Updated from svn trunk (rBTS5335).
[blender-translations.git] / po / th.po
blob1a84342f35281982b41bf4809d4a3d8da4b18ae7
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 2.90.0 Alpha (b'3752c44b4488')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-11-11 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-12-08 17:40+0700\n"
8 "Last-Translator: gongpha <gongpha@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Thai Translation Team <gongpha@gmail.com>\n"
10 "Language: th\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.2.4"
17 msgid "Action F-Curves"
18 msgstr "กระทำเส้นโค้ง F"
21 msgid "Action Group"
22 msgstr "กลุ่มการกระทำ"
25 msgid "Groups of F-Curves"
26 msgstr "กลุ่มของเส้นโค้ง F"
29 msgid "Channels"
30 msgstr "ช่อง"
33 msgid "F-Curves in this group"
34 msgstr "เส้นโค้ง F ในกลุ่มนี้"
37 msgid "Color Set"
38 msgstr "ชุดสี"
41 msgid "Custom color set to use"
42 msgstr "ชุดสีกำหนดเองสำหรับการใช้งาน"
45 msgid "Default Colors"
46 msgstr "สีเริ่มต้น"
49 msgid "01 - Theme Color Set"
50 msgstr "01 - ธีมชุดสี"
53 msgid "02 - Theme Color Set"
54 msgstr "02 - ธีมชุดสี"
57 msgid "03 - Theme Color Set"
58 msgstr "03 - ธีมชุดสี"
61 msgid "04 - Theme Color Set"
62 msgstr "04 - ธีมชุดสี"
65 msgid "05 - Theme Color Set"
66 msgstr "05 - ธีมชุดสี"
69 msgid "06 - Theme Color Set"
70 msgstr "06 - ธีมชุดสี"
73 msgid "07 - Theme Color Set"
74 msgstr "07 - ธีมชุดสี"
77 msgid "08 - Theme Color Set"
78 msgstr "08 - ธีมชุดสี"
81 msgid "09 - Theme Color Set"
82 msgstr "09 - ธีมชุดสี"
85 msgid "10 - Theme Color Set"
86 msgstr "10 - ธีมชุดสี"
89 msgid "11 - Theme Color Set"
90 msgstr "11 - ธีมชุดสี"
93 msgid "12 - Theme Color Set"
94 msgstr "12 - ธีมชุดสี"
97 msgid "13 - Theme Color Set"
98 msgstr "13 - ธีมชุดสี"
101 msgid "14 - Theme Color Set"
102 msgstr "14 - ธีมชุดสี"
105 msgid "15 - Theme Color Set"
106 msgstr "15 - ธีมชุดสี"
109 msgid "16 - Theme Color Set"
110 msgstr "16 - ธีมชุดสี"
113 msgid "17 - Theme Color Set"
114 msgstr "17 - ธีมชุดสี"
117 msgid "18 - Theme Color Set"
118 msgstr "18 - ธีมชุดสี"
121 msgid "19 - Theme Color Set"
122 msgstr "19 - ธีมชุดสี"
125 msgid "20 - Theme Color Set"
126 msgstr "20 - ธีมชุดสี"
129 msgid "Custom Color Set"
130 msgstr "ชุดสีกำหนดเอง"
133 msgid "Colors"
134 msgstr "สี"
137 msgid "Lock"
138 msgstr "ล็อก"
141 msgid "Action group is locked"
142 msgstr "กลุ่มการกระทำถูกล็อก"
145 msgid "Name"
146 msgstr "ชื่อ"
149 msgid "Select"
150 msgstr "เลือก"
153 msgid "Action group is selected"
154 msgstr "กลุ่มการกระทำถูกเลือก"
157 msgid "Expanded"
158 msgstr "ขยาย"
161 msgid "Action Groups"
162 msgstr "กลุ่มการกระทำ"
165 msgid "Add-on"
166 msgstr "แอดออน"
169 msgid "Module"
170 msgstr "โมดูล"
173 msgid "Module name"
174 msgstr "ชื่อโมดูล"
177 msgid "Add-on Preferences"
178 msgstr "การตั้งค่าโมดูล"
181 msgid "Password"
182 msgstr "รหัสผ่าน"
185 msgid "E-mail address"
186 msgstr "อีเมล"
189 msgid "Error Message"
190 msgstr "ข้อความแสดงข้อผิดพลาด"
193 msgid "Message"
194 msgstr "ข้อความ"
197 msgid "Path"
198 msgstr "เส้นทาง"
201 msgid "Action"
202 msgstr "กระทำ"
205 msgid "Replace"
206 msgstr "แทนที่"
209 msgid "Add"
210 msgstr "เพิ่ม"
213 msgid "Subtract"
214 msgstr "ลบ"
217 msgid "Multiply"
218 msgstr "คูณ"
221 msgid "End Frame"
222 msgstr "เฟรมสิ้นสุด"
225 msgid "Start Frame"
226 msgstr "เฟรมเริ่มต้น"
229 msgid "Frame Step"
230 msgstr "จำนวนขั้นของเฟรม"
233 msgid "Paths Type"
234 msgstr "ชนิดของเส้นทาง"
237 msgid "In Range"
238 msgstr "ในระยะ"
241 msgid "Height"
242 msgstr "สูง"
245 msgid "Regions"
246 msgstr "ขอบเขต"
249 msgid "Editor Type"
250 msgstr "ชนิดตัวแก้ไข"
253 msgid "Empty"
254 msgstr "ว่างเปล่า"
257 msgid "3D Viewport"
258 msgstr "วิวพอร์ตสามมิติ"
261 msgid "UV/Image Editor"
262 msgstr "ตัวแก้ไขรูปภาพ/UV"
265 msgid "Node Editor"
266 msgstr "ตัวแก้ไขโนด"
269 msgid "Video editing tools"
270 msgstr "เครื่องมือแก้ไขวิดีโอ"
273 msgid "Graph Editor"
274 msgstr "ตัวแก้ไขกราฟ"
277 msgid "Text Editor"
278 msgstr "ตัวแก้ไขข้อความ"
281 msgid "Python Console"
282 msgstr "คอนโซล Python"
285 msgid "Info"
286 msgstr "ข้อมูล"
289 msgid "Top Bar"
290 msgstr "แถบบนสุด"
293 msgid "Status Bar"
294 msgstr "แถบสถานะ"
297 msgid "Properties"
298 msgstr "ปรับแต่ง"
301 msgid "File Browser"
302 msgstr "ไฟล์เบราว์เซอร์"
305 msgid "Preferences"
306 msgstr "การตั้งค่า"
309 msgid "Edit persistent configuration settings"
310 msgstr "การตั้งค่าของผู้ใช้"
313 msgid "File Path"
314 msgstr "ตำแหน่งไฟล์"
317 msgid "+X"
318 msgstr "+X"
321 msgid "+Y"
322 msgstr "+Y"
325 msgid "+Z"
326 msgstr "+Z"
329 msgid "-X"
330 msgstr "-X"
333 msgid "-Y"
334 msgstr "-Y"
337 msgid "-Z"
338 msgstr "-Z"
341 msgid "Object"
342 msgstr "วัตถุ"
345 msgid "None"
346 msgstr "ไม่มี"
349 msgid "Color"
350 msgstr "สี"
353 msgid "Internal"
354 msgstr "ภายใน"
357 msgid "External"
358 msgstr "ภายนอก"
361 msgid "Clear"
362 msgstr "ล้าง"
365 msgid "Auto"
366 msgstr "อัตโนมัติ"
369 msgid "Weight"
370 msgstr "น้ำหนัก"
373 msgid "Cameras"
374 msgstr "กล้อง"
377 msgid "Filename"
378 msgstr "ชื่อไฟล์"
381 msgid "Path to the .blend file"
382 msgstr "ตำแหน่งไปยังไฟล์ .blend"
385 msgid "File Has Unsaved Changes"
386 msgstr "ไฟล์มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้บันทึก"
389 msgid "File is Saved"
390 msgstr "ไฟล์ถูกบันทึกแล้ว"
393 msgid "Lights"
394 msgstr "แสง"
397 msgid "Materials"
398 msgstr "วัสดุ"
401 msgid "Sounds"
402 msgstr "เสียง"
405 msgid "Texts"
406 msgstr "ข้อความ"
409 msgid "Textures"
410 msgstr "พื้นผิว"
413 msgid "Workspaces"
414 msgstr "พื้นที่ใช้งาน"
417 msgid "Worlds"
418 msgstr "โลก"
421 msgid "Main Cameras"
422 msgstr "กล้องหลัก"
425 msgid "Collection of cameras"
426 msgstr "คอลเลกชันกล้อง"
429 msgid "Main Images"
430 msgstr "รูปภาพหลัก"
433 msgid "Type"
434 msgstr "ชนิด"
437 msgid "Speed"
438 msgstr "ความเร็ว"
441 msgid "Distance"
442 msgstr "ระยะทาง"
445 msgid "Strength"
446 msgstr "ความเข้ม"
449 msgid "Random"
450 msgstr "สุ่ม"
453 msgid "Volume"
454 msgstr "ปริมาตร"
457 msgid "Head"
458 msgstr "หัว"
461 msgid "Full"
462 msgstr "เต็ม"
465 msgid "Layers"
466 msgstr "ชั้น"
469 msgid "Length"
470 msgstr "ความยาว"
473 msgid "Parent"
474 msgstr "แม่"
477 msgid "Tail"
478 msgstr "หาง"
481 msgid "Connected"
482 msgstr "เชื่อมต่อกัน"
485 msgid "Angle"
486 msgstr "องศา"
489 msgid "Mode"
490 msgstr "โหมด"
493 msgid "Point"
494 msgstr "กระจาย"
497 msgid "Default"
498 msgstr "ค่าเริ่มต้น"
501 msgid "Resolution"
502 msgstr "ความละเอียด"
505 msgid "Pen"
506 msgstr "ปากกา"
509 msgid "Marker"
510 msgstr "เครื่องหมาย"
513 msgid "Smooth"
514 msgstr "ราบเรียบ"
517 msgid "Randomize"
518 msgstr "สุ่ม"
521 msgid "Material"
522 msgstr "วัสดุ"
525 msgid "Depth"
526 msgstr "ความลึก"
529 msgid "Back"
530 msgstr "กลับ"
533 msgid "Front"
534 msgstr "หน้า"
537 msgid "Stretch"
538 msgstr "ยืด"
541 msgid "Fit"
542 msgstr "พอดี"
545 msgid "Crop"
546 msgstr "ตัด"
549 msgid "Image"
550 msgstr "ภาพ"
553 msgid "Rotation"
554 msgstr "หมุน"
557 msgid "Scale"
558 msgstr "ขนาด"
561 msgid "Ratio"
562 msgstr "อัตราส่วน"
565 msgid "Left"
566 msgstr "ซ้าย"
569 msgid "Right"
570 msgstr "ขวา"
573 msgid "Linear"
574 msgstr "เชิงเส้น"
577 msgid "Quality"
578 msgstr "คุณภาพ"
581 msgid "Status"
582 msgstr "สถิติ"
585 msgid "Curve"
586 msgstr "เส้นโค้ง"
589 msgid "Mix"
590 msgstr "ผสม"
593 msgid "Screen"
594 msgstr "จอภาพ"
597 msgid "Difference"
598 msgstr "แตกต่าง"
601 msgid "Brightness"
602 msgstr "ความสว่าง"
605 msgid "Constant"
606 msgstr "คงตัว"
609 msgid "Input"
610 msgstr "ป้อนข้อมูล"
613 msgid "Rot error"
614 msgstr "การหมุนผิดพลาด"
617 msgid "Disable"
618 msgstr "ปิดการใช้งาน"
621 msgid "Local Space"
622 msgstr "ปริภูมิท้องถิ่น"
625 msgid "Target Space"
626 msgstr "ปริภูมิเป้าหมาย"
629 msgid "Transformation"
630 msgstr "การปรับเปลี่ยน"
633 msgid "Transform Cache"
634 msgstr "แคชการปรับเปลี่ยน"
637 msgid "Armature"
638 msgstr "โครงร่าง"
641 msgid "Mix Mode"
642 msgstr "โหมดผสม"
645 msgid "Sub-Target"
646 msgstr "เป้าหมายรอง"
649 msgid "Target"
650 msgstr "เป้าหมาย"
653 msgid "Rotation X"
654 msgstr "หมุน X"
657 msgid "Rotation Y"
658 msgstr "หมุน Y"
661 msgid "Rotation Z"
662 msgstr "หมุน Z"
665 msgid "X"
666 msgstr "X"
669 msgid "Y"
670 msgstr "Y"
673 msgid "Z"
674 msgstr "Z"
677 msgid "Invert X"
678 msgstr "กลับค่า X"
681 msgid "Invert Y"
682 msgstr "กลับค่า Y"
685 msgid "Invert Z"
686 msgstr "กลับค่า Z"
689 msgid "Power"
690 msgstr "พลัง"
693 msgid "Camera"
694 msgstr "กล้อง"
697 msgid "Track"
698 msgstr "แทร็ค"
701 msgid "-X Rot"
702 msgstr "หมุน -X"
705 msgid "-Y Rot"
706 msgstr "หมุน -Y"
709 msgid "-Z Rot"
710 msgstr "หมุน -Z"
713 msgid "Rot"
714 msgstr "หมุน"
717 msgid "Location"
718 msgstr "ตำแหน่ง"
721 msgid "Standard"
722 msgstr "มาตรฐาน"
725 msgid "Bezier"
726 msgstr "เบซิเยร์"
729 msgid "Cursor"
730 msgstr "เคอร์เซอร์"
733 msgid "Surface"
734 msgstr "พื้นผิว"
737 msgid "Plane"
738 msgstr "ระนาบ"
741 msgid "View"
742 msgstr "มุมมอง"
745 msgid "Segments"
746 msgstr "ส่วน"
749 msgid "Viewport"
750 msgstr "วิวพอร์ต"
753 msgid "Render"
754 msgstr "เรนเดอร์"
757 msgid "Scene"
758 msgstr "ฉาก"
761 msgid "Shading"
762 msgstr "แรเงา"
765 msgid "Transform"
766 msgstr "การปรับเปลี่ยน"
769 msgid "Source"
770 msgstr "แหล่งที่มา"
773 msgctxt "ID"
774 msgid "Action"
775 msgstr "Action"
778 msgctxt "ID"
779 msgid "Armature"
780 msgstr "โครงร่าง"
783 msgctxt "ID"
784 msgid "Brush"
785 msgstr "แปรง"
788 msgctxt "ID"
789 msgid "Camera"
790 msgstr "กล้อง"
793 msgctxt "ID"
794 msgid "Cache File"
795 msgstr "ไฟล์แคช"
798 msgctxt "ID"
799 msgid "Curve"
800 msgstr "เส้นโค้ง"
803 msgctxt "ID"
804 msgid "Font"
805 msgstr "ฟอนต์"
808 msgctxt "ID"
809 msgid "Collection"
810 msgstr "ชุด"
813 msgctxt "ID"
814 msgid "Image"
815 msgstr "ภาพ"
818 msgctxt "ID"
819 msgid "Key"
820 msgstr "คีย์"
823 msgctxt "ID"
824 msgid "Light"
825 msgstr "แสง"
828 msgctxt "ID"
829 msgid "Library"
830 msgstr "คลัง"
833 msgctxt "ID"
834 msgid "Line Style"
835 msgstr "สไตล์เส้น"
838 msgctxt "ID"
839 msgid "Lattice"
840 msgstr "ช่องตาข่าย"
843 msgctxt "ID"
844 msgid "Mask"
845 msgstr "หน้ากากหน้ากาก"
848 msgctxt "ID"
849 msgid "Material"
850 msgstr "วัสดุ"
853 msgctxt "ID"
854 msgid "Metaball"
855 msgstr "เมต้าบอล"
858 msgctxt "ID"
859 msgid "Mesh"
860 msgstr "เมช"
863 msgctxt "ID"
864 msgid "Movie Clip"
865 msgstr "คลิปภาพยนตร์"
868 msgctxt "ID"
869 msgid "Node Tree"
870 msgstr "แผนผังโนด"
873 msgctxt "ID"
874 msgid "Object"
875 msgstr "วัตถุ"
878 msgctxt "ID"
879 msgid "Palette"
880 msgstr "จานสี"
883 msgctxt "ID"
884 msgid "Particle"
885 msgstr "อนุภาค"
888 msgctxt "ID"
889 msgid "Scene"
890 msgstr "ฉาก"
893 msgctxt "ID"
894 msgid "Sound"
895 msgstr "เสียง"
898 msgctxt "ID"
899 msgid "Speaker"
900 msgstr "ลำโพง"
903 msgctxt "ID"
904 msgid "Text"
905 msgstr "ข้อความ"
908 msgctxt "ID"
909 msgid "Texture"
910 msgstr "พื้นผิว"
913 msgctxt "ID"
914 msgid "Window Manager"
915 msgstr "ตัวจัดการหน้าต่าง"
918 msgctxt "ID"
919 msgid "World"
920 msgstr "โลก"
923 msgctxt "ID"
924 msgid "Workspace"
925 msgstr "พื้นที่ใช้งาน"
928 msgid "Rotation Mode"
929 msgstr "โหมดหมุน"
932 msgid "Z-Axis"
933 msgstr "แกน Z"
936 msgid "Replace Color"
937 msgstr "แทนที่สี"
940 msgid "Data Type"
941 msgstr "ชนิดข้อมูล"
944 msgid "Vertex Color"
945 msgstr "สีจุดยอด"
948 msgid "Data Layer"
949 msgstr "ชั้นข้อมูล"
952 msgid "Texture"
953 msgstr "พื้นผิว"
956 msgid "Vertex"
957 msgstr "จุดยอด"
960 msgid "Slow"
961 msgstr "ช้า"
964 msgid "Dry"
965 msgstr "แห้ง"
968 msgid "Roll"
969 msgstr "หมุน"
972 msgid "All"
973 msgstr "ทั้งหมด"
976 msgid "Icon"
977 msgstr "ไอคอน"
980 msgid "Group"
981 msgstr "กลุ่ม"
984 msgctxt "Sound"
985 msgid "Volume"
986 msgstr "ความดัง"
989 msgid "Audio volume"
990 msgstr "ความดังเสียง"
993 msgid "Video Codec"
994 msgstr "โคเดกวิดีโอ"
997 msgid "No Video"
998 msgstr "ไม่มีวิดีโอ"
1001 msgid "H.264"
1002 msgstr "H.264"
1005 msgid "MPEG-1"
1006 msgstr "MPEG-1"
1009 msgid "MPEG-2"
1010 msgstr "MPEG-2"
1013 msgid "MPEG-4 (divx)"
1014 msgstr "MPEG-4 (divx)"
1017 msgid "Lossless"
1018 msgstr "ไม่สูญเสียข้อมูล"
1021 msgid "Perceptually lossless"
1022 msgstr "ไม่สูญเสียข้อมูลได้มากที่สุด"
1025 msgid "High quality"
1026 msgstr "คุณภาพสูง"
1029 msgid "Medium quality"
1030 msgstr "คุณภาพปานกลาง"
1033 msgid "Low quality"
1034 msgstr "คุณภาพต่ำ"
1037 msgid "Very low quality"
1038 msgstr "คุณภาพต่ำมาก"
1041 msgid "Lowest quality"
1042 msgstr "คุณภาพต่ำมากที่สุด"
1045 msgid "Encoding Speed"
1046 msgstr "ความเร็วในเข้ารหัส"
1049 msgid "Slowest"
1050 msgstr "ช้าที่สุด"
1053 msgid "Good"
1054 msgstr "ดี"
1057 msgid "Realtime"
1058 msgstr "ตามเวลาจริง"
1061 msgid "MPEG-4"
1062 msgstr "MPEG-4"
1065 msgid "Quicktime"
1066 msgstr "Quicktime"
1069 msgid "Ogg"
1070 msgstr "Ogg"
1073 msgid "Matroska"
1074 msgstr "Matroska"
1077 msgid "Flash"
1078 msgstr "Flash"
1081 msgid "WebM"
1082 msgstr "WebM"
1085 msgctxt "Action"
1086 msgid "Type"
1087 msgstr "ชนิด"
1090 msgctxt "Action"
1091 msgid "Generator"
1092 msgstr "ตัวกำเนิด"
1095 msgid "Frame"
1096 msgstr "เฟรม"
1099 msgid "Sphere"
1100 msgstr "ทรงกลม"
1103 msgid "Cone"
1104 msgstr "ทรงกรวย"
1107 msgid "Axis"
1108 msgstr "แกน"
1111 msgid "Size"
1112 msgstr "ขนาด"
1115 msgid "Texture Mode"
1116 msgstr "โหมดพื้นผิว"
1119 msgid "2D"
1120 msgstr "สองมิติ"
1123 msgid "Save"
1124 msgstr "บันทึก"
1127 msgid "Miscellaneous"
1128 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
1131 msgid "Fonts"
1132 msgstr "ฟอนต์"
1135 msgid "Large"
1136 msgstr "ใหญ่"
1139 msgid "Show .blend files"
1140 msgstr "แสดงไฟล์ .blend"
1143 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
1144 msgstr "แสดงรายการในไฟล์ .blend (วัตถุ วัสดุ อื่น ๆ)"
1147 msgid "End"
1148 msgstr "สิ้นสุด"
1151 msgid "Start"
1152 msgstr "เริ่มต้น"
1155 msgid "Red"
1156 msgstr "แดง"
1159 msgid "Color Grid"
1160 msgstr "ตะแกรงสี"
1163 msgid "res"
1164 msgstr "res"
1167 msgid "Preview"
1168 msgstr "ดูตัวอย่าง"
1171 msgid "Radius"
1172 msgstr "รัศมี"
1175 msgid "Zip"
1176 msgstr "Zip"
1179 msgid "Delete"
1180 msgstr "ลบ"
1183 msgid "Bottom"
1184 msgstr "ล่าง"
1187 msgid "Top"
1188 msgstr "บน"
1191 msgid "Vertex Group"
1192 msgstr "กลุ่มจุดยอด"
1195 msgid "Fire"
1196 msgstr "ไฟ"
1199 msgid "Normal"
1200 msgstr "แนวฉาก"
1203 msgid "Border"
1204 msgstr "เส้นขอบ"
1207 msgid "Line Style"
1208 msgstr "สไตล์เส้น"
1211 msgid "Use"
1212 msgstr "ใช้"
1215 msgid "Advanced Options"
1216 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
1219 msgid "Keyframe"
1220 msgstr "คีย์เฟรม"
1223 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
1224 msgstr "คีย์เฟรมเริ่มต้น"
1227 msgid "Custom"
1228 msgstr "กำหนดเอง"
1231 msgid "Frames"
1232 msgstr "เฟรม"
1235 msgid "Opacity"
1236 msgstr "ความทึบแสง"
1239 msgid "Mask Layer"
1240 msgstr "ชั้นหน้ากาก"
1243 msgid "Invert"
1244 msgstr "กลับค่า"
1247 msgid "Grid"
1248 msgstr "ตาราง"
1251 msgid "Flat"
1252 msgstr "ราบแบน"
1255 msgid "Line Width"
1256 msgstr "ความหนาเส้น"
1259 msgid "Window"
1260 msgstr "หน้าต่าง"
1263 msgid "Tools"
1264 msgstr "เครื่องมือ"
1267 msgid "Edit Mode"
1268 msgstr "โหมดแก้ไข"
1271 msgid "Mirror"
1272 msgstr "กระจกสะท้อน"
1275 msgid "Subdivide"
1276 msgstr "แบ่งย่อย"
1279 msgid "Shift"
1280 msgstr "เลื่อน"
1283 msgctxt "Curve"
1284 msgid "Curve"
1285 msgstr "เส้นโค้ง"
1288 msgctxt "Curve"
1289 msgid "Smooth"
1290 msgstr "ราบเรียบ"
1293 msgctxt "Curve"
1294 msgid "Sphere"
1295 msgstr "กลม"
1298 msgctxt "Curve"
1299 msgid "Root"
1300 msgstr "ฐาน"
1303 msgctxt "Curve"
1304 msgid "Sharp"
1305 msgstr "แหลม"
1308 msgctxt "Curve"
1309 msgid "Linear"
1310 msgstr "เชิงเส้น"
1313 msgctxt "Curve"
1314 msgid "Constant"
1315 msgstr "คงที่"
1318 msgid "Matrix"
1319 msgstr "เมทริกซ์"
1322 msgid "Step"
1323 msgstr "ขั้นตอน"
1326 msgid "Fixed"
1327 msgstr "คงที่"
1330 msgid "Merge"
1331 msgstr "ผสาน"
1334 msgid "Subdivision Type"
1335 msgstr "ชนิดของการแบ่งย่อย"
1338 msgid "Simple"
1339 msgstr "ง่าย ๆ"
1342 msgid "Reverse"
1343 msgstr "ย้อนกลับ"
1346 msgid "Grid Subdivisions"
1347 msgstr "จำนวนการแบ่งย่อยของตาราง"
1350 msgid "Grid scale"
1351 msgstr "ขนาดตะแกรง"
1354 msgid "Red Green Blue"
1355 msgstr "แดง เขียน น้ำเงิน"
1358 msgid "Users"
1359 msgstr "ผู้ใช้"
1362 msgid "Wire"
1363 msgstr "เส้น"
1366 msgid "Add Alpha"
1367 msgstr "เพิ่มแอลฟา"
1370 msgid "Add Color"
1371 msgstr "เพิ่มสี"
1374 msgid "Root"
1375 msgstr "ฐาน"
1378 msgid "Sharp"
1379 msgstr "แหลม"
1382 msgid "Repeat"
1383 msgstr "ทำซ้ำ"
1386 msgid "Mask"
1387 msgstr "หน้ากาก"
1390 msgid "Mask Texture"
1391 msgstr "พื้นผิวหน้ากาก"
1394 msgid "Sculpt Tool"
1395 msgstr "เครื่องแกะสลัก"
1398 msgid "Pose"
1399 msgstr "ท่าทาง"
1402 msgid "Rotate"
1403 msgstr "หมุน"
1406 msgid "Grab UVs"
1407 msgstr "จับ UV"
1410 msgid "Relax"
1411 msgstr "ผ่อนคลาย"
1414 msgid "Relax UVs"
1415 msgstr "ผ่อนคลาย UV"
1418 msgid "Pinch UVs"
1419 msgstr "บีบ UV"
1422 msgid "Weight Paint Tool"
1423 msgstr "เครื่องวาดน้ำหนัก"
1426 msgid "Depth Of Field"
1427 msgstr "ระยะชัดลึก"
1430 msgid "Vertical"
1431 msgstr "แนวตั้ง"
1434 msgid "Shift X"
1435 msgstr "เลื่อน X"
1438 msgid "Shift Y"
1439 msgstr "เลื่อน Y"
1442 msgid "Dimensions"
1443 msgstr "มิติ"
1446 msgid "Resolution U"
1447 msgstr "ความละเอียด U"
1450 msgid "Resolution V"
1451 msgstr "ความละเอียด V"
1454 msgid "Font"
1455 msgstr "ฟอนต์"
1458 msgid "Font Bold"
1459 msgstr "ฟอนต์ตัวหนา"
1462 msgid "Font Bold Italic"
1463 msgstr "ฟอนต์เอนตัวหนา"
1466 msgid "Font Italic"
1467 msgstr "ฟอนต์เอน"
1470 msgid "Shear"
1471 msgstr "ตัด"
1474 msgid "Font size"
1475 msgstr "ขนาดฟอนต์"
1478 msgid "Round"
1479 msgstr "มน"
1482 msgid "Square"
1483 msgstr "สี่เหลี่ยม"
1486 msgid "Max"
1487 msgstr "สูงสุด"
1490 msgid "Panel"
1491 msgstr "แผง"
1494 msgid "Texture Spacing"
1495 msgstr "การจัดช่องว่างพื้นผิว"
1498 msgid "Dashed Line"
1499 msgstr "เส้นประ"
1502 msgid "Sorting"
1503 msgstr "เรียงตาม"
1506 msgid "Grid Settings"
1507 msgstr "การตั้งค่าตะแกรง"
1510 msgid "Selected"
1511 msgstr "ถูกเลือก"
1514 msgid "Alpha Mode"
1515 msgstr "โหมดแอลฟา"
1518 msgid "UV Grid"
1519 msgstr "ตะแกรง UV"
1522 msgid "Pixels"
1523 msgstr "พิกเซล"
1526 msgid "Single Image"
1527 msgstr "ภาพเดี่ยว"
1530 msgid "Movie"
1531 msgstr "ภาพยนตร์"
1534 msgid "Render Result"
1535 msgstr "ผลลัพธ์การเรนเดอร์"
1538 msgid "Compositing"
1539 msgstr "เปรียบเทียบ"
1542 msgid "U"
1543 msgstr "U"
1546 msgid "V"
1547 msgstr "V"
1550 msgctxt "Light"
1551 msgid "Light"
1552 msgstr "แสง"
1555 msgctxt "Light"
1556 msgid "Type"
1557 msgstr "ชนิด"
1560 msgctxt "Light"
1561 msgid "Point"
1562 msgstr "จุด"
1565 msgctxt "Light"
1566 msgid "Sun"
1567 msgstr "ดวงอาทิตย์"
1570 msgctxt "Light"
1571 msgid "Spot"
1572 msgstr "เฉพาะจุด"
1575 msgctxt "Light"
1576 msgid "Area"
1577 msgstr "พื้นที่"
1580 msgid "Inverse Square"
1581 msgstr "จัตุรัสผกผัน"
1584 msgid "Samples"
1585 msgstr "ตัวอย่าง"
1588 msgid "Rectangle"
1589 msgstr "สี่เหลี่ยม"
1592 msgid "Resolution X"
1593 msgstr "ความละเอียด X"
1596 msgid "Resolution Y"
1597 msgstr "ความละเอียด Y"
1600 msgid "Resolution Z"
1601 msgstr "ความละเอียด Z"
1604 msgid "Cube"
1605 msgstr "ลูกบาศก์"
1608 msgid "Specular"
1609 msgstr "Specular"
1612 msgid "Edges"
1613 msgstr "เส้นขอบ"
1616 msgid "Edges of the mesh"
1617 msgstr "เส้นขอบของเมช"
1620 msgid "Texture Mesh"
1621 msgstr "เมชพื้นผิว"
1624 msgid "Z Axis mirror editing"
1625 msgstr "แกน Z"
1628 msgid "Vertex Colors"
1629 msgstr "สีจุดยอด"
1632 msgid "Vertices"
1633 msgstr "จุดยอด"
1636 msgid "Render Size"
1637 msgstr "ขนาดการเรนเดอร์"
1640 msgid "Update"
1641 msgstr "อัปเดต"
1644 msgid "Movie File"
1645 msgstr "ไฟล์ภาพยนตร์"
1648 msgid "ID Name"
1649 msgstr "ชื่อ ID"
1652 msgid "Label"
1653 msgstr "ข้อความ"
1656 msgid "Outputs"
1657 msgstr "ผลลัพธ์"
1660 msgid "Shader"
1661 msgstr "เชดเดอร์"
1664 msgid "32x32"
1665 msgstr "32x32"
1668 msgid "64x64"
1669 msgstr "64x64"
1672 msgid "128x128"
1673 msgstr "128x128"
1676 msgid "256x256"
1677 msgstr "256x256"
1680 msgid "512x512"
1681 msgstr "512x512"
1684 msgid "1024x1024"
1685 msgstr "1024x1024"
1688 msgid "Edit Quality"
1689 msgstr "แก้ไขคุณภาพ"
1692 msgid "Quality when editing"
1693 msgstr "คุณภาพเมื่อกำลังแก้ไข"
1696 msgid "High"
1697 msgstr "สูง"
1700 msgid "Medium"
1701 msgstr "ปานกลาง"
1704 msgid "Low"
1705 msgstr "ต่ำ"
1708 msgid "Render Quality"
1709 msgstr "คุณภาพการเรนเดอร์"
1712 msgid "Quality when rendering"
1713 msgstr "คุณภาพเมื่อกำลังเรนเดอร์"
1716 msgid "Bounding Box"
1717 msgstr "ขอบเขต"
1720 msgid "Data"
1721 msgstr "ข้อมูล"
1724 msgid "Cylinder"
1725 msgstr "ทรงกระบอก"
1728 msgid "Capsule"
1729 msgstr "แคปซูล"
1732 msgid "Solid"
1733 msgstr "แข็ง"
1736 msgid "Circle"
1737 msgstr "วงกลม"
1740 msgid "Verts"
1741 msgstr "จุดยอด"
1744 msgid "Faces"
1745 msgstr "ด้าน"
1748 msgid "Location of the object"
1749 msgstr "ตำแหน่งของวัตถุ"
1752 msgid "Lock Location"
1753 msgstr "ล็อกตำแหน่ง"
1756 msgid "Lock Rotation"
1757 msgstr "ล็อกการหมุน"
1760 msgid "Lock Scale"
1761 msgstr "ล็อกการปรับขนาด"
1764 msgid "Object Mode"
1765 msgstr "โหมดวัตถุ"
1768 msgid "Pose Mode"
1769 msgstr "โหมดท่าทาง"
1772 msgid "Sculpt Mode"
1773 msgstr "โหมดแกะสลัก"
1776 msgid "Vertex Paint"
1777 msgstr "วาดจุดยอด"
1780 msgid "Weight Paint"
1781 msgstr "วาดน้ำหนัก"
1784 msgid "Texture Paint"
1785 msgstr "วาดพื้นผิว"
1788 msgid "Euler Rotation"
1789 msgstr "หมุน"
1792 msgid "Scaling of the object"
1793 msgstr "ขนาดของวัตถุ"
1796 msgctxt "ID"
1797 msgid "Type"
1798 msgstr "ชนิด"
1801 msgctxt "ID"
1802 msgid "Surface"
1803 msgstr "พื้นผิว"
1806 msgctxt "ID"
1807 msgid "Meta"
1808 msgstr "เมต้า"
1811 msgctxt "ID"
1812 msgid "Empty"
1813 msgstr "ว่างเปล่า"
1816 msgid "Vertex Groups"
1817 msgstr "กลุ่มจุดยอด"
1820 msgid "Rendered"
1821 msgstr "เรนเดอร์"
1824 msgid "Display"
1825 msgstr "แสดง"
1828 msgid "Particle"
1829 msgstr "อนุภาค"
1832 msgid "Path Start"
1833 msgstr "เส้นทางเริ้่มต้น"
1836 msgid "Random Size"
1837 msgstr "สุ่มขนาด"
1840 msgid "Advanced"
1841 msgstr "ขั้นสูง"
1844 msgid "Died"
1845 msgstr "ตาย"
1848 msgid "Global"
1849 msgstr "โดยรวม"
1852 msgid "3D Cursor"
1853 msgstr "เคอร์เซอร์สามมิติ"
1856 msgid "Current Frame"
1857 msgstr "เฟรมปัจจุบัน"
1860 msgid "Current Frame Final"
1861 msgstr "เฟรมสุดท้ายปัจจุบัน"
1864 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
1865 msgstr "เฟรมสุดท้ายของความยาวการเล่น/เรนเดอร์"
1868 msgid "Render Data"
1869 msgstr "เรนเดอร์ข้อมูล"
1872 msgid "Sync Mode"
1873 msgstr "โหมดซิงค์"
1876 msgid "No Sync"
1877 msgstr "์ไม่มีการซิงค์"
1880 msgid "World"
1881 msgstr "โลก"
1884 msgid "Animation Editors"
1885 msgstr "ตัวแก้ไขแอนิเมชัน"
1888 msgid "Sound"
1889 msgstr "เสียง"
1892 msgid "Memory"
1893 msgstr "หน่วยความจำ"
1896 msgid "Lines"
1897 msgstr "เส้น"
1900 msgid "Register"
1901 msgstr "ทะเบียน"
1904 msgid "Run this text as a script on loading, Text name must end with \".py\""
1905 msgstr "จดทะเบียนข้อความนี้ให้เป็นโมดูลตอนโหลด ชื่อข้อความจะต้องลงท้ายด้วย \".py\""
1908 msgid "Image or Movie"
1909 msgstr "ภาพ หรือ ภาพยนตร์"
1912 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
1913 msgstr "เปิดใช้งานให้กับภาพหรือภาพยนตร์เพื่อใช้กับเนื้อผิว"
1916 msgid "Show Alpha"
1917 msgstr "แสดงแอลฟา"
1920 msgid "Filter Size"
1921 msgstr "ขนาดของตัวกรอง"
1924 msgid "Area"
1925 msgstr "พื้นที่"
1928 msgid "Repeat X"
1929 msgstr "ซ้ำ X"
1932 msgid "Repeat Y"
1933 msgstr "ซ้ำ Y"
1936 msgid "Mirror X"
1937 msgstr "สะท้อน X"
1940 msgid "Mirror Y"
1941 msgstr "สะท้อน Y"
1944 msgid "Pattern"
1945 msgstr "ลวดลาย"
1948 msgid "Rings"
1949 msgstr "แหวน"
1952 msgid "Search"
1953 msgstr "ค้นหา"
1956 msgid "Workspace"
1957 msgstr "พื้นที่ใช้งาน"
1960 msgid "Animation"
1961 msgstr "แอนิเมชัน"
1964 msgid "B"
1965 msgstr "B"
1968 msgid "ZIP (lossless)"
1969 msgstr "ZIP (ไม่สูญเสียข้อมูล)"
1972 msgid "ZIPS (lossless)"
1973 msgstr "ZIPS (ไม่สูญเสียข้อมูล)"
1976 msgid "YCC"
1977 msgstr "YCC"
1980 msgid "User Modified"
1981 msgstr "การปรับแต่งโดยผู้ใช้"
1984 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
1985 msgid "Pen"
1986 msgstr "ปากกา"
1989 msgid "ShiftL"
1990 msgstr "Shift ซ้าย"
1993 msgid "ShiftR"
1994 msgstr "Shift ขวา"
1997 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
1998 msgid "Delete"
1999 msgstr "ลบ"
2002 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
2003 msgid ";"
2004 msgstr ";"
2007 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
2008 msgid ","
2009 msgstr ","
2012 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
2013 msgid "\""
2014 msgstr "\""
2017 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
2018 msgid "`"
2019 msgstr "`"
2022 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
2023 msgid "="
2024 msgstr "="
2027 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
2028 msgid "["
2029 msgstr "["
2032 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
2033 msgid "]"
2034 msgstr "]"
2037 msgid "←"
2038 msgstr "←"
2041 msgid "↓"
2042 msgstr "↓"
2045 msgid "→"
2046 msgstr "→"
2049 msgid "↑"
2050 msgstr "↑"
2053 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
2054 msgid "Pause"
2055 msgstr "พัก"
2058 msgid "|<<"
2059 msgstr "|<<"
2062 msgid "Mouse"
2063 msgstr "เมาส์"
2066 msgctxt "WindowManager"
2067 msgid "Shift"
2068 msgstr "เลื่อน"
2071 msgid "Release"
2072 msgstr "ปล่อย"
2075 msgid "Paths"
2076 msgstr "เส้นทาง"
2079 msgid "Squares"
2080 msgstr "สี่เหลี่ยม"
2083 msgid "Orientation"
2084 msgstr "การปรับทิศทาง"
2087 msgid "Sharp falloff"
2088 msgstr "ลอยแหลม ๆ"
2091 msgid "Mask Layers"
2092 msgstr "ชั้นหน้ากาก"
2095 msgid "Mix Color"
2096 msgstr "ผสมสี"
2099 msgid "Link"
2100 msgstr "เชื่อมโยง"
2103 msgid "Pivot Point"
2104 msgstr "จุดหมุน"
2107 msgid "Snap"
2108 msgstr "ยึดติด"
2111 msgid "UV"
2112 msgstr "UV"
2115 msgctxt "Operator"
2116 msgid "Add"
2117 msgstr "เพิ่ม"
2120 msgid "Edit"
2121 msgstr "แก้ไข"
2124 msgid "Layout"
2125 msgstr "เค้าโครง"
2128 msgid "Node"
2129 msgstr "โนด"
2132 msgid "Navigation"
2133 msgstr "การนำทาง"
2136 msgid "Text"
2137 msgstr "ช้อความ"
2140 msgid "Blender"
2141 msgstr "Blender"
2144 msgid "System"
2145 msgstr "ระบบ"
2148 msgid "File"
2149 msgstr "ไฟล์"
2152 msgid "Defaults"
2153 msgstr "ค่าเริ่มต้น"
2156 msgid "Export"
2157 msgstr "ส่งออก"
2160 msgid "External Data"
2161 msgstr "ข้อมูลภายนอก"
2164 msgid "Import"
2165 msgstr "นำเข้า"
2168 msgid "New File"
2169 msgstr "ไฟล์ใหม่"
2172 msgid "Data Previews"
2173 msgstr "ตัวอย่างข้อมูล"
2176 msgid "Recover"
2177 msgstr "กู้คืน"
2180 msgid "Help"
2181 msgstr "ช่วยเหลือ"
2184 msgid "Presets"
2185 msgstr "รูปแบบล่วงหน้า"
2188 msgid "Save & Load"
2189 msgstr "บันทึกและโหลด"
2192 msgid "Names"
2193 msgstr "ชื่อ"
2196 msgid "Mesh"
2197 msgstr "เมช"
2200 msgid "Edge"
2201 msgstr "ขอบ"
2204 msgid "Edge Data"
2205 msgstr "ข้อมูลขอบ"
2208 msgid "Face"
2209 msgstr "ด้าน"
2212 msgid "Face Data"
2213 msgstr "ข้อมูลด้าน"
2216 msgid "Normals"
2217 msgstr "แนวฉาก"
2220 msgid "Metaball"
2221 msgstr "เมตาบอล"
2224 msgid "Hooks"
2225 msgstr "ตะขอ"
2228 msgid "Add Image"
2229 msgstr "เพิ่มภาพ"
2232 msgid "Light"
2233 msgstr "แสง"
2236 msgid "Apply"
2237 msgstr "นำไปใช้"
2240 msgid "Object Context Menu"
2241 msgstr "เมนูบริบทวัตถุ"
2244 msgid "Proportional Editing Falloff"
2245 msgstr "แก้ไข"
2248 msgid "Sculpt"
2249 msgstr "แกะสลัก"
2252 msgid "Mask Edit"
2253 msgstr "การแก้ไขหน้ากาก"
2256 msgid "Align View"
2257 msgstr "จัดมุมมอง"
2260 msgid "Align View to Active"
2261 msgstr "จัดมุมมองไปยังที่วัตถุใช้งาน"
2264 msgid "Local View"
2265 msgstr "มุมมองท้องถิ่น"
2268 msgid "View Regions"
2269 msgstr "ขอบเขตมุมมอง"
2272 msgid "Viewpoint"
2273 msgstr "จุดของมุมมอง"
2276 msgid "Splash"
2277 msgstr "หน้าเริ่มต้น"
2280 msgid "Seam"
2281 msgstr "รอยต่อ"
2284 msgid "Triangle Area"
2285 msgstr "พื้นที่สามเหลี่ยม"
2288 msgid "Polygon"
2289 msgstr "โพลิกอน"
2292 msgid "Polygon Area"
2293 msgstr "พื้นที่โพลิกอน"
2296 msgid "Polygon Center"
2297 msgstr "ศูนย์กลางโพลิกอน"
2300 msgid "Intersect"
2301 msgstr "ตัดกัน"
2304 msgid "UV Select"
2305 msgstr "เลือก UV"
2308 msgid "Active Element"
2309 msgstr "ส่วนประกอบที่กำลังใช้งาน"
2312 msgid "Normal Edit"
2313 msgstr "แก้ไขแนวฉาก"
2316 msgid "Wireframe"
2317 msgstr "โครงเส้น"
2320 msgid "Merge Vertices"
2321 msgstr "ผสานจุดยอด"
2324 msgid "New"
2325 msgstr "ใหม่"
2328 msgid "Patch"
2329 msgstr "แพตช์"
2332 msgid "Percent"
2333 msgstr "ร้อยละ"
2336 msgid "Ray Radius"
2337 msgstr "รัศมีรังสี"
2340 msgid "Vertex Data"
2341 msgstr "ข้อมูลจุดยอด"
2344 msgid "RGB to XYZ"
2345 msgstr "RGB ไปยัง XYZ"
2348 msgid "Local"
2349 msgstr "โดยท้องถิ่น"
2352 msgid "Texture Coordinates"
2353 msgstr "พิกัดพื้นผิว"
2356 msgid "Mask Modifier"
2357 msgstr "เพิ่มตัวทำเปลี่ยนแปลงหน้ากาก"
2360 msgid "Overwrite"
2361 msgstr "เขียนทับ"
2364 msgid "None "
2365 msgstr "ไม่มี "
2368 msgid "Mirror U"
2369 msgstr "สะท้อน U"
2372 msgid "Mirror V"
2373 msgstr "สะท้อน V"
2376 msgid "Copy"
2377 msgstr "คัดลอก"
2380 msgid "UV Center"
2381 msgstr "ศูนย์กลาง UV"
2384 msgctxt "Curve"
2385 msgid "Random"
2386 msgstr "สุ่ม"
2389 msgid "X Normal"
2390 msgstr "แนวฉาก X"
2393 msgid "Y Normal"
2394 msgstr "แนวฉาก Y"
2397 msgid "Z Normal"
2398 msgstr "แนวฉาก Z"
2401 msgid "Face Area"
2402 msgstr "พื้นที่ด้าน"
2405 msgid "Units"
2406 msgstr "หน่วย"
2409 msgid "px"
2410 msgstr "px"
2413 msgid "mm"
2414 msgstr "มิลลิเมตร"
2417 msgid "Total"
2418 msgstr "รวม"
2421 msgid "Interface"
2422 msgstr "อินเตอร์เฟส"
2425 msgid "YCbCr"
2426 msgstr "YCbCr"
2429 msgid "YCbCr Color Space"
2430 msgstr "พื้นที่สี YCbCr"
2433 msgid "S"
2434 msgstr "S"
2437 msgid "Remove"
2438 msgstr "ลบ"
2441 msgid "RGB Curves"
2442 msgstr "เส้นโค้ง RGB"
2445 msgid "Zoom"
2446 msgstr "ซูม"
2449 msgid "YCbCr Suppression"
2450 msgstr "การหลีกเลี่ยง YCbCr"
2453 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
2454 msgstr "-1 คือ ภาพต้นฉบับเท่านั้น, 0 คือ ผสมแน่นอน 50/50, 1 คือ ภาพที่ผ่านการประมวลผลเท่านั้น"
2457 msgid "Rotate 45"
2458 msgstr "หมุน 45"
2461 msgid "RGB"
2462 msgstr "RGB"
2465 msgid "Keying"
2466 msgstr "คีย์"
2469 msgid "Red Channel"
2470 msgstr "ช่องสีแดง"
2473 msgid "Math"
2474 msgstr "คณิตศาสตร์"
2477 msgid "RGB to BW"
2478 msgstr "RGB ไปยัง BW"
2481 msgid "Ray Length"
2482 msgstr "ความยาวรังสี"
2485 msgid "Translate"
2486 msgstr "เลื่อนขนาน"
2489 msgid "Background"
2490 msgstr "พื้นหลัง"
2493 msgid "Object Info"
2494 msgstr "ข้อมูลวัตถุ"
2497 msgid "Cycles"
2498 msgstr "ไซเคิล"
2501 msgid "Z axis"
2502 msgstr "แกน Z"
2505 msgid "Z Axis"
2506 msgstr "แกน Z"
2509 msgid "Data type"
2510 msgstr "ชนิดข้อมูล"
2513 msgid "Mouse X"
2514 msgstr "เมาส์ X"
2517 msgid "Mouse Y"
2518 msgstr "เมาส์ Y"
2521 msgctxt "Operator"
2522 msgid "New Action"
2523 msgstr "การกระทำใหม่"
2526 msgctxt "Operator"
2527 msgid "Paste Keyframes"
2528 msgstr "วางคีย์เฟรม"
2531 msgctxt "Operator"
2532 msgid "Box Select"
2533 msgstr "เลือกโดยช่องขอบเขต"
2536 msgctxt "Operator"
2537 msgid "Change Frame"
2538 msgstr "เปลี่ยนเฟรม"
2541 msgid "Enable"
2542 msgstr "เปิดการใช้งาน"
2545 msgctxt "Operator"
2546 msgid "Add Bone"
2547 msgstr "เพิ่มกระดูก"
2550 msgid "View Axis"
2551 msgstr "แกนมุมมอง"
2554 msgid "Move"
2555 msgstr "เคลื่อนที่"
2558 msgctxt "Operator"
2559 msgid "(De)select All"
2560 msgstr "(ยกเลิก)เลือกทั้งหมด"
2563 msgctxt "Operator"
2564 msgid "Subdivide"
2565 msgstr "แบ่งย่อย"
2568 msgid "-X to +X"
2569 msgstr "-X ไป +X"
2572 msgid "+X to -X"
2573 msgstr "+X ไปยัง -X"
2576 msgctxt "Operator"
2577 msgid "Add Brush"
2578 msgstr "เพิ่มแปรง"
2581 msgctxt "Curve"
2582 msgid "Mode"
2583 msgstr "โหมด"
2586 msgctxt "Curve"
2587 msgid "Max"
2588 msgstr "สูงสุด"
2591 msgctxt "Curve"
2592 msgid "Line"
2593 msgstr "เส้น"
2596 msgctxt "Curve"
2597 msgid "Round"
2598 msgstr "มน"
2601 msgid "Translation"
2602 msgstr "แปลภาษา"
2605 msgid "Path to file"
2606 msgstr "ตำแหน่งไปยังไฟล์"
2609 msgctxt "Operator"
2610 msgid "Select"
2611 msgstr "เลือก"
2614 msgid "Files"
2615 msgstr "ไฟล์"
2618 msgctxt "Operator"
2619 msgid "Pan View"
2620 msgstr "เลื่อนมุมมอง"
2623 msgctxt "Operator"
2624 msgid "Zoom In"
2625 msgstr "ซูมเข้า"
2628 msgctxt "Operator"
2629 msgid "Zoom Out"
2630 msgstr "ซูมออก"
2633 msgctxt "Operator"
2634 msgid "Delete"
2635 msgstr "ลบ"
2638 msgid "Language"
2639 msgstr "ภาษา"
2642 msgctxt "Operator"
2643 msgid "Paste from Clipboard"
2644 msgstr "วางจากคลิปบอร์ด"
2647 msgctxt "Operator"
2648 msgid "Add Bezier Circle"
2649 msgstr "เพิ่มวงกลมเบซิเยร์"
2652 msgctxt "Operator"
2653 msgid "Add Bezier"
2654 msgstr "เพิ่มเบซิเยร์"
2657 msgid "Construct a Bezier Curve"
2658 msgstr "สร้างเส้นโค้งเบซิเยร์"
2661 msgctxt "Operator"
2662 msgid "Add Path"
2663 msgstr "เพิ่มเส้นทาง"
2666 msgctxt "Operator"
2667 msgid "Shade Flat"
2668 msgstr "แรเงาแบบราบแบน"
2671 msgctxt "Operator"
2672 msgid "Shade Smooth"
2673 msgstr "แรเงาแบบราบเรียบ"
2676 msgctxt "Operator"
2677 msgid "Add Vertex"
2678 msgstr "เพิ่มจุดยอด"
2681 msgctxt "Operator"
2682 msgid "Redo"
2683 msgstr "ทำอีกครั้ง"
2686 msgctxt "Operator"
2687 msgid "Undo"
2688 msgstr "เลิกทำ"
2691 msgctxt "Operator"
2692 msgid "Undo History"
2693 msgstr "ประวัติการเลิกทำ"
2696 msgid "-X Forward"
2697 msgstr "หน้า -X"
2700 msgid "-Y Forward"
2701 msgstr "แกน -Y"
2704 msgid "-Z Forward"
2705 msgstr "หน้า -Z"
2708 msgid "-X Up"
2709 msgstr "ขึ้น -X"
2712 msgid "-Y Up"
2713 msgstr "ขึ้น -Y"
2716 msgid "-Z Up"
2717 msgstr "ขึ้น -Z"
2720 msgid "Selection Only"
2721 msgstr "เลือกเท่านั้น"
2724 msgid "Scene Collections"
2725 msgstr "คอลเลกชันฉาก"
2728 msgid "Lamp"
2729 msgstr "แสงไฟ"
2732 msgid "Path Mode"
2733 msgstr "โหมดเส้นทาง"
2736 msgid "Match"
2737 msgstr "จับคู่"
2740 msgid "-X Axis"
2741 msgstr "แกน -X"
2744 msgid "-Y Axis"
2745 msgstr "แกน -Y"
2748 msgid "-Z Axis"
2749 msgstr "แกน -Z"
2752 msgid "+Y Up"
2753 msgstr "+Y ขึ้น"
2756 msgctxt "Operator"
2757 msgid "Add Bookmark"
2758 msgstr "เพิ่มบุ๊คมาร์ค"
2761 msgid "Open"
2762 msgstr "เปิด"
2765 msgid "Increment"
2766 msgstr "จำนวนที่เพิ่มขึ้น"
2769 msgid "Find All"
2770 msgstr "ค้นหาทั้งหมด"
2773 msgid "Next"
2774 msgstr "ถัดไป"
2777 msgid "Selection"
2778 msgstr "การเลือก"
2781 msgctxt "Operator"
2782 msgid "Paste Text"
2783 msgstr "วางข้อความ"
2786 msgctxt "Operator"
2787 msgid "Paste File"
2788 msgstr "วางไฟล์"
2791 msgid "Paste contents from file"
2792 msgstr "วางเนื้อหาจากไฟล์"
2795 msgctxt "Operator"
2796 msgid "Add Textbox"
2797 msgstr "เพิ่มกล่องข้อความ"
2800 msgctxt "Operator"
2801 msgid "Add New Layer"
2802 msgstr "เพิ่มชั้นใหม่"
2805 msgid "Join"
2806 msgstr "เชื่อมโยง"
2809 msgid "Replace Existing"
2810 msgstr "แทนที่ที่มีอยู่"
2813 msgctxt "Operator"
2814 msgid "Clear Render Region"
2815 msgstr "ล้างขอบเขตที่เรนเดอร์"
2818 msgctxt "Operator"
2819 msgid "New Image"
2820 msgstr "ภาพใหม่"
2823 msgid "Create a new image"
2824 msgstr "สร้างรูปภาพใหม่"
2827 msgctxt "Operator"
2828 msgid "Open Image"
2829 msgstr "เปิดภาพ"
2832 msgid "Open image"
2833 msgstr "เปิดรูปภาพ"
2836 msgctxt "Operator"
2837 msgid "Reload Image"
2838 msgstr "โหลดภาพใหม่"
2841 msgid "Y End"
2842 msgstr "Y สิ้นสุด"
2845 msgctxt "Operator"
2846 msgid "Save As Image"
2847 msgstr "บันทึกเป็นรูปภาพ"
2850 msgid "Save As Render"
2851 msgstr "บันทึกเป็นเรนเดอร์"
2854 msgctxt "Operator"
2855 msgid "Zoom View"
2856 msgstr "ซูมมุมมอง"
2859 msgid "Zoom Out"
2860 msgstr "ซูมออก"
2863 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
2864 msgstr "ซูมรูปภาพออก (ใช้ศูนย์กลางบนเคอร์เซอร์สองมิติ)"
2867 msgid "Track Camera"
2868 msgstr "ตามกล้อง"
2871 msgid "Report"
2872 msgstr "รายงาน"
2875 msgid "Add Vertex"
2876 msgstr "เพิ่มจุดยอด"
2879 msgctxt "Operator"
2880 msgid "Add Circle"
2881 msgstr "เพิ่มวงกลม"
2884 msgctxt "Operator"
2885 msgid "New Material"
2886 msgstr "วัสดุใหม่"
2889 msgid "Add a new material"
2890 msgstr "เพิ่มวัสดุใหม่"
2893 msgid "Duplicate"
2894 msgstr "ทำซ้ำ"
2897 msgid "Cut"
2898 msgstr "ตัด"
2901 msgid "Ring"
2902 msgstr "แหวน"
2905 msgid "Paste Normal"
2906 msgstr "วางแนวฉาก"
2909 msgid "Add Normal"
2910 msgstr "เพิ่มแนวฉาก"
2913 msgid "Reset Normal"
2914 msgstr "ตั้งค่าแนวฉากใหม่"
2917 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
2918 msgstr "ชนิดการลอยตัวของการแก้ไขโดยสัดส่วน"
2921 msgid "Constant falloff"
2922 msgstr "ลอยแบบคงตัว"
2925 msgid "Random falloff"
2926 msgstr "ลอยแบบสุ่ม"
2929 msgid "Proportional Editing"
2930 msgstr "แก้ไขโดยสัดส่วน"
2933 msgid "Projected (2D)"
2934 msgstr "แบบฉาย (สองมิติ)"
2937 msgid "Construct a circle mesh"
2938 msgstr "สร้างเมชวงกลม"
2941 msgctxt "Operator"
2942 msgid "Add Cone"
2943 msgstr "เพิ่มทรงกรวย"
2946 msgctxt "Operator"
2947 msgid "Add Cube"
2948 msgstr "เพิ่มลูกบาศก์"
2951 msgid "Construct a cube mesh"
2952 msgstr "สร้างเมชลูกบาศก์"
2955 msgctxt "Operator"
2956 msgid "Add Cylinder"
2957 msgstr "เพิ่มทรงกระบอก"
2960 msgid "Construct a cylinder mesh"
2961 msgstr "สร้างเมชทรงกระบอก"
2964 msgctxt "Operator"
2965 msgid "Add Grid"
2966 msgstr "เพิ่มตาราง"
2969 msgctxt "Operator"
2970 msgid "Add Ico Sphere"
2971 msgstr "เพิ่มทรงกลม Ico"
2974 msgid "Construct an Icosphere mesh"
2975 msgstr "สร้างเมชทรงกลม Ico"
2978 msgid "Subdivisions"
2979 msgstr "แบ่งย่อย"
2982 msgctxt "Operator"
2983 msgid "Add Monkey"
2984 msgstr "เพิ่มลิง"
2987 msgctxt "Operator"
2988 msgid "Add Plane"
2989 msgstr "เพิ่มระนาบ"
2992 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
2993 msgstr "สร้างเมชพื้นผิวด้วยจุดยอด 4 จุด เชื่อมโยงกัน"
2996 msgctxt "Operator"
2997 msgid "Add Torus"
2998 msgstr "เพิ่มทอรัส"
3001 msgctxt "Operator"
3002 msgid "Add UV Sphere"
3003 msgstr "เพิ่มทรงกลม UV"
3006 msgid "Construct a UV sphere mesh"
3007 msgstr "สร้างเมชทรงกลม UV"
3010 msgid "Axis Mode"
3011 msgstr "โหมดแกน"
3014 msgid "Gimbal"
3015 msgstr "กิมบอล"
3018 msgid "Face Angles"
3019 msgstr "องศาของด้าน"
3022 msgid "-Y to +Y"
3023 msgstr "-Y ไป +Y"
3026 msgid "+Y to -Y"
3027 msgstr "+Y ไปยัง -Y"
3030 msgid "-Z to +Z"
3031 msgstr "-Z ไป +Z"
3034 msgid "+Z to -Z"
3035 msgstr "+Z ไปยัง -Z"
3038 msgctxt "Operator"
3039 msgid "Add Object"
3040 msgstr "เพิ่มวัตถุ"
3043 msgctxt "Operator"
3044 msgid "Add Armature"
3045 msgstr "เพิ่มโครงร่าง"
3048 msgid "Add an armature object to the scene"
3049 msgstr "เพิ่มวัตถุโครงร่างไปยังฉาก"
3052 msgctxt "Operator"
3053 msgid "Add Camera"
3054 msgstr "เพิ่มกล้อง"
3057 msgid "Add a camera object to the scene"
3058 msgstr "เพิ่มกล้องไปยังฉาก"
3061 msgid "Vertex Group(s)"
3062 msgstr "กลุ่มจุดยอด"
3065 msgid "Path to image file"
3066 msgstr "ตำแหน่งไปยังไฟล์ภาพ"
3069 msgid "Add an empty object to the scene"
3070 msgstr "เพิ่มวัตถุว่างเปล่าไปยังฉาก"
3073 msgid "Monkey"
3074 msgstr "ลิง"
3077 msgctxt "Operator"
3078 msgid "Apply Modifier"
3079 msgstr "นำการปรับแต่งไปใช้"
3082 msgid "Apply as"
3083 msgstr "นำไปใช้เป็น"
3086 msgid "New Shape"
3087 msgstr "รูปร่างใหม่"
3090 msgctxt "Operator"
3091 msgid "Copy Modifier"
3092 msgstr "คัดลอกการปรับแต่ง"
3095 msgctxt "Operator"
3096 msgid "Join"
3097 msgstr "เชื่อมโยง"
3100 msgid "Sets the object interaction mode"
3101 msgstr "ตั้งโหมดที่จะกระทำกับวัตถุ"
3104 msgid "   With Empty Groups"
3105 msgstr "   โดยกลุ่มว่างเปล่า"
3108 msgid "   With Automatic Weights"
3109 msgstr "   โดยน้ำหนักอัตโนมัติ"
3112 msgid "   With Envelope Weights"
3113 msgstr "   โดยน้ำหนักเยื่อหุ้ม"
3116 msgid "Vertex (Triangle)"
3117 msgstr "จุดยอด (สามเหลี่ยม)"
3120 msgid "Edge Length"
3121 msgstr "ความยาวของเส้นขอบ"
3124 msgid "View %"
3125 msgstr "มุมมอง %"
3128 msgctxt "ID"
3129 msgid "Blur"
3130 msgstr "เบลอ"
3133 msgctxt "ID"
3134 msgid "Colorize"
3135 msgstr "สีสัน"
3138 msgctxt "ID"
3139 msgid "Flip"
3140 msgstr "กลับด้าน"
3143 msgctxt "ID"
3144 msgid "Glow"
3145 msgstr "เรืองแสง"
3148 msgctxt "ID"
3149 msgid "Shadow"
3150 msgstr "เงา"
3153 msgctxt "ID"
3154 msgid "Swirl"
3155 msgstr "หมุน"
3158 msgctxt "ID"
3159 msgid "Wave Distortion"
3160 msgstr "การบิดเบือนของคลื่น"
3163 msgctxt "Operator"
3164 msgid "Add Speaker"
3165 msgstr "เพิ่มลำโพง"
3168 msgid "Add a speaker object to the scene"
3169 msgstr "เพิ่มวัตถุลำโพงไปยังฉาก"
3172 msgctxt "Operator"
3173 msgid "Add Text"
3174 msgstr "เพิ่มข้อความ"
3177 msgid "Add a text object to the scene"
3178 msgstr "เพิ่มข้อความไปยังฉาก"
3181 msgid "Reset Values"
3182 msgstr "ตั้งค่าใหม่"
3185 msgid "Rename"
3186 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
3189 msgid "New ID"
3190 msgstr "ไอดีใหม่"
3193 msgid "Reload"
3194 msgstr "โหลดใหม่"
3197 msgid "(De)select all"
3198 msgstr "(ยกเลิก)เลือกทั้งหมด"
3201 msgid "Show"
3202 msgstr "แสดง"
3205 msgid "Palette"
3206 msgstr "จานสี"
3209 msgctxt "Operator"
3210 msgid "Mirror"
3211 msgstr "กระจกสะท้อน"
3214 msgid "Selected Only"
3215 msgstr "ที่ถูกเลือกเท่านั้น"
3218 msgid "Axis Lock"
3219 msgstr "ล็อกแกน"
3222 msgctxt "Operator"
3223 msgid "Paste Pose"
3224 msgstr "วางท่าทาง"
3227 msgid "User Prefs"
3228 msgstr "การตั้งค่าของผู้ใช้"
3231 msgctxt "Operator"
3232 msgid "Render"
3233 msgstr "เรนเดอร์"
3236 msgid "Restore Frame"
3237 msgstr "คืนค่าเฟรม"
3240 msgctxt "Operator"
3241 msgid "Play Animation"
3242 msgstr "เล่นแอนิเมชัน"
3245 msgctxt "Operator"
3246 msgid "Redo Last"
3247 msgstr "ทำอีกครั้งล่าสุด"
3250 msgctxt "Operator"
3251 msgid "Show Preferences"
3252 msgstr "แสดงการตั้งค่า"
3255 msgid "Mask speed"
3256 msgstr "ความเร็วหน้ากาก"
3259 msgctxt "Operator"
3260 msgid "Mask Filter"
3261 msgstr "กรองหน้ากาก"
3264 msgid "B -> C"
3265 msgstr "B -> C"
3268 msgctxt "Operator"
3269 msgid "Copy"
3270 msgstr "คัดลอก"
3273 msgid "Replace Selection"
3274 msgstr "แทนที่ที่เลือกไว้"
3277 msgctxt "Operator"
3278 msgid "Paste"
3279 msgstr "วาง"
3282 msgid "flac"
3283 msgstr "flac"
3286 msgid "Sound Name"
3287 msgstr "ชื่อเสียง"
3290 msgctxt "Operator"
3291 msgid "Cut"
3292 msgstr "ตัด"
3295 msgid "Ignore"
3296 msgstr "ละเว้น"
3299 msgctxt "Operator"
3300 msgid "Save"
3301 msgstr "บันทึก"
3304 msgctxt "Operator"
3305 msgid "Save As"
3306 msgstr "บันทึกเป็น"
3309 msgid "Transformation orientation"
3310 msgstr "ทิศทางการแปลง"
3313 msgid "Closest"
3314 msgstr "ใกล้ชิดที่สุด"
3317 msgctxt "Operator"
3318 msgid "Resize"
3319 msgstr "ขนาด"
3322 msgctxt "Operator"
3323 msgid "Rotate"
3324 msgstr "หมุน"
3327 msgctxt "Operator"
3328 msgid "Transform"
3329 msgstr "การปรับเปลี่ยน"
3332 msgctxt "Operator"
3333 msgid "Move"
3334 msgstr "เคลื่อนที่"
3337 msgctxt "Operator"
3338 msgid "Randomize"
3339 msgstr "สุ่ม"
3342 msgctxt "Operator"
3343 msgid "Edit Translation"
3344 msgstr "แก้ไขการแปล"
3347 msgid "Path to the matching po file"
3348 msgstr "ตำแหน่งไปยังไฟล์ po ที่ตรงกัน"
3351 msgid "New Image"
3352 msgstr "ภาพใหม่"
3355 msgid "Reset UV projection"
3356 msgstr "ตั้งค่าการฉาย UV ใหม่"
3359 msgid "Pinned"
3360 msgstr "ตรึงหมุด"
3363 msgid "Page"
3364 msgstr "หน้า"
3367 msgctxt "Operator"
3368 msgid "Zoom 2D View"
3369 msgstr "ซูมมุมมองสองมิติ"
3372 msgctxt "Operator"
3373 msgid "Rotate View"
3374 msgstr "หมุนมุมมอง"
3377 msgctxt "Operator"
3378 msgid "Pan View Direction"
3379 msgstr "เลื่อนทิศทางมุมมอง"
3382 msgctxt "Operator"
3383 msgid "Zoom Camera 1:1"
3384 msgstr "ซูมกล้อง 1:1"
3387 msgctxt "Operator"
3388 msgid "Append"
3389 msgstr "นำเข้ามารวม"
3392 msgctxt "Operator"
3393 msgid "Call Menu"
3394 msgstr "เรียกเมนู"
3397 msgid "Pause"
3398 msgstr "พัก"
3401 msgid "Render Anim"
3402 msgstr "เรนเดอร์อนิเมชัน"
3405 msgid "Play"
3406 msgstr "เล่น"
3409 msgid "Tooltip"
3410 msgstr "ตัวช่วยเครื่องมือ"
3413 msgctxt "Operator"
3414 msgid "Quit Blender"
3415 msgstr "ออกจาก Blender"
3418 msgid "Zoom Path"
3419 msgstr "เส้นทางซูม"
3422 msgctxt "Operator"
3423 msgid "Load Factory Settings"
3424 msgstr "โหลดการตั้งค่าโรงงาน"
3427 msgctxt "Operator"
3428 msgid "Reload Start-Up File"
3429 msgstr "โหลดไฟล์เริ่มต้นใหม่"
3432 msgid "Save Copy"
3433 msgstr "บันทึกการคัดลอก"
3436 msgctxt "Operator"
3437 msgid "Save Blender File"
3438 msgstr "บันทึกเป็นไฟล์ Blender"
3441 msgid "Red-Cyan"
3442 msgstr "แดง-ฟ้า"
3445 msgid "Yellow-Blue"
3446 msgstr "เหลือง-น้ำเงิน"
3449 msgctxt "Operator"
3450 msgid "Splash Screen"
3451 msgstr "หน้าเริ่มต้น"
3454 msgid "Open the splash screen with release info"
3455 msgstr "เปิดหน้าเริ่มต้นพร้อมกับข้อมูลการปล่อยให้ใช้งาน"
3458 msgctxt "Operator"
3459 msgid "Toolbar"
3460 msgstr "แถบเครื่องมือ"
3463 msgid "URL"
3464 msgstr "URL"
3467 msgid "Show Brush"
3468 msgstr "แสดงแปรง"
3471 msgid "Mask Display"
3472 msgstr "การแสดงหน้ากาก"
3475 msgctxt "MovieClip"
3476 msgid "Scene Setup"
3477 msgstr "การติดตั้งฉาก"
3480 msgid "Lens"
3481 msgstr "เลนส์"
3484 msgid "Transparent"
3485 msgstr "โปร่งใส"
3488 msgid "Filters"
3489 msgstr "ตัวกรอง"
3492 msgid "Favorites"
3493 msgstr "ล่าสุด"
3496 msgctxt "Operator"
3497 msgid "Scale"
3498 msgstr "ปรับย่อขนาด"
3501 msgctxt "Operator"
3502 msgid "Mask"
3503 msgstr "หน้ากาก"
3506 msgid "Overlays"
3507 msgstr "วางซ้อน"
3510 msgid "Misc"
3511 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
3514 msgid "Movement"
3515 msgstr "การเคลื่อนไหว"
3518 msgid "Shadows"
3519 msgstr "เงา"
3522 msgid "Audio"
3523 msgstr "เสียง"
3526 msgid "Video"
3527 msgstr "วิดีโอ"
3530 msgid "Views"
3531 msgstr "มุมมอง"
3534 msgid "Render Presets"
3535 msgstr "รูปแบบล่วงหน้าของการเรนเดอร์"
3538 msgid "Playback"
3539 msgstr "เล่น"
3542 msgid "Add-ons"
3543 msgstr "แอดออน"
3546 msgid "Timeline"
3547 msgstr "ไทม์ไลน์"
3550 msgid "New Objects"
3551 msgstr "วัตถุใหม่"
3554 msgid "Editors"
3555 msgstr "ตัวแก้ไข"
3558 msgid "Menus"
3559 msgstr "เมนู"
3562 msgid "Text Rendering"
3563 msgstr "เรนเดอร์ข้อความ"
3566 msgctxt "WindowManager"
3567 msgid "Translation"
3568 msgstr "แปลภาษา"
3571 msgid "3D Mouse Settings"
3572 msgstr "การตั้งค่าเมาส์ 3D"
3575 msgid "Save Preferences"
3576 msgstr "บันทึกการตั้งค่า"
3579 msgid "Editor"
3580 msgstr "ตัวแก้ไข"
3583 msgid "Themes"
3584 msgstr "ธีม"
3587 msgid "Text Style"
3588 msgstr "สไตล์ข้อความ"
3591 msgid "User Interface"
3592 msgstr "อินเตอร์เฟสผู้ใช้"
3595 msgctxt "Operator"
3596 msgid "Measure"
3597 msgstr "วัดขนาด"
3600 msgctxt "Operator"
3601 msgid "Bone Size"
3602 msgstr "ขนาดกระดูก"
3605 msgctxt "Operator"
3606 msgid "Flatten"
3607 msgstr "ราบเรียบ"
3610 msgctxt "Operator"
3611 msgid "Snake Hook"
3612 msgstr "Snake Hook"
3615 msgctxt "Operator"
3616 msgid "Thumb"
3617 msgstr "นิ้วโป้ง"
3620 msgctxt "Operator"
3621 msgid "Average"
3622 msgstr "เฉลี่ย"
3625 msgctxt "Operator"
3626 msgid "Erase"
3627 msgstr "ลบ"
3630 msgctxt "Operator"
3631 msgid "Line"
3632 msgstr "เส้น"
3635 msgctxt "Operator"
3636 msgid "Arc"
3637 msgstr "เส้นโค้ง"
3640 msgctxt "Operator"
3641 msgid "Box"
3642 msgstr "กล่อง"
3645 msgctxt "Operator"
3646 msgid "Circle"
3647 msgstr "วงกลม"
3650 msgid "View Lock"
3651 msgstr "ล็อกมุมมอง"
3654 msgid "Tip"
3655 msgstr "คำแนะนำ"
3658 msgid "Editing"
3659 msgstr "การแก้ไข"
3662 msgid "File Paths"
3663 msgstr "เส้นทางไฟล์"
3666 msgid "View & Controls"
3667 msgstr "มุมมองและการควมคุม"
3670 msgid "Enter Edit Mode"
3671 msgstr "เข้าสู่โหมดแก้ไข"
3674 msgid "rv"
3675 msgstr "rv"
3678 msgid "Image Editor"
3679 msgstr "ตัวแก้ไขรูปภาพ"
3682 msgid "Recent Files"
3683 msgstr "ไฟล์ล่าสุด"
3686 msgid "Render Output Directory"
3687 msgstr "ตำแหน่งผลลัพธ์การเรนเดอร์"
3690 msgid "Zoom Axis"
3691 msgstr "ซูมแกน"
3694 msgid "Zoom Style"
3695 msgstr "สไตล์การซูม"
3698 msgid "16x"
3699 msgstr "16x"
3702 msgid "192 kHz"
3703 msgstr "192 kHz"
3706 msgid "UI Line Width"
3707 msgstr "ความหนาเส้น UI"
3710 msgid "New Window"
3711 msgstr "หน้าต่างใหม่"
3714 msgid "Interface Font"
3715 msgstr "ฟอนต์อินเตอร์เฟส"
3718 msgid "Path to interface font"
3719 msgstr "ตำแหน่งไปยังฟอนต์อินเตอร์เฟส"
3722 msgid "Mono-space Font"
3723 msgstr "ฟอนต์ความกว้างเท่ากัน"
3726 msgid "Path to interface mono-space Font"
3727 msgstr "ตำแหน่งไปยังไฟล์ฟอนต์ความกว้างเท่ากัน"
3730 msgid "Automatic (Automatic)"
3731 msgstr "อัตโนมัติ"
3734 msgid "Developer Extras"
3735 msgstr "เครื่องมือพิเศษสำหรับผู้พัฒนา"
3738 msgid "Display Object Info"
3739 msgstr "แสดงข้อมูลวัตถุ"
3742 msgid "Display splash screen on startup"
3743 msgstr "แสดงหน้าเริ่มต้นเมื่อเริ่มต้น"
3746 msgid "Tooltips"
3747 msgstr "ตัวช่วยเครื่องมือ"
3750 msgid "Python Tooltips"
3751 msgstr "ตัวช่วยเครื่องมือ Python"
3754 msgid "Slight"
3755 msgstr "เล็กน้อย"
3758 msgid "Thin"
3759 msgstr "บาง"
3762 msgid "Thick"
3763 msgstr "หนา"
3766 msgid "Translate Interface"
3767 msgstr "แปลอินเตอร์เฟส"
3770 msgid "Panorama Type"
3771 msgstr "ชนิดทัศนียภาพ"
3774 msgid "Right to Left"
3775 msgstr "ขวาไปซ้าย"
3778 msgid "Manual"
3779 msgstr "ด้วยตนเอง"
3782 msgid "View layer name"
3783 msgstr "แสดงชื่อชั้น"
3786 msgid "Engine"
3787 msgstr "เอนจิน"
3790 msgid "FPS"
3791 msgstr "อัตราเฟรม"
3794 msgid "Resolution %"
3795 msgstr "ความละเอียด ร้อยละ (%)"
3798 msgid "Font Size"
3799 msgstr "ขนาดฟอนต์"
3802 msgid "Text Color"
3803 msgstr "สีข้อความ"
3806 msgid "Render Views"
3807 msgstr "เรนเดอร์มุมมอง"
3810 msgid "Auto-detect"
3811 msgstr "ตรวจจับอัตโนมัติ"
3814 msgid "Render Region"
3815 msgstr "ขอบเขตการเรนเดอร์"
3818 msgid "File Extensions"
3819 msgstr "ส่วนขยายไฟล์"
3822 msgid "Stamp Render Time"
3823 msgstr "เวลาการเรนเดอร์"
3826 msgid "Render View"
3827 msgstr "เรนเดอร์มุมมอง"
3830 msgid "Z Angle"
3831 msgstr "องศา Z"
3834 msgid "Render Samples"
3835 msgstr "ตัวอย่างการเรนเดอร์"
3838 msgid "YCbCr (ITU 601)"
3839 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
3842 msgid "YCbCr (ITU 709)"
3843 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
3846 msgid "YCbCr (Jpeg)"
3847 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
3850 msgctxt "Sequence"
3851 msgid "Image"
3852 msgstr "ภาพ"
3855 msgctxt "Sequence"
3856 msgid "Scene"
3857 msgstr "ฉาก"
3860 msgctxt "Sequence"
3861 msgid "Movie"
3862 msgstr "ภาพยนตร์"
3865 msgctxt "Sequence"
3866 msgid "Mask"
3867 msgstr "หน้ากาก"
3870 msgctxt "Sequence"
3871 msgid "Sound"
3872 msgstr "เสียง"
3875 msgctxt "Sequence"
3876 msgid "Add"
3877 msgstr "เพิ่ม"
3880 msgctxt "Sequence"
3881 msgid "Transform"
3882 msgstr "การปรับเปลี่ยน"
3885 msgid "Use Translation"
3886 msgstr "ใช้การเลื่อนขนาน"
3889 msgid "Text color"
3890 msgstr "สีข้อความ"
3893 msgid "Offset X"
3894 msgstr "ออฟเซต X"
3897 msgid "Offset Y"
3898 msgstr "ออฟเซต Y"
3901 msgid "Mask Color"
3902 msgstr "สีหน้ากาก"
3905 msgid "Rot Matrix"
3906 msgstr "เมทริกซ์หมุน"
3909 msgctxt "MovieClip"
3910 msgid "Track"
3911 msgstr "แทร็ค"
3914 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
3915 msgstr "ศูนย์หมุนสำหรับการหมุน/ย่อขยาย"
3918 msgid "Bounding Box Center"
3919 msgstr "ศูนย์กลางของขอบเขต"
3922 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
3923 msgstr "หมุนรอบ ๆ ขอบเขตของวัตถุที่เลือก"
3926 msgid "Individual Origins"
3927 msgstr "จุดกำเนิดของวัตถุนั้น ๆ"
3930 msgid "Pivot around each object's own origin"
3931 msgstr "หมุนรอบ ๆ จุดกำเนิดของวัตถุนั้น ๆ"
3934 msgid "Median Point"
3935 msgstr "จุดมัธยฐาน"
3938 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
3939 msgstr "หมุนรอบ ๆ จุดมัธยฐานของวัตถุที่ถูกเลือก"
3942 msgid "Adjust Last Operation"
3943 msgstr "ปรับตัวดำเนินการล่าสุด"
3946 msgid "Show Seconds"
3947 msgstr "แสดงวินาที"
3950 msgid "Show timing in seconds not frames"
3951 msgstr "แสดงเวลาเป็นวินาที ไม่ใช่จำนวนเฟรม"
3954 msgctxt "MovieClip"
3955 msgid "View"
3956 msgstr "มุมมอง"
3959 msgctxt "MovieClip"
3960 msgid "Graph"
3961 msgstr "กราฟ"
3964 msgid "Realtime Updates"
3965 msgstr "ตามเวลาอัปเดตจริง"
3968 msgid "Recent Folders"
3969 msgstr "โฟลเอร์ล่าสุด"
3972 msgid "Show 2D cursor"
3973 msgstr "แสดงเคอร์เซอร์สองมิติ"
3976 msgid "UV Editor"
3977 msgstr "ตัวแก้ไข UV"
3980 msgid "Mask editing"
3981 msgstr "การแก้ไขหน้ากาก"
3984 msgid "Pivot around the 3D cursor"
3985 msgstr "หมุนรอบ ๆ เคอร์เซอร์สามมิติ"
3988 msgid "Pivot around active object"
3989 msgstr "หมุนรอบ ๆ วัตถุที่กำลังถูกใช้งาน"
3992 msgid "Data API"
3993 msgstr "API ข้อมูล"
3996 msgid "Show Cameras"
3997 msgstr "แสดงกล้อง"
4000 msgid "Replace Text"
4001 msgstr "แทนที่ข้อความ"
4004 msgid "Top Line"
4005 msgstr "เส้นบน"
4008 msgid "Lock to Cursor"
4009 msgstr "ล็อกที่เคอร์เซอร์"
4012 msgid "Lock to Object"
4013 msgstr "ล็อกกับวัตถุ"
4016 msgid "3D Region"
4017 msgstr "ขอบเขตสามมิติ"
4020 msgid "Show Empty Image"
4021 msgstr "แสดงภาพว่างเปล่า"
4024 msgid "Speaker"
4025 msgstr "ลำโพง"
4028 msgid "3D"
4029 msgstr "สามมิติ"
4032 msgid "3D View"
4033 msgstr "มุมมองสามมิติ"
4036 msgid "Selected Text"
4037 msgstr "ข้อความที่ถูกเลือก"
4040 msgid "Preview Background"
4041 msgstr "พื้นหลังตัวอย่าง"
4044 msgid "Region Text"
4045 msgstr "ขอบเขตข้อความ"
4048 msgid "Text Cursor"
4049 msgstr "เคอร์เซอร์ข้อความ"
4052 msgid "New Keyframe Type"
4053 msgstr "ชนิดคีย์เฟรมใหม่"
4056 msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
4057 msgstr "ชนิดของคีย์เฟรมที่จะสร้างเมื่อแทรกคีย์เฟรม"
4060 msgid "Snap Element"
4061 msgstr "ยึดตามส่วนประกอบ"
4064 msgid "Type of element to snap to"
4065 msgstr "ชนิดของส่วนประกอบที่จะยึดติด"
4068 msgid "Snap to increments of grid"
4069 msgstr "ยึดตามจำนวนที่เพิ่มขึ้นของตาราง"
4072 msgid "Snap to vertices"
4073 msgstr "ยึดตามจุดยอด"
4076 msgid "Snap to edges"
4077 msgstr "ยึดตามขอบ"
4080 msgid "Snap to faces"
4081 msgstr "ยึดตามด้าน"
4084 msgid "Snap to volume"
4085 msgstr "ยึดตามปริมาตร"
4088 msgid "Snap to grid"
4089 msgstr "ยึดตามตาราง"
4092 msgid "Snap Target"
4093 msgstr "ยึดตามเป้าหมาย"
4096 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
4097 msgstr "ผสานจุดยอดที่อยู่ ณ จุดเดียวกันโดยอัตโนมัติ"
4100 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
4101 msgstr "การแก้ไขโดยสัดส่วนสามารถใช้งานกับรูปทรงที่เชื่อมต่อกันได้เท่านั้น"
4104 msgid "Proportional Editing Objects"
4105 msgstr "แก้ไขวัตถุโดยสัดส่วน"
4108 msgid "Proportional editing object mode"
4109 msgstr "โหมดแก้ไขวัตถุโดยสัดส่วน"
4112 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
4113 msgstr "แก้ไขโดยสัดส่วนด้วยการใช้ตำแหน่งปริภูมิของจอภาพ"
4116 msgid "Snap during transform"
4117 msgstr "ยึดติดในระหว่างการแปรงวัตถุ"
4120 msgid "Use Snap for Rotation"
4121 msgstr "ใช้การยึดติดกับการหมุน"
4124 msgid "Use Snap for Scale"
4125 msgstr "ใช้การยึดติดกับการย่อขยาย"
4128 msgid "Use Snap for Translation"
4129 msgstr "ใช้การยึดติดกับการเลื่อนขนาน"
4132 msgid "Grid Lines"
4133 msgstr "จำนวนเส้นของตาราง"
4136 msgid "Display X Axis"
4137 msgstr "แสดงแกน X"
4140 msgid "Display Y Axis"
4141 msgstr "แสดงแกน Y"
4144 msgid "Display Z Axis"
4145 msgstr "แสดงแกน Z"
4148 msgid "Show 3D Cursor"
4149 msgstr "แสดงเคอร์เซอร์สามมิติ"
4152 msgid "Draw Edges"
4153 msgstr "วาดเส้นขอบ"
4156 msgid "Display Grid Floor"
4157 msgstr "แสดงพื้นตาราง"
4160 msgid "Hidden Wire"
4161 msgstr "เส้นที่มองไม่เห็น"
4164 msgid "Viewport Shading"
4165 msgstr "วิวพอร์ตแรเงา"
4168 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
4169 msgstr "วิธีที่จะแสดง/แรเงาวัตถุบนมุมมองสามมิติ"
4172 msgctxt "Operator"
4173 msgid "Action:"
4174 msgstr "กระทำ:"
4177 msgctxt "Operator"
4178 msgid "Cycles:"
4179 msgstr "ไซเคิล:"
4182 msgctxt "Operator"
4183 msgid "Mask:"
4184 msgstr "หน้ากาก:"
4187 msgctxt "Operator"
4188 msgid "Preferences:"
4189 msgstr "การตั้งค่า:"
4192 msgctxt "Operator"
4193 msgid "Workspace:"
4194 msgstr "พื้นที่ใช้งาน:"
4197 msgctxt "WindowManager"
4198 msgid "User Interface"
4199 msgstr "อินเตอร์เฟสผู้ใช้"
4202 msgctxt "WindowManager"
4203 msgid "Mesh"
4204 msgstr "เมช"
4207 msgctxt "WindowManager"
4208 msgid "Curve"
4209 msgstr "เส้นโค้ง"
4212 msgctxt "WindowManager"
4213 msgid "Font"
4214 msgstr "ฟอนต์"
4217 msgctxt "WindowManager"
4218 msgid "Pose"
4219 msgstr "ท่าทาง"
4222 msgctxt "WindowManager"
4223 msgid "Image"
4224 msgstr "ภาพ"
4227 msgctxt "WindowManager"
4228 msgid "Outliner"
4229 msgstr "แผงกิ่ง"
4232 msgctxt "WindowManager"
4233 msgid "Mask Editing"
4234 msgstr "การแก้ไขหน้ากาก"
4237 msgctxt "WindowManager"
4238 msgid "Animation"
4239 msgstr "แอนิเมชัน"
4242 msgid ", cannot have single-frame paths"
4243 msgstr ", ไม่สามารถมีเส้นทางเฟรมเดียว"
4246 msgid "Scene Collection"
4247 msgstr "คอลเลกชันฉาก"
4250 msgctxt "Brush"
4251 msgid "Surface"
4252 msgstr "พื้นผิว"
4255 msgctxt "Action"
4256 msgid "var"
4257 msgstr "ตัวแปร"
4260 msgid "Key %d"
4261 msgstr "คีย์ %d"
4264 msgid "Undefined"
4265 msgstr "ไม่ได้กำหนดไว้"
4268 msgid "Add Point"
4269 msgstr "เพิ่มจุด"
4272 msgid "Max:"
4273 msgstr "สูงสุด:"
4276 msgctxt "Curve"
4277 msgid "BezierCurve"
4278 msgstr "เส้นโค้งเบซิเยร์"
4281 msgctxt "Curve"
4282 msgid "BezierCircle"
4283 msgstr "วงกลมเบซิเยร์"
4286 msgctxt "Curve"
4287 msgid "CurvePath"
4288 msgstr "เส้นทางโค้ง"
4291 msgctxt "Curve"
4292 msgid "Surface"
4293 msgstr "พื้นผิว"
4296 msgid "S:"
4297 msgstr "S:"
4300 msgid "Redo"
4301 msgstr "ทำอีกครั้ง"
4304 msgctxt "Operator"
4305 msgid "Click"
4306 msgstr "คลิก"
4309 msgid "Reset"
4310 msgstr "ตั้งค่าใหม่"
4313 msgid "More..."
4314 msgstr "เพิ่มเติม..."
4317 msgid "Reset Color Ramp"
4318 msgstr "ตั้งค่าทางลาดสีใหม่"
4321 msgid "Reset View"
4322 msgstr "ตั้งมุมมองใหม่"
4325 msgid "Reset Curve"
4326 msgstr "ตั้งค่าเส้นโค้งใหม่"
4329 msgid "Zoom in"
4330 msgstr "ซูมเข้า"
4333 msgid "Zoom out"
4334 msgstr "ซูมออก"
4337 msgctxt "Scene"
4338 msgid "New"
4339 msgstr "ใหม่"
4342 msgctxt "Object"
4343 msgid "New"
4344 msgstr "ใหม่"
4347 msgctxt "Mesh"
4348 msgid "New"
4349 msgstr "ใหม่"
4352 msgctxt "Curve"
4353 msgid "New"
4354 msgstr "ใหม่"
4357 msgctxt "Metaball"
4358 msgid "New"
4359 msgstr "ใหม่"
4362 msgctxt "Material"
4363 msgid "New"
4364 msgstr "ใหม่"
4367 msgctxt "Texture"
4368 msgid "New"
4369 msgstr "ใหม่"
4372 msgctxt "Image"
4373 msgid "New"
4374 msgstr "ใหม่"
4377 msgctxt "Lattice"
4378 msgid "New"
4379 msgstr "ใหม่"
4382 msgctxt "Light"
4383 msgid "New"
4384 msgstr "ใหม่"
4387 msgctxt "Camera"
4388 msgid "New"
4389 msgstr "ใหม่"
4392 msgctxt "World"
4393 msgid "New"
4394 msgstr "ใหม่"
4397 msgctxt "Screen"
4398 msgid "New"
4399 msgstr "ใหม่"
4402 msgctxt "Text"
4403 msgid "New"
4404 msgstr "ใหม่"
4407 msgctxt "Speaker"
4408 msgid "New"
4409 msgstr "ใหม่"
4412 msgctxt "Sound"
4413 msgid "New"
4414 msgstr "ใหม่"
4417 msgctxt "Armature"
4418 msgid "New"
4419 msgstr "ใหม่"
4422 msgctxt "Action"
4423 msgid "New"
4424 msgstr "ใหม่"
4427 msgctxt "NodeTree"
4428 msgid "New"
4429 msgstr "ใหม่"
4432 msgctxt "Brush"
4433 msgid "New"
4434 msgstr "ใหม่"
4437 msgctxt "ParticleSettings"
4438 msgid "New"
4439 msgstr "ใหม่"
4442 msgctxt "GPencil"
4443 msgid "New"
4444 msgstr "ใหม่"
4447 msgctxt "FreestyleLineStyle"
4448 msgid "New"
4449 msgstr "ใหม่"
4452 msgctxt "WorkSpace"
4453 msgid "New"
4454 msgstr "ใหม่"
4457 msgctxt "LightProbe"
4458 msgid "New"
4459 msgstr "ใหม่"
4462 msgctxt "Mesh"
4463 msgid "Plane"
4464 msgstr "ระนาบ"
4467 msgctxt "Mesh"
4468 msgid "Cube"
4469 msgstr "ลูกบาศก์"
4472 msgctxt "Mesh"
4473 msgid "Circle"
4474 msgstr "วงกลม"
4477 msgctxt "Mesh"
4478 msgid "Cylinder"
4479 msgstr "ทรงกระบอก"
4482 msgctxt "Mesh"
4483 msgid "Cone"
4484 msgstr "ทรงกรวย"
4487 msgctxt "Mesh"
4488 msgid "Grid"
4489 msgstr "ตาราง"
4492 msgctxt "Mesh"
4493 msgid "Suzanne"
4494 msgstr "ซูซาน"
4497 msgctxt "Mesh"
4498 msgid "Sphere"
4499 msgstr "ทรงกลม"
4502 msgctxt "Mesh"
4503 msgid "Icosphere"
4504 msgstr "ทรงกลม Ico"
4507 msgid "%s %s to %s"
4508 msgstr "%s %s ไปยัง %s"
4511 msgid "OK?"
4512 msgstr "ตกลง?"
4515 msgid "Paper"
4516 msgstr "กระดาษ"
4519 msgid "| Last:%s "
4520 msgstr "| ปลาย:%s "
4523 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
4524 msgstr "| หน่วยความจำ:%.2fM, สูงสุด: %.2fM "
4527 msgid "Blender Render"
4528 msgstr "ตัวเรนเดอร์ของ Blender"
4531 msgid "Blender Preferences"
4532 msgstr "การตั้งค่า Blender"
4535 msgid "OK"
4536 msgstr "ตกลง"
4539 msgid "%d x %d"
4540 msgstr "%d x %d"
4543 msgid ", %d float channel(s)"
4544 msgstr ", ช่องทศนิยม %d ช่อง"
4547 msgid ", RGBA float"
4548 msgstr ", RGBA ทศนิยม"
4551 msgid ", RGB float"
4552 msgstr ", RGB ทศนิยม"
4555 msgid ", RGBA byte"
4556 msgstr ", RGBA ไบต์"
4559 msgid ", RGB byte"
4560 msgstr ", RGB ไบต์"
4563 msgid ", %.2f fps"
4564 msgstr ", %.2f เฟรม/วินาที"
4567 msgid ", failed to load"
4568 msgstr ", โหลดล้มเหลว"
4571 msgid "File: %s"
4572 msgstr "ไฟล์: %s"
4575 msgid "Yesterday"
4576 msgstr "เมื่อวาน"
4579 msgid "Cancel"
4580 msgstr "ยกเลิก"
4583 msgid "Add Modifier"
4584 msgstr "เพิ่มการปรับแต่ง"
4587 msgid "%d x %d, "
4588 msgstr "%d x %d, "
4591 msgid " RGBA float"
4592 msgstr " ทศนิยม RGBA"
4595 msgid " RGB float"
4596 msgstr " ทศนิยม RGB"
4599 msgid " RGBA byte"
4600 msgstr " ไบต์ RGBA"
4603 msgid " RGB byte"
4604 msgstr " ไบต์ RGB"
4607 msgid " + Z"
4608 msgstr " + Z"
4611 msgid " | Free GPU Mem: %s"
4612 msgstr " | หน่วยความจำ GPU ที่พร้อมใช้งาน: %s"
4615 msgid "Speed:"
4616 msgstr "ความเร็ว:"
4619 msgid "Path:"
4620 msgstr "ตำแหน่ง:"
4623 msgid "Mask '%s' not found"
4624 msgstr "ไม่พบหน้ากาก '%s'"
4627 msgctxt "Action"
4628 msgid "Group"
4629 msgstr "กลุ่ม"
4632 msgid "). Click here to proceed..."
4633 msgstr "). คลิกที่นี่เพื่อดำเนินการ..."
4636 msgid "(empty)"
4637 msgstr "(ว่างเปล่า)"
4640 msgid "Current File"
4641 msgstr "ไฟล์ปัจจุบัน"
4644 msgid "Open Recent"
4645 msgstr "เปิดล่าสุด"
4648 msgid "Vertex:"
4649 msgstr "จุดยอด:"
4652 msgid "Z:"
4653 msgstr "Z:"
4656 msgid "Vertices Data:"
4657 msgstr "ข้อมูลจุดยอด:"
4660 msgid "User Orthographic"
4661 msgstr "ภาพฉาย"
4664 msgid "User Perspective"
4665 msgstr "ทัศนมิติ"
4668 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
4669 msgstr "เลือกจุดยอด"
4672 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
4673 msgstr "เลือกด้าน"
4676 msgid " along Y axis"
4677 msgstr " ตามแกน Y"
4680 msgid " along X axis"
4681 msgstr " ตามแกน X"
4684 msgid " locking %s X axis"
4685 msgstr " กำลังล็อก %s แกน X"
4688 msgid " along %s X axis"
4689 msgstr " ตาม %s แกน X"
4692 msgid " locking %s Y axis"
4693 msgstr " กำลังล็อก %s แกน Y"
4696 msgid " along %s Y axis"
4697 msgstr " ตาม %s แกน Y"
4700 msgid " locking %s Z axis"
4701 msgstr " กำลังล็อก %s แกน Z"
4704 msgid " along %s Z axis"
4705 msgstr " ตาม %s แกน Z"
4708 msgid "(Sharp)"
4709 msgstr "(แหลม)"
4712 msgid "(Smooth)"
4713 msgstr "(ราบเรียบ)"
4716 msgid "(Root)"
4717 msgstr "(รากฐาน)"
4720 msgid "(Linear)"
4721 msgstr "(เชิงเส้น)"
4724 msgid "(Constant)"
4725 msgstr "(คงที่)"
4728 msgid "(Sphere)"
4729 msgstr "(ทรงกลม)"
4732 msgid "(Random)"
4733 msgstr "(สุ่ม)"
4736 msgid "Rot: %s %s %s"
4737 msgstr "หมุน: %s %s %s"
4740 msgid "Rot: %.2f%s %s"
4741 msgstr "หมุน: %.2f%s %s"
4744 msgid " Proportional size: %.2f"
4745 msgstr " ขนาดสัดส่วน: %.2f"
4748 msgid "Roll: %s"
4749 msgstr "หมุน: %s"
4752 msgid "Roll: %.2f"
4753 msgstr "หมุน: %.2f"
4756 msgid "right"
4757 msgstr "ขวา"
4760 msgid "view"
4761 msgstr "มุมมอง"
4764 msgid "custom"
4765 msgstr "กำหนดเอง"
4768 msgctxt "Scene"
4769 msgid "Space"
4770 msgstr "ว่าง"
4773 msgid "Create %s"
4774 msgstr "สร้าง %s"
4777 msgid "Overwrite %s"
4778 msgstr "เขียนทับ %s"
4781 msgctxt "Operator"
4782 msgid "Clear Seam"
4783 msgstr "ล้างรอยต่อ"
4786 msgctxt "Operator"
4787 msgid "Apply"
4788 msgstr "นำไปใช้"
4791 msgid "'%s' doesn't contain '%s' with prefix & suffix"
4792 msgstr "'%s' ไม่มี '%s' พร้อมคำนำหน้า และ คำต่อท้าย"
4795 msgctxt "Armature"
4796 msgid "Group"
4797 msgstr "กลุ่ม"
4800 msgid "%s '%s'"
4801 msgstr "%s '%s'"
4804 msgid "To"
4805 msgstr "ไปยัง"
4808 msgid "Replace Original"
4809 msgstr "แทนที่อันดั้งเดิม"
4812 msgid "ID value"
4813 msgstr "ค่า ID"
4816 msgid "RGBA"
4817 msgstr "RGBA"
4820 msgid "Cb"
4821 msgstr "Cb"
4824 msgid "Cr"
4825 msgstr "Cr"
4828 msgid "On"
4829 msgstr "เปิด"
4832 msgid "Val"
4833 msgstr "Val"
4836 msgid "Shader Editor"
4837 msgstr "ตัวแก้ไขเชดเดอร์"
4840 msgid "View Distance"
4841 msgstr "ระยะมุมมอง"
4844 msgid "Detail"
4845 msgstr "รายละเอียด"
4848 msgid "Texture Node Editor"
4849 msgstr "ตัวแก้ไขโนดพื้นผิว"
4852 msgid "| Time:%s | "
4853 msgstr "| เวลา:%s | "
4856 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
4857 msgstr "%s: มิติที่ไม่ถูกต้องสำหรับสำเนาบางส่วน '%s'"
4860 msgid "%s: failed to load '%s'"
4861 msgstr "%s: ไม่สามารถโหลด '%s'"
4864 msgid "Paste name"
4865 msgstr "วางชื่อ"
4868 msgid "Don't Save"
4869 msgstr "ไม่ได้บันทึก"
4872 msgid "Saved \"%s\""
4873 msgstr "บันทึก \"%s\" แล้ว"
4876 msgid "Win"
4877 msgstr "Win"
4880 msgid "Bksp"
4881 msgstr "ปุ่มย้อนถอยหลัง"
4884 msgid "Esc"
4885 msgstr "Esc"
4888 msgid "ON"
4889 msgstr "เปิด"
4892 msgid "OFF"
4893 msgstr "ปิด"
4896 msgid "%s '%s' not found"
4897 msgstr "ไม่พบ %s '%s'"
4900 msgid "Add Curve"
4901 msgstr "เพิ่มเส้นโค้ง"
4904 msgid "Add Mesh"
4905 msgstr "เพิ่มเมช"
4908 msgid "Import-Export"
4909 msgstr "นำเข้า-ส่งออก"
4912 msgid "Rigging"
4913 msgstr "Rigging"
4916 msgid "Video Tools"
4917 msgstr "เครื่องมือสำหรับวิดีโอ"
4920 msgid "English (English)"
4921 msgstr "ภาษาอังกฤษ (English)"
4924 msgid "Japanese (日本語)"
4925 msgstr "ภาษาญี่ปุ่น (日本語)"
4928 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
4929 msgstr "ภาษาดัตช์ (Nederlandse taal)"
4932 msgid "Italian (Italiano)"
4933 msgstr "ภาษาอิตาลี (Italiano)"
4936 msgid "German (Deutsch)"
4937 msgstr "ภาษาเยอรมัน (Deutsch)"
4940 msgid "Finnish (Suomi)"
4941 msgstr "ภาษาฟินแลนด์ (Suomi)"
4944 msgid "Swedish (Svenska)"
4945 msgstr "ภาษาสวีเดน (Svenska)"
4948 msgid "French (Français)"
4949 msgstr "ภาษาฝรั่งเศส (Français)"
4952 msgid "Spanish (Español)"
4953 msgstr "ภาษาสเปน (Español)"
4956 msgid "Catalan (Català)"
4957 msgstr "ภาษากาตาลา (Català)"
4960 msgid "Czech (Český)"
4961 msgstr "ภาษาเช็ก (Český)"
4964 msgid "Portuguese (Português)"
4965 msgstr "ภาษาโปรตุเกส (Português)"
4968 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
4969 msgstr "ภาษาจีนตัวย่อ (简体中文)"
4972 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
4973 msgstr "ภาษาจีนตัวเต็ม (繁體中文)"
4976 msgid "Russian (Русский)"
4977 msgstr "ภาษารัสเซีย (Русский)"
4980 msgid "Croatian (Hrvatski)"
4981 msgstr "ภาษาโครเอเชีย (Hrvatski)"
4984 msgid "Serbian (Српски)"
4985 msgstr "ภาษาเซอร์เบีย (Српски)"
4988 msgid "Ukrainian (Український)"
4989 msgstr "ภาษายูเครน (Український)"
4992 msgid "Polish (Polski)"
4993 msgstr "ภาษาโปแลนด์ (Polski)"
4996 msgid "Romanian (Român)"
4997 msgstr "ภาษาโรมาเนีย (Român)"
5000 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
5001 msgstr "ภาษาอาหรับ (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
5004 msgid "Bulgarian (Български)"
5005 msgstr "ภาษาบัลแกเรีย (Български)"
5008 msgid "Greek (Ελληνικά)"
5009 msgstr "ภาษากรีก (Ελληνικά)"
5012 msgid "Korean (한국 언어)"
5013 msgstr "ภาษาเกาหลี (한국 언어)"
5016 msgid "Nepali (नेपाली)"
5017 msgstr "ภาษาเนปาล (नेपाली)"
5020 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
5021 msgstr "ภาษาเปอร์เซีย (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
5024 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
5025 msgstr "ภาษาอินโดนิเซีย (Bahasa indonesia)"
5028 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
5029 msgstr "ภาษาเซอร์เบียละติน (Srpski latinica)"
5032 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
5033 msgstr "ภาษาคีร์กีซ (Кыргыз тили)"
5036 msgid "Turkish (Türkçe)"
5037 msgstr "ภาษาตุรกี (Türkçe)"
5040 msgid "Hungarian (Magyar)"
5041 msgstr "ภาษาฮังการี (Magyar)"
5044 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
5045 msgstr "ภาษาโปรตุเกสบราซิล (Português do Brasil)"
5048 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
5049 msgstr "ภาษาฮิบรู (תירִבְעִ)"
5052 msgid "Estonian (Eestlane)"
5053 msgstr "ภาษาเอสโตเนีย (Eestlane)"
5056 msgid "Esperanto (Esperanto)"
5057 msgstr "ภาษาเอสเปรันโต (Esperanto)"
5060 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
5061 msgstr "ภาษาสเปนจากประเทศสเปน (Español de España)"
5064 msgid "Amharic (አማርኛ)"
5065 msgstr "ภาษาอามฮารา (አማርኛ)"
5068 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
5069 msgstr "ภาษาอุซเบก (Oʻzbek)"
5072 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
5073 msgstr "ภาษาอุซเบกซีริลลิก (Ўзбек)"
5076 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
5077 msgstr "ภาษาฮินดี (मानक हिन्दी)"
5080 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
5081 msgstr "ภาษาเวียดนาม (tiếng Việt)"
5084 msgid "Basque (Euskara)"
5085 msgstr "ภาษาบาสก์ (Euskara)"
5088 msgid "Hausa (Hausa)"
5089 msgstr "ภาษาฮัวซา (Hausa)"
5092 msgid "Kazakh (қазақша)"
5093 msgstr "ภาษาคาซัค (қазақша)"
5096 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
5097 msgstr "ภาษาอับคาเซีย (Аԥсуа бызшәа)"
5100 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
5101 msgstr "ภาษาไทย"
5104 msgid "Slovak (Slovenčina)"
5105 msgstr "ภาษาสโลวาเกีย (Slovenčina)"
5108 msgid "Complete"
5109 msgstr "สำเร็จ"
5112 msgid "In Progress"
5113 msgstr "อยู่ระหว่างการดำเนินการ"
5116 msgid "Starting"
5117 msgstr "กำลังเริ่มต้น"