"
37521 msgid "Placeholders"
37522 msgstr "Zástupné složky"
37525 msgid "Cache Result"
37526 msgstr "Uložit do mezipaměti"
37529 msgid "Save Buffers"
37530 msgstr "Uložit Buffer"
37533 msgid "Use Simplify"
37534 msgstr "Limity"
37537 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
37538 msgstr "Povolit zjednodušení scény pro rychlejší vykreslování náhledu"
37541 msgid "Render Single Layer"
37542 msgstr "Vykreslení jedné vrstvy"
37545 msgid "Stamp Camera"
37546 msgstr "Vybrat další"
37549 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
37550 msgstr "Poslední frame animace"
37553 msgid "Stamp Date"
37554 msgstr "Data Světla"
37557 msgid "Stamp Filename"
37558 msgstr "Zobrazit jméno"
37561 msgid "Stamp Frame"
37562 msgstr "První frame"
37565 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
37566 msgstr "Poslední frame animace"
37569 msgid "Stamp Marker"
37570 msgstr "Pojmenovat značku"
37573 msgid "Stamp Render Time"
37574 msgstr "Render"
37577 msgid "Include the render time in image metadata"
37578 msgstr "Poslední frame animace"
37581 msgid "Stamp Scene"
37582 msgstr "Typ: Scéna"
37585 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
37586 msgstr "Poslední frame animace"
37589 msgid "Render Slot"
37590 msgstr "Vycentrovat pohled"
37593 msgid "Breaking Threshold"
37594 msgstr "Práh"
37597 msgid "Disable Collisions"
37598 msgstr "Povolit kolize"
37601 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
37602 msgstr "Zakázat ukládání textu v blend souboru"
37605 msgid "Enable this constraint"
37606 msgstr "Odstranit vazbu"
37609 msgid "Object 1"
37610 msgstr "Objekt"
37613 msgid "Object 2"
37614 msgstr "Objekt"
37617 msgid "Solver Iterations"
37618 msgstr "Iterace Řešitele"
37621 msgid "Damping X"
37622 msgstr "Tlumení"
37625 msgid "Damping on the X axis"
37626 msgstr "Zvětšení podél osy"
37629 msgid "Damping Y"
37630 msgstr "Tlumení"
37633 msgid "Damping on the Y axis"
37634 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
37637 msgid "Damping Z"
37638 msgstr "Tlumení"
37641 msgid "X Angle Stiffness"
37642 msgstr "Tuhost Úhlu X"
37645 msgid "Y Angle Stiffness"
37646 msgstr "Tuhost Úhlu Y"
37649 msgid "Z Angle Stiffness"
37650 msgstr "Tuhost Úhlu Z"
37653 msgid "X Axis Stiffness"
37654 msgstr "Tuhost Osy X"
37657 msgid "Y Axis Stiffness"
37658 msgstr "Tuhost Osy Y"
37661 msgid "Z Axis Stiffness"
37662 msgstr "Tuhost Osy Z"
37665 msgid "Blender 2.7"
37666 msgstr "Blender 2.7"
37669 msgid "Blender 2.8"
37670 msgstr "Blender 2.8"
37673 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
37674 msgstr "Odstranit vazbu"
37677 msgid "Breakable"
37678 msgstr "Rozbitný"
37681 msgid "X Angle"
37682 msgstr "Úhel"
37685 msgid "Y Angle"
37686 msgstr "Úhel"
37689 msgid "Z Angle"
37690 msgstr "Úhel"
37693 msgid "X Spring"
37694 msgstr "Slepecké Znaky"
37697 msgid "Y Spring"
37698 msgstr "Slepecké Znaky"
37701 msgid "Z Spring"
37702 msgstr "Slepecké Znaky"
37705 msgid "Angular Damping"
37706 msgstr "Tlumení"
37709 msgid "Collision Margin"
37710 msgstr "Kolize"
37713 msgid "Collision Shape"
37714 msgstr "Tvar Kolize"
37717 msgid "Linear Damping"
37718 msgstr "Lineární"
37721 msgid "Base"
37722 msgstr "Zákaldna"
37725 msgid "Base mesh"
37726 msgstr "Základní síť"
37729 msgid "All modifiers"
37730 msgstr "Všechny modifikátor"
37733 msgid "Linear viscosity"
37734 msgstr "Fyzika"
37737 msgid "Plasticity"
37738 msgstr "Mřížka"
37741 msgid "Repulsion Factor"
37742 msgstr "Zrcadlení"
37745 msgid "Rest Density"
37746 msgstr "Zrcadlit UV"
37749 msgid "SPH Solver"
37750 msgstr "Vybrat kameru"
37753 msgid "Double-Density"
37754 msgstr "Absolutní hustota"
37757 msgid "Spring Force"
37758 msgstr "Slepecké Znaky"
37761 msgid "Spring force"
37762 msgstr "Slepecké Znaky"
37765 msgid "Factor Density"
37766 msgstr "Činitel"
37769 msgid "Factor Radius"
37770 msgstr "Činitel"
37773 msgid "Factor Repulsion"
37774 msgstr "Činitel"
37777 msgid "Factor Rest Length"
37778 msgstr "Délky hran"
37781 msgid "Initial Rest Length"
37782 msgstr "Délky hran"
37785 msgid "Elastic Limit"
37786 msgstr "Limity"
37789 msgid "Light Direction"
37790 msgstr "Směr Světla"
37793 msgid "Number of samples"
37794 msgstr "Počet vzorků"
37797 msgid "Shading Settings"
37798 msgstr "Nastavení Stínování"
37801 msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disabled)"
37802 msgstr "Maximální intenzita, kterou může mít bloom pixel (0 až zakázáno)"
37805 msgid "Color applied to the bloom effect"
37806 msgstr "Barva aplikovaná na bloom efekt"
37809 msgid "Blend factor"
37810 msgstr "Faktor mixování"
37813 msgid "Knee"
37814 msgstr "Koleno"
37817 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
37818 msgstr "Tvoří přechod mezi pod prahovou hodnotou/nad prahovou hodnotou postupný"
37821 msgid "Bloom spread distance"
37822 msgstr "Vzdálenost rozpětí bloom efektu"
37825 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
37826 msgstr "Filtruje obrazové body pod touto úrovní jasu"
37829 msgid "Denoise Amount"
37830 msgstr "Množství Odstranění Šumu"
37833 msgid "Max Size"
37834 msgstr "Maximální velikost"
37837 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
37838 msgstr "Maximální velikost tvaru bokeh pro hloubku ostrosti (nižší je rychlejší)"
37841 msgid "Over-blur"
37842 msgstr "Přeostření"
37845 msgid "Sprite Threshold"
37846 msgstr "Sprite Práh"
37849 msgid "Auto Bake"
37850 msgstr "Auto Bake"
37853 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
37854 msgstr "Velikost sfér cubemap pro ladění zachyceného světla"
37857 msgid "Cubemap Size"
37858 msgstr "Velikost cubemapy"
37861 msgid "Size of every cubemaps"
37862 msgstr "Velikost všech cubemap"
37865 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
37866 msgstr "Počet opětovného vstříknutého světla do světelných mřížek, 0 vypne nepřímé difuzní světlo"
37869 msgid "Filter Quality"
37870 msgstr "Kvalita filtru"
37873 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
37874 msgstr "Odebrání více vzorků během filtrování cubemap k odstranění artefaktů"
37877 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
37878 msgstr "Velikost sfér vzorku ozáření pro ladění zachyceného světla"
37881 msgid "Irradiance Smoothing"
37882 msgstr "Vyhlazení ozáření"
37885 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
37886 msgstr "Hladší interpolace ozáření, ale zavede lehké krvácení"
37889 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
37890 msgstr "Velikost stínové mapy použité pro každý vzorek ozáření"
37893 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
37894 msgstr "Vzdálenost objektu, která přispívá k efektu ambient occlusion"
37897 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
37898 msgstr "Faktor pro prolnutí efektu ambient occlusion"
37901 msgid "Trace Precision"
37902 msgstr "Přesnost Trasování"
37905 msgid "Precision of the horizon search"
37906 msgstr "Přesnost vyhledávání horizontu"
37909 msgid "Light Threshold"
37910 msgstr "Práh Světla"
37913 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
37914 msgstr "Minimální intenzita světla pro světlo, které přispívá k osvětlení"
37917 msgid "Background Separation"
37918 msgstr "Oddělení pozadí"
37921 msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements"
37922 msgstr "Nižší hodnoty sníží krvácení pozadí na prvky v popředí"
37925 msgid "Maximum blur distance a pixel can spread over"
37926 msgstr "Maximální vzdálenost rozostření, přes kterou se může obrazový bod roztáhnout"
37929 msgid "Controls accuracy of motion blur, more steps means longer render time"
37930 msgstr "Řídí přesnost rozostření pohybu, více kroků znamená delší dobu rendrování"
37933 msgid "Edge Fading"
37934 msgstr "Blednutí okrajů"
37937 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
37938 msgstr "Procento obrazovky použité ke zeslábnutí SSR"
37941 msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disabled)"
37942 msgstr "Upnout intenzitu pixelu pro odstranění šumu (0 až zakázaný)"
37945 msgid "Max Roughness"
37946 msgstr "Maximální hrubost"
37949 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
37950 msgstr "Neodrážet raytrace odrazy nad touto hodnotou hrubosti"
37953 msgid "Precision of the screen space raytracing"
37954 msgstr "Přesnost raytracingu screen space"
37957 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
37958 msgstr "Tloušťka obrazových bodů použitá k detekci průsečíku"
37961 msgid "Jitter Threshold"
37962 msgstr "Práh Chvění"
37965 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
37966 msgstr "Otočit vzorky, které jsou pod touto prahovou hodnotou"
37969 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
37970 msgstr "Počet vzorků pro vypočítání efektu rozptylu"
37973 msgid "Render Samples"
37974 msgstr "Vzorkování renderu"
37977 msgid "Number of samples per pixels for rendering"
37978 msgstr "Počet vzorků na pixely pro render"
37981 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
37982 msgstr "Počet vzorků, neomezených, pokud 0"
37985 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
37986 msgstr "Pixely s vysokým jasem generují zářící efekt"
37989 msgid "High Quality Slight Defocus"
37990 msgstr "Vysoce Kvalitní Mírné Rozostření"
37993 msgid "Jitter Camera"
37994 msgstr "Chvění Fotoaparátu"
37997 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
37998 msgstr "Povolit okolní okluzi pro simulaci nepřímého stínování ve středním měřítku"
38001 msgid "Bent Normals"
38002 msgstr "Ohnout Normály"
38005 msgid "Bounces Approximation"
38006 msgstr "Odhad odrazů"
38009 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
38010 msgstr "Odhad pro simulaci odrazů světla, které dávají méně okluze na jasnější objekty"
38013 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
38014 msgstr "Povolit efekt rozostření pohybu (pouze v pohledu kamery)"
38017 msgid "High Bit Depth"
38018 msgstr "Vysoká Bitová Hloubka"
38021 msgid "Soft Shadows"
38022 msgstr "Měkké stíny"
38025 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
38026 msgstr "Náhodný počátek stínových map a vytvoří měkké stíny"
38029 msgid "Enable screen space reflection"
38030 msgstr "Povolit screen space reflection"
38033 msgid "Half Res Trace"
38034 msgstr "Půl rozlišení raytrace"
38037 msgid "Raytrace at a lower resolution"
38038 msgstr "Raytrace s nižším rozlišením"
38041 msgid "Viewport Denoising"
38042 msgstr "Zbavení šumu ve 3D zobrazení"
38045 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
38046 msgstr "Zbavit se šumu na obraze pomocí dočasné reprojekce (může ponechat \"ghosting\")"
38049 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
38050 msgstr "Povolit interakci osvětlení scény s volumetrií"
38053 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
38054 msgstr "Generovat stíny z volumetrických materiálů (velmi drahé)"
38057 msgid "End distance of the volumetric effect"
38058 msgstr "Konečná vzdálenost volumetrického efektu"
38061 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
38062 msgstr "Distribuovat více vzorků blíže ke kameře"
38065 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
38066 msgstr "Počet vzorků pro výpočet volumetrických efektů"
38069 msgid "Start distance of the volumetric effect"
38070 msgstr "Počáteční vzdálenost volumetrického efektu"
38073 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
38074 msgstr "Kontrolovat kvalitu volumetrických efektů (menší velikost zvyšuje využití VRAM a kvalitu)"
38077 msgid "Render settings"
38078 msgstr "Nastavení vykreslování"
38081 msgid "Anti-Aliasing Threshold"
38082 msgstr "Práh Anti-Alisingu"
38085 msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image)"
38086 msgstr "Prahová hodnota pro algoritmus detekce hran (vyšší hodnoty mohou přerozrostřit určitou část obrazu)"
38089 msgid "Scene Objects"
38090 msgstr "Objekty Svény"
38093 msgid "File Suffix"
38094 msgstr "Přípona souboru"
38097 msgid "Opacity of the points"
38098 msgstr "Neprůsvitnost bodů"
38101 msgid "Waveform Mode"
38102 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
38105 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
38106 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38109 msgid "Blend Opacity"
38110 msgstr "Sytost"
38113 msgid "Y position of the sequence strip"
38114 msgstr "První frame animace"
38117 msgid "Custom fade value"
38118 msgstr "Vlastní hodnota vyblednutí"
38121 msgid "End Offset"
38122 msgstr "Konec Odsazení"
38125 msgid "Start Offset"
38126 msgstr "Začátek Odsazení"
38129 msgid "End Still"
38130 msgstr "Soubor"
38133 msgid "Start Still"
38134 msgstr "Poslední frame"
38137 msgid "Modifiers affecting this strip"
38138 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
38141 msgid "Left Handle Selected"
38142 msgstr "Skrýt označené"
38145 msgid "Right Handle Selected"
38146 msgstr "Mód Úchopu"
38149 msgctxt "Sequence"
38150 msgid "Type"
38151 msgstr "Typ"
38154 msgctxt "Sequence"
38155 msgid "Image"
38156 msgstr "Obrázek"
38159 msgctxt "Sequence"
38160 msgid "Meta"
38161 msgstr "Metaobjekt"
38164 msgctxt "Sequence"
38165 msgid "Scene"
38166 msgstr "Scéna"
38169 msgctxt "Sequence"
38170 msgid "Movie"
38171 msgstr "Film"
38174 msgctxt "Sequence"
38175 msgid "Mask"
38176 msgstr "Maska"
38179 msgctxt "Sequence"
38180 msgid "Sound"
38181 msgstr "Zvuk"
38184 msgctxt "Sequence"
38185 msgid "Add"
38186 msgstr "Přidat"
38189 msgctxt "Sequence"
38190 msgid "Subtract"
38191 msgstr "Odečíst"
38194 msgctxt "Sequence"
38195 msgid "Alpha Over"
38196 msgstr "Alfa Nad"
38199 msgctxt "Sequence"
38200 msgid "Alpha Under"
38201 msgstr "Alfa Pod"
38204 msgctxt "Sequence"
38205 msgid "Multiply"
38206 msgstr "Násobyt"
38209 msgctxt "Sequence"
38210 msgid "Wipe"
38211 msgstr "Otřít"
38214 msgctxt "Sequence"
38215 msgid "Transform"
38216 msgstr "Transformovat"
38219 msgctxt "Sequence"
38220 msgid "Color"
38221 msgstr "Barva"
38224 msgctxt "Sequence"
38225 msgid "Speed"
38226 msgstr "Rychlost"
38229 msgctxt "Sequence"
38230 msgid "Gaussian Blur"
38231 msgstr "Gaussovské Rozostření"
38234 msgctxt "Sequence"
38235 msgid "Text"
38236 msgstr "Text"
38239 msgctxt "Sequence"
38240 msgid "Color Mix"
38241 msgstr "Mix Barev"
38244 msgid "Use Default Fade"
38245 msgstr "Výchozí hodnota"
38248 msgid "Use Linear Modifiers"
38249 msgstr "Upraveno uživatelem"
38252 msgid "Multiply Colors"
38253 msgstr "Multivrstva"
38256 msgid "Strobe"
38257 msgstr "Tah (štětcem)"
38260 msgid "Only display every nth frame"
38261 msgstr "První frame"
38264 msgid "Flip on the X axis"
38265 msgstr "Zvětšení podél osy"
38268 msgid "Flip on the Y axis"
38269 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
38272 msgid "Convert Float"
38273 msgstr "Převést na"
38276 msgid "Reverse Frames"
38277 msgstr "Pozpátku"
38280 msgid "Add Sequence"
38281 msgstr "Přidat Sekvenci"
38284 msgid "Input 1"
38285 msgstr "Vstup"
38288 msgid "First input for the effect strip"
38289 msgstr "Odstranit označené značky"
38292 msgid "Input 2"
38293 msgstr "Vstup"
38296 msgid "Second input for the effect strip"
38297 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
38300 msgid "Adjustment Layer Sequence"
38301 msgstr "Aktivní vrstva"
38304 msgid "Animation end offset (trim end)"
38305 msgstr "Poslední frame"
38308 msgid "Animation Start Offset"
38309 msgstr "Krok animace"
38312 msgid "Alpha Over Sequence"
38313 msgstr "Alfa Přes Sekvenci"
38316 msgid "Alpha Under Sequence"
38317 msgstr "Alfa pod Sekvencí"
38320 msgid "Color Sequence"
38321 msgstr "Barva"
38324 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
38325 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38328 msgid "Cross Sequence"
38329 msgstr "Barva"
38332 msgid "Gamma Cross Sequence"
38333 msgstr "Sekvence "
38336 msgid "Glow Sequence"
38337 msgstr "Sekvence "
38340 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
38341 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38344 msgid "Blur Distance"
38345 msgstr "Vzdálenost Rozzostření"
38348 msgid "Radius of glow effect"
38349 msgstr "Název nabídky"
38352 msgid "Boost Factor"
38353 msgstr "Činitel"
38356 msgid "Brightness multiplier"
38357 msgstr "Předchozí"
38360 msgid "Brightness limit of intensity"
38361 msgstr "Velikost štětce"
38364 msgid "Accuracy of the blur effect"
38365 msgstr "Velikost štětce"
38368 msgid "Only Boost"
38369 msgstr "Zobrazit sekundy"
38372 msgid "Multicam Select Sequence"
38373 msgstr "Vybrat řádek"
38376 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
38377 msgstr "Uložit změněný obrázek"
38380 msgid "Multicam Source Channel"
38381 msgstr "Změnit pruh"
38384 msgid "Multiply Sequence"
38385 msgstr "Multivrstva"
38388 msgid "Over Drop Sequence"
38389 msgstr "Sekvence "
38392 msgid "SpeedControl Sequence"
38393 msgstr "Zobrazit kontrolery"
38396 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
38397 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38400 msgid "Subtract Sequence"
38401 msgstr "Sekvence "
38404 msgid "Text color"
38405 msgstr "Barva textu"
38408 msgid "Transform Sequence"
38409 msgstr "Transformace"
38412 msgid "Bilinear interpolation"
38413 msgstr "Extrapolace"
38416 msgid "Bicubic interpolation"
38417 msgstr "Mód Interpolace"
38420 msgid "Translate X"
38421 msgstr "Posunout"
38424 msgid "Translate Y"
38425 msgstr "Posunout"
38428 msgid "Translation Unit"
38429 msgstr "Překlad"
38432 msgid "Wipe Sequence"
38433 msgstr "Sekvence "
38436 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
38437 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38440 msgid "Edge angle"
38441 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
38444 msgid "Blur Width"
38445 msgstr "Filtr skriptů"
38448 msgid "Wipe direction"
38449 msgstr "Překlopit směr"
38452 msgid "Out"
38453 msgstr "Ven"
38456 msgid "In"
38457 msgstr "V"
38460 msgid "Mask Sequence"
38461 msgstr "Sekvence "
38464 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
38465 msgstr "Uložit změněný obrázek"
38468 msgid "Mask that this sequence uses"
38469 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38472 msgid "Meta Sequence"
38473 msgstr "Sekvence "
38476 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
38477 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38480 msgid "Sequences"
38481 msgstr "Sekvence"
38484 msgid "MovieClip Sequence"
38485 msgstr "Sekvence "
38488 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
38489 msgstr "Uložit změněný obrázek"
38492 msgid "Stabilize 2D Clip"
38493 msgstr "Vybrat"
38496 msgid "Undistort Clip"
38497 msgstr "Historie vracení"
38500 msgid "Use the undistorted version of the clip"
38501 msgstr "Spustit renderovani"
38504 msgid "Movie Sequence"
38505 msgstr "Sekvence "
38508 msgid "Sequence strip to load a video"
38509 msgstr "Uložit změněný obrázek"
38512 msgid "Stream Index"
38513 msgstr "Materiálové uzly"
38516 msgid "Scene Sequence"
38517 msgstr "Sekvence "
38520 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
38521 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38524 msgid "Scene that this sequence uses"
38525 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38528 msgid "Override the scenes active camera"
38529 msgstr "Pohled aktivní kamery"
38532 msgid "Sound Sequence"
38533 msgstr "Sekvence "
38536 msgid "Sequence Color Balance Data"
38537 msgstr "Nelineární video editor"
38540 msgid "Inverse Gain"
38541 msgstr "Prohodit"
38544 msgid "Inverse Gamma"
38545 msgstr "Invertovat Výběr Klíčů"
38548 msgid "Inverse Lift"
38549 msgstr "Prohodit"
38552 msgid "Sequence Color Balance"
38553 msgstr "Nelineární video editor"
38556 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
38557 msgstr "První frame animace"
38560 msgid "Sequence Crop"
38561 msgstr "Sekvence "
38564 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
38565 msgstr "První frame animace"
38568 msgid "Active Strip"
38569 msgstr "Měřítko Proužku Akce"
38572 msgid "Sequencer's active strip"
38573 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
38576 msgid "Meta Stack"
38577 msgstr "Odstranit sledování"
38580 msgid "Overlay Offset"
38581 msgstr "Zrušit odchylku"
38584 msgid "Show Cache"
38585 msgstr "Přidat primitivum"
38588 msgid "Final Images"
38589 msgstr "Finální Obrázky"
38592 msgid "Raw Images"
38593 msgstr "Raw Obrázky"
38596 msgid "Overlay Lock"
38597 msgstr "Uzamknout Překrytí"
38600 msgid "Sequence Element"
38601 msgstr "Sekvence "
38604 msgid "Orig Height"
38605 msgstr "Obíhat vpravo"
38608 msgid "Original image height"
38609 msgstr "Původní výška obrázku"
38612 msgid "Orig Width"
38613 msgstr "Šířka"
38616 msgid "Original image width"
38617 msgstr "Původní šířka obrázku"
38620 msgid "Modifier for sequence strip"
38621 msgstr "První frame animace"
38624 msgid "Mask Strip"
38625 msgstr "Přidat action strip"
38628 msgid "Mask Input Type"
38629 msgstr "Vrstvy masky"
38632 msgid "Use sequencer strip as mask input"
38633 msgstr "Sekvence "
38636 msgid "Mute this modifier"
38637 msgstr "Modifikátory"
38640 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
38641 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
38644 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
38645 msgstr "První frame animace"
38648 msgid "Bright"
38649 msgstr "Jasný"
38652 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
38653 msgstr "První frame animace"
38656 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
38657 msgstr "První frame animace"
38660 msgid "Curve Mapping"
38661 msgstr "Kresba na texturu"
38664 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
38665 msgstr "První frame animace"
38668 msgid "Sequence Proxy"
38669 msgstr "Sekvence "
38672 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
38673 msgstr "První frame animace"
38676 msgid "Record Run No Gaps"
38677 msgstr "Volný"
38680 msgid "Use a custom directory to store data"
38681 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
38684 msgid "Sequence Transform"
38685 msgstr "Transformace"
38688 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
38689 msgstr "První frame animace"
38692 msgid "Gray Scale"
38693 msgstr "Stupnice šedi"
38696 msgid "Sepia"
38697 msgstr "Sépie"
38700 msgid "Select Color"
38701 msgstr "Vybrat Barvu"
38704 msgid "Pixel size"
38705 msgstr "Velikost pixelu"
38708 msgid "Use Object"
38709 msgstr "Použít Objekt"
38712 msgid "Angle of rotation"
38713 msgstr "Úhel rotace"
38716 msgid "Shape Key"
38717 msgstr "Samochytavé Klíče"
38720 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
38721 msgstr "Mód Interpolace"
38724 msgid "Name of Shape Key"
38725 msgstr "Zaklíčovat tvar"
38728 msgid "Relative Key"
38729 msgstr "Relativní cesta"
38732 msgid "Slider Max"
38733 msgstr "Válec"
38736 msgid "Maximum for slider"
38737 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
38740 msgid "Slider Min"
38741 msgstr "Válec"
38744 msgid "Minimum for slider"
38745 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
38748 msgid "Value of shape key at the current frame"
38749 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
38752 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
38753 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
38756 msgid "Shape Key Bezier Point"
38757 msgstr "Opustit Editační mód"
38760 msgid "Handle 1 Location"
38761 msgstr "Náhodné umístění"
38764 msgid "Handle 2 Location"
38765 msgstr "Náhodné umístění"
38768 msgid "Shape Key Curve Point"
38769 msgstr "3D kurzor:"
38772 msgid "Shape Key Point"
38773 msgstr "Zaklíčovat tvar"
38776 msgid "Point in a shape key"
38777 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
38780 msgid "Aero"
38781 msgstr "Šipky"
38784 msgid "Make edges 'sail'"
38785 msgstr "Přiřadit rodiče"
38788 msgid "Aerodynamics Type"
38789 msgstr "Mód Úchopu"
38792 msgid "Lift Force"
38793 msgstr "Nejbližší snímek"
38796 msgid "Ball Size"
38797 msgstr "Mód Úchopu"
38800 msgid "Bending"
38801 msgstr "Ohýbání"
38804 msgid "Collision Type"
38805 msgstr "Kolize"
38808 msgid "Choose Collision Type"
38809 msgstr "Kolize"
38812 msgid "Manual adjust"
38813 msgstr "Návod"
38816 msgid "Minimal"
38817 msgstr "Minimalistické"
38820 msgid "Maximal"
38821 msgstr "Maximalní"
38824 msgid "AvMinMax"
38825 msgstr "Min/Max:"
38828 msgid "Edge spring friction"
38829 msgstr "Skrýt označené"
38832 msgid "Error Limit"
38833 msgstr "Limit Chyb"
38836 msgid "Gravitation"
38837 msgstr "Gravitace"
38840 msgid "Center of Mass"
38841 msgstr "Těžiště"
38844 msgid "Permanent deform"
38845 msgstr "Data kostry"
38848 msgid "Pull"
38849 msgstr "Plná"
38852 msgid "Estimated rotation matrix"
38853 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
38856 msgid "Scale Matrix"
38857 msgstr "Kamera "
38860 msgid "Estimated scale matrix"
38861 msgstr "Povolit vypocet stinu"
38864 msgid "Print Performance to Console"
38865 msgstr "Zapsat Výkon do Konzoli"
38868 msgid "Edge Collision"
38869 msgstr "Kolize"
38872 msgid "Edges collide too"
38873 msgstr "Posouvat hranu"
38876 msgid "Use Edges"
38877 msgstr "Použít uzly"
38880 msgid "Face Collision"
38881 msgstr "Kolize"
38884 msgid "Use Goal"
38885 msgstr "X Globální"
38888 msgid "Stiff Quads"
38889 msgstr "Čtyřúhelníky"
38892 msgid "Goal Vertex Group"
38893 msgstr "Skupina vertexů"
38896 msgid "Control point weight values"
38897 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
38900 msgid "Control point mass values"
38901 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
38904 msgid "Spring Vertex Group"
38905 msgstr "Skupina vertexů"
38908 msgid "Space data type"
38909 msgstr "Stejné typy"
38912 msgid "Space Clip Editor"
38913 msgstr "Nelineární video editor"
38916 msgid "Clip editor space data"
38917 msgstr "NLA editor"
38920 msgctxt "MovieClip"
38921 msgid "Annotation Source"
38922 msgstr "Zdroj Poznámek"
38925 msgctxt "MovieClip"
38926 msgid "Track"
38927 msgstr "Stopa"
38930 msgid "Lock to Selection"
38931 msgstr "Vybrat cestu"
38934 msgid "Lock to Time Cursor"
38935 msgstr "Zamknout ke kurzoru"
38938 msgid "Outline"
38939 msgstr "Obrys"
38942 msgid "Editing context being displayed"
38943 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
38946 msgid "Length of displaying path, in frames"
38947 msgstr "Označit vrstvu"
38950 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
38951 msgstr "Střed pivotu pro otáčení/změnu velikosti"
38954 msgid "Individual Origins"
38955 msgstr "Jednotlivé Původní Body"
38958 msgid "Median Point"
38959 msgstr "Středový Bod"
38962 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
38963 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
38966 msgid "Show Blue Channel"
38967 msgstr "Kanál textury"
38970 msgid "Show blue channel in the frame"
38971 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
38974 msgid "Show Bundles"
38975 msgstr "Mód Úchopu"
38978 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
38979 msgstr "Vybrat řádek"
38982 msgid "Show Disabled"
38983 msgstr "Zakázáno"
38986 msgid "Show Filters"
38987 msgstr "Ukáže složky"
38990 msgid "Show filters for graph editor"
38991 msgstr "Nastavení vzhledu pro editor diagramů"
38994 msgid "Show Frames"
38995 msgstr "Zobrazit tvar"
38998 msgid "Show Green Channel"
38999 msgstr "Kanál textury"
39002 msgid "Show green channel in the frame"
39003 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
39006 msgid "Show Grid"
39007 msgstr "Zobrazit skryté"
39010 msgid "Show Marker Pattern"
39011 msgstr "Druh rohového řezu"
39014 msgid "Show Marker Search"
39015 msgstr "Vybrat klíče"
39018 msgid "Show Metadata"
39019 msgstr "Zobrazit Metadata"
39022 msgid "Show Names"
39023 msgstr "Zobrazit tvar"
39026 msgid "Show track names and status"
39027 msgstr "Ukáže čísla snímků na cestě pohybu"
39030 msgid "Show Red Channel"
39031 msgstr "Změnit pruh"
39034 msgid "Show red channel in the frame"
39035 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
39038 msgid "Adjust Last Operation"
39039 msgstr "Upravit poslední operaci"
39042 msgid "Toolbar"
39043 msgstr "Panelu nástrojů"
39046 msgid "Sidebar"
39047 msgstr "Postranní panel"
39050 msgid "Show Seconds"
39051 msgstr "Zobrazit senzory"
39054 msgid "Show Stable"
39055 msgstr "Zobrazit Stabilní"
39058 msgid "Show Tiny Markers"
39059 msgstr "Předchozí klíč"
39062 msgid "Show Track Path"
39063 msgstr "Přidat plošku"
39066 msgid "Display frame in grayscale mode"
39067 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
39070 msgid "Manual Calibration"
39071 msgstr "Manuálně Kalibrovat"
39074 msgctxt "MovieClip"
39075 msgid "View"
39076 msgstr "Pohled"
39079 msgid "Type of the clip editor view"
39080 msgstr "Typ této oblasti"
39083 msgid "Show editing clip preview"
39084 msgstr "Zobrazit ladící informace"
39087 msgctxt "MovieClip"
39088 msgid "Graph"
39089 msgstr "Graf"
39092 msgid "Show graph view for active element"
39093 msgstr "Pohled kamery nastaví na současný pohled"
39096 msgctxt "MovieClip"
39097 msgid "Dopesheet"
39098 msgstr "Dopesheet"
39101 msgid "Dopesheet view for tracking data"
39102 msgstr "Přidat action strip"
39105 msgid "Space Console"
39106 msgstr "Zobrazit kontrolery"
39109 msgid "Interactive python console"
39110 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
39113 msgid "Font size to use for displaying the text"
39114 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
39117 msgid "Command history"
39118 msgstr "Historie vracení"
39121 msgid "Auto Snap"
39122 msgstr "Automatické přichytávání"
39125 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
39126 msgstr "Samochytavý mód pro klíče během trasformace"
39129 msgid "Nearest Frame"
39130 msgstr "Nejblžší Snímek"
39133 msgid "Nearest Second"
39134 msgstr "Nejbližší značka"
39137 msgid "Nearest Marker"
39138 msgstr "Nejbližší značka"
39141 msgid "Snap to nearest marker"
39142 msgstr "Přesunout zcela dolů"
39145 msgid "Show the active object's cloth point cache"
39146 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
39149 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
39150 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
39153 msgid "Show the active object's particle point cache"
39154 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
39157 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
39158 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
39161 msgid "Show the active object's smoke cache"
39162 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
39165 msgid "Softbody"
39166 msgstr "Označit okraje"
39169 msgid "Show the active object's softbody point cache"
39170 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
39173 msgid "Settings for filtering animation data"
39174 msgstr "První frame animace"
39177 msgid "Edit all keyframes in scene"
39178 msgstr "Upravit všechny klíčové snímky ve snéně"
39181 msgid "Timeline and playback controls"
39182 msgstr "Časová osa a ovládání playbacku"
39185 msgid "Action Editor"
39186 msgstr "Editor Akcí"
39189 msgid "Show Pose Markers"
39190 msgstr "Předchozí klíč"
39193 msgid "Show Sliders"
39194 msgstr "Vrstvy"
39197 msgid "Sync Markers"
39198 msgstr "Značky"
39201 msgid "Realtime Updates"
39202 msgstr "Odstranit duplicity"
39205 msgid "Space File Browser"
39206 msgstr "Prohlížeč souborů"
39209 msgid "File browser space data"
39210 msgstr "Prohlížeč souborů"
39213 msgid "Active Operator"
39214 msgstr "Přidat primitivum"
39217 msgid "Filebrowser Parameter"
39218 msgstr "Skryje označené plošky"
39221 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
39222 msgstr "Skrýt skryté soubory"
39225 msgid "System Bookmarks"
39226 msgstr "Přidat háček"
39229 msgid "Space Graph Editor"
39230 msgstr "UV/obrázkový editor"
39233 msgid "Graph Editor space data"
39234 msgstr "UV/obrázkový editor"
39237 msgid "Cursor Y-Value"
39238 msgstr "Y-Hodnota Kurzoru"
39241 msgid "Has Ghost Curves"
39242 msgstr "Zrušit vazbu"
39245 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
39246 msgstr "Upravit animace/klíčové snímky, zobrazeny jako 2D křivky"
39249 msgid "Edit drivers"
39250 msgstr "Upravit ovladače"
39253 msgid "Individual Centers"
39254 msgstr "Neplatné plošky"
39257 msgid "Show Cursor"
39258 msgstr "Ukázat kurzor"
39261 msgid "Show 2D cursor"
39262 msgstr "Ukázat 2D kurzor"
39265 msgid "Show Extrapolation"
39266 msgstr "Zobrazit Extrapolaci"
39269 msgid "Show Handles"
39270 msgstr "Mód Úchopu"
39273 msgid "Show handles of Bezier control points"
39274 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
39277 msgid "AutoMerge Keyframes"
39278 msgstr "Nejbližší snímek"
39281 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
39282 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
39285 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
39286 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
39289 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
39290 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
39293 msgid "Space Image Editor"
39294 msgstr "UV/obrázkový editor"
39297 msgid "2D Cursor Location"
39298 msgstr "Původni pozice"
39301 msgid "2D cursor location for this view"
39302 msgstr "Kurzor -> výběr"
39305 msgid "Color and Alpha"
39306 msgstr "Barva a alfa"
39309 msgid "Z-Buffer"
39310 msgstr "Z-Buffer"
39313 msgid "Grease pencil data for this space"
39314 msgstr "Ostrost W:"
39317 msgid "View the image"
39318 msgstr "Zobrazit obrázek"
39321 msgid "UV Editor"
39322 msgstr "UV Editor"
39325 msgid "UV edit in mesh editmode"
39326 msgstr "Úprava UV v režimu úprav"
39329 msgid "2D image painting mode"
39330 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
39333 msgid "Mask editing"
39334 msgstr "Úprava Masky"
39337 msgid "Pivot around active object"
39338 msgstr "Aktivnímu objektu"
39341 msgid "Show Mask Editor"
39342 msgstr "Zobrazit Editor Masky"
39345 msgid "Show Paint"
39346 msgstr "Zobrazit Nátěr"
39349 msgid "Show Render"
39350 msgstr "Zobrazit Render"
39353 msgid "Display Repeated"
39354 msgstr "Zobrazit Opakované"
39357 msgid "Show UV Editor"
39358 msgstr "Zobrazit Editor UV"
39361 msgid "Show UV editing related properties"
39362 msgstr "Zobrazit ladící informace"
39365 msgid "Image Pin"
39366 msgstr "Připnout Obrázek"
39369 msgid "Update Automatically"
39370 msgstr "Automaticky aktualizovat"
39373 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
39374 msgstr "Aktualizovat zbylá ovliněná okna automaticky a zohledňovat změny v reálném čase"
39377 msgid "UV editor settings"
39378 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
39381 msgid "Zoom factor"
39382 msgstr "Mezipauza"
39385 msgid "Space Info"
39386 msgstr "Systém"
39389 msgid "Show Debug"
39390 msgstr "Ladící Swap"
39393 msgid "Display debug reporting info"
39394 msgstr "Informace o obj."
39397 msgid "Show Error"
39398 msgstr "Ukázat chybu"
39401 msgid "Display error text"
39402 msgstr "Zobrazit chybovou zprávu"
39405 msgid "Show Info"
39406 msgstr "Ukázat informaci"
39409 msgid "Display general information"
39410 msgstr "Zobrazit obecné informce"
39413 msgid "Show Operator"
39414 msgstr "Generátory"
39417 msgid "Display the operator log"
39418 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
39421 msgid "Show Warn"
39422 msgstr "Přidat primitivum"
39425 msgid "Display warnings"
39426 msgstr "Zobrat čísla řádků"
39429 msgid "Space Nla Editor"
39430 msgstr "Nelineární video editor"
39433 msgid "Show Control F-Curves"
39434 msgstr "Nová UV textura"
39437 msgid "Space Node Editor"
39438 msgstr "Editor uzlů"
39441 msgid "Node editor space data"
39442 msgstr "Editor uzlů"
39445 msgid "Channels of the image to draw"
39446 msgstr "Kanály obrázku která se mají vykreslit"
39449 msgid "Backdrop Zoom"
39450 msgstr "Označit okraje"
39453 msgid "Cursor Location"
39454 msgstr "Umístění kurzoru"
39457 msgid "Edit Tree"
39458 msgstr "Upravit Větvení"
39461 msgid "Shader Type"
39462 msgstr "Vyhladit"
39465 msgid "Type of data to take shader from"
39466 msgstr "Počet řezů: "
39469 msgid "Edit shader nodes from Object"
39470 msgstr "Upravit uzly shaderu z Objektu"
39473 msgid "Edit shader nodes from World"
39474 msgstr "Upravit uzly shaderu ze Světa"
39477 msgid "Texture Type"
39478 msgstr "Typ textury"
39481 msgid "Edit texture nodes from Brush"
39482 msgstr "Upravit uzly shaderu ze Štětce"
39485 msgid "Auto Render"
39486 msgstr "Automatické vykreslování"
39489 msgid "Auto-offset"
39490 msgstr "Automatické odsazení"
39493 msgid "Space Outliner"
39494 msgstr "Zobrazit Outliner"
39497 msgid "Outliner space data"
39498 msgstr "Textový editor"
39501 msgid "Type of information to display"
39502 msgstr "Jaký typ informace zobrazit"
39505 msgid "Blender File"
39506 msgstr "Otevřít Blender soubor"
39509 msgctxt "ID"
39510 msgid "Filter by Type"
39511 msgstr "Filtrovat podle Typu"
39514 msgid "Display Filter"
39515 msgstr "Filtr Zobrazení"
39518 msgid "Show Object Children"
39519 msgstr "Zobrazit Potomky Objektu"
39522 msgid "Show children"
39523 msgstr "Zobrazit potomky"
39526 msgid "Show Collections"
39527 msgstr "Zobrazit Kolekce"
39530 msgid "Show collections"
39531 msgstr "Zobrazit kolekce"
39534 msgid "Filter Objects"
39535 msgstr "Filtrovat Objekty"
39538 msgid "Show objects"
39539 msgstr "Zobrazit objekty"
39542 msgid "Show Armatures"
39543 msgstr "Zobrazit Kostry"
39546 msgid "Show Cameras"
39547 msgstr "Zobrazit Kamery"
39550 msgid "Show Empties"
39551 msgstr "Zobrazit prázdné"
39554 msgid "Show Lights"
39555 msgstr "Zobrazit Světla"
39558 msgid "Show Meshes"
39559 msgstr "Zobrazit Sítě"
39562 msgid "Show mesh objects"
39563 msgstr "Zobrazit síťové objekty"
39566 msgid "Show Other Objects"
39567 msgstr "Zobrazit Ostatní Objekty"
39570 msgid "Sort Alphabetically"
39571 msgstr "Seřadit podle Abecedy"
39574 msgid "Filter method"
39575 msgstr "Metoda filtrování"
39578 msgid "Properties Space"
39579 msgstr "Vlastnosti..."
39582 msgid "Properties space data"
39583 msgstr "Textový editor"
39586 msgid "Active Tool and Workspace settings"
39587 msgstr "Nastavení aktivního nástroje a pracovního prostoru"
39590 msgid "Scene Properties"
39591 msgstr "Vlastnosti scény"
39594 msgid "Render Properties"
39595 msgstr "Vlastnosti rendrování"
39598 msgid "Output Properties"
39599 msgstr "Vlastnosti výstupu"
39602 msgid "View Layer Properties"
39603 msgstr "Vlastnosti Pohledové vrstvy"
39606 msgid "World Properties"
39607 msgstr "Vlastnosti světa"
39610 msgid "Collection Properties"
39611 msgstr "Vlastnosti Kolekce"
39614 msgid "Object Properties"
39615 msgstr "Vlastnosti objektu"
39618 msgid "Object Constraint Properties"
39619 msgstr "Vlastnosti omezení objektu"
39622 msgid "Modifier Properties"
39623 msgstr "Vlastnosti modifikátoru"
39626 msgid "Bone Properties"
39627 msgstr "Vlastnosti kostí"
39630 msgid "Bone Constraint Properties"
39631 msgstr "Vlastnosti omezení kostí"
39634 msgid "Material Properties"
39635 msgstr "Vlastnosti materiálu"
39638 msgid "Texture Properties"
39639 msgstr "Vlastnosti textury"
39642 msgid "Particle Properties"
39643 msgstr "Vlastnosti částic"
39646 msgid "Physics Properties"
39647 msgstr "Vlastnosti fyziky"
39650 msgid "Visual Effects Properties"
39651 msgstr "Vlastnosti vizuálních efektů"
39654 msgid "Space Sequence Editor"
39655 msgstr "Nelineární video editor"
39658 msgid "Sequence editor space data"
39659 msgstr "Nelineární video editor"
39662 msgid "Display Channel"
39663 msgstr "Odstranit uzly"
39666 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
39667 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
39670 msgid "Luma Waveform"
39671 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
39674 msgid "Overlay Type"
39675 msgstr "Typ Překrytí"
39678 msgid "Reference"
39679 msgstr "Rozdíl"
39682 msgid "Show reference frame only"
39683 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
39686 msgid "Current"
39687 msgstr "Aktuální"
39690 msgid "Show current frame only"
39691 msgstr "Další klíč"
39694 msgid "No display"
39695 msgstr "Zobrazit:"
39698 msgid "Scene size"
39699 msgstr "Velikost scény"
39702 msgid "Show F-Curves"
39703 msgstr "Zobrazit F-Křivky"
39706 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
39707 msgstr "Zobrazit TV název bezpečně a bezpečné oblasti akcí v náhledu"
39710 msgid "Separate Colors"
39711 msgstr "Oddělit"
39714 msgid "Show Duration"
39715 msgstr "Zobrazit Dobu Trvání"
39718 msgid "Show Offsets"
39719 msgstr "Zobrazit Odsazení"
39722 msgid "Show Source"
39723 msgstr "Zobrazit Zdroj"
39726 msgid "View Type"
39727 msgstr "Zobrazit Typ"
39730 msgid "Columns"
39731 msgstr "Sloupce"
39734 msgid "Geometry Component"
39735 msgstr "Geometrický Komponent"
39738 msgid "Part of the geometry to display data from"
39739 msgstr "Část geometrie ke které se zobrazí data"
39742 msgid "Instances"
39743 msgstr "Instance"
39746 msgid "Instances of objects or collections"
39747 msgstr "Instance objektů nebo kolekcí"
39750 msgid "Show Only Selected"
39751 msgstr "Zobrazit Pouze Vybrané"
39754 msgid "Space Text Editor"
39755 msgstr "Textový editor"
39758 msgid "Text editor space data"
39759 msgstr "Textový editor "
39762 msgid "Find Text"
39763 msgstr "Najít text"
39766 msgid "Replace Text"
39767 msgstr "Nahradit text"
39770 msgid "Highlight Line"
39771 msgstr "Vybrat řádek"
39774 msgid "Highlight the current line"
39775 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
39778 msgid "Line Numbers"
39779 msgstr "Poslední frame"
39782 msgid "Show line numbers next to the text"
39783 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
39786 msgid "Show Margin"
39787 msgstr "Ukázat okraj"
39790 msgid "Show right margin"
39791 msgstr "Ukázat pravý okraj"
39794 msgid "Tab Width"
39795 msgstr "Šířka:"
39798 msgid "Number of spaces to display tabs with"
39799 msgstr "Počet řezů: "
39802 msgid "Find Wrap"
39803 msgstr "Najít: "
39806 msgid "Live Edit"
39807 msgstr "NLA editor"
39810 msgid "Run python while editing"
39811 msgstr "Typ filtru"
39814 msgid "3D View Space"
39815 msgstr "3D okno"
39818 msgid "3D View far clipping distance"
39819 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v pozadí"
39822 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
39823 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v popředí"
39826 msgid "Visibility Icon"
39827 msgstr "Ikona Viditelnosti"
39830 msgid "Lock to Bone"
39831 msgstr "Zamknout ke kosti"
39834 msgid "Lock Camera to View"
39835 msgstr "Zamknout kameru k pohledu"
39838 msgid "Lock to Cursor"
39839 msgstr "Zamknout ke kurzoru"
39842 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
39843 msgstr "Střed 3D pohled je zamknut na pozici kurzoru"
39846 msgid "Lock to Object"
39847 msgstr "Zamknout k objektu"
39850 msgid "3D Region"
39851 msgstr "Zobrazit osy"
39854 msgid "Show 3D Marker Names"
39855 msgstr "Zobrazit tvar"
39858 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
39859 msgstr "Aktivnímu objektu"
39862 msgid "Show Camera Path"
39863 msgstr "Generátory"
39866 msgid "Show reconstructed camera path"
39867 msgstr "Jemnost dělení"
39870 msgid "Show Gizmo"
39871 msgstr "Zobrazit Gizmo"
39874 msgid "Show gizmos of all types"
39875 msgstr "Zobrazit gizma všech typů"
39878 msgid "Show Reconstruction"
39879 msgstr "Jemnost dělení"
39882 msgid "3D"
39883 msgstr "3D"
39886 msgid "Plane Alpha"
39887 msgstr "Alfa Plochy"
39890 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
39891 msgstr "Neprůhlednost (alfa) konvergenční plochy"
39894 msgid "Tracks Size"
39895 msgstr "Přibalit obrázek"
39898 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
39899 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
39902 msgid "Tracks Display Type"
39903 msgstr "Zobrazit:"
39906 msgid "Viewport display style for tracks"
39907 msgstr "3D pohled:"
39910 msgid "Use Local Camera"
39911 msgstr "Použít Místní Kameru"
39914 msgid "Show Overlays"
39915 msgstr "Zobrazit Překrytí"
39918 msgid "Space UV Editor"
39919 msgstr "UV/obrázkový editor "
39922 msgid "Constrain to Image Bounds"
39923 msgstr "Odstranit vazbu"
39926 msgid "Snap to Pixels"
39927 msgstr "Zarovnat na frame"
39930 msgid "Corner"
39931 msgstr "Roh"
39934 msgid "Pixel Coordinates"
39935 msgstr "Souřadnice Pixelu"
39938 msgid "Sticky vertex selection disabled"
39939 msgstr "Mód vybírání vertexů"
39942 msgid "Shared Location"
39943 msgstr "Původni pozice"
39946 msgid "Shared Vertex"
39947 msgstr "Přidat UVkouly"
39950 msgid "Live Unwrap"
39951 msgstr "Metoda rozbalení"
39954 msgid "Bezier Points"
39955 msgstr "Bezierové body"
39958 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
39959 msgstr "Vybrat řádek"
39962 msgid "Character Index"
39963 msgstr "Znak"
39966 msgid "Hide this curve in Edit mode"
39967 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
39970 msgid "Order U"
39971 msgstr "Označit okraje"
39974 msgid "Order V"
39975 msgstr "Označit okraje"
39978 msgid "Points U"
39979 msgstr "Bod"
39982 msgid "Points V"
39983 msgstr "Bod"
39986 msgid "Radius Interpolation"
39987 msgstr "Mód Interpolace"
39990 msgid "Surface subdivisions per segment"
39991 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
39994 msgid "Tilt Interpolation"
39995 msgstr "Mód Interpolace"
39998 msgid "Bezier U"
39999 msgstr "Bezierova křivka"
40002 msgid "Bezier V"
40003 msgstr "Bezierova křivka"
40006 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
40007 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
40010 msgid "Endpoint U"
40011 msgstr "Koncový bod U"
40014 msgid "Endpoint V"
40015 msgstr "Koncový bod V"
40018 msgid "NURBS weight"
40019 msgstr "Váha:"
40022 msgid "Stereo Mode"
40023 msgstr "Pózy kostí"
40026 msgid "X Mapping"
40027 msgstr "Mapování"
40030 msgid "Y Mapping"
40031 msgstr "Mapování"
40034 msgid "Z Mapping"
40035 msgstr "Mapování"
40038 msgid "Has Maximum"
40039 msgstr "Maximalní X limitace"
40042 msgid "Has Minimum"
40043 msgstr "Minimální X limitace"
40046 msgid "Text Box"
40047 msgstr "Textury"
40050 msgid "Text bounding box for layout"
40051 msgstr "Zobrazí armaturu zkrz objekt"
40054 msgid "Textbox Height"
40055 msgstr "Nastavit váhu"
40058 msgid "Textbox Width"
40059 msgstr "Šířka:"
40062 msgid "Textbox X Offset"
40063 msgstr "Kompenzace:"
40066 msgid "Textbox Y Offset"
40067 msgstr "Kompenzace:"
40070 msgid "Text Character Format"
40071 msgstr "Následující znak"
40074 msgid "Text character formatting settings"
40075 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
40078 msgid "Text Line"
40079 msgstr "Následující řádek"
40082 msgid "Mode used to apply the texture"
40083 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
40086 msgid "Texture slot name"
40087 msgstr "Obrázkové fonty"
40090 msgid "Output Node"
40091 msgstr "Výstup"
40094 msgid "Brush Texture Slot"
40095 msgstr "Obrázkové fonty"
40098 msgid "Brush texture rotation"
40099 msgstr "Možnosti deformace"
40102 msgid "Has Texture Angle Source"
40103 msgstr "Textury"
40106 msgid "Random Angle"
40107 msgstr "Náhodný Úhel"
40110 msgid "Alpha Factor"
40111 msgstr "Činitel"
40114 msgid "Diffuse Color Factor"
40115 msgstr "Aktuální barva"
40118 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
40119 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
40122 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
40123 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
40126 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
40127 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
40130 msgid "Particle Settings Texture Slot"
40131 msgstr "Nastavení částic"
40134 msgid "Clump Factor"
40135 msgstr "Faktor Shluku"
40138 msgid "Damp Factor"
40139 msgstr "Činitel"
40142 msgid "Density Factor"
40143 msgstr "Činitel mixování"
40146 msgid "Field Factor"
40147 msgstr "Činitel"
40150 msgid "Gravity Factor"
40151 msgstr "Navigace"
40154 msgid "Length Factor"
40155 msgstr "Činitel mixování"
40158 msgid "Life Time Factor"
40159 msgstr "Vytvořit nový soubor"
40162 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
40163 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
40166 msgid "Rough Factor"
40167 msgstr "Normály "
40170 msgid "Size Factor"
40171 msgstr "Činitel"
40174 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
40175 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
40178 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
40179 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
40182 msgid "Strand / Particle"
40183 msgstr "Mřížka"
40186 msgid "Emission Time Factor"
40187 msgstr "Komprimovat soubor"
40190 msgid "Affect the particle velocity damping"
40191 msgstr "Umístění prostoru textury"
40194 msgid "Affect the density of the particles"
40195 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
40198 msgid "Force Field"
40199 msgstr "Silové pole"
40202 msgid "Affect the particle force fields"
40203 msgstr "Umístění prostoru textury"
40206 msgid "Affect the particle gravity"
40207 msgstr "Umístění prostoru textury"
40210 msgid "Life Time"
40211 msgstr "Propojené vertexy"
40214 msgid "Affect the life time of the particles"
40215 msgstr "Částice"
40218 msgid "Rough"
40219 msgstr "Vyhladit"
40222 msgid "Affect the particle size"
40223 msgstr "Umístění prostoru textury"
40226 msgid "Affect the particle initial velocity"
40227 msgstr "Umístění prostoru textury"
40230 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
40231 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
40234 msgid "Clip Editor"
40235 msgstr "Konec střihu"
40238 msgid "Name of the theme"
40239 msgstr "Nelze uložit soubor"
40242 msgid "Active Theme Area"
40243 msgstr "Aktivní vrstva"
40246 msgid "3D View"
40247 msgstr "3D pohled"
40250 msgid "Theme Bone Color Set"
40251 msgstr "Barva "
40254 msgid "Color used for active bones"
40255 msgstr "Barva použitá pro aktivní kosti"
40258 msgid "Color used for the surface of bones"
40259 msgstr "Barva použitá pro povrch kostí"
40262 msgid "Color used for selected bones"
40263 msgstr "Barva použitá pro vybrané kosti"
40266 msgid "Colored Constraints"
40267 msgstr "Obarvené vazby"
40270 msgid "Theme Clip Editor"
40271 msgstr "UV/obrázkový editor"
40274 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
40275 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40278 msgid "Active Marker"
40279 msgstr "Aktivní vrstva"
40282 msgid "Color of active marker"
40283 msgstr "Sledovat cestu"
40286 msgid "Disabled Marker"
40287 msgstr "Odstranit značku"
40290 msgid "Color of disabled marker"
40291 msgstr "Sledovat cestu"
40294 msgid "Handle Vertex"
40295 msgstr "Přidat UVkouly"
40298 msgid "Handle Vertex Select"
40299 msgstr "Skrýt označené"
40302 msgid "Handle Vertex Size"
40303 msgstr "Mód Úchopu"
40306 msgid "Locked Marker"
40307 msgstr "Vytvořit sledování"
40310 msgid "Color of locked marker"
40311 msgstr "Na Vybraných Značkách"
40314 msgid "Color of marker"
40315 msgstr "O(d)značit vše"
40318 msgid "Color of marker's outline"
40319 msgstr "Barva pro všechny tahy v této vrstvě"
40322 msgid "Path After"
40323 msgstr "Cesta Po"
40326 msgid "Color of path after current frame"
40327 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
40330 msgid "Path Before"
40331 msgstr "Předchozí"
40334 msgid "Color of path before current frame"
40335 msgstr "Další klíč"
40338 msgid "Selected Marker"
40339 msgstr "Na Vybraných Značkách"
40342 msgid "Color of selected marker"
40343 msgstr "Na Vybraných Značkách"
40346 msgid "Settings for space"
40347 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
40350 msgid "Settings for space list"
40351 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
40354 msgid "Strips"
40355 msgstr "NLA Proužky"
40358 msgid "Strips Selected"
40359 msgstr "Skrýt označené"
40362 msgid "Theme Console"
40363 msgstr "Zobrazit kontrolery"
40366 msgid "Theme settings for the Console"
40367 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40370 msgid "Line Error"
40371 msgstr "Chyba Řádku"
40374 msgid "Line Info"
40375 msgstr "Lineární"
40378 msgid "Line Input"
40379 msgstr "Vstup"
40382 msgid "Line Output"
40383 msgstr "Výstup Řádku"
40386 msgid "Active Channel Group"
40387 msgstr "Akce"
40390 msgid "Channel Group"
40391 msgstr "Nelze vytvořit skupinu"
40394 msgid "Channels Selected"
40395 msgstr "Skrýt označené"
40398 msgid "Keyframe Selected"
40399 msgstr "Vybraný klíčový snímek"
40402 msgid "Long Key Selected"
40403 msgstr "Skrýt označené"
40406 msgid "Summary"
40407 msgstr "Shrnutí"
40410 msgid "Color of summary channel"
40411 msgstr "O(d)značit vše"
40414 msgid "Value Sliders"
40415 msgstr "Časový Skluz"
40418 msgid "View Sliders"
40419 msgstr "Vrstvy"
40422 msgid "Theme File Browser"
40423 msgstr "Prohlížeč souborů"
40426 msgid "Theme settings for the File Browser"
40427 msgstr "Skrýt skryté soubory"
40430 msgid "Selected File"
40431 msgstr "Smazat"
40434 msgid "Font Style"
40435 msgstr "Velikost fontu:   8"
40438 msgid "Theme settings for Font"
40439 msgstr "Nastavení OpenEXR kodeku"
40442 msgid "Kerning Style"
40443 msgstr "Styl Kerningu"
40446 msgid "Which style to use for font kerning"
40447 msgstr "Spustit renderovani"
40450 msgid "Unfitted"
40451 msgstr "Nevhodné"
40454 msgid "Fitted"
40455 msgstr "Vhodný"
40458 msgid "Shadow Size"
40459 msgstr "Velikost stínu"
40462 msgid "Shadow Alpha"
40463 msgstr "Alfa Stínu"
40466 msgid "Shadow X Offset"
40467 msgstr "Stín Odsazení X"
40470 msgid "Shadow offset in pixels"
40471 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
40474 msgid "Shadow Y Offset"
40475 msgstr "Stín Odsazení Y"
40478 msgid "Shadow Brightness"
40479 msgstr "Jas Stínu"
40482 msgid "Theme Background Color"
40483 msgstr "Barva Pozadí Motivu"
40486 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
40487 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
40490 msgid "Background Type"
40491 msgstr "Typ Pozadí"
40494 msgid "Single Color"
40495 msgstr "Jedna Barva"
40498 msgid "Linear Gradient"
40499 msgstr "Lineární Přechod"
40502 msgid "Vignette"
40503 msgstr "Viněta"
40506 msgid "Gradient Low"
40507 msgstr "Přechod Low"
40510 msgid "Gradient High/Off"
40511 msgstr "Přechod High/OFF"
40514 msgid "Theme Graph Editor"
40515 msgstr "UV/obrázkový editor"
40518 msgid "Theme settings for the graph editor"
40519 msgstr "Nastavení vzhledu pro editor diagramů"
40522 msgid "Channels Region"
40523 msgstr "Změnit pruh"
40526 msgid "Last Selected Point"
40527 msgstr "Poslední Vybraný Bod"
40530 msgid "Vertex Bevel"
40531 msgstr "Zkosení Vrcholu"
40534 msgid "Vertex Select"
40535 msgstr "Výběr vrcholů"
40538 msgid "Vertex Size"
40539 msgstr "Velikost vertexu"
40542 msgid "Vertex Group Unreferenced"
40543 msgstr "Neodkazující Skupina Vrcholů"
40546 msgid "Window Sliders"
40547 msgstr "Vrstvy"
40550 msgid "Theme Image Editor"
40551 msgstr "Vzhled editoru obrázků"
40554 msgid "Theme settings for the Image Editor"
40555 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40558 msgid "Edge Select"
40559 msgstr "Výběr hran"
40562 msgid "Active Vertex/Edge/Face"
40563 msgstr "Aktivní Vrchol/Hrana/Plocha"
40566 msgid "Face Orientation Back"
40567 msgstr "Orientace Plochy Do Zadu"
40570 msgid "Face Dot Selected"
40571 msgstr "Vybraná Tečka Plochy"
40574 msgid "Face Orientation Front"
40575 msgstr "Orientace Plochy Do Předu"
40578 msgid "Face Selected"
40579 msgstr "Vybrané Plochy"
40582 msgid "Face Dot Size"
40583 msgstr "Velikost Tečky Plochy"
40586 msgid "Theme Info"
40587 msgstr "Informace o systému"
40590 msgid "Theme settings for Info"
40591 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
40594 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
40595 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40598 msgid "Active Action"
40599 msgstr "Aktivní kosti"
40602 msgid "No Active Action"
40603 msgstr "Aktivní kosti"
40606 msgid "Meta Strips"
40607 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
40610 msgid "Meta Strips Selected"
40611 msgstr "Skrýt označené"
40614 msgid "Sound Strips"
40615 msgstr "Přidat action strip"
40618 msgid "Sound Strips Selected"
40619 msgstr "Skrýt označené"
40622 msgid "Transitions"
40623 msgstr "Překlad"
40626 msgid "Transitions Selected"
40627 msgstr "Typ přeměny"
40630 msgid "Tweak Duplicate Flag"
40631 msgstr "Změnit duplicity na reálné"
40634 msgid "Theme Node Editor"
40635 msgstr "Editor uzlů"
40638 msgid "Theme settings for the Node Editor"
40639 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40642 msgid "Converter Node"
40643 msgstr "Převodníkový uzel"
40646 msgid "Distort Node"
40647 msgstr "Historie vracení"
40650 msgid "Frame Node"
40651 msgstr "Vybrat následující klíč"
40654 msgid "Group Node"
40655 msgstr "Aplikovat objekt"
40658 msgid "Node Backdrop"
40659 msgstr "Vytvořit skupinu uzlů"
40662 msgid "Node Selected"
40663 msgstr "Skrýt označené"
40666 msgid "Curving of the noodle"
40667 msgstr "Úhle hrany"
40670 msgid "Selected Text"
40671 msgstr "Vybrat další"
40674 msgid "Wires"
40675 msgstr "Drát"
40678 msgid "Wire Select"
40679 msgstr "Kruhový výběr"
40682 msgid "Theme Outliner"
40683 msgstr "Zobrazit Outliner"
40686 msgid "Theme settings for the Outliner"
40687 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40690 msgid "Filter Match"
40691 msgstr "Filtr skriptů"
40694 msgid "Selected Highlight"
40695 msgstr "Zvýraznit text"
40698 msgid "Theme Panel Color"
40699 msgstr "Barva Panelu Motivu"
40702 msgid "Theme settings for panel colors"
40703 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
40706 msgid "Sub Background"
40707 msgstr "Dílčí Pozadí"
40710 msgid "Theme Properties"
40711 msgstr "Vlastnosti Motivu"
40714 msgid "Theme settings for the Properties"
40715 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40718 msgid "Theme Sequence Editor"
40719 msgstr "Nelineární video editor"
40722 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
40723 msgstr "První frame animace"
40726 msgid "Audio Strip"
40727 msgstr "NLA Proužky"
40730 msgid "Draw Action"
40731 msgstr "Akce"
40734 msgid "Image Strip"
40735 msgstr "Otevřít obrázek"
40738 msgid "Meta Strip"
40739 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
40742 msgid "Clip Strip"
40743 msgstr "Začátek střihu"
40746 msgid "Preview Background"
40747 msgstr "Pozadí okna"
40750 msgid "Scene Strip"
40751 msgstr "Přidat action strip"
40754 msgid "Theme Space Settings"
40755 msgstr "Nastavení částic"
40758 msgid "Window Background"
40759 msgstr "Pozadí okna"
40762 msgid "Region Background"
40763 msgstr "Pozadí Regionu"
40766 msgid "Region Text"
40767 msgstr "Text Regionu"
40770 msgid "Region Text Highlight"
40771 msgstr "Zvýrazněný Text Regionu"
40774 msgid "Region Text Titles"
40775 msgstr "Názvy v Regionu"
40778 msgid "Header Text Highlight"
40779 msgstr "Zvýrazněný Text Záhlaví"
40782 msgid "Navigation Bar Background"
40783 msgstr "Pozadí Navigačního Panelu"
40786 msgid "Tab Active"
40787 msgstr "Aktivní Karta"
40790 msgid "Tab Background"
40791 msgstr "Pozadí Karty"
40794 msgid "Tab Inactive"
40795 msgstr "Neaktivní Karta"
40798 msgid "Tab Outline"
40799 msgstr "Obrys Karty"
40802 msgid "Text Highlight"
40803 msgstr "Zvýrazěný Text"
40806 msgid "Theme Space List Settings"
40807 msgstr "Uložit uživatelské nastavení"
40810 msgid "Source List"
40811 msgstr "Seznam Zdrojů"
40814 msgid "Source List Title"
40815 msgstr "Zhranatit"
40818 msgid "Theme settings for the Spreadsheet"
40819 msgstr "Nastavení motivu pro Tabulku"
40822 msgid "Widget Style"
40823 msgstr "Zhranatit"
40826 msgid "Theme Text Editor"
40827 msgstr "Textový editor"
40830 msgid "Theme settings for the Text Editor"
40831 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40834 msgid "Line Numbers Background"
40835 msgstr "Poslední frame"
40838 msgid "Syntax Comment"
40839 msgstr "Zakomentovat"
40842 msgid "Syntax Numbers"
40843 msgstr "Poslední frame"
40846 msgid "Syntax Reserved"
40847 msgstr "Poslední frame"
40850 msgid "Syntax Special"
40851 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
40854 msgid "Syntax String"
40855 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
40858 msgid "Syntax Symbols"
40859 msgstr "Poslední frame"
40862 msgid "Theme User Interface"
40863 msgstr "Vzhled uživatelského rozhraní"
40866 msgid "Theme settings for user interface elements"
40867 msgstr "Nastavení vzhledu pro prvky uživatelského rozhraní"
40870 msgid "Icon Alpha"
40871 msgstr "Barva a alfa"
40874 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
40875 msgstr "Určuje šírku vlny"
40878 msgid "Menu Shadow Strength"
40879 msgstr "Daždicové okno"
40882 msgid "Blending factor for menu shadows"
40883 msgstr "Činitel mixování"
40886 msgid "Menu Shadow Width"
40887 msgstr "Šířka senzoru"
40890 msgid "Box Backdrop Colors"
40891 msgstr "Označit okraje"
40894 msgid "List Item Colors"
40895 msgstr "Seznam Barev Položek"
40898 msgid "Menu Widget Colors"
40899 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40902 msgid "Menu Backdrop Colors"
40903 msgstr "Označit okraje"
40906 msgid "Number Widget Colors"
40907 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40910 msgid "Slider Widget Colors"
40911 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40914 msgid "Option Widget Colors"
40915 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40918 msgid "Radio Widget Colors"
40919 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40922 msgid "Regular Widget Colors"
40923 msgstr "Speciality"
40926 msgid "Scroll Widget Colors"
40927 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
40930 msgid "State Colors"
40931 msgstr "Vložit barvu"
40934 msgid "Text Widget Colors"
40935 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40938 msgid "Toggle Widget Colors"
40939 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40942 msgid "Tool Widget Colors"
40943 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40946 msgid "Tooltip Colors"
40947 msgstr "Multivrstva"
40950 msgid "Theme 3D View"
40951 msgstr "Téma 3D pohledu"
40954 msgid "Theme settings for the 3D View"
40955 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40958 msgid "Bone Pose"
40959 msgstr "Póza Kosti"
40962 msgid "Bone Pose Active"
40963 msgstr "Aktivní Póza Kosti"
40966 msgid "Bone Solid"
40967 msgstr "Tuhá Kost"
40970 msgid "Camera Path"
40971 msgstr "Cesta Kamery"
40974 msgid "Edge Bevel"
40975 msgstr "Zkosení Hrany"
40978 msgid "Edge Crease"
40979 msgstr "Záhyb Hrany"
40982 msgid "Edge Seam"
40983 msgstr "Šev Hrany"
40986 msgid "Edge Sharp"
40987 msgstr "Ostrá Hrana"
40990 msgid "Grease Pencil Vertex"
40991 msgstr "Vertex Skicovací Tužky"
40994 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
40995 msgstr "Vývěr Vertexu Skicovací Tužky"
40998 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
40999 msgstr "Velikost Vertexu Skicovací Tužku"
41002 msgid "Face Normal"
41003 msgstr "Normála Plochy"
41006 msgid "Object Origin Size"
41007 msgstr "Velikost Původu Objektu"
41010 msgid "Object Selected"
41011 msgstr "Vybraný Objekt"
41014 msgid "Outline Width"
41015 msgstr "Šířka obrysu"
41018 msgid "Split Normal"
41019 msgstr "Rozdělit Normály"
41022 msgid "Grease Pencil Keyframe"
41023 msgstr "Klíčový Snímek Skicovací Tužky"
41026 msgid "Object Keyframe"
41027 msgstr "Klíčový snímek Objektu"
41030 msgid "Theme Widget Color Set"
41031 msgstr "Použít světlo pro plošky"
41034 msgid "Inner"
41035 msgstr "Vnitřní"
41038 msgid "Inner Selected"
41039 msgstr "Vybrán Vnitřní"
41042 msgid "Roundness"
41043 msgstr "Kulatost"
41046 msgid "Amount of edge rounding"
41047 msgstr "Množství zaoblení hran"
41050 msgid "Shade Down"
41051 msgstr "Stínovat Spodek"
41054 msgid "Shade Top"
41055 msgstr "Stínovat Hořejšek"
41058 msgid "Text Selected"
41059 msgstr "Vybraný Text"
41062 msgid "Animated"
41063 msgstr "Animovaný"
41066 msgid "Animated Selected"
41067 msgstr "Označený Animovaný"
41070 msgid "Changed"
41071 msgstr "Změněný"
41074 msgid "Driven"
41075 msgstr "Řízený"
41078 msgid "Driven Selected"
41079 msgstr "Skrýt označené"
41082 msgid "Overridden"
41083 msgstr "Přepsaný"
41086 msgid "Marker selection state"
41087 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
41090 msgid "Window event timer"
41091 msgstr "Typ okna:"
41094 msgid "Time Step"
41095 msgstr "Armatura"
41098 msgid "Auto-Keying Mode"
41099 msgstr "Další klíč"
41102 msgid "Add & Replace"
41103 msgstr "Přidat & Nahradit"
41106 msgid "Stick stroke to other strokes"
41107 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
41110 msgid "First Point"
41111 msgstr "První Bod"
41114 msgid "Lock Object Modes"
41115 msgstr "Uzamknout objektový režimy"
41118 msgid "Mesh Selection Mode"
41119 msgstr "Seskupený objekt"
41122 msgid "UV Local View"
41123 msgstr "Lokální pohled"
41126 msgid "Snap Element"
41127 msgstr "Prvek pro přichytávání"
41130 msgid "Type of element to snap to"
41131 msgstr "Typ prvku pro přichytávání"
41134 msgid "Snap to increments of grid"
41135 msgstr "Přichytává k mřížce"
41138 msgid "Snap to vertices"
41139 msgstr "Přichytit k vrcholům"
41142 msgid "Snap to edges"
41143 msgstr "Přichytit k hranám"
41146 msgid "Snap to faces"
41147 msgstr "Přichytit k plochám"
41150 msgid "Snap to volume"
41151 msgstr "Přichytit k objemu"
41154 msgid "Edge Center"
41155 msgstr "Střed Hrany"
41158 msgid "Edge Perpendicular"
41159 msgstr "Kolmý k Hraně"
41162 msgid "Snap Node Element"
41163 msgstr "Prvek pro přichytávání"
41166 msgid "Snap to grid"
41167 msgstr "Přichytit k mřížce"
41170 msgid "Node X"
41171 msgstr "Uzel"
41174 msgid "Node Y"
41175 msgstr "Uzel"
41178 msgid "Snap to any node border"
41179 msgstr "Přesunout zcela dolů"
41182 msgid "Snap Target"
41183 msgstr "Přichytit k cíli"
41186 msgid "Snap UV Element"
41187 msgstr "Prvek pro přichytávání"
41190 msgid "Unified Paint Settings"
41191 msgstr "Nastavení jednotek"
41194 msgid "Only Endpoints"
41195 msgstr "Pouze Koncové Body"
41198 msgid "Auto Keying"
41199 msgstr "Automaticky klíčovat"
41202 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
41203 msgstr "Vložit hodnotu"
41206 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
41207 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
41210 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
41211 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
41214 msgid "Proportional Editing Objects"
41215 msgstr "Proporcionální Úpravy Objektů"
41218 msgid "Proportional editing mask mode"
41219 msgstr "Režim proporcionální úpravy masky"
41222 msgid "Proportional editing object mode"
41223 msgstr "Režim proporcionální úpravy objektů"
41226 msgid "Layered"
41227 msgstr "Vrstva"
41230 msgid "Snap during transform"
41231 msgstr "Přichytávat během transformace"
41234 msgid "Align Rotation to Target"
41235 msgstr "Zarovnat Rotaci k Cíly"
41238 msgid "Snap Peel Object"
41239 msgstr "Jeden objekt"
41242 msgid "Project Individual Elements"
41243 msgstr "Neplatné plošky"
41246 msgid "Transform Origins"
41247 msgstr "Transformovat Původy"
41250 msgid "Transform object origins, while leaving the shape in place"
41251 msgstr "Transformovat původy objektu, zatímco ponechat tvar"
41254 msgid "Only Locations"
41255 msgstr "Pouze Umístění"
41258 msgid "Only transform object locations, without affecting rotation or scaling"
41259 msgstr "Pouze transformovat pozice objektu, bez ovlivnění rotace a velikosti"
41262 msgid "Transform the parents, leaving the children in place"
41263 msgstr "Transformovat nadřazené, ponechat podřazené na místě"
41266 msgid "UV Sync Selection"
41267 msgstr "Vybrat cestu"
41270 msgid "Relaxation Method"
41271 msgstr "Seskupený objekt"
41274 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
41275 msgstr "X-ová velikost aktivního MetaElementu"
41278 msgid "Use HC method for relaxation"
41279 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
41282 msgid "UV Sculpt"
41283 msgstr "Tesat"
41286 msgid "Sculpt All Islands"
41287 msgstr "Řezbářský mód"
41290 msgid "Lock Borders"
41291 msgstr "Změna velikosti"
41294 msgid "UV Selection Mode"
41295 msgstr "Režim uchopení UV mapy"
41298 msgid "UV selection and display mode"
41299 msgstr "Nastaví výběr na náhodné viditelné objekty"
41302 msgid "Island"
41303 msgstr "Přibalit obrázek"
41306 msgid "Island selection mode"
41307 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
41310 msgid "All Vertex Groups"
41311 msgstr "Všechny Skupiny Vertxů"
41314 msgid "Vertex Group Weight"
41315 msgstr "Skupiny vertexů"
41318 msgid "Weight to assign in vertex groups"
41319 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
41322 msgid "Name of the custom transform orientation"
41323 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
41326 msgid "Current Transform Orientation"
41327 msgstr "Současná orientace transformací"
41330 msgid "Default Layout"
41331 msgstr "Výchozí rozložení"
41334 msgid "Compact Layout"
41335 msgstr "Vzhled"
41338 msgid "Grid Layout"
41339 msgstr "Vzhled"
41342 msgid "Radius of the brush"
41343 msgstr "Poloměr štětce"
41346 msgid "Use Unified Color"
41347 msgstr "Použít sjednocenou barvu"
41350 msgid "Use Unified Radius"
41351 msgstr "Použít sjednocený poloměr"
41354 msgid "Use Unified Strength"
41355 msgstr "Použít Sjednocenou Sílu"
41358 msgid "Use Unified Weight"
41359 msgstr "Použít Sjednocenou Hmotnost"
41362 msgid "Length Unit"
41363 msgstr "Jednotky Délky"
41366 msgid "Unit Scale"
41367 msgstr "Měřítko jednotek"
41370 msgid "Unit System"
41371 msgstr "Systém jednotek"
41374 msgid "Metric"
41375 msgstr "Metrické"
41378 msgid "Imperial"
41379 msgstr "Imperiální"
41382 msgid "Rotation Units"
41383 msgstr "Jednotky pro otáčení"
41386 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
41387 msgstr "Jednotky se použijí pro hodnoty zobrazování/úprav otáčení"
41390 msgid "Radians"
41391 msgstr "Radiány"
41394 msgid "Temperature Unit"
41395 msgstr "Jednotka teploty"
41398 msgid "Separate Units"
41399 msgstr "Oddělit jednotky"
41402 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
41403 msgstr "Zobrazit jednotky pohromadě (např. 1m 0cm)"
41406 msgid "Solid Light"
41407 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
41410 msgid "Index number of the vertex group"
41411 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
41414 msgid "Maintain the relative weights for the group"
41415 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
41418 msgid "Grid Lines"
41419 msgstr "Čáry mřížky"
41422 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
41423 msgstr "Úhel čočky v perspektivním pohledu"
41426 msgid "Grid Scale Unit"
41427 msgstr "Původní velikost"
41430 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
41431 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
41434 msgid "Normal Size"
41435 msgstr "Velikost Normál"
41438 msgid "Display size for normals in the 3D view"
41439 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
41442 msgid "Display X Axis"
41443 msgstr "Ukázat osu X"
41446 msgid "Show the X axis line"
41447 msgstr "Zobrazit přímku osy X"
41450 msgid "Display Y Axis"
41451 msgstr "Ukázat osu Y"
41454 msgid "Show the Y axis line"
41455 msgstr "Zobrazit přímku osy Y"
41458 msgid "Display Z Axis"
41459 msgstr "Ukázat osu Z"
41462 msgid "Show the Z axis line"
41463 msgstr "Zobrazit přímku osy Z"
41466 msgid "Show Bones"
41467 msgstr "Zobrazit Kosti"
41470 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
41471 msgstr "Zobrazit kosti (deaktivovat, k zobrazení pouze cest pohybu)"
41474 msgid "Show 3D Cursor"
41475 msgstr "Zobrazit 3D Kurzor"
41478 msgid "Draw Normals"
41479 msgstr "Kreslit Normály"
41482 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
41483 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
41486 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
41487 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
41490 msgid "Display UV unwrapping seams"
41491 msgstr "Zobrat čísla řádků"
41494 msgid "Edge Angle"
41495 msgstr "Úhel Hrany"
41498 msgid "Indices"
41499 msgstr "Jednotlivé plošky"
41502 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
41503 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
41506 msgid "Extras"
41507 msgstr "Extra"
41510 msgid "Display face normals as lines"
41511 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
41514 msgid "Face Orientation"
41515 msgstr "Orientace Plochy"
41518 msgid "Display Grid Floor"
41519 msgstr "Orientační síť"
41522 msgid "Show the ground plane grid"
41523 msgstr "Zobrazit přízemní plošnou mřížku"
41526 msgid "All Object Origins"
41527 msgstr "Středy všech objektů"
41530 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
41531 msgstr "Ukáže středový bod objektu (tečku) pro všechny (vybrané i nevybrané) objekty"
41534 msgid "Display Grid"
41535 msgstr "Zobrazit Mřížku"
41538 msgid "Show grid in orthographic side view"
41539 msgstr "Zobrazit mřížku v ortografickém bočním pohledu"
41542 msgid "Outline Selected"
41543 msgstr "Obrys Výběru"
41546 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
41547 msgstr "Zobrazí zvýraznění obrysu okolo vybraných objektů"
41550 msgid "Show Wire"
41551 msgstr "Zobrazit Dráty"
41554 msgid "Use wireframe display in painting modes"
41555 msgstr "Použít drátěný režim v režimech kreslení"
41558 msgid "Relationship Lines"
41559 msgstr "Čáry Vazeb"
41562 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
41563 msgstr "Zobrazuje čárkované čáry naznačující vztahy s nadřazenými objekty, nebo vazby mezi objekty"
41566 msgid "Display vertex normals as lines"
41567 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
41570 msgid "Theme"
41571 msgstr "Motiv"
41574 msgid "Use the theme for background color"
41575 msgstr "Použít tento motiv pro barvu pozadí"
41578 msgid "Cycles Settings"
41579 msgstr "Nastavení Cycles enginu"
41582 msgid "Cavity"
41583 msgstr "Dutina"
41586 msgid "Show Cavity"
41587 msgstr "Zobrazit dutiny"
41590 msgid "Show Shadow"
41591 msgstr "Zobrazit stín"
41594 msgid "Show whole scene transparent"
41595 msgstr "Zobrazit celou scénu průhlednou"
41598 msgid "Viewport Shading"
41599 msgstr "Stínování scény"
41602 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
41603 msgstr "Metoda zobrazení/stínování objektů ve 3D zobrazení"
41606 msgid "View layer"
41607 msgstr "Zobrazit vrstvu"
41610 msgid "Jump Height"
41611 msgstr "Výška Skoku"
41614 msgid "Mouse Sensitivity"
41615 msgstr "Citlivost myši"
41618 msgid "Teleport Duration"
41619 msgstr "Doba trvání teleportu"
41622 msgid "Reverse Mouse"
41623 msgstr "Převrátit Myš"
41626 msgid "View Height"
41627 msgstr "Zobrazit výšku"
41630 msgid "Walk Speed"
41631 msgstr "Rychlost chůze"
41634 msgid "Speed Factor"
41635 msgstr "Faktor Rychlosti"
41638 msgid "Use Ambient Occlusion"
41639 msgstr "Použít Okolní Okluzi"
41642 msgid "World Mist"
41643 msgstr "Světová Mlha"
41646 msgid "Mist settings for a World data-block"
41647 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
41650 msgid "Use quadratic progression"
41651 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
41654 msgid "Use linear progression"
41655 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
41658 msgid "Inverse Quadratic"
41659 msgstr "Opustit Editační mód"
41662 msgid "Use inverse quadratic progression"
41663 msgstr "Mlha používá inverzně kvadratický průběh"
41666 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
41667 msgstr "Velikost štětce"
41670 msgid "Use Mist"
41671 msgstr "Limity"
41674 msgctxt "Operator"
41675 msgid "Action:"
41676 msgstr "Akce:"
41679 msgctxt "Operator"
41680 msgid "Anim:"
41681 msgstr "Anim:"
41684 msgctxt "Operator"
41685 msgid "Armature:"
41686 msgstr "Kostra:"
41689 msgctxt "Operator"
41690 msgid "Blender_id:"
41691 msgstr "Blender_id:"
41694 msgctxt "Operator"
41695 msgid "Boid:"
41696 msgstr "Hejno:"
41699 msgctxt "Operator"
41700 msgid "Brush:"
41701 msgstr "Štětec:"
41704 msgctxt "Operator"
41705 msgid "Buttons:"
41706 msgstr "Tlačítka:"
41709 msgctxt "Operator"
41710 msgid "Cachefile:"
41711 msgstr "Soubor mezipaměti:"
41714 msgctxt "Operator"
41715 msgid "Camera:"
41716 msgstr "Kamera:"
41719 msgctxt "Operator"
41720 msgid "Clip:"
41721 msgstr "Klip:"
41724 msgctxt "Operator"
41725 msgid "Cloth:"
41726 msgstr "Tkanina:"
41729 msgctxt "Operator"
41730 msgid "Collection:"
41731 msgstr "Kolekce:"
41734 msgctxt "Operator"
41735 msgid "Console:"
41736 msgstr "Konzola:"
41739 msgctxt "Operator"
41740 msgid "Constraint:"
41741 msgstr "Vazba:"
41744 msgctxt "Operator"
41745 msgid "Curve:"
41746 msgstr "Křivka:"
41749 msgctxt "Operator"
41750 msgid "Ed:"
41751 msgstr "Ed:"
41754 msgctxt "Operator"
41755 msgid "File:"
41756 msgstr "Soubor:"
41759 msgctxt "Operator"
41760 msgid "Fluid:"
41761 msgstr "Tekutina:"
41764 msgctxt "Operator"
41765 msgid "Font:"
41766 msgstr "Font:"
41769 msgctxt "Operator"
41770 msgid "Geometry:"
41771 msgstr "Geometrie:"
41774 msgctxt "Operator"
41775 msgid "Gpencil:"
41776 msgstr "Skicovací tužka:"
41779 msgctxt "Operator"
41780 msgid "Graph:"
41781 msgstr "Graf:"
41784 msgctxt "Operator"
41785 msgid "Image:"
41786 msgstr "Obrázek:"
41789 msgctxt "Operator"
41790 msgid "Import_image:"
41791 msgstr "Importovat_obrázek:"
41794 msgctxt "Operator"
41795 msgid "Info:"
41796 msgstr "Info:"
41799 msgctxt "Operator"
41800 msgid "Lattice:"
41801 msgstr "Mříže:"
41804 msgctxt "Operator"
41805 msgid "Marker:"
41806 msgstr "Značka:"
41809 msgctxt "Operator"
41810 msgid "Mask:"
41811 msgstr "Maska:"
41814 msgctxt "Operator"
41815 msgid "Material:"
41816 msgstr "Materiál:"
41819 msgctxt "Operator"
41820 msgid "Mball:"
41821 msgstr "Meta objekt:"
41824 msgctxt "Operator"
41825 msgid "Mesh:"
41826 msgstr "Síť:"
41829 msgctxt "Operator"
41830 msgid "Nla:"
41831 msgstr "Nla:"
41834 msgctxt "Operator"
41835 msgid "Node:"
41836 msgstr "Uzel:"
41839 msgctxt "Operator"
41840 msgid "Object:"
41841 msgstr "Objekt:"
41844 msgctxt "Operator"
41845 msgid "Outliner:"
41846 msgstr "Outliner:"
41849 msgctxt "Operator"
41850 msgid "Paintcurve:"
41851 msgstr "Malovat Křivku:"
41854 msgctxt "Operator"
41855 msgid "Paint:"
41856 msgstr "Malovat:"
41859 msgctxt "Operator"
41860 msgid "Palette:"
41861 msgstr "Paleta:"
41864 msgctxt "Operator"
41865 msgid "Particle:"
41866 msgstr "Částice:"
41869 msgctxt "Operator"
41870 msgid "Poselib:"
41871 msgstr "Poselib:"
41874 msgctxt "Operator"
41875 msgid "Pose:"
41876 msgstr "Póza:"
41879 msgctxt "Operator"
41880 msgid "Preferences:"
41881 msgstr "Předvolby:"
41884 msgctxt "Operator"
41885 msgid "Render:"
41886 msgstr "Render:"
41889 msgctxt "Operator"
41890 msgid "Safe_areas:"
41891 msgstr "Bezpečné_oblasti:"
41894 msgctxt "Operator"
41895 msgid "Scene:"
41896 msgstr "Scéna:"
41899 msgctxt "Operator"
41900 msgid "Screen:"
41901 msgstr "Obrazovka:"
41904 msgctxt "Operator"
41905 msgid "Script:"
41906 msgstr "Skript:"
41909 msgctxt "Operator"
41910 msgid "Sculpt:"
41911 msgstr "Vyřezávat:"
41914 msgctxt "Operator"
41915 msgid "Sequencer:"
41916 msgstr "Sekvencer:"
41919 msgctxt "Operator"
41920 msgid "Sound:"
41921 msgstr "Zvuk:"
41924 msgctxt "Operator"
41925 msgid "Spreadsheet:"
41926 msgstr "Tabulka:"
41929 msgctxt "Operator"
41930 msgid "Surface:"
41931 msgstr "Povrch:"
41934 msgctxt "Operator"
41935 msgid "Texture:"
41936 msgstr "Textura:"
41939 msgctxt "Operator"
41940 msgid "Text:"
41941 msgstr "Text:"
41944 msgctxt "Operator"
41945 msgid "Transform:"
41946 msgstr "Transformace:"
41949 msgctxt "Operator"
41950 msgid "Ui:"
41951 msgstr "Ui:"
41954 msgctxt "Operator"
41955 msgid "Uv:"
41956 msgstr "Uv:"
41959 msgctxt "Operator"
41960 msgid "View2d:"
41961 msgstr "View2d:"
41964 msgctxt "Operator"
41965 msgid "Wm:"
41966 msgstr "Wm:"
41969 msgctxt "Operator"
41970 msgid "Workspace:"
41971 msgstr "Pracovní prostor:"
41974 msgctxt "Operator"
41975 msgid "World:"
41976 msgstr "Svět:"
41979 msgctxt "WindowManager"
41980 msgid "Window"
41981 msgstr "Okno"
41984 msgctxt "WindowManager"
41985 msgid "Screen"
41986 msgstr "Obrazovka"
41989 msgctxt "WindowManager"
41990 msgid "View2D"
41991 msgstr "Pohled 2D"
41994 msgctxt "WindowManager"
41995 msgid "User Interface"
41996 msgstr "Uživatelské rozhraní"
41999 msgctxt "WindowManager"
42000 msgid "3D View"
42001 msgstr "3D pohled"
42004 msgctxt "WindowManager"
42005 msgid "Object Mode"
42006 msgstr "Objektový režim"
42009 msgctxt "WindowManager"
42010 msgid "3D View Tool: Select Box"
42011 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Obdélníkový výběr"
42014 msgctxt "WindowManager"
42015 msgid "3D View Tool: Select Circle"
42016 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Kruhový výběr"
42019 msgctxt "WindowManager"
42020 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
42021 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Výběr lasem"
42024 msgctxt "WindowManager"
42025 msgid "3D View Tool: Cursor"
42026 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Kurzor"
42029 msgctxt "WindowManager"
42030 msgid "3D View Tool: Move"
42031 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Přesunout"
42034 msgctxt "WindowManager"
42035 msgid "3D View Tool: Rotate"
42036 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Rotovat"
42039 msgctxt "WindowManager"
42040 msgid "3D View Tool: Scale"
42041 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Změnit měřítko"
42044 msgctxt "WindowManager"
42045 msgid "3D View Tool: Transform"
42046 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Transformovat"
42049 msgctxt "WindowManager"
42050 msgid "3D View Tool: Measure"
42051 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Změřit"
42054 msgctxt "WindowManager"
42055 msgid "3D View Tool: Object, Add Primitive"
42056 msgstr "3D Nastroj Zobrazení: Objekt, Přidat Primitiv"
42059 msgctxt "WindowManager"
42060 msgid "Mesh"
42061 msgstr "Síť"
42064 msgctxt "WindowManager"
42065 msgid "Curve"
42066 msgstr "Křivka"
42069 msgctxt "WindowManager"
42070 msgid "Armature"
42071 msgstr "Kostra"
42074 msgctxt "WindowManager"
42075 msgid "Metaball"
42076 msgstr "Metaball"
42079 msgctxt "WindowManager"
42080 msgid "Lattice"
42081 msgstr "Mříž"
42084 msgctxt "WindowManager"
42085 msgid "Font"
42086 msgstr "Font"
42089 msgctxt "WindowManager"
42090 msgid "Pose"
42091 msgstr "Póza"
42094 msgctxt "WindowManager"
42095 msgid "Vertex Paint"
42096 msgstr "Kreslení vertexů"
42099 msgctxt "WindowManager"
42100 msgid "Weight Paint"
42101 msgstr "Kreslit hmotnost"
42104 msgctxt "WindowManager"
42105 msgid "Sculpt"
42106 msgstr "Vyřezávat"
42109 msgctxt "WindowManager"
42110 msgid "Particle"
42111 msgstr "Částice"
42114 msgctxt "WindowManager"
42115 msgid "Paint Stroke Modal"
42116 msgstr "Vzorkovat:"
42119 msgctxt "WindowManager"
42120 msgid "Paint Curve"
42121 msgstr "Kreslit Křivku"
42124 msgctxt "WindowManager"
42125 msgid "Graph Editor"
42126 msgstr "Editor grafů"
42129 msgctxt "WindowManager"
42130 msgid "Dopesheet"
42131 msgstr "Dopesheet"
42134 msgctxt "WindowManager"
42135 msgid "Timeline"
42136 msgstr "Časová osa"
42139 msgctxt "WindowManager"
42140 msgid "Image"
42141 msgstr "Obrázek"
42144 msgctxt "WindowManager"
42145 msgid "UV Editor"
42146 msgstr "UV Editor"
42149 msgctxt "WindowManager"
42150 msgid "Image View"
42151 msgstr "Zobrazení Obrázku"
42154 msgctxt "WindowManager"
42155 msgid "Node Editor"
42156 msgstr "Editor Uzlů"
42159 msgctxt "WindowManager"
42160 msgid "Sequencer"
42161 msgstr "Sekvencer"
42164 msgctxt "WindowManager"
42165 msgid "File Browser"
42166 msgstr "Prohlížeč Souborů"
42169 msgctxt "WindowManager"
42170 msgid "Info"
42171 msgstr "Informace"
42174 msgctxt "WindowManager"
42175 msgid "Property Editor"
42176 msgstr "Editor Vlastností"
42179 msgctxt "WindowManager"
42180 msgid "Text"
42181 msgstr "Text"
42184 msgctxt "WindowManager"
42185 msgid "Console"
42186 msgstr "Konzola"
42189 msgctxt "WindowManager"
42190 msgid "Mask Editing"
42191 msgstr "Úpravy masky"
42194 msgctxt "WindowManager"
42195 msgid "Frames"
42196 msgstr "Snímky"
42199 msgctxt "WindowManager"
42200 msgid "Markers"
42201 msgstr "Značky"
42204 msgctxt "WindowManager"
42205 msgid "Animation"
42206 msgstr "Animace"
42209 msgctxt "WindowManager"
42210 msgid "Animation Channels"
42211 msgstr "Animační kanály"
42214 msgid "Denoising completed"
42215 msgstr "Odšumění dokončeno"
42218 msgid "Cycles will render on the CPU"
42219 msgstr "Cycles bude vykreslovat s CPU"
42222 msgid "Total Samples:"
42223 msgstr "Celkový počet Vzorků:"
42226 msgid "Mesh Light"
42227 msgstr "Světlo"
42230 msgid "Noise Threshold"
42231 msgstr "Práh Šumu"
42234 msgid "Min Samples"
42235 msgstr "Min Vzorků"
42238 msgid "Start Sample"
42239 msgstr "Počátek Vzorkování"
42242 msgid "Direct Light"
42243 msgstr "Přímé světlo"
42246 msgid "Indirect Light"
42247 msgstr "Nepřímé světlo"
42250 msgid "Reflective"
42251 msgstr "Reflexní"
42254 msgid "Refractive"
42255 msgstr "Refrakční"
42258 msgid "Rolling Shutter"
42259 msgstr "Rolovací Závěrka"
42262 msgid "Roughness Threshold"
42263 msgstr "Práh Průhlednosti"
42266 msgid "Tiles X"
42267 msgstr "Dlaždice X"
42270 msgid "Start Pixels"
42271 msgstr "Začínající Obrazové Body"
42274 msgid "Surfaces"
42275 msgstr "Povrchy"
42278 msgid "Render Time"
42279 msgstr "Čas vykreslení"
42282 msgid "Pipeline"
42283 msgstr "Pipeline"
42286 msgid "Show In"
42287 msgstr "Zobrazit v"
42290 msgid "Viewports"
42291 msgstr "3D Zobrazení"
42294 msgid "Max Subdivision"
42295 msgstr "Maximální Dělení"
42298 msgid "Texture Limit"
42299 msgstr "Omezení Textury"
42302 msgid "Volume Resolution"
42303 msgstr "Rozlišení Objemů"
42306 msgid "Camera Culling"
42307 msgstr "Omezení Kamery"
42310 msgid "Distance Culling"
42311 msgstr "Omezení Vzdálenosti"
42314 msgid "Curve Subdivisions"
42315 msgstr "Dělení Křivky"
42318 msgid "Extrusion"
42319 msgstr "Vytlačování"
42322 msgctxt "Operator"
42323 msgid "Assign"
42324 msgstr "Přiřadit"
42327 msgctxt "Operator"
42328 msgid "Deselect"
42329 msgstr "Odznačit"
42332 msgid "Position:"
42333 msgstr "Pozice:"
42336 msgid "Statistics"
42337 msgstr "Statistika"
42340 msgctxt "Operator"
42341 msgid "Volume"
42342 msgstr "Objem"
42345 msgctxt "Operator"
42346 msgid "Area"
42347 msgstr "Oblast"
42350 msgctxt "Operator"
42351 msgid "Solid"
42352 msgstr "Pevné"
42355 msgctxt "Operator"
42356 msgid "Intersections"
42357 msgstr "Průsečíky"
42360 msgctxt "Operator"
42361 msgid "Degenerate"
42362 msgstr "Degenerovat"
42365 msgctxt "Operator"
42366 msgid "Distorted"
42367 msgstr "Zkreslené"
42370 msgctxt "Operator"
42371 msgid "Overhang"
42372 msgstr "Převis"
42375 msgctxt "Operator"
42376 msgid "Check All"
42377 msgstr "Zkontrolovat vše"
42380 msgctxt "Operator"
42381 msgid "Bounds"
42382 msgstr "Hranice"
42385 msgctxt "Operator"
42386 msgid "Export"
42387 msgstr "Exportovat"
42390 msgid "Result"
42391 msgstr "Výsledek"
42394 msgid "Demo Mode:"
42395 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
42398 msgid "Labels:"
42399 msgstr "Štítky:"
42402 msgid "Tool Tips:"
42403 msgstr "Tipy pro Nástroj:"
42406 msgctxt "Operator"
42407 msgid "Save Persistent To..."
42408 msgstr "Uložit trvalé na..."
42411 msgctxt "Operator"
42412 msgid "Load Persistent From..."
42413 msgstr "Načíst trvalé z..."
42416 msgctxt "Operator"
42417 msgid "Load"
42418 msgstr "Načíst"
42421 msgctxt "Operator"
42422 msgid "Reset Settings"
42423 msgstr "Uložit uživatelské nastavení"
42426 msgctxt "Operator"
42427 msgid "Deselect All"
42428 msgstr "O(d)značit vše"
42431 msgctxt "Operator"
42432 msgid "Statistics"
42433 msgstr "Statistika"
42436 msgid "Add-ons:"
42437 msgstr "Rozšíření:"
42440 msgctxt "Operator"
42441 msgid "Export PO..."
42442 msgstr "Exportovat PO..."
42445 msgctxt "Operator"
42446 msgid "Import PO..."
42447 msgstr "Importovta PO..."
42450 msgctxt "Operator"
42451 msgid "Invert Selection"
42452 msgstr "Vybrat cestu"
42455 msgid "Note:"
42456 msgstr "Poznámka:"
42459 msgctxt "Operator"
42460 msgid "Edit"
42461 msgstr "Upravit"
42464 msgid "Active object is not a mesh"
42465 msgstr "Nastavit aktivní objekt jako kameru"
42468 msgid "Shortcuts"
42469 msgstr "Zkratky"
42472 msgctxt "Operator"
42473 msgid "Open..."
42474 msgstr "Otevřít..."
42477 msgid "Select With"
42478 msgstr "Výběr s"
42481 msgid "Spacebar"
42482 msgstr "Mezerník"
42485 msgctxt "Operator"
42486 msgid "Load %d.%d Settings"
42487 msgstr "Načíst %d.%d Nastavení"
42490 msgctxt "Operator"
42491 msgid "Save New Settings"
42492 msgstr "Uložit Nová Nastavení"
42495 msgctxt "Operator"
42496 msgid "Next"
42497 msgstr "Další"
42500 msgid "Getting Started"
42501 msgstr "Začínáme"
42504 msgctxt "Operator"
42505 msgid "Release Notes"
42506 msgstr "Poznámky k vydání"
42509 msgctxt "Operator"
42510 msgid "Development Fund"
42511 msgstr "Vývojářský fond"
42514 msgctxt "Operator"
42515 msgid "Credits"
42516 msgstr "Kredity"
42519 msgctxt "Operator"
42520 msgid "License"
42521 msgstr "Licence"
42524 msgctxt "Operator"
42525 msgid "Blender Website"
42526 msgstr "Webové stránky blenderu"
42529 msgctxt "Operator"
42530 msgid "Blender Store"
42531 msgstr "Blender obchod"
42534 msgctxt "Operator"
42535 msgid "Append..."
42536 msgstr "Připojit..."
42539 msgid "Assign"
42540 msgstr "Přiřadit"
42543 msgctxt "Operator"
42544 msgid "Manual"
42545 msgstr "Návod"
42548 msgid "Characters"
42549 msgstr "Znaky"
42552 msgid "Date: %s %s"
42553 msgstr "Datum: %s %s"
42556 msgid "Frame Numbers"
42557 msgstr "Čísla snímků"
42560 msgid "Keyframe Numbers"
42561 msgstr "Čísla klíčových snímků"
42564 msgid "After"
42565 msgstr "Po"
42568 msgid "To"
42569 msgstr "K"
42572 msgid "Nothing to show yet..."
42573 msgstr "Zatím není nic k zobrazení..."
42576 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
42577 msgstr "Zobrazit klíče"
42580 msgid "Frame Range Start"
42581 msgstr "Začátek rozsahu snímků"
42584 msgctxt "Operator"
42585 msgid "Update Paths"
42586 msgstr "Aktualizovat Cesty"
42589 msgctxt "Operator"
42590 msgid "Calculate..."
42591 msgstr "Vypočítat..."
42594 msgctxt "Operator"
42595 msgid "Add Object Constraint"
42596 msgstr "Přidat Vazbu Objektu"
42599 msgctxt "Operator"
42600 msgid "Add Bone Constraint"
42601 msgstr "Přidat Vazbu Kosti"
42604 msgctxt "Operator"
42605 msgid "Animate Path"
42606 msgstr "Animovat Cestu"
42609 msgid "Min/Max"
42610 msgstr "Min/Max"
42613 msgid "Extrapolate"
42614 msgstr "Rotace"
42617 msgid "Z Min"
42618 msgstr "Z Min"
42621 msgid "Align to Normal"
42622 msgstr "Zarovnat k Normále"
42625 msgid "Pivot Offset"
42626 msgstr "Odsazení Pivotu"
42629 msgid "Layers:"
42630 msgstr "Vrstvy:"
42633 msgid "Shapes"
42634 msgstr "Tvary"
42637 msgid "Axes"
42638 msgstr "Osy"
42641 msgctxt "Operator"
42642 msgid "Remove"
42643 msgstr "Odstranit"
42646 msgid "Display Size X"
42647 msgstr "Velikost Zobrazení X"
42650 msgid "Stiffness X"
42651 msgstr "Tuhost X"
42654 msgid "Control Rotation"
42655 msgstr "Původni rotace"
42658 msgid "Focus on Object"
42659 msgstr "Zaměřit se na Objekt"
42662 msgctxt "Operator"
42663 msgid "Add Image"
42664 msgstr "Přidat Obrázek"
42667 msgid "Golden"
42668 msgstr "Zlatý"
42671 msgid "Triangle A"
42672 msgstr "Trojúhelník A"
42675 msgid "Triangle B"
42676 msgstr "Trojúhelník B"
42679 msgid "Not Set"
42680 msgstr "Není nastaveno"
42683 msgid "Render U"
42684 msgstr "Render"
42687 msgid "Bold & Italic"
42688 msgstr "Tučné & kurzíva"
42691 msgid "Character Spacing"
42692 msgstr "Rozestup Symbolů"
42695 msgid "Word Spacing"
42696 msgstr "Rozestup Slov"
42699 msgid "Line Spacing"
42700 msgstr "Rozestup Řádků"
42703 msgid "Offset X"
42704 msgstr "Odsazení X"
42707 msgid "Endpoint"
42708 msgstr "Koncový bod"
42711 msgctxt "Operator"
42712 msgid "Show All"
42713 msgstr "Zobrazit Vše"
42716 msgctxt "Operator"
42717 msgid "Lock All"
42718 msgstr "Uzamknout Vše"
42721 msgctxt "Operator"
42722 msgid "Unlock All"
42723 msgstr "Odemknout Vše"
42726 msgid "Before"
42727 msgstr "Předchozí"
42730 msgid "View in Render"
42731 msgstr "Zobrazit ve Vykreslení"
42734 msgctxt "Operator"
42735 msgid "Duplicate Empty Keyframes"
42736 msgstr "Duplikovat Prázdné Klíčové Snímky"
42739 msgctxt "Operator"
42740 msgid "Hide Others"
42741 msgstr "Skrýt Ostatní"
42744 msgctxt "Operator"
42745 msgid "New Layer"
42746 msgstr "Nová vrstva"
42749 msgctxt "Operator"
42750 msgid "Assign to Active Group"
42751 msgstr "Přidat ke aktivní skupině"
42754 msgctxt "Operator"
42755 msgid "Remove from Active Group"
42756 msgstr "Odstranit z aktivní skupiny"
42759 msgctxt "Operator"
42760 msgid "Select Points"
42761 msgstr "Vybrat Body"
42764 msgctxt "Operator"
42765 msgid "Deselect Points"
42766 msgstr "Zrušit Výběr Bodů"
42769 msgctxt "Operator"
42770 msgid "Remove Active Group"
42771 msgstr "Odstranit aktivní skupinu"
42774 msgctxt "Operator"
42775 msgid "Remove All Groups"
42776 msgstr "Odstranit všechny skupiny"
42779 msgctxt "Operator"
42780 msgid "Custom..."
42781 msgstr "Vlastní..."
42784 msgid "Bleed Bias"
42785 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
42788 msgctxt "Operator"
42789 msgid "Lock Invert All"
42790 msgstr "Převrátit osy"
42793 msgid "Store"
42794 msgstr "Uskladnit"
42797 msgctxt "Operator"
42798 msgid "Sort by Name"
42799 msgstr "Seřadit podle Názvu"
42802 msgctxt "Operator"
42803 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
42804 msgstr "Seřadit podle Hierarchie Kostí"
42807 msgctxt "Operator"
42808 msgid "Remove from All Groups"
42809 msgstr "Odstranit ze Všech Skupin"
42812 msgctxt "Operator"
42813 msgid "Clear Active Group"
42814 msgstr "Vymazat Aktivní Skupinu"
42817 msgctxt "Operator"
42818 msgid "Delete All Unlocked Groups"
42819 msgstr "Odstranit Všechny Odemčené Skupiny"
42822 msgctxt "Operator"
42823 msgid "Delete All Groups"
42824 msgstr "Odstranit Všechny Skupiny"
42827 msgctxt "Operator"
42828 msgid "Delete All Shape Keys"
42829 msgstr "Odstranit Veškeré Tvarové Klíče"
42832 msgctxt "Operator"
42833 msgid "Move to Top"
42834 msgstr "Přesunout Nahoru"
42837 msgctxt "Operator"
42838 msgid "Move to Bottom"
42839 msgstr "Přesunout Dolů"
42842 msgid "Preserve"
42843 msgstr "Zachovat"
42846 msgid "Detail"
42847 msgstr "Detail"
42850 msgid "Priority"
42851 msgstr "Přednost"
42854 msgid "Selection:"
42855 msgstr "Výběr:"
42858 msgid "Visibility:"
42859 msgstr "Viditelnost:"
42862 msgid "Collection:"
42863 msgstr "Kolekce:"
42866 msgid "Base Color:"
42867 msgstr "Základní Barva:"
42870 msgid "Modifiers:"
42871 msgstr "Modifikátory:"
42874 msgid "Base Transparency:"
42875 msgstr "Základní průhlednost:"
42878 msgid "Base Thickness:"
42879 msgstr "Základní tloušťka:"
42882 msgid "Draw:"
42883 msgstr "Kreslit:"
42886 msgctxt "Operator"
42887 msgid "Selection to Grid"
42888 msgstr "Výběr na mřížku"
42891 msgctxt "Operator"
42892 msgid "Cursor to Selected"
42893 msgstr "Kurzor k výběru"
42896 msgctxt "Operator"
42897 msgid "Cursor to World Origin"
42898 msgstr "Kurzor na Světový Původ"
42901 msgctxt "Operator"
42902 msgid "Cursor to Grid"
42903 msgstr "Kurzor k mřížce"
42906 msgctxt "Operator"
42907 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
42908 msgstr "Odstranit Aktivní Klíčové Snímky (Všechny Vrstvy)"
42911 msgctxt "Operator"
42912 msgid "Delete Loose Points"
42913 msgstr "Vymazat Volné Body"
42916 msgctxt "Operator"
42917 msgid "Delete Duplicated Frames"
42918 msgstr "Odstranit Duplikovat Snímky"
42921 msgctxt "Operator"
42922 msgid "Recalculate Geometry"
42923 msgstr "Přepočítat Geometrii"
42926 msgctxt "Operator"
42927 msgid "Poly"
42928 msgstr "Přehrát"
42931 msgctxt "Operator"
42932 msgid "Selection to Cursor"
42933 msgstr "Výběr ke kurzoru"
42936 msgctxt "Operator"
42937 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
42938 msgstr "Odstranit Aktivní Klíčové Snímky (Aktivní Vrstvy)"
42941 msgid "Cursor Color"
42942 msgstr "Barva Kurzoru"
42945 msgid "Parent:"
42946 msgstr "Rodič:"
42949 msgid "Transform:"
42950 msgstr "Transformace:"
42953 msgctxt "Operator"
42954 msgid "Parent"
42955 msgstr "Rodič"
42958 msgctxt "Operator"
42959 msgid "Clear"
42960 msgstr "Vyčistit"
42963 msgid "Animation:"
42964 msgstr "Animace:"
42967 msgctxt "Operator"
42968 msgid "Insert Key"
42969 msgstr "Vložit Klíč"
42972 msgctxt "Operator"
42973 msgid "Clear Key"
42974 msgstr "Vymazat Klíč"
42977 msgctxt "Operator"
42978 msgid "Square"
42979 msgstr "Čtverec"
42982 msgctxt "Operator"
42983 msgid "Scale Feather"
42984 msgstr "Odstranit značku"
42987 msgctxt "Operator"
42988 msgid "Hide Unselected"
42989 msgstr "Skrýt nevybrané"
42992 msgctxt "Operator"
42993 msgid "All"
42994 msgstr "Vše"
42997 msgctxt "Operator"
42998 msgid "None"
42999 msgstr "Žádný"
43002 msgctxt "Operator"
43003 msgid "Invert"
43004 msgstr "Převrátit"
43007 msgctxt "Operator"
43008 msgid "Lock Unselected"
43009 msgstr "Uzamknout Nevybrané"
43012 msgctxt "Operator"
43013 msgid "Convert Materials to Vertex Color"
43014 msgstr "Konvertovat Materiály na Barvu Vertexu"
43017 msgctxt "Operator"
43018 msgid "Merge Similar"
43019 msgstr "Sloučit Podobné"
43022 msgid "Tracking Axis"
43023 msgstr "Osa sledování"
43026 msgid "All Edges"
43027 msgstr "Všechny Hrany"
43030 msgid "Old"
43031 msgstr "Starý"
43034 msgid "Date"
43035 msgstr "Datum"
43038 msgid "Include Labels"
43039 msgstr "Zahrnout popisky"
43042 msgid "Saving"
43043 msgstr "Ukládání"
43046 msgid "Buffer"
43047 msgstr "Z-Buffer"
43050 msgid "Sample Rate"
43051 msgstr "Vzorky"
43054 msgid "Custom (%.4g fps)"
43055 msgstr "Vlastní (%.4g fps)"
43058 msgid "Mask Mapping"
43059 msgstr "Mapování Masky"
43062 msgid "Pressure Masking"
43063 msgstr "Maskovat tlakem"
43066 msgid "Auto-Masking"
43067 msgstr "Auto-Maska"
43070 msgid "Mesh Boundary"
43071 msgstr "Hranice Sítě"
43074 msgid "Face Sets Boundary"
43075 msgstr "Hranice Sady Ploch"
43078 msgid "Use Original"
43079 msgstr "Použít Původní"
43082 msgctxt "Operator"
43083 msgid "Copy Active to Selected Objects"
43084 msgstr "Kopírovat Aktivní na Vybrané Objekty"
43087 msgctxt "Operator"
43088 msgid "Copy All to Selected Objects"
43089 msgstr "Kopírovat Vše na Vybrané Obejkty"
43092 msgid "Quality Steps"
43093 msgstr "Kroky Kvality"
43096 msgid "Tangent Phase"
43097 msgstr "Fáze Tečny"
43100 msgid "Randomize Phase"
43101 msgstr "Náhodná Fáze"
43104 msgid "Render As"
43105 msgstr "Vykreslit Jako"
43108 msgid "Parent Particles"
43109 msgstr "Nadřazené Částice"
43112 msgid "Global Coordinates"
43113 msgstr "Globální Souřadnice"
43116 msgid "Object Rotation"
43117 msgstr "Rotace Objektu"
43120 msgid "Object Scale"
43121 msgstr "Velikost Objektu"
43124 msgid "Display Amount"
43125 msgstr "Zobrazit Množství"
43128 msgid "Render Amount"
43129 msgstr "Vykreslit Množství"
43132 msgid "Strand Shape"
43133 msgstr "Tvar pramene"
43136 msgid "Lifetime Randomness"
43137 msgstr "Životní Náhodnost"
43140 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
43141 msgstr "Iterace: %d .. %d (průměr %d)"
43144 msgid "Multiply Mass with Size"
43145 msgstr "Násobit Hmotnost s Velikostí"
43148 msgid "Spacing: %g"
43149 msgstr "Rozestup: %g"
43152 msgid "Show Emitter"
43153 msgstr "Zobrazit Emitor"
43156 msgid "Randomize Size"
43157 msgstr "Náhodná velikost"
43160 msgid "Randomize Amplitude"
43161 msgstr "Randomizovat amplitudu"
43164 msgid "Randomize Axis"
43165 msgstr "Randomizovat osu"
43168 msgid "Settings used for fluid"
43169 msgstr "Nastavení použité pro kapalinu"
43172 msgid "Jittering Amount"
43173 msgstr "Množství Chvění"
43176 msgid "Scale Randomness"
43177 msgstr "Náhodná Velikost"
43180 msgid "Coordinate System"
43181 msgstr "Souřadnicový Systém"
43184 msgctxt "Operator"
43185 msgid "Delete Edit"
43186 msgstr "Odstranit Úpravy"
43189 msgid "Use Timing"
43190 msgstr "Použít Čásování"
43193 msgid "Not yet functional"
43194 msgstr "Zatím nefunguje"
43197 msgctxt "Operator"
43198 msgid "Connect All"
43199 msgstr "Připojit vše"
43202 msgctxt "Operator"
43203 msgid "Disconnect All"
43204 msgstr "Odpojit vše"
43207 msgid "Speed Multiplier"
43208 msgstr "Multiplikátor Rychlosti"
43211 msgid "Air Viscosity"
43212 msgstr "Viskozita Vzduchu"
43215 msgid "Check Surface Normals"
43216 msgstr "Zkontrolovat Povrchové Normály"
43219 msgid "Max Tension"
43220 msgstr "Maximální Napětí"
43223 msgid "Max Compression"
43224 msgstr "Maximální komprese"
43227 msgid "Custom Volume"
43228 msgstr "Vlastní Objem"
43231 msgid "Sewing"
43232 msgstr "Šití"
43235 msgid "Max Sewing Force"
43236 msgstr "Maximální Síla Šití"
43239 msgid "Shrinking Factor"
43240 msgstr "Faktor Zmenšování"
43243 msgid "Dynamic Mesh"
43244 msgstr "Dynamická síť"
43247 msgid "Bending Group"
43248 msgstr "Skupina Ohýbání"
43251 msgid "Max Bending"
43252 msgstr "Maximální Ohýbání"
43255 msgid "Noise Amount"
43256 msgstr "Množství šumu"
43259 msgid "Min Distance"
43260 msgstr "Minimální Vzdálenost"
43263 msgctxt "Operator"
43264 msgid "Current Cache to Bake"
43265 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
43268 msgctxt "Operator"
43269 msgid "Force Field"
43270 msgstr "Silové pole"
43273 msgid "Simulation Start"
43274 msgstr "Zahájení simulace"
43277 msgctxt "Operator"
43278 msgid "Calculate to Frame"
43279 msgstr "Vypočítat na Snímek"
43282 msgctxt "Operator"
43283 msgid "Bake All Dynamics"
43284 msgstr "Bake Veškerou Dynamiku"
43287 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
43288 msgstr "Mezipaměť je zakázaná dokud soubor není uložen"
43291 msgid "Options are disabled until the file is saved"
43292 msgstr "Nastavení jsou zakázané dokud soubor není uložen"
43295 msgctxt "Operator"
43296 msgid "Delete Bake"
43297 msgstr "Odstranit Bake"
43300 msgctxt "Operator"
43301 msgid "Bake Image Sequence"
43302 msgstr "Bake Sekvenci Obrázků"
43305 msgctxt "Operator"
43306 msgid "Remove Canvas"
43307 msgstr "Odstranit Plátno"
43310 msgid "Wetness"
43311 msgstr "Vlhkost"
43314 msgid "Use Particle's Radius"
43315 msgstr "Použít Poloměr Částice"
43318 msgctxt "Operator"
43319 msgid "Add Canvas"
43320 msgstr "Přidat Plátno"
43323 msgctxt "Operator"
43324 msgid "Remove Brush"
43325 msgstr "Odstranit štětec"
43328 msgid "Displace Type"
43329 msgstr "Typ Dislokace"
43332 msgid "Thickness Outer"
43333 msgstr "Vnější Tloušťka"
43336 msgid "Heat"
43337 msgstr "Teplo"
43340 msgid "Reaction Speed"
43341 msgstr "Rychlost Reakce"
43344 msgid "Flame Smoke"
43345 msgstr "Kouř Ohněm"
43348 msgid "Temperature Maximum"
43349 msgstr "Maximální Teplota"
43352 msgid "Flame Color"
43353 msgstr "Barva Plamene"
43356 msgid "Add Resolution"
43357 msgstr "Přidat Rozlišení"
43360 msgid "Upres Factor"
43361 msgstr "Upres Faktor"
43364 msgid "Mesh Generator"
43365 msgstr "Generátor sítí"
43368 msgid "Bubbles"
43369 msgstr "Bubliny"
43372 msgid "Kinetic Energy Potential Maximum"
43373 msgstr "Maximální kinetický energetický potenciál"
43376 msgid "Trapped Air Particle Sampling"
43377 msgstr "Vzorkování zachycených vzduchových částic"
43380 msgid "Particle Life Maximum"
43381 msgstr "Maximální životnost částic"
43384 msgid "Surface Tension"
43385 msgstr "Povrchové Napětí"
43388 msgid "Velocity Source"
43389 msgstr "Zdroj Rychlosti"
43392 msgid "Is Resumable"
43393 msgstr "Je obnovitelný"
43396 msgid "Resolution Divisions"
43397 msgstr "Dělení Rozlišení"
43400 msgid "CFL Number"
43401 msgstr "CFL Číslo"
43404 msgid "Using Scene Gravity"
43405 msgstr "Použít gravitaci scény"
43408 msgid "Empty Space"
43409 msgstr "Prázdné místo"
43412 msgctxt "Operator"
43413 msgid "Resume"
43414 msgstr "Pokračovat"
43417 msgctxt "Operator"
43418 msgid "Free"
43419 msgstr "Volný"
43422 msgid "Surface Thickness"
43423 msgstr "Tloušťka povrchu"
43426 msgid "Initial Temperature"
43427 msgstr "Počáteční teplota"
43430 msgid "Fuel"
43431 msgstr "Palivo"
43434 msgid "X Stiffness"
43435 msgstr "Tuhost X"
43438 msgid "Y Stiffness"
43439 msgstr "Tuhost Y"
43442 msgid "Z Stiffness"
43443 msgstr "Tuhost Z"
43446 msgid "Dampening"
43447 msgstr "Tlumení"
43450 msgid "Step Size Min"
43451 msgstr "Minimální Velikost Kroku"
43454 msgid "Auto-Step"
43455 msgstr "Automaticky"
43458 msgid "Light Clamping"
43459 msgstr "Svorka Světla"
43462 msgid "Refraction"
43463 msgstr "Lom"
43466 msgid "Cascade Size"
43467 msgstr "Velikost kaskády"
43470 msgctxt "Operator"
43471 msgid "Bake Indirect Lighting"
43472 msgstr "Bake Nepřímé Světlo"
43475 msgctxt "Operator"
43476 msgid "Delete Lighting Cache"
43477 msgstr "Odstranit osvětlení v mezipaměti"
43480 msgid "Diffuse Occlusion"
43481 msgstr "Difúzní okluze"
43484 msgid "Irradiance Size"
43485 msgstr "Velikost ozáření"
43488 msgid "Max Child Particles"
43489 msgstr "Max Počet Potomků Částic"
43492 msgid "Render Engine"
43493 msgstr "Render Engine"
43496 msgctxt "Operator"
43497 msgid "Bake Cubemap Only"
43498 msgstr "Bake Pouze Cubemapu"
43501 msgid "Temperature"
43502 msgstr "Teplota"
43505 msgid "General Override"
43506 msgstr "Obecné Přepsání"
43509 msgid "Paths:"
43510 msgstr "Cesty:"
43513 msgid "Doppler Speed"
43514 msgstr "Rychlost doppleru"
43517 msgid "Target ID-Block"
43518 msgstr "Cílový ID-Blok"
43521 msgid "F-Curve Grouping"
43522 msgstr "F-Křivka Seskupování"
43525 msgctxt "Operator"
43526 msgid "Export to File"
43527 msgstr "Exportovat do souboru"
43530 msgid "Minimum Size"
43531 msgstr "Minimální velikost"
43534 msgid "Gaussian Filter"
43535 msgstr "Gaussovský filtr"
43538 msgid "Calculate"
43539 msgstr "Vypočítat"
43542 msgid "Flip Axes"
43543 msgstr "Převrátit Osy"
43546 msgid "Dimension"
43547 msgstr "Rozměr"
43550 msgid "Third"
43551 msgstr "Třetí"
43554 msgid "Fourth"
43555 msgstr "Čtvrté"
43558 msgid "Multiply R"
43559 msgstr "Násobit R"
43562 msgid "Eccentricity"
43563 msgstr "Výstřednost"
43566 msgid "Odd"
43567 msgstr "Liché"
43570 msgid "Mapping X"
43571 msgstr "Mapování X"
43574 msgid "Map"
43575 msgstr "Mapa"
43578 msgid "Use for Rendering"
43579 msgstr "Použít pro vykreslování"
43582 msgid "Unknown add-ons"
43583 msgstr "Neznámé doplňky"
43586 msgid "Calibration"
43587 msgstr "Kalibrace"
43590 msgid "Track:"
43591 msgstr "Stopa:"
43594 msgid "Clear:"
43595 msgstr "Vyčistit:"
43598 msgid "Merge:"
43599 msgstr "Sloučit:"
43602 msgid "Optical Center"
43603 msgstr "Optický Střed"
43606 msgctxt "Operator"
43607 msgid "Solve Camera Motion"
43608 msgstr "Vyřešit pohyb kamery"
43611 msgctxt "Operator"
43612 msgid "Solve Object Motion"
43613 msgstr "Vyřešit pohyb objektu"
43616 msgctxt "Operator"
43617 msgid "Set Center"
43618 msgstr "Nastavit Střed"
43621 msgid "Build Original:"
43622 msgstr "Budovat Originál:"
43625 msgid "Build Undistorted:"
43626 msgstr "Renderovvat animaci"
43629 msgctxt "Operator"
43630 msgid "Build Proxy"
43631 msgstr "Vytvořit Proxy"
43634 msgctxt "Operator"
43635 msgid "Backwards"
43636 msgstr "Dozadu"
43639 msgctxt "Operator"
43640 msgid "Forwards"
43641 msgstr "Dopředu"
43644 msgctxt "Operator"
43645 msgid "Before"
43646 msgstr "Před"
43649 msgctxt "Operator"
43650 msgid "After"
43651 msgstr "Po"
43654 msgctxt "Operator"
43655 msgid "Solution"
43656 msgstr "Řešení"
43659 msgctxt "Operator"
43660 msgid "Copy Settings to Defaults"
43661 msgstr "Kopírovat Nastavení do Původních"
43664 msgctxt "Operator"
43665 msgid "Apply Default Settings"
43666 msgstr "Použít Původní Nastavení"
43669 msgctxt "Operator"
43670 msgid "Location"
43671 msgstr "Umístění"
43674 msgctxt "Operator"
43675 msgid "Set Viewport Background"
43676 msgstr "Nastavit Obrázek Pozadí"
43679 msgctxt "Operator"
43680 msgid "Set Floor"
43681 msgstr "Nastavit Zem"
43684 msgid "3D Markers"
43685 msgstr "3D značky"
43688 msgctxt "Operator"
43689 msgid "Floor"
43690 msgstr "Podlaha"
43693 msgctxt "Operator"
43694 msgid "Wall"
43695 msgstr "Stěna"
43698 msgctxt "Operator"
43699 msgid "Set X Axis"
43700 msgstr "Nastavit Osu X"
43703 msgctxt "Operator"
43704 msgid "Set Y Axis"
43705 msgstr "Nastavit Osu Y"
43708 msgid "No active track"
43709 msgstr "Žádná aktivní stopa"
43712 msgctxt "Operator"
43713 msgid "Set Wall"
43714 msgstr "Vybrat řádek"
43717 msgctxt "Operator"
43718 msgid "Inverse"
43719 msgstr "Prohodit"
43722 msgctxt "Operator"
43723 msgid "Show Tracks"
43724 msgstr "Zobrazit tvar"
43727 msgctxt "Operator"
43728 msgid "Set Keyframe A"
43729 msgstr "Nastavit Klíčový Snímek A"
43732 msgctxt "Operator"
43733 msgid "Set Keyframe B"
43734 msgstr "Nastavit Klíčový Snímek B"
43737 msgctxt "Operator"
43738 msgid "Zoom %d:%d"
43739 msgstr "Přiblížit %d:%d"
43742 msgctxt "Operator"
43743 msgid "Enable Markers"
43744 msgstr "Povolit Značky"
43747 msgctxt "Operator"
43748 msgid "Unlock Tracks"
43749 msgstr "Odemknout Stopy"
43752 msgctxt "Operator"
43753 msgid "Copy as Script"
43754 msgstr "Kopírovat jako Skript"
43757 msgctxt "Operator"
43758 msgid "Autocomplete"
43759 msgstr "Automatické dokončování"
43762 msgctxt "Operator"
43763 msgid "Delete Next Word"
43764 msgstr "Vymazat Další Slovo"
43767 msgctxt "Operator"
43768 msgid "Backward in History"
43769 msgstr "Zpět v Historii"
43772 msgctxt "Operator"
43773 msgid "Forward in History"
43774 msgstr "Dopředu v Historii"
43777 msgid "Options:"
43778 msgstr "Nastavení:"
43781 msgctxt "Operator"
43782 msgid "Before Current Frame"
43783 msgstr "Před současným snímkem"
43786 msgctxt "Operator"
43787 msgid "After Current Frame"
43788 msgstr "Po současném snímku"
43791 msgctxt "Operator"
43792 msgid "Move..."
43793 msgstr "Přesunout..."
43796 msgctxt "Operator"
43797 msgid "Snap"
43798 msgstr "Přichytit"
43801 msgctxt "Operator"
43802 msgid "Keyframe Type"
43803 msgstr "Režim Klíčových snímků"
43806 msgctxt "Operator"
43807 msgid "Handle Type"
43808 msgstr "Ražim Úchopu"
43811 msgctxt "Operator"
43812 msgid "Interpolation Mode"
43813 msgstr "Režim interpolace"
43816 msgctxt "Operator"
43817 msgid "Push Down"
43818 msgstr "Zatlačit Dolů"
43821 msgctxt "Operator"
43822 msgid "Extend"
43823 msgstr "Rozšířit"
43826 msgctxt "Operator"
43827 msgid "Slide"
43828 msgstr "Z"
43831 msgctxt "Operator"
43832 msgid "Delete Duplicate Frames"
43833 msgstr "Odstranit Duplicitní Snímky"
43836 msgctxt "Operator"
43837 msgid "Mute Channels"
43838 msgstr "Ztlumit Kanály"
43841 msgctxt "Operator"
43842 msgid "Unmute Channels"
43843 msgstr "Zrušit Tlumení Kanály"
43846 msgid "Recursions"
43847 msgstr "Rekurze"
43850 msgid "Sort By"
43851 msgstr "Seřadit podle"
43854 msgid "Folders"
43855 msgstr "Složky"
43858 msgctxt "Operator"
43859 msgid "Cleanup"
43860 msgstr "Vyčistit"
43863 msgctxt "Operator"
43864 msgid "Back"
43865 msgstr "Zpět"
43868 msgctxt "Operator"
43869 msgid "Forward"
43870 msgstr "Dopředu"
43873 msgctxt "Operator"
43874 msgid "New Folder"
43875 msgstr "Nová složka"
43878 msgid ".blend Files"
43879 msgstr ".blend Soubory"
43882 msgid "Image Files"
43883 msgstr "Obrázkové soubory"
43886 msgid "Movie Files"
43887 msgstr "Filmové soubory"
43890 msgid "Script Files"
43891 msgstr "Soubory skriptů"
43894 msgid "Sound Files"
43895 msgstr "Zvukové soubory"
43898 msgid "Text Files"
43899 msgstr "Textové soubory"
43902 msgid "Blender IDs"
43903 msgstr "ID Blenderu"
43906 msgctxt "Operator"
43907 msgid "Increase Number"
43908 msgstr "Zvýšit počet"
43911 msgctxt "Operator"
43912 msgid "Decrease Number"
43913 msgstr "Snížit počet"
43916 msgctxt "Operator"
43917 msgid "Cursor to Selection"
43918 msgstr "Kurzor na Výběr"
43921 msgctxt "Operator"
43922 msgid "Hide Selected Curves"
43923 msgstr "Skrýt Vybrané Křivky"
43926 msgctxt "Operator"
43927 msgid "Hide Unselected Curves"
43928 msgstr "Skrýt Nevybrané Křivky"
43931 msgctxt "Operator"
43932 msgid "Less"
43933 msgstr "Méně"
43936 msgctxt "Operator"
43937 msgid "More"
43938 msgstr "Více"
43941 msgctxt "Operator"
43942 msgid "Linked"
43943 msgstr "Propojené"
43946 msgctxt "Operator"
43947 msgid "Shortest Path"
43948 msgstr "Nejkratší cesta"
43951 msgctxt "Operator"
43952 msgid "New"
43953 msgstr "Nový"
43956 msgctxt "Operator"
43957 msgid "Save All Images"
43958 msgstr "Uložit všechny obrázky"
43961 msgctxt "Operator"
43962 msgid "Invert Image Colors"
43963 msgstr "Převrátit Barvy Obrázku"
43966 msgctxt "Operator"
43967 msgid "At Center"
43968 msgstr "Na Střed"
43971 msgctxt "Operator"
43972 msgid "By Distance"
43973 msgstr "Podle vzdálenosti"
43976 msgctxt "Operator"
43977 msgid "Selection"
43978 msgstr "Výběr"
43981 msgid "Modified Edges"
43982 msgstr "Upravené hrany"
43985 msgid "Show Same Material"
43986 msgstr "Zobrazit stejný materiál"
43989 msgctxt "Operator"
43990 msgid "Edit Externally"
43991 msgstr "Upravit externě"
43994 msgctxt "Operator"
43995 msgid "Save As..."
43996 msgstr "Uložit jako..."
43999 msgctxt "Operator"
44000 msgid "Generate Grease Pencil"
44001 msgstr "Generovat skicovací tužku"
44004 msgctxt "Operator"
44005 msgid "Horizontally"
44006 msgstr "Horizontálně"
44009 msgctxt "Operator"
44010 msgid "Vertically"
44011 msgstr "Vertikálně"
44014 msgctxt "Operator"
44015 msgid "Invert Red Channel"
44016 msgstr "Invertovat červený kanál"
44019 msgctxt "Operator"
44020 msgid "Invert Green Channel"
44021 msgstr "Invertovat zelený kanál"
44024 msgctxt "Operator"
44025 msgid "Invert Blue Channel"
44026 msgstr "Invertovat modrý kanál"
44029 msgctxt "Operator"
44030 msgid "Invert Alpha Channel"
44031 msgstr "Invertovat alfa kanál"
44034 msgctxt "Operator"
44035 msgid "Selected to Pixels"
44036 msgstr "Výběr k pixelům"
44039 msgctxt "Operator"
44040 msgid "Selected to Cursor"
44041 msgstr "Výběr ke kurzoru"
44044 msgctxt "Operator"
44045 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
44046 msgstr "Skrýt neoznačené"
44049 msgctxt "Operator"
44050 msgid "Cursor to Pixels"
44051 msgstr "Kurzor k pixelům"
44054 msgctxt "Operator"
44055 msgid "At Cursor"
44056 msgstr "Na kurzoru"
44059 msgctxt "Operator"
44060 msgid "Unpin"
44061 msgstr "Odepnout"
44064 msgctxt "Operator"
44065 msgid "Clear Seam"
44066 msgstr "Zrušit šev"
44069 msgctxt "Operator"
44070 msgid "Vertex"
44071 msgstr "Vertex"
44074 msgctxt "Operator"
44075 msgid "Edge"
44076 msgstr "Hrana"
44079 msgctxt "Operator"
44080 msgid "Face"
44081 msgstr "Plocha"
44084 msgctxt "Operator"
44085 msgid "Island"
44086 msgstr "Ostrov"
44089 msgid "Image*"
44090 msgstr "Obrázek*"
44093 msgid "Aspect Ratio"
44094 msgstr "Poměr stran"
44097 msgid "Repeat Image"
44098 msgstr "Opakovat obrázek"
44101 msgctxt "Operator"
44102 msgid "Replace..."
44103 msgstr "Nahradit..."
44106 msgctxt "Operator"
44107 msgid "Save a Copy..."
44108 msgstr "Uložit kopii..."
44111 msgctxt "Operator"
44112 msgid "Pack"
44113 msgstr "Zabalit"
44116 msgctxt "Operator"
44117 msgid "X Axis"
44118 msgstr "Osa X"
44121 msgctxt "Operator"
44122 msgid "Y Axis"
44123 msgstr "Osa Y"
44126 msgctxt "Operator"
44127 msgid "Unpack"
44128 msgstr "Rozbalit"
44131 msgctxt "Operator"
44132 msgid "Mirror X"
44133 msgstr "Zrcadlit X"
44136 msgctxt "Operator"
44137 msgid "Mirror Y"
44138 msgstr "Zrcadlit Y"
44141 msgctxt "Operator"
44142 msgid "Horizontal Split"
44143 msgstr "Vodorovně rozdělit"
44146 msgctxt "Operator"
44147 msgid "Vertical Split"
44148 msgstr "Svisle rozdělit"
44151 msgctxt "Operator"
44152 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
44153 msgstr "Zrušit Akci"
44156 msgctxt "Operator"
44157 msgid "Start Tweaking Strip Actions"
44158 msgstr "Zrušit Akci"
44161 msgctxt "Operator"
44162 msgid "Add Tracks Above Selected"
44163 msgstr "Přidat stopy nad vybrané"
44166 msgctxt "Operator"
44167 msgid "Join in New Frame"
44168 msgstr "Připojit v novém rámu"
44171 msgctxt "Operator"
44172 msgid "Remove from Frame"
44173 msgstr "Odstranit z rámu"
44176 msgctxt "Operator"
44177 msgid "Rename..."
44178 msgstr "Přejmenovat..."
44181 msgctxt "Operator"
44182 msgid "Search..."
44183 msgstr "Hledat..."
44186 msgctxt "Operator"
44187 msgid "Make and Replace Links"
44188 msgstr "Vytvořit a přemístit spojení"
44191 msgctxt "Operator"
44192 msgid "Group"
44193 msgstr "Skupina"
44196 msgid "Inputs:"
44197 msgstr "Vstupy:"
44200 msgctxt "Operator"
44201 msgid "Show One Level"
44202 msgstr "Zobrazit jednu úroveň"
44205 msgctxt "Operator"
44206 msgid "Isolate"
44207 msgstr "Izolovat"
44210 msgctxt "Operator"
44211 msgid "Show"
44212 msgstr "Zobrazit"
44215 msgctxt "Operator"
44216 msgid "Show All Inside"
44217 msgstr "Zobrazit vše uvnitř"
44220 msgctxt "Operator"
44221 msgid "Hide All Inside"
44222 msgstr "Skrýt vše uvnitř"
44225 msgctxt "Operator"
44226 msgid "Enable in Viewports"
44227 msgstr "Povolit ve 3D Okně"
44230 msgctxt "Operator"
44231 msgid "Disable in Viewports"
44232 msgstr "Zakázatve ve 3D Okně"
44235 msgctxt "Operator"
44236 msgid "Enable in Render"
44237 msgstr "Povolit ve vykreslování"
44240 msgctxt "Operator"
44241 msgid "Disable in Render"
44242 msgstr "Zakázat ve vykreslování"
44245 msgid "Object Children"
44246 msgstr "Potomky Objektu"
44249 msgid "Others"
44250 msgstr "Ostatní"
44253 msgctxt "Operator"
44254 msgid "Purge"
44255 msgstr "Očistit"
44258 msgid "Gamma:"
44259 msgstr "Gama:"
44262 msgctxt "Operator"
44263 msgid "Rebuild"
44264 msgstr "Přebudovat"
44267 msgctxt "Operator"
44268 msgid "Refresh All"
44269 msgstr "Obnovit Vše"
44272 msgctxt "Operator"
44273 msgid "Grouped"
44274 msgstr "Seskupené"
44277 msgctxt "Operator"
44278 msgid "Path/Files"
44279 msgstr "Cesta/soubory"
44282 msgctxt "Operator"
44283 msgid "Movie"
44284 msgstr "Film"
44287 msgctxt "Operator"
44288 msgid "Sound"
44289 msgstr "Zvuk"
44292 msgctxt "Operator"
44293 msgid "Image/Sequence"
44294 msgstr "Obrázek/sekvence"
44297 msgid "No Items Available"
44298 msgstr "Nejsou k dispozici žádné položky"
44301 msgctxt "Operator"
44302 msgid "Change Path/Files"
44303 msgstr "Změna cesty/souborů"
44306 msgctxt "Operator"
44307 msgid "Swap Data"
44308 msgstr "Zaměnit data"
44311 msgid "Position X"
44312 msgstr "Pozice X"
44315 msgid "Pre-Processed"
44316 msgstr "Předzpracováno"
44319 msgid "Storage"
44320 msgstr "Úložiště"
44323 msgctxt "Operator"
44324 msgid "Zoom"
44325 msgstr "Přiblížit"
44328 msgctxt "Operator"
44329 msgid "Fit Preview in Window"
44330 msgstr "Přizpůsobit Náhled v Okně"
44333 msgctxt "Operator"
44334 msgid "Both"
44335 msgstr "Oba"
44338 msgctxt "Operator"
44339 msgid "Left"
44340 msgstr "Zleva"
44343 msgctxt "Operator"
44344 msgid "Right"
44345 msgstr "Zprava"
44348 msgctxt "Operator"
44349 msgid "Both Neighbors"
44350 msgstr "Oba sousedé"
44353 msgctxt "Operator"
44354 msgid "Left Neighbor"
44355 msgstr "Levý soused"
44358 msgctxt "Operator"
44359 msgid "Right Neighbor"
44360 msgstr "Pravý soused"
44363 msgctxt "Operator"
44364 msgid "Both Sides"
44365 msgstr "Obě strany"
44368 msgctxt "Operator"
44369 msgid "Scene..."
44370 msgstr "Scéna..."
44373 msgctxt "Operator"
44374 msgid "Mask..."
44375 msgstr "Maska..."
44378 msgctxt "Operator"
44379 msgid "Color"
44380 msgstr "Barva"
44383 msgctxt "Operator"
44384 msgid "Text"
44385 msgstr "Text"
44388 msgctxt "Operator"
44389 msgid "Adjustment Layer"
44390 msgstr "Vrstva úprav"
44393 msgctxt "Operator"
44394 msgid "Subtract"
44395 msgstr "Odečíst"
44398 msgctxt "Operator"
44399 msgid "Multiply"
44400 msgstr "Násobit"
44403 msgctxt "Operator"
44404 msgid "Alpha Over"
44405 msgstr "Alfa Nad"
44408 msgctxt "Operator"
44409 msgid "Alpha Under"
44410 msgstr "Alfa pod"
44413 msgctxt "Operator"
44414 msgid "Color Mix"
44415 msgstr "Mix Barev"
44418 msgctxt "Operator"
44419 msgid "Multicam Selector"
44420 msgstr "Volič více kamer"
44423 msgctxt "Operator"
44424 msgid "Speed Control"
44425 msgstr "Kontrola rychlosti"
44428 msgctxt "Operator"
44429 msgid "Glow"
44430 msgstr "Záře"
44433 msgctxt "Operator"
44434 msgid "Gaussian Blur"
44435 msgstr "Gaussovské Rozostření"
44438 msgctxt "Operator"
44439 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
44440 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
44443 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
44444 msgstr "Původní rozsah snímků: %d-%d (%d)"
44447 msgid "Resolutions"
44448 msgstr "Rozlišení"
44451 msgctxt "Operator"
44452 msgid "Scene"
44453 msgstr "Scéna"
44456 msgctxt "Operator"
44457 msgid "Clip"
44458 msgstr "Střih"
44461 msgid "Original Frame Range"
44462 msgstr "Původní Rozsah Snímků"
44465 msgid "Custom Proxy"
44466 msgstr "Vlastní Proxy"
44469 msgid "Add Transition"
44470 msgstr "Přidat přechod"
44473 msgid "Unpack"
44474 msgstr "Rozbalit"
44477 msgid "Pack"
44478 msgstr "Zabalit"
44481 msgid "Source Channel"
44482 msgstr "Zdrojový kanál"
44485 msgctxt "Operator"
44486 msgid "Word"
44487 msgstr "Slovo"
44490 msgctxt "Operator"
44491 msgid "Find & Replace..."
44492 msgstr "Najít & Nahradit..."
44495 msgctxt "Operator"
44496 msgid "Jump To..."
44497 msgstr "Skočit Na..."
44500 msgctxt "Operator"
44501 msgid "Replace All"
44502 msgstr "Nahradit vše"
44505 msgctxt "Operator"
44506 msgid "Top"
44507 msgstr "Nahoře"
44510 msgctxt "Operator"
44511 msgid "Bottom"
44512 msgstr "Dole"
44515 msgctxt "Operator"
44516 msgid "Line Begin"
44517 msgstr "Začátek řádku"
44520 msgctxt "Operator"
44521 msgid "Line End"
44522 msgstr "Konec řádku"
44525 msgctxt "Operator"
44526 msgid "Previous Line"
44527 msgstr "Předchozí řádek"
44530 msgctxt "Operator"
44531 msgid "Next Line"
44532 msgstr "Následující řádek"
44535 msgctxt "Operator"
44536 msgid "Previous Word"
44537 msgstr "Předchozí slovo"
44540 msgctxt "Operator"
44541 msgid "Next Word"
44542 msgstr "Další slovo"
44545 msgctxt "Operator"
44546 msgid "One Object"
44547 msgstr "Jeden objekt"
44550 msgid "File: *%s (unsaved)"
44551 msgstr "Soubor: *%s (neuložený)"
44554 msgid "File: %s"
44555 msgstr "Soubor: %s"
44558 msgid "Text: External"
44559 msgstr "Text: Externí"
44562 msgid "Text: Internal"
44563 msgstr "Text: Interní"
44566 msgctxt "Operator"
44567 msgid "Duplicate Marker"
44568 msgstr "Zdvojit značku"
44571 msgctxt "Operator"
44572 msgid "Move Marker"
44573 msgstr "Posunout značku"
44576 msgctxt "Operator"
44577 msgid "Jump to Next Marker"
44578 msgstr "Skončit na Další Značku"
44581 msgctxt "Operator"
44582 msgid "Jump to Previous Marker"
44583 msgstr "Skočit na Předchozí Značku"
44586 msgid "Active Editor"
44587 msgstr "Aktivní editor"
44590 msgid "Properties Editor"
44591 msgstr "Editor vlastností"
44594 msgid "Only Active Keying Set"
44595 msgstr "Pouze Aktivní Klíčová Sestava"
44598 msgid "Drag:"
44599 msgstr "Táhnout:"
44602 msgid ""
44603 "%s\n"
44604 "• %s toggles snap while dragging.\n"
44605 "• %s toggles dragging from the center.\n"
44606 "• %s toggles fixed aspect"
44607 msgstr ""
44608 "%s\n"
44609 "• %s přepíná přichytávání během tažení.\n"
44610 "• %s přepíná tažení od středu.\n"
44611 "• %s přepíná fixní aspekt"
44614 msgid "Depth:"
44615 msgstr "Hloubka:"
44618 msgid "Weight: %.3f"
44619 msgstr "Hmotnost: %.3f"
44622 msgid ""
44623 "Measure distance and angles.\n"
44624 "• %s anywhere for new measurement.\n"
44625 "• Drag ruler segment to measure an angle.\n"
44626 "• %s to remove the active ruler.\n"
44627 "• Ctrl while dragging to snap.\n"
44628 "• Shift while dragging to measure surface thickness"
44629 msgstr ""
44630 "Změřit vzdálenost a úhly\n"
44631 "• %s kamkoliv pro nové měření.\n"
44632 "• K měření úhlu, posunout část pravítka.\n"
44633 "• %s k odebrání aktivního pravítka.\n"
44634 "• Ctrl během posouvání k přichycení .\n"
44635 "• Shift během posouvání k změření tloušťky povrchu"
44638 msgid "Annotation:"
44639 msgstr "Poznámky:"
44642 msgid "Intersections"
44643 msgstr "Křižovatky"
44646 msgid "Add cube to mesh interactively"
44647 msgstr "Přidat krychli k síti interaktivně"
44650 msgid "Add cone to mesh interactively"
44651 msgstr "Přidat kužel k síti interaktivně"
44654 msgid "Add cylinder to mesh interactively"
44655 msgstr "Přidat válec k síti interaktivně"
44658 msgid "Add sphere to mesh interactively"
44659 msgstr "Přidat kouli k síti interaktivně"
44662 msgctxt "Operator"
44663 msgid "Quit"
44664 msgstr "Konec"
44667 msgctxt "Operator"
44668 msgid "Last Session"
44669 msgstr "Poslední relace"
44672 msgctxt "Operator"
44673 msgid "Auto Save..."
44674 msgstr "Automatické uložení..."
44677 msgctxt "Operator"
44678 msgid "Render Animation"
44679 msgstr "Render animace"
44682 msgctxt "Operator"
44683 msgid "View Render"
44684 msgstr "Zobrazit render"
44687 msgctxt "Operator"
44688 msgid "View Animation"
44689 msgstr "Zobrazit animaci"
44692 msgctxt "Operator"
44693 msgid "Undo History..."
44694 msgstr "Vrátit historii zpět..."
44697 msgctxt "Operator"
44698 msgid "Repeat History..."
44699 msgstr "Opakovat historii..."
44702 msgctxt "Operator"
44703 msgid "Adjust Last Operation..."
44704 msgstr "Upravit poslední operaci..."
44707 msgctxt "Operator"
44708 msgid "Menu Search..."
44709 msgstr "Hledání v nabídce..."
44712 msgctxt "Operator"
44713 msgid "Rename Active Item..."
44714 msgstr "Přejmenovat Aktivní Položku..."
44717 msgctxt "Operator"
44718 msgid "Batch Rename..."
44719 msgstr "Přejmenování dávky..."
44722 msgctxt "Operator"
44723 msgid "Preferences..."
44724 msgstr "Předvolby..."
44727 msgctxt "Operator"
44728 msgid "Previous Workspace"
44729 msgstr "Předchozí pracovní prostor"
44732 msgctxt "Operator"
44733 msgid "Next Workspace"
44734 msgstr "Další pracovní prostor"
44737 msgctxt "Operator"
44738 msgid "Back to Previous"
44739 msgstr "Zpět na přechozí"
44742 msgctxt "Operator"
44743 msgid "Save Copy..."
44744 msgstr "Uložit kopii..."
44747 msgctxt "Operator"
44748 msgid "General"
44749 msgstr "Obecné"
44752 msgctxt "Operator"
44753 msgid "Collada (Default) (.dae)"
44754 msgstr "Collada (Default) (.dae)"
44757 msgctxt "Operator"
44758 msgid "Alembic (.abc)"
44759 msgstr "Alembic (.abc)"
44762 msgctxt "Operator"
44763 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
44764 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
44767 msgctxt "Operator"
44768 msgid "Render Image"
44769 msgstr "Render obrázku"
44772 msgctxt "Operator"
44773 msgid "Operator Search..."
44774 msgstr "Oprátor Hledat..."
44777 msgctxt "Operator"
44778 msgid "Tutorials"
44779 msgstr "Tutoriály"
44782 msgctxt "Operator"
44783 msgid "Support"
44784 msgstr "Podpora"
44787 msgctxt "Operator"
44788 msgid "User Communities"
44789 msgstr "Uživatelská komunita"
44792 msgctxt "Operator"
44793 msgid "Developer Community"
44794 msgstr "Vývojářská komunita"
44797 msgctxt "Operator"
44798 msgid "Python API Reference"
44799 msgstr "Reference API pythonu"
44802 msgctxt "Operator"
44803 msgid "Report a Bug"
44804 msgstr "Nahlásit chybu"
44807 msgid "No active item"
44808 msgstr "Žádná aktivní položka"
44811 msgctxt "Operator"
44812 msgid "Developer Documentation"
44813 msgstr "Vývojářská Dokumentace"
44816 msgid "Auto-Save Preferences"
44817 msgstr "Auto-Ukládat Předvolby"
44820 msgid "Resolution Scale"
44821 msgstr "Měřítko rozlišení"
44824 msgid "Splash Screen"
44825 msgstr "Uvítací okno"
44828 msgid "User Tooltips"
44829 msgstr "Uživatelská Nápověda"
44832 msgid "New Data"
44833 msgstr "Nová data"
44836 msgid "Corner Splitting"
44837 msgstr "Rozdělení rohů"
44840 msgid "Render In"
44841 msgstr "Render V"
44844 msgid "Scene Statistics"
44845 msgstr "Statistika Scény"
44848 msgid "System Memory"
44849 msgstr "Systémová paměť"
44852 msgid "Video Memory"
44853 msgstr "Videopamět"
44856 msgid "Blender Version"
44857 msgstr "Verze blenderu"
44860 msgid "Top Level"
44861 msgstr "Horní úroveň"
44864 msgid "Sub Level"
44865 msgstr "Podúroveň"
44868 msgid "Link Materials To"
44869 msgstr "Poutat Materiály K"
44872 msgid "Align To"
44873 msgstr "Zarovnat k"
44876 msgid "Default Color"
44877 msgstr "Výchozí barva"
44880 msgid "Eraser Radius"
44881 msgstr "Poloměr gumy"
44884 msgid "Use Custom Colors"
44885 msgstr "Použít Vlastní Barvy"
44888 msgid "Minimum Grid Spacing"
44889 msgstr "Minimální rozestupy mřížky"
44892 msgid "Show Warning"
44893 msgstr "Zobrazit upozornění"
44896 msgid "Only Insert Available"
44897 msgstr "Vložit hodnotu"
44900 msgid "Enable in New Scenes"
44901 msgstr "Povolit v nových scénách"
44904 msgid "XYZ to RGB"
44905 msgstr "XYZ na RGB"
44908 msgid "Sample Format"
44909 msgstr "Ukázkový formát"
44912 msgid "View Name"
44913 msgstr "Zobrazit Název"
44916 msgid "Playback FPS"
44917 msgstr "FPS Přehrávání"
44920 msgid "3D Viewport Axis"
44921 msgstr "Osy 3D Pohledu"
44924 msgid "Smooth Wires"
44925 msgstr "Hladké Dráty"
44928 msgid "Limit Size"
44929 msgstr "Omezit Velikost"
44932 msgctxt "Operator"
44933 msgid "Install..."
44934 msgstr "Nainstalovat..."
44937 msgid "Axis X"
44938 msgstr "Osa X"
44941 msgid "Shadow Offset X"
44942 msgstr "Odsazení Stínu X"
44945 msgid "Panel Title"
44946 msgstr "Název Panelu"
44949 msgid "Scripts"
44950 msgstr "Skripty"
44953 msgid "Timer (Minutes)"
44954 msgstr "Časovač (minuty)"
44957 msgid "Recent Locations"
44958 msgstr "Nedávná umístění"
44961 msgid "Double Click Speed"
44962 msgstr "Rychlost Dvojkliku"
44965 msgid "Zoom Method"
44966 msgstr "Metoda přiblížení"
44969 msgid "Pan Sensitivity"
44970 msgstr "Citlivost posouvání"
44973 msgid "Swap Y and Z Axes"
44974 msgstr "Vyměnit osy Y a Z"
44977 msgid "Use Light"
44978 msgstr "Použít světlo"
44981 msgctxt "Operator"
44982 msgid "Save as Studio light"
44983 msgstr "Uložit jako Studiové Světlo"
44986 msgid "Color Set %d"
44987 msgstr "Sada Barev %d"
44990 msgid "Color %d"
44991 msgstr "Barva %d"
44994 msgid "Player"
44995 msgstr "Hráč"
44998 msgid "Wheel"
44999 msgstr "Kolečko"
45002 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
45003 msgstr "Otočit směr přibližování kolečkem"
45006 msgid "Fly/Walk"
45007 msgstr "Létat/Chodit"
45010 msgid "No custom %s configured"
45011 msgstr "Žádná vlastní %s nastavena"
45014 msgid "Upgrade to 2.8x required"
45015 msgstr "Je vyžadován upgrade na 2,8x"
45018 msgid "Description:"
45019 msgstr "Popis:"
45022 msgid "description"
45023 msgstr "popis"
45026 msgid "Location:"
45027 msgstr "Umístění:"
45030 msgid "location"
45031 msgstr "umístění"
45034 msgid "File:"
45035 msgstr "Soubor:"
45038 msgid "Author:"
45039 msgstr "Autor:"
45042 msgid "author"
45043 msgstr "autor"
45046 msgid "Version:"
45047 msgstr "Verze:"
45050 msgid "Warning:"
45051 msgstr "Varování:"
45054 msgid "Internet:"
45055 msgstr "Internet:"
45058 msgctxt "Operator"
45059 msgid "Documentation"
45060 msgstr "Dokumentace"
45063 msgid "Preferences:"
45064 msgstr "Předvolby:"
45067 msgctxt "Operator"
45068 msgid "Interactive Mirror"
45069 msgstr "Interaktivní zrcadlení"
45072 msgctxt "Operator"
45073 msgid "Cursor to Active"
45074 msgstr "Kurzor k aktivnímu"
45077 msgctxt "Operator"
45078 msgid "Perspective/Orthographic"
45079 msgstr "Perspektivní/Ortografický"
45082 msgctxt "Operator"
45083 msgid "Active Camera"
45084 msgstr "Aktivní kamera"
45087 msgctxt "Operator"
45088 msgid "Camera"
45089 msgstr "Kamera"
45092 msgctxt "Operator"
45093 msgid "Align Active Camera to View"
45094 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na pohled"
45097 msgctxt "Operator"
45098 msgid "Align Active Camera to Selected"
45099 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na vybrané"
45102 msgctxt "Operator"
45103 msgid "Front"
45104 msgstr "Zepředu"
45107 msgctxt "Operator"
45108 msgid "Render Region..."
45109 msgstr "Oblast vykreslení..."
45112 msgctxt "Operator"
45113 msgid "Child"
45114 msgstr "Potomek"
45117 msgctxt "Operator"
45118 msgid "Extend Parent"
45119 msgstr "Přiřadit rodiče"
45122 msgctxt "Operator"
45123 msgid "Extend Child"
45124 msgstr "Mód Protažení"
45127 msgctxt "Operator"
45128 msgid "Select All by Type"
45129 msgstr "Vybrat vše podle Typu"
45132 msgctxt "Operator"
45133 msgid "Select Active Camera"
45134 msgstr "Vybrat aktivní kameru"
45137 msgctxt "Operator"
45138 msgid "Select Pattern..."
45139 msgstr "Vybrat podle vzoru..."
45142 msgctxt "Operator"
45143 msgid "Loose Geometry"
45144 msgstr "Volná Geometrie"
45147 msgctxt "Operator"
45148 msgid "Interior Faces"
45149 msgstr "Vnitřní plochy"
45152 msgctxt "Operator"
45153 msgid "Ungrouped Vertices"
45154 msgstr "Neseskupené Vrcholy"
45157 msgctxt "Operator"
45158 msgid "Next Active"
45159 msgstr "Další aktivní"
45162 msgctxt "Operator"
45163 msgid "Previous Active"
45164 msgstr "Předchozí aktivní"
45167 msgctxt "Operator"
45168 msgid "Similar"
45169 msgstr "Podobný"
45172 msgctxt "Operator"
45173 msgid "Levels"
45174 msgstr "Úrovně"
45177 msgctxt "Operator"
45178 msgid "Bright/Contrast"
45179 msgstr "Jas/Kontrast"
45182 msgctxt "Operator"
45183 msgid "Plane"
45184 msgstr "Plocha"
45187 msgctxt "Operator"
45188 msgid "Cube"
45189 msgstr "Krychle"
45192 msgctxt "Operator"
45193 msgid "UV Sphere"
45194 msgstr "UV Koule"
45197 msgctxt "Operator"
45198 msgid "Ico Sphere"
45199 msgstr "Ico Koule"
45202 msgctxt "Operator"
45203 msgid "Cylinder"
45204 msgstr "Válec"
45207 msgctxt "Operator"
45208 msgid "Cone"
45209 msgstr "Kužel"
45212 msgctxt "Operator"
45213 msgid "Torus"
45214 msgstr "Torus"
45217 msgctxt "Operator"
45218 msgid "Grid"
45219 msgstr "Mřížka"
45222 msgctxt "Operator"
45223 msgid "Monkey"
45224 msgstr "Opice"
45227 msgctxt "Operator"
45228 msgid "Bezier"
45229 msgstr "Bezier"
45232 msgctxt "Operator"
45233 msgid "Nurbs Curve"
45234 msgstr "Nurbs křivka"
45237 msgctxt "Operator"
45238 msgid "Nurbs Circle"
45239 msgstr "Nurbs kruh"
45242 msgctxt "Operator"
45243 msgid "Path"
45244 msgstr "Cesta"
45247 msgctxt "Operator"
45248 msgid "Single Bone"
45249 msgstr "Samostatná kost"
45252 msgctxt "Operator"
45253 msgid "Import OpenVDB..."
45254 msgstr "Importovat OpenVDB..."
45257 msgctxt "Operator"
45258 msgid "Empty"
45259 msgstr "Prázdný"
45262 msgctxt "Operator"
45263 msgid "Grease Pencil"
45264 msgstr "Skicovací tužka"
45267 msgctxt "Operator"
45268 msgid "Speaker"
45269 msgstr "Reproduktor"
45272 msgctxt "Operator"
45273 msgid "Reference"
45274 msgstr "Reference"
45277 msgctxt "Operator"
45278 msgid "Background"
45279 msgstr "Pozadí"
45282 msgctxt "Operator"
45283 msgid "Make Proxy..."
45284 msgstr "Přiřadit rodiče..."
45287 msgctxt "Operator"
45288 msgid "Make Local..."
45289 msgstr "Vytvořit lokální..."
45292 msgctxt "Operator"
45293 msgid "Insert Keyframe..."
45294 msgstr "Vložit klíčový snímek..."
45297 msgctxt "Operator"
45298 msgid "Delete Keyframes..."
45299 msgstr "Odebrat klíčový snímek..."
45302 msgctxt "Operator"
45303 msgid "Clear Keyframes..."
45304 msgstr "Odstranit Klíčové Snímky..."
45307 msgctxt "Operator"
45308 msgid "Change Keying Set..."
45309 msgstr "Změnit klíčovací snímek..."
45312 msgctxt "Operator"
45313 msgid "Bake Action..."
45314 msgstr "Bake Akci..."
45317 msgctxt "Operator"
45318 msgid "Change Shape"
45319 msgstr "Změnit tvar"
45322 msgctxt "Operator"
45323 msgid "Copy from Active"
45324 msgstr "Přidat primitivum"
45327 msgctxt "Operator"
45328 msgid "Connect"
45329 msgstr "Spojit"
45332 msgctxt "Operator"
45333 msgid "Origin"
45334 msgstr "Původ"
45337 msgctxt "Operator"
45338 msgid "Rename Active Object..."
45339 msgstr "Přejmenovat Aktivní Objekt..."
45342 msgctxt "Operator"
45343 msgid "Flat"
45344 msgstr "Ploché"
45347 msgctxt "Operator"
45348 msgid "Remove Unused Material Slots"
45349 msgstr "Odebrat nepoužívané sloty pro materály"
45352 msgctxt "Operator"
45353 msgid "Object"
45354 msgstr "Objekt"
45357 msgctxt "Operator"
45358 msgid "Object & Data"
45359 msgstr "Objekt & Data"
45362 msgctxt "Operator"
45363 msgid "Object & Data & Materials"
45364 msgstr "Objekt & Data & Materiály"
45367 msgctxt "Operator"
45368 msgid "Materials"
45369 msgstr "Materiály"
45372 msgctxt "Operator"
45373 msgid "Object Animation"
45374 msgstr "Animace objektu"
45377 msgctxt "Operator"
45378 msgid "Copy UV Maps"
45379 msgstr "Kopírovat UV Mapy"
45382 msgctxt "Operator"
45383 msgid "Add New Group"
45384 msgstr "Přidat novou skupinu"
45387 msgctxt "Operator"
45388 msgid "Lock Selected"
45389 msgstr "Zamknout vybrané"
45392 msgctxt "Operator"
45393 msgid "Unlock Selected"
45394 msgstr "Odemknout vybrané"
45397 msgctxt "Operator"
45398 msgid "Unlock Unselected"
45399 msgstr "Odemknout nevybrané"
45402 msgctxt "Operator"
45403 msgid "Lock Only Selected"
45404 msgstr "Zamknout pouze vybrané"
45407 msgctxt "Operator"
45408 msgid "Lock Only Unselected"
45409 msgstr "Zamknout pouze nevybrané"
45412 msgctxt "Operator"
45413 msgid "Normalize All"
45414 msgstr "Vše Normalizovat"
45417 msgctxt "Operator"
45418 msgid "Normalize"
45419 msgstr "Normalizovat"
45422 msgctxt "Operator"
45423 msgid "Clean"
45424 msgstr "Vyčistit"
45427 msgctxt "Operator"
45428 msgid "Quantize"
45429 msgstr "Kvantovat"
45432 msgctxt "Operator"
45433 msgid "Limit Total"
45434 msgstr "Limity"
45437 msgctxt "Operator"
45438 msgid "Fix Deforms"
45439 msgstr "Deformace"
45442 msgid "Locks"
45443 msgstr "Zámky"
45446 msgctxt "Operator"
45447 msgid "Show Bounding Box"
45448 msgstr "Zobrazit Ohraničující Rámeček"
45451 msgctxt "Operator"
45452 msgid "Hide Bounding Box"
45453 msgstr "Skrýt Ohraničující Rámeček"
45456 msgctxt "Operator"
45457 msgid "Hide Masked"
45458 msgstr "Skrýt Maskované"
45461 msgctxt "Operator"
45462 msgid "Invert Mask"
45463 msgstr "Invertovat masku"
45466 msgctxt "Operator"
45467 msgid "Fill Mask"
45468 msgstr "Vyplnit Masku"
45471 msgctxt "Operator"
45472 msgid "Clear Mask"
45473 msgstr "Odstranit Masku"
45476 msgctxt "Operator"
45477 msgid "Smooth Mask"
45478 msgstr "Vyhladit Masku"
45481 msgctxt "Operator"
45482 msgid "Sharpen Mask"
45483 msgstr "Zostřit Masku"
45486 msgctxt "Operator"
45487 msgid "Grow Mask"
45488 msgstr "Růst Masku"
45491 msgctxt "Operator"
45492 msgid "Shrink Mask"
45493 msgstr "Srazit Masku"
45496 msgctxt "Operator"
45497 msgid "Increase Contrast"
45498 msgstr "Zvýšit Kontrast"
45501 msgctxt "Operator"
45502 msgid "Decrease Contrast"
45503 msgstr "Snížit Kontrast"
45506 msgctxt "Operator"
45507 msgid "Face Set from Masked"
45508 msgstr "Sada Ploch z Masky"
45511 msgctxt "Operator"
45512 msgid "Face Set from Visible"
45513 msgstr "Sada Ploch z Viditelného"
45516 msgctxt "Operator"
45517 msgid "Invert Visible Face Sets"
45518 msgstr "Invertovat Viditelné Sady Ploch"
45521 msgctxt "Operator"
45522 msgid "Show All Face Sets"
45523 msgstr "Zobrazit Všechny Viditelné Sady Ploch"
45526 msgctxt "Operator"
45527 msgid "Randomize Colors"
45528 msgstr "Randomizovat barvy"
45531 msgctxt "Operator"
45532 msgid "By Loose Parts"
45533 msgstr "Podle Volných Částí"
45536 msgctxt "Operator"
45537 msgid "By Materials"
45538 msgstr "Podle Materiálů"
45541 msgctxt "Operator"
45542 msgid "By Normals"
45543 msgstr "Podle Normál"
45546 msgctxt "Operator"
45547 msgid "By UV Seams"
45548 msgstr "Podle UV Švů"
45551 msgctxt "Operator"
45552 msgid "By Sharp Edges"
45553 msgstr "Podle Ostrých Hran"
45556 msgctxt "Operator"
45557 msgid "Change Armature Layers..."
45558 msgstr "Změnit vrstvu kostry..."
45561 msgctxt "Operator"
45562 msgid "Change Bone Layers..."
45563 msgstr "Změnit vrstvu kostí..."
45566 msgid "Bone Settings"
45567 msgstr "Nastavení kosti"
45570 msgctxt "Operator"
45571 msgid "Rotation"
45572 msgstr "Rotace"
45575 msgctxt "Operator"
45576 msgid "Browse Poses..."
45577 msgstr "Procházet pozice..."
45580 msgctxt "Operator"
45581 msgid "Add Pose..."
45582 msgstr "Přidat pózu..."
45585 msgctxt "Operator"
45586 msgid "Rename Pose..."
45587 msgstr "Přejmenovat pózu..."
45590 msgctxt "Operator"
45591 msgid "Remove Pose..."
45592 msgstr "Odebrat pózu..."
45595 msgctxt "Operator"
45596 msgid "Calculate"
45597 msgstr "Vypočítat"
45600 msgctxt "Operator"
45601 msgid "Rename Active Bone..."
45602 msgstr "Přejmenovat aktivní kost..."
45605 msgctxt "Operator"
45606 msgid "Calculate Motion Paths"
45607 msgstr "Výpočítat Cesty pohybu"
45610 msgctxt "Operator"
45611 msgid "Clear Motion Paths"
45612 msgstr "Vymazat cesty pohybu"
45615 msgctxt "Operator"
45616 msgid "Sort Elements..."
45617 msgstr "Seřadit prvky..."
45620 msgctxt "Operator"
45621 msgid "Extrude Vertices"
45622 msgstr "Vysunout vrcholy"
45625 msgctxt "Operator"
45626 msgid "New Edge/Face from Vertices"
45627 msgstr "Nová Hrana/Plocha z Vrcholů"
45630 msgctxt "Operator"
45631 msgid "Extrude Edges"
45632 msgstr "Vysunout hrany"
45635 msgctxt "Operator"
45636 msgid "Clear Sharp from Vertices"
45637 msgstr "Vymazat Ostré z Vrcholů"
45640 msgctxt "Operator"
45641 msgid "Extrude Faces"
45642 msgstr "Vysunout plochy"
45645 msgctxt "Operator"
45646 msgid "Extrude Faces Along Normals"
45647 msgstr "Vytáhnout Plochy Podél Normál"
45650 msgctxt "Operator"
45651 msgid "Solidify Faces"
45652 msgstr "Ztloustnou Plochy"
45655 msgctxt "Operator"
45656 msgid "Weak"
45657 msgstr "Slabý"
45660 msgctxt "Operator"
45661 msgid "Medium"
45662 msgstr "Střední"
45665 msgctxt "Operator"
45666 msgid "Strong"
45667 msgstr "Silné"
45670 msgctxt "Operator"
45671 msgid "Flip"
45672 msgstr "Flip"
45675 msgctxt "Operator"
45676 msgid "Set from Faces"
45677 msgstr "Sada z Ploch"
45680 msgctxt "Operator"
45681 msgid "Rotate..."
45682 msgstr "Rotovat..."
45685 msgctxt "Operator"
45686 msgid "Point to Target..."
45687 msgstr "Bod k Cíly..."
45690 msgctxt "Operator"
45691 msgid "Smooth Vectors"
45692 msgstr "Vyhladit Vektory"
45695 msgctxt "Operator"
45696 msgid "Smooth Faces"
45697 msgstr "Vyhladit Plochy"
45700 msgctxt "Operator"
45701 msgid "Flat Faces"
45702 msgstr "Ploché plochy"
45705 msgctxt "Operator"
45706 msgid "Sharp Edges"
45707 msgstr "Ostré Hrany"
45710 msgctxt "Operator"
45711 msgid "Edge Loops"
45712 msgstr "Smyčka hran"
45715 msgctxt "Operator"
45716 msgid "Make"
45717 msgstr "Vytvořit"
45720 msgctxt "Operator"
45721 msgid "Bones"
45722 msgstr "Kosti"
45725 msgctxt "Operator"
45726 msgid "Dissolve Bones"
45727 msgstr "Rozpustit kosti"
45730 msgctxt "Operator"
45731 msgid "Fixed"
45732 msgstr "Pevný"
45735 msgctxt "Operator"
45736 msgid "Adaptive"
45737 msgstr "Adaptivní"
45740 msgctxt "Operator"
45741 msgid "Trim"
45742 msgstr "Oříznout"
45745 msgctxt "Operator"
45746 msgid "Set as Active Material"
45747 msgstr "Nastavit jako Aktivní materiál"
45750 msgctxt "Operator"
45751 msgid "Arrange"
45752 msgstr "Uspořádat"
45755 msgctxt "Operator"
45756 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
45757 msgstr "Duplikovat Aktivní Klíčový snímek (Aktivní vrstva)"
45760 msgctxt "Operator"
45761 msgid "View Selected"
45762 msgstr "Zobrazit označené"
45765 msgid "Local Camera"
45766 msgstr "Místní Kamera"
45769 msgid "Object Types Visibility"
45770 msgstr "Viditelnost Typů Objektů"
45773 msgid "Navigate"
45774 msgstr "Navigovat"
45777 msgid "Active Tools"
45778 msgstr "Aktivní nástroje"
45781 msgid "Look At"
45782 msgstr "Dívat se na"
45785 msgid "Text Info"
45786 msgstr "Info i Textu"
45789 msgid "Origins"
45790 msgstr "Původ"
45793 msgid "Origins (All)"
45794 msgstr "Původy (Všech)"
45797 msgid "Creases"
45798 msgstr "Záhyby"
45801 msgctxt "Plural"
45802 msgid "Sharp"
45803 msgstr "Ostré"
45806 msgid "Seams"
45807 msgstr "Švy"
45810 msgid "Mesh Analysis"
45811 msgstr "Analýza sítě"
45814 msgid "Face Angle"
45815 msgstr "Úhel plochy"
45818 msgid "Edge Marks"
45819 msgstr "Značky okrajů"
45822 msgid "Snap To"
45823 msgstr "Přichytit na"
45826 msgctxt "Operator"
45827 msgid "Move Texture Space"
45828 msgstr "Posunout prostor textury"
45831 msgctxt "Operator"
45832 msgid "Scale Texture Space"
45833 msgstr "Změnit velikost prostoru textury"
45836 msgctxt "Operator"
45837 msgid "Align to Transform Orientation"
45838 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
45841 msgctxt "Operator"
45842 msgid "Project from View (Bounds)"
45843 msgstr "Promítnout z pohledu (ohraničení)"
45846 msgctxt "Operator"
45847 msgid "Roll Left"
45848 msgstr "Převalit doleva"
45851 msgctxt "Operator"
45852 msgid "Roll Right"
45853 msgstr "Převalit doprava"
45856 msgctxt "Operator"
45857 msgid "Non Manifold"
45858 msgstr "Vybrat non-manifold"
45861 msgctxt "Operator"
45862 msgid "Vertex Color"
45863 msgstr "Barva Vertexu"
45866 msgctxt "Operator"
45867 msgid "Hair"
45868 msgstr "Vlasy"
45871 msgctxt "Operator"
45872 msgid "Point Cloud"
45873 msgstr "Bodový Mrak"
45876 msgctxt "Operator"
45877 msgid "Armature"
45878 msgstr "Kostra"
45881 msgctxt "Operator"
45882 msgid "Lattice"
45883 msgstr "Mříž"
45886 msgctxt "Operator"
45887 msgid "Delete Global"
45888 msgstr "Odstranit globální"
45891 msgctxt "Operator"
45892 msgid "Add Active"
45893 msgstr "Přidat aktivní"
45896 msgctxt "Operator"
45897 msgid "Add Passive"
45898 msgstr "Přidat Pasivní"
45901 msgctxt "Operator"
45902 msgid "Transfer Weights"
45903 msgstr "Váha vrstvy"
45906 msgctxt "Operator"
45907 msgid "To Next Keyframe"
45908 msgstr "Další klíč"
45911 msgctxt "Operator"
45912 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
45913 msgstr "Na poslední klíčový snímek (Vytvoří smyčku)"
45916 msgctxt "Operator"
45917 msgid "On Selected Markers"
45918 msgstr "Na Vybraných Značkách"
45921 msgctxt "Operator"
45922 msgid "Paste X-Flipped Pose"
45923 msgstr "Vložit"
45926 msgid "Mirror Vertices"
45927 msgstr "Zrcadlit vrcholy"
45930 msgid "Snap Vertices"
45931 msgstr "Přichytit vrcholy"
45934 msgctxt "Operator"
45935 msgid "Bevel Vertices"
45936 msgstr "Zkosit vrcholy"
45939 msgctxt "Operator"
45940 msgid "Bevel Edges"
45941 msgstr "Zkosit hrany"
45944 msgctxt "Operator"
45945 msgid "Rotate Edge CW"
45946 msgstr "Rotovat hranu CW"
45949 msgctxt "Operator"
45950 msgid "Rotate Edge CCW"
45951 msgstr "Rotovat hranu CCW"
45954 msgctxt "Operator"
45955 msgid "Clear Sharp"
45956 msgstr "Vymazat ostré"
45959 msgctxt "Operator"
45960 msgid "Custom Normal"
45961 msgstr "Vlastní Normála"
45964 msgctxt "Operator"
45965 msgid "Corner Angle"
45966 msgstr "Úhel rohu"
45969 msgctxt "Operator"
45970 msgid "Recalculate Outside"
45971 msgstr "Přepočítat vnější"
45974 msgctxt "Operator"
45975 msgid "Recalculate Inside"
45976 msgstr "Přepočítat vnitřní"
45979 msgctxt "Operator"
45980 msgid "Copy Vectors"
45981 msgstr "Kopírovat vektory"
45984 msgctxt "Operator"
45985 msgid "Paste Vectors"
45986 msgstr "Vložit vektory"
45989 msgctxt "Operator"
45990 msgid "Smooth Edges"
45991 msgstr "Vyhladit hrany"
45994 msgctxt "Operator"
45995 msgid "Delete Segment"
45996 msgstr "Odstranit segmenth"
45999 msgctxt "Operator"
46000 msgid "Delete Point"
46001 msgstr "Odstranit bod"
46004 msgctxt "Operator"
46005 msgid "Copyright"
46006 msgstr "Autorská práva"
46009 msgctxt "Operator"
46010 msgid "Dutch Florin"
46011 msgstr "Holandský Florin"
46014 msgctxt "Operator"
46015 msgid "British Pound"
46016 msgstr "Britská libra"
46019 msgctxt "Operator"
46020 msgid "Japanese Yen"
46021 msgstr "Japonský jen"
46024 msgctxt "Operator"
46025 msgid "Spanish Question Mark"
46026 msgstr "Španělský Otazník"
46029 msgctxt "Operator"
46030 msgid "Spanish Exclamation Mark"
46031 msgstr "Španělský Vykřičník"
46034 msgctxt "Operator"
46035 msgid "To Uppercase"
46036 msgstr "Na Velká Písmena"
46039 msgctxt "Operator"
46040 msgid "To Lowercase"
46041 msgstr "Na Malá Písmena"
46044 msgctxt "Operator"
46045 msgid "Toggle Bold"
46046 msgstr "Přepnutí na tučné"
46049 msgctxt "Operator"
46050 msgid "Toggle Italic"
46051 msgstr "Přepnutí na kurzívu"
46054 msgctxt "Operator"
46055 msgid "Toggle Underline"
46056 msgstr "Přepnutí na podtržené"
46059 msgctxt "Operator"
46060 msgid "Toggle Small Caps"
46061 msgstr "Přepnutí na malé kapitálky"
46064 msgctxt "Operator"
46065 msgid "Set Roll"
46066 msgstr "Vybrat řádek"
46069 msgid "Toggle X-Ray"
46070 msgstr "Přepnout X-Ray"
46073 msgid "X-Ray"
46074 msgstr "X-Ray"
46077 msgid "Marker Names"
46078 msgstr "Názvy značek"
46081 msgid "Developer"
46082 msgstr "Vývojář"
46085 msgid "Reference Point"
46086 msgstr "Referenční Bod"
46089 msgctxt "Operator"
46090 msgid "Assign to Group"
46091 msgstr "Přidat do nové skupiny"
46094 msgctxt "Operator"
46095 msgid "Delete Vertices"
46096 msgstr "Odstranit vertexy"
46099 msgctxt "Operator"
46100 msgid "New Face from Edges"
46101 msgstr "Nová plocha z okrajů"
46104 msgctxt "Operator"
46105 msgid "Delete Edges"
46106 msgstr "Odstranit hrany"
46109 msgctxt "Operator"
46110 msgid "Delete Faces"
46111 msgstr "Odstranit plochy"
46114 msgid "Custom Location"
46115 msgstr "Vlastní Umístění"
46118 msgid "Material Name"
46119 msgstr "Název Materiálu"
46122 msgctxt "Operator"
46123 msgid "Dissolve Between"
46124 msgstr "Rozpustit mezi"
46127 msgctxt "Operator"
46128 msgid "Dissolve Unselected"
46129 msgstr "Rozpustit nevybrané"
46132 msgctxt "Operator"
46133 msgid "Camera Lens Scale"
46134 msgstr "Měřítko kamerové čočky"
46137 msgctxt "Operator"
46138 msgid "Adjust Extrusion"
46139 msgstr "Upravit Vytáhnutí"
46142 msgctxt "Operator"
46143 msgid "Adjust Offset"
46144 msgstr "Upravit Odsazení"
46147 msgctxt "Operator"
46148 msgid "Remove from All"
46149 msgstr "Odstranit ze všech"
46152 msgid "Object Location"
46153 msgstr "Umístění objektu"
46156 msgid "Valley"
46157 msgstr "Údolí"
46160 msgctxt "Operator"
46161 msgid "Adjust Light Power"
46162 msgstr "Upravit Sílu Světla"
46165 msgctxt "Operator"
46166 msgid "Adjust Spot Light Size"
46167 msgstr "Upravit Velikost Bodového Světla"
46170 msgctxt "Operator"
46171 msgid "Adjust Light Radius"
46172 msgstr "Upravit Průměr Světla"
46175 msgid "Layer:"
46176 msgstr "Vrstva:"
46179 msgid "Affect Only"
46180 msgstr "Ovlivnit pouze"
46183 msgid "Locations"
46184 msgstr "Umístění"
46187 msgid "Detailing"
46188 msgstr "Detailování"
46191 msgid "Auto Normalize"
46192 msgstr "Automaticky Normalizovat"
46195 msgid "Multi-Paint"
46196 msgstr "VBar malování"
46199 msgctxt "Operator"
46200 msgid "Quick Edit"
46201 msgstr "Rychlá úprava"
46204 msgctxt "Operator"
46205 msgid "Apply"
46206 msgstr "Použít"
46209 msgctxt "Operator"
46210 msgid "Apply Camera Image"
46211 msgstr "Použít obrázek kamery"
46214 msgid "Path Steps"
46215 msgstr "Kroky Cesty"
46218 msgid "UV Map Needed"
46219 msgstr "Je potřeba UV Mapa"
46222 msgid "Point cache must be baked"
46223 msgstr "Zrcadlit UV"
46226 msgid "in memory to enable editing!"
46227 msgstr "Typ filtru"
46230 msgctxt "Operator"
46231 msgid "Add UVs"
46232 msgstr "Přidat UV"
46235 msgid "No AnimData to set action on"
46236 msgstr "Zapéct Vše do Akce"
46239 msgid "Documents"
46240 msgstr "Dokumenty"
46243 msgid "Loading failed: "
46244 msgstr "Načítaní se pokazilo: "
46247 msgid "Loading '%s' failed: "
46248 msgstr "Načtení '%s' se nezdařilo: "
46251 msgid "Path '%s' not found"
46252 msgstr "Cesta '%s' nebyla nalezena"
46255 msgid "Scene Collection"
46256 msgstr "Kolekce Scény"
46259 msgid "UVMap"
46260 msgstr "UVMapa"
46263 msgid "Col"
46264 msgstr "Barva"
46267 msgid "Int"
46268 msgstr "Int"
46271 msgid "Not enough free memory"
46272 msgstr "Nedostatek volné paměti"
46275 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
46276 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
46279 msgid "No UV data on canvas"
46280 msgstr "Prochází připojená data sítě"
46283 msgid "Invalid resolution"
46284 msgstr "Jemnost dělení"
46287 msgctxt "Brush"
46288 msgid "Surface"
46289 msgstr "Povrch"
46292 msgctxt "Action"
46293 msgid "var"
46294 msgstr "var"
46297 msgid "Generator"
46298 msgstr "Generátor"
46301 msgid "Stepped"
46302 msgstr "Krok"
46305 msgid "ParticleSettings"
46306 msgstr "NastaveníČástic"
46309 msgid "No valid data to read!"
46310 msgstr "Žádná platná data k přečtení!"
46313 msgid "%i frames on disk"
46314 msgstr "%i snímky na disku"
46317 msgid "%s frames in memory (%s)"
46318 msgstr "%s snímků v paměti (%s)"
46321 msgid "%s, cache is outdated!"
46322 msgstr "%s, mezipaměť je zastaralá!"
46325 msgid "Warning"
46326 msgstr "Varování"
46329 msgid "Out Of Memory Error"
46330 msgstr "Chyba Nedostatku Paměti"
46333 msgid "Undefined Type"
46334 msgstr "Nedefinovaný Typ"
46337 msgid "Original Mode"
46338 msgstr "Původní Režim"
46341 msgid "Error writing frame"
46342 msgstr "Inkrementální"
46345 msgid "No valid formats found"
46346 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
46349 msgid "Could not open file for writing"
46350 msgstr "Nelze otevřít soubor pro psaní"
46353 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
46354 msgstr "ID %s se v knihovně %s už nenašlo!"
46357 msgid "insufficient content"
46358 msgstr "nedostatek obsahu"
46361 msgid "unknown error reading file"
46362 msgstr "neznámá chyba čtení souboru"
46365 msgid "Unable to read"
46366 msgstr "Nelze přečíst"
46369 msgid "Unable to open"
46370 msgstr "Není možné otevřít soubor"
46373 msgid "Unable to open blend <memory>"
46374 msgstr "Není možné otevřít soubor"
46377 msgid "Unable to read '%s': %s"
46378 msgstr "Nelze číst '%s': %s"
46381 msgid "Unable to open '%s': %s"
46382 msgstr "Nelze otevřít '%s': %s"
46385 msgid "Unrecognized file format '%s'"
46386 msgstr "Nerozpoznaný formát souboru '%s'"
46389 msgid "Collection %d"
46390 msgstr "Kolekce %d"
46393 msgid "Hidden %d"
46394 msgstr "Skryté %d"
46397 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
46398 msgstr "Problém s přeměnou materiálu Eevee. Chyba v konzole"
46401 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
46402 msgstr "Nelze otevřít soubor %s pro psaní %s"
46405 msgid "Closed loops unsupported"
46406 msgstr "Uzavřené smyčky nepodporované"
46409 msgid "Basic"
46410 msgstr "Základní"
46413 msgid "No light cache in this scene"
46414 msgstr "V této scéně není žádné osvětlení v mezipaměti"
46417 msgid "UV/Image"
46418 msgstr "UV/Obrázek"
46421 msgid "Select ID"
46422 msgstr "Vybrat ID"
46425 msgid "Scene not found"
46426 msgstr "Zvuk"
46429 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
46430 msgstr "Upravit všechny značky stejné skupiny jako jednu"
46433 msgid "Add Control Point"
46434 msgstr "Přidat Kontrolní bod"
46437 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
46438 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
46441 msgid "Delete envelope control point"
46442 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
46445 msgid "No animation data in buffer to paste"
46446 msgstr "Přejmenovat Datablock"
46449 msgid "No selected F-Curves to paste into"
46450 msgstr "Rozdělí vybranou oblast na dvě nová okna"
46453 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
46454 msgstr "Krok Snímku"
46457 msgid "No suitable context info for active keying set"
46458 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
46461 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
46462 msgstr "Krok Snímku"
46465 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
46466 msgstr "Krok Snímku"
46469 msgid "No active Keying Set"
46470 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
46473 msgid "Cannot remove built in keying set"
46474 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
46477 msgid "Cannot add property to built in keying set"
46478 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
46481 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
46482 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
46485 msgid "Property removed from Keying Set"
46486 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
46489 msgid "No active bone set"
46490 msgstr "Přidat primitivum"
46493 msgid "No joints selected"
46494 msgstr "Bodový mód výběru"
46497 msgid "Same bone selected..."
46498 msgstr "Vybrána stejná kost..."
46501 msgid "Operation requires an active bone"
46502 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
46505 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
46506 msgstr "%d kosti zarovnané s kostí '%s'"
46509 msgid "Separated bones"
46510 msgstr "Oddělené kosti"
46513 msgid "Add New"
46514 msgstr "Přidat nový"
46517 msgid "Add New (Current Frame)"
46518 msgstr "Přidat nový (Současný snímek)"
46521 msgid "Replace Existing..."
46522 msgstr "Nahradit existující..."
46525 msgid "No action to validate"
46526 msgstr "Prochází připojené akce"
46529 msgid "Object does not have pose lib data"
46530 msgstr "Duplikát objektu"
46533 msgid "Invalid index for pose"
46534 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
46537 msgid "Object does not have a valid pose lib"
46538 msgstr "Duplikát objektu"
46541 msgid "Pose lib had no active pose"
46542 msgstr "Vložit"
46545 msgid "Relax Pose"
46546 msgstr "Relaxovat pózu"
46549 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
46550 msgstr "G/R/S/B/[C] - Pouze vlastní vlastnosti (C k vymazání) | %s"
46553 msgid "No keyframes to slide between"
46554 msgstr "Klíčové snímky"
46557 msgid "No pose to copy"
46558 msgstr "Vlastnosti pro zkopírování"
46561 msgid "Copy buffer is empty"
46562 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
46565 msgid "No point was selected"
46566 msgstr "Nebyl vybrán žádný bod"
46569 msgid "Cannot separate current selection"
46570 msgstr "Aktuální výběr nelze oddělit"
46573 msgid "Cannot split current selection"
46574 msgstr "Aktuální výběr nelze rozdělit"
46577 msgid "Not yet implemented"
46578 msgstr "Dosud není implementováno"
46581 msgid "No points were selected"
46582 msgstr "Nebyly vybrány žádné body"
46585 msgid "Could not make new segments"
46586 msgstr "Nelze vytvořit nové segmenty"
46589 msgid "Too few selections to merge"
46590 msgstr "Příliš málo výběrů ke sloučení"
46593 msgid "Resolution does not match"
46594 msgstr "Jemnost dělení"
46597 msgid "Cannot make segment"
46598 msgstr "Nelze vytvořit segment"
46601 msgid "Cannot spin"
46602 msgstr "Nelze otáčet"
46605 msgid "Only bezier curves are supported"
46606 msgstr "Podporovány jsou pouze bezierové křivky"
46609 msgctxt "Curve"
46610 msgid "BezierCurve"
46611 msgstr "Bezierova křivka"
46614 msgctxt "Curve"
46615 msgid "BezierCircle"
46616 msgstr "Bezieruv kruh"
46619 msgctxt "Curve"
46620 msgid "CurvePath"
46621 msgstr "CestaKřivky"
46624 msgctxt "Curve"
46625 msgid "NurbsCurve"
46626 msgstr "NurbsCurve"
46629 msgctxt "Curve"
46630 msgid "NurbsCircle"
46631 msgstr "NurbsCircle"
46634 msgctxt "Curve"
46635 msgid "SurfCurve"
46636 msgstr "SurfCurve"
46639 msgctxt "Curve"
46640 msgid "SurfCircle"
46641 msgstr "SurfCircle"
46644 msgctxt "Curve"
46645 msgid "SurfPatch"
46646 msgstr "SurfPatch"
46649 msgctxt "Curve"
46650 msgid "SurfSphere"
46651 msgstr "SurfSphere"
46654 msgctxt "Curve"
46655 msgid "Surface"
46656 msgstr "Povrch"
46659 msgid "Unable to access 3D viewport"
46660 msgstr "Nelze získat přístup k 3D zobrazení"
46663 msgid "Text too long"
46664 msgstr "Příliš dlouhý text"
46667 msgid "Failed to open file '%s'"
46668 msgstr "Otevření souboru '%s' se nezdařilo"
46671 msgid "File too long %s"
46672 msgstr "Příliš dlouhý soubor %s"
46675 msgid "Cannot paint stroke"
46676 msgstr "Nelze malovat tah"
46679 msgid "Nothing to erase"
46680 msgstr "Není co vymazat"
46683 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
46684 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
46687 msgid "No Grease Pencil data to work on"
46688 msgstr "Přidá nový datový blok skicovací tužky"
46691 msgid "Object created"
46692 msgstr "Objekt byl vytvořen"
46695 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
46696 msgstr "Prochází připojená data skicovací tužky"
46699 msgid "Cannot delete locked layers"
46700 msgstr "Zamknuté vrstvy nelze odstranit"
46703 msgid "No active layer to isolate"
46704 msgstr "Žádná aktivní vrstva k izolaci"
46707 msgid "No layers to merge"
46708 msgstr "Žádné vrstvy ke sloučení"
46711 msgid "No Grease Pencil data"
46712 msgstr "Žádná data skicovací tužky"
46715 msgid "Unable to find layer to add"
46716 msgstr "Nelze najít vrstvu, která by se přidala"
46719 msgid "Cannot add active layer as mask"
46720 msgstr "Aktivní vrstvu nelze přidat jako masku"
46723 msgid "Layer already added"
46724 msgstr "Vrstva již byla přidána"
46727 msgid "Maximum number of masking layers reached"
46728 msgstr "Dosažený maximální počet maskovacích vrstev"
46731 msgid "Not implemented!"
46732 msgstr "Není implementováno!"
46735 msgid "No grease pencil data"
46736 msgstr "Žádná data skicovací tužky"
46739 msgid "No active frame to delete"
46740 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
46743 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
46744 msgstr "Objekt nelze oddělit pouze s jednou vrstvou"
46747 msgid "Nothing selected"
46748 msgstr "Není nic vybrané"
46751 msgid "No active area"
46752 msgstr "Žádná aktivní oblast"
46755 msgid "There is no layer number %d"
46756 msgstr "Neexistuje žádné číslo vrstvy %d"
46759 msgid "Fill tool needs active material"
46760 msgstr "Nástroj výplň potřebuje aktivní materiál"
46763 msgid "No valid object selected"
46764 msgstr "Nebyl vybrán žádný platný objekt"
46767 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick) %s"
46768 msgstr "Potvrdit: Enter/LCKlik, Zrušit: (Esc/RKlik) %s"
46771 msgctxt "Operator"
46772 msgid "Change Shortcut"
46773 msgstr "Znaky"
46776 msgctxt "Operator"
46777 msgid "Assign Shortcut"
46778 msgstr "Přiřadit Zkratku"
46781 msgctxt "Operator"
46782 msgid "Open File Externally"
46783 msgstr "Otevřít Soubor Externě"
46786 msgctxt "Operator"
46787 msgid "Open Location Externally"
46788 msgstr "Otevřít Umístění Externě"
46791 msgctxt "Operator"
46792 msgid "Replace Keyframes"
46793 msgstr "Vybrat následující klíč"
46796 msgctxt "Operator"
46797 msgid "Replace Single Keyframe"
46798 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
46801 msgctxt "Operator"
46802 msgid "Delete Single Keyframe"
46803 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
46806 msgctxt "Operator"
46807 msgid "Replace Keyframe"
46808 msgstr "Odebrat klíčový snímek"
46811 msgctxt "Operator"
46812 msgid "Insert Single Keyframe"
46813 msgstr "Vložit klíčový snímek"
46816 msgctxt "Operator"
46817 msgid "Clear Keyframes"
46818 msgstr "Vybrat následující klíč"
46821 msgctxt "Operator"
46822 msgid "Clear Single Keyframes"
46823 msgstr "Vložit klíčový snímek"
46826 msgctxt "Operator"
46827 msgid "Delete Drivers"
46828 msgstr "Vymazat značky"
46831 msgctxt "Operator"
46832 msgid "Delete Single Driver"
46833 msgstr "Smazat vyšší"
46836 msgctxt "Operator"
46837 msgid "Delete Driver"
46838 msgstr "Znovu nastavit křivku"
46841 msgctxt "Operator"
46842 msgid "Open Drivers Editor"
46843 msgstr "Otevřít Editor Ovladačů"
46846 msgctxt "Operator"
46847 msgid "Add All to Keying Set"
46848 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
46851 msgctxt "Operator"
46852 msgid "Add Single to Keying Set"
46853 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
46856 msgctxt "Operator"
46857 msgid "Reset All to Default Values"
46858 msgstr "Defaultní nastavení"
46861 msgctxt "Operator"
46862 msgid "Reset Single to Default Value"
46863 msgstr "Defaultní nastavení"
46866 msgctxt "Operator"
46867 msgid "Remove from Quick Favorites"
46868 msgstr "Odebrat z rychlých oblíbených"
46871 msgctxt "Operator"
46872 msgid "Add to Quick Favorites"
46873 msgstr "Přidat do rychlých oblíbených"
46876 msgctxt "Operator"
46877 msgid "Remove Shortcut"
46878 msgstr "Obrázek na pozadí"
46881 msgctxt "Operator"
46882 msgid "Online Manual"
46883 msgstr "Online Návod"
46886 msgctxt "Operator"
46887 msgid "Online Python Reference"
46888 msgstr "Reference pythonu pro API"
46891 msgid "Failed to set value"
46892 msgstr "Nastavení hodnoty se nezdařilo"
46895 msgid "Animate property"
46896 msgstr "Animovat vlastnost"
46899 msgid "Active button not found"
46900 msgstr "Aktivní tlačítko nebylo nalezeno"
46903 msgid "File '%s' cannot be opened"
46904 msgstr "Soubor '%s' nelze otevřít"
46907 msgid "A: "
46908 msgstr "A: "
46911 msgid "(Gamma Corrected)"
46912 msgstr "Odznačit spojené"
46915 msgid "Menu \"%s\" not found"
46916 msgstr "Nabídka \"%s\" nebyla nalezena"
46919 msgid "Panel \"%s\" not found"
46920 msgstr "Panel \"%s\"  nebyl nalezen"
46923 msgid "Unsupported context"
46924 msgstr "Nepodporovaný kontext"
46927 msgid "Shortcut: %s"
46928 msgstr "Zkratka: %s"
46931 msgid "Python: %s"
46932 msgstr "Python: %s"
46935 msgid "Value: %s"
46936 msgstr "Hodnota: %s"
46939 msgid "Radians: %f"
46940 msgstr "Radiány: %f"
46943 msgid "Expression: %s"
46944 msgstr "Výraz: %s"
46947 msgid "Library: %s"
46948 msgstr "Knihovna: %s"
46951 msgid "Disabled: %s"
46952 msgstr "Zakázané: %s"
46955 msgid "Python: %s.%s"
46956 msgstr "Python: %s.%s"
46959 msgctxt "Operator"
46960 msgid "Click"
46961 msgstr "Kliknout"
46964 msgctxt "Operator"
46965 msgid "Drag"
46966 msgstr "Přesun"
46969 msgid "ID-Block:"
46970 msgstr "ID-Blok:"
46973 msgid "No Properties"
46974 msgstr "Bez vlastností"
46977 msgid "Reset"
46978 msgstr "Obnovit"
46981 msgid "More..."
46982 msgstr "Více..."
46985 msgid "Flip Color Ramp"
46986 msgstr "Převrátit Rampu Barev"
46989 msgid "Eyedropper"
46990 msgstr "Kapátko"
46993 msgid "Reset Color Ramp"
46994 msgstr "Obnovit Rampu Barev"
46997 msgid "Pos"
46998 msgstr "Pozice"
47001 msgid "Use Clipping"
47002 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
47005 msgid "Min X:"
47006 msgstr "Min X:"
47009 msgid "Min Y:"
47010 msgstr "Min Y:"
47013 msgid "Max X:"
47014 msgstr "Max X:"
47017 msgid "Max Y:"
47018 msgstr "Max Y:"
47021 msgid "Reset View"
47022 msgstr "Obnovit pohled"
47025 msgid "Extend Horizontal"
47026 msgstr "Protáhnout Horizontálně"
47029 msgid "Extend Extrapolated"
47030 msgstr "Protáhnout Extrapolací"
47033 msgid "Reset Curve"
47034 msgstr "Obnovit křivku"
47037 msgid "Sort By:"
47038 msgstr "Seřadit podle:"
47041 msgid "Anim Player"
47042 msgstr "Přehrávač animací"
47045 msgid "Can't edit external library data"
47046 msgstr "Nelze upravovat data externí knihovny"
47049 msgid "Reset operator defaults"
47050 msgstr "Defaultní nastavení"
47053 msgid "Proxy Protected"
47054 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
47057 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
47058 msgstr "Přidat novou barevnou zarážku do rampy"
47061 msgid "Delete the active position"
47062 msgstr "Odstranit aktivní pozici"
47065 msgid "Choose active color stop"
47066 msgstr "Vybrat aktivní barevnou zarážku"
47069 msgid "Zoom in"
47070 msgstr "Přiblížit"
47073 msgid "Zoom out"
47074 msgstr "Oddálit"
47077 msgid "Clipping Options"
47078 msgstr "Možnosti střihu"
47081 msgid "Delete points"
47082 msgstr "Vymazat body"
47085 msgid "Reverse Path"
47086 msgstr "Obrátit cestu"
47089 msgid "Stop this job"
47090 msgstr "Zastavit tuto práci"
47093 msgid "Stop animation playback"
47094 msgstr "Zastavit přehrávání animace"
47097 msgid "Browse Scene to be linked"
47098 msgstr "Procházet Scénu k připojení"
47101 msgid "Browse Object to be linked"
47102 msgstr "Procházet Objekt k připojení"
47105 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
47106 msgstr "Procházet Data Sítě k připojení"
47109 msgid "Browse Curve Data to be linked"
47110 msgstr "Procházet Data Křivek k připojení"
47113 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
47114 msgstr "Procházet Data Metakoule k připojení"
47117 msgid "Browse Material to be linked"
47118 msgstr "Procházet Materiály k připojení"
47121 msgid "Browse Texture to be linked"
47122 msgstr "Procházet Textury k připojení"
47125 msgid "Browse Image to be linked"
47126 msgstr "Procházet Obrázky k připojení"
47129 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
47130 msgstr "Procházet Data Stylu Čáry k připojení"
47133 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
47134 msgstr "Procházet Data Mříže k připojení"
47137 msgid "Browse Light Data to be linked"
47138 msgstr "Procházet Data Světla k připojení"
47141 msgid "Browse Camera Data to be linked"
47142 msgstr "Procházet Data Kamery k připojení"
47145 msgid "Browse World Settings to be linked"
47146 msgstr "Procházet Nastavení Světa k připojení"
47149 msgid "Choose Screen layout"
47150 msgstr "Vybrat Rozložení Obrazovky"
47153 msgid "Browse Text to be linked"
47154 msgstr "Procházet Text k připojení"
47157 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
47158 msgstr "Procházet Data Reproduktoru k připojení"
47161 msgid "Browse Sound to be linked"
47162 msgstr "Procházet Zvuk k připojení"
47165 msgid "Browse Armature data to be linked"
47166 msgstr "Procházet Data Kostry k připojení"
47169 msgid "Browse Action to be linked"
47170 msgstr "Procházet Akce k připojení"
47173 msgid "Browse Node Tree to be linked"
47174 msgstr "Procházet Větvení Uzlů k připojení"
47177 msgid "Browse Brush to be linked"
47178 msgstr "Procházet Štetce k připojení"
47181 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
47182 msgstr "Procházet Nastavení Částic k připojení"
47185 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
47186 msgstr "Procházet Data Skicovací Tužky k připojení"
47189 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
47190 msgstr "Procházet Filmový Klip k připojení"
47193 msgid "Browse Mask to be linked"
47194 msgstr "Procházet Masky k připojení"
47197 msgid "Browse Palette Data to be linked"
47198 msgstr "Procházet Data Palety k připojení"
47201 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
47202 msgstr "Procházet Data Kreslení Křivky k připojení"
47205 msgid "Browse Cache Files to be linked"
47206 msgstr "Procházet Soubory v Mezipaměti k připojení"
47209 msgid "Browse Workspace to be linked"
47210 msgstr "Procházet Pracovní Prostředí k připojení"
47213 msgid "Browse LightProbe to be linked"
47214 msgstr "Procházet Světelnou Sondu k připojení"
47217 msgid "Browse Hair Data to be linked"
47218 msgstr "Procházet Data Vlasů k připojení"
47221 msgid "Browse Point Cloud Data to be linked"
47222 msgstr "Procházet Data Bodového Mraku k připojení"
47225 msgid "Browse Volume Data to be linked"
47226 msgstr "Procházet Data Objemu k připojení"
47229 msgid "Browse Simulation to be linked"
47230 msgstr "Procházet Simulacik připojení"
47233 msgid "Browse ID data to be linked"
47234 msgstr "Procházet ID Data k připojení"
47237 msgctxt "Scene"
47238 msgid "New"
47239 msgstr "Nový"
47242 msgctxt "Object"
47243 msgid "New"
47244 msgstr "Nový"
47247 msgctxt "Mesh"
47248 msgid "New"
47249 msgstr "Nový"
47252 msgctxt "Curve"
47253 msgid "New"
47254 msgstr "Nový"
47257 msgctxt "Metaball"
47258 msgid "New"
47259 msgstr "Nový"
47262 msgctxt "Material"
47263 msgid "New"
47264 msgstr "Nový"
47267 msgctxt "Texture"
47268 msgid "New"
47269 msgstr "Nový"
47272 msgctxt "Image"
47273 msgid "New"
47274 msgstr "Nový"
47277 msgctxt "Lattice"
47278 msgid "New"
47279 msgstr "Nový"
47282 msgctxt "Light"
47283 msgid "New"
47284 msgstr "Nový"
47287 msgctxt "Camera"
47288 msgid "New"
47289 msgstr "Nový"
47292 msgctxt "World"
47293 msgid "New"
47294 msgstr "Nový"
47297 msgctxt "Screen"
47298 msgid "New"
47299 msgstr "Nový"
47302 msgctxt "Text"
47303 msgid "New"
47304 msgstr "Nový"
47307 msgctxt "Speaker"
47308 msgid "New"
47309 msgstr "Nový"
47312 msgctxt "Sound"
47313 msgid "New"
47314 msgstr "Nový"
47317 msgctxt "Armature"
47318 msgid "New"
47319 msgstr "Nový"
47322 msgctxt "Action"
47323 msgid "New"
47324 msgstr "Nový"
47327 msgctxt "NodeTree"
47328 msgid "New"
47329 msgstr "Nový"
47332 msgctxt "Brush"
47333 msgid "New"
47334 msgstr "Nový"
47337 msgctxt "ParticleSettings"
47338 msgid "New"
47339 msgstr "Nový"
47342 msgctxt "GPencil"
47343 msgid "New"
47344 msgstr "Nový"
47347 msgctxt "FreestyleLineStyle"
47348 msgid "New"
47349 msgstr "Nový"
47352 msgctxt "WorkSpace"
47353 msgid "New"
47354 msgstr "Nový"
47357 msgctxt "LightProbe"
47358 msgid "New"
47359 msgstr "Nový"
47362 msgctxt "Hair"
47363 msgid "New"
47364 msgstr "Nový"
47367 msgctxt "PointCloud"
47368 msgid "New"
47369 msgstr "Nový"
47372 msgctxt "Volume"
47373 msgid "New"
47374 msgstr "Nový"
47377 msgctxt "Simulation"
47378 msgid "New"
47379 msgstr "Nový"
47382 msgid "%d items"
47383 msgstr "%d předměty"
47386 msgid "Manual Transform"
47387 msgstr "Ruční transformace"
47390 msgid "Scene Options"
47391 msgstr "Možnosti Scény"
47394 msgid "Only"
47395 msgstr "Pouze"
47398 msgid "Object Options"
47399 msgstr "Volby objektu"
47402 msgid "Use Schema"
47403 msgstr "Použít schéma"
47406 msgid "Method Quads"
47407 msgstr "Metoda Čtyřhrany"
47410 msgid "No filename given"
47411 msgstr "Nebyl uveden žádný název souboru"
47414 msgid "Global Orientation"
47415 msgstr "Globální orientace"
47418 msgid "Texture Options"
47419 msgstr "Volby textury"
47422 msgid "Only Selected Map"
47423 msgstr "Pouze vybraná mapa"
47426 msgid "Export Data Options"
47427 msgstr "Možnosti exportu dat"
47430 msgid "Armature Options"
47431 msgstr "Možnosti armatury"
47434 msgid "Import Data Options"
47435 msgstr "Možnosti importu dat"
47438 msgid "Can't create export file"
47439 msgstr "Nelze vytvořit exportní soubor"
47442 msgid "Can't overwrite export file"
47443 msgstr "Nelze přepsat exportní soubor"
47446 msgctxt "Mesh"
47447 msgid "Plane"
47448 msgstr "Plocha"
47451 msgctxt "Mesh"
47452 msgid "Cube"
47453 msgstr "Krychle"
47456 msgctxt "Mesh"
47457 msgid "Circle"
47458 msgstr "Kruh"
47461 msgctxt "Mesh"
47462 msgid "Cylinder"
47463 msgstr "Válec"
47466 msgctxt "Mesh"
47467 msgid "Cone"
47468 msgstr "Kužel"
47471 msgctxt "Mesh"
47472 msgid "Grid"
47473 msgstr "Mřížka"
47476 msgctxt "Mesh"
47477 msgid "Suzanne"
47478 msgstr "Suzanne"
47481 msgctxt "Mesh"
47482 msgid "Sphere"
47483 msgstr "Koule"
47486 msgctxt "Mesh"
47487 msgid "Icosphere"
47488 msgstr "IcoKoule"
47491 msgid "%s: Confirm, %s: Cancel, %s: Mode (%s), %s: Width (%s), %s: Segments (%d), %s: Profile (%.3f), %s: Clamp Overlap (%s), %s: Affect (%s), %s: Outer Miter (%s), %s: Inner Miter (%s), %s: Harden Normals (%s), %s: Mark Seam (%s), %s: Mark Sharp (%s), %s: Profile Type (%s), %s: Intersection (%s)"
47492 msgstr "%s: Potvrdit, %s: Zrušit, %s: Režim (%s), %s: Šířka (%s), %s: Segmenty (%d), %s: Profily (%.3f), %s: Clamp Overlap (%s), %s: Ovlivnit (%s), %s: Vnější Miter (%s), %s: Vnitřní Miter (%s), %s: Harden Normals (%s), %s: Označit Šev (%s), %s: Označit Ostré (%s), %s: Typ Profilu (%s), %s: Průsečík (%s)"
47495 msgid "Not a valid selection for extrude"
47496 msgstr "Není platná selekce pro vytažení"
47499 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
47500 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
47503 msgid "Cannot rip selected faces"
47504 msgstr "Skrýt označené plošky"
47507 msgid "Does not work in face selection mode"
47508 msgstr "Výběrový mód - plošky"
47511 msgid "No face selected"
47512 msgstr "Nebyla vybrána žádná plocha"
47515 msgid "No edge selected"
47516 msgstr "Není vybrána žádná hrana"
47519 msgid "No vertex selected"
47520 msgstr "Nebyl vybrán žádný vrchol"
47523 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
47524 msgstr "Nebyly vybrány žádné hrany, které lze otočit"
47527 msgid "No selected vertex"
47528 msgstr "Žádný vybraný vrchol"
47531 msgid "Selected faces must be triangles or quads"
47532 msgstr "Vybrané plochy musí být trojúhelníky nebo čtyřhrany"
47535 msgid "Mouse path too short"
47536 msgstr "Příliš krátká cesta myši"
47539 msgid "Selection not supported in object mode"
47540 msgstr "Výběr není v objektovém režimu podporován"
47543 msgid "No edges selected"
47544 msgstr "Nebyly vybrány žádné hrany"
47547 msgid "No active vertex group"
47548 msgstr "Žádná aktivní skupina vrcholů"
47551 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
47552 msgstr "Odebráno: %d vrcholů, %d okrajů, %d ploch"
47555 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
47556 msgstr "Nelze otáčet %d okrajů"
47559 msgid "Removed %d vertice(s)"
47560 msgstr "Odebráno %d vrchol(ů)"
47563 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
47564 msgstr "%d již symetrické, %d párů zrcadlené, %d se nezdařilo"
47567 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
47568 msgstr "%d již symetrické, %d párů zrcadlené"
47571 msgid "Parse error in %s"
47572 msgstr "Chyba analyzování v %s"
47575 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
47576 msgstr "Nelze přidat vrcholy v režimu úprav"
47579 msgid "Cannot add edges in edit mode"
47580 msgstr "Nelze přidat hrany v režimu úprav"
47583 msgid "Cannot add loops in edit mode"
47584 msgstr "Nelze přidat smyčky v režimu úprav"
47587 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
47588 msgstr "Nelze přidat mnohoúhelníky v režimu úprav"
47591 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
47592 msgstr "Nelze odebrat vrcholy v režimu úprav"
47595 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
47596 msgstr "Nelze odebrat více vrcholů, než obsahuje síť"
47599 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
47600 msgstr "Nelze odebrat hrany v režimu úprav"
47603 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
47604 msgstr "Nelze odebrat více hran, než obsahuje síť"
47607 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
47608 msgstr "Nelze odebrat smyčky v režimu úprav"
47611 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
47612 msgstr "Nelze odebrat více smyček, než obsahuje síť"
47615 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
47616 msgstr "%d %s zrcadlený, %d se nezdařilo"
47619 msgid "%d %s mirrored"
47620 msgstr "%d %s zrcadlený"
47623 msgid "Cannot join while in edit mode"
47624 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
47627 msgid "Active object is not a selected mesh"
47628 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
47631 msgid "No mesh data to join"
47632 msgstr "Prochází připojená data sítě"
47635 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
47636 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
47639 msgctxt "Light"
47640 msgid "ReflectionPlane"
47641 msgstr "Odrazová Rovina"
47644 msgctxt "Light"
47645 msgid "LightProbe"
47646 msgstr "LightProbe"
47649 msgctxt "Object"
47650 msgid "Force"
47651 msgstr "Síla"
47654 msgctxt "Object"
47655 msgid "Vortex"
47656 msgstr "Vír"
47659 msgctxt "Object"
47660 msgid "Magnet"
47661 msgstr "Magnetické"
47664 msgctxt "Object"
47665 msgid "Wind"
47666 msgstr "Vítr"
47669 msgctxt "Object"
47670 msgid "CurveGuide"
47671 msgstr "Vedení Křivky"
47674 msgctxt "Object"
47675 msgid "TextureField"
47676 msgstr "Pole textury"
47679 msgctxt "Object"
47680 msgid "Harmonic"
47681 msgstr "Harmonické"
47684 msgctxt "Object"
47685 msgid "Charge"
47686 msgstr "Náboj"
47689 msgctxt "Object"
47690 msgid "Lennard-Jones"
47691 msgstr "Lennard-Jones"
47694 msgctxt "Object"
47695 msgid "Boid"
47696 msgstr "Boid"
47699 msgctxt "Object"
47700 msgid "Turbulence"
47701 msgstr "Turbulence"
47704 msgctxt "Object"
47705 msgid "Drag"
47706 msgstr "Přetáhnout"
47709 msgctxt "Object"
47710 msgid "Field"
47711 msgstr "Pole"
47714 msgid "Cannot create editmode armature"
47715 msgstr "Zdvojit kostru"
47718 msgid "Not implemented"
47719 msgstr "Není implementováno"
47722 msgid "Object not found"
47723 msgstr "Objekt nebyl nalezen"
47726 msgid "Deleted %u object(s)"
47727 msgstr "Odstraněn(é) %u objekt(y)"
47730 msgid "No valid selected objects"
47731 msgstr "Žádné platné vybrané objekty"
47734 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
47735 msgstr "Nebyl nalezen žádný aktivní obrázek, přidejte materiál nebo vypečte do externího souboru"
47738 msgid "Current render engine does not support baking"
47739 msgstr "Aktuální render engine nepodporuje pečení"
47742 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
47743 msgstr "V materiálu \"%s\" (%d) pro objekt \"%s\" nebyl nalezen žádný aktivní obrázek"
47746 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
47747 msgstr "Ve slotu materiálu (%d) pro objekt \"%s\" nebyl nalezen žádný aktivní obrázek"
47750 msgid "Uninitialized image %s"
47751 msgstr "Nenitializovaný obrázek %s"
47754 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
47755 msgstr "Problém s uložením vypečené mapy v \"%s\""
47758 msgid "Baking map written to \"%s\""
47759 msgstr "Mapa pečení napsaná do \"%s\""
47762 msgid "Error baking from object \"%s\""
47763 msgstr "Při vypečení z objektu \"%s\" došlo k chybě"
47766 msgid "Problem baking object \"%s\""
47767 msgstr "Problém s vypečením objektu \"%s\""
47770 msgid "To Active Bone"
47771 msgstr "Na aktivní kost"
47774 msgid "To Active Object"
47775 msgstr "Na aktivní objekt"
47778 msgid "To New Empty Object"
47779 msgstr "Na nový prázdný objekt"
47782 msgid "Without Targets"
47783 msgstr "Bez cílů"
47786 msgid "Follow Path constraint not found"
47787 msgstr "Vazba k ceste"
47790 msgid "Path is already animated"
47791 msgstr "Objekty, jejichž zásobník modifikátorů je editován"
47794 msgid "Cannot edit library data"
47795 msgstr "Nelze upravovat data knihovny"
47798 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
47799 msgstr "Nelze upravovat připojená data sítě nebo křivky"
47802 msgid "No collection selected"
47803 msgstr "Žádná vybraná kolekce"
47806 msgid "Unexpected error, collection not found"
47807 msgstr "Neočekávaná chyba, kolekce nebyla nalezena"
47810 msgid "No objects selected"
47811 msgstr "Žádné vybrané objekty"
47814 msgid "%s already in %s"
47815 msgstr "%s je již v %s"
47818 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
47819 msgstr "Vazby objektu"
47822 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
47823 msgstr "Modifikátor %s není v objektu %s."
47826 msgid "Removed modifier: %s"
47827 msgstr "Odebraný modifikátor: %s"
47830 msgid "Applied modifier: %s"
47831 msgstr "Použitý modifikátor: %s"
47834 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
47835 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
47838 msgid "Armature has no active object bone"
47839 msgstr "Zobrazí vždy obálku aktivního objektu"
47842 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
47843 msgstr "Kopírovat vazby ostatním vybraným objektům"
47846 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
47847 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
47850 msgid "Could not find hook modifier"
47851 msgstr "Kopírovat modifikátor"
47854 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
47855 msgstr "Nemůže být přesunut nad modifikátor, vyžaduje originální data"
47858 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
47859 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
47862 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
47863 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
47866 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
47867 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
47870 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
47871 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
47874 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
47875 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
47878 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
47879 msgstr "Přidat novou úroveň rozdělní na konec dělícího řetězce"
47882 msgid "Modifier is disabled"
47883 msgstr "Modifikátor je zakázán"
47886 msgid "Object '%s' does not support %s modifiers"
47887 msgstr "Objekt '%s' nepodporuje %s modifikátory"
47890 msgid "Modifier can only be added once to object '%s'"
47891 msgstr "Modifikátor lze přidat pouze jednou do objektu '%s'"
47894 msgid "Copying modifier '%s' to object '%s' failed"
47895 msgstr "Kopírování modifikátoru '%s' do objektu '%s' se nezdařilo"
47898 msgid "%d new levels rebuilt"
47899 msgstr "%d nové znovu sestavené úrovně"
47902 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
47903 msgstr "Tato modifikační operace není v režimu úprav povolena"
47906 msgid "No selected object is active"
47907 msgstr "Není aktivní žádný vybraný objekt"
47910 msgid "OK?"
47911 msgstr "OK?"
47914 msgid "Object (Keep Transform)"
47915 msgstr "Viditelné transformace"
47918 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
47919 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
47922 msgid "Loop in parents"
47923 msgstr "Rozříznout"
47926 msgid "No active bone"
47927 msgstr "Aktivní kosti"
47930 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
47931 msgstr "Kost není možné transformovat v módu úprav"
47934 msgid "Could not find scene"
47935 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
47938 msgid "Cannot link objects into the same scene"
47939 msgstr "Přidá objekt do scény"
47942 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
47943 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
47946 msgid "Select Collection"
47947 msgstr "Vybrat kolekci"
47950 msgid "No active object"
47951 msgstr "Žádný aktivní objekt"
47954 msgid "Removed effect: %s"
47955 msgstr "Odebraný efekt: %s"
47958 msgid "Objects have no data to transform"
47959 msgstr "Objekty nemají žádná data k transformaci"
47962 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
47963 msgstr "Zdvojit kostru"
47966 msgid "All groups are locked"
47967 msgstr "Všechny skupiny jsou uzamčeny"
47970 msgid "No active editable object"
47971 msgstr "Žádný aktivní upravitelný objekt"
47974 msgid "No frames to bake"
47975 msgstr "Klíčové snímky"
47978 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
47979 msgstr "Bake selhal: nebyl nalezen žádný Modifikátor Dynamická Barva"
47982 msgid "Bake failed: invalid canvas"
47983 msgstr "Bake selhal: neplatný plátno"
47986 msgid "Bake failed: no Fluid modifier found"
47987 msgstr "Bake selhal: nebyl nalezen žádný Modifikátor Tekutiny"
47990 msgid "Asphalt (Crushed)"
47991 msgstr "Asfalt (drcený)"
47994 msgid "Brick (Pressed)"
47995 msgstr "Cihla (lisovaná)"
47998 msgid "Brick (Common)"
47999 msgstr "Cihla (běžná)"
48002 msgid "Brick (Soft)"
48003 msgstr "Cihla (měkká)"
48006 msgid "Brass"
48007 msgstr "Mosaz"
48010 msgid "Bronze"
48011 msgstr "Bronz"
48014 msgid "Cement"
48015 msgstr "Cement"
48018 msgid "Charcoal"
48019 msgstr "Uhlí"
48022 msgid "Copper"
48023 msgstr "Měď"
48026 msgid "Garbage"
48027 msgstr "Odpadky"
48030 msgid "Glass (Broken)"
48031 msgstr "Sklo (rozbité)"
48034 msgid "Glass (Solid)"
48035 msgstr "Sklo (pevné)"
48038 msgid "Gold"
48039 msgstr "Zlato"
48042 msgid "Granite (Broken)"
48043 msgstr "Žula (rozbitá)"
48046 msgid "Granite (Solid)"
48047 msgstr "Žula (pevná)"
48050 msgid "Gravel"
48051 msgstr "Štěrk"
48054 msgid "Ice (Crushed)"
48055 msgstr "Led (drcený)"
48058 msgid "Ice (Solid)"
48059 msgstr "Led (pevný)"
48062 msgid "Iron"
48063 msgstr "Železo"
48066 msgid "Limestone (Broken)"
48067 msgstr "Vápenec (rozbitý)"
48070 msgid "Limestone (Solid)"
48071 msgstr "Vápenec (pevný)"
48074 msgid "Marble (Broken)"
48075 msgstr "Mramor (rozbitý)"
48078 msgid "Marble (Solid)"
48079 msgstr "Mramor (pevný)"
48082 msgid "Paper"
48083 msgstr "Papír"
48086 msgid "Polystyrene"
48087 msgstr "Polystyren"
48090 msgid "Rubber"
48091 msgstr "Guma"
48094 msgid "Silver"
48095 msgstr "Stříbro"
48098 msgid "Steel"
48099 msgstr "Ocel"
48102 msgid "Stone"
48103 msgstr "Kámen"
48106 msgid "Stone (Crushed)"
48107 msgstr "Kámen (drcený)"
48110 msgid "Timber"
48111 msgstr "Dřevo"
48114 msgid "Scene has no camera"
48115 msgstr "Označit vrstvu"
48118 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
48119 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
48122 msgid "Blender Render"
48123 msgstr "Blender render"
48126 msgid "Maximize Area"
48127 msgstr "Velikost plošek"
48130 msgid "Flip to Bottom"
48131 msgstr "Zespodu"
48134 msgid "Flip to Top"
48135 msgstr "Nastavení Ořezu"
48138 msgid "Blender Preferences"
48139 msgstr "Předvolby Blenderu"
48142 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
48143 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
48146 msgid "No active mesh object"
48147 msgstr "Velikost štětce"
48150 msgid "Image data could not be found"
48151 msgstr "Název materiálu"
48154 msgid "No active camera set"
48155 msgstr "Přidat primitivum"
48158 msgid "Active group is locked, aborting"
48159 msgstr "Skupina pro akce je zamčena"
48162 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
48163 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
48166 msgid "edge data"
48167 msgstr "data hrany"
48170 msgid "face data"
48171 msgstr "data plochy"
48174 msgid "Warning!"
48175 msgstr "Upozornění!"
48178 msgid "OK"
48179 msgstr "OK"
48182 msgid "Active F-Curve"
48183 msgstr "Aktivní snímek"
48186 msgid "Active Keyframe"
48187 msgstr "Aktivní snímek"
48190 msgid "Brush Mask"
48191 msgstr "Maska štětce"
48194 msgid "Fields"
48195 msgstr "Soubor"
48198 msgid "File Path:"
48199 msgstr "Cesta k souboru:"
48202 msgid "Track is locked"
48203 msgstr "Akce"
48206 msgid "Offset:"
48207 msgstr "Odsazení:"
48210 msgid "Width:"
48211 msgstr "Šířka:"
48214 msgid "Height:"
48215 msgstr "Výška:"
48218 msgid "unsupported movie clip format"
48219 msgstr "nepodporovaný filmový typ souboru"
48222 msgid "No files selected to be opened"
48223 msgstr "Odstranit označené značky"
48226 msgid "Cannot read '%s': %s"
48227 msgstr "Nelze přečíst soubor: \"%s\", %s"
48230 msgid "No active track to join to"
48231 msgstr "Přidat primitivum"
48234 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
48235 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
48238 msgid "No object to apply orientation on"
48239 msgstr "Animace"
48242 msgid "File path"
48243 msgstr "Cesta souboru"
48246 msgid "Library not found"
48247 msgstr "Knihovna nebyla nalezena"
48250 msgid "Today"
48251 msgstr "Dnes"
48254 msgid "Yesterday"
48255 msgstr "Včera"
48258 msgid "No parent directory given"
48259 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
48262 msgid "Could not create new folder name"
48263 msgstr "Nelze vytvořit nový název složky"
48266 msgid "Could not create new folder: %s"
48267 msgstr "Nelze vytvořit novou složku: %s"
48270 msgid "Could not delete file or directory: %s"
48271 msgstr "Nelze odstranit soubor nebo adresář: %s"
48274 msgid "Cancel"
48275 msgstr "Zrušit"
48278 msgid "File name, overwrite existing"
48279 msgstr "Název souboru, přepíše stávající"
48282 msgid "File name"
48283 msgstr "Název souboru"
48286 msgid "Home"
48287 msgstr "Domů"
48290 msgid "Desktop"
48291 msgstr "Plocha"
48294 msgid "Music"
48295 msgstr "Hudba"
48298 msgid "Pictures"
48299 msgstr "Obrázky"
48302 msgid "Videos"
48303 msgstr "Videa"
48306 msgid "Cursor X"
48307 msgstr "Kurzor"
48310 msgid "Interpolation:"
48311 msgstr "Interpolace:"
48314 msgid "Key Frame"
48315 msgstr "Klíčový snímek"
48318 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
48319 msgstr "F-Křivka má pouze F-Modifikátory"
48322 msgid "No active keyframe on F-Curve"
48323 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
48326 msgid "Prop:"
48327 msgstr "Prop:"
48330 msgid "Driver Value:"
48331 msgstr "Driver Value:"
48334 msgid "Value:"
48335 msgstr "Hodnota:"
48338 msgid "Update Dependencies"
48339 msgstr "Přehrát animaci"
48342 msgid "Add Modifier"
48343 msgstr "Přidat modifikátor"
48346 msgid "Delete target variable"
48347 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
48350 msgid "Active F-Curve is not editable"
48351 msgstr "Aktivní snímek"
48354 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
48355 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
48358 msgid "No F-Modifiers to paste"
48359 msgstr "Jméno modifikátoru"
48362 msgid "File not found '%s'"
48363 msgstr "Soubor nebyl nalezen %s."
48366 msgid "Discard"
48367 msgstr "Zrušit"
48370 msgid "Select Slot"
48371 msgstr "Vybrat řádek"
48374 msgid "Select Layer"
48375 msgstr "Označit vrstvu"
48378 msgid "Select Pass"
48379 msgstr "Vybrat méně"
48382 msgid "Can't Load Image"
48383 msgstr "Nelze načíst obrázek"
48386 msgid "unsupported image format"
48387 msgstr "nepodporovaný obrázkový typ souboru"
48390 msgid "Can only save sequence on image sequences"
48391 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
48394 msgid "Cannot save multilayer sequences"
48395 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
48398 msgid "Saved image \"%s\""
48399 msgstr "Uložený obrázek %s"
48402 msgid "Saved %s"
48403 msgstr "Uloženo %s"
48406 msgid "Unpack 1 File"
48407 msgstr "Rozbalit 1 Soubor"
48410 msgid "Unpack %d Files"
48411 msgstr "Rozbalit %d Souborů"
48414 msgid "Joints:%s/%s | Bones:%s/%s"
48415 msgstr "Spoje:%s/%s | Kosti:%s/%s"
48418 msgid "Bones:%s/%s"
48419 msgstr "Kosti:%s/%s"
48422 msgid " | Objects:%s/%s"
48423 msgstr " | Objekty:%s/%s"
48426 msgid "Memory: %s"
48427 msgstr "Paměť: %s"
48430 msgid "No valid action to add"
48431 msgstr "Jméno skriptu"
48434 msgid "More than one collection is selected"
48435 msgstr "Je vybrána více než jedna kolekce"
48438 msgid "Copy to bone"
48439 msgstr "Kopírovat ke kosti"
48442 msgid "Copy to object"
48443 msgstr "Kopírovat k objektu"
48446 msgid "Change the object in the current mode"
48447 msgstr "Změna objektu v aktuálním režimu"
48450 msgid "Remove from the current mode"
48451 msgstr "Odebrat z aktuálního režimu"
48454 msgctxt "Action"
48455 msgid "Group"
48456 msgstr "Skupina"
48459 msgid "Operation requires an active keying set"
48460 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
48463 msgid "Not found: %s"
48464 msgstr "Nebyl nalezen: %s"
48467 msgid "Mixed selection"
48468 msgstr "Vybrat cestu"
48471 msgid "Movie clip not found"
48472 msgstr "Editor uzlů"
48475 msgid "Mask not found"
48476 msgstr "Maska nebyla nalezena"
48479 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
48480 msgstr "První frame animace"
48483 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
48484 msgstr "První frame animace"
48487 msgid "No valid inputs to swap"
48488 msgstr "Jméno skriptu"
48491 msgid "Please select all related strips"
48492 msgstr "Odstranit označené značky"
48495 msgid "Please select two strips"
48496 msgstr "Odstranit označené značky"
48499 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
48500 msgstr "Jméno skriptu"
48503 msgid "No active sequence!"
48504 msgstr "Žádná aktivní sekvence!"
48507 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
48508 msgstr "Uložit na disk (ignorovat vnější změny)"
48511 msgid "Reload from disk"
48512 msgstr "Opětovné načtení z disku"
48515 msgid "Recreate file"
48516 msgstr "Znovu vytvořit soubor"
48519 msgid "unknown error writing file"
48520 msgstr "neznámá chyba při psaní souboru"
48523 msgid "No Recent Files"
48524 msgstr "Žádné Nedávné Soubory"
48527 msgid "Open Recent"
48528 msgstr "Otevřít nedávné"
48531 msgid "Control Point:"
48532 msgstr "Kontrolní Bod:"
48535 msgid "Vertex:"
48536 msgstr "Vertex:"
48539 msgid "Median:"
48540 msgstr "Median:"
48543 msgid "Radius X:"
48544 msgstr "Poloměr X:"
48547 msgid "Radius Y:"
48548 msgstr "Poloměr Y:"
48551 msgid "Edge Data:"
48552 msgstr "Údaje o hraně:"
48555 msgid "Edges Data:"
48556 msgstr "Data okrajů:"
48559 msgid "Weight:"
48560 msgstr "Váha:"
48563 msgid "Radius:"
48564 msgstr "Poloměr:"
48567 msgid "Dimensions:"
48568 msgstr "Rozměry:"
48571 msgid "4L"
48572 msgstr "4L"
48575 msgid "No Bone Active"
48576 msgstr "Žádná Aktivní Kost"
48579 msgid "Radius (Parent)"
48580 msgstr "Náhodná změna měřítka"
48583 msgid "Size:"
48584 msgstr "Velikost:"
48587 msgid "Displays global values"
48588 msgstr "Zobrazit globální hodnoty"
48591 msgid "X radius used by Skin modifier"
48592 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
48595 msgid "Y radius used by Skin modifier"
48596 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
48599 msgid "Radius of curve control points"
48600 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
48603 msgid "Tilt of curve control points"
48604 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
48607 msgid "Vertex Weights"
48608 msgstr "Váha Vertexů"
48611 msgid "No active object found"
48612 msgstr "Nebyl nalezen žádný aktivní objekt"
48615 msgid "Front Orthographic"
48616 msgstr "Přední Ortografie"
48619 msgid "Front Perspective"
48620 msgstr "Přední Prspektiva"
48623 msgid "Back Orthographic"
48624 msgstr "Zadní Ortografie"
48627 msgid "Back Perspective"
48628 msgstr "Zadní Perspektiva"
48631 msgid "Top Orthographic"
48632 msgstr "Vrchní Ortografie"
48635 msgid "Top Perspective"
48636 msgstr "Vrchní Perspektiva"
48639 msgid "Bottom Orthographic"
48640 msgstr "Spodní Ortografie"
48643 msgid "Bottom Perspective"
48644 msgstr "Spodní Perspektiva"
48647 msgid "Right Orthographic"
48648 msgstr "Pravá Ortografie"
48651 msgid "Right Perspective"
48652 msgstr "Pravá Perspektiva"
48655 msgid "Left Orthographic"
48656 msgstr "Levá Ortografie"
48659 msgid "Left Perspective"
48660 msgstr "Levá Perspektiva"
48663 msgid "Camera Perspective"
48664 msgstr "Perspektivní Kamera"
48667 msgid "Camera Orthographic"
48668 msgstr "Ortografická Kamera"
48671 msgid "Camera Panoramic"
48672 msgstr "Panoramatická Kamera"
48675 msgid "Object as Camera"
48676 msgstr "Objekt jako Kamera"
48679 msgid "User Orthographic"
48680 msgstr "Ortografie Uživatele"
48683 msgid "User Perspective"
48684 msgstr "Perspektiva Uživatele"
48687 msgid " (Local)"
48688 msgstr " (Místní)"
48691 msgid "Depth too large"
48692 msgstr "Hloubka moc velká"
48695 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
48696 msgstr "Výběr vrcholů – Se stisknutou klávesou Shift pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí výběr"
48699 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
48700 msgstr "Výběr hrany - Shift-Click pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí/smrští výběr v závislosti na aktuálním režimu"
48703 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
48704 msgstr "Výběr plochy – Se stisknutou klávesou Shift pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí výběr"
48707 msgid "Cannot fly an object with constraints"
48708 msgstr "Vyčistit vazby objektu"
48711 msgid "No active element found!"
48712 msgstr "Nebyl nalezen žádný element!"
48715 msgid "No active camera"
48716 msgstr "Žádná aktivní kamera"
48719 msgid "No object selected"
48720 msgstr "Nebyl vybrán žádný objekt"
48723 msgid "Auto Keying On"
48724 msgstr "Další klíč"
48727 msgid "along X"
48728 msgstr "podél X"
48731 msgid "along %s X"
48732 msgstr "podél %s X"
48735 msgid "along Y"
48736 msgstr "podél Y"
48739 msgid "along %s Y"
48740 msgstr "podél %s Y"
48743 msgid "along Z"
48744 msgstr "podél Z"
48747 msgid "along %s Z"
48748 msgstr "podél %s Z"
48751 msgid "locking %s X"
48752 msgstr "uzamčení %s X"
48755 msgid "locking %s Y"
48756 msgstr "uzamčení %s Y"
48759 msgid "locking %s Z"
48760 msgstr "uzamčení %s Z"
48763 msgid "along local Z"
48764 msgstr "podél místního Z"
48767 msgid " along Y axis"
48768 msgstr " podél osy Y"
48771 msgid " along X axis"
48772 msgstr " podél osy X"
48775 msgid "Bone selection count error"
48776 msgstr "Přichytit výběr ke kurzoru"
48779 msgid "(Sharp)"
48780 msgstr "(Ostré)"
48783 msgid "(Smooth)"
48784 msgstr "(Hladké)"
48787 msgid "(Root)"
48788 msgstr "Kvadratické"
48791 msgid "(Linear)"
48792 msgstr "(Lineární)"
48795 msgid "(Constant)"
48796 msgstr "(Konstantní)"
48799 msgid "(Sphere)"
48800 msgstr "(Koule)"
48803 msgid "(Random)"
48804 msgstr "(Náhodně)"
48807 msgid "Rotation: %s %s %s"
48808 msgstr "Rotace: %s %s %s"
48811 msgid "Rotation: %.2f%s %s"
48812 msgstr "Rotace: %.2f%s %s"
48815 msgid "Scale: %s%s %s"
48816 msgstr "Měřítko: %s%s %s"
48819 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
48820 msgstr "Měřítko: %s : %s%s %s"
48823 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
48824 msgstr "Měřítko: %s : %s : %s%s %s"
48827 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
48828 msgstr "Měřítko X: %s   Y: %s%s %s"
48831 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
48832 msgstr "Měřítko X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
48835 msgid "Time: +%s %s"
48836 msgstr "Čas: +%s %s"
48839 msgid "Time: %s %s"
48840 msgstr "Čas: %s %s"
48843 msgid "Time: +%.3f %s"
48844 msgstr "Čas: +%.3f %s"
48847 msgid "Time: %.3f %s"
48848 msgstr "Čas: %.3f %s"
48851 msgid "Shrink/Fatten: "
48852 msgstr "Smrštit/Roztáhnout: "
48855 msgid "right"
48856 msgstr "v pravo"
48859 msgid "left"
48860 msgstr "v levo"
48863 msgid "global"
48864 msgstr "globální"
48867 msgid "normal"
48868 msgstr "normální"
48871 msgid "local"
48872 msgstr "místní"
48875 msgid "view"
48876 msgstr "pohled"
48879 msgid "cursor"
48880 msgstr "kurzor"
48883 msgid "custom"
48884 msgstr "vlastní"
48887 msgid "UV Vertex"
48888 msgstr "Vrchol"
48891 msgid "Cannot open file: %s"
48892 msgstr "Nelze otevřít soubor: %s"
48895 msgid "Bone Envelopes"
48896 msgstr "Plášť"
48899 msgid "Keying set path could not be added"
48900 msgstr "Klíčovací sestava"
48903 msgid "Keying set path could not be removed"
48904 msgstr "Klíčovací sestava"
48907 msgid "Keying set paths could not be removed"
48908 msgstr "Klíčovací sestava"
48911 msgid "Invalid context for keying set"
48912 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
48915 msgid "Background image cannot be removed"
48916 msgstr "Obrázek pozadí"
48919 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
48920 msgstr "Kolekce '%s' již v kolekci '%s'"
48923 msgid "Unable to remove curve point"
48924 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
48927 msgid "Relationship"
48928 msgstr "Vztah"
48931 msgid "Bezier spline cannot have points added"
48932 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
48935 msgid "Only Bezier splines can be added"
48936 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
48939 msgid "Keyframe not in F-Curve"
48940 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
48943 msgid "Could not acquire buffer from image"
48944 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
48947 msgid "Image not packed"
48948 msgstr "Název obrázku"
48951 msgctxt "Key"
48952 msgid "Key"
48953 msgstr "Klíč"
48956 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
48957 msgstr "Modifikátor geometrie '%s' nebylo možné odsranit"
48960 msgid "unable to load text"
48961 msgstr "není možné načíst text"
48964 msgid "Mtex not found for this type"
48965 msgstr "Smínek současně zobrazovaný pro tuto vrstvu"
48968 msgid "Modify"
48969 msgstr "Modifikátory"
48972 msgid "Unable to create new strip"
48973 msgstr "Není možné otevřít soubor"
48976 msgid "Functions"
48977 msgstr "Funkce"
48980 msgid "Comparison"
48981 msgstr "Porovnat"
48984 msgid "Trigonometric"
48985 msgstr "Trigonometrie"
48988 msgid "Conversion"
48989 msgstr "Konvertovat"
48992 msgid "Unable to locate link in node tree"
48993 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
48996 msgid "Vertex not in group"
48997 msgstr "Skupina vertexů"
49000 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
49001 msgstr "Skupina vertexů"
49004 msgid "Bad assignment mode"
49005 msgstr "Zarovnaný"
49008 msgid "Bad vertex index in list"
49009 msgstr "Přidat značku"
49012 msgctxt "Armature"
49013 msgid "Group"
49014 msgstr "Skupina"
49017 msgid "Keying set could not be added"
49018 msgstr "Označený vertex"
49021 msgid "Modifier was not found in the stack"
49022 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
49025 msgid "Refresh"
49026 msgstr "Obnovit"
49029 msgid "Bisect"
49030 msgstr "Půlit"
49033 msgid "Level Viewport"
49034 msgstr "Výchozí 3D Pohled"
49037 msgid "Unsubdivide"
49038 msgstr "Odrozdělit"
49041 msgid "Delete Higher"
49042 msgstr "Smazat Vyšší"
49045 msgid "Reshape"
49046 msgstr "Přetvarovat"
49049 msgid "Rebuild Subdivisions"
49050 msgstr "Přebudovat Rozdělení"
49053 msgid "Save External..."
49054 msgstr "Uložit Externí..."
49057 msgid "Coverage"
49058 msgstr "Sloučit"
49061 msgid "Delete Bake"
49062 msgstr "Odstranit Bake"
49065 msgid "Create Instances"
49066 msgstr "Vytvořit Instance"
49069 msgid "Create Along Paths"
49070 msgstr "Odstranit Rodiče"
49073 msgid "Rim"
49074 msgstr "Nahoře"
49077 msgid "Crease Inner"
49078 msgstr "Vnitřní Záhyb"
49081 msgid "Outer"
49082 msgstr "Vnější"
49085 msgid "Shell"
49086 msgstr "Skořápka"
49089 msgid "Adaptive Subdivision"
49090 msgstr "Adaptivní Dělení"
49093 msgid "Replace Original"
49094 msgstr "Nahradit Původní"
49097 msgid "Convertor"
49098 msgstr "Převést"
49101 msgid "Compositor"
49102 msgstr "Kompozitor"
49105 msgid "Fac"
49106 msgstr "Fac"
49109 msgid "Determinator"
49110 msgstr "Oddělit"
49113 msgid "Bounding box"
49114 msgstr "Obálka"
49117 msgid "Key Color"
49118 msgstr "Barva oblohy"
49121 msgid "Image 1"
49122 msgstr "Obrázek"
49125 msgid "Image 2"
49126 msgstr "Obrázek"
49129 msgid "ID value"
49130 msgstr "Ladící"
49133 msgid "Dispersion"
49134 msgstr "Rozměr"
49137 msgid "From Min"
49138 msgstr "Z Min"
49141 msgid "From Max"
49142 msgstr "Z Max"
49145 msgid "To Min"
49146 msgstr "K Min"
49149 msgid "To Max"
49150 msgstr "K Max"
49153 msgid "Offset Y"
49154 msgstr "Odsazení Y"
49157 msgid "Undistortion"
49158 msgstr "Historie vracení"
49161 msgid "Dot"
49162 msgstr "Kvadratické"
49165 msgid "Degr"
49166 msgstr "Degr"
49169 msgid "Cb"
49170 msgstr "Krychle"
49173 msgid "Cr"
49174 msgstr "Křivka"
49177 msgid "On"
49178 msgstr "Zap"
49181 msgid "Val"
49182 msgstr "Hodnota"
49185 msgid "Shader Editor"
49186 msgstr "Editor Shaderů"
49189 msgid "Anisotropy"
49190 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
49193 msgid "Random Color"
49194 msgstr "Náhodná Barva"
49197 msgid "Subsurface Radius"
49198 msgstr "Subsurface Radius"
49201 msgid "Emission Strength"
49202 msgstr "Síla záření"
49205 msgid "Sigma"
49206 msgstr "Sada barev"
49209 msgid "View Vector"
49210 msgstr "Pohled & Ovládání"
49213 msgid "View Z Depth"
49214 msgstr "Editační metody"
49217 msgid "Transparency"
49218 msgstr "Průhlednost"
49221 msgid "True Normal"
49222 msgstr "Dle normály"
49225 msgid "Backfacing"
49226 msgstr "Kolize"
49229 msgid "Is Strand"
49230 msgstr "Vlákna"
49233 msgid "Intercept"
49234 msgstr "Zachytit"
49237 msgid "Tangent Normal"
49238 msgstr "Barva vertexů"
49241 msgid "Is Camera Ray"
49242 msgstr "Data Světla"
49245 msgid "Is Shadow Ray"
49246 msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
49249 msgid "Is Diffuse Ray"
49250 msgstr "Barevná rampa"
49253 msgid "Is Singular Ray"
49254 msgstr "Barevná rampa"
49257 msgid "Is Reflection Ray"
49258 msgstr "Zrcadlení"
49261 msgid "Is Transmission Ray"
49262 msgstr "Překlad"
49265 msgid "Glossy Depth"
49266 msgstr "Hloubka Lesklosti"
49269 msgid "Transparent Depth"
49270 msgstr "Hloubka Průhlednosti"
49273 msgid "Color1"
49274 msgstr "Barva 1"
49277 msgid "Color2"
49278 msgstr "Barva 2"
49281 msgid "Brick Width"
49282 msgstr "Filtr skriptů"
49285 msgid "Row Height"
49286 msgstr "Výška"
49289 msgid "Reflection"
49290 msgstr "Zrcadlení"
49293 msgid "Detail Scale"
49294 msgstr "Zhranatit"
49297 msgid "Density Attribute"
49298 msgstr "Atribut Hustoty"
49301 msgid "Absorption Color"
49302 msgstr "Barva Vstřebávání"
49305 msgid "Emission Color"
49306 msgstr "Barva záření"
49309 msgid "Patterns"
49310 msgstr "Vzory"
49313 msgid "Texture Node Editor"
49314 msgstr "Editor Uzlů Textur"
49317 msgid "Coordinate 1"
49318 msgstr "Souřadnice"
49321 msgid "Coordinate 2"
49322 msgstr "Souřadnice"
49325 msgid "iScale"
49326 msgstr "iScale"
49329 msgid "Image too small"
49330 msgstr "Ukázkový formát"
49333 msgid "Cannot render, no camera"
49334 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
49337 msgid "No border area selected"
49338 msgstr "Není vybrán žádný materiálový uzel"
49341 msgid "No node tree in scene"
49342 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
49345 msgid "No render output node in scene"
49346 msgstr "Výstupní adresář renderu"
49349 msgid "Strips must be the same length"
49350 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
49353 msgid "Strips must have the same number of inputs"
49354 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
49357 msgid "Paste name"
49358 msgstr "Nejbližší snímek"
49361 msgid "Don't Save"
49362 msgstr "Neukládat"
49365 msgid "unable to open the file"
49366 msgstr "není možné otevřít soubor"
49369 msgid "Save changes before closing?"
49370 msgstr "Uložit změny před zavřením?"
49373 msgid "File Not Found"
49374 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
49377 msgid "Context window not set"
49378 msgstr "Pohled & Ovládání"
49381 msgid "Cannot read file '%s': %s"
49382 msgstr "Nelze přečíst soubor \"%s\": %s"
49385 msgid "File format is not supported in file '%s'"
49386 msgstr "Formát souboru není podporován v souboru: \"%s\"."
49389 msgid "File path '%s' invalid"
49390 msgstr "Cesta souboru '%s' je neplatná"
49393 msgid "Unknown error loading '%s'"
49394 msgstr "Neznámá chyba při načítání: \"%s\"."
49397 msgid "Saved \"%s\""
49398 msgstr "Uloženo \"%s\""
49401 msgid "Not a library"
49402 msgstr "Není knihovnou"
49405 msgid "Win"
49406 msgstr "Win"
49409 msgid "unsupported format"
49410 msgstr "nepodporovaný formát"
49413 msgid "Toggle System Console"
49414 msgstr "Zapnotu systémovou konzolu"
49417 msgctxt "Operator"
49418 msgid "Toggle System Console"
49419 msgstr "Uzavřený/otevřený"
49422 msgid "No operator in context"
49423 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
49426 msgctxt "WindowManager"
49427 msgid "Graphics card:"
49428 msgstr "Grafická karta:"
49431 msgctxt "WindowManager"
49432 msgid "Platform Unsupported"
49433 msgstr "Platforma Npodporována"
49436 msgid "Add Curve"
49437 msgstr "Přidat křivku"
49440 msgid "Add Mesh"
49441 msgstr "Přidat Síť"
49444 msgid "English (English)"
49445 msgstr "Angličtina (English)"
49448 msgid "Japanese (日本語)"
49449 msgstr "Japonština (日本語)"
49452 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
49453 msgstr "Holandština (Nederlandse taal)"
49456 msgid "Italian (Italiano)"
49457 msgstr "Italština (Italiano)"
49460 msgid "German (Deutsch)"
49461 msgstr "Němčina (Deutsch)"
49464 msgid "Finnish (Suomi)"
49465 msgstr "Finština (Suomi)"
49468 msgid "Swedish (Svenska)"
49469 msgstr "Švédština (Svenska)"
49472 msgid "French (Français)"
49473 msgstr "Francouzština (Française)"
49476 msgid "Spanish (Español)"
49477 msgstr "Španělština (Español)"
49480 msgid "Catalan (Català)"
49481 msgstr "Katalánština (Català)"
49484 msgid "Czech (Český)"
49485 msgstr "Čeština (Čeština)"
49488 msgid "Portuguese (Português)"
49489 msgstr "Portugalština (Português)"
49492 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
49493 msgstr "Jednoduchá čínština (简体中文)"
49496 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
49497 msgstr "Tradiční čínština (繁體中文)"
49500 msgid "Russian (Русский)"
49501 msgstr "Ruština (Русский)"
49504 msgid "Croatian (Hrvatski)"
49505 msgstr "Chorvatština (Hrvatski)"
49508 msgid "Serbian (Српски)"
49509 msgstr "Srbština (Српском језику)"
49512 msgid "Ukrainian (Український)"
49513 msgstr "Ukrajinsky (Український)"
49516 msgid "Polish (Polski)"
49517 msgstr "Polština (Polski)"
49520 msgid "Romanian (Român)"
49521 msgstr "Rumunština (Român)"
49524 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
49525 msgstr "Arabština (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
49528 msgid "Bulgarian (Български)"
49529 msgstr "Bulharština (Български)"
49532 msgid "Greek (Ελληνικά)"
49533 msgstr "Řečtina (Ελληνικά)"
49536 msgid "Korean (한국 언어)"
49537 msgstr "Korejština (한국 언어)"
49540 msgid "Nepali (नेपाली)"
49541 msgstr "Nepálština (नेपाली)"
49544 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
49545 msgstr "Perština (ﺱﺭﺎﻓ)"
49548 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
49549 msgstr "Indonéština (Bahasa indonesia)"
49552 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
49553 msgstr "Srbská latinka (Srpski latinica)"
49556 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
49557 msgstr "Kyrgyzština (Кыргыз тили)"
49560 msgid "Turkish (Türkçe)"
49561 msgstr "Turečtina (Türkçe)"
49564 msgid "Hungarian (Magyar)"
49565 msgstr "Maďarština (Magyar)"
49568 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
49569 msgstr "Brazilská portugalština (Português do Brasil)"
49572 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
49573 msgstr "Hebrejština (תירִבְעִ)"
49576 msgid "Estonian (Eestlane)"
49577 msgstr "Estonština (Eestlane)"
49580 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
49581 msgstr "Španělština (Español)"
49584 msgid "Amharic (አማርኛ)"
49585 msgstr "Amharština (አማርኛ)"
49588 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
49589 msgstr "Uzbekština (Oʻzbek)"
49592 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
49593 msgstr "Uzbecká cyrilice (Ўзбек)"
49596 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
49597 msgstr "Hindština (मानक हिन्दी)"
49600 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
49601 msgstr "Vietnamština (tiếng Việt)"
49604 msgid "Kazakh (қазақша)"
49605 msgstr "Kazašština (қазақша)"
49608 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
49609 msgstr "Thajština (ภาษาไทย)"
49612 msgid "Slovak (Slovenčina)"
49613 msgstr "Slovenština (Slovenčina)"
49616 msgid "Complete"
49617 msgstr "Dokončené"
49620 msgid "In Progress"
49621 msgstr "V procesu"
49624 msgid "Starting"
49625 msgstr "Zahájení"