4 "Project-Id-Version: Blender 3.1.0 Alpha (b'6beaa297918b')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
8 "Last-Translator: Martin Reininger <martinreininger@gmx.net>\n"
9 "Language-Team: German translation team\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 3.0"
25 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
26 msgstr "Ist der Name des AOV Konfliktes"
33 msgid "Name of the AOV"
41 msgid "Data type of the AOV"
42 msgstr "Datentyp vom AOV"
54 msgstr "Liste von AOVs"
57 msgid "Collection of AOVs"
58 msgstr "Sammlung von AOVs"
61 msgid "Action F-Curves"
62 msgstr "Aktion F-Kurve"
65 msgid "Collection of action F-Curves"
66 msgstr "Gruppe von aktions F-Kurven"
70 msgstr "Aktionsgruppe"
73 msgid "Groups of F-Curves"
74 msgstr "Gruppen von F-Kurven"
81 msgid "F-Curves in this group"
82 msgstr "F-Kurven in dieser Gruppe"
89 msgid "Custom color set to use"
90 msgstr "Eigene Farbpalette verwenden"
93 msgid "Default Colors"
94 msgstr "Standardfarben"
97 msgid "01 - Theme Color Set"
98 msgstr "01 - Themen Farbpalette"
101 msgid "02 - Theme Color Set"
102 msgstr "02 - Themen Farbpalette"
105 msgid "03 - Theme Color Set"
106 msgstr "03 - Themen Farbpalette"
109 msgid "04 - Theme Color Set"
110 msgstr "04 - Themen Farbpalette"
113 msgid "05 - Theme Color Set"
114 msgstr "05 - Themen Farbpalette"
117 msgid "06 - Theme Color Set"
118 msgstr "06 - Themen Farbpalette"
121 msgid "07 - Theme Color Set"
122 msgstr "07 - Themen Farbpalette"
125 msgid "08 - Theme Color Set"
126 msgstr "08 - Themen-Farbpalette"
129 msgid "09 - Theme Color Set"
130 msgstr "09 - Themen Farbpalette"
133 msgid "10 - Theme Color Set"
134 msgstr "10 - Themen Farbpalette"
137 msgid "11 - Theme Color Set"
138 msgstr "11 - Themen Farbpalette"
141 msgid "12 - Theme Color Set"
142 msgstr "12 - Themen Farbpalette"
145 msgid "13 - Theme Color Set"
146 msgstr "13 - Themen Farbpalette"
149 msgid "14 - Theme Color Set"
150 msgstr "14 - Themen Farbpalette"
153 msgid "15 - Theme Color Set"
154 msgstr "15- Themen Farbpalette"
157 msgid "16 - Theme Color Set"
158 msgstr "16 - Themen Farbpalette"
161 msgid "17 - Theme Color Set"
162 msgstr "17 - Themen Farbpalette"
165 msgid "18 - Theme Color Set"
166 msgstr "18 - Themen Farbpalette"
169 msgid "19 - Theme Color Set"
170 msgstr "19 - Themen Farbpalette"
173 msgid "20 - Theme Color Set"
174 msgstr "20 - Themen Farbpalette"
177 msgid "Custom Color Set"
178 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette"
185 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
186 msgstr "Kopie der Farben, die mit der Farbpalette der Gruppe zusammenhängen"
189 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
190 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette anstatt eines festen Farbsatzes"
197 msgid "Action group is locked"
198 msgstr "Aktionsgruppe ist gesperrt"
205 msgid "Action group is selected"
206 msgstr "Aktionsgruppe ist ausgewählt"
213 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
214 msgstr "Aktionsgruppe ist wie erwartet im Graph-Editor erweitert"
217 msgid "Expanded in Graph Editor"
218 msgstr "Erweitern im Graph-Editor"
221 msgid "Action group is expanded in graph editor"
222 msgstr "Aktionsgruppe ist im Graph-Editor erweitert"
225 msgid "Pin in Graph Editor"
226 msgstr "Anhängen an Graph-Editor"
229 msgid "Action Groups"
230 msgstr "Aktionsgruppen"
233 msgid "Collection of action groups"
234 msgstr "Gruppe von Aktionsgruppen"
237 msgid "Action Pose Markers"
238 msgstr "Aktionstellungsmarkierung"
241 msgid "Collection of timeline markers"
242 msgstr "Sammlung von Zeitlinienmarkierungen"
245 msgid "Active Pose Marker"
246 msgstr "Aktive Stellungmarkierung"
249 msgid "Active pose marker for this action"
250 msgstr "Aktive Stellungmarkierung für diese Aktion"
253 msgid "Active Pose Marker Index"
254 msgstr "Aktiver Stellungmarkierungsindex"
257 msgid "Index of active pose marker"
258 msgstr "Index von aktiver Stellungmarkierung"
265 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
266 msgstr "Python Add-Ons werden automatisch geladen"
277 msgid "Add-on Preferences"
278 msgstr "Add-on-Einstellungen"
285 msgid "E-mail address"
286 msgstr "E-Mal Adresse"
289 msgid "Error Message"
290 msgstr "Error Mitteilung"
297 msgid "Compute Device Type"
298 msgstr "Berechnungsgerättyp"
301 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
302 msgstr "Gerät, das für Berechnungen verwendet wird (rendern mit Cycles)"
305 msgid "Distribute memory across devices"
306 msgstr "Verteile Speicher über das Gerät"
309 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
310 msgstr "Erschaffe mehr Raum für große Szenen, indem der Speicher über verbundene Geräte (z.B. NVLink) verteilt wird, anstatt diesen zu duplizieren"
313 msgid "Fribidi Library"
314 msgstr "Fribidi Bibliothek"
317 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
318 msgstr "Die FriBidi C kompilierte Bibliothek (.so unter Linux, .dll unter Windows...), wahrscheinlich muss die Bibliothek unter Windows bearbeitet werden. z.B. verwende die inkludierte Bibliothek im SVN Bibliothekrepository"
321 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
322 msgstr "Gettext 'msgfmt' ausführbar"
325 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
326 msgstr "Der gettext msgfmt 'kompiler'. wahrscheinlich muss dies unter Windows bearbeitet werden"
329 msgid "Translation Root"
330 msgstr "Übersetzungsverzeichnis"
333 msgid "The bf-translation repository"
334 msgstr "Das bf-translation Repository"
338 msgstr "Pfade importieren"
341 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
342 msgstr "Hinzufügen von zusätzlichen Pfaden zum sys.path (';' getrennt)"
346 msgstr "Quellverzeichnis"
349 msgid "The Blender source root path"
350 msgstr "Der Blender Quellverzeichnis-Stammpfad"
354 msgstr "Rechtschreibpuffer"
357 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
358 msgstr "Ein im Puffer gespeicherte gültige msgrid, um die Rechtschreibprüfdung zu verhindern"
361 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
362 msgstr "Warnung Msgid nicht Großgeschrieben"
365 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
366 msgstr "Warnung für Nachrichten, welche nicht mit einem Großbuchstaben beginnen (mit einigen erlauben Außnahmen!)"
369 msgid "Persistent Data Path"
370 msgstr "Durchgängiger Datenpfad"
373 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
374 msgstr "Der Name einer json Datei, welche die Einstellungen gespeichert hat (unglücklicherweiße, funktioniert Blender's System hier nicht)"
378 msgstr "Benutzer Add-on"
381 msgid "Collection of add-ons"
382 msgstr "Gruppe von Add-Ons"
385 msgid "Animation Data"
386 msgstr "Animationsdaten"
389 msgid "Animation data for data-block"
390 msgstr "Animation Daten für einen Datenblock"
397 msgid "Active Action for this data-block"
398 msgstr "Aktive Aktion für diesen Datenblock"
401 msgid "Action Blending"
402 msgstr "Aktionsüberblendung"
405 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
406 msgstr "Methode zum Kombinieren des Ergebnisses von aktiven Aktionen mit dem Ergebnis des NLA-Stapels"
413 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
414 msgstr "Die Streifenwerte ersetzen die akkumulierten Ergebnisse um den durch den Einfluss festgelegten Betrag"
421 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
422 msgstr "Die Streifenwerte werden mit akkumulierten Ergebnissen kombiniert, indem Addition, Multiplikation oder Quaternion-Mathematik entsprechend dem Kanaltyp verwendet werden"
429 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
430 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird zu den akkumulierten Ergebnissen addiert"
434 msgstr "Subtrahieren"
437 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
438 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird aus den akkumulierten Ergebnissen entfernt"
442 msgstr "Multiplizieren"
445 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
446 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird mit den akkumulierten Ergebnissen multipliziert"
449 msgid "Action Extrapolation"
450 msgstr "Aktion extrapolieren"
453 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
454 msgstr "Maßnahme zur Beseitigung von Lücken, die außerhalb des Bereichs der aktiven Maßnahme liegen (bei Bewertung mit NLA)"
461 msgid "Strip has no influence past its extents"
462 msgstr "Streifen hat keinen Einfluss über seine Ausmaße hinaus"
469 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
470 msgstr "Halten Sie das erste Bild, wenn keine vorherigen Streifen in der Spur vorhanden sind, und halten Sie immer das letzte Bild"
474 msgstr "Vorwärts halten"
477 msgid "Only hold last frame"
478 msgstr "Nur das letzte Bild halten"
481 msgid "Action Influence"
482 msgstr "Aktionseinfluss"
485 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
486 msgstr "Der Betrag, den die aktive Aktion zum Ergebnis des NLA-Stacks beiträgt"
493 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
494 msgstr "Die Treiber/Erweiterungen für diesen Datenblock"
501 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
502 msgstr "NLA-Spur (z.B. Animationsebene)"
505 msgid "NLA Evaluation Enabled"
506 msgstr "NLA Auswertung ist aktiviert"
509 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
510 msgstr "NLA Stapel ist ausgewertet, wenn dieser Block ausgewertet ist"
513 msgid "Use NLA Tweak Mode"
514 msgstr "Verwende NLA Optimierungsmodus"
517 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
518 msgstr "Falls der Optimierungsmodus bei NLA aktiviert oder deaktiviert wird"
521 msgid "Collection of Driver F-Curves"
522 msgstr "Sammlung von Treiber F-Kurven"
525 msgid "Animation Visualization"
526 msgstr "Animation Visualisierung"
529 msgid "Settings for the visualization of motion"
530 msgstr "Einstellungen für die Bewegungsvisualisierung"
534 msgstr "Bewegungspfade"
537 msgid "Motion Path settings for visualization"
538 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Visualisierung"
541 msgid "Motion Path Settings"
542 msgstr "Bewegungspfad Einstellungen"
545 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
546 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Animationsvisualisierung"
549 msgid "Bake Location"
550 msgstr "Position backen"
553 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
554 msgstr "Verwenden Sie zur Berechnung der Knochenpfade den Kopf oder die Spitzen"
561 msgid "Calculate bone paths from heads"
562 msgstr "Knochenpfade von Köpfen weg berechnen"
569 msgid "Calculate bone paths from tails"
570 msgstr "Knochenpfade von Schwänzen weg berechnen"
573 msgid "After Current"
574 msgstr "Nach Aktuellem"
577 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
578 msgstr "Anzahl der Bilder, die nach dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
581 msgid "Before Current"
582 msgstr "Vor Aktuellem"
585 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
586 msgstr "Anzahl der Bilder, die vor dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
593 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
594 msgstr "Endbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
601 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
602 msgstr "Startbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
606 msgstr "Einzelbildschritt"
609 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
610 msgstr "Anzahl von Einzelbildern zwischen Pfaden anzeigen (nicht für 'Auf Schlüsselbildern' Zwiebelschalen-Methode)"
613 msgid "Has Motion Paths"
614 msgstr "Hat Bewegungspfade"
617 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
618 msgstr "Es gibt einige Knochen-Bewegungspfade, welche eine Aktualisierung benötigen (read-only)"
621 msgid "Show Frame Numbers"
622 msgstr "Einzelbildnummern anzeigen"
625 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
626 msgstr "Zeigt die Bildnummern auf Bewegungspfaden an"
629 msgid "All Action Keyframes"
630 msgstr "Alle Aktions-Schlüsselbilder"
633 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
634 msgstr "Durchsucht bei Knochen-Bewegungspfaden die gesamte Aktion nach Schlüsselbildern anstatt nur nach Gruppen mit übereinstimmendem Namen (ist langsamer)."
637 msgid "Highlight Keyframes"
638 msgstr "Schlüsselbilder hervorheben"
641 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
642 msgstr "Betont die Position von Schlüsselbildern auf Bewegungspfaden"
645 msgid "Show Keyframe Numbers"
646 msgstr "Schlüsselbildnummern anzeigen"
649 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
650 msgstr "Zeigt die Einzelbildnummern der Schlüsselbilder im Bewegungspfad an"
657 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
658 msgstr "Art des Bereichs, der für Bewegungspfade angezeigt werden soll"
662 msgstr "Um Einzelbild herum"
665 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
666 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb einer festgelegten Anzahl von Einzelbildern um das aktuelle Einzelbild herum an"
673 msgid "Display Paths of poses within specified range"
674 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb des angegebenen Bereichs an"
678 msgstr "Beliebiger Typ"
681 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
682 msgstr "RNA Typ wird benutzt für Zeiger und beliebig mögliche Daten"
685 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
686 msgstr "Ein Bereich in einem unterteilten Monitor enthält einen Editor"
694 msgstr "Bereichshöhe"
701 msgid "Regions this area is subdivided in"
702 msgstr "In Regionen unterteilen"
706 msgstr "Menüs zeigen"
709 msgid "Show menus in the header"
710 msgstr "Menüs in der Kopfleiste anzeigen"
717 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
718 msgstr "In diesem Raum enthaltene Bereiche, wobei der erste der aktive Bereich ist (HINWEIS: Nützlich, um beispielsweise einen zuvor verwendeten 3D-Ansichtsbereich in einem bestimmten Bereich wiederherzustellen, um die alte Ansichtsausrichtung zu erhalten)"
725 msgid "Current editor type for this area"
726 msgstr "Aktuellen Editortyp für diesen Bereich"
734 msgstr "3D Ansichtsfenster"
737 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
738 msgstr "Bearbeitet Objekte in einer 3D-Umgebung"
741 msgid "UV/Image Editor"
742 msgstr "UV/Bildeditor"
745 msgid "View and edit images and UV Maps"
746 msgstr "Betrachten und Bearbeiten von Bildern und UV Maps"
750 msgstr "Knoteneditor"
753 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
754 msgstr "Editor für knotenbasierte Shading- und Kompositionswerkzeuge"
757 msgid "Video Sequencer"
758 msgstr "Video Sequenzeditor"
761 msgid "Video editing tools"
762 msgstr "Videobearbeitungswerkzeuge"
765 msgid "Movie Clip Editor"
766 msgstr "Film-Clip Editor"
769 msgid "Motion tracking tools"
770 msgstr "Bewegungsverfolgungswerkzeuge"
777 msgid "Adjust timing of keyframes"
778 msgstr "Passt die Zeiten der Schlüsselbilder an"
782 msgstr "Graph Editor"
785 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
786 msgstr "Bearbeiten von Treiber und Schlüsselbild-Interpolationen"
789 msgid "Nonlinear Animation"
790 msgstr "Nicht-lineare Animation"
793 msgid "Combine and layer Actions"
794 msgstr "Aktionen kombinieren und überlagern"
801 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
802 msgstr "Bearbeiten von Skripten und die Dokumentation in der Datei"
805 msgid "Python Console"
806 msgstr "Python-Konsole"
809 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
810 msgstr "Interaktive programmatische Konsole für erweiterte Bearbeitung und Skriptentwicklung"
817 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
818 msgstr "Protokollierung von Vorgängen, Warnungen und Fehlermeldungen"
825 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
826 msgstr "Globale Leiste am oberen Bildschirmrand für globale Einstellungen pro Fenster"
830 msgstr "Statusleiste"
833 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
834 msgstr "Globale Leiste am unteren Bildschirmrand für allgemeine Statusinformationen"
841 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
842 msgstr "Übersicht über den Szenengraphen und alle verfügbaren Datenblöcke"
846 msgstr "Eigenschaften"
849 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
850 msgstr "Bearbeiten von Eigenschaften des aktiven Objekts und der zugehörigen Datenblöcke"
854 msgstr "Dateibrowser"
857 msgid "Browse for files and assets"
858 msgstr "Durchsuchen von Dateien und Assets"
862 msgstr "Arbeitsblatt"
865 msgid "Explore geometry data in a table"
866 msgstr "Erkunden von Geometriedaten in einer Tabelle"
870 msgstr "Benutzereinstellungen"
873 msgid "Edit persistent configuration settings"
874 msgstr "Bearbeiten von dauerhaften Konfigurationseinstellungen"
882 msgstr "Flächenbreite"
889 msgid "The window relative vertical location of the area"
890 msgstr "Die relative vertikale Fensterposition des Bereiches"
897 msgid "The window relative horizontal location of the area"
898 msgstr "Die relative horizontale Fensterposition des Bereiches"
902 msgstr "Bereichsraum"
905 msgid "Collection of spaces"
906 msgstr "Gruppe von Räumen"
910 msgstr "Aktiver Raum"
913 msgid "Space currently being displayed in this area"
914 msgstr "Raum wird bereits in diesem Bereich angezeigt"
917 msgid "Armature Bones"
918 msgstr "Knochenanker"
921 msgid "Collection of armature bones"
922 msgstr "Sammlung von Verankerungsknochen"
926 msgstr "Aktiver Knochen"
929 msgid "Armature's active bone"
930 msgstr "Aktiven Knochen verankern"
933 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
934 msgstr "Zielbedingung zur Ankerverformung"
937 msgid "Collection of target bones and weights"
938 msgstr "Sammlung von Zielknochen und Einflüssen"
941 msgid "Armature EditBones"
942 msgstr "Bearbeitungsknochen verankern"
945 msgid "Collection of armature edit bones"
946 msgstr "Sammlung von Verankerungbearbeitungsknochen"
949 msgid "Active EditBone"
950 msgstr "Aktiver Bearbeitungsknochen"
953 msgid "Armatures active edit bone"
954 msgstr "Aktiven Bearbeitungsknochen verankern"
958 msgstr "Vermögenssdaten"
961 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
962 msgstr "Zusätzliche Daten, für einen Vermögensdatenblock, wurden gespeichert"
966 msgstr "Aktives Schild"
969 msgid "Index of the tag set for editing"
970 msgstr "Setze den Index für das Schild beim bearbeiten"
978 msgstr "Beschreibung"
981 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
982 msgstr "Eine Beschreibung des Vermögens wird für den Benutzer angezeigt"
989 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
990 msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel) für das Vermögen, verwendet für das Filtern und das generelle Vermögensmanagement"
994 msgstr "Vermögenskürzel"
997 msgid "User defined tag (name token)"
998 msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel)"
1001 msgid "The identifier that makes up this tag"
1002 msgstr "Der Indentifikator, der dieses Schild bestimmt"
1006 msgstr "Vermögenskürzel"
1009 msgid "Collection of custom asset tags"
1010 msgstr "Sammlung von Benutzerdefinierten Vermögensschildern"
1013 msgid "Geometry attribute"
1014 msgstr "Geometrie Einstellungen"
1021 msgid "Type of data stored in attribute"
1022 msgstr "Gespeicherter Datentyp in den Einstellungen"
1029 msgid "Floating-point value"
1030 msgstr "Fließkommavariable"
1037 msgid "32-bit integer"
1038 msgstr "32-Bit Integer"
1045 msgid "3D vector with floating-point values"
1046 msgstr "3D Vektor mit Fließkomma Variable"
1049 msgid "RGBA color with floating-point values"
1050 msgstr "RGBA Farbe mit Fließkomma Werten"
1057 msgid "RGBA color with 8-bit values"
1058 msgstr "RGBA Farbe mit 8-Bit Werten"
1066 msgstr "Textzeichenfolge"
1073 msgid "True or false"
1074 msgstr "True oder false"
1081 msgid "2D vector with floating-point values"
1082 msgstr "2D Vektor mit Fließkomma Variable"
1086 msgstr "Wirkungsraum"
1089 msgid "Domain of the Attribute"
1090 msgstr "Wirkungsraum der Einstellungen"
1097 msgid "Attribute on point"
1098 msgstr "Einstellungen auf Punkt"
1105 msgid "Attribute on mesh edge"
1106 msgstr "Einstellungen auf Maschenkante"
1121 msgid "Name of the Attribute"
1122 msgstr "Name der Einstellung"
1125 msgid "Bool Attribute"
1126 msgstr "Bool Eigenschaft"
1129 msgid "Bool geometry attribute"
1130 msgstr "Bool Geometrie Einstellungen"
1133 msgid "Byte Color Attribute"
1134 msgstr "Byte Farben Einstellung"
1137 msgid "Float2 Attribute"
1138 msgstr "Float2 Eigenschaft"
1141 msgid "Float Attribute"
1142 msgstr "Float Eigenschaft"
1145 msgid "Geometry attribute with floating-point values"
1146 msgstr "Geometrie Einstellung mit Fließkomma Variable"
1149 msgid "Float Color Attribute"
1150 msgstr "Fließkomma Farben Einstellung"
1153 msgid "Float Vector Attribute"
1154 msgstr "Fließkomma Vektor Eigenschaft"
1157 msgid "Int Attribute"
1158 msgstr "Ganzzahl Einstellung"
1161 msgid "Integer geometry attribute"
1162 msgstr "Ganzzahl Geometrie Einstellung"
1165 msgid "String Attribute"
1166 msgstr "Zeichenketten Einstellung"
1169 msgid "String geometry attribute"
1170 msgstr "Zeichenketten Geometrie Einstellung"
1173 msgid "Attribute Group"
1174 msgstr "Einstellungen Gruppe"
1177 msgid "Group of geometry attributes"
1178 msgstr "Gruppe von Geometrieeinstellungen"
1181 msgid "Active Attribute"
1182 msgstr "Aktives Attribut"
1185 msgid "Active attribute"
1186 msgstr "Aktives Attribut"
1190 msgstr "Daten backen"
1193 msgid "Bake data for a Scene data-block"
1194 msgstr "Daten für einen Szenendatenblock backen"
1197 msgid "Cage Extrusion"
1198 msgstr "Korbextrusion"
1201 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1202 msgstr "Fülle das aktive Objekt mit der spezifischen Distanz für das Backen. Dies hilft, das Punkte, welche näher an der Außenseite der selektierten Objektmasche sind, zu vergleichen"
1209 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1210 msgstr "Objekt als Käfig verwenden anstatt eine Berechnung des Käfigs vom aktiven Objekt mit einer Käfigextrusion durchzuführen"
1217 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1218 msgstr "Bilddateipfad der verwendet wird, wenn extern gespeichert wird"
1221 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1222 msgstr "Vertikale Dimension der Backkarte"
1225 msgid "Image Format"
1233 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1234 msgstr "Erweitert das Back-Ergebnis zu einem Post-Prozess-Filter"
1237 msgid "Max Ray Distance"
1238 msgstr "Maximaler Strahlenabstand"
1241 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1242 msgstr "Der maximale Strahlenabstand für Vergleichspunkte zwischen dem aktiven und selektierten Objekten. Wenn null, dann gibt es keine Begrenzung"
1245 msgid "Normal Space"
1246 msgstr "Normaler Raum"
1249 msgid "Axis to bake in blue channel"
1250 msgstr "Achse um im blauen Kanal zu backen"
1277 msgid "Axis to bake in green channel"
1278 msgstr "Achse um im grünen Kanal zu backen"
1281 msgid "Axis to bake in red channel"
1282 msgstr "Achse um im roten Kanal zu backen"
1285 msgid "Choose normal space for baking"
1286 msgstr "Wähle normalen Raum zum backen"
1293 msgid "Bake the normals in object space"
1294 msgstr "Normalen im Objektraum backen"
1301 msgid "Bake the normals in tangent space"
1302 msgstr "Normalen im Tangentenraum backen"
1306 msgstr "Filter durchführen"
1309 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1310 msgstr "Durchführungen zum inkludieren in die aktive Backdurchführung"
1337 msgid "Transmission"
1342 msgstr "Modus speichern"
1345 msgid "Where to save baked image textures"
1346 msgstr "Wo sollen gebackenen Bildtexturen gespeichert werden"
1353 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1354 msgstr "Gebackene Karte in einen internen Bilddatenblock speichern"
1361 msgid "Save the baking map in an external file"
1362 msgstr "Gebackene Map in eine externe Datei speichern"
1369 msgid "Where to output the baked map"
1370 msgstr "Wo sollen die gebackenen Karten ausgegeben werden"
1373 msgid "Image Textures"
1374 msgstr "Texturen abbilden"
1377 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
1378 msgstr "Backe zu Bilddatenblöcken verbunden mit aktiven Bildtexturknoten in Materialien"
1381 msgid "Vertex Colors"
1382 msgstr "Punktfarben"
1385 msgid "Bake to active vertex color layer on meshes"
1386 msgstr "Backe aktive Punktfarbebene auf die Masche"
1389 msgid "Automatic Name"
1390 msgstr "Autobenennung"
1393 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1394 msgstr "Autobenennung der Ausgabedatei mit der Vorlage (nur extern)"
1401 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1402 msgstr "Werfe Strahlen auf das aktive Objekt von einem Korb"
1409 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1410 msgstr "Bilder vor dem Backen entfernen (nur intern)"
1413 msgid "Color the pass"
1414 msgstr "Durchgang einfärben"
1417 msgid "Add diffuse contribution"
1418 msgstr "Unscharfanteil hinzufügen"
1421 msgid "Add direct lighting contribution"
1422 msgstr "Direkten Beleuchtungsanteil hinzufügen"
1425 msgid "Add emission contribution"
1426 msgstr "Abstrahlungsanteil hinzufügen"
1429 msgid "Add glossy contribution"
1430 msgstr "Glanzanteil hinzufügen"
1433 msgid "Add indirect lighting contribution"
1434 msgstr "Indirekten Beleuchtungsanteil hinzufügen"
1437 msgid "Add transmission contribution"
1438 msgstr "Übertragungsanteil hinzufügen"
1441 msgid "Selected to Active"
1442 msgstr "Ausgewählte zum Aktiven"
1445 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1446 msgstr "Shading auf der Oberfläche von ausgewählten Objekten zum aktiven Objekt backen"
1449 msgid "Split Materials"
1450 msgstr "Materialien aufteilen"
1453 msgid "Split external images per material (external only)"
1454 msgstr "Externe Bilder pro Material aufteilen (nur extern)"
1457 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1458 msgstr "Horizontale Dimension der Backkarte"
1461 msgid "Bezier Curve Point"
1462 msgstr "Bezierkurven-Punkt"
1465 msgid "Bezier curve point with two handles"
1466 msgstr "Bezierkurven-Punkt mit zwei Griffen"
1469 msgid "Control Point"
1470 msgstr "Kontrollpunkt"
1473 msgid "Coordinates of the control point"
1474 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
1481 msgid "Coordinates of the first handle"
1482 msgstr "Koordinaten des ersten Griffes"
1485 msgid "Handle 1 Type"
1489 msgid "Handle types"
1498 msgstr "Ausgerichtet"
1509 msgid "Coordinates of the second handle"
1510 msgstr "Koordinaten des zweiten Griffes"
1513 msgid "Handle 2 Type"
1521 msgid "Visibility status"
1522 msgstr "Sichtbarkeitsstatus"
1525 msgid "Bevel Radius"
1526 msgstr "Fasenradius"
1529 msgid "Radius for beveling"
1530 msgstr "Radius der Abfasung"
1533 msgid "Control Point selected"
1534 msgstr "Kontrollpunkt ausgewählt"
1537 msgid "Control point selection status"
1538 msgstr "Kontrollpunkt Auswahlzustand"
1541 msgid "Handle 1 selected"
1542 msgstr "Griff 1 ausgewählt"
1545 msgid "Handle 1 selection status"
1546 msgstr "Auswahlstatus von Griff 1"
1549 msgid "Handle 2 selected"
1550 msgstr "Griff 2 ausgewählt"
1553 msgid "Handle 2 selection status"
1554 msgstr "Auswahlstatus von Griff 2"
1561 msgid "Tilt in 3D View"
1562 msgstr "Neigung in der 3D-Ansicht"
1569 msgid "Softbody goal weight"
1570 msgstr "Weichkörper Zielgewicht"
1573 msgid "Blend-File Data"
1574 msgstr "Blend-Dateidaten"
1577 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1578 msgstr "Hauptstruktur repräsentiert eine .blend Datei und all ihre Datenblöcke"
1585 msgid "Action data-blocks"
1586 msgstr "Aktionen-Datenblöcke"
1593 msgid "Armature data-blocks"
1594 msgstr "Skelett-Datenblöcke"
1601 msgid "Brush data-blocks"
1602 msgstr "Pinsel-Datenblöcke"
1606 msgstr "Pufferdateien"
1609 msgid "Cache Files data-blocks"
1610 msgstr "Spicherdateidatenblöcke"
1617 msgid "Camera data-blocks"
1618 msgstr "Kameradatenblöcke"
1625 msgid "Collection data-blocks"
1626 msgstr "Sammlung-Datenblöcke"
1633 msgid "Curve data-blocks"
1634 msgstr "Kurven-Datenblöcke"
1641 msgid "Path to the .blend file"
1642 msgstr "Pfad zur .blend Datei"
1645 msgid "Vector Fonts"
1646 msgstr "Vektorschriften"
1649 msgid "Vector font data-blocks"
1650 msgstr "Vektorschrift-Datenblöcke"
1653 msgid "Grease Pencil"
1657 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1658 msgstr "Wachsstift-Datenblock"
1669 msgid "Image data-blocks"
1670 msgstr "Bild-Datenblöcke"
1673 msgid "File Has Unsaved Changes"
1674 msgstr "Datei hat ungespeicherte Änderungen"
1677 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1678 msgstr "Letzte Änderungen wurden auf der Festplatte gespeichert"
1681 msgid "File is Saved"
1682 msgstr "Datei ist gespeichert"
1685 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1686 msgstr "Aktuelle Sitzung wurde als .blend-Datei auf der Festplatte gespeichert"
1693 msgid "Lattice data-blocks"
1694 msgstr "Gitterdatenblöcke"
1698 msgstr "Bibliotheken"
1701 msgid "Library data-blocks"
1702 msgstr "Bibliothekdatenblöcke"
1705 msgid "Light Probes"
1709 msgid "Light Probe data-blocks"
1710 msgstr "Lichtsondendatenblöcke"
1714 msgstr "Beleuchtung"
1717 msgid "Light data-blocks"
1718 msgstr "Lichtdatenblöcke"
1725 msgid "Line Style data-blocks"
1726 msgstr "Linienstildatenblöcke"
1733 msgid "Masks data-blocks"
1734 msgstr "Masken-Datenblöcke"
1738 msgstr "Materialien"
1741 msgid "Material data-blocks"
1742 msgstr "Material-Datenblöcke"
1749 msgid "Mesh data-blocks"
1750 msgstr "Maschendatenblöcke"
1757 msgid "Metaball data-blocks"
1758 msgstr "Metaballdatenblöcke"
1765 msgid "Movie Clip data-blocks"
1766 msgstr "Filmdatenblöcke"
1770 msgstr "Knotengruppen"
1773 msgid "Node group data-blocks"
1774 msgstr "Knotengruppendatenblöcke"
1781 msgid "Object data-blocks"
1782 msgstr "Objektdatenblöcke"
1785 msgid "Paint Curves"
1789 msgid "Paint Curves data-blocks"
1790 msgstr "Farbkurvendatenblöcke"
1797 msgid "Palette data-blocks"
1798 msgstr "Palettendatenblöcke"
1805 msgid "Particle data-blocks"
1806 msgstr "Partikeldatenblöcke"
1809 msgid "Point Clouds"
1810 msgstr "Punkt Wolken"
1817 msgid "Scene data-blocks"
1818 msgstr "Szenen-Datenblöcke"
1822 msgstr "Bildschirme"
1825 msgid "Screen data-blocks"
1826 msgstr "Bildschirm-Datenblöcke"
1830 msgstr "Formschlüssel"
1833 msgid "Shape Key data-blocks"
1834 msgstr "Formschlüssel-Datenblöcke"
1838 msgstr "Simulationen"
1845 msgid "Sound data-blocks"
1846 msgstr "Klang-Datenblöcke"
1850 msgstr "Lautsprecher"
1853 msgid "Speaker data-blocks"
1854 msgstr "Lautsprecher-Datenblöcke"
1861 msgid "Text data-blocks"
1862 msgstr "Text-Datenblöcke"
1869 msgid "Texture data-blocks"
1870 msgstr "Textur-Datenblöcke"
1873 msgid "Use Auto-Pack"
1874 msgstr "Automaisches komprimieren verwenden"
1877 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1878 msgstr "Automatisches Verpacken aller externen Daten in die .blend-Datei"
1885 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1886 msgstr "Dateiformatversion die .blend Datei wurde gespeichert mit"
1893 msgid "Volume data-blocks"
1894 msgstr "Volumen Datenblöcke"
1897 msgid "Window Managers"
1898 msgstr "Fenstermanager"
1901 msgid "Window manager data-blocks"
1902 msgstr "Fenstermanager-Datenblöcke"
1906 msgstr "Arbeitsbereiche"
1909 msgid "Workspace data-blocks"
1910 msgstr "Arbeitsbereich-Datenblöcke"
1917 msgid "World data-blocks"
1918 msgstr "Welt-Datenblöcke"
1921 msgid "Main Actions"
1922 msgstr "Hauptaktionen"
1925 msgid "Collection of actions"
1926 msgstr "Sammlung von Aktionen"
1929 msgid "Main Armatures"
1930 msgstr "Hauptskelette"
1933 msgid "Collection of armatures"
1934 msgstr "Sammlung von Skeletten"
1937 msgid "Main Brushes"
1938 msgstr "Hauptpinsel"
1941 msgid "Collection of brushes"
1942 msgstr "Sammlung von Pinseln"
1945 msgid "Main Cache Files"
1946 msgstr "Hauptspeicherdatei"
1949 msgid "Collection of cache files"
1950 msgstr "Sammlung von Pufferdateien"
1953 msgid "Main Cameras"
1954 msgstr "Hauptkameras"
1957 msgid "Collection of cameras"
1958 msgstr "Sammlung von Kameras"
1961 msgid "Main Collections"
1962 msgstr "Hauptsammlungen"
1965 msgid "Collection of collections"
1966 msgstr "Sammlung von Sammlungen"
1973 msgid "Collection of curves"
1974 msgstr "Sammlung von Kurven"
1978 msgstr "Hauptschriften"
1981 msgid "Collection of fonts"
1982 msgstr "Sammlung von Schriften"
1985 msgid "Main Grease Pencils"
1986 msgstr "Hauptwachsstift"
1989 msgid "Collection of grease pencils"
1990 msgstr "Sammlung von Wachsstiften"
1994 msgstr "Hauptbilder"
1997 msgid "Collection of images"
1998 msgstr "Sammlung von Bildern"
2001 msgid "Main Lattices"
2002 msgstr "Hauptgitter"
2005 msgid "Collection of lattices"
2006 msgstr "Sammlung von Gittern"
2009 msgid "Main Libraries"
2010 msgstr "Hauptbibliotheken"
2013 msgid "Collection of libraries"
2014 msgstr "Sammlung von Bibliotheken"
2018 msgstr "Hauptlichter"
2021 msgid "Collection of lights"
2022 msgstr "Sammlung von Lichtern"
2025 msgid "Main Line Styles"
2026 msgstr "Hauptlinienarten"
2029 msgid "Collection of line styles"
2030 msgstr "Sammlung von Linienarten"
2034 msgstr "Hauptmasken"
2037 msgid "Collection of masks"
2038 msgstr "Sammlung von Masken"
2041 msgid "Main Materials"
2042 msgstr "Haupmaterialien"
2045 msgid "Collection of materials"
2046 msgstr "Sammlung von Materialien"
2050 msgstr "Hauptmaschen"
2053 msgid "Collection of meshes"
2054 msgstr "Sammlung von Maschen"
2057 msgid "Main Metaballs"
2058 msgstr "Hauptmetabälle"
2061 msgid "Collection of metaballs"
2062 msgstr "Sammlung von Metabällen"
2065 msgid "Main Movie Clips"
2066 msgstr "Hauptfilmclips"
2069 msgid "Collection of movie clips"
2070 msgstr "Sammlung von Filmclips"
2073 msgid "Main Node Trees"
2074 msgstr "Hauptknotenbäume"
2077 msgid "Collection of node trees"
2078 msgstr "Sammlung von Knotenbäumen"
2081 msgid "Main Objects"
2082 msgstr "Hauptobjekte"
2085 msgid "Collection of objects"
2086 msgstr "Sammlung von Objekten"
2089 msgid "Main Paint Curves"
2090 msgstr "Hauptmalkurven"
2093 msgid "Collection of paint curves"
2094 msgstr "Sammlung von Malkurven"
2097 msgid "Main Palettes"
2098 msgstr "Hauptpaletten"
2101 msgid "Collection of palettes"
2102 msgstr "Sammlung von Paletten"
2105 msgid "Main Particle Settings"
2106 msgstr "Hauptpartikeleinstellungen"
2109 msgid "Collection of particle settings"
2110 msgstr "Sammlung von Partikeleinstellungen"
2113 msgid "Main Light Probes"
2114 msgstr "Hauptlichtsonden"
2117 msgid "Collection of light probes"
2118 msgstr "Sammlung von Lichtsonden"
2122 msgstr "Hauptszenen"
2125 msgid "Collection of scenes"
2126 msgstr "Sammlung von Szenen"
2129 msgid "Main Screens"
2130 msgstr "Hauptbildschirme"
2133 msgid "Collection of screens"
2134 msgstr "Sammlung von Bildschirmen"
2138 msgstr "Hauptklängen"
2141 msgid "Collection of sounds"
2142 msgstr "Sammlung von Klängen"
2145 msgid "Main Speakers"
2146 msgstr "Hauptlautsprechern"
2149 msgid "Collection of speakers"
2150 msgstr "Sammlung von Lautsprechern"
2157 msgid "Collection of texts"
2158 msgstr "Sammlung von Texten"
2161 msgid "Main Textures"
2162 msgstr "Haupttexturen"
2165 msgid "Collection of textures"
2166 msgstr "Sammlung von Texturen"
2169 msgid "Main Volumes"
2170 msgstr "Hauptvolumen"
2173 msgid "Collection of volumes"
2174 msgstr "Gruppe von Volumen"
2177 msgid "Main Window Managers"
2178 msgstr "Hauptfenstermanager"
2181 msgid "Collection of window managers"
2182 msgstr "Sammlung von Fenstermanagern"
2185 msgid "Main Workspaces"
2186 msgstr "Hauptarbeitsbereiche"
2189 msgid "Collection of workspaces"
2190 msgstr "Sammlung von Arbeitsbereichen"
2194 msgstr "Hauptwelten"
2197 msgid "Collection of worlds"
2198 msgstr "Sammlung von Welten"
2202 msgstr "Blender RNA"
2205 msgid "Blender RNA structure definitions"
2206 msgstr "Blender RNA Strukturdefinitionen"
2214 msgstr "Boid-Regeln"
2217 msgid "Boid rule name"
2218 msgstr "Boid-Regelname"
2225 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2226 msgstr "Zum zugewiesenen Objekt oder zur lautesten zugewiesenen Signalquelle gehen"
2233 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2234 msgstr "Entfernt sich von dem zugewiesenen Objekt oder der lautesten zugewiesenen Signalquelle"
2237 msgid "Avoid Collision"
2238 msgstr "Kollision vermeiden"
2241 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2242 msgstr "Manöver, um in naher Zukunft Kollisionen mit anderen Boids und Deflektorobjekten zu vermeiden"
2249 msgid "Keep from going through other boids"
2250 msgstr "Vermeidet es, durch andere Boids hindurchzugehen"
2257 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2258 msgstr "Bewegt sich in die Mitte der Nachbarn und passt sich deren Geschwindigkeit an"
2261 msgid "Follow Leader"
2262 msgstr "Leitobjekt folgen"
2265 msgid "Follow a boid or assigned object"
2266 msgstr "Folgt einem Boid oder zugeordneten Objekt"
2269 msgid "Average Speed"
2270 msgstr "Durchschnittsgeschwindigkeit"
2273 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2274 msgstr "Behält Geschwindigkeit, Flughöhe oder Wanderung bei"
2281 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2282 msgstr "Geht zum nächsten Feind und greift an, wenn er sich in Reichweite befindet"
2286 msgstr "In der Luft"
2289 msgid "Use rule when boid is flying"
2290 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid fliegt"
2294 msgstr "Auf dem Land"
2297 msgid "Use rule when boid is on land"
2298 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid auf dem Land ist"
2305 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2306 msgstr "Wie viel Geschwindigkeits-Z-Komponente konstant gehalten wird"
2310 msgstr "Geschwindigkeit"
2313 msgid "Percentage of maximum speed"
2314 msgstr "Prozentsatz der maximalen Geschwindigkeit"
2321 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2322 msgstr "Wie schnell die Geschwindigkeitsrichtung zufällig ist"
2326 msgstr "Angstfaktor"
2329 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2330 msgstr "Vermeide Objekt wenn Gefahr von ihm über diesem Schwellwert liegt"
2333 msgid "Object to avoid"
2334 msgstr "Zu vermeidentes Objekt"
2341 msgid "Predict target movement"
2342 msgstr "Zielbewegung vorhersagen"
2346 msgstr "Voraus schauen"
2349 msgid "Time to look ahead in seconds"
2350 msgstr "Zeit in Sekunden, um voraus zu schauen"
2357 msgid "Avoid collision with other boids"
2358 msgstr "Kollision mit anderen Boids vermeiden"
2362 msgstr "Mehr auswählen"
2365 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2366 msgstr "Kollision mit Ableiterobjekten vermeiden"
2369 msgid "Fight Distance"
2370 msgstr "Kampfabstand"
2373 msgid "Attack boids at max this distance"
2374 msgstr "Boids greifen an, bis zu diesem Abstand"
2377 msgid "Flee Distance"
2378 msgstr "Flieh-Distanz"
2381 msgid "Flee to this distance"
2382 msgstr "Zu dieser Distanz fliehen"
2389 msgid "Distance behind leader to follow"
2390 msgstr "Verfolgungsabstand hinter dem Leitobjekt"
2393 msgid "Follow this object instead of a boid"
2394 msgstr "Diesem Objekt folgen, anstelle eines Boids"
2398 msgstr "Schrittweite"
2401 msgid "How many boids in a line"
2402 msgstr "Wie viele Boids in einer Linie sind"
2409 msgid "Follow leader in a line"
2410 msgstr "Leitobjekt in einer Linie folgen"
2417 msgid "Boid Settings"
2418 msgstr "Boid-Einstellungen"
2421 msgid "Settings for boid physics"
2422 msgstr "Einstellungen für die Boidphysik"
2426 msgstr "Genauigkeit"
2429 msgid "Accuracy of attack"
2430 msgstr "Genauigkeit des Angriffs"
2433 msgid "Active Boid Rule"
2434 msgstr "Aktive Boid-Regel"
2437 msgid "Active Boid State Index"
2438 msgstr "Aktiver Boid-Zustand-Index"
2445 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2446 msgstr "Boid wird als härterer Gegner kämpfen"
2449 msgid "Max Air Acceleration"
2450 msgstr "Maximale Luftbeschleunigung"
2453 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2454 msgstr "Maximale Beschleunigung in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2457 msgid "Max Air Angular Velocity"
2458 msgstr "Maximale Luftwinkelgeschwindigkeit"
2461 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2462 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit in der Luft (relativ zu 180 Grad)"
2465 msgid "Air Personal Space"
2466 msgstr "Persönlicher Luftraum"
2469 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2470 msgstr "Radius des persönlichen Raums in der Luft eines Boids (% der Partikelgröße)"
2473 msgid "Max Air Speed"
2474 msgstr "Maximale Luftgeschwindigkeit"
2477 msgid "Maximum speed in air"
2478 msgstr "Maximale Geschwindigkeit in der Luft"
2481 msgid "Min Air Speed"
2482 msgstr "Minimale Luftgeschwindigkeit"
2485 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2486 msgstr "Minimale Geschwindigkeit in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2493 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2494 msgstr "Betrag der Drehung um den Geschwindigkeitsvektor in Kurven"
2501 msgid "Initial boid health when born"
2502 msgstr "Anfangsgesundheit des Boid, beim Enstehen"
2505 msgid "Boid height relative to particle size"
2506 msgstr "Boid-Höhe relativ zur Partikelgröße"
2509 msgid "Max Land Acceleration"
2510 msgstr "Maximale Landbeschleunigung"
2513 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2514 msgstr "Maximale Beschleunigung an Land (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2517 msgid "Max Land Angular Velocity"
2518 msgstr "Maximale Landwinkelgeschwindigkeit"
2521 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2522 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit an Land (relativ zu 180 Grad)"
2526 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
2529 msgid "Maximum speed for jumping"
2530 msgstr "Maximale geschwindigkeit zum Springen"
2533 msgid "Land Personal Space"
2534 msgstr "Persönlicher Landraum"
2537 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2538 msgstr "Radius des persönlichen Raums an Land eines Boids (% der Partikelgröße)"
2541 msgid "Landing Smoothness"
2542 msgstr "Lande-Weichheit"
2545 msgid "How smoothly the boids land"
2546 msgstr "Wie weich landen die Boids"
2549 msgid "Max Land Speed"
2550 msgstr "Maximale Landgeschwindigkeit"
2553 msgid "Maximum speed on land"
2554 msgstr "Maximale Geschwindigkeit an Land"
2557 msgid "Land Stick Force"
2558 msgstr "Landanziehungskraft"
2561 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2562 msgstr "Wie stark eine Kraft sein muss, um ein Boid an Land zu beeinflussen"
2569 msgid "Amount of rotation around side vector"
2570 msgstr "Menge der Drehung um den Seitenvektor"
2577 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2578 msgstr "Maximale Distanz, von der ein Boid angreifen kann"
2582 msgstr "Boid-Zustand"
2589 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2590 msgstr "Maximal verursachter Schaden bei Angriffen pro Sekunde"
2593 msgid "Allow Climbing"
2594 msgstr "Klettern erlauben"
2597 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2598 msgstr "Boids an Zielobjekt klettern lassen, erlauben"
2601 msgid "Allow Flight"
2602 msgstr "Fliegen erlauben"
2605 msgid "Allow boids to move in air"
2606 msgstr "Boids in Luft bewegen, erlauben"
2610 msgstr "Landen erlauben"
2613 msgid "Allow boids to move on land"
2614 msgstr "Boids an Land bewegen, erlauben"
2618 msgstr "Bois-Zustand"
2621 msgid "Boid state for boid physics"
2622 msgstr "Boid-Zustand für Boid-Physics"
2625 msgid "Active Boid Rule Index"
2626 msgstr "Aktiver Boidregel-Index"
2633 msgid "Boid state name"
2634 msgstr "Boid-Zustandname"
2637 msgid "Rule Fuzziness"
2638 msgstr "Unschärfe regeln"
2642 msgstr "Boid-Regeln"
2645 msgid "Rule Evaluation"
2646 msgstr "Regelevaluierung"
2649 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2650 msgstr "Wie die Regeln in der Liste ausgewertet werden"
2657 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2658 msgstr "Regeln werden von oben nach unten durchlaufen (nur die erste Regel, deren Effekt über der Unschärfeschwelle liegt, wird bewertet)"
2665 msgid "A random rule is selected for each boid"
2666 msgstr "Für jedes Boid wird eine zufällige Regel ausgewählt"
2670 msgstr "Durchschnitt"
2673 msgid "All rules are averaged"
2674 msgstr "Alle Regeln werden gemittelt"
2681 msgid "Bone in an Armature data-block"
2682 msgstr "Knochen in einem Skelett-Datenblock"
2689 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2690 msgstr "Der X-Achsen-Griffversatz für den Beginn der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2701 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2702 msgstr "Der X-Achsen-Griffversatz für das Ende der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2709 msgid "B-Bone End Handle"
2710 msgstr "B-Bone Griffende"
2713 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2714 msgstr "Knochen, der als Griffende für die B-Knochen-Kurve dient"
2717 msgid "B-Bone Start Handle"
2718 msgstr "B-Bone Griffanfang"
2721 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2722 msgstr "Knochen, der als Griffanfang für die B-Knochen-Kurve dient"
2726 msgstr "Nachgeben bei"
2729 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2730 msgstr "Länge vom ersten Bezier-Griff(nur für B-Knochen)"
2734 msgstr "Nachgeben von"
2737 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2738 msgstr "Länge vom zweiten Bezier-Griff (nur für B-Knochen)"
2741 msgid "B-Bone End Handle Type"
2742 msgstr "B-Bone Griffendentyp"
2745 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2746 msgstr "Berechnung vom Griffende des B-Knochens festlegen"
2750 msgstr "Automatisch"
2753 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2754 msgstr "Verbundene Eltern und Kinder zur Griffberechnung verwenden"
2761 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2762 msgstr "Verwende die Position des angegebenen Knochens, um den Griff zu berechnen"
2769 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2770 msgstr "Verwende den Versatz des angegebenen Knochens von der Ruheposition, um den Griff zu berechnen"
2773 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2774 msgstr "Verwende die Ausrichtung des angegebenen Knochens, um den Griff zu berechnen, und ignoriert dabei die Position"
2777 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2778 msgstr "B-Bone Griffanfangstyp"
2781 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2782 msgstr "Berechnung vom Griffanfang des B-Knochens festlegen"
2789 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2790 msgstr "Rollversatz für den Start des B-Bones, passt die Verdrehung an"
2797 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2798 msgstr "Rollversatz für das Ende des B-Bones, passt die Verdrehung an"
2802 msgstr "Reinskalieren"
2805 msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2806 msgstr "Skalierungsfaktor für den Start des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2810 msgstr "Rausskalieren"
2813 msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2814 msgstr "Skalierungsfaktor für das Ende des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2817 msgid "B-Bone Segments"
2818 msgstr "B-Knochen Segmente"
2821 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2822 msgstr "Anzahl der Unterteilungen für Knochen (nur für B-Knochen)"
2825 msgid "B-Bone Display X Width"
2826 msgstr "B-Knochen X-Breite anzeigen"
2829 msgid "B-Bone X size"
2830 msgstr "B-Knochen X-Größe"
2833 msgid "B-Bone Display Z Width"
2834 msgstr "B-Knochen Z-Breite anzeigen"
2837 msgid "B-Bone Z size"
2838 msgstr "B-Knochen Z-Größe"
2845 msgid "Bones which are children of this bone"
2846 msgstr "Knochen, die Kinder dieses Knochens sind"
2849 msgid "Envelope Deform Distance"
2850 msgstr "Umspanne die Deformierungsentfernung"
2853 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2854 msgstr "Knochen-Deformationsentfernung (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2857 msgid "Envelope Deform Weight"
2858 msgstr "Umspanne die Deformierungsbeeinflussung"
2861 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2862 msgstr "Knochendeformationsgewicht (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2869 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2870 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zu seinem Elternteil"
2873 msgid "Armature-Relative Head"
2874 msgstr "Skelett relativer Kopf"
2877 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2878 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zum Skelett"
2881 msgid "Envelope Head Radius"
2882 msgstr "Einhüllenden-Kopfradius"
2885 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2886 msgstr "Radius des Knochenkopfs (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2889 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2890 msgstr "Der Knochen ist nicht sichtbar, wenn kein Bearbeitungsmodus aktiv ist (das heißt im Objekt oder Posenmodus)"
2897 msgid "Bone is able to be selected"
2898 msgstr "Knochen kann ausgewählt werden"
2901 msgid "Inherit Scale"
2902 msgstr "Skalierung übernehmen"
2905 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2906 msgstr "Spezifiziert, wie die Skalierung des Knochen vom Elternknochen übernommen wird"
2913 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2914 msgstr "Übernehme alle Skalierungseffekte vom Elternteil"
2918 msgstr "Scherung fixieren"
2921 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2922 msgstr "Übernehme die Skalierung aber entferne die Scherung vom Kind in der Ruheorientierung"
2925 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2926 msgstr "Rotiere nicht einheitliche Elternskalierung, ausgerichtet an das Kind, verwende Eltern X Skalierung für die X Achse des Kindes, und so weiter"
2929 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2930 msgstr "Übernehme einheitliche Skalierung, welche die komplette Änderung im Volumen vom Elternteil repräsentiert"
2933 msgid "Completely ignore parent scaling"
2934 msgstr "Elternteilskalierung komplett ignorieren"
2937 msgid "None (Legacy)"
2938 msgstr "Keine (Vererbung)"
2941 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2942 msgstr "Ignoriere die Elternteilskalierung ohne die Elternteilscherung zu kompensieren. Repliziere den Effekt vom deaktivieren auf die originale geerbte Skalierungsbox"
2949 msgid "Layers bone exists in"
2950 msgstr "Ebenen in denen Knochen existieren"
2957 msgid "Length of the bone"
2958 msgstr "Länger der Knochen"
2962 msgstr "Knochenmatrix"
2965 msgid "3x3 bone matrix"
2966 msgstr "3x3 Knochenmatrix"
2969 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2970 msgstr "Knochenskelett relative Matrix"
2973 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2974 msgstr "4x4 Knochenmatrix relativ zum Skelett"
2981 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2982 msgstr "Elternknochen (im selben Skelett)"
2986 msgstr "Kopf auswählen"
2990 msgstr "Ende auswählen"
2993 msgid "Display Wire"
2994 msgstr "Draht anzeigen"
2997 msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)"
2998 msgstr "Knochen wird immer im Drahtmodell angezeigt, unabhängig vom Ansichtsfenster-Schattierungsmodus (nützlich für nicht obstruktive benutzerdefinierte Knochenformen)"
3005 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
3006 msgstr "Position des Endes, des Knochens, relativ zu seinem Elternteil"
3009 msgid "Armature-Relative Tail"
3010 msgstr "Skellet relativer Rumpf"
3013 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
3014 msgstr "Position des Endeendes des Knochens relativ zum Skelett"
3017 msgid "Envelope Tail Radius"
3018 msgstr "Einhüllenden-Enderadius"
3021 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
3022 msgstr "Radius des Knochenfußes (nur für Einhüllenden-Deformation)"
3029 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
3030 msgstr "Wenn Knochen einen Elternteil hat, haftet der Knochenkopf am Ende des Elternteils"
3033 msgid "Cyclic Offset"
3034 msgstr "Zyklischer Versatz"
3037 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
3038 msgstr "Wenn der Knochen kein Elternteil besitzt, erhält dieser alle zyklischen Versatzeffekte (überholt)"
3042 msgstr "Deformieren"
3045 msgid "Enable Bone to deform geometry"
3046 msgstr "Knochen aktivieren für Geometrieverformung"
3049 msgid "Inherit End Roll"
3050 msgstr "Endtrommel erben"
3053 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
3054 msgstr "Hinzufügen von Roll Out des Starthandle-Knochens zum Roll-In-Wert"
3057 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
3058 msgstr "Multipliziere Eckpunktgruppe mit Umschlag"
3061 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
3062 msgstr "Bei der Knochendeformierung die Effekte der Eckpunkt-Gruppe mit Umschlag-Einfluss multiplizieren"
3065 msgid "Inherit Rotation"
3066 msgstr "Rotation erben"
3069 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
3070 msgstr "Knochen erbt Rotation oder Skalierung vom übergeordneten Knochen"
3073 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
3074 msgstr "ABGELEHNT: Knochen erbt Skalierung vom Elternknochen"
3077 msgid "Local Location"
3078 msgstr "Lokale Position"
3081 msgid "Bone location is set in local space"
3082 msgstr "Knochen-Standort befindet sich im lokalen Raum"
3085 msgid "Relative Parenting"
3086 msgstr "Relativer Pfad"
3089 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
3090 msgstr "Kindobjekt wird relative Transformation verwenden, ähnlich der Deformation"
3094 msgstr "Knochengruppe"
3097 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
3098 msgstr "Gruppen von Posenkanälen (Knochen)"
3102 msgstr "Knochengruppen"
3105 msgid "Collection of bone groups"
3106 msgstr "Sammlung von Knochengruppen"
3109 msgid "Active Bone Group"
3110 msgstr "Aktive Knochengruppe"
3113 msgid "Active bone group for this pose"
3114 msgstr "Aktive Knochengruppe für diese Pose"
3117 msgid "Active Bone Group Index"
3118 msgstr "Aktive Knochengruppenindex"
3121 msgid "Active index in bone groups array"
3122 msgstr "Aktiver Index im Knochengruppenarray"
3125 msgid "Bool Attribute Value"
3126 msgstr "Bool-Attributwert"
3129 msgid "Bool value in geometry attribute"
3130 msgstr "Bool-Wert in Geometrie Einstellungen"
3133 msgid "Brush Capabilities"
3134 msgstr "Pinsel Einsatzmöglichkeiten"
3137 msgid "Read-only indications of supported operations"
3138 msgstr "Schreibgeschützte Hinweise auf unterstützte Vorgänge"
3142 msgstr "Hat Überlagerung"
3145 msgid "Has Random Texture Angle"
3146 msgstr "Hat zufälligen Texturwinkel"
3149 msgid "Has Smooth Stroke"
3150 msgstr "Hat weichen Strich"
3154 msgstr "Hat Freiräume"
3157 msgid "Image Paint Capabilities"
3158 msgstr "Bild-Malfunktionen"
3161 msgid "Has Accumulate"
3162 msgstr "Hat Akkumulieren"
3173 msgid "Has Space Attenuation"
3174 msgstr "Hat Freiraum-Abschwächung"
3177 msgid "Sculpt Capabilities"
3178 msgstr "Skulpturfunktionen"
3181 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
3182 msgstr "Schreibgeschützte Hinweise, welche Pinseloperationen durch das aktuelle Werkzeug \"Skulptur\" unterstützt werden"
3185 msgid "Has Auto Smooth"
3186 msgstr "Hat Auto-Weichzeichnen"
3189 msgid "Has Direction"
3190 msgstr "Hat Richtung"
3194 msgstr "Hat Schwerkraft"
3202 msgstr "Hat Flackern"
3205 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
3206 msgstr "Hat Knitter/Klemm Faktor"
3209 msgid "Has Persistence"
3210 msgstr "Hat Beständigkeit"
3213 msgid "Has Pinch Factor"
3214 msgstr "Hat Klemm Faktor"
3217 msgid "Has Plane Offset"
3218 msgstr "Hat Ebenen Versatz"
3221 msgid "Has Rake Factor"
3222 msgstr "Hat Kratz Faktor"
3225 msgid "Has Sculpt Plane"
3226 msgstr "Hat Skulpturfläche"
3229 msgid "Has Secondary Color"
3230 msgstr "Hat zweite Farbe"
3233 msgid "Has Strength Pressure"
3234 msgstr "Hat Druckstärke"
3238 msgstr "Hat Neigung"
3241 msgid "Has Topology Rake"
3242 msgstr "Hat Topologiekratzer"
3245 msgid "Vertex Paint Capabilities"
3246 msgstr "Punktmalfähigkeit"
3249 msgid "Weight Paint Capabilities"
3250 msgstr "Malereieinflussfähigkeit"
3254 msgstr "Hat Einfluss"
3257 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3258 msgstr "Wachsstift Pinseleinstellung"
3261 msgid "Settings for grease pencil brush"
3262 msgstr "Einstellungen für Wachsstiftpinsel"
3265 msgid "Active Smooth"
3266 msgstr "Weichzeichnen aktiv"
3269 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3270 msgstr "Menge der Glättung beim Zeichnen"
3277 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3278 msgstr "Richtung des Striches, bei dem der Pinsel maximale Dicke gibt (0° für horizontal)"
3281 msgid "Angle Factor"
3282 msgstr "Winkelfaktor"
3285 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3286 msgstr "Reduzieren Sie die Pinseldicke um diesen Faktor, wenn der Hub senkrecht zur Winkelrichtung ist"
3297 msgid "Preselected mode when using this brush"
3298 msgstr "Voreingestellter Modus wenn der Pinsel verwendet wird"
3305 msgid "Use current mode"
3306 msgstr "Aktuellen Modus verwenden"
3313 msgid "Use always material mode"
3314 msgstr "Materialmodus immer verwenden"
3317 msgid "Vertex Color"
3321 msgid "Use always Vertex Color mode"
3322 msgstr "Punktfarbmodus immer verwenden"
3326 msgstr "Rund/Runden"
3333 msgid "Curve Jitter"
3334 msgstr "Kurvenflackern"
3337 msgid "Curve used for the jitter effect"
3338 msgstr "Kurve verwendet für Flackereffekt"
3341 msgid "Random Curve"
3342 msgstr "Zufällige Kurve"
3345 msgid "Curve used for modulating effect"
3346 msgstr "Kurve verwendet für Modulationseffekt"
3349 msgid "Curve Sensitivity"
3350 msgstr "Kurvenempfindlichkeit"
3353 msgid "Curve used for the sensitivity"
3354 msgstr "Kurve verwendet für die Empfindlichkeit"
3357 msgid "Curve Strength"
3358 msgstr "Kurvenstärke"
3361 msgid "Curve used for the strength"
3362 msgstr "Kurve verwendet für die Stärke"
3373 msgid "Add effect of brush"
3374 msgstr "Hinzufügen-Effekt des Pinsels"
3377 msgid "Subtract effect of brush"
3378 msgstr "Abziehen-Effekt des Pinsels"
3382 msgstr "Radiermodus"
3389 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3390 msgstr "Löschen von Strichen, Verblassen ihrer Punktestärke und Dicke"
3393 msgid "Erase stroke points"
3394 msgstr "Strickpunkte entfernen"
3398 msgstr "Pinselstrich"
3401 msgid "Erase entire strokes"
3402 msgstr "Kompletten Strich radieren"
3405 msgid "Affect Stroke Strength"
3406 msgstr "Strichstärke beeinflussen"
3409 msgid "Amount of erasing for strength"
3410 msgstr "Menge zum Radieren der Stärke"
3413 msgid "Affect Stroke Thickness"
3414 msgstr "Strichdicke beeinflussen"
3417 msgid "Amount of erasing for thickness"
3418 msgstr "Menge zum Radieren der Dicke"
3421 msgid "Stroke Extension"
3422 msgstr "Stricherweiterung"
3425 msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
3426 msgstr "Striche Enderweiterung zum Schließen von Lücken, verwenden Sie Null zum deaktivieren"
3429 msgid "Direction of the fill"
3430 msgstr "Richtung der Füllung"
3437 msgid "Fill internal area"
3438 msgstr "Internen Bereich füllen"
3445 msgid "Fill inverted area"
3446 msgstr "Invertierten Bereich füllen"
3449 msgid "Mode to draw boundary limits"
3450 msgstr "Modus zum Zeichnen von Begrenzungsgrenzen"
3457 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3458 msgstr "Verwenden sie sowohl sichtbare Striche als auch Bearbeitungslinien als Füllbegrenzungsgrenzen"
3465 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3466 msgstr "Verwenden sie sichtbare Striche als Füllbegrenzungsgrenzen"
3470 msgstr "Linien bearbeiten"
3473 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3474 msgstr "Verwenden sie Bearbeitungslinien als Füllbegrenzungsgrenzen"
3478 msgstr "Genauigkeit"
3481 msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
3482 msgstr "Faktor für Füllgrenzgenauigkeit, höhere Werte sind genauer, aber langsamer"
3486 msgstr "Ebenenmodus"
3489 msgid "Layers used as boundaries"
3490 msgstr "Ebene werden als Grenzen verwendet"
3497 msgid "Visible layers"
3498 msgstr "Sichtbare Ebenen"
3501 msgid "Only active layer"
3502 msgstr "Nur aktive Ebenen"
3506 msgstr "Ebene oberhalb"
3509 msgid "Layer above active"
3510 msgstr "Ebene über aktiver"
3514 msgstr "Ebene darunter"
3517 msgid "Layer below active"
3518 msgstr "Ebene unter aktiver"
3522 msgstr "Alles darüber"
3525 msgid "All layers above active"
3526 msgstr "Alle Ebenen über aktiver"
3530 msgstr "Alles darunter"
3533 msgid "All layers below active"
3534 msgstr "Alle Ebenen unter der aktiven"
3541 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3542 msgstr "Größe in Pixeln, um das Leck geschlossen zu betrachten"
3546 msgstr "Vereinfachen"
3549 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3550 msgstr "Anzahl von Vereinfachungsschritten (große Werte reduzieren die Füllgenauigkeit)"
3554 msgstr "Schwellwert"
3557 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3558 msgstr "Schwellenwert für die Farbtransparenz zum füllen"
3561 msgid "Grease Pencil Icon"
3562 msgstr "Wachsstift Symbol"
3578 msgstr "Tintenstörung"
3602 msgstr "Radiergummi weich"
3606 msgstr "Radiergummi hart"
3609 msgid "Eraser Stroke"
3610 msgstr "Radiergummi Strich"
3650 msgstr "Weichzeichnen"
3654 msgstr "Verschmieren"
3661 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3662 msgstr "Gradient von der Mitte der Punkt- und Boxstriche (verwende 1 für einen massiven Strich)"
3665 msgid "Input Samples"
3666 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
3669 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3670 msgstr "Generieren Sie Zwischenpunkte für sehr schnelle Mausbewegungen. Setze auf 0 zum zu deaktivieren"
3673 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3674 msgstr "Material für mit diesem Pinsel gezeichnete Striche"
3681 msgid "Jitter factor for new strokes"
3682 msgstr "Flimmerfaktor für neue Striche"
3685 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3686 msgstr "Menge der Glättung, die nach abschluss neu erstellter Striche angewendet werden soll, um Flackern/Rauschen zu reduzieren"
3690 msgstr "Wiederholungen"
3693 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3694 msgstr "Anzahl der Wiederholungen zum Glätten neu erstellter Striche"
3697 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3698 msgstr "Farbstärke für neue Striche (Beeinflusst den Alphafaktors der Farbe)"
3701 msgid "Subdivision Steps"
3702 msgstr "Schritte unterteilen"
3705 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3706 msgstr "Anzahl der Wiederholungen zum Unterteilen neu erstellter Striche, für weniger gezackte Striche"
3713 msgid "Pin the mode to the brush"
3714 msgstr "Anheften des Modus an den Pinsel"
3721 msgid "Random factor to modify original hue"
3722 msgstr "Zufallsfaktor, um den ursprünglichen Farbton zu ändern"
3725 msgid "Pressure Randomness"
3726 msgstr "Zufallsdruck"
3729 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3730 msgstr "Zufallsfaktor für Druck bei neuen Strichen"
3737 msgid "Random factor to modify original saturation"
3738 msgstr "Zufallsfaktor, um die ursprüngliche Sättigung zu ändern"
3741 msgid "Strength Randomness"
3742 msgstr "Zufallsstärke"
3745 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3746 msgstr "Zufallsfaktor für Stärke bei neuen Strichen"
3749 msgid "Random factor to modify original value"
3750 msgstr "Zufallsfaktor, um die ursprüngliche Stärke zu ändern"
3754 msgstr "Füllung anzeigen"
3757 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3758 msgstr "Transparente Linien anzeigen, die als Grenze zum Füllen verwendet werden sollen"
3762 msgstr "Linien anzeigen"
3765 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3766 msgstr "Anzeigen von Hilfelinien zum Ausfüllen, um Grenzen anzuzeigen"
3769 msgid "Show Extend Lines"
3770 msgstr "Erweitern von Linien anzeigen"
3773 msgid "Show help lines for stroke extension"
3774 msgstr "Anzeigen von Hilfelinien für die Strichverlängerung"
3778 msgstr "Lasso anzeigen"
3781 msgid "Do not display fill color while drawing the stroke"
3782 msgstr "Füllfarbe beim Zeichnen des Strichs nicht anzeigen"
3785 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3786 msgstr "Faktor der Vereinfachung mit adaptivem Algorithmus"
3789 msgid "Default Eraser"
3790 msgstr "Standard Radierer"
3793 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3794 msgstr "Verwenden Sie diesen Pinsel, wenn Sie den Radierer mit der Schnellschaltertaste aktivieren"
3797 msgid "Affect Position"
3798 msgstr "Position beeinflussen"
3801 msgid "The brush affects the position of the point"
3802 msgstr "Der Pinsel beeinflusst die Position des Punktes"
3805 msgid "Affect Strength"
3806 msgstr "Kraft beeinflussen"
3809 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3810 msgstr "Der Pinsel beeinflusst die Farbstärke des Punktes"
3813 msgid "Affect Thickness"
3814 msgstr "Dicke beeinflussen"
3817 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3818 msgstr "Der Pinsel wirkt sich auf die Dicke des Punktes aus"
3822 msgstr "UV beeinflussen"
3825 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3826 msgstr "Der Pinsel wirkt sich auf die UV-Drehung des Punktes aus"
3829 msgid "Limit to Viewport"
3830 msgstr "Limit auf Nur sichtbare Bereiche im Ansichtsfenster ausfüllen"
3833 msgid "Fill only visible areas in viewport"
3834 msgstr "Nur sichtbare Bereiche im Ansichtsfenster ausfüllen"
3837 msgid "Use Pressure Jitter"
3838 msgstr "Druckflackern verwenden"
3841 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3842 msgstr "Tablettendruck zum flackern verwenden"
3845 msgid "Pin Material"
3846 msgstr "Materialien anheften"
3849 msgid "Keep material assigned to brush"
3850 msgstr "Material dem Pinsel zuordnen"
3853 msgid "Occlude Eraser"
3854 msgstr "Radierer verdecken"
3857 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3858 msgstr "Löschen nur sichtbar Striche und nicht verdeckter"
3861 msgid "Use Pressure"
3862 msgstr "Druck verwenden"
3865 msgid "Use tablet pressure"
3866 msgstr "Tablettendruck verwenden"
3869 msgid "Use pressure to modulate randomness"
3870 msgstr "Druck um Zufälligkeit zu modulieren verwenden"
3873 msgid "Use Post-Process Settings"
3874 msgstr "Nachprozesseinstellungen verwenden"
3877 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3878 msgstr "Zusätzliche Nachbearbeitungsoptionen für neue Striche"
3881 msgid "Random Settings"
3882 msgstr "Zufällige Einstellungen"
3885 msgid "Random brush settings"
3886 msgstr "Zufällige Pinseleinstellungen"
3889 msgid "Use Stabilizer"
3890 msgstr "Stabilisation verwenden"
3893 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3894 msgstr "Zeichnen Sie Linien mit einer Verzögerung, um glatte Striche zu ermöglichen. Drücken Sie die Umschalttaste, um beim Zeichnen zu überschreiben"
3897 msgid "Use Pressure Strength"
3898 msgstr "Druckstärke verwenden"
3901 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3902 msgstr "Tablettendruck für Farbstärke verwenden"
3905 msgid "Stroke Random"
3906 msgstr "Zufälliger Strich"
3909 msgid "Use randomness at stroke level"
3910 msgstr "Zufälligkeit auf Strichhöhe verwenden"
3913 msgid "Trim Stroke Ends"
3914 msgstr "Strichende kürzen"
3917 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3918 msgstr "Übergang der Strichenden kürzen"
3922 msgstr "UV Zufällig"
3925 msgid "Vertex Color Factor"
3926 msgstr "Eckpunkt-Farbfaktor"
3929 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
3930 msgstr "Faktor, der zum Mischen von Eckpunktfarbe verwendet wird, um die endgültige Farbe zu erhalten"
3937 msgid "Defines how vertex color affect to the strokes"
3938 msgstr "Definiert, wie sich die Eckpunktfarbe auf die Striche auswirkt"
3941 msgid "Vertex Color affects to Stroke only"
3942 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich nur auf Strich aus"
3945 msgid "Vertex Color affects to Fill only"
3946 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich nur auf Füllung aus"
3949 msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill"
3950 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich auf Strich und Füllung aus"
3953 msgid "Byte Color Attribute Value"
3954 msgstr "Byte-Farbattributwert"
3957 msgid "Color value in geometry attribute"
3958 msgstr "Farbwert im Geometrieattribut"
3961 msgid "RGBA color in scene linear color space"
3962 msgstr "RGBA-Farbe im linearen Farbraum der Szene"
3969 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
3970 msgstr "Pfad eines Objekts in einem Alembic-Archiv"
3981 msgid "Object Paths"
3982 msgstr "Objektpfade"
3985 msgid "Collection of object paths"
3986 msgstr "Sammlung von Objektpfaden"
3989 msgid "Background Image"
3990 msgstr "Hintergrundbild"
3993 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
3994 msgstr "Bild und Anzeigeeinstellungen für die 3D-Ansicht-Hintergrund"
4001 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
4002 msgstr "Bildtransparenz, um das Bild mit der Hintergrundfarbe zu überblenden"
4009 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
4010 msgstr "Filmklipp wird in diesem Raum angezeigt und bearbeitet"
4014 msgstr "Benutzerklipp"
4017 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
4018 msgstr "Parameter definieren welches Einzelbild von dem Filmklipp angezeigt wird"
4025 msgid "Display under or over everything"
4026 msgstr "Unter oder über allem anzeigen"
4037 msgid "Frame Method"
4038 msgstr "Einzelbild-Methode"
4041 msgid "How the image fits in the camera frame"
4042 msgstr "Wie das Bild in den Kameraausschnitt eingepasst wird"
4054 msgstr "Beschneiden"
4061 msgid "Image displayed and edited in this space"
4062 msgstr "Bild wird in diesem Raum angezeigt und bearbeitet"
4066 msgstr "Bild-Benutzer"
4069 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
4070 msgstr "Parameter definieren welche Ebene, Durchgang und Einzelbild des Bildes werden angezeigt"
4081 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
4082 msgstr "Rotation für das Hintergrundbild (nur orthogonale Ansicht)"
4089 msgid "Scale the background image"
4090 msgstr "Hintergrundbild skalieren"
4093 msgid "Show Background Image"
4094 msgstr "Hintergrundbild zeigen"
4097 msgid "Show this image as background"
4098 msgstr "Dieses Bild als Hintergrund zeigen"
4101 msgid "Show Expanded"
4102 msgstr "Erweitertes anzeigen"
4105 msgid "Show the expanded in the user interface"
4106 msgstr "Anzeigen des erweiterten In-User-Interfaces"
4109 msgid "Show On Foreground"
4110 msgstr "Im Vordergrund anzeigen"
4113 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
4114 msgstr "Dieses Bild vor Objekten im Ansichtsfenster zeigen"
4117 msgid "Background Source"
4118 msgstr "Hintergrundquelle"
4121 msgid "Data source used for background"
4122 msgstr "Für den Hintergrund verwendete Datenquelle"
4133 msgid "Use movie clip from active scene camera"
4134 msgstr "Filmclip von aktiver Szenenkamera verwenden"
4137 msgid "Flip Horizontally"
4138 msgstr "Horizontal umdrehen"
4141 msgid "Flip the background image horizontally"
4142 msgstr "Drehen des Hintergrundbildes horizontal"
4145 msgid "Flip Vertically"
4146 msgstr "Vertikal umdrehen"
4149 msgid "Flip the background image vertically"
4150 msgstr "Drehen des Hintergrundbildes vertikal"
4153 msgid "Background Images"
4154 msgstr "Hintergrundbilder"
4157 msgid "Collection of background images"
4158 msgstr "Sammlung von Hintergrundbildern"
4161 msgid "Depth of Field"
4162 msgstr "Schärfentiefe"
4165 msgid "Depth of Field settings"
4166 msgstr "Schärfentiefeneinstellungen"
4173 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
4174 msgstr "Anzahl der Klingen in der Blende für polygonales Bokeh (mindestens 3)"
4181 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
4182 msgstr "F-Stop-Verhältnis (niedrigere Zahlen geben mehr Defokus, höhere Zahlen geben ein schärferes Bild)"
4189 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
4190 msgstr "Verzerrung zur Simulation von anamorphem Linsenbokeh"
4193 msgid "Rotation of blades in aperture"
4194 msgstr "Drehung der Klingen in der Blende"
4197 msgid "Focus Distance"
4198 msgstr "Entfernung focussieren"
4201 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
4202 msgstr "Abstand zum Fokus der Tiefenschärfe"
4205 msgid "Focus Object"
4206 msgstr "Objekt fokussieren"
4209 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
4210 msgstr "Dieses Objekt verwenden, um den Tiefenschärfen-Brennpunkt zu definieren"
4213 msgid "Use Depth of Field"
4214 msgstr "Schärfentiefe verwenden"
4221 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
4222 msgstr "Stereoskopieeinstellungen für einen Kamera-Datenblock"
4225 msgid "Convergence Plane Distance"
4226 msgstr "Konvergenzebene Entfernung"
4229 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
4230 msgstr "Der Konvergierungspunkt für die Stereokameras (oft der Abstand zwischen Projektor und Projektionsfläche)"
4237 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
4238 msgstr "Off-Achsen Kegelstumpf konvergieren in einer Fläche"
4245 msgid "Parallel cameras with no convergence"
4246 msgstr "Parallelkameras ohne Konvergenz"
4253 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
4254 msgstr "Gedrehte Kameras, Blick auf den Konvergenzabstand"
4257 msgid "Interocular Distance"
4258 msgstr "Interkulare Entfernung"
4261 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
4262 msgstr "Abstand zwischen den Augen festlegen - die Kamerabrennweite / 30 sollte gut sein"
4281 msgid "Pole Merge Start Angle"
4282 msgstr "Pole Merge Startwinkel"
4285 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
4286 msgstr "Winkel, bei dem der interokulare Abstand auf 0 zu verblassen beginnt"
4289 msgid "Pole Merge End Angle"
4290 msgstr "Pole Merge Endwinkel"
4293 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
4294 msgstr "Winkel, bei dem der interokulare Abstand 0 ist"
4297 msgid "Use Pole Merge"
4298 msgstr "Pole Merge verwenden"
4301 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
4302 msgstr "Zwischenokularabstand nach dem gegebenen Cutoff-Winkel auf 0"
4305 msgid "Spherical Stereo"
4306 msgstr "Sphärisches Stereo"
4309 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
4310 msgstr "Rendern Sie jedes Pixel, das die Kamera um die Mitte des interokularen Abstands dreht"
4313 msgid "ChannelDriver Variables"
4314 msgstr "Kanaltreiber-Variablen"
4317 msgid "Collection of channel driver Variables"
4318 msgstr "Sammlung von Kanaltreibervariablen"
4321 msgid "Child Particle"
4322 msgstr "Partikelkind"
4325 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
4326 msgstr "Kind Partikel, die aus simulierten oder bearbeiteten Partikeln interpoliert werden"
4329 msgid "Cloth Collision Settings"
4330 msgstr "Gewebe-Kollisionseinstellungen"
4333 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
4334 msgstr "Gewebesimulationseinstellungen für Selbstkollision und Kollision mit anderen Objekten"
4337 msgid "Collision Collection"
4338 msgstr "Kollisionssammlung"
4341 msgid "Limit colliders to this Collection"
4342 msgstr "Beschränkt den zusammenstoß auf diese Sammlung"
4345 msgid "Collision Quality"
4346 msgstr "Kollisionsqualität"
4349 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
4350 msgstr "Wie viele Kollision sollten sich wiederholen bis zum Ende. (Höher bedeutet bessere Qualität aber langsamer)"
4357 msgid "Amount of velocity lost on collision"
4358 msgstr "Geschwindigkeitsverlust bei Kollision"
4361 msgid "Minimum Distance"
4362 msgstr "Minimaler Abstand"
4365 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
4366 msgstr "Minimaler Abstand zwischen Kollisionsobjekten bevor Kollisionsreaktionen stattfinden"
4373 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
4374 msgstr "Reibungskraft bei einer Kollision (Höher = weniger Bewegung)"
4377 msgid "Impulse Clamping"
4378 msgstr "Impulsklemmung"
4381 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
4382 msgstr "Klemmkollisionsimpulse zur Vermeidung von Instabilität (0,0, um das Spannen zu deaktivieren)"
4385 msgid "Self Minimum Distance"
4386 msgstr "Minimaler Eigenabstand"
4389 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
4390 msgstr "Minimaler Abstand zwischen Kollisionsobjekten bevor Kollisionsreaktionen stattfinden"
4393 msgid "Self Friction"
4394 msgstr "Selbstreibung"
4397 msgid "Friction with self contact"
4398 msgstr "Reibung mit Selbstkontakt"
4401 msgid "Enable Collision"
4402 msgstr "Kollision aktivieren"
4405 msgid "Enable collisions with other objects"
4406 msgstr "Kollisionen mit anderen Objekten aktivieren"
4409 msgid "Enable Self Collision"
4410 msgstr "Eigenkollision aktivieren"
4413 msgid "Enable self collisions"
4414 msgstr "Selbstkollision aktivieren"
4417 msgid "Collision Vertex Group"
4418 msgstr "Kollisionsknotengruppe"
4421 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during object collisions"
4422 msgstr "Dreiecke mit allen Eckpunkten in dieser Gruppe werden bei Objektkollisionen nicht verwendet"
4425 msgid "Selfcollision Vertex Group"
4426 msgstr "Selbstkollisions-Eckpunktgruppe"
4429 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
4430 msgstr "Dreiecke mit allen Eckpunkten in dieser Gruppe werden bei Selbstkollisionen nicht verwendet"
4433 msgid "Cloth Settings"
4434 msgstr "Kleidungseinstellungen"
4437 msgid "Cloth simulation settings for an object"
4438 msgstr "Kleidungssimulationseinstellungen für ein anderes objekt"
4442 msgstr "Luftdämpfung"
4445 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
4446 msgstr "Luft hat eine bestimmte Dichte, die Dinge langsamer fallen lässt"
4449 msgid "Bending Spring Damping"
4450 msgstr "Biegefederdämpfung"
4453 msgid "Amount of damping in bending behavior"
4454 msgstr "Dämpfungsmenge im Biegeverhalten"
4457 msgid "Bending Model"
4458 msgstr "Krümmungsmodus"
4461 msgid "Physical model for simulating bending forces"
4462 msgstr "Physikalisches Modell zur Simulation von Biegekräften"
4469 msgid "Cloth model with angular bending springs"
4470 msgstr "Gewebemodell mit eckigen Biegefedern"
4477 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
4478 msgstr "Gewebemodell mit linearen Biegefedern (Erbe)"
4481 msgid "Bending Stiffness"
4482 msgstr "Biegesteifigkeit"
4485 msgid "How much the material resists bending"
4486 msgstr "Wieviel Material kann einer Biegung wiederstehen"
4489 msgid "Bending Stiffness Maximum"
4490 msgstr "Maximale Biegungssteifigkeit"
4493 msgid "Maximum bending stiffness value"
4494 msgstr "Maximaler Wert der Biegungssteifigkeit"
4497 msgid "Collider Friction"
4498 msgstr "Aufprallreibung"
4501 msgid "Compression Spring Damping"
4502 msgstr "Kompressionsfederdämpfung"
4505 msgid "Amount of damping in compression behavior"
4506 msgstr "Menge der Biegung im Kompressionsverhalten"
4509 msgid "Compression Stiffness"
4510 msgstr "Kompressionssteifigkeit"
4513 msgid "How much the material resists compression"
4514 msgstr "Wieviel Material kann einer Kompression wiederstehen"
4517 msgid "Compression Stiffness Maximum"
4518 msgstr "Maximale Kompressionssteifigkeit"
4521 msgid "Maximum compression stiffness value"
4522 msgstr "Maximaler Wert der Kompressionsteifigkeit"
4525 msgid "Target Density Strength"
4526 msgstr "Zieldichtestärke"
4529 msgid "Influence of target density on the simulation"
4530 msgstr "Einfluss der Zieldichte auf die Simulation"
4533 msgid "Target Density"
4537 msgid "Maximum density of hair"
4538 msgstr "Maximale Haardichte"
4541 msgid "Effector Weights"
4542 msgstr "Effektorgewichte"
4545 msgid "Fluid Density"
4546 msgstr "Flüssigkeitsdichte"
4549 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
4550 msgstr "Dichte (kg/l) der im Objekt enthaltenen Flüssigkeit, die verwendet wird, um einen hydrostatischen Druckgradienten zu erzeugen, der das Gewicht der inneren Flüssigkeit simuliert, oder Auftrieb aus der umgebenden Flüssigkeit, wenn diese negativ ist"
4553 msgid "Goal Default"
4554 msgstr "Zielstandard"
4557 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4558 msgstr "Standardzielwert (Eckpunkt-Zielposition), wenn keine Eckpunktgruppe verwendet wird"
4561 msgid "Goal Damping"
4562 msgstr "Zieldämpfung"
4565 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4566 msgstr "Ziel (Eckpunkt-Zielposition) Reibung"
4569 msgid "Goal Maximum"
4570 msgstr "Ziel Maximum"
4573 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4574 msgstr "Ziel Maximum, Eckpunktgruppengewichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
4577 msgid "Goal Minimum"
4578 msgstr "Ziel Minimum"
4581 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4582 msgstr "Ziel Minimum, Eckpunktgruppengewichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
4585 msgid "Goal Stiffness"
4586 msgstr "Ziel Steifheit"
4589 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4590 msgstr "Ziel (Eckpunkt-Zielposition) Federsteifheit"
4594 msgstr "Schwerkraft"
4597 msgid "Gravity or external force vector"
4598 msgstr "Schwerkraft oder externer Kraftvektor"
4601 msgid "Internal Friction"
4602 msgstr "Interne Reibung"
4605 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4606 msgstr "Maximale interne Federablenkung"
4609 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4610 msgstr "Wie stark sind die Strahlen, die zum Verbinden der internen Punkte verwendet werden, die von der Eckpunktnormale abweichen können"
4613 msgid "Internal Spring Max Length"
4614 msgstr "Maximale interne Federlänge"
4617 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4618 msgstr "Die maximale Länge, die eine innere Feder während der Erstellung haben kann. Wenn der Abstand zwischen internen Punkten größer als das ist, wird keine interne Feder zwischen diesen Punkten erstellt. Eine Länge von Null bedeutet, dass es keine Längenbegrenzung gibt"
4621 msgid "Check Internal Spring Normals"
4622 msgstr "Überprüfen interner Federnormalen"
4625 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4626 msgstr "Benötigen Sie die Punkte, die die internen Federn verbinden, um entgegengesetzte Normalrichtungen zu haben"
4629 msgid "Tension Stiffness"
4630 msgstr "Zugsteifheit"
4633 msgid "How much the material resists stretching"
4634 msgstr "Wieviel Material kann einer Streckung wiederstehen"
4637 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4638 msgstr "Maximale Zugsteifheit"
4641 msgid "Maximum tension stiffness value"
4642 msgstr "Maximaler Wert der Zugsteifheit"
4646 msgstr "Eckpunktmasse"
4649 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4650 msgstr "Die Masse von jedem Punk auf dem Gewebematerial"
4653 msgid "Pin Stiffness"
4654 msgstr "Steifheit anpinnen"
4657 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4658 msgstr "Anpinnen (Punkt Zielposition) der Sprungsteifheit"
4661 msgid "Pressure Scale"
4662 msgstr "Druckskalierung"
4665 msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume"
4666 msgstr "Umgebungsdruck (kPa), der zwischen der Innen- und Außenseite des Objekts balanciert, wenn es das Zielvolumen erreicht hat"
4673 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4674 msgstr "Qualität der Simulation in Schritten pro Frame (höher ist bessere Qualität, aber langsamer)"
4677 msgid "Rest Shape Key"
4678 msgstr "Formschlüssel zurücksetzen"
4681 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4682 msgstr "Formschlüssel zur Verwendung der Restfederlängen von"
4685 msgid "Sewing Force Max"
4686 msgstr "Nähkraft maximal"
4689 msgid "Maximum sewing force"
4690 msgstr "Maximale Nähkraft"
4693 msgid "Shear Spring Damping"
4694 msgstr "ScherfederDämpfung"
4697 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4698 msgstr "Dämpfungsmenge im Scherverhalten"
4701 msgid "Shear Stiffness"
4702 msgstr "Schersteifigkeit"
4705 msgid "How much the material resists shearing"
4706 msgstr "Wie sehr das Material dem Scheren widersteht"
4709 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4710 msgstr "Schersteifigkeit Maximum"
4713 msgid "Maximum shear scaling value"
4714 msgstr "Maximaler Skalenskalierungswert für die Scherung"
4717 msgid "Shrink Factor Max"
4718 msgstr "Maximaler Schrumpffaktor"
4721 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4722 msgstr "Maximale Anzahl der Gewebeschrumpfung von"
4725 msgid "Shrink Factor"
4726 msgstr "Schrumpffaktor"
4729 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4730 msgstr "Faktor mit welchem Gewebe geschrumpft wird"
4733 msgid "Target Volume"
4734 msgstr "Zielvolumen"
4737 msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure"
4738 msgstr "Das Netzvolumen, bei dem der Innen-/Außendruck gleich ist. Wenn auf Null gesetzt, wirkt sich die Volumenänderung nicht auf den Druck aus"
4741 msgid "Tension Spring Damping"
4742 msgstr "Spannungsfederdämpfung"
4745 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4746 msgstr "Dämpfungsmenge im Dehnverhalten"
4749 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4750 msgstr "Gewebegeschwindigkeit ist multipliziert mit diesem Wert"
4757 msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative"
4758 msgstr "Der gleichmäßige Druck, der ständig auf das Netz angewendet wird, in Einheiten der Druckskala. Kann negativ sein"
4761 msgid "Dynamic Base Mesh"
4762 msgstr "Dynamisches Basismasche"
4765 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4766 msgstr "Lassen Sie die Simulation Verformungen in der Basismasche berücksichtigen"
4769 msgid "Create Internal Springs"
4770 msgstr "Interne Federn erstellen"
4773 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4774 msgstr "Simulieren einer internen Volumenstruktur, indem Federn erstellt werden, die die gegenüberliegenden Seiten der Masche verbinden"
4777 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4778 msgstr "Simuliere eine druck innerhalt einer geschlossenen Gewebemasche"
4781 msgid "Use Custom Volume"
4782 msgstr "Benutzerdefiniertes Volumen"
4785 msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself"
4786 msgstr "Verwenden Sie den Parameter Zielvolumen als Anfangsvolumen, anstatt ihn aus der Masche selbst zu berechnen"
4790 msgstr "Gewebe nähen"
4793 msgid "Pulls loose edges together"
4794 msgstr "Zieht lose Kanten zusammen"
4797 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4798 msgstr "Biegesteifigkeit Eckpunktgruppe"
4801 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4802 msgstr "Eckpunkt-Gruppe zur Feinkontrolle der Biegesteifigkeit"
4805 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4806 msgstr "Interne Federn Eckpunkt-Gruppe"
4809 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4810 msgstr "Punktgruppe zur feinen Kontrolle über die interne Federsteifheit"
4813 msgid "Mass Vertex Group"
4814 msgstr "Gewicht-Punktgruppe"
4817 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4818 msgstr "Punktgruppe zum anheften von Punkt"
4821 msgid "Pressure Vertex Group"
4822 msgstr "Punktgruppen anpressen"
4825 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4826 msgstr "Eckpunkt-Gruppe, wo Druck ausgeübt werden soll. Nullgewicht bedeutet keinen Druck, während ein Gewicht von eins vollen Druck bedeutet. Flächen mit einem Eckpunkt welche ein Nullgewicht haben, werden von der Volumenberechnung ausgeschlossen"
4829 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4830 msgstr "Schersteifigkeit Eckpunkt-Gruppe"
4833 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4834 msgstr "Eckpunkt-Gruppe zur Feinkontrolle der Schersteifigkeit"
4837 msgid "Shrink Vertex Group"
4838 msgstr "Punktgruppen schrumpfen"
4841 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4842 msgstr "Punktgruppe für schrumpfendes Gewebe"
4845 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4846 msgstr "Struktur-Steifheit Punktgruppe"
4849 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4850 msgstr "Punktgruppe zur feinen Kontrolle über Struktur-Steifheit"
4853 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4854 msgstr "Voxel Raster Zellgröße"
4857 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4858 msgstr "Größe der Voxelrasterzellen für Interaktionseffekte"
4861 msgid "Solver Result"
4862 msgstr "Lösungsergebnis"
4865 msgid "Result of cloth solver iteration"
4866 msgstr "Ergebnis der Gewebelösungswiederholungen"
4869 msgid "Average Error"
4870 msgstr "Durchschnittsfehler"
4873 msgid "Average error during substeps"
4874 msgstr "Durchschnittsfehler währen der Zwischenschritte"
4877 msgid "Average Iterations"
4878 msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen"
4881 msgid "Average iterations during substeps"
4882 msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4885 msgid "Maximum Error"
4886 msgstr "Maximalfehler"
4889 msgid "Maximum error during substeps"
4890 msgstr "Maximalfehler währen der Zwischenschritte"
4893 msgid "Maximum Iterations"
4894 msgstr "Maximale Wiederholungen"
4897 msgid "Maximum iterations during substeps"
4898 msgstr "Maximale Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4901 msgid "Minimum Error"
4902 msgstr "Minimalfehler"
4905 msgid "Minimum error during substeps"
4906 msgstr "Minimalfehler währen der Zwischenschritte"
4909 msgid "Minimum Iterations"
4910 msgstr "Minimale Wiederholungen"
4913 msgid "Minimum iterations during substeps"
4914 msgstr "Minimale Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4921 msgid "Status of the solver iteration"
4922 msgstr "Status der Lösungswiederholungen"
4929 msgid "Computation was successful"
4930 msgstr "Die Berechnung war erfolgreich"
4933 msgid "Numerical Issue"
4934 msgstr "Numerischer Fehler"
4937 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
4938 msgstr "Die zur Verfügung gestellten Daten erfüllten nicht die Voraussetzungen"
4941 msgid "No Convergence"
4942 msgstr "Keine Konvergenz"
4945 msgid "Iterative procedure did not converge"
4946 msgstr "Iterativeverfahren nicht konvergieren"
4949 msgid "Invalid Input"
4950 msgstr "Ungültige Eingabe"
4953 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4954 msgstr "Die Eingaben sind ungültig, oder der Algorithmus wurde nicht ordnungsgemäß aufgerufen"
4957 msgid "Collection Children"
4958 msgstr "Kindsammlung"
4961 msgid "Collection of child collections"
4962 msgstr "Sammlung von Kindsammlungen"
4965 msgid "Collection Objects"
4966 msgstr "Sammlung Objekte"
4969 msgid "Collection of collection objects"
4970 msgstr "Sammlung von Sammlungsobjekten"
4973 msgid "Collision Settings"
4974 msgstr "Kollisionseinstellungen"
4977 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4978 msgstr "Kollisionseinstellungen für Objekt in der Physiksimulation"
4985 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
4986 msgstr "Wie viel Wirkungskraft bei der Kollision mit diesem Objekt verloren geht (in Prozent)"
4989 msgid "Friction for cloth collisions"
4990 msgstr "Reibung für Gewebekollision"
4997 msgid "Amount of damping during collision"
4998 msgstr "Stärke der Dämpfung, während der Kollision"
5001 msgid "Damping Factor"
5002 msgstr "Dämpfungsfaktor"
5005 msgid "Amount of damping during particle collision"
5006 msgstr "Stärke der Dämpfung bei Partikelkollision"
5009 msgid "Random Damping"
5010 msgstr "Zufällige Dämpfung"
5013 msgid "Random variation of damping"
5014 msgstr "Zufällige Variation der Dämpfung"
5017 msgid "Friction Factor"
5018 msgstr "Reibungsfaktor"
5021 msgid "Amount of friction during particle collision"
5022 msgstr "Stärke der Reibung während der Partikelkollision"
5025 msgid "Random Friction"
5026 msgstr "Zufällige Reibung"
5029 msgid "Random variation of friction"
5030 msgstr "Zufällige Variation der Reibung"
5033 msgid "Permeability"
5034 msgstr "Durchlässigkeit"
5037 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
5038 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass das Partikel die Masche passiert"
5042 msgstr "Klebrigkeit"
5045 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
5046 msgstr "Stärke der Klebrigkeit bei Oberflächenkollision"
5049 msgid "Inner Thickness"
5050 msgstr "Innere Dicke"
5053 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
5054 msgstr "Innenseitendicke (nur von Softbodies verwendet)"
5057 msgid "Outer Thickness"
5058 msgstr "Äußere Dicke"
5061 msgid "Outer face thickness"
5062 msgstr "Äußere Flächendicke"
5069 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
5070 msgstr "Aktiviert diese Objekte als Kollider für physikalische Systeme"
5073 msgid "Single Sided"
5077 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
5078 msgstr "Gewebekollision wirkt in Bezug auf die Teilchenbeschleuniger-Normalen (verbessert die Penetrationswiederherstellung)"
5081 msgid "Override Normals"
5082 msgstr "Normalen überschreiben"
5085 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
5086 msgstr "Gewebekollisionsimpulse wirken in Richtung der Teilchenbeschleuniger-Normalen (in einigen Fällen zuverlässiger)"
5089 msgid "Kill Particles"
5090 msgstr "Partikel zerstören"
5093 msgid "Kill collided particles"
5094 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
5097 msgid "Color management specific to display device"
5098 msgstr "Farbmanagement spezifisch für das Anzeigegerät"
5101 msgid "Display Device"
5102 msgstr "Darstellungsgerät"
5105 msgid "Display device name"
5106 msgstr "Darstellungsgerätname"
5109 msgid "Input color space settings"
5110 msgstr "Einstellungen kopieren"
5117 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
5118 msgstr "Behandelt Bilder ohne Farbmanagement als Nicht-Farbdaten, wie Normal- oder Verschiebungs-Maps"
5121 msgid "Input Color Space"
5122 msgstr "Eingabe-Farbraum"
5125 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
5126 msgstr "Farbraum in der Bilddatei, von dem oder in das Bild konvertiert wird, wenn das Bild gespeichert und geladen wird"
5133 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
5134 msgstr "Führen Sie keine Farbtransformation bei der Last durch, behandeln Sie Farben wie im linearen Szenenraum"
5141 msgid "Color space that the sequencer operates in"
5142 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
5145 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
5146 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
5153 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
5154 msgstr "Farbkurvenzuordnung angewendet, vor der Anzeigetransformation"
5161 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
5162 msgstr "Belichtung (Stoppt) angewendet, vor der Anzeigetransformation"
5169 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
5170 msgstr "Menge der Gamma-Änderung, die nach der Anzeigetransformation angewendet wird"
5177 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
5178 msgstr "Zusätzliche Transformation vor Ansichtstransformation für künstlerische Bedürfnisse angewendet"
5181 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
5182 msgstr "Bild nicht künstlerisch verändern"
5186 msgstr "Kurven verwenden"
5189 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
5190 msgstr "RGB Kurven für die Vor-Darstellungstransformation verwenden"
5193 msgid "View Transform"
5194 msgstr "Anzeigetransformation"
5197 msgid "View used when converting image to a display space"
5198 msgstr "Ansicht, die beim Konvertieren von Bild in einen Anzeigebereich verwendet wird"
5201 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
5202 msgstr "Führen Sie keine Farbtransformation auf dem Display durch, verwenden Sie alte nicht-farbverwaltete Technik für die Anzeige"
5205 msgid "Color Mapping"
5206 msgstr "Farbmanagement"
5209 msgid "Color mapping settings"
5210 msgstr "Einstellungen kopieren"
5213 msgid "Blend color to mix with texture output color"
5214 msgstr "Überblendungsfarbe, die sich mit der Texturausgabefarbe mischt"
5217 msgid "Blend Factor"
5218 msgstr "Mischfaktor"
5222 msgstr "Überblendungstyp"
5225 msgid "Mode used to mix with texture output color"
5226 msgstr "Modus der verwendet wird, um die Texturausgabefarbe zu mischen"
5242 msgstr "Negativ Multiplizieren"
5250 msgstr "Weiches Licht"
5253 msgid "Linear Light"
5254 msgstr "Lineares Licht"
5269 msgid "Adjust the brightness of the texture"
5270 msgstr "Helligkeit der Texture abstimmen"
5274 msgstr "Farbverlauf"
5281 msgid "Adjust the contrast of the texture"
5282 msgstr "Kontrast der Textur abstimmen"
5285 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
5286 msgstr "Farbsättigung in der Textur abstimmen"
5289 msgid "Use Color Ramp"
5290 msgstr "Farbverlauf vernweden"
5293 msgid "Toggle color ramp operations"
5294 msgstr "Schaltet Farbverlaufoperationen um"
5297 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
5298 msgstr "Farbverlauf, der einen Skalarwert einer Farbe zuordnet"
5305 msgid "Set color mode to use for interpolation"
5306 msgstr "Festlegen des Farbmodus für die Interpolation"
5317 msgid "Color Interpolation"
5318 msgstr "Farbinterpolation"
5321 msgid "Set color interpolation"
5322 msgstr "Farbinterpolation festlegen"
5334 msgstr "Im Uhrzeigersinn"
5337 msgid "Counter-Clockwise"
5338 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn"
5341 msgid "Interpolation"
5342 msgstr "Interpolation"
5345 msgid "Set interpolation between color stops"
5346 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
5350 msgstr "Vereinfachen"
5365 msgid "Color Ramp Element"
5366 msgstr "Farbregler Element"
5369 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
5370 msgstr "Element, das eine Farbe an einer Position im Farbverlauf definiert"
5377 msgid "Set alpha of selected color stop"
5378 msgstr "Alpha des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
5381 msgid "Set color of selected color stop"
5382 msgstr "Farbe des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
5389 msgid "Set position of selected color stop"
5390 msgstr "Position des ausgewählten Farbstopper festlegen"
5393 msgid "Color Ramp Elements"
5394 msgstr "Farbverlaufelemente"
5397 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
5398 msgstr "Sammlung von Farbverlaufelementen"
5401 msgid "File Output Slots"
5402 msgstr "Dateiausgabesteckplätze"
5405 msgid "Collection of File Output node slots"
5406 msgstr "Sammlung von Dateiausgabe Knotensteckplätzen"
5409 msgid "Console Input"
5410 msgstr "Konsoleneingabe"
5413 msgid "Input line for the interactive console"
5414 msgstr "Eingabezeile für die interaktive Konsole"
5422 msgid "Text in the line"
5423 msgstr "Text in der Zeile"
5426 msgid "Console line type when used in scrollback"
5427 msgstr "Konsolenzeilentyp bei Verwendung im Scrollback"
5442 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
5443 msgstr "Beschränkung, die die Transformation von Objekten und Knochen verändert"
5446 msgid "Constraint is the one being edited"
5447 msgstr "Einschränkung ist diejenige, die bearbeitet wird"
5454 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
5455 msgstr "Menge des Restfehlers in der Blender-Raumeinheit für Abhängigkeiten, die auf dieser Position arbeiten"
5458 msgid "Rotation error"
5459 msgstr "Rotationsfehler"
5462 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
5463 msgstr "Menge des Restfehlers in Bogenmaß für Abhängigkeiten, die auf die Orientierung wirken"
5470 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
5471 msgstr "Menge der Einflussbeschränkung auf die endgültige Lösung"
5475 msgstr "Proxy Lokal"
5478 msgid "Constraint was added in this proxy instance (i.e. did not belong to source Armature)"
5479 msgstr "In dieser Proxyinstanz wurde eine Einschränkung hinzugefügt (d. h. sie gehörte nicht zur Quellarmatur)"
5482 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
5483 msgstr "Einschränkung hat gültige Einstellungen und kann ausgewertet werden"
5487 msgstr "Deaktivieren"
5490 msgid "Enable/Disable Constraint"
5491 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
5494 msgid "Constraint name"
5495 msgstr "Beschränkungsname"
5499 msgstr "Eigener Raum"
5502 msgid "Space that owner is evaluated in"
5503 msgstr "Raum, in dem der Besitzer ausgewertet wird"
5510 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
5511 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zum Weltkoordinatensystem angewendet"
5514 msgid "Custom Space"
5515 msgstr "Benutzerdefinierter Freiraum"
5518 msgid "The constraint is applied in local space of a custom object/bone/vertex group"
5519 msgstr "Die Einschränkung wird im lokalen Raum einer benutzerdefinierten Objekt-/Knochen-/Eckpunkt-Gruppe angewendet"
5526 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
5527 msgstr "Die Einschränkung wird in Posenraum angewendet, die Objekttransformation wird ignoriert"
5530 msgid "Local With Parent"
5531 msgstr "Lokal mit Eltern"
5534 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
5535 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zur Restposition des lokalen Koordinatensystems des Knochens angewendet, dies beinhaltet auch die im Elternteil enthaltene Transformation"
5539 msgstr "Lokaler Raum"
5542 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
5543 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zum lokalen Koordinatensystem des Objekts angewendet"
5546 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
5547 msgstr "Das Bedienfeld der Einschränkung wird in der Benutzeroberfläche erweitert"
5550 msgid "Object for Custom Space"
5551 msgstr "Objekt für benutzerdefinierter Raum"
5558 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
5559 msgstr "Armature Knochen, Masche oder Gitter Eckpunkt Gruppe, ..."
5562 msgid "Target Space"
5566 msgid "Space that target is evaluated in"
5567 msgstr "Raum, in dem das Ziel ausgewertet wird"
5570 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
5571 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zum Weltkoordinatensystem ausgewertet"
5574 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to a custom object/bone/vertex group"
5575 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zu einer benutzerdefinierten Objekt-/Knochen-/Eckpunkt-Gruppe ausgewertet"
5578 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
5579 msgstr "Die Transformation des Ziels wird nur im Posenraum ausgewertet, die Zielarmaturobjekttransformation wird ignoriert"
5582 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
5583 msgstr "Die Transformation des Zielknochens wird relativ zu seiner Ruhestellung des lokalen Koordinatensystems ausgewertet, die beinhaltet auch die im Elternteil enthaltene Transformation"
5586 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
5587 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zu seinem lokalen Koordinatensystem ausgewertet"
5590 msgid "Camera Solver"
5591 msgstr "Kameraerkennung"
5594 msgid "Follow Track"
5595 msgstr "Pfad folgen"
5598 msgid "Object Solver"
5599 msgstr "Objekterkennung"
5602 msgid "Copy Location"
5603 msgstr "Position kopieren"
5606 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5607 msgstr "Kopieren sie die Position eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie zusammen verschoben werden"
5610 msgid "Copy Rotation"
5611 msgstr "Rotation kopieren"
5614 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5615 msgstr "Kopieren Sie die Drehung eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie zusammen gedreht werden"
5619 msgstr "Skalierung kopieren"
5622 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5623 msgstr "Kopieren Sie die Skalierungsfaktoren eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie um denselben Betrag skaliert werden"
5626 msgid "Copy Transforms"
5627 msgstr "Transformationen kopieren"
5630 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5631 msgstr "Kopieren Sie alle Transformationen eines Ziels, sodass sie sich zusammen bewegen"
5634 msgid "Limit Distance"
5635 msgstr "Entfernung begrenzen"
5638 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5639 msgstr "Beschränken Sie Bewegungen innerhalb einer bestimmten Entfernung eines Ziels (nur zum Zeitpunkt der Einschränkungsauswertung)"
5642 msgid "Limit Location"
5643 msgstr "Position begrenzen"
5646 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5647 msgstr "Beschränken der Bewegung entlang jeder Achse innerhalb der angegebenen Bereiche"
5650 msgid "Limit Rotation"
5651 msgstr "Rotation begrenzen"
5654 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5655 msgstr "Beschränken der Drehung entlang jeder Achse innerhalb vorgegebener Bereiche"
5659 msgstr "Skalierung begrenzen"
5662 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5663 msgstr "Einschränken der Skalierung entlang jeder Achse mit vorgegebenen Bereichen"
5666 msgid "Maintain Volume"
5667 msgstr "Volumen beibehalten"
5670 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5671 msgstr "Kompensieren der Skalierung einer Achse durch Anwenden einer geeigneten Skalierung auf die beiden anderen Achsen"
5674 msgid "Transformation"
5675 msgstr "Transformation"
5678 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5679 msgstr "Verwenden einer Transformationseigenschaft vom Ziel, um eine andere (oder gleiche) Eigenschaft auf dem Besitzer zu steuern"
5682 msgid "Transform Cache"
5683 msgstr "Pufer transformieren"
5686 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5687 msgstr "Nachschlagen der Transformationsmatrix aus einer externen Datei"
5691 msgstr "Befestigen an"
5694 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5695 msgstr "Beschränken Sie Bewegungen, um entlang einer Kurve zu liegen, indem Sie die Position entlang der längsten Achse der Kurve neu zuordnen"
5698 msgid "Damped Track"
5699 msgstr "Verfolgung dämpfen"
5702 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5703 msgstr "Zeigen Sie auf ein Ziel, indem Sie die kleinste erforderliche Drehung durchführen"
5706 msgid "Inverse Kinematics"
5707 msgstr "Inverse Kinematik"
5710 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5711 msgstr "Steuern einer Knochenkette durch Angabe des Endpunktziels (nur Knochen)"
5714 msgid "Locked Track"
5715 msgstr "Gesperrte Spur"
5718 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5719 msgstr "Drehen Sie um die angegebene Achse ('gesperrt'), um auf ein Ziel zu zeigen"
5726 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5727 msgstr "Ausrichtung der Knochenkette entlang einer Kurve (nur Knochen)"
5731 msgstr "Ziehen nach"
5734 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5735 msgstr "Dehnen entlang der Y-Achse, um auf ein Ziel zu zeigen"
5739 msgstr "Verfolgen an"
5742 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5743 msgstr "Legacy-Tracking-Einschränkung anfällig für verdrehende Artefakte"
5746 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5747 msgstr "Verwenden der Transform-Eigenschaft vom Ziel zum Suchen von Posen für Besitzer aus einer Aktion"
5754 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5755 msgstr "Anwenden einer gewichtsgemischten Transformation aus mehreren Knochen wie dem Armature-Modifikator"
5762 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5763 msgstr "Ziel zum \"abnehmbaren\" Übergeordneten Element des Besitzers machen"
5771 msgstr "Pfad folgen"
5775 msgstr "Schrumpfen/Umhüllen"
5778 msgid "Action Constraint"
5779 msgstr "Aktionsbeschränkung"
5782 msgid "The constraining action"
5786 msgid "Evaluation Time"
5787 msgstr "Evaluierungszeit"
5790 msgid "Interpolates between Action Start and End frames"
5791 msgstr "Interpoliert zwischen Aktionsstart- und Endrahmen"
5798 msgid "Maximum value for target channel range"
5799 msgstr "Maximaler Wert für Zielkanalspanne"
5806 msgid "Minimum value for target channel range"
5807 msgstr "Minimaler Wert für Zielkanalspanne"
5814 msgid "Target object"
5818 msgid "Transform Channel"
5819 msgstr "Transformationskanal"
5847 msgstr "X-Skalierung"
5851 msgstr "Y Skalierung"
5855 msgstr "Z Skalierung"
5858 msgid "Object Action"
5859 msgstr "Objektaktion"
5866 msgid "Target Bones"
5867 msgstr "Zielknochen"
5870 msgid "Preserve Volume"
5871 msgstr "Volumen erhalten"
5874 msgid "Camera Solver Constraint"
5875 msgstr "Kamerastabilisierung-Beschränkung"
5878 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
5879 msgstr "Bewegung auf die rekonstruierte Kamerabewegung sperren"
5883 msgstr "Aktiver Clip"
5886 msgid "Use active clip defined in scene"
5887 msgstr "Aktiven Clip, der in der Szene definiert wurde, verwenden"
5890 msgid "Child Of Constraint"
5891 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
5894 msgid "Inverse Matrix"
5895 msgstr "Matrix umkehren"
5898 msgid "Transformation matrix to apply before"
5899 msgstr "Transformationsmatrix, die vorher angewandt werden soll"
5906 msgid "Use X Location of Parent"
5907 msgstr "X-Position des Elternteils verwenden"
5914 msgid "Use Y Location of Parent"
5915 msgstr "Y-Position des Elternteils verwenden"
5922 msgid "Use Z Location of Parent"
5923 msgstr "Z-Position des Elternteils verwenden"
5930 msgid "Use X Rotation of Parent"
5931 msgstr "X-Rotation des Elternteils verwenden"
5938 msgid "Use Y Rotation of Parent"
5939 msgstr "Y-Rotation des Elternteils verwenden"
5946 msgid "Use Z Rotation of Parent"
5947 msgstr "Z-Rotation des Elternteils verwenden"
5951 msgstr "X-Skalierung"
5954 msgid "Use X Scale of Parent"
5955 msgstr "X-Skalierung des Elternteils verwenden"
5959 msgstr "Y-Skalierung"
5962 msgid "Use Y Scale of Parent"
5963 msgstr "Y-Skalierung des Elternteils verwenden"
5967 msgstr "Z-Skalierung"
5970 msgid "Use Z Scale of Parent"
5971 msgstr "Z-Skalierung des Elternteils verwenden"
5974 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
5975 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
5982 msgid "Main axis of movement"
5983 msgstr "Hauptachse der Bewegung"
5998 msgid "Target Object (Curves only)"
5999 msgstr "Zielobjekte"
6003 msgstr "Zylindrisch"
6006 msgid "Copy Location Constraint"
6007 msgstr "Positionsbeschränkung kopieren"
6010 msgid "Copy the location of the target"
6011 msgstr "Position des Ziels kopieren"
6015 msgstr "Anfang/Ende"
6018 msgid "Target along length of bone: Head is 0, Tail is 1"
6019 msgstr "Ziel entlang der Knochenlänge: Anfang ist 0, Ende ist 1"
6023 msgstr "X Invertieren"
6026 msgid "Invert the X location"
6027 msgstr "X Position invertieren"
6031 msgstr "Invertieren Y"
6034 msgid "Invert the Y location"
6035 msgstr "Y-Position invertieren"
6039 msgstr "Z invertieren"
6042 msgid "Invert the Z location"
6043 msgstr "Z-Position invertieren"
6050 msgid "Copy the target's X location"
6051 msgstr "X-Position des Ziels kopieren"
6058 msgid "Copy the target's Y location"
6059 msgstr "Y-Position des Ziels kopieren"
6066 msgid "Copy the target's Z location"
6067 msgstr "Z-Position des Ziels kopieren"
6070 msgid "Copy Rotation Constraint"
6071 msgstr "Rotationsbeschränkung kopieren"
6074 msgid "Copy the rotation of the target"
6075 msgstr "Rotationsbeschränkung des Ziels kopieren"
6079 msgstr "Euler Reihenfolge"
6082 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
6083 msgstr "Explizite Angabe der Euler-Rotationsreihenfolge"
6090 msgid "Euler using the default rotation order"
6091 msgstr "Euler verwendet die Standard-Rotationsreihenfolge"
6098 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
6099 msgstr "Euler verwendet die XYZ-Rotationsreihenfolge"
6106 msgid "Euler using the XZY rotation order"
6107 msgstr "Euler verwendet die XZY-Rotationsreihenfolge"
6114 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
6115 msgstr "Euler verwendet die YXZ-Rotationsreihenfolge"
6122 msgid "Euler using the YZX rotation order"
6123 msgstr "Euler verwendet die YZX-Rotationsreihenfolge"
6130 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
6131 msgstr "Euler verwendet die ZXY-Rotationsreihenfolge"
6138 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
6139 msgstr "Euler verwendet die ZYX-Rotationsreihenfolge"
6142 msgid "Invert the X rotation"
6143 msgstr "X-Rotation umkehren"
6146 msgid "Invert the Y rotation"
6147 msgstr "Y Rotation invertieren"
6150 msgid "Invert the Z rotation"
6151 msgstr "Z-Rotation invertieren"
6154 msgid "Before Original"
6155 msgstr "Vor dem Original"
6158 msgid "Copy the target's X rotation"
6159 msgstr "X-Rotation des Ziels kopieren"
6162 msgid "Copy the target's Y rotation"
6163 msgstr "Y-Rotation des Ziels kopieren"
6166 msgid "Copy the target's Z rotation"
6167 msgstr "Z-Rotation des Ziels kopieren"
6170 msgid "Copy Scale Constraint"
6171 msgstr "Skalierungsbeschränkung kopieren"
6174 msgid "Copy the scale of the target"
6175 msgstr "Skalierungsbeschränkung des Ziels kopieren"
6186 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
6187 msgstr "Verwenden Sie Addition anstelle von Multiplikation, um Skalierung zu kombinieren (2.7-Kompatibilität)"
6190 msgid "Copy the target's X scale"
6191 msgstr "X-Skalierung des Ziels kopieren"
6194 msgid "Copy the target's Y scale"
6195 msgstr "Y-Skalierung des Ziels kopieren"
6198 msgid "Copy the target's Z scale"
6199 msgstr "Z-Skalierung des Ziels kopieren"
6202 msgid "Copy Transforms Constraint"
6203 msgstr "Transformationsbeschränkung kopieren"
6206 msgid "Copy all the transforms of the target"
6207 msgstr "Alle Transformationsbeschränkung des Ziels kopieren"
6214 msgid "Floor Constraint"
6215 msgstr "Bodenbeschränkung"
6218 msgid "Floor Location"
6219 msgstr "Bodenposition"
6222 msgid "Location of target that object will not pass through"
6223 msgstr "Position des Ziels, das Objekt nicht passieren kann"
6226 msgid "Use Rotation"
6227 msgstr "Rotation verwenden"
6230 msgid "Follow Path Constraint"
6231 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung"
6234 msgid "Lock motion to the target path"
6235 msgstr "Bewegung auf den Zielpfad sperren"
6238 msgid "Forward Axis"
6239 msgstr "Vorne-Achse"
6242 msgid "Offset Factor"
6243 msgstr "Versatzfaktor"
6246 msgid "Target Curve object"
6247 msgstr "Zielkurvenobjekt"
6254 msgid "Follow Curve"
6255 msgstr "Kurve folgen"
6258 msgid "Curve Radius"
6259 msgstr "Kurvenradius"
6262 msgid "Fixed Position"
6263 msgstr "Feste Position"
6266 msgid "Follow Track Constraint"
6267 msgstr "Pfadbeschränkung folgen"
6274 msgid "Depth Object"
6275 msgstr "Objekttiefe"
6283 msgstr "3D Position"
6290 msgid "Kinematic Constraint"
6291 msgstr "Kinematikbeschränkung"
6294 msgid "Chain Length"
6295 msgstr "Kettenlänge"
6303 msgstr "Pose kopieren"
6307 msgstr "Begrenzungsmodus"
6319 msgstr "Auf der Oberfläche"
6323 msgstr "X-Pos sperren"
6326 msgid "Constraint position along X axis"
6327 msgstr "Position entlang der X-Achse beschränken"
6331 msgstr "Y-Position sperren"
6334 msgid "Constraint position along Y axis"
6335 msgstr "Position entlang der Y-Achse beschränken"
6339 msgstr "Z-Pos sperren"
6342 msgid "Constraint position along Z axis"
6343 msgstr "Position entlang der Z-Achse beschränken"
6346 msgid "Lock X Rotation"
6347 msgstr "X Rotation sperren"
6350 msgid "Constraint rotation along X axis"
6351 msgstr "Rotation entlang der X-Achse beschränken"
6354 msgid "Lock Y Rotation"
6355 msgstr "Y Rotation sperren"
6358 msgid "Constraint rotation along Y axis"
6359 msgstr "Rotation entlang der Y-Achse beschränken"
6362 msgid "Lock Z Rotation"
6363 msgstr "Z Rotation sperren"
6366 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6367 msgstr "Rotation entlang der Z-Achse beschränken"
6370 msgid "Orientation Weight"
6371 msgstr "Ausrichtung Gewichtung"
6378 msgid "Pole rotation offset"
6379 msgstr "Pol-Rotationsversatz"
6386 msgid "Object for pole rotation"
6387 msgstr "Objekt zur Polrotation"
6390 msgid "Axis Reference"
6391 msgstr "Achsen-Bezug"
6398 msgid "Chain follows rotation of target"
6399 msgstr "Kette folgt Rotation des Ziels"
6402 msgid "Enable IK Stretching"
6403 msgstr "IK Ausdehnung aktivieren"
6407 msgstr "Ende verwenden"
6410 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6411 msgstr "Ende des Knochens als letztes Element in der Kette einschließen"
6414 msgid "Limit Distance Constraint"
6415 msgstr "Abstandbeschränkung begrenzen"
6418 msgid "Limit the distance from target object"
6419 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
6422 msgid "Affect Transform"
6423 msgstr "Transformation beeinflussen"
6426 msgid "Limit Location Constraint"
6427 msgstr "Positionbeschränkung begrenzen"
6430 msgid "Limit the location of the constrained object"
6431 msgstr "Position von beschränkten Objekten begrenzen"
6438 msgid "Highest X value to allow"
6439 msgstr "Höchster erlaubter X-Wert"
6446 msgid "Highest Y value to allow"
6447 msgstr "Höchster erlaubter Y-Wert"
6454 msgid "Highest Z value to allow"
6455 msgstr "Höchster erlaubter Z-Wert"
6462 msgid "Lowest X value to allow"
6463 msgstr "Niedrigster erlaubter X-Wert"
6470 msgid "Lowest Y value to allow"
6471 msgstr "Niedrigster erlaubter Y-Wert"
6478 msgid "Lowest Z value to allow"
6479 msgstr "Niedrigster erlaubter Z-Wert"
6482 msgid "Use the maximum X value"
6483 msgstr "Maximalen X-Wert verwenden"
6486 msgid "Use the maximum Y value"
6487 msgstr "Maximalen Y-Wert verwenden"
6490 msgid "Use the maximum Z value"
6491 msgstr "Maximalen Z-Wert verwenden"
6494 msgid "Use the minimum X value"
6495 msgstr "Minimalen X-Wert verwenden"
6498 msgid "Use the minimum Y value"
6499 msgstr "Minimalen Y-Wert verwenden"
6502 msgid "Use the minimum Z value"
6503 msgstr "Minimalen Z-Wert verwenden"
6506 msgid "Limit Rotation Constraint"
6507 msgstr "Rotationbeschränkung begrenzen"
6510 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6511 msgstr "Rotation von beschränkten Objekten begrenzen"
6515 msgstr "X begrenzen"
6519 msgstr "Y begrenzen"
6523 msgstr "Z Begrenzen"
6526 msgid "Limit Size Constraint"
6527 msgstr "Größenbeschränkung begrenzen"
6530 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6531 msgstr "Skalierung von beschränkten Objekten begrenzen"
6534 msgid "Locked Track Constraint"
6535 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
6539 msgstr "Achsen Sperren"
6542 msgid "Maintain Volume Constraint"
6543 msgstr "Bedingung zum Volumen beibehalten"
6547 msgstr "Freie Achsen"
6550 msgid "The free scaling axis of the object"
6551 msgstr "Die freie Achsskalierung des Objektes"
6563 msgstr "Einfache Achse"
6566 msgid "Object Solver Constraint"
6567 msgstr "Objektbeschränkungen"
6570 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
6571 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
6574 msgid "Movie tracking object to follow"
6575 msgstr "Filmverfolger-Objekt verfolgt"
6578 msgid "Pivot Constraint"
6579 msgstr "Drehpunktbeschränkung"
6582 msgid "Rotate around a different point"
6583 msgstr "Rotiere um einen andern Punkt"
6586 msgid "Enabled Rotation Range"
6587 msgstr "Allgemeine Rotationsdämpfung"
6594 msgid "Use the pivot point in every rotation"
6595 msgstr "Drehpunkt in jeder Rotation verwenden"
6599 msgstr "-X Rotation"
6602 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
6603 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die X-Achse herum"
6607 msgstr "-Y Rotation"
6610 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
6611 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
6615 msgstr "-Z Rotation"
6618 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
6619 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
6622 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
6623 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die X-Achse herum"
6626 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
6627 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
6630 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
6631 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
6634 msgid "Use Relative Offset"
6635 msgstr "Verwende realativen Versatz"
6638 msgid "Python Constraint"
6639 msgstr "Python Beschränkung"
6642 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
6643 msgstr "Python-Skript verwenden, um die Beschränkung auzuwerten"
6646 msgid "Script Error"
6647 msgstr "Skriptfehler"
6650 msgid "Number of Targets"
6651 msgstr "Anzahl der Ziele"
6654 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
6655 msgstr "Normal wird 1 bis 3 benötigt"
6658 msgid "Target Objects"
6659 msgstr "Zielobjekte"
6667 msgstr "Ziele verwenden"
6670 msgid "Shrinkwrap Constraint"
6671 msgstr "Schrumpfbeschränkung"
6679 msgstr "Kein Culling"
6682 msgid "Distance to Target"
6683 msgstr "Entfernung zum Ziel"
6686 msgid "Project Axis"
6687 msgstr "Projektionsachse"
6690 msgid "Axis constrain to"
6691 msgstr "Achsen beschränken auf"
6698 msgid "Space for the projection axis"
6699 msgstr "Raum für eine Projektionsachse"
6702 msgid "Project Distance"
6703 msgstr "Projektionsabstand"
6706 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
6707 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
6710 msgid "Shrinkwrap Type"
6711 msgstr "Schrumpftyp"
6714 msgid "Nearest Surface Point"
6715 msgstr "Nächster Oberflächenpunkt"
6718 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
6719 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
6726 msgid "Nearest Vertex"
6727 msgstr "Nähester Punkt"
6730 msgid "Target Normal Project"
6731 msgstr "Normales Projekt als Ziel setzen"
6734 msgid "Target Mesh object"
6735 msgstr "Zielmaschenobjekt"
6739 msgstr "Invertiere Auswahl"
6742 msgid "Align Axis To Normal"
6743 msgstr "Achsen an der Normalen ausrichten"
6747 msgstr "Einrastmodus"
6750 msgid "Outside Surface"
6751 msgstr "Außerhalb der Oberfläche"
6754 msgid "Above Surface"
6755 msgstr "Über der Oberfläche"
6758 msgid "Spline IK Constraint"
6759 msgstr "Spline IK Beschränkung"
6762 msgid "Align 'n' bones along a curve"
6763 msgstr "Ausrichten von 'n' Knochen entlang einer Kurve"
6766 msgid "Volume Variation Maximum"
6767 msgstr "Maximale Volumenvariation"
6770 msgid "Maximum volume stretching factor"
6771 msgstr "Maximaler Volumenstreckfaktor"
6774 msgid "Volume Variation Minimum"
6775 msgstr "Minimale Volumenvariation"
6778 msgid "Minimum volume stretching factor"
6779 msgstr "Minimaler Volumenstreckfaktor"
6782 msgid "Joint Bindings"
6783 msgstr "Gelenkverbindungen"
6786 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
6787 msgstr "(NUR ERFAHRENE BENUTZER) Die relativen Positionen der Gelenke entlang der Kette, als Prozentsätze"
6790 msgid "Curve that controls this relationship"
6791 msgstr "Kurven, welche die Verbindung kontrollieren"
6794 msgid "Use Volume Variation Maximum"
6795 msgstr "Maximale Volumenvariation verwenden"
6798 msgid "Use upper limit for volume variation"
6799 msgstr "Oberes Limit für die Volumenvariation verwenden"
6802 msgid "Use Volume Variation Minimum"
6803 msgstr "Minimale Volumenvariation verwenden"
6806 msgid "Use lower limit for volume variation"
6807 msgstr "Unteres Limit für die Volumenvariation verwenden"
6810 msgid "Chain Offset"
6811 msgstr "Ketten Versatz"
6814 msgid "Use Curve Radius"
6815 msgstr "Kurvenradius verwenden"
6818 msgid "Use Original Scale"
6819 msgstr "Originalskalierung verwenden"
6822 msgid "XZ Scale Mode"
6823 msgstr "XZ Skalierungsmodus"
6826 msgid "Don't scale the X and Z axes (Default)"
6827 msgstr "X und Z-Achsen nicht skalieren (Vorgabe)"
6830 msgid "Bone Original"
6831 msgstr "Original Knochen"
6834 msgid "Use the original scaling of the bones"
6835 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
6838 msgid "Inverse Scale"
6839 msgstr "Skalierung invertieren"
6842 msgid "Volume Preservation"
6843 msgstr "Volumenerhaltung"
6846 msgid "Y Scale Mode"
6847 msgstr "Y Skalierungsmodus"
6850 msgid "Don't scale in the Y axis"
6851 msgstr "Nicht in der Y-Achse skalieren"
6855 msgstr "Kurve einpassen"
6858 msgid "Use the original Y scale of the bone"
6859 msgstr "Originale Y Skalierung der Knochen verwenden"
6862 msgid "Stretch To Constraint"
6863 msgstr "Objektbeschränkungen"
6866 msgid "Stretch to meet the target object"
6867 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
6874 msgid "The rotation type and axis order to use"
6875 msgstr "Den Rotationstyp und die Achsenreihenfolge zum verwenden"
6882 msgid "Rotate around local X, then Z"
6883 msgstr "Rotiere um die lokale X und danach Z"
6890 msgid "Rotate around local Z, then X"
6891 msgstr "Rotiere um die lokale Z und danach X"
6898 msgid "Original Length"
6899 msgstr "Ursprüngliche Länge"
6902 msgid "Track To Constraint"
6903 msgstr "Verfolgen an Beschränkung"
6910 msgid "Transform Cache Constraint"
6911 msgstr "Transformieren der Cache-Einschränkung"
6915 msgstr "Pufferdatei"
6918 msgid "Transformation Constraint"
6919 msgstr "Transformationsbeschränkung"
6922 msgid "Map transformations of the target to the object"
6923 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Translation"
6926 msgid "From Maximum X"
6927 msgstr "Von Maximum X"
6930 msgid "Top range of X axis source motion"
6931 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
6934 msgid "From Maximum Y"
6935 msgstr "Von Maximum Y"
6938 msgid "Top range of Y axis source motion"
6939 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
6942 msgid "From Maximum Z"
6943 msgstr "Vom maximalen Z"
6946 msgid "Top range of Z axis source motion"
6947 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
6950 msgid "From Minimum X"
6951 msgstr "Von Minimum X"
6954 msgid "Bottom range of X axis source motion"
6955 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
6958 msgid "From Minimum Y"
6959 msgstr "Von Minimum Y"
6962 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
6963 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
6966 msgid "From Minimum Z"
6967 msgstr "Von Minimum Z"
6970 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
6971 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
6987 msgstr "Anwenden auf"
6990 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
6991 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die X-Achse verwenden"
6994 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
6995 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Y-Achse verwenden"
6998 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
6999 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Z-Achse verwenden"
7002 msgid "Rotation Mix Mode"
7003 msgstr "Rotationsmix Modus"
7006 msgid "Scale Mix Mode"
7007 msgstr "Skalierungsmix Modus"
7011 msgstr "Zum Sortieren"
7014 msgid "To Maximum X"
7015 msgstr "Zu Maximum X"
7018 msgid "Top range of X axis destination motion"
7019 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
7022 msgid "To Maximum Y"
7023 msgstr "Zu Maximum Y"
7026 msgid "Top range of Y axis destination motion"
7027 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
7030 msgid "To Maximum Z"
7031 msgstr "Bis Maximum Z"
7034 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7035 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
7038 msgid "To Minimum X"
7039 msgstr "Zu Minimum X"
7042 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7043 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
7046 msgid "To Minimum Y"
7047 msgstr "Zu Minimum Y"
7050 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7051 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
7054 msgid "To Minimum Z"
7055 msgstr "Zu Minimum Z"
7058 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7059 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
7062 msgid "Extrapolate Motion"
7063 msgstr "Bewegung extrapolieren"
7066 msgid "Extrapolate ranges"
7067 msgstr "Bereiche hochrechnen"
7070 msgid "Constraint Target"
7071 msgstr "Beschränkungsziel"
7074 msgid "Target object for multi-target constraints"
7075 msgstr "Zielobjekt für Mehrfach-Ziel Beschränkungen"
7078 msgid "Constraint Target Bone"
7079 msgstr "Einschränkung auf Zielknochen"
7082 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7083 msgstr "Zielknochen für Multi-Target-Einschränkungen"
7086 msgid "Blend Weight"
7087 msgstr "Mischungsgewicht"
7094 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7095 msgstr "Punkt einer Kurve, welche für eine Kurvenkartierung verwendet wird"
7103 msgstr "Automatisches greifen"
7106 msgid "Auto Clamped Handle"
7107 msgstr "Automatisch geklemmter Griff"
7110 msgid "Vector Handle"
7111 msgstr "Vektorgriff"
7114 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7115 msgstr "X/Y-Koordinaten des Kurvenpunktes"
7118 msgid "Curve Map Point"
7119 msgstr "Kurvenkarten Punkt"
7123 msgstr "Schwarzpegel"
7126 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7127 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Schwarz abgebildet wird"
7134 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7135 msgstr "Kurve extrapolieren oder horizontal erweitern"
7142 msgid "Extrapolated"
7143 msgstr "Hochrechnen"
7154 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7155 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Weiß abgebildet wird"
7158 msgid "Curve Paint Settings"
7159 msgstr "Kurvenmaleinstellungen"
7162 msgid "Corner Angle"
7174 msgid "Method of projecting depth"
7175 msgstr "Methode der projektierten Tiefe"
7199 msgstr "Radius Maximum"
7203 msgstr "Radius Minimum"
7211 msgstr "Normal/Ansicht"
7214 msgid "Normal/Surface"
7215 msgstr "Normal/Oberfläche"
7218 msgid "Display aligned to the surface"
7219 msgstr "Ansicht ausgerichtet zu der Oberfläche"
7226 msgid "Detect Corners"
7227 msgstr "Eckenerkennung"
7230 msgid "Absolute Offset"
7231 msgstr "Absoluter Versatz"
7238 msgid "Profile control points"
7239 msgstr "Profil Kontrollpunkte"
7243 msgstr "Voreinstellung"
7246 msgid "Loops on each side of the profile"
7247 msgstr "Schleife auf jeder Seite des Profiles"
7258 msgid "First Handle Type"
7259 msgstr "Erster Grifftyp"
7266 msgid "Aligned Free Handles"
7267 msgstr "Freigriffe ausrichten"
7270 msgid "Second Handle Type"
7271 msgstr "Zweiter Grifftyp"
7274 msgid "X/Y coordinates of the path point"
7275 msgstr "X/Y-Koordinaten des Pfadpunktes"
7278 msgid "Collection of Profile Points"
7279 msgstr "Sammlung von Profilpunkten"
7282 msgid "Active Spline"
7283 msgstr "Aktiver Spline"
7286 msgid "Active curve spline"
7287 msgstr "Aktiver Kurvenspline"
7298 msgid "Material Index"
7299 msgstr "Material-Index"
7310 msgid "Evaluation mode"
7311 msgstr "Entwicklungsmodus"
7315 msgstr "Ansichtsfenster"
7322 msgid "Object Instances"
7323 msgstr "Objektinstanzen"
7331 msgstr "Aktualisierungen"
7335 msgstr "Ebene anzeigen"
7338 msgid "Instance Object"
7339 msgstr "Objektinstanz"
7343 msgstr "Ist Instanz"
7346 msgid "Generated Coordinates"
7347 msgstr "Texturkoordinaten"
7350 msgid "Generated coordinates in parent object space"
7351 msgstr "Erstellen der Koordinaten im Elternobjektraum"
7354 msgid "Particle System"
7355 msgstr "Partikelsystem"
7358 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
7359 msgstr "Bewertetes Partikelsystem, aus dem dieses Objekt instanziiert wurde"
7362 msgid "Persistent ID"
7363 msgstr "Elternteil setzen"
7366 msgid "Show Particles"
7367 msgstr "Partikel anzeigen"
7370 msgid "UV Coordinates"
7371 msgstr "UV Koordinaten"
7374 msgid "UV coordinates in parent object space"
7375 msgstr "UV Koordinaten im Elternobjektraum"
7382 msgid "Updated data-block"
7383 msgstr "Aktualisierter Datenblock"
7395 msgstr "Transformieren"
7399 msgstr "Sichere Bereiche"
7402 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
7403 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
7406 msgid "Filtering Collection"
7407 msgstr "Sammlung filtern"
7410 msgid "F-Curve Name Filter"
7411 msgstr "F-Kurve-Namenfilter"
7415 msgstr "Filter benennen"
7418 msgid "Live filtering string"
7419 msgstr "Live-Filterzeichenfolge"
7422 msgid "Display Armature"
7423 msgstr "Skelett anzeigen"
7426 msgid "Include visualization of armature related animation data"
7427 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7430 msgid "Display Cache Files"
7431 msgstr "Pufferdateien anzeigen"
7434 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
7435 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Cache-Datei-bezogenen Animationsdaten"
7438 msgid "Display Camera"
7439 msgstr "Kamera anzeigen"
7442 msgid "Include visualization of camera related animation data"
7443 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Kamera bezogenen Animationsdaten"
7446 msgid "Display Curve"
7447 msgstr "Kurve anzeigen"
7450 msgid "Include visualization of curve related animation data"
7451 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7454 msgid "Show Data-Block Filters"
7455 msgstr "Datenblockfilter anzeigen"
7458 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
7459 msgstr "Optionen für Kanäle, bezogen auf bestimmte Datentypen, die eingeschlossen werden, anzeigen"
7462 msgid "Collapse Summary"
7463 msgstr "Zusammenfassung einklappen"
7466 msgid "Display Grease Pencil"
7467 msgstr "Wachsstift anzeigen"
7470 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
7471 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Wachsstiftbezogenen Animationsdaten und Einzelbildern"
7474 msgid "Display Hair"
7475 msgstr "Haar anzeigen"
7478 msgid "Include visualization of hair related animation data"
7479 msgstr "Einschließen der Visualisierung haarbezogener Animationsdaten"
7483 msgstr "Verstecktes anzeigen"
7486 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
7487 msgstr "Kanäle einschließen, die sich auf Objekte/Knochen beziehen, die nicht sichtbar sind"
7490 msgid "Display Lattices"
7491 msgstr "Gitter anzeigen"
7494 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
7495 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7498 msgid "Display Light"
7499 msgstr "Licht anzeigen"
7502 msgid "Include visualization of light related animation data"
7503 msgstr "Einschließlich der Visualisierung von Beleuchtungsbezogenen Animationsdaten"
7506 msgid "Display Line Style"
7507 msgstr "Linienstil anzeigen"
7510 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
7511 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Linienstil bezogenen Animationsdaten"
7514 msgid "Display Material"
7515 msgstr "Material anzeigen"
7518 msgid "Include visualization of material related animation data"
7519 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Material bezogenen Animationsdaten"
7522 msgid "Display Meshes"
7523 msgstr "Maschen anzeigen"
7526 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
7527 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Maschenbezogenen Animationsdaten"
7530 msgid "Display Metaball"
7531 msgstr "Metaball anzeigen"
7534 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
7535 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7538 msgid "Include Missing NLA"
7539 msgstr "Fehlende NLA einshcließen"
7542 msgid "Display Modifier Data"
7543 msgstr "Modifikatordaten anzeigen"
7546 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
7547 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Animationsdaten im Zusammenhang mit Movieclips"
7550 msgid "Display Node"
7551 msgstr "Knoten anzeigen"
7554 msgid "Include visualization of node related animation data"
7555 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Knoten bezogenen Animationsdaten"
7558 msgid "Only Show Errors"
7559 msgstr "Nur Fehler anzeigen"
7562 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
7563 msgstr "Nur F-Kurven und Treiber einschließen, die deaktiviert sind oder Fehler haben"
7566 msgid "Only Show Selected"
7567 msgstr "Nur Ausgewähltes anzeigen"
7570 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
7571 msgstr "Nur Kanäle einschließen, die sich auf ausgewählte Objekte und Daten beziehen"
7574 msgid "Display Particle"
7575 msgstr "Partikel anzeigen"
7578 msgid "Include visualization of particle related animation data"
7579 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7582 msgid "Include visualization of point cloud related animation data"
7583 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Punkt Wolken bezogenen Animationsdaten"
7586 msgid "Display Scene"
7587 msgstr "Szene anzeigen"
7590 msgid "Include visualization of scene related animation data"
7591 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Szenen bezogenen Animationsdaten"
7594 msgid "Display Shape Keys"
7595 msgstr "Formschlüssel anzeigen"
7598 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
7599 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Formschlüssel bezogenen Animationsdaten"
7602 msgid "Display Speaker"
7603 msgstr "Lautsprecher anzeigen"
7606 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
7607 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Lautsprecher bezogenen Animationsdaten"
7610 msgid "Display Summary"
7611 msgstr "Zusammenfassung anzeigen"
7614 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
7615 msgstr "Zusätzliche 'Zusammenfassung'-Zeile anzeigen (nur DopeSheet-Editoren)"
7618 msgid "Display Texture"
7619 msgstr "Textur anzeigen"
7622 msgid "Include visualization of texture related animation data"
7623 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Textur bezogenen Animationsdaten"
7626 msgid "Display Transforms"
7627 msgstr "Transformationen anzeigen"
7630 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
7631 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Objektebenen bezogenen Animationsdaten (meistens Transformationen)"
7634 msgid "Display Volume"
7635 msgstr "Volumen anzeigen"
7638 msgid "Include visualization of volume related animation data"
7639 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Volumenbezogenen Animationsdaten"
7642 msgid "Display World"
7643 msgstr "Welt anzeigen"
7646 msgid "Include visualization of world related animation data"
7647 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Welt bezogenen Animationsdaten"
7654 msgid "Sort Data-Blocks"
7655 msgstr "Datenblöcke sortieren"
7659 msgstr "Invertieren"
7662 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
7663 msgstr "Treiber für Einstellungswert, basierend auf externen Wert"
7670 msgid "Simple Expression"
7671 msgstr "Einfacher Ausdruck"
7682 msgid "Averaged Value"
7683 msgstr "Durchschnittswert"
7690 msgid "Scripted Expression"
7691 msgstr "Geskripteter Ausdruck"
7694 msgid "Minimum Value"
7695 msgstr "Minimalwert"
7698 msgid "Maximum Value"
7699 msgstr "Maximalwert"
7703 msgstr "Selbst verwenden"
7710 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
7711 msgstr "Eigenschaften, die als Eingänge für diesen Treiber agieren"
7714 msgid "Driver Target"
7715 msgstr "Treiberziel"
7718 msgid "Source of input values for driver variables"
7719 msgstr "Quelle der Eingabewerte für Treibervariablen"
7723 msgstr "Knochenname"
7735 msgid "Type of ID-block that can be used"
7736 msgstr "ID-Block-Typ, der benützt werden kann"
7761 msgstr "Puffer Datei"
7775 msgid "Grease Pencil"
7886 msgstr "Lautsprecher"
7906 msgstr "Punkt Wolke"
7915 msgid "Window Manager"
7916 msgstr "Fensterverwaltung"
7926 msgstr "Arbeitsbereich"
7929 msgid "Rotation Mode"
7930 msgstr "Rotationsmodus"
7933 msgid "Transform Space"
7934 msgstr "Raum transformieren"
7937 msgid "Driver variable type"
7938 msgstr "Treiber Variablentyp"
7945 msgid "Average Scale"
7946 msgstr "Durchschnittsskalierung"
7949 msgid "Driver Variable"
7950 msgstr "Treibervariable"
7953 msgid "Is Name Valid"
7954 msgstr "Name ist gültig"
7957 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
7958 msgstr "Dies ist ein gültiger Name für eine Treibervariable"
7961 msgid "Single Property"
7962 msgstr "Einzelne Eigenschaft"
7965 msgid "Use the angle between two bones"
7966 msgstr "Den Winkel zwischen zwei Knochen benützen"
7969 msgid "Distance between two bones or objects"
7970 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
7973 msgid "Brush Settings"
7974 msgstr "Pinsel Einstellungen"
7977 msgid "Brush settings"
7978 msgstr "Pinsel Einstellungen"
7982 msgstr "Alpha malen"
7986 msgstr "Alpha malen"
7993 msgid "Color of the paint"
7994 msgstr "Farbe der Malfarbe"
7997 msgid "Proximity Distance"
7998 msgstr "Entfernung begrenzen"
8001 msgid "Paint Source"
8005 msgid "Object Center"
8006 msgstr "Objektmitte"
8010 msgstr "Maschenvolumen"
8013 msgid "Paint Wetness"
8014 msgstr "Mal-Feuchtigkeit"
8017 msgid "Particle Systems"
8018 msgstr "Partikelsysteme"
8021 msgid "The particle system to paint with"
8022 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
8025 msgid "Ray Direction"
8026 msgstr "Strahlenrichtung"
8029 msgid "Brush Normal"
8030 msgstr "Pinsel normal"
8037 msgid "Smooth Radius"
8038 msgstr "Weicher Radius"
8041 msgid "Smudge Strength"
8045 msgid "Solid Radius"
8046 msgstr "Harte Kante"
8049 msgid "Radius that will be painted solid"
8050 msgstr "Radius der fest ausgemalt wird"
8053 msgid "Absolute Alpha"
8054 msgstr "Absolutes Alpha"
8057 msgid "Negate Volume"
8058 msgstr "Volumen negieren"
8062 msgstr "Radiergummi"
8065 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
8066 msgstr "Radiere/lösche Malarbeiten, anstatt welche hinzuzufügen"
8069 msgid "Use Particle Radius"
8073 msgid "Only Use Alpha"
8074 msgstr "Nur Alpha verwenden"
8077 msgid "Replace Color"
8078 msgstr "Farbe ersetzen"
8081 msgid "Multiply Depth"
8082 msgstr "Tiefen multiplizieren"
8085 msgid "Max Velocity"
8086 msgstr "Max Geschwindigkeit"
8089 msgid "Velocity Color Ramp"
8090 msgstr "Dynamischer Farbverlauf"
8094 msgstr "Wellen anheften"
8105 msgid "Depth Change"
8106 msgstr "Tiefe ändern"
8117 msgid "Reflect Only"
8118 msgstr "Alle auswählen"
8121 msgid "Canvas Settings"
8122 msgstr "Zeichenfläche Einstellungen"
8125 msgid "Paint Surface List"
8126 msgstr "Maloberflächen-Liste"
8129 msgid "Paint surface list"
8130 msgstr "Maloberflächen-Liste"
8133 msgid "Paint Surface"
8134 msgstr "Maloberfläche"
8137 msgid "A canvas surface layer"
8138 msgstr "Eine Zeichenflächen-Ebene"
8141 msgid "Brush Collection"
8142 msgstr "Pinselsammlung"
8145 msgid "Only use brush objects from this collection"
8146 msgstr "Benutze nur Pinsel aus dieser Sammlung"
8149 msgid "Influence Scale"
8153 msgid "Radius Scale"
8154 msgstr "Radius skalieren"
8158 msgstr "Farbe trocknen"
8161 msgid "Color Spread"
8162 msgstr "Farbauftrag"
8165 msgid "Max Displace"
8166 msgstr "Max Versatz"
8169 msgid "Displace Factor"
8170 msgstr "Versatzfaktor"
8173 msgid "Displacement"
8174 msgstr "Verschiebung"
8177 msgid "Dissolve Time"
8178 msgstr "Zeit auflösen"
8181 msgid "Acceleration"
8182 msgstr "Beschleunigung"
8186 msgstr "Geschwindigkeit"
8190 msgstr "Trocknungszeit"
8193 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
8194 msgstr "In wievielen Frames soll das trocknen passieren"
8213 msgid "Simulation end frame"
8214 msgstr "Endbild simulieren"
8217 msgid "Simulation start frame"
8218 msgstr "Simulations-Start-Frame"
8222 msgstr "Unterschritte"
8226 msgstr "Dateiformat"
8234 msgstr "Ausgabepfad"
8237 msgid "Directory to save the textures"
8238 msgstr "Verzeichnis zum speichern der Texturen"
8245 msgid "Output image resolution"
8246 msgstr "Ausgabe-Bildauflösung"
8249 msgid "Initial color of the surface"
8250 msgstr "Anfangsfarbe der Oberfläche"
8253 msgid "Initial Color"
8254 msgstr "Anfangsfarbe"
8262 msgstr "Daten Ebene"
8273 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
8274 msgstr "Verarbeitung der Oberfläche aktivieren/deaktivieren"
8278 msgstr "Puffer verwenden"
8281 msgid "Surface name"
8282 msgstr "Oberflächenname"
8286 msgstr "Ausgabename"
8290 msgstr "Punktpuffer"
8293 msgid "Shrink Speed"
8294 msgstr "Schrumpfgeschwindigkeit"
8297 msgid "Spread Speed"
8298 msgstr "Spritzgeschwindigkeit"
8305 msgid "Surface Format"
8306 msgstr "Oberflächenformat"
8313 msgid "Image Sequence"
8314 msgstr "Bildsequenz"
8317 msgid "Surface Type"
8318 msgstr "Oberflächentyp"
8325 msgid "Anti-Aliasing"
8326 msgstr "Antialiasing"
8334 msgstr "Tropen verwenden"
8341 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
8342 msgstr "Oberflächentrocknungszeit aktivieren"
8346 msgstr "Ausgabe verwenden"
8349 msgid "Save this output layer"
8350 msgstr "Diese Ausgabe-Ebene speichern"
8353 msgid "Premultiply Alpha"
8354 msgstr "Vormultipliziertes Alpha"
8357 msgid "Open Borders"
8358 msgstr "Blender-Datei öffnen"
8366 msgstr "UV-Map Name"
8369 msgid "Wave damping factor"
8370 msgstr "Wellen-Dämpfungsfaktor"
8381 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
8382 msgstr "Federkraft, die den Wasserstand wieder auf Null zieht"
8389 msgid "Wave time scaling factor"
8390 msgstr "Wellen-Zeitskalierungsfaktor"
8393 msgid "Active Surface"
8394 msgstr "Aktive Oberfläche"
8397 msgid "Active Point Cache Index"
8398 msgstr "Aktiver Punktcacheindex"
8402 msgstr "Knochen bearbeiten"
8405 msgid "Edit mode bone in an armature data-block"
8406 msgstr "Bearbeitungsmodus Knochen in einem Skelett-Datenblock"
8409 msgid "Location of head end of the bone"
8410 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens"
8413 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
8414 msgstr "Knochen ist im Bearbeitungsmodus nicht sichtbar"
8417 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
8418 msgstr "Knochen kann im Bearbeitungsmodus nicht umgewandelt werden"
8421 msgid "Edit Bone Matrix"
8422 msgstr "Knochenmatrix bearbeiten"
8425 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
8426 msgstr "Elternknochen bearbeiten (in selbem Skelett)"
8433 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
8434 msgstr "Knochenrotation um die Anfang-Ende-Achse"
8438 msgstr "Anfang auswählen"
8442 msgstr "Ende auswählen"
8445 msgid "Location of tail end of the bone"
8446 msgstr "Position vom Ende des Knochens"
8449 msgid "All effector's weight"
8450 msgstr "Wichtung aller Effektoren"
8453 msgid "Use For Growing Hair"
8454 msgstr "Für Haarwachstum verwenden"
8461 msgid "Boid effector weight"
8462 msgstr "Boid-Effektorwichtung"
8469 msgid "Charge effector weight"
8470 msgstr "Ladungs-Effektorwichtung"
8473 msgid "Effector Collection"
8474 msgstr "Effektor Sammlung"
8477 msgid "Limit effectors to this collection"
8478 msgstr "Begrenzt Effektoren auf diese Sammlung"
8482 msgstr "Führungskurven"
8485 msgid "Curve guide effector weight"
8486 msgstr "Führungskurve-Effektorwichtung"
8493 msgid "Drag effector weight"
8494 msgstr "Ziehen-Effektorwichtung"
8497 msgid "Force effector weight"
8498 msgstr "Kraft-Effektorwichtung"
8501 msgid "Global gravity weight"
8502 msgstr "Globale Schwerkraft-Wichtung"
8509 msgid "Harmonic effector weight"
8510 msgstr "Harminisch-Effektorwichtung"
8513 msgid "Lennard-Jones"
8514 msgstr "Lennard-Jones"
8517 msgid "Lennard-Jones effector weight"
8518 msgstr "Lennard-Jones Effektgewichtung"
8525 msgid "Magnetic effector weight"
8526 msgstr "Magnet-Effektorwichtung"
8530 msgstr "Flüssigkeitsfluss"
8533 msgid "Fluid Flow effector weight"
8534 msgstr "Flüssigkeitsfluss Effektorwichtung"
8537 msgid "Texture effector weight"
8538 msgstr "Textur-Effektorwichtung"
8545 msgid "Turbulence effector weight"
8546 msgstr "Turbulenz-Effektorwichtung"
8553 msgid "Vortex effector weight"
8554 msgstr "Vortex-Effektorwichtung"
8561 msgid "Wind effector weight"
8562 msgstr "Wind-Effektorwichtung"
8565 msgid "Unique name used in the code and scripting"
8566 msgstr "Eindeutige Namen werden im Code und Skripten verwendet"
8569 msgid "Human readable name"
8570 msgstr "Von Menschen lesbarer Name"
8573 msgid "Value of the item"
8574 msgstr "Wert des Eintrags"
8581 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
8582 msgstr "F-Kurven definieren Werte von einer Zeitspanne"
8585 msgid "Auto XYZ to RGB"
8586 msgstr "Automatisch XYZ zu RGB"
8589 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
8590 msgstr "Automatisch WXYZ zu YRGB"
8593 msgid "User Defined"
8594 msgstr "Benutzerdefiniert"
8601 msgid "Extrapolation"
8602 msgstr "Extrapolation"
8610 msgstr "Schlüsselbilder"
8613 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
8614 msgstr "F-Kurven-Einstellungen können nicht bearbeitet werden"
8618 msgstr "Modifikatoren"
8625 msgid "Sampled Points"
8626 msgstr "Abgetastete Punkte"
8629 msgid "Sampled animation data"
8630 msgstr "Abgetastete Animationsdaten"
8633 msgid "Keyframe Points"
8634 msgstr "Schlüsselbilderpunkte"
8637 msgid "F-Curve Modifiers"
8638 msgstr "F-Kurven Modifikatoren"
8641 msgid "Active F-Curve Modifier"
8642 msgstr "Aktive F-Kurven Modifikatoren"
8645 msgid "F-Curve Sample"
8646 msgstr "F-Kurven Beispiel"
8649 msgid "Sample point for F-Curve"
8650 msgstr "Beispielspunkt für F-Kurven"
8653 msgid "Point coordinates"
8654 msgstr "Punktkoordinaten"
8657 msgid "Selection status"
8658 msgstr "Auswahlstatus"
8661 msgid "FFmpeg Settings"
8662 msgstr "FFmpeg Einstellungen"
8665 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
8666 msgstr "FFmpeg spezifische Einstellungen für die Szene"
8673 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
8674 msgstr "Audio Bitrate (kb/s)"
8677 msgid "Audio Channels"
8678 msgstr "Audiokanäle"
8681 msgid "Audio channel count"
8682 msgstr "Anzahl der Audiokanäle"
8689 msgid "Set audio channels to mono"
8690 msgstr "Audiokanäle auf Mono setzen"
8693 msgid "Set audio channels to stereo"
8694 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
8701 msgid "Set audio channels to 4 channels"
8702 msgstr "Audiokanäle auf 4 Kanäle setzen"
8705 msgid "5.1 Surround"
8706 msgstr "5.1 Surround"
8709 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
8710 msgstr "Audiokanäle auf 5.1 Surround setzen"
8713 msgid "7.1 Surround"
8714 msgstr "7.1 Surround"
8717 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
8718 msgstr "Audiokanäle auf 7.1 Surround setzen"
8725 msgid "FFmpeg audio codec to use"
8726 msgstr "Zu verwendender FFmpeg Audio Codec"
8733 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
8734 msgstr "Deaktivieren vom Audioausgang, für 'Nur Video' Renderer"
8753 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
8754 msgstr "Audio Sampelrate(samples/s)"
8759 msgstr "Sound Lautstärke"
8762 msgid "Audio volume"
8763 msgstr "Audio Lautstärke"
8767 msgstr "Puffergröße"
8770 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
8771 msgstr "Rate kontrollieren: Puffergröße (kb)"
8775 msgstr "Video Kodek"
8778 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
8779 msgstr "FFmpeg Kodec für die Videoausgabe verwenden"
8786 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
8787 msgstr "Deaktivieren vom Videoausgang, für 'Nur Audio' Renderer"
8794 msgid "FFmpeg video codec #1"
8795 msgstr "FFmpeg Video Codec #1"
8799 msgstr "Flash-Video"
8818 msgid "MPEG-4 (divx)"
8819 msgstr "MPEG-4 (divx)"
8822 msgid "QT rle / QT Animation"
8823 msgstr "QT rle / QT Animation"
8834 msgid "Output Quality"
8835 msgstr "Ausgangsqualität"
8838 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
8839 msgstr "Konstanter Ratefaktor (CRF); Kompromiss zwischen Videoqualität und Dateigröße"
8842 msgid "Constant Bitrate"
8843 msgstr "Feste Bitrate"
8846 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
8847 msgstr "Konfigurieren der konstanten Bitrate anstelle einer konstanten Ausgabequalität"
8851 msgstr "Verlustfrei"
8854 msgid "High Quality"
8855 msgstr "Hohe Qualität"
8858 msgid "Medium Quality"
8859 msgstr "Mittlere Qualität"
8863 msgstr "Niedrige Qualität"
8866 msgid "Very Low Quality"
8867 msgstr "Sehr niedrige Qualität"
8870 msgid "Lowest Quality"
8871 msgstr "Niedrigste Qualität"
8874 msgid "Encoding Speed"
8875 msgstr "Encoding Geschwindigkeit"
8886 msgid "The default and recommended for most applications"
8887 msgstr "Die Standardeinstellung und empfohlen für die meisten Anwendungen"
8894 msgid "Recommended for fast encoding"
8895 msgstr "Empfohlen für schneller Encodieren"
8902 msgid "Output file container"
8903 msgstr "Ausgabe Dateikontainer"
8926 msgid "Keyframe Interval"
8927 msgstr "Schlüsselbilder Intervall"
8931 msgstr "Maximale rate"
8934 msgid "Rate control: max rate (kbit/s)"
8935 msgstr "Ratenkontrolle: Maximale rate (kbit/s)"
8939 msgstr "Minimale Rate"
8942 msgid "Rate control: min rate (kbit/s)"
8943 msgstr "Ratenkontrolle: Minimale Rate (kbit/s)"
8947 msgstr "Multiplexerrate"
8950 msgid "Mux rate (bits/second)"
8951 msgstr "Multiplexer-Rate (bits/second)"
8954 msgid "Mux Packet Size"
8955 msgstr "Multiplexer Paketgröße"
8958 msgid "Mux packet size (byte)"
8959 msgstr "Multiplexer Paketgröße (Byte)"
8962 msgid "Autosplit Output"
8963 msgstr "Ausgabe splitten"
8966 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
8967 msgstr "Ausgabe automatisch bei 2GB-Grenze splitten"
8970 msgid "Lossless Output"
8971 msgstr "Verlustfreie Ausgabe"
8974 msgid "Use lossless output for video streams"
8975 msgstr "Verwende verlustfreie Ausgabe für Videostreams"
8978 msgid "Video bitrate (kbit/s)"
8979 msgstr "Videobitrate (kbit/s)"
8983 msgstr "F-Modifikator"
8986 msgid "Modifier for values of F-Curve"
8987 msgstr "Modifikator für F-Kurven Werte"
8999 msgstr "Deaktiviert"
9002 msgid "Enable F-Curve modifier evaluation"
9003 msgstr "Aktivieren der F-Curve-Modifikatorauswertung"
9011 msgid "F-Curve Modifier Type"
9012 msgstr "F-Kurven Modifikatortyp"
9026 msgid "Built-In Function"
9027 msgstr "Eingebaute Funktion"
9030 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
9031 msgstr "Generiere eine Kurve unter Verwendung der Standard Mathefunktionen wie Sinus und Cosinus"
9044 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
9045 msgstr "Zyklische Erweiterung/Wiederholung der Schlüsselbildsequenz"
9059 msgid "Stepped Interpolation"
9060 msgstr "Schrittweise Interpolation"
9063 msgid "Use Influence"
9064 msgstr "Einfluss verwenden"
9067 msgid "Cycles F-Modifier"
9068 msgstr "Cycles F-Modifikator"
9071 msgid "After Cycles"
9072 msgstr "Nach Cycles"
9075 msgid "Before Cycles"
9080 msgstr "Bearbeitungsmodus"
9084 msgstr "Kein Cycles"
9087 msgid "Don't do anything"
9088 msgstr "Nichts tuen"
9091 msgid "Repeat Motion"
9092 msgstr "Bewegung wiederholen"
9095 msgid "Repeat with Offset"
9096 msgstr "Wiederholen mit Versatz"
9099 msgid "Repeat Mirrored"
9100 msgstr "Spiegelung wiederholen"
9104 msgstr "Modifikator entfernen"
9107 msgid "Envelope F-Modifier"
9108 msgstr "F-Modifikator einhüllen"
9111 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
9112 msgstr "Seed des Rauschens"
9115 msgid "Control Points"
9116 msgstr "Kontrollpunkte"
9119 msgid "Default Maximum"
9120 msgstr "Vorgabe Maximum"
9123 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9124 msgstr "Höhere Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
9127 msgid "Default Minimum"
9128 msgstr "Vorgabe Minimum"
9131 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9132 msgstr "Geringe Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
9135 msgid "Reference Value"
9136 msgstr "Referenzwert"
9139 msgid "Built-In Function F-Modifier"
9140 msgstr "Eingebaute Funktion F-Modifikator"
9147 msgid "Type of built-in function to use"
9148 msgstr "Typ der zu benutzenden eingebauten Funktion"
9160 msgstr "Quadratwurzel"
9163 msgid "Natural Logarithm"
9164 msgstr "Natürlicher Logarithmus"
9167 msgid "Normalized Sine"
9168 msgstr "Sinus normalisieren"
9175 msgid "Phase Multiple"
9176 msgstr "Phasenmultiplikator"
9179 msgid "Phase Offset"
9180 msgstr "Phasen Versatz"
9183 msgid "Value Offset"
9184 msgstr "Werteversatz"
9187 msgid "Generator F-Modifier"
9188 msgstr "Modifikator entfernen"
9191 msgid "Coefficients"
9192 msgstr "Koeffizienten"
9195 msgid "Type of generator to use"
9196 msgstr "Zu verwendender Generatortyp"
9199 msgid "Polynomial Order"
9203 msgid "Limit F-Modifier"
9204 msgstr "Modifikator"
9207 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
9208 msgstr "Zeit/Werte-Bereiche der modifizierten F-Kurve beschränken"
9211 msgid "Noise F-Modifier"
9212 msgstr "Modifikator entfernen"
9219 msgid "Scaling (in time) of the noise"
9220 msgstr "Seed des Rauschens"
9223 msgid "Python F-Modifier"
9224 msgstr "Python F-Modifikator"
9227 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
9228 msgstr "Interpolationsmodus"
9232 msgstr "Schrittweite"
9235 msgid "Use End Frame"
9236 msgstr "Endbild verwenden"
9239 msgid "Use Start Frame"
9240 msgstr "Start-Einzelbild verwenden"
9243 msgid "Envelope Control Point"
9244 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt"
9251 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
9252 msgstr "Obere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
9255 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
9256 msgstr "Untere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
9260 msgstr "Oberflächenkarte"
9267 msgid "Index number of the face map"
9268 msgstr "Indexnummer einer Oberflächenkarte"
9272 msgstr "Flächenmaske"
9275 msgid "Collection of face maps"
9276 msgstr "Sammlung von Flächenkarten"
9279 msgid "Active Face Map"
9280 msgstr "Aktive Flächenkarte"
9283 msgid "Face maps of the object"
9284 msgstr "Flächenkarte des Objektes"
9287 msgid "Active Face Map Index"
9288 msgstr "Flächenkartenindex aktiv"
9291 msgid "Field Settings"
9292 msgstr "Feldeinstellungen"
9295 msgid "Maximum Distance"
9296 msgstr "Maximaler Abstand"
9299 msgid "Maximum distance for the field to work"
9300 msgstr "Minimaler Abstand für die Feldwirkung"
9303 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
9304 msgstr "Minimaler Abstand für den Feld-Abfall"
9307 msgid "Falloff Power"
9308 msgstr "Abfallstärke"
9339 msgid "The amplitude of the offset"
9340 msgstr "Die Amplitude des Versatzes"
9347 msgid "Which axis to use for offset"
9348 msgstr "Welche Achse für Versatz benutzt werden soll"
9363 msgid "Harmonic Damping"
9364 msgstr "Harmonische Dämpfung"
9367 msgid "Damping of the harmonic force"
9368 msgstr "Dämpfung der harmonischen Kraft"
9376 msgstr "Linear ziehen"
9383 msgid "Quadratic Drag"
9384 msgstr "Quadratisch ziehen"
9387 msgid "Radial Falloff Power"
9388 msgstr "Radiale Abfallkraft"
9391 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
9392 msgstr "Radiale Abfallkraft (realer Gravitationsabfall = 2)"
9395 msgid "Maximum Radial Distance"
9396 msgstr "Maximaler radialer Abstand"
9399 msgid "Minimum Radial Distance"
9400 msgstr "Minimaler radialer Abstand"
9407 msgid "Rest length of the harmonic force"
9408 msgstr "Restlänge der harmonischen Kraft"
9415 msgid "Seed of the noise"
9416 msgstr "Seed des Rauschens"
9419 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
9420 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
9424 msgstr "Jeder Punkt"
9431 msgid "Size of the turbulence"
9432 msgstr "Größe der Turbulenz"
9435 msgid "Domain Object"
9436 msgstr "Wirkungsraumobjekt"
9439 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
9440 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
9443 msgid "Strength of force field"
9444 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
9447 msgid "Texture Mode"
9448 msgstr "Texturmodus"
9459 msgid "Type of field"
9463 msgid "Force field based on a texture"
9464 msgstr "Kraftfeld basierend auf einer Textur"
9467 msgid "Create a force along a curve object"
9468 msgstr "Eine Kraft entlang eines Kurvenobjekts erstellen"
9475 msgid "Apply force only in 2D"
9476 msgstr "Kraft nur in 2D anwenden"
9479 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
9480 msgstr "Kraft wird von Kollisionsobjekten absorbiert"
9483 msgid "Use Global Coordinates"
9484 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
9487 msgid "Gravity Falloff"
9488 msgstr "Schwerkraftabfall"
9492 msgstr "Gewichtungen"
9496 msgstr "Max verwenden"
9500 msgstr "Min verwenden"
9503 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
9504 msgstr "Minimalentfernung für den Abfall des Felds verwenden"
9507 msgid "Use Coordinates"
9508 msgstr "Koordinaten verwenden"
9511 msgid "Use object/global coordinates for texture"
9512 msgstr "Objekt- oder globale Koordinaten für Textur verwenden"
9515 msgid "Apply Density"
9516 msgstr "Dichte anwenden"
9523 msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth"
9524 msgstr "Wieviel Kraft wird reduziert wenn parallel auf einer Oberfläche gearbeitet wird z.B. Gewebe"
9531 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
9532 msgstr "Wirkung in voller oder nur positiver/negativer Z-Richtung"
9539 msgid "Show Armature data-blocks"
9540 msgstr "Anker-Datenblöcke anzeigen"
9543 msgid "Show Brushes data-blocks"
9544 msgstr "Pinsel Datenblöcke anzeigen"
9547 msgid "Show Cache File data-blocks"
9548 msgstr "Pufferdatei-Datenblöcke anzeigen"
9551 msgid "Show Camera data-blocks"
9552 msgstr "Kamera-Datenblöcke anzeigen"
9555 msgid "Show Curve data-blocks"
9556 msgstr "Kurven-Datenblöcke anzeigen"
9560 msgstr "Schriftarten"
9563 msgid "Show Font data-blocks"
9564 msgstr "Schrift-Datenblöcke anzeigen"
9567 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
9568 msgstr "Wachsstift-Datenblöcke anzeigen"
9571 msgid "Show Collection data-blocks"
9572 msgstr "Sammlungs-Datenblöcke anzeigen"
9575 msgid "Show/hide Hair data-blocks"
9576 msgstr "Haar-Datenblöcke anzeigen/verbergen"
9579 msgid "Show Image data-blocks"
9580 msgstr "Bild-Datenblöcke anzeigen"
9583 msgid "Show Lattice data-blocks"
9584 msgstr "Gitter-Datenblöcke anzeigen"
9587 msgid "Show Light data-blocks"
9588 msgstr "Licht-Datenblöcke anzeigen"
9591 msgid "Show Light Probe data-blocks"
9592 msgstr "Lichtproben-Datenblöcke anzeigen"
9595 msgid "Freestyle Linestyles"
9596 msgstr "Freestyle Linienstile"
9599 msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks"
9600 msgstr "Freizeichnung Linien Style Datenblöcke anzeigen"
9603 msgid "Show Mask data-blocks"
9604 msgstr "Maschendatenblöcke anzeigen"
9607 msgid "Show Mesh data-blocks"
9608 msgstr "Maschen Datenblöcke anzeigen"
9611 msgid "Show Metaball data-blocks"
9612 msgstr "Metaball-Datenblöcke anzeigen"
9615 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
9616 msgstr "Film-Datenblöcke anzeigen"
9620 msgstr "Knotenbäume"
9623 msgid "Show Node Tree data-blocks"
9624 msgstr "Knotenbaum-Datenblöcke anzeigen"
9627 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
9628 msgstr "Farbkurven-Datenblöcke anzeigen"
9631 msgid "Show Palette data-blocks"
9632 msgstr "Paletten-Datenblöcke anzeigen"
9635 msgid "Particles Settings"
9636 msgstr "Partikeleinstellungen"
9639 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
9640 msgstr "Partikeleinstellungen Datenblöcke anzeigen"
9643 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
9644 msgstr "Punkt Wolken-Datenblöcke anzeigen/verstecken"
9647 msgid "Show Scene data-blocks"
9648 msgstr "Szenen-Datenblöcke anzeigen"
9651 msgid "Show Simulation data-blocks"
9652 msgstr "Simulations-Datenblöcke anzeigen"
9655 msgid "Show Sound data-blocks"
9656 msgstr "Klang-Datenblöcke anzeigen"
9659 msgid "Show Speaker data-blocks"
9660 msgstr "Lautsprecher-Datenblöcke anzeigen"
9663 msgid "Show Text data-blocks"
9664 msgstr "Text-Datenblöcke anzeigen"
9667 msgid "Show Texture data-blocks"
9668 msgstr "Textur-Datenblöcke anzeigen"
9671 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
9672 msgstr "Volumen-Datenblöcke anzeigen/verstecken"
9675 msgid "Show workspace data-blocks"
9676 msgstr "Arbeitsplatz-Datenblöcke anzeigen"
9679 msgid "Show Action data-blocks"
9680 msgstr "Aktionen-Datenblöcke anzeigen"
9683 msgid "Show Material data-blocks"
9684 msgstr "Material-Datenblöcke anzeigen"
9687 msgid "Show Object data-blocks"
9688 msgstr "Objekt-Datenblöcke anzeigen"
9691 msgid "Show World data-blocks"
9692 msgstr "Welt-Datenblöcke anzeigen"
9695 msgid "File Select Parameters"
9696 msgstr "Dateiauswahl-Paramenter"
9703 msgid "Data-block Type"
9704 msgstr "Datenblocktyp"
9720 msgstr "Schlüsselbild"
9776 msgstr "Lautsprecher"
9787 msgid "Window Manager"
9788 msgstr "Fensterverwaltung"
9796 msgstr "Arbeitsplatz"
9803 msgid "Relative Path"
9804 msgstr "Relativer Pfad"
9808 msgstr "Animationen"
9811 msgid "Show animation data"
9812 msgstr "Zeige Animationsdaten"
9819 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
9820 msgstr "Welten, Lichter, Kameras und Lautsprecher anzeigen"
9823 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
9824 msgstr "Masche, Kurven, Gitter, Anker und Metaball-Daten anzeigen"
9827 msgid "Images & Sounds"
9828 msgstr "Bilder & Sounds"
9831 msgid "Show other data types"
9832 msgstr "Zeige anderen Datentyp"
9835 msgid "Objects & Collections"
9836 msgstr "Objekte & Sammlungen"
9839 msgid "Show objects and collections"
9840 msgstr "Objekte und Sammlungen anzeigen"
9844 msgstr "Szenen anzeigen"
9848 msgstr "Verzeichnis"
9851 msgid "Directory displayed in the file browser"
9852 msgstr "Verzeichnis, das im Dateibrowser angezeigt wird"
9855 msgid "Display Size"
9856 msgstr "Größe anzeigen"
9859 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
9860 msgstr "Ändern der Größe der Anzeige (Breite der Spalten oder Größe der Miniaturansichten)"
9879 msgid "Display Mode"
9880 msgstr "Anzeigemodus"
9883 msgid "Display mode for the file list"
9884 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
9887 msgid "Vertical List"
9888 msgstr "Vertikal ablisten"
9891 msgid "Display files as a vertical list"
9892 msgstr "Dateien als eine vertikale Liste ablisten"
9895 msgid "Horizontal List"
9896 msgstr "Horizontal ablisten"
9899 msgid "Display files as a horizontal list"
9900 msgstr "Dateien als eine horizontale Liste ablisten"
9904 msgstr "Vorschaubilder"
9907 msgid "Display files as thumbnails"
9908 msgstr "Dateien als Vorschaubilder anzeigen"
9915 msgid "Active file in the file browser"
9916 msgstr "Aktive Datei im Dateibrowser"
9919 msgid "Extension Filter"
9920 msgstr "Erweiterungsfilter"
9923 msgid "Filter ID Types"
9924 msgstr "Filter ID Typ"
9932 msgstr "Blender Datei"
9935 msgid "List .blend files' content"
9936 msgstr ".blend Dateiinhalt ablisten"
9944 msgstr "Zwei Stufen"
9947 msgid "Three Levels"
9948 msgstr "Drei Stufen"
9951 msgid "File Modification Date"
9952 msgstr "Datei Modifikationsdatum"
9959 msgid "Show hidden dot files"
9960 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
9967 msgid "Sort the file list alphabetically"
9968 msgstr "Dateiliste alphabetisch sortieren"
9972 msgstr "Erweiterung"
9975 msgid "Sort the file list by extension/type"
9976 msgstr "Dateiliste nach Erweiterung/Typ sortieren"
9979 msgid "Modified Date"
9980 msgstr "Modifikationsdatum"
9983 msgid "Sort files by modification time"
9984 msgstr "Dateien nach Änderungszeit sortieren"
9987 msgid "Sort files by size"
9988 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
9995 msgid "Title for the file browser"
9996 msgstr "Titel für den Dateibrowser"
9999 msgid "Filter Files"
10000 msgstr "Dateien filtern"
10003 msgid "Enable filtering of files"
10004 msgstr "Dateifilter aktivieren"
10007 msgid "Filter Blender Backup Files"
10008 msgstr "Filter Blender Sicherungsdateien"
10011 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
10012 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
10015 msgid "Filter Blender"
10016 msgstr "Blender filtern"
10019 msgid "Show .blend files"
10020 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
10023 msgid "Filter Blender IDs"
10024 msgstr "Blender IDs filtern"
10027 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
10028 msgstr ".blend Dateiartikel (Objekte, Materialien, etc.) anzeigen"
10031 msgid "Filter Folder"
10032 msgstr "Verzeichnis filtern"
10035 msgid "Show folders"
10036 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
10039 msgid "Filter Fonts"
10040 msgstr "Schriftarten filtern"
10043 msgid "Show font files"
10044 msgstr "Schriftdateien zeigen"
10047 msgid "Filter Images"
10048 msgstr "Bilder filtern"
10051 msgid "Show image files"
10052 msgstr "Bilddateien zeigen"
10055 msgid "Filter Movies"
10056 msgstr "Filme filtern"
10059 msgid "Show movie files"
10060 msgstr "Filmdateien zeigen"
10063 msgid "Filter Script"
10064 msgstr "Skripte filtern"
10067 msgid "Show script files"
10068 msgstr "Skriptdateien zeigen"
10071 msgid "Filter Sound"
10072 msgstr "Klänge filtern"
10075 msgid "Show sound files"
10076 msgstr "Klangdateien zeigen"
10079 msgid "Filter Text"
10080 msgstr "Text filtern"
10083 msgid "Show text files"
10084 msgstr "Textdateien zeigen"
10087 msgid "Filter Volume"
10088 msgstr "Volumen Filtern"
10091 msgid "Show 3D volume files"
10092 msgstr "3D-Volumen-Dateien anzeigen"
10095 msgid "Library Browser"
10096 msgstr "Bibliotheksbrowser"
10099 msgid "Reverse Sorting"
10100 msgstr "Rückwärts sortieren"
10103 msgid "Asset Select Parameters"
10104 msgstr "Asset Auswahl-Parameter"
10107 msgid "Asset Library"
10108 msgstr "Bestand-Bibliothek"
10112 msgstr "Verknüpfen"
10119 msgid "Float2 Attribute Value"
10120 msgstr "Float2 Eigenschaftswert"
10131 msgid "Domain Settings"
10132 msgstr "Domäneneinstellungen"
10136 msgstr "Übergang hinzufügen"
10139 msgid "Maximum number of additional cells"
10140 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
10143 msgid "Buoyant force based on smoke heat (higher value results in faster rising smoke)"
10144 msgstr "Auftriebskraft basierend auf Rauchhitze (höherer Wert führt zu schneller steigendem Rauch)"
10147 msgid "Speed of the burning reaction (higher value results in smaller flames)"
10148 msgstr "Geschwindigkeit der Brennreaktion (höherer Wert führt zu kleineren Flammen)"
10151 msgid "Cache directory"
10152 msgstr "Puffer-Verzeichnis"
10164 msgstr "Wiedergabe"
10167 msgid "Use the timeline to bake the scene"
10168 msgstr "Verwende die Zeitlinie um die Szene zu backen"
10176 msgstr "Zellengröße"
10184 msgstr "Farbraster"
10191 msgid "Smoke density grid"
10192 msgstr "Rauchdichteraster"
10195 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
10196 msgstr "Interpolationsmethode zur Verwendung von Rauch-/Brandvolumen im Festkörpermodus"
10204 msgstr "Entferntester"
10207 msgid "No interpolation"
10208 msgstr "Keine Interpolion"
10211 msgid "Dissolve Speed"
10212 msgstr "Auflösegeschwindigkeit"
10219 msgid "Smoke Grid Resolution"
10220 msgstr "Rauch-Rasterauflösung"
10224 msgstr "Flüssigkeit"
10227 msgid "Create domain for liquids"
10228 msgstr "Domain für Flüssigkeiten erstellen"
10235 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
10236 msgstr "Menge der Rauchentwicklung durch brennenden Brennstoff"
10239 msgid "Smoke Color"
10240 msgstr "Rauchfarbe"
10243 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
10244 msgstr "Farbe des abgegebenen Rauches vom brennenden Brennstoff"
10248 msgstr "Verwirbelung"
10251 msgid "Additional vorticity for the flames"
10252 msgstr "Zusätzliche Verwirbelung der Flammen"
10255 msgid "Fluid Collection"
10256 msgstr "Flüssigkeitssammlung"
10259 msgid "Force Collection"
10260 msgstr "Kräftesammlung"
10263 msgid "Limit forces to this collection"
10264 msgstr "Begrenzungskräfte auf diese Sammlung"
10267 msgid "Obstacle Threshold"
10268 msgstr "Hindernisschwelle"
10271 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
10272 msgstr "Schwerkraft in X-, Y- und Z-Richtung"
10280 msgstr "Flüssigkeit"
10287 msgid "Color Gridlines"
10288 msgstr "Farbrasterlinien"
10295 msgid "Highlight Range"
10296 msgstr "Bereich hervorheben"
10303 msgid "Velocity Factor"
10304 msgstr "Geschwindigkeits-Faktor"
10307 msgid "Smoke heat grid"
10308 msgstr "Rauchwärmeraster"
10315 msgid "Full Sample"
10316 msgstr "Vollabtastung"
10324 msgstr "Endergebnis"
10332 msgstr "Maschenskalierung"
10335 msgid "Smoothen Neg"
10336 msgstr "Neg glätten"
10339 msgid "Smoothen Pos"
10340 msgstr "Pos glätten"
10343 msgid "Noise Scale"
10344 msgstr "Rauschskalierung"
10347 msgid "Strength of noise"
10348 msgstr "Stärke des Rauschens"
10355 msgid "Compression"
10356 msgstr "Komprimierung"
10359 msgid "Compression method to be used"
10360 msgstr "Kompressionsmethode, die verwendet wird"
10367 msgid "Effective but slow compression"
10368 msgstr "Effektive, aber langsame Kompression"
10372 msgstr "Datentiefe"
10380 msgstr "Zufälligkeit"
10383 msgid "Particle scale"
10384 msgstr "Partikelskalierung"
10387 msgid "Maximum Resolution"
10388 msgstr "Maximale Auflösung"
10392 msgstr "Rasterlinien"
10395 msgid "Show gridlines"
10396 msgstr "Rasterlinien anzeigen"
10399 msgid "Vector Display"
10400 msgstr "Vektor-Anzeige"
10403 msgid "Simulation Method"
10404 msgstr "Simulationsmethode"
10407 msgid "Slice along the X axis"
10408 msgstr "Schneiden entlang der X-Achse"
10411 msgid "Slice along the Y axis"
10412 msgstr "Schneiden entlang der Y-Achse"
10415 msgid "Slice along the Z axis"
10416 msgstr "Schneiden entlang der Z-Achse"
10419 msgid "Position of the slice"
10420 msgstr "Position des Schnittes"
10423 msgid "Slice Per Voxel"
10424 msgstr "Schnitte pro Voxel"
10427 msgid "How many slices per voxel should be generated"
10428 msgstr "Wie viele Schnitte pro Voxel sollen generiert werden"
10435 msgid "Minimum Lifetime"
10436 msgstr "Minimale Lebenszeit"
10439 msgid "Update Radius"
10440 msgstr "Radius aktualisieren"
10447 msgid "Start point"
10448 msgstr "Startpunkt"
10455 msgid "System Maximum"
10456 msgstr "Systemmaximum"
10459 msgid "Temperature Grid"
10460 msgstr "Temperatur Gitter"
10464 msgstr "Zeitskalierung"
10467 msgid "Adjust simulation speed"
10468 msgstr "Simulationsgeschwindigkeit abstimmen"
10471 msgid "Adaptive Domain"
10472 msgstr "Adaptiver Wirkungsbereich"
10479 msgid "Create bubble particle system"
10480 msgstr "Erstellen eines Blasenpartikelsystems"
10491 msgid "Use Diffusion"
10492 msgstr "Verwende Streuung"
10495 msgid "Dissolve Smoke"
10496 msgstr "Rauch auflösen"
10499 msgid "Let smoke disappear over time"
10500 msgstr "Lässt den Rauch über die Zeit verschwinden"
10503 msgid "Logarithmic Dissolve"
10504 msgstr "Logarithmisches lösen"
10507 msgid "Create liquid particle system"
10508 msgstr "Ein Flüssigkeitspartikelsystem erstellen"
10515 msgid "Create foam particle system"
10516 msgstr "Ein Schaumpartikelsystem erstellen"
10519 msgid "Use Guiding"
10520 msgstr "Führung verwenden"
10523 msgid "Enable fluid guiding"
10524 msgstr "Flüssigkeitsführung aktivieren"
10528 msgstr "Masche verwenden"
10532 msgstr "Rauschen verwenden"
10539 msgid "Speed Vectors"
10540 msgstr "Geschwindigkeitsvektor"
10544 msgstr "Leuchtspur"
10547 msgid "Use Viscosity"
10548 msgstr "Zähigkeit verwenden"
10551 msgid "Display Type"
10552 msgstr "Anzeigetyp"
10555 msgid "Display vectors as streamlines"
10556 msgstr "Eckpunkte als Stromlinie anzeigen"
10560 msgstr "MAC Gitter"
10563 msgid "Fluid Velocity"
10564 msgstr "Flüssigkeitsgeschwindigkeit"
10567 msgid "Velocity Grid"
10568 msgstr "Rastergeschwindigkeit"
10571 msgid "Smoke velocity grid"
10572 msgstr "Rauchgeschwindigkeit am Raster"
10575 msgid "Viscosity Base"
10576 msgstr "Viskositätsbasis"
10579 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
10580 msgstr "Viskositätseinstellung: Wert, der mit 10 multipliziert wird, um die Potenz von (Exponent *-1)"
10583 msgid "Viscosity Exponent"
10584 msgstr "Viskositätsexponent"
10587 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
10588 msgstr "Negativer Exponent für den Viskositätswert (um die Eingabe kleiner Werte zu vereinfachen, z. B. 5*10^-6)"
10591 msgid "Amount of turbulence and rotation in smoke"
10592 msgstr "Menge der Turbulenzen und Rotation im Rauch"
10595 msgid "Smoke collision settings"
10596 msgstr "Rauch-Kollisionseinstellungen"
10599 msgid "Effector Type"
10600 msgstr "Effektortyp"
10611 msgid "Create guide object"
10612 msgstr "Erstellen eines Führungsobjekts"
10615 msgid "Guiding mode"
10616 msgstr "Führungsmodus"
10619 msgid "How to create guiding velocities"
10620 msgstr "Wie man Führungsgeschwindigkeiten erstellt"
10624 msgstr "Maximieren"
10628 msgstr "Minimieren"
10632 msgstr "Überschreiben"
10636 msgstr "Durchschnitt"
10640 msgstr "Unterrahmen"
10644 msgstr "Ist Ebenflächig"
10647 msgid "Flow Settings"
10648 msgstr "Flusseinstellungen"
10651 msgid "Fluid flow settings"
10652 msgstr "Flüssigkeit Flusseinstellungen"
10659 msgid "Vertex Group"
10660 msgstr "Punktgruppe"
10663 msgid "Flow Behavior"
10664 msgstr "Fluss Verhalten"
10667 msgid "Add fluid to simulation"
10668 msgstr "Flüssigkeit zur Simulation hinzufügen"
10671 msgid "Delete fluid from simulation"
10672 msgstr "Flüssigkeit aus Simulation löschen"
10679 msgid "Change type of fluid in the simulation"
10680 msgstr "Ändern des Flüssigkeit-Typs in der Simulation"
10684 msgstr "Rauch hinzufügen"
10687 msgid "Fire + Smoke"
10688 msgstr "Feuer + Rauch"
10691 msgid "Add fire and smoke"
10692 msgstr "Feuer und rauch hinzufügen"
10700 msgstr "Feuer hinzufügen"
10704 msgstr "Flüssigkeit hinzufügen"
10708 msgstr "Flammenrate"
10711 msgid "Particle systems emitted from the object"
10712 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
10715 msgid "Color of smoke"
10716 msgstr "Rauchfarbe"
10719 msgid "Temp. Diff."
10720 msgstr "Temperaturunterschied."
10723 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
10724 msgstr "Temperaturdifferenz zur Umgebungstemperatur"
10731 msgid "Texture mapping type"
10732 msgstr "Textur-Mapping"
10736 msgstr "Generieren"
10739 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
10740 msgstr "Generiere Koordinaten zentriert auf das Flow Objekt"
10747 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
10748 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
10751 msgid "Z-offset of texture mapping"
10752 msgstr "Textur-Mapping"
10755 msgid "Size of texture mapping"
10756 msgstr "Textur-Mapping"
10759 msgid "Absolute Density"
10760 msgstr "Absolute Dichte"
10763 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
10764 msgstr "Nur gegebenen Dichtewert im Emitterbereich zulassen und addiert sich nicht"
10768 msgstr "Verwende Fluss"
10771 msgid "Initial Velocity"
10772 msgstr "Anfangsgeschwindigkeit"
10775 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
10776 msgstr "Flüssigkeit hat eine Anfangsgeschwindigkeit, wenn diese ausgestoßen wird"
10780 msgstr "Größe festlegen"
10783 msgid "Use Texture"
10784 msgstr "Textur verwenden"
10787 msgid "Use a texture to control emission strength"
10788 msgstr "Verwenden einer Textur zur Kontrolle der Emissionsfestigkeit"
10792 msgstr "Initialisieren"
10795 msgid "Amount of normal directional velocity"
10796 msgstr "Betrag des Lichtes, das ausstrahlt"
10799 msgid "Amount of random velocity"
10800 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
10803 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
10804 msgstr "Eine Sammlung von Objekten, auf deren Grundlage welche Feature-Kanten ausgewählt werden"
10807 msgid "Collection Negation"
10808 msgstr "Sammlung Negation"
10819 msgid "Edge Type Combination"
10820 msgstr "Kantentyp-Kombination"
10823 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
10824 msgstr "Gibt eine logische Kombination von Auswahlbedingungen für Funktionskanten-Typen an"
10828 msgstr "Logisches OR"
10831 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
10832 msgstr "Wählt Funktionskanten aus, die mindestens eine der Kantentypbedingungen erfüllen"
10835 msgid "Logical AND"
10836 msgstr "Logisches UND"
10839 msgid "Edge Type Negation"
10840 msgstr "Kantentyp-Negierung"
10847 msgid "Exclude border edges"
10848 msgstr "Randkanten ausschließen"
10855 msgid "Exclude contours"
10856 msgstr "Konturen ausschließen"
10863 msgid "Exclude crease edges"
10864 msgstr "Faltenkanten ausschließen"
10868 msgstr "Kantenmarke"
10871 msgid "Exclude edge marks"
10872 msgstr "Kantenmarke ausschließen"
10875 msgid "External Contour"
10876 msgstr "Äußere Kontur"
10879 msgid "Exclude external contours"
10880 msgstr "Äußere Konturen ausschleßen"
10883 msgid "Material Boundary"
10884 msgstr "Materialbegrenzung"
10887 msgid "Exclude edges at material boundaries"
10888 msgstr "Kanten an Materialgrenzen ausschließen"
10891 msgid "Ridge & Valley"
10892 msgstr "Höhen & Tiefen"
10895 msgid "Exclude ridges and valleys"
10896 msgstr "Höhen und Tiefen ausschließen"
10900 msgstr "Silhouette"
10903 msgid "Exclude silhouette edges"
10904 msgstr "Sihouettenkanten ausschlißen"
10907 msgid "Suggestive Contour"
10908 msgstr "Angedeutete Kontur"
10911 msgid "Exclude suggestive contours"
10912 msgstr "Angedeutete Konturen ausschließen"
10915 msgid "Face Mark Condition"
10916 msgstr "Flächenmarkierungsbedingungen"
10919 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
10920 msgstr "Gebt eine Bedingung für die Auswahl der Funktionskanten basierend auf den Flächenmarkierungen an"
10924 msgstr "Eine Fläche"
10927 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
10928 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn eine der angrenzenden Flächen markiert ist"
10932 msgstr "Beide Flächen"
10935 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
10936 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn beide angrenzenden Flächen markiert sind"
10939 msgid "Line Set Name"
10940 msgstr "Liniensatz-Name"
10943 msgid "Line set name"
10944 msgstr "Liniensatz-Name"
10947 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
10948 msgstr "Auswählen von Feature-Kanten basierend auf einer Auflistung von Objekten"
10951 msgid "Selection by Edge Types"
10952 msgstr "Auswahl durch Kantentyp"
10955 msgid "Select feature edges based on edge types"
10956 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Kantentypen aus"
10959 msgid "Selection by Face Marks"
10960 msgstr "Auswahl durch Flächenmarke"
10963 msgid "Select feature edges by face marks"
10964 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Flächenmarken aus"
10967 msgid "Selection by Image Border"
10968 msgstr "Auswahl durch Bildrand"
10971 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
10972 msgstr "Wählt besondere Kanten durch Bildränder aus (weniger Speicherintensiv)"
10975 msgid "Selection by Visibility"
10976 msgstr "Auswahl durch Sichtbarkeit"
10979 msgid "Select feature edges based on visibility"
10980 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Sichtbarkeit aus"
10983 msgid "Select edges at material boundaries"
10984 msgstr "Kanten entlang der Materialgrenze auswählen"
10987 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
10988 msgstr "Aktiviert oder Deaktiviert diesen Liniensatz während des Strichrenderns"
10992 msgstr "Sichtbarkeit"
10995 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
10996 msgstr "Ermittelt wie die Sichtbarkeit verwendet wird, um besondere Kanten auszuwählen"
10999 msgid "Select visible feature edges"
11000 msgstr "Wählt sichtbare, besondere Kanten aus"
11007 msgid "Select hidden feature edges"
11008 msgstr "Wählt versteckte, besondere Kanten aus"
11011 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
11012 msgstr "Wählt besondere Kanten innerhalb eine Spanne von quantitative Unsichtbarkeitswerte (QI) aus"
11019 msgid "Freestyle Settings"
11020 msgstr "Freestyle-Einstellungen"
11023 msgid "As Render Pass"
11024 msgstr "Als Renderdurchgang"
11027 msgid "Crease Angle"
11028 msgstr "Faltenwinkel"
11031 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
11032 msgstr "Winkliger Grenzwert die Erkennung von Faltenkanten"
11036 msgstr "Liniensatz"
11039 msgid "Control Mode"
11040 msgstr "Kontrollmodus"
11043 msgid "Select the Freestyle control mode"
11044 msgstr "Wählt den Freistil-Kontrollmodus"
11047 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
11048 msgstr "Erweiterter Modus für die Verwendung von Stilmodulen, die in Python geschrieben wurden"
11051 msgid "Parameter Editor"
11052 msgstr "Parameter-Editor"
11055 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
11056 msgstr "Basismodus für interaktive Stil-Parameter Bearbeitung"
11059 msgid "Sphere Radius"
11060 msgstr "Kugelradius"
11067 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
11068 msgstr "Wenn aktiviert, Kanten außerhalb der Ansicht werden ignoriert"
11071 msgid "Material Boundaries"
11072 msgstr "Materialbegrenzungen"
11075 msgid "Face Smoothness"
11076 msgstr "Flächenglättung"
11079 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
11080 msgstr "Nimmt die Flächenglättung mit in die Berechnung der Ansichtskalkulation"
11084 msgstr "Kurve bearbeiten"
11087 msgid "Curve Points"
11088 msgstr "Kurvenpunkte"
11091 msgid "Curve data points"
11092 msgstr "Kurven-Datenpunkte"
11099 msgid "UV Rotation"
11100 msgstr "UV Rotation"
11103 msgid "Grease Pencil Frame"
11104 msgstr "Wachsstift-Rahmen"
11107 msgid "Frame Number"
11108 msgstr "Einzelbildnummer"
11111 msgid "Keyframe Type"
11112 msgstr "Schlüsselbildtyp"
11116 msgstr "Schlüsselbild"
11127 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
11128 msgstr "Einzelbild wird für die Bearbeitung im Dope Sheet ausgewählt"
11131 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
11132 msgstr "Freihandkurven definieren die Skizze auf diesem Rahmen"
11135 msgid "Grease Pencil Frames"
11136 msgstr "Wachsstift Einzelbild"
11139 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
11140 msgstr "Wachsstift interpolations Einstellungen"
11143 msgid "Interpolation Curve"
11144 msgstr "Interpolationskurve"
11147 msgid "Grease Pencil Layer"
11148 msgstr "Wachsstift-Ebene"
11151 msgid "Active Frame"
11152 msgstr "Aktives Einzelbild"
11155 msgid "Set annotation Visibility"
11156 msgstr "Festlegen der Anmerkungssichtbarkeit"
11159 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
11160 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
11163 msgid "Before Color"
11164 msgstr "Vorherige Farbe"
11167 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
11168 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
11172 msgstr "Mischmodus"
11176 msgstr "Mischmodus"
11179 msgid "Custom Channel Color"
11180 msgstr "Benutzerdefinierte Kanalfarbe"
11184 msgstr "Einzelbilder"
11187 msgid "Set layer Visibility"
11188 msgstr "Ebensichtbarkeit festlegen"
11192 msgstr "Ebenenname"
11199 msgid "This is a special ruler layer"
11200 msgstr "Dies ist eine spezielle Linealebene"
11203 msgid "Thickness Change"
11204 msgstr "Dicke ändern"
11207 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
11208 msgstr "Änderung der Stärke für aktuelle Striche (in Pixel)"
11215 msgid "Frame Locked"
11216 msgstr "Rahmen sperren"
11219 msgid "Layer Opacity"
11220 msgstr "Ebenendeckkraft"
11223 msgid "Parent object"
11224 msgstr "Elternobjekt"
11227 msgid "Parent Bone"
11228 msgstr "Elternknochen"
11231 msgid "Parent Type"
11235 msgid "Type of parent relation"
11236 msgstr "Typ der Eltern-Beziehung"
11239 msgid "The layer is parented to an object"
11240 msgstr "Die Ebene wird einem Objekt übergeordnet"
11244 msgstr "Durchgangsindex"
11247 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
11248 msgstr "Indexnummer für den \"Layer Index\"-Durchgang"
11251 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
11252 msgstr "Ebene wird für die Bearbeitung im Dope Sheet ausgewählt"
11256 msgstr "Im Vordergrund"
11259 msgid "Make the layer display in front of objects"
11260 msgstr "Anzeigen der Ebene vor Objekten"
11263 msgid "Show Points"
11264 msgstr "Punkte anzeigen"
11268 msgstr "Farbe tönen"
11271 msgid "Tint Factor"
11272 msgstr "Tönungsfaktor"
11275 msgid "Onion Skinning"
11276 msgstr "Zwiebelschalen-Animation"
11280 msgstr "Lichter verwenden"
11284 msgstr "Maske benutzen"
11288 msgstr "Einzelmodus"
11291 msgid "Vertex Paint Opacity"
11292 msgstr "Punktmalereideckkraft"
11296 msgstr "Betrachtungsebene"
11299 msgid "Grease Pencil Masking Layers"
11300 msgstr "Wachsstift maskiert Ebenen"
11303 msgid "Set mask Visibility"
11304 msgstr "Maskensichtbarkeit setzen"
11307 msgid "Invert mask"
11308 msgstr "Maskierung invertieren"
11315 msgid "GPencil Sculpt Guide"
11316 msgstr "Wachsstift-Skulptur Anleitung"
11320 msgstr "Benutzerdefiniert"
11324 msgstr "Kreisähnlich"
11332 msgstr "Führung verwenden"
11335 msgid "Use Snapping"
11336 msgstr "Schnappen verwenden"
11340 msgstr "Achsen sperren"
11343 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
11344 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve zur Steuerung der primitiven Dicke"
11347 msgid "Use Falloff"
11348 msgstr "Abfall verwenden"
11351 msgid "Scale Stroke Thickness"
11352 msgstr "Strichdicke skalieren"
11356 msgstr "Kurve verwenden"
11359 msgid "Grease Pencil Stroke"
11360 msgstr "Wachsstift-Strich"
11363 msgid "Stroke is in screen-space"
11364 msgstr "Strich ist im Bildschirmraum"
11368 msgstr "3D Freiraum"
11371 msgid "Stroke is in 3D-space"
11372 msgstr "Strich ist im 3D-Raum"
11379 msgid "Stroke is in 2D-space"
11380 msgstr "Strich ist im 2D-Raum"
11384 msgstr "Bild hinzufügen"
11387 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
11388 msgstr "Strich ist im 2D-Raum (aber mit spezieller 'Bild'-Skalierung)"
11392 msgstr "Abgerundet"
11395 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
11396 msgstr "Dicke des Striches (in Pixel)"
11399 msgid "Stroke Points"
11400 msgstr "Strickpunkte"
11403 msgid "Stroke data points"
11404 msgstr "Strich-Datenpunkte"
11407 msgid "Select Index"
11408 msgstr "Index auswählen"
11412 msgstr "Triangulieren"
11416 msgstr "UV Skalierung"
11419 msgid "UV Translation"
11420 msgstr "UV Übersetzung"
11423 msgid "Vertex Fill Color"
11424 msgstr "Punktfüllfarbe"
11427 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
11428 msgstr "Wachsstift-Punkt"
11431 msgid "Coordinates"
11432 msgstr "Koordinaten"
11435 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
11436 msgstr "Wachsstift-Strichpunkte"
11443 msgid "Collection of gizmos"
11444 msgstr "Sammlung von Gizmos"
11447 msgid "Hide Select"
11448 msgstr "Auswahl verbergen"
11452 msgstr "Hervorheben"
11456 msgstr "Linienbreite"
11459 msgid "Select Bias"
11460 msgstr "Ausrichtung auswählen"
11464 msgstr "Schwebung anzeigen"
11467 msgid "Show Active"
11468 msgstr "Aktives zeigen"
11471 msgid "Scale Offset"
11472 msgstr "Versatz skalieren"
11476 msgstr "Wert anzeigen"
11479 msgid "Handle All Events"
11480 msgstr "Alle Griffereignisse"
11483 msgid "Grab Cursor"
11484 msgstr "Cursor verschieben"
11487 msgid "Tool Property Init"
11488 msgstr "Werkzeug-Eigenschaft Init"
11491 msgid "Select Background"
11492 msgstr "Hintergrund auswählen"
11495 msgid "Use Tooltip"
11496 msgstr "Tooltipp verwenden"
11501 msgstr "GizmoGruppe"
11508 msgid "Use in 3D viewport"
11509 msgstr "3D Ansichtsfenster verwenden"
11521 msgstr "Kopfleiste"
11532 msgid "Tool Properties"
11533 msgstr "Werkzeugeigenschaften"
11536 msgid "Floating Region"
11537 msgstr "Gleitkomma Region"
11540 msgid "Navigation Bar"
11541 msgstr "Navigationsbar"
11552 msgid "Has Reports"
11553 msgstr "Hat Berichte"
11556 msgid "Gizmo Properties"
11557 msgstr "Gizmo Eigenschaften"
11560 msgid "Input properties of an Gizmo"
11561 msgstr "Eigenschaften eines Gizmos eingeben"
11564 msgid "Modifier name"
11565 msgstr "Modifikatorname"
11569 msgstr "Bearbeitungsmodus"
11572 msgid "Use modifier during render"
11573 msgstr "Modifikator während des Renderns verwenden"
11576 msgid "Display modifier in viewport"
11577 msgstr "Modifikator im Ansichtsfenster anzeigen"
11580 msgid "Texture Mapping"
11581 msgstr "Textur-Mapping"
11584 msgid "Time Offset"
11585 msgstr "Zeitversatz"
11588 msgid "Offset keyframes"
11589 msgstr "Schlüsselbildversatz"
11592 msgid "Vertex Weight Proximity"
11593 msgstr "Punkt-Gewicht-Umgebung"
11605 msgstr "Untergliedern"
11612 msgid "Add noise to strokes"
11613 msgstr "Hinzufügen von Rauschen zu Strichen"
11616 msgid "Smooth stroke"
11617 msgstr "Glatter Strich"
11620 msgid "Hue/Saturation"
11621 msgstr "Farbe/Sättigung"
11624 msgid "Opacity of the strokes"
11625 msgstr "Deckkraft der Striche"
11632 msgid "Armature Modifier"
11633 msgstr "Skelett-Modifikator"
11636 msgid "Invert vertex group influence"
11637 msgstr "Punktgruppen-Einfluss umkehren"
11640 msgid "Use Vertex Groups"
11641 msgstr "Punktgruppen verwenden"
11644 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
11645 msgstr "Punktgruppen an den Skelett-Modifikator binden"
11648 msgid "Instance Modifier"
11649 msgstr "Instanz Modifikator"
11652 msgid "Constant Offset"
11653 msgstr "Konstanter Versatz"
11656 msgid "Value for the distance between items"
11657 msgstr "Wert für den Abstand zwischen Elementen"
11664 msgid "Number of items"
11665 msgstr "Anzahl der Artikel"
11668 msgid "Inverse filter"
11669 msgstr "Filter invertieren"
11672 msgid "Inverse Layers"
11673 msgstr "Ebenen invertieren"
11676 msgid "Inverse Materials"
11677 msgstr "Materialien invertieren"
11684 msgid "Object Offset"
11685 msgstr "Objektversatz"
11689 msgstr "Index akzeptieren"
11692 msgid "Random Offset"
11693 msgstr "Zufälliger Versatz"
11696 msgid "Random Rotation"
11697 msgstr "Zufällige Rotation"
11700 msgid "Relative Offset"
11701 msgstr "Relative Versatz"
11704 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
11705 msgstr "Die Größe der Geometrie bestimmt den Abstand zwischen den Array-Objekten"
11708 msgid "Random seed"
11709 msgstr "Zufälliger Samen"
11712 msgid "Enable offset"
11713 msgstr "Versatz aktivieren"
11716 msgid "Enable object offset"
11717 msgstr "Objektversatz aktivieren"
11724 msgid "Enable shift"
11725 msgstr "Veränderung aktivieren"
11728 msgid "Uniform Scale"
11729 msgstr "Skalierung begrenzen"
11732 msgid "Build Modifier"
11733 msgstr "Bauen Modifikator"
11736 msgid "Time Alignment"
11737 msgstr "Zeitausrichtung"
11740 msgid "Align Start"
11741 msgstr "Ausrichten des Starts"
11745 msgstr "Ausrichten des Endes"
11749 msgstr "Gleichzeitig"
11752 msgid "Start Delay"
11753 msgstr "Anfangsverzögerung"
11765 msgstr "Verblassen"
11768 msgid "Hue/Saturation Modifier"
11769 msgstr "Farbton/Sättigungsmodifikator"
11773 msgstr "Farbe Farbton"
11776 msgid "Color Saturation"
11777 msgstr "Farbsättigung"
11780 msgid "Custom Curve"
11781 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
11784 msgid "Color Value"
11788 msgid "Hook Modifier"
11789 msgstr "Haken Modifikator"
11792 msgid "Falloff Curve"
11793 msgstr "Abfallkurve"
11797 msgid "Falloff Type"
11798 msgstr "Abfall-Typ"
11803 msgstr "Kein Abfall"
11827 msgid "Inverse Square"
11828 msgstr "Umgekehrtes Quadrat"
11846 msgid "Inverse Vertex Group"
11847 msgstr "Eckpunktgruppe invertieren"
11854 msgid "Lattice Modifier"
11855 msgstr "Gitter Modifikator"
11858 msgid "Inverse VertexGroup"
11859 msgstr "Eckpunktgruppe invertieren"
11862 msgid "Strength of modifier effect"
11863 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
11866 msgid "Filter Angle"
11867 msgstr "Winkel filtern"
11870 msgid "Point Density"
11871 msgstr "Punktdichte"
11874 msgid "Start Factor"
11875 msgstr "Startfaktor"
11882 msgid "Image Threshold"
11883 msgstr "Bildschwelle"
11886 msgid "Crease Threshold"
11887 msgstr "Faltenschwelle"
11890 msgid "Camera Object"
11891 msgstr "Kameraobjekt"
11894 msgid "Source Type"
11895 msgstr "Quellentyp"
11898 msgid "Angle Splitting"
11899 msgstr "Winkelspaltung"
11902 msgid "Use Contour"
11903 msgstr "Kontur verwenden"
11910 msgid "Use Intersection"
11911 msgstr "Schnittpunkt verwenden"
11914 msgid "Use Material"
11915 msgstr "Verwende Material"
11918 msgid "Instanced Objects"
11919 msgstr "Instanzierte Objekte"
11922 msgid "Mirror Modifier"
11923 msgstr "Spiegel Modifikator"
11926 msgid "Object used as center"
11927 msgstr "Objekt als Zentrum verwenden"
11930 msgid "Mirror the X axis"
11931 msgstr "X-Achse spiegeln"
11934 msgid "Mirror the Y axis"
11935 msgstr "Y-Achse spiegeln"
11938 msgid "Mirror the Z axis"
11939 msgstr "Z-Achse spiegeln"
11942 msgid "Multiply Modifier"
11943 msgstr "Multiplizieren Modifier"
11950 msgid "Noise Modifier"
11951 msgstr "Rauschmodifikator"
11954 msgid "Noise effect modifier"
11955 msgstr "Rauscheffekt-Modifikator"
11958 msgid "Strength Factor"
11959 msgstr "Kraftfaktor"
11962 msgid "Thickness Factor"
11963 msgstr "Dickenfaktor"
11966 msgid "Noise Offset"
11967 msgstr "Rausversatz"
11971 msgstr "Rauschsamen"
11974 msgid "Offset Modifier"
11975 msgstr "Offset-Modifizierer"
11978 msgid "Opacity Modifier"
11979 msgstr "Deckkraft Modifier"
11982 msgid "Opacity Factor"
11983 msgstr "Deckkraftfaktor"
11986 msgid "Uniform Opacity"
11987 msgstr "Einheitliche Deckkraft"
11990 msgid "Shrinkwrap Modifier"
11991 msgstr "Schrumpfen Modifikator"
11994 msgid "Project Limit"
11995 msgstr "Projektion bearbeiten"
11998 msgid "Subdivision Levels"
11999 msgstr "Unterteilungsebenen"
12010 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
12011 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
12014 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
12015 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
12018 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
12019 msgstr "Die Masche zum nächsten Zieleckpunkt schrumpfen"
12022 msgid "Simplify Modifier"
12023 msgstr "Vereinfachter Modifizierer"
12026 msgid "Simplify Stroke modifier"
12027 msgstr "Vereinfachter Strichmodifikator"
12030 msgid "Distance between points"
12031 msgstr "Abstand zwischen Punkten"
12034 msgid "Length of each segment"
12035 msgstr "Länge jedes Segments"
12038 msgid "How to simplify the stroke"
12039 msgstr "Wie den Strich vereinfachen"
12055 msgstr "Zusammenführen"
12058 msgid "Smooth Modifier"
12059 msgstr "Weicher Modifikator"
12062 msgid "Smooth effect modifier"
12063 msgstr "Smooth-Effekt-Modifikator"
12066 msgid "Subdivision Modifier"
12067 msgstr "Untergliederungs Modifikator"
12070 msgid "Subdivide Stroke modifier"
12071 msgstr "Unterteilen-Strichmodifikator"
12074 msgid "Number of subdivisions"
12075 msgstr "Anzahl der Unterteilungen"
12078 msgid "Subdivision Type"
12079 msgstr "Unterteilungstyp"
12082 msgid "Catmull-Clark"
12083 msgstr "Catmull-Clark"
12090 msgid "Texture Modifier"
12091 msgstr "Texturmodifikator"
12094 msgid "Fill Offset"
12095 msgstr "Fülle Versatz"
12098 msgid "Fill Rotation"
12099 msgstr "Fülle Rotation"
12103 msgstr "Fülle Ausmaß"
12107 msgstr "Einpassmethode"
12110 msgid "Stroke Length"
12111 msgstr "Strichlänge"
12115 msgstr "UV Versatz"
12118 msgid "Uniform Thickness"
12119 msgstr "Einheitliche Dicke"
12122 msgid "Time offset modifier"
12123 msgstr "Zeitversatzmodifikator"
12126 msgid "Frame Scale"
12127 msgstr "Wellen-Skalierung"
12130 msgid "First frame of the range"
12131 msgstr "Erstes Einzelbild des Bereiches"
12134 msgid "Frame Offset"
12135 msgstr "Einzelbild-Versatz"
12138 msgid "Tint Modifier"
12139 msgstr "Farbtonmodifikator"
12142 msgid "Tint modifier"
12143 msgstr "Farbtonmodifikator"
12146 msgid "Color used for tinting"
12147 msgstr "Farbe für die Färbung"
12151 msgstr "Tönungstyp"
12163 msgstr "Niedrigste"
12166 msgid "Target Object"
12167 msgstr "Zielobjekt"
12170 msgid "Vertex Group Element"
12171 msgstr "Punktgruppen-Element"
12174 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
12175 msgstr "Einflusswert eines Punktes in einer Punktgruppe"
12178 msgid "Group Index"
12179 msgstr "Gruppenindex"
12182 msgid "Vertex Weight"
12183 msgstr "Punkteinfluss"
12186 msgid "Grid and Canvas Settings"
12187 msgstr "Raster- und Canvas-Einstellungen"
12191 msgstr "Rasterfarbe"
12194 msgid "Grid Subdivisions"
12195 msgstr "Rasterunterteilung"
12199 msgstr "Raster-Skalierung"
12203 msgstr "Rasterskalierung"
12206 msgid "Grease Pencil Layers"
12207 msgstr "Wachsstift-Ebenen"
12210 msgid "Active Layer"
12211 msgstr "Aktive Ebene"
12214 msgid "Active grease pencil layer"
12215 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene"
12218 msgid "Active Layer Index"
12219 msgstr "Aktiver Ebenenindex"
12222 msgid "Active Note"
12223 msgstr "Aktiver Knoten"
12226 msgid "Grease Pencil Mask Layers"
12227 msgstr "Wachsstift maskiert Ebenen"
12230 msgid "Collection of grease pencil masking layers"
12231 msgstr "Sammlung von Wachsstift maskierenden Ebenen"
12234 msgid "Active Layer Mask Index"
12235 msgstr "Aktiver Ebenenmaskierungsindex"
12238 msgid "Active index in layer mask array"
12239 msgstr "Aktiver Index im Ebenen-Maskenarray"
12246 msgid "Red Green Blue"
12247 msgstr "Rot-Grün-Blau"
12275 msgstr "Zeilen zeigen"
12278 msgid "Display lines rather than filled shapes"
12279 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
12282 msgid "Additional data for an asset data-block"
12283 msgstr "Zusätzliche Daten für einen Asset-Datenblock"
12286 msgid "Is Indirect"
12287 msgstr "Ist Indirekt"
12290 msgid "Unique data-block ID name"
12291 msgstr "Eindeutiger Datenblock-ID-Name"
12295 msgstr "Vollständiger Name"
12298 msgid "Original ID"
12299 msgstr "Originale ID"
12303 msgstr "Unechter Benutzer"
12306 msgid "Save this data-block even if it has no users"
12307 msgstr "Speichern dieses Datenblockes, auch wenn er keine Benutzer hat"
12318 msgid "Frame Range"
12319 msgstr "Bildbereich"
12326 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
12327 msgstr "Beschränkung"
12331 msgid "ID Root Type"
12332 msgstr "ID-Stammtyp"
12335 msgid "Pose Markers"
12336 msgstr "Posenmarker"
12339 msgid "Animation data for this data-block"
12340 msgstr "Animationsdaten für diesen Datenblock"
12343 msgid "Axes Position"
12344 msgstr "Axenposition"
12355 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
12356 msgstr "Knochen als achteckige Form anzeigen (Vorgabe)"
12360 msgstr "Einzelner Knochen"
12363 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
12364 msgstr "Knochen als einfache 2D-Linien mit Punkten anzeigen"
12372 msgstr "Einhüllende"
12376 msgstr "Drahtgitter"
12379 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
12380 msgstr "Knochen als dünne Drähte anzeigen, dabei Unterteilung und B-Splines zeigen"
12384 msgstr "Knochen bearbeiten"
12387 msgid "Is Editmode"
12388 msgstr "Ist Bearbeitungsmodus"
12391 msgid "Visible Layers"
12392 msgstr "Sichtbare Ebenen"
12395 msgid "Armature layer visibility"
12396 msgstr "Skelettebene-Sichtbarkeit"
12399 msgid "Pose Position"
12400 msgstr "Posenposition"
12403 msgid "Show armature in posed state"
12404 msgstr "Skelett im posierten Zustand zeigen"
12407 msgid "Rest Position"
12411 msgid "Display Axes"
12412 msgstr "Anzeigeachsen"
12415 msgid "Display bone axes"
12416 msgstr "Knochenachsen anzeigen"
12419 msgid "Display Custom Bone Shapes"
12420 msgstr "Benutzerdefinierte Knochenformen anzeigen"
12423 msgid "Display bones with their custom shapes"
12424 msgstr "Knochen mit ihren benutzerdefinierten Formen anzeigen"
12427 msgid "Display Bone Group Colors"
12428 msgstr "Knochengruppenfarben anzeigen"
12431 msgid "Display bone group colors"
12432 msgstr "Knochengruppenfarbe anzeigen"
12435 msgid "Display Names"
12436 msgstr "Nameneigen"
12439 msgid "Display bone names"
12440 msgstr "Knochennamen anzeigen"
12443 msgid "X-Axis Mirror"
12444 msgstr "X-Achse spiegeln"
12447 msgid "Area Radius"
12448 msgstr "Flächenradius"
12451 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
12452 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten des Flächenmittelpunkts verwendet wird"
12455 msgid "Auto-Smooth"
12456 msgstr "Automatisches Weichzeichnen"
12459 msgid "Propagation Steps"
12460 msgstr "Propagationsschritte"
12463 msgid "Blending Mode"
12464 msgstr "Überblendungsmodus"
12467 msgid "Brush blending mode"
12468 msgstr "Pinsel-Überblendungsmodus"
12471 msgid "Use Mix blending mode while painting"
12472 msgstr "Misch-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12475 msgid "Use Darken blending mode while painting"
12476 msgstr "Verdunkel-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12479 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
12480 msgstr "Multipliziere-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12483 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
12484 msgstr "Farbverbrennung-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12487 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
12488 msgstr "Linearverbrennung-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12491 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
12492 msgstr "Aufhell-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12495 msgid "Use Screen blending mode while painting"
12496 msgstr "Bildschirm-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12499 msgid "Color Dodge"
12503 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
12504 msgstr "Verwenden des Color Dodge-Mischmodus beim Malen"
12507 msgid "Use Add blending mode while painting"
12508 msgstr "Verwenden des Mischmodus hinzufügen beim Malen"
12511 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
12512 msgstr "Overlay-Mischmodus beim Malen verwenden"
12515 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
12516 msgstr "Weichen Licht-Mischmodus beim Malen verwenden"
12519 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
12520 msgstr "Harten Licht-Mischmodus beim Malen verwenden"
12523 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
12524 msgstr "Verwenden Sie den Vivid Licht-Mischmodus beim Malen"
12527 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
12528 msgstr "Verwenden Sie den linearen Licht-Mischmodus beim Malen"
12532 msgstr "Licht anpinnen"
12535 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
12536 msgstr "Verwenden Sie den Pin Licht-Mischmodus beim Malen"
12539 msgid "Use Difference blending mode while painting"
12540 msgstr "Verwenden des Differenzmischmodus beim Malen"
12544 msgstr "Ausgrenzung"
12547 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
12548 msgstr "Verwenden des Ausschlussmischmodus beim Malen"
12551 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
12552 msgstr "Verwenden des Subtrahierungsmischmodus beim Malen"
12555 msgid "Use Hue blending mode while painting"
12556 msgstr "Verwenden des Farbton-Mischmodus beim Malen"
12559 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
12560 msgstr "Verwenden des Sättigungsmischmodus beim Malen"
12563 msgid "Use Color blending mode while painting"
12564 msgstr "Verwenden des Farbmischmodus beim Malen"
12567 msgid "Use Value blending mode while painting"
12568 msgstr "Verwenden des Wertmischmodus beim Malen"
12571 msgid "Erase Alpha"
12572 msgstr "Alpha radieren"
12576 msgstr "Alpha hinzufügen"
12579 msgid "Kernel Radius"
12580 msgstr "Kernelradius"
12591 msgid "Deformation"
12592 msgstr "Verformung"
12607 msgid "Boundary Origin Offset"
12608 msgstr "Grenzursprungs-Versatz"
12611 msgid "Clone Alpha"
12612 msgstr "Alpha klonen"
12615 msgid "Clone Image"
12616 msgstr "Bild klonen"
12619 msgid "Image for clone tool"
12620 msgstr "Bild für Klonwerkzeug"
12623 msgid "Clone Offset"
12624 msgstr "Versatz klonen"
12627 msgid "How much the cloth preserves the original shape, acting as a soft body"
12628 msgstr "Wieviel Gewebereservierung der Originalform arbeitet als Weicher Körper"
12631 msgid "Cloth Damping"
12632 msgstr "Gewebedämpfung"
12635 msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth"
12636 msgstr "Wieviel der angewendeten Kraft breitet sich durch das Gewebe aus"
12639 msgid "Pinch Point"
12640 msgstr "Punktklemmung"
12644 msgstr "Fleischerhaken"
12647 msgid "Force Falloff"
12648 msgstr "Abfall erzwingen"
12651 msgid "Shape used in the brush to apply force to the cloth"
12652 msgstr "Verwendete Form des Pinsels, um eine Kraft auf das Gewebe auszuüben"
12656 msgstr "Gewebemasse"
12659 msgid "Factor added relative to the size of the radius to limit the cloth simulation effects"
12660 msgstr "Faktor relativ hinzugefügt zu der Größe vom Radius, um die Gewebesimulationseffekte zu begrenzen"
12680 msgstr "Hinzufügen-Farbe"
12683 msgid "Color of cursor when adding"
12684 msgstr "Farbe des Cursors beim Hinzufügen"
12687 msgid "Subtract Color"
12688 msgstr "Abziehen-Farbe"
12691 msgid "Color of cursor when subtracting"
12692 msgstr "Farbe des Cursors beim Abziehen"
12695 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
12696 msgstr "Maskentextur überlagert Alpha"
12699 msgid "Curve Preset"
12700 msgstr "Kurve Voreinstellung"
12719 msgid "Inverse Square"
12723 msgid "Dash Length"
12724 msgstr "Strichlänge"
12727 msgid "Deformation Target"
12728 msgstr "Deformiere Ziel"
12731 msgid "Cloth Simulation"
12732 msgstr "Gewebesimulation"
12735 msgid "Brush deforms the mesh by deforming the constraints of a cloth simulation"
12736 msgstr "Pinsel deformiert die Schleife indem eine Deformation, der Bedingung, einer Gewebesimulation durchgeführt wird"
12739 msgid "Max Element Distance"
12740 msgstr "Max. Elementabstand"
12744 msgstr "Projektiert"
12747 msgid "Fill Threshold"
12748 msgstr "Füllschwelle"
12751 msgid "Grease Pencil Sculpt Paint Tool"
12752 msgstr "Wachsstift-Skulptur Malwerkzeug"
12755 msgid "Smooth stroke points"
12756 msgstr "Weiche Strichpunkte"
12759 msgid "Adjust thickness of strokes"
12760 msgstr "Passtdie Stärke der Striche an"
12763 msgid "Adjust color strength of strokes"
12764 msgstr "Passt die Farbstärke der Striche an"
12767 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
12768 msgstr "Füge Zittern / Zufälligkeit in Striche ein"
12771 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
12772 msgstr "Verschiebt den Punktesatz zunächst innerhalb des Pinselkreises"
12775 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
12776 msgstr "Bewegt die Punkte zur Seite, als würden sie gekämmt werden"
12779 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
12780 msgstr "Dreht die Punkte um den Mittelpunkt des Pinsels"
12783 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
12784 msgstr "Zieht die Punkte zum Mittelpunkt des Pinsels"
12787 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
12788 msgstr "Fügt Kopien der in der Zwischenablage gespeicherten Striche ein"
12791 msgid "Gpencil Settings"
12792 msgstr "Wachsstift Einstellungen"
12795 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
12796 msgstr "Wachsstift Zeichenwerkzeug"
12803 msgid "Grease Pencil Vertex Paint Tool"
12804 msgstr "Wachsstift-Eckpunkt Malwerkzeug"
12807 msgid "Grease Pencil Weight Paint Tool"
12808 msgstr "Wachsstift Malereieinflussungswerkzeug"
12811 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
12812 msgstr "Malereieinflussung für Eckpunktgruppen"
12816 msgstr "Wiederholen"
12820 msgstr "Festhalten"
12823 msgid "Brush Height"
12824 msgstr "Pinselhähe"
12827 msgid "Brush Icon Filepath"
12828 msgstr "Pinselicon-Dateipfad"
12831 msgid "File path to brush icon"
12832 msgstr "Dateipfad zum Pinselicon"
12835 msgid "Image Paint Tool"
12836 msgstr "Bildmalwerkzeug"
12840 msgstr "Weichzeichnen"
12843 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
12844 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
12847 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
12848 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
12851 msgid "Mask Texture"
12852 msgstr "Maskentextur"
12855 msgid "Mask Texture Slot"
12856 msgstr "Maskentextursteckplatz"
12860 msgstr "Masken Werkzeug"
12863 msgid "Normal Radius"
12864 msgstr "Normalenradius"
12867 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
12868 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten der Normalen verwendet wird"
12871 msgid "Normal Weight"
12872 msgstr "Normalengewichtung"
12875 msgid "How much grab will pull vertexes out of surface during a grab"
12876 msgstr "Mit wie viel \"Verschieben\" werden Punkt-Punkte während des Verschiebens aus der Oberfläche gezogen"
12879 msgid "Active paint curve"
12880 msgstr "Aktive Farbkurve"
12883 msgid "Plane Offset"
12884 msgstr "Flächenversatz"
12888 msgstr "Fläche trimmen"
12891 msgid "Scale/Translate"
12892 msgstr "Skalieren/Übersetzen"
12895 msgid "Smooth Iterations"
12896 msgstr "Weiche Wiederholungen"
12907 msgid "Interval between paints for Airbrush"
12908 msgstr "Interval zwischen dem Malen für Airbrush"
12911 msgid "Sculpt Plane"
12912 msgstr "Skulpturebene"
12916 msgstr "Flächenebene"
12920 msgstr "Sichtebene"
12935 msgid "Sculpt Tool"
12936 msgstr "Skulpturwerkzeug"
12947 msgid "Clay Strips"
12963 msgid "Elastic Deform"
12964 msgstr "Elastische Verformung"
12991 msgid "Draw Face Sets"
12992 msgstr "Zeiche Oberflächensatz"
12995 msgid "Secondary Color"
12996 msgstr "Sekundärfarbe"
12999 msgid "Show Cursor Preview"
13000 msgstr "Cursorvorschau anzeigen"
13003 msgid "Radius of the brush in pixels"
13004 msgstr "Pinselradius in Pixeln"
13011 msgid "Smooth Stroke Factor"
13012 msgstr "Weicher-Strich-Faktor"
13015 msgid "Higher values give a smoother stroke"
13016 msgstr "Je höher der Wert, desto weicher der Strich"
13019 msgid "Smooth Stroke Radius"
13020 msgstr "Weicher Strichradius"
13023 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
13024 msgstr "Minimaler Abstand vom letzten Punkt bevor der Strich fortgeführt wird"
13031 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
13032 msgstr "Wie stark der Effekt des Pinsels beim Anwenden ist"
13035 msgid "Stroke Method"
13036 msgstr "Strich-Methode"
13043 msgid "Apply paint on each mouse move step"
13044 msgstr "Farbe bei jeder Mausbewegung auftragen"
13048 msgstr "Punkt ziehen"
13051 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
13052 msgstr "Einem einzelnen Punkt erlauben sich genau zu platzieren"
13055 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
13056 msgstr "Pinselanwendung auf die Entfernung, die durch den Freiraum angegeben wird, begrenzen"
13059 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
13060 msgstr "Maleffekt bleibt während des Mausdrückens angewendet (Sprühen)"
13067 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
13068 msgstr "Pinsel bleibt am Ausgangspunkt verankert"
13071 msgid "Per Vertex Displacement"
13072 msgstr "Gemäß Punktverlagerung"
13075 msgid "Shape Preservation"
13076 msgstr "Formreservierung"
13079 msgid "Texture Sample Bias"
13080 msgstr "Textur-Abtasttendenz"
13083 msgid "Value added to texture samples"
13084 msgstr "Wert, der zur Texturabstastung hinzugefügt wird"
13087 msgid "Texture Slot"
13088 msgstr "Textursteckplatz"
13091 msgid "Unprojected Radius"
13092 msgstr "Unprojektierter Radius"
13095 msgid "Radius of brush in Blender units"
13096 msgstr "Pinselradius in Blendereinheiten"
13100 msgstr "Akkumulieren"
13103 msgid "Adaptive Spacing"
13107 msgid "Affect Alpha"
13108 msgstr "Alpha beeinflussen"
13111 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
13112 msgstr "Bei deaktivieren wird während des Males das Alpha gesperrt"
13115 msgid "Connected Only"
13116 msgstr "Nur verbundenes"
13119 msgid "Use Cursor Overlay"
13120 msgstr "Cursor-Überlagerung verwenden"
13123 msgid "Show cursor in viewport"
13124 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
13127 msgid "Custom Icon"
13128 msgstr "Benutzerdefiniertes Icon"
13131 msgid "Set the brush icon from an image file"
13132 msgstr "Pinselsymbol aus einer Bilddatei setzen"
13135 msgid "Edge-to-Edge"
13136 msgstr "Kante-an-Kante"
13139 msgid "Use Front-Face"
13140 msgstr "Schriften verwenden"
13143 msgid "Use Front-Face Falloff"
13144 msgstr "Schriftgesichtsabfall verwenden"
13147 msgid "Grab Silhouette"
13148 msgstr "Silhouette greifen"
13151 msgid "Radius Unit"
13152 msgstr "Radius-Einheit"
13155 msgid "Dynamic Mode"
13156 msgstr "Dynamischer Modus"
13160 msgstr "Farbe verwenden"
13163 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
13164 msgstr "Diesen Pinsel im Wachsstift-Malereimodus verwenden"
13167 msgid "Use this brush in texture paint mode"
13168 msgstr "Diesen Pinsel im Texturmalen-Modus verwenden"
13172 msgstr "Skulptur verwenden"
13175 msgid "Use this brush in sculpt mode"
13176 msgstr "Diesen Pinsel im Skulpturmodus verwenden"
13179 msgid "Use UV Sculpt"
13180 msgstr "UV Skulptur verwenden"
13183 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
13184 msgstr "Diesen Pinsel im UV Skulpturmodus verwenden"
13188 msgstr "Punkt verwenden"
13191 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
13192 msgstr "Diesen Pinsel im Punkt-Malereimodus verwenden"
13196 msgstr "Gewichtungen verwenden"
13199 msgid "Use this brush in weight paint mode"
13200 msgstr "Diesen Pinsel im Malereieinflussmodus verwenden"
13203 msgid "Enable Plane Trim"
13204 msgstr "Markierung umbenennen"
13212 msgstr "Abschneiden"
13215 msgid "Strength Pressure"
13219 msgid "Use Texture Overlay"
13220 msgstr "Texturüberlagerung verwenden"
13223 msgid "Show texture in viewport"
13224 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
13227 msgid "Restore Mesh"
13228 msgstr "Markierungen synchronisieren"
13231 msgid "Spacing Distance"
13232 msgstr "Zwischenraumdistanz"
13235 msgid "Smooth Stroke"
13236 msgstr "Weicher Strich"
13239 msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode"
13240 msgstr "Diesen Wachsstift im Eckpunktfarbmodus verwenden"
13244 msgstr "UV's verschieben"
13248 msgstr "Entspannen"
13252 msgstr "UVs entspannen"
13256 msgstr "UVs klemmen"
13259 msgid "Vertex Paint Tool"
13260 msgstr "Punkt-Malwerkzeug"
13263 msgid "Weight Paint Tool"
13264 msgstr "Malereieinflusswerkzeug"
13268 msgstr "Feuchte Mixtur"
13271 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the color to blend in wet paint"
13272 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten der Farbe verwendet wird, um sie in nasser Farbe zu mischen"
13275 msgid "Wet Persistence"
13276 msgstr "Nasse Ausdauer"
13283 msgid "Override Frame"
13284 msgstr "Einzelbild überschreiben"
13291 msgid "Velocity Attribute"
13292 msgstr "Geschwindigkeitsattribut"
13295 msgid "Velocity Unit"
13296 msgstr "Geschwindigkeitseinheit"
13303 msgid "Field of View"
13304 msgstr "An Ansicht ausrichten"
13307 msgid "Camera lens field of view"
13308 msgstr "Kameralinsen-Winkel"
13311 msgid "Camera lens horizontal field of view"
13312 msgstr "Kamerarotation in horizontaler Achse"
13315 msgid "Vertical FOV"
13316 msgstr "Vertikale FOV"
13320 msgstr "Ende abschneiden"
13324 msgstr "Anfang abschneiden"
13327 msgid "Camera near clipping distance"
13328 msgstr "Kamera nahe Clipping-Entfernung"
13331 msgid "Cycles Camera Settings"
13332 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
13335 msgid "Cycles camera settings"
13336 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
13339 msgid "Depth Of Field"
13340 msgstr "Schärfentiefe"
13343 msgid "Focal Length"
13344 msgstr "Brennweite"
13348 msgstr "Linsen-Einheiten"
13351 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
13352 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
13355 msgid "Millimeters"
13356 msgstr "Millimeter"
13359 msgid "Specify the lens in millimeters"
13360 msgstr "Breite des CCD-Sensors in Millimeter"
13363 msgid "Orthographic Scale"
13364 msgstr "Orthographisch skalieren"
13367 msgid "Passepartout Alpha"
13368 msgstr "Absolute Dichte"
13372 msgstr "Sensorpassung"
13375 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
13376 msgstr "An Sensorbreite oder -höhe abhängig von Bildauflösung anpassen"
13379 msgid "Fit to the sensor width"
13380 msgstr "An Sensorbreite anpassen"
13387 msgid "Fit to the sensor height"
13388 msgstr "An Sensorhöhe anpassen"
13391 msgid "Sensor Height"
13392 msgstr "Sensorhöhe"
13395 msgid "Sensor Width"
13396 msgstr "Sensorbreite"
13400 msgstr "Umschalt X"
13404 msgstr "Umschalt Y"
13407 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
13408 msgstr "Referenzbilder hinter Objekten in der 3D-Ansicht darstellen"
13411 msgid "Golden Triangle A"
13412 msgstr "Goldenes Dreieck A"
13415 msgid "Show Limits"
13416 msgstr "Begrenzungen zeigen"
13420 msgstr "Nebel anzeigen"
13424 msgstr "Name anzeigen"
13427 msgid "Show Passepartout"
13428 msgstr "Passepartout zeigen"
13431 msgid "Show Safe Areas"
13432 msgstr "Sensoren zeigen"
13435 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
13436 msgstr "TV-Titel sichere und aktionssichere Bereiche in der Kameraansicht anzeigen"
13439 msgid "Show Sensor Size"
13440 msgstr "Sensorgröße zeigen"
13443 msgid "Camera types"
13444 msgstr "Kameratypen"
13447 msgid "Perspective"
13448 msgstr "Perspektive"
13451 msgid "Orthographic"
13452 msgstr "Orthografisch"
13459 msgid "Collection of Object data-blocks"
13460 msgstr "Sammlung von Objektdatenblöcken"
13463 msgid "All Objects"
13464 msgstr "Alle Objekte"
13467 msgid "Collection Color"
13468 msgstr "Sammlung von Farben"
13503 msgid "Disable in Renders"
13504 msgstr "Im Render deaktiveren"
13507 msgid "Disable Selection"
13508 msgstr "Auswahl deaktivieren"
13511 msgid "Disable selection in viewport"
13512 msgstr "Deaktivieren der Auswahl im Ansichtsfenster"
13515 msgid "Disable in Viewports"
13516 msgstr "Deaktivieren im Ansichtsfenster"
13519 msgid "Instance Offset"
13520 msgstr "Instanzversatz"
13524 msgstr "Verwendung"
13528 msgstr "Einschließen"
13532 msgstr "Ausschließen"
13535 msgid "No Intersection"
13536 msgstr "Kein Schnittpunkt"
13539 msgid "Bevel Depth"
13540 msgstr "Fasentiefe"
13544 msgstr "Anfasmodus"
13547 msgid "Bevel Object"
13548 msgstr "Fasen Objekt"
13551 msgid "Bevel Resolution"
13552 msgstr "Fasen Auflösung"
13555 msgid "Cycles Mesh Settings"
13556 msgstr "Einstellungen kopieren"
13559 msgid "Cycles mesh settings"
13560 msgstr "Cycles-Mascheneinstellungen"
13564 msgstr "Dimensionen"
13567 msgid "Select 2D or 3D curve type"
13568 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
13571 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
13572 msgstr "Masse des Objekts"
13576 msgstr "Extrudieren"
13583 msgid "Path Length"
13587 msgid "Render Resolution U"
13588 msgstr "Renderauflösung U"
13591 msgid "Render Resolution V"
13592 msgstr "Renderauflösung V"
13595 msgid "Resolution U"
13596 msgstr "Auflösung U"
13599 msgid "Resolution V"
13600 msgstr "Auflösung V"
13607 msgid "Taper Object"
13608 msgstr "Ein Objekt"
13611 msgid "Texture Space Location"
13612 msgstr "Texturraum-Position"
13615 msgid "Texture Space Size"
13616 msgstr "Texturraum"
13619 msgid "Twist Method"
13627 msgid "Twist Smooth"
13628 msgstr "Weich Drehen"
13631 msgid "Auto Texture Space"
13632 msgstr "Texturraum"
13643 msgid "Enable the curve to become a translation path"
13644 msgstr "Der Kurve ermöglichen, ein Translationspfad zu werden"
13651 msgid "Surface Curve"
13652 msgstr "Oberflächenkurve"
13659 msgid "Active Text Box"
13660 msgstr "Aktives Textfeld"
13663 msgid "Text horizontal align from the object center"
13664 msgstr "Text horizontal aus dem Objektmittelpunkt ausrichten"
13667 msgid "Align text to the left"
13668 msgstr "Linksbündig ausrichten"
13671 msgid "Center text"
13672 msgstr "Text zentrieren"
13675 msgid "Align text to the right"
13676 msgstr "Text rechtsbündig ausrichten"
13683 msgid "Align to the left and the right"
13684 msgstr "Links und rechts ausrichten"
13691 msgid "Text vertical align from the object center"
13692 msgstr "Text vertikal aus dem Objektmittelpunkt ausrichten"
13695 msgid "Align text to the top"
13696 msgstr "Text nach oben ausrichten"
13699 msgid "Align text to the middle"
13700 msgstr "Text in die Mitte ausrichten"
13703 msgid "Align text to the bottom"
13704 msgstr "Text nach unten ausrichten"
13708 msgstr "Körpertext"
13711 msgid "Content of this text object"
13712 msgstr "Inhalt dieses Textobjekts"
13715 msgid "Edit Format"
13716 msgstr "Format bearbeiten"
13719 msgid "Object Font"
13720 msgstr "Objektschriftart"
13723 msgid "Text on Curve"
13724 msgstr "Text auf Kurve"
13728 msgstr "Schrift Fett"
13731 msgid "Font Bold Italic"
13732 msgstr "Schrift Fett Kursiv"
13735 msgid "Font Italic"
13743 msgid "Horizontal offset from the object origin"
13744 msgstr "Horizontaler Versatz vom Objektursprung"
13751 msgid "Vertical offset from the object origin"
13752 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
13759 msgid "Scale to Fit"
13760 msgstr "Skalieren zum einpassen"
13767 msgid "Italic angle of the characters"
13768 msgstr "Kursivwinkel der Buchstaben"
13772 msgstr "Schriftgröße"
13776 msgstr "Kleine Kapitälchen"
13779 msgid "Scale of small capitals"
13780 msgstr "Kleine Kapitälchen skalieren"
13783 msgid "Global spacing between characters"
13784 msgstr "Globaler Abstand zwischen den Buchstaben"
13787 msgid "Distance between lines of text"
13788 msgstr "Zeilenabstand"
13791 msgid "Spacing between words"
13792 msgstr "Abstand zwischen den Wörtern"
13799 msgid "Underline Thickness"
13800 msgstr "Unterstrichstärke"
13803 msgid "Underline Position"
13804 msgstr "Unterstrich Position"
13807 msgid "Vertical position of underline"
13808 msgstr "Vertikale Position des Unterstriches"
13811 msgid "Fast Editing"
13812 msgstr "Schnellbearbeitung"
13815 msgid "Active Texture"
13816 msgstr "Aktive Textur"
13819 msgid "Active texture slot being displayed"
13820 msgstr "Aktiver Textursteckplatz wird angezeigt"
13823 msgid "Active Texture Index"
13824 msgstr "Texturknoten"
13827 msgid "Index of active texture slot"
13828 msgstr "Index des aktiven Textursteckplatzes"
13831 msgid "Alpha Transparency"
13832 msgstr "Alpha Transparenz"
13835 msgid "Alpha Modifiers"
13836 msgstr "Alpha-Modifikator"
13839 msgid "Max 2D Angle"
13840 msgstr "Max. 2D Winkel"
13843 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
13844 msgstr "Maximaler 2D Winkel für Kettentrennung"
13847 msgid "Min 2D Angle"
13848 msgstr "Min. 2D Winkel"
13851 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
13852 msgstr "Minimaler 2D Winkel für Kettentrennung"
13856 msgstr "Verschluss"
13859 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
13860 msgstr "Wählt eine Form von beiden Enden des Strichs"
13867 msgid "Butt cap (flat)"
13868 msgstr "Stumpfabschluss (flach)"
13871 msgid "Round cap (half-circle)"
13872 msgstr "Runderabschluss (Halbkreis)"
13879 msgid "Square cap (flat and extended)"
13880 msgstr "Quadratischer Abschluss (flach und überstehend)"
13883 msgid "Chain Count"
13884 msgstr "Kettenzähler"
13887 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
13888 msgstr "Wählt die Methode, wie besondere Kanten verkettet werden"
13895 msgid "Plain chaining"
13896 msgstr "Einfache Verkettung"
13900 msgstr "Skizzenhaft"
13903 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
13904 msgstr "Skizzenhafte Verbindung mit mehrfacher Berührung"
13907 msgid "Color Modifiers"
13908 msgstr "Farb-Modifikator"
13915 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
13916 msgstr "Länge des ersten Strichs für eine gestrichelte Linie"
13923 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
13924 msgstr "Länge des zweiten Strichs für eine gestrichelte Linie"
13931 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
13932 msgstr "Länge des dritten Strichs für eine gestrichelte Linie"
13939 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
13940 msgstr "Länge des ersten Abstands für eine gestrichelte Linie"
13947 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
13948 msgstr "Länge des zweiten Abstands für eine gestrichelte Linie"
13955 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
13956 msgstr "Länge des dritten Abstands für eine gestrichelte Linie"
13959 msgid "Integration Type"
13960 msgstr "Integrationstyp"
13964 msgstr "Durchschnitt"
13983 msgid "Max 2D Length"
13984 msgstr "Max 2D Länge"
13987 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
13988 msgstr "Maximale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
13991 msgid "Min 2D Length"
13992 msgstr "Min 2D Länge"
13995 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
13996 msgstr "Minimale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
13999 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
14000 msgstr "Wenn aktiv, Ketten von besonderen Kanten trennen sich an Materialgrenzen"
14003 msgid "Node tree for node-based shaders"
14004 msgstr "Knotenstruktur für knotenbasierte Shader"
14011 msgid "Select the property panel to be shown"
14012 msgstr "Das anzuzeigende Eigenschaftspanel auswählen"
14015 msgid "Show the panel for stroke construction"
14016 msgstr "Panel für Strichkonstruktion anzeigen"
14019 msgid "Show the panel for line color options"
14020 msgstr "Panel für Linienfarben-Optionen anzeigen"
14023 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
14024 msgstr "Panel für Alphatransparenz-Optionen anzeigen"
14027 msgid "Show the panel for line thickness options"
14028 msgstr "Panel für Linienstärke-Optionen anzeigen"
14031 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
14032 msgstr "Panel für Strich-Geometrie-Optionen anzeigen"
14035 msgid "Show the panel for stroke texture options"
14036 msgstr "Panel für Strich-Textur-Optionen anzeigen"
14043 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
14044 msgstr "Anzahl der Rundungen in einer skizzenhaften, mehrfachen Berührung"
14047 msgid "Distance from Camera"
14048 msgstr "Distanz von Kamera"
14055 msgid "Projected X"
14056 msgstr "Projektiertes X"
14059 msgid "Projected Y"
14060 msgstr "Projektiertes Y"
14063 msgid "Reverse order"
14064 msgstr "Reihenfolge reservieren"
14067 msgid "Split Dash 1"
14068 msgstr "Trennstrich 1"
14071 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
14072 msgstr "Länge des ersten Strichs für die Trennung"
14075 msgid "Split Dash 2"
14076 msgstr "Trennstrich 2"
14079 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
14080 msgstr "Länge des zweiten Strichs für die Trennung"
14083 msgid "Split Dash 3"
14084 msgstr "Trennstrich 3"
14087 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
14088 msgstr "Länge des dritten Strichs für die Trennung"
14091 msgid "Split Gap 1"
14092 msgstr "Trennabspand 1"
14095 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
14096 msgstr "Länge des ersten Abstands für die Trennung"
14099 msgid "Split Gap 2"
14100 msgstr "Trennabstand 2"
14103 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
14104 msgstr "Länge des zweite Abstands für die Trennung"
14107 msgid "Split Gap 3"
14108 msgstr "Trennabstand 3"
14111 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
14112 msgstr "Länge des dritten Abstands für die Trennung"
14115 msgid "Split Length"
14116 msgstr "Länge trennen"
14119 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
14120 msgstr "Gekrümmte 2D Länge für Kettentrennung"
14123 msgid "Stroke Color Mode"
14124 msgstr "Strichfarbmodus"
14128 msgstr "Grundfarbe"
14131 msgid "Use the linestyle's base color"
14132 msgstr "Verwendet die Grundfarbe des Linienstils"
14135 msgid "First Vertex"
14136 msgstr "Erster Punkt"
14139 msgid "Final Vertex"
14140 msgstr "Finaler Punkt"
14143 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
14144 msgstr "Der Textursteckplatz definiert die Kartierung und den Einfluss der Texturen"
14147 msgid "Texture Spacing"
14148 msgstr "Texturzwischenraum"
14151 msgid "Thickness Position"
14152 msgstr "Dickenposition"
14155 msgid "Thickness Ratio"
14156 msgstr "Dickenverhältnis"
14160 msgstr "Verkettung"
14163 msgid "Enable chaining of feature edges"
14164 msgstr "Aktiviert verkettung von besonderen Kanten"
14167 msgid "Dashed Line"
14168 msgstr "Gepunktete Linie"
14171 msgid "Enable or disable dashed line"
14172 msgstr "Gepunktete Linie aktivieren oder deaktivieren"
14176 msgstr "Knoten verwenden"
14179 msgid "Same Object"
14180 msgstr "Selbe Objekt"
14183 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
14184 msgstr "Wenn aktiv, werden nur besondere Kanten der selben Objekte verbunden"
14191 msgid "Use Textures"
14192 msgstr "Texturen benutzen"
14195 msgid "Curve Resolution"
14196 msgstr "Kurvenauflösung"
14199 msgid "Edit Line Color"
14200 msgstr "Linienfarbe bearbeiten"
14203 msgid "Color for editing line"
14204 msgstr "Farbe zum bearbeiten der linie"
14207 msgid "Grid Settings"
14208 msgstr "Grideinstellungen"
14211 msgid "Stroke Vertex Paint Mode"
14212 msgstr "Eckpunkt Malmodus"
14215 msgid "Grease Pencil vertex paint"
14216 msgstr "Wachsstiftknotenfarbe"
14219 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
14220 msgstr "Strichmaleinfluss Modus"
14223 msgid "Grease Pencil weight paint"
14224 msgstr "Wachsstift Malereieinfluss"
14227 msgid "Filter by Type"
14228 msgstr "Nach Typ filtern"
14232 msgstr "Ausgewählt"
14235 msgid "Only selected keyframes"
14236 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbilder"
14243 msgid "3D Location"
14244 msgstr "3D Umgebung"
14247 msgid "Stroke Thickness"
14248 msgstr "Strichdicke"
14251 msgid "Screen Space"
14252 msgstr "Zwischenraum"
14255 msgid "Adaptive Resolution"
14256 msgstr "Adaptive Auflösung"
14259 msgid "Edit strokes using curve handles"
14260 msgstr "Striche bearbeiten mit Kurvengriffen"
14264 msgstr "Mehrfachbilder"
14267 msgid "Show Start Frame"
14268 msgstr "Startbildschirm anzeigen"
14271 msgid "Onion Skins"
14272 msgstr "Zwiebelhaut"
14275 msgid "Stroke Edit Mode"
14276 msgstr "Strichbearbeitungsmodus"
14279 msgid "Surface Offset"
14280 msgstr "Oberflächenversatz"
14284 msgstr "Eigenschaften"
14288 msgstr "Alphamodus"
14292 msgstr "Begradigen"
14295 msgid "Channel Packed"
14296 msgstr "Komprimierte Kanäle"
14299 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
14300 msgstr "Ignoriert den Alphakanal aus der Datei und macht das Bild vollständig deckend"
14303 msgid "OpenGL bindcode"
14304 msgstr "OpenGL-Vorschau"
14307 msgid "Number of channels in pixels buffer"
14308 msgstr "Anzahl der Kanäle im Pixelpuffer"
14311 msgid "Color Space Settings"
14312 msgstr "Farbraumeinstellungen"
14315 msgid "Image bit depth"
14316 msgstr "Bild-Bittiefe"
14319 msgid "Display Aspect"
14320 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
14323 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
14324 msgstr "Das Seitenverhältnis für dieses Bild hat keinen Einfluss auf das Rendern"
14327 msgid "Output image in bitmap format"
14328 msgstr "Bild im Bitmap-Format ausgeben"
14335 msgid "Output image in SGI IRIS format"
14336 msgstr "Bild im SGI IRIS-Format ausgeben"
14339 msgid "Output image in PNG format"
14340 msgstr "Bild im PNG-Format ausgeben"
14343 msgid "Output image in JPEG format"
14344 msgstr "Bild im JPEG-Format ausgeben"
14351 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
14352 msgstr "Bild im JPEG 2000 Format ausgeben"
14359 msgid "Output image in Targa format"
14360 msgstr "Bild im Targa-Format ausgeben"
14367 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
14368 msgstr "Bild im unkomprimierten Targa-Format ausgeben"
14375 msgid "Output image in Cineon format"
14376 msgstr "Bild im Cineon-Format ausgeben"
14379 msgid "Output image in DPX format"
14380 msgstr "Bild im DPX-Format ausgeben"
14383 msgid "OpenEXR MultiLayer"
14384 msgstr "Multiplikator"
14387 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
14388 msgstr "Bild im Mehrebenen-OpenEXR-Format ausgeben"
14391 msgid "Output image in OpenEXR format"
14392 msgstr "Bild im OpenEXR-Format ausgeben"
14395 msgid "Radiance HDR"
14396 msgstr "Radiance HDR"
14399 msgid "Output image in Radiance HDR format"
14400 msgstr "Bild im Radiance-HDR-Format ausgeben"
14403 msgid "Output image in TIFF format"
14404 msgstr "Bild im TIFF-Format ausgeben"
14411 msgid "Output video in AVI JPEG format"
14412 msgstr "Videoausgabe im AVI JPEG Format"
14419 msgid "Output video in AVI Raw format"
14420 msgstr "Videoausgabe im AVI Raw Format"
14423 msgid "FFmpeg Video"
14424 msgstr "FFmpeg Video"
14427 msgid "Image/Movie file name"
14428 msgstr "Bild-/Filmdateiname"
14431 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
14432 msgstr "Bild/Film Dateiname (Ohne Datenaktualisierung)"
14439 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
14440 msgstr "Dauer (in Einzelbildern) der Bilder (1 wenn kein Video)"
14443 msgid "Generated Height"
14444 msgstr "Generierte Höhe"
14447 msgid "Generated image height"
14448 msgstr "Generierte Bildhöhe"
14451 msgid "Generated Type"
14452 msgstr "Generierter Typ"
14455 msgid "Generated image type"
14456 msgstr "Generierter Bildtyp"
14463 msgid "Generate a blank image"
14464 msgstr "Leeres Bild erstellen"
14471 msgid "Generated grid to test UV mappings"
14472 msgstr "Generiertes Raster, um UV Karten zu testen"
14475 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
14476 msgstr "Generiertes verbessertes UV Raster, um UV Karten zu testen"
14479 msgid "Generated Width"
14480 msgstr "Generierte Breite"
14483 msgid "Generated image width"
14484 msgstr "Generierte Bildbreite"
14488 msgstr "Besitzt Daten"
14495 msgid "Image has changed and is not saved"
14496 msgstr "Das Bild wurde geändert und ist nicht gespeichert"
14503 msgid "Multiple Views"
14504 msgstr "Mehrfachansichten"
14507 msgid "Image has more than one view"
14508 msgstr "Bild hat mehr als eine Ansicht"
14515 msgid "Image has left and right views"
14516 msgstr "Bild hat linke und rechte Ansicht"
14519 msgid "Packed File"
14520 msgstr "Gepackte Datei"
14523 msgid "First packed file of the image"
14524 msgstr "Erste gepackte Datei von dem Bild"
14527 msgid "Packed Files"
14528 msgstr "Gepackte Dateien"
14531 msgid "Collection of packed images"
14532 msgstr "Sammlung der gepackten Bilder"
14539 msgid "Render Slots"
14540 msgstr "Rendersteckplatz"
14543 msgid "Render slots of the image"
14544 msgstr "Rendersteckplatz des Bildes"
14547 msgid "X/Y pixels per meter"
14548 msgstr "X/Y Pixel pro Meter"
14551 msgid "Where the image comes from"
14552 msgstr "Woher das Bild stammt"
14555 msgid "Single Image"
14556 msgstr "Einzelnes Bild"
14559 msgid "Single image file"
14560 msgstr "Einzelne Bilddatei"
14563 msgid "Multiple image files, as a sequence"
14564 msgstr "Mehrere Bilddateien als Sequenz"
14575 msgid "Generated image"
14576 msgstr "Generiertes Bild"
14580 msgstr "Betrachter"
14583 msgid "Compositing node viewer"
14584 msgstr "Compositingknoten-Betrachter"
14587 msgid "Image Tiles"
14588 msgstr "Bildkacheln"
14591 msgid "Tiles of the image"
14592 msgstr "Kacheln des Bildes"
14596 msgstr "Mehrfachebenen"
14603 msgid "Render Result"
14604 msgstr "Render-Resultat"
14607 msgid "Compositing"
14608 msgstr "Compositing"
14611 msgid "View as Render"
14612 msgstr "Ansicht als Renderer"
14615 msgid "Views Format"
14616 msgstr "Format betrachten"
14620 msgstr "Individuell"
14624 msgstr "Schlüssel-Blöcke"
14628 msgstr "Formschlüssel"
14631 msgid "Reference Key"
14632 msgstr "Referenzschlüssel"
14639 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
14640 msgstr "Gitterdatenblock, der ein Raster zum Verformen anderer Objekte definiert"
14643 msgid "Interpolation Type U"
14644 msgstr "Interpolationstyp U"
14647 msgid "Catmull-Rom"
14648 msgstr "Catmull-Rom"
14655 msgid "Interpolation Type V"
14656 msgstr "Interpolationstyp V"
14659 msgid "Interpolation Type W"
14660 msgstr "Interpolationstyp W"
14663 msgid "Points of the lattice"
14664 msgstr "Punkte des Gitters"
14679 msgid "Path to the library .blend file"
14680 msgstr "In .blend-Datei verpacken"
14683 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
14684 msgstr "Version von Blender wurde die Bibliothek .blend mit"
14692 msgid "Light color"
14693 msgstr "Lichtfarbe"
14696 msgid "Cutoff Distance"
14697 msgstr "Trennlinienentfernung"
14700 msgid "Cycles Light Settings"
14701 msgstr "Zyklen Lichteinstellungen"
14704 msgid "Cycles light settings"
14705 msgstr "Zyklen Lichteinstellungen"
14708 msgid "Node tree for node based lights"
14709 msgstr "Knotenstruktur für knotenbasierte Lichtquellen"
14712 msgid "Specular Factor"
14713 msgstr "Anzeigefilter"
14721 msgid "Type of light"
14722 msgstr "Art des Lichts"
14730 msgid "Omnidirectional point light source"
14731 msgstr "Ungerichtete Punkt-Lichtquelle"
14739 msgid "Constant direction parallel ray light source"
14740 msgstr "Lichtquelle mit konstanten, gerichteten parallelen Strahlen"
14748 msgid "Directional cone light source"
14749 msgstr "Gerichtete kegelförmige Lichtquelle"
14757 msgid "Directional area light source"
14758 msgstr "Gerichtete Flächen-Lichtquelle"
14761 msgid "Custom Attenuation"
14762 msgstr "Benutzerdefinierte Dämpfung"
14765 msgid "Use shader nodes to render the light"
14766 msgstr "Verwenden von Shaderknoten zum Rendern des Lichts"
14769 msgid "Volume Factor"
14770 msgstr "Volumenfaktor"
14774 msgstr "Lichtbereich"
14777 msgid "Directional area Light"
14778 msgstr "Richtungsbereich Licht"
14781 msgid "Falloff Type"
14782 msgstr "Abfall-Typ"
14785 msgid "Inverse Linear"
14789 msgid "Inverse Coefficients"
14790 msgstr "Invertiere Koeffizienten"
14793 msgid "Linear Attenuation"
14794 msgstr "Animation rendern"
14797 msgid "Linear Coefficient"
14798 msgstr "Linearer Koeffizient"
14801 msgid "Quadratic Attenuation"
14802 msgstr "Quadratisch"
14805 msgid "Quadratic distance attenuation"
14806 msgstr "Quadratische Entfernungsdämpfung"
14809 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
14810 msgstr "Quadratischer Abstandsdämpfungskoeffizient"
14813 msgid "Shadow Buffer Bias"
14814 msgstr "Schattenpuffer-Tendenz"
14818 msgstr "Abtastwerte"
14821 msgid "Shadow Buffer Size"
14822 msgstr "Schattenpuffer Größe"
14825 msgid "Shadow Color"
14826 msgstr "Schattenfarbe"
14841 msgid "Contact Shadow"
14842 msgstr "Kontaktschatten"
14845 msgid "Point Light"
14846 msgstr "Punktlicht"
14849 msgid "Omnidirectional point Light"
14850 msgstr "Omnidirektionales Punktlicht"
14857 msgid "Directional cone Light"
14858 msgstr "Richtungskegellicht"
14862 msgstr "Kegel anzeigen"
14865 msgid "Display transparent cone in 3D view to visualize which objects are contained in it"
14866 msgstr "Transparente Kegel in der 3D-Ansicht anzeigen, um zu visualisieren, welche Objekte darin enthalten sind"
14869 msgid "The softness of the spotlight edge"
14870 msgstr "Die Weichheit des Scheinwerfer-Randes"
14877 msgid "Angle of the spotlight beam"
14878 msgstr "Winkel des Scheinwerferstrahls"
14881 msgid "Cast a square spot light shape"
14882 msgstr "Wirft eine quadratische Scheinwerferform"
14886 msgstr "Sonnenlicht"
14889 msgid "Constant direction parallel ray Light"
14890 msgstr "Konstante Richtung paralleles Strahllicht"
14893 msgid "Cascade Count"
14894 msgstr "Kaskadenzähler"
14897 msgid "Exponential Distribution"
14898 msgstr "Exponentialverteilung"
14901 msgid "Cascade Max Distance"
14902 msgstr "Cascade Max Entfernung"
14905 msgid "Resolution X"
14906 msgstr "Auflösung X"
14909 msgid "Resolution Y"
14910 msgstr "Y-Auflösung"
14913 msgid "Resolution Z"
14914 msgstr "Auflösung Z"
14917 msgid "Influence Distance"
14918 msgstr "Entfernung beeinflussen"
14922 msgstr "Intensität"
14925 msgid "Invert Collection"
14926 msgstr "Sammlung invertieren"
14929 msgid "Show Preview Plane"
14930 msgstr "Vorschaufläche anzeigen"
14933 msgid "Reflection Plane"
14934 msgstr "Reflexionsfläche"
14937 msgid "Visibility Blur"
14938 msgstr "Sichtbarkeit Unschärfe"
14941 msgid "Visibility Bias"
14942 msgstr "Sichtbarkeit Neigung"
14945 msgid "Active Shape Index"
14946 msgstr "Aktive-Form Index"
14949 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
14950 msgstr "Dauer (in Frames) der Bilder (1 wenn kein Video)"
14953 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
14954 msgstr "Erstes Einzelbild der Makse (verwendet für Sequenzer)"
14957 msgid "Clip Threshold"
14958 msgstr "Clip-Schwellenwert"
14961 msgid "Alpha Blend"
14962 msgstr "Alphablende"
14965 msgid "Cycles Material Settings"
14966 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
14969 msgid "Cycles material settings"
14970 msgstr "Cycles-Materialeinstellungen"
14973 msgid "Diffuse Color"
14974 msgstr "Zerstreuungsfarbe"
14977 msgid "Diffuse color of the material"
14978 msgstr "Diffuse Farbe dieses Materials"
14981 msgid "Grease Pencil Settings"
14982 msgstr "Wachsstifteinstellungen"
14985 msgid "Is Grease Pencil"
14986 msgstr "Ist Wachsstift"
14990 msgstr "Linienfarbe"
14993 msgid "Line Priority"
14994 msgstr "Linienpriorität"
14998 msgstr "Metallisch"
15001 msgid "Active Paint Texture Index"
15002 msgstr "Aktiver Maltexturindex"
15005 msgid "Index of active texture paint slot"
15006 msgstr "Index des aktiven Malsteckplatzes"
15009 msgid "Index of clone texture paint slot"
15010 msgstr "Index des aktiven Texturmalsteckplatzes"
15013 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
15014 msgstr "Indexnummer für den \"Materialindex\" Renderpass"
15017 msgid "Preview Render Type"
15018 msgstr "Vorschau-Rendertyp"
15021 msgid "Type of preview render"
15022 msgstr "Typ der Rendervorschau"
15025 msgid "Flat XY plane"
15033 msgid "Hair strands"
15034 msgstr "Haarsträhnen"
15037 msgid "Refraction Depth"
15038 msgstr "Brechungstiefe"
15045 msgid "Roughness of the material"
15046 msgstr "Rauheit des Materials"
15049 msgid "Specular color of the material"
15050 msgstr "Glanzpunktfarbe des Materials"
15054 msgstr "Glanzpunkt"
15057 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
15058 msgstr "Wie intensiv (hell) die Glanzpunktreflexion ist"
15061 msgid "Texture Slot Images"
15062 msgstr "Bildertextursteckplatz"
15065 msgid "Texture images used for texture painting"
15066 msgstr "Texturbilder, welche für das Texturbemalen verwendet werden"
15069 msgid "Texture Slots"
15070 msgstr "Textursteckplatz"
15073 msgid "Backface Culling"
15074 msgstr "Backface Culling"
15077 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
15078 msgstr "Backface Culling verwenden, um die Rückseiten von Flächen unsichtbar zu machen"
15081 msgid "Use shader nodes to render the material"
15082 msgstr "Shader-Knoten verwenden, um Material zu rendern"
15085 msgid "Preview World"
15086 msgstr "Weltvorschau"
15089 msgid "Auto Smooth Angle"
15090 msgstr "Winkel automatisch glätten"
15097 msgid "Edges of the mesh"
15098 msgstr "Kanten des Maschen"
15101 msgid "Loop Triangles"
15102 msgstr "Dreieckschleife"
15109 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
15110 msgstr "Masse des Objekts"
15113 msgid "Float Property Layers"
15114 msgstr "Eigenschaftsname"
15117 msgid "Int Property Layers"
15118 msgstr "Eigenschaftsname"
15121 msgid "String Property Layers"
15122 msgstr "Eigenschaftsname"
15129 msgid "Polygons of the mesh"
15130 msgstr "Polygone des Maschen"
15134 msgstr "Voxelgröße"
15137 msgid "Sculpt Vertex Colors"
15138 msgstr "Skulpturknotenfarben"
15141 msgid "All vertex colors"
15142 msgstr "Alle Punktfarben"
15145 msgid "Skin Vertices"
15146 msgstr "Hautpunkte"
15149 msgid "All skin vertices"
15150 msgstr "Alle Haut-Vertecies"
15153 msgid "Texture Space Mesh"
15154 msgstr "Texturraum"
15157 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
15158 msgstr "Ableitung von Textur Koordinaten einer anderen Masche"
15161 msgid "Texture space location"
15162 msgstr "Texturraum"
15165 msgid "Texture space size"
15166 msgstr "Texturraum"
15169 msgid "Texture Mesh"
15170 msgstr "Maschentextur"
15173 msgid "Selected Face Total"
15174 msgstr "Komplette Oberfläche auswählen"
15177 msgid "Auto Smooth"
15178 msgstr "Auto Weichzeichnen"
15181 msgid "Store Edge Bevel Weight"
15182 msgstr "Fasengröße"
15185 msgid "Store Edge Crease"
15186 msgstr "Kantenfalte"
15189 msgid "Topology Mirror"
15190 msgstr "Topologie spiegeln"
15193 msgid "Mirror Vertex Groups"
15194 msgstr "Punktgruppen spiegeln"
15198 msgstr "Maske malen"
15201 msgid "Vertex Selection"
15202 msgstr "Punktauswahl"
15205 msgid "Preserve Paint Mask"
15206 msgstr "Farbmaske erhalten"
15209 msgid "Preserve Vertex Colors"
15210 msgstr "Punktfarbe reservieren"
15213 msgid "Clone UV Loop Layer"
15214 msgstr "UV Schleifenebene klonen"
15217 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
15218 msgstr "UV Schleifenebene als Klonquelle verwenden"
15221 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
15222 msgstr "UV Schleifenebenenindex klonen"
15225 msgid "Clone UV loop layer index"
15226 msgstr "UV Schleifenebenenindex klonen"
15229 msgid "Mask UV Loop Layer"
15230 msgstr "UV Schleifenebene maskieren"
15233 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
15234 msgstr "UV Schleifenebene um den gemalten Bereich zu maskieren"
15237 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
15238 msgstr "UV Schleifenebenenindex maskieren"
15241 msgid "Mask UV loop layer index"
15242 msgstr "UV Schleifenebenenindex maskieren"
15245 msgid "UV Loop Layers"
15246 msgstr "Markierung"
15249 msgid "All UV loop layers"
15250 msgstr "Alle UV Schleifenebenen"
15253 msgid "Vertex Paint Mask"
15254 msgstr "Punktmalereimaske"
15257 msgid "Vertex paint mask"
15258 msgstr "Punktmalereimaske"
15265 msgid "Metaball elements"
15266 msgstr "Metaball-Elemente"
15269 msgid "Render Size"
15270 msgstr "Renderdauer"
15274 msgstr "Drahtgröße"
15277 msgid "Influence of metaball elements"
15278 msgstr "Einfluss von Metaballelementen"
15285 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
15286 msgstr "Seitenverhältnis für diesen Clip anzeigen (betrifft das Rendern nicht)"
15289 msgid "Filename of the movie or sequence file"
15290 msgstr "Dateiname der Film- oder Sequenzdatei"
15297 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
15298 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Filmclip"
15305 msgid "Use Proxy / Timecode"
15306 msgstr "Stellvertreter / Zeitcode verwenden"
15309 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
15310 msgstr "Einen Vorschaustellvertreter und/oder Zeitcodeindex für diesen Clip verwenden"
15313 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
15314 msgstr "Proxy-Bilder in einem benutzerdefinierten Verzeichnis erstellen (Standard ist das Filmverzeichnis)"
15317 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
15318 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Shading, Texturen und Kompositionen verwendet wurden"
15321 msgid "Active Input"
15322 msgstr "Aktive Eingabe"
15325 msgid "Active Output"
15326 msgstr "Aktive Ausgabe"
15329 msgid "Index of the active output"
15330 msgstr "Index, der aktiven Ausgabe"
15338 msgstr "Beschriftung"
15341 msgid "Grease Pencil Data"
15342 msgstr "Wachsstift-Daten"
15345 msgid "Grease Pencil data-block"
15346 msgstr "Wachsstift-Datenblock"
15354 msgstr "Verknüpfungen"
15366 msgstr "Undefiniert"
15373 msgid "Shader nodes"
15374 msgstr "Shader Knoten"
15377 msgid "Texture nodes"
15378 msgstr "Texturknoten"
15381 msgid "Compositing nodes"
15382 msgstr "Compositingknoten"
15385 msgid "Compositor Node Tree"
15386 msgstr "Compositorknotenbaum"
15389 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
15390 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Kompositionen verwenden wurden"
15417 msgid "Edit Quality"
15418 msgstr "Bearbeiten-Qualität"
15421 msgid "Quality when editing"
15422 msgstr "Qualität beim Bearbeiten"
15429 msgid "High quality"
15430 msgstr "Hohe Qualität"
15437 msgid "Medium quality"
15438 msgstr "Mittlere Qualität"
15445 msgid "Low quality"
15446 msgstr "Niedrige Qualität"
15453 msgid "Render Quality"
15454 msgstr "Render-Qualität"
15457 msgid "Quality when rendering"
15458 msgstr "Qualität beim Rendern"
15461 msgid "Buffer Groups"
15462 msgstr "Knochengruppen"
15469 msgid "Enable GPU calculations"
15470 msgstr "GPU-Berechnung zulassen"
15473 msgid "Viewer Region"
15474 msgstr "Ansichtsregion"
15477 msgid "Shader Node Tree"
15478 msgstr "Shaderknotenbaum"
15481 msgid "Texture Node Tree"
15482 msgstr "Texturknotenbaum"
15485 msgid "Active Material"
15486 msgstr "Aktives Material"
15489 msgid "Active Material Index"
15490 msgstr "Aktive Kamera"
15493 msgid "Index of active material slot"
15494 msgstr "Index vom aktiven Materialsteckplatz"
15497 msgid "Active Shape Key"
15498 msgstr "Aktiver Formschlüssel"
15501 msgid "Current shape key"
15502 msgstr "Aktueller Formschlüssel"
15505 msgid "Active Shape Key Index"
15506 msgstr "Aktiver Formschlüssel-Index"
15509 msgid "Current shape key index"
15510 msgstr "Aktuelle Szene"
15513 msgid "Bounding Box"
15514 msgstr "Begrenzungsrahmen"
15517 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
15518 msgstr "Objektfarbe und Alpha, verwenden wenn Flächen den ObColor-Modus aktiviert haben"
15521 msgid "Constraints"
15522 msgstr "Beschränkungen"
15525 msgid "Cycles Object Settings"
15526 msgstr "Zyklen Objekteinstellungen"
15529 msgid "Cycles object settings"
15530 msgstr "Zyklen Objekteinstellungen"
15537 msgid "Object data"
15538 msgstr "Objektdaten"
15541 msgid "Delta Location"
15542 msgstr "Delta-Position"
15545 msgid "Extra translation added to the location of the object"
15546 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Verschiebung"
15549 msgid "Delta Rotation (Euler)"
15550 msgstr "Delta-Rotation (Euler)"
15553 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
15554 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Euler-Rotationen)"
15557 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
15558 msgstr "Delta-Rotation (Quaternion)"
15561 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
15562 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Quaternion-Rotationen)"
15565 msgid "Delta Scale"
15566 msgstr "Delta-Skalierung"
15569 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
15570 msgstr "Zusätzlich zur Skalierung des Objekts hinzugefügte Skalierung"
15573 msgid "Object Display"
15574 msgstr "Objektanzeige"
15577 msgid "Display Bounds Type"
15578 msgstr "Grenztyp anzeigen"
15581 msgid "Object boundary display type"
15582 msgstr "Objektgrenzen-Anzeigetyp"
15585 msgid "Display bounds as box"
15586 msgstr "Grenzen als Feld anzeigen"
15589 msgid "Display bounds as sphere"
15590 msgstr "Grenzen als Kugel anzeigen"
15597 msgid "Display bounds as cylinder"
15598 msgstr "Grenzen als Zylinder anzeigen"
15601 msgid "Display bounds as cone"
15602 msgstr "Grenzen als Kegel anzeigen"
15609 msgid "Display bounds as capsule"
15610 msgstr "Grenzen als Kegel anzeigen"
15614 msgstr "Anzeigen als"
15617 msgid "How to display object in viewport"
15618 msgstr "Wie die Masche im Ansichtsfenster angezeigt werden soll"
15622 msgstr "Begrenzung"
15625 msgid "Display the bounds of the object"
15626 msgstr "Die Begrenzungen des Objektes anzeigen"
15629 msgid "Display the object as a wireframe"
15630 msgstr "Objekt als Drahtgittermodell anzeigen"
15638 msgstr "Texturiert"
15641 msgid "Empty Display Size"
15642 msgstr "Anzeigegröße leeren"
15645 msgid "Empty Display Type"
15646 msgstr "Leerer Anzeigetyp"
15650 msgstr "Flächen-Achsen"
15657 msgid "Single Arrow"
15658 msgstr "Einzelner Pfeil"
15665 msgid "Origin Offset"
15666 msgstr "Ursprungs-Versatz"
15669 msgid "Origin offset distance"
15670 msgstr "Entfernung begrenzen"
15677 msgid "Grease Pencil Modifiers"
15678 msgstr "Wachsstift Modifikator"
15681 msgid "Instance an existing collection"
15682 msgstr "Instanzieren einer vorhandenen Sammlung"
15685 msgid "Scale the face instance objects"
15686 msgstr "Skalieren der Flächeninstanzobjekte"
15689 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
15690 msgstr "Kind-Objekte auf allen Punkten instanzieren"
15698 msgstr "Ausstanzen"
15701 msgid "Shadow Catcher"
15702 msgstr "Schattenfänger"
15705 msgid "Location of the object"
15706 msgstr "Position des Objekts"
15709 msgid "Lock Location"
15710 msgstr "Position sperren"
15713 msgid "Lock Rotation"
15714 msgstr "Rotation sperren"
15717 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
15718 msgstr "Rotations sperren (4D Winkel)"
15721 msgid "Lock Rotations (4D)"
15722 msgstr "Rotationen sperren (4D)"
15726 msgstr "Skalierung sperren"
15729 msgid "Material Slots"
15730 msgstr "Materialsteckplätze"
15733 msgid "Material slots in the object"
15734 msgstr "Materialsteckplätze in dem Objekt"
15737 msgid "Input Matrix"
15738 msgstr "Eingabematrix"
15741 msgid "Local Matrix"
15742 msgstr "Lokale Matrix"
15745 msgid "Parent Inverse Matrix"
15746 msgstr "Elternteil der invertierten Matrix"
15749 msgid "Object interaction mode"
15750 msgstr "Objektinteraktionsmodus"
15753 msgid "Object Mode"
15754 msgstr "Objektmodus"
15758 msgstr "Posenmodus"
15761 msgid "Sculpt Mode"
15762 msgstr "Skulpturmodus"
15765 msgid "Vertex Paint"
15766 msgstr "Punktmalerei"
15769 msgid "Weight Paint"
15770 msgstr "Malereieinfluss"
15773 msgid "Texture Paint"
15774 msgstr "Texturmalerei"
15777 msgid "Particle Edit"
15778 msgstr "Partikelbearbeitung"
15781 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
15782 msgstr "Wachsstiftstriche bearbeiten"
15785 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
15786 msgstr "Wachsstiftstrich formen"
15789 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
15790 msgstr "Wachsstiftstrich malen"
15793 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
15794 msgstr "Wachsstift Malereieinflussstriche"
15797 msgid "Grease Pencil Vertex Paint Strokes"
15798 msgstr "Wachsstift Eckpunktstriche"
15801 msgid "Motion Path"
15802 msgstr "Bewegungspfad"
15805 msgid "Motion Path for this element"
15806 msgstr "Bewegungspfad für dieses Element"
15809 msgid "The object is parented to an object"
15810 msgstr "Objekt ist einem anderen Objekt übergeordnet"
15817 msgid "Parent Vertices"
15821 msgid "Current pose for armatures"
15822 msgstr "Aktuelle Pose für Skelette"
15825 msgid "Pose Library"
15826 msgstr "Posen-Bibliothek"
15833 msgid "Proxy Collection"
15834 msgstr "Proxy Sammlung"
15837 msgid "Rigid Body Settings"
15838 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
15841 msgid "Rigid Body Constraint"
15842 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
15845 msgid "Axis-Angle Rotation"
15846 msgstr "Achsenwinkel-Rotation"
15849 msgid "Quaternion (WXYZ)"
15850 msgstr "Quaternion (WXYZ)"
15853 msgid "No Gimbal Lock"
15854 msgstr "Keine Aufhängungssperre"
15857 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
15858 msgstr "XYZ Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungsblockierung (standard)"
15861 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15862 msgstr "XZY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15865 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15866 msgstr "YXZ-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15869 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15870 msgstr "YZX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15873 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15874 msgstr "ZXY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15877 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15878 msgstr "ZYX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15882 msgstr "Achsenwinkel"
15885 msgid "Rotation in Quaternions"
15886 msgstr "Rotation in Quaternionen"
15889 msgid "Scaling of the object"
15890 msgstr "Skalierung des Objekts"
15893 msgid "Display All Edges"
15894 msgstr "Alle Kanten anzeigen"
15897 msgid "Display all edges for mesh objects"
15898 msgstr "Alle Kanten für ein Maschenobjekt anzeigen"
15901 msgid "Display the object's origin and axes"
15902 msgstr "Ursprung und Achsen des Objekts anzeigen"
15905 msgid "Display Bounds"
15906 msgstr "Anzeigegrenzen"
15909 msgid "Display the object's bounds"
15910 msgstr "Grenzen des Objekts anzeigen"
15913 msgid "Display Name"
15914 msgstr "Name anzeigen"
15917 msgid "Display the object's name"
15918 msgstr "Namen des Objekts anzeigen"
15921 msgid "Shape Key Lock"
15922 msgstr "Formschlüssel sperren"
15925 msgid "Display Texture Space"
15926 msgstr "Texturraum anzeigen"
15929 msgid "Display the object's texture space"
15930 msgstr "Texturraum des Objekts anzeigen"
15933 msgid "Display Transparent"
15934 msgstr "Transparent anzeigen"
15937 msgid "Soft Body Settings"
15938 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
15946 msgid "Type of object"
15947 msgstr "Typ des Objektes"
15952 msgstr "Oberfläche"
15960 msgid "Camera Parent Lock"
15961 msgstr "Elternkamera sperren"
15965 msgstr "Alpha verwenden"
15968 msgid "Shape Key Edit Mode"
15969 msgstr "Formschlüssel-Bearbeitungsmodus"
15972 msgid "Apply shape keys in edit mode (for meshes only)"
15973 msgstr "Formschlüssel in Bearbeitungsmodus anwenden (nur für Maschen)"
15976 msgid "Vertex Groups"
15977 msgstr "Punktgruppen"
15980 msgid "Vertex groups of the object"
15981 msgstr "Masse des Objekts"
15984 msgid "Camera Visibility"
15985 msgstr "Kamerasichtbarkeit"
15988 msgid "Shadow Visibility"
15989 msgstr "Schattensichtbarkeit"
15992 msgid "Particle Settings"
15993 msgstr "Partikeleinstellungen"
15996 msgid "Active Instance Object"
15997 msgstr "Aktives Instanzobjekt"
16000 msgid "Active Instance Object Index"
16001 msgstr "Aktiver Objektinstanz-Index"
16012 msgid "Angular Velocity"
16013 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
16016 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
16017 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
16020 msgid "Angular Velocity Axis"
16021 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
16036 msgid "Effect Children"
16040 msgid "Random Bending Stiffness"
16041 msgstr "Zufällige Biegesteifigkeit"
16044 msgid "Children Per Parent"
16045 msgstr "Kinder pro Elternteil"
16048 msgid "Parting Factor"
16049 msgstr "Dämpfungsfaktor"
16052 msgid "Parting Maximum"
16056 msgid "Parting Minimum"
16060 msgid "Child Radius"
16061 msgstr "Kind-Radius"
16065 msgstr "Schrittweite"
16068 msgid "Random Child Size"
16069 msgstr "Zufällige Kindgröße"
16072 msgid "Children From"
16073 msgstr "Kinder von"
16076 msgid "Create child particles"
16077 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
16080 msgid "Interpolated"
16081 msgstr "Interpoliert"
16084 msgid "Clump Curve"
16085 msgstr "Klumpenkurve"
16092 msgid "Clump Noise Size"
16093 msgstr "Klumpen Rauschgröße"
16096 msgid "Limit colliders to this collection"
16097 msgstr "Kollider auf diese Sammlung beschränken"
16100 msgid "Color Maximum"
16101 msgstr "Farbmanagement"
16104 msgid "Total number of particles"
16105 msgstr "Gesamte Anzahl von Partikeln"
16109 msgstr "Lange Haare"
16112 msgid "Amount of damping"
16113 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
16116 msgid "Display Color"
16117 msgstr "Anzeigefarbe"
16132 msgid "Size of particles on viewport"
16133 msgstr "Größe der Partikel im Ansichtsfenster"
16136 msgid "Distribution"
16137 msgstr "Verteilung"
16140 msgid "How to distribute particles on selected element"
16141 msgstr "Wie Partikel auf dem ausgewählten Element verteilt werden"
16148 msgid "Amount of air drag"
16149 msgstr "Menge des Luftwiderstands"
16156 msgid "Hair stiffness for effectors"
16157 msgstr "Haarsteifigkeit für Effektoren"
16160 msgid "Effector Number"
16161 msgstr "Effektorgruppe"
16164 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
16165 msgstr "Wie viele Partikel Effektoren sind (0 ist 'alle Partikel')"
16169 msgstr "Emittieren von"
16172 msgid "Where to emit particles from"
16173 msgstr "Von wo Partikel emittiert werden"
16176 msgid "Give the starting velocity a random variation"
16177 msgstr "Gibt der Startgeschwindigkeit eine zufällige Variation"
16180 msgid "Force Field 1"
16181 msgstr "Kraftfeld 1"
16184 msgid "Force Field 2"
16185 msgstr "Kraftfeld 2"
16188 msgid "Frame number to stop emitting particles"
16189 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission endet"
16192 msgid "Frame number to start emitting particles"
16193 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission beginnt"
16196 msgid "Grid Randomness"
16197 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
16200 msgid "Hair Length"
16204 msgid "Length of the hair"
16205 msgstr "Länger der Haare"
16208 msgid "Number of hair segments"
16209 msgstr "Anzahl von Haarsegmenten"
16212 msgid "Integration"
16213 msgstr "Integration"
16225 msgstr "Mittelpunkt"
16228 msgid "Invert Grid"
16229 msgstr "Raster invertieren"
16233 msgstr "Schleifenzähler"
16237 msgstr "Zeitschritt"
16240 msgid "Random variation of the orientation"
16241 msgstr "Zufällige Variation der Orientierung"
16248 msgid "How flat the hairs are"
16249 msgstr "Wie flach die Haare sind"
16252 msgid "Random Length"
16253 msgstr "Zufällige Länge"
16256 msgid "Give path length a random variation"
16257 msgstr "Der Pfadlänge eine zufällige Variation geben"
16261 msgstr "Lebenszeit"
16264 msgid "Life span of the particles"
16265 msgstr "Lebensspanne eines Partikels"
16268 msgid "Give the particle life a random variation"
16269 msgstr "Dem Partikel-Leben eine zufällige Variation geben"
16272 msgid "Constrain boids to a surface"
16273 msgstr "Beschränkung"
16280 msgid "Mass of the particles"
16281 msgstr "Masse der Partikel"
16284 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
16285 msgstr "Index von Materialsteckplätzen für gerenderte Partikel"
16288 msgid "Material Slot"
16289 msgstr "Materialsteckplatz"
16292 msgid "Material slot used for rendering particles"
16293 msgstr "Materialsteckplatz wird verwendet zum rendern von Partikeln"
16296 msgid "Object Aligned"
16297 msgstr "Objekt ausgerichtet"
16305 msgstr "Pfadanfang"
16308 msgid "Random Phase"
16309 msgstr "Zufällige Phase"
16312 msgid "Physics Type"
16316 msgid "Particle physics type"
16317 msgstr "Partikelsystem"
16321 msgstr "Newton'sche"
16324 msgid "Diameter Scale"
16325 msgstr "Durchmesserskalierung"
16329 msgstr "Alle auswählen"
16340 msgid "Particle Rendering"
16341 msgstr "Partikelmodus"
16344 msgid "How particles are rendered"
16345 msgstr "Wie Partikel gerendert werden"
16352 msgid "Rendered Children"
16353 msgstr "Unmittelbare Kinder"
16356 msgid "Number of children per parent for rendering"
16357 msgstr "Anzahl der Kindelemente pro Elternteil zum Rendern"
16360 msgid "Random Orientation"
16361 msgstr "Zufällige Ausrichtung"
16364 msgid "Randomize particle orientation"
16365 msgstr "Zufällige Partikelausrichtung"
16368 msgid "Orientation Axis"
16369 msgstr "Orientierungsachse"
16372 msgid "Velocity / Hair"
16373 msgstr "Verwirbelung / Haare"
16388 msgid "Roughness 1"
16396 msgid "Roughness 2"
16404 msgid "Roughness Curve"
16405 msgstr "Rauheitskurve"
16408 msgid "Strand shape parameter"
16409 msgstr "Strangformparameter"
16412 msgid "Show particle size"
16413 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
16420 msgid "Show particles before they are emitted"
16421 msgstr "Partikel zeigen bevor sie ausgestoßen wurden"
16424 msgid "Show particle velocity"
16425 msgstr "Partikelgeschwindigkeit zeigen"
16428 msgid "Random Size"
16429 msgstr "Zufällige Größe"
16432 msgid "Give the particle size a random variation"
16433 msgstr "Der Partikelgröße eine zufällige Variation geben"
16437 msgstr "Optimieren"
16441 msgstr "Zeitschritt"
16444 msgid "Twist Curve"
16445 msgstr "Kurve verdrehen"
16448 msgid "Particle type"
16449 msgstr "Partikeltyp"
16452 msgid "Absolute Path Time"
16453 msgstr "Absolute Pfadzeit"
16456 msgid "Path timing is in absolute frames"
16457 msgstr "Pfadzeitpunkt ist in absoluten Einzelbildern"
16465 msgstr "Schließen Tip"
16468 msgid "Set tip radius to zero"
16469 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
16473 msgstr "Zähler verwenden"
16476 msgid "Pick Random"
16477 msgstr "Zufälliges wählen"
16484 msgid "Show particles after they have died"
16485 msgstr "Partikel zeigen, nachdem sie gestorben sind"
16489 msgstr "Stirbt bei Aufprall"
16492 msgid "Emit in random order of elements"
16493 msgstr "In zufälliger Reihenfolge von Elementen emittieren"
16496 msgid "Even Distribution"
16497 msgstr "Gleichverteilung"
16500 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
16501 msgstr "Gleichverteilung von Flächen basiert auf Flächeninhalt oder Kantenlängen benützen"
16504 msgid "Multiply mass by particle size"
16505 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
16509 msgstr "Elternteil"
16512 msgid "Render parent particles"
16513 msgstr "Renderpipeline-Einstellungen"
16516 msgid "Multi React"
16517 msgstr "Multiplikator"
16520 msgid "React multiple times"
16521 msgstr "Echtzeit-Updates"
16525 msgstr "Start/Ende"
16528 msgid "Adaptive Render"
16529 msgstr "Adaptives Rendern"
16533 msgstr "Rotationen"
16536 msgid "Calculate particle rotations"
16537 msgstr "Berechnen von Partikelrotationen"
16540 msgid "Use object's scale for duplication"
16541 msgstr "Objektskalierung für Duplikation verwenden"
16544 msgid "Self Effect"
16545 msgstr "Eigeneffekt"
16548 msgid "Particle effectors affect themselves"
16549 msgstr "Partikeleffektoren beeinflussen sich selbst"
16552 msgid "Size Deflect"
16556 msgid "Particles/Face"
16557 msgstr "Partikel/Fläche"
16560 msgid "Virtual Parents"
16561 msgstr "Virtuelle Eltern"
16564 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
16565 msgstr "Szenendatenblock, bestehend aus Objekten und Definition von Zeit- und Rendereinstellungen"
16568 msgid "Active Movie Clip"
16569 msgstr "Aktiver Filmclip"
16572 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
16573 msgstr "Aktiver Filmclip, der für Beschränkungen und Ansichtsfenster-Darstellung verwendet wird"
16576 msgid "Distance Model"
16577 msgstr "Entfernungsmodell"
16580 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
16581 msgstr "Abstandmodell für die Berechnung der Abstandabmilderung"
16584 msgid "No distance attenuation"
16585 msgstr "Keine Entfernungsabmilderung"
16592 msgid "Inverse distance model"
16593 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell"
16596 msgid "Inverse Clamped"
16597 msgstr "Umgekehrtes Festklemmen"
16600 msgid "Inverse distance model with clamping"
16601 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell mit festklemmen"
16604 msgid "Linear distance model"
16605 msgstr "Lineares Entfernungsmodell"
16608 msgid "Linear Clamped"
16609 msgstr "Lineares Festklemmen"
16612 msgid "Linear distance model with clamping"
16613 msgstr "Lineares Abstandmodell mit festklemmen"
16620 msgid "Exponent distance model"
16621 msgstr "Exponentes Abstandmodell"
16624 msgid "Exponent Clamped"
16625 msgstr "Exponentes Festklemmen"
16628 msgid "Exponent distance model with clamping"
16629 msgstr "Exponentes Abstandmodell mit festklemmen"
16632 msgid "Doppler Factor"
16633 msgstr "Dopplerfaktor"
16636 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
16637 msgstr "Abstimmungsfaktor für Doppler-Effekt berechnung"
16640 msgid "Speed of Sound"
16641 msgstr "Schallgeschwindigkeit"
16644 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
16645 msgstr "Schallgeschwindigkeit zur Dopplereffekt-Berechnung"
16648 msgid "Background Scene"
16649 msgstr "Hintergrund Szene"
16652 msgid "Background set scene"
16653 msgstr "Hintergrund legt Szene fest"
16656 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
16657 msgstr "Aktive Kamera, die zum Rendern der Szene verwendet wird"
16664 msgid "Cycles Render Settings"
16665 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
16668 msgid "Cycles render settings"
16669 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
16672 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
16673 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
16676 msgid "Cycles hair rendering settings"
16677 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
16680 msgid "Scene Display"
16681 msgstr "Szenenanzeige"
16684 msgid "Display Settings"
16685 msgstr "Einstellungen kopieren"
16688 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
16689 msgstr "Auswahl, wo gerenderte Bilder angezeigt werden"
16692 msgid "Eevee settings for the scene"
16693 msgstr "Eevee-Einstellungen für die Szene"
16696 msgid "Current Frame"
16697 msgstr "Aktuelles Einzelbild"
16700 msgid "Current frame, to update animation data from python frame_set() instead"
16701 msgstr "Aktuelles Einzelbild, um stattdessen Animationsdaten aus Python frame_set() zu aktualisieren"
16704 msgid "Current Frame Final"
16705 msgstr "Aktuelles Einzelbild Final"
16708 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
16709 msgstr "Letztes Bild der Wiedergabe/Renderbereich"
16712 msgid "Current Subframe"
16713 msgstr "Aktuelles Untereinzelbild"
16716 msgid "Preview Range End Frame"
16717 msgstr "Vorschaubereich-Endbild"
16720 msgid "Preview Range Start Frame"
16721 msgstr "Start-Frame setzen"
16724 msgid "First frame of the playback/rendering range"
16725 msgstr "Erstes Bild der Wiedergabe/Renderspanne"
16728 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
16729 msgstr "Anzahl der Einzelbilder, die während des Renderns/Abspielen jedes Einzelbildes übersprungen werden"
16732 msgid "Constant acceleration in a given direction"
16733 msgstr "Konstante Beschleunigung in einer gegebenen Richtung"
16736 msgid "Annotations"
16737 msgstr "Anmerkungen"
16740 msgid "NLA Tweak Mode"
16741 msgstr "NLA Tweak-Modus"
16744 msgid "Absolute Keying Sets"
16745 msgstr "Absolute Dichte"
16748 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
16749 msgstr "Absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene"
16752 msgid "All Keying Sets"
16753 msgstr "Alle Szenen"
16756 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
16757 msgstr "Alle Schlüsselbildsätze verfügbar zur Verwendung (Eingebaute und absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene)"
16760 msgid "Lock Frame Selection"
16761 msgstr "Rahmenauswahl sperren"
16764 msgid "Compositing node tree"
16765 msgstr "Compositingknoten-Baum"
16768 msgid "Render Data"
16769 msgstr "Render Daten"
16772 msgid "Rigid Body World"
16773 msgstr "Rigid Body Gelenk"
16776 msgid "Sequence Editor"
16777 msgstr "Sequenzeditor"
16780 msgid "Sequencer Color Space Settings"
16785 msgstr "Synchronisationsmodus"
16788 msgid "How to sync playback"
16789 msgstr "Wie die Synchronisation abgespielt wird"
16792 msgid "Do not sync, play every frame"
16793 msgstr "Keine Synchronisation, spielt jedes Einzelbild ab"
16796 msgid "Frame Dropping"
16797 msgstr "Einzelbild überspringen"
16800 msgid "Drop frames if playback is too slow"
16801 msgstr "Einzelbilder werden bei zu langsamer Wiedergabe übersprungen"
16804 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
16805 msgstr "Synchronisation der Ton-Wiedergabe, Einzelbilder werden übersprungen"
16808 msgid "Timeline Markers"
16809 msgstr "Zeitleisten-Marker"
16812 msgid "Tool Settings"
16813 msgstr "Werkzeug Einstellungen"
16816 msgid "Transform Orientation Slots"
16817 msgstr "Transformiere Orientierungssteckplätze"
16820 msgid "Unit Settings"
16821 msgstr "Einheiten Einstellungen"
16824 msgid "Unit editing settings"
16825 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
16828 msgid "Audio Muted"
16829 msgstr "Ton stummschalten"
16832 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
16833 msgstr "Ton vom Sequenzeditor beim Abspielen stumm schalten"
16836 msgid "Audio Scrubbing"
16837 msgstr "Ton Schruppen"
16840 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
16841 msgstr "Tom vom Sequenzeditor beim beim Schruppen abspielen"
16844 msgid "Global Gravity"
16845 msgstr "Globale Schwerkraft"
16848 msgid "Use global gravity for all dynamics"
16849 msgstr "Globale Gravitation für alle Dynamiken verwenden"
16852 msgid "Enable the compositing node tree"
16853 msgstr "Kompositionsknotenbaum aktivieren"
16856 msgid "Use Preview Range"
16857 msgstr "Vorschaubereich setzen"
16860 msgid "View Layers"
16861 msgstr "Ebenen anzeigen"
16864 msgid "View Settings"
16865 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
16868 msgid "Selected Landmark"
16869 msgstr "Ausgewählter Orientierungspunkt"
16872 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
16873 msgstr "Bildschirmdatenblock, definiert die Ebenen von Bereichen in einem Fenster"
16880 msgid "Animation Playing"
16881 msgstr "Animationsdaten"
16884 msgid "All 3D Viewports"
16885 msgstr "Alle 3D Ansichtsfenster"
16888 msgid "Animation Editors"
16889 msgstr "Animationseditoren"
16892 msgid "Clip Editors"
16893 msgstr "Filmclipeditor"
16896 msgid "Image Editors"
16897 msgstr "Bildeditoren"
16900 msgid "Node Editors"
16901 msgstr "Knoteneditoren"
16904 msgid "Property Editors"
16905 msgstr "Eigenschaftseditor"
16908 msgid "Sequencer Editors"
16909 msgstr "Sequenzeditor"
16912 msgid "Top-Left 3D Editor"
16913 msgstr "3D-Editor oben links"
16920 msgid "Attenuation"
16921 msgstr "Abschwächung"
16924 msgid "Inner Cone Angle"
16925 msgstr "Innerer Kegelwinkel"
16928 msgid "Outer Cone Angle"
16929 msgstr "Äußerer Kegelwinkel"
16932 msgid "Outer Cone Volume"
16933 msgstr "Äußeres Kegelvolumen"
16936 msgid "Reference Distance"
16937 msgstr "Bezugsabstand"
16940 msgid "Reference distance at which volume is 100%"
16941 msgstr "Referenzabstand, bei dem das Volumen 100% beträgt"
16949 msgid "Mute the speaker"
16950 msgstr "Lautsprecher stumm schalten"
16958 msgid "Sound data-block used by this speaker"
16959 msgstr "Sound-Datenblock, der von diesem Lautsprecher verwendet wird"
16962 msgid "How loud the sound is"
16963 msgstr "Wie laut der Ton ist"
16966 msgid "Maximum Volume"
16967 msgstr "Maximale Lautstärke"
16970 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
16971 msgstr "Maximallautstärke, unabhängig davon, wie nahe sich das Objekt befindet"
16974 msgid "Minimum Volume"
16975 msgstr "Minimale Lautstärke"
16978 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
16979 msgstr "Minimale Lautstärke, egal wie weit das Objekt entfernt ist"
16982 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
16983 msgstr "Textdatenblock, der auf eine externe oder gepackte Textdatei verweist"
16986 msgid "Current Character"
16987 msgstr "Aktueller Buchstabe"
16990 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
16991 msgstr "Index des aktuellen Zeichens in der aktuellen Zeile und auch Startindex des Zeichens in der Auswahl, falls vorhanden"
16994 msgid "Current Line"
16995 msgstr "Aktuelle Zeile"
16998 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
16999 msgstr "Aktuelle Zeile und Startlinie der Auswahl, falls vorhanden"
17002 msgid "Current Line Index"
17003 msgstr "Aktueller Zeilenindex"
17006 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
17007 msgstr "Index der aktuellen TextLine in der TextLine-Auflistung"
17010 msgid "Filename of the text file"
17011 msgstr "Dateiname der Textdatei"
17014 msgid "Indentation"
17018 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
17019 msgstr "Verwenden von Tabs oder Leerzeichen für den Einzug"
17026 msgid "Indent using tabs"
17027 msgstr "Einzug verwendet Tabs"
17030 msgid "Indent using spaces"
17031 msgstr "Einzug verwendet Leerzeichen"
17039 msgstr "Modifizieren"
17046 msgid "Lines of text"
17047 msgstr "Textzeilen"
17050 msgid "Selection End Character"
17051 msgstr "Markierung löschen"
17054 msgid "Selection End Line"
17055 msgstr "Verknüpfte auswählen"
17058 msgid "Select End Line Index"
17059 msgstr "Endlinienindex auswählen"
17063 msgstr "Registrieren"
17066 msgid "Factor Blue"
17067 msgstr "Blau-Faktor"
17070 msgid "Factor Green"
17071 msgstr "Grün-Faktor"
17075 msgstr "Rot-Faktor"
17078 msgid "Node tree for node-based textures"
17079 msgstr "Knotenbaum für Knoten-basierte Texturen"
17083 msgstr "Überblendung"
17086 msgid "Procedural - create a ramp texture"
17087 msgstr "Verlaufstextur erzeugen"
17094 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
17095 msgstr "Wolkenähnliche Fraktal-Rauschtextur erzeugen"
17098 msgid "Distorted Noise"
17099 msgstr "Verzerrtes Rauschen"
17102 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
17103 msgstr "Rauschtextur durch zwei Rauschalgorithmen verzerren"
17106 msgid "Image or Movie"
17107 msgstr "Bild oder Film"
17114 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
17115 msgstr "Farbtextur, basierend auf den Trigonomischen-Funktionen"
17122 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
17123 msgstr "Marmorähnliche Rauschtextur mit generierten Wellenbändern"
17130 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
17131 msgstr "Hoch flexible fraktale Rauschtextur"
17134 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
17135 msgstr "Zufälliges Rauschen, erzeugt immer verschiedene Ergebnisse jedes Mal für jedes Bild für jeden Pixel"
17142 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
17143 msgstr "Fraktale Rauschtextur erzeugen"
17150 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
17151 msgstr "Zellenähnliche Muster, basierend auf dem Worley-Rauschen erzeugen"
17158 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
17159 msgstr "Wellen erzeugte Bänder oder Ringe mit einem optionalen Rauschen"
17163 msgstr "Alpha anzeigen"
17166 msgid "Show Alpha in Preview Render"
17167 msgstr "Alpha in Rendervorschau anzeigen"
17170 msgid "Blend Texture"
17171 msgstr "Texturüberblendung"
17174 msgid "Progression"
17175 msgstr "Fortschritt"
17178 msgid "Style of the color blending"
17179 msgstr "Stil der Farbüberblendung"
17182 msgid "Create a linear progression"
17183 msgstr "Erzeugt einen linearen Verlauf"
17187 msgstr "Quadratisch"
17190 msgid "Create a quadratic progression"
17191 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf"
17195 msgstr "Abschwächen"
17198 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
17199 msgstr "Erzeugt einen abschwächenden Verlauf von einen Schritt in den Nächsten"
17206 msgid "Create a diagonal progression"
17207 msgstr "Erzeugt einen diagonalen Verlauf"
17214 msgid "Create a spherical progression"
17215 msgstr "Erzeugt einen spherischen Verlauf"
17218 msgid "Quadratic Sphere"
17219 msgstr "Quadratische Kugel"
17222 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
17223 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf in Form einer Kugel"
17226 msgid "Create a radial progression"
17227 msgstr "Erzeugt einen radialen Verlauf"
17231 msgstr "Achse umdrehen"
17234 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
17235 msgstr "Textur um die X und Y Achse drehen"
17238 msgid "No flipping"
17239 msgstr "Kein Umkippen"
17242 msgid "Clouds Texture"
17243 msgstr "Wolkentextur"
17246 msgid "Procedural noise texture"
17247 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
17250 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
17251 msgstr "Bestimmt, ob das Rauschen in Graustufen oder RGB-Werte zurückgegeben wird"
17255 msgstr "Graustufen"
17259 msgstr "Voronoi F1"
17263 msgstr "Voronoi F2"
17267 msgstr "Zellrauschen"
17270 msgid "Noise Depth"
17271 msgstr "Rausch-Tiefe"
17274 msgid "Depth of the cloud calculation"
17275 msgstr "Position kopieren"
17279 msgstr "Rauschgröße"
17283 msgstr "Rausch-Typ"
17294 msgid "Procedural distorted noise texture"
17295 msgstr "Verzerrte Rauschtextur"
17298 msgid "Distortion Amount"
17299 msgstr "Verzerrungsanzahl"
17302 msgid "Amount of distortion"
17303 msgstr "Anzahl der Verzerrung"
17306 msgid "Noise Distortion"
17307 msgstr "Rauschverzerrung"
17310 msgid "Noise basis for the distortion"
17311 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
17314 msgid "Image Texture"
17315 msgstr "Bildtexturen"
17318 msgid "Checker Distance"
17319 msgstr "Entfernung prüfen"
17322 msgid "Distance between checker tiles"
17323 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17327 msgstr "Würfel abschneiden"
17330 msgid "Filter Eccentricity"
17331 msgstr "Skripte filtern"
17334 msgid "Filter Probes"
17335 msgstr "Filme filtern"
17338 msgid "Filter Size"
17339 msgstr "Filtergröße"
17350 msgid "Invert Alpha"
17351 msgstr "Alphakanal invertieren"
17355 msgstr "X Wiederholen"
17359 msgstr "Y Wiederholen"
17362 msgid "Calculate Alpha"
17363 msgstr "Alpha berechnen"
17366 msgid "Even checker tiles"
17367 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17370 msgid "Minimum Filter Size"
17371 msgstr "Minimale Filtergröße"
17375 msgstr "X spiegeln"
17379 msgstr "Y spiegeln"
17386 msgid "Magic Texture"
17387 msgstr "Magische Textur"
17390 msgid "Depth of the noise"
17391 msgstr "Tiefe des Rauschens"
17394 msgid "Turbulence of the noise"
17395 msgstr "Seed des Rauschens"
17398 msgid "Marble Texture"
17399 msgstr "Marmor Textur"
17406 msgid "Use soft marble"
17407 msgstr "Weichen Marmor verwenden"
17418 msgid "Procedural musgrave texture"
17419 msgstr "Musgrave-Textur"
17422 msgid "Highest Dimension"
17423 msgstr "Höchste Dimension"
17427 msgstr "Verstärkung"
17430 msgid "The gain multiplier"
17431 msgstr "Multiplikator"
17435 msgstr "Lückenhaftigkeit"
17438 msgid "Multifractal"
17439 msgstr "Multifraktal"
17442 msgid "Hybrid Multifractal"
17443 msgstr "Hybrid Multifraktal"
17446 msgid "Noise Intensity"
17447 msgstr "Rausch-Intensität"
17450 msgid "Intensity of the noise"
17451 msgstr "Stärke des Rauschens"
17458 msgid "Number of frequencies used"
17459 msgstr "Anzahl verwendeter Frequenzen"
17462 msgid "Noise Texture"
17463 msgstr "Rauschtextur"
17466 msgid "Stucci Texture"
17467 msgstr "Stuck-Textur"
17478 msgid "Create Dimples"
17479 msgstr "Neues Bild erstellen"
17486 msgid "Create Ridges"
17487 msgstr "Neues Bild erstellen"
17490 msgid "Procedural voronoi texture"
17491 msgstr "Voronoi-Textur"
17498 msgid "Only calculate intensity"
17499 msgstr "Nur berechnete Intensität"
17502 msgid "Color cells by position"
17503 msgstr "Farbzellen durch Position"
17506 msgid "Distance Metric"
17507 msgstr "Entfernung"
17510 msgid "Actual Distance"
17511 msgstr "Aktuelle Entfernung"
17514 msgid "Distance Squared"
17515 msgstr "Entfernung"
17518 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
17519 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
17530 msgid "Minkowski 1/2"
17531 msgstr "Minkowski 1/2"
17534 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
17535 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
17538 msgid "Minkowski 4"
17539 msgstr "Minkowski 4"
17542 msgid "Set Minkowski variable to 4"
17543 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
17550 msgid "Scales the intensity of the noise"
17551 msgstr "Seed des Rauschens"
17555 msgstr "Gewichtung 1"
17559 msgstr "Gewichtung 2"
17563 msgstr "Gewichtung 3"
17567 msgstr "Gewichtung 4"
17570 msgid "Wood Texture"
17571 msgstr "Holz-Textur"
17587 msgstr "Ring-Rauschen"
17590 msgid "Add noise to rings"
17591 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
17594 msgid "Vector Font"
17595 msgstr "Vektorschrift"
17602 msgid "Sequence Mode"
17603 msgstr "Sequenzmodus"
17610 msgid "Filter add-ons by category"
17611 msgstr "Add-Ons nach Kategorie filtern"
17615 msgstr "Suchbereich"
17618 msgid "Search within the selected filter"
17619 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
17623 msgstr "Unterstützung"
17626 msgid "Display support level"
17627 msgstr "Unterstützungsstufe anzeigen"
17634 msgid "Officially supported"
17635 msgstr "Offiziell unterstützt"
17642 msgid "Maintained by community developers"
17643 msgstr "Durch Community-Entwickler erstellt"
17650 msgid "Key Configurations"
17651 msgstr "Tastenbelegungen"
17654 msgid "Registered key configurations"
17655 msgstr "Registrierte Tastenbelegungen"
17659 msgstr "Operatoren"
17662 msgid "Operator registry"
17663 msgstr "Operator-Voreinstellung"
17666 msgid "Preset Name"
17667 msgstr "Voreinstellung Name"
17674 msgid "Open windows"
17675 msgstr "Fenster öffnen"
17678 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
17679 msgstr "Wachsstift Bearbeitungsmodus"
17682 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
17683 msgstr "Wachsstift Skulpturmodus"
17686 msgid "Grease Pencil Draw"
17687 msgstr "Wachsstift zeichnen"
17690 msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
17691 msgstr "Wachsstift Eckpunkt malen"
17694 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
17695 msgstr "Wachsstift Malereieinfluss"
17698 msgid "Cycles World Settings"
17699 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
17702 msgid "Cycles world settings"
17703 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
17706 msgid "Cycles Visibility Settings"
17707 msgstr "Cycles-Sichtbarkeitseinstellungen"
17710 msgid "Cycles visibility settings"
17711 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
17714 msgid "World lighting settings"
17715 msgstr "Weltbeleuchtung Einstellungen"
17722 msgid "World mist settings"
17723 msgstr "Welt-Nebeleinstellungen"
17726 msgid "Use shader nodes to render the world"
17727 msgstr "Shaderknoten verwenden, um die Welt zu rendern"
17730 msgid "ID Materials"
17731 msgstr "Materialien ID"
17734 msgid "Reference ID"
17739 msgstr "Operationen"
17750 msgid "Insert After"
17751 msgstr "Danach einfügen"
17754 msgid "Insert Before"
17755 msgstr "Zuvor einfügen"
17758 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
17759 msgstr "Knochen, auf dem die Beschränkung definiert wird"
17770 msgid "Reiteration"
17771 msgstr "Wiederholung"
17775 msgstr "Problemlöser"
17779 msgstr "Schritte zählen"
17783 msgstr "Max Schritt"
17787 msgstr "Min Schritt"
17791 msgstr "Automatischer Schritt"
17794 msgid "Settings for image formats"
17795 msgstr "Einstellungen für Bilderformate"
17798 msgid "Color Depth"
17802 msgid "Bit depth per channel"
17803 msgstr "Bit-Tiefe pro Kanal"
17806 msgid "8-bit color channels"
17807 msgstr "8-Bit-Farbtiefe"
17810 msgid "10-bit color channels"
17811 msgstr "10 bit Farbtiefe"
17814 msgid "12-bit color channels"
17815 msgstr "12 bit Farbtiefe"
17818 msgid "16-bit color channels"
17819 msgstr "16-Bit-Farbtiefe"
17822 msgid "32-bit color channels"
17823 msgstr "32-Bit-Farbtiefe"
17826 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
17827 msgstr "S/W zum Speichern von Graustufenbildern, RGB zum Speichern von Rot-, Grün- und Blaukanälen, und RGBA zum Speichern von Rot-, Grün-, Blau- und Alphakanälen wählen"
17830 msgid "Images get saved in 8-bit grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
17831 msgstr "Bilder werden in 8-Bit-Graustufen gespeichert (nur PNG, JPEG, TGA, TIF)"
17834 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
17835 msgstr "Bilder werden mit RGB-(Farb-)Daten gespeichert"
17842 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
17843 msgstr "Bilder werden mit RGB- und Alpha-Daten gespeichert (falls unterstützt)"
17846 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
17847 msgstr "Zeitspanne zur Bestimmung der besten Komprimierung: 0 = keine Komprimierung für schnelle Dateiausgabe, 100 = maximale verlustfreie Komprimierung bei langsamer Dateiausgabe"
17854 msgid "Codec settings for OpenEXR"
17855 msgstr "Codec-Einstellungen für OpenEXR"
17858 msgid "Pxr24 (lossy)"
17859 msgstr "Pxr24 (verlustbehaftet)"
17862 msgid "ZIP (lossless)"
17863 msgstr "ZIP (verlustfrei)"
17866 msgid "PIZ (lossless)"
17867 msgstr "PIZ (verlustfrei)"
17870 msgid "RLE (lossless)"
17871 msgstr "RLE (verlustfrei)"
17874 msgid "ZIPS (lossless)"
17875 msgstr "ZIPS (verlustfrei)"
17878 msgid "B44 (lossy)"
17879 msgstr "B44 (verlustbehaftet)"
17882 msgid "B44A (lossy)"
17883 msgstr "B44A (verlustbehaftet)"
17886 msgid "DWAA (lossy)"
17887 msgstr "DWAA (verlustbehaftet)"
17890 msgid "File format to save the rendered images as"
17891 msgstr "Dateiformat, in dem gerenderte Bilder gespeichert werden"
17894 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
17895 msgstr "Codec-Einstellungen für Jpeg2000"
17902 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
17903 msgstr "Qualität für Bildformate, die verlustfreie Kompression unterstützen"
17906 msgid "Settings for stereo 3D"
17907 msgstr "Einstellungen für Stereo 3D"
17910 msgid "Compression mode for TIFF"
17911 msgstr "Kompressionsmodus für TIFF"
17926 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
17927 msgstr "Beim Rendern von Animationen JPG-Vorschaubilder im selben Verzeichnis speichern"
17934 msgid "Image Preview"
17935 msgstr "Bildvorschau"
17938 msgid "Icon Pixels"
17939 msgstr "Icon Pixels"
17942 msgid "Float Icon Pixels"
17943 msgstr "Gleitkomme Icon Pixel"
17947 msgstr "Icon größe"
17958 msgid "Auto Refresh"
17959 msgstr "Automatisch aktualisieren"
17962 msgid "Input configuration, including keymaps"
17963 msgstr "Eingabekonfiguration, einschließlich Tastenbelegungen"
17967 msgstr "Tastenbelegungen"
17970 msgid "Key-Config Preferences"
17971 msgstr "Tastenkonfiguration Einstellungen"
17975 msgstr "Tastenkonfigurationen"
17978 msgid "Collection of KeyConfigs"
17979 msgstr "Sammlung von Tastenkonfigurationen"
17982 msgid "Active KeyConfig"
17983 msgstr "Aktive Tastenkonfiguration"
17986 msgid "Active key configuration (preset)"
17987 msgstr "Aktive Tastenkonfiguration (Voreinstellung)"
17990 msgid "Add-on Key Configuration"
17991 msgstr "Add-On Tastenbelegungen"
17994 msgid "Default Key Configuration"
17995 msgstr "Standard Tastenbelegungen"
17998 msgid "Default builtin key configuration"
17999 msgstr "Standardmäßig eingebaute Tastenbelegungen"
18002 msgid "User Key Configuration"
18003 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegungen"
18011 msgstr "Gegenstände"
18014 msgid "Activate or deactivate item"
18015 msgstr "Eintrag aktivieren/deaktivieren"
18022 msgid "Alt key pressed"
18023 msgstr "Gedrückte Alt-Taste"
18030 msgid "Any modifier keys pressed"
18031 msgstr "Beliebige Modifikatortaste gedrückt"
18038 msgid "Control key pressed"
18039 msgstr "Gedrückte Strg-Taste"
18042 msgid "ID of the item"
18043 msgstr "ID des Eintrags"
18046 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18047 msgid "Key Modifier"
18048 msgstr "Schlüsselmodifikator"
18051 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18053 msgstr "Linke Maustaste"
18060 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18061 msgid "Middle Mouse"
18062 msgstr "Mittlere Maustaste"
18069 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18070 msgid "Right Mouse"
18071 msgstr "Rechte Maustaste"
18078 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18079 msgid "Button4 Mouse"
18080 msgstr "Button4 Maus"
18087 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18088 msgid "Button5 Mouse"
18089 msgstr "Button5 Maus"
18096 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18097 msgid "Button6 Mouse"
18098 msgstr "Button6 Maus"
18105 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18106 msgid "Button7 Mouse"
18107 msgstr "Button7 Maus"
18114 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18119 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18124 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18126 msgstr "Mausbewegung"
18133 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18134 msgid "In-between Move"
18135 msgstr "Zwischenbewegung"
18139 msgstr "MsZwischBew"
18142 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18143 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
18144 msgstr "Maus/Trackpad schwenken"
18151 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18152 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
18153 msgstr "Maus/Trackpad Zoom"
18160 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18161 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
18162 msgstr "Maus/Trackpad rotieren"
18169 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18170 msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom"
18171 msgstr "Maus/Trackpad Smart Zoom"
18174 msgid "MsSmartZoom"
18175 msgstr "MsSmartZoom"
18178 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18180 msgstr "Mausrad hoch"
18187 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18189 msgstr "Mausrad runter"
18196 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18198 msgstr "Mausrad drücken"
18205 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18207 msgstr "Mausrad auslassen"
18214 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18219 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18224 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18229 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18234 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18239 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18244 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18249 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18254 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18259 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18264 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18269 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18274 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18279 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18284 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18289 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18294 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18299 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18304 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18309 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18314 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18319 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18324 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18329 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18334 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18339 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18341 msgstr "Strg Links"
18348 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18357 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18359 msgstr "Umschalt Links"
18366 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18368 msgstr "Alt Rechts"
18375 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18377 msgstr "Strg Rechts"
18384 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18385 msgid "Right Shift"
18386 msgstr "Umschalt Rechts"
18393 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18402 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18403 msgid "Application"
18411 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18416 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18421 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18430 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18435 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18437 msgstr "Zeilenvorschub (LF)"
18440 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18449 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18458 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18463 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18468 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18473 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18478 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18483 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18488 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18493 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18495 msgstr "Linker Pfeil"
18502 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18504 msgstr "Pfeil runter"
18511 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18512 msgid "Right Arrow"
18513 msgstr "Rechter Pfeil"
18520 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18522 msgstr "Pfeil nach oben"
18529 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18531 msgstr "Ziffernblock 2"
18538 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18540 msgstr "Ziffernblock 4"
18547 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18549 msgstr "Ziffernblock 6"
18556 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18558 msgstr "Ziffernblock 8"
18565 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18567 msgstr "Ziffernblock 1"
18574 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18576 msgstr "Ziffernblock 3"
18583 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18585 msgstr "Ziffernblock 5"
18592 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18594 msgstr "Ziffernblock 7"
18601 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18603 msgstr "Ziffernblock 9"
18610 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18612 msgstr "Ziffernblock ."
18619 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18621 msgstr "Ziffernblock /"
18628 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18630 msgstr "Ziffernblock *"
18637 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18639 msgstr "Ziffernblock 0"
18646 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18648 msgstr "Ziffernblock -"
18655 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18656 msgid "Numpad Enter"
18657 msgstr "Ziffernblock Enter"
18664 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18666 msgstr "Ziffernblock +"
18673 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18678 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18683 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18688 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18693 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18698 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18703 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18708 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18713 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18718 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18723 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18728 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18733 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18738 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18743 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18748 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18753 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18758 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18763 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18768 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18773 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18778 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18783 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18788 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18793 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18798 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18807 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18812 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18821 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18823 msgstr "Bild runter"
18830 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18835 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18836 msgid "Media Play/Pause"
18837 msgstr "Media Play/Pause"
18844 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18846 msgstr "Media Stop"
18861 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18863 msgstr "Texteingabe"
18870 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18871 msgid "Window Deactivate"
18872 msgstr "Fesnter deaktivieren"
18875 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18884 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18893 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18902 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18911 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18913 msgstr "Timer Aufgaben"
18920 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18921 msgid "Timer Autosave"
18922 msgstr "Timer Automatische Sicherung"
18929 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18930 msgid "Timer Report"
18931 msgstr "Timer Bericht"
18938 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18939 msgid "Timer Region"
18940 msgstr "Timer Region"
18947 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18948 msgid "NDOF Motion"
18949 msgstr "NDOF Bewegung"
18956 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18965 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18967 msgstr "NDOF Passen"
18974 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18983 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18984 msgid "NDOF Bottom"
18985 msgstr "NDOF Unten"
18992 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18994 msgstr "NDOF Links"
19001 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19003 msgstr "NDOF Rechts"
19010 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19012 msgstr "NDOF Vorne"
19019 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19021 msgstr "NDOF Hinten"
19025 msgstr "NdofHinten"
19028 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19029 msgid "NDOF Isometric 1"
19030 msgstr "NDOF isometrisch 1"
19037 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19038 msgid "NDOF Isometric 2"
19039 msgstr "NDOF isometrisch 2"
19046 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19047 msgid "NDOF Roll CW"
19048 msgstr "NDOF rollt CW"
19055 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19056 msgid "NDOF Roll CCW"
19057 msgstr "NDOF rollt CCW"
19064 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19065 msgid "NDOF Spin CW"
19066 msgstr "NDOF dreht CW"
19073 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19074 msgid "NDOF Spin CCW"
19075 msgstr "NDOF dreht CCW"
19082 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19083 msgid "NDOF Tilt CW"
19084 msgstr "NDOF neigen CCW"
19091 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19092 msgid "NDOF Tilt CCW"
19093 msgstr "NDOF neigt CCW"
19100 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19101 msgid "NDOF Rotate"
19102 msgstr "NDOF drehen"
19109 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19110 msgid "NDOF Pan/Zoom"
19111 msgstr "NDOF Schwenken/Zoom"
19114 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19123 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19125 msgstr "NDOF Minus"
19132 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19141 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19150 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19152 msgstr "NDOF Umschalt"
19155 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19160 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19161 msgid "NDOF Button 1"
19162 msgstr "NDOF Taste 1"
19165 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19166 msgid "NDOF Button 2"
19167 msgstr "NDOF Taste 2"
19170 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19171 msgid "NDOF Button 3"
19172 msgstr "NDOF Taste 3"
19175 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19176 msgid "NDOF Button 4"
19177 msgstr "NDOF Taste 4"
19180 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19181 msgid "NDOF Button 5"
19182 msgstr "NDOF Taste 5"
19185 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19186 msgid "NDOF Button 6"
19187 msgstr "NDOF Taste 6"
19190 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19191 msgid "NDOF Button 7"
19192 msgstr "NDOF Taste 7"
19195 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19196 msgid "NDOF Button 8"
19197 msgstr "NDOF Taste 8"
19200 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19201 msgid "NDOF Button 9"
19202 msgstr "NDOF Taste 9"
19205 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19206 msgid "NDOF Button 10"
19207 msgstr "NDOF Taste 10"
19210 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19211 msgid "NDOF Button A"
19212 msgstr "NDOF Taste A"
19215 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19216 msgid "NDOF Button B"
19217 msgstr "NDOF Taste B"
19220 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19221 msgid "NDOF Button C"
19222 msgstr "NDOF Taste C"
19225 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19234 msgid "Type of event mapping"
19235 msgstr "Typ des Ereignis-Mappings"
19247 msgstr "Texteingabe"
19258 msgid "Operating system key pressed"
19259 msgstr "Gedrückte Betriebsystemtaste"
19262 msgid "Property Value"
19263 msgstr "Eigenschaftswert"
19266 msgctxt "WindowManager"
19271 msgid "Shift key pressed"
19272 msgstr "Gedrückte Umschalttaste"
19275 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19280 msgid "Type of event"
19281 msgstr "Ereignistyp"
19296 msgid "Double Click"
19297 msgstr "Doppelklick"
19332 msgid "Left Handle"
19333 msgstr "Linker Griff"
19336 msgid "Left Handle Type"
19337 msgstr "Linker Grifftyp"
19340 msgid "Auto Clamped"
19341 msgstr "Automatisch festklemmen"
19344 msgid "Right Handle"
19345 msgstr "Rechter Griff"
19348 msgid "Right Handle Type"
19349 msgstr "Rechter Grifftyp"
19352 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
19353 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
19356 msgid "Quadratic easing"
19357 msgstr "Quadratische Lockerung"
19361 msgstr "Quadratisch"
19364 msgid "Exponential"
19365 msgstr "Exponentiell"
19376 msgid "A short description of the keying set"
19377 msgstr "Eine kurze Beschreibung für diesen Schlüsselbildsatz"
19388 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
19389 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad, der Einstellungen definiert, die Schlüsselbilder zusammenbringen"
19396 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
19397 msgstr "Rückruf-Funktion definiert eingebaute Schlüsselbildsätze"
19400 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
19401 msgstr "Nur Schlüsselbilder in relevanten F-Kurven einfügen, in denen sie erforderlich sind"
19404 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
19405 msgstr "Standardeinstellung überschreiben, um Schlüsselbilder nur dort einzufügen, wo sie in den relevanten F-Kurven benötigt werden"
19408 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
19409 msgstr "F-Kurvenfarben überschreiben - XYZ zu RGB"
19412 msgid "Insert Keyframes - Visual"
19413 msgstr "Schlüsselbilder hinzufügen - Visuell"
19416 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
19417 msgstr "Schlüsselbild einfügen, der auf \"sichtbare Transformation\" basiert"
19420 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
19421 msgstr "F-Kurvenfarben - XYZ zu RGB"
19428 msgid "Delta Rotation"
19429 msgstr "Rotation begrenzen"
19432 msgid "Location & Rotation"
19433 msgstr "Positionieren & Rotatieren"
19436 msgid "Location & Scale"
19437 msgstr "Positionieren & Skalieren"
19440 msgid "Rotation & Scale"
19441 msgstr "Rotieren & Skalieren"
19444 msgid "Visual Location"
19445 msgstr "Visuelle Position"
19448 msgid "Visual Location & Rotation"
19449 msgstr "Visuelle Position & Rotation"
19452 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
19453 msgstr "Visuelle Position, Rotation & Skalierung"
19456 msgid "Visual Location & Scale"
19457 msgstr "Visuelle Position & Skalierung"
19460 msgid "Visual Rotation"
19461 msgstr "Visuelle Rotation"
19464 msgid "Visual Rotation & Scale"
19465 msgstr "Visuelle Rotation & Skalierung"
19468 msgid "Visual Scale"
19469 msgstr "Visuelle Skalierung"
19472 msgid "Location, Rotation & Scale"
19473 msgstr "Positionieren, Rotieren & Skalieren"
19476 msgid "Whole Character"
19477 msgstr "Ganze Zeichen"
19480 msgid "Keying Set Path"
19481 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad"
19485 msgstr "Gruppenname"
19492 msgid "Active Keying Set"
19493 msgstr "Aktiver Schlüsselbildsatz"
19496 msgid "Active Path Index"
19497 msgstr "Aktiver Pfadindex"
19500 msgid "Point in the lattice grid"
19501 msgstr "Punkt im Gitter"
19504 msgid "Point selected"
19505 msgstr "Punkt ausgewählt"
19508 msgid "Layer Collection"
19509 msgstr "Ebenensammlung"
19512 msgid "Layer collection"
19513 msgstr "Ebenensammlung"
19516 msgid "Hide in Viewport"
19517 msgstr "Ausblenden im Ansichtsfenster"
19520 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
19521 msgstr "Ausblenden von Objekten in der Sammlung aus der Ansichtsebene"
19524 msgid "Indirect Only"
19525 msgstr "Nur indirekt"
19528 msgid "Layer Objects"
19529 msgstr "Ebenenobjekt"
19532 msgid "Collections of objects"
19533 msgstr "Sammlungen von Objekten"
19536 msgid "Active Object"
19537 msgstr "Aktives Objekt"
19540 msgid "Active object for this layer"
19541 msgstr "Aktives Objekt von dieser Ebene"
19544 msgid "Selected Objects"
19545 msgstr "Ausgewählte Objekts"
19549 msgstr "ID benennen"
19552 msgid "Modifier Name"
19553 msgstr "Modifikatorname"
19556 msgid "Name of the modifier"
19557 msgstr "Name des Modifikators"
19560 msgid "Modifier Type"
19561 msgstr "Modifikatortyp"
19565 msgstr "Max. Winkel"
19569 msgstr "Min. Winkel"
19572 msgid "Max Curvature"
19573 msgstr "Max Krümmung"
19576 msgid "Maximum Curvature"
19577 msgstr "Maximale Krümmung"
19580 msgid "Min Curvature"
19581 msgstr "Min Krümmung"
19584 msgid "Minimum Curvature"
19585 msgstr "Minimale Krümmung"
19588 msgid "Line Color Red"
19589 msgstr "Linienfarbe Rot"
19592 msgid "Line Color Green"
19593 msgstr "Linienfarbe Grün"
19596 msgid "Line Color Blue"
19597 msgstr "Linienfarbe Blau"
19600 msgid "Line Color Alpha"
19601 msgstr "Linienfarbe Alpha"
19604 msgid "Specular Hardness"
19605 msgstr "Glanzlichthärte"
19608 msgid "Alpha transparency based on random noise"
19609 msgstr "Alpha-Transparenz basierend auf zufälligem Rauschen"
19612 msgid "Amplitude of the noise"
19613 msgstr "Amplitude des Rauschens"
19616 msgid "Period of the noise"
19617 msgstr "Zeitraum des Rauschens"
19620 msgid "Seed for the noise generation"
19621 msgstr "Samen für die Geräuschentwicklung"
19625 msgstr "2D-Versatz"
19628 msgid "2D Transform"
19629 msgstr "2D Transformieren"
19632 msgid "Guiding Lines"
19633 msgstr "Richtlinien"
19640 msgid "Simplification"
19641 msgstr "Vereinfachung"
19644 msgid "Sinus Displacement"
19645 msgstr "Sinus-Verschiebung"
19648 msgid "Spatial Noise"
19649 msgstr "Dreidimensionales Rauschen"
19652 msgid "Rotation Angle"
19653 msgstr "Rotationswinkel"
19656 msgid "Rotation angle"
19657 msgstr "Rotationswinkel"
19661 msgstr "Strichende"
19665 msgstr "X-Drehpunkt"
19669 msgstr "Y-Drehpunkt"
19672 msgid "Random Center"
19673 msgstr "Zufällige Mitte"
19676 msgid "Random Radius"
19677 msgstr "Zufälliger Radius"
19692 msgid "Displacement direction"
19693 msgstr "Versatzrichtung"
19696 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
19697 msgstr "Amplitude der Sinusverschiebung"
19700 msgid "Phase of the sinus displacement"
19701 msgstr "Phase der Sinusverschiebung"
19705 msgstr "Wellenlänge"
19708 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
19709 msgstr "Wellenlänge der Sinusverschiebung"
19712 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
19713 msgstr "Räumliches Rauschen zum Strich der Stützgeometrie hinzufügen"
19716 msgid "Amplitude of the spatial noise"
19717 msgstr "Amplitude des räumlichen Rauschens"
19720 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
19721 msgstr "Anzahl der Oktaven (z.B. die Anzahl der Details des räumlichen Rauschens)"
19724 msgid "Scale of the spatial noise"
19725 msgstr "Skalierung des räumlichen Rauschens"
19728 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
19729 msgstr "Wenn aktiviert, ist das räumliche Rauschen weich"
19732 msgid "Pure Random"
19733 msgstr "Reine Zufälligkeit"
19737 msgstr "Tipp-Länge"
19748 msgid "Orientation"
19749 msgstr "Ausrichtung"
19752 msgid "Max Thickness"
19753 msgstr "Maximale Dicke"
19756 msgid "Min Thickness"
19757 msgstr "Minimale Dicke"
19760 msgid "Maximum thickness"
19761 msgstr "Maximale Dicke"
19764 msgid "Minimum thickness"
19765 msgstr "Minimale Dicke"
19769 msgstr "Asymmetrisch"
19772 msgid "Collection of texture slots"
19773 msgstr "Sammlung von Textursteckplätzen"
19776 msgid "Index of active line set slot"
19777 msgstr "Index des aktiven Liniensetsteckplatzes"
19780 msgid "Loop Colors"
19781 msgstr "Schleifen Farben"
19784 msgid "Active Vertex Color Layer"
19785 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene"
19788 msgid "Active vertex color layer"
19789 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene"
19793 msgstr "Maskenebene"
19796 msgid "Render Opacity"
19797 msgstr "Render-Transparenz"
19800 msgid "Method of blending mask layers"
19801 msgstr "Methode, die verwendet werden kann, um Transparenz zu rendern"
19805 msgstr "Zusammenführen"
19808 msgid "Merge Subtract"
19817 msgid "Falloff type the feather"
19818 msgstr "Abfalltyp der Feder"
19821 msgid "Smooth falloff"
19822 msgstr "Weicher Abfall"
19825 msgid "Spherical falloff"
19826 msgstr "Spherischer Abfall"
19829 msgid "Root falloff"
19830 msgstr "Wurzel Abfall"
19833 msgid "Sharp falloff"
19834 msgstr "Scharfer Abfall"
19837 msgid "Linear falloff"
19838 msgstr "Linearer Abfall"
19841 msgid "Restrict Select"
19842 msgstr "Auswahl umkehren"
19845 msgid "Invert the mask black/white"
19846 msgstr "S/W Maske invertieren"
19849 msgid "Unique name of layer"
19850 msgstr "Eindeutiger Ebenenname"
19853 msgid "Calculate Holes"
19854 msgstr "Löcher berechnen"
19857 msgid "Calculate Overlap"
19858 msgstr "Überlappung berechnen"
19861 msgid "Mask Layers"
19862 msgstr "Masken-Ebenen"
19865 msgid "Active Shape"
19866 msgstr "Aktive Form"
19869 msgid "Mask Parent"
19870 msgstr "Elternteil maskieren"
19873 msgid "Parenting settings for masking element"
19874 msgstr "Himmel entspricht Einstellungen für Sonne-Lampen"
19882 msgstr "Elternteil setzen"
19885 msgid "Point Track"
19886 msgstr "Punktverfolger"
19889 msgid "Plane Track"
19890 msgstr "Flächenverfolger"
19893 msgid "Mask spline"
19894 msgstr "Masken-Spline"
19897 msgid "The method used for calculating the feather offset"
19898 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
19901 msgid "Calculate even feather offset"
19902 msgstr "Knochenpfade berechnen"
19905 msgid "Collection of points"
19906 msgstr "Sammlung von Punkten"
19909 msgid "Prevent feather from self-intersections"
19910 msgstr "Von Auswahl entfernen"
19913 msgid "Weight Interpolation"
19914 msgstr "Interpolieren"
19917 msgid "The type of weight interpolation for spline"
19918 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
19921 msgid "Mask Spline Point"
19922 msgstr "Masken-Splinepunkt"
19925 msgid "Feather Points"
19926 msgstr "Federpunkte"
19929 msgid "Points defining feather"
19930 msgstr "Punkte definieren Federn"
19933 msgid "Handle type"
19937 msgid "Weight of the point"
19938 msgstr "Gewicht des Punktes"
19941 msgid "Mask Spline UW Point"
19942 msgstr "Maskiere Spline UW Punkt"
19945 msgid "Single point in spline segment defining feather"
19946 msgstr "Einzelner Punkt im Splinesegment, der die Feder definiert"
19949 msgid "U coordinate of point along spline segment"
19950 msgstr "U-Koordinate des Punktes entlang des Splinesegments"
19953 msgid "Weight of feather point"
19954 msgstr "Wichtung dieser Beschränkung"
19957 msgid "Mask Spline Points"
19958 msgstr "Masken-Spline-Punkte"
19961 msgid "Collection of masking spline points"
19962 msgstr "Sammlung von Masken-Spline-Punkten"
19965 msgid "Mask Splines"
19966 msgstr "Masken-Splines"
19969 msgid "Collection of masking splines"
19970 msgstr "Sammlung von Masken-Splines"
19973 msgid "Active spline of masking layer"
19974 msgstr "Aktiver Spline der Maskierungsebene"
19977 msgid "Grease Pencil Color"
19978 msgstr "Wachsstift-Farbe"
19982 msgstr "Ausrichtung"
19985 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
19986 msgstr "Legt fest, wie Punkte und Rahmen am Zeichenpfad und an der Objektdrehung ausgerichtet werden"
19989 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
19990 msgstr "Folgt dem Zeichenpfad und der Objektrotation"
19993 msgid "Follow object rotation only"
19994 msgstr "Folgt nur der Objektrotation"
19997 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
19998 msgstr "Folgt nicht dem Zeichnungspfad oder der Objektrotation und bleibt am Ansichtsfenster ausgerichtet"
20005 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
20006 msgstr "Farbe für den Füllbereich, der von jedem Strich begrenzt wird"
20013 msgid "Select style used to fill strokes"
20014 msgstr "Wähle den Stil zum Füllen von Strichen"
20017 msgid "Fill area with solid color"
20018 msgstr "Bereich mit Volltonfarbe füllen"
20021 msgid "Fill area with gradient color"
20022 msgstr "Bereich mit Verlauffarbe füllen"
20025 msgid "Fill area with image texture"
20026 msgstr "Bereich mit Bildtextur füllen"
20033 msgid "Gradient Type"
20034 msgstr "Verlaufstyp"
20037 msgid "Set color Visibility"
20038 msgstr "Festlegen der Farbsichtbarkeit"
20042 msgstr "Mischfarbe"
20045 msgid "Color for mixing with primary filling color"
20046 msgstr "Farbe zum Mischen mit Primärfüllfarbe"
20050 msgstr "Misch-Faktor"
20053 msgid "Mix Stroke Factor"
20054 msgstr "Mix-Strich-Faktor"
20061 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
20062 msgstr "Indexnummer für den \"Farbindex\"-Pass"
20065 msgid "Show Stroke"
20066 msgstr "Strich anzeigen"
20069 msgid "Show stroke lines of this material"
20070 msgstr "Strichlinie auf diesem Material anzeigen"
20073 msgid "Stroke Style"
20074 msgstr "Strichstil"
20077 msgid "Select style used to draw strokes"
20078 msgstr "Stil auswählen, der zum Zeichnen von Strichen verwendet wird"
20081 msgid "Self Overlap"
20082 msgstr "Selbstüberlagerung"
20085 msgid "Material slot in an object"
20086 msgstr "Materialsteckplatz in einem Objekt"
20089 msgid "Link material to object or the object's data"
20090 msgstr "Material mit Objekt oder Objektdaten verknüpfen"
20093 msgid "Material data-block used by this material slot"
20094 msgstr "Materialdatenblock wird verwendet von diesem Materialsteckplatz"
20097 msgid "Material slot name"
20098 msgstr "Materialsteckplatzname"
20102 msgstr "Bearbeiten"
20105 msgctxt "MovieClip"
20106 msgid "CLIP_MT_clip"
20107 msgstr "CLIP_MT_clip"
20110 msgctxt "MovieClip"
20115 msgid "Marker Settings"
20116 msgstr "Markereinstellungen"
20119 msgid "Pivot Point"
20123 msgid "Reconstruction"
20124 msgstr "Rekonstruieren"
20127 msgid "Select Grouped"
20128 msgstr "Gruppierung auswählen"
20135 msgid "Rotation Track Specials"
20136 msgstr "Rotation Track Specials"
20143 msgid "Track Motion"
20144 msgstr "Bewegung verfolgen"
20148 msgstr "Verfeinern"
20152 msgstr "Zeigen/Verbergen"
20155 msgid "Context Menu"
20156 msgstr "Kontextmenü"
20167 msgid "Console Context Menu"
20168 msgstr "Konsolen Kontextmenü"
20171 msgid "Languages..."
20172 msgstr "Sprachen..."
20183 msgid "Files Context Menu"
20184 msgstr "Dateikontextmenü"
20187 msgid "Grease Pencil Vertex Groups"
20188 msgstr "Wachsstift-Eckpunktgruppen"
20191 msgid "Change Active Layer"
20192 msgstr "Aktive Ebene ändern"
20195 msgid "Change Active Material"
20196 msgstr "Aktives Material ändern"
20199 msgid "Move to Layer"
20200 msgstr "Auf Ebene verschieben"
20203 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
20204 msgstr "F-Kurven-Kanal Kontextmenü"
20207 msgid "F-Curve Context Menu"
20208 msgstr "F-Kurven Kontextmenü"
20211 msgid "Add Attribute"
20212 msgstr "Attribut hinzufügen"
20215 msgid "Mask Context Menu"
20216 msgstr "Masken Kontextmenü"
20219 msgid "Select Linked"
20220 msgstr "Verknüpfte auswählen"
20224 msgstr "Ausrichten"
20227 msgid "UV Context Menu"
20228 msgstr "UV Kontextmenü"
20231 msgid "UV Select Mode"
20232 msgstr "UV-Auswahlmodus"
20235 msgid "Show/Hide Faces"
20236 msgstr "Flächen zeigen/verstecken"
20243 msgid "Info Context Menu"
20244 msgstr "Info Kontextmenü"
20248 msgid "MASK_MT_add"
20249 msgstr "MASK_MT_add"
20254 msgstr "Hinzufügen"
20257 msgid "NLA Context Menu"
20258 msgstr "NLA-Kontextmenü"
20278 msgstr "Eigenschaft"
20289 msgid "Node Color Specials"
20290 msgstr "Knoten-Farb-Specials"
20294 msgstr "Anlagewerte"
20297 msgid "Outliner Context Menu"
20298 msgstr "Outliner-Kontextmenü"
20301 msgid "Particle Specials"
20302 msgstr "Partikelbesonderheiten"
20305 msgid "Frame Rate Presets"
20306 msgstr "Bildraten-Voreinstellungen"
20309 msgid "Effect Strip"
20310 msgstr "Effektstreifen"
20317 msgid "Set Color Tag"
20318 msgstr "Setze Farb-Tags"
20326 msgstr "Navigation"
20329 msgid "Select Channel"
20330 msgstr "Kanäle auswählen"
20333 msgid "Select Handle"
20334 msgstr "Griff auswählen"
20342 msgstr "Sperren/Stummschalten"
20345 msgid "Movie Strip"
20346 msgstr "Filmstreifen"
20350 msgstr "Zwischenspeicher"
20353 msgid "Text to 3D Object"
20354 msgstr "Text zu 3D-Objekt"
20361 msgid "Open Shading Language"
20362 msgstr "Open Shading Language (OSL)"
20381 msgid "File Context Menu"
20382 msgstr "Datei Kontextmenü"
20390 msgstr "Exportieren"
20393 msgid "External Data"
20394 msgstr "Externe Daten"
20398 msgstr "Importieren"
20402 msgstr "Neue Datei"
20405 msgid "Data Previews"
20406 msgstr "Datenvorschau"
20410 msgstr "Wiederherstellen"
20418 msgstr "Listeneintrag"
20422 msgstr "Voreinstellungen"
20426 msgstr "Tastenbelegung"
20429 msgid "Save & Load"
20430 msgstr "Speichern & Laden"
20433 msgid "Assign Material"
20434 msgstr "Material zuweisen"
20437 msgid "Disable Bone Options"
20438 msgstr "Knochen-Optionen ausschalten"
20441 msgid "Enable Bone Options"
20442 msgstr "Knochen-Optionen einschalten"
20445 msgid "Toggle Bone Options"
20446 msgstr "Knochen-Optionen umschalten"
20449 msgid "Enabled Modes"
20450 msgstr "Markierung umbenennen"
20457 msgid "Curve Context Menu"
20458 msgstr "Kurven Kontextmenü"
20461 msgid "Special Characters"
20462 msgstr "Sonderzeichen"
20465 msgid "Text Context Menu"
20466 msgstr "Text Kontextmenü"
20473 msgid "Lattice Context Menu"
20474 msgstr "Gitter Kontextmenü"
20478 msgstr "Flächendaten"
20485 msgid "Select All by Trait"
20486 msgstr "Alles nach Merkmal auswählen"
20489 msgid "Select Loops"
20490 msgstr "Schleifen auswählen"
20493 msgid "Mesh Select Mode"
20494 msgstr "Maschenauswahlmodus"
20497 msgid "Select More/Less"
20498 msgstr "Mehr/weniger anzeigen"
20501 msgid "Select Similar"
20502 msgstr "Ähnliche auswählen"
20505 msgid "Metaball Context Menu"
20506 msgstr "Metaball Kontextmenü"
20509 msgid "Generate Weights"
20510 msgstr "Gewichtung generieren"
20518 msgstr "Bild hinzufügen"
20521 msgid "Make Single User"
20522 msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen"
20529 msgid "Object Context Menu"
20530 msgstr "Objekt Kontextmenü"
20534 msgstr "Konvertieren"
20537 msgid "Quick Effects"
20538 msgstr "Schnelle Effekte"
20542 msgstr "Beziehungen"
20546 msgstr "Rigid Body"
20549 msgid "Vertex Group Locks"
20550 msgstr "Punktgruppen sperren"
20553 msgid "Particle Context Menu"
20554 msgstr "Partikel Kontextmenü"
20557 msgid "Pose Context Menu"
20558 msgstr "Posen Kontextmenü"
20561 msgid "In-Betweens"
20562 msgstr "Dazwischen"
20565 msgid "Clear Transform"
20566 msgstr "Transformation löschen"
20569 msgid "Proportional Editing Falloff"
20570 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
20573 msgid "Random Mask"
20574 msgstr "Zufällige Maske"
20582 msgstr "Maskenbearbeitung"
20585 msgid "Clone Layer"
20586 msgstr "Ebene kopieren"
20590 msgstr "Ansicht ausrichten"
20593 msgid "Align View to Active"
20594 msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten"
20598 msgstr "Lokale Ansicht"
20601 msgid "View Regions"
20602 msgstr "Vierfenster Ansicht"
20609 msgid "Operator Presets"
20610 msgstr "Operator-Voreinstellungen"
20617 msgid "Quick Setup"
20618 msgstr "Schnelleinrichtung"
20622 msgstr "Maschenkante"
20625 msgid "Edge in a Mesh data-block"
20626 msgstr "Kante in einem Maschendatenblock"
20629 msgid "Bevel Weight"
20630 msgstr "Fasen-Gewichtung"
20633 msgid "Freestyle Edge Mark"
20634 msgstr "Freistil Kantenmarkierung"
20641 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
20642 msgstr "Nahtkante für UV-Abwicklung"
20645 msgid "Vertex indices"
20646 msgstr "Punkt-Indizes"
20650 msgstr "Maschenkanten"
20653 msgid "Collection of mesh edges"
20654 msgstr "Sammlung von Maschenkanten"
20657 msgid "Int Property"
20658 msgstr "Int-Eigenschaft"
20661 msgid "Mesh Face Maps"
20662 msgstr "Maschen Oberflächen Karten"
20666 msgstr "Maschenschleife"
20669 msgid "Loop in a Mesh data-block"
20670 msgstr "Schleife in einem Maschen-Datenblock"
20678 msgstr "Kantenindex"
20681 msgid "Index of this loop"
20682 msgstr "Index dieser Schleife"
20685 msgid "Vertex index"
20686 msgstr "Punktindex"
20689 msgid "Mesh Vertex Color"
20690 msgstr "Maschen Eckpunktfarbe"
20693 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
20694 msgstr "Markierung"
20697 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
20698 msgstr "Maschen Eckpunktfarbenebene"
20701 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
20702 msgstr "Ebene mit Eckpunktfarben in einem Maschendatenblock"
20705 msgid "Name of Vertex color layer"
20706 msgstr "Name der Punkt-Farbebene"
20709 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
20710 msgstr "Tesselliertes Dreieck in einem Maschen-Datenblock"
20713 msgid "Triangle Area"
20714 msgstr "Dreiecksbereich"
20717 msgid "Index of this loop triangle"
20718 msgstr "Index dieses Schleifendreiecks"
20721 msgid "Triangle Normal"
20722 msgstr "Dreieck Normal"
20729 msgid "Split Normals"
20730 msgstr "Normalen teilen"
20734 msgstr "Maschenschleife"
20737 msgid "Mesh Polygon"
20738 msgstr "Maschenpolygon"
20741 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
20742 msgstr "Polygon in einem Maschen-Datenblock"
20746 msgstr "Schleife starten"
20749 msgid "Polygon Normal"
20750 msgstr "Polygon-Normale"
20753 msgid "Freestyle Face Mark"
20754 msgstr "Freistil Flächenmarkierung"
20757 msgid "Mesh Polygon Float Property"
20758 msgstr "Maschenpolygongleitkommaeigenschaft"
20761 msgid "Mesh Polygon Int Property"
20762 msgstr "Maschenpolygonintegereigenschaft"
20765 msgid "Mesh Polygons"
20766 msgstr "Maschenplygone"
20769 msgid "Active Polygon"
20770 msgstr "Aktives Polygon"
20773 msgid "Skin Vertex"
20777 msgid "Radius of the skin"
20778 msgstr "Radius der Haut"
20781 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
20782 msgstr "Maschenhaut Eckpunktebene"
20785 msgid "Distort Max"
20786 msgstr "Verzerrung maximal"
20789 msgid "Maximum angle to display"
20790 msgstr "Maximaler Winkel zum anzeigen"
20793 msgid "Distort Min"
20794 msgstr "Verzerrung minimal"
20797 msgid "Minimum angle to display"
20798 msgstr "Minimaler Winkel zum anzeigen"
20801 msgid "Overhang Max"
20802 msgstr "Überhang Max"
20805 msgid "Overhang Min"
20806 msgstr "Überhang Min"
20809 msgid "Thickness Max"
20810 msgstr "Dicke maximal"
20813 msgid "Thickness Min"
20814 msgstr "Dicke minimal"
20817 msgid "Number of samples to test per face"
20818 msgstr "Anzahl der zu überprüfenden Abtastwerte pro Fläche"
20830 msgstr "Verzerrung"
20834 msgstr "UV angepinnt"
20838 msgstr "UV Auswahl"
20841 msgid "Active Clone"
20842 msgstr "Aktiver Klon"
20845 msgid "Mesh Sculpt Vertex Color"
20846 msgstr "Maschenskulptureckpuntfarbe"
20849 msgid "Vertex colors in a Mesh"
20850 msgstr "Eckpunktfarbe in einer Maschen"
20853 msgid "Mesh Sculpt Vertex Color Layer"
20854 msgstr "Maschenskulptureckpuntfarbenebene"
20857 msgid "Layer of sculpt vertex colors in a Mesh data-block"
20858 msgstr "Ebene von Skulptureckpunktfarben in einem Maschendatenblock"
20861 msgid "Name of Sculpt Vertex color layer"
20862 msgstr "Name der Skulpturpunkt-Farbebene"
20865 msgid "Mesh Vertex"
20866 msgstr "Mascheneckpukt"
20869 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
20870 msgstr "Eckpunkte in einem Maschendatenblock"
20873 msgid "Index of this vertex"
20874 msgstr "Indexnummer diese Eckpunktes"
20877 msgid "Vertex Normal"
20878 msgstr "Eckpunktnormale"
20881 msgid "Undeformed Location"
20882 msgstr "Unverformte Position"
20885 msgid "Mesh Vertex Float Property"
20886 msgstr "Mascheneckpunktfließkommaeigenschaft"
20889 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
20890 msgstr "Mascheneckpunktfließkommaeigenschaftsebene"
20893 msgid "Mesh Vertex Int Property"
20894 msgstr "Mascheneckpunktganzzahleigenschaft"
20897 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
20898 msgstr "Mascheneckpunktganzzahleigenschaftsebene"
20901 msgid "Mesh Vertex String Property"
20902 msgstr "Mascheneckpunktzeichenketteneigenschaft"
20905 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
20906 msgstr "Mascheneckpunktzeichenketteneigenschaftsebene"
20909 msgid "Mesh Vertices"
20910 msgstr "Mascheneckpunkte"
20913 msgid "Collection of mesh vertices"
20914 msgstr "Sammlung von Mascheneckpunkten"
20917 msgid "Metaball Elements"
20918 msgstr "Metaball-Elemente"
20921 msgid "Collection of metaball elements"
20922 msgstr "Sammlung von Metaballelementen"
20925 msgid "Active Element"
20926 msgstr "Aktives Element"
20929 msgid "Last selected element"
20930 msgstr "Zuletzt ausgewähltes Element"
20933 msgid "Metaball Element"
20934 msgstr "Metaball-Element"
20937 msgid "Hide element"
20938 msgstr "Element ausblenden"
20941 msgid "Select element"
20942 msgstr "Element auswählen"
20958 msgstr "Ellyptisch"
20961 msgid "Scale Stiffness"
20962 msgstr "Skalierungssteifigkeit"
20965 msgid "Data Transfer"
20966 msgstr "Datentransfer"
20969 msgid "Normal Edit"
20970 msgstr "Normalbearbeitung"
20974 msgstr "UV-Projektion"
20981 msgid "Vertex Weight Edit"
20982 msgstr "Punkteinflussbearbeitung"
20985 msgid "Vertex Weight Mix"
20986 msgstr "Punkt-Gewicht-Mischung"
20989 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
20990 msgstr "Gewichte zweier Punktgruppen mischen"
20998 msgstr "Dezimieren"
21002 msgstr "Kanten teilen"
21005 msgid "Mesh to Volume"
21006 msgstr "Masche zu Volumen"
21009 msgid "Multiresolution"
21010 msgstr "Hochauflösung"
21026 msgstr "3-dimensionalisieren"
21029 msgid "Subdivision Surface"
21030 msgstr "Oberflächenunterteilung"
21033 msgid "Triangulate"
21034 msgstr "Triangulieren"
21037 msgid "Volume to Mesh"
21038 msgstr "Volumen zu Masche"
21046 msgstr "Drahtgittermodell"
21053 msgid "Mesh Deform"
21054 msgstr "Maschenverformung"
21057 msgid "Simple Deform"
21058 msgstr "Einfach deformieren"
21061 msgid "Surface Deform"
21062 msgstr "Oberflächenverformung"
21069 msgid "Dynamic Paint"
21070 msgstr "Dynamisch Malen"
21081 msgid "Particle Instance"
21082 msgstr "Partikelinstanz"
21086 msgstr "Weicher Körper"
21089 msgid "Multi Modifier"
21090 msgstr "Multi-Modifikator"
21093 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
21094 msgstr "Denselben Eingang als vorherigen Modifikator verwenden und das Mischungsergebniss, der gesamten VGruppe verwenden"
21097 msgid "Array Modifier"
21098 msgstr "Array Modifikator"
21101 msgid "Constant Offset Displacement"
21102 msgstr "Konstanter Versatzabstand"
21105 msgid "Value for the distance between arrayed items"
21106 msgstr "Wert des Abstandes zwischen den Array-Objekten"
21109 msgid "Number of duplicates to make"
21110 msgstr "Anzahl der zu erstellenden Duplikate"
21113 msgid "Curve object to fit array length to"
21114 msgstr "Kurvenobjekt in das die Arraylänge eingepasst werden soll"
21117 msgid "Length to fit array within"
21118 msgstr "Länge in die das Array eingepasst werden soll"
21122 msgstr "Einpassungstyp"
21125 msgid "Array length calculation method"
21126 msgstr "Berechnungsmethode für Array-Längen"
21129 msgid "Fixed Count"
21130 msgstr "Feste Anzahl"
21133 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
21134 msgstr "Objekt eine bestimmte Anzahl mal duplizieren"
21138 msgstr "Länge einpassen"
21141 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
21142 msgstr "Objekt so oft duplizieren, wie es in eine bestimmte Länge passt"
21145 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
21146 msgstr "Duplizierte Objekte in eine Kurve einpassen"
21149 msgid "Merge Distance"
21150 msgstr "Entfernung"
21161 msgid "Relative Offset Displacement"
21162 msgstr "Relativer Versatzabstand"
21165 msgid "Add a constant offset"
21166 msgstr "Konstanten Versatz hinzufügen"
21169 msgid "Merge Vertices"
21170 msgstr "Punkte zusammenführen"
21173 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
21174 msgstr "Punkte in angrenzenden Duplikaten zusammenführen"
21177 msgid "Merge End Vertices"
21178 msgstr "Endpunkte zusammenführen"
21181 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
21182 msgstr "Punkte im ersten und letzten Duplikat zusammenführen"
21185 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
21186 msgstr "Andere Objekttransformation zum gesamten Versatz hinzufügen"
21189 msgid "Bevel Modifier"
21190 msgstr "Fasen Modifikator"
21194 msgstr "Beeinflussen"
21197 msgid "Affect edges or vertices"
21198 msgstr "Beeinflussen von Kanten oder Eckpunkten"
21201 msgid "Affect only vertices"
21202 msgstr "Nur Punkte beeinflussen"
21205 msgid "Affect only edges"
21206 msgstr "Nur Kanten beeinflussen"
21217 msgid "Limit Method"
21218 msgstr "Begrenzungsmethode"
21222 msgstr "Loop Slide"
21226 msgstr "Nähte markieren"
21234 msgstr "Breitentyp"
21241 msgid "Profile Type"
21245 msgid "Vertex group name"
21246 msgstr "Punktgruppenname"
21249 msgid "Bevel amount"
21250 msgstr "Abschrägungsbetrag"
21253 msgid "Boolean Modifier"
21254 msgstr "Boolean Modifikator"
21257 msgid "Boolean operations modifier"
21258 msgstr "Boolescher-Operations-Modifikator"
21265 msgid "No Dissolve"
21266 msgstr "Keine Auflösung"
21269 msgid "Overlap Threshold"
21270 msgstr "Überlappungsschwellenwert"
21273 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
21274 msgstr "Für Boolesche Operation zu verwendendes Maschenobjekt"
21277 msgid "Operand Type"
21278 msgstr "Operandentyp"
21282 msgstr "Vereinigung"
21289 msgid "Start frame of the effect"
21290 msgstr "Startbild des Effektes"
21293 msgid "Seed for random if used"
21294 msgstr "Seed des Rauschens"
21298 msgstr "Invertieren"
21301 msgid "Cast Modifier"
21302 msgstr "Ausgießen Modifikator"
21305 msgid "Target object shape"
21306 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
21309 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
21310 msgstr "Größe der Projektionsform (0 für automatisch)"
21313 msgid "Size from Radius"
21314 msgstr "Größe aus Radius"
21317 msgid "Use Transform"
21318 msgstr "Transformieren"
21321 msgid "Use object transform to control projection shape"
21322 msgstr "Objekttransformation benützen, um Projektionsform zu kontrollieren"
21325 msgid "Cloth Modifier"
21326 msgstr "Gewebe Modifikator"
21329 msgid "Cloth simulation modifier"
21330 msgstr "Gewebesmulation-Modifikator"
21333 msgid "Hair Grid Resolution"
21334 msgstr "Haarrasterauflösung"
21337 msgid "Collision Modifier"
21338 msgstr "Kollision-Modifikator"
21342 msgstr "Einstellungen"
21345 msgid "Lambda Factor"
21346 msgstr "Dämpfungsfaktor"
21349 msgid "Smooth factor effect"
21350 msgstr "Weicher Abfall"
21353 msgid "Length Weight"
21354 msgstr "Längengewicht"
21357 msgid "Curve Modifier"
21358 msgstr "Kurven Modifikator"
21361 msgid "Deform Axis"
21362 msgstr "Deformationsachse"
21365 msgid "Edge Data Types"
21366 msgstr "Kanten-Datentyp"
21369 msgid "Transfer bevel weights"
21370 msgstr "Transfer-Abschrägungsgewichte"
21381 msgid "Poly Data Types"
21382 msgstr "Poly-Datentypen"
21385 msgid "Freestyle Mark"
21386 msgstr "Freestyle Mark"
21389 msgid "Vertex Data Types"
21390 msgstr "Punktdatentyp"
21393 msgid "Edge Mapping"
21394 msgstr "Kanten-Zuordnung"
21397 msgid "Nearest Vertices"
21398 msgstr "Nächste Eckpunkte"
21401 msgid "Nearest Edge"
21402 msgstr "Nächste Kante"
21405 msgid "Nearest Face Edge"
21406 msgstr "Nächste Oberflächenkante"
21414 msgstr "Nach Reihenfolge"
21418 msgstr "Alle Ebenen"
21421 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
21422 msgstr "Übertragen aller Eckpunktgruppen, die von ausgewählten Posenknochen verwendet werden"
21425 msgid "Max Distance"
21426 msgstr "Maximale Entfernung"
21429 msgid "Above Threshold"
21430 msgstr "Über dem Schwellenwert"
21433 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
21434 msgstr "Ersetzen Sie nur Zielelemente, bei denen die Daten über dem angegebenen Schwellenwert liegen (das genaue Verhalten hängt vom Datentyp ab)"
21437 msgid "Below Threshold"
21438 msgstr "Unter dem Schwellenwert"
21441 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
21442 msgstr "Ersetzen Sie nur Zielelemente, bei denen die Daten unter dem angegebenen Schwellenwert liegen (das genaue Verhalten hängt vom Datentyp ab)"
21445 msgid "Source Object"
21446 msgstr "Quellobjekt"
21449 msgid "Object to transfer data from"
21450 msgstr "Objekt zum Übertragen von Daten von"
21453 msgid "Nearest Face"
21454 msgstr "Näheste Oberfläche"
21458 msgstr "Strahlenradius"
21462 msgstr "Kantendaten"
21465 msgid "Object Transform"
21466 msgstr "Objekttransformation"
21469 msgid "Vertex Data"
21470 msgstr "Punktdaten"
21473 msgid "Vertex Mapping"
21474 msgstr "Punktkarten"
21477 msgid "Copy from closest vertex"
21478 msgstr "Vom nähesten Punkt kopieren"
21481 msgid "Nearest Edge Vertex"
21482 msgstr "Nähester Kantenknoten"
21485 msgid "Nearest Face Vertex"
21486 msgstr "Nähester Oberflächenpunkt"
21489 msgid "Decimate Modifier"
21490 msgstr "Dezimier-Modifikator"
21493 msgid "Decimation modifier"
21494 msgstr "Dezimiermodifikator"
21497 msgid "Angle Limit"
21498 msgstr "Winkelbegrenzung"
21502 msgstr "Zusammenbruch"
21505 msgid "Use edge collapsing"
21506 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
21509 msgid "Un-Subdivide"
21510 msgstr "Unterteilen"
21514 msgstr "Ebenflächig"
21522 msgstr "Flächenanzahl"
21525 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
21526 msgstr "Anzahl von Knochen im unterteilten Strich"
21529 msgid "Axis of symmetry"
21530 msgstr "Symmetrieachse"
21533 msgid "All Boundaries"
21537 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
21538 msgstr "Löse alle Eckpunkte in und zwischen der Oberflächenbegrenzung (nur Flächen)"
21545 msgid "Vertex group name (collapse only)"
21546 msgstr "Punktgruppenname (nur reduziert)"
21549 msgid "Vertex group strength"
21550 msgstr "Punktgruppenstärke"
21553 msgid "Displace Modifier"
21554 msgstr "Versetzen Modifikator"
21557 msgid "Displacement modifier"
21558 msgstr "Versatzmodifikator"
21561 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
21562 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in X-Richtung zu verschieben"
21565 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
21566 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in Y-Richtung zu verschieben"
21569 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
21570 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in Z-Richtung zu verschieben"
21573 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
21574 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um entlang der Eckpunktnormalen zu verschieben"
21578 msgstr "RGB nach XYZ"
21581 msgid "Direction is defined in local coordinates"
21582 msgstr "Richtung wird in lokalen Koordinaten definiert"
21585 msgid "Direction is defined in global coordinates"
21586 msgstr "Richtung wird in globalen Koordinaten definiert"
21589 msgid "Texture Coordinates"
21590 msgstr "Texturkoordinaten"
21593 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
21594 msgstr "Benutze das Lokale Koordinatensystem für die Textur Koordinaten"
21597 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
21598 msgstr "Benutze das Globale Koordinatensystem für die Textur Koordinaten"
21601 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
21602 msgstr "Benutze die UV Koordinaten für die Textur Koordinaten"
21605 msgid "Texture Coordinate Bone"
21606 msgstr "Texturkoordinatenknochen"
21609 msgid "Texture Coordinate Object"
21610 msgstr "Texturkoordinaten Objekt"
21613 msgid "Dynamic Paint Modifier"
21614 msgstr "Dynamisch Malen Modifikator"
21621 msgid "EdgeSplit Modifier"
21622 msgstr "Kantenaufteilen Modifikator"
21625 msgid "Split Angle"
21626 msgstr "Winkel teilen"
21629 msgid "Use Edge Angle"
21630 msgstr "Kantenwinkel verwenden"
21633 msgid "Use Sharp Edges"
21634 msgstr "Scharfe Kanten verwenden"
21637 msgid "Explode Modifier"
21638 msgstr "Expoldieren Modifiikator"
21641 msgid "Particle UV"
21642 msgstr "Partikel-UV"
21649 msgid "Clean vertex group edges"
21650 msgstr "Punktgruppen-Kanten aufräumen"
21662 msgstr "Kanten schneiden"
21665 msgid "Fluid Modifier"
21666 msgstr "Flüssigkeitsmodifikator"
21669 msgid "Fluid simulation modifier"
21670 msgstr "Flüssigkeitssimulation Modifikator"
21673 msgid "Inflow/Outflow"
21674 msgstr "Einströmen/Ausströmen"
21677 msgid "Vertex Indices"
21678 msgstr "Eckpunkt-Indizes"
21681 msgid "Laplacian Deform Modifier"
21682 msgstr "Laplace-Verform Modifikator"
21685 msgid "Mesh deform modifier"
21686 msgstr "Maschenverformungs Modifikator"
21693 msgid "Anchor Weights"
21694 msgstr "Ankergewichte"
21697 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
21698 msgstr "Weicher Modifikator"
21701 msgid "Lambda Border"
21702 msgstr "Ränder sperren"
21706 msgstr "Normalisieren"
21709 msgid "Smooth object along X axis"
21710 msgstr "Objekt entlang der X-Achse glätten"
21713 msgid "Smooth object along Y axis"
21714 msgstr "Objekt entlang der Y-Achse glätten"
21717 msgid "Smooth object along Z axis"
21718 msgstr "Objekt entlang der Z-Achse glätten"
21721 msgid "Mask Modifier"
21722 msgstr "Modifikator maskieren"
21725 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
21726 msgstr "Modifikator maskieren um Teile von der Masche zu verstecken"
21729 msgid "Cache Modifier"
21730 msgstr "Puffermodifikator"
21734 msgstr "Flächenpuffer"
21741 msgid "Deform Mode"
21742 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
21746 msgstr "Überschreiben"
21750 msgstr "Integration"
21753 msgid "Frame Start"
21754 msgstr "Einzelbild-Start"
21758 msgstr "Abspielmodus"
21761 msgid "Use the time from the scene"
21762 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
21769 msgid "Method to control playback time"
21770 msgstr "Methode zur Steuerung der Wiedergabezeit"
21773 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
21774 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mithilfe einer Frame-Nummer (Ignorieren von Zeit-FPS und Startframe aus der Datei)"
21777 msgid "Control playback using time in seconds"
21778 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mithilfe der Zeit in Sekunden"
21781 msgid "Control playback using a value between 0 and 1"
21782 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mit einem Wert zwischen 0 und 1"
21785 msgid "MeshDeform Modifier"
21786 msgstr "Maschenverformungs Modifikator"
21790 msgstr "Lesen von Daten"
21793 msgid "Vertex Interpolation"
21794 msgstr "Eckpunkt Interpolation"
21797 msgid "Velocity Scale"
21798 msgstr "Geschwindigkeitsskalierung"
21801 msgid "Resolution Mode"
21802 msgstr "Auflösungsmodus"
21805 msgid "Voxel Amount"
21806 msgstr "Voxel-Betrag"
21809 msgid "Fill Volume"
21810 msgstr "Volumen füllen"
21813 msgid "Mirroring modifier"
21814 msgstr "Spiegel-Modifikator"
21817 msgid "Mirror Object"
21818 msgstr "Spiegel-Objekt"
21821 msgid "Object to use as mirror"
21822 msgstr "Objekt als Spiegel verwenden"
21825 msgid "Flip U Offset"
21826 msgstr "U Versatz umdrehen"
21829 msgid "Flip V Offset"
21830 msgstr "Y Versatz umdrehen"
21833 msgid "Mirror Axis"
21834 msgstr "Achsen spiegeln"
21837 msgid "Enable axis mirror"
21838 msgstr "Aktivieren des Achsenspiegels"
21841 msgid "Bisect Axis"
21842 msgstr "Bisect-Achse"
21845 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
21846 msgstr "Schneidet das Netz über die Spiegelebene"
21849 msgid "Bisect Flip Axis"
21850 msgstr "Bisect-Flip-Achse"
21853 msgid "Flips the direction of the slice"
21854 msgstr "Kippt die Richtung des Schnittes"
21857 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
21858 msgstr "Punkte daran hindern, sich während Transformation durch den Spiegel zu bewegen"
21861 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
21862 msgstr "Zusammenführen von Eckpunkten innerhalb des Mergeschwellenwerts"
21866 msgstr "U spiegeln"
21869 msgid "Mirror UDIM"
21870 msgstr "UDIM spiegeln"
21874 msgstr "V spiegeln"
21877 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
21878 msgstr "Punktgruppen spiegeln (z.B. R->L)"
21881 msgid "Multires Modifier"
21882 msgstr "Hochauflösung-Modifikator"
21885 msgid "Multiresolution mesh modifier"
21886 msgstr "Hochauflösender Maschenmodifikator"
21889 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
21890 msgstr "Speichern von Multires-Verschiebungen außerhalb der .blend-Datei, um Speicher zu reduzieren"
21893 msgid "Render Levels"
21894 msgstr "Renderstufen"
21897 msgid "Sculpt Levels"
21898 msgstr "Skulpturmodus"
21901 msgid "Optimal Display"
21902 msgstr "Optimale Anzeige"
21905 msgid "Total Levels"
21906 msgstr "Totale Stufen"
21909 msgid "Use Creases"
21910 msgstr "Falten verwenden"
21913 msgid "Use Custom Normals"
21914 msgstr "Benutzerdefinierten Normalen verwenden"
21918 msgstr "UV glätten"
21921 msgid "Keep Boundaries"
21922 msgstr "Grenzen beibehalten"
21925 msgid "Nodes Modifier"
21926 msgstr "Knotenmodifizierer"
21930 msgstr "Knotengruppe"
21937 msgid "Directional"
21938 msgstr "Direktionale"
21941 msgid "Lock Polygon Normals"
21942 msgstr "Polygon-Normale sperren"
21945 msgid "Ocean Modifier"
21946 msgstr "Ozean-Modifikator"
21949 msgid "Simulate an ocean surface"
21950 msgstr "Simuliert eine Ozeanoberfläche"
21958 msgstr "Pufferpfad"
21961 msgid "Amount of generated foam"
21962 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
21965 msgid "Foam Layer Name"
21966 msgstr "Schaumebenen-Name"
21969 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
21970 msgstr "Name der Punkt-Farbebene, die für Schaum verwendet wird"
21974 msgstr "Ende backen"
21977 msgid "End frame of the ocean baking"
21978 msgstr "Startbild für die Animation"
21982 msgstr "Backe Start"
21985 msgid "Start frame of the ocean baking"
21986 msgstr "Startbild für die Animation"
21993 msgid "Invert Spray"
21994 msgstr "Spray invertieren"
21997 msgid "Ocean is Cached"
21998 msgstr "Ozean ist gepuffert"
22001 msgid "Seed of the random generator"
22002 msgstr "Seed des Rauschens"
22005 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
22006 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
22009 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
22010 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
22013 msgid "Render Resolution"
22014 msgstr "Renderauflösung"
22017 msgid "Spatial Size"
22018 msgstr "Dreidimensionale Größe"
22021 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
22022 msgstr "Größe des Simulationswirkungsraumes in Metern"
22029 msgid "Spectrum to use"
22030 msgstr "Spektrum zum verwenden"
22033 msgid "Turbulent Ocean"
22034 msgstr "Turbulenter Ozean"
22037 msgid "Established Ocean"
22038 msgstr "Etablierter Ozean"
22041 msgid "Shallow Water"
22042 msgstr "Seichtes Wasser"
22045 msgid "Current time of the simulation"
22046 msgstr "Objekt fügt Flüssigkeit zur Simulation"
22049 msgid "Generate Foam"
22050 msgstr "Erzeugt Schaum"
22053 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
22054 msgstr "Schaummaske als ein Punkt-Farbkanal erzeugen"
22057 msgid "Wave Alignment"
22058 msgstr "Wellenausrichtung"
22061 msgid "Wave Direction"
22062 msgstr "Wellenrichtung"
22066 msgstr "Wellen-Skalierung"
22069 msgid "Scale of the displacement effect"
22070 msgstr "Objekte duplizieren"
22073 msgid "Shortest allowed wavelength"
22074 msgstr "Auswahl umkehren"
22077 msgid "Wind Velocity"
22078 msgstr "Wind Geschwindigkeit"
22082 msgstr "Min Geschwindigkeit"
22085 msgid "ParticleInstance Modifier"
22086 msgstr "Partikelinstanz Modifikator"
22089 msgid "Particle system instancing modifier"
22090 msgstr "Partikelsystem Instanz Modifikator"
22093 msgid "Object that has the particle system"
22094 msgstr "Objekt, das ein Partikelsystem besitz"
22097 msgid "Particle Offset"
22098 msgstr "Partikelversatz"
22101 msgid "Particle System Number"
22102 msgstr "Partikelsystem Nummer"
22105 msgid "Position along path"
22106 msgstr "Position entlang des Pfades"
22109 msgid "Random Position"
22110 msgstr "Zufällige Position"
22113 msgid "Randomize position along path"
22114 msgstr "Zufällige Position entlang des Pfades"
22117 msgid "Randomize rotation around path"
22118 msgstr "Zufällige Rotation entlang des Pfades"
22121 msgctxt "ParticleSettings"
22130 msgid "Don't stretch the object"
22131 msgstr "Dehnen Sie das Objekt nicht"
22134 msgid "Use particle size to scale the instances"
22135 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
22138 msgid "Value Layer Name"
22139 msgstr "Wertebenen Name"
22142 msgid "ParticleSystem Modifier"
22143 msgstr "Partikel-System Modifikator"
22146 msgid "Particle system simulation modifier"
22147 msgstr "Partikelsystem Simulator Modifikator"
22150 msgid "Particle System that this modifier controls"
22151 msgstr "Partikelsystem das diesen Modifikator kontrolliert"
22154 msgid "Remesh Modifier"
22155 msgstr "Remesh Modifikator"
22162 msgid "Octree Depth"
22170 msgid "Smooth Shading"
22171 msgstr "Weiches Shading"
22174 msgid "Screw Modifier"
22175 msgstr "Helix Modifikator"
22178 msgid "Revolve edges"
22179 msgstr "Drehkanten"
22182 msgid "Angle of revolution"
22183 msgstr "Kreisauflösung"
22187 msgstr "Schraubenachse"
22190 msgid "Object to define the screw axis"
22191 msgstr "Objekt, das die Schraubenachse definiert"
22194 msgid "Render Steps"
22195 msgstr "Renderstufen"
22198 msgid "Calculate Order"
22199 msgstr "Reihenfolge berechnen"
22202 msgid "Object Screw"
22203 msgstr "Objektdaten"
22207 msgstr "Strecken U"
22211 msgstr "Strecken V"
22214 msgid "SimpleDeform Modifier"
22215 msgstr "Einfaches-Deformieren Modifikator"
22218 msgid "Angle of deformation"
22219 msgstr "Winkel der Verformung"
22222 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
22223 msgstr "Um Z-Achse des Modifikatorraums rotieren"
22226 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
22227 msgstr "Die Masche über die Z-Achse des Modifikatorraumes krümmen"
22234 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
22235 msgstr "Lineare Skalierung entlang der Z-Achse des Modifikatorraumes"
22238 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
22239 msgstr "Das Objekt entlang der Z-Achse des Modifikatorraums strecken"
22246 msgid "Lower/Upper limits for deform"
22247 msgstr "Untere/obere Grenzwerte für Verformung"
22250 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
22251 msgstr "Deformation entlang der X-Achse verbieten"
22254 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
22255 msgstr "Deformation entlang der Y-Achse verbieten"
22262 msgid "Skin Modifier"
22263 msgstr "Haut Modifikator"
22266 msgid "Generate Skin"
22267 msgstr "Erzeugt Haut"
22270 msgid "Branch Smoothing"
22271 msgstr "Oberflächenwerkzeuge"
22274 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
22275 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die X-Achse"
22278 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
22279 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die Y-Achse"
22282 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
22283 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die Z-Achse"
22286 msgid "Soft Body Modifier"
22287 msgstr "Weicher-Körper Modifikator"
22290 msgid "Soft Body Point Cache"
22291 msgstr "Weicher Körper Punkt Puffer"
22294 msgid "Solidify Modifier"
22295 msgstr "Verdicken Modifikator"
22298 msgid "Inner Crease"
22299 msgstr "Innere Falte"
22302 msgid "Assign a crease to inner edges"
22303 msgstr "Falte an inneren Kanten ausrichten"
22306 msgid "Outer Crease"
22307 msgstr "Äußere Falte"
22310 msgid "Assign a crease to outer edges"
22311 msgstr "Falte an äußere Kanten ausrichten"
22314 msgid "Vertex Group Invert"
22315 msgstr "Punktgruppe umkehren"
22318 msgid "Invert the vertex group influence"
22319 msgstr "Punktgruppen-Einfluss umkehren"
22322 msgid "Material Offset"
22323 msgstr "Materialversatz"
22326 msgid "Rim Material Offset"
22327 msgstr "Randmaterial Versatz"
22330 msgid "Merge Threshold"
22331 msgstr "Zusammenführungsschwellwert"
22334 msgid "Thickness Mode"
22335 msgstr "Dickenmodus"
22338 msgid "Offset the thickness from the center"
22339 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
22342 msgid "Rim Vertex Group"
22343 msgstr "Eckpunktgruppe mit Rand versehen"
22346 msgid "Shell Vertex Group"
22347 msgstr "Knotengruppe schälen"
22354 msgid "Thickness of the shell"
22355 msgstr "Wandstärke der Hülle"
22358 msgid "Vertex Group Factor"
22359 msgstr "Punktgruppen-Faktor"
22362 msgid "Even Thickness"
22363 msgstr "Gleichmäßige Dicke"
22366 msgid "Flip Normals"
22367 msgstr "Normalen umkehren"
22370 msgid "Invert the face direction"
22371 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
22374 msgid "High Quality Normals"
22375 msgstr "Hohe Qualität-Normalen"
22378 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
22379 msgstr "Berechnet Normalen, die über die Wandstärke hinauslaufen (langsam, falls nicht benötigt deaktivieren)"
22383 msgstr "Rand füllen"
22386 msgid "Subdivision Surface Modifier"
22387 msgstr "Unterteilungsoberflächen-Modifikator"
22390 msgid "Subdivision surface modifier"
22391 msgstr "Unterteilungsoberflächen-Modifikator"
22394 msgid "Surface Modifier"
22395 msgstr "Oberflächen Modifikator"
22398 msgid "Triangulate Modifier"
22399 msgstr "Multi-Modifikator"
22402 msgid "Triangulate Mesh"
22403 msgstr "Einzelner Knochen"
22406 msgid "Keep Normals"
22407 msgstr "Normale beibehalten"
22410 msgid "Minimum Vertices"
22411 msgstr "Minimalpunkte"
22414 msgid "Fixed Alternate"
22415 msgstr "Fixiert alternativ"
22418 msgid "UV Project Modifier"
22419 msgstr "UV-Projektions-Modifikator"
22430 msgid "Number of Projectors"
22431 msgstr "Anzahl der Projektoren"
22434 msgid "Number of projectors to use"
22435 msgstr "Anzahl der verwendeten Projektoren"
22439 msgstr "Projektoren"
22442 msgid "UVWarp Modifier"
22443 msgstr "Wölben-Modifikator"
22455 msgstr "Knochen von"
22458 msgid "Bone defining offset"
22459 msgstr "Punktkoordinaten"
22463 msgstr "Knochen zu"
22470 msgid "Center point for rotate/scale"
22471 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
22474 msgid "Object From"
22475 msgstr "Objekt von"
22478 msgid "Object defining offset"
22479 msgstr "Objekt definiert Versatz"
22490 msgid "UV Layer name"
22491 msgstr "Ebenenname"
22494 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
22495 msgstr "Untere Begrenzung für eine Punkt-Gewichtung, die zur VGruppe hinzugefügt wird"
22498 msgid "Default Weight"
22499 msgstr "Standardgewicht"
22502 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
22503 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in einer VGruppe ist"
22506 msgid "Null action"
22507 msgstr "Null Aktion"
22511 msgid "Custom Curve"
22512 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
22521 msgid "Median Step"
22522 msgstr "Durchschnittsschritt"
22525 msgid "Mapping Curve"
22529 msgid "Custom mapping curve"
22530 msgstr "Benutzerdefinierte Mapping-Kurve"
22533 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
22534 msgstr "Globaler Einfluss von aktuellen Modifizierungen auf die VGruppe"
22537 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
22538 msgstr "Welche Texturkoordinaten sollen für das Mapping verwendet werden"
22541 msgid "Use local generated coordinates"
22542 msgstr "Punktkoordinaten"
22545 msgid "Use global coordinates"
22546 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
22549 msgid "Use local generated coordinates of another object"
22550 msgstr "Lokal erzeugte Koordinaten eines anderen Objektes verwenden"
22553 msgid "Use coordinates from an UV layer"
22554 msgstr "Koordinaten von einer UV-Ebene verwenden"
22557 msgid "Use Channel"
22558 msgstr "Kanal verwenden"
22561 msgid "Masking Tex"
22562 msgstr "Textur maskieren"
22565 msgid "Masking texture"
22566 msgstr "Textur maskieren"
22569 msgid "Mask Vertex Group"
22570 msgstr "Punktgruppe maskieren"
22573 msgid "Normalize Weights"
22574 msgstr "Gewichte normalisieren"
22577 msgid "Remove Threshold"
22578 msgstr "Schwellenwert entfernen"
22581 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
22582 msgstr "Obere Begrenzung für eine Punkt-Gewichtung, die von der VGruppe entfernt wird"
22586 msgstr "Gruppe hinzufügen"
22589 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
22590 msgstr "Punkt mit Gewichtung über dem Grenzwert zur VGruppe hinzufügen"
22593 msgid "Group Remove"
22594 msgstr "Gruppe entfernen"
22597 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
22598 msgstr "Punkte mit Gewichtung unter dem Grenzwert von der VGruppe entfernen"
22601 msgid "Default Weight A"
22602 msgstr "Standard-Gewichct A"
22605 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
22606 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in der ersten A VGruppe ist"
22609 msgid "Default Weight B"
22610 msgstr "Standard-Gewicht B"
22613 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
22614 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in der zweiten B VGruppe ist"
22617 msgid "Invert Weights A"
22618 msgstr "Invert Gewichte A"
22621 msgid "Invert the influence of vertex group A"
22622 msgstr "Umkehren des Einflusses der Eckpunktgruppe A"
22625 msgid "Invert Weights B"
22626 msgstr "Invert Gewichte B"
22629 msgid "Invert the influence of vertex group B"
22630 msgstr "Umkehren des Einflusses der Eckpunktgruppe B"
22633 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
22634 msgstr "Wie sehr die Gewichtung von VGruppe B Gewichtung von VGruppe A betrifft"
22637 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
22638 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B ersetzen"
22641 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
22642 msgstr "Gewichtung von VGruppe B zu den von VGruppe A hinzufügen"
22645 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
22646 msgstr "Gewichtung von VGruppe B von der von VGruppe A abziehen"
22649 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
22650 msgstr "Gewichtung von VGruppe A mit der von VGruppe B multiplizieren"
22653 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
22654 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B teilen"
22657 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
22658 msgstr "Unterschied zwischen der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
22661 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
22662 msgstr "Durchschnittlicher Wert der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
22666 msgstr "Punkt festlegen"
22669 msgid "Which vertices should be affected"
22670 msgstr "Welche Eckpunkte sollen beeinflusst werden"
22673 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
22674 msgstr "Beeinflusst alle Punkte (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
22681 msgid "Affect vertices in VGroup A"
22682 msgstr "Beeinflusst die Punkte in VGruppe A"
22689 msgid "VGroup A or B"
22690 msgstr "VGruppe A oder B"
22693 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
22694 msgstr "Punkte in zumindest einer von beiden VGruppen beeinflussen (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
22697 msgid "VGroup A and B"
22698 msgstr "VGruppe A und B"
22701 msgid "Affect vertices in both groups"
22702 msgstr "Punkte in beiden Gruppen beeinflussen"
22705 msgid "Vertex Group A"
22706 msgstr "Punktgruppe A"
22709 msgid "First vertex group name"
22710 msgstr "Erster Punktgruppenname"
22713 msgid "Vertex Group B"
22714 msgstr "Punktgruppe B"
22717 msgid "Second vertex group name"
22718 msgstr "Zweiter Punktgruppenname"
22721 msgid "Proximity Geometry"
22722 msgstr "Entfernung begrenzen"
22725 msgid "Proximity Mode"
22726 msgstr "Entfernung begrenzen"
22729 msgid "Use distance between affected and target objects"
22730 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
22733 msgid "Volume Displace Modifier"
22734 msgstr "Volumenverdrängungsmodifikator"
22737 msgid "Texture Mapping Mode"
22738 msgstr "Texturzuordnungsmodus"
22741 msgid "Texture Sample Radius"
22742 msgstr "Textur-Beispielradius"
22745 msgid "Warp Modifier"
22746 msgstr "Wölben-Modifikator"
22749 msgid "Warp modifier"
22750 msgstr "Wölbung modifizieren"
22753 msgid "Bone to transform from"
22754 msgstr "Knochen zur Transformation aus"
22757 msgid "Radius to apply"
22758 msgstr "Radius, der angewendet werden soll"
22761 msgid "Object to transform from"
22762 msgstr "Objektbeschränkungen"
22765 msgid "Object to transform to"
22766 msgstr "Objektbeschränkungen"
22769 msgid "Wave Modifier"
22770 msgstr "Wellen Modifikator"
22773 msgid "Wave effect modifier"
22774 msgstr "Welleneffekt Modifikator"
22777 msgid "Damping Time"
22778 msgstr "Dämpfungszeit"
22781 msgid "Falloff Radius"
22782 msgstr "Abfallradius"
22785 msgid "Height of the wave"
22786 msgstr "Wellenhöhe"
22793 msgid "Start Position Object"
22794 msgstr "Objekt-Startposition"
22797 msgid "Start Position X"
22798 msgstr "Startposition X"
22801 msgid "X coordinate of the start position"
22802 msgstr "X-Koordinate der Startposition"
22805 msgid "Start Position Y"
22806 msgstr "Startposition Y"
22809 msgid "Y coordinate of the start position"
22810 msgstr "Y-Koordinate der Startposition"
22813 msgid "Cyclic wave effect"
22814 msgstr "Zyklischer Welleneffekt"
22817 msgid "Displace along normals"
22818 msgstr "Entlang der Normalen versetzen"
22825 msgid "Enable displacement along the X normal"
22826 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der X-Normal"
22833 msgid "Enable displacement along the Y normal"
22834 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der Y-Normal"
22841 msgid "Enable displacement along the Z normal"
22842 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der Z-Normal"
22845 msgid "X axis motion"
22846 msgstr "X-Achsenbewegung"
22849 msgid "Y axis motion"
22850 msgstr "Y-Achsenbewegung"
22853 msgid "Distance between the waves"
22854 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
22858 msgstr "Schärfe beibehalten"
22861 msgid "Weighting Mode"
22862 msgstr "Gewichtungsmodus"
22866 msgstr "Flächenbereich"
22869 msgid "Face Influence"
22870 msgstr "Gesichtseinfluss"
22873 msgid "Weld Modifier"
22874 msgstr "Schweißmodifikator"
22877 msgid "Weld modifier"
22878 msgstr "Schweißmodifikator"
22881 msgid "Full merge by distance"
22882 msgstr "Vollständige Zusammenführung nach Entfernung"
22885 msgid "Wireframe Modifier"
22886 msgstr "Drahtgitter-Modifikator"
22889 msgid "Wireframe effect modifier"
22890 msgstr "Drahtgittereffekt-Modifikator"
22893 msgid "Thickness factor"
22894 msgstr "Dickenfaktor"
22897 msgid "Offset Relative"
22898 msgstr "Relative Pfade"
22901 msgid "Offset Even"
22905 msgid "Remove original geometry"
22906 msgstr "Original Geometrie entfernen"
22910 msgstr "Pfad bearbeiten"
22913 msgid "Path is being edited"
22914 msgstr "Pfad wird bearbeitet"
22917 msgid "Line Thickness"
22918 msgstr "Linienstärke"
22921 msgid "Use Bone Heads"
22922 msgstr "Knochenköpfe verwenden"
22925 msgid "Custom Colors"
22926 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
22929 msgid "Use custom color for this motion path"
22930 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für diesen Bewegungspfad"
22933 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
22934 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
22937 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
22938 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
22941 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
22942 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
22945 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
22946 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
22949 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
22950 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
22953 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
22954 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
22957 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
22958 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
22961 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
22962 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
22965 msgid "JPEG quality of proxy images"
22966 msgstr "JPEG Qualität des Stellvertreterbildes"
22973 msgid "Proxy Render Size"
22974 msgstr "Proxy-Rendergröße"
22977 msgid "None, full render"
22978 msgstr "Keine, vollständiges Rendern"
22981 msgid "Render Undistorted"
22982 msgstr "Animation rendern"
22985 msgid "Render preview using undistorted proxy"
22986 msgstr "Animation rendern"
22989 msgid "Average error of reconstruction"
22990 msgstr "Durchschnittsfehler der Rekonstruktion"
22993 msgid "Movie tracking data"
22994 msgstr "Filmverfolger Daten"
22997 msgid "Active Object Index"
22998 msgstr "Aktiver Objekt-Index"
23001 msgid "Index of active object"
23002 msgstr "Sensoren des aktiven Objekts zeigen"
23005 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
23006 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
23009 msgid "Plane Tracks"
23010 msgstr "Ebene Spuren"
23021 msgid "First coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23022 msgstr "Erster Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23029 msgid "Second coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23030 msgstr "Zweiter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23037 msgid "Third coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23038 msgstr "Dritter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23045 msgid "Fourth coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23046 msgstr "Vierter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23053 msgid "First coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion"
23054 msgstr "Erster Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady tangential Verzerrung"
23061 msgid "Second coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion"
23062 msgstr "Zweiter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady tangential Verzerrung"
23065 msgid "Distortion Model"
23066 msgstr "Verzerrungsmodell"
23069 msgid "Distortion model used for camera lenses"
23070 msgstr "Verzerrungsmodell für Kameraobjektive"
23077 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
23078 msgstr "Radiale Verzerrungsmodell, das zu gängigen Kameras passt"
23082 msgstr "Unterteilungen"
23085 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
23086 msgstr "Divisionsverzerrungsmodell, das Weitwinkelkameras besser darstellt"
23093 msgid "Nuke distortion model"
23094 msgstr "Nuke-Verzerrungsmodell"
23101 msgid "Brown-Conrady distortion model"
23102 msgstr "Brown-Conrady distortion model"
23105 msgid "Camera's focal length"
23106 msgstr "Kamerabrennweite"
23109 msgid "Pixel Aspect Ratio"
23110 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
23113 msgid "Pixel aspect ratio"
23114 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
23117 msgid "Principal Point"
23121 msgid "Optical center of lens"
23122 msgstr "Optische Mitte der Linse"
23129 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
23130 msgstr "Breite des CCD-Sensors in Millimeter"
23137 msgid "Units used for camera focal length"
23138 msgstr "Einheiten die für die Kamerabrennweite verwendet werden"
23145 msgid "Use pixels for units of focal length"
23146 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
23153 msgid "Use millimeters for units of focal length"
23154 msgstr "Millimeter als Einheit für Brennweite verwenden"
23157 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
23158 msgstr "Filmverfolger-Objekt"
23161 msgid "Match-moving dopesheet data"
23162 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
23165 msgid "Display Hidden"
23166 msgstr "Ausgeblendete anzeigen"
23169 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
23170 msgstr "Einschließlich Kanäle von Objekten/Knochen die unsichtbar sind"
23173 msgid "Dopesheet Sort Field"
23174 msgstr "Anfang der Datei"
23177 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
23178 msgstr "Methode, um Kanäle in der DopeSheet-Ansicht umzusortieren"
23181 msgid "Sort channels by their names"
23182 msgstr "Kanäle nach Namen sortieren"
23189 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
23190 msgstr "Kanäle nach am längsten verfolgten Segment sortieren"
23194 msgstr "Vollständig"
23197 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
23198 msgstr "Kanäle nach Anzahl der verfolgenten Segmente sortieren"
23201 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
23202 msgstr "Kanäle nach Durchschnitts-Reprojektionsfehler der Spuren, nach dem Stabilisieren, sortieren"
23205 msgid "Invert Dopesheet Sort"
23206 msgstr "DopeSheet Sortierung umkehren"
23209 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
23210 msgstr "Sortierreihenfolge der DopeSheet-Kanäle umkehren"
23213 msgid "Is marker muted for current frame"
23214 msgstr "Momentanes Frame"
23217 msgid "Pattern Bounding Box"
23218 msgstr "Begrenzungsrahmen"
23221 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
23222 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0-1.0) Koordinaten"
23225 msgid "Pattern Corners"
23226 msgstr "Musterecken"
23237 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
23238 msgstr "Sammlung von Markern für Filmverfolgungsspur"
23241 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
23242 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
23246 msgstr "Schlüsselbild A"
23249 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
23250 msgstr "Erstes Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
23254 msgstr "Schlüsselbild B"
23257 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
23258 msgstr "Zweites Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
23261 msgid "Unique name of object"
23262 msgstr "Eindeutiger Objektname"
23265 msgid "Active Track"
23266 msgstr "Aktive Spur"
23269 msgid "Movie Tracks"
23270 msgstr "Firmverfolgung"
23273 msgid "Movie Objects"
23274 msgstr "Filmobjekte"
23277 msgid "Image Opacity"
23278 msgstr "Bildtransparenz"
23281 msgid "Opacity of the image"
23282 msgstr "Opazität des Bildes"
23289 msgid "Collection of markers in track"
23290 msgstr "Sammlung von Markierungen in Spur"
23293 msgid "Unique name of track"
23294 msgstr "Eindeutiger Spurname"
23297 msgid "Auto Keyframe"
23298 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
23301 msgid "Reconstructed"
23302 msgstr "Rekonstruiert"
23305 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
23306 msgstr "Wenn Tracking-Daten gültige Rekonstruktionsinformationen enthalten"
23309 msgid "Match moving settings"
23310 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
23313 msgid "Cleanup action to execute"
23314 msgstr "Aufräumaktion die ausgeführt wird"
23317 msgid "Delete Track"
23318 msgstr "Spur löschen"
23321 msgid "Delete unclean tracks"
23322 msgstr "Markierungen löschen"
23325 msgid "Delete Segments"
23326 msgstr "Segmente löschen"
23329 msgid "Delete unclean segments of tracks"
23330 msgstr "Unsaubere Segmente von Spuren löschen"
23333 msgid "Reprojection Error"
23334 msgstr "Vorrausberechnungsfehler"
23337 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
23338 msgstr "Wirkung auf Spuren, die einen größeren Vorrausberechnungsfehler haben"
23341 msgid "Tracked Frames"
23342 msgstr "Verfolgte Frames"
23345 msgid "Correlation"
23346 msgstr "Übereinstimmung"
23349 msgid "Frames Limit"
23350 msgstr "Einzelbild-Begrenzung"
23353 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
23354 msgstr "Jeder Verfolgerablauf verfolgt diese Zahl von Einzelbildern"
23357 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
23358 msgstr "Vorgabe-Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
23361 msgid "Motion Model"
23362 msgstr "Bewegungsmodell"
23365 msgid "Default motion model to use for tracking"
23366 msgstr "Standard Bewegungsmodell, das zur Verfolgung verwendet wird"
23369 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
23370 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern perspektivisch deformiert sind (Homografie)"
23373 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
23374 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern affin deformiert sind (t, r, k und asymetrisch)"
23377 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
23378 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben, drehen und skalieren"
23381 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
23382 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und skalieren"
23385 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
23386 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und drehen"
23389 msgid "Search for markers that are translated between frames"
23390 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben"
23393 msgid "Pattern Match"
23394 msgstr "Muster gefunden"
23397 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
23398 msgstr "Spurmuster vom gegebenen Einzelbild, wenn der Marker zum nächsten Einzelbild verfolgt wird"
23401 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
23402 msgstr "Verfolgungs-Muster vom Keyframe zum nächsten Frame"
23405 msgid "Previous frame"
23406 msgstr "Vorheriges Einzelbild"
23409 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
23410 msgstr "Verfolgungsmuster vom aktuellen Frame zum nächsten Frame"
23413 msgid "Pattern Size"
23414 msgstr "Mustergröße"
23417 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
23418 msgstr "Größe des Musterbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
23421 msgid "Search Size"
23425 msgid "Size of search area for newly created tracks"
23426 msgstr "Größe des Suchbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
23429 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
23430 msgstr "Einfluss der neu geschaffenen Verfolgung auf eine endgültige Lösung"
23433 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
23434 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
23437 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
23438 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
23441 msgid "Refine Focal Length"
23442 msgstr "Verfeinern der Brennweite"
23445 msgid "Refine focal length during camera solving"
23446 msgstr "Verfeinern der Brennweite beim Lösen der Kamera"
23449 msgid "Refine Principal Point"
23450 msgstr "Verfeinern des Hauptpunkts"
23453 msgid "Refine principal point during camera solving"
23454 msgstr "Verfeinern des Hauptpunkts während der Kameralösung"
23457 msgid "Refine Radial"
23458 msgstr "Radial verfeinern"
23461 msgid "Refine radial coefficients of distortion model during camera solving"
23462 msgstr "Verfeinern sie die radialen Verzerrungskoeffizienten während der Kameralösung"
23465 msgid "Refine Tangential"
23466 msgstr "Verfeinern Tangential"
23469 msgid "Refine tangential coefficients of distortion model during camera solving"
23470 msgstr "Verfeinern Sie tangentiale Koeffizienten des Verzerrungsmodells während der Kameralösung"
23473 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
23474 msgstr "Beschränken Sie die Geschwindigkeit der Nachverfolgung, um visuelles Feedback zu vereinfachen (dies hat keinen Einfluss auf die Tracking-Qualität)"
23478 msgstr "Schnellstes"
23481 msgid "Track as fast as it's possible"
23482 msgstr "So schnell wie möglich verfolgen"
23486 msgstr "Verdoppeln"
23489 msgid "Track with double speed"
23490 msgstr "Verfolge mit doppelter Geschwindigkeit"
23493 msgid "Track with realtime speed"
23494 msgstr "Verfolge mit Echtzeit-Geschwindigkeit"
23497 msgid "Track with half of realtime speed"
23498 msgstr "Verfolge mit halber Echtzeit-Geschwindigkeit"
23505 msgid "Track with quarter of realtime speed"
23506 msgstr "Verfolge mit einem Viertel der Echtzeit-Geschwindigkeit"
23509 msgid "Use Blue Channel"
23510 msgstr "Blaukanal verwenden"
23513 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
23514 msgstr "Blaukanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
23518 msgstr "Vordurchlauf"
23521 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
23522 msgstr "Verwenden einer Brute-Force-Translation-Only-Initialisierung beim Nachverfolgen"
23525 msgid "Use Green Channel"
23526 msgstr "Grünkanal verwenden"
23529 msgid "Use green channel from footage for tracking"
23530 msgstr "Grünkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
23533 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
23534 msgstr "Verwenden Sie einen Wachsstift-Datenblock als Maske, um nur bestimmte Musterbereiche beim Tracking zu verwenden"
23538 msgstr "Normalisieren"
23541 msgid "Use Red Channel"
23542 msgstr "Rotkanal verwenden"
23545 msgid "Use red channel from footage for tracking"
23546 msgstr "Rotkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
23549 msgid "Keyframe Selection"
23550 msgstr "Schlüsselbildauswahl"
23553 msgid "Tripod Motion"
23554 msgstr "Dreibeinbewegung"
23557 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
23558 msgstr "Spezielle Erkennung verwenden, um eine feste Kameraposition zu verfolgen, wie ein Dreibein"
23561 msgid "Active Rotation Track Index"
23562 msgstr "Aktiver Rotationsspurindex"
23565 msgid "Active Track Index"
23566 msgstr "Aktiver Spurenindex"
23569 msgid "Interpolate"
23570 msgstr "Interpolieren"
23581 msgid "Location Influence"
23582 msgstr "Positionseinfluss"
23585 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
23586 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialposition"
23589 msgid "Rotation Influence"
23590 msgstr "Rotationseinfluss"
23593 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
23594 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialrotation"
23597 msgid "Scale Influence"
23598 msgstr "Skalierungseinfluss"
23601 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
23602 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialskalierung"
23605 msgid "Rotation Tracks"
23606 msgstr "Rotationsspuren"
23609 msgid "Maximal Scale"
23610 msgstr "Maximale Skalierung"
23613 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
23614 msgstr "Anzahl der automatischen Skalierung begrenzen"
23617 msgid "Show Tracks"
23618 msgstr "Spuren anzeigen"
23621 msgid "Expected Position"
23622 msgstr "Erwartete Position"
23625 msgid "Expected Rotation"
23626 msgstr "Erwartete Rotation"
23629 msgid "Translation Tracks"
23630 msgstr "Übersetzungsspuren"
23633 msgid "Use 2D Stabilization"
23634 msgstr "2D Stabilisierung verwenden"
23637 msgid "Use 2D stabilization for footage"
23638 msgstr "2D-Stabilisator für Filmmaterial verwenden"
23642 msgstr "Auto Skalierung"
23645 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
23646 msgstr "Automatische Skalierung von Filmmaterial, um ungefüllte Bereiche beim Stabilisieren abzudecken"
23649 msgid "Stabilize Rotation"
23650 msgstr "Rotation stabilisieren"
23653 msgid "Average error of re-projection"
23654 msgstr "Durchschnittsfehler der Vorrausberechnung"
23657 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
23658 msgstr "Minimaler Wert der Übereinstimmung zwischen verglichenem Muster und Referenz, die noch als erfolgreiches Verfolgen behandelt wird"
23661 msgid "Grease pencil data for this track"
23662 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Spur"
23665 msgid "True if track has a valid bundle"
23666 msgstr "Wahr, wenn Spur über ein gültiges Paket verfügt"
23669 msgid "Track is hidden"
23670 msgstr "Spur ist versteckt"
23673 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
23674 msgstr "Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
23677 msgid "Track is selected"
23678 msgstr "Markierungen löschen"
23681 msgid "Select Anchor"
23682 msgstr "Anker auswählen"
23685 msgid "Select Pattern"
23686 msgstr "Nach Muster auswählen"
23689 msgid "Select Search"
23690 msgstr "Kamera auswählen"
23693 msgid "Custom Color"
23694 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
23697 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
23698 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe verwenden anstatt der vom Thema definierten"
23701 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
23702 msgstr "Anzeigen, was der Verfolger-Algorithmus in der Vorschau sieht"
23705 msgid "Stab Weight"
23706 msgstr "Gewichtsstab"
23710 msgstr "NLA-Streifen"
23713 msgid "Action End Frame"
23714 msgstr "Aktion-Endbild"
23717 msgid "Action Start Frame"
23718 msgstr "Aktion-Startbild"
23721 msgid "NLA Strip is active"
23722 msgstr "NLA-Streifen ist aktiv"
23726 msgstr "Überblenden"
23733 msgid "NLA Strip is selected"
23734 msgstr "NLA-Streifen ist ausgewählt"
23737 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
23738 msgstr "Auszuwertendes Einzelbild der referenzierten Aktion"
23742 msgstr "NLA-Streifen"
23753 msgid "Sync Action Length"
23754 msgstr "Synchronisiere Aktionslänge"
23758 msgstr "NLA-Streifen"
23761 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
23762 msgstr "Eine Animationsebene, die Aktionen enthält, auf die als NLA-Strips verwiesen wird"
23765 msgid "NLA Track is active"
23766 msgstr "NLA-Spur ist aktiv"
23769 msgid "NLA Track is locked"
23770 msgstr "NLA-Spur ist gesperrt"
23773 msgid "NLA Track is selected"
23774 msgstr "NLA-Spur ist ausgewählt"
23777 msgid "Active NLA Track"
23778 msgstr "Aktive NLA Spur"
23781 msgid "Static Type"
23782 msgstr "Statischer Typ"
23785 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
23786 msgstr "Absolute Begrenzungsrahmenabmessungen des Knotens"
23789 msgid "Height of the node"
23790 msgstr "Höhe der Box"
23793 msgid "Optional custom node label"
23794 msgstr "Optionale Knotenbeschriftung"
23797 msgid "Unique node identifier"
23798 msgstr "Eindeutiger Knotenbezeichnung"
23801 msgid "Parent this node is attached to"
23802 msgstr "Elternteil, dem dieser Knoten zugehörig ist"
23805 msgid "Node selection state"
23806 msgstr "Knotenauswahl Zustand"
23809 msgid "Show Options"
23810 msgstr "Optionen anzeigen"
23813 msgid "Show Preview"
23814 msgstr "Vorschau anzeigen"
23817 msgid "Show Texture"
23818 msgstr "Textur anzeigen"
23821 msgid "Use custom color for the node"
23822 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für die Knoten verwenden"
23825 msgid "Width of the node"
23826 msgstr "Breite der Box"
23829 msgid "Width Hidden"
23830 msgstr "Verborgene anzeigen"
23833 msgid "Custom Group"
23834 msgstr "Benutzerdefinierte Gruppe"
23838 msgstr "Schnittstelle"
23841 msgid "Interface socket data"
23842 msgstr "Schnittstelle Anschlussdaten"
23845 msgid "Convert Premultiplied"
23846 msgstr "Vormultipliziertes konvertieren"
23849 msgid "Bilateral Blur"
23850 msgstr "Beidseitiger Weichzeichner"
23853 msgid "Color Sigma"
23854 msgstr "Sigmafarbe"
23857 msgid "Space Sigma"
23861 msgid "Aspect Correction"
23862 msgstr "Seitenkorrektur"
23865 msgid "Relative Size X"
23866 msgstr "Relative X Größe"
23869 msgid "Relative Size Y"
23870 msgstr "Relative Y Größe"
23873 msgid "Filter Type"
23881 msgid "Fast Gaussian"
23882 msgstr "Schneller Gauß'sche"
23897 msgid "Use circular filter (slower)"
23898 msgstr "Kreisfilter verwenden (langsamer)"
23901 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
23902 msgstr "Filter auf Gamma korigierte Werte anwenden"
23905 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
23906 msgstr "Relative (prozentual) Werte verwenden, um den Weichzeichnerradius zu definieren"
23909 msgid "Variable Size"
23910 msgstr "Variable Größe"
23914 msgstr "Bokeh Weichzeichner"
23917 msgid "Bokeh Image"
23921 msgid "Angle of the bokeh"
23922 msgstr "Seed des Rauschens"
23925 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
23926 msgstr "Position des Objekts"
23929 msgid "Number of flaps"
23938 msgstr "Linsenveränderung"
23941 msgid "Shift of the lens components"
23942 msgstr "Opazität der Punkte"
23946 msgstr "Rechteckige Maske"
23949 msgid "Height of the box"
23950 msgstr "Höhe der Box"
23961 msgid "Rotation angle of the box"
23962 msgstr "Rotationswinkel der Box"
23965 msgid "Width of the box"
23966 msgstr "Breite der Box"
23969 msgid "X position of the middle of the box"
23970 msgstr "X Position der Boxmitte"
23973 msgid "Y position of the middle of the box"
23974 msgstr "Y-Position von der Mitte der Box"
23977 msgid "Bright/Contrast"
23978 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
23981 msgid "Channel Key"
23982 msgstr "Schlüsselkanal"
23985 msgid "RGB color space"
23986 msgstr "RGB Farbraum"
23989 msgid "HSV color space"
23990 msgstr "HSV Farbraum"
23997 msgid "YUV color space"
23998 msgstr "YUV Farbraum"
24005 msgid "YCbCr color space"
24006 msgstr "YCbCr Farbraum"
24009 msgid "Limit Channel"
24010 msgstr "Kanal begrenzen"
24013 msgid "Limit by this channel's value"
24014 msgstr "Begrenzung durch diesen Kanalwert"
24017 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
24018 msgstr "Werte höher als diese Einstellung sind 100% undurchsichtig"
24022 msgstr "Algorithmus"
24025 msgid "Algorithm to use to limit channel"
24026 msgstr "Algorithmus, der verwendet wird um den Kanal zu begrenzen"
24033 msgid "Limit by single channel"
24034 msgstr "Limitierung durch einzelnen Kanal"
24037 msgid "Limit by maximum of other channels"
24038 msgstr "Limitierung durch Maximum anderer Kanäle"
24041 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
24042 msgstr "Werte niedriger als diese Einstellung sind 100% freigestellt"
24045 msgid "Channel used to determine matte"
24046 msgstr "Kanal der verwendet wird, um die Maske zu bestimmen"
24050 msgstr "Chroma Key"
24053 msgid "Alpha falloff"
24054 msgstr "Alpha Abfall"
24062 msgstr "Alpha anheben"
24065 msgid "Shadow Adjust"
24066 msgstr "Schatten anpassen"
24069 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
24070 msgstr "Toleranz unterhalb jeder Farbe wird als exakte Übereinstimmung betrachtet"
24077 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
24078 msgstr "Toleranz für eine Farbe, die als Schlüsselfarbe betrachtet wird"
24081 msgid "Color Balance"
24085 msgid "Correction Formula"
24086 msgstr "Korrektion Formular"
24089 msgid "Correction for highlights"
24090 msgstr "Korrektur der Höhen"
24093 msgid "Correction for midtones"
24094 msgstr "Korrektur vom Mittelton"
24097 msgid "Correction for shadows"
24098 msgstr "Korrektur für Tiefen"
24105 msgid "Color Correction"
24106 msgstr "Farbkorrektur"
24109 msgid "Blue channel active"
24110 msgstr "Blaukanal aktiv"
24113 msgid "Green channel active"
24114 msgstr "Grünkanal aktiv"
24117 msgid "Highlights Contrast"
24118 msgstr "Lichter Kontrast"
24121 msgid "Highlights contrast"
24122 msgstr "Lichter Kontrast"
24125 msgid "Highlights Gain"
24126 msgstr "Lichter anheben"
24129 msgid "Highlights gain"
24130 msgstr "Lichter verstärken"
24133 msgid "Highlights Gamma"
24134 msgstr "Lichter Gamma"
24137 msgid "Highlights gamma"
24138 msgstr "Lichter Gamma"
24141 msgid "Highlights Lift"
24142 msgstr "Lichter anheben"
24145 msgid "Highlights lift"
24146 msgstr "Lichter anheben"
24149 msgid "Highlights Saturation"
24150 msgstr "Lichter Sättigung"
24153 msgid "Highlights saturation"
24154 msgstr "Lichter Sättigung"
24157 msgid "Master Contrast"
24158 msgstr "Master Kontrast"
24161 msgid "Master contrast"
24162 msgstr "Hauptkontrast"
24165 msgid "Master Gamma"
24166 msgstr "Haupt-Gamma"
24169 msgid "Master gamma"
24170 msgstr "Master Gamma"
24173 msgid "Master Lift"
24174 msgstr "Master anheben"
24177 msgid "Master Saturation"
24178 msgstr "Master Sättigung"
24181 msgid "Master saturation"
24182 msgstr "Master Sättigung"
24185 msgid "Midtones Contrast"
24186 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
24189 msgid "Midtones contrast"
24190 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
24193 msgid "Midtones End"
24194 msgstr "Mittelton Ende"
24197 msgid "End of midtones"
24198 msgstr "Ende der Mitteltöne"
24201 msgid "Midtones Gain"
24202 msgstr "Mitteltöne verstärken"
24205 msgid "Midtones Gamma"
24206 msgstr "Mitteltöne Gamma"
24209 msgid "Midtones gamma"
24210 msgstr "Mittelton Gamma"
24213 msgid "Midtones Lift"
24214 msgstr "Mitteltöne anheben"
24217 msgid "Midtones lift"
24218 msgstr "Mitteltöne anheben"
24221 msgid "Midtones Saturation"
24222 msgstr "Mittelton Sättigung"
24225 msgid "Midtones saturation"
24226 msgstr "Mittelton Sättigung"
24229 msgid "Midtones Start"
24230 msgstr "Mittelton Beginn"
24233 msgid "Start of midtones"
24234 msgstr "Start der mitteltöne"
24237 msgid "Red channel active"
24238 msgstr "Rotkanal aktiv"
24241 msgid "Shadows Contrast"
24242 msgstr "Tiefen Kontrast"
24245 msgid "Shadows contrast"
24246 msgstr "Tiefen Kontrast"
24249 msgid "Shadows Gain"
24250 msgstr "Tiefen verstärken"
24253 msgid "Shadows gain"
24254 msgstr "Tiefen verstärken"
24257 msgid "Shadows Gamma"
24258 msgstr "Tiefen Gamma"
24261 msgid "Shadows gamma"
24262 msgstr "Tiefen Gamma"
24265 msgid "Shadows Lift"
24266 msgstr "Tiefen anheben"
24269 msgid "Shadows lift"
24270 msgstr "Tiefen anheben"
24273 msgid "Shadows Saturation"
24274 msgstr "Tiefen Sättigung"
24278 msgstr "Farbpalette"
24285 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
24286 msgstr "Farbtoleranz für Farben, die als Schlüsselfarbe betrachtet werden"
24293 msgid "Saturation tolerance for the color"
24294 msgstr "Sättigungstoleranz für die Farbe"
24297 msgid "Value tolerance for the color"
24298 msgstr "Werttoleranz für die Farbe"
24301 msgid "Color Spill"
24302 msgstr "Farbüberfüllung"
24305 msgid "Red spill suppression"
24306 msgstr "Rot-Überlauf unterdrücken"
24309 msgid "Green spill suppression"
24310 msgstr "Grün-Überlauf unterdrücken"
24313 msgid "Blue spill suppression"
24314 msgstr "Blau-Überlauf unterdrücken"
24317 msgid "Limit by red"
24318 msgstr "Limitiert durch Roth"
24321 msgid "Limit by green"
24322 msgstr "Limitiert durch Grün"
24325 msgid "Limit by blue"
24326 msgstr "Limitiert durch Blau"
24329 msgid "Simple limit algorithm"
24330 msgstr "Einfaches Limit Algorythmus"
24333 msgid "Average limit algorithm"
24334 msgstr "Durchschnittliches Limit Algorythmus"
24337 msgid "Scale limit by value"
24338 msgstr "Skale durch Wert begrenzen"
24342 msgstr "Überfüllung aufheben"
24345 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
24346 msgstr "Kompensiert alle Kanäle (Unterschiede) per Hand"
24349 msgid "Combine HSVA"
24350 msgstr "Kombiniere HSVA"
24353 msgid "Combine RGBA"
24354 msgstr "Kombiniere RGBA"
24357 msgid "Combine YCbCrA"
24358 msgstr "Kombiniere YUVA"
24373 msgid "Combine YUVA"
24374 msgstr "Kombiniere YUVA"
24378 msgstr "Komposition"
24401 msgid "Crop Image Size"
24402 msgstr "Bildgröße beschneiden"
24405 msgid "Matte Objects"
24406 msgstr "Matte Objekte"
24414 msgstr "Hat Ebenen"
24417 msgid "True if this image has any named layer"
24418 msgstr "Wahr, wenn dieses Bild eine benannte Ebene hat"
24422 msgstr "Hat Ansicht"
24425 msgid "True if this image has multiple views"
24426 msgstr "Wahr, wenn dieses Bild mehrere Ansichten hat"
24429 msgid "Placeholder"
24430 msgstr "Platzhalter"
24433 msgid "Use Object layer"
24434 msgstr "Objektebene verwenden"
24437 msgid "Auto-Refresh"
24438 msgstr "Automatisch aktualisieren"
24445 msgid "Vector Curves"
24446 msgstr "Vektorkurve"
24449 msgid "Directional Blur"
24450 msgstr "Gerichteter Weichzeichner"
24454 msgstr "X Zentrieren"
24458 msgstr "Y Zentrieren"
24466 msgstr "Umschließen"
24473 msgid "Bokeh shape rotation offset"
24474 msgstr "Rotationsmodus"
24490 msgstr "Siebeneckig"
24498 msgstr "Sechseckig"
24525 msgid "Gamma Correction"
24526 msgstr "Gammakorrektur"
24529 msgid "Use Z-Buffer"
24530 msgstr "Z-Puffer verwenden"
24534 msgstr "Z-Skalieren"
24538 msgstr "Entrauschen"
24549 msgid "Process HDR images"
24550 msgstr "Verarbeite HDR Bilder"
24554 msgstr "Perspektive"
24557 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
24558 msgstr "Schwellwert für das Zeichnen von Rändern auf Geometrie-Kanten"
24565 msgid "Difference Key"
24566 msgstr "Unterscheidungsschlüssel"
24569 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
24570 msgstr "Farbabstände unterhalb des addierten Schwellenwertes werden teilweise erfasst"
24573 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
24574 msgstr "Farbabstände unterhalb des Schwellenwertes wird erfasst"
24577 msgid "Dilate/Erode"
24578 msgstr "Erweitern/Verkleinern"
24581 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
24582 msgstr "Abstand zum Erweitern/Verkleinern (Anzahl von Schritten)"
24585 msgid "Edge to inset"
24586 msgstr "Kante bis einsetzen"
24593 msgid "Distance Key"
24597 msgid "YCbCr suppression"
24598 msgstr "YCbCr Unterdrückung"
24601 msgid "Double Edge Mask"
24602 msgstr "Doppelte Kantenmaske"
24605 msgid "Buffer Edge Mode"
24606 msgstr "Pufferkanten-Modus"
24610 msgstr "Außen auslaufen"
24613 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
24614 msgstr "Erlaubt Maskenpixel entlang der Kante auszulaufen"
24618 msgstr "Innen erhalten"
24621 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
24622 msgstr "Maskenpixel auf Kantenberührung begrenzen"
24625 msgid "Inner Edge Mode"
24626 msgstr "Innere-Kanten-Modus"
24629 msgid "Adjacent Only"
24630 msgstr "Nur angrenzende"
24633 msgid "Ellipse Mask"
24634 msgstr "Ellipsenmaske"
24637 msgid "Height of the ellipse"
24638 msgstr "Höhe der Ellipse"
24641 msgid "Rotation angle of the ellipse"
24642 msgstr "Rotationswinkel der Ellipse"
24645 msgid "Width of the ellipse"
24646 msgstr "Breite der Ellipse"
24649 msgid "X position of the middle of the ellipse"
24650 msgstr "X-Position vom Zentrum der Ellipse"
24653 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
24654 msgstr "Y-Position vom Zentrum der Ellipse"
24662 msgstr "Laplace'sche"
24682 msgstr "X umdrehen"
24686 msgstr "Y umdrehen"
24690 msgstr "X & Y umdrehen"
24697 msgid "Angle Offset"
24698 msgstr "Winkelversatz"
24701 msgid "Color Modulation"
24702 msgstr "Farbmodulation"
24714 msgstr "Nebelglühen"
24717 msgid "Simple Star"
24718 msgstr "Einfacher Stern"
24722 msgstr "45° Rotieren"
24725 msgid "Hue Correct"
24726 msgstr "Farbkorrektur"
24729 msgid "Hue Saturation Value"
24730 msgstr "Farbe/Sättigung"
24741 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
24742 msgstr "Abstand zu Inpaint (Anzahl der Wiederholungen)"
24746 msgstr "Schlüsselbilder"
24750 msgstr "Anschließend weichzeichnen"
24754 msgstr "Vorher weichzeichnen"
24758 msgstr "Schwarz abschneiden"
24762 msgstr "Weiß abschneiden"
24765 msgid "Despill Balance"
24766 msgstr "Alle Kanäle"
24769 msgid "Despill Factor"
24770 msgstr "Dichte-Faktor"
24773 msgid "Matte dilate/erode side"
24774 msgstr "Maske Seite erweitern/verkleinern"
24777 msgid "Edge Kernel Radius"
24778 msgstr "Kantenradius"
24781 msgid "Edge Kernel Tolerance"
24782 msgstr "Kantentoleranz"
24785 msgid "Feather Distance"
24786 msgstr "Federabstand"
24789 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
24790 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
24794 msgid "Feather Falloff"
24795 msgstr "Feder Abfall"
24798 msgid "Screen Balance"
24799 msgstr "Bildschirm -Balance"
24802 msgid "Keying Screen"
24803 msgstr "Bildschirm Keying"
24806 msgid "Tracking Object"
24807 msgstr "Verfolgerobjekt"
24810 msgid "Lens Distortion"
24811 msgstr "Linsenverkrümmung"
24815 msgstr "Projektion"
24819 msgstr "Kombiniert"
24822 msgid "Combined RGB"
24823 msgstr "Kombiniere RGB"
24826 msgid "Red Channel"
24830 msgid "Green Channel"
24834 msgid "Blue Channel"
24838 msgid "Luminance Channel"
24839 msgstr "Luminanzkanal"
24842 msgid "Luminance Key"
24843 msgstr "Luminanzkanal"
24850 msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range"
24851 msgstr "Resultat der Knoten in einer Spanne von 0.0 bis 1.0 halten"
24858 msgid "Use Maximum"
24859 msgstr "Maximum verwenden"
24862 msgid "Use Minimum"
24863 msgstr "Minimum verwenden"
24866 msgid "Number of motion blur samples"
24871 msgstr "Verschluss"
24874 msgid "Size Source"
24879 msgstr "Szenengröße"
24882 msgid "Use pixel size for the buffer"
24883 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
24886 msgid "Fixed/Scene"
24890 msgid "Use feather information from the mask"
24891 msgstr "Benutze Feder Informationen von der Maske"
24894 msgid "Motion Blur"
24895 msgstr "Bewegungsunschärfe"
24899 msgstr "Mathematisch"
24918 msgid "Multiply Add"
24919 msgstr "Multiplizieren hinzufügen"
24927 msgstr "A schaltet B"
24931 msgstr "Logarithmus"
24934 msgid "Logarithm A base B"
24935 msgstr "Logarithmus A der Basis B"
24938 msgid "Square root of A"
24939 msgstr "Quadratwurzel von A"
24942 msgid "Inverse Square Root"
24943 msgstr "Invertierte Quadratwurzel"
24946 msgid "1 / Square root of A"
24947 msgstr "1 / Quadratwurzel von A"
24950 msgid "The minimum from A and B"
24951 msgstr "Das Minimum von A und B"
24954 msgid "The maximum from A and B"
24955 msgstr "Das Maximum von A und B"
24959 msgstr "Kleiner als"
24962 msgid "1 if A < B else 0"
24963 msgstr "1 if A < B else 0"
24966 msgid "Greater Than"
24967 msgstr "Größer als"
24970 msgid "1 if A > B else 0"
24971 msgstr "1 if A > B else 0"
24978 msgid "Returns the sign of A"
24979 msgstr "Gibt das Zeichen von A zurück"
24983 msgstr "Vergleichen"
24986 msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
24987 msgstr "1 if (A == B) mit Tolleranz C else 0"
24994 msgid "The fraction part of A"
24995 msgstr "Der Bruchteil von A"
25015 msgstr "Arkussinus"
25023 msgstr "Arkuskosinus"
25031 msgstr "Arkustangens"
25039 msgstr "Arkustangens2"
25042 msgid "Hyperbolic Sine"
25043 msgstr "Sinus Hypererbolicus"
25050 msgid "Hyperbolic Cosine"
25051 msgstr "Kosinus Hyperbolicus"
25058 msgid "Hyperbolic Tangent"
25059 msgstr "Tangens Hyperbolicus"
25067 msgstr "Zu Radiant"
25070 msgid "Convert from degrees to radians"
25071 msgstr "Konvertiere von Grad zu Radiant"
25078 msgid "Convert from radians to degrees"
25079 msgstr "Konvertiere von Radiant zu Grad"
25082 msgid "Include alpha of second input in this operation"
25083 msgstr "Alpha der zweiten Eingabe in diese Operation einschließen"
25086 msgid "Movie Distortion"
25087 msgstr "Filmverzerrung"
25090 msgid "File Output"
25091 msgstr "Zeilenausgabe"
25094 msgid "Active Input Index"
25102 msgid "Base output path for the image"
25103 msgstr "Basis-Ausgabepfad für das Bild"
25107 msgstr "Dateisteckplätze"
25110 msgid "EXR Layer Slots"
25111 msgstr "EXR Ebenensteckplätze"
25118 msgid "Alpha Convert"
25122 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
25123 msgstr "Wechseln zwischen Premultply Alpha und Schlüsselfarben Alpha"
25126 msgid "To Straight"
25127 msgstr "Zur Geraden"
25131 msgstr "RGB zu S/W"
25134 msgid "Render Layers"
25135 msgstr "Render-Ebenen"
25138 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
25139 msgstr "Bild horizontal vom Weltursprung versetzen"
25142 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
25143 msgstr "Bild vertikal vom Weltursprung versetzen"
25146 msgid "Separate HSVA"
25147 msgstr "Separiere HSVA"
25150 msgid "Separate RGBA"
25151 msgstr "Separiere RGBA"
25154 msgid "Separate YCbCrA"
25155 msgstr "Separiere YCCA"
25158 msgid "Separate YUVA"
25159 msgstr "Separiere YUVA"
25163 msgstr "Alpha setzen"
25167 msgstr "Maske anwenden"
25170 msgid "Replace Alpha"
25171 msgstr "Alpha ersetzen"
25174 msgid "Split Viewer"
25175 msgstr "Ansicht teilen"
25178 msgid "Stabilize 2D"
25179 msgstr "2D stabilisieren"
25182 msgid "Method to use to filter stabilization"
25183 msgstr "Methode um die Filterstabilisierung zu benutzen"
25187 msgstr "Strahlenlänge"
25194 msgid "Off: first socket, On: second socket"
25195 msgstr "Aus: erste Buchse, An: zweite Buchse"
25198 msgid "Node Output"
25199 msgstr "Knotenausgabe"
25206 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
25207 msgstr "Wenn 0, global; wenn 1, auf Pixelintensität basierend"
25210 msgid "If not used, set to 1"
25211 msgstr "Wenn nicht benutzt auf 1 setzen"
25215 msgstr "Rh einfach"
25218 msgid "Track Position"
25219 msgstr "Spurposition"
25222 msgid "Frame to be used for relative position"
25223 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
25226 msgid "Which marker position to use for output"
25227 msgstr "Welche Merkerposition soll für die Ausgabe verwendet werden"
25230 msgid "Relative Start"
25231 msgstr "Relativer Start"
25234 msgid "Relative Frame"
25235 msgstr "Relatives Frame"
25238 msgid "Absolute Frame"
25239 msgstr "Absolute Rahmen"
25242 msgid "Method to use to filter transform"
25243 msgstr "Methode um die Filtertransformation zu benutzen"
25247 msgstr "Übersetzten"
25254 msgid "Wrap image on a specific axis"
25255 msgstr "Wickle ein Bild um eine spezifische Achse"
25258 msgid "No wrapping on X and Y"
25259 msgstr "Kein verpacken bei X und Y"
25266 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
25267 msgstr "Verpacke alle Pixel an der X Achse"
25274 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
25275 msgstr "Verpacke alle Pixel an der Y Achse"
25279 msgstr "Beide Achsen"
25282 msgid "Wrap all pixels on both axes"
25283 msgstr "Verpacke alle Pixel an beiden Achsen"
25287 msgstr "Farbregler"
25290 msgid "Vector Blur"
25291 msgstr "Vektor Weichzeichner"
25294 msgid "Blur Factor"
25295 msgstr "Weichzeichnungsfaktor"
25299 msgstr "Max Geschwindigkeit"
25303 msgstr "Min Geschwindigkeit"
25311 msgstr "Kacheln sortieren"
25315 msgstr "Kacheln sortieren"
25318 msgid "Random tiles"
25319 msgstr "Zufällige Kacheln"
25323 msgstr "Von unten nach oben"
25326 msgid "Rule of Thirds"
25327 msgstr "Regel der Dritten"
25331 msgstr "Z kombinieren"
25334 msgid "Anti-Alias Z"
25335 msgstr "Antialiasing Z"
25338 msgid "Align the X axis with the vector"
25339 msgstr "Ausrichten der X-Achse am Vektor"
25342 msgid "Align the Y axis with the vector"
25343 msgstr "Ausrichten der Y-Achse am Vektor"
25346 msgid "Align the Z axis with the vector"
25347 msgstr "Ausrichten der Z-Achse am Vektor"
25350 msgid "Axis to rotate around"
25351 msgstr "Achse um welche gedreht wird"
25354 msgid "Automatically detect the best rotation axis to rotate towards the vector"
25355 msgstr "Automatische Erkennung der besten Rotationsachse, um sich zum Vektor zu drehen"
25358 msgid "Rotate around the local X axis"
25359 msgstr "Drehen um die lokale X-Achse"
25362 msgid "Rotate around the local Y axis"
25363 msgstr "Drehen um die lokale Y-Achse"
25366 msgid "Rotate around the local Z axis"
25367 msgstr "Drehen um die lokale Z-Achse"
25379 msgstr "Eingabetyp"
25382 msgid "Dot Product"
25383 msgstr "Skalarprodukt"
25386 msgid "True when the first input is smaller than second input"
25387 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang kleiner als der zweite Eingang ist"
25390 msgid "Less Than or Equal"
25391 msgstr "Weniger als oder gleich"
25394 msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal"
25395 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang kleiner oder gleich dem zweiten Eingang ist"
25398 msgid "True when the first input is greater than the second input"
25399 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang größer als der zweite Eingang ist"
25402 msgid "Greater Than or Equal"
25403 msgstr "Größer als oder gleich"
25406 msgid "True when the first input is greater than the second input or equal"
25407 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang größer oder gleich dem zweiten Eingang ist"
25414 msgid "True when both inputs are approximately equal"
25415 msgstr "Wahr, wenn beide Eingänge in etwas gleich sind"
25422 msgid "True when both inputs are not approximately equal"
25423 msgstr "Wahr, wenn beide Eingänge nicht ungefähr gleich sind"
25426 msgid "Input value used for unconnected socket"
25427 msgstr "Eingabewert, der für die nicht verbundene Buchse verwendet wird"
25430 msgid "Random Float"
25431 msgstr "Zufällige Gleitkommazahl"
25434 msgid "Geometry Node"
25435 msgstr "Geometrieknoten"
25439 msgstr "Komponente"
25442 msgid "Attribute Remove"
25443 msgstr "Attribut entfernen"
25446 msgid "Collection Info"
25447 msgstr "Sammlungsinfo"
25454 msgid "Convex Hull"
25455 msgstr "Konvexe Hülse"
25458 msgid "Parallelogram"
25459 msgstr "Parallelogramm"
25462 msgid "Curve to Points"
25463 msgstr "Kurve zu Punkten"
25466 msgid "Delete Geometry"
25467 msgstr "Geometrie löschen"
25470 msgid "Only Edges & Faces"
25471 msgstr "Nur Kanten & Flächen"
25475 msgstr "Nur Flächen"
25478 msgid "Distribution Method"
25479 msgstr "Verteilungsmethode"
25482 msgid "Method to use for scattering points"
25483 msgstr "Methode zur Verwendung von Streupunkten"
25487 msgstr "Kurve füllen"
25490 msgid "Linear interpolation"
25491 msgstr "Biliniear interpolieren"
25494 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
25495 msgstr "Keine Interpolation (Beispiel nähestes Texel)"
25498 msgid "Cubic interpolation"
25499 msgstr "Kubisch interpolieren"
25503 msgstr "Kantenwinkel"
25506 msgid "Is Viewport"
25507 msgstr "Ist Ansichtsfenster"
25510 msgid "Join Geometry"
25511 msgstr "Geometrie verbinden"
25518 msgid "Input Type X"
25519 msgstr "Eingabetyp X"
25522 msgid "Input Type Y"
25523 msgstr "Eingabetyp Y"
25526 msgid "Input Type Z"
25527 msgstr "Eingabetyp Z"
25530 msgid "Attribute Compare"
25531 msgstr "Eigenschaftsvergleich"
25534 msgid "Input Type A"
25535 msgstr "Eingang Typ A"
25538 msgid "Input Type B"
25539 msgstr "Eingang Typ B"
25542 msgid "Attribute Convert"
25543 msgstr "Attribut konvertieren"
25546 msgid "Attribute Fill"
25547 msgstr "Eigenschaft Füllen"
25550 msgid "Interpolation Type"
25551 msgstr "Interpolationstyp"
25554 msgid "Smooth Step"
25555 msgstr "Weicher Schritt"
25558 msgid "Smoother Step"
25559 msgstr "Weicherer Schritt"
25562 msgid "Attribute Math"
25563 msgstr "Eigenschaft Mathemathik"
25566 msgid "Input Type C"
25567 msgstr "Eingabetyp C"
25570 msgid "Attribute Mix"
25571 msgstr "Eigenschaft Mix"
25574 msgid "Target Geometry"
25575 msgstr "Zielgeometrie"
25578 msgid "Attribute Randomize"
25579 msgstr "Eigenschaft Zufällig"
25582 msgid "Replace/Create"
25583 msgstr "Ersetzen/Erstellen"
25586 msgid "Attribute Vector Math"
25587 msgstr "Eigenschaft Vektor Mathematik"
25590 msgid "Cross Product"
25591 msgstr "Kreuzprodukt"
25595 msgstr "A geschnitten B"
25598 msgid "Project A onto B"
25599 msgstr "Projektiere A auf B"
25603 msgstr "Reflektieren"
25607 msgstr "A Skalar B"
25610 msgid "Distance between A and B"
25611 msgstr "Entfernung zwischen A und B"
25614 msgid "Length of A"
25615 msgstr "Länge von A"
25618 msgid "A multiplied by Scale"
25619 msgstr "A multipliziert von der Skalierung"
25622 msgid "Normalize A"
25623 msgstr "Normalisiere A"
25626 msgid "Type of rotation"
25627 msgstr "Rotationstyp"
25630 msgid "Rotate a point using X axis"
25631 msgstr "Drehen eines Punktes mit X-Achse"
25634 msgid "Rotate a point using Y axis"
25635 msgstr "Drehen eines Punktes mit Y-Achse"
25642 msgid "Rotate a point using Z axis"
25643 msgstr "Drehen eines Punktes mit Z-Achse"
25646 msgid "Rotate a point using XYZ order"
25647 msgstr "Drehen eines Punktes mit XYZ-Reihenfolge"
25650 msgid "Curve Endpoints"
25651 msgstr "Kurvenendpunkte"
25654 msgid "Mesh to Curve"
25655 msgstr "Masche zu Kurve"
25658 msgid "Point Scale"
25659 msgstr "Punktskalierung"
25662 msgid "Point Translate"
25663 msgstr "Punktübersetzung"
25666 msgid "Radius Input Type"
25667 msgstr "Radius-Eingabetyp"
25670 msgid "Point Rotate"
25671 msgstr "Punktrotation"
25674 msgid "Select by Material"
25675 msgstr "Von Material ausgewählt"
25678 msgid "Material Selection"
25679 msgstr "Materialauswahl"
25682 msgid "Mesh Circle"
25683 msgstr "Maschenkreis"
25698 msgid "Mesh to Points"
25699 msgstr "Masche zu Punkten"
25706 msgid "Object Info"
25707 msgstr "Objektinformation"
25710 msgid "Replace Material"
25711 msgstr "Ersetze Material"
25714 msgid "Sample Curve"
25715 msgstr "Beispielkurve"
25718 msgid "Set Curve Radius"
25719 msgstr "Setze Kurvenradius"
25726 msgid "Set Material"
25727 msgstr "Setze Material"
25730 msgid "Set Position"
25731 msgstr "Setzte Position"
25736 msgstr "Einzelbild"
25739 msgid "Label Font Size"
25740 msgstr "Label-Schriftgröße"
25743 msgid "Font size to use for displaying the label"
25744 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
25747 msgid "Group Input"
25748 msgstr "Gruppeneingabe"
25751 msgid "Group Output"
25752 msgstr "Gruppenausgabe"
25759 msgid "Shader Node"
25760 msgstr "Shaderknoten"
25763 msgid "Material shader node"
25764 msgstr "Material-Shaderknoten"
25768 msgstr "Shader hinzufügen"
25771 msgid "Ambient Occlusion"
25772 msgstr "Ambient Occlusion"
25779 msgid "Attribute Name"
25780 msgstr "Eigenschaftsname"
25783 msgid "Attribute Type"
25784 msgstr "Eigenschaftstyp"
25787 msgid "General type of the attribute"
25788 msgstr "Allgemeiner Typ von der Einstellung"
25792 msgstr "Instanziierer"
25796 msgstr "Hintergrund"
25800 msgstr "Schwarzer Körper"
25803 msgid "Bright Contrast"
25804 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
25807 msgid "Anisotropic BSDF"
25808 msgstr "Anisotropisch"
25815 msgid "Diffuse BSDF"
25816 msgstr "Diffus BSDF"
25823 msgid "Glossy BSDF"
25824 msgstr "Glanz BSDF"
25835 msgid "Color Parametrization"
25836 msgstr "Farbparametrisierung"
25839 msgid "Absorption Coefficient"
25840 msgstr "Absorptionskoeffizient"
25843 msgid "Refraction BSDF"
25844 msgstr "Strahlenbrechnung"
25848 msgstr "Zeichentrick BSDF"
25851 msgid "Translucent BSDF"
25852 msgstr "Transluzent BSDF"
25855 msgid "Transparent BSDF"
25856 msgstr "Transparent"
25859 msgid "Velvet BSDF"
25864 msgstr "Bump (Relief)"
25867 msgid "Camera Data"
25868 msgstr "Kameradaten"
25872 msgstr "Klammertyp"
25875 msgid "Combine HSV"
25876 msgstr "HSV kombinieren"
25879 msgid "Combine RGB"
25880 msgstr "RGB kombinieren"
25883 msgid "Combine XYZ"
25884 msgstr "Kombiniere XYZ"
25887 msgid "Shader Custom Group"
25888 msgstr "Shader Benutzerdefinierte Gruppe"
25891 msgid "Space of the input height"
25892 msgstr "Raum der Eingangshöhe"
25895 msgid "Object Space"
25896 msgstr "Objektraum"
25908 msgstr "Zeileninfo"
25911 msgid "Layer Weight"
25912 msgstr "Ebenen Gewichtung"
25915 msgid "Light Falloff"
25916 msgstr "Lichtabfall"
25924 msgstr "RGB mischen"
25928 msgstr "Shader mischen"
25931 msgid "Space of the input normal"
25932 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
25935 msgid "Tangent Space"
25939 msgid "Object space normal mapping"
25940 msgstr "Objektdaten"
25943 msgid "Blender Object Space"
25944 msgstr "Blender-Objektraum"
25947 msgid "UV Map for tangent space maps"
25948 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
25952 msgstr "AOV Ausgabe"
25955 msgid "Light Output"
25956 msgstr "Lichtausgabe"
25963 msgid "Line Style Output"
25964 msgstr "Zeilenstilartausgabe"
25967 msgid "Material Output"
25968 msgstr "Material-Ausgabe"
25971 msgid "World Output"
25972 msgstr "Welt-Ausgabe"
25975 msgid "Particle Info"
25976 msgstr "Partikelinfo"
25979 msgid "Shader script path"
25980 msgstr "Shader-Scriptpfad"
25983 msgid "Script Source"
25987 msgid "Use internal text data-block"
25988 msgstr "Internen Textdatenblock verwenden"
25991 msgid "Use external .osl or .oso file"
25992 msgstr "Externe .osl oder .oso Datei verwenden"
25995 msgid "Internal shader script to define the shader"
25996 msgstr "Internes Shaderskript zum Definieren des Shaders"
25999 msgid "Auto Update"
26000 msgstr "Auto-Schritt"
26003 msgid "Separate HSV"
26004 msgstr "HSV trennen"
26007 msgid "Separate RGB"
26008 msgstr "RGB trennen"
26011 msgid "Separate XYZ"
26012 msgstr "Separiere XYZ"
26015 msgid "Subsurface Scattering"
26016 msgstr "Oberflächenstreuung"
26031 msgid "Method to use for the tangent"
26032 msgstr "Zu verwendende Methode zum Rendern von Transparenz"
26035 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
26036 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
26039 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
26040 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
26043 msgid "Brick Texture"
26044 msgstr "Ziegeltextur"
26047 msgid "Offset Amount"
26048 msgstr "Versatzanzahl"
26051 msgid "Squash Amount"
26055 msgid "Texture coordinate mapping settings"
26056 msgstr "Texturkoordinaten Abbildung Einstellungen"
26059 msgid "Checker Texture"
26060 msgstr "Prüftextur"
26063 msgid "Texture Coordinate"
26064 msgstr "Texturkoordinate"
26067 msgid "From Instancer"
26068 msgstr "Vom Instanziierer"
26071 msgid "Use the parent of the instance object if possible"
26072 msgstr "Verwenden Sie nach Möglichkeit das übergeordnete Element des Instanzobjektes"
26075 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
26076 msgstr "Koordinaten von diesem Objekt verwenden (für Objekttexturkoordinatenausgabe)"
26079 msgid "Environment Texture"
26080 msgstr "Umgebungstextur"
26083 msgid "Texture interpolation"
26084 msgstr "Textur interpolieren"
26088 msgstr "Projektion"
26091 msgid "Projection of the input image"
26092 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
26095 msgid "Equirectangular"
26096 msgstr "Equirectangular"
26099 msgid "Mirror Ball"
26100 msgstr "Ball spiegeln"
26103 msgid "Gradient Texture"
26104 msgstr "Verlaufstextur"
26107 msgid "IES Texture"
26108 msgstr "IES Textur"
26111 msgid "IES light path"
26112 msgstr "IES Lichtpfad"
26119 msgid "Internal IES file"
26120 msgstr "Interne IES Datei"
26123 msgid "Use external .ies file"
26124 msgstr "Externe .ies Datei verwenden"
26127 msgid "Projection Blend"
26128 msgstr "Projektionsmischung"
26131 msgid "Musgrave Texture"
26132 msgstr "Musgrave-Textur"
26135 msgid "Color Source"
26136 msgstr "Farbquelle"
26139 msgid "Particle Age"
26140 msgstr "Partikelalter"
26143 msgid "Particle Speed"
26144 msgstr "Partikelgeschwindigkeit"
26147 msgid "Point Source"
26148 msgstr "Punktquelle"
26151 msgid "Object Vertices"
26152 msgstr "Objektknoten"
26155 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
26156 msgstr "Koordinatensystem zur Berechnung von Voxeln in"
26159 msgid "Vertex Attribute Name"
26160 msgstr "Eckpunkt Eigenschaftsname"
26163 msgid "Vertex attribute to use for color"
26164 msgstr "Eckpunkt Eigenschaft zur Farbbenutzung"
26167 msgid "Vertex color layer"
26168 msgstr "Eckpunkt Farbebene"
26171 msgid "Vertex group weight"
26172 msgstr "Eckpunktgruppe Gewicht"
26175 msgid "Sky Texture"
26176 msgstr "Himmeltextur"
26183 msgid "Density of air molecules"
26184 msgstr "Dichte der Luftmolekühle"
26199 msgid "Sun Direction"
26200 msgstr "Sonnenrichtung"
26203 msgid "Direction from where the sun is shining"
26204 msgstr "Richtung, aus der die Sonne scheint"
26207 msgid "Sun Intensity"
26208 msgstr "Sonnenintensität"
26211 msgid "Strength of sun"
26212 msgstr "Sonnenstärke"
26215 msgid "Sun Rotation"
26216 msgstr "Sonnenrotation"
26219 msgid "Rotation of sun around zenith"
26220 msgstr "Rotation der Sonne um den Zenith"
26224 msgstr "Sonnengröße"
26227 msgid "Size of sun disc"
26228 msgstr "Größer der Sonnenscheibe"
26235 msgid "Atmospheric turbidity"
26236 msgstr "Atmospherische Trübung"
26239 msgid "Voronoi Texture"
26240 msgstr "Voronoi Textur"
26244 msgstr "Euklidisch"
26247 msgid "Euclidean distance"
26248 msgstr "Euklidische Entfernung"
26251 msgid "Manhattan distance"
26252 msgstr "Manhattan Entfernung"
26255 msgid "Chebychev distance"
26256 msgstr "TschebyscheffEntfernung"
26259 msgid "Minkowski distance"
26260 msgstr "Minkowski Entfernung"
26267 msgid "Distance to Edge"
26268 msgstr "Entfernung zur Ecke"
26271 msgid "N-Sphere Radius"
26272 msgstr "N-Kugelradius"
26275 msgid "Wave Texture"
26276 msgstr "Wellentextur"
26279 msgid "Bands across X axis"
26280 msgstr "Bänder über X-Achse"
26283 msgid "Bands across Y axis"
26284 msgstr "Bänder über Y-Achse"
26287 msgid "Bands across Z axis"
26288 msgstr "Bänder über Z-Achse"
26291 msgid "Rings Direction"
26292 msgstr "Ringrichtung"
26295 msgid "Rings along X axis"
26296 msgstr "Ringe entlang X-Achse"
26299 msgid "Rings along Y axis"
26300 msgstr "Ringe entlang Y-Achse"
26303 msgid "Rings along Z axis"
26304 msgstr "Ringe entlang Z-Achse"
26307 msgid "Wave Profile"
26308 msgstr "Wellenprofil"
26311 msgid "Use standard wave texture in bands"
26312 msgstr "Standard Wellentextur in Bändern verwenden"
26315 msgid "Use wave texture in rings"
26316 msgstr "Wellentextur in Ringen verwenden"
26320 msgstr "Tipps verwenden"
26323 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
26324 msgstr "UV-Koordinaten zur Kartierung"
26327 msgid "Vector Displacement"
26328 msgstr "Vektorverlagerung"
26331 msgid "Vector Math"
26332 msgstr "Mathematischer Vektor"
26335 msgid "Vector Rotate"
26336 msgstr "Vektor Rotieren"
26339 msgid "Invert angle"
26340 msgstr "Achse invertieren"
26343 msgid "Vector Transform"
26344 msgstr "Vektor transformieren"
26347 msgid "Convert From"
26348 msgstr "Konvertieren von"
26352 msgstr "Konvertieren zu"
26355 msgid "Volume Info"
26356 msgstr "Volumeninformation"
26360 msgstr "Pixelgröße"
26363 msgid "Texture Node"
26364 msgstr "Texturknoten"
26376 msgstr "Kurvenzeit"
26380 msgstr "RGB mischen"
26383 msgid "Value to Normal"
26384 msgstr "Wert zu Normale"
26387 msgid "Node Inputs"
26388 msgstr "Knoteneingaben"
26391 msgid "Name of the socket"
26392 msgstr "Name der Buchse"
26396 msgstr "Von Knoten"
26400 msgstr "Ist versteckt"
26404 msgstr "Zum Knoten"
26411 msgid "Output File Slot"
26412 msgstr "Ausgabedateisteckplatz"
26415 msgid "Single layer file slot of the file output node"
26416 msgstr "Einfachebenen Dateisteckplatz für die Dateiausgabe des Knoten"
26419 msgid "Subpath used for this slot"
26420 msgstr "Dieser Unterpfad wird für diesen Steckplatz verwendet"
26423 msgid "Save as Render"
26424 msgstr "Als Render speichern"
26427 msgid "Use Node Format"
26428 msgstr "Knotenformat verwenden"
26431 msgid "Output File Layer Slot"
26432 msgstr "Ausgabedatei-Ebenensteckplatz"
26435 msgid "Multilayer slot of the file output node"
26436 msgstr "Mehrfachebenen Dateisteckplatz für die Dateiausgabe des Knoten"
26439 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
26440 msgstr "OpenEXR Ebenenname verwendet für diesen Steckplatz"
26443 msgid "Node Outputs"
26444 msgstr "Knotenausgänge"
26447 msgid "Node Socket"
26448 msgstr "Knotenbuchse"
26451 msgid "Input or output socket of a node"
26452 msgstr "Eingabe- oder Ausgabebuchse eines Knotens"
26459 msgid "Socket shape"
26460 msgstr "Buchsenform"
26463 msgid "Enable the socket"
26464 msgstr "Aktiviert die Buchse"
26467 msgid "Hide the socket"
26468 msgstr "Typ der Gruppenbuchse"
26472 msgstr "Wert verbergen"
26480 msgstr "Ist Ausgabe"
26483 msgid "Socket name"
26484 msgstr "Buchsenname"
26487 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
26488 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
26495 msgid "Default Value"
26496 msgstr "Vorgabewert"
26499 msgid "Collection Node Socket"
26500 msgstr "Sammlungsknotenbuchse"
26503 msgid "Color Node Socket"
26504 msgstr "Farb-Knotenbuchse"
26507 msgid "RGBA color socket of a node"
26508 msgstr "RGBA Farbbuchse eines Knotens"
26511 msgid "Float Node Socket"
26512 msgstr "Float-Knotenbuchse"
26515 msgid "Geometry Node Socket"
26516 msgstr "Geometrieknotenbuchse"
26519 msgid "Geometry socket of a node"
26520 msgstr "Geometriebuchse eines eines Knotens"
26523 msgid "Image Node Socket"
26524 msgstr "Bildknotenbuchse"
26527 msgid "Integer Node Socket"
26528 msgstr "Integer-Knotenbuchse"
26531 msgid "Object Node Socket"
26532 msgstr "Objektknotenbuchse"
26535 msgid "Shader Node Socket"
26536 msgstr "Shader-Knotenbuchse"
26539 msgid "String Node Socket"
26540 msgstr "String-Knotenbuchse"
26543 msgid "Vector Node Socket"
26544 msgstr "Vektor-Knotenbuchse"
26547 msgid "Attribute Domain"
26548 msgstr "Attributdomäne"
26551 msgid "Maximum value"
26552 msgstr "Maximalwert"
26555 msgid "Minimum value"
26556 msgstr "Minimalwert"
26559 msgid "Node Tree Inputs"
26560 msgstr "Knotenbaumeingaben"
26563 msgid "Node Tree Outputs"
26564 msgstr "Knotenbaumausgaben"
26567 msgid "Node Tree Path"
26568 msgstr "Knotenbaumpfad"
26571 msgid "Active Node"
26572 msgstr "Aktiver Knoten"
26575 msgid "Object Base"
26576 msgstr "Objektbasis"
26579 msgid "Object Constraints"
26580 msgstr "Objektbeschränkungen"
26583 msgid "Active Constraint"
26584 msgstr "Aktive Einschränkung"
26591 msgid "Object Modifiers"
26592 msgstr "Objektmodifikatoren"
26595 msgid "Collection of object modifiers"
26596 msgstr "Sammlung von Objektmodifikatoren"
26599 msgid "Active Modifier"
26600 msgstr "Aktiver Modifikator"
26603 msgid "Collection of object effects"
26604 msgstr "Sammlung von Objekteffekten"
26608 msgid "Clean Keyframes"
26609 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
26613 msgid "Select Keyframes"
26614 msgstr "Schlüsselbilder auswählen"
26617 msgid "Only Channel"
26621 msgid "Column Select"
26622 msgstr "Spalte auswählen"
26625 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
26626 msgstr "Alles abwählen wenn nicht unter dem Cursor vorhanden ist"
26638 msgid "Copy Keyframes"
26639 msgstr "Schlüsselbilder kopieren"
26643 msgid "Delete Keyframes"
26644 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
26647 msgid "Remove all selected keyframes"
26648 msgstr "Alle ausgewählten Schlüsselbilder löschen"
26652 msgstr "Bestätigen"
26655 msgid "Prompt for confirmation"
26656 msgstr "Aufforderung zur Bestätigung"
26660 msgid "Duplicate Keyframes"
26661 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
26666 msgstr "Duplizieren"
26669 msgid "Duplicate Keyframes"
26670 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
26673 msgid "Transform selected items by mode type"
26674 msgstr "Ausgewählte Elemente durch Modustyp trasformieren"
26678 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
26679 msgstr "Schlüsselbild-Extrapolation festlegen"
26682 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
26683 msgstr "Extrapolationsmodus für ausgewählte F-Kurven festlegen"
26686 msgid "Constant Extrapolation"
26687 msgstr "Konstante Extrapolation"
26690 msgid "Linear Extrapolation"
26691 msgstr "Lineare Extrapolation"
26694 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
26695 msgstr "Zylindrisch erzeugen (F-Modifikator)"
26698 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
26699 msgstr "Zylindrisch löschen (F-Modifikator)"
26703 msgid "Jump to Keyframes"
26704 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
26708 msgid "Set Keyframe Interpolation"
26709 msgstr "Schlüsselbild-Interpolation festlegen"
26713 msgid "Insert Keyframes"
26714 msgstr "Schlüsselbilder hinzufügen"
26717 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
26718 msgstr "Schlüsselbilder für die spezifizierten Kanäle einfügen"
26721 msgid "All Channels"
26722 msgstr "Alle Kanäle"
26725 msgid "Only Selected Channels"
26726 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
26729 msgid "In Active Group"
26730 msgstr "In aktiver Gruppe"
26734 msgid "Set Keyframe Type"
26735 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
26740 msgstr "Nächste Ebene"
26744 msgid "Previous Layer"
26745 msgstr "Vorherige Ebene"
26749 msgid "Make Markers Local"
26750 msgstr "Marker lokal machen"
26754 msgid "Mirror Keys"
26758 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
26759 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
26762 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
26763 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
26768 msgstr "Neue Aktion"
26771 msgid "Create new action"
26772 msgstr "Neue Aktion erstellen"
26776 msgid "Paste Keyframes"
26777 msgstr "Schlüsselbilder einfügen"
26784 msgid "Overlay existing with new keys"
26785 msgstr "Überschreibe existierendes mit neuen Schlüsseln"
26788 msgid "Overwrite All"
26789 msgstr "Alles überschreiben"
26792 msgid "Replace all keys"
26793 msgstr "Alle Schlüssel ersetzen"
26796 msgid "Overwrite Range"
26797 msgstr "Spanne überschreiben"
26801 msgstr "Einzelbild-Ende"
26805 msgstr "Kein Versatz"
26808 msgid "Paste keys from original time"
26809 msgstr "Fügt einen Schlüssel von der Ursprünglichen Zeit ein"
26813 msgid "Sample Keyframes"
26814 msgstr "Einfache Schlüsselbilder"
26819 msgstr "Alle auswählen"
26822 msgid "Toggle selection of all keyframes"
26823 msgstr "Umschaltauswahl für alle Schlüsselbilder"
26827 msgstr "Umschalten"
26830 msgid "Toggle selection for all elements"
26831 msgstr "Umschaltauswahl für alle Elemente"
26834 msgid "Select all elements"
26835 msgstr "Alle Elemente auswählen"
26842 msgid "Deselect all elements"
26843 msgstr "Deselektiere alle Elemente"
26846 msgid "Invert selection of all elements"
26847 msgstr "Invertiere Selektion von allen Elementen"
26852 msgstr "Box auswählen"
26856 msgstr "Achsenbereich"
26863 msgid "Set a new selection"
26864 msgstr "Neue Auswahl setzen"
26867 msgid "Extend existing selection"
26868 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
26871 msgid "Subtract existing selection"
26872 msgstr "Bestehende Auswahl verringern"
26875 msgid "Wait for Input"
26876 msgstr "Warte auf Eingabe"
26896 msgid "Circle Select"
26897 msgstr "Kreisauswahl"
26900 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
26901 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
26904 msgid "On Selected Keyframes"
26905 msgstr "Auf den ausgewählten Schlüsselbildern"
26908 msgid "On Current Frame"
26909 msgstr "Von aktuellem Frame"
26913 msgid "Lasso Select"
26914 msgstr "Lasso-Auswahl"
26918 msgid "Select Left/Right"
26919 msgstr "Links/Rechts auswählen"
26922 msgid "Before Current Frame"
26923 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
26926 msgid "After Current Frame"
26927 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
26931 msgid "Select Less"
26932 msgstr "Weniger auswählen"
26936 msgid "Select Linked"
26937 msgstr "Verknüpfte auswählen"
26941 msgid "Select More"
26942 msgstr "Mehr auswählen"
26945 msgid "Selection to Current Frame"
26946 msgstr "Auswahl zum aktuellen Einzelbild"
26949 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
26950 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
26953 msgid "Selection to Nearest Frame"
26954 msgstr "Auswahl zum nähesten Einzelbild"
26957 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
26958 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
26961 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
26962 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
26965 msgid "Create New Action"
26966 msgstr "Neue Aktion erstellen"
26969 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
26970 msgstr "Trenne diese Aktion vom aktiven Aktionssteckplatz (und/oder schließe den Optimierungsmodus)"
26973 msgid "Force Delete"
26974 msgstr "Löschen erzwingen"
26978 msgid "Go to Current Frame"
26979 msgstr "Gehe zum aktuellen Einzelbild"
26983 msgid "Frame Selected"
26984 msgstr "Einzelbild ausgewählt"
26988 msgid "Change Frame"
26989 msgstr "Einzelbild ändern"
26993 msgid "Select Channel Keyframes"
26994 msgstr "Kanalschlüsselbilder auswählen"
26997 msgid "Extend selection"
26998 msgstr "Auswahl erweitern"
27002 msgid "Mouse Click on Channels"
27003 msgstr "Mausklick auf Kanäle"
27006 msgid "Handle mouse clicks over animation channels"
27007 msgstr "Mausklicke über Animationskanälen verwalte"
27010 msgid "Select Children Only"
27011 msgstr "Nur Kinder auswählen"
27015 msgid "Collapse Channels"
27016 msgstr "Kanäle einklappen"
27019 msgid "Collapse (close) all selected expandable animation channels"
27020 msgstr "Reduzieren (Schließen) aller ausgewählten erweiterbaren Animationskanäle"
27024 msgid "Delete Channels"
27025 msgstr "Kanäle löschen"
27028 msgid "Delete all selected animation channels"
27029 msgstr "Alle ausgewählten Animationskanäle löschen"
27033 msgid "Toggle Channel Editability"
27034 msgstr "Kanaleditierbarkeit an/aus"
27037 msgid "Toggle editability of selected channels"
27038 msgstr "Editierbarkeit von ausgewählten Kanälen umschalten"
27042 msgstr "Aktivieren"
27046 msgid "Expand Channels"
27047 msgstr "Kanäle ausklappen"
27050 msgid "Expand (open) all selected expandable animation channels"
27051 msgstr "Erweitern (öffnen) aller ausgewählten erweiterbaren Animationskanäle"
27055 msgid "Revive Disabled F-Curves"
27056 msgstr "Deaktivierte F-Kurven wiederherstellen"
27060 msgid "Group Channels"
27061 msgstr "Kanalgruppe"
27065 msgid "Move Channels"
27066 msgstr "Kanäle verschieben"
27078 msgstr "Nach Unten"
27082 msgid "Rename Channels"
27083 msgstr "Kanäle umbenennen"
27086 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
27087 msgstr "Auswahl ausweiten, anstatt zuerst alles abzuwählen"
27091 msgid "Disable Channel Setting"
27092 msgstr "Kanaleinstellung deaktivieren"
27095 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
27096 msgstr "Deaktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
27100 msgid "Enable Channel Setting"
27101 msgstr "Kanaleinstellung aktivieren"
27104 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
27105 msgstr "Aktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
27109 msgid "Toggle Channel Setting"
27110 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
27113 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
27114 msgstr "Schaltet festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen um"
27118 msgid "Ungroup Channels"
27119 msgstr "Kanalgruppierung aufheben"
27122 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
27123 msgstr "Entfernt ausgewählte F-Kurven von ihrer aktuellen Gruppe"
27127 msgid "Clear Useless Actions"
27128 msgstr "Nicht verwendete Aktionen entfernen"
27131 msgid "Only Unused"
27132 msgstr "Nur unbenutztes"
27136 msgid "Copy Driver"
27137 msgstr "Treiber kopieren"
27140 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
27141 msgstr "Treiber für die hervorgehobenen Knöpfe kopieren"
27146 msgstr "Treiber hinzufügen"
27150 msgid "Edit Driver"
27151 msgstr "Treiber bearbeiten"
27155 msgid "Remove Driver"
27156 msgstr "Treiber entfernen"
27160 msgid "Set End Frame"
27161 msgstr "Endbild festlegen"
27165 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
27166 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
27169 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
27170 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der aktiven Eigenschaft löschen"
27174 msgid "Remove Animation"
27175 msgstr "Animation rendern"
27178 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
27179 msgstr "Alle Spieleigenschaften von allen ausgewählten Objekten entfernen"
27183 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
27184 msgstr "Schlüsselbildsatz-Schlüsselbild löschen"
27187 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
27188 msgstr "Schlüsselbilder von dem aktuellen Einzelbild entfernen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
27192 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
27193 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
27197 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
27198 msgstr "Schlüssel-Set Schlüsselbild löschen (nach Namen)"
27202 msgid "Delete Keyframe"
27203 msgstr "Schlüsselbild löschen"
27207 msgid "Insert Keyframe"
27208 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
27211 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
27212 msgstr "Schlüsselbilder auf dem aktuellen Einzelbild einfügen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
27216 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
27217 msgstr "Schlüsselbild einfügen (Knöpfe)"
27221 msgid "Insert Keyframe (by name)"
27222 msgstr "Schlüsselbild einfügen (nach Namen)"
27226 msgid "Insert Keyframe Menu"
27227 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
27230 msgid "Always Show Menu"
27231 msgstr "Menü immer anzeigen"
27235 msgid "Set Active Keying Set"
27236 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz festlegen"
27239 msgid "Select a new keying set as the active one"
27240 msgstr "Neuen Schlüsselbildsatz als den Aktiven auswählen"
27244 msgid "Add Empty Keying Set"
27245 msgstr "Alle Szenen"
27248 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
27249 msgstr "Einen neuen (leeren) Schlüsselbildsatz zur aktiven Szene hinzufügen"
27253 msgid "Export Keying Set..."
27254 msgstr "Schlüsselbildsatz exportieren..."
27257 msgid "Export Keying Set to a python script"
27258 msgstr "Schlüsselbildsatz in ein Python-Skript exportieren"
27261 msgid "Filter folders"
27262 msgstr "Ordner filtern"
27265 msgid "Filter python"
27266 msgstr "Python filtern"
27269 msgid "Filter text"
27270 msgstr "Text filtern"
27274 msgid "Add Empty Keying Set Path"
27275 msgstr "Leeren Schlüsselbildsatzpfad hinzufügen"
27278 msgid "Add empty path to active Keying Set"
27279 msgstr "Leeren Pfad zum aktiven Schlüsselbildsatz hinzufügen"
27283 msgid "Remove Active Keying Set"
27284 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz entfernen"
27288 msgid "Add to Keying Set"
27289 msgstr "Alle Szenen"
27293 msgid "Remove from Keying Set"
27294 msgstr "Aus Schlüsselbildsatz entfernen"
27298 msgid "Paste Driver"
27299 msgstr "Treiber einfügen"
27303 msgid "Clear Preview Range"
27304 msgstr "Vorschaubereich entfernen"
27307 msgid "Clear preview range"
27308 msgstr "Vorschaubereich aufräumen"
27312 msgid "Set Preview Range"
27313 msgstr "Vorschaubereich setzen"
27317 msgid "Set Start Frame"
27318 msgstr "Startbild festlegen"
27322 msgid "Align Bones"
27323 msgstr "Knochen ausrichten"
27331 msgstr "Links/Rechts"
27339 msgstr "Front/Rückseite"
27343 msgstr "Oben/Unten"
27347 msgid "Change Bone Layers"
27348 msgstr "Knochen-Ebene ändern"
27353 msgstr "Knochen hinzufügen"
27357 msgid "Recalculate Roll"
27358 msgstr "Rollwinkel neu berechnen"
27361 msgid "Shortest Rotation"
27362 msgstr "Kürzeste Rotation"
27365 msgid "Local +X Tangent"
27366 msgstr "Lokale +X Tangente"
27369 msgid "Local +Z Tangent"
27370 msgstr "Lokale +Z Tangente"
27373 msgid "Global +X Axis"
27374 msgstr "Globale +X-Achse"
27377 msgid "Global +Y Axis"
27378 msgstr "Globale +Y-Achse"
27381 msgid "Global +Z Axis"
27382 msgstr "Globale +Z-Achse"
27385 msgid "Local -X Tangent"
27386 msgstr "Lokale -X Tangente"
27389 msgid "Local -Z Tangent"
27390 msgstr "Lokale -Z Tangente"
27393 msgid "Global -X Axis"
27394 msgstr "Globale -X-Achse"
27397 msgid "Global -Y Axis"
27398 msgstr "Globale -Y-Achse"
27401 msgid "Global -Z Axis"
27402 msgstr "Globale -Z-Achse"
27406 msgstr "Achsenansicht"
27410 msgid "Extrude to Cursor"
27411 msgstr "Zum Cursor extrudieren"
27415 msgid "Delete Selected Bone(s)"
27416 msgstr "Ausgewählte Knochen löschen"
27420 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
27421 msgstr "Ausgewählte Knochen lösen"
27425 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
27426 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
27430 msgstr "Namen tauschen"
27433 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
27434 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
27438 msgstr "Verschieben"
27441 msgid "Move selected items"
27442 msgstr "Ausgewählte Elemente verschieben"
27447 msgstr "Extrudieren"
27451 msgid "Extrude Forked"
27452 msgstr "Extrudieren"
27456 msgid "Fill Between Joints"
27457 msgstr "Zwischen Gelenken auffüllen"
27462 msgstr "Namen tauschen"
27466 msgid "Hide Selected"
27467 msgstr "Ausgewählte verbergen"
27471 msgstr "Unausgewählt"
27475 msgid "Show All Layers"
27476 msgstr "Alle Ebenen zeigen"
27480 msgid "Clear Parent"
27481 msgstr "Elternteil entfernen"
27485 msgstr "Typ entfernen"
27488 msgid "Clear Parent"
27489 msgstr "Elternteil entfernen"
27493 msgid "Make Parent"
27494 msgstr "Elternteil setzen"
27499 msgstr "Rolle entfernen"
27503 msgid "(De)select All"
27504 msgstr "Alles aus- oder abwählen"
27508 msgid "Select Hierarchy"
27509 msgstr "Hierarchie auswählen"
27512 msgid "Select Parent"
27513 msgstr "Elternteil auswählen"
27516 msgid "Select Child"
27517 msgstr "Kind auswählen"
27520 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
27521 msgstr "Auswahl von Knochen auf der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
27525 msgid "Select Linked All"
27526 msgstr "Verknüpfte auswählen"
27530 msgid "Select Mirror"
27531 msgstr "Spiegel auswählen"
27534 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
27535 msgstr "Knochen auswählen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind"
27539 msgid "Select Similar"
27540 msgstr "Ähnliche auswählen"
27543 msgid "Immediate Children"
27544 msgstr "Unmittelbare Kinder"
27548 msgstr "Geschwister"
27551 msgid "Direction (Y Axis)"
27552 msgstr "Richtung (Y Achse)"
27564 msgid "Separate Bones"
27565 msgstr "Knochen trennen"
27575 msgstr "Unterteilen"
27579 msgid "Switch Direction"
27580 msgstr "Richtung wechseln"
27583 msgid "Change the direction that a chain of bones points in (head and tail swap)"
27584 msgstr "Ändern der Richtung in welche die Knochenpunktkette zeigt (Anfang und Ende tauschen)"
27600 msgid "Automatically determine display type for files"
27601 msgstr "Anzeigetyp für Dateien automatisch ermitteln"
27605 msgstr "Kurze Liste"
27608 msgid "Display files as short list"
27609 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
27613 msgstr "Lange Liste"
27616 msgid "Display files as a detailed list"
27617 msgstr "Dateien als detaillierte Liste anzeigen"
27620 msgid "File Browser Mode"
27621 msgstr "Dateibrowser-Modus"
27624 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
27625 msgstr "Die Einstellung für den Dateibrowsermodus, eine .blend-Datei, eine Bibliothek oder eine spezielle Datei zu laden"
27628 msgid "Path to file"
27629 msgstr "Pfad zur Datei"
27632 msgid "Filter Alembic files"
27633 msgstr "Alembicdateien filtern"
27636 msgid "Filter archive files"
27637 msgstr "Archivdateien filtern"
27640 msgid "Filter .blend files"
27641 msgstr ".blend Dateien filtern"
27644 msgid "Filter btx files"
27645 msgstr "Btx Dateien filtern"
27648 msgid "Filter COLLADA files"
27649 msgstr "COLLADA Dateien filtern"
27652 msgid "Filter font files"
27653 msgstr "Schriftdateien filtern"
27656 msgid "Filter image files"
27657 msgstr "Bilddateien filtern"
27660 msgid "Filter movie files"
27661 msgstr "Filmdateien filtern"
27664 msgid "Filter python files"
27665 msgstr "Python Dateien filtern"
27668 msgid "Filter sound files"
27669 msgstr "Sounddateien filtern"
27672 msgid "Filter text files"
27673 msgstr "Textdateien filtern"
27676 msgid "Filter USD files"
27677 msgstr "USD Dateien filtern"
27680 msgid "Filter OpenVDB volume files"
27681 msgstr "OpenVDB volume Dateien filtern"
27684 msgid "Hide Operator Properties"
27685 msgstr "Verstecke Auswahleisntellungen"
27688 msgid "File sorting mode"
27689 msgstr "Dateisortierungsmodus"
27692 msgid "Set Fake User"
27693 msgstr "Setze fake Benutzer"
27697 msgid "Open Blend File"
27698 msgstr "Blender-Datei öffnen"
27706 msgid "(undocumented operator)"
27707 msgstr "(undokumentierter Operator)"
27721 msgid "Add Boid Rule"
27722 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
27726 msgid "Remove Boid Rule"
27727 msgstr "Doppelte entfernen"
27730 msgid "Delete current boid rule"
27731 msgstr "Aktuelle Boid-Regel löschen"
27735 msgid "Move Up Boid Rule"
27736 msgstr "Modifikator hinaufschieben"
27740 msgid "Add Boid State"
27741 msgstr "Boid-Zustand hinzufügen"
27744 msgid "Add a boid state to the particle system"
27745 msgstr "Einen Boid-Zustand zum Partikelsystem hinzufügen"
27749 msgid "Remove Boid State"
27750 msgstr "Boid-Zustand löschen"
27753 msgid "Delete current boid state"
27754 msgstr "Aktuellen Boid-Zustand löschen"
27759 msgstr "Pinsel hinzufügen"
27763 msgid "Add Drawing Brush"
27764 msgstr "Zeichenpinsel hinzufügen"
27769 msgstr "Voreinstellung"
27772 msgid "Set brush shape"
27773 msgstr "Pinselform festlegen"
27793 msgstr "Rund/Runden"
27797 msgid "Reset Brush"
27798 msgstr "Pinsel zurücksetzen"
27801 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
27802 msgstr "Pinsel auf Voreinstellung, basierend auf aktivem Werkzeug, zurücksetzen"
27813 msgid "Translation"
27814 msgstr "Übersetzung"
27826 msgid "Image Aspect"
27827 msgstr "Bildseitenverhältnis"
27830 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
27831 msgstr "Passt bei Verwendung einer Bildtextur die Schablonengröße an das Bildseitenverhältnis an"
27835 msgstr "Wiederholung verwenden"
27839 msgstr "Skalierung verwenden"
27842 msgid "Use texture scale values"
27843 msgstr "Texturskalierungswerte verwenden"
27847 msgid "Reset Transform"
27848 msgstr "Transformation zurücksetzen"
27852 msgid "Clear Filter"
27853 msgstr "Filter löschen"
27857 msgid "Context Menu"
27858 msgstr "Kontextmenü"
27863 msgstr "Akzeptieren"
27866 msgid "Open a directory browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
27867 msgstr "Dateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
27870 msgid "Select the file relative to the blend file"
27871 msgstr "Wähle die Datei relativ zur blend Datei aus"
27874 msgid "Open a file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
27875 msgstr "Dateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
27884 msgid "Toggle Pin ID"
27885 msgstr "Pin ID umschalten"
27889 msgid "Open Cache File"
27890 msgstr "Pufferdatei öffnen"
27893 msgid "Load a cache file"
27894 msgstr "Pufferdatei laden"
27898 msgid "Add Camera Preset"
27899 msgstr "Kameravorlage hinzufügen"
27902 msgid "Add or remove a Camera Preset"
27903 msgstr "Kameravorlage hinzufügen oder entfernen"
27906 msgid "Include Focal Length"
27907 msgstr "Brennweite einschließen"
27912 msgstr "Marker hinzufügen"
27915 msgid "Place new marker at specified location"
27916 msgstr "Neuen Marker an festgelegter Position platzieren"
27919 msgid "Location of marker on frame"
27920 msgstr "Position der Markierung auf einem Einzelbild"
27924 msgid "Add Marker at Click"
27925 msgstr "Marker bei Klick hinzufügen"
27929 msgid "Add Marker and Move"
27930 msgstr "Marker hinzufügen und bewegen"
27933 msgid "Add new marker and move it on movie"
27934 msgstr "Marker hinzufügen und auf Film platzieren"
27938 msgstr "Marker hinzufügen"
27942 msgid "Add Marker and Slide"
27943 msgstr "Marker hinzufügen und platzieren"
27947 msgid "Apply Solution Scale"
27948 msgstr "Lösungsskalierung anwenden"
27951 msgid "Distance between selected tracks"
27952 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
27956 msgid "3D Markers to Mesh"
27957 msgstr "3D-Marker zu Masche"
27960 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
27961 msgstr "Erzeugt eine Punktwolke, die die Koordinaten der rekonstruierten Spuren verwendet"
27965 msgid "Clean Tracks"
27966 msgstr "Verfolger löschen"
27969 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
27970 msgstr "Spuren mit hohen Fehlerwerten oder wenigen Einzelbildern löschen"
27974 msgid "Clear Solution"
27975 msgstr "Erkennung entfernen"
27978 msgid "Clear all calculated data"
27979 msgstr "Alle berechneten Daten entfernen"
27983 msgid "Clear Track Path"
27984 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
27987 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
27988 msgstr "Spuren nach/vor der aktuellen Position löschen oder die ganze Spur löschen"
27991 msgid "Clear path up to current frame"
27992 msgstr "Pfad bis zu aktuellem Einzelbild entfernen"
27995 msgid "Clear Remained"
27996 msgstr "Übriges entfernen"
28000 msgstr "Alles löschen"
28003 msgid "Clear Active"
28004 msgstr "Aktive entfernen"
28008 msgid "Constraint to F-Curve"
28009 msgstr "Beschränkung auf F-Kurve"
28013 msgid "Copy Tracks"
28014 msgstr "Spuren kopieren"
28017 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
28018 msgstr "Ausgewählte Spuren in die Zwischenablage kopieren"
28022 msgid "Set 2D Cursor"
28023 msgstr "2D-Cursor setzen"
28026 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
28027 msgstr "Cursorposition in normalisierten Klippkoordinaten"
28031 msgid "Delete Marker"
28032 msgstr "Marker löschen"
28036 msgid "Delete Proxy"
28037 msgstr "Stellvertreter löschen"
28040 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
28041 msgstr "Filmclip Stellvertreterdatei von der Festplatte löschen"
28045 msgid "Delete Track"
28046 msgstr "Spur löschen"
28049 msgid "Delete selected tracks"
28050 msgstr "Ausgewählte Spuren löschen"
28054 msgid "Detect Features"
28055 msgstr "Funktionen entdecken"
28058 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
28059 msgstr "Automatisch Funktionen entdecken und Marker zum Verfolgen platzieren"
28062 msgid "Minimal distance accepted between two features"
28063 msgstr "Kleinste akzeptierte Distanz zwischen zwei Kenndaten"
28066 msgid "Whole Frame"
28067 msgstr "Gesamter Frame"
28070 msgid "Place markers across the whole frame"
28071 msgstr "Markierung über das ganze Einzelbild plazieren"
28075 msgid "Disable Markers"
28076 msgstr "Marker deaktivieren"
28079 msgid "Disable/enable selected markers"
28080 msgstr "Ausgewählte Marker aktivieren/deaktivieren"
28083 msgid "Disable selected markers"
28084 msgstr "Ausgewählte Marker deaktivieren"
28087 msgid "Enable selected markers"
28088 msgstr "Ausgewählte Markierungen aktivieren"
28092 msgid "Select Channel"
28093 msgstr "Kanal auswählen"
28096 msgid "Select movie tracking channel"
28097 msgstr "Filmtracking-Kanal auswählen"
28100 msgid "Mouse location to select channel"
28101 msgstr "Mausposition zur Kanalauswahl"
28105 msgid "Filter Tracks"
28106 msgstr "Spuren filtern"
28110 msgid "Jump to Frame"
28111 msgstr "Zu Einzelbild springen"
28114 msgid "Jump to special frame"
28115 msgstr "Zu Spezialbild springen"
28118 msgid "Position to jump to"
28119 msgstr "Springe zu Position"
28122 msgid "Previous Failed"
28123 msgstr "Vorheriger Fehlgeschlagener"
28126 msgid "Jump to previous failed frame"
28127 msgstr "Zu vorherigem fehlgeschlagenen Einzelbild springen"
28130 msgid "Next Failed"
28131 msgstr "Nächster Fehlgeschlagener"
28134 msgid "Jump to next failed frame"
28135 msgstr "Springe zum nächsten fehlgeschlagenen Einzelbild"
28139 msgid "Center Current Frame"
28140 msgstr "Aktuellen Frame zentrieren"
28144 msgid "Delete Curve"
28145 msgstr "Kurve löschen"
28149 msgid "Delete Knot"
28150 msgstr "Punkte löschen"
28153 msgid "Delete curve knots"
28154 msgstr "Punkte löschen"
28162 msgid "Select graph curves"
28163 msgstr "Graphkurven auswählen"
28167 msgid "(De)select All Markers"
28168 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
28171 msgid "View all curves in editor"
28172 msgstr "Alle Kurven im Editor anzeigen"
28176 msgid "Hide Tracks"
28177 msgstr "Spuren ausblenden"
28180 msgid "Hide selected tracks"
28181 msgstr "Ausgewählte Spuren ausblenden"
28184 msgid "Hide unselected tracks"
28185 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
28189 msgid "Hide Tracks Clear"
28190 msgstr "Versteckte Spuren löschen"
28193 msgid "Clear hide selected tracks"
28194 msgstr "Versteckte ausgewählte Spuren löschen"
28198 msgid "Join Tracks"
28199 msgstr "Spuren zusammenführen"
28202 msgid "Join selected tracks"
28203 msgstr "Ausgewählte Spuren zusammenführen"
28207 msgid "Lock Tracks"
28208 msgstr "Spuren sperren"
28211 msgid "Lock/unlock selected tracks"
28212 msgstr "Ausgewählte Spuren (ent-)sperren"
28216 msgstr "Entsperren"
28220 msgid "Set Clip Mode"
28224 msgid "Show tracking and solving tools"
28225 msgstr "Verfolger und Stabilisierungswerkzeuge anzeigen"
28228 msgid "Show mask editing tools"
28229 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
28234 msgstr "Clip öffnen"
28237 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
28238 msgstr "Sequenz von Einzelbildern oder Filmdatei laden"
28246 msgid "Paste Tracks"
28247 msgstr "Spuren einfügen"
28251 msgid "Prefetch Frames"
28252 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder"
28255 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
28256 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder von der Festplatte für schnelleres Abspielen/Verfolgen"
28260 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
28261 msgstr "Stellvertreter und Zeitcode-Indicies erneuern"
28264 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
28265 msgstr "Alle ausgwählten Stellvertreter und Zeitcode-Indecies im Hintergrund erneuern"
28269 msgid "Refine Markers"
28270 msgstr "Marker verfeinern"
28278 msgid "Reload Clip"
28279 msgstr "Clip neu laden"
28282 msgid "Reload clip"
28283 msgstr "Clip neu laden"
28286 msgid "Select tracking markers"
28287 msgstr "Verfolgungs-Marker auswählen"
28290 msgid "Select markers using circle selection"
28291 msgstr "Marker mittels Kreisauswahl auswählen"
28295 msgid "Select Grouped"
28296 msgstr "Gruppierung auswählen"
28299 msgid "Select all tracks from specified group"
28300 msgstr "Alle Spuren von einer festgelegten Gruppe auswählen"
28303 msgid "Select all keyframed tracks"
28304 msgstr "Alle Spuren mit Schlüsselbildern auswählen"
28307 msgid "Estimated Tracks"
28308 msgstr "Geschätzte Spuren"
28311 msgid "Select all estimated tracks"
28312 msgstr "Kamera auswählen"
28315 msgid "Tracked Tracks"
28316 msgstr "Verfolgte Spuren"
28319 msgid "Select all tracked tracks"
28320 msgstr "Alle verfolgten Spuren auswählen"
28323 msgid "Locked Tracks"
28324 msgstr "Gesperrte Spuren"
28327 msgid "Disabled Tracks"
28328 msgstr "Deaktivierte Spuren"
28331 msgid "Select all disabled tracks"
28332 msgstr "Alle deaktivierten Spuren auswählen"
28335 msgid "Select all tracks with same color as active track"
28336 msgstr "Alle Spuren auswählen, die die Farbe der aktiven Spur besitzen"
28339 msgid "Failed Tracks"
28340 msgstr "Fehlgeschlagene Spuren"
28343 msgid "Select markers using lasso selection"
28344 msgstr "Marker mit einer Lassoauswahl auswählen"
28348 msgid "Set Active Clip"
28349 msgstr "Aktiver Clip"
28354 msgstr "Achse festlegen"
28358 msgid "Set Principal to Center"
28362 msgid "Set optical center to center of footage"
28363 msgstr "Optische Mitte auf die Mitte des Filmmaterials setzen"
28368 msgstr "Ursprung festlegen"
28372 msgstr "Mittelwert benutzen"
28377 msgstr "Ebene festlegen"
28380 msgid "Plane to be used for orientation"
28381 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
28384 msgid "Set floor plane"
28385 msgstr "Bodenfläche setzen"
28388 msgid "Set wall plane"
28389 msgstr "Wandfläche setzen"
28394 msgstr "Skalierung festlegen"
28398 msgid "Set Scene Frames"
28399 msgstr "Szenen-Einzelbilder festlegen"
28402 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
28403 msgstr "Szenenstart- und Endbilder festlegen, damit Clipstartbild und Länge übereinstimmen"
28407 msgid "Set Solution Scale"
28411 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
28412 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
28415 msgid "Set keyframe used by solver"
28416 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
28419 msgid "Keyframe to set"
28420 msgstr "Schlüsselbild setzen"
28424 msgid "Set as Background"
28425 msgstr "Als Hintergrund setzen"
28428 msgid "Set current movie clip as a camera background in 3D Viewport (works only when a 3D Viewport is visible)"
28429 msgstr "Festlegen des aktuellen Filmclips als Kamerahintergrund im 3D-Ansichtsfenster (funktioniert nur, wenn ein 3D-Ansichtsfenster sichtbar ist)"
28433 msgid "Setup Tracking Scene"
28434 msgstr "Verfolgerszene einrichten"
28437 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
28438 msgstr "Szene auf Kompositions-3D-Objekte in diesem Material vorbereiten"
28442 msgid "Slide Marker"
28443 msgstr "Markierung hinzufügen"
28447 msgid "Slide Plane Marker"
28448 msgstr "Flächenmarkierung verrutschen"
28452 msgid "Solve Camera"
28453 msgstr "Kamera erkennen"
28456 msgid "Solve camera motion from tracks"
28457 msgstr "Kamerabewegung der Spuren erkennen"
28461 msgid "Add Stabilization Tracks"
28462 msgstr "Stabilisierungsverfolger hinzufügen"
28466 msgid "Remove Stabilization Track"
28467 msgstr "Stabilisierungsverfolger entfernen"
28471 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
28472 msgstr "Hinzufügen von Stabilisierungsrotationsspuren"
28476 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
28477 msgstr "Entfernen von Stabilisierungsrotationsspuren"
28481 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
28482 msgstr "Wählen Sie Stabilisierungsrotationsspuren"
28486 msgid "Select Stabilization Tracks"
28487 msgstr "Stabilisierungsverfolger auswählen"
28491 msgid "Add Track Color Preset"
28492 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
28497 msgstr "Farbe kopieren"
28501 msgid "Track Markers"
28502 msgstr "Marker verfolgen"
28505 msgid "Track selected markers"
28506 msgstr "Ausgewählte Marker verfolgen"
28509 msgid "Track Sequence"
28510 msgstr "Spursequenz"
28514 msgid "Track Settings as Default"
28515 msgstr "Spureinstellungen als Standard"
28518 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
28519 msgstr "Verfolgereinstellungen von der aktiver Spur zu den Standard-Einstellungen kopieren"
28523 msgid "Copy Track Settings"
28524 msgstr "Spureinstellungen kopieren"
28528 msgid "Link Empty to Track"
28529 msgstr "Verknüpfe Leer zur Spur"
28532 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
28533 msgstr "Erstellen eines leeren Objekts, welches die Bewegung der aktiven Spur kopiert"
28537 msgid "Add Tracking Object"
28538 msgstr "Verfolgerobjekt hinzufügen"
28541 msgid "Add new object for tracking"
28542 msgstr "Neues Objekt für Verfolgung hinzufügen"
28546 msgid "Remove Tracking Object"
28547 msgstr "Verfolger-Objekt entfernen"
28550 msgid "Remove object for tracking"
28551 msgstr "Objekt für Verfolgung löschen"
28555 msgid "Add Tracking Settings Preset"
28556 msgstr "Verfolgereinstellungen-Vorgaben hinzufügen"
28559 msgid "View whole image with markers"
28560 msgstr "Alle Bilder mit Markern anzeigen"
28564 msgstr "Ansicht einpassen"
28567 msgid "Fit frame to the viewport"
28568 msgstr "Rahmen in Anzeigefenster einpassen"
28572 msgid "Center View to Cursor"
28573 msgstr "Ansicht auf Cursor zentrieren"
28576 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
28577 msgstr "Ansicht mittig auf Cursor zentrieren"
28581 msgid "NDOF Pan/Zoom"
28587 msgstr "Ansicht verschieben"
28590 msgid "Pan the view"
28591 msgstr "Ansicht verschieben"
28594 msgid "View all selected elements"
28595 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
28600 msgstr "Ansicht zoomen"
28603 msgid "Zoom in/out the view"
28604 msgstr "Ansicht vergrößern/verkleinern"
28607 msgid "Use Mouse Position"
28608 msgstr "Mausposition verwenden"
28613 msgstr "Hereinzoomen"
28616 msgid "Zoom in the view"
28617 msgstr "In Ansicht einzoomen"
28620 msgid "Cursor location in screen coordinates"
28621 msgstr "Punktkoordinaten"
28626 msgstr "Herauszoomen"
28629 msgid "Zoom out the view"
28630 msgstr "Aus Ansicht auszoomen"
28633 msgid "Cursor location in normalized (0.0 to 1.0) coordinates"
28634 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0 bis 1.0) Koordinaten"
28638 msgid "View Zoom Ratio"
28639 msgstr "Dokumentation ansehen"
28642 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
28643 msgstr "Zoomverhältnis festlegen (basierend auf Clipgröße)"
28647 msgid "Add Cloth Preset"
28648 msgstr "Gewebe-Voreinstellung hinzufügen"
28651 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
28652 msgstr "Gewebevoreinstellung hinzufügen/entfernen"
28656 msgid "Create New Collection"
28657 msgstr "Neue Sammlung erstellen"
28660 msgid "Create an object collection from selected objects"
28661 msgstr "Erstellt eine Objektsammlung von den ausgewählten Objekten"
28664 msgid "Name of the new collection"
28665 msgstr "Name der neuen Sammlung"
28669 msgid "Add Selected to Active Collection"
28670 msgstr "Auswahl zu aktiven Sammlung hinzufügen"
28673 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
28674 msgstr "Hinzufügen des Objekts zu einer Objektsammlung, die das aktive Objekt enthält"
28677 msgid "The collection to add other selected objects to"
28678 msgstr "Die Sammlung, der weitere ausgewählte Objekte hinzugefügt werden sollen"
28682 msgid "Remove from Collection"
28683 msgstr "Von Sammlung entfernen"
28686 msgid "Remove selected objects from a collection"
28687 msgstr "Ausgewählte Objekte aus einer Sammlung entfernen"
28690 msgid "The collection to remove this object from"
28691 msgstr "Die Sammlung, zum löschen dieses Objektes aus"
28695 msgid "Remove Selected from Active Collection"
28696 msgstr "Auswahl aus aktiver Sammlung entfernen"
28699 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
28700 msgstr "Entfernen des Objekts aus einer Objektsammlung, die das aktive Objekt enthält"
28703 msgid "The collection to remove other selected objects from"
28704 msgstr "Die Sammlung zum Entfernen anderer ausgewählter Objekte aus"
28708 msgid "Remove from All Collections"
28709 msgstr "Von allen Sammlungen entfernen"
28712 msgid "Remove selected objects from all collections"
28713 msgstr "Ausgewählte Objekte von allen Gruppe entfernen"
28717 msgid "Console Autocomplete"
28718 msgstr "Konsolen-Autovervollständigung"
28721 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
28722 msgstr "Namensraum bis zum Cursor auswerten und eine Liste von Optionen ausgeben oder den Namen vervollständigen, wenn es nur einen gibt"
28726 msgid "Console Banner"
28730 msgid "Print a message when the terminal initializes"
28731 msgstr "Meldung ausgeben, wenn sich die Konsole initialisiert"
28736 msgstr "Alles löschen"
28739 msgid "Clear text by type"
28740 msgstr "Text durch Typ löschen"
28747 msgid "Clear the command history"
28748 msgstr "Befehlsverlauf löschen"
28752 msgstr "Zurückscrollen"
28755 msgid "Clear the scrollback history"
28756 msgstr "Verlauf löschen"
28761 msgstr "Zeile löschen"
28764 msgid "Clear the line and store in history"
28765 msgstr "Zeile löschen und im Verlauf ablegen"
28769 msgid "Copy to Clipboard"
28770 msgstr "In Zwischenablage kopieren"
28773 msgid "Copy selected text to clipboard"
28774 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage kopieren"
28778 msgid "Copy to Clipboard (as Script)"
28779 msgstr "In Zwischenablage kopieren (als Skript)"
28782 msgid "Copy the console contents for use in a script"
28783 msgstr "Konsoleninhalt zur Benutzung in einem Script kopieren"
28791 msgid "Next Character"
28792 msgstr "Nächster Buchstabe"
28795 msgid "Previous Character"
28796 msgstr "Vorheriger Buchstabe"
28800 msgstr "Nächstes Wort"
28803 msgid "Previous Word"
28804 msgstr "Vorheriges Wort"
28808 msgid "Console Execute"
28809 msgstr "Konsole ausführen"
28817 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
28818 msgstr "Vier Leerzeichen zum Zeilenanfang hinzufügen"
28826 msgid "Insert text at cursor position"
28827 msgstr "Text an der Cursorposition einfügen"
28831 msgid "Console Language"
28832 msgstr "Konsolen Sprache"
28835 msgid "Set the current language for this console"
28836 msgstr "Aktuelle Sprache für diese Konsole festlegen"
28844 msgid "Move Cursor"
28845 msgstr "Cursor bewegen"
28849 msgstr "Zeilenanfang"
28853 msgstr "Zeilenende"
28857 msgid "Paste from Clipboard"
28858 msgstr "Aus Zwischenablage einfügen"
28861 msgid "Paste text from clipboard"
28862 msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen"
28865 msgid "Information"
28866 msgstr "Information"
28870 msgid "Set Selection"
28871 msgstr "Auswahl setzen"
28875 msgid "Select Word"
28876 msgstr "Wort auswählen"
28884 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
28885 msgstr "Vier Leerzeichen vom Zeilenanfang löschen"
28890 msgstr "Ziel hinzufügen"
28894 msgid "Apply Constraint"
28895 msgstr "Beschränkung anwenden"
28899 msgstr "Beschränkung"
28902 msgid "Name of the constraint to edit"
28903 msgstr "Name der zu bearbeitenden Beschränkung"
28906 msgid "Edit a constraint on the active object"
28907 msgstr "Eine Beschränkung des aktiven Objekts bearbeiten"
28915 msgid "Set Inverse"
28916 msgstr "Invertierung festlegen"
28920 msgid "Duplicate Constraint"
28921 msgstr "Beschränkung duplizieren"
28925 msgid "Copy Constraint To Selected"
28926 msgstr "Beschränkungen zum ausgewählten kopieren"
28930 msgid "Delete Constraint"
28931 msgstr "Beschränkung löschen"
28935 msgid "Disable and Keep Transform"
28936 msgstr "Deaktivieren und Transformation beibehalten"
28939 msgid "First frame of path animation"
28940 msgstr "Startbild für die Animation"
28943 msgid "Number of frames that path animation should take"
28944 msgstr "Einzelbildanzahl der Bewegungsüberblendung"
28948 msgid "Reset Distance"
28949 msgstr "Entfernung zurücksetzen"
28953 msgid "Move Constraint Down"
28954 msgstr "Beschränkung runter bewegen"
28958 msgid "Move Constraint to Index"
28959 msgstr "Verschiebe Beschränkung zum Index"
28963 msgid "Move Constraint Up"
28964 msgstr "Beschränkung hoch bewegen"
28968 msgid "Normalize Weights"
28969 msgstr "Einfluss normalisieren"
28973 msgid "Remove Target"
28974 msgstr "Ziel entfernen"
28978 msgid "Reset Original Length"
28979 msgstr "Originallänge zurücksetzen"
28983 msgstr "Zyklisch U"
28987 msgstr "Zyklisch V"
28991 msgid "(De)select First"
28992 msgstr "Erstes ab-/anwählen"
28995 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
28996 msgstr "Erstes ab-/anwählen von den Sichtbaren Teilen eines jeden NURBS"
29000 msgid "(De)select Last"
29001 msgstr "Letztes ab-/anwählen"
29004 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
29005 msgstr "Letztes ab-/anwählen von den Sichtbaren Teilen eines jeden NURBS"
29009 msgid "Decimate Curve"
29010 msgstr "Kurve dezimieren"
29013 msgid "Simplify selected curves"
29014 msgstr "Vereinfachen der selektierten Kurven"
29017 msgid "Delete selected control points or segments"
29018 msgstr "Lösche selektierte Kontrollpunkte oder Segmente"
29021 msgid "Which elements to delete"
29022 msgstr "Welche Elemente sollen gelöscht werden"
29026 msgid "Dissolve Vertices"
29027 msgstr "Punkt lösen"
29032 msgstr "Kurven zeichnen"
29036 msgid "Duplicate Curve"
29037 msgstr "Kurve duplizieren"
29040 msgid "Duplicate selected control points"
29041 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte duplizieren"
29045 msgid "Add Duplicate"
29046 msgstr "Duplikat hinzufügen"
29049 msgid "Duplicate curve and move"
29050 msgstr "Kurve duplizieren und bewegen"
29053 msgid "Duplicate Curve"
29054 msgstr "Kurve duplizieren"
29057 msgid "Extrude selected control point(s)"
29058 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte extrudieren"
29062 msgstr "Initialisieren"
29069 msgid "Skin Resize"
29077 msgid "Shrink/Fatten"
29078 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
29086 msgstr "Drücken/Ziehen"
29090 msgstr "Knochengröße"
29093 msgid "Bone Envelope"
29094 msgstr "Knochen umhüllt"
29097 msgid "Bone Envelope Distance"
29098 msgstr "Knochen Umhüllungsabstand"
29101 msgid "Curve Shrink/Fatten"
29102 msgstr "Kurve Schrumpfen/Ausdehnen"
29105 msgid "Mask Shrink/Fatten"
29106 msgstr "Maske Schrumpfen/Ausdehnen"
29109 msgid "Grease Pencil Shrink/Fatten"
29110 msgstr "Wachsmalstift Schrumpfen/Ausdehnen"
29113 msgid "Time Translate"
29114 msgstr "Zeitübersetzung"
29118 msgstr "Zeitgleiter"
29126 msgstr "Kante schieben"
29129 msgid "Grease Pencil Opacity"
29130 msgstr "Wachsstiftdeckkraft"
29134 msgid "Extrude Curve and Move"
29135 msgstr "Kurve extrudieren und bewegen"
29138 msgid "Extrude curve and move result"
29139 msgstr "Kurve extrudieren und Ergebnis bewegen"
29143 msgid "Set Handle Type"
29144 msgstr "Grifftyp festlegen"
29147 msgid "Set type of handles for selected control points"
29148 msgstr "Grifftyp für ausgewählte Kontrollpunkte festlegen"
29151 msgid "Spline type"
29155 msgid "Hide (un)selected control points"
29156 msgstr "(Nicht) ausgewählte Kontrollpunkte ausblenden"
29160 msgid "Make Segment"
29161 msgstr "Segment erzeugen"
29164 msgid "Join two curves by their selected ends"
29165 msgstr "Verbinde zwei Kurven an den selektierten Enden"
29169 msgid "Match Texture Space"
29170 msgstr "Texturraum anpassen"
29174 msgid "Recalculate Handles"
29175 msgstr "Griffe neu berechnen"
29178 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
29179 msgstr "Neuberechnung der Richtung der selektierten Griffe"
29183 msgid "Add Bezier Circle"
29184 msgstr "Bezier-Kreis hinzufügen"
29187 msgid "Construct a Bezier Circle"
29188 msgstr "Einen Bezier-Kreis erzeugen"
29191 msgid "Align the new object to the world"
29192 msgstr "Neues Objekt an der Welt ausrichten"
29195 msgid "Align the new object to the view"
29196 msgstr "Neues Objekt an der Ansicht ausrichten"
29199 msgid "Enter Edit Mode"
29200 msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln"
29203 msgid "Enter edit mode when adding this object"
29204 msgstr "Zum Bearbeitungsmodus, beim Hinzufügen dieses Objekts, wechseln"
29207 msgid "Location for the newly added object"
29208 msgstr "Position des neu hinzufügten Objekts"
29211 msgid "Rotation for the newly added object"
29212 msgstr "Rotation des neu hinzufügten Objekts"
29215 msgid "Scale for the newly added object"
29216 msgstr "Skalierung des neu hinzufügten Objekts"
29221 msgstr "Bezier hinzufügen"
29224 msgid "Construct a Bezier Curve"
29225 msgstr "Bezier-Kurve erzeugen"
29229 msgid "Add Nurbs Circle"
29230 msgstr "NURBS-Kreis hinzufügen"
29233 msgid "Construct a Nurbs Circle"
29234 msgstr "NURBS-Kreis erzeugen"
29238 msgid "Add Nurbs Curve"
29239 msgstr "NURBS-Kurve hinzufügen"
29242 msgid "Construct a Nurbs Curve"
29243 msgstr "NURBS-Kurve erzeugen"
29248 msgstr "Pfad hinzufügen"
29251 msgid "Construct a Path"
29252 msgstr "Pfad erzeugen"
29256 msgid "Set Curve Radius"
29257 msgstr "Kurvenradius setzen"
29260 msgid "Reveal hidden control points"
29261 msgstr "Versteckte Kontrollpunkte enthüllen"
29264 msgid "(De)select all control points"
29265 msgstr "Kontrollpunkte aus-/abwählen"
29268 msgid "Select all control points linked to the current selection"
29269 msgstr "Alle Kontrollpunkte auswählen, die mit der aktuellen Auswahl verknüpft sind"
29272 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
29273 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
29277 msgid "Select Next"
29278 msgstr "Nächstes auswählen"
29282 msgid "Checker Deselect"
29283 msgstr "Entfernung prüfen"
29287 msgstr "Deaktiviert"
29291 msgid "Select Previous"
29292 msgstr "Vorheriges auswählen"
29296 msgid "Select Random"
29297 msgstr "Zufällig auswählen"
29300 msgid "Seed for the random number generator"
29301 msgstr "Seed des Rauschens"
29305 msgid "Select Control Point Row"
29306 msgstr "Beschränkungen"
29324 msgstr "Flach schattieren"
29328 msgid "Shade Smooth"
29329 msgstr "Weich schattieren"
29332 msgid "Set shading to smooth"
29333 msgstr "Schattierung weichzeichnen"
29341 msgid "Flatten angles of selected points"
29342 msgstr "Winkel der ausgewählten Punkte abflachen"
29346 msgid "Smooth Curve Radius"
29347 msgstr "Weicher Kurvenradius"
29350 msgid "Interpolate radii of selected points"
29351 msgstr "Interpolieren sie Radien ausgewählter Punkte"
29355 msgid "Smooth Curve Tilt"
29356 msgstr "Glatte Kurvenneigung"
29360 msgid "Smooth Curve Weight"
29361 msgstr "Glatte Kurvengewichtung"
29370 msgid "Set Spline Type"
29371 msgstr "Splinetyp setzen"
29374 msgid "Set type of active spline"
29375 msgstr "Typ des aktiven Splines festlegen"
29383 msgid "Set Goal Weight"
29387 msgid "Subdivide selected segments"
29388 msgstr "Ausgewählte Segmente unterteilen"
29391 msgid "Switch direction of selected splines"
29392 msgstr "Richtung der ausgewählten Splines wechseln"
29395 msgid "Location to add new vertex at"
29396 msgstr "Position, an der ein neuer Punkt hinzugefügt wird"
29400 msgid "Denoise Animation"
29401 msgstr "Animation entrauschen"
29404 msgid "Output Filepath"
29405 msgstr "Ausgabedateipfad"
29410 msgstr "Knoten verwenden"
29414 msgid "Dynamic Paint Bake"
29415 msgstr "Dynamisch-Malen backen"
29419 msgid "Toggle Output Layer"
29420 msgstr "In Ebene verschieben"
29423 msgid "Output Toggle"
29424 msgstr "Ausgabe umschalten"
29436 msgid "Add Surface Slot"
29437 msgstr "Oberflächenslot hinzufügen"
29441 msgid "Remove Surface Slot"
29442 msgstr "Oberflächenslot entfernen"
29445 msgid "Remove the selected surface slot"
29446 msgstr "Entfernt den ausgewählten Oberflächenslot"
29450 msgid "Flush Edits"
29451 msgstr "Spülbearbeitungen"
29455 msgid "Toggle Fake User"
29456 msgstr "Fake-Benutzer umschalten"
29460 msgid "Generate Preview"
29461 msgstr "Vorschau generieren"
29466 msgstr "Wiederherstellen"
29469 msgid "Redo previous action"
29470 msgstr "Vorherige Aktion wiederherstellen"
29475 msgstr "Rückgängig"
29478 msgid "Undo previous action"
29479 msgstr "Vorige Aktion rückgängig machen"
29483 msgid "Undo History"
29484 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
29487 msgid "Redo specific action in history"
29488 msgstr "Bestimmte Aktion im Verlauf wiederherstellen"
29492 msgstr "Gegenstand"
29497 msgstr "Rückgängig"
29500 msgid "Undo Message"
29505 msgid "Undo and Redo"
29506 msgstr "Rückgängig und Wiederherstellen"
29509 msgid "Undo and redo previous action"
29510 msgstr "Rückgängigmachen und Wiederholen der vorherigen Aktion"
29514 msgid "Export Camera & Markers"
29515 msgstr "Kamera & Marker exportieren"
29518 msgid "End frame for export"
29519 msgstr "Endframe für Export"
29522 msgid "Start frame for export"
29523 msgstr "Startbild für Export"
29526 msgid "Only Selected"
29527 msgstr "Nur Ausgewähltes"
29532 msgstr "BVH exportieren"
29535 msgid "End frame to export"
29536 msgstr "Endbild zum Exportieren"
29539 msgid "Euler (Native)"
29540 msgstr "Euler (nativ)"
29543 msgid "Euler (XYZ)"
29544 msgstr "Euler (XYZ)"
29547 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
29548 msgstr "Rotationen zu Euler-XYZ konvertieren"
29551 msgid "Euler (XZY)"
29552 msgstr "Euler (XZY)"
29555 msgid "Convert rotations to euler XZY"
29556 msgstr "Rotationen zu Euler-XZY konvertieren"
29559 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
29560 msgstr "Rotationen zu Euler-YXZ konvertieren"
29563 msgid "Euler (YZX)"
29564 msgstr "Euler (YZX)"
29567 msgid "Convert rotations to euler YZX"
29568 msgstr "Rotationen zu Euler-YZX konvertieren"
29571 msgid "Euler (ZXY)"
29572 msgstr "Euler (ZXY)"
29575 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
29576 msgstr "Rotationen zu Euler-ZXY konvertieren"
29579 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
29580 msgstr "Rotationen zu Euler-ZYX konvertieren"
29585 msgstr "PLY exportieren"
29589 msgstr "X Vorwärts"
29593 msgstr "Y Vorwärts"
29597 msgstr "Z Vorwärts"
29601 msgstr "-X Vorwärts"
29605 msgstr "-Y Vorwärts"
29609 msgstr "-Z Vorwärts"
29640 msgid "Export the active vertex color layer"
29641 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene exportieren"
29644 msgid "Export selected objects only"
29645 msgstr "Nur ausgewählte Objekte exportieren"
29650 msgstr "STL exportieren"
29653 msgid "Save STL triangle mesh data"
29654 msgstr "Speichern von STL-Dreiecksmaschendaten"
29661 msgid "Save the file in ASCII file format"
29662 msgstr "Speichern der Datei im ASCII-Dateiformat"
29666 msgstr "Batch-Modus"
29669 msgid "All data in one file"
29670 msgstr "Alle Daten in einer Datei"
29673 msgid "Each object as a file"
29674 msgstr "Jedes Objekt als Datei"
29677 msgid "Apply the modifiers before saving"
29678 msgstr "Anwenden der Modifikatoren vor dem Speichern"
29682 msgstr "Szeneneinheit"
29685 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
29686 msgstr "Anwenden der Aktuellen Szeneneinheit (wie durch Einheitenmaßstab definiert) auf exportierte Daten"
29691 msgstr "FBX exportieren"
29694 msgid "Write a FBX file"
29695 msgstr "Schreiben einer FBX-Datei"
29698 msgid "Apply Scalings"
29699 msgstr "Skalierungen anwenden"
29703 msgstr "Alle Lokal"
29706 msgid "FBX Units Scale"
29707 msgstr "FBX Einheiten skalieren"
29711 msgstr "Einheit übernehmen"
29718 msgid "Baked Animation"
29719 msgstr "Gebackene Animation"
29722 msgid "Sampling Rate"
29723 msgstr "Abtastrate"
29726 msgid "All Actions"
29727 msgstr "Alle Aktionen"
29730 msgid "Apply Transform"
29731 msgstr "Transformation anwenden"
29734 msgid "Active scene to file"
29735 msgstr "Aktive Szene zu Datei"
29738 msgid "Each scene as a file"
29739 msgstr "Jede Szene als Datei"
29742 msgid "Scene Collections"
29743 msgstr "Szenensammlungen"
29746 msgid "Active Scene Collections"
29747 msgstr "Aktive Szenensammlungen"
29750 msgid "Embed Textures"
29751 msgstr "Eingebettete Texturen"
29754 msgid "Object Types"
29755 msgstr "Objekttypen"
29771 msgstr "Übereinstimmung"
29775 msgstr "Streifenpfad"
29778 msgid "Filename only"
29779 msgstr "Nur Dateinamen"
29794 msgid "Active Collection"
29795 msgstr "Aktive Sammlung"
29798 msgid "Only Deform Bones"
29799 msgstr "Nur Knochen deformieren"
29802 msgid "Custom Properties"
29803 msgstr "Benutzereigenschaften"
29806 msgid "Loose Edges"
29807 msgstr "Kanten lösen"
29810 msgid "Use Metadata"
29811 msgstr "Metadaten verwenden"
29814 msgid "Export selected and visible objects only"
29815 msgstr "Nur ausgewählte und sichtbare Objekte exportieren"
29819 msgid "Export glTF 2.0"
29820 msgstr "Exportiere glTF 2.0"
29823 msgid "Export cameras"
29824 msgstr "Kamera exportieren"
29828 msgstr "Urheberrecht"
29831 msgid "Compression level"
29832 msgstr "Komprimierungsgrad"
29835 msgid "Save PNGs as PNGs and JPEGs as JPEGs. If neither one, use PNG"
29836 msgstr "Speichern Sie PNGs als PNGs und JPEGs als JPEGs. Wenn keines von beiden, verwenden Sie PNG"
29839 msgid "Save images as JPEGs. (Images that need alpha are saved as PNGs though.) Be aware of a possible loss in quality"
29840 msgstr "Speichern Sie Bilder als JPEGs. (Bilder, die Alpha benötigen, werden jedoch als PNGs gespeichert.) Seien Sie sich eines möglichen Qualitätsverlusts bewusst"
29843 msgid "Export materials "
29844 msgstr "Materialien exportieren "
29847 msgid "Do not export materials, and combine mesh primitive groups, losing material slot information"
29848 msgstr "Exportieren Sie keine Materialien, und kombinieren Sie Maschenprimitive Gruppen, wodurch Materialslotinformationen verloren gehen"
29863 msgid "General settings"
29864 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
29867 msgid "Mesh settings"
29868 msgstr "Maschen Einstellungen"
29871 msgid "Object settings"
29872 msgstr "Cycles-Mascheneinstellungen"
29875 msgid "Animation settings"
29876 msgstr "Animationseinstellungen"
29879 msgid "Loose Points"
29880 msgstr "Lose Punkte"
29883 msgid "Renderable Objects"
29884 msgstr "Renderfähige Objekte"
29887 msgid "Visible Objects"
29888 msgstr "Sichtbare Objekte"
29891 msgid "Remember Export Settings"
29892 msgstr "Exporteinstellungen merken"
29897 msgstr "OBJ exportieren"
29900 msgid "Material Groups"
29901 msgstr "Materialgruppe"
29905 msgstr "OBJ Gruppen"
29908 msgid "Keep Vertex Order"
29909 msgstr "Punktordnung beibehalten"
29912 msgid "OBJ Objects"
29913 msgstr "OBJ Objekte"
29916 msgid "Include Edges"
29917 msgstr "Kanten einschließen"
29920 msgid "Write Materials"
29921 msgstr "Schreiben von Materialien"
29924 msgid "Apply modifiers"
29925 msgstr "Modifizierer anwenden"
29928 msgid "Write Normals"
29929 msgstr "Normale schreiben"
29932 msgid "Include UVs"
29933 msgstr "UV's einschließen"
29938 msgstr "X3D exportieren"
29942 msgstr "Komprimieren"
29945 msgid "H3D Extensions"
29946 msgstr "H3D-Erweiterungen"
29950 msgstr "Hierarchie"
29955 msgstr "MDD exportieren"
29958 msgid "Frames Per Second"
29959 msgstr "Bilder pro Sekunde"
29963 msgstr "Einzelbild ruhen lassen"
29967 msgid "Add Bookmark"
29968 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
29971 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
29972 msgstr "Lesezeichen für das ausgewählte/aktive Verzeichnis hinzufügen"
29976 msgid "Cleanup Bookmarks"
29977 msgstr "Lesezeichen bereinigen"
29981 msgid "Delete Bookmark"
29982 msgstr "Lesezeichen löschen"
29985 msgid "Delete selected bookmark"
29986 msgstr "Ausgewähltes Lesezeichen löschen"
29990 msgid "Move Bookmark"
29991 msgstr "Lesezeichen verschieben"
29994 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
29995 msgstr "Aktives Lesezeichen in der Liste nach oben/unten verschieben"
29998 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
29999 msgstr "Richtung, um das aktive Lesezeichen in Richtung"
30003 msgid "Cancel File Load"
30004 msgstr "Laden der Datei abbrechen"
30008 msgid "Delete Selected Files"
30009 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
30013 msgid "Create New Directory"
30014 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
30017 msgid "Create a new directory"
30018 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
30025 msgid "Open new directory"
30026 msgstr "Neues Verzeichnis öffnen"
30030 msgid "Execute File Window"
30031 msgstr "Ausführen des Dateifensters"
30039 msgid "Find Missing Files"
30040 msgstr "Fehlende Dateien suchen"
30044 msgstr "Alle suchen"
30048 msgid "Toggle Hide Dot Files"
30049 msgstr "Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
30052 msgid "Toggle hide hidden dot files"
30053 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
30056 msgid "Make all paths to external files absolute"
30057 msgstr "Alle Pfade zu externen Dateien absolut machen"
30061 msgid "Execute File"
30062 msgstr "Ausführbare Datei"
30066 msgid "Next Folder"
30067 msgstr "Nächstes Verzeichnis"
30070 msgid "Move to next folder"
30071 msgstr "Zum nächsten Verzeichnis bewegen"
30075 msgid "Pack Linked Libraries"
30076 msgstr "Packe verlinkte Bibliotheken"
30080 msgid "Parent File"
30081 msgstr "Eltern Datei"
30084 msgid "Move to parent directory"
30085 msgstr "Zum Elternverzeichnis bewegen"
30089 msgid "Previous Folder"
30090 msgstr "Vorheriges Verzeichnis"
30093 msgid "Move to previous folder"
30094 msgstr "Zum vorigen Verzeichnis bewegen"
30098 msgid "Refresh File List"
30099 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
30102 msgid "Refresh the file list"
30103 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
30107 msgid "Rename File or Directory"
30108 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
30111 msgid "Rename file or file directory"
30112 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
30116 msgid "Report Missing Files"
30117 msgstr "Fehlende Dateien melden"
30120 msgid "Report all missing external files"
30121 msgstr "Fehlende Dateien melden"
30125 msgid "Reset Recent"
30126 msgstr "Zuletzt zurücksetzen"
30129 msgid "Reset recent files"
30130 msgstr "Zurücksetzen der letzten Dateien"
30134 msgid "(De)select All Files"
30135 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
30138 msgid "Select or deselect all files"
30139 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
30143 msgid "Select Directory"
30144 msgstr "Verzeichnis auswählen"
30147 msgid "Walk Direction"
30148 msgstr "Laufrichtung"
30160 msgid "Smooth Scroll"
30161 msgstr "Weich scrollen"
30164 msgid "How to unpack"
30165 msgstr "Wie entpackt werden soll"
30168 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
30169 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
30172 msgid "Remove Pack"
30173 msgstr "Paket entfernen"
30177 msgid "Unpack Item"
30178 msgstr "Bild auspacken"
30181 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
30182 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
30186 msgid "Unpack Linked Libraries"
30187 msgstr "Entpacke verlinkte Bibliotheken"
30192 msgstr "Alles backen"
30195 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
30196 msgstr "Gesamte Flüssigkeitssimulation backen"
30204 msgid "Bake Fluid Data"
30205 msgstr "Flüssigkeitsdaten backen"
30209 msgid "Bake Guides"
30210 msgstr "Backe Führungen"
30215 msgstr "Backe Masche"
30220 msgstr "Rauschen backen"
30224 msgid "Bake Particles"
30225 msgstr "Partikel backen"
30230 msgstr "Alles frei"
30235 msgstr "Freie Daten"
30239 msgid "Free Guides"
30240 msgstr "Freie Führungen"
30245 msgstr "Freie Masche"
30250 msgstr "Freies Rauschen"
30254 msgid "Free Particles"
30255 msgstr "Freie Partikel"
30260 msgstr "Backe Pause"
30264 msgid "Add Fluid Preset"
30265 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen"
30268 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
30269 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen oder entfernen"
30274 msgstr "Kamera auswählen"
30282 msgid "Toggle Case"
30283 msgstr "Sichtbar ein/aus"
30287 msgid "Change Character"
30288 msgstr "Zeichen ändern"
30296 msgid "Change Spacing"
30297 msgstr "Leerzeichen ändern"
30306 msgstr "Zeilenumbruch"
30309 msgid "Move cursor to position type"
30310 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
30314 msgstr "Nächste Zeile"
30317 msgid "Previous Page"
30318 msgstr "Vorherige Seite"
30322 msgstr "Nächste Seite"
30326 msgid "Move Select"
30327 msgstr "Auswahl verschieben"
30332 msgstr "Schriftart öffnen"
30335 msgid "Load a new font from a file"
30336 msgstr "Eine neue Schrift aus einer Datei laden"
30339 msgid "Select all text"
30340 msgstr "Gesamten Text auswählen"
30345 msgstr "Stil setzen"
30348 msgid "Set font style"
30349 msgstr "Schriftstil setzen"
30361 msgstr "Unterstreichen"
30365 msgid "Toggle Style"
30366 msgstr "Auswählbar ein/aus"
30369 msgid "Toggle font style"
30370 msgstr "Schriftstil umschalten"
30375 msgstr "Text kopieren"
30380 msgstr "Text ausschneiden"
30383 msgid "Cut selected text to clipboard"
30384 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage verschieben"
30388 msgid "Insert Text"
30389 msgstr "Text einfügen"
30392 msgid "Accent Mode"
30393 msgstr "Akzentmodus"
30398 msgstr "Text einfügen"
30403 msgstr "Datei einfügen"
30407 msgid "Add Text Box"
30408 msgstr "Textfeld hinzufügen"
30411 msgid "Add a new text box"
30412 msgstr "Hinzufügen eines neuen Textfeldes"
30416 msgid "Remove Text Box"
30417 msgstr "Textfeld entfernen"
30420 msgid "Remove the text box"
30421 msgstr "Entfernen des Textfeldes"
30424 msgid "The current text box"
30425 msgstr "Das aktuelle Textfeld"
30430 msgstr "Verknüpfung aufheben"
30433 msgid "Unlink active font data-block"
30434 msgstr "Aufheben der Verknüpfung des aktiven Schriftdatenblocks"
30438 msgid "Gizmo Select"
30439 msgstr "Gizmo auswählen"
30442 msgid "Remove from selection"
30443 msgstr "Von Auswahl entfernen"
30447 msgid "Gizmo Tweak"
30448 msgstr "Gizmo optimieren"
30452 msgid "Delete Active Frame"
30453 msgstr "Aktives Einzelbild löschen"
30456 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
30457 msgstr "Löschen des aktiven Einzelbildes für die aktive Wachsstiftebene"
30461 msgid "Delete All Active Frames"
30462 msgstr "Löschen aller aktiven Einzelbilder"
30465 msgid "Make annotations on the active data"
30466 msgstr "Anmerkungen auf den aktiven Daten erzeugen"
30469 msgid "Stroke end style"
30470 msgstr "Strichendenstil"
30478 msgstr "Offener Pfeil"
30485 msgid "Way to interpret mouse movements"
30486 msgstr "Art, wie Mausbewegungen interpretiert werden"
30489 msgid "Draw Freehand"
30490 msgstr "Freihand malen"
30493 msgid "Draw freehand stroke(s)"
30494 msgstr "Freihand Striche malen"
30497 msgid "Draw Straight Lines"
30498 msgstr "Gerade Linien malen"
30501 msgid "Draw straight line segment(s)"
30502 msgstr "Gerade Linien malen"
30505 msgid "Draw Poly Line"
30506 msgstr "Poly-Linie zeichnen"
30509 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
30510 msgstr "Klicken um Endpunkte einer geraden Linie zu platzieren (verbunden)"
30517 msgid "Higher values gives a smoother stroke"
30518 msgstr "Höhere Werte ergeben einen glatteren Strich"
30521 msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer"
30522 msgstr "Löschen des aktiven Einzelbildes für die aktive Anmerkungsebene"
30525 msgid "Add new Annotation data-block"
30526 msgstr "Hinzufügen eines neuen Annotation-Datenblocks"
30529 msgid "Target Frame"
30530 msgstr "Ziel Einzelbild"
30533 msgid "Only Selected Keyframes"
30534 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbilder"
30537 msgid "Projection Type"
30538 msgstr "Projektionstyp"
30541 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
30542 msgstr "Die Striche mit der X-Z-Ebene neu projizieren"
30549 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
30550 msgstr "Die Striche mit der Y-Z-Ebene neu projizieren"
30553 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
30554 msgstr "Die Striche mit der X-Y-Ebene neu projizieren"
30557 msgid "Threshold Angle"
30558 msgstr "Schwellenwinkel"
30561 msgid "Stroke Offset"
30562 msgstr "Strichversatz"
30566 msgstr "Neues Objekt"
30569 msgid "Selected Object"
30570 msgstr "Ausgewähltes Objekt"
30574 msgid "Reset All Brushes"
30575 msgstr "Alle Pinsel zurücksetzen"
30579 msgid "Convert Grease Pencil"
30580 msgstr "Wachsstift umwandeln"
30583 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
30584 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene zu einem neuen Objekt umwandeln"
30587 msgid "Gap Duration"
30591 msgid "Gap Randomness"
30592 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
30595 msgid "Radius Factor"
30596 msgstr "Radiusfaktor"
30599 msgid "The start frame of the path control curve"
30600 msgstr "Startbild des Effektes"
30603 msgid "Timing Mode"
30604 msgstr "Begrenzungsmodus"
30607 msgid "Simple linear timing"
30608 msgstr "Einfache lineare Zeitmessung"
30611 msgid "Use the original timing, gaps included"
30612 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
30615 msgid "Custom Gaps"
30616 msgstr "Benutzerdefiniert"
30619 msgid "Which type of curve to convert to"
30620 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
30623 msgid "Animation path"
30624 msgstr "Animationspfad"
30627 msgid "Link Strokes"
30628 msgstr "Pinselstrichende"
30631 msgid "Normalize Weight"
30632 msgstr "Normalen Gewichtung"
30636 msgid "Copy Strokes"
30637 msgstr "Striche kopieren"
30640 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
30641 msgstr "Ausgewählte Wachsstiftpunkte und Striche kopieren"
30644 msgid "Unlink active Annotation data-block"
30645 msgstr "Trenne aktiven Anmerkungsdatenblock"
30648 msgid "Delete selected strokes"
30649 msgstr "Ausgewählte Striche löschen"
30652 msgid "Delete active frame"
30653 msgstr "Aktives Einzelbild löschen"
30661 msgid "Dissolve selected points"
30662 msgstr "Ausgewählte Punkte auflösen"
30666 msgid "Grease Pencil Draw"
30667 msgstr "Mit Wachsstift zeichnen"
30670 msgid "No Straight lines"
30671 msgstr "Keine geraden Linien"
30674 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
30675 msgstr "Wachsstift-Striche radieren"
30679 msgid "Duplicate Strokes"
30680 msgstr "Streifen duplizieren"
30683 msgid "Duplicate Strokes"
30684 msgstr "Duplicate Strokes"
30688 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
30689 msgstr "Strichbearbeitungsmodus umschalten"
30692 msgid "Convert only selected strokes"
30693 msgstr "Nur ausgewählte Striche konvertieren"
30697 msgid "Extrude Stroke Points"
30698 msgstr "Strickpunkte extrudieren"
30701 msgid "Extrude selected points and move them"
30702 msgstr "Ausgewählte Punkte extrudieren und bewegen"
30705 msgid "Extrude Stroke Points"
30706 msgstr "Strickpunkte extrudieren"
30710 msgid "Grease Pencil Fill"
30711 msgstr "Wachsstift Füllung"
30715 msgid "Clean Duplicated Frames"
30716 msgstr "Bereinigen von duplizierten Frames"
30720 msgstr "Alle Einzelbilder"
30723 msgid "Selected Frames"
30724 msgstr "Ausgewählte Einzelbilder"
30727 msgid "Active Frame Only"
30728 msgstr "Nur aktives Einzelbild"
30732 msgid "Clean Loose Points"
30733 msgstr "Bereinigen lose Punkte"
30736 msgid "Remove loose points"
30737 msgstr "Loose Punkte entfernen"
30745 msgid "Duplicate Frame"
30746 msgstr "Einzelbild duplizieren"
30753 msgid "Empty Groups"
30754 msgstr "Leere Gruppen"
30757 msgid "Automatic Weights"
30758 msgstr "Mit automatischer Gewichtung"
30762 msgid "Rotate Guide Angle"
30763 msgstr "Rotationführungswinkel"
30766 msgid "Rotate guide angle"
30767 msgstr "Rotationführungswinkel"
30770 msgid "Guide angle"
30771 msgstr "Führungswinkel"
30774 msgid "Increment angle"
30775 msgstr "Inkrementwinkel"
30779 msgid "Hide Layer(s)"
30780 msgstr "Ebene(n) ausblenden"
30783 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
30784 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
30787 msgid "Generate Mask"
30788 msgstr "Mask generieren"
30792 msgstr "Punktgröße"
30796 msgid "Grease Pencil Interpolation"
30797 msgstr "Wachsstift-Interpolation"
30801 msgstr "Umdrehmodus"
30804 msgid "Interpolate only selected strokes"
30805 msgstr "Nur ausgewählte Striche interpolieren"
30808 msgid "Confirm on Release"
30809 msgstr "Ausgabe bestätigen"
30813 msgid "Active Layer"
30814 msgstr "Aktive Ebene"
30817 msgid "Active Grease Pencil layer"
30818 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene"
30822 msgid "Add New Layer"
30823 msgstr "Neue Ebene hinzufügen"
30827 msgid "Add New Annotation Layer"
30828 msgstr "Hinzufügen neuer Anmerkungs-Ebene"
30832 msgid "Move Annotation Layer"
30833 msgstr "Verschieben der Anmerkungs-Ebene"
30836 msgid "Move the active Annotation layer up/down in the list"
30837 msgstr "Verschieben des aktiven Anmerkungs-Ebene in der Liste nach oben/unten"
30841 msgid "Remove Annotation Layer"
30842 msgstr "Anmerkungs-Ebene löschen"
30846 msgid "Change Layer"
30847 msgstr "Ebene ändern"
30851 msgid "Duplicate Layer"
30852 msgstr "Ebene duplizieren"
30855 msgid "Empty Keyframes"
30856 msgstr "Leere Schlüsselbilder"
30860 msgid "Add New Mask Layer"
30861 msgstr "Neue Maskenebene hinzufügen"
30864 msgid "Add new layer as masking"
30865 msgstr "Hinzufügen eines neuen Ebene als Maskierung"
30868 msgid "Name of the layer"
30869 msgstr "Name der Ebene"
30873 msgid "Remove Mask Layer"
30874 msgstr "Maskenebene löschen"
30877 msgid "Remove Layer Mask"
30878 msgstr "Ebenen-Maske entfernen"
30883 msgstr "Unten zusammenführen"
30887 msgid "Move Grease Pencil Layer"
30888 msgstr "Wachsstift-Ebene verschieben"
30891 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
30892 msgstr "Verschieben der aktiven Wachsstift-Ebene, in der Liste, nach oben/unten"
30896 msgid "Remove Layer"
30897 msgstr "Ebene löschen"
30901 msgid "Lock All Layers"
30902 msgstr "Alle Ebenen sperren"
30906 msgid "Hide Material(s)"
30907 msgstr "Material(ien) aublenden"
30910 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
30911 msgstr "Nicht ausgewählte statt ausgewählte Farben ausblenden"
30915 msgid "Isolate Material"
30916 msgstr "Isolieren von Material"
30920 msgid "Lock All Materials"
30921 msgstr "Alle Materialien sperren"
30925 msgid "Lock Unused Materials"
30926 msgstr "Unbenutzte Materialien sperren"
30930 msgid "Show All Materials"
30931 msgstr "Alle Materialien anzeigen"
30935 msgid "Select Material"
30936 msgstr "Material auswählen"
30939 msgid "Unselect strokes"
30940 msgstr "Striche abwählen"
30944 msgid "Set Material"
30945 msgstr "Material bestimmen"
30948 msgid "Set active material"
30949 msgstr "Aktives Material bestimmen"
30952 msgid "Remove Unused Materials"
30953 msgstr "Nicht verwendete Materialien entfernen"
30957 msgid "Unlock All Materials"
30958 msgstr "Alle Materialien entsperren"
30962 msgid "Move Strokes to Layer"
30963 msgstr "Verschieben von Strichen zur Ebene"
30966 msgid "Move selected strokes to another layer"
30967 msgstr "Ausgewählte Striche in eine andere Ebene verschieben"
30971 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
30972 msgstr "Strichmalmodus umschalten"
30976 msgid "Paste Strokes"
30977 msgstr "Striche einfügen"
30981 msgid "Grease Pencil Box Shape"
30982 msgstr "Wachsstift Feldform"
30985 msgid "Number of points by edge"
30986 msgstr "Anzahl der Punkte nach Kante"
30989 msgid "Subdivisions"
30990 msgstr "Unterteilungen"
30993 msgid "Number of subdivision by edges"
30994 msgstr "Anzahl der Unterteilung nach Kanten"
30997 msgid "Type of shape"
30998 msgstr "Typ der Form"
31002 msgid "Grease Pencil Circle Shape"
31003 msgstr "Wachsstift Kreis Form"
31007 msgid "Grease Pencil Curve Shape"
31008 msgstr "Wachsstift Kurven Form"
31012 msgid "Grease Pencil Line Shape"
31013 msgstr "Wachsstift Linien Form"
31017 msgid "Grease Pencil Polyline Shape"
31018 msgstr "Wachsstift Linienzug Form"
31022 msgid "Reproject Strokes"
31023 msgstr "Striche neu projektieren"
31026 msgid "Show all Grease Pencil layers"
31027 msgstr "Alle Wachsstift-Schichten anzeigen"
31031 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
31032 msgstr "Strichskulpturmodus umschalten"
31036 msgstr "Modifikator"
31039 msgid "Name of the modifier to edit"
31040 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
31043 msgid "Entire Strokes"
31044 msgstr "Ganze Striche"
31047 msgid "Mouse location"
31048 msgstr "Mausposition"
31052 msgid "(De)select All Strokes"
31053 msgstr "(Ab)wählen aller Striche"
31056 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
31057 msgstr "Auswählen alternativer Punkte in denselben Strichen wie bereits ausgewählter Punkte"
31060 msgid "Unselect Ends"
31061 msgstr "Enden abwählen"
31064 msgid "Intersect existing selection"
31065 msgstr "Überschneiden vorhandener Auswahl"
31069 msgid "Select First"
31070 msgstr "Erstes auswählen"
31073 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
31074 msgstr "Auswahl erweitern, anstatt die Auswahl aller anderen ausgewählten Punkte aufzuheben"
31077 msgid "Selected Strokes Only"
31078 msgstr "Nur ausgewählte Striche"
31081 msgid "Shared layers"
31082 msgstr "Gemeinsame Ebenen"
31085 msgid "Shared materials"
31086 msgstr "Gemeinsame Materialien"
31090 msgid "Lasso Select Strokes"
31091 msgstr "Lasso wählt Striche aus"
31094 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
31095 msgstr "Wachsstiftstriche mit Lasso-Auswahl auswählen"
31099 msgid "Select Last"
31100 msgstr "Letztes auswählen"
31103 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
31104 msgstr "Wählen Sie alle Punkte in den selben Strichen als bereits ausgewählte Punkte aus"
31108 msgid "Select Vertex Color"
31109 msgstr "Eckpunktfarben auswählen"
31113 msgid "Select Mode Toggle"
31114 msgstr "Umschaltmodus auswählen"
31117 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
31118 msgstr "Festlegen des Auswahlmodus für Wachsstiftstriche"
31121 msgid "Select Mode"
31122 msgstr "Auswahlmodus"
31125 msgid "Select mode"
31126 msgstr "Auswahlmodus"
31130 msgid "Set active material"
31131 msgstr "Aktives Material bestimmen"
31134 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
31135 msgstr "Festlegen des ausgewählten Strichmaterials als aktives Material"
31139 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
31140 msgstr "Schnappe-Cursor an ausgewählten Punkte"
31143 msgid "Snap cursor to center of selected points"
31144 msgstr "Cursor in der Mitte der ausgewählten Punkte einrasten lassen"
31148 msgid "Snap Selection to Cursor"
31149 msgstr "Auswahl an Cursor einrasten"
31152 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
31153 msgstr "Ausgewählte Punkte/Striche am Cursor einrasten"
31156 msgid "With Offset"
31157 msgstr "Mit Offset"
31161 msgid "Snap Selection to Grid"
31162 msgstr "Auswahl an Raster einrasten"
31165 msgid "Name of the material"
31166 msgstr "Name des Materials"
31170 msgstr "Flache Kappen"
31173 msgid "Create Geometry"
31174 msgstr "Geometrie erstellen"
31178 msgstr "Alles schließen"
31182 msgid "Set handle type"
31183 msgstr "Grifftyp festlegen"
31186 msgid "Error Threshold"
31187 msgstr "Fehlerschwellenwert"
31191 msgid "Join Strokes"
31192 msgstr "Striche verbinden"
31196 msgstr "Lücken verlassen"
31204 msgid "Merge Strokes"
31205 msgstr "Zusammenführen von Strichen"
31208 msgid "Dissolve Points"
31209 msgstr "Punkte auflösen"
31212 msgid "Dissolve old selected points"
31213 msgstr "Alte ausgewählte Punkte auflösen"
31216 msgid "Delete Strokes"
31217 msgstr "Striche löschen"
31220 msgid "Delete old selected strokes"
31221 msgstr "Löschen alter ausgewählter Striche"
31225 msgid "Merge by Distance"
31226 msgstr "Zusammenführen nach Entfernung"
31229 msgid "Merge points by distance"
31230 msgstr "Zusammenführen von Punkten nach Entfernung"
31234 msgid "Merge Grease Pencil Materials"
31235 msgstr "Zusammenführen von Wachsstift-Materialien"
31238 msgid "Hue Threshold"
31239 msgstr "Farbtonschwellwert"
31242 msgid "Saturation Threshold"
31243 msgstr "Sättigungsschwelle"
31246 msgid "Value Threshold"
31247 msgstr "Wertschwellenwert"
31251 msgid "Normalize Stroke"
31252 msgstr "Strich normalisieren"
31256 msgid "Reset Vertex Color"
31257 msgstr "Eckpunktfarbe zurücksetzen"
31261 msgid "Sample Stroke"
31262 msgstr "Beispielstrich"
31266 msgid "Separate Strokes"
31267 msgstr "Striche trennen"
31270 msgid "Selected Points"
31271 msgstr "Ausgewählte Punkte"
31274 msgid "Selected Strokes"
31275 msgstr "Ausgewählte Striche"
31278 msgid "Separate the selected strokes"
31279 msgstr "Trennen der ausgewählten Striche"
31283 msgid "Simplify Stroke"
31284 msgstr "Strich vereinfachen"
31288 msgid "Simplify Fixed Stroke"
31289 msgstr "Festen Strich vereinfachen"
31292 msgid "Number of simplify steps"
31293 msgstr "Anzahl der vereinfachten Schritte"
31297 msgid "Smooth Stroke"
31298 msgstr "Strich glätten"
31301 msgid "Smooth selected strokes"
31302 msgstr "Ausgewählte Striche glätten"
31306 msgid "Split Strokes"
31307 msgstr "Striche trennen"
31311 msgid "Subdivide Stroke"
31312 msgstr "Striche unterteilen"
31316 msgid "Flip Colors"
31317 msgstr "Farben umdrehen"
31329 msgid "Unlock All Layers"
31330 msgstr "Alle Ebenen entsperreng"
31333 msgid "Value to add to colors"
31334 msgstr "Wert, der Farben hinzugefügt werden soll"
31338 msgid "Assign to Vertex Group"
31339 msgstr "Der Punktgruppe zuweißen"
31343 msgid "Deselect Vertex Group"
31344 msgstr "Punktgruppe abwählen"
31348 msgid "Invert Vertex Group"
31349 msgstr "Punktgruppe umkehren"
31353 msgid "Normalize Vertex Group"
31354 msgstr "Punktgruppe normalisieren"
31358 msgid "Normalize All Vertex Group"
31359 msgstr "Alle Punktgruppen normalisieren"
31363 msgid "Remove from Vertex Group"
31364 msgstr "Aus Punktgruppe entfernen"
31367 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
31368 msgstr "Ausgewählte Punkt von der aktiven Punktgruppe löschen"
31372 msgid "Select Vertex Group"
31373 msgstr "Punktgruppe auswählen"
31377 msgid "Smooth Vertex Group"
31378 msgstr "Punktgruppen glätten"
31382 msgid "Stroke Vertex Paint"
31383 msgstr "Strichpunkt-Malerei"
31387 msgid "Stroke Weight Paint"
31388 msgstr "Strich Malereieinfluss"
31391 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
31392 msgstr "Anfangen/Beenden vom Malereieinflussmodus für Wachsstiftstriche"
31397 msgstr "Kurve backen"
31400 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
31401 msgstr "Neues Schlüsselbild an der Cursorposition für aktive F-Kurve einfügen"
31404 msgid "Only Curves"
31405 msgstr "Nur Kurven"
31408 msgid "Select all the keyframes in the curve"
31409 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
31414 msgstr "3D-Cursor setzen"
31418 msgid "Decimate Keyframes"
31419 msgstr "Schlüsselbilder dezimieren"
31423 msgid "Delete Invalid Drivers"
31424 msgstr "Ungültige Treiber löschen"
31428 msgid "Copy Driver Variables"
31429 msgstr "Treibervariablen kopieren"
31433 msgid "Paste Driver Variables"
31434 msgstr "Treibervariablen einfügen"
31437 msgid "Replace Existing"
31438 msgstr "Ersetzen Vorhandener"
31442 msgid "Add F-Curve Modifier"
31443 msgstr "F-Kurven Modifikator hinzufügen"
31447 msgid "Copy F-Modifiers"
31448 msgstr "F-Modifikator kopieren"
31452 msgid "Paste F-Modifiers"
31453 msgstr "F-Modifikator einfügen"
31456 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
31457 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
31461 msgid "Clear Ghost Curves"
31462 msgstr "Geisterkurven löschen"
31466 msgid "Create Ghost Curves"
31467 msgstr "Erstelle Geisterkurven"
31471 msgid "Hide Curves"
31472 msgstr "Kurven ausblenden"
31475 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
31476 msgstr "Nicht ausgewählte statt ausgewählte Kurven ausblenden"
31479 msgid "Active Channels at Cursor"
31480 msgstr "Aktive Kanäle am Cursor"
31483 msgid "Selected Channels at Cursor"
31484 msgstr "Ausgewählte Kanäle am Cursor"
31487 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
31488 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
31492 msgid "Reveal Curves"
31493 msgstr "Kurven offenlegen"
31496 msgid "Select Curves"
31497 msgstr "Kurve auswählen"
31501 msgid "Smooth Keys"
31502 msgstr "Schlüssel glätten"
31505 msgid "Selection to Cursor Value"
31506 msgstr "Auswahl auf Cursorwert"
31510 msgid "Snap Cursor Value to Selected"
31511 msgstr "Cursorwert auf Ausgewähltes fangen"
31515 msgid "Bake Sound to F-Curves"
31516 msgstr "Klang zu F-Kurven backen"
31519 msgid "Highest Frequency"
31520 msgstr "Höchste Frequenz"
31524 msgid "Un-Bake Curve"
31525 msgstr "Kurve nicht backen"
31529 msgid "Add Render Slot"
31530 msgstr "Renderslot hinzufügen"
31533 msgid "Add a new render slot"
31534 msgstr "Neuen Renderslot hinzufügen"
31538 msgid "Clear Render Region"
31539 msgstr "Renderregion bereinigen"
31543 msgid "Clear Render Slot"
31544 msgstr "Renderslot bereinigen"
31548 msgid "Set Curves Point"
31549 msgstr "Kurvenpunkt setzen"
31552 msgid "Sample Size"
31553 msgstr "Beispielgröße"
31557 msgid "Cycle Render Slot"
31558 msgstr "Cycle-Renderer Slot"
31561 msgid "Cycle through all non-void render slots"
31562 msgstr "Durchlaufen aller nicht leeren Render-Slots"
31565 msgid "Cycle in Reverse"
31566 msgstr "Zyklus in umgekehrter Richtung"
31570 msgid "Image Edit Externally"
31571 msgstr "Bild extern bearbeiten"
31574 msgid "Edit image in an external application"
31575 msgstr "Bild in einem externen Programm bearbeiten"
31580 msgstr "Bild umdrehen"
31583 msgid "Flip the image"
31584 msgstr "Umdrehen des Bildes"
31587 msgid "Flip the image horizontally"
31588 msgstr "Drehen Sie das Bild horizontal"
31591 msgid "Flip the image vertically"
31592 msgstr "Drehen Sie das Bild vertikal"
31596 msgid "Invert Channels"
31597 msgstr "Kanäle invertieren"
31600 msgid "Invert image's channels"
31601 msgstr "Kanäle invertieren"
31604 msgid "Invert alpha channel"
31605 msgstr "Alpha Kanal invertieren"
31608 msgid "Invert blue channel"
31609 msgstr "Blauen Kanal invertieren"
31612 msgid "Invert green channel"
31613 msgstr "Grünen Kanal invertieren"
31616 msgid "Invert red channel"
31617 msgstr "Roten Kanal invertieren"
31621 msgid "Match Movie Length"
31627 msgstr "Neues Bild"
31630 msgid "Create a new image"
31631 msgstr "Neues Bild erstellen"
31634 msgid "Create an image with an alpha channel"
31635 msgstr "Bild mit Alphakanal erstellen"
31638 msgid "32-bit Float"
31639 msgstr "32-Bit Gleitkomma"
31642 msgid "Image height"
31646 msgid "Image data-block name"
31647 msgstr "Bilddatenblockname"
31650 msgid "Create a tiled image"
31651 msgstr "Erstellen eines gekachelten Bildes"
31654 msgid "Image width"
31655 msgstr "Bildbreite"
31660 msgstr "Bild öffnen"
31664 msgstr "Bild öffnen"
31667 msgid "Detect Sequences"
31668 msgstr "Sequenzen erkennen"
31673 msgstr "Bild einpacken"
31676 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
31677 msgstr "Bild als eingebettete Daten in die .blend-Datei einpacken"
31681 msgid "Project Apply"
31682 msgstr "Projekt bestätigen"
31686 msgid "Project Edit"
31687 msgstr "Projektion bearbeiten"
31691 msgid "Open Cached Render"
31692 msgstr "Öffne gepufferten Render"
31696 msgid "Reload Image"
31697 msgstr "Bild neu laden"
31701 msgid "Remove Render Slot"
31702 msgstr "Render-Slot entfernen"
31706 msgid "Render Region"
31707 msgstr "Renderregion"
31711 msgid "Replace Image"
31712 msgstr "Bild ersetzen"
31716 msgid "Resize Image"
31717 msgstr "BIldgröße ändern"
31720 msgid "Resize the image"
31721 msgstr "Bildgröße anpassen"
31725 msgid "Sample Color"
31730 msgid "Sample Line"
31731 msgstr "Linie abtasten"
31734 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
31735 msgstr "Linie abtasten und im Diagrammpanel anzeigen"
31756 msgstr "Bild speichern"
31759 msgid "Save the image with current name and settings"
31760 msgstr "Speichere das Bild mit dem aktuellen Namen und Einstellungen"
31764 msgid "Save All Modified"
31765 msgstr "Speiche Änderungen"
31768 msgid "Save all modified images"
31769 msgstr "Speichere alle geänderten BIlder"
31773 msgid "Save As Image"
31774 msgstr "Als Bild speichern"
31777 msgid "Save the image with another name and/or settings"
31778 msgstr "Bild unter anderem Namen und/oder Einstellungen speichern"
31781 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
31782 msgstr "Erstelle eine neue Bilddatei ohne die Änderungen vom aktuellen Blender Bild zu ändern"
31785 msgid "Save As Render"
31786 msgstr "Als Blender-Datei speichern"
31790 msgid "Save Sequence"
31791 msgstr "Sequenz speichern"
31794 msgid "Save a sequence of images"
31795 msgstr "Speichert eine Bildsequenz"
31800 msgstr "Kachel hinzufügen"
31803 msgid "Optional tile label"
31804 msgstr "Optionale Kachelbeschriftung"
31809 msgstr "Kachel füllen"
31813 msgid "Remove Tile"
31814 msgstr "Kachel entfernen"
31818 msgid "Unpack Image"
31819 msgstr "Bild auspacken"
31826 msgid "Image data-block name to unpack"
31827 msgstr "Bilddatenblockname zum Entpacken"
31830 msgid "Use Local File"
31831 msgstr "Lokale Datei verwenden"
31834 msgid "Use Original File"
31835 msgstr "Originaldatei verwenden"
31838 msgid "View the entire image"
31839 msgstr "Sicht von der aktiven Kamera"
31843 msgid "View Center"
31844 msgstr "Ansicht zentieren"
31847 msgid "View all selected UVs"
31848 msgstr "Alle ausgewählten UV's anzeigen"
31853 msgstr "Ansicht zoomen"
31856 msgid "Zoom in/out the image"
31857 msgstr "Bild herein-/herauszoomen"
31861 msgid "Zoom to Border"
31862 msgstr "Bis zum Rand zoomen"
31865 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
31866 msgstr "In die Ansicht zu dem nähesten innerhalb des Rahmens liegenden Gegenstand zoomen"
31870 msgstr "Herauszoomen"
31873 msgid "Set zoom ratio of the view"
31874 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
31879 msgstr "BVH importieren"
31882 msgid "Starting frame for the animation"
31883 msgstr "Startbild für die Animation"
31886 msgid "Convert rotations to quaternions"
31887 msgstr "Rotationen zu Quaternionen konvertieren"
31890 msgid "Import target type"
31891 msgstr "Zieltyp importieren"
31895 msgstr "FPS skalieren"
31900 msgstr "SVG importieren"
31903 msgid "Load a SVG file"
31904 msgstr "Laden einer SVG-Datei"
31908 msgid "Import Images as Planes"
31909 msgstr "Importiere Bilder als Fläche"
31917 msgstr "Z- (Runter)"
31920 msgid "Face Camera"
31921 msgstr "Kamera betrachten"
31924 msgid "Facing Camera"
31925 msgstr "Kamera zuwenden"
31928 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
31929 msgstr "Kameradominante Achse zuwenden"
31933 msgstr "Definition"
31936 msgid "Fit entire image within the camera frame"
31937 msgstr "Ganzes Bild in den Kamerarahmen einpassen"
31940 msgid "Force Reload"
31941 msgstr "Kraft neu laden"
31944 msgid "Animate Image Sequences"
31945 msgstr "Bildsequenz animieren"
31948 msgid "Relative Paths"
31949 msgstr "Relative Pfade"
31953 msgstr "Schattierungslos"
31957 msgstr "Größenmodus"
31964 msgid "Use alpha channel for transparency"
31965 msgstr "Alphakanal für Transparenz verwenden"
31970 msgstr "PLY importieren"
31973 msgid "Load a PLY geometry file"
31974 msgstr "Laden einer PLY-Geometriedatei"
31977 msgid "File path used for importing the PLY file"
31978 msgstr "Dateipfad, der zum Importieren der PLY-Datei verwendet wird"
31983 msgstr "STL importieren"
31988 msgstr "FBX importieren"
31991 msgid "Load a FBX file"
31992 msgstr "Lade eine FBX Datei"
31995 msgid "Animation Offset"
31996 msgstr "Animationsversatz"
31999 msgid "Decal Offset"
32000 msgstr "Aufkleber-Offset"
32007 msgid "Import Animation"
32008 msgstr "Animation importieren"
32011 msgid "Manual Orientation"
32012 msgstr "Manuelle Orientierung"
32015 msgid "Subdivision Data"
32016 msgstr "Unterteilungsdaten"
32020 msgid "Import glTF 2.0"
32021 msgstr "Import glTF 2.0"
32024 msgid "Load a glTF 2.0 file"
32025 msgstr "Laden einer glTF 2.0-Datei"
32028 msgid "Pack Images"
32029 msgstr "Bilder packen"
32032 msgid "Use Normal Data"
32033 msgstr "Normale Daten verwenden"
32036 msgid "Flat Shading"
32037 msgstr "Flaches Shading"
32042 msgstr "OBJ importieren"
32046 msgstr "Schrittweite"
32049 msgid "Keep vertex order from file"
32050 msgstr "Punkt-Ordnung von der Datei beibehalten"
32053 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
32054 msgstr "OBJ-Gruppen als Punktgruppen importieren"
32057 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
32058 msgstr "OBJ-Gruppen in Blender-Objekte importieren"
32061 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
32062 msgstr "OBJ-Objekte in Blender-Objekte importieren"
32066 msgid "Import X3D/VRML2"
32067 msgstr "Import X3D/VRML2"
32072 msgstr "MDD importieren"
32076 msgid "Copy Reports to Clipboard"
32077 msgstr "Meldung in Zwischenablage kopieren"
32080 msgid "Copy selected reports to clipboard"
32081 msgstr "Ausgewählte Berichte in die Zwischenablage kopieren"
32085 msgid "Delete Reports"
32086 msgstr "Meldung löschen"
32089 msgid "Delete selected reports"
32090 msgstr "Ausgewählte Berichte löschen"
32094 msgid "Replay Operators"
32099 msgid "Update Reports Display"
32100 msgstr "Meldunganzeige aktualisieren"
32103 msgid "Change selection of all visible reports"
32104 msgstr "Ändern der Auswahl aller sichtbaren Berichte"
32107 msgid "Toggle box selection"
32108 msgstr "Rahmenauswahl umschalten"
32112 msgid "Select Report"
32113 msgstr "Bericht auswählen"
32116 msgid "Select reports by index"
32117 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
32120 msgid "Extend report selection"
32121 msgstr "Erweitern der Berichtsauswahl"
32125 msgid "Flip (Distortion Free)"
32126 msgstr "Richtung umdrehen"
32129 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
32130 msgstr "Koordinaten entlang dieser Achse umkehren"
32134 msgstr "U (X)-Achse"
32138 msgstr "V (Y)-Achse"
32142 msgstr "W (Z)-Achse"
32145 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
32146 msgstr "Punkte an der Begrenzung jeder ausgewählten Region abwählen"
32149 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
32150 msgstr "Eckpunkt auswählen, der direkt mit bereits ausgewählten verknüpft ist"
32154 msgid "Select Ungrouped"
32155 msgstr "Ungruppiertes auswählen"
32159 msgid "Add Time Marker"
32160 msgstr "Zeitmarker hinzufügen"
32163 msgid "Add a new time marker"
32164 msgstr "Neuen Zeitmarker hinzufügen"
32168 msgid "Bind Camera to Markers"
32169 msgstr "Kamera an Marker binden"
32173 msgid "Delete Markers"
32174 msgstr "Marker löschen"
32177 msgid "Delete selected time marker(s)"
32178 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker löschen"
32182 msgid "Duplicate Time Marker"
32183 msgstr "Zeitmarker duplizieren"
32186 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
32187 msgstr "Dupliziert ausgewählte Zeitmarker"
32191 msgid "Make Links to Scene"
32192 msgstr "Verknüpfungen zu Szene erzeugen"
32195 msgid "Copy selected markers to another scene"
32196 msgstr "Kopiert ausgewählte Zeitmarker zu einer anderen Szene"
32200 msgid "Move Time Marker"
32201 msgstr "Zeitmarker bewegen"
32204 msgid "Move selected time marker(s)"
32205 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker verschieben"
32209 msgid "Rename Marker"
32210 msgstr "Marker umbenennen"
32213 msgid "Rename first selected time marker"
32214 msgstr "Ersten ausgewählten Zeitmarker umbenennen"
32217 msgid "New name for marker"
32218 msgstr "Neuer Name für den Marker"
32222 msgid "Select Time Marker"
32223 msgstr "Zeitmarker auswählen"
32226 msgid "Select time marker(s)"
32227 msgstr "Zeitmarker auswählen"
32230 msgid "Select the camera"
32231 msgstr "Wählt die Kamera aus"
32235 msgid "(De)select all Markers"
32236 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
32239 msgid "Change selection of all time markers"
32240 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Zeitmarker"
32244 msgid "Marker Box Select"
32245 msgstr "Marker Box auswählen"
32249 msgid "Add Feather Vertex"
32250 msgstr "Feder-Punkt hinzufügen"
32253 msgid "Add vertex to feather"
32254 msgstr "Punkt zu Feder hinzufügen"
32257 msgid "Location of vertex in normalized space"
32258 msgstr "Punktposition im normalisierten Raum"
32261 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
32262 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
32265 msgid "Add Feather Vertex"
32266 msgstr "Feder-Punkt hinzufügen"
32269 msgid "Slide Point"
32270 msgstr "Punkt hinzufügen"
32273 msgid "Slide control points"
32274 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
32279 msgstr "Punkt hinzufügen"
32282 msgid "Add vertex to active spline"
32283 msgstr "Punkt zu aktivem Spline hinzufügen"
32287 msgid "Add Vertex and Slide"
32288 msgstr "Markierung hinzufügen"
32291 msgid "Add new vertex and slide it"
32292 msgstr "Markierung hinzufügen"
32296 msgstr "Punkt hinzufügen"
32299 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
32300 msgstr "Zyklisch schalten für ausgewählte Splines"
32303 msgid "Delete selected control points or splines"
32304 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
32308 msgid "Duplicate Mask"
32309 msgstr "Maske duplizieren"
32312 msgid "Duplicate mask and move"
32313 msgstr "Maske duplizieren und bewegen"
32316 msgid "Duplicate Mask"
32317 msgstr "Maske duplizieren"
32321 msgid "Clear Feather Weight"
32322 msgstr "Federgewicht löschen"
32326 msgid "Set Restrict View"
32332 msgstr "Ebene verschieben"
32335 msgid "Move the active layer up/down in the list"
32336 msgstr "Aktive Ebene in der Liste hinauf/hinunter verschieben"
32339 msgid "Direction to move the active layer"
32340 msgstr "Richtung der Strahlen"
32344 msgid "Add Mask Layer"
32345 msgstr "Maskenebene hinzufügen"
32348 msgid "Add new mask layer for masking"
32349 msgstr "Neue Maskenebene für Maskierung hinzufügen"
32352 msgid "Name of new mask layer"
32353 msgstr "Name der neuen Maskenebene"
32356 msgid "Remove mask layer"
32357 msgstr "Maskenebene entfernen"
32362 msgstr "Neue Maske"
32365 msgid "Create new mask"
32366 msgstr "Neues Maske erstellen"
32369 msgid "Name of new mask"
32370 msgstr "Name der neuen Maske"
32373 msgid "Clear the mask's parenting"
32374 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
32377 msgid "Set the mask's parenting"
32378 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
32383 msgstr "Kreis hinzufügen"
32388 msgstr "Quadrat hinzufügen"
32391 msgid "Select spline points"
32392 msgstr "Spline-Punkte auswählen"
32395 msgid "Change selection of all curve points"
32396 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Kurvenpunkte"
32399 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
32400 msgstr "Alle Kurvenpunkte auswählen, die mit bereits ausgewählten verknüpft sind"
32403 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
32404 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
32408 msgid "Clear Shape Key"
32409 msgstr "Formschlüssel löschen"
32413 msgid "Feather Reset Animation"
32414 msgstr "Animationspfad"
32417 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
32418 msgstr "Federgewichtung auf allen ausgewählten Animationspunkt-Werten zurücksetzen"
32422 msgid "Insert Shape Key"
32423 msgstr "Formschlüssel einfügen"
32427 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
32428 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
32431 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
32432 msgstr "Animationsdaten auf ausgewählten Punkten für im DopeSheet ausgewählte Einzelbilder neu berechnen"
32436 msgid "Slide Point"
32437 msgstr "Punkt hinzufügen"
32440 msgid "Slide New Point"
32441 msgstr "Neuen Punkt verschieben"
32444 msgid "Slide Feather"
32445 msgstr "Markierung hinzufügen"
32449 msgid "Copy Material"
32450 msgstr "Material kopieren"
32453 msgid "Copy the material settings and nodes"
32454 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten kopieren"
32458 msgid "New Material"
32459 msgstr "Neues Material"
32462 msgid "Add a new material"
32463 msgstr "Neues Material hinzufügen"
32467 msgid "Paste Material"
32468 msgstr "Material einfügen"
32471 msgid "Paste the material settings and nodes"
32472 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten einfügen"
32477 msgstr "Variable löschen"
32481 msgid "Hide/Unhide"
32482 msgstr "Verstecken/Anzeigen"
32486 msgid "Lock/Unlock"
32487 msgstr "Sperren/Entsperren"
32490 msgid "Delete selected metaball element(s)"
32491 msgstr "Ausgewählte Metaball-Elemente löschen"
32495 msgid "Duplicate Metaball Elements"
32496 msgstr "Duplizieren von Metaballelementen"
32499 msgid "Duplicate selected metaball element(s)"
32500 msgstr "Ausgewählte Metaball-Elemente duplizieren"
32503 msgid "Duplicate Metaball Elements"
32504 msgstr "Duplizieren von Metaballelementen"
32507 msgid "Reveal all hidden metaball elements"
32508 msgstr "Alle versteckten Metaball-Elemente enthüllen"
32511 msgid "Change selection of all metaball elements"
32512 msgstr "Ändern der Auswahl aller Metaballelemente"
32515 msgid "Randomly select metaball elements"
32516 msgstr "Zufällige Auswahl von Metaballelementen"
32519 msgid "Angle limit"
32520 msgstr "Winkelbegrenzung"
32528 msgid "Segments for curved edge"
32529 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
32532 msgid "Clear Inner"
32533 msgstr "Inneres löschen"
32536 msgid "Clear Outer"
32537 msgstr "Äußeres löschen"
32540 msgid "Plane Normal"
32541 msgstr "Flächennormale"
32545 msgid "Blend from Shape"
32546 msgstr "Mischung aus Form"
32549 msgid "Blending factor"
32550 msgstr "Überblendungsfaktor"
32553 msgid "Interpolation method"
32554 msgstr "Interpolationsmodus"
32557 msgid "Blend Surface"
32558 msgstr "Oberfläche überblenden"
32561 msgid "Merge Factor"
32562 msgstr "Texturfaktor"
32566 msgid "Profile Shape"
32567 msgstr "Profilform"
32570 msgid "Shape of the profile"
32571 msgstr "Form des Profils"
32574 msgid "Smoothness factor"
32575 msgstr "Glättungsfaktor"
32579 msgstr "Offene Schleife"
32582 msgid "Closed Loop"
32583 msgstr "Geschlossene Schleife"
32587 msgstr "Schleifenpaare"
32591 msgid "Reverse Colors"
32592 msgstr "Farben umkehren"
32595 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
32596 msgstr "Umkehrrichtung der Punktfarben innerhalb von Flächen"
32600 msgid "Rotate Colors"
32601 msgstr "Farben drehen"
32604 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
32605 msgstr "Punktfarben innerhalb von Flächen drehen"
32608 msgid "Counter Clockwise"
32609 msgstr "Zählen im Uhrzeigersinn"
32613 msgid "Convex Hull"
32614 msgstr "Konvertieren in"
32617 msgid "Delete Unused"
32618 msgstr "Unbenutztes löschen"
32621 msgid "Join Triangles"
32622 msgstr "Frames zeigen"
32625 msgid "Compare Materials"
32626 msgstr "Materialien vergleichen"
32629 msgid "Compare Sharp"
32630 msgstr "Datei komprimieren"
32633 msgid "Use Existing Faces"
32634 msgstr "Existierende Flächen verwnden"
32637 msgid "Compare UVs"
32638 msgstr "UVs vergleichen"
32641 msgid "Compare VCols"
32642 msgstr "VFarben vergleichen"
32646 msgid "Clear Sculpt Mask Data"
32647 msgstr "Sculpt-Maskendaten bereinigen"
32650 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
32651 msgstr "Klären der Eckpunktskulpturmarkierungsdaten von der Masche"
32655 msgid "Clear Skin Data"
32656 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
32659 msgid "Clear vertex skin layer"
32660 msgstr "Text durch Typ löschen"
32663 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
32664 msgstr "Ausgewählte Punkt, Kanten oder Flächen löschen"
32668 msgid "Delete Edge Loop"
32669 msgstr "Markierung löschen"
32672 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
32673 msgstr "Ausgewählte Punkt, Kanten oder Flächen löschen"
32676 msgid "Remove loose vertices"
32677 msgstr "Loose Punkte entfernen"
32680 msgid "Dissolve Vertices"
32681 msgstr "Punkt lösen"
32685 msgid "Limited Dissolve"
32686 msgstr "Entfernung begrenzen"
32689 msgid "Tear Boundary"
32690 msgstr "Rissgrenze"
32693 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
32694 msgstr "Ausgewählte Eckpunkte, Kanten oder Flächen zum Mauszeiger duplizieren und extrudieren"
32697 msgid "Duplicate mesh and move"
32698 msgstr "Masche duplizieren und bewegen"
32702 msgstr "Duplizieren"
32706 msgid "Collapse Edges & Faces"
32707 msgstr "Reduzieren Kanten & Gesichter"
32711 msgid "Make Edge/Face"
32712 msgstr "Kante/Fläche erzeugen"
32716 msgid "Rotate Selected Edge"
32717 msgstr "Ausgewählte Kante rotieren"
32722 msgstr "Kante teilen"
32725 msgid "Method to use for splitting"
32726 msgstr "Methode zur Aufteilung"
32730 msgid "Edge Ring Select"
32731 msgstr "Kantenringauswahl"
32734 msgid "Select an edge ring"
32735 msgstr "Einen Kantenring auswählen"
32738 msgid "Remove from the selection"
32739 msgstr "Von Auswahl entfernen"
32742 msgid "Select Ring"
32743 msgstr "Ringauswahl"
32746 msgid "Select ring"
32747 msgstr "Ring auswählen"
32751 msgid "Select Sharp Edges"
32752 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
32755 msgid "Select all sharp enough edges"
32756 msgstr "Wählen Sie alle Kanten, die scharf genug sind"
32759 msgid "Extrude selection"
32760 msgstr "Auswahl extrudieren"
32763 msgid "Mirror Editing"
32764 msgstr "Spiegelbearbeitung"
32768 msgid "Extrude Region and Move"
32769 msgstr "Bereiche extrudieren und bewegen"
32773 msgid "Extrude Only Edges"
32774 msgstr "Nur Kanten extrudieren"
32777 msgid "Extrude individual edges only"
32778 msgstr "Nur individuelle Kanten extrudieren"
32782 msgid "Extrude Only Edges and Move"
32783 msgstr "Nur Kanten extrudieren und bewegen"
32786 msgid "Extrude edges and move result"
32787 msgstr "Kanten extrudieren und Ergebnis bewegen"
32791 msgid "Extrude Individual Faces"
32792 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
32795 msgid "Extrude individual faces only"
32796 msgstr "Nur individuelle Flächen extrudieren"
32800 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
32801 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren und bewegen"
32804 msgid "Extrude Individual Faces"
32805 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
32808 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
32809 msgstr "Schrumpfe/Vergrößert ausgewählte Punkte entlang der Normalen"
32812 msgid "Extrude Region"
32813 msgstr "Region extrudieren"
32816 msgid "Extrude region of faces"
32817 msgstr "Flächenbereich extrudieren"
32821 msgid "Extrude Region"
32822 msgstr "Region extrudieren"
32825 msgid "Extrude region and move result"
32826 msgstr "Bereich extrudieren und Ergebnis verschieben"
32830 msgid "Extrude Repeat"
32831 msgstr "Wiederholtes extrudieren"
32834 msgid "Offset vector"
32835 msgstr "Vektorversatz"
32839 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
32840 msgstr "Nur Punkt extrudieren und bewegen"
32843 msgid "Extrude vertices and move result"
32844 msgstr "Punkt extrudieren und Ergebnis bewegen"
32847 msgid "Extrude Only Vertices"
32848 msgstr "Nur Punkt extrudieren"
32851 msgid "Extrude individual vertices only"
32852 msgstr "Nur individuelle Punkte extrudieren"
32856 msgid "Extrude Only Vertices"
32857 msgstr "Nur Punkte extrudieren"
32860 msgid "Add Boundary Loop"
32861 msgstr "Grenzschleife hinzufügen"
32865 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
32866 msgstr "Kopieren gespiegelter UV-Coords"
32869 msgid "Axis Direction"
32870 msgstr "Achsenrichtung"
32874 msgid "Select Linked Flat Faces"
32875 msgstr "Verknüpfte flache Flächen auswählen"
32878 msgid "Display faces flat"
32879 msgstr "Flächen flach darstellen"
32882 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
32883 msgstr "Flächen weich darstellen (Punkt-Normalen verwenden)"
32895 msgid "Simple Blending"
32896 msgstr "Einfache Überblendung"
32901 msgstr "Löcher füllen"
32909 msgid "Flip Normals"
32910 msgstr "Normalen umkehren"
32914 msgstr "Kantenschiene"
32917 msgid "Select Outer"
32918 msgstr "Äußere auswählen"
32921 msgid "Select the new inset faces"
32922 msgstr "Verknüpfte auswählen"
32925 msgid "Self Intersect"
32926 msgstr "Selber schneiden"
32929 msgid "Separate Mode"
32930 msgstr "Separater Modus"
32934 msgstr "Ausschneiden"
32942 msgid "Knife Topology Tool"
32943 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
32946 msgid "Cut new topology"
32947 msgstr "Neue Topologie schneiden"
32950 msgid "Only cut selected geometry"
32951 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
32959 msgid "Multi Select Loops"
32960 msgstr "Markierung löschen"
32964 msgid "Loop Select"
32965 msgstr "Loop Auswahl"
32968 msgid "Select Bigger"
32969 msgstr "Kamera auswählen"
32972 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
32973 msgstr "Größere Flächen auswählen anstatt kleinerer"
32978 msgstr "Schleife schneiden"
32982 msgstr "Kantenindex"
32985 msgid "Object Index"
32986 msgstr "Objekt-Index"
32990 msgid "Loop Cut and Slide"
32991 msgstr "Schleife schneiden und verschieben"
32994 msgid "Cut mesh loop and slide it"
32995 msgstr "Schneidet eine Maschenschleife und verschiebt diese"
32999 msgstr "Schleife schneiden"
33002 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
33003 msgstr "Kantenschleife entlang einer Masche bewegen"
33008 msgstr "Naht markieren"
33011 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
33012 msgstr "Ausgewählte Kanten als Naht (ent-)markieren"
33015 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
33016 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
33021 msgstr "Zusammenführen"
33024 msgid "Merge selected vertices"
33025 msgstr "Ausgewählte Punkt zusammenfügen"
33033 msgid "Merge Normals"
33034 msgstr "Normale zusammenfügen"
33046 msgstr "Wert vestlegen"
33050 msgid "Recalculate Normals"
33051 msgstr "Normals neu berechnen"
33054 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
33055 msgstr "Flächen und Eckpunktnormalenpunkte der Masche entweder nach außen oder innen erstellen"
33058 msgid "Absolute Coordinates"
33059 msgstr "Absolute Koordinaten"
33062 msgid "Paste Normal"
33063 msgstr "Normale einfügen"
33067 msgstr "Normale hinzufügen"
33071 msgid "Offset Edge Loop"
33072 msgstr "Versatz Kanten-Schleife"
33077 msgstr "Maskenscheibe"
33081 msgstr "Löcher füllen"
33084 msgid "Slice to New Object"
33085 msgstr "Schneide in neues Objekt"
33093 msgstr "Mittelwert"
33097 msgid "Proportional Falloff"
33098 msgstr "Proportionaler Abfall"
33101 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
33102 msgstr "Abfalltyp des Proportionalen-Bearbeitungsmodus"
33105 msgid "Constant falloff"
33106 msgstr "Konstanter Abfall"
33109 msgid "Random falloff"
33110 msgstr "Zufälliger Abfall"
33113 msgid "Proportional Size"
33114 msgstr "Proportionale Größe"
33117 msgid "Always confirm operation when releasing button"
33118 msgstr "Immer Operation bestätigen, wenn Knopf ausgelöst wird"
33121 msgid "Proportional Editing"
33122 msgstr "Proportionales Bearbeiten"
33126 msgid "Transform at Cursor Move"
33127 msgstr "Transformieren bei Cursorbewegung"
33130 msgid "Construct a circle mesh"
33131 msgstr "Kreismasche erzeugen"
33134 msgid "Generate UVs"
33135 msgstr "UVs erzeugen"
33139 msgstr "N-Gons verwenden"
33142 msgid "Triangle Fan"
33143 msgstr "Einzelner Knochen"
33146 msgid "Use triangle fans"
33147 msgstr "Internationale Schriften benutzen"
33152 msgstr "Kegel hinzufügen"
33155 msgid "Construct a conic mesh"
33156 msgstr "Kegelmasche hinzufügen"
33159 msgid "Base Fill Type"
33173 msgstr "Würfel hinzufügen"
33176 msgid "Construct a cube mesh"
33177 msgstr "Würfelmasche erzeugen"
33181 msgid "Add Cylinder"
33182 msgstr "Zylinder hinzufügen"
33185 msgid "Construct a cylinder mesh"
33186 msgstr "Zylindermasche erzeugen"
33189 msgid "Cap Fill Type"
33195 msgstr "Gitter hinzufügen"
33198 msgid "Construct a grid mesh"
33199 msgstr "Gittermasche erzeugen"
33202 msgid "X Subdivisions"
33203 msgstr "X-Unterteilungen"
33206 msgid "Y Subdivisions"
33207 msgstr "Y-Unterteilungen"
33211 msgid "Add Ico Sphere"
33212 msgstr "Icokugel hinzufügen"
33215 msgid "Construct an Icosphere mesh"
33216 msgstr "Icokugelmasche erzeugen"
33221 msgstr "Affen hinzufügen"
33224 msgid "Construct a Suzanne mesh"
33225 msgstr "Suzannemasche erzeugen"
33230 msgstr "Ebene hinzufügen"
33233 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
33234 msgstr "Konstruiere eine gefüllte und plane Masche mit 4 Eckpunkten"
33239 msgstr "Torus hinzufügen"
33242 msgid "Construct a torus mesh"
33243 msgstr "Gittermasche erzeugen"
33246 msgid "Exterior Radius"
33247 msgstr "Äußerer Radius"
33250 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
33251 msgstr "Äußerer Radius des Torus"
33254 msgid "Interior Radius"
33255 msgstr "Innenradius"
33258 msgid "Total Interior Radius of the torus"
33259 msgstr "Innerer Radius des Torus"
33262 msgid "Major Radius"
33263 msgstr "Hauptradius"
33266 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
33267 msgstr "Radius vom Ursprung zum Zentrum des Querschnitts"
33270 msgid "Major Segments"
33271 msgstr "Hauptsegmente"
33274 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
33275 msgstr "Anzahl der Segmente für den Hauptring des Torus"
33278 msgid "Minor Radius"
33279 msgstr "Nebenradius"
33282 msgid "Radius of the torus' cross section"
33283 msgstr "Radius des Torus-Querschnitts"
33286 msgid "Minor Segments"
33287 msgstr "Nebensegmente"
33290 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
33291 msgstr "Anzahl der Segmente für den Nebenring des Torus"
33294 msgid "Dimensions Mode"
33295 msgstr "Dimensionsmodus"
33299 msgid "Add UV Sphere"
33300 msgstr "UV-Kugel hinzufügen"
33303 msgid "Construct a UV sphere mesh"
33304 msgstr "UV Kugelmasche erzeugen"
33308 msgid "3D-Print Check All"
33309 msgstr "3D-Druck alles überprüfen"
33313 msgid "3D-Print Check Degenerate"
33314 msgstr "3D-Druck auf degeneriertes überprüfen"
33318 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
33319 msgstr "3D-Druck auf verzerrte Flächen überprüfen"
33323 msgid "3D-Print Check Intersections"
33324 msgstr "3D-Druck auf Kreuzungen überprüfen"
33328 msgid "3D-Print Check Overhang"
33329 msgstr "3D-Druck auf Überhang überprüfen"
33333 msgid "3D-Print Check Sharp"
33334 msgstr "3D-Druck auf Schärfe überprüfen"
33338 msgid "3D-Print Check Solid"
33339 msgstr "3D-Druck auf Solide überprüfen"
33343 msgid "3D-Print Check Thickness"
33344 msgstr "3D-Druck auf Dicke überprüfen"
33348 msgid "3D-Print Clean Distorted"
33349 msgstr "3D-Druck auf Verzerrung überprüfen"
33353 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
33354 msgstr "3D-Druck auf Non-Manifold überprüfen"
33357 msgid "Minimum distance between elements to merge"
33358 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
33362 msgid "3D-Print Export"
33363 msgstr "3D-Druck Export"
33367 msgid "3D-Print Info Area"
33368 msgstr "3D-Druck Infobereich"
33372 msgid "3D-Print Info Volume"
33373 msgstr "3D-Druck Volumeninfo"
33377 msgid "Scale to Bounds"
33378 msgstr "Skalieren bis Begrenzung"
33382 msgid "Scale to Volume"
33383 msgstr "Skalieren bis Volumen"
33387 msgid "3D-Print Select Report"
33388 msgstr "3D-Druck Bericht auswählen"
33392 msgid "Triangulate Faces"
33393 msgstr "Dreieckige Flächen"
33396 msgid "Triangulate selected faces"
33397 msgstr "Dreieckige ausgewählte Flächen"
33401 msgid "Select Boundary Loop"
33402 msgstr "Nach Typ auswählen"
33405 msgid "Sharp Edges"
33406 msgstr "Scharfe Kanten"
33414 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
33415 msgstr "Punkt oder Kanten von der verbundenen Geometrie trennen"
33418 msgid "Fill the ripped region"
33419 msgstr "Richtung umdrehen"
33423 msgid "Extend Vertices"
33424 msgstr "Erweitern von Eckpunkten"
33427 msgid "Extend vertices and move the result"
33428 msgstr "Punkte extrudieren und Ergebnis bewegen"
33431 msgid "Rip polygons and move the result"
33432 msgstr "Masse des Objekts"
33445 msgid "Add Sculpt Vertex Color"
33446 msgstr "Skulpturpunktfarbe hinzufügen"
33449 msgid "Add vertex color layer"
33450 msgstr "Punkt-Farbebene hinzufügen"
33454 msgid "Remove Sculpt Vertex Color"
33455 msgstr "Skulpturpunktfarbe löschen"
33458 msgid "Remove vertex color layer"
33459 msgstr "Punkt-Farbebene löschen"
33462 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
33463 msgstr "Kamera auswählen"
33467 msgid "Select Axis"
33468 msgstr "Achse auswählen"
33472 msgstr "Achsenmodus"
33475 msgid "Align the transformation axes to world space"
33476 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
33479 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
33480 msgstr "Transformationsachsen an ausgewählte Ojekte im lokalen Raum ausrichten"
33483 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
33484 msgstr "Transformationsachsen an Normalen von ausgewählten Elementen ausrichten (Knochen Y-Achse für Posenmodus)"
33488 msgstr "Aufhängung"
33491 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
33492 msgstr "Jede Achse an der Euler'schen Rotationsachse, die als Eingabe benutzt wird, ausrichten"
33495 msgid "Align the transformation axes to the window"
33496 msgstr "Transformationsachsen an das Fenster ausrichten"
33499 msgid "Positive Axis"
33500 msgstr "Positive Achse"
33504 msgid "Select Faces by Sides"
33505 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
33508 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
33509 msgstr "Auswahl von Punkt, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
33512 msgid "Number of Vertices"
33513 msgstr "Anzahl von Punkten"
33516 msgid "Type of comparison to make"
33517 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
33521 msgid "Select Interior Faces"
33522 msgstr "Kamera auswählen"
33525 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
33526 msgstr "Auswahl von Knoten, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
33529 msgid "Extend the existing selection"
33530 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
33534 msgid "Select Mode"
33535 msgstr "Modus auswählen"
33538 msgid "Change selection mode"
33539 msgstr "Auswahlmodus ändern"
33542 msgid "Vertex selection mode"
33543 msgstr "Knoten-Auswahlmodus"
33546 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
33547 msgstr "Mehr Knoten, Kanten oder Flächen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind, auswählen"
33551 msgid "Select Next Element"
33552 msgstr "Nächstes Element auswählen"
33556 msgid "Select Non-Manifold"
33557 msgstr "Wählen Sie Nicht-Verteiler"
33560 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
33561 msgstr "Jedes n-te Element auswählen, beginnend bei eine(r/m) ausgewählten Knoten, Kante oder Fläche"
33565 msgid "Select Previous Element"
33566 msgstr "Vorheriges Element auswählen"
33569 msgid "Amount of Adjacent Faces"
33570 msgstr "Anzahl an angrenzenden Flächen"
33573 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
33574 msgstr "Anzahl an Flächen um eine Kante herum"
33577 msgid "Face Angles"
33578 msgstr "Flächenwinkel"
33581 msgid "Polygon Sides"
33582 msgstr "Polygonseiten"
33594 msgid "Select Similar Regions"
33595 msgstr "Ähnliche Regionen auswählen"
33598 msgid "By Material"
33599 msgstr "Nach Material"
33602 msgid "Keep Sharp Edges"
33603 msgstr "Scharfe Kanten beibehalten"
33607 msgstr "Kantenschild"
33610 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
33611 msgstr "Die Kantenmarkierung-Bezeichnung, wenn der kürzeste Pfad ausgewählt wird"
33615 msgstr "Naht markieren"
33619 msgstr "Scharfe markieren"
33623 msgstr "Falte makieren"
33627 msgstr "Fase markieren"
33630 msgid "Fill Region"
33631 msgstr "Region füllen"
33635 msgid "Select Shortest Path"
33636 msgstr "Kürzesten Pfad auswählen"
33645 msgid "Sort Mesh Elements"
33646 msgstr "Punkte löschen"
33649 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
33650 msgstr "Kamera auswählen"
33653 msgid "Seed for random-based operations"
33654 msgstr "Seed des Rauschens"
33657 msgid "View Z Axis"
33658 msgstr "Z-Achse anzeigen"
33661 msgid "View X Axis"
33662 msgstr "X-Achse anzeigen"
33665 msgid "Cursor Distance"
33666 msgstr "Cursorabstand"
33669 msgid "Randomize order of selected elements"
33670 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
33673 msgid "Reverse current order of selected elements"
33674 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
33677 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
33678 msgstr "Extrudiert ausgewählte Knoten kreisförmig um den Cursor im Ansichtsfenster"
33681 msgid "Use Duplicates"
33682 msgstr "Duplikate verwenden"
33686 msgid "Split Normals"
33687 msgstr "Normalen aufteilen"
33690 msgid "Subdivide selected edges"
33691 msgstr "Ausgewählte Kanten unterteilen"
33698 msgid "Along Normal"
33699 msgstr "Entlang der Normalen"
33702 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
33703 msgstr "Anzeigefilter"
33706 msgid "Quad Corner Type"
33707 msgstr "Selbe Typen"
33735 msgid "Tris to Quads"
33736 msgstr "Dreiecke zu Vierecken"
33739 msgid "Join triangles into quads"
33740 msgstr "Dreiecke zu Vierecken verbinden"
33744 msgid "Un-Subdivide"
33745 msgstr "Unterteilen"
33750 msgstr "UV Map hinzufügen"
33754 msgstr "UV-Karte hinzufügen"
33758 msgid "Remove UV Map"
33759 msgstr "UV-Map entfernen"
33762 msgid "Remove UV map"
33763 msgstr "UV Map entfernen"
33768 msgstr "UVs drehen"
33771 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
33772 msgstr "Rotieren der UV Koordinaten innerhalb der Oberfläche"
33776 msgid "Vertex Connect"
33777 msgstr "Knoten verbinden"
33781 msgid "Vertex Connect Path"
33782 msgstr "Vertex Pfadverbindung"
33786 msgid "Add Vertex Color"
33787 msgstr "Knotenfarbe hinzufügen"
33791 msgid "Remove Vertex Color"
33792 msgstr "Knotenfarbe löschen"
33796 msgid "Smooth Vertices"
33797 msgstr "Eckpunkte glätten"
33800 msgid "Flatten angles of selected vertices"
33801 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
33804 msgid "Smoothing factor"
33805 msgstr "Glättungsfaktor"
33808 msgid "Smooth along the X axis"
33809 msgstr "Entlang der X-Achse glätten"
33812 msgid "Smooth along the Y axis"
33813 msgstr "Entlang der Y-Achse glätten"
33816 msgid "Smooth along the Z axis"
33817 msgstr "Entlang der Z-Achse glätten"
33821 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
33822 msgstr "Laplacian weiche Eckpunkte"
33825 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
33826 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
33829 msgid "Lambda factor"
33830 msgstr "Lambda-Faktor"
33833 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
33834 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl vertikaler Kacheln"
33837 msgid "Smooth X Axis"
33838 msgstr "X-Achse glätten"
33841 msgid "Smooth Y Axis"
33842 msgstr "Y-Achse glätten"
33845 msgid "Smooth Z Axis"
33846 msgstr "Z-Achse glätten"
33851 msgstr "Drahtmodell"
33854 msgid "Crease Weight"
33855 msgstr "Faltenwichtung"
33858 msgid "Remove original faces"
33862 msgid "Channel Index"
33863 msgstr "Kanal Index"
33867 msgid "Sync Action Length"
33868 msgstr "Brennweite"
33872 msgid "Add Action Strip"
33873 msgstr "Aktionsstreifen hinzufügen"
33877 msgid "Apply Scale"
33878 msgstr "Skalierung anwenden"
33882 msgid "Bake Action"
33883 msgstr "Aktion backen"
33886 msgid "Which data's transformations to bake"
33887 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
33890 msgid "Bake bones transformations"
33891 msgstr "Keine Transformation"
33894 msgid "Bake object transformations"
33895 msgstr "Keine Transformation"
33898 msgid "Clean Curves"
33899 msgstr "Kurven bereinigen"
33902 msgid "Clear Parents"
33903 msgstr "Elternteil entfernen"
33906 msgid "Only Selected Bones"
33907 msgstr "Nur ausgewählte Knochen"
33911 msgid "Clear Scale"
33912 msgstr "Skalierung entfernen"
33916 msgid "Delete Strips"
33917 msgstr "Streifen löschen"
33921 msgid "Duplicate Strips"
33922 msgstr "Streifen duplizieren"
33926 msgid "Add F-Modifier"
33927 msgstr "F-Modifikator hinzufügen"
33930 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
33931 msgstr "Kopierte F-Modifikatoren zu den ausgewählten NLA-Streifen hinzufügen"
33935 msgid "Make Single User"
33936 msgstr "Einzelnen Benutzer erstellen"
33940 msgid "Add Meta-Strips"
33941 msgstr "Metastreifen hinzufügen"
33945 msgid "Remove Meta-Strips"
33946 msgstr "Metastreifen entfernen"
33950 msgid "Move Strips Down"
33951 msgstr "Streifen runter bewegen"
33955 msgid "Move Strips Up"
33956 msgstr "Streifen hoch bewegen"
33960 msgid "Toggle Muting"
33961 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
33964 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
33965 msgstr "Alle aus- oder abwählen"
33968 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
33969 msgstr "Streifen zur Linken und zur Rechten des aktuellen Einzelbilds auswählen"
33973 msgid "Include Selected Objects"
33974 msgstr "Ausgewählte Objekte einschließen"
33978 msgid "Snap Strips"
33979 msgstr "Streifen einrasten"
33983 msgid "Add Sound Clip"
33984 msgstr "Klang-Clip hinzufügen"
33988 msgid "Split Strips"
33989 msgstr "Streifen teilen"
33993 msgid "Swap Strips"
33994 msgstr "Streifen tauschen"
33997 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
33998 msgstr "Reihenfolge der ausgewählten Streifen innerhalb der Spuren tauschen"
34003 msgstr "Spuren hinzufügen"
34006 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
34007 msgstr "NLA-Spuren über/unter den ausgewählten Spuren hinzufügen"
34010 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
34011 msgstr "Eine neue NLA-Spur über jeder existierenden ausgewählten hinzufügen"
34015 msgid "Delete Tracks"
34016 msgstr "Spuren löschen"
34019 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
34020 msgstr "Ausgewählte NLA-Spuren und darin enthaltene Streifen löschen"
34024 msgid "Add Transition"
34025 msgstr "Übergang hinzufügen"
34029 msgid "Enter Tweak Mode"
34030 msgstr "Bearbeitungsmodus betreten"
34034 msgid "Exit Tweak Mode"
34035 msgstr "Bearbeitungsmodus"
34047 msgid "Add Node Collection"
34048 msgstr "Knotensammlung hinzufügen"
34051 msgid "Data-block name to assign"
34052 msgstr "Datenblockname zum Zuweisen"
34056 msgid "Add File Node"
34057 msgstr "Dateiknoten hinzufügen"
34061 msgid "Add Node Group"
34062 msgstr "Knotengruppe hinzufügen"
34066 msgid "Add Mask Node"
34067 msgstr "Masken-Knoten hinzufügen"
34072 msgstr "Hinzufügen"
34075 msgid "Add a node to the active tree"
34076 msgstr "Knoten zum aktiven Baum hinzufügen"
34080 msgid "Add Node Object"
34081 msgstr "Node Objekt hinzufügen"
34085 msgid "Add Reroute"
34090 msgid "Search and Add Node"
34091 msgstr "Knoten suchen und hinzufügen"
34095 msgid "Attach Nodes"
34096 msgstr "Knoten anhängen"
34099 msgid "Attach active node to a frame"
34100 msgstr "Aktiven Knoten an ein Einzelbild anhängen"
34104 msgid "Background Image Fit"
34105 msgstr "Hintergrundbild-Anpassung"
34109 msgid "Background Image Move"
34110 msgstr "Hintergrundbild verschieben"
34114 msgid "Backimage Sample"
34115 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
34118 msgid "Use mouse to sample background image"
34119 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
34123 msgid "Background Image Zoom"
34124 msgstr "Hintergrundbild zoomen"
34127 msgid "Zoom in/out the background image"
34128 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
34132 msgid "Clear Viewer Region"
34133 msgstr "Ansichtsregion löschen"
34136 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
34137 msgstr "Ausgewählte Knoten in die Zwischenablage kopieren"
34140 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
34141 msgstr "Knoten aus der Zwischenablage in den aktiven Knotenbaum einfügen"
34145 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
34146 msgstr "Zusammenklappen und unbenutzte Buchsen ausblenden"
34149 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
34150 msgstr "Knoten zusammen-/ausklappen und unbenutzte Buchsen ein-/ausblenden"
34153 msgid "Delete selected nodes"
34154 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
34158 msgid "Delete with Reconnect"
34159 msgstr "Löschen und Verbinden"
34163 msgid "Detach Nodes"
34164 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
34167 msgid "Detach selected nodes from parents"
34168 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
34172 msgid "Detach and Move"
34173 msgstr "Filme filtern"
34176 msgid "Attach Nodes"
34177 msgstr "Knoten anhängen"
34180 msgid "Detach Nodes"
34181 msgstr "Knoten lösen"
34185 msgid "Duplicate Nodes"
34186 msgstr "Knoten duplizieren"
34189 msgid "Duplicate selected nodes"
34190 msgstr "Ausgewählte Knoten duplizieren"
34193 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
34194 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
34197 msgid "Move nodes and attach to frame"
34198 msgstr "Knoten verschieben und an Rahmen anhängen"
34201 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
34202 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
34207 msgstr "Gruppe bearbeiten"
34210 msgid "Edit node group"
34211 msgstr "Knotengruppe bearbeiten"
34219 msgid "Group Insert"
34220 msgstr "Gruppe einfügen"
34223 msgid "Insert selected nodes into a node group"
34224 msgstr "Ausgewählte Knoten in eine Knotengruppe einfügen"
34229 msgstr "Gruppe erstellen"
34232 msgid "Separate selected nodes from the node group"
34233 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
34236 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
34237 msgstr "Zum Elternknotenbaum kopieren, Gruppe intakt halten"
34242 msgstr "Gruppierung aufheben"
34246 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
34247 msgstr "Knotenbuchsen an-/ausschalten"
34250 msgid "Toggle unused node socket display"
34251 msgstr "Unbenutzte Knotenbuchsen anzeigen/ausblenden"
34259 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
34260 msgstr "Verstecken ausgewählter Knoten aktivieren/deaktivieren"
34264 msgid "Insert Offset"
34265 msgstr "Versatz einfügen"
34270 msgstr "Knotenverbindungslinie"
34275 msgstr "Knoten verknüpfen"
34279 msgstr "Verzögerung"
34286 msgid "Zoom Influence"
34287 msgstr "Zoomeinfluss"
34292 msgstr "Verknüpfen"
34295 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
34296 msgstr "Verbindung zwischen Ausgangs- und Eingangsbuchse erzeugen"
34300 msgid "Link to Viewer Node"
34301 msgstr "An Ansicht ausrichten"
34306 msgstr "Verbindungen trennen"
34309 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
34310 msgstr "Maus benutzen um einige Links abzuschneiden (entfernen)"
34314 msgid "Detach Links"
34315 msgstr "Verbindungen abhängen"
34318 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
34319 msgstr "Alle Verknüpfungen zu ausgewählten Knoten löschen und versuchen, Nachbarknoten miteinander zu verbinden"
34324 msgstr "Verbindungen stummschalten"
34332 msgid "Insert Offset"
34333 msgstr "Versatz einfügen"
34336 msgid "Detach Links"
34337 msgstr "Verbindungen abhängen"
34341 msgid "Toggle Node Mute"
34342 msgstr "Knoten an-/ausschalten"
34345 msgid "Toggle muting of the nodes"
34346 msgstr "Knoten aktivieren oder deaktivieren"
34350 msgid "New Node Tree"
34351 msgstr "Neuer Knotenbaum"
34354 msgid "Create a new node tree"
34355 msgstr "Einen neuen Knotenbaum erstellen"
34359 msgid "Add Node Color Preset"
34360 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
34363 msgid "Copy color to all selected nodes"
34364 msgstr "Beschränkungen"
34368 msgid "Toggle Node Options"
34369 msgstr "Knotenoptionen umschalten"
34373 msgid "Add File Node Socket"
34374 msgstr "Dateiknotenbuchse hinzufügen"
34377 msgid "Add a new input to a file output node"
34378 msgstr "Eine neue Eingabe zu einem Dateiausgabeknoten hinzufügen"
34381 msgid "Subpath of the output file"
34382 msgstr "Unterpfad der Ausgabedatei"
34386 msgid "Move File Node Socket"
34387 msgstr "Dateiknoten-Buchse bewegen"
34391 msgid "Remove File Node Socket"
34392 msgstr "Dateiknoten-Buchse entfernen"
34395 msgid "Attach selected nodes"
34396 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
34400 msgid "Toggle Node Preview"
34401 msgstr "Knotenvorschau an-/ausschalten"
34404 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
34405 msgstr "Vorschau des ausgewählten Knoten anzeigen/ausblenden"
34409 msgid "Read View Layers"
34410 msgstr "Ansichtsebenen lesen"
34414 msgid "Render Changed Layer"
34415 msgstr "Geänderte Ebene rendern"
34418 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
34419 msgstr "Aktuelle Szene rendern, wenn Ebene des Eingabeknotens geändert wurde"
34423 msgid "Resize Node"
34427 msgid "Resize a node"
34428 msgstr "Einen Knoten skalieren"
34431 msgid "Select the node under the cursor"
34432 msgstr "Wählt einen Knoten unter dem Cursor aus"
34435 msgid "(De)select all nodes"
34436 msgstr "Alle Knoten aus-/abwählen"
34439 msgid "Use box selection to select nodes"
34440 msgstr "Rahmenauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
34443 msgid "Only activate when mouse is not over a node (useful for tweak gesture)"
34444 msgstr "Nur aktiv, wenn sich die Maus nicht über einem Knoten befindet (hilfreich für Gestenoptimierung)"
34447 msgid "Use circle selection to select nodes"
34448 msgstr "Kreisauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
34451 msgid "Select nodes using lasso selection"
34452 msgstr "Gegenstände mittels Rahmenauswahl auswählen"
34456 msgid "Link Viewer"
34460 msgid "Select node and link it to a viewer node"
34461 msgstr "Knoten auswählen und mit Ansichtsknoten verknüpfen"
34464 msgid "Link to Viewer Node"
34465 msgstr "Mit Ansichtsknoten verknüpfen"
34469 msgid "Select Linked From"
34470 msgstr "Verknüpfte von auswählen"
34473 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
34474 msgstr "Knoten, die vom Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
34478 msgid "Select Linked To"
34479 msgstr "Verknüpfte nach auwählen"
34482 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
34483 msgstr "Knoten, die zum Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
34487 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
34488 msgstr "Gleichen Typ aktivieren (vor/zurück)"
34492 msgid "Script Node Update"
34493 msgstr "Skriptknoten aktualisieren"
34497 msgid "Move and Attach"
34498 msgstr "Bewegen und Anhängen"
34502 msgid "Parent Node Tree"
34503 msgstr "Eltern-Knotenbaum"
34506 msgid "Go to parent node tree"
34507 msgstr "Zum Elternknoten springen"
34511 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
34512 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse hinzufügen"
34515 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
34516 msgstr "Fügt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse zum aktuellen Knotenbaum hinzu"
34519 msgid "Socket Type"
34520 msgstr "Buchsentype"
34524 msgid "Move Node Tree Socket"
34525 msgstr "Knotenbaum-Buchse bewegen"
34528 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
34529 msgstr "Bewegt eine Buchse in der aktuellen Liste hoch oder runter"
34533 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
34534 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse entfernen"
34537 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
34538 msgstr "Entfernt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse vom aktuellen Knotenbaum"
34541 msgid "Resize view so you can see all nodes"
34542 msgstr "Ansicht auf alle Knoten anpassen"
34545 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
34546 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
34550 msgid "Viewer Region"
34551 msgstr "Ansichtsregion"
34556 msgstr "Objekt hinzufügen"
34559 msgid "Add an object to the scene"
34560 msgstr "Ein Objekt zur Szene hinzufügen"
34563 msgid "Add named object"
34564 msgstr "Benanntes Objekt hinzufügen"
34571 msgid "X-coordinate (screen space) to place the new object under"
34572 msgstr "X-Koordinate (Bildschirmraum), um das neue Objekt unter"
34579 msgid "Y-coordinate (screen space) to place the new object under"
34580 msgstr "Y-Koordinate (Bildschirmraum), um das neue Objekt unter"
34583 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
34584 msgstr "Objekt duplizieren, aber Objektdaten mit den Originaldaten verknüpfen"
34587 msgid "Object name to add"
34588 msgstr "Hinzuzufügender Objektname"
34592 msgid "Align Objects"
34593 msgstr "Objekte ausrichten"
34596 msgid "Align objects"
34597 msgstr "Objekte ausrichten"
34600 msgid "Align to axis"
34601 msgstr "An Achse ausrichten"
34605 msgstr "Ausrichtungsmodus"
34608 msgid "Negative Sides"
34609 msgstr "Negative Seiten"
34616 msgid "Positive Sides"
34617 msgstr "Positive Seite"
34620 msgid "Relative To"
34621 msgstr "Relativ zu"
34624 msgid "Scene Origin"
34625 msgstr "Szenenursprung"
34629 msgid "Add Armature"
34630 msgstr "Skelett hinzufügen"
34633 msgid "Add an armature object to the scene"
34634 msgstr "Skelettobjekt zur Szene hinzufügen"
34642 msgid "Bake image textures of selected objects"
34643 msgstr "Bildtexturen von ausgewählten Objekten backen"
34648 msgstr "Kamera hinzufügen"
34651 msgid "Add a camera object to the scene"
34652 msgstr "Kameraobjekt zur Szene hinzufügen"
34656 msgid "Add to Collection"
34657 msgstr "Zur Sammlung hinzufügen"
34660 msgid "Add an object to a new collection"
34661 msgstr "Ein Objekt zu einer neuen Sammlung hinzufügen"
34664 msgid "Add an object to an existing collection"
34665 msgstr "Ein Objekt zu einer bestehenden Sammlung hinzufügen"
34669 msgid "Remove Collection"
34670 msgstr "Sammlung entfernen"
34674 msgid "Add Constraint"
34675 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
34678 msgid "Add a constraint to the active object"
34679 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
34683 msgid "Add Constraint (with Targets)"
34684 msgstr "Beschränkung hinzufügen (mit Zielen)"
34688 msgid "Clear Object Constraints"
34689 msgstr "Objektbeschränkungen entfernen"
34692 msgid "Clear all the constraints for the active object only"
34693 msgstr "Löschen Sie alle Einschränkungen für das aktive Objekt"
34697 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
34698 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Objekten kopieren"
34701 msgid "Copy constraints to other selected objects"
34702 msgstr "Beschränkungen zu anderen ausgewählten Objekten kopieren"
34707 msgstr "Konvertieren zu"
34710 msgid "Convert selected objects to another type"
34711 msgstr "Ausgewählte Objekte in einen anderen Typ konvertieren"
34714 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
34715 msgstr "Ursprüngliche Objekte beibehalten, anstatt sie zu ersetzen"
34718 msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects"
34719 msgstr "Wachsstift von Kurven oder Maschenobjekten"
34723 msgid "Add Object Data Instance"
34724 msgstr "Objektdateninstanzen hinzufügen"
34727 msgid "ID name to add"
34728 msgstr "Zu fügender ID-Name"
34731 msgid "Vertex Group(s)"
34732 msgstr "Eckpunktgruppe(n)"
34735 msgid "Subdivision Crease"
34736 msgstr "Faltenunterteilung"
34739 msgid "Auto Transform"
34740 msgstr "Auto Transformieren"
34743 msgid "Exact Match"
34744 msgstr "Muster gefunden"
34747 msgid "Delete selected objects"
34748 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
34751 msgid "Delete Globally"
34752 msgstr "Globales Löschen"
34755 msgid "Remove object from all scenes"
34756 msgstr "Objekt aus allen Szenen entfernen"
34759 msgid "Material name to assign"
34760 msgstr "Zuzuordnender Materialname"
34764 msgid "Duplicate Objects"
34765 msgstr "Objekte duplizieren"
34768 msgid "Duplicate selected objects"
34769 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
34772 msgid "Duplicate selected objects and move them"
34773 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren und bewegen"
34776 msgid "Duplicate Objects"
34777 msgstr "Objekte duplizieren"
34781 msgid "Duplicate Linked"
34782 msgstr "Verknüpfte duplizieren"
34785 msgid "Keep Hierarchy"
34786 msgstr "Hierarchie zeigen"
34789 msgid "Maintain parent child relationships"
34790 msgstr "Eltern-Kind-Beziehungen beibehalten"
34794 msgid "Toggle Edit Mode"
34795 msgstr "Bearbeitungsmodus umschalten"
34798 msgid "Toggle object's edit mode"
34799 msgstr "Bearbeitungsmodus eines Objekts umschalten"
34803 msgid "Add Effector"
34804 msgstr "Effektor hinzufügen"
34809 msgstr "Leer hinzufügen"
34812 msgid "Add an empty object to the scene"
34813 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
34817 msgid "Explode Refresh"
34818 msgstr "Modifikator hinzufügen"
34822 msgid "Toggle Force Field"
34823 msgstr "Kraftfeld aktivieren/deaktivieren"
34826 msgid "Toggle object's force field"
34827 msgstr "Kraftfeld des Objekts aktivieren/deaktivieren"
34831 msgid "Add Grease Pencil"
34832 msgstr "Wachsstift hinzufügen"
34835 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
34836 msgstr "Hinzufügen eines Wachsstift-Objektes zur Szene"
34844 msgid "Add Modifier"
34845 msgstr "Modifikator hinzufügen"
34849 msgid "Apply Modifier"
34850 msgstr "Modifikator anwenden"
34853 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
34854 msgstr "Modifikator anwenden und vom Stapel entfernen"
34857 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
34858 msgstr "Wie der Modifikator auf die Geometrie angewandt wird"
34861 msgid "Object Data"
34862 msgstr "Objektdaten"
34865 msgid "Apply modifier to the object's data"
34866 msgstr "Modifikator auf die Daten des Objekts anwenden"
34874 msgid "Copy Modifier"
34875 msgstr "Modifikator kopieren"
34878 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
34879 msgstr "Modifikator an der selben Position im Stapel kopieren"
34883 msgid "Copy Modifier to Selected"
34884 msgstr "Modifikator zum Ausgewählten kopieren"
34888 msgid "Move Down Modifier"
34889 msgstr "Modifikator hinunter bewegen"
34892 msgid "Move modifier down in the stack"
34893 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
34897 msgid "Move Up Modifier"
34898 msgstr "Modifikator hinauf bewegen"
34901 msgid "Move modifier up in the stack"
34902 msgstr "Modifikator in Stapel nach oben schieben"
34906 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
34907 msgstr "Wachsstiftmodifikator entfernen"
34912 msgstr "Haar hinzufügen"
34916 msgid "Hide Collection"
34917 msgstr "Sammlung verstecken"
34920 msgid "Collection Index"
34921 msgstr "Indexsammlung"
34924 msgid "Toggle visibility"
34925 msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
34929 msgid "Show Hidden Objects"
34930 msgstr "Ausgeblendete Objekte anzeigen"
34934 msgid "Hide Objects"
34935 msgstr "Objekte ausblenden"
34939 msgid "Hook to New Object"
34940 msgstr "An neues Objekt anhängen"
34944 msgid "Hook to Selected Object"
34945 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
34949 msgid "Assign to Hook"
34950 msgstr "Ausrichten"
34954 msgid "Recenter Hook"
34955 msgstr "Neu zentrieren"
34959 msgid "Remove Hook"
34965 msgstr "Haken zurücksetzen"
34969 msgid "Select Hook"
34970 msgstr "Mehr auswählen"
34974 msgid "Set Offset from Cursor"
34975 msgstr "Versatz vom Curser setzen"
34979 msgid "Restrict Render Unselected"
34980 msgstr "Auswahl umkehren"
34985 msgstr "Zusammenführen"
34988 msgid "Join selected objects into active object"
34989 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
34994 msgstr "Licht hinzufügen"
34997 msgid "Add a light object to the scene"
34998 msgstr "Hinzufügen eines Lichtobjekts zur Szene"
35002 msgid "Add Light Probe"
35003 msgstr "Lichtprobe hinzufügen"
35007 msgid "Load Background Image"
35008 msgstr "Hintergrundbild laden"
35011 msgid "Align to View"
35012 msgstr "An Ansicht ausrichten"
35016 msgid "Load Reference Image"
35017 msgstr "Lade Referenzbild"
35021 msgid "Clear Location"
35022 msgstr "Position löschen"
35025 msgid "Clear the object's location"
35026 msgstr "Objekt-Position entfernen"
35029 msgid "Clear Delta"
35030 msgstr "Delta löschen"
35034 msgid "Link/Transfer Data"
35035 msgstr "Verknüpfe/Transferiere Daten"
35038 msgid "Link Object Data"
35039 msgstr "Objektdaten verknüpfen"
35042 msgid "Link Materials"
35043 msgstr "Materialien verknüpfen"
35046 msgid "Link Animation Data"
35047 msgstr "Animationsdaten verknüpfen"
35050 msgid "Link Collections"
35051 msgstr "Sammlungen verknüpfen"
35054 msgid "Copy Modifiers"
35055 msgstr "Modifikatoren kopieren"
35058 msgid "Replace Modifiers"
35059 msgstr "Modifier ersetzen"
35062 msgid "Copy Grease Pencil Effects"
35063 msgstr "Wachsstifteffekte kopieren"
35066 msgid "Replace Grease Pencil Effects"
35067 msgstr "Wachsstifteffekte ersetzen"
35071 msgid "Link Objects to Scene"
35072 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
35075 msgid "Link selection to another scene"
35076 msgstr "Auswahl zu einer anderen Szene verbinden"
35081 msgstr "Lokal machen"
35084 msgid "Selected Objects and Data"
35085 msgstr "Ausgewählte Objekte und Daten"
35088 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
35089 msgstr "Ausgewählte Objekte, Daten und Materialien"
35093 msgid "Make Library Override"
35094 msgstr "Bibliothek überschreibbar machen"
35097 msgid "Override Collection"
35098 msgstr "Sammlung überschreiben"
35101 msgid "Make linked data local to each object"
35102 msgstr "Verbundene Daten lokal zu jedem Objekt machen"
35105 msgid "Object Animation"
35106 msgstr "Objektanimation"
35109 msgid "Object Data Animation"
35110 msgstr "Objektdaten Animation"
35114 msgid "Add Material Slot"
35115 msgstr "Materialslot hinzufügen"
35118 msgid "Add a new material slot"
35119 msgstr "Neuen Materialslot hinzufügen"
35123 msgid "Assign Material Slot"
35127 msgid "Assign active material slot to selection"
35128 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
35132 msgid "Copy Material to Selected"
35133 msgstr "Kopieren von Material zum Ausgewählten"
35137 msgid "Deselect Material Slot"
35138 msgstr "Material-Slot abwählen"
35141 msgid "Deselect by active material slot"
35146 msgid "Move Material"
35147 msgstr "Material verschieben"
35150 msgid "Move the active material up/down in the list"
35151 msgstr "Aktives Material in der Liste nach oben/unten verschieben"
35154 msgid "Direction to move the active material towards"
35155 msgstr "Richtung, um das aktive Material in Richtung"
35159 msgid "Remove Material Slot"
35160 msgstr "Materialslot löschen"
35163 msgid "Remove the selected material slot"
35164 msgstr "Ausgewählten Materialslot entfernen"
35168 msgid "Remove Unused Slots"
35169 msgstr "Nicht verwendete Slots entfernen"
35173 msgid "Select Material Slot"
35174 msgstr "Material-Slot auswählen"
35177 msgid "Select by active material slot"
35182 msgid "Mesh Deform Bind"
35183 msgstr "Modifikator entfernen"
35187 msgid "Add Metaball"
35188 msgstr "Metaball hinzufügen"
35191 msgid "Add an metaball object to the scene"
35192 msgstr "Metaball Objekt zur Szene hinzufügen"
35200 msgid "Set Object Mode"
35201 msgstr "Objektmodus festlegen"
35204 msgid "Sets the object interaction mode"
35205 msgstr "Objekt-Interaktions-Modus setzen"
35209 msgstr "Maschenmodus"
35213 msgid "Apply Modifier as Shape Key"
35214 msgstr "Modifier als Formschlüssel anwenden"
35217 msgid "Keep Modifier"
35218 msgstr "Modifikator beibehalten"
35222 msgid "Convert Modifier"
35223 msgstr "Modifikator"
35227 msgid "Remove Modifier"
35228 msgstr "Modifikator entfernen"
35231 msgid "Remove a modifier from the active object"
35232 msgstr "Einen Modifikator vom aktiven Objekt entfernen"
35236 msgid "Set Active Modifier"
35237 msgstr "Festlegen von Active Modifier"
35241 msgid "Move to Collection"
35242 msgstr "Verschiebe zur Sammlung"
35245 msgid "Move objects to a collection"
35246 msgstr "Objekte zu einer Sammlung verschieben"
35250 msgid "Multires Apply Base"
35251 msgstr "Multiplikator"
35255 msgid "Delete Higher Levels"
35256 msgstr "Kanäle löschen"
35260 msgid "Multires Reshape"
35261 msgstr "Multiplikator"
35264 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
35265 msgstr "Knoten-Koordinaten von einem anderen Objekt kopieren"
35269 msgid "Multires Subdivide"
35270 msgstr "Hochauflösende Unterteilung"
35273 msgid "Subdivision Mode"
35274 msgstr "Unterteilungsmodus"
35278 msgid "Unsubdivide"
35279 msgstr "Zusammenfügen"
35284 msgstr "Ozean backen"
35288 msgid "Clear Origin"
35289 msgstr "Ursprung entfernen"
35292 msgid "Clear the object's origin"
35293 msgstr "Objekt-Ursprung entfernen"
35296 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
35297 msgstr "Ursprung der Objekte festlegen, entweder durch bewegen der Daten, oder zur Mitte von Daten setzen, oder verwenden des 3. Cursors"
35300 msgid "Geometry to Origin"
35301 msgstr "Geometrie zu Ursprung"
35304 msgid "Origin to Geometry"
35305 msgstr "Ursprung zu Geometrie"
35308 msgid "Origin to 3D Cursor"
35309 msgstr "Ursprung zu 3D Cursor"
35312 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
35313 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
35316 msgid "Clear the object's parenting"
35317 msgstr "Elternbeziehung zum Objekt entfernen"
35321 msgid "Make Parent without Inverse"
35322 msgstr "Kopie ohne Objekte erstellen"
35325 msgid "Set the object's parenting"
35326 msgstr "Objekt als Elternteil festlegen"
35329 msgid "Keep Transform"
35330 msgstr "Visuelle Transformation"
35333 msgid "Apply transformation before parenting"
35334 msgstr "Knoten-Normale vor dem Malen anwenden"
35337 msgid "Armature Deform"
35338 msgstr "Skelett-Deformation"
35341 msgid " With Empty Groups"
35342 msgstr " Mit Leeren Gruppen"
35345 msgid " With Automatic Weights"
35346 msgstr " Mit automatischer Gewichtung"
35349 msgid " With Envelope Weights"
35350 msgstr " Mit umhüllender Gewichtung"
35353 msgid "Bone Relative"
35357 msgid "Curve Deform"
35358 msgstr "Kurven-Deformation"
35361 msgid "Path Constraint"
35362 msgstr "Pfadbeschränkungen"
35365 msgid "Lattice Deform"
35366 msgstr "Gitter deformieren"
35370 msgstr "X spiegeln"
35374 msgid "Add Particle System Slot"
35375 msgstr "Partikelsystem-Slot hinzufügen"
35378 msgid "Add a particle system"
35379 msgstr "Ein Partikelsystem hinzufügen"
35383 msgid "Remove Particle System Slot"
35384 msgstr "Partikelsystem-Slot entfernen"
35387 msgid "Remove the selected particle system"
35388 msgstr "Ausgewähltes Partikelsystem entfernen"
35392 msgid "Calculate Object Paths"
35393 msgstr "Objektpfade berechnen"
35396 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
35397 msgstr "Bewegungspfad für ausgewählte Objekte berechnen"
35400 msgid "Last frame to calculate object paths on"
35401 msgstr "Objektpfade berechnen"
35404 msgid "First frame to calculate object paths on"
35405 msgstr "Erstes Einzelbild, um Objektpfade darauf zu berechnen"
35409 msgid "Clear Object Paths"
35410 msgstr "Objektpfade entfernen"
35414 msgid "Update Object Paths"
35415 msgstr "Objektpfade aktualisieren"
35419 msgid "Add Point Cloud"
35420 msgstr "Punktwolke hinzufügen"
35424 msgid "Toggle Pose Mode"
35425 msgstr "Posenmodus an- / ausschalten"
35428 msgid "Edge Length"
35429 msgstr "Kantenlänge"
35433 msgid "Quick Explode"
35434 msgstr "Schnelle Explosion"
35437 msgid "Number of Pieces"
35443 msgstr "Schnelles Fell"
35451 msgid "Quick Smoke"
35452 msgstr "Schneller Rauch"
35455 msgid "Render Smoke Objects"
35456 msgstr "Rauch-Objekte rendern"
35459 msgid "Smoke Style"
35464 msgid "Randomize Transform"
35465 msgstr "Zufällige Transformation"
35468 msgid "Maximum rotation over each axis"
35469 msgstr "Projektion über X-Achse"
35472 msgid "Use the same scale value for all axis"
35473 msgstr "Verwendet den selben Skalierwert für alle Achsen"
35476 msgid "Randomize Location"
35477 msgstr "Zufällige Position"
35480 msgid "Randomize Rotation"
35481 msgstr "Zufällige Rotation"
35485 msgid "Clear Rotation"
35486 msgstr "Rotation entfernen"
35489 msgid "Clear the object's rotation"
35490 msgstr "Objekt-Rotation entfernen"
35493 msgid "Clear the object's scale"
35494 msgstr "Objekt-Skalierung entfernen"
35497 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
35498 msgstr "Auswahl aller sichtbaren Objekte in der Szene ändern"
35501 msgid "Select all visible objects that are of a type"
35502 msgstr "Alle sichtbaren Objekte eines Typs auswählen"
35506 msgid "Select Camera"
35507 msgstr "Kamera auswählen"
35510 msgid "Select the active camera"
35511 msgstr "Aktive Szene löschen"
35514 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
35515 msgstr "Alle durch verschiedene Eigenschaften gruppierte sichtbare Objekte auswählen"
35518 msgid "Shared parent"
35519 msgstr "Geteilter Elternteil"
35522 msgid "Shared object type"
35523 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
35526 msgid "Object color"
35527 msgstr "Objektfarbe"
35538 msgid "Select all visible objects that are linked"
35539 msgstr "Alle sichtbaren Objekte, die verknüpft sind auswählen"
35542 msgid "Library (Object Data)"
35543 msgstr "Bibliothek (Objektdaten)"
35547 msgid "Select Pattern"
35548 msgstr "Nach Muster auswählen"
35551 msgid "Select objects matching a naming pattern"
35552 msgstr "Objekte, die einem Namensmuster entsprechen, auswählen"
35555 msgid "Case Sensitive"
35556 msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
35559 msgid "Do a case sensitive compare"
35560 msgstr "Groß-/Kleinschreibung bei Vergleich berücksichtigen"
35563 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
35564 msgstr "Namensfilter mit '*' und '?' als Platzhaltern"
35567 msgid "Set select on random visible objects"
35568 msgstr "Sichtbare Objekte zufällig auswählen"
35571 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
35572 msgstr "Rendern und Darstellen von einheitlichen Flächen, durch Verwendung der Flächen-Normalen"
35575 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
35576 msgstr "Rendern und Darstellen von weichen Flächen, durch Verwendung von interpolierten Knoten-Normalen"
35581 msgstr "Effekt hinzufügen"
35584 msgid "Add a visual effect to the active object"
35585 msgstr "Hinzufügen eines visuellen Effekts zum aktiven Objekt"
35599 msgstr "Bild umdrehen"
35623 msgid "Wave Distortion"
35624 msgstr "Wellenverzerrung"
35627 msgid "Duplicate effect at the same position in the stack"
35628 msgstr "Dupliziere Effekt an derselben Position im Stapel"
35631 msgid "Move effect down in the stack"
35632 msgstr "Effekt im Stapel nach unten schieben"
35635 msgid "Move effect up in the stack"
35636 msgstr "Effekt im Stapel nach oben schieben"
35640 msgid "Remove Grease Pencil Effect"
35641 msgstr "Wachsstifteffekt entfernen"
35645 msgid "Add Shape Key"
35646 msgstr "Formschlüssel hinzufügen"
35650 msgid "Clear Shape Keys"
35651 msgstr "Formschlüssel löschen"
35655 msgid "Mirror Shape Key"
35656 msgstr "Formschlüssel spiegeln"
35660 msgid "Move Shape Key"
35661 msgstr "Formschlüssel bewegen"
35665 msgid "Remove Shape Key"
35666 msgstr "Formschlüssel löschen"
35669 msgid "Remove all shape keys"
35670 msgstr "Alle Formschlüssel löschen"
35674 msgid "Transfer Shape Key"
35675 msgstr "Formschlüssel verschieben"
35678 msgid "Transformation Mode"
35679 msgstr "Transformationsmodus"
35682 msgid "Relative Face"
35683 msgstr "Relative Fläche"
35686 msgid "Relative Edge"
35687 msgstr "Relative Kante"
35691 msgid "Skin Armature Create"
35692 msgstr "Hautskelett erstellen"
35696 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
35697 msgstr "Markierungen synchronisieren"
35700 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
35701 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
35705 msgstr "Markierung"
35708 msgid "Mark selected vertices as loose"
35709 msgstr "Ausgewählte Knoten als lose markieren"
35712 msgid "Set selected vertices as not loose"
35713 msgstr "Ausgewählte Knoten als gebunden festlegen"
35716 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
35717 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
35720 msgid "Mark selected vertices as roots"
35721 msgstr "Ausgewählte Knoten als Wurzeln markieren"
35725 msgid "Add Speaker"
35726 msgstr "Lautsprecher hinzufügen"
35729 msgid "Add a speaker object to the scene"
35730 msgstr "Lautsprecher zur Szene hinzufügen"
35734 msgid "Subdivision Set"
35735 msgstr "Unterteilung festlegen"
35740 msgstr "Text hinzufügen"
35743 msgid "Add a text object to the scene"
35744 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
35748 msgid "Clear Track"
35749 msgstr "Spur löschen"
35752 msgid "Clear Track"
35753 msgstr "Spur löschen"
35758 msgstr "Spur erstellen"
35762 msgid "Apply Object Transform"
35763 msgstr "Objekttransformation anwenden"
35766 msgid "Apply Properties"
35767 msgstr "Eigenschaften anwenden"
35770 msgid "All Transforms"
35771 msgstr "Alle Transformationen"
35775 msgid "Add Vertex Group"
35776 msgstr "Knotengruppe hinzufügen"
35779 msgid "Add a new vertex group to the active object"
35780 msgstr "Eine neue Knotengruppe zum aktiven Objekt hinzufügen"
35784 msgid "Assign to New Group"
35785 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
35793 msgid "Copy Vertex Group"
35794 msgstr "Knotengruppe kopieren"
35797 msgid "Make a copy of the active vertex group"
35798 msgstr "Kopie der aktiven Knotengruppe erstellen"
35802 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
35803 msgstr "Knotengruppe zur Auswahl kopieren"
35807 msgid "Fix Vertex Group Deform"
35808 msgstr "Knotengruppen-Deformation fixieren"
35811 msgid "Invert active vertex group's weights"
35812 msgstr "Gewichte der aktiven Knotengruppe umkehren"
35816 msgid "Vertex Group Levels"
35817 msgstr "Knotengruppen-Stufen"
35821 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
35822 msgstr "Indexnummer des Knoten"
35825 msgid "Maximum number of deform weights"
35826 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
35830 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
35831 msgstr "Die Sperrung von Knotengruppen ändern"
35834 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
35835 msgstr "Kopie der aktiven Knotengruppe erstellen"
35838 msgid "Lock all vertex groups"
35839 msgstr "Alle Knotengruppen sperren"
35842 msgid "Unlock all vertex groups"
35843 msgstr "Alle Knotengruppen entsperren"
35846 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
35847 msgstr "Kehrt den Sperrzustand aller Knotentgruppen um"
35850 msgid "Invert Unselected"
35851 msgstr "Invertiere Unausgewähltes"
35855 msgid "Mirror Vertex Group"
35856 msgstr "Knotengruppe spiegeln"
35860 msgstr "Alle Gruppen"
35863 msgid "Mirror all vertex groups weights"
35864 msgstr "Alle Knotengruppen-Gewichte spiegeln"
35867 msgid "Flip Group Names"
35868 msgstr "Gruppennamen umkehren"
35871 msgid "Flip vertex group names"
35872 msgstr "Knotengruppennamen umkehren"
35875 msgid "Mirror weights"
35876 msgstr "Spiegel-Gewichtung"
35880 msgid "Move Vertex Group"
35881 msgstr "Knotengruppe verschieben"
35885 msgid "Normalize All Vertex Groups"
35886 msgstr "Alle Knotengruppen normalisieren"
35890 msgid "Quantize Vertex Weights"
35891 msgstr "Quantisieren von Eckpunktgewichtungen"
35895 msgid "Remove Vertex Group"
35896 msgstr "Knotengruppe löschen"
35899 msgid "Remove all vertex groups"
35900 msgstr "Alle Knotengruppen löschen"
35903 msgid "All Unlocked"
35904 msgstr "Alles entsperren"
35907 msgid "Remove from all groups"
35908 msgstr "Von allen Gruppen löschen"
35911 msgid "All Vertices"
35912 msgstr "Alle Eckpunkte"
35916 msgid "Set Active Vertex Group"
35917 msgstr "Aktive Knotengruppe festlegen"
35920 msgid "Set the active vertex group"
35921 msgstr "Die aktive Knotengruppe festlegen"
35924 msgid "Vertex group to set as active"
35925 msgstr "Knotengruppe, die als 'aktiv' festgelegt wird"
35929 msgid "Sort Vertex Groups"
35930 msgstr "Eckpunktgruppen sortieren"
35933 msgid "Sort vertex groups"
35934 msgstr "Eckpunktgruppen sortieren"
35938 msgstr "Sortiertyp"
35942 msgstr "Sortiertyp"
35945 msgid "Bone Hierarchy"
35946 msgstr "Knochenhierarchie"
35950 msgid "Copy Active"
35951 msgstr "Aktives kopieren"
35955 msgid "Delete Weight"
35956 msgstr "Gewichtung löschen"
35960 msgid "Normalize Active"
35961 msgstr "Aktives normalisieren"
35964 msgid "Normalize active vertex's weights"
35965 msgstr "Aktive Knoten-Gewichtung normalisieren"
35969 msgid "Set Active Group"
35970 msgstr "Aktive Gruppe setzen"
35973 msgid "Set as active vertex group"
35974 msgstr "Als aktive Knotengruppe festlegen"
35978 msgid "Apply Visual Transform"
35979 msgstr "Visuelle Transformation anwenden"
35984 msgstr "Volumen hinzufügen"
35987 msgid "Add a volume object to the scene"
35988 msgstr "Volumenobjekt zur Szene hinzufügen"
35992 msgid "Outliner Set Action"
35993 msgstr "Outliner setzt Aktion"
35996 msgid "Change the active action used"
35997 msgstr "Die verwendete aktive Aktion ändern"
36000 msgid "Animation Operation"
36001 msgstr "Animationsoperation"
36004 msgid "Clear Animation Data"
36005 msgstr "Animationsdaten löschen"
36008 msgid "Remove this animation data container"
36009 msgstr "Animationsdatencontainer entfernen"
36013 msgstr "Setzte Aktion"
36016 msgid "Clear Drivers"
36017 msgstr "Treiber löschen"
36025 msgid "Disable Collection"
36026 msgstr "Sammlung deaktivieren"
36030 msgid "Duplicate Collection"
36031 msgstr "Sammlung duplizieren"
36035 msgid "Duplicate Linked Collection"
36036 msgstr "Verlinkte Sammlung duplizieren"
36040 msgid "Enable Collection"
36041 msgstr "Sammlung aktivieren"
36045 msgid "Delete Hierarchy"
36046 msgstr "Hierarchie löschen"
36049 msgid "Delete selected collection hierarchies"
36050 msgstr "Ausgewählte Sammlungshirachie löschen"
36054 msgid "Clear Holdout"
36055 msgstr "Ausstanzen entfernen"
36058 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
36059 msgstr "Deaktiviert die Maskierung der Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
36063 msgid "Set Holdout"
36064 msgstr "Ausstanzen"
36067 msgid "Mask collection in the active view layer"
36068 msgstr "Maskiert Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
36072 msgid "Isolate Collection"
36073 msgstr "Sammlung isolieren"
36077 msgid "New Collection"
36078 msgstr "Neue Sammlung"
36082 msgid "Deselect Objects"
36083 msgstr "Objekte abwählen"
36086 msgid "Deselect objects in collection"
36087 msgstr "Abwählen der Objekte in der Sammlung"
36091 msgid "Select Objects"
36092 msgstr "Objekte anwählen"
36095 msgid "Select objects in collection"
36096 msgstr "Auswählen der Objekte in der Sammlung"
36100 msgid "Show Collection"
36101 msgstr "Sammlungen anzeigen"
36104 msgid "Show the collection in this view layer"
36105 msgstr "Zeige die Sammlung in dieser Ansichtsebene"
36109 msgid "Show Inside Collection"
36110 msgstr "Inhalt der Sammlungen anzeigen"
36113 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
36114 msgstr "Zeige alle Objekte und Sammlungen innerhalb der Sammlung an"
36118 msgid "Outliner Constraint Operation"
36119 msgstr "Outliner-Einschränkungsvorgang"
36123 msgid "Outliner Data Operation"
36124 msgstr "Outliner Datenoperation"
36127 msgid "Data Operation"
36128 msgstr "Datenoperation"
36131 msgid "Delete selected objects and collections"
36132 msgstr "Ausgewählte Objekte und Sammlungen entfernen"
36135 msgid "Delete child objects and collections"
36136 msgstr "Kindobjekte und Sammlungen löschen"
36140 msgid "Add Drivers for Selected"
36141 msgstr "Treiber für Ausgewählte hinzufügen"
36144 msgid "Add drivers to selected items"
36145 msgstr "Treiber zu ausgewählten Gegenständen hinzufügen"
36149 msgid "Delete Drivers for Selected"
36150 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
36153 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
36154 msgstr "Ausgewählten Objekten zugewiesene Treiber löschen"
36158 msgid "Expand/Collapse All"
36159 msgstr "Alle ein-/ausklappen"
36162 msgid "Expand/Collapse all items"
36163 msgstr "Alle Objekte ein-/ausklappen"
36166 msgid "Hide selected objects and collections"
36167 msgstr "Ausgewählte Objekte und Sammlungen verbergen"
36171 msgid "Outliner ID Data Copy"
36172 msgstr "Outliner ID Daten kopieren"
36175 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
36176 msgstr "Ausgewählter Datenblock wird in die Zwischenablage kopiert"
36180 msgid "Delete Data-Block"
36181 msgstr "Datenblock löschen"
36184 msgid "Delete the ID under cursor"
36185 msgstr "Löscht die ID unter dem Cursor"
36189 msgid "Outliner ID Data Operation"
36190 msgstr "Outliner ID Datenoperation"
36193 msgid "ID Data Operation"
36194 msgstr "ID Datenoperation"
36198 msgstr "Verknüpfung aufheben"
36202 msgstr "Lokal machen"
36209 msgid "Add Fake User"
36210 msgstr "Unechten Benutzer hinzufügen"
36213 msgid "Clear Fake User"
36214 msgstr "Unechten Benutzer löschen"
36218 msgstr "Umbenennen"
36223 msgstr "Umbenennen"
36227 msgstr "Verwende aktives"
36231 msgid "Outliner Library Operation"
36232 msgstr "Outliner-Bibliotheksvorgang"
36236 msgstr "Verschieben"
36244 msgid "Relocate Library"
36245 msgstr "Bibliothek verschieben"
36249 msgid "Drop Material on Object"
36250 msgstr "Material auf Objekt ziehen"
36253 msgid "Drag material to object in Outliner"
36254 msgstr "Material auf ein Objekt im outliner ziehen"
36258 msgid "Outliner Modifier Operation"
36259 msgstr "Outliner Modifier Operation"
36262 msgid "Toggle Render Use"
36263 msgstr "Umschalten der Renderverwendung"
36267 msgid "Outliner Object Operation"
36268 msgstr "Outliner-Objektoperation"
36271 msgid "Select Hierarchy"
36272 msgstr "Hierarchie auswählen"
36275 msgid "Linked Data-blocks"
36276 msgstr "Verknüpfte Datenblöcke"
36279 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
36280 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner zu löschen"
36283 msgid "Drag to parent in Outliner"
36284 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner festzulegen"
36288 msgid "Drop Object to Scene"
36289 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
36292 msgid "Drag object to scene in Outliner"
36293 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
36297 msgid "Outliner Scene Operation"
36298 msgstr "Outliner-Szenenoperation"
36301 msgid "Scene Operation"
36302 msgstr "Szenenoperation"
36305 msgid "Use box selection to select tree elements"
36306 msgstr "Boxauswahl verwenden, um Baumelemente auszuwählen"
36310 msgid "Walk Select"
36311 msgstr "Laufen auswählen"
36314 msgid "Extend selection on walk"
36315 msgstr "Auswahl erweitern zum gehen"
36319 msgstr "Alles umschalten"
36323 msgid "Show Active"
36324 msgstr "Aktives zeigen"
36327 msgid "Open up the tree and adjust the view so that the active object is shown centered"
36328 msgstr "Öffnen Sie die Struktur, und passen Sie die Ansicht so an, dass das aktive Objekt zentriert angezeigt wird"
36332 msgid "Show Hierarchy"
36333 msgstr "Hierarchie zeigen"
36337 msgid "Show/Hide One Level"
36338 msgstr "Eine Ebene zeigen/verbergen"
36341 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
36342 msgstr "Alle Einträge um eine Ebene ein-/ausklappen"
36345 msgid "Expand all entries one level deep"
36346 msgstr "Alle Einträge eine Ebene tief ausklappen"
36350 msgid "Add Curve Point and Slide"
36351 msgstr "Hinzufügen von Kurvenpunkt und verschieben"
36354 msgid "Add new curve point and slide it"
36355 msgstr "Hinzufügen eines neuen Kurvenpunkts und verschieben"
36359 msgid "Remove Paint Curve Point"
36360 msgstr "Gezeichneten Kurvenpunkt entfernen"
36363 msgid "Remove Paint Curve Point"
36364 msgstr "Gezeichneten Kurvenpunkt entfernen"
36368 msgstr "Kurve zeichnen"
36372 msgid "Add New Paint Curve"
36373 msgstr "Neue Zeichenkurve hinzufügen"
36376 msgid "Add new paint curve"
36377 msgstr "Neue Zeichenkurve hinzufügen"
36381 msgid "Select Paint Curve Point"
36382 msgstr "Zeichenkurvenpunkt aufwählen"
36385 msgid "Select a paint curve point"
36386 msgstr "Zeichenkurvenpunkt aufwählen"
36389 msgid "(De)select all"
36390 msgstr "Alles an-/abwählen"
36394 msgid "Slide Paint Curve Point"
36395 msgstr "Verschieben Zeichenkurvenpunkt"
36398 msgid "Align Handles"
36399 msgstr "Griffe ausrichten"
36403 msgid "Swap Colors"
36404 msgstr "Tausche Farben"
36407 msgid "Swap primary and secondary brush colors"
36408 msgstr "Tausche die primäre und sekundäre Farbe vom Pinsel"
36412 msgid "Brush Select"
36413 msgstr "Pinselauswahl"
36416 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
36417 msgstr "Wählt den Pinsel eines Malmodus nach Werkzeugtyp aus"
36420 msgid "Create Missing"
36421 msgstr "Fehlendes erstellen"
36424 msgid "Change selection for all faces"
36425 msgstr "Auswahl für alle Flächen ändern"
36429 msgid "Face Select Hide"
36430 msgstr "Flächenauswahl ausblenden"
36434 msgid "Select Linked Pick"
36435 msgstr "Verknüpfte auswählen"
36440 msgstr "Kegel greifen"
36445 msgstr "Ausblenden/Einblenden"
36448 msgid "Hide/show some vertices"
36449 msgstr "Knoten aus/einblenden"
36452 msgid "Hide vertices"
36453 msgstr "Knoten ausblenden"
36460 msgid "Show vertices"
36461 msgstr "Knoten einblenden"
36464 msgid "Hide or show all vertices"
36465 msgstr "Alle Knoten verbergen oder zeigen"
36473 msgid "Image from View"
36474 msgstr "Bild von der Ansicht"
36477 msgid "Name of the file"
36478 msgstr "Name der Datei"
36482 msgid "Image Paint"
36483 msgstr "Bild malen"
36486 msgid "Paint a stroke into the image"
36487 msgstr "Ansicht nach rechts verschieben"
36490 msgid "Stroke Mode"
36491 msgstr "Strichmodus"
36494 msgid "Invert the mask"
36495 msgstr "Maske invertieren"
36498 msgid "Front Faces Only"
36499 msgstr "Nur vordere Flächen"
36503 msgid "Mask Flood Fill"
36504 msgstr "Maskenebene"
36508 msgid "Project Image"
36509 msgstr "Projektionsbild"
36512 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
36513 msgstr "Maus benützen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
36517 msgid "Texture Paint Toggle"
36518 msgstr "Texturmalerei"
36522 msgid "Dirty Vertex Colors"
36523 msgstr "Dunkle Knotenfarben"
36526 msgid "Highlight Angle"
36527 msgstr "Winkel hervorheben"
36531 msgstr "Nur Schmutz"
36535 msgid "Set Vertex Colors"
36536 msgstr "Knotenfarben festlegen"
36539 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
36540 msgstr "Aktive Knoten-Farbebene mit der aktuellen Malfarbe füllen"
36544 msgid "Smooth Vertex Colors"
36545 msgstr "Weiche Knotenfarben"
36549 msgid "Vertex Paint"
36550 msgstr "Knoten-Malerei"
36553 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
36554 msgstr "Strich in die aktive Knoten-Farbebene malen"
36558 msgid "Vertex Paint Mode"
36559 msgstr "Knoten-Malereimodus"
36562 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
36563 msgstr "Knoten-Malereimodus in der 3D-Ansicht ein-/ausschalten"
36566 msgid "Automatic weights from bones"
36567 msgstr "Automatische Gewichtung von Knochen"
36571 msgid "Weight Gradient"
36572 msgstr "Verlaufeinfluss"
36576 msgid "Weight Paint"
36577 msgstr "Malereieinfluss"
36581 msgid "Weight Paint Mode"
36582 msgstr "Malereieinflussmodus"
36585 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
36586 msgstr "Malereieinflussmodus in 3D Ansicht umschalten"
36590 msgid "Weight Paint Sample Weight"
36591 msgstr "Malereieinfluss Beispieleinfluss"
36595 msgid "Weight Paint Sample Group"
36596 msgstr "Malereieinfluss Beispielgruppe"
36601 msgstr "Gewichtungen setzen"
36605 msgid "Move Palette Color"
36606 msgstr "Palettenfarbe verschieben"
36609 msgid "Move the active Color up/down in the list"
36610 msgstr "Aktive Farbe in der Liste nach oben/unten verschieben"
36613 msgid "Name of the Palette"
36614 msgstr "Name der Palette"
36618 msgid "Add New Palette"
36619 msgstr "Neue Palette hinzufügen"
36622 msgid "Add new palette"
36623 msgstr "Neue Palette hinzufügen"
36627 msgid "Sort Palette"
36628 msgstr "Palette sortieren"
36631 msgid "Sort Palette Colors"
36632 msgstr "Palettenfarben sortieren"
36635 msgid "Hue, Saturation, Value"
36636 msgstr "Farbton, Sättigung, Wert"
36639 msgid "Saturation, Value, Hue"
36640 msgstr "Sättigung, Wert, Farbton"
36643 msgid "Value, Hue, Saturation"
36644 msgstr "Wert, Sättigung, Farbton"
36649 msgstr "Pinsel bearbeiten"
36652 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
36653 msgstr "Einen Pinselstrich auf die Partikel anwenden"
36657 msgid "Connect Hair"
36658 msgstr "Haare verbinden"
36661 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
36662 msgstr "Haare mit dem Emittermasche verbinden"
36666 msgstr "Alle Haare"
36669 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
36670 msgstr "Alle Haarsysteme mit dem Emittermasche verbinden"
36674 msgid "Copy Particle Systems"
36675 msgstr "Partikelsysteme kopieren"
36678 msgid "Delete selected particles or keys"
36679 msgstr "Ausgewählte Partikel oder Schlüssel löschen"
36683 msgid "Duplicate Particle System"
36684 msgstr "Partikelsystem duplizieren"
36687 msgid "Duplicate Settings"
36688 msgstr "Einstellungen duplizieren"
36691 msgid "Duplicate the current instance object"
36692 msgstr "Duplizieren des aktuellen Instanzobjekts"
36696 msgid "Move Down Instance Object"
36697 msgstr "Instanzobjekt nach unten verschieben"
36701 msgid "Move Up Instance Object"
36702 msgstr "Instanzobjekt nach oben verschieben"
36706 msgid "Refresh Instance Objects"
36707 msgstr "Instanzobjekte aktualisieren"
36711 msgid "Clear Edited"
36712 msgstr "Naht entfernen"
36715 msgid "Hide selected particles"
36716 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
36725 msgid "New Particle Settings"
36726 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
36730 msgid "New Particle Target"
36731 msgstr "Partikelsystem"
36735 msgid "Particle Edit Toggle"
36736 msgstr "Partikelmodus"
36739 msgid "Toggle particle edit mode"
36740 msgstr "Bearbeitungsmodus ein/aus"
36743 msgid "Number of Keys"
36744 msgstr "Anzahl der Schlüssel"
36748 msgid "Remove Doubles"
36749 msgstr "Doppelte entfernen"
36752 msgid "Show hidden particles"
36753 msgstr "Versteckte Partikel zeigen"
36756 msgid "(De)select all particles' keys"
36757 msgstr "Markierungen löschen"
36760 msgid "Select all keys linked to already selected ones"
36761 msgstr "Alle Schlüssel auswählen, die mit bereits ausgewählten Verknüpft sind"
36765 msgid "Select Roots"
36766 msgstr "Zufällig auswählen"
36769 msgid "Select roots of all visible particles"
36770 msgstr "Wurzeln aller sichtbarer Partikel auswählen"
36774 msgid "Select Tips"
36775 msgstr "Weniger auswählen"
36778 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
36779 msgstr "Ausgewählte Partikelsegmente unterteilen (fügt Schlüssel hinzu)"
36783 msgid "Move Down Target"
36784 msgstr "Ziel hinunter bewegen"
36788 msgid "Move Up Target"
36789 msgstr "Ziel hinauf bewegen"
36793 msgid "Remove Particle Target"
36794 msgstr "Elternteil entfernen"
36799 msgstr "Gewichtungen setzen"
36802 msgid "Set the weight of selected keys"
36803 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
36807 msgid "Sanitize Pose Library Action"
36808 msgstr "Bibliothek"
36811 msgid "Apply specified Pose Library pose to the rig"
36812 msgstr "Anwenden der angegebenen Pose Library-Pose auf das Rig"
36815 msgid "Activate New Action"
36816 msgstr "Aktiviere neue Aktion"
36820 msgid "New Pose Library"
36821 msgstr "Bibliothek"
36824 msgid "The pose to move"
36825 msgstr "Die Pose zu bewegen"
36828 msgid "The pose to remove"
36829 msgstr "Die Pose zum löschen"
36832 msgid "Rename specified pose from the active Pose Library"
36833 msgstr "Spezifizierte Pose aus der aktiven Posenbibliothek umbenennen"
36836 msgid "New name for pose"
36837 msgstr "Neuer Name für Pose"
36840 msgid "The pose to rename"
36841 msgstr "Pose die umbenannt werden soll"
36844 msgid "Selected Only"
36845 msgstr "Nur ausgewähltes"
36848 msgid "All Properties"
36849 msgstr "Alle Eigenschaften"
36852 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
36853 msgstr "Alle Eigenschaften, einschließlich Transformationen, bendy Bone Form und benutzerdefinierte Eigenschaften"
36856 msgid "Location only"
36857 msgstr "Nur Standort"
36860 msgid "Rotation only"
36861 msgstr "Nur Rotation"
36865 msgstr "Nur Skalierung"
36868 msgid "Custom properties"
36869 msgstr "Benutzerdefinierte Eigenschaften"
36872 msgid "Next Keyframe"
36873 msgstr "Nächstes Schlüsselbild"
36876 msgid "Previous Keyframe"
36877 msgstr "Vorheriges Schlüsselbild"
36881 msgid "Pose Breakdowner"
36882 msgstr "Markierungen löschen"
36885 msgid "Add a constraint to the active bone"
36886 msgstr "Beschränkung zum aktiven Knochen hinzufügen"
36890 msgid "Clear Pose Constraints"
36891 msgstr "Posenbeschränkungen leeren"
36894 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
36895 msgstr "Alle Beschränkungen für die ausgewählten Knochen löschen"
36899 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
36900 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
36905 msgstr "Pose kopieren"
36909 msgid "Add Bone Group"
36910 msgstr "Knochengruppe hinzufügen"
36914 msgid "Add Selected to Bone Group"
36915 msgstr "Auswahl zu ausgewählter Knochengruppe hinzufügen"
36919 msgid "Deselect Bone Group"
36920 msgstr "Knochengruppe deselektieren"
36923 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
36924 msgstr "Knochen von aktiver Knochengruppe abwählen"
36928 msgid "Move Bone Group"
36929 msgstr "Knochengruppe bewegen"
36932 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
36933 msgstr "Richtung, die aktive Knochengruppe in Richtung"
36937 msgid "Remove Bone Group"
36938 msgstr "Knochengruppe löschen"
36941 msgid "Remove the active bone group"
36942 msgstr "Auswahl aus aktiver Gruppe entfernen"
36946 msgid "Select Bones of Bone Group"
36947 msgstr "Ausgewählter Knochen der Knochengruppe"
36951 msgid "Sort Bone Groups"
36952 msgstr "Knochengruppe sortieren"
36956 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
36957 msgstr "Auswahl von der Knochengruppe löschen"
36960 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
36961 msgstr "Ausgewählte Knochen von allen Knochengruppen entfernen"
36965 msgid "Add IK to Bone"
36966 msgstr "IK zu Knochen hinzufügen"
36969 msgid "With Targets"
36970 msgstr "Mit Zielen"
36975 msgstr "IK entfernen"
36979 msgid "Clear Pose Location"
36980 msgstr "Posenposition löschen"
36985 msgstr "Pose einfügen"
36988 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
36989 msgstr "Fügen Sie die gespeicherte Pose auf die aktuelle Pose ein"
36992 msgid "On Selected Only"
36993 msgstr "Nur auf Ausgewähltes"
36997 msgid "Calculate Bone Paths"
36998 msgstr "Knochenpfade berechnen"
37001 msgid "First frame to calculate bone paths on"
37002 msgstr "Erstes Einzelbild, um Knochen-Pfade darauf zu berechnen"
37006 msgid "Clear Bone Paths"
37007 msgstr "Knochenpfad leeren"
37011 msgid "Update Bone Paths"
37012 msgstr "Knochenpfad aktualisieren"
37015 msgid "To Next Keyframe"
37016 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
37019 msgid "To Last Keyframe"
37020 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild"
37023 msgid "Before Frame"
37027 msgid "Before Last Keyframe"
37028 msgstr "Vor letzem Schlüsselbild"
37032 msgid "Reveal Selected"
37033 msgstr "Ausgewählte zeigen"
37037 msgid "Clear Pose Rotation"
37038 msgstr "Posenrotation löschen"
37042 msgid "Set Rotation Mode"
37043 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
37046 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
37047 msgstr "Skalierung ausgewählter Knochen auf ihre Standardwerte zurücksetzen"
37051 msgid "Select Constraint Target"
37052 msgstr "Kamera auswählen"
37055 msgid "Shared group"
37056 msgstr "Gemeinsame Gruppe"
37060 msgid "Select Connected"
37061 msgstr "Verknüpfte auswählen"
37065 msgid "Select Parent Bone"
37066 msgstr "Elternknochen auswählen"
37069 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
37070 msgstr "Knochen auswählen, die Eltern der momentan ausgewählten Knochen sind"
37074 msgid "Clear Pose Transforms"
37075 msgstr "Posentransformationen löschen"
37079 msgid "Clear User Transforms"
37080 msgstr "Transformieren"
37083 msgid "Only visible/selected bones"
37084 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
37087 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
37088 msgstr "Endgültige, beschränkte Position von Posenknochen auf ihre Transformation anwenden"
37092 msgid "Disable Add-on"
37093 msgstr "Add-On deaktivieren"
37096 msgid "Disable an add-on"
37097 msgstr "Ein Add-On deaktivieren"
37101 msgid "Enable Add-on"
37102 msgstr "Add-On aktivieren"
37105 msgid "Enable an add-on"
37106 msgstr "Ein Add-On aktivieren"
37109 msgid "Module name of the add-on to enable"
37110 msgstr "Modulname des Add-Ons, um es zu aktivieren"
37113 msgid "Display information and preferences for this add-on"
37114 msgstr "Anzeigen von Informationen und Einstellungen für dieses Add-On"
37117 msgid "Module name of the add-on to expand"
37118 msgstr "Modulname des Add-Ons, um es zu erweitern"
37122 msgid "Install Add-on"
37123 msgstr "Add-On installieren"
37126 msgid "Install an add-on"
37127 msgstr "Ein Add-On installieren"
37130 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
37131 msgstr "Entfernen vorhandener Add-Ons mit derselben ID"
37134 msgid "Target Path"
37140 msgstr "Aktualisieren"
37143 msgid "Scan add-on directories for new modules"
37144 msgstr "Scan-Add-On-Verzeichnisse für neue Module"
37148 msgid "Remove Add-on"
37149 msgstr "Add-On entfernen"
37152 msgid "Delete the add-on from the file system"
37153 msgstr "Löschen des Add-Ons aus dem Dateisystem"
37156 msgid "Module name of the add-on to remove"
37157 msgstr "Modulname des zu entfernenden Add-Ons"
37160 msgid "Show add-on preferences"
37161 msgstr "Add-On-Einstellungen anzeigen"
37165 msgid "Install Template from File..."
37166 msgstr "Vorlage aus Datei installieren..."
37169 msgid "Install an application template"
37170 msgstr "Installieren einer Anwendungsvorlage"
37173 msgid "Remove existing template with the same ID"
37174 msgstr "Entfernen vorhandener Vorlage mit derselben ID"
37178 msgid "Add Asset Library"
37179 msgstr "Hinzufügen der Asset-Bibliothek"
37183 msgid "Remove Asset Library"
37184 msgstr "Asset Library entfernen"
37187 msgid "Remove a path to a .blend file, so the Asset Browser will not attempt to show it anymore"
37188 msgstr "Entfernen Sie einen Pfad zu einer .blend-Datei, damit der Asset Browser nicht mehr versucht, ihn anzuzeigen"
37192 msgid "Add Auto-Execution Path"
37193 msgstr "Auto-Ausführungs-Pfad hinzufügen"
37196 msgid "Add path to exclude from auto-execution"
37197 msgstr "Pfad hinzufügen, der von der automatischen Ausführung ausgeschlossen werden soll"
37201 msgid "Remove Auto-Execution Path"
37202 msgstr "Auto-Ausführungs-Pfad entfernen"
37205 msgid "Remove path to exclude from auto-execution"
37206 msgstr "Pfad entfernen, um von der automatischen Ausführung auszuschließen"
37210 msgid "Copy Previous Settings"
37211 msgstr "Alte Einstellungen übernehmen"
37214 msgid "Copy settings from previous version"
37215 msgstr "Einstellungen von voriger Version übernehmen"
37219 msgid "Activate Keyconfig"
37220 msgstr "Keyconfig aktivieren"
37224 msgid "Export Key Configuration..."
37225 msgstr "Tastenbelegung exportieren..."
37228 msgid "Export key configuration to a python script"
37229 msgstr "Tastenkonfiguration in ein Python-Skript exportieren"
37233 msgid "Import Key Configuration..."
37234 msgstr "Tastenbelegung importieren..."
37238 msgid "Remove Key Config"
37239 msgstr "Modifikator entfernen"
37243 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
37244 msgstr "Tastenbelegung auf Konflikte überprüfen"
37248 msgid "Add Key Map Item"
37249 msgstr "Markierung hinzufügen"
37253 msgid "Remove Key Map Item"
37257 msgid "Remove key map item"
37258 msgstr "Tastenkombination entfernen"
37261 msgid "Identifier of the item to remove"
37262 msgstr "Identifikator des zu entfernenden Gegenstands"
37266 msgid "Restore Key Map Item"
37267 msgstr "Markierungen synchronisieren"
37270 msgid "Identifier of the item to restore"
37271 msgstr "Identifier des wiederherzustellenden Elements"
37275 msgid "Restore Key Map(s)"
37276 msgstr "Markierungen synchronisieren"
37280 msgid "Reset to Default Theme"
37281 msgstr "Zum Standard-Thema zurücksetzen"
37284 msgid "Filter Folders"
37285 msgstr "Verzeichnisse filtern"
37288 msgid "Install custom MatCaps"
37289 msgstr "Benutzerdefinierte MatCaps installieren"
37296 msgid "Show light preferences"
37297 msgstr "Lichteinstellungen anzeigen"
37301 msgid "Uninstall Studio Light"
37302 msgstr "Studiolicht deinstallieren"
37306 msgid "Install Theme..."
37307 msgstr "Thema installieren..."
37311 msgid "Add New Cache"
37312 msgstr "Neue Szene hinzufügen"
37315 msgid "Add new cache"
37316 msgstr "Neuen Puffer hinzufügen"
37320 msgid "Bake Physics"
37321 msgstr "Physik backen"
37324 msgid "Bake physics"
37325 msgstr "Physik backen"
37333 msgid "Bake All Physics"
37334 msgstr "Jede Physik backen"
37337 msgid "Bake all physics"
37338 msgstr "Backen aller Physiken"
37342 msgid "Bake from Cache"
37343 msgstr "Backe vom Puffer"
37346 msgid "Bake from cache"
37347 msgstr "Vom Puffer backen"
37351 msgid "Delete Current Cache"
37352 msgstr "Aktuellen Cache löschen"
37355 msgid "Delete current cache"
37356 msgstr "Aktiven Puffer entfernen"
37360 msgid "Add Integrator Preset"
37361 msgstr "Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
37364 msgid "Add an Integrator Preset"
37365 msgstr "Eine Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
37369 msgid "Add Sampling Preset"
37370 msgstr "Abtast-Voreinstellung hinzufügen"
37373 msgid "Add a Sampling Preset"
37374 msgstr "Fügt eine Abtast-Voreinstellung hinzu"
37378 msgid "Viewport Render"
37379 msgstr "Ansichtsfenster-Render"
37386 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
37387 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
37390 msgid "Write Image"
37391 msgstr "Bild schreiben"
37395 msgid "Play Rendered Animation"
37396 msgstr "Gerenderte Animation abspielen"
37399 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
37400 msgstr "Gerenderte Einzelbilder/Filme mit einem externen Programm abspielen"
37404 msgid "Add Render Preset"
37405 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
37408 msgid "Add or remove a Render Preset"
37409 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen oder entfernen"
37417 msgid "Render active scene"
37418 msgstr "Aktive Szene rendern"
37421 msgid "Render Layer"
37422 msgstr "Renderebene"
37426 msgid "Shutter Curve Preset"
37427 msgstr "Auslöse-Kurven-Voreinstellung"
37431 msgid "Cancel Render View"
37432 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
37435 msgid "Cancel show render view"
37436 msgstr "Anzeige der Renderansicht abbrechen"
37440 msgid "Show/Hide Render View"
37441 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
37444 msgid "Toggle show render view"
37445 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
37449 msgid "Bake to Keyframes"
37450 msgstr "Backe zu Schlüsselbildern"
37453 msgid "Type of generated constraint"
37454 msgstr "Typ der Beschränkung"
37457 msgid "Glue rigid bodies together"
37458 msgstr "Klebt Rigid Bodies zusammen"
37461 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
37462 msgstr "Beschränkt Rigid Bodies auf die Bewegung, um einen gemeinsamen Drehpunkt herum"
37466 msgstr "Drehgelenk"
37469 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
37470 msgstr "Begrenzt Rigid Body Rotation auf eine Achse"
37477 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
37478 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebungen auf eine Achse"
37485 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
37486 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebung und Rotation auf beine Achsen"
37493 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
37494 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen"
37497 msgid "Generic Spring"
37498 msgstr "Generierte Feder"
37501 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
37502 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen mit Feder"
37509 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
37510 msgstr "Bewegt Rigid Body um, oder entlang einer Achse"
37513 msgid "Connect selected objects to the active object"
37514 msgstr "Ausgewählte Objekte mit aktiven Objekt verbinden"
37517 msgid "Chain by Distance"
37518 msgstr "Zeichenabstand"
37522 msgid "Add Rigid Body Constraint"
37523 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
37526 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
37527 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
37530 msgid "Rigid Body Constraint Type"
37531 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
37535 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
37536 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
37540 msgid "Calculate Mass"
37541 msgstr "Pfade berechnen"
37544 msgid "Material Preset"
37545 msgstr "Materialversatz"
37549 msgid "Add Rigid Body"
37550 msgstr "Rigid Body hinzufügen"
37553 msgid "Add active object as Rigid Body"
37554 msgstr "Aktives Objekt als Rigid body hinzufügen"
37557 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
37558 msgstr "Objekt wird direkt durch Simulationsergebnis gesteuert"
37562 msgid "Remove Rigid Body"
37563 msgstr "Rigid Body entfernen"
37566 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
37567 msgstr "Entfernt Rigid Body Einstellungen vom Objekt"
37571 msgid "Delete Scene"
37572 msgstr "Szene löschen"
37575 msgid "Delete active scene"
37576 msgstr "Aktive Szene löschen"
37579 msgid "Name of the modifier to work on"
37580 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
37584 msgid "Add Line Set"
37585 msgstr "Liniensatz hinzufügen"
37588 msgid "Add a line set into the list of line sets"
37589 msgstr "Liniensatz in die Liniensatzliste hinzufügen"
37593 msgid "Move Line Set"
37594 msgstr "Liniensatz bewegen"
37597 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
37598 msgstr "Ändert die Position des aktiven Liniensatzes innerhalb der Liniensatzliste"
37601 msgid "Direction to move the active line set towards"
37602 msgstr "Richtung, um die aktive Linieset in Richtung"
37606 msgid "Remove Line Set"
37607 msgstr "Liniensatz entfernen"
37610 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
37611 msgstr "Aktiven Liniensatz von der Liniensatzliste entfernen"
37615 msgid "New Line Style"
37616 msgstr "Neuer Linienstil"
37619 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
37620 msgstr "Erstellt einen neuen Linienstil, wiederverwendbar durch mehrfache Liniensätze"
37624 msgid "Move Modifier"
37625 msgstr "Modifikator bewegen"
37629 msgid "Add Freestyle Module"
37630 msgstr "Freistil-Modus hinzufügen"
37633 msgid "Add a style module into the list of modules"
37634 msgstr "Stilmodul in die Modulliste hinzufügen"
37638 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
37639 msgstr "Wachsstiftpinsel Voreinstellung hinzufügen"
37642 msgid "All Light Probes"
37643 msgstr "Alle Lichtsonden"
37647 msgstr "Nur Schmutz"
37652 msgstr "Neue Szene"
37655 msgid "Add new scene by type"
37656 msgstr "Neue Szene eines Typs hinzufügen"
37659 msgid "Copy Settings"
37660 msgstr "Einstellungen kopieren"
37667 msgid "Make a full copy of the current scene"
37668 msgstr "Vollständige Kopie der aktuellen Szene erstellen"
37672 msgid "Add Render View"
37673 msgstr "Renderansicht hinzufügen"
37676 msgid "Add a render view"
37677 msgstr "Eine Renderansicht hinzufügen"
37681 msgid "Remove Render View"
37682 msgstr "Renderansicht entfernen"
37685 msgid "Remove the selected render view"
37686 msgstr "Ausgewählte Renderansicht entfernen"
37690 msgid "Add View Layer"
37691 msgstr "Neue Ansichtsebene hinzufügen"
37694 msgid "Add a view layer"
37695 msgstr "Eine Ansichtsebene hinzufügen"
37698 msgid "Add a new view layer"
37699 msgstr "Eine neue Ansichtsebene hinzufügen"
37704 msgstr "AOV hinzufügen"
37707 msgid "Add a Shader AOV"
37708 msgstr "Hinzufügen eines Shader-AOV"
37712 msgid "Remove View Layer"
37713 msgstr "Ansichtsebene entfernen"
37716 msgid "Remove the selected view layer"
37717 msgstr "Ausgewählte Ansichtsebene entfernen"
37722 msgstr "AOV entfernen"
37725 msgid "Remove Active AOV"
37726 msgstr "Aktive AOV entfernen"
37729 msgid "Modifier state"
37730 msgstr "Modifikatorzustand"
37734 msgid "Cancel Animation"
37735 msgstr "Animation abbrechen"
37739 msgid "Play Animation"
37740 msgstr "Animation abspielen"
37743 msgid "Play animation"
37744 msgstr "Animation abspielen"
37747 msgid "Play in Reverse"
37748 msgstr "Rückwärts abspielen"
37751 msgid "Animation is played backwards"
37752 msgstr "Animation wird rückwärts abgespielt"
37756 msgstr "Syncronisieren"
37759 msgid "Drop frames to maintain framerate"
37760 msgstr "Frames verwerfen, um Framerate beizubehalten"
37764 msgid "Animation Step"
37765 msgstr "Animationsschritt"
37769 msgid "Duplicate Area into New Window"
37770 msgstr "Panel in neues Fenster kopieren"
37773 msgid "Duplicate selected area into new window"
37774 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
37779 msgstr "Bereich zusammenführen"
37782 msgid "Join selected areas into new window"
37783 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
37787 msgid "Move Area Edges"
37788 msgstr "Bereichkanten verschieben"
37792 msgid "Area Options"
37793 msgstr "Bereichoptionen"
37798 msgstr "Bereich aufteilen"
37803 msgstr "Sichere Bereiche"
37807 msgid "Back to Previous Screen"
37808 msgstr "Zurück zum vorherigen Bildschirm"
37812 msgid "Delete Screen"
37813 msgstr "Bildschirm löschen"
37816 msgid "Delete active screen"
37817 msgstr "Aktiven Bildschirm löschen"
37821 msgid "Jump to Endpoint"
37822 msgstr "Zum Endpunkt springen"
37825 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
37826 msgstr "Zum ersten/letzten Einzelbild in der EInzelbildspanne springen"
37830 msgid "Frame Offset"
37831 msgstr "Zeitversatz"
37835 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
37836 msgstr "Erweitern/Reduzieren von Headermenüs"
37840 msgid "Jump to Keyframe"
37841 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
37844 msgid "Jump to previous/next keyframe"
37845 msgstr "Zum vorherigen/nächsten Schlüsselbild springen"
37849 msgid "Jump to Marker"
37850 msgstr "Zu Markerierung springen"
37853 msgid "Jump to previous/next marker"
37854 msgstr "Zur vorherigen/nächsten Markierung springen"
37857 msgid "Next Marker"
37858 msgstr "Nächster Marker"
37863 msgstr "Neuer Bildschirm"
37866 msgid "Add a new screen"
37867 msgstr "Neues Layout hinzufügen"
37872 msgstr "Letztes wiederholen"
37875 msgid "Display parameters for last action performed"
37876 msgstr "Anzeigeparameter für die letzte ausgeführte Aktion"
37880 msgid "Region Alpha"
37881 msgstr "Icon-Alpha"
37884 msgid "Blend in and out overlapping region"
37885 msgstr "Überlappender Bereich ein- und ausblenden"
37889 msgid "Region Context Menu"
37890 msgstr "Regionskontextmenü"
37893 msgid "Display region context menu"
37894 msgstr "Regionskontextmenü anzeigen"
37898 msgid "Flip Region"
37899 msgstr "Richtung umdrehen"
37902 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
37903 msgstr "Umschalten der Ausrichtung der Region (links/rechts oder oben/unten)"
37907 msgid "Toggle Quad View"
37908 msgstr "Vierer-Ansicht an/aus"
37911 msgid "Split selected area into camera, front, right, and top views"
37912 msgstr "Ausgewählte Flächen in Kamera, Frontal, Rechts und Top-Ansichten aufteilen"
37916 msgid "Scale Region Size"
37917 msgstr "Schrittweite"
37920 msgid "Scale selected area"
37921 msgstr "Ausgewählte Fläche skalieren"
37925 msgid "Repeat History"
37926 msgstr "Wiederholungsverlauf"
37929 msgid "Display menu for previous actions performed"
37930 msgstr "Menü für vorher ausgeführte Aktionen anzeigen"
37934 msgid "Repeat Last"
37935 msgstr "Letztes wiederholen"
37938 msgid "Repeat last action"
37939 msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
37943 msgid "Toggle Maximize Area"
37944 msgstr "Umschalten der Maximierungsfläche"
37947 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
37948 msgstr "Ausgewählte Fenster im Vollbildmodus anzeigen ein/aus"
37953 msgstr "Bildschirmlayout festlegen"
37957 msgid "Save Screenshot"
37958 msgstr "Bildschirmfoto speichern"
37962 msgid "Save Screenshot (Editor)"
37963 msgstr "Bildschirmfoto speichern (Editor)"
37971 msgstr "Bearbeitung"
37979 msgstr "Dateipfade"
37982 msgid "Experimental"
37983 msgstr "Experimentell"
37987 msgid "Execute a Python Preset"
37988 msgstr "Führt eine Python-Voreinstellung aus"
37991 msgid "Execute a preset"
37992 msgstr "Voreinstellung ausführen"
37995 msgid "Menu ID Name"
37996 msgstr "Menü ID-Name"
38000 msgid "Run Python File"
38001 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
38004 msgid "Run Python file"
38005 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
38009 msgid "Reload Scripts"
38010 msgstr "Skripte neu laden"
38013 msgid "Reload scripts"
38014 msgstr "Skripte neu laden"
38019 msgstr "Skulpturmodus"
38022 msgid "Ignore Background Click"
38023 msgstr "Hintergrundklicken ignorieren"
38027 msgid "Filter Cloth"
38028 msgstr "Gewebefilter"
38031 msgid "Applies a cloth simulation deformation to the entire mesh"
38032 msgstr "Wendet eine Gewebesimulationsdeformation auf die gesamte Masche an"
38036 msgstr "Kraftachse"
38039 msgid "Filter strength"
38040 msgstr "Filterstärke"
38043 msgid "Inflates the cloth"
38044 msgstr "Gewebe aufblasen"
38047 msgid "Expands the cloth's dimensions"
38048 msgstr "Expandiert die Gewebedimension"
38051 msgid "Pulls the cloth to the cursor's start position"
38052 msgstr "Zieht das Gewebe zur Startposition des Cursors"
38055 msgid "Use Collisions"
38056 msgstr "Kollisionen verwenden"
38060 msgid "Filter Color"
38061 msgstr "Filterfarbe"
38065 msgstr "Farbton ändern"
38068 msgid "Change saturation"
38069 msgstr "Sättigung ändern"
38072 msgid "Change value"
38073 msgstr "Wert ändern"
38076 msgid "Change brightness"
38077 msgstr "Helligkeit ändern"
38080 msgid "Change contrast"
38081 msgstr "Kontrast ändern"
38084 msgid "Smooth colors"
38085 msgstr "Farben glätten"
38088 msgid "Change red channel"
38089 msgstr "Roten Kanal ändern"
38092 msgid "Change green channel"
38093 msgstr "Grünen Kanal ändern"
38096 msgid "Change blue channel"
38097 msgstr "Blauen Kanal ändern"
38102 msgstr "Maske beschmutzen"
38106 msgid "Dynamic Topology Toggle"
38107 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
38115 msgid "Preserve Previous"
38116 msgstr "Bewahrung Vorherige"
38119 msgid "Modify Active"
38120 msgstr "Aktives modifizieren"
38123 msgid "Toggle Visibility"
38124 msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
38127 msgid "Invert the generated mask"
38128 msgstr "Generierte Maske invertieren"
38131 msgid "Preserve Previous Mask"
38132 msgstr "Bewahre Vorherige Maske"
38135 msgid "Invert the new mask"
38136 msgstr "Neue Maske invertieren"
38140 msgstr "Maskengeschwindigkeit"
38144 msgstr "Cursor verwenden"
38147 msgid "Use Normals"
38148 msgstr "Normale verwenden"
38152 msgid "Mask Filter"
38153 msgstr "Filter maskieren"
38156 msgid "Smooth Mask"
38157 msgstr "Maske glätten"
38160 msgid "Smooth mask"
38161 msgstr "Maske glätten"
38164 msgid "Sharpen Mask"
38165 msgstr "Maske schärfen"
38168 msgid "Sharpen mask"
38169 msgstr "Maske schärfen"
38173 msgstr "Maske vergrößern"
38177 msgstr "Maske vergrößern"
38180 msgid "Shrink Mask"
38181 msgstr "Maske schrumpfen"
38184 msgid "Shrink mask"
38185 msgstr "Maske schrumpfen"
38188 msgid "Increase Contrast"
38189 msgstr "Contrast erhöhen"
38192 msgid "Decrease Contrast"
38193 msgstr "Kontrast verringern"
38198 msgstr "Maske initializieren"
38202 msgid "Filter Mesh"
38203 msgstr "Masche filtern"
38206 msgid "Smooth Ratio"
38207 msgstr "Radius glätten"
38210 msgid "Smooth mesh"
38211 msgstr "Masche glätten"
38215 msgstr "Masche skalieren"
38219 msgstr "Masche entspannen"
38222 msgid "Surface Smooth"
38223 msgstr "Oberfläche glätten"
38226 msgid "Erase Displacement"
38227 msgstr "Löschen der Verdrängung"
38231 msgid "Sample Detail Size"
38232 msgstr "Beispieldetailgröße"
38236 msgid "Sculpt Mode"
38237 msgstr "Skulpturmodus"
38240 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
38241 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
38245 msgid "Set Detail Size"
38246 msgstr "Detailgrad festlegen"
38250 msgid "Set Persistent Base"
38251 msgstr "Elternteil setzen"
38254 msgid "Mask Border"
38255 msgstr "Maskiere Grenze"
38258 msgid "Active Vertex"
38259 msgstr "Aktiver Eckpunkt"
38262 msgid "Mouse Position X"
38263 msgstr "Maus Position X"
38266 msgid "Mouse Position Y"
38267 msgstr "Maus Position Y"
38270 msgid "Symmetrize the topology modifications"
38271 msgstr "Spiegelt den Topologie-Modifikator"
38276 msgstr "Skulpturmodus"
38292 msgid "Change Effect Type"
38293 msgstr "Selbe Typen"
38296 msgid "Sequencer effect type"
38297 msgstr "Sequenzer-Effekttyp"
38301 msgstr "Überblendung"
38304 msgid "Alpha Over effect strip type"
38305 msgstr "Alpha über Effektstreifen-Typ"
38312 msgid "Glow effect strip type"
38313 msgstr "Glüheffekt-Streifentyp"
38316 msgid "Color effect strip type"
38317 msgstr "Farb-Effektstreifentyp"
38320 msgid "Adjustment Layer"
38321 msgstr "Ebene Ausrichten"
38329 msgid "Change Data/Files"
38330 msgstr "Daten/Dateien ändern"
38333 msgid "Use Placeholders"
38334 msgstr "Platzhalter verwenden"
38343 msgid "Deinterlace Movies"
38344 msgstr "Filme filtern"
38348 msgid "Erase Strips"
38349 msgstr "Streifen entfernen"
38352 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
38353 msgstr "Ausgewählte Streifen vom Sequenzer löschen"
38356 msgid "Duplicate selected strips and move them"
38357 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
38360 msgid "Duplicate Strips"
38361 msgstr "Objekte duplizieren"
38365 msgid "Add Effect Strip"
38366 msgstr "Effektstreifen hinzufügen"
38369 msgid "Start frame of the sequence strip"
38370 msgstr "Startbild des Sequenzstreifens"
38373 msgid "Allow Overlap"
38374 msgstr "Überlappung erlauben"
38377 msgid "Replace Selection"
38378 msgstr "Auswahl ersetzen"
38381 msgid "Replace the current selection"
38382 msgstr "Aktive Auswahl entfernen"
38385 msgid "Fade Duration"
38386 msgstr "Dauer ausblenden"
38390 msgstr "Verblassungstyp"
38393 msgid "From Current Frame"
38394 msgstr "Vom aktuellen Einzelbild"
38397 msgid "To Current Frame"
38398 msgstr "Zum aktuellen Einzelbild"
38402 msgid "Clear Fades"
38403 msgstr "Verblasst bereinigen"
38407 msgid "Remove Gaps"
38408 msgstr "Lücken entfernen"
38412 msgstr "Alle Lücken"
38416 msgid "Add Image Strip"
38417 msgstr "Bildstreifen hinzufügen"
38420 msgid "Scale to Fill"
38421 msgstr "Skalieren zum füllen"
38425 msgid "Separate Images"
38426 msgstr "Bilder trennen"
38429 msgid "Length of each frame"
38430 msgstr "Länge jedes Einzelbildes"
38434 msgid "Lock Strips"
38435 msgstr "Streifen sperren"
38439 msgid "Add Mask Strip"
38440 msgstr "Maskenstreifen hinzufügen"
38443 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
38444 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
38448 msgid "Make Meta Strip"
38449 msgstr "Metastreifen erzeugen"
38453 msgid "UnMeta Strip"
38454 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
38458 msgid "Add Movie Strip"
38459 msgstr "Filmstreifen hinzufügen"
38462 msgid "Load sound with the movie"
38463 msgstr "Lädt Klang mit dem Film"
38467 msgid "Add MovieClip Strip"
38468 msgstr "Filmclip-Streifen hinzufügen"
38471 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
38472 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
38476 msgid "Mute Strips"
38477 msgstr "Stummer Streifen"
38481 msgid "Clear Strip Offset"
38482 msgstr "Klären vom Bandversatz"
38485 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
38486 msgstr "Streifenversätze von den Start- und Endframes löschen"
38495 msgid "Refresh Sequencer"
38496 msgstr "Sequenzer aktualisieren"
38499 msgid "Refresh the sequencer editor"
38500 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
38504 msgid "Reload Strips"
38505 msgstr "Streifen neu laden"
38508 msgid "Adjust Length"
38509 msgstr "Länge anpassen"
38513 msgid "Set Render Size"
38514 msgstr "Rendergröße setzen"
38517 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
38518 msgstr "Maus benutzen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
38522 msgid "Add Scene Strip"
38523 msgstr "Szenenstreifen hinzufügen"
38526 msgid "Linked Handle"
38527 msgstr "Verknüpfter Griff"
38530 msgid "Select handles next to the active strip"
38531 msgstr "Griffe auswählen, die dem aktivem Streifen am nähesten sind"
38534 msgid "Linked Time"
38535 msgstr "Verknüpfte zeit"
38538 msgid "Select strips using box selection"
38539 msgstr "Streifen mithilfe der Boxauswahl auswählen"
38542 msgid "Select Handles"
38543 msgstr "Griffe auswählen"
38546 msgid "Select all strips grouped by various properties"
38547 msgstr "Alle Streifen gruppiert nach diversen Eigenschaften auswählen"
38550 msgid "All strips of same basic type (graphical or sound)"
38551 msgstr "Alle Streifen des gleichen Basistyps (grafisch oder sound)"
38559 msgstr "Überlappung"
38562 msgid "Overlapping time"
38563 msgstr "Überlappende Zeit"
38566 msgid "Same Channel"
38567 msgstr "Gleicher Kanal"
38571 msgid "Select Handles"
38572 msgstr "Griffe auswählen"
38575 msgid "Left Neighbor"
38576 msgstr "Linker Nachbar"
38579 msgid "Right Neighbor"
38580 msgstr "Rechter Nachbar"
38583 msgid "Both Neighbors"
38584 msgstr "Beide Nachbarn"
38588 msgid "Select Pick Linked"
38589 msgstr "Verknüpfte auswählen"
38593 msgid "Select Side"
38594 msgstr "Seite auswählen"
38597 msgid "Mouse Position"
38598 msgstr "Mausposition"
38602 msgstr "Keine Änderung"
38606 msgid "Add Sound Strip"
38607 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
38610 msgid "Ignore Selection"
38611 msgstr "Auswahl ignorrieren"
38614 msgid "Use Cursor Position"
38615 msgstr "Cursorposition verwenden"
38623 msgid "Jump to Strip"
38624 msgstr "Zu Streifen springen"
38628 msgstr "Nächster Streifen"
38632 msgid "Add Strip Modifier"
38633 msgstr "Modifikator hinzufügen"
38636 msgid "Add a modifier to the strip"
38637 msgstr "Modifikator zum Streifen hinzufügen"
38641 msgid "Copy to Selected Strips"
38642 msgstr "Kopieren zu ausgewählte Streifen"
38646 msgid "Move Strip Modifier"
38647 msgstr "Modifikator entfernen"
38650 msgid "Move modifier up and down in the stack"
38651 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
38654 msgid "Name of modifier to remove"
38655 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
38659 msgid "Remove Strip Modifier"
38660 msgstr "Modifikator entfernen"
38663 msgid "Remove a modifier from the strip"
38664 msgstr "Modifikator vom Streifen entfernen"
38668 msgstr "Eigenschaft"
38673 msgstr "Streifen tauschen"
38677 msgid "Sequencer Swap Data"
38682 msgid "Swap Inputs"
38683 msgstr "Eingänge vertauschen"
38686 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
38687 msgstr "Die ersten zwei Eingänge für den Effektstreifen vertauschen"
38691 msgid "Unlock Strips"
38692 msgstr "Streifen entsperren"
38696 msgid "Unmute Strips"
38697 msgstr "Streifen Stummschaltung aufheben"
38700 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
38701 msgstr "Stummschalten nicht ausgewählter statt ausgewählte Streifen"
38705 msgid "Border Offset View"
38706 msgstr "Randversatz Ansicht"
38710 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
38711 msgstr "Sequenzeditor"
38715 msgid "Update Animation Cache"
38716 msgstr "Animations-Cache aktualisieren"
38719 msgid "Update the audio animation cache"
38720 msgstr "Audio-Animations-Cache aktualisieren"
38728 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
38729 msgstr "Mischen des Audios der Szene in eine Sounddatei"
38732 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
38733 msgstr "Beispielgenauigkeit, wichtig für Animationsdaten (je niedriger der Wert, desto genauer)"
38736 msgid "Bitrate in kbit/s"
38737 msgstr "Bitrate in kbit/s"
38740 msgid "Advanced Audio Coding"
38741 msgstr "Advanced Audio Coding"
38744 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
38745 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
38748 msgid "Free Lossless Audio Codec"
38749 msgstr "Free Lossless Audio Codec"
38752 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
38753 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
38756 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
38757 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
38760 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
38761 msgstr "Pulse Code Modulation (RAW)"
38764 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
38765 msgstr "Xiph.Org Vorbis Codec"
38768 msgid "File format"
38769 msgstr "Dateiformat"
38796 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
38797 msgstr "Xiph.Org-Ogg-Container"
38804 msgid "Waveform Audio File Format"
38805 msgstr "Waveform-Audiodateiformat"
38808 msgid "Sample format"
38809 msgstr "Beispielformat"
38812 msgid "8-bit unsigned"
38813 msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen"
38816 msgid "16-bit signed"
38817 msgstr "16-Bit mit Vorzeichen"
38820 msgid "24-bit signed"
38821 msgstr "24-Bit mit Vorzeichen"
38824 msgid "32-bit signed"
38825 msgstr "32-Bit mit Vorzeichen"
38828 msgid "32-bit floating-point"
38829 msgstr "32-Bit Gleitkomma"
38832 msgid "64-bit floating-point"
38833 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
38836 msgid "Split channels"
38837 msgstr "Kanäle aufteilen"
38840 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
38841 msgstr "Jeder Kanal wird in eine Mono-Datei gerendert"
38846 msgstr "Sound öffnen"
38849 msgid "Load a sound file"
38850 msgstr "Klangdatei laden"
38854 msgid "Open Sound Mono"
38855 msgstr "Open Sound Mono"
38858 msgid "Load a sound file as mono"
38859 msgstr "Laden einer Sounddatei als Mono"
38862 msgid "Mixdown the sound to mono"
38863 msgstr "Mische den Sound zu Mono"
38868 msgstr "Sound verpacken"
38871 msgid "Pack the sound into the current blend file"
38872 msgstr "Den Klang in die aktuelle .blend-Datei packen"
38876 msgid "Unpack Sound"
38877 msgstr "Sound entpacken"
38880 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
38881 msgstr "Entpacken Sie den Sound in den Dateinamen der Samples"
38888 msgid "Sound data-block name to unpack"
38889 msgstr "Sound-Datenblockname zum Entpacken"
38893 msgid "Update Animation"
38894 msgstr "Animation aktualisieren"
38897 msgid "Update animation flags"
38898 msgstr "Aktualisieren von Animationsflags"
38903 msgstr "Pin umschalten"
38907 msgid "Add Surface Circle"
38908 msgstr "Kreisoberfläche hinzufügen"
38911 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
38912 msgstr "NURBS-Kreis-Oberfläche erzeugen"
38916 msgid "Add Surface Curve"
38917 msgstr "Kurvenoberfläche hinzufügen"
38920 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
38921 msgstr "NURBS-Kurven-Oberfläche erzeugen"
38925 msgid "Add Surface Cylinder"
38926 msgstr "Zylinderoberfläche hinzufügen"
38929 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
38930 msgstr "NURBS-Zylinder-Oberfläche erzeugen"
38934 msgid "Add Surface Sphere"
38935 msgstr "Kugeloberfläche hinzufügen"
38938 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
38939 msgstr "NURBS-Kugel-Oberfläche erzeugen"
38943 msgid "Add Surface Patch"
38944 msgstr "Kacheloberfläche hinzufügen"
38947 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
38948 msgstr "NURBS-Oberfläche erzeugen"
38952 msgid "Add Surface Torus"
38953 msgstr "Oberflächentorus hinzufügen"
38956 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
38957 msgstr "NURBS-Torus-Oberfläche erzeugen"
38961 msgid "New Texture"
38962 msgstr "Neue Textur"
38965 msgid "Add a new texture"
38966 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
38970 msgid "Copy Texture Slot Settings"
38971 msgstr "Texturslot Einstellungen kopieren"
38974 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
38975 msgstr "Materialtextureinstellungen und -knoten kopieren"
38979 msgid "Move Texture Slot"
38980 msgstr "Texturslot bewegen"
38983 msgid "Move texture slots up and down"
38984 msgstr "Texturslots hoch und runter bewegen"
38988 msgid "Paste Texture Slot Settings"
38989 msgstr "Texturslot Einstellungen einfügen"
38992 msgid "Copy the texture settings and nodes"
38993 msgstr "Textureinstellungen und -knoten kopieren"
38997 msgid "Text Auto Complete"
38998 msgstr "Auto. Vervollständigen"
39002 msgstr "Kommentieren"
39006 msgstr "Unkommentiert"
39010 msgid "Convert Whitespace"
39011 msgstr "Freizeichen umwandeln"
39014 msgid "Convert whitespaces by type"
39015 msgstr "Konvertiere Leerraum nach Typ"
39019 msgstr "In Leerzeichen"
39028 msgstr "Ausschneiden"
39032 msgid "Duplicate Line"
39033 msgstr "Zeilen duplizieren"
39036 msgid "Duplicate the current line"
39037 msgstr "Dupliziert die aktive Zeile"
39040 msgid "Find specified text"
39041 msgstr "Festgelegten Text suchen"
39045 msgid "Find & Set Selection"
39046 msgstr "Finde & Setze Auswahl"
39049 msgid "Indent selected text"
39050 msgstr "Ausgewählten Text einrücken"
39058 msgid "Jump cursor to line"
39059 msgstr "Springe Cursor zu Zeile"
39062 msgid "Line number to jump to"
39063 msgstr "Zeilennummer, zu der gesprungen werden soll"
39067 msgid "Line Number"
39068 msgstr "Zeilennummer"
39071 msgid "The current line number"
39072 msgstr "Die aktuelle Zeilennummer"
39076 msgid "Make Internal"
39080 msgid "Make active text file internal"
39081 msgstr "Aktive Textdatei einbinden"
39086 msgstr "Zeilen bewegen"
39089 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
39090 msgstr "Aktuelle ausgewählte Zeile(n) nach unten/oben verschieben"
39095 msgstr "Neuer Text"
39098 msgid "Create a new text data-block"
39099 msgstr "Erstellen eines neuen Textdatenblocks"
39104 msgstr "Text öffnen"
39107 msgid "Open a new text data-block"
39108 msgstr "Öffnen eines neuen Textdatenblocks"
39111 msgid "Make Internal"
39116 msgid "Toggle Overwrite"
39117 msgstr "Überschreiben"
39121 msgid "Refresh PyConstraints"
39122 msgstr "Beschränkungen"
39130 msgid "Reload active text data-block from its file"
39131 msgstr "Aktiven Textdatenblock aus der Datei neu laden"
39139 msgid "Replace text with the specified text"
39140 msgstr "Text mit dem spezifizierten Text ersetzen"
39143 msgid "Replace All"
39144 msgstr "Alles ersetzen"
39148 msgid "Replace & Set Selection"
39149 msgstr "Ersetzen & Auswählen"
39153 msgstr "Ignorieren"
39158 msgstr "Skript ausführen"
39161 msgid "Run active script"
39162 msgstr "Aktives Skript ausführen"
39170 msgid "Save active text data-block"
39171 msgstr "Aktive Textdatenblock speichern"
39176 msgstr "Speichern unter"
39179 msgid "Save active text file with options"
39180 msgstr "Aktive Textdatei mit Optionen speichern"
39185 msgstr "Bildlaufleiste"
39189 msgid "Select Line"
39190 msgstr "Zeile auswählen"
39193 msgid "Select text by line"
39194 msgstr "Text durch Zeile auswählen"
39203 msgid "To 3D Object"
39204 msgstr "Zu 3D-Objekt"
39207 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
39208 msgstr "Erstellen eines 3D-Textobjekts aus dem aktiven Textdatenblock"
39211 msgid "Split Lines"
39212 msgstr "Linien teilen"
39215 msgid "Unindent selected text"
39216 msgstr "Ausgewählten Text ausrücken"
39219 msgid "Unlink active text data-block"
39220 msgstr "Aktiven Textdatenblock trennen"
39223 msgid "Constraint Axis"
39224 msgstr "Beschränkungsachse"
39227 msgid "Transformation orientation"
39228 msgstr "Transformationsausrichtung"
39236 msgid "Center Override"
39237 msgstr "Zentrum überschreiben"
39240 msgid "Edit Grease Pencil"
39241 msgstr "Wachsstift bearbeiten"
39244 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
39245 msgstr "Ausgewählte Wachsstift-Striche bearbeiten"
39248 msgid "Snap closest point onto target"
39249 msgstr "Entferntester Punkt auf dem Ziel einrasten"
39252 msgid "Snap median onto target"
39253 msgstr "Mittelwert auf dem Ziel einrasten"
39256 msgid "Snap active onto target"
39257 msgstr "Aktives auf dem Ziel einrasten"
39261 msgid "Create Orientation"
39262 msgstr "Ausrichtung erstellen"
39265 msgid "Select orientation after its creation"
39266 msgstr "Ausrichtung nach ihrer Erstellung auswählen"
39270 msgstr "Ansicht verwenden"
39274 msgid "Delete Orientation"
39275 msgstr "Ausrichtung löschen"
39279 msgid "Edge Bevel Weight"
39280 msgstr "Fasengröße"
39283 msgid "Change the bevel weight of edges"
39284 msgstr "Winkel der ausgewählten Kanten abflachen"
39288 msgid "Edge Crease"
39289 msgstr "Kantenfalte"
39294 msgstr "Kante schieben"
39297 msgid "Correct UVs"
39298 msgstr "Korrigiere UV's"
39301 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
39302 msgstr "Korrigiere UV Koordinaten beim Transformieren"
39307 msgstr "Drücken/Ziehen"
39310 msgid "Push/Pull selected items"
39311 msgstr "Ausgewähltes Objekt drücken/ziehen"
39319 msgid "Scale (resize) selected items"
39320 msgstr "Ausgewählte Elemente skalieren"
39323 msgid "Edit Texture Space"
39324 msgstr "Texturraum bearbeiten"
39332 msgid "Rotate selected items"
39333 msgstr "Ausgewählte Elemente rotieren"
39337 msgid "Rotate Normals"
39338 msgstr "Normale rotieren"
39342 msgid "Select Orientation"
39343 msgstr "Ausrichtung auswählen"
39347 msgid "Sequence Slide"
39357 msgid "Shrink/Fatten"
39358 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
39362 msgid "Skin Resize"
39363 msgstr "Haut skalieren"
39366 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
39367 msgstr "Hautradien der ausgewählten Knoten skalieren"
39375 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
39376 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
39384 msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center"
39385 msgstr "Ausgewählte Eckpunkte nach außen hin in Kreisform um das Maschenzentrum bewegen"
39390 msgstr "Durchlässigkeit"
39395 msgstr "Transformieren"
39404 msgstr "Verschieben"
39407 msgid "Transform Cursor"
39408 msgstr "Cursor transformieren"
39411 msgid "Slide a vertex along a mesh"
39412 msgstr "Eckpunkt entlang einer Masche bewegen"
39420 msgid "Distance to offset"
39421 msgstr "Entfernung zum Offset"
39430 msgid "Copy as New Driver"
39431 msgstr "Kopieren als neuer Treiber"
39435 msgid "Copy Data Path"
39436 msgstr "Datenpfad kopieren"
39439 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
39440 msgstr "Den RNA-Datenpfad für diese Eigenschaft in die Zwischenablage kopieren"
39444 msgid "Copy to Selected"
39445 msgstr "Kopieren in Ausgewähltes"
39448 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
39449 msgstr "Eigenschaft von diesem Objekt zu ausgewählten Objekten oder Knochen kopieren"
39454 msgstr "Farbe verwerfen"
39457 msgid "Source color"
39458 msgstr "Quellfarbe"
39461 msgid "Gamma Corrected"
39462 msgstr "Gamma korrigiert"
39466 msgid "Edit Source"
39467 msgstr "Quelle bearbeiten"
39470 msgid "Edit UI source code of the active button"
39471 msgstr "Sensor zum aktiven Objekt hinzufügen"
39475 msgid "Edit Translation"
39476 msgstr "Übersetzung bearbeiten"
39479 msgid "Label of the control"
39480 msgstr "Beschriftung der Steuerelemente"
39483 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
39484 msgstr "Nachricht, die in der po Datei als unklar markiert ist"
39487 msgid "Tip of the control"
39491 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
39492 msgstr "Der Typ diese Beschränkung"
39495 msgid "Original label of the control"
39496 msgstr "Original Beschriftung des Steuerelements"
39499 msgid "Original tip of the control"
39500 msgstr "Original Tipp des Steuerelements"
39503 msgid "Path to the matching po file"
39504 msgstr "In .blend-Datei einpacken"
39507 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
39508 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
39511 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
39512 msgstr "Der Name dieser Eigenschaft"
39515 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
39516 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
39519 msgid "Stats from opened po"
39520 msgstr "Zustand der geöffneten Po-Datei"
39529 msgid "Eyedropper Depth"
39530 msgstr "Pipettentiefe"
39534 msgid "Eyedropper Driver"
39535 msgstr "Pipettentreiber"
39538 msgid "Mapping Type"
39539 msgstr "Kartierungstyp"
39543 msgid "Grease Pencil Eyedropper"
39544 msgstr "Wachsstift Pipette"
39548 msgstr "POT exportieren"
39551 msgid "Operator Name"
39552 msgstr "Operatorname"
39556 msgid "Edit Translation Update Mo"
39557 msgstr "Verschieben"
39561 msgid "Update I18n Branches"
39562 msgstr "Update I18n Branches"
39565 msgid "Invert Selection"
39566 msgstr "Auswahl umkehren"
39570 msgstr "Alles auswählen"
39574 msgid "Jump to Target"
39575 msgstr "Zu Ziel springen"
39579 msgid "Reload Translation"
39580 msgstr "Verschieben"
39584 msgid "Reset to Default Value"
39585 msgstr "Auf Standardwert zurücksetzen"
39588 msgid "Reset this property's value to its default value"
39589 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
39593 msgid "Unset Property"
39594 msgstr "Eigenschaft abwählen"
39599 msgstr "Ausrichten"
39603 msgstr "Begradigen"
39606 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
39607 msgstr "UVs entlang der durch die Endpunkte definierten Linie ausrichten"
39610 msgid "Straighten X"
39611 msgstr "X begradigen"
39614 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
39615 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der X-Achse definiert ist"
39618 msgid "Straighten Y"
39619 msgstr "Y begradigen"
39622 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
39623 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der Y-Achse definiert ist"
39627 msgid "Cube Projection"
39628 msgstr "Würfel Projektion"
39631 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
39632 msgstr "UV-Eckpunkte der Masche über sechs Seiten eines Würfels projizieren"
39636 msgstr "Würfelgröße"
39639 msgid "Size of the cube to project on"
39640 msgstr "Größe des Würfels, auf den projeziert wird"
39644 msgid "Cylinder Projection"
39645 msgstr "Zylinder Projektion"
39648 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
39649 msgstr "UV Eckpunkte der Masche über eine gebogene Wand eines Zylinders projizieren"
39652 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
39653 msgstr "Radius der Kugel oder des Zylinders"
39657 msgid "Export UV Layout"
39658 msgstr "UV-Layout exportieren"
39661 msgid "Export UV layout to file"
39662 msgstr "UV-Layout in Datei exportieren"
39669 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
39670 msgstr "Alle UVs in dieser Masche exportieren (nicht nur sichtbare)"
39673 msgid "File format to export the UV layout to"
39674 msgstr "Dateiformat, in dem das UV-Layout exportiert werden soll"
39677 msgid "PNG Image (.png)"
39678 msgstr "PNG Bild (.png)"
39681 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
39682 msgstr "Das UV-Layout in ein Bitmap-Bild exportieren"
39686 msgid "Follow Active Quads"
39687 msgstr "Aktiven Quads folgen"
39690 msgid "Edge Length Mode"
39691 msgstr "Kantenlängenmodus"
39694 msgid "Length Average"
39695 msgstr "Durchschnitt"
39699 msgid "Lightmap Pack"
39700 msgstr "Lichttextur packen"
39704 msgstr "Neues Bild"
39708 msgstr "Alle Flächen"
39711 msgid "Width and height for the new image"
39712 msgstr "Breite und Höhe für das neue Bild"
39716 msgstr "Neue UV-Map"
39719 msgid "Share Texture Space"
39720 msgstr "Texturraum freigeben"
39723 msgid "Mark selected UV edges as seams"
39724 msgstr "Ausgewählte UV-Kanten als Nähte markieren"
39727 msgid "Clear Seams"
39728 msgstr "Nähte entfernen"
39732 msgid "Minimize Stretch"
39737 msgid "Pack Islands"
39738 msgstr "Bild einpacken"
39747 msgid "Project from View"
39748 msgstr "Projekt aus der Ansicht"
39751 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
39752 msgstr "UV Eckpunkte der Masche aus der aktuellen Ansicht der 3D-Ansicht projizieren"
39755 msgid "Camera Bounds"
39756 msgstr "Kamerabegrenzung"
39760 msgid "Merge UVs by Distance"
39761 msgstr "Zusammenführen von UVs nach Entfernung"
39764 msgid "Maximum distance between welded vertices"
39765 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
39770 msgstr "Zurücksetzen"
39773 msgid "Reset UV projection"
39774 msgstr "Zurücksetzen der UV Projektion"
39778 msgid "Seams from Islands"
39779 msgstr "Nähte von Inseln"
39782 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
39783 msgstr "Setzte Maschennähe entsprechend dem Inselsetup im UV Editor"
39786 msgid "Mark boundary edges as sharp"
39787 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
39790 msgid "Select UV vertices using box selection"
39791 msgstr "UV-Scheitelpunkte mithilfe der Boxauswahl auswählen"
39795 msgstr "Festgepinnt"
39799 msgid "Lasso Select UV"
39800 msgstr "UV Lasso-Auswahl"
39803 msgid "Select UVs using lasso selection"
39804 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
39808 msgid "Select Overlap"
39809 msgstr "Überlappung auswählen"
39813 msgid "Selected Pinned"
39814 msgstr "Verknüpfte auswählen"
39818 msgid "Select Split"
39819 msgstr "Slot wählen"
39822 msgid "Select only entirely selected faces"
39823 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
39827 msgid "Smart UV Project"
39828 msgstr "Smart UV Projekt"
39832 msgid "Snap Cursor"
39833 msgstr "Cursor einrasten"
39836 msgid "Snap cursor to target type"
39837 msgstr "Cursor am Zentrum der ausgewählten Objekte einrasten lassen"
39841 msgid "Snap Selection"
39842 msgstr "Auswahl einrasten"
39846 msgid "Sphere Projection"
39847 msgstr "Kugel Projektion"
39850 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
39851 msgstr "UV-Eckpunkte der Maschen über eine gebogene Oberfläche einer Kugel projizieren"
39854 msgid "Clear seams of stitched edges"
39855 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
39858 msgid "Operation Mode"
39859 msgstr "Operatorknoten"
39862 msgid "Use vertex or edge stitching"
39863 msgstr "Knotengruppen-Kanten aufräumen"
39866 msgid "Stored Operation Mode"
39867 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
39871 msgstr "Begrenzung verwenden"
39879 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
39880 msgstr "Maschen von bearbeiteten Objekten abwickeln"
39883 msgid "Use Subdivision Surface"
39884 msgstr "Unterteilungsoberfläche verwenden"
39887 msgid "Weld selected UV vertices together"
39888 msgstr "Ausgewählte UV-Knoten zusammenschweißen"
39905 msgid "Scroll Down"
39906 msgstr "Runterscrollen"
39909 msgid "Scroll down one page"
39910 msgstr "Eine Seite runterscrollen"
39914 msgid "Scroll Left"
39915 msgstr "Links scrollen"
39919 msgid "Scroll Right"
39920 msgstr "Rechts scrollen"
39925 msgstr "Hoch-Scrollen"
39929 msgid "Smooth View 2D"
39930 msgstr "Weiche Ansicht"
39934 msgid "Zoom 2D View"
39935 msgstr "2D-Ansicht zoomen"
39938 msgid "Zoom Factor Y"
39939 msgstr "Zoom Factor Y"
39943 msgid "Add Background Image"
39944 msgstr "Hintergrundbild hinzufügen"
39948 msgid "Remove Background Image"
39949 msgstr "Hintergrundbild entfernen"
39952 msgid "Remove a background image from the 3D view"
39953 msgstr "Hintergrundbild aus der 3D-Ansicht entfernen"
39957 msgid "Select Menu"
39958 msgstr "Auswählen Menü"
39962 msgid "Align Camera to View"
39963 msgstr "Ausrichten der Kamera an der Ansicht"
39966 msgid "Set camera view to active view"
39967 msgstr "Kameraansicht auf aktive Sicht setzen"
39971 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
39972 msgstr "Aktive Kamera an Auswahl ausrichten"
39975 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
39976 msgstr "Kamera bewegen, sodass ausgewählte Objekte abgebildet werden"
39980 msgid "Clipping Region"
39981 msgstr "Clapping Region"
39985 msgid "Copy Objects"
39986 msgstr "Objekte kopieren"
39990 msgid "Set 3D Cursor"
39991 msgstr "3D-Cursor setzen"
39994 msgid "Region Position X"
39995 msgstr "Regionsposition X"
39998 msgid "Region Position Y"
39999 msgstr "Regionsposition Y"
40003 msgid "Extrude Individual and Move"
40004 msgstr "Einzeln extrudieren und verschieben"
40008 msgid "Extrude and Move on Normals"
40009 msgstr "Extrudieren und auf Normalen bewegen"
40013 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
40014 msgstr "Extrudieren und Bewegen auf einzelnen Normalen"
40018 msgid "Fly Navigation"
40019 msgstr "Flug-Navigation"
40022 msgid "Interactively fly around the scene"
40023 msgstr "Interaktiv durch die Szene fliegen"
40027 msgstr "Flächen-Achsen"
40030 msgid "Cursor Plane"
40031 msgstr "Cursorfläche"
40034 msgid "Cursor View"
40035 msgstr "Cursoransicht"
40043 msgstr "Anheften an"
40048 msgstr "Lokale Ansicht"
40051 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
40052 msgstr "Separate Anzeige ausgewählter Objekte in Ansicht zentriert ein/aus"
40055 msgid "Frame Selected"
40056 msgstr "Einzelbild ausgewählt"
40059 msgid "Move the view to frame the selected objects"
40060 msgstr "Verschieben der Ansicht zum Rahmen der ausgewählten Objekte"
40064 msgid "NDOF Transform View"
40065 msgstr "NDOF-Transformationsansicht"
40069 msgid "NDOF Orbit View"
40074 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
40079 msgid "NDOF Pan View"
40080 msgstr "Ansicht verschieben"
40084 msgid "Set Active Object as Camera"
40085 msgstr "Aktives Objekt als Kamera einsetzen"
40088 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
40089 msgstr "Aktives Objekt als aktive Kamera für diese Ansicht oder Szene festlegen"
40093 msgid "Object Mode Menu"
40094 msgstr "Objektmodus-Menü"
40098 msgid "Paste Objects"
40099 msgstr "Objekte einfügen"
40102 msgid "Select pasted objects"
40103 msgstr "Eingefügte Objekte auswählen"
40107 msgid "Set Render Region"
40108 msgstr "Renderregion setzen"
40112 msgid "Rotate View"
40113 msgstr "Ansicht drehen"
40116 msgid "Select items using box selection"
40117 msgstr "Elemente mithilfe der Feldauswahl auswählen"
40120 msgid "Select items using circle selection"
40121 msgstr "Objekte mittels Kreisauswahl auswählen"
40124 msgid "Menu object selection"
40125 msgstr "Menü-Objektauswahl"
40128 msgid "Object Name"
40129 msgstr "Objektname"
40133 msgid "Smooth View"
40134 msgstr "Weiche Ansicht"
40138 msgid "Snap Cursor to Active"
40139 msgstr "Cursor am Aktiven einrasten"
40143 msgid "Snap Cursor to Grid"
40144 msgstr "Cursor am Raster einrasten lassen"
40148 msgid "Snap Cursor to Selected"
40149 msgstr "Cursor an Auswahl einrasten"
40153 msgid "Snap Selection to Active"
40154 msgstr "Auswahl am aktiven einrasten"
40157 msgid "Material Preview"
40158 msgstr "Materialbeispiel"
40161 msgid "Toggle rendered shading"
40162 msgstr "Umschalten der gerenderten Schattierung"
40165 msgid "View all objects in scene"
40166 msgstr "Alle Objekte in der Szene zeigen"
40169 msgid "All Regions"
40170 msgstr "Alle Aktionen"
40173 msgid "View selected for all regions"
40174 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
40179 msgstr "Achsen anzeigen"
40182 msgid "View from the left"
40183 msgstr "Ansicht von links"
40186 msgid "View from the right"
40187 msgstr "Ansicht von rechts"
40190 msgid "View from the bottom"
40191 msgstr "Ansicht von unten"
40194 msgid "View from the top"
40195 msgstr "Ansicht von oben"
40198 msgid "View from the front"
40199 msgstr "Ansicht von vorne"
40202 msgid "View from the back"
40203 msgstr "Ansicht von hinten"
40207 msgid "View Camera"
40208 msgstr "Kamera anzeigen"
40212 msgid "View Lock Center"
40213 msgstr "Sperrzentrum anzeigen"
40217 msgid "Center View to Mouse"
40218 msgstr "Ansicht auf Maus zentrieren"
40222 msgid "View Lock Clear"
40223 msgstr "Ansichtsperrung löschen"
40226 msgid "Clear all view locking"
40227 msgstr "Alle Ansichtsperrungen löschen"
40231 msgid "View Lock to Active"
40232 msgstr "Ansicht auf Aktive sperren"
40235 msgid "Lock the view to the active object/bone"
40236 msgstr "Ansicht auf aktive Objekte/Knochen sperren"
40244 msgid "Orbit the view"
40245 msgstr "Ansicht drehen lassen"
40249 msgstr "Nach links drehen"
40252 msgid "Orbit Right"
40253 msgstr "Nach rechts drehen"
40257 msgstr "Nach oben drehen"
40261 msgstr "Nach unter drehen"
40269 msgstr "Links verschieben"
40272 msgid "Pan the view to the left"
40273 msgstr "Blick nach links schwenken"
40277 msgstr "Rechts verschieben"
40280 msgid "Pan the view to the right"
40281 msgstr "Blick nach rechts schwenken"
40285 msgstr "Hinauf verschieben"
40288 msgid "Pan the view up"
40289 msgstr "Blick nach oben schwenken"
40293 msgstr "Hinunter verschieben"
40296 msgid "Pan the view down"
40297 msgstr "Blick nach unten schwenken"
40300 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
40301 msgstr "Aktuelle Ansicht zwischen perspektivisch/orthografisch umschalten"
40306 msgstr "Rollen anzeigen"
40310 msgstr "Links rollen"
40313 msgid "Roll the view around to the left"
40314 msgstr "Ansicht nach links rollen lassen"
40318 msgstr "Rechts rollen"
40321 msgid "Roll the view around to the right"
40322 msgstr "Ansicht nach rechts rollen lassen"
40325 msgid "Move the view to the selection center"
40326 msgstr "Ansicht zum Auswahlzentrum bewegen"
40330 msgid "Walk Navigation"
40331 msgstr "Lauf-Navigation"
40334 msgid "Interactively walk around the scene"
40335 msgstr "Interaktiv durch die Szene laufen"
40338 msgid "Zoom in/out in the view"
40339 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
40342 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
40343 msgstr "Ansicht zum nächsten, in der Grenze liegenden, Objekt zoomen"
40347 msgid "Zoom Camera 1:1"
40348 msgstr "Kamera-Zoom 1:1"
40351 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
40352 msgstr "Kamera-Zoom 1:1 an die Render-Ausgabe anpassen"
40355 msgid "Apply Subdivision Surface"
40356 msgstr "Unterteilungsoberfläche anwenden"
40359 msgid "Use Settings for"
40360 msgstr "Verwenden von Einstellungen für"
40363 msgid "Export Custom Properties"
40364 msgstr "Benutzerdefinierter Eigenschaften exportieren"
40367 msgid "Export Hair"
40368 msgstr "Haar exportieren"
40371 msgid "Flatten Hierarchy"
40372 msgstr "Flache Hierarchie"
40375 msgid "Pack UV Islands"
40376 msgstr "Packe UV Inseln"
40379 msgid "Selected Objects Only"
40380 msgstr "Nur ausgewählte Objekte"
40383 msgid "Export only selected objects"
40384 msgstr "Nur ausgewählte Objekte exportieren"
40387 msgid "Use Subdivision Schema"
40388 msgstr "Unterteilungsschema verwenden"
40392 msgstr "UVs exportieren"
40395 msgid "Export vertex colors"
40396 msgstr "Knotenfarben exportieren"
40399 msgid "Visible Objects Only"
40400 msgstr "Nur sichtbare Objekte"
40403 msgid "Export only objects that are visible"
40404 msgstr "Nur sichtbare Objekte exportieren"
40407 msgid "Transform Samples"
40408 msgstr "Transformieren von Beispielen"
40411 msgid "Is Sequence"
40412 msgstr "Ist Sequenz"
40415 msgid "Set Frame Range"
40416 msgstr "Setzte Einzelbild Bereich"
40424 msgid "Append from a Library .blend file"
40425 msgstr "Anfügen aus einer Bibliothek .blend-Datei"
40428 msgid "Select new objects"
40429 msgstr "Auswählen neuer Objekte"
40432 msgid "Localize All"
40433 msgstr "Alles lokalisieren"
40437 msgid "Batch Rename"
40438 msgstr "Batch umbenennen"
40441 msgid "Grease Pencils"
40442 msgstr "Wachsstifte"
40445 msgid "Sequence Strips"
40446 msgstr "Sequenzstreifen"
40451 msgstr "Menü aufrufen"
40454 msgid "Name of the menu"
40459 msgid "Call Pie Menu"
40460 msgstr "Kreismenü aufrufen"
40463 msgid "Open a predefined pie menu"
40464 msgstr "Öffne ein vordefiniertes Kreismenü"
40467 msgid "Name of the pie menu"
40468 msgstr "Name des Kreismenüs"
40472 msgstr "Offenes beibehalten"
40476 msgid "Export COLLADA"
40477 msgstr "COLLADA exportieren"
40480 msgid "Save a Collada file"
40481 msgstr "Speichern einer Collada-Datei"
40484 msgid "Only Selected UV Map"
40485 msgstr "Nur ausgewählte UV Karte"
40488 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
40492 msgid "Deform Bones Only"
40493 msgstr "Nur Knochen deformieren"
40497 msgstr "Schlüsseltyp"
40500 msgid "Global Forward Axis"
40501 msgstr "Globale Vorwärtsachse"
40504 msgid "Global Forward axis for export"
40505 msgstr "Globale Vorwärtsachse zum exportieren"
40508 msgid "Global Up Axis"
40509 msgstr "Globale Hoch Achse"
40512 msgid "Include all Actions"
40513 msgstr "Alle Aktionen einschließen"
40516 msgid "Include Animations"
40517 msgstr "Animationen einschließen"
40520 msgid "Include Armatures"
40521 msgstr "Skelett einschließen"
40524 msgid "Include Children"
40525 msgstr "Kinder einschließen"
40528 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
40529 msgstr "Alle Kinder von ausgewählten Objekten exportieren (selbst, wenn die Kinder nicht ausgewählt sind)"
40532 msgid "Include Shape Keys"
40533 msgstr "Formschlüssel einfügen"
40536 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
40537 msgstr "Exportiere alle Formschlüssel von Maschenobjekten"
40540 msgid "Keep Keyframes"
40541 msgstr "Schlüsselbilder beibehalten"
40552 msgid "Export only selected elements"
40553 msgstr "Nur ausgewählte Elemente exportieren"
40556 msgid "Sort by Object name"
40557 msgstr "Nach Objektnamen sortieren"
40560 msgid "Use Object Instances"
40561 msgstr "Objektinstanz verwenden"
40565 msgid "Import COLLADA"
40566 msgstr "COLLADA importieren"
40569 msgid "Auto Connect"
40570 msgstr "Automatisches verbinden"
40573 msgid "Minimum Chain Length"
40574 msgstr "Minimale Kettenlänge"
40577 msgid "Context Attributes"
40578 msgstr "Kontext Attribut"
40581 msgid "RNA context string"
40582 msgstr "Spieleinstellungen"
40585 msgid "Header Text"
40586 msgstr "Kopfleistentext"
40589 msgid "Text to display in header during scale"
40590 msgstr "Achse, auf der das Bild dargestellt werden soll"
40593 msgid "Invert the mouse input"
40594 msgstr "Mauseingabe umkehren"
40597 msgid "Scale a float context value"
40598 msgstr "Skaliere einen Gleitkommakontextwert"
40601 msgid "Assign value"
40605 msgid "Always Step"
40606 msgstr "Immer Schritt"
40609 msgid "Set a context value"
40610 msgstr "Kontextwert setzen"
40613 msgid "Assignment value"
40614 msgstr "Ausrichten"
40618 msgid "Context Set Float"
40619 msgstr "Konvertieren in"
40623 msgid "Set Library ID"
40624 msgstr "Bibliothek ID setzen"
40628 msgid "Context Set"
40629 msgstr "Zusammenhang festlegen"
40633 msgid "Context Set String"
40634 msgstr "Spieleinstellungen"
40638 msgid "Context Set Value"
40639 msgstr "Werte vergleichen"
40643 msgid "Context Toggle"
40644 msgstr "Ausgabe umschalten"
40647 msgid "Toggle enum"
40648 msgstr "Sichtbar ein/aus"
40656 msgid "Open a popup to set the debug level"
40657 msgstr "Ein Pop-up öffnen, um die Debug-Stufe zu setzen"
40667 msgstr "Steuerelement"
40679 msgid "Demo Mode (Start)"
40680 msgstr "Demo-Modus (Start)"
40684 msgid "Demo Mode (Setup)"
40685 msgstr "Demo-Modus (Setup)"
40688 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
40689 msgstr "Ein Demo-Skript erstellen und optional ausführen"
40692 msgid "Render Anim"
40693 msgstr "Animation rendern"
40697 msgstr "Zeit-Maximum"
40700 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
40701 msgstr "Maximale Anzahl von Sekunden, für die die Animation gezeigt wird (für den Fall, dass das End-Frame sehr groß ist)"
40705 msgstr "Zeit Minimum"
40708 msgid "Search Path"
40712 msgid "Render Delay"
40713 msgstr "Bild rendern"
40716 msgid "Run once and exit"
40717 msgstr "Eine Ausführung und danach schließen"
40721 msgstr "Wiedergabe"
40724 msgid "Random Order"
40725 msgstr "Zufällig Folge"
40728 msgid "Select files randomly"
40729 msgstr "Wähle Dateien zufällig aus"
40732 msgid "Run Immediately!"
40733 msgstr "Sofort ausführen!"
40736 msgid "Run demo immediately"
40737 msgstr "Führe Demo sofort aus"
40741 msgid "View Documentation"
40742 msgstr "Dokumentation ansehen"
40746 msgid "View Manual"
40747 msgstr "Handbuch anzeigen"
40750 msgid "Load online manual"
40751 msgstr "Online Handbuch laden"
40755 msgid "View Online Manual"
40756 msgstr "Online-Handbuch anzeigen"
40760 msgid "Add Theme Preset"
40761 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
40764 msgid "Add or remove a theme preset"
40765 msgstr "Themen-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
40769 msgid "Add Keyconfig Preset"
40770 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
40773 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
40774 msgstr "Tastenbelegungs-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
40778 msgid "Reload Library"
40779 msgstr "Bibliothek neu laden"
40782 msgid "Reload the given library"
40783 msgstr "Neu laden der gegebenen Bibliothek"
40786 msgid "Library to reload"
40787 msgstr "Bibliothek zum neu laden"
40792 msgstr "Verknüpfen"
40795 msgid "Link from a Library .blend file"
40796 msgstr "Verknüpfen einer Bibliothek .blend Datei"
40799 msgid "Print memory statistics to the console"
40800 msgstr "Speicherstatistik auf der Konsole ausgeben"
40803 msgid "Object Properties"
40804 msgstr "Objekteigenschaften"
40812 msgid "Open a Blender file"
40813 msgstr "Eine Blender-Datei öffnen"
40816 msgid "Display File Selector"
40817 msgstr "Dateiauswahl anzeigen"
40821 msgstr "Benutzeroberfläche laden"
40824 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
40825 msgstr "Benutzeroberflächeneinstellungen in .blend-Datei laden"
40832 msgid "Trusted Source"
40833 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle"
40836 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
40837 msgstr "Automatische Ausführung von Skripten in .blend-Datei erlauben, Standard verfügbar in Systemeinstellungen"
40841 msgid "Operator Cheat Sheet"
40842 msgstr "Operator-Schummelzettel"
40846 msgid "Restore Operator Defaults"
40847 msgstr "Operatorstandard wiederherstellen"
40850 msgid "Set the active operator to its default values"
40851 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
40859 msgid "Operator Preset"
40860 msgstr "Operator-Voreinstellung"
40863 msgid "Add or remove an Operator Preset"
40864 msgstr "Operator-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
40871 msgid "Open a path in a file browser"
40872 msgstr "Einen Pfad in einem Dateibrowser öffnen"
40876 msgid "Batch-Clear Previews"
40877 msgstr "Batch-Bereinige-Vorschau"
40880 msgid "Save Backups"
40881 msgstr "Speichere Sicherungen"
40885 msgid "Batch-Generate Previews"
40886 msgstr "Batch-Generate-Vorschau"
40889 msgid "Data-Block Type"
40890 msgstr "Datenblocktyp"
40894 msgstr "Alle Typen"
40897 msgid "All Geometry Types"
40898 msgstr "Alle Geometrietypen"
40902 msgid "Add Property"
40903 msgstr "Eigenschaft hinzufügen"
40906 msgid "Property Edit"
40907 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
40910 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
40911 msgstr "Zu den verschiedenen Reitern im Eigenschafteneditor wechseln"
40915 msgid "Edit Property"
40916 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
40919 msgid "Array Length"
40920 msgstr "Arraylänge"
40923 msgid "Property Name"
40924 msgstr "Eigenschaftsname"
40927 msgid "Property name edit"
40928 msgstr "Eigenschaftsname bearbeiten"
40931 msgid "A string value"
40932 msgstr "Ein string Wert"
40936 msgstr "Weiches minimum"
40939 msgid "Use Soft Limits"
40940 msgstr "Weiche Begrenzung verwenden"
40944 msgid "Edit Property Value"
40945 msgstr "Eigenschaftswert bearbeiten"
40949 msgid "Remove Property"
40950 msgstr "Eigenschaft entfernen"
40953 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
40954 msgstr "Interner Gebrauch (einen Eigenschafts-Datenpfad bearbeiten)"
40958 msgid "Quit Blender"
40959 msgstr "Blender beenden"
40962 msgid "Quit Blender"
40963 msgstr "Blender beenden"
40967 msgid "Radial Control"
40968 msgstr "Controller hinzufügen"
40971 msgid "Primary Data Path"
40972 msgstr "Datenpfad kopieren"
40975 msgid "Secondary Data Path"
40976 msgstr "Datenpfad kopieren"
40983 msgid "Confirm On Release"
40984 msgstr "Bestätigen Bei Veröffentlichung"
40987 msgid "Rotation Path"
40988 msgstr "Rotationspfad"
40991 msgid "Secondary Texture"
40992 msgstr "Sekundäre Textur"
40995 msgid "Use Secondary"
40996 msgstr "Sekundäres verwenden"
41000 msgstr "Pfad zoomen"
41004 msgid "Load Factory Settings"
41005 msgstr "Werkeinstellungen laden"
41009 msgid "Load Factory Preferences"
41010 msgstr "Werkseinstellungen laden"
41014 msgid "Reload History File"
41015 msgstr "Verlaufsdatei neu laden"
41019 msgid "Reload Start-Up File"
41020 msgstr "Start-Datei neu laden"
41023 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
41024 msgstr "Standard-Datei öffnen (aktuelle Datei wird nicht gespeichert)"
41027 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
41028 msgstr "Lade Benutzeroberflächeneinstellungen von .blend-Datei"
41031 msgid "Factory Startup"
41032 msgstr "Werkseinstellungen"
41036 msgid "Load Preferences"
41037 msgstr "Lade Benutzereinstellungen"
41040 msgid "Load last saved preferences"
41041 msgstr "Lade die zuletzt gespeicherten Einstellungen"
41045 msgid "Recover Auto Save"
41046 msgstr "Automatische Sicherung wiederherstellen"
41049 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
41050 msgstr "Automatisch gespeicherte Datei öffnen, um sie wiederherzustellen"
41054 msgid "Recover Last Session"
41055 msgstr "Letzte Sitzung wiederherstellen"
41058 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
41059 msgstr "Zuletzt geschlossene Datei öffnen (\"quit.blend\")"
41063 msgid "Redraw Timer"
41064 msgstr "Renderdauer"
41071 msgid "Draw Region"
41072 msgstr "Zeichenregion"
41075 msgid "Draw region"
41076 msgstr "Zeichenregion"
41079 msgid "Draw Window"
41080 msgstr "Zeichenfenster"
41083 msgid "Draw window"
41084 msgstr "Zeichenfenster"
41087 msgid "Animation Step"
41088 msgstr "Animationsschritt"
41091 msgid "Animation steps"
41092 msgstr "Animationsschritte"
41095 msgid "Animation Play"
41096 msgstr "Animation Starten"
41099 msgid "Animation playback"
41100 msgstr "Animations Wiedergabe"
41104 msgstr "Rückgängig"
41107 msgid "Undo and redo"
41108 msgstr "Rückgängig"
41113 msgstr "Rückgängig"
41116 msgid "Reload the saved file"
41117 msgstr "Erneutes Laden der gespeicherten Datei"
41120 msgid "Save the current file in the desired location"
41121 msgstr "Aktuelle Datei an gewünschten Ort speichern"
41124 msgid "Write compressed .blend file"
41125 msgstr "Komprimierte .blend-Datei schreiben"
41129 msgstr "Als Kopie speichern"
41132 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
41133 msgstr "Speichern einer Kopie des tatsächlichen Arbeitszustands, macht jedoch die gespeicherte Datei nicht aktiv"
41136 msgid "Remap Relative"
41137 msgstr "Relativ neu zuordnen"
41140 msgid "Remap relative paths when saving to a different directory"
41141 msgstr "Relative Pfade beim Speichern in einem anderen Verzeichnis neu zuordnen"
41145 msgid "Save Startup File"
41146 msgstr "Startdatei festlegen"
41149 msgid "Make the current file the default .blend file"
41150 msgstr "Setzte die aktuelle Datei als Standard .blend-Datei"
41154 msgid "Save Blender File"
41155 msgstr "Blender-Datei speichern"
41158 msgid "Save the current Blender file"
41159 msgstr "Aktuelle Blender-Datei speichern"
41162 msgid "Exit Blender after saving"
41163 msgstr "Blender nach dem Speichern beenden"
41167 msgid "Save Preferences"
41168 msgstr "Einstellungen speichern"
41172 msgid "Search Menu"
41173 msgstr "Suchen Menü"
41177 msgid "Search Operator"
41178 msgstr "Suchen Operator"
41181 msgid "Anaglyph Type"
41182 msgstr "Anaglyphentyp"
41185 msgid "Side-by-Side"
41186 msgstr "Seite an Seite"
41190 msgstr "Oben nach unten"
41193 msgid "Swap Left/Right"
41194 msgstr "Links/Rechts tauschen"
41198 msgid "Splash Screen"
41199 msgstr "Startbildschirm"
41203 msgid "About Blender"
41204 msgstr "Über Blender"
41208 msgid "Save System Info"
41209 msgstr "Systeminformationen speichern"
41213 msgid "Set Tool by Name"
41214 msgstr "Werkzeug nach Namen festlegen"
41221 msgid "Cycle through tools in this group"
41222 msgstr "Durchlaufen von Tools in dieser Gruppe"
41225 msgid "Identifier of the tool"
41226 msgstr "Identifikator des zu entfernenden Gegenstands"
41230 msgid "Set Tool by Index"
41231 msgstr "Werkzeug nach Index festlegen"
41236 msgstr "Symbolleiste"
41239 msgid "Open a website in the web browser"
41240 msgstr "Eine Webseite im Webbrowser öffnen"
41247 msgid "URL to open"
41248 msgstr "Zu öffnende URL"
41251 msgid "Open a preset website in the web browser"
41252 msgstr "Eine voreingestellte Webseite im Webbrowser öffnen"
41261 msgstr "USD exportieren"
41268 msgid "Visible Only"
41269 msgstr "Nur sichtbares"
41274 msgstr "USD importieren"
41277 msgid "Add all imported objects to a new collection"
41278 msgstr "Alle importieren Objekt zu einer neuen Sammlung hinzufügen"
41282 msgstr "Maskenpfad"
41286 msgid "Close Window"
41287 msgstr "Fenster schließen"
41290 msgid "Close the current window"
41291 msgstr "Aktuelles Fenster schließen"
41295 msgid "Toggle Window Fullscreen"
41296 msgstr "Vollbild aktivieren/deaktivieren"
41299 msgid "Toggle the current window fullscreen"
41300 msgstr "Vollbildmodus für aktuelles Fenster aktivieren/deaktivieren"
41305 msgstr "Neues Fenster"
41308 msgid "Create a new window"
41309 msgstr "Neues Fenster erstellen"
41313 msgid "New Main Window"
41314 msgstr "Neues Hauptfenster"
41317 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
41318 msgstr "Neues Hauptfenster erstellen mit eigenem Arbeitsbereich und Szenenselektion"
41321 msgid "Viewer Right"
41322 msgstr "Betrachter rechts"
41326 msgid "Toggle VR Session"
41327 msgstr "VR Sitzung aktivieren/deaktivieren"
41331 msgid "Add Workspace"
41332 msgstr "Arbeitsbereich hinzufügen"
41335 msgid "Path to the library"
41336 msgstr "Pfad zu der Bibliothek"
41340 msgid "Delete Workspace"
41341 msgstr "Arbeitsbereich löschen"
41344 msgid "Delete the active workspace"
41345 msgstr "Aktiven Arbeitsplatz löschen"
41349 msgid "New Workspace"
41350 msgstr "Neuer Arbeitsbereich"
41353 msgid "Add a new workspace"
41354 msgstr "Neuen Arbeitsplatz hinzufügen"
41362 msgid "Create a new world Data-Block"
41363 msgstr "Einen neuen Weltdatenblock erstellen"
41366 msgid "Active Brush"
41367 msgstr "Aktiver Pinsel"
41371 msgstr "Pinsel anzeigen"
41374 msgid "Fast Navigate"
41375 msgstr "Schnell navigieren"
41378 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
41379 msgstr "Bei Hochauflösung, niedrige Auflösung während der Navigation in der Ansicht anzeigen"
41386 msgid "Tile along X axis"
41387 msgstr "Kachel entlang der X-Achse"
41394 msgid "Tile along Y axis"
41395 msgstr "Kachel entlang der Y-Achse"
41402 msgid "Tile along Z axis"
41403 msgstr "Kachel entlang der Z-Achse"
41407 msgstr "X-Symmetrie"
41410 msgid "Mirror brush across the X axis"
41411 msgstr "Pinsel über die X-Achse spiegeln"
41415 msgstr "Y-Symmetrie"
41418 msgid "Mirror brush across the Y axis"
41419 msgstr "Pinsel über die Y-Achse spiegeln"
41423 msgstr "Z-Symmetrie"
41426 msgid "Mirror brush across the Z axis"
41427 msgstr "Pinsel über die Z-Achse spiegeln"
41430 msgid "Grease Pencil Paint"
41431 msgstr "Wachsstiftmalen"
41438 msgid "Grease Pencil Sculpt Paint"
41439 msgstr "Wachsstift Skulpturmalen"
41442 msgid "Texture filtering type"
41443 msgstr "Textur Filtertyp"
41446 msgid "Invert the stencil layer"
41447 msgstr "Schablonenebene invertieren"
41450 msgid "Missing Materials"
41451 msgstr "Fehlende Materialien"
41454 msgid "Missing Stencil"
41455 msgstr "Fehlende Schablone"
41458 msgid "Missing Texture"
41459 msgstr "Fehlende Textur"
41462 msgid "Missing UVs"
41463 msgstr "Fehlende UVs"
41466 msgid "Stencil Image"
41474 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
41475 msgstr "Von der Ansicht weitentfernte Flächen ignorieren (schneller)"
41479 msgstr "Absolute Dichte"
41482 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
41483 msgstr "Am meisten auf Flächen malen, die in Richtung der Ansicht zeigen"
41490 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
41491 msgstr "Nur auf Flächen malen, die sich direkt unter dem Pinsel befinden (langsamer)"
41494 msgid "Stencil Layer"
41495 msgstr "Stanzebene"
41498 msgid "Subdivide Edges"
41499 msgstr "Kanten unterteilen"
41502 msgid "Collapse Edges"
41503 msgstr "Kanten einklappen"
41506 msgid "Detail Size"
41507 msgstr "Delta-Skalierung"
41510 msgid "Relative Detail"
41511 msgstr "Relative Details"
41518 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
41519 msgstr "Änderungen an der X-Achse von Knoten nicht erlauben"
41526 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
41527 msgstr "Änderungen an der Y-Achse von Knoten nicht erlauben"
41534 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
41535 msgstr "Änderungen an der Z-Achse von Knoten nicht erlauben"
41539 msgstr "Maske anzeigen"
41542 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
41543 msgstr "Quelle und Ziel für den Symetrie-Operator"
41546 msgid "Use Deform Only"
41547 msgstr "Nur diese Ebene"
41550 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
41551 msgstr "Nur Deformationsmodifikatoren verwenden (temporär alle konstruktiven Modifikatoren außer 'Hochauflösung' deaktivieren)"
41554 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
41555 msgstr "Eigenschaften des Eckpunkt- und Malereieinflussmodus"
41559 msgstr "Beschränken"
41562 msgid "Palette Color"
41563 msgstr "Farbpalette"
41566 msgid "Active Palette Color"
41567 msgstr "Aktive Farbpalette"
41570 msgid "Integrator Presets"
41571 msgstr "Integrator-Voreinstellungen"
41574 msgid "Sampling Presets"
41575 msgstr "Abtastung-Voreinstellungen"
41578 msgid "Asset Metadata"
41579 msgstr "Asset-Metadaten"
41582 msgid "Chain Scaling"
41583 msgstr "Kettenskalierung"
41586 msgid "Bone Constraints"
41587 msgstr "Knochen-Beschränkungen"
41590 msgid "Viewport Display"
41591 msgstr "Ansichtsfenster-Anzeige"
41594 msgid "Custom Shape"
41595 msgstr "Benutzerdefinierte Form"
41598 msgid "Camera Presets"
41599 msgstr "Kamera-Voreinstellungen"
41606 msgid "Active Point"
41607 msgstr "Aktive Punkte"
41610 msgid "Footage Settings"
41611 msgstr "Filmmaterial-Einstellungen"
41614 msgid "Marker Display"
41615 msgstr "Marker anzeigen"
41618 msgid "Mask Settings"
41619 msgstr "Maskeneinstellungen"
41622 msgid "Mask Display"
41623 msgstr "Marker anzeigen"
41626 msgid "Proxy/Timecode"
41627 msgstr "Proxy/Zeitcode"
41630 msgid "Stabilization"
41631 msgstr "Stabilisation"
41634 msgid "2D Stabilization"
41635 msgstr "2D Stabilisation"
41643 msgstr "Maskenwerkzeug"
41647 msgstr "Transformieren"
41650 msgctxt "MovieClip"
41651 msgid "Scene Setup"
41652 msgstr "Szene einrichten"
41655 msgid "Color Presets"
41656 msgstr "Farb-Voreinstellungen"
41659 msgid "Tracking Settings"
41660 msgstr "Verfolgungseinstellungen"
41663 msgid "Tracking Settings Extras"
41664 msgstr "Tracking-Einstellungen Extras"
41671 msgid "Tracking Settings Extra"
41672 msgstr "Tracking-Einstellungen Extra"
41675 msgid "Tracking Presets"
41676 msgstr "Verfolger-Voreinstellungen"
41679 msgid "Cloth Presets"
41680 msgstr "Gewebe-Voreinstellungen"
41687 msgid "Ray Visibility"
41688 msgstr "Strahlensichtbarkeit"
41691 msgid "Post Processing"
41692 msgstr "Nachbearbeitung"
41699 msgid "Pixel Filter"
41700 msgstr "Pixel Filter"
41703 msgid "Transparent"
41704 msgstr "Transparent"
41707 msgid "Light Paths"
41708 msgstr "Lichtpfade"
41719 msgid "Max Bounces"
41720 msgstr "Maximaler Aufprall"
41723 msgid "Shutter Curve"
41724 msgstr "Verschlusskurve"
41728 msgstr "Durchgänge"
41731 msgid "Performance"
41735 msgid "Acceleration Structure"
41736 msgstr "Beschleunigungsstruktur"
41739 msgid "Final Render"
41740 msgstr "Endgültiges rendern"
41747 msgid "Subdivision"
41748 msgstr "Unterteilung"
41751 msgid "Render Pass"
41752 msgstr "Renderdurchgänge"
41756 msgstr "Dunstdurchgänge"
41759 msgid "Custom Distance"
41760 msgstr "Benutzerdefinierter Abstand"
41763 msgid "Contact Shadows"
41764 msgstr "Kontaktschatten"
41768 msgstr "Bereichsform"
41771 msgid "Stereoscopy"
41772 msgstr "Stereoskopie"
41775 msgid "Texture Space"
41776 msgstr "Texturraum"
41779 msgid "Geometry Data"
41780 msgstr "Geometrieabstand"
41783 msgid "Adjustments"
41784 msgstr "Anpassungen"
41795 msgid "Path Animation"
41796 msgstr "Animationspfad"
41808 msgstr "Punkt-Form"
41815 msgid "OpenVDB File"
41816 msgstr "OpenVDB Datei"
41823 msgid "Bake Animation"
41824 msgstr "Animation backen"
41827 msgid "Advanced Filter"
41828 msgstr "Erweiterter Filter"
41832 msgstr "Lesezeichen"
41839 msgid "Directory Path"
41840 msgstr "Verzeichnispfad"
41843 msgid "Filter Settings"
41844 msgstr "Einstellungen filtern"
41847 msgid "Fluid Presets"
41848 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellungen"
41852 msgstr "Erweiterungen"
41855 msgid "Active Tool"
41856 msgstr "Aktives Werkzeug"
41860 msgstr "Überlagerungen"
41864 msgstr "UV Bearbeitung"
41867 msgid "Clone from Image/UV Map"
41868 msgstr "Kopie vom Bild/UV-Map"
41871 msgid "Color Picker"
41872 msgstr "Farbwähler"
41875 msgid "Color Palette"
41876 msgstr "Farbpalette"
41883 msgid "Sample Line"
41884 msgstr "Linie abtasten"
41893 msgstr "Abtastwert"
41896 msgid "Sample pixel values under the cursor"
41897 msgstr "Abtastpixelwerte unter dem Cursor"
41906 msgid "Annotate Line"
41907 msgstr "Anmerkungslinie"
41911 msgid "Annotate Polygon"
41912 msgstr "Anmerkungspolygon"
41916 msgid "Annotate Eraser"
41917 msgstr "Anmerkung entfernen"
41927 msgstr "Auswahlbox"
41931 msgid "Select Circle"
41932 msgstr "Kresiauswahl"
41936 msgid "Select Lasso"
41937 msgstr "Lassoauswahl"
41945 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
41946 msgstr "Stellt die Cursorposition ein, ziehen zum Transformieren"
41956 msgstr "Verschieben"
41961 msgstr "Entspannen"
41976 msgstr "Weichzeichnen"
41981 msgstr "Verschmieren"
41998 msgid "Texture Mask"
41999 msgstr "Texturmaske"
42003 msgstr "UDIM Raster"
42007 msgstr "Histogramm"
42010 msgid "Vectorscope"
42011 msgstr "Vektorskop"
42015 msgstr "Kurvenverlauf"
42018 msgid "Freestyle Line"
42019 msgstr "Freistil Linie"
42022 msgid "Material settings"
42023 msgstr "Materialeinstellungen"
42026 msgid "Material Presets"
42027 msgstr "Materialvoreinstellungen"
42030 msgid "Grease Pencil Material Slots"
42031 msgstr "Wachsstift-Material-Slot"
42042 msgid "Delta Transform"
42043 msgstr "Delta-Transformation"
42046 msgid "Object Scatter"
42047 msgstr "Objekstreuung"
42050 msgid "Field Weights"
42051 msgstr "Feldgewichte"
42054 msgid "Force Field Settings"
42055 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
42066 msgid "Hair Dynamics"
42067 msgstr "Haardynamiken"
42071 msgstr "Kollisionen"
42074 msgid "Hair Dynamics Presets"
42075 msgstr "Haardynamikenvoreinstellung"
42087 msgstr "Verschiedenes"
42098 msgid "Viscoelastic Springs"
42099 msgstr "Visko-elastische Sprungfeder"
42106 msgid "Border Collisions"
42107 msgstr "Randkollisionen"
42110 msgid "Object Collisions"
42111 msgstr "Objektkollisionen"
42114 msgid "Physical Properties"
42115 msgstr "Physikalische Eigenschaften"
42118 msgid "Property Weights"
42119 msgstr "Gewichtseigenschaft"
42122 msgid "Self Collisions"
42123 msgstr "Selbstkollisionen"
42126 msgid "Softbody & Cloth"
42127 msgstr "Weicher-Körper und Gewebe"
42131 msgstr "Verbreitung"
42134 msgid "Falloff Ramp"
42135 msgstr "Rampenabfall"
42142 msgid "Force Fields"
42143 msgstr "Kraftfelder"
42146 msgid "Flow Source"
42147 msgstr "Ausflussquelle"
42151 msgstr "Hilfslinien"
42154 msgid "Sensitivity"
42155 msgstr "Empfindlichkeit"
42162 msgid "Deactivation"
42163 msgstr "Deaktivierung"
42166 msgid "Self Collision"
42167 msgstr "Selbstkollision"
42170 msgid "Aerodynamics"
42171 msgstr "Aerodynamik"
42178 msgid "Diagnostics"
42179 msgstr "Diagnostik"
42190 msgid "Color Management"
42191 msgstr "Farbmanagement"
42194 msgid "Indirect Lighting"
42195 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
42203 msgstr "Enkodierung"
42214 msgid "FFMPEG Presets"
42215 msgstr "FFMPEG-Voreinstellungen"
42218 msgid "Format Presets"
42219 msgstr "Format Voreinstellungen"
42235 msgstr "Zwiebelhaut"
42238 msgid "Cache Settings"
42239 msgstr "Cache-Einstellungen"
42242 msgid "Frame Overlay"
42243 msgstr "Einzelbildüberlagerung"
42246 msgid "Proxy Settings"
42247 msgstr "Proxyeinstellungen"
42250 msgid "Strip Cache"
42251 msgstr "Streifenpuffer"
42254 msgid "Find & Replace"
42255 msgstr "Suchen & Ersetzen"
42258 msgid "Auto Keyframing"
42259 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
42263 msgstr "Wiedergabe"
42267 msgstr "Grundkörper"
42270 msgid "Extra Options"
42271 msgstr "Extraoptionen"
42275 msgstr "Zeitleiste"
42278 msgid "Duplicate Data"
42279 msgstr "Daten duplizieren"
42282 msgid "New Objects"
42283 msgstr "Neue Objekte"
42290 msgid "New Features"
42291 msgstr "Neue Funktionen"
42295 msgstr "Prototypen"
42298 msgid "Applications"
42299 msgstr "Anwendungen"
42302 msgid "Asset Libraries"
42303 msgstr "Asset-Bibliotheken"
42306 msgid "Development"
42307 msgstr "Entwicklung"
42318 msgid "Open on Mouse Over"
42319 msgstr "Beim Mausüberfahren öffnen"
42323 msgstr "Kreismenüs"
42326 msgid "Temporary Editors"
42327 msgstr "Temporärer Editor"
42330 msgctxt "WindowManager"
42331 msgid "Translation"
42332 msgstr "Übersetzung"
42336 msgstr "Fliegen & Laufen"
42343 msgid "3D Mouse Settings"
42344 msgstr "3D-Maus Einstellungen"
42347 msgid "Save Preferences"
42348 msgstr "Einstellungen speichern"
42351 msgid "Auto Run Python Scripts"
42352 msgstr "Python-Skripte automatisch ausführen"
42355 msgid "Blend Files"
42356 msgstr "Blend Dateien"
42360 msgstr "Automatische Sicherung"
42367 msgid "Cycles Render Devices"
42368 msgstr "Zyklen Rendergeräte"
42371 msgid "Memory & Limits"
42372 msgstr "Speicher & Begrenzung"
42375 msgid "Bone Color Sets"
42376 msgstr "Knochen-Farbpalette"
42379 msgid "Theme Space"
42380 msgstr "Texturraum"
42383 msgid "Theme Space List"
42384 msgstr "Raumlisten-Thema"
42387 msgid "Panel Colors"
42388 msgstr "Panel Farben"
42391 msgid "Collection Colors"
42392 msgstr "Farbsammlung"
42395 msgid "Axis & Gizmo Colors"
42396 msgstr "Achsen- & Gizmofarben"
42399 msgid "Icon Colors"
42400 msgstr "Symbolfarbe"
42404 msgstr "Schattiert"
42416 msgstr "Menü zurück"
42420 msgstr "Menüeintrag"
42423 msgid "Number Field"
42424 msgstr "Nummernfeld"
42427 msgid "Value Slider"
42428 msgstr "Werteregler"
42439 msgid "Progress Bar"
42440 msgstr "Fortschrittsleiste"
42444 msgstr "Ausklapplisten"
42447 msgid "Radio Buttons"
42448 msgstr "Optionsknöpfe"
42452 msgstr "Bildlaufleiste"
42460 msgstr "Stil setzen"
42463 msgid "User Interface"
42464 msgstr "Benutzeroberfläche"
42467 msgid "Gradient Colors"
42471 msgid "Brush Presets"
42472 msgstr "Pinselvoreinstellungen"
42475 msgid "Draw Context Menu"
42476 msgstr "Malen Kontextmenü"
42479 msgid "Drawing Plane"
42483 msgid "Sculpt Context Menu"
42484 msgstr "Skulptur Kontextmenü"
42487 msgid "Vertex Paint Context Menu"
42488 msgstr "Knoten-Malen Kontextmenü"
42491 msgid "Weight Paint Context Menu"
42492 msgstr "Malereieinfluss Kontextmenü"
42499 msgid "View Object Types"
42500 msgstr "Objekttypen anzeigen"
42503 msgid "Curve Edit Mode"
42504 msgstr "Kurven-Bearbeitungsmodus"
42507 msgid "Mesh Edit Mode"
42508 msgstr "Maschenbearbeitungsmodus"
42511 msgid "Measurement"
42515 msgid "Motion Tracking"
42516 msgstr "Bewegungsverfolgung"
42519 msgid "Texture Paint Context Menu"
42520 msgstr "Textur-Malen Kontextmenü"
42523 msgid "Weights Context Menu"
42524 msgstr "Gewichtung Kontextmenü"
42536 msgstr "Vierfenster-Ansicht"
42539 msgid "Shadow Settings"
42540 msgstr "Schatteneinstellungen"
42543 msgid "SSAO Settings"
42544 msgstr "SSAO Einstellungen"
42553 msgid "Breakdowner"
42554 msgstr "Pannenhelfer"
42569 msgstr "Knochengröße"
42573 msgid "Bone Envelope"
42574 msgstr "Knochen umhüllen"
42577 msgid "Extrude freely or along an axis"
42578 msgstr "Frei oder entlang einer Achse extrudieren"
42582 msgid "Extrude Along Normals"
42583 msgstr "Entlang der Normalen extrudieren"
42587 msgid "Extrude Individual"
42588 msgstr "Individuell extrudieren"
42592 msgid "Offset Edge Loop Cut"
42593 msgstr "Versatz vom Schnitt der Knotenschleife"
42602 msgid "Spin Duplicates"
42603 msgstr "Duplikate drehen"
42623 msgstr "Scharfzeichnen"
42632 msgid "Clay Strips"
42633 msgstr "Lehmstreifen"
42667 msgid "Elastic Deform"
42668 msgstr "Elastische Verformung"
42673 msgstr "Fleischerhaken"
42703 msgstr "Vereinfachen"
42708 msgstr "Rechteckige Maske"
42713 msgstr "Lasso-Maske"
42718 msgstr "Linie maskieren"
42723 msgstr "Lasso schneiden"
42727 msgid "Mesh Filter"
42728 msgstr "Maschenfilter"
42732 msgid "Cloth Filter"
42733 msgstr "Gewebefilter"
42737 msgid "Color Filter"
42738 msgstr "Farbfilter"
42743 msgstr "Verwischen"
42748 msgstr "Durchschnitt"
42757 msgid "Sample Weight"
42758 msgstr "Beispieleinfluss"
42762 msgid "Sample Vertex Group"
42763 msgstr "Beispiel Eckpunktgruppe"
42807 msgid "Interpolate"
42808 msgstr "Interpolieren"
42811 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
42812 msgstr "Erweitern oder verkleinern des Radiuses der ausgewählten Punkte"
42830 msgid "Normal Falloff"
42831 msgstr "Normaler Abfall"
42834 msgid "Post-Processing"
42835 msgstr "Nachbearbeitung"
42838 msgid "Particle Tool"
42839 msgstr "Partikelwerkzeug"
42842 msgid "Pose Options"
42843 msgstr "Posen-Optionen"
42846 msgid "Transform Orientations"
42847 msgstr "Transformationsausrichtung"
42851 msgstr "Ansicht sperren"
42859 msgstr "VR Sitzung"
42862 msgid "Edge Detection"
42863 msgstr "Kantenerkennung"
42867 msgstr "Flächenmarke"
42870 msgid "Freestyle Alpha"
42871 msgstr "Freestyle Alpha"
42874 msgid "Freestyle Color"
42875 msgstr "Freestyle Farbe"
42878 msgid "Freestyle Geometry"
42879 msgstr "Freestyle Geometrie"
42882 msgid "Freestyle Strokes"
42883 msgstr "Freestyle Striche"
42886 msgid "Filter Add-ons"
42887 msgstr "Add-Ons filtern"
42890 msgid "Particle in a particle system"
42891 msgstr "Partikel im Partikelsystem"
42899 msgstr "Enstehungszeit"
42910 msgid "Particle Location"
42911 msgstr "Partikelstandort"
42914 msgid "Previous Particle Location"
42915 msgstr "Vorheriger Partikelstandort"
42918 msgid "Previous Rotation"
42919 msgstr "Vorherige Rotation"
42922 msgid "Previous Particle Velocity"
42923 msgstr "Vorherige Partikelgeschwindigkeit"
42926 msgid "Particle Brush"
42927 msgstr "Partikelpinsel"
42930 msgid "Particle editing brush"
42931 msgstr "Partikelbearbeitungspinsel"
42934 msgid "Particle count"
42935 msgstr "Partikelzähler"
42938 msgid "Length Mode"
42939 msgstr "Längenmodus"
42942 msgid "Make hairs longer"
42943 msgstr "Haar längen"
42946 msgid "Make hairs shorter"
42947 msgstr "Haare kürzen"
42951 msgstr "Bauschmodus"
42954 msgid "Make hairs more puffy"
42955 msgstr "Haare aufbauschen"
42962 msgid "Make hairs less puffy"
42963 msgstr "Haare abbauschen"
42966 msgid "Brush steps"
42967 msgstr "Pinselschritte"
42970 msgid "Brush strength"
42971 msgstr "Pinselstärke"
42974 msgid "Puff Volume"
42975 msgstr "Bauschvolumen"
42982 msgid "Emitter Distance"
42983 msgstr "Emitterentferung"
42987 msgstr "Bearbeitbar"
42990 msgid "Editing hair"
42991 msgstr "Haare bearbeiten"
42994 msgid "The edited object"
42995 msgstr "Das bearbeitete Objekt"
42998 msgid "Particle select and display mode"
42999 msgstr "Partikel Auswahl- und Anzeigemodus"
43002 msgid "Shape Object"
43003 msgstr "Objektform"
43006 msgid "Display Particles"
43007 msgstr "Partikel anzeigen"
43010 msgid "Display actual particles"
43011 msgstr "Aktuelle Partikel anzeigen"
43014 msgid "Smooth hairs"
43015 msgstr "Weiche Haare"
43019 msgstr "Haare hinzufügen"
43027 msgstr "Haare schneiden"
43030 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
43031 msgstr "Neue Partikel aus den existierenden interpolieren"
43034 msgid "Keep Lengths"
43035 msgstr "Längen beibehalten"
43038 msgid "Location (Object Space)"
43039 msgstr "Position (Objektraum)"
43042 msgid "Weight for cloth simulation"
43043 msgstr "Einfluss auf Gewebesimulation"
43046 msgid "Key location for a particle over time"
43047 msgstr "Schlüsselposition für ein Partikel über die Zeit"
43050 msgid "Key location"
43051 msgstr "Schlüsselposition"
43054 msgid "Particle system in an object"
43055 msgstr "Partikelsystem in einem Objekt"
43058 msgid "Child Particles"
43059 msgstr "Kind Partikel"
43062 msgid "Cloth dynamics for hair"
43063 msgstr "Gewebedynamik für Haare"
43066 msgid "Multiple Caches"
43067 msgstr "Mehrfachpuffer"
43070 msgid "Vertex Group Clump Negate"
43071 msgstr "Knotengruppe Ansammlung negieren"
43074 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
43075 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Ansammlung"
43078 msgid "Vertex Group Density Negate"
43079 msgstr "Knotengruppe Dichte negieren"
43082 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
43083 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Dichte"
43086 msgid "Vertex Group Field Negate"
43087 msgstr "Knotengruppen-Feld negieren"
43090 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
43091 msgstr "Den Effekt der Feldvertexgruppe negieren"
43094 msgid "Vertex Group Kink Negate"
43095 msgstr "Knotengruppe Knicke negieren"
43098 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
43099 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Knicke"
43102 msgid "Vertex Group Length Negate"
43103 msgstr "Knotengruppe Länge negieren"
43106 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
43107 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Länge"
43110 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
43111 msgstr "Knotengruppenrotation negieren"
43114 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
43115 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppenrotation"
43118 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
43119 msgstr "Knotengruppe Rauheit 1 negieren"
43122 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
43123 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit 1"
43126 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
43127 msgstr "Knotengruppe Rauheit 2 negieren"
43130 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
43131 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit 2"
43134 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
43135 msgstr "Knotengruppe Rauheit Ende negieren"
43138 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
43139 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit Ende"
43142 msgid "Vertex Group Size Negate"
43143 msgstr "Knotengruppengröße negieren"
43146 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
43147 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppengröße"
43150 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
43151 msgstr "Knotengruppen-Tangente negieren"
43154 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
43155 msgstr "Die Wirkung der Tangente-Knotengruppe negieren"
43158 msgid "Vertex Group Twist Negate"
43159 msgstr "Knotengruppenverdrehung negieren"
43162 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
43163 msgstr "Negiert die Wirkung der Eckpunktgruppenverdrehung"
43167 msgstr "Bearbeitet"
43170 msgid "Global Hair"
43171 msgstr "Globales Haar"
43174 msgid "Particle system name"
43175 msgstr "Partikelsystem-Name"
43178 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
43179 msgstr "Versatz in der Zufallszahlentabelle, um ein unterschiedliches zufälliges Resultat zu erhalten"
43182 msgid "Particle system settings"
43183 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
43186 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
43187 msgstr "Gewebesimulation für Haardynamik aktivieren"
43190 msgid "Vertex Group Clump"
43191 msgstr "Knotengruppe Ansammlung"
43194 msgid "Vertex group to control clump"
43195 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Ansammlung"
43198 msgid "Vertex Group Density"
43199 msgstr "Knotengruppe Dichte"
43202 msgid "Vertex group to control density"
43203 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Dichte"
43206 msgid "Vertex Group Field"
43207 msgstr "Knotengruppen-Feld"
43210 msgid "Vertex group to control field"
43211 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle des Felds"
43214 msgid "Vertex Group Kink"
43215 msgstr "Knotentgruppe Knicke"
43218 msgid "Vertex group to control kink"
43219 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Knicke"
43222 msgid "Vertex Group Length"
43223 msgstr "Knotengruppe Länge"
43226 msgid "Vertex group to control length"
43227 msgstr "Knotengruppen zur Kontrolle der Länge"
43230 msgid "Vertex Group Rotation"
43231 msgstr "Knotengruppen-Rotation"
43234 msgid "Vertex group to control rotation"
43235 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Rotation"
43238 msgid "Vertex Group Roughness 1"
43239 msgstr "Knotengruppe Rauheit 1"
43242 msgid "Vertex group to control roughness 1"
43243 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle von Rauheit 1"
43246 msgid "Vertex Group Roughness 2"
43247 msgstr "Knotengruppe Rauheit 2"
43250 msgid "Vertex group to control roughness 2"
43251 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle von Rauheit 2"
43254 msgid "Vertex Group Roughness End"
43255 msgstr "Knotengruppe Rauheit Ende"
43258 msgid "Vertex group to control roughness end"
43259 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle des Rauheits-Endes"
43262 msgid "Vertex Group Size"
43263 msgstr "Knotengruppengröße"
43266 msgid "Vertex group to control size"
43267 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Größe"
43270 msgid "Vertex Group Tangent"
43271 msgstr "Knotengruppentangente"
43274 msgid "Vertex group to control tangent"
43275 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Tangente"
43278 msgid "Vertex Group Twist"
43279 msgstr "Knotengruppenverdrehung"
43282 msgid "Vertex group to control twist"
43283 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Verdrehung"
43286 msgid "Vertex Group Velocity"
43287 msgstr "Knotengruppengeschwindigkeit"
43290 msgid "Vertex group to control velocity"
43291 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Geschwindigkeit"
43294 msgid "Collection of particle systems"
43295 msgstr "Sammlung von Partikelsystemen"
43298 msgid "Active Particle System"
43299 msgstr "Aktives Partikelsystem"
43302 msgid "Active particle system being displayed"
43303 msgstr "Aktives Partikelsystem wird angezeigt"
43306 msgid "Active Particle System Index"
43307 msgstr "Systemindex vom aktiven Partikelsystem"
43310 msgid "Particle Target"
43311 msgstr "Partikelziel"
43314 msgid "Target particle system"
43315 msgstr "Zielpartikelsystem"
43330 msgid "Particle target name"
43331 msgstr "Partikelziel-Name"
43334 msgid "Path Compare"
43335 msgstr "Pfad vergleichen"
43338 msgid "Collection of paths"
43339 msgstr "Sammlung von Pfaden"
43342 msgid "Active Point Cache"
43343 msgstr "Aktiver Punktspeicher"
43346 msgid "Active point cache for physics simulations"
43347 msgstr "Aktiver Punktspeicher für Pyhsiksimulationen"
43350 msgid "Cache Compression"
43351 msgstr "Pufferkompression"
43354 msgid "No compression"
43355 msgstr "Keine Kompression"
43362 msgid "Fast but not so effective compression"
43363 msgstr "Schnelle, aber nicht so effektive Kompression"
43366 msgid "Cache file path"
43367 msgstr "Pufferdateipfad"
43370 msgid "Frame on which the simulation stops"
43371 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation stoppt"
43374 msgid "Frame on which the simulation starts"
43375 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation beginnt"
43379 msgstr "Pufferstufen"
43382 msgid "Number of frames between cached frames"
43383 msgstr "Anzahl der Einzelbilder zwischen Pufferbildern"
43386 msgid "Cache Index"
43387 msgstr "Pufferindex"
43390 msgid "Index number of cache files"
43391 msgstr "Indexnummer der Pufferdateien"
43395 msgstr "Pufferinfo"
43398 msgid "Info on current cache status"
43399 msgstr "Information vom aktuellen Pufferstatus"
43403 msgstr "Puffername"
43407 msgstr "Festplattenpuffer"
43410 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
43411 msgstr "Speichere Pufferdateien auf die Festplatte (.blend Datei muss zuerst gespeichert sein)"
43414 msgid "Read cache from an external location"
43415 msgstr "Lese Puffer von einem externen Ort"
43418 msgid "Point Caches"
43419 msgstr "Punktpuffer"
43422 msgid "Polygon Float Properties"
43423 msgstr "Polygonfließkommaeigenschaft"
43426 msgid "Polygon Int Properties"
43427 msgstr "Polygonganzzahleigenschaft"
43430 msgid "Polygon String Properties"
43431 msgstr "Polygon-String-Eigenschaften"
43434 msgid "Individual pose bones for the armature"
43435 msgstr "Individuelle Posenknochen für das Skelett"
43439 msgstr "IK Parameter"
43446 msgid "Relative Mirror"
43447 msgstr "Relativer Spiegel"
43451 msgstr "Posenknochen"
43454 msgid "Child of this pose bone"
43455 msgstr "Kind von diesem Posen-Knochen"
43458 msgid "Custom Object"
43459 msgstr "Benutzerdefiniertes Objekt"
43462 msgid "Pose Head Position"
43463 msgstr "Posen-Anfangposition"
43466 msgid "Location of head of the channel's bone"
43467 msgstr "Position vom Anfangs des Knochenkanals"
43470 msgid "IK Z Maximum"
43471 msgstr "IK Z Maximum"
43474 msgid "IK Rotation Weight"
43475 msgstr "IK-Rotations-Gewicht"
43478 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
43479 msgstr "Gewichtung der Rotationsbeschränkung für IK"
43482 msgid "IK X Stiffness"
43483 msgstr "IK X Steifheit"
43486 msgid "IK stiffness around the X axis"
43487 msgstr "IK-Steifheit um die X-Achse"
43490 msgid "IK Y Stiffness"
43491 msgstr "IK Y Steifheit"
43494 msgid "IK stiffness around the Y axis"
43495 msgstr "IK-Steifheit um die Y-Achse"
43498 msgid "IK Z Stiffness"
43499 msgstr "IK Z Steifheit"
43502 msgid "IK stiffness around the Z axis"
43503 msgstr "IK-Steifheit um die Z-Achse"
43507 msgstr "IK Streckung"
43510 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
43511 msgstr "Skalieren der Knochen für IK erlauben"
43518 msgid "Is part of an IK chain"
43519 msgstr "Ist teil einer IK Kette"
43523 msgstr "IK X sperren"
43526 msgid "Disallow movement around the X axis"
43527 msgstr "Bewegung um die X-Achse verbieten"
43531 msgstr "IK Y sperren"
43534 msgid "Disallow movement around the Y axis"
43535 msgstr "Bewegung um die Y-Achse verbieten"
43539 msgstr "IK Z sperren"
43542 msgid "Disallow movement around the Z axis"
43543 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
43546 msgid "Pose Matrix"
43547 msgstr "Posenmatrix"
43550 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
43551 msgstr "Endgültige 4x4-Matrix, nachdem Beschränkungen und Treiber angewandt sind (Objektraum)"
43554 msgid "Channel Matrix"
43555 msgstr "Kanalmatrix"
43558 msgid "Pose Tail Position"
43559 msgstr "Posen Ende Position"
43562 msgid "Location of tail of the channel's bone"
43563 msgstr "Position des Endes, des Knochenkanals"
43566 msgid "Scale to Bone Length"
43567 msgstr "Skalierung zur Knochenlänge"
43570 msgid "Limit movement around the X axis"
43571 msgstr "Bewegung um die X-Achse einschränken"
43574 msgid "Limit movement around the Y axis"
43575 msgstr "Bewegung um die Y-Achse einschränken"
43578 msgid "Limit movement around the Z axis"
43579 msgstr "Bewegung um die Z-Achse einschränken"
43582 msgid "IK Rotation Control"
43583 msgstr "IK Rotationskontrolle"
43586 msgid "Global preferences"
43587 msgstr "GlobaleEinstellungen"
43590 msgid "Active Section"
43591 msgstr "Aktive Auswahl"
43594 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
43595 msgstr "Aktiver Bereich der Einstellungen, der in der Benutzeroberfläche angezeigt wird"
43602 msgid "Edit Methods"
43603 msgstr "Bearbeitungsmethoden"
43606 msgid "System & OpenGL"
43607 msgstr "System & OpenGL"
43610 msgid "Save on Exit"
43611 msgstr "Speichere beim Schließen"
43614 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
43615 msgstr "Version der Blender mit der die userpref.blend gespeichert wurde"
43618 msgid "Add/Replace"
43619 msgstr "Hinzufügen/Entfernen"
43622 msgid "Collection Instance Empty Size"
43623 msgstr "Sammlungsinstanz leerer Größe"
43626 msgid "Unselected F-Curve Opacity"
43627 msgstr "Nicht ausgewählte F-Kurven-Deckkraft"
43630 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
43631 msgstr "Wachsstift-Radierradius"
43634 msgid "Radius of eraser 'brush'"
43635 msgstr "Radius des Löschenpinsels"
43638 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
43639 msgstr "Wachsstift Euklidischer-Abstand"
43642 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
43643 msgstr "Wachsstift Manhattan-Abstand"
43646 msgid "New Handles Type"
43647 msgstr "Neue Grifftypen"
43650 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
43651 msgstr "Grifftyp, um neue Schlüsselbilder anzufasssen"
43654 msgid "Material Link To"
43655 msgstr "Material verknüpfen mit"
43658 msgid "Align Object To"
43659 msgstr "Objekte ausrichten an"
43662 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
43663 msgstr "Wenn Objekte vom 3D-Ansichtmenü hinzugefügt werden, werden diese an der Welt oder der Ansicht ausgerichtet"
43666 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
43667 msgstr "Neu hinzugefügte Objekte am Weltkoordinatensystem ausrichten"
43670 msgid "Align newly added objects to the active 3D View direction"
43671 msgstr "Neu hinzugefügte Objekte an der 3D-Ansicht ausrichten"
43674 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
43675 msgstr "Skulptur/Malen Überlagerungsfarbe"
43678 msgid "Color of texture overlay"
43679 msgstr "Farbe der Texturüberlagerung"
43682 msgid "Undo Memory Size"
43683 msgstr "Rückgängig-Speichergröße"
43686 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
43687 msgstr "Maximaler verwendbarer Speicher in Megabyte (0 ist unbegrenzt)"
43691 msgstr "Rückgängigschritte"
43694 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
43695 msgstr "Anzahl der verfügbaren Rückgängigschritte (kleiner Wert spart Speicher)"
43698 msgid "Channel Group Colors"
43699 msgstr "Kanalgruppenfarben"
43702 msgid "Auto Keying Enable"
43703 msgstr "Auto-Schlüsselbilder aktivieren"
43706 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
43707 msgstr "Automatisches Schlüsselbildeinfügen für Objekte und Knochen (Vorgabeeinstellung für neue Szenen verwenden)"
43710 msgid "Show Auto Keying Warning"
43711 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
43714 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
43715 msgstr "Warnungindikatoren anzeigen, wenn Objekte und Knochen transformiert werden (wenn Automatische Schlüsselbilder aktiviert sind)"
43718 msgid "Duplicate Action"
43719 msgstr "Aktion duplizieren"
43722 msgid "Causes actions to be duplicated with the data-blocks"
43723 msgstr "Bewirkt, dass Aktionen mit den Datenblöcken dupliziert werden"
43726 msgid "Duplicate Armature"
43727 msgstr "Skelett duplizieren"
43730 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
43731 msgstr "Veranlasst Skelettdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43734 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
43735 msgstr "Veranlasst Kurvendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43738 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
43739 msgstr "Bewirkt, dass Wachsstiftdaten mit dem Objekt dupliziert werden"
43742 msgid "Duplicate Hair"
43743 msgstr "Haar duplizieren"
43746 msgid "Causes hair data to be duplicated with the object"
43747 msgstr "Veranlasst Haar Daten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43750 msgid "Duplicate Light"
43751 msgstr "Licht duplizieren"
43754 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
43755 msgstr "Bewirkt, dass Lichtdaten mit dem Objekt dupliziert werden"
43758 msgid "Duplicate Light Probe"
43759 msgstr "Lichtsonde duplizieren"
43762 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
43763 msgstr "Bewirkt, dass Lichtsondendaten mit dem Objekt dupliziert werden"
43766 msgid "Duplicate Material"
43767 msgstr "Material duplizieren"
43770 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
43771 msgstr "Veranlasst Materialdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43774 msgid "Duplicate Mesh"
43775 msgstr "Maschen duplizieren"
43778 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
43779 msgstr "Veranlasst Maschendaten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43782 msgid "Duplicate Metaball"
43783 msgstr "Metaball duplizieren"
43786 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
43787 msgstr "Veranlasst Metaballdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43790 msgid "Duplicate Particle"
43791 msgstr "Patikel duplizieren"
43794 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
43795 msgstr "Veranlasst Partikelsysteme dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43798 msgid "Duplicate Point Cloud"
43799 msgstr "Punkt Wolken duplizieren"
43802 msgid "Causes point cloud data to be duplicated with the object"
43803 msgstr "Veranlasst Punkt Wolken Daten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43806 msgid "Duplicate Speaker"
43807 msgstr "Lautsprecher duplizieren"
43810 msgid "Duplicate Surface"
43811 msgstr "Oberfläche duplizieren"
43814 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
43815 msgstr "Veranlasst Oberflächendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43818 msgid "Duplicate Text"
43819 msgstr "Text duplizieren"
43822 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
43823 msgstr "Veranlasst Textdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43826 msgid "Duplicate Volume"
43827 msgstr "Volumen duplizieren"
43830 msgid "Causes volume data to be duplicated with the object"
43831 msgstr "Veranlasst Volumendaten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43834 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
43835 msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln, wenn neue Objekte eingefügt werden"
43838 msgid "Global Undo"
43839 msgstr "Globales Rückgängigmachen"
43842 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
43843 msgstr "Neue F-Kurvenfarben - XYZ zu RGB"
43846 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
43847 msgstr "Automatische Schlüsselbilder fügen Verfügbares ein"
43850 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
43851 msgstr "Automatisches Schlüsselbild-Einfügen in verfügbaren F-Kurven"
43854 msgid "Keyframe Insert Needed"
43855 msgstr "Schlüsselbilder bei Bedarf einfügen"
43858 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
43859 msgstr "Schlüsselbilder nur einfügen wenn sie benötigt werden"
43862 msgid "Allow Negative Frames"
43863 msgstr "Negative Einzelbilder erlauben"
43866 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
43867 msgstr "Aktuelle Einzelbildnummer kann manuell in negative Werte geändert werden"
43870 msgid "New Hair Type"
43871 msgstr "Neuer Haartyp"
43874 msgid "Animation Player Preset"
43875 msgstr "Animationsplayer Voreinstellungen"
43878 msgid "Preset configs for external animation players"
43879 msgstr "Voreinstellung-Konfiguration für externe Animationsplayer"
43882 msgid "Built-in animation player"
43883 msgstr "Eingebauter Animationsplayer"
43886 msgid "FrameCycler"
43887 msgstr "FrameCycler"
43890 msgid "Frame player from IRIDAS"
43891 msgstr "Einzelbild-Player von IRIDAS"
43894 msgid "Frame player from Tweak Software"
43895 msgstr "Einzelbild-Player von Tweak Software"
43902 msgid "Media player for video and PNG/JPEG/SGI image sequences"
43903 msgstr "Mediaplayer für Video und PNG/JPEG/SGI Bildsequenzen"
43906 msgid "Custom animation player executable path"
43907 msgstr "Benutzerdefinierter Animationsplayer, ausführbarer Pfad"
43910 msgid "Auto Save Time"
43911 msgstr "Auto. Speicherzeit"
43914 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
43915 msgstr "Die Zeit (in Minute), die zwischen automatischen temporären Speicherns gewartet wird"
43919 msgstr "Bildschirmfoto"
43922 msgid "Fonts Directory"
43923 msgstr "Schriftartenverzeichnis"
43926 msgid "The default directory to search for loading fonts"
43927 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Schriften zu suchen, die geladen werden sollen"
43930 msgid "Translation Branches Directory"
43931 msgstr "Verschieben"
43934 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
43935 msgstr "Der Pfad zu dem '/branches'-Verzeichnis der lokalen Kopie von svn-translation, um die Übersetzung aus der Benutzeroberfläche heraus zu ermöglichen"
43938 msgid "Image Editor"
43939 msgstr "Bildeditor"
43942 msgid "Path to an image editor"
43943 msgstr "Pfad zu einem Bildeditor"
43946 msgid "Recent Files"
43947 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
43950 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
43951 msgstr "Maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien die aufgelistet werden"
43954 msgid "Render Cache Path"
43955 msgstr "Pufferpfad rendern"
43958 msgid "Render Output Directory"
43959 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
43962 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
43963 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis für Renderausgaben, für neue Szenen"
43966 msgid "Save Versions"
43967 msgstr "Versionen speichern"
43970 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
43971 msgstr "Anzahl der alten Versionen, die im aktuellen Verzeichnis behalten werden sollen, wenn manuell gespeichert wird"
43974 msgid "Python Scripts Directory"
43975 msgstr "Python-Skriptverzeichnis"
43978 msgid "Show Hidden Files/Data-Blocks"
43979 msgstr "Zeige versteckte Dateien/Datenblöcke"
43982 msgid "Sounds Directory"
43983 msgstr "Klang-Verzeichnis"
43986 msgid "The default directory to search for sounds"
43987 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Klängen zu suchen"
43990 msgid "Temporary Directory"
43991 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
43994 msgid "The directory for storing temporary save files"
43995 msgstr "Das Verzeichnis, um temporär gespeicherte Dateien abzulegen"
43998 msgid "Textures Directory"
43999 msgstr "Texturverzeichnis"
44002 msgid "The default directory to search for textures"
44003 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Texturen zu suchen"
44006 msgid "Auto Save Temporary Files"
44007 msgstr "Temporäre Dateien automatisch speichern"
44010 msgid "Compress File"
44011 msgstr "Datei komprimieren"
44014 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
44015 msgstr "Dateikompression erlauben, wenn .blend-Dateien gespeichert werden"
44018 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
44019 msgstr "Benutzeroberfläche-Einstellungen laden, wenn eine .blend-Datei geladen wird"
44022 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
44023 msgstr "Jeder .blend Datei erlauben, automatisch Scripte auszuführen (unsicher bei Blend-Dateien von nicht vertrauenswürdigen Quellen)"
44026 msgid "Tabs as Spaces"
44027 msgstr "Tabs als Leerzeichen"
44030 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
44031 msgstr "Automatisch alle neuen Tabs in Leerzeichen für neue und geladene Textdateien konvertieren"
44034 msgid "Drag Threshold"
44035 msgstr "Zieh-Schwellenwert"
44038 msgid "Mouse Drag Threshold"
44039 msgstr "Maus Schwellwert ziehen"
44042 msgid "Number of pixels to drag before a tweak/drag event is triggered for mouse/trackpad input (otherwise click events are detected)"
44043 msgstr "Anzahl der Pixel, die gezogen werden sollen, bevor ein Optimierungs-/Ziehereignis für die Maus-/Trackpad-Eingabe ausgelöst wird (sonst werden Klickereignisse erkannt)"
44046 msgid "Tablet Drag Threshold"
44047 msgstr "Tablet Schwellwert ziehen"
44050 msgid "Number of pixels to drag before a tweak/drag event is triggered for tablet input (otherwise click events are detected)"
44051 msgstr "Anzahl der Pixel, die gezogen werden sollen, bevor ein Optimierungs-/Ziehereignis für die Tablet-Eingabe ausgelöst wird (sonst werden Klickereignisse erkannt)"
44054 msgid "Invert Zoom Direction"
44055 msgstr "Zoomrichtung umkehren"
44058 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
44059 msgstr "Invertiert die Achse der Mausbewegung beim Zoomen"
44062 msgid "Wheel Invert Zoom"
44063 msgstr "Mausrad-Zoom umkehren"
44066 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
44067 msgstr "Tauscht die Mausrad-Zoomrichtung"
44070 msgid "Double Click Timeout"
44071 msgstr "Doppelklick-Zeitüberschreitung"
44074 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
44075 msgstr "Zeit/Verzögerung (in ms) für einen Doppelklick"
44078 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
44079 msgstr "Dreitasten-Modifikator emulieren"
44082 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
44083 msgstr "Halten Sie diesen Modifikator gedrückt, um die mittlere Maustaste zu emulieren"
44090 msgid "Motion Threshold"
44091 msgstr "Bewegungsschwellwert"
44094 msgid "View Navigation"
44095 msgstr "Navigation anzeigen"
44098 msgid "Which method to use for viewport navigation"
44099 msgstr "Welche Methode für die Ansichtsfensternavigation verwendet werden soll"
44106 msgid "Helicopter Mode"
44107 msgstr "Hubschrauber-Modus"
44110 msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport"
44111 msgstr "Gerät nach oben/unten steuert direkt die Z-Position des 3D-Ansichtsfensters"
44114 msgid "Lock Horizon"
44115 msgstr "Horizont sperren"
44118 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
44119 msgstr "Beim Fliegen mit der 3D-Maus wird die Horizontebene beibehalten"
44122 msgid "Orbit Sensitivity"
44123 msgstr "Umlaufbahn-Empfindlichkeit"
44126 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
44127 msgstr "Gesamtempfindlichkeit der 3D-Maus für die Umlaufbahn"
44130 msgid "Y/Z Swap Axis"
44131 msgstr "Y/Z Achse tauschen"
44134 msgid "Invert X Axis"
44135 msgstr "X Achse umkehren"
44138 msgid "Invert Y Axis"
44139 msgstr "Y Achse umkehren"
44142 msgid "Invert Z Axis"
44143 msgstr "Z Achse umkehren"
44146 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
44147 msgstr "Neigungsachse (X) umkehren"
44150 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
44151 msgstr "Schwenkachse (Y) umkehren"
44154 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
44155 msgstr "Rollachse (Z) umkehren"
44158 msgid "Show Navigation Guide"
44159 msgstr "Navigation anzeigen"
44162 msgid "Navigation style in the viewport"
44163 msgstr "Navigationsstil im Ansichtsfenster"
44166 msgid "Rotation style in the viewport"
44167 msgstr "Rotationsstil im Ansichtenfenster"
44171 msgstr "Drehscheibe"
44174 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
44175 msgstr "Turntable-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
44178 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
44179 msgstr "Kugel-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
44182 msgid "Invert Zoom"
44183 msgstr "Zoom umkehren"
44186 msgid "Max Threshold"
44187 msgstr "Max Schwellwert"
44190 msgid "Windows Ink"
44191 msgstr "Fenstertinte"
44194 msgid "Auto Perspective"
44195 msgstr "Automatische Perspektive"
44198 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
44199 msgstr "Automatisch zwischen orthografisch und perspektivisch umschalten, wenn die Ansicht in Oben/Vorne/Seite wechselt"
44202 msgid "Release Confirms"
44203 msgstr "Release bestätigt"
44206 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
44207 msgstr "Mit der Maus bewegte Dinge bestätigen, wenn eine Taste gedrückt wurde"
44210 msgid "Emulate Numpad"
44211 msgstr "Nummernblock emulieren"
44214 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
44215 msgstr "Tasten 1 bis 0 als die des Nummerblocks verwenden (sinnvoll für Laptops)"
44218 msgid "Continuous Grab"
44219 msgstr "Kontinuierliches Greifen"
44223 msgstr "Automatische Tiefe"
44226 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
44227 msgstr "Die Tiefe unter der Maus verwenden, um die Ansichtenpanel-/Rotieren-/Zoomfunktionalität zu verbessern"
44230 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
44231 msgstr "Dreitasten-Maus emulieren"
44234 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
44235 msgstr "Standardeinstellung für erweiterte numerische Eingabe"
44238 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
44239 msgstr "Wenn Sie Zahlen während der Transformation eingeben, verwenden Sie standardmäßig den erweiterten Modus für die vollständige mathematische Ausdrucksauswertung"
44242 msgid "Orbit Around Selection"
44243 msgstr "Umlaufbahn um die Auswahl"
44246 msgid "Use selection as the pivot point"
44247 msgstr "Auswahl als Drehpunkt verwenden"
44250 msgid "Zoom to Mouse Position"
44251 msgstr "Zur Mausposition zoomen"
44254 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
44255 msgstr "In Richtung Maus-Cursor-Position in der 3D-Ansicht zoomen, aber nicht in der 2D-Fenstermitte"
44258 msgid "Orbit Method"
44259 msgstr "Umlaufbahn-Methode"
44262 msgid "Orbit method in the viewport"
44263 msgstr "Umlaufbahn-Methode im Ansichtsfenster"
44274 msgid "Which style to use for viewport scaling"
44275 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
44279 msgstr "Fortsetzen"
44286 msgid "Walk Navigation"
44287 msgstr "Bewegungssteuerung"
44290 msgid "Settings for walk navigation mode"
44291 msgstr "Einstellungen für den Bewegungssteuerungsmodus"
44295 msgstr "Tasten-Konfiguration"
44298 msgid "The name of the active key configuration"
44299 msgstr "Name der aktiven Tasten-Konfiguraton"
44302 msgid "Show UI Key-Config"
44303 msgstr "UI Tasten-Konfiguration anzeigen"
44306 msgid "Anisotropic Filter"
44307 msgstr "Anisotropischer Filter"
44310 msgid "Quality of the anisotropic filtering (values greater than 1.0 enable anisotropic filtering)"
44311 msgstr "Qualität der anisotropischer Filterung (Werte größer als 1.0 erlauben anisotropische Filterung)"
44330 msgid "Audio Device"
44331 msgstr "Audiogerät"
44334 msgid "Audio output device"
44335 msgstr "Audioausgabe-Gerät"
44338 msgid "Audio Mixing Buffer"
44339 msgstr "Audiomix-Puffer"
44342 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
44343 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
44346 msgid "256 Samples"
44347 msgstr "256 Abtastwerte"
44350 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
44351 msgstr "Audiomix-Puffergröße auf 256 Samples setzen"
44354 msgid "512 Samples"
44355 msgstr "512 Abtastwerte"
44358 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
44359 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 512 Samples setzen"
44362 msgid "1024 Samples"
44363 msgstr "1024 Abtastwerte"
44366 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
44367 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 1024 Samples setzen"
44370 msgid "2048 Samples"
44371 msgstr "2048 Abtastwerte"
44374 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
44375 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 2048 Samples setzen"
44378 msgid "4096 Samples"
44379 msgstr "4096 Abtastwerte"
44382 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
44383 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 4096 Samples setzen"
44386 msgid "8192 Samples"
44387 msgstr "8192 Abtastwerte"
44390 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
44391 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 8192 Samples setzen"
44394 msgid "16384 Samples"
44395 msgstr "16384 Abtastwerte"
44398 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
44399 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 16384 Samples setzen"
44402 msgid "32768 Samples"
44403 msgstr "32768 Abtastwerte"
44406 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
44407 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 32768 Samples setzen"
44410 msgid "Audio Sample Format"
44411 msgstr "Audiosample Format"
44414 msgid "Audio sample format"
44415 msgstr "Audio-Abtastformat"
44418 msgid "8-bit Unsigned"
44419 msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen"
44422 msgid "Set audio sample format to 8-bit unsigned integer"
44423 msgstr "Audio-Abtastformat auf 8-Bit Ganzzahl ohne Vorzeichen setzen"
44426 msgid "16-bit Signed"
44427 msgstr "16-Bit mit Vorzeichen"
44430 msgid "Set audio sample format to 16-bit signed integer"
44431 msgstr "Audio-Abtastformat auf 16-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
44434 msgid "24-bit Signed"
44435 msgstr "24-Bit mit Vorzeichen"
44438 msgid "Set audio sample format to 24-bit signed integer"
44439 msgstr "Audio-Abtastformat auf 24-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
44442 msgid "32-bit Signed"
44443 msgstr "32-Bit mit Vorzeichen"
44446 msgid "Set audio sample format to 32-bit signed integer"
44447 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
44450 msgid "Set audio sample format to 32-bit float"
44451 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Gleitkomma setzen"
44454 msgid "64-bit Float"
44455 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
44458 msgid "Set audio sample format to 64-bit float"
44459 msgstr "Audio-Abtastformat auf 64-Bit Gleitkomma setzen"
44462 msgid "Audio Sample Rate"
44463 msgstr "Audio-Abtastrate"
44466 msgid "Audio sample rate"
44467 msgstr "Audioabtastrate"
44474 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
44475 msgstr "Audio-Abtastrate auf 44100 Samples pro Sekunde setzen"
44482 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
44483 msgstr "Audio-Abtastrate auf 48000 Samples pro Sekunde setzen"
44490 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
44491 msgstr "Audio-Abtastrate auf 96000 Samples pro Sekunde setzen"
44498 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
44499 msgstr "Audio-Abtastrate auf 192000 Samples pro Sekunde setzen"
44503 msgstr "Alpha abschneiden"
44506 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
44507 msgstr "Alpha unterhalb des Schwellwertes in der texturierten 3D-Ansicht abschneiden"
44510 msgid "GL Texture Limit"
44511 msgstr "GL Texturbegrenzung"
44514 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
44515 msgstr "Texturgröße begrenzen, um Grafikspeicher zu sparen"
44518 msgid "Image Display Method"
44519 msgstr "Bild Anzeigemethode"
44522 msgid "Method used for displaying images on the screen"
44523 msgstr "Methode, die für die Anzeige auf dem Bildschirm verwendet wird"
44526 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
44527 msgstr "Automatische Auswahl der Methode basierend auf GPU und Bild"
44534 msgid "Legacy Compute Device Type"
44535 msgstr "Legacy-Computegerätetyp"
44538 msgid "For backwards compatibility only"
44539 msgstr "Nur für Abwärtskompatibilität"
44542 msgid "Ambient Color"
44543 msgstr "Umgebungsfarbe"
44546 msgid "Memory Cache Limit"
44547 msgstr "Zwischenspeicher Limit"
44550 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
44551 msgstr "Zwischenspeicher Limit (in Megabyte)"
44566 msgid "GLSL Compute"
44567 msgstr "GLSL berechnen"
44570 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
44571 msgstr "Maximale Anzahl von Zeilen, die im Konsolenpuffer gehalten werden"
44574 msgid "Disk Cache Compression Level"
44575 msgstr "Festplattenpufferkompressionslevel"
44578 msgid "Override default directory"
44579 msgstr "Standardverzeichnis überschreiben"
44582 msgid "Disk Cache Limit"
44583 msgstr "Festplattenpufferbegrenzung"
44586 msgid "Disk cache limit (in gigabytes)"
44587 msgstr "Festplattenpufferbegrenzung (in Gigabytes)"
44590 msgid "Proxy Setup"
44591 msgstr "Proxy-Setup"
44598 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
44599 msgstr "Anzahl von Sekunden zwischen jedem Lauf des Garbage Collector für GL-Texturen"
44602 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
44603 msgstr "Zeit in Sekunden seit letztem Zugriff auf eine GL-Textur, nach der sie freigegeben wird (auf 0 setzen, um Texturen im Speicher zu halten)"
44606 msgid "UI Line Width"
44607 msgstr "UI Linienbreite"
44611 msgstr "UI Skalierung"
44614 msgid "Region Overlap"
44615 msgstr "Überlappung erlauben"
44618 msgid "Display tool/property regions over the main region"
44619 msgstr "Anzeigen von Werkzeug-/Eigenschaftsregionen über die Hauptregion"
44622 msgid "Use Disk Cache"
44623 msgstr "Festplattenpuffer verwenden"
44626 msgid "VBO Collection Rate"
44627 msgstr "VBO Sammelrate"
44630 msgid "Number of seconds between each run of the GL Vertex buffer object garbage collector"
44631 msgstr "Anzahl der Sekunden zwischen jedem Ausführen des GL Vertex-Pufferobjekt-Garbage Collectors"
44634 msgid "Time since last access of a GL Vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep vbo allocated)"
44635 msgstr "Zeit seit dem letzten Zugriff auf ein GL Vertex-Pufferobjekt in Sekunden, nach dem es freigegeben wurde (auf 0 gesetzt, um vbo zugewiesen zu halten)"
44638 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
44639 msgstr "Ansichtsfenster Antialiasing"
44642 msgid "No Anti-Aliasing"
44643 msgstr "Kein Antialiasing"
44647 msgstr "5 Abtastwerte"
44650 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
44651 msgstr "Szene wird mit 5 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44655 msgstr "8 Abtastwerte"
44658 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
44659 msgstr "Szene wird mit 8 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44663 msgstr "11 Abtastwerte"
44666 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
44667 msgstr "Szene wird mit 11 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44671 msgstr "16 Abtastwerte"
44674 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
44675 msgstr "Szene wird mit 16 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44679 msgstr "32 Abtastwerte"
44682 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
44683 msgstr "Szene wird mit 32 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44686 msgid "Color Picker Type"
44687 msgstr "Farbwählertyp"
44690 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
44691 msgstr "Unterschiedliche Stile, um den Farbwähler darzustellen"
44694 msgid "Circle (HSV)"
44695 msgstr "Kreis (HSV)"
44698 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
44699 msgstr "Ein kreisförmiges Farbe/Sättigungsrad, mit Helligkeitsregler"
44702 msgid "Circle (HSL)"
44703 msgstr "Kreis (HSL)"
44706 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
44707 msgstr "Ein kreisförmiges Farbton-/Sättigungfarbrad mit Helligkeitsregler"
44710 msgid "Square (SV + H)"
44711 msgstr "Quadrat (SV + H)"
44714 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
44715 msgstr "Ein Quadrat, das Sättigung und Helligkeit anzeigt, mit Farbregler"
44718 msgid "Square (HS + V)"
44719 msgstr "Quadrat (HS + V)"
44722 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
44723 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Sättigung anzeigt, mit Helligkeitsregler"
44726 msgid "Square (HV + S)"
44727 msgstr "Quadrat (HV + S)"
44730 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
44731 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Helligkeit anzeigt, mit Sättigungsregler"
44734 msgid "Factor Display Type"
44735 msgstr "Faktor Anzeigetyp"
44739 msgstr "Prozentsatz"
44742 msgid "Maximized Area"
44743 msgstr "Maximierter Bereich"
44747 msgstr "Neues Fenster"
44750 msgid "Interface Font"
44751 msgstr "Interface Schriftart"
44755 msgstr "Gizmogröße"
44758 msgid "Navigate Gizmo Size"
44759 msgstr "Gizmogröße steuern"
44762 msgid "The Navigate Gizmo size"
44763 msgstr "Die Gizmogröße steuern"
44766 msgid "Header Position"
44767 msgstr "Anfangsposition"
44770 msgid "Keep Existing"
44771 msgstr "Existierendes beibehalten"
44774 msgid "Language used for translation"
44775 msgstr "Für Übersetzung benutzte Sprache"
44778 msgid "Mini Axes Brightness"
44779 msgstr "Helligkeit des Mini-Koordinatensystems"
44782 msgid "Brightness of the icon"
44783 msgstr "Helligkeit des Icons"
44786 msgid "Mini Axes Size"
44787 msgstr "Größe des Mini-Koordinatensystems"
44790 msgid "The axes icon's size"
44791 msgstr "Größe des Koordinatensystem-Icons"
44794 msgid "Mini Axes Type"
44795 msgstr "Mini Achsentyp"
44798 msgid "Show a small rotating 3D axes in the top right corner of the 3D View"
44799 msgstr "Kleines, rotierendes 3D-Koordinatensystem in der linken oberen Ecke der 3D-Ansicht zeigen"
44802 msgid "Simple Axis"
44803 msgstr "Einfache Achse"
44806 msgid "Pie menu size in pixels"
44807 msgstr "Kreismenügröße in Pixel"
44810 msgid "Render Display Type"
44811 msgstr "Renderanzeigetyp"
44814 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
44815 msgstr "Voreingestellter Ort, wo die gerenderten Bilder angezeigt werden"
44818 msgid "Keep User Interface"
44819 msgstr "Benutzerinterface beibehalten"
44822 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
44823 msgstr "Bilder werden in einem maximierten Bildeditor gerendert"
44826 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
44827 msgstr "Bilder werden in einem Bildeditor gerendert"
44830 msgid "Images are rendered in a new window"
44831 msgstr "Bilder werden in einem neuen Fenster gerendert"
44834 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
44835 msgstr "Rotationsschritt für das numerische Tastenfeld (2 4 6 8)"
44838 msgid "Enabled Add-ons Only"
44839 msgstr "Nur Add-Ons aktivieren"
44842 msgid "Toolbox Column Layout"
44843 msgstr "Werkzeugleiste-Spaltenlayout"
44846 msgid "Use a column layout for toolbox"
44847 msgstr "Spaltenlayout für Werkzeugleiste verwenden"
44850 msgid "Developer Extras"
44851 msgstr "Entwickler-Extras"
44854 msgid "Display Object Info"
44855 msgstr "Objektinformation anzeigen"
44858 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
44859 msgstr "Objektnamen und Bildnummer in der 3D-Ansicht anzeigen"
44862 msgid "Show Playback FPS"
44863 msgstr "Abspiel-FPS anzeigen"
44866 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
44867 msgstr "Bilder pro Sekunde, der Bildaufbaurate anzeigen, während die Animation abgespielt wird"
44870 msgid "Show Splash"
44871 msgstr "Startbildschirm zeigen"
44874 msgid "Display splash screen on startup"
44875 msgstr "Startbildschirm beim Start zeigen"
44878 msgid "Show Memory"
44879 msgstr "Speicher anzeigen"
44882 msgid "Show Blender memory usage"
44883 msgstr "Blender Speicherbenutzung anzeigen"
44886 msgid "Show Statistics"
44887 msgstr "Statistiken anzeigen"
44890 msgid "Show scene statistics"
44891 msgstr "Szenenstatistik anzeigen"
44894 msgid "Show Version"
44895 msgstr "Version anzeigen"
44898 msgid "Show Blender version string"
44899 msgstr "Blenderversionzeichenkette anzeigen"
44903 msgstr "VRAM anzeigen"
44906 msgid "Show GPU video memory usage"
44907 msgstr "GPU Videospeicherbenutzung anzeigen"
44911 msgstr "Werkzeugtipps"
44914 msgid "Display tooltips (when off hold Alt to force display)"
44915 msgstr "Werkzeugtipps anzeigen (falls deaktiviert, Alt halten um Anzeige zu erzwingen)"
44918 msgid "Python Tooltips"
44919 msgstr "Python-Tooltips"
44922 msgid "Show Python references in tooltips"
44923 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
44926 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
44927 msgstr "Die Namen der Ansichtenrichtung in jeder 3D-Ansicht anzeigen"
44930 msgid "Smooth View"
44931 msgstr "Weicher Übergang"
44934 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
44935 msgstr "Zeit in Millisekunden, in der die Ansicht animiert wird. (Null ist deaktiviert)"
44938 msgid "Text Hinting"
44939 msgstr "Text-Hinweis"
44942 msgid "TimeCode Style"
44943 msgstr "Zeitcode Stil"
44946 msgid "Minimal Info"
44947 msgstr "Minimale Info"
44950 msgid "SMPTE (Full)"
44951 msgstr "SMPTE (Volll)"
44954 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
44955 msgstr "Voller SMPTE Zeitcode (Format HH:MM:SS:FF)"
44958 msgid "SMPTE (Compact)"
44959 msgstr "SMPTE (Kompakt)"
44962 msgid "Compact with Milliseconds"
44963 msgstr "Kompakt mit Millisekunden"
44966 msgid "Only Seconds"
44967 msgstr "Nur Sekunden"
44970 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
44971 msgstr "Direkte Umsetzung der Einzelbildnummern in Sekunden"
44978 msgid "Thinner lines than the default"
44979 msgstr "Dünnere Linien als die Voreinstellung"
44986 msgid "Thicker lines than the default"
44987 msgstr "Dickere Linien als die Voreinstellung"
44990 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
44991 msgstr "Menüknöpfe und Aktionsmenüs automatisch öffnen, wenn die Maus sich darüber befindet"
44994 msgid "Save Prompt"
44995 msgstr "Speichern Eingabeaufforderung"
44998 msgid "Text Anti-Aliasing"
44999 msgstr "Text Antialiasing"
45002 msgid "Translate Interface"
45003 msgstr "Oberfläche übersetzen"
45006 msgid "Translate Tooltips"
45007 msgstr "Tooltips übersetzen"
45010 msgid "Use Weight Color Range"
45011 msgstr "Gewichtungsfarbverlauf verwenden"
45014 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
45015 msgstr "Aktiviert den Farbverlauf, der die Gewichtung im Malereieinflussmodus visualisiert"
45018 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
45019 msgstr "2D Ansicht, minimaler Rasterabstand"
45022 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
45023 msgstr "Minimale Anzahl von Pixeln zwischen jeder Rasterlinie im 2D-Ansichtsfenster"
45026 msgid "Zoom Keyframes"
45027 msgstr "Zoom Schlüsselbilder"
45030 msgid "Zoom Seconds"
45031 msgstr "Zoomsekunden"
45038 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
45039 msgstr "Farbspanne, welche für den Visualisierungseinfluss vom Malereieinflussmodus verwendet wird"
45042 msgid "ID Property Group"
45043 msgstr "ID Eigenschaftsgruppe"
45047 msgstr "Fall Großbuchstaben"
45051 msgstr "Fall Kleinbuchstaben"
45055 msgstr "Fall Kachel"
45067 msgstr "Streifenteil"
45070 msgid "Find/Replace"
45071 msgstr "Suchen/Ersetzen"
45074 msgid "Replace text in the name"
45075 msgstr "Text im Namen ersetzen"
45079 msgstr "Name setzen"
45082 msgid "Change Case"
45083 msgstr "Fall ändern"
45086 msgid "Field of view for the fisheye lens"
45087 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
45090 msgid "Fisheye Lens"
45091 msgstr "Fischaugenlinse"
45094 msgid "Lens focal length (mm)"
45095 msgstr "Linsen-Brennweite (mm)"
45098 msgid "Distortion to use for the calculation"
45099 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
45102 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
45103 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
45106 msgid "Form of hair"
45107 msgstr "Form der Haare"
45118 msgid "Cast Shadow"
45119 msgstr "Schatten werfen"
45122 msgid "Light casts shadows"
45123 msgstr "Licht wirft Schatten"
45126 msgid "Displacement Method"
45127 msgstr "Versatzmethode"
45130 msgid "Displacement Only"
45131 msgstr "Nur Verdrängung"
45134 msgid "Transparent Shadows"
45135 msgstr "Transparente Schatten"
45138 msgid "Volume Interpolation"
45139 msgstr "Volumeninterpolation"
45142 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
45143 msgstr "Interpolationsmethode zur Verwendung bei Rauch/Feuer Volumen"
45146 msgid "Volume Sampling"
45147 msgstr "Volumenabtastung"
45150 msgid "Sampling method to use for volumes"
45151 msgstr "Abtastungsmethode zur Verwendung bei Volumen"
45154 msgid "Equiangular"
45155 msgstr "Equiangular"
45158 msgid "AO Distance"
45159 msgstr "AO Abstand"
45162 msgid "Motion Steps"
45163 msgstr "Bewegungsschritte"
45166 msgid "Use Motion Blur"
45167 msgstr "Bewegungsunschärfe verwenden"
45170 msgid "Debug Sample Count"
45171 msgstr "Debug Beispielzähler"
45175 msgstr "AO Bounces"
45178 msgid "AO Bounces Render"
45179 msgstr "AO Bounces Render"
45186 msgid "Type of pass to bake"
45187 msgstr "Typ der Durchgänge, die gebacken werden sollen"
45190 msgid "Filter Glossy"
45191 msgstr "Glanz filtern"
45194 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
45195 msgstr "Glanzweichzeichner-Shader, der nachträglich Aufprälle verschwimmen lässt, um das Rauschen auf Kosten der Genauigkeit zu reduzieren"
45198 msgid "Reflective Caustics"
45199 msgstr "Reflektierende Kaustiken"
45202 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
45203 msgstr "Verwendet reflektierende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
45206 msgid "Refractive Caustics"
45207 msgstr "Lichtbrechende Kaustiken"
45210 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
45211 msgstr "Verwendet lichtbrechende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
45215 msgstr "BVH Layout"
45218 msgid "BVH Time Steps"
45219 msgstr "BVH Zeitschritt"
45222 msgid "Dynamic BVH"
45246 msgid "Adaptive Compile"
45247 msgstr "Adaptive Kompilierung"
45250 msgid "Use Hair BVH"
45251 msgstr "Haar BVH verwenden"
45254 msgid "Use Spatial Splits"
45255 msgstr "Räumlicher Teilungen verwenden"
45258 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
45259 msgstr "Verwendet räumliche BVH-Teilungen: längere Bauzeit, schnelleres Rendern"
45270 msgid "Device to use for rendering"
45271 msgstr "Geräte, das zum Rendern verwendet werden soll"
45274 msgid "Use CPU for rendering"
45275 msgstr "CPU zum Rendern verwenden"
45278 msgid "GPU Compute"
45279 msgstr "Mit GPU berechnen"
45282 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
45283 msgstr "Verwendet zum Rendern die GPU, die in den Benutzereinstellungen auf der Registerkarte \"System\" konfiguriert ist"
45286 msgid "Diffuse Bounces"
45287 msgstr "Zerstreuungsbegrenzung"
45290 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
45291 msgstr "Maximale Anzahl des diffusen Reflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
45294 msgid "Feature Set"
45295 msgstr "Funktion festlegen"
45298 msgid "Feature set to use for rendering"
45299 msgstr "Funktion festlegen, die zum Rendern verwendet werden sollen"
45303 msgstr "Unterstützt"
45306 msgid "Only use finished and supported features"
45307 msgstr "Nur abgeschlossene und unterstützte Funktionen verwenen"
45310 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
45311 msgstr "Experimentelle und unfertige Funktionen verwenden, kann zu Fehlern oder Änderungen in der Zukunft führen"
45314 msgid "Image brightness scale"
45315 msgstr "Skalierung der Bildhelligkeit"
45318 msgid "Transparent Glass"
45319 msgstr "Transparentes Glas"
45322 msgid "Pixel filter type"
45323 msgstr "Pixel-Filtertyp"
45327 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
45330 msgid "Gaussian filter"
45331 msgstr "Gauß'scher Filter"
45334 msgid "Filter Width"
45335 msgstr "Filterbreite"
45338 msgid "Pixel filter width"
45339 msgstr "Pixelfilterbreite"
45342 msgid "Glossy Bounces"
45343 msgstr "Glanzaufprall"
45346 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
45347 msgstr "Maximale Anzahl des Glanzreflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
45350 msgid "Total maximum number of bounces"
45351 msgstr "Absolute maximale Anzahl der Aufprälle"
45354 msgid "Max Subdivisions"
45355 msgstr "Max Unterteilungen"
45358 msgid "Min Transparent Bounces"
45359 msgstr "Min Transparent Bounces"
45362 msgid "Start on Frame"
45363 msgstr "Start auf Einzelbild"
45366 msgid "Center on Frame"
45367 msgstr "Auf Einzelbild zentrieren"
45370 msgid "End on Frame"
45371 msgstr "Ende auf Einzelbild"
45374 msgid "Viewport Denoiser"
45375 msgstr "Viewport entrauscher"
45378 msgid "Start Denoising"
45379 msgstr "Entrauschen starten"
45382 msgid "Pause Preview"
45383 msgstr "Vorschau pausieren"
45386 msgid "Pause all viewport preview renders"
45387 msgstr "Pausiert alle Vorschaurenderer im Ansichtsfenster"
45390 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
45391 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte im Ansichtsfenster, 0 ist unbegrenzt"
45394 msgid "Shutter Type"
45395 msgstr "Auslöser-Typ"
45398 msgid "Number of samples to render for each pixel"
45399 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte für jedes Pixel"
45402 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
45403 msgstr "Startwert für den Integrator, um verschiedene Rauschmuster zu erzeugen"
45406 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
45407 msgstr "Verwendet die Open Shading Language (nur für CPU-Rendern)"
45410 msgid "Viewport Texture Limit"
45411 msgstr "Viewport Texturbeschränkung"
45414 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
45415 msgstr "Begrenzung der Texturgröße von Viewport rendern verwendet"
45419 msgstr "Keine Begrenzung"
45422 msgid "No texture size limit"
45423 msgstr "Keine Texturgrößenbegrenzung"
45426 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
45427 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 128 pixel"
45430 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
45431 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 256 pixel"
45434 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
45435 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 512 pixel"
45438 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
45439 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 1024 pixel"
45442 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
45443 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 2048 pixel"
45446 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
45447 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 4096 pixel"
45450 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
45451 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 8192 pixel"
45454 msgid "Render Texture Limit"
45455 msgstr "Texturbegrenzung rendern"
45459 msgstr "Kachelgröße"
45462 msgid "Transmission Bounces"
45463 msgstr "Durchgangsaufprall"
45466 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
45467 msgstr "Maximale Anzahl des Durchgangsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
45470 msgid "Transparent Max Bounces"
45471 msgstr "Transparenz"
45474 msgid "Layer Samples"
45475 msgstr "Ebenenabtastwerte"
45482 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
45483 msgstr "Begrenzt pro Render-Ebenen Anzahl der Beispiele durch globale Beispiele"
45486 msgid "Volume Bounces"
45487 msgstr "Volumenaufprall"
45490 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
45491 msgstr "Maximale Anzahl von volumetrischen Zerstreuungsereignissen"
45495 msgstr "Max Schritte"
45498 msgid "Diffuse Direct"
45499 msgstr "Direkte Zerstreuung"
45502 msgid "Diffuse Indirect"
45503 msgstr "Indirekte Zerstreuung"
45506 msgid "Glossy Direct"
45507 msgstr "Direktes Glänzen"
45510 msgid "Glossy Indirect"
45511 msgstr "Indirekter Glanz"
45514 msgid "Glossy Color"
45515 msgstr "Glanzfarbe"
45518 msgid "Transmission Direct"
45519 msgstr "Direkte Übertragung"
45522 msgid "Transmission Indirect"
45523 msgstr "Indirekte Übertragung"
45526 msgid "Transmission Color"
45527 msgstr "Farbübertragung"
45530 msgid "Sample Count"
45531 msgstr "Beispielzähler"
45534 msgid "Object visibility for camera rays"
45535 msgstr "Objektsichtbarkeit für Kamerastrahlen"
45538 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
45539 msgstr "Objektsichtbarkeit für Volumenstreustrahlen"
45542 msgid "Map Resolution"
45543 msgstr "Texturauflösung"
45546 msgid "Interpolation method to use for volumes"
45547 msgstr "Abtastungsmethode zur Benutzung mit Volumen"
45550 msgid "Settings/info about a language"
45551 msgstr "Einstellungen/Informationen zu einer Sprache"
45554 msgid "MO File Path"
45555 msgstr "MO-Dateipfad"
45558 msgid "Path to the relevant mo file"
45559 msgstr "Pfad zur relevanten mo Datei"
45562 msgid "Language Name"
45566 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
45567 msgstr "Sprachschild (z.B. \"Französisch (Français)\")"
45571 msgstr "Numerische ID"
45574 msgid "Numeric ID (read only!)"
45575 msgstr "Numerische ID (nur lesezugriff!)"
45578 msgid "PO File Path"
45579 msgstr "PO-Dateipfad"
45582 msgid "Path to the relevant po file in branches"
45583 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei in Branches"
45586 msgid "PO Git Master File Path"
45587 msgstr "PO Git Master Dateipfad"
45590 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
45591 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei im Blender Übersetzungs Git-Repository"
45594 msgid "PO Trunk File Path"
45595 msgstr "PO Trunk Dateipfad"
45598 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
45599 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei in Trunk"
45602 msgid "Language ID"
45606 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
45607 msgstr "ISO Code (z.B. \"fr_FR\")"
45610 msgid "If this language should be used in the current operator"
45611 msgstr "Wenn diese Sprache im aktuellen Operator verwendet werden soll"
45614 msgid "Active Language"
45615 msgstr "Aktive Sprache"
45618 msgid "Index of active language in langs collection"
45619 msgstr "Index der aktiven Sprache in der Sprachen-Sammlung"
45622 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
45623 msgstr "Ob diese Einstellungen bereits automatisch eingestellt wurden oder nicht"
45630 msgid "Languages to update in branches"
45631 msgstr "Sprachen, die in Branches aktualisiert werden sollen"
45634 msgid "POT File Path"
45638 msgid "Path to the pot template file"
45639 msgstr "Pfad zur pot Vorlagendatei"
45642 msgid "Scale factor"
45643 msgstr "Skalierungsfaktor"
45646 msgid "Always In Front"
45647 msgstr "Immer in Schriftart"
45651 msgstr "Namen verstecken"
45654 msgid "Normal Offset"
45655 msgstr "Normaler Versatz"
45658 msgid "Use Normal Rotation"
45659 msgstr "Normale Rotation verwenden"
45662 msgid "Mouse Event"
45663 msgstr "Maus-Ereignis"
45674 msgid "Split at Invisible"
45675 msgstr "Teile im unsichtbaren"
45679 msgstr "SVG Exportieren"
45682 msgid "Format type to export to"
45683 msgstr "Formatiere Typ zum exportieren nach"
45690 msgid "Export Directory"
45691 msgstr "Exportverzeichnis"
45694 msgid "Apply Scale"
45695 msgstr "Skalierung anwenden"
45698 msgid "Data Layers"
45699 msgstr "Daten Ebenen"
45702 msgid "Copy Textures"
45703 msgstr "Texturen kopieren"
45706 msgid "Selected UV Element"
45707 msgstr "Punkte löschen"
45710 msgid "Element Index"
45711 msgstr "Element Index"
45715 msgstr "Flächenindex"
45718 msgid "Scene Camera"
45719 msgstr "Szenenkamera"
45722 msgid "Custom Pose"
45723 msgstr "Benutzerdefinierte Pose"
45726 msgid "ID Property"
45727 msgstr "ID-Eigenschaft"
45730 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
45731 msgstr "Eigenschaft, die beliebige, benutzerdefinierte Eigenschaften aufnimmt"
45734 msgid "Horizontal Split"
45735 msgstr "Horizontale teilen"
45738 msgid "Vertical Split"
45739 msgstr "Vertikal teilen"
45743 msgstr "Viereckaufteilung"
45746 msgid "Region height"
45747 msgstr "Regionhöhe"
45751 msgstr "2D anschauen"
45754 msgid "2D view of the region"
45755 msgstr "Eindeutige ID für diesen Bereich"
45758 msgid "3D View Region"
45759 msgstr "3D Ansichtsregion"
45762 msgid "3D View region data"
45763 msgstr "3D Ansichtsregiondaten"
45766 msgid "Is Axis Aligned"
45767 msgstr "Ist Achsenorientiert"
45770 msgid "Is Perspective"
45771 msgstr "Ist Perspektive"
45774 msgid "Camera Offset"
45775 msgstr "Kameraversatz"
45778 msgid "View shift in camera view"
45779 msgstr "Veränderung in der Kameraansicht anzeigen"
45782 msgid "Camera Zoom"
45783 msgstr "Kamera Zoom"
45786 msgid "Zoom factor in camera view"
45787 msgstr "Zoomfaktor in der Kameraansicht"
45790 msgid "View Location"
45791 msgstr "Position anzeigen"
45794 msgid "View pivot location"
45795 msgstr "Pivot Position anzeigen"
45798 msgid "View Matrix"
45799 msgstr "Matrix anzeigen"
45802 msgid "Current view matrix"
45803 msgstr "Aktuelle Matrixansicht"
45806 msgid "View Perspective"
45807 msgstr "Perspektivische Ansicht"
45810 msgid "View Rotation"
45811 msgstr "Ansichtsrotation"
45814 msgid "Window Matrix"
45815 msgstr "Matrixfenster"
45818 msgid "Current window matrix"
45819 msgstr "Aktuelles Matrixfenster"
45822 msgid "View layer name"
45823 msgstr "Ebenenname anzeigen"
45826 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
45827 msgstr "Rendern der Umgebungsokklusion in dieser Ebene"
45830 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
45831 msgstr "Voll kombinierten RGBA Puffer übergeben"
45834 msgid "Deliver diffuse color pass"
45835 msgstr "Zerstreuungsfarben-Durchgang übergeben"
45838 msgid "Deliver diffuse direct pass"
45839 msgstr "Direkten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
45842 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
45843 msgstr "Indirekten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
45846 msgid "Deliver emission pass"
45847 msgstr "Emission-Durchgang übergeben"
45850 msgid "Deliver environment lighting pass"
45851 msgstr "Umgebungslicht-Durchgang übergeben"
45854 msgid "Deliver glossy color pass"
45855 msgstr "Glanzfarben-Durchgang übergeben"
45858 msgid "Deliver glossy direct pass"
45859 msgstr "Direkten Glanz-Durchgang übergeben"
45862 msgid "Deliver glossy indirect pass"
45863 msgstr "Indirekten Glanz-Durchgang übergeben"
45866 msgid "Deliver material index pass"
45867 msgstr "Material-Index-Durchgang übergeben"
45870 msgid "Deliver normal pass"
45871 msgstr "Normalen-Durchgang übergeben"
45874 msgid "Deliver object index pass"
45875 msgstr "Objekt-Index-Durchgang übergeben"
45878 msgid "Deliver shadow pass"
45879 msgstr "Schatten-Durchgang übergeben"
45882 msgid "Subsurface Color"
45883 msgstr "Oberflächenfarbe"
45886 msgid "Deliver transmission color pass"
45887 msgstr "Farbübertragungs-Durchgang übergeben"
45890 msgid "Deliver transmission direct pass"
45891 msgstr "Direkten Übertragungs-Durchgang übergeben"
45894 msgid "Deliver transmission indirect pass"
45895 msgstr "Indirekten Übertragungs-Durchgang übergeben"
45898 msgid "Deliver texture UV pass"
45899 msgstr "Textur-UV-Durchgang übergeben"
45902 msgid "Deliver speed vector pass"
45903 msgstr "Geschwindigkeitsvektor-Durchgang übergeben"
45906 msgid "Deliver Z values pass"
45907 msgstr "Z-Werte-Durchgang übergeben"
45914 msgid "Render Sky in this Layer"
45915 msgstr "Himmel in dieser Ebene rendern"
45918 msgid "Render Solid faces in this Layer"
45919 msgstr "Massive Flächen in dieser Ebene rendern"
45926 msgid "Render Strands in this Layer"
45927 msgstr "Fasern in dieser Ebene rendern"
45930 msgid "Render volumes in this Layer"
45931 msgstr "Volumen in dieser Ebene rendern"
45934 msgid "Render Passes"
45935 msgstr "Renderpassierungen"
45938 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
45939 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
45942 msgid "Choose shading information to bake into the image"
45943 msgstr "Shading-Informationen wählen, um in ein Abbild zu backen"
45946 msgid "Bake normals"
45947 msgstr "Normalen backen"
45950 msgid "Bake displacement"
45951 msgstr "Verschiebungen backen"
45954 msgid "Region Maximum X"
45955 msgstr "Region Maximum X"
45958 msgid "Region Maximum Y"
45959 msgstr "Region Maximum Y"
45962 msgid "Region Minimum X"
45963 msgstr "Region Minimum X"
45966 msgid "Region Minimum Y"
45967 msgstr "Region Minimum Y"
45970 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
45971 msgstr "Menge des Dithering-Rausches, das zu gerendertem Bild hinzugefügt wird, um Banding aufzulösen"
45978 msgid "Engine to use for rendering"
45979 msgstr "Zum Rendern zu verwendende Engine"
45982 msgid "The file extension used for saving renders"
45983 msgstr "Die Dateierweiterung, die zum Speichern von Renderings verwendet wird"
45986 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
45987 msgstr "Verzeichnis/Name zum Speichern von Animationen, #-Zeichen definiert die Position und Länge von Einzelbildnummern"
45990 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
45991 msgstr "Der Hintergrund der Welt ist transparent, um das Rendering mit einem anderen Hintergrund zu kombinieren"
45994 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
45995 msgstr "Breite, über die der Rekonstruktionsfilter Abtastwerte kombiniert"
46002 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
46003 msgstr "Bildrate in Bilder pro Sekunde"
46010 msgid "Framerate base"
46011 msgstr "Grundbildrate"
46014 msgid "Frame Map Old"
46015 msgstr "Frame-Map alt"
46018 msgid "Old mapping value in frames"
46019 msgstr "Alter Mapping-Wert in Einzelbilder"
46022 msgid "Hair Shape Type"
46023 msgstr "Haarform Typ"
46026 msgid "Hair shape type"
46027 msgstr "Haarform Typ"
46030 msgid "Multiple Engines"
46031 msgstr "Mehrere Engines"
46034 msgid "More than one rendering engine is available"
46035 msgstr "Mehr als eine Rendering-Engine ist verfügbar"
46038 msgid "Movie Format"
46039 msgstr "Videoformat"
46042 msgid "When true the format is a movie"
46043 msgstr "Wahr, wenn das Format ein Film ist"
46046 msgid "Line thickness in pixels"
46047 msgstr "Linienstärke in Pixel"
46050 msgid "Line Thickness Mode"
46051 msgstr "Linienstärke Modus"
46054 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
46055 msgstr "Linienstärke Modus für Freestyle Liniendarstellung"
46058 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
46059 msgstr "Legt Linienstärke-Einheit in Pixel fest"
46062 msgid "Metadata Input"
46063 msgstr "Metadateneingang"
46066 msgid "Where to take the metadata from"
46067 msgstr "Wo sollen die Metadaten geholt werden"
46070 msgid "Use metadata from the current scene"
46071 msgstr "Verwende Metadaten vom der aktuellen Szene"
46074 msgid "Sequencer Strips"
46075 msgstr "Sequenzstreifen"
46078 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
46079 msgstr "Verwendet Metadaten aus den Streifen im Sequenzer"
46082 msgid "Pixel Aspect X"
46083 msgstr "Pixelverhältnis X"
46086 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
46087 msgstr "Horizontales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
46090 msgid "Pixel Aspect Y"
46091 msgstr "Pixelverhältnis Y"
46094 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
46095 msgstr "Vertikales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
46102 msgid "Render at full resolution"
46103 msgstr "Mit voller Auflösung rendern"
46106 msgid "Render at 50% resolution"
46107 msgstr "Mit 50% Auflösung rendern"
46110 msgid "Render at 25% resolution"
46111 msgstr "Mit 25% Auflösung rendern"
46114 msgid "Render at 12.5% resolution"
46115 msgstr "Mit 12.5% Auflösung rendern"
46118 msgid "Resolution %"
46119 msgstr "Auflösung %"
46122 msgid "Percentage scale for render resolution"
46123 msgstr "Prozentuale Skalierung der Renderauflösung"
46126 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
46127 msgstr "Anzahl von horizontalen Pixeln im gerenderten Bild"
46130 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
46131 msgstr "Anzahl von vertikalen Pixeln im gerenderten Bild"
46134 msgid "Display the object as wire edges"
46135 msgstr "Objekt als Drahtgitter darstellen"
46138 msgid "Display render preview"
46139 msgstr "Rendervorschau darstellen"
46142 msgid "Simplify Child Particles"
46143 msgstr "Kind-Partikel vereinfachen"
46146 msgid "Global child particles percentage"
46147 msgstr "Globale Kind-Partikel prozentual"
46150 msgid "Global child particles percentage during rendering"
46151 msgstr "Globale Kind-Partikel prozentual während dem rendern"
46154 msgid "Antialiasing"
46155 msgstr "Antialiasing"
46158 msgid "Display modifiers"
46159 msgstr "Modifikator anzeigen"
46162 msgid "Playback Only"
46163 msgstr "Nur Wiedergabe"
46166 msgid "Display Shader Effects"
46167 msgstr "Shadereffekte anzeigen"
46170 msgid "Simplify Subdivision"
46171 msgstr "Unterteilung vereinfachen"
46174 msgid "Global maximum subdivision level"
46175 msgstr "Globale maximale Unterteilungsstufe"
46178 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
46179 msgstr "Globale maximale Unterteilungsebene während des Renderns"
46182 msgid "Simplify Volumes"
46183 msgstr "Einfache Volumen"
46186 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
46187 msgstr "Auflösungsprozentsatz von Volumenobjekten im Ansichtsfenster"
46190 msgid "Color to use behind stamp text"
46191 msgstr "Farbe, die hinter dem Stempeltext eingesetzt werden soll"
46194 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
46195 msgstr "Zu benutzende Schriftgröße beim Rendern des Stempeltextes"
46202 msgid "Color to use for stamp text"
46203 msgstr "Für Stempeltext zu benutzende Farbe"
46206 msgid "Stamp Note Text"
46207 msgstr "Stempelnotiz-Text"
46210 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
46211 msgstr "Eigener Text, der in der Stempel-Notiz erscheinen soll"
46214 msgid "Render Views"
46215 msgstr "Renderansichten"
46218 msgid "Maximum number of CPU cores to use simultaneously while rendering (for multi-core/CPU systems)"
46219 msgstr "Maximale Anzahl der parallelen CPU Kerne während dem rendern(für Mehr-Kern/CPU Systeme)"
46222 msgid "Threads Mode"
46223 msgstr "Thread-Modus"
46226 msgid "Determine the amount of render threads used"
46227 msgstr "Anzahl benutzter Render-Threads"
46230 msgid "Auto-Detect"
46231 msgstr "Automatische Erkennung"
46234 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
46235 msgstr "Anzahl der Threads anhand der CPUs automatisch ermitteln"
46238 msgid "Manually determine the number of threads"
46239 msgstr "Anzahl der Threads manuell festlegen"
46242 msgid "Clear Images before baking"
46243 msgstr "Abbild vor dem Backen löschen"
46246 msgid "Low Resolution Mesh"
46247 msgstr "Niedrig aufgelöste Masche"
46250 msgid "Bake from Multires"
46251 msgstr "Von Hochauflösenden backen"
46254 msgid "Bake directly from multires object"
46255 msgstr "Direkt von Hochauflösenden Objekten backen"
46259 msgstr "Benutzerskalierung"
46262 msgid "Use a user scale for the derivative map"
46263 msgstr "Verwenden eines Benutzermaßstabs für die abgeleitete Karte"
46266 msgid "Render Region"
46267 msgstr "Renderbereich"
46270 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
46271 msgstr "Rendert einen benutzerdefinierten Renderbereich innerhalb der Rahmengröße"
46274 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
46275 msgstr "Renderresultat in der Kompositions-Pipeline verarbeiten, falls Kompositionsknoten aktiviert sind"
46278 msgid "Crop to Render Region"
46279 msgstr "Auf Renderbereich beschneiden"
46282 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
46283 msgstr "Beschneidet den gerenderten Rahmen auf die definierte Größe des Renderbereichs"
46286 msgid "File Extensions"
46287 msgstr "Dateiendungen"
46290 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
46291 msgstr "Dateiformaterweiterungen zu Dateinamen hinzufügen (z.B.: Dateiname + .jpg)"
46294 msgid "Lock Interface"
46295 msgstr "Interface sperren"
46298 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
46299 msgstr "Verwenden von mehrsampelten 3D-Szenenbewegungsunschärfe"
46302 msgid "Use multiple views in the scene"
46303 msgstr "Verwenden mehrerer Ansichten in der Szene"
46306 msgid "Overwrite existing files while rendering"
46307 msgstr "Existierende Dateien beim Rendern überschreiben"
46310 msgid "Persistent Data"
46311 msgstr "Elternteil setzen"
46314 msgid "Placeholders"
46315 msgstr "Platzhalter"
46318 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
46319 msgstr "Leere Platzhalterdateien während des Einzelbild-Renderns erstellen (ähnlich wie 'touch' unter Unix)"
46322 msgid "Cache Result"
46323 msgstr "Ergebnis zwischenspeichern"
46326 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
46327 msgstr "Speichert den Renderzwischenspeicher in EXR-Dateien (nützlich für umfangreiches Compositing, Hinweis: Betrifft indirekt gerenderte Szenen)"
46330 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
46331 msgstr "Render-Resultat (und Komposition) in der Videosequenzeditor-Pipeline verarbeiten, falls Sequenzerstreifen existieren"
46334 msgid "Use Simplify"
46335 msgstr "Vereinfachung benutzen"
46338 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
46339 msgstr "Vereinfachung der Szene für schnelleres Vorschau-Rendern aktivieren"
46342 msgid "Render Single Layer"
46343 msgstr "Eine Ebene rendern"
46346 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
46347 msgstr "Rendern Sie nur die aktive Ebene. Wirkt sich nur auf das Rendern von der Schnittstelle aus, welche für das Rendern von der Befehlszeile ignoriert wird"
46350 msgid "Use Spherical Stereo"
46351 msgstr "Verwenden von Sphärischem Stereo"
46354 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
46355 msgstr "Aktive Render-Engine unterstützt sphärisches Stereo-Rendering"
46358 msgid "Stamp Output"
46359 msgstr "Stempel-Ausgabe"
46362 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
46363 msgstr "Stempel-Infotext auf das gerenderte Bild rendern"
46366 msgid "Stamp Camera"
46367 msgstr "Stempel Kamera"
46370 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
46371 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
46375 msgstr "Stempel-Datum"
46378 msgid "Include the current date in image/video metadata"
46379 msgstr "Speichert das aktuelles Datum in Bild-Metadaten"
46382 msgid "Stamp Filename"
46383 msgstr "Stempel-Dateiname"
46386 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
46387 msgstr "Speichert den .blend-Dateinamen in Bild-Metadaten"
46390 msgid "Stamp Frame"
46391 msgstr "Stempel-Einzelbild"
46394 msgid "Include the frame number in image metadata"
46395 msgstr "Speichert die Einzelbildnummer in Bild-Metadaten"
46398 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
46399 msgstr "Speichert den gerenderten Einzelbilderbereich in Bild- / Video-Metadaten"
46402 msgid "Stamp Hostname"
46403 msgstr "Stempel-Gerätename"
46406 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
46407 msgstr "Speichert den Gerätenamen des Computers, der das Einzelbild gerendert hat"
46410 msgid "Stamp Labels"
46411 msgstr "Stempel-Beschriftung"
46414 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
46415 msgstr "Zeigt Stempelbeschriftungen an (\"Kamera\" vor dem Kameranamen usw.)"
46419 msgstr "Stempel-Linsen"
46422 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
46423 msgstr "Speichert die Linse der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
46426 msgid "Stamp Marker"
46427 msgstr "Stempel-Markierung"
46430 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
46431 msgstr "Speichert den Namen des letzten Markers in Bild-Metadaten"
46434 msgid "Stamp Peak Memory"
46435 msgstr "Stempel-Speichernutzung"
46438 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
46439 msgstr "Speichert die maximale Speichernutzung in die Bildmetadaten"
46442 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
46443 msgstr "Speichert eine benutzerdefinierte Notiz in Bild- / Video-Metadaten"
46446 msgid "Stamp Render Time"
46447 msgstr "Renderzeit-Stempel"
46450 msgid "Include the render time in image metadata"
46451 msgstr "Renderdauer in Bild-Metadaten aufnehmen"
46454 msgid "Stamp Scene"
46455 msgstr "Stempel-Szene"
46458 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
46459 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Szene in Bild-Metadaten"
46462 msgid "Stamp Sequence Strip"
46463 msgstr "Stempel-Sequenzstreifen"
46466 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
46467 msgstr "Speichert den Name des Vordergrundsequenzstreifens in Bild-Metadaten"
46471 msgstr "Stempel-Zeit"
46474 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
46475 msgstr "Speichert den Zeitcode des gerenderten Einzelbildes als HH:MM:SS.FF in Bild-Metadaten"
46478 msgid "Setup Stereo Mode"
46479 msgstr "Stereomodus einrichten"
46482 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
46483 msgstr "Einzelnes Stereo-Kamera-System, passt die Stereo-Einstellungen im Kamerabedienfeld an"
46487 msgstr "Mehrfachansicht"
46490 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
46491 msgstr "Multi-Kamera-System, passt die Kameras individuell an"
46494 msgid "Render Slot"
46495 msgstr "Renderposition"
46498 msgid "Parameters defining the render slot"
46499 msgstr "Parameter, die den Render-Slot definieren"
46502 msgid "Render slot name"
46503 msgstr "Renderpositionsname"
46506 msgid "Collection of render layers"
46507 msgstr "Sammlung der Renderebenen"
46510 msgid "Active render slot of the image"
46511 msgstr "Aktiver Render-Slot des Bildes"
46514 msgid "Render View"
46515 msgstr "Renderansicht"
46518 msgid "Collection of render views"
46519 msgstr "Sammlung der Renderansichten"
46522 msgid "Active Render View"
46523 msgstr "Aktive Renderansicht"
46526 msgid "Active View Index"
46527 msgstr "Aktiver Ansicht-Index"
46530 msgid "Active index in render view array"
46531 msgstr "Aktiver Index im Array der Renderansicht"
46534 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
46535 msgstr "Einschränkung, die Objekte in der Starrkörpersimulation beeinflusst"
46538 msgid "Breaking Threshold"
46539 msgstr "Grenzwert überschreiten"
46542 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
46543 msgstr "Impulsschwelle, die erreicht werden muss, damit die Einschränkung aufgehoben wird"
46546 msgid "Disable Collisions"
46547 msgstr "Kollision aktivieren"
46550 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
46551 msgstr "Deaktiviert Kollisionen zwischen beschränkten Rigid Bodies"
46554 msgid "Enable this constraint"
46555 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
46558 msgid "Lower X Angle Limit"
46559 msgstr "Untere X-Winkel Begrenzung"
46562 msgid "Lower limit of X axis rotation"
46563 msgstr "Untere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
46566 msgid "Upper X Angle Limit"
46567 msgstr "Obere X-Winkel Begrenzung"
46570 msgid "Upper limit of X axis rotation"
46571 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
46574 msgid "Lower Y Angle Limit"
46575 msgstr "Untere Y-Winkel Begrenzung"
46578 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
46579 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
46582 msgid "Upper Y Angle Limit"
46583 msgstr "Obere Y-Winkel Begrenzung"
46586 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
46587 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
46590 msgid "Lower Z Angle Limit"
46591 msgstr "Untere Z-Winkel Begrenzung"
46594 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
46595 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
46598 msgid "Upper Z Angle Limit"
46599 msgstr "Obere Z-Winkel Begrenzung"
46602 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
46603 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
46606 msgid "Lower X Limit"
46607 msgstr "Untere X-Begrenzung"
46610 msgid "Lower limit of X axis translation"
46611 msgstr "Untre Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
46614 msgid "Upper X Limit"
46615 msgstr "Obere X-Begrenzung"
46618 msgid "Upper limit of X axis translation"
46619 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
46622 msgid "Lower Y Limit"
46623 msgstr "Untere Y-Begrenzung"
46626 msgid "Lower limit of Y axis translation"
46627 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
46630 msgid "Upper Y Limit"
46631 msgstr "Obere Y-Begrenzung"
46634 msgid "Upper limit of Y axis translation"
46635 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
46638 msgid "Lower Z Limit"
46639 msgstr "Untere Z-Begrenzung"
46642 msgid "Lower limit of Z axis translation"
46643 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
46646 msgid "Upper Z Limit"
46647 msgstr "Obere Z-Begrenzung"
46650 msgid "Upper limit of Z axis translation"
46651 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
46654 msgid "Max Impulse"
46655 msgstr "Max. Impuls"
46658 msgid "Maximum angular motor impulse"
46659 msgstr "Maximaler Winkel des Motorimpuls"
46662 msgid "Target Velocity"
46663 msgstr "Zielgeschwindigkeit"
46666 msgid "Target angular motor velocity"
46667 msgstr "Zielwinkel der Motorgeschwindigkeit"
46670 msgid "Maximum linear motor impulse"
46671 msgstr "Maximaler linearer Motorimpuls"
46674 msgid "Target linear motor velocity"
46675 msgstr "Ziellinearität der Motorgeschwindigkeit"
46682 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
46683 msgstr "Erstes zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
46690 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
46691 msgstr "Zweites zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
46694 msgid "Solver Iterations"
46695 msgstr "Lösungswiederholungen"
46698 msgid "Damping X Angle"
46699 msgstr "Dämpfung X-Winkel"
46702 msgid "Damping on the X rotational axis"
46703 msgstr "Dämpfung auf der X-Rotationsachse"
46706 msgid "Damping Y Angle"
46707 msgstr "Dämpfung Y-Winkel"
46710 msgid "Damping on the Y rotational axis"
46711 msgstr "Dämpfung auf der Y-Rotationsachse"
46714 msgid "Damping Z Angle"
46715 msgstr "Dämpfung Z-Winkel"
46718 msgid "Damping on the Z rotational axis"
46719 msgstr "Dämpfung auf der Z-Rotationsachse"
46723 msgstr "Dämpfung X"
46726 msgid "Damping on the X axis"
46727 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
46731 msgstr "Dämpfung Y"
46734 msgid "Damping on the Y axis"
46735 msgstr "Dämpfung auf der Y-Achse"
46739 msgstr "Dämpfung Z"
46742 msgid "Damping on the Z axis"
46743 msgstr "Dämpfung auf der Z-Achse"
46746 msgid "X Angle Stiffness"
46747 msgstr "X-Achsen Starrheit"
46750 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
46751 msgstr "Starrheit auf der X-Rotationsachse"
46754 msgid "Y Angle Stiffness"
46755 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
46758 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
46759 msgstr "Starrheit auf der Y-Rotationsachse"
46762 msgid "Z Angle Stiffness"
46763 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
46766 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
46767 msgstr "Starrheit auf der Z-Rotationsachse"
46770 msgid "X Axis Stiffness"
46771 msgstr "X-Achsen Starrheit"
46774 msgid "Stiffness on the X axis"
46775 msgstr "Starrheit auf der X-Achse"
46778 msgid "Y Axis Stiffness"
46779 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
46782 msgid "Stiffness on the Y axis"
46783 msgstr "Starrheit auf der Y-Achse"
46786 msgid "Z Axis Stiffness"
46787 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
46790 msgid "Stiffness on the Z axis"
46791 msgstr "Starrheit auf der Z-Achse"
46794 msgid "Spring Type"
46798 msgid "Which implementation of spring to use"
46799 msgstr "Welche Implementierung der Sprungfeder verwendet wird"
46802 msgid "Blender 2.7"
46803 msgstr "Blender 2.7"
46806 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
46807 msgstr "Sprungfeder-Implementierung in Blender 2.7. Die Dämpfung ist auf 1,0 begrenzt"
46810 msgid "Blender 2.8"
46811 msgstr "Blender 2.8"
46814 msgid "New implementation available since 2.8"
46815 msgstr "Neue Implementierung verfügbar seit 2.8"
46818 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
46819 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
46823 msgstr "Zertrennbar"
46826 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
46827 msgstr "Beschränkungen können gebrochen werden, wenn es einen Impulse über dem Schwellenwert erhält"
46834 msgid "Limit rotation around X axis"
46835 msgstr "Rotation um die X-Achse begrenzen"
46842 msgid "Limit rotation around Y axis"
46843 msgstr "Rotation um die Y-Achse begrenzen"
46850 msgid "Limit rotation around Z axis"
46851 msgstr "Rotation um die Z-Achse begrenzen"
46854 msgid "Limit translation on X axis"
46855 msgstr "Verschiebung auf der X-Achse begrenzen"
46858 msgid "Limit translation on Y axis"
46859 msgstr "Verschiebung auf der Y-Achse begrenzen"
46862 msgid "Limit translation on Z axis"
46863 msgstr "Verschiebung auf der Z-Achse begrenzen"
46866 msgid "Angular Motor"
46867 msgstr "Winkelmotor"
46870 msgid "Enable angular motor"
46871 msgstr "Winkelmotor aktivieren"
46874 msgid "Linear Motor"
46875 msgstr "Linearmotor"
46878 msgid "Enable linear motor"
46879 msgstr "Linearmotor aktivieren"
46882 msgid "X Angle Spring"
46883 msgstr "X Winkelfeder"
46886 msgid "Enable spring on X rotational axis"
46887 msgstr "Feder auf X-Rotationsachse aktivieren"
46890 msgid "Y Angle Spring"
46891 msgstr "Y Winkelfeder"
46894 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
46895 msgstr "Feder auf Y-Rotationsachse aktivieren"
46898 msgid "Z Angle Spring"
46899 msgstr "Z Winkelfeder"
46902 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
46903 msgstr "Feder auf Z-Rotationsachse aktivieren"
46910 msgid "Enable spring on X axis"
46911 msgstr "Feder auf X-Achse aktivieren"
46918 msgid "Enable spring on Y axis"
46919 msgstr "Feder auf Y-Achse aktivieren"
46926 msgid "Enable spring on Z axis"
46927 msgstr "Feder auf Z-Achse aktivieren"
46930 msgid "Collision Collections"
46931 msgstr "Kollisionssammlungen"
46934 msgid "Collision Margin"
46935 msgstr "Kollisionsrand"
46938 msgid "Collision Shape"
46939 msgstr "Kollisionstyp"
46942 msgid "Linear Damping"
46943 msgstr "Linear ziehen"
46946 msgid "Mesh Source"
46947 msgstr "Maschen-Quelle"
46950 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
46951 msgstr "Quelle der Masche, das zum Erstellen einer Kollisionsform verwendet wird"
46959 msgstr "Basismasche"
46962 msgid "All modifiers"
46963 msgstr "Alle Modifikatoren"
46966 msgid "Enable Deactivation"
46967 msgstr "Deaktivierung einschalten"
46970 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
46971 msgstr "Deaktivierung des ruhenden Rigid Bodies einschalten (Leistungszunahme und Stabilität können Störungen verursachen)"
46975 msgstr "Deformieren"
46978 msgid "Start Deactivated"
46979 msgstr "Start deaktivieren"
46982 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
46983 msgstr "Deaktiviert Rigid Body beim Start der Simulation"
46986 msgid "Simulation will be evaluated"
46987 msgstr "Simulation wird ausgewertet"
46991 msgstr "Plastizität"
46995 msgstr "Kamera auswählen"
46998 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
46999 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
47002 msgid "Double-Density"
47010 msgid "Spring Force"
47011 msgstr "Federkraft"
47014 msgid "Spring force"
47015 msgstr "Federkraft"
47018 msgid "Stiff Viscosity"
47019 msgstr "Steife Viskosität"
47022 msgid "Elastic Limit"
47023 msgstr "Elastische Grenze"
47026 msgid "Light Direction"
47027 msgstr "Beleuchtungsrichtung"
47030 msgid "Number of samples"
47031 msgstr "Anzahl der Beispiele"
47034 msgid "Render Anti-Aliasing"
47035 msgstr "Antialiasing rendern"
47038 msgid "Shading Settings"
47039 msgstr "Schattierungseinstellungen"
47042 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
47043 msgstr "Schattierungseinstellungen für OpenGL-Rendermodul"
47046 msgid "Shadow Focus"
47047 msgstr "Schattenfokus"
47050 msgid "Shadow Shift"
47051 msgstr "Schatten tauschen"
47054 msgid "Blend factor"
47055 msgstr "Mischfaktor"
47058 msgid "Denoise Amount"
47059 msgstr "Entrauschmenge"
47063 msgstr "Maximale Größe"
47066 msgid "Light Cache Info"
47067 msgstr "Lichtpuffer Info"
47070 msgid "Cubemap Size"
47071 msgstr "Würfelkartengröße"
47102 msgid "Filter Quality"
47103 msgstr "Filterqualität"
47118 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
47119 msgstr "Faktor für Ambient Occlusion Überblendung"
47122 msgid "Light Threshold"
47123 msgstr "Lichtschwellwert"
47126 msgid "Background Separation"
47127 msgstr "Hintergrundtrennung"
47130 msgid "Motion steps"
47131 msgstr "Bewegungsschritte"
47134 msgid "Max Roughness"
47135 msgstr "Maximale Rauhaut"
47138 msgid "Render Samples"
47139 msgstr "Beispiele rendern"
47142 msgid "Jitter Camera"
47143 msgstr "Jitter Kamera"
47146 msgid "High Bit Depth"
47147 msgstr "Hohe Bittiefe"
47150 msgid "Use 32-bit shadows"
47151 msgstr "Verwende 32-bit Schatten"
47154 msgid "Soft Shadows"
47155 msgstr "Weiche Schatten"
47158 msgid "Viewport Denoising"
47159 msgstr "Viewport entrauschen"
47170 msgid "Grease Pencil Render"
47171 msgstr "Wachsstift Render"
47174 msgid "Render settings"
47175 msgstr "Render Einstellungen"
47178 msgid "Scene Objects"
47179 msgstr "Szenenobjekt"
47182 msgid "Scene Render View"
47183 msgstr "Szenenrender Ansicht"
47186 msgid "Render view name"
47187 msgstr "Name der Renderansicht"
47190 msgid "Disable or enable the render view"
47191 msgstr "Renderansicht deaktivieren oder aktivieren"
47194 msgid "Scopes for statistical view of an image"
47195 msgstr "Oszilloskope zur statistischen Ansicht eines Bildes"
47198 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
47199 msgstr "Anteil abzutastender Pixellinien des Originalbilds"
47202 msgid "Histogram for viewing image statistics"
47203 msgstr "Histogramm zur Ansicht von Bildstatistiken"
47206 msgid "Sample every pixel of the image"
47207 msgstr "Jedes Pixel des Bildes abtasten"
47210 msgid "Vectorscope Opacity"
47211 msgstr "Vektorskop-Opazität"
47214 msgid "Opacity of the points"
47215 msgstr "Opazität der Punkte"
47218 msgid "Waveform Opacity"
47219 msgstr "Kurvenverlauf-Opazität"
47222 msgid "Waveform Mode"
47223 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
47226 msgid "YCbCr (ITU 601)"
47227 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
47230 msgid "YCbCr (ITU 709)"
47231 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
47234 msgid "YCbCr (Jpeg)"
47235 msgstr "YCbCr (JPEG)"
47238 msgid "Y position of the sequence strip"
47239 msgstr "Y-Position des Sequenzstreifens"
47242 msgid "Effect Fader Position"
47243 msgstr "Effektabklingposition"
47246 msgid "Start Offset"
47247 msgstr "Startversatz"
47250 msgid "Override Cache Settings"
47251 msgstr "Puffereigenschaften überschreiben"
47254 msgid "Override global cache settings"
47255 msgstr "Globale Puffereigenschaften überschreiben"
47258 msgid "Left Handle Selected"
47259 msgstr "Linker Griff selektiert"
47262 msgid "Right Handle Selected"
47263 msgstr "Rechter Griff selektiert"
47318 msgstr "Subtrahieren"
47323 msgstr "Alpha über"
47327 msgid "Alpha Under"
47328 msgstr "Alpha unter"
47333 msgstr "Multiplizieren"
47348 msgstr "Transformieren"
47358 msgstr "Geschwindigkeit"
47362 msgid "Adjustment Layer"
47363 msgstr "Ebene ausrichten"
47367 msgid "Gaussian Blur"
47368 msgstr "Gaußscher Filter"
47381 msgid "Use Default Fade"
47382 msgstr "Standard-Blende verwenden"
47385 msgid "Use Linear Modifiers"
47386 msgstr "Linearen Modifikator verwenden"
47389 msgid "Effect Sequence"
47393 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
47394 msgstr "Darstellung der Alphainformation in den RGBA Pixeln"
47397 msgid "Multiply Colors"
47398 msgstr "Farben multiplizieren"
47401 msgid "Flip on the X axis"
47402 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
47405 msgid "Convert Float"
47406 msgstr "Float umwandeln"
47409 msgid "Convert input to float data"
47410 msgstr "Konvertiere den Eingang zu Gleitkomma Daten"
47413 msgid "Reverse Frames"
47414 msgstr "Einzelbilder umkehren"
47417 msgid "Reverse frame order"
47418 msgstr "Umgekehrte Einzelbildabfolge"
47421 msgid "Add Sequence"
47422 msgstr "Sequenz hinzufügen"
47433 msgid "Animation End Offset"
47434 msgstr "Animations-Endversatz"
47437 msgid "Animation end offset (trim end)"
47438 msgstr "Simulation:"
47441 msgid "Animation Start Offset"
47442 msgstr "Animations-Startversatz"
47445 msgid "Alpha Over Sequence"
47446 msgstr "Sequenz-Alphaüberblendung"
47449 msgid "Alpha Under Sequence"
47450 msgstr "Alpha Untersequenz"
47453 msgid "Color Mix Sequence"
47454 msgstr "Farbmixsequenz"
47457 msgid "Color Sequence"
47458 msgstr "Farbsequenz"
47461 msgid "Effect Strip color"
47462 msgstr "Effektstreifenfarbe"
47465 msgid "Cross Sequence"
47466 msgstr "Sequenz Überquerung"
47469 msgid "Gamma Cross Sequence"
47470 msgstr "Sequenz Gammaüberquerung"
47473 msgid "Glow Sequence"
47474 msgstr "Sequenz glühen"
47477 msgid "Blur Distance"
47478 msgstr "Unschärfen-Distanz"
47481 msgid "Boost Factor"
47485 msgid "Brightness multiplier"
47486 msgstr "Helligkeitsmultiplikator"
47489 msgid "Brightness limit of intensity"
47490 msgstr "Helligkeitgrenze der Intensität"
47493 msgid "Multiply Sequence"
47494 msgstr "Sequenz multiplizieren"
47497 msgid "Over Drop Sequence"
47498 msgstr "Sequenz überziehen"
47501 msgid "Subtract Sequence"
47502 msgstr "Sequenz subtrahieren"
47505 msgid "Text Sequence"
47506 msgstr "Textsequenz"
47513 msgid "Location of the text"
47514 msgstr "Position des Textes"
47517 msgid "Transform Sequence"
47518 msgstr "Sequenz transformieren"
47521 msgid "Bilinear interpolation"
47522 msgstr "Biliniear interpolieren"
47525 msgid "Bicubic interpolation"
47526 msgstr "Bikubisch interpolieren"
47529 msgid "Translate X"
47530 msgstr "X Verschieben"
47533 msgid "Translate Y"
47534 msgstr "Y Verschieben"
47537 msgid "Translation Unit"
47538 msgstr "Verschiebungs-Einheit"
47541 msgid "Wipe Sequence"
47542 msgstr "Sequenzblende"
47546 msgstr "Kantenwinkel"
47550 msgstr "Skripte filtern"
47553 msgid "Wipe direction"
47554 msgstr "Blendenrichtung"
47558 msgstr "Ausschneiden"
47566 msgid "Transition Type"
47567 msgstr "Übergangstyp"
47590 msgid "Mask Sequence"
47591 msgstr "Sequenz maskieren"
47594 msgid "Mask that this sequence uses"
47595 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
47598 msgid "Meta Sequence"
47599 msgstr "Meta-Sequenz"
47606 msgid "MovieClip Sequence"
47607 msgstr "Filmclip-Sequenz"
47610 msgid "Frames per second"
47611 msgstr "Einzelbilder pro Sekunde"
47614 msgid "Stabilize 2D Clip"
47615 msgstr "2D Clip stabilisieren"
47618 msgid "Undistort Clip"
47619 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
47622 msgid "Movie Sequence"
47623 msgstr "Filmsequenz"
47626 msgid "Scene Sequence"
47627 msgstr "Szenen-Sequenz"
47630 msgid "Camera Override"
47631 msgstr "Kamera überschreiben"
47634 msgid "Sound Sequence"
47635 msgstr "Sound-Sequenz"
47638 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
47639 msgstr "Sequenzstreifen, der einen über einen Zeitraum abzuspielenden Klang definiert"
47642 msgid "Display Waveform"
47643 msgstr "Wellenform anzeigen"
47646 msgid "Sound data-block used by this sequence"
47647 msgstr "Klang-Datenblock der von dieser Szene verwendet wird"
47650 msgid "Sequence Color Balance Data"
47654 msgid "Color balance gamma (midtones)"
47655 msgstr "Farbbalance Gamma (Mitteltöne)"
47658 msgid "Inverse Gamma"
47659 msgstr "Gamma umkehren"
47662 msgid "Sequencer's active strip"
47663 msgstr "Aktiver Streifen des Sequenzeditors"
47666 msgid "Overlay Offset"
47667 msgstr "Überlagerungsversatz"
47670 msgid "Proxy Directory"
47671 msgstr "Proxy Verzeichnis"
47674 msgid "All Sequences"
47675 msgstr "Alle Sequenzen"
47679 msgstr "Cache anzeigen"
47682 msgid "Final Images"
47683 msgstr "Finale Bilder"
47687 msgstr "Raw Bilder"
47690 msgid "Cache Final"
47691 msgstr "Finaler Puffer"
47694 msgid "Name of the source file"
47695 msgstr "Name der Quelldatei"
47698 msgid "Orig Height"
47699 msgstr "Orig. Höhe"
47702 msgid "Original image height"
47703 msgstr "Ursprüngliche Bildhöhe"
47707 msgstr "Orig. Breite"
47710 msgid "Original image width"
47711 msgstr "Ursprüngliche Bildbreite"
47714 msgid "Modifier for sequence strip"
47715 msgstr "Modifikator für Sequenzstreifen"
47719 msgstr "Maskenstreifen"
47722 msgid "Mask Input Type"
47727 msgstr "Maskenzeit"
47730 msgid "Mute this modifier"
47731 msgstr "Multi-Modifikator"
47734 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
47735 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
47738 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
47739 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
47743 msgstr "Helligkeit"
47746 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
47747 msgstr "Farbbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
47750 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
47751 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
47754 msgid "Curve Mapping"
47755 msgstr "Textur-Mapping"
47758 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
47759 msgstr "Farbkorrektur-Modifikator für Sequenzstreifen"
47762 msgid "White balance modifier for sequence strip"
47763 msgstr "Weißbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
47766 msgid "Strip Modifiers"
47767 msgstr "Streifenmodifikator"
47770 msgid "Record Run No Gaps"
47771 msgstr "Unbenutzte Knoten freigeben"
47774 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
47775 msgstr "Überschreibe existierende Proxydaten während dem bauen"
47778 msgid "Move along X axis"
47779 msgstr "Verschiebe entlang der X-Achse"
47782 msgid "Move along Y axis"
47783 msgstr "Verschiebe entlang der Y-Achse"
47786 msgid "Rotate around image center"
47787 msgstr "Rotiere um das Bildzentrum"
47790 msgid "Scale along X axis"
47791 msgstr "Skaliere entlang der X-Achse"
47794 msgid "Scale along Y axis"
47795 msgstr "Skaliere entlang der Y-Achse"
47798 msgid "Show Annotation"
47799 msgstr "Bemerkung anzeigen"
47806 msgid "Show Metadata"
47807 msgstr "Metadaten anzeigen"
47810 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
47811 msgstr "TV-Titel sicher und aktionssichere Bereiche in der Vorschau anzeigen"
47814 msgid "Show F-Curves"
47815 msgstr "F-Kurven anzeigen"
47819 msgstr "Raster zeigen"
47822 msgid "Show Duration"
47823 msgstr "Dauer anzeigen"
47826 msgid "Show Offsets"
47827 msgstr "Versatz anzeigen"
47830 msgid "Show Source"
47831 msgstr "Quelle anzeigen"
47834 msgid "Show Color Tags"
47835 msgstr "Zeige Farb-Tags"
47838 msgid "Waveform Display"
47839 msgstr "Wellenform anzeigen"
47842 msgid "Waveforms Off"
47843 msgstr "Wellenformen Aus"
47846 msgid "Waveforms On"
47847 msgstr "Wellenformen Ein"
47850 msgid "Sequencer Tool Settings"
47851 msgstr "Sequenzer Werkzeugeinstellungen"
47854 msgid "Bounding Box Center"
47855 msgstr "Begrenzungsrahmen-Zentrum"
47858 msgid "Median Point"
47859 msgstr "Mittelwert"
47862 msgid "Pivot around the 2D cursor"
47863 msgstr "Drehpunkt um den 2D-Cursor"
47866 msgid "Individual Origins"
47867 msgstr "Individueller Ursprung"
47870 msgid "Collection of Sequences"
47871 msgstr "Sammlung von Sequenzen"
47874 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
47875 msgstr "Effekt beeinflusst das Wasstiftobjekt"
47878 msgid "Effect name"
47879 msgstr "Effektname"
47882 msgid "Set effect expansion in the user interface"
47883 msgstr "Effekterweiterung für das Benutzerinterface setzen"
47886 msgid "Display effect in Edit mode"
47887 msgstr "Effekte im Bearbeitungsmodus anzeigen"
47890 msgid "Use effect during render"
47891 msgstr "Effekte während dem rendern verwenden"
47894 msgid "Display effect in viewport"
47895 msgstr "Effekte im Viewport anzeigen"
47898 msgid "Rotation of the effect"
47899 msgstr "Rotation des Effektes"
47902 msgid "Use as Depth Of Field"
47903 msgstr "Als Schärfentiefe verwenden"
47907 msgstr "Mischfaktor"
47910 msgid "Effect mode"
47911 msgstr "Effektmodus"
47915 msgstr "Graustufen"
47922 msgid "Flip Effect"
47923 msgstr "Umdreheffekt"
47926 msgid "Flip effect"
47927 msgstr "Umdreheffekt"
47930 msgid "Flip image horizontally"
47931 msgstr "Bild horizontal umdrehen"
47934 msgid "Flip image vertically"
47935 msgstr "Bild vertikal umdrehen"
47938 msgid "Glow Effect"
47939 msgstr "Glüh Effekt"
47942 msgid "Glow effect"
47943 msgstr "Glüh Effekt"
47947 msgstr "Glüh Farbe"
47950 msgid "Color used for generated glow"
47951 msgstr "Verwendete Farbe für generiertes Glühen"
47958 msgid "Select Color"
47959 msgstr "Farbe auswählen"
47962 msgid "Color selected to apply glow"
47963 msgstr "Farbe selektiert um Glühen anzuwenden"
47966 msgid "Size of the effect"
47967 msgstr "Größe des Effektes"
47970 msgid "Limit to select color for glow effect"
47971 msgstr "Auswahllimit der Farben für den Glüh Effekt"
47975 msgstr "Pixelgröße"
47979 msgstr "Maskenfarbe"
47982 msgid "Shadow Effect"
47983 msgstr "Schatteneffekt"
47986 msgid "Shadow effect"
47987 msgstr "Schatteneffekt"
47990 msgid "Amplitude of Wave"
47991 msgstr "Wellenamplitude"
47994 msgid "Offset of the shadow"
47995 msgstr "Schattenversatz"
47998 msgid "Direction of the wave"
47999 msgstr "Richtung der Welle"
48002 msgid "Period of Wave"
48003 msgstr "Wellenperiode"
48006 msgid "Phase Shift of Wave"
48007 msgstr "Phasenverschiebung der Welle"
48010 msgid "Rotation around center or object"
48011 msgstr "Rotation um das Zentrum oder das Objekt"
48014 msgid "Color used for Shadow"
48015 msgstr "Farbverwendung für Schatten"
48019 msgstr "Objekt verwenden"
48022 msgid "Use object as center of rotation"
48023 msgstr "Objekt als Zentrum der Rotation verwenden"
48026 msgid "Use wave effect"
48027 msgstr "Welleneffekt verwenden"
48030 msgid "Angle of rotation"
48031 msgstr "Winkel der Rotation"
48035 msgstr "Formschlüssel"
48038 msgid "Frame for absolute keys"
48039 msgstr "Frame für absolute Schlüssel"
48042 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
48043 msgstr "Interpolationstyp für absolute Formschlüssel"
48046 msgid "Name of Shape Key"
48047 msgstr "Name des Formschlüssels"
48050 msgid "Relative Key"
48051 msgstr "Relativer Schlüssel"
48054 msgid "Maximum for slider"
48055 msgstr "Maximalwert für Schieberegler"
48058 msgid "Minimum for slider"
48059 msgstr "Minimalwert für Schieberegler"
48062 msgid "Value of shape key at the current frame"
48063 msgstr "Wert des Formschlüssels beim aktuellen Bild"
48066 msgid "Shape Key Bezier Point"
48067 msgstr "Formschlüssel-Bezierpunkt"
48070 msgid "Handle 1 Location"
48071 msgstr "Position von Griff 1"
48074 msgid "Handle 2 Location"
48075 msgstr "Position von Griff 2"
48078 msgid "Shape Key Curve Point"
48079 msgstr "Formschlüssel-Kurvenpunkt"
48082 msgid "Shape Key Point"
48083 msgstr "Formschlüssel-Punkt"
48087 msgstr "Windschnittig"
48098 msgid "Collision Type"
48099 msgstr "Kollisionstyp"
48102 msgid "Choose Collision Type"
48103 msgstr "Kollisionstyp wählen"
48106 msgid "Manual adjust"
48107 msgstr "Manuell einstellen"
48119 msgstr "DurchschnittMinimalMaximal"
48122 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
48123 msgstr "(Min+Max)/2 * Ballgröße"
48126 msgid "Error Limit"
48127 msgstr "Fehlergrenze"
48130 msgid "Center of Mass"
48131 msgstr "Zentrum der Masse"
48134 msgid "Permanent deform"
48135 msgstr "Dauerhafte Deformation"
48142 msgid "Rotation Matrix"
48143 msgstr "Rotationsmatrix"
48146 msgid "Scale Matrix"
48147 msgstr "Matrix skalieren"
48150 msgid "Maximal # solver steps/frame"
48151 msgstr "Maximale Anzahl von Erkennungsschritten/Einzelbildern"
48154 msgid "Minimal # solver steps/frame"
48155 msgstr "Minimale Anzahl von Löserschritten/Frame"
48158 msgid "Use Edges as springs"
48159 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
48162 msgid "Face Collision"
48163 msgstr "Flächenkollision"
48167 msgstr "Ziel verwenden"
48170 msgid "Goal Vertex Group"
48171 msgstr "Ziel-Knotengruppe"
48174 msgid "Where the annotation comes from"
48175 msgstr "Woher die Bemerkung kommt"
48178 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
48179 msgstr "Bemerkung Datenblock anzeigen, der dem Filmklipp gehört"
48182 msgctxt "MovieClip"
48187 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
48188 msgstr "Bemerkung Datenblock anzeigen, der zur aktiven Spur gehört"
48191 msgid "Lock to Selection"
48192 msgstr "Auf Auswahl beschränken"
48195 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
48196 msgstr "Ansichtsfenster während des Abspielend auf ausgewählte Markierungen sperren"
48199 msgid "Edge Display Type"
48200 msgstr "Kantenanzeigetyp"
48207 msgid "Display dashed black-white edges"
48208 msgstr "Gepunktete schwarz-weiße Kanten anzeigen"
48211 msgid "Display black edges"
48212 msgstr "Schwarze Kanten anzeigen"
48215 msgid "Display white edges"
48216 msgstr "Weiße Kanten anzeigen"
48219 msgid "Overlay Mode"
48220 msgstr "Überlagerungsmodus"
48223 msgid "Alpha Channel"
48224 msgstr "Alphakanal"
48227 msgid "Length of displaying path, in frames"
48228 msgstr "Länge der Pfadanzeige, in Einzelbildern"
48231 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
48232 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
48235 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
48236 msgstr "Drehpunkt um die Mitte des Begrenzungsrahmen von ausgewählten Objekten"
48239 msgid "Pivot around each object's own origin"
48240 msgstr "Drehpunkt um den eigenen Ursprung jedes Objekts"
48243 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
48244 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
48247 msgid "Show Blue Channel"
48248 msgstr "Blaukanal anzeigen"
48251 msgid "Show blue channel in the frame"
48252 msgstr "Blaukanal im Einzelbild anzeigen"
48255 msgid "Show Bundles"
48256 msgstr "Klangdateien zeigen"
48259 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
48260 msgstr "Projektion des 3D-Markers im Filmmaterial anzeigen"
48263 msgid "Show Disabled"
48264 msgstr "Deaktivierte anzeigen"
48267 msgid "Show disabled tracks from the footage"
48268 msgstr "Deaktivierte Spuren im Filmmaterial anzeigen"
48271 msgid "Show Filters"
48272 msgstr "Filter anzeigen"
48275 msgid "Show filters for graph editor"
48276 msgstr "Filter für Grafeneditor anzeigen"
48279 msgid "Show Frames"
48280 msgstr "Einzelbilder zeigen"
48283 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
48284 msgstr "Kurven für Einzelbild-Durchschnittsfehler anzeigen (Kamerabewegung sollte zuerst stabilisiert sein)"
48287 msgid "Show Tracks Error"
48288 msgstr "Spurenfehler anzeigen"
48291 msgid "Show Tracks Motion"
48292 msgstr "Spurenbewegungen anzeigen"
48295 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
48296 msgstr "Geschwindigkeitskurven für ausgewählte Spuren anzeigen (in \"X\" Richtung rot, in \"Y\" Richtung grün)"
48299 msgid "Show Green Channel"
48300 msgstr "Grünkanal anzeigen"
48303 msgid "Show green channel in the frame"
48304 msgstr "Grünkanal im Einzelbild anzeigen"
48307 msgid "Show grid showing lens distortion"
48308 msgstr "Raster für Linsenverkrümmung anzeigen"
48311 msgid "Show Marker Pattern"
48312 msgstr "Markermuster zeigen"
48315 msgid "Show pattern boundbox for markers"
48316 msgstr "Musterbegrenzung für Marker anzeigen"
48319 msgid "Show Marker Search"
48320 msgstr "Markersuche zeigen"
48323 msgid "Show search boundbox for markers"
48324 msgstr "Suchbegrenzung für Marker anzeigen"
48328 msgstr "Namen anzeigen"
48331 msgid "Show track names and status"
48332 msgstr "Spurnamen und Zustand anzeigen"
48335 msgid "Show Red Channel"
48336 msgstr "Rotkanal anzeigen"
48339 msgid "Show red channel in the frame"
48340 msgstr "Rotkanal im Einzelbild anzeigen"
48344 msgstr "Werkzeugleiste"
48348 msgstr "Seitenleiste"
48351 msgid "Show Seconds"
48352 msgstr "Sekunden anzeigen"
48355 msgid "Show timing in seconds not frames"
48356 msgstr "Zeit in Sekunden anstatt Einzelbilder anzeigen"
48359 msgid "Show Stable"
48360 msgstr "Stabiles zeigen"
48363 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
48364 msgstr "Stabiles Filmmaterial im Editor anzeigen (wenn Stabilisierung aktiv ist)"
48367 msgid "Show Tiny Markers"
48368 msgstr "Kleine Marker anzeigen"
48371 msgid "Show markers in a more compact manner"
48372 msgstr "Marker auf eine kompaktere Weise anzeigen"
48375 msgid "Show Track Path"
48376 msgstr "Verfolgungspfad anzeigen"
48379 msgid "Show path of how track moves"
48380 msgstr "Bewegungspfad der Spuren anzeigen"
48383 msgid "Display frame in grayscale mode"
48384 msgstr "Einzelbild in Graustufen darstellen"
48387 msgid "Manual Calibration"
48388 msgstr "Manuelle Kalibrierung"
48391 msgid "Use manual calibration helpers"
48392 msgstr "Manuellen Kalibrierungshelfer verwenden"
48395 msgid "Mute Footage"
48396 msgstr "Filmmaterial ausschalten"
48399 msgid "Mute footage and show black background instead"
48400 msgstr "Filmmaterial ausschalten und stattdessen einen schwarzen Hintergrund anzeigen"
48403 msgctxt "MovieClip"
48408 msgid "Type of the clip editor view"
48409 msgstr "Typ der Clipeditor-Ansicht"
48412 msgid "Show editing clip preview"
48413 msgstr "Bearbeitungsclipvorschau anzeigen"
48416 msgid "Show graph view for active element"
48417 msgstr "Grafenansicht für aktive Elemente anzeigen"
48420 msgctxt "MovieClip"
48425 msgid "Dopesheet view for tracking data"
48426 msgstr "Dopesheet für Verfolgerdaten anzeigen"
48429 msgid "Font size to use for displaying the text"
48430 msgstr "Zu verwendende Schriftgröße zur Textanzeige"
48433 msgid "Command line prompt"
48434 msgstr "Komandozeilen Eingabeaufforderung"
48438 msgstr "Automatisch einrasten"
48441 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
48442 msgstr "Automatische Zeiteinrastungseinstellungen für Transformationen"
48445 msgid "No Auto-Snap"
48446 msgstr "Nicht automatisch einrasten"
48449 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
48450 msgstr "In 1.0 Einzelbild-Intervallen einrasten"
48453 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
48454 msgstr "In 1.0 Sekunden-Intervallen einrasten"
48457 msgid "Nearest Frame"
48458 msgstr "Nächstes Einzelbild"
48461 msgid "Nearest Second"
48462 msgstr "Nächste Sekunde"
48465 msgid "Nearest Marker"
48466 msgstr "Nächster Marker"
48469 msgid "Snap to nearest marker"
48470 msgstr "An nächsten Marker einrasten"
48473 msgid "Show the active object's cloth point cache"
48474 msgstr "Gewebe-Punkt-Puffer der aktiven Objekte anzeigen"
48477 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
48478 msgstr "'Dynamisch Malen' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48481 msgid "Show the active object's particle point cache"
48482 msgstr "Partikelpunkt-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48485 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
48486 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48489 msgid "Show the active object's smoke cache"
48490 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48494 msgstr "Weiche Körper"
48497 msgid "Show the active object's softbody point cache"
48498 msgstr "'Weiche Körper' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48501 msgid "Settings for filtering animation data"
48502 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
48505 msgid "Edit all keyframes in scene"
48506 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
48509 msgid "Timeline and playback controls"
48510 msgstr "Zeitleiste und Abspielsteuerelemente"
48513 msgid "Action Editor"
48514 msgstr "Aktion-Editor"
48517 msgid "Shape Key Editor"
48518 msgstr "Formschlüssel-Editor"
48521 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
48522 msgstr "Status der zwischengespeicherten Einzelbilder in der Zeitleiste anzeigen"
48525 msgid "Show Markers"
48526 msgstr "Marker anzeigen"
48529 msgid "Show Pose Markers"
48530 msgstr "Posen-Marker anzeigen"
48533 msgid "Show Sliders"
48534 msgstr "Regler anzeigen"
48537 msgid "Sync Markers"
48538 msgstr "Marker synchronisieren"
48541 msgid "Realtime Updates"
48542 msgstr "Echtzeit-Aktualisierungen"
48545 msgid "Active Operator"
48546 msgstr "Aktiver Operator"
48549 msgid "User's bookmarks"
48550 msgstr "Benutzers Lesezeichen"
48553 msgid "Active Bookmark"
48554 msgstr "Aktives Lesezeichen"
48557 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
48558 msgstr "Index von aktivem Lesezeichen (-1 bei keinem)"
48561 msgid "Browsing Mode"
48562 msgstr "Blättermodus"
48565 msgid "Recent Folders"
48566 msgstr "Letzte Ordner"
48569 msgid "System Bookmarks"
48570 msgstr "System Lesezeichen"
48573 msgid "System's bookmarks"
48574 msgstr "Systeme Lesezeichen"
48577 msgid "Active System Bookmark"
48578 msgstr "Aktives Systemlesezeichen"
48581 msgid "Cursor X-Value"
48582 msgstr "Cursor X-Wert"
48585 msgid "Cursor Y-Value"
48586 msgstr "Cursor Y-Wert"
48589 msgid "Has Ghost Curves"
48590 msgstr "Hat Geister-Kurven"
48593 msgid "Edit drivers"
48594 msgstr "Treiber bearbeiten"
48597 msgid "Individual Centers"
48598 msgstr "Individuelle Zentren"
48601 msgid "Show Cursor"
48602 msgstr "Cursor anzeigen"
48605 msgid "Show 2D cursor"
48606 msgstr "2D-Cursor zeigen"
48609 msgid "Show Extrapolation"
48610 msgstr "Extrapolation anzeigen"
48613 msgid "Show Handles"
48614 msgstr "Griffe anzeigen"
48617 msgid "Show handles of Bezier control points"
48618 msgstr "Griffe von Bezier-Kontrollpunkten anzeigen"
48621 msgid "AutoMerge Keyframes"
48622 msgstr "Autom. Schlüsselbilder verschmelzen"
48625 msgid "Auto Normalization"
48626 msgstr "Automatische Normalisierung"
48629 msgid "Use High Quality Display"
48630 msgstr "Hohe Anzeigequalität verwenden"
48633 msgid "Use Normalization"
48634 msgstr "Normalisierung verwenden"
48637 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
48638 msgstr "Nur ausgewählte Kurven-Schlüsselbilder"
48641 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
48642 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbild-Griffe"
48645 msgid "Image and UV editor space data"
48646 msgstr "Bild und UV-Editor Raumdaten"
48649 msgid "Display Channels"
48650 msgstr "Kanäle anzeigen"
48653 msgid "Color and Alpha"
48654 msgstr "Farbe und Alpha"
48657 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
48658 msgstr "Bild mit RGB-Farben und Alpha-Transparenz anzeigen"
48661 msgid "Display image with RGB colors"
48662 msgstr "Bild mit RGB-Farben anzeigen"
48665 msgid "Display alpha transparency channel"
48666 msgstr "Alpha-Transparenzkanal anzeigen"
48673 msgid "Grease pencil data for this space"
48674 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Raum"
48677 msgid "View the image"
48678 msgstr "Bild anschauen"
48685 msgid "2D image painting mode"
48686 msgstr "Bild-Malmodus aktivieren"
48689 msgid "Mask editing"
48690 msgstr "Masken-Bearbeitung"
48693 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
48694 msgstr "Rotations-/Skalierungsdrehpunkt"
48697 msgid "Pivot around the 3D cursor"
48698 msgstr "Drehpunkt um den 3D-Cursor"
48701 msgid "Pivot around active object"
48702 msgstr "Drehpunkt um das aktive Objekt"
48705 msgid "Line Sample"
48706 msgstr "Linienbeispiel"
48709 msgid "Show Mask Editor"
48710 msgstr "Masken Editor"
48713 msgid "Show Mask editing related properties"
48714 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
48717 msgid "Display Repeated"
48718 msgstr "Wiederholungen anzeigen"
48721 msgid "Show UV Editor"
48722 msgstr "UV-Editor anzeigen"
48725 msgid "Display current image regardless of object selection"
48726 msgstr "Aktuelles Bild unabhängig von Objektauswahl anzeigen"
48729 msgid "Update Automatically"
48730 msgstr "Automatisch aktualisieren"
48734 msgstr "Debug anzeigen"
48738 msgstr "Fehler anzeigen"
48742 msgstr "Info anzeigen"
48745 msgid "Display general information"
48746 msgstr "Allgemeine Informationen anzeigen"
48749 msgid "Show Operator"
48750 msgstr "Operator anzeigen"
48753 msgid "Display the operator log"
48754 msgstr "Operator-Protokoll anzeigen"
48758 msgstr "Warnung anzeigen"
48761 msgid "Display warnings"
48762 msgstr "Warnungen anzeigen"
48765 msgid "Show Local Markers"
48766 msgstr "Lokalen-Marker anzeigen"
48769 msgid "Channels of the image to draw"
48770 msgstr "Anzuzeigende Kanäle des Bildes"
48773 msgid "Backdrop zoom factor"
48774 msgstr "Kulisse Zoomfaktor"
48777 msgid "Cursor Location"
48778 msgstr "Cursorposition"
48781 msgid "Location for adding new nodes"
48782 msgstr "Position zum Hinzufügen neuer Knoten"
48789 msgid "Node tree being displayed and edited"
48790 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
48797 msgid "Shader Type"
48801 msgid "Type of data to take shader from"
48802 msgstr "Datentyp von dem der Shader genommen werden soll"
48805 msgid "Edit shader nodes from Object"
48806 msgstr "Shader-Knoten vom Objekt bearbeiten"
48809 msgid "Edit shader nodes from World"
48810 msgstr "Shader-Knoten von der Welt bearbeiten"
48813 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
48814 msgstr "Aktive Ansichten-Knotenausgabe als Hintergrundkulisse für Kompositionsknoten verweden"
48817 msgid "Texture Type"
48821 msgid "Type of data to take texture from"
48822 msgstr "Datentyp, von dem Texturen genommen werden"
48825 msgid "Edit texture nodes from World"
48826 msgstr "Texturknoten von der Welt bearbeiten"
48829 msgid "Edit texture nodes from Brush"
48830 msgstr "Texturknoten vom Pinsel bearbeiten"
48833 msgid "Node tree type to display and edit"
48834 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
48837 msgid "Auto Render"
48838 msgstr "Automatisch rendern"
48841 msgid "Type of information to display"
48842 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
48845 msgid "Blender File"
48846 msgstr "Blender-Datei"
48849 msgid "Library Overrides"
48850 msgstr "Bibliotheküberschreibungen"
48854 msgid "Filter by Type"
48855 msgstr "Filtern nach Typ"
48858 msgid "Show visible objects"
48859 msgstr "Sichtbare Objekte anzeigen"
48862 msgid "Show selected objects"
48863 msgstr "Selektierte Objekte anzeigen"
48866 msgid "Show only the active object"
48867 msgstr "Nur aktives Objekt anzeigen"
48870 msgid "Show only selectable objects"
48871 msgstr "Nur selektierbare Objekte anzeigen"
48874 msgid "Display Filter"
48875 msgstr "Anzeigefilter"
48878 msgid "Live search filtering string"
48879 msgstr "Suchfilter-Zeichenkette"
48882 msgid "Indirect only"
48883 msgstr "Nur Indirekte"
48886 msgid "Case Sensitive Matches Only"
48887 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
48890 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
48891 msgstr "Groß-/Kleinschreibung in der Such-Zeichenkette beachten"
48894 msgid "Show Object Children"
48895 msgstr "Objekt-Kinder anzeigen"
48898 msgid "Show children"
48899 msgstr "Kinder anzeigen"
48902 msgid "Show Collections"
48903 msgstr "Sammlungen anzeigen"
48906 msgid "Show collections"
48907 msgstr "Zeigt Sammlungen an"
48910 msgid "Complete Matches Only"
48911 msgstr "Nur vollständige Treffer berücksichtigen"
48914 msgid "Only use complete matches of search string"
48915 msgstr "Nur vollständige Treffer in der Such-Zeichenkette verwenden"
48918 msgid "Show only data-blocks of one type"
48919 msgstr "Zeigt nur Datenblöcke eines Typs an"
48922 msgid "Filter Objects"
48923 msgstr "Objekte filtern"
48926 msgid "Show objects"
48927 msgstr "Objekte anzeigen"
48930 msgid "Show Armatures"
48931 msgstr "Anker anzeigen"
48934 msgid "Show armature objects"
48935 msgstr "Ankerobjekte anzeigen"
48938 msgid "Show Cameras"
48939 msgstr "Kameras anzeigen"
48942 msgid "Show camera objects"
48943 msgstr "Kameraobjekt anzeigen"
48946 msgid "Show Object Contents"
48947 msgstr "Objektinhalte anzeigen"
48950 msgid "Show what is inside the objects elements"
48951 msgstr "Objektelementinhalt anzeigen"
48954 msgid "Show Empties"
48955 msgstr "Leer anzeigen"
48958 msgid "Show empty objects"
48959 msgstr "Leeres Objekt anzeigen"
48962 msgid "Show Lights"
48963 msgstr "Licht anzeigen"
48966 msgid "Show light objects"
48967 msgstr "Lichtobjekt anzeigen"
48970 msgid "Show Meshes"
48971 msgstr "Maschen anzeigen"
48974 msgid "Show mesh objects"
48975 msgstr "Maschenobjekt anzeigen"
48978 msgid "Show Other Objects"
48979 msgstr "Andere Objekte anzeigen"
48982 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
48983 msgstr "Zeige Kurven, Gitter, Lichtsonden, Schriften, ..."
48986 msgid "Sort Alphabetically"
48987 msgstr "Alphabetisch sortieren"
48990 msgid "Sync Outliner Selection"
48991 msgstr "Outliner-Auswahl Synchronisieren"
48994 msgid "Filter method"
48995 msgstr "Filtermethode"
48998 msgid "Filter based on the operator name"
48999 msgstr "Filterung basiert auf Operatorennamen"
49002 msgid "Key-Binding"
49003 msgstr "Tastenbindung"
49006 msgid "Filter based on key bindings"
49007 msgstr "Filter basierend auf Tastenbindungen"
49010 msgid "Properties Space"
49011 msgstr "Raumeigenschaften"
49014 msgid "Properties space data"
49015 msgstr "Raumdateneigenschaften"
49018 msgid "Active Tool and Workspace settings"
49019 msgstr "Aktive Werkzeug- und Arbeitsbereichseinstellungen"
49022 msgid "Scene Properties"
49023 msgstr "Szeneneigenschaften"
49026 msgid "Render Properties"
49027 msgstr "Rendereigenschaften"
49030 msgid "Output Properties"
49031 msgstr "Ausgabeeigenschaften"
49034 msgid "View Layer Properties"
49035 msgstr "Ansichtsebeneneigenschaften"
49038 msgid "World Properties"
49039 msgstr "Welteigenschaften"
49042 msgid "Collection Properties"
49043 msgstr "Sammlungeigenschaften"
49046 msgid "Object Constraint Properties"
49047 msgstr "Objektbeschränkungseigenschaften"
49050 msgid "Modifier Properties"
49051 msgstr "Modifiereigenschaften"
49054 msgid "Object Data Properties"
49055 msgstr "Objektdateneigenschaften"
49058 msgid "Bone Properties"
49059 msgstr "Knocheneigenschaften"
49062 msgid "Bone Constraint Properties"
49063 msgstr "Knochen-Beschränkungseigenschaften"
49066 msgid "Material Properties"
49067 msgstr "Materialeigenschaften"
49070 msgid "Texture Properties"
49071 msgstr "Textureigenschaften"
49074 msgid "Particle Properties"
49075 msgstr "Partikeleigenschaften"
49078 msgid "Physics Properties"
49079 msgstr "Physikeigenschaften"
49082 msgid "Outliner Sync"
49083 msgstr "Outliner-Synchronisierung"
49086 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
49087 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Vorschauregion"
49094 msgid "Show reference frame only"
49095 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
49099 msgstr "Aktuelle Szene"
49102 msgid "Show current frame only"
49103 msgstr "Nur aktuelles Einzelbild anzeigen"
49107 msgstr "Szenengröße"
49110 msgid "Display Frames"
49111 msgstr "Einzelbilder anzeigen"
49114 msgid "Navigate Gizmo"
49115 msgstr "Gizmo steuern"
49118 msgid "Separate Colors"
49119 msgstr "Farben trennen"
49122 msgid "Transform markers as well as strips"
49123 msgstr "Marker so wie Streifen transformieren"
49127 msgstr "Ansichtstyp"
49130 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
49131 msgstr "Typ der Sequenzer-Ansicht (Sequenzer, Vorschau oder beides)"
49139 msgstr "Ist angepinnt"
49143 msgstr "Verwende Filter"
49147 msgstr "Text finden"
49150 msgid "Text to search for with the find tool"
49151 msgstr "Text, der gesucht werden soll"
49154 msgid "Highlight Line"
49155 msgstr "Zeile hervorheben"
49158 msgid "Highlight the current line"
49159 msgstr "Akuelle Zeile hervorheben"
49162 msgid "Line Numbers"
49163 msgstr "Zeilennummern"
49166 msgid "Show line numbers next to the text"
49167 msgstr "Zeilennummern neben dem Text anzeigen"
49170 msgid "Show Margin"
49171 msgstr "Rand anzeigen"
49174 msgid "Show right margin"
49175 msgstr "Rechten Rand anzeigen"
49178 msgid "Syntax Highlight"
49179 msgstr "Syntaxhervorhebung"
49182 msgid "Syntax highlight for scripting"
49183 msgstr "Syntaxhervorhebung für Skripte"
49187 msgstr "Zeilenumbruch"
49190 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
49191 msgstr "Wörter umbrechen, wenn nicht genügend horizontaler Platz vorhanden ist"
49195 msgstr "Tabulatorbreite"
49198 msgid "Visible Lines"
49199 msgstr "Sichtbare Linien"
49202 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
49203 msgstr "Aktive Kamera, die in dieser Ansicht verwendet wird (wenn sie von der aktiven Kamera der Szene entsperrt wurde)"
49206 msgid "3D View far clipping distance"
49207 msgstr "Weitester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
49210 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
49211 msgstr "Nähester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
49214 msgid "Visibility Icon"
49215 msgstr "Sichtbarkeitssymbol"
49218 msgid "Viewport lens angle"
49219 msgstr "Ansichtsfenster Linsenwinkel"
49222 msgid "Lock Camera to View"
49223 msgstr "Kamera auf Ansicht sperren"
49226 msgid "Enable view navigation within the camera view"
49227 msgstr "Ansichtsnavigation innerhalb der Kameraansicht aktivieren"
49230 msgid "Lock to Cursor"
49231 msgstr "Auf Cursor sperren"
49234 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
49235 msgstr "3D-Ansicht-Zentrum auf Cursor-Position sperren"
49238 msgid "3D View center is locked to this object's position"
49239 msgstr "Zentrum der 3D-Ansicht ist gebunden an die Position dieses Objekts"
49246 msgid "Show 3D Marker Names"
49247 msgstr "3D-Markernamen anzeigen"
49250 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
49251 msgstr "Namen für rekonstruierte Spurobjekte anzeigen"
49254 msgid "Show Camera Path"
49255 msgstr "Kamerapfad anzeigen"
49258 msgid "Show reconstructed camera path"
49259 msgstr "Rekonstruierten Kamerapfad anzeigen"
49262 msgid "Show Camera Lens"
49263 msgstr "Kameralinse anzeigen"
49266 msgid "Show Light Size"
49267 msgstr "Lichtgröße anzeigen"
49270 msgid "Show Object Rotation"
49271 msgstr "Objektrotation anzeigen"
49274 msgid "Show Object Scale"
49275 msgstr "Objektskalierung anzeigen"
49278 msgid "Show Object Location"
49279 msgstr "Objektposition anzeigen"
49282 msgid "Show Reconstruction"
49283 msgstr "Rekonstruktion anzeigen"
49290 msgid "Plane Alpha"
49291 msgstr "Alpha glätten"
49295 msgstr "Stereomodus"
49298 msgid "Volume Alpha"
49299 msgstr "Volumen Alpha"
49302 msgid "Tracks Size"
49303 msgstr "Spurengröße"
49306 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
49307 msgstr "Anzeigegröße der Spuren von rekonstruierten Daten"
49310 msgid "Tracks Display Type"
49311 msgstr "Spur-Anzeigetyp"
49314 msgid "Viewport display style for tracks"
49315 msgstr "Ansichtsfesnter-Anzeigestil für Spuren"
49318 msgid "Use Local Camera"
49319 msgstr "Lokale Kamera verwenden"
49322 msgid "Local Collections"
49323 msgstr "Lokale Sammlungen"
49326 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
49327 msgstr "In diesem Ansichtsfenster werden andere Sammlungen angezeigt"
49330 msgid "Show Wire Colors"
49331 msgstr "Zeige Drahtfarbe"
49334 msgid "Display Stretch Type"
49335 msgstr "Streckungstyp anzeigen"
49338 msgid "Constrain to Image Bounds"
49339 msgstr "Auf Bildränder beschränken"
49342 msgid "Snap to Pixels"
49343 msgstr "An Pixeln einrasten"
49346 msgid "Snap UVs to pixels while editing"
49347 msgstr "Rastet UVs beim Bearbeiten an Pixeln ein"
49350 msgid "Don't snap to pixels"
49351 msgstr "Nicht an Pixeln einrasten"
49358 msgid "Snap to pixel corners"
49359 msgstr "An Pixel-Knoten einrasten"
49362 msgid "Snap to pixel centers"
49363 msgstr "An Pixel-Mitte einrasten"
49366 msgid "Display Faces"
49367 msgstr "Flächen anzeigen"
49370 msgid "Display faces over the image"
49371 msgstr "Zeigt Flächen über dem Bild an"
49374 msgid "Display metadata properties of the image"
49375 msgstr "Zeigt Metadaten des Bildes an"
49378 msgid "Display Modified Edges"
49379 msgstr "Modifizierte Kanten anzeigen"
49382 msgid "Display edges after modifiers are applied"
49383 msgstr "Zeigt Kanten nach dem Anwenden von Modifikatoren an"
49386 msgid "Pixel Coordinates"
49387 msgstr "Pixel-Koordinaten"
49390 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
49391 msgstr "Zeigt die UV-Koordinaten in Pixeln anstatt in 0,0 bis 1,0 an"
49394 msgid "Shared Vertex"
49395 msgstr "Gemeinsamer Knoten"
49398 msgid "Live Unwrap"
49399 msgstr "Echtzeit Abwicklung"
49403 msgstr "UV Deckkraft"
49406 msgid "Hide this curve in Edit mode"
49407 msgstr "Diese Kurven im Bearbeitungsmodus ausblenden"
49410 msgid "Surface subdivisions per segment"
49411 msgstr "Oberflächenunterteilungen pro Segment"
49414 msgid "Tilt Interpolation"
49415 msgstr "Neigung interpolieren"
49422 msgid "NURBS weight"
49423 msgstr "NURBS-Gewicht"
49426 msgid "2D Vector Value"
49427 msgstr "2D Vektor Wert"
49430 msgid "Stereo Mode"
49431 msgstr "Stereomodus"
49434 msgid "SH Cache Path"
49435 msgstr "SH Pufferpfad"
49438 msgid "Map X and Y coordinates directly"
49439 msgstr "Direkte Textur X und Y Koordinaten"
49454 msgid "Maximum value for clipping"
49455 msgstr "Maximaler Clipping-Wert"
49458 msgid "Minimum value for clipping"
49459 msgstr "Minimaler Clipping-Wert"
49462 msgid "Has Maximum"
49463 msgstr "Hat Maximum"
49466 msgid "Has Minimum"
49467 msgstr "Hat Minimum"
49470 msgid "Texture Paint Slot"
49471 msgstr "Texturmalereiposition"
49478 msgid "Textbox X Offset"
49479 msgstr "Textbox-X-Versatz"
49482 msgid "Spacing between characters"
49483 msgstr "Abstand zwischen den Buchstaben"
49486 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
49487 msgstr "Feinabstimmung der Textur X, Y und Z Positionen"
49490 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
49491 msgstr "Skalierung für die X-, Y- und Z-Größen der Textur setzen"
49494 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
49495 msgstr "Textur-Datenblock, der von diesem Textur-Slot verwendet wird"
49498 msgid "Brush Texture Slot"
49499 msgstr "Pinseltextur-Slot"
49502 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
49503 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem Pinsel-Datenblock"
49506 msgid "Brush texture rotation"
49507 msgstr "Pinseltextur-Rotation"
49510 msgid "Has Texture Angle Source"
49511 msgstr "Hat Texturwinkelquelle"
49518 msgid "Random Angle"
49519 msgstr "Zufälliger Winkel"
49522 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
49523 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem LineStyle-Datenblock"
49526 msgid "Alpha Factor"
49527 msgstr "Alpha-Faktor"
49530 msgid "Diffuse Color Factor"
49531 msgstr "Diffusfarben-Faktor"
49534 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
49535 msgstr "Verwende Bildschirmkoordinaten für Texturkoordinaten"
49538 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
49539 msgstr "Globale Koordinaten für Texturkoordinaten verwenden"
49542 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
49543 msgstr "Originale unverformte Koordinaten des Objektes verwenden"
49546 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
49547 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem Partikeleinstellungen-Datenblock"
49550 msgid "Clump Factor"
49554 msgid "Damp Factor"
49555 msgstr "Dämpfungsfaktor"
49558 msgid "Density Factor"
49559 msgstr "Dichte-Faktor"
49562 msgid "Field Factor"
49563 msgstr "Feld-Faktor"
49566 msgid "Gravity Factor"
49567 msgstr "Schwerkraft-Faktor"
49570 msgid "Length Factor"
49571 msgstr "Längen-Faktor"
49574 msgid "Rough Factor"
49575 msgstr "Rauheits-Faktor"
49578 msgid "Size Factor"
49579 msgstr "Größen-Faktor"
49582 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
49583 msgstr "Verwende Koordinaten des verknüpften Objekts für Texturkoordinaten"
49586 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
49587 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
49590 msgid "Strand / Particle"
49594 msgid "Emission Time Factor"
49595 msgstr "Emissionszeit-Faktor"
49598 msgid "Force Field"
49602 msgid "Kink Amplitude"
49603 msgstr "Wellenamplitude"
49606 msgid "Kink Frequency"
49607 msgstr "Wellenfrequenz"
49611 msgstr "Lebenszeit"
49618 msgid "Emission Time"
49619 msgstr "Emissionszeit"
49622 msgid "Affect the emission time of the particles"
49623 msgstr "Emissionszeit der Partikel beeinflussen"
49626 msgid "Clip Editor"
49627 msgstr "Clipeditor"
49630 msgid "Name of the theme"
49631 msgstr "Name des Themas"
49634 msgid "Active Theme Area"
49635 msgstr "Aktives Themengebiet"
49639 msgstr "3D Ansicht"
49642 msgid "Colored Constraints"
49643 msgstr "Färbe Beschränkungen ein"
49646 msgid "Theme Clip Editor"
49647 msgstr "FilmClip-Editor-Thema"
49650 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
49651 msgstr "Themeneinstellungen für den Filmclipeditor"
49654 msgid "Active Marker"
49655 msgstr "Aktiver Marker"
49658 msgid "Color of active marker"
49659 msgstr "Farbe der aktiven Marker"
49662 msgid "Disabled Marker"
49663 msgstr "Deaktivierte Markierung"
49666 msgid "Color of disabled marker"
49667 msgstr "Farbe der nicht aktiven Marker"
49670 msgid "Align Handle"
49671 msgstr "Griffe ausrichten"
49674 msgid "Auto-Clamped Handle"
49675 msgstr "Automatische Griffklemmung"
49678 msgid "Align Handle Selected"
49679 msgstr "Selektierten Griff ausrichten"
49682 msgid "Auto Handle Selected"
49683 msgstr "Automatischer Griff selektiert"
49686 msgid "Auto-Clamped Handle Selected"
49687 msgstr "Automatische Griffklemmung ausgewählt"
49690 msgid "Free Handle Selected"
49691 msgstr "Freigriff selektiert"
49694 msgid "Handle Vertex"
49695 msgstr "Punkt behandeln"
49698 msgid "Handle Vertex Select"
49699 msgstr "Punktauswahl behandeln"
49702 msgid "Handle Vertex Size"
49703 msgstr "Punktgröße behandeln"
49706 msgid "Locked Marker"
49707 msgstr "Gesperrte Marker"
49710 msgid "Color of locked marker"
49711 msgstr "Farbe der gesperrten Marker"
49714 msgid "Color of marker"
49715 msgstr "Markerfarbe"
49718 msgid "Color of marker's outline"
49719 msgstr "Farbe der Markerumrandung"
49722 msgid "Metadata Background"
49723 msgstr "Metadaten Hintergrund"
49727 msgstr "Pfad danach"
49730 msgid "Color of path after current frame"
49731 msgstr "Pfadfarbe nach aktuellem Einzelbild"
49734 msgid "Path Before"
49735 msgstr "Pfad zuvor"
49738 msgid "Color of path before current frame"
49739 msgstr "Pfadfarbe vor aktuellem Einzelbild"
49742 msgid "Selected Marker"
49743 msgstr "Ausgewählte Marker"
49746 msgid "Color of selected marker"
49747 msgstr "Farbe der ausgewählten Marker"
49754 msgid "Strips Selected"
49755 msgstr "Ausgewählte Streifen"
49758 msgid "Marker Line"
49759 msgstr "Linie markieren"
49762 msgid "Marker Line Selected"
49763 msgstr "Markiere Linie selektiert"
49766 msgid "Collection Color Tag"
49767 msgstr "Sammlung von Farbschildern"
49770 msgid "Theme Console"
49771 msgstr "Konsolen-Thema"
49774 msgid "Theme settings for the Console"
49775 msgstr "Themeneinstellungen für die Konsole"
49779 msgstr "Zeilenfehler"
49783 msgstr "Zeileninfo"
49787 msgstr "Zeileneingabe"
49790 msgid "Line Output"
49791 msgstr "Zeilenausgabe"
49794 msgid "Theme Dope Sheet"
49795 msgstr "DopeSheet-Thema"
49798 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
49799 msgstr "Themeneinstellungen für das DopeSheet"
49802 msgid "Active Channel Group"
49803 msgstr "Aktive Kanalgruppe"
49806 msgid "Channel Group"
49807 msgstr "Kanalgruppe"
49810 msgid "Channels Selected"
49811 msgstr "Ausgewählte Kanäle"
49814 msgid "Dope Sheet Channel"
49815 msgstr "DopeSheet-Kanal"
49818 msgid "Interpolation Line"
49819 msgstr "Interpolationslinie"
49822 msgid "Color of Keyframe"
49823 msgstr "Farbe des Schlüsselbildes"
49826 msgid "Keyframe Border"
49827 msgstr "Schlüsselbildrand"
49830 msgid "Keyframe Border Selected"
49831 msgstr "Schlüsselbildrand auswählt"
49834 msgid "Jitter Keyframe Selected"
49835 msgstr "Flackerschlüsselbild selektiert"
49838 msgid "Color of selected jitter keyframe"
49839 msgstr "Farbe des selektieren Flackerschüselbildes"
49842 msgid "Keyframe Selected"
49843 msgstr "Schlüsselbild auswählen"
49846 msgid "Color of selected keyframe"
49847 msgstr "Farbe des ausgewählten Schlüsselbildes"
49850 msgid "Preview Range"
49851 msgstr "Vorschaubereich"
49855 msgstr "Zusammenfassung"
49858 msgid "Color of summary channel"
49859 msgstr "Farbe des Zusammenfassungs-Kanals"
49862 msgid "Value Sliders"
49863 msgstr "Werte-Regler"
49866 msgid "View Sliders"
49867 msgstr "Ansicht-Regler"
49870 msgid "Theme File Browser"
49871 msgstr "Dateibrowser Thema"
49874 msgid "Theme settings for the File Browser"
49875 msgstr "Themeneinstellungen für den Dateibrowser"
49878 msgid "Selected File"
49879 msgstr "Ausgewählte Datei"
49883 msgstr "Schriftart-Stil"
49886 msgid "Shadow Size"
49887 msgstr "Schattengröße"
49890 msgid "Shadow Alpha"
49891 msgstr "Schattenalpha"
49894 msgid "Shadow X Offset"
49895 msgstr "Schatten X-Versatz"
49898 msgid "Shadow offset in pixels"
49899 msgstr "Schattenversatz in Pixel"
49902 msgid "Shadow Y Offset"
49903 msgstr "Schatten Y-Versatz"
49906 msgid "Shadow Brightness"
49907 msgstr "Schattenhelligkeit"
49910 msgid "Shadow color in gray value"
49911 msgstr "Schattenfarbe in Graustufen"
49914 msgid "Theme Background Color"
49915 msgstr "Themen-Panelfarbe"
49918 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
49919 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
49922 msgid "Background Type"
49923 msgstr "Hintergrundtyp"
49926 msgid "Single Color"
49927 msgstr "Einfache Farbe"
49930 msgid "Gradient Low"
49934 msgid "Gradient High/Off"
49938 msgid "Theme Graph Editor"
49939 msgstr "Graph-Editor-Thema"
49942 msgid "Theme settings for the graph editor"
49943 msgstr "Themeneinstellungen für den Grapheneditor"
49946 msgid "Vector Handle Selected"
49947 msgstr "Vektorgriff selekiert"
49950 msgid "Last Selected Point"
49951 msgstr "Zuletzt ausgewählter Punkt"
49954 msgid "Vertex Select"
49955 msgstr "Knoten-Auswahl"
49958 msgid "Vertex Size"
49959 msgstr "Knotengröße"
49962 msgid "Window Sliders"
49963 msgstr "Fensterregler"
49966 msgid "Theme Image Editor"
49967 msgstr "Bildeditor-Thema"
49970 msgid "Theme settings for the Image Editor"
49971 msgstr "Themeneinstellungen für den Bildeditor"
49974 msgid "Edge Select"
49975 msgstr "Kantenauswahl"
49978 msgid "Active Vertex/Edge/Face"
49979 msgstr "Aktive(r) Punkt/Kante/Fläche"
49982 msgid "Face Orientation Back"
49983 msgstr "Flächenausrichtung hinten"
49986 msgid "Face Orientation Front"
49987 msgstr "Flächenausrichtung vorne"
49990 msgid "Face Selected"
49991 msgstr "Ausgewählte Fläche"
49994 msgid "Face Dot Size"
49995 msgstr "Flächenpunkt-Größe"
49998 msgid "Paint Curve Handle"
49999 msgstr "Kurvengriff behandlung"
50002 msgid "Scope Region Background"
50003 msgstr "Bereichshintergrund"
50006 msgid "Texture Paint/Modifier UVs"
50007 msgstr "Textur malen/UVs modifizieren"
50011 msgstr "Gitter bearbeiten"
50015 msgstr "Info-Thema"
50018 msgid "Theme settings for Info"
50019 msgstr "Themeneinstellungen für Information"
50022 msgid "Debug Icon Background"
50023 msgstr "Debugsymbol Hintergrund"
50026 msgid "Debug Icon Foreground"
50027 msgstr "Debugsymbol Vordergrund"
50030 msgid "Error Icon Background"
50031 msgstr "Fehlerzeichen Hintergrund"
50034 msgid "Error Icon Foreground"
50035 msgstr "Fehlerzeichen Vordergrund"
50038 msgid "Info Icon Background"
50039 msgstr "Infozeichen Hintergrund"
50042 msgid "Info Icon Foreground"
50043 msgstr "Infozeichen Vordergrund"
50046 msgid "Warning Icon Background"
50047 msgstr "Warnzeichen Hintergrund"
50050 msgid "Warning Icon Foreground"
50051 msgstr "Warnzeichen Vordergrund"
50054 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
50055 msgstr "Themeneinstellungen für den NLA-Editor"
50058 msgid "Active Action"
50059 msgstr "Aktive Aktion"
50062 msgid "Animation data-block has active action"
50063 msgstr "Animationsdatenblock hat eine aktive Aktion"
50066 msgid "No Active Action"
50067 msgstr "Keine aktive Aktion"
50070 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
50071 msgstr "Animationsdatenblock hat keine aktive Aktion"
50074 msgid "Nonlinear Animation Channel"
50075 msgstr "Nichtlineare Animationskanäle"
50078 msgid "Meta Strips"
50079 msgstr "Metastreifen"
50082 msgid "Unselected Meta Strip (for grouping related strips)"
50083 msgstr "Nicht ausgewählter Meta-Streifen (zum Gruppieren verwandter Streifen)"
50086 msgid "Meta Strips Selected"
50087 msgstr "Ausgewählter Metastreifen"
50090 msgid "Selected Meta Strip (for grouping related strips)"
50091 msgstr "Ausgewählter Meta-Streifen (zum Gruppieren verwandter Streifen)"
50094 msgid "Sound Strips"
50095 msgstr "Klangstreifen"
50098 msgid "Unselected Sound Strip (for timing speaker sounds)"
50099 msgstr "Nicht ausgewählter Sound-Streifen (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
50102 msgid "Sound Strips Selected"
50103 msgstr "Ausgewählten Soundstreifen"
50106 msgid "Selected Sound Strip (for timing speaker sounds)"
50107 msgstr "Ausgewählter Sound-Streifen (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
50110 msgid "Transitions"
50114 msgid "Transitions Selected"
50115 msgstr "Ausgewählte Übergänge"
50118 msgid "Tweak Duplicate Flag"
50119 msgstr "Duplizieren"
50122 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
50123 msgstr "Warnung/Fehler Indikatorfarbe für Streifen, die sich auf optimierte Streifen beziehen"
50126 msgid "Theme Node Editor"
50127 msgstr "Knoteneditor-Thema"
50130 msgid "Theme settings for the Node Editor"
50131 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
50134 msgid "Attribute Node"
50135 msgstr "Attributknoten"
50139 msgstr "Farbknoten"
50142 msgid "Converter Node"
50143 msgstr "Konverterknoten"
50146 msgid "Distort Node"
50147 msgstr "Verzerrt Node"
50150 msgid "Filter Node"
50151 msgstr "Filterknoten"
50155 msgstr "Rahmen-Knoten"
50159 msgstr "Gruppenknoten"
50162 msgid "Group Socket Node"
50163 msgstr "Buchsenknoten gruppieren"
50167 msgstr "Eingabeknoten"
50170 msgid "Layout Node"
50171 msgstr "Ebenenknoten"
50175 msgstr "Maskenknoten"
50178 msgid "Node Backdrop"
50179 msgstr "Knoten-Kulisse"
50182 msgid "Node Selected"
50183 msgstr "Knotenauswahl"
50186 msgid "Noodle Curving"
50187 msgstr "Experimentiergrümmung"
50190 msgid "Curving of the noodle"
50191 msgstr "Kurven des Kabelsalats"
50194 msgid "Pattern Node"
50195 msgstr "Musterknoten"
50198 msgid "Script Node"
50199 msgstr "Skriptknoten"
50202 msgid "Selected Text"
50203 msgstr "Ausgewählter Text"
50206 msgid "Vector Node"
50207 msgstr "Vektorknoten"
50215 msgstr "Drahtfarbe"
50218 msgid "Wire Select"
50219 msgstr "Drahtauswahl"
50222 msgid "Theme Outliner"
50223 msgstr "Outliner-Thema"
50226 msgid "Theme settings for the Outliner"
50227 msgstr "Themeneinstellungen für den Outliner"
50230 msgid "Active Highlight"
50231 msgstr "Aktive Hervorhebung"
50234 msgid "Edited Object"
50235 msgstr "Bearbeitetes Objekt"
50238 msgid "Filter Match"
50239 msgstr "Filter-Übereinstimmung"
50242 msgid "Selected Highlight"
50243 msgstr "Ausgewähltes hervorheben"
50246 msgid "Theme Panel Color"
50247 msgstr "Themen-Panelfarbe"
50250 msgid "Theme settings for panel colors"
50251 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
50254 msgid "Sub Background"
50255 msgstr "Sub-Hintergrund"
50258 msgid "Theme Preferences"
50259 msgstr "Themeeinstellungen"
50262 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
50263 msgstr "Themeneinstellungen für die Blendereinstellungen"
50266 msgid "Theme Properties"
50267 msgstr "Eigenschaften-Thema"
50270 msgid "Theme settings for the Properties"
50271 msgstr "Themeneinstellungen für die Eigenschaften"
50274 msgid "Active Modifier Outline"
50275 msgstr "Aktiver Modifikator-Umriss"
50278 msgid "Search Match"
50279 msgstr "Suchübereinstimmung"
50282 msgid "Theme Sequence Editor"
50283 msgstr "Sequenzeditor-Thema"
50286 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
50287 msgstr "Themeneinstellungen für den Sequenzeditor"
50290 msgid "Audio Strip"
50291 msgstr "Audiostreifen"
50294 msgid "Color Strip"
50295 msgstr "Farbstreifen"
50298 msgid "Draw Action"
50299 msgstr "Aktion anzeigen"
50302 msgid "Image Strip"
50303 msgstr "Bildstreifen"
50307 msgstr "Metastreifen"
50311 msgstr "Clip-Streifen"
50314 msgid "Preview Background"
50315 msgstr "Hintergrund-Vorschau"
50318 msgid "Scene Strip"
50319 msgstr "Szenenstreifen"
50322 msgid "Selected Strips"
50323 msgstr "Selektierter Streifen"
50327 msgstr "Textstreifen"
50330 msgid "Theme Space Settings"
50331 msgstr "Raumeinstellung-Thema"
50334 msgid "Window Background"
50335 msgstr "Fensterhintergrund"
50338 msgid "Region Background"
50339 msgstr "Panelhintergrund"
50342 msgid "Region Text"
50346 msgid "Region Text Highlight"
50347 msgstr "Paneltext-Hervorhebung"
50350 msgid "Region Text Titles"
50351 msgstr "Paneltext-Überschriften"
50354 msgid "Header Text Highlight"
50355 msgstr "Kopfleistentext-Hervorhebung"
50362 msgid "Tab Background"
50363 msgstr "Tab hintergrund"
50366 msgid "Tab Inactive"
50367 msgstr "Tab inaktiv"
50370 msgid "Tab Outline"
50371 msgstr "Tab Umrandung"
50374 msgid "Text Highlight"
50375 msgstr "Texthervorhebung"
50378 msgid "Theme Space List Settings"
50379 msgstr "Raumlisteneinstellungen-Thema"
50382 msgid "Source List"
50383 msgstr "Quellliste"
50386 msgid "Source List Text"
50387 msgstr "Quelllistentext"
50390 msgid "Source List Text Highlight"
50391 msgstr "Quelllistentext-Hervorhebung"
50394 msgid "Source List Title"
50395 msgstr "Quelllistentitel"
50398 msgid "Theme Status Bar"
50399 msgstr "Thema Statusleiste"
50402 msgid "Theme settings for the Status Bar"
50403 msgstr "Themeneinstellungen für die Statusleiste"
50406 msgid "Theme settings for style sets"
50407 msgstr "Themeneinstellungen für Stilmengen"
50410 msgid "Widget Label Style"
50411 msgstr "Widget-Beschriftungsstil"
50414 msgid "Theme settings for the Text Editor"
50415 msgstr "Themeneinstellungen für den Texteditor"
50418 msgid "Line Numbers Background"
50419 msgstr "Zeilennummern Hintergrund"
50422 msgid "Syntax Built-In"
50423 msgstr "Syntax Eingebaut"
50426 msgid "Syntax Comment"
50427 msgstr "Syntax Kommentar"
50430 msgid "Syntax Numbers"
50431 msgstr "Syntax Nummern"
50434 msgid "Syntax Preprocessor"
50435 msgstr "Syntax Preprocessor"
50438 msgid "Syntax Reserved"
50439 msgstr "Syntax Reserved"
50442 msgid "Syntax Special"
50443 msgstr "Syntax Special"
50446 msgid "Syntax String"
50447 msgstr "Syntax String"
50450 msgid "Syntax Symbols"
50451 msgstr "Syntax Symbols"
50454 msgid "Theme Top Bar"
50455 msgstr "Thema Kopfleiste"
50458 msgid "Theme settings for the Top Bar"
50459 msgstr "Themeneinstellungen für die Kopfleiste"
50462 msgid "Theme User Interface"
50463 msgstr "Benutzeroberfläche-Thema"
50466 msgid "Theme settings for user interface elements"
50467 msgstr "Themeneinstellungen für Benutzeroberflächen-Elemente"
50478 msgid "Gizmo Highlight"
50479 msgstr "Gizmo hervorheben"
50482 msgid "Gizmo Primary"
50483 msgstr "Gizmo primär"
50486 msgid "Gizmo Secondary"
50487 msgstr "Gizmo sekundär"
50490 msgid "Gizmo View Align"
50491 msgstr "Gizmo Ausrichtung ansehen"
50495 msgstr "Icon-Alpha"
50498 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
50499 msgstr "Transparenz der Icons in der Benutzeroberfläche, um Kontrast zu reduzieren"
50502 msgid "File Folders"
50503 msgstr "Dateiordner"
50506 msgid "Icon Saturation"
50507 msgstr "Icon Sättigung"
50510 msgid "Menu Shadow Strength"
50514 msgid "Blending factor for menu shadows"
50515 msgstr "Überblendungsfaktor für Fresnel"
50518 msgid "Menu Shadow Width"
50519 msgstr "Generierte Breite"
50522 msgid "Menu Backdrop Colors"
50523 msgstr "Kulissenfarben-Menü"
50526 msgid "Pie Menu Colors"
50527 msgstr "Kreismenüfarben"
50531 msgstr "Tab Farben"
50534 msgid "Tooltip Colors"
50535 msgstr "Tooltipp Farben"
50538 msgid "Text Cursor"
50539 msgstr "Text Cursor"
50542 msgid "Theme 3D View"
50543 msgstr "3D-Ansicht-Thema"
50546 msgid "Theme settings for the 3D View"
50547 msgstr "Themeneinstellungen für die 3D-Ansicht"
50551 msgstr "Knochen Pose"
50554 msgid "Bone Pose Active"
50555 msgstr "Kein Knochen aktiv"
50559 msgstr "Solider Knochen"
50562 msgid "Camera Path"
50563 msgstr "Kamerapfad"
50566 msgid "Clipping Border"
50567 msgstr "Rahmen abschneiden"
50571 msgstr "Kantenfase"
50574 msgid "Edge Crease"
50575 msgstr "Kantenfalte"
50578 msgid "Edge UV Face Select"
50579 msgstr "Kanten UV-Flächenauswahl"
50583 msgstr "Kantennaht"
50587 msgstr "Scharfe Kante"
50590 msgid "Edge Angle Text"
50591 msgstr "Kantenwinkeltext"
50594 msgid "Edge Length Text"
50595 msgstr "Kantenlängentext"
50598 msgid "Face Angle Text"
50599 msgstr "Oberflächenwinkeltext"
50602 msgid "Face Area Text"
50603 msgstr "Flächen-Textbereich"
50606 msgid "Grease Pencil Vertex"
50607 msgstr "Wachsstiftpunkt"
50610 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
50611 msgstr "Wachsstiftpunkt selektion"
50614 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
50615 msgstr "Wasstiftpunktgröße"
50618 msgid "Face Normal"
50619 msgstr "Flächen-Normale"
50622 msgid "NURBS Active U Lines"
50623 msgstr "NURBS aktive U-Linien"
50626 msgid "NURBS Active V Lines"
50627 msgstr "NURBS aktive V-Linien"
50630 msgid "NURBS U Lines"
50631 msgstr "NURBS-U-Linie"
50634 msgid "NURBS V Lines"
50635 msgstr "NURBS-V-Linie"
50638 msgid "Object Origin Size"
50639 msgstr "Objekt-Ursprungsgröße"
50642 msgid "Diameter in pixels for object/light origin display"
50643 msgstr "Durchmesser in Pixel für Objekt-/Lampen-Ursprungsanzeigen"
50646 msgid "Object Selected"
50647 msgstr "Objekt ausgewählt"
50651 msgstr "Hautwurzel"
50654 msgid "Split Normal"
50655 msgstr "Normalen teilen"
50658 msgid "Grease Pencil Keyframe"
50659 msgstr "Wachsstift Schlüsselbild"
50662 msgid "Object Keyframe"
50663 msgstr "Objekt Schlüsselbild"
50666 msgid "View Overlay"
50667 msgstr "Überlagerung anzeigen"
50674 msgid "Inner Selected"
50675 msgstr "Innenauswahl"
50683 msgstr "Unten schattieren"
50687 msgstr "Oben schattieren"
50690 msgid "Text Selected"
50691 msgstr "Ausgewählter Text"
50702 msgid "Changed Selected"
50703 msgstr "Geändertes selektiert"
50707 msgstr "Überschrieben"
50710 msgid "Overridden Selected"
50711 msgstr "Überschriebenes selektiert"
50714 msgid "Marker selection state"
50715 msgstr "Markerauswahl-Zustand"
50718 msgid "Window event timer"
50719 msgstr "Fensterereignis-Timer"
50723 msgstr "Zeitschritt"
50726 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
50727 msgstr "Striche an 3D Cursorposition zeichnen"
50730 msgid "Auto-Keying Mode"
50731 msgstr "Automatischer Schlüsselbildmodus"
50734 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
50735 msgstr "Modus um automatisch Schlüsselbilder für Objekte, Knochen und Masken einzufügen"
50738 msgid "Add & Replace"
50739 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
50742 msgid "Grease Pencil Sculpt"
50743 msgstr "Wachsstift Modellierung"
50746 msgid "Select only points"
50747 msgstr "Nur Punkte auswählbar"
50750 msgid "Select all stroke points"
50751 msgstr "Alle Strichpunkte selektieren"
50755 msgstr "Alle Punkte"
50758 msgid "New Keyframe Type"
50759 msgstr "Neuer Schlüsselbildtyp"
50762 msgid "Lock Markers"
50763 msgstr "Marker sperren"
50766 msgid "Lock Object Modes"
50767 msgstr "Objektmodus sperren"
50770 msgid "Normal Vector"
50771 msgstr "Normal Vektor"
50774 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
50775 msgstr "Normal Vektor verwende zum kopieren, hinzufügen oder multiplizieren"
50779 msgid "Proportional Editing Falloff"
50780 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
50783 msgid "Snap Element"
50784 msgstr "Einrastelement"
50787 msgid "Type of element to snap to"
50788 msgstr "Typ an dem eingerastet werden soll"
50791 msgid "Snap to increments of grid"
50792 msgstr "An Abstände des Rasters einrasten"
50795 msgid "Snap to vertices"
50796 msgstr "An Knoten einrasten"
50799 msgid "Snap to edges"
50800 msgstr "An Kanten einrasten"
50803 msgid "Snap to faces"
50804 msgstr "An Flächen einrasten"
50807 msgid "Snap to volume"
50808 msgstr "An Volumen einrasten"
50811 msgid "Edge Center"
50812 msgstr "Kantenzentrum"
50815 msgid "Snap Node Element"
50816 msgstr "Knotenelement einrasten"
50823 msgid "Snap to left/right node border"
50824 msgstr "Am linken/rechten Knotenrand einrasten"
50831 msgid "Snap to top/bottom node border"
50832 msgstr "Am oberen/unteren Knotenrand einrasten"
50836 msgstr "Knoten X/Y"
50839 msgid "Snap to any node border"
50840 msgstr "An jedem Knotenrand einrasten"
50843 msgid "Snap Target"
50844 msgstr "Einrastziel"
50847 msgid "Which part to snap onto the target"
50848 msgstr "Welcher Teil auf dem Ziel einrastet"
50851 msgid "Snap UV Element"
50852 msgstr "Einrastelement"
50855 msgid "Mesh Statistics Visualization"
50856 msgstr "Maschenstatistik Visualisierung"
50859 msgid "Unified Paint Settings"
50860 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
50863 msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap"
50864 msgstr "Wechselnde Kantennähte berechnen UV-Abwicklung neu"
50867 msgid "Selection Mask"
50868 msgstr "Maskenselektion"
50871 msgid "Only Endpoints"
50872 msgstr "Nur Endpunkte"
50875 msgid "Auto Keying"
50876 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
50879 msgid "Auto Merge Vertices"
50880 msgstr "Punkte automatische zusammenführen"
50883 msgid "Split Edges & Faces"
50884 msgstr "Teile Kanten & Flächen"
50887 msgid "Proportional Editing Actions"
50888 msgstr "Proportional Aktionsbearbeitung"
50891 msgid "Proportional editing in action editor"
50892 msgstr "Proportionales Bearbeiten in Aktion-Bearbeitung"
50895 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
50896 msgstr "Proportionales Bearbeiten verwendet nur verbundene Geometrie"
50899 msgid "Proportional edit mode"
50900 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsmodus"
50903 msgid "Proportional Editing Objects"
50904 msgstr "Proportional Objekte bearbeiten"
50907 msgid "Proportional editing mask mode"
50908 msgstr "Proportionaler Maskenbearbeitungsmodus"
50911 msgid "Proportional editing object mode"
50912 msgstr "Proportionaler Objektbearbeiten-Modus"
50915 msgid "Proportional Editing FCurves"
50916 msgstr "Proportionale F-Kurvenbearbeitung"
50919 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
50920 msgstr "Proportionaler F-Kurvenbearbeitungsmodus"
50923 msgid "Projected from View"
50924 msgstr "Aus Ansicht projektiert"
50927 msgid "Snap during transform"
50928 msgstr "Während der Transformation einrasten"
50931 msgid "Align rotation with the snapping target"
50932 msgstr "Rotation mit dem Einrastziel ausrichten"
50935 msgid "Keep Connected"
50936 msgstr "Verknüpftes beibehalten"
50939 msgid "Only Locations"
50943 msgid "Transform Parents"
50944 msgstr "Elterntransformation"
50947 msgid "Relaxation Method"
50948 msgstr "Entspannungs-Methode"
50952 msgstr "Skulpturmodus"
50955 msgid "Sculpt All Islands"
50956 msgstr "Skulpturebene"
50959 msgid "Lock Borders"
50960 msgstr "Ränder sperren"
50963 msgid "UV Selection Mode"
50964 msgstr "UV Selektionsmodus"
50967 msgid "UV selection and display mode"
50968 msgstr "UV Selektions- und Anzeigemodus"
50975 msgid "Island selection mode"
50976 msgstr "Inselselektionsmodus"
50979 msgid "All Vertex Groups"
50980 msgstr "Alle Knotengruppen"
50983 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
50984 msgstr "Keine Eckpunktgruppe zugewießen um Knochen zu verformen"
50987 msgid "Vertex Group Weight"
50988 msgstr "Knotengruppen-Gewicht"
50991 msgid "Weight to assign in vertex groups"
50992 msgstr "Gewicht in Knotengruppen bestimmen"
50995 msgid "Orientation Slot"
50996 msgstr "Ausrichtungsposition"
50999 msgid "Collection of UDIM tiles"
51000 msgstr "Sammlung von UDIM Titeln"
51003 msgid "Active Image Tile"
51004 msgstr "Aktiver Bildtitel"
51007 msgid "Active Tile Index"
51008 msgstr "Aktiver Kachelindex"
51011 msgid "Active index in tiles array"
51012 msgstr "Aktiver Index im Kachelarray"
51015 msgid "Filter by Name"
51016 msgstr "Nach Namen filtern"
51019 msgid "Default Layout"
51020 msgstr "Standard-Layout"
51023 msgid "Compact Layout"
51024 msgstr "Kompaktes Layout"
51027 msgid "Grid Layout"
51028 msgstr "Raster-Layout"
51031 msgid "Show Filter"
51032 msgstr "Filter anzeigen"
51035 msgid "Show filtering options"
51036 msgstr "Filteroptionen anzeigen"
51039 msgid "Sort by Name"
51040 msgstr "Nach Namen sortieren"
51043 msgid "Sort items by their name"
51044 msgstr "Objekte nach Namen sortieren"
51048 msgstr "Befehl sperren"
51051 msgid "Active UV Loop Layer"
51052 msgstr "UV Schleifenebene aktivieren"
51055 msgid "Active UV loop layer"
51056 msgstr "UV Schleifenebene aktivieren"
51059 msgid "Active UV Loop Layer Index"
51060 msgstr "UV Schleifenebenenindex aktivieren"
51063 msgid "Active UV loop layer index"
51064 msgstr "UV Schleifenebenenindex aktivieren"
51067 msgid "Radius of the brush"
51068 msgstr "Radius des Pinsels"
51071 msgid "Use Unified Radius"
51072 msgstr "Einheitlichen Radius verwenden"
51075 msgid "Use Unified Weight"
51076 msgstr "Undefinierte Wichtung verwenden"
51079 msgid "Length Unit"
51080 msgstr "Längeneinheit"
51084 msgstr "Masseneinheit"
51088 msgstr "Einheitenskalierung"
51091 msgid "Unit System"
51092 msgstr "Einheitensystem"
51103 msgid "Rotation Units"
51104 msgstr "Rotationseinheiten"
51107 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
51108 msgstr "Zu verwendende Einheit beim Anzeigen/Bearbeiten von Rotationswerten"
51111 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
51112 msgstr "Grad zur Messung von Winkeln und Rotationen verwenden"
51119 msgid "Temperature Unit"
51120 msgstr "Temperatureinheit"
51124 msgstr "Zeiteinheit"
51127 msgid "Separate Units"
51128 msgstr "Getrennte Einheiten"
51131 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
51132 msgstr "Einheiten in Paaren darstellen, z.B. 1m 0cm"
51135 msgid "Vertex Float Properties"
51136 msgstr "Eckpunktgleitkommaeigenschaft"
51139 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
51140 msgstr "Gruppe von Knoten, benützt zur Skelettdeformation und für andere Zwecke"
51143 msgid "Index number of the vertex group"
51144 msgstr "Indexnummer einer Knotengruppe"
51147 msgid "Active Vertex Group"
51148 msgstr "Punktgruppe aktiv"
51151 msgid "Active Vertex Group Index"
51152 msgstr "Punktgruppenindex aktiv"
51155 msgid "Vertex Int Properties"
51156 msgstr "Punkt-Integer-Eigenschaften"
51159 msgid "Vertex String Properties"
51160 msgstr "Punkt-Strich-Eigenschaften"
51163 msgid "Transform Matrix"
51164 msgstr "Matrix transformieren"
51167 msgid "3D rotation"
51168 msgstr "3D Rotation"
51171 msgid "Display Handles"
51172 msgstr "Griffe anzeigen"
51176 msgstr "Rasterlinien"
51179 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
51180 msgstr "Anzahl von Rasterlinien, die in der perspektivischen Ansicht angezeigt werden"
51183 msgid "Multiplier for the distance between 3D View grid lines"
51184 msgstr "Multiplizierer für den Abstand zwischen Rasterlinien in der 3D-Ansicht"
51187 msgid "Grid Scale Unit"
51188 msgstr "Raster-Skalierung"
51191 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
51192 msgstr "Rasterzellengröße skalieren durch Szenen-Einheitensystem-Einstellungen"
51195 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
51196 msgstr "Anzahl der Unterteilungen zwischen den Rasterlinien"
51199 msgid "Normal Size"
51200 msgstr "Normalengröße"
51203 msgid "Display X Axis"
51204 msgstr "X-Achse anzeigen"
51207 msgid "Show the X axis line"
51208 msgstr "X Achsenlinie anzeigen"
51211 msgid "Display Y Axis"
51212 msgstr "Y-Achse anzeigen"
51215 msgid "Show the Y axis line"
51216 msgstr "Y Achsenlinie anzeigen"
51219 msgid "Display Z Axis"
51220 msgstr "Z-Achse anzeigen"
51223 msgid "Show the Z axis line"
51224 msgstr "Z Achsenlinie anzeigen"
51228 msgstr "Knochen anzeigen"
51231 msgid "Show 3D Cursor"
51232 msgstr "3D Cursor anzeigen"
51235 msgid "Draw Normals"
51236 msgstr "Normalen anzeigen"
51239 msgid "Display Creases"
51240 msgstr "Falten anzeigen"
51243 msgid "Display Seams"
51244 msgstr "Nähte anzeigen"
51247 msgid "Display Sharp"
51248 msgstr "Schärfe anzeigen"
51251 msgid "Display Edges"
51252 msgstr "Kanten anzeigen"
51255 msgid "Highlight selected edges"
51256 msgstr "Ausgewählte Kanten hervorheben"
51263 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
51264 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
51271 msgid "Display Normals"
51272 msgstr "Normalen anzeigen"
51275 msgid "Display face normals as lines"
51276 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
51279 msgid "Face Orientation"
51280 msgstr "Flächenausrichtung"
51283 msgid "Highlight selected faces"
51284 msgstr "Hervorheben ausgewählter Oberflächen"
51287 msgid "Display Grid Floor"
51288 msgstr "Bodenraster anzeigen"
51291 msgid "Object Origins"
51292 msgstr "Objektursprünge"
51295 msgid "All Object Origins"
51296 msgstr "Alle Objektursprünge"
51299 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
51300 msgstr "Objekt-Ursprungsmittelpunkt für alle ausgewählten und nicht ausgewählten Objekte anzeigen"
51303 msgid "Display Grid"
51304 msgstr "Raster anzeigen"
51307 msgid "Outline Selected"
51308 msgstr "Auswahlumrandung"
51312 msgstr "Draht anzeigen"
51315 msgid "Relationship Lines"
51316 msgstr "Beziehungslinien"
51319 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
51320 msgstr "Gepunktete Linie anzeigen, die Elternteil- oder Beschränkungsbeziehungen anzeigen"
51323 msgid "Display Split Normals"
51324 msgstr "Normalenaufteilung anzeigen"
51328 msgstr "Text anzeigen"
51331 msgid "Display Vertex Normals"
51332 msgstr "Punkt-Normale anzeigen"
51335 msgid "Display vertex normals as lines"
51336 msgstr "Punkt-Normale als Linien anzeigen"
51339 msgid "Show Weights"
51340 msgstr "Gewichtungen anzeigen"
51343 msgid "Display weights in editmode"
51344 msgstr "Zeige Einfluss im Bearbeitungsmodus"
51347 msgid "Show Edit Lines"
51348 msgstr "Bearbeitungslinien anzeigen"
51351 msgid "Fade Layers"
51352 msgstr "Ebenen ausblenden"
51355 msgid "Fade Objects"
51356 msgstr "Objekte verblassen"
51360 msgstr "Gitter verwenden"
51363 msgid "Stroke Direction"
51364 msgstr "Strichrichtung"
51367 msgid "Vertex Opacity"
51368 msgstr "Eckpunktdeckkraft"
51371 msgid "Weight Paint Opacity"
51372 msgstr "Malereieinflussdeckkraft"
51375 msgid "Wireframe Opacity"
51376 msgstr "Drahtmodell-Deckkraft"
51379 msgid "3D View Shading Settings"
51380 msgstr "3D Ansicht Shadingeinstellungen"
51383 msgid "Shader AOV Name"
51384 msgstr "Shader AOV Name"
51387 msgid "Name of the active Shader AOV"
51388 msgstr "Name des aktiven Shader AOV"
51391 msgid "Background Color"
51392 msgstr "Hintergrundfarbe"
51399 msgid "Cavity Type"
51400 msgstr "Hohlraumtyp"
51403 msgid "Show material color"
51404 msgstr "Materialfarbe anzeigen"
51407 msgid "Show scene in a single color"
51408 msgstr "Szene in einer Farbe anzeigen"
51411 msgid "Show object color"
51412 msgstr "Objektfarbe anzeigen"
51415 msgid "Show random object color"
51416 msgstr "Irgendeine Objektfarbe anzeigen"
51419 msgid "Show active vertex color"
51420 msgstr "Aktive Eckpunktfarbe anzeigen"
51423 msgid "Show texture"
51424 msgstr "Textur anzeigen"
51427 msgid "Cycles Settings"
51428 msgstr "Ablaufeinstellungen"
51431 msgid "Outline Color"
51432 msgstr "Konturfarbe"
51435 msgid "Color for object outline"
51436 msgstr "Farbe für Objektkontur"
51439 msgid "Volume Light"
51440 msgstr "Lichtintensität"
51447 msgid "Shadow Intensity"
51448 msgstr "Schattenintensität"
51455 msgid "Show Cavity"
51456 msgstr "Hohlraum anzeigen"
51459 msgid "Show Shadow"
51460 msgstr "Schatten anzeigen"
51463 msgid "Specular Highlights"
51464 msgstr "Spiegelnde Höhepunkte"
51467 msgid "Render specular highlights"
51468 msgstr "Spiegelnde Höhepunkte rendern"
51472 msgstr "X-Ray anzeigen"
51475 msgid "Show whole scene transparent"
51476 msgstr "Die ganze Szene transparent anzeigen"
51479 msgid "Color for single color mode"
51480 msgstr "Farbe für Einfarbenmodus"
51483 msgid "Studiolight"
51484 msgstr "Studiolicht"
51487 msgid "Studio lighting setup"
51488 msgstr "Studiolicht Setup"
51491 msgid "World Opacity"
51492 msgstr "Welt-Deckkraft"
51495 msgid "Show the studiolight in the background"
51496 msgstr "Studiolicht im Hintergrund anzeigen"
51499 msgid "Blur the studiolight in the background"
51500 msgstr "Studiolicht im Hintergrund weichzeichnen"
51503 msgid "Strength of the studiolight"
51504 msgstr "Stärke des Studiolichtes"
51507 msgid "Studiolight Rotation"
51508 msgstr "Studiolicht rotation"
51511 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
51512 msgstr "Rotiere das Studiolicht um die Z-Achse"
51515 msgid "Viewport Shading"
51516 msgstr "Ansichtsfenster Shading"
51519 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
51520 msgstr "Methode um Objekte in der 3D-Ansicht darzustellen/zu schattieren"
51523 msgid "Scene Lights"
51524 msgstr "Szenenlicht"
51527 msgid "Show VR Camera"
51528 msgstr "VR Kamera anzeigen"
51531 msgid "X-Ray Alpha"
51532 msgstr "X-Ray Alpha"
51535 msgid "Amount of alpha to use"
51536 msgstr "Betrag vom vewendeten Alpha"
51540 msgstr "Ebene anzeigen"
51544 msgstr "Aktives AOV"
51547 msgid "Active AOV Index"
51548 msgstr "Aktiver AOV Index"
51551 msgid "Index of active aov"
51552 msgstr "Index vom aktiven AOV"
51555 msgid "Active Layer Collection"
51556 msgstr "Aktive Ebenensammlung"
51559 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
51560 msgstr "Aktive Ebenensammlung in dieser Ebenenansichtshirachie"
51563 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
51564 msgstr "Ablauf-Ansichtsebeneneinstellung"
51567 msgid "Eevee Settings"
51568 msgstr "Eevee Einstellungen"
51571 msgid "Material Override"
51572 msgstr "Material überschreiben"
51575 msgid "Interpolation method to use for volumes in solid mode"
51576 msgstr "Interpolationsmethode für Volumen im Körpermodus"
51591 msgid "Double precision"
51592 msgstr "Doppelte Genauigkeit"
51595 msgid "Integer 64-bit"
51596 msgstr "Ganzzahl 64-bit"
51599 msgid "64-bit integer"
51600 msgstr "64-Bit Ganzzahl"
51603 msgid "Float Vector"
51604 msgstr "Gleitkomma Vektor"
51607 msgid "3D float vector"
51608 msgstr "3D Gleitkomma Vektor"
51611 msgid "Double Vector"
51612 msgstr "Vektor verdoppeln"
51615 msgid "3D double vector"
51616 msgstr "3D Verdoppelungsvektor"
51619 msgid "Integer Vector"
51620 msgstr "Ganzzahl Vektor"
51623 msgid "3D integer vector"
51624 msgstr "3D Ganzzahl Vektor"
51627 msgid "Points (Unsupported)"
51628 msgstr "Punkte (nicht unterstützt)"
51635 msgid "Unsupported data type"
51636 msgstr "Nicht unterstützter Datentyp"
51640 msgstr "Ist geladen"
51643 msgid "Matrix Object"
51644 msgstr "Matrixobjekt"
51647 msgid "Frame File Path"
51648 msgstr "Einzelbild Dateipfad"
51651 msgid "Walk navigation settings"
51652 msgstr "Laufnavigationseinstellungen"
51655 msgid "Jump Height"
51656 msgstr "Sprunghöhe"
51659 msgid "Maximum height of a jump"
51660 msgstr "Maximale höhe eines sprunges"
51663 msgid "Mouse Sensitivity"
51664 msgstr "Mausempfindlichkeit"
51667 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
51668 msgstr "Laufe mit Erdanziehung, oder freies navigieren"
51671 msgid "Reverse Mouse"
51672 msgstr "Maus umkehren"
51675 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
51676 msgstr "Vertikale Bewegung der Maus umkehren"
51679 msgid "View Height"
51680 msgstr "Höhe anzeigen"
51683 msgid "View distance from the floor when walking"
51684 msgstr "Zeige die Entfernung vom Boden beim gehen"
51688 msgstr "Laufgeschwindigkeit"
51691 msgid "Base speed for walking and flying"
51692 msgstr "Basisgeschwindigkeit für gehen und fliegen"
51695 msgid "Speed Factor"
51696 msgstr "Geschwindigkeitsfaktor"
51699 msgid "Has Data-Block"
51700 msgstr "Hat Datenblock"
51704 msgstr "Werkzeugmodus"
51711 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
51712 msgstr "Strahlenlänge, definiert wie weit weg andere Flächen den Verdeckungseffekt abgeben"
51715 msgid "Use Ambient Occlusion"
51716 msgstr "Ambient Occlusion verwenden"
51719 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
51720 msgstr "Ambient Occlusion verwenden, um eine Abschattung auf Basis der Entfernung zwischen Objekten hinzuzufügen"
51723 msgid "Use quadratic progression"
51724 msgstr "Quadratische Abfolge verwenden"
51727 msgid "Use linear progression"
51728 msgstr "Lineare Abfolge verwenden"
51731 msgid "Inverse Quadratic"
51732 msgstr "Invers Quadratisch"
51735 msgid "Use inverse quadratic progression"
51736 msgstr "Umgekehrte quadratische Abfolge verwenden"
51740 msgstr "Dunst benutzen"
51743 msgid "Selected Item"
51744 msgstr "Ausgewähltes Element"
51747 msgid "Haptic Duration"
51748 msgstr "Haptische Dauer"
51755 msgid "User Path 0"
51756 msgstr "Benutzerpfad 0"
51759 msgid "OpenXR user path"
51760 msgstr "ÖffneXR Benutzerpfad"
51763 msgid "User Path 1"
51764 msgstr "Benutzerpfad 1"
51768 msgstr "Aktion setzen"
51771 msgid "VR viewport far clipping distance"
51772 msgstr "VR Viewport weiteste clipping Entfernung"
51775 msgid "VR viewport near clipping distance"
51776 msgstr "VR Viewport näheste Clipping Entfernung"
51783 msgid "Show Selection"
51784 msgstr "Auswahl anzeigen"
51787 msgid "Positional Tracking"
51788 msgstr "Positionsverfolgung"
51791 msgid "Navigation Scale"
51792 msgstr "Navigationsskalierung"
51795 msgid "WorkSpace UI Tags"
51796 msgstr "Arbeitsplatz UI Tags"
51820 msgid "Blender_id:"
51821 msgstr "Blender_id:"
51841 msgstr "Pufferdatei:"
51851 msgstr "Abschneiden:"
51860 msgid "Collection:"
51870 msgid "Constraint:"
51871 msgstr "Beschränkung:"
51891 msgstr "Bearbeiten:"
51895 msgid "Export_animation:"
51896 msgstr "Export_Animation:"
51900 msgid "Export_anim:"
51901 msgstr "Export_Anim:"
51905 msgid "Export_mesh:"
51906 msgstr "Export_Masche:"
51910 msgid "Export_scene:"
51911 msgstr "Export_Szene:"
51921 msgstr "Flüssigkeit:"
51931 msgstr "Geometrie:"
51936 msgstr "Wachsstift:"
51950 msgid "Import_anim:"
51951 msgstr "Import_Anim:"
51955 msgid "Import_curve:"
51956 msgstr "Import_Kurve:"
51960 msgid "Import_image:"
51961 msgstr "Import_Bild:"
51965 msgid "Import_mesh:"
51966 msgstr "Import_Masche:"
51970 msgid "Import_scene:"
51971 msgstr "Import_Szene:"
51986 msgstr "Markierung:"
52035 msgid "Paintcurve:"
52056 msgstr "Darstellungsbibliothek:"
52061 msgstr "Darstellung:"
52065 msgid "Preferences:"
52066 msgstr "Benutzereinstellungen:"
52081 msgstr "Starrer Körper:"
52085 msgid "Safe_areas:"
52086 msgstr "Sichere Bereiche:"
52096 msgstr "Bildschirm:"
52111 msgstr "Sequenzer:"
52121 msgstr "Oberfläche:"
52136 msgstr "Transformieren:"
52151 msgstr "2D Ansicht:"
52156 msgstr "3D Ansicht:"
52166 msgstr "Arbeitsplatz:"
52174 msgctxt "WindowManager"
52179 msgctxt "WindowManager"
52181 msgstr "Bildschirm"
52184 msgctxt "WindowManager"
52185 msgid "Screen Editing"
52186 msgstr "Bildschirmbearbeitung"
52189 msgctxt "WindowManager"
52190 msgid "Region Context Menu"
52191 msgstr "Regionen Kontextmenü"
52194 msgctxt "WindowManager"
52196 msgstr "2D Ansicht"
52199 msgctxt "WindowManager"
52200 msgid "View2D Buttons List"
52201 msgstr "2D Buttonliste anzeigen"
52204 msgctxt "WindowManager"
52205 msgid "User Interface"
52206 msgstr "Benutzeroberfläche"
52209 msgctxt "WindowManager"
52211 msgstr "3D Ansicht"
52214 msgctxt "WindowManager"
52215 msgid "Object Mode"
52216 msgstr "Objektmodus"
52219 msgctxt "WindowManager"
52220 msgid "3D View Tool: Tweak"
52221 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Optimieren"
52224 msgctxt "WindowManager"
52225 msgid "3D View Tool: Tweak (fallback)"
52226 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Optimieren (Plan B)"
52229 msgctxt "WindowManager"
52230 msgid "3D View Tool: Select Box"
52231 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Auswahlbox"
52234 msgctxt "WindowManager"
52235 msgid "3D View Tool: Select Box (fallback)"
52236 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Auswahlbox (Plan B)"
52239 msgctxt "WindowManager"
52240 msgid "3D View Tool: Select Circle"
52241 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Kreisauswahl"
52244 msgctxt "WindowManager"
52245 msgid "3D View Tool: Select Circle (fallback)"
52246 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Kreisauswahl (Plan B)"
52249 msgctxt "WindowManager"
52250 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
52251 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Lassoauswahl"
52254 msgctxt "WindowManager"
52255 msgid "3D View Tool: Select Lasso (fallback)"
52256 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Lassoauswahl (Plan B)"
52259 msgctxt "WindowManager"
52260 msgid "3D View Tool: Cursor"
52261 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Cursor"
52264 msgctxt "WindowManager"
52265 msgid "3D View Tool: Cursor (fallback)"
52266 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Cursor (Plan B)"
52269 msgctxt "WindowManager"
52270 msgid "3D View Tool: Move"
52271 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Verschieben"
52274 msgctxt "WindowManager"
52275 msgid "3D View Tool: Move (fallback)"
52276 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Verschieben (Plan B)"
52279 msgctxt "WindowManager"
52280 msgid "3D View Tool: Rotate"
52281 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Rotieren"
52284 msgctxt "WindowManager"
52285 msgid "3D View Tool: Rotate (fallback)"
52286 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Rotieren (Plan B)"
52289 msgctxt "WindowManager"
52290 msgid "3D View Tool: Scale"
52291 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Skalieren"
52294 msgctxt "WindowManager"
52295 msgid "3D View Tool: Scale (fallback)"
52296 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Skalieren (Plan B)"
52299 msgctxt "WindowManager"
52300 msgid "3D View Tool: Transform"
52301 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Transformieren"
52304 msgctxt "WindowManager"
52305 msgid "3D View Tool: Transform (fallback)"
52306 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Transformieren (Plan B)"
52309 msgctxt "WindowManager"
52310 msgid "Generic Tool: Annotate"
52311 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Kommentar"
52314 msgctxt "WindowManager"
52315 msgid "Generic Tool: Annotate (fallback)"
52316 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Kommentar (Plan B)"
52319 msgctxt "WindowManager"
52320 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
52321 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Linienkommentar"
52324 msgctxt "WindowManager"
52325 msgid "Generic Tool: Annotate Line (fallback)"
52326 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Linienkommentar (Plan B)"
52329 msgctxt "WindowManager"
52330 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
52331 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Polygonkommentar"
52334 msgctxt "WindowManager"
52335 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon (fallback)"
52336 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Polygonkommentar (Plan B)"
52339 msgctxt "WindowManager"
52340 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
52341 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Radiergummikommentar"
52344 msgctxt "WindowManager"
52345 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser (fallback)"
52346 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Radiergummikommentar (Plan B)"
52349 msgctxt "WindowManager"
52350 msgid "3D View Tool: Measure"
52351 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Messen"
52354 msgctxt "WindowManager"
52355 msgid "3D View Tool: Measure (fallback)"
52356 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Messen (Plan B)"
52359 msgctxt "WindowManager"
52364 msgctxt "WindowManager"
52369 msgctxt "WindowManager"
52374 msgctxt "WindowManager"
52379 msgctxt "WindowManager"
52384 msgctxt "WindowManager"
52389 msgctxt "WindowManager"
52394 msgctxt "WindowManager"
52395 msgid "Vertex Paint"
52396 msgstr "Knotenmalerei"
52399 msgctxt "WindowManager"
52400 msgid "Weight Paint"
52401 msgstr "Malereieinfluss"
52404 msgctxt "WindowManager"
52405 msgid "Image Paint"
52406 msgstr "Bild malen"
52409 msgctxt "WindowManager"
52414 msgctxt "WindowManager"
52419 msgctxt "WindowManager"
52420 msgid "Paint Stroke Modal"
52421 msgstr "Modaler Strichmodus"
52424 msgctxt "WindowManager"
52425 msgid "Paint Curve"
52426 msgstr "Zeichenkurve"
52429 msgctxt "WindowManager"
52430 msgid "View3D Walk Modal"
52431 msgstr "Modales gehen 3D Ansicht"
52434 msgctxt "WindowManager"
52435 msgid "View3D Fly Modal"
52436 msgstr "Modales fliegen 3D Ansicht"
52439 msgctxt "WindowManager"
52440 msgid "View3D Rotate Modal"
52441 msgstr "Modales rotieren 3D Ansicht"
52444 msgctxt "WindowManager"
52445 msgid "View3D Move Modal"
52446 msgstr "Modales bewegen 3D Ansicht"
52449 msgctxt "WindowManager"
52450 msgid "View3D Zoom Modal"
52451 msgstr "Modales zoomen 3D Ansicht"
52454 msgctxt "WindowManager"
52455 msgid "3D View Generic"
52456 msgstr "Allgemeine 3D Ansicht"
52459 msgctxt "WindowManager"
52460 msgid "Graph Editor"
52461 msgstr "Graph Editor"
52464 msgctxt "WindowManager"
52465 msgid "Graph Editor Generic"
52466 msgstr "Graph Editor Generiert"
52469 msgctxt "WindowManager"
52474 msgctxt "WindowManager"
52476 msgstr "NLA-Editor"
52479 msgctxt "WindowManager"
52480 msgid "NLA Channels"
52481 msgstr "NLA-Kanäle"
52484 msgctxt "WindowManager"
52485 msgid "NLA Generic"
52486 msgstr "NLA-Allgemein"
52489 msgctxt "WindowManager"
52491 msgstr "Zeitleiste"
52494 msgctxt "WindowManager"
52499 msgctxt "WindowManager"
52504 msgctxt "WindowManager"
52505 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
52506 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, bewegen"
52509 msgctxt "WindowManager"
52510 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move (fallback)"
52511 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, bewegen (Plan B)"
52514 msgctxt "WindowManager"
52515 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
52516 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, rotieren"
52519 msgctxt "WindowManager"
52520 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate (fallback)"
52521 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, rotieren (Plan B)"
52524 msgctxt "WindowManager"
52525 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
52526 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, skalieren"
52529 msgctxt "WindowManager"
52530 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale (fallback)"
52531 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, skalieren (Plan B)"
52534 msgctxt "WindowManager"
52536 msgstr "UV Skulptur"
52539 msgctxt "WindowManager"
52541 msgstr "Bildbetrachter"
52544 msgctxt "WindowManager"
52545 msgid "Image Editor Tool: Sample"
52546 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Beispiel"
52549 msgctxt "WindowManager"
52550 msgid "Image Editor Tool: Sample (fallback)"
52551 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Beispiel (Plan B)"
52554 msgctxt "WindowManager"
52555 msgid "Image Generic"
52556 msgstr "Bild allgemein"
52559 msgctxt "WindowManager"
52564 msgctxt "WindowManager"
52565 msgid "Node Editor"
52566 msgstr "Knoteneditor"
52569 msgctxt "WindowManager"
52570 msgid "Node Generic"
52571 msgstr "Knoten allgemein"
52574 msgctxt "WindowManager"
52575 msgid "SequencerCommon"
52576 msgstr "Sequenzer normal"
52579 msgctxt "WindowManager"
52584 msgctxt "WindowManager"
52585 msgid "Sequencer Tool: Tweak (fallback)"
52586 msgstr "Sequencer Werkzeug: Optimieren (Plan B)"
52589 msgctxt "WindowManager"
52590 msgid "Sequencer Tool: Select Box"
52591 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Auswahlbox"
52594 msgctxt "WindowManager"
52595 msgid "Sequencer Tool: Select Box (fallback)"
52596 msgstr "Sequencer Werkzeug: Auswahlbox (Plan B)"
52599 msgctxt "WindowManager"
52600 msgid "Sequencer Tool: Blade"
52601 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Messer"
52604 msgctxt "WindowManager"
52605 msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)"
52606 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Messer (Plan B)"
52609 msgctxt "WindowManager"
52610 msgid "SequencerPreview"
52611 msgstr "Sequencervorschau"
52614 msgctxt "WindowManager"
52615 msgid "Sequencer Tool: Cursor"
52616 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Mauszeiger"
52619 msgctxt "WindowManager"
52620 msgid "Sequencer Tool: Cursor (fallback)"
52621 msgstr "Sequencer Werkzeug: Cursor (Plan B)"
52624 msgctxt "WindowManager"
52625 msgid "Sequencer Tool: Move"
52626 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Bewegen"
52629 msgctxt "WindowManager"
52630 msgid "Sequencer Tool: Move (fallback)"
52631 msgstr "Sequencer Werkzeug: Verschieben (Plan B)"
52634 msgctxt "WindowManager"
52635 msgid "Sequencer Tool: Rotate"
52636 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Rotieren"
52639 msgctxt "WindowManager"
52640 msgid "Sequencer Tool: Rotate (fallback)"
52641 msgstr "Sequencer Werkzeug: Kommentar (Plan B)"
52644 msgctxt "WindowManager"
52645 msgid "Sequencer Tool: Scale (fallback)"
52646 msgstr "Sequencer Werkzeug: Skalieren (Plan B)"
52649 msgctxt "WindowManager"
52650 msgid "Sequencer Tool: Sample (fallback)"
52651 msgstr "Sequencer Werkzeug: Beispiel (Plan B)"
52654 msgctxt "WindowManager"
52655 msgid "File Browser"
52656 msgstr "Dateibrowser"
52659 msgctxt "WindowManager"
52660 msgid "File Browser Main"
52661 msgstr "Hauptdateibrowser"
52664 msgctxt "WindowManager"
52665 msgid "File Browser Buttons"
52666 msgstr "Dateibrowser-Knöpfe"
52669 msgctxt "WindowManager"
52674 msgctxt "WindowManager"
52675 msgid "Property Editor"
52676 msgstr "Eigenschaftseditor"
52679 msgctxt "WindowManager"
52684 msgctxt "WindowManager"
52685 msgid "Text Generic"
52686 msgstr "Text allgemein"
52689 msgctxt "WindowManager"
52694 msgctxt "WindowManager"
52699 msgctxt "WindowManager"
52700 msgid "Clip Editor"
52701 msgstr "Clipeditor"
52704 msgctxt "WindowManager"
52705 msgid "Clip Graph Editor"
52706 msgstr "Clip Graph-Editor"
52709 msgctxt "WindowManager"
52710 msgid "Clip Dopesheet Editor"
52711 msgstr "Clip DopeSheet-Editor"
52714 msgctxt "WindowManager"
52715 msgid "Grease Pencil"
52716 msgstr "Wachsstift"
52719 msgctxt "WindowManager"
52720 msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode"
52721 msgstr "Wachsstift Strich Kurven Bearbeitungsmodus"
52724 msgctxt "WindowManager"
52725 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
52726 msgstr "Wachsstift Strich Bearbeitungsmodus"
52729 msgctxt "WindowManager"
52730 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
52731 msgstr "Wachsstift Strich malen (Pinsel zeichnen)"
52734 msgctxt "WindowManager"
52735 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
52736 msgstr "Wachsstift Strich malen (füllen)"
52739 msgctxt "WindowManager"
52740 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
52741 msgstr "Wachsstift Strich malen (radieren)"
52744 msgctxt "WindowManager"
52745 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Tint)"
52746 msgstr "Wachsstift Strich malen (tönen)"
52749 msgctxt "WindowManager"
52750 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
52751 msgstr "Wachsstift Strich Malmodus"
52754 msgctxt "WindowManager"
52755 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
52756 msgstr "Wachsstift Strich Formmodus"
52759 msgctxt "WindowManager"
52760 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)"
52761 msgstr "Wachsstift Strich formen (eben)"
52764 msgctxt "WindowManager"
52765 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)"
52766 msgstr "Wachsstift Strich formen (dicke)"
52769 msgctxt "WindowManager"
52770 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)"
52771 msgstr "Wachsstift Strich formen (stärke)"
52774 msgctxt "WindowManager"
52775 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)"
52776 msgstr "Wachsstift Strich formen (greifen)"
52779 msgctxt "WindowManager"
52780 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)"
52781 msgstr "Wachsstift Strich formen (drücken)"
52784 msgctxt "WindowManager"
52785 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)"
52786 msgstr "Wachsstift Strich formen (drehen)"
52789 msgctxt "WindowManager"
52790 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)"
52791 msgstr "Wachsstift Strich formen (kneifen)"
52794 msgctxt "WindowManager"
52795 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)"
52796 msgstr "Wachsstift Strich formen (zufällig)"
52799 msgctxt "WindowManager"
52800 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Clone)"
52801 msgstr "Wachsstift Strich formen (klonen)"
52804 msgctxt "WindowManager"
52805 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
52806 msgstr "Wachsstift Strich Beschwerungsmodus"
52809 msgctxt "WindowManager"
52810 msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)"
52811 msgstr "Wachsstift Strich beschweren (malen)"
52814 msgctxt "WindowManager"
52815 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode"
52816 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunktmodus"
52819 msgctxt "WindowManager"
52820 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)"
52821 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (zeichnen)"
52824 msgctxt "WindowManager"
52825 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)"
52826 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Unschärfe)"
52829 msgctxt "WindowManager"
52830 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)"
52831 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Durchschnitt)"
52834 msgctxt "WindowManager"
52835 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)"
52836 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Schlieren)"
52839 msgctxt "WindowManager"
52840 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)"
52841 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (ersetzen)"
52844 msgctxt "WindowManager"
52845 msgid "Mask Editing"
52846 msgstr "Maskenbearbeitung"
52849 msgctxt "WindowManager"
52851 msgstr "Einzelbilder"
52854 msgctxt "WindowManager"
52859 msgctxt "WindowManager"
52864 msgctxt "WindowManager"
52865 msgid "Animation Channels"
52866 msgstr "Animationskanäle"
52869 msgctxt "WindowManager"
52870 msgid "Gesture Straight Line"
52871 msgstr "Geste gerade Linien"
52874 msgctxt "WindowManager"
52875 msgid "Gesture Box"
52876 msgstr "Gesten Box"
52879 msgid "Denoising completed"
52880 msgstr "Entrauschen abgeschlossen"
52883 msgid "Noise Threshold"
52884 msgstr "Rauschschwelle"
52887 msgid "Start Sample"
52888 msgstr "Startbeispiel"
52891 msgid "Direct Light"
52892 msgstr "Direkte Beleuchtung"
52895 msgid "Indirect Light"
52896 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
52900 msgstr "Reflektierend"
52904 msgstr "Lichtbrechend"
52908 msgstr "Oberfläche"
52912 msgstr "Rauschreduzierung"
52915 msgid "Denoising Data"
52916 msgstr "Rauschreduzierungsdaten"
52920 msgstr "Kennzahlen"
52924 msgstr "Zeitleiste"
52928 msgstr "Anzeigen in"
52932 msgstr "Ansichtsfenster"
52936 msgstr "Ausführungen"
52939 msgid "No output node"
52940 msgstr "Kein Ausgabeknoten"
52943 msgid "Max Subdivision"
52944 msgstr "Maximale Unterteilungen"
52947 msgid "Texture Limit"
52948 msgstr "Texturlimit"
52951 msgid "Volume Resolution"
52952 msgstr "Volumenauflösung"
52955 msgid "Camera Culling"
52956 msgstr "Kamera herausnehmen"
52959 msgid " Max Samples"
52960 msgstr " Maximale Beispiele"
52963 msgid "Min Samples"
52964 msgstr "Minimale Beispiele"
52967 msgid "Curve Subdivisions"
52968 msgstr "Kurvenunterteilungen"
52980 msgstr "Rührstab R"
52987 msgid "Clear Image"
52988 msgstr "Bild löschen"
53001 msgid "Import Options:"
53002 msgstr "Import Optionen:"
53005 msgid "Compositing Nodes:"
53006 msgstr "Kompositionsknoten:"
53009 msgid "Material Settings:"
53010 msgstr "Materialeinstellungen:"
53013 msgid "Texture Settings:"
53014 msgstr "Textureinstellungen:"
53021 msgid "Orientation:"
53022 msgstr "Ausrichtung:"
53025 msgid "%s is not supported"
53026 msgstr "%s ist nicht unterstützt"
53029 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
53030 msgstr "Version %r nicht unterstützt, muss %r oder später sein"
53033 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
53034 msgstr "Keine 'Globalen Einstellungen' gefunden in der Datei %r"
53037 msgid "No 'Objects' found in file %r"
53038 msgstr "Keine 'Objekte' gefunden in der Datei %r"
53041 msgid "No 'Connections' found in file %r"
53042 msgstr "Keine 'Verbindungen' gefunden in der Datei %r"
53045 msgid "Triangulated faces"
53046 msgstr "Dreieckige Oberflächen"
53050 msgstr "Skaliert von "
53053 msgid "Object has zero volume"
53054 msgstr "Objekt hat Null Volumen"
53058 msgstr "Statistiken"
53081 msgid "Intersections"
53082 msgstr "Überschneidungen"
53087 msgstr "Degenerieren"
53097 msgstr "Scharfe Kante"
53107 msgstr "Alles prüfen"
53111 msgstr "Skaliere zu"
53116 msgstr "Begrenzungen"
53121 msgstr "Exportieren"
53133 msgid "Activate & Edit"
53134 msgstr "Aktivere und Bearbeite"
53138 msgstr "Demomodus:"
53141 msgid "Save to PO File"
53142 msgstr "Speichere nach PO Datei"
53145 msgid "Rebuild MO File"
53146 msgstr "MO Datei neu bauen"
53149 msgid "Erase Local MO files"
53150 msgstr "Lösche lokale MO Dateien"
53153 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
53154 msgstr "invoke() muss vor dem execute() aufgerufen werden"
53158 msgstr "Beschriftung:"
53162 msgstr "Tooltipps:"
53165 msgid "Button Label:"
53166 msgstr "Button Beschriftung:"
53169 msgid "Button Tip:"
53170 msgstr "Button Tipp:"
53173 msgid "Could not write to po file ({})"
53174 msgstr "Es konnte nicht auf die po Datei geschrieben werden {{}}"
53177 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
53178 msgstr "WARNUNG: Einstellungen gehen verloren wenn das Add-On deaktiviert wird, stelle sicher das \"Speichere beständig\" verwendet wird um die Einstellungen zu behalten!"
53182 msgid "Save Persistent To..."
53183 msgstr "Speiche ständig nach..."
53187 msgid "Load Persistent From..."
53188 msgstr "Lade ständig von..."
53196 msgid "Add-on '{}' not found!"
53197 msgstr "Add-On '{}' nicht gefunden!"
53200 msgid "Info written to {} text datablock!"
53201 msgstr "Info wurde nach {} Textdatenblock geschrieben!"
53204 msgid "Could not init languages data!"
53205 msgstr "Sprachdatei konnte nicht initialisiert werden!"
53208 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
53209 msgstr "Bitte bearbeite die Einstellungen des UI Übersetzungs Add-On's"
53213 msgid "Reset Settings"
53214 msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
53218 msgid "Deselect All"
53219 msgstr "Alles abwählen"
53223 msgid "Update Branches"
53224 msgstr "Branches aktualisieren"
53228 msgid "Update Trunk"
53229 msgstr "Trunk aktualisieren"
53233 msgid "Clean up Branches"
53234 msgstr "Branches bereinigen"
53247 msgid "Refresh I18n Data..."
53248 msgstr "L18n Daten erneuern..."
53252 msgid "Export PO..."
53253 msgstr "PO exportieren..."
53257 msgid "Import PO..."
53258 msgstr "PO importieren..."
53262 msgid "Invert Selection"
53263 msgstr "Auswahl umkehren"
53266 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
53267 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
53271 msgstr "Positionelle"
53274 msgid "Controllers"
53275 msgstr "Steuerelemente"
53282 msgid "HP Reverb G2"
53283 msgstr "HP Reverb G2"
53286 msgid "HTC Vive Cosmos"
53287 msgstr "HTC Vive Cosmos"
53298 msgid "Settings here may have a significant"
53299 msgstr "Diese Einstellungen haben einen signifikanten"
53302 msgid "performance impact!"
53303 msgstr "Performancebeeinflussung!"
53306 msgid "Built without VR/OpenXR features"
53307 msgstr "Baue ohne VR/OpenXR Eigenschaften"
53317 msgstr "Bearbeitungswert"
53320 msgid "API Defined"
53321 msgstr "API definiert"
53328 msgid "Removed %d empty and/or fake-user only Actions"
53329 msgstr "Entfernte %d leere und/oder Schwindelbenutzer Aktionen"
53332 msgid "Nothing to bake"
53333 msgstr "Nichts zu backen"
53336 msgid "No single next item found"
53337 msgstr "Kein einzelnes nächstes Item gefunden"
53340 msgid "Next element is hidden"
53341 msgstr "Das nächste Element ist versteckt"
53344 msgid "Last selected not found"
53345 msgstr "Letzte Selektion nicht gefunden"
53348 msgid "No usable tracks selected"
53349 msgstr "Keine verwendbare Spur ausgewählt"
53352 msgid "Motion Tracking object not found"
53353 msgstr "Objekt zur Bewegungsverfolgung nicht gefunden"
53356 msgid "Unexpected modifier type: "
53357 msgstr "Unerwarteter Modifizierungstyp: "
53360 msgid "Target object not specified"
53361 msgstr "Zielobjekt nicht spezifiziert"
53364 msgid "Image path not set"
53365 msgstr "Bildpfad nicht gesetzt"
53368 msgid "Could not make new image"
53369 msgstr "Neues Bild konnte nicht erstellt werden"
53372 msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it"
53373 msgstr "Bildeditor konnte nicht gestartet werden, stelle sicher das der Pfad unter Benutzereinstellungen > Datei gültig ist und Blender die Rechte besitzt um diesen zu öffnen"
53376 msgid "Context incorrect, image not found"
53377 msgstr "Kontext falsch, Bild nicht gefunden"
53380 msgid "Could not find image '%s'"
53381 msgstr "Bild '%s' konnte nicht gefunden werden"
53384 msgid "No camera found"
53385 msgstr "Keine Kamera gefunden"
53388 msgid "Other object is not a mesh"
53389 msgstr "Anderes Objekt ist keine Masche"
53392 msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs"
53393 msgstr "Objekt: %s, Masche: '%s' hat keine UVs"
53396 msgid "Active camera is not in this scene"
53397 msgstr "Aktive Kamera ist nicht in dieser Szene"
53400 msgid "Skipping '%s', not a mesh"
53401 msgstr "Überspringe '%s', ist keine Masche"
53404 msgid "No animation data to convert on object: %r"
53405 msgstr "Keine Animationsdaten zum konvertieren am Objekt: %r"
53408 msgid "Active object is not a mesh"
53409 msgstr "Aktives Objekt ist keine Masche"
53412 msgid "Select two mesh objects"
53413 msgstr "Wähle zwei Maschenobjekte aus"
53416 msgid "Built without Fluid modifier"
53417 msgstr "Bauen ohne Flüssigkeitsmodifierung"
53420 msgid "Object %r already has a particle system"
53421 msgstr "Objekt %r hat bereits in Partikelsystem"
53424 msgid "Unknown file type: %r"
53425 msgstr "Unbekannter Dateityp: %r"
53428 msgid "Failed to create presets path"
53429 msgstr "Voreinstellungspfad konnte nicht erstellt werden"
53432 msgid "Unable to remove default presets"
53433 msgstr "Standardmäßige Voreinstellung konnte nicht gelöscht werden"
53436 msgid "Unable to remove preset: %r"
53437 msgstr "Voreinstellung konnte nicht gelöscht werden: %r"
53440 msgid "Failed to execute the preset: "
53441 msgstr "Voreinstellung konnte nicht ausgeführt werden: "
53444 msgid "No other objects selected"
53445 msgstr "Keine anderen Objekte selektiert"
53448 msgid "File %r not found"
53449 msgstr "Datei %r nicht gefunden"
53453 "Couldn't run external animation player with command %r\n"
53456 "Externer Animations Player konnte mit dem commando %r\n"
53457 "%s nicht gestartet werden"
53460 msgid "Remove Add-on: %r?"
53461 msgstr "Add-on entfernen: %r?"
53468 msgid "Reload Start-Up file to restore settings"
53469 msgstr "Startdatei erneut laden um die Einstellungen wiederherzustellen"
53472 msgid "Filepath not set"
53473 msgstr "Dateipfad nicht gesetzt"
53476 msgid "Failed to get themes path"
53477 msgstr "Themenpfad konnte nicht genommen werden"
53480 msgid "Failed to get add-ons path"
53481 msgstr "Add-On Pfad konnte nicht genommen werden"
53484 msgid "Modules Installed (%s) from %r into %r"
53485 msgstr "Module installiert (%s) von %r nach %r"
53488 msgid "Add-on path %r could not be found"
53489 msgstr "Add-On Pfad %r konnte nicht gefunden werden"
53492 msgid "Expected a zip-file %r"
53493 msgstr "Erwartet eine Zip-Datei %r"
53496 msgid "Template Installed (%s) from %r into %r"
53497 msgstr "Template installiert (%s) von %r nach %r"
53500 msgid "Failed to create Studio Light path"
53501 msgstr "Studiolicht Pfad konnte nicht erstellt werden"
53504 msgid "StudioLight Installed %r into %r"
53505 msgstr "Studiolicht installiert %r nach %r"
53508 msgid "Failed to get Studio Light path"
53509 msgstr "Studiolicht Pfad konnte nicht genommen werden"
53512 msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?"
53513 msgstr "Warnung, die Datei existiert bereits. Existierende Datei überschreiben?"
53516 msgid "Installing keymap failed: %s"
53517 msgstr "Schlüsselkarte installieren fehlgeschlagen: %s"
53520 msgid "This script was written Blender version %d.%d.%d and might not function (correctly), though it is enabled"
53521 msgstr "Dieses Skript wurde geschrieben für die Blender Version %d.%d.%d und funktioniert eventuellerweise nicht (richtig), überdenke es zu aktivieren"
53524 msgid "File already installed to %r"
53525 msgstr "Datei ist bereits installiert auf %r"
53528 msgid "Source file is in the add-on search path: %r"
53529 msgstr "Quelldatei ist in dem Add-On Suchpfad: %r"
53532 msgid "Active face must be a quad"
53533 msgstr "Aktive Fläche muss ein Quadrat sein"
53536 msgid "Active face not selected"
53537 msgstr "Aktive Fläche nicht selektiert"
53540 msgid "No active face"
53541 msgstr "Keine aktive Oberfläche"
53544 msgid "No mesh object"
53545 msgstr "Kein Maschenobjekt"
53548 msgid "See OperatorList.txt text block"
53549 msgstr "OperatorList.txt Textblock anschauen"
53552 msgid "Rename %d %s"
53553 msgstr "Umbenennen %d %s"
53556 msgid "Renamed %d of %d %s"
53557 msgstr "Umbenannt %d of %d %s"
53561 msgstr "Tastenkürzel"
53569 msgid "Date: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
53570 msgstr "Datum: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
53573 msgid "Hash: %sascii"
53574 msgstr "Hash: %sascii"
53577 msgid "Branch: %sutf-8replace"
53578 msgstr "Branch: %sutf-8replace"
53581 msgid "Blender is free software"
53582 msgstr "Blender ist eine kostenlose Software"
53585 msgid "Licensed under the GNU General Public License"
53586 msgstr "Lizensiert unter der GNU General Public License"
53589 msgid "Nothing to operate on: %s[ ].%s"
53590 msgstr "Nichts zum arbeiten an: %s[ ].%s"
53593 msgid "File path was not set"
53594 msgstr "Dateipfad ist nicht gesetzt"
53597 msgid "File '%s' not found"
53598 msgstr "Datei '%s' nicht gefunden"
53601 msgid "No reference available %r, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()"
53602 msgstr "Keine Referenz verfügbar %r, Updateinfo in 'rna_manual_reference.py' oder Rückruf zu bpy.utils.manual_map()"
53605 msgid "Direct execution not supported"
53606 msgstr "Direkte Ausführung wird nicht unterstützt"
53609 msgid "Cannot edit properties from override data"
53610 msgstr "Eigenschaften von überschriebenen Daten können nicht bearbeitet werden"
53613 msgid "Data path not set"
53614 msgstr "Dateipfad nicht gesetzt"
53617 msgid "Cannot add properties to override data"
53618 msgstr "Eigenschaften können nicht beim überschreiben von Daten hinzugefügt werden"
53621 msgid "Cannot remove properties from override data"
53622 msgstr "Eigenschaften können nicht von überschriebenen Daten entfernt werden"
53625 msgid "Tool %r not found for space %r"
53626 msgstr "Werkzeug %r nicht gefunden für Raum %r"
53629 msgid "Select With"
53630 msgstr "Auswählen mit"
53638 msgid "Save New Settings"
53639 msgstr "Speichere neue Einstellungen"
53647 msgid "Getting Started"
53652 msgid "Release Notes"
53653 msgstr "Herausgabehinweise"
53657 msgid "Development Fund"
53658 msgstr "Entwicklungsförderung"
53663 msgstr "Mitwirkende"
53672 msgid "Blender Website"
53673 msgstr "Blender Website"
53677 msgid "Blender Store"
53678 msgstr "Blender Store"
53688 msgstr "Anhängen..."
53695 msgid "Operator not found: bpy.ops.%s"
53696 msgstr "Aktion nicht gefunden: bpy.ops.%s"
53704 msgid "Non boolean value found: %s[ ].%s"
53705 msgstr "Keine boolsche Variable gefunden: %s[].%s"
53713 msgstr "Entfernen von"
53716 msgid "Date: %s %s"
53717 msgstr "Datum: %s %s"
53721 msgstr "Prüfsumme: %s"
53725 msgstr "Abzweig: %s"
53729 msgid "Load %d.%d Settings"
53730 msgstr "Lade %d.%d Einstellungen"
53733 msgid "Type \"%s\" can not be found"
53734 msgstr "Typ \"%s\" konnte nicht gefunden werden"
53737 msgid "Frame Numbers"
53738 msgstr "Einzelbildnummern"
53741 msgid "Keyframe Numbers"
53742 msgstr "Schlüsselbildnummern"
53745 msgid "Frame Range Before"
53746 msgstr "Einzelbildbereich zuvor"
53753 msgid "Nothing to show yet..."
53754 msgstr "Aktuell gibt es nichts zu zeigen..."
53757 msgid "Frame Range Start"
53758 msgstr "Einzelbildbereich Start"
53761 msgid "Bone Cache From"
53762 msgstr "Knochenpuffer von"
53766 msgstr "Puffer von"
53770 msgid "Update Paths"
53771 msgstr "Pfade aktualisieren"
53775 msgid "Calculate..."
53776 msgstr "Berechne..."
53779 msgid "Collection Mask"
53780 msgstr "Sammlungsmaske"
53784 msgid "Add Object Constraint"
53785 msgstr "Objektbeschränkungen hinzufügen"
53789 msgid "Add Bone Constraint"
53790 msgstr "Knochen-Beschränkungen hinzufügen"
53794 msgid "Animate Path"
53795 msgstr "Pfad animieren"
53799 msgstr "Reihenfolge"
53802 msgid "Clamp Region"
53803 msgstr "Region klemmen"
53807 msgstr "Volumen minimum"
53814 msgid "Extrapolate"
53815 msgstr "Extrapolieren"
53818 msgid "Rotation Range"
53819 msgstr "Rotationsbereich"
53823 msgid "Add Target Bone"
53824 msgstr "Zielknochen hinzufügen"
53831 msgid "X Source Axis"
53832 msgstr "X Quellachse"
53835 msgid "Y Source Axis"
53836 msgstr "Y Quellachse"
53839 msgid "Z Source Axis"
53840 msgstr "Z Quellachse"
53843 msgid "Align to Normal"
53844 msgstr "Ausrichten zu Normal"
53847 msgid "Pivot Offset"
53848 msgstr "Drehpunktversatz"
53851 msgid "No target bones added"
53852 msgstr "Keine Zielknochen hinzugefügt"
53859 msgid "Protected Layers:"
53860 msgstr "Geschützte Ebenen:"
53867 msgid "Group Colors"
53868 msgstr "Gruppenfarben"
53880 msgid "Display Size X"
53881 msgstr "Größe X anzeigen"
53884 msgid "Start Handle"
53885 msgstr "Griffanfang"
53893 msgstr "IK X Sperren"
53896 msgid "Stiffness X"
53897 msgstr "Steifheit X"
53900 msgid "Envelope Distance"
53901 msgstr "Hüllenentfernung"
53904 msgid "Envelope Weight"
53905 msgstr "Hüllengewicht"
53908 msgid "Envelope Multiply"
53909 msgstr "Hüllenmultiplizierung"
53912 msgid "Radius Head"
53913 msgstr "Radius Anfang"
53916 msgid "Override Transform"
53917 msgstr "Transformation überschreiben"
53920 msgid "Control Rotation"
53921 msgstr "Rotation kontrollieren"
53924 msgid "Focus on Object"
53925 msgstr "Fokus auf Objekt"
53930 msgstr "Bild hinzufügen"
53933 msgid "Passepartout"
53934 msgstr "Hauptschlüssel"
53950 msgstr "Harmonisch"
53954 msgstr "Nicht gesetzt"
53957 msgid "Views Format:"
53958 msgstr "Ansichtsformat:"
53961 msgid "Resolution Preview U"
53962 msgstr "Auflösung Vorschau U"
53969 msgid "Bold & Italic"
53970 msgstr "Fett & Kursiv"
53973 msgid "Character Spacing"
53974 msgstr "Zeichenabstand"
53977 msgid "Line Spacing"
53978 msgstr "Zeilenabstand"
53989 msgid "Only Axis Aligned"
53990 msgstr "Nur Achsen ausgerichtet"
53995 msgstr "Alles zeigen"
54000 msgstr "Alles sperren"
54005 msgstr "Alles entsperren"
54008 msgid "Autolock Inactive Layers"
54009 msgstr "Inaktive Ebenen automatisch sperren"
54016 msgid "View in Render"
54017 msgstr "Ansicht im Renderer"
54020 msgid "Thickness Scale"
54021 msgstr "Dickenskalierung"
54025 msgid "Hide Others"
54026 msgstr "Anderes ausblenden"
54031 msgstr "Neue Ebene"
54035 msgid "Assign to Active Group"
54036 msgstr "Der aktiven Gruppe zuweisen"
54040 msgid "Remove from Active Group"
54041 msgstr "Von aktiver Gruppe entfernen"
54045 msgid "Select Points"
54046 msgstr "Punkte auswählen"
54050 msgid "Deselect Points"
54051 msgstr "Punkte abwählen"
54054 msgid "Keyframes Before"
54055 msgstr "Schlüsselbild zuvor"
54058 msgid "Keyframes After"
54059 msgstr "Schlüsselbild danach"
54063 msgid "Remove Active Group"
54064 msgstr "Aktive Gruppe entfernen"
54068 msgid "Remove All Groups"
54069 msgstr "Alle Gruppen entfernen"
54074 msgstr "Benutzerdefiniert..."
54077 msgid "Interpolation U"
54078 msgstr "Interpolation U"
54082 msgstr "Bogengröße"
54086 msgid "Lock Invert All"
54087 msgstr "Alle Sperrungen invertieren"
54095 msgid "Sort by Name"
54096 msgstr "Nach Namen sortieren"
54100 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
54101 msgstr "Nach Knochenhierachie sortieren"
54105 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
54106 msgstr "Knotengruppe spiegeln(Struktur)"
54110 msgid "Remove from All Groups"
54111 msgstr "Aus allen Gruppen löschen"
54115 msgid "Clear Active Group"
54116 msgstr "Aktive Gruppe löschen"
54120 msgid "Delete All Unlocked Groups"
54121 msgstr "Alle entsperrten Gruppen löschen"
54125 msgid "Delete All Groups"
54126 msgstr "Alle Gruppen löschen"
54130 msgid "Move to Top"
54131 msgstr "Nach oben verschieben"
54135 msgid "Move to Bottom"
54136 msgstr "Nach unten verschieben"
54143 msgid "Resolution Viewport"
54144 msgstr "Auflösung Viewport"
54147 msgid "Update on Edit"
54148 msgstr "Update beim bearbeiten"
54151 msgid "Distance Reference"
54152 msgstr "Distanzrefferenz"
54159 msgid "Failed to load volume:"
54160 msgstr "Volumen konnte nicht geladen werden:"
54167 msgid "Base Transparency"
54168 msgstr "Grundtransparenz"
54171 msgid "Base Thickness"
54172 msgstr "Grunddicke"
54180 msgstr "Auswählen mit"
54183 msgid "Image Border"
54192 msgid "Selection to Grid"
54193 msgstr "Auswahl an Raster"
54197 msgid "Cursor to Selected"
54198 msgstr "Cursor an Auswahl"
54202 msgid "Cursor to Grid"
54203 msgstr "Cursor an Raster"
54207 msgid "Delete Loose Points"
54208 msgstr "Lösche freie Punkte"
54212 msgid "Delete Duplicated Frames"
54213 msgstr "Lösche doppelte Einzelbilder"
54217 msgid "Recalculate Geometry"
54218 msgstr "Geometrie neu berechnen"
54227 msgid "Selection to Cursor"
54228 msgstr "Auswahl an Cursor"
54232 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
54233 msgstr "Auswahl an Cursor (Versatz)"
54236 msgid "Data Source:"
54237 msgstr "Datenquelle:"
54240 msgid "No annotation source"
54241 msgstr "Keine Kommentarquelle"
54244 msgid "No layers to add"
54245 msgstr "Keine Ebenen zum hinzufügen"
54248 msgid "Display Cursor"
54249 msgstr "Cursor anzeigen"
54252 msgid "Show Fill Color While Drawing"
54253 msgstr "Füllfarbe während dem zeichnen anzeigen"
54256 msgid "Cursor Color"
54257 msgstr "Cursor Farbe"
54261 msgstr "Einzelbild sperren"
54264 msgid "Inverse Color"
54265 msgstr "Farben invertieren"
54272 msgid "Frame: %d (%s)"
54273 msgstr "Einzelbild: %d (%s)"
54276 msgid "Stroke Color"
54277 msgstr "Strichfarbe"
54281 msgstr "Elternteil:"
54285 msgstr "Transformieren:"
54293 msgstr "Kindbeziehung:"
54298 msgstr "Elternteil"
54307 msgstr "Animation:"
54312 msgstr "Schlüssel einfügen"
54317 msgstr "Schlüssel entfernen"
54330 msgid "Scale Feather"
54331 msgstr "Feder skalieren"
54335 msgid "Hide Unselected"
54336 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
54351 msgstr "Invertieren"
54355 msgid "Lock Unselected"
54356 msgstr "Sperre unausgewähltes"
54360 msgid "Lock Unused"
54361 msgstr "Sperre unbenutztes"
54364 msgid "Flip Colors"
54365 msgstr "Farben umdrehen"
54372 msgid "Tracking Axis"
54373 msgstr "Achsen verfolgen"
54377 msgstr "Alle Kanten"
54380 msgid "Align to Vertex Normal"
54381 msgstr "An Eckpunkt Normale ausrichten"
54384 msgid "Show Instancer"
54385 msgstr "Instanziierer anzeigen"
54396 msgid "Render Time"
54397 msgstr "Renderzeit"
54408 msgid "Sample Rate"
54409 msgstr "Abtastrate"
54412 msgid "Custom (%.4g fps)"
54413 msgstr "Benutzerdefiniert (%.4g fps)"
54420 msgid "Mask Mapping"
54421 msgstr "Masken-Mapping"
54424 msgid "Pressure Masking"
54425 msgstr "Druck maskierung"
54428 msgid "Auto-Masking"
54429 msgstr "Automatisches Maskieren"
54432 msgid "Sample Bias"
54433 msgstr "Beispielausrichtung"
54436 msgid "Edge to Edge"
54437 msgstr "Kante zu Kante"
54440 msgid "Texture Opacity"
54441 msgstr "Textur-Deckkraft"
54444 msgid "Mask Texture Opacity"
54445 msgstr "Textur-Deckkraft maskieren"
54448 msgid "Use Original"
54449 msgstr "Verwende Original"
54452 msgid "Source Clone Image"
54453 msgstr "Quell-Bild klonen"
54456 msgid "Source Clone UV Map"
54457 msgstr "Quell-UV-Textur klonen"
54461 msgstr "Maskiere Wert"
54472 msgid "Invert to Fill"
54473 msgstr "Zum füllen invertieren"
54477 msgid "Copy Active to Selected Objects"
54478 msgstr "Kopiere ausgewähltes zu den selektierten Objekten"
54482 msgid "Copy All to Selected Objects"
54483 msgstr "Kopiere alles zu den ausgewählten Objekten"
54486 msgid "Quality Steps"
54487 msgstr "Qualitätsschritte"
54490 msgid "Pin Goal Strength"
54491 msgstr "Globale Stärke anheften"
54494 msgid "Density Target"
54495 msgstr "Zieldichte"
54498 msgid "Density Strength"
54499 msgstr "Dichtstärke"
54502 msgid "Tangent Phase"
54503 msgstr "Tangenten Phase"
54506 msgid "Randomize Phase"
54507 msgstr "Zufällige Phase"
54511 msgstr "Render als"
54514 msgid "Parent Particles"
54515 msgstr "Elternpartikel"
54518 msgid "Global Coordinates"
54519 msgstr "Globale Koordinaten"
54522 msgid "Object Rotation"
54523 msgstr "Objektrotation"
54526 msgid "Object Scale"
54527 msgstr "Objektskalierung"
54530 msgid "Display Amount"
54531 msgstr "Menge anzeigen"
54534 msgid "Render Amount"
54535 msgstr "Rendermenge"
54542 msgid "Effector Amount"
54543 msgstr "Effektormenge"
54546 msgid "Strand Shape"
54547 msgstr "Punkt-Form"
54550 msgid "Multiply Mass with Size"
54551 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
54554 msgid "Show Emitter"
54555 msgstr "Emitter anzeigen"
54558 msgid "Fade Distance"
54559 msgstr "Abblendungsdistanz"
54562 msgid "Strand Steps"
54563 msgstr "Strand-Schritte"
54566 msgid "Randomize Size"
54567 msgstr "Zufällige Größe"
54570 msgid "Randomize Axis"
54571 msgstr "Zufallsachse"
54574 msgid "Settings used for fluid"
54575 msgstr "Einstellungen verwendet für Flüssigkeit"
54578 msgid "Scale Randomness"
54579 msgstr "Skalierungszufälligkeit"
54582 msgid "Coordinate System"
54583 msgstr "Koordinatensystem"
54586 msgid "%d fluid particles for this frame"
54587 msgstr "%d Flüssigkeits-Partikel für diesen Frame"
54591 msgid "Delete Edit"
54592 msgstr "Lösche Bearbeitung"
54596 msgstr "Verwende Timing"
54599 msgid "Not yet functional"
54600 msgstr "Noch nicht verfügbar"
54604 msgid "Connect All"
54605 msgstr "Alles verbinden"
54609 msgid "Disconnect All"
54610 msgstr "Alles trennen"
54613 msgid "Speed Multiplier"
54614 msgstr "Geschwindigkeitsmultiplikator"
54617 msgid "Air Viscosity"
54618 msgstr "Luftviscosität"
54621 msgid "Max Compression"
54622 msgstr "Maximale Komprimierung"
54625 msgid "Custom Volume"
54626 msgstr "Benutzerdefiniertes Volumen"
54630 msgstr "Gruppe anheften"
54633 msgid "Max Sewing Force"
54634 msgstr "Maximale Federkraft"
54637 msgid "Shrinking Factor"
54638 msgstr "Schrumpffaktor"
54641 msgid "Dynamic Mesh"
54642 msgstr "Dynamische Masche"
54645 msgid "Structural Group"
54646 msgstr "Strukturierte Gruppe"
54649 msgid "Shear Group"
54650 msgstr "Scherungsgruppe"
54653 msgid "Max Shearing"
54654 msgstr "Maximale scherung"
54657 msgid "Bending Group"
54658 msgstr "Biegegruppe"
54661 msgid "Max Bending"
54662 msgstr "Maximale Biegung"
54665 msgid "Shrinking Group"
54666 msgstr "Schrumpfgruppe"
54669 msgid "Max Shrinking"
54670 msgstr "Maximales Schrumpfen"
54677 msgid "Noise Amount"
54681 msgid "Min Distance"
54682 msgstr "Minimaler Abstand"
54686 msgid "Current Cache to Bake"
54687 msgstr "Aktueller Puffer zum Backen"
54691 msgid "Delete All Bakes"
54692 msgstr "Lösche alles gebackenes"
54696 msgid "Force Field"
54700 msgid "Use Library Path"
54701 msgstr "Verwende Bibliothekspfad"
54704 msgid "Simulation Start"
54705 msgstr "Simulation starten"
54709 msgid "Bake (Disk Cache mandatory)"
54710 msgstr "Backen (Festplattencache obligatorisch)"
54714 msgid "Calculate to Frame"
54715 msgstr "Berechne auf Einzelbild"
54719 msgid "Bake All Dynamics"
54720 msgstr "Alle Dynamiken backen"
54724 msgid "Update All to Frame"
54725 msgstr "Alles auf Einzelbild aktualisieren"
54729 msgid "Delete Bake"
54730 msgstr "Backen löschen"
54734 msgid "Bake Image Sequence"
54735 msgstr "Bildsequenz backen"
54739 msgid "Remove Canvas"
54740 msgstr "Leinwand entfernen"
54744 msgstr "Feuchtigkeit"
54747 msgid "Paintmap Layer"
54748 msgstr "Malkarten-Ebene"
54751 msgid "Wetmap Layer"
54752 msgstr "Weichkarten-Ebene"
54755 msgid "Effect Solid Radius"
54756 msgstr "Festen Radius beeinflussen"
54759 msgid "Use Particle's Radius"
54760 msgstr "Partikelradius verwenden"
54765 msgstr "Leinwand hinzufügen"
54769 msgid "Remove Brush"
54770 msgstr "Pinsel entfernen"
54773 msgid "Displace Type"
54774 msgstr "Versatzart"
54777 msgid "Color Layer"
54781 msgid "Use Min Angle"
54782 msgstr "Verwende min. Winkel"
54785 msgid "Use Max Angle"
54786 msgstr "Verwende max. Winkel"
54789 msgid "Field Absorption"
54790 msgstr "Feldabsorption"
54797 msgid "Reaction Speed"
54798 msgstr "Reaktionsgeschwindigkeit"
54801 msgid "Flame Color"
54802 msgstr "Flammen Farbe"
54805 msgid "Particle Radius"
54806 msgstr "Partikelradius"
54809 msgid "Particles Maximum"
54810 msgstr "Partikelmaximum"
54813 msgid "Add Resolution"
54814 msgstr "Auflösung hinzufügen"
54817 msgid "Upres Factor"
54818 msgstr "Upres Faktor"
54821 msgid "Use Speed Vectors"
54822 msgstr "Geschwindigkeitsvektor verwenden"
54825 msgid "Mesh Generator"
54826 msgstr "Maschengenerator"
54833 msgid "Velocity Source"
54834 msgstr "Zielgeschwindigkeit"
54838 msgstr "CFL Nummer"
54841 msgid "Compression Volumes"
54842 msgstr "Komprimierung Volumen"
54845 msgid "Sampling Substeps"
54846 msgstr "Vorschau Zwischenschritte"
54851 msgstr "Fortsetzen"
54859 msgid "Surface Thickness"
54860 msgstr "Oberflächendicke"
54863 msgid "Use Effector"
54864 msgstr "Effektor verwenden"
54868 msgid "Baking Noise - ESC to pause"
54869 msgstr "Backe Rauschen - ESC für Pause"
54873 msgid "Baking Mesh - ESC to pause"
54874 msgstr "Backe Masche - ESC für Pause"
54878 msgid "Baking Particles - ESC to pause"
54879 msgstr "Backe Partikel - ESC für Pause"
54883 msgid "Baking All - ESC to pause"
54884 msgstr "Backe alles - ESC für Pause"
54888 msgid "Baking Data - ESC to pause"
54889 msgstr "Backe Daten - ESC für Pause"
54892 msgid "Initial Temperature"
54893 msgstr "Anfangstemperatur"
54897 msgstr "Treibstoff"
54901 msgstr "Führungsmodus"
54905 msgid "Baking Guides - ESC to pause"
54906 msgstr "Pausenregel - ESC für Pause"
54910 msgstr "Begrenzung"
54913 msgid "Velocity Linear"
54914 msgstr "Lineare Geschwindigkeit"
54917 msgid "X Stiffness"
54918 msgstr "X Steifheit"
54921 msgid "Y Stiffness"
54922 msgstr "Y Steifheit"
54925 msgid "Z Stiffness"
54926 msgstr "Z Steifheit"
54930 msgstr "X reduzieren"
54934 msgstr "Z reduzieren"
54938 msgstr "Y reduzieren"
54941 msgid "Collision Edge"
54942 msgstr "Kollisionskante"
54949 msgid "Step Size Min"
54950 msgstr "Minimale Schrittweite"
54954 msgstr "Auto-Schritt"
54958 msgstr "Strahlenbrechnung"
54962 msgid "Bake Indirect Lighting"
54963 msgstr "Indirekte Beleuchtung backen"
54967 msgid "Delete Lighting Cache"
54968 msgstr "Beleuchtungszwischenspeicher leeren"
54971 msgid "Irradiance Size"
54972 msgstr "Bestrahlungsstärke"
54975 msgid "Max Child Particles"
54976 msgstr "Maximale Kindpartikel"
54979 msgid "Render Engine"
54980 msgstr "Renderengine"
54984 msgid "Bake Cubemap Only"
54985 msgstr "Nur Cubemap backen"
54988 msgid "Temperature"
54989 msgstr "Temperatur"
54992 msgid "General Override"
54993 msgstr "Allgemein überschreiben"
55000 msgid "Target ID-Block"
55001 msgstr "Ziel ID-Block"
55004 msgid "Array All Items"
55005 msgstr "Array aller Elemente"
55009 msgid "Export to File"
55010 msgstr "In Datei exportieren"
55013 msgid "Minimum Size"
55014 msgstr "Kleinste Größe"
55017 msgid "Second Basis"
55018 msgstr "Zweite Basis"
55021 msgid "Gaussian Filter"
55022 msgstr "Gaußscher Filter"
55030 msgstr "Achsen umdrehen"
55046 msgstr "Multiplizieren R"
55057 msgid "Use for Rendering"
55058 msgstr "Benutze zum rendern"
55061 msgid "Conflicts with another render pass with the same name"
55062 msgstr "Konflikt mit einem anderen Renderverfahren mit dem selben Namen"
55065 msgid "Accurate Mode"
55066 msgstr "Genauigkeitsmodus"
55069 msgid "Unknown add-ons"
55070 msgstr "Unbekannte Add-Ons"
55077 msgid "Display Thin"
55078 msgstr "Dünnes anzeigen"
55085 msgid "Calibration"
55086 msgstr "Kalibrierung"
55091 msgstr "Vorabrufen"
55095 msgid "Copy from Active Track"
55096 msgstr "Kopieren von aktiver Spur"
55104 msgstr "Entfernen:"
55108 msgstr "Verbessern:"
55112 msgstr "Zusammenführen:"
55115 msgid "Optical Center"
55116 msgstr "Optische Mitte"
55119 msgid "Radial Distortion"
55120 msgstr "Radiale Verzerrung"
55123 msgid "Tangential Distortion"
55124 msgstr "Tangentiale Verzerrung"
55128 msgid "Solve Camera Motion"
55129 msgstr "Kamerabewegung lösen"
55133 msgid "Solve Object Motion"
55134 msgstr "Löse Objektbewegung"
55137 msgid "Pixel Aspect"
55138 msgstr "Pixelaspekt"
55143 msgstr "Zum Zentrum"
55146 msgid "Build Original:"
55147 msgstr "Erstellungs-Ursprung:"
55150 msgid "Build Undistorted:"
55151 msgstr "Unverzerrt bauen:"
55155 msgid "Build Proxy / Timecode"
55156 msgstr "Baue Proxy / Zeitcode"
55160 msgid "Build Proxy"
55161 msgstr "Proxy erzeugen"
55165 msgstr "Platzhaltergröße"
55174 msgid "Frame Backwards"
55175 msgstr "Einzelbild zurück"
55184 msgid "Frame Forwards"
55185 msgstr "Einzelbild weiter"
55200 msgstr "Pfad verfolgen"
55209 msgid "Copy Settings to Defaults"
55210 msgstr "Kopieren der Einstellungen als Standardeinstellung"
55214 msgid "Apply Default Settings"
55215 msgstr "Anwenden der Standardeinstellungen"
55229 msgid "Set Viewport Background"
55230 msgstr "Viewport Hintergrund setzen"
55235 msgstr "Boden festlegen"
55242 msgid "Display Aspect Ratio"
55243 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
55258 msgstr "X-Achse festlegen"
55263 msgstr "Y-Achse festlegen"
55266 msgid "No active track"
55267 msgstr "Keine aktive Spur"
55270 msgid "No active plane track"
55271 msgstr "Keine aktive Ebenenspur"
55274 msgid "Tracks for Location"
55275 msgstr "Tracks für Ort"
55280 msgstr "Wand festlegen"
55289 msgid "Show Tracks"
55290 msgstr "Spuren anzeigen"
55293 msgid "Normalization"
55294 msgstr "Normalisieren"
55298 msgid "Match Previous"
55299 msgstr "An vorheriges angleichen"
55303 msgid "Match Keyframe"
55304 msgstr "Passendes Schlüsselbild"
55308 msgid "Set Keyframe A"
55309 msgstr "Schlüsselbildtyp A festlegen"
55313 msgid "Set Keyframe B"
55314 msgstr "Schlüsselbildtyp B festlegen"
55319 msgstr "Zoom %d:%d"
55324 msgstr "Ansicht einpassen"
55328 msgid "Enable Markers"
55329 msgstr "Marker aktivieren"
55333 msgid "Unlock Tracks"
55334 msgstr "Spuren freigeben"
55338 msgstr "Zoom %d:%d"
55342 msgid "Copy as Script"
55343 msgstr "Kopieren als Skript"
55347 msgid "Autocomplete"
55348 msgstr "Autovervollständigen"
55352 msgid "Move to Previous Word"
55353 msgstr "Bewegen zum vorherigen Wort"
55357 msgid "Move to Next Word"
55358 msgstr "Bewegen zum nächsten Wort"
55362 msgid "Move to Line Begin"
55363 msgstr "Bewegen zum Zeilenanfang"
55367 msgid "Move to Line End"
55368 msgstr "Bewegen zum Zeilenende"
55372 msgid "Delete Previous Word"
55373 msgstr "Lösche vorheriges Wort"
55377 msgid "Delete Next Word"
55378 msgstr "Lösche nächstes Wort"
55382 msgid "Backward in History"
55383 msgstr "Zurück in der Historie"
55387 msgid "Forward in History"
55388 msgstr "Vorwärts in der Historie"
55391 msgid "Filter by Type:"
55392 msgstr "Filtern nach Typ:"
55399 msgid "Multi-Word Match Search"
55400 msgstr "Mehrelemente Wort passt zur Suche"
55404 msgid "Toggle Graph Editor"
55405 msgstr "Graph Editor umschalten"
55409 msgid "Before Current Frame"
55410 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
55414 msgid "After Current Frame"
55415 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
55419 msgid "Extrapolation Mode"
55420 msgstr "Extrapolationsmodus"
55425 msgstr "Verschieben..."
55434 msgid "Keyframe Type"
55435 msgstr "Schlüsselbildtyp"
55439 msgid "Handle Type"
55444 msgid "Interpolation Mode"
55445 msgstr "Interpolationsmodus"
55449 msgid "Easing Mode"
55450 msgstr "Lockerungsmodus"
55453 msgid "Extrapolation Mode"
55454 msgstr "Extrapolationsmodus"
55457 msgid "Grease Pencil Objects"
55458 msgstr "Wachsstiftobjekte"
55467 msgid "Box Select (Axis Range)"
55468 msgstr "Boxenauswahl (Achsenbereich)"
55472 msgid "Columns on Selected Keys"
55473 msgstr "Spalte auf ausgewählte Schlüsselbilder"
55477 msgid "Column on Current Frame"
55478 msgstr "Spalte auf aktuelles Einzelbild"
55482 msgid "Columns on Selected Markers"
55483 msgstr "Spalte auf ausgewählten Marker"
55487 msgid "Between Selected Markers"
55488 msgstr "Zwischen ausgewählten Markern"
55492 msgid "Paste Flipped"
55493 msgstr "Gekipptes einfügen"
55497 msgid "Clean Channels"
55498 msgstr "Kanäle löschen"
55512 msgid "Mute Channels"
55513 msgstr "Kanäle stumm schalten"
55517 msgid "Unmute Channels"
55518 msgstr "Kanäle stummschaltung aufheben"
55522 msgid "Protect Channels"
55523 msgstr "Kanäle schützen"
55527 msgid "Unprotect Channels"
55528 msgstr "Kanäle schutz aufheben"
55532 msgid "Selection to Current Frame"
55533 msgstr "Auswahl zum aktuellen Einzelbild"
55537 msgid "Selection to Nearest Frame"
55538 msgstr "Auswahl zum nähesten Einzelbild"
55542 msgid "Selection to Nearest Second"
55543 msgstr "Auswahl zum nähesten Sekunde"
55547 msgid "Selection to Nearest Marker"
55548 msgstr "Auswahl zum nähesten Marker"
55552 msgstr "Rekursionen"
55556 msgstr "Sortiert nach"
55579 msgid "Go to Parent"
55580 msgstr "Gehe zum Elternteil"
55585 msgstr "Neuer Ordner"
55588 msgid ".blend Files"
55589 msgstr ".blend Dateien"
55592 msgid "Backup .blend Files"
55593 msgstr "Sicherung .blend Dateien"
55596 msgid "Image Files"
55597 msgstr "Bilddateien"
55600 msgid "Movie Files"
55601 msgstr "Filmdateien"
55604 msgid "Script Files"
55605 msgstr "Skriptdateien"
55609 msgstr "Schriftdateien"
55612 msgid "Sound Files"
55613 msgstr "Sounddateien"
55617 msgstr "Textdateien"
55620 msgid "Volume Files"
55621 msgstr "Volumendateien"
55624 msgid "Blender IDs"
55625 msgstr "Blender IDs"
55629 msgid "Increase Number"
55630 msgstr "Erhöhe Nummer"
55634 msgid "Decrease Number"
55635 msgstr "Vermindere Nummer"
55642 msgid "Simple Name"
55643 msgstr "Einfacher Name"
55647 msgid "Easing Type"
55648 msgstr "Lockerungstyp"
55652 msgid "Cursor to Selection"
55653 msgstr "Cursor zur Auswahl"
55657 msgid "Cursor Value to Selection"
55658 msgstr "Cursorwert zur Auswahl"
55662 msgid "Hide Selected Curves"
55663 msgstr "Verstecke selektierte Kurven"
55667 msgid "Hide Unselected Curves"
55668 msgstr "Verstecke unselektierte Kurven"
55672 msgid "Decimate (Ratio)"
55673 msgstr "Dezimieren (Verhältnis)"
55677 msgid "Selection to Cursor Value"
55678 msgstr "Auswahl an Cursorvariable"
55697 msgid "Shortest Path"
55698 msgstr "Kürzester Pfad"
55702 msgid "Save All Images"
55703 msgstr "Alle Bilder speichern"
55707 msgid "Invert Image Colors"
55708 msgstr "Bildfarben invertieren"
55713 msgstr "Zum Zentrum"
55717 msgid "By Distance"
55718 msgstr "Nach Abstand"
55727 msgstr "Rasterschärfe"
55730 msgid "Modified Edges"
55731 msgstr "Modifizierte Kanten"
55735 msgid "Box Select Pinned"
55736 msgstr "Boxauswahl verankert"
55740 msgid "Edit Externally"
55741 msgstr "Extern bearbeiten"
55746 msgstr "Speichern unter..."
55750 msgid "Extract Palette"
55751 msgstr "Palette extrahieren"
55755 msgid "Generate Grease Pencil"
55756 msgstr "Wachsstift erzeugen"
55760 msgid "Horizontally"
55761 msgstr "Horizontal"
55770 msgid "Invert Red Channel"
55771 msgstr "Rotkanal invertieren"
55775 msgid "Invert Green Channel"
55776 msgstr "Grünkanal invertieren"
55780 msgid "Invert Blue Channel"
55781 msgstr "Blaukanal invertieren"
55785 msgid "Invert Alpha Channel"
55786 msgstr "Alphakanal invertieren"
55790 msgid "Selected to Pixels"
55791 msgstr "Ausgewähltes zu Pixel"
55795 msgid "Selected to Cursor"
55796 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor"
55800 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
55801 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor (Versatz)"
55805 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
55806 msgstr "Ausgewähltes zu angrenzendes Nicht-Ausgewähltes"
55810 msgid "Cursor to Pixels"
55811 msgstr "Cursor zu Pixel"
55821 msgstr "Anker lösen"
55826 msgstr "Naht löschen"
55853 msgid "Aspect Ratio"
55854 msgstr "Seitenverhältnis"
55857 msgid "Repeat Image"
55858 msgstr "Bild wiederholen"
55863 msgstr "Ersetzen..."
55867 msgid "Save a Copy..."
55868 msgstr "Als Kopie speichern..."
55893 msgstr "X spiegeln"
55898 msgstr "Y spiegeln"
55902 msgid "Toggle Selection"
55903 msgstr "Auswahl ein/aus"
55907 msgid "Horizontal Split"
55908 msgstr "Horizontale Aufteilung"
55912 msgid "Vertical Split"
55913 msgstr "Vertikal Aufteilung"
55917 msgid "Toggle Fullscreen Area"
55918 msgstr "Vollbildbereich umschalten"
55922 msgid "Track Ordering..."
55923 msgstr "Spurenreihenfolge..."
55927 msgid "Linked Duplicate"
55928 msgstr "Verknüpftes Duplikat"
55932 msgid "Add Tracks Above Selected"
55933 msgstr "Spur über Auswahl hinzufügen"
55937 msgid "Join in New Frame"
55938 msgstr "In neuem Einzelbild anfügen"
55942 msgid "Remove from Frame"
55943 msgstr "Von allen entfernen"
55948 msgstr "Umbenennen..."
55951 msgid "Projection X"
55952 msgstr "Projektion X"
55960 msgid "Wire Colors"
55961 msgstr "Drahtfarbe"
55970 msgid "Backdrop Move"
55971 msgstr "Hintergrund bewegen"
55975 msgid "Activate Same Type Previous"
55976 msgstr "Aktivieren Sie den gleichen Typ Vorheriger"
55980 msgid "Activate Same Type Next"
55981 msgstr "Aktivieren Sie den gleichen Typ Nächster"
55985 msgid "Make and Replace Links"
55986 msgstr "Verknüpfungen ersetzen und erzeugen"
55999 msgid "Backdrop Zoom In"
56000 msgstr "Hintergrund hereinzoomen"
56004 msgid "Backdrop Zoom Out"
56005 msgstr "Hintergrund herauszoomen"
56009 msgid "Show One Level"
56010 msgstr "Eine Stufe anzeigen"
56024 msgid "Enable in Viewports"
56025 msgstr "Aktivieren in Viewports"
56029 msgid "Disable in Viewports"
56030 msgstr "Deaktivieren in Viewports"
56034 msgid "Enable in Render"
56035 msgstr "Aktivieren zum Rendern"
56039 msgid "Disable in Render"
56040 msgstr "Deaktivieren zum Rendern"
56044 msgid "Instance to Scene"
56045 msgstr "Instanz zu Szene"
56049 msgid "Paste Data-Blocks"
56050 msgstr "Einfügen Datenblöcke"
56053 msgid "Object Contents"
56054 msgstr "Objektinhalt"
56057 msgid "Object Children"
56058 msgstr "Objekt Kinder"
56062 msgid "Hide One Level"
56063 msgstr "Eine Stufe ausblenden"
56067 msgid "Link to Scene"
56068 msgstr "Zur Szene verbinden"
56071 msgid "Sync Selection"
56072 msgstr "Auswahl synchronisieren"
56088 msgstr "Verstärkung:"
56095 msgid "Active Tools"
56096 msgstr "Aktives Werkzeug"
56108 msgid "Set Frame Range to Strips"
56109 msgstr "Setze Einzelbildgröße zu Streifen"
56123 msgid "Refresh All"
56124 msgstr "Alles Aktualisieren"
56128 msgid "Sequence Render Animation"
56129 msgstr "Sequenzanimation rendern"
56133 msgid "Toggle Sequencer/Preview"
56134 msgstr "Sequenzer/Vorschau umschalten"
56144 msgstr "Pfad/Datei"
56148 msgid "Jump to Previous Strip"
56149 msgstr "Springe zum vorherigen Streifen"
56153 msgid "Jump to Next Strip"
56154 msgstr "Springe zum nächsten Streifen"
56158 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
56159 msgstr "Springe zum vorherigen Streifen (Zentrum)"
56163 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
56164 msgstr "Springe zum nächsten Streifen (Zentrum)"
56178 msgid "Image/Sequence"
56179 msgstr "Bild/Sequenz"
56188 msgid "Sound Crossfade"
56189 msgstr "Sound Überblendung"
56194 msgstr "Tauschdaten"
56206 msgstr "Position X"
56209 msgid "Convert to Float"
56210 msgstr "In Float umwandeln"
56226 msgid "Set Preview Range to Strips"
56227 msgstr "Vorschaubereich auf Streifen festlegen"
56230 msgid "Preview as Backdrop"
56231 msgstr "Vorschau als Hintergrund"
56240 msgid "Fit Preview in Window"
56241 msgstr "Vorschau in Fenster einpassen"
56245 msgid "Sequence Render Image"
56246 msgstr "Sequenzrender Bild"
56265 msgid "Both Neighbors"
56266 msgstr "Beide Nachbarn"
56270 msgid "Left Neighbor"
56271 msgstr "Linker Nachbar"
56275 msgid "Right Neighbor"
56276 msgstr "Rechter Nachbar"
56281 msgstr "Beide Seiten"
56314 msgid "Adjustment Layer"
56315 msgstr "Ebene Ausrichten"
56324 msgid "Gamma Cross"
56325 msgstr "Gamma Kreuz"
56335 msgstr "Subtrahieren"
56340 msgstr "Multiplizieren"
56345 msgstr "Alpha über"
56349 msgid "Alpha Under"
56350 msgstr "Alpha unter"
56359 msgid "Speed Control"
56360 msgstr "Geschwindigkeitskontrolle"
56369 msgid "Gaussian Blur"
56370 msgstr "Gaußscher Weichzeichner"
56384 msgid "Scale To Fit"
56385 msgstr "Skalieren zum einpassen"
56389 msgid "Scale to Fill"
56390 msgstr "Skalieren zum füllen"
56394 msgid "Stretch To Fill"
56395 msgstr "Strecken zum füllen"
56402 msgid "Resolutions"
56417 msgid "Move/Extend from Current Frame"
56418 msgstr "Bewege/Strecke von aktuellem Einzelbild"
56422 msgid "Copy Modifiers to Selection"
56423 msgstr "Kopiere Modifikator zur Selektrion"
56428 msgstr "Ausblendung löschen"
56439 msgid "Custom Proxy"
56440 msgstr "Benutzerdefinierter Proxy"
56443 msgid "Add Transition"
56444 msgstr "Übergang hinzufügen"
56455 msgid "Source Channel"
56456 msgstr "Quellkanal"
56465 msgid "Find & Replace..."
56466 msgstr "Suchen & Ersetzen..."
56471 msgstr "Springe zu..."
56475 msgid "Replace All"
56476 msgstr "Alles ersetzen"
56491 msgstr "Linienanfang"
56496 msgstr "Linienende"
56500 msgid "Previous Line"
56501 msgstr "Vorherige Linie"
56506 msgstr "Nächste Linie"
56510 msgid "Previous Word"
56511 msgstr "Vorherige Welt"
56516 msgstr "Nächste Welt"
56521 msgstr "Ein Objekt"
56525 msgid "One Object Per Line"
56526 msgstr "Ein Objekt pro Zeile"
56530 msgid "Move Line(s) Up"
56531 msgstr "Linie(n) nach oben bewegen"
56535 msgid "Move Line(s) Down"
56536 msgstr "Linie(n) nach unten bewegen"
56539 msgid "Text: ExternalText: Internal"
56540 msgstr "Text: ExternerText: Intern"
56543 msgid "File: *%s (unsaved)"
56544 msgstr "Datei: *%s (nicht gespeichert)"
56551 msgid "Text: External"
56552 msgstr "Text: Extern"
56555 msgid "Text: Internal"
56556 msgstr "Text: Intern"
56560 msgid "Duplicate Marker"
56561 msgstr "Marker duplizieren"
56565 msgid "Move Marker"
56566 msgstr "Marker bewegen"
56570 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
56571 msgstr "Marker der Szene duplizieren..."
56575 msgid "Duplicate Marker to Scene"
56576 msgstr "Marker der Szene duplizieren"
56580 msgid "Jump to Next Marker"
56581 msgstr "Springe zum nächsten Marker"
56585 msgid "Jump to Previous Marker"
56586 msgstr "Springe zum vorherigen Marker"
56593 msgid "Limit to Frame Range"
56594 msgstr "Limit für Einzelbildbereich"
56597 msgid "Follow Current Frame"
56598 msgstr "Folge aktuellem Einzelbild"
56602 msgstr "Abspielen in"
56605 msgid "Active Editor"
56606 msgstr "Aktiver Editor"
56609 msgid "Properties Editor"
56610 msgstr "Eigenschafteneditor"
56613 msgid "Only Active Keying Set"
56614 msgstr "Nur aktiver Schlüsselbildsatz"
56617 msgid "Layered Recording"
56618 msgstr "Ebenenaufzeichnung"
56629 msgid "Annotation:"
56630 msgstr "Anmerkung:"
56633 msgid "Intersections"
56634 msgstr "Schnittpunkt"
56638 msgid "Install Application Template..."
56639 msgstr "Installiere Applikationstemplate..."
56643 msgid "Unused Data-Blocks"
56644 msgstr "Unbenutzte Datenblöcke"
56648 msgid "Recursive Unused Data-Blocks"
56649 msgstr "Rekursive nicht verwendete Datenblöcke"
56653 msgid "Unused Linked Data-Blocks"
56654 msgstr "Nicht verwendete verknüpfte Datenblöcke"
56658 msgid "Unused Local Data-Blocks"
56659 msgstr "Nicht verwendete lokale Datenblöcke"
56668 msgid "Last Session"
56669 msgstr "Letzte Sitzung"
56673 msgid "Auto Save..."
56674 msgstr "Automatisch Speichern..."
56678 msgid "Render Animation"
56679 msgstr "Animation rendern"
56683 msgid "Render Audio..."
56684 msgstr "Audio rendern..."
56688 msgid "View Render"
56689 msgstr "Render anzeigen"
56693 msgid "View Animation"
56694 msgstr "Animation anzeigen"
56698 msgid "Repeat History..."
56699 msgstr "Wiederholungsverlauf..."
56703 msgid "Adjust Last Operation..."
56704 msgstr "Einstellen der letzten Operation...."
56708 msgid "Menu Search..."
56709 msgstr "Menüsuche..."
56713 msgid "Rename Active Item..."
56714 msgstr "Aktives Element umbenennen..."
56718 msgid "Batch Rename..."
56719 msgstr "Batch umbenennen..."
56723 msgid "Preferences..."
56724 msgstr "Einstellungen..."
56728 msgid "Previous Workspace"
56729 msgstr "Vorheriger Arbeitsplatz"
56733 msgid "Next Workspace"
56734 msgstr "Nächster Arbeitsplatz"
56738 msgid "Back to Previous"
56739 msgstr "Zurück zum vorherigen"
56743 msgid "Save Copy..."
56744 msgstr "Kopie speichern..."
56753 msgid "Collada (Default) (.dae)"
56754 msgstr "Collada (Standard) (.dae)"
56758 msgid "Alembic (.abc)"
56759 msgstr "Alembic (.abc)"
56763 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
56764 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
56768 msgid "Render Image"
56769 msgstr "Bild rendern"
56773 msgid "Operator Search..."
56774 msgstr "Suchoperator..."
56788 msgid "User Communities"
56789 msgstr "Benutzergemeinden"
56793 msgid "Developer Community"
56794 msgstr "Entwicklergemeinde"
56798 msgid "Python API Reference"
56799 msgstr "Python-API-Referenz"
56803 msgid "Report a Bug"
56804 msgstr "Fehler melden"
56807 msgid "No active item"
56808 msgstr "Kein aktives Element"
56812 msgid "Developer Documentation"
56813 msgstr "Entwicklerdokumentation"
56816 msgid "Auto-Save Preferences"
56817 msgstr "Einstellungen automatisch speichern"
56821 msgid "Revert to Saved Preferences"
56822 msgstr "Zurückkehren zu gespeicherten Einstellungen"
56825 msgid "Resolution Scale"
56826 msgstr "Auflösungsskalierung"
56829 msgid "Splash Screen"
56830 msgstr "Begrüßungsbildschirm"
56833 msgid "User Tooltips"
56834 msgstr "Benutzerwerkzeugtipp"
56842 msgstr "Neue Daten"
56849 msgid "Scene Statistics"
56850 msgstr "Szenen Statiken"
56853 msgid "System Memory"
56854 msgstr "Systemspeicher"
56857 msgid "Video Memory"
56858 msgstr "Videospeicher"
56861 msgid "Blender Version"
56862 msgstr "Blenderversion"
56865 msgid "Link Materials To"
56866 msgstr "Materialien verknüpfen mit"
56870 msgstr "Ausrichten zu"
56873 msgid "Instance Empty Size"
56874 msgstr "Instanz leere Größe"
56877 msgid "Default Color"
56878 msgstr "Standardfarbe"
56881 msgid "Eraser Radius"
56882 msgstr "Radierradius"
56885 msgid "Use Custom Colors"
56886 msgstr "Verwende Benutzerdefinierte Farbe"
56889 msgid "Sculpt Overlay Color"
56890 msgstr "Skulptur-Überlagerungsfarbe"
56893 msgid "Minimum Grid Spacing"
56894 msgstr "Minimaler Rasterabstand"
56897 msgid "Only Insert Needed"
56898 msgstr "Nur einfügen bei Bedarf"
56901 msgid "Auto-Keyframing"
56902 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
56905 msgid "Show Warning"
56906 msgstr "Warnung anzeigen"
56909 msgid "Only Insert Available"
56910 msgstr "Nur Verfügbare einfügen"
56913 msgid "Enable in New Scenes"
56914 msgstr "Aktivieren in neuer Szene"
56917 msgid "Default Interpolation"
56918 msgstr "Standard Interpolation"
56921 msgid "Default Handles"
56922 msgstr "Standardgriffe"
56926 msgstr "XYZ zu RGB"
56929 msgid "Mixing Buffer"
56930 msgstr "Puffer mischen"
56933 msgid "Sample Format"
56934 msgstr "Abtastformat"
56937 msgid "Undo Memory Limit"
56938 msgstr "Speichergrenze zurücksetzen"
56941 msgid "Console Scrollback Lines"
56942 msgstr "Konsolenlinien zurück scrollen"
56945 msgid "Garbage Collection Rate"
56946 msgstr "Müllsammlungsrate"
56949 msgid "Vbo Time Out"
56950 msgstr "Vbo Zeitsperre"
56953 msgid "Cache Limit"
56954 msgstr "Pufferlimit"
56958 msgstr "Ansichtnamen"
56961 msgid "Playback FPS"
56962 msgstr "Wiedergabe-FPS"
56965 msgid "3D Viewport Axis"
56966 msgstr "3D Viewport Achsen"
56969 msgid "Smooth Wires"
56970 msgstr "Weichet Draht"
56974 msgstr "Größe begrenzen"
56979 msgstr "Installieren..."
56986 msgid "Shadow Offset X"
56987 msgstr "Schattenversatz X"
56990 msgid "Panel Title"
56991 msgstr "Paneltitel"
56994 msgid "Widget Label"
56995 msgstr "Widget-Beschriftung"
57002 msgid "Temporary Files"
57003 msgstr "Temporäre Dateien"
57006 msgid "Render Output"
57007 msgstr "Renderausgabe"
57010 msgid "Render Cache"
57011 msgstr "Renderspeicher"
57014 msgid "I18n Branches"
57015 msgstr "I18n Branches"
57018 msgid "Excluded Paths"
57019 msgstr "Ausgeschlossene Pfade"
57023 msgstr "Standardmäßig zu"
57026 msgid "Timer (Minutes)"
57027 msgstr "Timer (Minuten)"
57030 msgid "Double Click Speed"
57031 msgstr "Doppelklickgeschwindigkeit"
57034 msgid "Zoom Method"
57035 msgstr "Zoommethode"
57038 msgid "Pan Sensitivity"
57039 msgstr "Schwenkempfindlichkeit"
57042 msgid "Swap Y and Z Axes"
57043 msgstr "Vertausche Y und Z Achse"
57046 msgid "Invert Axis Pan"
57047 msgstr "Schwenkachse umkehren"
57050 msgid "Invert Pan Axis"
57051 msgstr "Schwenkachse umkehren"
57055 msgstr "Verwende Licht"
57059 msgid "Save as Studio light"
57060 msgstr "Speichere als Studiolicht"
57063 msgid "Color Set %d"
57064 msgstr "Farbset %d"
57079 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
57080 msgstr "Mausrad-Zoomrichtung umkehren"
57084 msgstr "Fliegen/Laufen"
57087 msgid "Missing script files"
57088 msgstr "Fehlende Skriptdateien"
57091 msgid "No custom %s configured"
57092 msgstr "Kein Benutzerdefiniertes %s konfiguriert"
57099 msgid "Description:"
57100 msgstr "Beschreibung:"
57103 msgid "description"
57104 msgstr "Beschreibung"
57140 msgid "Documentation"
57141 msgstr "Dokumentation"
57144 msgid "Preferences:"
57145 msgstr "Benutzereinstellungen:"
57148 msgid "Error (see console)"
57149 msgstr "Fehler (siehe Konsole)"
57153 msgid "Interactive Mirror"
57154 msgstr "Interaktiver Spiegel"
57158 msgid "Selection to Active"
57159 msgstr "Selektion zum aktiv"
57163 msgid "Cursor to Active"
57164 msgstr "Cursor an Aktivem"
57168 msgid "Viewport Render Image"
57169 msgstr "Viewport Render Bild"
57173 msgid "Viewport Render Keyframes"
57174 msgstr "Viewport Render Schlüsselbild"
57178 msgid "Toggle Local View"
57179 msgstr "Lokale Ansicht umschalten"
57183 msgid "Active Camera"
57184 msgstr "Aktive Kamera"
57193 msgid "Align Active Camera to View"
57194 msgstr "Aktive Kamera an Ansicht ausrichten"
57198 msgid "Align Active Camera to Selected"
57199 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
57213 msgid "Extend Parent"
57214 msgstr "Eltern erweitern"
57218 msgid "Extend Child"
57219 msgstr "Kinder erweitern"
57223 msgid "Select All by Type"
57224 msgstr "Alle nach Typ auswählen"
57228 msgid "Select Active Camera"
57229 msgstr "Aktive Kamera auswählen"
57233 msgid "Select Pattern..."
57234 msgstr "Nach Muster auswählen..."
57238 msgid "Constraint Target"
57239 msgstr "Beschränkungsziel"
57253 msgid "Interior Faces"
57254 msgstr "Innere Flächen"
57258 msgid "Faces by Sides"
57259 msgstr "Oberflächen nach Seite"
57263 msgid "Ungrouped Vertices"
57264 msgstr "Ungruppierte Eckpunkte"
57268 msgid "Next Active"
57269 msgstr "Nächstes aktives"
57273 msgid "Previous Active"
57274 msgstr "Vorheriges aktives"
57278 msgid "Linked Flat Faces"
57279 msgstr "Flache Flächen verbinden"
57283 msgid "Side of Active"
57284 msgstr "Seite des Aktiven"
57298 msgid "Hue Saturation Value"
57299 msgstr "Farbsättigungswert"
57303 msgid "Bright/Contrast"
57304 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
57358 msgid "Nurbs Curve"
57359 msgstr "NURBS-Kurve"
57363 msgid "Nurbs Circle"
57364 msgstr "NURBS-Kreis"
57373 msgid "Nurbs Surface"
57374 msgstr "NURBS Oberfläche"
57378 msgid "Nurbs Cylinder"
57379 msgstr "NURBS Zylinder"
57383 msgid "Nurbs Sphere"
57384 msgstr "NURBS Kugel"
57388 msgid "Nurbs Torus"
57389 msgstr "NURBS Torus"
57393 msgid "Single Bone"
57394 msgstr "Einzelner Knochen"
57398 msgid "Import OpenVDB..."
57399 msgstr "OpenVDB importieren...."
57408 msgid "Grease Pencil"
57409 msgstr "Wachsstift"
57414 msgstr "Lautsprecher"
57424 msgstr "Hintergrund"
57428 msgid "Make Library Override..."
57429 msgstr "Bibliothek überschreiben..."
57433 msgid "Make Local..."
57434 msgstr "Lokal machen..."
57438 msgid "Insert Keyframe..."
57439 msgstr "Schlüsselbild einfügen..."
57443 msgid "Delete Keyframes..."
57444 msgstr "Schlüsselbilder löschen..."
57448 msgid "Clear Keyframes..."
57449 msgstr "Schlüsselbilder aufräumen..."
57453 msgid "Change Keying Set..."
57454 msgstr "Schlüsselbildsatz ändern..."
57458 msgid "Bake Action..."
57459 msgstr "Aktion backen..."
57463 msgid "Bake Mesh to Grease Pencil..."
57464 msgstr "Backe Masche zu Wachsstift...."
57468 msgid "Change Shape"
57469 msgstr "Form ändern"
57473 msgid "Copy from Active"
57474 msgstr "Von aktiver Spur kopieren"
57478 msgid "Apply Transformation"
57479 msgstr "Transformation anwenden"
57493 msgid "Rename Active Object..."
57494 msgstr "Aktives Objekt umbenennen..."
57502 msgid "Visual Transform"
57503 msgstr "Visuelle Transformation"
57507 msgid "Remove Unused Material Slots"
57508 msgstr "Unbenutzte Materialslots entfernen"
57517 msgid "Object & Data"
57518 msgstr "Objekt & Daten"
57522 msgid "Object & Data & Materials"
57523 msgstr "Objekt & Daten & Materialien"
57528 msgstr "Materialien"
57532 msgid "Object Animation"
57533 msgstr "Objektanimation"
57537 msgid "Object Data Animation"
57538 msgstr "Objektdaten Animation"
57542 msgid "Add New Group"
57543 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
57547 msgid "Lock Selected"
57548 msgstr "Sperre Ausgewähltes"
57552 msgid "Unlock Selected"
57553 msgstr "Entsperre nur Ausgewähltes"
57557 msgid "Unlock Unselected"
57558 msgstr "Entsperre nur Unausgewähltes"
57562 msgid "Lock Only Selected"
57563 msgstr "Sperre nur Ausgewähltes"
57567 msgid "Lock Only Unselected"
57568 msgstr "Sperre nur Unausgewähltes"
57572 msgid "Invert Locks"
57573 msgstr "Sperrungen invertieren"
57577 msgid "Normalize All"
57578 msgstr "Alles normaliseren"
57583 msgstr "Normalisieren"
57593 msgstr "Quantisieren"
57597 msgid "Limit Total"
57598 msgstr "Totale Grenze"
57602 msgid "Fix Deforms"
57603 msgstr "Verformung fixieren"
57611 msgid "Show Bounding Box"
57612 msgstr "Begrenzungsrahmen zeigen"
57616 msgid "Hide Bounding Box"
57617 msgstr "Begrenzungsrahmen ausblenden"
57621 msgid "Hide Masked"
57622 msgstr "Maskierung ausblenden"
57626 msgid "Invert Mask"
57627 msgstr "Maske invertieren"
57632 msgstr "Maske füllen"
57637 msgstr "Maske entfernen"
57641 msgid "Smooth Mask"
57642 msgstr "Maske glätten"
57646 msgid "Sharpen Mask"
57647 msgstr "Maske schärfen"
57652 msgstr "Maske vergrößern"
57656 msgid "Shrink Mask"
57657 msgstr "Maske verkleinern"
57661 msgid "Increase Contrast"
57662 msgstr "Kontrast verstärken"
57666 msgid "Decrease Contrast"
57667 msgstr "Kontrast verringern"
57671 msgid "Mask Slice and Fill Holes"
57672 msgstr "Maske zerschneiden und Löcher füllen"
57676 msgid "Mask Slice to New Object"
57677 msgstr "Maske schneiden zu neuen Obejkt"
57681 msgid "Grow Face Set"
57682 msgstr "Vergrößere Oberflächen Set"
57686 msgid "Shrink Face Set"
57687 msgstr "Verkleinere Oberflächen Set"
57691 msgid "Extract Face Set"
57692 msgstr "Extrahiere Oberflächen Set"
57696 msgid "Randomize Colors"
57697 msgstr "Zufallsfarbe"
57701 msgid "By Loose Parts"
57702 msgstr "Nach freien Teilen"
57706 msgid "By Materials"
57707 msgstr "Nach Materialien"
57712 msgstr "Nach Normalen"
57716 msgid "By UV Seams"
57717 msgstr "Nach UV Fuge"
57721 msgid "By Edge Creases"
57722 msgstr "Nach Kantenfalte"
57726 msgid "By Edge Bevel Weight"
57727 msgstr "Nach Kantenfasengröße"
57731 msgid "By Sharp Edges"
57732 msgstr "Nach scharfer Kanten"
57736 msgid "By Face Maps"
57737 msgstr "Nach Oberflächenmaske"
57742 msgstr "Pro Eckpunkt"
57746 msgid "Change Armature Layers..."
57747 msgstr "Skelett-Ebenen ändern..."
57751 msgid "Change Bone Layers..."
57752 msgstr "Knochen-Ebene ändern..."
57755 msgid "Bone Settings"
57756 msgstr "Knocheneinstellungen"
57760 msgid "Browse Poses..."
57761 msgstr "Posen durchsuchen..."
57765 msgid "Add Pose..."
57766 msgstr "Pose hinzufügen..."
57770 msgid "Rename Pose..."
57771 msgstr "Pose umbenennen..."
57775 msgid "Remove Pose..."
57776 msgstr "Pose entfernen..."
57785 msgid "Add (with Targets)..."
57786 msgstr "Hinzufügen (mit Zielen)..."
57790 msgid "Rename Active Bone..."
57791 msgstr "Aktuellen Knochen umbenennen..."
57795 msgid "Calculate Motion Paths"
57796 msgstr "Bewegungspfad berechnen"
57800 msgid "Clear Motion Paths"
57801 msgstr "Bewegungspfad löschen"
57805 msgid "Sort Elements..."
57806 msgstr "Elemente sortieren..."
57810 msgid "Extrude Vertices"
57811 msgstr "Punkte extrudieren"
57815 msgid "New Edge/Face from Vertices"
57816 msgstr "Neue Kante/Oberfläche von Punkten"
57820 msgid "Connect Vertex Path"
57821 msgstr "Verbinde Eckpunktpfad"
57825 msgid "Connect Vertex Pairs"
57826 msgstr "Verbinde Eckpunkt Paare"
57830 msgid "Rip Vertices"
57831 msgstr "Eckpunkte auftrennen"
57835 msgid "Rip Vertices and Fill"
57836 msgstr "Eckpunkte auftrennen und füllen"
57840 msgid "Rip Vertices and Extend"
57841 msgstr "Eckpunkte auftrennen und erweitern"
57845 msgid "Slide Vertices"
57846 msgstr "Eckpunkte schneiden"
57850 msgid "Smooth Vertices (Laplacian)"
57851 msgstr "Weicher Eckpunkt (Laplace Operator)"
57855 msgid "Extrude Edges"
57856 msgstr "Kanten extrudieren"
57860 msgid "Extrude Faces"
57861 msgstr "Oberfläche extrudieren"
57865 msgid "Extrude Faces Along Normals"
57866 msgstr "Oberfläche entlang der Normalen extrudieren"
57890 msgid "Set from Faces"
57891 msgstr "Setze von Oberfläche"
57896 msgstr "Rotieren..."
57900 msgid "Point to Target..."
57901 msgstr "Punkt zu Ziel..."
57905 msgid "Smooth Vectors"
57906 msgstr "Weicher Vektor"
57910 msgid "Smooth Faces"
57911 msgstr "Weiche Oberfläche"
57916 msgstr "Flache Oberfläche"
57920 msgid "Sharp Edges"
57921 msgstr "Scharfe Kanten"
57926 msgstr "Kantenschleife"
57940 msgid "Dissolve Bones"
57941 msgstr "Knochen auflösen"
57960 msgid "Set as Active Material"
57961 msgstr "Setze als aktives Material"
57975 msgid "Toggle Caps"
57976 msgstr "Kappe umschalten"
57980 msgid "Reset Fill Transform"
57981 msgstr "Fülltransformation zurücksetzen"
57985 msgid "View Selected"
57986 msgstr "Ausgewählte zeigen"
57990 msgid "Invert Visible"
57991 msgstr "Sichtbares vertauschen"
57994 msgid "Local Camera"
57995 msgstr "Lokale Kamera"
57998 msgid "Camera to View"
57999 msgstr "Kamera auf Ansicht"
58003 msgstr "Schaue auf"
58015 msgstr "Falte/Rille"
58027 msgid "Vertex Group Weights"
58028 msgstr "Eckpunktgruppen-Gewicht"
58032 msgstr "Oberflächenwinkel"
58035 msgid "Zero Weights"
58036 msgstr "Null-Gewichtungen"
58040 msgstr "Einrasten auf"
58044 msgid "Move Texture Space"
58045 msgstr "Texturraum verschieben"
58049 msgid "Scale Texture Space"
58050 msgstr "Texturraum skalieren"
58054 msgid "Align to Transform Orientation"
58055 msgstr "An Transformationsausrichtung ausrichten"
58059 msgid "Project from View (Bounds)"
58060 msgstr "Projektion aus Ansicht (Begrenzungen)"
58064 msgid "Viewport Render Animation"
58065 msgstr "Ansichtsfenster Renderanimation"
58070 msgstr "Links scrollen"
58075 msgstr "Rechts scrollen"
58079 msgid "Center Cursor and Frame All"
58080 msgstr "Cursor zentrieren und alles zeigen"
58084 msgid "Non Manifold"
58085 msgstr "Nicht Mehrfach"
58090 msgstr "Kantenring"
58094 msgid "Previous Block"
58095 msgstr "Vorheriger Bereich"
58100 msgstr "Nächster Bereich"
58104 msgid "Vertex Color"
58105 msgstr "Eckpunktfarbe"
58114 msgid "Point Cloud"
58115 msgstr "Punkt Wolke"
58124 msgid "Collection Instance..."
58125 msgstr "Sammlungsinstanz..."
58129 msgid "No Collections to Instance"
58130 msgstr "Keine Sammlung zur Instanz"
58134 msgid "Collection Instance"
58135 msgstr "Sammlungsinstanz"
58139 msgid "Delete Global"
58140 msgstr "Lösche Global"
58145 msgstr "Aktiven hinzufügen"
58149 msgid "Add Passive"
58150 msgstr "Passiven hinzufügen"
58154 msgid "Link Objects to Scene..."
58155 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen..."
58159 msgid "Transfer Weights"
58160 msgstr "Ebenen Gewichtung"
58164 msgid "To Next Keyframe"
58165 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
58169 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
58170 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild (zyklisch machen)"
58174 msgid "On Selected Markers"
58175 msgstr "Ausgewählte Marker"
58179 msgid "Auto-Name Left/Right"
58180 msgstr "Autobenennung Links/Rechts"
58184 msgid "Auto-Name Front/Back"
58185 msgstr "Autobenennung Vorne/Hinten"
58189 msgid "Auto-Name Top/Bottom"
58190 msgstr "Autobenennung Oben/Unten"
58193 msgid "Mirror Vertices"
58194 msgstr "Knoten spiegeln"
58197 msgid "Snap Vertices"
58198 msgstr "Knoten einrasten"
58201 msgid "Edge Context Menu"
58202 msgstr "Kanten Kontextmenü"
58205 msgid "Face Context Menu"
58206 msgstr "Oberflächen Kontextmenü"
58209 msgid "UV Unwrap Faces"
58210 msgstr "UV Flächen abwickeln"
58214 msgid "Bevel Vertices"
58215 msgstr "Ecke abschrägen"
58219 msgid "Bevel Edges"
58220 msgstr "Kanten abschrägen"
58224 msgid "Rotate Edge CW"
58225 msgstr "Kante rotieren CW"
58229 msgid "Rotate Edge CCW"
58230 msgstr "Kante rotieren CCW"
58234 msgid "Clear Sharp"
58235 msgstr "Schärfe löschen"
58239 msgid "Mark Sharp from Vertices"
58240 msgstr "Markiere schärfe von Knoten"
58244 msgid "Custom Normal"
58245 msgstr "Benutzerdefiniert Normal"
58250 msgstr "Oberflächenbereich"
58254 msgid "Corner Angle"
58259 msgid "Recalculate Outside"
58260 msgstr "Äußeres neu berechnen"
58264 msgid "Recalculate Inside"
58265 msgstr "Inneres neu berechnen"
58269 msgid "Copy Vectors"
58270 msgstr "Kopiere Vektor"
58274 msgid "Paste Vectors"
58275 msgstr "Vektor einfügen"
58279 msgid "Reset Vectors"
58280 msgstr "Vektor zurücksetzten"
58284 msgid "Smooth Edges"
58285 msgstr "Weiche Kanten"
58289 msgid "Sharp Vertices"
58290 msgstr "Scharfe Ecke"
58294 msgid "Delete Segment"
58295 msgstr "Segment löschen"
58299 msgid "Delete Point"
58300 msgstr "Punkt löschen"
58305 msgstr "Urheberrecht"
58309 msgid "Registered Trademark"
58310 msgstr "Registriertes Markenzeichen"
58314 msgid "Degree Sign"
58315 msgstr "Gradzeichen"
58319 msgid "Multiplication Sign"
58320 msgstr "Multiplikator Zeichen"
58325 msgstr "Doppelt >>"
58330 msgstr "Doppelt <<"
58339 msgid "Dutch Florin"
58340 msgstr "Holländische Gulden"
58344 msgid "British Pound"
58345 msgstr "Britscher Pfund"
58349 msgid "Japanese Yen"
58350 msgstr "Japanisches Yen"
58355 msgstr "Deutsches S"
58359 msgid "Spanish Question Mark"
58360 msgstr "Spanisches Fragezeichen"
58364 msgid "Spanish Exclamation Mark"
58365 msgstr "Spanisches Ausrufezeichen"
58369 msgid "Previous Character"
58370 msgstr "Vorheriger Buchstabe"
58374 msgid "Next Character"
58375 msgstr "Nächster Buchstabe"
58379 msgid "To Uppercase"
58380 msgstr "Zu Großbuchstaben"
58384 msgid "To Lowercase"
58385 msgstr "Zu Kleinbuchstaben"
58389 msgid "Toggle Bold"
58390 msgstr "Fett an/aus"
58394 msgid "Toggle Italic"
58395 msgstr "Kursiv an/aus"
58399 msgid "Toggle Underline"
58400 msgstr "Unterstrich an/aus"
58404 msgid "With Empty Groups"
58405 msgstr "Mit leeren Gruppen"
58409 msgid "With Automatic Weights"
58410 msgstr "Mit automatischer Gewichtung"
58414 msgid "Paste by Layer"
58415 msgstr "Lagenweise einfügen"
58419 msgid "Normalize Thickness"
58420 msgstr "Dicke normalizieren"
58424 msgid "Hide Active Layer"
58425 msgstr "Aktive Ebene verbergen"
58429 msgid "Hide Inactive Layers"
58430 msgstr "Inaktive Ebenen verbergen"
58433 msgid "Toggle X-Ray"
58434 msgstr "X-Ray umschalten"
58437 msgid "To 3D Cursor"
58438 msgstr "Zum 3D-Cursor"
58441 msgid "Fade Inactive Geometry"
58442 msgstr "Inaktive Geometrie ausblenden"
58445 msgid "Marker Names"
58446 msgstr "Filzstift Namen"
58450 msgstr "Entwickler"
58453 msgid "Fade Geometry"
58454 msgstr "Geometrie ausblenden"
58458 msgstr "Einrastweite"
58461 msgid "Reference Point"
58462 msgstr "Referenzpunkt"
58465 msgid "Only in Multiframe"
58466 msgstr "Nur im Mehrfachbild"
58469 msgid "Point Context Menu"
58470 msgstr "Punkte Kontextmenü"
58473 msgid "Stroke Context Menu"
58474 msgstr "Strich Kontextmenü"
58479 msgstr "Zurückprojektieren"
58483 msgid "Set Active Camera"
58484 msgstr "Aktive Kamera einstellen"
58488 msgid "Assign to Group"
58489 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
58493 msgid "Delete Vertices"
58494 msgstr "Knoten löschen"
58498 msgid "New Face from Edges"
58499 msgstr "Neue Oberfläche aus Kanten"
58503 msgid "Delete Edges"
58504 msgstr "Kanten löschen"
58508 msgid "Bridge Faces"
58509 msgstr "Oberflächen überbrücken"
58513 msgid "Delete Faces"
58514 msgstr "Oberfläche löschen"
58517 msgid "Custom Location"
58518 msgstr "Cursorposition"
58521 msgid "Material Name"
58522 msgstr "Materialname"
58526 msgid "Dissolve Between"
58527 msgstr "Zwischen auflösen"
58531 msgid "Dissolve Unselected"
58532 msgstr "Unselektiertes auflösen"
58536 msgid "Scale BBone"
58537 msgstr "BBone skalieren"
58541 msgid "Adjust Focal Length"
58542 msgstr "Anpassen der Brennweite"
58546 msgid "Camera Lens Scale"
58547 msgstr "Kameralinsen-Skalierung"
58551 msgid "Remove from All"
58552 msgstr "Von allen entfernen"
58555 msgid "Object Location"
58556 msgstr "Objektlage"
58560 msgid "Scale Radius"
58561 msgstr "Radius skalieren"
58565 msgid "DOF Distance (Pick)"
58566 msgstr "Flieh-Distanz (auswählen)"
58570 msgid "Adjust Focus Distance"
58571 msgstr "Anpassen der Fokusentfernung"
58575 msgid "Adjust Empty Display Size"
58576 msgstr "Anpassen der leeren Anzeigegröße"
58580 msgid "Adjust Light Power"
58581 msgstr "Lichtleistung einstellen"
58588 msgid "Affect Only"
58589 msgstr "Nur Beeinflussen"
58597 msgstr "Detaillierung"
58602 msgstr "Neu vermaschen"
58605 msgid "Tile Offset"
58606 msgstr "Kachelversatz"
58609 msgid "Auto Normalize"
58610 msgstr "Automatisch normalisieren"
58613 msgid "Lock-Relative"
58614 msgstr "Sperre-Relativ"
58617 msgid "Multi-Paint"
58618 msgstr "Mehrfach malen"
58623 msgstr "Schnell bearbeiten"
58627 msgid "Apply Camera Image"
58628 msgstr "Kamerabild anwenden"
58631 msgid "Editing Type"
58632 msgstr "Editier Typ"
58635 msgid "Strand Lengths"
58636 msgstr "Litzenlängen"
58639 msgid "Root Positions"
58640 msgstr "Stammpositionen"
58644 msgstr "Pfadschritte"
58647 msgid "Auto-Velocity"
58648 msgstr "Auto Geschwindigkeit"
58651 msgid "No Textures"
58652 msgstr "Keine Texturen"
58657 msgstr "UVs hinzufügen"
58660 msgid "Ignore Transparent"
58661 msgstr "Ignoriere Transparent"
58664 msgid "User Library"
58665 msgstr "Benutzer-Bibliothek"
58672 msgid "Attribute is not part of this geometry"
58673 msgstr "Attribut ist kein Teil dieser Geometrie"
58676 msgid "Attribute domain not supported by this geometry type"
58677 msgstr "Attribut Domain ist nicht unterstützt von diesem Geometrietyp"
58680 msgid "Attribute is required and can't be removed"
58681 msgstr "Attribut wird verwendet und kann nicht gelöscht werden"
58685 msgstr "ID / Index"
58692 msgid "Library file, loading empty scene"
58693 msgstr "Bibliotheksdatei, lädt leere Szene"
58696 msgid "Saving preferences failed"
58697 msgstr "Speichern von Voreinstellungen fehlgeschlagen"
58700 msgid "Unable to create userpref path"
58701 msgstr "Benutzerdefinierter Pfad konnte nicht erstellt werden"
58704 msgid "Unable to create app-template userpref path"
58705 msgstr "Benutzerdefinierter App-Template Pfad konnte nicht erstellt werden"
58708 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
58709 msgstr "Datei wurden von neuer Blender binary (%d.%d) geschrieben, rechne mit Datenverlust!"
58712 msgid "Loading failed: "
58713 msgstr "Laden fehlgeschlagen: "
58716 msgid "Loading '%s' failed: "
58717 msgstr "Laden von '%s' fehlgeschlagen: "
58720 msgid "Path '%s' not found"
58721 msgstr "Pfad '%s' nicht gefunden"
58724 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
58725 msgstr "'%s' kann nicht in '%s' gefunden werden"
58728 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
58729 msgstr "Pfad '%s' kann nicht absolutiert werden"
58732 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
58733 msgstr "Gesamt Dateien %d | Geänderte %d | Fehlgeschlagene %d"
58736 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
58737 msgstr "Pfad '%s' kann nicht relativiert werden"
58740 msgid "Scene Collection"
58741 msgstr "Szenensammlung"
58761 msgstr "Vorschaufarbe"
58764 msgid "TexturedCol"
58765 msgstr "Texturierte Farbe"
58769 msgstr "Formschlüssel"
58772 msgid "BevelWeight"
58773 msgstr "Fasen-Gewichtung"
58784 msgid "Not enough free memory"
58785 msgstr "Zu wenig freier Arbeitsspeicher"
58788 msgid "Canvas mesh not updated"
58789 msgstr "Zeichenflächenmasche nicht aktualisiert"
58792 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
58793 msgstr "Konnte 'Nicht-Bildsequenzen'- Formate nicht backen"
58796 msgid "No UV data on canvas"
58797 msgstr "Keine UV-Daten auf der Zeichenfläche"
58800 msgid "Invalid resolution"
58801 msgstr "Ungültige Auflösung"
58804 msgid "Image save failed: invalid surface"
58805 msgstr "Bildspeicherfehler: ungültige Oberfläche"
58808 msgid "Image save failed: not enough free memory"
58809 msgstr "Bildspeicherfehler: nicht genug freier Speicher"
58814 msgstr "Oberfläche"
58826 msgid "Built-In Function"
58827 msgstr "Eingebaute Funktion"
58831 msgstr "Schrittweise"
58838 msgid "Could not write image: %s"
58839 msgstr "Bild konnte nicht geschrieben werden: %s"
58842 msgid "Did not write, the image doesn't have a \"%s\" and \"%s\" views"
58843 msgstr "Das Bild wurde nicht geschrieben, es hat keine \"%s\" und \"%s\" Ansichten"
58847 msgstr "Maskenebene"
58855 msgstr "NLA-Streifen"
58863 msgstr "PunktWolke"
58867 msgstr "Wachsstift"
58871 msgstr "Lichtsonde"
58874 msgid "No new files have been packed"
58875 msgstr "Keine neuen Dateien wurden gepackt"
58878 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
58879 msgstr "Datei kann nicht verpackt werden, Quellpfad '%s' nicht gefunden"
58882 msgid "Packed %d file(s)"
58883 msgstr "Gepackte %d Datei(en)"
58886 msgid "Error creating file '%s'"
58887 msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei '%s'"
58890 msgid "Error writing file '%s'"
58891 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s'"
58894 msgid "Saved packed file to: %s"
58895 msgstr "Gepackte Datei gespeichert in:m%s"
58898 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
58899 msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (ignoriert)"
58902 msgid "ParticleSystem"
58903 msgstr "Partikelsystem"
58906 msgid "ParticleSettings"
58907 msgstr "Partikeleinstellungen"
58910 msgid "No valid data to read!"
58911 msgstr "Keine gültigen Daten zum Lesen!"
58914 msgid "%s, cache is outdated!"
58915 msgstr "%s, Cache ist veraltet!"
58922 msgid "Invalid Input Error"
58923 msgstr "Ungültiger Eingabefehler"
58926 msgid "Invalid Context Error"
58927 msgstr "Ungültiger Zusammenhangsfehler"
58930 msgid "Out Of Memory Error"
58931 msgstr "Zu wenig Arbeitsspeicher"
58934 msgid "Undefined Type"
58935 msgstr "Undefinierter Typ"
58938 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
58939 msgstr "BIBLIOTHEK: Objekte von Szene verloren: '%s'"
58943 msgstr "Renderansicht"
58946 msgctxt "MovieClip"
58947 msgid "Plane Track"
58948 msgstr "Ebenenspur"
58951 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
58952 msgstr "Blender ist ohne Bewegungsverfolgungs-Bibliothek kompiliert"
58955 msgid "Original Mode"
58956 msgstr "Original Modus"
58959 msgid "Could not write volume: %s"
58960 msgstr "Masse konnte nicht geschrieben werden: %s"
58963 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
58964 msgstr "AVI-Filmdatei kann nicht geöffnet oder gestartet werden"
58967 msgid "Error writing frame"
58968 msgstr "Einzelbild Schreibfehler"
58971 msgid "No valid formats found"
58972 msgstr "Keine gültiges Format gefunden"
58975 msgid "Error opening output file"
58976 msgstr "Fehler beim Öffnen der Ausgabedatei"
58979 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
58980 msgstr "Renderbreite sollte für DV 720 Pixel sein!"
58983 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
58984 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-NTSC 480 Pixel sein!"
58987 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
58988 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-PAL 576 Pixel sein!"
58991 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
58992 msgstr "FFMPEG unterstützt nur 48kHz / Stereo AUdio für DV!"
58995 msgid "Error initializing video stream"
58996 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Videostreams"
58999 msgid "Error initializing audio stream"
59000 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Audiostreams"
59003 msgid "Could not open file for writing"
59004 msgstr "Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
59007 msgid "unknown error reading file"
59008 msgstr "Unbekannter Dateilesefehler"
59011 msgid "Unable to read"
59012 msgstr "Kann nicht gelesen werden"
59015 msgid "Unable to open"
59016 msgstr "Kann nicht geöffnet werden"
59019 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
59020 msgstr "Bibliothek '%s', '%s' hat mehrfache Instanzen, speichern und neuladen!"
59023 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
59024 msgstr "BIBL: Daten beziehen sich auf die Hauptdatei .blend: '%s' von %s"
59027 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
59028 msgstr "BIBL: %s: '%s' ist direkt von '%s' (übergeordnete '%s') verknüpft, ist aber ein nicht verknüpfbarer Datentyp"
59031 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
59032 msgstr "BIBL: %s: '%s' fehlt in '%s', übergeordnete '%s'"
59035 msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'"
59036 msgstr "Lese gepackte Bibliothek: '%s', Kind '%s'"
59039 msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'"
59040 msgstr "Bibliothek lesen: '%s', '%s', übergeordnete '%s'"
59043 msgid "Cannot find lib '%s'"
59044 msgstr "Bibl '%s' kann nicht gefunden werden"
59047 msgid "Unable to open blend <memory>"
59048 msgstr "Blenddatei kann nicht geöffnet werden <speicher>"
59051 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
59052 msgstr "Blend-Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
59055 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
59056 msgstr "Fehler beim Lesen der Blend Datei '%s', keine Blend Datei"
59059 msgid "Unable to read '%s': %s"
59060 msgstr "Kann nicht gelesen werden '%s': %s"
59063 msgid "Unrecognized file format '%s'"
59064 msgstr "Unbekanntes Dateiformat '%s'"
59067 msgid "Unable to open '%s': %s"
59068 msgstr "Kann nicht geöffnet werden '%s': %s"
59072 msgstr "GP_Palette"
59075 msgid "Collection %d"
59076 msgstr "Sammlung %d"
59080 msgstr "Ausgeblendet %d"
59083 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
59084 msgstr "Eevee Materialumwandlungsproblem. Fehler in der Konsole"
59087 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
59088 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden: Dateiname zu kurz"
59091 msgid "Unable to make version backup"
59092 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden"
59095 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
59096 msgstr "Version-Backup fehlgeschlagen (Datei gespeichert mit @)"
59099 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
59100 msgstr "Alte Datei konnte nicht geändert werden (Datei gespeichert mit @)"
59103 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
59104 msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen zum Schreiben: %s"
59107 msgid "Could not connect vertices"
59108 msgstr "Konnte Knoten nicht verbinden"
59111 msgid "GpencilMode"
59112 msgstr "Wachsstiftmodus"
59119 msgid "Select ID Debug"
59120 msgstr "ID Debug auswählen"
59124 msgstr "ID Auswählen"
59127 msgid "Enable F-Curve modifiers"
59128 msgstr "Aktiviere F-Kurven Modifikator"
59132 msgstr "<ungültig>"
59136 msgstr "<kein Pfad>"
59139 msgid "Scene not found"
59140 msgstr "Szene nicht gefunden"
59143 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
59144 msgstr "Konnte Marker nicht wieder zur selben Szene verknüpfen"
59148 msgstr "✕ (Ax + B)"
59151 msgid "Add Control Point"
59152 msgstr "Kontrollpunkt hinzufügen"
59155 msgid "Delete Modifier"
59156 msgstr "Modifier löschen"
59159 msgid "Delete envelope control point"
59160 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt löschen"
59163 msgid "No animation data in buffer to paste"
59164 msgstr "Keine Animationsdaten im Puffer zum Einfügen"
59167 msgid "No selected F-Curves to paste into"
59168 msgstr "Keine ausgewählte F-Kurven zum Einfügen"
59171 msgid "<Missing ID block>"
59172 msgstr "<Fehlender ID Block>"
59175 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
59176 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte keine Schlüsselbilder einfügen"
59179 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
59180 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte kein Schlüsselbild entfernen"
59183 msgid "No active Keying Set"
59184 msgstr "Kein aktiver Schlüsselbildsatz"
59187 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
59188 msgstr "Schlüsselbildsatz '%s' - erfolgreich %d Schlüsselbilder hinzugefügt"
59191 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
59192 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder zum Schlüsselbildsatz '%s' hinzugefügt"
59195 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
59196 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder vom Schlüsselbildsatz '%s' entfernt"
59199 msgid "Cannot remove built in keying set"
59200 msgstr "Eingebauter Schlüsselbildsatz konnte nicht entfernt werden"
59203 msgid "Cannot add property to built in keying set"
59204 msgstr "Eigenschaft konnte nicht zum eingebauten Schlüsselbildsatz hinzugefügt werden"
59207 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
59208 msgstr "Eigenschaft konnte nicht vom eingebauten Schlüsselbildsatz entfernt werden"
59211 msgid "Property removed from Keying Set"
59212 msgstr "Eigenschaft von Schlüsselbildsatz entfernt"
59215 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
59216 msgstr "Eigenschaft hinzugefügt zu Schlüsselbildsatz: '%s'"
59219 msgid "No active bone set"
59220 msgstr "Kein aktiver Knochensatz"
59223 msgid "No joints selected"
59224 msgstr "Keine Gelenke ausgewählt"
59227 msgid "Same bone selected..."
59228 msgstr "Selber Knochen ausgewählt..."
59231 msgid "Operation requires an active bone"
59232 msgstr "Operator benötigt einen aktiven Knochen"
59235 msgid "Active object is not a selected armature"
59236 msgstr "Aktives Objekt ist kein ausgewählter Anker"
59239 msgid "Separated bones"
59240 msgstr "Getrennte Knochen"
59244 msgstr "Neues hinzufügen"
59247 msgid "Add New (Current Frame)"
59248 msgstr "Neues hinzufügen (Aktuelles Einzelbild)"
59251 msgid "Replace Existing..."
59252 msgstr "Erstetze Existierendes..."
59255 msgid "No action to validate"
59256 msgstr "Keine Aktion zu prüfen"
59259 msgid "Object does not have pose lib data"
59260 msgstr "Objekt hat keine Posenbibliotheksdaten"
59263 msgid "Invalid index for pose"
59264 msgstr "Ungültiger Index für Pose"
59267 msgid "Object does not have a valid pose lib"
59268 msgstr "Objekt hat keine gültige Posenbibliothek"
59271 msgid "[H] - Toggle bone visibility"
59272 msgstr "[H] - Knochensichtbarkeit umschalten"
59275 msgid "Copied pose to buffer"
59276 msgstr "Kopierte Pose zum Puffer"
59279 msgid "Copy buffer is empty"
59280 msgstr "Kopierpuffer ist leer"
59283 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
59284 msgstr "Kopierter Puffer ist nicht vom Posenmodus"
59287 msgid "Copy buffer has no pose"
59288 msgstr "Kopierter Puffer hat keine Pose"
59291 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
59292 msgstr "Programmierfehler: Fehlende(r) Transformation-Funktion oder Schlüsselbildsatz-Name"
59295 msgid "Path is empty, cannot save"
59296 msgstr "Pfad ist leer, konnte nicht gespeichert werden"
59299 msgid "Path too long, cannot save"
59300 msgstr "Pfad ist zu lang, konnte nicht gespeichert werden"
59303 msgid "Unable to load %s from %s"
59304 msgstr "%s von %s konnte nicht geladen werden"
59307 msgid "No point was selected"
59308 msgstr "Kein Punkt ausgewählt"
59311 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
59312 msgstr "Kurven mit Eckschlüsseln kann nicht separiert werden"
59315 msgid "Cannot separate current selection"
59316 msgstr "Aktuelle Auswahl kann nicht separiert werden"
59319 msgid "Cannot split current selection"
59320 msgstr "Aktuelle Selektion kann nicht aufgeteilt werden"
59323 msgid "No points were selected"
59324 msgstr "Keine Punkte ausgewählt"
59327 msgid "Could not make new segments"
59328 msgstr "Neues Segment konnte nicht erstellt werden"
59331 msgid "Too few selections to merge"
59332 msgstr "Zu wenige Auswahlen zum Verschmelzen"
59335 msgid "Resolution does not match"
59336 msgstr "Auflösung stimmt nicht überein"
59339 msgid "Cannot make segment"
59340 msgstr "Segment kann nicht erstellt werden"
59343 msgid "Cannot spin"
59344 msgstr "Kann nicht gedreht werden"
59347 msgid "Cannot duplicate current selection"
59348 msgstr "Aktuelle Auswahl kann nicht dupliziert werden"
59351 msgid "Only bezier curves are supported"
59352 msgstr "Nur Bezier Kurven werden unterstützt"
59355 msgid "Active object is not a selected curve"
59356 msgstr "Aktives Objekt ist keine ausgewählte Kurve"
59360 msgid "BezierCurve"
59361 msgstr "Bezier-Kurve"
59365 msgid "BezierCircle"
59366 msgstr "Bezier-Kreis"
59371 msgstr "Kurve-Pfad"
59376 msgstr "NURBS-Kurve"
59380 msgid "NurbsCircle"
59381 msgstr "NURBS-Kreis"
59386 msgstr "NURBS-Pfad"
59391 msgstr "Oberflächen-Kurve"
59396 msgstr "Oberflächen-Kreis"
59401 msgstr "Oberflächen-Kachel"
59406 msgstr "Oberflächen-Kugel"
59411 msgstr "Oberfläche-Torus"
59416 msgstr "Oberfläche"
59419 msgid "No control point selected"
59420 msgstr "Kein Kontrollpunkt ausgewählt"
59423 msgid "Text too long"
59424 msgstr "Text zu lang"
59427 msgid "Clipboard too long"
59428 msgstr "Zwischenablage zu lang"
59431 msgid "Failed to open file '%s'"
59432 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'"
59435 msgid "File too long %s"
59436 msgstr "Datei zu lang %s"
59439 msgid "Nothing to erase"
59440 msgstr "Nichts zum löschen"
59443 msgid "No data in buffer to paste"
59444 msgstr "Keine Daten im Puffer zum Einfügen"
59447 msgid "No Grease Pencil data to work on"
59448 msgstr "Keine Wachsstift-Daten, um darauf zu arbeiten"
59451 msgid "Object created"
59452 msgstr "Objekt erstellt"
59455 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
59456 msgstr "Keine Wasstift Daten zum fortfahren"
59459 msgid "Current Vertex Group is locked"
59460 msgstr "Aktuelle Eckpunkt-Gruppe ist gesperrt"
59463 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
59464 msgstr "Aktives Objekt ist ausgewählter Wachsstift"
59467 msgid "No Grease Pencil data"
59468 msgstr "Keine Wachsstift Daten"
59471 msgid "No active GP data"
59472 msgstr "Keine aktiven GP Daten"
59475 msgid "No grease pencil data"
59476 msgstr "Keine Wachsstift-Daten"
59479 msgid "No active frame to delete"
59480 msgstr "Kein aktives Einzelbild zum Löschen"
59483 msgid "No active frame(s) to delete"
59484 msgstr "Kein aktive(s) Einzelbild(er) zum Löschen"
59487 msgid "Nothing selected"
59488 msgstr "Nichts ausgewählt"
59491 msgid "No active area"
59492 msgstr "Keine aktive Umgebung"
59495 msgid "GPencil Interpolation: "
59496 msgstr "GPencil Interpolation: "
59499 msgid "Dynamic Effects"
59500 msgstr "Dynamischer Effekt"
59503 msgid "No valid object selected"
59504 msgstr "Kein gültiges Objekt ausgewählt"
59511 msgid "Palette created"
59512 msgstr "Palette erstellt"
59515 msgid "Cannot Paint while play animation"
59516 msgstr "Kann nicht malen, während Animation wiedergegeben wird"
59519 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
59520 msgstr "Kein Tastaturkürzel"
59527 msgid "Shift Left Mouse"
59528 msgstr "Umschalt Linke Maustaste"
59532 msgid "Change Shortcut"
59533 msgstr "Tastenkürzel ändern"
59537 msgid "Assign Shortcut"
59538 msgstr "Tastenkürzel zuweisen"
59542 msgid "Open File Externally"
59543 msgstr "Öffne Datei in externem Programm"
59547 msgid "Open Location Externally"
59548 msgstr "Öffne Umgebung in externem Programm"
59552 msgid "Replace Keyframes"
59553 msgstr "Schlüsselbilder ersetzen"
59557 msgid "Replace Single Keyframe"
59558 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild ersetzen"
59562 msgid "Delete Single Keyframe"
59563 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild löschen"
59567 msgid "Replace Keyframe"
59568 msgstr "Schlüsselbild ersetzen"
59572 msgid "Insert Single Keyframe"
59573 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild einfügen"
59577 msgid "Clear Keyframes"
59578 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
59582 msgid "Clear Single Keyframes"
59583 msgstr "Einzelne Schlüsselbilder entfernen"
59587 msgid "Delete Drivers"
59588 msgstr "Treiber löschen"
59592 msgid "Delete Single Driver"
59593 msgstr "Einzelnen Treiber löschen"
59597 msgid "Delete Driver"
59598 msgstr "Treiber löschen"
59602 msgid "Open Drivers Editor"
59603 msgstr "Öffne Treiber Editor"
59607 msgid "Add All to Keying Set"
59608 msgstr "Alle zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
59612 msgid "Add Single to Keying Set"
59613 msgstr "Einzelnen zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
59617 msgid "Remove Overrides"
59618 msgstr "Entferne Überschreibungen"
59622 msgid "Remove Single Override"
59623 msgstr "Entferne einzelne Überschreibung"
59627 msgid "Reset All to Default Values"
59628 msgstr "Alle auf Standardwerte zurücksetzen"
59632 msgid "Reset Single to Default Value"
59633 msgstr "Einzelnes auf Standardwerte zurücksetzen"
59637 msgid "Copy All to Selected"
59638 msgstr "Kopiere alles zum selektierten"
59642 msgid "Copy Single to Selected"
59643 msgstr "Kopiere einzelnes zum selektierten"
59647 msgid "Copy Full Data Path"
59648 msgstr "Vollständigen Datenpfad kopieren"
59652 msgid "Remove from Quick Favorites"
59653 msgstr "Entfernen vom Schnellzugriff"
59657 msgid "Add to Quick Favorites"
59658 msgstr "Hinzufügen zum Schnellzugriff"
59662 msgid "Remove Shortcut"
59663 msgstr "Tastenkürzel entfernen"
59667 msgid "Online Manual"
59668 msgstr "Online-Handbuch"
59672 msgid "Online Python Reference"
59673 msgstr "Online-Python-Referenz"
59676 msgid "Menu Missing:"
59677 msgstr "Menü fehlt:"
59680 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
59681 msgstr "Für Sprache '%s' unter %s wurde kein gültiger po gefunden"
59724 msgid "(Gamma Corrected)"
59725 msgstr "(Gamma korrigieren)"
59729 msgstr "Helligkeit"
59732 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
59733 msgstr "Hexadezimale Farbangabe (#RRGGBB)"
59737 msgstr "Wiederholen"
59740 msgid "Menu \"%s\" not found"
59741 msgstr "Menü \"%s\" nicht gefunden"
59744 msgid "Panel \"%s\" not found"
59745 msgstr "Tafel \"%s\" nicht gefunden"
59748 msgid "Unsupported context"
59749 msgstr "Nicht unterstützter Kontext"
59752 msgid "Internal error!"
59753 msgstr "Interner Fehler!"
59756 msgid "Shortcut: %s"
59757 msgstr "Tastenkürzel: %s"
59761 msgstr "Python: %s"
59764 msgid "Shortcut Cycle: %s"
59765 msgstr "Tastenkürzel: %s"
59768 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
59769 msgstr "(Umschalt-Klick/Ziehen um mehreres zu selektieren)"
59776 msgid "Radians: %f"
59777 msgstr "Radiant: %f"
59780 msgid "Expression: %s"
59781 msgstr "Ausdruck: %s"
59784 msgid "Library: %s"
59785 msgstr "Bibliothek: %s"
59788 msgid "Disabled: %s"
59789 msgstr "Deaktiviert: %s"
59792 msgid "Python: %s.%s"
59793 msgstr "Python: %s.%s"
59810 msgid "No Properties"
59811 msgstr "Keine Eigenschaften"
59815 msgstr "Zurücksetzen"
59822 msgid "Move to First"
59823 msgstr "Verschieben auf zuerst"
59826 msgid "Move to Last"
59827 msgstr "Verschieben auf zuletzt"
59830 msgid "Flip Color Ramp"
59831 msgstr "Farbverlauf umdrehen"
59834 msgid "Distribute Stops from Left"
59835 msgstr "Verteilen von Stopps von links"
59838 msgid "Distribute Stops Evenly"
59839 msgstr "Stopps gleichmäßig verteilen"
59846 msgid "Reset Color Ramp"
59847 msgstr "Farbverlauf zurücksetzen"
59854 msgid "Use Clipping"
59855 msgstr "Clipping verwenden"
59875 msgstr "Ansicht zurücksetzen"
59878 msgid "Extend Horizontal"
59879 msgstr "Horizontal erweitern"
59882 msgid "Extend Extrapolated"
59883 msgstr "Extrapoliert erweitern"
59886 msgid "Reset Curve"
59887 msgstr "Kurve zurücksetzen"
59891 msgstr "Sortiert nach:"
59894 msgid "Anim Player"
59895 msgstr "Wiedergabe"
59898 msgid "Manual Scale"
59899 msgstr "Manuelle Skalierung"
59902 msgid "Choose %s data-block to be assigned to this user"
59903 msgstr "Wählen Sie %s Datenblock aus, der diesem Benutzer zugewiesen werden soll"
59907 "Source library: %s\n"
59910 "Quellbibliothek: %s\n"
59914 msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override"
59915 msgstr "Direkter verknüpfter Bibliotheksdatenblock, klicken um lokal zu machen, Umschalt + Klicken, um eine Bibliotheksüberschreibung zu erstellen"
59918 msgid "Can't edit external library data"
59919 msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden"
59922 msgid "Delete the active position"
59923 msgstr "Aktive Position entfernen"
59926 msgid "Choose active color stop"
59927 msgstr "Aktiven Farbstopper wählen"
59931 msgstr "Hereinzoomen"
59935 msgstr "Herauszoomen"
59938 msgid "Clipping Options"
59939 msgstr "Clipping-Optionen"
59942 msgid "Delete points"
59943 msgstr "Punkte löschen"
59946 msgid "Reset Black/White point and curves"
59947 msgstr "Schwarz-/Weißpunkte und Kuven zurücksetzen"
59950 msgid "Stop this job"
59951 msgstr "Diesen Auftrag stoppen"
59954 msgid "Stop animation playback"
59955 msgstr "Animations-Wiedergabe stoppen"
59958 msgid "Browse Scene to be linked"
59959 msgstr "Durchsuche Szene zum Verknüpfen"
59962 msgid "Browse Object to be linked"
59963 msgstr "Durchsuche Objekt zum Verknüpfen"
59966 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
59967 msgstr "Durchsuche Maschendaten zum Verknüpfen"
59970 msgid "Browse Curve Data to be linked"
59971 msgstr "Durchsuche Kurvendaten zum Verknüpfen"
59974 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
59975 msgstr "Durchsuche Metaball Daten zum Verknüpfen"
59978 msgid "Browse Material to be linked"
59979 msgstr "Durchsuche Material zum Verknüpfen"
59982 msgid "Browse Texture to be linked"
59983 msgstr "Durchsuche Textur zum Verknüpfen"
59986 msgid "Browse Image to be linked"
59987 msgstr "Durchsuche Bilder zum Verknüpfen"
59990 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
59991 msgstr "Durchsuche Linienbelegungsdaten zum Verknüpfen"
59994 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
59995 msgstr "Durchsuche Gitterdaten zum Verknüpfen"
59998 msgid "Browse Light Data to be linked"
59999 msgstr "Durchsuche Belistungsdaten zum Verknüpfen"
60002 msgid "Browse Camera Data to be linked"
60003 msgstr "Durchsuche Kameradaten zum Verknüpfen"
60006 msgid "Browse World Settings to be linked"
60007 msgstr "Durchsuche Welt Einstellungen zum Verknüpfen"
60010 msgid "Choose Screen layout"
60011 msgstr "Bildschirmlayout auswählen"
60014 msgid "Browse Text to be linked"
60015 msgstr "Durchsuche Text zum Verknüpfen"
60018 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
60019 msgstr "Durchsuche Lautsprecher Daten zum Verknüpfen"
60022 msgid "Browse Sound to be linked"
60023 msgstr "Durchuche Sound zum Verknüpfen"
60026 msgid "Browse Armature data to be linked"
60027 msgstr "Durchsuche zum Verknüpfen"
60030 msgid "Browse Action to be linked"
60031 msgstr "Durchsuche Aktion zum Verknüpfen"
60034 msgid "Browse Node Tree to be linked"
60035 msgstr "Durchsuche Knotenpunktbaum zum Verknüpfen"
60038 msgid "Browse Brush to be linked"
60039 msgstr "Durchsuche Pinsel zum Verknüpfen"
60042 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
60043 msgstr "Durchsuche Partikel Einstellungen zum Verknüpfen"
60046 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
60047 msgstr "Durchsuche Wachsstift Daten zum Verknüpfen"
60050 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
60051 msgstr "Durchsuche Filme zum Verknüpfen"
60054 msgid "Browse Mask to be linked"
60055 msgstr "Durchsuche Maske zum Verknüpfen"
60058 msgid "Browse Palette Data to be linked"
60059 msgstr "Durchsuche Palettendaten zum Verknüpfen"
60062 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
60063 msgstr "Durchsuche Malkurvdaten zum Verknüpfen"
60066 msgid "Browse Cache Files to be linked"
60067 msgstr "Durchsuche Pufferdateien zum Verknüpfen"
60070 msgid "Browse Workspace to be linked"
60071 msgstr "Durchsuche Arbeitsbereich zum Verknüpfen"
60074 msgid "Browse LightProbe to be linked"
60075 msgstr "Durchsuche Lichtsonden zum Verknüpfen"
60078 msgid "Browse Hair Data to be linked"
60079 msgstr "Durchsuche Haardaten zum Verknüpfen"
60082 msgid "Browse Point Cloud Data to be linked"
60083 msgstr "Durchsuche Punkt Wolken Daten zum Verknüpfen"
60086 msgid "Browse Volume Data to be linked"
60087 msgstr "Durchsuche Volumendaten zum Verknüpfen"
60090 msgid "Browse Simulation to be linked"
60091 msgstr "Durchsuche Simulation zum Verknüpfen"
60094 msgid "Browse ID data to be linked"
60095 msgstr "Zu verknüpfende ID-Daten durchsuchen"
60198 msgctxt "ParticleSettings"
60208 msgctxt "FreestyleLineStyle"
60213 msgctxt "WorkSpace"
60218 msgctxt "LightProbe"
60228 msgctxt "PointCloud"
60238 msgctxt "Simulation"
60244 msgstr "%d Gegenstände"
60247 msgid "Manual Transform"
60248 msgstr "Manuelle Transformation"
60251 msgid "Scene Options"
60252 msgstr "Szenen Optionen"
60255 msgid "Samples Transform"
60256 msgstr "Beispiel Transformation"
60267 msgid "Object Options"
60268 msgstr "Objekt Optionen"
60272 msgstr "Benutze Schema"
60275 msgid "No filename given"
60276 msgstr "Kein Dateiname vergeben"
60279 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
60280 msgstr "Außerstande die ABC Sequenz länge zu bestimmen"
60283 msgid "Global Orientation"
60284 msgstr "Globale Ausrichtung"
60287 msgid "Texture Options"
60288 msgstr "Textzeichenoptionen"
60291 msgid "Only Selected Map"
60292 msgstr "Nur ausgewähltes Abbild"
60295 msgid "Export Data Options"
60296 msgstr "Exportdaten Optionen"
60299 msgid "Armature Options"
60300 msgstr "Ankeroptionen"
60303 msgid "Collada Options"
60304 msgstr "Collada Optionen"
60307 msgid "Import Data Options"
60308 msgstr "Importdaten Optionen"
60311 msgid "Can't create export file"
60312 msgstr "Exportdatei kann nicht erstellt werden"
60315 msgid "Can't overwrite export file"
60316 msgstr "Exportdatei kann nicht überschrieben werden"
60319 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
60320 msgstr "Keine Objekte ausgewählt – Leere Exportdatei erstellt"
60323 msgid "Error during export (see Console)"
60324 msgstr "Fehler beim Exportieren (siehe Konsole)"
60327 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
60328 msgstr "Analysieren von Fehlern im Dokument (siehe Blender-Konsole)"
60332 msgstr "Datentypen"
60380 msgid "Intersection Type"
60381 msgstr "Schnittflächentyp"
60384 msgid "Compiled without GMP, using fast solver"
60385 msgstr "Kompiliert ohne GMP, mit schnellem Löser"
60388 msgid "Cannot rip selected faces"
60389 msgstr "Ausgewählte Oberfläche kann nicht geschnitten werden"
60392 msgid "No face regions selected"
60393 msgstr "Keine Oberflächenregion ausgewählt"
60396 msgid "No matching face regions found"
60397 msgstr "Keine passende Oberflächenregion gefunden"
60400 msgid "Mesh object(s) have no active vertex/edge/face"
60401 msgstr "Maschen-Objekt(e) haben keinen aktiven Eckpunkt/Kante/Fläche"
60404 msgid "Does not work in face selection mode"
60405 msgstr "Funktioniert nicht im Oberflächen Auswahlmodus"
60408 msgid "Must be in vertex selection mode"
60409 msgstr "Muss im Knotenauswahlmodus sein"
60412 msgid "No face selected"
60413 msgstr "Keine Oberfläche ausgewählt"
60416 msgid "No edge selected"
60417 msgstr "Keine Kante ausgewählt"
60420 msgid "No vertex selected"
60421 msgstr "Keine Ecke ausgewählt"
60424 msgid "Invalid selection order"
60425 msgstr "Ungültige Auswahlreihenfolge"
60428 msgid "Mouse path too short"
60429 msgstr "Mauspfad zu kurz"
60432 msgid "Selection not supported in object mode"
60433 msgstr "Wird im Skulpturmodus nicht unterstützt"
60436 msgid "No edges selected"
60437 msgstr "Keine Kante ausgewählt"
60440 msgid "No faces filled"
60441 msgstr "Keine Oberfläche gefüllt"
60444 msgid "No active vertex group"
60445 msgstr "Keine aktive Eckpunktgruppe"
60448 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
60449 msgstr "%d-Kante(n) können nicht gedreht werden"
60452 msgid "Removed %d vertice(s)"
60453 msgstr "Entfernt %d Eckpunt(e)"
60456 msgid "Parse error in %s"
60457 msgstr "Analysefehler in %s"
60460 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
60461 msgstr "Knoten könnte im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
60464 msgid "Cannot add edges in edit mode"
60465 msgstr "Kurven können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
60468 msgid "Cannot add loops in edit mode"
60469 msgstr "Schleifen können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
60472 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
60473 msgstr "Polygone können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
60476 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
60477 msgstr "Knoten können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
60480 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
60481 msgstr "Es können nicht mehr Eckpunkte entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
60484 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
60485 msgstr "Kanten können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
60488 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
60489 msgstr "Es können nicht mehr Kanten entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
60492 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
60493 msgstr "Schleifen können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
60496 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
60497 msgstr "Es können nicht mehr Schleifen entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
60500 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
60501 msgstr "Ploys können im Bearbeitungsmodus nicht entfertn werden"
60504 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
60505 msgstr "Es können nicht mehr Polys entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
60508 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
60509 msgstr "%d %s gespiegelt, %d fehlgeschlagen"
60512 msgid "%d %s mirrored"
60513 msgstr "%d %s gespiegelt"
60516 msgid "Cannot join while in edit mode"
60517 msgstr "Kann im Bearbeitungsmodus nicht beitreten"
60520 msgid "Active object is not a selected mesh"
60521 msgstr "Aktives Objekt ist keine selektierte Masche"
60524 msgid "No mesh data to join"
60525 msgstr "Keine Maschendaten zum verknüpfen"
60528 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
60529 msgstr "Ausgewählte Maschen müssen die gleiche Anzahl von Eckpunkten aufweisen"
60533 msgstr "Soundtrack"
60537 msgid "ReflectionPlane"
60538 msgstr "Reflexionsfläche"
60543 msgstr "Lichtsonde"
60568 msgstr "Führungskurven"
60572 msgid "TextureField"
60573 msgstr "Texturfeld"
60578 msgstr "Harmonisch"
60587 msgid "Lennard-Jones"
60588 msgstr "Lennard-Jones"
60608 msgstr "Flüssigkeitsfehld"
60616 msgid "Object not found"
60617 msgstr "Objekt nicht gefunden"
60620 msgid "Cannot edit external library data"
60621 msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden"
60624 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
60625 msgstr "Indirekt verknüpftes Objekt '%s' kann nicht gelöscht werden"
60628 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
60629 msgstr "Objekt '%s' kann nicht aus der Szene '%s' gelöscht werden, indirekt verwendete Objekte benötigen mindestens einen Benutzer"
60632 msgid "Deleted %u object(s)"
60633 msgstr "Gelöschte %u Objekte"
60636 msgid "Baking to unsupported image type"
60637 msgstr "Backe zu nicht unterstütztem Bildformat"
60640 msgid "No objects found to bake from"
60641 msgstr "Keine Objekte gefunden, um davon zu backen"
60644 msgid "No valid selected objects"
60645 msgstr "Kein zulässiges Objekt ausgewählt"
60648 msgid "Error handling selected objects"
60649 msgstr "Error Behandlung für ausgewähltes Objekt"
60652 msgid "Uninitialized image %s"
60653 msgstr "Nicht initialisiertes Bild %s"
60657 msgstr "IK hinzufügen"
60660 msgid "To Active Bone"
60661 msgstr "Zum aktiven Knochen"
60664 msgid "To Active Object"
60665 msgstr "Zum aktiven Objekt"
60668 msgid "Without Targets"
60669 msgstr "Ohne Ziele"
60672 msgid "Child Of constraint not found"
60673 msgstr "Kind der Beschränkung nicht gefunden"
60676 msgid "Follow Path constraint not found"
60677 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung nicht gefunden"
60680 msgid "No active bone with constraints for copying"
60681 msgstr "Kein aktiver Knochen mit Einschränkungen zum Kopieren"
60684 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
60685 msgstr "Kein aktiver Pose-Knochen, um eine Einschränkung hinzuzufügen zu"
60688 msgid "No active object to add constraint to"
60689 msgstr "Kein aktives Objekt zum Hinzufügen von Einschränkung zu"
60692 msgid "No collection selected"
60693 msgstr "Keine Sammlung ausgewählt"
60696 msgid "Unexpected error, collection not found"
60697 msgstr "Unerwarteter Fehler, keine Sammlung gefunden"
60700 msgid "No objects selected"
60701 msgstr "Keine Objekte ausgewählt"
60704 msgid "%s already in %s"
60705 msgstr "%s ist bereits in %s"
60708 msgid "%s %s to %s"
60709 msgstr "%s %s zu %s"
60712 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
60713 msgstr "Konnte Modifikator nicht für diesen Objekttyp anwenden"
60716 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
60717 msgstr "Modifikator kann nicht im Malen-, Skulptur-, Bearbeitungsmodus angewandt werden"
60720 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
60721 msgstr "Modifikator '%s' nicht in Objekt '%s'"
60724 msgid "No supported objects were selected"
60725 msgstr "Nicht unterstütztes Objekt ist ausgewählt"
60728 msgid "Armature has no active object bone"
60729 msgstr "Skelett hat keinen aktiven Objektknochen"
60732 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
60733 msgstr "Konnte Haken-Knochen nicht für ein Nicht-Skelettobjekt hinzufügen"
60736 msgid "Could not find hook modifier"
60737 msgstr "Konnte keinen Haken-Modifikator finden"
60740 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
60741 msgstr "Nur Deformations-Modifikatoren können auf Formen angewandt werden"
60744 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
60745 msgstr "Modifikator kann nicht auf Maschen mit Formschlüssel angewandt werden"
60748 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
60749 msgstr "Modifikator kann nicht im Bearbeitungsmodus angewandt werden"
60752 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
60753 msgstr "Konstruktive Modifikatoren können nicht auf Mehrfach-Auflösungsdaten im Skulpturmodus angewandt werden"
60756 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
60757 msgstr "Masche '%s' hat keine Hauteckpunktdaten"
60760 msgid "No selected object is active"
60761 msgstr "Kein ausgewähltes Objekt ist aktiv"
60764 msgid "Set Parent To"
60765 msgstr "Elternteil setzen"
60768 msgid "Object (Keep Transform)"
60769 msgstr "Objekt (Transformation beibehalten)"
60772 msgid "Object (Without Inverse)"
60773 msgstr "Objekt (ohne Inversion)"
60780 msgid "Loop in parents"
60781 msgstr "Loop in Eltern"
60784 msgid "No active bone"
60785 msgstr "Kein aktiver Knochen"
60788 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
60789 msgstr "Ausführung kann nicht im Edit-Modus ausgeführt werden"
60792 msgid "Could not find scene"
60793 msgstr "Konnte Szene nicht finden"
60796 msgid "Cannot link objects into the same scene"
60797 msgstr "Konnte Objekte nicht zur selben Szene verknüpfen"
60800 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
60801 msgstr "Konnte Objekte nicht in eine verknüpfte Szene verknüpfen"
60804 msgid "Select Collection"
60805 msgstr "Sammlung auswählen"
60808 msgid "No active object"
60809 msgstr "Kein aktives Objekt"
60812 msgid "Active object must be a light"
60813 msgstr "Aktives Objekt muss eine Lichtquelle sein"
60816 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
60817 msgstr "Effekt '%s' nicht im Objekt '%s'"
60820 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
60821 msgstr "Konnte nicht auf Mehrfachbenutzer-Skelett angewendet werden"
60824 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
60825 msgstr "%i Objekt(e) nicht zentriert, %i geändert:"
60828 msgid "|%i linked library object(s)"
60829 msgstr "|%i verknüpfte(s) Bibliothekobjekt(e)"
60832 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
60833 msgstr "|%i Mehrfachbenutzer Skelettobjekt(e)"
60836 msgid "All groups are locked"
60837 msgstr "Alle Gruppen sind gesperrt"
60840 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
60841 msgstr "Bearbeitungsmodus Gitter wird zur Zeit nicht unterstützt"
60844 msgid "Invalid vertex group index"
60845 msgstr "Fehlerhafter Knotengruppen Index"
60848 msgid "Vertex group is locked"
60849 msgstr "Eckgruppe ist gesperrt"
60852 msgid "No active editable object"
60853 msgstr "Kein aktives editierbares Objekt"
60856 msgid "No frames to bake"
60857 msgstr "Keine Einzelbilder zum Backen"
60860 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
60861 msgstr "Backen fehlgeschlagen: kein Dynamisch Malen-Modifikator gefunden"
60864 msgid "Bake failed: invalid canvas"
60865 msgstr "Backen fehlgeschlagen: ungültge Zeichenfläche"
60872 msgid "Asphalt (Crushed)"
60873 msgstr "Asphalt (zerkleinert)"
60880 msgid "Beans (Cocoa)"
60881 msgstr "Bohnen (Kakao)"
60884 msgid "Beans (Soy)"
60885 msgstr "Bohnen (Soya)"
60888 msgid "Brick (Pressed)"
60889 msgstr "Ziegel (gepresst)"
60892 msgid "Brick (Common)"
60893 msgstr "Ziegel (normal)"
60896 msgid "Brick (Soft)"
60897 msgstr "Ziegel (weich)"
60908 msgid "Carbon (Solid)"
60909 msgstr "Karbon (ganz)"
60924 msgid "Chalk (Solid)"
60925 msgstr "Kalk (ganz)"
60928 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
60929 msgstr "Kaffee (Frisch/Geröstet)"
60952 msgid "Glass (Broken)"
60953 msgstr "Glas (gebrochen)"
60956 msgid "Glass (Solid)"
60957 msgstr "Glas (ganz)"
60964 msgid "Granite (Broken)"
60965 msgstr "Granit (gebrochen)"
60968 msgid "Granite (Solid)"
60969 msgstr "Garnit (ganz)"
60976 msgid "Ice (Crushed)"
60977 msgstr "Eis (zerkleinert)"
60980 msgid "Ice (Solid)"
60981 msgstr "Eis (ganz)"
60992 msgid "Limestone (Broken)"
60993 msgstr "Kalkstein (gebrochen)"
60996 msgid "Limestone (Solid)"
60997 msgstr "Kalkstein (ganz)"
61000 msgid "Marble (Broken)"
61001 msgstr "Glaskugel (gebrochen)"
61004 msgid "Marble (Solid)"
61005 msgstr "Glaskugel (ganz)"
61012 msgid "Peanuts (Shelled)"
61013 msgstr "Erdnuss (ganz)"
61016 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
61017 msgstr "Erdnuss (enthülst)"
61024 msgid "Polystyrene"
61044 msgid "Stone (Crushed)"
61045 msgstr "Stein (zerkleinert)"
61052 msgid "3D Local View"
61053 msgstr "3D Lokale Ansicht"
61057 msgstr "Einzelbild:%d "
61061 msgstr "| Letzte:%s "
61068 msgid "| Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
61069 msgstr "| Speicher:%.2fM (Spitze %.2fM) "
61072 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
61073 msgstr "| Speicher:%.2fM, Spitze: %.2fM "
61076 msgid "Scene has no camera"
61077 msgstr "Szene hat keine Kamera"
61080 msgid "Movie format unsupported"
61081 msgstr "Filmformat nicht unterstützt"
61084 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
61085 msgstr "OpenGL off-screen Buffer konnte nicht erstellt werden, %s"
61088 msgid "Write error: cannot save %s"
61089 msgstr "Schreibfehler: %s konnte nicht gespeichert werden"
61092 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
61093 msgstr "Überspringe aktuelles Bild \"%s\""
61096 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
61097 msgstr "Materialslot kann nicht im Bearbeitenmodus entfernt werden"
61100 msgid "Blender Render"
61101 msgstr "Blender Renderer"
61104 msgid "Failed to open window!"
61105 msgstr "Fenster öffnen fehlgeschlagen!"
61109 msgstr "Bereiche zusammenführen"
61113 msgstr "Bereiche tauschen"
61116 msgid "Maximize Area"
61117 msgstr "Flächenbereich maximieren"
61120 msgid "Flip to Bottom"
61121 msgstr "Nach unten schieben"
61124 msgid "Flip to Top"
61125 msgstr "Nach oben schieben"
61128 msgid "Show Header"
61129 msgstr "Kopfzeile anzeigen"
61132 msgid "Show Tool Settings"
61133 msgstr "Zeige Werkzeug Einstellungen"
61136 msgid "Show Footer"
61137 msgstr "Fußzeile anzeigen"
61140 msgid "Flip to Right"
61141 msgstr "Drehe auf Rechts"
61144 msgid "Flip to Left"
61145 msgstr "Drehe auf Links"
61148 msgid "Blender Preferences"
61149 msgstr "Blender Einstellungen"
61152 msgid "Blender Info Log"
61153 msgstr "Blender Information Log"
61156 msgid "Unable to close area"
61157 msgstr "Bereich konnte nicht geschlossen werden"
61160 msgid "Only window region can be 4-split"
61161 msgstr "Nur Fensterbereich kann 4-fach geteilt werden"
61164 msgid "Only last region can be 4-split"
61165 msgstr "Nur letzter Bereich kann 4-fach geteilt werden"
61168 msgid "No fullscreen areas were found"
61169 msgstr "Keine Vollbildbereiche wurden gefunden"
61172 msgid "Missing: %s"
61176 msgid "Missing: %s.%s"
61177 msgstr "Fehlt: %s.%s"
61180 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
61181 msgstr "Rechtsklick auf Schaltfläche um es zum Menü hinzuzufügen"
61184 msgid "Quick Favorites"
61185 msgstr "Schnellzugriff"
61189 msgid "Duplicate Current"
61190 msgstr "Auswahl duplizieren"
61193 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
61194 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen: %s"
61197 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
61198 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden: %s"
61201 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
61202 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden"
61205 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
61206 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen"
61209 msgid "No active mesh object"
61210 msgstr "Kein aktives Maschenobjekt"
61213 msgid "Image could not be found"
61214 msgstr "Bild konnte nicht gefunden werden"
61217 msgid "Image data could not be found"
61218 msgstr "Bilddaten konnten nicht gefunden werden"
61221 msgid "Image project data invalid"
61222 msgstr "Bild-Projektdaten ungültig"
61225 msgid "No active camera set"
61226 msgstr "Keine aktive Kamera festgelegt"
61229 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
61230 msgstr "OpenGL Off-Screen Puffer Erzeugung fehlgeschlagen: %s"
61233 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
61234 msgstr "Fehlende%s%s%s%s gefunden!"
61237 msgid "Active group is locked, aborting"
61238 msgstr "Aktive Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
61241 msgid "Mirror group is locked, aborting"
61242 msgstr "Spiegel Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
61245 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
61246 msgstr "Mulitfarben Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
61257 msgid "vertex data"
61258 msgstr "Knotenpfad"
61261 msgid "Active F-Curve"
61262 msgstr "Aktive F-Kurve"
61265 msgid "Active Keyframe"
61266 msgstr "Aktives Schlüsselbild"
61269 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
61270 msgstr "Dateiauswahl kann nicht aktiviert werden, bereits geöffnet"
61273 msgid "Texture Field"
61274 msgstr "Texturfeld"
61282 msgstr "Dateipfad:"
61285 msgid "Track is locked"
61286 msgstr "Spur ist gesperrt"
61305 msgid "Search Area:"
61306 msgstr "Suchbereich:"
61313 msgid ", %d float channel(s)"
61314 msgstr ", %d Gleitkomma Kanal/Kanäle"
61317 msgid ", RGBA float"
61318 msgstr ", RGBA-Gleitkomma"
61321 msgid ", RGB float"
61322 msgstr ", RGB-Gleitkomma"
61325 msgid ", RGBA byte"
61326 msgstr ", RGBA Byte"
61330 msgstr ", RGB Byte"
61334 msgstr ", %.2f fps"
61337 msgid ", failed to load"
61338 msgstr ", laden fehlgeschlagen"
61341 msgid "Frame: %d / %d"
61342 msgstr "Einzelbild: %d / %d"
61345 msgid "Frame: - / %d"
61346 msgstr "Einzelbild: - / %d"
61349 msgid "unsupported movie clip format"
61350 msgstr "Nicht unterstütztes Filmclip-Format"
61353 msgid "No files selected to be opened"
61354 msgstr "Keine zu öffnenden Dateien ausgewählt"
61357 msgid "Cannot read '%s': %s"
61358 msgstr "Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
61361 msgid "No active track to join to"
61362 msgstr "Keine aktive Spur zum Zusammenführen"
61365 msgid "No object to apply orientation on"
61366 msgstr "Keine Objekte um die Orientierung zu übernehmen"
61370 msgstr "Unbestimmt"
61389 msgid "File does not exist"
61390 msgstr "Datei existiert nicht"
61393 msgid "No parent directory given"
61394 msgstr "Kein Elternverzeichnis vorhanden"
61397 msgid "Could not create new folder name"
61398 msgstr "Neuer Verzeichnisname kann nicht erstellt werden"
61401 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
61402 msgstr "'%s' gegebener Pfad ist invalid zum OS, erstelle anstatt dessen '%s' Pfad"
61405 msgid "Could not create new folder: %s"
61406 msgstr "Neuer Ordner konnte nicht erstellt werden: %s"
61409 msgid "Could not delete file or directory: %s"
61410 msgstr "Datei oder Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: %s"
61417 msgid "File name, overwrite existing"
61418 msgstr "Existierender Dateiname überschreiben"
61425 msgid "Date Modified"
61426 msgstr "Datum Modifiziert"
61461 msgid "Cursor to Selection"
61462 msgstr "Cursor zur Auswahl"
61465 msgid "Cursor Value to Selection"
61466 msgstr "Cursorwert zur Auswahl"
61470 msgstr "Eigenschaft:"
61473 msgid "Driver Value:"
61474 msgstr "Treiberwert:"
61477 msgid "Expression:"
61481 msgid "Add Input Variable"
61482 msgstr "Eingabewert hinzufügen"
61489 msgid "Update Dependencies"
61490 msgstr "Abhängigkeiten aktualisieren"
61493 msgid "Driven Property:"
61494 msgstr "Steuerungs Einstellungen:"
61497 msgid "Driver Settings:"
61498 msgstr "Treiber Einstellungen:"
61501 msgid "Add Modifier"
61502 msgstr "Modifikator hinzufügen"
61505 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
61506 msgstr "F-Kurve die nur F-Modifikatoren haben"
61509 msgid "See Modifiers panel below"
61510 msgstr "Siehe Modifikator-Panel unten"
61513 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
61514 msgstr "F-Kurve hat keine Schlüsselbilder, da sie nur abgetastete Punkte enthält"
61517 msgid "No active keyframe on F-Curve"
61518 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
61521 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
61522 msgstr "FEHLER: ungültiger Python-Ausdruck"
61525 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
61526 msgstr "FEHLER: ein oder mehrere ungültige Zielkanäle"
61529 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
61530 msgstr "FEHLER: Treiber ist nutzlos ohne Eingabemöglichkeit"
61533 msgid "Delete target variable"
61534 msgstr "Zielvariable löschen"
61537 msgid "Driven Property"
61538 msgstr "Treiber Eigenschaften"
61541 msgid "Add/Edit Driver"
61542 msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten vom Treiber"
61546 msgstr "<Keine ID>"
61549 msgid "Active F-Curve is not editable"
61550 msgstr "Aktive F-Kurve ist nicht editierbar"
61553 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
61554 msgstr "F-Modifikator von F-Kurve entfernen, um Schlüsselbilder einzufügen"
61557 msgid "Unsupported audio format"
61558 msgstr "Nicht unterstütztes Audioformat"
61561 msgid "No F-Modifiers to paste"
61562 msgstr "Kein F-Modifikator zum Einfügen"
61565 msgid "File not found '%s'"
61566 msgstr "Datei nicht gefunden '%s'"
61569 msgid "Decimate Keyframes"
61570 msgstr "Dezimierte Schlüsselbilder"
61577 msgid "Select Slot"
61578 msgstr "Slot auswählen"
61581 msgid "Select Layer"
61582 msgstr "Ebene auswählen"
61585 msgid "Select Pass"
61586 msgstr "Durchgang auswählen"
61589 msgid "Select View"
61590 msgstr "Ansicht auswählen"
61593 msgid "Can't Load Image"
61594 msgstr "Bild kann nicht geladen werden"
61601 msgid "%d float channel(s)"
61602 msgstr "%d float Kanal/Kanäle"
61605 msgid " RGBA float"
61606 msgstr " RGBA Float"
61610 msgstr " RGB-Gleitkomma"
61614 msgstr " RGBA Byte"
61625 msgid "Frame %d / %d"
61626 msgstr "Einzelbild %d / %d"
61629 msgid "Frame %d: %s"
61630 msgstr "Einzelbild %d: %s"
61634 msgstr "Einzelbild %d"
61637 msgid "unsupported image format"
61638 msgstr "Nicht unterstütztes Bildformat"
61641 msgid "Can only save sequence on image sequences"
61642 msgstr "Speichert nur Sequenzen auf einer Bildsequenz"
61645 msgid "Cannot save multilayer sequences"
61646 msgstr "Mehrfachebenen-Sequenz kann nicht gespeichert werden"
61649 msgid "No images have been changed"
61650 msgstr "Keine Bilder wurden verändert"
61653 msgid "Packing movies, image sequences or tiled images not supported"
61654 msgstr "Packen von Film- oder Bildsequenzen wird nicht unterstützt"
61657 msgid "Unpacking movies, image sequences or tiled images not supported"
61658 msgstr "Entpackten von Film- oder Bildsequenzen wird nicht unterstützt"
61661 msgid "Cannot save image, path \"%s\" is not writable"
61662 msgstr "Bild konnte nicht gespeichert werden, Pfad \"%s\" ist nicht beschreibbar"
61665 msgid "Saved image \"%s\""
61666 msgstr "Gespeichertes Bild \"%s\""
61669 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
61670 msgstr "%d Bild(er) werden gespeichert in %s"
61674 msgstr "Gespeichert %s"
61677 msgid "can't save image while rendering"
61678 msgstr "Bild kann beim Rendern nicht gespeichert werden"
61681 msgid "Unpack 1 File"
61682 msgstr "1 Datei auspacken"
61685 msgid "Unpack %d Files"
61686 msgstr "%d Dateien auspacken"
61689 msgid "No packed file"
61690 msgstr "Keine gepackte Datei"
61693 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
61694 msgstr "Relative Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
61697 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
61698 msgstr "Absolute Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
61705 msgid " | Objects:%s/%s"
61706 msgstr " | Objekte:%s/%s"
61710 msgstr "Arbeitsspeicher: %s"
61713 msgid "Sync Length"
61714 msgstr "Länge synchronisieren"
61717 msgid "Active Strip Name"
61718 msgstr "Aktiver Streifenname"
61721 msgid "No valid action to add"
61722 msgstr "Keine gültige Aktion zum Hinzufügen"
61726 msgstr "Einzelbild: %d"
61729 msgid "Matte Objects:"
61730 msgstr "Matte Objekte:"
61734 msgstr " (Integer)"
61754 msgstr " (Boolean)"
61761 msgid "Integer field"
61762 msgstr "Integer Feld"
61765 msgid "Float field"
61766 msgstr "Float Feld"
61769 msgid "Vector field"
61770 msgstr "Vektor Feld"
61773 msgid "String field"
61774 msgstr "String Feld"
61777 msgid "Empty Geometry"
61778 msgstr "Leere Geometrie"
61782 msgstr "Geometrie:"
61793 msgid "No active collection"
61794 msgstr "Keine Aktive Auswahl"
61798 msgstr "Neu Ordnen"
61801 msgid "Copy to object"
61802 msgstr "Kopieren zum Objekt"
61807 msgstr "Gruppieren"
61810 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
61811 msgstr "Bibliothekpfad '%s' existiert nicht, korrigieren Sie ihn vor dem Speichern"
61814 msgid "). Click here to proceed..."
61815 msgstr "). Klicke hier um fortzufahren..."
61818 msgid "Cannot edit builtin name"
61819 msgstr "BuiltIn-name kann nicht bearbeitet werden"
61822 msgid "Cannot edit sequence name"
61823 msgstr "Sequenzname kann nicht bearbeitet werden"
61826 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
61827 msgstr "Pfad der indirekt verknüpften Bibliothek kann nicht bearbeitet werden"
61830 msgid "No active item to rename"
61831 msgstr "Kein Aktives Element zum umbenennen"
61834 msgid "No selected data-blocks to copy"
61835 msgstr "Kein ausgewählter Datenblock zum kopieren"
61838 msgid "No data to paste"
61839 msgstr "Keine Daten zum Einfügen"
61842 msgid "Operation requires an active keying set"
61843 msgstr "Operation benötigt einen aktiven Schlüsselbildsatz"
61846 msgid "Cannot delete currently visible workspace id '%s'"
61847 msgstr "Aktuell sichtbare Arbeitsplatz id '%s' kann nicht gelöscht werden"
61850 msgid "Not found: %s"
61851 msgstr "Nicht gefunden: %s"
61854 msgid "Deleted %d data-block(s)"
61855 msgstr "Lösche %d Datenblöck(e)"
61858 msgid "Not yet implemented"
61859 msgstr "Aktuell implementiert"
61862 msgid "Mixed selection"
61863 msgstr "Auswahl mischen"
61870 msgid "Add an add effect strip to the sequencer"
61871 msgstr "Zusätzlichen Effekt zum Sequenzer hinzufügen"
61874 msgid "Add a multiply effect strip to the sequencer"
61875 msgstr "Multiplizierungseffekt zum Sequenzer hinzufügen"
61878 msgid "Add a glow effect strip to the sequencer"
61879 msgstr "Glanzeffekt zum Sequenzer hinzufügen"
61882 msgid "Add a transform effect strip to the sequencer"
61883 msgstr "Transformationseffekt zum Sequenzer hinzufügen"
61886 msgid "Add a color strip to the sequencer"
61887 msgstr "Farbstreifeneffekt zum Sequenzer hinzufügen"
61890 msgid "Add a speed effect strip to the sequencer"
61891 msgstr "Geschwindigkeitseffekt zum Sequenzer hinzufügen"
61894 msgid "Add a text strip to the sequencer"
61895 msgstr "Textstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
61898 msgid "Add a color mix effect strip to the sequencer"
61899 msgstr "Farbmixeffekt zum Sequenzer hinzufügen"
61902 msgid "Movie clip not found"
61903 msgstr "Filmclip nicht gefunden"
61906 msgid "Mask not found"
61907 msgstr "Maske nicht gefunden"
61910 msgid "File '%s' could not be loaded"
61911 msgstr "Datei '%s' konnte nicht geladen werden"
61914 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
61915 msgstr "Effekt kann nicht auf Audio-Sequenzstreifen angewandt werden"
61918 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
61919 msgstr "Effekt kann nicht auf mehr als 3 Sequenzstreifen angewandt werden"
61922 msgid "Please select all related strips"
61923 msgstr "Bitte alle beziehenden Streifen auswählen"
61926 msgid "No strips to paste"
61927 msgstr "Keine Streifen zum einfügen"
61930 msgid "Please select two strips"
61931 msgstr "Bitte zwei Steifen auswählen"
61934 msgid "No active sequence!"
61935 msgstr "Keine aktive Sequenz!"
61942 msgid "Make text internal"
61943 msgstr "Text intern machen"
61946 msgid "unknown error writing file"
61947 msgstr "Unbekannter Dateischreibfehler"
61950 msgid "unknown error stating file"
61951 msgstr "Unbekannter Dateizustandfehler"
61954 msgid "Could not reopen file"
61955 msgstr "Datei konnte nicht erneut geöffnet werden"
61958 msgid "Cannot save text file, path \"%s\" is not writable"
61959 msgstr "Textdatei kann nicht gespeichert werden, Pfad \"%s\" ist nicht beschreibbar"
61962 msgid "Saved text \"%s\""
61963 msgstr "Gespeicherter Text \"%s\""
61966 msgid "Text not found: %s"
61967 msgstr "Text nicht gefunden: %s"
61970 msgid "No Recent Files"
61971 msgstr "Keine zuletzt geöffneten Dateien"
61974 msgid "Open Recent"
61975 msgstr "Zuletzt geöffnet"
61978 msgid "Control Point:"
61979 msgstr "Kontrollpunkte:"
61987 msgstr "Mittelwert:"
61994 msgid "Vertex Data:"
61995 msgstr "Knoten-Daten:"
61998 msgid "Vertices Data:"
61999 msgstr "Knoten-Daten:"
62002 msgid "Bevel Weight:"
62003 msgstr "Fasen-Gewichtungen:"
62006 msgid "Mean Bevel Weight:"
62007 msgstr "Durchschnitts-Fasengewichtung:"
62014 msgid "Mean Radius X:"
62015 msgstr "Durchschnitts-Radius X:"
62022 msgid "Mean Radius Y:"
62023 msgstr "Durchschnitts-Radius Y:"
62030 msgid "Mean Crease:"
62031 msgstr "Durchschnitts-Falte:"
62046 msgid "Mean Weight:"
62047 msgstr "Durchschnitts-Gewichtungen:"
62050 msgid "Mean Radius:"
62051 msgstr "Durchschnitts-Radius:"
62055 msgstr "Durchschnitts-Neigung:"
62058 msgid "Dimensions:"
62059 msgstr "Dimensionen:"
62066 msgid "No Bone Active"
62067 msgstr "Kein Knochen aktiv"
62070 msgid "Radius (Parent)"
62071 msgstr "Radius (Eltern)"
62078 msgid "Displays global values"
62079 msgstr "Globale Werte anzeigen"
62082 msgid "Displays local values"
62083 msgstr "Lokale Werte anzeigen"
62086 msgid "X radius used by Skin modifier"
62087 msgstr "X-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
62090 msgid "Y radius used by Skin modifier"
62091 msgstr "Y-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
62094 msgid "Radius of curve control points"
62095 msgstr "Radius der Kurven-Kontrollpunkte"
62098 msgid "Tilt of curve control points"
62099 msgstr "Neigung der Kurven-Kontrollpunkte"
62102 msgid "Vertex Weights"
62103 msgstr "Knoten Gewicht"
62106 msgid "No active object found"
62107 msgstr "Kein aktives Objekt gefunden"
62110 msgid "Front Orthographic"
62111 msgstr "Vorne Orthografisch"
62114 msgid "Front Perspective"
62115 msgstr "Front-Perspektive"
62118 msgid "Back Orthographic"
62119 msgstr "Hinten Orthografisch"
62122 msgid "Back Perspective"
62123 msgstr "Rück-Perspektive"
62126 msgid "Top Orthographic"
62127 msgstr "Oben Orthografisch"
62130 msgid "Top Perspective"
62131 msgstr "Oben-Perspektive"
62134 msgid "Bottom Orthographic"
62135 msgstr "Unten Orthographisch"
62138 msgid "Bottom Perspective"
62139 msgstr "Unten-Perspektive"
62142 msgid "Right Orthographic"
62143 msgstr "Rechts Orthografisch"
62146 msgid "Right Perspective"
62147 msgstr "Rechts-Perspektive"
62150 msgid "Left Orthographic"
62151 msgstr "Links Orthografisch"
62154 msgid "Left Perspective"
62155 msgstr "Links-Perspektive"
62158 msgid "Camera Perspective"
62159 msgstr "Kamera Perspektive"
62162 msgid "Camera Orthographic"
62163 msgstr "Kamera orthographisch"
62166 msgid "Object as Camera"
62167 msgstr "Objekt als Kamera"
62170 msgid "User Orthographic"
62171 msgstr "Benutzerorthographisch"
62174 msgid "User Perspective"
62175 msgstr "Benutzeransicht"
62190 msgid "Depth too large"
62191 msgstr "Tiefe zu groß"
62194 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
62195 msgstr "Knotenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl"
62198 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
62199 msgstr "Kantenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl des aktuellen Modus"
62202 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
62203 msgstr "Flächenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl"
62206 msgid "Cannot navigate a camera from an external library"
62207 msgstr "Navigation einer Kamera von einer externen Bibliothek ist nicht möglich"
62210 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
62211 msgstr "Navigieren ist nicht möglich wenn der Sichtversatz gesperrt ist"
62214 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
62215 msgstr "Navigation nicht möglich bei einem Objekt mit Beschränkung"
62218 msgid "No active camera"
62219 msgstr "Keine aktive Kamera"
62222 msgid "No more than 16 local views"
62223 msgstr "Nicht mehr als 16 lokale Ansichten"
62226 msgid "No object selected"
62227 msgstr "Kein Objekt ausgewählt"
62230 msgid "Auto Keying On"
62231 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
62239 msgstr "entlang %s X"
62247 msgstr "entlang %s Y"
62255 msgstr "entlang %s Z"
62258 msgid "locking %s X"
62259 msgstr "sperre %s X"
62262 msgid "locking %s Y"
62263 msgstr "sperre %s Y"
62266 msgid "locking %s Z"
62267 msgstr "sperre %s Z"
62270 msgid "along local Z"
62271 msgstr "entlang lokaler Z"
62274 msgid " along Y axis"
62275 msgstr " entlang Y-Achse"
62278 msgid " along X axis"
62279 msgstr " entlang X-Achse"
62282 msgid " locking %s X axis"
62283 msgstr " sperre %s X-Achse"
62286 msgid " along %s X axis"
62287 msgstr " entlang %s X-Achse"
62290 msgid " locking %s Y axis"
62291 msgstr " sperre %s Y-Achse"
62294 msgid " along %s Y axis"
62295 msgstr " entlang %s Y-Achse"
62298 msgid " locking %s Z axis"
62299 msgstr " sperre %s Z-Achse"
62302 msgid " along %s Z axis"
62303 msgstr " entlang %s Z-Achse"
62306 msgid "Bone selection count error"
62307 msgstr "Knochenauswahl-Zählfehler"
62327 msgstr "(Konstant)"
62335 msgstr "(Zufällig)"
62338 msgid "Rotation: %s %s %s"
62339 msgstr "Rotation: %s %s %s"
62342 msgid "Rotation: %.2f%s %s"
62343 msgstr "Rotation: %.2f%s %s"
62346 msgid " Proportional size: %.2f"
62347 msgstr " Proportionale Größe: %.2f"
62350 msgid "Scale: %s%s %s"
62351 msgstr "Skalieren: %s%s %s"
62354 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
62355 msgstr "Skalieren: %s : %s%s %s"
62358 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
62359 msgstr "Skalieren: %s : %s : %s%s %s"
62362 msgid "Scale X: %s Y: %s%s %s"
62363 msgstr "Skalieren X: %s Y: %s%s %s"
62366 msgid "Scale X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
62367 msgstr "Skalieren X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
62370 msgid "Time: +%s %s"
62371 msgstr "Zeil: +%s %s"
62374 msgid "Time: %s %s"
62375 msgstr "Zeit: %s %s"
62378 msgid "Time: +%.3f %s"
62379 msgstr "Zeit: +%.3f %s"
62382 msgid "Time: %.3f %s"
62383 msgstr "Zeit: %.3f %s"
62386 msgid "Edge Slide: "
62387 msgstr "Kante schieben: "
62394 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
62395 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y)"
62398 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
62399 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y, Z)"
62402 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
62403 msgstr "Drücken/Ziehen: %s%s %s"
62406 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
62407 msgstr "Drücken/Ziehen: %.4f%s %s"
62410 msgid "Shear: %s %s"
62411 msgstr "Schere: %s %s"
62414 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
62415 msgstr "Schere: %.3f %s (Drücke X oder Y um die Schneidachse zu setzten)"
62418 msgid "Tilt: %s° %s"
62419 msgstr "Neigung: %s %s"
62422 msgid "Tilt: %.2f° %s"
62423 msgstr "Neigung: %.2f° %s"
62427 msgstr "SkalierungX: %s"
62430 msgid "TimeSlide: %s"
62431 msgstr "Zeitverschiebung: %s"
62435 msgstr "ÄnderungX: %s"
62438 msgid "To Sphere: %s %s"
62439 msgstr "Zur Kugel: %s %s"
62442 msgid "To Sphere: %.4f %s"
62443 msgstr "Zur Kugel: %.4f %s"
62446 msgid "Trackball: %s %s %s"
62447 msgstr "Steuerkugel: %s %s %s"
62450 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
62451 msgstr "Steuerkugel: %.2f %.2f %s"
62462 msgid "Vertex Slide: "
62463 msgstr "Knoten verschieben: "
62466 msgid "Unable to create orientation"
62467 msgstr "Orientierung konnte nicht erstellt werden"
62475 msgstr "Aufhängung"
62495 msgstr "Benutzerdefiniert"
62503 msgid "Unpack File"
62504 msgstr "Dateien auspacken"
62508 msgstr "Erstelle %s"
62511 msgid "Use %s (identical)"
62512 msgstr "Verwende %s (gleich)"
62515 msgid "Use %s (differs)"
62516 msgstr "Verwende %s (unterschiedlich)"
62519 msgid "Overwrite %s"
62520 msgstr "Überschreibe %s"
62527 msgid "Cannot open file: %s"
62528 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s"
62531 msgid "External library data"
62532 msgstr "Externe Bibliotheksdaten"
62539 msgid "Bone Envelopes"
62540 msgstr "Knochen-Einhüllende"
62544 msgstr "Verwende Faktor"
62547 msgid "Custom Camera"
62548 msgstr "Benutzerdefinierte Kamera"
62551 msgid "Collection Masks"
62552 msgstr "Sammlung von Masken"
62559 msgid "Filter Source"
62560 msgstr "Quelle filtern"
62563 msgid "Stroke Fit Method"
62564 msgstr "Strich-füll-Methode"
62567 msgid "Keying set path could not be added"
62568 msgstr "Setztasterpfad konnte nicht hinzugefügt werden"
62571 msgid "Keying set path could not be removed"
62572 msgstr "Setztasterpfad konnte nicht gelöscht werden"
62575 msgid "Keying set paths could not be removed"
62576 msgstr "Setztasterpfade konnten nicht gelöscht werden"
62579 msgid "Invalid context for keying set"
62580 msgstr "Ungültiger Kontext für Setztaster"
62583 msgid "Background image cannot be removed"
62584 msgstr "Hintergrundbild kann nicht entfernt werden"
62587 msgid "Unable to remove curve point"
62588 msgstr "Kurvenpunkt kann nicht entfernt werden"
62591 msgid "Relationship"
62595 msgid "Bezier spline cannot have points added"
62596 msgstr "Bezier-Splines können keine hinzugefügten Punkte haben"
62599 msgid "Only Bezier splines can be added"
62600 msgstr "Nur Bezier-Splines können hinzugefügt werden"
62603 msgid "Unable to remove path point"
62604 msgstr "Pfadpunkt kann nicht entfernt werden"
62607 msgid "Keyframe not in F-Curve"
62608 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
62611 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
62612 msgstr "Strich wurde nicht im Wachsmalstift Rahmen gefunden"
62616 msgstr "Modifizieren"
62619 msgid "Could not acquire buffer from image"
62620 msgstr "Der Puffer vom Bild konnte nicht in Besitz genommen werden"
62623 msgid "Image not packed"
62624 msgstr "Bild nicht verpackt"
62632 msgid "unable to load text"
62633 msgstr "Text kann nicht geladen werden"
62636 msgid "unable to load movie clip"
62637 msgstr "Video kann nicht geladen werden"
62640 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
62641 msgstr "ID Typ '%s' ist nicht gültig für ein Objekt"
62644 msgid "Index %d is invalid"
62645 msgstr "Index %d ist ungültig"
62648 msgid "Unable to create new strip"
62649 msgstr "Neuer Streifen kann nicht erzeugt werden"
62653 msgstr "Funktionen"
62660 msgid "Trigonometric"
62661 msgstr "Trigonometrie"
62665 msgstr "Konvertierung"
62668 msgid "Same input/output direction of sockets"
62669 msgstr "Gleiche Eingangs-/Ausgangsrichtung von Sockeln"
62672 msgid "Unable to locate link in node tree"
62673 msgstr "Position kann nicht mit dem Knotenbaum verbunden werden"
62676 msgid "Unable to create socket"
62677 msgstr "Buchse kann nicht erstellt werden"
62680 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
62681 msgstr "Buchse '%s' kann nicht im Knoten gefunden werden"
62684 msgid "Vertex not in group"
62685 msgstr "Knoten nicht in der Gruppe"
62688 msgid "Face map '%s' not in object '%s'"
62689 msgstr "Gesichtskarte '%s' nicht im Objekt '%s'"
62692 msgid "Viewport not in local view"
62693 msgstr "Ansichtsfenster nicht in der lokalen Ansicht"
62696 msgid "Object is not a curve or a text"
62697 msgstr "Objekt ist keine Kurve oder Text"
62700 msgid "Invalid depsgraph"
62701 msgstr "Ungültiger Depsgraph"
62704 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
62705 msgstr "Keine Eckpunktgruppe zur Masche zugewießen"
62708 msgid "Bad assignment mode"
62709 msgstr "Falscher Anwendungsmodus"
62712 msgid "Bad vertex index in list"
62713 msgstr "Falscher Knotentindex in der Liste"
62716 msgid "Object %s not in view layer %s"
62717 msgstr "Objekt %s nicht in Der Ansichtsebene %s"
62720 msgid "Mesh has no UV data"
62721 msgstr "Masche hat keine UV Daten"
62724 msgid "Mesh has no VCol data"
62725 msgstr "Masche hat keine VCol Daten"
62733 msgid "Keying set could not be added"
62734 msgstr "Keying set konnte nicht hinzugefügt werden"
62737 msgid "Line set '%s' could not be removed"
62738 msgstr "Zeilensatz '%s' konnte nicht entfernt werden"
62741 msgid "Modifier was not found in the stack"
62742 msgstr "Modifikator wurde nicht im Stapel gefunden"
62745 msgid "Sound not packed"
62746 msgstr "Sound nicht gepackt"
62749 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
62750 msgstr "Gizmo-Gruppentype '%s' nicht gefunden!"
62757 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
62758 msgstr "wmBenutzerID '%s' ist nicht im Arbeitsbereich '%s'"
62761 msgid "Operator '%s' not found!"
62762 msgstr "Operator '%s' nicht gefunden!"
62765 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
62766 msgstr "Gizmo-Gruppe '%s' nicht gefunden!"
62769 msgid "First and Last Copies"
62770 msgstr "Erste und letzte Kopie"
62778 msgstr "Anfang abschneiden"
62781 msgid "Settings are inside the Physics tab"
62782 msgstr "Einstellungen sind im Physik Tab"
62793 msgid "Curve Object"
62794 msgstr "Kurven Objekt"
62797 msgid "Generate Data Layers"
62798 msgstr "Erstelle Daten Layer"
62801 msgid "Layer Selection"
62802 msgstr "Layer Auswahl"
62805 msgid "Layer Mapping"
62806 msgstr "Layer Zuordnung"
62810 msgstr "Aktualisieren"
62822 msgstr "UDIM umdrehen"
62825 msgid "Unsubdivide"
62826 msgstr "Unterteilung löschen"
62829 msgid "Delete Higher"
62830 msgstr "Höheres löschen"
62834 msgstr "Basis verwenden"
62837 msgid "Rebuild Subdivisions"
62838 msgstr "Neuaufbau der Unterteilungen"
62841 msgid "Pack External"
62842 msgstr "Packe Extern"
62845 msgid "Save External..."
62846 msgstr "Speichern Extern..."
62849 msgid "Delete Bake"
62850 msgstr "Backen löschen"
62853 msgid "Built without Ocean modifier"
62854 msgstr "Bauen mit Ozean Modifikator"
62857 msgid "Create Instances"
62858 msgstr "Erstelle Instanzen"
62861 msgid "Coordinate Space"
62862 msgstr "Koordinatenraum"
62865 msgid "Settings are in the particle tab"
62866 msgstr "Einstellungen sind im Partikle Tab"
62869 msgid "Axis Object"
62870 msgstr "Achsen Objekt"
62873 msgid "Stretch UVs"
62874 msgstr "Strecken UVs"
62877 msgid "Create Armature"
62878 msgstr "Anker erzeugen"
62882 msgstr "Als frei markieren"
62885 msgid "Clear Loose"
62886 msgstr "Frei löschen"
62890 msgstr "Stamm markieren"
62897 msgid "Crease Inner"
62898 msgstr "Innere Falte"
62910 msgid "Save as Shape Key"
62911 msgstr "Speichern als Formschlüssel"
62922 msgid "Global Influence:"
62923 msgstr "Globaler Einfluss:"
62926 msgid "Replace Original"
62927 msgstr "Original ersetzten"
62930 msgid "Crease Edges"
62931 msgstr "Faltenkanten"
62938 msgid "Color Space:"
62942 msgid "Key Channel:"
62943 msgstr "Schlüsselkanal:"
62946 msgid "Limiting Channel:"
62947 msgstr "Kanal begrenzen:"
62950 msgid "Lower Right"
62951 msgstr "Unten rechts"
62954 msgid "Bokeh Type:"
62955 msgstr "Bokeh-Typ:"
62958 msgid "Disabled, CPU with SSE4.1 is required"
62959 msgstr "Deaktiviert, CPU mit SSE4.1 ist erforderlich"
62974 msgid "Inner Edge:"
62975 msgstr "Innenkante:"
62978 msgid "Buffer Edge:"
62979 msgstr "Pufferkante:"
62991 msgstr "Basispfad:"
62995 msgstr "Eingang hinzufügen"
62998 msgid "File Subpath:"
62999 msgstr "Datei Unterpfad:"
63011 msgstr "Geschwindigkeit:"
63015 msgstr "Rotieren an"
63023 msgstr "Ergebnis X"
63027 msgstr "Ergebnis Y"
63031 msgstr "Ergebnis Z"
63034 msgid "Source Geometry"
63035 msgstr "Quellgeometrie"
63038 msgid "Destination"
63039 msgstr "Bestimmungsort"
63042 msgid "Start Points"
63043 msgstr "Startpunkte"
63047 msgstr "Ausschnitte"
63050 msgid "Distance Min"
63051 msgstr "Distanz Minimum"
63054 msgid "Density Attribute"
63055 msgstr "Dichteneigenschaft"
63059 msgstr "Geometrie 1"
63063 msgstr "Geometrie 2"
63066 msgid "Hit Distance"
63067 msgstr "Treffe Entfernung"
63078 msgid "Reset Children"
63079 msgstr "Kinder zurücksetzen"
63098 msgid "Inner Radius"
63099 msgstr "Innenradius"
63103 msgstr "Scheitelpunkt X"
63107 msgstr "Scheitelpunkt Y"
63111 msgstr "Scheitelpunkt Z"
63114 msgid "Start Location"
63115 msgstr "Startposition"
63130 msgid "Shader Editor"
63131 msgstr "Shader Editor"
63139 msgstr "Anisotropisch"
63147 msgstr "Brechungsindex"
63158 msgid "Radial Roughness"
63159 msgstr "Radiale Rauheit"
63166 msgid "Random Color"
63167 msgstr "Zufällige Farbe"
63170 msgid "Random Roughness"
63171 msgstr "Zufällige Rauheit"
63175 msgstr "Oberfläche"
63178 msgid "Specular Tint"
63179 msgstr "Glanzpunkt Färbung"
63182 msgid "Anisotropic"
63183 msgstr "Anisotropisch"
63186 msgid "Anisotropic Rotation"
63187 msgstr "Anisotropische Rotation"
63195 msgstr "Schimmer-Färbung"
63202 msgid "Clearcoat Roughness"
63203 msgstr "Klarlack-Rauheit"
63206 msgid "Transmission Roughness"
63207 msgstr "Transmission-Rauheit"
63210 msgid "Emission Strength"
63211 msgstr "Emissionsstärke"
63214 msgid "Clearcoat Normal"
63215 msgstr "Klarlack-Normale"
63230 msgid "View Vector"
63231 msgstr "Ansicht Vektor"
63234 msgid "View Z Depth"
63235 msgstr "Ansicht Z-Tiefe"
63238 msgid "View Distance"
63239 msgstr "Ansicht Entfernung"
63242 msgid "Emissive Color"
63243 msgstr "Emitterfarbe"
63246 msgid "Transparency"
63247 msgstr "Transparenz"
63254 msgid "Clear Coat Roughness"
63255 msgstr "Klarlack-Rauheit"
63258 msgid "Clear Coat Normal"
63259 msgstr "Klarlack-Normale"
63262 msgid "True Normal"
63263 msgstr "Echte Normale"
63267 msgstr "Einkommend"
63271 msgstr "Parametrisch"
63275 msgstr "Rückflächen"
63279 msgstr "Pointiness"
63286 msgid "Tangent Normal"
63287 msgstr "Normale umkehren"
63291 msgstr "Außenschicht"
63294 msgid "Is Camera Ray"
63295 msgstr "Ist Kamera-Strahl"
63298 msgid "Is Shadow Ray"
63299 msgstr "Ist Schatten-Strahl"
63302 msgid "Is Diffuse Ray"
63303 msgstr "Ist Diffus-Strahl"
63306 msgid "Is Glossy Ray"
63307 msgstr "Ist Glanz-Strahl"
63310 msgid "Is Singular Ray"
63311 msgstr "Ist einzelner Strahl"
63314 msgid "Is Reflection Ray"
63315 msgstr "Ist Reflexions-Strahl"
63318 msgid "Is Transmission Ray"
63319 msgstr "Ist Transmissions-Strahl"
63323 msgstr "Strahlentiefe"
63326 msgid "Diffuse Depth"
63327 msgstr "Zerstreuungstiefe"
63330 msgid "Glossy Depth"
63331 msgstr "Glanztiefe"
63334 msgid "Transparent Depth"
63335 msgstr "Transparenztiefe"
63338 msgid "Transmission Depth"
63339 msgstr "Transmissionstiefe"
63351 msgstr "Farbfaktor"
63355 msgstr "Alpha Faktor"
63366 msgid "Brick Width"
63367 msgstr "Ziegelbreite"
63371 msgstr "Zeilenhöhe"
63374 msgid "Detail Roughness"
63375 msgstr "Detail Rauheit"
63382 msgid "Color Attribute"
63383 msgstr "Farbeigenschaft"
63386 msgid "Absorption Color"
63387 msgstr "Absorptionsfarbe"
63390 msgid "Emission Color"
63391 msgstr "Emissionsfarbe"
63394 msgid "Blackbody Intensity"
63395 msgstr "Schwarzer-Körper Intensität"
63398 msgid "Blackbody Tint"
63399 msgstr "Schwarzer-Körper Färbung"
63402 msgid "Temperature Attribute"
63403 msgstr "Temperatureigenschaften"
63410 msgid "Texture Node Editor"
63411 msgstr "Textur-Knoten-Editor"
63422 msgid "Coordinate 1"
63423 msgstr "Koordinate 1"
63426 msgid "Coordinate 2"
63427 msgstr "Koordinate 2"
63447 msgstr "iSkalieren"
63458 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
63459 msgstr "Unbekannte Python-Ausnahme, konnte nicht konvertiert werden"
63462 msgid "Could not resolve path (%s)"
63463 msgstr "Pfad kann nicht aufgelöst werden (%s)"
63466 msgid "| Time:%s | "
63467 msgstr "| Zeit:%s | "
63470 msgid "Image too small"
63471 msgstr "Bildformat"
63474 msgid "Cannot render, no camera"
63475 msgstr "Knotengruppe aufräumen"
63478 msgid "No border area selected"
63479 msgstr "Knotenauswahl"
63482 msgid "No node tree in scene"
63483 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
63486 msgid "No render output node in scene"
63487 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
63490 msgid "All render layers are disabled"
63491 msgstr "Alle Render-Ebenen sind deaktiviert"
63494 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
63495 msgstr "Kamera \"%s\" ist keine Mulitansichtskamera"
63499 msgid "Color Balance"
63500 msgstr "Farbbalance"
63509 msgid "Hue Correct"
63510 msgstr "Farbkorrektur"
63514 msgid "Bright/Contrast"
63515 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
63518 msgid "Strips must be the same length"
63519 msgstr "Streifen muss die selbe Länge haben"
63522 msgid "Strips were not compatible"
63523 msgstr "Streifen waren nicht kompatibel"
63527 msgstr "Weichzeichnen"
63530 msgid "Object Pivot"
63531 msgstr "Objektdrehpunkt"
63534 msgid "Wave Effect"
63535 msgstr "Welleneffekt"
63538 msgid "Blender File View"
63539 msgstr "Blender-Dateibetrachter"
63542 msgid "Missing 'window' in context"
63543 msgstr "Fehlendes 'Fenster' im Kontext"
63546 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
63547 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle [Nichtvertrauenswürdiger Pfad]"
63550 msgid "Allow Execution"
63551 msgstr "Ausführung erlauben"
63555 msgstr "Nicht speichern"
63558 msgid "unable to open the file"
63559 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
63562 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
63563 msgstr "Zur Sicherheit wird die automatische Ausführung der Python Skripte in dieser Datei deaktiviert:"
63566 msgid "This may lead to unexpected behavior"
63567 msgstr "Dies kann zu unerwartetem Verhalten führen"
63570 msgid "Permanently allow execution of scripts"
63571 msgstr "Skripte ausführen immer erlauben"
63574 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
63575 msgstr "Datei neu laden mit aktiver Ausführung von Python Skripten"
63578 msgid "Enable scripts"
63579 msgstr "Skripte aktivieren"
63582 msgid "Continue using file without Python scripts"
63583 msgstr "Datei ohne Python-Skripte weiter verwenden"
63586 msgid "Save changes before closing?"
63587 msgstr "Änderungen vor dem Schließen speichern?"
63590 msgid "File Not Found"
63591 msgstr "Datei nicht gefunden"
63594 msgid "Unable to create user config path"
63595 msgstr "Benutzerkonfigurationspfad konnte nicht erstellt werden"
63598 msgid "Context window not set"
63599 msgstr "Kontext Fenster ist nicht gesetzt"
63602 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
63603 msgstr "Engine '%s' ist nicht verfügbar für Szene '%s' (möglicherweise muss ein Addon installiert oder aktiviert werden)"
63606 msgid "Cannot read file '%s': %s"
63607 msgstr "Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
63610 msgid "File format is not supported in file '%s'"
63611 msgstr "Dateiformat wird nicht in Datei: '%s' unterstützt."
63614 msgid "File path '%s' invalid"
63615 msgstr "Dateipfad '%s' ist ungültig"
63618 msgid "Unknown error loading '%s'"
63619 msgstr "Unbekannter Ladefehler: '%s'."
63622 msgid "Application Template '%s' not found"
63623 msgstr "Anwendungstemplate '%s' konnte nicht gefunden werden"
63626 msgid "Could not read '%s'"
63627 msgstr "'%s' konnte nicht gelesen werden"
63630 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
63631 msgstr "Blend-Datei konnte nicht gespeichert werden, Pfad '%s' ist nicht beschreibbar"
63634 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
63635 msgstr "Kann die genutzte Bibliothek '%.240s' nicht überschreiben"
63638 msgid "Saved \"%s\""
63639 msgstr "Gespeichert \"%s\""
63642 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
63643 msgstr "Alternative Startdatei '%s' konnte nicht gelesen werden."
63646 msgid "Not a library"
63647 msgstr "Ist keine Bibliothek"
63650 msgid "Nothing indicated"
63651 msgstr "Nichts angegeben"
63654 msgid "'%s': not a library"
63655 msgstr "'%s': ist keine Bibliothek"
63658 msgid "'%s': nothing indicated"
63659 msgstr "'%s': nichts is angegeben"
63662 msgid "'%s': cannot use current file as library"
63663 msgstr "'%s': die aktuelle Datei kann nicht als Bibliothek verwendet werden"
63666 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
63667 msgstr "'%s' ist kein gültiger Pfad zu einer Bibliothek"
63670 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
63671 msgstr "Erneutes laden der Bibliothek '%s' vom ungültigen Pfad '%s'"
63702 msgid "unsupported format"
63703 msgstr "Nicht unterstütztes Format"
63706 msgid "Toggle System Console"
63707 msgstr "Systemkonsole umschalten"
63711 msgid "Toggle System Console"
63712 msgstr "Systemkonsole umschalten"
63715 msgid "No operator in context"
63716 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
63719 msgid "Property cannot be both boolean and float"
63720 msgstr "Eigenschaft kann nicht boolean und float gleichzeitig sein"
63723 msgid "Property must be an integer or a float"
63724 msgstr "Eigenschaft muss ein Integer oder Float sein"
63727 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
63728 msgstr "Kann nicht gelesen werden %s '%s': %s"
63731 msgid "%s '%s' not found"
63732 msgstr "%s '%s' nicht gefunden"
63735 msgid "Could not resolve path '%s'"
63736 msgstr "Pfad '%s' kann nicht aufgelöst werden"
63739 msgid "Property from path '%s' is not a float"
63740 msgstr "Eigenschaft aus Pfad '%s' ist kein Float"
63743 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
63744 msgstr "Eigenschaft aus Pfad '%s' hat die Länge %d statt %d"
63747 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
63748 msgstr "%d x %s: %.4f ms, ungefähr: %.8f ms"
63751 msgctxt "WindowManager"
63752 msgid "Limited Platform Support"
63753 msgstr "Limitierte Plattformunterstützung"
63756 msgctxt "WindowManager"
63757 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
63758 msgstr "Deine Grafikkarte oder dein Treiber hat limitierten Support. Es kann funktionieren aber eventuell mit Problemen."
63761 msgctxt "WindowManager"
63762 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
63763 msgstr "Neue Grafikkartentreiber sind möglicherweiße verfügbar um den Blender Support zu verbessern."
63766 msgctxt "WindowManager"
63767 msgid "Graphics card:"
63768 msgstr "Grafikkarte:"
63771 msgctxt "WindowManager"
63772 msgid "Platform Unsupported"
63773 msgstr "Plattform nicht unterstützt"
63776 msgctxt "WindowManager"
63777 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
63778 msgstr "Deine Grafikkarte oder der Treiber wird nicht unterstützt."
63781 msgctxt "WindowManager"
63782 msgid "The program will now close."
63783 msgstr "Das Programm wird jetzt geschlossen."
63786 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
63787 msgstr "Stereo 3D Mode benötigt das Fenster im Vollbildmodus"
63790 msgid "Failed to create window"
63791 msgstr "Fenster erstellen fehlgeschlagen"
63794 msgid "All Add-ons"
63795 msgstr "Alle Add-Ons"
63798 msgid "All Add-ons Installed by User"
63799 msgstr "Alle durch den Benutzer installierten Add-Ons"
63803 msgstr "Kurve hinzufügen"
63807 msgstr "Masche hinzufügen"
63810 msgid "Import-Export"
63811 msgstr "Importieren/Expotieren"
63818 msgid "Video Tools"
63819 msgstr "Videowerkzeuge"
63822 msgid "English (English)"
63823 msgstr "Englisch (English)"
63826 msgid "Japanese (日本語)"
63827 msgstr "Japanisch (日本語)"
63830 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
63831 msgstr "Niederländisch (Nederlandse taal)"
63834 msgid "Italian (Italiano)"
63835 msgstr "Italienisch (Italiano)"
63838 msgid "German (Deutsch)"
63839 msgstr "Deutsch (Deutsch)"
63842 msgid "Finnish (Suomi)"
63843 msgstr "Finnisch (Suomi)"
63846 msgid "Swedish (Svenska)"
63847 msgstr "Schwedisch (Svenska)"
63850 msgid "French (Français)"
63851 msgstr "Französisch (Français)"
63854 msgid "Spanish (Español)"
63855 msgstr "Spanisch (Español)"
63858 msgid "Catalan (Català)"
63859 msgstr "Katalanisch (Català)"
63862 msgid "Czech (Český)"
63863 msgstr "Tschechisch (Český)"
63866 msgid "Portuguese (Português)"
63867 msgstr "Portugiesisch (Português)"
63870 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
63871 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (简体中文)"
63874 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
63875 msgstr "Traditionelles Chinesisch (繁體中文)"
63878 msgid "Russian (Русский)"
63879 msgstr "Russisch (Русский)"
63882 msgid "Croatian (Hrvatski)"
63883 msgstr "Kroatisch (Hrvatski)"
63886 msgid "Serbian (Српски)"
63887 msgstr "Serbisch (Српски)"
63890 msgid "Ukrainian (Український)"
63891 msgstr "Ukrainisch (Український)"
63894 msgid "Polish (Polski)"
63895 msgstr "Polnisch (Polski)"
63898 msgid "Romanian (Român)"
63899 msgstr "Rumänisch (Român)"
63902 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
63903 msgstr "Arabisch (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
63906 msgid "Bulgarian (Български)"
63907 msgstr "Bulgarisch (Български)"
63910 msgid "Greek (Ελληνικά)"
63911 msgstr "Griechisch (Ελληνικά)"
63914 msgid "Korean (한국 언어)"
63915 msgstr "Koreanisch (한국 언어)"
63918 msgid "Nepali (नेपाली)"
63919 msgstr "Nepalesisch (नेपाली)"
63922 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
63923 msgstr "Persisch (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
63926 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
63927 msgstr "Indonesisch (Bahasa indonesia)"
63930 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
63931 msgstr "Serbisches Latein (Srpski latinica)"
63934 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
63935 msgstr "Kirgisisch (Кыргыз тили)"
63938 msgid "Turkish (Türkçe)"
63939 msgstr "Türkisch (Türkçe)"
63942 msgid "Hungarian (Magyar)"
63943 msgstr "Ungarisch (Magyar)"
63946 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
63947 msgstr "Brazilianisches Portugiesisch (Português do Brasil)"
63950 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
63951 msgstr "Hebräisch (תירִבְעִ)"
63954 msgid "Estonian (Eestlane)"
63955 msgstr "Estländisch (Eestlane)"
63958 msgid "Esperanto (Esperanto)"
63959 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
63962 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
63963 msgstr "Spanish from Spain (Español de España)"
63966 msgid "Amharic (አማርኛ)"
63967 msgstr "Amharisch (አማርኛ)"
63970 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
63971 msgstr "Usbekisch (Oʻzbek)"
63974 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
63975 msgstr "Usbekisch Kyrillisch (Ўзбек)"
63978 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
63979 msgstr "Hindi (मानक हिन्दी)"
63982 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
63983 msgstr "Vietnamesisch (tiếng Việt)"
63986 msgid "Basque (Euskara)"
63987 msgstr "Baskisch (Euskara)"
63990 msgid "Hausa (Hausa)"
63991 msgstr "Hausa (Hausa)"
63994 msgid "Kazakh (қазақша)"
63995 msgstr "Kasachisch (қазақша)"
63998 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
63999 msgstr "Abchasisch (Аԥсуа бызшәа)"
64002 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
64003 msgstr "Thailändisch (ภาษาไทย)"
64006 msgid "Slovak (Slovenčina)"
64007 msgstr "Slowakisch (Slovenčina)"
64011 msgstr "Vollständig"
64014 msgid "In Progress"