Updated from svn trunk (rBTS5320).
[blender-translations.git] / po / th.po
blob02161bf6e8b493419a68f9c2d67ed094d04f2346
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 2.83.0 Beta (b'c204e3348c85')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-06-01 09:45:22\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-12-08 17:40+0700\n"
8 "Last-Translator: gongpha <gongpha@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Thai Translation Team <gongpha@gmail.com>\n"
10 "Language: th\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.2.4"
17 msgid "Action F-Curves"
18 msgstr "กระทำเส้นโค้ง F"
21 msgid "Action Group"
22 msgstr "กลุ่มการกระทำ"
25 msgid "Groups of F-Curves"
26 msgstr "กลุ่มของเส้นโค้ง F"
29 msgid "Channels"
30 msgstr "ช่อง"
33 msgid "F-Curves in this group"
34 msgstr "เส้นโค้ง F ในกลุ่มนี้"
37 msgid "Color Set"
38 msgstr "ชุดสี"
41 msgid "Custom color set to use"
42 msgstr "ชุดสีกำหนดเองสำหรับการใช้งาน"
45 msgid "Default Colors"
46 msgstr "สีเริ่มต้น"
49 msgid "01 - Theme Color Set"
50 msgstr "01 - ธีมชุดสี"
53 msgid "02 - Theme Color Set"
54 msgstr "02 - ธีมชุดสี"
57 msgid "03 - Theme Color Set"
58 msgstr "03 - ธีมชุดสี"
61 msgid "04 - Theme Color Set"
62 msgstr "04 - ธีมชุดสี"
65 msgid "05 - Theme Color Set"
66 msgstr "05 - ธีมชุดสี"
69 msgid "06 - Theme Color Set"
70 msgstr "06 - ธีมชุดสี"
73 msgid "07 - Theme Color Set"
74 msgstr "07 - ธีมชุดสี"
77 msgid "08 - Theme Color Set"
78 msgstr "08 - ธีมชุดสี"
81 msgid "09 - Theme Color Set"
82 msgstr "09 - ธีมชุดสี"
85 msgid "10 - Theme Color Set"
86 msgstr "10 - ธีมชุดสี"
89 msgid "11 - Theme Color Set"
90 msgstr "11 - ธีมชุดสี"
93 msgid "12 - Theme Color Set"
94 msgstr "12 - ธีมชุดสี"
97 msgid "13 - Theme Color Set"
98 msgstr "13 - ธีมชุดสี"
101 msgid "14 - Theme Color Set"
102 msgstr "14 - ธีมชุดสี"
105 msgid "15 - Theme Color Set"
106 msgstr "15 - ธีมชุดสี"
109 msgid "16 - Theme Color Set"
110 msgstr "16 - ธีมชุดสี"
113 msgid "17 - Theme Color Set"
114 msgstr "17 - ธีมชุดสี"
117 msgid "18 - Theme Color Set"
118 msgstr "18 - ธีมชุดสี"
121 msgid "19 - Theme Color Set"
122 msgstr "19 - ธีมชุดสี"
125 msgid "20 - Theme Color Set"
126 msgstr "20 - ธีมชุดสี"
129 msgid "Custom Color Set"
130 msgstr "ชุดสีกำหนดเอง"
133 msgid "Colors"
134 msgstr "สี"
137 msgid "Lock"
138 msgstr "ล็อก"
141 msgid "Action group is locked"
142 msgstr "กลุ่มการกระทำถูกล็อก"
145 msgid "Name"
146 msgstr "ชื่อ"
149 msgid "Select"
150 msgstr "เลือก"
153 msgid "Action group is selected"
154 msgstr "กลุ่มการกระทำถูกเลือก"
157 msgid "Expanded"
158 msgstr "ขยาย"
161 msgid "Action Groups"
162 msgstr "กลุ่มการกระทำ"
165 msgid "Add-on"
166 msgstr "แอดออน"
169 msgid "Module"
170 msgstr "โมดูล"
173 msgid "Module name"
174 msgstr "ชื่อโมดูล"
177 msgid "Add-on Preferences"
178 msgstr "การตั้งค่าโมดูล"
181 msgid "Password"
182 msgstr "รหัสผ่าน"
185 msgid "E-mail address"
186 msgstr "อีเมล"
189 msgid "Error Message"
190 msgstr "ข้อความแสดงข้อผิดพลาด"
193 msgid "Message"
194 msgstr "ข้อความ"
197 msgid "Path"
198 msgstr "เส้นทาง"
201 msgid "Action"
202 msgstr "กระทำ"
205 msgid "Replace"
206 msgstr "แทนที่"
209 msgid "Add"
210 msgstr "เพิ่ม"
213 msgid "Subtract"
214 msgstr "ลบ"
217 msgid "Multiply"
218 msgstr "คูณ"
221 msgid "End Frame"
222 msgstr "เฟรมสิ้นสุด"
225 msgid "Start Frame"
226 msgstr "เฟรมเริ่มต้น"
229 msgid "Frame Step"
230 msgstr "จำนวนขั้นของเฟรม"
233 msgid "Paths Type"
234 msgstr "ชนิดของเส้นทาง"
237 msgid "In Range"
238 msgstr "ในระยะ"
241 msgid "Height"
242 msgstr "สูง"
245 msgid "Regions"
246 msgstr "ขอบเขต"
249 msgid "Editor Type"
250 msgstr "ชนิดตัวแก้ไข"
253 msgid "Empty"
254 msgstr "ว่างเปล่า"
257 msgid "3D Viewport"
258 msgstr "วิวพอร์ตสามมิติ"
261 msgid "UV/Image Editor"
262 msgstr "ตัวแก้ไขรูปภาพ/UV"
265 msgid "Node Editor"
266 msgstr "ตัวแก้ไขโนด"
269 msgid "Video editing tools"
270 msgstr "เครื่องมือแก้ไขวิดีโอ"
273 msgid "Graph Editor"
274 msgstr "ตัวแก้ไขกราฟ"
277 msgid "Text Editor"
278 msgstr "ตัวแก้ไขข้อความ"
281 msgid "Python Console"
282 msgstr "คอนโซล Python"
285 msgid "Info"
286 msgstr "ข้อมูล"
289 msgid "Top Bar"
290 msgstr "แถบบนสุด"
293 msgid "Status Bar"
294 msgstr "แถบสถานะ"
297 msgid "Properties"
298 msgstr "ปรับแต่ง"
301 msgid "File Browser"
302 msgstr "ไฟล์เบราว์เซอร์"
305 msgid "Preferences"
306 msgstr "การตั้งค่า"
309 msgid "Edit persistent configuration settings"
310 msgstr "การตั้งค่าของผู้ใช้"
313 msgid "File Path"
314 msgstr "ตำแหน่งไฟล์"
317 msgid "+X"
318 msgstr "+X"
321 msgid "+Y"
322 msgstr "+Y"
325 msgid "+Z"
326 msgstr "+Z"
329 msgid "-X"
330 msgstr "-X"
333 msgid "-Y"
334 msgstr "-Y"
337 msgid "-Z"
338 msgstr "-Z"
341 msgid "Object"
342 msgstr "วัตถุ"
345 msgid "None"
346 msgstr "ไม่มี"
349 msgid "Color"
350 msgstr "สี"
353 msgid "Internal"
354 msgstr "ภายใน"
357 msgid "External"
358 msgstr "ภายนอก"
361 msgid "Clear"
362 msgstr "ล้าง"
365 msgid "Auto"
366 msgstr "อัตโนมัติ"
369 msgid "Weight"
370 msgstr "น้ำหนัก"
373 msgid "Cameras"
374 msgstr "กล้อง"
377 msgid "Filename"
378 msgstr "ชื่อไฟล์"
381 msgid "Path to the .blend file"
382 msgstr "ตำแหน่งไปยังไฟล์ .blend"
385 msgid "File Has Unsaved Changes"
386 msgstr "ไฟล์มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้บันทึก"
389 msgid "File is Saved"
390 msgstr "ไฟล์ถูกบันทึกแล้ว"
393 msgid "Lights"
394 msgstr "แสง"
397 msgid "Materials"
398 msgstr "วัสดุ"
401 msgid "Sounds"
402 msgstr "เสียง"
405 msgid "Texts"
406 msgstr "ข้อความ"
409 msgid "Textures"
410 msgstr "พื้นผิว"
413 msgid "Workspaces"
414 msgstr "พื้นที่ใช้งาน"
417 msgid "Worlds"
418 msgstr "โลก"
421 msgid "Main Cameras"
422 msgstr "กล้องหลัก"
425 msgid "Collection of cameras"
426 msgstr "คอลเลกชันกล้อง"
429 msgid "Main Images"
430 msgstr "รูปภาพหลัก"
433 msgid "Type"
434 msgstr "ชนิด"
437 msgid "Speed"
438 msgstr "ความเร็ว"
441 msgid "Distance"
442 msgstr "ระยะทาง"
445 msgid "Strength"
446 msgstr "ความเข้ม"
449 msgid "Random"
450 msgstr "สุ่ม"
453 msgid "Volume"
454 msgstr "ปริมาตร"
457 msgid "Head"
458 msgstr "หัว"
461 msgid "Full"
462 msgstr "เต็ม"
465 msgid "Layers"
466 msgstr "ชั้น"
469 msgid "Length"
470 msgstr "ความยาว"
473 msgid "Parent"
474 msgstr "แม่"
477 msgid "Tail"
478 msgstr "หาง"
481 msgid "Connected"
482 msgstr "เชื่อมต่อกัน"
485 msgid "Angle"
486 msgstr "องศา"
489 msgid "Mode"
490 msgstr "โหมด"
493 msgid "Point"
494 msgstr "กระจาย"
497 msgid "Default"
498 msgstr "ค่าเริ่มต้น"
501 msgid "Resolution"
502 msgstr "ความละเอียด"
505 msgid "Pen"
506 msgstr "ปากกา"
509 msgid "Marker"
510 msgstr "เครื่องหมาย"
513 msgid "Smooth"
514 msgstr "ราบเรียบ"
517 msgid "Randomize"
518 msgstr "สุ่ม"
521 msgid "Material"
522 msgstr "วัสดุ"
525 msgid "Depth"
526 msgstr "ความลึก"
529 msgid "Back"
530 msgstr "กลับ"
533 msgid "Front"
534 msgstr "หน้า"
537 msgid "Stretch"
538 msgstr "ยืด"
541 msgid "Fit"
542 msgstr "พอดี"
545 msgid "Crop"
546 msgstr "ตัด"
549 msgid "Image"
550 msgstr "ภาพ"
553 msgid "Rotation"
554 msgstr "หมุน"
557 msgid "Scale"
558 msgstr "ขนาด"
561 msgid "Ratio"
562 msgstr "อัตราส่วน"
565 msgid "Left"
566 msgstr "ซ้าย"
569 msgid "Right"
570 msgstr "ขวา"
573 msgid "Linear"
574 msgstr "เชิงเส้น"
577 msgid "Quality"
578 msgstr "คุณภาพ"
581 msgid "Status"
582 msgstr "สถิติ"
585 msgid "Curve"
586 msgstr "เส้นโค้ง"
589 msgid "Mix"
590 msgstr "ผสม"
593 msgid "Screen"
594 msgstr "จอภาพ"
597 msgid "Difference"
598 msgstr "แตกต่าง"
601 msgid "Brightness"
602 msgstr "ความสว่าง"
605 msgid "Constant"
606 msgstr "คงตัว"
609 msgid "Input"
610 msgstr "ป้อนข้อมูล"
613 msgid "Rot error"
614 msgstr "การหมุนผิดพลาด"
617 msgid "Disable"
618 msgstr "ปิดการใช้งาน"
621 msgid "Local Space"
622 msgstr "ปริภูมิท้องถิ่น"
625 msgid "Target Space"
626 msgstr "ปริภูมิเป้าหมาย"
629 msgid "Transformation"
630 msgstr "การปรับเปลี่ยน"
633 msgid "Transform Cache"
634 msgstr "แคชการปรับเปลี่ยน"
637 msgid "Armature"
638 msgstr "โครงร่าง"
641 msgid "Mix Mode"
642 msgstr "โหมดผสม"
645 msgid "Sub-Target"
646 msgstr "เป้าหมายรอง"
649 msgid "Target"
650 msgstr "เป้าหมาย"
653 msgid "Rotation X"
654 msgstr "หมุน X"
657 msgid "Rotation Y"
658 msgstr "หมุน Y"
661 msgid "Rotation Z"
662 msgstr "หมุน Z"
665 msgid "X"
666 msgstr "X"
669 msgid "Y"
670 msgstr "Y"
673 msgid "Z"
674 msgstr "Z"
677 msgid "Invert X"
678 msgstr "กลับค่า X"
681 msgid "Invert Y"
682 msgstr "กลับค่า Y"
685 msgid "Invert Z"
686 msgstr "กลับค่า Z"
689 msgid "Power"
690 msgstr "พลัง"
693 msgid "Camera"
694 msgstr "กล้อง"
697 msgid "Track"
698 msgstr "แทร็ค"
701 msgid "-X Rot"
702 msgstr "หมุน -X"
705 msgid "-Y Rot"
706 msgstr "หมุน -Y"
709 msgid "-Z Rot"
710 msgstr "หมุน -Z"
713 msgid "Rot"
714 msgstr "หมุน"
717 msgid "Location"
718 msgstr "ตำแหน่ง"
721 msgid "Standard"
722 msgstr "มาตรฐาน"
725 msgid "Bezier"
726 msgstr "เบซิเยร์"
729 msgid "Cursor"
730 msgstr "เคอร์เซอร์"
733 msgid "Surface"
734 msgstr "พื้นผิว"
737 msgid "Plane"
738 msgstr "ระนาบ"
741 msgid "View"
742 msgstr "มุมมอง"
745 msgid "Segments"
746 msgstr "ส่วน"
749 msgid "Viewport"
750 msgstr "วิวพอร์ต"
753 msgid "Render"
754 msgstr "เรนเดอร์"
757 msgid "Scene"
758 msgstr "ฉาก"
761 msgid "Shading"
762 msgstr "แรเงา"
765 msgid "Transform"
766 msgstr "การปรับเปลี่ยน"
769 msgid "Source"
770 msgstr "แหล่งที่มา"
773 msgctxt "ID"
774 msgid "Action"
775 msgstr "Action"
778 msgctxt "ID"
779 msgid "Armature"
780 msgstr "โครงร่าง"
783 msgctxt "ID"
784 msgid "Brush"
785 msgstr "แปรง"
788 msgctxt "ID"
789 msgid "Camera"
790 msgstr "กล้อง"
793 msgctxt "ID"
794 msgid "Cache File"
795 msgstr "ไฟล์แคช"
798 msgctxt "ID"
799 msgid "Curve"
800 msgstr "เส้นโค้ง"
803 msgctxt "ID"
804 msgid "Font"
805 msgstr "ฟอนต์"
808 msgctxt "ID"
809 msgid "Collection"
810 msgstr "ชุด"
813 msgctxt "ID"
814 msgid "Image"
815 msgstr "ภาพ"
818 msgctxt "ID"
819 msgid "Key"
820 msgstr "คีย์"
823 msgctxt "ID"
824 msgid "Light"
825 msgstr "แสง"
828 msgctxt "ID"
829 msgid "Library"
830 msgstr "คลัง"
833 msgctxt "ID"
834 msgid "Line Style"
835 msgstr "สไตล์เส้น"
838 msgctxt "ID"
839 msgid "Lattice"
840 msgstr "ช่องตาข่าย"
843 msgctxt "ID"
844 msgid "Mask"
845 msgstr "หน้ากากหน้ากาก"
848 msgctxt "ID"
849 msgid "Material"
850 msgstr "วัสดุ"
853 msgctxt "ID"
854 msgid "Metaball"
855 msgstr "เมต้าบอล"
858 msgctxt "ID"
859 msgid "Mesh"
860 msgstr "เมช"
863 msgctxt "ID"
864 msgid "Movie Clip"
865 msgstr "คลิปภาพยนตร์"
868 msgctxt "ID"
869 msgid "Node Tree"
870 msgstr "แผนผังโนด"
873 msgctxt "ID"
874 msgid "Object"
875 msgstr "วัตถุ"
878 msgctxt "ID"
879 msgid "Palette"
880 msgstr "จานสี"
883 msgctxt "ID"
884 msgid "Particle"
885 msgstr "อนุภาค"
888 msgctxt "ID"
889 msgid "Scene"
890 msgstr "ฉาก"
893 msgctxt "ID"
894 msgid "Sound"
895 msgstr "เสียง"
898 msgctxt "ID"
899 msgid "Speaker"
900 msgstr "ลำโพง"
903 msgctxt "ID"
904 msgid "Text"
905 msgstr "ข้อความ"
908 msgctxt "ID"
909 msgid "Texture"
910 msgstr "พื้นผิว"
913 msgctxt "ID"
914 msgid "Window Manager"
915 msgstr "ตัวจัดการหน้าต่าง"
918 msgctxt "ID"
919 msgid "World"
920 msgstr "โลก"
923 msgctxt "ID"
924 msgid "Workspace"
925 msgstr "พื้นที่ใช้งาน"
928 msgid "Rotation Mode"
929 msgstr "โหมดหมุน"
932 msgid "Z-Axis"
933 msgstr "แกน Z"
936 msgid "Replace Color"
937 msgstr "แทนที่สี"
940 msgid "Data Type"
941 msgstr "ชนิดข้อมูล"
944 msgid "Vertex Color"
945 msgstr "สีจุดยอด"
948 msgid "Data Layer"
949 msgstr "ชั้นข้อมูล"
952 msgid "Texture"
953 msgstr "พื้นผิว"
956 msgid "Vertex"
957 msgstr "จุดยอด"
960 msgid "Slow"
961 msgstr "ช้า"
964 msgid "Dry"
965 msgstr "แห้ง"
968 msgid "Roll"
969 msgstr "หมุน"
972 msgid "All"
973 msgstr "ทั้งหมด"
976 msgid "Icon"
977 msgstr "ไอคอน"
980 msgid "Group"
981 msgstr "กลุ่ม"
984 msgctxt "Sound"
985 msgid "Volume"
986 msgstr "ความดัง"
989 msgid "Audio volume"
990 msgstr "ความดังเสียง"
993 msgid "Video Codec"
994 msgstr "โคเดกวิดีโอ"
997 msgid "No Video"
998 msgstr "ไม่มีวิดีโอ"
1001 msgid "H.264"
1002 msgstr "H.264"
1005 msgid "MPEG-1"
1006 msgstr "MPEG-1"
1009 msgid "MPEG-2"
1010 msgstr "MPEG-2"
1013 msgid "MPEG-4 (divx)"
1014 msgstr "MPEG-4 (divx)"
1017 msgid "Lossless"
1018 msgstr "ไม่สูญเสียข้อมูล"
1021 msgid "Perceptually lossless"
1022 msgstr "ไม่สูญเสียข้อมูลได้มากที่สุด"
1025 msgid "High quality"
1026 msgstr "คุณภาพสูง"
1029 msgid "Medium quality"
1030 msgstr "คุณภาพปานกลาง"
1033 msgid "Low quality"
1034 msgstr "คุณภาพต่ำ"
1037 msgid "Very low quality"
1038 msgstr "คุณภาพต่ำมาก"
1041 msgid "Lowest quality"
1042 msgstr "คุณภาพต่ำมากที่สุด"
1045 msgid "Encoding Speed"
1046 msgstr "ความเร็วในเข้ารหัส"
1049 msgid "Slowest"
1050 msgstr "ช้าที่สุด"
1053 msgid "Good"
1054 msgstr "ดี"
1057 msgid "Realtime"
1058 msgstr "ตามเวลาจริง"
1061 msgid "MPEG-4"
1062 msgstr "MPEG-4"
1065 msgid "Quicktime"
1066 msgstr "Quicktime"
1069 msgid "Ogg"
1070 msgstr "Ogg"
1073 msgid "Matroska"
1074 msgstr "Matroska"
1077 msgid "Flash"
1078 msgstr "Flash"
1081 msgid "WebM"
1082 msgstr "WebM"
1085 msgctxt "Action"
1086 msgid "Type"
1087 msgstr "ชนิด"
1090 msgctxt "Action"
1091 msgid "Generator"
1092 msgstr "ตัวกำเนิด"
1095 msgid "Frame"
1096 msgstr "เฟรม"
1099 msgid "Sphere"
1100 msgstr "ทรงกลม"
1103 msgid "Cone"
1104 msgstr "ทรงกรวย"
1107 msgid "Axis"
1108 msgstr "แกน"
1111 msgid "Size"
1112 msgstr "ขนาด"
1115 msgid "Texture Mode"
1116 msgstr "โหมดพื้นผิว"
1119 msgid "2D"
1120 msgstr "สองมิติ"
1123 msgid "Save"
1124 msgstr "บันทึก"
1127 msgid "Miscellaneous"
1128 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
1131 msgid "Fonts"
1132 msgstr "ฟอนต์"
1135 msgid "Large"
1136 msgstr "ใหญ่"
1139 msgid "Show .blend files"
1140 msgstr "แสดงไฟล์ .blend"
1143 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
1144 msgstr "แสดงรายการในไฟล์ .blend (วัตถุ วัสดุ อื่น ๆ)"
1147 msgid "End"
1148 msgstr "สิ้นสุด"
1151 msgid "Start"
1152 msgstr "เริ่มต้น"
1155 msgid "Red"
1156 msgstr "แดง"
1159 msgid "Color Grid"
1160 msgstr "ตะแกรงสี"
1163 msgid "res"
1164 msgstr "res"
1167 msgid "Preview"
1168 msgstr "ดูตัวอย่าง"
1171 msgid "Radius"
1172 msgstr "รัศมี"
1175 msgid "Zip"
1176 msgstr "Zip"
1179 msgid "Delete"
1180 msgstr "ลบ"
1183 msgid "Bottom"
1184 msgstr "ล่าง"
1187 msgid "Top"
1188 msgstr "บน"
1191 msgid "Vertex Group"
1192 msgstr "กลุ่มจุดยอด"
1195 msgid "Fire"
1196 msgstr "ไฟ"
1199 msgid "Normal"
1200 msgstr "แนวฉาก"
1203 msgid "Border"
1204 msgstr "เส้นขอบ"
1207 msgid "Line Style"
1208 msgstr "สไตล์เส้น"
1211 msgid "Use"
1212 msgstr "ใช้"
1215 msgid "Advanced Options"
1216 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
1219 msgid "Custom"
1220 msgstr "กำหนดเอง"
1223 msgid "Frames"
1224 msgstr "เฟรม"
1227 msgid "Opacity"
1228 msgstr "ความทึบแสง"
1231 msgid "Mask Layer"
1232 msgstr "ชั้นหน้ากาก"
1235 msgid "Invert"
1236 msgstr "กลับค่า"
1239 msgid "Grid"
1240 msgstr "ตาราง"
1243 msgid "Flat"
1244 msgstr "ราบแบน"
1247 msgid "Line Width"
1248 msgstr "ความหนาเส้น"
1251 msgid "Window"
1252 msgstr "หน้าต่าง"
1255 msgid "Tools"
1256 msgstr "เครื่องมือ"
1259 msgid "Edit Mode"
1260 msgstr "โหมดแก้ไข"
1263 msgid "Mirror"
1264 msgstr "กระจกสะท้อน"
1267 msgid "Subdivide"
1268 msgstr "แบ่งย่อย"
1271 msgid "Shift"
1272 msgstr "เลื่อน"
1275 msgctxt "Curve"
1276 msgid "Curve"
1277 msgstr "เส้นโค้ง"
1280 msgctxt "Curve"
1281 msgid "Smooth"
1282 msgstr "ราบเรียบ"
1285 msgctxt "Curve"
1286 msgid "Sphere"
1287 msgstr "กลม"
1290 msgctxt "Curve"
1291 msgid "Root"
1292 msgstr "ฐาน"
1295 msgctxt "Curve"
1296 msgid "Sharp"
1297 msgstr "แหลม"
1300 msgctxt "Curve"
1301 msgid "Linear"
1302 msgstr "เชิงเส้น"
1305 msgctxt "Curve"
1306 msgid "Constant"
1307 msgstr "คงที่"
1310 msgid "Matrix"
1311 msgstr "เมทริกซ์"
1314 msgid "Step"
1315 msgstr "ขั้นตอน"
1318 msgid "Fixed"
1319 msgstr "คงที่"
1322 msgid "Merge"
1323 msgstr "ผสาน"
1326 msgid "Subdivision Type"
1327 msgstr "ชนิดของการแบ่งย่อย"
1330 msgid "Simple"
1331 msgstr "ง่าย ๆ"
1334 msgid "Reverse"
1335 msgstr "ย้อนกลับ"
1338 msgid "Grid Subdivisions"
1339 msgstr "จำนวนการแบ่งย่อยของตาราง"
1342 msgid "Grid scale"
1343 msgstr "ขนาดตะแกรง"
1346 msgid "Red Green Blue"
1347 msgstr "แดง เขียน น้ำเงิน"
1350 msgid "Users"
1351 msgstr "ผู้ใช้"
1354 msgid "Wire"
1355 msgstr "เส้น"
1358 msgid "Add Alpha"
1359 msgstr "เพิ่มแอลฟา"
1362 msgid "Add Color"
1363 msgstr "เพิ่มสี"
1366 msgid "Root"
1367 msgstr "ฐาน"
1370 msgid "Sharp"
1371 msgstr "แหลม"
1374 msgid "Repeat"
1375 msgstr "ทำซ้ำ"
1378 msgid "Mask"
1379 msgstr "หน้ากาก"
1382 msgid "Mask Texture"
1383 msgstr "พื้นผิวหน้ากาก"
1386 msgid "Sculpt Tool"
1387 msgstr "เครื่องแกะสลัก"
1390 msgid "Pose"
1391 msgstr "ท่าทาง"
1394 msgid "Rotate"
1395 msgstr "หมุน"
1398 msgid "Grab UVs"
1399 msgstr "จับ UV"
1402 msgid "Relax"
1403 msgstr "ผ่อนคลาย"
1406 msgid "Relax UVs"
1407 msgstr "ผ่อนคลาย UV"
1410 msgid "Pinch UVs"
1411 msgstr "บีบ UV"
1414 msgid "Weight Paint Tool"
1415 msgstr "เครื่องวาดน้ำหนัก"
1418 msgid "Depth Of Field"
1419 msgstr "ระยะชัดลึก"
1422 msgid "Vertical"
1423 msgstr "แนวตั้ง"
1426 msgid "Shift X"
1427 msgstr "เลื่อน X"
1430 msgid "Shift Y"
1431 msgstr "เลื่อน Y"
1434 msgid "Dimensions"
1435 msgstr "มิติ"
1438 msgid "Resolution U"
1439 msgstr "ความละเอียด U"
1442 msgid "Resolution V"
1443 msgstr "ความละเอียด V"
1446 msgid "Font"
1447 msgstr "ฟอนต์"
1450 msgid "Font Bold"
1451 msgstr "ฟอนต์ตัวหนา"
1454 msgid "Font Bold Italic"
1455 msgstr "ฟอนต์เอนตัวหนา"
1458 msgid "Font Italic"
1459 msgstr "ฟอนต์เอน"
1462 msgid "Shear"
1463 msgstr "ตัด"
1466 msgid "Font size"
1467 msgstr "ขนาดฟอนต์"
1470 msgid "Round"
1471 msgstr "มน"
1474 msgid "Square"
1475 msgstr "สี่เหลี่ยม"
1478 msgid "Max"
1479 msgstr "สูงสุด"
1482 msgid "Panel"
1483 msgstr "แผง"
1486 msgid "Texture Spacing"
1487 msgstr "การจัดช่องว่างพื้นผิว"
1490 msgid "Dashed Line"
1491 msgstr "เส้นประ"
1494 msgid "Sorting"
1495 msgstr "เรียงตาม"
1498 msgid "Grid Settings"
1499 msgstr "การตั้งค่าตะแกรง"
1502 msgid "Keyframe"
1503 msgstr "คีย์เฟรม"
1506 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
1507 msgstr "คีย์เฟรมเริ่มต้น"
1510 msgid "Selected"
1511 msgstr "ถูกเลือก"
1514 msgid "Alpha Mode"
1515 msgstr "โหมดแอลฟา"
1518 msgid "UV Grid"
1519 msgstr "ตะแกรง UV"
1522 msgid "Pixels"
1523 msgstr "พิกเซล"
1526 msgid "Single Image"
1527 msgstr "ภาพเดี่ยว"
1530 msgid "Movie"
1531 msgstr "ภาพยนตร์"
1534 msgid "Render Result"
1535 msgstr "ผลลัพธ์การเรนเดอร์"
1538 msgid "Compositing"
1539 msgstr "เปรียบเทียบ"
1542 msgid "U"
1543 msgstr "U"
1546 msgid "V"
1547 msgstr "V"
1550 msgctxt "Light"
1551 msgid "Light"
1552 msgstr "แสง"
1555 msgctxt "Light"
1556 msgid "Type"
1557 msgstr "ชนิด"
1560 msgctxt "Light"
1561 msgid "Point"
1562 msgstr "จุด"
1565 msgctxt "Light"
1566 msgid "Sun"
1567 msgstr "ดวงอาทิตย์"
1570 msgctxt "Light"
1571 msgid "Spot"
1572 msgstr "เฉพาะจุด"
1575 msgctxt "Light"
1576 msgid "Area"
1577 msgstr "พื้นที่"
1580 msgid "Inverse Square"
1581 msgstr "จัตุรัสผกผัน"
1584 msgid "Samples"
1585 msgstr "ตัวอย่าง"
1588 msgid "Rectangle"
1589 msgstr "สี่เหลี่ยม"
1592 msgid "Resolution X"
1593 msgstr "ความละเอียด X"
1596 msgid "Resolution Y"
1597 msgstr "ความละเอียด Y"
1600 msgid "Resolution Z"
1601 msgstr "ความละเอียด Z"
1604 msgid "Cube"
1605 msgstr "ลูกบาศก์"
1608 msgid "Specular"
1609 msgstr "Specular"
1612 msgid "Edges"
1613 msgstr "เส้นขอบ"
1616 msgid "Edges of the mesh"
1617 msgstr "เส้นขอบของเมช"
1620 msgid "Texture Mesh"
1621 msgstr "เมชพื้นผิว"
1624 msgid "Z Axis mirror editing"
1625 msgstr "แกน Z"
1628 msgid "Vertex Colors"
1629 msgstr "สีจุดยอด"
1632 msgid "Vertices"
1633 msgstr "จุดยอด"
1636 msgid "Render Size"
1637 msgstr "ขนาดการเรนเดอร์"
1640 msgid "Update"
1641 msgstr "อัปเดต"
1644 msgid "Movie File"
1645 msgstr "ไฟล์ภาพยนตร์"
1648 msgid "ID Name"
1649 msgstr "ชื่อ ID"
1652 msgid "Label"
1653 msgstr "ข้อความ"
1656 msgid "Outputs"
1657 msgstr "ผลลัพธ์"
1660 msgid "Shader"
1661 msgstr "เชดเดอร์"
1664 msgid "32x32"
1665 msgstr "32x32"
1668 msgid "64x64"
1669 msgstr "64x64"
1672 msgid "128x128"
1673 msgstr "128x128"
1676 msgid "256x256"
1677 msgstr "256x256"
1680 msgid "512x512"
1681 msgstr "512x512"
1684 msgid "1024x1024"
1685 msgstr "1024x1024"
1688 msgid "Edit Quality"
1689 msgstr "แก้ไขคุณภาพ"
1692 msgid "Quality when editing"
1693 msgstr "คุณภาพเมื่อกำลังแก้ไข"
1696 msgid "High"
1697 msgstr "สูง"
1700 msgid "Medium"
1701 msgstr "ปานกลาง"
1704 msgid "Low"
1705 msgstr "ต่ำ"
1708 msgid "Render Quality"
1709 msgstr "คุณภาพการเรนเดอร์"
1712 msgid "Quality when rendering"
1713 msgstr "คุณภาพเมื่อกำลังเรนเดอร์"
1716 msgid "Bounding Box"
1717 msgstr "ขอบเขต"
1720 msgid "Data"
1721 msgstr "ข้อมูล"
1724 msgid "Cylinder"
1725 msgstr "ทรงกระบอก"
1728 msgid "Capsule"
1729 msgstr "แคปซูล"
1732 msgid "Solid"
1733 msgstr "แข็ง"
1736 msgid "Circle"
1737 msgstr "วงกลม"
1740 msgid "Verts"
1741 msgstr "จุดยอด"
1744 msgid "Faces"
1745 msgstr "ด้าน"
1748 msgid "Location of the object"
1749 msgstr "ตำแหน่งของวัตถุ"
1752 msgid "Lock Location"
1753 msgstr "ล็อกตำแหน่ง"
1756 msgid "Lock Rotation"
1757 msgstr "ล็อกการหมุน"
1760 msgid "Lock Scale"
1761 msgstr "ล็อกการปรับขนาด"
1764 msgid "Object Mode"
1765 msgstr "โหมดวัตถุ"
1768 msgid "Pose Mode"
1769 msgstr "โหมดท่าทาง"
1772 msgid "Sculpt Mode"
1773 msgstr "โหมดแกะสลัก"
1776 msgid "Vertex Paint"
1777 msgstr "วาดจุดยอด"
1780 msgid "Weight Paint"
1781 msgstr "วาดน้ำหนัก"
1784 msgid "Texture Paint"
1785 msgstr "วาดพื้นผิว"
1788 msgid "Euler Rotation"
1789 msgstr "หมุน"
1792 msgid "Scaling of the object"
1793 msgstr "ขนาดของวัตถุ"
1796 msgctxt "ID"
1797 msgid "Type"
1798 msgstr "ชนิด"
1801 msgctxt "ID"
1802 msgid "Surface"
1803 msgstr "พื้นผิว"
1806 msgctxt "ID"
1807 msgid "Meta"
1808 msgstr "เมต้า"
1811 msgctxt "ID"
1812 msgid "Empty"
1813 msgstr "ว่างเปล่า"
1816 msgid "Vertex Groups"
1817 msgstr "กลุ่มจุดยอด"
1820 msgid "Rendered"
1821 msgstr "เรนเดอร์"
1824 msgid "Display"
1825 msgstr "แสดง"
1828 msgid "Particle"
1829 msgstr "อนุภาค"
1832 msgid "Path Start"
1833 msgstr "เส้นทางเริ้่มต้น"
1836 msgid "Random Size"
1837 msgstr "สุ่มขนาด"
1840 msgid "Advanced"
1841 msgstr "ขั้นสูง"
1844 msgid "Died"
1845 msgstr "ตาย"
1848 msgid "Global"
1849 msgstr "โดยรวม"
1852 msgid "3D Cursor"
1853 msgstr "เคอร์เซอร์สามมิติ"
1856 msgid "Current Frame"
1857 msgstr "เฟรมปัจจุบัน"
1860 msgid "Current Frame Final"
1861 msgstr "เฟรมสุดท้ายปัจจุบัน"
1864 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
1865 msgstr "เฟรมสุดท้ายของความยาวการเล่น/เรนเดอร์"
1868 msgid "Render Data"
1869 msgstr "เรนเดอร์ข้อมูล"
1872 msgid "Sync Mode"
1873 msgstr "โหมดซิงค์"
1876 msgid "No Sync"
1877 msgstr "์ไม่มีการซิงค์"
1880 msgid "World"
1881 msgstr "โลก"
1884 msgid "Animation Editors"
1885 msgstr "ตัวแก้ไขแอนิเมชัน"
1888 msgid "Sound"
1889 msgstr "เสียง"
1892 msgid "Memory"
1893 msgstr "หน่วยความจำ"
1896 msgid "Lines"
1897 msgstr "เส้น"
1900 msgid "Register"
1901 msgstr "ทะเบียน"
1904 msgid "Run this text as a script on loading, Text name must end with \".py\""
1905 msgstr "จดทะเบียนข้อความนี้ให้เป็นโมดูลตอนโหลด ชื่อข้อความจะต้องลงท้ายด้วย \".py\""
1908 msgid "Image or Movie"
1909 msgstr "ภาพ หรือ ภาพยนตร์"
1912 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
1913 msgstr "เปิดใช้งานให้กับภาพหรือภาพยนตร์เพื่อใช้กับเนื้อผิว"
1916 msgid "Show Alpha"
1917 msgstr "แสดงแอลฟา"
1920 msgid "Filter Size"
1921 msgstr "ขนาดของตัวกรอง"
1924 msgid "Area"
1925 msgstr "พื้นที่"
1928 msgid "Repeat X"
1929 msgstr "ซ้ำ X"
1932 msgid "Repeat Y"
1933 msgstr "ซ้ำ Y"
1936 msgid "Mirror X"
1937 msgstr "สะท้อน X"
1940 msgid "Mirror Y"
1941 msgstr "สะท้อน Y"
1944 msgid "Pattern"
1945 msgstr "ลวดลาย"
1948 msgid "Rings"
1949 msgstr "แหวน"
1952 msgid "Search"
1953 msgstr "ค้นหา"
1956 msgid "Workspace"
1957 msgstr "พื้นที่ใช้งาน"
1960 msgid "Animation"
1961 msgstr "แอนิเมชัน"
1964 msgid "B"
1965 msgstr "B"
1968 msgid "ZIP (lossless)"
1969 msgstr "ZIP (ไม่สูญเสียข้อมูล)"
1972 msgid "ZIPS (lossless)"
1973 msgstr "ZIPS (ไม่สูญเสียข้อมูล)"
1976 msgid "YCC"
1977 msgstr "YCC"
1980 msgid "User Modified"
1981 msgstr "การปรับแต่งโดยผู้ใช้"
1984 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
1985 msgid "Pen"
1986 msgstr "ปากกา"
1989 msgid "ShiftL"
1990 msgstr "Shift ซ้าย"
1993 msgid "ShiftR"
1994 msgstr "Shift ขวา"
1997 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
1998 msgid "Delete"
1999 msgstr "ลบ"
2002 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
2003 msgid ";"
2004 msgstr ";"
2007 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
2008 msgid ","
2009 msgstr ","
2012 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
2013 msgid "\""
2014 msgstr "\""
2017 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
2018 msgid "`"
2019 msgstr "`"
2022 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
2023 msgid "="
2024 msgstr "="
2027 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
2028 msgid "["
2029 msgstr "["
2032 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
2033 msgid "]"
2034 msgstr "]"
2037 msgid "←"
2038 msgstr "←"
2041 msgid "↓"
2042 msgstr "↓"
2045 msgid "→"
2046 msgstr "→"
2049 msgid "↑"
2050 msgstr "↑"
2053 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
2054 msgid "Pause"
2055 msgstr "พัก"
2058 msgid "|<<"
2059 msgstr "|<<"
2062 msgid "Mouse"
2063 msgstr "เมาส์"
2066 msgctxt "WindowManager"
2067 msgid "Shift"
2068 msgstr "เลื่อน"
2071 msgid "Release"
2072 msgstr "ปล่อย"
2075 msgid "Paths"
2076 msgstr "เส้นทาง"
2079 msgid "Squares"
2080 msgstr "สี่เหลี่ยม"
2083 msgid "Orientation"
2084 msgstr "การปรับทิศทาง"
2087 msgid "Sharp falloff"
2088 msgstr "ลอยแหลม ๆ"
2091 msgid "Mask Layers"
2092 msgstr "ชั้นหน้ากาก"
2095 msgid "Mix Color"
2096 msgstr "ผสมสี"
2099 msgid "Link"
2100 msgstr "เชื่อมโยง"
2103 msgid "Pivot Point"
2104 msgstr "จุดหมุน"
2107 msgid "Snap"
2108 msgstr "ยึดติด"
2111 msgid "UV"
2112 msgstr "UV"
2115 msgctxt "Operator"
2116 msgid "Add"
2117 msgstr "เพิ่ม"
2120 msgid "Edit"
2121 msgstr "แก้ไข"
2124 msgid "Layout"
2125 msgstr "เค้าโครง"
2128 msgid "Node"
2129 msgstr "โนด"
2132 msgid "Navigation"
2133 msgstr "การนำทาง"
2136 msgid "Text"
2137 msgstr "ช้อความ"
2140 msgid "Blender"
2141 msgstr "Blender"
2144 msgid "System"
2145 msgstr "ระบบ"
2148 msgid "File"
2149 msgstr "ไฟล์"
2152 msgid "Defaults"
2153 msgstr "ค่าเริ่มต้น"
2156 msgid "Export"
2157 msgstr "ส่งออก"
2160 msgid "External Data"
2161 msgstr "ข้อมูลภายนอก"
2164 msgid "Import"
2165 msgstr "นำเข้า"
2168 msgid "New File"
2169 msgstr "ไฟล์ใหม่"
2172 msgid "Data Previews"
2173 msgstr "ตัวอย่างข้อมูล"
2176 msgid "Recover"
2177 msgstr "กู้คืน"
2180 msgid "Help"
2181 msgstr "ช่วยเหลือ"
2184 msgid "Presets"
2185 msgstr "รูปแบบล่วงหน้า"
2188 msgid "Save & Load"
2189 msgstr "บันทึกและโหลด"
2192 msgid "Names"
2193 msgstr "ชื่อ"
2196 msgid "Mesh"
2197 msgstr "เมช"
2200 msgid "Edge"
2201 msgstr "ขอบ"
2204 msgid "Edge Data"
2205 msgstr "ข้อมูลขอบ"
2208 msgid "Face"
2209 msgstr "ด้าน"
2212 msgid "Face Data"
2213 msgstr "ข้อมูลด้าน"
2216 msgid "Normals"
2217 msgstr "แนวฉาก"
2220 msgid "Metaball"
2221 msgstr "เมตาบอล"
2224 msgid "Hooks"
2225 msgstr "ตะขอ"
2228 msgid "Add Image"
2229 msgstr "เพิ่มภาพ"
2232 msgid "Light"
2233 msgstr "แสง"
2236 msgid "Apply"
2237 msgstr "นำไปใช้"
2240 msgid "Object Context Menu"
2241 msgstr "เมนูบริบทวัตถุ"
2244 msgid "Proportional Editing Falloff"
2245 msgstr "แก้ไข"
2248 msgid "Sculpt"
2249 msgstr "แกะสลัก"
2252 msgid "Mask Edit"
2253 msgstr "การแก้ไขหน้ากาก"
2256 msgid "Align View"
2257 msgstr "จัดมุมมอง"
2260 msgid "Align View to Active"
2261 msgstr "จัดมุมมองไปยังที่วัตถุใช้งาน"
2264 msgid "Local View"
2265 msgstr "มุมมองท้องถิ่น"
2268 msgid "View Regions"
2269 msgstr "ขอบเขตมุมมอง"
2272 msgid "Viewpoint"
2273 msgstr "จุดของมุมมอง"
2276 msgid "Splash"
2277 msgstr "หน้าเริ่มต้น"
2280 msgid "Seam"
2281 msgstr "รอยต่อ"
2284 msgid "Triangle Area"
2285 msgstr "พื้นที่สามเหลี่ยม"
2288 msgid "Polygon"
2289 msgstr "โพลิกอน"
2292 msgid "Polygon Area"
2293 msgstr "พื้นที่โพลิกอน"
2296 msgid "Polygon Center"
2297 msgstr "ศูนย์กลางโพลิกอน"
2300 msgid "Intersect"
2301 msgstr "ตัดกัน"
2304 msgid "UV Select"
2305 msgstr "เลือก UV"
2308 msgid "Active Element"
2309 msgstr "ส่วนประกอบที่กำลังใช้งาน"
2312 msgid "Normal Edit"
2313 msgstr "แก้ไขแนวฉาก"
2316 msgid "Wireframe"
2317 msgstr "โครงเส้น"
2320 msgid "Merge Vertices"
2321 msgstr "ผสานจุดยอด"
2324 msgid "New"
2325 msgstr "ใหม่"
2328 msgid "Patch"
2329 msgstr "แพตช์"
2332 msgid "Percent"
2333 msgstr "ร้อยละ"
2336 msgid "Vertex Group(s)"
2337 msgstr "กลุ่มจุดยอด"
2340 msgid "Ray Radius"
2341 msgstr "รัศมีรังสี"
2344 msgid "Vertex Data"
2345 msgstr "ข้อมูลจุดยอด"
2348 msgid "RGB to XYZ"
2349 msgstr "RGB ไปยัง XYZ"
2352 msgid "Local"
2353 msgstr "โดยท้องถิ่น"
2356 msgid "Texture Coordinates"
2357 msgstr "พิกัดพื้นผิว"
2360 msgid "Mask Modifier"
2361 msgstr "เพิ่มตัวทำเปลี่ยนแปลงหน้ากาก"
2364 msgid "Overwrite"
2365 msgstr "เขียนทับ"
2368 msgid "None "
2369 msgstr "ไม่มี "
2372 msgid "Mirror U"
2373 msgstr "สะท้อน U"
2376 msgid "Mirror V"
2377 msgstr "สะท้อน V"
2380 msgid "Copy"
2381 msgstr "คัดลอก"
2384 msgid "UV Center"
2385 msgstr "ศูนย์กลาง UV"
2388 msgctxt "Curve"
2389 msgid "Random"
2390 msgstr "สุ่ม"
2393 msgid "X Normal"
2394 msgstr "แนวฉาก X"
2397 msgid "Y Normal"
2398 msgstr "แนวฉาก Y"
2401 msgid "Z Normal"
2402 msgstr "แนวฉาก Z"
2405 msgid "Face Area"
2406 msgstr "พื้นที่ด้าน"
2409 msgid "Units"
2410 msgstr "หน่วย"
2413 msgid "px"
2414 msgstr "px"
2417 msgid "mm"
2418 msgstr "มิลลิเมตร"
2421 msgid "Total"
2422 msgstr "รวม"
2425 msgid "Interface"
2426 msgstr "อินเตอร์เฟส"
2429 msgid "YCbCr"
2430 msgstr "YCbCr"
2433 msgid "YCbCr Color Space"
2434 msgstr "พื้นที่สี YCbCr"
2437 msgid "S"
2438 msgstr "S"
2441 msgid "Remove"
2442 msgstr "ลบ"
2445 msgid "RGB Curves"
2446 msgstr "เส้นโค้ง RGB"
2449 msgid "Zoom"
2450 msgstr "ซูม"
2453 msgid "YCbCr Suppression"
2454 msgstr "การหลีกเลี่ยง YCbCr"
2457 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
2458 msgstr "-1 คือ ภาพต้นฉบับเท่านั้น, 0 คือ ผสมแน่นอน 50/50, 1 คือ ภาพที่ผ่านการประมวลผลเท่านั้น"
2461 msgid "Rotate 45"
2462 msgstr "หมุน 45"
2465 msgid "RGB"
2466 msgstr "RGB"
2469 msgid "Keying"
2470 msgstr "คีย์"
2473 msgid "Red Channel"
2474 msgstr "ช่องสีแดง"
2477 msgid "Math"
2478 msgstr "คณิตศาสตร์"
2481 msgid "RGB to BW"
2482 msgstr "RGB ไปยัง BW"
2485 msgid "Ray Length"
2486 msgstr "ความยาวรังสี"
2489 msgid "Translate"
2490 msgstr "เลื่อนขนาน"
2493 msgid "Background"
2494 msgstr "พื้นหลัง"
2497 msgid "Object Info"
2498 msgstr "ข้อมูลวัตถุ"
2501 msgid "Cycles"
2502 msgstr "ไซเคิล"
2505 msgid "Z axis"
2506 msgstr "แกน Z"
2509 msgid "Z Axis"
2510 msgstr "แกน Z"
2513 msgid "Data type"
2514 msgstr "ชนิดข้อมูล"
2517 msgid "Mouse X"
2518 msgstr "เมาส์ X"
2521 msgid "Mouse Y"
2522 msgstr "เมาส์ Y"
2525 msgctxt "Operator"
2526 msgid "New Action"
2527 msgstr "การกระทำใหม่"
2530 msgctxt "Operator"
2531 msgid "Paste Keyframes"
2532 msgstr "วางคีย์เฟรม"
2535 msgctxt "Operator"
2536 msgid "Box Select"
2537 msgstr "เลือกโดยช่องขอบเขต"
2540 msgctxt "Operator"
2541 msgid "View All"
2542 msgstr "มุมมองทั้งหมด"
2545 msgctxt "Operator"
2546 msgid "Change Frame"
2547 msgstr "เปลี่ยนเฟรม"
2550 msgid "Enable"
2551 msgstr "เปิดการใช้งาน"
2554 msgctxt "Operator"
2555 msgid "Add Bone"
2556 msgstr "เพิ่มกระดูก"
2559 msgid "View Axis"
2560 msgstr "แกนมุมมอง"
2563 msgid "Move"
2564 msgstr "เคลื่อนที่"
2567 msgctxt "Operator"
2568 msgid "(De)select All"
2569 msgstr "(ยกเลิก)เลือกทั้งหมด"
2572 msgctxt "Operator"
2573 msgid "Subdivide"
2574 msgstr "แบ่งย่อย"
2577 msgid "-X to +X"
2578 msgstr "-X ไป +X"
2581 msgid "+X to -X"
2582 msgstr "+X ไปยัง -X"
2585 msgctxt "Operator"
2586 msgid "Add Brush"
2587 msgstr "เพิ่มแปรง"
2590 msgctxt "Curve"
2591 msgid "Mode"
2592 msgstr "โหมด"
2595 msgctxt "Curve"
2596 msgid "Max"
2597 msgstr "สูงสุด"
2600 msgctxt "Curve"
2601 msgid "Line"
2602 msgstr "เส้น"
2605 msgctxt "Curve"
2606 msgid "Round"
2607 msgstr "มน"
2610 msgid "Translation"
2611 msgstr "แปลภาษา"
2614 msgid "Path to file"
2615 msgstr "ตำแหน่งไปยังไฟล์"
2618 msgctxt "Operator"
2619 msgid "Select"
2620 msgstr "เลือก"
2623 msgid "Files"
2624 msgstr "ไฟล์"
2627 msgctxt "Operator"
2628 msgid "Pan View"
2629 msgstr "เลื่อนมุมมอง"
2632 msgctxt "Operator"
2633 msgid "Delete"
2634 msgstr "ลบ"
2637 msgid "Language"
2638 msgstr "ภาษา"
2641 msgctxt "Operator"
2642 msgid "Paste from Clipboard"
2643 msgstr "วางจากคลิปบอร์ด"
2646 msgctxt "Operator"
2647 msgid "Add Bezier Circle"
2648 msgstr "เพิ่มวงกลมเบซิเยร์"
2651 msgctxt "Operator"
2652 msgid "Add Bezier"
2653 msgstr "เพิ่มเบซิเยร์"
2656 msgid "Construct a Bezier Curve"
2657 msgstr "สร้างเส้นโค้งเบซิเยร์"
2660 msgctxt "Operator"
2661 msgid "Add Path"
2662 msgstr "เพิ่มเส้นทาง"
2665 msgctxt "Operator"
2666 msgid "Shade Flat"
2667 msgstr "แรเงาแบบราบแบน"
2670 msgctxt "Operator"
2671 msgid "Shade Smooth"
2672 msgstr "แรเงาแบบราบเรียบ"
2675 msgctxt "Operator"
2676 msgid "Add Vertex"
2677 msgstr "เพิ่มจุดยอด"
2680 msgctxt "Operator"
2681 msgid "Redo"
2682 msgstr "ทำอีกครั้ง"
2685 msgctxt "Operator"
2686 msgid "Undo"
2687 msgstr "เลิกทำ"
2690 msgctxt "Operator"
2691 msgid "Undo History"
2692 msgstr "ประวัติการเลิกทำ"
2695 msgid "-X Forward"
2696 msgstr "หน้า -X"
2699 msgid "-Y Forward"
2700 msgstr "แกน -Y"
2703 msgid "-Z Forward"
2704 msgstr "หน้า -Z"
2707 msgid "-X Up"
2708 msgstr "ขึ้น -X"
2711 msgid "-Y Up"
2712 msgstr "ขึ้น -Y"
2715 msgid "-Z Up"
2716 msgstr "ขึ้น -Z"
2719 msgid "Selection Only"
2720 msgstr "เลือกเท่านั้น"
2723 msgid "Scene Collections"
2724 msgstr "คอลเลกชันฉาก"
2727 msgid "Lamp"
2728 msgstr "แสงไฟ"
2731 msgid "Path Mode"
2732 msgstr "โหมดเส้นทาง"
2735 msgid "Match"
2736 msgstr "จับคู่"
2739 msgid "-X Axis"
2740 msgstr "แกน -X"
2743 msgid "-Y Axis"
2744 msgstr "แกน -Y"
2747 msgid "-Z Axis"
2748 msgstr "แกน -Z"
2751 msgid "+Y Up"
2752 msgstr "+Y ขึ้น"
2755 msgctxt "Operator"
2756 msgid "Add Bookmark"
2757 msgstr "เพิ่มบุ๊คมาร์ค"
2760 msgid "Open"
2761 msgstr "เปิด"
2764 msgid "Increment"
2765 msgstr "จำนวนที่เพิ่มขึ้น"
2768 msgid "Find All"
2769 msgstr "ค้นหาทั้งหมด"
2772 msgid "Next"
2773 msgstr "ถัดไป"
2776 msgid "Selection"
2777 msgstr "การเลือก"
2780 msgctxt "Operator"
2781 msgid "Paste Text"
2782 msgstr "วางข้อความ"
2785 msgctxt "Operator"
2786 msgid "Paste File"
2787 msgstr "วางไฟล์"
2790 msgid "Paste contents from file"
2791 msgstr "วางเนื้อหาจากไฟล์"
2794 msgctxt "Operator"
2795 msgid "Add Textbox"
2796 msgstr "เพิ่มกล่องข้อความ"
2799 msgctxt "Operator"
2800 msgid "Add New Layer"
2801 msgstr "เพิ่มชั้นใหม่"
2804 msgid "Join"
2805 msgstr "เชื่อมโยง"
2808 msgid "Replace Existing"
2809 msgstr "แทนที่ที่มีอยู่"
2812 msgctxt "Operator"
2813 msgid "Clear Render Region"
2814 msgstr "ล้างขอบเขตที่เรนเดอร์"
2817 msgctxt "Operator"
2818 msgid "New Image"
2819 msgstr "ภาพใหม่"
2822 msgid "Create a new image"
2823 msgstr "สร้างรูปภาพใหม่"
2826 msgctxt "Operator"
2827 msgid "Open Image"
2828 msgstr "เปิดภาพ"
2831 msgid "Open image"
2832 msgstr "เปิดรูปภาพ"
2835 msgctxt "Operator"
2836 msgid "Reload Image"
2837 msgstr "โหลดภาพใหม่"
2840 msgid "Y End"
2841 msgstr "Y สิ้นสุด"
2844 msgctxt "Operator"
2845 msgid "Save As Image"
2846 msgstr "บันทึกเป็นรูปภาพ"
2849 msgid "Save As Render"
2850 msgstr "บันทึกเป็นเรนเดอร์"
2853 msgctxt "Operator"
2854 msgid "Zoom View"
2855 msgstr "ซูมมุมมอง"
2858 msgid "Zoom Out"
2859 msgstr "ซูมออก"
2862 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
2863 msgstr "ซูมรูปภาพออก (ใช้ศูนย์กลางบนเคอร์เซอร์สองมิติ)"
2866 msgid "Track Camera"
2867 msgstr "ตามกล้อง"
2870 msgid "Report"
2871 msgstr "รายงาน"
2874 msgid "Add Vertex"
2875 msgstr "เพิ่มจุดยอด"
2878 msgctxt "Operator"
2879 msgid "Add Circle"
2880 msgstr "เพิ่มวงกลม"
2883 msgctxt "Operator"
2884 msgid "New Material"
2885 msgstr "วัสดุใหม่"
2888 msgid "Add a new material"
2889 msgstr "เพิ่มวัสดุใหม่"
2892 msgid "Duplicate"
2893 msgstr "ทำซ้ำ"
2896 msgid "Cut"
2897 msgstr "ตัด"
2900 msgid "Ring"
2901 msgstr "แหวน"
2904 msgid "Paste Normal"
2905 msgstr "วางแนวฉาก"
2908 msgid "Add Normal"
2909 msgstr "เพิ่มแนวฉาก"
2912 msgid "Reset Normal"
2913 msgstr "ตั้งค่าแนวฉากใหม่"
2916 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
2917 msgstr "ชนิดการลอยตัวของการแก้ไขโดยสัดส่วน"
2920 msgid "Constant falloff"
2921 msgstr "ลอยแบบคงตัว"
2924 msgid "Random falloff"
2925 msgstr "ลอยแบบสุ่ม"
2928 msgid "Proportional Editing"
2929 msgstr "แก้ไขโดยสัดส่วน"
2932 msgid "Projected (2D)"
2933 msgstr "แบบฉาย (สองมิติ)"
2936 msgid "Construct a circle mesh"
2937 msgstr "สร้างเมชวงกลม"
2940 msgctxt "Operator"
2941 msgid "Add Cone"
2942 msgstr "เพิ่มทรงกรวย"
2945 msgctxt "Operator"
2946 msgid "Add Cube"
2947 msgstr "เพิ่มลูกบาศก์"
2950 msgid "Construct a cube mesh"
2951 msgstr "สร้างเมชลูกบาศก์"
2954 msgctxt "Operator"
2955 msgid "Add Cylinder"
2956 msgstr "เพิ่มทรงกระบอก"
2959 msgid "Construct a cylinder mesh"
2960 msgstr "สร้างเมชทรงกระบอก"
2963 msgctxt "Operator"
2964 msgid "Add Grid"
2965 msgstr "เพิ่มตาราง"
2968 msgctxt "Operator"
2969 msgid "Add Ico Sphere"
2970 msgstr "เพิ่มทรงกลม Ico"
2973 msgid "Construct an Icosphere mesh"
2974 msgstr "สร้างเมชทรงกลม Ico"
2977 msgid "Subdivisions"
2978 msgstr "แบ่งย่อย"
2981 msgctxt "Operator"
2982 msgid "Add Monkey"
2983 msgstr "เพิ่มลิง"
2986 msgctxt "Operator"
2987 msgid "Add Plane"
2988 msgstr "เพิ่มระนาบ"
2991 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
2992 msgstr "สร้างเมชพื้นผิวด้วยจุดยอด 4 จุด เชื่อมโยงกัน"
2995 msgctxt "Operator"
2996 msgid "Add Torus"
2997 msgstr "เพิ่มทอรัส"
3000 msgctxt "Operator"
3001 msgid "Add UV Sphere"
3002 msgstr "เพิ่มทรงกลม UV"
3005 msgid "Construct a UV sphere mesh"
3006 msgstr "สร้างเมชทรงกลม UV"
3009 msgid "Axis Mode"
3010 msgstr "โหมดแกน"
3013 msgid "Gimbal"
3014 msgstr "กิมบอล"
3017 msgid "Face Angles"
3018 msgstr "องศาของด้าน"
3021 msgid "-Y to +Y"
3022 msgstr "-Y ไป +Y"
3025 msgid "+Y to -Y"
3026 msgstr "+Y ไปยัง -Y"
3029 msgid "-Z to +Z"
3030 msgstr "-Z ไป +Z"
3033 msgid "+Z to -Z"
3034 msgstr "+Z ไปยัง -Z"
3037 msgctxt "Operator"
3038 msgid "Add Object"
3039 msgstr "เพิ่มวัตถุ"
3042 msgctxt "Operator"
3043 msgid "Add Armature"
3044 msgstr "เพิ่มโครงร่าง"
3047 msgid "Add an armature object to the scene"
3048 msgstr "เพิ่มวัตถุโครงร่างไปยังฉาก"
3051 msgctxt "Operator"
3052 msgid "Add Camera"
3053 msgstr "เพิ่มกล้อง"
3056 msgid "Add a camera object to the scene"
3057 msgstr "เพิ่มกล้องไปยังฉาก"
3060 msgid "Path to image file"
3061 msgstr "ตำแหน่งไปยังไฟล์ภาพ"
3064 msgid "Add an empty object to the scene"
3065 msgstr "เพิ่มวัตถุว่างเปล่าไปยังฉาก"
3068 msgid "Monkey"
3069 msgstr "ลิง"
3072 msgctxt "Operator"
3073 msgid "Apply Modifier"
3074 msgstr "นำการปรับแต่งไปใช้"
3077 msgid "Apply as"
3078 msgstr "นำไปใช้เป็น"
3081 msgid "New Shape"
3082 msgstr "รูปร่างใหม่"
3085 msgctxt "Operator"
3086 msgid "Copy Modifier"
3087 msgstr "คัดลอกการปรับแต่ง"
3090 msgctxt "Operator"
3091 msgid "Join"
3092 msgstr "เชื่อมโยง"
3095 msgid "Sets the object interaction mode"
3096 msgstr "ตั้งโหมดที่จะกระทำกับวัตถุ"
3099 msgid "   With Empty Groups"
3100 msgstr "   โดยกลุ่มว่างเปล่า"
3103 msgid "   With Automatic Weights"
3104 msgstr "   โดยน้ำหนักอัตโนมัติ"
3107 msgid "   With Envelope Weights"
3108 msgstr "   โดยน้ำหนักเยื่อหุ้ม"
3111 msgid "Vertex (Triangle)"
3112 msgstr "จุดยอด (สามเหลี่ยม)"
3115 msgid "Edge Length"
3116 msgstr "ความยาวของเส้นขอบ"
3119 msgid "View %"
3120 msgstr "มุมมอง %"
3123 msgctxt "ID"
3124 msgid "Blur"
3125 msgstr "เบลอ"
3128 msgctxt "ID"
3129 msgid "Colorize"
3130 msgstr "สีสัน"
3133 msgctxt "ID"
3134 msgid "Flip"
3135 msgstr "กลับด้าน"
3138 msgctxt "ID"
3139 msgid "Glow"
3140 msgstr "เรืองแสง"
3143 msgctxt "ID"
3144 msgid "Shadow"
3145 msgstr "เงา"
3148 msgctxt "ID"
3149 msgid "Swirl"
3150 msgstr "หมุน"
3153 msgctxt "ID"
3154 msgid "Wave Distortion"
3155 msgstr "การบิดเบือนของคลื่น"
3158 msgctxt "Operator"
3159 msgid "Add Speaker"
3160 msgstr "เพิ่มลำโพง"
3163 msgid "Add a speaker object to the scene"
3164 msgstr "เพิ่มวัตถุลำโพงไปยังฉาก"
3167 msgctxt "Operator"
3168 msgid "Add Text"
3169 msgstr "เพิ่มข้อความ"
3172 msgid "Add a text object to the scene"
3173 msgstr "เพิ่มข้อความไปยังฉาก"
3176 msgid "Reset Values"
3177 msgstr "ตั้งค่าใหม่"
3180 msgid "Rename"
3181 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
3184 msgid "New ID"
3185 msgstr "ไอดีใหม่"
3188 msgid "Reload"
3189 msgstr "โหลดใหม่"
3192 msgid "(De)select all"
3193 msgstr "(ยกเลิก)เลือกทั้งหมด"
3196 msgid "Show"
3197 msgstr "แสดง"
3200 msgid "Palette"
3201 msgstr "จานสี"
3204 msgctxt "Operator"
3205 msgid "Mirror"
3206 msgstr "กระจกสะท้อน"
3209 msgid "Selected Only"
3210 msgstr "ที่ถูกเลือกเท่านั้น"
3213 msgid "Axis Lock"
3214 msgstr "ล็อกแกน"
3217 msgctxt "Operator"
3218 msgid "Paste Pose"
3219 msgstr "วางท่าทาง"
3222 msgid "User Prefs"
3223 msgstr "การตั้งค่าของผู้ใช้"
3226 msgctxt "Operator"
3227 msgid "Render"
3228 msgstr "เรนเดอร์"
3231 msgid "Restore Frame"
3232 msgstr "คืนค่าเฟรม"
3235 msgctxt "Operator"
3236 msgid "Play Animation"
3237 msgstr "เล่นแอนิเมชัน"
3240 msgctxt "Operator"
3241 msgid "Redo Last"
3242 msgstr "ทำอีกครั้งล่าสุด"
3245 msgctxt "Operator"
3246 msgid "Show Preferences"
3247 msgstr "แสดงการตั้งค่า"
3250 msgid "Mask speed"
3251 msgstr "ความเร็วหน้ากาก"
3254 msgctxt "Operator"
3255 msgid "Mask Filter"
3256 msgstr "กรองหน้ากาก"
3259 msgid "B -> C"
3260 msgstr "B -> C"
3263 msgctxt "Operator"
3264 msgid "Copy"
3265 msgstr "คัดลอก"
3268 msgid "Replace Selection"
3269 msgstr "แทนที่ที่เลือกไว้"
3272 msgctxt "Operator"
3273 msgid "Paste"
3274 msgstr "วาง"
3277 msgid "flac"
3278 msgstr "flac"
3281 msgid "Sound Name"
3282 msgstr "ชื่อเสียง"
3285 msgctxt "Operator"
3286 msgid "Cut"
3287 msgstr "ตัด"
3290 msgid "Ignore"
3291 msgstr "ละเว้น"
3294 msgctxt "Operator"
3295 msgid "Save"
3296 msgstr "บันทึก"
3299 msgctxt "Operator"
3300 msgid "Save As"
3301 msgstr "บันทึกเป็น"
3304 msgid "Transformation orientation"
3305 msgstr "ทิศทางการแปลง"
3308 msgid "Closest"
3309 msgstr "ใกล้ชิดที่สุด"
3312 msgctxt "Operator"
3313 msgid "Resize"
3314 msgstr "ขนาด"
3317 msgctxt "Operator"
3318 msgid "Rotate"
3319 msgstr "หมุน"
3322 msgctxt "Operator"
3323 msgid "Transform"
3324 msgstr "การปรับเปลี่ยน"
3327 msgctxt "Operator"
3328 msgid "Move"
3329 msgstr "เคลื่อนที่"
3332 msgctxt "Operator"
3333 msgid "Randomize"
3334 msgstr "สุ่ม"
3337 msgctxt "Operator"
3338 msgid "Edit Translation"
3339 msgstr "แก้ไขการแปล"
3342 msgid "Path to the matching po file"
3343 msgstr "ตำแหน่งไปยังไฟล์ po ที่ตรงกัน"
3346 msgid "New Image"
3347 msgstr "ภาพใหม่"
3350 msgid "Reset UV projection"
3351 msgstr "ตั้งค่าการฉาย UV ใหม่"
3354 msgid "Pinned"
3355 msgstr "ตรึงหมุด"
3358 msgid "Page"
3359 msgstr "หน้า"
3362 msgctxt "Operator"
3363 msgid "Zoom 2D View"
3364 msgstr "ซูมมุมมองสองมิติ"
3367 msgctxt "Operator"
3368 msgid "Zoom In"
3369 msgstr "ซูมเข้า"
3372 msgctxt "Operator"
3373 msgid "Zoom Out"
3374 msgstr "ซูมออก"
3377 msgctxt "Operator"
3378 msgid "Rotate View"
3379 msgstr "หมุนมุมมอง"
3382 msgctxt "Operator"
3383 msgid "Pan View Direction"
3384 msgstr "เลื่อนทิศทางมุมมอง"
3387 msgctxt "Operator"
3388 msgid "Zoom Camera 1:1"
3389 msgstr "ซูมกล้อง 1:1"
3392 msgctxt "Operator"
3393 msgid "Append"
3394 msgstr "นำเข้ามารวม"
3397 msgctxt "Operator"
3398 msgid "Call Menu"
3399 msgstr "เรียกเมนู"
3402 msgid "Pause"
3403 msgstr "พัก"
3406 msgid "Render Anim"
3407 msgstr "เรนเดอร์อนิเมชัน"
3410 msgid "Play"
3411 msgstr "เล่น"
3414 msgid "Tooltip"
3415 msgstr "ตัวช่วยเครื่องมือ"
3418 msgctxt "Operator"
3419 msgid "Quit Blender"
3420 msgstr "ออกจาก Blender"
3423 msgid "Zoom Path"
3424 msgstr "เส้นทางซูม"
3427 msgctxt "Operator"
3428 msgid "Load Factory Settings"
3429 msgstr "โหลดการตั้งค่าโรงงาน"
3432 msgctxt "Operator"
3433 msgid "Reload Start-Up File"
3434 msgstr "โหลดไฟล์เริ่มต้นใหม่"
3437 msgid "Save Copy"
3438 msgstr "บันทึกการคัดลอก"
3441 msgctxt "Operator"
3442 msgid "Save Blender File"
3443 msgstr "บันทึกเป็นไฟล์ Blender"
3446 msgid "Red-Cyan"
3447 msgstr "แดง-ฟ้า"
3450 msgid "Yellow-Blue"
3451 msgstr "เหลือง-น้ำเงิน"
3454 msgctxt "Operator"
3455 msgid "Splash Screen"
3456 msgstr "หน้าเริ่มต้น"
3459 msgid "Open the splash screen with release info"
3460 msgstr "เปิดหน้าเริ่มต้นพร้อมกับข้อมูลการปล่อยให้ใช้งาน"
3463 msgctxt "Operator"
3464 msgid "Toolbar"
3465 msgstr "แถบเครื่องมือ"
3468 msgid "URL"
3469 msgstr "URL"
3472 msgid "Show Brush"
3473 msgstr "แสดงแปรง"
3476 msgid "Mask Display"
3477 msgstr "การแสดงหน้ากาก"
3480 msgctxt "MovieClip"
3481 msgid "Scene Setup"
3482 msgstr "การติดตั้งฉาก"
3485 msgid "Lens"
3486 msgstr "เลนส์"
3489 msgid "Transparent"
3490 msgstr "โปร่งใส"
3493 msgid "Filters"
3494 msgstr "ตัวกรอง"
3497 msgid "Favorites"
3498 msgstr "ล่าสุด"
3501 msgctxt "Operator"
3502 msgid "Scale"
3503 msgstr "ปรับย่อขนาด"
3506 msgctxt "Operator"
3507 msgid "Mask"
3508 msgstr "หน้ากาก"
3511 msgid "Overlays"
3512 msgstr "วางซ้อน"
3515 msgid "Misc"
3516 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
3519 msgid "Movement"
3520 msgstr "การเคลื่อนไหว"
3523 msgid "Shadows"
3524 msgstr "เงา"
3527 msgid "Audio"
3528 msgstr "เสียง"
3531 msgid "Video"
3532 msgstr "วิดีโอ"
3535 msgid "Views"
3536 msgstr "มุมมอง"
3539 msgid "Render Presets"
3540 msgstr "รูปแบบล่วงหน้าของการเรนเดอร์"
3543 msgid "Playback"
3544 msgstr "เล่น"
3547 msgid "Add-ons"
3548 msgstr "แอดออน"
3551 msgid "Timeline"
3552 msgstr "ไทม์ไลน์"
3555 msgid "New Objects"
3556 msgstr "วัตถุใหม่"
3559 msgid "Editors"
3560 msgstr "ตัวแก้ไข"
3563 msgid "Menus"
3564 msgstr "เมนู"
3567 msgid "Text Rendering"
3568 msgstr "เรนเดอร์ข้อความ"
3571 msgctxt "WindowManager"
3572 msgid "Translation"
3573 msgstr "แปลภาษา"
3576 msgid "3D Mouse Settings"
3577 msgstr "การตั้งค่าเมาส์ 3D"
3580 msgid "Save Preferences"
3581 msgstr "บันทึกการตั้งค่า"
3584 msgid "Editor"
3585 msgstr "ตัวแก้ไข"
3588 msgid "Themes"
3589 msgstr "ธีม"
3592 msgid "Text Style"
3593 msgstr "สไตล์ข้อความ"
3596 msgid "User Interface"
3597 msgstr "อินเตอร์เฟสผู้ใช้"
3600 msgctxt "Operator"
3601 msgid "Measure"
3602 msgstr "วัดขนาด"
3605 msgctxt "Operator"
3606 msgid "Bone Size"
3607 msgstr "ขนาดกระดูก"
3610 msgctxt "Operator"
3611 msgid "Flatten"
3612 msgstr "ราบเรียบ"
3615 msgctxt "Operator"
3616 msgid "Snake Hook"
3617 msgstr "Snake Hook"
3620 msgctxt "Operator"
3621 msgid "Thumb"
3622 msgstr "นิ้วโป้ง"
3625 msgctxt "Operator"
3626 msgid "Average"
3627 msgstr "เฉลี่ย"
3630 msgctxt "Operator"
3631 msgid "Erase"
3632 msgstr "ลบ"
3635 msgctxt "Operator"
3636 msgid "Line"
3637 msgstr "เส้น"
3640 msgctxt "Operator"
3641 msgid "Arc"
3642 msgstr "เส้นโค้ง"
3645 msgctxt "Operator"
3646 msgid "Box"
3647 msgstr "กล่อง"
3650 msgctxt "Operator"
3651 msgid "Circle"
3652 msgstr "วงกลม"
3655 msgid "View Lock"
3656 msgstr "ล็อกมุมมอง"
3659 msgid "Tip"
3660 msgstr "คำแนะนำ"
3663 msgid "Editing"
3664 msgstr "การแก้ไข"
3667 msgid "File Paths"
3668 msgstr "เส้นทางไฟล์"
3671 msgid "View & Controls"
3672 msgstr "มุมมองและการควมคุม"
3675 msgid "Enter Edit Mode"
3676 msgstr "เข้าสู่โหมดแก้ไข"
3679 msgid "rv"
3680 msgstr "rv"
3683 msgid "Image Editor"
3684 msgstr "ตัวแก้ไขรูปภาพ"
3687 msgid "Recent Files"
3688 msgstr "ไฟล์ล่าสุด"
3691 msgid "Render Output Directory"
3692 msgstr "ตำแหน่งผลลัพธ์การเรนเดอร์"
3695 msgid "Zoom Axis"
3696 msgstr "ซูมแกน"
3699 msgid "Zoom Style"
3700 msgstr "สไตล์การซูม"
3703 msgid "16x"
3704 msgstr "16x"
3707 msgid "192 kHz"
3708 msgstr "192 kHz"
3711 msgid "UI Line Width"
3712 msgstr "ความหนาเส้น UI"
3715 msgid "New Window"
3716 msgstr "หน้าต่างใหม่"
3719 msgid "Interface Font"
3720 msgstr "ฟอนต์อินเตอร์เฟส"
3723 msgid "Path to interface font"
3724 msgstr "ตำแหน่งไปยังฟอนต์อินเตอร์เฟส"
3727 msgid "Mono-space Font"
3728 msgstr "ฟอนต์ความกว้างเท่ากัน"
3731 msgid "Path to interface mono-space Font"
3732 msgstr "ตำแหน่งไปยังไฟล์ฟอนต์ความกว้างเท่ากัน"
3735 msgid "Automatic (Automatic)"
3736 msgstr "อัตโนมัติ"
3739 msgid "Developer Extras"
3740 msgstr "เครื่องมือพิเศษสำหรับผู้พัฒนา"
3743 msgid "Display Object Info"
3744 msgstr "แสดงข้อมูลวัตถุ"
3747 msgid "Display splash screen on startup"
3748 msgstr "แสดงหน้าเริ่มต้นเมื่อเริ่มต้น"
3751 msgid "Tooltips"
3752 msgstr "ตัวช่วยเครื่องมือ"
3755 msgid "Python Tooltips"
3756 msgstr "ตัวช่วยเครื่องมือ Python"
3759 msgid "Slight"
3760 msgstr "เล็กน้อย"
3763 msgid "Thin"
3764 msgstr "บาง"
3767 msgid "Thick"
3768 msgstr "หนา"
3771 msgid "Translate Interface"
3772 msgstr "แปลอินเตอร์เฟส"
3775 msgid "Panorama Type"
3776 msgstr "ชนิดทัศนียภาพ"
3779 msgid "Right to Left"
3780 msgstr "ขวาไปซ้าย"
3783 msgid "Manual"
3784 msgstr "ด้วยตนเอง"
3787 msgid "View layer name"
3788 msgstr "แสดงชื่อชั้น"
3791 msgid "Engine"
3792 msgstr "เอนจิน"
3795 msgid "FPS"
3796 msgstr "อัตราเฟรม"
3799 msgid "Resolution %"
3800 msgstr "ความละเอียด ร้อยละ (%)"
3803 msgid "Font Size"
3804 msgstr "ขนาดฟอนต์"
3807 msgid "Text Color"
3808 msgstr "สีข้อความ"
3811 msgid "Render Views"
3812 msgstr "เรนเดอร์มุมมอง"
3815 msgid "Auto-detect"
3816 msgstr "ตรวจจับอัตโนมัติ"
3819 msgid "Render Region"
3820 msgstr "ขอบเขตการเรนเดอร์"
3823 msgid "File Extensions"
3824 msgstr "ส่วนขยายไฟล์"
3827 msgid "Stamp Render Time"
3828 msgstr "เวลาการเรนเดอร์"
3831 msgid "Render View"
3832 msgstr "เรนเดอร์มุมมอง"
3835 msgid "Z Angle"
3836 msgstr "องศา Z"
3839 msgid "Render Samples"
3840 msgstr "ตัวอย่างการเรนเดอร์"
3843 msgid "YCbCr (ITU 601)"
3844 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
3847 msgid "YCbCr (ITU 709)"
3848 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
3851 msgid "YCbCr (Jpeg)"
3852 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
3855 msgctxt "Sequence"
3856 msgid "Image"
3857 msgstr "ภาพ"
3860 msgctxt "Sequence"
3861 msgid "Scene"
3862 msgstr "ฉาก"
3865 msgctxt "Sequence"
3866 msgid "Movie"
3867 msgstr "ภาพยนตร์"
3870 msgctxt "Sequence"
3871 msgid "Mask"
3872 msgstr "หน้ากาก"
3875 msgctxt "Sequence"
3876 msgid "Sound"
3877 msgstr "เสียง"
3880 msgctxt "Sequence"
3881 msgid "Add"
3882 msgstr "เพิ่ม"
3885 msgctxt "Sequence"
3886 msgid "Transform"
3887 msgstr "การปรับเปลี่ยน"
3890 msgid "Use Translation"
3891 msgstr "ใช้การเลื่อนขนาน"
3894 msgid "Text color"
3895 msgstr "สีข้อความ"
3898 msgid "Offset X"
3899 msgstr "ออฟเซต X"
3902 msgid "Offset Y"
3903 msgstr "ออฟเซต Y"
3906 msgid "Mask Color"
3907 msgstr "สีหน้ากาก"
3910 msgid "Rot Matrix"
3911 msgstr "เมทริกซ์หมุน"
3914 msgctxt "MovieClip"
3915 msgid "Track"
3916 msgstr "แทร็ค"
3919 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
3920 msgstr "ศูนย์หมุนสำหรับการหมุน/ย่อขยาย"
3923 msgid "Bounding Box Center"
3924 msgstr "ศูนย์กลางของขอบเขต"
3927 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
3928 msgstr "หมุนรอบ ๆ ขอบเขตของวัตถุที่เลือก"
3931 msgid "Individual Origins"
3932 msgstr "จุดกำเนิดของวัตถุนั้น ๆ"
3935 msgid "Pivot around each object's own origin"
3936 msgstr "หมุนรอบ ๆ จุดกำเนิดของวัตถุนั้น ๆ"
3939 msgid "Median Point"
3940 msgstr "จุดมัธยฐาน"
3943 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
3944 msgstr "หมุนรอบ ๆ จุดมัธยฐานของวัตถุที่ถูกเลือก"
3947 msgid "Adjust Last Operation"
3948 msgstr "ปรับตัวดำเนินการล่าสุด"
3951 msgid "Show Seconds"
3952 msgstr "แสดงวินาที"
3955 msgid "Show timing in seconds not frames"
3956 msgstr "แสดงเวลาเป็นวินาที ไม่ใช่จำนวนเฟรม"
3959 msgctxt "MovieClip"
3960 msgid "View"
3961 msgstr "มุมมอง"
3964 msgctxt "MovieClip"
3965 msgid "Graph"
3966 msgstr "กราฟ"
3969 msgid "Realtime Updates"
3970 msgstr "ตามเวลาอัปเดตจริง"
3973 msgid "Recent Folders"
3974 msgstr "โฟลเอร์ล่าสุด"
3977 msgid "Show 2D cursor"
3978 msgstr "แสดงเคอร์เซอร์สองมิติ"
3981 msgid "UV Editor"
3982 msgstr "ตัวแก้ไข UV"
3985 msgid "Mask editing"
3986 msgstr "การแก้ไขหน้ากาก"
3989 msgid "Pivot around the 3D cursor"
3990 msgstr "หมุนรอบ ๆ เคอร์เซอร์สามมิติ"
3993 msgid "Pivot around active object"
3994 msgstr "หมุนรอบ ๆ วัตถุที่กำลังถูกใช้งาน"
3997 msgid "Data API"
3998 msgstr "API ข้อมูล"
4001 msgid "Show Cameras"
4002 msgstr "แสดงกล้อง"
4005 msgid "Replace Text"
4006 msgstr "แทนที่ข้อความ"
4009 msgid "Top Line"
4010 msgstr "เส้นบน"
4013 msgid "Lock to Cursor"
4014 msgstr "ล็อกที่เคอร์เซอร์"
4017 msgid "Lock to Object"
4018 msgstr "ล็อกกับวัตถุ"
4021 msgid "3D Region"
4022 msgstr "ขอบเขตสามมิติ"
4025 msgid "Show Empty Image"
4026 msgstr "แสดงภาพว่างเปล่า"
4029 msgid "Speaker"
4030 msgstr "ลำโพง"
4033 msgid "3D"
4034 msgstr "สามมิติ"
4037 msgid "3D View"
4038 msgstr "มุมมองสามมิติ"
4041 msgid "Selected Text"
4042 msgstr "ข้อความที่ถูกเลือก"
4045 msgid "Preview Background"
4046 msgstr "พื้นหลังตัวอย่าง"
4049 msgid "Region Text"
4050 msgstr "ขอบเขตข้อความ"
4053 msgid "Text Cursor"
4054 msgstr "เคอร์เซอร์ข้อความ"
4057 msgid "New Keyframe Type"
4058 msgstr "ชนิดคีย์เฟรมใหม่"
4061 msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
4062 msgstr "ชนิดของคีย์เฟรมที่จะสร้างเมื่อแทรกคีย์เฟรม"
4065 msgid "Snap Element"
4066 msgstr "ยึดตามส่วนประกอบ"
4069 msgid "Type of element to snap to"
4070 msgstr "ชนิดของส่วนประกอบที่จะยึดติด"
4073 msgid "Snap to increments of grid"
4074 msgstr "ยึดตามจำนวนที่เพิ่มขึ้นของตาราง"
4077 msgid "Snap to vertices"
4078 msgstr "ยึดตามจุดยอด"
4081 msgid "Snap to edges"
4082 msgstr "ยึดตามขอบ"
4085 msgid "Snap to faces"
4086 msgstr "ยึดตามด้าน"
4089 msgid "Snap to volume"
4090 msgstr "ยึดตามปริมาตร"
4093 msgid "Snap to grid"
4094 msgstr "ยึดตามตาราง"
4097 msgid "Snap Target"
4098 msgstr "ยึดตามเป้าหมาย"
4101 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
4102 msgstr "ผสานจุดยอดที่อยู่ ณ จุดเดียวกันโดยอัตโนมัติ"
4105 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
4106 msgstr "การแก้ไขโดยสัดส่วนสามารถใช้งานกับรูปทรงที่เชื่อมต่อกันได้เท่านั้น"
4109 msgid "Proportional Editing Objects"
4110 msgstr "แก้ไขวัตถุโดยสัดส่วน"
4113 msgid "Proportional editing object mode"
4114 msgstr "โหมดแก้ไขวัตถุโดยสัดส่วน"
4117 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
4118 msgstr "แก้ไขโดยสัดส่วนด้วยการใช้ตำแหน่งปริภูมิของจอภาพ"
4121 msgid "Snap during transform"
4122 msgstr "ยึดติดในระหว่างการแปรงวัตถุ"
4125 msgid "Use Snap for Rotation"
4126 msgstr "ใช้การยึดติดกับการหมุน"
4129 msgid "Use Snap for Scale"
4130 msgstr "ใช้การยึดติดกับการย่อขยาย"
4133 msgid "Use Snap for Translation"
4134 msgstr "ใช้การยึดติดกับการเลื่อนขนาน"
4137 msgid "Grid Lines"
4138 msgstr "จำนวนเส้นของตาราง"
4141 msgid "Display X Axis"
4142 msgstr "แสดงแกน X"
4145 msgid "Display Y Axis"
4146 msgstr "แสดงแกน Y"
4149 msgid "Display Z Axis"
4150 msgstr "แสดงแกน Z"
4153 msgid "Show 3D Cursor"
4154 msgstr "แสดงเคอร์เซอร์สามมิติ"
4157 msgid "Draw Edges"
4158 msgstr "วาดเส้นขอบ"
4161 msgid "Display Grid Floor"
4162 msgstr "แสดงพื้นตาราง"
4165 msgid "Hidden Wire"
4166 msgstr "เส้นที่มองไม่เห็น"
4169 msgid "Viewport Shading"
4170 msgstr "วิวพอร์ตแรเงา"
4173 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
4174 msgstr "วิธีที่จะแสดง/แรเงาวัตถุบนมุมมองสามมิติ"
4177 msgctxt "Operator"
4178 msgid "Action:"
4179 msgstr "กระทำ:"
4182 msgctxt "Operator"
4183 msgid "Cycles:"
4184 msgstr "ไซเคิล:"
4187 msgctxt "Operator"
4188 msgid "Mask:"
4189 msgstr "หน้ากาก:"
4192 msgctxt "Operator"
4193 msgid "Preferences:"
4194 msgstr "การตั้งค่า:"
4197 msgctxt "Operator"
4198 msgid "Workspace:"
4199 msgstr "พื้นที่ใช้งาน:"
4202 msgctxt "WindowManager"
4203 msgid "User Interface"
4204 msgstr "อินเตอร์เฟสผู้ใช้"
4207 msgctxt "WindowManager"
4208 msgid "Mesh"
4209 msgstr "เมช"
4212 msgctxt "WindowManager"
4213 msgid "Curve"
4214 msgstr "เส้นโค้ง"
4217 msgctxt "WindowManager"
4218 msgid "Font"
4219 msgstr "ฟอนต์"
4222 msgctxt "WindowManager"
4223 msgid "Pose"
4224 msgstr "ท่าทาง"
4227 msgctxt "WindowManager"
4228 msgid "Image"
4229 msgstr "ภาพ"
4232 msgctxt "WindowManager"
4233 msgid "Outliner"
4234 msgstr "แผงกิ่ง"
4237 msgctxt "WindowManager"
4238 msgid "Mask Editing"
4239 msgstr "การแก้ไขหน้ากาก"
4242 msgctxt "WindowManager"
4243 msgid "Animation"
4244 msgstr "แอนิเมชัน"
4247 msgid "Total Samples:"
4248 msgstr "ตัวอย่างรวม:"
4251 msgid "Ray Distance"
4252 msgstr "ระยะรังสี"
4255 msgid "Orientation:"
4256 msgstr "การปรับทิศทาง:"
4259 msgid "%s is not supported"
4260 msgstr "%s ยังไม่สนับสนุน"
4263 msgid "    RNA Path: bpy.types."
4264 msgstr "    ตำแหน่ง RNA: bpy.types."
4267 msgid "    RNA Context: "
4268 msgstr "    บริบท RNA: "
4271 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
4272 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
4275 msgid "Frame Numbers"
4276 msgstr "หมายเลขเฟรม"
4279 msgid "To"
4280 msgstr "ไปยัง"
4283 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
4284 msgstr "+ คีย์เฟรมที่ไม่มีกลุ่ม"
4287 msgid "Rotation:"
4288 msgstr "หมุน:"
4291 msgid "Axis:"
4292 msgstr "แกน:"
4295 msgid "Source:"
4296 msgstr "แหล่งที่มา:"
4299 msgid "Z:"
4300 msgstr "Z:"
4303 msgid " %s    X"
4304 msgstr " %s    X"
4307 msgid " %s    Y"
4308 msgstr " %s    Y"
4311 msgid " %s    Z"
4312 msgstr " %s    Z"
4315 msgid "Shapes"
4316 msgstr "รูปทรง"
4319 msgctxt "Operator"
4320 msgid "Add Image"
4321 msgstr "เพิ่มภาพ"
4324 msgid "Render U"
4325 msgstr "เรนเดอร์ U"
4328 msgid "UVs:"
4329 msgstr "UV:"
4332 msgid "Vertex Group:"
4333 msgstr "กลุ่มจุดยอด:"
4336 msgid "Create From:"
4337 msgstr "สร้างจาก:"
4340 msgid "Replace Original"
4341 msgstr "แทนที่อันดั้งเดิม"
4344 msgid "Material:"
4345 msgstr "วัสดุ:"
4348 msgid "Render:"
4349 msgstr "เรนเดอร์:"
4352 msgid "Viewport:"
4353 msgstr "วิวพอร์ต:"
4356 msgid "Detail"
4357 msgstr "รายละเอียด"
4360 msgid "Selection By:"
4361 msgstr "เลือกโดย:"
4364 msgid "Sorting:"
4365 msgstr "เรียงตาม:"
4368 msgid "Selection:"
4369 msgstr "เลือก:"
4372 msgid "Dashed Line:"
4373 msgstr "เส้นประ:"
4376 msgid "Data Source:"
4377 msgstr "แหลางข้อมูล:"
4380 msgid "Frame: %d (%s)"
4381 msgstr "เฟรม: %d (%s)"
4384 msgid "Parent:"
4385 msgstr "แม่:"
4388 msgid "Transform:"
4389 msgstr "การปรับเปลี่ยน:"
4392 msgctxt "Operator"
4393 msgid "Parent"
4394 msgstr "แม่"
4397 msgid "Animation:"
4398 msgstr "แอนิเมชัน:"
4401 msgctxt "Operator"
4402 msgid "All"
4403 msgstr "ทั้งหมด"
4406 msgctxt "Operator"
4407 msgid "None"
4408 msgstr "ไม่มี"
4411 msgid "Old"
4412 msgstr "เก่า"
4415 msgid "Date"
4416 msgstr "วันที่"
4419 msgid "CCW"
4420 msgstr "ทวนเข็มนาฬิกา"
4423 msgid "CW"
4424 msgstr "ตามเข็มนาฬิกา"
4427 msgid "Render As"
4428 msgstr "เรนเดอร์เป็น"
4431 msgctxt "Operator"
4432 msgid "Add Canvas"
4433 msgstr "เพิ่มภาพ"
4436 msgid "Resolution Divisions"
4437 msgstr "การหารความละเอียด"
4440 msgid "Render Engine"
4441 msgstr "เอนจินเรนเดอร์"
4444 msgid "Calculate"
4445 msgstr "คำนวณ"
4448 msgid "%s: %s"
4449 msgstr "%s: %s"
4452 msgctxt "Operator"
4453 msgid "Zoom d:d"
4454 msgstr "ซูม d:d"
4457 msgid "Zoom d:d"
4458 msgstr "ซูม d:d"
4461 msgctxt "Operator"
4462 msgid "Clean Channels"
4463 msgstr "ล้างช่อง"
4466 msgctxt "Operator"
4467 msgid "Extend"
4468 msgstr "ขยาย"
4471 msgctxt "Operator"
4472 msgid "Current Frame"
4473 msgstr "เฟรมปัจจุบัน"
4476 msgid "Sort by"
4477 msgstr "เรียงตาม"
4480 msgctxt "Operator"
4481 msgid "Cleanup"
4482 msgstr "ล้าง"
4485 msgctxt "Operator"
4486 msgid "Back"
4487 msgstr "หลัง"
4490 msgctxt "Operator"
4491 msgid "Go to Parent"
4492 msgstr "ไปยังแม่"
4495 msgid ".blend Files"
4496 msgstr "ไฟล์ .blend"
4499 msgid "Image Files"
4500 msgstr "ไฟล์ภาพ"
4503 msgid "Script Files"
4504 msgstr "ไฟล์สคริปต์"
4507 msgid "Font Files"
4508 msgstr "ไฟล์ฟอนต์"
4511 msgid "Sound Files"
4512 msgstr "ไฟล์เสียง"
4515 msgid "Text Files"
4516 msgstr "ไฟล์ข้อความ"
4519 msgid "Blender IDs"
4520 msgstr "Blender ID"
4523 msgctxt "Operator"
4524 msgid "Less"
4525 msgstr "ย่อ"
4528 msgctxt "Operator"
4529 msgid "More"
4530 msgstr "เพิ่มเติม"
4533 msgctxt "Operator"
4534 msgid "New"
4535 msgstr "ใหม่"
4538 msgctxt "Operator"
4539 msgid "Open..."
4540 msgstr "เปิด..."
4543 msgctxt "Operator"
4544 msgid "Save All Images"
4545 msgstr "บันทึกภาพทั้งหมด"
4548 msgctxt "Operator"
4549 msgid "Save As..."
4550 msgstr "บันทึกเป็น..."
4553 msgctxt "Operator"
4554 msgid "Clear Seam"
4555 msgstr "ล้างรอยต่อ"
4558 msgctxt "Operator"
4559 msgid "Vertex"
4560 msgstr "จุดยอด"
4563 msgctxt "Operator"
4564 msgid "Edge"
4565 msgstr "ขอบ"
4568 msgctxt "Operator"
4569 msgid "Face"
4570 msgstr "แผ่นผิว"
4573 msgid "Image*"
4574 msgstr "ภาพ*"
4577 msgid "Repeat Image"
4578 msgstr "วนภาพ"
4581 msgctxt "Operator"
4582 msgid "Zoom %d:%d"
4583 msgstr "ซูม %d:%d"
4586 msgctxt "Operator"
4587 msgid "Replace..."
4588 msgstr "แทนที่..."
4591 msgctxt "Operator"
4592 msgid "X Axis"
4593 msgstr "แกน X"
4596 msgctxt "Operator"
4597 msgid "Y Axis"
4598 msgstr "แกน Y"
4601 msgctxt "Operator"
4602 msgid "Mirror X"
4603 msgstr "สะท้อน X"
4606 msgctxt "Operator"
4607 msgid "Mirror Y"
4608 msgstr "สะท้อน Y"
4611 msgid "Zoom %d:%d"
4612 msgstr "ซูม %d:%d"
4615 msgctxt "Operator"
4616 msgid "Search..."
4617 msgstr "ค้นหา..."
4620 msgctxt "Operator"
4621 msgid "Rename..."
4622 msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
4625 msgctxt "Operator"
4626 msgid "Fit"
4627 msgstr "พอดี"
4630 msgctxt "Operator"
4631 msgid "Group"
4632 msgstr "กลุ่ม"
4635 msgctxt "Operator"
4636 msgid "Show"
4637 msgstr "แสดง"
4640 msgid "Search:"
4641 msgstr "ค้นหา:"
4644 msgid "Filter:"
4645 msgstr "ตัวกรอง:"
4648 msgctxt "Operator"
4649 msgid "Left"
4650 msgstr "ซ้าย"
4653 msgctxt "Operator"
4654 msgid "Right"
4655 msgstr "ขวา"
4658 msgctxt "Operator"
4659 msgid "Movie"
4660 msgstr "ภาพยนตร์"
4663 msgctxt "Operator"
4664 msgid "Sound"
4665 msgstr "เสียง"
4668 msgctxt "Operator"
4669 msgid "Fade"
4670 msgstr "จาง"
4673 msgid "Storage"
4674 msgstr "พื้นที่จัดเก็บ"
4677 msgid "Preview Shading"
4678 msgstr "ตัวอย่างการแรเงา"
4681 msgctxt "Operator"
4682 msgid "Zoom"
4683 msgstr "ซูม"
4686 msgctxt "Operator"
4687 msgid "Both"
4688 msgstr "ทั้งสอง"
4691 msgctxt "Operator"
4692 msgid "Both Sides"
4693 msgstr "ทั้งสองด้าน"
4696 msgctxt "Operator"
4697 msgid "Scene..."
4698 msgstr "ฉาก..."
4701 msgctxt "Operator"
4702 msgid "Mask..."
4703 msgstr "หน้ากาก..."
4706 msgctxt "Operator"
4707 msgid "Color"
4708 msgstr "สี"
4711 msgctxt "Operator"
4712 msgid "Text"
4713 msgstr "ข้อความ"
4716 msgctxt "Operator"
4717 msgid "Subtract"
4718 msgstr "แบ่ง"
4721 msgctxt "Operator"
4722 msgid "Multiply"
4723 msgstr "ทวีคูณ"
4726 msgctxt "Operator"
4727 msgid "Color Mix"
4728 msgstr "สีผสม"
4731 msgctxt "Operator"
4732 msgid "Glow"
4733 msgstr "เรืองแสง"
4736 msgctxt "Operator"
4737 msgid "Gaussian Blur"
4738 msgstr "เบลอเกาส์เซียน"
4741 msgctxt "Operator"
4742 msgid "Scene"
4743 msgstr "ฉาก"
4746 msgid "    Cut to"
4747 msgstr "  ตัดเป็น"
4750 msgctxt "Operator"
4751 msgid "Top"
4752 msgstr "บน"
4755 msgctxt "Operator"
4756 msgid "Bottom"
4757 msgstr "ล่าง"
4760 msgctxt "Operator"
4761 msgid "Line Begin"
4762 msgstr "เส้นเริ่มต้น"
4765 msgctxt "Operator"
4766 msgid "Line End"
4767 msgstr "เส้นสิ้นสุด"
4770 msgctxt "Operator"
4771 msgid "Previous Line"
4772 msgstr "เส้นก่อนหน้านี้"
4775 msgctxt "Operator"
4776 msgid "Next Line"
4777 msgstr "เส้นถัดไป"
4780 msgctxt "Operator"
4781 msgid "Next Word"
4782 msgstr "คำถัดไป"
4785 msgid "File: *%s (unsaved)"
4786 msgstr "ไฟล์: *%s (ยังไม่ได้บันทึก)"
4789 msgid "File: %s"
4790 msgstr "ไฟล์: %s"
4793 msgctxt "Operator"
4794 msgid "Install Application Template..."
4795 msgstr "ติดตั้งแม่แบบแอปพลิเคชั่น..."
4798 msgctxt "Operator"
4799 msgid "Link..."
4800 msgstr "เชื่อมโยง..."
4803 msgctxt "Operator"
4804 msgid "Append..."
4805 msgstr "ผนวก..."
4808 msgctxt "Operator"
4809 msgid "Quit"
4810 msgstr "ออก"
4813 msgctxt "Operator"
4814 msgid "Last Session"
4815 msgstr "การใช้งานล่าสุด"
4818 msgctxt "Operator"
4819 msgid "Render Animation"
4820 msgstr "เรนเดอร์อนิเมชัน"
4823 msgctxt "Operator"
4824 msgid "Render Audio..."
4825 msgstr "เรนเดอร์เสียง..."
4828 msgctxt "Operator"
4829 msgid "View Render"
4830 msgstr "ดูเรนเดอร์"
4833 msgctxt "Operator"
4834 msgid "View Animation"
4835 msgstr "ดูอนิเมชัน"
4838 msgctxt "Operator"
4839 msgid "Undo History..."
4840 msgstr "ประวัติการเลิกทำ..."
4843 msgctxt "Operator"
4844 msgid "Repeat History..."
4845 msgstr "ประวัติการทำซ้ำ..."
4848 msgctxt "Operator"
4849 msgid "Adjust Last Operation..."
4850 msgstr "ปรับตัวดำเนินการล่าสุด..."
4853 msgctxt "Operator"
4854 msgid "Operator Search..."
4855 msgstr "ค้นหาตัวดำเนินการ..."
4858 msgctxt "Operator"
4859 msgid "Preferences..."
4860 msgstr "การตั้งค่า..."
4863 msgctxt "Operator"
4864 msgid "Reorder to Front"
4865 msgstr "เรียงใหม่ไปหน้า"
4868 msgctxt "Operator"
4869 msgid "Reorder to Back"
4870 msgstr "เรียงใหม่ไปหลัง"
4873 msgctxt "Operator"
4874 msgid "Previous Workspace"
4875 msgstr "พื้นที่ใช้งานก่อนหน้านี้"
4878 msgctxt "Operator"
4879 msgid "Next Workspace"
4880 msgstr "พื้นที่ใช้งานถัดไป"
4883 msgctxt "Operator"
4884 msgid "Back to Previous"
4885 msgstr "กลับไปยังก่อนหน้านี้"
4888 msgctxt "Operator"
4889 msgid "Save Copy..."
4890 msgstr "บันทึกเป็น..."
4893 msgctxt "Operator"
4894 msgid "General"
4895 msgstr "ทั่วไป"
4898 msgctxt "Operator"
4899 msgid "Release Notes"
4900 msgstr "บันทึกการปล่อยออกให้ใช้งาน"
4903 msgctxt "Operator"
4904 msgid "Blender Website"
4905 msgstr "เว็บไซต์ Blender"
4908 msgctxt "Operator"
4909 msgid "Credits"
4910 msgstr "เครดิต"
4913 msgctxt "Operator"
4914 msgid "License"
4915 msgstr "ใบอนุญาต"
4918 msgctxt "Operator"
4919 msgid "Development Fund"
4920 msgstr "กองทุนผู้พัฒนา"
4923 msgctxt "Operator"
4924 msgid "Blender Store"
4925 msgstr "ร้านค้า Blender"
4928 msgctxt "Operator"
4929 msgid "Collada (Default) (.dae)"
4930 msgstr "Collada (ค่าเริ่มต้น) (.dae)"
4933 msgctxt "Operator"
4934 msgid "Alembic (.abc)"
4935 msgstr "Alembic (.abc)"
4938 msgctxt "Operator"
4939 msgid "Render Image"
4940 msgstr "เรนเดอร์ภาพ"
4943 msgctxt "Operator"
4944 msgid "Manual"
4945 msgstr "คู่มือ"
4948 msgctxt "Operator"
4949 msgid "Tutorials"
4950 msgstr "สอนวิธีใช้งาน"
4953 msgctxt "Operator"
4954 msgid "Support"
4955 msgstr "สนับสนุน"
4958 msgctxt "Operator"
4959 msgid "User Communities"
4960 msgstr "ชุมชนผู้ใช้"
4963 msgctxt "Operator"
4964 msgid "Developer Community"
4965 msgstr "ชุมชนผู้พัฒนา"
4968 msgctxt "Operator"
4969 msgid "Python API Reference"
4970 msgstr "อ้างอิง API Python"
4973 msgctxt "Operator"
4974 msgid "Report a Bug"
4975 msgstr "รายงานข้อผิดพลาด"
4978 msgctxt "Operator"
4979 msgid "Developer Documentation"
4980 msgstr "เอกสารผู้พัฒนา"
4983 msgid "Resolution Scale"
4984 msgstr "ขนาดความละเอียด"
4987 msgid "Splash Screen"
4988 msgstr "หน้าเริ่มต้น"
4991 msgid "Hinting"
4992 msgstr "การปรับความคมชัดระหว่างพิกเซลของข้อความ"
4995 msgid "New Data"
4996 msgstr "ข้อมูลใหม่"
4999 msgid "View Name"
5000 msgstr "ชื่อมุมมอง"
5003 msgid "Axis X"
5004 msgstr "แกน X"
5007 msgid "Panel Title"
5008 msgstr "ชื่อแผง"
5011 msgid "Render Output"
5012 msgstr "ผลลัพธ์การเรนเดอร์"
5015 msgid "Player"
5016 msgstr "ตัวเล่น"
5019 msgid "Missing script files"
5020 msgstr "ขาดไฟล์สคริปต์"
5023 msgid ":"
5024 msgstr ":"
5027 msgid "Description:"
5028 msgstr "คำอธิบาย:"
5031 msgid "description"
5032 msgstr "คำอธิบาย"
5035 msgid "location"
5036 msgstr "ตำแหน่ง"
5039 msgid "File:"
5040 msgstr "ไฟล์:"
5043 msgid "Author:"
5044 msgstr "ผู้สร้าง:"
5047 msgid "author"
5048 msgstr "ผู้สร้าง"
5051 msgid "Version:"
5052 msgstr "เวอร์ชัน:"
5055 msgid "Warning:"
5056 msgstr "ระวัง:"
5059 msgid "Internet:"
5060 msgstr "อินเตอร์เน็ต:"
5063 msgctxt "Operator"
5064 msgid "Documentation"
5065 msgstr "เอกสาร"
5068 msgid "Preferences:"
5069 msgstr "การตั้งค่า:"
5072 msgid "Error (see console)"
5073 msgstr "ข้อผิดพลาด (ดูที่คอนโซล)"
5076 msgctxt "Operator"
5077 msgid "Toggle Local View"
5078 msgstr "สลับมุมมองท้องถิ่น"
5081 msgctxt "Operator"
5082 msgid "Active Camera"
5083 msgstr "กล้องที่กำลังใช้งาน"
5086 msgctxt "Operator"
5087 msgid "Camera"
5088 msgstr "กล้อง"
5091 msgctxt "Operator"
5092 msgid "Zoom Region..."
5093 msgstr "ขอบเขตการซูม..."
5096 msgctxt "Operator"
5097 msgid "Align Active Camera to View"
5098 msgstr "จัดกล้องที่ใช้งานไปยังมุมมอง"
5101 msgctxt "Operator"
5102 msgid "Align Active Camera to Selected"
5103 msgstr "จัดกล้องที่ใช้งานไปยังวัตถุที่เลือก"
5106 msgctxt "Operator"
5107 msgid "Front"
5108 msgstr "หน้า"
5111 msgctxt "Operator"
5112 msgid "Clipping Region..."
5113 msgstr "ขอบเขตการตัด..."
5116 msgctxt "Operator"
5117 msgid "Render Region..."
5118 msgstr "ขอบเขตที่เรนเดอร์..."
5121 msgctxt "Operator"
5122 msgid "Child"
5123 msgstr "ลูก"
5126 msgctxt "Operator"
5127 msgid "Extend Parent"
5128 msgstr "ขยายแม่"
5131 msgctxt "Operator"
5132 msgid "Extend Child"
5133 msgstr "ขยายลูก"
5136 msgctxt "Operator"
5137 msgid "Select All by Type..."
5138 msgstr "เลือกทั้งหมดด้วยชนิด..."
5141 msgctxt "Operator"
5142 msgid "Select Active Camera"
5143 msgstr "เลือกกล้องที่กำลังใช้งาน"
5146 msgctxt "Operator"
5147 msgid "Mirror Selection"
5148 msgstr "สะท้อนการเลือก"
5151 msgctxt "Operator"
5152 msgid "Roots"
5153 msgstr "รากฐาน"
5156 msgctxt "Operator"
5157 msgid "Face Regions"
5158 msgstr "ขอบเขตแผ่นผิว"
5161 msgctxt "Operator"
5162 msgid "Similar"
5163 msgstr "คล้าย"
5166 msgctxt "Operator"
5167 msgid "Plane"
5168 msgstr "ระนาบ"
5171 msgctxt "Operator"
5172 msgid "Cube"
5173 msgstr "ลูกบาศก์"
5176 msgctxt "Operator"
5177 msgid "UV Sphere"
5178 msgstr "ทรงกลม UV"
5181 msgctxt "Operator"
5182 msgid "Ico Sphere"
5183 msgstr "ทรงกลม Ico"
5186 msgctxt "Operator"
5187 msgid "Cylinder"
5188 msgstr "ทรงกระบอก"
5191 msgctxt "Operator"
5192 msgid "Cone"
5193 msgstr "ทรงกรวย"
5196 msgctxt "Operator"
5197 msgid "Torus"
5198 msgstr "ทอรัส"
5201 msgctxt "Operator"
5202 msgid "Grid"
5203 msgstr "ตาราง"
5206 msgctxt "Operator"
5207 msgid "Monkey"
5208 msgstr "ลิง"
5211 msgctxt "Operator"
5212 msgid "Bezier"
5213 msgstr "เบซิเยร์"
5216 msgctxt "Operator"
5217 msgid "Path"
5218 msgstr "เส้นทาง"
5221 msgctxt "Operator"
5222 msgid "Single Bone"
5223 msgstr "กระดูกเดี่ยว"
5226 msgctxt "Operator"
5227 msgid "Empty"
5228 msgstr "ว่าง"
5231 msgctxt "Operator"
5232 msgid "Speaker"
5233 msgstr "ลำโพง"
5236 msgctxt "Operator"
5237 msgid "Reference"
5238 msgstr "อ้างอิง"
5241 msgctxt "Operator"
5242 msgid "Background"
5243 msgstr "พื้นหลัง"
5246 msgctxt "Operator"
5247 msgid "Insert Keyframe..."
5248 msgstr "แทรกคีย์เฟรม..."
5251 msgctxt "Operator"
5252 msgid "Delete Keyframes..."
5253 msgstr "ลบคีย์เฟรม..."
5256 msgctxt "Operator"
5257 msgid "Clear Keyframes..."
5258 msgstr "ล้างคีย์เฟรม..."
5261 msgctxt "Operator"
5262 msgid "Bake Action..."
5263 msgstr "สร้างกระทำ..."
5266 msgctxt "Operator"
5267 msgid "Change Shape"
5268 msgstr "เปลี่ยนรูปร่าง"
5271 msgctxt "Operator"
5272 msgid "Apply Transformation"
5273 msgstr "นำการปรับเปลี่ยนไปใช้"
5276 msgctxt "Operator"
5277 msgid "Connect"
5278 msgstr "เชื่อต่อ"
5281 msgctxt "Operator"
5282 msgid "Origin"
5283 msgstr "จุดกำเนิด"
5286 msgctxt "Operator"
5287 msgid "Flat"
5288 msgstr "แบน"
5291 msgid "Rotation & Scale"
5292 msgstr "หมุน และ ย่อขยาย"
5295 msgctxt "Operator"
5296 msgid "Object"
5297 msgstr "วัตถุ"
5300 msgctxt "Operator"
5301 msgid "Object & Data"
5302 msgstr "วัตถุและข้อมูล"
5305 msgctxt "Operator"
5306 msgid "Object & Data & Materials"
5307 msgstr "วัตถุ ข้อมูลและวัสดุ"
5310 msgctxt "Operator"
5311 msgid "Materials"
5312 msgstr "วัสดุ"
5315 msgctxt "Operator"
5316 msgid "Clean"
5317 msgstr "ล้าง"
5320 msgctxt "Operator"
5321 msgid "Fill Mask"
5322 msgstr "เทหน้ากาก"
5325 msgctxt "Operator"
5326 msgid "Clear Mask"
5327 msgstr "ล้างหน้ากาก"
5330 msgctxt "Operator"
5331 msgid "Smooth Mask"
5332 msgstr "ทำให้หน้ากากราบเรียบ"
5335 msgctxt "Operator"
5336 msgid "Grow Mask"
5337 msgstr "เปล่งแสงหน้ากาก"
5340 msgctxt "Operator"
5341 msgid "Location"
5342 msgstr "ตำแหน่ง"
5345 msgctxt "Operator"
5346 msgid "Rotation"
5347 msgstr "หมุน"
5350 msgctxt "Operator"
5351 msgid "Browse Poses..."
5352 msgstr "เปิดหาท่าทาง..."
5355 msgctxt "Operator"
5356 msgid "Add Pose..."
5357 msgstr "เพื่อท่าทาง..."
5360 msgctxt "Operator"
5361 msgid "Rename Pose..."
5362 msgstr "เปลี่ยนชื่อท่าทาง..."
5365 msgctxt "Operator"
5366 msgid "Remove Pose..."
5367 msgstr "ลบท่าทาง..."
5370 msgctxt "Operator"
5371 msgid "Calculate"
5372 msgstr "คำนวณ"
5375 msgctxt "Operator"
5376 msgid "Weak"
5377 msgstr "อ่อน"
5380 msgctxt "Operator"
5381 msgid "Medium"
5382 msgstr "ปานกลาง"
5385 msgctxt "Operator"
5386 msgid "Strong"
5387 msgstr "แข็งแรง"
5390 msgctxt "Operator"
5391 msgid "Flip"
5392 msgstr "กลับด้าน"
5395 msgctxt "Operator"
5396 msgid "Set From Faces"
5397 msgstr "ตั้งจากแผ่นผิว"
5400 msgctxt "Operator"
5401 msgid "Rotate..."
5402 msgstr "หมุน..."
5405 msgctxt "Operator"
5406 msgid "By Distance"
5407 msgstr "โดยระยะทาง"
5410 msgctxt "Operator"
5411 msgid "Bones"
5412 msgstr "กระดูก"
5415 msgctxt "Operator"
5416 msgid "Close"
5417 msgstr "ปิด"
5420 msgid "Text Info"
5421 msgstr "ข้อมูลข้อความ"
5424 msgid "Origins"
5425 msgstr "จุดกำเนิด"
5428 msgid "Origins (All)"
5429 msgstr "จุดกำเนิด (ทั้งหมด)"
5432 msgctxt "Plural"
5433 msgid "Sharp"
5434 msgstr "แหลม"
5437 msgid "Snap to"
5438 msgstr "ยึดติดกับ"
5441 msgid "Display:"
5442 msgstr "แสดง:"
5445 msgctxt "Operator"
5446 msgid "Armature"
5447 msgstr "โครงร่าง"
5450 msgid "Mirror Vertices"
5451 msgstr "สะท้อนจุดยอด"
5454 msgid "Snap Vertices"
5455 msgstr "ยึดจุดยอด"
5458 msgctxt "Operator"
5459 msgid "Copyright"
5460 msgstr "ลิขสิทธิ์"
5463 msgid "X-Ray"
5464 msgstr "มองผ่าน"
5467 msgid "Snap Points"
5468 msgstr "ยึดติดจุด"
5471 msgctxt "Operator"
5472 msgid "Assign to Group"
5473 msgstr "ตั้งให้เป็นกลุ่ม"
5476 msgctxt "Operator"
5477 msgid "Delete Vertices"
5478 msgstr "ลบจุดยอด"
5481 msgctxt "Operator"
5482 msgid "New Face from Edges"
5483 msgstr "แผ่นผิวใหม่จากขอบ"
5486 msgctxt "Operator"
5487 msgid "Delete Edges"
5488 msgstr "ลบขอบ"
5491 msgctxt "Operator"
5492 msgid "Bridge Faces"
5493 msgstr "ต่อแผ่นผิว"
5496 msgctxt "Operator"
5497 msgid "Delete Faces"
5498 msgstr "ลบแผ่นผิว"
5501 msgctxt "Operator"
5502 msgid "Delete Points"
5503 msgstr "ลบจุด"
5506 msgctxt "Operator"
5507 msgid "Convert to Path"
5508 msgstr "แปลงให้เป็นเส้นทาง"
5511 msgctxt "Operator"
5512 msgid "Convert to Bezier Curve"
5513 msgstr "แปลงให้เป็นเส้นโค้งเบซิเยร์"
5516 msgctxt "Operator"
5517 msgid "Convert to Polygon Curve"
5518 msgstr "แปลงให้เป็นเส้นโค้งโพลิกอน"
5521 msgctxt "Operator"
5522 msgid "Power"
5523 msgstr "พลัง"
5526 msgctxt "Operator"
5527 msgid "Size X"
5528 msgstr "ขนาด X"
5531 msgctxt "Operator"
5532 msgid "Size Y"
5533 msgstr "ขนาด Y"
5536 msgctxt "Operator"
5537 msgid "Angle"
5538 msgstr "องศา"
5541 msgid "Display Color"
5542 msgstr "สีที่แสดง"
5545 msgctxt "Operator"
5546 msgid "Apply"
5547 msgstr "นำไปใช้"
5550 msgctxt "Operator"
5551 msgid "Apply Camera Image"
5552 msgstr "นำรูปของกล้องไปใช้"
5555 msgid "Editing Type"
5556 msgstr "ชนิดตัวแก้ไข"
5559 msgctxt "Operator"
5560 msgid "Add UVs"
5561 msgstr "เพิ่ม UV"
5564 msgid ", cannot have single-frame paths"
5565 msgstr ", ไม่สามารถมีเส้นทางเฟรมเดียว"
5568 msgid "Scene Collection"
5569 msgstr "คอลเลกชันฉาก"
5572 msgctxt "Brush"
5573 msgid "Surface"
5574 msgstr "พื้นผิว"
5577 msgctxt "Action"
5578 msgid "var"
5579 msgstr "ตัวแปร"
5582 msgid "Key %d"
5583 msgstr "คีย์ %d"
5586 msgid "Undefined"
5587 msgstr "ไม่ได้กำหนดไว้"
5590 msgid "Add Point"
5591 msgstr "เพิ่มจุด"
5594 msgid "Max:"
5595 msgstr "สูงสุด:"
5598 msgctxt "Curve"
5599 msgid "BezierCurve"
5600 msgstr "เส้นโค้งเบซิเยร์"
5603 msgctxt "Curve"
5604 msgid "BezierCircle"
5605 msgstr "วงกลมเบซิเยร์"
5608 msgctxt "Curve"
5609 msgid "CurvePath"
5610 msgstr "เส้นทางโค้ง"
5613 msgctxt "Curve"
5614 msgid "Surface"
5615 msgstr "พื้นผิว"
5618 msgid "S:"
5619 msgstr "S:"
5622 msgid "Redo"
5623 msgstr "ทำอีกครั้ง"
5626 msgctxt "Operator"
5627 msgid "Click"
5628 msgstr "คลิก"
5631 msgid "More..."
5632 msgstr "เพิ่มเติม..."
5635 msgid "Reset Color Ramp"
5636 msgstr "ตั้งค่าทางลาดสีใหม่"
5639 msgid "Reset View"
5640 msgstr "ตั้งมุมมองใหม่"
5643 msgid "Reset Curve"
5644 msgstr "ตั้งค่าเส้นโค้งใหม่"
5647 msgid "Reset"
5648 msgstr "ตั้งค่าใหม่"
5651 msgid "Zoom in"
5652 msgstr "ซูมเข้า"
5655 msgid "Zoom out"
5656 msgstr "ซูมออก"
5659 msgctxt "Scene"
5660 msgid "New"
5661 msgstr "ใหม่"
5664 msgctxt "Object"
5665 msgid "New"
5666 msgstr "ใหม่"
5669 msgctxt "Mesh"
5670 msgid "New"
5671 msgstr "ใหม่"
5674 msgctxt "Curve"
5675 msgid "New"
5676 msgstr "ใหม่"
5679 msgctxt "Metaball"
5680 msgid "New"
5681 msgstr "ใหม่"
5684 msgctxt "Material"
5685 msgid "New"
5686 msgstr "ใหม่"
5689 msgctxt "Texture"
5690 msgid "New"
5691 msgstr "ใหม่"
5694 msgctxt "Image"
5695 msgid "New"
5696 msgstr "ใหม่"
5699 msgctxt "Lattice"
5700 msgid "New"
5701 msgstr "ใหม่"
5704 msgctxt "Light"
5705 msgid "New"
5706 msgstr "ใหม่"
5709 msgctxt "Camera"
5710 msgid "New"
5711 msgstr "ใหม่"
5714 msgctxt "World"
5715 msgid "New"
5716 msgstr "ใหม่"
5719 msgctxt "Screen"
5720 msgid "New"
5721 msgstr "ใหม่"
5724 msgctxt "Text"
5725 msgid "New"
5726 msgstr "ใหม่"
5729 msgctxt "Speaker"
5730 msgid "New"
5731 msgstr "ใหม่"
5734 msgctxt "Sound"
5735 msgid "New"
5736 msgstr "ใหม่"
5739 msgctxt "Armature"
5740 msgid "New"
5741 msgstr "ใหม่"
5744 msgctxt "Action"
5745 msgid "New"
5746 msgstr "ใหม่"
5749 msgctxt "NodeTree"
5750 msgid "New"
5751 msgstr "ใหม่"
5754 msgctxt "Brush"
5755 msgid "New"
5756 msgstr "ใหม่"
5759 msgctxt "ParticleSettings"
5760 msgid "New"
5761 msgstr "ใหม่"
5764 msgctxt "GPencil"
5765 msgid "New"
5766 msgstr "ใหม่"
5769 msgctxt "FreestyleLineStyle"
5770 msgid "New"
5771 msgstr "ใหม่"
5774 msgctxt "WorkSpace"
5775 msgid "New"
5776 msgstr "ใหม่"
5779 msgctxt "LightProbe"
5780 msgid "New"
5781 msgstr "ใหม่"
5784 msgctxt "Mesh"
5785 msgid "Plane"
5786 msgstr "ระนาบ"
5789 msgctxt "Mesh"
5790 msgid "Cube"
5791 msgstr "ลูกบาศก์"
5794 msgctxt "Mesh"
5795 msgid "Circle"
5796 msgstr "วงกลม"
5799 msgctxt "Mesh"
5800 msgid "Cylinder"
5801 msgstr "ทรงกระบอก"
5804 msgctxt "Mesh"
5805 msgid "Cone"
5806 msgstr "ทรงกรวย"
5809 msgctxt "Mesh"
5810 msgid "Grid"
5811 msgstr "ตาราง"
5814 msgctxt "Mesh"
5815 msgid "Suzanne"
5816 msgstr "ซูซาน"
5819 msgctxt "Mesh"
5820 msgid "Sphere"
5821 msgstr "ทรงกลม"
5824 msgctxt "Mesh"
5825 msgid "Icosphere"
5826 msgstr "ทรงกลม Ico"
5829 msgid "%s %s to %s"
5830 msgstr "%s %s ไปยัง %s"
5833 msgid "OK?"
5834 msgstr "ตกลง?"
5837 msgid "Paper"
5838 msgstr "กระดาษ"
5841 msgid "| Last:%s "
5842 msgstr "| ปลาย:%s "
5845 msgid "| Mem:%.2fM (%.2fM, Peak %.2fM) "
5846 msgstr "| หน่วยความจำ:%.2fM (%.2fM, สูงสุด %.2fM) "
5849 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
5850 msgstr "| หน่วยความจำ:%.2fM, สูงสุด: %.2fM "
5853 msgid "| Full Sample %d "
5854 msgstr "| ตัวอย่างแบบเต็ม %d "
5857 msgid "Blender Render"
5858 msgstr "ตัวเรนเดอร์ของ Blender"
5861 msgid "Blender Preferences"
5862 msgstr "การตั้งค่า Blender"
5865 msgid "OK"
5866 msgstr "ตกลง"
5869 msgid "%d x %d"
5870 msgstr "%d x %d"
5873 msgid ", %d float channel(s)"
5874 msgstr ", ช่องทศนิยม %d ช่อง"
5877 msgid ", RGBA float"
5878 msgstr ", RGBA ทศนิยม"
5881 msgid ", RGB float"
5882 msgstr ", RGB ทศนิยม"
5885 msgid ", RGBA byte"
5886 msgstr ", RGBA ไบต์"
5889 msgid ", RGB byte"
5890 msgstr ", RGB ไบต์"
5893 msgid ", %.2f fps"
5894 msgstr ", %.2f เฟรม/วินาที"
5897 msgid ", failed to load"
5898 msgstr ", โหลดล้มเหลว"
5901 msgid "Yesterday"
5902 msgstr "เมื่อวาน"
5905 msgid "Cancel"
5906 msgstr "ยกเลิก"
5909 msgid "Add Modifier"
5910 msgstr "เพิ่มการปรับแต่ง"
5913 msgid "%d x %d, "
5914 msgstr "%d x %d, "
5917 msgid " RGBA float"
5918 msgstr " ทศนิยม RGBA"
5921 msgid " RGB float"
5922 msgstr " ทศนิยม RGB"
5925 msgid " RGBA byte"
5926 msgstr " ไบต์ RGBA"
5929 msgid " RGB byte"
5930 msgstr " ไบต์ RGB"
5933 msgid " + Z"
5934 msgstr " + Z"
5937 msgid " | Mem: %s"
5938 msgstr " | หน่วยความจำ: %s"
5941 msgid " | Free GPU Mem: %s"
5942 msgstr " | หน่วยความจำ GPU ที่พร้อมใช้งาน: %s"
5945 msgid "(Key) "
5946 msgstr "(คีย์) "
5949 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
5950 msgstr "จุดยอด:%s/%s | เส้นขอบ:%s/%s | ด้าน:%s/%s | ส่วนแบ่งสามส่วน:%s"
5953 msgid "Verts:%s/%s | Bones:%s/%s"
5954 msgstr "จุดยอด:%s/%s | กระดูก:%s/%s"
5957 msgid "Verts:%s/%s"
5958 msgstr "จุดยอด:%s/%s"
5961 msgid "Verts:%s | Tris:%s%s"
5962 msgstr "จุดยอด:%s | ส่วนแบ่งสามส่วน:%s%s"
5965 msgid "Verts:%s | Faces:%s | Tris:%s | Objects:%s/%s%s%s"
5966 msgstr "จุดยอด:%s | ด้าน:%s | ส่วนแบ่งสามส่วน:%s | วัตถุ:%s/%s%s%s"
5969 msgid "Speed:"
5970 msgstr "ความเร็ว:"
5973 msgid "Path:"
5974 msgstr "ตำแหน่ง:"
5977 msgid "Mask '%s' not found"
5978 msgstr "ไม่พบหน้ากาก '%s'"
5981 msgctxt "Action"
5982 msgid "Group"
5983 msgstr "กลุ่ม"
5986 msgid "). Click here to proceed..."
5987 msgstr "). คลิกที่นี่เพื่อดำเนินการ..."
5990 msgid "(empty)"
5991 msgstr "(ว่างเปล่า)"
5994 msgid "Current File"
5995 msgstr "ไฟล์ปัจจุบัน"
5998 msgid "Open Recent"
5999 msgstr "เปิดล่าสุด"
6002 msgid "Vertex:"
6003 msgstr "จุดยอด:"
6006 msgid "Vertices Data:"
6007 msgstr "ข้อมูลจุดยอด:"
6010 msgid "User Orthographic"
6011 msgstr "ภาพฉาย"
6014 msgid "User Perspective"
6015 msgstr "ทัศนมิติ"
6018 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
6019 msgstr "เลือกจุดยอด"
6022 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
6023 msgstr "เลือกด้าน"
6026 msgid "view"
6027 msgstr "มุมมอง"
6030 msgid " along Y axis"
6031 msgstr " ตามแกน Y"
6034 msgid " along X axis"
6035 msgstr " ตามแกน X"
6038 msgid " locking %s X axis"
6039 msgstr " กำลังล็อก %s แกน X"
6042 msgid " along %s X axis"
6043 msgstr " ตาม %s แกน X"
6046 msgid " locking %s Y axis"
6047 msgstr " กำลังล็อก %s แกน Y"
6050 msgid " along %s Y axis"
6051 msgstr " ตาม %s แกน Y"
6054 msgid " locking %s Z axis"
6055 msgstr " กำลังล็อก %s แกน Z"
6058 msgid " along %s Z axis"
6059 msgstr " ตาม %s แกน Z"
6062 msgid "(Sharp)"
6063 msgstr "(แหลม)"
6066 msgid "(Smooth)"
6067 msgstr "(ราบเรียบ)"
6070 msgid "(Root)"
6071 msgstr "(รากฐาน)"
6074 msgid "(Linear)"
6075 msgstr "(เชิงเส้น)"
6078 msgid "(Constant)"
6079 msgstr "(คงที่)"
6082 msgid "(Sphere)"
6083 msgstr "(ทรงกลม)"
6086 msgid "(Random)"
6087 msgstr "(สุ่ม)"
6090 msgid "Rot: %s %s %s"
6091 msgstr "หมุน: %s %s %s"
6094 msgid "Rot: %.2f%s %s"
6095 msgstr "หมุน: %.2f%s %s"
6098 msgid " Proportional size: %.2f"
6099 msgstr " ขนาดสัดส่วน: %.2f"
6102 msgid "Roll: %s"
6103 msgstr "หมุน: %s"
6106 msgid "Roll: %.2f"
6107 msgstr "หมุน: %.2f"
6110 msgid "right"
6111 msgstr "ขวา"
6114 msgid "custom"
6115 msgstr "กำหนดเอง"
6118 msgctxt "Scene"
6119 msgid "Space"
6120 msgstr "ว่าง"
6123 msgid "Create %s"
6124 msgstr "สร้าง %s"
6127 msgid "Overwrite %s"
6128 msgstr "เขียนทับ %s"
6131 msgid "'%s' doesn't contain '%s' with prefix & suffix"
6132 msgstr "'%s' ไม่มี '%s' พร้อมคำนำหน้า และ คำต่อท้าย"
6135 msgctxt "Armature"
6136 msgid "Group"
6137 msgstr "กลุ่ม"
6140 msgid "%s '%s'"
6141 msgstr "%s '%s'"
6144 msgid "Vertices changed from %d to %d"
6145 msgstr "จุดยอดถูกเปลี่ยนแปลงจาก %d ไปยัง %d"
6148 msgid "Verts changed from %d to %d"
6149 msgstr "จุดยอดถูกเปลี่ยนแปลงจาก %d ไปยัง %d"
6152 msgid "Verts changed from %u to %u"
6153 msgstr "จุดยอดถูกเปลี่ยนแปลงจาก %u ไปยัง %u"
6156 msgid "ID value"
6157 msgstr "ค่า ID"
6160 msgid "RGBA"
6161 msgstr "RGBA"
6164 msgid "Cb"
6165 msgstr "Cb"
6168 msgid "Cr"
6169 msgstr "Cr"
6172 msgid "On"
6173 msgstr "เปิด"
6176 msgid "Val"
6177 msgstr "Val"
6180 msgid "Shader Editor"
6181 msgstr "ตัวแก้ไขเชดเดอร์"
6184 msgid "View Distance"
6185 msgstr "ระยะมุมมอง"
6188 msgid "Texture Node Editor"
6189 msgstr "ตัวแก้ไขโนดพื้นผิว"
6192 msgid "| Time:%s | "
6193 msgstr "| เวลา:%s | "
6196 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
6197 msgstr "%s: มิติที่ไม่ถูกต้องสำหรับสำเนาบางส่วน '%s'"
6200 msgid "%s: failed to load '%s'"
6201 msgstr "%s: ไม่สามารถโหลด '%s'"
6204 msgid "Paste name"
6205 msgstr "วางชื่อ"
6208 msgid "Don't Save"
6209 msgstr "ไม่ได้บันทึก"
6212 msgid "Saved \"%s\""
6213 msgstr "บันทึก \"%s\" แล้ว"
6216 msgid "Win"
6217 msgstr "Win"
6220 msgid "Bksp"
6221 msgstr "ปุ่มย้อนถอยหลัง"
6224 msgid "Esc"
6225 msgstr "Esc"
6228 msgid "ON"
6229 msgstr "เปิด"
6232 msgid "OFF"
6233 msgstr "ปิด"
6236 msgid "%s '%s' not found"
6237 msgstr "ไม่พบ %s '%s'"
6240 msgid "Add Curve"
6241 msgstr "เพิ่มเส้นโค้ง"
6244 msgid "Add Mesh"
6245 msgstr "เพิ่มเมช"
6248 msgid "Import-Export"
6249 msgstr "นำเข้า-ส่งออก"
6252 msgid "Rigging"
6253 msgstr "Rigging"
6256 msgid "Video Tools"
6257 msgstr "เครื่องมือสำหรับวิดีโอ"
6260 msgid "English (English)"
6261 msgstr "ภาษาอังกฤษ (English)"
6264 msgid "Japanese (日本語)"
6265 msgstr "ภาษาญี่ปุ่น (日本語)"
6268 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
6269 msgstr "ภาษาดัตช์ (Nederlandse taal)"
6272 msgid "Italian (Italiano)"
6273 msgstr "ภาษาอิตาลี (Italiano)"
6276 msgid "German (Deutsch)"
6277 msgstr "ภาษาเยอรมัน (Deutsch)"
6280 msgid "Finnish (Suomi)"
6281 msgstr "ภาษาฟินแลนด์ (Suomi)"
6284 msgid "Swedish (Svenska)"
6285 msgstr "ภาษาสวีเดน (Svenska)"
6288 msgid "French (Français)"
6289 msgstr "ภาษาฝรั่งเศส (Français)"
6292 msgid "Spanish (Español)"
6293 msgstr "ภาษาสเปน (Español)"
6296 msgid "Catalan (Català)"
6297 msgstr "ภาษากาตาลา (Català)"
6300 msgid "Czech (Český)"
6301 msgstr "ภาษาเช็ก (Český)"
6304 msgid "Portuguese (Português)"
6305 msgstr "ภาษาโปรตุเกส (Português)"
6308 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
6309 msgstr "ภาษาจีนตัวย่อ (简体中文)"
6312 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
6313 msgstr "ภาษาจีนตัวเต็ม (繁體中文)"
6316 msgid "Russian (Русский)"
6317 msgstr "ภาษารัสเซีย (Русский)"
6320 msgid "Croatian (Hrvatski)"
6321 msgstr "ภาษาโครเอเชีย (Hrvatski)"
6324 msgid "Serbian (Српски)"
6325 msgstr "ภาษาเซอร์เบีย (Српски)"
6328 msgid "Ukrainian (Український)"
6329 msgstr "ภาษายูเครน (Український)"
6332 msgid "Polish (Polski)"
6333 msgstr "ภาษาโปแลนด์ (Polski)"
6336 msgid "Romanian (Român)"
6337 msgstr "ภาษาโรมาเนีย (Român)"
6340 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
6341 msgstr "ภาษาอาหรับ (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
6344 msgid "Bulgarian (Български)"
6345 msgstr "ภาษาบัลแกเรีย (Български)"
6348 msgid "Greek (Ελληνικά)"
6349 msgstr "ภาษากรีก (Ελληνικά)"
6352 msgid "Korean (한국 언어)"
6353 msgstr "ภาษาเกาหลี (한국 언어)"
6356 msgid "Nepali (नेपाली)"
6357 msgstr "ภาษาเนปาล (नेपाली)"
6360 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
6361 msgstr "ภาษาเปอร์เซีย (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
6364 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
6365 msgstr "ภาษาอินโดนิเซีย (Bahasa indonesia)"
6368 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
6369 msgstr "ภาษาเซอร์เบียละติน (Srpski latinica)"
6372 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
6373 msgstr "ภาษาคีร์กีซ (Кыргыз тили)"
6376 msgid "Turkish (Türkçe)"
6377 msgstr "ภาษาตุรกี (Türkçe)"
6380 msgid "Hungarian (Magyar)"
6381 msgstr "ภาษาฮังการี (Magyar)"
6384 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
6385 msgstr "ภาษาโปรตุเกสบราซิล (Português do Brasil)"
6388 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
6389 msgstr "ภาษาฮิบรู (תירִבְעִ)"
6392 msgid "Estonian (Eestlane)"
6393 msgstr "ภาษาเอสโตเนีย (Eestlane)"
6396 msgid "Esperanto (Esperanto)"
6397 msgstr "ภาษาเอสเปรันโต (Esperanto)"
6400 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
6401 msgstr "ภาษาสเปนจากประเทศสเปน (Español de España)"
6404 msgid "Amharic (አማርኛ)"
6405 msgstr "ภาษาอามฮารา (አማርኛ)"
6408 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
6409 msgstr "ภาษาอุซเบก (Oʻzbek)"
6412 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
6413 msgstr "ภาษาอุซเบกซีริลลิก (Ўзбек)"
6416 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
6417 msgstr "ภาษาฮินดี (मानक हिन्दी)"
6420 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
6421 msgstr "ภาษาเวียดนาม (tiếng Việt)"
6424 msgid "Basque (Euskara)"
6425 msgstr "ภาษาบาสก์ (Euskara)"
6428 msgid "Hausa (Hausa)"
6429 msgstr "ภาษาฮัวซา (Hausa)"
6432 msgid "Kazakh (қазақша)"
6433 msgstr "ภาษาคาซัค (қазақша)"
6436 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
6437 msgstr "ภาษาอับคาเซีย (Аԥсуа бызшәа)"
6440 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
6441 msgstr "ภาษาไทย"
6444 msgid "Slovak (Slovenčina)"
6445 msgstr "ภาษาสโลวาเกีย (Slovenčina)"
6448 msgid "Complete"
6449 msgstr "สำเร็จ"
6452 msgid "In Progress"
6453 msgstr "อยู่ระหว่างการดำเนินการ"
6456 msgid "Starting"
6457 msgstr "กำลังเริ่มต้น"