4 "Project-Id-Version: Blender 3.0.0 Alpha (b'1b53fde9fc39')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2021-07-12 15:51+0700\n"
8 "Last-Translator: Adriel Tristanputra <ultimexport@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Indonesian <>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,4\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.4.3"
21 msgstr "Tambah Shader AOV"
28 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
29 msgstr "Apakah nama AOV bertentangan"
36 msgid "Name of the AOV"
44 msgid "Data type of the AOV"
45 msgstr "Tipe data AOV"
60 msgid "Collection of AOVs"
64 msgid "Action F-Curves"
68 msgid "Collection of action F-Curves"
69 msgstr "Koleksi aksi F-Kurva"
73 msgstr "Kelompok Aksi"
76 msgid "Groups of F-Curves"
77 msgstr "Kelompok F-Kurva"
84 msgid "F-Curves in this group"
85 msgstr "F-Kurva dalam kelompok ini"
92 msgid "Custom color set to use"
93 msgstr "Set warna kustom untuk digunakan"
96 msgid "Default Colors"
97 msgstr "Warna Default"
100 msgid "01 - Theme Color Set"
101 msgstr "01 - Warna Tema Pilihan"
104 msgid "02 - Theme Color Set"
105 msgstr "02 - Warna Tema Pilihan"
108 msgid "03 - Theme Color Set"
109 msgstr "03 - Warna Tema Pilihan"
112 msgid "04 - Theme Color Set"
113 msgstr "04 - Warna Tema Pilihan"
116 msgid "05 - Theme Color Set"
117 msgstr "05 - Warna Tema Pilihan"
120 msgid "06 - Theme Color Set"
121 msgstr "06 - Warna Tema Pilihan"
124 msgid "07 - Theme Color Set"
125 msgstr "07 - Warna Tema Pilihan"
128 msgid "08 - Theme Color Set"
129 msgstr "08 - Warna Tema Pilihan"
132 msgid "09 - Theme Color Set"
133 msgstr "09 - Warna Tema Pilihan"
136 msgid "10 - Theme Color Set"
137 msgstr "10 - Warna Tema Pilihan"
140 msgid "11 - Theme Color Set"
141 msgstr "11 - Warna Tema Pilihan"
144 msgid "12 - Theme Color Set"
145 msgstr "12 - Warna Tema Pilihan"
148 msgid "13 - Theme Color Set"
149 msgstr "13 - Warna Tema Pilihan"
152 msgid "14 - Theme Color Set"
153 msgstr "14 - Warna Tema Pilihan"
156 msgid "15 - Theme Color Set"
157 msgstr "15 - Warna Tema Pilihan"
160 msgid "16 - Theme Color Set"
161 msgstr "16 - Warna Tema Pilihan"
164 msgid "17 - Theme Color Set"
165 msgstr "17 - Warna Tema Pilihan"
168 msgid "18 - Theme Color Set"
169 msgstr "18 - Warna Tema Pilihan"
172 msgid "19 - Theme Color Set"
173 msgstr "19 - Warna Tema Pilihan"
176 msgid "20 - Theme Color Set"
177 msgstr "20 - Warna Tema Pilihan"
180 msgid "Custom Color Set"
181 msgstr "Set warna kustom"
188 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
189 msgstr "Salinan warna yang berkaitan dengan kelompok skema warna"
192 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
193 msgstr "Salinan set merupakan definisi pengguna, bukan set tema warna yang fix"
200 msgid "Action group is locked"
201 msgstr "Kelompok aksi terkunci"
208 msgid "Action group is selected"
209 msgstr "Kelompok aksi terseleksi"
216 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
217 msgstr "Kelompok aksi diperluas kecuali dalam editor grafik"
220 msgid "Expanded in Graph Editor"
221 msgstr "Diperluas dalam Editor Grafik"
224 msgid "Action group is expanded in graph editor"
225 msgstr "Kelompok aksi diperluas dalam editor grafik"
228 msgid "Pin in Graph Editor"
229 msgstr "Pin dalam Editor Grafik"
232 msgid "Action Groups"
233 msgstr "Kelompok Aksi"
236 msgid "Collection of action groups"
237 msgstr "Koleksi kelompok aksi"
240 msgid "Action Pose Markers"
241 msgstr "Penanda Pose Aksi"
244 msgid "Collection of timeline markers"
245 msgstr "Koleksi penanda timeline"
248 msgid "Active Pose Marker"
249 msgstr "Penanda Pose yang Aktif"
252 msgid "Active pose marker for this action"
253 msgstr "Penanda pose yang aktif untuk aksi ini"
256 msgid "Active Pose Marker Index"
257 msgstr "Indeks Penanda Pose Aktif"
260 msgid "Index of active pose marker"
261 msgstr "Indeks penanda pose aktif"
268 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
269 msgstr "Tambahan python untuk dimuat secara otomatis"
280 msgid "Add-on Preferences"
281 msgstr "Pengaturan Tambahan"
288 msgid "E-mail address"
289 msgstr "Alamat e-mail"
292 msgid "Error Message"
300 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
301 msgstr "Perangkat digunakan untuk komputasi (rendering dengan Cycles)"
304 msgid "Distribute memory across devices"
305 msgstr "Distribusikan memori antar perangkat"
308 msgid "Fribidi Library"
309 msgstr "Perpustakaan Fribidi"
312 msgid "The bf-translation repository"
313 msgstr "Repositori bf-translation"
324 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
325 msgstr "Suatu cache yang menyimpan msgids valid, untuk menghindari mengecek ulang ejaan"
328 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
329 msgstr "Memperingatkan Msgid Tidak Kapital"
332 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
333 msgstr "Memperingatkan tentang pesan yang tidak dimulai dengan huruf kapital (dengan sedikit pengecualian yang diizinkan!)"
336 msgid "Persistent Data Path"
337 msgstr "Jalur Data yang Persisten"
340 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
341 msgstr "Nama dokumen json yang menyimpan pengaturan tersebut (sayangnya, sistem Blender tidak bekerja disini)"
345 msgstr "Tambahan Pengguna"
348 msgid "Collection of add-ons"
349 msgstr "Koleksi Tambahan"
356 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
357 msgstr "Jalur suatu objek dalam suatu arsip Alembic"
369 msgstr "Jalur-jalur Objek"
372 msgid "Collection of object paths"
373 msgstr "Koleksi jalur objek"
376 msgid "Animation Data"
377 msgstr "Data Animasi"
380 msgid "Animation data for data-block"
381 msgstr "Data animasi untuk data-blok"
388 msgid "Active Action for this data-block"
389 msgstr "Aksi aktif untuk data-blok ini"
392 msgid "Action Blending"
393 msgstr "Aksi Pencampuran"
396 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
397 msgstr "Metode yang digunakan untuk menggabungkan hasil Aksi Aktif dengan hasil stack NLA"
401 msgstr "Menggantikan"
404 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
405 msgstr "Nilai strip menggantikan hasil akumulasi dengan jumlah yang ditentukan oleh pengaruh"
409 msgstr "Menggabungkan"
412 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
413 msgstr "Nilai strip digabungkan dengan hasil akumulasi dengan tepat menggunakan pertambahan, perkalian, atau matematika kuaternion, berdasarkan tipe saluran"
420 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
421 msgstr "Hasil tertimbang strip ditambahkan ke hasil akumulasi"
428 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
429 msgstr "Hasil tertimbang strip dihapus dari hasil akumulasi"
433 msgstr "Mengalikan/kalikan"
436 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
437 msgstr "Hasil tertimbang strip dikali dengan hasil akumulasi"
440 msgid "Action Extrapolation"
441 msgstr "Aksi Extrapolasi"
444 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
445 msgstr "Aksi untuk mengambil celah yang melewati rentang Aksi Aktif (saat mengevaluasi dengan NLA)"
452 msgid "Strip has no influence past its extents"
453 msgstr "Strip tidak memiliki pengaruh melebihi luasannya"
460 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
461 msgstr "Menahan frame pertama jika tidak ada strip sebelumnya di track, dan selalu menahan frame terakhir"
465 msgstr "Menahan ke Depan"
468 msgid "Only hold last frame"
469 msgstr "Hanya menahan frame terakhir"
472 msgid "Action Influence"
473 msgstr "Pengaruh Aksi"
476 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
477 msgstr "Jumlah Aksi Aktif berkontribusi ke hasil stack NLA"
484 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
485 msgstr "Driver/Ekspresi untuk data-blok ini"
492 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
493 msgstr "Track NLA (i.e. Lapisan Animasi)"
496 msgid "NLA Evaluation Enabled"
497 msgstr "Evaluasi NLA Diaktifkan"
500 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
501 msgstr "Tumpukan NLA dievaluasi ketika mengevaluasi blok ini"
504 msgid "Collection of Driver F-Curves"
505 msgstr "Koleksi Driver F-Kurva"
508 msgid "Animation Visualization"
509 msgstr "Data Animasi"
512 msgid "Settings for the visualization of motion"
513 msgstr "Pengaturan untuk visualisasi gerakan/mosi"
517 msgstr "Jalur Gerakan"
520 msgid "Motion Path settings for visualization"
521 msgstr "Pengaturan Jalur Gerakan untuk visualisasi"
524 msgid "Motion Path Settings"
525 msgstr "Pengaturan Jalur Gerakan"
528 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
529 msgstr "Pengaturan Jalur Gerakan untuk visualisasi animasi"
532 msgid "Bake Location"
540 msgid "Calculate bone paths from heads"
541 msgstr "Hitung jalur tulang dari kepala"
548 msgid "Calculate bone paths from tails"
549 msgstr "Hitung jalur tulang dari ekor"
552 msgid "After Current"
553 msgstr "Setelah sekarang"
556 msgid "Before Current"
557 msgstr "Sebelum sekarang"
569 msgstr "Langkah Frame"
572 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
573 msgstr "Nomor frame diantara jalur yang ditampilkan (bukan untuk 'Di Keyframe' metode onion-skinning)"
576 msgid "Has Motion Paths"
577 msgstr "Ada Jalur Gerakan"
580 msgid "Show Frame Numbers"
581 msgstr "Tampilkan Nomor Frame"
584 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
585 msgstr "Tampilkan nomor frame di Jalur Gerakan"
588 msgid "All Action Keyframes"
589 msgstr "Semua Keyframe Aksi"
592 msgid "Highlight Keyframes"
593 msgstr "Menyoroti Keyframe"
596 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
597 msgstr "Tekankan posisi bingkai di Jalur Gerakan"
600 msgid "Show Keyframe Numbers"
601 msgstr "Tampilkan Nomor Keyframe"
604 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
605 msgstr "Tampilkan nomor frame Keyframe di Jalur Gerakan"
612 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
613 msgstr "Tipe rentang untuk ditampilkan untuk Jalur Gerakan"
617 msgstr "Sekitar Frame"
620 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
621 msgstr "Jalur Tampilan pose dalam jumlah frame yang tetap di sekitar frame saat ini"
628 msgid "Display Paths of poses within specified range"
629 msgstr "Jalur Tampilan pose dalam rentang tertentu"
633 msgstr "Tipe Apa Saja"
636 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
637 msgstr "Tipe RNA digunakan untuk petunjuk ke data apa saja yang mungkin"
640 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
641 msgstr "Area di layar terbagi, berisi editor"
656 msgid "Regions this area is subdivided in"
657 msgstr "Wilayah area ini terbagi di"
661 msgstr "Melihat Menu"
664 msgid "Show menus in the header"
665 msgstr "Melihat menu di header"
672 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
673 msgstr "Spasi terkandung di area ini, yang pertama adalah ruang aktif (CATATAN: Berguna misalnya untuk mengembalikan ruang tampilan 3D yang sebelumnya digunakan di area tertentu untuk mendapatkan orientasi tampilan lama)"
680 msgid "Current editor type for this area"
681 msgstr "Tipe editor saat ini untuk area ini"
688 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
689 msgstr "Manipulasi objek di lingkungan 3D"
692 msgid "UV/Image Editor"
693 msgstr "Editor UV/Gambar"
696 msgid "View and edit images and UV Maps"
697 msgstr "Lihat dan edit gambar dan Map UV"
704 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
705 msgstr "Editor untuk bayangan berbasis node dan mengomposisi alat"
708 msgid "Video Sequencer"
709 msgstr "Pengurutan Video"
712 msgid "Video editing tools"
713 msgstr "Alat editing video"
716 msgid "Movie Clip Editor"
717 msgstr "Penyunting Logika"
720 msgid "Motion tracking tools"
721 msgstr "Alat lacak gerakan"
724 msgid "Adjust timing of keyframes"
725 msgstr "Sesuaikan waktu keyframe"
729 msgstr "Penyunting Grafik"
732 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
733 msgstr "Edit interpolasi driver dan keyframe"
736 msgid "Nonlinear Animation"
737 msgstr "Animasi nonlinier"
740 msgid "Combine and layer Actions"
741 msgstr "Gabungkan dan lapisi Aksi"
745 msgstr "Penyunting Teks"
748 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
749 msgstr "Edit skrip dan dokumentasi dalam dokumen"
752 msgid "Python Console"
753 msgstr "Konsol Python"
756 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
757 msgstr "Konsol terprogram interaktif untuk pengeditan lebih dalam dan pengembangan skrip"
764 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
765 msgstr "Log operasi, peringatan dan pesan error"
772 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
773 msgstr "Bar global di atas layar untuk pengaturan per-jendela global"
780 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
781 msgstr "Bar global di bawah layar untuk informasi status umum"
788 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
789 msgstr "Gambaran umum grafik adegan dan semua data-blok yang tersedia"
796 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
797 msgstr "Mengedit properti objek aktif dan blok-data yang berkaitan"
801 msgstr "Browser Dokumen"
804 msgid "Browse for files and assets"
805 msgstr "Telurusi dokumen dan aset"
812 msgid "Explore geometry data in a table"
813 msgstr "Jelajahi data geometri dalam tabel"
820 msgid "Edit persistent configuration settings"
821 msgstr "Edit pengaturan konfigurasi yang persisten"
829 msgstr "Lebar Wilayah"
836 msgid "The window relative vertical location of the area"
837 msgstr "Jendala relatif lokasi vertikal area"
844 msgid "The window relative horizontal location of the area"
845 msgstr "Jendela relatif lokasi horizontal area"
852 msgid "Collection of spaces"
853 msgstr "Koleksi ruangan"
860 msgid "Space currently being displayed in this area"
861 msgstr "Ruang saat ini sedang ditampilkan di area ini"
864 msgid "Armature Bones"
865 msgstr "Tulang Armatur"
868 msgid "Collection of armature bones"
869 msgstr "Koleksi tulang armatur"
873 msgstr "Tulang Aktif"
876 msgid "Armature's active bone"
877 msgstr "Tulang aktif armatur"
880 msgid "Armature EditBones"
881 msgstr "EditTulang Armatur"
884 msgid "Collection of armature edit bones"
885 msgstr "Koleksi tulang edit armatur"
888 msgid "Active EditBone"
889 msgstr "EditTulang Aktif"
892 msgid "Armatures active edit bone"
893 msgstr "Tulang edit armatur aktif"
900 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
901 msgstr "Data tambahan disimpan untuk sebuah aset data-blok"
908 msgid "Index of the tag set for editing"
909 msgstr "Indeks tag yang diset untuk mengedit"
916 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
917 msgstr "Deskripsi aset untuk ditampilkan untuk pengguna"
924 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
925 msgstr "Tag kustom (token nama) untuk aset, digunakan untuk pemfilteran dan manajemen aset umum"
932 msgid "User defined tag (name token)"
933 msgstr "Tag buatan pengguna (token nama)"
936 msgid "The identifier that makes up this tag"
937 msgstr "Pengenal yang menyusun tag ini"
941 msgstr "Tag-tag Aset"
944 msgid "Collection of custom asset tags"
945 msgstr "Koleksi tag aset kustom"
948 msgid "Geometry attribute"
949 msgstr "Atribut geometri"
956 msgid "Type of data stored in attribute"
957 msgstr "Tipe data yang tersimpan dalam atribut"
964 msgid "Floating-point value"
965 msgstr "Nilai floating-point"
972 msgid "32-bit integer"
973 msgstr "Integer 32-bit"
980 msgid "3D vector with floating-point values"
981 msgstr "Vector 3D dengan nilai floating-point"
984 msgid "RGBA color with floating-point precisions"
985 msgstr "Warna RGBA dengan nilai floating-point"
992 msgid "RGBA color with 8-bit precision"
993 msgstr "Warna RGBA dengan presisi 8-bit"
1001 msgstr "Teks string"
1008 msgid "True or false"
1009 msgstr "True/benar atau false/salah"
1016 msgid "2D vector with floating-point values"
1017 msgstr "Vektor 2D dengan nilai floating-point"
1024 msgid "Domain of the Attribute"
1025 msgstr "Domain atribut"
1032 msgid "Attribute on point"
1033 msgstr "Atribut di titik"
1045 msgstr "Ujung Wajah"
1048 msgid "Name of the Attribute"
1049 msgstr "Nama Atribut"
1052 msgid "Bool Attribute"
1053 msgstr "Atribut Bool"
1056 msgid "Bool geometry attribute"
1057 msgstr "Atribut geometri bool"
1060 msgid "Byte Color Attribute"
1061 msgstr "Atribut Warna Byte"
1064 msgid "Color geometry attribute, with 8-bit precision"
1065 msgstr "Atribut geometri warna, dengan presisi 8-bit"
1068 msgid "Float2 Attribute"
1069 msgstr "Atribut Float2"
1072 msgid "2D vector geometry attribute, with floating-point precision"
1073 msgstr "Atribut geometri vektor 2D, dengan persisi floating-point"
1076 msgid "Float Attribute"
1077 msgstr "Atribut Float"
1080 msgid "Geometry attribute with floating-point values"
1081 msgstr "Atribut geometri dengan nilai titik-floating"
1084 msgid "Float Color Attribute"
1085 msgstr "Atribut Warna Float"
1088 msgid "Color geometry attribute, with floating-point precision"
1089 msgstr "Atribut geometri warna, dengan persisi titik-floating"
1092 msgid "Float Vector Attribute"
1093 msgstr "Atribut Vektor Float"
1096 msgid "Vector geometry attribute, with floating-point precision"
1097 msgstr "Atribut geometri vektor, dengan presisi titik-floating"
1100 msgid "Int Attribute"
1101 msgstr "Atribut Int"
1104 msgid "Integer geometry attribute"
1105 msgstr "Atribut geometri integer"
1108 msgid "String Attribute"
1109 msgstr "Atribut String"
1112 msgid "String geometry attribute"
1113 msgstr "Atribut geometri string"
1116 msgid "Attribute Group"
1117 msgstr "Kelompok Atribut"
1120 msgid "Group of geometry attributes"
1121 msgstr "Kelompok atribut geometri"
1124 msgid "Active Attribute"
1125 msgstr "Atribut Aktif"
1128 msgid "Active attribute"
1129 msgstr "Atribut aktif"
1132 msgid "Cage Extrusion"
1133 msgstr "Ekstrusi Kandang"
1136 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1137 msgstr "Objek digunakan sebagai kandang daripada menghitung kandang dari objek aktif dengan ekstrusi kandang"
1141 msgstr "Jalur Dokumen"
1144 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1145 msgstr "Jalur dokumen gambar untuk digunakan saat menyimpan secara eksternal"
1148 msgid "Image Format"
1149 msgstr "Penyunting Gambar"
1156 msgid "Max Ray Distance"
1157 msgstr "Jarak Maks Sinar"
1160 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1161 msgstr "Jarak sinar maksimal untuk titik sesuai diantara obyek aktif dan yang terseleksi. Jika nol, tidak ada batasan"
1164 msgid "Normal Space"
1165 msgstr "Ruang Biasa"
1168 msgid "Axis to bake in blue channel"
1169 msgstr "Axis membakar di saluran biru"
1196 msgid "Axis to bake in green channel"
1197 msgstr "Axis membakar di saluran hijau"
1200 msgid "Axis to bake in red channel"
1201 msgstr "Axis membakar di saluran merah"
1204 msgid "Choose normal space for baking"
1205 msgstr "Pilih spasi normal untuk membakar"
1212 msgid "Bake the normals in object space"
1213 msgstr "Bakar normal di spasi objek"
1217 msgstr "Garis Singgung"
1220 msgid "Bake the normals in tangent space"
1221 msgstr "Bakar normal di spasi garis singgung"
1225 msgstr "Filter Pass"
1232 msgid "Ambient Occlusion"
1233 msgstr "Oklusi ambien"
1245 msgstr "Tidak Langsung"
1256 msgid "Transmission"
1257 msgstr "Orientasi Transformasi"
1261 msgstr "Mode Simpan"
1276 msgid "Image Textures"
1277 msgstr "Tekstur Gambar"
1280 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
1281 msgstr "Bakar data-blok gambar yang berkaitan dengan node tekstur gambar aktif di material"
1284 msgid "Vertex Colors"
1285 msgstr "Warna Vertex"
1288 msgid "Automatic Name"
1289 msgstr "Nama Otomatis"
1296 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1297 msgstr "Transmisikan sinar ke objek aktif dari sebuah kadang"
1304 msgid "Add ambient occlusion contribution"
1305 msgstr "Tambahkan kontribusi oklusi ambien"
1308 msgid "Color the pass"
1312 msgid "Add diffuse contribution"
1313 msgstr "Tambahkan kontribusi menyebar"
1316 msgid "Add direct lighting contribution"
1317 msgstr "Tambahkan kontribusi pencahayaan langsung"
1320 msgid "Add emission contribution"
1321 msgstr "Tambahkan kontribusi emisi"
1324 msgid "Add glossy contribution"
1325 msgstr "Tambahkan kontribusi glossy"
1328 msgid "Add indirect lighting contribution"
1329 msgstr "Tambahkan kontribusi pencahayaan tidak langsung"
1332 msgid "Add transmission contribution"
1333 msgstr "Tambahkan kontribusi transmisi"
1336 msgid "Selected to Active"
1337 msgstr "Terseleksi ke Aktif"
1340 msgid "Split Materials"
1341 msgstr "Pisahkan Material"
1344 msgid "Split external images per material (external only)"
1345 msgstr "Pisahkan gambar eksternal per material (eksternal saja)"
1348 msgid "Bezier Curve Point"
1349 msgstr "Titik Kurva Bezier"
1352 msgid "Bezier curve point with two handles"
1353 msgstr "Titik kurva bezier dengan dua pegangan"
1356 msgid "Control Point"
1357 msgstr "Titik Kontrol"
1360 msgid "Coordinates of the control point"
1361 msgstr "Koordinat untuk titik kontrol"
1365 msgstr "Pengangan 1"
1368 msgid "Coordinates of the first handle"
1369 msgstr "Koordinat pegangan pertama"
1372 msgid "Handle 1 Type"
1373 msgstr "Tipe Pegangan 1"
1376 msgid "Handle types"
1377 msgstr "Tipe-tipe pegangan"
1396 msgid "Coordinates of the second handle"
1397 msgstr "Koordinat pegangan kedua"
1400 msgid "Handle 2 Type"
1401 msgstr "Tipe Pegangan 2"
1405 msgstr "Sembunyikan"
1408 msgid "Visibility status"
1409 msgstr "Status visibilitas"
1412 msgid "Control Point selected"
1413 msgstr "Titik Kontrol terseleksi"
1416 msgid "Control point selection status"
1417 msgstr "Status seleksi titik kontrol"
1420 msgid "Handle 1 selected"
1421 msgstr "Pegangan 1 terseleksi"
1424 msgid "Handle 1 selection status"
1425 msgstr "Status pemilihan pegangan 1"
1428 msgid "Handle 2 selected"
1429 msgstr "Pegangan 2 terseleksi"
1432 msgid "Handle 2 selection status"
1433 msgstr "Status pemilihan pegangan 2"
1440 msgid "Tilt in 3D View"
1441 msgstr "Kemiringan di pandangan 3D"
1448 msgid "Softbody goal weight"
1449 msgstr "Berat goal badanhalus"
1452 msgid "Blend-File Data"
1453 msgstr "Data Blend-Dokumen"
1456 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1457 msgstr "Struktur data utama merepresentasikan dokumen .blend dan semua data-bloknya"
1464 msgid "Action data-blocks"
1465 msgstr "Aksi data-blok"
1472 msgid "Armature data-blocks"
1473 msgstr "Armatur data-blok"
1480 msgid "Brush data-blocks"
1481 msgstr "Kuas data-blok"
1485 msgstr "Dokumen Cache"
1488 msgid "Cache Files data-blocks"
1489 msgstr "Dokumen Cache data-blok"
1496 msgid "Camera data-blocks"
1497 msgstr "Kamera data-blok"
1504 msgid "Collection data-blocks"
1505 msgstr "Koleksi data-blok"
1512 msgid "Curve data-blocks"
1513 msgstr "Kurva data-blok"
1520 msgid "Path to the .blend file"
1521 msgstr "Jalur ke dokumen .blender"
1524 msgid "Vector Fonts"
1525 msgstr "Font Vektor"
1528 msgid "Vector font data-blocks"
1529 msgstr "Font vektor data-blok"
1532 msgid "Grease Pencil"
1533 msgstr "Pensil Grease"
1536 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1537 msgstr "Pensil grease data-blok"
1544 msgid "Hair data-blocks"
1545 msgstr "Rambut data-blok"
1552 msgid "Image data-blocks"
1553 msgstr "Gambar data-blok"
1556 msgid "File Has Unsaved Changes"
1557 msgstr "Dokumen Memiliki Perubahan yang Belum Tersimpan"
1560 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1561 msgstr "Apakah edit terbaru telah tersimpan ke disk"
1564 msgid "File is Saved"
1565 msgstr "Dokumen telah Tersimpan"
1568 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1569 msgstr "Apakah sesi saat ini telah disimpan ke disk sebagai dokumen .blend"
1573 msgstr "Perpustakaan"
1576 msgid "Library data-blocks"
1577 msgstr "Perpustakaan data-lbok"
1580 msgid "Light Probes"
1581 msgstr "Probe Cahaya"
1584 msgid "Light Probe data-blocks"
1585 msgstr "Probe Cahaya data-blok"
1592 msgid "Light data-blocks"
1593 msgstr "Cahaya blok-data"
1600 msgid "Line Style data-blocks"
1601 msgstr "Gaya Garis data-blok"
1608 msgid "Masks data-blocks"
1609 msgstr "Masker data-blok"
1616 msgid "Material data-blocks"
1617 msgstr "Material data-blok"
1624 msgid "Mesh data-blocks"
1625 msgstr "Mesh data-blok"
1632 msgid "Metaball data-blocks"
1633 msgstr "Metabola data-blok"
1640 msgid "Movie Clip data-blocks"
1641 msgstr "Klip film data-blok"
1645 msgstr "Kelompok Node"
1648 msgid "Node group data-blocks"
1649 msgstr "Kelompok node data-blok"
1656 msgid "Object data-blocks"
1657 msgstr "Objek data-blok"
1660 msgid "Paint Curves"
1664 msgid "Paint Curves data-blocks"
1665 msgstr "Kurva Cat data-blok"
1672 msgid "Palette data-blocks"
1673 msgstr "Palet data-blok"
1680 msgid "Particle data-blocks"
1681 msgstr "Partikel data-blok"
1684 msgid "Point Clouds"
1688 msgid "Point cloud data-blocks"
1689 msgstr "Awan titik data-blok"
1696 msgid "Scene data-blocks"
1697 msgstr "Adegan data-blok"
1704 msgid "Screen data-blocks"
1705 msgstr "Layar data-blok"
1709 msgstr "Kunci Bentuk"
1712 msgid "Shape Key data-blocks"
1713 msgstr "Kunci Bentuk data-blok"
1720 msgid "Simulation data-blocks"
1721 msgstr "Simulasi data-blok"
1728 msgid "Sound data-blocks"
1729 msgstr "Suara data-blok"
1733 msgstr "Pengeras Suara"
1736 msgid "Speaker data-blocks"
1737 msgstr "Objek data-blok"
1744 msgid "Text data-blocks"
1745 msgstr "Teks data-blok"
1752 msgid "Texture data-blocks"
1753 msgstr "Tekstur data-blok"
1756 msgid "Use Auto-Pack"
1757 msgstr "Gunakan Auto-Pack"
1760 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1761 msgstr "Secara otomatis mengemas semua data eksternal ke dalam dokumen .blend"
1768 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1769 msgstr "Versi format dokumen .blend disimpan dengan"
1776 msgid "Volume data-blocks"
1777 msgstr "Volume data-blok"
1780 msgid "Window Managers"
1781 msgstr "Pengelola Jendela"
1784 msgid "Window manager data-blocks"
1785 msgstr "Pengelola jendela data-blok"
1789 msgstr "Spasi Kerja"
1792 msgid "Workspace data-blocks"
1793 msgstr "Spasi kerja data-blok"
1800 msgid "World data-blocks"
1801 msgstr "Dunia data-blok"
1804 msgid "Main Actions"
1808 msgid "Collection of actions"
1809 msgstr "Koleksi Aksi"
1812 msgid "Main Armatures"
1813 msgstr "Armatur Utama"
1816 msgid "Collection of armatures"
1817 msgstr "Koleksi armatur"
1820 msgid "Main Brushes"
1824 msgid "Collection of brushes"
1825 msgstr "Koleksi kuas"
1828 msgid "Main Cache Files"
1829 msgstr "Dokumen Cache Utama"
1832 msgid "Collection of cache files"
1833 msgstr "Koleksi dokumen cache"
1836 msgid "Main Cameras"
1837 msgstr "Camera Utama"
1840 msgid "Collection of cameras"
1841 msgstr "Koleksi kamera"
1844 msgid "Main Collections"
1845 msgstr "Koleksi Utama"
1848 msgid "Collection of collections"
1849 msgstr "Koleksi koleksi"
1853 msgstr "Kurva Utama"
1856 msgid "Collection of curves"
1857 msgstr "Koleksi kurva"
1864 msgid "Collection of fonts"
1865 msgstr "Koleksi Font"
1868 msgid "Main Grease Pencils"
1869 msgstr "Pensil Grease Utama"
1872 msgid "Collection of grease pencils"
1873 msgstr "Koleksi pensil grease"
1877 msgstr "Rambut Utama"
1880 msgid "Collection of hairs"
1881 msgstr "Koleksi rambut"
1885 msgstr "Gambar Utama"
1888 msgid "Collection of images"
1889 msgstr "Koleksi gambar"
1892 msgid "Main Libraries"
1893 msgstr "Perpustakaan Utama"
1896 msgid "Collection of libraries"
1897 msgstr "Koleksi perpusatakaan"
1901 msgstr "Percahayaan Utama"
1904 msgid "Collection of lights"
1905 msgstr "Koleksi percahayaan"
1908 msgid "Main Line Styles"
1909 msgstr "Gaya Garis Utama"
1912 msgid "Collection of line styles"
1913 msgstr "Koleksi gaya garis"
1917 msgstr "Masker Utama"
1920 msgid "Collection of masks"
1921 msgstr "Koleksi masker"
1924 msgid "Main Materials"
1925 msgstr "Material Utama"
1928 msgid "Collection of materials"
1929 msgstr "Koleksi Material"
1936 msgid "Collection of meshes"
1937 msgstr "Koleksi mesh"
1940 msgid "Main Metaballs"
1941 msgstr "Metabola Utama"
1944 msgid "Collection of metaballs"
1945 msgstr "Koleksi metabola"
1948 msgid "Main Movie Clips"
1949 msgstr "Klip Film Utama"
1952 msgid "Collection of movie clips"
1953 msgstr "Koleksi klip film"
1956 msgid "Main Node Trees"
1957 msgstr "Pohon Node Utama"
1960 msgid "Collection of node trees"
1961 msgstr "Koleksi pohon node"
1964 msgid "Main Objects"
1965 msgstr "Objek Utama"
1968 msgid "Collection of objects"
1969 msgstr "Koleksi objek"
1972 msgid "Main Paint Curves"
1973 msgstr "Kurva Cat Utama"
1976 msgid "Collection of paint curves"
1977 msgstr "Koleksi kurva cat"
1980 msgid "Main Palettes"
1981 msgstr "Palet Utama"
1984 msgid "Collection of palettes"
1985 msgstr "Koleksi palet"
1988 msgid "Main Particle Settings"
1989 msgstr "Pengaturan Partikel Utama"
1992 msgid "Collection of particle settings"
1993 msgstr "Koleksi pengaturan partikel"
1996 msgid "Main Point Clouds"
1997 msgstr "Awan Titik Utama"
2000 msgid "Collection of point clouds"
2001 msgstr "Koleksi awan titik"
2004 msgid "Main Light Probes"
2005 msgstr "Probe Cahaya Utama"
2008 msgid "Collection of light probes"
2009 msgstr "Koleksi probe cahaya"
2013 msgstr "Adegan Utama"
2016 msgid "Collection of scenes"
2017 msgstr "Koleksi adegan"
2020 msgid "Main Screens"
2021 msgstr "Layar Utama"
2024 msgid "Collection of screens"
2025 msgstr "Koleksi layar"
2028 msgid "Main Simulations"
2029 msgstr "Simulasi Utama"
2032 msgid "Collection of simulations"
2033 msgstr "Koleksi Simulasi"
2037 msgstr "Suara Utama"
2040 msgid "Collection of sounds"
2041 msgstr "Koleksi suara"
2044 msgid "Main Speakers"
2045 msgstr "Pengeras Suara Utama"
2048 msgid "Collection of speakers"
2049 msgstr "Koleksi pengeras utama"
2056 msgid "Collection of texts"
2057 msgstr "Koleksi Teks"
2060 msgid "Main Textures"
2061 msgstr "Tekstur Utama"
2064 msgid "Collection of textures"
2065 msgstr "Koleksi tekstur"
2068 msgid "Main Volumes"
2069 msgstr "Volume Utama"
2072 msgid "Collection of volumes"
2073 msgstr "Koleksi volume"
2076 msgid "Main Window Managers"
2077 msgstr "Pengelola Jendela Utama"
2080 msgid "Collection of window managers"
2081 msgstr "Koleksi pengelola jendela"
2084 msgid "Main Workspaces"
2085 msgstr "Ruang Kerja Utama"
2088 msgid "Collection of workspaces"
2089 msgstr "Koleksi ruang kerja"
2093 msgstr "Dunia Utama"
2096 msgid "Collection of worlds"
2097 msgstr "Koleksi dunia"
2101 msgstr "RNA Blender"
2104 msgid "Blender RNA structure definitions"
2105 msgstr "Definisi struktur Blender RNA"
2113 msgstr "Aturan Boid"
2116 msgid "Boid rule name"
2117 msgstr "Nama aturan boid"
2124 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2125 msgstr "Ke objek yang ditugaskan atau sumber signal yang ditugaskan terbesar"
2132 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2133 msgstr "Menjauh dari objek yang bertugas atau sumber signal terbesar yang bertugas"
2136 msgid "Avoid Collision"
2137 msgstr "Hindari Tabrakan"
2140 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2141 msgstr "Manuver untuk menghindari tabrakan dengan boid lainnya dan objek defektor di masa depan"
2148 msgid "Keep from going through other boids"
2149 msgstr "Tetapkan dari melewati boid lain"
2156 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2157 msgstr "Pindah ke pusat tetangga dan cocokkan dengan kecepatan mereka"
2160 msgid "Follow Leader"
2161 msgstr "Ikuti Pemimpin"
2164 msgid "Follow a boid or assigned object"
2165 msgstr "Ikuti boid atau object yang ditugaskan"
2168 msgid "Average Speed"
2169 msgstr "Kecepatan Rata-Rata"
2172 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2173 msgstr "Pertahankan kecepatan, level terbang atau mengembara"
2180 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2181 msgstr "Ke musuh terdekat dan serang jika dalam jangkauan"
2188 msgid "Use rule when boid is flying"
2189 msgstr "Gunakan aturan saat boid terbang"
2196 msgid "Use rule when boid is on land"
2197 msgstr "Gunakan aturan saat boid di darat"
2208 msgid "Percentage of maximum speed"
2209 msgstr "Presentase kecepatan maksimum"
2216 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2217 msgstr "Seberapa cepat arah kecepatan diacak"
2221 msgstr "Faktor Ketakutan"
2224 msgid "Object to avoid"
2225 msgstr "Objek untuk dihindari"
2232 msgid "Predict target movement"
2233 msgstr "Prediksi pergerakan target"
2237 msgstr "Lihat ke Depan"
2240 msgid "Time to look ahead in seconds"
2241 msgstr "Waktu untuk lihat ke depan dalam detik"
2248 msgid "Avoid collision with other boids"
2249 msgstr "Hindari tabrakan dengan boid lainnya"
2256 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2257 msgstr "Hindari tabrakan dengan objek defektor"
2260 msgid "Fight Distance"
2261 msgstr "Jarak Bertengkar"
2264 msgid "Attack boids at max this distance"
2265 msgstr "Serang boid di jarak maks ini"
2268 msgid "Flee Distance"
2269 msgstr "Jarak Kabur"
2272 msgid "Flee to this distance"
2273 msgstr "Kabur ke jarak ini"
2280 msgid "Distance behind leader to follow"
2281 msgstr "Jarak di belakang pemimpin untuk diikuti"
2284 msgid "Follow this object instead of a boid"
2285 msgstr "Ikuti objek ini, bukan boid"
2289 msgstr "Ukuran Antrian"
2292 msgid "How many boids in a line"
2293 msgstr "Berapa banyak boid di garis"
2300 msgid "Follow leader in a line"
2301 msgstr "Ikuti pemimpin di garis"
2304 msgid "Boid Settings"
2305 msgstr "Pengaturan Boid"
2308 msgid "Settings for boid physics"
2309 msgstr "Pengaturan untuk fisika boid"
2316 msgid "Accuracy of attack"
2317 msgstr "Akurasi serang"
2320 msgid "Active Boid Rule"
2321 msgstr "Aturan Boid Aktif"
2324 msgid "Active Boid State Index"
2325 msgstr "Indeks Keadaan Boid Aktif"
2332 msgid "Max Air Acceleration"
2333 msgstr "Percepatan Udara Maks"
2336 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2337 msgstr "Percepatan maksimum di udara (relatif ke kecepatan maksimal)"
2340 msgid "Max Air Angular Velocity"
2341 msgstr "Kecepatan Bersudut Udara Maks"
2344 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2345 msgstr "Kecepatan sudut maksimum di udara (relatif terhadap 180 derajat)"
2348 msgid "Air Personal Space"
2349 msgstr "Spasi Pribadi Udara"
2352 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2353 msgstr "Radius spasi pribadi boid di udara (% ukuran partikel)"
2356 msgid "Max Air Speed"
2357 msgstr "Maks Kecepatan Udara"
2360 msgid "Maximum speed in air"
2361 msgstr "Kecepatan maksimum di udara"
2364 msgid "Min Air Speed"
2365 msgstr "Min Kecepatan Udara"
2368 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2369 msgstr "Kecepatan minimum di udara (relatif ke kecepatan maksimal)"
2372 msgid "Initial boid health when born"
2373 msgstr "Kesehatan boid awal saat lahir"
2376 msgid "Boid height relative to particle size"
2377 msgstr "Tinggi boid relatif ke ukuran partikel"
2380 msgid "Max Land Acceleration"
2381 msgstr "Percepatan Darat Maks"
2384 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2385 msgstr "Maksimal percepatan di tanah (relatif ke kecepatan maksimal)"
2388 msgid "Max Land Angular Velocity"
2389 msgstr "Maks Kecepatan Bersudut Tanah"
2392 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2393 msgstr "Maksimal kecepatan bersudut di tanah (relatif terhadap 180 derajat)"
2397 msgstr "Kecepatan Lompat"
2400 msgid "Maximum speed for jumping"
2401 msgstr "Kecepatan maksimum untuk melompat"
2404 msgid "Land Personal Space"
2405 msgstr "Spasi Pribadi Darat"
2408 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2409 msgstr "Radius spasi pribadi boid di tanah (% ukuran partikel)"
2412 msgid "Landing Smoothness"
2413 msgstr "Kehalusan Mendarat"
2416 msgid "How smoothly the boids land"
2417 msgstr "Bagaimana mulusnya boids mendarat"
2420 msgid "Max Land Speed"
2421 msgstr "Kecepatan Darat Maks"
2424 msgid "Maximum speed on land"
2425 msgstr "Kecepatan maksimum saat mendarat"
2428 msgid "Land Stick Force"
2429 msgstr "Kekuatan Tongkat Darat"
2432 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2433 msgstr "Bagaimana kuatnya kekuatan perlu untuk memulai mengefek boid di darat"
2440 msgid "Amount of rotation around side vector"
2441 msgstr "Jumlah rotasi sekitar vektor samping"
2448 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2449 msgstr "Maksimal jarak dari dimana boid dapat menyerang"
2453 msgstr "Keadaan Boid"
2460 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2461 msgstr "Maksimal disebabkan kerusakan di serangan per detik"
2464 msgid "Allow Climbing"
2465 msgstr "Membolehkan Mendaki"
2468 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2469 msgstr "Membolehkan boid untuk mendaki goal objek"
2472 msgid "Allow Flight"
2473 msgstr "Memperbolehkan Melawan"
2476 msgid "Allow boids to move in air"
2477 msgstr "Membolehkan boid untuk bergerak di udara"
2481 msgstr "Membolehkan Darat"
2484 msgid "Allow boids to move on land"
2485 msgstr "Membolehkan boid untuk bergerak di darat"
2489 msgstr "Keadaan Boid"
2492 msgid "Boid state for boid physics"
2493 msgstr "Keadaan boid untuk fisik boid"
2496 msgid "Active Boid Rule Index"
2497 msgstr "Indeks Aturan Boid Aktif"
2504 msgid "Boid state name"
2505 msgstr "Nama keadaan boid"
2508 msgid "Rule Fuzziness"
2509 msgstr "Fuzzy Aturan"
2513 msgstr "Aturan Boid"
2516 msgid "Rule Evaluation"
2517 msgstr "Evaluasi Aturan"
2520 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2521 msgstr "Bagaimana aturan dalam daftar dievaluasi"
2528 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2529 msgstr "Aturan telah melewati atas sampai bawah (hanya aturan pertama dimana mengefek batasan fuzzy diatas telah dievaluasi)"
2536 msgid "A random rule is selected for each boid"
2537 msgstr "Aturan acak terseleksi untuk setiap boid"
2544 msgid "All rules are averaged"
2545 msgstr "Semua aturan diratakan"
2552 msgid "Bone in an Armature data-block"
2553 msgstr "Tulang di sebuah data-blok Armatur"
2560 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2561 msgstr "Offset pegangan X-sumbu untuk awal kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
2564 msgid "Z-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2565 msgstr "Offset pegangan Y-sumbu untuk awal kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
2572 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2573 msgstr "Offset pegangan X-sumbu untuk akhir kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
2576 msgid "Z-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2577 msgstr "Offset pegangan Y-sumbu untuk akhir kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
2580 msgid "B-Bone End Handle"
2581 msgstr "Pegangan Akhir B-Tulang"
2584 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2585 msgstr "Tulang yang berfungsi sebagai pegangan akhir untuk kurva B-Tulang"
2588 msgid "B-Bone Start Handle"
2589 msgstr "Pegangan Awal B-Tulang"
2592 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2593 msgstr "Tulang yang berfungsi sebagai pegangan awal untuk kurva B-Tulang"
2597 msgstr "Permudah Ke Dalam"
2600 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2601 msgstr "Panjang Pegangan Bezier pertama (untuk B-Tulang saja)"
2605 msgstr "Permudah Ke Luar"
2608 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2609 msgstr "Panjang Pegangan Bezier kedua (untuk B-Tulang saja)"
2612 msgid "B-Bone End Handle Type"
2613 msgstr "Tipe Pegangan Akhir B-Tulang"
2616 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2617 msgstr "Pilih bagaimana akhir pegangan B-Tulang dihitung"
2624 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2625 msgstr "Gunakan induk yang terkoneksi dan anak untuk menghitung pegangan"
2632 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2633 msgstr "Gunakan posisi tulang spesifik menghitung pegangan"
2640 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2641 msgstr "Gunakan offset tulang spesifik dari pose sisanya untuk menghitung pegangan"
2644 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2645 msgstr "Gunakan orientasi tulang spesifik menghitung pegangan, mengabaikan lokasi"
2648 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2649 msgstr "Tipe Pegangan Awal B-Tulang"
2652 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2653 msgstr "Pilih bagaimana awal pegangan B-Tulang dihitung"
2657 msgstr "Guling ke Dalam"
2660 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2661 msgstr "Guling offset untuk awal B-Tulang, menyesuaian pelintir"
2665 msgstr "Guling ke Luar"
2668 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2669 msgstr "Guling offset untuk akhir B-Tulang, menyesuaikan pelintir"
2672 msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2673 msgstr "Faktor skala Y-sumbu untuk awal B-Tulang, menyesuaikan ketebalan (untuk efek lancip)"
2676 msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2677 msgstr "Faktor skala Y-sumbu untuk akhir B-Tulang, menyesuaikan ketebalan (untuk efek lancip)"
2680 msgid "B-Bone Segments"
2681 msgstr "Segmen B-Tulang"
2684 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2685 msgstr "Jumlah subdivisi tulang (untuk B-Tulang saja)"
2688 msgid "B-Bone Display X Width"
2689 msgstr "Lebar X Tampilan B-Tulang"
2692 msgid "B-Bone X size"
2693 msgstr "Ukuran X B-Tulang"
2696 msgid "B-Bone Display Z Width"
2697 msgstr "Lebar Z Tampilan B-Tulang"
2700 msgid "B-Bone Z size"
2701 msgstr "Ukuran Z B-Tulang"
2708 msgid "Bones which are children of this bone"
2709 msgstr "Tulang yang merupakan anak dari tulang ini"
2716 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2717 msgstr "Lokasi kepala diakhir tulang relatif ke induknya"
2720 msgid "Armature-Relative Head"
2721 msgstr "Kepala Armatur-Relatif"
2724 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2725 msgstr "Lokasi kepala di akhir tulang relatif ke armatur"
2728 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2729 msgstr "Radius tulang kepala (untuk Amplop deform/merusak bentuk saja)"
2732 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2733 msgstr "Tulang tidak terlihat saat tidak di Mode Edit (i.e di Mode Objek atau Pose)"
2740 msgid "Bone is able to be selected"
2741 msgstr "Tulang dapat diseleksi"
2744 msgid "Inherit Scale"
2745 msgstr "Skala Mewarisi"
2748 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2749 msgstr "Menentukan bagaimana tulang mewarisi penskalaan dari tulang induk"
2756 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2757 msgstr "Mewarisi semua efek penskalaan induk"
2761 msgstr "Betulkan Gunting Besar"
2764 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2765 msgstr "Mewarisi penskalaan, tapi hapus pencukuran anak di orientasi sisanya"
2768 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2769 msgstr "Rotasi penskalaan induk non-seragam diluruskan dengan anaknya, menerapkan skala induk X ke axis anak X, dan seterusnya"
2772 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2773 msgstr "Mewarisi penskalaan seragam merepresentasi perubahan secara keseluruhan di dalam volume induk"
2776 msgid "Completely ignore parent scaling"
2777 msgstr "Secara penuh mengabaikan penskalaan induk"
2780 msgid "None (Legacy)"
2781 msgstr "Tidak Ada (Legacy)"
2784 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2785 msgstr "Abaikan penskalaan induk tanpa kompensasi untuk induk gunting besar. Replikasi efek menonaktifkan kotak centang Mewarisi Skala asli"
2792 msgid "Layers bone exists in"
2793 msgstr "Layer tulang berada di"
2800 msgid "Length of the bone"
2801 msgstr "Panjang tulang"
2805 msgstr "Matriks Tulang"
2808 msgid "3x3 bone matrix"
2809 msgstr "3x3 matriks tulang"
2812 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2813 msgstr "Matriks Relatif-Armatur Tulang"
2816 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2817 msgstr "4x4 relatif matriks tulang ke armatur"
2824 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2825 msgstr "Tulang induk (di Armatur sama)"
2829 msgstr "Pilih Kepala"
2833 msgstr "Seleksi Ekor"
2836 msgid "Display Wire"
2837 msgstr "Kabel Tampilan"
2844 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
2845 msgstr "Lokasi ekor di akhir tulang relatif ke induknya"
2848 msgid "Armature-Relative Tail"
2849 msgstr "Ekor Relatif-Armatur"
2852 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
2853 msgstr "Lokasi akhir ekor tulang relatif ke armatur"
2860 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
2861 msgstr "Saat tulang ada induk, kepala tulang terjebak ke ekor induk"
2865 msgstr "Merusak bentuk"
2868 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2869 msgstr "Aktikan Tulang merusak bentuk geometri"
2872 msgid "Inherit End Roll"
2873 msgstr "Mewarisi Roll Akhir"
2876 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
2877 msgstr "Tambah Roll Keluar tulang Pegangan Awal ke Roll di nilai"
2880 msgid "Inherit Rotation"
2881 msgstr "Warisi Rotasi"
2884 msgid "Local Location"
2885 msgstr "Lokasi Lokal"
2888 msgid "Bone location is set in local space"
2889 msgstr "Lokasi tulang diset di spasi lokal"
2892 msgid "Relative Parenting"
2893 msgstr "Pengindukan Relatif"
2896 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
2897 msgstr "Anak objek akan meggunakan transformasi relatif, seperti merusak bentuk"
2901 msgstr "Kelompok Tulang"
2904 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
2905 msgstr "Kelompok Saluran Pose (Tulang)"
2909 msgstr "Kelompok Tulang"
2912 msgid "Collection of bone groups"
2913 msgstr "Koleksi kelompok tulang"
2916 msgid "Active Bone Group"
2917 msgstr "Kelompok Tulang Aktif"
2920 msgid "Active bone group for this pose"
2921 msgstr "Kelompok tulang aktif untuk pose ini"
2924 msgid "Active Bone Group Index"
2925 msgstr "Indeks Kelompok Tulang Aktif"
2928 msgid "Active index in bone groups array"
2929 msgstr "Indeks aktif di larik kelompok tulang"
2932 msgid "Bool Attribute Value"
2933 msgstr "Nilai Atribut Bool"
2936 msgid "Bool value in geometry attribute"
2937 msgstr "Nilai bool di atribut geometri"
2940 msgid "Brush Capabilities"
2941 msgstr "Kemampuan Kuas"
2944 msgid "Read-only indications of supported operations"
2945 msgstr "Baca-saja indikasi operasi yang terdukung"
2949 msgstr "Punya Overlay"
2952 msgid "Has Random Texture Angle"
2953 msgstr "Punya Sudut Teksur Acak"
2956 msgid "Has Smooth Stroke"
2957 msgstr "Punya Garis Luar Halus"
2961 msgstr "Punya Spasi"
2964 msgid "Image Paint Capabilities"
2965 msgstr "Kapabilitas Cat Gambar"
2968 msgid "Has Accumulate"
2969 msgstr "Punya Akumulasi"
2973 msgstr "Punya Warna"
2977 msgstr "Punya Radius"
2980 msgid "Has Space Attenuation"
2981 msgstr "Punya Pengurangan Ruang"
2984 msgid "Sculpt Capabilities"
2985 msgstr "Kapabilitas Pahat"
2988 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
2989 msgstr "Baca saja indikasi dimana operasi kuas terbantu oleh alat pahat sekarang"
2992 msgid "Has Auto Smooth"
2993 msgstr "Punya Halus Otomatis"
2996 msgid "Has Direction"
3001 msgstr "Punya Gravitasi"
3005 msgstr "Punya Ketinggian"
3009 msgstr "Punya Jitter"
3012 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
3013 msgstr "Punya Faktor Lipatan/Cubit"
3016 msgid "Has Persistence"
3017 msgstr "Punya Kegigihan"
3020 msgid "Has Pinch Factor"
3021 msgstr "Punya Faktor Cubit"
3024 msgid "Has Plane Offset"
3025 msgstr "Punya Offset Bidang"
3028 msgid "Has Rake Factor"
3029 msgstr "Punya Faktor Sapu"
3032 msgid "Has Sculpt Plane"
3033 msgstr "Punya Bidang Pahat"
3036 msgid "Has Secondary Color"
3037 msgstr "Punya Warna Sekunder"
3040 msgid "Has Strength Pressure"
3041 msgstr "Punya Tekanan Kekuatan"
3045 msgstr "Punya Kemiringan"
3048 msgid "Vertex Paint Capabilities"
3049 msgstr "Kemampuan Cat Vertex"
3052 msgid "Weight Paint Capabilities"
3053 msgstr "Kemampuan Cat Beban"
3057 msgstr "Punya Beban"
3060 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3061 msgstr "Pengaturan Kuas Pensil Grease"
3064 msgid "Settings for grease pencil brush"
3065 msgstr "Pengaturan untuk kuas pensil grease"
3068 msgid "Active Smooth"
3069 msgstr "Kehalusan Aktif"
3072 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3073 msgstr "Jumlah kehalusan saat menggambar"
3080 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3081 msgstr "Arah garis luar dimana kuas memberi ketebalan maksimal (0° untuk horizontal)"
3084 msgid "Angle Factor"
3085 msgstr "Faktor Sudut"
3088 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3089 msgstr "Mengurangi ketebalan kuas dari faktor ini saat garis luar tegak lurus ke arah 'Sudut'"
3100 msgid "Preselected mode when using this brush"
3101 msgstr "Mode yang telah dipilih sebelumnya saat menggunakan kuas ini"
3108 msgid "Use current mode"
3109 msgstr "Gunakan mode sekarang"
3116 msgid "Use always material mode"
3117 msgstr "Selalu gunakan mode Material"
3120 msgid "Vertex Color"
3121 msgstr "Warna Vertex"
3124 msgid "Use always Vertex Color mode"
3125 msgstr "Selalu gunakan mode Warna Vertex"
3128 msgid "Curve Jitter"
3129 msgstr "Jitter Kurva"
3132 msgid "Curve used for the jitter effect"
3133 msgstr "Kurva digunakan untuk efek jitter"
3136 msgid "Random Curve"
3140 msgid "Curve used for modulating effect"
3141 msgstr "Kurva digunakan untuk efek modulasi"
3144 msgid "Curve Sensitivity"
3145 msgstr "Sensitivitas Kurva"
3148 msgid "Curve used for the sensitivity"
3149 msgstr "Kurva digunakan untuk sensitivitas"
3152 msgid "Curve Strength"
3153 msgstr "Kekuatan Kurva"
3156 msgid "Curve used for the strength"
3157 msgstr "Kurva digunakan untuk kekuatan"
3164 msgid "Add effect of brush"
3165 msgstr "Tambah efek kuas"
3168 msgid "Subtract effect of brush"
3169 msgstr "Kurangi efek kuas"
3173 msgstr "Mode Penghapus"
3180 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3181 msgstr "Hapus garis luar, mengkaburkan kekuatan dan ketebalan titik mereka"
3184 msgid "Erase stroke points"
3185 msgstr "Hapus titik garis luar"
3192 msgid "Erase entire strokes"
3193 msgstr "Hapus semua garis luar"
3196 msgid "Affect Stroke Strength"
3197 msgstr "Pengaruhi Kekuatan Garis Luar"
3200 msgid "Amount of erasing for strength"
3201 msgstr "Jumlah meghapus untuk kekuatan"
3204 msgid "Affect Stroke Thickness"
3205 msgstr "Pegaruhi Ketebalan Garis Luar"
3208 msgid "Amount of erasing for thickness"
3209 msgstr "Jumlah menghapus untuk ketebalan"
3212 msgid "Stroke Extension"
3213 msgstr "Ekstensi Garis Luar"
3216 msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
3217 msgstr "Garis luar dan ekstensi untuk menutup celah, gunakan nol untuk dinonaktifkan"
3220 msgid "Direction of the fill"
3228 msgid "Fill internal area"
3229 msgstr "Isi area internal"
3236 msgid "Fill inverted area"
3237 msgstr "Isi area terbalik"
3240 msgid "Mode to draw boundary limits"
3241 msgstr "Mode ke menggambar batas batasan"
3248 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3249 msgstr "Gunakan garis luar yang terlihat dan edit garis sebagai isi batas batasan"
3256 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3257 msgstr "Gunakan garis lur yang terlihat sebagai isi batas batasan"
3264 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3265 msgstr "Gunakan edit garis sebagai isi batas batasan"
3272 msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
3273 msgstr "Faktor untuk mengisi akurasi batasan, nilai yang lebih tinggi lebih akurat tetapi lebih lambat"
3280 msgid "Layers used as boundaries"
3281 msgstr "Layer digunakan sebagai batasan"
3288 msgid "Visible layers"
3289 msgstr "Layer yang terlihat"
3292 msgid "Only active layer"
3293 msgstr "Hanya layer aktif"
3297 msgstr "Layer Diatas"
3300 msgid "Layer above active"
3301 msgstr "Layer diatas aktif"
3305 msgstr "Layer Dibawah"
3308 msgid "Layer below active"
3309 msgstr "Layer dibawah aktif"
3313 msgstr "Semua diatas"
3316 msgid "All layers above active"
3317 msgstr "Semua layer diatas aktif"
3321 msgstr "Semua dibawah"
3324 msgid "All layers below active"
3325 msgstr "Semua layer dibawah aktif"
3329 msgstr "Ukuran Kebocoran"
3332 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3333 msgstr "Ukuran dalam pixel untuk mempertimbangkan kebocoran ditutup"
3337 msgstr "Menyederhanakan"
3344 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3345 msgstr "Ambang untuk mempertimbangkan warna transparan untuk pengisian"
3348 msgid "Grease Pencil Icon"
3349 msgstr "Ikon Pensil Grease"
3365 msgstr "Noise Tinta"
3385 msgstr "Penghapus Halus"
3389 msgstr "Penghapus Keras"
3392 msgid "Eraser Stroke"
3393 msgstr "Penghapus Garis Luar"
3440 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3441 msgstr "Gradien dari pusat Dot dan Kotak garis luar (set ke 1 untuk garis luar padat)"
3444 msgid "Input Samples"
3445 msgstr "Sampel Input"
3452 msgid "Jitter factor for new strokes"
3453 msgstr "Faktor jitter untuk garis luar baru"
3464 msgid "Pin the mode to the brush"
3465 msgstr "Pin mode ke kuas"
3472 msgid "Pressure Randomness"
3473 msgstr "Keacakan Tekanan"
3476 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3477 msgstr "Faktor keacakan untuk tekanan di garis luar baru"
3484 msgid "Random factor to modify original saturation"
3485 msgstr "Faktor acak untuk modifikasi saturasi asli"
3489 msgstr "Tampilkan Isi"
3492 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3493 msgstr "Tampilkan garis transparan digunakan sebagai batas untuk pengisian"
3497 msgstr "Tampilkan Garis"
3500 msgid "Show Extend Lines"
3501 msgstr "Tampilkan garis perpajang"
3505 msgstr "Tampilkan Lasso"
3508 msgid "Default Eraser"
3509 msgstr "Penghapus Default"
3512 msgid "Affect Position"
3513 msgstr "Mempengaruhi Posisi"
3516 msgid "The brush affects the position of the point"
3517 msgstr "Kuas mempengaruhi posisi titik"
3520 msgid "Affect Pressure"
3521 msgstr "Mempengaruhi Tekanan"
3524 msgid "Affect pressure values as well when smoothing strokes"
3525 msgstr "Mempengaruhi nilai tekanan dan juga saat penghalusan garis luar"
3528 msgid "Affect Strength"
3529 msgstr "Mempengaruhi Kekuatan"
3532 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3533 msgstr "Kuas mempengaruhi kekuatan warna titik"
3536 msgid "Affect Thickness"
3537 msgstr "Mempengaruhi Ketebalan"
3540 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3541 msgstr "Kuas mempengaruhi ketebalan titik"
3545 msgstr "Mempengaruhi UV"
3548 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3549 msgstr "Kuas mempengaruhi rotasi titik OV"
3552 msgid "Limit to Viewport"
3553 msgstr "Batasi ke Viewport"
3556 msgid "Pin Material"
3557 msgstr "Pin Material"
3560 msgid "Use Pressure"
3561 msgstr "Gunakan Tekanan"
3564 msgid "Use tablet pressure"
3565 msgstr "Gunakan tekanan tablet"
3568 msgid "Use Post-Process Settings"
3569 msgstr "Menggunakan Pengaturan Pasca-Proses"
3572 msgid "Random Settings"
3573 msgstr "Pengaturan Acak"
3576 msgid "Random brush settings"
3577 msgstr "Pengaturan acak kuas"
3580 msgid "Use Pressure Strength"
3581 msgstr "Gunakan Kekuatan Tekanan"
3584 msgid "Stroke Random"
3585 msgstr "Garis Luar Acak"
3592 msgid "Vertex Color Factor"
3593 msgstr "Faktor Warna Vertex"
3596 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
3597 msgstr "Faktor digunakan untuk mencampukan warna vertex agar mendapat warna akhir"
3604 msgid "Stroke and Fill"
3605 msgstr "Stroke dan Isi"
3608 msgid "Byte Color Attribute Value"
3609 msgstr "Nilai Atribut Warna Byte"
3612 msgid "Background Image"
3613 msgstr "Gambar Latar"
3616 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
3617 msgstr "Gambar dan pengaturan untuk tampilan di latar belakang Pandangan 3D"
3624 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
3625 msgstr "Opasitas gambar mencampur gambar melawan warna latar belakang"
3632 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
3633 msgstr "Klip film ditampilkan dan diedit di spasi ini"
3637 msgstr "Klip Pengguna"
3640 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
3641 msgstr "Parameter mendefinisikan frame klip film mana ditampilkan"
3648 msgid "Display under or over everything"
3649 msgstr "Tampilkan di bawah atau atas semuanya"
3660 msgid "Frame Method"
3661 msgstr "Dalam Jarak"
3664 msgid "How the image fits in the camera frame"
3665 msgstr "Bagaimana gambar mencukupi frame kamera"
3684 msgid "Image displayed and edited in this space"
3685 msgstr "Gambar ditampilkan dan diedit di spasi ini"
3689 msgstr "Gambar Pengguna"
3692 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
3693 msgstr "Parameter mendefinisikan layer mana, lewati dan frame gambar ditampilkan"
3704 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
3705 msgstr "Rotasi untuk gambar background (pandangan ortho saja)"
3712 msgid "Scale the background image"
3713 msgstr "Skalakan gambar latar belakang"
3716 msgid "Show Background Image"
3717 msgstr "Tampilkan Gambar Latar Belakang"
3720 msgid "Show this image as background"
3721 msgstr "Tampilkan gambar ini sebagai latar belakang"
3724 msgid "Show Expanded"
3725 msgstr "Tampilkan yang Diekspansi"
3728 msgid "Show the expanded in the user interface"
3729 msgstr "Tampilkan yang diekspansi di antarmuka pengguna"
3732 msgid "Show On Foreground"
3733 msgstr "Tampilkan Di Latar Depan"
3736 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
3737 msgstr "Tampilkan gambar ini di depan objek di viewport"
3740 msgid "Background Source"
3741 msgstr "Gambar Latar"
3744 msgid "Data source used for background"
3745 msgstr "Sumber data digunakan untuk latar belakang"
3753 msgstr "Klip Kamera"
3756 msgid "Use movie clip from active scene camera"
3757 msgstr "Gunakan klip film dari kamera adegan aktif"
3760 msgid "Flip Horizontally"
3761 msgstr "Balik Secara Horizontal"
3764 msgid "Flip the background image horizontally"
3765 msgstr "Balik latar belakang gambar secara horizontal"
3768 msgid "Flip Vertically"
3769 msgstr "Balik Secara Vertikal"
3772 msgid "Flip the background image vertically"
3773 msgstr "Balik latar belakang gambar secara vertikal"
3776 msgid "Background Images"
3777 msgstr "Gambar Latar Belakang"
3780 msgid "Collection of background images"
3781 msgstr "Koleksi gambar latar belakang"
3784 msgid "Depth of Field"
3785 msgstr "Kedalaman Lapangan"
3788 msgid "Depth of Field settings"
3789 msgstr "Pengaturan Kedalaman Lapangan"
3800 msgid "Rotation of blades in aperture"
3801 msgstr "Rotasi pedang di bukaan"
3804 msgid "Focus Distance"
3805 msgstr "Jarak Fokus"
3808 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3809 msgstr "Jarak ke titik fokus untuk kedalaman lapangan"
3812 msgid "Focus Object"
3813 msgstr "Objek Fokus"
3816 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3817 msgstr "Gunakan objek ini untuk mendefinsikan titik fokal kedalaman lapangan"
3820 msgid "Use Depth of Field"
3821 msgstr "Gunakan Kedalaman Lapangan"
3832 msgid "Parallel cameras with no convergence"
3833 msgstr "Kamera paralel dengan tidak ada konvergensi"
3852 msgid "Minimum Distance"
3853 msgstr "Jarak Minimal"
3860 msgid "Self Friction"
3861 msgstr "Friski Sendiri"
3864 msgid "Enable Collision"
3865 msgstr "Memperbolehkan Tabarakan"
3868 msgid "Enable collisions with other objects"
3869 msgstr "Memperbolehkan tabrakan dengan objek lain"
3872 msgid "Enable Self Collision"
3873 msgstr "Memperbolehkan Tabrakan Sendiri"
3876 msgid "Enable self collisions"
3877 msgstr "Memperbolehkan tabrakan sendiri"
3880 msgid "Collision Vertex Group"
3881 msgstr "Kelompok Vertex Tabrakan"
3884 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
3885 msgstr "Segitiga dengan semua sudut di kelompok ini bukan digunakan saat tabrakan tersendiri"
3888 msgid "Cloth Settings"
3889 msgstr "Pengaturan Kain"
3892 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3893 msgstr "Pengaturan simulasi kain untuk sebuah objek"
3897 msgstr "Peredaman Udara"
3900 msgid "Bending Model"
3901 msgstr "Model Lentur"
3904 msgid "Physical model for simulating bending forces"
3905 msgstr "Model fisik untuk simulasi gaya lentur"
3916 msgid "Collider Friction"
3917 msgstr "Friksi Tabrakan"
3920 msgid "Target Density Strength"
3921 msgstr "Kekuatan Densitas Target"
3924 msgid "Influence of target density on the simulation"
3925 msgstr "Pengaruh densitas target di simulasi"
3928 msgid "Target Density"
3929 msgstr "Densitas Target"
3932 msgid "Maximum density of hair"
3933 msgstr "Maksimum densitas rambut"
3936 msgid "Effector Weights"
3937 msgstr "Beban Efektor"
3940 msgid "Fluid Density"
3941 msgstr "Densitas Cairan"
3944 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
3945 msgstr "Densitas (kg/l) cairan yang terkandung dalam objek, digunakan untuk membuat gradien tekanan hidrostatis menstimulasi beban cairan internal, atau kemampuan mengapung dari cairan sekitar jika negatif"
3948 msgid "Goal Default"
3949 msgstr "Tujuan Default"
3952 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
3953 msgstr "Nilai Default Tujuan (posisi target vertex), saat tidak ada Kelompok Vertex yang digunakan"
3956 msgid "Goal (vertex target position) friction"
3957 msgstr "Friksi tujuan (posisi target vertex)"
3960 msgid "Goal Maximum"
3961 msgstr "Tujuan Maksimum"
3964 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
3965 msgstr "Tujuan maksimum, beban kelompok vertex diskalakan agar cocok dengan jarak ini"
3968 msgid "Goal Minimum"
3969 msgstr "Tujuan Minimum"
3972 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
3973 msgstr "Tujuan minimum, beban kelompok vertex diskalakan agar cocok dengan jarak ini"
3976 msgid "Goal Stiffness"
3977 msgstr "Kekakuan Tujuan"
3984 msgid "Gravity or external force vector"
3985 msgstr "Gravitasi atau vektor gaya eksternal"
3988 msgid "Internal Friction"
3989 msgstr "Friksi Internal"
3992 msgid "Pressure Scale"
3993 msgstr "Skala Tekanan"
4000 msgid "Shrink Factor"
4001 msgstr "Faktor Memperkecil"
4004 msgid "Target Volume"
4005 msgstr "Volume Target"
4012 msgid "Use Custom Volume"
4013 msgstr "Gunakan Volume Kustom"
4016 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4017 msgstr "Kelompok Vertex saat pin sudut"
4020 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4021 msgstr "Kelompok Vertex untuk dimana menerapkan tekanan. Nol beban artinya tidak ada tekanan sedangkan beban satu artinya tekanan penuh. Muka dengan vertex yang punya nol beban akan dikecualikan dari kalkulasi volume"
4024 msgid "Shrink Vertex Group"
4025 msgstr "Perkecil Kelompok Vertex"
4028 msgid "Solver Result"
4029 msgstr "Hasil Pemecah"
4032 msgid "Result of cloth solver iteration"
4033 msgstr "Hasil iterasi pemecah kain"
4036 msgid "Average Error"
4037 msgstr "Rata-rata Error"
4040 msgid "Average error during substeps"
4041 msgstr "Rata-rata error saat substep"
4044 msgid "Average Iterations"
4045 msgstr "Rata-rata Iterasi"
4048 msgid "Average iterations during substeps"
4049 msgstr "Rata-rata iterasi saat substep"
4052 msgid "Maximum Error"
4053 msgstr "Maksimum Error"
4056 msgid "Maximum error during substeps"
4057 msgstr "Maksimum error saat substep"
4060 msgid "Maximum Iterations"
4061 msgstr "Maksimum Iterasi"
4064 msgid "Maximum iterations during substeps"
4065 msgstr "Maksimum iterasi saat substep"
4068 msgid "Minimum Error"
4069 msgstr "Minimum Error"
4072 msgid "Minimum error during substeps"
4073 msgstr "Minimum error saat substep"
4076 msgid "Minimum Iterations"
4077 msgstr "Minimum Iterasi"
4080 msgid "Minimum iterations during substeps"
4081 msgstr "Minimum iterasi saat substep"
4088 msgid "Status of the solver iteration"
4089 msgstr "Status pemecah iterasi"
4096 msgid "Computation was successful"
4097 msgstr "Perhitungan berhasil"
4100 msgid "Numerical Issue"
4101 msgstr "Isu Numerik"
4104 msgid "No Convergence"
4105 msgstr "Tidak Ada Konvergensi"
4108 msgid "Invalid Input"
4109 msgstr "Masukan yang Tidak Valid"
4112 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4113 msgstr "Masukan tidak valid, atau algoritma dipanggil secara tidak benar"
4116 msgid "Collection Children"
4117 msgstr "Koleksi Anak"
4120 msgid "Collection of child collections"
4121 msgstr "Koleksi koleksi anak"
4124 msgid "Collection Objects"
4125 msgstr "Koleksi Objek"
4128 msgid "Collection of collection objects"
4129 msgstr "Koleksi objek koleksi"
4132 msgid "Collision Settings"
4133 msgstr "Pengaturan Tabrakan"
4136 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4137 msgstr "Pengaturan tabrakan untuk objek di simulasi fisika"
4144 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
4145 msgstr "Berapa efektor"
4148 msgid "Friction for cloth collisions"
4149 msgstr "Friksi untuk tabrakan kain"
4156 msgid "Amount of damping during collision"
4157 msgstr "Jumlah damping saat tabrakan"
4160 msgid "Damping Factor"
4161 msgstr "Faktor Damping"
4164 msgid "Amount of damping during particle collision"
4165 msgstr "Jumlah damping saat tabrakan partikel"
4168 msgid "Random Damping"
4169 msgstr "Damping Acak"
4172 msgid "Random variation of damping"
4173 msgstr "Variasi acak damping"
4176 msgid "Friction Factor"
4177 msgstr "Faktor Friksi"
4180 msgid "Amount of friction during particle collision"
4181 msgstr "Jumlah friksi saat tabrakan partikel"
4184 msgid "Random Friction"
4185 msgstr "Friksi Acak"
4188 msgid "Random variation of friction"
4189 msgstr "Variasi acak friksi"
4192 msgid "Permeability"
4193 msgstr "Permeabilitas"
4196 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
4197 msgstr "Peluang partikel akan melewati mesh"
4201 msgstr "Kelengketan"
4204 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
4205 msgstr "Jumlah kelengketan ke tabrakan permukaan"
4208 msgid "Inner Thickness"
4209 msgstr "Ketebalan Dalam"
4212 msgid "Outer Thickness"
4213 msgstr "Ketebalan Luar"
4216 msgid "Outer face thickness"
4217 msgstr "Ketebalan wajah luar"
4224 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
4225 msgstr "Aktifkan objek ini sebagai penabrak untuk sistem fisika"
4228 msgid "Single Sided"
4232 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
4233 msgstr "Tabrakan kain beraksi dengan menghormati normal collider (meningkatkan pemulihan penetrasi)"
4236 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
4237 msgstr "Impuls tabrakan kain bertindak ke arah normal collider (lebih dapat diandalkan dalam beberapa kasus)"
4240 msgid "Kill Particles"
4241 msgstr "Bunuh Partikel"
4244 msgid "Kill collided particles"
4245 msgstr "Bunuh partikel yang bertabrak"
4248 msgid "Color management specific to display device"
4249 msgstr "Manajemen warna spesifik ke perangkat tampilan"
4252 msgid "Display Device"
4253 msgstr "Perangkat Tampilan"
4256 msgid "Display device name"
4257 msgstr "Nama perangkat tampilan"
4260 msgid "Input color space settings"
4261 msgstr "Pengaturan spasi warna masukan"
4265 msgstr "Adalah Data"
4268 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
4269 msgstr "Perlakukan gabar sebagai data non-warna tanpa manajemen warna, seperti normal atau peta perpindahan"
4272 msgid "Input Color Space"
4273 msgstr "Memasukkan Ruang Warna"
4276 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
4277 msgstr "Ruang warna dalam dokumen gambar, untuk mengubahnya ke dan dari saat menyimpan atau memuat gambar"
4280 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
4281 msgstr "Jangan melakukan transformasi warna apa pun saat dimuat, perlakukan warna seperti pada adegan ruang linier sudah"
4285 msgstr "Ruang Warna"
4288 msgid "Color space that the sequencer operates in"
4289 msgstr "Ruang warna dimana sequencer beroperasi"
4292 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
4293 msgstr "Pengaturan manajemen warna digunakan untuk menampilkan gambar di tampilan"
4300 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
4301 msgstr "Pemetaan kurva warna diterapkan sebelum menampilkan transformasi"
4308 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
4309 msgstr "Eksposur (berhenti) diterapkan sebelum transformasi tampilan"
4320 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
4321 msgstr "Transfromasi tambahan diterapkan sebelum tampilan transformasi untuk kebutuhan artistik"
4325 msgstr "Gunakan Kurva"
4328 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
4329 msgstr "Gunakan RGB kurva untuk pra-tampilkan transformasi"
4332 msgid "View Transform"
4333 msgstr "Lihat Transformasi"
4336 msgid "View used when converting image to a display space"
4337 msgstr "Lihat yang digunakan saat konversi gambar ke spasi tampilan"
4340 msgid "Color Mapping"
4341 msgstr "Pemetaan Warna"
4344 msgid "Color mapping settings"
4345 msgstr "Pengaturan pemetaan warna"
4348 msgid "Blend color to mix with texture output color"
4349 msgstr "Campurkan warna agar campur dengan tekstur warna keluaran"
4352 msgid "Blend Factor"
4353 msgstr "Faktor Campuran"
4357 msgstr "Tipe Campuran"
4365 msgstr "Menggelapkan"
4369 msgstr "Menerangkan"
4377 msgstr "Cahaya Halus"
4380 msgid "Linear Light"
4381 msgstr "Cahaya Linier"
4404 msgid "Color Interpolation"
4405 msgstr "Interpolasi Warna"
4408 msgid "Set color interpolation"
4409 msgstr "Set interpolasi warna"
4421 msgstr "Searah Jarum Jam"
4424 msgid "Counter-Clockwise"
4425 msgstr "Berlawanan Arah Jarum Jam"
4428 msgid "Interpolation"
4429 msgstr "Interpolasi"
4448 msgid "File Output Slots"
4449 msgstr "Slot Keluaran Dokumen"
4452 msgid "Console Input"
4453 msgstr "Input Konsol"
4461 msgid "Text in the line"
4462 msgstr "Teks di garis"
4481 msgid "Rotation error"
4482 msgstr "Rotasi error"
4493 msgid "Constraint name"
4494 msgstr "Nama batasan"
4498 msgstr "Ruang Pemilik"
4502 msgstr "Ruang Dunia"
4506 msgstr "Spasi Lokal"
4509 msgid "Object for Custom Space"
4510 msgstr "Objek untuk Ruang Kustom"
4517 msgid "Target Space"
4518 msgstr "Ruang Target"
4521 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
4522 msgstr "Transformasi tulang target dievaluasi relatif ke sisa sistem koordinasi lokal pose, jadinya memasukkan transformasi diinduksi induk"
4525 msgid "Camera Solver"
4526 msgstr "Pemecah Kamera"
4529 msgid "Object Solver"
4530 msgstr "Pemecah Objek"
4533 msgid "Copy Location"
4534 msgstr "Salin Lokasi"
4537 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
4538 msgstr "Salin lokasi target (dengan offset opsional), supaya mereka dapat pindah bersama"
4541 msgid "Copy Rotation"
4542 msgstr "Salin Rotasi"
4545 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
4546 msgstr "Salin rotasi target (dengan offset opsional), supaya mereka dapat rotasi bersama"
4550 msgstr "Salin Skala"
4553 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
4554 msgstr "Salin faktor skala target (dengan offset opsional), supaya mereka dapat diskalakan oleh jumlah sama"
4557 msgid "Copy Transforms"
4558 msgstr "Salin Transformasi"
4561 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
4562 msgstr "Salin semua transformasi target, supaya mereka pindah bersama"
4565 msgid "Limit Distance"
4566 msgstr "Membatasi Jarak"
4569 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
4570 msgstr "Membatasi gerakan ke dalam jarak tertentu target (saat waktu evaluasi pembatas saja)"
4573 msgid "Limit Location"
4574 msgstr "Membatasi Lokasi"
4577 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
4578 msgstr "Membatasi pergerakan sepanjang setiap axis dalam jarak yang diberikan"
4581 msgid "Limit Rotation"
4582 msgstr "Membatasi Rotasi"
4585 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
4586 msgstr "Membatasi rotasi sepanjang setiap axis dalam jarak yang diberikan"
4590 msgstr "Membatasi Skala"
4593 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
4594 msgstr "Membatasi penskalaan sepanjang setiap axis dalam jarak yang diberikan"
4597 msgid "Maintain Volume"
4598 msgstr "Mempertahankan Volume"
4601 msgid "Transformation"
4602 msgstr "Transformasi"
4605 msgid "Transform Cache"
4606 msgstr "Cache Transfromasi"
4610 msgstr "Meregang Ke"
4617 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
4618 msgstr "Gunakan properti transformasi target untuk melihat pose untuk pemilik dari sebuah Aksi"
4634 msgstr "Ikuti Jalur"
4637 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
4638 msgstr "Gunakan ke membuat animasi objek/tulang mengikuti jalur"
4641 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
4642 msgstr "Membatasi gerakan ke permukaan mesh target"
4645 msgid "Action Constraint"
4646 msgstr "Pembatas Aksi"
4649 msgid "Evaluation Time"
4650 msgstr "Waktu Evaluasi"
4657 msgid "Maximum value for target channel range"
4658 msgstr "Nilai maksimum untuk jarak saluran target"
4665 msgid "Minimum value for target channel range"
4666 msgstr "Nilai minimum untuk jarak saluran target"
4670 msgstr "Mode Campur"
4673 msgid "Before Original"
4674 msgstr "Sebelum yang Asli"
4677 msgid "After Original"
4678 msgstr "Setelah yang Asli"
4681 msgid "After Original (Full Scale)"
4682 msgstr "Setelah yang Asli (Skala Penuh)"
4685 msgid "Target object"
4686 msgstr "Objek target"
4689 msgid "Transform Channel"
4690 msgstr "Saluran Transformasi"
4729 msgid "Object Action"
4733 msgid "Use Evaluation Time"
4734 msgstr "Menggunakan Waktu Evaluasi"
4737 msgid "Armature Constraint"
4738 msgstr "Pembatas Armatur"
4745 msgid "Target Bones"
4746 msgstr "Tulang Target"
4749 msgid "Use Envelopes"
4750 msgstr "Gunakan Surat"
4753 msgid "Preserve Volume"
4754 msgstr "Menjaga Volume"
4757 msgid "Camera Solver Constraint"
4758 msgstr "Pembatas Pemecah Kamera"
4761 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
4762 msgstr "Klip Film untuk mendapatkan data pelacakan dari"
4769 msgid "Use active clip defined in scene"
4770 msgstr "Gunakan klip aktif yang didefinisikan di adegan"
4773 msgid "Child Of Constraint"
4774 msgstr "Anak Pembatas"
4781 msgid "Use X Location of Parent"
4782 msgstr "Gunakan Lokasi X Induk"
4789 msgid "Use Y Location of Parent"
4790 msgstr "Gunakan Lokasi Y Induk"
4797 msgid "Use Z Location of Parent"
4798 msgstr "Gunakan Lokasi Z Induk"
4805 msgid "Use X Rotation of Parent"
4806 msgstr "Gunakan Rotasi X Induk"
4813 msgid "Use Y Rotation of Parent"
4814 msgstr "Gunakan Rotasi Y Induk"
4821 msgid "Use Z Rotation of Parent"
4822 msgstr "Gunakan Rotasi Z Induk"
4829 msgid "Use X Scale of Parent"
4830 msgstr "Gunakan Skala X Induk"
4837 msgid "Use Y Scale of Parent"
4838 msgstr "Gunakan Skala Y Induk"
4845 msgid "Use Z Scale of Parent"
4846 msgstr "Gunakan Skala Z Induk"
4850 msgstr "Sumbu Utama"
4853 msgid "Main axis of movement"
4854 msgstr "Sumbu utama pergerakan"
4869 msgid "Target Object (Curves only)"
4870 msgstr "Target Objek (Kurva saja)"
4873 msgid "Copy Location Constraint"
4874 msgstr "Salin Pembatas Lokasi"
4877 msgid "Copy the location of the target"
4878 msgstr "Salin lokasi target"
4882 msgstr "Kepala/Ekor"
4889 msgid "Invert the X location"
4890 msgstr "Balikkan lokasi X"
4897 msgid "Invert the Y location"
4898 msgstr "Balikkan lokasi Y"
4905 msgid "Invert the Z location"
4906 msgstr "Balikkan lokasi Z"
4913 msgid "Copy the target's X location"
4914 msgstr "Salin the lokasi X target"
4921 msgid "Copy the target's Y location"
4922 msgstr "Salin the lokasi Y target"
4929 msgid "Copy the target's Z location"
4930 msgstr "Salin the lokasi Z target"
4933 msgid "Copy Rotation Constraint"
4934 msgstr "Salin Batasan Rotasi"
4937 msgid "Copy the rotation of the target"
4938 msgstr "Salin rotasi target"
4942 msgstr "Urutan Euler"
4953 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
4954 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi XYZ"
4961 msgid "Euler using the XZY rotation order"
4962 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi XZY"
4969 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
4970 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi YXZ"
4977 msgid "Euler using the YZX rotation order"
4978 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi YZX"
4985 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
4986 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi ZXY"
4993 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
4994 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi ZYX"
4997 msgid "Invert the X rotation"
4998 msgstr "Membalikkan rotasi X"
5001 msgid "Invert the Y rotation"
5002 msgstr "Membalikkan rotasi Y"
5005 msgid "Invert the Z rotation"
5006 msgstr "Membalikkan rotasi Z"
5009 msgid "Replace the original rotation with copied"
5010 msgstr "Menggantikan rotasi original dengan yang tersalin"
5013 msgid "Add euler component values together"
5014 msgstr "Tambahkan nilai komponen euler bersama-sama"
5017 msgid "Offset (Legacy)"
5018 msgstr "Offset (Legacy)"
5021 msgid "Copy the target's X rotation"
5022 msgstr "Salin rotasi X target"
5025 msgid "Copy the target's Y rotation"
5026 msgstr "Salin rotasi Y target"
5029 msgid "Copy the target's Z rotation"
5030 msgstr "Salin rotasi Z target"
5033 msgid "Copy Scale Constraint"
5034 msgstr "Salin Batasan Skala"
5037 msgid "Copy the scale of the target"
5038 msgstr "Salin skala target"
5049 msgid "Make Uniform"
5050 msgstr "Buat Seragam"
5053 msgid "Copy the target's X scale"
5054 msgstr "Salin skala X target"
5057 msgid "Copy the target's Y scale"
5058 msgstr "Salin skala Y target"
5061 msgid "Copy the target's Z scale"
5062 msgstr "Salin skala Z target"
5065 msgid "Before Original (Full)"
5066 msgstr "Sebelum yang Asli (Penuh)"
5069 msgid "Before Original (Aligned)"
5070 msgstr "Sebelum yang Asli (Sejajar)"
5073 msgid "After Original (Full)"
5074 msgstr "Setelah yang Asli (Penuh)"
5077 msgid "After Original (Aligned)"
5078 msgstr "Setelah yang Asli (Sejajar)"
5082 msgstr "Lacak Sumbu"
5085 msgid "Axis that points to the target object"
5086 msgstr "Sumbu yang menunjuk ke objek target"
5089 msgid "Floor Location"
5090 msgstr "Lokasi Lantai"
5093 msgid "Location of target that object will not pass through"
5094 msgstr "Lokasi target dimana objek tidak akan dapat melewati"
5097 msgid "Use Rotation"
5098 msgstr "Gunakan Rotasi"
5101 msgid "Forward Axis"
5102 msgstr "Sumbu ke Depan"
5105 msgid "Axis that points forward along the path"
5106 msgstr "Sumbu yang mengarah ke depan sepanjang jalur"
5109 msgid "Offset Factor"
5110 msgstr "Faktor Offset"
5117 msgid "Axis that points upward"
5118 msgstr "Sumbu yang mengarah ke atas"
5121 msgid "Follow Curve"
5122 msgstr "Ikuti Kurva"
5125 msgid "Curve Radius"
5126 msgstr "Radius Kurva"
5129 msgid "Object is scaled by the curve radius"
5130 msgstr "Objek diskalakan oleh radius kurva"
5133 msgid "Fixed Position"
5134 msgstr "Posisi Tetap"
5141 msgid "Depth Object"
5142 msgstr "Sunting Objek"
5145 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
5146 msgstr "Objek digunakan untuk mendefinisikan kedalaman di spasi kamera dengan proyeksi ke permukaan objek ini"
5157 msgid "Use 3D position of track to parent to"
5158 msgstr "Gunakan posisi 3D untuk melacak ke induk ke"
5169 msgid "Maximum number of solving iterations"
5170 msgstr "Angka maksimum memecahkan pengulangan"
5186 msgstr "Di Permukaan"
5189 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5190 msgstr "Objek terpaksa di permukaan virtual bola sekitar objek target, dengan radius didefinisikan dengan batas jarak"
5194 msgstr "Kunci Pos X"
5197 msgid "Constraint position along X axis"
5198 msgstr "Posisi batasan sepanjang sumbu X"
5202 msgstr "Kunci Pos Y"
5205 msgid "Constraint position along Y axis"
5206 msgstr "Posisi batasan sepanjang sumbu Y"
5210 msgstr "Kunci Pos Z"
5213 msgid "Constraint position along Z axis"
5214 msgstr "Posisi batasan sepanjang sumbu Z"
5217 msgid "Lock X Rotation"
5218 msgstr "Kunci Rotasi X"
5221 msgid "Constraint rotation along X axis"
5222 msgstr "Rotasi batasan sepanjang sumbu X"
5225 msgid "Lock Y Rotation"
5226 msgstr "Kunci Rotasi Y"
5229 msgid "Constraint rotation along Y axis"
5230 msgstr "Rotasi batasan sepanjang sumbu Y"
5233 msgid "Lock Z Rotation"
5234 msgstr "Kunci Rotasi Z"
5237 msgid "Constraint rotation along Z axis"
5238 msgstr "Rotasi batasan sepanjang sumbu Z"
5241 msgid "Orientation Weight"
5242 msgstr "Orientasi Transformasi"
5245 msgid "Axis Reference"
5246 msgstr "Referensi Sumbu"
5253 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
5254 msgstr "Muatkan tulang ekor sebagai elemen terakhir di rantai"
5257 msgid "Affect Transform"
5258 msgstr "Pengaruhi Transformasi"
5261 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
5262 msgstr "Transformasi terpengaruhi oleh pembatas ini juga"
5269 msgid "Highest X value to allow"
5270 msgstr "Nilai tertinggi X yang diperbolehkan"
5277 msgid "Highest Y value to allow"
5278 msgstr "Nilai tertinggi Y yang diperbolehkan"
5285 msgid "Highest Z value to allow"
5286 msgstr "Nilai tertinggi Z yang diperbolehkan"
5293 msgid "Lowest X value to allow"
5294 msgstr "Nilai terendah X yang diizinkan"
5301 msgid "Lowest Y value to allow"
5302 msgstr "Nilai terendah Y yang diizinkan"
5309 msgid "Lowest Z value to allow"
5310 msgstr "Nilai terendah Z yang diizinkan"
5313 msgid "Use the maximum X value"
5314 msgstr "Gunakan nilai maksimum X"
5317 msgid "Use the maximum Y value"
5318 msgstr "Gunakan nilai maksimum Y"
5321 msgid "Use the maximum Z value"
5322 msgstr "Gunakan nilai maksimum Z"
5325 msgid "Use the minimum X value"
5326 msgstr "Gunakan nilai minimum X"
5329 msgid "Use the minimum Y value"
5330 msgstr "Gunakan nilai minimum Y"
5333 msgid "Use the minimum Z value"
5334 msgstr "Gunakan nilai minimum Z"
5349 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
5350 msgstr "Arahkan ke target di sepanjang sumbu lintasan, sambil mengunci sumbu lainnya"
5354 msgstr "Sumbu Terkunci"
5357 msgid "Maintain Volume Constraint"
5358 msgstr "Menjaga Batasan Volume"
5361 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
5362 msgstr "Menjaga sebuah volume batasan sepanjang sumbu skala tunggal"
5366 msgstr "Sumbu Bebas"
5369 msgid "The free scaling axis of the object"
5370 msgstr "Sumbu skala bebas objek"
5373 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
5374 msgstr "Cara batasan menangani penskalaan sumbu non-bebas original"
5382 msgstr "Sumbu Tunggal"
5385 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
5386 msgstr "Volume dipertahankan saat objek diskalakan hanya pada sumbu bebas. Penskalaan sumbu non-bebas dilewati"
5389 msgid "Volume of the bone at rest"
5390 msgstr "Volume tulang saat istirahat"
5393 msgid "Object Solver Constraint"
5401 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
5402 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi negatif sekitar sumbu-X"
5405 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
5406 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi negatif sekitar sumbu-Y"
5409 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
5410 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi negatif sekitar sumbu-Z"
5413 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
5414 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi positif sekitar sumbu-X"
5417 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
5418 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi positif sekitar sumbu-Y"
5421 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
5422 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi positif sekitar sumbu-Z"
5425 msgid "Python Constraint"
5426 msgstr "Batasan Python"
5429 msgid "Script Error"
5430 msgstr "Skrip Error"
5433 msgid "Number of Targets"
5434 msgstr "Jumlah Target"
5437 msgid "Target Objects"
5438 msgstr "Sunting Objek"
5445 msgid "The text object that contains the Python script"
5446 msgstr "Objek teks yang mengandung script Python"
5449 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
5450 msgstr "Hentikan sudut dari proyeksi ke muka di target saat menghadap ke depan/luar"
5457 msgid "Project Axis"
5458 msgstr "Sumbu Proyeksi"
5461 msgid "Axis constrain to"
5462 msgstr "Sumbu membatasi ke"
5466 msgstr "Spasi Sumbu"
5469 msgid "Space for the projection axis"
5470 msgstr "Spasi untuk proyeksi sumbu"
5473 msgid "Project Distance"
5474 msgstr "Jarak Proyeksi"
5481 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
5482 msgstr "Kecilkan lokasi ke permukaan target terdekat di sepanjang sumbu tertentu"
5485 msgid "Axis that is aligned to the normal"
5486 msgstr "Sumbu yang sejajar dengan normal"
5489 msgid "Align Axis To Normal"
5490 msgstr "Sejajarkan Sumbu ke Normal"
5493 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
5494 msgstr "Sejajarkan sumbu spesifik ke permukaan normal"
5497 msgid "Outside Surface"
5498 msgstr "Di Luar Permukaan"
5501 msgid "Above Surface"
5502 msgstr "Di Atas Permukaan"
5505 msgid "Volume Variation"
5506 msgstr "Variasi Volume"
5509 msgid "Factor between volume variation and stretching"
5510 msgstr "Faktor di antara variasi volume dan peregangan"
5513 msgid "Volume Variation Maximum"
5514 msgstr "Maksimum Variasi Volume"
5517 msgid "Maximum volume stretching factor"
5518 msgstr "Faktor peregangan volume maksimum"
5521 msgid "Volume Variation Minimum"
5522 msgstr "Minimum Variasi Volume"
5525 msgid "Minimum volume stretching factor"
5526 msgstr "Faktor peregangan volume minimum"
5529 msgid "Volume Variation Smoothness"
5530 msgstr "Kehalusan Variasi Volume"
5533 msgid "How many bones are included in the chain"
5534 msgstr "Berapa banyak tulang dimuatkan ke rantai"
5537 msgid "Curve that controls this relationship"
5538 msgstr "Kurva yang mengatur hubungan ini"
5541 msgid "Use Volume Variation Maximum"
5542 msgstr "Gunakan Maksimum Variasi Volume"
5545 msgid "Use upper limit for volume variation"
5546 msgstr "Gunakan batas lebih atas untuk variasi volume"
5549 msgid "Use Volume Variation Minimum"
5550 msgstr "Gunakan Minimum Variasi Volume"
5553 msgid "Use lower limit for volume variation"
5554 msgstr "Gunakan batas lebih rendah untuk variasi volume"
5557 msgid "Chain Offset"
5558 msgstr "Offset Rantai"
5561 msgid "Use Curve Radius"
5562 msgstr "Gunakan Radius Kurva"
5565 msgid "Use Original Scale"
5566 msgstr "Gunakan Skala Original"
5569 msgid "XZ Scale Mode"
5570 msgstr "Modus Pahat"
5573 msgid "Bone Original"
5574 msgstr "Tulang Asli"
5577 msgid "Inverse Scale"
5578 msgstr "Balikkan Skala"
5581 msgid "Volume Preservation"
5582 msgstr "Kelestarian Volume"
5585 msgid "Don't scale in the Y axis"
5586 msgstr "Jangan skalakan di sumbu Y"
5594 msgstr "Tetapkan Sumbu"
5597 msgid "The rotation type and axis order to use"
5598 msgstr "Tipe rotasi dan urutan sumbu untuk digunakan"
5605 msgid "Rotate around local X, then Z"
5606 msgstr "Rotasi sekitar lokal X, lalu Z"
5613 msgid "Rotate around local Z, then X"
5614 msgstr "Rotasi sekitar lokal Z, lalu X"
5621 msgid "Original Length"
5622 msgstr "Panjang Original"
5625 msgid "Length at rest position"
5626 msgstr "Panjang di posisi istirahat"
5629 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
5630 msgstr "Mempertahankan volume objek saat meregang"
5633 msgid "Track To Constraint"
5634 msgstr "Lacak Ke Pembatas"
5642 msgstr "Dokumen Cache"
5645 msgid "Transformation Constraint"
5646 msgstr "Pembatas Transformasi"
5649 msgid "From Maximum X"
5650 msgstr "Dari X Maksimum"
5653 msgid "Top range of X axis source motion"
5654 msgstr "Jarak atas gerakan sumber X"
5657 msgid "From Maximum Y"
5658 msgstr "Dari Y Maksimum"
5661 msgid "Top range of Y axis source motion"
5662 msgstr "Jarak atas gerakan sumber sumbu Y"
5665 msgid "From Maximum Z"
5666 msgstr "Dari Z Maksimum"
5669 msgid "Top range of Z axis source motion"
5670 msgstr "Jarak atas gerakan sumber sumbu Z"
5673 msgid "From Minimum X"
5674 msgstr "Dari X Minimum"
5677 msgid "Bottom range of X axis source motion"
5678 msgstr "Jarak bawah gerakan sumber sumbu X"
5681 msgid "From Minimum Y"
5682 msgstr "Dari Y Minimum"
5685 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
5686 msgstr "Jarak bawah gerakan sumber sumbu Y"
5689 msgid "From Minimum Z"
5690 msgstr "Dari Z Minimum"
5693 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
5694 msgstr "Jarak bawah gerakan sumber sumbu Z"
5702 msgstr "Euler Otomatis"
5705 msgid "Quaternion rotation"
5706 msgstr "Rotasi Quaternion"
5709 msgid "Swing and X Twist"
5710 msgstr "Ayun dan Pelintir X"
5713 msgid "Swing and Y Twist"
5714 msgstr "Ayun dan Pelintir Y"
5717 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
5718 msgstr "Dekomposisi menjadi rotasi ayun untuk mengarahkan sumbu Y, diikuti pelintir sekitar itu"
5721 msgid "Swing and Z Twist"
5722 msgstr "Ayun dan Pelintir Z"
5725 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
5726 msgstr "Dekomposisi menjadi rotasi ayun untuk mengarahkan sumbu Z, diikuti pelintir sekitar itu"
5737 msgid "Map To X From"
5738 msgstr "Petakan Ke X Dari"
5741 msgid "Map To Y From"
5742 msgstr "Petakan Ke Y Dari"
5745 msgid "Map To Z From"
5746 msgstr "Petakan Ke Z Dari"
5749 msgid "Rotation Mix Mode"
5750 msgstr "Mode Mencampurkan Rotasi"
5757 msgid "To Maximum X"
5758 msgstr "Ke Maksimum X"
5761 msgid "Top range of X axis destination motion"
5762 msgstr "Jarak teratas gerakan destinasi sumbu X"
5765 msgid "To Maximum Y"
5766 msgstr "Ke Maksimum Y"
5769 msgid "Top range of Y axis destination motion"
5770 msgstr "Jarak teratas gerakan destinasi sumbu Y"
5773 msgid "To Maximum Z"
5774 msgstr "Ke Maksimum Z"
5777 msgid "Top range of Z axis destination motion"
5778 msgstr "Jarak teratas gerakan destinasi sumbu Z"
5781 msgid "To Minimum X"
5782 msgstr "Ke Minimum X"
5785 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
5786 msgstr "Jarak terbawah gerakan destinasi sumbu X"
5789 msgid "To Minimum Y"
5790 msgstr "Ke Minimum Y"
5793 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
5794 msgstr "Jarak terbawah gerakan destinasi sumbu Y"
5797 msgid "To Minimum Z"
5798 msgstr "Ke Minimum Z"
5801 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
5802 msgstr "Jarak terbawah gerakan destinasi sumbu Z"
5805 msgid "Target armature bone"
5806 msgstr "Tulang armatur target"
5809 msgid "Target armature"
5810 msgstr "Armatur target"
5814 msgstr "Tipe Pegangan"
5818 msgstr "Pegangan Otomatis"
5821 msgid "Curve Map Point"
5822 msgstr "Titik Peta Kurva"
5825 msgid "Collection of Curve Map Points"
5826 msgstr "Koleksi Titik Peta Kurva"
5830 msgstr "Level Hitam"
5858 msgstr "Level Putih"
5861 msgid "Curve Paint Settings"
5862 msgstr "Pengaturan Cat Kurva"
5865 msgid "Corner Angle"
5866 msgstr "Sudut Pojok"
5889 msgid "Plane for projected stroke"
5890 msgstr "Bidang untuk garis luar yang terproyeksi"
5905 msgid "Segments sampled from control points"
5906 msgstr "Segmen diambil sampel dari titik kontrol"
5909 msgid "First Handle Type"
5910 msgstr "Tipe Pegangan Pertama"
5914 msgstr "Pegangan Bebas"
5917 msgid "Aligned Free Handles"
5918 msgstr "Pegangan Bebas Selaras"
5921 msgid "Second Handle Type"
5922 msgstr "Tipe Pegangan Kedua"
5925 msgid "X/Y coordinates of the path point"
5926 msgstr "Koordinat X/Y titik jalur"
5929 msgid "Selection state of the path point"
5930 msgstr "Kondisi seleksi titik jalur"
5933 msgid "Profile Point"
5934 msgstr "Titik Profil"
5937 msgid "Collection of Profile Points"
5938 msgstr "Koleksi titik profil"
5945 msgid "All evaluated data-blocks"
5946 msgstr "Semua data-blok yang dievaluasi"
5949 msgid "Evaluation mode"
5950 msgstr "Mode Evaluasi"
5961 msgid "Object Instances"
5962 msgstr "Contoh Objek"
5965 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
5966 msgstr "Objek yang dievaluasi di grafik ketergantungan"
5973 msgid "Original scene dependency graph is built for"
5974 msgstr "Grafik ketergantungan adegan asli dibangun untuk"
5981 msgid "Updates to data-blocks"
5982 msgstr "Pembaruan ke blok-data"
5986 msgstr "Lihat Layer"
5989 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
5990 msgstr "Grafik ketergantungan lihat layer asli dibangun untuk"
5993 msgid "Dependency Graph Object Instance"
5994 msgstr "Contoh Objek Grafik Ketergantungan"
5997 msgid "Instance Object"
5998 msgstr "Objek Contoh"
6001 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
6002 msgstr "Objek yang dievaluasi dimana sedang dicontohkan oleh iterator"
6006 msgstr "Adalah Contoh"
6009 msgid "Generated Matrix"
6010 msgstr "Matriks yang Dihasilkan"
6013 msgid "Generated Coordinates"
6014 msgstr "Koordinat yang Dihasilkan"
6017 msgid "Particle System"
6018 msgstr "Sistem Partikel"
6021 msgid "Persistent ID"
6025 msgid "Instance Random ID"
6026 msgstr "ID Acak Instance"
6029 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
6030 msgstr "ID acak untuk instance ini, biasanya untuk bayangan teracak"
6033 msgid "Show Particles"
6034 msgstr "Perlihatkan Partikel"
6038 msgstr "Perlihatkan Diri"
6041 msgid "UV Coordinates"
6042 msgstr "Koordinat UV"
6049 msgid "Updated data-block"
6050 msgstr "Data-blok yang diperbarui"
6057 msgid "Object geometry is updated"
6058 msgstr "Geometri objek diperbarui"
6065 msgid "Object shading is updated"
6066 msgstr "Bayangan objek diperbarui"
6070 msgstr "Transformasi"
6073 msgid "Object transformation is updated"
6074 msgstr "Transformasi objek diperbarui"
6081 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
6082 msgstr "Area aman yang digunakan di view 3D dan pengurutan"
6085 msgid "Filtering Collection"
6086 msgstr "Koleksi Penyaringan"
6089 msgid "Collection that included object should be a member of"
6090 msgstr "Koleksi yang dimuatkan objek seharusnya jadi anggota"
6093 msgid "F-Curve Name Filter"
6094 msgstr "Filter Nama F-Kurva"
6098 msgstr "Nama Filter"
6101 msgid "Display Armature"
6102 msgstr "Tamplkan Armatur"
6105 msgid "Include visualization of armature related animation data"
6106 msgstr "Muatkan visualiasi armatur terkait data animasi"
6109 msgid "Display Cache Files"
6110 msgstr "Tampilkan Dokumen Cache"
6113 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
6114 msgstr "Muatkan visualisasi dokumen cache terkait data animasi"
6117 msgid "Display Camera"
6118 msgstr "Tampilkan Kamera"
6121 msgid "Include visualization of camera related animation data"
6122 msgstr "Muatkan visualisasi kamera terkait data animasi"
6125 msgid "Display Curve"
6126 msgstr "Tampilkan Kurva"
6129 msgid "Include visualization of curve related animation data"
6130 msgstr "Muatkan visualisasi kurva terkait data animasi"
6133 msgid "Show Data-Block Filters"
6134 msgstr "Perlihatkan Filer Blok-Data"
6137 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
6138 msgstr "Perlihatkan opsi untuk apabla saluran terkait ke tipe data tertentu dimuatkan"
6141 msgid "Collapse Summary"
6142 msgstr "Menjatuhkan Ringkasan"
6145 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
6146 msgstr "Menjatuhkan ringkasan saat diperlihatkan, agar semua saluran lain disembunyikan (editor Dope Sheet saja)"
6149 msgid "Display Grease Pencil"
6150 msgstr "Tampilkan Pensil Grease"
6153 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
6154 msgstr "Muatkan visualisasi Pensil Grease terkait data animasi dan frame"
6157 msgid "Display Hair"
6158 msgstr "Tampilkan Rambut"
6161 msgid "Include visualization of hair related animation data"
6162 msgstr "Muatkan visualisasi rambut terkait data animasi"
6166 msgstr "Perlihatkan yang Tersembunyi"
6169 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
6170 msgstr "Muatkan saluran dari objek/tulang yang tidak terlihat"
6173 msgid "Display Light"
6174 msgstr "Tampilkan Cahaya"
6177 msgid "Include visualization of light related animation data"
6178 msgstr "Muatkan visualisasi cahaya terkait data animasi"
6181 msgid "Display Line Style"
6182 msgstr "Tampilkan Gaya Garis"
6185 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
6186 msgstr "Muatkan visualisasi Garis Gaya terkait data Animasi"
6189 msgid "Display Material"
6190 msgstr "Tampilkan Material"
6193 msgid "Include visualization of material related animation data"
6194 msgstr "Muatkan visualisasi material terkait data animasi"
6197 msgid "Display Meshes"
6198 msgstr "Tampilkan Mesh"
6201 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
6202 msgstr "Muatkan visualisasi mesh terkait data animasi"
6205 msgid "Display Metaball"
6206 msgstr "Tampilkan Metabola"
6209 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
6210 msgstr "Muat visualisasi metabola relasi data animasi"
6213 msgid "Include Missing NLA"
6214 msgstr "Muat NLA yang Hilang"
6217 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
6218 msgstr "Muatkan animasi data-blok dengan tidak ada data NLA (editor NLA saja)"
6221 msgid "Display Movie Clips"
6222 msgstr "Tampilkan Klip Film"
6225 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
6226 msgstr "Muatkan visualisasi klip film terkait data animasi"
6229 msgid "Display Node"
6230 msgstr "Tampilkan Node"
6233 msgid "Include visualization of node related animation data"
6234 msgstr "Muatkan visualisasi node terkait data animasi"
6237 msgid "Only Show Errors"
6238 msgstr "Hanya Perlihatkan Error"
6241 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
6242 msgstr "Hanya memasukkan F-Kurva dan driver yang dinonaktifkan atau ada error"
6245 msgid "Only Show Selected"
6246 msgstr "Hanya Perlhatkan yang Terseleksi"
6249 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
6250 msgstr "Hanya muatkan saluran berhubungan ke objek yang terseleksi dan data"
6253 msgid "Display Particle"
6254 msgstr "Tampilkan Partikel"
6257 msgid "Include visualization of particle related animation data"
6258 msgstr "Muatkan visualisasi partikel terkait data animasi"
6261 msgid "Display Scene"
6262 msgstr "Tampilkan Adegan"
6265 msgid "Include visualization of scene related animation data"
6266 msgstr "Muatkan visualisasi adegan terkait data animasi"
6269 msgid "Display Shape Keys"
6270 msgstr "Tampilkan Kunci Bentuk"
6273 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
6274 msgstr "Muatkan visualisasi kunci bentuk terkait data animasi"
6277 msgid "Display Speaker"
6278 msgstr "Tampilkan Pengeras Suara"
6281 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
6282 msgstr "Muatkan visualisasi pengeras suara terkait data animasi"
6285 msgid "Display Summary"
6286 msgstr "Tampilkan Ringkasan"
6289 msgid "Display Texture"
6290 msgstr "Tampilkan Tekstur"
6293 msgid "Include visualization of texture related animation data"
6294 msgstr "Muatkan visualisasi tekstur terkait data animasi"
6297 msgid "Display Transforms"
6298 msgstr "Tampilkan Transformasi"
6301 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
6302 msgstr "Muatkan visualisasi objek-level terkait data animasi (sebagian besar transformasi)"
6305 msgid "Display Volume"
6306 msgstr "Tampilkan Volume"
6309 msgid "Include visualization of volume related animation data"
6310 msgstr "Muatkan visualisasi volume terkait data animasi"
6313 msgid "Display World"
6314 msgstr "Tampilkan Dunia"
6317 msgid "Include visualization of world related animation data"
6318 msgstr "Muatkan visualisasi dunia terkait data animasi"
6325 msgid "Sort Data-Blocks"
6326 msgstr "Menyortir Data-Blok"
6337 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
6338 msgstr "Ekspresi digunakn untuk Ekspresi Tertulis"
6341 msgid "Simple Expression"
6342 msgstr "Ekspresi Sederhana"
6346 msgstr "Tidak Valid"
6350 msgstr "Tipe Driver"
6353 msgid "Scripted Expression"
6354 msgstr "Ekspresi Tertulis"
6357 msgid "Minimum Value"
6358 msgstr "Nilai Minimum"
6361 msgid "Maximum Value"
6362 msgstr "Nilai Maksimum"
6369 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
6370 msgstr "Properti bertindak sebagai masukan untuk driver ini"
6373 msgid "Driver Target"
6374 msgstr "Target Driver"
6377 msgid "Source of input values for driver variables"
6378 msgstr "Sumber nilai masukn untuk variabel driver"
6382 msgstr "Nama Tulang"
6385 msgid "Name of PoseBone to use as target"
6386 msgstr "Nama TulangPose digunakan sebagai target"
6393 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
6394 msgstr "Jalur RNA (dari ID-blok) ke properti yang digunakan"
6402 msgid "Type of ID-block that can be used"
6403 msgstr "Tipe ID-blok yang dapat digunakan"
6428 msgstr "Dokumen Cache"
6442 msgid "Grease Pencil"
6443 msgstr "Pensil Grease"
6468 msgstr "Perpustakaan"
6543 msgstr "Pengeras Suara"
6572 msgid "Window Manager"
6573 msgstr "Pengelola Jendela"
6583 msgstr "Spasi Kerja"
6586 msgid "Rotation Mode"
6587 msgstr "Mode Rotasi"
6590 msgid "Transform Space"
6591 msgstr "Spasi Transformasi"
6598 msgid "Average Scale"
6599 msgstr "Skala Biasa"
6602 msgid "Driver Variable"
6603 msgstr "Variabel Driver"
6606 msgid "Is Name Valid"
6607 msgstr "Adalah Valid Nama"
6610 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
6611 msgstr "Sumber data masukan untuk mengevaluasi variabel ini"
6614 msgid "Single Property"
6615 msgstr "Properti Tunggal"
6618 msgid "Rotational Difference"
6619 msgstr "Perbedaan Rotasi"
6622 msgid "Brush Settings"
6623 msgstr "Pengaturan Kuas"
6626 msgid "Brush settings"
6627 msgstr "Pengaturan kuas"
6642 msgid "Proximity Distance"
6643 msgstr "Jarak Kedekatan"
6646 msgid "Paint Source"
6650 msgid "Object Center"
6651 msgstr "Pusat Objek"
6659 msgstr "Volume Mesh"
6662 msgid "Paint Wetness"
6663 msgstr "Kebasahan Cat"
6666 msgid "Particle Systems"
6667 msgstr "Sistem Partikel"
6670 msgid "Brush Normal"
6678 msgid "Solid Radius"
6679 msgstr "Radius Solid"
6686 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
6687 msgstr "Hapus / hapus cat daripada menambahkannya"
6690 msgid "Use Particle Radius"
6691 msgstr "Gunakan Radius Partikel"
6694 msgid "Use radius from particle settings"
6695 msgstr "Gunakan radius dari pengaturan partikel"
6698 msgid "Only Use Alpha"
6699 msgstr "Hanya Gunakan Alpha"
6702 msgid "Replace Color"
6703 msgstr "Gantikan Warna"
6714 msgid "Brush Collection"
6715 msgstr "Koleksi Cat"
6719 msgstr "Kering Warna"
6722 msgid "Displacement"
6726 msgid "Acceleration"
6735 msgstr "Waktu Kering"
6750 msgid "Simulation end frame"
6751 msgstr "Simulasi frame akhir"
6754 msgid "Simulation start frame"
6755 msgstr "Simulasi frame awal"
6759 msgstr "Format Dokumen"
6767 msgstr "Jalur Keluaran"
6770 msgid "Directory to save the textures"
6771 msgstr "Direktori menyimpan tekstur"
6778 msgid "Output image resolution"
6779 msgstr "Keluaran resolusi gambar"
6782 msgid "Initial color of the surface"
6783 msgstr "Warna awal permukaan"
6786 msgid "Initial Color"
6803 msgstr "Adalah Aktif"
6807 msgstr "Menggunakan Cache"
6810 msgid "Surface name"
6811 msgstr "Nama permukaan"
6815 msgstr "Nama Keluaran"
6818 msgid "Name used to save output from this surface"
6819 msgstr "Nama yang digunakan menyimpan keluaran dari permukaan ini"
6826 msgid "Surface Format"
6827 msgstr "Format Permukaan"
6830 msgid "Image Sequence"
6831 msgstr "Urutan Gambar"
6834 msgid "Surface Type"
6835 msgstr "Tipe Permukaan"
6851 msgstr "Gunakan Keluaran"
6859 msgstr "Nama map UV"
6867 msgstr "Skala Waktu"
6870 msgid "Active Surface"
6871 msgstr "Permukaan Aktif"
6874 msgid "Active Point Cache Index"
6875 msgstr "Indeks Cache TItik Aktif"
6879 msgstr "Edit Tulang"
6883 msgstr "Panduan Kurva"
6890 msgid "Drag effector weight"
6891 msgstr "Beban efektor seret"
6898 msgid "Harmonic effector weight"
6899 msgstr "Beban efektor harmonis"
6902 msgid "Lennard-Jones"
6903 msgstr "Lennard-Jones"
6906 msgid "Lennard-Jones effector weight"
6907 msgstr "Beban efektor Lennard-Jones"
6914 msgid "Magnetic effector weight"
6915 msgstr "Beban efektor magnetis"
6918 msgid "Texture effector weight"
6919 msgstr "Beban efektor tekstur"
6926 msgid "Wind effector weight"
6927 msgstr "Beban efektor angin"
6934 msgid "Icon of the item"
6942 msgid "Unique name used in the code and scripting"
6943 msgstr "Nama unik yang digunakan di kode and skrip"
6946 msgid "Human readable name"
6947 msgstr "Nama yang dapat dibaca manusia"
6950 msgid "Value of the item"
6958 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
6959 msgstr "F-Kurva mendefinisikan nilai jangka waktu"
6962 msgid "RNA Array Index"
6963 msgstr "Indeks Larik RNA"
6966 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
6967 msgstr "Indeks ke properti spesifik yang terpengaruh F-Kurva jika berlaku"
6970 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
6971 msgstr "Warna F-Kurva di Editor Grafik"
6974 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
6975 msgstr "Metode yang digunakan untuk mendeterminasi warna F-Kurva di Editor Grafik"
6978 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
6979 msgstr "Gunakan warna kustom yang dipilih untuk F-Kurva"
6982 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
6983 msgstr "Jalur RNA ke properti terpengaruh oleh F-Kurva"
6986 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
6987 msgstr "Driver Saluran (hanya set untuk Driver F-Kurva)"
6990 msgid "Extrapolation"
6991 msgstr "Ekstrapolasi"
6994 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
6995 msgstr "Metode yang digunakan untuk mengevaluasi nilai F-Kurva diluar pada awalnya dan keyframe terakhir"
7002 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
7003 msgstr "Kelompok Aksi yang F-Kurva ini dimiliki"
7006 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
7007 msgstr "F-Kurva dan keyframenya tersembunyi di grafik Editor Grafik"
7010 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
7011 msgstr "Salah saat F-Kurva tidak dapat dievaluasi di masa lalu, jadi seharusnya dilewatkan saat evaluasi"
7018 msgid "User-editable keyframes"
7019 msgstr "Keyframe yang dapat diedit pengguna"
7022 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
7023 msgstr "Pengaturan F-Kurva tidak dapat diedit"
7030 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
7031 msgstr "Pengubah mempengaruhi bentuk F-Kurva"
7034 msgid "Sampled Points"
7035 msgstr "Titik Sampel"
7038 msgid "Sampled animation data"
7039 msgstr "Data animasi sampel"
7042 msgid "F-Curve is selected for editing"
7043 msgstr "F-Kurva terseleksi untuk mengedit"
7046 msgid "Keyframe Points"
7047 msgstr "Titik Keyframe"
7050 msgid "F-Curve Modifiers"
7051 msgstr "Pengubah F-Kurva"
7054 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
7055 msgstr "Koleksi Pengubah F-Kurva"
7058 msgid "Active F-Curve Modifier"
7059 msgstr "Pengubah F-Kurva Aktif"
7062 msgid "F-Curve Sample"
7063 msgstr "Sampel F-Kurva"
7066 msgid "Sample point for F-Curve"
7067 msgstr "Titik sampel untuk F-Kurva"
7070 msgid "Point coordinates"
7071 msgstr "Koordinat Titik"
7074 msgid "Selection status"
7075 msgstr "Status Seleksi"
7078 msgid "FFmpeg Settings"
7079 msgstr "Pengaturan FFmpeg"
7082 msgid "Audio Channels"
7083 msgstr "Saluran Audio"
7086 msgid "Audio channel count"
7087 msgstr "Hitung saluran Audio"
7098 msgid "Set audio channels to 4 channels"
7099 msgstr "Set saluran audio ke 4 saluran"
7107 msgid "Audio volume"
7108 msgstr "Volume audio"
7112 msgstr "Video Flash"
7127 msgid "MPEG-4 (divx)"
7128 msgstr "MPEG-4 (divx)"
7131 msgid "Output Quality"
7132 msgstr "Kualitas Keluaran"
7135 msgid "High Quality"
7136 msgstr "Kualitas Tinggi"
7139 msgid "Medium Quality"
7140 msgstr "Kualitas Medium"
7144 msgstr "Kualitas Rendah"
7147 msgid "Very Low Quality"
7148 msgstr "Kualitas Sangat Rendah"
7151 msgid "Lowest Quality"
7152 msgstr "Kualitas Paling Rendah"
7156 msgstr "Paling Lambat"
7175 msgid "Lossless Output"
7190 msgid "Built-In Function"
7191 msgstr "Fungsi Built-In"
7210 msgid "Stepped Interpolation"
7211 msgstr "Interpolasi Bertahap"
7214 msgid "Before Cycles"
7215 msgstr "Sebelum Cycles"
7219 msgstr "Modus Sunting"
7222 msgid "Repeat Motion"
7223 msgstr "Ulangi Gerakan"
7226 msgid "Reference Value"
7227 msgstr "Nilai Referensi"
7239 msgstr "Akar Pangkat Dua"
7246 msgid "Phase Offset"
7250 msgid "Value Offset"
7254 msgid "Polynomial Order"
7258 msgid "Limit F-Modifier"
7259 msgstr "Modus Sunting"
7263 msgstr "Ukuran Langkah"
7278 msgid "Active index in face map array"
7279 msgstr "Indeks aktif di larik peta wajah"
7294 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
7295 msgstr "Lapangan berasal dari semua sudut objek"
7302 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
7303 msgstr "Gaya diserap oleh objek tabrakan"
7307 msgstr "Faktor Angin"
7343 msgstr "Perpustakaan"
7375 msgstr "Spasi kerja"
7386 msgid "Images & Sounds"
7387 msgstr "Gambar & Suara"
7390 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
7391 msgstr "Tampilkan gambar, klip film, suara dan masker"
7394 msgid "Miscellaneous"
7395 msgstr "Miscellaneous"
7398 msgid "Show other data types"
7399 msgstr "Tampilkan tipe data lain"
7402 msgid "Objects & Collections"
7403 msgstr "Objek & Koleksi"
7406 msgid "Show objects and collections"
7407 msgstr "Tampilkan objek dan koleksi"
7411 msgstr "Tampilkan adegan"
7414 msgid "Show Action data-blocks"
7415 msgstr "Tampilkan Aksi data-blok"
7418 msgid "Show Armature data-blocks"
7419 msgstr "Tampilkan Armatur data-blok"
7422 msgid "Show Brushes data-blocks"
7423 msgstr "Tampilkan Kuas data-blok"
7426 msgid "Show Cache File data-blocks"
7427 msgstr "Tampilkan Dokumen Cache data-blok"
7430 msgid "Show Camera data-blocks"
7431 msgstr "Tampilkan Kamera data-blok"
7434 msgid "Show Curve data-blocks"
7435 msgstr "Tampilkan Kurva data-blok"
7442 msgid "Show Font data-blocks"
7443 msgstr "Tampilkan Font data-blok"
7446 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
7447 msgstr "Tampilkan Pensil grease data-blok"
7450 msgid "Show Collection data-blocks"
7451 msgstr "Tampilkan Koleksi data-blok"
7454 msgid "Show/hide Hair data-blocks"
7455 msgstr "Tampilkan/sembunyikan Rambut data-blok"
7458 msgid "Show Image data-blocks"
7459 msgstr "Tampilkan Gambar data-blok"
7462 msgid "Show Light data-blocks"
7463 msgstr "Tampilkan Cahaya data-blok"
7466 msgid "Show Material data-blocks"
7467 msgstr "Tampilkan Material data-blok"
7470 msgid "Show Mesh data-blocks"
7471 msgstr "Tampilkan Mesh data-blok"
7474 msgid "Show Metaball data-blocks"
7475 msgstr "Tampilkan Metabola data-blok"
7478 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
7479 msgstr "Tampilkan Klip Film data-blok"
7486 msgid "Show Node Tree data-blocks"
7487 msgstr "Tampilkan Pohon Node data-blok"
7490 msgid "Show Object data-blocks"
7491 msgstr "Tampilkan Objek data-blok"
7494 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
7495 msgstr "Tampilkan Kurva Cat data-blok"
7498 msgid "Show Palette data-blocks"
7499 msgstr "Tampilkan Palet data-blok"
7502 msgid "Particles Settings"
7503 msgstr "Pengaturan Partikel"
7506 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
7507 msgstr "Tampilkan Pengaturan Partikel data-blok"
7510 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
7511 msgstr "Tampilkan/sembunyikan Awan Titik data-blok"
7514 msgid "Show Scene data-blocks"
7515 msgstr "Tampilkan Adegan data-blok"
7518 msgid "Show Simulation data-blocks"
7519 msgstr "Tampilkan Simulasi data-blok"
7522 msgid "Show Sound data-blocks"
7523 msgstr "Tampilkan Suara data-blok"
7526 msgid "Show Speaker data-blocks"
7527 msgstr "Tampilkan Pengeras Suara data-blok"
7530 msgid "Show Text data-blocks"
7531 msgstr "Tampilkan Teks data-blok"
7534 msgid "Show Texture data-blocks"
7535 msgstr "Tampilkan Tekstur data-blok"
7538 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
7539 msgstr "Tampilkan/sembunyikan Volume data-blok"
7542 msgid "Show workspace data-blocks"
7543 msgstr "Tampilkan ruang kerja data-blok"
7546 msgid "Show World data-blocks"
7547 msgstr "Tampilkan Dunia data-blok"
7554 msgid "Directory displayed in the file browser"
7555 msgstr "Direktori ditampilkan di browser dokumen"
7558 msgid "Display Size"
7559 msgstr "Ukuran Layar"
7562 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
7563 msgstr "Ubah ukuran tampilan (lebar kolom atau ukuran thumbnail)"
7582 msgid "Display Mode"
7586 msgid "Vertical List"
7587 msgstr "Daftar Vertikal"
7590 msgid "Display files as a vertical list"
7591 msgstr "Tampilkan dokumen sebagai daftar vertikal"
7594 msgid "Horizontal List"
7595 msgstr "Daftar Horizontal"
7602 msgid "Display files as thumbnails"
7603 msgstr "Tampilkan dokumen sebagai thumbnail"
7607 msgstr "Nama Dokumen"
7610 msgid "Active file in the file browser"
7611 msgstr "Dokumen aktif di browser dokumen"
7614 msgid "Extension Filter"
7615 msgstr "Filter Ekstensi"
7618 msgid "Filter ID Types"
7619 msgstr "Tipe ID Filter"
7622 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
7623 msgstr "Filter oleh nama, mendukung '*' wildcard"
7627 msgstr "Pengulangan"
7630 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
7631 msgstr "Hanya mendaftarkan konten direktori, dengan tidak ada pengulangan"
7635 msgstr "Dokumen Blend"
7638 msgid "List .blend files' content"
7639 msgstr "Daftarkan konten dokumen' blend"
7646 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
7647 msgstr "Daftar semua konten sub-direktori', satu level pengulangan"
7654 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
7655 msgstr "Daftar semua konten sub-direktori', dua level pengulangan"
7658 msgid "Three Levels"
7662 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
7663 msgstr "Daftar semua konten sub-direktori', tiga level pengulangan"
7666 msgid "File Modification Date"
7667 msgstr "Tanggal Modifikasi Dokumen"
7670 msgid "Show a column listing the date and time of modification for each file"
7671 msgstr "Tampilkan kolom mendaftar .tanggal dan waktu modifikasi untuk setiap dokumen"
7675 msgstr "Ukuran File"
7678 msgid "Show a column listing the size of each file"
7679 msgstr "Tampilkan kolom mendaftar ukuran setiap dokumen"
7682 msgid "Show hidden dot files"
7683 msgstr "Tampilkan dokumen titik yang tersembunyi"
7690 msgid "Sort the file list alphabetically"
7691 msgstr "Menyortir dafar dokumen secara alfabet"
7698 msgid "Sort the file list by extension/type"
7699 msgstr "Menyortir daftar dokumen dari ekstensi/tipe"
7702 msgid "Modified Date"
7703 msgstr "Tanggal Dimodifikasi"
7706 msgid "Sort files by modification time"
7707 msgstr "Menyortir dari waktu modifikasi"
7710 msgid "Sort files by size"
7711 msgstr "Menyortir dokumen dari ukuran"
7718 msgid "Title for the file browser"
7719 msgstr "Judul untuk browser file"
7722 msgid "Filter Files"
7723 msgstr "Filter Dokumen"
7726 msgid "Enable filtering of files"
7727 msgstr "Aktifkan filter dokumen"
7734 msgid "Filter Blender Backup Files"
7735 msgstr "Flter Dokumen Backup Blender"
7738 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
7739 msgstr "Tampilkan blend1, .blend2, etc. dokumen"
7742 msgid "Filter Blender"
7743 msgstr "Filter Blender"
7746 msgid "Show .blend files"
7747 msgstr "Tampilkan file .blend"
7750 msgid "Filter Blender IDs"
7751 msgstr "Filter ID Blender"
7754 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
7755 msgstr "Tampilkan item dokumen .blend (objek, material, dll.)"
7758 msgid "Filter Folder"
7759 msgstr "Filter Folder"
7762 msgid "Show folders"
7763 msgstr "Tampilkan folder"
7766 msgid "Filter Fonts"
7767 msgstr "Filter Font"
7770 msgid "Show font files"
7771 msgstr "Tampilkan dokumen font"
7774 msgid "Filter Images"
7775 msgstr "Filter Gambar"
7778 msgid "Show image files"
7779 msgstr "Tampilkan dokumen gambar"
7782 msgid "Filter Movies"
7783 msgstr "Filter Film"
7786 msgid "Show movie files"
7787 msgstr "Tampilkan dokumen film"
7790 msgid "Filter Script"
7791 msgstr "Filter Skrip"
7794 msgid "Show script files"
7795 msgstr "Tampilkan dokumen skrip"
7798 msgid "Filter Sound"
7799 msgstr "Filter Suara"
7802 msgid "Show sound files"
7803 msgstr "Tampilkan dokumen suara"
7807 msgstr "Filter Teks"
7810 msgid "Show text files"
7811 msgstr "Tampilkan dokumen teks"
7814 msgid "Filter Volume"
7815 msgstr "Filter Volume"
7818 msgid "Show 3D volume files"
7819 msgstr "Tampilkan dokumen volume 3D"
7822 msgid "Library Browser"
7823 msgstr "Browser Perpustakaan"
7826 msgid "Floating-point value in geometry attribute"
7827 msgstr "Nilai floating-point di atribut geometri"
7831 msgstr "Orientasi Transformasi"
7846 msgid "Smoke Grid Resolution"
7866 msgid "Force Collection"
7867 msgstr "Koleksi Gaya"
7870 msgid "Fluid Mesh Vertices"
7871 msgstr "Sudut Mesh Cair"
7874 msgid "Vertices of the fluid mesh generated by simulation"
7875 msgstr "Sudut mesh cair digenerasi oleh simulasi"
7886 msgid "Compression method to be used"
7887 msgstr "Metode kompresi untuk digunakan"
7891 msgstr "Kedalaman Data"
7898 msgid "Particle scale"
7899 msgstr "Skala Partikel"
7902 msgid "Maximum Resolution"
7903 msgstr "Resolusi Maksimum"
7911 msgstr "Mendorong Keluar"
7914 msgid "Potential Radius"
7915 msgstr "Radius Potensial"
7923 msgstr "Titik mulai"
7930 msgid "System Maximum"
7931 msgstr "Sistem Maksimum"
7934 msgid "Temperature Grid"
7935 msgstr "Grid Temperatur"
7939 msgstr "Skala Waktu"
7942 msgid "Adjust simulation speed"
7943 msgstr "Sesuaikan kecepatan simulasi"
7946 msgid "Adaptive Domain"
7947 msgstr "Domain Adaptif"
7954 msgid "Create bubble particle system"
7955 msgstr "Buat sistem partikel gelembung"
7958 msgid "Enable collisions with back domain border"
7959 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain belakang"
7966 msgid "Enable collisions with bottom domain border"
7967 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain bawah"
7970 msgid "Enable collisions with front domain border"
7971 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain depan"
7974 msgid "Enable collisions with left domain border"
7975 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain kiri"
7978 msgid "Enable collisions with right domain border"
7979 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain kanan"
7986 msgid "Enable collisions with top domain border"
7987 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain atas"
7990 msgid "Grid Display"
7991 msgstr "Tampilan Grid"
7995 msgstr "Gunakan Mesh"
8002 msgid "Caches velocities of mesh vertices. These will be used (automatically) when rendering with motion blur enabled"
8003 msgstr "Kecepatan cache sudut mesh. Ini akan digunakan (secara otomatis) saat render dengan blur gerakan diaktifkan"
8010 msgid "Display Type"
8011 msgstr "Tipe Tampilan"
8018 msgid "Velocity Grid"
8019 msgstr "Grid Kecepatan"
8022 msgid "Effector Settings"
8023 msgstr "Pengaturan Pengefek"
8026 msgid "Smoke collision settings"
8027 msgstr "Pengaturan tabrakan asap"
8034 msgid "Create collision object"
8035 msgstr "Buat objek tabrakan"
8042 msgid "Create guide object"
8043 msgstr "Buat objek panduan"
8047 msgstr "Maksimalkan"
8058 msgid "Flow Settings"
8059 msgstr "Pengaturan Alur"
8062 msgid "Fluid flow settings"
8063 msgstr "Pengaturan alur cairan"
8070 msgid "Vertex Group"
8071 msgstr "Kelompok Vertex"
8074 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
8075 msgstr "Nama kelompok vertex yang menentukan tingkat emisi permukaan"
8078 msgid "Flow Behavior"
8082 msgid "Delete fluid from simulation"
8083 msgstr "Hapus cairan dari simulasi"
8090 msgid "Change type of fluid in the simulation"
8091 msgstr "Ganti tipe cairan dalam simulasi"
8095 msgstr "Menambahkan asap"
8098 msgid "Fire + Smoke"
8102 msgid "Add fire and smoke"
8103 msgstr "Menambahkan api dan asap"
8115 msgstr "Tambah cairan"
8119 msgstr "Tingkat Api"
8122 msgid "Color of smoke"
8126 msgid "Surface Emission"
8127 msgstr "Emisi Permukaan"
8131 msgstr "Temp. Diff."
8138 msgid "Texture mapping type"
8139 msgstr "Tipe pemetaan tekstur"
8146 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
8150 msgid "Absolute Density"
8151 msgstr "Kepadatan Absolut"
8155 msgstr "Gunakan Alur"
8158 msgid "Initial Velocity"
8159 msgstr "Kecepatan Awal"
8167 msgstr "Gunakan Tekstur"
8170 msgid "Use a texture to control emission strength"
8171 msgstr "Gunakan tekstur untuk kontrol kekuatan emisi"
8178 msgid "Amount of random velocity"
8179 msgstr "Jumlah kecepatan acak"
8182 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
8183 msgstr "Koleksi objek berdasasrkan dengan tepi fitur yang terseleksi"
8186 msgid "Collection Negation"
8187 msgstr "Penyangkalan Koleksi"
8190 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
8191 msgstr "Menentukan apabila inklusi atau ekslusi tepi fitur yang termasuk koleksi objek"
8202 msgid "Edge Type Combination"
8203 msgstr "Kombinasi Tipe Tepi"
8206 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
8207 msgstr "Menentukan kombinasi logika kondisi yang terseleksi di tipe tepi fitur"
8211 msgstr "Logis OR/ATAU"
8215 msgstr "Logis AND/DAN"
8218 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
8219 msgstr "Pilih tepi fitur yang memuaskan semua kondisi tipe tepi"
8222 msgid "Edge Type Negation"
8223 msgstr "Penyangkalan Tipe Tepi"
8226 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
8227 msgstr "Menentukan apabila inklusi atau ekslusi tepi fitur yang terseleksi oleh tipe tepi"
8231 msgstr "Border/Batas"
8250 msgid "Suggestive Contour"
8251 msgstr "Kontur Sugestif"
8254 msgid "Face Mark Condition"
8255 msgstr "Kondisi Tanda Wajah"
8263 msgstr "Kedua Wajah"
8266 msgid "Line style settings"
8267 msgstr "Pengaturan gaya garis"
8270 msgid "Line Set Name"
8271 msgstr "Garis Set Nama"
8274 msgid "Line set name"
8275 msgstr "Garis set nama"
8278 msgid "Selection by Edge Types"
8279 msgstr "Seleksi oleh Tipe Tepi"
8282 msgid "Select feature edges based on edge types"
8283 msgstr "Pilih tepi fitur berdasarkan di tipe tepi"
8286 msgid "Selection by Face Marks"
8287 msgstr "Seleksi dari Tanda Wajah"
8290 msgid "Selection by Visibility"
8291 msgstr "Pilih berdasar Tampilan"
8299 msgstr "Tersembunyi"
8310 msgid "Freestyle Settings"
8311 msgstr "Pengaturan Gaya-bebas"
8315 msgstr "Setelan Garis"
8318 msgid "Sphere Radius"
8319 msgstr "Radius Bola"
8322 msgid "Face Smoothness"
8323 msgstr "Kehalusan Wajah"
8326 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
8327 msgstr "Pertimbangkan kehalusan wajah dalam perhitungan tampilan peta"
8334 msgid "Edition Curve"
8335 msgstr "Kurva Edisi"
8338 msgid "Curve Points"
8339 msgstr "Titik Kurva"
8342 msgid "Curve data points"
8343 msgstr "Titik data kurva"
8346 msgid "Curve is selected for viewport editing"
8347 msgstr "Kurva terseleksi untuk editing viewport"
8351 msgstr "Indeks Titik"
8358 msgid "Internal UV factor"
8359 msgstr "Faktor UV Internal"
8370 msgid "Frame is being edited (painted on)"
8371 msgstr "Frame sedang diedit (dicat)"
8374 msgid "Keyframe Type"
8375 msgstr "Tipe Keyframe"
8378 msgid "Type of keyframe"
8379 msgstr "Tipe keyframe"
8386 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
8387 msgstr "Keyframe normal - e.g. untuk pose kunci"
8394 msgid "Grease Pencil Frames"
8395 msgstr "Frame Pensil Grease"
8398 msgid "Collection of grease pencil frames"
8399 msgstr "Koleksi frame pensil grease"
8402 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
8403 msgstr "Pengaturan Interpolasi Pensil Grease"
8406 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
8407 msgstr "Pengaturan untuk alat interpolasi Pensil Grease"
8410 msgid "Interpolation Curve"
8411 msgstr "Kurva Interpolasi"
8414 msgid "Grease Pencil Layer"
8415 msgstr "Layer Pensil Grease"
8418 msgid "Active Frame"
8419 msgstr "Frame Aktif"
8423 msgstr "Setelah Warna"
8426 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
8427 msgstr "Warna dasar untuk hantu setelah frame aktif"
8430 msgid "Frames After"
8431 msgstr "Frame Setelahnya"
8434 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
8435 msgstr "Jumlah frame maksimum untuk ditampilkan setelah frame sekarang"
8438 msgid "Before Color"
8439 msgstr "Sebelum Warna"
8442 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
8443 msgstr "Warna dasar untuk hantu sebelum frame aktif"
8446 msgid "Frames Before"
8447 msgstr "Frame Sebelumnya"
8459 msgstr "Cahaya Keras"
8462 msgid "Custom Channel Color"
8463 msgstr "Warna Saluran Kustom"
8470 msgid "Set layer Visibility"
8471 msgstr "Set Visibilitas layer"
8482 msgid "Thickness Change"
8483 msgstr "Perubahan Ketebalan"
8486 msgid "Values for change location"
8487 msgstr "Nilai untuk ganti lokasi"
8494 msgid "Matrix Layer"
8495 msgstr "Layer Matriks"
8498 msgid "Layer Opacity"
8499 msgstr "Opasitas Layer"
8502 msgid "Parent object"
8503 msgstr "Objek induk"
8507 msgstr "Tulang Induk"
8514 msgid "Type of parent relation"
8515 msgstr "Tipe relasi induk"
8519 msgstr "Indeks Pass"
8527 msgstr "Tampilkan Titik"
8531 msgstr "Gunakan Cahaya"
8534 msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials"
8535 msgstr "Membolehkan penggunaan cahaya di garis luar dan mengisi material"
8539 msgstr "Gunakan Masker"
8547 msgstr "TampilkanLayer"
8550 msgid "Grease Pencil Masking Layers"
8551 msgstr "Layer Masking Pensil Grease"
8554 msgid "List of Mask Layers"
8555 msgstr "Daftar Layer Masker"
8558 msgid "Set mask Visibility"
8559 msgstr "Set Visibilitas masker"
8563 msgstr "Membalikkan masker"
8570 msgid "Mask layer name"
8571 msgstr "Nama layer masker"
8574 msgid "GPencil Sculpt Guide"
8575 msgstr "Panduan Memahat PensilG"
8578 msgid "Guides for drawing"
8579 msgstr "Panduan untuk menggambar"
8582 msgid "Direction of lines"
8583 msgstr "Direksi garis"
8590 msgid "Use custom reference point"
8591 msgstr "Gunakan titik referensi kustom"
8594 msgid "Use object as reference point"
8595 msgstr "Gunakan objek sebagai titik referensi"
8606 msgid "Parallel lines"
8607 msgstr "Garis paralel"
8614 msgid "General properties for Grease Pencil stroke sculpting tools"
8615 msgstr "Properti umum untuk alat memahat garis luar Pensil Grease"
8623 msgstr "Depan (X-Z)"
8627 msgstr "Samping (Y-Z)"
8634 msgid "Scale Stroke Thickness"
8635 msgstr "Skala Ketebalan Garis Luar"
8638 msgid "Scale the stroke thickness when transforming strokes"
8639 msgstr "Skala ketebalan garis luar saat mentransformasi garis luar"
8643 msgstr "Gunakan Kurva"
8646 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
8647 msgstr "Gunakan kurva untuk mendefinisikan ketebalan garis luar"
8650 msgid "Grease Pencil Stroke"
8651 msgstr "Garis Luar Pensil Grease"
8654 msgid "Coordinate space that stroke is in"
8655 msgstr "Koordinasi spasi garis luar di"
8658 msgid "Stroke is in screen-space"
8659 msgstr "Garis luar di spasi-layar"
8666 msgid "Stroke is in 3D-space"
8667 msgstr "Garis luar di spasi-3D"
8674 msgid "Stroke is in 2D-space"
8675 msgstr "Garis luar di spasi-2D"
8690 msgid "Has Curve Data"
8691 msgstr "Punya Data Kurva"
8694 msgid "Select Index"
8695 msgstr "Pilih Indeks"
8706 msgid "Scale of the UV"
8710 msgid "UV Translation"
8711 msgstr "Terjemahan UV"
8727 msgstr "Kedalaman 3D"
8746 msgid "Tool Properties"
8747 msgstr "Properti Alat"
8750 msgid "Navigation Bar"
8751 msgstr "Bar Navigasi"
8759 msgstr "Header Alat"
8767 msgstr "Punya Laporan"
8770 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
8771 msgstr "Set pengubah yang diekspansi di antarmuka pengguna"
8775 msgstr "Modus Sunting"
8782 msgid "Create array of duplicate instances"
8783 msgstr "Buat larik instansi duplikat"
8798 msgid "Constant Offset"
8806 msgid "Number of items"
8807 msgstr "Jumlah item"
8810 msgid "Object Offset"
8814 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
8815 msgstr "Gunakan lokasi dan rotasi objek lain mendeterminasi jarak dan perubahan rotasional antara item larik"
8818 msgid "Random Rotation"
8819 msgstr "Rotasi Acak"
8822 msgid "Relative Offset"
8826 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
8827 msgstr "Ukuran geometri akan determinasi jarak antara item larik"
8834 msgid "Color Saturation"
8835 msgstr "Saturasi Warna"
8838 msgid "Custom Curve"
8839 msgstr "Kurva Kustom"
8843 msgstr "Nilai Warna"
8846 msgid "Hook Modifier"
8847 msgstr "Pengubah Kait"
8854 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
8855 msgstr "Jika tidak nol, jarak dari kait dimana pengaruh berakhir"
8859 msgid "Falloff Type"
8860 msgstr "Jenis Jatuhan"
8902 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
8903 msgstr "Objek Induk untuk kait, juga rekalkulasi dan bersihkan offset"
8906 msgid "Relative force of the hook"
8907 msgstr "Gaya relatif kait"
8911 msgstr "Tipe Sumber"
8914 msgid "Use Intersection"
8915 msgstr "Gunakan Persimpangan"
8918 msgid "Use Material"
8919 msgstr "Gunakan Material"
8922 msgid "Mirror the X axis"
8923 msgstr "Mencerimkan axis X"
8926 msgid "Mirror the Y axis"
8927 msgstr "Mencerimkan axis Y"
8930 msgid "Mirror the Z axis"
8931 msgstr "Mencerimkan axis Z"
8934 msgid "Strength Factor"
8935 msgstr "Faktor Kekuatan"
8938 msgid "Thickness Factor"
8939 msgstr "Faktor Ketebalan"
8955 msgstr "Menggabungkan"
8962 msgid "Texture Modifier"
8963 msgstr "Pengubah Tekstur"
8970 msgid "Fill Rotation"
8978 msgid "Stroke Length"
8979 msgstr "Panjang Garis Luar"
8991 msgstr "Indeks Kelompok"
8998 msgid "Color for grid lines"
8999 msgstr "Warna untuk garis grid"
9010 msgid "Grease Pencil Layers"
9011 msgstr "Layer Pensil Grease"
9014 msgid "Collection of grease pencil layers"
9015 msgstr "Koleksi layer pensil grease"
9018 msgid "Active Layer"
9019 msgstr "Layer Aktif"
9022 msgid "Active grease pencil layer"
9023 msgstr "Layer aktif pensil grease"
9026 msgid "Active Layer Index"
9027 msgstr "Indeks Layer Aktif"
9030 msgid "Index of active grease pencil layer"
9031 msgstr "Indeks layer pensil grease aktif"
9035 msgstr "Catatan Aktif"
9038 msgid "Active Layer Mask Index"
9039 msgstr "Indeks Masker Layer Aktif"
9042 msgid "Active index in layer mask array"
9043 msgstr "Aktif indeks di larik masker layer"
9047 msgstr "Kurva Rambut"
9051 msgstr "Kurva rambut"
9054 msgid "First Point Index"
9055 msgstr "Indeks Titik Pertama"
9058 msgid "Index of this curve"
9059 msgstr "Indeks kurva ini"
9062 msgid "Number of Points"
9063 msgstr "Jumlah Titik"
9066 msgid "Red Green Blue"
9067 msgstr "Merah Hijau Biru"
9083 msgstr "Tampilkan Garis"
9087 msgstr "Orientasi Transformasi"
9099 msgstr "Pengguna Palsu"
9102 msgid "Save this data-block even if it has no users"
9103 msgstr "Simpan data-blok ini meskipun jika tidak mempunyai pengguna"
9111 msgstr "Dalam Jarak"
9115 msgid "ID Root Type"
9116 msgstr "Tipe Akar ID"
9140 msgstr "Modus Sunting"
9143 msgid "Pose Position"
9144 msgstr "Posisi Pose"
9147 msgid "Rest Position"
9148 msgstr "Posisi Istirahat"
9151 msgid "Blending Mode"
9152 msgstr "Mode Campuran"
9156 msgstr "Hapus Alpha"
9159 msgid "Erase alpha while painting"
9160 msgstr "Hapus alpha saat melukis"
9164 msgstr "Tambah Alpha"
9167 msgid "Add alpha while painting"
9168 msgstr "Tambah alpha saat melukis"
9180 msgstr "Membengkokkan"
9191 msgid "Brush Radius"
9192 msgstr "Radius Kuas"
9199 msgid "Clone Offset"
9207 msgid "Simulation Limit"
9208 msgstr "Batas Simulasi"
9211 msgid "Simulation Area"
9212 msgstr "Area Simulasi"
9232 msgstr "Tambahkan Warna"
9236 msgstr "Lebih halus"
9248 msgstr "Lebih Tajam"
9252 msgstr "Rasio Garis"
9255 msgid "Cloth Simulation"
9256 msgstr "Simulasi Kain"
9260 msgstr "Terproyeksi"
9263 msgid "Gpencil Settings"
9264 msgstr "Pengaturan PensilG"
9271 msgid "The brush is used for erasing strokes"
9272 msgstr "Kusa digunakan untuk menghapus stroke"
9275 msgid "Gradient Spacing"
9276 msgstr "Spasi Gradien"
9287 msgid "Brush Height"
9288 msgstr "Tinggi Kuas"
9291 msgid "Image Paint Tool"
9292 msgstr "Penyunting Gambar"
9295 msgid "Mask Texture"
9296 msgstr "Masker Tekstur"
9299 msgid "Mask Texture Slot"
9300 msgstr "Slot Masker Tekstur"
9307 msgid "Normal Radius"
9308 msgstr "Radius Biasa"
9311 msgid "Active paint curve"
9312 msgstr "Kurva cat aktif"
9315 msgid "Rotate/Twist"
9316 msgstr "Rotasi/Pelintir"
9319 msgid "Sculpt Plane"
9320 msgstr "Modus Pahat"
9324 msgstr "Modus Pahat"
9335 msgid "Secondary Color"
9336 msgstr "Warna Sekunder"
9339 msgid "Show cursor in viewport"
9340 msgstr "Tampilkan kursor di viewport"
9344 msgstr "Ikon Khusus"
9347 msgid "Edge-to-Edge"
9348 msgstr "Ujung-ke-Ujung"
9351 msgid "Dynamic Mode"
9352 msgstr "Mode Dinamik"
9355 msgid "Original Normal"
9356 msgstr "Normal Asli"
9360 msgstr "Gunakan Cat"
9363 msgid "Show texture in viewport"
9364 msgstr "Tampilkan tekstur di viewport"
9368 msgstr "Mengambil UV"
9371 msgid "Vertex Paint Tool"
9372 msgstr "Penyunting Gambar"
9375 msgid "Weight Paint Tool"
9376 msgstr "Penyunting Gambar"
9383 msgid "Velocity Attribute"
9384 msgstr "Atribut Kecepatan"
9387 msgid "Name of the Alembic attribute used for generating motion blur data"
9388 msgstr "Nama atribut Alembic digunakan untuk generasi data blur gerakan"
9391 msgid "Velocity Unit"
9392 msgstr "Unit Kecepatan"
9399 msgid "Field of View"
9400 msgstr "Bidang pandang"
9411 msgid "Cycles camera settings"
9415 msgid "Depth Of Field"
9416 msgstr "Kedalaman Lapangan"
9419 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
9420 msgstr "Unit mengedit lensa untuk antarmuka pengguna"
9435 msgid "Show Safe Areas"
9439 msgid "Camera types"
9447 msgid "Collection of Object data-blocks"
9448 msgstr "Koleksi Objek data-blok"
9452 msgstr "Semua Objek"
9487 msgid "Disable in Renders"
9488 msgstr "Nonaktifkan di Render"
9491 msgid "Disable Selection"
9492 msgstr "Nonaktifkan Seleksi"
9495 msgid "Intersection Only"
9496 msgstr "Persimpangan Saja"
9503 msgid "Bevel Object"
9511 msgid "Taper Object"
9512 msgstr "Sunting Objek"
9515 msgid "Twist Method"
9516 msgstr "Metode Pelintir"
9519 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
9520 msgstr "Gunakan sumbu Z-Atas untuk menghitung pelinitr kurva di setiap titik"
9523 msgid "Auto Texture Space"
9543 msgid "Character Info"
9544 msgstr "Info Karakter"
9548 msgstr "Edit Format"
9555 msgid "Text on Curve"
9563 msgid "Font Bold Italic"
9564 msgstr "Font Bold Italic"
9568 msgstr "Font Italic"
9575 msgid "Active Texture"
9579 msgid "Alpha Modifiers"
9580 msgstr "Pengubah Nilai Alfa"
9587 msgid "Color Modifiers"
9588 msgstr "Pengubah Pewarnaan"
9595 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
9596 msgstr "Panjang strip pertama untuk garis strip"
9603 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
9604 msgstr "Panjang strip kedua untuk garis strip"
9611 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
9612 msgstr "Panjang strip ketiga untuk garis strip"
9619 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
9620 msgstr "Panjang celah pertama untuk garis strip"
9627 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
9628 msgstr "Panjang celah kedua untuk garis strip"
9635 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
9636 msgstr "Panjang celah ketiga untuk garis strip"
9639 msgid "Integration Type"
9640 msgstr "Jenis Integrasi"
9647 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
9648 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan rata-rata nilai yang diperoleh untuk sudut rantai"
9655 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
9656 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai minimum yang diperoleh untuk sudut rantai"
9663 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
9664 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai maksimum yang diperoleh untuk sudut rantai"
9671 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
9672 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai yang diperoleh untuk vertex rantai pertama"
9679 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
9680 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai yang diperoleh untuk vertex rantai terakhir"
9683 msgid "Max 2D Length"
9684 msgstr "Panjang 2D Maks"
9687 msgid "Min 2D Length"
9688 msgstr "Panjang 2D Min"
9703 msgid "Thickness Position"
9704 msgstr "Posisi Ketebalan"
9712 msgstr "Penyortiran"
9715 msgid "Use Textures"
9716 msgstr "Gunakan Tekstur"
9719 msgid "Curve Resolution"
9720 msgstr "Resolusi Kurva"
9723 msgid "Edit Line Color"
9724 msgstr "Edit Warna Garis"
9739 msgid "Adaptive Resolution"
9740 msgstr "Resolusi Adaptif"
9743 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
9744 msgstr "Hantu ditampilkan di render dan playback animasi. Berguna untuk efek spesial (e.g blur gerakan)"
9747 msgid "Stroke Edit Mode"
9748 msgstr "Mode Edit Garis Luar"
9755 msgid "Color Space Settings"
9767 msgid "Generated Type"
9783 msgid "True if this image is stored in floating-point buffer"
9784 msgstr "Benar jika gambar ini disimpan di buffer floating-point"
9791 msgid "Image pixels in floating-point values"
9792 msgstr "Pixel gambar di nilai floating-point"
9800 msgstr "Dokumen film"
9803 msgid "Generated image"
9804 msgstr "Gambar yang dihasilkan"
9808 msgstr "Tampilan 3D"
9811 msgid "Generate floating-point buffer"
9812 msgstr "Hasilkan buffer floating-point"
9815 msgid "View as Render"
9816 msgstr "Tampilan 3D"
9823 msgid "Reference Key"
9824 msgstr "Kunci Referensi"
9837 msgstr "Warna Standar"
9860 msgid "Shadow Color"
9865 msgstr "Konsol Python"
9868 msgid "Visibility Blur"
9869 msgstr "Blur Visibilitas"
9872 msgid "Filter size of the visibility blur"
9873 msgstr "Ukuran filter blur Visibilitas"
9876 msgid "Visibility Bias"
9877 msgstr "Bias Visibilitas"
9880 msgid "Visibility Collection"
9881 msgstr "Koleksi Visibilitas"
9884 msgid "Active Shape Index"
9892 msgid "Edges of the mesh"
9896 msgid "Has Custom Normals"
9897 msgstr "Punya Normal Kustom"
9900 msgid "All vertex colors"
9901 msgstr "Semua Tampilan"
9904 msgid "Skin Vertices"
9908 msgid "All skin vertices"
9912 msgid "Texture Space Mesh"
9916 msgid "Texture space size"
9920 msgid "Texture Mesh"
9924 msgid "Store Edge Bevel Weight"
9928 msgid "Clone UV loop layer index"
9932 msgid "Mask UV loop layer index"
9936 msgid "UV Loop Layers"
9937 msgstr "Warna Standar"
9945 msgstr "Ukuran Kabel"
9948 msgid "Active Input"
9949 msgstr "Masukan Aktif"
9952 msgid "Index of the active input"
9953 msgstr "Indeks masukan aktif"
9956 msgid "Active Output"
9957 msgstr "Keluaran Aktif"
9960 msgid "Index of the active output"
9961 msgstr "Indeks keluaran aktif"
9964 msgid "The node tree icon"
9965 msgstr "Ikon pohon node"
9988 msgid "Node tree outputs"
9989 msgstr "Keluaran pohon node"
9992 msgid "Texture nodes"
9993 msgstr "Node Tekstur"
10000 msgid "Chunksize of 32x32"
10001 msgstr "Ukuran chunk 32x32"
10008 msgid "Chunksize of 64x64"
10009 msgstr "Ukuran chunk 64x64"
10016 msgid "Chunksize of 128x128"
10017 msgstr "Ukuran chunk 128x128"
10024 msgid "Chunksize of 256x256"
10025 msgstr "Ukuran chunk 256x256"
10032 msgid "Chunksize of 512x512"
10033 msgstr "Ukuran chunk 512x512"
10040 msgid "Chunksize of 1024x1024"
10041 msgstr "Ukuran chunk 1024x1024"
10044 msgid "Edit Quality"
10045 msgstr "Edit Kualitas"
10048 msgid "Render Quality"
10052 msgid "Quality when rendering"
10056 msgid "Active Material"
10060 msgid "Object data"
10061 msgstr "Data Objek"
10064 msgid "Delta Location"
10065 msgstr "Lokasi Delta"
10076 msgid "Origin Offset"
10077 msgstr "Offset Asal"
10080 msgid "Grease Pencil Modifiers"
10081 msgstr "Pengubah Pensil Grease"
10088 msgid "Material Slots"
10092 msgid "Object interaction mode"
10093 msgstr "Data Objek"
10096 msgid "Object Mode"
10097 msgstr "Modus Objek"
10100 msgid "Sculpt Mode"
10101 msgstr "Modus Pahat"
10108 msgid "Parent Vertices"
10112 msgid "Quaternion Rotation"
10113 msgstr "Rotasi Quaternion"
10116 msgid "Rotation in Quaternions"
10117 msgstr "Rotasi dalam Quaternion"
10125 msgid "Type of object"
10126 msgstr "Tipe objek"
10140 msgstr "Gunakan Alpha"
10143 msgid "Scale to Face Sizes"
10144 msgstr "Skalakan ke Ukuran Wajah"
10147 msgid "Shape Key Edit Mode"
10148 msgstr "Modus Sunting"
10151 msgid "Particle Settings"
10159 msgid "Random Child Size"
10163 msgid "Interpolated"
10164 msgstr "Diinterpolasi"
10167 msgid "Color Maximum"
10168 msgstr "Maksimum Warna"
10171 msgid "Total number of particles"
10172 msgstr "Jumlah angka partikel"
10176 msgstr "Rambut Panjang"
10183 msgid "Amount of damping"
10184 msgstr "Jumlah damping"
10187 msgid "Display Color"
10188 msgstr "Tampilkan Warna"
10191 msgid "Distribution"
10192 msgstr "Penjelasan"
10195 msgid "Random Length"
10200 msgstr "Umur hidup"
10203 msgid "Mass of the particles"
10207 msgid "Object Aligned"
10208 msgstr "Data Objek"
10211 msgid "Random Phase"
10215 msgid "Particle physics type"
10219 msgid "Particle Rendering"
10227 msgid "Random Orientation"
10228 msgstr "Orientasi Acak"
10231 msgid "Randomize particle orientation"
10232 msgstr "Mengacak orientasi partikel"
10235 msgid "Orientation Axis"
10236 msgstr "Sumbu Orientasi"
10259 msgid "Strand shape parameter"
10263 msgid "Random Size"
10267 msgid "Pick Random"
10279 msgid "Use object's scale for duplication"
10280 msgstr "Data Objek"
10283 msgid "Size Deflect"
10287 msgid "Distance Model"
10288 msgstr "Modus Sunting"
10291 msgid "Background Scene"
10292 msgstr "Gambar Latar"
10295 msgid "Background set scene"
10296 msgstr "Gambar Latar"
10299 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
10303 msgid "Cycles hair rendering settings"
10307 msgid "Display Settings"
10311 msgid "Sequencer Color Space Settings"
10316 msgstr "Modus Pahat"
10319 msgid "Use Preview Range"
10323 msgid "Animation Playing"
10324 msgstr "Data Animasi"
10327 msgid "Animation Editors"
10328 msgstr "Data Animasi"
10331 msgid "Clip Editors"
10332 msgstr "Penyunting Grafik"
10335 msgid "Image Editors"
10336 msgstr "Penyunting Gambar"
10339 msgid "Node Editors"
10340 msgstr "Penyunting NLA"
10343 msgid "Property Editors"
10344 msgstr "Penyunting Teks"
10347 msgid "Top-Left 3D Editor"
10348 msgstr "Penyunting Teks"
10351 msgid "Attenuation"
10355 msgid "Filename of the text file"
10356 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
10359 msgid "Image or Movie"
10360 msgstr "Penyunting Gambar"
10363 msgid "Blend Texture"
10371 msgid "Clouds Texture"
10375 msgid "Depth of the cloud calculation"
10376 msgstr "Kedalaman kalkulasi awan"
10383 msgid "Noise basis for the distortion"
10384 msgstr "Orientasi Transformasi"
10387 msgid "Image Texture"
10391 msgid "Minimum X value to crop the image"
10392 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
10395 msgid "Minimum Y value to crop the image"
10396 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
10399 msgid "Filter Eccentricity"
10400 msgstr "Filter Keanehan"
10403 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
10404 msgstr "Maksimum keanehan (lebih tinggi memberi blur yang lebih sedikit di sudut jauh/miring, tetapi juga lebih lambat)"
10407 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
10408 msgstr "Maksimum jumlah sampel (lebih tinggi memberi blur yang lebih sedikit di sudut jauh/miring, tetapi juga lebih lambat)"
10411 msgid "Filter Size"
10412 msgstr "Ukuran Filter"
10432 msgstr "Peta Normal"
10435 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
10436 msgstr "Gunakan nilai RGB gambar untuk pemetaan normal"
10439 msgid "Magic Texture"
10440 msgstr "Tekstur Sihir"
10443 msgid "Marble Texture"
10444 msgstr "Tekstur Marmer"
10451 msgid "Use soft marble"
10452 msgstr "Gunakan marmer halus"
10455 msgid "Noise Texture"
10459 msgid "Stucci Texture"
10467 msgid "Create Dimples"
10471 msgid "Create Ridges"
10495 msgid "Wood Texture"
10499 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
10500 msgstr "Manajer jendela data-blok mendefinisikan jendela terbuka dan data antarmuka pengguna lainnya"
10511 msgid "Display support level"
10519 msgid "Officially supported"
10520 msgstr "Resmi terdukung"
10524 msgstr "Komunitas Pengguna"
10527 msgid "Maintained by community developers"
10528 msgstr "Dirawat komunitas developer"
10539 msgid "Operator registry"
10540 msgstr "Registri operator"
10543 msgid "Preset Name"
10544 msgstr "Nama Preset"
10547 msgid "Name for new preset"
10548 msgstr "Nama untuk preset baru"
10555 msgid "Open windows"
10556 msgstr "Buka jendela"
10559 msgid "XR Session Settings"
10560 msgstr "Pengaturan Sesi XR"
10563 msgid "XR Session State"
10564 msgstr "Keadaan Sesi XR"
10567 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
10568 msgstr "Data-blok spasi kerja, mendefinisikan lingkungan kerja untuk pengguna"
10571 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
10572 msgstr "Ganti ke mode objek ini saat mengaktivasi spasi kerja"
10575 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
10576 msgstr "Mode Edit Pensil Grease"
10579 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
10580 msgstr "Mode Memahat Pensil Grease"
10583 msgid "Grease Pencil Draw"
10584 msgstr "Menggambar Pensil Grease"
10587 msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
10588 msgstr "Cat Vertex Pensil Grease"
10591 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
10592 msgstr "Cat Berat Pensil Grease"
10599 msgid "Use UI Tags"
10600 msgstr "Gunakan Tag UI"
10619 msgid "Differential"
10620 msgstr "Diferensial"
10624 msgstr "Umpan balik"
10631 msgid "Reiteration"
10632 msgstr "Pengulangan"
10640 msgstr "Langkah Max"
10644 msgstr "Langkah Min"
10648 msgstr "Langkah Auto"
10659 msgid "Color Depth"
10660 msgstr "Kedalaman Warna"
10663 msgid "8-bit color channels"
10664 msgstr "Saluran warna 8-bit"
10667 msgid "10-bit color channels"
10668 msgstr "Saluran warna 10-bit"
10671 msgid "12-bit color channels"
10672 msgstr "Saluran warna 12-bit"
10675 msgid "16-bit color channels"
10676 msgstr "Saluran warna 16-bit"
10679 msgid "32-bit color channels"
10680 msgstr "Saluran warna 32-bit"
10687 msgid "Codec settings for OpenEXR"
10688 msgstr "Pengaturan codec untuk OpenEXR"
10691 msgid "Pxr24 (lossy)"
10692 msgstr "Pxr24 (lossy)"
10695 msgid "ZIP (lossless)"
10696 msgstr "ZIP (lossless)"
10699 msgid "PIZ (lossless)"
10700 msgstr "PIZ (lossless)"
10703 msgid "RLE (lossless)"
10704 msgstr "RLE (lossless)"
10707 msgid "ZIPS (lossless)"
10708 msgstr "ZIPS (lossless)"
10711 msgid "B44 (lossy)"
10712 msgstr "B44 (lossy)"
10715 msgid "B44A (lossy)"
10716 msgstr "B44A (lossy)"
10719 msgid "DWAA (lossy)"
10720 msgstr "DWAA (lossy)"
10723 msgid "Settings for stereo 3D"
10724 msgstr "Pengaturan untuk 3D stereo"
10731 msgid "Cinema (48)"
10732 msgstr "Bioskop (48)"
10747 msgid "Save the z-depth per pixel (32-bit unsigned integer z-buffer)"
10748 msgstr "Simpan z-kedalaman tiap pixel (z-buffer integer unsigned 32-bit)"
10751 msgid "Image Preview"
10752 msgstr "Preview Gambar"
10755 msgid "Preview image and icon"
10756 msgstr "Preview gambar dan ikon"
10759 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
10760 msgstr "Integer unik mengidentifikasi preview ini sebagai ikon (nol artinya tidak valid)"
10763 msgid "Icon Pixels"
10764 msgstr "Pixel Ikon"
10767 msgid "Icon pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)"
10768 msgstr "Pixel ikon, sebagai byte (selalu RGBA 32-bit)"
10771 msgid "Float Icon Pixels"
10772 msgstr "Pixel Ikon Float"
10775 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
10776 msgstr "Komponen pixel ikon, sebagai float (nilai tersusun RGBA)"
10780 msgstr "Ukuran Ikon"
10783 msgid "Width and height in pixels"
10784 msgstr "Lebar dan tinggi dalam pixel"
10787 msgid "Image Pixels"
10788 msgstr "Pixel Gambar"
10791 msgid "Image pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)"
10792 msgstr "Pixel gambar, sebagai byte (selalu RGBA 32-bit)"
10795 msgid "Float Image Pixels"
10796 msgstr "Pixel Gambar Float"
10799 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
10800 msgstr "Komponen pixel gambar, sebagai float (nilai tersusun RGBA)"
10804 msgstr "Ukuran Gambar"
10807 msgid "True if this preview icon has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
10808 msgstr "Benar jika ikon preview ini telah dimodifikasi script py,dan tidak lebih dihasilkan secara otomatis oleh Blender"
10811 msgid "Custom Image"
10812 msgstr "Gambar Kustom"
10815 msgid "True if this preview image has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
10816 msgstr "Benar jika gambar preview ini telah dimodifikasi script py,dan tidak lebih dihasilkan secara otomatis oleh Blender"
10823 msgid "Children expanded in the user interface"
10824 msgstr "Anak diekspansi di antarmuka pengguna"
10827 msgid "Expanded in the user interface"
10828 msgstr "Diekspansi di antarmuka pengguna"
10835 msgid "Alt key pressed"
10836 msgstr "Kunci Alt terpencet"
10847 msgid "ID of the item"
10851 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10853 msgstr "Mouse Kiri"
10860 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10861 msgid "Middle Mouse"
10862 msgstr "Mouse Tengah"
10869 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10870 msgid "Right Mouse"
10871 msgstr "Mouse Kanan"
10878 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10879 msgid "Button4 Mouse"
10880 msgstr "Mouse Tombol4"
10887 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10888 msgid "Button5 Mouse"
10889 msgstr "Mouse Tombol5"
10896 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10897 msgid "Button6 Mouse"
10898 msgstr "Mouse Tombol6"
10905 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10906 msgid "Button7 Mouse"
10907 msgstr "Mouse Tombol7"
10914 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10919 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10924 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10926 msgstr "Menggerakan Mouse"
10933 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10938 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10940 msgstr "Roda Bawah"
10943 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10945 msgstr "Roda Dalam"
10948 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10950 msgstr "Roda Keluar"
10953 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10962 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10971 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10972 msgid "Application"
10980 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10989 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10991 msgstr "Panah Kiri"
10994 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10996 msgstr "Panah Bawah"
10999 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11000 msgid "Right Arrow"
11001 msgstr "Panah Kanan"
11004 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11006 msgstr "Panah Atas"
11009 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11011 msgstr "Pengatur Waktu"
11014 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11016 msgstr "Pengatur Waktu 0"
11019 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11021 msgstr "Pengatur Waktu 1"
11024 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11026 msgstr "Pengatur Waktu 2"
11029 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11031 msgstr "Kerja Pengatur Waktu"
11034 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11035 msgid "Timer Autosave"
11036 msgstr "Penyimpanan Otomatis Pengatur Waktu"
11039 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11040 msgid "Timer Report"
11041 msgstr "Laporan Pengatur Waktu"
11044 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11045 msgid "Timer Region"
11046 msgstr "Wilayah Pengatur Waktu"
11049 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11050 msgid "NDOF Motion"
11054 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11059 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11061 msgstr "NDOF Cocok"
11064 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11065 msgid "NDOF Bottom"
11066 msgstr "NDOF Bawah"
11069 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11074 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11076 msgstr "NDOF Kanan"
11079 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11081 msgstr "NDOF Depan"
11084 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11086 msgstr "NDOF Belakang"
11089 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11090 msgid "NDOF Isometric 1"
11091 msgstr "NDOF Isometrik 1"
11094 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11095 msgid "NDOF Isometric 2"
11096 msgstr "NDOF Isometrik 2"
11099 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11100 msgid "NDOF Roll CW"
11101 msgstr "NDOF Rol Searah Jarum Jam"
11104 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11105 msgid "NDOF Roll CCW"
11106 msgstr "NDOF Rol Berlawanan Arah Jarum Jam"
11109 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11110 msgid "NDOF Spin CW"
11111 msgstr "NDOF Putar Searah Jarum Jam"
11114 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11115 msgid "NDOF Spin CCW"
11116 msgstr "NDOF Putar Berlawanan Arah Jarum Jam"
11119 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11120 msgid "NDOF Tilt CW"
11121 msgstr "NDOF Memiringkan Searah Jarum Jam"
11124 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11125 msgid "NDOF Tilt CCW"
11126 msgstr "NDOF Memiringkan Berlawanan Arah Jarum Jam"
11129 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11130 msgid "NDOF Rotate"
11131 msgstr "NDOF Rotasi"
11134 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11139 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11141 msgstr "NDOF Minus"
11144 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11149 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11154 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11156 msgstr "NDOF Shift"
11159 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11164 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11165 msgid "NDOF Button 1"
11166 msgstr "NDOF Tombol 1"
11169 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11170 msgid "NDOF Button 2"
11171 msgstr "NDOF Tombol 2"
11174 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11175 msgid "NDOF Button 3"
11176 msgstr "NDOF Tombol 3"
11179 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11180 msgid "NDOF Button 4"
11181 msgstr "NDOF Tombol 4"
11184 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11185 msgid "NDOF Button 5"
11186 msgstr "NDOF Tombol 5"
11189 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11190 msgid "NDOF Button 6"
11191 msgstr "NDOF Tombol 6"
11194 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11195 msgid "NDOF Button 7"
11196 msgstr "NDOF Tombol 7"
11199 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11200 msgid "NDOF Button 8"
11201 msgstr "NDOF Tombol 8"
11204 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11205 msgid "NDOF Button 9"
11206 msgstr "NDOF Tombol 9"
11209 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11210 msgid "NDOF Button 10"
11211 msgstr "NDOF Tombol 10"
11214 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11215 msgid "NDOF Button A"
11216 msgstr "NDOF Tombol A"
11219 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11220 msgid "NDOF Button B"
11221 msgstr "NDOF Tombol B"
11224 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11225 msgid "NDOF Button C"
11226 msgstr "NDOF Tombol C"
11242 msgstr "Input Teks"
11246 msgstr "Pengatur Waktu"
11249 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
11250 msgstr "Nama operator (diterjemahkan) untuk dipanggil saat peristiwa masuk/input"
11257 msgid "Property Value"
11258 msgstr "Nilai Properti"
11261 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
11262 msgstr "Tampilkan kejadian peta kunci dan detail properti di antarmuka pengguna"
11269 msgid "Double Click"
11270 msgstr "Klik Dua Kali"
11278 msgstr "Timur Laut"
11294 msgstr "Barat Daya"
11302 msgstr "Barat Laut"
11317 msgid "Insert Keyframes - Visual"
11318 msgstr "Masukkan Keyframe - Visual"
11321 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
11322 msgstr "Masukkan keyframe berdasarkan 'transformasi visual'"
11325 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
11326 msgstr "Warna F-Kurva - XYZ ke RGB"
11333 msgid "Delta Rotation"
11334 msgstr "Rotasi Delta"
11337 msgid "Location & Rotation"
11338 msgstr "Lokasi & Rotasi"
11341 msgid "Location & Scale"
11342 msgstr "Lokasi & Skala"
11345 msgid "Rotation & Scale"
11346 msgstr "Rotasi & Skala"
11349 msgid "Visual Location"
11350 msgstr "Lokasi Visual"
11353 msgid "Visual Location & Rotation"
11354 msgstr "Lokasi & Rotasi Visual"
11357 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
11358 msgstr "Lokasi, Rotasi & Skala Visual"
11361 msgid "Visual Location & Scale"
11362 msgstr "Lokasi & Skala Visual"
11365 msgid "Visual Rotation"
11366 msgstr "Rotasi Visual"
11369 msgid "Visual Rotation & Scale"
11370 msgstr "Rotasi & Skala Visual"
11373 msgid "Visual Scale"
11374 msgstr "Skala Visual"
11377 msgid "Entire Array"
11378 msgstr "Seluruh Larik"
11381 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
11382 msgstr "Saat tipe 'larik/vektor' dipilih (Lokasi, Rotasi, Warn, etc.), seluruh larik untuk digunakan"
11385 msgid "Active Path Index"
11386 msgstr "Indeks Jalur Aktif"
11389 msgid "Point selected"
11397 msgid "Modifier Name"
11398 msgstr "Nama Pengubah"
11401 msgid "Modifier Type"
11402 msgstr "Jenis Pengubah"
11409 msgid "2D Transform"
11410 msgstr "Pengubahan 2D"
11417 msgid "Simplification"
11418 msgstr "Penyederhanaan"
11421 msgid "Spatial Noise"
11422 msgstr "Gangguan Ruang"
11425 msgid "Rotation Angle"
11426 msgstr "Sudut Rotasi"
11429 msgid "Rotation angle"
11430 msgstr "Sudut rotasi"
11433 msgid "Stroke Center"
11434 msgstr "Pusat Garis Luar"
11437 msgid "Stroke Start"
11438 msgstr "Awal Garis Luar"
11442 msgstr "Akhir Garis Luar"
11445 msgid "Absolute 2D Point"
11446 msgstr "Titik 2D Absolut"
11453 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
11454 msgstr "Koordinat X 2D poros absolut"
11461 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
11462 msgstr "Koordinat Y 2D poros absolut"
11465 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
11466 msgstr "Menskalakan faktor yang diterapkan sepanjang sumbu X"
11469 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
11470 msgstr "Menskalakan faktor yang diterapkan sepanjang sumbu Y"
11473 msgid "Random Backbone"
11474 msgstr "Tulang Belakang Acak"
11477 msgid "Random Center"
11478 msgstr "Pusat Acak"
11481 msgid "Randomness of the center"
11482 msgstr "Keacakan pusat"
11485 msgid "Random Radius"
11486 msgstr "Radius Acak"
11489 msgid "Randomness of the radius"
11490 msgstr "Keacakan radius"
11513 msgid "Orientation"
11517 msgid "Max Thickness"
11518 msgstr "Ketebalan Maks"
11521 msgid "Maximum thickness in the main direction"
11522 msgstr "Maksimum ketebalan di arah utama"
11525 msgid "Min Thickness"
11526 msgstr "Ketebalan Min"
11529 msgid "Maximum thickness"
11530 msgstr "Maksimum Ketebalan"
11533 msgid "Minimum thickness"
11534 msgstr "Minimum Ketebalan"
11537 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
11538 msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan jarak dari kamera"
11541 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
11542 msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan jarak dari objek"
11545 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
11546 msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan atribut material"
11549 msgid "Line thickness based on random noise"
11550 msgstr "Ketebalan garis berdasarkan noise acak"
11557 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
11558 msgstr "Perbolehkan ketebalan ke yang ditugaskan secara asimetris"
11561 msgid "Collection of texture slots"
11562 msgstr "Koleksi slot tekstur"
11565 msgid "Active Line Set"
11566 msgstr "Set Garis Aktif"
11569 msgid "Active Line Set Index"
11570 msgstr "Indeks Set Garis Aktif"
11573 msgid "Index of active line set slot"
11574 msgstr "Indeks slot set garis aktif"
11577 msgid "Loop Colors"
11578 msgstr "Warna Loop"
11581 msgid "Collection of vertex colors"
11582 msgstr "Koleksi warna vertex"
11586 msgstr "Layer Masker"
11589 msgid "Render Opacity"
11590 msgstr "Opasitas Render"
11593 msgid "Method of blending mask layers"
11594 msgstr "Metode pencampuran layer masker"
11598 msgstr "Tambahkan Gabungan"
11601 msgid "Merge Subtract"
11602 msgstr "Kurangi Gabungan"
11605 msgid "Invert the mask black/white"
11606 msgstr "Balikkan masker hitam/putih"
11609 msgid "Unique name of layer"
11610 msgstr "Nama unik layer"
11613 msgid "Calculate Holes"
11614 msgstr "Hitung Lubang"
11617 msgid "Mask Layers"
11621 msgid "Collection of layers used by mask"
11622 msgstr "Koleksi layer digunakan oleh masker"
11625 msgid "Active Shape"
11626 msgstr "Bentuk Aktif"
11629 msgid "Active layer in this mask"
11630 msgstr "Layer aktif di masker ini"
11633 msgid "Mask Parent"
11634 msgstr "Induk Masker"
11641 msgid "Point Track"
11642 msgstr "Titik Lintasan"
11645 msgid "Plane Track"
11646 msgstr "Bidang Lintasan"
11649 msgid "Mask spline"
11653 msgid "Feather Offset"
11661 msgid "Calculate even feather offset"
11665 msgid "Collection of points"
11666 msgstr "Koleksi titik"
11669 msgid "Prevent feather from self-intersections"
11670 msgstr "Mencegah bulu dari persimpangan sendiri"
11673 msgid "Weight Interpolation"
11674 msgstr "Orientasi Transformasi"
11677 msgid "Feather Points"
11678 msgstr "Hapus Titik"
11681 msgid "Handle type"
11685 msgid "Weight of feather point"
11689 msgid "Grease Pencil Color"
11690 msgstr "Warna Pensil Grease"
11694 msgstr "Penjajaran"
11705 msgid "Fill area with solid color"
11706 msgstr "Fill area dengan warna solid"
11713 msgid "Gradient Type"
11714 msgstr "Tipe Gradien"
11718 msgstr "Campurkan Warna"
11722 msgstr "Campurkan Faktor"
11725 msgid "Mix Stroke Factor"
11726 msgstr "Campurkan Faktor Garis Luar"
11730 msgstr "Tipe Garis"
11733 msgid "Show Stroke"
11734 msgstr "Tampilkan Garis Luar"
11737 msgid "Stroke Style"
11738 msgstr "Gaya Garis Luar"
11741 msgid "Draw strokes with solid color"
11742 msgstr "Menggambar stroke dengan warna solid"
11745 msgctxt "MovieClip"
11758 msgid "Console Context Menu"
11759 msgstr "Menu Konteks Konsol"
11762 msgid "Languages..."
11774 msgid "Files Context Menu"
11775 msgstr "Menu Konteks Dokumen"
11778 msgid "Grease Pencil Vertex Groups"
11779 msgstr "Kelompok Vertex Pensil Grease"
11782 msgid "Change Active Layer"
11783 msgstr "Gantikan Layer Aktif"
11786 msgid "Layer Specials"
11787 msgstr "Spesial Layer"
11790 msgid "Change Active Material"
11791 msgstr "Gantikan Material Aktif"
11794 msgid "Material Specials"
11795 msgstr "Spesial Material"
11798 msgid "Move to Layer"
11799 msgstr "Pindah ke Layer"
11802 msgid "Add Attribute"
11803 msgstr "Tambahkan Atribut"
11806 msgid "Select Linked"
11807 msgstr "Seleksi yang Terhubung"
11819 msgid "Shape Key Specials"
11820 msgstr "Spesial Kunci Bentuk"
11823 msgid "Vertex Group Specials"
11824 msgstr "Spesial Kelompok Vertex"
11827 msgid "NLA Channel Context Menu"
11828 msgstr "Menu Konteks Saluran NLA"
11831 msgid "NLA Context Menu"
11832 msgstr "Menu Konteks NLA"
11844 msgstr "Tata Letak"
11855 msgid "Node Context Menu"
11856 msgstr "Menu Konteks Node"
11863 msgid "Node Color Specials"
11864 msgstr "Spesial Warna Node"
11867 msgid "Outliner Context Menu"
11868 msgstr "Menu Konteks Outliner"
11871 msgid "Particle Specials"
11872 msgstr "Spesial Partikel"
11875 msgid "Frame Rate Presets"
11876 msgstr "Preset Frame Rate"
11879 msgid "Effect Strip"
11880 msgstr "Strip Efek"
11891 msgid "Select Channel"
11892 msgstr "Pilih Saluran"
11895 msgid "Select Handle"
11896 msgstr "Pilih Pegangan"
11903 msgid "Image Transform"
11904 msgstr "Transformasi Gambar"
11908 msgstr "Kunci/Mute"
11911 msgid "Movie Strip"
11912 msgstr "Strip Film"
11919 msgid "Texture Specials"
11920 msgstr "Spesial Tekstur"
11923 msgid "Text to 3D Object"
11924 msgstr "Teks ke Objek 3D"
11931 msgid "Open Shading Language"
11932 msgstr "Buka Bahasa Bayangan"
11951 msgid "File Context Menu"
11952 msgstr "Menu Konteks Dokumen"
11959 msgid "External Data"
11960 msgstr "Data Eksternal"
11968 msgstr "Dokumen Baru"
11971 msgid "Data Previews"
11972 msgstr "Preview Data"
11980 msgstr "Daftar Item"
11988 msgstr "PresetKunci"
11991 msgid "Save & Load"
11992 msgstr "Simpan & Buka"
11995 msgid "Assign Material"
11996 msgstr "Tetapkan Material"
11999 msgid "Enabled Modes"
12000 msgstr "Modus Sunting"
12007 msgid "Text Context Menu"
12008 msgstr "Menu Konteks Teks"
12020 msgstr "Tambah Gambar"
12028 msgstr "Hanya Garis"
12031 msgid "Vertex index"
12032 msgstr "Warna Standar"
12035 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
12036 msgstr "Warna Standar"
12043 msgid "Floating-point paint mask value"
12044 msgstr "Nilai masker cat floating-point"
12047 msgid "Polygon Normal"
12048 msgstr "Poligon Normal"
12051 msgid "User defined floating-point number value in a float properties layer"
12052 msgstr "Nilai angka floating-point yang didefinisikan pengguna di layer properti float"
12055 msgid "User defined layer of floating-point number values"
12056 msgstr "Layer nilai angka floating-point yang didefinisikan pengguna"
12059 msgid "Skin Vertex"
12060 msgstr "Warna Standar"
12063 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
12064 msgstr "Warna Standar"
12067 msgid "Distort Min"
12068 msgstr "Distorsi Min"
12071 msgid "Thickness Min"
12072 msgstr "Ketebalan Min"
12083 msgid "Last selected element"
12084 msgstr "Elemen yang terseleksi terakhir"
12087 msgid "Metaball Element"
12088 msgstr "Elemen Metabola"
12091 msgid "Hide element"
12092 msgstr "Sembunyikan elemen"
12095 msgid "Select element"
12096 msgstr "Pilih elemen"
12115 msgid "Data Transfer"
12116 msgstr "Transfer Data"
12119 msgid "Normal Edit"
12120 msgstr "Edit Normal"
12127 msgid "Mesh to Volume"
12128 msgstr "Mesh ke Volume"
12131 msgid "Multiresolution"
12132 msgstr "Multiresolusi"
12135 msgid "Bend the mesh using a curve object"
12136 msgstr "Membengkokkan mesh menggunakan objek kurva"
12143 msgid "Array Modifier"
12144 msgstr "Pengubah Larik"
12147 msgid "Array duplication modifier"
12148 msgstr "Pengubah duplikasi larik"
12151 msgid "Value for the distance between arrayed items"
12152 msgstr "Nilai untuk jarak antara item larik"
12155 msgid "Curve object to fit array length to"
12156 msgstr "Kurva objek mencukupi panjang larik ke"
12159 msgid "Length to fit array within"
12160 msgstr "Panjang mencukupi larik dalam"
12164 msgstr "Tipe Cukup"
12167 msgid "Array length calculation method"
12168 msgstr "Metode kalkulasi panjang larik"
12171 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
12172 msgstr "Jumlah UV larik offset di sumbu U"
12175 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
12176 msgstr "Jumlah UV larik offset di sumbu V"
12179 msgid "Merge Vertices"
12180 msgstr "Gabung Sudut"
12183 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
12184 msgstr "Gabung sudut di duplikat yang berdekatan"
12187 msgid "Merge End Vertices"
12188 msgstr "Gabung Sudut Akhir"
12199 msgid "Size from Radius"
12200 msgstr "Ukuran dari Radius"
12203 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
12204 msgstr "Gunakan radius sebagai ukuran proyeksi bentuk (0 = otomatis)"
12207 msgid "Use Transform"
12208 msgstr "Gunakan Transformasi"
12211 msgid "Cloth Modifier"
12212 msgstr "Pengubah Kain"
12215 msgid "Hair Grid Maximum"
12216 msgstr "Maksimum Grid Rambut"
12219 msgid "Hair Grid Minimum"
12220 msgstr "Minimum Grid Rambut"
12223 msgid "Hair Grid Resolution"
12224 msgstr "Resolusi Grid Rambut"
12227 msgid "Collision Modifier"
12228 msgstr "Pengubah Tabrakan"
12232 msgstr "Pengaturan"
12235 msgid "Only Smooth"
12236 msgstr "Hanya Halus"
12240 msgstr "Berdasarkan Nama"
12244 msgstr "Berdasarkan Urutan"
12248 msgstr "Semua Layer"
12251 msgid "Transfer all data layers"
12252 msgstr "Transfer semua layer data"
12255 msgid "Selected Pose Bones"
12256 msgstr "Tulang Pose yang Terseleksi"
12259 msgid "Max Distance"
12260 msgstr "Jarak Maks"
12263 msgid "Source Object"
12264 msgstr "Objek Sumber"
12267 msgid "Use edge collapsing"
12271 msgid "Un-Subdivide"
12272 msgstr "Modus Pahat"
12275 msgid "All Boundaries"
12283 msgid "Maintain symmetry on an axis"
12284 msgstr "Mempertahankan simetri di sebuah sumbu"
12287 msgid "Texture Coordinates"
12288 msgstr "Koordinat Tekstur"
12291 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
12292 msgstr "Gunakan sistem koordinat lokal untuk koordinat tekstur"
12295 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
12296 msgstr "Gunakan sistem koordinat global untuk koordinat tekstur"
12299 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
12300 msgstr "Gunakan sistem koordinat lokal objek yang terhubung untuk koordinat tekstur"
12303 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
12304 msgstr "Gunakan koordinat UV untuk koordinat tekstur"
12307 msgid "Texture Coordinate Bone"
12308 msgstr "Tulang Koordinat Tekstur"
12311 msgid "Bone to set the texture coordinates"
12312 msgstr "Tulang mengeset koordinat tekstur"
12315 msgid "Texture Coordinate Object"
12316 msgstr "Objek Koordinat Tekstur"
12319 msgid "Object to set the texture coordinates"
12320 msgstr "Objek mengeset koordinat tekstur"
12323 msgid "Dynamic Paint Modifier"
12324 msgstr "Pengubah Cat Dinamis"
12327 msgid "Dynamic Paint modifier"
12328 msgstr "Pengubah Cat Dinamis"
12335 msgid "Particle UV"
12336 msgstr "Partikel UV"
12343 msgid "Clean vertex group edges"
12344 msgstr "Bersihkan tepi kelompok vertex"
12351 msgid "Show mesh when particles are alive"
12352 msgstr "Tampilkan mesh saat partikel hidup"
12359 msgid "Fluid Modifier"
12360 msgstr "Pengubah Cairan"
12367 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
12368 msgstr "Modus Sunting"
12371 msgid "Lambda Border"
12372 msgstr "Modus Pahat"
12379 msgid "Frame Start"
12380 msgstr "Frame Mulai"
12383 msgid "Resolution Mode"
12384 msgstr "Mode Resoulsi"
12387 msgid "Mirror Object"
12388 msgstr "Sunting Objek"
12391 msgid "Sculpt Levels"
12392 msgstr "Modus Pahat"
12399 msgid "Simulate an ocean surface"
12400 msgstr "Data Animasi"
12407 msgid "Amount of generated foam"
12411 msgid "Foam Layer Name"
12412 msgstr "Nama dokumen"
12415 msgid "Spatial Size"
12423 msgid "Pole axis for rotation"
12424 msgstr "Orientasi Transformasi"
12427 msgid "Random Position"
12431 msgid "Remesh Modifier"
12432 msgstr "Modus Sunting"
12435 msgid "Octree Depth"
12439 msgid "Smooth Shading"
12440 msgstr "Bayangan Halus"
12443 msgid "Object Screw"
12444 msgstr "Data Objek"
12447 msgid "Project Limit"
12451 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
12452 msgstr "Membengkokkan mesh di atas sumbu Z spasi pengubah"
12463 msgid "Skin Modifier"
12464 msgstr "Pengubah Kulit"
12467 msgid "Generate Skin"
12468 msgstr "Hasilkan Kulit"
12471 msgid "Branch Smoothing"
12472 msgstr "Penghalusan Cabang"
12479 msgid "Material Offset"
12483 msgid "Rim Material Offset"
12491 msgid "Vertex Group Factor"
12492 msgstr "Faktor Kelompok Vertex"
12496 msgstr "Wajah Datar"
12499 msgid "Flip Normals"
12503 msgid "Invert the face direction"
12507 msgid "Triangulate Modifier"
12508 msgstr "Modus Pahat"
12511 msgid "Keep Normals"
12512 msgstr "Menetapi Normal"
12515 msgid "Minimum Vertices"
12516 msgstr "Minimum Sudut"
12519 msgid "UV Project Modifier"
12520 msgstr "Modus Objek"
12523 msgid "UVWarp Modifier"
12524 msgstr "Modus Pahat"
12536 msgstr "Tulang Dari"
12539 msgid "Bone defining offset"
12540 msgstr "Tulang mendefinisikan tulang"
12551 msgid "Object From"
12552 msgstr "Objek Dari"
12555 msgid "Object defining offset"
12556 msgstr "Objek mendefisikan offset"
12567 msgid "UV Layer name"
12568 msgstr "Nama layer UV"
12571 msgid "Null action"
12576 msgid "Custom Curve"
12577 msgstr "Kurva Kustom"
12585 msgid "Use Channel"
12586 msgstr "Gunakan Saluran"
12594 msgstr "Warna Standar"
12598 msgstr "KelompokV A"
12601 msgid "Affect vertices in VGroup A"
12602 msgstr "Pengaruhi sudut di KelompokV A"
12606 msgstr "KelompokV B"
12609 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
12610 msgstr "Pengaruhi sudut di KelompokV B"
12613 msgid "VGroup A or B"
12614 msgstr "KelompokV A atau B"
12617 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
12618 msgstr "Pengaruhi sudut di setidaknya satu dari kedua KelompokV (mungkin menambahkan beberapa ke KelompokV A)"
12621 msgid "VGroup A and B"
12622 msgstr "KelompokV A dan B"
12625 msgid "Affect vertices in both groups"
12626 msgstr "Pengaruhi sudut di kedua kelompok"
12629 msgid "Vertex Group A"
12630 msgstr "Kelompok Vertex A"
12633 msgid "First vertex group name"
12634 msgstr "Nama kelompok vertex pertama"
12637 msgid "Vertex Group B"
12638 msgstr "Kelompok Vertex B"
12641 msgid "Second vertex group name"
12642 msgstr "Nama kelompok vertex kedua"
12645 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
12646 msgstr "Pengubah Kedekatan BebanKV"
12653 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
12654 msgstr "Jarak pemetaan ke beban 1.0"
12661 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
12662 msgstr "Jarak pemetaan ke beban 0.0"
12665 msgid "Proximity Geometry"
12666 msgstr "Kedekatan Geometri"
12669 msgid "Proximity Mode"
12670 msgstr "Mode Kedekatan"
12673 msgid "Target Object"
12674 msgstr "Objek Target"
12677 msgid "Object to calculate vertices distances from"
12678 msgstr "Objek ke kalkulasi jarak sudut dari"
12685 msgid "Start Position Y"
12686 msgstr "Mulai Posisi Y"
12702 msgstr "Area Wajah"
12705 msgid "Thickness factor"
12706 msgstr "Faktor ketebalan"
12709 msgid "Support face boundaries"
12710 msgstr "Mendukung batas wajah"
12713 msgid "Offset Even"
12718 msgstr "Edit Jalur"
12721 msgid "Path is being edited"
12722 msgstr "Jalur sedang diedit"
12725 msgid "Line Thickness"
12726 msgstr "Ketebalan Garis"
12729 msgid "Line thickness for motion path"
12730 msgstr "Ketebalan garis untuk jalur gerakan"
12733 msgid "Use straight lines between keyframe points"
12734 msgstr "Gunakan garis lurus di antara titik keyframe"
12737 msgid "Motion Path Points"
12738 msgstr "Titik Jalur Gerakan"
12741 msgid "Cached positions per frame"
12742 msgstr "Posisi dicache tiap frame"
12745 msgid "Use Bone Heads"
12746 msgstr "Gunakan Kepala Tulang"
12749 msgid "Custom Colors"
12750 msgstr "Warna Kustom"
12753 msgid "Use custom color for this motion path"
12754 msgstr "Gunakan warna kustom untuk jalur gerakan ini"
12757 msgid "Cached location on path"
12758 msgstr "Lokasi dicache di jalur"
12761 msgid "Path point is selected for editing"
12762 msgstr "Titik jalur diseleksi untuk mengedit"
12765 msgid "Movie Clip Proxy"
12766 msgstr "Proxy Klip Film"
12769 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
12770 msgstr "Parameter proxy untuk klip film"
12773 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
12774 msgstr "Bangun proxy resolusi 100% dimensi rekaman asli"
12777 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
12778 msgstr "Bangun proxy resolusi 25% dimensi rekaman asli"
12781 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
12782 msgstr "Bangun proxy resolusi 50% dimensi rekaman asli"
12785 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
12786 msgstr "Bangun proxy resolusi 75% dimensi rekaman asli"
12790 msgstr "Lari Gratis"
12793 msgid "Build free run time code index"
12794 msgstr "Bangun indeks kode waktu lari gratis"
12797 msgid "Free Run (Rec Date)"
12798 msgstr "Lari Gratis (Tanggal Rec)"
12801 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
12802 msgstr "Bangun indeks kode lari gratis menggunakan Rekam"
12809 msgid "Build record run time code index"
12810 msgstr "Bangun indeks kode waktu lari rekam"
12813 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
12814 msgstr "Bangun proxy resolusi 100% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
12817 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
12818 msgstr "Bangun proxy resolusi 25% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
12821 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
12822 msgstr "Bangun proxy resolusi 50% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
12825 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
12826 msgstr "Bangun proxy resolusi 75% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
12829 msgid "Location to store the proxy files"
12830 msgstr "Lokasi menyimpan dokumen proxy"
12833 msgid "JPEG quality of proxy images"
12834 msgstr "Kualitas JPEG gambar proxy"
12838 msgstr "Rekam Lari"
12841 msgid "Use images in the order they are recorded"
12842 msgstr "Gunakan gambar di urutan mereka"
12845 msgid "Movie Clip User"
12846 msgstr "Pengguna Klip Film"
12849 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
12850 msgstr "Parameter mendefinisikan bagaimana data-blok FilmKlip digunakan oleh data-blok lain"
12853 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
12854 msgstr "Angka frame sekarang di sequencer gambar atau film"
12857 msgid "Proxy Render Size"
12858 msgstr "Ukuran Render Proxy"
12861 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
12862 msgstr "Tampilkan preview menggunakan resolusi penuh atau resolusi proxy berbed"
12865 msgid "None, full render"
12866 msgstr "Kosong, render full"
12869 msgid "Movie tracking data"
12870 msgstr "Data pelacakan film"
12873 msgid "Active Object Index"
12874 msgstr "Indeks Objek Aktif"
12877 msgid "Index of active object"
12878 msgstr "Indeks objek aktif"
12881 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
12882 msgstr "Koleksi objek di objek pelacakan data ini"
12885 msgid "Plane Tracks"
12886 msgstr "Bidang Lintasan"
12889 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
12890 msgstr "Koleksi lintasan bidang di objek pelacakan data ini"
12897 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
12898 msgstr "Koleksi lintasan di objek pelacakan data ini"
12901 msgid "Movie tracking camera data"
12902 msgstr "Data film melacak kamera"
12905 msgid "Match-moving camera data for tracking"
12906 msgstr "Cocokkan-perpindahan data kamera untuk pelacakan"
12933 msgid "Distortion Model"
12934 msgstr "Model Distorsi"
12937 msgid "Distortion model used for camera lenses"
12938 msgstr "Model distorsi digunakan untuk lensa kamera"
12953 msgid "Pixel Aspect Ratio"
12954 msgstr "Rasio Aspek Pixel"
12957 msgid "Pixel aspect ratio"
12958 msgstr "Rasio aspek pixel"
12969 msgid "Units used for camera focal length"
12970 msgstr "Unit digunakan untuk panjang fokal kamera"
12977 msgid "Use pixels for units of focal length"
12978 msgstr "Gunakan pixel untuk unit jarak fokal"
12985 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
12986 msgstr "Sunting Objek"
13001 msgid "Pattern Bounding Box"
13005 msgid "Pattern Corners"
13018 msgstr "Keyframe A"
13022 msgstr "Keyframe B"
13025 msgid "Unique name of object"
13026 msgstr "Nama unik objek"
13029 msgid "Movie Tracks"
13030 msgstr "Lintasan Film"
13033 msgid "Movie Objects"
13034 msgstr "Objek Film"
13037 msgid "Collection of movie tracking objects"
13038 msgstr "Koleksi objek pelacakan film"
13041 msgid "Active object in this tracking data object"
13042 msgstr "Objek aktif di objek data pelacakan ini"
13049 msgid "Image Opacity"
13050 msgstr "Opasitas Gambar"
13053 msgid "Opacity of the image"
13054 msgstr "Opasitas gambar"
13057 msgid "Auto Keyframe"
13058 msgstr "Keyframe Otomatis"
13061 msgid "Delete Track"
13065 msgid "Delete Segments"
13066 msgstr "Hapus Titik"
13069 msgid "Correlation"
13073 msgid "Motion Model"
13074 msgstr "Model Gerakan"
13077 msgid "Default motion model to use for tracking"
13078 msgstr "Model gerak default yang digunakan untuk pelacakan"
13081 msgid "Previous frame"
13082 msgstr "Frame sebelumnya"
13085 msgid "Pattern Size"
13086 msgstr "Ukuran Pola"
13089 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
13090 msgstr "Ukuran daerah pola untuk lintasan yang baru terbuat"
13093 msgid "Search Size"
13094 msgstr "Ukuran Pencarian"
13097 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
13098 msgstr "Jarak antar dua bundel digunakan untuk penskalaan adegan"
13101 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
13102 msgstr "Jarak antar dua bundel digunakan untuk penskalaan objek"
13110 msgstr "Dua Kali Lipat"
13114 msgstr "Seperempat"
13118 msgstr "Normalisasi"
13121 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
13122 msgstr "Normalisasi intensitas cahaya saat pelacakan (lebih lambat"
13125 msgid "Use Red Channel"
13126 msgstr "Gunakan Saluran Merah"
13129 msgid "Keyframe Selection"
13130 msgstr "Seleksi Keyframe"
13133 msgid "Tripod Motion"
13134 msgstr "Gerakan Tripod"
13137 msgid "Active Rotation Track Index"
13138 msgstr "Indeks Lintasan Rotasi Aktif"
13141 msgid "Active Track Index"
13142 msgstr "Indeks Lintasan Aktif"
13153 msgid "High quality pixel interpolation"
13154 msgstr "Interpolasi pixel kualitas tinggi"
13157 msgid "Location Influence"
13158 msgstr "Lokasi Pengaruh"
13161 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
13162 msgstr "Pengaruh algoritma stabilisasi di lokasi rekaman"
13165 msgid "Rotation Influence"
13166 msgstr "Rotasi Pengaruh"
13169 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
13170 msgstr "Pengaruh algoritma stabilisasi di rotasi rekaman"
13173 msgid "Scale Influence"
13174 msgstr "Skala Pengaruh"
13177 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
13178 msgstr "Pengaruh algoritma stabilisasi di skala rekaman"
13181 msgid "Rotation Tracks"
13182 msgstr "Lintasan Rotasi"
13185 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
13186 msgstr "Koleksi lintasan digunakan untuk stabilisasi 2D (terjemahan)"
13189 msgid "Maximal Scale"
13190 msgstr "Maksimal Skala"
13193 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
13194 msgstr "Batasi jumlah penskalaan otomatis"
13197 msgid "Show Tracks"
13198 msgstr "Tampilkan Lintasan"
13201 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
13202 msgstr "Tampilkan daftar UI lintasan berpartisipasi di stabilisasi"
13205 msgid "Expected Position"
13206 msgstr "Posisi Ekspektasi"
13209 msgid "Expected Rotation"
13210 msgstr "Rotasi Ekspektasi"
13213 msgid "Expected Scale"
13214 msgstr "Skala Ekspektasi"
13217 msgid "Translation Tracks"
13218 msgstr "Lintasan Terjemahan"
13221 msgid "Use 2D Stabilization"
13222 msgstr "Gunakan Stabilisasi 2D"
13225 msgid "Use 2D stabilization for footage"
13226 msgstr "Gunakan stabilisasi 2D untuk rekaman"
13230 msgstr "Penskalaan Otomatis"
13233 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
13234 msgstr "Secara otomatis menskalakan rekaman menutupi daerah yang tidak terisi saat stabilisasi"
13237 msgid "Stabilize Rotation"
13238 msgstr "Stabilisasi Rotasi"
13241 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
13242 msgstr "Stabilkan rotasi yang terdeteksi di sekitar pusat frame"
13245 msgid "Stabilize Scale"
13246 msgstr "Stabilisasi Skala"
13249 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
13250 msgstr "Kompensasi segala perubahan skala relatif ke pusat rotasi"
13253 msgid "Movie tracking track data"
13254 msgstr "Data lintasan pelacakan film"
13262 msgstr "Punya Bundel"
13265 msgid "Track is hidden"
13266 msgstr "Lintasan tersembunyi"
13269 msgid "Track is selected"
13270 msgstr "Lintasan terseleksi"
13273 msgid "Select Search"
13274 msgstr "Seleksi Pencarian"
13277 msgid "Custom Color"
13278 msgstr "Warna Kustom"
13281 msgid "Action End Frame"
13282 msgstr "Frame Akhir Aksi"
13285 msgid "Action Start Frame"
13286 msgstr "Frame Awal Aksi"
13289 msgid "NLA Strip is active"
13290 msgstr "Strip NLA aktif"
13294 msgstr "Pencampuran"
13297 msgid "Scaling factor for action"
13298 msgstr "Menskalakan faktor untuk aksi"
13301 msgid "Static Type"
13302 msgstr "Jenis Statik"
13305 msgid "Show Options"
13306 msgstr "Tampilkan Opsi"
13309 msgid "Show Texture"
13310 msgstr "Tampilkan Tekstur"
13313 msgid "Custom Group"
13314 msgstr "Kelompok Kustom"
13317 msgid "Bilateral Blur"
13318 msgstr "Blur Bilateral"
13321 msgid "Color Sigma"
13322 msgstr "Sigma Warna"
13325 msgid "Space Sigma"
13326 msgstr "Sigma Spasi"
13329 msgid "Aspect Correction"
13330 msgstr "Aspek Koreksi"
13333 msgid "Filter Type"
13334 msgstr "Tipe Filter"
13337 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
13338 msgstr "Memperpanjang batas gambar masukan ke gambar blur yang cukup secara penuh"
13341 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
13342 msgstr "Gunakan nilai relatif (persen) ke definisi radius blur"
13345 msgid "Variable Size"
13349 msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input"
13350 msgstr "Mendukung variabel blur per pixel saat menggunakan gambar untuk masukan ukuran"
13354 msgstr "Blur Bokeh"
13361 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
13362 msgstr "Batas blur, maksimum radius CoC"
13365 msgid "Bokeh Image"
13366 msgstr "Gambar Bokeh"
13370 msgstr "Tipe Masker"
13373 msgid "Bright/Contrast"
13374 msgstr "Terang/Kontras"
13377 msgid "Channel Key"
13378 msgstr "Kunci Saluran"
13381 msgid "RGB color space"
13382 msgstr "Spasi warna RGB"
13385 msgid "HSV color space"
13386 msgstr "Spasi warna HSV"
13389 msgid "YUV color space"
13390 msgstr "Spasi warna YUV"
13397 msgid "YCbCr color space"
13398 msgstr "Spasi warna YCbCr"
13401 msgid "Limit Channel"
13402 msgstr "Batas Saluran"
13414 msgstr "Penerimaan"
13417 msgid "Color Balance"
13418 msgstr "Keseimbangan Warna"
13421 msgid "Correction Formula"
13422 msgstr "Rumus Koreksi"
13429 msgid "Color Correction"
13430 msgstr "Koreksi Warna"
13433 msgid "Blue channel active"
13434 msgstr "Saluran biru aktif"
13437 msgid "Green channel active"
13438 msgstr "Saluran hijau aktif"
13441 msgid "Master Contrast"
13442 msgstr "Master Kontras"
13445 msgid "Master Saturation"
13446 msgstr "Master Saturasi"
13449 msgid "Master saturation"
13450 msgstr "Master saturasi"
13453 msgid "Midtones End"
13454 msgstr "Penyunting Logika"
13457 msgid "End of midtones"
13458 msgstr "Modus Sunting"
13461 msgid "Midtones Gain"
13462 msgstr "Penyunting Logika"
13465 msgid "Midtones Gamma"
13466 msgstr "Penyunting Logika"
13469 msgid "Midtones Lift"
13470 msgstr "Penyunting Logika"
13473 msgid "Midtones Saturation"
13474 msgstr "Penyunting Logika"
13477 msgid "Midtones saturation"
13478 msgstr "Penyunting Logika"
13481 msgid "Midtones Start"
13482 msgstr "Penyunting Logika"
13485 msgid "Red channel active"
13489 msgid "Shadows Contrast"
13493 msgid "Shadows contrast"
13497 msgid "Shadows Gain"
13501 msgid "Shadows gain"
13505 msgid "Shadows Gamma"
13509 msgid "Shadows Lift"
13513 msgid "Shadows lift"
13517 msgid "Shadows Saturation"
13521 msgid "Shadows saturation"
13529 msgid "Color Spill"
13533 msgid "Use Object layer"
13534 msgstr "Gunakan layer Objek"
13537 msgid "Use Material layer"
13538 msgstr "Gunakan layer Material"
13545 msgid "Use Asset layer"
13546 msgstr "Gunakan layer Aset"
13553 msgid "Vector Curves"
13554 msgstr "Kurva Vektor"
13557 msgid "Directional Blur"
13558 msgstr "Blur Terarah"
13585 msgid "Bokeh shape rotation offset"
13586 msgstr "Offset rotasi bentuk bokeh"
13590 msgstr "Tipe Bokeh"
13602 msgstr "Heptagonal"
13618 msgstr "Pentagonal"
13630 msgstr "Triangular"
13637 msgid "Gamma Correction"
13638 msgstr "Koreksi Gamma"
13641 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
13642 msgstr "Skala input Z saat tidak menggunakan penyangga-z, mengkontrol blur maksimum ditunjuk oleh warna putih atau nilai masukan 1"
13649 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
13650 msgstr "Batas untuk jumlah pixel tetangga yang harus cocok"
13653 msgid "Edge to inset"
13654 msgstr "Tepi ke inset"
13661 msgid "Distance Key"
13662 msgstr "Kunci Jarak"
13665 msgid "Buffer Edge Mode"
13666 msgstr "Modus Sunting"
13669 msgid "Adjacent Only"
13670 msgstr "Hanya Garis"
13673 msgid "Ellipse Mask"
13690 msgstr "Balik X & Y"
13697 msgid "Angle Offset"
13698 msgstr "Offset Sudut"
13701 msgid "Color Modulation"
13702 msgstr "Modulasi Warna"
13706 msgstr "Tipe Kesilauan"
13713 msgid "Hue Saturation Value"
13714 msgstr "Nilai Saturasi Hue"
13726 msgstr "Klip Hitam"
13730 msgstr "Klip Putih"
13733 msgid "Feather Distance"
13734 msgstr "Jarak Bulu"
13737 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
13738 msgstr "Jarak ke perbesar/perkecil bulu"
13742 msgid "Feather Falloff"
13743 msgstr "Jatuhan Bulu"
13746 msgid "Screen Balance"
13747 msgstr "Kesimbangan Layar"
13750 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
13751 msgstr "Seimbangkan antara dua saluran non-utama saluran utama memperbandingkan terhadap"
13754 msgid "Keying Screen"
13758 msgid "Tracking Object"
13759 msgstr "Tambah Objek"
13762 msgid "Lens Distortion"
13763 msgstr "Penyunting Logika"
13774 msgid "Combined RGB"
13775 msgstr "RGB yang Digabung"
13778 msgid "Red Channel"
13779 msgstr "Saluran Merah"
13782 msgid "Green Channel"
13783 msgstr "Saluran Hijau"
13786 msgid "Blue Channel"
13787 msgstr "Saluran Biru"
13795 msgstr "Nilai Peta"
13798 msgid "Use Maximum"
13799 msgstr "Gunakan Maksimum"
13802 msgid "Use Minimum"
13803 msgstr "Gunakan Minimum"
13806 msgid "Number of motion blur samples"
13814 msgid "Size Source"
13815 msgstr "Sumber Ukuran"
13819 msgstr "Ukuran Adegan"
13822 msgid "Fixed/Scene"
13823 msgstr "Tetap/Adegan"
13826 msgid "Use feather information from the mask"
13827 msgstr "Gunakan informasi bulu dari masker"
13830 msgid "Motion Blur"
13831 msgstr "Blur Gerakan"
13835 msgstr "Matematika"
13854 msgid "Multiply Add"
13855 msgstr "Pengkalian Tambah"
13870 msgid "Logarithm A base B"
13871 msgstr "Logaritma A base B"
13874 msgid "Square root of A"
13875 msgstr "Akar pangkat dua A"
13878 msgid "Inverse Square Root"
13879 msgstr "Invers Akar Pangkat Dua"
13882 msgid "1 / Square root of A"
13883 msgstr "1 / Akar pangkat dua A"
13890 msgid "The minimum from A and B"
13891 msgstr "Minimum dari A dan B"
13894 msgid "The maximum from A and B"
13895 msgstr "Maksimum dari A dan B"
13899 msgstr "Lebih Kecil Dari"
13902 msgid "Greater Than"
13903 msgstr "Lebih Besar Dari"
13911 msgstr "Bandingkan"
13914 msgid "Smooth Minimum"
13915 msgstr "Minimum Kehalusan"
13918 msgid "The minimum from A and B with smoothing C"
13919 msgstr "Minimum dari A dan B saat menghaluskan C"
13922 msgid "Smooth Maximum"
13923 msgstr "Maksimum Kehalusan"
13926 msgid "The maximum from A and B with smoothing C"
13927 msgstr "Maksimum dari A dan B saat menghaluskan C"
13971 msgstr "Ke Derajat"
13974 msgid "Movie Distortion"
13975 msgstr "Distorsi Film"
13978 msgid "Distortion to use to filter image"
13979 msgstr "Distorsi digunakan ke filter gambar"
13982 msgid "File Output"
13983 msgstr "Keluaran Dokumen"
13986 msgid "Active Input Index"
13987 msgstr "Indeks Masukan Aktif"
13991 msgstr "Jalur Dasar"
13995 msgstr "Slot Dokumen"
13998 msgid "EXR Layer Slots"
13999 msgstr "Slot Layer EXR"
14006 msgid "To Straight"
14014 msgid "Render Layers"
14015 msgstr "Render Layer"
14018 msgid "Separate YCbCrA"
14023 msgstr "Terapkan Masker"
14026 msgid "Replace Alpha"
14027 msgstr "Gantikan Alpha"
14030 msgid "Split Viewer"
14031 msgstr "Bagi Viewer"
14034 msgid "Stabilize 2D"
14035 msgstr "Stablilisasi 2D"
14039 msgstr "Sinar Matahari"
14043 msgstr "Panjang Sinar"
14050 msgid "Node Output"
14051 msgstr "Keluaran Node"
14058 msgid "Track Position"
14059 msgstr "Penjelasan"
14062 msgid "Frame to be used for relative position"
14063 msgstr "Orientasi Transformasi"
14066 msgid "Relative Start"
14070 msgid "Relative Frame"
14075 msgstr "Membungkus"
14090 msgid "Vector Blur"
14091 msgstr "Blur Vektor"
14094 msgid "Blur Factor"
14095 msgstr "Faktor Blur"
14099 msgstr "Kecepatan Maks"
14102 msgid "Maximum speed, or zero for none"
14103 msgstr "Kecepatan maksimum, atau nol untuk kosong"
14107 msgstr "Kecepatan Min"
14115 msgstr "Urutan Ubin"
14119 msgstr "Urutan ubin"
14122 msgid "Expand from center"
14123 msgstr "Perpanjang dari pusat"
14126 msgid "Random tiles"
14131 msgstr "Bawah Atas"
14134 msgid "Expand from bottom"
14135 msgstr "Perpanjang dari bawah"
14150 msgid "Input Type X"
14151 msgstr "Masukan Tipe X"
14154 msgid "Input Type Y"
14155 msgstr "Masukan Tipe Y"
14158 msgid "Input Type Z"
14159 msgstr "Masukan Tipe Z"
14162 msgid "Attribute Fill"
14163 msgstr "Isi Atribut"
14166 msgid "Interpolation Type"
14167 msgstr "Tipe Interpolasi"
14170 msgid "Attribute Randomize"
14171 msgstr "Acak Atribut"
14174 msgid "Replace/Create"
14175 msgstr "Ganti/Buat"
14178 msgid "Attribute Remove"
14179 msgstr "Hapus Atribut"
14183 msgstr "Tipe Masukan"
14194 msgid "Faceforward"
14195 msgstr "Wajahdepan"
14198 msgid "Dot Product"
14199 msgstr "Produk Dot"
14202 msgid "Length of A"
14206 msgid "Collection Info"
14207 msgstr "Info Koleksi"
14214 msgid "Geometry Custom Group"
14215 msgstr "Kelompok Kustom Geometri"
14218 msgid "Is Viewport"
14219 msgstr "Adalah Viewport"
14231 msgstr "Mode Hitung"
14238 msgid "Object Info"
14239 msgstr "Info Objek"
14242 msgid "Distribution Method"
14243 msgstr "Metode Distribusi"
14246 msgid "Method to use for scattering points"
14247 msgstr "Metode yang digunakan untuk menyebarkan titik"
14250 msgid "Label Font Size"
14251 msgstr "Label Ukuran Font"
14255 msgstr "Warna Standar"
14259 msgstr "Tambah Shader"
14266 msgid "Refraction BSDF"
14270 msgid "Camera Data"
14278 msgid "Light Falloff"
14279 msgstr "Warna Standar"
14286 msgid "Space of the input normal"
14287 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
14290 msgid "Tangent Space"
14294 msgid "Object space normal mapping"
14295 msgstr "Data Objek"
14298 msgid "Material Output"
14302 msgid "Particle Info"
14306 msgid "Script Source"
14307 msgstr "Gambar Latar"
14310 msgid "Auto Update"
14311 msgstr "Penyimpanan Otomatis"
14314 msgid "Method to use for the tangent"
14315 msgstr "Metode yang digunakan untuk garis singgung"
14318 msgid "Brick Texture"
14322 msgid "Checker Texture"
14326 msgid "Linear interpolation"
14327 msgstr "Orientasi Transformasi"
14334 msgid "Mirror Ball"
14338 msgid "Gradient Texture"
14342 msgid "Projection Blend"
14346 msgid "Musgrave Texture"
14351 msgstr "Tipe Langit"
14354 msgid "Voronoi Texture"
14358 msgid "Wave Texture"
14362 msgid "Vector Transform"
14363 msgstr "Ubah-bentuk Vektor"
14366 msgid "Texture Node"
14370 msgid "Use Node Format"
14371 msgstr "Situs Blender"
14379 msgstr "Sembunyikan Nilai"
14383 msgstr "Terkoleksi"
14386 msgid "Multi Input"
14387 msgstr "Masukan Banyak"
14391 msgstr "A dalah Keluaran"
14398 msgid "Default Value"
14399 msgstr "Nilai Default"
14402 msgid "String Node Socket"
14403 msgstr "String Node Socket"
14406 msgid "Active Node"
14407 msgstr "Tambah Baru"
14411 msgid "Clean Keyframes"
14412 msgstr "Bersihkan Keyframe"
14415 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
14416 msgstr "Sederhanakan F-Kurva dengan menghapus keyframe jarak dekat"
14420 msgid "Select Keyframes"
14421 msgstr "Pilih Keyframe"
14424 msgid "Select keyframes by clicking on them"
14425 msgstr "Pilih keyframe dengan mengklik mereka"
14428 msgid "Only Channel"
14429 msgstr "Hanya Saluran"
14432 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
14433 msgstr "Pilih semua keyframe di saluran bawah mouse"
14436 msgid "Column Select"
14437 msgstr "Pemilihan Kolom"
14448 msgid "Wait to Deselect Others"
14449 msgstr "Tunggu untuk Batal Pilih yang Lain"
14453 msgid "Copy Keyframes"
14454 msgstr "Salin Keyframe"
14457 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
14458 msgstr "Salin keyframe yang terpilih ke buffer salin/tempel"
14462 msgid "Delete Keyframes"
14463 msgstr "Hapus Keyframe"
14466 msgid "Remove all selected keyframes"
14467 msgstr "Hapus semua keyframe yang terpilih"
14471 msgstr "Konfirmasi"
14474 msgid "Prompt for confirmation"
14475 msgstr "Meminta untuk konfirmasi"
14479 msgid "Duplicate Keyframes"
14483 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
14484 msgstr "Buat salinan semua keyframe yang terseleksi"
14489 msgstr "Sunting Objek"
14492 msgid "Duplicate Keyframes"
14493 msgstr "Duplikasi Keyframe"
14497 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
14498 msgstr "Orientasi Transformasi"
14502 msgid "Jump to Keyframes"
14507 msgid "Set Keyframe Interpolation"
14508 msgstr "Orientasi Transformasi"
14512 msgid "Insert Keyframes"
14517 msgid "Set Keyframe Type"
14522 msgid "Mirror Keys"
14523 msgstr "Sunting Objek"
14532 msgid "Paste Keyframes"
14537 msgid "Auto-Set Preview Range"
14542 msgid "Sample Keyframes"
14552 msgid "Circle Select"
14557 msgid "Lasso Select"
14562 msgid "Select Left/Right"
14566 msgid "Before Current Frame"
14567 msgstr "Sebelum Frame Sekarang"
14570 msgid "After Current Frame"
14571 msgstr "Setelah Frame Sekarang"
14575 msgid "Select Less"
14580 msgid "Select Linked"
14585 msgid "Select More"
14591 msgstr "Semua Tampilan"
14594 msgid "Create New Action"
14595 msgstr "Buat Aksi Baru"
14599 msgid "Unlink Action"
14600 msgstr "Putuskan hubungan Aksi"
14604 msgid "Go to Current Frame"
14605 msgstr "Ke Frame Sekarang"
14609 msgid "Frame Selected"
14610 msgstr "Frame Terseleksi"
14614 msgid "Change Frame"
14615 msgstr "Ganti Frame"
14619 msgid "Collapse Channels"
14624 msgid "Delete Channels"
14633 msgid "Expand Channels"
14638 msgid "Move Channels"
14643 msgid "Rename Channels"
14648 msgid "Toggle Channel Setting"
14654 msgstr "Tambah Gambar"
14658 msgid "Remove Driver"
14663 msgid "Set End Frame"
14668 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
14669 msgstr "Hapus Titik"
14673 msgid "Remove Animation"
14674 msgstr "Hapus Animasi"
14678 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
14679 msgstr "Hapus Keyframe (Tombol)"
14683 msgid "Delete Keyframe"
14684 msgstr "Hapus Keyframe"
14688 msgid "Insert Keyframe"
14693 msgid "Insert Keyframe (by name)"
14694 msgstr "Masukkan Keyframe (sesuai nama)"
14698 msgid "Set Active Keying Set"
14703 msgid "Remove from Keying Set"
14708 msgid "Clear Preview Range"
14713 msgid "Set Preview Range"
14718 msgid "Set Start Frame"
14719 msgstr "Data Animasi"
14723 msgid "Align Bones"
14724 msgstr "Modus Sunting"
14729 msgstr "Tambah Tulang"
14733 msgid "Delete Selected Bone(s)"
14734 msgstr "Hapus Titik"
14738 msgid "Fill Between Joints"
14739 msgstr "Hapus Titik"
14748 msgid "Hide Selected"
14749 msgstr "Modus Sunting"
14753 msgid "Show All Layers"
14758 msgid "Clear Parent"
14763 msgid "Make Parent"
14768 msgid "Select Hierarchy"
14773 msgid "Select Linked All"
14778 msgid "Select Mirror"
14783 msgid "Select Similar"
14788 msgid "Separate Bones"
14789 msgstr "Pisah Tulang"
14794 msgstr "Modus Pahat"
14798 msgid "Switch Direction"
14799 msgstr "Mengganti Arah"
14803 msgid "Clear Asset"
14804 msgstr "Hapus Aset"
14807 msgid "Delete current boid rule"
14808 msgstr "Setelah Ini"
14812 msgid "Add Boid State"
14813 msgstr "Tambah Gambar"
14817 msgid "Remove Boid State"
14821 msgid "Delete current boid state"
14822 msgstr "Setelah Ini"
14827 msgstr "Tambahkan Kuas"
14830 msgid "Add brush by mode type"
14831 msgstr "Tambahkan kuas dari tipe mode"
14835 msgid "Add Drawing Brush"
14836 msgstr "Tambahkan Kuas Menggambar"
14839 msgid "Add brush for Grease Pencil"
14840 msgstr "Tambahkan kuas untuk Pensil Grease"
14845 msgstr "Setel Ulang"
14848 msgid "Set brush shape"
14849 msgstr "Set bentuk kuas"
14873 msgid "Reset Brush"
14874 msgstr "Setel Ulang"
14877 msgid "Change brush size by a scalar"
14878 msgstr "Ganti ukuran kuas oleh skalar"
14889 msgid "Translation"
14890 msgstr "Terjemahan"
14902 msgid "Image Aspect"
14903 msgstr "Aspek Gambar"
14907 msgstr "Gunakan Skala"
14911 msgid "Reset Transform"
14912 msgstr "Ubah-bentuk ke muasal"
14916 msgid "Clear Filter"
14917 msgstr "Hapus Filter"
14921 msgid "Context Menu"
14922 msgstr "Menu Konteks"
14936 msgid "Add Camera Preset"
14942 msgstr "Tambah Gambar"
14946 msgid "Add Marker at Click"
14947 msgstr "Tambah Penanda pada Klik"
14951 msgid "Add Marker and Slide"
14952 msgstr "Gambar Latar"
14956 msgid "3D Markers to Mesh"
14961 msgid "Clean Tracks"
14966 msgid "Clear Solution"
14967 msgstr "Kosongkan Solusi"
14971 msgid "Clear Track Path"
14976 msgstr "Hapus Semua"
14980 msgid "Copy Tracks"
14984 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
14989 msgid "Delete Marker"
14994 msgid "Delete Proxy"
14999 msgid "Delete Track"
15003 msgid "Minimal distance accepted between two features"
15004 msgstr "Jarak minimal yang diterima antara dua fitur"
15008 msgid "Disable Markers"
15013 msgid "Select Channel"
15017 msgid "Select movie tracking channel"
15022 msgid "Center Current Frame"
15023 msgstr "Setelah Ini"
15027 msgid "Delete Curve"
15032 msgid "Delete Knot"
15033 msgstr "Hapus Titik"
15036 msgid "Delete curve knots"
15037 msgstr "Hapus Titik"
15046 msgid "Hide Tracks"
15051 msgid "Join Tracks"
15055 msgid "Join selected tracks"
15060 msgid "Lock Tracks"
15065 msgid "Set Clip Mode"
15066 msgstr "Modus Pahat"
15075 msgid "Paste Tracks"
15080 msgid "Reload Clip"
15085 msgid "Select Grouped"
15105 msgstr "Modus Pahat"
15108 msgid "Plane to be used for orientation"
15109 msgstr "Orientasi Transformasi"
15112 msgid "Set floor plane"
15113 msgstr "Set bidang lantai"
15120 msgid "Set wall plane"
15121 msgstr "Set bidang dinding"
15129 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
15130 msgstr "Set skala adegan dengan menskalakan kamera (atau induk jika hadir)"
15134 msgid "Set Scene Frames"
15135 msgstr "Set Frame Adegan"
15139 msgid "Set Solver Keyframe"
15143 msgid "Set keyframe used by solver"
15148 msgid "Set as Background"
15149 msgstr "Gambar Latar"
15153 msgid "Setup Tracking Scene"
15158 msgid "Solve Camera"
15163 msgid "Add Track Color Preset"
15173 msgid "Track Markers"
15174 msgstr "Tahan Depan"
15178 msgid "Add Tracking Object"
15179 msgstr "Tambah Objek"
15183 msgid "Remove Tracking Object"
15184 msgstr "Sunting Objek"
15188 msgid "Add Tracking Settings Preset"
15193 msgstr "Tampilan 3D"
15197 msgid "NDOF Pan/Zoom"
15203 msgstr "Tampilan 3D"
15206 msgid "View all selected elements"
15207 msgstr "Hapus Titik"
15227 msgstr "Kosongkan Garis"
15231 msgid "Copy to Clipboard"
15232 msgstr "Warna Standar"
15241 msgid "History Cycle"
15242 msgstr "Setelah Ini"
15246 msgid "Move Cursor"
15247 msgstr "Gerakkan Kursor"
15251 msgid "Paste from Clipboard"
15252 msgstr "Warna Standar"
15256 msgid "Set Selection"
15261 msgid "Select Word"
15270 msgid "Set Inverse"
15275 msgid "Delete Constraint"
15276 msgstr "Hapus Titik"
15280 msgid "Reset Distance"
15281 msgstr "Data Objek"
15285 msgid "Move Constraint Down"
15286 msgstr "Konsol Python"
15290 msgid "Move Constraint Up"
15291 msgstr "Konsol Python"
15295 msgid "Remove Target"
15296 msgstr "Hapus Target"
15301 msgstr "Gambar Kurva"
15305 msgid "Duplicate Curve"
15310 msgid "Add Duplicate"
15311 msgstr "Tambah Gambar"
15314 msgid "Duplicate curve and move"
15318 msgid "Extrude selected control point(s)"
15319 msgstr "Modus Sunting"
15322 msgid "Skin Resize"
15323 msgstr "Mengubah Ukuran Kulit"
15326 msgid "Extrude curve and move result"
15331 msgid "Set Handle Type"
15335 msgid "Hide (un)selected control points"
15336 msgstr "Modus Sunting"
15340 msgid "Make Segment"
15341 msgstr "Hapus Titik"
15346 msgstr "Tambah Gambar"
15351 msgstr "Tambah Gambar"
15355 msgid "Set Curve Radius"
15359 msgid "(De)select all control points"
15364 msgid "Select Next"
15369 msgid "Checker Deselect"
15374 msgid "Select Previous"
15379 msgid "Select Random"
15384 msgid "Smooth Curve Radius"
15388 msgid "Interpolate radii of selected points"
15389 msgstr "Interpolasi rasius titik yang dipilih"
15393 msgid "Smooth Curve Tilt"
15394 msgstr "Lembutkan kemiringan kurva"
15398 msgid "Smooth Curve Weight"
15399 msgstr "Lembutkan bobot kurva"
15403 msgid "Set Spline Type"
15408 msgid "Set Goal Weight"
15409 msgstr "Orientasi Transformasi"
15414 msgstr "Warna Standar"
15418 msgid "Remove Surface Slot"
15422 msgid "Undo Message"
15426 msgid "All Actions"
15427 msgstr "Semua Aksi"
15430 msgid "Active scene to file"
15431 msgstr "Adegan aktif ke dokumen"
15434 msgid "Each scene as a file"
15435 msgstr "Setiap adegan sebagai dokumen"
15438 msgid "Scene Collections"
15439 msgstr "Koleksi Adegan"
15442 msgid "Active Scene Collections"
15443 msgstr "Koleksi Adegan Aktif"
15455 msgstr "Mode Jalur"
15470 msgid "Active Collection"
15471 msgstr "Koleksi Aktif"
15474 msgid "Custom Properties"
15475 msgstr "Properti Kustom"
15478 msgid "Export custom properties"
15479 msgstr "Ekspor properti kustom"
15482 msgid "Use Metadata"
15483 msgstr "Gunakan Metadata"
15486 msgid "Use Space Transform"
15487 msgstr "Gunakan Transformasi Spasi"
15490 msgid "Export cameras"
15491 msgstr "Ekspor kamera"
15494 msgid "Use Current Frame"
15495 msgstr "Gunakan Frame Sekarang"
15498 msgid "Renderable Objects"
15499 msgstr "Objek yang Dapat Dirender"
15502 msgid "Visible Objects"
15503 msgstr "Objek yang Terlihat"
15507 msgid "Delete Bookmark"
15512 msgid "Cancel File Load"
15517 msgid "Delete Selected Files"
15518 msgstr "Hapus Berkas Terpilih"
15526 msgid "Next Folder"
15527 msgstr "Warna Standar"
15531 msgid "Parent File"
15536 msgid "Reset Recent"
15537 msgstr "Tampilan 3D"
15541 msgid "Select Directory"
15546 msgid "Unpack Item"
15547 msgstr "Gambar Latar"
15551 msgid "Add Fluid Preset"
15561 msgid "Toggle Case"
15566 msgid "Move Select"
15572 msgstr "Data Objek"
15591 msgid "Insert Text"
15606 msgid "Add Text Box"
15607 msgstr "Tambah Kotak Teks"
15610 msgid "Add a new text box"
15611 msgstr "Tambah kotak Teks"
15615 msgid "Remove Text Box"
15616 msgstr "Hapus Kotak Teks"
15619 msgid "Remove the text box"
15620 msgstr "Hapus kotak teks"
15623 msgid "Remove from selection"
15624 msgstr "Menghapus dari seleksi"
15628 msgid "Delete Active Frame"
15629 msgstr "Hapus Frame Aktif"
15633 msgid "Delete All Active Frames"
15634 msgstr "Hapus Semua Frame Aktif"
15645 msgid "Stabilizer Stroke Factor"
15646 msgstr "Stabilisasi Faktor Garis Luar"
15649 msgid "Stabilizer Stroke Radius"
15650 msgstr "Stabilisasi Radius Garis Luar"
15653 msgid "Stabilize Stroke"
15654 msgstr "Stabilisasi Garis Luar"
15657 msgid "Target Frame"
15658 msgstr "Frame Target"
15661 msgid "Gap Duration"
15662 msgstr "Celah Durasi"
15665 msgid "Delete selected strokes"
15666 msgstr "Hapus garis luar yang terseleksi"
15669 msgid "Delete active frame"
15670 msgstr "Hapus frame aktif"
15673 msgid "No Straight lines"
15674 msgstr "Tidak Ada Garis Lurus"
15678 msgid "Duplicate Strokes"
15679 msgstr "Duplikasi Garis Luar"
15686 msgid "Generate Mask"
15687 msgstr "Menghasilkan Masker"
15691 msgid "Add New Layer"
15695 msgid "Only Active"
15696 msgstr "Hanya Aktif"
15700 msgid "Remove Mask Layer"
15701 msgstr "Warna Standar"
15704 msgid "Select Mode"
15705 msgstr "Mode Seleksi"
15708 msgid "Select mode"
15709 msgstr "Mode seleksi"
15713 msgid "Set active material"
15714 msgstr "Set material aktif"
15717 msgid "Bring to Front"
15718 msgstr "Bawa ke Depan"
15721 msgid "Bring Forward"
15722 msgstr "Bawa Kedepan"
15725 msgid "Send Backward"
15726 msgstr "Bawa Kebelakang"
15729 msgid "Send to Back"
15730 msgstr "Bawa ke Belakang"
15733 msgid "Name of the material"
15734 msgstr "Nama material"
15738 msgid "Assign to Vertex Group"
15739 msgstr "Menugaskan ke Grup Vertex"
15743 msgid "Deselect Vertex Group"
15744 msgstr "Warna Standar"
15748 msgid "Invert Vertex Group"
15749 msgstr "Warna Standar"
15753 msgid "Normalize Vertex Group"
15754 msgstr "Normalisasi Grup Vertex"
15757 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
15758 msgstr "Normalisasi berat ke grup vertex aktif"
15762 msgid "Normalize All Vertex Group"
15763 msgstr "Normalisasi Semua Grup Vertex"
15766 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
15767 msgstr "Normalisasi semua berat grup vertex, supaya untuk setiap vertex, sum semua berat 1.0"
15770 msgid "Lock Active"
15771 msgstr "Kunci Aktif"
15774 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
15775 msgstr "Menetapkan nilai grup aktif saat normalisasi yang lain"
15779 msgid "Remove from Vertex Group"
15780 msgstr "Hapus dari Grup Vertex"
15784 msgid "Select Vertex Group"
15785 msgstr "Seleksi Grup Vertex"
15789 msgid "Smooth Vertex Group"
15790 msgstr "Haluskan Grup Vertex"
15793 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
15794 msgstr "Haluskan berat ke grup vertex aktif"
15798 msgid "Stroke Vertex Paint"
15799 msgstr "Garis Luar Cat Vertex"
15802 msgid "Paint stroke points with a color"
15803 msgstr "Cat garis luar titik dengan sebuah warna"
15808 msgstr "Bakar Kurva"
15811 msgid "Only Curves"
15812 msgstr "Hanya Kurva"
15817 msgstr "Set Kursor"
15820 msgid "Replace Existing"
15821 msgstr "Menggantikan yang Ada"
15825 msgid "Add F-Curve Modifier"
15826 msgstr "Tambah Pengubah Kurva-F"
15830 msgid "Copy F-Modifiers"
15831 msgstr "Modus Sunting"
15835 msgid "Paste F-Modifiers"
15836 msgstr "Modus Sunting"
15840 msgid "Clear Ghost Curves"
15845 msgid "Create Ghost Curves"
15850 msgid "Smooth Keys"
15851 msgstr "Semua Tampilan"
15855 msgid "Bake Sound to F-Curves"
15856 msgstr "Gambar Latar"
15860 msgid "Set Curves Point"
15865 msgid "Cycle Render Slot"
15870 msgid "Image Edit Externally"
15871 msgstr "Penyunting Gambar"
15875 msgid "Invert Channels"
15879 msgid "Invert image's channels"
15895 msgstr "Gambar Latar"
15899 msgid "Project Apply"
15904 msgid "Project Edit"
15909 msgid "Reload Image"
15914 msgid "Render Region"
15915 msgstr "Render Wilayah"
15919 msgid "Replace Image"
15920 msgstr "Gantikan Gambar"
15924 msgid "Resize Image"
15925 msgstr "Ubah Ukuran Gambar"
15928 msgid "Resize the image"
15929 msgstr "Ubah ukuran gambar"
15933 msgid "Sample Color"
15934 msgstr "Sampel Warna"
15938 msgid "Sample Line"
15964 msgid "Save As Image"
15965 msgstr "Tambah Gambar"
15968 msgid "Save As Render"
15973 msgid "Save Sequence"
15974 msgstr "Orientasi Transformasi"
15977 msgid "Save a sequence of images"
15978 msgstr "Orientasi Transformasi"
15982 msgid "Unpack Image"
15983 msgstr "Gambar Latar"
15986 msgid "Use Local File"
15987 msgstr "Gunakan Dokumen Lokal"
15990 msgid "Use Original File"
15991 msgstr "Gunakan Dokumen Asli"
15994 msgid "View the entire image"
15999 msgid "View Center"
16000 msgstr "Tampilan 3D"
16003 msgid "View all selected UVs"
16016 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
16017 msgstr "Skalakan framerate dari BVH ke adegan sekarang, jika tidak, setiap peta frame BVH secara langsung ke frame Blender"
16025 msgid "Load a SVG file"
16026 msgstr "Memuat dokumen SVG"
16029 msgid "Facing Positive X"
16030 msgstr "Menghadapi X Positif"
16033 msgid "Facing Positive Y"
16034 msgstr "Menghadapi Y Positif"
16038 msgstr "Z+ (Ke Atas)"
16041 msgid "Facing Positive Z"
16042 msgstr "Menghadapi Z Positif"
16045 msgid "Facing Negative X"
16046 msgstr "Menghadapi X Negatif"
16049 msgid "Facing Negative Y"
16050 msgstr "Menghadapi Y Negatif"
16054 msgstr "Z- (Ke Bawah)"
16057 msgid "Facing Negative Z"
16058 msgstr "Menghadapi Z Negatif"
16061 msgid "Face Camera"
16062 msgstr "Hadapi Kamera"
16065 msgid "Facing Camera"
16066 msgstr "Menghadapi Kamera"
16069 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
16070 msgstr "Menghadapi sumbu dominan Kamera"
16073 msgid "Track Camera"
16074 msgstr "Lacak Kamera"
16077 msgid "Always face the camera"
16078 msgstr "Selalu hadapi kamera"
16085 msgid "Overwrite Material"
16086 msgstr "Menimpa Material"
16089 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
16090 msgstr "Menimpna Material yang ada (berdasarkan nama material)"
16093 msgid "Decal Offset"
16094 msgstr "Decal Offset"
16102 msgid "Copy Reports to Clipboard"
16107 msgid "Delete Reports"
16108 msgstr "Hapus Titik"
16112 msgid "Replay Operators"
16113 msgstr "Operator Replay"
16117 msgid "Select Report"
16122 msgid "Flip (Distortion Free)"
16123 msgstr "Penyunting Logika"
16139 msgid "Select Ungrouped"
16140 msgstr "Pilih yang tak berkelompok"
16144 msgid "Delete Markers"
16149 msgid "Select Time Marker"
16154 msgid "Add Feather Vertex"
16155 msgstr "Warna Standar"
16158 msgid "Add vertex to feather"
16159 msgstr "Warna Standar"
16163 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
16164 msgstr "Gambar Latar"
16167 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
16168 msgstr "Gambar Latar"
16171 msgid "Add Feather Vertex"
16172 msgstr "Warna Standar"
16175 msgid "Slide control points"
16180 msgid "Add Vertex and Slide"
16181 msgstr "Gambar Latar"
16184 msgid "Add new vertex and slide it"
16185 msgstr "Gambar Latar"
16189 msgstr "Warna Standar"
16192 msgid "Delete selected control points or splines"
16193 msgstr "Modus Sunting"
16197 msgid "Duplicate Mask"
16198 msgstr "Gandakan Masker"
16201 msgid "Duplicate mask and move"
16202 msgstr "Gandakan dan Pindahkan Masker"
16205 msgid "Duplicate Mask"
16206 msgstr "Gandakan Masker"
16210 msgid "Clear Feather Weight"
16215 msgid "Set Restrict View"
16221 msgstr "Warna Standar"
16224 msgid "Direction to move the active layer"
16229 msgid "Add Mask Layer"
16230 msgstr "Tambah Gambar"
16233 msgid "Remove mask layer"
16242 msgid "Create new mask"
16243 msgstr "Warna Standar"
16246 msgid "Clear the mask's parenting"
16247 msgstr "Atur objek sebagai induk"
16250 msgid "Set the mask's parenting"
16251 msgstr "Atur objek sebagai induk"
16254 msgid "Select spline points"
16255 msgstr "Hapus Titik"
16258 msgid "Change selection of all curve points"
16263 msgid "Clear Shape Key"
16264 msgstr "Orientasi Transformasi"
16268 msgid "Feather Reset Animation"
16269 msgstr "Animasi Reset Bulu"
16273 msgid "Insert Shape Key"
16274 msgstr "Orientasi Transformasi"
16278 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
16279 msgstr "Modus Sunting"
16283 msgid "Copy Material"
16284 msgstr "Salin Material"
16287 msgid "Copy the material settings and nodes"
16288 msgstr "Salin pengaturan material dan node"
16292 msgid "New Material"
16293 msgstr "Material Baru"
16296 msgid "Add a new material"
16297 msgstr "Tambah material baru"
16301 msgid "Paste Material"
16302 msgstr "Tempel/Paste Material"
16305 msgid "Paste the material settings and nodes"
16306 msgstr "Tempel/Paste pengaturan material dan node"
16309 msgid "Angle limit"
16313 msgid "Clear Inner"
16314 msgstr "Bebaskan bagian dalam"
16317 msgid "Plane Normal"
16318 msgstr "Bidang Normal"
16321 msgid "Interpolation method"
16322 msgstr "Metode Interpolasi"
16325 msgid "Merge Factor"
16326 msgstr "Warna Standar"
16330 msgid "Reverse Colors"
16331 msgstr "Warna Standar"
16335 msgid "Rotate Colors"
16336 msgstr "Warna Standar"
16339 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
16340 msgstr "Warna Standar"
16343 msgid "Delete Unused"
16347 msgid "Join Triangles"
16352 msgstr "Gambar Pengguna"
16355 msgid "Compare Materials"
16359 msgid "Use Existing Faces"
16363 msgid "Compare UVs"
16364 msgstr "Bandingkan UV"
16368 msgid "Clear Skin Data"
16372 msgid "Clear vertex skin layer"
16377 msgid "Limited Dissolve"
16378 msgstr "Modus Sunting"
16382 msgid "Dissolve Selection"
16383 msgstr "Buyarkan Terpilih"
16386 msgid "Duplicate mesh and move"
16392 msgstr "Hanya Garis"
16396 msgid "Edge Ring Select"
16397 msgstr "Modus Sunting"
16400 msgid "Remove from the selection"
16401 msgstr "Menghapus dari seleksi"
16404 msgid "Select ring"
16408 msgid "Toggle Select"
16413 msgid "Select Sharp Edges"
16418 msgid "Extrude Only Edges"
16422 msgid "Extrude individual edges only"
16427 msgid "Extrude Only Edges and Move"
16431 msgid "Extrude edges and move result"
16436 msgid "Extrude Individual Faces"
16440 msgid "Extrude individual faces only"
16445 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
16449 msgid "Extrude vertices and move result"
16453 msgid "Extrude Only Vertices"
16457 msgid "Extrude individual vertices only"
16462 msgid "Extrude Only Vertices"
16466 msgid "Display faces flat"
16472 msgstr "Modus Sunting"
16475 msgid "Select Outer"
16480 msgid "Multi Select Loops"
16481 msgstr "Warna Standar"
16485 msgid "Loop Select"
16489 msgid "Select Bigger"
16498 msgid "Merge selected vertices"
16499 msgstr "Warna Standar"
16502 msgid "Use triangle fans"
16508 msgstr "Tambah Baru"
16511 msgid "Base Fill Type"
16517 msgstr "Tambah Baru"
16521 msgid "Add Cylinder"
16522 msgstr "Tambah Gambar"
16525 msgid "Cap Fill Type"
16530 msgid "Add Ico Sphere"
16531 msgstr "Tambah Gambar"
16536 msgstr "Modus Pahat"
16540 msgid "Add UV Sphere"
16541 msgstr "Tambah Gambar"
16544 msgid "Triangulate selected faces"
16545 msgstr "Warna Standar"
16548 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
16549 msgstr "Warna Standar"
16553 msgid "Select Axis"
16558 msgid "Select Faces by Sides"
16562 msgid "Number of Vertices"
16567 msgid "Select Mode"
16571 msgid "Change selection mode"
16576 msgstr "Tepi Kabel"
16579 msgid "By Material"
16580 msgstr "Oleh Material"
16583 msgid "Fill Region"
16584 msgstr "Isi Wilayah"
16588 msgid "Sort Mesh Elements"
16589 msgstr "Hapus Titik"
16592 msgid "View Z Axis"
16596 msgid "View X Axis"
16600 msgid "Sort selected faces from smallest to greatest material index"
16601 msgstr "Urutkan wajah yang terseleksi dari indeks material terkecil ke terbesar"
16604 msgid "Quad Corner Type"
16609 msgid "Un-Subdivide"
16610 msgstr "Modus Pahat"
16619 msgid "Remove UV Map"
16624 msgid "Reverse UVs"
16625 msgstr "Warna Standar"
16634 msgid "Vertex Connect"
16635 msgstr "Warna Standar"
16639 msgid "Add Vertex Color"
16640 msgstr "Warna Standar"
16644 msgid "Remove Vertex Color"
16645 msgstr "Warna Standar"
16648 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
16649 msgstr "Warna Standar"
16652 msgid "Smooth X Axis"
16653 msgstr "Semua Tampilan"
16656 msgid "Smooth Y Axis"
16657 msgstr "Semua Tampilan"
16660 msgid "Smooth Z Axis"
16661 msgstr "Semua Tampilan"
16664 msgid "Remove original faces"
16669 msgid "Apply Scale"
16673 msgid "Bake bones transformations"
16674 msgstr "Orientasi Transformasi"
16677 msgid "Bake object transformations"
16678 msgstr "Orientasi Transformasi"
16682 msgid "Delete Strips"
16683 msgstr "Hapus Titik"
16687 msgid "Add F-Modifier"
16688 msgstr "Modus Sunting"
16692 msgid "Make Single User"
16693 msgstr "Gambar Pengguna"
16697 msgid "Remove Meta-Strips"
16702 msgid "Split Strips"
16703 msgstr "Modus Pahat"
16707 msgid "Delete Tracks"
16712 msgid "Add Transition"
16713 msgstr "Orientasi Transformasi"
16717 msgid "Enter Tweak Mode"
16718 msgstr "Modus Sunting"
16722 msgid "Exit Tweak Mode"
16723 msgstr "Modus Sunting"
16735 msgid "Add Node Collection"
16736 msgstr "Tambah Koleksi Node"
16739 msgid "Add an collection info node to the current node editor"
16740 msgstr "Tambah node info koleksi ke editor node sekarang"
16744 msgid "Add File Node"
16745 msgstr "Tambah Node Dokumen"
16748 msgid "Add a file node to the current node editor"
16749 msgstr "Tambah node dokumen ke editor node sekarang"
16753 msgid "Add Node Group"
16754 msgstr "Tambah Kelompok Node"
16757 msgid "Add an existing node group to the current node editor"
16758 msgstr "Tambah kelompok node yang ada ke editor node sekarang"
16762 msgid "Add Mask Node"
16763 msgstr "Tambah Node Masker"
16766 msgid "Add a mask node to the current node editor"
16767 msgstr "Tambah node masker ke editor node sekarang"
16772 msgstr "Tambah Node"
16775 msgid "Add a node to the active tree"
16776 msgstr "Tambah node ke pohon aktif"
16780 msgid "Add Node Object"
16781 msgstr "Tambah Objek Node"
16784 msgid "Add an object info node to the current node editor"
16785 msgstr "Tambah node info objek ke editor node sekarang"
16789 msgid "Search and Add Node"
16790 msgstr "Cari dan Tambah Node"
16794 msgid "Add Node Texture"
16795 msgstr "Tambah Tekstur Node"
16799 msgid "Background Image Move"
16800 msgstr "Gambar Latar"
16803 msgid "Use mouse to sample background image"
16804 msgstr "Gambar Latar"
16808 msgid "Background Image Zoom"
16809 msgstr "Gambar Latar"
16812 msgid "Zoom in/out the background image"
16813 msgstr "Gambar Latar"
16816 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
16820 msgid "Detach selected nodes from parents"
16821 msgstr "Hapus Titik"
16825 msgid "Detach and Move"
16826 msgstr "Modus Sunting"
16839 msgid "Edit node group"
16840 msgstr "Edit kelompok node"
16849 msgstr "Buat Kelompok"
16852 msgid "Make group from selected nodes"
16853 msgstr "Buat kelompok dari node terseleksi"
16858 msgstr "Sembunyikan"
16862 msgid "New Node Tree"
16863 msgstr "Pohon Node Baru"
16866 msgid "Create a new node tree"
16867 msgstr "Buat pohon node baru"
16871 msgstr "Tipe Pohon"
16874 msgid "Copy color to all selected nodes"
16875 msgstr "Modus Sunting"
16879 msgid "Move File Node Socket"
16884 msgid "Resize Node"
16885 msgstr "Ubah Ukuran Node"
16888 msgid "Resize a node"
16889 msgstr "Ubah ukuran node"
16893 msgid "Select Linked From"
16894 msgstr "Seleksi Terhubung Dari"
16898 msgid "Select Linked To"
16899 msgstr "Seleksi Terhubung Ke"
16904 msgstr "Tambah Objek"
16908 msgid "Add Named Object"
16909 msgstr "Tambah Objek"
16913 msgid "Align Objects"
16914 msgstr "Menyejajarkan Objek"
16917 msgid "Align objects"
16918 msgstr "Menyejajarkan objek"
16921 msgid "Align to axis"
16922 msgstr "Menyejajarkan ke sumbu"
16926 msgstr "Mode Menyejajarkan"
16929 msgid "Side of object to use for alignment"
16930 msgstr "Sisi objek digunakan untuk penyejajaran"
16933 msgid "Negative Sides"
16934 msgstr "Sisi Negatif"
16941 msgid "Positive Sides"
16942 msgstr "Sisi Positif"
16945 msgid "Relative To"
16946 msgstr "Relatif Ke"
16949 msgid "Reference location to align to"
16950 msgstr "Lokasi referensi menyejajarkan ke"
16953 msgid "Scene Origin"
16954 msgstr "Adegan Asal"
16957 msgid "Use the scene origin as the position for the selected objects to align to"
16958 msgstr "Gunakan adegan asal sebagai posisi untuk objek terseleksi menyejajarkan ke"
16962 msgid "Add Armature"
16963 msgstr "Tambah Armatur"
16966 msgid "Add an armature object to the scene"
16967 msgstr "Tambah objek armatur ke adegan"
16971 msgstr "Terkombinasi"
16974 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
16975 msgstr "Pisah map yang terbakar per material, menggunakan nama material di dokumen output (eksternal saja)"
16980 msgstr "Tambah Kamera"
16983 msgid "Add a camera object to the scene"
16984 msgstr "Tambah objek kamera ke adegan"
16988 msgid "Add to Collection"
16989 msgstr "Tambah ke Koleksi"
16992 msgid "Add an object to a new collection"
16993 msgstr "Tambah objek ke koleksi baru"
16997 msgid "Add Collection Instance"
16998 msgstr "Tambah Instansi Koleksi"
17001 msgid "Add a collection instance"
17002 msgstr "Tambah instansi koleksi"
17005 msgid "Collection name to add"
17006 msgstr "Nama koleksi ditambahkan"
17010 msgid "Link to Collection"
17011 msgstr "Hubungkan ke Koleksi"
17014 msgid "Add an object to an existing collection"
17015 msgstr "Tambah objek ke koleksi yang ada"
17019 msgid "Remove Collection"
17020 msgstr "Hapus Koleksi"
17024 msgid "Add Constraint"
17025 msgstr "Tambah Pembatas"
17028 msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects"
17029 msgstr "Pensil Grease dari Kurva atau objek Mesh"
17036 msgid "Name of the modifier to edit"
17037 msgstr "Nama pengubah untuk diedit"
17041 msgid "Add Object Data Instance"
17042 msgstr "Tambah Instansi Data Objek"
17045 msgid "Add an object data instance"
17046 msgstr "Tambah instansi data objek"
17049 msgid "ID name to add"
17050 msgstr "Nama ID untuk ditambahkan"
17054 msgid "Transfer Mesh Data"
17055 msgstr "Transfer Data Mesh"
17058 msgid "Which data to transfer"
17059 msgstr "Data yang mana untuk ditransfer"
17062 msgid "Auto Transform"
17063 msgstr "Transformasi Otomatis"
17066 msgid "Create Data"
17067 msgstr "Membuat Data"
17070 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
17071 msgstr "Tambah layer data di mesh destinasi jika perlu"
17074 msgid "Freeze Operator"
17075 msgstr "Membekukan Operator"
17078 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
17079 msgstr "Mencegah perubahan ke pengaturan ke menjalankan kembali operator, berguna untuk mengubah beberapa hal sekaligus dengan geometri berat"
17082 msgid "Reverse Transfer"
17083 msgstr "Transfer Balik"
17086 msgid "Exact Match"
17087 msgstr "Benar-Benar Cocok"
17090 msgid "Delete selected objects"
17091 msgstr "Hapus objek yang terseleksi"
17094 msgid "Delete Globally"
17095 msgstr "Hapus Secara Global"
17098 msgid "Add an empty image type to scene with data"
17099 msgstr "Tambah tipe gambar kosong ke adegan dengan data"
17103 msgstr "Jalurdokumen"
17106 msgid "Path to image file"
17107 msgstr "Jalur ke dokumen gambar"
17110 msgid "Image name to assign"
17111 msgstr "Nama gambar untuk ditugaskan"
17115 msgid "Drop Named Material on Object"
17116 msgstr "Menjatuhkan Material yang Bernama di Objek"
17119 msgid "Material name to assign"
17120 msgstr "Nama material untuk ditugaskan"
17124 msgid "Duplicate Objects"
17125 msgstr "Duplikasi Objek"
17128 msgid "Keep Hierarchy"
17129 msgstr "Tetapkan Hirarki"
17133 msgid "Add Effector"
17134 msgstr "Tambah Pengefek"
17139 msgstr "Tambah Kosong"
17142 msgid "Add an empty object to the scene"
17143 msgstr "Tambahkan objek kosong ke adegan"
17147 msgid "Add Modifier"
17148 msgstr "Modus Pahat"
17152 msgid "Apply Modifier"
17153 msgstr "Modus Pahat"
17156 msgid "Object Data"
17157 msgstr "Data Objek"
17161 msgid "Copy Modifier"
17162 msgstr "Modus Pahat"
17166 msgid "Move Down Modifier"
17167 msgstr "Modus Pahat"
17171 msgid "Move Up Modifier"
17172 msgstr "Modus Pahat"
17177 msgstr "Tambah Cahaya"
17180 msgid "Add a light object to the scene"
17181 msgstr "Tambah objek cahaya ke adegan"
17185 msgid "Clear Location"
17186 msgstr "Kosongkan Lokasi"
17189 msgid "Clear the object's location"
17190 msgstr "Kosongkan lokasi objek"
17193 msgid "Clear Delta"
17194 msgstr "Hapus Delta"
17197 msgid "Link Collections"
17198 msgstr "Hubungkan Koleksi"
17201 msgid "Link Fonts to Text"
17202 msgstr "Hubungkan Font ke Teks"
17205 msgid "Copy Modifiers"
17206 msgstr "Salin Pengubah"
17209 msgid "Replace Modifiers"
17210 msgstr "Menggantikan Pengubah"
17213 msgid "Copy Grease Pencil Effects"
17214 msgstr "Salin Efek Pensil Grease"
17217 msgid "Replace Grease Pencil Effects"
17218 msgstr "Menggantikan Efek Pensil Grease"
17221 msgid "Selected Objects and Data"
17222 msgstr "Objek dan Data yang Terseleksi"
17225 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
17226 msgstr "Objek, Data dan Material yang Terseleksi"
17229 msgid "Override Collection"
17230 msgstr "Menimpa Koleksi"
17233 msgid "Object Animation"
17234 msgstr "Animasi Objek"
17237 msgid "Make materials local to each data-block"
17238 msgstr "Buat lokal material ke setiap data-blok"
17241 msgid "Make single user object data"
17242 msgstr "Buat data objek pengguna tunggal"
17245 msgid "Make single user objects"
17246 msgstr "Buat objek pengguna tunggal"
17250 msgid "Add Material Slot"
17251 msgstr "Tambah Slot Material"
17254 msgid "Add a new material slot"
17255 msgstr "Buat sebuah slot material baru"
17259 msgid "Assign Material Slot"
17260 msgstr "Tugaskan Slot Material"
17263 msgid "Assign active material slot to selection"
17264 msgstr "Tugaskan slot material aktif ke terpilih"
17268 msgid "Copy Material to Selected"
17269 msgstr "Salin Material ke Terpilih"
17272 msgid "Copy material to selected objects"
17273 msgstr "Salin material ke objek yang terpilih"
17277 msgid "Deselect Material Slot"
17278 msgstr "Hapus Pilihan Slot Material"
17281 msgid "Deselect by active material slot"
17282 msgstr "Hapus pilihan oleh slot material aktif"
17286 msgid "Move Material"
17287 msgstr "Pindah Material"
17290 msgid "Move the active material up/down in the list"
17291 msgstr "Pindah material aktif ke atas/bawah di daftar"
17294 msgid "Direction to move the active material towards"
17295 msgstr "Arah pindah material aktif menuju"
17299 msgid "Remove Material Slot"
17300 msgstr "Hapus Slot Material"
17303 msgid "Remove the selected material slot"
17304 msgstr "Hapus slot material yang terpilih"
17308 msgid "Remove Unused Slots"
17309 msgstr "Hapus Slot yang Tidak Terpakai"
17312 msgid "Remove unused material slots"
17313 msgstr "Hapus slot yang tidak terpakai"
17317 msgid "Select Material Slot"
17318 msgstr "Pilih Slot Material"
17321 msgid "Select by active material slot"
17322 msgstr "Pilih oleh slot material aktif"
17326 msgid "Add Metaball"
17327 msgstr "Tambah Metabola"
17330 msgid "Add an metaball object to the scene"
17331 msgstr "Tambah objek metabola"
17339 msgid "Set Object Mode"
17340 msgstr "Modus Objek"
17348 msgid "Convert Modifier"
17349 msgstr "Modus Objek"
17353 msgid "Remove Modifier"
17354 msgstr "Modus Sunting"
17358 msgid "Delete Higher Levels"
17363 msgid "Multires Subdivide"
17364 msgstr "Modus Pahat"
17367 msgid "Keep Transform"
17368 msgstr "Tetapkan Transformasi"
17371 msgid "Bone Relative"
17372 msgstr "Tulang Relatif"
17375 msgid "Add a particle system"
17376 msgstr "Tambah sistem partikel"
17380 msgid "Remove Particle System Slot"
17385 msgid "Clear Object Paths"
17390 msgid "Update Object Paths"
17400 msgid "Quick Explode"
17401 msgstr "Sunting Cepat"
17406 msgstr "Sunting Cepat"
17410 msgid "Randomize Transform"
17411 msgstr "Orientasi Transformasi"
17415 msgid "Clear Rotation"
17416 msgstr "Kosongkan Rotasi"
17420 msgid "Select Camera"
17424 msgid "Select the active camera"
17429 msgid "Select Pattern"
17435 msgstr "Tambah Efek"
17464 msgid "Add Shape Key"
17465 msgstr "Tambah Kunci Bentuk"
17469 msgid "Remove Shape Key"
17474 msgid "Re-Time Shape Keys"
17479 msgid "Transfer Shape Key"
17480 msgstr "Orientasi Transformasi"
17483 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
17484 msgstr "Warna Standar"
17487 msgid "Mark selected vertices as loose"
17488 msgstr "Warna Standar"
17491 msgid "Set selected vertices as not loose"
17492 msgstr "Warna Standar"
17496 msgid "Add Speaker"
17497 msgstr "Tambah Pengeras Suara"
17500 msgid "Add a speaker object to the scene"
17501 msgstr "Tambah objek pengeras suara ke adegan"
17506 msgstr "Tambah Teks"
17509 msgid "Add a text object to the scene"
17510 msgstr "Tambah objek teks ke adegan"
17513 msgid "All Transforms"
17514 msgstr "Semua Transformasi"
17518 msgid "Add Vertex Group"
17519 msgstr "Warna Standar"
17523 msgid "Assign to New Group"
17524 msgstr "Warna Standar"
17528 msgid "Copy Vertex Group"
17529 msgstr "Warna Standar"
17532 msgid "Make a copy of the active vertex group"
17533 msgstr "Warna Standar"
17537 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
17538 msgstr "Warna Standar"
17542 msgid "Fix Vertex Group Deform"
17543 msgstr "Warna Standar"
17546 msgid "Invert active vertex group's weights"
17547 msgstr "Warna Standar"
17551 msgid "Vertex Group Levels"
17552 msgstr "Warna Standar"
17555 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
17556 msgstr "Warna Standar"
17559 msgid "Lock all vertex groups"
17560 msgstr "Warna Standar"
17563 msgid "Unlock all vertex groups"
17564 msgstr "Warna Standar"
17567 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
17568 msgstr "Warna Standar"
17572 msgid "Mirror Vertex Group"
17573 msgstr "Warna Standar"
17576 msgid "Flip Group Names"
17581 msgid "Move Vertex Group"
17582 msgstr "Warna Standar"
17586 msgid "Remove Vertex Group"
17587 msgstr "Warna Standar"
17591 msgid "Set Active Vertex Group"
17592 msgstr "Warna Standar"
17596 msgid "Sort Vertex Groups"
17597 msgstr "Warna Standar"
17601 msgid "Make Vertex Parent"
17606 msgid "Set Active Group"
17607 msgstr "Set Kelompok Aktif"
17610 msgid "Set as active vertex group"
17611 msgstr "Set sebagai kelompok vertex aktif"
17616 msgstr "Tambah Volume"
17619 msgid "Add a volume object to the scene"
17620 msgstr "Tambah objek volume ke adegan"
17623 msgid "Animation Operation"
17624 msgstr "Operasi Animasi"
17627 msgid "Clear Animation Data"
17628 msgstr "Kosongkan Data Animasi"
17631 msgid "Remove this animation data container"
17632 msgstr "Hapus wadah animasi data ini"
17640 msgid "Set Color Tag"
17641 msgstr "Set Tag Warna"
17649 msgid "Disable Collection"
17650 msgstr "Nonaktifkan Koleksi"
17654 msgid "Duplicate Collection"
17655 msgstr "Duplikasi Koleksi"
17659 msgid "Enable Collection"
17660 msgstr "Aktifkan Koleksi"
17663 msgid "Render the collection"
17664 msgstr "Render koleksi"
17668 msgid "Delete Hierarchy"
17669 msgstr "Hapus Hirarki"
17672 msgid "Delete selected collection hierarchies"
17673 msgstr "Hapus hirarki koleksi yang terseleksi"
17677 msgid "Link Collection"
17678 msgstr "Hubungkan Koleksi"
17682 msgid "New Collection"
17683 msgstr "Koleksi Baru"
17686 msgid "Add a new collection inside selected collection"
17687 msgstr "Tambah koleksi baru di dalam koleksi terseleksi"
17691 msgid "Select Objects"
17692 msgstr "Pilih Objek"
17696 msgid "Show Collection"
17697 msgstr "Tampilkan Koleksi"
17701 msgid "Show Inside Collection"
17702 msgstr "Tampilkan Koleks di Dalam"
17705 msgid "Constraint Operation"
17706 msgstr "Operasi Pembatas"
17709 msgid "Data Operation"
17710 msgstr "Operasi Data"
17713 msgid "ID Data Operation"
17714 msgstr "Operasi Data ID"
17718 msgstr "Buat Lokal"
17726 msgstr "Ganti Nama"
17739 msgstr "Ganti Nama"
17743 msgstr "Gunakan Aktif"
17747 msgid "Drop Material on Object"
17748 msgstr "Menjatuhkan Material di Objek"
17751 msgid "Drag material to object in Outliner"
17752 msgstr "Menggeserkan material ke objek di Outliner"
17756 msgid "Drop Object to Scene"
17757 msgstr "Data Objek"
17760 msgid "Scene Operation"
17761 msgstr "Operasi Adegan"
17765 msgid "Toggle Selected"
17770 msgid "Show Active"
17775 msgid "Show Hierarchy"
17780 msgid "Brush Select"
17784 msgid "Create Missing"
17789 msgid "Face Select Hide"
17790 msgstr "Modus Sunting"
17794 msgid "Select Linked Pick"
17800 msgstr "Ambil Klon"
17805 msgstr "Sembunyikan/Tampilkan"
17808 msgid "Hide/show some vertices"
17809 msgstr "Sembunyikan/tampilkan beberapa sudut"
17812 msgid "Hide vertices"
17813 msgstr "Sembunyikan sudut"
17820 msgid "Show vertices"
17821 msgstr "Tampilkan sudut"
17824 msgid "Which vertices to hide or show"
17825 msgstr "Sudut untuk ditampilkan atau diperlihatkan"
17829 msgid "Image from View"
17830 msgstr "Gambar dari View"
17833 msgid "Make an image from biggest 3D view for reprojection"
17834 msgstr "Buat gambar dari view 3D terbesar untuk proyeksi ulang"
17837 msgid "Name of the file"
17838 msgstr "Nama dokumen"
17842 msgid "Image Paint"
17843 msgstr "Cat Gambar"
17846 msgid "Paint a stroke into the image"
17847 msgstr "Cat sebuah garis luar ke gambar"
17850 msgid "Stroke Mode"
17851 msgstr "Mode Garis Luar"
17854 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
17855 msgstr "Aksi diambil saat garis luar cat dibuat"
17858 msgid "Apply brush normally"
17859 msgstr "Terapkan kuas biasanya"
17862 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
17863 msgstr "Balikkan aksi kuas untuk durasi garis luar"
17866 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
17867 msgstr "Gantikan kuas ke mode halus untuk durasi garis luar"
17871 msgid "Mask Box Gesture"
17872 msgstr "Gestur Kotak Masker"
17875 msgid "Add mask within the box as you move the brush"
17876 msgstr "Tambah masker di dalam kotak saat Anda memindahkan kuas"
17879 msgid "Value Inverted"
17880 msgstr "Nilai Terbalik"
17883 msgid "Invert the mask"
17884 msgstr "Balikkan masker"
17888 msgid "Project Image"
17889 msgstr "Gambar Proyek"
17892 msgid "Add to Palette"
17893 msgstr "Tambah ke Palet"
17897 msgid "Texture Paint Toggle"
17902 msgid "Dirty Vertex Colors"
17903 msgstr "Warna Standar"
17907 msgid "Set Vertex Colors"
17908 msgstr "Warna Standar"
17912 msgid "Vertex Paint"
17913 msgstr "Warna Standar"
17917 msgid "Vertex Paint Mode"
17918 msgstr "Warna Standar"
17922 msgid "Weight Gradient"
17927 msgid "Weight Paint"
17932 msgid "Weight Paint Mode"
17933 msgstr "Modus Pahat"
17938 msgstr "Orientasi Transformasi"
17941 msgid "Name of the Palette"
17942 msgstr "Nama Palet"
17947 msgstr "Penyunting Grafik"
17950 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
17954 msgid "Delete selected particles or keys"
17955 msgstr "Warna Standar"
17959 msgid "Clear Edited"
17960 msgstr "Penyunting Grafik"
17963 msgid "Hide selected particles"
17964 msgstr "Warna Standar"
17973 msgid "New Particle Settings"
17978 msgid "New Particle Target"
17983 msgid "Particle Edit Toggle"
17987 msgid "Toggle particle edit mode"
17988 msgstr "Penyunting Teks"
17991 msgid "Show hidden particles"
17996 msgid "Select Roots"
18001 msgid "Select Tips"
18006 msgid "Remove Particle Target"
18016 msgid "Clear Pose Constraints"
18021 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
18022 msgstr "Modus Sunting"
18031 msgid "Add Bone Group"
18036 msgid "Move Bone Group"
18041 msgid "Remove Bone Group"
18045 msgid "Remove the active bone group"
18046 msgstr "Warna Standar"
18050 msgid "Sort Bone Groups"
18051 msgstr "Warna Standar"
18060 msgid "Clear Pose Location"
18061 msgstr "Kosongkan Lokasi Pose"
18070 msgid "Calculate Bone Paths"
18075 msgid "Clear Bone Paths"
18080 msgid "Update Bone Paths"
18085 msgid "Clear Pose Rotation"
18086 msgstr "Kosongkan Rotasi Pose"
18090 msgid "Set Rotation Mode"
18091 msgstr "Tetapkan Mode Rotasi"
18095 msgid "Select Constraint Target"
18100 msgid "Select Connected"
18101 msgstr "Warna Standar"
18105 msgid "Select Parent Bone"
18109 msgid "Only visible/selected bones"
18110 msgstr "Modus Sunting"
18114 msgid "Copy Previous Settings"
18119 msgid "Activate Keyconfig"
18124 msgid "Remove Key Config"
18129 msgid "Remove Key Map Item"
18133 msgid "Show light preferences"
18134 msgstr "Tampilkan pengaturan cahaya"
18138 msgid "Add New Cache"
18139 msgstr "Tambah Baru"
18143 msgid "Delete Current Cache"
18144 msgstr "Setelah Ini"
18148 msgid "Add Integrator Preset"
18154 msgstr "Situs Blender"
18158 msgid "Cancel Render View"
18162 msgid "Material Preset"
18167 msgid "Delete Scene"
18176 msgid "Add a Shader AOV"
18177 msgstr "Tambah Shader AOV"
18181 msgid "Cancel Animation"
18186 msgid "Play Animation"
18187 msgstr "Data Animasi"
18191 msgid "Animation Step"
18192 msgstr "Data Animasi"
18200 msgid "Join selected areas into new window"
18205 msgid "Area Options"
18206 msgstr "Pilihan Area"
18211 msgstr "Modus Pahat"
18216 msgstr "Modus Pahat"
18220 msgid "Back to Previous Screen"
18221 msgstr "Gambar Latar"
18225 msgid "Delete Screen"
18226 msgstr "Hapus Titik"
18230 msgid "Frame Offset"
18235 msgid "Jump to Keyframe"
18240 msgid "Region Alpha"
18245 msgid "Scale Region Size"
18250 msgid "Repeat History"
18255 msgid "Repeat Last"
18265 msgid "Show Preferences"
18266 msgstr "Tampilkan Pengaturan"
18271 msgstr "Modus Pahat"
18275 msgstr "Gunakan Kursor"
18278 msgid "Increase Contrast"
18279 msgstr "Tingkatkan Kontras"
18282 msgid "Decrease Contrast"
18283 msgstr "Kurangi Kontras"
18287 msgid "Sculpt Mode"
18288 msgstr "Modus Pahat"
18292 msgid "Set Persistent Base"
18298 msgstr "Modus Pahat"
18319 msgid "Deinterlace Movies"
18320 msgstr "Modus Sunting"
18324 msgid "Erase Strips"
18328 msgid "Duplicate selected strips and move them"
18332 msgid "Duplicate Strips"
18333 msgstr "Modus Pahat"
18336 msgid "Replace the current selection"
18337 msgstr "Data Objek"
18340 msgid "Fade Duration"
18341 msgstr "Durasi Pudar"
18345 msgid "Add Image Strip"
18346 msgstr "Tambah Gambar"
18350 msgid "Separate Images"
18351 msgstr "Tambah Gambar"
18355 msgid "Add Mask Strip"
18356 msgstr "Tambah Gambar"
18360 msgid "Add MovieClip Strip"
18361 msgstr "Penyunting Logika"
18365 msgid "Mute Strips"
18366 msgstr "Mute Strip"
18374 msgid "Paste strips from clipboard"
18375 msgstr "Tempel strip dari clipboard"
18379 msgid "Refresh Sequencer"
18380 msgstr "Memperbarui Sequencer"
18383 msgid "Refresh the sequencer editor"
18384 msgstr "Memperbarui editor sequencer"
18388 msgid "Reload Strips"
18389 msgstr "Isi Ulang Strip"
18392 msgid "Reload strips in the sequencer"
18393 msgstr "Isi ulang strip di sequencer"
18396 msgid "Adjust Length"
18397 msgstr "Sesuaikan Panjang"
18400 msgid "Adjust length of strips to their data length"
18401 msgstr "Sesuaikan panjang strip ke panjang data mereka"
18405 msgid "Set Render Size"
18406 msgstr "Set Ukuran Render"
18409 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
18410 msgstr "Set ukuran render dan aspek dari sequence aktif"
18413 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
18414 msgstr "Gunakan mouse ke warna sampel di frame sekarang"
18418 msgid "Add Scene Strip"
18419 msgstr "Tambah Strip Adegan"
18422 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
18423 msgstr "Tambah strip ke sequencer menggunakan adegan blender sebagai sumber"
18426 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
18427 msgstr "Pilih strip (terseleksi akhir akan menjadi \"strip aktif\")"
18430 msgid "Linked Handle"
18431 msgstr "Pegangan yang Terhubung"
18434 msgid "Select handles next to the active strip"
18435 msgstr "Pilih pegangan dekat strip aktif"
18438 msgid "Linked Time"
18439 msgstr "Waktu yang Terhubung"
18442 msgid "Select other strips at the same time"
18443 msgstr "Pilih strip lainnya dalam waktu yang sama"
18446 msgid "Side of Frame"
18447 msgstr "Samping Frame"
18450 msgid "Select all strips on same side of the current frame as the mouse cursor"
18451 msgstr "Pilih semua strip di sisi sama frame sekarang sebagai kursor mouse"
18454 msgid "Select or deselect all strips"
18455 msgstr "Pilih atau batal pilih semua strip"
18458 msgid "Select strips using box selection"
18459 msgstr "Pilih strip menggunakan seleksi box"
18462 msgid "Select Handles"
18463 msgstr "Pilih Pegangan"
18466 msgid "Select the strips and their handles"
18467 msgstr "Pilih strip dan pegangan mereka"
18470 msgid "Shared strip type"
18471 msgstr "Tipe strip yang terbagi"
18474 msgid "Global Type"
18475 msgstr "Tipe Global"
18482 msgid "Shared effects"
18483 msgstr "Efek yang terbagi"
18486 msgid "Effect/Linked"
18487 msgstr "Efek/Terhubung"
18490 msgid "Same Channel"
18491 msgstr "Saluran Sama"
18495 msgid "Select Handles"
18499 msgid "Left Neighbor"
18500 msgstr "Tetangga Kiri"
18503 msgid "Right Neighbor"
18504 msgstr "Tetangga Kanan"
18507 msgid "Both Neighbors"
18508 msgstr "Kedua Tetangga"
18512 msgid "Select Pick Linked"
18517 msgid "Select Side"
18518 msgstr "Pilih Slide"
18521 msgid "Mouse Position"
18522 msgstr "Posisi Mouse"
18526 msgstr "Tidak ada Perubahan"
18529 msgid "Ignore Selection"
18530 msgstr "Abaikan Seleksi"
18533 msgid "Use Cursor Position"
18534 msgstr "Gunakan Posisi Kursor"
18538 msgid "Jump to Strip"
18539 msgstr "Lompat ke Strip"
18542 msgid "Move frame to previous edit point"
18543 msgstr "Pindah frame ke titik edit sebelumnya"
18546 msgid "Use Strip Center"
18547 msgstr "Gunakan Pusat Strip"
18551 msgstr "Strip Selanjutnya"
18555 msgid "Add Strip Modifier"
18556 msgstr "Modus Pahat"
18559 msgid "Add a modifier to the strip"
18560 msgstr "Tambah pengubah ke strip"
18563 msgid "White Balance"
18564 msgstr "Keseimbangan Putih"
18568 msgid "Move Strip Modifier"
18569 msgstr "Modus Sunting"
18573 msgid "Remove Strip Modifier"
18574 msgstr "Modus Sunting"
18582 msgid "Border Offset View"
18587 msgid "Update Animation Cache"
18588 msgstr "Data Animasi"
18591 msgid "Bitrate in kbit/s"
18592 msgstr "Bitrate di kbit/s"
18595 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
18596 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
18599 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
18600 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
18603 msgid "File format"
18604 msgstr "Format dokumen"
18607 msgid "Waveform Audio File Format"
18608 msgstr "Format Dokumen Audio Waveform"
18611 msgid "Split channels"
18612 msgstr "Bagi Saluran"
18615 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
18616 msgstr "Setiap saluran akan dirender ke dokumen mono"
18621 msgstr "Buka Suara"
18624 msgid "Load a sound file"
18625 msgstr "Muat dokumen suara"
18629 msgid "Open Sound Mono"
18630 msgstr "Buka Mono Suara"
18635 msgstr "Kemas Suara"
18639 msgid "Update Animation"
18640 msgstr "Perbarui Animasi"
18644 msgid "Add Surface Circle"
18645 msgstr "Tambah Lingkaran Permukaan"
18649 msgid "Add Surface Curve"
18650 msgstr "Tambah Kurva Permukaan"
18654 msgid "Add Surface Cylinder"
18655 msgstr "Tambah Silinder Permukaan"
18659 msgid "Add Surface Sphere"
18660 msgstr "Tambah Bola Permukaan"
18664 msgid "New Texture"
18665 msgstr "Tekstur Baru"
18669 msgid "Copy Texture Slot Settings"
18674 msgid "Move Texture Slot"
18679 msgid "Paste Texture Slot Settings"
18684 msgid "Text Auto Complete"
18688 msgid "Add or remove comments"
18689 msgstr "Tambah atau hapus komen"
18697 msgstr "Batal Komen"
18708 msgid "Set cursor position"
18709 msgstr "Set posisi kursor"
18718 msgid "Duplicate Line"
18719 msgstr "Duplikasi Garis"
18722 msgid "Duplicate the current line"
18723 msgstr "Duplikasi garis sekarang"
18728 msgstr "Cari Selanjutnya"
18731 msgid "Find specified text"
18732 msgstr "Cari teks spesifik"
18736 msgid "Find & Set Selection"
18737 msgstr "Cari & Set Seleksi"
18740 msgid "Find specified text and set as selected"
18741 msgstr "Cari teks spesifik dan set sebagai terseleksi"
18749 msgid "Jump cursor to line"
18750 msgstr "Lompat kursor ke garis"
18753 msgid "Line number to jump to"
18754 msgstr "Angka garis melompat ke"
18758 msgid "Line Number"
18759 msgstr "Angka Garis"
18762 msgid "The current line number"
18763 msgstr "Angka garis sekarang"
18767 msgid "Make Internal"
18768 msgstr "Buatkan Internal"
18771 msgid "Make active text file internal"
18772 msgstr "Buat internal dokumen teks aktif"
18776 msgstr "Atas Dokumen"
18779 msgid "File Bottom"
18780 msgstr "Bawah Dokumen"
18788 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
18789 msgstr "Data Objek"
18797 msgid "Create a new text data-block"
18798 msgstr "Buat data-blok teks baru"
18806 msgid "Open a new text data-block"
18807 msgstr "Buka data-blok teks baru"
18810 msgid "Make Internal"
18811 msgstr "Buat Internal"
18814 msgid "Make text file internal after loading"
18815 msgstr "Buat internal dokumen teks setelah memuat"
18825 msgstr "Jalankan Skrip"
18835 msgstr "Simpan Sebagai"
18839 msgid "Select Line"
18843 msgid "Select text by line"
18844 msgstr "Pilih teks dari garis"
18847 msgid "Set cursor selection"
18848 msgstr "Set seleksi kursor"
18856 msgid "Start searching text"
18857 msgstr "Muali mencari teks"
18861 msgid "To 3D Object"
18862 msgstr "Ke Objek 3D"
18866 msgid "Create Orientation"
18867 msgstr "Orientasi Transformasi"
18871 msgid "Delete Orientation"
18872 msgstr "Hapus Orientasi"
18876 msgid "Edge Bevel Weight"
18881 msgid "Edge Crease"
18887 msgstr "Hanya Garis"
18892 msgstr "Dorong/Tarik"
18895 msgid "Edit Texture Space"
18896 msgstr "Edit Spasi Tekstur"
18905 msgid "Select Orientation"
18910 msgid "Skin Resize"
18911 msgstr "Ubah Ukuran Kulit"
18914 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
18915 msgstr "Warna Standar"
18918 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
18919 msgstr "Modus Sunting"
18929 msgstr "Tahan Depan"
18934 msgstr "Orientasi Transformasi"
18943 msgid "Vertex Slide"
18944 msgstr "Warna Standar"
18948 msgid "Copy Data Path"
18953 msgid "Edit Source"
18954 msgstr "Gambar Latar"
18958 msgid "Edit Translation"
18959 msgstr "Orientasi Transformasi"
18962 msgid "Path to the matching po file"
18963 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
18966 msgid "Operator Name"
18967 msgstr "Nama Operator"
18971 msgid "Edit Translation Update Mo"
18972 msgstr "Orientasi Transformasi"
18975 msgid "Invert Selection"
18976 msgstr "Balikkan Seleksi"
18980 msgstr "Pilih Semua"
18983 msgid "Check Branches"
18984 msgstr "Cek Cabang"
18987 msgid "Check po files in branches"
18988 msgstr "Cek dokumen po di cabang"
18992 msgid "Reload Translation"
18993 msgstr "Orientasi Transformasi"
18997 msgid "Cube Projection"
19002 msgid "Cylinder Projection"
19007 msgid "Lightmap Pack"
19011 msgid "Share Texture Space"
19012 msgstr "Bagi Spasi Tekstur"
19016 msgid "Minimize Stretch"
19021 msgid "Pack Islands"
19022 msgstr "Modus Pahat"
19032 msgstr "Setel Ulang"
19035 msgid "Reset UV projection"
19044 msgid "Lasso Select UV"
19049 msgid "Selected Pinned"
19054 msgid "Select Split"
19058 msgid "Select only entirely selected faces"
19059 msgstr "Warna Standar"
19063 msgid "Smart UV Project"
19064 msgstr "Sunting Objek"
19067 msgid "Area Weight"
19068 msgstr "Beban Daerah"
19072 msgid "Snap Cursor"
19073 msgstr "Jepret Kursor"
19077 msgid "Snap Selection"
19082 msgid "Sphere Projection"
19086 msgid "Operation Mode"
19087 msgstr "Mode Operasi"
19090 msgid "Stored Operation Mode"
19091 msgstr "Mode Operasi yang Tersimpan"
19096 msgstr "Tampilan 3D"
19104 msgid "Smooth View 2D"
19105 msgstr "Tampilan 3D"
19109 msgid "Zoom 2D View"
19110 msgstr "Tampilan 3D"
19114 msgid "Add Background Image"
19115 msgstr "Tambah Gambar Background"
19119 msgid "Remove Background Image"
19120 msgstr "Gambar Latar"
19123 msgid "Background image index to remove"
19124 msgstr "Tampilkan Gambar Latar pada tampilan atas"
19128 msgid "Select Menu"
19133 msgid "Copy Objects"
19134 msgstr "Salin Objek"
19138 msgid "Set 3D Cursor"
19139 msgstr "Set Kursor 3D"
19142 msgid "Surface Project"
19143 msgstr "Proyek Permukaan"
19148 msgstr "Pandangan Lokal"
19151 msgid "Frame Selected"
19152 msgstr "Frame yang Terseleksi"
19155 msgid "Move the view"
19156 msgstr "Pindah pandangan"
19160 msgid "NDOF Transform View"
19161 msgstr "Pandangan Transformasi NDOF"
19164 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
19165 msgstr "Pan dan rotasi pandangan dengan mouse 3D"
19169 msgid "NDOF Orbit View"
19170 msgstr "Pandangan Orbit NDOF"
19173 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
19174 msgstr "Orbit pandangan menggunakan mouse 3D"
19178 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
19179 msgstr "Pandangan Orbit NDOF dengan Perbesar"
19182 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
19183 msgstr "Orbit dan perbesar pandangan menggunakan mouse 3D"
19187 msgid "NDOF Pan View"
19188 msgstr "Tampilan 3D"
19191 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
19192 msgstr "Pan pandangan dengan mouse 3D"
19196 msgid "Set Active Object as Camera"
19197 msgstr "Atur objek sebagai induk"
19201 msgid "Object Mode Menu"
19202 msgstr "Menu Mode Objek"
19206 msgid "Paste Objects"
19207 msgstr "Salin Objek"
19210 msgid "Select pasted objects"
19211 msgstr "Pilih objek tersalin"
19215 msgid "Rotate View"
19219 msgid "Menu object selection"
19220 msgstr "Data Objek"
19223 msgid "Object Name"
19224 msgstr "Data Objek"
19228 msgid "Smooth View"
19229 msgstr "Tampilan 3D"
19233 msgid "Snap Cursor to Active"
19234 msgstr "Jepret Kursor ke Aktif"
19238 msgid "Snap Cursor to Selected"
19239 msgstr "Jepret Kurosr ke Terseleksi"
19242 msgid "All Regions"
19243 msgstr "Semua Tampilan"
19246 msgid "View selected for all regions"
19247 msgstr "Hapus Titik"
19252 msgstr "Tampilkan Axis"
19256 msgid "View Camera"
19257 msgstr "Tampilkan Kamera"
19261 msgid "View Lock Clear"
19262 msgstr "Tampilan 3D"
19265 msgid "Clear all view locking"
19270 msgid "View Lock to Active"
19271 msgstr "Lihat yang Terkunci ke Aktif"
19276 msgstr "Tampilan 3D"
19279 msgid "Orbit the view"
19280 msgstr "Orbit pemandangan"
19287 msgid "Direction of View Orbit"
19288 msgstr "Arah Pandangan Orbit"
19292 msgstr "Orbit Kiri"
19295 msgid "Orbit the view around to the left"
19296 msgstr "Orbit pandangan sekitar ke kiri"
19299 msgid "Orbit Right"
19300 msgstr "Orbit Kanan"
19303 msgid "Orbit the view around to the right"
19304 msgstr "Orbit pandangan sekitar ke kanan"
19308 msgstr "Orbit Atas"
19311 msgid "Orbit the view up"
19312 msgstr "Orbit pandangan atas"
19316 msgstr "Orbit Bawah"
19319 msgid "Orbit the view down"
19320 msgstr "Orbit pandangan bawah"
19327 msgid "Direction of View Pan"
19328 msgstr "Arah Lihat Pan"
19332 msgstr "Pan ke Kiri"
19336 msgstr "Pan ke Kanan"
19340 msgstr "Pan ke Atas"
19344 msgstr "Pan ke Bawah"
19347 msgid "Curves as Mesh"
19348 msgstr "Kurva sebagai Mesh"
19351 msgid "Export Custom Properties"
19352 msgstr "Ekspor Properti Kustom"
19355 msgid "Export Hair"
19356 msgstr "Ekspor Rambut"
19359 msgid "Export Particles"
19360 msgstr "Ekspor Partikel"
19363 msgid "Export normals"
19364 msgstr "Ekspor normal"
19371 msgid "Export vertex colors"
19372 msgstr "Ekspor warna vertex"
19375 msgid "Visible Objects Only"
19376 msgstr "Objek yang Terlihat Aja"
19379 msgid "Export only objects that are visible"
19380 msgstr "Ekspor objek yang terliht saja"
19383 msgid "Transform Samples"
19384 msgstr "Sampel Transformasi"
19387 msgid "Is Sequence"
19388 msgstr "Adalah Sequence"
19391 msgid "Grease Pencils"
19392 msgstr "Pensil Grease"
19395 msgid "Sequence Strips"
19396 msgstr "Strip Sequence"
19404 msgid "Save a Collada file"
19405 msgstr "Situs Blender"
19409 msgstr "Tipe Kunci"
19412 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
19413 msgstr "Tipe untuk animasi diekspor (gunakan kunci sampel atau Kunci kurva)"
19416 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
19417 msgstr "Ekspor Kurva (catatan: dipandu oleh kunci kurva)"
19420 msgid "Global Forward Axis"
19421 msgstr "Sumbu Ke Depan Global"
19424 msgid "Global Forward axis for export"
19425 msgstr "Sumbu Ke Depan Global untuk ekspor"
19428 msgid "Global Forward is positive X Axis"
19429 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu X positif"
19432 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
19433 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Y positif"
19436 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
19437 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Z positif"
19440 msgid "Global Forward is negative X Axis"
19441 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu X negatif"
19444 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
19445 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Y negatif"
19448 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
19449 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Z negatif"
19452 msgid "Global Up Axis"
19453 msgstr "Sumbu Atas Global"
19456 msgid "Global Up axis for export"
19457 msgstr "Sumbu Global Atas untuk diekspor"
19460 msgid "Global UP is positive X Axis"
19461 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu X positif"
19464 msgid "Global UP is positive Y Axis"
19465 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Y positif"
19468 msgid "Global UP is positive Z Axis"
19469 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Z positif"
19472 msgid "Global UP is negative X Axis"
19473 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu X negatif"
19476 msgid "Global UP is negative Y Axis"
19477 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Y negatif"
19480 msgid "Global UP is negative Z Axis"
19481 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Z negatif"
19484 msgid "Modifier resolution for export"
19485 msgstr "Resolusi pengubah untuk diekspor"
19488 msgid "Include Animations"
19489 msgstr "Memasukkan Animasi"
19492 msgid "Include Armatures"
19493 msgstr "Memasukkan Armatur"
19496 msgid "Include Children"
19497 msgstr "Memasukkan Anak"
19500 msgid "Include Shape Keys"
19501 msgstr "Memasukkan Kunci Bentuk"
19504 msgid "Keep Keyframes"
19505 msgstr "Tetapkan Keyframe"
19508 msgid "Keep Smooth curves"
19509 msgstr "Tetapkan kurva Halus"
19512 msgid "Limit Precision"
19513 msgstr "Limit Presisi"
19516 msgid "Export Section"
19517 msgstr "Bagian Ekspor"
19520 msgid "Only for User Interface organization"
19521 msgstr "Hanya untuk organisasi Antarmuka Pengguna"
19524 msgid "Data export section"
19525 msgstr "Bagian ekspor data"
19532 msgid "Geometry export section"
19533 msgstr "Bagian ekspor geometri"
19540 msgid "Armature export section"
19541 msgstr "Bagian ekspor armatur"
19548 msgid "Animation export section"
19549 msgstr "Bagian ekspor animasi"
19556 msgid "Sort by Object name"
19557 msgstr "Data Objek"
19560 msgid "Use Blender Profile"
19561 msgstr "Gunakan Profil Blender"
19564 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
19565 msgstr "Ekspor informasi spesifik Blender tambahan (untuk material, shader, tulang, dll.)"
19568 msgid "Use Object Instances"
19569 msgstr "Data Objek"
19572 msgid "Auto Connect"
19573 msgstr "Hubungkan Koneksi"
19576 msgid "Context Attributes"
19577 msgstr "Atribut Konteks"
19580 msgid "RNA context string"
19584 msgid "Header Text"
19585 msgstr "Teks Header"
19588 msgid "Text to display in header during scale"
19589 msgstr "Teks ditampilkan di header saat penskalaan"
19592 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
19593 msgstr "Skalakan gerakan mouse oleh nilai ini sebelum diterapkan delta"
19596 msgid "Invert the mouse input"
19597 msgstr "Balikkan masukan mouse"
19600 msgid "Scale a float context value"
19601 msgstr "Skalakan nilai konteks float"
19604 msgid "Assign value"
19605 msgstr "Menugaskan nilai"
19609 msgid "Context Scale Int"
19610 msgstr "Int Skala Konteks"
19613 msgid "Scale an int context value"
19614 msgstr "Skalakan nilai koneks int"
19617 msgid "Always Step"
19618 msgstr "Selalu Langkah"
19621 msgid "Set a context value"
19622 msgstr "Set nilai koneks"
19625 msgid "Assignment value"
19626 msgstr "Nilai yang ditugaskan"
19630 msgid "Set Library ID"
19631 msgstr "Set ID Perpustakaan"
19634 msgid "Set a context value to an ID data-block"
19635 msgstr "Set nilai konteks ke data-blok ID"
19639 msgid "Context Set"
19640 msgstr "Koneks Set"
19644 msgid "Context Set String"
19645 msgstr "Konteks Set String"
19649 msgid "Context Set Value"
19650 msgstr "Konteks Set Nilai"
19653 msgid "Toggle enum"
19673 msgid "Random Order"
19674 msgstr "Urutan Acak"
19677 msgid "Select files randomly"
19678 msgstr "Pilih dokumen secara acak"
19681 msgid "Run Immediately!"
19682 msgstr "Lari Secara Langsung!"
19686 msgid "View Documentation"
19687 msgstr "Lihat Dokumentasi"
19690 msgid "Open online reference docs in a web browser"
19691 msgstr "Buka docs referensi online di browser web"
19699 msgid "View Manual"
19700 msgstr "Lihat Manual"
19703 msgid "Load online manual"
19704 msgstr "Muat manual online"
19708 msgid "View Online Manual"
19709 msgstr "Lihat Manual Online"
19713 msgid "Export to PDF"
19714 msgstr "Ekspor ke PDF"
19717 msgid "Export grease pencil to PDF"
19718 msgstr "Ekspor pensil grease ke PDF"
19721 msgid "Clip Camera"
19722 msgstr "Kamera Klip"
19730 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
19731 msgstr "Muat setup antarmuka pengguna di dokumen .blend"
19735 msgid "Operator Preset"
19739 msgid "Data-Block Type"
19740 msgstr "Tipe Data-Blok"
19744 msgstr "Semua Tipe"
19748 msgid "Add Property"
19749 msgstr "Nama Properti"
19753 msgid "Edit Property"
19754 msgstr "Modus Sunting"
19757 msgid "Property Name"
19758 msgstr "Nama Properti"
19766 msgid "Remove Property"
19771 msgid "Quit Blender"
19772 msgstr "Situs Blender"
19779 msgid "Use Secondary"
19784 msgid "Load Factory Settings"
19788 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
19789 msgstr "Muat setup antarmuka pengguna dari dokumen .blend"
19793 msgid "Recover Auto Save"
19794 msgstr "Penyimpanan Otomatis"
19798 msgstr "Simpan Salinan"
19802 msgid "Save Startup File"
19803 msgstr "Data Animasi"
19807 msgid "Save Blender File"
19808 msgstr "Situs Blender"
19812 msgid "Save Preferences"
19813 msgstr "Simpan Preferensi"
19817 msgid "Search Menu"
19833 msgid "Detail Size"
19853 msgid "Camera Presets"
19857 msgid "Active Point"
19858 msgstr "Tambah Baru"
19861 msgid "Mask Settings"
19865 msgid "Mask Display"
19869 msgid "Tracking Presets"
19873 msgid "Integrator Presets"
19877 msgid "Sampling Presets"
19878 msgstr "Contoh Tersedia"
19881 msgid "Light Paths"
19885 msgid "Geometry Data"
19889 msgid "Fluid Presets"
19898 msgid "Extra Options"
19899 msgstr "Tambahan Opsi"
19902 msgid "I18n Update Translation"
19903 msgstr "I18n Update Terjemahan"
19914 msgid "Duplicate Data"
19915 msgstr "Duplikasi Data"
19918 msgid "New Objects"
19919 msgstr "Objek Baru"
19926 msgid "New Features"
19927 msgstr "Fitur Baru"
19934 msgid "Applications"
19938 msgid "Development"
19939 msgstr "Pengembangan"
19962 msgid "Temporary Editors"
19963 msgstr "Editor Sementara"
19966 msgctxt "WindowManager"
19967 msgid "Translation"
19968 msgstr "Terjemahan"
19971 msgid "Preferences Navigation"
19972 msgstr "Navigasi Pengaturan"
19975 msgid "3D Mouse Settings"
19976 msgstr "Setting 3D Mouse"
19979 msgid "Save Preferences"
19980 msgstr "Simpan Pengaturan"
19983 msgid "Auto Run Python Scripts"
19984 msgstr "Jalankan Script Python secara Otomatis"
19987 msgid "Blend Files"
19988 msgstr "Dokumen Blend"
19992 msgstr "Simpan Otomatis"
20003 msgid "Theme Space"
20004 msgstr "Ruang Tema"
20007 msgid "Theme Space List"
20008 msgstr "Daftar Ruang Tema"
20011 msgid "Panel Colors"
20012 msgstr "Warna Standar"
20015 msgid "Collection Colors"
20016 msgstr "Koleksi Warna"
20019 msgid "Icon Colors"
20020 msgstr "Warna Icon"
20031 msgid "Progress Bar"
20032 msgstr "Bar Progres"
20039 msgid "Toolbar Item"
20040 msgstr "Item Toolbar"
20044 msgstr "Style Teks"
20047 msgid "User Interface"
20048 msgstr "Antarmuka Pengguna"
20051 msgid "Gradient Colors"
20052 msgstr "Warna Gradien"
20055 msgid "Brush Presets"
20056 msgstr "Preset Brush"
20111 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
20112 msgstr "Bagian aktif preferensi ditapilkan di antarmuka pengguna"
20115 msgid "Duplicate Metaball"
20116 msgstr "Duplikasi Metabola"
20119 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
20120 msgstr "Menyebabkan data metabola untuk diduplikasi dengan objek"
20123 msgid "Hide System Bookmarks"
20127 msgid "Translation Branches Directory"
20128 msgstr "Orientasi Transformasi"
20131 msgid "Image Editor"
20132 msgstr "Penyunting Gambar"
20135 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
20136 msgstr "Muat setup antarmuka pengguna saat memuat dokumen .blend"
20139 msgid "NDOF View Rotation"
20147 msgid "Ambient Color"
20148 msgstr "Warna Standar"
20155 msgid "Keep User Interface"
20156 msgstr "Tetapkan Antarmuka Pengguna"
20159 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
20160 msgstr "Gambar dirender tanpa mengubah antarmuka pengguna"
20163 msgid "Method for making user interface text render sharp"
20164 msgstr "Metode untuk membuat render teks antarmuka pengguna lancip"
20167 msgid "Panorama Type"
20171 msgid "Distortion to use for the calculation"
20172 msgstr "Distorsi yang digunakan untuk kalkulasi"
20175 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
20179 msgid "Color + Albedo"
20180 msgstr "Warna + Albedo"
20183 msgid "Color + Albedo + Normal"
20184 msgstr "Warna + Albedo + Normal"
20187 msgid "Relative Filter"
20188 msgstr "Filter Relatif"
20191 msgid "Transmission Direct"
20192 msgstr "Orientasi Transformasi"
20195 msgid "Transmission Indirect"
20196 msgstr "Orientasi Transformasi"
20200 msgstr "AO Memantul"
20203 msgid "AO Bounces Render"
20204 msgstr "AO Memantul Render"
20211 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
20212 msgstr "Secara adaptif blur shader glossy setelah blur memantul, untuk mengurangi noise dengan mengorbankan akurasi"
20215 msgid "Cancel timeout"
20219 msgid "Accelerator"
20220 msgstr "Akselerator"
20223 msgid "Text timeout"
20224 msgstr "Penyunting Teks"
20231 msgid "GPU Compute"
20235 msgid "Diffuse Samples"
20239 msgid "Feature Set"
20240 msgstr "Warna Standar"
20243 msgid "Glossy Samples"
20247 msgid "Start Resolution"
20252 msgstr "Tidak Ada Batas"
20255 msgid "No texture size limit"
20256 msgstr "Tidak ada batas ukuran tekstur"
20259 msgid "Right to Left"
20260 msgstr "Kanan ke Kiri"
20263 msgid "Render from right to left"
20264 msgstr "Render dari kanan ke kiri"
20267 msgid "Left to Right"
20268 msgstr "Kiri ke Kanan"
20271 msgid "Render from left to right"
20272 msgstr "Render dari kiri ke kanan"
20275 msgid "Top to Bottom"
20276 msgstr "Atas ke Bawah"
20279 msgid "Render from top to bottom"
20280 msgstr "Render dari atas ke bawah"
20283 msgid "Bottom to Top"
20284 msgstr "Bawah ke Atas"
20287 msgid "Render from bottom to top"
20288 msgstr "Render dari bawah ke atas"
20291 msgid "Transmission Samples"
20292 msgstr "Orientasi Transformasi"
20295 msgid "Progressive Refine"
20299 msgid "Glossy Color"
20303 msgid "Map Resolution"
20304 msgstr "Resolusi Peta"
20307 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
20308 msgstr "Jarak diantara sampel volume shader saat render volume (mengecilkan nilai memberi hasil lebih akurat dan lengkap, tetapi menambahkan waktu render)"
20311 msgid "Language Name"
20312 msgstr "Nama Bahasa"
20316 msgstr "ID Numerik"
20319 msgid "Numeric ID (read only!)"
20320 msgstr "ID Numerik (baca saja!)"
20324 msgstr "Sembunyikan Nama"
20327 msgid "Use Normal Rotation"
20328 msgstr "Gunakan Rotasi Normal"
20331 msgid "Tablet pressure"
20332 msgstr "Tekanan tablet"
20336 msgstr "Ukuran Kuas"
20339 msgid "Brush size in screen space"
20340 msgstr "Ukuran kuas di spasi layar"
20344 msgstr "Miringkan X"
20348 msgstr "Miringkan Y"
20351 msgid "Corners are sharp"
20352 msgstr "Pojok tajam"
20355 msgid "Corners are smoothed"
20356 msgstr "Pojok dihaluskan"
20359 msgid "Corners are beveled"
20360 msgstr "Pojok dibevel"
20363 msgid "Export a single frame"
20364 msgstr "Ekspor di frame tunggal"
20367 msgid "Export an animation"
20368 msgstr "Ekspor animasi"
20372 msgstr "SVG Ekspor"
20375 msgid "Format type to export to"
20376 msgstr "Tipe format ke ekspor ke"
20379 msgid "Export Directory"
20380 msgstr "Ekspor Direktori"
20383 msgid "Apply Scale"
20384 msgstr "Terapkan Skala"
20387 msgid "Apply scene scale setting on export"
20388 msgstr "Terapkan pengaturan skala adegan di ekspor"
20391 msgid "Data Layers"
20392 msgstr "Layer Data"
20395 msgid "Copy Textures"
20396 msgstr "Salin Tekstur"
20399 msgid "Copy textures on export to the output path"
20400 msgstr "Salin tekstur di ekspor ke jalur keluaran"
20403 msgid "Selected UV Element"
20404 msgstr "Hapus Titik"
20411 msgid "Vertical Split"
20412 msgstr "Pisah Vertikal"
20415 msgid "Camera Offset"
20419 msgid "Camera Zoom"
20423 msgid "Deliver transmission color pass"
20424 msgstr "Orientasi Transformasi"
20431 msgid "Movie Format"
20432 msgstr "Format Film"
20435 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
20436 msgstr "Ukuran pixel otomatis, tergantung skala antarmuka pengguna"
20443 msgid "Display method used in the sequencer view"
20444 msgstr "Tampilkan metode yang digunakan di view sequencer"
20447 msgid "Display the object as wire edges"
20448 msgstr "Tampilkan objek sebagai tepi kabel"
20451 msgid "Display modifiers"
20452 msgstr "Tampilkan Pengubah"
20455 msgid "Display Shader Effects"
20456 msgstr "Tampilkan Efek Shader"
20460 msgstr "Warna Standar"
20464 msgstr "Skala Pengguna"
20467 msgid "Render Region"
20468 msgstr "Wilayah Render"
20471 msgid "Persistent Data"
20472 msgstr "Data Tetap"
20475 msgid "Cache Result"
20476 msgstr "Hasil Cache"
20479 msgid "Use Simplify"
20480 msgstr "Gunakan Penyederhanaan"
20483 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
20484 msgstr "Akfitkan penyederhanaan adegan untuk render preview lebih cepat"
20487 msgid "Render Single Layer"
20488 msgstr "Render Layer Tunggal"
20491 msgid "Render Slot"
20503 msgid "Collision Shape"
20512 msgstr "Ukuran Maks"
20543 msgid "Filter Quality"
20544 msgstr "Kualitas Filter"
20559 msgid "Background Separation"
20560 msgstr "Separasi Latar Belakang"
20563 msgid "Motion steps"
20564 msgstr "Langkah gerakan"
20567 msgid "Render Samples"
20568 msgstr "Sampel Render"
20579 msgid "Grease Pencil Render"
20580 msgstr "Render Pensil Grease"
20583 msgid "Render settings"
20584 msgstr "Pengaturan render"
20587 msgid "Scene Objects"
20588 msgstr "Objek Adengan"
20591 msgid "Camera Suffix"
20592 msgstr "Suffix Kamera"
20595 msgid "File Suffix"
20596 msgstr "Suffix Dokumen"
20599 msgid "Blend Opacity"
20600 msgstr "Opasitas Pencampuran"
20660 msgstr "Alpha di Atas"
20664 msgid "Alpha Under"
20665 msgstr "Alpha di Bawah"
20670 msgstr "Transformasi"
20690 msgstr "Campuran Warna"
20693 msgid "Use Linear Modifiers"
20694 msgstr "Modus Pahat"
20697 msgid "Multiply Colors"
20698 msgstr "Warna Standar"
20705 msgid "First input for the effect strip"
20706 msgstr "Input pertama untuk strip efek"
20713 msgid "Second input for the effect strip"
20714 msgstr "Input kedua untuk strip efek"
20717 msgid "Animation End Offset"
20718 msgstr "Data Animasi"
20721 msgid "Animation Start Offset"
20722 msgstr "Data Animasi"
20725 msgid "Alpha Over Sequence"
20726 msgstr "Orientasi Transformasi"
20729 msgid "Alpha Under Sequence"
20730 msgstr "Orientasi Transformasi"
20733 msgid "Cross Sequence"
20734 msgstr "Orientasi Transformasi"
20737 msgid "Gamma Cross Sequence"
20738 msgstr "Orientasi Transformasi"
20741 msgid "Blur Distance"
20742 msgstr "Jarak Blur"
20745 msgid "Frame Interpolation"
20746 msgstr "Interpolasi Frame"
20754 msgstr "Warna teks"
20757 msgid "Size of the text"
20758 msgstr "Ukuran teks"
20761 msgid "Location of the text"
20762 msgstr "Lokasi teks"
20766 msgstr "Ujung sudut"
20770 msgstr "Lebar Blur"
20782 msgid "Transition Type"
20783 msgstr "Tipe Transisi"
20802 msgstr "Tampilkan Cache"
20805 msgid "Composite Images"
20806 msgstr "Gabungkan Gambar"
20809 msgid "Final Images"
20810 msgstr "Gambar Final"
20814 msgstr "Gambah Mentah"
20817 msgid "Mask Input Type"
20821 msgid "Mute this modifier"
20822 msgstr "Modus Pahat"
20829 msgid "Effect name"
20833 msgid "Set effect expansion in the user interface"
20834 msgstr "Set ekspansi efek di antarmuka pengguna"
20837 msgid "Use effect during render"
20838 msgstr "Gunakan efek saat render"
20841 msgid "Rotation of the effect"
20842 msgstr "Rotasi efek"
20845 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
20846 msgstr "Jumlah Sampel Blur (nol, nonaktifkan blur)"
20849 msgid "Factor of Blur"
20850 msgstr "Faktor Blur"
20853 msgid "Use as Depth Of Field"
20854 msgstr "Gunakan sebagai Kedalaman Lapangan"
20857 msgid "Blur using camera depth of field"
20858 msgstr "Blur meggunakan kedalaman lapangan kamera"
20861 msgid "Colorize Effect"
20862 msgstr "Efek Mewarnai"
20865 msgid "Colorize effect"
20866 msgstr "Efek mewarnai"
20870 msgstr "Faktor campur"
20874 msgstr "Warna Tinggi"
20877 msgid "Second color used for effect"
20878 msgstr "Warna kedua digunakan untuk efek"
20882 msgstr "Warna Rendah"
20885 msgid "First color used for effect"
20886 msgstr "Warna pertama digunakan untuk efek"
20889 msgid "Effect mode"
20898 msgstr "Cokelat Tua"
20905 msgid "Flip Effect"
20906 msgstr "Efek Balik"
20909 msgid "Flip effect"
20910 msgstr "Efek balik"
20913 msgid "Flip image horizontally"
20914 msgstr "Balik gambar secara horizontal"
20917 msgid "Flip image vertically"
20918 msgstr "Balik gambar secara vertikal"
20921 msgid "Glow Effect"
20922 msgstr "Efek Bersinar"
20925 msgid "Glow effect"
20926 msgstr "Efek bersinar"
20930 msgstr "Warna Bersinar"
20933 msgid "Color used for generated glow"
20934 msgstr "Warna digunakan untuk sinar yang dihasilkan"
20938 msgstr "Mode bersinar"
20941 msgid "Effect Opacity"
20942 msgstr "Opasitas Efek"
20945 msgid "Number of Blur Samples"
20946 msgstr "Jumlah Sampel Blur"
20949 msgid "Select Color"
20950 msgstr "Pilih Warna"
20953 msgid "Color selected to apply glow"
20954 msgstr "Warna terpilih menerapkan sinar"
20957 msgid "Size of the effect"
20958 msgstr "Ukuran efek"
20961 msgid "Pixelate Effect"
20962 msgstr "Efek Pixelate"
20965 msgid "Pixelate effect"
20966 msgstr "Efek pixelate"
20970 msgstr "Ukuran pixel"
20974 msgstr "Warna Masker"
20977 msgid "Shadow Effect"
20978 msgstr "Efek Bayangan"
20981 msgid "Shadow effect"
20982 msgstr "Efek bayangan"
20985 msgid "Amplitude of Wave"
20986 msgstr "Amplitudo Gelombang"
20989 msgid "Handle 1 Location"
20990 msgstr "Lokasi Pegangan 1"
20993 msgid "Handle 2 Location"
20994 msgstr "Lokasi Pegangan 2"
20998 msgstr "Ukuran Bola"
21002 msgstr "Pembengkokan"
21009 msgid "Collision Type"
21010 msgstr "Tipe Tabrakan"
21013 msgid "Choose Collision Type"
21014 msgstr "Pilih Tipe Tabrakan"
21017 msgid "Manual adjust"
21018 msgstr "Menyesuaikan Manual"
21033 msgid "Error Limit"
21034 msgstr "Batas Error"
21041 msgid "Rotation Matrix"
21042 msgstr "Matriks Rotasi"
21045 msgid "Estimated rotation matrix"
21046 msgstr "Perkiraan matriks rotasi"
21049 msgid "Scale Matrix"
21050 msgstr "Matriks Skala"
21053 msgid "Estimated scale matrix"
21054 msgstr "Perkiraan matriks skala"
21057 msgid "Edge Collision"
21058 msgstr "Tabrakan Tepi"
21061 msgid "Edges collide too"
21062 msgstr "Tabrakan tepi juga"
21066 msgstr "Gunakan Tepi"
21069 msgid "Space Clip Editor"
21070 msgstr "Penyunting Grafik"
21073 msgid "Show Blue Channel"
21077 msgid "Show Green Channel"
21081 msgid "Show Red Channel"
21085 msgid "System Bookmarks"
21089 msgid "Show Mask Editor"
21090 msgstr "Penyunting Grafik"
21093 msgid "Cursor Location"
21094 msgstr "Lokasi Kursor"
21097 msgid "Location for adding new nodes"
21098 msgstr "Lokasi untuk menambah node baru"
21102 msgstr "Gambar Latar"
21109 msgid "Shader Type"
21110 msgstr "Tipe Shader"
21113 msgid "Type of data to take shader from"
21114 msgstr "Tipe data untuk mengambil shader dari"
21117 msgid "Edit shader nodes from Object"
21118 msgstr "Edit node shader dari Objek"
21121 msgid "Edit shader nodes from World"
21122 msgstr "Edit node shader dari Dunia"
21125 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
21126 msgstr "Edit node shader dari Gaya Garis"
21129 msgid "Texture Type"
21130 msgstr "Tipe Tekstur"
21133 msgid "Blender File"
21134 msgstr "Situs Blender"
21137 msgid "Overlay Type"
21141 msgid "Show reference frame only"
21146 msgstr "Setelah Ini"
21153 msgid "Show 3D Marker Names"
21161 msgid "Brush Texture Slot"
21165 msgid "Brush texture rotation"
21169 msgid "Has Texture Angle Source"
21173 msgid "Strand / Particle"
21177 msgid "User interface styling and color settings"
21178 msgstr "Pengaturan styling dan warna antarmuka pengguna"
21181 msgid "Clip Editor"
21182 msgstr "Penyunting Grafik"
21186 msgstr "Tampilan 3D"
21189 msgid "Theme Clip Editor"
21190 msgstr "Penyunting Teks"
21193 msgid "Theme Background Color"
21194 msgstr "Warna Standar"
21197 msgid "Gradient Low"
21201 msgid "Gradient High/Off"
21206 msgstr "Edit Kabel"
21209 msgid "Active Action"
21210 msgstr "Aksi Aktif"
21213 msgid "No Active Action"
21214 msgstr "Tidak Ada Aksi Aktif"
21217 msgid "Meta Strips"
21221 msgid "Meta Strips Selected"
21222 msgstr "Data Objek"
21225 msgid "Sound Strips"
21229 msgid "Sound Strips Selected"
21233 msgid "Transitions"
21234 msgstr "Orientasi Transformasi"
21237 msgid "Transitions Selected"
21238 msgstr "Orientasi Transformasi"
21241 msgid "Tweak Duplicate Flag"
21242 msgstr "Sunting Objek"
21246 msgstr "Dalam Jarak"
21249 msgid "Node Selected"
21250 msgstr "Modus Sunting"
21254 msgstr "Warna Kabel"
21257 msgid "Wire Select"
21258 msgstr "Pilih Kabel"
21261 msgid "Theme Panel Color"
21262 msgstr "Warna Standar"
21266 msgstr "Modus Pahat"
21269 msgid "Preview Background"
21270 msgstr "Gambar Latar"
21273 msgid "Theme Space Settings"
21277 msgid "Theme User Interface"
21278 msgstr "Antarmuka Pengguna Tema"
21281 msgid "Theme settings for user interface elements"
21282 msgstr "Pengaturan tema untuk elemen antarmuka pengguna"
21285 msgid "Menu Shadow Strength"
21289 msgid "Menu Shadow Width"
21293 msgid "Tooltip Colors"
21294 msgstr "Warna Standar"
21297 msgid "Camera Path"
21309 msgid "Snap Node Element"
21310 msgstr "Hapus Titik"
21314 msgstr "Penyunting NLA"
21318 msgstr "Penyunting NLA"
21321 msgid "Snap UV Element"
21322 msgstr "Hapus Titik"
21325 msgid "Unified Paint Settings"
21330 msgstr "Modus Pahat"
21333 msgid "Sculpt All Islands"
21334 msgstr "Modus Pahat"
21337 msgid "Name of the custom transform orientation"
21338 msgstr "Orientasi Transformasi"
21341 msgid "Default Layout"
21342 msgstr "Warna Standar"
21345 msgid "Compact Layout"
21346 msgstr "Tata Letak"
21349 msgid "Grid Layout"
21350 msgstr "Tata Letak"
21353 msgid "Use Unified Radius"
21357 msgid "Use Unified Weight"
21361 msgid "The unit system to use for user interface controls"
21362 msgstr "Sistem unit digunakan untuk kontrol antarmuka pengguna"
21373 msgid "Temperature Unit"
21374 msgstr "Unit Temperatur"
21377 msgid "Unit that will be used to display temperature values"
21378 msgstr "Unit yang akan digunakan untuk menampilkan nilai temperatur"
21382 msgstr "Unit Waktu"
21385 msgid "Unit that will be used to display time values"
21386 msgstr "Unit yang akan digunakan untuk menampilkan nilai waktu"
21389 msgid "Separate Units"
21390 msgstr "Unit Terpisah"
21393 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
21394 msgstr "Tampilkan unit berpasangan (e.g 1m 0cm)"
21397 msgid "Settings to define a reusable library for Asset Browsers to use"
21398 msgstr "Pengaturan mendefinisikan perpusakaan yang dapat didaur ulang untuk Browser Aset digunakan"
21401 msgid "Solid Light"
21402 msgstr "Cahaya Padat"
21405 msgid "Light used for Studio lighting in solid shading mode"
21406 msgstr "Cahaya digunakan untuk pencahayaan studio di mode bayangan padat"
21409 msgid "Direction that the light is shining"
21410 msgstr "Arah yang cahaya bersinar"
21413 msgid "Index number of the vertex group"
21414 msgstr "Indeks jumlah kelompok vertex"
21417 msgid "Collection of vertex groups"
21418 msgstr "Koleksi kelompok vertex"
21421 msgid "Active Vertex Group"
21422 msgstr "Kelompok Vertex Aktif"
21425 msgid "Active Vertex Group Index"
21426 msgstr "Indeks Kelompok Vertex Aktif"
21429 msgid "Active index in vertex group array"
21430 msgstr "Indeks aktif di larik kelompok vertex"
21433 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
21434 msgstr "Detaail objek, termasuk kabel, kamera dan panduan visual lainnya yang kosong"
21437 msgid "Hidden Wire"
21438 msgstr "Kabel Tersembunyi"
21441 msgid "Display Grid"
21442 msgstr "Tampilkan Grid"
21446 msgstr "Tunjukkan Kabel"
21449 msgid "Scene Lights"
21450 msgstr "Cahaya Adegan"
21453 msgid "Show VR Camera"
21454 msgstr "Tampilkan Kamera VR"
21458 msgstr "Tampilkan layer"
21465 msgid "Active AOV Index"
21466 msgstr "Indeks AOV Aktif"
21469 msgid "Index of active aov"
21470 msgstr "Indeks aov aktif"
21473 msgid "Active Layer Collection"
21474 msgstr "Koleksi Layer Aktif"
21477 msgid "Active Grid Index"
21478 msgstr "Indeks Grid Aktif"
21481 msgid "Volume Render"
21482 msgstr "Render Volume"
21485 msgid "Jump Height"
21486 msgstr "Tinggi Lompatan"
21489 msgid "Speed Factor"
21490 msgstr "Faktor Kecepatan"
21493 msgid "Rotation angle around the Z-Axis to apply the rotation deltas from the VR headset to"
21494 msgstr "Sudut rotasi sekitar Sumbu-Z untuk diterapkan ke rotasi delta dari headset VR ke"
21497 msgid "Base Pose Type"
21498 msgstr "Tipe Gaya Base"
21501 msgid "Allow VR headsets to affect the location in virtual space, in addition to the rotation"
21502 msgstr "Memperbolehkan headset VR untuk mempengaruhi lokasi di spasi virtual, ditambahkan dengan rotasi"
21526 msgid "Blender_id:"
21527 msgstr "Blender_id:"
21547 msgstr "Dokumencache:"
21566 msgid "Collection:"
21576 msgid "Constraint:"
21601 msgid "Export_animation:"
21602 msgstr "Ekspor_animasi:"
21606 msgid "Export_anim:"
21607 msgstr "Ekspor_anim:"
21611 msgid "Export_scene:"
21612 msgstr "Ekspor_adegan:"
21616 msgid "Export_shape:"
21617 msgstr "Ekspor_bentuk:"
21657 msgstr "Informasi:"
21692 msgstr "Garis luar:"
21696 msgid "Paintcurve:"
21721 msgid "Preferences:"
21722 msgstr "Pengaturan Pengguna:"
21731 msgid "Safe_areas:"
21732 msgstr "Area_aman:"
21757 msgstr "Sequencer:"
21767 msgstr "Permukaan:"
21782 msgstr "Transformasi:"
21812 msgstr "Ruang kerja:"
21820 msgctxt "WindowManager"
21825 msgctxt "WindowManager"
21830 msgctxt "WindowManager"
21831 msgid "Screen Editing"
21832 msgstr "Editing Layar"
21835 msgctxt "WindowManager"
21836 msgid "Region Context Menu"
21837 msgstr "Menu Konteks Wilayah"
21840 msgctxt "WindowManager"
21845 msgctxt "WindowManager"
21846 msgid "View2D Buttons List"
21847 msgstr "Daftar Tombol View2D"
21850 msgctxt "WindowManager"
21851 msgid "User Interface"
21852 msgstr "Antarmuka Pengguna"
21855 msgctxt "WindowManager"
21857 msgstr "Tampilan 3D"
21860 msgctxt "WindowManager"
21861 msgid "Object Mode"
21862 msgstr "Mode Objek"
21865 msgctxt "WindowManager"
21866 msgid "3D View Tool: Select Box"
21867 msgstr "Alat View 3D: Pilih Kotak"
21870 msgctxt "WindowManager"
21871 msgid "3D View Tool: Select Circle"
21872 msgstr "Alat View 3D: Pilih Lingkaran"
21875 msgctxt "WindowManager"
21876 msgid "3D View Tool: Cursor"
21877 msgstr "Alat View 3D: Kursor"
21880 msgctxt "WindowManager"
21881 msgid "3D View Tool: Move"
21882 msgstr "Alat View 3D: Pindah"
21885 msgctxt "WindowManager"
21886 msgid "3D View Tool: Rotate"
21887 msgstr "Alat View 3D: Rotasi"
21890 msgctxt "WindowManager"
21891 msgid "3D View Tool: Scale"
21892 msgstr "Alat View 3D: Skalakan"
21895 msgctxt "WindowManager"
21896 msgid "3D View Tool: Transform"
21897 msgstr "Alat View 3D: Transformasi"
21900 msgctxt "WindowManager"
21905 msgctxt "WindowManager"
21906 msgid "3D View Tool: Shear"
21907 msgstr "Alat View 3D: Cukur"
21910 msgctxt "WindowManager"
21915 msgctxt "WindowManager"
21920 msgctxt "WindowManager"
21925 msgctxt "WindowManager"
21930 msgctxt "WindowManager"
21935 msgctxt "WindowManager"
21936 msgid "Vertex Paint"
21937 msgstr "Cat Vertex"
21940 msgctxt "WindowManager"
21941 msgid "Weight Paint"
21945 msgctxt "WindowManager"
21946 msgid "Image Paint"
21947 msgstr "Cat Gambar"
21950 msgctxt "WindowManager"
21955 msgctxt "WindowManager"
21960 msgctxt "WindowManager"
21961 msgid "Graph Editor Generic"
21962 msgstr "Editor Grafik Generik"
21965 msgctxt "WindowManager"
21970 msgctxt "WindowManager"
21971 msgid "Dopesheet Generic"
21972 msgstr "Dopesheet Generik"
21975 msgctxt "WindowManager"
21977 msgstr "Editor NLA"
21980 msgctxt "WindowManager"
21981 msgid "NLA Channels"
21982 msgstr "Saluran NLA"
21985 msgctxt "WindowManager"
21986 msgid "NLA Generic"
21987 msgstr "NLA Generik"
21990 msgctxt "WindowManager"
21995 msgctxt "WindowManager"
22000 msgctxt "WindowManager"
22005 msgctxt "WindowManager"
22007 msgstr "Lihat Gambar"
22010 msgctxt "WindowManager"
22011 msgid "Image Generic"
22012 msgstr "Gambar Generik"
22015 msgctxt "WindowManager"
22017 msgstr "Penggarisan Luar"
22020 msgctxt "WindowManager"
22021 msgid "Node Editor"
22022 msgstr "Editor Node"
22025 msgctxt "WindowManager"
22026 msgid "Node Generic"
22027 msgstr "Generik Node"
22030 msgctxt "WindowManager"
22031 msgid "File Browser"
22032 msgstr "Browser Dokumen"
22035 msgctxt "WindowManager"
22036 msgid "File Browser Main"
22037 msgstr "Browser Dokumen Utama"
22040 msgctxt "WindowManager"
22041 msgid "File Browser Buttons"
22042 msgstr "Tombol Browser Dokumen"
22045 msgctxt "WindowManager"
22050 msgctxt "WindowManager"
22051 msgid "Property Editor"
22052 msgstr "Editor Properti"
22055 msgctxt "WindowManager"
22060 msgctxt "WindowManager"
22061 msgid "Text Generic"
22062 msgstr "Teks Generik"
22065 msgctxt "WindowManager"
22070 msgctxt "WindowManager"
22075 msgctxt "WindowManager"
22076 msgid "Clip Editor"
22077 msgstr "Editor Klip"
22080 msgctxt "WindowManager"
22081 msgid "Clip Graph Editor"
22082 msgstr "Editor Grafik Klip"
22085 msgctxt "WindowManager"
22086 msgid "Clip Dopesheet Editor"
22087 msgstr "Editor Dopesheet Klip"
22090 msgctxt "WindowManager"
22091 msgid "Grease Pencil"
22092 msgstr "Pensil Grease"
22095 msgctxt "WindowManager"
22096 msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode"
22097 msgstr "Mode Edit Kurva Garis Luar Pensil Grease"
22100 msgctxt "WindowManager"
22101 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
22102 msgstr "Mode Edit Garis Luar Pensil Grease"
22105 msgctxt "WindowManager"
22106 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
22107 msgstr "Cat Garis Luar Pensil Grease (Gambar kuas)"
22110 msgctxt "WindowManager"
22111 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
22112 msgstr "Cat Garis Luar Pensil Grease (Isi)"
22115 msgctxt "WindowManager"
22116 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
22117 msgstr "Cat Garis Luar Pensil Grease (Hapus)"
22120 msgctxt "WindowManager"
22121 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
22122 msgstr "Mode Cat Garis Luar Pensil Grease"
22125 msgctxt "WindowManager"
22126 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
22127 msgstr "Mode Pahat Garis Luar Pensil Grease"
22130 msgctxt "WindowManager"
22131 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)"
22132 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Kehalusan)"
22135 msgctxt "WindowManager"
22136 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)"
22137 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Ketebalan)"
22140 msgctxt "WindowManager"
22141 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)"
22142 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Kekuatan)"
22145 msgctxt "WindowManager"
22146 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)"
22147 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Ambil)"
22150 msgctxt "WindowManager"
22151 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)"
22152 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Dorong)"
22155 msgctxt "WindowManager"
22156 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)"
22157 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Pelintir)"
22160 msgctxt "WindowManager"
22161 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)"
22162 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Cubit)"
22165 msgctxt "WindowManager"
22166 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)"
22167 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Mengacak)"
22170 msgctxt "WindowManager"
22171 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
22172 msgstr "Mode Berat Garis Luar Pensil Grease"
22175 msgctxt "WindowManager"
22176 msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)"
22177 msgstr "Berat Garis Luar Pensil Grease (Gambar)"
22180 msgctxt "WindowManager"
22181 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode"
22182 msgstr "Mode Vertex Garis Luar Pensil Grease"
22185 msgctxt "WindowManager"
22186 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)"
22187 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Gambar)"
22190 msgctxt "WindowManager"
22191 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)"
22192 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Blur)"
22195 msgctxt "WindowManager"
22196 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)"
22197 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Rata-rata)"
22200 msgctxt "WindowManager"
22201 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)"
22202 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Smear)"
22205 msgctxt "WindowManager"
22206 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)"
22207 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Menggantikan)"
22210 msgctxt "WindowManager"
22211 msgid "Mask Editing"
22212 msgstr "Edting Masker"
22215 msgctxt "WindowManager"
22220 msgctxt "WindowManager"
22225 msgctxt "WindowManager"
22230 msgctxt "WindowManager"
22231 msgid "Animation Channels"
22232 msgstr "Saluran Animasi"
22235 msgctxt "WindowManager"
22236 msgid "View3D Gesture Circle"
22237 msgstr "Lingkaran Gestur View3D"
22240 msgctxt "WindowManager"
22241 msgid "Gesture Straight Line"
22242 msgstr "Garis Lurus Gestur"
22245 msgctxt "WindowManager"
22246 msgid "Gesture Box"
22247 msgstr "Kotak Gestur"
22250 msgid "Cycles will render on the CPU"
22251 msgstr "Cycles akan render di CPU"
22254 msgid "Total Samples:"
22255 msgstr "Total sampel:"
22262 msgid "Min Samples"
22263 msgstr "Sampel Min"
22266 msgid "Start Sample"
22267 msgstr "Sampel Mulai"
22270 msgid "Direct Light"
22271 msgstr "Cahaya Langsung"
22274 msgid "Indirect Light"
22275 msgstr "Cahaya Tidak Langsung"
22290 msgid "Start Pixels"
22291 msgstr "Pixel Mulai"
22302 msgid "Render Time"
22303 msgstr "Waktu Render"
22306 msgid "Sample Count"
22307 msgstr "Hitungan Sampel"
22310 msgid "Feature Strength"
22311 msgstr "Kekuatan Fitur"
22318 msgid "No output node"
22319 msgstr "Tidak ada node keluaran"
22322 msgid "Homogeneous"
22327 msgstr "Bendera CPU:"
22330 msgid "CUDA Flags:"
22331 msgstr "Bendera CUDA:"
22334 msgid "OptiX Flags:"
22335 msgstr "Bendera OptiX:"
22338 msgid "OpenCL Flags:"
22339 msgstr "Bendera OpenCL:"
22342 msgid "Texture Limit"
22343 msgstr "Batas Tekstur"
22354 msgid "Clear Image"
22355 msgstr "Kosongkan Gambar"
22358 msgid "Cycles built without Embree support"
22359 msgstr "Built Cycles tanpa support Embree"
22364 msgstr "Menetapkan"
22367 msgid "Contributions"
22368 msgstr "Kontribusi"
22371 msgid "Import Options:"
22372 msgstr "Opsi Impor:"
22375 msgid "Material Settings:"
22376 msgstr "Pengaturan Material:"
22379 msgid "Texture Settings:"
22380 msgstr "Pengaturan Tekstur:"
22387 msgid "Orientation:"
22388 msgstr "Orientasi:"
22391 msgid "%s is not supported"
22392 msgstr "%s tidak didukung"
22396 msgstr "Diskalakan oleh "
22399 msgid "Object has zero volume"
22400 msgstr "Objek punya nol volume"
22427 msgid "Intersections"
22428 msgstr "Persimpangan"
22437 msgstr "Skalakan Ke"
22450 msgstr "Mode Demo:"
22453 msgid " RNA Context: "
22454 msgstr " Konteks RNA: "
22462 msgstr "Tips Peralatan:"
22465 msgid "Button Label:"
22466 msgstr "Label Tombol:"
22470 msgstr "Label RNA:"
22478 msgid "No add-on module given!"
22479 msgstr "Tidak ada modul tambahan yang diberikan!"
22482 msgid "Add-on '{}' not found!"
22483 msgstr "Tambahan '{}' tidak ditemukan!"
22486 msgid "Info written to {} text datablock!"
22487 msgstr "Info tertulis ke {} teks datablok!"
22490 msgid "Message extraction process failed!"
22491 msgstr "Proses ekstraksi pesan gagal!"
22495 msgid "Reset Settings"
22496 msgstr "Pengaturan Reset"
22500 msgid "Deselect All"
22501 msgstr "Tidak Seleksi Semuanya"
22505 msgid "Update Branches"
22506 msgstr "Memperbarui Cabang"
22510 msgid "Clean up Branches"
22511 msgstr "Membersihkan Cabang"
22527 msgid "performance impact!"
22528 msgstr "dampak kinerja!"
22531 msgid "API Defined"
22532 msgstr "API yang Terdefinisi"
22540 msgid "Could not make new image"
22541 msgstr "Tidak dapat membuat gambar baru"
22544 msgid "Context incorrect, image not found"
22545 msgstr "Konteks salah, gambar tidak ditemukan"
22548 msgid "Could not find image '%s'"
22549 msgstr "Tidak dapat mencari gambar '%s'"
22552 msgid "Node has no attribute "
22553 msgstr "Node tidak punya atribut "
22556 msgid "No camera found"
22557 msgstr "Tidak ada kamera yang ditemukan"
22560 msgid "Other object is not a mesh"
22561 msgstr "Objek lain bukan mesh"
22564 msgid "Other object has no shape key"
22565 msgstr "Objek lain tidak punya kunci bentuk"
22568 msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs"
22569 msgstr "Objek: %s, Mesh: '%s' tidak ada UV"
22572 msgid "Active camera is not in this scene"
22573 msgstr "Aktif kamera tidak ada di adegan ini"
22576 msgid "Select at least one mesh object"
22577 msgstr "Pilih paling sedikit satu objek mesh"
22580 msgid "Active object is not a mesh"
22581 msgstr "Objek aktif bukan mesh"
22584 msgid "Select two mesh objects"
22585 msgstr "Pilih dua objek mesh"
22588 msgid "Object %r already has a particle system"
22589 msgstr "Objek %r sudah mempunyai sistem partikel"
22592 msgid "Unknown file type: %r"
22593 msgstr "Tipe dokumen yang tidak diketahui: %r"
22596 msgid "Failed to create presets path"
22597 msgstr "Gagal membuat jalur preset"
22600 msgid "Unable to remove default presets"
22601 msgstr "Tidak dapat menghapus preset default"
22604 msgid "Unable to remove preset: %r"
22605 msgstr "Tidak dapat menghapus preset: %r"
22608 msgid "Failed to execute the preset: "
22609 msgstr "Gagal mengeksekusi preset: "
22612 msgid "No other objects selected"
22613 msgstr "Tidak ada objek lain yang terseleksi"
22616 msgid "File %r not found"
22617 msgstr "Dokumen %r tidak ditemukan"
22620 msgid "Select 2 sound strips"
22621 msgstr "Pilih 2 strip suara"
22624 msgid "Remove Add-on: %r?"
22625 msgstr "Hapus Tambahan: %r?"
22632 msgid "Active face not selected"
22633 msgstr "Wajah aktif tidak terseleksi"
22636 msgid "No active face"
22637 msgstr "Tidak ada wajah aktif"
22640 msgid "No mesh object"
22641 msgstr "Tidak ada objek mesh"
22644 msgid "Rename %d %s"
22645 msgstr "Ganti nama %d %s"
22653 msgid "Blender is free software"
22654 msgstr "Blender adalah perangkat lunak yang gratis"
22657 msgid "Data path not set"
22658 msgstr "Jalur data tidak set"
22661 msgid "Select With"
22662 msgstr "Pilih Dengan"
22670 msgid "Load %d.%d Settings"
22671 msgstr "Muat Pengaturan %d.%d"
22675 msgid "Save New Settings"
22676 msgstr "Simpan Pengaturan Baru"
22681 msgstr "Selanjutnya"
22684 msgid "Getting Started"
22685 msgstr "Baru Memulai"
22689 msgid "Release Notes"
22690 msgstr "Catatan Rilis"
22694 msgid "Development Fund"
22695 msgstr "Dana Pengembangan"
22709 msgid "Blender Website"
22710 msgstr "Website Blender"
22714 msgid "Blender Store"
22715 msgstr "Toko Blender"
22722 msgid "Date: %s %s"
22723 msgstr "Tanggal: %s %s"
22734 msgid "Nothing to show yet..."
22735 msgstr "Tidak ada yang ditampilkan sekarang..."
22739 msgid "Update Paths"
22744 msgid "Calculate..."
22745 msgstr "Kalkulasi..."
22749 msgid "Animate Path"
22750 msgstr "Menganimasi Jalur"
22754 msgstr "Volume Min"
22761 msgid "Rotation Range"
22762 msgstr "Jarak Rotasi"
22769 msgid "X Source Axis"
22770 msgstr "Sumbu Sumber X"
22773 msgid "Y Source Axis"
22774 msgstr "Sumbu Sumber Y"
22777 msgid "Z Source Axis"
22778 msgstr "Sumbu Sumber Z"
22785 msgid "Protected Layers:"
22786 msgstr "Layer yang Terjaga:"
22798 msgid "Display Size X"
22799 msgstr "Tampilkan Ukuran X"
22802 msgid "Focus on Object"
22803 msgstr "Fokus ke Objek"
22808 msgstr "Tambah Gambar"
22816 msgstr "Segitiga A"
22820 msgstr "Segitiga B"
22831 msgid "Factor Start"
22832 msgstr "Faktor Mulai"
22835 msgid "Bold & Italic"
22836 msgstr "Bold & Italic"
22839 msgid "Interpolation Tilt"
22840 msgstr "Kemiringan Interpolasi"
22843 msgid "Only Axis Aligned"
22844 msgstr "Hanya Sumbu yang Disejajarkan"
22849 msgstr "Tampilkan Semua"
22854 msgstr "Kunci Semua"
22859 msgstr "Tidak Kunci Semua"
22862 msgid "Autolock Inactive Layers"
22863 msgstr "Autoblok Layer Tidak Aktif"
22870 msgid "View in Render"
22871 msgstr "Tampilkan di Render"
22874 msgid "Thickness Scale"
22875 msgstr "Skala Ketebalan"
22879 msgid "Duplicate Empty Keyframes"
22880 msgstr "Duplikasi Keyframe Kosong"
22884 msgid "Hide Others"
22885 msgstr "Sembunyikan yang Lain"
22889 msgid "Copy Layer to Selected"
22890 msgstr "Salin Layer ke Terpilih"
22894 msgid "Copy All Layers to Selected"
22895 msgstr "Salin Semua Layer ke Terseleksi"
22900 msgstr "Layer Baru"
22904 msgid "Assign to Active Group"
22905 msgstr "Tugaskan ke Kelompok Aktif"
22909 msgid "Remove from Active Group"
22910 msgstr "Hapus dari Kelompok Aktif"
22914 msgid "Select Points"
22915 msgstr "Pilih Titik"
22919 msgid "Deselect Points"
22920 msgstr "Tidak Pilih Titik"
22923 msgid "Keyframes Before"
22924 msgstr "Keyframe Sebelum"
22927 msgid "Keyframes After"
22928 msgstr "Keyframe Setelah"
22932 msgid "Remove Active Group"
22933 msgstr "Hapus Kelompok Aktif"
22937 msgid "Remove All Groups"
22938 msgstr "Hapus Semua Kelompok"
22946 msgid "Interpolation U"
22947 msgstr "Interpolasi U"
22951 msgstr "Ukuran Panah"
22959 msgid "Sort by Name"
22960 msgstr "Urut dari Nama"
22964 msgid "Clear Active Group"
22965 msgstr "Bersihkan Kelompok Aktif"
22969 msgid "Delete All Unlocked Groups"
22970 msgstr "Hapus Semua Kelompok Tidak Terkunci"
22974 msgid "Delete All Groups"
22975 msgstr "Hapus Semua Kelompok"
22979 msgid "New Shape from Mix"
22980 msgstr "Bentuk Baru dari Campuran"
22984 msgid "Delete All Shape Keys"
22985 msgstr "Hapus Semua Kunci Bentuk"
22989 msgid "Move to Top"
22990 msgstr "Pindah ke Atas"
22994 msgid "Move to Bottom"
22995 msgstr "Pindah ke Bawah"
22999 msgstr "Pertahankan"
23002 msgid "Update on Edit"
23003 msgstr "Perbarui di Edit"
23006 msgid "Distance Reference"
23007 msgstr "Referensi Jarak"
23014 msgid "Failed to load volume:"
23015 msgstr "Gagal memuat volume:"
23022 msgid "Style Modules:"
23023 msgstr "Modul Gaya:"
23026 msgid "Selection By:"
23027 msgstr "Seleksi Oleh:"
23031 msgstr "Tipe Ujung"
23034 msgid "Image Border"
23035 msgstr "Border Gambar"
23063 msgstr "Penyortiran:"
23070 msgid "Visibility:"
23071 msgstr "Penampakan:"
23074 msgid "Collection:"
23078 msgid "Base Color:"
23079 msgstr "Warna Dasar:"
23086 msgid "Base Transparency:"
23087 msgstr "Transparansi Dasar:"
23090 msgid "Base Thickness:"
23091 msgstr "Ketebalan Dasar:"
23094 msgid "Spacing Along Stroke"
23095 msgstr "Spasi Sepanjang Garis Luar"
23102 msgid "Stroke Placement:"
23103 msgstr "Peletakkan Garis Luar:"
23107 msgid "Selection to Grid"
23108 msgstr "Seleksi ke Grid"
23112 msgid "Cursor to Selected"
23113 msgstr "Kursor ke yang Terseleksi"
23117 msgid "Cursor to World Origin"
23118 msgstr "Kursor ke Asal Dunia"
23122 msgid "Cursor to Grid"
23123 msgstr "Kursor ke Grid"
23127 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
23128 msgstr "Hapus Keyframe Aktif (Semua Layer)"
23132 msgid "Delete Loose Points"
23133 msgstr "Hapus Titik Longgar"
23137 msgid "Delete Duplicated Frames"
23138 msgstr "Hapus Frame yang Terdupliasi"
23142 msgid "Recalculate Geometry"
23143 msgstr "Kalkuasi Ulang Geometri"
23152 msgid "Selection to Cursor"
23153 msgstr "Seleksi ke Kursor"
23157 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
23158 msgstr "Seleksi ke Kursor (Tetapkan Offset)"
23162 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
23163 msgstr "Hapus Keyframe Aktif (Layre Aktif)"
23167 msgid "Boundary Strokes"
23168 msgstr "Garis Luar Batasan"
23172 msgid "Boundary Strokes all Frames"
23173 msgstr "Garis Luar Batasan semua Frame"
23176 msgid "Data Source:"
23177 msgstr "Sumber Data:"
23180 msgid "No annotation source"
23181 msgstr "Tidak ada sumber anotasi"
23184 msgid "No layers to add"
23185 msgstr "Tidak ada layer untuk ditambahkan"
23188 msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences"
23189 msgstr "Warna Saluran dinonaktifkan di preferensi Animasi"
23192 msgid "Display Cursor"
23193 msgstr "Tamplilkan Kursor"
23196 msgid "Cursor Color"
23197 msgstr "Warna Kursor"
23201 msgstr "Kunci Frame"
23205 msgstr "Tidak Terkunci"
23208 msgid "Frame: %d (%s)"
23209 msgstr "Frame: %d (%s)"
23212 msgid "Stroke Color"
23213 msgstr "Warna Garis Luar"
23221 msgstr "Transformasi:"
23225 msgstr "Pengindukan:"
23244 msgstr "Masukkan Kunci"
23249 msgstr "Kosongkan Kunci"
23262 msgid "Scale Feather"
23267 msgid "Hide Unselected"
23268 msgstr "Modus Sunting"
23287 msgid "Lock Unselected"
23288 msgstr "Kunci yang Tidak Terseleksi"
23292 msgid "Lock Unused"
23293 msgstr "Kunci yang Tidak Terpakai"
23297 msgid "Convert Materials to Vertex Color"
23298 msgstr "Ubah Material ke Warna Vertex"
23302 msgid "Merge Similar"
23303 msgstr "Gabungkan yang Mirip"
23307 msgid "Copy All Materials to Selected"
23308 msgstr "Salin Semua Material ke Terpilih"
23311 msgid "Flip Colors"
23312 msgstr "Balik Warna"
23316 msgstr "Klip Gambar"
23319 msgid "Tracking Axis"
23320 msgstr "Melacak Sumbu"
23335 msgid "Mask Mapping"
23336 msgstr "Pemetaan Masker"
23339 msgid "Texture Opacity"
23340 msgstr "Opasitas Tekstur"
23343 msgid "Mask Texture Opacity"
23344 msgstr "Opasitas Tekstur Masker"
23347 msgid "Use Original"
23348 msgstr "Gunakan Original"
23351 msgid "Thickness Profile"
23352 msgstr "Profil Ketebalan"
23363 msgid "Quality Steps"
23364 msgstr "Step Kualitas"
23367 msgid "Density Target"
23368 msgstr "Target Kepadatan"
23371 msgid "Density Strength"
23372 msgstr "Kekuatan Kepadatan"
23375 msgid "Randomize Phase"
23380 msgstr "Render Sebagai"
23383 msgid "Parent Particles"
23384 msgstr "Partikel Induk"
23387 msgid "Global Coordinates"
23388 msgstr "Koordinat Global"
23391 msgid "Object Rotation"
23392 msgstr "Rotasi Objek"
23395 msgid "Object Scale"
23396 msgstr "Skala Objek"
23399 msgid "Display Amount"
23400 msgstr "Jumlah Display"
23403 msgid "Render Amount"
23404 msgstr "Jumlah Render"
23411 msgid "Strand Shape"
23415 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
23416 msgstr "Iterations: %d .. %d (rata-rata. %d)"
23419 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
23420 msgstr "Error: %.5f .. %.5f (rata-rata. %.5f)"
23423 msgid "Spacing: %g"
23427 msgid "Randomize Amplitude"
23428 msgstr "Acak Amplitudo"
23431 msgid "Randomize Axis"
23432 msgstr "Mengacak Sumbu"
23435 msgid "Scale Randomness"
23436 msgstr "Skala Teracak"
23439 msgid "Coordinate System"
23440 msgstr "Sistem Koordinasi"
23443 msgid "%d fluid particles for this frame"
23444 msgstr "%d partikel cair untuk frame ini"
23448 msgid "Delete Edit"
23449 msgstr "Hapus Edit"
23452 msgid "Not yet functional"
23453 msgstr "Belum fungsional"
23457 msgid "Connect All"
23458 msgstr "Hubungkan Semua"
23462 msgid "Disconnect All"
23463 msgstr "Putuskan Semua"
23466 msgid "Speed Multiplier"
23467 msgstr "Pengali Kecepatan"
23470 msgid "Max Tension"
23471 msgstr "Max Ketegangan"
23474 msgid "Max Compression"
23475 msgstr "Max Kompresi"
23478 msgid "Custom Volume"
23479 msgstr "Volume Kustom"
23486 msgid "Bending Group"
23487 msgstr "Kelompok Pembengkokan"
23490 msgid "Max Bending"
23491 msgstr "Maks Pembengkokan"
23494 msgid "Shrinking Group"
23495 msgstr "Kelompok Mengecil"
23498 msgid "Max Shrinking"
23499 msgstr "Max Mengecil"
23503 msgstr "Struktural"
23506 msgid "Min Distance"
23511 msgid "Force Field"
23512 msgstr "Medan Gaya"
23515 msgid "Simulation Start"
23516 msgstr "Mulai Simulasi"
23523 msgid "Effect Solid Radius"
23524 msgstr "Efek Radius Solid"
23527 msgid "Use Particle's Radius"
23528 msgstr "Gunakan Radius Partikel"
23532 msgid "Remove Brush"
23533 msgstr "Setel Ulang"
23536 msgid "Color Layer"
23537 msgstr "Layer Warna"
23540 msgid "Use Min Angle"
23541 msgstr "Gunakan Sudut Min"
23544 msgid "Use Max Angle"
23545 msgstr "Gunakan Sudut Max"
23548 msgid "Field Absorption"
23549 msgstr "Penyerapan Medan"
23556 msgid "Reaction Speed"
23557 msgstr "Kecepatan Reaksi"
23560 msgid "Flame Smoke"
23564 msgid "Temperature Maximum"
23565 msgstr "Maksimum Temperatur"
23568 msgid "Flame Color"
23572 msgid "Particle Radius"
23573 msgstr "Radius Partikel"
23576 msgid "Particles Maximum"
23577 msgstr "Maksimum Partikel"
23580 msgid "Add Resolution"
23581 msgstr "Tambah Resolusi"
23584 msgid "Mesh Generator"
23585 msgstr "Generator Mesh"
23592 msgid "Empty Space"
23593 msgstr "Spasi Kosong"
23606 msgid "Surface Thickness"
23607 msgstr "Ketebalan Permukaan"
23610 msgid "Use Effector"
23611 msgstr "Gunakan Efektor"
23615 msgstr "Bahan Bakar"
23619 msgstr "Mode Panduan"
23626 msgid "X Stiffness"
23627 msgstr "Kekakuan X"
23630 msgid "Y Stiffness"
23631 msgstr "Kekakuan Y"
23634 msgid "Z Stiffness"
23635 msgstr "Kekakuan Z"
23638 msgid "Temperature"
23639 msgstr "Temperatur"
23646 msgid "Array All Items"
23647 msgstr "Larik Semua Item"
23651 msgid "Export to File"
23652 msgstr "Ekspor ke Dokumen"
23655 msgid "Minimum Size"
23656 msgstr "Ukuran Minimum"
23659 msgid "Second Basis"
23660 msgstr "Basis Kedua"
23663 msgid "Gaussian Filter"
23664 msgstr "Filter Gaussian"
23672 msgstr "Balik Axes"
23688 msgstr "Memetakan X"
23695 msgid "Accurate Mode"
23696 msgstr "Mode Akuraat"
23699 msgid "Unknown add-ons"
23700 msgstr "Add-on tidak diketahui"
23707 msgid "Display Thin"
23708 msgstr "Tampilkan Tipis"
23715 msgid "Calibration"
23724 msgstr "Kosongkan:"
23731 msgid "Radial Distortion"
23732 msgstr "Distorsi Radial"
23735 msgid "Pixel Aspect"
23736 msgstr "Aspek Pixel"
23745 msgid "Build Proxy"
23765 msgid "Set Viewport Background"
23766 msgstr "Set Latar Belakang Viewport"
23771 msgstr "Set Lantai"
23778 msgid "Display Aspect Ratio"
23779 msgstr "Tampilkan Aspek Rasio"
23794 msgstr "Set Axis X"
23799 msgstr "Set Axis Y"
23802 msgid "Timecode Index"
23803 msgstr "Indeks Kodewaktu"
23808 msgstr "Set Tembok"
23816 msgid "Normalization"
23817 msgstr "Normalisasi"
23820 msgid "Use Brute Force"
23821 msgstr "Gunakan Brute Force (Kekuatan Memaksa)"
23825 msgid "Match Previous"
23826 msgstr "Cocokkan Sebelumnya"
23830 msgid "Match Keyframe"
23831 msgstr "Cocokkan Keyframe"
23834 msgid "Tripod Solver"
23835 msgstr "Pemecah Tripod"
23839 msgid "Set Keyframe A"
23840 msgstr "Set Keyframe A"
23844 msgid "Set Keyframe B"
23845 msgstr "Set Keyframe B"
23850 msgstr "Perbesar %d:%d"
23854 msgid "Enable Markers"
23855 msgstr "Gunakan Tanda"
23858 msgid "Solve error: %.2f px"
23859 msgstr "Memecahkan error: %.2f px"
23863 msgstr "Perbesar %d:%d"
23867 msgid "Copy as Script"
23868 msgstr "Salin sebagai Skrip"
23872 msgid "Autocomplete"
23873 msgstr "Melengkapi Secara Otomatis"
23877 msgid "Delete Previous Word"
23878 msgstr "Hapus Kata Sebelumnya"
23882 msgid "Delete Next Word"
23883 msgstr "Hapus Kata Selanjutnya"
23886 msgid "Filter by Type:"
23887 msgstr "Saring sesuai Tipe:"
23895 msgid "Before Current Frame"
23896 msgstr "Sebelum Frame Sekarang"
23900 msgid "After Current Frame"
23901 msgstr "Setelah Frame Sekarang"
23905 msgid "Extrapolation Mode"
23906 msgstr "Mode Ekstrapolasi"
23911 msgstr "Pindahkan..."
23920 msgid "Keyframe Type"
23921 msgstr "Tipe Keyframe"
23925 msgid "Handle Type"
23926 msgstr "Tipe Pegangan"
23930 msgid "Interpolation Mode"
23931 msgstr "Mode Interpolasi"
23935 msgid "Easing Mode"
23936 msgstr "Mode Pelonggaran"
23939 msgid "Extrapolation Mode"
23940 msgstr "Mode Ekstrapolasi"
23943 msgid "Grease Pencil Objects"
23944 msgstr "Objek Pensil Grease"
23949 msgstr "Dorong ke Bawah"
23954 msgstr "Stash/Simpan"
23958 msgid "Box Select (Axis Range)"
23959 msgstr "Seleksi Box (Jarak Sumbu)"
23963 msgid "Paste Flipped"
23964 msgstr "Tempel yang Terbalik"
23968 msgid "Clean Channels"
23969 msgstr "Bersihkan Saluran"
23974 msgstr "Memperluas"
23979 msgstr "Slide/Menggeser"
23983 msgid "Delete Duplicate Frames"
23984 msgstr "Hapus Frame Duplikat"
23988 msgid "Mute Channels"
23989 msgstr "Mute Saluran"
23993 msgid "Unmute Channels"
23994 msgstr "Tidak Mute Saluran"
23998 msgid "Protect Channels"
23999 msgstr "Lindungi Saluran"
24003 msgid "Unprotect Channels"
24004 msgstr "Tidak Lindungi Saluran"
24008 msgid "Selection to Current Frame"
24009 msgstr "Seleksi ke Frame Sekarang"
24013 msgid "Selection to Nearest Frame"
24014 msgstr "Seleksi ke Frame Terdekat"
24018 msgid "Selection to Nearest Second"
24019 msgstr "Seleksi ke Detik Terdekat"
24023 msgid "Selection to Nearest Marker"
24024 msgstr "Seleksi ke Penanda Terdekat"
24055 msgid "Go to Parent"
24061 msgstr "Folder Baru"
24064 msgid ".blend Files"
24065 msgstr "Dokumen .blend"
24068 msgid "Backup .blend Files"
24069 msgstr "Membuat cadangan Dokumen .blend"
24072 msgid "Image Files"
24073 msgstr "Dokumen Gambar"
24076 msgid "Movie Files"
24077 msgstr "Dokumen Film"
24080 msgid "Script Files"
24081 msgstr "Dokumen Skrip"
24085 msgstr "Dokumen Font"
24088 msgid "Sound Files"
24089 msgstr "Dokumen Suara"
24093 msgstr "Dokumen Teks"
24096 msgid "Volume Files"
24097 msgstr "Dokumen Volume"
24100 msgid "Blender IDs"
24101 msgstr "Blender ID"
24105 msgid "Increase Number"
24106 msgstr "Menambahkan Angka"
24110 msgid "Decrease Number"
24111 msgstr "Mengurangi Angka"
24114 msgid "No asset selected"
24115 msgstr "Tidak ada aset yang terseleksi"
24120 msgstr "Lebih Sedikit"
24125 msgstr "Lebih Banyak"
24130 msgstr "Terkoneksi"
24134 msgid "Shortest Path"
24135 msgstr "Jalur Terdekat"
24144 msgid "Save All Images"
24145 msgstr "Simpan Semua Gambar"
24149 msgid "Invert Image Colors"
24150 msgstr "Membalikkan Warna Gambar"
24159 msgid "By Distance"
24160 msgstr "Dari Jarak"
24168 msgid "Show Same Material"
24169 msgstr "Tampilkan Material yang Sama"
24173 msgid "Frame All Fit"
24174 msgstr "Semua Frame Cukup/Fit"
24178 msgid "Edit Externally"
24179 msgstr "Penyunting Gambar"
24184 msgstr "Simpan Sebagai..."
24188 msgid "Extract Palette"
24189 msgstr "Ekstrak Palet"
24193 msgid "Generate Grease Pencil"
24194 msgstr "Membuat Pensil Grease"
24198 msgid "Horizontally"
24199 msgstr "Secara Horizontal"
24204 msgstr "Secara Vertikal"
24208 msgid "Invert Red Channel"
24209 msgstr "Membalikkan Saluran Merah"
24213 msgid "Invert Green Channel"
24214 msgstr "Membalikkan Saluran Hijau"
24218 msgid "Invert Blue Channel"
24219 msgstr "Membalikkan Saluran Biru"
24223 msgid "Invert Alpha Channel"
24224 msgstr "Membalikkan Saluran Alpha"
24228 msgid "Selected to Pixels"
24229 msgstr "Terseleksi ke Pixel"
24233 msgid "Selected to Cursor"
24234 msgstr "Terseleksi ke Kursor"
24238 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
24239 msgstr "Terseleksi ke Kursor (Offset)"
24243 msgid "Cursor to Pixels"
24244 msgstr "Kursor ke Pixel"
24259 msgstr "Warna Standar"
24266 msgid "Aspect Ratio"
24267 msgstr "Rasio Aspek"
24270 msgid "Repeat Image"
24271 msgstr "Ulangi Gambar"
24276 msgstr "Gantikkan..."
24280 msgid "Save a Copy..."
24281 msgstr "Simpan Salinan..."
24301 msgstr "Membongkar"
24315 msgid "Horizontal Split"
24316 msgstr "Pisah Horizontal"
24320 msgid "Vertical Split"
24321 msgstr "Pisah Vertikal"
24325 msgid "Remove from Frame"
24326 msgstr "Hapus dari Frame"
24331 msgstr "Ganti nama..."
24334 msgid "Projection X"
24335 msgstr "Proyeksi X"
24368 msgid "Show All Inside"
24369 msgstr "Tampilkan Semua di Dalam"
24373 msgid "Hide All Inside"
24374 msgstr "Sembunyikan Semua di Dalam"
24378 msgid "Enable in Viewports"
24379 msgstr "Aktifkan di Viewport"
24383 msgid "Disable in Viewports"
24384 msgstr "Nonaktifkan di Viewport"
24388 msgid "Enable in Render"
24389 msgstr "Aktifkan di Render"
24393 msgid "Disable in Render"
24394 msgstr "Nonaktifkan di Render"
24398 msgid "Instance to Scene"
24399 msgstr "Instansi ke Adegan"
24408 msgid "Paste Data-Blocks"
24409 msgstr "Tempel Data-Blok"
24412 msgid "Object Contents"
24413 msgstr "Konten Objek"
24416 msgid "Object Children"
24417 msgstr "Anak Objek"
24425 msgid "Hide One Level"
24426 msgstr "Sembunyikan Satu Level"
24430 msgid "Link to Scene"
24431 msgstr "Hubungkan ke Adegan"
24434 msgid "Sync Selection"
24435 msgstr "Seleksi Sinkronisasi"
24461 msgstr "Jalur/Dokumen"
24465 msgid "Jump to Previous Strip"
24466 msgstr "Lompat ke Strip Sebelumnya"
24470 msgid "Jump to Next Strip"
24471 msgstr "Lompat ke Strip Selanjutnya"
24485 msgid "Image/Sequence"
24486 msgstr "Gambar/Sequence"
24489 msgid "No Items Available"
24490 msgstr "Tidak ada Item yang Tersedia"
24516 msgid "Both Neighbors"
24517 msgstr "Kedua Tetangga"
24521 msgid "Left Neighbor"
24522 msgstr "Tetangga Kiri"
24526 msgid "Right Neighbor"
24527 msgstr "Tetangga Kanan"
24532 msgstr "Kedua Sisi"
24561 msgid "Scale To Fit"
24562 msgstr "Skala ke Cukup"
24566 msgid "Scale to Fill"
24567 msgstr "Skala ke Isi"
24571 msgid "Stretch To Fill"
24572 msgstr "Regang ke Isi"
24576 msgid "Clear Position"
24577 msgstr "Kosongkan Posisi"
24584 msgid "Resolutions"
24602 msgid "Source Channel"
24603 msgstr "Saluran Sumber"
24618 msgstr "Sunting Objek"
24622 msgid "Duplicate Marker"
24632 msgid "Last Session"
24633 msgstr "Sesi Terakhir"
24637 msgid "Auto Save..."
24638 msgstr "Penyimpanan Otomatis..."
24642 msgid "Render Animation"
24643 msgstr "Render Animasi"
24647 msgid "Render Audio..."
24648 msgstr "Render Suara..."
24652 msgid "View Render"
24653 msgstr "Tampilkan Render"
24657 msgid "View Animation"
24658 msgstr "Tampilkan Animasi"
24662 msgid "Repeat History..."
24663 msgstr "Ulangi Sejarah..."
24667 msgid "Preferences..."
24668 msgstr "Preferensi..."
24672 msgid "Back to Previous"
24673 msgstr "Gambar Latar"
24682 msgid "Render Image"
24683 msgstr "Render Gambar"
24687 msgid "User Communities"
24688 msgstr "Komunitas Pengguna"
24691 msgid "No active item"
24692 msgstr "Tidak ada item aktif"
24699 msgid "Scene Statistics"
24700 msgstr "Statistik Adegan"
24703 msgid "System Memory"
24704 msgstr "Memori Sistem"
24707 msgid "Video Memory"
24708 msgstr "Memori Video"
24711 msgid "Blender Version"
24712 msgstr "Versi Blender"
24716 msgstr "Sejajarkan Dengan"
24719 msgid "Eraser Radius"
24720 msgstr "Radius Penghapus"
24723 msgid "Show Warning"
24724 msgstr "Tampilkan Peringatan"
24727 msgid "Invert Axis Pan"
24728 msgstr "Membalikkan Pan Sumbu"
24731 msgid "Invert Pan Axis"
24732 msgstr "Membalikkan Sumbu Pan"
24736 msgid "Save as Studio light"
24737 msgstr "Simpan sebagai cahaya Studio"
24740 msgid "Color Set %d"
24741 msgstr "Set Warna %d"
24756 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
24757 msgstr "Membalikkan Arah Zoom Roda"
24761 msgstr "Terbang/Jalan"
24764 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
24765 msgstr "Ditemukan banyak add-on dengan nama yang sama!"
24768 msgid "Missing script files"
24769 msgstr "Dokumen skrip yang hilang"
24772 msgid "No custom %s configured"
24773 msgstr "Tidak ada %s kustom yang dikonfigurasi"
24780 msgid "Upgrade to 2.8x required"
24781 msgstr "Peningkatan ke 2.8x diperlukan"
24784 msgid "Description:"
24785 msgstr "Deskripsi:"
24788 msgid "description"
24825 msgid "Documentation"
24826 msgstr "Dokumentasi"
24829 msgid "Preferences:"
24830 msgstr "Pengaturan Pengguna:"
24833 msgid "Error (see console)"
24834 msgstr "Error (lihat konsol)"
24838 msgid "Interactive Mirror"
24839 msgstr "Cermin interaktif"
24843 msgid "Selection to Active"
24844 msgstr "Seleksi ke Aktif"
24848 msgid "Cursor to Active"
24849 msgstr "Kursor ke Aktif"
24853 msgid "Perspective/Orthographic"
24854 msgstr "Perspektif/Ortografik"
24858 msgid "Viewport Render Image"
24859 msgstr "Viewport Render Gambar"
24863 msgid "Viewport Render Keyframes"
24864 msgstr "Viewport Render Keyframe"
24868 msgid "Toggle Local View"
24869 msgstr "Toggle View Lokal"
24873 msgid "Active Camera"
24874 msgstr "Kamera Aktif"
24893 msgid "Select Pattern..."
24894 msgstr "Pilih Pola..."
24898 msgid "Constraint Target"
24919 msgstr "Tambah Gambar"
24924 msgstr "Tambah Gambar"
24934 msgstr "Tambah Gambar"
24938 msgid "Single Bone"
24939 msgstr "Tulang Tunggal"
24943 msgid "Grease Pencil"
24944 msgstr "Pensil Grease"
24949 msgstr "Tambah Gambar"
24953 msgid "Insert Keyframe..."
24954 msgstr "Tambahkan Keyframe..."
24958 msgid "Delete Keyframes..."
24959 msgstr "Hapus Keyframe..."
24963 msgid "Clear Keyframes..."
24964 msgstr "Kosongkan Keyframe..."
24968 msgid "Change Shape"
24969 msgstr "Ubah Bentuk"
24973 msgid "Copy from Active"
24974 msgstr "Salin dari Aktif"
24987 msgid "Visual Transform"
24988 msgstr "Transformasi Visual"
24997 msgid "Object & Data"
24998 msgstr "Data Objek"
25002 msgid "Object Animation"
25003 msgstr "Modus Objek"
25012 msgid "Limit Total"
25017 msgid "Show Bounding Box"
25022 msgid "Hide Bounding Box"
25027 msgid "Hide Masked"
25032 msgid "Invert Mask"
25038 msgstr "Modus Sunting"
25047 msgid "Increase Contrast"
25048 msgstr "Tingkatkan Kontras"
25052 msgid "Decrease Contrast"
25053 msgstr "Kurangi Kontras"
25062 msgid "Sort Elements..."
25063 msgstr "Sortir Elemen..."
25087 msgid "Sharp Edges"
25088 msgstr "Semua Tampilan"
25102 msgid "Set as Active Material"
25103 msgstr "Set sebagai Material Aktif"
25117 msgid "View Selected"
25121 msgid "Viewport Gizmos"
25122 msgstr "Gizmos Viewport"
25125 msgid "Viewport Overlays"
25126 msgstr "Overlay Viewport"
25130 msgid "Move Texture Space"
25135 msgid "Scale Texture Space"
25140 msgid "Align to Transform Orientation"
25141 msgstr "Orientasi Transformasi"
25145 msgid "Non Manifold"
25155 msgid "Hook to Selected Object Bone"
25156 msgstr "Modus Sunting"
25160 msgid "Transfer Weights"
25161 msgstr "Orientasi Transformasi"
25165 msgid "On Selected Markers"
25170 msgid "Clear Sharp"
25171 msgstr "Orientasi Transformasi"
25180 msgid "Assign to Group"
25181 msgstr "Warna Standar"
25185 msgid "Remove from All"
25186 msgstr "Warna Standar"
25195 msgstr "Sunting Cepat"
25207 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
25208 msgstr "Orientasi Transformasi"
25211 msgid "Invalid resolution"
25215 msgid "No valid data to read!"
25216 msgstr "Tidak ada data valid untuk dibaca!"
25220 msgstr "Peringatan"
25223 msgid "Undefined Type"
25227 msgid "No valid formats found"
25228 msgstr "Orientasi Transformasi"
25231 msgid "Could not open file for writing"
25232 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen untuk menulis"
25235 msgid "Unable to read"
25236 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
25239 msgid "Unable to open"
25240 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
25243 msgid "Unable to open blend <memory>"
25244 msgstr "Tidak dapat membuka blend <memory>"
25247 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
25248 msgstr "Gagal membaca dokumen blend '%s': %s"
25251 msgid "Unable to read '%s': %s"
25252 msgstr "Tidak dapat membaca '%s': %s"
25255 msgid "Unable to open '%s': %s"
25256 msgstr "Tidak dapat membuka '%s': %s"
25259 msgid "Unrecognized file format '%s'"
25260 msgstr "Format dokumen tidak dikenal '%s'"
25267 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
25268 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen %s untuk menulis: %s"
25271 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
25272 msgstr "Loop tidak terkoneksi oleh tepi kabel/batas"
25275 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
25279 msgid "No selected F-Curves to paste into"
25283 msgid "No suitable context info for active keying set"
25287 msgid "No active Keying Set"
25291 msgid "Cannot remove built in keying set"
25295 msgid "Cannot add property to built in keying set"
25299 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
25303 msgid "Property removed from Keying Set"
25307 msgid "No joints selected"
25311 msgid "Operation requires an active bone"
25316 msgstr "Tambah Baru"
25319 msgid "No action to validate"
25320 msgstr "Tidak aksi untuk divalidasi"
25323 msgid "Object does not have pose lib data"
25324 msgstr "Objek tidak mempunyai data pose lib"
25327 msgid "Invalid index for pose"
25328 msgstr "Indeks tidak valid untuk pose"
25331 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
25332 msgstr "Pose lib hanya untuk armatur di mode pose"
25335 msgid "Object does not have a valid pose lib"
25336 msgstr "Objek tidak mempunyai pose lib yang valid"
25339 msgid "Invalid pose specified %d"
25340 msgstr "Pose tidak valid yang ditentukan %d"
25344 msgstr "Pose Dorong"
25348 msgstr "Pose Rileks"
25351 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
25352 msgstr "Sumbu [X]/Y/Z saja (X ke kosong)"
25355 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
25356 msgstr "Sumbu X/[Y]/Z saja (Y ke kosong)"
25359 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
25360 msgstr "Sumbu X/Y/[Z] saja (Z ke kosong)"
25363 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
25364 msgstr "X/Y/Z = Batasan Sumbu"
25367 msgid "No keyframes to slide between"
25368 msgstr "Tidak ada keyframe untuk digeser antara"
25371 msgid "Resolution does not match"
25375 msgid "Cannot make segment"
25376 msgstr "Hapus Titik"
25379 msgid "Cannot spin"
25380 msgstr "Warna Standar"
25383 msgid "Text too long"
25384 msgstr "Teks terlalu panjang"
25387 msgid "Clipboard too long"
25388 msgstr "Clipboard terlalu panjang"
25391 msgid "File too long %s"
25392 msgstr "Dokumen telalu panjang %s"
25395 msgid "No layers to merge"
25396 msgstr "Tidak ada layer untuk digabungkan"
25399 msgid "Not implemented!"
25400 msgstr "Belum diimplementasikan!"
25403 msgid "No grease pencil data"
25404 msgstr "Tidak ada data pencil grease"
25407 msgid "No active frame to delete"
25408 msgstr "Tidak ada frame aktif untuk dihapus"
25411 msgid "No active frame(s) to delete"
25412 msgstr "Tidak ada frame-frame aktif untuk dihapus"
25415 msgid "Nothing selected"
25416 msgstr "Tidak ada yang terseleksi"
25419 msgid "Active layer is locked or hidden"
25420 msgstr "Layer aktif terkunci atau tersembunyi"
25427 msgid "No image empty selected"
25428 msgstr "Tidak ada gambar kosong yang terseleksi"
25432 msgid "Replace Keyframes"
25437 msgid "Replace Single Keyframe"
25442 msgid "Delete Single Keyframe"
25447 msgid "Replace Keyframe"
25452 msgid "Insert Single Keyframe"
25457 msgid "Clear Keyframes"
25462 msgid "Clear Single Keyframes"
25467 msgid "Delete Drivers"
25472 msgid "Delete Single Driver"
25477 msgid "Delete Driver"
25482 msgid "Add All to Keying Set"
25487 msgid "Add Single to Keying Set"
25492 msgid "Remove Shortcut"
25497 msgid "Online Manual"
25501 msgid "(Gamma Corrected)"
25506 msgstr "Python: %s"
25513 msgid "Python: %s.%s"
25514 msgstr "Python: %s.%s"
25518 msgstr "Setel Ulang"
25521 msgid "Anim Player"
25522 msgstr "Putar Animasi"
25533 msgid "Delete points"
25534 msgstr "Hapus Titik"
25537 msgid "Stop this job"
25538 msgstr "Hentikan Perintah"
25541 msgid "Browse Scene to be linked"
25542 msgstr "Telusuri Adegan untuk dihubungkan"
25545 msgid "Browse Object to be linked"
25546 msgstr "Telusuri Objek untuk dihubungkan"
25549 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
25550 msgstr "Telusuri Data Mesh untuk dihubungkan"
25553 msgid "Browse Curve Data to be linked"
25554 msgstr "Telusuri Data Kurva untuk dihubungkan"
25557 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
25558 msgstr "Telusuri Data Metabola untuk dihubungkan"
25561 msgid "Browse Material to be linked"
25562 msgstr "Telusuri Material untuk dihubungkan"
25565 msgid "Browse Texture to be linked"
25566 msgstr "Telusuri Tekstur untuk dihubungkan"
25569 msgid "Browse Image to be linked"
25570 msgstr "Telusuri Gambar untuk dihubungkan"
25573 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
25574 msgstr "Telusuri Data Gaya Garis untuk dihubungkan"
25577 msgid "Browse Camera Data to be linked"
25578 msgstr "Telusuri Data Kamera untuk dihubungkan"
25681 msgctxt "ParticleSettings"
25691 msgctxt "FreestyleLineStyle"
25696 msgctxt "WorkSpace"
25701 msgctxt "LightProbe"
25711 msgctxt "PointCloud"
25721 msgctxt "Simulation"
25730 msgid "Manual Transform"
25731 msgstr "Transformasi Manual"
25734 msgid "Scene Options"
25735 msgstr "Opsi Adegan"
25738 msgid "Samples Transform"
25739 msgstr "Transformasi Sampel"
25750 msgid "Object Options"
25751 msgstr "Opsi Objek"
25755 msgstr "Gunakan Skema"
25758 msgid "Method Quads"
25759 msgstr "Metode Quads"
25762 msgid "No filename given"
25763 msgstr "Tidak ada namafile yang diberi"
25766 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
25767 msgstr "Tidak dapat menentukan jarak sequence ABC"
25770 msgid "Global Orientation"
25771 msgstr "Orientasi Global"
25774 msgid "Texture Options"
25775 msgstr "Opsi Tekstur"
25778 msgid "Only Selected Map"
25779 msgstr "Hanya Map yang Terseleksi"
25782 msgid "Export Data Options"
25783 msgstr "Opsi Ekspor Data"
25786 msgid "Armature Options"
25787 msgstr "Opsi Armatur"
25790 msgid "Collada Options"
25791 msgstr "Opsi Collada"
25794 msgid "Import Data Options"
25795 msgstr "Opsi Impor Data"
25798 msgid "Can't create export file"
25799 msgstr "Tidak dapat membuat file ekspor"
25802 msgid "Can't overwrite export file"
25803 msgstr "Tidak dapat menimpa file ekspor"
25806 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
25807 msgstr "Tidak ada objek yang terseleksi -- Terbuat file ekspor yang kosong"
25810 msgid "Error during export (see Console)"
25811 msgstr "Error saat ekspor (lihat Konsol)"
25814 msgid "Export Options"
25815 msgstr "Opsi Ekspor"
25818 msgid "Unable to find valid 3D View area"
25819 msgstr "Tidak dapat mencari area 3D View yang valid"
25822 msgid "Unable to export SVG"
25823 msgstr "Tidak dapat mengekspor SVG"
25826 msgid "Unable to export PDF"
25827 msgstr "Tidak dapat mengekspor PDF"
25830 msgid "Unable to import SVG"
25831 msgstr "Tidak dapat mengimpor SVG"
25879 msgid "Intersection Type"
25880 msgstr "Tipe Persimpangan"
25883 msgid "Invalid/unset axis"
25884 msgstr "Sumbu tidak valid/diset"
25887 msgid "No intersections found"
25888 msgstr "Persimpangan tidak ditemukan"
25891 msgid "Selected faces required"
25892 msgstr "Wajah yang terseleksi diperlukan"
25895 msgid "No face selected"
25896 msgstr "Tidak ada wajah yang terseleksi"
25899 msgid "No edge selected"
25900 msgstr "Tidak ada tepi yang terseleksi"
25903 msgid "Invalid selection order"
25904 msgstr "Urutan seleksi yang tidak valid"
25907 msgid "No edges selected"
25908 msgstr "Tidak ada tepi yang terseleksi"
25911 msgid "No faces filled"
25912 msgstr "Tidak ada wajah yang terisi"
25915 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
25916 msgstr "Tampilan tidak ditemukan, tidak dapat mengurutkan berdasarkan sumbu tampilan"
25919 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
25920 msgstr "Tidak dapat rotasi tepi %d"
25923 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
25924 msgstr "Penyunting Teks"
25927 msgid "Cannot add edges in edit mode"
25928 msgstr "Penyunting Teks"
25931 msgid "Cannot add loops in edit mode"
25932 msgstr "Penyunting Teks"
25935 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
25936 msgstr "Penyunting Teks"
25939 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
25940 msgstr "Penyunting Teks"
25943 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
25944 msgstr "Penyunting Teks"
25947 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
25948 msgstr "Penyunting Teks"
25951 msgid "Cannot join while in edit mode"
25952 msgstr "Penyunting Teks"
25955 msgid "Active object is not a selected mesh"
25956 msgstr "Modus Sunting"
25959 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
25963 msgid "Cannot create editmode armature"
25964 msgstr "Tambah Gambar"
25967 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
25968 msgstr "Objek \"%s\" bukan mesh atau tidak dapat diubah ke mesh (Kurva, Teks, Permukaan atau Metabola)"
25971 msgid "Bone already has an IK constraint"
25975 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
25976 msgstr "Warna Standar"
25979 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
25980 msgstr "Modus Sunting"
25983 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
25984 msgstr "Penyunting Teks"
25987 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
25988 msgstr "Penyunting Teks"
25995 msgid "Set Parent To"
25999 msgid "Object (Keep Transform)"
26000 msgstr "Orientasi Transformasi"
26003 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
26004 msgstr "Penyunting Teks"
26007 msgid "Cannot link objects into the same scene"
26011 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
26012 msgstr "Data Objek"
26015 msgid "No active object"
26016 msgstr "Tidak ada objek aktif"
26019 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
26020 msgstr "Tambah Gambar"
26023 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
26024 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
26027 msgid "No frames to bake"
26028 msgstr "Modus Sunting"
26047 msgid "Glass (Broken)"
26048 msgstr "Gelas (Rusak)"
26051 msgid "Glass (Solid)"
26052 msgstr "Gelas (Solid)"
26059 msgid "Granite (Broken)"
26060 msgstr "Solid (Rusak)"
26063 msgid "Granite (Solid)"
26064 msgstr "Granit (Solid)"
26071 msgid "Ice (Crushed)"
26072 msgstr "Es (Hancur)"
26075 msgid "Ice (Solid)"
26076 msgstr "Es (Solid)"
26087 msgid "Peanuts (Shelled)"
26088 msgstr "Kacang (Terkupas)"
26091 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
26092 msgstr "Kacang (Tidak Terkupas)"
26099 msgid "Polystyrene"
26100 msgstr "Polystyrene"
26119 msgid "Stone (Crushed)"
26120 msgstr "Batu (Hancur)"
26128 msgstr "| Terakhir:%s "
26135 msgid "| Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
26136 msgstr "| Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
26139 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
26140 msgstr "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
26143 msgid "Scene has no camera"
26147 msgid "Blender Render"
26148 msgstr "Render Blender"
26151 msgid "Failed to open window!"
26152 msgstr "Gagal untuk membuka window!"
26155 msgid "Maximize Area"
26156 msgstr "Maksimalkan Area"
26159 msgid "Flip to Bottom"
26160 msgstr "Balik ke Bawah"
26163 msgid "Flip to Top"
26164 msgstr "Balik ke Atas"
26167 msgid "Show Header"
26168 msgstr "Tampilkan Header"
26171 msgid "Show Footer"
26172 msgstr "Tampilkan Footer"
26175 msgid "Flip to Right"
26176 msgstr "Balik ke Kanan"
26179 msgid "Flip to Left"
26180 msgstr "Balik ke Kiri"
26183 msgid "Blender Drivers Editor"
26184 msgstr "Editor Drivers Blender"
26187 msgid "Blender Info Log"
26188 msgstr "Info Log Blender"
26195 msgid "No active camera set"
26199 msgid "vertex data"
26200 msgstr "data vertex"
26208 msgstr "data wajah"
26219 msgid "Active F-Curve"
26223 msgid "Active Keyframe"
26235 msgid "No files selected to be opened"
26239 msgid "Cannot read '%s': %s"
26240 msgstr "Tidak dapat membaca '%s': %s"
26243 msgid "No active track to join to"
26244 msgstr "Tidak ada jejak aktif untuk bergabung dengan"
26247 msgid "Could not create new folder name"
26248 msgstr "Tambah Gambar"
26255 msgid "File name, overwrite existing"
26256 msgstr "Nama dokumen, tindih yang ada"
26260 msgstr "Nama dokumen"
26271 msgid "Active F-Curve is not editable"
26275 msgid "No F-Modifiers to paste"
26276 msgstr "Modus Sunting"
26279 msgid "Select Slot"
26283 msgid "Select Layer"
26287 msgid "Select Pass"
26291 msgid "Can't Load Image"
26295 msgid "Can only save sequence on image sequences"
26296 msgstr "Orientasi Transformasi"
26299 msgid "Cannot save multilayer sequences"
26300 msgstr "Orientasi Transformasi"
26307 msgid "No valid action to add"
26308 msgstr "Orientasi Transformasi"
26311 msgid "Operation requires an active keying set"
26315 msgid "Not found: %s"
26316 msgstr "Python: %s"
26319 msgid "Mixed selection"
26320 msgstr "Modus Sunting"
26323 msgid "Movie clip not found"
26324 msgstr "Penyunting Logika"
26327 msgid "Mask not found"
26328 msgstr "Gambar Latar"
26331 msgid "No Recent Files"
26332 msgstr "Tidak Ada File Belakangan Ini"
26335 msgid "Open Recent"
26336 msgstr "Buka yang Belakangan Ini"
26339 msgid "Control Point:"
26340 msgstr "Titik Kontrol:"
26359 msgid "Vertex Data:"
26360 msgstr "Data Vertex:"
26367 msgid "Mean Radius X:"
26368 msgstr "Rata-rata Radius X:"
26375 msgid "Mean Radius Y:"
26376 msgstr "Rata-rata Radius Y:"
26380 msgstr "Data Tepi:"
26387 msgid "Mean Crease:"
26388 msgstr "Rata-rata Crease:"
26399 msgid "Mean Weight:"
26400 msgstr "Rata-rata Berat:"
26403 msgid "Mean Radius:"
26404 msgstr "Rata-rata Radius:"
26408 msgstr "Rata-rata Kemiringan:"
26411 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
26412 msgstr "Tepi berat yang digunakan oleh pengubah Bevel"
26415 msgid "Tilt of curve control points"
26419 msgid "Depth too large"
26420 msgstr "Warna Standar"
26423 msgid "Cannot fly an object with constraints"
26424 msgstr "Data Objek"
26427 msgid "along local Z"
26428 msgstr "sepanjang lokal Z"
26431 msgid " along Y axis"
26432 msgstr " sepanjang sumbu Y"
26435 msgid " along X axis"
26436 msgstr " sepanjang sumbu X"
26439 msgid " locking %s X axis"
26440 msgstr " mengunci %s sumbu X"
26443 msgid " along %s X axis"
26444 msgstr " sepanjang %s sumbu X"
26447 msgid " locking %s Y axis"
26448 msgstr " mengunci %s sumbu Y"
26451 msgid " along %s Y axis"
26452 msgstr " sepanjang %s sumbu Y"
26455 msgid " locking %s Z axis"
26456 msgstr " mengunci %s sumbu Z"
26459 msgid " along %s Z axis"
26460 msgstr " sepanjang %s sumbu Z"
26467 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
26468 msgstr "Pilih sumbu cermin (X, Y)"
26471 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
26472 msgstr "Pilih sumbu cermin (X, Y, Z)"
26504 msgid "Cannot use zero-length edge"
26505 msgstr "Tidak dapat menggunakan tepi jarak-nol"
26508 msgid "Cannot use zero-area face"
26509 msgstr "Tidak dapat menggunakan ajah area-nol"
26517 msgstr "Gunakan Faktor"
26520 msgid "Material Borders"
26521 msgstr "Border Material"
26528 msgid "Filter Source"
26529 msgstr "Filter Sumber"
26532 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
26533 msgstr "Ketidakcocokan panjang larik (ekspektasi %d, dapat %d)"
26536 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
26537 msgstr "Ketidakcocokan panjang larik (dapat %d, ekspektasi lebih)"
26540 msgid "Keying set path could not be removed"
26544 msgid "Keying set paths could not be removed"
26548 msgid "Invalid context for keying set"
26552 msgid "Background image cannot be removed"
26553 msgstr "Tampilkan Gambar Latar pada tampilan atas"
26556 msgid "Unable to remove curve point"
26557 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
26560 msgid "Relationship"
26564 msgid "Image not packed"
26565 msgstr "Gambar tidak terkemas"
26568 msgid "Image '%s' does not have any image data"
26569 msgstr "Gambar '%s' tidak punya data gambar apa saja"
26572 msgid "Failed to load image texture '%s'"
26573 msgstr "Gagal memuat tekstur gambar '%s'"
26581 msgid "Failed to add the color modifier"
26582 msgstr "Gagal menambahkan pengubah warna"
26585 msgid "Failed to add the alpha modifier"
26586 msgstr "Gagal menambahkan pengubah alpha"
26589 msgid "Failed to add the thickness modifier"
26590 msgstr "Gagal menambahkan pengubah ketebalan"
26593 msgid "Failed to add the geometry modifier"
26594 msgstr "Gagal menambahkan pengubah geometri"
26597 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
26598 msgstr "Pengubah warna '%s' tidak dapat dihapus"
26601 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
26602 msgstr "Pengubah alpha '%s' tidak dapat dihapus"
26605 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
26606 msgstr "Pengubah ketebalan '%s' tidak dapat dihapus"
26609 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
26610 msgstr "Pengubah geometri '%s' tidak dapat dihapus"
26613 msgid "unsupported font format"
26614 msgstr "format font tidak terdukung"
26617 msgid "unable to load text"
26618 msgstr "tidak dapat memuat teks"
26621 msgid "unable to load movie clip"
26622 msgstr "tidak dapat memuat klip film"
26625 msgid "Index %d is invalid"
26626 msgstr "Indeks %d tidak valid"
26629 msgid "Face map not in mesh"
26630 msgstr "Map wajah tidak di mesh"
26633 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
26634 msgstr "Metabola '%s' tidak mengandung spline yang diberikan"
26638 msgstr "Sunting Objek"
26641 msgid "Unable to create new strip"
26642 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
26650 msgstr "Perbandingan"
26657 msgid "Vertex not in group"
26658 msgstr "Warna Standar"
26661 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
26662 msgstr "Warna Standar"
26665 msgid "Bad vertex index in list"
26666 msgstr "Gambar Latar"
26669 msgid "Curve Object"
26670 msgstr "Objek Kurva"
26673 msgid "Delete Higher"
26674 msgstr "Hapus Lebh Tinggi"
26678 msgstr "Terapkan Dasar"
26681 msgid "Save External..."
26682 msgstr "Simpan Eksternal..."
26685 msgid "Settings are in the particle tab"
26686 msgstr "Pengaturan berada di tab partikel"
26689 msgid "Axis Object"
26690 msgstr "Sumbu Objek"
26694 msgid "Save as Shape Key"
26695 msgstr "Simpan sebagai Kunci Bentuk"
26702 msgid "Global Influence:"
26703 msgstr "Pengaruh Global:"
26706 msgid "Replace Original"
26707 msgstr "Gantikan yang Original"
26715 msgstr "Penyusun Huruf"
26722 msgid "Determinator"
26723 msgstr "Determinator"
26726 msgid "Bounding box"
26731 msgstr "Warna Standar"
26738 msgid "Upper Right"
26739 msgstr "Kanan Atas"
26743 msgstr "Kiri Bawah"
26746 msgid "Lower Right"
26747 msgstr "Kanan Bawah"
26786 msgid "Undistortion"
26787 msgstr "Tidak terdistorsi"
26802 msgid "Random Color"
26803 msgstr "Warna Acak"
26806 msgid "Random Roughness"
26807 msgstr "Kekasaran Acak"
26814 msgid "View Vector"
26815 msgstr "Tampilkan Vektor"
26818 msgid "View Z Depth"
26819 msgstr "Tampilkan Kedalaman Z"
26822 msgid "View Distance"
26823 msgstr "Tampilkan Jarak"
26826 msgid "Transparency"
26827 msgstr "Transparansi"
26830 msgid "True Normal"
26831 msgstr "Normal Sesungguhnya"
26834 msgid "Tangent Normal"
26838 msgid "Is Camera Ray"
26842 msgid "Is Shadow Ray"
26846 msgid "Is Glossy Ray"
26850 msgid "Is Transmission Ray"
26851 msgstr "Orientasi Transformasi"
26866 msgid "Mortar Size"
26867 msgstr "Ukuran Mortar"
26870 msgid "Brick Width"
26878 msgid "Detail Scale"
26879 msgstr "Skala Detail"
26882 msgid "Detail Roughness"
26883 msgstr "Kekasaran Detail"
26890 msgid "Color Attribute"
26891 msgstr "Atribut Warna"
26894 msgid "Density Attribute"
26895 msgstr "Atribut Densitas"
26898 msgid "Absorption Color"
26899 msgstr "Warna Penyerapan"
26902 msgid "Emission Color"
26903 msgstr "Warna Emisi"
26906 msgid "Temperature Attribute"
26907 msgstr "Atribut Temperatur"
26915 msgstr "Batu Bata 1"
26919 msgstr "Batu Bata 2"
26922 msgid "Coordinate 1"
26923 msgstr "Koordinat 1"
26926 msgid "Coordinate 2"
26927 msgstr "Koordinat 2"
26958 msgid "| Time:%s | "
26959 msgstr "| Waktu:%s | "
26962 msgid "Image too small"
26963 msgstr "Penyunting Gambar"
26966 msgid "Cannot render, no camera"
26967 msgstr "Warna Standar"
26970 msgid "No border area selected"
26971 msgstr "Modus Sunting"
26974 msgid "No render output node in scene"
26979 msgid "Color Balance"
26980 msgstr "Keseimbangan Warna"
26984 msgid "White Balance"
26985 msgstr "Keseimbangan Putih"
26994 msgid "Bright/Contrast"
26995 msgstr "Terang/Kontras"
26998 msgid "Strips must have the same number of inputs"
27006 msgid "Object Pivot"
27007 msgstr "Pivot Objek"
27010 msgid "Wave Effect"
27011 msgstr "Efek Gelombang"
27018 msgid "Blender File View"
27019 msgstr "Menampilkan Berkas Blender"
27022 msgid "Allow Execution"
27023 msgstr "Memperbolehkan Eksekusi"
27027 msgstr "Jangan Disimpan"
27030 msgid "unable to open the file"
27031 msgstr "tidak dapat membuka dokumen"
27034 msgid "Permanently allow execution of scripts"
27035 msgstr "Memperbolehkan eksekusi skrip secara permanen"
27038 msgid "Enable scripts"
27039 msgstr "Mengaktifkan skrip"
27042 msgid "Context window not set"
27043 msgstr "Warna Standar"
27046 msgid "Cannot read file '%s': %s"
27047 msgstr "Tidak dapat membaca '%s': %s"
27050 msgid "Saved \"%s\""
27051 msgstr "Tersimpan \"%s\""
27054 msgid "Not a library"
27055 msgstr "Bukan perpustakaan"
27058 msgid "Nothing indicated"
27090 msgid "unsupported format"
27091 msgstr "format yang tidak terdukung"
27094 msgid "No operator in context"
27095 msgstr "Tidak ada operator di konteks"
27098 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
27099 msgstr "Tidak dapat membaca %s '%s': %s"
27102 msgid "%s '%s' not found"
27103 msgstr "%s '%s' tidak ditemukan"
27107 msgstr "Tambahkan Mesh"
27110 msgid "Import-Export"
27111 msgstr "Impor-Ekspor"
27118 msgid "Video Tools"
27119 msgstr "Alat Video"
27122 msgid "English (English)"
27123 msgstr "Inggris (English)"
27126 msgid "Japanese (日本語)"
27127 msgstr "Jepang (日本語)"
27130 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
27131 msgstr "Belanda (Nederlandse taal)"
27134 msgid "Italian (Italiano)"
27135 msgstr "Italia (Italiano)"
27138 msgid "German (Deutsch)"
27139 msgstr "Jerman (Deutsch)"
27142 msgid "Finnish (Suomi)"
27143 msgstr "Finlandia (Suomi)"
27146 msgid "Swedish (Svenska)"
27147 msgstr "Swedia (Svenska)"
27150 msgid "French (Français)"
27151 msgstr "Perancis(Français)"
27154 msgid "Spanish (Español)"
27155 msgstr "Spanyol (Español)"
27158 msgid "Catalan (Català)"
27159 msgstr "Catalan (Català)"
27162 msgid "Czech (Český)"
27163 msgstr "Ceko (Český)"
27166 msgid "Portuguese (Português)"
27167 msgstr "Portugis (Português)"
27170 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
27171 msgstr "Mandarin Baku (简体中文)"
27174 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
27175 msgstr "Mandarin Tradisional (繁體中文)"
27178 msgid "Russian (Русский)"
27179 msgstr "Rusia (Русский)"
27182 msgid "Croatian (Hrvatski)"
27183 msgstr "Kroasia (Hrvatski)"
27186 msgid "Serbian (Српски)"
27187 msgstr "Serbia (Српски)"
27190 msgid "Ukrainian (Український)"
27191 msgstr "Ukraina (Український)"
27194 msgid "Polish (Polski)"
27195 msgstr "Polandia (Polski)"
27198 msgid "Romanian (Român)"
27199 msgstr "Rumania (Român)"
27202 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
27203 msgstr "Arab (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
27206 msgid "Bulgarian (Български)"
27207 msgstr "Arab (Български)"
27210 msgid "Greek (Ελληνικά)"
27211 msgstr "Yunani (Ελληνικά)"
27214 msgid "Korean (한국 언어)"
27215 msgstr "Korea (한국 언어)"
27218 msgid "Nepali (नेपाली)"
27219 msgstr "Nepal (नेपाली)"
27222 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
27223 msgstr "Persia (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
27226 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
27227 msgstr "Indonesia (Bahasa indonesia)"
27230 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
27231 msgstr "Serbia Latin (Srpski latinica)"
27234 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
27235 msgstr "Kirgiz (Кыргыз тили)"
27238 msgid "Turkish (Türkçe)"
27239 msgstr "Turki (Türkçe)"
27242 msgid "Hungarian (Magyar)"
27243 msgstr "Hungaria (Magyar)"
27246 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
27247 msgstr "Portugis Brazil (Português do Brasil)"
27250 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
27251 msgstr "Yahudi (תירִבְעִ)"
27254 msgid "Estonian (Eestlane)"
27255 msgstr "Estonia (Eestlane)"
27258 msgid "Esperanto (Esperanto)"
27259 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
27262 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
27263 msgstr "Spanyol Espana (Español de España)"
27266 msgid "Amharic (አማርኛ)"
27267 msgstr "Amhara (አማርኛ)"
27270 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
27271 msgstr "Uzbek (Oʻzbek)"
27274 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
27275 msgstr "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
27278 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
27279 msgstr "India (मानक हिन्दी)"
27282 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
27283 msgstr "Vietnam (tiếng Việt)"
27286 msgid "Basque (Euskara)"
27287 msgstr "Basque (Euskara)"
27294 msgid "In Progress"
27295 msgstr "Dalam Perkembangan"