4 "Project-Id-Version: Blender 2.83 (sub 17) (b'52c356c1998f')\n"
5 "(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2020-05-25 15:51:56\n"
8 "PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n"
9 "Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Kirghiz <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4"
48 msgid "Animation Data"
49 msgstr "Анимация маалыматтары"
85 msgstr "Түйүн редактору"
89 msgstr "Граф редактору"
93 msgstr "Текст редактору"
96 msgid "Python Console"
97 msgstr "Python консолу"
109 msgstr "Файлдарды көрүү"
117 msgstr "Активдүү сөөк"
200 msgid "Grease Pencil"
201 msgstr "Эскиз карандашы"
225 msgstr "Үн булактары"
236 msgid "Window Managers"
237 msgstr "Терезе менеджерлери"
308 msgid "Background Image"
317 msgstr "Видеофрагмент"
349 msgstr "Сүрөт колдонуучусу"
360 msgid "Background Source"
365 msgstr "Видеофрагмент"
368 msgid "Background Images"
369 msgstr "Фон сүрөттөрү"
388 msgid "Cloth Settings"
389 msgstr "Кездеме ырастоолору"
409 msgstr "Ийрилерди колдонуу"
417 msgstr "Караңгы кылуу"
429 msgstr "Үстүнөн коюу"
510 msgstr "Жайгашкан жери"
542 msgstr "Визуалдаштыруу"
565 msgid "Brush Settings"
566 msgstr "Чачынын ырастоолору"
569 msgid "Brush settings"
570 msgstr "Чачынын ырастоолору"
573 msgid "Smooth Radius"
574 msgstr "Тегиздөө радиусу"
578 msgstr "Маалыматтар түрү"
594 msgstr "Файл форматы"
617 msgid "Anti-Aliasing"
657 msgid "Audio Channels"
658 msgstr "Аудиоканалдар"
670 msgstr "Көлөмдүү 5.1"
674 msgstr "Көлөмдүү 7.1"
691 msgstr "Үн катуулугу"
718 msgid "QT rle / QT Animation"
719 msgstr "QT RLE / QT-анимация"
839 msgstr "Аралаштыруу режими"
862 msgid "Tool Properties"
863 msgstr "Аспаптын касиеттери"
867 msgstr "Оңдоо режими"
899 msgid "Catmull-Clark"
900 msgstr "Катмулл-Кларк"
904 msgstr "Колдонуучулар"
916 msgstr "Маска аспабы"
932 msgstr "Градиент картасы"
936 msgstr "Фокус аралыгы"
940 msgstr "Миллиметрлер"
943 msgid "Golden Triangle A"
944 msgstr "Алтын үч бурчтук A"
947 msgid "Golden Triangle B"
948 msgstr "Алтын үч бурчтук B"
952 msgstr "Үчтүн бирлери"
956 msgstr "Камера түрлөрү"
960 msgstr "Перспективалуу"
964 msgstr "Ортогоналдуу"
976 msgstr "Толтуруу режими"
984 msgstr "Текст ийриси"
1023 msgid "Radiance HDR"
1024 msgstr "Radiance HDR"
1044 msgstr "Композитинг"
1052 msgstr "Катмулл-Ром"
1072 msgstr "Тик бурчтук"
1076 msgstr "Күчөгөндүгү"
1139 msgid "Active Material"
1140 msgstr "Активдүү материал"
1144 msgstr "Маалыматтар"
1152 msgstr "Объект режими"
1156 msgstr "Поза режими"
1160 msgstr "Скульптинг режими"
1168 msgstr "Тартуу өлчөмү"
1187 msgid "Display Settings"
1188 msgstr "Көрсөтүү ырастоолору"
1192 msgstr "Синхрондоштуруу режими"
1196 msgstr "Синхрондоштуруусуз"
1200 msgstr "AV-синхрондоштуруу"
1203 msgid "Tool Settings"
1204 msgstr "Аспап ырастоолору"
1207 msgid "Unit Settings"
1208 msgstr "Ченөө бирдиктеринин ырастоолору"
1211 msgid "View Settings"
1212 msgstr "Көрсөтүү ырастоолору"
1232 msgid "Image or Movie"
1233 msgstr "Сүрөт же тасма"
1237 msgstr "Сыйкырчылык"
1276 msgid "Voronoi F2-F1"
1277 msgstr "Вороной F2-F1"
1281 msgstr "Фильтр өлчөмү"
1288 msgid "Magic Texture"
1289 msgstr "Сыйкырдуу текстура"
1292 msgid "Marble Texture"
1293 msgstr "Мрамор текстурасы"
1300 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
1301 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
1304 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
1305 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
1308 msgid "Window Manager"
1309 msgstr "Терезе менеджери"
1313 msgstr "Категориясы"
1385 msgstr "Текстти киргизүү"
1388 msgid "Bezier Curve"
1389 msgstr "Безье ийриси"
1397 msgstr "Маска каттары"
1402 msgstr "Видеофрагмент"
1405 msgid "Reconstruction"
1406 msgstr "Реконструкция"
1417 msgid "Languages..."
1466 msgid "External Data"
1467 msgstr "Тышкы маалыматтар"
1494 msgid "Active Element"
1495 msgstr "Активдүү элемент"
1503 msgstr "Аппроксимация"
1506 msgid "Multiresolution"
1515 msgstr "Триангуляция"
1559 msgstr "Таяныч чекити"
1563 msgstr "Проекторлор"
1567 msgstr "Ченөө бирдиктери"
1570 msgid "Focal length, K1"
1571 msgstr "Фокус аралыгы, K1"
1574 msgid "Focal length, K1, K2"
1575 msgstr "Фокус аралыгы, K1, K2"
1643 msgstr "Кызыл каналы"
1646 msgid "Green Channel"
1647 msgstr "Жашыл каналы"
1650 msgid "Blue Channel"
1658 msgid "Render Layers"
1659 msgstr "Визуалдаштыруу каттары"
1671 msgstr "Камера маалыматтары"
1691 msgstr "Активдүү түйүн"
1696 msgstr "Баарын тандоо"
1700 msgid "Delete Channels"
1701 msgstr "Каналдарды өчүрүү"
1705 msgid "Move Channels"
1706 msgstr "Каналдарды ташуу"
1710 msgid "Rename Channels"
1711 msgstr "Каналдардын аттарын өзгөртүү"
1719 msgid "Hide Selected"
1720 msgstr "Тандалганын жашыруу"
1744 msgstr "Маркерди кошуу"
1748 msgid "Add Marker and Move"
1749 msgstr "Маркерди кошуп ташуу"
1753 msgstr "Маркерди кошуу"
1757 msgstr "Баарын тазалоо"
1761 msgid "Delete Marker"
1762 msgstr "Маркерди өчүрүү"
1766 msgid "Select Channel"
1767 msgstr "Каналды тандоо"
1777 msgstr "Видеофрагментти ачуу"
1789 msgid "Set as Background"
1790 msgstr "Фон кылып орнотуу"
1794 msgid "Setup Tracking Scene"
1795 msgstr "Трекинг сахнасын орнотуу"
1799 msgid "Slide Marker"
1800 msgstr "Маркерди жылдыруу"
1804 msgid "Solve Camera"
1805 msgstr "Камераны чечүү"
1810 msgstr "Түсүн көчүрүү"
1819 msgstr "Сапты тазалоо"
1827 msgid "Next Character"
1828 msgstr "Кийинки символ"
1831 msgid "Previous Character"
1832 msgstr "Мурунку символ"
1836 msgstr "Кийинки сөз"
1839 msgid "Previous Word"
1840 msgstr "Мурунку сөз"
1849 msgid "Console Language"
1850 msgstr "Консоль тили"
1859 msgstr "Курсорду ташуу"
1868 msgstr "Сөздү тандоо"
1876 msgstr "Өлчөмүн өзгөртүү"
1897 msgstr "Безьени кошуу"
1902 msgstr "Жолду кошуу"
1917 msgstr "Чокуну кошуу"
1935 msgstr "Жокко чыгаруу"
1942 msgid "Undo Message"
1943 msgstr "Жокко чыгаруу билдирүүсү"
1951 msgstr "Бардык аракеттер"
1971 msgid "Create New Directory"
1972 msgstr "Жаңы каталогду жаратуу"
1975 msgid "Create a new directory"
1976 msgstr "Жаңы каталогду жаратуу"
1979 msgid "Name of new directory"
1980 msgstr "Жаңы каталогдун аты"
1993 msgstr "Кийинки папка"
1997 msgid "Previous Folder"
1998 msgstr "Мурунку папка"
2002 msgid "Refresh Filelist"
2003 msgstr "Файлдар тизмесин жаңылоо"
2007 msgid "Select Directory"
2008 msgstr "Каталогду тандоо"
2019 msgid "Previous Line"
2020 msgstr "Мурунку сап"
2024 msgstr "Кийинки сап"
2028 msgstr "Кийинки барак"
2033 msgstr "Арипти ачуу"
2049 msgstr "Астын сызуу"
2054 msgstr "Текстти көчүрүү"
2059 msgstr "Текстти кесүү"
2064 msgstr "Текстти коюу"
2078 msgstr "Сүрөттү ачуу"
2082 msgstr "Сүрөттү ачуу"
2087 msgstr "Сүрөттү таңгактоо"
2091 msgid "Reload Image"
2092 msgstr "Сүрөттү кайтадан жүктөө"
2096 msgid "Replace Image"
2097 msgstr "Сүрөттү алмаштыруу"
2102 msgstr "Сүрөттү сактоо"
2106 msgstr "Көлөкөлөөсүз"
2109 msgid "Image Search"
2110 msgstr "Сүрөттөрдү издөө"
2115 msgstr "Катты ташуу"
2125 msgstr "Тегеректи кошуу"
2129 msgid "Copy Material"
2130 msgstr "Материалды көчүрүү"
2134 msgid "New Material"
2135 msgstr "Жаңы материал"
2138 msgid "Add a new material"
2139 msgstr "Жаңы материалды кошуу"
2143 msgid "Paste Material"
2144 msgstr "Материалды коюу"
2157 msgid "Construct a circle mesh"
2158 msgstr "Тегерек политорун жаратуу"
2167 msgstr "Конусту кошуу"
2180 msgstr "Кубду кошуу"
2183 msgid "Construct a cube mesh"
2184 msgstr "Куб политорун жаратуу"
2189 msgstr "Маймылды кошуу"
2192 msgid "Construct a Suzanne mesh"
2193 msgstr "Сюзанна политорун жаратуу"
2198 msgstr "Тегиздикти кошуу"
2203 msgstr "Торду кошуу"
2206 msgid "Construct a UV sphere mesh"
2207 msgstr "UV-сфера политорун жаратуу"
2210 msgid "Cursor Distance"
2211 msgstr "Курсор аралыгы"
2228 msgid "Add Armature"
2229 msgstr "Скелетти кошуу"
2237 msgid "Bake image textures of selected objects"
2238 msgstr "Тандалган объекттердин сүрөт текстураларын бышыруу"
2243 msgstr "Камераны кошуу"
2246 msgid "Delete selected objects"
2247 msgstr "Тандалган объекттерди өчүрүү"
2250 msgid "Remove object from all scenes"
2251 msgstr "Объектти бардык сахналардан өчүрүү"
2259 msgid "Duplicate Objects"
2260 msgstr "Дубликаттоо"
2263 msgid "Duplicate Objects"
2264 msgstr "Дубликаттоо"
2272 msgid "Add Modifier"
2273 msgstr "Модификаторду кошуу"
2277 msgstr "Объект маалыматтары"
2286 msgid "Add Material Slot"
2287 msgstr "Материал слотун кошуу"
2290 msgid "Add a new material slot"
2291 msgstr "Жаңы материал слотун кошуу"
2295 msgid "Remove Material Slot"
2296 msgstr "Материал слотун өчүрүү"
2299 msgid "Remove the selected material slot"
2300 msgstr "Тандалган материал слотун өчүрүү"
2305 msgstr "Океанды бышыруу"
2308 msgid "Add a particle system"
2309 msgstr "Бөлүкчөлөр системасын кошуу"
2312 msgid "Remove the selected particle system"
2313 msgstr "Тандалган бөлүкчөлөр системасын өчүрүү"
2318 msgstr "Проксини жаратуу"
2321 msgid "Proxy Object"
2322 msgstr "Прокси объекти"
2331 msgstr "Түтүн стили"
2334 msgid "Object Color"
2335 msgstr "Объект түсү"
2344 msgstr "Үн булагын кошуу"
2349 msgstr "Текстти кошуу"
2352 msgid "Add a text object to the scene"
2353 msgstr "Сахнага текст объектин кошуу"
2357 msgstr "Бардык топтор"
2361 msgstr "Кайтадан жүктөө"
2379 msgstr "Визуалдаштыруу"
2382 msgid "Render active scene"
2383 msgstr "Активдүү сахнаны визуалдаштыруу"
2387 msgid "Delete Scene"
2388 msgstr "Сахнаны өчүрүү"
2396 msgid "Add new scene by type"
2397 msgstr "Жаңы сахнаны түрү боюнча кошуу"
2400 msgid "Copy Settings"
2401 msgstr "Ырастоолорун көчүрүү"
2405 msgstr "Толук көчүрмө"
2409 msgid "Cancel Animation"
2410 msgstr "Анимацияны жокко чыгаруу"
2413 msgid "Restore Frame"
2414 msgstr "Кадрды калыбына келтирүү"
2418 msgid "Play Animation"
2419 msgstr "Анимацияны ойнотуу"
2422 msgid "Play animation"
2423 msgstr "Анимацияны ойнотуу"
2427 msgstr "Синхрондоштуруу"
2431 msgid "Animation Step"
2432 msgstr "Анимация кадамы"
2436 msgid "Delete Screen"
2437 msgstr "Экранды өчүрүү"
2440 msgid "Delete active screen"
2441 msgstr "Активдүү сахнаны өчүрүү"
2449 msgid "Add a new screen"
2450 msgstr "Жаңы экран кошуу"
2455 msgstr "Акыркысын кайталоо"
2458 msgid "Display menu for previous actions performed"
2459 msgstr "Мурда аткарылган аракеттердин менюсун көрсөтүү"
2464 msgstr "Акыркысын кайталоо"
2467 msgid "Repeat last action"
2468 msgstr "Акыркы аракетти кайталоо"
2472 msgid "Save Screenshot"
2473 msgstr "Скриншотту сактоо"
2477 msgstr "Толук экран"
2482 msgstr "Скульптинг режими"
2508 msgid "Refresh Sequencer"
2509 msgstr "Секвенсорду жаңылоо"
2517 msgid "Update Animation Cache"
2518 msgstr "Анимация кэшин жаңылоо"
2521 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
2522 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
2525 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
2526 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
2530 msgstr "Файл форматы"
2557 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
2558 msgstr "Xiph.Org Ogg контейнери"
2567 msgstr "Үн файлын ачуу"
2572 msgstr "Үндү таңгактоо"
2580 msgid "Update Animation"
2581 msgstr "Анимацияны жаңылоо"
2584 msgid "Update animation flags"
2585 msgstr "Анимация желектерин жаңылоо"
2590 msgstr "Жаңы текстура"
2593 msgid "Add a new texture"
2594 msgstr "Жаңы текстураны кошуу"
2604 msgstr "Кийинкисин табуу"
2614 msgstr "Кайтадан жүктөө"
2629 msgstr "Ат коюп сактоо..."
2634 msgstr "Тегеретүү тилкеси"
2639 msgstr "Сапты тандоо"
2647 msgid "Scale (resize) selected items"
2648 msgstr "Тандалган элементтердин масштабын өзгөртүү"
2656 msgid "Rotate selected items"
2657 msgstr "Тандалган элементтерди айлантуу"
2676 msgstr "Баарын тандоо"
2679 msgid "PNG Image (.png)"
2680 msgstr "PNG сүрөт (.png)"
2703 msgid "Remove Background Image"
2704 msgstr "Фон сүрөтүн өчүрүү"
2707 msgid "Save a Collada file"
2708 msgstr "Collada файлын сактоо"
2716 msgid "Memory Statistics"
2717 msgstr "Эс статистикасы"
2720 msgid "Open a Blender file"
2721 msgstr "Blender файлын ачуу"
2724 msgid "Trusted Source"
2725 msgstr "Ишеничтүү булак"
2737 msgid "Quit Blender"
2738 msgstr "Blender'ден чыгуу"
2741 msgid "Quit Blender"
2742 msgstr "Blender'ден чыгуу"
2746 msgstr "Сүрөт ID'си"
2750 msgid "Recover Last Session"
2751 msgstr "Акыркы сессияны калыбына келтирүү"
2755 msgstr "Жокко чыгаруу/кайталоо"
2759 msgstr "Көчүрмөсүн сактоо"
2764 msgstr "Издөө менюсу"
2768 msgid "Splash Screen"
2769 msgstr "Ачылыш экраны"
2785 msgid "Tracking Settings"
2786 msgstr "Трекингдин ырастоолору"
2793 msgid "Post Processing"
2794 msgstr "Постиштетүү"
2802 msgstr "Өндүргүчтүк"
2805 msgid "Transparency"
2836 msgstr "Гистограмма"
2840 msgstr "Вектороскоп"
2863 msgid "Panel Colors"
2864 msgstr "Панель түстөрү"
2886 msgstr "Кошуу/алмаштыруу"
2894 msgstr "FrameCycler"
2905 msgid "Image Editor"
2906 msgstr "Сүрөт редактору"
2909 msgid "Recent Files"
2910 msgstr "Акыркы файлдар"
2913 msgid "Sounds Directory"
2914 msgstr "Үн каталогу"
2917 msgid "Temporary Directory"
2918 msgstr "Убактылуу файлдардын папкасы"
2957 msgid "Ambient Color"
2958 msgstr "Айлана түсү"
2961 msgid "Memory Cache Limit"
2962 msgstr "Эс кэшинин чектөөсү"
2966 msgstr "Жаңы терезе"
2969 msgid "Translate Interface"
2970 msgstr "Интерфейсти которуу"
2977 msgid "Language Name"
2993 msgid "Bake normals"
2994 msgstr "Нормалдарды бышыруу"
2998 msgstr "Кыймылдаткыч"
3001 msgid "Engine to use for rendering"
3002 msgstr "Визуалдаштыруу үчүн колдонулуучу кыймылдаткыч"
3009 msgid "Multiple Engines"
3010 msgstr "Бир нече кыймылдаткычтар"
3014 msgstr "Арип өлчөмү"
3021 msgid "Stamp Camera"
3022 msgstr "Камера штампы"
3026 msgstr "Дата штампы"
3029 msgid "Stamp Filename"
3030 msgstr "Файл аты штампы"
3034 msgstr "Кадр штампы"
3038 msgstr "Объектив штампы"
3041 msgid "Stamp Marker"
3042 msgstr "Маркер штампы"
3046 msgstr "Сахна штампы"
3050 msgstr "Убакыт штампы"
3102 msgstr "Сфера өлчөмү"
3117 msgid "Show Seconds"
3118 msgstr "Секундаларды көрсөтүү"
3126 msgid "System Bookmarks"
3127 msgstr "Системалык чөп каттар"
3135 msgstr "UV-редактор"
3147 msgstr "Стереорежим"
3151 msgstr "Кубат талаасы"
3155 msgstr "Клип редактору"
3162 msgid "Active Marker"
3163 msgstr "Активдүү маркер"
3166 msgid "Selected Marker"
3167 msgstr "Тандалган маркер"
3170 msgid "Selected File"
3171 msgstr "Тандалган файл"
3179 msgstr "Көлөкө өлчөмү"
3182 msgid "Window Background"
3183 msgstr "Терезе фону"
3186 msgid "Widget Style"
3187 msgstr "Виджет стили"
3191 msgstr "Белги тунуктугу"
3199 msgstr "Бирдик масштабы"
3203 msgstr "Ченөө системасы"
3218 msgctxt "WindowManager"
3223 msgctxt "WindowManager"
3228 msgctxt "WindowManager"
3230 msgstr "Объект режими"
3233 msgctxt "WindowManager"
3238 msgctxt "WindowManager"
3243 msgctxt "WindowManager"
3248 msgctxt "WindowManager"
3253 msgctxt "WindowManager"
3258 msgctxt "WindowManager"
3263 msgctxt "WindowManager"
3265 msgstr "NLA редактору"
3268 msgctxt "WindowManager"
3269 msgid "NLA Channels"
3270 msgstr "NLA-каналдар"
3273 msgctxt "WindowManager"
3278 msgctxt "WindowManager"
3280 msgstr "UV-редактор"
3283 msgctxt "WindowManager"
3288 msgctxt "WindowManager"
3293 msgctxt "WindowManager"
3298 msgctxt "WindowManager"
3300 msgstr "Видеофрагмент"
3303 msgctxt "WindowManager"
3304 msgid "Grease Pencil"
3305 msgstr "Эскиз карандашы"
3308 msgctxt "WindowManager"
3313 msgctxt "WindowManager"
3318 msgctxt "WindowManager"
3333 msgid "Reset Settings"
3334 msgstr "Ырастоолорду түшүрүү"
3342 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
3343 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
3356 msgstr "Жайгашкан жери:"
3398 msgstr "Сүрөттү кошуу"
3422 msgstr "Текстуралар:"
3430 msgstr "Ырастоолор:"
3453 msgstr "Кубат талаасы"
3466 msgstr "Кийинкисин тазалоо"
3470 msgid "Clear Before"
3471 msgstr "Чейинкисин тазалоо"
3501 msgstr "Ат коюп сактоо..."
3598 msgid "Save Copy..."
3599 msgstr "Көчүрмөсүн сактоо..."
3608 msgid "Developer Community"
3609 msgstr "Иштетүүчүлөр коомдоштугу"
3613 msgid "Python API Reference"
3614 msgstr "Python API маалымдамасы"
3618 msgid "Report a Bug"
3619 msgstr "Ката жөнүндө маалымдоо"
3622 msgid "Anti-aliasing"
3627 msgstr "Жаңы маалыматтар"
3630 msgid "Description:"
3631 msgstr "Баяндамасы:"
3639 msgstr "жайгашкан жери"
3663 msgid "Documentation"
3664 msgstr "Документация"
3667 msgid "Error (see console)"
3668 msgstr "Ката (консолду караңыз)"
3672 msgid "Active Camera"
3673 msgstr "Активдүү камера"
3733 msgstr "Nurbs ийриси"
3737 msgid "Nurbs Circle"
3738 msgstr "Nurbs тегереги"
3762 msgid "Insert Keyframe..."
3763 msgstr "Ачкыч кадрын кошуу..."
3767 msgid "Change Shape"
3768 msgstr "Калыбын өзгөртүү"
3773 msgstr "Таяныч чекити"
3925 msgctxt "ParticleSettings"
3935 msgctxt "FreestyleLineStyle"
4009 msgid "Glass (Broken)"
4010 msgstr "Айнек (сынган)"
4013 msgid "Glass (Solid)"
4014 msgstr "Айнек (катуу)"
4058 msgstr "Жокко чыгаруу"
4069 msgid "Add Modifier"
4070 msgstr "Модификаторду кошуу"
4077 msgid "Select Layer"
4078 msgstr "Катты тандоо"
4081 msgid "Can't Load Image"
4082 msgstr "Сүрөттү жүктөө оңунан чыккан жок"
4106 msgid "Not found: %s"
4107 msgstr "Табылган жок: %s"
4114 msgid "No Recent Files"
4115 msgstr "Акыркы файлдар жок"
4169 msgstr "Анизотропия"
4188 msgid "Coordinate 1"
4189 msgstr "Координата 1"
4192 msgid "Coordinate 2"
4193 msgstr "Координата 2"
4221 msgstr "Ийрилерди кошуу"
4224 msgid "Import-Export"
4225 msgstr "Импорт-экспорт"
4232 msgid "English (English)"
4233 msgstr "Англис (English)"
4236 msgid "Japanese (日本語)"
4237 msgstr "Жапон (日本語)"
4240 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
4241 msgstr "Голланд (Nederlandse taal)"
4244 msgid "Italian (Italiano)"
4245 msgstr "Итальян (Italiano)"
4248 msgid "German (Deutsch)"
4249 msgstr "Немис (Deutsch)"
4252 msgid "Finnish (Suomi)"
4253 msgstr "Финн (Suomi)"
4256 msgid "Swedish (Svenska)"
4257 msgstr "Швед (Svenska)"
4260 msgid "French (Français)"
4261 msgstr "Француз (Français)"
4264 msgid "Spanish (Español)"
4265 msgstr "Испан (Español)"
4268 msgid "Catalan (Català)"
4269 msgstr "Каталон (Català)"
4272 msgid "Czech (Český)"
4273 msgstr "Чех (Český)"
4276 msgid "Portuguese (Português)"
4277 msgstr "Португал (Português)"
4280 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
4281 msgstr "Кытай жөнөкөйлөнгөн (简体中文)"
4284 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
4285 msgstr "Кытай салттуу (繁體中文)"
4288 msgid "Russian (Русский)"
4289 msgstr "Орус (Русский)"
4292 msgid "Croatian (Hrvatski)"
4293 msgstr "Хорват (Hrvatski)"
4296 msgid "Serbian (Српски)"
4297 msgstr "Серб (Српски)"
4300 msgid "Ukrainian (Український)"
4301 msgstr "Украин (Український)"
4304 msgid "Polish (Polski)"
4305 msgstr "Поляк (Polski)"
4308 msgid "Romanian (Român)"
4309 msgstr "Румын (Român)"
4312 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
4313 msgstr "Араб (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
4316 msgid "Bulgarian (Български)"
4317 msgstr "Болгар (Български)"
4320 msgid "Greek (Ελληνικά)"
4321 msgstr "Грек (Ελληνικά)"
4324 msgid "Korean (한국 언어)"
4325 msgstr "Корей (한국 언어)"
4328 msgid "Nepali (नेपाली)"
4329 msgstr "Непал (नेपाली)"
4332 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
4333 msgstr "Парсы (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
4336 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
4337 msgstr "Кыргыз (Кыргыз тили)"
4340 msgid "Turkish (Türkçe)"
4341 msgstr "Түрк (Türkçe)"
4344 msgid "Hungarian (Magyar)"
4345 msgstr "Венгр (Magyar)"
4348 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
4349 msgstr "Иврит (תירִבְעִ)"
4352 msgid "Estonian (Eestlane)"
4353 msgstr "Эстон (Eestlane)"
4356 msgid "Esperanto (Esperanto)"
4357 msgstr "Эсперанто (Esperanto)"
4360 msgid "Amharic (አማርኛ)"
4361 msgstr "Амхар (አማርኛ)"
4364 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
4365 msgstr "Өзбек (Oʻzbek)"
4368 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
4369 msgstr "Өзбек кириллица (Ўзбек)"
4372 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
4373 msgstr "Хинди (मानक हिन्दी)"
4381 msgstr "Которулууда"