Merge branch 'master' into 'master'
[brasero.git] / po / eo.po
blobc0a7f6c49b9a0d89edd26231ff817eb15f2f9c53
1 # Esperanto translation for brasero.
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the brasero package.
4 # FUSZENECKER Róbert <hg8lhs@gmail.com>, 2009.
5 # Henning EGGERS < >, 2011.
6 # Michael MORONI < >, 2011.
7 # Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011, 2015, 2017.
8 # Nicolas MAIA < >, 2015.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: brasero\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=braser"
13 "o&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-06-28 15:14+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-09-14 21:46+0200\n"
16 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
17 "Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n"
18 "Language: eo\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
24 "X-Project-Style: gnome\n"
26 #: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:1
27 msgid ""
28 "Brasero is a application to burn CD/DVD for the GNOME Desktop. It is "
29 "designed to be as simple as possible and has some unique features to enable "
30 "users to create their discs easily and quickly."
31 msgstr ""
32 "Brasero estas programo por registri KD-jn aŭ DVD-jn por la GNOME-Labortablo. "
33 "Ĝi estas fasonita por esti tre simpla kaj enhavas unikajn funkciojn por "
34 "ebligi al uzantoj krei iliajn diskojn facile kaj rapide."
36 #: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:2
37 msgid ""
38 "Brasero can create, copy and burn Data and Audio CD/DVDs. It fully supports "
39 "CD-TEXT, multisession and joliet extensions. You can simply drag and drop "
40 "files from other local applications or from remote shared drives to easily "
41 "burn them to a disc."
42 msgstr ""
43 "Brasero povas krei, kopii kaj registri datumojn kaj sonojn en KD/DVDj. Ĝi "
44 "plene subtenas na CD-TEXT, etendaĵojn de Joliet kaj plurseancon. Vi povas "
45 "simple ŝovi kaj demeti dosierojn de aliaj lokaj programoj aŭ el foraj "
46 "kunhavaj aparatoj por facile registri ilin al diskon."
48 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
49 msgid "Brasero"
50 msgstr "Brasero"
52 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
53 msgid "Disc Burner and Copier"
54 msgstr "Diska Registrilo kaj Kopiilo"
56 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
57 msgid "Create and copy CDs and DVDs"
58 msgstr "Krei kaj kopii KD-jn kaj DVD-jn"
60 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
61 msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
62 msgstr "disko;cdrom;dvd;registri;sono;video;"
64 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
65 msgid "Brasero Disc Burner"
66 msgstr "Diska Registrilo Brasero"
68 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
69 msgid "Open a New Window"
70 msgstr "Malfermi novan fenestron"
72 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
73 msgid "Burn an Image File"
74 msgstr "Registri ekzaktan kopion de disko"
76 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
77 #| msgid "Copy a disc"
78 msgid "Copy a Disc"
79 msgstr "Kopii diskon"
81 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9
82 msgid "Create an Audio Project"
83 msgstr "Krei son-projekton"
85 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:10
86 msgid "Create a Video Project"
87 msgstr "Krei video-projekton"
89 #: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
90 msgid "Brasero project file"
91 msgstr "Projekt-dosiero de Brasero"
93 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:1
94 msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
95 msgstr "Ĉu la Nautilus-etendâjo eligu malcimigajn ordonojn"
97 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:2
98 msgid ""
99 "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
100 "to true if it should."
101 msgstr ""
102 "Ĉu la Nautilus-etendâjo eligu malcimigajn ordonojn. La valoro devas esti "
103 "vera se jes."
105 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3
106 msgid "The type of checksum used for images"
107 msgstr "La speco de kontrolsumo uzata por ekzaktaj kopioj de disko"
109 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:4
110 msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
111 msgstr "Elektu 0 por MD5, 1 por SHA1 kaj 2 por SHA256"
113 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:5
114 msgid "The type of checksum used for files"
115 msgstr "La speco de kontrolsumo uzata por dosieroj"
117 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:6
118 msgid "Directory to use for temporary files"
119 msgstr "Dosierujo por provizoraj dosieroj"
121 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7
122 msgid ""
123 "Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
124 "files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
125 "used."
126 msgstr ""
128 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8
129 msgid "Favourite burn engine"
130 msgstr "Plej ŝatata registra motoro"
132 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:9
133 msgid ""
134 "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
135 "used if possible."
136 msgstr ""
138 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:10
139 msgid "White list of additional plugins to use"
140 msgstr ""
142 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:11
143 msgid ""
144 "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
145 "set to NULL, Brasero will load them all."
146 msgstr ""
148 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:12
149 msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
150 msgstr ""
152 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:13
153 msgid ""
154 "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
155 "true) as it's only a workaround for some drives/setups."
156 msgstr ""
158 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14
159 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
160 msgstr ""
162 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:15
163 msgid ""
164 "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
165 "false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
166 msgstr ""
168 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:16
169 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
170 msgstr ""
172 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:17
173 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
174 msgstr ""
176 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:18
177 msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
178 msgstr ""
180 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:19
181 msgid ""
182 "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
183 "True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
184 msgstr ""
186 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:20
187 msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
188 msgstr ""
190 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:21
191 msgid ""
192 "Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
193 "to burn"
194 msgstr ""
196 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:22
197 msgid "Enable file preview"
198 msgstr "Ebligi antaŭvidon de dosiero"
200 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:23
201 msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
202 msgstr ""
204 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:24
205 msgid "Should brasero filter hidden files"
206 msgstr ""
208 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:25
209 msgid ""
210 "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
211 "files."
212 msgstr ""
214 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26
215 msgid "Replace symbolic links by their targets"
216 msgstr "Anstataŭi simbolajn ligilojn kun iliaj celoj"
218 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:27
219 msgid ""
220 "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
221 "Set to true, brasero will replace symbolic links."
222 msgstr ""
224 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28
225 msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
226 msgstr ""
228 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:29
229 msgid ""
230 "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
231 "filter broken symbolic links."
232 msgstr ""
234 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30
235 msgid "The priority value for the plugin"
236 msgstr ""
238 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:31
239 msgid ""
240 "When several plugins are available for the same task, this value is used to "
241 "determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
242 "priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
243 "negative value disables the plugin."
244 msgstr ""
246 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:32
247 msgid "Burning flags to be used"
248 msgstr ""
250 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:33
251 msgid ""
252 "This value represents the burning flags that were used in such a context the "
253 "last time."
254 msgstr ""
256 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:34
257 msgid "The speed to be used"
258 msgstr "La rapido uzota"
260 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:35
261 msgid ""
262 "This value represents the speed that was used in such a context the last "
263 "time."
264 msgstr ""
266 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
267 msgid "Error while blanking."
268 msgstr "Eraro dum malplenigado."
270 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
271 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
272 msgid "Blank _Again"
273 msgstr "Malplenigi _denove"
275 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
276 msgid "Unknown error."
277 msgstr "Nekonata eraro."
279 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
280 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
281 msgid "The disc was successfully blanked."
282 msgstr "La disko estis sukcese malplenigita."
284 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
285 msgid "The disc is ready for use."
286 msgstr "La disko estas preta por uzado."
288 #. Translators: This is a verb, an action
289 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
290 msgid "_Blank"
291 msgstr "_Malplena"
293 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
294 msgid "_Fast blanking"
295 msgstr "_Rapida malplenigado"
297 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
298 msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
299 msgstr ""
301 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
302 msgid "Disc Blanking"
303 msgstr "Diska malplenigado"
305 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
306 msgid "Burning CD/DVD"
307 msgstr "Registri na KD/DVD"
309 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331
310 #: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
311 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
312 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
313 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
314 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
315 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
316 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
317 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
318 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
319 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
320 #, c-format
321 msgid "The drive is busy"
322 msgstr "La diskingo estas okupata"
324 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
325 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
326 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
327 msgid "Make sure another application is not using it"
328 msgstr "Certigu ke alia programo ne uzas ĝin"
330 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
331 #, c-format
332 msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
333 msgstr "Ne eblas malŝlosi na \"%s\""
335 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
336 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
337 msgid "No burner specified"
338 msgstr ""
340 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
341 msgid "No source drive specified"
342 msgstr ""
344 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
345 msgid "Ongoing copying process"
346 msgstr ""
348 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
349 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
350 #, c-format
351 msgid "The drive cannot be locked (%s)"
352 msgstr ""
354 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
355 msgid "The drive has no rewriting capabilities"
356 msgstr ""
358 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
359 msgid "Ongoing blanking process"
360 msgstr ""
362 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
363 msgid "The drive cannot burn"
364 msgstr ""
366 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
367 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
368 msgid "Ongoing burning process"
369 msgstr ""
371 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
372 msgid "Ongoing checksumming operation"
373 msgstr ""
375 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
376 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
377 msgid "Merging data is impossible with this disc"
378 msgstr ""
380 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
381 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186
382 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
383 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
384 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
385 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
386 #, c-format
387 msgid "Not enough space available on the disc"
388 msgstr "Ne estas sufiĉe da spaco disponebla en la disko"
390 #. Translators: %s is the name of a missing application
391 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
392 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187 ../src/brasero-project.c:1385
393 #, c-format
394 msgid "%s (application)"
395 msgstr "%s (programo)"
397 #. Translators: %s is the name of a missing library
398 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
399 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193 ../src/brasero-project.c:1391
400 #, c-format
401 msgid "%s (library)"
402 msgstr "%s (biblioteko)"
404 #. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
405 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
406 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198 ../src/brasero-project.c:1396
407 #, c-format
408 msgid "%s (GStreamer plugin)"
409 msgstr ""
411 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
412 msgid "There is no track to burn"
413 msgstr ""
415 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
416 msgid ""
417 "Please install the following required applications and libraries manually "
418 "and try again:"
419 msgstr ""
421 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
422 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
423 #, c-format
424 msgid "Only one track at a time can be checked"
425 msgstr ""
427 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
428 msgid "No format for the temporary image could be found"
429 msgstr ""
431 #. Translators: Error message saying no graft point
432 #. * is specified. A graft point is the path (on the
433 #. * disc) where a file from any source will be added
434 #. * ("grafted")
435 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
436 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
437 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
438 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
439 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
440 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129
441 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725
442 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852
443 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835
444 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850
445 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
446 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 ../src/brasero-app.c:786
447 #, c-format
448 msgid "An internal error occurred"
449 msgstr ""
451 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
452 msgid "Brasero notification"
453 msgstr "Atentigo de Brasero"
455 #. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
456 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
457 #, c-format
458 msgid "%s (%i%% Done)"
459 msgstr "%s (%i%% farite)"
461 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
462 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
463 msgid "Creating Image"
464 msgstr "Kreante ekzaktan kopion de disko"
466 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
467 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
468 msgid "Burning DVD"
469 msgstr "Registrante DVD-n"
471 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
472 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
473 msgid "Copying DVD"
474 msgstr "Kopiante DVD-n"
476 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
477 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
478 msgid "Burning CD"
479 msgstr "Registrante KD-n"
481 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
482 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
483 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
484 msgid "Copying CD"
485 msgstr "Kopiante KD-n"
487 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
488 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
489 msgid "Burning Disc"
490 msgstr "Registrante diskon"
492 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
493 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
494 msgid "Copying Disc"
495 msgstr "Kopiante diskon"
497 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
498 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
499 msgid "Creating image"
500 msgstr "Kreante ekzaktan kopion de disko"
502 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
503 msgid "Simulation of video DVD burning"
504 msgstr "Simulado de registro de videa DVD"
506 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
507 msgid "Burning video DVD"
508 msgstr ""
510 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
511 msgid "Simulation of data DVD burning"
512 msgstr ""
514 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
515 msgid "Burning data DVD"
516 msgstr ""
518 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
519 msgid "Simulation of image to DVD burning"
520 msgstr ""
522 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
523 msgid "Burning image to DVD"
524 msgstr ""
526 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
527 msgid "Simulation of data DVD copying"
528 msgstr ""
530 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
531 msgid "Copying data DVD"
532 msgstr ""
534 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
535 msgid "Simulation of (S)VCD burning"
536 msgstr ""
538 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
539 msgid "Burning (S)VCD"
540 msgstr ""
542 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
543 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
544 msgid "Simulation of audio CD burning"
545 msgstr ""
547 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
548 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
549 msgid "Burning audio CD"
550 msgstr ""
552 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
553 msgid "Simulation of data CD burning"
554 msgstr ""
556 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
557 msgid "Burning data CD"
558 msgstr ""
560 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
561 msgid "Simulation of CD copying"
562 msgstr ""
564 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
565 msgid "Simulation of image to CD burning"
566 msgstr ""
568 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
569 msgid "Burning image to CD"
570 msgstr ""
572 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
573 msgid "Simulation of video disc burning"
574 msgstr ""
576 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
577 msgid "Burning video disc"
578 msgstr ""
580 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
581 msgid "Simulation of data disc burning"
582 msgstr ""
584 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
585 msgid "Burning data disc"
586 msgstr ""
588 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
589 msgid "Simulation of disc copying"
590 msgstr ""
592 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
593 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
594 msgid "Copying disc"
595 msgstr "Kopiante diskon"
597 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
598 msgid "Simulation of image to disc burning"
599 msgstr ""
601 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
602 msgid "Burning image to disc"
603 msgstr ""
605 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
606 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
607 msgstr ""
609 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
610 msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
611 msgstr ""
613 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
614 msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
615 msgstr ""
617 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
618 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501
619 msgid "Please insert a disc holding data."
620 msgstr ""
622 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
626 "space."
627 msgstr ""
629 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
630 msgid "Please replace the disc with a writable CD."
631 msgstr ""
633 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
634 #, c-format
635 msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
636 msgstr ""
638 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
639 msgid "Please insert a writable CD."
640 msgstr "Bonvole enmetu skribeblan KD-n."
642 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
643 #, c-format
644 msgid ""
645 "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
646 "space."
647 msgstr ""
649 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
650 msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
651 msgstr ""
653 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
654 #, c-format
655 msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
656 msgstr ""
658 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
659 msgid "Please insert a writable DVD."
660 msgstr ""
662 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
666 "free space."
667 msgstr ""
669 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
670 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
671 msgstr ""
673 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
674 #, c-format
675 msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
676 msgstr ""
678 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
679 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
680 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
681 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:995
682 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
683 msgstr ""
685 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640
686 msgid ""
687 "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
688 "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
689 msgstr ""
691 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
692 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
693 msgstr ""
695 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
696 msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
697 msgstr ""
699 #. Translators: %s is the name of a drive
700 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
701 #, c-format
702 msgid "\"%s\" is busy."
703 msgstr "\"%s\" estas okupata."
705 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
706 #, c-format
707 msgid "There is no disc in \"%s\"."
708 msgstr "Ne estas disko en \"%s\"."
710 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
711 #, c-format
712 msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
713 msgstr "La disko en \"%s\" ne estas subtenata."
715 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
716 #, c-format
717 msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
718 msgstr "La disko en \"%s\" ne estas reskribebla."
720 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
721 #, c-format
722 msgid "The disc in \"%s\" is empty."
723 msgstr "La disko en \"%s\" estas malplena."
725 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
726 #, c-format
727 msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
728 msgstr "La disko en \"%s\" ne estas skribebla."
730 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
731 #, c-format
732 msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
733 msgstr ""
735 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
736 #, c-format
737 msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
738 msgstr "La disko en \"%s\" devas esti reŝarĝita."
740 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
741 msgid "Please eject the disc and reload it."
742 msgstr "Bonvole elĵetu la diskon kaj reŝarĝu ĝin."
744 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
745 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
746 msgid ""
747 "A file could not be created at the location specified for temporary files"
748 msgstr ""
750 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
751 msgid "The image could not be created at the specified location"
752 msgstr ""
754 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
755 msgid ""
756 "Do you want to specify another location for this session or retry with the "
757 "current location?"
758 msgstr ""
759 "Ĉu vi volas difini alian lokon por ĉi tiu seanco aŭ reprovu kun la nuna loko?"
761 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
762 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
763 msgstr "Eble vi devos malplenigi iom da spacon en la disko kaj reprovu"
765 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
766 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
767 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
768 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
769 msgid "_Keep Current Location"
770 msgstr ""
772 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
773 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
774 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
775 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
776 msgid "_Change Location"
777 msgstr ""
779 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
780 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
781 msgid "Location for Image File"
782 msgstr ""
784 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
785 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
786 msgid "Location for Temporary Files"
787 msgstr ""
789 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
790 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
791 msgid "_Replace Disc"
792 msgstr ""
794 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
795 msgid "Do you really want to blank the current disc?"
796 msgstr ""
798 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
799 msgid "The disc in the drive holds data."
800 msgstr ""
802 #. Translators: Blank is a verb here
803 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
804 msgid "_Blank Disc"
805 msgstr ""
807 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
808 msgid ""
809 "If you import them you will be able to see and use them once the current "
810 "selection of files is burned."
811 msgstr ""
813 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
814 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
815 msgstr ""
817 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
818 msgid ""
819 "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
820 msgstr ""
822 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
823 msgid "_Import"
824 msgstr "_Importi"
826 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
827 msgid "Only _Append"
828 msgstr ""
830 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
831 msgid ""
832 "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
833 "won't be written."
834 msgstr ""
836 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
837 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
838 msgid "Do you want to continue anyway?"
839 msgstr ""
841 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
842 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
843 msgstr ""
845 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
846 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
847 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
848 msgid "_Continue"
849 msgstr "_Daŭrigi"
851 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
852 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
853 msgstr ""
855 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
856 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
857 msgstr ""
859 #. Translators: %s is the name of a drive
860 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
861 #, c-format
862 msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
863 msgstr ""
865 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
866 msgid ""
867 "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
868 "operation to continue."
869 msgstr ""
871 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
872 msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
873 msgstr ""
875 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
876 msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
877 msgstr ""
879 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
880 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
881 msgstr ""
883 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
884 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
885 #: ../src/brasero-data-disc.c:734
886 msgid ""
887 "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
888 msgstr ""
890 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
891 msgid "C_ontinue"
892 msgstr "_Daŭrigi"
894 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
895 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
896 msgid "The simulation was successful."
897 msgstr ""
899 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
900 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
901 msgstr ""
903 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
904 msgid "Burn _Now"
905 msgstr ""
907 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
908 msgid "Save Current Session"
909 msgstr "Konservi aktualan seancon"
911 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
912 msgid "An unknown error occurred."
913 msgstr "Okazis nekonata eraro."
915 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
916 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:620
917 msgid "Error while burning."
918 msgstr ""
920 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
921 msgid "_Save Log"
922 msgstr ""
924 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
925 msgid "Video DVD successfully burned"
926 msgstr ""
928 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
929 msgid "(S)VCD successfully burned"
930 msgstr ""
932 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
933 msgid "Audio CD successfully burned"
934 msgstr ""
936 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
937 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
938 msgid "Image successfully created"
939 msgstr ""
941 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
942 msgid "DVD successfully copied"
943 msgstr ""
945 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
946 msgid "CD successfully copied"
947 msgstr ""
949 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
950 msgid "Image of DVD successfully created"
951 msgstr ""
953 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
954 msgid "Image of CD successfully created"
955 msgstr ""
957 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
958 msgid "Image successfully burned to DVD"
959 msgstr ""
961 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
962 msgid "Image successfully burned to CD"
963 msgstr ""
965 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
966 msgid "Data DVD successfully burned"
967 msgstr ""
969 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
970 msgid "Data CD successfully burned"
971 msgstr ""
973 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
974 #, c-format
975 msgid "Copy #%i has been burned successfully."
976 msgstr ""
978 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
979 msgid ""
980 "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
981 "not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
982 msgstr ""
984 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
985 msgid "Make _More Copies"
986 msgstr ""
988 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
989 msgid "Create Co_ver"
990 msgstr "Krei ko_vrilon"
992 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
993 msgid "There are some files left to burn"
994 msgstr ""
996 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
997 msgid "There are some more videos left to burn"
998 msgstr ""
1000 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
1001 msgid "There are some more songs left to burn"
1002 msgstr ""
1004 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
1005 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
1006 msgid "Do you really want to quit?"
1007 msgstr ""
1009 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
1010 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
1011 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
1012 msgstr ""
1014 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
1015 msgid "C_ontinue Burning"
1016 msgstr ""
1018 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
1019 msgid "_Cancel Burning"
1020 msgstr ""
1022 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
1023 msgid ""
1024 "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
1025 "file."
1026 msgstr ""
1028 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
1029 msgid "Create _Image"
1030 msgstr ""
1032 #. Translators: This is a verb, an action
1033 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
1034 msgid "_Copy"
1035 msgstr "_Kopii"
1037 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
1038 msgid "Make _Several Copies"
1039 msgstr ""
1041 #. Translators: This is a verb, an action
1042 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524
1043 msgid "_Burn"
1044 msgstr "_Skribi"
1046 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521
1047 msgid "Burn _Several Copies"
1048 msgstr ""
1050 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 ../src/brasero-project.c:949
1051 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
1052 msgstr ""
1054 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
1055 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
1056 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
1057 msgstr ""
1059 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439 ../src/brasero-project.c:954
1060 msgid "_Burn Several Discs"
1061 msgstr ""
1063 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441 ../src/brasero-project.c:956
1064 msgid "Burn the selection of files across several media"
1065 msgstr ""
1067 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:965
1068 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
1069 msgstr ""
1071 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464 ../src/brasero-project.c:1010
1072 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
1073 msgstr ""
1075 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465 ../src/brasero-project.c:1011
1076 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
1077 msgstr ""
1079 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
1080 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
1081 msgid "Please add files."
1082 msgstr "Bonvole aldonu dosierojn."
1084 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478
1085 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
1086 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
1087 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
1088 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277
1089 #, c-format
1090 msgid "There are no files to write to disc"
1091 msgstr ""
1093 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
1094 msgid "Please add songs."
1095 msgstr "Bonvole aldonu kantojn."
1097 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:484 ../src/brasero-project.c:1268
1098 msgid "There are no songs to write to disc"
1099 msgstr ""
1101 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:489
1102 msgid "Please add videos."
1103 msgstr "Bonvole aldonu videojn."
1105 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:490
1106 msgid "There are no videos to write to disc"
1107 msgstr ""
1109 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:502
1110 msgid "There is no inserted disc to copy."
1111 msgstr ""
1113 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511
1114 msgid "Please select a disc image."
1115 msgstr ""
1117 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:512
1118 msgid "There is no selected disc image."
1119 msgstr ""
1121 #. Translators: this is a disc image not a picture
1122 #. Translators: this is a disc image, not a picture
1123 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
1124 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
1125 msgctxt "disc"
1126 msgid "Please select another image."
1127 msgstr ""
1129 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:523
1130 msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
1131 msgstr ""
1133 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532
1134 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
1135 msgstr ""
1137 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
1138 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235 ../src/brasero-project.c:1445
1139 msgid "All required applications and libraries are not installed."
1140 msgstr ""
1142 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:540 ../src/brasero-project.c:1003
1143 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
1144 msgstr ""
1146 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:549 ../src/brasero-project.c:976
1147 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
1148 msgstr ""
1150 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
1151 msgid ""
1152 "The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
1153 "selection otherwise.\n"
1154 "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
1155 "cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
1156 "NOTE: This option might cause failure."
1157 msgstr ""
1159 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557 ../src/brasero-project.c:983
1160 msgid "_Overburn"
1161 msgstr ""
1163 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:559 ../src/brasero-project.c:985
1164 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
1165 msgstr ""
1167 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569
1168 msgid ""
1169 "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
1170 msgstr ""
1172 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
1173 msgid ""
1174 "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
1175 "copied."
1176 msgstr ""
1178 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657
1179 msgid "Select a disc to write to"
1180 msgstr ""
1182 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:737
1183 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:755
1184 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:875
1185 msgid "Disc Burning Setup"
1186 msgstr ""
1188 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:764 ../src/brasero-project.c:1544
1189 msgid "Video Options"
1190 msgstr "Video-agordoj"
1192 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795 ../src/brasero-data-disc.c:613
1193 msgid ""
1194 "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
1195 "image file inside?"
1196 msgstr ""
1198 #. Translators: %s is the name of the image
1199 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
1200 #, c-format
1201 msgid ""
1202 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
1203 "contents can be burned."
1204 msgstr ""
1206 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809
1207 msgid "Burn as _File"
1208 msgstr "Skribi kiel _dosiero"
1210 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
1211 msgid "Burn _Contents…"
1212 msgstr ""
1214 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893
1215 msgid "Image Burning Setup"
1216 msgstr ""
1218 #. pack everything
1219 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:901
1220 msgid "Select a disc image to write"
1221 msgstr ""
1223 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:921
1224 msgid "Copy CD/DVD"
1225 msgstr "Kopii KD/DVD"
1227 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:927
1228 msgid "Select disc to copy"
1229 msgstr ""
1231 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229 ../src/brasero-project.c:1439
1232 msgid "Please install the following manually and try again:"
1233 msgstr ""
1235 #: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
1236 msgid "Unknown song"
1237 msgstr ""
1239 #. Reminder: if this string happens to be used
1240 #. * somewhere else in brasero we'll need a
1241 #. * context with C_() macro
1242 #. Translators: %s is the name of the artist.
1243 #. * This text is the one written on the cover of a disc.
1244 #. * Before it there is the name of the song.
1245 #. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
1246 #. * and every word has a different tag.
1247 #. Translators: %s is the name of the artist
1248 #. Translators: %s is the name of an artist.
1249 #: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419
1250 #: ../src/brasero-song-control.c:270
1251 #, c-format
1252 msgid "by %s"
1253 msgstr "de %s"
1255 #: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
1256 #, c-format
1257 msgid "\"%s\" cannot be read"
1258 msgstr "Ne eblas legi na \"%s\""
1260 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
1261 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
1262 msgid "SVCD image"
1263 msgstr ""
1265 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
1266 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
1267 msgid "VCD image"
1268 msgstr ""
1270 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
1271 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
1272 msgid "Video DVD image"
1273 msgstr ""
1275 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
1276 #. * Image") and the second the path for the image file
1277 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
1278 #, c-format
1279 msgid "%s: \"%s\""
1280 msgstr "%s: \"%s\""
1282 #. Translators: this string is only used when the user
1283 #. * wants to copy a disc using the same destination and
1284 #. * source drive. It tells him that brasero will use as
1285 #. * destination disc a new one (once the source has been
1286 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently
1287 #. * holding the source disc
1288 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
1289 #, c-format
1290 msgid "New disc in the burner holding the source disc"
1291 msgstr ""
1293 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
1294 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
1295 #, c-format
1296 msgid "%s: not enough free space"
1297 msgstr ""
1299 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
1300 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
1301 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
1302 #, c-format
1303 msgid "%s: %s of free space"
1304 msgstr ""
1306 #. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
1307 #. * will store its temporary files; the second one is the size available
1308 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192
1309 #, c-format
1310 msgid "%s: %s free"
1311 msgstr "%s: %s libere"
1313 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233
1314 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272
1315 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324
1316 msgid "Do you really want to choose this location?"
1317 msgstr ""
1319 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
1320 #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
1321 #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
1322 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
1323 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
1324 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
1325 #, c-format
1326 msgid "You do not have the required permission to write at this location"
1327 msgstr ""
1329 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
1330 msgid ""
1331 "The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
1332 "GiB).\n"
1333 "This can be a problem when writing DVDs or large images."
1334 msgstr ""
1336 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
1337 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524
1338 #, c-format
1339 msgid "%.1f× (DVD)"
1340 msgstr "%.1f× (DVD)"
1342 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
1343 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528
1344 #, c-format
1345 msgid "%.1f× (CD)"
1346 msgstr "%.1f× (KD)"
1348 #. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
1349 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
1350 #, c-format
1351 msgid "%.1f× (BD)"
1352 msgstr ""
1354 #. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
1355 #. * type. BD = Blu Ray
1356 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537
1357 #, c-format
1358 msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
1359 msgstr ""
1361 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575
1362 msgid "Impossible to retrieve speeds"
1363 msgstr ""
1365 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
1366 msgid "Maximum speed"
1367 msgstr "Maksimuma rapido"
1369 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710
1370 msgid "Burning speed"
1371 msgstr "Skrib-rapido"
1373 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723
1374 msgid "_Simulate before burning"
1375 msgstr ""
1377 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
1378 msgid ""
1379 "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
1380 "actual burning after 10 seconds"
1381 msgstr ""
1383 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
1384 msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
1385 msgstr ""
1387 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
1388 msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
1389 msgstr ""
1391 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
1392 msgid "Leave the disc _open to add other files later"
1393 msgstr ""
1395 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
1396 msgid "Allow to add more data to the disc later"
1397 msgstr ""
1399 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
1400 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
1401 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226
1402 msgid "Options"
1403 msgstr "Agordoj"
1405 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
1406 msgid "Location for _Temporary Files"
1407 msgstr ""
1409 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
1410 msgid "Set the directory where to store temporary files"
1411 msgstr ""
1413 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788
1414 msgid "Temporary files"
1415 msgstr ""
1417 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
1418 msgid "Hidden file"
1419 msgstr "Kasita dosiero"
1421 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
1422 msgid "Unreadable file"
1423 msgstr "Nelegebla dosiero"
1425 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
1426 msgid "Broken symbolic link"
1427 msgstr ""
1429 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
1430 #: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1190 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2061
1431 #, c-format
1432 msgid "Recursive symbolic link"
1433 msgstr ""
1435 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
1436 msgid "Disc image type:"
1437 msgstr ""
1439 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
1440 msgid "Autodetect"
1441 msgstr ""
1443 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
1444 msgid "ISO9660 image"
1445 msgstr ""
1447 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
1448 msgid "Readcd/Readom image"
1449 msgstr ""
1451 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
1452 msgid "Cue image"
1453 msgstr ""
1455 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
1456 msgid "Cdrdao image"
1457 msgstr ""
1459 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
1460 #: ../src/brasero-project.c:1503
1461 #, c-format
1462 msgid "Properties of %s"
1463 msgstr ""
1465 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
1466 msgid ""
1467 "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
1468 msgstr ""
1470 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
1471 msgid ""
1472 "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
1473 "type properly."
1474 msgstr ""
1476 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
1477 msgid "_Keep Current Extension"
1478 msgstr ""
1480 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
1481 msgid "Change _Extension"
1482 msgstr ""
1484 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:234
1485 msgid "Configure recording options"
1486 msgstr ""
1488 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
1489 #. * third one is seconds.
1490 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
1491 #, c-format
1492 msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
1493 msgstr ""
1495 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
1496 msgid "Average drive speed:"
1497 msgstr ""
1499 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
1500 #. * and the third one is seconds.
1501 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437
1502 #, c-format
1503 msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
1504 msgstr ""
1506 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479
1507 #, c-format
1508 msgid "%i MiB of %i MiB"
1509 msgstr ""
1511 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505
1512 msgid "Estimated drive speed:"
1513 msgstr ""
1515 #. Translators: %s is a path
1516 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
1517 #, c-format
1518 msgid "\"%s\": loading"
1519 msgstr "\"%s\": ŝaĝante"
1521 #. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
1522 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
1523 #, c-format
1524 msgid "\"%s\": unknown disc image type"
1525 msgstr ""
1527 #. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
1528 #. * file and the second its size.
1529 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
1530 #, c-format
1531 msgid "\"%s\": %s"
1532 msgstr "\"%s\": %s"
1534 #. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
1535 #. * label too small.
1536 #. Translators: this is a disc image
1537 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
1538 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
1539 msgid "Click here to select a disc _image"
1540 msgstr ""
1542 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
1543 msgid "Select Disc Image"
1544 msgstr ""
1546 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
1547 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
1548 #: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162
1549 msgid "All files"
1550 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
1552 #. Translators: this a disc image here
1553 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
1554 msgctxt "disc"
1555 msgid "Image files"
1556 msgstr ""
1558 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
1559 msgid "Image type:"
1560 msgstr ""
1562 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
1563 #, c-format
1564 msgid "Estimated size: %s"
1565 msgstr ""
1567 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
1568 #: ../src/brasero-data-disc.c:870
1569 #, c-format
1570 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
1571 msgstr ""
1573 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
1574 #: ../src/brasero-data-disc.c:879
1575 msgid ""
1576 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
1577 "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
1578 "disc may not be readable on all operating systems.\n"
1579 "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
1580 msgstr ""
1582 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
1583 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
1584 #: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
1585 msgid "Ne_ver Add Such File"
1586 msgstr ""
1588 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
1589 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
1590 #: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
1591 msgid "Al_ways Add Such File"
1592 msgstr ""
1594 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
1595 #: ../src/brasero-data-disc.c:826
1596 #, c-format
1597 msgid ""
1598 "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
1599 "of the ISO9660 standard to support it?"
1600 msgstr ""
1602 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
1603 #: ../src/brasero-data-disc.c:835
1604 msgid ""
1605 "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
1606 "supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
1607 "widespread ones).\n"
1608 "It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
1609 "supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
1610 "Windows™.\n"
1611 "However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
1612 "standard."
1613 msgstr ""
1615 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
1616 #: ../src/brasero-data-disc.c:729
1617 msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
1618 msgstr ""
1620 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
1621 #: ../src/brasero-data-disc.c:735
1622 msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
1623 msgstr ""
1625 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
1626 #: ../src/brasero-data-disc.c:738
1627 msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
1628 msgstr ""
1630 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
1631 #: ../src/brasero-data-disc.c:737
1632 msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
1633 msgstr ""
1635 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
1636 msgid "Size Estimation"
1637 msgstr ""
1639 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
1640 msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
1641 msgstr ""
1643 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
1644 msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
1645 msgstr ""
1647 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
1648 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
1649 msgid "Check _Again"
1650 msgstr "Kontroli _denove"
1652 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
1653 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
1654 msgid "The file integrity check could not be performed."
1655 msgstr ""
1657 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
1658 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:102 ../src/brasero-playlist.c:393
1659 #: ../src/brasero-project.c:2625
1660 msgid "An unknown error occurred"
1661 msgstr ""
1663 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
1664 msgid "The file integrity check was performed successfully."
1665 msgstr ""
1667 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
1668 msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
1669 msgstr ""
1671 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
1672 msgid "The following files appear to be corrupted:"
1673 msgstr ""
1675 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
1676 msgid "Corrupted Files"
1677 msgstr ""
1679 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
1680 msgid "Downloading MD5 file"
1681 msgstr ""
1683 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
1684 #, c-format
1685 msgid "\"%s\" is not a valid URI"
1686 msgstr ""
1688 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
1689 msgid "No MD5 file was given."
1690 msgstr ""
1692 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
1693 msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
1694 msgstr ""
1696 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
1697 msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
1698 msgstr ""
1700 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
1701 msgid "Open an MD5 file"
1702 msgstr ""
1704 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
1705 msgid "_Check"
1706 msgstr "_Kontroli"
1708 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
1709 msgid "Disc Checking"
1710 msgstr ""
1712 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
1713 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
1714 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
1715 msgid "The operation cannot be performed."
1716 msgstr ""
1718 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
1719 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
1720 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
1721 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
1722 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
1723 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610
1724 #, c-format
1725 msgid "The disc is not supported"
1726 msgstr ""
1728 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
1729 msgid "The drive is empty"
1730 msgstr "La portilo estas malplene"
1732 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:556
1733 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:167
1734 msgid "Select a disc"
1735 msgstr "Elekti diskon"
1737 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:583
1738 msgid "Progress"
1739 msgstr "Progreso"
1741 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
1742 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
1743 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
1744 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
1745 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
1746 #: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
1747 msgid "(loading…)"
1748 msgstr ""
1750 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
1751 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
1752 #: ../src/brasero-playlist.c:497
1753 msgid "Empty"
1754 msgstr "Vaka"
1756 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
1757 msgid "Disc file"
1758 msgstr ""
1760 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
1761 #, c-format
1762 msgid "%d item"
1763 msgid_plural "%d items"
1764 msgstr[0] "%d elemento"
1765 msgstr[1] "%d elementoj"
1767 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
1768 #, c-format
1769 msgid "New folder"
1770 msgstr "Nova dosierujo"
1772 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
1773 #, c-format
1774 msgid "New folder %i"
1775 msgstr "Nova doserujo %i"
1777 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
1778 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
1779 msgid "Analysing files"
1780 msgstr ""
1782 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
1783 #, c-format
1784 msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
1785 msgstr ""
1787 #. Translators: %s is the path of a drive
1788 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218
1789 #, c-format
1790 msgid "\"%s\" cannot be found."
1791 msgstr "\"%s\" ne troveblas."
1793 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
1794 msgid "Retrieving image format and size"
1795 msgstr ""
1797 #. Translators: This is a disc image
1798 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
1799 msgid "The format of the disc image could not be identified"
1800 msgstr ""
1802 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
1803 msgid "Please set it manually"
1804 msgstr ""
1806 #. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
1807 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
1808 #, c-format
1809 msgid "\"%s\" was removed from the file system."
1810 msgstr ""
1812 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
1813 #: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365
1814 #, c-format
1815 msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
1816 msgstr ""
1818 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
1819 #, c-format
1820 msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
1821 msgstr ""
1823 #. Translators: %s is the name of the file
1824 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
1825 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
1826 #, c-format
1827 msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
1828 msgstr ""
1830 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
1831 msgid "Analysing video files"
1832 msgstr ""
1834 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
1835 msgid "Video format:"
1836 msgstr "Video-formato:"
1838 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
1839 msgid "_NTSC"
1840 msgstr "_NTSC"
1842 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
1843 msgid "Format used mostly on the North American continent"
1844 msgstr ""
1846 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
1847 msgid "_PAL/SECAM"
1848 msgstr "_PAL/SECAM"
1850 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
1851 msgid "Format used mostly in Europe"
1852 msgstr "Formato kiu prefere estas uzata en Eŭropo"
1854 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
1855 msgid "Native _format"
1856 msgstr "Indiĝena _formato"
1858 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
1859 msgid "Aspect ratio:"
1860 msgstr "Proporcio:"
1862 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
1863 msgid "_4:3"
1864 msgstr "_4:3"
1866 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
1867 msgid "_16:9"
1868 msgstr "_16:9"
1870 #. Video options for (S)VCD
1871 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
1872 msgid "VCD type:"
1873 msgstr "VCD-tipo:"
1875 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
1876 msgid "Create an SVCD"
1877 msgstr "Krei SVKD-on"
1879 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
1880 msgid "Create a VCD"
1881 msgstr "Krei VKD-on"
1883 #: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
1884 #, c-format
1885 msgid "Directory could not be created (%s)"
1886 msgstr ""
1888 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
1889 msgid "Getting size"
1890 msgstr ""
1892 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
1893 msgid "Writing"
1894 msgstr "Skribante"
1896 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
1897 msgid "Blanking"
1898 msgstr ""
1900 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
1901 msgid "Creating checksum"
1902 msgstr ""
1904 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
1905 msgid "Copying file"
1906 msgstr ""
1908 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
1909 msgid "Analysing audio files"
1910 msgstr ""
1912 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
1913 msgid "Transcoding song"
1914 msgstr ""
1916 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
1917 msgid "Preparing to write"
1918 msgstr ""
1920 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
1921 msgid "Writing leadin"
1922 msgstr ""
1924 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
1925 msgid "Writing CD-Text information"
1926 msgstr ""
1928 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
1929 msgid "Finalizing"
1930 msgstr ""
1932 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
1933 msgid "Writing leadout"
1934 msgstr ""
1936 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
1937 msgid "Starting to record"
1938 msgstr ""
1940 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
1941 msgid "Success"
1942 msgstr "Sukceso"
1944 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
1945 msgid "Ejecting medium"
1946 msgstr ""
1948 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
1949 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
1950 msgstr ""
1952 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
1953 msgid "Brasero media burning library"
1954 msgstr ""
1956 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
1957 msgid "Display options for Brasero-burn library"
1958 msgstr ""
1960 #. Translators: %s is the plugin name
1961 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
1962 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
1963 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
1964 #, c-format
1965 msgid "\"%s\" did not behave properly"
1966 msgstr ""
1968 #. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
1969 #. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
1970 #. * burnt.
1971 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
1972 #, c-format
1973 msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
1974 msgstr ""
1976 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
1977 #, c-format
1978 msgid ""
1979 "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
1980 "with a size over 2 GiB"
1981 msgstr ""
1983 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
1984 #, c-format
1985 msgid ""
1986 "The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
1987 "free space for the disc image (%ld MiB needed)"
1988 msgstr ""
1990 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:362
1991 #, c-format
1992 msgid "The size of the volume could not be retrieved"
1993 msgstr ""
1995 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
1996 #, c-format
1997 msgid "No path was specified for the image output"
1998 msgstr ""
2000 #. Translators: %s is the error returned by libburn
2001 #. Translators: the %s is the error message from errno
2002 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:709
2003 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
2004 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
2005 #, c-format
2006 msgid "An internal error occurred (%s)"
2007 msgstr ""
2009 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
2010 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
2011 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
2012 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
2013 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
2014 #, c-format
2015 msgid "The file is not stored locally"
2016 msgstr ""
2018 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
2019 #, c-format
2020 msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
2021 msgstr ""
2023 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647
2024 #, c-format
2025 msgid "\"%s\" could not be found in the path"
2026 msgstr ""
2028 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651
2029 #, c-format
2030 msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
2031 msgstr ""
2033 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667
2034 #, c-format
2035 msgid "The version of \"%s\" is too old"
2036 msgstr ""
2038 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659
2039 #, c-format
2040 msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
2041 msgstr ""
2043 #. Translators: %s is a filename
2044 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
2045 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
2046 #, c-format
2047 msgid "\"%s\" could not be found"
2048 msgstr ""
2050 #. Translators: %s is the name of the brasero element
2051 #: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
2052 #, c-format
2053 msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
2054 msgstr ""
2056 #. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
2057 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
2058 #. * image on the hard drive.
2059 #: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
2060 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
2061 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
2062 msgid "Image File"
2063 msgstr "Bilddosiero"
2065 #: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
2066 #: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
2067 msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
2068 msgstr "Nenomita KD/DVD-diskilo"
2070 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
2071 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
2072 msgstr ""
2074 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
2075 msgid "Brasero optical media library"
2076 msgstr ""
2078 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
2079 msgid "Display options for Brasero media library"
2080 msgstr ""
2082 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
2083 msgid "File"
2084 msgstr "Dosiero"
2086 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
2087 msgid "CD-ROM"
2088 msgstr "KD-ROM"
2090 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
2091 msgid "CD-R"
2092 msgstr "KD-R"
2094 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
2095 msgid "CD-RW"
2096 msgstr ""
2098 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
2099 msgid "DVD-ROM"
2100 msgstr "DVD-ROM"
2102 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
2103 msgid "DVD-R"
2104 msgstr "DVD-R"
2106 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
2107 msgid "DVD-RW"
2108 msgstr ""
2110 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
2111 msgid "DVD+R"
2112 msgstr "DVD+R"
2114 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
2115 msgid "DVD+RW"
2116 msgstr ""
2118 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
2119 msgid "DVD+R dual layer"
2120 msgstr ""
2122 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
2123 msgid "DVD+RW dual layer"
2124 msgstr ""
2126 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
2127 msgid "DVD-R dual layer"
2128 msgstr ""
2130 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
2131 msgid "DVD-RAM"
2132 msgstr "DVD-RAM"
2134 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
2135 msgid "Blu-ray disc"
2136 msgstr ""
2138 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
2139 msgid "Writable Blu-ray disc"
2140 msgstr ""
2142 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
2143 msgid "Rewritable Blu-ray disc"
2144 msgstr ""
2146 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2147 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
2148 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
2149 #, c-format
2150 msgid "Blank %s in %s"
2151 msgstr ""
2153 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2154 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
2155 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
2156 #, c-format
2157 msgid "Audio and data %s in %s"
2158 msgstr ""
2160 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2161 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
2162 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
2163 #, c-format
2164 msgid "Audio %s in %s"
2165 msgstr ""
2167 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2168 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
2169 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
2170 #, c-format
2171 msgid "Data %s in %s"
2172 msgstr ""
2174 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2175 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
2176 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
2177 #, c-format
2178 msgid "%s in %s"
2179 msgstr ""
2181 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
2182 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
2183 #, c-format
2184 msgid "%s: empty"
2185 msgstr "%s: malplene"
2187 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
2188 #. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
2190 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
2191 #. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
2192 #. * I really don't know if I should set this string as
2193 #. * translatable.
2194 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
2195 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
2196 #, c-format
2197 msgid "%s: %s"
2198 msgstr "%s: %s"
2200 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
2201 msgid "Searching for available discs"
2202 msgstr "Serĉado de disponeblaj diskoj"
2204 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
2205 msgid "No disc available"
2206 msgstr ""
2208 #. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
2209 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
2210 #, c-format
2211 msgid "%s h %s min %s"
2212 msgstr "%s h %s min %s"
2214 #. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
2215 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
2216 #, c-format
2217 msgid "%s h %s"
2218 msgstr "%s h %s"
2220 #. Translators: this is hour like '2 h'
2221 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
2222 #, c-format
2223 msgid "%s h"
2224 msgstr "%s h"
2226 #. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
2227 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
2228 #, c-format
2229 msgid "%s:%s:%s"
2230 msgstr "%s:%s:%s"
2232 #. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
2233 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
2234 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
2235 #, c-format
2236 msgid "%s:%s"
2237 msgstr "%s:%s"
2239 #. Translators: %s is a duration expressed in minutes
2240 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
2241 #, c-format
2242 msgid "%s min"
2243 msgstr "%s min"
2245 #. Translators: the first %s is the number of minutes
2246 #. * and the second one is the number of seconds.
2247 #. * The whole string expresses a duration
2248 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
2249 #, c-format
2250 msgid "%s:%s min"
2251 msgstr "%s:%s min"
2253 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
2254 #, c-format
2255 msgid "The disc mount point could not be retrieved"
2256 msgstr ""
2258 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
2259 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
2260 #, c-format
2261 msgid "Blank disc (%s)"
2262 msgstr "Malplena disko (%s)"
2264 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
2265 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
2266 #, c-format
2267 msgid "Audio and data disc (%s)"
2268 msgstr ""
2270 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
2271 #. NOTE to translators: the final string must not be over
2272 #. * 32 _bytes_ .
2273 #. * The %s is the date
2274 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
2275 #, c-format
2276 msgid "Audio disc (%s)"
2277 msgstr "Sondisko (%s)"
2279 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
2280 #. NOTE to translators: the final string must not be over
2281 #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
2282 #. * The %s is the date
2283 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115
2284 #: ../src/brasero-project-name.c:255
2285 #, c-format
2286 msgid "Data disc (%s)"
2287 msgstr "Datumdisko (%s)"
2289 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
2290 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
2291 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
2292 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
2293 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488 ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
2294 #, c-format
2295 msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
2296 msgstr ""
2298 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
2299 msgid "Unknown error"
2300 msgstr "Nekonata eraro"
2302 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
2303 msgid "Size mismatch"
2304 msgstr ""
2306 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45
2307 msgid "Type mismatch"
2308 msgstr ""
2310 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
2311 msgid "Bad argument"
2312 msgstr ""
2314 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
2315 msgid "Outrange address"
2316 msgstr ""
2318 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49
2319 msgid "Invalid address"
2320 msgstr "Nevalida adreso"
2322 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50
2323 msgid "Invalid command"
2324 msgstr "Nevalida komando"
2326 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51
2327 msgid "Invalid parameter in command"
2328 msgstr ""
2330 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
2331 msgid "Invalid field in command"
2332 msgstr ""
2334 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
2335 msgid "The device timed out"
2336 msgstr ""
2338 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
2339 msgid "Key not established"
2340 msgstr ""
2342 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
2343 msgid "Invalid track mode"
2344 msgstr ""
2346 #: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
2347 msgid "_Hide changes"
2348 msgstr "_Kaŝi ŝanĝojn"
2350 #: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
2351 #: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
2352 msgid "_Show changes"
2353 msgstr "_Montri ŝanĝojn"
2355 #: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1418
2356 #, c-format
2357 msgid "The file does not appear to be a playlist"
2358 msgstr ""
2360 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
2361 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
2362 msgid "Images"
2363 msgstr "Bildoj"
2365 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
2366 msgid "_Color"
2367 msgstr "_Koloro"
2369 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
2370 msgid "Solid color"
2371 msgstr ""
2373 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
2374 msgid "Horizontal gradient"
2375 msgstr "Horizontala kolortransiro"
2377 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
2378 msgid "Vertical gradient"
2379 msgstr "Vertikala kolortransiro"
2381 #. second part
2382 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
2383 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
2384 msgid "_Image"
2385 msgstr "_Bildo"
2387 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
2388 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
2389 msgid "Image path:"
2390 msgstr ""
2392 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
2393 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
2394 msgid "Choose an image"
2395 msgstr "Elektu bildon"
2397 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
2398 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
2399 msgid "Image style:"
2400 msgstr ""
2402 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
2403 msgid "Centered"
2404 msgstr "Centrigite"
2406 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
2407 msgid "Tiled"
2408 msgstr ""
2410 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
2411 msgid "Scaled"
2412 msgstr ""
2414 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
2415 msgid "Background Properties"
2416 msgstr ""
2418 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:534
2419 msgid "Print"
2420 msgstr "Presi"
2422 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:546
2423 msgid "Bac_kground Properties"
2424 msgstr ""
2426 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:549
2427 msgid "Background properties"
2428 msgstr ""
2430 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:564
2431 msgid "Align right"
2432 msgstr ""
2434 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:574
2435 msgid "Center"
2436 msgstr "Centre"
2438 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
2439 msgid "Align left"
2440 msgstr ""
2442 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:598
2443 msgid "Underline"
2444 msgstr "Substreki"
2446 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:608
2447 msgid "Italic"
2448 msgstr "Kursive"
2450 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
2451 msgid "Bold"
2452 msgstr "Dike"
2454 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:644
2455 msgid "Font family and size"
2456 msgstr ""
2458 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651
2459 msgid "_Text Color"
2460 msgstr "_Tekstkoloro"
2462 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
2463 msgid "Text color"
2464 msgstr "Tekstkoloro"
2466 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:775
2467 msgid "Cover Editor"
2468 msgstr "Kovrila redaktilo"
2470 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
2471 msgid "Set Bac_kground Properties"
2472 msgstr ""
2474 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
2475 msgid "SIDES"
2476 msgstr "FLANKOJ"
2478 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
2479 msgid "BACK COVER"
2480 msgstr ""
2482 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
2483 msgid "FRONT COVER"
2484 msgstr ""
2486 #. Translators: This is an image,
2487 #. * a picture, not a "Disc Image"
2488 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
2489 msgid "The image could not be loaded."
2490 msgstr ""
2492 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1126 ../src/brasero-audio-disc.c:643
2493 #, c-format
2494 msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
2495 msgstr ""
2497 #. Translators: %s is the name of the object (as in
2498 #. * GObject) from the Gstreamer library that could
2499 #. * not be created
2500 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1198
2501 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1211
2502 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1224
2503 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1366
2504 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1738
2505 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1753
2506 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1762
2507 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
2508 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
2509 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
2510 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
2511 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
2512 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
2513 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
2514 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304
2515 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
2516 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479
2517 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
2518 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556
2519 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
2520 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
2521 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
2522 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
2523 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
2524 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
2525 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
2526 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
2527 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
2528 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
2529 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
2530 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
2531 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
2532 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
2533 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
2534 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
2535 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
2536 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
2537 #, c-format
2538 msgid "%s element could not be created"
2539 msgstr ""
2541 #: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:74
2542 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero utilities library"
2543 msgstr ""
2545 #: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:91
2546 msgid "Brasero utilities library"
2547 msgstr ""
2549 #: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:92
2550 msgid "Display options for Brasero-utils library"
2551 msgstr ""
2553 #: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
2554 msgid "Pick a Color"
2555 msgstr "Elekti koloron"
2557 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
2558 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
2559 msgid "CD/DVD Creator"
2560 msgstr "KD/DVD-kreilo"
2562 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
2563 msgid "Create CDs and DVDs"
2564 msgstr ""
2566 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
2567 msgid "Medium Icon"
2568 msgstr ""
2570 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
2571 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
2572 #: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168
2573 msgctxt "picture"
2574 msgid "Image files"
2575 msgstr "Bilddosieroj"
2577 #. Translators: this is the name of the plugin
2578 #. * which will be translated only when it needs
2579 #. * displaying.
2580 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
2581 msgid "CD/DVD Creator Folder"
2582 msgstr ""
2584 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
2585 msgid "Disc Name:"
2586 msgstr "Disknomo:"
2588 #. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
2589 #. * not fit on small Nautilus windows
2590 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
2591 msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
2592 msgstr ""
2594 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
2595 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
2596 msgid "Write to Disc"
2597 msgstr "Skribi al disko"
2599 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
2600 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723
2601 msgid "Write contents to a CD or DVD"
2602 msgstr ""
2604 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370
2605 msgid "Copy Disc"
2606 msgstr "Kopii diskon"
2608 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
2609 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722
2610 msgid "_Write to Disc…"
2611 msgstr "_Skribi al disko…"
2613 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572
2614 msgid "Write disc image to a CD or DVD"
2615 msgstr ""
2617 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645
2618 msgid "_Copy Disc…"
2619 msgstr "_Kopii diskon…"
2621 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646
2622 msgid "Create a copy of this CD or DVD"
2623 msgstr ""
2625 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659
2626 msgid "_Blank Disc…"
2627 msgstr ""
2629 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660
2630 msgid "Blank this CD or DVD"
2631 msgstr ""
2633 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676
2634 msgid "_Check Disc…"
2635 msgstr ""
2637 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677
2638 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
2639 msgstr ""
2641 #: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
2642 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
2643 #, c-format
2644 msgid "Data could not be read (%s)"
2645 msgstr ""
2647 #: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
2648 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
2649 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
2650 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
2651 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:213 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:492
2652 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
2653 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
2654 #, c-format
2655 msgid "Data could not be written (%s)"
2656 msgstr ""
2658 #: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
2659 msgid "Generates .cue files from audio"
2660 msgstr ""
2662 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
2663 msgid "cdrdao burning suite"
2664 msgstr ""
2666 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
2667 msgid "Copying audio track"
2668 msgstr ""
2670 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
2671 msgid "Copying data track"
2672 msgstr ""
2674 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
2675 #, c-format
2676 msgid "Analysing track %02i"
2677 msgstr ""
2679 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
2680 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
2681 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
2682 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
2683 #, c-format
2684 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
2685 msgstr ""
2687 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
2688 msgid "Converting toc file"
2689 msgstr ""
2691 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
2692 msgid "Copies, burns and blanks CDs"
2693 msgstr ""
2695 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
2696 msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
2697 msgstr ""
2699 #: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
2700 msgid "cdrkit burning suite"
2701 msgstr ""
2703 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
2704 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
2705 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
2706 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
2707 #, c-format
2708 msgid "Last session import failed"
2709 msgstr ""
2711 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
2712 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
2713 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
2714 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
2715 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
2716 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
2717 msgid "An image could not be created"
2718 msgstr ""
2720 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
2721 msgid "This version of genisoimage is not supported"
2722 msgstr ""
2724 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
2725 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
2726 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
2727 msgid "Some files have invalid filenames"
2728 msgstr ""
2730 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
2731 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
2732 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
2733 msgid "Unknown character encoding"
2734 msgstr ""
2736 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
2737 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
2738 msgid "There is no space left on the device"
2739 msgstr ""
2741 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
2742 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
2743 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
2744 msgid "Creates disc images from a file selection"
2745 msgstr ""
2747 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
2748 #, c-format
2749 msgid ""
2750 "The location you chose to store the image on does not have enough free space "
2751 "for the disc image"
2752 msgstr ""
2754 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
2755 msgid "Copies any disc to a disc image"
2756 msgstr ""
2758 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
2759 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
2760 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887
2761 #, c-format
2762 msgid "An error occurred while writing to disc"
2763 msgstr ""
2765 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
2766 #, c-format
2767 msgid ""
2768 "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
2769 msgstr ""
2771 #. Translators: %s is the number of the track
2772 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
2773 #, c-format
2774 msgid "Writing track %s"
2775 msgstr ""
2777 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
2778 msgid "Formatting disc"
2779 msgstr ""
2781 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
2782 msgid "Writing cue sheet"
2783 msgstr ""
2785 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
2786 #, c-format
2787 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
2788 msgstr ""
2790 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1269
2791 msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
2792 msgstr ""
2794 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1413
2795 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
2796 msgstr ""
2798 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1416
2799 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
2800 msgstr ""
2802 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
2803 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
2804 #, c-format
2805 msgid "Copying audio track %02d"
2806 msgstr ""
2808 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
2809 msgid "Preparing to copy audio disc"
2810 msgstr ""
2812 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
2813 msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
2814 msgstr ""
2816 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1203
2817 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
2818 msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
2819 msgstr ""
2821 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1416
2822 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
2823 msgstr ""
2825 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1419
2826 #, c-format
2827 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
2828 msgstr ""
2830 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
2831 msgid "cdrtools burning suite"
2832 msgstr ""
2834 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
2835 msgid "This version of mkisofs is not supported"
2836 msgstr ""
2838 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
2839 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
2840 #, c-format
2841 msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
2842 msgstr ""
2844 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
2845 msgid "Creating checksum for image files"
2846 msgstr ""
2848 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
2849 #, c-format
2850 msgid "No checksum file could be found on the disc"
2851 msgstr ""
2853 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
2854 msgid "Checking file integrity"
2855 msgstr ""
2857 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
2858 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
2859 #, c-format
2860 msgid "File \"%s\" could not be opened"
2861 msgstr ""
2863 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
2864 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
2865 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
2866 #, c-format
2867 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
2868 msgstr ""
2870 #. Translators: this is the name of the plugin
2871 #. * which will be translated only when it needs
2872 #. * displaying.
2873 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
2874 msgid "File Checksum"
2875 msgstr ""
2877 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
2878 msgid "Checks file integrities on a disc"
2879 msgstr ""
2881 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
2882 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
2883 msgid "Hashing algorithm to be used:"
2884 msgstr ""
2886 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
2887 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
2888 msgid "MD5"
2889 msgstr "MD5"
2891 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
2892 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
2893 msgid "SHA1"
2894 msgstr "SHA1"
2896 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
2897 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
2898 msgid "SHA256"
2899 msgstr "SHA256"
2901 #. Translators: first %s is the filename, second %s
2902 #. * is the error generated from errno
2903 #. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
2904 #. * generated from errno
2905 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
2906 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679
2907 #, c-format
2908 msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
2909 msgstr ""
2911 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
2912 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
2913 msgid "Creating image checksum"
2914 msgstr ""
2916 #. Translators: this is the name of the plugin
2917 #. * which will be translated only when it needs
2918 #. * displaying.
2919 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
2920 msgid "Image Checksum"
2921 msgstr ""
2923 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
2924 msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
2925 msgstr ""
2927 #: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
2928 #: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
2929 msgid "Creating file layout"
2930 msgstr ""
2932 #: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
2933 msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
2934 msgstr ""
2936 #. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
2937 #. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
2938 #. * brasero --no-existing-session"
2939 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:291
2940 #, c-format
2941 msgid ""
2942 "Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
2943 "problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
2944 "proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
2945 "command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
2946 "command"
2947 msgstr ""
2949 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:336
2950 msgid "Retrieving DVD keys"
2951 msgstr ""
2953 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:371
2954 #, c-format
2955 msgid "Video DVD could not be opened"
2956 msgstr ""
2958 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:392 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:457
2959 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:480
2960 #, c-format
2961 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
2962 msgstr ""
2964 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:399
2965 msgid "Copying video DVD"
2966 msgstr ""
2968 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:692
2969 msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
2970 msgstr ""
2972 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
2973 msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
2974 msgstr ""
2976 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
2977 msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
2978 msgstr ""
2980 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
2981 msgid "Allow DAO use"
2982 msgstr ""
2984 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
2985 msgid "growisofs burning suite"
2986 msgstr ""
2988 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
2989 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
2990 #, c-format
2991 msgid "libburn track could not be created"
2992 msgstr ""
2994 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
2995 #, c-format
2996 msgid "libburn library could not be initialized"
2997 msgstr ""
2999 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
3000 #, c-format
3001 msgid "The drive address could not be retrieved"
3002 msgstr ""
3004 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418
3005 #, c-format
3006 msgid "Writing track %02i"
3007 msgstr ""
3009 #: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
3010 msgid "libburnia burning suite"
3011 msgstr ""
3013 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
3014 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
3015 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
3016 #, c-format
3017 msgid "Volume could not be created"
3018 msgstr ""
3020 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
3021 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
3022 #, c-format
3023 msgid "libisofs could not be initialized."
3024 msgstr ""
3026 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
3027 #, c-format
3028 msgid "Read options could not be created"
3029 msgstr ""
3031 #. Translators: %s is the path
3032 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
3033 #, c-format
3034 msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
3035 msgstr ""
3037 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
3038 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
3039 #, c-format
3040 msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
3041 msgstr ""
3043 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
3044 #, c-format
3045 msgid ""
3046 "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
3047 msgstr ""
3049 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
3050 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
3051 #, c-format
3052 msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
3053 msgstr ""
3055 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
3056 msgid "Copying checksum file"
3057 msgstr ""
3059 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
3060 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
3061 msgid "Copying files locally"
3062 msgstr ""
3064 #. Translators: this is the name of the plugin
3065 #. * which will be translated only when it needs
3066 #. * displaying.
3067 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
3068 msgid "File Downloader"
3069 msgstr "Dosier-elŝutilo"
3071 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
3072 msgid "Allows files not stored locally to be burned"
3073 msgstr ""
3075 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
3076 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
3077 #, c-format
3078 msgid "Impossible to retrieve local file path"
3079 msgstr ""
3081 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
3082 msgid ""
3083 "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
3084 msgstr ""
3086 #. Translators: This message is sent
3087 #. * when brasero could not link together
3088 #. * two gstreamer plugins so that one
3089 #. * sends its data to the second for further
3090 #. * processing. This data transmission is
3091 #. * done through a pad. Maybe this is a bit
3092 #. * too technical and should be removed?
3093 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
3094 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
3095 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316
3096 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354
3097 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523
3098 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626
3099 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657
3100 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679
3101 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392
3102 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675
3103 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115
3104 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166
3105 #, c-format
3106 msgid "Impossible to link plugin pads"
3107 msgstr ""
3109 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
3110 msgid "Normalizing tracks"
3111 msgstr ""
3113 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643
3114 msgid "Normalization"
3115 msgstr ""
3117 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
3118 msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
3119 msgstr ""
3121 #. Translators: %s is the string error from errno
3122 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050
3123 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238
3124 #, c-format
3125 msgid "Error while padding file (%s)"
3126 msgstr ""
3128 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
3129 msgid "Error while getting duration"
3130 msgstr ""
3132 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462
3133 #, c-format
3134 msgid "Analysing \"%s\""
3135 msgstr ""
3137 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
3138 #, c-format
3139 msgid "Transcoding \"%s\""
3140 msgstr ""
3142 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736
3143 msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
3144 msgstr ""
3146 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251
3147 msgid "Converting video file to MPEG2"
3148 msgstr ""
3150 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
3151 msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
3152 msgstr ""
3154 #: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
3155 msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
3156 msgstr ""
3158 #: ../src/brasero-app.c:123
3159 msgid "_Project"
3160 msgstr "_Projekto"
3162 #: ../src/brasero-app.c:124
3163 msgid "_View"
3164 msgstr "_Vido"
3166 #: ../src/brasero-app.c:125
3167 msgid "_Edit"
3168 msgstr "R_edakti"
3170 #: ../src/brasero-app.c:126
3171 msgid "_Tools"
3172 msgstr "_Iloj"
3174 #: ../src/brasero-app.c:128
3175 msgid "_Help"
3176 msgstr "_Helpo"
3178 #: ../src/brasero-app.c:130
3179 msgid "P_lugins"
3180 msgstr "_Kromprogramoj"
3182 #: ../src/brasero-app.c:131
3183 msgid "Choose plugins for Brasero"
3184 msgstr ""
3186 #: ../src/brasero-app.c:133
3187 msgid "E_ject"
3188 msgstr "_Elĵeti"
3190 #: ../src/brasero-app.c:134
3191 msgid "Eject a disc"
3192 msgstr "Elĵeti diskon"
3194 #: ../src/brasero-app.c:136
3195 msgid "_Blank…"
3196 msgstr "_Malplena…"
3198 #: ../src/brasero-app.c:137
3199 msgid "Blank a disc"
3200 msgstr ""
3202 #: ../src/brasero-app.c:139
3203 msgid "_Check Integrity…"
3204 msgstr ""
3206 #: ../src/brasero-app.c:140
3207 msgid "Check data integrity of disc"
3208 msgstr ""
3210 #: ../src/brasero-app.c:143
3211 msgid "Quit Brasero"
3212 msgstr "Ĉesi Braseron"
3214 #: ../src/brasero-app.c:145
3215 msgid "_Contents"
3216 msgstr "_Enhavoj"
3218 #: ../src/brasero-app.c:145
3219 msgid "Display help"
3220 msgstr ""
3222 #: ../src/brasero-app.c:148
3223 msgid "About"
3224 msgstr "Pri"
3226 #: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2069
3227 msgid "Disc Burner"
3228 msgstr ""
3230 #: ../src/brasero-app.c:789 ../src/brasero-app.c:822 ../src/brasero-app.c:1451
3231 msgid "Error while loading the project"
3232 msgstr ""
3234 #: ../src/brasero-app.c:831 ../src/brasero-app.c:860 ../src/brasero-app.c:920
3235 #: ../src/brasero-project.c:1276
3236 msgid "Please add files to the project."
3237 msgstr ""
3239 #: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921
3240 msgid "The project is empty"
3241 msgstr "La projekto estas malplena"
3243 #: ../src/brasero-app.c:1176
3244 msgid ""
3245 "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3246 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
3247 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
3248 "version."
3249 msgstr ""
3251 #: ../src/brasero-app.c:1181
3252 msgid ""
3253 "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3254 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3255 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
3256 "details."
3257 msgstr ""
3259 #: ../src/brasero-app.c:1186
3260 msgid ""
3261 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3262 "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
3263 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
3264 msgstr ""
3266 #: ../src/brasero-app.c:1198
3267 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
3268 msgstr ""
3270 #: ../src/brasero-app.c:1215
3271 msgid "Brasero Homepage"
3272 msgstr "Retpaĝaro de Brasero"
3274 #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
3275 #. * literally. It is used in the about box to give credits to
3276 #. * the translators.
3277 #. * Thus, you should translate it to your name and email address.
3278 #. * You should also include other translators who have contributed to
3279 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
3280 #. * line seperated by newlines (\n).
3282 #: ../src/brasero-app.c:1227
3283 msgid "translator-credits"
3284 msgstr ""
3285 "FUSZENECKER Róbert, Henning EGGERS, Kristjan SCHMIDT, Michael MORONI, "
3286 "Nicolas MAIA"
3288 #: ../src/brasero-app.c:1449
3289 #, c-format
3290 msgid "The project \"%s\" does not exist"
3291 msgstr ""
3293 #: ../src/brasero-app.c:1733 ../src/brasero-app.c:1739
3294 msgid "_Recent Projects"
3295 msgstr ""
3297 #: ../src/brasero-app.c:1734
3298 msgid "Display the projects recently opened"
3299 msgstr ""
3301 #: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
3302 #: ../src/brasero-video-disc.c:100
3303 msgid "Menu"
3304 msgstr "Menuo"
3306 #: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
3307 msgid "Open the selected files"
3308 msgstr ""
3310 #: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
3311 msgid "_Edit Information…"
3312 msgstr ""
3314 #: ../src/brasero-audio-disc.c:158
3315 msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
3316 msgstr ""
3318 #: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
3319 #: ../src/brasero-project.c:202
3320 msgid "Remove the selected files from the project"
3321 msgstr ""
3323 #: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
3324 #: ../src/brasero-video-disc.c:107
3325 msgid "Paste files"
3326 msgstr ""
3328 #: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
3329 #: ../src/brasero-video-disc.c:107
3330 msgid "Add the files stored in the clipboard"
3331 msgstr ""
3333 #: ../src/brasero-audio-disc.c:164
3334 msgid "I_nsert a Pause"
3335 msgstr ""
3337 #: ../src/brasero-audio-disc.c:164
3338 msgid "Add a 2 second pause after the track"
3339 msgstr ""
3341 #: ../src/brasero-audio-disc.c:166
3342 msgid "_Split Track…"
3343 msgstr ""
3345 #: ../src/brasero-audio-disc.c:166
3346 msgid "Split the selected track"
3347 msgstr ""
3349 #: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187
3350 msgid "Pause"
3351 msgstr "Paŭzo"
3353 #: ../src/brasero-audio-disc.c:349
3354 msgid "Split"
3355 msgstr ""
3357 #: ../src/brasero-audio-disc.c:418
3358 msgid "Track"
3359 msgstr ""
3361 #: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1209
3362 msgid "Title"
3363 msgstr "Titolo"
3365 #: ../src/brasero-audio-disc.c:480
3366 msgid "Artist"
3367 msgstr "Artisto"
3369 #: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772
3370 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1225
3371 msgid "Length"
3372 msgstr "Longo"
3374 #: ../src/brasero-audio-disc.c:585
3375 msgid "The track will be padded at its end."
3376 msgstr ""
3378 #: ../src/brasero-audio-disc.c:586
3379 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
3380 msgstr ""
3382 #: ../src/brasero-audio-disc.c:646
3383 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
3384 msgstr ""
3386 #: ../src/brasero-audio-disc.c:662
3387 #, c-format
3388 msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
3389 msgstr ""
3391 #: ../src/brasero-audio-disc.c:671
3392 msgid ""
3393 "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
3394 "disc."
3395 msgstr ""
3397 #: ../src/brasero-audio-disc.c:674
3398 msgid "_Discard File"
3399 msgstr ""
3401 #: ../src/brasero-audio-disc.c:677
3402 msgid "_Add File"
3403 msgstr "_Aldoni dosieron"
3405 #: ../src/brasero-audio-disc.c:748
3406 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
3407 msgstr ""
3409 #: ../src/brasero-audio-disc.c:758
3410 msgid "Search _Directory"
3411 msgstr "Serĉ-_dosierujo"
3413 #: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395
3414 #, c-format
3415 msgid "\"%s\" could not be opened."
3416 msgstr ""
3418 #: ../src/brasero-audio-disc.c:857
3419 msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
3420 msgstr ""
3422 #: ../src/brasero-audio-disc.c:858
3423 msgid ""
3424 "Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
3425 "This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
3426 "be played by specific digital players.\n"
3427 "Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
3428 msgstr ""
3430 #: ../src/brasero-audio-disc.c:867
3431 msgid "Create _Regular Tracks"
3432 msgstr ""
3434 #: ../src/brasero-audio-disc.c:869
3435 msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
3436 msgstr ""
3438 #: ../src/brasero-audio-disc.c:872
3439 msgid "Create _DTS Tracks"
3440 msgstr ""
3442 #: ../src/brasero-audio-disc.c:874
3443 msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
3444 msgstr ""
3446 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
3447 msgid "Select one song only please."
3448 msgstr ""
3450 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1291
3451 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
3452 msgstr ""
3454 #: ../src/brasero-cli.c:70
3455 msgid "Open the specified project"
3456 msgstr "Malfermi la specifitan projekton"
3458 #: ../src/brasero-cli.c:71
3459 msgid "PROJECT"
3460 msgstr "PROJEKTO"
3462 #: ../src/brasero-cli.c:76
3463 msgid "Open the specified playlist as an audio project"
3464 msgstr "Malfermi la specifitan ludliston kiel aonprojekto"
3466 #: ../src/brasero-cli.c:77
3467 msgid "PLAYLIST"
3468 msgstr "LUDLISTO"
3470 #: ../src/brasero-cli.c:82
3471 msgid "Set the drive to be used for burning"
3472 msgstr ""
3474 #: ../src/brasero-cli.c:83
3475 msgid "DEVICE PATH"
3476 msgstr "APARAT-VOJO"
3478 #: ../src/brasero-cli.c:86
3479 msgid "Create an image file instead of burning"
3480 msgstr ""
3482 #: ../src/brasero-cli.c:90
3483 msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
3484 msgstr ""
3486 #: ../src/brasero-cli.c:94
3487 msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
3488 msgstr ""
3490 #: ../src/brasero-cli.c:98
3491 msgid "Copy a disc"
3492 msgstr "Kopii diskon"
3494 #: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
3495 msgid "PATH TO DEVICE"
3496 msgstr "VOJO AL APARATO"
3498 #: ../src/brasero-cli.c:102
3499 msgid "Cover to use"
3500 msgstr "Uzenda kovrilo"
3502 #: ../src/brasero-cli.c:103
3503 msgid "PATH TO COVER"
3504 msgstr ""
3506 #: ../src/brasero-cli.c:106
3507 msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
3508 msgstr ""
3510 #: ../src/brasero-cli.c:110
3511 msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
3512 msgstr ""
3514 #: ../src/brasero-cli.c:111
3515 msgid "PATH TO IMAGE"
3516 msgstr "VOJO AL BILDO"
3518 #: ../src/brasero-cli.c:114
3519 msgid "Force Brasero to display the project selection page"
3520 msgstr ""
3522 #: ../src/brasero-cli.c:118
3523 msgid "Open the blank disc dialog"
3524 msgstr ""
3526 #: ../src/brasero-cli.c:122
3527 msgid "Open the check disc dialog"
3528 msgstr ""
3530 #: ../src/brasero-cli.c:126
3531 msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
3532 msgstr ""
3534 #: ../src/brasero-cli.c:130
3535 msgid "Start burning immediately."
3536 msgstr ""
3538 #: ../src/brasero-cli.c:134
3539 msgid "Don't connect to an already-running instance"
3540 msgstr ""
3542 #: ../src/brasero-cli.c:138
3543 msgid ""
3544 "Burn the specified project and remove it.\n"
3545 "This option is mainly useful for integration with other applications."
3546 msgstr ""
3548 #: ../src/brasero-cli.c:139
3549 msgid "PATH"
3550 msgstr "VOJO"
3552 #. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
3553 #. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
3554 #. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
3555 #. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
3556 #. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
3557 #: ../src/brasero-cli.c:147
3558 msgid "The XID of the parent window"
3559 msgstr ""
3561 #. Translators: %s is the path of drive
3562 #: ../src/brasero-cli.c:204
3563 #, c-format
3564 msgid "\"%s\" cannot write."
3565 msgstr ""
3567 #: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
3568 msgid "Wrong command line option."
3569 msgstr ""
3571 #: ../src/brasero-cli.c:297
3572 msgid "Incompatible command line options used."
3573 msgstr ""
3575 #: ../src/brasero-cli.c:298
3576 msgid "Only one option can be given at a time"
3577 msgstr ""
3579 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
3580 msgid "R_ename…"
3581 msgstr "_Alinomi…"
3583 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
3584 msgid "Rename the selected file"
3585 msgstr "Alinomi la elektitan dosieron"
3587 #: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
3588 msgid "New _Folder"
3589 msgstr "Nova _dosierujo"
3591 #: ../src/brasero-data-disc.c:131
3592 msgid "Create a new empty folder"
3593 msgstr "Krei novan malplenan dosierujon"
3595 #: ../src/brasero-data-disc.c:213
3596 msgid "The session could not be imported."
3597 msgstr ""
3599 #: ../src/brasero-data-disc.c:559
3600 msgid "The contents of the project changed since it was saved."
3601 msgstr ""
3603 #: ../src/brasero-data-disc.c:561
3604 msgid "Discard the current modified project ?"
3605 msgstr ""
3607 #: ../src/brasero-data-disc.c:567
3608 msgid "_Discard"
3609 msgstr ""
3611 #: ../src/brasero-data-disc.c:569
3612 msgid "Discard the current modified project"
3613 msgstr ""
3615 #: ../src/brasero-data-disc.c:574
3616 msgid "Continue with the current modified project"
3617 msgstr ""
3619 #. Translators: %s is the name of the image
3620 #: ../src/brasero-data-disc.c:619
3621 #, c-format
3622 msgid ""
3623 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
3624 "contents can be burned"
3625 msgstr ""
3627 #: ../src/brasero-data-disc.c:625
3628 msgid "Burn as _Data"
3629 msgstr ""
3631 #: ../src/brasero-data-disc.c:627
3632 msgid "Burn as _Image"
3633 msgstr ""
3635 #: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
3636 #: ../src/brasero-data-disc.c:709
3637 #, c-format
3638 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
3639 msgstr ""
3641 #: ../src/brasero-data-disc.c:694
3642 msgid "It is a recursive symlink"
3643 msgstr ""
3645 #: ../src/brasero-data-disc.c:712
3646 msgid "It does not exist at the specified location"
3647 msgstr ""
3649 #. Translators: %s is the name of the file
3650 #: ../src/brasero-data-disc.c:771
3651 #, c-format
3652 msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
3653 msgstr ""
3655 #: ../src/brasero-data-disc.c:779
3656 msgid ""
3657 "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
3658 "overwrite its contents on the disc to be burnt."
3659 msgstr ""
3661 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3662 #. * in the project.
3663 #. * Keep is a verb
3664 #: ../src/brasero-data-disc.c:784
3665 msgid "Always K_eep"
3666 msgstr ""
3668 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3669 #. * in the project.
3670 #. * Keep is a verb
3671 #: ../src/brasero-data-disc.c:788
3672 msgid "_Keep"
3673 msgstr ""
3675 #. Translators: Replace means we're replacing the file that already
3676 #. * existed in the project with a new one with the same name.
3677 #. * Replace is a verb
3678 #. Translators: this is a verb
3679 #: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385
3680 msgid "_Replace"
3681 msgstr "_Anstataŭigi"
3683 #. Translators: Replace means we're replacing the file that already
3684 #. * existed in the project with a new one with the same name.
3685 #. * Replace is a verb
3686 #: ../src/brasero-data-disc.c:796
3687 msgid "Al_ways Replace"
3688 msgstr ""
3690 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
3691 #. * drive it is in. It's a tooltip.
3692 #: ../src/brasero-data-disc.c:979
3693 #, c-format
3694 msgid "Import %s"
3695 msgstr "Importi %s"
3697 #. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
3698 #. * entry and toolbar button (text added later).
3699 #: ../src/brasero-data-disc.c:986
3700 #, c-format
3701 msgid "I_mport %s"
3702 msgstr "I_mporti %s"
3704 #. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
3705 #: ../src/brasero-data-disc.c:1016
3706 msgid "I_mport"
3707 msgstr "I_mporti"
3709 #. Translators: %s is the name of the volume to import
3710 #: ../src/brasero-data-disc.c:1098
3711 #, c-format
3712 msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
3713 msgstr ""
3715 #: ../src/brasero-data-disc.c:1101
3716 msgid ""
3717 "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
3718 msgstr ""
3720 #: ../src/brasero-data-disc.c:1109
3721 msgid "I_mport Session"
3722 msgstr "I_mporti seancon"
3724 #: ../src/brasero-data-disc.c:1111
3725 msgid "Click here to import its contents"
3726 msgstr ""
3728 #: ../src/brasero-data-disc.c:1490
3729 msgid "Please wait while the project is loading."
3730 msgstr ""
3732 #: ../src/brasero-data-disc.c:1500
3733 msgid "_Cancel Loading"
3734 msgstr ""
3736 #: ../src/brasero-data-disc.c:1502
3737 msgid "Cancel loading current project"
3738 msgstr ""
3740 #: ../src/brasero-data-disc.c:1903
3741 msgid "File Renaming"
3742 msgstr ""
3744 #: ../src/brasero-data-disc.c:1907
3745 msgid "_Rename"
3746 msgstr "_Alinomi"
3748 #: ../src/brasero-data-disc.c:1913
3749 msgid "Renaming mode"
3750 msgstr ""
3752 #: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256
3753 msgid "Files"
3754 msgstr "Dosieroj"
3756 #: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1227
3757 msgid "Size"
3758 msgstr "Grando"
3760 #: ../src/brasero-data-disc.c:2364
3761 msgid "Description"
3762 msgstr "Priskribo"
3764 #: ../src/brasero-data-disc.c:2380
3765 msgid "Space"
3766 msgstr ""
3768 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:97
3769 #, c-format
3770 msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
3771 msgstr ""
3773 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:193
3774 msgid "_Eject"
3775 msgstr "_Elĵeti"
3777 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:208
3778 msgid "Eject Disc"
3779 msgstr "Elĵeti diskon"
3781 #: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230
3782 msgid "Audio files"
3783 msgstr "Son-dosieroj"
3785 #: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239
3786 msgid "Movies"
3787 msgstr "Filmoj"
3789 #: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
3790 msgid "No file filtered"
3791 msgstr ""
3793 #: ../src/brasero-file-filtered.c:77
3794 #, c-format
3795 msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
3796 msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
3797 msgstr[0] ""
3798 msgstr[1] ""
3800 #: ../src/brasero-file-filtered.c:83
3801 #, c-format
3802 msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
3803 msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
3804 msgstr[0] ""
3805 msgstr[1] ""
3807 #: ../src/brasero-file-filtered.c:135
3808 msgid "Filter Options"
3809 msgstr ""
3811 #: ../src/brasero-file-filtered.c:218
3812 msgid ""
3813 "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
3814 msgstr ""
3816 #: ../src/brasero-file-filtered.c:265
3817 msgid "Type"
3818 msgstr "Tipo"
3820 #: ../src/brasero-file-filtered.c:292
3821 msgid "_Restore"
3822 msgstr "_Restaŭri"
3824 #: ../src/brasero-file-filtered.c:301
3825 msgid "Restore the selected files"
3826 msgstr ""
3828 #: ../src/brasero-file-filtered.c:303
3829 msgid "_Options…"
3830 msgstr "_Agordoj…"
3832 #: ../src/brasero-file-filtered.c:311
3833 msgid "Set the options for file filtering"
3834 msgstr ""
3836 #. filter hidden files
3837 #: ../src/brasero-filter-option.c:65
3838 msgid "Filter _hidden files"
3839 msgstr ""
3841 #. replace symlink
3842 #: ../src/brasero-filter-option.c:72
3843 msgid "Re_place symbolic links"
3844 msgstr ""
3846 #. filter broken symlink button
3847 #: ../src/brasero-filter-option.c:79
3848 msgid "Filter _broken symbolic links"
3849 msgstr ""
3851 #: ../src/brasero-filter-option.c:85
3852 msgid "Filtering options"
3853 msgstr ""
3855 #: ../src/brasero-layout.c:104
3856 msgid "P_review"
3857 msgstr ""
3859 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
3860 #: ../src/brasero-layout.c:106
3861 msgid "Display video, audio and image preview"
3862 msgstr ""
3864 #: ../src/brasero-layout.c:110
3865 msgid "_Show Side Panel"
3866 msgstr ""
3868 #: ../src/brasero-layout.c:111
3869 msgid "Show a side pane along the project"
3870 msgstr ""
3872 #: ../src/brasero-layout.c:125
3873 msgid "_Horizontal Layout"
3874 msgstr ""
3876 #: ../src/brasero-layout.c:126
3877 msgid "Set a horizontal layout"
3878 msgstr ""
3880 #: ../src/brasero-layout.c:128
3881 msgid "_Vertical Layout"
3882 msgstr ""
3884 #: ../src/brasero-layout.c:129
3885 msgid "Set a vertical layout"
3886 msgstr ""
3888 #: ../src/brasero-layout.c:1193
3889 msgid "Click to close the side pane"
3890 msgstr ""
3892 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
3893 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
3894 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
3895 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
3896 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
3897 #: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321
3898 msgid "<Keep current values>"
3899 msgstr ""
3901 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
3902 msgid "Remove silences"
3903 msgstr "Forigi silenton"
3905 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252
3906 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187
3907 #: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211
3908 msgid ""
3909 "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
3910 "can be read and displayed by some audio CD players."
3911 msgstr ""
3913 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
3914 msgid "Song titles"
3915 msgstr "Kant-titolo"
3917 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
3918 msgid "Additional song information"
3919 msgstr ""
3921 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189
3922 msgid "Artist:"
3923 msgstr "Artisto:"
3925 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201
3926 msgid "Composer:"
3927 msgstr ""
3929 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247
3930 msgid "Pause length:"
3931 msgstr ""
3933 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256
3934 msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
3935 msgstr ""
3937 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287
3938 msgid "Song Information"
3939 msgstr ""
3941 #: ../src/brasero-player.c:540
3942 #, c-format
3943 msgid "%i × %i pixels"
3944 msgstr ""
3946 #. No Preview view
3947 #: ../src/brasero-player.c:845
3948 msgid "No preview"
3949 msgstr ""
3951 #: ../src/brasero-playlist.c:390
3952 #, c-format
3953 msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
3954 msgstr ""
3956 #. Translators: %d is the number of songs
3957 #: ../src/brasero-playlist.c:499
3958 #, c-format
3959 msgid "%d song"
3960 msgid_plural "%d songs"
3961 msgstr[0] ""
3962 msgstr[1] ""
3964 #: ../src/brasero-playlist.c:584
3965 msgid "Select Playlist"
3966 msgstr ""
3968 #: ../src/brasero-playlist.c:751
3969 msgid "Playlists"
3970 msgstr "Ludlistoj"
3972 #: ../src/brasero-playlist.c:762
3973 msgid "Number of Songs"
3974 msgstr ""
3976 #: ../src/brasero-playlist.c:782
3977 msgid "Genre"
3978 msgstr "Ĝenro"
3980 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
3981 msgid "Plugin"
3982 msgstr "Kromprogramo"
3984 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
3985 msgid "Enabled"
3986 msgstr "Ebligite"
3988 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
3989 #, c-format
3990 msgid "Copyright %s"
3991 msgstr "Kopirajto %s"
3993 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:575
3994 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:963
3995 msgid "_About"
3996 msgstr "_Pri"
3998 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
3999 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:969
4000 msgid "C_onfigure"
4001 msgstr "Ag_ordi"
4003 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:593
4004 msgid "A_ctivate"
4005 msgstr "A_ktivigi"
4007 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:605
4008 msgid "Ac_tivate All"
4009 msgstr "Ak_tivigi ĉiujn"
4011 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:610
4012 msgid "_Deactivate All"
4013 msgstr "_Malaktivigi ĉiujn"
4015 #. Use the translated name for the plugin.
4016 #: ../src/brasero-plugin-option.c:258
4017 #, c-format
4018 msgid "Options for plugin %s"
4019 msgstr "Agordoj de la kromprogramo %s"
4021 #: ../src/brasero-pref.c:61
4022 msgid "Brasero Plugins"
4023 msgstr "Brasero-kromprogramoj"
4025 #: ../src/brasero-project.c:196
4026 msgid "Save current project"
4027 msgstr "Konservi la aktualan projekton"
4029 #: ../src/brasero-project.c:197
4030 msgid "Save _As…"
4031 msgstr "Konservi _kiel…"
4033 #: ../src/brasero-project.c:198
4034 msgid "Save current project to a different location"
4035 msgstr ""
4037 #: ../src/brasero-project.c:199
4038 msgid "_Add Files"
4039 msgstr "_Aldoni dosierojn"
4041 #: ../src/brasero-project.c:200
4042 msgid "Add files to the project"
4043 msgstr ""
4045 #: ../src/brasero-project.c:201
4046 msgid "_Remove Files"
4047 msgstr "Fo_rigi dosierojn"
4049 #. Translators: "empty" is a verb here
4050 #: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
4051 msgid "E_mpty Project"
4052 msgstr "_Malplena projekto"
4054 #: ../src/brasero-project.c:205
4055 msgid "Remove all files from the project"
4056 msgstr ""
4058 #: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
4059 msgid "_Burn…"
4060 msgstr "_Skribi…"
4062 #: ../src/brasero-project.c:207
4063 msgid "Burn the disc"
4064 msgstr "Registri la diskon"
4066 #: ../src/brasero-project.c:695
4067 msgid ""
4068 "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
4069 "area"
4070 msgstr ""
4072 #: ../src/brasero-project.c:697
4073 msgid ""
4074 "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
4075 "\"Delete\" key"
4076 msgstr ""
4078 #: ../src/brasero-project.c:804
4079 #, c-format
4080 msgid "Estimated project size: %s"
4081 msgstr ""
4083 #: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
4084 msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
4085 msgstr ""
4087 #: ../src/brasero-project.c:977
4088 msgid ""
4089 "The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
4090 "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
4091 "cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
4092 "Note: This option might cause failure."
4093 msgstr ""
4095 #: ../src/brasero-project.c:1098
4096 msgid "Start to burn the contents of the selection"
4097 msgstr ""
4099 #: ../src/brasero-project.c:1267
4100 msgid "Please add songs to the project."
4101 msgstr "Bonvole aldonu kantojn al la projekto."
4103 #: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
4104 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
4105 msgstr ""
4107 #: ../src/brasero-project.c:1909
4108 msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
4109 msgstr ""
4111 #: ../src/brasero-project.c:1912
4112 msgid "_Discard Changes"
4113 msgstr ""
4115 #: ../src/brasero-project.c:1920
4116 msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
4117 msgstr ""
4119 #: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
4120 msgid ""
4121 "If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
4122 "discarded."
4123 msgstr ""
4125 #: ../src/brasero-project.c:1927
4126 msgid "_Discard File Selection"
4127 msgstr ""
4129 #: ../src/brasero-project.c:1931
4130 msgid "_Keep File Selection"
4131 msgstr ""
4133 #: ../src/brasero-project.c:1946
4134 msgid "_Discard Project"
4135 msgstr ""
4137 #: ../src/brasero-project.c:2188
4138 msgid "Select Files"
4139 msgstr "Elekti dosierojn"
4141 #: ../src/brasero-project.c:2301
4142 msgid "Do you really want to empty the current project?"
4143 msgstr ""
4145 #: ../src/brasero-project.c:2306
4146 msgid ""
4147 "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
4148 "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
4149 "longer listed here."
4150 msgstr ""
4152 #: ../src/brasero-project.c:2368
4153 msgid "_Save"
4154 msgstr "Kon_servi"
4156 #: ../src/brasero-project.c:2379
4157 msgid "_Add"
4158 msgstr "_Aldoni"
4160 #: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1255
4161 msgid "_Remove"
4162 msgstr "Fo_rigi"
4164 #. Translators: %s is the name of the project
4165 #: ../src/brasero-project.c:2448
4166 #, c-format
4167 msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
4168 msgstr "Brasero — %s (Datum-disko)"
4170 #. Translators: %s is the name of the project
4171 #: ../src/brasero-project.c:2451
4172 #, c-format
4173 msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
4174 msgstr "Brasero — %s (Son-disko)"
4176 #. Translators: %s is the name of the project
4177 #: ../src/brasero-project.c:2454
4178 #, c-format
4179 msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
4180 msgstr "Brasero — %s (Video-disko)"
4182 #: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
4183 msgid "Your project has not been saved."
4184 msgstr "Via projekto ne estis konservita."
4186 #: ../src/brasero-project.c:2638
4187 msgid "Save the changes of current project before closing?"
4188 msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn de la nuna projekto antaŭ fermi?"
4190 #: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
4191 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
4192 msgstr "Se vi ne konservos, vi perdos ŝanĝojn daŭre."
4194 #: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
4195 #: ../src/brasero-project.c:2935
4196 msgid "Cl_ose Without Saving"
4197 msgstr "_Fermi sen konservado"
4199 #: ../src/brasero-project.c:2735
4200 msgid "Save Current Project"
4201 msgstr "Konservi aktualan projekton"
4203 #: ../src/brasero-project.c:2753
4204 msgid "Save project as a Brasero audio project"
4205 msgstr ""
4207 #: ../src/brasero-project.c:2754
4208 msgid "Save project as a plain text list"
4209 msgstr ""
4211 #: ../src/brasero-project.c:2758
4212 msgid "Save project as a PLS playlist"
4213 msgstr ""
4215 #: ../src/brasero-project.c:2759
4216 msgid "Save project as an M3U playlist"
4217 msgstr ""
4219 #: ../src/brasero-project.c:2760
4220 msgid "Save project as an XSPF playlist"
4221 msgstr ""
4223 #: ../src/brasero-project.c:2761
4224 msgid "Save project as an iriver playlist"
4225 msgstr ""
4227 #: ../src/brasero-project-manager.c:95
4228 msgid "_Cover Editor"
4229 msgstr "_Kovrila redaktilo"
4231 #: ../src/brasero-project-manager.c:96
4232 msgid "Design and print covers for CDs"
4233 msgstr "Fasoni kaj presi kovrilojn por KDj"
4235 #: ../src/brasero-project-manager.c:97
4236 msgid "_New Project"
4237 msgstr "_Nova projekto"
4239 #: ../src/brasero-project-manager.c:98
4240 msgid "Create a new project"
4241 msgstr "Krei novan projekton"
4243 #: ../src/brasero-project-manager.c:99
4244 msgid "_Empty Project"
4245 msgstr "_Malplena projekto"
4247 #: ../src/brasero-project-manager.c:100
4248 msgid "Let you choose your new project"
4249 msgstr ""
4251 #: ../src/brasero-project-manager.c:101
4252 msgid "New _Audio Project"
4253 msgstr ""
4255 #: ../src/brasero-project-manager.c:102
4256 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
4257 msgid ""
4258 "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
4259 msgstr ""
4261 #: ../src/brasero-project-manager.c:103
4262 msgid "New _Data Project"
4263 msgstr "Nova _datuma projekto"
4265 #: ../src/brasero-project-manager.c:104
4266 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
4267 msgid ""
4268 "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
4269 "computer"
4270 msgstr ""
4272 #: ../src/brasero-project-manager.c:105
4273 msgid "New _Video Project"
4274 msgstr "Nova _videa projekto"
4276 #: ../src/brasero-project-manager.c:106
4277 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
4278 msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
4279 msgstr ""
4281 #: ../src/brasero-project-manager.c:107
4282 msgid "Copy _Disc…"
4283 msgstr "Kopii _diskon…"
4285 #: ../src/brasero-project-manager.c:108
4286 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
4287 msgid ""
4288 "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
4289 "another CD/DVD"
4290 msgstr ""
4292 #: ../src/brasero-project-manager.c:109
4293 msgid "_Burn Image…"
4294 msgstr ""
4296 #: ../src/brasero-project-manager.c:110
4297 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
4298 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
4299 msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
4300 msgstr ""
4302 #: ../src/brasero-project-manager.c:112
4303 msgid "_Open…"
4304 msgstr "_Malfermi…"
4306 #: ../src/brasero-project-manager.c:113
4307 msgid "Open a project"
4308 msgstr "Malfermi projekton"
4310 #. Translators: the %s is a string representing the total size
4311 #. * of the file selection
4312 #: ../src/brasero-project-manager.c:259
4313 #, c-format
4314 msgid "%d file selected (%s)"
4315 msgid_plural "%d files selected (%s)"
4316 msgstr[0] ""
4317 msgstr[1] ""
4319 #: ../src/brasero-project-manager.c:270
4320 #, c-format
4321 msgid "%d file is supported (%s)"
4322 msgid_plural "%d files are supported (%s)"
4323 msgstr[0] ""
4324 msgstr[1] ""
4326 #: ../src/brasero-project-manager.c:276
4327 #, c-format
4328 msgid "%d file can be added (%s)"
4329 msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
4330 msgstr[0] ""
4331 msgstr[1] ""
4333 #: ../src/brasero-project-manager.c:287
4334 #, c-format
4335 msgid "No file can be added (%i selected file)"
4336 msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
4337 msgstr[0] ""
4338 msgstr[1] ""
4340 #: ../src/brasero-project-manager.c:293
4341 #, c-format
4342 msgid "No file is supported (%i selected file)"
4343 msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
4344 msgstr[0] ""
4345 msgstr[1] ""
4347 #: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
4348 msgid "No file selected"
4349 msgstr "Neniu dosiero estas elektite"
4351 #: ../src/brasero-project-manager.c:590
4352 msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
4353 msgstr ""
4355 #: ../src/brasero-project-manager.c:604
4356 msgid "Brasero — New Data Disc Project"
4357 msgstr ""
4359 #: ../src/brasero-project-manager.c:618
4360 msgid "Brasero — New Video Disc Project"
4361 msgstr ""
4363 #: ../src/brasero-project-manager.c:628
4364 msgid "Brasero — New Image File"
4365 msgstr ""
4367 #: ../src/brasero-project-manager.c:643
4368 msgid "Brasero — Disc Copy"
4369 msgstr "Brasero — Diska Kopio"
4371 #: ../src/brasero-project-manager.c:727
4372 msgid "Open Project"
4373 msgstr "Malfermi projekton"
4375 #: ../src/brasero-project-manager.c:830
4376 msgid "_New"
4377 msgstr "_Nova"
4379 #: ../src/brasero-project-manager.c:834
4380 msgid "_Open"
4381 msgstr "_Malfermi"
4383 #: ../src/brasero-project-manager.c:885
4384 msgid "Browse the file system"
4385 msgstr "Esplori la dosiersistemon"
4387 #: ../src/brasero-project-manager.c:907
4388 msgid "Display playlists and their contents"
4389 msgstr ""
4391 #. Translators: this is a picture not
4392 #. * a disc image
4393 #: ../src/brasero-project-name.c:83
4394 msgctxt "picture"
4395 msgid "Please select another image."
4396 msgstr "Bonvole elektu alian bildon."
4398 #. NOTE to translators: the final string must not be over
4399 #. * 32 _bytes_.
4400 #. * The %s is the date
4401 #: ../src/brasero-project-name.c:269
4402 #, c-format
4403 msgid "Video disc (%s)"
4404 msgstr "Videa disko (%s)"
4406 #: ../src/brasero-project-parse.c:62
4407 msgid "Error while loading the project."
4408 msgstr ""
4410 #: ../src/brasero-project-parse.c:458
4411 msgid "The project could not be opened"
4412 msgstr ""
4414 #: ../src/brasero-project-parse.c:467
4415 msgid "The file is empty"
4416 msgstr "La dosiero estas malplena"
4418 #: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:611
4419 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
4420 msgstr "Tio ne ŝajnas esti valida projekto de Brasero"
4422 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
4423 msgid "Audi_o project"
4424 msgstr "S_ona projekto"
4426 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
4427 msgid "Create a traditional audio CD"
4428 msgstr ""
4430 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
4431 msgid "D_ata project"
4432 msgstr "D_atuma projekto"
4434 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
4435 msgid "Create a data CD/DVD"
4436 msgstr ""
4438 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
4439 msgid "_Video project"
4440 msgstr "_Video-projekto"
4442 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
4443 msgid "Create a video DVD or an SVCD"
4444 msgstr ""
4446 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
4447 msgid "Disc _copy"
4448 msgstr "Diska _kopio"
4450 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
4451 msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
4452 msgstr ""
4454 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
4455 msgid "Burn _image"
4456 msgstr ""
4458 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
4459 msgid "Last _Unsaved Project"
4460 msgstr ""
4462 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
4463 msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
4464 msgstr ""
4466 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
4467 msgid "No recently used project"
4468 msgstr ""
4470 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
4471 msgid "Create a new project:"
4472 msgstr "Krei novan projekton:"
4474 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:510
4475 msgid "Recent projects:"
4476 msgstr ""
4478 #: ../src/brasero-rename.c:322
4479 msgid "Insert text"
4480 msgstr "Enigi tekston"
4482 #: ../src/brasero-rename.c:323
4483 msgid "Delete text"
4484 msgstr "Forigi tekston"
4486 #: ../src/brasero-rename.c:324
4487 msgid "Substitute text"
4488 msgstr ""
4490 #: ../src/brasero-rename.c:325
4491 msgid "Number files according to a pattern"
4492 msgstr ""
4494 #: ../src/brasero-rename.c:326
4495 msgid "Insert number sequence at beginning"
4496 msgstr ""
4498 #. Translators: This is a verb. This is completed later
4499 #: ../src/brasero-rename.c:341
4500 msgid "Insert"
4501 msgstr "Enmeti"
4503 #. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
4504 #. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
4505 #: ../src/brasero-rename.c:355
4506 msgid "at the beginning"
4507 msgstr "ĉe la komenco"
4509 #. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
4510 #. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
4511 #: ../src/brasero-rename.c:359
4512 msgid "at the end"
4513 msgstr "ĉe la fino"
4515 #: ../src/brasero-rename.c:370
4516 msgid "Delete every occurrence of"
4517 msgstr ""
4519 #. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
4520 #. * we'll need a context with C_() macro
4521 #. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
4522 #. * "with" [Entry].
4523 #: ../src/brasero-rename.c:400
4524 msgid "with"
4525 msgstr "kun"
4527 #: ../src/brasero-rename.c:414
4528 msgid "Rename to"
4529 msgstr "Alinomi al"
4531 #: ../src/brasero-rename.c:423
4532 msgid "{number}"
4533 msgstr "{numero}"
4535 #. *
4536 #. * Translators: this is the position being played in a stream. The
4537 #. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
4538 #. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
4539 #. * don't allow the "/"
4540 #: ../src/brasero-song-control.c:99
4541 #, c-format
4542 msgid "%s / %s"
4543 msgstr "%s / %s"
4545 #: ../src/brasero-song-control.c:527
4546 msgid "No file"
4547 msgstr "Neniu dosiero"
4549 #: ../src/brasero-song-control.c:562
4550 msgid "Start and stop playing"
4551 msgstr "Eki kaj halti ludadon"
4553 #: ../src/brasero-song-properties.c:177
4554 msgid "Title:"
4555 msgstr "Titolo:"
4557 #: ../src/brasero-song-properties.c:235
4558 msgid "Song start:"
4559 msgstr "Kanta eko:"
4561 #: ../src/brasero-song-properties.c:241
4562 msgid "Song end:"
4563 msgstr "Kanta fino:"
4565 #: ../src/brasero-song-properties.c:258
4566 msgid "Track length:"
4567 msgstr "Kanta longo:"
4569 #: ../src/brasero-song-properties.c:365
4570 #, c-format
4571 msgid "Song information for track %02i"
4572 msgstr "Informo pri la kanto %02i"
4574 #: ../src/brasero-split-dialog.c:172
4575 msgid "Do you really want to split the track?"
4576 msgstr ""
4578 #: ../src/brasero-split-dialog.c:175
4579 msgid ""
4580 "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
4581 "seconds and will be padded."
4582 msgstr ""
4584 #: ../src/brasero-split-dialog.c:181 ../src/brasero-split-dialog.c:752
4585 msgid "_Split"
4586 msgstr ""
4588 #: ../src/brasero-split-dialog.c:609
4589 msgid "The track wasn't split."
4590 msgstr ""
4592 #: ../src/brasero-split-dialog.c:610
4593 msgid "No silence could be detected"
4594 msgstr ""
4596 #: ../src/brasero-split-dialog.c:633
4597 msgid "An error occurred while detecting silences."
4598 msgstr ""
4600 #: ../src/brasero-split-dialog.c:712
4601 msgid "This will remove all previous results."
4602 msgstr ""
4604 #: ../src/brasero-split-dialog.c:750
4605 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
4606 msgstr ""
4608 #: ../src/brasero-split-dialog.c:751
4609 msgid "_Don't split"
4610 msgstr ""
4612 #: ../src/brasero-split-dialog.c:968
4613 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
4614 msgstr ""
4616 #: ../src/brasero-split-dialog.c:970 ../src/brasero-split-dialog.c:1269
4617 msgid "Re_move All"
4618 msgstr "_Forigi ĉiujn"
4620 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1055
4621 msgid "Split Track"
4622 msgstr ""
4624 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
4625 msgid "M_ethod:"
4626 msgstr "M_etodo:"
4628 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
4629 msgid "Method to be used to split the track"
4630 msgstr ""
4632 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
4633 msgid "Split track manually"
4634 msgstr ""
4636 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
4637 msgid "Split track in parts with a fixed length"
4638 msgstr ""
4640 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1083
4641 msgid "Split track in a fixed number of parts"
4642 msgstr ""
4644 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
4645 msgid "Split track for each silence"
4646 msgstr ""
4648 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1090
4649 msgid "_Slice"
4650 msgstr "_Segmento"
4652 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1101
4653 msgid "Add a splitting point"
4654 msgstr ""
4656 #. Translators: this goes with the next (= "seconds")
4657 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
4658 msgid "Split this track every"
4659 msgstr ""
4661 #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
4662 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
4663 msgid "seconds"
4664 msgstr "sekundoj"
4666 #. Translators: this goes with the next (= "parts")
4667 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
4668 msgid "Split this track in"
4669 msgstr ""
4671 #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
4672 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1145
4673 msgid "parts"
4674 msgstr "partoj"
4676 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1153
4677 msgid "Slicing Method"
4678 msgstr "Segmenta metodo"
4680 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1211
4681 msgid "Start"
4682 msgstr "Komenco"
4684 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1218
4685 msgid "End"
4686 msgstr "Fino"
4688 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1241
4689 msgid "Mer_ge"
4690 msgstr "_Kunigi"
4692 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
4693 msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
4694 msgstr ""
4696 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
4697 msgid "Remove the selected slices"
4698 msgstr ""
4700 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1280
4701 msgid "Clear the slices preview"
4702 msgstr ""
4704 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1290
4705 msgid "_List of slices that are to be created:"
4706 msgstr ""
4708 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1298
4709 msgid "Slices Preview"
4710 msgstr ""
4712 #: ../src/brasero-time-button.c:287
4713 msgid "Hours"
4714 msgstr "Horoj"
4716 #. Translators: separating hours and minutes
4717 #. Translators: separating minutes and seconds
4718 #. Translators: separating seconds and frames
4719 #: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
4720 #: ../src/brasero-time-button.c:312
4721 msgid ":"
4722 msgstr ":"
4724 #: ../src/brasero-time-button.c:297
4725 msgid "Minutes"
4726 msgstr "Minutoj"
4728 #: ../src/brasero-time-button.c:307
4729 msgid "Seconds"
4730 msgstr "Sekundoj"
4732 #: ../src/brasero-time-button.c:317
4733 msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
4734 msgstr ""
4736 #: ../src/brasero-video-disc.c:101
4737 msgid "Open the selected video"
4738 msgstr "Malfermi la elektitan videon"
4740 #: ../src/brasero-video-disc.c:103
4741 msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
4742 msgstr ""
4744 #: ../src/brasero-video-disc.c:105
4745 msgid "Remove the selected videos from the project"
4746 msgstr ""
4748 #: ../src/brasero-video-disc.c:359
4749 msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
4750 msgstr ""
4752 #: ../src/brasero-video-disc.c:369
4753 msgid "_Search Directory"
4754 msgstr "_Serĉ-dosierujo"
4756 #: ../src/brasero-video-disc.c:412
4757 #, c-format
4758 msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
4759 msgstr ""
4761 #: ../src/brasero-video-disc.c:415
4762 msgid "Please only add files with video content"
4763 msgstr ""
4765 #: ../src/main.c:84
4766 msgid "[URI] [URI] …"
4767 msgstr "[URI] [URI] …"
4769 #: ../src/main.c:96
4770 #, c-format
4771 msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
4772 msgstr ""
4774 #~ msgid "Starting %s"
4775 #~ msgstr "Lanĉante %s"
4777 #~ msgid "Application does not accept documents on command line"
4778 #~ msgstr "Aplikaĵo ne akceptas dokumentojn per komandlinio"
4780 #~ msgid "FILE"
4781 #~ msgstr "DOSIERO"
4783 #~ msgid "ID"
4784 #~ msgstr "ID"
4786 #~ msgid "Results %i–%i (out of %i)"
4787 #~ msgstr "Rezultoj %i-%i (el %i)"
4789 #~ msgid "No results"
4790 #~ msgstr "Neniuj rezultoj"
4792 #~ msgid "Previous Results"
4793 #~ msgstr "Antaŭaj rezultoj"
4795 #~ msgid "Next Results"
4796 #~ msgstr "Sekvaj rezultoj"
4798 #~ msgid "Search:"
4799 #~ msgstr "Serĉi:"