Updated from svn trunk (rBTS5866).
[blender-translations.git] / po / sr@latin.po
blobbb7244c9f5d2df95c7261aa6cdf5d974cc3bee14
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.1.0 Alpha (b'6beaa297918b')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n"
8 "Last-Translator: Nikola Radovanovic <cobisimo@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Nikola Radovanovic\n"
10 "Language: sr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0"
18 msgid "Valid"
19 msgstr "Ispravno"
22 msgid "Name"
23 msgstr "Ime"
26 msgid "Type"
27 msgstr "Vrsta"
30 msgid "Color"
31 msgstr "Boja"
34 msgid "Value"
35 msgstr "Vrednost"
38 msgid "Action Group"
39 msgstr "Grupa akcija"
42 msgid "Groups of F-Curves"
43 msgstr "Grupa F-krivih"
46 msgid "Channels"
47 msgstr "Kanali"
50 msgid "F-Curves in this group"
51 msgstr "F-krive u ovoj grupi"
54 msgid "Color Set"
55 msgstr "Zbirka boja"
58 msgid "Custom color set to use"
59 msgstr "Izaberite zbirku boja"
62 msgid "Default Colors"
63 msgstr "Tekuće boje"
66 msgid "01 - Theme Color Set"
67 msgstr "01 - Zbirka boja teme"
70 msgid "02 - Theme Color Set"
71 msgstr "02 - Zbirka boja teme"
74 msgid "03 - Theme Color Set"
75 msgstr "03 - Zbirka boja teme"
78 msgid "04 - Theme Color Set"
79 msgstr "04 - Zbirka boja teme"
82 msgid "05 - Theme Color Set"
83 msgstr "05 - Zbirka boja teme"
86 msgid "06 - Theme Color Set"
87 msgstr "06 - Zbirka boja teme"
90 msgid "07 - Theme Color Set"
91 msgstr "07 - Zbirka boja teme"
94 msgid "08 - Theme Color Set"
95 msgstr "08 - Zbirka boja teme"
98 msgid "09 - Theme Color Set"
99 msgstr "09 - Zbirka boja teme"
102 msgid "10 - Theme Color Set"
103 msgstr "10 - Zbirka boja teme"
106 msgid "11 - Theme Color Set"
107 msgstr "11 - Zbirka boja teme"
110 msgid "12 - Theme Color Set"
111 msgstr "12 - Zbirka boja teme"
114 msgid "13 - Theme Color Set"
115 msgstr "13 - Zbirka boja teme"
118 msgid "14 - Theme Color Set"
119 msgstr "14 - Zbirka boja teme"
122 msgid "15 - Theme Color Set"
123 msgstr "15 - Zbirka boja teme"
126 msgid "16 - Theme Color Set"
127 msgstr "16 - Zbirka boja teme"
130 msgid "17 - Theme Color Set"
131 msgstr "17 - Zbirka boja teme"
134 msgid "18 - Theme Color Set"
135 msgstr "18 - Zbirka boja teme"
138 msgid "19 - Theme Color Set"
139 msgstr "19 - Zbirka boja teme"
142 msgid "20 - Theme Color Set"
143 msgstr "20 - Zbirka boja teme"
146 msgid "Custom Color Set"
147 msgstr "Prilagođena zbirka boja"
150 msgid "Colors"
151 msgstr "Boje"
154 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
155 msgstr "Umnoži boje povezane sa zbirkom boja grupe"
158 msgid "Lock"
159 msgstr "Zaključaj"
162 msgid "Action group is locked"
163 msgstr "Grupa akcija je zaključana"
166 msgid "Select"
167 msgstr "Izaberi"
170 msgid "Action group is selected"
171 msgstr "Grupa akcija je izabrana"
174 msgid "Expanded"
175 msgstr "Prošireno"
178 msgid "Module"
179 msgstr "Modul"
182 msgid "Module name"
183 msgstr "Ime modula"
186 msgid "Message"
187 msgstr "Poruka"
190 msgid "Compute Device Type"
191 msgstr "Vrsta izbora boje"
194 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
195 msgstr "Uređaj korišćen za rendering"
198 msgid "Fribidi Library"
199 msgstr "Fribidi zbirka"
202 msgid "Translation Root"
203 msgstr "Koren prevoda"
206 msgid "Import Paths"
207 msgstr "Putanje za uvoz"
210 msgid "Source Root"
211 msgstr "Koren izvornog koda"
214 msgid "The Blender source root path"
215 msgstr "Koreni direktorijum izvornog koda Blender-a"
218 msgid "Persistent Data Path"
219 msgstr "Trajna putanja do podataka"
222 msgid "Action"
223 msgstr "Akcija"
226 msgid "Replace"
227 msgstr "Zameni"
230 msgid "Add"
231 msgstr "Dodaj"
234 msgid "Subtract"
235 msgstr "Oduzimanje"
238 msgid "Multiply"
239 msgstr "Umnoženo"
242 msgid "Nothing"
243 msgstr "Ništa"
246 msgid "Hold"
247 msgstr "Zadrži"
250 msgid "Hold Forward"
251 msgstr "Drži pravac"
254 msgid "Only hold last frame"
255 msgstr "Drži samo poslednji kadar"
258 msgid "Action Influence"
259 msgstr "Uticaj akcije"
262 msgid "Drivers"
263 msgstr "Drajveri"
266 msgid "NLA Tracks"
267 msgstr "NLA staze"
270 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
271 msgstr "NLA staze (slojevi animacije)"
274 msgid "NLA Evaluation Enabled"
275 msgstr "Omogučena je primena NLA"
278 msgid "Animation Visualization"
279 msgstr "Prikaz animacije"
282 msgid "Settings for the visualization of motion"
283 msgstr "Podešavanja prikaza pokreta"
286 msgid "Motion Paths"
287 msgstr "Putanje kretanja"
290 msgid "Motion Path settings for visualization"
291 msgstr "Podešavanje prikaza putanja kretanja"
294 msgid "Motion Path Settings"
295 msgstr "Podešavanje putanje kretanja"
298 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
299 msgstr "Podešavanje putanje kretanja za prikaz animacije"
302 msgid "Heads"
303 msgstr "Zaglavlja"
306 msgid "Calculate bone paths from heads"
307 msgstr "Izračunaj putanje kostiju na osnovu glava"
310 msgid "Tails"
311 msgstr "Repovi"
314 msgid "Calculate bone paths from tails"
315 msgstr "Izračunaj putanje kostiju na osnovu repova"
318 msgid "After Current"
319 msgstr "Posle tekućeg"
322 msgid "Before Current"
323 msgstr "Ispred tekućeg kadra"
326 msgid "End Frame"
327 msgstr "Poslednji kadar"
330 msgid "Start Frame"
331 msgstr "Početni kadar"
334 msgid "Frame Step"
335 msgstr "Korak kadrova"
338 msgid "Show Frame Numbers"
339 msgstr "Prikaži bojeve kadrova"
342 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
343 msgstr "Prikazuje bojeve kadrova na putanjama kretanja"
346 msgid "All Action Keyframes"
347 msgstr "Svi ključni kadrovi"
350 msgid "Highlight Keyframes"
351 msgstr "Osvetli ključne kadrove"
354 msgid "Show Keyframe Numbers"
355 msgstr "Prikaži brojeve ključnih kadrova"
358 msgid "Paths Type"
359 msgstr "Vrste putanja"
362 msgid "Around Frame"
363 msgstr "Oko kadra"
366 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
367 msgstr "Prikazuje putanje poza fiksnog broja oko tekućeg kadra"
370 msgid "In Range"
371 msgstr "U opsegu"
374 msgid "Display Paths of poses within specified range"
375 msgstr "Prikazuje putanje poza u okviru izabranog opsega"
378 msgid "Any Type"
379 msgstr "Bilo koja vrsta"
382 msgid "Height"
383 msgstr "Visina"
386 msgid "Area height"
387 msgstr "Visina oblasti"
390 msgid "Regions"
391 msgstr "Područja"
394 msgid "Regions this area is subdivided in"
395 msgstr "Područja u koja se oblast deli"
398 msgid "Show Menus"
399 msgstr "Prikaži menije"
402 msgid "Show menus in the header"
403 msgstr "Mrikaži meni u zaglavlju"
406 msgid "Spaces"
407 msgstr "Razmaci"
410 msgid "Empty"
411 msgstr "Prazno"
414 msgid "UV/Image Editor"
415 msgstr "Uređivač UV/slika"
418 msgid "Node Editor"
419 msgstr "Uređivač čvorova"
422 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
423 msgstr "Uređivač senčenja baziranog na čvorovima i alata slaganja"
426 msgid "Movie Clip Editor"
427 msgstr "Uređivač video isečaka"
430 msgid "Motion tracking tools"
431 msgstr "Alatke za praćenje pokreta"
434 msgid "Graph Editor"
435 msgstr "Uređivač grafikona"
438 msgid "Text Editor"
439 msgstr "Uređivač teksta"
442 msgid "Python Console"
443 msgstr "Python konzola"
446 msgid "Info"
447 msgstr "Info"
450 msgid "Properties"
451 msgstr "Osobine"
454 msgid "Width"
455 msgstr "Širina"
458 msgid "Area width"
459 msgstr "Širina oblasti"
462 msgid "X Position"
463 msgstr "X pozicija"
466 msgid "Y Position"
467 msgstr "Y pozicija"
470 msgid "Active Bone"
471 msgstr "Aktivna kost"
474 msgid "Description"
475 msgstr "Opis"
478 msgid "Data Type"
479 msgstr "Vrsta podatka"
482 msgid "Float"
483 msgstr "Decimalni broj"
486 msgid "Vector"
487 msgstr "Vektor"
490 msgid "Boolean"
491 msgstr "Logičke operacije"
494 msgid "Domain"
495 msgstr "Oblast"
498 msgid "Point"
499 msgstr "Tačka"
502 msgid "Edge"
503 msgstr "Ivica"
506 msgid "Face"
507 msgstr "Stranica"
510 msgid "Spline"
511 msgstr "Kriva"
514 msgid "Cage Object"
515 msgstr "Odstojanje kamere"
518 msgid "File Path"
519 msgstr "Putanja do datoteka"
522 msgid "Image Format"
523 msgstr "Format slike"
526 msgid "Margin"
527 msgstr "Margina"
530 msgid "Normal Space"
531 msgstr "Prostor normala"
534 msgid "+Z"
535 msgstr "+Z"
538 msgid "-Z"
539 msgstr "-Z"
542 msgid "Choose normal space for baking"
543 msgstr "Izaberite prostor normala za pečenje"
546 msgid "Object"
547 msgstr "Objekat"
550 msgid "Tangent"
551 msgstr "Magenta"
554 msgid "None"
555 msgstr "Ništa"
558 msgid "Emit"
559 msgstr "Emitovanje"
562 msgid "Direct"
563 msgstr "Direktno"
566 msgid "Indirect"
567 msgstr "Indirektno"
570 msgid "Diffuse"
571 msgstr "Difuzno"
574 msgid "Glossy"
575 msgstr "Sjajno"
578 msgid "Transmission"
579 msgstr "Prenošenje"
582 msgid "Save Mode"
583 msgstr "Način upisivanja"
586 msgid "Internal"
587 msgstr "Interno"
590 msgid "External"
591 msgstr "Spoljno"
594 msgid "Target"
595 msgstr "Cilj"
598 msgid "Vertex Colors"
599 msgstr "Boje temena"
602 msgid "Automatic Name"
603 msgstr "Automatska imena"
606 msgid "Cage"
607 msgstr "Kavez"
610 msgid "Clear"
611 msgstr "Očisti"
614 msgid "Selected to Active"
615 msgstr "Izabran na aktivan"
618 msgid "Split Materials"
619 msgstr "Razdvoj materijale"
622 msgid "Bezier Curve Point"
623 msgstr "Tačke bazierove krive"
626 msgid "Bezier curve point with two handles"
627 msgstr "Bazierova kriva sa dve ručke"
630 msgid "Control Point"
631 msgstr "Kontrolna tačka"
634 msgid "Coordinates of the control point"
635 msgstr "Koordinate kontrolne tačke"
638 msgid "Handle 1"
639 msgstr "Ručka 1"
642 msgid "Coordinates of the first handle"
643 msgstr "Koordinate prve ručke"
646 msgid "Handle 1 Type"
647 msgstr "Vrsta ručke 1"
650 msgid "Handle types"
651 msgstr "Vrste ručke"
654 msgid "Free"
655 msgstr "Slobodno"
658 msgid "Aligned"
659 msgstr "Poravnato"
662 msgid "Auto"
663 msgstr "Auto"
666 msgid "Handle 2"
667 msgstr "Ručka 2"
670 msgid "Coordinates of the second handle"
671 msgstr "Koordinate druge ručke"
674 msgid "Handle 2 Type"
675 msgstr "Vrsta ručke 2"
678 msgid "Hide"
679 msgstr "Sakrij"
682 msgid "Visibility status"
683 msgstr "Vidljivi status"
686 msgid "Bevel Radius"
687 msgstr "Radius kosine"
690 msgid "Radius for beveling"
691 msgstr "Radius za iskošavanje"
694 msgid "Control Point selected"
695 msgstr "Izabrane kontrolne tačke"
698 msgid "Control point selection status"
699 msgstr "Status izabrane kontrolne tačke"
702 msgid "Handle 1 selected"
703 msgstr "Izabrana je ručka 1"
706 msgid "Handle 1 selection status"
707 msgstr "Status izbora ručke 1"
710 msgid "Handle 2 selected"
711 msgstr "Izabrana je ručka 2"
714 msgid "Handle 2 selection status"
715 msgstr "Status izbora ručke 2"
718 msgid "Weight"
719 msgstr "Težina"
722 msgid "Softbody goal weight"
723 msgstr "Ciljna težina mekog tela"
726 msgid "Actions"
727 msgstr "Akcije"
730 msgid "Armatures"
731 msgstr "Kosturi"
734 msgid "Brushes"
735 msgstr "Četkice"
738 msgid "Cameras"
739 msgstr "Kamere"
742 msgid "Curves"
743 msgstr "Krive"
746 msgid "Filename"
747 msgstr "Naziv datoteke"
750 msgid "Path to the .blend file"
751 msgstr "Putanja do .blend datoteke"
754 msgid "Vector Fonts"
755 msgstr "Fontovi"
758 msgid "Grease Pencil"
759 msgstr "Skiciranje"
762 msgid "Images"
763 msgstr "Slike"
766 msgid "File is Saved"
767 msgstr "Datoteka je sačuvana"
770 msgid "Lattices"
771 msgstr "Kavezi"
774 msgid "Libraries"
775 msgstr "Zbirke"
778 msgid "Lights"
779 msgstr "Svetla"
782 msgid "Line Styles"
783 msgstr "Vrste linija"
786 msgid "Masks"
787 msgstr "Maske"
790 msgid "Materials"
791 msgstr "Materijali"
794 msgid "Meshes"
795 msgstr "Meševi"
798 msgid "Metaballs"
799 msgstr "Metalopte"
802 msgid "Movie Clips"
803 msgstr "Filmski isečak"
806 msgid "Node Groups"
807 msgstr "Grupe čvorova"
810 msgid "Objects"
811 msgstr "Objekti"
814 msgid "Palettes"
815 msgstr "Palete"
818 msgid "Particles"
819 msgstr "Čestice"
822 msgid "Scenes"
823 msgstr "Scene"
826 msgid "Screens"
827 msgstr "Ekrani"
830 msgid "Shape Keys"
831 msgstr "Ključevi oblika"
834 msgid "Sounds"
835 msgstr "Zvuci"
838 msgid "Speakers"
839 msgstr "Zvučnici"
842 msgid "Texts"
843 msgstr "Tekstovi"
846 msgid "Textures"
847 msgstr "Teksture"
850 msgid "Version"
851 msgstr "Verzija"
854 msgid "Window Managers"
855 msgstr "Upravljači prozorima"
858 msgid "Worlds"
859 msgstr "Svetovi"
862 msgid "Blender RNA"
863 msgstr "Blender RNK"
866 msgid "Blender RNA structure definitions"
867 msgstr "Definicije strukture Blender RNK"
870 msgid "Structs"
871 msgstr "Strukture"
874 msgid "Goal"
875 msgstr "Cilj"
878 msgid "Avoid"
879 msgstr "Izbegni"
882 msgid "Avoid Collision"
883 msgstr "Izbegavaj sudar"
886 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
887 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
890 msgid "Flock"
891 msgstr "Jato"
894 msgid "Follow Leader"
895 msgstr "Prati lidera"
898 msgid "Average Speed"
899 msgstr "Prosečna brzina"
902 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
903 msgstr "Zadrži brzinu, nivo leta ili lutaj"
906 msgid "Fight"
907 msgstr "Borba"
910 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
911 msgstr "Približi se neprijatenju i napadni kad uđe u domet"
914 msgid "In Air"
915 msgstr "U vazduhu"
918 msgid "On Land"
919 msgstr "Na zemlji"
922 msgid "Level"
923 msgstr "Nivo"
926 msgid "Speed"
927 msgstr "Brzina"
930 msgid "Wander"
931 msgstr "Lutanje"
934 msgid "Object to avoid"
935 msgstr "Naziv objekta za dodavanje"
938 msgid "Predict"
939 msgstr "Zasluge"
942 msgid "Avoid collision with other boids"
943 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
946 msgid "Deflectors"
947 msgstr "Odsjaj"
950 msgid "Avoid collision with deflector objects"
951 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
954 msgid "Fight Distance"
955 msgstr "Rastojanje borbe"
958 msgid "Flee Distance"
959 msgstr "Udaljenost bežanja"
962 msgid "Flee to this distance"
963 msgstr "Beži do ove udaljenosti"
966 msgid "Distance"
967 msgstr "Razdaljina"
970 msgid "Queue Size"
971 msgstr "Red veličina"
974 msgid "Line"
975 msgstr "Linija"
978 msgid "Follow leader in a line"
979 msgstr "Prati lidera po liniji"
982 msgid "Goal object"
983 msgstr "Ciljni objekat"
986 msgid "Accuracy"
987 msgstr "Preciznost"
990 msgid "Accuracy of attack"
991 msgstr "Preciznost napada"
994 msgid "Aggression"
995 msgstr "Agresija"
998 msgid "Max Air Angular Velocity"
999 msgstr "Maks. ugaona brzina u vazduhu"
1002 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
1003 msgstr "Maksimalna ugaona brzina u vazduhu (relativno u odnosu na 180 stepeni)"
1006 msgid "Max Air Speed"
1007 msgstr "Maks. brzina u vazduhu"
1010 msgid "Maximum speed in air"
1011 msgstr "Maksimalna brzina u vazduhu"
1014 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
1015 msgstr "Broj okreta oko vektora brzine prilikom okreta"
1018 msgid "Health"
1019 msgstr "Zdravlje"
1022 msgid "Jump Speed"
1023 msgstr "Brzina skoka"
1026 msgid "Maximum speed for jumping"
1027 msgstr "Maksimalna brzina skoka"
1030 msgid "Landing Smoothness"
1031 msgstr "Mekanost sletanja"
1034 msgid "Max Land Speed"
1035 msgstr "Maks. brzina sletanja"
1038 msgid "Maximum speed on land"
1039 msgstr "Maksimalna brzina prilikom sletanja"
1042 msgid "Pitch"
1043 msgstr "Korak"
1046 msgid "Amount of rotation around side vector"
1047 msgstr "Broj okreta oko pojedinačnog vektora"
1050 msgid "Range"
1051 msgstr "Opseg"
1054 msgid "Strength"
1055 msgstr "Snaga"
1058 msgid "Allow Land"
1059 msgstr "Dozvoli sletanje"
1062 msgid "Falloff"
1063 msgstr "Opadanje"
1066 msgid "Rule Fuzziness"
1067 msgstr "Nejasna pravila"
1070 msgid "Rule Evaluation"
1071 msgstr "Provera pravila"
1074 msgid "How the rules in the list are evaluated"
1075 msgstr "Kako se pravila u listi proveravaju"
1078 msgid "Fuzzy"
1079 msgstr "Nejasno"
1082 msgid "Random"
1083 msgstr "Nasumično"
1086 msgid "Average"
1087 msgstr "Prosečno"
1090 msgid "All rules are averaged"
1091 msgstr "Sva pravila su prosečna"
1094 msgid "Volume"
1095 msgstr "Zapremina"
1098 msgid "Automatic"
1099 msgstr "Automatski početak"
1102 msgid "Absolute"
1103 msgstr "Apsolutno"
1106 msgid "Relative"
1107 msgstr "Relativno"
1110 msgid "Children"
1111 msgstr "Naslednici"
1114 msgid "Bones which are children of this bone"
1115 msgstr "Kosti koje su naslednici ove kosti"
1118 msgid "Head"
1119 msgstr "Glava"
1122 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
1123 msgstr "Lokacija glave kosti relativno u odnosu na roditelja"
1126 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
1127 msgstr "Kost nije vidljiva van režima izmene (npr. u režimima objekta ili poziranja)"
1130 msgid "Selectable"
1131 msgstr "Selektivan"
1134 msgid "Bone is able to be selected"
1135 msgstr "Može se izabrati kost"
1138 msgid "Inherit Scale"
1139 msgstr "Nasledi uvećanje"
1142 msgid "Full"
1143 msgstr "Kompletno"
1146 msgid "Layers"
1147 msgstr "Slojevi"
1150 msgid "Layers bone exists in"
1151 msgstr "Slojevi kosti postoje u"
1154 msgid "Length"
1155 msgstr "Dužina"
1158 msgid "Bone Matrix"
1159 msgstr "Matrica kosti"
1162 msgid "3x3 bone matrix"
1163 msgstr "3x3 matrica kosti"
1166 msgid "Parent"
1167 msgstr "Roditelj"
1170 msgid "Parent bone (in same Armature)"
1171 msgstr "Roditeljska kost (u istom kosturu)"
1174 msgid "Select Head"
1175 msgstr "Izaberi glavu"
1178 msgid "Select Tail"
1179 msgstr "Izaberi rep"
1182 msgid "Tail"
1183 msgstr "Rep"
1186 msgid "Connected"
1187 msgstr "Povezano"
1190 msgid "Cyclic Offset"
1191 msgstr "Ciklično odstojanje"
1194 msgid "Deform"
1195 msgstr "Deformiši"
1198 msgid "Enable Bone to deform geometry"
1199 msgstr "Omogućava kosti da deformiše bojekat"
1202 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
1203 msgstr "Umnoži grupe temena sa kovertom"
1206 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
1207 msgstr "Prilikom deformacije kosti umnoži efekat težine grupe temena sa uticajem koverte"
1210 msgid "Inherit Rotation"
1211 msgstr "Nasledi rotaciju"
1214 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
1215 msgstr "Kost nasleđuje rotaciju i uvećanje sa roditeljske kosti"
1218 msgid "Local Location"
1219 msgstr "Lokalna lokacija"
1222 msgid "Bone location is set in local space"
1223 msgstr "Lokacija kosti u lokalnom prostoru"
1226 msgid "Relative Parenting"
1227 msgstr "Relativna putanja"
1230 msgid "Bone Group"
1231 msgstr "Grupa kostiju"
1234 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
1235 msgstr "Grupe kanala poza (kosti)"
1238 msgid "Bone Groups"
1239 msgstr "Grupe kostiju"
1242 msgid "Has Overlay"
1243 msgstr "Sa preklapanjem"
1246 msgid "Has Spacing"
1247 msgstr "Razmak"
1250 msgid "Has Radius"
1251 msgstr "Ima radius"
1254 msgid "Has Gravity"
1255 msgstr "Ima gravitaciju"
1258 msgid "Has Height"
1259 msgstr "Ima visinu"
1262 msgid "Angle"
1263 msgstr "Ugao"
1266 msgid "Mode"
1267 msgstr "Režim rada"
1270 msgid "Active"
1271 msgstr "Aktivno"
1274 msgid "Material"
1275 msgstr "Materijal"
1278 msgid "Vertex Color"
1279 msgstr "Boja temena"
1282 msgid "Round"
1283 msgstr "Zakrivreno"
1286 msgid "Flat"
1287 msgstr "Ravno"
1290 msgid "Direction"
1291 msgstr "Smer"
1294 msgid "Add effect of brush"
1295 msgstr "Dodaj efekat četkice"
1298 msgid "Subtract effect of brush"
1299 msgstr "Oduzmi efekat četkice"
1302 msgid "Dissolve"
1303 msgstr "Rastapanje"
1306 msgid "Stroke"
1307 msgstr "Potez"
1310 msgid "Normal"
1311 msgstr "Normalno"
1314 msgid "All"
1315 msgstr "Sve"
1318 msgid "Strokes"
1319 msgstr "Potezi"
1322 msgid "Precision"
1323 msgstr "Preciznost"
1326 msgid "Visible"
1327 msgstr "Vidljivo"
1330 msgid "Simplify"
1331 msgstr "Pojednostavljivanje"
1334 msgid "Threshold"
1335 msgstr "Prag"
1338 msgid "Marker"
1339 msgstr "Marker"
1342 msgid "Airbrush"
1343 msgstr "Sprej"
1346 msgid "Fill"
1347 msgstr "Ispuna"
1350 msgid "Smooth"
1351 msgstr "Umekšano"
1354 msgid "Thickness"
1355 msgstr "Debljina"
1358 msgid "Randomize"
1359 msgstr "Nasumično"
1362 msgid "Grab"
1363 msgstr "Povlačenje"
1366 msgid "Push"
1367 msgstr "Postavlja zapamćenu pozu"
1370 msgid "Pinch"
1371 msgstr "Štipanje"
1374 msgid "Clone"
1375 msgstr "Kliniranje"
1378 msgid "Draw"
1379 msgstr "Crtaj"
1382 msgid "Blur"
1383 msgstr "Zamućeno"
1386 msgid "Smear"
1387 msgstr "Zamazivanje"
1390 msgid "Input Samples"
1391 msgstr "Ulazni uzorci"
1394 msgid "Jitter"
1395 msgstr "Nervozno"
1398 msgid "Iterations"
1399 msgstr "Iteracije"
1402 msgid "Saturation"
1403 msgstr "Zasićenost"
1406 msgid "Path"
1407 msgstr "Putanja"
1410 msgid "Background Image"
1411 msgstr "Pozadinska slika"
1414 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
1415 msgstr "Slika i podešavanja prikaza pozadine 3D pogleda"
1418 msgid "Opacity"
1419 msgstr "Providnost"
1422 msgid "MovieClip"
1423 msgstr "Film"
1426 msgid "Depth"
1427 msgstr "Dubina"
1430 msgid "Back"
1431 msgstr "Od pozadi"
1434 msgid "Front"
1435 msgstr "Spreda"
1438 msgid "Frame Method"
1439 msgstr "Jednostavan metod"
1442 msgid "How the image fits in the camera frame"
1443 msgstr "Vredost crvene boje u zenitu"
1446 msgid "Stretch"
1447 msgstr "Razvuci"
1450 msgid "Fit"
1451 msgstr "Sabi"
1454 msgid "Crop"
1455 msgstr "Iseci"
1458 msgid "Image"
1459 msgstr "Slika"
1462 msgid "Offset"
1463 msgstr "Odstojanje"
1466 msgid "Rotation"
1467 msgstr "Rotacija"
1470 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
1471 msgstr "Rotacija pozadinske slike (samo ortogonalni pogledi)"
1474 msgid "Scale"
1475 msgstr "Uvećanje"
1478 msgid "Show Background Image"
1479 msgstr "Prikaži pozadinsku sliku"
1482 msgid "Show Expanded"
1483 msgstr "Prikaži prošireno"
1486 msgid "Show On Foreground"
1487 msgstr "Prikaži ispred"
1490 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
1491 msgstr "Prikaži pozadinsku sliku u pogledu spreda"
1494 msgid "Background Source"
1495 msgstr "Pozadina"
1498 msgid "Flip Horizontally"
1499 msgstr "Izvrni po horizontali"
1502 msgid "Flip the background image horizontally"
1503 msgstr "Izvrće pozadinsku sliku po horizontali"
1506 msgid "Flip Vertically"
1507 msgstr "Izvrni po vertikali"
1510 msgid "Flip the background image vertically"
1511 msgstr "Izvrće pozadinsku sliku po vertikali"
1514 msgid "Background Images"
1515 msgstr "Pozadinske slike"
1518 msgid "Depth of Field"
1519 msgstr "Dubinsko zamućenje"
1522 msgid "Blades"
1523 msgstr "Sečiva"
1526 msgid "Ratio"
1527 msgstr "Odnos"
1530 msgid "Rotation of blades in aperture"
1531 msgstr "Rotacija oštrica u blendi"
1534 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
1535 msgstr "Udaljenost tačke fokusa dubinskog zamućenja"
1538 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
1539 msgstr "Koristi ovaj objekat za određivanje dubinskog zamućenja (DOF)"
1542 msgid "Stereo"
1543 msgstr "Stereo"
1546 msgid "Pivot"
1547 msgstr "Stožer"
1550 msgid "Left"
1551 msgstr "Levo"
1554 msgid "Right"
1555 msgstr "Desno"
1558 msgid "Center"
1559 msgstr "Središte"
1562 msgid "Child Particle"
1563 msgstr "Čestica naslednica"
1566 msgid "Cloth Collision Settings"
1567 msgstr "Podešavanja sudara tkanine"
1570 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
1571 msgstr "Podešavanja simulacije tkanine prilikom sudara sa sobom ili drugim objektima"
1574 msgid "Collision Quality"
1575 msgstr "Kvalitet sudara"
1578 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
1579 msgstr "Broj iteracija sudara. (što više to je bolji kvalitet, ali sporije"
1582 msgid "Restitution"
1583 msgstr "Rezolucija"
1586 msgid "Minimum Distance"
1587 msgstr "Minimalna razdaljina"
1590 msgid "Friction"
1591 msgstr "Trenje"
1594 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
1595 msgstr "Sila trenja prilikom sudara (više = sporije kretanje)"
1598 msgid "Self Minimum Distance"
1599 msgstr "Minimalna razdaljina samosudara"
1602 msgid "Self Friction"
1603 msgstr "Samotrenje"
1606 msgid "Enable Collision"
1607 msgstr "Omogući sudare"
1610 msgid "Enable collisions with other objects"
1611 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
1614 msgid "Enable Self Collision"
1615 msgstr "Omogući samosudaranje"
1618 msgid "Enable self collisions"
1619 msgstr "Omogući sudaranje između delova istog objekta"
1622 msgid "Selfcollision Vertex Group"
1623 msgstr "Izaberi grupu temena"
1626 msgid "Cloth Settings"
1627 msgstr "Podešavanja tkanine"
1630 msgid "Cloth simulation settings for an object"
1631 msgstr "Podešavanja simulacije tkanine objekta"
1634 msgid "Air Damping"
1635 msgstr "Usporenje vazduha"
1638 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
1639 msgstr "Vazduh obično ima gustinu koja usporava padanje objekata"
1642 msgid "Linear"
1643 msgstr "Linearno"
1646 msgid "Bending Stiffness"
1647 msgstr "Krutost savijanja"
1650 msgid "Bending Stiffness Maximum"
1651 msgstr "Maksimalna krutost savijanja"
1654 msgid "Maximum bending stiffness value"
1655 msgstr "Maksimalna vrednost krutosti savijanja"
1658 msgid "Collider Friction"
1659 msgstr "Trenje sudara"
1662 msgid "Target Density"
1663 msgstr "Ciljna gustina"
1666 msgid "Gravity"
1667 msgstr "Gravitacija"
1670 msgid "Gravity or external force vector"
1671 msgstr "Gravitacija ili vektor spoljne sile"
1674 msgid "Internal Friction"
1675 msgstr "Unutrašnje trenje"
1678 msgid "Pin Stiffness"
1679 msgstr "Krutost kačenja"
1682 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
1683 msgstr "Krutost kačenja spirale (pozicije ciljnih temena)"
1686 msgid "Quality"
1687 msgstr "Kvalitet"
1690 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
1691 msgstr "Kvalitet simulacije izražen u koracima po kadru (što više to je bolji kvalitet, ali sporije)"
1694 msgid "Rest Shape Key"
1695 msgstr "Odmori ključ oblika"
1698 msgid "Shrink Factor Max"
1699 msgstr "Maks. faktor skupljanja"
1702 msgid "Max amount to shrink cloth by"
1703 msgstr "Najveći faktor skupljanja tkanine"
1706 msgid "Pressure"
1707 msgstr "Pritisak"
1710 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
1711 msgstr "Krutost savijanja grupe temena"
1714 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
1715 msgstr "Koristi grupu temena za preciznu kontrolu krutosti savijanja"
1718 msgid "Mass Vertex Group"
1719 msgstr "Masa grupe temena"
1722 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
1723 msgstr "Grupa temena za kačenje temena"
1726 msgid "Shrink Vertex Group"
1727 msgstr "Grupu temena skupljanja"
1730 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
1731 msgstr "Grupa temena za skupljanje tkanine"
1734 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
1735 msgstr "Strukturna krutost grupe temena"
1738 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
1739 msgstr "Koristi grupe temena za preciznu kontrolu strukturne krutosti"
1742 msgid "Average Error"
1743 msgstr "Prosečna greška"
1746 msgid "Average Iterations"
1747 msgstr "Prosečne iteracije"
1750 msgid "Status"
1751 msgstr "Status"
1754 msgid "Success"
1755 msgstr "Uspešno"
1758 msgid "Collision Settings"
1759 msgstr "Podešavanja sudara"
1762 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
1763 msgstr "Podešavanja sudara objekata u simulaciji fizike"
1766 msgid "Absorption"
1767 msgstr "Upijanje"
1770 msgid "Damping"
1771 msgstr "Prigušivanje"
1774 msgid "Amount of damping during collision"
1775 msgstr "Vrednost prigušenja tokom sudara"
1778 msgid "Damping Factor"
1779 msgstr "Faktor prigušivanja"
1782 msgid "Amount of damping during particle collision"
1783 msgstr "Vrednost prigušenja tokom sudara čestica"
1786 msgid "Random Damping"
1787 msgstr "Nasumično prigušivanje"
1790 msgid "Random variation of damping"
1791 msgstr "Nasumične promene prigušivanja"
1794 msgid "Friction Factor"
1795 msgstr "Faktor trenja"
1798 msgid "Amount of friction during particle collision"
1799 msgstr "Vrednost trenja prilikom sudara čestica"
1802 msgid "Random Friction"
1803 msgstr "Nasumično trenje"
1806 msgid "Random variation of friction"
1807 msgstr "Nasumične promene trenja"
1810 msgid "Permeability"
1811 msgstr "Propustljivost"
1814 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
1815 msgstr "Kolika je šansa da čestica prođe kroz objekat"
1818 msgid "Stickiness"
1819 msgstr "Lepljivost"
1822 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
1823 msgstr "Vrednost lepljivosti za površinu prilikom sudara"
1826 msgid "Inner Thickness"
1827 msgstr "Unutrašnja debljina"
1830 msgid "Outer Thickness"
1831 msgstr "Spoljna debljina"
1834 msgid "Outer face thickness"
1835 msgstr "Spoljna debljina stranice"
1838 msgid "Enabled"
1839 msgstr "Omogućeno"
1842 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
1843 msgstr "Omogući sudaranje sa ovim objektom"
1846 msgid "Kill Particles"
1847 msgstr "Ubi čestice"
1850 msgid "Kill collided particles"
1851 msgstr "Ubi čestice pri sudaru"
1854 msgid "Display Device"
1855 msgstr "Prikaži krive"
1858 msgid "Display device name"
1859 msgstr "Prikaži scene"
1862 msgid "Input Color Space"
1863 msgstr "Prostor boja ulaza"
1866 msgid "Color Space"
1867 msgstr "Prostor boja"
1870 msgid "Curve"
1871 msgstr "Kriva"
1874 msgid "Exposure"
1875 msgstr "Ekspozicija"
1878 msgid "Gamma"
1879 msgstr "Gama"
1882 msgid "Look"
1883 msgstr "Izgled"
1886 msgid "Use Curves"
1887 msgstr "Koristi krive"
1890 msgid "View Transform"
1891 msgstr "Transformacija pogleda"
1894 msgid "Color Mapping"
1895 msgstr "Bojenje:"
1898 msgid "Blend Factor"
1899 msgstr "Faktor preliva"
1902 msgid "Blend Type"
1903 msgstr "Vrsta prelaza"
1906 msgid "Mix"
1907 msgstr "Mešanje"
1910 msgid "Darken"
1911 msgstr "Tamnije"
1914 msgid "Lighten"
1915 msgstr "Svetlije"
1918 msgid "Screen"
1919 msgstr "Ekran"
1922 msgid "Overlay"
1923 msgstr "Preklapanje"
1926 msgid "Soft Light"
1927 msgstr "Meko svetlo"
1930 msgid "Linear Light"
1931 msgstr "Linearno svetlo"
1934 msgid "Difference"
1935 msgstr "Razlika"
1938 msgid "Divide"
1939 msgstr "Podeljeno"
1942 msgid "Brightness"
1943 msgstr "Svetlina"
1946 msgid "Adjust the brightness of the texture"
1947 msgstr "Podešava svetlinu teksture"
1950 msgid "Contrast"
1951 msgstr "Kontrast"
1954 msgid "Adjust the contrast of the texture"
1955 msgstr "Podešava kontrast teksture"
1958 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
1959 msgstr "Podešava zasićenost boja teksture"
1962 msgid "Color Mode"
1963 msgstr "Mod boje"
1966 msgid "RGB"
1967 msgstr "RGB"
1970 msgid "Elements"
1971 msgstr "Elementi"
1974 msgid "Color Interpolation"
1975 msgstr "Interpolacija boje"
1978 msgid "Set color interpolation"
1979 msgstr "Postavi interpolaciju boje"
1982 msgid "Near"
1983 msgstr "Blizu"
1986 msgid "Far"
1987 msgstr "Daleko"
1990 msgid "Clockwise"
1991 msgstr "U smeru kazaljki na satu"
1994 msgid "Counter-Clockwise"
1995 msgstr "Obrnut smer kazaljke na satu"
1998 msgid "Interpolation"
1999 msgstr "Interpolacija"
2002 msgid "Ease"
2003 msgstr "Ublaži"
2006 msgid "Cardinal"
2007 msgstr "Kardinalna"
2010 msgid "B-Spline"
2011 msgstr "B-kriva"
2014 msgid "Constant"
2015 msgstr "Konstantno"
2018 msgid "Alpha"
2019 msgstr "Alfa"
2022 msgid "Position"
2023 msgstr "Pozicija"
2026 msgid "Console Input"
2027 msgstr "Konzolni unos"
2030 msgid "Input line for the interactive console"
2031 msgstr "Linija za unos interaktivne konzole"
2034 msgctxt "Text"
2035 msgid "Line"
2036 msgstr "Red"
2039 msgid "Text in the line"
2040 msgstr "Red teksta"
2043 msgid "Output"
2044 msgstr "Izlaz"
2047 msgid "Input"
2048 msgstr "Ulaz"
2051 msgid "Error"
2052 msgstr "Greška"
2055 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
2056 msgstr "Ograničenje koji menja transformaciju objekata i kostiju"
2059 msgid "Influence"
2060 msgstr "Uticaj"
2063 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
2064 msgstr "Nivo koji će uticaj ovog ograničenja imati na krajnji rezultat"
2067 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
2068 msgstr "Ograničenje je ispravno i može da se primeni"
2071 msgid "Disable"
2072 msgstr "Onemogući"
2075 msgid "Enable/Disable Constraint"
2076 msgstr "Omogući/onemogući ograničenje"
2079 msgid "Constraint name"
2080 msgstr "Ime ograničenja"
2083 msgid "Owner Space"
2084 msgstr "Prostor vlasnika"
2087 msgid "Space that owner is evaluated in"
2088 msgstr "Prostor u kome se vlasnik primenjuje"
2091 msgid "World Space"
2092 msgstr "Prostor sveta"
2095 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
2096 msgstr "Primenjuj ograničenja relativno u odnosu na koordinatni sistem sveta"
2099 msgid "Pose Space"
2100 msgstr "Prostor poze"
2103 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
2104 msgstr "Primenjuj ograničenja u prostoru poze, ignoriši transformacije objekta"
2107 msgid "Local Space"
2108 msgstr "Lokalni prostor"
2111 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
2112 msgstr "Primenjuj ograničenja relativno u odnosu na koordinatni sistem sveta"
2115 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
2116 msgstr "Panel ograničenja je proširen u interfejsu"
2119 msgid "Sub-Target"
2120 msgstr "Drugi cilj"
2123 msgid "Target Space"
2124 msgstr "Ciljni prostor"
2127 msgid "Space that target is evaluated in"
2128 msgstr "Prostor u kome se primenjuje predmet"
2131 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
2132 msgstr "Primeni transformaciju predmeta relativno u odnosu na njegov lokalni koordinatni sistem"
2135 msgid "Camera Solver"
2136 msgstr "Veličina objektiva kamere"
2139 msgid "Follow Track"
2140 msgstr "Prati stazu"
2143 msgid "Object Solver"
2144 msgstr "Boja objekta"
2147 msgid "Copy Location"
2148 msgstr "Umnoži lokaciju"
2151 msgid "Copy Rotation"
2152 msgstr "Umnoži rotaciju"
2155 msgid "Copy Scale"
2156 msgstr "Umnoži uvećanje"
2159 msgid "Copy Transforms"
2160 msgstr "Umnoži transformacije"
2163 msgid "Limit Distance"
2164 msgstr "Ograniči rastojanje"
2167 msgid "Limit Location"
2168 msgstr "Ograniči lokaciju"
2171 msgid "Limit Rotation"
2172 msgstr "Ograniči rotaciju"
2175 msgid "Limit Scale"
2176 msgstr "Ograniči uvećanje"
2179 msgid "Maintain Volume"
2180 msgstr "Održavaj zapreminu"
2183 msgid "Transformation"
2184 msgstr "Transformacija"
2187 msgid "Clamp To"
2188 msgstr "Veži za"
2191 msgid "Damped Track"
2192 msgstr "Najkraća putanja"
2195 msgid "Inverse Kinematics"
2196 msgstr "Inverzna kinematika"
2199 msgid "Locked Track"
2200 msgstr "Zaključana staza"
2203 msgid "Spline IK"
2204 msgstr "Kriva IK"
2207 msgid "Stretch To"
2208 msgstr "Rastegni do"
2211 msgid "Track To"
2212 msgstr "Prati do"
2215 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
2216 msgstr "Staro ograničenje praćenja za uklanjanje nepravilnog uvijanja"
2219 msgid "Armature"
2220 msgstr "Kostur"
2223 msgid "Child Of"
2224 msgstr "Dete od"
2227 msgid "Floor"
2228 msgstr "Pod"
2231 msgid "Follow Path"
2232 msgstr "Prati putanju"
2235 msgid "Action Constraint"
2236 msgstr "Akcija ograničenja"
2239 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
2240 msgstr "Mapiraj akciju za transformaciju osa kosti"
2243 msgid "The constraining action"
2244 msgstr "Akcije ograničenja"
2247 msgid "Maximum"
2248 msgstr "Maksimum"
2251 msgid "Maximum value for target channel range"
2252 msgstr "Postavlja maksimalnu X vrednost renderovanog okvira"
2255 msgid "Minimum"
2256 msgstr "Minimum"
2259 msgid "Minimum value for target channel range"
2260 msgstr "Postavlja minimalnu Y vrednost renderovanog okvira"
2263 msgid "Mix Mode"
2264 msgstr "Režim mešanja"
2267 msgid "Transform Channel"
2268 msgstr "Kanal transformacije"
2271 msgid "X Location"
2272 msgstr "X lokacija"
2275 msgid "Y Location"
2276 msgstr "Y lokacija"
2279 msgid "Z Location"
2280 msgstr "Z lokacija"
2283 msgid "X Rotation"
2284 msgstr "X rotacija"
2287 msgid "Y Rotation"
2288 msgstr "Y rotacija"
2291 msgid "Z Rotation"
2292 msgstr "Z rotacija"
2295 msgid "X Scale"
2296 msgstr "X uvećanje"
2299 msgid "Y Scale"
2300 msgstr "Y uvećanje"
2303 msgid "Z Scale"
2304 msgstr "Z uvećanje"
2307 msgid "Object Action"
2308 msgstr "Akcije objekta"
2311 msgid "Targets"
2312 msgstr "Mete"
2315 msgid "Preserve Volume"
2316 msgstr "Zadrži zapreminu"
2319 msgid "Inverse Matrix"
2320 msgstr "Obrnuta matrica"
2323 msgid "Location X"
2324 msgstr "Lokacija X"
2327 msgid "Use X Location of Parent"
2328 msgstr "Koristi X lokaciju roditelja"
2331 msgid "Location Y"
2332 msgstr "Lokacija Y"
2335 msgid "Use Y Location of Parent"
2336 msgstr "Koristi Y lokaciju roditelja"
2339 msgid "Location Z"
2340 msgstr "Lokacija Z"
2343 msgid "Use Z Location of Parent"
2344 msgstr "Koristi Z lokaciju roditelja"
2347 msgid "Rotation X"
2348 msgstr "Okretanje X"
2351 msgid "Use X Rotation of Parent"
2352 msgstr "Koristi rotaciju roditelja oko X ose"
2355 msgid "Rotation Y"
2356 msgstr "Okretanje Y"
2359 msgid "Use Y Rotation of Parent"
2360 msgstr "Koristi rotaciju roditelja oko Y ose"
2363 msgid "Rotation Z"
2364 msgstr "Okretanje Z"
2367 msgid "Use Z Rotation of Parent"
2368 msgstr "Koristi rotaciju roditelja oko Z ose"
2371 msgid "Main Axis"
2372 msgstr "Glavne ose"
2375 msgid "Main axis of movement"
2376 msgstr "Glavne ose kretanja"
2379 msgid "X"
2380 msgstr "X"
2383 msgid "Y"
2384 msgstr "Y"
2387 msgid "Z"
2388 msgstr "Z"
2391 msgid "Cyclic"
2392 msgstr "Kružno"
2395 msgid "Head/Tail"
2396 msgstr "Glava/rep"
2399 msgid "Invert X"
2400 msgstr "Obrnuto X"
2403 msgid "Invert the X location"
2404 msgstr "Obrni X lokaciju"
2407 msgid "Invert Y"
2408 msgstr "Obrnuto Y"
2411 msgid "Invert the Y location"
2412 msgstr "Obrni Y lokaciju"
2415 msgid "Invert Z"
2416 msgstr "Obrnuto Z"
2419 msgid "Invert the Z location"
2420 msgstr "Obrni Z lokaciju"
2423 msgid "Copy X"
2424 msgstr "Kopiraj X"
2427 msgid "Copy Y"
2428 msgstr "Kopiraj Y"
2431 msgid "Copy Z"
2432 msgstr "Kopiraj Z"
2435 msgid "Copy Rotation Constraint"
2436 msgstr "Umnoži ograničenja rotacije"
2439 msgid "Default"
2440 msgstr "Tekuće"
2443 msgid "Power"
2444 msgstr "Snaga"
2447 msgid "Copy Transforms Constraint"
2448 msgstr "Umnoži transformacije"
2451 msgid "Floor Location"
2452 msgstr "Lokacija poda"
2455 msgid "Offset of floor from object origin"
2456 msgstr "Ostojanje poda od centra objekta"
2459 msgid "Use Rotation"
2460 msgstr "Koristi okretanje"
2463 msgid "Follow Path Constraint"
2464 msgstr "Prati ograničenje putanje"
2467 msgid "Lock motion to the target path"
2468 msgstr "Zaključaj kretanje ka ciljnoj putanji"
2471 msgid "Forward Axis"
2472 msgstr "Osa napred"
2475 msgid "Offset Factor"
2476 msgstr "Faktor odstojanja"
2479 msgid "Up Axis"
2480 msgstr "Osa na gore"
2483 msgid "Follow Curve"
2484 msgstr "Prati krivu"
2487 msgid "Curve Radius"
2488 msgstr "Poluprečnik krive"
2491 msgid "Fixed Position"
2492 msgstr "Fiksna pozicija"
2495 msgid "Camera"
2496 msgstr "Kamera"
2499 msgid "Depth Object"
2500 msgstr "Objekat dubine"
2503 msgid "Track"
2504 msgstr "Staza"
2507 msgid "3D Position"
2508 msgstr "3D pozicija"
2511 msgid "Undistort"
2512 msgstr "Neizobličeno"
2515 msgid "Kinematic Constraint"
2516 msgstr "Bioskopska ograničenja"
2519 msgid "Chain Length"
2520 msgstr "Dužina lanca"
2523 msgid "IK Type"
2524 msgstr "IK tip"
2527 msgid "Copy Pose"
2528 msgstr "Kopiraj pozu"
2531 msgid "Inside"
2532 msgstr "Unutra"
2535 msgid "Outside"
2536 msgstr "Napolju"
2539 msgid "On Surface"
2540 msgstr "Na površi"
2543 msgid "Lock X Pos"
2544 msgstr "Zaključaj X osu"
2547 msgid "Lock Y Pos"
2548 msgstr "Zaključaj Y osu"
2551 msgid "Lock Z Pos"
2552 msgstr "Zaključaj Z osu"
2555 msgid "Orientation Weight"
2556 msgstr "Težina orijentacije"
2559 msgid "Pole Angle"
2560 msgstr "Ugao pola"
2563 msgid "Bone"
2564 msgstr "Kost"
2567 msgid "Use Tail"
2568 msgstr "Koristi rep"
2571 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
2572 msgstr "Koristi rep kosti kao zadnji elemenat u nizu"
2575 msgid "Limit Distance Constraint"
2576 msgstr "Ograniči rastojanje ograničenja"
2579 msgid "Limit the distance from target object"
2580 msgstr "Ograniči rastojanje od ciljnog objekta"
2583 msgid "Limit Location Constraint"
2584 msgstr "Ograniči lokaciju"
2587 msgid "Limit the location of the constrained object"
2588 msgstr "Lokacija novoformiranih objekata"
2591 msgid "Maximum X"
2592 msgstr "Maksimum po X"
2595 msgid "Maximum Y"
2596 msgstr "Maksimum po Y"
2599 msgid "Maximum Z"
2600 msgstr "Maksimum po Z"
2603 msgid "Minimum X"
2604 msgstr "Minimum po X"
2607 msgid "Minimum Y"
2608 msgstr "Minimum po Y"
2611 msgid "Minimum Z"
2612 msgstr "Minimum po Z"
2615 msgid "Use the maximum X value"
2616 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po X"
2619 msgid "Use the maximum Y value"
2620 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Y"
2623 msgid "Use the maximum Z value"
2624 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Z"
2627 msgid "Use the minimum X value"
2628 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po X"
2631 msgid "Use the minimum Y value"
2632 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Y"
2635 msgid "Use the minimum Z value"
2636 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Z"
2639 msgid "Limit Rotation Constraint"
2640 msgstr "Ograniči rotaciju"
2643 msgid "Limit X"
2644 msgstr "X granica"
2647 msgid "Limit Y"
2648 msgstr "Y granica"
2651 msgid "Limit Z"
2652 msgstr "Z granica"
2655 msgid "Limit Size Constraint"
2656 msgstr "Ograničenje veličine"
2659 msgid "Locked Axis"
2660 msgstr "Zaključana osa"
2663 msgid "Maintain Volume Constraint"
2664 msgstr "Održavaj zapreminu"
2667 msgid "Uniform"
2668 msgstr "Jednolično"
2671 msgid "Object Solver Constraint"
2672 msgstr "Ograničenja objekta"
2675 msgid "Rotate around a different point"
2676 msgstr "Rotiraj oko različitih tačaka"
2679 msgid "Always"
2680 msgstr "Uvek"
2683 msgid "Use Relative Offset"
2684 msgstr "Koristi relativno rastojanje"
2687 msgid "Python Constraint"
2688 msgstr "Python ograničenje"
2691 msgid "Script Error"
2692 msgstr "Greška u skripti"
2695 msgid "Number of Targets"
2696 msgstr "Broj meta"
2699 msgid "Target Objects"
2700 msgstr "Objekti meta"
2703 msgid "Script"
2704 msgstr "Skripta"
2707 msgid "Use Targets"
2708 msgstr "Koristi mete"
2711 msgid "Face Cull"
2712 msgstr "Odabir stranica"
2715 msgid "Off"
2716 msgstr "Isključeno"
2719 msgid "Distance to Target"
2720 msgstr "Udaljenost do cilja"
2723 msgid "Project Axis"
2724 msgstr "Ose projekcije"
2727 msgid "Project Distance"
2728 msgstr "Udaljenost projekcije"
2731 msgid "Nearest Surface Point"
2732 msgstr "Najbliža tačka na površi"
2735 msgid "Project"
2736 msgstr "Projekcija"
2739 msgid "Nearest Vertex"
2740 msgstr "Najbliže teme"
2743 msgid "Spline IK Constraint"
2744 msgstr "IK ograničenja krive"
2747 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
2748 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
2751 msgid "Use Curve Radius"
2752 msgstr "Podesi poluprečnik krive"
2755 msgid "Even Divisions"
2756 msgstr "Podela"
2759 msgid "Bone Original"
2760 msgstr "originalna kost"
2763 msgid "Use the original scaling of the bones"
2764 msgstr "Kost nasleđuje uvećanje sa roditeljske kosti"
2767 msgid "Inverse Scale"
2768 msgstr "Obrnuto uvećanje"
2771 msgid "Volume Preservation"
2772 msgstr "Sačuvaj zapreminu"
2775 msgid "Fit Curve"
2776 msgstr "Uklopi u krivu"
2779 msgid "Keep Axis"
2780 msgstr "Zadrži ose"
2783 msgid "XZ"
2784 msgstr "XZ"
2787 msgid "Original Length"
2788 msgstr "Originalna dužina"
2791 msgid "Aim the constrained object toward the target"
2792 msgstr "Poravnaj novi objekat sa pogledom"
2795 msgid "From Maximum X"
2796 msgstr "Od maksimalnog X"
2799 msgid "From Maximum Y"
2800 msgstr "Od maksimalnog Y"
2803 msgid "From Maximum Z"
2804 msgstr "Od maksimalnog Z"
2807 msgid "From Minimum X"
2808 msgstr "Od minimalnog X"
2811 msgid "From Minimum Y"
2812 msgstr "Od minimalnog Y"
2815 msgid "From Minimum Z"
2816 msgstr "Od minimalnog Z"
2819 msgid "Location"
2820 msgstr "Lokacija"
2823 msgid "Map To"
2824 msgstr "Mapiraj do"
2827 msgid "To Maximum X"
2828 msgstr "Do maksimalnog X"
2831 msgid "To Maximum Y"
2832 msgstr "Do maksimalnog Y"
2835 msgid "To Maximum Z"
2836 msgstr "Do maksimalnog Z"
2839 msgid "To Minimum X"
2840 msgstr "Do minimalnog X"
2843 msgid "To Minimum Y"
2844 msgstr "Do minimalnog Y"
2847 msgid "To Minimum Z"
2848 msgstr "Do minimalnog Z"
2851 msgid "Constraint Target"
2852 msgstr "Predmet ograničenja"
2855 msgid "Target object for multi-target constraints"
2856 msgstr "Objekat kod višepredmetnih ograničenja"
2859 msgid "Curve in a curve mapping"
2860 msgstr "Kriva u mapiranju krive"
2863 msgid "Points"
2864 msgstr "Tačke"
2867 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
2868 msgstr "Tačke krive korišćene za mapiranje krive"
2871 msgid "Handle Type"
2872 msgstr "Vrsta ručke"
2875 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
2876 msgstr "Podeli krivu na ovoj tački: Bazier ili vektor"
2879 msgid "Auto Handle"
2880 msgstr "Automatska ručka"
2883 msgid "Vector Handle"
2884 msgstr "Ručka vektora"
2887 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
2888 msgstr "X/Y koordinate tačke na krivoj"
2891 msgid "Selection state of the curve point"
2892 msgstr "Koristi vektore odsjaja kao koordinate teksture"
2895 msgid "Black Level"
2896 msgstr "Nivo crne"
2899 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
2900 msgstr "Boja na RGB krivoj na koju se mapira crna boja"
2903 msgid "Clip Max X"
2904 msgstr "Maks X isečka"
2907 msgid "Clip Max Y"
2908 msgstr "Maks Y isečka"
2911 msgid "Clip Min X"
2912 msgstr "Min X isečka"
2915 msgid "Clip Min Y"
2916 msgstr "Min Y isečka"
2919 msgid "Extend"
2920 msgstr "Produži"
2923 msgid "Horizontal"
2924 msgstr "Vodoravno"
2927 msgid "Standard"
2928 msgstr "Uobičajeno"
2931 msgid "Clip"
2932 msgstr "Isečak"
2935 msgid "White Level"
2936 msgstr "Nivo bele"
2939 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
2940 msgstr "Boja na RGB krivoj na koju se mapira bela boja"
2943 msgid "Poly"
2944 msgstr "Poligon"
2947 msgid "Bezier"
2948 msgstr "Bazierova kriva"
2951 msgid "Cursor"
2952 msgstr "Kursor"
2955 msgid "Surface"
2956 msgstr "Površ"
2959 msgid "Tolerance"
2960 msgstr "Tolerancija"
2963 msgid "Method"
2964 msgstr "Metoda"
2967 msgid "Plane"
2968 msgstr "Ploča"
2971 msgid "View"
2972 msgstr "Pogled"
2975 msgid "Steps"
2976 msgstr "Koraka"
2979 msgid "Segments"
2980 msgstr "Segmenata"
2983 msgid "Active Spline"
2984 msgstr "Aktivna kriva"
2987 msgid "Dash"
2988 msgstr "Isprekidano"
2991 msgid "Material Index"
2992 msgstr "Indeks materijala"
2995 msgid "Radius"
2996 msgstr "Radius"
2999 msgid "Render"
3000 msgstr "Rendering"
3003 msgid "Scene"
3004 msgstr "Scena"
3007 msgid "Generated Coordinates"
3008 msgstr "Koordinate teksture"
3011 msgid "Particle System"
3012 msgstr "Sistem čestica"
3015 msgid "Persistent ID"
3016 msgstr "Postavi trajnu osnovu"
3019 msgid "UV Coordinates"
3020 msgstr "UV koordinate"
3023 msgid "UV coordinates in parent object space"
3024 msgstr "UV koordinate u prostoru roditelja"
3027 msgid "ID"
3028 msgstr "ID"
3031 msgid "Geometry"
3032 msgstr "Geometrija"
3035 msgid "Shading"
3036 msgstr "Senčenje"
3039 msgid "Transform"
3040 msgstr "Transformacija"
3043 msgid "Safe Areas"
3044 msgstr "Bezbedne zone"
3047 msgid "F-Curve Name Filter"
3048 msgstr "Filter imena F-krive"
3051 msgid "Name Filter"
3052 msgstr "Ime filtera"
3055 msgid "Display Armature"
3056 msgstr "Prikaži kosture"
3059 msgid "Include visualization of armature related animation data"
3060 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije kostura"
3063 msgid "Display Camera"
3064 msgstr "Prikaži kamere"
3067 msgid "Include visualization of camera related animation data"
3068 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije kamera"
3071 msgid "Display Curve"
3072 msgstr "Prikaži krive"
3075 msgid "Include visualization of curve related animation data"
3076 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije krivih"
3079 msgid "Display Grease Pencil"
3080 msgstr "Prikaži skiciran crtež"
3083 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
3084 msgstr "Uključi prikaz podataka skiciranog crteža animacije i kadrova"
3087 msgid "Show Hidden"
3088 msgstr "Prikaži sakriveno"
3091 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
3092 msgstr "Uključi prikaz kanala animacije objekata/kostiju koji nisu vidljivi"
3095 msgid "Display Lattices"
3096 msgstr "Prikaži kaveze"
3099 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
3100 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije kaveza"
3103 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
3104 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animiranih stilova linija"
3107 msgid "Display Material"
3108 msgstr "Prikaži materijale"
3111 msgid "Include visualization of material related animation data"
3112 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije materijala"
3115 msgid "Display Meshes"
3116 msgstr "Prikaži meševe"
3119 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
3120 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije meševa"
3123 msgid "Display Metaball"
3124 msgstr "Prikaži meta-lopte"
3127 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
3128 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije meta-lopti"
3131 msgid "Display Modifier Data"
3132 msgstr "Prikaži podatke modifikatora"
3135 msgid "Display Node"
3136 msgstr "Prikaži čvorove"
3139 msgid "Include visualization of node related animation data"
3140 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije čvorova"
3143 msgid "Display Particle"
3144 msgstr "Prikaži čestice"
3147 msgid "Include visualization of particle related animation data"
3148 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije čestica"
3151 msgid "Display Scene"
3152 msgstr "Prikaži scene"
3155 msgid "Include visualization of scene related animation data"
3156 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacija vezanih za scenu"
3159 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
3160 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije ključeva oblika"
3163 msgid "Display Speaker"
3164 msgstr "Prikaži zvučnike"
3167 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
3168 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije zvučnika"
3171 msgid "Display Summary"
3172 msgstr "Prikaži pregled"
3175 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
3176 msgstr "Prikazuje dodatnu liniju izveštaja (samo u Dope Sheet uređivaču)"
3179 msgid "Display Texture"
3180 msgstr "Prikaži teksture"
3183 msgid "Include visualization of texture related animation data"
3184 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije tekstura"
3187 msgid "Display Transforms"
3188 msgstr "Prikaži transformacije"
3191 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
3192 msgstr "Uključi prikaz podataka animiranih objekata (obično transformacije)"
3195 msgid "Display World"
3196 msgstr "Prikaži svet"
3199 msgid "Include visualization of world related animation data"
3200 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacija vezanih za svet"
3203 msgid "Source"
3204 msgstr "Izvor"
3207 msgid "Invert"
3208 msgstr "Obrnuto"
3211 msgid "Expression"
3212 msgstr "Izraz"
3215 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
3216 msgstr "Izraz za korišćenje u Skripti izraza"
3219 msgid "Invalid"
3220 msgstr "Pogrešno"
3223 msgid "Driver type"
3224 msgstr "Vrsta vozača"
3227 msgid "Averaged Value"
3228 msgstr "Prosečna vrednost"
3231 msgid "Sum Values"
3232 msgstr "Suma vrednosti"
3235 msgid "Scripted Expression"
3236 msgstr "Skripta izraza"
3239 msgid "Minimum Value"
3240 msgstr "Najmanja vrednost"
3243 msgid "Maximum Value"
3244 msgstr "Najveća vrednost"
3247 msgid "Variables"
3248 msgstr "Promenljive"
3251 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
3252 msgstr "Osobine koje predstavljaju ulaz ovog vozača"
3255 msgid "Driver Target"
3256 msgstr "Meta vozača"
3259 msgid "Source of input values for driver variables"
3260 msgstr "Izvor ulaznih vrednosti promenljivih vozača"
3263 msgid "Bone Name"
3264 msgstr "Ime kosti"
3267 msgid "Name of PoseBone to use as target"
3268 msgstr "Ime kosti koja se koristi kao cilj"
3271 msgid "Data Path"
3272 msgstr "Putanje podatka"
3275 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
3276 msgstr "RNK putanja (iz oznake bloka) do korišćene osobine"
3279 msgid "Type of ID-block that can be used"
3280 msgstr "Vrsta ID-bloka koju je moguće kosristiti"
3283 msgid "Transform Space"
3284 msgstr "Prostor transformacije"
3287 msgid "Space in which transforms are used"
3288 msgstr "Prostor u kome se vrši transformacija"
3291 msgid "Driver variable type"
3292 msgstr "Vrsta promenljive vozača"
3295 msgid "Driver Variable"
3296 msgstr "Promenljiva vozača"
3299 msgid "Single Property"
3300 msgstr "Jedinstvena osobina"
3303 msgid "Use the value from some RNA property (Default)"
3304 msgstr "Koristi vrednost RNK osobine (podrazumevano)"
3307 msgid "Final transformation value of object or bone"
3308 msgstr "Konačna vrednost transformacije objekta ili kosti"
3311 msgid "Rotational Difference"
3312 msgstr "Razlika rotacije"
3315 msgid "Use the angle between two bones"
3316 msgstr "Koristi ugao između dve kosti"
3319 msgid "Distance between two bones or objects"
3320 msgstr "Rastojanje između dva objekta ili kosti"
3323 msgid "Brush Settings"
3324 msgstr "Podešavanje četkice"
3327 msgid "Brush settings"
3328 msgstr "Podešavanje četkice"
3331 msgid "Paint Alpha"
3332 msgstr "Providnost boje"
3335 msgid "Paint alpha"
3336 msgstr "Providnost boje"
3339 msgid "Paint Color"
3340 msgstr "Boja farbe"
3343 msgid "Color of the paint"
3344 msgstr "Boja farbe"
3347 msgid "Proximity Distance"
3348 msgstr "Blizinsko rastojanje"
3351 msgid "Paint Source"
3352 msgstr "Izvor boje"
3355 msgid "Object Center"
3356 msgstr "Središte objekta"
3359 msgid "Proximity"
3360 msgstr "Blizina"
3363 msgid "Mesh Volume + Proximity"
3364 msgstr "Zapremina meša + blizina"
3367 msgid "Mesh Volume"
3368 msgstr "Zapremina meša"
3371 msgid "Paint Wetness"
3372 msgstr "Vlažnost farbe"
3375 msgid "Particle Systems"
3376 msgstr "Sistemi čestica"
3379 msgid "The particle system to paint with"
3380 msgstr "Sistem čestica korišćen za bojenje"
3383 msgid "Ray Direction"
3384 msgstr "Smer zraka"
3387 msgid "Canvas Normal"
3388 msgstr "Normala papira"
3391 msgid "Brush Normal"
3392 msgstr "Normala četkice"
3395 msgid "Z-Axis"
3396 msgstr "Z osa"
3399 msgid "Smooth Radius"
3400 msgstr "Poluprečnik umekšanja"
3403 msgid "Smudge Strength"
3404 msgstr "Vrednost razmazivanja"
3407 msgid "Smudge effect strength"
3408 msgstr "Vrednost efekta razmazivanja"
3411 msgid "Absolute Alpha"
3412 msgstr "Apsolutna providnost"
3415 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
3416 msgstr "Povećaj vrednost providnosti ako je providnost boje veća od postojeće"
3419 msgid "Erase Paint"
3420 msgstr "Obriši boju"
3423 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
3424 msgstr "Briše/uklanja boju umesto nanošenja"
3427 msgid "Use Particle Radius"
3428 msgstr "Koristi radius čestica"
3431 msgid "Use radius from particle settings"
3432 msgstr "Koristi radius iz podešavanja čestica"
3435 msgid "Only Use Alpha"
3436 msgstr "Koristi samo providnost"
3439 msgid "Replace Color"
3440 msgstr "Zamena boje"
3443 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
3444 msgstr "Zaneni boju četkice sa brzinom prelaza boje"
3447 msgid "Multiply Depth"
3448 msgstr "Dubina množenja"
3451 msgid "Max Velocity"
3452 msgstr "Maks. brzina"
3455 msgid "Velocity Color Ramp"
3456 msgstr "Brzina prelaza boje"
3459 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
3460 msgstr "Prelaz boje koji određuje efekat brzine četkice"
3463 msgid "Factor"
3464 msgstr "Faktor"
3467 msgid "Wave Type"
3468 msgstr "Vrsta talasa"
3471 msgid "Depth Change"
3472 msgstr "Promena dubine"
3475 msgid "Obstacle"
3476 msgstr "Prepreka"
3479 msgid "Force"
3480 msgstr "Sila"
3483 msgid "Reflect Only"
3484 msgstr "Samo izabrano"
3487 msgid "Canvas Settings"
3488 msgstr "Podešavanje papira"
3491 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
3492 msgstr "Podešavanje gustine tačaka"
3495 msgid "Paint Surface List"
3496 msgstr "Lista tačaka u ostavi"
3499 msgid "Paint surface list"
3500 msgstr "Lista tačaka u ostavi"
3503 msgid "Paint Surface"
3504 msgstr "Oboji površinu"
3507 msgid "A canvas surface layer"
3508 msgstr "Sloj papira"
3511 msgid "Influence Scale"
3512 msgstr "Uticaj"
3515 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
3516 msgstr "Koristi objekte iz ove grupe kao četkicu"
3519 msgid "Radius Scale"
3520 msgstr "Nasumično uvećavaj"
3523 msgid "Color Dry"
3524 msgstr "Osušena boja"
3527 msgid "Color Spread"
3528 msgstr "Boja širenja"
3531 msgid "Max Displace"
3532 msgstr "Najveće izdizanje"
3535 msgid "Displace Factor"
3536 msgstr "Faktor izdizanja"
3539 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
3540 msgstr "Jačina izdizanja kad se primeni na meš"
3543 msgid "Displacement"
3544 msgstr "Izdizanje"
3547 msgid "Acceleration"
3548 msgstr "Ubrzanje"
3551 msgid "Velocity"
3552 msgstr "Brzina"
3555 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
3556 msgstr "Približan broj kadrova poterban za sušenje"
3559 msgid "Spread"
3560 msgstr "Širenje"
3563 msgid "Drip"
3564 msgstr "Curenje"
3567 msgid "Shrink"
3568 msgstr "Skupljanje"
3571 msgid "Simulation end frame"
3572 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
3575 msgid "Simulation start frame"
3576 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
3579 msgid "Sub-Steps"
3580 msgstr "Pod-koraci:"
3583 msgid "File Format"
3584 msgstr "Format datoteke"
3587 msgid "OpenEXR"
3588 msgstr "OpenEXR"
3591 msgid "Output Path"
3592 msgstr "Putanja izlaza"
3595 msgid "Directory to save the textures"
3596 msgstr "Osnovni direktorijum sa teksturama"
3599 msgid "Resolution"
3600 msgstr "Rezolucija"
3603 msgid "Output image resolution"
3604 msgstr "Rezolucija izlazne slike"
3607 msgid "Initial color of the surface"
3608 msgstr "Osnovna boja površine"
3611 msgid "Initial Color"
3612 msgstr "Početne vrednosti:"
3615 msgid "UV Texture"
3616 msgstr "UV tekstura"
3619 msgid "Data Layer"
3620 msgstr "Sloj podataka"
3623 msgid "Texture"
3624 msgstr "Tekstura"
3627 msgid "Is Active"
3628 msgstr "Aktivno"
3631 msgid "Use Cache"
3632 msgstr "Skladište na disku"
3635 msgid "Surface name"
3636 msgstr "Naziv površine"
3639 msgid "Output Name"
3640 msgstr "Ime izlaza"
3643 msgid "Shrink Speed"
3644 msgstr "Brzina skupljanja"
3647 msgid "Spread Speed"
3648 msgstr "Brzina širenja"
3651 msgid "Format"
3652 msgstr "Format"
3655 msgid "Surface Format"
3656 msgstr "Format površi"
3659 msgid "Vertex"
3660 msgstr "Teme"
3663 msgid "Image Sequence"
3664 msgstr "Sekvenca slika"
3667 msgid "Surface Type"
3668 msgstr "Vrsta površine"
3671 msgid "Paint"
3672 msgstr "Oboji"
3675 msgid "Anti-Aliasing"
3676 msgstr "Umekšavanje ivica"
3679 msgid "Slow"
3680 msgstr "Sporo"
3683 msgid "Use Drip"
3684 msgstr "Kapljice"
3687 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
3688 msgstr "Koristi efekat kapljanja (sveža boja kaplje u pravcu gravitacije)"
3691 msgid "Dry"
3692 msgstr "Sušenje"
3695 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
3696 msgstr "Omogući sušenje mokre površi tokom vremena"
3699 msgid "Use Output"
3700 msgstr "Koristi izlaz"
3703 msgid "Save this output layer"
3704 msgstr "Sačuvaj ovaj izlazni sloj"
3707 msgid "Use Shrink"
3708 msgstr "Skupljanje"
3711 msgid "Use Spread"
3712 msgstr "Koristi širenje"
3715 msgid "Open Borders"
3716 msgstr "Otvorene ivice"
3719 msgid "UV Map"
3720 msgstr "UV Mapiranje"
3723 msgid "Wave damping factor"
3724 msgstr "Faktor prigušivanja talasa"
3727 msgid "Smoothness"
3728 msgstr "Umekšavanje"
3731 msgid "Spring"
3732 msgstr "Opruga"
3735 msgid "Edit Bone"
3736 msgstr "Režim izmene"
3739 msgid "Location of head end of the bone"
3740 msgstr "Lokacija vrha kosti"
3743 msgid "Roll"
3744 msgstr "Okreni"
3747 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
3748 msgstr "Rotacija kosti oko podužne ose"
3751 msgid "Head Select"
3752 msgstr "Izbor vrha"
3755 msgid "Tail Select"
3756 msgstr "Izbor kraja"
3759 msgid "Location of tail end of the bone"
3760 msgstr "Lokacija repa kosti"
3763 msgid "Curve Guide"
3764 msgstr "Kriva vodilja"
3767 msgid "Drag"
3768 msgstr "Povlačenje"
3771 msgid "Drag effector weight"
3772 msgstr "Jačina efektora povlačenja"
3775 msgid "Global gravity weight"
3776 msgstr "Globalna gravitacija"
3779 msgid "Magnetic"
3780 msgstr "Magnetno polje"
3783 msgid "Magnetic effector weight"
3784 msgstr "Jačina uticaja magnetnog polja"
3787 msgid "Turbulence"
3788 msgstr "Turbulencija"
3791 msgid "Turbulence effector weight"
3792 msgstr "Jačina efektora turbulencije"
3795 msgid "Vortex"
3796 msgstr "Vrtlog"
3799 msgid "Vortex effector weight"
3800 msgstr "Jačina uticaja vrtloga"
3803 msgid "Wind"
3804 msgstr "Vetar"
3807 msgid "Wind effector weight"
3808 msgstr "Jačina uticaja vetra"
3811 msgid "Description of the item's purpose"
3812 msgstr "Opis svrhe stavke"
3815 msgid "Identifier"
3816 msgstr "Identifikator"
3819 msgid "Unique name used in the code and scripting"
3820 msgstr "Unikatno ime korišćeno u kodu i skriptama"
3823 msgid "Human readable name"
3824 msgstr "Čitljivo ime"
3827 msgid "Value of the item"
3828 msgstr "Vrednost stavke"
3831 msgid "F-Curve"
3832 msgstr "F-kriva"
3835 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
3836 msgstr "F-kriva određuje vrednosti u vremenskom periodu"
3839 msgid "RNA Array Index"
3840 msgstr "Indeks RNK niza"
3843 msgid "Auto XYZ to RGB"
3844 msgstr "Samostalno XYZ u RGB"
3847 msgid "User Defined"
3848 msgstr "Korisnički definisano"
3851 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
3852 msgstr "RNK putanja do osobine na koju utiče F-kriva"
3855 msgid "Group"
3856 msgstr "Grupa"
3859 msgid "Keyframes"
3860 msgstr "Ključni kadrovi"
3863 msgid "Modifiers"
3864 msgstr "Modifikatori"
3867 msgid "Muted"
3868 msgstr "Utišano"
3871 msgid "Point coordinates"
3872 msgstr "Koordinate tačke"
3875 msgid "Selection status"
3876 msgstr "Status izbora"
3879 msgid "FFmpeg Settings"
3880 msgstr "FFmpeg podešavanja"
3883 msgid "Bitrate"
3884 msgstr "Bitski protok"
3887 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
3888 msgstr "Bitski protok audija (kb/s)"
3891 msgid "Audio Channels"
3892 msgstr "Zvučni kanali"
3895 msgid "Audio channel count"
3896 msgstr "Postavlja broj zvučnih kanala"
3899 msgid "Mono"
3900 msgstr "Mono"
3903 msgid "4 Channels"
3904 msgstr "4 kanala"
3907 msgid "Set audio channels to 4 channels"
3908 msgstr "Postavi bafer zvuka na 1024 uzoraka"
3911 msgid "5.1 Surround"
3912 msgstr "5.1 ambijentalni zvuk"
3915 msgid "7.1 Surround"
3916 msgstr "7.1 ambijentalni zvuk"
3919 msgid "Audio Codec"
3920 msgstr "Audio kodek"
3923 msgid "FFmpeg audio codec to use"
3924 msgstr "FFMpeg zvučni kodek koji se koristi"
3927 msgid "Vorbis"
3928 msgstr "Vorbis"
3931 msgctxt "Sound"
3932 msgid "Volume"
3933 msgstr "Jačina"
3936 msgid "Audio volume"
3937 msgstr "AVI kodek"
3940 msgid "FFmpeg video codec #1"
3941 msgstr "FFmpeg video kodek #1"
3944 msgid "Flash Video"
3945 msgstr "Flash video"
3948 msgid "H.264"
3949 msgstr "H.264"
3952 msgid "HuffYUV"
3953 msgstr "HuffYUV"
3956 msgid "MPEG-1"
3957 msgstr "MPEG-1"
3960 msgid "MPEG-2"
3961 msgstr "MPEG-2"
3964 msgid "Theora"
3965 msgstr "Theora"
3968 msgid "High Quality"
3969 msgstr "Visok kvalitet"
3972 msgid "Realtime"
3973 msgstr "U realnom vremenu"
3976 msgid "Container"
3977 msgstr "Kontejner"
3980 msgid "MPEG-4"
3981 msgstr "MPEG-4"
3984 msgid "Ogg"
3985 msgstr "Ogg"
3988 msgid "Matroska"
3989 msgstr "Matroska"
3992 msgid "Flash"
3993 msgstr "Flash"
3996 msgid "Lossless Output"
3997 msgstr "Bez gubitka kvaliteta"
4000 msgid "Use lossless output for video streams"
4001 msgstr "Koristi izlaz videa bez gubitka kvaliteta"
4004 msgid "F-Modifier"
4005 msgstr "F-Modifikator"
4008 msgid "Modifier for values of F-Curve"
4009 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
4012 msgid "Disabled"
4013 msgstr "Onemogućeno"
4016 msgid "Use Influence"
4017 msgstr "Koristi uticaje"
4020 msgid "After Cycles"
4021 msgstr "Posle krugova"
4024 msgid "Before Cycles"
4025 msgstr "Ispred tekućeg kadra"
4028 msgid "After Mode"
4029 msgstr "Stereo"
4032 msgid "No Cycles"
4033 msgstr "Bez krugova"
4036 msgid "Repeat Motion"
4037 msgstr "Ponovi kretanje"
4040 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
4041 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
4044 msgid "Control Points"
4045 msgstr "Kontrolne tačke"
4048 msgid "Default Maximum"
4049 msgstr "Podrazumevani maksimum"
4052 msgid "Default Minimum"
4053 msgstr "Podrazumevani minimum"
4056 msgid "Reference Value"
4057 msgstr "Razlika"
4060 msgid "Amplitude"
4061 msgstr "Amplituda"
4064 msgid "Sine"
4065 msgstr "Sinus"
4068 msgid "Cosine"
4069 msgstr "Kosinus"
4072 msgid "Square Root"
4073 msgstr "Kvadratni koren"
4076 msgid "Normalized Sine"
4077 msgstr "Normalizovan sinus"
4080 msgid "sin(x) / x"
4081 msgstr "sin(x) / x"
4084 msgid "Generator F-Modifier"
4085 msgstr "Generator F-modifikatora"
4088 msgid "Coefficients"
4089 msgstr "Koeficijenti"
4092 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
4093 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
4096 msgid "Phase"
4097 msgstr "Faza"
4100 msgid "Step Size"
4101 msgstr "Broj koraka"
4104 msgid "Number of frames to hold each value"
4105 msgstr "Broj kadrova za svaku vrednost"
4108 msgid "Use End Frame"
4109 msgstr "Koristi krajnji kadar"
4112 msgid "Use Start Frame"
4113 msgstr "Koristi početni kadar"
4116 msgid "Envelope Control Point"
4117 msgstr "Kontrolne tačke koverte"
4120 msgid "Frame"
4121 msgstr "Kadar"
4124 msgid "Index"
4125 msgstr "Indeks"
4128 msgid "Maximum Distance"
4129 msgstr "Maksimalna udaljenost"
4132 msgid "Falloff Power"
4133 msgstr "Snaga opadanja"
4136 msgid "Fall-Off"
4137 msgstr "Opadanje"
4140 msgid "Sphere"
4141 msgstr "Sfera"
4144 msgid "Tube"
4145 msgstr "Cev"
4148 msgid "Cone"
4149 msgstr "Kupa"
4152 msgid "Amount"
4153 msgstr "Vrednost"
4156 msgid "Shape"
4157 msgstr "Oblik"
4160 msgid "Axis"
4161 msgstr "Ose"
4164 msgid "Frequency"
4165 msgstr "Frekvencija"
4168 msgid "Kink"
4169 msgstr "Grč"
4172 msgid "Curl"
4173 msgstr "Uvijanje"
4176 msgid "Radial"
4177 msgstr "Radijalno"
4180 msgid "Wave"
4181 msgstr "Talas"
4184 msgid "Linear Drag"
4185 msgstr "Linearno povlačenje"
4188 msgid "Noise"
4189 msgstr "Šum"
4192 msgid "Amount of noise for the force strength"
4193 msgstr "Vrednost šuma u jačini sile"
4196 msgid "Seed"
4197 msgstr "Seme"
4200 msgid "Every Point"
4201 msgstr "Bela tačka"
4204 msgid "Size"
4205 msgstr "Veličina"
4208 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
4209 msgstr "Izaberi objekte u istoj grupi"
4212 msgid "Strength of force field"
4213 msgstr "Jačina polja uticaja"
4216 msgid "Texture to use as force"
4217 msgstr "Koristi teksturu kao silu"
4220 msgid "Texture Mode"
4221 msgstr "Mod teksture"
4224 msgid "Gradient"
4225 msgstr "Prelaz"
4228 msgid "Type of field"
4229 msgstr "Spoj objekte"
4232 msgid "2D"
4233 msgstr "2D"
4236 msgid "Apply force only in 2D"
4237 msgstr "Primeni silu samo na 2D"
4240 msgid "Use Global Coordinates"
4241 msgstr "Koristi globalne koordinate"
4244 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
4245 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
4248 msgid "Weights"
4249 msgstr "Težine"
4252 msgid "Use Max"
4253 msgstr "Maksimum"
4256 msgid "Use Min"
4257 msgstr "Minimum"
4260 msgid "Multiple Springs"
4261 msgstr "Višestruki pogon"
4264 msgid "Use Coordinates"
4265 msgstr "Koristi koordinate"
4268 msgid "Use object/global coordinates for texture"
4269 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
4272 msgid "Root Texture Coordinates"
4273 msgstr "Kontrole tekstura"
4276 msgid "Apply Density"
4277 msgstr "Gustina"
4280 msgid "Z Direction"
4281 msgstr "Z smer"
4284 msgid "Both Z"
4285 msgstr "Obe Z"
4288 msgid "Fonts"
4289 msgstr "Fontovi"
4292 msgid "File Select Parameters"
4293 msgstr "Parametri izbora datoteka"
4296 msgid "Save"
4297 msgstr "Sačuvaj"
4300 msgid "Brush"
4301 msgstr "Četkica"
4304 msgid "Font"
4305 msgstr "Font"
4308 msgid "Key"
4309 msgstr "Ključ"
4312 msgid "Light"
4313 msgstr "Svetlost"
4316 msgid "Library"
4317 msgstr "Zbirka"
4320 msgid "Lattice"
4321 msgstr "Kavez"
4324 msgid "Mask"
4325 msgstr "Maska"
4328 msgid "Metaball"
4329 msgstr "Meta lopta"
4332 msgid "Mesh"
4333 msgstr "Meš"
4336 msgid "Node Tree"
4337 msgstr "Drvo čvorova"
4340 msgid "Particle"
4341 msgstr "Čestica"
4344 msgid "Simulation"
4345 msgstr "Simulacija"
4348 msgid "Sound"
4349 msgstr "Zvuk"
4352 msgid "Speaker"
4353 msgstr "Zvučnik"
4356 msgid "Hair"
4357 msgstr "Kosa"
4360 msgid "Window Manager"
4361 msgstr "Upravljač prozorima"
4364 msgid "World"
4365 msgstr "Svet"
4368 msgid "Relative Path"
4369 msgstr "Relativna putanja"
4372 msgid "Environment"
4373 msgstr "Okruženje"
4376 msgid "Directory"
4377 msgstr "Direktorijum"
4380 msgid "Tiny"
4381 msgstr "Sićušno"
4384 msgid "Small"
4385 msgstr "Malo"
4388 msgid "Regular"
4389 msgstr "Normalno"
4392 msgid "Large"
4393 msgstr "Veliko"
4396 msgid "Thumbnails"
4397 msgstr "Umanjeni prikazi"
4400 msgid "Display files as thumbnails"
4401 msgstr "Prikaži umanjene prikaze datoteka"
4404 msgid "File Name"
4405 msgstr "Naziv datoteke"
4408 msgid "Extension Filter"
4409 msgstr "Filter nastavaka"
4412 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
4413 msgstr "Filtriraj po imenu, podržan je džoker znak '*'"
4416 msgid "Show hidden dot files"
4417 msgstr "Prikaži sakrivene datoteke sa tačkom"
4420 msgid "Sort"
4421 msgstr "Ređanje"
4424 msgid "Sort the file list alphabetically"
4425 msgstr "Ređa listu datoteka po azbučnom redu"
4428 msgid "Extension"
4429 msgstr "Produžetak"
4432 msgid "Sort files by modification time"
4433 msgstr "Ređa listu datoteka po vremenu izmene"
4436 msgid "Sort files by size"
4437 msgstr "Ređa listu datoteka po veličini"
4440 msgid "Title"
4441 msgstr "Naslov"
4444 msgid "Title for the file browser"
4445 msgstr "Naslov pregledača datoteka"
4448 msgid "Filter Files"
4449 msgstr "Filtriraj datoteke"
4452 msgid "Enable filtering of files"
4453 msgstr "Omogući filtriranje datoteka"
4456 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
4457 msgstr "Prikaži .blend datoteke"
4460 msgid "Filter Blender"
4461 msgstr "Filter Blender"
4464 msgid "Show .blend files"
4465 msgstr "Prikaži .blend datoteke"
4468 msgid "Filter Folder"
4469 msgstr "Filter firektorijuma"
4472 msgid "Show folders"
4473 msgstr "Prikaži direktorijume"
4476 msgid "Filter Images"
4477 msgstr "Filtriraj slike"
4480 msgid "Show image files"
4481 msgstr "Prikaži datoteke slika"
4484 msgid "Link"
4485 msgstr "Veza"
4488 msgid "Additional"
4489 msgstr "Dodatno"
4492 msgid "End"
4493 msgstr "Kraj"
4496 msgid "Start"
4497 msgstr "Početak"
4500 msgid "Cell Size"
4501 msgstr "Veličina ćelije"
4504 msgid "Clipping"
4505 msgstr "Isecanje"
4508 msgid "Color Grid"
4509 msgstr "Mreža boja"
4512 msgid "Smoke density grid"
4513 msgstr "Mreža gustine dima"
4516 msgid "Cubic"
4517 msgstr "Kubično"
4520 msgid "Closest"
4521 msgstr "Najbliže"
4524 msgid "No interpolation"
4525 msgstr "Bez interpolacije"
4528 msgid "Dissolve Speed"
4529 msgstr "Brzina rastapanja"
4532 msgid "res"
4533 msgstr "rez"
4536 msgid "Smoke Grid Resolution"
4537 msgstr "Rezolucija mreže dima"
4540 msgid "Smoke"
4541 msgstr "Dim"
4544 msgid "Smoke Color"
4545 msgstr "Boja dima"
4548 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
4549 msgstr "Boja dima koji emituje zapaljeno gorivo"
4552 msgid "Vorticity"
4553 msgstr "Brzina"
4556 msgid "Fluid"
4557 msgstr "Tečnost"
4560 msgid "Velocity Factor"
4561 msgstr "Faktor brzine"
4564 msgid "Emitter"
4565 msgstr "Emiter"
4568 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
4569 msgstr "Metoda uzorkovanja toka visoke rezolucije"
4572 msgid "Full Sample"
4573 msgstr "Ceo ekran"
4576 msgid "Nearest"
4577 msgstr "Najbliže"
4580 msgid "Final"
4581 msgstr "Konačno"
4584 msgid "Preview"
4585 msgstr "Pregled"
4588 msgid "Strength of noise"
4589 msgstr "Jačina šuma"
4592 msgid "Time"
4593 msgstr "Vreme"
4596 msgid "Compression"
4597 msgstr "Kompresija"
4600 msgid "Compression method to be used"
4601 msgstr "Izbor metoda spajanja."
4604 msgid "Effective but slow compression"
4605 msgstr "Efikasna, ali spora kompresija"
4608 msgid "Number"
4609 msgstr "Broj"
4612 msgid "p0"
4613 msgstr "p0"
4616 msgid "Start point"
4617 msgstr "Početna tačka"
4620 msgid "Adjust simulation speed"
4621 msgstr "Podesi brzinu simulacije"
4624 msgid "Adaptive Domain"
4625 msgstr "Prilagodljivi domen"
4628 msgid "Bottom"
4629 msgstr "Odozdo"
4632 msgid "Top"
4633 msgstr "Odozgo"
4636 msgid "Dissolve Smoke"
4637 msgstr "Rastapanje dima"
4640 msgid "Tracer"
4641 msgstr "Staza"
4644 msgid "Viscosity Exponent"
4645 msgstr "Izložilac"
4648 msgid "Smoke collision settings"
4649 msgstr "Podešavanja sudara dima"
4652 msgid "Collision"
4653 msgstr "Sudaranje"
4656 msgid "Subframes"
4657 msgstr "Podkadrovi"
4660 msgid "Density"
4661 msgstr "Gustina"
4664 msgid "Vertex Group"
4665 msgstr "Grupa temena"
4668 msgid "Add smoke"
4669 msgstr "Dodaj dim"
4672 msgid "Fire + Smoke"
4673 msgstr "Vatra i dim"
4676 msgid "Add fire and smoke"
4677 msgstr "Dodaj vatru i dim"
4680 msgid "Fire"
4681 msgstr "Vatra"
4684 msgid "Add fire"
4685 msgstr "Dodaj vatru"
4688 msgid "Flame Rate"
4689 msgstr "Učestalost plamena"
4692 msgid "Particle systems emitted from the object"
4693 msgstr "Sistem čestica koji emituje objekat"
4696 msgid "Color of smoke"
4697 msgstr "Boja dima"
4700 msgid "Mapping"
4701 msgstr "Mapiranje"
4704 msgid "Texture mapping type"
4705 msgstr "Vrsta mapiranja teksture"
4708 msgid "Generated"
4709 msgstr "Generisano"
4712 msgid "UV"
4713 msgstr "UV"
4716 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
4717 msgstr "Koristi UV sloj za koordinate teksture"
4720 msgid "Z-offset of texture mapping"
4721 msgstr "Z odstojanje mape teksture"
4724 msgid "Absolute Density"
4725 msgstr "Apsolutna gustina"
4728 msgid "Initial Velocity"
4729 msgstr "Početna brzina"
4732 msgid "Use Texture"
4733 msgstr "Koristi teksturu"
4736 msgid "Initial"
4737 msgstr "Početno"
4740 msgid "Freestyle Line Set"
4741 msgstr "Zbirka slobodoručnih linija"
4744 msgid "Logical OR"
4745 msgstr "Logičko ILI"
4748 msgid "Logical AND"
4749 msgstr "Logičko I"
4752 msgid "Border"
4753 msgstr "Ivica"
4756 msgid "Contour"
4757 msgstr "Kontura"
4760 msgid "Crease"
4761 msgstr "Nabor"
4764 msgid "Edge Mark"
4765 msgstr "Oznake ivice"
4768 msgid "Ridge & Valley"
4769 msgstr "Ispupčenje i udubljenje"
4772 msgid "Silhouette"
4773 msgstr "Silueta"
4776 msgid "One Face"
4777 msgstr "Jedna stranica"
4780 msgid "Both Faces"
4781 msgstr "Obe stranice"
4784 msgid "Line Set Name"
4785 msgstr "Ime zbirke linija"
4788 msgid "Line set name"
4789 msgstr "Ime zbirke linija"
4792 msgid "Selection by Visibility"
4793 msgstr "Izbor na osnovu vidljivosti"
4796 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
4797 msgstr "Izbor ivica nabora između lica kod kojih je ugao manji od ugla nabora"
4800 msgid "Visibility"
4801 msgstr "Vidljivost"
4804 msgid "Hidden"
4805 msgstr "Sakriveno"
4808 msgid "Freestyle Module"
4809 msgstr "Slobodoručni modul"
4812 msgid "Style Module"
4813 msgstr "Modul stila"
4816 msgid "Use"
4817 msgstr "Koristi"
4820 msgid "Style Modules"
4821 msgstr "Moduli stila"
4824 msgid "Freestyle Settings"
4825 msgstr "Slobodoručna podešavanja"
4828 msgid "Line Sets"
4829 msgstr "Zbirke linija"
4832 msgid "Select the Freestyle control mode"
4833 msgstr "Izaberite mod slobodoručne kontrole"
4836 msgid "Sphere Radius"
4837 msgstr "Poluprečnik sfere"
4840 msgid "Material Boundaries"
4841 msgstr "Granice materijala"
4844 msgid "Face Smoothness"
4845 msgstr "Umekšavanje stranice"
4848 msgid "Grease Pencil Frame"
4849 msgstr "Skicirani kadar"
4852 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
4853 msgstr "Zbirka skiciranih crteža trenutnog kadra"
4856 msgid "Frame Number"
4857 msgstr "Broj kadra"
4860 msgid "The frame on which this sketch appears"
4861 msgstr "Kadar na kome se ova skica pojavljuje"
4864 msgid "Paint Lock"
4865 msgstr "Zaključaj crtanje"
4868 msgid "Frame is being edited (painted on)"
4869 msgstr "Kadar se uređuje (omogući crtanje)"
4872 msgid "Keyframe"
4873 msgstr "Ključni kadar"
4876 msgid "Extreme"
4877 msgstr "Ekstrem"
4880 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
4881 msgstr "Slobodoručne krive koje formiraju crtež trenutnog kadra"
4884 msgid "Grease Pencil Layer"
4885 msgstr "Sloj skice"
4888 msgid "Collection of related sketches"
4889 msgstr "Zbirka povezanih skica"
4892 msgid "Active Frame"
4893 msgstr "Aktivni okvir"
4896 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
4897 msgstr "Trenutno prikazani okvir ovog sloja"
4900 msgid "After Color"
4901 msgstr "Boja narednih"
4904 msgid "Frames After"
4905 msgstr "Naredni kadrovi"
4908 msgid "Before Color"
4909 msgstr "Boja prethodnih"
4912 msgid "Frames Before"
4913 msgstr "Prethodni kadrovi"
4916 msgid "Frames"
4917 msgstr "Kadrova"
4920 msgid "Sketches for this layer on different frames"
4921 msgstr "Skice ovog sloja na različitim kadrovima"
4924 msgid "Set layer Visibility"
4925 msgstr "Vidljivost"
4928 msgid "Layer name"
4929 msgstr "Ime sloja"
4932 msgid "Locked"
4933 msgstr "Zaključaj"
4936 msgid "Frame Locked"
4937 msgstr "Zaključan kadar"
4940 msgid "Layer Opacity"
4941 msgstr "Providnost sloja"
4944 msgid "Parent Bone"
4945 msgstr "Roditeljska kost"
4948 msgid "Parent Type"
4949 msgstr "Tip roditelja"
4952 msgid "Type of parent relation"
4953 msgstr "Tip roditeljske veze"
4956 msgid "Show Points"
4957 msgstr "Prikaži tačke"
4960 msgid "Use Mask"
4961 msgstr "Koristi masku"
4964 msgid "Layer"
4965 msgstr "Sloj"
4968 msgid "Custom"
4969 msgstr "Prilagođeno"
4972 msgid "Spacing"
4973 msgstr "Razmak"
4976 msgid "Circular"
4977 msgstr "Kružno"
4980 msgid "Grid"
4981 msgstr "Mreža"
4984 msgid "Grease Pencil Stroke"
4985 msgstr "Potez skice"
4988 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
4989 msgstr "Slobodoručna kriva kao deo skice"
4992 msgid "End Cap"
4993 msgstr "Poslednji poklopac"
4996 msgid "Stroke Points"
4997 msgstr "Tačke poteza"
5000 msgid "Start Cap"
5001 msgstr "Početni poklopac"
5004 msgid "Triangles"
5005 msgstr "Trougao"
5008 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
5009 msgstr "Tačka skiciranog poteza"
5012 msgid "Coordinates"
5013 msgstr "Koordinate"
5016 msgid "Basis Matrix"
5017 msgstr "Osnovna matrica"
5020 msgid "Options"
5021 msgstr "Opcije"
5024 msgid "Persistent"
5025 msgstr "Trajno"
5028 msgid "Region Type"
5029 msgstr "Tip regiona"
5032 msgid "Window"
5033 msgstr "Prozor"
5036 msgid "Header"
5037 msgstr "Zaglavlje"
5040 msgid "Temporary"
5041 msgstr "Privremeno"
5044 msgid "Tools"
5045 msgstr "Alatke"
5048 msgid "Tool Properties"
5049 msgstr "Osobine alatke"
5052 msgid "Space Type"
5053 msgstr "Vrsta razmaka"
5056 msgid "Modifier name"
5057 msgstr "Ime modifikatora"
5060 msgid "Edit Mode"
5061 msgstr "Režim izmene"
5064 msgid "Texture Mapping"
5065 msgstr "Mapiranje teksture"
5068 msgid "Time Offset"
5069 msgstr "Vremenski pomak"
5072 msgid "Array"
5073 msgstr "Niz"
5076 msgid "Build"
5077 msgstr "Napravi"
5080 msgid "Mirror"
5081 msgstr "Ogledalo"
5084 msgid "Hook"
5085 msgstr "Udica"
5088 msgid "Hue/Saturation"
5089 msgstr "Ton/zasićenost"
5092 msgid "Armature Modifier"
5093 msgstr "Modifikator kostura"
5096 msgid "Invert vertex group influence"
5097 msgstr "Obrnut uticaj grupe temena"
5100 msgid "Armature object to deform with"
5101 msgstr "Dodaje objekat kostura na scenu"
5104 msgid "Use Vertex Groups"
5105 msgstr "Koristi grupe temena"
5108 msgid "Constant Offset"
5109 msgstr "Stalno rastojanje"
5112 msgid "Count"
5113 msgstr "Broj"
5116 msgid "Pass"
5117 msgstr "Prolaz"
5120 msgid "Object Offset"
5121 msgstr "Rastojanje objekta"
5124 msgid "Relative Offset"
5125 msgstr "Relativno rastojanje"
5128 msgid "Transition"
5129 msgstr "Prelaz"
5132 msgid "Grow"
5133 msgstr "Rast"
5136 msgid "Fade"
5137 msgstr "Nestajanje"
5140 msgid "Custom Curve"
5141 msgstr "Prilagođena kriva"
5144 msgid "Hook Modifier"
5145 msgstr "Modifikator udice"
5148 msgid "Falloff Curve"
5149 msgstr "Kriva opadanja"
5152 msgctxt "Curve"
5153 msgid "Falloff Type"
5154 msgstr "Vrsta opadanja"
5157 msgctxt "Curve"
5158 msgid "No Falloff"
5159 msgstr "Bez opadanja"
5162 msgctxt "Curve"
5163 msgid "Curve"
5164 msgstr "Kriva"
5167 msgctxt "Curve"
5168 msgid "Smooth"
5169 msgstr "Umekšano"
5172 msgctxt "Curve"
5173 msgid "Sphere"
5174 msgstr "Sfera"
5177 msgctxt "Curve"
5178 msgid "Root"
5179 msgstr "Koren"
5182 msgctxt "Curve"
5183 msgid "Sharp"
5184 msgstr "Oštro"
5187 msgctxt "Curve"
5188 msgid "Linear"
5189 msgstr "Linearno"
5192 msgctxt "Curve"
5193 msgid "Constant"
5194 msgstr "Konstantno"
5197 msgid "Matrix"
5198 msgstr "Matrica"
5201 msgid "Lattice Modifier"
5202 msgstr "Modifikator kaveza"
5205 msgid "Lattice object to deform with"
5206 msgstr "Objekat kaveza za deformisanje"
5209 msgid "Point Density"
5210 msgstr "Gustina tačaka"
5213 msgid "Step"
5214 msgstr "Korak"
5217 msgid "Shrinkwrap Modifier"
5218 msgstr "Stanji/udebljaj modifikator"
5221 msgid "Distance to keep from the target"
5222 msgstr "Visina Fh područja"
5225 msgid "Project Limit"
5226 msgstr "Izmena projekcije"
5229 msgid "Negative"
5230 msgstr "Negativ"
5233 msgid "Positive"
5234 msgstr "Pozitivno"
5237 msgid "Fixed"
5238 msgstr "Fiksno"
5241 msgid "Adaptive"
5242 msgstr "Prilagođeno"
5245 msgid "Merge"
5246 msgstr "Sjedini"
5249 msgid "Subdivision Type"
5250 msgstr "Vrsta deljenja"
5253 msgid "Select type of subdivision algorithm"
5254 msgstr "Izaberite vrstu algoritma deljenja"
5257 msgid "Simple"
5258 msgstr "Jednostavno"
5261 msgid "Frame Scale"
5262 msgstr "Veličina talasa"
5265 msgid "Reverse"
5266 msgstr "Obrnuto"
5269 msgid "Space"
5270 msgstr "Prostor"
5273 msgid "Highest"
5274 msgstr "Najviša"
5277 msgid "Lowest"
5278 msgstr "Najniža"
5281 msgid "Group Index"
5282 msgstr "Grupisano"
5285 msgid "Grid Scale"
5286 msgstr "Razmera mreže"
5289 msgid "Active Layer"
5290 msgstr "Aktivni sloj"
5293 msgid "R"
5294 msgstr "R"
5297 msgid "Red"
5298 msgstr "Crvena"
5301 msgid "G"
5302 msgstr "G"
5305 msgid "Green"
5306 msgstr "Zelena"
5309 msgid "B"
5310 msgstr "B"
5313 msgid "Blue"
5314 msgstr "Plava"
5317 msgid "Show Line"
5318 msgstr "Prikaži liniju"
5321 msgid "Is Indirect"
5322 msgstr "Indirektno"
5325 msgid "Tag"
5326 msgstr "Oznaka"
5329 msgid "Fake User"
5330 msgstr "Lažni korisnik"
5333 msgid "Users"
5334 msgstr "Korisnici"
5337 msgid "F-Curves"
5338 msgstr "F-kriva"
5341 msgid "Frame Range"
5342 msgstr "Opseg kadrova:"
5345 msgid "Groups"
5346 msgstr "Grupe"
5349 msgid "Bones"
5350 msgstr "Kosti"
5353 msgid "Stick"
5354 msgstr "Lepljiv"
5357 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
5358 msgstr "Prikaži kosti kao jednostavne 2D linije i tačke"
5361 msgid "B-Bone"
5362 msgstr "B-kost"
5365 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
5366 msgstr "Prikazuje kosti kao kocke, prikazujući podele i B-krive"
5369 msgid "Envelope"
5370 msgstr "Koverat"
5373 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
5374 msgstr "Prikazuje kosti kao izvučene oblike, prikazujući uticaj deformacije"
5377 msgid "Wire"
5378 msgstr "Žica"
5381 msgid "Edit Bones"
5382 msgstr "Uredi kosti"
5385 msgid "Visible Layers"
5386 msgstr "Vidljivi slojevi"
5389 msgid "Armature layer visibility"
5390 msgstr "Vidljivost sloja kostura"
5393 msgid "Pose Position"
5394 msgstr "Pozicija poze"
5397 msgid "X-Axis Mirror"
5398 msgstr "Mod izmene "
5401 msgid "Exclusion"
5402 msgstr "Isključenje"
5405 msgid "Erase Alpha"
5406 msgstr "Koristi dodatnu providnost"
5409 msgid "Erase alpha while painting"
5410 msgstr "Bojenjem briši providnost"
5413 msgid "Add Alpha"
5414 msgstr "Dodaj alfu"
5417 msgid "Add alpha while painting"
5418 msgstr "Dodaj alfu prilikom bojenja"
5421 msgid "Kernel Radius"
5422 msgstr "Radius zrna"
5425 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
5426 msgstr "Radius zrna korišćenog prilikom zamućenja i izoštravanja"
5429 msgid "Box"
5430 msgstr "Kutija"
5433 msgid "Deformation"
5434 msgstr "Deformacija"
5437 msgid "Bend"
5438 msgstr "Savijanje"
5441 msgid "Expand"
5442 msgstr "Proširi"
5445 msgid "Inflate"
5446 msgstr "Naduvati"
5449 msgid "Loop"
5450 msgstr "Petlje"
5453 msgid "Clone Alpha"
5454 msgstr "X alfa"
5457 msgid "Clone Image"
5458 msgstr "Kloniraj sloj"
5461 msgid "Snake Hook"
5462 msgstr "Zmija na udici"
5465 msgid "Local"
5466 msgstr "Lokalno"
5469 msgid "Global"
5470 msgstr "Globalno"
5473 msgid "Dynamic"
5474 msgstr "Dinamičko"
5477 msgid "Add Color"
5478 msgstr "Dodaj boju"
5481 msgid "Subtract Color"
5482 msgstr "Oduzimanje boje"
5485 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
5486 msgstr "Maskiraj providnost preklapanja teksture"
5489 msgid "Root"
5490 msgstr "Koren"
5493 msgid "Sharp"
5494 msgstr "Oštro"
5497 msgid "Sharper"
5498 msgstr "Oštrije"
5501 msgid "Fill Threshold"
5502 msgstr "Prag ispune"
5505 msgid "Gradient Stroke Mode"
5506 msgstr "Mod iscrtavanja prelaza"
5509 msgid "Repeat"
5510 msgstr "Ponovi"
5513 msgid "Clamp"
5514 msgstr "Stega"
5517 msgid "File path to brush icon"
5518 msgstr "Putanja za upis datoteke"
5521 msgid "Image Paint Tool"
5522 msgstr "Alatke bojenja slike"
5525 msgid "Soften"
5526 msgstr "Umekšanje"
5529 msgid "Mask Texture"
5530 msgstr "Tekstura maske"
5533 msgid "Mask Texture Slot"
5534 msgstr "Slot maske teksture"
5537 msgid "Mask Tool"
5538 msgstr "Alatke maske"
5541 msgid "Rake"
5542 msgstr "Grabulje"
5545 msgid "Rate"
5546 msgstr "Stopa"
5549 msgid "X Plane"
5550 msgstr "X ploča"
5553 msgid "Y Plane"
5554 msgstr "Y ploča"
5557 msgid "Z Plane"
5558 msgstr "Z ploča"
5561 msgid "Sculpt Tool"
5562 msgstr "Alatke vajanja"
5565 msgid "Draw Sharp"
5566 msgstr "Crtaj oštro"
5569 msgid "Clay"
5570 msgstr "Glina"
5573 msgid "Clay Strips"
5574 msgstr "Trake gline"
5577 msgid "Blob"
5578 msgstr "Grudvica"
5581 msgid "Flatten"
5582 msgstr "Izravnavanje"
5585 msgid "Scrape"
5586 msgstr "Ogrebotina"
5589 msgid "Thumb"
5590 msgstr "Palac"
5593 msgid "Pose"
5594 msgstr "Poza"
5597 msgid "Nudge"
5598 msgstr "Gurkanje"
5601 msgid "Rotate"
5602 msgstr "Rotiranje"
5605 msgid "Boundary"
5606 msgstr "Granica"
5609 msgid "Cloth"
5610 msgstr "Tkanina"
5613 msgid "Secondary Color"
5614 msgstr "Sporedna boja"
5617 msgid "Sharp Threshold"
5618 msgstr "Prag oštrine"
5621 msgid "Radius of the brush in pixels"
5622 msgstr "Poluprečnik četkice u piksele"
5625 msgid "Laplacian"
5626 msgstr "Laplasovo"
5629 msgid "Smooth Stroke Factor"
5630 msgstr "Faktor umekšanja poteza"
5633 msgid "Smooth Stroke Radius"
5634 msgstr "Umekšaj poluprečnik poteza"
5637 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
5638 msgstr "Minimalno rastojanje od poslednje tačke do nastavka poteza"
5641 msgid "Elastic"
5642 msgstr "Plastično"
5645 msgid "Stroke Method"
5646 msgstr "Metoda poteza"
5649 msgid "Dots"
5650 msgstr "Tufne"
5653 msgid "Apply paint on each mouse move step"
5654 msgstr "Primeni bojenje prilikom svakog pomeraja miša"
5657 msgid "Drag Dot"
5658 msgstr "Pomeranje tufne"
5661 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
5662 msgstr "Omogući precizno pozicioniranje svake tufne"
5665 msgid "Texture Overlay Alpha"
5666 msgstr "Koristi providnost preklapanja"
5669 msgid "Texture Sample Bias"
5670 msgstr "Kontrole tekstura"
5673 msgid "Value added to texture samples"
5674 msgstr "Vrednost za koju se uvećava vrednost težine."
5677 msgid "Texture Slot"
5678 msgstr "Slot teksture"
5681 msgid "Unprojected Radius"
5682 msgstr "Neprojektovan poluprečnik"
5685 msgid "Radius of brush in Blender units"
5686 msgstr "Poluprečnik četkice u Blender jedinicama"
5689 msgid "Use Cursor Overlay"
5690 msgstr "Koristi preklapanje kursora"
5693 msgid "Show cursor in viewport"
5694 msgstr "Prikaži kursor u prikazu"
5697 msgid "Custom Icon"
5698 msgstr "Prilagođeno"
5701 msgid "Use Front-Face"
5702 msgstr "Koristi prednju stranicu"
5705 msgid "Original Normal"
5706 msgstr "Izbriši težišnu tačku"
5709 msgid "Use Sculpt"
5710 msgstr "Koristi vajanje"
5713 msgid "Use Vertex"
5714 msgstr "Koristi temena"
5717 msgid "Use Weight"
5718 msgstr "Koristi težinu"
5721 msgid "Ramp"
5722 msgstr "Prelaz"
5725 msgid "Strength Pressure"
5726 msgstr "Snaga pritiska"
5729 msgid "Use Texture Overlay"
5730 msgstr "Koristi dodatnu providnost"
5733 msgid "Restore Mesh"
5734 msgstr "Vrati"
5737 msgid "Relax"
5738 msgstr "Opusti"
5741 msgid "Vertex Paint Tool"
5742 msgstr "Alatka za bojenje čvorova"
5745 msgid "Weight Paint Tool"
5746 msgstr "Alatka za bojenje težine"
5749 msgid "Forward"
5750 msgstr "Napred"
5753 msgid "Sequence"
5754 msgstr "Sekvenca"
5757 msgid "Up"
5758 msgstr "Gore"
5761 msgid "Field of View"
5762 msgstr "Polje vidljvosti"
5765 msgid "Camera lens field of view"
5766 msgstr "Polje vidljvosti sočiva kamere u stepenima"
5769 msgid "Horizontal FOV"
5770 msgstr "Vodoravni FOV"
5773 msgid "Camera lens horizontal field of view"
5774 msgstr "Horizontalno polje vidljivosti sočiva kamere"
5777 msgid "Vertical FOV"
5778 msgstr "Vertikalno FOV"
5781 msgid "Camera lens vertical field of view"
5782 msgstr "Vertikalno polje vidljivosti sočiva kamere"
5785 msgid "List of background images"
5786 msgstr "Spisak pozadinskih slika"
5789 msgid "Camera near clipping distance"
5790 msgstr "Minimalna razdaljina"
5793 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
5794 msgstr "Veličina prikaza kamere u 3D pogledu"
5797 msgid "Depth Of Field"
5798 msgstr "Dubinsko zamućenje"
5801 msgid "Focal Length"
5802 msgstr "Dužina fokusa"
5805 msgid "Lens Unit"
5806 msgstr "Jedinica sočiva"
5809 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
5810 msgstr "Prikaz broja materijala na objektu i aktivnog materijala"
5813 msgid "Millimeters"
5814 msgstr "Milimetri"
5817 msgid "Specify the lens in millimeters"
5818 msgstr "Izaberi sistem kretanja"
5821 msgid "Orthographic Scale"
5822 msgstr "Ortogonalna razmera"
5825 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
5826 msgstr "Razmera ortogonalne kamere (uvećanje)"
5829 msgid "Passepartout Alpha"
5830 msgstr "Providnost rama"
5833 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
5834 msgstr "Providnost (alfa) zatamnjenog dela pogleda kroz kameru"
5837 msgid "Sensor Fit"
5838 msgstr "Uklopi u senzor"
5841 msgid "Fit to the sensor width"
5842 msgstr "Uklopi u širinu senzora"
5845 msgid "Vertical"
5846 msgstr "Vertikalno"
5849 msgid "Fit to the sensor height"
5850 msgstr "Uklopi u visinu senzora"
5853 msgid "Sensor Height"
5854 msgstr "Visina senzora"
5857 msgid "Shift X"
5858 msgstr "X pomeraj"
5861 msgid "Camera horizontal shift"
5862 msgstr "Horizontalni pomeraj kamere"
5865 msgid "Shift Y"
5866 msgstr "Y pomraj"
5869 msgid "Camera vertical shift"
5870 msgstr "Vertikalni pomeraj kamere"
5873 msgid "Display Background Images"
5874 msgstr "Prikaži pozadinske slike"
5877 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
5878 msgstr "Prikaži referentnu sliku iza objekata u 3D pogledu"
5881 msgid "Center Diagonal"
5882 msgstr "Središte dijagonale"
5885 msgid "Golden Triangle A"
5886 msgstr "Zlatni trougao A"
5889 msgid "Golden Triangle B"
5890 msgstr "Zlatni trougao B"
5893 msgid "Show Limits"
5894 msgstr "Prikaži granice"
5897 msgid "Show Mist"
5898 msgstr "Prikaži maglu"
5901 msgid "Show Name"
5902 msgstr "Prikaži ime"
5905 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
5906 msgstr "Prikazuje ime aktivne kamere u pogledu kroz kameru"
5909 msgid "Show Passepartout"
5910 msgstr "Prikaži paspartu"
5913 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
5914 msgstr "Zatamni površinu van vidljive slike kamere"
5917 msgid "Show Safe Areas"
5918 msgstr "Prikaži bezbedne oblasti"
5921 msgid "Show Sensor Size"
5922 msgstr "Prikaži veličinu senzora"
5925 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
5926 msgstr "Prikaži pozadinsku sliku u pogledu kroz kameru"
5929 msgid "Camera types"
5930 msgstr "Vrste kamera"
5933 msgid "Perspective"
5934 msgstr "Perspektiva"
5937 msgid "Orthographic"
5938 msgstr "Ortogonalno"
5941 msgid "Panoramic"
5942 msgstr "Panorama"
5945 msgid "Bevel Depth"
5946 msgstr "Dubina iskošavanje"
5949 msgid "Profile"
5950 msgstr "Profil"
5953 msgid "Bevel Object"
5954 msgstr "Iskošavanje objekta"
5957 msgid "Bevel Resolution"
5958 msgstr "Rezolucija iskošavanje"
5961 msgid "Dimensions"
5962 msgstr "Dimenzije"
5965 msgid "Extrude"
5966 msgstr "Izvuci"
5969 msgid "Fill Mode"
5970 msgstr "Popuni rupe"
5973 msgid "Half"
5974 msgstr "Upola"
5977 msgid "Path Length"
5978 msgstr "Dužina putanje"
5981 msgid "Splines"
5982 msgstr "Krive"
5985 msgid "Taper Object"
5986 msgstr "Spoj objekte"
5989 msgid "Texture Space Location"
5990 msgstr "Lokacija prostora teksture"
5993 msgid "Texture Space Size"
5994 msgstr "Veličina prostora teksture"
5997 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
5998 msgstr "Osnovni katalog sa Python skriptovima"
6001 msgid "Twist Smooth"
6002 msgstr "Meko uvijanje"
6005 msgid "Auto Texture Space"
6006 msgstr "Auto prostor teksture"
6009 msgid "Fill Caps"
6010 msgstr "Mala slova"
6013 msgid "Fill caps for beveled curves"
6014 msgstr "Popuni krajeve iskošene krive"
6017 msgid "Follow"
6018 msgstr "Prati"
6021 msgid "Text Curve"
6022 msgstr "Krive teksta"
6025 msgid "Align text to the left"
6026 msgstr "Poravnaj tekst na levo"
6029 msgid "Center text"
6030 msgstr "Centriraj tekst"
6033 msgid "Align text to the right"
6034 msgstr "Poravnaj tekst na desno"
6037 msgid "Align to the left and the right"
6038 msgstr "Poravnaj tekst i levo i desno"
6041 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
6042 msgstr "Poravnaj tekst levo i desno, sa istim razmakom znakova"
6045 msgid "Body Text"
6046 msgstr "Telo teksta"
6049 msgid "Content of this text object"
6050 msgstr "Sadržaj tekstualnog objekta"
6053 msgid "Character Info"
6054 msgstr "Podaci o znaku"
6057 msgid "Stores the style of each character"
6058 msgstr "Prikazuje stil svakog znaka"
6061 msgid "Edit Format"
6062 msgstr "Izmena formata"
6065 msgid "Editing settings character formatting"
6066 msgstr "Izmena osobina formatiranja znakova"
6069 msgid "Object Font"
6070 msgstr "Objekta fonta"
6073 msgid "Text on Curve"
6074 msgstr "Tekst na krivoj"
6077 msgid "Font Bold"
6078 msgstr "Podebljana slova"
6081 msgid "Font Bold Italic"
6082 msgstr "Podebljana i nakošena slova"
6085 msgid "Font Italic"
6086 msgstr "Nakošena slova"
6089 msgid "X Offset"
6090 msgstr "X pomeranje"
6093 msgid "Y Offset"
6094 msgstr "Y pomeranje"
6097 msgid "Shear"
6098 msgstr "Iskosi"
6101 msgid "Italic angle of the characters"
6102 msgstr "Ugao nakošenja znakova"
6105 msgid "Font Size"
6106 msgstr "Veličina fonta"
6109 msgid "Small Caps"
6110 msgstr "Mala slova"
6113 msgid "Global spacing between characters"
6114 msgstr "Opšti razmak između znakova"
6117 msgid "Distance between lines of text"
6118 msgstr "Rastojanje između linija i teksta"
6121 msgid "Spacing between words"
6122 msgstr "Razmak između reči"
6125 msgid "Textboxes"
6126 msgstr "Okvir teksta"
6129 msgid "Underline Thickness"
6130 msgstr "Debljina linije podvlačenja"
6133 msgid "Underline Position"
6134 msgstr "Pozicija podvlačenja"
6137 msgid "Vertical position of underline"
6138 msgstr "Vertikalna pozicija linije podvlačenja"
6141 msgid "Fast Editing"
6142 msgstr "Brza izmena"
6145 msgid "Don't fill polygons while editing"
6146 msgstr "Ne popunjavaj poligone prilikom uređivanja"
6149 msgid "Freestyle Line Style"
6150 msgstr "Slobodoručni stil linije"
6153 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
6154 msgstr "Slobodoručni stil linije, koristi se u više zbirki linija"
6157 msgid "Alpha Transparency"
6158 msgstr "Alfa providnost"
6161 msgid "Alpha Modifiers"
6162 msgstr "Modifikatori providnosti"
6165 msgid "Max 2D Angle"
6166 msgstr "Maks. 2D ugao"
6169 msgid "Min 2D Angle"
6170 msgstr "Min. 2D ugao"
6173 msgid "Caps"
6174 msgstr "Poklopci"
6177 msgid "Round cap (half-circle)"
6178 msgstr "Zakrivljeni čepovi (polukrug)"
6181 msgid "Square"
6182 msgstr "Kvadratno"
6185 msgid "Plain"
6186 msgstr "Obično"
6189 msgid "Color Modifiers"
6190 msgstr "Modifikatori boje"
6193 msgid "Integration Type"
6194 msgstr "Vrsta integracije"
6197 msgid "Min"
6198 msgstr "Min"
6201 msgid "Max"
6202 msgstr "Maks"
6205 msgid "First"
6206 msgstr "Prvi"
6209 msgid "Last"
6210 msgstr "Poslednji"
6213 msgid "Max 2D Length"
6214 msgstr "Maks. 2D dužina"
6217 msgid "Panel"
6218 msgstr "Panel"
6221 msgid "Rounds"
6222 msgstr "Rundi"
6225 msgid "Distance from Camera"
6226 msgstr "Udaljenost od kamere"
6229 msgid "2D Length"
6230 msgstr "2D dužina"
6233 msgid "Projected X"
6234 msgstr "X projekcija"
6237 msgid "Projected Y"
6238 msgstr "Y projekcija"
6241 msgid "Reverse order"
6242 msgstr "Obrnuti redosled"
6245 msgid "Split Length"
6246 msgstr "Podeljena dužinu"
6249 msgid "Spacing for textures along stroke length"
6250 msgstr "Razmak teksture duž poteza četkice"
6253 msgid "Thickness Position"
6254 msgstr "Pozicija debljine"
6257 msgid "Thickness Ratio"
6258 msgstr "Odnos debljine"
6261 msgid "Use Chain Count"
6262 msgstr "Koristi broj lanaca"
6265 msgid "Enable the selection of first N chains"
6266 msgstr "Omogućava izbor prvih N lanaca"
6269 msgid "Use Nodes"
6270 msgstr "Koristi čvorove"
6273 msgid "Same Object"
6274 msgstr "Neki objekat"
6277 msgid "Sorting"
6278 msgstr "Ređanje"
6281 msgid "Use Split Length"
6282 msgstr "Koristi podeljenu dužinu"
6285 msgid "Use Textures"
6286 msgstr "Koristi teksture"
6289 msgid "Selected"
6290 msgstr "Izabrano"
6293 msgid "Use Custom Ghost Colors"
6294 msgstr "Prilagođena boja duha"
6297 msgid "Use custom colors for ghost frames"
6298 msgstr "Koristi prilagođenu boju duha kadrova"
6301 msgid "Stroke Edit Mode"
6302 msgstr "Mod izmene poteza"
6305 msgid "Alpha Mode"
6306 msgstr "Providnost materijala"
6309 msgid "Straight"
6310 msgstr "Upravi"
6313 msgid "Bindcode"
6314 msgstr "Priveži"
6317 msgid "OpenGL bindcode"
6318 msgstr "Otvori sliku"
6321 msgid "Image bit depth"
6322 msgstr "Bitna dubina slike"
6325 msgid "Iris"
6326 msgstr "Iris"
6329 msgid "Targa"
6330 msgstr "Targa"
6333 msgid "Output image in Targa format"
6334 msgstr "Izvoz slike u Targa formatu"
6337 msgid "Targa Raw"
6338 msgstr "Targa sirovo"
6341 msgid "Cineon"
6342 msgstr "Cineon"
6345 msgid "OpenEXR MultiLayer"
6346 msgstr "Višeslojni OpenEXR"
6349 msgid "Radiance HDR"
6350 msgstr "Radiance HDR"
6353 msgid "AVI JPEG"
6354 msgstr "AVI JPEG"
6357 msgid "AVI Raw"
6358 msgstr "AVI sirovo"
6361 msgid "Image/Movie file name"
6362 msgstr "Naziv datoteke slike/filma"
6365 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
6366 msgstr "Naziv datoteke slike/filma (bez osvežavanja podataka)"
6369 msgid "Duration"
6370 msgstr "Trajanje"
6373 msgid "Generated Height"
6374 msgstr "Visina slike"
6377 msgid "Generated image height"
6378 msgstr "Visina stvorene slike"
6381 msgid "Generated Type"
6382 msgstr "Vrsta generisanja"
6385 msgid "Generated image type"
6386 msgstr "Vrsta generisane slike"
6389 msgid "Blank"
6390 msgstr "Prazna"
6393 msgid "Generate a blank image"
6394 msgstr "Napravi praznu sliku"
6397 msgid "UV Grid"
6398 msgstr "UV mreža"
6401 msgid "Generated grid to test UV mappings"
6402 msgstr "Napravi mrežu za testiranje UV mapiranja"
6405 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
6406 msgstr "Širina slike"
6409 msgid "Generated image width"
6410 msgstr "Širina stvorene slike"
6413 msgid "Dirty"
6414 msgstr "Prljavo"
6417 msgid "Image has changed and is not saved"
6418 msgstr "Slika je promenjena, ali nije sačuvana"
6421 msgid "Is Float"
6422 msgstr "Decimalni broj"
6425 msgid "Multiple Views"
6426 msgstr "Višestruki pogledi"
6429 msgid "Image has more than one view"
6430 msgstr "Slika ima više od jednog pogleda"
6433 msgid "Stereo 3D"
6434 msgstr "Stereo 3D"
6437 msgid "Image has left and right views"
6438 msgstr "Slika ima levi i desni pogled"
6441 msgid "Packed File"
6442 msgstr "Zapakovana datoteka"
6445 msgid "Packed Files"
6446 msgstr "Zapakovane datoteke"
6449 msgid "Collection of packed images"
6450 msgstr "Zbirka zapakovanih slika"
6453 msgid "Pixels"
6454 msgstr "Piksela"
6457 msgid "Render Slots"
6458 msgstr "Render slotovi"
6461 msgid "Render slots of the image"
6462 msgstr "Slotovi renderinga slika"
6465 msgid "Where the image comes from"
6466 msgstr "Odakle dolazi slika"
6469 msgid "Single Image"
6470 msgstr "Jedna slika"
6473 msgid "Movie"
6474 msgstr "Film"
6477 msgid "Movie file"
6478 msgstr "Datoteka filma"
6481 msgid "Generated image"
6482 msgstr "Generisana slika"
6485 msgid "Viewer"
6486 msgstr "Pogledač"
6489 msgid "Compositing node viewer"
6490 msgstr "Pogledač čvora slaganja"
6493 msgid "Settings for stereo 3d"
6494 msgstr "Podešavanja stereo 3D-a"
6497 msgid "How to generate the image"
6498 msgstr "Kako da napravim sliku"
6501 msgid "Multilayer"
6502 msgstr "Množilac"
6505 msgid "UV Test"
6506 msgstr "UV test"
6509 msgid "Render Result"
6510 msgstr "Rezultat renderinga"
6513 msgid "Compositing"
6514 msgstr "Slaganje"
6517 msgid "Deinterlace"
6518 msgstr "Raspleti"
6521 msgid "Deinterlace movie file on load"
6522 msgstr "Pri učitavanju datoteke raspleti filmove"
6525 msgid "Use Multi-View"
6526 msgstr "Koristi višestruke poglede"
6529 msgid "Use Multiple Views (when available)"
6530 msgstr "Koristi višestruke poglede kad su dostupni"
6533 msgid "Views Format"
6534 msgstr "Format pogleda"
6537 msgid "Individual"
6538 msgstr "Pojedinačno"
6541 msgid "Key Blocks"
6542 msgstr "Blokovi ključeva"
6545 msgid "Shape keys"
6546 msgstr "Ključ oblika"
6549 msgid "Reference Key"
6550 msgstr "Referentni ključ"
6553 msgid "User"
6554 msgstr "Prilagođeno"
6557 msgid "Interpolation Type U"
6558 msgstr "Interpolacija tipa U"
6561 msgid "Points of the lattice"
6562 msgstr "Tačke kaveza"
6565 msgid "U"
6566 msgstr "U"
6569 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
6570 msgstr "Tačaka u U pravcu (nije moguća izmena ukoliko postoje ključevi oblika)"
6573 msgid "V"
6574 msgstr "V"
6577 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
6578 msgstr "Tačaka u V pravcu (nije moguća izmena ukoliko postoje ključevi oblika)"
6581 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
6582 msgstr "Tačaka u W pravcu (nije moguća izmena ukoliko postoje ključevi oblika)"
6585 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
6586 msgstr "Grupa temena pod uticajem kaveza"
6589 msgid "External .blend file from which data is linked"
6590 msgstr "Eksterna .blend datoteka iz poje su povezani podaci"
6593 msgid "Path to the library .blend file"
6594 msgstr "Putanja do .blend datoteke zbirke"
6597 msgid "Light color"
6598 msgstr "Boja svetlosti"
6601 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
6602 msgstr "Udaljenost opadanja - svetlost ima polovinu svoje vrednosti u ovoj tački"
6605 msgid "Omnidirectional point light source"
6606 msgstr "Omni tačka kao izvor svetlosti"
6609 msgid "Constant direction parallel ray light source"
6610 msgstr "Konstantni usmereni izvor svetlosti sa paralelnim sracima"
6613 msgid "Directional cone light source"
6614 msgstr "Usmereni kupasti izvor svetlosti"
6617 msgid "Directional area light source"
6618 msgstr "Usmereni površinski izvor svetlosti"
6621 msgid "Falloff Type"
6622 msgstr "Vrsta opadanja"
6625 msgid "Samples"
6626 msgstr "Uzoraka"
6629 msgid "Number of shadow buffer samples"
6630 msgstr "Broj uzoraka umekšane senke"
6633 msgid "Rectangle"
6634 msgstr "Pravougaonik"
6637 msgid "Size Y"
6638 msgstr "Veličina Y"
6641 msgid "Show Cone"
6642 msgstr "Prikaži kupu"
6645 msgid "Spot Size"
6646 msgstr "Veličina projekcije"
6649 msgid "Resolution X"
6650 msgstr "Rezolucija X"
6653 msgid "Resolution Y"
6654 msgstr "Rezolucija Y"
6657 msgid "Intensity"
6658 msgstr "Intenzitet"
6661 msgid "Active Shape Index"
6662 msgstr "Indeks aktivnog senčenja"
6665 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
6666 msgstr "Indeks aktivnog sloja u listi slojeva maske"
6669 msgid "Collection of layers which defines this mask"
6670 msgstr "Zbirka slojeva koji određuju ovu masku"
6673 msgid "Opaque"
6674 msgstr "Neprovidno"
6677 msgid "Diffuse Color"
6678 msgstr "Difuzna boja"
6681 msgid "Diffuse color of the material"
6682 msgstr "Difuzna boja materijala"
6685 msgid "Grease Pencil Settings"
6686 msgstr "Podešavanje skiciranja"
6689 msgid "Line Color"
6690 msgstr "Boja linije"
6693 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
6694 msgstr "Boja linije pri slobodoručnom renderingu"
6697 msgid "Line Priority"
6698 msgstr "Prioritet linije"
6701 msgid "Index of active texture paint slot"
6702 msgstr "Indeks aktivnog slota bojenja teksture"
6705 msgid "Type of preview render"
6706 msgstr "Tip roditeljske veze"
6709 msgid "Flat XY plane"
6710 msgstr "Ravna XY ploča"
6713 msgid "Cube"
6714 msgstr "Kocka"
6717 msgid "Hair strands"
6718 msgstr "Niti kose"
6721 msgid "Roughness"
6722 msgstr "Hrapavost"
6725 msgid "Texture Slot Images"
6726 msgstr "Slike slota tekstura"
6729 msgid "Texture Slots"
6730 msgstr "Slotovi tekstura"
6733 msgid "Auto Smooth Angle"
6734 msgstr "Ugao autoumekšavanja"
6737 msgid "Edges"
6738 msgstr "Ivice"
6741 msgid "Edges of the mesh"
6742 msgstr "Određuje tvrdoću sjaja"
6745 msgid "Loops"
6746 msgstr "Petlje"
6749 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
6750 msgstr "Određuje tvrdoću sjaja"
6753 msgid "String Property Layers"
6754 msgstr "Slojevi tekstualne osobine"
6757 msgid "Polygons of the mesh"
6758 msgstr "Određuje tvrdoću sjaja"
6761 msgid "All vertex colors"
6762 msgstr "Sve boje temena"
6765 msgid "Skin Vertices"
6766 msgstr "Temena kože"
6769 msgid "All skin vertices"
6770 msgstr "Sva temena kože"
6773 msgid "Texture Space Mesh"
6774 msgstr "Teksturni prostor meša"
6777 msgid "Texture space location"
6778 msgstr "Lokacija prostora teksture"
6781 msgid "Texture space size"
6782 msgstr "Veličina prostora teksture"
6785 msgid "Texture Mesh"
6786 msgstr "Meš teksture"
6789 msgid "Selected Edge Total"
6790 msgstr "Ukupno izabranih ivica"
6793 msgid "Selected edge count in editmode"
6794 msgstr "Broj izabranih ivica u režimu izmene"
6797 msgid "Selected Face Total"
6798 msgstr "Ukupno izabranih stranica"
6801 msgid "Selected face count in editmode"
6802 msgstr "Broj izabranih stranica u režimu izmene"
6805 msgid "Selected vertex count in editmode"
6806 msgstr "Broj izabranih temena u režimu izmene"
6809 msgid "Auto Smooth"
6810 msgstr "Auto-umekšanje"
6813 msgid "Topology Mirror"
6814 msgstr "Topološko ogledalo"
6817 msgid "Vertex Selection"
6818 msgstr "Izbor temena"
6821 msgid "UV Loop Layers"
6822 msgstr "Slojevi UV petlje"
6825 msgid "All UV loop layers"
6826 msgstr "Svi slojevi UV petlji"
6829 msgid "Vertex Paint Mask"
6830 msgstr "Maska bojenja temena"
6833 msgid "Vertex paint mask"
6834 msgstr "Maska bojenja temena"
6837 msgid "Vertices"
6838 msgstr "Temena"
6841 msgid "Vertices of the mesh"
6842 msgstr "Temena meša"
6845 msgid "Render Size"
6846 msgstr "Veličina renderinga"
6849 msgid "Wire Size"
6850 msgstr "Veličina mreže"
6853 msgid "Update"
6854 msgstr "Osveži"
6857 msgid "Fast"
6858 msgstr "Brzo"
6861 msgid "Never"
6862 msgstr "Nikad"
6865 msgid "Filename of the movie or sequence file"
6866 msgstr "Naziv filma ili niza slika"
6869 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
6870 msgstr "Podatak skiciranja ovog filmskog isečka"
6873 msgid "Movie File"
6874 msgstr "Datoteka filma"
6877 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
6878 msgstr "Drvo čvorova koje čine povezani čvorovi senčenja, tekstura i slaganja"
6881 msgid "Active Input"
6882 msgstr "Aktivan ulaz"
6885 msgid "Active Output"
6886 msgstr "Aktivni izlaz"
6889 msgid "Index of the active output"
6890 msgstr "Indeks aktivnog izlaza"
6893 msgid "ID Name"
6894 msgstr "ID imena"
6897 msgid "Label"
6898 msgstr "Naziv"
6901 msgid "Grease Pencil Data"
6902 msgstr "Podaci skiciranja"
6905 msgid "Inputs"
6906 msgstr "Ulazi"
6909 msgid "Links"
6910 msgstr "Veze"
6913 msgid "Nodes"
6914 msgstr "Čvorovi"
6917 msgid "Outputs"
6918 msgstr "Izlazi"
6921 msgid "Shader"
6922 msgstr "Senčenja"
6925 msgid "Shader nodes"
6926 msgstr "Čvorovi senčenja"
6929 msgid "Texture nodes"
6930 msgstr "Čvorovi tekstura"
6933 msgid "Compositing nodes"
6934 msgstr "Čvorovi slaganja"
6937 msgid "Compositor Node Tree"
6938 msgstr "Drvo čvorova slaganja"
6941 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
6942 msgstr "Drvo čvorova koji čine čvorovi za slaganje"
6945 msgid "Chunksize"
6946 msgstr "Veličina pločice"
6949 msgid "32x32"
6950 msgstr "32x32"
6953 msgid "Chunksize of 32x32"
6954 msgstr "Veličina pločice 32x32"
6957 msgid "64x64"
6958 msgstr "64x64"
6961 msgid "Chunksize of 64x64"
6962 msgstr "Veličina pločice 64x64"
6965 msgid "128x128"
6966 msgstr "128x128"
6969 msgid "Chunksize of 128x128"
6970 msgstr "Veličina pločice 128x128"
6973 msgid "256x256"
6974 msgstr "256x256"
6977 msgid "Chunksize of 256x256"
6978 msgstr "Veličina pločice 256x256"
6981 msgid "512x512"
6982 msgstr "512x512"
6985 msgid "Chunksize of 512x512"
6986 msgstr "Veličina pločice 512x512"
6989 msgid "1024x1024"
6990 msgstr "1024x1024"
6993 msgid "Chunksize of 1024x1024"
6994 msgstr "Veličina pločice 1024x1024"
6997 msgid "Edit Quality"
6998 msgstr "Kvalitet uređenja"
7001 msgid "Quality when editing"
7002 msgstr "Kvalitet pri uređenju"
7005 msgid "High"
7006 msgstr "Visok"
7009 msgid "High quality"
7010 msgstr "Visok kvalitet"
7013 msgid "Medium"
7014 msgstr "Srednji"
7017 msgid "Medium quality"
7018 msgstr "Srednji kvalitet"
7021 msgid "Low"
7022 msgstr "Nizak"
7025 msgid "Low quality"
7026 msgstr "Nizak kvalitet"
7029 msgid "Tiled"
7030 msgstr "Popločano"
7033 msgid "Render Quality"
7034 msgstr "Kvalitet renderinga"
7037 msgid "Quality when rendering"
7038 msgstr "Kvalitet pri renderingu"
7041 msgid "OpenCL"
7042 msgstr "OpenCL"
7045 msgid "Two Pass"
7046 msgstr "Dva prolaza"
7049 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
7050 msgstr "Koristi okvir za čvorove prikaza i složenu pozadinu"
7053 msgid "Shader Node Tree"
7054 msgstr "Drvo čvorova senčenja"
7057 msgid "Texture Node Tree"
7058 msgstr "Drvo čvorova teksture"
7061 msgid "Active Material"
7062 msgstr "Aktivni materijal"
7065 msgid "Active material being displayed"
7066 msgstr "Prikazuje aktivni materijal"
7069 msgid "Active Material Index"
7070 msgstr "Aktivni indeks materijala"
7073 msgid "Index of active material slot"
7074 msgstr "Indeks aktivnog slota materijala"
7077 msgid "Current shape key"
7078 msgstr "Trenutni ključ oblika"
7081 msgid "Active Shape Key Index"
7082 msgstr "Indeks aktivnog ključa oblika"
7085 msgid "Bounding Box"
7086 msgstr "Granična kocka"
7089 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
7090 msgstr "Granice objekta u koordinatama objekta, kad ne postoji sve vrednosti su -1.0"
7093 msgid "Constraints"
7094 msgstr "Ograničenja"
7097 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
7098 msgstr "Ograničenje utiče na transformaciju objekata"
7101 msgid "Data"
7102 msgstr "Podaci"
7105 msgid "Object data"
7106 msgstr "Podaci objekta"
7109 msgid "Delta Location"
7110 msgstr "Delta lokacija"
7113 msgid "Extra translation added to the location of the object"
7114 msgstr "Dodatni pomeraj dodat na lokaciju objekta"
7117 msgid "Delta Rotation (Euler)"
7118 msgstr "Delta rotacija (Ojler)"
7121 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
7122 msgstr "Dodatna rotacija dodata na rotaciju objekta (koristeći Ojlerovu rotaciju)"
7125 msgid "Delta Scale"
7126 msgstr "Delta uvećanje"
7129 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
7130 msgstr "Dodatno uvećanje dodato na uvećanje objekta"
7133 msgid "Object boundary display type"
7134 msgstr "Vrsta prikaza granica"
7137 msgid "Cylinder"
7138 msgstr "Valjak"
7141 msgid "Capsule"
7142 msgstr "Kapsula"
7145 msgid "Bounds"
7146 msgstr "Granice"
7149 msgid "Solid"
7150 msgstr "Ispunjeno"
7153 msgid "Textured"
7154 msgstr "Teksturirano"
7157 msgid "Plain Axes"
7158 msgstr "Linije osa"
7161 msgid "Arrows"
7162 msgstr "Strelice"
7165 msgid "Single Arrow"
7166 msgstr "Jedna strelica"
7169 msgid "Circle"
7170 msgstr "Krug"
7173 msgid "Both"
7174 msgstr "Obe"
7177 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
7178 msgstr "Podešavanja korišćenja objekta kao polje fizičke simulacije"
7181 msgid "Faces"
7182 msgstr "Stranice"
7185 msgid "Holdout"
7186 msgstr "Zadrži"
7189 msgid "Location of the object"
7190 msgstr "Lokacija objekta"
7193 msgid "Lock Location"
7194 msgstr "Zaključaj lokaciju"
7197 msgid "Lock Rotation"
7198 msgstr "Zaključaj rotaciju"
7201 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
7202 msgstr "Zaključaj rotaciju (4D ugao)"
7205 msgid "Lock Rotations (4D)"
7206 msgstr "Zaključaj rotaciju (4D)"
7209 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
7210 msgstr "Onemogući izmenu četvorokomponentne rotacije (umesto Ojlera)"
7213 msgid "Lock Scale"
7214 msgstr "Zaključaj veličinu"
7217 msgid "Material Slots"
7218 msgstr "Slotovi materijala"
7221 msgid "Material slots in the object"
7222 msgstr "Slotovi materijala u objektu"
7225 msgid "Input Matrix"
7226 msgstr "Ulazna matrica"
7229 msgid "Local Matrix"
7230 msgstr "Lokalna matrica"
7233 msgid "Matrix World"
7234 msgstr "Matrica sveta"
7237 msgid "Object interaction mode"
7238 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
7241 msgid "Object Mode"
7242 msgstr "Režim objekta"
7245 msgid "Pose Mode"
7246 msgstr "Režim poziranja"
7249 msgid "Sculpt Mode"
7250 msgstr "Režim vajanja"
7253 msgid "Vertex Paint"
7254 msgstr "Bojenje tačaka "
7257 msgid "Weight Paint"
7258 msgstr "Bojenje uticaja"
7261 msgid "Texture Paint"
7262 msgstr "Bojenje teksture"
7265 msgid "Particle Edit"
7266 msgstr "Uređivanje čestica"
7269 msgid "The object is parented to an object"
7270 msgstr "Objekat je podređen objektu"
7273 msgid "The object is parented to a lattice"
7274 msgstr "Objekat je podređen kavezu"
7277 msgid "The object is parented to a vertex"
7278 msgstr "Objekat je podređen temenu"
7281 msgid "3 Vertices"
7282 msgstr "3 temena"
7285 msgid "The object is parented to a bone"
7286 msgstr "Objekat je podređen kosti"
7289 msgid "Parent Vertices"
7290 msgstr "Roditeljska temena"
7293 msgid "Current pose for armatures"
7294 msgstr "Tekuća poza kostura"
7297 msgid "Pose Library"
7298 msgstr "Zbirka poza"
7301 msgid "Proxy"
7302 msgstr "Poveži..."
7305 msgid "Rigid Body Settings"
7306 msgstr "Podešavanja mekog tela"
7309 msgid "Rigid Body Constraint"
7310 msgstr "Ograničenja krutog tela"
7313 msgid "Euler Rotation"
7314 msgstr "Ojler rotiranje"
7317 msgid "Rotation in Eulers"
7318 msgstr "Rotacija u Ojlerima"
7321 msgid "No Gimbal Lock"
7322 msgstr "Dodaje Metaball"
7325 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
7326 msgstr "Dodaje Metaball"
7329 msgid "Axis Angle"
7330 msgstr "Uglovi osa"
7333 msgid "Display all edges for mesh objects"
7334 msgstr "Prikaži sve ivice meša"
7337 msgid "Display the object's origin and axes"
7338 msgstr "Prikaži centar objekta i ose"
7341 msgid "Display the object's bounds"
7342 msgstr "Prikazuje granice objekta"
7345 msgid "Display the object's name"
7346 msgstr "Prikazuje ime objekta"
7349 msgid "Display the object's texture space"
7350 msgstr "Prikazuje prostor koji zauzima tekstura"
7353 msgid "Soft Body Settings"
7354 msgstr "Podešavanja mekog tela"
7357 msgid "Settings for soft body simulation"
7358 msgstr "Početak animacije mekanog tela"
7361 msgid "Camera Parent Lock"
7362 msgstr "Obriši roditeljsku vezu..."
7365 msgid "Use Alpha"
7366 msgstr "Koristi providnost"
7369 msgid "Vertex Groups"
7370 msgstr "Grupa temena"
7373 msgid "Vertex groups of the object"
7374 msgstr "Grupa temena objekta"
7377 msgid "Particle Settings"
7378 msgstr "Podešavanje čestica"
7381 msgid "Degrees"
7382 msgstr "Stepeni"
7385 msgid "Pixel"
7386 msgstr "Piksel"
7389 msgid "Angular Velocity"
7390 msgstr "Ugaona brzina"
7393 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
7394 msgstr "Vrednost ugaone brzine (u radijanima po sekundi)"
7397 msgid "Angular Velocity Axis"
7398 msgstr "Ose ugaone brzine"
7401 msgid "Global X"
7402 msgstr "Opšte X"
7405 msgid "Global Y"
7406 msgstr "Opšte Y"
7409 msgid "Global Z"
7410 msgstr "Opšte Z"
7413 msgid "Random Bending Stiffness"
7414 msgstr "Nasumična krutost savijanja"
7417 msgid "Random stiffness of hairs"
7418 msgstr "Nasumična krutost kose"
7421 msgid "Children Per Parent"
7422 msgstr "Naslednika po roditelju"
7425 msgid "Child Radius"
7426 msgstr "Unutrašnji poluprečnik"
7429 msgid "Child Roundness"
7430 msgstr "Hrapavost dece"
7433 msgid "Child Size"
7434 msgstr "Veličina naslednika"
7437 msgid "Random Child Size"
7438 msgstr "Nasumična veličina naslednika"
7441 msgid "Random variation to the size of the child particles"
7442 msgstr "Nasumična varijacija veličine čestice naslednika"
7445 msgid "Children From"
7446 msgstr "Naslednici"
7449 msgid "Color Maximum"
7450 msgstr "Maksimalna boja"
7453 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
7454 msgstr "Prag spajanja"
7457 msgid "Long Hair"
7458 msgstr "Duga kosa"
7461 msgid "Damp"
7462 msgstr "Vlaženje"
7465 msgid "Amount of damping"
7466 msgstr "Vrednost vlaženja"
7469 msgid "Rendered"
7470 msgstr "Renderovano"
7473 msgid "Cross"
7474 msgstr "Ukrštenje"
7477 msgid "Display"
7478 msgstr "Prikaz"
7481 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
7482 msgstr "Postavlja kraj raspona u kome će se prikazivati 3D objekti (u perspektivi)"
7485 msgid "Distribution"
7486 msgstr "Raspodela"
7489 msgid "Jittered"
7490 msgstr "Nervozno"
7493 msgid "Stiffness"
7494 msgstr "Ukočenost"
7497 msgid "Emit From"
7498 msgstr "Emituj od"
7501 msgid "Where to emit particles from"
7502 msgstr "Mesto odakle se emituju čestice"
7505 msgid "Force Field 1"
7506 msgstr "Polje uticaja 1"
7509 msgid "Force Field 2"
7510 msgstr "Polje uticaja 2"
7513 msgid "Frame number to start emitting particles"
7514 msgstr "Broj kadra na kome počinje emitovanje čestica"
7517 msgid "Add random offset to the grid locations"
7518 msgstr "Dodaje objekat na scenu"
7521 msgid "The resolution of the particle grid"
7522 msgstr "Rezolucija mreže čestica"
7525 msgid "Hair Length"
7526 msgstr "Dužina kose"
7529 msgid "Length of the hair"
7530 msgstr "Dužina kose"
7533 msgid "Number of hair segments"
7534 msgstr "Broj podela"
7537 msgid "Integration"
7538 msgstr "Uklapanje"
7541 msgid "Midpoint"
7542 msgstr "Središta"
7545 msgid "Invert Grid"
7546 msgstr "Obrnuta mreža"
7549 msgid "Amplitude Random"
7550 msgstr "Nasumična amplituda"
7553 msgid "Random variation of the amplitude"
7554 msgstr "Nasumična varijacija amplitude"
7557 msgid "Axis Random"
7558 msgstr "Nasumična osa"
7561 msgid "Random variation of the orientation"
7562 msgstr "Nasumična promena orijentacije"
7565 msgid "Random Length"
7566 msgstr "Nasumična dužina"
7569 msgid "Lifetime"
7570 msgstr "Životni vek"
7573 msgid "Mass"
7574 msgstr "Masa"
7577 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
7578 msgstr "Indeks materijala korišćen za renderovanje čestica"
7581 msgid "Material Slot"
7582 msgstr "Slot materijala"
7585 msgid "Material slot used for rendering particles"
7586 msgstr "Slot materijala korišćen za renderovanje čestica"
7589 msgid "Dummy"
7590 msgstr "Lutka"
7593 msgid "Path End"
7594 msgstr "Kraj putanje"
7597 msgid "Path Start"
7598 msgstr "Početak putanje"
7601 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
7602 msgstr "Rotacija po izabranim osama orijentacije"
7605 msgid "Random Phase"
7606 msgstr "Nasumična faza"
7609 msgid "Physics Type"
7610 msgstr "Vrsta fizike"
7613 msgid "Particle physics type"
7614 msgstr "Vrsta fizike čestica"
7617 msgid "React On"
7618 msgstr "Reaguj na"
7621 msgid "Death"
7622 msgstr "Smrt"
7625 msgid "Reactor"
7626 msgstr "Faktor"
7629 msgid "Particle Rendering"
7630 msgstr "Režim čestica"
7633 msgid "Halo"
7634 msgstr "Sjaj"
7637 msgid "Rendered Children"
7638 msgstr "Renderuj naslednike"
7641 msgid "Random Orientation"
7642 msgstr "Nasumično okretanje"
7645 msgid "Randomize particle orientation"
7646 msgstr "Nasumično okretanje čestica"
7649 msgid "Velocity / Hair"
7650 msgstr "Brzina / kosa"
7653 msgid "Object X"
7654 msgstr "Objekat X"
7657 msgid "Object Y"
7658 msgstr "Objekat Y"
7661 msgid "Object Z"
7662 msgstr "Objekat Z"
7665 msgid "Roughness 1"
7666 msgstr "Hrapavost 1"
7669 msgid "Roughness 2"
7670 msgstr "Hrapavost 2"
7673 msgid "Roughness Curve"
7674 msgstr "Kriva hrapavosti"
7677 msgid "Show particle number"
7678 msgstr "Prikaži broj čestica"
7681 msgid "Unborn"
7682 msgstr "Nerođen"
7685 msgid "Show particles before they are emitted"
7686 msgstr "Prikaži čestice pre emitovanja"
7689 msgid "Show particle velocity"
7690 msgstr "Prikaži brzinu čestica"
7693 msgid "Random Size"
7694 msgstr "Nasumična veličina"
7697 msgid "Rotate the surface tangent"
7698 msgstr "Rotiranje tangente površi"
7701 msgid "Automatic Subframes"
7702 msgstr "Automatski početak"
7705 msgid "Automatically set the number of subframes"
7706 msgstr "Samostalno odredi broj procesa na osnovu broja procesora"
7709 msgid "Advanced"
7710 msgstr "Napredno"
7713 msgid "Use Count"
7714 msgstr "Koristi broj"
7717 msgid "Pick Random"
7718 msgstr "Izaberi nasumično"
7721 msgid "Show particles after they have died"
7722 msgstr "Izaberite sistem čestica za povezivanje"
7725 msgid "Even Distribution"
7726 msgstr "Jednaka raspodela"
7729 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
7730 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
7733 msgid "Mass from Size"
7734 msgstr "Masa iz veličine"
7737 msgid "Multiply mass by particle size"
7738 msgstr "Pomnoži masu sa veličinom"
7741 msgid "Parents"
7742 msgstr "Roditelji"
7745 msgid "Render parent particles"
7746 msgstr "Renderuj roditelje čestica"
7749 msgid "Multi React"
7750 msgstr "Višestruko sečenje"
7753 msgid "React multiple times"
7754 msgstr "Višestruki pogon"
7757 msgid "Start/End"
7758 msgstr "Početak/kraj"
7761 msgid "Rotations"
7762 msgstr "Rotiranja"
7765 msgid "Use Roughness Curve"
7766 msgstr "Koristi krivu hrapavosti"
7769 msgid "Use object's scale for duplication"
7770 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
7773 msgid "Self Effect"
7774 msgstr "Samoefekat"
7777 msgid "Virtual Parents"
7778 msgstr "Virtuelni roditelj"
7781 msgid "Active Movie Clip"
7782 msgstr "Aktivni filmski isečak"
7785 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
7786 msgstr "Aktivni filmski isečak koji se koristi za ograničenja i iscrtavanje"
7789 msgid "Inverse"
7790 msgstr "Obrnuto"
7793 msgid "Inverse Clamped"
7794 msgstr "Obrnuto stegnuto"
7797 msgid "Linear Clamped"
7798 msgstr "Linearno stegnuto"
7801 msgid "Exponent"
7802 msgstr "Eksponent"
7805 msgid "Exponent Clamped"
7806 msgstr "Eksponencijalno stegnuto"
7809 msgid "Doppler Factor"
7810 msgstr "Doplerov faktor"
7813 msgid "Speed of Sound"
7814 msgstr "Brzina zvuka"
7817 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
7818 msgstr "Brzina zvuka pri proračunu Doplerovog efekta"
7821 msgid "Background Scene"
7822 msgstr "Pozadinska scena"
7825 msgid "Background set scene"
7826 msgstr "Pozadina"
7829 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
7830 msgstr "Aktivna kamera, koja se koristi za renderovanje scene"
7833 msgid "3D Cursor"
7834 msgstr "3D kursor"
7837 msgid "Display Settings"
7838 msgstr "Podešavanja prikaza"
7841 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
7842 msgstr "Izaberite gde želite da prikažete renderovane slike"
7845 msgid "Current Frame"
7846 msgstr "Tekući kadar"
7849 msgid "Current Frame Final"
7850 msgstr "Finalni tekući kadar"
7853 msgid "Alternative end frame for UI playback"
7854 msgstr "Interaktivno definiši opseg kadrova za reprodukciju"
7857 msgid "Alternative start frame for UI playback"
7858 msgstr "Interaktivno definiši opseg kadrova za reprodukciju"
7861 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
7862 msgstr "Apsolutne zbirke ključeva ove scene"
7865 msgid "All Keying Sets"
7866 msgstr "Sve zbirke ključeva"
7869 msgid "Compositing node tree"
7870 msgstr "Drvo čvorova slaganja"
7873 msgid "Render Data"
7874 msgstr "Demon renderinga"
7877 msgid "Sequence Editor"
7878 msgstr "Uređivač sekvenci"
7881 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
7882 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
7885 msgid "Sync Mode"
7886 msgstr "Režim sinhonizacije"
7889 msgid "How to sync playback"
7890 msgstr "Kako sinhronizovati reprodukciju"
7893 msgid "Do not sync, play every frame"
7894 msgstr "Ne sinhonizuj, prikaži svaki kadar"
7897 msgid "Frame Dropping"
7898 msgstr "Preskakanje kadrova"
7901 msgid "Drop frames if playback is too slow"
7902 msgstr "Preskači kadrove, ukoliko je reprodukcija spora"
7905 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
7906 msgstr "Sinhronizuj sa reprodukcijom zvuka, preskačući kadrove"
7909 msgid "Timeline Markers"
7910 msgstr "Markeri vremenske linije"
7913 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
7914 msgstr "Markeri koji se koriste na svim vremenskim linijama tekuće scene"
7917 msgid "Tool Settings"
7918 msgstr "Podešavanja alatke"
7921 msgid "Unit Settings"
7922 msgstr "Podešavanja jedinice"
7925 msgid "Unit editing settings"
7926 msgstr "Podešavanja uvoza"
7929 msgid "Audio Muted"
7930 msgstr "Zvuk je utišan"
7933 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
7934 msgstr "Reprodukcija zvuka u sekvenceru će biti utišana"
7937 msgid "Global Gravity"
7938 msgstr "Opšti pogled"
7941 msgid "Enable the compositing node tree"
7942 msgstr "Omogućuje drvo čvorova slaganja"
7945 msgid "View Settings"
7946 msgstr "Podešavanje pogleda"
7949 msgid "Areas"
7950 msgstr "Prostor"
7953 msgid "Areas the screen is subdivided into"
7954 msgstr "Područja u koja se oblast deli"
7957 msgid "Animation playback is active"
7958 msgstr "Reprodukcija animacije"
7961 msgid "Animation Editors"
7962 msgstr "Uređivači animacije"
7965 msgid "Clip Editors"
7966 msgstr "Uređivači isečaka"
7969 msgid "Image Editors"
7970 msgstr "Uređivači slika"
7973 msgid "Node Editors"
7974 msgstr "Uređivači čvorova"
7977 msgid "Property Editors"
7978 msgstr "Uređivači osobina"
7981 msgid "Sequencer Editors"
7982 msgstr "Uređivači sekvenci"
7985 msgid "Top-Left 3D Editor"
7986 msgstr "Uređivač teksta"
7989 msgid "Caching"
7990 msgstr "Keširanje"
7993 msgid "Attenuation"
7994 msgstr "Pažnja"
7997 msgid "Inner Cone Angle"
7998 msgstr "Unutrašnji ugao kupe"
8001 msgid "Outer Cone Angle"
8002 msgstr "Spoljni ugao kupe"
8005 msgid "Reference Distance"
8006 msgstr "Referentna udaljenost"
8009 msgctxt "Sound"
8010 msgid "Mute"
8011 msgstr "Utišaj zvuk"
8014 msgid "Mute the speaker"
8015 msgstr "Utišava zvučnik"
8018 msgctxt "Sound"
8019 msgid "Pitch"
8020 msgstr "Visina tona"
8023 msgid "Maximum Volume"
8024 msgstr "Maksimalna jačina"
8027 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
8028 msgstr "Najveća jačina zvuka, bez obzira koliko je blizu objekat"
8031 msgid "Minimum Volume"
8032 msgstr "Minimalna jačina"
8035 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
8036 msgstr "Najmanje jačina zvuka, bez obzira koliko je daleko objekat"
8039 msgid "Current Character"
8040 msgstr "Tekući znak"
8043 msgid "Current Line"
8044 msgstr "Tekuća linija"
8047 msgid "Current Line Index"
8048 msgstr "Indeks tekuće linije"
8051 msgid "Memory"
8052 msgstr "Memorija"
8055 msgid "Modified"
8056 msgstr "Izmenjen"
8059 msgid "Lines"
8060 msgstr "Linije"
8063 msgid "Lines of text"
8064 msgstr "Linije teksta"
8067 msgid "Selection End Character"
8068 msgstr "Krajnji znak izbora"
8071 msgid "Selection End Line"
8072 msgstr "Krajnja linija izbora"
8075 msgid "End line of selection"
8076 msgstr "Krajnja linija izbora"
8079 msgid "Register"
8080 msgstr "Registruj"
8083 msgid "Factor Blue"
8084 msgstr "Faktor plave"
8087 msgid "Factor Green"
8088 msgstr "Faktor zelene"
8091 msgid "Factor Red"
8092 msgstr "Faktor crvene"
8095 msgid "Blend"
8096 msgstr "Mešanje"
8099 msgid "Clouds"
8100 msgstr "Oblaci"
8103 msgid "Distorted Noise"
8104 msgstr "Izobličeni šum"
8107 msgid "Image or Movie"
8108 msgstr "Slika ili film"
8111 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
8112 msgstr "Koristi sliku ili film kao tekturu"
8115 msgid "Magic"
8116 msgstr "Magija"
8119 msgid "Marble"
8120 msgstr "Mermer"
8123 msgid "Wood"
8124 msgstr "Drvo"
8127 msgid "Show Alpha"
8128 msgstr "Prikaži providnost"
8131 msgid "Blend Texture"
8132 msgstr "Tekstura preliva"
8135 msgid "Procedural color blending texture"
8136 msgstr "Proceduralna tektura preliva boje"
8139 msgid "Progression"
8140 msgstr "Progresija"
8143 msgid "Style of the color blending"
8144 msgstr "Stil preliva boje"
8147 msgid "Create a linear progression"
8148 msgstr "Napravi linearnu progresiju"
8151 msgid "Quadratic"
8152 msgstr "Kvadratna"
8155 msgid "Create a quadratic progression"
8156 msgstr "Napravi kvadratnu progresiju"
8159 msgid "Easing"
8160 msgstr "Ublažavanje"
8163 msgid "Diagonal"
8164 msgstr "Dijagonalno"
8167 msgid "Create a diagonal progression"
8168 msgstr "Napravi dijagonalnu progresiju"
8171 msgid "Spherical"
8172 msgstr "Sferično"
8175 msgid "Create a spherical progression"
8176 msgstr "Napravi sferičnu progresiju"
8179 msgid "Create a radial progression"
8180 msgstr "Napravi radijalnu progresiju"
8183 msgid "Flip Axis"
8184 msgstr "Obrni ose"
8187 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
8188 msgstr "Obrni teksture po X i Y osama"
8191 msgid "No flipping"
8192 msgstr "Bez obrtanja"
8195 msgid "Clouds Texture"
8196 msgstr "Tekstura oblaka"
8199 msgid "Grayscale"
8200 msgstr "Sivi tonovi"
8203 msgid "Noise Basis"
8204 msgstr "Osnova šuma"
8207 msgid "Blender Original"
8208 msgstr "Originalni Blenderov"
8211 msgid "Cell Noise"
8212 msgstr "Šum"
8215 msgid "Noise Depth"
8216 msgstr "Dubina šuma"
8219 msgid "Depth of the cloud calculation"
8220 msgstr "Dubina proračuna oblaka"
8223 msgid "Noise Size"
8224 msgstr "Veličina šuma"
8227 msgid "Scaling for noise input"
8228 msgstr "Uvećanje ulaznog šuma"
8231 msgid "Noise Type"
8232 msgstr "Vrsta šuma"
8235 msgid "Soft"
8236 msgstr "Meko"
8239 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
8240 msgstr "Generiši mekan šum (mekan prelaz)"
8243 msgid "Hard"
8244 msgstr "Tvrdo"
8247 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
8248 msgstr "Generiši tvrd šum (tvrd prelaz)"
8251 msgid "Distortion Amount"
8252 msgstr "Vrednost izobličenja"
8255 msgid "Amount of distortion"
8256 msgstr "Vrednost izobličenja"
8259 msgid "Noise Distortion"
8260 msgstr "Šum izobličavanja"
8263 msgid "Image Texture"
8264 msgstr "Slika teksture"
8267 msgid "Crop Maximum X"
8268 msgstr "Maksimalno isecanje po X"
8271 msgid "Maximum X value to crop the image"
8272 msgstr "Postavlja maksimalnu X vrednost isecanja slike"
8275 msgid "Crop Maximum Y"
8276 msgstr "Maksimalno isecanje po Y"
8279 msgid "Maximum Y value to crop the image"
8280 msgstr "Postavlja maksimalnu Y vrednost isecanja slike"
8283 msgid "Crop Minimum X"
8284 msgstr "Minimalno isecanje po X"
8287 msgid "Minimum X value to crop the image"
8288 msgstr "Postavlja minimalnu X vrednost renderovanog okvira"
8291 msgid "Crop Minimum Y"
8292 msgstr "Minimalno isecanje po Y"
8295 msgid "Minimum Y value to crop the image"
8296 msgstr "Postavlja minimalnu X vrednost renderovanog okvira"
8299 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
8300 msgstr "Kako se slika produžuje van svojih originalnih granica"
8303 msgid "Filter Size"
8304 msgstr "Veličina filtera"
8307 msgid "Filter"
8308 msgstr "Filter"
8311 msgid "Area"
8312 msgstr "Prostor"
8315 msgid "Invert Alpha"
8316 msgstr "Obrnuta alfa"
8319 msgid "Invert all the alpha values in the image"
8320 msgstr "Obrni sve vrednosti alfa kanala slike"
8323 msgid "Repeat X"
8324 msgstr "Ponovi"
8327 msgid "Repeat Y"
8328 msgstr "Ponovi"
8331 msgid "Use the alpha channel information in the image"
8332 msgstr "Koristi informacije o alfa kanalu iz slike"
8335 msgid "Calculate Alpha"
8336 msgstr "Izračunaj alfu"
8339 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
8340 msgstr "Izračunaj alfa kanar na osnovu RGB vrednosti slike"
8343 msgid "Minimum Filter Size"
8344 msgstr "Najmanja veličina filtera"
8347 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
8348 msgstr "Koristi kao najmanju vrednost veličine filtera u pikselima"
8351 msgid "Mirror X"
8352 msgstr "Ogledalo"
8355 msgid "Mirror Y"
8356 msgstr "Ogledalo"
8359 msgid "Normal Map"
8360 msgstr "Mapa normala"
8363 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
8364 msgstr "Koristi iste vrednosti uvećanja po svim osama"
8367 msgid "Magic Texture"
8368 msgstr "Magična tekstura"
8371 msgid "Marble Texture"
8372 msgstr "Tekstura mermera"
8375 msgid "Pattern"
8376 msgstr "Šara"
8379 msgid "Use soft marble"
8380 msgstr "Koristi meki mermer"
8383 msgid "Use more clearly defined marble"
8384 msgstr "Koristi jesnije definisan mermer"
8387 msgid "Use very clearly defined marble"
8388 msgstr "Koristi vrlo jasno definisan mermer"
8391 msgid "Noise Basis 2"
8392 msgstr "Osnova šuma:"
8395 msgid "Sin"
8396 msgstr "Sinus"
8399 msgid "Use a sine wave to produce bands"
8400 msgstr "Koristi sinusne talase za stvaranje traka"
8403 msgid "Saw"
8404 msgstr "Testera"
8407 msgid "Use a saw wave to produce bands"
8408 msgstr "Koristi testeraste talase za stvaranje traka"
8411 msgid "Tri"
8412 msgstr "Trougao"
8415 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
8416 msgstr "Koristi trougaone talase za stvaranje traka"
8419 msgid "Highest Dimension"
8420 msgstr "Najviša dimenzija"
8423 msgid "Gain"
8424 msgstr "Dobijanje"
8427 msgid "Gap between successive frequencies"
8428 msgstr "Prostor između uzastopnih frekvencija"
8431 msgid "Fractal noise algorithm"
8432 msgstr "Faktor nasumičnosti fraktala."
8435 msgid "Multifractal"
8436 msgstr "Višestruko sečenje"
8439 msgid "fBM"
8440 msgstr "fBM"
8443 msgid "Similar to multifractal"
8444 msgstr "Višestruko sečenje"
8447 msgid "Noise Intensity"
8448 msgstr "Intenzitet šuma"
8451 msgid "Intensity of the noise"
8452 msgstr "Izuzeti šuma"
8455 msgid "Octaves"
8456 msgstr "Oktave"
8459 msgid "The fractal offset"
8460 msgstr "Odstojanje fraktala"
8463 msgid "Noise Texture"
8464 msgstr "Tekstura šuma"
8467 msgid "Stucci Texture"
8468 msgstr "Tekstura neba"
8471 msgid "Plastic"
8472 msgstr "Plastično"
8475 msgid "Create Dimples"
8476 msgstr "Napravi rupice"
8479 msgid "Create Ridges"
8480 msgstr "Napravi ispupčenja"
8483 msgid "Coloring"
8484 msgstr "Bojenje"
8487 msgid "Only calculate intensity"
8488 msgstr "Proračunaj samo intenzitet"
8491 msgid "Color cells by position"
8492 msgstr "Izmeni položaj kursora"
8495 msgid "Actual Distance"
8496 msgstr "Stvarna udaljenost"
8499 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
8500 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
8503 msgid "Minkowski Exponent"
8504 msgstr "Izložilac"
8507 msgid "Minkowski exponent"
8508 msgstr "Izložilac"
8511 msgid "Scales the intensity of the noise"
8512 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
8515 msgid "Weight 1"
8516 msgstr "Težina 1"
8519 msgid "Weight 2"
8520 msgstr "Težina 2"
8523 msgid "Weight 3"
8524 msgstr "Težina 3"
8527 msgid "Weight 4"
8528 msgstr "Težina 4"
8531 msgid "Wood Texture"
8532 msgstr "Tekstura drveta"
8535 msgid "Rings"
8536 msgstr "Prstenje"
8539 msgid "Band Noise"
8540 msgstr "Šum"
8543 msgid "Ring Noise"
8544 msgstr "Šum prstena"
8547 msgid "Add noise to rings"
8548 msgstr "Dodaj šum na prstenje"
8551 msgid "Vector Font"
8552 msgstr "Vektorski font"
8555 msgid "Category"
8556 msgstr "Kategorije"
8559 msgid "Search"
8560 msgstr "Pretraga"
8563 msgid "Support"
8564 msgstr "Podržani sloj"
8567 msgid "Display support level"
8568 msgstr "Prikaži podržani nivo"
8571 msgid "Community"
8572 msgstr "Korisnička zajednica"
8575 msgid "Testing"
8576 msgstr "Ispitujem"
8579 msgid "Key Configurations"
8580 msgstr "Konfiguracije prečica"
8583 msgid "Registered key configurations"
8584 msgstr "Naziv konfiguracije prečica"
8587 msgid "Operators"
8588 msgstr "Operator"
8591 msgid "Windows"
8592 msgstr "Prozor"
8595 msgid "Open windows"
8596 msgstr "Otvori sliku"
8599 msgid "Cycles Visibility Settings"
8600 msgstr "Podešavanje prikaza krugova"
8603 msgid "Cycles visibility settings"
8604 msgstr "Podešavanje prikaza krugova"
8607 msgid "Lighting"
8608 msgstr "Osvetljenje"
8611 msgid "World lighting settings"
8612 msgstr "Podešavanje osvetljenja"
8615 msgid "Mist"
8616 msgstr "Magla"
8619 msgid "World mist settings"
8620 msgstr "Podešavanje magle"
8623 msgid "Use shader nodes to render the world"
8624 msgstr "Koristi čvorove senčenja za renderovanje sveta"
8627 msgid "Operation"
8628 msgstr "Operacija"
8631 msgid "iTaSC"
8632 msgstr "iTaSC"
8635 msgid "Animation"
8636 msgstr "Animacija"
8639 msgid "Max Step"
8640 msgstr "Maks. korak"
8643 msgid "Min Step"
8644 msgstr "Min. korak"
8647 msgid "Settings for image formats"
8648 msgstr "Podešavanja formata slika"
8651 msgid "Color Depth"
8652 msgstr "Dubina boje"
8655 msgid "Bit depth per channel"
8656 msgstr "Bitska dubina po kanalu"
8659 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
8660 msgstr "Izaberite BW za čuvanje crno-bele slike, RGB za slike u boji i RGBA za slike u boji sa providnošću (alfa kanalom)"
8663 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
8664 msgstr "Slike se upisuju u boji"
8667 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
8668 msgstr "Slike se upisuju u boji sa providnošću (ako je moguće)"
8671 msgid "Codec"
8672 msgstr "Kodek"
8675 msgid "Codec settings for OpenEXR"
8676 msgstr "Podešavanje kodeka OpenEXR"
8679 msgid "Pxr24 (lossy)"
8680 msgstr "Pxr24 (sa gubitkom)"
8683 msgid "ZIP (lossless)"
8684 msgstr "ZIP (bez gubitka)"
8687 msgid "PIZ (lossless)"
8688 msgstr "PIZ (bez gubitka)"
8691 msgid "RLE (lossless)"
8692 msgstr "RLE (bez gubitka)"
8695 msgid "ZIPS (lossless)"
8696 msgstr "ZIPS (bez gubitka)"
8699 msgid "B44 (lossy)"
8700 msgstr "B44 (sa gubitkom)"
8703 msgid "B44A (lossy)"
8704 msgstr "B44A (sa gubitkom)"
8707 msgid "DWAA (lossy)"
8708 msgstr "DWAA (sa gubitkom)"
8711 msgid "File format to save the rendered images as"
8712 msgstr "Format datoteke za čuvanje renderovane slike"
8715 msgid "Log"
8716 msgstr "Dnevnik rada"
8719 msgid "Z Buffer"
8720 msgstr "Z bafer"
8723 msgid "Image Preview"
8724 msgstr "Uvećanje slike"
8727 msgid "Icon Pixels"
8728 msgstr "Ikona piksela"
8731 msgid "Icon Size"
8732 msgstr "Veličina ikone"
8735 msgid "Image Size"
8736 msgstr "Veličina slike"
8739 msgid "Auto Refresh"
8740 msgstr "Samoosvežavaj"
8743 msgid "Always refresh image on frame changes"
8744 msgstr "Uvek osveži sliku prilikom promene kadra"
8747 msgid "Cycle the images in the movie"
8748 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
8751 msgid "Key Configuration"
8752 msgstr "Konfiguracije prečica"
8755 msgid "Key Maps"
8756 msgstr "Mapa tastera"
8759 msgid "Name of the key configuration"
8760 msgstr "Naziv konfiguracije prečica"
8763 msgid "Key Map"
8764 msgstr "Mapa prečica"
8767 msgid "Owner"
8768 msgstr "Vlasnik"
8771 msgid "Items"
8772 msgstr "Stavke"
8775 msgid "Name of the key map"
8776 msgstr "Naziv mape prečica"
8779 msgid "Children Expanded"
8780 msgstr "Proširi naslednike"
8783 msgid "Activate or deactivate item"
8784 msgstr "Aktiviraj ili deaktiviraj stavku"
8787 msgid "Alt key pressed"
8788 msgstr "Alt taster je pritisnut"
8791 msgid "Any"
8792 msgstr "Bilo koji"
8795 msgid "Control key pressed"
8796 msgstr "Taster kontrol je pritisnut"
8799 msgid "ID of the item"
8800 msgstr "ID stavke"
8803 msgid "MsPan"
8804 msgstr "MišPomeranje"
8807 msgid "MsZoom"
8808 msgstr "MišUvećanje"
8811 msgid "MsRot"
8812 msgstr "MišRot"
8815 msgid "WhDown"
8816 msgstr "TočDole"
8819 msgid "WhOut"
8820 msgstr "TočVan"
8823 msgid "Map Type"
8824 msgstr "Tip mape"
8827 msgid "Keyboard"
8828 msgstr "Tastatura"
8831 msgid "Mouse"
8832 msgstr "Miš"
8835 msgid "Text Input"
8836 msgstr "Unos teksta"
8839 msgid "Timer"
8840 msgstr "Časovnik"
8843 msgid "OS Key"
8844 msgstr "OS taster"
8847 msgid "Property Value"
8848 msgstr "Vrednost osobine"
8851 msgid "Type of event"
8852 msgstr "Vrsta događaja"
8855 msgid "Press"
8856 msgstr "Pritisak"
8859 msgid "Release"
8860 msgstr "Otpuštanje"
8863 msgid "Click"
8864 msgstr "Klik"
8867 msgid "Double Click"
8868 msgstr "Dupli klik"
8871 msgid "North"
8872 msgstr "Sever"
8875 msgid "North-East"
8876 msgstr "Severo-istok"
8879 msgid "East"
8880 msgstr "Istok"
8883 msgid "South-East"
8884 msgstr "Jugo-istok"
8887 msgid "South"
8888 msgstr "Jug"
8891 msgid "South-West"
8892 msgstr "Jugo-zapad"
8895 msgid "West"
8896 msgstr "Zapad"
8899 msgid "North-West"
8900 msgstr "Severo-zapad"
8903 msgid "Left Handle"
8904 msgstr "Leva ručka"
8907 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
8908 msgstr "Koordinate leve ručke (pre kontrolne tačke)"
8911 msgid "Auto Clamped"
8912 msgstr "Auto-pričvršćuj"
8915 msgid "Right Handle"
8916 msgstr "Desna ručka"
8919 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
8920 msgstr "Koordinate desne ručke (posle kontrolne tačke)"
8923 msgid "Bounce"
8924 msgstr "Odbijanje"
8927 msgid "Period"
8928 msgstr "Period"
8931 msgid "Keying Set"
8932 msgstr "Zbirka ključeva"
8935 msgid "UI Name"
8936 msgstr "UI Ime"
8939 msgid "Paths"
8940 msgstr "Putanje"
8943 msgid "Type Info"
8944 msgstr "Informacije o tipu"
8947 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
8948 msgstr "Umetni ključne kadrove samo onde gde su poterbni na osnovu relevantnih F-krivih"
8951 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
8952 msgstr "Umetni ključne kadrove na osnovu vizuelne transformacije"
8955 msgid "Available"
8956 msgstr "Dostupno"
8959 msgid "Delta Rotation"
8960 msgstr "Delta rotacija"
8963 msgid "Visual Location"
8964 msgstr "Vizuelna lokacija"
8967 msgid "Visual Rotation"
8968 msgstr "Vizuelna rotacija"
8971 msgid "Whole Character"
8972 msgstr "Ceo znak"
8975 msgid "Keying Set Path"
8976 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
8979 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
8980 msgstr "Putanja do podešavanja grupe ključeva"
8983 msgid "Group Name"
8984 msgstr "Ime grupe"
8987 msgid "Grouping Method"
8988 msgstr "Način grupisanja"
8991 msgid "Named Group"
8992 msgstr "Imenovana grupa"
8995 msgid "Keying Set Name"
8996 msgstr "Ime zbirke ključeva"
8999 msgid "ID-Block"
9000 msgstr "ID-blok"
9003 msgid "Entire Array"
9004 msgstr "Ceo niz"
9007 msgid "Point in the lattice grid"
9008 msgstr "Tačka u rešetki kaveza"
9011 msgid "Deformed Location"
9012 msgstr "Deformisana lokacija"
9015 msgid "Point selected"
9016 msgstr "Izbor tačaka"
9019 msgid "Active Object"
9020 msgstr "Aktivan objekat"
9023 msgid "Selected Objects"
9024 msgstr "Prikaži sve izabrane objekte"
9027 msgid "Curve used for the curve mapping"
9028 msgstr "Kriva korišćena za mapiranje krive"
9031 msgid "Select the mapping type"
9032 msgstr "Izaberi vrstu mapiranja"
9035 msgid "Use linear mapping"
9036 msgstr "Koristi linearno mapiranje"
9039 msgid "Modifier Name"
9040 msgstr "Ime modifikatora"
9043 msgid "Name of the modifier"
9044 msgstr "Ime modifikatora"
9047 msgid "Modifier Type"
9048 msgstr "Vrsta modifikatora"
9051 msgid "Type of the modifier"
9052 msgstr "Vrsta modifikatora"
9055 msgid "Max Angle"
9056 msgstr "Maks. ugao"
9059 msgid "Min Angle"
9060 msgstr "Min. ugao"
9063 msgid "2D Transform"
9064 msgstr "2D transformacija"
9067 msgid "Backbone Stretcher"
9068 msgstr "Nosač kičme"
9071 msgid "Bezier Curve"
9072 msgstr "Bazier kriva"
9075 msgid "Blueprint"
9076 msgstr "Šematski plan"
9079 msgid "Guiding Lines"
9080 msgstr "Vođice"
9083 msgid "Polygonization"
9084 msgstr "Poligonizacija"
9087 msgid "Sinus Displacement"
9088 msgstr "Sinusno izdizanje"
9091 msgid "Spatial Noise"
9092 msgstr "Prostorni šum"
9095 msgid "Rotation Angle"
9096 msgstr "Ugao okretanja"
9099 msgid "Rotation angle"
9100 msgstr "Ugao okretanja"
9103 msgid "Stroke Start"
9104 msgstr "Početak poteza"
9107 msgid "Stroke End"
9108 msgstr "Kraj poteza"
9111 msgid "Pivot X"
9112 msgstr "Oslonac X"
9115 msgid "Pivot Y"
9116 msgstr "Oslonac Y"
9119 msgid "Random Center"
9120 msgstr "Nasumičan centar"
9123 msgid "Random Radius"
9124 msgstr "Nasumičan poluprečnik"
9127 msgid "Circles"
9128 msgstr "Krugovi"
9131 msgid "Ellipses"
9132 msgstr "Elipse"
9135 msgid "Squares"
9136 msgstr "Kvadrati"
9139 msgid "Displacement direction"
9140 msgstr "Smer izdizanja"
9143 msgid "Polygonalization"
9144 msgstr "Poligonizacija"
9147 msgid "Wavelength"
9148 msgstr "Dužina talasa"
9151 msgid "Tip Length"
9152 msgstr "Dužinu poklopca"
9155 msgid "Length of tips to be removed"
9156 msgstr "Dužina poklopca za uklanjanje"
9159 msgid "Calligraphy"
9160 msgstr "Kaligrafija"
9163 msgid "Orientation"
9164 msgstr "Orijentacija"
9167 msgid "Max Thickness"
9168 msgstr "Maks. debljina"
9171 msgid "Min Thickness"
9172 msgstr "Min. debljina"
9175 msgid "Minimum thickness"
9176 msgstr "Najmanja debljina"
9179 msgid "Mask Layer"
9180 msgstr "Maskiraj sloj"
9183 msgid "Render Opacity"
9184 msgstr "Renderuj providnost"
9187 msgid "Merge Add"
9188 msgstr "Sjedinnjenje"
9191 msgid "Merge Subtract"
9192 msgstr "Oduzimanje"
9195 msgctxt "Curve"
9196 msgid "Falloff"
9197 msgstr "Opadanje"
9200 msgid "Smooth falloff"
9201 msgstr "Opadanje umekšavanja"
9204 msgid "Spherical falloff"
9205 msgstr "Sferično opadanje"
9208 msgid "Root falloff"
9209 msgstr "Opadanje u korenu"
9212 msgid "Sharp falloff"
9213 msgstr "Oštro opadanje"
9216 msgid "Linear falloff"
9217 msgstr "Linearno opadanje"
9220 msgid "Restrict View"
9221 msgstr "Ograniči pogled"
9224 msgid "Restrict Render"
9225 msgstr "Ograniči rendering"
9228 msgid "Invert the mask black/white"
9229 msgstr "Izvrni masku crno/belo"
9232 msgid "Unique name of layer"
9233 msgstr "Unikatno ime sloja"
9236 msgid "Calculate Holes"
9237 msgstr "Izračunaj rupe"
9240 msgid "Calculate Overlap"
9241 msgstr "Izračunaj preklapanja"
9244 msgid "Mask Layers"
9245 msgstr "Slojevi maske"
9248 msgid "Mask Parent"
9249 msgstr "Maskiraj roditelja"
9252 msgid "ID Type"
9253 msgstr "Vrsta ID-a"
9256 msgid "Point Track"
9257 msgstr "Spoji staze"
9260 msgid "Plane Track"
9261 msgstr "Praćenje ploče"
9264 msgid "Mask spline"
9265 msgstr "Kriva maskiranja"
9268 msgid "Even"
9269 msgstr "Parne"
9272 msgid "Weight Interpolation"
9273 msgstr "Interpolacija težine"
9276 msgid "Handle type"
9277 msgstr "Vrste ručke"
9280 msgid "Weight of the point"
9281 msgstr "Težina tačke"
9284 msgid "Alignment"
9285 msgstr "Poravnanje"
9288 msgid "Fill Color"
9289 msgstr "Boja ispune"
9292 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
9293 msgstr "Boja ispune regiona uokvirenog potezom"
9296 msgid "Flip"
9297 msgstr "Izvrni"
9300 msgid "Is Fill Visible"
9301 msgstr "Prikaži ispunu"
9304 msgid "Is Stroke Visible"
9305 msgstr "Prikaži potez"
9308 msgid "Mix Factor"
9309 msgstr "Faktor mešanja"
9312 msgid "Material slot in an object"
9313 msgstr "Slot materijala u objektu"
9316 msgid "Material slot name"
9317 msgstr "Naziv slota materijala"
9320 msgid "Edit"
9321 msgstr "Uredi"
9324 msgctxt "MovieClip"
9325 msgid "Clip"
9326 msgstr "Isečak"
9329 msgid "Reconstruction"
9330 msgstr "Rekonstrukcija"
9333 msgid "Select Grouped"
9334 msgstr "Izabrana grupa"
9337 msgid "Show/Hide"
9338 msgstr "Prikaži/sakrij"
9341 msgid "Tracking"
9342 msgstr "Praćenje"
9345 msgid "Console"
9346 msgstr "Konzola"
9349 msgid "Languages..."
9350 msgstr "Jezici..."
9353 msgid "Bone Group Specials"
9354 msgstr "Specijalne grupe kostiju"
9357 msgid "Channel"
9358 msgstr "Kanal"
9361 msgid "Snap"
9362 msgstr "Lepljenje"
9365 msgid "Material Specials"
9366 msgstr "Specijalni materijali"
9369 msgid "Select Linked"
9370 msgstr "Izaberi povezano"
9373 msgid "Align"
9374 msgstr "Poravnaj"
9377 msgid "UV Select Mode"
9378 msgstr "UV režim izbora"
9381 msgid "Show/Hide Faces"
9382 msgstr "Prikaži/sakrij stranice"
9385 msgctxt "Operator"
9386 msgid "Add"
9387 msgstr "Dodaj"
9390 msgid "Vertex Group Specials"
9391 msgstr "Specijalna grupa temena"
9394 msgid "Converter"
9395 msgstr "Pretvarač"
9398 msgid "Matte"
9399 msgstr "Mat"
9402 msgid "Attribute"
9403 msgstr "Atribut"
9406 msgid "Node"
9407 msgstr "Čvor"
9410 msgid "Node Color Specials"
9411 msgstr "Specijalni materijali"
9414 msgid "Frame Rate Presets"
9415 msgstr "Predefinisane učestalosti kadrova"
9418 msgid "Effect Strip"
9419 msgstr "Traka efekta"
9422 msgid "Apply"
9423 msgstr "Primeni"
9426 msgid "Navigation"
9427 msgstr "Navigacija"
9430 msgid "Strip"
9431 msgstr "Odstrani"
9434 msgid "Movie Strip"
9435 msgstr "Traka filma"
9438 msgid "Cache"
9439 msgstr "Ostava"
9442 msgid "Texture Specials"
9443 msgstr "Kontrole tekstura"
9446 msgid "Templates"
9447 msgstr "Šabloni"
9450 msgid "Open Shading Language"
9451 msgstr "Otvoreni jezik senčenja OSL"
9454 msgid "Python"
9455 msgstr "Python"
9458 msgid "System"
9459 msgstr "Sistem"
9462 msgid "File"
9463 msgstr "Datoteka"
9466 msgid "Export"
9467 msgstr "Izvoz"
9470 msgid "External Data"
9471 msgstr "Spoljašnji podaci"
9474 msgid "Import"
9475 msgstr "Uvoz"
9478 msgid "Data Previews"
9479 msgstr "Pregledi podataka"
9482 msgid "Help"
9483 msgstr "Pomoć"
9486 msgid "Presets"
9487 msgstr "Postavke"
9490 msgid "Disable Bone Options"
9491 msgstr "Onemogući opcije kostiju"
9494 msgid "Enable Bone Options"
9495 msgstr "Omogući opcije kostiju"
9498 msgid "Toggle Bone Options"
9499 msgstr "Manje/više informacija"
9502 msgid "Enabled Modes"
9503 msgstr "Preimenuj marker"
9506 msgid "Names"
9507 msgstr "Imena"
9510 msgid "Bone Roll"
9511 msgstr "Rolna kostiju"
9514 msgid "Special Characters"
9515 msgstr "Specijalni znaci"
9518 msgid "Normals"
9519 msgstr "Normale"
9522 msgid "Mesh Select Mode"
9523 msgstr "Mod izbora mreže"
9526 msgid "Hooks"
9527 msgstr "Udice"
9530 msgid "Quick Effects"
9531 msgstr "Brzi efekti"
9534 msgid "Relations"
9535 msgstr "Odnosi"
9538 msgid "Rigid Body"
9539 msgstr "Kruto telo"
9542 msgid "Propagate"
9543 msgstr "Prenesi"
9546 msgid "In-Betweens"
9547 msgstr "U međuvremenu"
9550 msgid "Clear Transform"
9551 msgstr "Očisti transformacije"
9554 msgid "Sculpt"
9555 msgstr "Vajanje"
9558 msgid "Clone Layer"
9559 msgstr "Kloniraj sloj"
9562 msgid "UV Mapping"
9563 msgstr "UV Mapiranje"
9566 msgid "Align View"
9567 msgstr "Poravnaj pogled"
9570 msgid "Local View"
9571 msgstr "Lokalni pogled"
9574 msgid "Operator Presets"
9575 msgstr "Predefinisani operatori"
9578 msgid "Splash"
9579 msgstr "Uvodni prozor"
9582 msgid "Bevel Weight"
9583 msgstr "Težina iskošavanja"
9586 msgid "Freestyle Edge Mark"
9587 msgstr "Slobodoručne oznake ivica"
9590 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
9591 msgstr "Oznake ivica pri slobodoručnom renderingu"
9594 msgid "Vertex indices"
9595 msgstr "Indeksi temena"
9598 msgid "Edge index"
9599 msgstr "Indeks ivice"
9602 msgid "Vertex index"
9603 msgstr "Indeks temena"
9606 msgid "Mesh Vertex Color"
9607 msgstr "Boja temena meša"
9610 msgid "Active Render"
9611 msgstr "Aktivan rendering"
9614 msgid "Split Normals"
9615 msgstr "Razdvoj normale"
9618 msgid "Mesh Polygon"
9619 msgstr "Meš poligon"
9622 msgid "Polygon Area"
9623 msgstr "Površina poligona"
9626 msgid "Polygon Center"
9627 msgstr "Centar poligona"
9630 msgid "Polygon Normal"
9631 msgstr "Normala poligona"
9634 msgid "Freestyle Face Mark"
9635 msgstr "Slobodoručne oznake stranica"
9638 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
9639 msgstr "Oznake stranica pri slobodoručnom renderingu"
9642 msgid "Skin Vertex"
9643 msgstr "Koža temena"
9646 msgid "Radius of the skin"
9647 msgstr "Radius kože"
9650 msgid "Name of skin layer"
9651 msgstr "Ime sloja kože"
9654 msgid "Distort Max"
9655 msgstr "Maks. izobličavanje"
9658 msgid "Maximum angle to display"
9659 msgstr "Maksimalni ugao za prikaz"
9662 msgid "Distort Min"
9663 msgstr "Min. izobličavanje"
9666 msgid "Minimum angle to display"
9667 msgstr "Minimalni ugao za prikaz"
9670 msgid "Thickness Max"
9671 msgstr "Maks. debljina"
9674 msgid "Maximum for measuring thickness"
9675 msgstr "Najveća izmerena debljina"
9678 msgid "Thickness Min"
9679 msgstr "Min. debljina"
9682 msgid "Minimum for measuring thickness"
9683 msgstr "Najmanja izmerena debljina"
9686 msgid "Number of samples to test per face"
9687 msgstr "Broj uzoraka renderovanih za svaki piksel"
9690 msgid "Intersect"
9691 msgstr "Presek"
9694 msgid "Distortion"
9695 msgstr "Izobličenje"
9698 msgid "UV Pinned"
9699 msgstr "Zakačen UV"
9702 msgid "UV Select"
9703 msgstr "Izabran UV"
9706 msgid "Set the map as active for display and editing"
9707 msgstr "Postavlja aktivnu mapu za prikaz i uređivanje"
9710 msgid "Active Clone"
9711 msgstr "Aktivan klon"
9714 msgid "Set the map as active for cloning"
9715 msgstr "Postavlja aktivnu mapu za kloniranje"
9718 msgid "Set the map as active for rendering"
9719 msgstr "Postavlja aktivnu mapu za renderovanje"
9722 msgid "Name of UV map"
9723 msgstr "Naziv UV mape"
9726 msgid "Mesh Vertex"
9727 msgstr "Teme meša"
9730 msgid "Index of this vertex"
9731 msgstr "Indeks ovih temena"
9734 msgid "Vertex Normal"
9735 msgstr "Noramale temena"
9738 msgid "Undeformed Location"
9739 msgstr "Nedefinisana lokaciju"
9742 msgid "Active Element"
9743 msgstr "Aktivni elemenat"
9746 msgid "Hide element"
9747 msgstr "Sakrij elemenat"
9750 msgid "Size X"
9751 msgstr "Veličina X"
9754 msgid "Size Z"
9755 msgstr "Veličina Z"
9758 msgid "Metaball types"
9759 msgstr "Vrsta meta lopte"
9762 msgid "Ball"
9763 msgstr "Lopta"
9766 msgid "Ellipsoid"
9767 msgstr "Elipsoid"
9770 msgid "Set metaball as negative one"
9771 msgstr "Postavlja negativnu meta loptu"
9774 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
9775 msgstr "Modifikator koji menja oblik objekta"
9778 msgid "On Cage"
9779 msgstr "Na kavez"
9782 msgid "UV Project"
9783 msgstr "UV projekcija"
9786 msgid "Vertex Weight Edit"
9787 msgstr "Uređenje težine temena"
9790 msgid "Bevel"
9791 msgstr "Iskošavanje"
9794 msgid "Decimate"
9795 msgstr "Pojednostavi"
9798 msgid "Edge Split"
9799 msgstr "Razdvoj ivice"
9802 msgid "Screw"
9803 msgstr "Zavrni"
9806 msgid "Skin"
9807 msgstr "Koža"
9810 msgid "Solidify"
9811 msgstr "Debljina"
9814 msgid "Subdivision Surface"
9815 msgstr "Izdeljena površina"
9818 msgid "Triangulate"
9819 msgstr "Trougao"
9822 msgid "Wireframe"
9823 msgstr "Žičano"
9826 msgid "Displace"
9827 msgstr "Izdizanje"
9830 msgid "Laplacian Deform"
9831 msgstr "Laplasova deformacija"
9834 msgid "Mesh Deform"
9835 msgstr "Deformacija meša"
9838 msgid "Simple Deform"
9839 msgstr "Jednostavna deformacija"
9842 msgid "Warp"
9843 msgstr "Krivljenje"
9846 msgid "Dynamic Paint"
9847 msgstr "Dinamičko bojenje"
9850 msgid "Explode"
9851 msgstr "Ekspozicija"
9854 msgid "Ocean"
9855 msgstr "Okean"
9858 msgid "Particle Instance"
9859 msgstr "Čestice"
9862 msgid "Soft Body"
9863 msgstr "Meko telo"
9866 msgid "Armature deformation modifier"
9867 msgstr "Modifikator deformacije kostura"
9870 msgid "Multi Modifier"
9871 msgstr "Multi modifikator"
9874 msgid "Array Modifier"
9875 msgstr "Modifikator niza"
9878 msgid "Array duplication modifier"
9879 msgstr "Modifikator dupliranja u nizu"
9882 msgid "Constant Offset Displacement"
9883 msgstr "Stalna vrednost izdizanja"
9886 msgid "Value for the distance between arrayed items"
9887 msgstr "Rastojanje između dupliranih objekata"
9890 msgid "Number of duplicates to make"
9891 msgstr "Broj duplikata"
9894 msgid "Length to fit array within"
9895 msgstr "Dužina u koju je poterbno uklopiti niz"
9898 msgid "Fit Type"
9899 msgstr "Vrsta uklapanja"
9902 msgid "Fixed Count"
9903 msgstr "Fiksan broj"
9906 msgid "Fit Length"
9907 msgstr "Uklopi u dužinu"
9910 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
9911 msgstr "Uklopi duplirane objekte u krivu"
9914 msgid "Merge Distance"
9915 msgstr "Razdaljina spajanja"
9918 msgid "Limit below which to merge vertices"
9919 msgstr "Razdaljina između objekata u kojoj se vrši spajanje"
9922 msgid "Relative Offset Displacement"
9923 msgstr "Relativna vrednost izdizanja"
9926 msgid "Add a constant offset"
9927 msgstr "Dodaje stalno rastojanje"
9930 msgid "Merge Vertices"
9931 msgstr "Spoj temena"
9934 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
9935 msgstr "Primeni transformaciju objekta na njegove podatke"
9938 msgid "Bevel Modifier"
9939 msgstr "Modifikator iskošavanja"
9942 msgid "Angle above which to bevel edges"
9943 msgstr "Ugao iznad kog se iskosi ivice"
9946 msgid "New"
9947 msgstr "Novo"
9950 msgid "Limit Method"
9951 msgstr "Metoda ograničenja"
9954 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
9955 msgstr "Iskosi ceo meš za određenu vrednost"
9958 msgid "Mark Seams"
9959 msgstr "Označi šavove"
9962 msgid "Mark Sharp"
9963 msgstr "Označi kao oštro"
9966 msgid "Percent"
9967 msgstr "Procenat"
9970 msgid "Vertex group name"
9971 msgstr "Ime grupe temena"
9974 msgid "Debug"
9975 msgstr "Praćenje grešaka"
9978 msgid "Union"
9979 msgstr "Unija"
9982 msgid "Start frame of the effect"
9983 msgstr "Početni kadar efekta"
9986 msgid "Randomize the faces or edges during build"
9987 msgstr "Nasumično stvaraj stranice i ivice"
9990 msgid "Reversed"
9991 msgstr "Obrnuto"
9994 msgid "Use Transform"
9995 msgstr "Koristi transformaciju"
9998 msgid "Cloth Modifier"
9999 msgstr "Modifikator tkanine"
10002 msgid "Cloth simulation modifier"
10003 msgstr "Modifikator simulacije tkanine"
10006 msgid "Settings"
10007 msgstr "Podešavanja"
10010 msgid "Smooth factor effect"
10011 msgstr "Efekat faktor umekšavanja"
10014 msgid "Curve Modifier"
10015 msgstr "Modifikator krive"
10018 msgid "Curve deformation modifier"
10019 msgstr "Modifikator deformacije krive"
10022 msgid "Deform Axis"
10023 msgstr "Osa deformacije"
10026 msgid "Freestyle"
10027 msgstr "Slobodoručno"
10030 msgid "UVs"
10031 msgstr "UV-e"
10034 msgid "All Layers"
10035 msgstr "Svi slojevi"
10038 msgid "Angle Limit"
10039 msgstr "Granice ugla"
10042 msgid "Collapse"
10043 msgstr "Sažimanje"
10046 msgid "Use edge collapsing"
10047 msgstr "Koristi sažimanje ivica"
10050 msgid "Delimit"
10051 msgstr "Bez granice"
10054 msgid "Face Count"
10055 msgstr "Broj stranica"
10058 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
10059 msgstr "Obrnut uticaj grupe temena (samo spojena)"
10062 msgid "All Boundaries"
10063 msgstr "Sve granice"
10066 msgid "Vertex group name (collapse only)"
10067 msgstr "Ime grupe temena (samo spojena)"
10070 msgid "Displace Modifier"
10071 msgstr "Modifikator izdizanja"
10074 msgid "Displacement modifier"
10075 msgstr "Modifikator izdizanja"
10078 msgid "RGB to XYZ"
10079 msgstr "RGB u XYZ"
10082 msgid "Midlevel"
10083 msgstr "Srednji nivo"
10086 msgid "Amount to displace geometry"
10087 msgstr "Jačina izdizanja geometrije"
10090 msgid "Texture Coordinates"
10091 msgstr "Koordinate teksture"
10094 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
10095 msgstr "Koristi lokalni koordinatni sistem za koordinate teksture"
10098 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
10099 msgstr "Koristi globalni koordinatni sistem za koordinate teksture"
10102 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
10103 msgstr "Koristi lokalni koordinatni sistem povezanog objekta za koordinate teksture"
10106 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
10107 msgstr "Koristi UV koordinate za koordinate teksture"
10110 msgid "Texture Coordinate Object"
10111 msgstr "Objekat koordinata teksture"
10114 msgid "Object to set the texture coordinates"
10115 msgstr "Objekat korišćen za koordinate teksture"
10118 msgid "Dynamic Paint Modifier"
10119 msgstr "Modifikator dinamičkog bojenja"
10122 msgid "Dynamic Paint modifier"
10123 msgstr "Modifikator dinamičkog bojenja"
10126 msgid "Canvas"
10127 msgstr "Platno"
10130 msgid "Split Angle"
10131 msgstr "Uglovi razdvajanja"
10134 msgid "Angle above which to split edges"
10135 msgstr "Ugao preko kog se razdvajaju ivice"
10138 msgid "Use Edge Angle"
10139 msgstr "Koristi ugao ivica"
10142 msgid "Use Sharp Edges"
10143 msgstr "Koristi oštre ivice"
10146 msgid "Explode Modifier"
10147 msgstr "Modifikator eksplozije"
10150 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
10151 msgstr "Modifikator efekta eksplozije, baziran na sistemu čestica"
10154 msgid "Particle UV"
10155 msgstr "UV čestica"
10158 msgid "UV map to change with particle age"
10159 msgstr "UV mapa koja se menja sa starošću čestica"
10162 msgid "Protect"
10163 msgstr "Zaštiti"
10166 msgid "Alive"
10167 msgstr "Živ"
10170 msgid "Show mesh when particles are alive"
10171 msgstr "Prikaži meš dok su čestice žive"
10174 msgid "Dead"
10175 msgstr "Mrtav"
10178 msgid "Show mesh when particles are dead"
10179 msgstr "Prikaži meš kad čestice umru"
10182 msgid "Cut Edges"
10183 msgstr "Iseci ivice"
10186 msgid "Fluid simulation modifier"
10187 msgstr "Modifikator simulacije čestica"
10190 msgid "Laplacian Deform Modifier"
10191 msgstr "Modifikator Laplasove deformacije"
10194 msgid "Mesh deform modifier"
10195 msgstr "Modifikator deformacije meša"
10198 msgid "Bound"
10199 msgstr "Granica"
10202 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
10203 msgstr "Modifikator Laplasovog umekšanja"
10206 msgid "Smoothing effect modifier"
10207 msgstr "Modifikator umekšavanja"
10210 msgid "Normalized"
10211 msgstr "Normalizovano"
10214 msgid "Apply volume preservation after smooth"
10215 msgstr "Zadrži zapreminu objekta prilikom umekšavanja"
10218 msgid "Smooth object along X axis"
10219 msgstr "Umekšaj objekat po X osi"
10222 msgid "Smooth object along Y axis"
10223 msgstr "Umekšaj objekat po Y osi"
10226 msgid "Smooth object along Z axis"
10227 msgstr "Umekšaj objekat po Z osi"
10230 msgid "Lattice deformation modifier"
10231 msgstr "Modifikator deformacionog kaveza"
10234 msgid "Mask Modifier"
10235 msgstr "Modifikator maske"
10238 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
10239 msgstr "Modifikator maske za sakrivanje dela meša"
10242 msgid "Deform Mode"
10243 msgstr "Mod deformacije"
10246 msgid "Overwrite"
10247 msgstr "Prepiši"
10250 msgid "Replace vertex coords with cached values"
10251 msgstr "Zameni koordinate temena vrdnostima iz ostave"
10254 msgid "Integrate"
10255 msgstr "Uklopi"
10258 msgid "Influence of the deformation"
10259 msgstr "Uticaj deformacije"
10262 msgid "Frame Start"
10263 msgstr "Početni kadar"
10266 msgid "Add this to the start frame"
10267 msgstr "Dodaj ovo na početni kadar"
10270 msgid "Use the time from the scene"
10271 msgstr "Koristi vreme iz scene"
10274 msgid "Time Mode"
10275 msgstr "Mod vremena"
10278 msgid "Mirror Object"
10279 msgstr "Objekat kao ogledalo"
10282 msgid "Object to use as mirror"
10283 msgstr "Objekat koji se koristi kao ogledalo"
10286 msgid "Levels"
10287 msgstr "Nivoa"
10290 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
10291 msgstr "Broj podela za prikaz"
10294 msgid "Render Levels"
10295 msgstr "Nivoa za rendering"
10298 msgid "The subdivision level visible at render time"
10299 msgstr "Broj podela prilikom renderinga"
10302 msgid "Sculpt Levels"
10303 msgstr "Nivoa vajanja"
10306 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
10307 msgstr "Broj podela za mod vajanja"
10310 msgid "Optimal Display"
10311 msgstr "Optimalni prikaz"
10314 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
10315 msgstr "Ne iscrtavaj i ne renderuj unutrašnje podeone ivice"
10318 msgid "Total Levels"
10319 msgstr "Ukupno nivoa"
10322 msgid "Copy"
10323 msgstr "Kopiraj"
10326 msgid "Foam Fade"
10327 msgstr "Gubljenje pene"
10330 msgid "Cache Path"
10331 msgstr "Putanja do ostave"
10334 msgid "Amount of generated foam"
10335 msgstr "Količina generisane pene"
10338 msgid "Start frame of the ocean baking"
10339 msgstr "Početni kadar animacije"
10342 msgid "Generate"
10343 msgstr "Generiši"
10346 msgid "Ocean is Cached"
10347 msgstr "Okean je u ostavi"
10350 msgid "Random Seed"
10351 msgstr "Nasumično sej"
10354 msgid "Seed of the random generator"
10355 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
10358 msgid "Spatial Size"
10359 msgstr "Prostorna veličina"
10362 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
10363 msgstr "Fizička veličina područja simulacije (m)"
10366 msgid "Current time of the simulation"
10367 msgstr "Objekat dodaje tečnost u simulaciju"
10370 msgid "Generate Foam"
10371 msgstr "Generiši penu"
10374 msgid "Generate Normals"
10375 msgstr "Generiši normale"
10378 msgid "Wave Alignment"
10379 msgstr "Poravnanje talasa"
10382 msgid "Wave Direction"
10383 msgstr "Smer talasa"
10386 msgid "Wave Scale"
10387 msgstr "Veličina talasa"
10390 msgid "Smallest Wave"
10391 msgstr "Najmanji talas"
10394 msgid "Shortest allowed wavelength"
10395 msgstr "Najmanja dozvoljena dužina talasa (m)"
10398 msgid "Wind Velocity"
10399 msgstr "Brzina vetra"
10402 msgid "Wind speed"
10403 msgstr "Brzina vetra (m/s)"
10406 msgid "Pole axis for rotation"
10407 msgstr "Polarne ose rotacije"
10410 msgid "Particle System Number"
10411 msgstr "Broj sistema čestica"
10414 msgid "Position along path"
10415 msgstr "Postavi duž putanje"
10418 msgid "Random Position"
10419 msgstr "Nasumična pozicija"
10422 msgid "Randomize position along path"
10423 msgstr "Nasumična pozicija duž putanje"
10426 msgid "Show instances when particles are dead"
10427 msgstr "Visina Fh područja"
10430 msgid "Keep Shape"
10431 msgstr "Zadrži oblik"
10434 msgid "Don't stretch the object"
10435 msgstr "Ne razvlači objekat"
10438 msgid "ParticleSystem Modifier"
10439 msgstr "Modifikator sistema čestica"
10442 msgid "Blocks"
10443 msgstr "Blokova"
10446 msgid "Sharpness"
10447 msgstr "Oštrina"
10450 msgid "Smooth Shading"
10451 msgstr "Meko senčenje"
10454 msgid "Screw Modifier"
10455 msgstr "Modifikator šrafa:"
10458 msgid "Angle of revolution"
10459 msgstr "Ugao rotacije"
10462 msgid "Screw axis"
10463 msgstr "Osa zavrtanja"
10466 msgid "Render Steps"
10467 msgstr "Koraka renderinga"
10470 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
10471 msgstr "Izračunava redosled ivica (potrebno za meševe, a ne za krive)"
10474 msgid "Stretch U"
10475 msgstr "Razvuci U"
10478 msgid "Stretch V"
10479 msgstr "Razvuci V"
10482 msgid "Angle of deformation"
10483 msgstr "Ugao deformacije"
10486 msgid "Limits"
10487 msgstr "Ograničenja"
10490 msgid "Lower/Upper limits for deform"
10491 msgstr "Donja/gornja granica deformacije"
10494 msgid "Origin"
10495 msgstr "Centar"
10498 msgid "Generate Skin"
10499 msgstr "Generiši kožu"
10502 msgid "Soft Body Modifier"
10503 msgstr "Modifikator mekog tela"
10506 msgid "Soft Body Point Cache"
10507 msgstr "Ostava tačaka mekog tela"
10510 msgid "Rim Crease"
10511 msgstr "Obodni nabori"
10514 msgid "Vertex Group Invert"
10515 msgstr "Obrni grupu temena"
10518 msgid "Invert the vertex group influence"
10519 msgstr "Obrnuti uticaj grupe temena"
10522 msgid "Vertex Group Factor"
10523 msgstr "Faktor grupe temena"
10526 msgid "Flip Normals"
10527 msgstr "Izvrni normale"
10530 msgid "Invert the face direction"
10531 msgstr "Obrnut smer stranica"
10534 msgid "High Quality Normals"
10535 msgstr "Normale visokog kvaliteta"
10538 msgid "Fill Rim"
10539 msgstr "Ispuni obod"
10542 msgid "Number of subdivisions to perform"
10543 msgstr "Broj podela"
10546 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
10547 msgstr "Broj podela prilikom renderinga"
10550 msgid "Surface Modifier"
10551 msgstr "Modifikator Površi"
10554 msgid "Beauty"
10555 msgstr "Ulepšaj"
10558 msgid "Number of Projectors"
10559 msgstr "Broj projektora"
10562 msgid "Number of projectors to use"
10563 msgstr "Broj korišćenih projektora"
10566 msgid "Projectors"
10567 msgstr "Projektori"
10570 msgid "Add target position to uv coordinates"
10571 msgstr "Dodaj ciljnu poziciju na UV koordinate"
10574 msgid "U-Axis"
10575 msgstr "U osa"
10578 msgid "V-Axis"
10579 msgstr "V osa"
10582 msgid "UV Center"
10583 msgstr "UV središte"
10586 msgid "UV Layer"
10587 msgstr "UV Sloj"
10590 msgid "UV Layer name"
10591 msgstr "Ime UV sloja"
10594 msgid "Add Threshold"
10595 msgstr "Prag dodavanja"
10598 msgid "Null action"
10599 msgstr "Null akcija"
10602 msgctxt "Curve"
10603 msgid "Custom Curve"
10604 msgstr "Prilagođena kriva"
10607 msgctxt "Curve"
10608 msgid "Random"
10609 msgstr "Nasumično"
10612 msgctxt "Curve"
10613 msgid "Median Step"
10614 msgstr "Središni korak"
10617 msgid "Mapping Curve"
10618 msgstr "Mapiranje krive"
10621 msgid "Which object to take texture coordinates from"
10622 msgstr "Briše lepljive koordinate teksture"
10625 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
10626 msgstr "Briše lepljive koordinate teksture"
10629 msgid "Use local generated coordinates"
10630 msgstr "Lokalne koordinate"
10633 msgid "Use global coordinates"
10634 msgstr "Lokalne koordinate"
10637 msgid "Use coordinates from an UV layer"
10638 msgstr "Koristi koordinate sa UV sloja"
10641 msgid "Use Channel"
10642 msgstr "Koristi kanal"
10645 msgid "Masking texture"
10646 msgstr "Tekstura maske"
10649 msgid "Remove Threshold"
10650 msgstr "Prag uklanjanja"
10653 msgid "Group Add"
10654 msgstr "Grupisano"
10657 msgid "Group Remove"
10658 msgstr "Ukloni grupu"
10661 msgid "Default Weight A"
10662 msgstr "Tekuća težina A"
10665 msgid "Default Weight B"
10666 msgstr "Tekuća težina B"
10669 msgid "Vertex Set"
10670 msgstr "Zbirka temena"
10673 msgid "Affect vertices in both groups"
10674 msgstr "Utiče na temena u obe grupe"
10677 msgid "Vertex Group A"
10678 msgstr "Grupa temena A"
10681 msgid "First vertex group name"
10682 msgstr "Ime prve grupe temena"
10685 msgid "Vertex Group B"
10686 msgstr "Grupa temena B"
10689 msgid "Second vertex group name"
10690 msgstr "Ime druge grupe temena"
10693 msgid "Proximity Geometry"
10694 msgstr "Povezana geometrija"
10697 msgid "Compute distance to nearest vertex"
10698 msgstr "Izračunaj rastojanje do najbližeg temena"
10701 msgid "Compute distance to nearest edge"
10702 msgstr "Izračunaj rastojanje do najbliže ivice"
10705 msgid "Object to transform from"
10706 msgstr "Primeni transformaciju objekta"
10709 msgid "Object to transform to"
10710 msgstr "Primeni transformaciju objekta"
10713 msgid "Damping Time"
10714 msgstr "Prigušivanje vremena"
10717 msgid "Falloff Radius"
10718 msgstr "Radius opadanja"
10721 msgid "Narrowness"
10722 msgstr "Tvrdoća"
10725 msgid "Start Position Object"
10726 msgstr "Objekat početne pozicije"
10729 msgid "Start Position X"
10730 msgstr "Početna X pozicija"
10733 msgid "Start Position Y"
10734 msgstr "Početna Y pozicija"
10737 msgid "X Normal"
10738 msgstr "X normala"
10741 msgid "Y Normal"
10742 msgstr "Y normala"
10745 msgid "Z Normal"
10746 msgstr "Z normala"
10749 msgid "Distance between the waves"
10750 msgstr "Rastojanje između talaseva"
10753 msgid "Face Area"
10754 msgstr "Lice"
10757 msgid "Wireframe Modifier"
10758 msgstr "Žičani modifikator"
10761 msgid "Wireframe effect modifier"
10762 msgstr "Modifikator žičanog modela objekta"
10765 msgid "Thickness factor"
10766 msgstr "Faktor debljine"
10769 msgid "Support face boundaries"
10770 msgstr "Podržava granice stranice"
10773 msgid "Remove original geometry"
10774 msgstr "Ukloni izvornu geometriju"
10777 msgid "End frame of the stored range"
10778 msgstr "Krajnji kadar sačuvanog opsega"
10781 msgid "Edit Path"
10782 msgstr "Izmeni putanju"
10785 msgid "Number of frames cached"
10786 msgstr "Broj kadrova u ostavi"
10789 msgid "Free Run"
10790 msgstr "Bez poravnanja"
10793 msgid "Timecode"
10794 msgstr "Vreme"
10797 msgid "Average error of reconstruction"
10798 msgstr "Prosečna greška rekonstrukcije"
10801 msgid "Movie tracking data"
10802 msgstr "Podaci praćenja filma"
10805 msgid "Active Object Index"
10806 msgstr "Indeks aktivanog objekta"
10809 msgid "Index of active object"
10810 msgstr "Indeks aktivanog objekta"
10813 msgid "Plane Tracks"
10814 msgstr "Tragovi ploče"
10817 msgid "Tracks"
10818 msgstr "Tragovi"
10821 msgid "K1"
10822 msgstr "K1"
10825 msgid "K2"
10826 msgstr "K2"
10829 msgid "K3"
10830 msgstr "K3"
10833 msgid "Distortion Model"
10834 msgstr "Izobličavanje modela"
10837 msgid "Polynomial"
10838 msgstr "Polinom"
10841 msgid "Divisions"
10842 msgstr "Podela"
10845 msgid "Camera's focal length"
10846 msgstr "Dužina fokusa kamere"
10849 msgid "Pixel Aspect Ratio"
10850 msgstr "Odnos strana piksela"
10853 msgid "Pixel aspect ratio"
10854 msgstr "Odnos strana piksela"
10857 msgid "Principal Point"
10858 msgstr "Glavna tačka"
10861 msgid "Optical center of lens"
10862 msgstr "Optički centar sočiva"
10865 msgid "Sensor"
10866 msgstr "Senzor"
10869 msgid "Units"
10870 msgstr "Jedinice"
10873 msgid "Units used for camera focal length"
10874 msgstr "Jedinice korišćene za dužinu fokusa kamere"
10877 msgid "px"
10878 msgstr "px"
10881 msgid "Use pixels for units of focal length"
10882 msgstr "Koristi piksele za dužinu fokusa kamere"
10885 msgid "mm"
10886 msgstr "mm"
10889 msgid "Use millimeters for units of focal length"
10890 msgstr "Koristi milimetre za dužinu fokusa kamere"
10893 msgid "Display Hidden"
10894 msgstr "Prikaži sakriveno"
10897 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
10898 msgstr "Uključi prikaz kanala animacije objekata/kostiju koji nisu vidljivi"
10901 msgid "Longest"
10902 msgstr "Najduža"
10905 msgid "Total"
10906 msgstr "Ukupno"
10909 msgid "Keyframed"
10910 msgstr "Ključni kadar"
10913 msgid "Pattern Bounding Box"
10914 msgstr "Granična kocka mustre"
10917 msgid "Pattern Corners"
10918 msgstr "Uglovi mustre"
10921 msgid "Keyframe A"
10922 msgstr "Ključni kadar A"
10925 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
10926 msgstr "Prvi ključni kadar prilikom rekonstrukcije"
10929 msgid "Keyframe B"
10930 msgstr "Ključni kadar B"
10933 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
10934 msgstr "Drugi ključni kadar prilikom rekonstrukcije"
10937 msgid "Corners"
10938 msgstr "Uglovi"
10941 msgid "Image Opacity"
10942 msgstr "Providnost slike"
10945 msgid "Opacity of the image"
10946 msgstr "Providnost slike"
10949 msgid "Markers"
10950 msgstr "Markeri"
10953 msgid "Collection of markers in track"
10954 msgstr "Lpčelcoka markera u tragu"
10957 msgid "Unique name of track"
10958 msgstr "Unikatno ime traga"
10961 msgid "Plane track is selected"
10962 msgstr "Tragovi ploče su izabrani"
10965 msgid "Auto Keyframe"
10966 msgstr "Automatski dodaj ključne kadrove"
10969 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
10970 msgstr "Samostalno umeći ključne kadrove pri pomeranju uglova ploče"
10973 msgid "Reconstructed"
10974 msgstr "Rekonstruisano"
10977 msgid "Correlation"
10978 msgstr "Uzajamnost"
10981 msgid "Frames Limit"
10982 msgstr "Granice kadrova"
10985 msgid "Previous frame"
10986 msgstr "Prethodni kadar"
10989 msgid "Pattern Size"
10990 msgstr "Veličina mustre"
10993 msgid "Search Size"
10994 msgstr "Veličina pretrage"
10997 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
10998 msgstr "Rastojanje između dva objekta ili kosti"
11001 msgid "Fastest"
11002 msgstr "Najbrže"
11005 msgid "Double"
11006 msgstr "Duplo"
11009 msgid "Use Blue Channel"
11010 msgstr "Koristi plavi kanal"
11013 msgid "Use Green Channel"
11014 msgstr "Koristi zeleni kanal"
11017 msgid "Normalize"
11018 msgstr "Normalizuj"
11021 msgid "Use Red Channel"
11022 msgstr "Koristi crveni kanal"
11025 msgid "Tripod Motion"
11026 msgstr "Kretanje stativa"
11029 msgid "Active Track Index"
11030 msgstr "Aktivni indeks praćenja"
11033 msgid "Bilinear"
11034 msgstr "Bilinearno"
11037 msgid "Bicubic"
11038 msgstr "Bikubično"
11041 msgid "Location Influence"
11042 msgstr "Uticaj lokacije"
11045 msgid "Rotation Influence"
11046 msgstr "Uticaj okretanja"
11049 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
11050 msgstr "Uticaj algoritma stabilizacije na okretanje snimka"
11053 msgid "Scale Influence"
11054 msgstr "Uticaj uvećanja"
11057 msgid "Maximal Scale"
11058 msgstr "Maksimalno uvećanje"
11061 msgid "Use 2D stabilization for footage"
11062 msgstr "Koristi 2D stabilizaciju snimka"
11065 msgid "Autoscale"
11066 msgstr "Auto-uvećanje"
11069 msgid "Stabilize Rotation"
11070 msgstr "Stabilizuj okretanje"
11073 msgid "Average error of re-projection"
11074 msgstr "Prosečna greška re-projekcije"
11077 msgid "Track is hidden"
11078 msgstr "Trag je sakriven"
11081 msgid "Track is selected"
11082 msgstr "Trag je izabran"
11085 msgid "Select Anchor"
11086 msgstr "Izaberi sidro"
11089 msgid "Select Pattern"
11090 msgstr "Izaberi mustru"
11093 msgid "Custom Color"
11094 msgstr "Prilagođena boja"
11097 msgid "Action End Frame"
11098 msgstr "Poslednji kadar akcije"
11101 msgid "Action Start Frame"
11102 msgstr "Početni kadar akcije"
11105 msgid "Blending"
11106 msgstr "Mešanje"
11109 msgid "Mute"
11110 msgstr "Isključi zvuk"
11113 msgid "Meta"
11114 msgstr "Meta"
11117 msgid "Sound Clip"
11118 msgstr "Zvučni snimak"
11121 msgid "Animated Influence"
11122 msgstr "Animirani uticaj"
11125 msgid "Sync Action Length"
11126 msgstr "Sinhronizuj dužinu akcije"
11129 msgid "NLA Track"
11130 msgstr "NLA staza"
11133 msgid "NLA Track is active"
11134 msgstr "NLA staza je aktivna"
11137 msgid "Solo"
11138 msgstr "Solo"
11141 msgid "NLA Track is locked"
11142 msgstr "NLA staza je zaključana"
11145 msgid "NLA Track is selected"
11146 msgstr "NLA staza je izabrana"
11149 msgid "The node label"
11150 msgstr "Naslov čvora"
11153 msgid "Static Type"
11154 msgstr "Statička vrsta"
11157 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
11158 msgstr "Vrsta čvora (zastarelo, koristite pažljivo)"
11161 msgid "Node selection state"
11162 msgstr "Status izbora čvora"
11165 msgid "Show Options"
11166 msgstr "Prikaži opcije"
11169 msgid "Show Preview"
11170 msgstr "Prikaži pregled"
11173 msgid "Show Texture"
11174 msgstr "Prikaži teksture"
11177 msgid "Custom Group"
11178 msgstr "Prilagođena grupa"
11181 msgid "Interface"
11182 msgstr "Interfejs"
11185 msgid "Compositor Node"
11186 msgstr "Čvor slaganja"
11189 msgid "Alpha Over"
11190 msgstr "Providnost preko"
11193 msgid "Color Sigma"
11194 msgstr "Sigma boje"
11197 msgid "Space Sigma"
11198 msgstr "Sigma razmak"
11201 msgid "Relative Size X"
11202 msgstr "Relativna veličina X"
11205 msgid "Relative Size Y"
11206 msgstr "Relativna veličina Y"
11209 msgid "Filter Type"
11210 msgstr "Vrsta filtera"
11213 msgid "Variable Size"
11214 msgstr "Veličina promenljive"
11217 msgid "Max Blur"
11218 msgstr "Maks zamućenje"
11221 msgid "Rounding"
11222 msgstr "Zaobljenje"
11225 msgid "Shift of the lens components"
11226 msgstr "Pomeraj komponenti sočiva"
11229 msgid "Box Mask"
11230 msgstr "Maska kutije"
11233 msgid "Height of the box"
11234 msgstr "Visina kutije"
11237 msgid "Not"
11238 msgstr "Ne"
11241 msgid "Rotation angle of the box"
11242 msgstr "Ugao rotacije kutije"
11245 msgid "Width of the box"
11246 msgstr "Širina kutije"
11249 msgid "Bright/Contrast"
11250 msgstr "Svetlina/kontrast"
11253 msgid "Channel Key"
11254 msgstr "Ključ kanala"
11257 msgid "Algorithm"
11258 msgstr "Algoritam"
11261 msgid "Shadow Adjust"
11262 msgstr "Podešavanje senke"
11265 msgid "Acceptance"
11266 msgstr "Prihvatanje"
11269 msgid "Color Balance"
11270 msgstr "Balans boje"
11273 msgid "Correction Formula"
11274 msgstr "Formula ispravke"
11277 msgid "Basis"
11278 msgstr "Osnova"
11281 msgid "Slope"
11282 msgstr "Nagib"
11285 msgid "Color Correction"
11286 msgstr "Ispravka boje"
11289 msgid "Shadows Contrast"
11290 msgstr "Kontrast senki"
11293 msgid "Shadows contrast"
11294 msgstr "Kontrast senki"
11297 msgid "Shadows Gamma"
11298 msgstr "Gama senki"
11301 msgid "Shadows gamma"
11302 msgstr "Gama senki"
11305 msgid "Shadows Saturation"
11306 msgstr "Zasićenost senki"
11309 msgid "Shadows saturation"
11310 msgstr "Zasićenost senki"
11313 msgid "Color Key"
11314 msgstr "Ključ boje"
11317 msgid "H"
11318 msgstr "T"
11321 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
11322 msgstr "Tolerancija tona za boje koje se smatraju ključne"
11325 msgid "S"
11326 msgstr "Z"
11329 msgid "Combine HSVA"
11330 msgstr "Kombinuj HSVA"
11333 msgid "Combine RGBA"
11334 msgstr "Kombinuj RGBA"
11337 msgid "Combine YCbCrA"
11338 msgstr "Kombinuj YCCA"
11341 msgid "ITU 601"
11342 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
11345 msgid "ITU 709"
11346 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
11349 msgid "Jpeg"
11350 msgstr "Jpeg"
11353 msgid "Combine YUVA"
11354 msgstr "Kombinuj YUVA"
11357 msgid "Composite"
11358 msgstr "Spojeno"
11361 msgid "To"
11362 msgstr "Ka"
11365 msgid "Corner Pin"
11366 msgstr "Zakači ugao"
11369 msgid "X2"
11370 msgstr "X2"
11373 msgid "Y2"
11374 msgstr "Y2"
11377 msgid "X1"
11378 msgstr "X1"
11381 msgid "Y1"
11382 msgstr "Y1"
11385 msgid "Remove"
11386 msgstr "Ukloni"
11389 msgid "Auto-Refresh"
11390 msgstr "Auto-osveži"
11393 msgid "RGB Curves"
11394 msgstr "RGB kriva"
11397 msgid "Vector Curves"
11398 msgstr "Vektorska kriva"
11401 msgid "Directional Blur"
11402 msgstr "Usmereno zamućenje"
11405 msgid "Center X"
11406 msgstr "Centar X"
11409 msgid "Center Y"
11410 msgstr "Centar Y"
11413 msgid "Wrap"
11414 msgstr "Prelom teksta"
11417 msgid "Zoom"
11418 msgstr "Uvećanje"
11421 msgid "Octagonal"
11422 msgstr "Oktogonalno"
11425 msgid "8 sides"
11426 msgstr "8 strana"
11429 msgid "7 sides"
11430 msgstr "7 strana"
11433 msgid "6 sides"
11434 msgstr "6 strana"
11437 msgid "5 sides"
11438 msgstr "5 strana"
11441 msgid "4 sides"
11442 msgstr "4 strane"
11445 msgid "Triangular"
11446 msgstr "Trougao"
11449 msgid "3 sides"
11450 msgstr "3 strane"
11453 msgid "Gamma Correction"
11454 msgstr "Korekcija game"
11457 msgid "Use Z-Buffer"
11458 msgstr "Koristi Z-Bafer"
11461 msgid "Z-Scale"
11462 msgstr "Z-uvećanje"
11465 msgid "Neighbor"
11466 msgstr "Susedi"
11469 msgid "Difference Key"
11470 msgstr "Ključ razlike"
11473 msgid "Feather"
11474 msgstr "Umekšavanje"
11477 msgid "Distance Key"
11478 msgstr "Ključ razdaljine"
11481 msgid "Keep In"
11482 msgstr "Zadrži u"
11485 msgid "Ellipse Mask"
11486 msgstr "Eliptična maska"
11489 msgid "Height of the ellipse"
11490 msgstr "Visina elipse"
11493 msgid "Rotation angle of the ellipse"
11494 msgstr "Ugao rotacije elipse"
11497 msgid "Width of the ellipse"
11498 msgstr "Širina elipse"
11501 msgid "Sharpen"
11502 msgstr "Izoštreno"
11505 msgid "Sobel"
11506 msgstr "Sobel"
11509 msgid "Prewitt"
11510 msgstr "Previt"
11513 msgid "Shadow"
11514 msgstr "Senka"
11517 msgid "Flip X"
11518 msgstr "Izvrni X"
11521 msgid "Flip Y"
11522 msgstr "Izvrni Y"
11525 msgid "Flip X & Y"
11526 msgstr "Izvrni X i Y"
11529 msgid "Glare"
11530 msgstr "Bljesak"
11533 msgid "Glare Type"
11534 msgstr "Vrsta bljeska"
11537 msgid "Ghosts"
11538 msgstr "Duhovi"
11541 msgid "Fog Glow"
11542 msgstr "Isijavanje magle"
11545 msgid "Simple Star"
11546 msgstr "Jednostavna zvezda"
11549 msgid "Rotate 45"
11550 msgstr "Okretanje 45"
11553 msgid "Hue Correct"
11554 msgstr "Korekcija tona"
11557 msgid "Hue Saturation Value"
11558 msgstr "Vredsnot tona i zasićenosti"
11561 msgid "Inpaint"
11562 msgstr "Oboji"
11565 msgid "Keying"
11566 msgstr "Zbirka tastera"
11569 msgid "Clip Black"
11570 msgstr "Iseci crnu"
11573 msgid "Tracking Object"
11574 msgstr "Objekat za praćenje"
11577 msgid "Lens Distortion"
11578 msgstr "Izobličavanje sočiva"
11581 msgid "Projector"
11582 msgstr "Projektor"
11585 msgid "Combined"
11586 msgstr "Kombinovano"
11589 msgid "Combined RGB"
11590 msgstr "Kombinovano RGB"
11593 msgid "Red Channel"
11594 msgstr "Crveni kanal"
11597 msgid "Green Channel"
11598 msgstr "Zeleni kanal"
11601 msgid "Blue Channel"
11602 msgstr "Plavi kanal"
11605 msgid "Map Range"
11606 msgstr "Opseg mape"
11609 msgid "Map UV"
11610 msgstr "UV mapa"
11613 msgid "Map Value"
11614 msgstr "Vrednost mape"
11617 msgid "Use Maximum"
11618 msgstr "Koristi maksimum"
11621 msgid "Use Minimum"
11622 msgstr "Koristi minimum"
11625 msgid "Number of motion blur samples"
11626 msgstr "Postavlja broj dodatnih bljesova"
11629 msgid "Size Source"
11630 msgstr "Izvorna veličina"
11633 msgid "Scene Size"
11634 msgstr "Veličina scene"
11637 msgid "Fixed/Scene"
11638 msgstr "Fiksno/Scena"
11641 msgid "Use feather information from the mask"
11642 msgstr "Koristi informacije umekšavanja sa maske"
11645 msgid "Motion Blur"
11646 msgstr "Zamućenje pokreta"
11649 msgid "Math"
11650 msgstr "Matematika"
11653 msgid "Logarithm"
11654 msgstr "Logaritam"
11657 msgid "Less Than"
11658 msgstr "Manje od"
11661 msgid "Greater Than"
11662 msgstr "Veće od"
11665 msgid "Compare"
11666 msgstr "Uporedi"
11669 msgid "Modulo"
11670 msgstr "Modul"
11673 msgid "Movie Distortion"
11674 msgstr "Izobličavanje videa"
11677 msgid "File Output"
11678 msgstr "Izlazna datoteka"
11681 msgid "Active Input Index"
11682 msgstr "Aktivni indeks ulaza"
11685 msgid "Base Path"
11686 msgstr "Osnovna putanja"
11689 msgid "Base output path for the image"
11690 msgstr "Osnovna izlazna putanja slike"
11693 msgid "File Slots"
11694 msgstr "Slotovi datoteka"
11697 msgid "Pixelate"
11698 msgstr "Tačkasto"
11701 msgid "Alpha Convert"
11702 msgstr "Pretvori alfu"
11705 msgid "RGB to BW"
11706 msgstr "RGB u CB"
11709 msgid "Render Layers"
11710 msgstr "Renderuj slojeve"
11713 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
11714 msgstr "Vodoravno pomeranje slike od centra scene"
11717 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
11718 msgstr "Vodoravno pomeranje slike od centra scene"
11721 msgid "Separate HSVA"
11722 msgstr "Razdvoj HSVA"
11725 msgid "Separate RGBA"
11726 msgstr "Razdvoj RGBA"
11729 msgid "Separate YCbCrA"
11730 msgstr "YCCA razdvajanje"
11733 msgid "Separate YUVA"
11734 msgstr "YUVA razdvajanje"
11737 msgid "Set Alpha"
11738 msgstr "Postavi alfu"
11741 msgid "Split Viewer"
11742 msgstr "Podeli pregledač"
11745 msgid "Stabilize 2D"
11746 msgstr "Stabilizuj 2D"
11749 msgid "Method to use to filter stabilization"
11750 msgstr "Metod filtriranja stabilizacije"
11753 msgid "Ray Length"
11754 msgstr "Dužina zraka"
11757 msgid "Switch"
11758 msgstr "Zameni"
11761 msgid "Node Output"
11762 msgstr "Izlaz čvora"
11765 msgid "Adaptation"
11766 msgstr "Adaptacija"
11769 msgid "Frame to be used for relative position"
11770 msgstr "Poravnaj sa transformisanom orijentacijom"
11773 msgid "Relative Start"
11774 msgstr "Relativni početak"
11777 msgid "Relative Frame"
11778 msgstr "Relativni okvir"
11781 msgid "Absolute Frame"
11782 msgstr "Apsolutni okvir"
11785 msgid "Translate"
11786 msgstr "Premeštanje"
11789 msgid "X Axis"
11790 msgstr "X osa"
11793 msgid "Y Axis"
11794 msgstr "Y osa"
11797 msgid "Vector Blur"
11798 msgstr "Vektorsko zamućenje"
11801 msgid "Blur Factor"
11802 msgstr "Faktor zamućenja"
11805 msgid "Max Speed"
11806 msgstr "Maks. brzina"
11809 msgid "Maximum speed, or zero for none"
11810 msgstr "Maksimalna brzina ili nula za ništa"
11813 msgid "Min Speed"
11814 msgstr "Min. brzina"
11817 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
11818 msgstr "Minimalna brzina piksela da bi bio zamućen (koristi se za razdvajanje prednjegi i zadnjeg plana)"
11821 msgid "Curved"
11822 msgstr "Zakrivreno"
11825 msgid "Tile Order"
11826 msgstr "Redosled pločica"
11829 msgid "Random tiles"
11830 msgstr "Nasumično popločenje"
11833 msgid "Z Combine"
11834 msgstr "Z spajanje"
11837 msgid "Anti-Alias Z"
11838 msgstr "Umekšavanje ivica Z"
11841 msgid "Equal"
11842 msgstr "Jednako"
11845 msgid "Component"
11846 msgstr "Komponenta"
11849 msgid "Original"
11850 msgstr "Original"
11853 msgid "Only Edges & Faces"
11854 msgstr "Samo ivice i stranice"
11857 msgid "Only Faces"
11858 msgstr "Samo stranice"
11861 msgid "Linear interpolation"
11862 msgstr "Linearna interpolacija"
11865 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
11866 msgstr "Bez interpolacije (jednostavni susedni tekseli)"
11869 msgid "Edge Angle"
11870 msgstr "Ugao ivice"
11873 msgid "Z Axis"
11874 msgstr "Z osa"
11877 msgid "Fill Type"
11878 msgstr "Vrsta uklapanja"
11881 msgid "Object Info"
11882 msgstr "Informacije o objektu"
11885 msgid "Label Font Size"
11886 msgstr "Veličina fonta oznake"
11889 msgid "Shader Node"
11890 msgstr "Čvor senčenja"
11893 msgid "Material shader node"
11894 msgstr "Čvor senčenja materijala"
11897 msgid "Add Shader"
11898 msgstr "Dodaj senčenje"
11901 msgid "Ambient Occlusion"
11902 msgstr "Ambijentalno senčenje"
11905 msgid "Attribute Name"
11906 msgstr "Ime atributa"
11909 msgid "Background"
11910 msgstr "Pozadina"
11913 msgid "Anisotropic BSDF"
11914 msgstr "Anizotropno BSDF"
11917 msgid "Diffuse BSDF"
11918 msgstr "Difuzno BSDF"
11921 msgid "Glass BSDF"
11922 msgstr "Staklo BSDF"
11925 msgid "Glossy BSDF"
11926 msgstr "Sjajno BSDF"
11929 msgid "Hair BSDF"
11930 msgstr "Kosa BSDF"
11933 msgid "Reflection"
11934 msgstr "Odsjaj"
11937 msgid "Refraction BSDF"
11938 msgstr "Refleksija BSDF"
11941 msgid "Toon BSDF"
11942 msgstr "Crtani BSDF"
11945 msgid "Transparent BSDF"
11946 msgstr "Providno BSDF"
11949 msgid "Camera Data"
11950 msgstr "Podatci kamere"
11953 msgid "Combine HSV"
11954 msgstr "Kombinovano HSV"
11957 msgid "Combine RGB"
11958 msgstr "Kombinovano RGB"
11961 msgid "Object Space"
11962 msgstr "Prostor objekta"
11965 msgid "Emission"
11966 msgstr "Isijavanje"
11969 msgid "Layer Weight"
11970 msgstr "Težina sloja"
11973 msgid "Light Falloff"
11974 msgstr "Opadanje svetla"
11977 msgid "Light Path"
11978 msgstr "Putanja svetlosti"
11981 msgid "MixRGB"
11982 msgstr "RGB mešanje"
11985 msgid "Mix Shader"
11986 msgstr "Mešanje senčenja"
11989 msgid "Space of the input normal"
11990 msgstr "Prostor ulazne normale"
11993 msgid "Tangent Space"
11994 msgstr "Ciljni prostor"
11997 msgid "Tangent space normal mapping"
11998 msgstr "Koristi iste vrednosti uvećanja po svim osama"
12001 msgid "Object space normal mapping"
12002 msgstr "Osnovni direktorijum sa teksturama"
12005 msgid "Blender Object Space"
12006 msgstr "Prostor Blender objekta"
12009 msgid "Cycles"
12010 msgstr "Krugovi"
12013 msgid "Material Output"
12014 msgstr "Izlaz materijala"
12017 msgid "Script Source"
12018 msgstr "Izvor skripte"
12021 msgid "Auto Update"
12022 msgstr "Auto osvežavanje"
12025 msgid "Separate HSV"
12026 msgstr "Razdvoj HSV"
12029 msgid "Separate RGB"
12030 msgstr "Razdvoj RGB"
12033 msgid "X axis"
12034 msgstr "X osa"
12037 msgid "Y axis"
12038 msgstr "Y osa"
12041 msgid "Z axis"
12042 msgstr "Z osa"
12045 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
12046 msgstr "Radijalni tangens oko X, Y ili Z ose"
12049 msgid "Tangent from UV map"
12050 msgstr "Tangens UV mape"
12053 msgid "Brick Texture"
12054 msgstr "Tekstura cigle"
12057 msgid "Checker Texture"
12058 msgstr "Tekstura šahovnica"
12061 msgid "Environment Texture"
12062 msgstr "Tekstura okruženja"
12065 msgid "Texture interpolation"
12066 msgstr "Interpolacija teksture"
12069 msgid "Projection"
12070 msgstr "Projekcija"
12073 msgid "Projection of the input image"
12074 msgstr "Projekcija ulazne slike"
12077 msgid "Color Source"
12078 msgstr "Izvor boje"
12081 msgid "Data to derive color results from"
12082 msgstr "Podaci iz kojih se izvlači boja"
12085 msgid "Particle Age"
12086 msgstr "Starost čestica"
12089 msgid "Particle Speed"
12090 msgstr "Brzina čestica"
12093 msgid "Particle Velocity"
12094 msgstr "Brzina čestice"
12097 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
12098 msgstr "XYZ brzina preslikana u RGB boje"
12101 msgid "Point Source"
12102 msgstr "Izvor tačke"
12105 msgid "Generate point density from a particle system"
12106 msgstr "Generiši gustinu tačaka iz sistema čestica"
12109 msgid "Object Vertices"
12110 msgstr "Temena objekta"
12113 msgid "Sky Texture"
12114 msgstr "Tekstura neba"
12117 msgid "Air"
12118 msgstr "Vazduh"
12121 msgid "Sky Type"
12122 msgstr "Vrsta neba"
12125 msgid "Sun Direction"
12126 msgstr "Smer sunca"
12129 msgid "Wave Texture"
12130 msgstr "Tekstura talasa"
12133 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
12134 msgstr "Donja polovina teksture je za vrhove poteza"
12137 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
12138 msgstr "UV koordinate za mapiranje"
12141 msgid "Vector Transform"
12142 msgstr "Vektorska transformacija"
12145 msgid "Convert From"
12146 msgstr "Pretvori iz"
12149 msgid "Convert To"
12150 msgstr "Pretvori u"
12153 msgid "Pixel Size"
12154 msgstr "Veličina piksela"
12157 msgid "Texture Node"
12158 msgstr "Čvor teksture"
12161 msgid "At"
12162 msgstr "Na"
12165 msgid "Bricks"
12166 msgstr "Cigle"
12169 msgid "Curve Time"
12170 msgstr "Vremenska kriva"
12173 msgid "Mix RGB"
12174 msgstr "Mešaj RGB"
12177 msgid "Value to Normal"
12178 msgstr "Vrednost u normalu"
12181 msgid "Name of the socket"
12182 msgstr "Ime utičnice"
12185 msgid "From node"
12186 msgstr "Od čvora"
12189 msgid "From socket"
12190 msgstr "Od utičnice"
12193 msgid "Is Hidden"
12194 msgstr "Jeste sakriveno"
12197 msgid "To node"
12198 msgstr "Do čvora"
12201 msgid "To socket"
12202 msgstr "Do utičnice"
12205 msgid "Output File Slot"
12206 msgstr "Slot izlazne datoteke"
12209 msgid "Use Node Format"
12210 msgstr "Koristi format čvora"
12213 msgid "Output File Layer Slot"
12214 msgstr "Slot sloja izlazne datoteke"
12217 msgid "Tooltip"
12218 msgstr "Opisi"
12221 msgid "Enable the socket"
12222 msgstr "Omogući utičnice"
12225 msgid "Hide the socket"
12226 msgstr "Sakri utičnice"
12229 msgid "Hide Value"
12230 msgstr "Sakrij vrednost"
12233 msgid "Linked"
12234 msgstr "Povezano"
12237 msgid "Is Output"
12238 msgstr "jeste izlaz"
12241 msgid "Socket name"
12242 msgstr "Ime utičnice"
12245 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
12246 msgstr "Prikaz broja materijala na objektu i aktivnog materijala"
12249 msgid "Data type"
12250 msgstr "Vrsta podatka"
12253 msgid "Default Value"
12254 msgstr "Početna vrednost"
12257 msgid "Shader Node Socket"
12258 msgstr "Utičnica čvora senčenja"
12261 msgid "Maximum value"
12262 msgstr "Najveća vrednost"
12265 msgid "Minimum value"
12266 msgstr "Najmanja vrednost"
12269 msgid "Active Node"
12270 msgstr "Aktivna kost"
12273 msgid "Object Base"
12274 msgstr "Osnova objekta"
12277 msgid "Object Constraints"
12278 msgstr "Ograničenja objekta"
12281 msgid "Operator Properties"
12282 msgstr "Osobine operatora"
12285 msgctxt "Operator"
12286 msgid "Clean Keyframes"
12287 msgstr "Očisti ključne kadrove"
12290 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
12291 msgstr "Pojednostavi F-krivu uklanjajući bliske ključne kadrove"
12294 msgid "Select keyframes by clicking on them"
12295 msgstr "Izaberi ključne kadrove klikom na njih"
12298 msgid "Only Channel"
12299 msgstr "Samo kanal"
12302 msgid "Column Select"
12303 msgstr "Izbor kolone"
12306 msgid "Extend Select"
12307 msgstr "Proširi izbor"
12310 msgid "Mouse X"
12311 msgstr "Miš X"
12314 msgid "Mouse Y"
12315 msgstr "Miš Y"
12318 msgctxt "Operator"
12319 msgid "Copy Keyframes"
12320 msgstr "Umnoži ključni kadar"
12323 msgctxt "Operator"
12324 msgid "Delete Keyframes"
12325 msgstr "Izbriši ključne kadarove"
12328 msgid "Remove all selected keyframes"
12329 msgstr "Uklanja sve izabrane ključne kadrove"
12332 msgctxt "Operator"
12333 msgid "Duplicate Keyframes"
12334 msgstr "Umnoži ključne kadrove"
12337 msgctxt "Operator"
12338 msgid "Duplicate"
12339 msgstr "Dupliraj"
12342 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
12343 msgstr "Uklanja sve izabrane ključne kadrove"
12346 msgid "Duplicate Keyframes"
12347 msgstr "Umnoži ključne kadrove"
12350 msgctxt "Operator"
12351 msgid "Jump to Keyframes"
12352 msgstr "Skoči na kadar"
12355 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
12356 msgstr "Izaberi vrstu ručki za izabrane ključne kadrove"
12359 msgctxt "Operator"
12360 msgid "Set Keyframe Interpolation"
12361 msgstr "Interpolacija"
12364 msgctxt "Operator"
12365 msgid "Insert Keyframes"
12366 msgstr "Umetni ključne kadarove"
12369 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
12370 msgstr "Umetni ključni kadar za izabrane kanale"
12373 msgid "All Channels"
12374 msgstr "Svi kanali"
12377 msgid "Only Selected Channels"
12378 msgstr "Samo izabrane kanale"
12381 msgid "In Active Group"
12382 msgstr "U aktivnoj grupi"
12385 msgctxt "Operator"
12386 msgid "Make Markers Local"
12387 msgstr "Stvori veze..."
12390 msgctxt "Operator"
12391 msgid "New Action"
12392 msgstr "Nova akcija"
12395 msgctxt "Operator"
12396 msgid "Paste Keyframes"
12397 msgstr "Ubaci ključne kadrove"
12400 msgid "Overwrite All"
12401 msgstr "Prepiši"
12404 msgid "Overwrite Range"
12405 msgstr "Prepiši"
12408 msgid "Paste keys starting at current frame"
12409 msgstr "Ubaci ključeve počev od trenutnog kadra"
12412 msgid "Frame End"
12413 msgstr "Krajnji kadar"
12416 msgid "Paste keys ending at current frame"
12417 msgstr "Ubaci ključeve do tekućeg kadra"
12420 msgid "Frame Relative"
12421 msgstr "Relativni kadar"
12424 msgctxt "Operator"
12425 msgid "Sample Keyframes"
12426 msgstr "Ugledni ključni kadar"
12429 msgctxt "Operator"
12430 msgid "Select All"
12431 msgstr "Izaberi sve"
12434 msgid "Toggle"
12435 msgstr "Prebaci"
12438 msgid "Select all elements"
12439 msgstr "Izaberi sve elemente"
12442 msgid "Deselect all elements"
12443 msgstr "Poništi izbor svih elemenata"
12446 msgid "Invert selection of all elements"
12447 msgstr "Obrnut izbor svih elemenata"
12450 msgid "Axis Range"
12451 msgstr "Opseg osa"
12454 msgid "Wait for Input"
12455 msgstr "Čekaj na unos"
12458 msgid "X Max"
12459 msgstr "X maks"
12462 msgid "X Min"
12463 msgstr "X min"
12466 msgid "Y Max"
12467 msgstr "Y maks"
12470 msgid "Y Min"
12471 msgstr "Y min"
12474 msgid "On Selected Keyframes"
12475 msgstr "Na izabranim ključnim kadrovima"
12478 msgid "On Current Frame"
12479 msgstr "Na tekućem kadru"
12482 msgid "On Selected Markers"
12483 msgstr "Na izabrane markere"
12486 msgctxt "Operator"
12487 msgid "Lasso Select"
12488 msgstr "Laso izbor"
12491 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
12492 msgstr "Bira tačke ključnih kadrova koristeći laso izbor"
12495 msgctxt "Operator"
12496 msgid "Select Left/Right"
12497 msgstr "Izaberi levo/desno"
12500 msgctxt "Operator"
12501 msgid "Select Less"
12502 msgstr "Izaberi manje"
12505 msgctxt "Operator"
12506 msgid "Select Linked"
12507 msgstr "Izaberi povezano"
12510 msgctxt "Operator"
12511 msgid "Select More"
12512 msgstr "Izaberi više"
12515 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
12516 msgstr "Izaberi ključne kadrove mimo isabranih"
12519 msgctxt "Operator"
12520 msgid "Change Frame"
12521 msgstr "Promeni kadar"
12524 msgid "Interactively change the current frame number"
12525 msgstr "Interaktivno menja broj tekućeg kadra"
12528 msgctxt "Operator"
12529 msgid "Mouse Click on Channels"
12530 msgstr "Klik mišem na kanale"
12533 msgid "Select Children Only"
12534 msgstr "Izaberi samo decu"
12537 msgctxt "Operator"
12538 msgid "Collapse Channels"
12539 msgstr "Svi kanali"
12542 msgctxt "Operator"
12543 msgid "Delete Channels"
12544 msgstr "Izbriši kanale"
12547 msgid "Enable"
12548 msgstr "Omogući"
12551 msgctxt "Operator"
12552 msgid "Group Channels"
12553 msgstr "Grupa kanala"
12556 msgid "Name of newly created group"
12557 msgstr "Ime novoformirane grupe"
12560 msgctxt "Operator"
12561 msgid "Move Channels"
12562 msgstr "Premesti kanale"
12565 msgid "To Top"
12566 msgstr "Na vrh"
12569 msgid "Down"
12570 msgstr "Dole"
12573 msgid "To Bottom"
12574 msgstr "Na dole"
12577 msgctxt "Operator"
12578 msgid "Rename Channels"
12579 msgstr "Preimenuj kanale"
12582 msgctxt "Operator"
12583 msgid "Disable Channel Setting"
12584 msgstr "Omogući renderovanje parnih i neparnih linija"
12587 msgctxt "Operator"
12588 msgid "Enable Channel Setting"
12589 msgstr "Omogući renderovanje parnih i neparnih linija"
12592 msgctxt "Operator"
12593 msgid "Clear Useless Actions"
12594 msgstr "Očisti nekorišćene akcije"
12597 msgid "Only Unused"
12598 msgstr "Samo korišćeno"
12601 msgctxt "Operator"
12602 msgid "Add Driver"
12603 msgstr "Dodaj vozača"
12606 msgctxt "Operator"
12607 msgid "Remove Driver"
12608 msgstr "Ukloni vozača"
12611 msgctxt "Operator"
12612 msgid "Set End Frame"
12613 msgstr "Postavi krajnji kadar"
12616 msgctxt "Operator"
12617 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
12618 msgstr "Izbriši ključni kadar (dugmad)"
12621 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
12622 msgstr "Umetni ključni kadar za sve elemente u nizu"
12625 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
12626 msgstr "Izbriši ključni kadar svih elemenata u nizu"
12629 msgctxt "Operator"
12630 msgid "Remove Animation"
12631 msgstr "Renderuj animaciju"
12634 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
12635 msgstr "Izbriši tekući ključni kadar izabranog objekta"
12638 msgctxt "Operator"
12639 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
12640 msgstr "Izbriši ključni kadar zbirke ključeva"
12643 msgid "The Keying Set to use"
12644 msgstr "Koristi zbirku ključeva"
12647 msgctxt "Operator"
12648 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
12649 msgstr "Izbriši ključni kadar (dugmad)"
12652 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
12653 msgstr "Izbriši ključni kadar svih elemenata u nizu"
12656 msgctxt "Operator"
12657 msgid "Delete Keyframe"
12658 msgstr "Izbriši ključni kadar"
12661 msgctxt "Operator"
12662 msgid "Insert Keyframe"
12663 msgstr "Umetni ključni kadar"
12666 msgctxt "Operator"
12667 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
12668 msgstr "Umetni ključni kadar (dugmad)"
12671 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
12672 msgstr "Umetni ključni kadar za sve elemente u nizu"
12675 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
12676 msgstr "Umetni ključni kadar za sve elemente u nizu"
12679 msgctxt "Operator"
12680 msgid "Insert Keyframe Menu"
12681 msgstr "Meni za umetanje ključnih kadrova"
12684 msgid "Always Show Menu"
12685 msgstr "Uvek prikaži meni"
12688 msgctxt "Operator"
12689 msgid "Set Active Keying Set"
12690 msgstr "Podesi aktivnu zbirku ključeva"
12693 msgctxt "Operator"
12694 msgid "Add Empty Keying Set"
12695 msgstr "Dodaj praznu zbirku ključeva"
12698 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
12699 msgstr "Dodaje novu praznu zbirku ključeva aktivne scene"
12702 msgid "Export Keying Set to a python script"
12703 msgstr "Izvezi zbirku ključeva u python skriptu"
12706 msgid "Filter folders"
12707 msgstr "Filtriraj direktorijume"
12710 msgid "Filter python"
12711 msgstr "Filtriraj python"
12714 msgid "Filter text"
12715 msgstr "Filtriraj tekst"
12718 msgctxt "Operator"
12719 msgid "Add Empty Keying Set Path"
12720 msgstr "Dodaj putanju prazne zbirke ključeva"
12723 msgctxt "Operator"
12724 msgid "Remove Active Keying Set Path"
12725 msgstr "Ukloni putanju aktivne zbirke ključeva"
12728 msgctxt "Operator"
12729 msgid "Remove Active Keying Set"
12730 msgstr "Ukloni aktivnu zbirku ključeva"
12733 msgid "Remove the active Keying Set"
12734 msgstr "Uklanja aktivnu zbirku ključeva"
12737 msgctxt "Operator"
12738 msgid "Add to Keying Set"
12739 msgstr "Dodaj u zbirku ključeva"
12742 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
12743 msgstr "Dodaj sve elemente niza u zbirku ključeva"
12746 msgctxt "Operator"
12747 msgid "Remove from Keying Set"
12748 msgstr "Ukloni iz zbirke ključeva"
12751 msgctxt "Operator"
12752 msgid "Paste Driver"
12753 msgstr "Ubaci vozača"
12756 msgid "Interactively define frame range used for playback"
12757 msgstr "Interaktivno definiši opseg kadrova za reprodukciju"
12760 msgctxt "Operator"
12761 msgid "Set Start Frame"
12762 msgstr "Postavi početni kadar"
12765 msgctxt "Operator"
12766 msgid "Align Bones"
12767 msgstr "Poravnaj kosti"
12770 msgctxt "Operator"
12771 msgid "Change Armature Layers"
12772 msgstr "Promeni slojeve kostura"
12775 msgid "X-Axis"
12776 msgstr "X osa"
12779 msgid "Left/Right"
12780 msgstr "Levo/desno"
12783 msgid "Y-Axis"
12784 msgstr "Y osa"
12787 msgid "Front/Back"
12788 msgstr "Ispred/iza"
12791 msgid "Top/Bottom"
12792 msgstr "Vrh/dno"
12795 msgctxt "Operator"
12796 msgid "Add Bone"
12797 msgstr "Dodaj kost"
12800 msgid "Name of the newly created bone"
12801 msgstr "Ime novoformirane kosti"
12804 msgctxt "Operator"
12805 msgid "Recalculate Roll"
12806 msgstr "Preračunaj"
12809 msgid "Shortest Rotation"
12810 msgstr "Najkraća rotacija"
12813 msgid "View Axis"
12814 msgstr "Ose pogleda"
12817 msgctxt "Operator"
12818 msgid "Delete Selected Bone(s)"
12819 msgstr "Izbriši izabranu kost/i"
12822 msgid "Remove selected bones from the armature"
12823 msgstr "Uklanja izabrane kosti iz kostura"
12826 msgctxt "Operator"
12827 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
12828 msgstr "Dupliraj izabranu kost/i"
12831 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
12832 msgstr "Umnoži izabranu kost u okviru istog kostura"
12835 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
12836 msgstr "Umnoži izabranu kost u okviru istog kostura"
12839 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
12840 msgstr "Dupliraj izabranu kost/i"
12843 msgid "Move"
12844 msgstr "Pomeri"
12847 msgctxt "Operator"
12848 msgid "Extrude"
12849 msgstr "Izvuci"
12852 msgctxt "Operator"
12853 msgid "Extrude Forked"
12854 msgstr "Izvuci"
12857 msgctxt "Operator"
12858 msgid "Fill Between Joints"
12859 msgstr "Izbriši tačke"
12862 msgctxt "Operator"
12863 msgid "Hide Selected"
12864 msgstr "Sakrij izabrano"
12867 msgctxt "Operator"
12868 msgid "Show All Layers"
12869 msgstr "Prikaži sve slojeve"
12872 msgid "Make all armature layers visible"
12873 msgstr "Prikaži sve slojeve kostura"
12876 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
12877 msgstr "Omogući sve slojeve ili samo prvih 16 (gornji red)"
12880 msgctxt "Operator"
12881 msgid "Clear Parent"
12882 msgstr "Obriši roditeljsku vezu"
12885 msgid "Clear Parent"
12886 msgstr "Obriši roditeljsku vezu"
12889 msgid "Disconnect Bone"
12890 msgstr "Razveži kost"
12893 msgctxt "Operator"
12894 msgid "Make Parent"
12895 msgstr "Poveži"
12898 msgid "Type of parenting"
12899 msgstr "Tip roditeljske veze"
12902 msgctxt "Operator"
12903 msgid "Reveal Hidden"
12904 msgstr "Otkriva sakriveno"
12907 msgctxt "Operator"
12908 msgid "(De)select All"
12909 msgstr "poništi/izaberi sve"
12912 msgctxt "Operator"
12913 msgid "Select Hierarchy"
12914 msgstr "Izaberi po hijerarhiji"
12917 msgid "Select Parent"
12918 msgstr "Izaberi roditelja"
12921 msgid "Select Child"
12922 msgstr "Izaberi dete"
12925 msgctxt "Operator"
12926 msgid "Select Linked All"
12927 msgstr "Izaberi sve povezane"
12930 msgid "Active Only"
12931 msgstr "Samo aktivno"
12934 msgctxt "Operator"
12935 msgid "Select Similar"
12936 msgstr "Izaberi slično"
12939 msgid "Select similar bones by property types"
12940 msgstr "Izaberi slične kosti po vrsti osobine"
12943 msgid "Immediate Children"
12944 msgstr "Neposredni naslednici"
12947 msgid "Siblings"
12948 msgstr "Srodnici"
12951 msgid "Prefix"
12952 msgstr "Prefiks"
12955 msgid "Suffix"
12956 msgstr "Sufiks"
12959 msgctxt "Operator"
12960 msgid "Separate Bones"
12961 msgstr "Razdvoj kosti"
12964 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
12965 msgstr "Izdvoj izabrane kosti u zaseban kostur"
12968 msgctxt "Operator"
12969 msgid "Pick Shortest Path"
12970 msgstr "Izaberi najkraću putanju"
12973 msgid "Select shortest path between two bones"
12974 msgstr "Izaberi najkraću putanju između dve kosti"
12977 msgctxt "Operator"
12978 msgid "Split"
12979 msgstr "Razdvoj"
12982 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
12983 msgstr "Razdvoj izabrane kosti od povezanih neizabranih kostiju"
12986 msgctxt "Operator"
12987 msgid "Subdivide"
12988 msgstr "Izdeli"
12991 msgid "Number of Cuts"
12992 msgstr "Broj podela"
12995 msgctxt "Operator"
12996 msgid "Switch Direction"
12997 msgstr "Obrni smer"
13000 msgctxt "Operator"
13001 msgid "Symmetrize"
13002 msgstr "Simetrično"
13005 msgid "-X to +X"
13006 msgstr "-X do +X"
13009 msgid "+X to -X"
13010 msgstr "+X do -X"
13013 msgid "Automatically determine display type for files"
13014 msgstr "Samostalno izaberi vrstu ubrzanja"
13017 msgid "Short List"
13018 msgstr "Kratka lista"
13021 msgid "Display files as short list"
13022 msgstr "Prikaži datoteke kao skraćenu listu"
13025 msgid "Long List"
13026 msgstr "Duga lista"
13029 msgid "Display files as a detailed list"
13030 msgstr "Prikaži datoteke kao detaljnu listu"
13033 msgid "Filter .blend files"
13034 msgstr "Filtriraj .blend datoteke"
13037 msgid "Filter btx files"
13038 msgstr "Filtriraj btx datoteke"
13041 msgid "Filter COLLADA files"
13042 msgstr "Filtriraj COLLADA datoteke"
13045 msgid "Filter font files"
13046 msgstr "Filtriraj fontove"
13049 msgid "Filter image files"
13050 msgstr "Filtriraj slike"
13053 msgid "Filter movie files"
13054 msgstr "Filtriraj filmove"
13057 msgid "Filter python files"
13058 msgstr "Filtriraj python datoteke"
13061 msgid "Filter sound files"
13062 msgstr "Filtriraj zvučne datoteke"
13065 msgid "Filter text files"
13066 msgstr "Filtriraj tekstualne datoteke"
13069 msgid "(undocumented operator)"
13070 msgstr "(nepoznat operator)"
13073 msgctxt "Operator"
13074 msgid "Remove Boid State"
13075 msgstr "Izaberite sliku za pozadinu"
13078 msgctxt "Operator"
13079 msgid "Add Brush"
13080 msgstr "Dodaj četkicu"
13083 msgid "Add brush by mode type"
13084 msgstr "Dodaje četkicu na osnovu režima"
13087 msgctxt "Operator"
13088 msgid "Preset"
13089 msgstr "Postavke"
13092 msgid "Set brush shape"
13093 msgstr "Postavi oblik četkice"
13096 msgctxt "Curve"
13097 msgid "Mode"
13098 msgstr "Režim"
13101 msgctxt "Curve"
13102 msgid "Max"
13103 msgstr "Maks"
13106 msgctxt "Curve"
13107 msgid "Line"
13108 msgstr "Linija"
13111 msgctxt "Curve"
13112 msgid "Round"
13113 msgstr "Okruglo"
13116 msgid "Scalar"
13117 msgstr "Skalar"
13120 msgid "Factor to scale brush size by"
13121 msgstr "Faktor uvećanja veličine četkice"
13124 msgid "Tool"
13125 msgstr "Alatka"
13128 msgid "Translation"
13129 msgstr "Prelaz"
13132 msgid "Primary"
13133 msgstr "Primarno"
13136 msgid "Secondary"
13137 msgstr "Sporedno"
13140 msgid "Use Repeat"
13141 msgstr "Koristi ponavljanje"
13144 msgid "Use Scale"
13145 msgstr "Koristi uvećanje"
13148 msgctxt "Operator"
13149 msgid "Reset Transform"
13150 msgstr "Poništi trensformacije"
13153 msgctxt "Operator"
13154 msgid "Accept"
13155 msgstr "Prihvati"
13158 msgid "Select the file relative to the blend file"
13159 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
13162 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
13163 msgstr "Omogućava da tekstura utiče na vrednost alfa kanala"
13166 msgctxt "Operator"
13167 msgid "Add Marker"
13168 msgstr "Dodaj marker"
13171 msgctxt "Operator"
13172 msgid "Add Marker at Click"
13173 msgstr "Dodaj marker klikom"
13176 msgctxt "Operator"
13177 msgid "Add Marker and Move"
13178 msgstr "Dodaj marker premeštanjem"
13181 msgid "Add new marker and move it on movie"
13182 msgstr "Dodaj marker i premesti ga na film"
13185 msgid "Add Marker"
13186 msgstr "Dodaj marker"
13189 msgctxt "Operator"
13190 msgid "Add Marker and Slide"
13191 msgstr "Dodaj marker i klizaj"
13194 msgid "Distance between selected tracks"
13195 msgstr "Rastapanje između izabranih staza"
13198 msgid "Keep Original"
13199 msgstr "Sačuvaj original"
13202 msgctxt "Operator"
13203 msgid "3D Markers to Mesh"
13204 msgstr "3D markeri u meš"
13207 msgctxt "Operator"
13208 msgid "Clean Tracks"
13209 msgstr "Očisti staze"
13212 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
13213 msgstr "Briše putanje na preostalim kadrovima (nakon trenutnog)"
13216 msgid "Clear the whole path"
13217 msgstr "Očisti celu putanju"
13220 msgid "Clear Active"
13221 msgstr "Očisti posle"
13224 msgctxt "Operator"
13225 msgid "Constraint to F-Curve"
13226 msgstr "Ograničenja u F-krivu"
13229 msgctxt "Operator"
13230 msgid "Copy Tracks"
13231 msgstr "Spoji staze"
13234 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
13235 msgstr "Ubacuje izabrani tekst među isečke"
13238 msgctxt "Operator"
13239 msgid "Set 2D Cursor"
13240 msgstr "3D kursor"
13243 msgctxt "Operator"
13244 msgid "Delete Marker"
13245 msgstr "Izbriši marker"
13248 msgid "Delete selected tracks"
13249 msgstr "Izbriši izabrane staze"
13252 msgctxt "Operator"
13253 msgid "Detect Features"
13254 msgstr "Detektuj mogućnosti"
13257 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
13258 msgstr "Samostalno detektuj mogućnost i postavi marker na stazu"
13261 msgid "Placement"
13262 msgstr "Lokacija"
13265 msgid "Placement for detected features"
13266 msgstr "Lokacija detektovanih mogućnosti"
13269 msgid "Whole Frame"
13270 msgstr "Ceo kadar"
13273 msgctxt "Operator"
13274 msgid "Disable Markers"
13275 msgstr "Onemogući markere"
13278 msgid "Disable/enable selected markers"
13279 msgstr "Onemogući/omogući izabrane markere"
13282 msgid "Disable selected markers"
13283 msgstr "Onemogući izabrane markere"
13286 msgid "Enable selected markers"
13287 msgstr "Omogući izabrane markere"
13290 msgctxt "Operator"
13291 msgid "Select Channel"
13292 msgstr "Izaberi kanal"
13295 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
13296 msgstr "Proširi tekući izbor"
13299 msgctxt "Operator"
13300 msgid "Jump to Frame"
13301 msgstr "Idi na kadar"
13304 msgid "Jump to special frame"
13305 msgstr "Skoči na specijalni kadar"
13308 msgid "Position to jump to"
13309 msgstr "Pozicija za skakanje"
13312 msgid "Jump to end of current path"
13313 msgstr "Skoči na kraj tekuće putanje"
13316 msgid "Previous Failed"
13317 msgstr "Prethodni neuspeli"
13320 msgid "Next Failed"
13321 msgstr "Sledeći neuspeli"
13324 msgctxt "Operator"
13325 msgid "Center Current Frame"
13326 msgstr "Posle tekućeg kadra"
13329 msgctxt "Operator"
13330 msgid "Delete Curve"
13331 msgstr "Izbriši krivu"
13334 msgctxt "Operator"
13335 msgid "Delete Knot"
13336 msgstr "Izbriši tačke"
13339 msgctxt "Operator"
13340 msgid "Select"
13341 msgstr "Izaberi"
13344 msgctxt "Operator"
13345 msgid "(De)select All Markers"
13346 msgstr "Izaberi sve markere"
13349 msgid "Change selection of all markers of active track"
13350 msgstr "Menja izbor svih vremenskih markera"
13353 msgctxt "Operator"
13354 msgid "Hide Tracks"
13355 msgstr "Sakrij stazu"
13358 msgid "Hide selected tracks"
13359 msgstr "Sakriva izabrane staze"
13362 msgid "Hide unselected tracks"
13363 msgstr "Sakriva neizabrane staze"
13366 msgctxt "Operator"
13367 msgid "Hide Tracks Clear"
13368 msgstr "Sakrij stazu"
13371 msgid "Clear hide selected tracks"
13372 msgstr "Prikaži skrivene staze"
13375 msgctxt "Operator"
13376 msgid "Join Tracks"
13377 msgstr "Spoji staze"
13380 msgid "Join selected tracks"
13381 msgstr "Spoji izabrane staze"
13384 msgctxt "Operator"
13385 msgid "Lock Tracks"
13386 msgstr "Zaključaj staze"
13389 msgid "Lock/unlock selected tracks"
13390 msgstr "Zaključaj/otključaj izabrane staze"
13393 msgid "Lock selected tracks"
13394 msgstr "Zaključaj izabrane staze"
13397 msgid "Unlock"
13398 msgstr "Otključaj"
13401 msgid "Unlock selected tracks"
13402 msgstr "Otključaj izabrane staze"
13405 msgid "Set the clip interaction mode"
13406 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
13409 msgid "Files"
13410 msgstr "Datoteke"
13413 msgctxt "Operator"
13414 msgid "Paste Tracks"
13415 msgstr "Ostavi staze"
13418 msgid "Paste tracks from clipboard"
13419 msgstr "Ubaci objekte iz spiska isečaka"
13422 msgctxt "Operator"
13423 msgid "Refine Markers"
13424 msgstr "Ulepšaj markere"
13427 msgid "Backwards"
13428 msgstr "Unazad"
13431 msgid "Select all tracked tracks"
13432 msgstr "Izaberi sve staze koje se prate"
13435 msgid "Select all locked tracks"
13436 msgstr "Izaberi sve zaključane staze"
13439 msgid "Select all disabled tracks"
13440 msgstr "Izaberi sve onemogućene staze"
13443 msgid "Select all tracks with same color as active track"
13444 msgstr "Izaberi sve staze sa istom bojom kao aktivna staza"
13447 msgid "Select markers using lasso selection"
13448 msgstr "Bira markere lasom"
13451 msgctxt "Operator"
13452 msgid "Set Axis"
13453 msgstr "Postavi ose"
13456 msgctxt "Operator"
13457 msgid "Set Origin"
13458 msgstr "Postavi centar"
13461 msgid "Use Median"
13462 msgstr "Koristi srednje"
13465 msgid "Wall"
13466 msgstr "Zid"
13469 msgctxt "Operator"
13470 msgid "Set Scale"
13471 msgstr "Postavi razmeru"
13474 msgctxt "Operator"
13475 msgid "Set Scene Frames"
13476 msgstr "Postavi kadrove scene"
13479 msgid "Keyframe to set"
13480 msgstr "Ključni kadar za postavljanje"
13483 msgctxt "Operator"
13484 msgid "Set as Background"
13485 msgstr "Postavi kao pozadinu"
13488 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
13489 msgstr "Pripremi scenu za slaganje 3D objekata na ovaj video"
13492 msgctxt "Operator"
13493 msgid "Slide Plane Marker"
13494 msgstr "Klizaj marker ploče"
13497 msgctxt "Operator"
13498 msgid "Solve Camera"
13499 msgstr "Proračunaj kameru"
13502 msgid "Solve camera motion from tracks"
13503 msgstr "Proračunaj kretanje kamere iz tragova"
13506 msgctxt "Operator"
13507 msgid "Add Stabilization Tracks"
13508 msgstr "Dodaj tragove za stabilizaciju"
13511 msgctxt "Operator"
13512 msgid "Remove Stabilization Track"
13513 msgstr "Ukloni tragove stabilizacije"
13516 msgctxt "Operator"
13517 msgid "Copy Color"
13518 msgstr "Umnoži boju"
13521 msgctxt "Operator"
13522 msgid "Track Markers"
13523 msgstr "Prati markere"
13526 msgid "Track selected markers"
13527 msgstr "Na izabrane markere"
13530 msgid "Track Sequence"
13531 msgstr "Prati sekvencu"
13534 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
13535 msgstr "Prati marker tokom sekvence slika umesto jednu sliku"
13538 msgctxt "Operator"
13539 msgid "Add Tracking Object"
13540 msgstr "Dodaj objekat za praćenje"
13543 msgid "Add new object for tracking"
13544 msgstr "Dodaje objekat za praćenje"
13547 msgid "Remove object for tracking"
13548 msgstr "Uklanja objekat iz praćenja"
13551 msgid "Fit View"
13552 msgstr "Matematički pogled"
13555 msgid "Fit frame to the viewport"
13556 msgstr "Krajnji kadar za izvoz"
13559 msgctxt "Operator"
13560 msgid "Center View to Cursor"
13561 msgstr "Pogled kroz kursor"
13564 msgctxt "Operator"
13565 msgid "NDOF Pan/Zoom"
13566 msgstr "Pomeri/uvećaj"
13569 msgctxt "Operator"
13570 msgid "Pan View"
13571 msgstr "Pomeranje pogleda"
13574 msgid "Pan the view"
13575 msgstr "Omogućava pomeranje pogleda"
13578 msgctxt "Operator"
13579 msgid "View Zoom"
13580 msgstr "Približi pogled"
13583 msgid "Zoom in/out the view"
13584 msgstr "Približi/udalji pogled"
13587 msgctxt "Operator"
13588 msgid "Zoom In"
13589 msgstr "Približi"
13592 msgid "Zoom in the view"
13593 msgstr "Približi pogled"
13596 msgid "Cursor location in screen coordinates"
13597 msgstr "Lokacija kursora u koordinatama ekrana"
13600 msgctxt "Operator"
13601 msgid "Zoom Out"
13602 msgstr "Udalji"
13605 msgid "Zoom out the view"
13606 msgstr "Udaljava pogled"
13609 msgctxt "Operator"
13610 msgid "View Zoom Ratio"
13611 msgstr "Vrednost uvećanja pogleda"
13614 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
13615 msgstr "Vrednost uvećanja, 1.0 je 1:1, više je približeno, a manje udaljeno"
13618 msgctxt "Operator"
13619 msgid "Console Autocomplete"
13620 msgstr "Samodopunjavanje"
13623 msgctxt "Operator"
13624 msgid "Console Banner"
13625 msgstr "Jezik konzole"
13628 msgid "Clear text by type"
13629 msgstr "Očisti tekst na osnovu tipa"
13632 msgid "History"
13633 msgstr "Istorijat"
13636 msgid "Clear the command history"
13637 msgstr "Očisti istorijat komandi"
13640 msgid "Scrollback"
13641 msgstr "Prepis"
13644 msgid "Clear the scrollback history"
13645 msgstr "Očisti istorijat prepisa"
13648 msgctxt "Operator"
13649 msgid "Clear Line"
13650 msgstr "Očisti liniju"
13653 msgctxt "Operator"
13654 msgid "Copy to Clipboard"
13655 msgstr "Umnoži u ostavu"
13658 msgid "Copy selected text to clipboard"
13659 msgstr "Ubacuje izabrani tekst u ostavu"
13662 msgid "Delete text by cursor position"
13663 msgstr "Izbriši tekst od pozicije kursora"
13666 msgid "Which part of the text to delete"
13667 msgstr "Koji deo teksta da izbrišem"
13670 msgid "Next Character"
13671 msgstr "Sledeći znak"
13674 msgid "Previous Character"
13675 msgstr "Prethodni znak"
13678 msgid "Next Word"
13679 msgstr "Sledeča reč"
13682 msgid "Previous Word"
13683 msgstr "Prethodna reč"
13686 msgctxt "Operator"
13687 msgid "Console Execute"
13688 msgstr "Unos konzole"
13691 msgctxt "Operator"
13692 msgid "History Append"
13693 msgstr "Dodaj istorijat"
13696 msgid "Append history at cursor position"
13697 msgstr "Dodaj istorijat na poziciji kursora"
13700 msgid "Remove Duplicates"
13701 msgstr "Ukloni duplikate"
13704 msgid "Remove duplicate items in the history"
13705 msgstr "Uklanja duplikate među stavkama istorijata"
13708 msgid "Text to insert at the cursor position"
13709 msgstr "Tekst za umetanje na poziciji kursora"
13712 msgctxt "Operator"
13713 msgid "History Cycle"
13714 msgstr "Kruži kroz istorijat"
13717 msgid "Cycle through history"
13718 msgstr "Kruži kroz istorijat"
13721 msgid "Reverse cycle history"
13722 msgstr "Obrnuto kruži kroz istorijat"
13725 msgctxt "Operator"
13726 msgid "Indent"
13727 msgstr "Uvuci"
13730 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
13731 msgstr "Dodaje 4 razmaka na početku linije"
13734 msgctxt "Operator"
13735 msgid "Insert"
13736 msgstr "Umetni"
13739 msgid "Insert text at cursor position"
13740 msgstr "Umetni tekst na poziciju kursora"
13743 msgctxt "Operator"
13744 msgid "Console Language"
13745 msgstr "Jezik konzole"
13748 msgid "Set the current language for this console"
13749 msgstr "Postavlja podrazumevani jezik konzole"
13752 msgid "Language"
13753 msgstr "Jezik"
13756 msgctxt "Operator"
13757 msgid "Move Cursor"
13758 msgstr "Pomeri kursor"
13761 msgid "Move cursor position"
13762 msgstr "Izmeni položaj kursora"
13765 msgid "Where to move cursor to"
13766 msgstr "Gde da premestim kursor"
13769 msgid "Line Begin"
13770 msgstr "Početak reda"
13773 msgid "Line End"
13774 msgstr "Kraj reda"
13777 msgctxt "Operator"
13778 msgid "Paste from Clipboard"
13779 msgstr "Ubaci iz ostave"
13782 msgid "Paste text from clipboard"
13783 msgstr "Ubaci tekst iz ostave"
13786 msgctxt "Operator"
13787 msgid "Scrollback Append"
13788 msgstr "Dodaj na prepis"
13791 msgid "Console output type"
13792 msgstr "Vrsta izlaza konzole"
13795 msgid "Information"
13796 msgstr "Informacija"
13799 msgctxt "Operator"
13800 msgid "Set Selection"
13801 msgstr "Postavi izbor"
13804 msgid "Set the console selection"
13805 msgstr "Postavlja izbor konzole"
13808 msgctxt "Operator"
13809 msgid "Select Word"
13810 msgstr "Izaberi reč"
13813 msgctxt "Operator"
13814 msgid "Unindent"
13815 msgstr "Izvuci"
13818 msgid "Constraint"
13819 msgstr "Ograničenje"
13822 msgid "Name of the constraint to edit"
13823 msgstr "Ime ograničenja za uređenje"
13826 msgid "The owner of this constraint"
13827 msgstr "Vlasnik ovog ograničenja"
13830 msgid "Edit a constraint on the active object"
13831 msgstr "Uredi ograničenja aktivnog objekta"
13834 msgid "Edit a constraint on the active bone"
13835 msgstr "Uredi ograničenja aktivne kosti"
13838 msgid "Report"
13839 msgstr "Izveštaj"
13842 msgctxt "Operator"
13843 msgid "Clear Inverse"
13844 msgstr "Očisti obrnuto"
13847 msgctxt "Operator"
13848 msgid "Set Inverse"
13849 msgstr "Postavi obrnuto"
13852 msgctxt "Operator"
13853 msgid "Delete Constraint"
13854 msgstr "Izbriši ograničenje"
13857 msgctxt "Operator"
13858 msgid "Move Constraint Down"
13859 msgstr "Pomeri ograničenje na dole"
13862 msgid "Move constraint down in constraint stack"
13863 msgstr "Pomeri ograničenje na dole u listi ograničenja"
13866 msgctxt "Operator"
13867 msgid "Move Constraint Up"
13868 msgstr "Pomeri ograničenje na gore"
13871 msgid "Move constraint up in constraint stack"
13872 msgstr "Pomeri ograničenje na gore u listi ograničenja"
13875 msgctxt "Operator"
13876 msgid "Reset Original Length"
13877 msgstr "Vrati originalnu dužinu"
13880 msgid "Cyclic U"
13881 msgstr "Ciklično U"
13884 msgid "Cyclic V"
13885 msgstr "Ciklično V"
13888 msgctxt "Operator"
13889 msgid "(De)select First"
13890 msgstr "Izaberi prvu"
13893 msgid "Delete selected control points or segments"
13894 msgstr "Izbriši izabrane kontrolne tačke ili segmente"
13897 msgid "Which elements to delete"
13898 msgstr "Koje elemente da izbrišem"
13901 msgctxt "Operator"
13902 msgid "Dissolve Vertices"
13903 msgstr "Rastopi temena"
13906 msgctxt "Operator"
13907 msgid "Duplicate Curve"
13908 msgstr "Dupliraj krivu"
13911 msgid "Duplicate selected control points"
13912 msgstr "Dupliraj izabrane kontrolne tačke"
13915 msgctxt "Operator"
13916 msgid "Add Duplicate"
13917 msgstr "Dodaj duplikate"
13920 msgid "Duplicate curve and move"
13921 msgstr "Dupliraj i pomeni krivu"
13924 msgid "Duplicate Curve"
13925 msgstr "Dupliraj krivu"
13928 msgid "Extrude selected control point(s)"
13929 msgstr "Izvuci izabrane i pomeri kontrolne tačke"
13932 msgid "Resize"
13933 msgstr "Uvećanje"
13936 msgid "Skin Resize"
13937 msgstr "Uvećanje kože"
13940 msgid "Shrink/Fatten"
13941 msgstr "Skupi udebljaj"
13944 msgid "Edge Slide"
13945 msgstr "Klizaj ivicu"
13948 msgid "Sequence Slide"
13949 msgstr "Klizaj sekvencu"
13952 msgctxt "Operator"
13953 msgid "Extrude Curve and Move"
13954 msgstr "Izvuci krivu i pomeri"
13957 msgid "Extrude curve and move result"
13958 msgstr "Izvlači krivu i pomera rezultat"
13961 msgctxt "Operator"
13962 msgid "Set Handle Type"
13963 msgstr "Postavi vrstu ručica"
13966 msgid "Set type of handles for selected control points"
13967 msgstr "Postavlja vrstu ručica izabranih kontrolnih tačaka"
13970 msgid "Spline type"
13971 msgstr "Vrsta krive"
13974 msgctxt "Operator"
13975 msgid "Make Segment"
13976 msgstr "Formiraj segment"
13979 msgid "Join two curves by their selected ends"
13980 msgstr "Kopira materijal na ostale izabrane objekte"
13983 msgctxt "Operator"
13984 msgid "Match Texture Space"
13985 msgstr "Prepoznaj prostor teksture"
13988 msgctxt "Operator"
13989 msgid "Add Bezier Circle"
13990 msgstr "Dodaj bazierov krug"
13993 msgid "Construct a Bezier Circle"
13994 msgstr "Formira bazierov krug"
13997 msgid "Align the new object to the view"
13998 msgstr "Poravnaj novi objekat sa pogledom"
14001 msgid "Enter Edit Mode"
14002 msgstr "Pređi u režim izmene"
14005 msgid "Location for the newly added object"
14006 msgstr "Lokacija novoformiranih objekata"
14009 msgid "Rotation for the newly added object"
14010 msgstr "Rotacija novoformiranih objekata"
14013 msgctxt "Operator"
14014 msgid "Add Bezier"
14015 msgstr "Dodaj bazierovu krivu"
14018 msgid "Construct a Bezier Curve"
14019 msgstr "Bazierova kriva"
14022 msgctxt "Operator"
14023 msgid "Add Nurbs Circle"
14024 msgstr "Dodaj NURBS krug"
14027 msgctxt "Operator"
14028 msgid "Add Nurbs Curve"
14029 msgstr "Dodaj NURBS krivu"
14032 msgctxt "Operator"
14033 msgid "Add Path"
14034 msgstr "Dodaj putanju"
14037 msgid "Construct a Path"
14038 msgstr "Formira putanju"
14041 msgctxt "Operator"
14042 msgid "Set Curve Radius"
14043 msgstr "Podesi poluprečnik krive"
14046 msgctxt "Operator"
14047 msgid "Select Next"
14048 msgstr "Izaberi sledeće"
14051 msgctxt "Operator"
14052 msgid "Checker Deselect"
14053 msgstr "Teksture stranice"
14056 msgctxt "Operator"
14057 msgid "Select Previous"
14058 msgstr "Izaberi prethodno"
14061 msgctxt "Operator"
14062 msgid "Select Random"
14063 msgstr "Izaberi nasumično"
14066 msgid "Randomly select some control points"
14067 msgstr "Nasumični izbor kontrolnih tačaka"
14070 msgid "Seed for the random number generator"
14071 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
14074 msgctxt "Operator"
14075 msgid "Select Control Point Row"
14076 msgstr "Izaberi niz kontrolnih tačaka"
14079 msgid "Greater"
14080 msgstr "Veće"
14083 msgid "Less"
14084 msgstr "Manje"
14087 msgctxt "Operator"
14088 msgid "Shade Flat"
14089 msgstr "Oštro senčenje"
14092 msgctxt "Operator"
14093 msgid "Shade Smooth"
14094 msgstr "Meko senčenje"
14097 msgid "Set shading to smooth"
14098 msgstr "Meko senčenje"
14101 msgid "Select shortest path between two selections"
14102 msgstr "Izaberi najkraću između dve izabrane putanje"
14105 msgctxt "Operator"
14106 msgid "Smooth"
14107 msgstr "Umekšano"
14110 msgid "Flatten angles of selected points"
14111 msgstr "Poravnava uglove izabranih tačaka"
14114 msgctxt "Operator"
14115 msgid "Smooth Curve Radius"
14116 msgstr "Umekšaj poluprečnike krive"
14119 msgid "Interpolate radii of selected points"
14120 msgstr "Deli radiuse izabranih tačaka"
14123 msgctxt "Operator"
14124 msgid "Smooth Curve Tilt"
14125 msgstr "Umekšaj uvrtanje krive"
14128 msgctxt "Operator"
14129 msgid "Smooth Curve Weight"
14130 msgstr "Umekšaj težinu krive"
14133 msgctxt "Operator"
14134 msgid "Spin"
14135 msgstr "Uvij"
14138 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
14139 msgstr "Izvuci izabrane kontrolne tačke i pomeri"
14142 msgctxt "Operator"
14143 msgid "Set Spline Type"
14144 msgstr "Postavi vrstu krive"
14147 msgid "Set type of active spline"
14148 msgstr "Postavlja vrstu aktivne krive linije"
14151 msgid "Handles"
14152 msgstr "Ručke"
14155 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
14156 msgstr "Razdvoj izabrane tačke od neizabranih povezanih tačaka"
14159 msgid "Subdivide selected segments"
14160 msgstr "Izdeli izabrane segmente"
14163 msgctxt "Operator"
14164 msgid "Clear Tilt"
14165 msgstr "Očisti uvrtanje"
14168 msgid "Clear the tilt of selected control points"
14169 msgstr "Čisti uvrtanje izabranih kontrolnih tačaka"
14172 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
14173 msgstr "Dodaje novu kontrolnu tačku (povezanu sa izabranim delom krive, ukoliko postoji)"
14176 msgctxt "Operator"
14177 msgid "Use Nodes"
14178 msgstr "Koristi čvorove"
14181 msgid "Output A"
14182 msgstr "Izlaz A"
14185 msgid "Output B"
14186 msgstr "Izlaz B"
14189 msgctxt "Operator"
14190 msgid "Add Surface Slot"
14191 msgstr "Dodaj slot površi"
14194 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
14195 msgstr "Dodaje novi slot dinamičkog bojenja"
14198 msgctxt "Operator"
14199 msgid "Redo"
14200 msgstr "Ponovi"
14203 msgid "Redo previous action"
14204 msgstr "Ponovo izvršava prethodnu akciju"
14207 msgctxt "Operator"
14208 msgid "Undo"
14209 msgstr "Opozivi"
14212 msgid "Undo previous action"
14213 msgstr "Poništava prethodnu akciju"
14216 msgctxt "Operator"
14217 msgid "Undo History"
14218 msgstr "Istorijat opoziva"
14221 msgid "Item"
14222 msgstr "Stavka"
14225 msgid "Undo Message"
14226 msgstr "Poruka opoziva"
14229 msgctxt "Operator"
14230 msgid "Export Camera & Markers"
14231 msgstr "Izvoz kamere i markera"
14234 msgid "End frame for export"
14235 msgstr "Krajnji kadar za izvoz"
14238 msgid "Start frame for export"
14239 msgstr "Početni kadar za izvoz"
14242 msgid "Only Selected"
14243 msgstr "Samo izabrano"
14246 msgctxt "Operator"
14247 msgid "Export BVH"
14248 msgstr "Izvoz BVH"
14251 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
14252 msgstr "Učitaj BVH datoteku skidanja pokreta"
14255 msgid "End frame to export"
14256 msgstr "Krajnji kadar za izvoz"
14259 msgid "Starting frame to export"
14260 msgstr "Početni kadar za izvoz"
14263 msgid "Scale the BVH by this value"
14264 msgstr "Uvećaj BVH za ovu vrednost"
14267 msgid "Root Translation Only"
14268 msgstr "Samo korene transformacije"
14271 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
14272 msgstr "Ispiši samo kanale transformacije korene kosti"
14275 msgid "Euler (Native)"
14276 msgstr "Ojler (izvorno)"
14279 msgid "Euler (XYZ)"
14280 msgstr "Ojler (XYZ)"
14283 msgid "Euler (XZY)"
14284 msgstr "Ojler (XZY)"
14287 msgid "Euler (YXZ)"
14288 msgstr "Ojler (YXZ)"
14291 msgid "Euler (YZX)"
14292 msgstr "Ojler (YZX)"
14295 msgid "Euler (ZXY)"
14296 msgstr "Ojler (ZXY)"
14299 msgid "Euler (ZYX)"
14300 msgstr "Ojler (ZYX)"
14303 msgctxt "Operator"
14304 msgid "Export PLY"
14305 msgstr "Izvoz PLY"
14308 msgid "Y Up"
14309 msgstr "Gore po Y"
14312 msgid "Z Up"
14313 msgstr "Gore po Z"
14316 msgid "-X Up"
14317 msgstr "Gore po -X"
14320 msgid "-Y Up"
14321 msgstr "Gore po -Y"
14324 msgid "-Z Up"
14325 msgstr "Gore po -Z"
14328 msgid "Selection Only"
14329 msgstr "Samo izabrano"
14332 msgctxt "Operator"
14333 msgid "Export STL"
14334 msgstr "Izvoz u STL"
14337 msgid "Ascii"
14338 msgstr "Ascii"
14341 msgctxt "Operator"
14342 msgid "Export FBX"
14343 msgstr "Izvoz FBX"
14346 msgid "Null"
14347 msgstr "Ništa"
14350 msgid "Baked Animation"
14351 msgstr "Ispečena animacija"
14354 msgid "All Actions"
14355 msgstr "Sve akcije"
14358 msgid "Active scene to file"
14359 msgstr "Aktivna scena u datoteku"
14362 msgid "Each scene as a file"
14363 msgstr "Svaka scena kao datoteka"
14366 msgid "Smoothing"
14367 msgstr "Umekšanje"
14370 msgid "Write face smoothing"
14371 msgstr "Upisuj umekšanje strana"
14374 msgid "Write edge smoothing"
14375 msgstr "Upisuj umekšanje ivica"
14378 msgid "Object Types"
14379 msgstr "Alatke objekta"
14382 msgid "Lamp"
14383 msgstr "Svetlo"
14386 msgid "Other"
14387 msgstr "Ostalo"
14390 msgid "Path Mode"
14391 msgstr "Režim putanje"
14394 msgid "Method used to reference paths"
14395 msgstr "Korišćen metod za referentne putanje"
14398 msgid "Use Relative paths with subdirectories only"
14399 msgstr "Koristi relativne putanja samo za poddirektorijume"
14402 msgid "Always write absolute paths"
14403 msgstr "Uvek koristi apsolutne putanje"
14406 msgid "Always write relative paths (where possible)"
14407 msgstr "Ako je moguće, uvek koristi relativne pouanje"
14410 msgid "Filename only"
14411 msgstr "Samo ime datoteke"
14414 msgid "Only Deform Bones"
14415 msgstr "Samo deformisane kosti"
14418 msgid "Create a dir for each exported file"
14419 msgstr "Napravi direktorijum za svaku izvezenu datoteku"
14422 msgid "Custom Properties"
14423 msgstr "Prilagođene osobine"
14426 msgid "Export custom properties"
14427 msgstr "Izvezi prilagođene osobine"
14430 msgid "Use Metadata"
14431 msgstr "Koristi metapodatke"
14434 msgctxt "Operator"
14435 msgid "Export OBJ"
14436 msgstr "Izvoz OBJ"
14439 msgid "Material Groups"
14440 msgstr "Grupa materijala"
14443 msgid "Keep Vertex Order"
14444 msgstr "Sačuvaj niz temena"
14447 msgid "Include Edges"
14448 msgstr "Uključi ivice"
14451 msgid "Write Materials"
14452 msgstr "Upisuj materijal"
14455 msgid "Write Normals"
14456 msgstr "Upisuj normale"
14459 msgid "Smooth Groups"
14460 msgstr "Grupe umekšanja"
14463 msgid "Triangulate Faces"
14464 msgstr "Trouglaste stranice"
14467 msgid "Convert all faces to triangles"
14468 msgstr "Pretvroi sve stranice u trouglove"
14471 msgid "Include UVs"
14472 msgstr "Uključi UV"
14475 msgid "Compress"
14476 msgstr "Kompresuj"
14479 msgctxt "Operator"
14480 msgid "Export MDD"
14481 msgstr "Izvoz MDD"
14484 msgid "Frames Per Second"
14485 msgstr "Drugi najbliži"
14488 msgid "Number of frames/second"
14489 msgstr "Broj kadrova u sekundi"
14492 msgid "End frame for baking"
14493 msgstr "Krajnji kadar pečenja"
14496 msgid "Start frame for baking"
14497 msgstr "Početni kadar bečenja"
14500 msgctxt "Operator"
14501 msgid "Add Bookmark"
14502 msgstr "Dodaj obeleživač"
14505 msgctxt "Operator"
14506 msgid "Delete Bookmark"
14507 msgstr "Ukloni obeleživač"
14510 msgctxt "Operator"
14511 msgid "Cancel File Load"
14512 msgstr "Prekini učitavanje slike"
14515 msgid "Cancel loading of selected file"
14516 msgstr "Prekini učitavanje izabrane datoteke"
14519 msgctxt "Operator"
14520 msgid "Delete Selected Files"
14521 msgstr "Izbriši izabrane datoteke"
14524 msgctxt "Operator"
14525 msgid "Create New Directory"
14526 msgstr "Napravi novi direktorijum"
14529 msgid "Create a new directory"
14530 msgstr "Pravi novi direktorijum"
14533 msgid "Name of new directory"
14534 msgstr "Naziv novog direktorijuma"
14537 msgid "Open"
14538 msgstr "Otvori"
14541 msgid "Open new directory"
14542 msgstr "Otvori novi direktorijum"
14545 msgctxt "Operator"
14546 msgid "Increment Number in Filename"
14547 msgstr "Uvećaj broj naziva datoteke"
14550 msgctxt "Operator"
14551 msgid "Find Missing Files"
14552 msgstr "Pronađi nedostajuće datoteke"
14555 msgid "Find All"
14556 msgstr "Traži ponovo"
14559 msgctxt "Operator"
14560 msgid "Toggle Hide Dot Files"
14561 msgstr "Prikaži obeleživače"
14564 msgctxt "Operator"
14565 msgid "Highlight File"
14566 msgstr "Označi datoteku"
14569 msgid "Highlight selected file(s)"
14570 msgstr "Označava izabrane datoteke"
14573 msgid "Make all paths to external files absolute"
14574 msgstr "Standardna akcija za srednji taster miša"
14577 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
14578 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
14581 msgctxt "Operator"
14582 msgid "Next Folder"
14583 msgstr "Sledeći direktorijum"
14586 msgid "Move to next folder"
14587 msgstr "Premesti na sledeći direktorijum"
14590 msgctxt "Operator"
14591 msgid "Parent File"
14592 msgstr "Roditeljska datoteka"
14595 msgid "Move to parent directory"
14596 msgstr "Premešta u roditeljski direktorijum"
14599 msgctxt "Operator"
14600 msgid "Previous Folder"
14601 msgstr "Prethodni direktorijum"
14604 msgid "Move to previous folder"
14605 msgstr "Premesti u prethodni direktorijum"
14608 msgid "Refresh the file list"
14609 msgstr "Osveži listu datoteka"
14612 msgctxt "Operator"
14613 msgid "Rename File or Directory"
14614 msgstr "Ukloni datoteku ili direktorijum"
14617 msgid "Rename file or file directory"
14618 msgstr "Preimenuj datoteku ili direktorijum"
14621 msgctxt "Operator"
14622 msgid "Report Missing Files"
14623 msgstr "Prijavi nedostajuće datoteke"
14626 msgid "Report all missing external files"
14627 msgstr "Prijavi nedostajuće datoteke"
14630 msgctxt "Operator"
14631 msgid "Reset Recent"
14632 msgstr "Skorašnje"
14635 msgid "Select everything beginning with the last selection"
14636 msgstr "Izaberi sve počev od poslednjeg izbora"
14639 msgctxt "Operator"
14640 msgid "(De)select All Files"
14641 msgstr "Izaberi sve datoteke"
14644 msgid "Select or deselect all files"
14645 msgstr "Bira ili poništava izbor svih datoteka"
14648 msgctxt "Operator"
14649 msgid "Select Directory"
14650 msgstr "Izaberi direktorijum"
14653 msgid "Previous"
14654 msgstr "Prethodni"
14657 msgid "Next"
14658 msgstr "Sledeča reč"
14661 msgctxt "Operator"
14662 msgid "Smooth Scroll"
14663 msgstr "Glatko klizanje"
14666 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
14667 msgstr "Raspakuj sve datoteke zapakovane u ovoj .blend datoteci kao spoljne datoteke"
14670 msgid "How to unpack"
14671 msgstr "Kako raspakovati"
14674 msgid "Remove Pack"
14675 msgstr "Ukloni paket"
14678 msgctxt "Operator"
14679 msgid "Unpack Item"
14680 msgstr "Raspakuj sliku"
14683 msgid "Case"
14684 msgstr "Velika/mala slova"
14687 msgid "Lower or upper case"
14688 msgstr "Velika ili mala slova."
14691 msgid "Lower"
14692 msgstr "Mala slova"
14695 msgid "Upper"
14696 msgstr "Velika slova"
14699 msgctxt "Operator"
14700 msgid "Toggle Case"
14701 msgstr "Velika/mala slova"
14704 msgid "Toggle font case"
14705 msgstr "Menja velika i mala slova"
14708 msgctxt "Operator"
14709 msgid "Change Character"
14710 msgstr "Izmeni znak"
14713 msgid "Change font character code"
14714 msgstr "Izmeni kod znaka fonta"
14717 msgid "Delta"
14718 msgstr "Delta"
14721 msgctxt "Operator"
14722 msgid "Change Spacing"
14723 msgstr "Promeni razmak"
14726 msgid "Selection"
14727 msgstr "Izbor"
14730 msgctxt "Operator"
14731 msgid "Line Break"
14732 msgstr "Prelom redova"
14735 msgid "Move cursor to position type"
14736 msgstr "Izmeni položaj kursora"
14739 msgid "Previous Line"
14740 msgstr "Prethodni red"
14743 msgid "Next Line"
14744 msgstr "Sledeći red"
14747 msgid "Previous Page"
14748 msgstr "Prethodna strana"
14751 msgid "Next Page"
14752 msgstr "Sledeća strana"
14755 msgctxt "Operator"
14756 msgid "Open Font"
14757 msgstr "Otvori font"
14760 msgid "Select all text"
14761 msgstr "Izaberi sav tekst"
14764 msgctxt "Operator"
14765 msgid "Set Style"
14766 msgstr "Postavi stil"
14769 msgid "Set font style"
14770 msgstr "Postavi stil teksta"
14773 msgid "Style"
14774 msgstr "Stil"
14777 msgid "Bold"
14778 msgstr "Podebljano"
14781 msgid "Italic"
14782 msgstr "Nakošeno"
14785 msgid "Underline"
14786 msgstr "Podvučeno"
14789 msgctxt "Operator"
14790 msgid "Copy Text"
14791 msgstr "Umnoži tekst"
14794 msgctxt "Operator"
14795 msgid "Cut Text"
14796 msgstr "Iseci tekst"
14799 msgid "Cut selected text to clipboard"
14800 msgstr "Iseca izabrani tekst i smešta ga među isečke"
14803 msgctxt "Operator"
14804 msgid "Insert Text"
14805 msgstr "Umetni tekst"
14808 msgctxt "Operator"
14809 msgid "Paste Text"
14810 msgstr "Ubaci tekst"
14813 msgctxt "Operator"
14814 msgid "Paste File"
14815 msgstr "Ubaci datoteku"
14818 msgid "The current text box"
14819 msgstr "Tekući blok teksta"
14822 msgctxt "Operator"
14823 msgid "Unlink"
14824 msgstr "Prekini vezu"
14827 msgid "Remove from selection"
14828 msgstr "Ukloni iz izbora"
14831 msgid "Toggle Selection"
14832 msgstr "Izaberi/poništi izbor"
14835 msgid "Toggle the selection"
14836 msgstr "Bira ili poništava izbor"
14839 msgctxt "Operator"
14840 msgid "Delete Active Frame"
14841 msgstr "Izbriši aktivan kadar"
14844 msgid "Make annotations on the active data"
14845 msgstr "Dodaje oznake na aktivne podatke"
14848 msgid "Way to interpret mouse movements"
14849 msgstr "Način interpretiranja kretanja miša"
14852 msgid "Draw Freehand"
14853 msgstr "Slobodoručno crtanje"
14856 msgid "Draw freehand stroke(s)"
14857 msgstr "Crta slobodoručni potez/poteze"
14860 msgid "Draw Straight Lines"
14861 msgstr "Crtaj prave linije"
14864 msgid "Draw straight line segment(s)"
14865 msgstr "Crta pravu liniju/linije"
14868 msgid "Draw Poly Line"
14869 msgstr "Crtaj poligon"
14872 msgid "Eraser"
14873 msgstr "Gumica"
14876 msgid "Side"
14877 msgstr "Sa strane"
14880 msgctxt "Operator"
14881 msgid "Convert Grease Pencil"
14882 msgstr "Pretvori skicu"
14885 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
14886 msgstr "Pretvara aktivni sloj skice u objekat krive"
14889 msgid "Gap Duration"
14890 msgstr "Trajanje rupe"
14893 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
14894 msgstr "Množilac tačaka radiusa (podešava debljinu poteza)"
14897 msgid "Use the original timing, gaps included"
14898 msgstr "Kost nasleđuje uvećanje sa roditeljske kosti"
14901 msgid "Custom Gaps"
14902 msgstr "Prilagođeni razmaci"
14905 msgid "Which type of curve to convert to"
14906 msgstr "U koju vrstu krive da pretvorim?"
14909 msgid "Polygon Curve"
14910 msgstr "Poligon"
14913 msgid "Normalize Weight"
14914 msgstr "Normalizovana debljina"
14917 msgctxt "Operator"
14918 msgid "Copy Strokes"
14919 msgstr "Kopiraj poteze"
14922 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
14923 msgstr "Kopira izabrane poteze skice"
14926 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
14927 msgstr "Briše izabrane poteze, tačke ili kadrove skice"
14930 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
14931 msgstr "Način brisanja podataka skice"
14934 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
14935 msgstr "Izbriši izabrane tačke i razdvoj segmente poteza"
14938 msgid "Delete selected strokes"
14939 msgstr "Izbriši izabrane poteze"
14942 msgid "Delete active frame"
14943 msgstr "Izbriši aktivne kadrove"
14946 msgctxt "Operator"
14947 msgid "Dissolve"
14948 msgstr "Rastopi"
14951 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
14952 msgstr "Briše izabrane tačke bez prekidanja poteza"
14955 msgctxt "Operator"
14956 msgid "Grease Pencil Draw"
14957 msgstr "Skiciranje"
14960 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
14961 msgstr "Briše skicirane poteze"
14964 msgctxt "Operator"
14965 msgid "Duplicate Strokes"
14966 msgstr "Dupliraj poteze"
14969 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
14970 msgstr "Dupliraj izabrane poteze skice"
14973 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
14974 msgstr "Pravi kopiju izabranih poteza skice i pomera ih"
14977 msgid "Duplicate Strokes"
14978 msgstr "Dupliraj poteze"
14981 msgid "Limit"
14982 msgstr "Granica"
14985 msgctxt "Operator"
14986 msgid "Hide Layer(s)"
14987 msgstr "Sakrij sloj/slojeve"
14990 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
14991 msgstr "Sakriva izabrane/neizrabrane slojeve skice"
14994 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
14995 msgstr "Sakri neizabrane umesto izabranih slojeva"
14998 msgctxt "Operator"
14999 msgid "Add New Layer"
15000 msgstr "Dodaj novi sloj"
15003 msgctxt "Operator"
15004 msgid "Duplicate Layer"
15005 msgstr "Dupliraj sloj"
15008 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
15009 msgstr "Duplira aktivni sloj skice"
15012 msgid "Only Active"
15013 msgstr "Samo aktivne"
15016 msgctxt "Operator"
15017 msgid "Remove Mask Layer"
15018 msgstr "Ukloni masku sloja"
15021 msgctxt "Operator"
15022 msgid "Move Grease Pencil Layer"
15023 msgstr "Premesti sloj skice"
15026 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
15027 msgstr "Premešta redosled prikaza aktivnog sloja skiciranja u okviru liste slojeva"
15030 msgctxt "Operator"
15031 msgid "Remove Layer"
15032 msgstr "Ukloni sloj"
15035 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
15036 msgstr "Uklanja aktivni sloj skice"
15039 msgctxt "Operator"
15040 msgid "Paste Strokes"
15041 msgstr "Ubaci poteze"
15044 msgid "Subdivisions"
15045 msgstr "Podela"
15048 msgid "Show all Grease Pencil layers"
15049 msgstr "Pirkaži sve slojeve skice"
15052 msgid "Modifier"
15053 msgstr "Modifikator"
15056 msgid "Name of the modifier to edit"
15057 msgstr "Ime modifikatora za uređenje"
15060 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
15061 msgstr "Izaberi poteze i/ili tačke skice"
15064 msgid "Entire Strokes"
15065 msgstr "Cele poteze"
15068 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
15069 msgstr "Bira cele poteze imesto samo okolnih temena poteza"
15072 msgid "Mouse location"
15073 msgstr "Lokacija miša"
15076 msgctxt "Operator"
15077 msgid "(De)select All Strokes"
15078 msgstr "Izaberi/poništi izbor svih poteza"
15081 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
15082 msgstr "Menja izbor svih vidljivih poteza skice"
15085 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
15086 msgstr "Bira poteze skice u okviru pravougaonog regiona"
15089 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
15090 msgstr "Bira poteze skice koristeći izbor četkicom"
15093 msgid "Shared layers"
15094 msgstr "Deljeni slojevi"
15097 msgctxt "Operator"
15098 msgid "Lasso Select Strokes"
15099 msgstr "Laso izbor poteza"
15102 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
15103 msgstr "Bira poteze skice koristeći laso izbor"
15106 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
15107 msgstr "Umanjuje zbirku izabranih tačaka poteza skice"
15110 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
15111 msgstr "Izaberi sve tačke u trenutnom potezu kao već izabrane tačke"
15114 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
15115 msgstr "Uvećava zbirku izabranih tačaka poteza skice"
15118 msgctxt "Operator"
15119 msgid "Snap Selection to Cursor"
15120 msgstr "Izabor za kursor"
15123 msgctxt "Operator"
15124 msgid "Snap Selection to Grid"
15125 msgstr "Izabrano za mrežu"
15128 msgid "Black"
15129 msgstr "Crno"
15132 msgid "White"
15133 msgstr "Bela"
15136 msgctxt "Operator"
15137 msgid "Assign to Vertex Group"
15138 msgstr "Pridruži grupu temena"
15141 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
15142 msgstr "Pridružuje izabrana temena aktivnoj grupi temena"
15145 msgctxt "Operator"
15146 msgid "Invert Vertex Group"
15147 msgstr "Obrni grupu temena"
15150 msgctxt "Operator"
15151 msgid "Normalize Vertex Group"
15152 msgstr "Normalizuj grupu temena"
15155 msgid "Lock Active"
15156 msgstr "Zaključaj aktivnu"
15159 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
15160 msgstr "Zadrži vrednosti aktivne prilikom normalizacije drugih grupa"
15163 msgctxt "Operator"
15164 msgid "Remove from Vertex Group"
15165 msgstr "Ukloni iz grupe temena"
15168 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
15169 msgstr "Uklanja izabrana temena iz aktivne grupe temena"
15172 msgctxt "Operator"
15173 msgid "Select Vertex Group"
15174 msgstr "Izaberi grupu temena"
15177 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
15178 msgstr "Označava sva temena povezana sa aktivnom UV mapom"
15181 msgctxt "Operator"
15182 msgid "Bake Curve"
15183 msgstr "Ispeci krivu"
15186 msgctxt "Operator"
15187 msgid "Click-Insert Keyframes"
15188 msgstr "Klik-Umetni ključni ključni"
15191 msgid "Frame to insert keyframe on"
15192 msgstr "Kadar za ibacivanje ključnog kadra"
15195 msgid "Only Curves"
15196 msgstr "Samo krive"
15199 msgid "Select all the keyframes in the curve"
15200 msgstr "Izaberi sve ključne kadrove na krivoj"
15203 msgctxt "Operator"
15204 msgid "Set Cursor"
15205 msgstr "Postavi kursor"
15208 msgctxt "Operator"
15209 msgid "Add F-Curve Modifier"
15210 msgstr "Dodaj modifikator F-krive"
15213 msgid "Include Handles"
15214 msgstr "Uključi ručke"
15217 msgctxt "Operator"
15218 msgid "Smooth Keys"
15219 msgstr "Umekšaj ključeve"
15222 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
15223 msgstr "Generiši mek šum (mekan prelaz)"
15226 msgctxt "Operator"
15227 msgid "Set Curves Point"
15228 msgstr "Tačke bazierove krive"
15231 msgid "Black Point"
15232 msgstr "Crna tačka"
15235 msgid "White Point"
15236 msgstr "Bela tačka"
15239 msgctxt "Operator"
15240 msgid "Image Edit Externally"
15241 msgstr "Uredi sliku eksterno"
15244 msgctxt "Operator"
15245 msgid "Invert Channels"
15246 msgstr "Obrnuti kanali"
15249 msgid "Invert image's channels"
15250 msgstr "Obrni kanale slike"
15253 msgctxt "Operator"
15254 msgid "Match Movie Length"
15255 msgstr "Prepoznaj dužinu videa"
15258 msgctxt "Operator"
15259 msgid "New Image"
15260 msgstr "Nova slika"
15263 msgid "Create a new image"
15264 msgstr "Kreira novu sliku"
15267 msgid "Default fill color"
15268 msgstr "Tekuća boja ispune"
15271 msgid "Image height"
15272 msgstr "Visina sliku"
15275 msgid "Image width"
15276 msgstr "Širina slike"
15279 msgctxt "Operator"
15280 msgid "Open Image"
15281 msgstr "Otvori sliku"
15284 msgid "Open image"
15285 msgstr "Otvori sliku"
15288 msgctxt "Operator"
15289 msgid "Pack Image"
15290 msgstr "Zapakuj sliku"
15293 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
15294 msgstr "Zapakuj sliku kao ugrađeni podatak u .blend datoteci"
15297 msgctxt "Operator"
15298 msgid "Project Apply"
15299 msgstr "Primeni projekciju"
15302 msgctxt "Operator"
15303 msgid "Project Edit"
15304 msgstr "Izmena projekcije"
15307 msgid "Reload current image from disk"
15308 msgstr "Učitaj sliku sačuvane mape sa diska"
15311 msgctxt "Operator"
15312 msgid "Replace Image"
15313 msgstr "Zameni sliku"
15316 msgid "Replace current image by another one from disk"
15317 msgstr "Zameni tekuću sliku sa drugom sa diska"
15320 msgctxt "Operator"
15321 msgid "Sample Color"
15322 msgstr "Uzorak boje"
15325 msgid "X End"
15326 msgstr "X kraj"
15329 msgid "X Start"
15330 msgstr "X početak"
15333 msgid "Y End"
15334 msgstr "Y kraj"
15337 msgid "Y Start"
15338 msgstr "Y početak"
15341 msgid "Save As Render"
15342 msgstr "Sačuvaj Blender datoteku"
15345 msgctxt "Operator"
15346 msgid "Save Sequence"
15347 msgstr "Sačuvaj sekvencu"
15350 msgid "Save a sequence of images"
15351 msgstr "Upisuje sekvencu slika"
15354 msgctxt "Operator"
15355 msgid "Unpack Image"
15356 msgstr "Raspakuj sliku"
15359 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
15360 msgstr "Sačuvaj sliku zapakovanu u .blend datoteci na disk"
15363 msgid "Image Name"
15364 msgstr "Naziv slike"
15367 msgid "Use Local File"
15368 msgstr "Koristi lokalnu datoteku"
15371 msgid "Use Original File"
15372 msgstr "Koristi originalnu datoteku"
15375 msgid "Zoom in/out the image"
15376 msgstr "Približi/udalji sliku"
15379 msgctxt "Operator"
15380 msgid "Zoom to Border"
15381 msgstr "Približi na okvir"
15384 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
15385 msgstr "Približi pogled do najbližeg objekta u okviru"
15388 msgid "Set zoom ratio of the view"
15389 msgstr "Postavi razmeru pogleda"
15392 msgctxt "Operator"
15393 msgid "Import BVH"
15394 msgstr "Uvoz BVH"
15397 msgid "Load a BVH motion capture file"
15398 msgstr "Učitaj BVH datoteku skidanja pokreta"
15401 msgid "Starting frame for the animation"
15402 msgstr "Početni kadar animacije"
15405 msgctxt "Operator"
15406 msgid "Import SVG"
15407 msgstr "Uvoz SVG"
15410 msgid "Relative Paths"
15411 msgstr "Relativne putanje"
15414 msgid "Shadeless"
15415 msgstr "Senčenja"
15418 msgctxt "Operator"
15419 msgid "Import PLY"
15420 msgstr "Uvoz PLY"
15423 msgid "File path used for importing the PLY file"
15424 msgstr "Putanja za upis datoteke"
15427 msgctxt "Operator"
15428 msgid "Import STL"
15429 msgstr "Uvoz u STL"
15432 msgctxt "Operator"
15433 msgid "Import FBX"
15434 msgstr "Izvoz FBX"
15437 msgid "Image Search"
15438 msgstr "Pretraga slika"
15441 msgid "Manual Orientation"
15442 msgstr "Ručna orijentacija"
15445 msgctxt "Operator"
15446 msgid "Import OBJ"
15447 msgstr "Uvoz OBJ"
15450 msgctxt "Operator"
15451 msgid "Import MDD"
15452 msgstr "Uvoz MDD"
15455 msgid "Start frame for inserting animation"
15456 msgstr "Početni kadar umetnute animacije"
15459 msgctxt "Operator"
15460 msgid "Copy Reports to Clipboard"
15461 msgstr "Umnoži izveštaj u privremenu memoriju"
15464 msgctxt "Operator"
15465 msgid "Delete Reports"
15466 msgstr "Izbriši izveštaj"
15469 msgid "Delete selected reports"
15470 msgstr "Briše izabrani izveštaj"
15473 msgctxt "Operator"
15474 msgid "Update Reports Display"
15475 msgstr "Osveži prikaz izveštaja"
15478 msgctxt "Operator"
15479 msgid "Select Report"
15480 msgstr "Izaberi izveštaj"
15483 msgid "Select reports by index"
15484 msgstr "Izaberi izveštaj po indeksu"
15487 msgid "Index of the report"
15488 msgstr "Indeks izveštaja"
15491 msgctxt "Operator"
15492 msgid "Flip (Distortion Free)"
15493 msgstr "Promeni smer"
15496 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
15497 msgstr "Koordinate prve ručke"
15500 msgid "U (X) Axis"
15501 msgstr "U (X) osa"
15504 msgid "V (Y) Axis"
15505 msgstr "V (Y) osa"
15508 msgid "W (Z) Axis"
15509 msgstr "W (Z) osa"
15512 msgid "Randomly select UVW control points"
15513 msgstr "Nasumično izaberi UVW kontrolne tačke"
15516 msgctxt "Operator"
15517 msgid "Select Ungrouped"
15518 msgstr "Izaberi van grupe"
15521 msgid "Select vertices without a group"
15522 msgstr "Izaberi temena van grupe"
15525 msgid "Add a new time marker"
15526 msgstr "Dodaje novi Kontroler"
15529 msgctxt "Operator"
15530 msgid "Bind Camera to Markers"
15531 msgstr "Izvoz kamere i markera"
15534 msgctxt "Operator"
15535 msgid "Delete Markers"
15536 msgstr "Ukloni markere"
15539 msgctxt "Operator"
15540 msgid "Make Links to Scene"
15541 msgstr "Na scenu..."
15544 msgctxt "Operator"
15545 msgid "Rename Marker"
15546 msgstr "Preimenuj marker"
15549 msgid "Select the camera"
15550 msgstr "Izaberi kameru"
15553 msgctxt "Operator"
15554 msgid "(De)select all Markers"
15555 msgstr "Izaberi sve markere"
15558 msgid "Change selection of all time markers"
15559 msgstr "Menja izbor svih vremenskih markera"
15562 msgid "Slide Point"
15563 msgstr "Klizaj tačku"
15566 msgid "Slide control points"
15567 msgstr "Klizaj kontrolne tačke"
15570 msgctxt "Operator"
15571 msgid "Add Vertex"
15572 msgstr "Dodaj tačku"
15575 msgid "Add vertex to active spline"
15576 msgstr "Dodaj tačku na aktivu krivu"
15579 msgctxt "Operator"
15580 msgid "Add Vertex and Slide"
15581 msgstr "Dodaj tačku i klizaj"
15584 msgid "Add new vertex and slide it"
15585 msgstr "Dodaje novu tačku i kliza je"
15588 msgid "Add Vertex"
15589 msgstr "Dodaj tačku"
15592 msgctxt "Operator"
15593 msgid "Copy Splines"
15594 msgstr "Umnoži krivu"
15597 msgid "Delete selected control points or splines"
15598 msgstr "Izbriši izabrane kontrolne tačke ili segmente"
15601 msgctxt "Operator"
15602 msgid "Duplicate Mask"
15603 msgstr "Dupliraj masku"
15606 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
15607 msgstr "Dupliraj izabrane kontrolne tračke i segmente među njima"
15610 msgid "Duplicate Mask"
15611 msgstr "Dupliraj masku"
15614 msgctxt "Operator"
15615 msgid "Move Layer"
15616 msgstr "Premesti sloj"
15619 msgid "Direction to move the active layer"
15620 msgstr "Smer premeštanja aktivnog sloja"
15623 msgctxt "Operator"
15624 msgid "Add Mask Layer"
15625 msgstr "Dodaj sloj maske"
15628 msgid "Add new mask layer for masking"
15629 msgstr "Dodaje objekat za praćenje"
15632 msgid "Remove mask layer"
15633 msgstr "Ukloni render sloj"
15636 msgctxt "Operator"
15637 msgid "New Mask"
15638 msgstr "Maska stranice"
15641 msgid "Create new mask"
15642 msgstr "Napravi novu masku"
15645 msgid "Name of new mask"
15646 msgstr "Naziv UV mape"
15649 msgid "Clear the mask's parenting"
15650 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
15653 msgid "Set the mask's parenting"
15654 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
15657 msgid "Paste splines from clipboard"
15658 msgstr "Ubaci krive iz ostave"
15661 msgctxt "Operator"
15662 msgid "Add Circle"
15663 msgstr "Dodaj krug"
15666 msgctxt "Operator"
15667 msgid "Add Square"
15668 msgstr "Dodaj kvadrat"
15671 msgid "Select spline points"
15672 msgstr "Izaberi tačke krive"
15675 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
15676 msgstr "Izaberi sve tačke povezane sa aktivnom mrežom"
15679 msgctxt "Operator"
15680 msgid "Clear Shape Key"
15681 msgstr "Obriši ključ oblika"
15684 msgctxt "Operator"
15685 msgid "Insert Shape Key"
15686 msgstr "Premesti ključ oblika"
15689 msgctxt "Operator"
15690 msgid "Slide Point"
15691 msgstr "Klizač min."
15694 msgid "Slide New Point"
15695 msgstr "Klizaj novu tačku"
15698 msgctxt "Operator"
15699 msgid "Copy Material"
15700 msgstr "Kopiraj materijal"
15703 msgid "Copy the material settings and nodes"
15704 msgstr "Kopiraj svojstva i čvorove materijala"
15707 msgctxt "Operator"
15708 msgid "New Material"
15709 msgstr "Novi materijal"
15712 msgid "Add a new material"
15713 msgstr "Dodaje novi broj materijala"
15716 msgctxt "Operator"
15717 msgid "Paste Material"
15718 msgstr "Ubaci materijal"
15721 msgctxt "Operator"
15722 msgid "Beautify Faces"
15723 msgstr "Ulepšaj stranice"
15726 msgid "Angle limit"
15727 msgstr "Granice ugla"
15730 msgctxt "Operator"
15731 msgid "Bevel"
15732 msgstr "Iskošavanje"
15735 msgid "Clear Inner"
15736 msgstr "Očisti unutrašnje"
15739 msgid "Clear Outer"
15740 msgstr "Očisti spoljašnje"
15743 msgid "Plane Normal"
15744 msgstr "Normala ploče"
15747 msgid "Axis Threshold"
15748 msgstr "Prag osa"
15751 msgid "Interpolation method"
15752 msgstr "Interpolacija"
15755 msgid "Smoothness factor"
15756 msgstr "Faktor umekšavanja"
15759 msgctxt "Operator"
15760 msgid "Reverse Colors"
15761 msgstr "Boje tačaka"
15764 msgctxt "Operator"
15765 msgid "Rotate Colors"
15766 msgstr "Obrni boje"
15769 msgid "Delete Unused"
15770 msgstr "Izbriši nekorišćeno"
15773 msgid "Join Triangles"
15774 msgstr "Trouglovi"
15777 msgid "Make Holes"
15778 msgstr "Stvori veze..."
15781 msgid "Compare Materials"
15782 msgstr "Uporedi materijale"
15785 msgid "Use Existing Faces"
15786 msgstr "Koristi krajnji kadar"
15789 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
15790 msgstr "Izbriši izabrana temena, ivice ili stranice"
15793 msgid "Face Split"
15794 msgstr "Razdvoj stranicu"
15797 msgctxt "Operator"
15798 msgid "Delete Loose"
15799 msgstr "Izbriši slobodno"
15802 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
15803 msgstr "Izbriši slobodna temena, ivice ili stranice"
15806 msgid "Remove loose edges"
15807 msgstr "Ukloni slobodne ivice"
15810 msgid "Remove loose faces"
15811 msgstr "Ukloni slobodne stranice"
15814 msgid "Remove loose vertices"
15815 msgstr "Ukloni slobodna temena"
15818 msgctxt "Operator"
15819 msgid "Dissolve Edges"
15820 msgstr "Rastopi ivice"
15823 msgid "Dissolve edges, merging faces"
15824 msgstr "Rastopi ivice, spajajući stranice"
15827 msgid "Dissolve remaining vertices"
15828 msgstr "Rastapa preostala temena"
15831 msgctxt "Operator"
15832 msgid "Dissolve Faces"
15833 msgstr "Rastopi stranice"
15836 msgid "Dissolve faces"
15837 msgstr "Rastopi stranice"
15840 msgctxt "Operator"
15841 msgid "Limited Dissolve"
15842 msgstr "Ograničeno rastapanje"
15845 msgid "Delimit dissolve operation"
15846 msgstr "Poništi ograničenje operacije rastapanja"
15849 msgctxt "Operator"
15850 msgid "Dissolve Selection"
15851 msgstr "Rastopi izabrano"
15854 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
15855 msgstr "Rastapa geometriju na osnovu izabora"
15858 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
15859 msgstr "Dupliraj i izvuci izabrana temena, ivice ili stranice prema kursoru mipa"
15862 msgid "Rotate Source"
15863 msgstr "Rotiraj izvor"
15866 msgid "Duplicate mesh and move"
15867 msgstr "Duplira i premeša meš"
15870 msgid "Duplicate"
15871 msgstr "Dupliraj"
15874 msgctxt "Operator"
15875 msgid "Make Edge/Face"
15876 msgstr "Napravi ivicu/stranicu"
15879 msgctxt "Operator"
15880 msgid "Rotate Selected Edge"
15881 msgstr "Okreni izabranu ivicu"
15884 msgctxt "Operator"
15885 msgid "Edge Split"
15886 msgstr "Razdvoj ivice"
15889 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
15890 msgstr "Razdvaja izabrane ivice da svaka susedna strana dobije svoju kopiju"
15893 msgctxt "Operator"
15894 msgid "Edge Ring Select"
15895 msgstr "Izaberi prsten ivica"
15898 msgid "Select an edge ring"
15899 msgstr "Izbor prstena ivica"
15902 msgid "Remove from the selection"
15903 msgstr "Ukloni iz izbora"
15906 msgctxt "Operator"
15907 msgid "Select Sharp Edges"
15908 msgstr "Izaberi oštre ivice"
15911 msgid "Mirror Editing"
15912 msgstr "Uređivanje u ogledalu"
15915 msgctxt "Operator"
15916 msgid "Extrude Region and Move"
15917 msgstr "Izvuci ponovo"
15920 msgctxt "Operator"
15921 msgid "Extrude Only Edges"
15922 msgstr "Samo ivice"
15925 msgid "Extrude individual edges only"
15926 msgstr "Izvuci individualno"
15929 msgctxt "Operator"
15930 msgid "Extrude Individual Faces"
15931 msgstr "Izvuci individualne stranice"
15934 msgid "Extrude individual faces only"
15935 msgstr "Izvlači samo individualne stranice"
15938 msgctxt "Operator"
15939 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
15940 msgstr "Izvlači i pomera individualne stranice"
15943 msgid "Extrude Individual Faces"
15944 msgstr "Izvuci individualne stranice"
15947 msgid "Extrude Region"
15948 msgstr "Izvuci region"
15951 msgid "Extrude region of faces"
15952 msgstr "Izvuci region"
15955 msgctxt "Operator"
15956 msgid "Extrude Region"
15957 msgstr "Izvuci region"
15960 msgid "Extrude region and move result"
15961 msgstr "Izvuci ponovo"
15964 msgctxt "Operator"
15965 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
15966 msgstr "Izvuci samo temena i premesti"
15969 msgid "Extrude vertices and move result"
15970 msgstr "Izvlači temena i premešta rezultat"
15973 msgid "Extrude Only Vertices"
15974 msgstr "Izvuci samo temena"
15977 msgid "Extrude individual vertices only"
15978 msgstr "Izvuci samo individualna temena"
15981 msgctxt "Operator"
15982 msgid "Extrude Only Vertices"
15983 msgstr "Izvuci samo temena"
15986 msgid "Axis Direction"
15987 msgstr "Smer osa"
15990 msgctxt "Operator"
15991 msgid "Select Linked Flat Faces"
15992 msgstr "Izaberi povezane ravne stranice"
15995 msgid "Select linked faces by angle"
15996 msgstr "Izaberi povezane stranice na osnovu ugla"
15999 msgid "Display faces flat"
16000 msgstr "Prikaži ravne stranice"
16003 msgctxt "Operator"
16004 msgid "Fill"
16005 msgstr "Ispuna"
16008 msgid "Span"
16009 msgstr "Raspon"
16012 msgid "Simple Blending"
16013 msgstr "Jednostavan prelaz"
16016 msgctxt "Operator"
16017 msgid "Fill Holes"
16018 msgstr "Popuni rupe"
16021 msgid "Sides"
16022 msgstr "Strane"
16025 msgctxt "Operator"
16026 msgid "Flip Normals"
16027 msgstr "Izvrni normale"
16030 msgctxt "Operator"
16031 msgid "Inset Faces"
16032 msgstr "Unutrašnje stranice"
16035 msgid "Inset new faces into selected faces"
16036 msgstr "Omogućava kopiranje materijala pomoću Shift+D"
16039 msgid "Inset face boundaries"
16040 msgstr "Unutrašnje stranice"
16043 msgid "Outset"
16044 msgstr "Unutra"
16047 msgid "Select Outer"
16048 msgstr "Izaberi šaru"
16051 msgid "Cut"
16052 msgstr "Iseci"
16055 msgid "Swap"
16056 msgstr "Zameni"
16059 msgid "Only cut selected geometry"
16060 msgstr "Jačina izdizanja geometrije"
16063 msgid "X-Ray"
16064 msgstr "X-zrak"
16067 msgctxt "Operator"
16068 msgid "Multi Select Loops"
16069 msgstr "Izaberi korenje"
16072 msgid "Ring"
16073 msgstr "Prsten"
16076 msgctxt "Operator"
16077 msgid "Loop Select"
16078 msgstr "Izbor petlje"
16081 msgid "Select a loop of connected edges"
16082 msgstr "Izaberi petlju povezanih ivica"
16085 msgctxt "Operator"
16086 msgid "Select Loop Inner-Region"
16087 msgstr "Izaberi petlju u okviru regiona"
16090 msgid "Select Bigger"
16091 msgstr "Izaberi više"
16094 msgid "Object Index"
16095 msgstr "Indeks objekta"
16098 msgctxt "Operator"
16099 msgid "Mark Freestyle Edge"
16100 msgstr "Označi slobodoručne ivice"
16103 msgctxt "Operator"
16104 msgid "Mark Freestyle Face"
16105 msgstr "Označi slobodoručne stranica"
16108 msgctxt "Operator"
16109 msgid "Mark Seam"
16110 msgstr "Označi šav"
16113 msgctxt "Operator"
16114 msgid "Mark Sharp"
16115 msgstr "Označi oštro"
16118 msgctxt "Operator"
16119 msgid "Merge"
16120 msgstr "Spoji"
16123 msgid "Merge selected vertices"
16124 msgstr "Spoji izabrana temena"
16127 msgid "Merge method to use"
16128 msgstr "Izbor metoda spajanja."
16131 msgid "At Center"
16132 msgstr "U centar"
16135 msgid "At Cursor"
16136 msgstr "Za kursor"
16139 msgid "At First"
16140 msgstr "Za prvo"
16143 msgid "At Last"
16144 msgstr "Za poslednje"
16147 msgid "Fill Holes"
16148 msgstr "Popuni rupe"
16151 msgid "Median"
16152 msgstr "Središte"
16155 msgid "Constant falloff"
16156 msgstr "Opadanje ograničenja"
16159 msgid "Random falloff"
16160 msgstr "Nasumično opadanje"
16163 msgid "Proportional Editing"
16164 msgstr "Proporcionalna izmena"
16167 msgid "Triangle Fan"
16168 msgstr "Lepeza trouglova"
16171 msgid "Use triangle fans"
16172 msgstr "Koristi lepezu trouglova"
16175 msgctxt "Operator"
16176 msgid "Add Cone"
16177 msgstr "Dodaj kupu"
16180 msgid "Base Fill Type"
16181 msgstr "Vrsta ispune osnove"
16184 msgid "Radius 1"
16185 msgstr "Poluprečnik 1"
16188 msgid "Radius 2"
16189 msgstr "Poluprečnik 2"
16192 msgctxt "Operator"
16193 msgid "Add Cube"
16194 msgstr "Dodaj kocku"
16197 msgctxt "Operator"
16198 msgid "Add Cylinder"
16199 msgstr "Dodaj valjak"
16202 msgid "Cap Fill Type"
16203 msgstr "Vrsta ispune poklopca"
16206 msgctxt "Operator"
16207 msgid "Add Grid"
16208 msgstr "Dodaj mrežu"
16211 msgid "X Subdivisions"
16212 msgstr "Podela po X osi"
16215 msgid "Y Subdivisions"
16216 msgstr "Podela po Y osi"
16219 msgctxt "Operator"
16220 msgid "Add Ico Sphere"
16221 msgstr "Dodaj ikosferu"
16224 msgctxt "Operator"
16225 msgid "Add Monkey"
16226 msgstr "Dodaj majmunsku glavu"
16229 msgctxt "Operator"
16230 msgid "Add Plane"
16231 msgstr "Dodaj ploču"
16234 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
16235 msgstr "Formiraj ispunjenu ravan meš od 4 temena"
16238 msgctxt "Operator"
16239 msgid "Add Torus"
16240 msgstr "Dodaj torus"
16243 msgid "Exterior Radius"
16244 msgstr "Spoljašnji poluprečnik"
16247 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
16248 msgstr "Ukupni spoljašnji poluprečnik torusa"
16251 msgid "Interior Radius"
16252 msgstr "Unutrašnji poluprečnik"
16255 msgid "Total Interior Radius of the torus"
16256 msgstr "Ukupni unutrašnji poluprečnik torusa"
16259 msgid "Major Radius"
16260 msgstr "Glavni poluprečnik"
16263 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
16264 msgstr "Poluprečnik od centra do preseka"
16267 msgid "Major Segments"
16268 msgstr "Glavni delovi"
16271 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
16272 msgstr "Broj delova glavnog prstena torusa"
16275 msgid "Minor Radius"
16276 msgstr "Sporedni poluprečnik"
16279 msgid "Radius of the torus' cross section"
16280 msgstr "Poluprečnik preseka prstena torusa"
16283 msgid "Minor Segments"
16284 msgstr "Sporedni delovi"
16287 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
16288 msgstr "Broj delova manjeg prstena torusa"
16291 msgid "Major/Minor"
16292 msgstr "Glavni/sporedni"
16295 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
16296 msgstr "Koristi glavni/sporedni poluprečnik za dimenziju torusa"
16299 msgid "Exterior/Interior"
16300 msgstr "Spoljašnji/unutrašnji"
16303 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
16304 msgstr "Koristi spoljašnji/unutrašnji poluprečnik za dimenziju torusa"
16307 msgctxt "Operator"
16308 msgid "Add UV Sphere"
16309 msgstr "Dodaj radijalnu sferu"
16312 msgid "Run all checks"
16313 msgstr "Pokreni sve provere"
16316 msgid "Minimum distance between elements to merge"
16317 msgstr "Minimalno rastojanje među elementima za spajanje"
16320 msgid "Sharp Edges"
16321 msgstr "Oštre ivice"
16324 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
16325 msgstr "Spaja izabrane sa ostalim neizabranim temenima"
16328 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
16329 msgstr "Otkriva sva sakrivena temena, ivice i stranice"
16332 msgctxt "Operator"
16333 msgid "Rip"
16334 msgstr "Pocepaj"
16337 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
16338 msgstr "Razdvaja temena ili ivice od povezane geometrije"
16341 msgid "Fill the ripped region"
16342 msgstr "Popuni pocepanu oblast"
16345 msgid "Rip polygons and move the result"
16346 msgstr "Cepa poligone i premešta rezultat"
16349 msgid "Rip"
16350 msgstr "Pocepaj"
16353 msgctxt "Operator"
16354 msgid "Screw"
16355 msgstr "Zavrni"
16358 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
16359 msgstr "Izvlači izabrana temena kao zavoj oko kursora u trenutnom pogledu"
16362 msgid "Turns"
16363 msgstr "Zavoja"
16366 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
16367 msgstr "Izaberi sva temena, ivice ili stranice"
16370 msgctxt "Operator"
16371 msgid "Select Axis"
16372 msgstr "Izaberi osu"
16375 msgid "Axis Mode"
16376 msgstr "Mod ose"
16379 msgid "Gimbal"
16380 msgstr "Dodaje Metaball"
16383 msgid "Align the transformation axes to the window"
16384 msgstr "Poravnaj ose transformacije sa prozorom"
16387 msgid "Positive Axis"
16388 msgstr "Pozitivne ose"
16391 msgid "Negative Axis"
16392 msgstr "Negativne ose"
16395 msgid "Aligned Axis"
16396 msgstr "Poravnate ose"
16399 msgctxt "Operator"
16400 msgid "Select Faces by Sides"
16401 msgstr "Izaberi stranice po stranama"
16404 msgid "Number of Vertices"
16405 msgstr "Broj temena"
16408 msgid "Equal To"
16409 msgstr "Jednako sa"
16412 msgid "Not Equal To"
16413 msgstr "Nije jednako sa"
16416 msgctxt "Operator"
16417 msgid "Select Interior Faces"
16418 msgstr "Izaberi unutrašnje stranice"
16421 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
16422 msgstr "Izaberi sve tačke povezane sa aktivnom mrežom"
16425 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
16426 msgstr "Izaberi stavke meša na poziciji u ogledalu"
16429 msgid "Extend the existing selection"
16430 msgstr "Proširi tekući izbor"
16433 msgctxt "Operator"
16434 msgid "Select Mode"
16435 msgstr "Mod izabora"
16438 msgid "Change selection mode"
16439 msgstr "Promeni mod izbora"
16442 msgid "Vertex selection mode"
16443 msgstr "Mod izbora temena"
16446 msgid "Edge selection mode"
16447 msgstr "Mod izbora ivica"
16450 msgid "Face selection mode"
16451 msgstr "Mod izbora stranica"
16454 msgid "Randomly select vertices"
16455 msgstr "Nasumično izaberi temena"
16458 msgid "Face Angles"
16459 msgstr "Uglovi stranice"
16462 msgid "Freestyle Edge Marks"
16463 msgstr "Slobodoručne oznake ivica"
16466 msgid "Polygon Sides"
16467 msgstr "Strane poligona"
16470 msgid "Perimeter"
16471 msgstr "Obim"
16474 msgid "Freestyle Face Marks"
16475 msgstr "Slobodoručne oznake stranica"
16478 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
16479 msgstr "Izdvoj izabranu geometriju u novi meš"
16482 msgid "By Material"
16483 msgstr "Po materijalu"
16486 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
16487 msgstr "Označi ivicu kao slobodoručnu"
16490 msgctxt "Operator"
16491 msgid "Select Shortest Path"
16492 msgstr "Izaberi najkraću putanju"
16495 msgctxt "Operator"
16496 msgid "Solidify"
16497 msgstr "Ispunjeno"
16500 msgctxt "Operator"
16501 msgid "Sort Mesh Elements"
16502 msgstr "Meta elemenat"
16505 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
16506 msgstr "Na koje elemente utiče (temena, ivice i/ili stranice)"
16509 msgid "Seed for random-based operations"
16510 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
16513 msgid "View Z Axis"
16514 msgstr "Ose pogleda"
16517 msgid "View X Axis"
16518 msgstr "Ose pogleda"
16521 msgid "Randomize order of selected elements"
16522 msgstr "Nasumični redosled izabranih elemenata"
16525 msgid "Reverse current order of selected elements"
16526 msgstr "Obrnuti redosled izabranih elemenata"
16529 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
16530 msgstr "Izvlači izabrana temena u krug oko kursora prema trenutnom pogledu"
16533 msgid "Subdivide selected edges"
16534 msgstr "Izdeli izabrane ivice"
16537 msgid "Fractal"
16538 msgstr "Fraktal"
16541 msgid "Fractal randomness factor"
16542 msgstr "Faktor nasumičnosti fraktala."
16545 msgid "Along Normal"
16546 msgstr "Duž normala"
16549 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
16550 msgstr "Primeni fraktalnu deformaciju samo duž normala"
16553 msgid "Inner Vert"
16554 msgstr "Unutrašnja temena"
16557 msgctxt "Operator"
16558 msgid "Subdivide Edge-Ring"
16559 msgstr "Izdeli prsten ivice"
16562 msgid "-Y to +Y"
16563 msgstr "-Y do +Y"
16566 msgid "+Y to -Y"
16567 msgstr "+Y do -Y"
16570 msgid "-Z to +Z"
16571 msgstr "-Z do +Z"
16574 msgid "+Z to -Z"
16575 msgstr "-Z do +Z"
16578 msgctxt "Operator"
16579 msgid "Snap to Symmetry"
16580 msgstr "Lepi za simetriju"
16583 msgctxt "Operator"
16584 msgid "Tris to Quads"
16585 msgstr "Trouglovi u četvorouglove"
16588 msgid "Join triangles into quads"
16589 msgstr "Spaja trouglove u četvorouglove"
16592 msgctxt "Operator"
16593 msgid "Remove UV Map"
16594 msgstr "Ukloni UV mapu"
16597 msgctxt "Operator"
16598 msgid "Reverse UVs"
16599 msgstr "Obrnuti UV"
16602 msgctxt "Operator"
16603 msgid "Rotate UVs"
16604 msgstr "Okretanje UV-a"
16607 msgctxt "Operator"
16608 msgid "Vertex Connect"
16609 msgstr "Poveži temena"
16612 msgctxt "Operator"
16613 msgid "Add Vertex Color"
16614 msgstr "Dodaj boju temena"
16617 msgid "Flatten angles of selected vertices"
16618 msgstr "Poravnava uglove izabranih temena"
16621 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
16622 msgstr "Laplasovo umekšavanje izabranih temena"
16625 msgid "Smooth Z Axis"
16626 msgstr "Umekšaj Z osu"
16629 msgid "Remove original faces"
16630 msgstr "Otkriva sakrivene stranice"
16633 msgid "Channel Index"
16634 msgstr "Indeks kanala"
16637 msgctxt "Operator"
16638 msgid "Sync Action Length"
16639 msgstr "Povećaj/smanji po osi"
16642 msgctxt "Operator"
16643 msgid "Apply Scale"
16644 msgstr "Primeni uvećanje"
16647 msgctxt "Operator"
16648 msgid "Bake Action"
16649 msgstr "Ispeci akciju"
16652 msgid "Which data's transformations to bake"
16653 msgstr "Primeni transformaciju objekta na njegove podatke"
16656 msgid "Bake bones transformations"
16657 msgstr "Bez transformacija"
16660 msgid "Bake object transformations"
16661 msgstr "Bez transformacija"
16664 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
16665 msgstr "Ukloni sva IK ograničenja sa izabranih kostiju"
16668 msgid "Clear Parents"
16669 msgstr "Obriši roditeljske veze"
16672 msgctxt "Operator"
16673 msgid "Clear Scale"
16674 msgstr "Očisti uvećavanje"
16677 msgctxt "Operator"
16678 msgid "Delete Strips"
16679 msgstr "Izbriši trake"
16682 msgctxt "Operator"
16683 msgid "Duplicate Strips"
16684 msgstr "Dupliraj trake"
16687 msgctxt "Operator"
16688 msgid "Make Single User"
16689 msgstr "Jedan sloj"
16692 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
16693 msgstr "Izaberi sve/ništa NLA staze"
16696 msgctxt "Operator"
16697 msgid "Include Selected Objects"
16698 msgstr "Uključi izabrane objekte"
16701 msgctxt "Operator"
16702 msgid "Snap Strips"
16703 msgstr "Lepi staze"
16706 msgctxt "Operator"
16707 msgid "Split Strips"
16708 msgstr "Podeli staze"
16711 msgctxt "Operator"
16712 msgid "Swap Strips"
16713 msgstr "Zameni staze"
16716 msgctxt "Operator"
16717 msgid "Add Tracks"
16718 msgstr "Dodaj staze"
16721 msgid "Above Selected"
16722 msgstr "Iznad izabranog"
16725 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
16726 msgstr "Omogućava kopiranje materijala pomoću Shift+D"
16729 msgctxt "Operator"
16730 msgid "Delete Tracks"
16731 msgstr "Izbriši staze"
16734 msgctxt "Operator"
16735 msgid "Add Transition"
16736 msgstr "Dodaj prelaz"
16739 msgctxt "Operator"
16740 msgid "Enter Tweak Mode"
16741 msgstr "Pređi u režim doterivanja"
16744 msgctxt "Operator"
16745 msgid "Exit Tweak Mode"
16746 msgstr "Napusti režim doterivanja"
16749 msgid "Node Type"
16750 msgstr "Vrsta čvora"
16753 msgid "Node type"
16754 msgstr "Vrsta čvora"
16757 msgctxt "Operator"
16758 msgid "Add File Node"
16759 msgstr "Dodaj čvor datoteke"
16762 msgctxt "Operator"
16763 msgid "Add Mask Node"
16764 msgstr "Dodaj čvor maske"
16767 msgctxt "Operator"
16768 msgid "Add Node"
16769 msgstr "Dodaj čvor"
16772 msgctxt "Operator"
16773 msgid "Add Reroute"
16774 msgstr "Dodaj promenu rute"
16777 msgid "Add a reroute node"
16778 msgstr "Dodaje čvor promene rute"
16781 msgctxt "Operator"
16782 msgid "Search and Add Node"
16783 msgstr "Pretraži i dodaj čvor"
16786 msgctxt "Operator"
16787 msgid "Attach Nodes"
16788 msgstr "Priključi čvorove"
16791 msgid "Attach active node to a frame"
16792 msgstr "Lepi aktivni čvor za kadar"
16795 msgctxt "Operator"
16796 msgid "Background Image Fit"
16797 msgstr "Uklopi pozadinsku sliku"
16800 msgid "Fit the background image to the view"
16801 msgstr "Uklapa pozadinsku sliku u pogled"
16804 msgctxt "Operator"
16805 msgid "Background Image Move"
16806 msgstr "Pomeri pozadinsku sliku"
16809 msgctxt "Operator"
16810 msgid "Background Image Zoom"
16811 msgstr "Uvećanje pozadinske slike"
16814 msgid "Zoom in/out the background image"
16815 msgstr "Spisak pozadinskih slika"
16818 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
16819 msgstr "Ubacuje izabrani tekst u ostavu"
16822 msgid "Delete selected nodes"
16823 msgstr "Izbriši izabrane čvorove"
16826 msgctxt "Operator"
16827 msgid "Detach Nodes"
16828 msgstr "Odvoji čvorove"
16831 msgid "Detach selected nodes from parents"
16832 msgstr "Odvoji izabrani čvor od roditeljskog čvora"
16835 msgctxt "Operator"
16836 msgid "Detach and Move"
16837 msgstr "Odvoji i pomeri"
16840 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
16841 msgstr "Odvoji čvorove, pomeri i pridruži okviru"
16844 msgid "Attach Nodes"
16845 msgstr "Pripoji čvorove"
16848 msgid "Detach Nodes"
16849 msgstr "Odvoji čvorove"
16852 msgctxt "Operator"
16853 msgid "Duplicate Nodes"
16854 msgstr "Udvostruči čvorove"
16857 msgid "Duplicate selected nodes"
16858 msgstr "Udvostruči izabrane čvorove"
16861 msgid "Keep Inputs"
16862 msgstr "Sačuvaj ulaze"
16865 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
16866 msgstr "Sačuvaj ulazne veze na umnoženim čvorovima"
16869 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
16870 msgstr "Udvostruči izabrane čvorove"
16873 msgid "Duplicate Nodes"
16874 msgstr "Udvostruči čvorove"
16877 msgid "Move and Attach"
16878 msgstr "Stvori i zameni veze"
16881 msgid "Move nodes and attach to frame"
16882 msgstr "Pomeri čvorove i pridruži okviru"
16885 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
16886 msgstr "Dupliraj izabrane kontrolne tračke i segmente među njima"
16889 msgctxt "Operator"
16890 msgid "Find Node"
16891 msgstr "Pronađi čvor"
16894 msgctxt "Operator"
16895 msgid "Edit Group"
16896 msgstr "Uredi grupu"
16899 msgid "Edit node group"
16900 msgstr "Uredi grupu čvorova"
16903 msgid "Exit"
16904 msgstr "Izlaz"
16907 msgctxt "Operator"
16908 msgid "Group Insert"
16909 msgstr "Umetni grupu"
16912 msgid "Insert selected nodes into a node group"
16913 msgstr "Uklanja izabrane čvorove iz grupe čvorova"
16916 msgctxt "Operator"
16917 msgid "Make Group"
16918 msgstr "Napravi grupu"
16921 msgid "Make group from selected nodes"
16922 msgstr "Grupiši izabrane čvorove"
16925 msgid "Separate selected nodes from the node group"
16926 msgstr "Izdvaja izabrane čvorove iz grupe čvorova"
16929 msgctxt "Operator"
16930 msgid "Ungroup"
16931 msgstr "Razgrupiši"
16934 msgid "Ungroup selected nodes"
16935 msgstr "Razgrupiše izabrane čvorove"
16938 msgctxt "Operator"
16939 msgid "Hide"
16940 msgstr "Sakrij"
16943 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
16944 msgstr "Sakrij/prikaži izabrane čvorove"
16947 msgctxt "Operator"
16948 msgid "Join Nodes"
16949 msgstr "Poveži čvorove"
16952 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
16953 msgstr "Pridružuje izabrane kosti tekućoj grupi kostiju"
16956 msgctxt "Operator"
16957 msgid "Link Nodes"
16958 msgstr "Poveži čvorove"
16961 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
16962 msgstr "Koristi ugao između dve kosti"
16965 msgid "Delay"
16966 msgstr "Kašnjenje"
16969 msgid "Detach"
16970 msgstr "Razdvoj"
16973 msgctxt "Operator"
16974 msgid "Make Links"
16975 msgstr "Napravi veze"
16978 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
16979 msgstr "Stvara vezu između izabranih "
16982 msgctxt "Operator"
16983 msgid "Link to Viewer Node"
16984 msgstr "Veza na čvor pregledača"
16987 msgid "Link to viewer node"
16988 msgstr "Veza na čvor pregledača"
16991 msgctxt "Operator"
16992 msgid "Cut Links"
16993 msgstr "Iseci veze"
16996 msgctxt "Operator"
16997 msgid "Detach Links"
16998 msgstr "Razdvoj veze"
17001 msgctxt "Operator"
17002 msgid "Detach"
17003 msgstr "Razdvoj"
17006 msgid "Move a node to detach links"
17007 msgstr "Stvori i zameni veze"
17010 msgid "Detach Links"
17011 msgstr "Razdvoj veze"
17014 msgctxt "Operator"
17015 msgid "New Node Tree"
17016 msgstr "Novo drvo čvorova"
17019 msgid "Create a new node tree"
17020 msgstr "Napravi novo drvo čvorova"
17023 msgid "Tree Type"
17024 msgstr "Vrsta drveta"
17027 msgctxt "Operator"
17028 msgid "Toggle Node Options"
17029 msgstr "Manje/više informacija"
17032 msgid "Attach selected nodes"
17033 msgstr "Izbriši izabrane čvorove"
17036 msgctxt "Operator"
17037 msgid "Render Changed Layer"
17038 msgstr "Renderuj izmenjene slojeve"
17041 msgid "(De)select all nodes"
17042 msgstr "Izaberi sve čvorove"
17045 msgctxt "Operator"
17046 msgid "Link Viewer"
17047 msgstr "Povezani pogledač"
17050 msgid "Link to Viewer Node"
17051 msgstr "Veza na čvor pregledača"
17054 msgctxt "Operator"
17055 msgid "Move and Attach"
17056 msgstr "Stvori i zameni veze"
17059 msgctxt "Operator"
17060 msgid "Parent Node Tree"
17061 msgstr "Drvo čvorova roditelja"
17064 msgctxt "Operator"
17065 msgid "Add Object"
17066 msgstr "Dodaj objekat"
17069 msgid "Add an object to the scene"
17070 msgstr "Dodaje objekat na scenu"
17073 msgid "Add named object"
17074 msgstr "Dodaje ovaj objekat"
17077 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
17078 msgstr "Udvostruči objekat, ali ne i podatke o objektu povezane sa izvornim podacima"
17081 msgid "Object name to add"
17082 msgstr "Naziv objekta za dodavanje"
17085 msgctxt "Operator"
17086 msgid "Align Objects"
17087 msgstr "Poravnaj objekte"
17090 msgid "Align to axis"
17091 msgstr "Poravnaj po osi"
17094 msgid "Negative Sides"
17095 msgstr "Negativne strane"
17098 msgid "Centers"
17099 msgstr "Centri"
17102 msgid "Positive Sides"
17103 msgstr "Pozitivne strane"
17106 msgid "Scene Origin"
17107 msgstr "Centar scene"
17110 msgctxt "Operator"
17111 msgid "Add Armature"
17112 msgstr "Dodaj kostur"
17115 msgid "Add an armature object to the scene"
17116 msgstr "Dodaje objekat kostura na scenu"
17119 msgctxt "Operator"
17120 msgid "Bake"
17121 msgstr "Ispeci"
17124 msgid "Bake image textures of selected objects"
17125 msgstr "Ispeci teksture izabranih objekata"
17128 msgctxt "Operator"
17129 msgid "Add Camera"
17130 msgstr "Dodaj kameru"
17133 msgid "Add a camera object to the scene"
17134 msgstr "Dodaje objekat kamere na scenu"
17137 msgctxt "Operator"
17138 msgid "Add Constraint"
17139 msgstr "Dodaj ograničenje"
17142 msgctxt "Operator"
17143 msgid "Add Constraint (with Targets)"
17144 msgstr "Dodaj ograničenje (sa ciljevima)"
17147 msgctxt "Operator"
17148 msgid "Clear Object Constraints"
17149 msgstr "Očisti ograničenja objekta"
17152 msgid "Convert selected objects to another type"
17153 msgstr "Pretvori izabrane objekte u drugi tip"
17156 msgid "Delete selected objects"
17157 msgstr "Izbriši izabrane objekte"
17160 msgid "Delete Globally"
17161 msgstr "Izbriši globalno"
17164 msgid "Remove object from all scenes"
17165 msgstr "Briše objekat sa svih scena"
17168 msgid "Filepath"
17169 msgstr "Putanje datoteke"
17172 msgid "Path to image file"
17173 msgstr "Putanja do datoteke slike"
17176 msgctxt "Operator"
17177 msgid "Drop Named Material on Object"
17178 msgstr "Vezuje materijal za objekat"
17181 msgid "Material name to assign"
17182 msgstr "Ime materijal za dodeljivanje"
17185 msgctxt "Operator"
17186 msgid "Duplicate Objects"
17187 msgstr "Udvostruči objekte"
17190 msgid "Duplicate selected objects"
17191 msgstr "Udvostruči izabrane objekte"
17194 msgid "Duplicate selected objects and move them"
17195 msgstr "Udvostruči izabrane objekte"
17198 msgid "Duplicate Objects"
17199 msgstr "Udvostruči objekte"
17202 msgctxt "Operator"
17203 msgid "Duplicate Linked"
17204 msgstr "Dupliraj povezano"
17207 msgid "Keep Hierarchy"
17208 msgstr "Zadrži hijerarhiju"
17211 msgctxt "Operator"
17212 msgid "Add Effector"
17213 msgstr "Dodaj efektor"
17216 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
17217 msgstr "Dodaj prazan objekat sa fizičkim efektorom na scenu"
17220 msgctxt "Operator"
17221 msgid "Add Empty"
17222 msgstr "Prazno"
17225 msgid "Add an empty object to the scene"
17226 msgstr "Dodaje objekat teksta na scenu"
17229 msgctxt "Operator"
17230 msgid "Explode Refresh"
17231 msgstr "Samoosvežavaj"
17234 msgctxt "Operator"
17235 msgid "Toggle Force Field"
17236 msgstr "Fh sila "
17239 msgid "Monkey"
17240 msgstr "Majmun"
17243 msgctxt "Operator"
17244 msgid "Add Modifier"
17245 msgstr "Dodaj modifikator"
17248 msgctxt "Operator"
17249 msgid "Apply Modifier"
17250 msgstr "Primeni modifikator"
17253 msgid "Object Data"
17254 msgstr "Podaci objekta"
17257 msgid "New Shape"
17258 msgstr "Novi oblik"
17261 msgctxt "Operator"
17262 msgid "Copy Modifier"
17263 msgstr "Umnoži modifikator"
17266 msgctxt "Operator"
17267 msgid "Move Up Modifier"
17268 msgstr "Poremesti modifikator na gore"
17271 msgctxt "Operator"
17272 msgid "Clear All Restrict Render"
17273 msgstr "Očisti sve ograničene renderinge"
17276 msgctxt "Operator"
17277 msgid "Hook to Selected Object"
17278 msgstr "Prikaži sve izabrane objekte"
17281 msgctxt "Operator"
17282 msgid "Assign to Hook"
17283 msgstr "Pridruži novoj grupi"
17286 msgid "Modifier number to assign to"
17287 msgstr "Broj modifikatora za pridruživanje"
17290 msgctxt "Operator"
17291 msgid "Recenter Hook"
17292 msgstr "Centariraj udicu"
17295 msgctxt "Operator"
17296 msgid "Remove Hook"
17297 msgstr "Ukloni udicu"
17300 msgid "Modifier number to remove"
17301 msgstr "Broj modifikatora za uklanjanje"
17304 msgctxt "Operator"
17305 msgid "Reset Hook"
17306 msgstr "Resetuj udicu"
17309 msgctxt "Operator"
17310 msgid "Select Hook"
17311 msgstr "Izbor udice"
17314 msgid "Select affected vertices on mesh"
17315 msgstr "Izaberi temena koja su pod uticajem udice"
17318 msgctxt "Operator"
17319 msgid "Restrict Render Unselected"
17320 msgstr "Ograniči renderovanje neizabranog"
17323 msgctxt "Operator"
17324 msgid "Join"
17325 msgstr "Spoji"
17328 msgid "Join selected objects into active object"
17329 msgstr "Spoj izabrane objekte u aktivan objekat"
17332 msgctxt "Operator"
17333 msgid "Join as Shapes"
17334 msgstr "Spoji oblike"
17337 msgctxt "Operator"
17338 msgid "Laplacian Deform Bind"
17339 msgstr "Laplasovo vezivanje deformacije"
17342 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
17343 msgstr "Poveži meš i sistem modifikatora Laplasove deformacije"
17346 msgctxt "Operator"
17347 msgid "Clear Location"
17348 msgstr "Očisti lokaciju"
17351 msgctxt "Operator"
17352 msgid "Link Objects to Scene"
17353 msgstr "Poveži obejat sa scenom"
17356 msgid "Link selection to another scene"
17357 msgstr "Poveži izabrani objekat sa drugom scenom"
17360 msgctxt "Operator"
17361 msgid "Make Local"
17362 msgstr "Primeni lokalno"
17365 msgid "Selected Objects and Data"
17366 msgstr "Izabrani objekti i podaci"
17369 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
17370 msgstr "Izabrani objekti i podaci"
17373 msgid "Object Animation"
17374 msgstr "ANimacija objekta"
17377 msgctxt "Operator"
17378 msgid "Add Material Slot"
17379 msgstr "Dodaj slot materijala"
17382 msgid "Add a new material slot"
17383 msgstr "Dodaje novi slot materijala"
17386 msgctxt "Operator"
17387 msgid "Assign Material Slot"
17388 msgstr "Pridruži slot materijala"
17391 msgid "Assign active material slot to selection"
17392 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa izborom"
17395 msgid "Deselect by active material slot"
17396 msgstr "Indeks aktivnog slota materijala"
17399 msgid "Select by active material slot"
17400 msgstr "Indeks aktivnog slota materijala"
17403 msgctxt "Operator"
17404 msgid "Mesh Deform Bind"
17405 msgstr "Deformacija meša"
17408 msgctxt "Operator"
17409 msgid "Add Metaball"
17410 msgstr "Dodaj meta-loptu"
17413 msgid "Add an metaball object to the scene"
17414 msgstr "Dodaje objekat meta-lopte na scenu"
17417 msgctxt "Operator"
17418 msgid "Set Object Mode"
17419 msgstr "Podesi režim objekta"
17422 msgid "Sets the object interaction mode"
17423 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
17426 msgctxt "Operator"
17427 msgid "Convert Modifier"
17428 msgstr "Pretvori modifikator"
17431 msgctxt "Operator"
17432 msgid "Multires Pack External"
17433 msgstr "Zapakuj eksterno"
17436 msgctxt "Operator"
17437 msgid "Multires Save External"
17438 msgstr "Sačuvaj eksterno ..."
17441 msgctxt "Operator"
17442 msgid "Delete Higher Levels"
17443 msgstr "Izbriši efekat"
17446 msgctxt "Operator"
17447 msgid "Multires Reshape"
17448 msgstr "Višestruko sečenje"
17451 msgctxt "Operator"
17452 msgid "Multires Subdivide"
17453 msgstr "Zvuk:"
17456 msgctxt "Operator"
17457 msgid "Bake Ocean"
17458 msgstr "Ispeci okean"
17461 msgctxt "Operator"
17462 msgid "Clear Origin"
17463 msgstr "Izbriši centar"
17466 msgid "Clear the object's origin"
17467 msgstr "Izbriši centralnu tačku objekta"
17470 msgid "Median Center"
17471 msgstr "Središte"
17474 msgid "Bounds Center"
17475 msgstr "Centar granične kocke"
17478 msgid "Geometry to Origin"
17479 msgstr "Geometrija za centar"
17482 msgid "Move object geometry to object origin"
17483 msgstr "Premešta geometriju objekta na njegov centar"
17486 msgid "Origin to Geometry"
17487 msgstr "Centar na geometriju"
17490 msgid "Origin to 3D Cursor"
17491 msgstr "Centar na 3D kursor"
17494 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
17495 msgstr "Premešta centar objekta na poziciju 3D kursora"
17498 msgid "Clear the object's parenting"
17499 msgstr "Izbriši roditeljsku vezu objekta"
17502 msgid "Clear and Keep Transformation"
17503 msgstr "Očisti i zadrži transformacije"
17506 msgid "Keep Transform"
17507 msgstr "Zadrži transformaciju"
17510 msgid "Armature Deform"
17511 msgstr "Deformacija kostura"
17514 msgid "   With Empty Groups"
17515 msgstr "   sa praznim grupama"
17518 msgid "   With Automatic Weights"
17519 msgstr "   sa automatskom težinom"
17522 msgid "Bone Relative"
17523 msgstr "Relativne kosti"
17526 msgid "Curve Deform"
17527 msgstr "Deformacija krive"
17530 msgid "Path Constraint"
17531 msgstr "Ograničenje putanje"
17534 msgid "Lattice Deform"
17535 msgstr "Deformacija kaveza"
17538 msgid "X Mirror"
17539 msgstr "X ogledalo"
17542 msgctxt "Operator"
17543 msgid "Update Object Paths"
17544 msgstr "Osveži putanje objekta"
17547 msgctxt "Operator"
17548 msgid "Toggle Pose Mode"
17549 msgstr "Mod poze"
17552 msgid "Edge Length"
17553 msgstr "Dužina ivice"
17556 msgctxt "Operator"
17557 msgid "Quick Explode"
17558 msgstr "Brzo razbijanje"
17561 msgid "Explode Style"
17562 msgstr "Vrsta razbijanja"
17565 msgctxt "Operator"
17566 msgid "Quick Fur"
17567 msgstr "Brzo krzno"
17570 msgid "Fur Density"
17571 msgstr "Gustina krzna"
17574 msgid "Heavy"
17575 msgstr "Teško"
17578 msgid "View %"
17579 msgstr "Pogled %"
17582 msgctxt "Operator"
17583 msgid "Quick Smoke"
17584 msgstr "Brzi dim"
17587 msgid "Render Smoke Objects"
17588 msgstr "Renderuj objekte dima"
17591 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
17592 msgstr "Određuje nivo izdeljenosti objekta tokom renderinga"
17595 msgid "Smoke Style"
17596 msgstr "Način uvećavanja"
17599 msgctxt "Operator"
17600 msgid "Randomize Transform"
17601 msgstr "Nasumično transformiši"
17604 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
17605 msgstr "Maksimalna razdaljina za koju objekti mogu da se prošire po osama"
17608 msgid "Seed value for the random generator"
17609 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
17612 msgid "Maximum rotation over each axis"
17613 msgstr "Maksimalna rotacija po osama"
17616 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
17617 msgstr "Maksimalno nasumično uvećanje po osama"
17620 msgid "Scale Even"
17621 msgstr "Jednako uvećanje"
17624 msgid "Use the same scale value for all axis"
17625 msgstr "Koristi iste vrednosti uvećanja po svim osama"
17628 msgid "Transform Delta"
17629 msgstr "Transformiši delta"
17632 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
17633 msgstr "Nasumično izaberi vrednosti delte umesto regularne transformacije"
17636 msgid "Randomize Location"
17637 msgstr "Nasumično pomeraj"
17640 msgid "Randomize the location values"
17641 msgstr "Nasumične vrednosti pomeranja"
17644 msgid "Randomize Rotation"
17645 msgstr "Nasumično okretanje"
17648 msgid "Randomize the rotation values"
17649 msgstr "Nasumične vrednosti za okretanje"
17652 msgid "Randomize Scale"
17653 msgstr "Nasumično uvećavaj"
17656 msgid "Randomize the scale values"
17657 msgstr "Nasumične vrednosti za uvećavanje"
17660 msgctxt "Operator"
17661 msgid "Select Camera"
17662 msgstr "Izaberi kameru"
17665 msgid "Select the active camera"
17666 msgstr "Izaberi kameru"
17669 msgid "Shared object type"
17670 msgstr "Deljena vrsta objekta"
17673 msgid "Direction to select in the hierarchy"
17674 msgstr "Smer izbora u hije"
17677 msgid "Child"
17678 msgstr "Dete"
17681 msgid "Select all visible objects that are linked"
17682 msgstr "Izaberi sve vidljive povezane objekte"
17685 msgid "Library (Object Data)"
17686 msgstr "Zbirka (podaci o objektu)"
17689 msgctxt "Operator"
17690 msgid "Select Pattern"
17691 msgstr "Izaberi šaru"
17694 msgid "Select objects matching a naming pattern"
17695 msgstr "Izaberi objekat na osnovu imena"
17698 msgid "Case Sensitive"
17699 msgstr "Razlikuj velika i mala slova"
17702 msgid "Do a case sensitive compare"
17703 msgstr "Poredi razlikujući velika i mala slova"
17706 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
17707 msgstr "Nazovi filter koristeći džoker znake '*' i '?'"
17710 msgctxt "Operator"
17711 msgid "Add Shape Key"
17712 msgstr "Dodaj ključ oblika"
17715 msgctxt "Operator"
17716 msgid "Clear Shape Keys"
17717 msgstr "Obriši ključeve oblika"
17720 msgctxt "Operator"
17721 msgid "Transfer Shape Key"
17722 msgstr "Premesti ključ oblika"
17725 msgid "Transformation Mode"
17726 msgstr "Režim transformacije"
17729 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
17730 msgstr "Relativne pozicije oblika u odnosu na novi metod oblika"
17733 msgid "Apply the relative positional offset"
17734 msgstr "Primeni relativno pozicionirano rastojanje"
17737 msgid "Relative Face"
17738 msgstr "Relativno - stranice"
17741 msgid "Calculate relative position (using faces)"
17742 msgstr "Izračunaj relativnu poziciju (koristeći stranice)"
17745 msgid "Relative Edge"
17746 msgstr "Relativno - ivice"
17749 msgid "Calculate relative position (using edges)"
17750 msgstr "Izračunaj relativnu poziciju (koristeći ivice)"
17753 msgctxt "Operator"
17754 msgid "Skin Armature Create"
17755 msgstr "Crtanje kostura"
17758 msgctxt "Operator"
17759 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
17760 msgstr "Markeri vremenske linije"
17763 msgid "Mark"
17764 msgstr "Označi"
17767 msgctxt "Operator"
17768 msgid "Add Speaker"
17769 msgstr "Dodaj zvučnik"
17772 msgid "Add a speaker object to the scene"
17773 msgstr "Dodaje objekat zvučnika na scenu"
17776 msgctxt "Operator"
17777 msgid "Subdivision Set"
17778 msgstr "Grupa deljenja"
17781 msgctxt "Operator"
17782 msgid "Add Text"
17783 msgstr "Dodaj tekst"
17786 msgid "Add a text object to the scene"
17787 msgstr "Dodaje objekat teksta na scenu"
17790 msgctxt "Operator"
17791 msgid "Clear Track"
17792 msgstr "Izbriši stazu"
17795 msgid "Clear Track"
17796 msgstr "Izbriši stazu"
17799 msgctxt "Operator"
17800 msgid "Make Track"
17801 msgstr "Napravi stazu"
17804 msgctxt "Operator"
17805 msgid "Apply Object Transform"
17806 msgstr "Primeni transformaciju objekta"
17809 msgid "Apply the object's transformation to its data"
17810 msgstr "Primeni transformaciju objekta na njegove podatke"
17813 msgctxt "Operator"
17814 msgid "Add Vertex Group"
17815 msgstr "Dodaj grupu tačaka"
17818 msgctxt "Operator"
17819 msgid "Assign to New Group"
17820 msgstr "Pridruži novoj grupi"
17823 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
17824 msgstr "Pridružuje izabrana temena novoj grupi temena"
17827 msgid "Make a copy of the active vertex group"
17828 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17831 msgctxt "Operator"
17832 msgid "Fix Vertex Group Deform"
17833 msgstr "Ispravi deformaciju grupe temena"
17836 msgid "Change Sensitivity"
17837 msgstr "Promeni osetljivost"
17840 msgid "Add Weights"
17841 msgstr "Dodaj težine"
17844 msgid "Value to multiply weights by"
17845 msgstr "Vrednost za koju se uvećava vrednost težine."
17848 msgid "Value to add to weights"
17849 msgstr "Vrednost za koju se uvećava vrednost težine."
17852 msgctxt "Operator"
17853 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
17854 msgstr "Ograničen broj težina po temenu"
17857 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
17858 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17861 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
17862 msgstr "Menja izbor svih vremenskih markera"
17865 msgid "All Groups"
17866 msgstr "Sve grupe"
17869 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
17870 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17873 msgctxt "Operator"
17874 msgid "Normalize All Vertex Groups"
17875 msgstr "Normalizuj sve grupe temena"
17878 msgctxt "Operator"
17879 msgid "Remove Vertex Group"
17880 msgstr "Ukloni grupu temena"
17883 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
17884 msgstr "Briše aktivnu i sve grupe temena iz aktivnog objekta"
17887 msgid "Remove all vertex groups"
17888 msgstr "Ukloni sve grupe temena"
17891 msgid "Remove from all groups"
17892 msgstr "Ukloni iz svih grupa"
17895 msgid "Clear the active group"
17896 msgstr "Izbriši aktivnu grupu"
17899 msgctxt "Operator"
17900 msgid "Set Active Vertex Group"
17901 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17904 msgid "Set the active vertex group"
17905 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17908 msgctxt "Operator"
17909 msgid "Sort Vertex Groups"
17910 msgstr "Poređaj grupe temena"
17913 msgid "Sort vertex groups"
17914 msgstr "Sortiraj grupe temena"
17917 msgctxt "Operator"
17918 msgid "Normalize Active"
17919 msgstr "Normalizuj aktivno"
17922 msgid "Normalize active vertex's weights"
17923 msgstr "Normalizuj težine aktivnih temena"
17926 msgctxt "Operator"
17927 msgid "Set Active Group"
17928 msgstr "Postavi aktivnu grupu"
17931 msgid "Set as active vertex group"
17932 msgstr "Postavi kao aktivnu grupu temena"
17935 msgctxt "Operator"
17936 msgid "Apply Visual Transform"
17937 msgstr "Primeni vizuelnu transformaciju"
17940 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
17941 msgstr "Primeni vizuelnu transformaciju na njegove podatke"
17944 msgid "Set Action"
17945 msgstr "Nova akcija"
17948 msgctxt "Operator"
17949 msgid "Expand/Collapse All"
17950 msgstr "Proširi/skupi sve"
17953 msgid "Expand/Collapse all items"
17954 msgstr "Proširi/skupi sve stavke"
17957 msgid "Unlink"
17958 msgstr "Prekini vezu"
17961 msgid "Make Local"
17962 msgstr "Napravi lokalno"
17965 msgid "Add Fake User"
17966 msgstr "Dodaj lažnog korisnika"
17969 msgid "Clear Fake User"
17970 msgstr "Obriši lažnog korisnika"
17973 msgid "Rename"
17974 msgstr "Preimenuj"
17977 msgid "Reload"
17978 msgstr "Ponovo učitaj"
17981 msgctxt "Operator"
17982 msgid "Drop Material on Object"
17983 msgstr "Vezuje materijal za objekat"
17986 msgid "Select Hierarchy"
17987 msgstr "Izaberi po hijerarhiji"
17990 msgctxt "Operator"
17991 msgid "Scroll Page"
17992 msgstr "Klizaj stranu"
17995 msgid "Scroll page up or down"
17996 msgstr "Klizaj stranu gore ili dole"
17999 msgid "Scroll up one page"
18000 msgstr "Klizaj jednu stranu na gore"
18003 msgctxt "Operator"
18004 msgid "Show Active"
18005 msgstr "Prikaži aktivno"
18008 msgctxt "Operator"
18009 msgid "Show Hierarchy"
18010 msgstr "Prikaži hijerarhiju"
18013 msgctxt "Operator"
18014 msgid "Show/Hide One Level"
18015 msgstr "Prikaži/sakrij jedan nivo"
18018 msgctxt "Operator"
18019 msgid "Brush Select"
18020 msgstr "Izbor četkice"
18023 msgctxt "Operator"
18024 msgid "Face Select Hide"
18025 msgstr "Sakrij izabrano"
18028 msgid "Hide selected faces"
18029 msgstr "Sakriva izabrane stranice"
18032 msgctxt "Operator"
18033 msgid "Face Select Reveal"
18034 msgstr "Obrni izbor stranica"
18037 msgid "Reveal hidden faces"
18038 msgstr "Otkriva sakrivene stranice"
18041 msgctxt "Operator"
18042 msgid "Hide/Show"
18043 msgstr "Sakrij/prikaži"
18046 msgid "Hide/show some vertices"
18047 msgstr "Sakriva/prikazuje neka temena"
18050 msgid "Hide vertices"
18051 msgstr "3 temena"
18054 msgid "Show"
18055 msgstr "Prikaži"
18058 msgid "Show vertices"
18059 msgstr "Prikaži temena"
18062 msgid "Masked"
18063 msgstr "Maskirano"
18066 msgctxt "Operator"
18067 msgid "Image from View"
18068 msgstr "Slika iz pogleda"
18071 msgid "Name of the file"
18072 msgstr "Naziv datoteke"
18075 msgctxt "Operator"
18076 msgid "Image Paint"
18077 msgstr "Bojenje slike"
18080 msgid "Invert the mask"
18081 msgstr "Izvrni masku"
18084 msgid "Front Faces Only"
18085 msgstr "Samo prednje stranice"
18088 msgctxt "Operator"
18089 msgid "Mask Flood Fill"
18090 msgstr "Ispuni masku"
18093 msgctxt "Operator"
18094 msgid "Project Image"
18095 msgstr "Projektuj sliku"
18098 msgctxt "Operator"
18099 msgid "Texture Paint Toggle"
18100 msgstr "Bojenje teksture"
18103 msgctxt "Operator"
18104 msgid "Dirty Vertex Colors"
18105 msgstr "Zaprljaj temena"
18108 msgid "Blur Iterations"
18109 msgstr "Iteracija zamućenja"
18112 msgid "Blur Strength"
18113 msgstr "Jačina zamućenja"
18116 msgid "Dirt Angle"
18117 msgstr "Uglovi osa"
18120 msgid "Dirt Only"
18121 msgstr "Samo prljavo"
18124 msgctxt "Operator"
18125 msgid "Vertex Paint"
18126 msgstr "Bojenje tačaka "
18129 msgctxt "Operator"
18130 msgid "Vertex Paint Mode"
18131 msgstr "Bojenje čvorova "
18134 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
18135 msgstr "boja_čvora"
18138 msgctxt "Operator"
18139 msgid "Weight from Bones"
18140 msgstr "Alatke težine"
18143 msgid "Automatic weights from bones"
18144 msgstr "Alatke težine"
18147 msgid "From Envelopes"
18148 msgstr "Iz koverti"
18151 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
18152 msgstr "Težine iz koverti sa definisanim poluprečnikom"
18155 msgctxt "Operator"
18156 msgid "Weight Gradient"
18157 msgstr "Bojenje uticaja"
18160 msgctxt "Operator"
18161 msgid "Weight Paint"
18162 msgstr "Bojenje uticaja"
18165 msgctxt "Operator"
18166 msgid "Weight Paint Mode"
18167 msgstr "Režim bojenja težine"
18170 msgctxt "Operator"
18171 msgid "Weight Paint Sample Weight"
18172 msgstr "Bojenje čvorova "
18175 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
18176 msgstr "Način prikaza/senčenja objekata u 3D pogledu"
18179 msgctxt "Operator"
18180 msgid "Weight Paint Sample Group"
18181 msgstr "Bojenje čvorova "
18184 msgctxt "Operator"
18185 msgid "Set Weight"
18186 msgstr "Podesi težinu"
18189 msgctxt "Operator"
18190 msgid "Brush Edit"
18191 msgstr "Prethodno uređenje"
18194 msgctxt "Operator"
18195 msgid "Connect Hair"
18196 msgstr "Poveži kosu"
18199 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
18200 msgstr "Povezuje kosu za meš koji je emituje"
18203 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
18204 msgstr "Povezuje sve sisteme kose za meš koji je emituje"
18207 msgid "Delete selected particles or keys"
18208 msgstr "Izbriši izabrane čestice ili ključeve"
18211 msgid "Delete a full particle or only keys"
18212 msgstr "Izbriši sve čestice ili samo ključeve"
18215 msgctxt "Operator"
18216 msgid "Disconnect Hair"
18217 msgstr "Razveži kosu"
18220 msgid "Hide selected particles"
18221 msgstr "Sakriva izabrane stranice"
18224 msgctxt "Operator"
18225 msgid "Mirror"
18226 msgstr "Ogledalo"
18229 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
18230 msgstr "Duplira u ogledalu izabrane čestice oko X ose"
18233 msgctxt "Operator"
18234 msgid "New Particle Settings"
18235 msgstr "Nova podešavanja čestica"
18238 msgid "Add new particle settings"
18239 msgstr "Dodaje nova podešavanja čestica"
18242 msgctxt "Operator"
18243 msgid "New Particle Target"
18244 msgstr "Nova meta čestica"
18247 msgid "Add a new particle target"
18248 msgstr "Dodaje novu metu čestica"
18251 msgid "Number of Keys"
18252 msgstr "Broj ključeva"
18255 msgctxt "Operator"
18256 msgid "Remove Doubles"
18257 msgstr "Ukloni duplikate"
18260 msgctxt "Operator"
18261 msgid "Reveal"
18262 msgstr "Otkrij"
18265 msgid "Show hidden particles"
18266 msgstr "Prikaži skrivene čestice"
18269 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
18270 msgstr "Koristi vektore odsjaja kao koordinate teksture"
18273 msgctxt "Operator"
18274 msgid "Select Roots"
18275 msgstr "Izaberi korenje"
18278 msgid "Select roots of all visible particles"
18279 msgstr "Izaberi sve čestice"
18282 msgctxt "Operator"
18283 msgid "Select Tips"
18284 msgstr "Izaberi vrhove"
18287 msgid "Select tips of all visible particles"
18288 msgstr "Izaberi sve čestice"
18291 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
18292 msgstr "Izdeli izabrane segmente"
18295 msgctxt "Operator"
18296 msgid "Remove Particle Target"
18297 msgstr "Ukloni metu čestica"
18300 msgctxt "Operator"
18301 msgid "Weight Set"
18302 msgstr "Zbirka težina"
18305 msgctxt "Operator"
18306 msgid "Sanitize Pose Library Action"
18307 msgstr "Očisti zbirku akcija poza"
18310 msgctxt "Operator"
18311 msgid "Apply Pose Library Pose"
18312 msgstr "Primeni pozu iz zbirke"
18315 msgid "Pose Name"
18316 msgstr "Naziv poze"
18319 msgctxt "Operator"
18320 msgid "New Pose Library"
18321 msgstr "Nova zbirka poza"
18324 msgctxt "Operator"
18325 msgid "PoseLib Add Pose"
18326 msgstr "Zbirka poza - dodaj pozu"
18329 msgid "Add the current Pose to the active Pose Library"
18330 msgstr "Dodaj tekuću pozu u aktivnu zbirku poza"
18333 msgid "Frame to store pose on"
18334 msgstr "Kadar nakome se čuva poza"
18337 msgid "Name of newly added Pose"
18338 msgstr "Naziv novoformirane poze"
18341 msgctxt "Operator"
18342 msgid "PoseLib Remove Pose"
18343 msgstr "Zbirka poza - dodaj pozu"
18346 msgctxt "Operator"
18347 msgid "PoseLib Rename Pose"
18348 msgstr "Zbirka poza - dodaj pozu"
18351 msgid "New Pose Name"
18352 msgstr "Novi naziv poze"
18355 msgid "New name for pose"
18356 msgstr "Novi naziv poze"
18359 msgctxt "Operator"
18360 msgid "Unlink Pose Library"
18361 msgstr "Zbirka poza"
18364 msgid "Remove Pose Library from active Object"
18365 msgstr "Ukloni zbirku poza iz aktivnog objekta"
18368 msgctxt "Operator"
18369 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
18370 msgstr "Poza koa početna"
18373 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
18374 msgstr "Postavlja trenutnu pozu kao početnu"
18377 msgid "Next Keyframe"
18378 msgstr "Sledeći ključni kadar"
18381 msgid "Previous Keyframe"
18382 msgstr "Prethodni ključni kadar"
18385 msgctxt "Operator"
18386 msgid "Clear Pose Constraints"
18387 msgstr "Izbriši ograničenja poze"
18390 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
18391 msgstr "Briše sva ograničenja izabranih kostiju"
18394 msgid "Copy constraints to other selected bones"
18395 msgstr "Kopiraj ograničenja na druge izabrane kosti"
18398 msgctxt "Operator"
18399 msgid "Copy Pose"
18400 msgstr "Kopiraj pozu"
18403 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
18404 msgstr "Kopiraj tekuću pozu izabranih kostiju u bafer kopiranja"
18407 msgctxt "Operator"
18408 msgid "Add Bone Group"
18409 msgstr "Dodaj grupu kostiju"
18412 msgid "Add a new bone group"
18413 msgstr "Dodaje novu grupu kostiju"
18416 msgctxt "Operator"
18417 msgid "Add Selected to Bone Group"
18418 msgstr "Dodaj izbor grupi kostiju"
18421 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
18422 msgstr "Pridružuje izabrane kosti tekućoj grupi kostiju"
18425 msgctxt "Operator"
18426 msgid "Move Bone Group"
18427 msgstr "Premesti grupu kostiju"
18430 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
18431 msgstr "Menja poziciju aktivne grupe u listi grupa kostiju"
18434 msgctxt "Operator"
18435 msgid "Remove Bone Group"
18436 msgstr "Ukloni grupu kostiju"
18439 msgid "Remove the active bone group"
18440 msgstr "Uklanja aktivne grupe kostiju"
18443 msgctxt "Operator"
18444 msgid "Select Bones of Bone Group"
18445 msgstr "Izaberi kosti u grupi"
18448 msgid "Select bones in active Bone Group"
18449 msgstr "Označava kosti u aktivnoj grupi kostiju"
18452 msgctxt "Operator"
18453 msgid "Sort Bone Groups"
18454 msgstr "Poređaj grupe kostiju"
18457 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
18458 msgstr "Ređa grupe kostiju po njihovim nazivima po azbučnom redu"
18461 msgctxt "Operator"
18462 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
18463 msgstr "Uklanja izabrane kosti iz grupe kostiju"
18466 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
18467 msgstr "Uklanja izabrane kosti iz svih grupa kostiju"
18470 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
18471 msgstr "Označi izabrane kosti kao nevidljive u rezimu poziranja"
18474 msgctxt "Operator"
18475 msgid "Add IK to Bone"
18476 msgstr "Dodaj IK na kost"
18479 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
18480 msgstr "Dodaje IK ograničenja aktivnoj kosti"
18483 msgctxt "Operator"
18484 msgid "Remove IK"
18485 msgstr "Ukloni IK"
18488 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
18489 msgstr "Ukloni sva IK ograničenja sa izabranih kostiju"
18492 msgctxt "Operator"
18493 msgid "Clear Pose Location"
18494 msgstr "Izbriši lokaciju poze"
18497 msgctxt "Operator"
18498 msgid "Paste Pose"
18499 msgstr "Ubaci zapamćenu pozu"
18502 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
18503 msgstr "Ubacuje zapamćenu na tekuću pozu"
18506 msgid "Flipped on X-Axis"
18507 msgstr "Izvrnuto po X osi"
18510 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
18511 msgstr "Ubacuje izvrnuto zapamćenu na tekuću pozu"
18514 msgid "On Selected Only"
18515 msgstr "Samo na izabranom"
18518 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
18519 msgstr "Ubacuje zapamćenu na tekuću pozu, samo na izabrane kosti"
18522 msgctxt "Operator"
18523 msgid "Calculate Bone Paths"
18524 msgstr "Izračunaj putanje kostiju"
18527 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
18528 msgstr "Izračunaj putanje kostiju na osnovu glava"
18531 msgid "First frame to calculate bone paths on"
18532 msgstr "Izračunaj putanje kostiju na osnovu glava"
18535 msgctxt "Operator"
18536 msgid "Clear Bone Paths"
18537 msgstr "Očisti putanje kostiju"
18540 msgctxt "Operator"
18541 msgid "Update Bone Paths"
18542 msgstr "Preračunaj putanje kostiju"
18545 msgctxt "Operator"
18546 msgid "Propagate Pose"
18547 msgstr "Razmnoži pozu"
18550 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
18551 msgstr "Kopira izabrane aspekte tekučće poze na podpoze koje su već proračunate"
18554 msgid "To Next Keyframe"
18555 msgstr "Na sledeći ključni kadar"
18558 msgid "To Last Keyframe"
18559 msgstr "Na poslednji ključni kadar"
18562 msgid "Before Frame"
18563 msgstr "Ispred kadra"
18566 msgid "Before Last Keyframe"
18567 msgstr "Ispred poslednjeg ključnog kadra"
18570 msgctxt "Operator"
18571 msgid "Flip Quats"
18572 msgstr "Izvr. norm."
18575 msgctxt "Operator"
18576 msgid "Clear Pose Rotation"
18577 msgstr "Izbriši okretanje poze"
18580 msgctxt "Operator"
18581 msgid "Set Rotation Mode"
18582 msgstr "Postavi mod okretanja"
18585 msgctxt "Operator"
18586 msgid "Clear Pose Scale"
18587 msgstr "Očisti uvećanje poze"
18590 msgid "Shared group"
18591 msgstr "Deljena grupa"
18594 msgctxt "Operator"
18595 msgid "Select Connected"
18596 msgstr "Izaberi povezano"
18599 msgctxt "Operator"
18600 msgid "Select Parent Bone"
18601 msgstr "Izaberi roditeljsku kost"
18604 msgid "Only visible/selected bones"
18605 msgstr "Samo vidljive/izabrane kosti"
18608 msgid "Target Path"
18609 msgstr "Ciljna putanja"
18612 msgctxt "Operator"
18613 msgid "Refresh"
18614 msgstr "Osveži"
18617 msgctxt "Operator"
18618 msgid "Export Key Configuration..."
18619 msgstr "Izvezi podešavanje prečica sa tastature..."
18622 msgid "All Keymaps"
18623 msgstr "Svi mapirani tasteri"
18626 msgctxt "Operator"
18627 msgid "Import Key Configuration..."
18628 msgstr "Uvezi konfiguracije prečica sa tastature..."
18631 msgid "Remove key config"
18632 msgstr "Ukloni podešavanje ključa"
18635 msgctxt "Operator"
18636 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
18637 msgstr "Konfiguracije prečica"
18640 msgctxt "Operator"
18641 msgid "Restore Key Map(s)"
18642 msgstr "Povrati mapu tastera"
18645 msgid "Restore key map(s)"
18646 msgstr "Povrati mapu tastera"
18649 msgid "Restore all keymaps to default"
18650 msgstr "Vrati sve mape tastera na početno"
18653 msgctxt "Operator"
18654 msgid "Reset to Default Theme"
18655 msgstr "Vrati na početnu temu"
18658 msgid "Reset to the default theme colors"
18659 msgstr "Ponovo postavlja izvorne boje teme"
18662 msgctxt "Operator"
18663 msgid "Install Theme..."
18664 msgstr "Instaliraj dodatak..."
18667 msgctxt "Operator"
18668 msgid "Add New Cache"
18669 msgstr "Dodaj novu ostavu"
18672 msgid "Add new cache"
18673 msgstr "Dodaje novu ostavu"
18676 msgctxt "Operator"
18677 msgid "Bake Physics"
18678 msgstr "Ispeci fiziku"
18681 msgid "Bake physics"
18682 msgstr "Peče fiziku"
18685 msgid "Bake"
18686 msgstr "Ispeci"
18689 msgctxt "Operator"
18690 msgid "Bake All Physics"
18691 msgstr "Ispeci svu fiziku"
18694 msgid "Bake from cache"
18695 msgstr "Uvećanje slike"
18698 msgctxt "Operator"
18699 msgid "Delete Current Cache"
18700 msgstr "Posle tekućeg kadra"
18703 msgctxt "Operator"
18704 msgid "Add Integrator Preset"
18705 msgstr "Predefinisani operatori"
18708 msgid "Sequencer"
18709 msgstr "Sekvencer"
18712 msgid "View Context"
18713 msgstr "Kontekst pogleda"
18716 msgctxt "Operator"
18717 msgid "Play Rendered Animation"
18718 msgstr "Pusti renderovanu animaciju"
18721 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
18722 msgstr "Reprodukuje renderovane kadrove/filmove pomoću spoljašnjeg programa za njihovo puštanje."
18725 msgctxt "Operator"
18726 msgid "Render"
18727 msgstr "Rendering"
18730 msgid "Render active scene"
18731 msgstr "Renderuje aktivnu scenu"
18734 msgid "Render Layer"
18735 msgstr "Renderuj sloj"
18738 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
18739 msgstr "Postavi izabranu dimenziju renderinga"
18742 msgctxt "Operator"
18743 msgid "Cancel Render View"
18744 msgstr "Prikaži/sakrij pogled"
18747 msgctxt "Operator"
18748 msgid "Show/Hide Render View"
18749 msgstr "Prikaži/sakrij prozor renderinga"
18752 msgid "Type of generated constraint"
18753 msgstr "Vrsta generisanog ograničenja"
18756 msgid "Glue rigid bodies together"
18757 msgstr "Lepi kruta tela međusobno"
18760 msgid "Hinge"
18761 msgstr "Šarka"
18764 msgid "Slider"
18765 msgstr "Klizaj"
18768 msgid "Generic"
18769 msgstr "Početni NLA"
18772 msgid "Connect selected objects to the active object"
18773 msgstr "Poveži izabrane objekte za aktivan objekat"
18776 msgid "Chain by Distance"
18777 msgstr "Lanac po razdaljini"
18780 msgctxt "Operator"
18781 msgid "Add Rigid Body Constraint"
18782 msgstr "Dodaje ograničenja krutog tela"
18785 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
18786 msgstr "Dodaje ograničenja krutog tela aktivnom objektu"
18789 msgctxt "Operator"
18790 msgid "Calculate Mass"
18791 msgstr "Izračunaj putanje"
18794 msgid "Material Preset"
18795 msgstr "Predefinisani materijali"
18798 msgid "Passive"
18799 msgstr "Pasivan"
18802 msgid "Object is directly controlled by animation system"
18803 msgstr "Objekat direktno kontroliše sistem animacije"
18806 msgctxt "Operator"
18807 msgid "Delete Scene"
18808 msgstr "Izbriši scenu"
18811 msgid "Delete active scene"
18812 msgstr "Briše aktivnu scenu"
18815 msgctxt "Operator"
18816 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
18817 msgstr "Dodaj oznake ivica u zbirku ključeva"
18820 msgctxt "Operator"
18821 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
18822 msgstr "Dodaj oznake stranica u zbirku ključeva"
18825 msgid "Name of the modifier to work on"
18826 msgstr "Ime modifikatora za rad"
18829 msgctxt "Operator"
18830 msgid "Move Line Set"
18831 msgstr "Pomeri zbirku linija"
18834 msgctxt "Operator"
18835 msgid "Move Modifier"
18836 msgstr "Poremesti modifikator"
18839 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
18840 msgstr "Premešta modifikator na listi modifikatora"
18843 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
18844 msgstr "Uklanja modifikator sa liste modifikatora"
18847 msgctxt "Operator"
18848 msgid "Add Freestyle Module"
18849 msgstr "Dodaj slobodoručni modul"
18852 msgctxt "Operator"
18853 msgid "Move Freestyle Module"
18854 msgstr "Premesti slobodoručni modul"
18857 msgctxt "Operator"
18858 msgid "Remove Freestyle Module"
18859 msgstr "Ukloni slobodoručni modul"
18862 msgctxt "Operator"
18863 msgid "New Scene"
18864 msgstr "Nova scena"
18867 msgid "Full Copy"
18868 msgstr "Kompletna kopija"
18871 msgid "Make a full copy of the current scene"
18872 msgstr "Napravi kompletnu kopiju tekuće scene"
18875 msgctxt "Operator"
18876 msgid "Handle Area Action Zones"
18877 msgstr "Nasumično pomeraj"
18880 msgid "Modifier state"
18881 msgstr "Stanje modifikatora"
18884 msgctxt "Operator"
18885 msgid "Cancel Animation"
18886 msgstr "Prekini animaciju"
18889 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
18890 msgstr "Prekida animaciju i vraća se na početni kadar"
18893 msgid "Restore Frame"
18894 msgstr "Povrati kadar"
18897 msgctxt "Operator"
18898 msgid "Play Animation"
18899 msgstr "Pokreni animaciju"
18902 msgid "Play animation"
18903 msgstr "Pokreni animaciju"
18906 msgid "Play in Reverse"
18907 msgstr "Pokreni unazad"
18910 msgid "Sync"
18911 msgstr "Sinhronizuj"
18914 msgid "Drop frames to maintain framerate"
18915 msgstr "Preskači kadrove da bi zadržao brzinu"
18918 msgctxt "Operator"
18919 msgid "Animation Step"
18920 msgstr "Korak animacije"
18923 msgctxt "Operator"
18924 msgid "Duplicate Area into New Window"
18925 msgstr "Dupliraj okvir u novi prozor"
18928 msgid "Duplicate selected area into new window"
18929 msgstr "Duplira izabrani okvir u novi prozor"
18932 msgctxt "Operator"
18933 msgid "Join Area"
18934 msgstr "Spoji okvire"
18937 msgid "Join selected areas into new window"
18938 msgstr "Spaja izabrane okvire u novi prozor"
18941 msgctxt "Operator"
18942 msgid "Split Area"
18943 msgstr " Razdvoj površinu"
18946 msgctxt "Operator"
18947 msgid "Swap Areas"
18948 msgstr "Zameni površine"
18951 msgctxt "Operator"
18952 msgid "Back to Previous Screen"
18953 msgstr "Vrati na prethodni ekran"
18956 msgctxt "Operator"
18957 msgid "Delete Screen"
18958 msgstr "Izbriši ekran"
18961 msgctxt "Operator"
18962 msgid "Jump to Endpoint"
18963 msgstr "Skoči do linije:"
18966 msgid "Last Frame"
18967 msgstr "Poslednji kadar"
18970 msgctxt "Operator"
18971 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
18972 msgstr "Proširi/skupi meni zaglavlja"
18975 msgctxt "Operator"
18976 msgid "Jump to Keyframe"
18977 msgstr "Skoči na kadar"
18980 msgid "Jump to previous/next keyframe"
18981 msgstr "Skoči na prethodni/naredni ključni kadar"
18984 msgctxt "Operator"
18985 msgid "Jump to Marker"
18986 msgstr "Skoči na marker"
18989 msgid "Jump to previous/next marker"
18990 msgstr "Skoči na prethodni/naredni marker"
18993 msgid "Next Marker"
18994 msgstr "Sledeći marker"
18997 msgctxt "Operator"
18998 msgid "New Screen"
18999 msgstr "Novi ekran"
19002 msgid "Add a new screen"
19003 msgstr "Dodaje novi Senzor"
19006 msgctxt "Operator"
19007 msgid "Region Alpha"
19008 msgstr "Providnost ikonica"
19011 msgctxt "Operator"
19012 msgid "Flip Region"
19013 msgstr "Izvrni oblast"
19016 msgctxt "Operator"
19017 msgid "Toggle Quad View"
19018 msgstr "Pogled iz četri dela"
19021 msgctxt "Operator"
19022 msgid "Repeat History"
19023 msgstr "Istorijat ponavljanja"
19026 msgctxt "Operator"
19027 msgid "Repeat Last"
19028 msgstr "Ponovi poslednje"
19031 msgid "Repeat last action"
19032 msgstr "Ponavlja poslednju akciju"
19035 msgctxt "Operator"
19036 msgid "Save Screenshot"
19037 msgstr "Sačuvaj snimak ekrana"
19040 msgid "Themes"
19041 msgstr "Teme"
19044 msgid "Editing"
19045 msgstr "Uređivanje"
19048 msgid "Add-ons"
19049 msgstr "Dodaci"
19052 msgid "File Paths"
19053 msgstr "Putanje datoteke"
19056 msgid "Experimental"
19057 msgstr "Proširi vodoravno"
19060 msgid "Menu ID Name"
19061 msgstr "Ime ID menija"
19064 msgctxt "Operator"
19065 msgid "Run Python File"
19066 msgstr "Pokreni Python datoteku"
19069 msgid "Run Python file"
19070 msgstr "Pokreni Python datoteku"
19073 msgctxt "Operator"
19074 msgid "Reload Scripts"
19075 msgstr "Ponovo učitaj skripte"
19078 msgctxt "Operator"
19079 msgid "Sculpt"
19080 msgstr "Vajanje"
19083 msgid "Ignore Background Click"
19084 msgstr "Ignoriši klik na pozadinu"
19087 msgctxt "Operator"
19088 msgid "Sample Detail Size"
19089 msgstr "Jednostavna detaljnost"
19092 msgid "Dyntopo"
19093 msgstr "Dinamičko vajanje"
19096 msgctxt "Operator"
19097 msgid "Sculpt Mode"
19098 msgstr "Režim vajanja"
19101 msgctxt "Operator"
19102 msgid "Set Persistent Base"
19103 msgstr "Postavi trajnu osnovu"
19106 msgctxt "Operator"
19107 msgid "Sculpt UVs"
19108 msgstr "UV vajanje"
19111 msgctxt "Operator"
19112 msgid "Change Effect Input"
19113 msgstr "Izmeni ulaz efekta"
19116 msgid "The effect inputs to swap"
19117 msgstr "Zamena ulaznog efekta"
19120 msgid "A -> B"
19121 msgstr "A -> B"
19124 msgid "B -> C"
19125 msgstr "B -> C"
19128 msgid "A -> C"
19129 msgstr "A -> C"
19132 msgctxt "Operator"
19133 msgid "Change Effect Type"
19134 msgstr "Izmeni vrstu efekata"
19137 msgid "Sequencer effect type"
19138 msgstr "Tip sekvencer efekta"
19141 msgid "Crossfade"
19142 msgstr "Pretapanje"
19145 msgid "Crossfade effect strip type"
19146 msgstr "Efekat pretapanja tip trake"
19149 msgid "Add effect strip type"
19150 msgstr "Efekat dodavanja tip trake"
19153 msgid "Subtract effect strip type"
19154 msgstr "Efekat oduzimanja tip trake"
19157 msgid "Alpha Over effect strip type"
19158 msgstr "Efekat providno iznad tip trake"
19161 msgid "Alpha Under"
19162 msgstr "Providnost ispod"
19165 msgid "Alpha Under effect strip type"
19166 msgstr "Efekat providno ispod tip trake"
19169 msgid "Gamma Cross"
19170 msgstr "Ukrštanje game"
19173 msgid "Multiply effect strip type"
19174 msgstr "Efekat množenja tip trake"
19177 msgid "Wipe"
19178 msgstr "Brisanje"
19181 msgid "Wipe effect strip type"
19182 msgstr "Efekat brisanje tip trake"
19185 msgid "Glow"
19186 msgstr "Sjaj"
19189 msgid "Glow effect strip type"
19190 msgstr "Efekat isijavanja tip trake"
19193 msgid "Transform effect strip type"
19194 msgstr "Efekat transformacije tip trake"
19197 msgid "Color effect strip type"
19198 msgstr "Efekat bojenja tip trake"
19201 msgctxt "Operator"
19202 msgid "Change Data/Files"
19203 msgstr "Izmeni podatke/datoteke"
19206 msgctxt "Operator"
19207 msgid "Copy"
19208 msgstr "Kopiraj"
19211 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
19212 msgstr "Pretopi jačinu zvuka između dve izabrane zvučne trake"
19215 msgctxt "Operator"
19216 msgid "Deinterlace Movies"
19217 msgstr "Raspleti filmove"
19220 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
19221 msgstr "Rasplati sve izabrane filmove"
19224 msgctxt "Operator"
19225 msgid "Erase Strips"
19226 msgstr "Izbriši trake"
19229 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
19230 msgstr "Izbriši izabrane trake iz sekvencera"
19233 msgid "Duplicate the selected strips"
19234 msgstr "Dupliraj izabrane trake"
19237 msgid "Duplicate selected strips and move them"
19238 msgstr "Udvostruči i premesti izabrane trake"
19241 msgid "Duplicate Strips"
19242 msgstr "Dupliraj traku"
19245 msgctxt "Operator"
19246 msgid "Add Effect Strip"
19247 msgstr "Dodaj traku sa efektom"
19250 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
19251 msgstr "Dodaj efekat na sekvencer, većina se dodaje na vrh postojećih traka"
19254 msgid "Channel to place this strip into"
19255 msgstr "Kanal na koji postavljate traku"
19258 msgid "End frame for the color strip"
19259 msgstr "Krajnji kadar trake bojenja"
19262 msgid "Start frame of the sequence strip"
19263 msgstr "Početni kadar trake sekvence"
19266 msgid "Allow Overlap"
19267 msgstr "Dozvoli preklapanje"
19270 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
19271 msgstr "Ne ispravljaj preklapanje za nove trake sekvence"
19274 msgid "Replace Selection"
19275 msgstr "Zameni izbor"
19278 msgid "Replace the current selection"
19279 msgstr "zameni tekući izbor"
19282 msgid "All Gaps"
19283 msgstr "Sve rupe"
19286 msgctxt "Operator"
19287 msgid "Add Image Strip"
19288 msgstr "Dodaj traku sa slikom"
19291 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
19292 msgstr "Dodaj sliku ili sekvencu slika na sekvencer"
19295 msgctxt "Operator"
19296 msgid "Separate Images"
19297 msgstr "Razdvoj slike"
19300 msgid "Length of each frame"
19301 msgstr "Dužina svakog kadra"
19304 msgctxt "Operator"
19305 msgid "Lock Strips"
19306 msgstr "Zaključaj trake"
19309 msgctxt "Operator"
19310 msgid "Add Mask Strip"
19311 msgstr "Dodaj traku sa videom"
19314 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
19315 msgstr "Dodaje traku sa videom u sekvencer"
19318 msgctxt "Operator"
19319 msgid "Make Meta Strip"
19320 msgstr "Napravi metatraku"
19323 msgctxt "Operator"
19324 msgid "Add Movie Strip"
19325 msgstr "Dodaj traku sa videom"
19328 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
19329 msgstr "Dodaje traku sa videom u sekvencer"
19332 msgctxt "Operator"
19333 msgid "Add MovieClip Strip"
19334 msgstr "Dodaj traku sa videom"
19337 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
19338 msgstr "Dodaje traku sa videom u sekvencer"
19341 msgctxt "Operator"
19342 msgid "Mute Strips"
19343 msgstr "Utišaj trake"
19346 msgctxt "Operator"
19347 msgid "Paste"
19348 msgstr "Nalepi"
19351 msgctxt "Operator"
19352 msgid "Refresh Sequencer"
19353 msgstr "Osveži sekvencer"
19356 msgid "Adjust Length"
19357 msgstr "Podesi dužinu"
19360 msgctxt "Operator"
19361 msgid "Set Render Size"
19362 msgstr "Podesi veličinu renderinga"
19365 msgid "Linked Handle"
19366 msgstr "Povezana ručka"
19369 msgid "Linked Time"
19370 msgstr "Povezano vreme"
19373 msgid "Global Type"
19374 msgstr "Opšta vrsta"
19377 msgid "Effect"
19378 msgstr "Efekat"
19381 msgid "Shared effects"
19382 msgstr "Deljeni efekti"
19385 msgid "Effect/Linked"
19386 msgstr "Povezani efekti"
19389 msgid "Overlap"
19390 msgstr "Preklapanje"
19393 msgid "Cache the sound in memory"
19394 msgstr "Čuvaj memoriju zvuka u ostavi."
19397 msgctxt "Operator"
19398 msgid "Jump to Strip"
19399 msgstr "Iseci trake"
19402 msgid "Move frame to previous edit point"
19403 msgstr "Premesti kadar na prethodnu tačku uređenja"
19406 msgid "Next Strip"
19407 msgstr "Sledeća traka"
19410 msgctxt "Operator"
19411 msgid "Add Strip Modifier"
19412 msgstr "Dodaj modifikator trake"
19415 msgid "Add a modifier to the strip"
19416 msgstr "Dodaje modifikator na traku"
19419 msgctxt "Operator"
19420 msgid "Move Strip Modifier"
19421 msgstr "Premesti modifikator trake"
19424 msgid "Move modifier up and down in the stack"
19425 msgstr "Premešta modifikator trake gore i dole na listi"
19428 msgid "Name of modifier to remove"
19429 msgstr "Ime modifikatora za uklanjanje"
19432 msgctxt "Operator"
19433 msgid "Remove Strip Modifier"
19434 msgstr "Ukloni modifikator trake"
19437 msgid "Remove a modifier from the strip"
19438 msgstr "Uklanja modifikator sa trake"
19441 msgid "Property"
19442 msgstr "Svojstvo"
19445 msgctxt "Operator"
19446 msgid "Swap Strip"
19447 msgstr "Zameni traku"
19450 msgctxt "Operator"
19451 msgid "Sequencer Swap Data"
19452 msgstr "Zameni podatke sekvencera"
19455 msgid "Swap 2 sequencer strips"
19456 msgstr "Zamenjuje 2 trake sekvencera"
19459 msgctxt "Operator"
19460 msgid "Swap Inputs"
19461 msgstr "Zameni ulaz"
19464 msgid "Zoom preview to fit in the area"
19465 msgstr "Zumiraj pogled da ispuni prostor"
19468 msgctxt "Operator"
19469 msgid "Mixdown"
19470 msgstr "Miksuj"
19473 msgid "Advanced Audio Coding"
19474 msgstr "Advanced Audio Coding"
19477 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
19478 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
19481 msgid "Free Lossless Audio Codec"
19482 msgstr "Audio kodek"
19485 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
19486 msgstr "MPEG-1 audio nivo II"
19489 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
19490 msgstr "MPEG-2 audio nivo III"
19493 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
19494 msgstr "Pulse Code Modulation (RAW)"
19497 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
19498 msgstr "Xiph.Org Vorbis kodek"
19501 msgid "File format"
19502 msgstr "Format datoteke"
19505 msgid "ac3"
19506 msgstr "ac3"
19509 msgid "flac"
19510 msgstr "flac"
19513 msgid "mkv"
19514 msgstr "mkv"
19517 msgid "mp2"
19518 msgstr "mp2"
19521 msgid "mp3"
19522 msgstr "mp3"
19525 msgid "ogg"
19526 msgstr "Dnevnik rada"
19529 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
19530 msgstr "Xiph.Org Ogg kontejner"
19533 msgid "wav"
19534 msgstr "talas"
19537 msgid "Waveform Audio File Format"
19538 msgstr "Format zvučnog zapisa"
19541 msgid "Split channels"
19542 msgstr "Razdvoj kanale"
19545 msgctxt "Operator"
19546 msgid "Open Sound"
19547 msgstr "Otvori zvuk"
19550 msgid "Load a sound file"
19551 msgstr "Otvara zvučnu datoteku"
19554 msgctxt "Operator"
19555 msgid "Pack Sound"
19556 msgstr "Zapakuj zvuk"
19559 msgctxt "Operator"
19560 msgid "Unpack Sound"
19561 msgstr "Raspakuj zvuk"
19564 msgid "Sound Name"
19565 msgstr "Ime zvuka"
19568 msgctxt "Operator"
19569 msgid "Add Surface Circle"
19570 msgstr "Dodaj površ krug"
19573 msgctxt "Operator"
19574 msgid "Add Surface Curve"
19575 msgstr "Dodaj površ krivu"
19578 msgctxt "Operator"
19579 msgid "Add Surface Cylinder"
19580 msgstr "Dodaj površ valjak"
19583 msgctxt "Operator"
19584 msgid "Add Surface Sphere"
19585 msgstr "Dodaj površ sferu"
19588 msgctxt "Operator"
19589 msgid "Add Surface Patch"
19590 msgstr "Dodaj površ torus"
19593 msgctxt "Operator"
19594 msgid "Add Surface Torus"
19595 msgstr "Dodaj površ torus"
19598 msgctxt "Operator"
19599 msgid "New Texture"
19600 msgstr "Nova tekstura"
19603 msgid "Add a new texture"
19604 msgstr "Dodaje novi Kontroler"
19607 msgctxt "Operator"
19608 msgid "Text Auto Complete"
19609 msgstr "Samodopunjavanje teksta"
19612 msgctxt "Operator"
19613 msgid "Convert Whitespace"
19614 msgstr "Meni promene"
19617 msgid "Type of whitespace to convert to"
19618 msgstr "Osnovni katalog sa Python skriptovima"
19621 msgid "To Spaces"
19622 msgstr "Sačuvaj"
19625 msgid "To Tabs"
19626 msgstr "Na vrh"
19629 msgctxt "Operator"
19630 msgid "Cut"
19631 msgstr "Iseci"
19634 msgctxt "Operator"
19635 msgid "Duplicate Line"
19636 msgstr "Dupliraj liniju"
19639 msgid "Duplicate the current line"
19640 msgstr "Duplira tekuću liniju"
19643 msgctxt "Operator"
19644 msgid "Find Next"
19645 msgstr "Pronađi sledeće"
19648 msgid "Indent selected text"
19649 msgstr "Uvuci izabrani tekst"
19652 msgctxt "Operator"
19653 msgid "Jump"
19654 msgstr "Prebaci"
19657 msgid "Jump cursor to line"
19658 msgstr "Prebacuje kursor na liniju"
19661 msgid "Line number to jump to"
19662 msgstr "Broj linije za prebacivanje"
19665 msgctxt "Operator"
19666 msgid "Line Number"
19667 msgstr "Broj linije"
19670 msgid "The current line number"
19671 msgstr "roj tekuće linije"
19674 msgid "File Top"
19675 msgstr "Vrh datoteke"
19678 msgid "File Bottom"
19679 msgstr "Dno datoteke"
19682 msgctxt "Operator"
19683 msgid "Move Lines"
19684 msgstr "Premesti linije"
19687 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
19688 msgstr "Premešta izabrane linije gore i dole"
19691 msgctxt "Operator"
19692 msgid "Toggle Overwrite"
19693 msgstr "film"
19696 msgctxt "Operator"
19697 msgid "Refresh PyConstraints"
19698 msgstr "Osveži PyConstraints"
19701 msgid "Refresh all pyconstraints"
19702 msgstr "Osvežava sve pyconstraints"
19705 msgctxt "Operator"
19706 msgid "Reload"
19707 msgstr "Ponovo učitaj"
19710 msgctxt "Operator"
19711 msgid "Replace"
19712 msgstr "Zameni"
19715 msgctxt "Operator"
19716 msgid "Resolve Conflict"
19717 msgstr "Razreši konflikte"
19720 msgid "Ignore"
19721 msgstr "Ignoriši"
19724 msgctxt "Operator"
19725 msgid "Run Script"
19726 msgstr "Pokreni skriptu"
19729 msgid "Run active script"
19730 msgstr "Pokreće aktivnu skriptu"
19733 msgctxt "Operator"
19734 msgid "Save"
19735 msgstr "Sačuvaj"
19738 msgctxt "Operator"
19739 msgid "Save As"
19740 msgstr "Sačuvaj kao"
19743 msgid "Save active text file with options"
19744 msgstr "Sačuvaj aktivnu tekstualnu datoteku sa opcijama"
19747 msgctxt "Operator"
19748 msgid "Scroll"
19749 msgstr "Klizaj"
19752 msgid "Number of lines to scroll"
19753 msgstr "Broj linija za klizanje"
19756 msgctxt "Operator"
19757 msgid "Scrollbar"
19758 msgstr "Linija klizača"
19761 msgctxt "Operator"
19762 msgid "Select Line"
19763 msgstr "Izaberi liniju"
19766 msgid "Select text by line"
19767 msgstr "Izaberi tekst po liniji"
19770 msgid "Select word under cursor"
19771 msgstr "Izaberi reč pod kursorom"
19774 msgctxt "Operator"
19775 msgid "Find"
19776 msgstr "Pronađi"
19779 msgctxt "Operator"
19780 msgid "To 3D Object"
19781 msgstr "U 3D objekat"
19784 msgid "Split Lines"
19785 msgstr "Izdeli redove"
19788 msgid "Create one object per line in the text"
19789 msgstr "Napravi posaban objekat za svaki red teksta"
19792 msgid "Unindent selected text"
19793 msgstr "Izvlači izabrani blok teksta"
19796 msgid "Constraint Axis"
19797 msgstr "Ograničenja osa"
19800 msgctxt "Operator"
19801 msgid "Bend"
19802 msgstr "Savijanje"
19805 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
19806 msgstr "Savija izabrane stavke između 3D kursora i miša"
19809 msgid "Edit Grease Pencil"
19810 msgstr "Izmeni skicu"
19813 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
19814 msgstr "Uređuje izabrane poteze skice"
19817 msgid "Use Snapping Options"
19818 msgstr "Koristi opcije lepljenja"
19821 msgid "Align with Point Normal"
19822 msgstr "Poravnaj sa normalom tačke"
19825 msgid "Snap closest point onto target"
19826 msgstr "Lepi najbližu za ciljnu tačku"
19829 msgid "Snap median onto target"
19830 msgstr "Lepi središte za ciljnu tačku"
19833 msgid "Snap active onto target"
19834 msgstr "Lepi aktivnu za ciljnu tačku"
19837 msgctxt "Operator"
19838 msgid "Create Orientation"
19839 msgstr "Napravi orijentaciju"
19842 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
19843 msgstr "Prepiši prethodno izabranu orijentaciju sa istim imenom"
19846 msgid "Select orientation after its creation"
19847 msgstr "Izaberi orijentaciju nakon stvaranja"
19850 msgid "Use View"
19851 msgstr "Koristi pogled"
19854 msgctxt "Operator"
19855 msgid "Delete Orientation"
19856 msgstr "Izbriši orijentaciju"
19859 msgid "Delete transformation orientation"
19860 msgstr "Izbriši transformaciju orijentacije"
19863 msgid "Change the bevel weight of edges"
19864 msgstr "Promeni nabor ivice"
19867 msgctxt "Operator"
19868 msgid "Edge Crease"
19869 msgstr "Nabor ivice"
19872 msgid "Change the crease of edges"
19873 msgstr "Promeni nabor ivice"
19876 msgctxt "Operator"
19877 msgid "Edge Slide"
19878 msgstr "Klizaj ivicu"
19881 msgid "Correct UVs"
19882 msgstr "Ispravi UV-e"
19885 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
19886 msgstr "Ispravi UV koordinate prilikom transformacije"
19889 msgctxt "Operator"
19890 msgid "Push/Pull"
19891 msgstr "Postavlja zapamćenu pozu"
19894 msgid "Edit Texture Space"
19895 msgstr "Uredi prostor tekture"
19898 msgctxt "Operator"
19899 msgid "Rotate"
19900 msgstr "Rotiraj"
19903 msgid "Rotate selected items"
19904 msgstr "Rotiraj izabrane stavke"
19907 msgctxt "Operator"
19908 msgid "Sequence Slide"
19909 msgstr "Klizaj sekvencu"
19912 msgctxt "Operator"
19913 msgid "Shear"
19914 msgstr "Iskosi"
19917 msgctxt "Operator"
19918 msgid "Shrink/Fatten"
19919 msgstr "Skupljanje/širenje"
19922 msgctxt "Operator"
19923 msgid "Tilt"
19924 msgstr "Nagib"
19927 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
19928 msgstr "Izbriši izabrane kontrolne tačke ili segmente"
19931 msgctxt "Operator"
19932 msgid "To Sphere"
19933 msgstr "U sferu"
19936 msgctxt "Operator"
19937 msgid "Trackball"
19938 msgstr "Praćenje"
19941 msgctxt "Operator"
19942 msgid "Transform"
19943 msgstr "Transformiši"
19946 msgid "Values"
19947 msgstr "Vrednosti"
19950 msgctxt "Operator"
19951 msgid "Move"
19952 msgstr "Pomeri"
19955 msgctxt "Operator"
19956 msgid "Vertex Slide"
19957 msgstr "Klizaj teme"
19960 msgctxt "Operator"
19961 msgid "Randomize"
19962 msgstr "Nasumično"
19965 msgid "Randomize vertices"
19966 msgstr "Nasumična temena"
19969 msgctxt "Operator"
19970 msgid "Warp"
19971 msgstr "Iskrivi"
19974 msgctxt "Operator"
19975 msgid "Copy Data Path"
19976 msgstr "Kopiraj putanju podatka"
19979 msgctxt "Operator"
19980 msgid "Edit Source"
19981 msgstr "Uredi izvor"
19984 msgid "Edit UI source code of the active button"
19985 msgstr "Uredi izvorni kod aktivnog dugmeta"
19988 msgctxt "Operator"
19989 msgid "Edit Translation"
19990 msgstr "Uredi prevod"
19993 msgid "Label of the control"
19994 msgstr "Naslov kontrole"
19997 msgid "Tip of the control"
19998 msgstr "Savet kontrole"
20001 msgid "Original label of the control"
20002 msgstr "Originalna oznaka kontrole"
20005 msgid "Original tip of the control"
20006 msgstr "Originalni vrh kontrole"
20009 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
20010 msgstr "Naslov kontrole definisan u RNK, ukoliko postoji"
20013 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
20014 msgstr "Savet kontrole definisan u RNK, ukoliko postoji"
20017 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
20018 msgstr "Postavlja podrazumevani jezik konzole"
20021 msgctxt "Operator"
20022 msgid "Eyedropper"
20023 msgstr "Pipeta"
20026 msgid "Export POT"
20027 msgstr "Izvoz POT"
20030 msgid "Operator Name"
20031 msgstr "Ime operatora"
20034 msgid "Invert Selection"
20035 msgstr "Obrni izbor"
20038 msgid "Select All"
20039 msgstr "Izaberi sve"
20042 msgctxt "Operator"
20043 msgid "Reload Translation"
20044 msgstr "Koristi premeštanje"
20047 msgctxt "Operator"
20048 msgid "Reset to Default Value"
20049 msgstr "Vrati na početnu vrednosti"
20052 msgctxt "Operator"
20053 msgid "Align"
20054 msgstr "Poravnaj"
20057 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
20058 msgstr "Poravnava izabrana UV temena sa osama"
20061 msgid "Straighten"
20062 msgstr "Ispravi"
20065 msgid "Straighten X"
20066 msgstr "Ispravi X"
20069 msgid "Straighten Y"
20070 msgstr "Ispravi Y"
20073 msgid "Align Auto"
20074 msgstr "Auto poravnanje"
20077 msgctxt "Operator"
20078 msgid "Average Islands Scale"
20079 msgstr "Prosečna veličina ostrva"
20082 msgctxt "Operator"
20083 msgid "Cube Projection"
20084 msgstr "Kubična projekcija"
20087 msgid "Clip to Bounds"
20088 msgstr "Iseci do granica"
20091 msgid "Cube Size"
20092 msgstr "Veličina kocke"
20095 msgid "Scale to Bounds"
20096 msgstr "Povećaj do granica"
20099 msgctxt "Operator"
20100 msgid "Cylinder Projection"
20101 msgstr "Cilindrična projekcija"
20104 msgid "How to determine rotation around the pole"
20105 msgstr "Kako odrediti rotaciju oko pola"
20108 msgid "Polar ZX"
20109 msgstr "Polarno ZX"
20112 msgid "Polar 0 is X"
20113 msgstr "Polarno 0 je X"
20116 msgid "Polar ZY"
20117 msgstr "Polarno ZY"
20120 msgid "Polar 0 is Y"
20121 msgstr "Polarno 0 je Y"
20124 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
20125 msgstr "Smer sfere ili cilindra"
20128 msgid "Align to Object"
20129 msgstr "Poravnaj ka objektu"
20132 msgid "Align according to object transform"
20133 msgstr "Ravnaj na osnovu transformacije objekta"
20136 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
20137 msgstr "Poluprečnik sfere ili valjka"
20140 msgctxt "Operator"
20141 msgid "Export UV Layout"
20142 msgstr "Izvezi u datoteku"
20145 msgid "Export UV layout to file"
20146 msgstr "Izvezi u datoteku"
20149 msgid "All UVs"
20150 msgstr "Sve UV"
20153 msgid "PNG Image (.png)"
20154 msgstr "PNG slika (.png)"
20157 msgid "Fill Opacity"
20158 msgstr "Providnost ispune"
20161 msgid "Edge Length Mode"
20162 msgstr "Režim dužine ivica"
20165 msgid "Length Average"
20166 msgstr "Prosečno"
20169 msgid "New Image"
20170 msgstr "Slika:"
20173 msgid "Pack Quality"
20174 msgstr "Kvalitet pakovanja"
20177 msgid "Selected Faces"
20178 msgstr "Izabrane stranice"
20181 msgid "All Faces"
20182 msgstr "Sve stranice"
20185 msgid "New UV Map"
20186 msgstr "Nova UV mapa"
20189 msgid "Mark selected UV edges as seams"
20190 msgstr "Označave izabrane UV ivice kao šavove"
20193 msgctxt "Operator"
20194 msgid "Minimize Stretch"
20195 msgstr "Minimiziraj razvlačenje"
20198 msgctxt "Operator"
20199 msgid "Pack Islands"
20200 msgstr "Spakuj ostrva"
20203 msgctxt "Operator"
20204 msgid "Pin"
20205 msgstr "Zakači"
20208 msgid "Camera Bounds"
20209 msgstr "Granice kamere"
20212 msgid "Maximum distance between welded vertices"
20213 msgstr "Minimalno rastojanje među spojenim temenima"
20216 msgctxt "Operator"
20217 msgid "Reset"
20218 msgstr "Resetuj"
20221 msgid "Pinned"
20222 msgstr "Zakačeno"
20225 msgid "Border select pinned UVs only"
20226 msgstr "Kvadratan izbor samo zakačenih UV-a"
20229 msgctxt "Operator"
20230 msgid "Lasso Select UV"
20231 msgstr "Laso UV izbor"
20234 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
20235 msgstr "Označava sva UV temena povezana sa aktivnom UV mapom"
20238 msgctxt "Operator"
20239 msgid "Selected Pinned"
20240 msgstr "Označava zakačeno"
20243 msgid "Select all pinned UV vertices"
20244 msgstr "Označava sva zakačena UV temena"
20247 msgctxt "Operator"
20248 msgid "Select Split"
20249 msgstr "Izaberi korenje"
20252 msgctxt "Operator"
20253 msgid "Smart UV Project"
20254 msgstr "Pametna UV projekcija"
20257 msgid "Island Margin"
20258 msgstr "Margine ostrva"
20261 msgctxt "Operator"
20262 msgid "Snap Cursor"
20263 msgstr "Lepljenje kursora"
20266 msgid "Snap Islands"
20267 msgstr "Lepi ostrva"
20270 msgid "Static Island"
20271 msgstr "Statična ostrva"
20274 msgctxt "Operator"
20275 msgid "Unwrap"
20276 msgstr "Rastvori"
20279 msgid "Angle Based"
20280 msgstr "Na osnovu ugla"
20283 msgid "Conformal"
20284 msgstr "Zaštitni"
20287 msgctxt "Operator"
20288 msgid "Weld"
20289 msgstr "Spoji"
20292 msgid "Weld selected UV vertices together"
20293 msgstr "Spaja izabrana UV temena"
20296 msgid "Delta X"
20297 msgstr "Delta X"
20300 msgid "Delta Y"
20301 msgstr "Delta Y"
20304 msgctxt "Operator"
20305 msgid "Reset View"
20306 msgstr "Resetuj pogled"
20309 msgid "Reset the view"
20310 msgstr "Resetuj pogled"
20313 msgctxt "Operator"
20314 msgid "Scroll Down"
20315 msgstr "Klizaj naniže"
20318 msgid "Scroll the view down"
20319 msgstr "Kliza pogled na dole"
20322 msgid "Page"
20323 msgstr "Strana"
20326 msgid "Scroll down one page"
20327 msgstr "Klizaj naniže za stranu"
20330 msgctxt "Operator"
20331 msgid "Scroll Left"
20332 msgstr "Klizaj levo"
20335 msgid "Scroll the view left"
20336 msgstr "Kliza pogled na levo"
20339 msgctxt "Operator"
20340 msgid "Scroll Right"
20341 msgstr "Klizaj desno"
20344 msgid "Scroll the view right"
20345 msgstr "Kliza pogled na desno"
20348 msgctxt "Operator"
20349 msgid "Scroll Up"
20350 msgstr "Klizaj naviše"
20353 msgid "Scroll the view up"
20354 msgstr "Kliza pogled naviše"
20357 msgctxt "Operator"
20358 msgid "Scroller Activate"
20359 msgstr "Aktiviraj klizač"
20362 msgctxt "Operator"
20363 msgid "Smooth View 2D"
20364 msgstr "Umekšaj 2D pogled"
20367 msgctxt "Operator"
20368 msgid "Zoom 2D View"
20369 msgstr "Približi 2D pogled"
20372 msgid "Zoom Factor X"
20373 msgstr "X faktor približavanja"
20376 msgid "Zoom Factor Y"
20377 msgstr "Y faktor približavanja"
20380 msgctxt "Operator"
20381 msgid "Remove Background Image"
20382 msgstr "Ukloni pozadinsku sliku"
20385 msgid "Remove a background image from the 3D view"
20386 msgstr "Uklanja pozadinsku sliku iz 3D pogleda"
20389 msgid "Background image index to remove"
20390 msgstr "Indeks pozadinske slike za uklanjanje "
20393 msgctxt "Operator"
20394 msgid "Select Menu"
20395 msgstr "Meni izvora"
20398 msgctxt "Operator"
20399 msgid "Set 3D Cursor"
20400 msgstr "Podesi 3D kursor"
20403 msgctxt "Operator"
20404 msgid "Dolly View"
20405 msgstr "Pogled lutke"
20408 msgctxt "Operator"
20409 msgid "Extrude Individual and Move"
20410 msgstr "Izvlači i pomera pojedinačno"
20413 msgctxt "Operator"
20414 msgid "Extrude and Move on Normals"
20415 msgstr "Izvlači i pomera po normalama"
20418 msgctxt "Operator"
20419 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
20420 msgstr "Izvlači i pomera po individualnim normalama"
20423 msgctxt "Operator"
20424 msgid "Fly Navigation"
20425 msgstr "Navigacija leta"
20428 msgid "Interactively fly around the scene"
20429 msgstr "Interaktivan let kroz scenu"
20432 msgctxt "Operator"
20433 msgid "Local View"
20434 msgstr "Lokalni pogled"
20437 msgid "Move the view"
20438 msgstr "Pomeri pogled"
20441 msgctxt "Operator"
20442 msgid "NDOF Orbit View"
20443 msgstr "NDOF okretanje pogleda"
20446 msgctxt "Operator"
20447 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
20448 msgstr "NDOF okretanje pogleda"
20451 msgctxt "Operator"
20452 msgid "NDOF Pan View"
20453 msgstr "NDOF pomeranje pogleda"
20456 msgctxt "Operator"
20457 msgid "Set Active Object as Camera"
20458 msgstr "Naziv aktivnog objekta"
20461 msgctxt "Operator"
20462 msgid "Rotate View"
20463 msgstr "Okreni pogled"
20466 msgid "Rotate the view"
20467 msgstr "Okreće pogled"
20470 msgid "Enumerate"
20471 msgstr "Nabrajanje"
20474 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
20475 msgstr "Lista objekata pod mišem (samo u režimu objekta)"
20478 msgid "Object Name"
20479 msgstr "Ime objekta"
20482 msgctxt "Operator"
20483 msgid "Smooth View"
20484 msgstr "Meki pogled"
20487 msgctxt "Operator"
20488 msgid "Snap Cursor to Active"
20489 msgstr "Kursor na aktivno"
20492 msgctxt "Operator"
20493 msgid "Snap Cursor to Grid"
20494 msgstr "Kursor na mrežu"
20497 msgctxt "Operator"
20498 msgid "Snap Cursor to Selected"
20499 msgstr "Kursor na izbor"
20502 msgid "View all objects in scene"
20503 msgstr "Prikaži sve objekte scene"
20506 msgid "All Regions"
20507 msgstr "Sva područja"
20510 msgid "View selected for all regions"
20511 msgstr "Izabrani pogled za sva područja"
20514 msgid "Align Active"
20515 msgstr "Poravnaj aktivan"
20518 msgid "Align to the active object's axis"
20519 msgstr "Poravnaj sa osama aktivnog objekta"
20522 msgctxt "Operator"
20523 msgid "Center View to Mouse"
20524 msgstr "Pogled na kursor miša"
20527 msgctxt "Operator"
20528 msgid "View Lock to Active"
20529 msgstr "Zaključaj pogled na aktivno"
20532 msgctxt "Operator"
20533 msgid "View Orbit"
20534 msgstr "Okreni pogled"
20537 msgid "Orbit the view"
20538 msgstr "Okreće pogled"
20541 msgid "Orbit"
20542 msgstr "Okreni"
20545 msgid "Direction of View Orbit"
20546 msgstr "Smer okretanja pogleda"
20549 msgid "Orbit Left"
20550 msgstr "Okreni levo"
20553 msgid "Orbit Right"
20554 msgstr "Okreni desno"
20557 msgid "Orbit Up"
20558 msgstr "Okreni gore"
20561 msgid "Orbit Down"
20562 msgstr "Okreni dole"
20565 msgid "Pan"
20566 msgstr "Pomeranje"
20569 msgid "Direction of View Pan"
20570 msgstr "Smer pomeranja pogleda"
20573 msgid "Pan Left"
20574 msgstr "Pomeri levo"
20577 msgid "Pan Right"
20578 msgstr "Pomeri desno"
20581 msgid "Pan Up"
20582 msgstr "Pomeri gore"
20585 msgid "Pan Down"
20586 msgstr "Pomeri na dole"
20589 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
20590 msgstr "Menja ternutni pogled između ortogonalne projekcije i perspektive"
20593 msgctxt "Operator"
20594 msgid "View Roll"
20595 msgstr "Okreći pogled"
20598 msgid "Roll the view"
20599 msgstr "Okretanje pogleda"
20602 msgctxt "Operator"
20603 msgid "Walk Navigation"
20604 msgstr "Navigacija šetnje"
20607 msgid "Interactively walk around the scene"
20608 msgstr "Interaktivano šetanje kroz scenu"
20611 msgctxt "Operator"
20612 msgid "Call Menu"
20613 msgstr "Pozovi meni"
20616 msgid "Name of the menu"
20617 msgstr "Naziv menija"
20620 msgctxt "Operator"
20621 msgid "Export COLLADA"
20622 msgstr "Izvezi u COLLADA"
20625 msgid "Save a Collada file"
20626 msgstr "Sačuvaj kao Collada datoteku"
20629 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
20630 msgstr "Primeni modifikatore pi izvozu meša (bez gubitka kvaliteta)"
20633 msgid "Only export deforming bones with armatures"
20634 msgstr "Izvozi samo kosti deformacije sa kosturom"
20637 msgid "Modifier resolution for export"
20638 msgstr "Rezolucija modifikatora pri izvozu"
20641 msgid "Apply modifier's render settings"
20642 msgstr "Primeni podešavanja modifikatora za rendering"
20645 msgid "Include Armatures"
20646 msgstr "Uključi kostur"
20649 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
20650 msgstr "Izvozi povezan kostur (iako nije izabran)"
20653 msgid "Include Children"
20654 msgstr "Uključi naslednike"
20657 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
20658 msgstr "Izvozi sve naslednike izabranog objekta (iako nisu izabrani)"
20661 msgid "Include Shape Keys"
20662 msgstr "Uključi ključeve oblika"
20665 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
20666 msgstr "Izvozi sve ključeve oblika meša"
20669 msgid "Export only selected elements"
20670 msgstr "Izvezi samo izabrane elemente"
20673 msgid "Sort by Object name"
20674 msgstr "Poređak po imenu objekta"
20677 msgctxt "Operator"
20678 msgid "Import COLLADA"
20679 msgstr "Uvoz"
20682 msgid "Context Attributes"
20683 msgstr "Atributi:"
20686 msgid "RNA context string"
20687 msgstr "Podešavanje kosti"
20690 msgid "Cycle backwards"
20691 msgstr "Unazad"
20694 msgid "Header Text"
20695 msgstr "Tekst naslova"
20698 msgid "Text to display in header during scale"
20699 msgstr "Ose na kojima leži slika"
20702 msgid "Assign value"
20703 msgstr "Pridruži vrednost"
20706 msgid "Assignment value"
20707 msgstr "Pridruživanje vrednosti"
20710 msgctxt "Operator"
20711 msgid "Debug Menu"
20712 msgstr "Meni za pronalaženje grešaka"
20715 msgctxt "Operator"
20716 msgid "Demo"
20717 msgstr "Demo"
20720 msgctxt "Operator"
20721 msgid "Control"
20722 msgstr "Kontrolor"
20725 msgid "Prev"
20726 msgstr "Pregled"
20729 msgid "Pause"
20730 msgstr "Pauza"
20733 msgid "Screen Switch"
20734 msgstr "Zameni ekran"
20737 msgid "Time Max"
20738 msgstr "Vreme maks."
20741 msgid "Time Min"
20742 msgstr "Vreme min."
20745 msgid "Search Path"
20746 msgstr "Putanja pretrage"
20749 msgid "Run once and exit"
20750 msgstr "Pokreni jednom i izađi"
20753 msgid "Play"
20754 msgstr "Pokreni"
20757 msgid "Random Order"
20758 msgstr "Nasumični redosled"
20761 msgid "Select files randomly"
20762 msgstr "Izaberi nasumično fatoteke"
20765 msgid "Run Immediately!"
20766 msgstr "Pokreni odmah!"
20769 msgid "Run demo immediately"
20770 msgstr "Pokreće obmah demo"
20773 msgctxt "Operator"
20774 msgid "View Manual"
20775 msgstr "Pomeri pogled"
20778 msgctxt "Operator"
20779 msgid "Memory Statistics"
20780 msgstr "Statistika memorije"
20783 msgid "Print memory statistics to the console"
20784 msgstr "Ispiši statistiku memorije u konzoli"
20787 msgid "Load UI"
20788 msgstr "Učitaj korisnički interfejs"
20791 msgid "Trusted Source"
20792 msgstr "Izvor od povrenja"
20795 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
20796 msgstr "Omogući .blend datotekama automatsko pokretanje skripti, trenutno dostupno kroz podešavanja sistema"
20799 msgid "Set the active operator to its default values"
20800 msgstr "Postavi početne vrednosti aktivnog operatora"
20803 msgid "Operator"
20804 msgstr "Operator"
20807 msgctxt "Operator"
20808 msgid "Operator Preset"
20809 msgstr "Predefinisani operatori"
20812 msgid "Add or remove an Operator Preset"
20813 msgstr "Dodaj ili ukloni predefinisani operator"
20816 msgid "Open a path in a file browser"
20817 msgstr "Otvori putanju u pregledaču datoteka"
20820 msgctxt "Operator"
20821 msgid "Add Property"
20822 msgstr "Dodaj osobinu"
20825 msgid "Property Edit"
20826 msgstr "Izmena osobine"
20829 msgid "Property data_path edit"
20830 msgstr "Izmena data_path osobine"
20833 msgid "Context"
20834 msgstr "Kontekst"
20837 msgctxt "Operator"
20838 msgid "Edit Property"
20839 msgstr "Izmeni osobinu"
20842 msgid "Property Name"
20843 msgstr "Naziv osobine"
20846 msgid "Property name edit"
20847 msgstr "Izmena naziva osobine"
20850 msgctxt "Operator"
20851 msgid "Remove Property"
20852 msgstr "Ukloni osobinu"
20855 msgctxt "Operator"
20856 msgid "Quit Blender"
20857 msgstr "Izlaz iz Blender-a"
20860 msgid "Quit Blender"
20861 msgstr "Izlaz iz Blender-a"
20864 msgctxt "Operator"
20865 msgid "Radial Control"
20866 msgstr "Radijalna kontrola"
20869 msgid "Color Path"
20870 msgstr "Putanja boje"
20873 msgid "Fill Color Path"
20874 msgstr "Putanja boje ispune"
20877 msgid "Image ID"
20878 msgstr "ID slike"
20881 msgid "Secondary Texture"
20882 msgstr "Sporedna tekstura"
20885 msgid "Use Secondary"
20886 msgstr "Koristi drugo"
20889 msgid "Zoom Path"
20890 msgstr "Umanji pogled"
20893 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
20894 msgstr "Otvara podrazumevanu datoteku (ne upisuje ternutnu datoteku)"
20897 msgctxt "Operator"
20898 msgid "Recover Auto Save"
20899 msgstr "Oporavi automatski sačuvano"
20902 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
20903 msgstr "Otvori automatski sačuvanu datoteku za njen oporavak"
20906 msgctxt "Operator"
20907 msgid "Recover Last Session"
20908 msgstr "Povrati poslednju sesiju"
20911 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
20912 msgstr "Otvori poslednju zatvorenu datoteku (\"quit.blend\")"
20915 msgctxt "Operator"
20916 msgid "Redraw Timer"
20917 msgstr "Brojač osvežavanja"
20920 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
20921 msgstr "Jednostavan brojač osvežavanja za testiranje odziva interfejsa"
20924 msgid "Number of times to redraw"
20925 msgstr "Broj osvežavanja"
20928 msgid "Draw Region"
20929 msgstr "Iscrtaj region"
20932 msgid "Draw Window"
20933 msgstr "Iscrtaj prozor"
20936 msgid "Undo/Redo"
20937 msgstr "Opoziv/Ponavljanje"
20940 msgctxt "Operator"
20941 msgid "Revert"
20942 msgstr "Povrati"
20945 msgid "Reload the saved file"
20946 msgstr "Ponovo učitaj sačuvanu datoteku"
20949 msgid "Write compressed .blend file"
20950 msgstr "Upiši u kompresovanu .blend datoteku"
20953 msgid "Save Copy"
20954 msgstr "Sačuvaj kopiju"
20957 msgctxt "Operator"
20958 msgid "Save Startup File"
20959 msgstr "Sačuvaj početnu datoteku"
20962 msgctxt "Operator"
20963 msgid "Save Blender File"
20964 msgstr "Sačuvaj Blender datoteku"
20967 msgid "Save the current Blender file"
20968 msgstr "Upisuje trenutnu Blender datoteku"
20971 msgctxt "Operator"
20972 msgid "Search Menu"
20973 msgstr "Meni pretrage"
20976 msgctxt "Operator"
20977 msgid "Splash Screen"
20978 msgstr "Početni ekran"
20981 msgid "URL"
20982 msgstr "Adresa"
20985 msgid "UV Maps"
20986 msgstr "UV Mape"
20989 msgid "Toggle the current window fullscreen"
20990 msgstr "Prikazuje tekući prozor preko celog ekrana"
20993 msgctxt "Operator"
20994 msgid "New World"
20995 msgstr "Novi svet"
20998 msgid "External file packed into the .blend file"
20999 msgstr "Spoljašnja datoteka zapakovana u .blend datoteci"
21002 msgid "Size of packed file in bytes"
21003 msgstr "Veličina zapakovane datoteke u bajtovima"
21006 msgid "Active Brush"
21007 msgstr "Aktivna četkica"
21010 msgid "Show Brush"
21011 msgstr "Prikaži četkicu"
21014 msgid "Show Brush On Surface"
21015 msgstr "Prikazuje česticu na površi"
21018 msgid "Fast Navigate"
21019 msgstr "Brza navigacija"
21022 msgid "Tile X"
21023 msgstr "Delova X"
21026 msgid "Tile Y"
21027 msgstr "Delova Y"
21030 msgid "Symmetry X"
21031 msgstr "Simetrično X"
21034 msgid "Symmetry Y"
21035 msgstr "Simetrično Y"
21038 msgid "Symmetry Z"
21039 msgstr "Simetrično Z"
21042 msgid "Dither"
21043 msgstr "Međuton"
21046 msgid "Stencil Layer"
21047 msgstr "Sloj matrice"
21050 msgid "Subdivide Edges"
21051 msgstr "Izdeli ivice"
21054 msgid "Detail Size"
21055 msgstr "Delta uvećanje"
21058 msgid "Relative Detail"
21059 msgstr "Relativni detalji"
21062 msgid "Constant Detail"
21063 msgstr "Detalji ograničenja"
21066 msgid "Lock X"
21067 msgstr "Zaključaj X"
21070 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
21071 msgstr "Zabrani pomeranje temena po X osi"
21074 msgid "Lock Y"
21075 msgstr "Zaključaj Y"
21078 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
21079 msgstr "Zabrani pomeranje temena po Y osi"
21082 msgid "Lock Z"
21083 msgstr "Zaključaj Z"
21086 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
21087 msgstr "Zabrani pomeranje temena po Z osi"
21090 msgid "Use Deform Only"
21091 msgstr "Koristi samo deformacije"
21094 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
21095 msgstr "Koristi samo deformacione modifikatore (privremeno isključuje sve konstruktivne modifikatore osim više-rezolucija)"
21098 msgid "UV Sculpting"
21099 msgstr "UV vajanje"
21102 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
21103 msgstr "Podešavanje temena i moda bojenja težine"
21106 msgid "Restrict"
21107 msgstr "Ograniči"
21110 msgid "Bone Constraints"
21111 msgstr "Ograničenja kostiju"
21114 msgid "Camera Presets"
21115 msgstr "Predefinisane kamere"
21118 msgid "2D Cursor"
21119 msgstr "2D kursor"
21122 msgid "Active Point"
21123 msgstr "Aktivna tačka"
21126 msgid "Footage Settings"
21127 msgstr "Podešavanje videa"
21130 msgid "Marker Display"
21131 msgstr "Prikaz markera"
21134 msgid "Mask Settings"
21135 msgstr "Podešavanje maske"
21138 msgid "Mask Display"
21139 msgstr "Prikaz maske"
21142 msgid "Stabilization"
21143 msgstr "Stabilizacija"
21146 msgid "2D Stabilization"
21147 msgstr "2D stabilizacija"
21150 msgid "Transforms"
21151 msgstr "Transformacija"
21154 msgctxt "MovieClip"
21155 msgid "Scene Setup"
21156 msgstr "Postavke scene"
21159 msgid "Tracking Settings"
21160 msgstr "Podešavanje praćenja"
21163 msgid "Lens"
21164 msgstr "Sočiva"
21167 msgid "Predefined tracking settings"
21168 msgstr "Predefinisana podešavanja praćenja"
21171 msgid "Ray Visibility"
21172 msgstr "Vidljivost zraka"
21175 msgid "Post Processing"
21176 msgstr "Naknadna obrada"
21179 msgid "Film"
21180 msgstr "Film"
21183 msgid "Pixel Filter"
21184 msgstr "Filter piksela"
21187 msgid "Transparent"
21188 msgstr "Providno"
21191 msgid "Light Paths"
21192 msgstr "Zrakova svetlosti"
21195 msgid "Max Bounces"
21196 msgstr "Maks. odbijanja"
21199 msgid "Passes"
21200 msgstr "Prolaza"
21203 msgid "Performance"
21204 msgstr "Performanse"
21207 msgid "Threads"
21208 msgstr "Procesa"
21211 msgid "Subdivision"
21212 msgstr "Podela površi"
21215 msgid "Mist Pass"
21216 msgstr "Prolaz magle"
21219 msgid "Composition Guides"
21220 msgstr "Vođice slaganja"
21223 msgid "Texture Space"
21224 msgstr "Prostor teksture"
21227 msgid "Geometry Data"
21228 msgstr "Geometrijski podaci"
21231 msgid "Paragraph"
21232 msgstr "Paragraf"
21235 msgid "Path Animation"
21236 msgstr "Putanja animacije"
21239 msgid "Skeleton"
21240 msgstr "Skelet"
21243 msgid "Text Boxes"
21244 msgstr "Blok teksta"
21247 msgid "Filters"
21248 msgstr "Filter"
21251 msgid "Bookmarks"
21252 msgstr "Obeleživači"
21255 msgid "Fluid Presets"
21256 msgstr "Svojstva tečnosti:"
21259 msgctxt "Operator"
21260 msgid "Scale"
21261 msgstr "Povećaj/smanji"
21264 msgctxt "Operator"
21265 msgid "Draw"
21266 msgstr "Crtaj"
21269 msgid "Texture Mask"
21270 msgstr "Maska teksture"
21273 msgid "Histogram"
21274 msgstr "Histogram"
21277 msgid "Vectorscope"
21278 msgstr "Vektoroskop"
21281 msgid "Waveform"
21282 msgstr "Talasni oblik"
21285 msgid "Slot"
21286 msgstr "Slot"
21289 msgid "Delta Transform"
21290 msgstr "Delta transformacija"
21293 msgid "Hair Dynamics"
21294 msgstr "Dinamika kose"
21297 msgid "Physics"
21298 msgstr "Fizika"
21301 msgid "Movement"
21302 msgstr "Kretanje"
21305 msgid "Border Collisions"
21306 msgstr "Ivica sudara"
21309 msgid "Force Fields"
21310 msgstr "Fh sila "
21313 msgid "Sensitivity"
21314 msgstr "Osetljivost"
21317 msgid "Dynamics"
21318 msgstr "Dinamičko"
21321 msgid "Self Collision"
21322 msgstr "Samoodbijanje"
21325 msgid "Color Management"
21326 msgstr "Upravljanje bojama"
21329 msgid "Indirect Lighting"
21330 msgstr "Indirektno osvetljenje"
21333 msgid "Shadows"
21334 msgstr "Senke"
21337 msgid "Encoding"
21338 msgstr "Kodiranje"
21341 msgid "Audio"
21342 msgstr "Audio"
21345 msgid "FFMPEG Presets"
21346 msgstr "FFMPEG postavke"
21349 msgid "Note"
21350 msgstr "Beleška"
21353 msgid "Playback"
21354 msgstr "Reprodukcija"
21357 msgid "Timeline"
21358 msgstr "Vremenska linija"
21361 msgid "Development"
21362 msgstr "Razvoj"
21365 msgid "Walk"
21366 msgstr "Šetnja"
21369 msgid "Auto Run Python Scripts"
21370 msgstr "Auto-pokretajuće Python skripte"
21373 msgid "Theme Space"
21374 msgstr "Prostor teme"
21377 msgid "Panel Colors"
21378 msgstr "Boje panela"
21381 msgid "Shaded"
21382 msgstr "Senčeno"
21385 msgid "Styles"
21386 msgstr "Stilovi"
21389 msgid "User Interface"
21390 msgstr "Korisničko okruženje"
21393 msgid "Gradient Colors"
21394 msgstr "Boje prelaza"
21397 msgid "Motion Tracking"
21398 msgstr "Praćenje pokreta"
21401 msgctxt "Operator"
21402 msgid "Erase"
21403 msgstr "Obriši"
21406 msgctxt "Operator"
21407 msgid "Line"
21408 msgstr "Linija"
21411 msgctxt "Operator"
21412 msgid "Circle"
21413 msgstr "Krug"
21416 msgctxt "Operator"
21417 msgid "Thickness"
21418 msgstr "Debljina"
21421 msgid "Pose Options"
21422 msgstr "Opcije poziranja"
21425 msgid "Transform Orientations"
21426 msgstr "Transformacija orijentacija"
21429 msgid "Face Marks"
21430 msgstr "Oznake stranica"
21433 msgid "Particle in a particle system"
21434 msgstr "Čestice u sistemu čestica"
21437 msgid "Alive State"
21438 msgstr "Stanje života"
21441 msgid "Dying"
21442 msgstr "Umiranje"
21445 msgid "Birth Time"
21446 msgstr "Vreme rađanja"
21449 msgid "Die Time"
21450 msgstr "Vreme umiranja"
21453 msgid "Exists"
21454 msgstr "Postoji"
21457 msgid "Particle Location"
21458 msgstr "Lokacija čestice"
21461 msgid "Previous Angular Velocity"
21462 msgstr "Prethodna ugaona brzina"
21465 msgid "Previous Particle Location"
21466 msgstr "Prethodna lokacija čestice"
21469 msgid "Previous Rotation"
21470 msgstr "Prethodna rotacija"
21473 msgid "Previous Particle Velocity"
21474 msgstr "Prethodna brzina čestice"
21477 msgid "Particle Brush"
21478 msgstr "Četkica čestica"
21481 msgid "Particle editing brush"
21482 msgstr "Četkica za uređivanje čestica"
21485 msgid "Particle count"
21486 msgstr "Broj čestica"
21489 msgid "Length Mode"
21490 msgstr "Vrsta dužine"
21493 msgid "Make hairs longer"
21494 msgstr "Izduži kosu"
21497 msgid "Make hairs shorter"
21498 msgstr "Skrati kosu"
21501 msgid "Puff Mode"
21502 msgstr "Pufnasto"
21505 msgid "Make hairs more puffy"
21506 msgstr "Napravi kosu više pufnastom"
21509 msgid "Sub"
21510 msgstr "Sunce"
21513 msgid "Make hairs less puffy"
21514 msgstr "Napravi kosu manje pufnastom"
21517 msgid "Puff Volume"
21518 msgstr "Jačina:"
21521 msgid "Properties of particle editing mode"
21522 msgstr "Osobine režima uređivanja čestica"
21525 msgid "Keys"
21526 msgstr "Ključevi"
21529 msgid "Editable"
21530 msgstr "Omogući"
21533 msgid "Editing hair"
21534 msgstr "Uređivanje kose"
21537 msgid "The edited object"
21538 msgstr "Izmenjen objekat"
21541 msgid "Selection Mode"
21542 msgstr "Režim izbora"
21545 msgid "Particle select and display mode"
21546 msgstr "Režim izbora i prikaza čestica"
21549 msgid "Path edit mode"
21550 msgstr "Uređivanje putanje"
21553 msgid "Point select mode"
21554 msgstr "Izbor tačaka"
21557 msgid "Tip"
21558 msgstr "Savet"
21561 msgid "Tip select mode"
21562 msgstr "Izbor vrhova"
21565 msgid "Comb"
21566 msgstr "Češalj"
21569 msgid "Comb hairs"
21570 msgstr "Očešljaj kosu"
21573 msgid "Smooth hairs"
21574 msgstr "Umekšaj kosu"
21577 msgid "Add hairs"
21578 msgstr "Dodaj kosu"
21581 msgid "Make hairs longer or shorter"
21582 msgstr "Produži ili skrati kosu"
21585 msgid "Make hairs stand up"
21586 msgstr "Izdigni kosu"
21589 msgid "Cut hairs"
21590 msgstr "Iseci kosu"
21593 msgid "Weight hair particles"
21594 msgstr "Težina dlaka kose"
21597 msgid "Auto Velocity"
21598 msgstr "Auto-brzina"
21601 msgid "Calculate point velocities automatically"
21602 msgstr "Automatski izračunaj brzinu tačke"
21605 msgid "Fade Time"
21606 msgstr "Vreme nestajanja"
21609 msgid "Keep Lengths"
21610 msgstr "Zadrži dužine"
21613 msgid "Keep Root"
21614 msgstr "Čuvaj koren"
21617 msgid "Keep root keys unmodified"
21618 msgstr "Čuvaj neizmenjene korene ključeve"
21621 msgid "Location (Object Space)"
21622 msgstr "Lokacija (prostor objekta)"
21625 msgid "Multiple Caches"
21626 msgstr "Višestruke ostave"
21629 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
21630 msgstr "Umanji efekat gustine grupe temena"
21633 msgid "Edited"
21634 msgstr "Izmenjeno"
21637 msgid "Global Hair"
21638 msgstr "Opšta kosa"
21641 msgid "Particle system name"
21642 msgstr "Ime sistema čestica"
21645 msgid "Vertex Group Density"
21646 msgstr "Gustina grupe temena"
21649 msgid "Vertex group to control density"
21650 msgstr "Grupa temena kontroliše gustinu"
21653 msgid "Vertex Group Rotation"
21654 msgstr "Rotacija grupe temena"
21657 msgid "Vertex Group Roughness End"
21658 msgstr "Krajnja hrapavost"
21661 msgid "Vertex Group Size"
21662 msgstr "Veličina grupe temena"
21665 msgid "Vertex Group Tangent"
21666 msgstr "Tangenta grupe temena"
21669 msgid "Friend"
21670 msgstr "Prijatelj"
21673 msgid "Neutral"
21674 msgstr "Neutralno"
21677 msgid "Enemy"
21678 msgstr "Neprijatelj"
21681 msgid "Target Particle System"
21682 msgstr "Sistem čestica mete"
21685 msgid "Cache Compression"
21686 msgstr "Kompresija"
21689 msgid "No compression"
21690 msgstr "Kompresija"
21693 msgid "Cache file path"
21694 msgstr "Putanja do skladišta"
21697 msgid "Frame on which the simulation stops"
21698 msgstr "Kadar početka simulacije"
21701 msgid "Frame on which the simulation starts"
21702 msgstr "Kadar od koga počinje simulacija"
21705 msgid "Cache Step"
21706 msgstr "Korak ostave"
21709 msgid "Number of frames between cached frames"
21710 msgstr "Broj kadrova između kadrova koji se čuvaju u ostavi"
21713 msgid "Cache Index"
21714 msgstr "Rb. ostave"
21717 msgid "Index number of cache files"
21718 msgstr "Redni broj datoteke ostave"
21721 msgid "Cache Info"
21722 msgstr "Podaci o ostavi"
21725 msgid "Info on current cache status"
21726 msgstr "Podaci o tekućem stanju ostave"
21729 msgid "Cache name"
21730 msgstr "Ime ostave"
21733 msgid "Point Cache List"
21734 msgstr "Lista tačaka u ostavi"
21737 msgid "Disk Cache"
21738 msgstr "Skladište na disku"
21741 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
21742 msgstr "Čuvaj datoteke za skladište na disku (mora prethodno da postoji .blend datoteka)"
21745 msgid "Read cache from an external location"
21746 msgstr "Čitaj skladište sa spoljne lokacije"
21749 msgid "Library Path"
21750 msgstr "Putanja do zbirke"
21753 msgid "Pose Bones"
21754 msgstr "Kosti poze"
21757 msgid "Individual pose bones for the armature"
21758 msgstr "pojedine kosti poze iz kostura"
21761 msgid "IK Param"
21762 msgstr "IK param."
21765 msgid "Auto IK"
21766 msgstr "Auto"
21769 msgid "Pose Bone"
21770 msgstr "Kost poze"
21773 msgid "Custom Object"
21774 msgstr "Prilagođeni objekat"
21777 msgid "Custom Shape Transform"
21778 msgstr "Prilagođena transformacija oblika"
21781 msgid "Pose Head Position"
21782 msgstr "Pozicija glave poze"
21785 msgid "Location of head of the channel's bone"
21786 msgstr "Pozicija glave poze kosti"
21789 msgid "IK X Maximum"
21790 msgstr "Maksimalna IK po X"
21793 msgid "IK Y Maximum"
21794 msgstr "Maksimalna IK po Y"
21797 msgid "IK Z Maximum"
21798 msgstr "Maksimalna IK po Z"
21801 msgid "IK X Minimum"
21802 msgstr "Minimalna IK po X"
21805 msgid "IK Y Minimum"
21806 msgstr "Minimalna IK po Y"
21809 msgid "IK Z Minimum"
21810 msgstr "Minimalna IK po Z"
21813 msgid "IK Stretch"
21814 msgstr "IK razvlačenje"
21817 msgid "Has IK"
21818 msgstr "Ima IK"
21821 msgid "IK X Lock"
21822 msgstr "X lokalno"
21825 msgid "Disallow movement around the X axis"
21826 msgstr "Onemogući kretanje oko X ose"
21829 msgid "IK Y Lock"
21830 msgstr "Y lokalno"
21833 msgid "IK Z Lock"
21834 msgstr "Z lokalno"
21837 msgid "Pose Matrix"
21838 msgstr "Matrica poze"
21841 msgid "Channel Matrix"
21842 msgstr "Matrica kanala"
21845 msgid "Pose Tail Position"
21846 msgstr "Pozicija repa poze"
21849 msgid "IK X Limit"
21850 msgstr "X granica IK"
21853 msgid "IK Y Limit"
21854 msgstr "IK Y granica"
21857 msgid "IK Z Limit"
21858 msgstr "IK Z granica"
21861 msgid "Active Section"
21862 msgstr "Aktivni odeljak"
21865 msgid "Edit Methods"
21866 msgstr "Metode uređivanja"
21869 msgid "Default paths for external files"
21870 msgstr "Standardna akcija za srednji taster miša"
21873 msgid "System & OpenGL"
21874 msgstr "Sistem i OpenGL"
21877 msgid "View & Controls"
21878 msgstr "Pogled i kontrole"
21881 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
21882 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj objekta"
21885 msgid "Add/Replace"
21886 msgstr "Zameni..."
21889 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
21890 msgstr "Izbriši ivice"
21893 msgid "New Handles Type"
21894 msgstr "Nova vrsta ručke"
21897 msgid "Material Link To"
21898 msgstr "Materijal je povezan sa"
21901 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
21902 msgstr "Koristi koordinate povezanog objekta za koordinate teksture"
21905 msgid "Undo Memory Size"
21906 msgstr "Memorija istorijata"
21909 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
21910 msgstr "Maksimalna korišćena memorija u megabajtima (0 znači da nema ograničenja)"
21913 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
21914 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj objekta"
21917 msgid "Show Auto Keying Warning"
21918 msgstr "Automatski dodaj ključne kadrove:"
21921 msgid "Duplicate Action"
21922 msgstr "Dupliraj akciju"
21925 msgid "Duplicate Armature"
21926 msgstr "Dupliraj kostur"
21929 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
21930 msgstr "Omogućava kopiranje krivih pomoću Shift+D"
21933 msgid "Duplicate Material"
21934 msgstr "Dupliraj materijal"
21937 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
21938 msgstr "Omogućava kopiranje materijala pomoću Shift+D"
21941 msgid "Duplicate Mesh"
21942 msgstr "Dupliraj meš"
21945 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
21946 msgstr "Omogućava kopiranje mešova pomoću Shift+D"
21949 msgid "Duplicate Metaball"
21950 msgstr "Dupliraj meta-loptu"
21953 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
21954 msgstr "Omogućava kopiranje metalopti pomoću Shift+D"
21957 msgid "Duplicate Particle"
21958 msgstr "Dupliraj čestice"
21961 msgid "Duplicate Surface"
21962 msgstr "Dupliraj površ"
21965 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
21966 msgstr "Omogućava kopiranje površi pomoću Shift+D"
21969 msgid "Duplicate Text"
21970 msgstr "Dupliraj tekst"
21973 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
21974 msgstr "Omogućava kopiranje teksta pomoću Shift+D"
21977 msgid "Global Undo"
21978 msgstr "Opšta scena"
21981 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
21982 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj akcija"
21985 msgid "MPlayer"
21986 msgstr "MPlayer"
21989 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
21990 msgstr "Vreme (u minutima) izmeću dva samostalna upisivanja"
21993 msgid "Fonts Directory"
21994 msgstr "Direktorijum fontova"
21997 msgid "The default directory to search for loading fonts"
21998 msgstr "Osnovni direktorijum sa fontovima"
22001 msgid "Translation Branches Directory"
22002 msgstr "Jedinice pomeranja"
22005 msgid "Image Editor"
22006 msgstr "Uređivač slika"
22009 msgid "Path to an image editor"
22010 msgstr "Putanja do uređivača slika"
22013 msgid "Recent Files"
22014 msgstr "Skorašnje datoteke"
22017 msgid "Render Output Directory"
22018 msgstr "Direktorijum izlaza renderinga"
22021 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
22022 msgstr "Osnovni katalog za čuvanje renderovanih slika"
22025 msgid "Save Versions"
22026 msgstr "Verzija: "
22029 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
22030 msgstr "Broj starih varijanti predviđenih za pamćenje"
22033 msgid "Python Scripts Directory"
22034 msgstr "Direktorijum Python skripti"
22037 msgid "The default directory to search for sounds"
22038 msgstr "Osnovni direktorijum sa zvucima"
22041 msgid "The directory for storing temporary save files"
22042 msgstr "Direktorijum za čuvanje privremenih datoteka"
22045 msgid "Textures Directory"
22046 msgstr "Direktorijum sa teksturama"
22049 msgid "The default directory to search for textures"
22050 msgstr "Osnovni direktorijum sa teksturama"
22053 msgid "Auto Save Temporary Files"
22054 msgstr "Automatski pamti privremene daoteke"
22057 msgid "Compress File"
22058 msgstr "Kompresuj datoteku"
22061 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
22062 msgstr "Koristi kompresovanje prilikom čuvanja .blend datoteka"
22065 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
22066 msgstr "Omogući svim .blend datotekama automatsko pokretanje skripti (nije bezbedno za blend datoteke dobijene iz nepoverljivih izvora)"
22069 msgid "Tabs as Spaces"
22070 msgstr "Tabulatori kao razmaci"
22073 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
22074 msgstr "Automatski konvertuje sve nove tabulatore u razmake za nove i učitane datoteke"
22077 msgid "Drag Threshold"
22078 msgstr "Prag premeštanja"
22081 msgid "Invert Zoom Direction"
22082 msgstr "Obrnuti smer uvećavanja"
22085 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
22086 msgstr "Menja smer uvećanja pomoću točkića miša"
22089 msgid "View Navigation"
22090 msgstr "Navigacija pogleda"
22093 msgid "Fly"
22094 msgstr "Letenje"
22097 msgid "Helicopter Mode"
22098 msgstr "Mod helihoptera"
22101 msgid "Lock Horizon"
22102 msgstr "Zaključaj horizont"
22105 msgid "Y/Z Swap Axis"
22106 msgstr "Zameni Y i Z ose"
22109 msgid "Invert X Axis"
22110 msgstr "Izvrnuta X osa"
22113 msgid "Invert Y Axis"
22114 msgstr "Izvrnuta Y osa"
22117 msgid "Invert Z Axis"
22118 msgstr "Izvrnuta Z osa"
22121 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
22122 msgstr "Izvrnuta osa skretanja (Y)"
22125 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
22126 msgstr "Izvrnuta osa okretanja (Z)"
22129 msgid "Show Navigation Guide"
22130 msgstr "Promena pogleda"
22133 msgid "Turntable"
22134 msgstr "Okretnica"
22137 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
22138 msgstr "Koristi stil okretnice za okretanje pomoću srednjeg tastera"
22141 msgid "Invert Zoom"
22142 msgstr "Izvrnuto uvećanje"
22145 msgid "Softness"
22146 msgstr "Umekšanje"
22149 msgid "Auto Perspective"
22150 msgstr "Orto./perspektiva"
22153 msgid "Emulate Numpad"
22154 msgstr "Imitiraj numeričku tastaturu"
22157 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
22158 msgstr "Postavlja da tasteri od 1 do 0 izigravaju numeričku tastaturu (korisno za računare sa skraćenom tastaturom)"
22161 msgid "Continuous Grab"
22162 msgstr "Kontinualno pomeranje"
22165 msgid "Auto Depth"
22166 msgstr "Dubina:"
22169 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
22170 msgstr "Imitiraj 3. dugme"
22173 msgid "Use selection as the pivot point"
22174 msgstr "Koristi vektore odsjaja kao koordinate teksture"
22177 msgid "Zoom Axis"
22178 msgstr "Ose uvećavanja"
22181 msgid "Zoom Style"
22182 msgstr "Način uvećavanja"
22185 msgid "Continue"
22186 msgstr "Nastavi"
22189 msgid "Dolly"
22190 msgstr "Lutka"
22193 msgid "Walk Navigation"
22194 msgstr "Navigacija šetnje"
22197 msgid "Anisotropic Filter"
22198 msgstr "Anizotropski filter"
22201 msgid "2x"
22202 msgstr "2x"
22205 msgid "4x"
22206 msgstr "4x"
22209 msgid "8x"
22210 msgstr "8x"
22213 msgid "16x"
22214 msgstr "16x"
22217 msgid "Audio Device"
22218 msgstr "Zvučni uređaj"
22221 msgid "Audio output device"
22222 msgstr "Ulazni zvučni uređaj"
22225 msgid "Audio Mixing Buffer"
22226 msgstr "Bafer mešanja zvuka"
22229 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
22230 msgstr "Broj uzoraka korišćenih za bafer mešanja zvuka"
22233 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
22234 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 256 uzoraka"
22237 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
22238 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 512 uzoraka"
22241 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
22242 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 1024 uzoraka"
22245 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
22246 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 2048 uzoraka"
22249 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
22250 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 4096 uzoraka"
22253 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
22254 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 8192 uzoraka"
22257 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
22258 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 16384 uzoraka"
22261 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
22262 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 32768 uzoraka"
22265 msgid "Audio Sample Format"
22266 msgstr "Format zvučnog zapisa"
22269 msgid "Audio sample format"
22270 msgstr "Format zvučnog zapisa"
22273 msgid "8-bit Unsigned"
22274 msgstr "8-bitni pozitivan"
22277 msgid "16-bit Signed"
22278 msgstr "16-bitni ceo broj"
22281 msgid "24-bit Signed"
22282 msgstr "24-bitni ceo broj"
22285 msgid "32-bit Signed"
22286 msgstr "32-bitni celobrojni"
22289 msgid "44.1 kHz"
22290 msgstr "44.1 kHz"
22293 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
22294 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 44100 uzoraka u sekundi"
22297 msgid "48 kHz"
22298 msgstr "48 kHz"
22301 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
22302 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 48000 uzoraka u sekundi"
22305 msgid "96 kHz"
22306 msgstr "96 kHz"
22309 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
22310 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 96000 uzoraka u sekundi"
22313 msgid "192 kHz"
22314 msgstr "192 kHz"
22317 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
22318 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 192000 uzoraka u sekundi"
22321 msgid "Clip Alpha"
22322 msgstr "Iseci alfu"
22325 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
22326 msgstr "Iseci alfa providnost teksture sa vrednošću manjom od ove u 3D teksturiranom pogledu"
22329 msgid "GL Texture Limit"
22330 msgstr "Veličina GL teksture"
22333 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
22334 msgstr "Ograniči veličinu teksture radi uštede memorije grafičke kartice"
22337 msgid "2D Texture"
22338 msgstr "2D tekstura"
22341 msgid "Ambient Color"
22342 msgstr "Boja okruženja"
22345 msgid "Memory Cache Limit"
22346 msgstr "Veličina memorijske ostave"
22349 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
22350 msgstr "Veličina memorijske ostave (u megabajtima)"
22353 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
22354 msgstr "Maksimalan broj linija za čuvanje u ostavi konzole"
22357 msgid "Manual"
22358 msgstr "Ručno"
22361 msgid "Solid Lights"
22362 msgstr "Osnovna svetla"
22365 msgid "Region Overlap"
22366 msgstr "Dozvoli preklapanje"
22369 msgid "Color Picker Type"
22370 msgstr "Vrsta izbora boje"
22373 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
22374 msgstr "Različiti načini prikaza alata za izbor boje"
22377 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
22378 msgstr "Kružni izbor nijanse i zasićenosti sa klizačem vrednosti boje"
22381 msgid "Square (SV + H)"
22382 msgstr "Kvadratni (SV + H)"
22385 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
22386 msgstr "Kvadratni izbor vrednosti zasićenosti i klizačem nijanse boje"
22389 msgid "Square (HS + V)"
22390 msgstr "Kvadratni (HS + V)"
22393 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
22394 msgstr "Kvadratni izbor nijanse i zasićenosti sa klizačem vrednosti boje"
22397 msgid "Square (HV + S)"
22398 msgstr "Kvadratni (HV + S)"
22401 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
22402 msgstr "Kvadratni izbor vrednosti nijanse i klizačem zasićenosti bojom"
22405 msgid "Percentage"
22406 msgstr "Procenat"
22409 msgid "New Window"
22410 msgstr "U novom prozoru"
22413 msgid "Language used for translation"
22414 msgstr "Jezik prevoda"
22417 msgid "Display Object Info"
22418 msgstr "Prikaži podatke o objektu"
22421 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
22422 msgstr "Prikazuje ime objekta i broj kadra u 3D pogledu"
22425 msgid "Show Splash"
22426 msgstr "Prikaži i izaberi"
22429 msgid "Tooltips"
22430 msgstr "Opisi"
22433 msgid "Python Tooltips"
22434 msgstr "Python opisi"
22437 msgid "Show Python references in tooltips"
22438 msgstr "Prikazuje Python napomene u opisu alatki"
22441 msgid "Smooth View"
22442 msgstr "Umekšaj pogled"
22445 msgid "Only Seconds"
22446 msgstr "Samo sekunde"
22449 msgid "Thin"
22450 msgstr "Tanko"
22453 msgid "Translate Interface"
22454 msgstr "Prevodi okruženje"
22457 msgid "Translate Tooltips"
22458 msgstr "Prevodi opise"
22461 msgid "Group of ID properties"
22462 msgstr "Svojstva tečnosti:"
22465 msgid "Fisheye Lens"
22466 msgstr "Završeno"
22469 msgid "Lens focal length (mm)"
22470 msgstr "Veličina objektiva kamere"
22473 msgid "Panorama Type"
22474 msgstr "Vrsta panorame"
22477 msgid "Cast Shadow"
22478 msgstr "Bačena senka"
22481 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
22482 msgstr "Pri renderovanju zapremine, računaj da je gustina svuda ista (ne koristi teksture), radi bržeg renderinga"
22485 msgid "Transparent Shadows"
22486 msgstr "Senčenje prikaza"
22489 msgid "Use Motion Blur"
22490 msgstr "Zamućenje pokreta"
22493 msgid "Dynamic BVH"
22494 msgstr "Dinamička BVH"
22497 msgid "Static BVH"
22498 msgstr "Statična BVH"
22501 msgid "Use Spatial Splits"
22502 msgstr "Koristi prostornu podele"
22505 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
22506 msgstr "Koristi BVH prostorne podele: duže traje priprema ali je brži rendering"
22509 msgid "Device"
22510 msgstr "Uređaj"
22513 msgid "Device to use for rendering"
22514 msgstr "Uređaj korišćen za rendering"
22517 msgid "Use CPU for rendering"
22518 msgstr "Koristi CPU za rendering"
22521 msgid "GPU Compute"
22522 msgstr "GPU računanje"
22525 msgid "Diffuse Bounces"
22526 msgstr "Difuznih odbijanja"
22529 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
22530 msgstr "Maksimalni broj difuznih odbijanja, u okviru opšteg maksimuma"
22533 msgid "Supported"
22534 msgstr "Podržani sloj"
22537 msgid "Total maximum number of bounces"
22538 msgstr "Ukupan maksimalni broj odbijanja"
22541 msgid "Pause Preview"
22542 msgstr "Pauziraj pregled"
22545 msgid "Number of samples to render for each pixel"
22546 msgstr "Broj uzoraka renderovanih za svaki piksel"
22549 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
22550 msgstr "Otvoreni jezik senčenja OSL"
22553 msgid "Tile Size"
22554 msgstr "Veličina pločice"
22557 msgid "Layer Samples"
22558 msgstr "Uzoraka sloja"
22561 msgid "Max Steps"
22562 msgstr "Maks. koraka"
22565 msgid "Diffuse Direct"
22566 msgstr "Difuzni faktor"
22569 msgid "Diffuse Indirect"
22570 msgstr "Difuzni intenzitet"
22573 msgid "Glossy Direct"
22574 msgstr "Direktorijum fontova"
22577 msgid "Glossy Indirect"
22578 msgstr "Indirektno"
22581 msgid "Glossy Color"
22582 msgstr "Boja neba"
22585 msgid "Transmission Direct"
22586 msgstr "Prenošenje"
22589 msgid "Transmission Indirect"
22590 msgstr "Indirektni prenos"
22593 msgid "Transmission Color"
22594 msgstr "Boja prenosa"
22597 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere(not using any textures), for faster rendering"
22598 msgstr "Pri renderovanju zapremine, računaj da je gustina svuda ista (ne koristi teksture), radi bržeg renderovanja"
22601 msgid "Map Resolution"
22602 msgstr "Rezolucija"
22605 msgid "MO File Path"
22606 msgstr "Putanja do datoteka"
22609 msgid "Language Name"
22610 msgstr "Jezik"
22613 msgid "PO File Path"
22614 msgstr "Putanja do datoteka"
22617 msgid "Language ID"
22618 msgstr "ID jezika"
22621 msgid "Languages"
22622 msgstr "Jezik"
22625 msgid "POT File Path"
22626 msgstr "Putanja do datoteka"
22629 msgid "Is Stroke Start"
22630 msgstr "Samostalni početak"
22633 msgid "Apply Scale"
22634 msgstr "Primeni uvećanje"
22637 msgid "Element Index"
22638 msgstr "Indeks elementa"
22641 msgid "Face Index"
22642 msgstr "Ideks strane"
22645 msgid "ID Property"
22646 msgstr "ID svojstvo"
22649 msgid "Quad Split"
22650 msgstr "Razdvoj kvadrate"
22653 msgid "Region height"
22654 msgstr "Tip regiona"
22657 msgid "View2D"
22658 msgstr "2D pogled"
22661 msgid "Region width"
22662 msgstr "Širina područja"
22665 msgid "Is Perspective"
22666 msgstr "Orto./perspektiva"
22669 msgid "Perspective Matrix"
22670 msgstr "Matrica perspektive"
22673 msgid "Camera Offset"
22674 msgstr "Odstojanje kamere"
22677 msgid "Camera Zoom"
22678 msgstr "Kamera"
22681 msgid "View Matrix"
22682 msgstr "Matrica pogleda"
22685 msgid "View Perspective"
22686 msgstr "Orto./perspektiva"
22689 msgid "Sky"
22690 msgstr "Nebo"
22693 msgid "Render Sky in this Layer"
22694 msgstr "Renderuj nebo u ovom sloju"
22697 msgid "Strand"
22698 msgstr "Štrafta"
22701 msgid "Bias"
22702 msgstr "Pristrasnost"
22705 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
22706 msgstr "Pristrasnost prema licima udaljenim od objekta (u blenderovim jedinicama)"
22709 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
22710 msgstr "Broj uzoraka korišćenih za pečenje ambijentalnog senčenja za višerezolucijone objekte"
22713 msgid "Choose shading information to bake into the image"
22714 msgstr "Izaberite informaciju senčenja za pretvaranje (pečenje) u sliku"
22717 msgid "Bake normals"
22718 msgstr "Ispeci normale"
22721 msgid "Engine"
22722 msgstr "Pogon"
22725 msgid "Engine to use for rendering"
22726 msgstr "Izaberite pogon renderovanja"
22729 msgid "The file extension used for saving renders"
22730 msgstr "Nastavak datoteke za čuvanje renderinga"
22733 msgid "FPS"
22734 msgstr "FPS"
22737 msgid "Framerate base"
22738 msgstr "Kradrova u sekundi"
22741 msgid "Multiple Engines"
22742 msgstr "Višestruki pogoni"
22745 msgid "More than one rendering engine is available"
22746 msgstr "Dostupno je više od jednog pogona renderinga"
22749 msgid "Movie Format"
22750 msgstr "Format filma"
22753 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
22754 msgstr "Režim debljine linije pri slobodoručnom iscrtavanju linije"
22757 msgid "Resolution %"
22758 msgstr "Rezolucija %"
22761 msgid "Percentage scale for render resolution"
22762 msgstr "Procentualno uvećanje rezolucije renderinga"
22765 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
22766 msgstr "Broj horizontalnih piksela u renderovanoj slici"
22769 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
22770 msgstr "Broj Vertikalnih piksela u renderovanoj slici"
22773 msgid "Display the object as wire edges"
22774 msgstr "Prikaži objekat sa žičanim ivicama"
22777 msgid "Simplify Subdivision"
22778 msgstr "Pojednostavljene podele"
22781 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
22782 msgstr "Veličina fonta za renderovanje teksta pečata"
22785 msgid "Text Color"
22786 msgstr "Boja teksta"
22789 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
22790 msgstr "Samostalno odredi broj procesa na osnovu broja procesora"
22793 msgid "Manually determine the number of threads"
22794 msgstr "Ručno odredi broj procesa"
22797 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
22798 msgstr "Obradi rezultat renderovanja kroz proces slaganje, ako su omogućeni čvorovi slaganja"
22801 msgid "File Extensions"
22802 msgstr "Nastavci datoteka"
22805 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
22806 msgstr "Crtaj slobodoručne stilizovane poteze"
22809 msgid "Persistent Data"
22810 msgstr "Trajni podaci"
22813 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
22814 msgstr "Pravi prazne datoteke pre renderovanja kadra (slično kao Unix-ova komanda 'touch')"
22817 msgid "Cache Result"
22818 msgstr "Keširaj rezultat"
22821 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
22822 msgstr "Čuva keš renderinga u EXR datoteke (korisno za zahtevna slaganja, utiče na indirektno renderovane scene)"
22825 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
22826 msgstr "Obradi rezultat renderovanja (i slaganja) kroz uređivač video isečaka, ako postoje trake sekvencera"
22829 msgid "Use Simplify"
22830 msgstr "Pojednostavljeno"
22833 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
22834 msgstr "Omogući pojednostavivanje scene za brzi preliminarni rendering"
22837 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
22838 msgstr "Renderuj pečat sa informacijama na slici"
22841 msgid "Breaking Threshold"
22842 msgstr "Prag pucanja"
22845 msgid "Disable Collisions"
22846 msgstr "Omogući sudare"
22849 msgid "Enable this constraint"
22850 msgstr "Omogući/onemogući ograničenje"
22853 msgid "Object 1"
22854 msgstr "Objekat 1"
22857 msgid "Object 2"
22858 msgstr "Objekat 2"
22861 msgid "Solver Iterations"
22862 msgstr "Iteracije"
22865 msgid "Damping X"
22866 msgstr "Prigušivanje"
22869 msgid "Damping on the X axis"
22870 msgstr "Izvrnuto po X osi"
22873 msgid "Damping Y"
22874 msgstr "Prigušivanje"
22877 msgid "Damping Z"
22878 msgstr "Prigušivanje"
22881 msgid "X Axis Stiffness"
22882 msgstr "Ukočenost kačenja"
22885 msgid "Y Axis Stiffness"
22886 msgstr "Ukočenost kačenja"
22889 msgid "Z Axis Stiffness"
22890 msgstr "Ukočenost kačenja"
22893 msgid "Breakable"
22894 msgstr "Puca"
22897 msgid "X Angle"
22898 msgstr "X ugao"
22901 msgid "Y Angle"
22902 msgstr "Y ugao"
22905 msgid "Z Angle"
22906 msgstr "Z ugao"
22909 msgid "X Spring"
22910 msgstr "X opruga"
22913 msgid "Enable spring on X axis"
22914 msgstr "Omogućava oprugu po X osi"
22917 msgid "Y Spring"
22918 msgstr "Y opruga"
22921 msgid "Enable spring on Y axis"
22922 msgstr "Omogućava oprugu po Y osi"
22925 msgid "Z Spring"
22926 msgstr "Z opruga"
22929 msgid "Enable spring on Z axis"
22930 msgstr "Omogućava oprugu po Z osi"
22933 msgid "Angular Damping"
22934 msgstr "Usporenje vazduha"
22937 msgid "Collision Margin"
22938 msgstr "Margine sudara"
22941 msgid "Collision Shape"
22942 msgstr "Oblik sudara"
22945 msgid "Kinematic"
22946 msgstr "Bioskopski"
22949 msgid "Linear Damping"
22950 msgstr "Linearno"
22953 msgid "Base"
22954 msgstr "Osnova"
22957 msgid "All modifiers"
22958 msgstr "Svi modifikatori"
22961 msgid "Deforming"
22962 msgstr "Deformiši"
22965 msgid "Rigid body deforms during simulation"
22966 msgstr "Kruto relo se deformiše tokom simulacije"
22969 msgid "Split Impulse"
22970 msgstr "Razdvoj impuls"
22973 msgid "Settings for particle fluids physics"
22974 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
22977 msgid "Rest Density"
22978 msgstr "Gustina odmora"
22981 msgid "Fluid rest density"
22982 msgstr "Gustina odmora tečnosti"
22985 msgid "Double-Density"
22986 msgstr "Dupla-gustina"
22989 msgid "Classical"
22990 msgstr "Klasično"
22993 msgid "Spring Force"
22994 msgstr "Sila opruge"
22997 msgid "Spring force"
22998 msgstr "Sila opruge"
23001 msgid "Factor Density"
23002 msgstr "Faktor gustine"
23005 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
23006 msgstr "Gustina se računa kao faktor početne gustine (zavisi od veličine čestice)"
23009 msgid "Factor Radius"
23010 msgstr "Faktor poluprečnika"
23013 msgid "Number of samples"
23014 msgstr "Broj uzoraka"
23017 msgid "YCbCr (ITU 601)"
23018 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
23021 msgid "YCbCr (ITU 709)"
23022 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
23025 msgid "YCbCr (Jpeg)"
23026 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
23029 msgid "Blend Opacity"
23030 msgstr "Providnost prelaza"
23033 msgctxt "Sequence"
23034 msgid "Type"
23035 msgstr "Vrsta"
23038 msgctxt "Sequence"
23039 msgid "Image"
23040 msgstr "Slika"
23043 msgctxt "Sequence"
23044 msgid "Meta"
23045 msgstr "Meta"
23048 msgctxt "Sequence"
23049 msgid "Scene"
23050 msgstr "Scena"
23053 msgctxt "Sequence"
23054 msgid "Movie"
23055 msgstr "Film"
23058 msgctxt "Sequence"
23059 msgid "Clip"
23060 msgstr "Isečak"
23063 msgctxt "Sequence"
23064 msgid "Mask"
23065 msgstr "Maska"
23068 msgctxt "Sequence"
23069 msgid "Sound"
23070 msgstr "Zvuk"
23073 msgctxt "Sequence"
23074 msgid "Cross"
23075 msgstr "Ukrštenje"
23078 msgctxt "Sequence"
23079 msgid "Add"
23080 msgstr "Dodaj"
23083 msgctxt "Sequence"
23084 msgid "Subtract"
23085 msgstr "Oduzimanje"
23088 msgctxt "Sequence"
23089 msgid "Alpha Over"
23090 msgstr "Providnost preko"
23093 msgctxt "Sequence"
23094 msgid "Alpha Under"
23095 msgstr "Providnost ispod"
23098 msgctxt "Sequence"
23099 msgid "Gamma Cross"
23100 msgstr "Ukrštanje game"
23103 msgctxt "Sequence"
23104 msgid "Multiply"
23105 msgstr "Umnoženo"
23108 msgctxt "Sequence"
23109 msgid "Wipe"
23110 msgstr "Brisanje"
23113 msgctxt "Sequence"
23114 msgid "Glow"
23115 msgstr "Isijavanje"
23118 msgctxt "Sequence"
23119 msgid "Transform"
23120 msgstr "Transformacija"
23123 msgctxt "Sequence"
23124 msgid "Color"
23125 msgstr "Boja"
23128 msgctxt "Sequence"
23129 msgid "Speed"
23130 msgstr "Brzina"
23133 msgid "Use Linear Modifiers"
23134 msgstr "Koristi linearni modifikator"
23137 msgid "Multiply Colors"
23138 msgstr "Umnožene boje"
23141 msgid "Only display every nth frame"
23142 msgstr "Prikaži samo svaki n-ti kadar"
23145 msgid "Flip on the X axis"
23146 msgstr "Izvrnuto po X osi"
23149 msgid "Flip on the Y axis"
23150 msgstr "Izvrnuto po Y osi"
23153 msgid "Convert Float"
23154 msgstr "Pretvori decimalni"
23157 msgid "Convert input to float data"
23158 msgstr "Pretvori ulaz u decimalni podatak"
23161 msgid "Reverse Frames"
23162 msgstr "Obrnuti kadrovi"
23165 msgid "Add Sequence"
23166 msgstr "Dodaj sekvencu"
23169 msgid "Input 1"
23170 msgstr "Ulaz 1"
23173 msgid "Input 2"
23174 msgstr "Ulaz 2"
23177 msgid "Animation end offset (trim end)"
23178 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
23181 msgid "Animation Start Offset"
23182 msgstr "Početni pomeraj animacije"
23185 msgid "Animation start offset (trim start)"
23186 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
23189 msgid "Alpha Over Sequence"
23190 msgstr "Providnost preko sekvence"
23193 msgid "Alpha Under Sequence"
23194 msgstr "Providnost ispod sekvence"
23197 msgid "Gamma Cross Sequence"
23198 msgstr "Sekvenca ukrštanja game"
23201 msgid "Glow Sequence"
23202 msgstr "Sekvenca isijavanja"
23205 msgid "Blur Distance"
23206 msgstr "Vrednost zamućenja"
23209 msgid "Radius of glow effect"
23210 msgstr "Poluprečnik efekta isijavanja"
23213 msgid "Accuracy of the blur effect"
23214 msgstr "Preciznost efekta zamućenja"
23217 msgid "Multiply Sequence"
23218 msgstr "Umnožena sekvenca"
23221 msgid "SpeedControl Sequence"
23222 msgstr "Kontrola brzine sekvence"
23225 msgid "Bilinear interpolation"
23226 msgstr "Linearna interpolacija"
23229 msgid "Bicubic interpolation"
23230 msgstr "Kubična interpolacija"
23233 msgid "Translate X"
23234 msgstr "X pomeranje"
23237 msgid "Translate Y"
23238 msgstr "Y pomeranje"
23241 msgid "Translation Unit"
23242 msgstr "Jedinice pomeranja"
23245 msgid "Wipe Sequence"
23246 msgstr "Očisti sekvencu"
23249 msgid "Edge angle"
23250 msgstr "Ugao ivice"
23253 msgid "Wipe direction"
23254 msgstr "Smer brisanja"
23257 msgid "Out"
23258 msgstr "Van"
23261 msgid "In"
23262 msgstr "Unutra"
23265 msgid "Mask Sequence"
23266 msgstr "Meta sekvenca"
23269 msgid "Meta Sequence"
23270 msgstr "Meta sekvenca"
23273 msgid "Sequences"
23274 msgstr "Sekvence"
23277 msgid "MovieClip Sequence"
23278 msgstr "Video sekvenca"
23281 msgid "Stabilize 2D Clip"
23282 msgstr "Stabilizuj 2D klip"
23285 msgid "Undistort Clip"
23286 msgstr "Klip bez izobličavanja"
23289 msgid "Movie Sequence"
23290 msgstr "Video sekvenca"
23293 msgid "Scene Sequence"
23294 msgstr "Sekvenca scene"
23297 msgid "Override the scenes active camera"
23298 msgstr "Veličina teksta"
23301 msgid "Sound Sequence"
23302 msgstr "Zvučna sekvenca"
23305 msgid "Playback volume of the sound"
23306 msgstr "Jačina zvuka pri reprodukciji"
23309 msgid "Inverse Gamma"
23310 msgstr "Obrnuta gama"
23313 msgid "Sequence Crop"
23314 msgstr "Isecanje sekvence"
23317 msgid "All Sequences"
23318 msgstr "Sve sekvence"
23321 msgid "Show Cache"
23322 msgstr "Prikaži keš"
23325 msgid "Sequence Element"
23326 msgstr "Element sekvence"
23329 msgid "Orig Height"
23330 msgstr "Orig. visina"
23333 msgid "Original image height"
23334 msgstr "Originalna visina slike"
23337 msgid "Orig Width"
23338 msgstr "Orig. širina"
23341 msgid "Original image width"
23342 msgstr "Originalna širina slike"
23345 msgid "Mask Strip"
23346 msgstr "Maskiraj traku"
23349 msgid "Bright"
23350 msgstr "Svetlina"
23353 msgid "Curve Mapping"
23354 msgstr "Mapiranje krive"
23357 msgid "Sequence Transform"
23358 msgstr "Transformacija sekvence"
23361 msgid "Show Grid"
23362 msgstr "Prikaži mrežu"
23365 msgid "Bounding Box Center"
23366 msgstr "Centar granične kocke"
23369 msgid "Median Point"
23370 msgstr "Središna tačka"
23373 msgid "Pivot around the 2D cursor"
23374 msgstr "Težište oko 2D kursora"
23377 msgid "Individual Origins"
23378 msgstr "Individualni centri"
23381 msgid "Gray Scale"
23382 msgstr "Sivi tonovi"
23385 msgid "Sepia"
23386 msgstr "Starinsko"
23389 msgid "Shape Key"
23390 msgstr "Ključ oblika"
23393 msgid "Relative Key"
23394 msgstr "Relativni ključ"
23397 msgid "Slider Max"
23398 msgstr "Klizač maks."
23401 msgid "Maximum for slider"
23402 msgstr "Maksimum klizača"
23405 msgid "Slider Min"
23406 msgstr "Klizač min."
23409 msgid "Minimum for slider"
23410 msgstr "Minimum klizača"
23413 msgid "Handle 1 Location"
23414 msgstr "Nasumično pomeraj"
23417 msgid "Handle 2 Location"
23418 msgstr "Nasumično pomeraj"
23421 msgid "Point in a shape key"
23422 msgstr "Tačka u ključu oblika"
23425 msgid "Aero"
23426 msgstr "Aero"
23429 msgid "Aerodynamics Type"
23430 msgstr "Vrsta aerodinamike"
23433 msgid "Ball Size"
23434 msgstr "Veličina lopte"
23437 msgid "Bending"
23438 msgstr "Savijanje"
23441 msgid "Collision Type"
23442 msgstr "Vrsta sudara"
23445 msgid "Choose Collision Type"
23446 msgstr "Izaberi vrstu sudara"
23449 msgid "Manual adjust"
23450 msgstr "Ručno podešavanje"
23453 msgid "Minimal"
23454 msgstr "Minimalno"
23457 msgid "Maximal"
23458 msgstr "Maksimalno"
23461 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
23462 msgstr "(Min+Maks)/2 * Veličina lopte"
23465 msgid "Error Limit"
23466 msgstr "Granica greške"
23469 msgid "Gravitation"
23470 msgstr "Gravitacija"
23473 msgid "Permanent deform"
23474 msgstr "Trajna deformacija"
23477 msgid "Print Performance to Console"
23478 msgstr "Ispiši performanse u konzoli"
23481 msgid "Edge Collision"
23482 msgstr "Sudaranje ivica"
23485 msgid "Use Edges"
23486 msgstr "Koristi ivice"
23489 msgid "Face Collision"
23490 msgstr "Sudaranje lica"
23493 msgid "Use Goal"
23494 msgstr "Koristi cilj"
23497 msgid "Goal Vertex Group"
23498 msgstr "Ciljna grupa temena"
23501 msgctxt "MovieClip"
23502 msgid "Track"
23503 msgstr "Staza"
23506 msgid "2D Cursor Location"
23507 msgstr "Lokacija 2D kursora"
23510 msgid "2D cursor location for this view"
23511 msgstr "Lokacija 2D kursora u ovom pogledu"
23514 msgid "Alpha Channel"
23515 msgstr "Alfa kanal"
23518 msgid "Length of displaying path, in frames"
23519 msgstr "Dužina prikaza putanje u kadrovima"
23522 msgid "Show Blue Channel"
23523 msgstr "Prikaži plavi kanal"
23526 msgid "Show blue channel in the frame"
23527 msgstr "Prikaži plavi kanal u kadru"
23530 msgid "Show Disabled"
23531 msgstr "Prikaži onemogućeno"
23534 msgid "Show Filters"
23535 msgstr "Prikaži filtere"
23538 msgid "Show filters for graph editor"
23539 msgstr "Prikaži filtere u uređivaču grafikona"
23542 msgid "Show Frames"
23543 msgstr "Prikaži kadrove"
23546 msgid "Show Tracks Error"
23547 msgstr "Prikaži greške staza"
23550 msgid "Show Tracks Motion"
23551 msgstr "Prikaži kretanje staza"
23554 msgid "Show Green Channel"
23555 msgstr "Prikaži zeleni kanal"
23558 msgid "Show green channel in the frame"
23559 msgstr "Prikaži zeleni kanal u kadru"
23562 msgid "Show grid showing lens distortion"
23563 msgstr "Prikaži mrežu koja prikazuje krivljenje sočiva"
23566 msgid "Show Names"
23567 msgstr "Prikaži imena"
23570 msgid "Show track names and status"
23571 msgstr "Prikazuje imena staza i staus"
23574 msgid "Show Red Channel"
23575 msgstr "Prikaži crveni kanal"
23578 msgid "Show red channel in the frame"
23579 msgstr "Prikaži crveni kanal u kadru"
23582 msgid "Show Seconds"
23583 msgstr "Prikaži sekunde"
23586 msgid "Show Stable"
23587 msgstr "Prikaži stabilizovano"
23590 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
23591 msgstr "Prikaži stabilizovan video u editoru (ukoliko je stabilizacija uključena)"
23594 msgid "Show Tiny Markers"
23595 msgstr "Prikaži male markere"
23598 msgid "Show markers in a more compact manner"
23599 msgstr "Prikazuje kompaktnije markere"
23602 msgid "Show Track Path"
23603 msgstr "Prikaži putanju staze"
23606 msgid "Show path of how track moves"
23607 msgstr "Prikaži putanju kojom se staza kreće"
23610 msgid "Display frame in grayscale mode"
23611 msgstr "Prikaži kadar u crno-belom režimu"
23614 msgid "Manual Calibration"
23615 msgstr "Ručna kalibracija"
23618 msgid "Use manual calibration helpers"
23619 msgstr "Koristi pomoćnike za ručnu kalibraciju"
23622 msgid "Mute Footage"
23623 msgstr "Utišaj video"
23626 msgctxt "MovieClip"
23627 msgid "Graph"
23628 msgstr "Grafikon"
23631 msgid "Interactive python console"
23632 msgstr "Interaktivna python konzola"
23635 msgid "Command history"
23636 msgstr "Istorijat komandi"
23639 msgid "Prompt"
23640 msgstr "Pitaj"
23643 msgid "Auto Snap"
23644 msgstr "Samolepljenje"
23647 msgid "No Auto-Snap"
23648 msgstr "Bez samolepljenja"
23651 msgid "Second Step"
23652 msgstr "Drugi korak"
23655 msgid "Nearest Frame"
23656 msgstr "Najbliži kadar"
23659 msgid "Nearest Second"
23660 msgstr "Drugi najbliži"
23663 msgid "Nearest Marker"
23664 msgstr "Najbliži marker"
23667 msgid "Snap to nearest marker"
23668 msgstr "Zalepi za najbliži marker"
23671 msgid "Action Editor"
23672 msgstr "Uređivač akcija"
23675 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
23676 msgstr "Uređuje vremena svih skica u datoteci"
23679 msgid "Show Sliders"
23680 msgstr "Prikaži klizače"
23683 msgid "Realtime Updates"
23684 msgstr "Osvežavanje u realnom vremenu"
23687 msgid "Active Operator"
23688 msgstr "Aktivni operator"
23691 msgid "System Bookmarks"
23692 msgstr "Sistemski obeleživači"
23695 msgid "Cursor Y-Value"
23696 msgstr "Y vrednost kursora"
23699 msgid "Edit drivers"
23700 msgstr "Mod izmene "
23703 msgid "Individual Centers"
23704 msgstr "Individualni centri"
23707 msgid "Show Cursor"
23708 msgstr "Prikaži kursor"
23711 msgid "Show 2D cursor"
23712 msgstr "Prikazuje 2D kursor"
23715 msgid "Auto Normalization"
23716 msgstr "Auto normalizacija"
23719 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
23720 msgstr "Automatski normalizuje krivu pri svakoj izmeni"
23723 msgid "Use Normalization"
23724 msgstr "Koristi normalizaciju"
23727 msgid "Color and Alpha"
23728 msgstr "Boja i providnost"
23731 msgid "Z-Buffer"
23732 msgstr "Z-bafer"
23735 msgid "Grease pencil data for this space"
23736 msgstr "Podaci skice za ovaj prostor"
23739 msgid "UV Editor"
23740 msgstr "UV uređivač"
23743 msgid "Mask editing"
23744 msgstr "Uređivanje maske"
23747 msgid "Sampled colors along line"
23748 msgstr "Uzorci boja duž linije"
23751 msgid "Show Render"
23752 msgstr "Prikaži rendering"
23755 msgid "Image Pin"
23756 msgstr "Zakači sliku"
23759 msgid "Display current image regardless of object selection"
23760 msgstr "Čuva trenutne podatke, bez obzira koji je objekat izabran"
23763 msgid "Update Automatically"
23764 msgstr "Automatski osveži"
23767 msgid "UV editor settings"
23768 msgstr "Podešavanja uvoza"
23771 msgid "Show Debug"
23772 msgstr "Prikaži informacije o izvršavanju"
23775 msgid "Show Error"
23776 msgstr "Prikaži grešku"
23779 msgid "Display error text"
23780 msgstr "Prikazuje tekst grešaka"
23783 msgid "Show Info"
23784 msgstr "Prikaži info"
23787 msgid "Display general information"
23788 msgstr "Prikazuje opšte informacije"
23791 msgid "Show Warn"
23792 msgstr "Prikaži upozorenje"
23795 msgid "Display warnings"
23796 msgstr "Prikazuje upozorenja"
23799 msgid "Backdrop Zoom"
23800 msgstr "Uvećanje pozadine"
23803 msgid "Backdrop zoom factor"
23804 msgstr "Faktor uvećanja prikaza pozadine"
23807 msgid "Cursor Location"
23808 msgstr "Pozicija kursora:"
23811 msgid "Location for adding new nodes"
23812 msgstr "Lokacija novoformiranih čvorova"
23815 msgid "Edit Tree"
23816 msgstr "Uredi drvo"
23819 msgid "Node tree being displayed and edited"
23820 msgstr "Omogućava prikaz i uređenje drveta čvorova"
23823 msgid "Use the pinned node tree"
23824 msgstr "Koristi zakačeno drvo čvorova"
23827 msgid "Shader Type"
23828 msgstr "Vrsta senčenja"
23831 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
23832 msgstr "Koristi aktivni čvor izlaza za prikaz slaganja čvorova"
23835 msgid "Texture Type"
23836 msgstr "Lice teksture"
23839 msgid "Node tree type to display and edit"
23840 msgstr "Postavlja prikaz renderovanja u 3D pogledu"
23843 msgid "Auto Render"
23844 msgstr "Auto rendering"
23847 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
23848 msgstr "Ponovno renderuj i složi izmenjene slojeve prilikom 3D izmena"
23851 msgid "Blender File"
23852 msgstr "Blender datoteka"
23855 msgid "Display Filter"
23856 msgstr "Filter prikaza"
23859 msgid "Filter method"
23860 msgstr "Metod filtriranja"
23863 msgid "Properties Space"
23864 msgstr "Prostor osobina"
23867 msgid "Pin ID"
23868 msgstr "ID zakačke"
23871 msgid "Use the pinned context"
23872 msgstr "Koristi zakačeno"
23875 msgid "Display Channel"
23876 msgstr "Prikaži kanal"
23879 msgid "Overlay Type"
23880 msgstr "Vrsta preklapanja"
23883 msgid "Reference"
23884 msgstr "Referenca"
23887 msgid "Show reference frame only"
23888 msgstr "Prikaži samo referentni kadar"
23891 msgid "Current"
23892 msgstr "Tekuće"
23895 msgid "Show current frame only"
23896 msgstr "Prikaži samo tekući kadar"
23899 msgid "Replace Text"
23900 msgstr "Sledeće"
23903 msgid "Highlight Line"
23904 msgstr "Istakni red"
23907 msgid "Highlight the current line"
23908 msgstr "Istakni tekući red"
23911 msgid "Line Numbers"
23912 msgstr "Brojevi redova"
23915 msgid "Show Margin"
23916 msgstr "Prikaži margine"
23919 msgid "Show right margin"
23920 msgstr "Prikaži desnu marginu"
23923 msgid "Syntax Highlight"
23924 msgstr "Istakni sintaksu"
23927 msgid "Syntax highlight for scripting"
23928 msgstr "Isticanje sintakste skripti"
23931 msgid "Tab Width"
23932 msgstr "Širina jezička"
23935 msgid "Find Wrap"
23936 msgstr "Traži ponovo"
23939 msgid "3D View Space"
23940 msgstr "3D pogled"
23943 msgid "Lock Camera to View"
23944 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa pogledom"
23947 msgid "3D Region"
23948 msgstr "Prikaži ose"
23951 msgid "Show 3D Marker Names"
23952 msgstr "Prikaži imena 3D markera"
23955 msgid "Show Camera Path"
23956 msgstr "Prikaži putanju kamere"
23959 msgid "Show reconstructed camera path"
23960 msgstr "Prikaži rekonstruisanu putanju kamere"
23963 msgid "3D"
23964 msgstr "3D"
23967 msgid "Tracks Size"
23968 msgstr "Veličina staza"
23971 msgid "Constrain to Image Bounds"
23972 msgstr "Ograniči na veličinu slike"
23975 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
23976 msgstr "Ograniči prikaz da ne izlazi iz veličine slike prilikom uređivanja"
23979 msgid "Snap to Pixels"
23980 msgstr "Lepi za piksele"
23983 msgid "Shared Location"
23984 msgstr "Deljena lokacija"
23987 msgid "Shared Vertex"
23988 msgstr "Deljena temena"
23991 msgid "Live Unwrap"
23992 msgstr "Rastvori UV"
23995 msgid "Bezier Points"
23996 msgstr "Bezier kriva"
23999 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
24000 msgstr "Zbirka tačaka samo za Bazierove krive"
24003 msgid "Hide this curve in Edit mode"
24004 msgstr "Sakrij ovu krivu u režimu izmene"
24007 msgid "Order U"
24008 msgstr "Redosled U"
24011 msgid "Order V"
24012 msgstr "Redosled V"
24015 msgid "Points U"
24016 msgstr "Tačaka U"
24019 msgid "Points V"
24020 msgstr "Tačaka V"
24023 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
24024 msgstr "Osnovni katalog sa Python skriptovima"
24027 msgid "Bezier U"
24028 msgstr "Bezier kriva U"
24031 msgid "Bezier V"
24032 msgstr "Bezier kriva V"
24035 msgid "NURBS weight"
24036 msgstr "NURBS težina"
24039 msgid "Stereo Mode"
24040 msgstr "Stereo režim"
24043 msgid "Map X and Y coordinates directly"
24044 msgstr "Mapiraj direktno X i Y koordinate"
24047 msgid "Map using the normal vector"
24048 msgstr "Mapiraj koristeći vektor normala"
24051 msgid "Map with Z as central axis"
24052 msgstr "Mapiraj koristeći Z kao centralnu osu"
24055 msgid "X Mapping"
24056 msgstr "X mapiranje"
24059 msgid "Y Mapping"
24060 msgstr "Y mapiranje"
24063 msgid "Z Mapping"
24064 msgstr "Z mapiranje"
24067 msgid "Has Maximum"
24068 msgstr "Ima maksimum"
24071 msgid "Has Minimum"
24072 msgstr "Ima minimum"
24075 msgid "Text Box"
24076 msgstr "Blok tekta"
24079 msgid "Textbox Height"
24080 msgstr "Visina bloka tekta"
24083 msgid "Textbox Width"
24084 msgstr "Širina bloka tekta"
24087 msgid "Text Character Format"
24088 msgstr "Format tekstualnih znakova"
24091 msgid "Text character formatting settings"
24092 msgstr "Podešavanja vormata tekstualnih znakova"
24095 msgid "Texture slot name"
24096 msgstr "Ime slota tekstura"
24099 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
24100 msgstr "Fino podešavanje mapiranja po X, Y i Z kooridnatama"
24103 msgid "Output Node"
24104 msgstr "Izlazni čvor"
24107 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
24108 msgstr "Povećanje teksture po X, Y i Z osama"
24111 msgid "Brush Texture Slot"
24112 msgstr "Slot teksture četkice"
24115 msgid "Stencil"
24116 msgstr "Matrica"
24119 msgid "Alpha Factor"
24120 msgstr "Alfa faktor"
24123 msgid "Diffuse Color Factor"
24124 msgstr "Faktor difuzne boje"
24127 msgid "Amount texture affects diffuse color"
24128 msgstr "Vrednost za koju tekstura utiče na difuznu boju"
24131 msgid "Along stroke"
24132 msgstr "Duž poteza"
24135 msgid "Damp Factor"
24136 msgstr "Faktor prigušivanja"
24139 msgid "Density Factor"
24140 msgstr "Faktor gustine"
24143 msgid "Field Factor"
24144 msgstr "Faktor polja"
24147 msgid "Gravity Factor"
24148 msgstr "Faktor gravitacije"
24151 msgid "Length Factor"
24152 msgstr "Faktor dužine"
24155 msgid "Rough Factor"
24156 msgstr "Faktor hrapavosti"
24159 msgid "Size Factor"
24160 msgstr "Faktor veličine"
24163 msgid "Emission Time Factor"
24164 msgstr "Faktor vremena isijavanja"
24167 msgid "Affect the density of the particles"
24168 msgstr "Utiče na gustinu čestica"
24171 msgid "Force Field"
24172 msgstr "Polje uticaja"
24175 msgid "Life Time"
24176 msgstr "Vreme života"
24179 msgid "Rough"
24180 msgstr "Hrapavo"
24183 msgid "Affect the particle size"
24184 msgstr "Utiče na veličinu čestice"
24187 msgid "Emission Time"
24188 msgstr "Vreme isijavanja"
24191 msgid "Clip Editor"
24192 msgstr "Uređivač klipova"
24195 msgid "Name of the theme"
24196 msgstr "Naziv teme"
24199 msgid "3D View"
24200 msgstr "3D pogled"
24203 msgid "Color used for active bones"
24204 msgstr "Boja aktivnih kostiju"
24207 msgid "Color used for the surface of bones"
24208 msgstr "Boja površine kostiju"
24211 msgid "Color used for selected bones"
24212 msgstr "Boja izabranih kostiju"
24215 msgid "Active Marker"
24216 msgstr "Aktivni sloj"
24219 msgid "Color of active marker"
24220 msgstr "Boja u zenitu"
24223 msgid "Color of disabled marker"
24224 msgstr "Boja u zenitu"
24227 msgid "Locked Marker"
24228 msgstr "Zaključani marker"
24231 msgid "Color of locked marker"
24232 msgstr "Boja zaključanog markera"
24235 msgid "Color of marker"
24236 msgstr "Boja markera"
24239 msgid "Color of marker's outline"
24240 msgstr "Boja okvira markera"
24243 msgid "Selected Marker"
24244 msgstr "Izabrani marker"
24247 msgid "Color of selected marker"
24248 msgstr "Boja izabranog markera"
24251 msgid "Settings for space"
24252 msgstr "Podešavanja formata slika"
24255 msgid "Settings for space list"
24256 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
24259 msgid "Strips"
24260 msgstr "Trake"
24263 msgid "Strips Selected"
24264 msgstr "Izabrane trake"
24267 msgid "Theme Console"
24268 msgstr "Tema konzole"
24271 msgid "Theme settings for the Console"
24272 msgstr "Podešavanje teme konzole"
24275 msgid "Active Channel Group"
24276 msgstr "Aktivna grupa kanala"
24279 msgid "Channel Group"
24280 msgstr "Grupa kanala"
24283 msgid "Channels Selected"
24284 msgstr "Izabrani kanali"
24287 msgid "Keyframe Border"
24288 msgstr "Ivica ključnog kadra"
24291 msgid "Summary"
24292 msgstr "Rezime"
24295 msgid "Color of summary channel"
24296 msgstr "Boja kanala rezimea"
24299 msgid "Value Sliders"
24300 msgstr "Klizači vrednosti"
24303 msgid "View Sliders"
24304 msgstr "Klizači pogleda"
24307 msgid "Selected File"
24308 msgstr "Izabrana datoteka"
24311 msgid "Font Style"
24312 msgstr "Stil fonta"
24315 msgid "Shadow Size"
24316 msgstr "Veličina senke"
24319 msgid "Shadow Alpha"
24320 msgstr "Providnost senke"
24323 msgid "Shadow X Offset"
24324 msgstr "X odstojanje senke"
24327 msgid "Shadow offset in pixels"
24328 msgstr "Odstojanje senke u pikselima"
24331 msgid "Shadow Y Offset"
24332 msgstr "Y odstojanje senke"
24335 msgid "Shadow Brightness"
24336 msgstr "Svetlina senke"
24339 msgid "Theme Background Color"
24340 msgstr "Boja pozadine teme"
24343 msgid "Channels Region"
24344 msgstr "Region kanala"
24347 msgid "Vertex Select"
24348 msgstr "Izabrano teme"
24351 msgid "Vertex Size"
24352 msgstr "Veličina temena"
24355 msgid "Window Sliders"
24356 msgstr "Klizači prozora"
24359 msgid "Edge Select"
24360 msgstr "Izbor ivice"
24363 msgid "Face Dot Selected"
24364 msgstr "Izabrana tačka stranice"
24367 msgid "Face Selected"
24368 msgstr "Izabrana stranica"
24371 msgid "Face Dot Size"
24372 msgstr "Veličina tačke stranice"
24375 msgid "Wire Edit"
24376 msgstr "Uređenje žice"
24379 msgid "Theme Info"
24380 msgstr "Tema informacija"
24383 msgid "Theme settings for Info"
24384 msgstr "Podešavanje teme za informacije"
24387 msgid "Sound Strips Selected"
24388 msgstr "Izabrane trake"
24391 msgid "Transitions"
24392 msgstr "Prelaz"
24395 msgid "Transitions Selected"
24396 msgstr "Prevedi kratke opise"
24399 msgid "Color Node"
24400 msgstr "Čvor boje"
24403 msgid "Converter Node"
24404 msgstr "Čvor promene"
24407 msgid "Distort Node"
24408 msgstr "Čvor izobličavanja"
24411 msgid "Filter Node"
24412 msgstr "Čvor filtera"
24415 msgid "Frame Node"
24416 msgstr "Čvor kadra"
24419 msgid "Group Node"
24420 msgstr "Grupa čvorova"
24423 msgid "Group Socket Node"
24424 msgstr "Grupa priključnica čvorova"
24427 msgid "Input Node"
24428 msgstr "Ulazni čvor"
24431 msgid "Matte Node"
24432 msgstr "Mat čvor"
24435 msgid "Pattern Node"
24436 msgstr "Čvor šare"
24439 msgid "Script Node"
24440 msgstr "Čvor skripte"
24443 msgid "Selected Text"
24444 msgstr "Izabrani tekst"
24447 msgid "Vector Node"
24448 msgstr "Čvor vektora"
24451 msgid "Wires"
24452 msgstr "Žice"
24455 msgid "Wire Select"
24456 msgstr "Žičani izbor"
24459 msgid "Selected Highlight"
24460 msgstr "Istaknut tekst"
24463 msgid "Theme Panel Color"
24464 msgstr "Boja panela teme"
24467 msgid "Theme Properties"
24468 msgstr "Osobine teme"
24471 msgid "Theme Sequence Editor"
24472 msgstr "Tema uređivača sekvenci"
24475 msgid "Audio Strip"
24476 msgstr "Zvučna traka"
24479 msgid "Draw Action"
24480 msgstr "Crtaj akciju"
24483 msgid "Image Strip"
24484 msgstr "Traka slike"
24487 msgid "Meta Strip"
24488 msgstr "Meta traka"
24491 msgid "Clip Strip"
24492 msgstr "Traka isečka"
24495 msgid "Preview Background"
24496 msgstr "Pozadina pregleda"
24499 msgid "Scene Strip"
24500 msgstr "Traka scene"
24503 msgid "Window Background"
24504 msgstr "Pozadina prozora"
24507 msgid "Region Background"
24508 msgstr "Pozadina regiona"
24511 msgid "Region Text"
24512 msgstr "Tekst regiona"
24515 msgid "Header Text Highlight"
24516 msgstr "Tekst istaknutog naslova"
24519 msgid "Tab Background"
24520 msgstr "Pozadina jezička"
24523 msgid "Text Highlight"
24524 msgstr "Istaknut tekst"
24527 msgid "Theme Space List Settings"
24528 msgstr "Zapamti korisničke postavke"
24531 msgid "Source List"
24532 msgstr "Izvorna lista"
24535 msgid "Source List Text"
24536 msgstr "Tekst izvorne liste"
24539 msgid "Source List Title"
24540 msgstr "Naslov izvorne liste"
24543 msgid "Widget Style"
24544 msgstr "Stil vidžeta"
24547 msgid "Theme Text Editor"
24548 msgstr "Tema uređivača teksta"
24551 msgid "Line Numbers Background"
24552 msgstr "Pozadina brojeva linija"
24555 msgid "Syntax Numbers"
24556 msgstr "Brojevi sintakse"
24559 msgid "Syntax Reserved"
24560 msgstr "Brojevi sintakse"
24563 msgid "Syntax Symbols"
24564 msgstr "Brojevi sintakse"
24567 msgid "Theme User Interface"
24568 msgstr "Tema korisničkog okruženja"
24571 msgid "Icon Alpha"
24572 msgstr "Providnost ikonica"
24575 msgid "Menu Item Colors"
24576 msgstr "Boje stavke menija"
24579 msgid "Tooltip Colors"
24580 msgstr "Boje saveta"
24583 msgid "Theme 3D View"
24584 msgstr "Tema 3D pogleda"
24587 msgid "Theme settings for the 3D View"
24588 msgstr "Podešavanje teme 3D pogleda"
24591 msgid "Bone Pose"
24592 msgstr "Poza kosti"
24595 msgid "Bone Pose Active"
24596 msgstr "Aktivna poza kosti"
24599 msgid "Camera Path"
24600 msgstr "Putanja kamere"
24603 msgid "Edge Bevel"
24604 msgstr "Iskošavanje ivice"
24607 msgid "Edge Crease"
24608 msgstr "Nabor ivice"
24611 msgid "Edge Sharp"
24612 msgstr "Oštra ivica"
24615 msgid "Edge Length Text"
24616 msgstr "Tekst dužine ivice"
24619 msgid "Face Angle Text"
24620 msgstr "Tekst ugla stranice"
24623 msgid "Grease Pencil Vertex"
24624 msgstr "Temena skice"
24627 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
24628 msgstr "Izbor temena skice"
24631 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
24632 msgstr "Veličina temena skice"
24635 msgid "Face Normal"
24636 msgstr "Normala stranice"
24639 msgid "Object Origin Size"
24640 msgstr "Veličina centra objekta"
24643 msgid "Object Selected"
24644 msgstr "Izabrani objekat"
24647 msgid "Skin Root"
24648 msgstr "Koren kože"
24651 msgid "Inner"
24652 msgstr "Unutrašnje"
24655 msgid "Roundness"
24656 msgstr "Zaobljenost"
24659 msgid "Shade Down"
24660 msgstr "Donja senka"
24663 msgid "Animated"
24664 msgstr "Animirano"
24667 msgid "Changed"
24668 msgstr "Promena"
24671 msgid "Window event timer"
24672 msgstr "Deaktiviraj prozor"
24675 msgid "Time Step"
24676 msgstr "Prozor renderovanja"
24679 msgid "Add & Replace"
24680 msgstr "Dodaj i zameni"
24683 msgid "Mesh Selection Mode"
24684 msgstr "Mod izbora mreže"
24687 msgid "UV Local View"
24688 msgstr "Lokalni pogled"
24691 msgid "Snap Element"
24692 msgstr "Element lepljenja"
24695 msgid "Type of element to snap to"
24696 msgstr "Vrsta elementa za koji se lepi"
24699 msgid "Snap to vertices"
24700 msgstr "Lepi za temena"
24703 msgid "Snap to edges"
24704 msgstr "Lepi za ivice"
24707 msgid "Snap to faces"
24708 msgstr "Lepi za stranice"
24711 msgid "Snap to volume"
24712 msgstr "Lepi za oblik"
24715 msgid "Snap to grid"
24716 msgstr "Lepi za mrežu"
24719 msgid "Node X"
24720 msgstr "Čvor X"
24723 msgid "Snap to left/right node border"
24724 msgstr "Lepi za levu/desnu ivicu čvora"
24727 msgid "Node Y"
24728 msgstr "Čvor Y"
24731 msgid "Snap to top/bottom node border"
24732 msgstr "Lepi za gornju/donju ivicu čvora"
24735 msgid "Node X / Y"
24736 msgstr "Čvor X / Y"
24739 msgid "Snap to any node border"
24740 msgstr "Lepi za bolo koju ivicu svora"
24743 msgid "Snap Target"
24744 msgstr "Cilj lepljenja"
24747 msgid "Which part to snap onto the target"
24748 msgstr "Deo objekta koji se lepi za cilj"
24751 msgid "Snap UV Element"
24752 msgstr "Lepi UV elemente"
24755 msgid "Mesh Statistics Visualization"
24756 msgstr "Vizuelizacija statistike meša"
24759 msgid "Unified Paint Settings"
24760 msgstr "Opšta podešavanja bojenja"
24763 msgid "Only Endpoints"
24764 msgstr "Samo krajnje tačke"
24767 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
24768 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj akcija"
24771 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
24772 msgstr "Samostalno spajaj temena premeštena na istu lokaciju"
24775 msgid "Layered"
24776 msgstr "Slojevito"
24779 msgid "Snap during transform"
24780 msgstr "Lepi prilikom transformacije"
24783 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
24784 msgstr "Koristi Laplasov metod za opuštanje"
24787 msgid "UV Sculpt"
24788 msgstr "UV vajanje"
24791 msgid "Sculpt All Islands"
24792 msgstr "Vajaj sva ostrva"
24795 msgid "UV Selection Mode"
24796 msgstr "Mod UV izbora"
24799 msgid "UV selection and display mode"
24800 msgstr "UV izbor i način prikaza"
24803 msgid "Island"
24804 msgstr "Ostrvo"
24807 msgid "Island selection mode"
24808 msgstr "Režim izbora ostrva"
24811 msgid "All Vertex Groups"
24812 msgstr "Sve grupe temena"
24815 msgid "Vertex Group Weight"
24816 msgstr "Težina grupe temena"
24819 msgid "Filter by Name"
24820 msgstr "Filtriraj po imenu"
24823 msgid "Default Layout"
24824 msgstr "Početna vrednost"
24827 msgid "Grid Layout"
24828 msgstr "Putanja datoteka"
24831 msgid "Show Filter"
24832 msgstr "Prikaži filter"
24835 msgid "Sort by Name"
24836 msgstr "Sortiraj po imenu"
24839 msgid "Sort items by their name"
24840 msgstr "Sortiraj stavke po njihovim imenima"
24843 msgid "Radius of the brush"
24844 msgstr "Radius četkice"
24847 msgid "Use Unified Radius"
24848 msgstr "Podesi poluprečnik krive"
24851 msgid "Use Unified Strength"
24852 msgstr "Jedinstvena jačina"
24855 msgid "Use Unified Weight"
24856 msgstr "Koristi jedinstvenu težinu"
24859 msgid "Unit Scale"
24860 msgstr "Razmera"
24863 msgid "Unit System"
24864 msgstr "Sistem jedinica"
24867 msgid "Metric"
24868 msgstr "Metrički"
24871 msgid "Imperial"
24872 msgstr "Imperijalni"
24875 msgid "Rotation Units"
24876 msgstr "Jedinica za uglove"
24879 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
24880 msgstr "Jedinica koja se koristi za prikaz/izmenu vrednosti uglova"
24883 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
24884 msgstr "Koristi stepene za merenje uglova i okretanje"
24887 msgid "Radians"
24888 msgstr "Radijani"
24891 msgid "Separate Units"
24892 msgstr "Razdvoj jedinice"
24895 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
24896 msgstr "Prikaži jedinice u poarovima (npr. 1m 0cm)"
24899 msgid "Solid Light"
24900 msgstr "Osnovna svetla"
24903 msgid "Grid Lines"
24904 msgstr "Vođice"
24907 msgid "Normal Size"
24908 msgstr "Veličina normale"
24911 msgid "Display size for normals in the 3D view"
24912 msgstr "Veličina prikaza noramala u 3D pogledu"
24915 msgid "Display X Axis"
24916 msgstr "Prikaži X osu"
24919 msgid "Display Y Axis"
24920 msgstr "Prikaži Y osu"
24923 msgid "Display Z Axis"
24924 msgstr "Prikaži Z osu"
24927 msgid "Draw Normals"
24928 msgstr "Prikaži normale"
24931 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
24932 msgstr "Prikaži normale 3D krive u režimu izmene"
24935 msgid "Indices"
24936 msgstr "Indirektno"
24939 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
24940 msgstr "Prikaži broj indeksa izabranih temena, ivica i stranica"
24943 msgid "Display face normals as lines"
24944 msgstr "Prikaži normale stranica kao linije"
24947 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
24948 msgstr "Prikazuje oznake ivica pri slobodoručnom renderingu"
24951 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
24952 msgstr "Prikazuje oznake stranica pri slobodoručnom renderingu"
24955 msgid "All Object Origins"
24956 msgstr "Svi centri objekata"
24959 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
24960 msgstr "Prikazuje centralnu tačku svih (izabranih i neizabranih) objekata"
24963 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
24964 msgstr "Prikaži normale temena na stranici kao linije"
24967 msgid "Display vertex normals as lines"
24968 msgstr "Prikazuje normale temena kao linije"
24971 msgid "Show Weights"
24972 msgstr "Prikaži težine"
24975 msgid "Viewport Shading"
24976 msgstr "Senčenje prikaza"
24979 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
24980 msgstr "Način prikaza/senčenja objekata u 3D pogledu"
24983 msgid "Alpha Threshold"
24984 msgstr "Prag providnosti"
24987 msgid "Unknown"
24988 msgstr "Nepoznato"
24991 msgid "Jump Height"
24992 msgstr "Visina skakanja"
24995 msgid "Maximum height of a jump"
24996 msgstr "Najveće visina pri skoku"
24999 msgid "Mouse Sensitivity"
25000 msgstr "Osetljivost miša"
25003 msgid "Teleport Duration"
25004 msgstr "Trajanje teleportovanja"
25007 msgid "Reverse Mouse"
25008 msgstr "Obrnuti miš"
25011 msgid "View Height"
25012 msgstr "Visina pogleda"
25015 msgid "Walk Speed"
25016 msgstr "Brzina šetnje"
25019 msgid "Base speed for walking and flying"
25020 msgstr "Osnovna brzina šetnje ili letenja"
25023 msgid "Speed Factor"
25024 msgstr "Faktor brzine"
25027 msgid "World Mist"
25028 msgstr "Magla"
25031 msgid "Control how much mist density decreases with height"
25032 msgstr "Određuje opadanje gustime magle sa visinom"
25035 msgid "Use Mist"
25036 msgstr "Koristi maglu"
25039 msgctxt "WindowManager"
25040 msgid "Window"
25041 msgstr "Prozor"
25044 msgctxt "WindowManager"
25045 msgid "Screen"
25046 msgstr "Ekran"
25049 msgctxt "WindowManager"
25050 msgid "Screen Editing"
25051 msgstr "Ekransko uređivanje"
25054 msgctxt "WindowManager"
25055 msgid "View2D"
25056 msgstr "2D pogled"
25059 msgctxt "WindowManager"
25060 msgid "View2D Buttons List"
25061 msgstr "Lista dugmića u 2D pogledu"
25064 msgctxt "WindowManager"
25065 msgid "3D View"
25066 msgstr "3D pogled"
25069 msgctxt "WindowManager"
25070 msgid "Object Mode"
25071 msgstr "Režim objekta"
25074 msgctxt "WindowManager"
25075 msgid "Mesh"
25076 msgstr "Meš"
25079 msgctxt "WindowManager"
25080 msgid "Curve"
25081 msgstr "Kriva"
25084 msgctxt "WindowManager"
25085 msgid "Armature"
25086 msgstr "Kostur"
25089 msgctxt "WindowManager"
25090 msgid "Metaball"
25091 msgstr "Meta lopta"
25094 msgctxt "WindowManager"
25095 msgid "Lattice"
25096 msgstr "Kavez"
25099 msgctxt "WindowManager"
25100 msgid "Font"
25101 msgstr "Font"
25104 msgctxt "WindowManager"
25105 msgid "Pose"
25106 msgstr "Poza"
25109 msgctxt "WindowManager"
25110 msgid "Vertex Paint"
25111 msgstr "Bojenje temena"
25114 msgctxt "WindowManager"
25115 msgid "Weight Paint"
25116 msgstr "Bojenje uticaja"
25119 msgctxt "WindowManager"
25120 msgid "Image Paint"
25121 msgstr "Bojenje slike"
25124 msgctxt "WindowManager"
25125 msgid "Sculpt"
25126 msgstr "Vajanje"
25129 msgctxt "WindowManager"
25130 msgid "Particle"
25131 msgstr "Čestica"
25134 msgctxt "WindowManager"
25135 msgid "3D View Generic"
25136 msgstr "Početni 3D pogled"
25139 msgctxt "WindowManager"
25140 msgid "Graph Editor"
25141 msgstr "Uređivač grafikona"
25144 msgctxt "WindowManager"
25145 msgid "Graph Editor Generic"
25146 msgstr "Početni uređivač grafikona"
25149 msgctxt "WindowManager"
25150 msgid "NLA Editor"
25151 msgstr "NLA Uređivač"
25154 msgctxt "WindowManager"
25155 msgid "NLA Channels"
25156 msgstr "NLA kanali"
25159 msgctxt "WindowManager"
25160 msgid "NLA Generic"
25161 msgstr "Početni NLA"
25164 msgctxt "WindowManager"
25165 msgid "Timeline"
25166 msgstr "Vremenska linija"
25169 msgctxt "WindowManager"
25170 msgid "Image"
25171 msgstr "Slika"
25174 msgctxt "WindowManager"
25175 msgid "UV Editor"
25176 msgstr "UV Uređivač"
25179 msgctxt "WindowManager"
25180 msgid "UV Sculpt"
25181 msgstr "UV Vajanje"
25184 msgctxt "WindowManager"
25185 msgid "Image Generic"
25186 msgstr "Početna slika"
25189 msgctxt "WindowManager"
25190 msgid "Node Editor"
25191 msgstr "Uređivač čvorova"
25194 msgctxt "WindowManager"
25195 msgid "Node Generic"
25196 msgstr "Početni čvor"
25199 msgctxt "WindowManager"
25200 msgid "Sequencer"
25201 msgstr "Sekvencer"
25204 msgctxt "WindowManager"
25205 msgid "Property Editor"
25206 msgstr "Uređivač osobina"
25209 msgctxt "WindowManager"
25210 msgid "Text"
25211 msgstr "Tekst"
25214 msgctxt "WindowManager"
25215 msgid "Text Generic"
25216 msgstr "Početni tekst"
25219 msgctxt "WindowManager"
25220 msgid "Console"
25221 msgstr "Konzola"
25224 msgctxt "WindowManager"
25225 msgid "Clip"
25226 msgstr "Isečak"
25229 msgctxt "WindowManager"
25230 msgid "Clip Editor"
25231 msgstr "Uređivač isečaka"
25234 msgctxt "WindowManager"
25235 msgid "Mask Editing"
25236 msgstr "Uređenje maske"
25239 msgctxt "WindowManager"
25240 msgid "Frames"
25241 msgstr "Kadrova"
25244 msgctxt "WindowManager"
25245 msgid "Markers"
25246 msgstr "Markeri"
25249 msgctxt "WindowManager"
25250 msgid "Animation"
25251 msgstr "Animacija"
25254 msgctxt "WindowManager"
25255 msgid "Animation Channels"
25256 msgstr "Kanali animacije"
25259 msgctxt "WindowManager"
25260 msgid "Gesture Straight Line"
25261 msgstr "Crtaj prave linije"
25264 msgid "No output node"
25265 msgstr "Bez izlaznog čvora"
25268 msgctxt "Operator"
25269 msgid "Assign"
25270 msgstr "Pridruži"
25273 msgid "Cameras & Markers (.py)"
25274 msgstr "Kamere i markeri (.py)"
25277 msgid "Position:"
25278 msgstr "Pozicija:"
25281 msgctxt "Operator"
25282 msgid "Volume"
25283 msgstr "Zapremina"
25286 msgctxt "Operator"
25287 msgid "Area"
25288 msgstr "Prostor"
25291 msgctxt "Operator"
25292 msgid "Solid"
25293 msgstr "Ispunjeno"
25296 msgctxt "Operator"
25297 msgid "Intersections"
25298 msgstr "Preseci"
25301 msgctxt "Operator"
25302 msgid "Edge Sharp"
25303 msgstr "Oštra ivica"
25306 msgctxt "Operator"
25307 msgid "Check All"
25308 msgstr "Proveri sve"
25311 msgctxt "Operator"
25312 msgid "Bounds"
25313 msgstr "Odbijanja"
25316 msgctxt "Operator"
25317 msgid "Export"
25318 msgstr "Izvoz"
25321 msgctxt "Operator"
25322 msgid "Apply"
25323 msgstr "Primeni"
25326 msgid "    RNA Path: bpy.types."
25327 msgstr "    RNK putanja: bpy.types."
25330 msgid "    RNA Context: "
25331 msgstr "    RNK kontekst: "
25334 msgid "Labels:"
25335 msgstr "Natpisi:"
25338 msgid "Tool Tips:"
25339 msgstr "Saveti alatki:"
25342 msgid "Button Label:"
25343 msgstr "Natpisi dugmeta:"
25346 msgid "RNA Label:"
25347 msgstr "RNK natpis:"
25350 msgid "Button Tip:"
25351 msgstr "Savet dugmeta:"
25354 msgid "RNA Tip:"
25355 msgstr "RNK savet:"
25358 msgctxt "Operator"
25359 msgid "Save Persistent To..."
25360 msgstr "Sačuvaj postavke u ..."
25363 msgctxt "Operator"
25364 msgid "Load Persistent From..."
25365 msgstr "Učitaj postavke iz ..."
25368 msgctxt "Operator"
25369 msgid "Load"
25370 msgstr "Učitaj"
25373 msgctxt "Operator"
25374 msgid "Reset Settings"
25375 msgstr "Zapamti korisničke postavke"
25378 msgctxt "Operator"
25379 msgid "Deselect All"
25380 msgstr "Poništi ceo izabor"
25383 msgctxt "Operator"
25384 msgid "Statistics"
25385 msgstr "Statistika"
25388 msgctxt "Operator"
25389 msgid "Export PO..."
25390 msgstr "Izvoz PO..."
25393 msgctxt "Operator"
25394 msgid "Import PO..."
25395 msgstr "Izvoz PO..."
25398 msgctxt "Operator"
25399 msgid "Invert Selection"
25400 msgstr "Obrni izbor"
25403 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
25404 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
25407 msgctxt "Operator"
25408 msgid "New"
25409 msgstr "Novo"
25412 msgid "Active object is not a mesh"
25413 msgstr "Aktivni objekat nije meš"
25416 msgctxt "Operator"
25417 msgid "Open..."
25418 msgstr "Otvori..."
25421 msgctxt "Operator"
25422 msgid "Manual"
25423 msgstr "Uputstvo"
25426 msgid "Frame Numbers"
25427 msgstr "Bojevi kadrova"
25430 msgid "Keyframe Numbers"
25431 msgstr "Brojevi ključnih kadrova"
25434 msgid "After"
25435 msgstr "Posle"
25438 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
25439 msgstr "+ Negrupisani ključni kadrovi"
25442 msgctxt "Operator"
25443 msgid "Update Paths"
25444 msgstr "Relativne putanje"
25447 msgctxt "Operator"
25448 msgid "Calculate..."
25449 msgstr "Izračunaj"
25452 msgctxt "Operator"
25453 msgid "Add Bone Constraint"
25454 msgstr "Dodaj ograničenja kosti"
25457 msgid "Layers:"
25458 msgstr "Slojevi:"
25461 msgid "Protected Layers:"
25462 msgstr "Zaštićeni slojevi:"
25465 msgid "Shapes"
25466 msgstr "Oblici"
25469 msgid "Axes"
25470 msgstr "Ose"
25473 msgctxt "Operator"
25474 msgid "Remove"
25475 msgstr "Ukloni"
25478 msgctxt "Operator"
25479 msgid "Add Image"
25480 msgstr "Dodaj sliku"
25483 msgid "Not Set"
25484 msgstr "Nije postavljeno"
25487 msgid "Render U"
25488 msgstr "Render U"
25491 msgid "Bold & Italic"
25492 msgstr "Podebljano i nakošeno"
25495 msgid "Endpoint"
25496 msgstr "Krajnja tačka"
25499 msgctxt "Operator"
25500 msgid "Show All"
25501 msgstr "Prikaži sve"
25504 msgctxt "Operator"
25505 msgid "Lock All"
25506 msgstr "Zaključaj sve"
25509 msgid "Before"
25510 msgstr "Pre"
25513 msgctxt "Operator"
25514 msgid "Assign to Active Group"
25515 msgstr "Pridruži aktivnoj grupi"
25518 msgctxt "Operator"
25519 msgid "Remove from Active Group"
25520 msgstr "Ukloni iz aktivne grupe"
25523 msgctxt "Operator"
25524 msgid "Remove Active Group"
25525 msgstr "Ukloni aktivnu grupu"
25528 msgctxt "Operator"
25529 msgid "Remove All Groups"
25530 msgstr "Ukloni sve grupe"
25533 msgctxt "Operator"
25534 msgid "Lock Invert All"
25535 msgstr "Zaključaj sve obrnuto"
25538 msgid "Detail"
25539 msgstr "Detaljnost"
25542 msgid "Priority"
25543 msgstr "Prioritet"
25546 msgid "Draw:"
25547 msgstr "Crtaj:"
25550 msgctxt "Operator"
25551 msgid "Selection to Grid"
25552 msgstr "Izabrano za vođice"
25555 msgctxt "Operator"
25556 msgid "Cursor to Selected"
25557 msgstr "Kursor na izbor"
25560 msgctxt "Operator"
25561 msgid "Cursor to Grid"
25562 msgstr "Kursor na vođice"
25565 msgctxt "Operator"
25566 msgid "Poly"
25567 msgstr "Poligon"
25570 msgctxt "Operator"
25571 msgid "Selection to Cursor"
25572 msgstr "Izabrano za kursor"
25575 msgid "Data Source:"
25576 msgstr "Izvor podataka:"
25579 msgid "Parent:"
25580 msgstr "Roditelj:"
25583 msgid "Transform:"
25584 msgstr "Transformacija:"
25587 msgctxt "Operator"
25588 msgid "Parent"
25589 msgstr "Roditelj"
25592 msgctxt "Operator"
25593 msgid "Clear"
25594 msgstr "Očisti"
25597 msgctxt "Operator"
25598 msgid "All"
25599 msgstr "Sve"
25602 msgctxt "Operator"
25603 msgid "Invert"
25604 msgstr "Obrnuto"
25607 msgid "Old"
25608 msgstr "Staro"
25611 msgid "Date"
25612 msgstr "Datum"
25615 msgid "Buffer"
25616 msgstr "Bafer"
25619 msgid "Roughness End"
25620 msgstr "Krajnja hrapavost"
25623 msgid "Strand Shape"
25624 msgstr "Oblik niti"
25627 msgid "Settings used for fluid"
25628 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
25631 msgid "Not yet functional"
25632 msgstr "Nije još u funkciji"
25635 msgid "Structural"
25636 msgstr "Strukturno"
25639 msgctxt "Operator"
25640 msgid "Force Field"
25641 msgstr "Polje uticaja"
25644 msgctxt "Operator"
25645 msgid "Bake All Dynamics"
25646 msgstr "Ispeci svu fiziku"
25649 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
25650 msgstr "Ostava je onemogućena dok ne sačuvate datoteku"
25653 msgctxt "Operator"
25654 msgid "Bake Image Sequence"
25655 msgstr "Ispeci sekvencu slika"
25658 msgctxt "Operator"
25659 msgid "Remove Canvas"
25660 msgstr "Ukloni platno"
25663 msgid "Use Particle's Radius"
25664 msgstr "Koristi poluprečnik čestice"
25667 msgctxt "Operator"
25668 msgid "Add Canvas"
25669 msgstr "Dodaj platno"
25672 msgctxt "Operator"
25673 msgid "Remove Brush"
25674 msgstr "Ukloni četkicu"
25677 msgid "Color Layer"
25678 msgstr "Boja sloja"
25681 msgid "Heat"
25682 msgstr "Toplota"
25685 msgid "Bounciness"
25686 msgstr "Odbijanje"
25689 msgid "Dampening"
25690 msgstr "Odlaganje"
25693 msgid "Auto-Step"
25694 msgstr "Automatsko koračanje"
25697 msgid "Temperature"
25698 msgstr "Temperatura"
25701 msgid "Paths:"
25702 msgstr "Putanje:"
25705 msgctxt "Operator"
25706 msgid "Export to File"
25707 msgstr "Izvezi u datoteku"
25710 msgid "Minimum Size"
25711 msgstr "Minimalna veličina"
25714 msgid "Calculate"
25715 msgstr "Izračunaj"
25718 msgid "Dimension"
25719 msgstr "Dimenzije"
25722 msgid "Odd"
25723 msgstr "Nepar"
25726 msgid "B/W"
25727 msgstr "C/B"
25730 msgid "Calibration"
25731 msgstr "Kalibracija"
25734 msgid "Track:"
25735 msgstr "Staze:"
25738 msgctxt "Operator"
25739 msgid "Location"
25740 msgstr "Lokacija"
25743 msgctxt "Operator"
25744 msgid "Set Floor"
25745 msgstr "Postavi pod"
25748 msgid "3D Markers"
25749 msgstr "3D markeri"
25752 msgctxt "Operator"
25753 msgid "Floor"
25754 msgstr "Pod"
25757 msgctxt "Operator"
25758 msgid "Wall"
25759 msgstr "Zid"
25762 msgctxt "Operator"
25763 msgid "Set X Axis"
25764 msgstr "Podesi X osu"
25767 msgctxt "Operator"
25768 msgid "Set Y Axis"
25769 msgstr "Podesi Y osu"
25772 msgid "No active track"
25773 msgstr "Bez aktivne staze"
25776 msgctxt "Operator"
25777 msgid "Set Wall"
25778 msgstr "Izoštri"
25781 msgctxt "Operator"
25782 msgid "Inverse"
25783 msgstr "Obrnuto"
25786 msgctxt "Operator"
25787 msgid "Show Tracks"
25788 msgstr "Prikaži staze"
25791 msgctxt "Operator"
25792 msgid "Enable Markers"
25793 msgstr "Preimenuj marker"
25796 msgctxt "Operator"
25797 msgid "Unlock Tracks"
25798 msgstr "Otključaj staze"
25801 msgid "Zoom %d:%d"
25802 msgstr "Približi %d:%d"
25805 msgctxt "Operator"
25806 msgid "Autocomplete"
25807 msgstr "Samodopunjavanje"
25810 msgid "Options:"
25811 msgstr "Opcije:"
25814 msgctxt "Operator"
25815 msgid "Before Current Frame"
25816 msgstr "Ispred tekućeg kadra"
25819 msgctxt "Operator"
25820 msgid "After Current Frame"
25821 msgstr "Posle tekućeg kadra"
25824 msgctxt "Operator"
25825 msgid "Move..."
25826 msgstr "Premesti..."
25829 msgctxt "Operator"
25830 msgid "Snap"
25831 msgstr "Lepljenje"
25834 msgctxt "Operator"
25835 msgid "Handle Type"
25836 msgstr "Vrsta ručke"
25839 msgctxt "Operator"
25840 msgid "Interpolation Mode"
25841 msgstr "Interpolacija"
25844 msgctxt "Operator"
25845 msgid "Extend"
25846 msgstr "Nastavi"
25849 msgctxt "Operator"
25850 msgid "Slide"
25851 msgstr "Klizaj"
25854 msgctxt "Operator"
25855 msgid "Back"
25856 msgstr "Od pozadi"
25859 msgctxt "Operator"
25860 msgid "Less"
25861 msgstr "Manje"
25864 msgctxt "Operator"
25865 msgid "More"
25866 msgstr "Više"
25869 msgctxt "Operator"
25870 msgid "Linked"
25871 msgstr "Povezano"
25874 msgctxt "Operator"
25875 msgid "Edit Externally"
25876 msgstr "Uredi sliku eksterno"
25879 msgctxt "Operator"
25880 msgid "Save As..."
25881 msgstr "Sačuvaj kao..."
25884 msgctxt "Operator"
25885 msgid "Invert Red Channel"
25886 msgstr "Obrni crveni kanal"
25889 msgctxt "Operator"
25890 msgid "Invert Green Channel"
25891 msgstr "Obrni zeleni kanal"
25894 msgctxt "Operator"
25895 msgid "Invert Blue Channel"
25896 msgstr "Obrni plavi kanal"
25899 msgctxt "Operator"
25900 msgid "Invert Alpha Channel"
25901 msgstr "Obrni alfa kanal"
25904 msgctxt "Operator"
25905 msgid "Selected to Pixels"
25906 msgstr "Izbor na piksele"
25909 msgctxt "Operator"
25910 msgid "Selected to Cursor"
25911 msgstr "Izbor na kursor"
25914 msgctxt "Operator"
25915 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
25916 msgstr "Izbor na kursor (odstojanje)"
25919 msgctxt "Operator"
25920 msgid "Cursor to Pixels"
25921 msgstr "Kursor na piksele"
25924 msgctxt "Operator"
25925 msgid "Vertex"
25926 msgstr "Teme"
25929 msgctxt "Operator"
25930 msgid "Edge"
25931 msgstr "Ivica"
25934 msgctxt "Operator"
25935 msgid "Face"
25936 msgstr "Stranica"
25939 msgctxt "Operator"
25940 msgid "Island"
25941 msgstr "Ostrvo"
25944 msgid "Image*"
25945 msgstr "Slika*"
25948 msgctxt "Operator"
25949 msgid "Pack"
25950 msgstr "Zapakuj"
25953 msgctxt "Operator"
25954 msgid "X Axis"
25955 msgstr "X osa"
25958 msgctxt "Operator"
25959 msgid "Y Axis"
25960 msgstr "Y osa"
25963 msgctxt "Operator"
25964 msgid "Unpack"
25965 msgstr "Raspakuj"
25968 msgctxt "Operator"
25969 msgid "Track Ordering..."
25970 msgstr "Redosled praćenja..."
25973 msgctxt "Operator"
25974 msgid "Linked Duplicate"
25975 msgstr "Dupliraj povezano"
25978 msgctxt "Operator"
25979 msgid "Add Tracks Above Selected"
25980 msgstr "Dodaje staze iznad izabrane"
25983 msgctxt "Operator"
25984 msgid "Remove from Frame"
25985 msgstr "Ukloni iz svih"
25988 msgctxt "Operator"
25989 msgid "Make and Replace Links"
25990 msgstr "Stvori i zameni veze"
25993 msgid "Lift:"
25994 msgstr "Dizanje:"
25997 msgid "Gamma:"
25998 msgstr "Gama"
26001 msgid "Gain:"
26002 msgstr "Dobijanje:"
26005 msgctxt "Operator"
26006 msgid "Grouped"
26007 msgstr "Grupisano"
26010 msgctxt "Operator"
26011 msgid "Movie"
26012 msgstr "Film"
26015 msgctxt "Operator"
26016 msgid "Sound"
26017 msgstr "Zvuk"
26020 msgid "Storage"
26021 msgstr "Skladište"
26024 msgid "Offset:"
26025 msgstr "Odstojanje:"
26028 msgctxt "Operator"
26029 msgid "Left"
26030 msgstr "Levo"
26033 msgctxt "Operator"
26034 msgid "Right"
26035 msgstr "Desno"
26038 msgctxt "Operator"
26039 msgid "Scene..."
26040 msgstr "Scena..."
26043 msgctxt "Operator"
26044 msgid "Color"
26045 msgstr "Boja"
26048 msgctxt "Operator"
26049 msgid "Cross"
26050 msgstr "Ukrštenje"
26053 msgctxt "Operator"
26054 msgid "Gamma Cross"
26055 msgstr "Ukrštanje game"
26058 msgctxt "Operator"
26059 msgid "Wipe"
26060 msgstr "Brisanje"
26063 msgctxt "Operator"
26064 msgid "Subtract"
26065 msgstr "Oduzimanje"
26068 msgctxt "Operator"
26069 msgid "Multiply"
26070 msgstr "Umnoženo"
26073 msgctxt "Operator"
26074 msgid "Alpha Over"
26075 msgstr "Providnost preko"
26078 msgctxt "Operator"
26079 msgid "Alpha Under"
26080 msgstr "Providnost ispod"
26083 msgctxt "Operator"
26084 msgid "Speed Control"
26085 msgstr "Kontrola brzine"
26088 msgctxt "Operator"
26089 msgid "Glow"
26090 msgstr "Sjaj"
26093 msgctxt "Operator"
26094 msgid "Rotation"
26095 msgstr "Okretanje"
26098 msgctxt "Operator"
26099 msgid "Top"
26100 msgstr "Odozgo"
26103 msgctxt "Operator"
26104 msgid "Bottom"
26105 msgstr "Odozdo"
26108 msgctxt "Operator"
26109 msgid "One Object"
26110 msgstr "Jedan objekat"
26113 msgctxt "Operator"
26114 msgid "One Object Per Line"
26115 msgstr "Jedan objekat po liniji"
26118 msgid "File: %s"
26119 msgstr "Datoteka: %s"
26122 msgid "Text: External"
26123 msgstr "Tekst: spoljašnji"
26126 msgid "Text: Internal"
26127 msgstr "Tekst: unutrašnji"
26130 msgctxt "Operator"
26131 msgid "Duplicate Marker"
26132 msgstr "Dupliraj marker"
26135 msgctxt "Operator"
26136 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
26137 msgstr "Dupliraj marker na scenu..."
26140 msgctxt "Operator"
26141 msgid "Quit"
26142 msgstr "Izlaz"
26145 msgctxt "Operator"
26146 msgid "Render Animation"
26147 msgstr "Renderuj animaciju"
26150 msgctxt "Operator"
26151 msgid "Back to Previous"
26152 msgstr "Nazad na prethodno"
26155 msgctxt "Operator"
26156 msgid "Save Copy..."
26157 msgstr "Sačuvaj umnožak..."
26160 msgctxt "Operator"
26161 msgid "Render Image"
26162 msgstr "Renderuj sliku"
26165 msgctxt "Operator"
26166 msgid "Developer Community"
26167 msgstr "Programerska zajednica"
26170 msgctxt "Operator"
26171 msgid "Python API Reference"
26172 msgstr "Pregled Python API-a"
26175 msgctxt "Operator"
26176 msgid "Report a Bug"
26177 msgstr "Prijava greške"
26180 msgid "Top Level"
26181 msgstr "Najviši nivo"
26184 msgid "Sub Level"
26185 msgstr "Podnivo"
26188 msgid "Default Color"
26189 msgstr "Tekuća boja"
26192 msgid "Eraser Radius"
26193 msgstr "Prečnik gumice"
26196 msgid "Minimum Grid Spacing"
26197 msgstr "Najmanji razmak mreže"
26200 msgid "XYZ to RGB"
26201 msgstr "XYZ u RGB"
26204 msgid "Mixing Buffer"
26205 msgstr "Bafer mešanja"
26208 msgid "View Name"
26209 msgstr "Naziv pogleda"
26212 msgid "Playback FPS"
26213 msgstr "Učestalost kadrova FPS"
26216 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
26217 msgstr "Obrnuti smer približavanja točkićem"
26220 msgid "Missing script files"
26221 msgstr "Nedostaje datoteka skripte"
26224 msgid "Description:"
26225 msgstr "Opis:"
26228 msgid "description"
26229 msgstr "opis"
26232 msgid "Location:"
26233 msgstr "Lokacija:"
26236 msgid "location"
26237 msgstr "lokacija"
26240 msgid "File:"
26241 msgstr "Datoteka:"
26244 msgid "Author:"
26245 msgstr "Autor:"
26248 msgid "author"
26249 msgstr "autor"
26252 msgid "Version:"
26253 msgstr "Verzija:"
26256 msgid "Warning:"
26257 msgstr "Upozorenje:"
26260 msgid "Internet:"
26261 msgstr "Internet:"
26264 msgid "Preferences:"
26265 msgstr "Vaša podešavanja"
26268 msgctxt "Operator"
26269 msgid "Interactive Mirror"
26270 msgstr "Interaktivno ogledalo"
26273 msgctxt "Operator"
26274 msgid "Cursor to Active"
26275 msgstr "Kursor na aktivno"
26278 msgctxt "Operator"
26279 msgid "Active Camera"
26280 msgstr "Aktivna kamera"
26283 msgctxt "Operator"
26284 msgid "Camera"
26285 msgstr "Kamera"
26288 msgctxt "Operator"
26289 msgid "Align Active Camera to View"
26290 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa pogledom"
26293 msgctxt "Operator"
26294 msgid "Align Active Camera to Selected"
26295 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa izborom"
26298 msgctxt "Operator"
26299 msgid "Front"
26300 msgstr "Spreda"
26303 msgctxt "Operator"
26304 msgid "Child"
26305 msgstr "Dete"
26308 msgctxt "Operator"
26309 msgid "Extend Parent"
26310 msgstr "Poveži"
26313 msgctxt "Operator"
26314 msgid "Extend Child"
26315 msgstr "Nastavak"
26318 msgctxt "Operator"
26319 msgid "Select Pattern..."
26320 msgstr "Izaberi mustru ..."
26323 msgctxt "Operator"
26324 msgid "Constraint Target"
26325 msgstr "Predmet ograničenja"
26328 msgctxt "Operator"
26329 msgid "Roots"
26330 msgstr "Korenje"
26333 msgctxt "Operator"
26334 msgid "Tips"
26335 msgstr "Saveti"
26338 msgctxt "Operator"
26339 msgid "Loose Geometry"
26340 msgstr "Slobodna geometrija"
26343 msgctxt "Operator"
26344 msgid "Interior Faces"
26345 msgstr "Unutrašnje stranice"
26348 msgctxt "Operator"
26349 msgid "Linked Flat Faces"
26350 msgstr "Povezane ravne stranice"
26353 msgctxt "Operator"
26354 msgid "Similar"
26355 msgstr "Slične"
26358 msgctxt "Operator"
26359 msgid "Levels"
26360 msgstr "Nivoi"
26363 msgctxt "Operator"
26364 msgid "Plane"
26365 msgstr "Ploča"
26368 msgctxt "Operator"
26369 msgid "Cube"
26370 msgstr "Kocka"
26373 msgctxt "Operator"
26374 msgid "UV Sphere"
26375 msgstr "Radijalna sfera"
26378 msgctxt "Operator"
26379 msgid "Cylinder"
26380 msgstr "Valjak"
26383 msgctxt "Operator"
26384 msgid "Cone"
26385 msgstr "Kupa"
26388 msgctxt "Operator"
26389 msgid "Torus"
26390 msgstr "Prsten"
26393 msgctxt "Operator"
26394 msgid "Grid"
26395 msgstr "Mreža"
26398 msgctxt "Operator"
26399 msgid "Monkey"
26400 msgstr "Majmun"
26403 msgctxt "Operator"
26404 msgid "Bezier"
26405 msgstr "Bazierova kriva"
26408 msgctxt "Operator"
26409 msgid "Nurbs Curve"
26410 msgstr "Nurbs kriva"
26413 msgctxt "Operator"
26414 msgid "Nurbs Circle"
26415 msgstr "Nurbs krug"
26418 msgctxt "Operator"
26419 msgid "Path"
26420 msgstr "Putanja"
26423 msgctxt "Operator"
26424 msgid "Nurbs Surface"
26425 msgstr "Nurbs površ"
26428 msgctxt "Operator"
26429 msgid "Nurbs Cylinder"
26430 msgstr "Nurbs valjak"
26433 msgctxt "Operator"
26434 msgid "Nurbs Sphere"
26435 msgstr "Nurbs sfera"
26438 msgctxt "Operator"
26439 msgid "Nurbs Torus"
26440 msgstr "Nurbs torus"
26443 msgctxt "Operator"
26444 msgid "Single Bone"
26445 msgstr "Jedna kost"
26448 msgctxt "Operator"
26449 msgid "Empty"
26450 msgstr "Prazno"
26453 msgctxt "Operator"
26454 msgid "Speaker"
26455 msgstr "Zvučnik"
26458 msgctxt "Operator"
26459 msgid "Make Local..."
26460 msgstr "Stvori veze..."
26463 msgctxt "Operator"
26464 msgid "Insert Keyframe..."
26465 msgstr "Umetni ključni kadar..."
26468 msgctxt "Operator"
26469 msgid "Delete Keyframes..."
26470 msgstr "Ukloni ključni kadar..."
26473 msgctxt "Operator"
26474 msgid "Clear Keyframes..."
26475 msgstr "Očisti ključne kadrove"
26478 msgctxt "Operator"
26479 msgid "Bake Action..."
26480 msgstr "Ispeci akciju..."
26483 msgctxt "Operator"
26484 msgid "Change Shape"
26485 msgstr "Promeni oblik"
26488 msgctxt "Operator"
26489 msgid "Copy from Active"
26490 msgstr "Kopiraj od aktivnog"
26493 msgctxt "Operator"
26494 msgid "Apply Transformation"
26495 msgstr "Primeni transformacije"
26498 msgctxt "Operator"
26499 msgid "Connect"
26500 msgstr "Povezano"
26503 msgctxt "Operator"
26504 msgid "Origin"
26505 msgstr "Centar"
26508 msgctxt "Operator"
26509 msgid "Flat"
26510 msgstr "Ravno"
26513 msgid "Visual Transform"
26514 msgstr "Vizuelna transformacija"
26517 msgctxt "Operator"
26518 msgid "Object"
26519 msgstr "Objekat"
26522 msgctxt "Operator"
26523 msgid "Object & Data"
26524 msgstr "Objekat & Podaci"
26527 msgctxt "Operator"
26528 msgid "Object Animation"
26529 msgstr "ANimacija objekta"
26532 msgctxt "Operator"
26533 msgid "Normalize All"
26534 msgstr "Normalizuj sve"
26537 msgctxt "Operator"
26538 msgid "Normalize"
26539 msgstr "Normalizuj"
26542 msgctxt "Operator"
26543 msgid "Clean"
26544 msgstr "Očisti"
26547 msgctxt "Operator"
26548 msgid "Show Bounding Box"
26549 msgstr "Prikaži graničnu kocku"
26552 msgctxt "Operator"
26553 msgid "Hide Bounding Box"
26554 msgstr "Sakrij graničnu kocku"
26557 msgctxt "Operator"
26558 msgid "Hide Masked"
26559 msgstr "Sakrij maskirano"
26562 msgctxt "Operator"
26563 msgid "Invert Mask"
26564 msgstr "Obrnuta maska"
26567 msgctxt "Operator"
26568 msgid "Fill Mask"
26569 msgstr "Ispuni masku"
26572 msgctxt "Operator"
26573 msgid "Clear Mask"
26574 msgstr "Očisti masku"
26577 msgid "Bone Settings"
26578 msgstr "Podešavanje kosti"
26581 msgctxt "Operator"
26582 msgid "Browse Poses..."
26583 msgstr "Razgledaj poze..."
26586 msgctxt "Operator"
26587 msgid "Add Pose..."
26588 msgstr "Dodaj pozu..."
26591 msgctxt "Operator"
26592 msgid "Rename Pose..."
26593 msgstr "Preimenuj pozu..."
26596 msgctxt "Operator"
26597 msgid "Remove Pose..."
26598 msgstr "Ukloni pozu..."
26601 msgctxt "Operator"
26602 msgid "Calculate"
26603 msgstr "Izračunaj"
26606 msgctxt "Operator"
26607 msgid "Sort Elements..."
26608 msgstr "Poređaj elemente..."
26611 msgctxt "Operator"
26612 msgid "Sharp Edges"
26613 msgstr "Oštre ivice"
26616 msgctxt "Operator"
26617 msgid "Make"
26618 msgstr "Napravi"
26621 msgctxt "Operator"
26622 msgid "View Selected"
26623 msgstr "Pogled na izabrano"
26626 msgctxt "Plural"
26627 msgid "Sharp"
26628 msgstr "Oštro"
26631 msgctxt "Operator"
26632 msgid "Move Texture Space"
26633 msgstr "Premesti prostor teksture"
26636 msgctxt "Operator"
26637 msgid "Scale Texture Space"
26638 msgstr "Prostor veličine teksture"
26641 msgctxt "Operator"
26642 msgid "Align to Transform Orientation"
26643 msgstr "Poravnaj sa transformisanom orijentacijom"
26646 msgctxt "Operator"
26647 msgid "Project from View (Bounds)"
26648 msgstr "Projektuj iz pogleda"
26651 msgctxt "Operator"
26652 msgid "Non Manifold"
26653 msgstr "Nepovezani"
26656 msgctxt "Operator"
26657 msgid "Lattice"
26658 msgstr "Kavez"
26661 msgctxt "Operator"
26662 msgid "Add Active"
26663 msgstr "Dodaj aktivni"
26666 msgctxt "Operator"
26667 msgid "Add Passive"
26668 msgstr "Dodaj pasivni"
26671 msgctxt "Operator"
26672 msgid "To Next Keyframe"
26673 msgstr "Na sledeći ključni kadar"
26676 msgctxt "Operator"
26677 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
26678 msgstr "Na poslednji ključni kadar (ciklično)"
26681 msgctxt "Operator"
26682 msgid "On Selected Markers"
26683 msgstr "Na izabrane markere"
26686 msgctxt "Operator"
26687 msgid "Paste X-Flipped Pose"
26688 msgstr "Ubaci pozu izvrnutu po X osi"
26691 msgctxt "Operator"
26692 msgid "Recalculate Outside"
26693 msgstr "Preračunaj ka spolja"
26696 msgctxt "Operator"
26697 msgid "Recalculate Inside"
26698 msgstr "Preračunaj na unutra"
26701 msgctxt "Operator"
26702 msgid "Toggle Bold"
26703 msgstr "Zadebljano"
26706 msgctxt "Operator"
26707 msgid "Toggle Italic"
26708 msgstr "Nakoseno"
26711 msgctxt "Operator"
26712 msgid "Toggle Underline"
26713 msgstr "Podvučeno"
26716 msgctxt "Operator"
26717 msgid "Toggle Small Caps"
26718 msgstr "Sva mala slova"
26721 msgctxt "Operator"
26722 msgid "Set Roll"
26723 msgstr "Izoštri"
26726 msgctxt "Operator"
26727 msgid "Assign to Group"
26728 msgstr "Pridruži novoj grupi"
26731 msgctxt "Operator"
26732 msgid "Clear Freestyle Edge"
26733 msgstr "Očisti slobodoručne ivice"
26736 msgctxt "Operator"
26737 msgid "Clear Freestyle Face"
26738 msgstr "Očisti slobodoručne stranice"
26741 msgctxt "Operator"
26742 msgid "Camera Lens Scale"
26743 msgstr "Veličina objektiva kamere"
26746 msgctxt "Operator"
26747 msgid "Remove from All"
26748 msgstr "Ukloni iz svih"
26751 msgid "Layer:"
26752 msgstr "Slojevi:"
26755 msgid "Auto Normalize"
26756 msgstr "Auto-normalizacija"
26759 msgid "Multi-Paint"
26760 msgstr "Višestruko bojenje"
26763 msgctxt "Operator"
26764 msgid "Quick Edit"
26765 msgstr "Brza izmena"
26768 msgctxt "Operator"
26769 msgid "Apply Camera Image"
26770 msgstr "Primeni sliku kamere"
26773 msgid "Path Steps"
26774 msgstr "Koraci putanje"
26777 msgid "Point cache must be baked"
26778 msgstr "Morate generisati ostavu tačaka"
26781 msgid "in memory to enable editing!"
26782 msgstr "u memoriji kako bi omogućili uređivanje!"
26785 msgid "Const"
26786 msgstr "Ograničenje"
26789 msgid "UVMap"
26790 msgstr "UV Mapa"
26793 msgid "Col"
26794 msgstr "Boja"
26797 msgid "Not enough free memory"
26798 msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije"
26801 msgctxt "Brush"
26802 msgid "Surface"
26803 msgstr "Površ"
26806 msgid "Generator"
26807 msgstr "Generator"
26810 msgid "Stepped"
26811 msgstr "Koračanje"
26814 msgid "Key %d"
26815 msgstr "Ključ %d"
26818 msgid "MaskLayer"
26819 msgstr "Sloj maske"
26822 msgid "Mball"
26823 msgstr "Meta lopta"
26826 msgid "ParticleSystem"
26827 msgstr "SistemČestica"
26830 msgid "ParticleSettings"
26831 msgstr "PodešavanjeČestica"
26834 msgid "%i frames found!"
26835 msgstr "Pronađeno je %i kadrova!"
26838 msgid "%i points found!"
26839 msgstr "Pronađeno je %i tačaka!"
26842 msgid "%i frames on disk"
26843 msgstr "%i kadrova na disku"
26846 msgid "Warning"
26847 msgstr "Upozorenje"
26850 msgid "Undefined Type"
26851 msgstr "Nedefinisan tip"
26854 msgctxt "MovieClip"
26855 msgid "Plane Track"
26856 msgstr "Praćenje ploče"
26859 msgid "Error writing frame"
26860 msgstr "Greška pri upisu kadra"
26863 msgid "No valid formats found"
26864 msgstr "Nije pronađen ispravan format"
26867 msgid "unknown error reading file"
26868 msgstr "nepoznata grešaka prilikom čitanja datoteke"
26871 msgid "Unable to read"
26872 msgstr "Neuspešno čitanje"
26875 msgid "Unable to open"
26876 msgstr "Neuspešno otvaranje"
26879 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
26880 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s za upis: %s"
26883 msgid "Could not connect vertices"
26884 msgstr "Ne mogu da spojim temena"
26887 msgid "Basic"
26888 msgstr "Osnovno"
26891 msgid "Scene not found"
26892 msgstr "Brzina zvuka"
26895 msgid "<Unknown Modifier>"
26896 msgstr "<Nepoznati izmenjivač>"
26899 msgid "Delete envelope control point"
26900 msgstr "Izbriši kontrolnu tačku koverte"
26903 msgid "<No ID pointer>"
26904 msgstr "<Bez ID pokazivača>"
26907 msgid "<Missing ID block>"
26908 msgstr "<Nedostaje ID blok>"
26911 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
26912 msgstr "Kadar za ibacivanje ključnog kadra"
26915 msgid "No active Keying Set"
26916 msgstr "Bez aktivne zbirke ključeva"
26919 msgid "Cannot remove built in keying set"
26920 msgstr "Ne mogu da uklonim ugrađenu zbirku ključeva"
26923 msgid "Add New"
26924 msgstr "Dodaj novo"
26927 msgid "Add New (Current Frame)"
26928 msgstr "Dodaj novo (trenutni kadar)"
26931 msgid "Replace Existing..."
26932 msgstr "Zameni postojeće..."
26935 msgid "No action to validate"
26936 msgstr "Izaberite akciju za povezivanje"
26939 msgid "Object does not have pose lib data"
26940 msgstr "Ključevi objekta"
26943 msgid "Invalid index for pose"
26944 msgstr "Neispravan indeks poze"
26947 msgid "Object does not have a valid pose lib"
26948 msgstr "Ključevi objekta"
26951 msgid "Pose lib had no active pose"
26952 msgstr "Zbirka poza - dodaj pozu"
26955 msgid "No keyframes to slide between"
26956 msgstr "Ključni kadrovi"
26959 msgid "No pose to copy"
26960 msgstr "Bez poze za kopiranje"
26963 msgid "Cannot make segment"
26964 msgstr "Formiraj segment"
26967 msgctxt "Curve"
26968 msgid "BezierCurve"
26969 msgstr "BazierKriva"
26972 msgctxt "Curve"
26973 msgid "BezierCircle"
26974 msgstr "BazierKrug"
26977 msgctxt "Curve"
26978 msgid "NurbsCurve"
26979 msgstr "Nurbs kriva"
26982 msgctxt "Curve"
26983 msgid "NurbsCircle"
26984 msgstr "Nurbs krug"
26987 msgctxt "Curve"
26988 msgid "NurbsPath"
26989 msgstr "Nurbs putanja"
26992 msgctxt "Curve"
26993 msgid "SurfCurve"
26994 msgstr "Kriva površi"
26997 msgctxt "Curve"
26998 msgid "SurfCircle"
26999 msgstr "Krug površi"
27002 msgctxt "Curve"
27003 msgid "SurfSphere"
27004 msgstr "Sfera površi"
27007 msgctxt "Curve"
27008 msgid "SurfTorus"
27009 msgstr "Torus površi"
27012 msgctxt "Curve"
27013 msgid "Surface"
27014 msgstr "Površ"
27017 msgid "Text too long"
27018 msgstr "Tekst je previše dugačak"
27021 msgid "No active frame to delete"
27022 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
27025 msgid "Nothing selected"
27026 msgstr "Ništa nije izabrano"
27029 msgid "Pin"
27030 msgstr "Zakači"
27033 msgctxt "Operator"
27034 msgid "Change Shortcut"
27035 msgstr "Promeni prečicu"
27038 msgctxt "Operator"
27039 msgid "Replace Keyframes"
27040 msgstr "Zameni ključne kadarove"
27043 msgctxt "Operator"
27044 msgid "Replace Single Keyframe"
27045 msgstr "Briše ključni kadar"
27048 msgctxt "Operator"
27049 msgid "Delete Single Keyframe"
27050 msgstr "Briše ključni kadar"
27053 msgctxt "Operator"
27054 msgid "Replace Keyframe"
27055 msgstr "Zameni ključni kadar"
27058 msgctxt "Operator"
27059 msgid "Insert Single Keyframe"
27060 msgstr "Umetni ključni kadar"
27063 msgctxt "Operator"
27064 msgid "Clear Keyframes"
27065 msgstr "Očisti ključne kadrove"
27068 msgctxt "Operator"
27069 msgid "Clear Single Keyframes"
27070 msgstr "Očisti ključni kadar"
27073 msgctxt "Operator"
27074 msgid "Add All to Keying Set"
27075 msgstr "Dodaj sve u zbirku ključeva"
27078 msgctxt "Operator"
27079 msgid "Add Single to Keying Set"
27080 msgstr "Dodaj u zbirku ključeva"
27083 msgctxt "Operator"
27084 msgid "Reset All to Default Values"
27085 msgstr "Vrati sve na početne vrednosti"
27088 msgctxt "Operator"
27089 msgid "Reset Single to Default Value"
27090 msgstr "Vrati jedan na početnu vrednost"
27093 msgctxt "Operator"
27094 msgid "Remove Shortcut"
27095 msgstr "Ukloni prečicu"
27098 msgctxt "Operator"
27099 msgid "Online Manual"
27100 msgstr "Uputstvo na internetu"
27103 msgctxt "Operator"
27104 msgid "Online Python Reference"
27105 msgstr "Python uputstvo na internetu"
27108 msgid "(Gamma Corrected)"
27109 msgstr "Ispravka"
27112 msgid "Lightness"
27113 msgstr "Svetlina"
27116 msgid "Menu \"%s\" not found"
27117 msgstr "Nije pronađen meni \"%s\""
27120 msgid "Shortcut: %s"
27121 msgstr "Prečica: %s"
27124 msgid "Python: %s"
27125 msgstr "Python: %s"
27128 msgid "Value: %s"
27129 msgstr "Vrednost: %s"
27132 msgid "Radians: %f"
27133 msgstr "Radijana: %f"
27136 msgid "Expression: %s"
27137 msgstr "Izraz: %s"
27140 msgid "Library: %s"
27141 msgstr "Zbirka: %s"
27144 msgid "Disabled: %s"
27145 msgstr "Onemogućeno: %s"
27148 msgid "Python: %s.%s"
27149 msgstr "Python: %s.%s"
27152 msgid "ID-Block:"
27153 msgstr "ID-blok"
27156 msgid "No Properties"
27157 msgstr "Bez osobina"
27160 msgid "Reset"
27161 msgstr "Resetuj"
27164 msgid "Pos"
27165 msgstr "Poz"
27168 msgid "Use Clipping"
27169 msgstr "Koristi isecanje"
27172 msgid "Reset View"
27173 msgstr "Resetuj pogled"
27176 msgid "Extend Horizontal"
27177 msgstr "Proširi vodoravno"
27180 msgid "Reset Curve"
27181 msgstr "Resetuj krivu"
27184 msgid "Reset operator defaults"
27185 msgstr "Vraća počete vrednosti operatora"
27188 msgid "Delete the active position"
27189 msgstr "Izbriši aktivnu poziciju"
27192 msgid "Zoom in"
27193 msgstr "Približi"
27196 msgid "Zoom out"
27197 msgstr "Udalji"
27200 msgid "Clipping Options"
27201 msgstr "Opcije isecanja"
27204 msgid "Delete points"
27205 msgstr "Izbriši tačke"
27208 msgid "Reset Black/White point and curves"
27209 msgstr "Resetuj crnu i belu tačku i krive"
27212 msgid "Stop this job"
27213 msgstr "Zaustavi posao"
27216 msgid "Stop animation playback"
27217 msgstr "Zaustavi reprodukciju animacije"
27220 msgid "Browse Scene to be linked"
27221 msgstr "Izaberite scenu za povezivanje"
27224 msgid "Browse Object to be linked"
27225 msgstr "Izaberite objekat za povezivanje"
27228 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
27229 msgstr "Izaberite meš za povezivanje"
27232 msgid "Browse Curve Data to be linked"
27233 msgstr "Izaberite krivu za povezivanje"
27236 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
27237 msgstr "Izaberite meta loptu za povezivanje"
27240 msgid "Browse Material to be linked"
27241 msgstr "Izaberite materijal za povezivanje"
27244 msgid "Browse Texture to be linked"
27245 msgstr "Izaberite teksturu za povezivanje"
27248 msgid "Browse Image to be linked"
27249 msgstr "Izaberite sliku za povezivanje"
27252 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
27253 msgstr "Izaberite kavez za povezivanje"
27256 msgid "Browse Camera Data to be linked"
27257 msgstr "Izaberite kameru za povezivanje"
27260 msgid "Browse World Settings to be linked"
27261 msgstr "Izaberite postavke sveta za povezivanje"
27264 msgid "Browse Text to be linked"
27265 msgstr "Izaberite tekst za povezivanje"
27268 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
27269 msgstr "Izaberite govor za povezivanje"
27272 msgid "Browse Sound to be linked"
27273 msgstr "Izaberite zvuk za povezivanje"
27276 msgid "Browse Armature data to be linked"
27277 msgstr "Izaberite kostur za povezivanje"
27280 msgid "Browse Action to be linked"
27281 msgstr "Izaberite akciju za povezivanje"
27284 msgid "Browse Node Tree to be linked"
27285 msgstr "Izaberite drvo čvorova za povezivanje"
27288 msgid "Browse Brush to be linked"
27289 msgstr "Izaberite četkicu za povezivanje"
27292 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
27293 msgstr "Izaberite postavke čestica za povezivanje"
27296 msgctxt "Scene"
27297 msgid "New"
27298 msgstr "Novo"
27301 msgctxt "Object"
27302 msgid "New"
27303 msgstr "Novo"
27306 msgctxt "Mesh"
27307 msgid "New"
27308 msgstr "Novo"
27311 msgctxt "Curve"
27312 msgid "New"
27313 msgstr "Novo"
27316 msgctxt "Metaball"
27317 msgid "New"
27318 msgstr "Novo"
27321 msgctxt "Material"
27322 msgid "New"
27323 msgstr "Novo"
27326 msgctxt "Texture"
27327 msgid "New"
27328 msgstr "Novo"
27331 msgctxt "Image"
27332 msgid "New"
27333 msgstr "Novo"
27336 msgctxt "Lattice"
27337 msgid "New"
27338 msgstr "Novo"
27341 msgctxt "Camera"
27342 msgid "New"
27343 msgstr "Novo"
27346 msgctxt "World"
27347 msgid "New"
27348 msgstr "Novo"
27351 msgctxt "Screen"
27352 msgid "New"
27353 msgstr "Novo"
27356 msgctxt "Text"
27357 msgid "New"
27358 msgstr "Novo"
27361 msgctxt "Speaker"
27362 msgid "New"
27363 msgstr "Novo"
27366 msgctxt "Sound"
27367 msgid "New"
27368 msgstr "Novo"
27371 msgctxt "Armature"
27372 msgid "New"
27373 msgstr "Novo"
27376 msgctxt "Action"
27377 msgid "New"
27378 msgstr "Novo"
27381 msgctxt "NodeTree"
27382 msgid "New"
27383 msgstr "Novo"
27386 msgctxt "Brush"
27387 msgid "New"
27388 msgstr "Novo"
27391 msgctxt "ParticleSettings"
27392 msgid "New"
27393 msgstr "Novo"
27396 msgctxt "GPencil"
27397 msgid "New"
27398 msgstr "Novo"
27401 msgctxt "FreestyleLineStyle"
27402 msgid "New"
27403 msgstr "Novo"
27406 msgid "%d items"
27407 msgstr "%d stavki"
27410 msgid "No filename given"
27411 msgstr "Bez imena datoteke"
27414 msgctxt "Mesh"
27415 msgid "Plane"
27416 msgstr "Ploča"
27419 msgctxt "Mesh"
27420 msgid "Cube"
27421 msgstr "Kocka"
27424 msgctxt "Mesh"
27425 msgid "Circle"
27426 msgstr "Krug"
27429 msgctxt "Mesh"
27430 msgid "Cylinder"
27431 msgstr "Valjak"
27434 msgctxt "Mesh"
27435 msgid "Cone"
27436 msgstr "Kupa"
27439 msgctxt "Mesh"
27440 msgid "Grid"
27441 msgstr "Mreža"
27444 msgctxt "Mesh"
27445 msgid "Suzanne"
27446 msgstr "Majmun"
27449 msgctxt "Mesh"
27450 msgid "Sphere"
27451 msgstr "Sfera"
27454 msgctxt "Mesh"
27455 msgid "Icosphere"
27456 msgstr "Ikosfera"
27459 msgid "Not a valid selection for extrude"
27460 msgstr "Postavlja ugaoni indeks odsjaja"
27463 msgid "Cannot rip selected faces"
27464 msgstr "Sakriva izabrane stranice"
27467 msgid "Must be in vertex selection mode"
27468 msgstr "Morate biti u režimu izbora temena"
27471 msgid "Mouse path too short"
27472 msgstr "Putanja miša je previše kratka"
27475 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
27476 msgstr "Uklonjeno je: %d temena, %d ivica, %d stranica"
27479 msgid "Active object is not a selected mesh"
27480 msgstr "Aktivni objekat nije izabrani meš"
27483 msgctxt "Object"
27484 msgid "CurveGuide"
27485 msgstr "Kriva vodilja"
27488 msgctxt "Object"
27489 msgid "Field"
27490 msgstr "Polje"
27493 msgid "Object not found"
27494 msgstr "Objekat nije pronađen"
27497 msgid "To Active Bone"
27498 msgstr "Na aktivnu kost"
27501 msgid "To Active Object"
27502 msgstr "Na aktivni objekat"
27505 msgid "To New Empty Object"
27506 msgstr "Na novi prazan objekat"
27509 msgid "Without Targets"
27510 msgstr "Bez cilja"
27513 msgid "Object (Keep Transform)"
27514 msgstr "Objekat (zadrži transformaciju)"
27517 msgid "OK?"
27518 msgstr "U redu?"
27521 msgid "No active bone"
27522 msgstr "Bez aktivne kosti"
27525 msgid "No active object"
27526 msgstr "Nema aktivnog objekta"
27529 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
27530 msgstr "Format nije podržan u datoteci: \"%s\"."
27533 msgid "Vertex group is locked"
27534 msgstr "Grupa temena je zaključana"
27537 msgid "No frames to bake"
27538 msgstr "Bez kadrova za pečenje"
27541 msgid "Acrylic"
27542 msgstr "Akril"
27545 msgid "Asphalt (Crushed)"
27546 msgstr "Asfalt (skrhan)"
27549 msgid "Bark"
27550 msgstr "Kora"
27553 msgid "Beans (Cocoa)"
27554 msgstr "Seme (kakao)"
27557 msgid "Beans (Soy)"
27558 msgstr "Seme (soja)"
27561 msgid "Brick (Pressed)"
27562 msgstr "Cigla (presovana)"
27565 msgid "Brick (Common)"
27566 msgstr "Cigla (obična)"
27569 msgid "Brick (Soft)"
27570 msgstr "Cigla (meka)"
27573 msgid "Brass"
27574 msgstr "Mesing"
27577 msgid "Bronze"
27578 msgstr "Bronza"
27581 msgid "Carbon (Solid)"
27582 msgstr "Ugljenik"
27585 msgid "Cardboard"
27586 msgstr "Karton"
27589 msgid "Cast Iron"
27590 msgstr "Liveno gvožđe"
27593 msgid "Cement"
27594 msgstr "Cement"
27597 msgid "Chalk (Solid)"
27598 msgstr "Kreda"
27601 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
27602 msgstr "Kafa (sveža/pržena)"
27605 msgid "Concrete"
27606 msgstr "Beton"
27609 msgid "Charcoal"
27610 msgstr "Ugalj"
27613 msgid "Cork"
27614 msgstr "Pluta"
27617 msgid "Copper"
27618 msgstr "Bakar"
27621 msgid "Garbage"
27622 msgstr "Smeće"
27625 msgid "Glass (Broken)"
27626 msgstr "Staklo (razbijeno)"
27629 msgid "Glass (Solid)"
27630 msgstr "Staklo"
27633 msgid "Gold"
27634 msgstr "Zlato"
27637 msgid "Granite (Broken)"
27638 msgstr "Granit (razbijeni)"
27641 msgid "Granite (Solid)"
27642 msgstr "Granit"
27645 msgid "Gravel"
27646 msgstr "Šljunak"
27649 msgid "Ice (Crushed)"
27650 msgstr "Led (razbijen)"
27653 msgid "Ice (Solid)"
27654 msgstr "Led"
27657 msgid "Iron"
27658 msgstr "Gvožđe"
27661 msgid "Lead"
27662 msgstr "Olovo"
27665 msgid "Limestone (Broken)"
27666 msgstr "Krečnjak (razbijen)"
27669 msgid "Limestone (Solid)"
27670 msgstr "Krečnjak"
27673 msgid "Marble (Broken)"
27674 msgstr "Mermer (razbijen)"
27677 msgid "Marble (Solid)"
27678 msgstr "Mermer"
27681 msgid "Paper"
27682 msgstr "Papir"
27685 msgid "Peanuts (Shelled)"
27686 msgstr "Kikiriki (oljušten)"
27689 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
27690 msgstr "Kikiriki"
27693 msgid "Plaster"
27694 msgstr "Gips"
27697 msgid "Polystyrene"
27698 msgstr "Stiropor"
27701 msgid "Rubber"
27702 msgstr "Guma"
27705 msgid "Silver"
27706 msgstr "Srebro"
27709 msgid "Steel"
27710 msgstr "Čelik"
27713 msgid "Stone"
27714 msgstr "Kamen"
27717 msgid "Stone (Crushed)"
27718 msgstr "Kamen (polomljen)"
27721 msgid "Timber"
27722 msgstr "Drvo"
27725 msgid "3D Local View"
27726 msgstr "3D lokalni pogled"
27729 msgid "Frame:%d "
27730 msgstr "Kadar:%d "
27733 msgid "| Last:%s "
27734 msgstr "| Poslednji:%s "
27737 msgid "Time:%s "
27738 msgstr "Vreme:%s "
27741 msgid "Scene has no camera"
27742 msgstr "Scena ne sadrži kameru"
27745 msgid "Blender Render"
27746 msgstr "Blender rendering"
27749 msgid "Flip to Bottom"
27750 msgstr "Obrni ka dnu"
27753 msgid "Flip to Top"
27754 msgstr "Obrni ka vrhu"
27757 msgid "No active mesh object"
27758 msgstr "Bez aktivnog meš objekta"
27761 msgid "No active camera set"
27762 msgstr "Nije postavljena aktivna kamera"
27765 msgid "OK"
27766 msgstr "U redu"
27769 msgid "Compiled without sound support"
27770 msgstr "Kompajlirano bez podrške za zvuk"
27773 msgid "Fields"
27774 msgstr "Polja"
27777 msgid "File Path:"
27778 msgstr "Putanja datoteke:"
27781 msgid "Track is locked"
27782 msgstr "Praćenje je zaključano"
27785 msgid "X:"
27786 msgstr "X:"
27789 msgid "Y:"
27790 msgstr "Y:"
27793 msgid "Width:"
27794 msgstr "Širina"
27797 msgid "Height:"
27798 msgstr "Visina"
27801 msgid "Marker is disabled at current frame"
27802 msgstr "Marker je isključen na ternutnom kadru"
27805 msgid "Marker is enabled at current frame"
27806 msgstr "Marker je uključen na ternutnom kadru"
27809 msgid "Frame: %d / %d"
27810 msgstr "Kadar: %d / %d"
27813 msgid "Frame: - / %d"
27814 msgstr "Kadar: - / %d"
27817 msgid "unsupported movie clip format"
27818 msgstr "nepodržan format video snimka"
27821 msgid "Cannot read '%s': %s"
27822 msgstr "Ne mogu da pročitam '%s': %s"
27825 msgid "File path"
27826 msgstr "Putanja datoteke"
27829 msgid "No parent directory given"
27830 msgstr "Idi na prethodni katalog (PKEY)"
27833 msgid "Could not create new folder name"
27834 msgstr "Ne mogu da napravim ime novog direktorijuma"
27837 msgid "Cancel"
27838 msgstr "Odustani"
27841 msgid "File name, overwrite existing"
27842 msgstr "Ime datoteke, prepiši postojeće"
27845 msgid "File name"
27846 msgstr "Naziv datoteke"
27849 msgid "Cursor X"
27850 msgstr "Kursor X"
27853 msgid "Prop:"
27854 msgstr "Svojstvo"
27857 msgid "Driver Value:"
27858 msgstr "Vrednost vozača:"
27861 msgid "Value:"
27862 msgstr "Vrednost"
27865 msgid "Update Dependencies"
27866 msgstr "Osveži zavisnosti"
27869 msgid "Add Modifier"
27870 msgstr "Dodaj modifikator"
27873 msgid "No active keyframe on F-Curve"
27874 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
27877 msgid "Unsupported audio format"
27878 msgstr "Nepodržan fotmat zvuka"
27881 msgid "Slot %d"
27882 msgstr "Slot %d"
27885 msgid "Select Slot"
27886 msgstr "Izaberi slot"
27889 msgid "Select Layer"
27890 msgstr "Izabrani sloj"
27893 msgid "Select Pass"
27894 msgstr "Izaberi prolaz"
27897 msgid "Can't Load Image"
27898 msgstr "Ne mogu da učitam sliku"
27901 msgid " + Z"
27902 msgstr " + Z"
27905 msgid "unsupported image format"
27906 msgstr "format slike nije podržan"
27909 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
27910 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
27913 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
27914 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
27917 msgid "(Key) "
27918 msgstr "(ključ)"
27921 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
27922 msgstr "Temena:%s/%s | Ivica:%s/%s | Strana:%s/%s | Trouglova:%s"
27925 msgid "Verts:%s/%s"
27926 msgstr "Temena:%s/%s"
27929 msgid "Now"
27930 msgstr "Sad"
27933 msgid "No valid action to add"
27934 msgstr "Zamena ulaznog efekta"
27937 msgctxt "Action"
27938 msgid "Group"
27939 msgstr "Grupa"
27942 msgid "Not found: %s"
27943 msgstr "Python: %s"
27946 msgid "(empty)"
27947 msgstr "(prazno)"
27950 msgid "Movie clip not found"
27951 msgstr "Uređivač video isečaka"
27954 msgid "Mask not found"
27955 msgstr "Maskiraj pozadinu"
27958 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
27959 msgstr "Početni kadar trake sekvence"
27962 msgid "2 selected sequence strips are needed"
27963 msgstr "Potebno je izabrati 2 trake sekvenci"
27966 msgid "No active sequence!"
27967 msgstr "Bez aktivne sekvence!"
27970 msgid "unknown error writing file"
27971 msgstr "Nepoznata grešaka prilikom upisa datoteke"
27974 msgid "unknown error stating file"
27975 msgstr "Nepoznata grešaka prilikom čitanja informacija o datoteci"
27978 msgid "No Recent Files"
27979 msgstr "Bez skorašnjih datoteka"
27982 msgid "Control Point:"
27983 msgstr "Kontrolna tačka:"
27986 msgid "Vertex:"
27987 msgstr "Teme:"
27990 msgid "Median:"
27991 msgstr "Središte:"
27994 msgid "Z:"
27995 msgstr "Z:"
27998 msgid "W:"
27999 msgstr "W:"
28002 msgid "Radius X:"
28003 msgstr "Poluprečnik X:"
28006 msgid "Radius Y:"
28007 msgstr "Poluprečnik Y:"
28010 msgid "Crease:"
28011 msgstr "Nabor:"
28014 msgid "Weight:"
28015 msgstr "Težina:"
28018 msgid "Radius:"
28019 msgstr "Poluprečnik:"
28022 msgid "Tilt:"
28023 msgstr "Nagib:"
28026 msgid "Mean Radius:"
28027 msgstr "Glavni poluprečnik"
28030 msgid "4L"
28031 msgstr "4L"
28034 msgid "Size:"
28035 msgstr "Veličina:"
28038 msgid "Radius of curve control points"
28039 msgstr "Poluprečnik kontrolnih tačaka krive"
28042 msgid "Tilt of curve control points"
28043 msgstr "Uvijanje kontrolnih tačaka krive"
28046 msgid "Vertex Weights"
28047 msgstr "Težine temena"
28050 msgid "Object as Camera"
28051 msgstr "Objekat kao kamera"
28054 msgid "Cannot fly a camera from an external library"
28055 msgstr "Čitaj skladište sa spoljne lokacije"
28058 msgid "Cannot fly an object with constraints"
28059 msgstr "Ograničenja objekta"
28062 msgid "Cannot navigate a camera from an external library"
28063 msgstr "Ne možete da upravljate kamerom iz spoljne zbirke"
28066 msgid "No active camera"
28067 msgstr "Bez aktivne kamere"
28070 msgid "along X"
28071 msgstr "duž X"
28074 msgid "along %s X"
28075 msgstr "duž %s X"
28078 msgid "along Y"
28079 msgstr "duž Y"
28082 msgid "along %s Y"
28083 msgstr "duž %s Y"
28086 msgid "along Z"
28087 msgstr "duž Z"
28090 msgid "along %s Z"
28091 msgstr "duž %s Z"
28094 msgid "along local Z"
28095 msgstr "duž lokalne Z"
28098 msgid " along Y axis"
28099 msgstr " oko Y ose"
28102 msgid " along X axis"
28103 msgstr " oko X ose"
28106 msgid "(Sharp)"
28107 msgstr "(Oštro)"
28110 msgid "(Smooth)"
28111 msgstr "(Umekšano)"
28114 msgid "(Root)"
28115 msgstr "(Koren)"
28118 msgid "(Linear)"
28119 msgstr "(Linearno)"
28122 msgid "(Constant)"
28123 msgstr "(Konstantno)"
28126 msgid "(Sphere)"
28127 msgstr "(Sfera)"
28130 msgid "(Random)"
28131 msgstr "(Nasumično)"
28134 msgid "global"
28135 msgstr "globalno"
28138 msgid "normal"
28139 msgstr "normala"
28142 msgid "local"
28143 msgstr "lokalno"
28146 msgid "view"
28147 msgstr "pogled"
28150 msgctxt "Scene"
28151 msgid "Space"
28152 msgstr "Prostor"
28155 msgid "Unpack File"
28156 msgstr "Raspakuj datoteku"
28159 msgid "Create %s"
28160 msgstr "Napravi %s"
28163 msgid "Use %s (identical)"
28164 msgstr "Koristi %s (identično)"
28167 msgid "Use %s (differs)"
28168 msgstr "Koristi %s (različito)"
28171 msgid "Overwrite %s"
28172 msgstr "Prepiši %s"
28175 msgid "UV Vertex"
28176 msgstr "UV teme"
28179 msgid "Cannot open file: %s"
28180 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku: %s"
28183 msgid "Index out of range"
28184 msgstr "Indeks je van opsega"
28187 msgid "Keying set path could not be added"
28188 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
28191 msgid "Keying set path could not be removed"
28192 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
28195 msgid "Keying set paths could not be removed"
28196 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
28199 msgid "Background image cannot be removed"
28200 msgstr "Indeks pozadinske slike za uklanjanje "
28203 msgid "Relationship"
28204 msgstr "Odnos"
28207 msgid "Keyframe not in F-Curve"
28208 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
28211 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
28212 msgstr "Odakle dolazi slika"
28215 msgid "Modify"
28216 msgstr "Izmenjen"
28219 msgid "Could not acquire buffer from image"
28220 msgstr "Približi/udalji pogled"
28223 msgid "Image not packed"
28224 msgstr "Naziv slike"
28227 msgctxt "Key"
28228 msgid "Key"
28229 msgstr "Ključ"
28232 msgid "unsupported font format"
28233 msgstr "nepodržan format fonta"
28236 msgid "unable to load text"
28237 msgstr "ne mogu da učitam tekst"
28240 msgid "Unable to create new strip"
28241 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku"
28244 msgid "Unable to create socket"
28245 msgstr "Ne mogu da napravim utičnicu"
28248 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
28249 msgstr "Ne mogu da pronađem utičnicu '%s' u čvoru"
28252 msgid "Vertex not in group"
28253 msgstr "Teme nije u grupi"
28256 msgid "Bad assignment mode"
28257 msgstr "Loš mod pridruživanja"
28260 msgid "Bad vertex index in list"
28261 msgstr "Loš indeks temena u listi"
28264 msgid "Settings are inside the Physics tab"
28265 msgstr "Podešavanja su u jezičku fizike"
28268 msgid "Coverage"
28269 msgstr "Pokrivenost"
28272 msgid "Create Along Paths"
28273 msgstr "Napravi duž putanja"
28276 msgid "Rim"
28277 msgstr "Obod"
28280 msgid "Outer"
28281 msgstr "Spoljašnje"
28284 msgid "Global Influence:"
28285 msgstr "Uticaj:"
28288 msgid "Replace Original"
28289 msgstr "Zameni original"
28292 msgid "Fac"
28293 msgstr "Strana"
28296 msgid "Val"
28297 msgstr "Vr."
28300 msgid "Anisotropy"
28301 msgstr "Anizotropno"
28304 msgid "BSDF"
28305 msgstr "BSDF"
28308 msgid "IOR"
28309 msgstr "IOR"
28312 msgid "RoughnessU"
28313 msgstr "Hrapavost U"
28316 msgid "RoughnessV"
28317 msgstr "Hrapavost V"
28320 msgid "Subsurface"
28321 msgstr "Izdeljena površ"
28324 msgid "Sigma"
28325 msgstr "Sigma"
28328 msgid "View Vector"
28329 msgstr "Vektor pogleda"
28332 msgid "View Z Depth"
28333 msgstr "Z dubina pogleda"
28336 msgid "View Distance"
28337 msgstr "Udaljenost pogleda"
28340 msgid "Transparency"
28341 msgstr "Providnost"
28344 msgid "True Normal"
28345 msgstr "Stvarna normala"
28348 msgid "Parametric"
28349 msgstr "Parametarski"
28352 msgid "Facing"
28353 msgstr "Suočavanje"
28356 msgid "Is Camera Ray"
28357 msgstr "Jeste zrak kamere"
28360 msgid "Is Shadow Ray"
28361 msgstr "Jeste zrak senke"
28364 msgid "Is Diffuse Ray"
28365 msgstr "Jeste difuzni zrak"
28368 msgid "Is Glossy Ray"
28369 msgstr "Jeste zrak sjaja"
28372 msgid "Is Singular Ray"
28373 msgstr "Jeste usamljeni zrak"
28376 msgid "Is Reflection Ray"
28377 msgstr "Jeste zrak odsjaja"
28380 msgid "Is Transmission Ray"
28381 msgstr "Jeste zrak prenošenja"
28384 msgid "Ray Depth"
28385 msgstr "Dubina zraka"
28388 msgid "Transparent Depth"
28389 msgstr "Dubina providnosti"
28392 msgid "Color1"
28393 msgstr "Boja1"
28396 msgid "Color2"
28397 msgstr "Boja2"
28400 msgid "Color Fac"
28401 msgstr "Faktor boje"
28404 msgid "Alpha Fac"
28405 msgstr "Alfa faktor"
28408 msgid "BSSRDF"
28409 msgstr "BSSRDF"
28412 msgid "Mortar"
28413 msgstr "Malter"
28416 msgid "Brick Width"
28417 msgstr "Širina cigle"
28420 msgid "Row Height"
28421 msgstr "Visina reda"
28424 msgid "Emission Color"
28425 msgstr "Boja isijavanja"
28428 msgid "Patterns"
28429 msgstr "Mustre"
28432 msgid "Bricks 1"
28433 msgstr "Cigle 1"
28436 msgid "Bricks 2"
28437 msgstr "Cigle 2"
28440 msgid "Coordinate 1"
28441 msgstr "Koordinate 1"
28444 msgid "Coordinate 2"
28445 msgstr "Koordinate 2"
28448 msgid "W1"
28449 msgstr "W1"
28452 msgid "W2"
28453 msgstr "W2"
28456 msgid "W3"
28457 msgstr "W3"
28460 msgid "W4"
28461 msgstr "W4"
28464 msgid "Image too small"
28465 msgstr "Format slike"
28468 msgid "Cannot render, no camera"
28469 msgstr "Očisti grupu temena"
28472 msgid "No node tree in scene"
28473 msgstr "Prikazuje aktivni materijal"
28476 msgid "No render output node in scene"
28477 msgstr "Bez čvora izlaza renderinga u sceni"
28480 msgid "All render layers are disabled"
28481 msgstr "Sva pravila su prosečna"
28484 msgctxt "Sequence"
28485 msgid "Color Balance"
28486 msgstr "Odnos boja"
28489 msgctxt "Sequence"
28490 msgid "Curves"
28491 msgstr "Krive"
28494 msgctxt "Sequence"
28495 msgid "Bright/Contrast"
28496 msgstr "Svetlina/kontrast"
28499 msgid "Strips must be the same length"
28500 msgstr "Trake moraju biti iste dužine"
28503 msgid "Strips were not compatible"
28504 msgstr "Trake nisu kompatibilne"
28507 msgid "Strips must have the same number of inputs"
28508 msgstr "Trake moraju imati isti broj ulaza"
28511 msgid "Blender File View"
28512 msgstr "Blender-ov pregled datoteka"
28515 msgid "unable to open the file"
28516 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku"
28519 msgid "Cannot read file '%s': %s"
28520 msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku '%s': %s"
28523 msgid "File format is not supported in file '%s'"
28524 msgstr "Format nije podržan u datoteci '%s'"
28527 msgid "File path '%s' invalid"
28528 msgstr "Putanja '%s' nije ispravna"
28531 msgid "Unknown error loading '%s'"
28532 msgstr "Nepoznata grešaka prilikom učitavanja: '%s'"
28535 msgid "Not a library"
28536 msgstr "Nije zbirka"
28539 msgid "unsupported format"
28540 msgstr "nepodržan format"
28543 msgctxt "Operator"
28544 msgid "Toggle System Console"
28545 msgstr "Prikaz sistemske konzole"
28548 msgid "No operator in context"
28549 msgstr "Prikazuje aktivni materijal"
28552 msgid "Add Curve"
28553 msgstr "Dodaj krivu"
28556 msgid "Add Mesh"
28557 msgstr "Dodaj meš"
28560 msgid "Import-Export"
28561 msgstr "Uvoz-izvoz"
28564 msgid "English (English)"
28565 msgstr "Engleski (English)"
28568 msgid "Japanese (日本語)"
28569 msgstr "Japanski (日本語)"
28572 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
28573 msgstr "Holandski (Nederlandse taal)"
28576 msgid "Italian (Italiano)"
28577 msgstr "Italijanski (Italiano)"
28580 msgid "German (Deutsch)"
28581 msgstr "Nemački (Deutsch)"
28584 msgid "Finnish (Suomi)"
28585 msgstr "Finski (Suomi)"
28588 msgid "Swedish (Svenska)"
28589 msgstr "Švedski (Svenska)"
28592 msgid "French (Français)"
28593 msgstr "Francuski (Français)"
28596 msgid "Spanish (Español)"
28597 msgstr "Španski (Español)"
28600 msgid "Catalan (Català)"
28601 msgstr "Katalonski (Català)"
28604 msgid "Czech (Český)"
28605 msgstr "Češki (Český)"
28608 msgid "Portuguese (Português)"
28609 msgstr "Portugalski Brazil (Português do Brasil)"
28612 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
28613 msgstr "Jednostavan kineski (简体中文)"
28616 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
28617 msgstr "Tradicionalni kineski (繁體中文)"
28620 msgid "Croatian (Hrvatski)"
28621 msgstr "Hrvatski (Hrvatski)"
28624 msgid "Polish (Polski)"
28625 msgstr "Poljski (Polski)"
28628 msgid "Romanian (Român)"
28629 msgstr "Rumunski (Român)"
28632 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
28633 msgstr "Arapski (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
28636 msgid "Greek (Ελληνικά)"
28637 msgstr "Grčki (Ελληνικά)"
28640 msgid "Korean (한국 언어)"
28641 msgstr "Korejski (한국 언어)"
28644 msgid "Nepali (नेपाली)"
28645 msgstr "Nepalski (नेपाली)"
28648 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
28649 msgstr "Persijski (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
28652 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
28653 msgstr "Indonežanski (Bahasa indonesia)"
28656 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
28657 msgstr "Srpski latinica"
28660 msgid "Turkish (Türkçe)"
28661 msgstr "Turski (Türkçe)"
28664 msgid "Hungarian (Magyar)"
28665 msgstr "Mađarski (Magyar)"
28668 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
28669 msgstr "Portugalski Brazil (Português do Brasil)"
28672 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
28673 msgstr "Hebrejski (תירִבְעִ)"
28676 msgid "Estonian (Eestlane)"
28677 msgstr "Estonski (Eestlane)"
28680 msgid "Esperanto (Esperanto)"
28681 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
28684 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
28685 msgstr "Španski (Español)"
28688 msgid "Amharic (አማርኛ)"
28689 msgstr "Amharski (አማርኛ)"
28692 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
28693 msgstr "Uzbečki (Oʻzbek)"
28696 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
28697 msgstr "Indijski (मानक हिन्दी)"
28700 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
28701 msgstr "Vijetnamski (tiếng Việt)"
28704 msgid "Complete"
28705 msgstr "Završeno"
28708 msgid "In Progress"
28709 msgstr "U toku"
28712 msgid "Starting"
28713 msgstr "Započinjem"