1 # Esperanto translation for brasero.
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the brasero package.
4 # FUSZENECKER Róbert <hg8lhs@gmail.com>, 2009.
5 # Henning EGGERS < >, 2011.
6 # Michael MORONI < >, 2011.
7 # Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011, 2015, 2017.
8 # Nicolas MAIA < >, 2015.
11 "Project-Id-Version: brasero\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=braser"
13 "o&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-06-28 15:14+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-09-14 21:46+0200\n"
16 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
17 "Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
24 "X-Project-Style: gnome\n"
26 #: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:1
28 "Brasero is a application to burn CD/DVD for the GNOME Desktop. It is "
29 "designed to be as simple as possible and has some unique features to enable "
30 "users to create their discs easily and quickly."
32 "Brasero estas programo por registri KD-jn aŭ DVD-jn por la GNOME-Labortablo. "
33 "Ĝi estas fasonita por esti tre simpla kaj enhavas unikajn funkciojn por "
34 "ebligi al uzantoj krei iliajn diskojn facile kaj rapide."
36 #: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:2
38 "Brasero can create, copy and burn Data and Audio CD/DVDs. It fully supports "
39 "CD-TEXT, multisession and joliet extensions. You can simply drag and drop "
40 "files from other local applications or from remote shared drives to easily "
41 "burn them to a disc."
43 "Brasero povas krei, kopii kaj registri datumojn kaj sonojn en KD/DVDj. Ĝi "
44 "plene subtenas na CD-TEXT, etendaĵojn de Joliet kaj plurseancon. Vi povas "
45 "simple ŝovi kaj demeti dosierojn de aliaj lokaj programoj aŭ el foraj "
46 "kunhavaj aparatoj por facile registri ilin al diskon."
48 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
52 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
53 msgid "Disc Burner and Copier"
54 msgstr "Diska Registrilo kaj Kopiilo"
56 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
57 msgid "Create and copy CDs and DVDs"
58 msgstr "Krei kaj kopii KD-jn kaj DVD-jn"
60 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
61 msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
62 msgstr "disko;cdrom;dvd;registri;sono;video;"
64 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
65 msgid "Brasero Disc Burner"
66 msgstr "Diska Registrilo Brasero"
68 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
69 msgid "Open a New Window"
70 msgstr "Malfermi novan fenestron"
72 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
73 msgid "Burn an Image File"
74 msgstr "Registri ekzaktan kopion de disko"
76 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
77 #| msgid "Copy a disc"
81 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9
82 msgid "Create an Audio Project"
83 msgstr "Krei son-projekton"
85 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:10
86 msgid "Create a Video Project"
87 msgstr "Krei video-projekton"
89 #: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
90 msgid "Brasero project file"
91 msgstr "Projekt-dosiero de Brasero"
93 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:1
94 msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
95 msgstr "Ĉu la Nautilus-etendâjo eligu malcimigajn ordonojn"
97 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:2
99 "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
100 "to true if it should."
102 "Ĉu la Nautilus-etendâjo eligu malcimigajn ordonojn. La valoro devas esti "
105 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3
106 msgid "The type of checksum used for images"
107 msgstr "La speco de kontrolsumo uzata por ekzaktaj kopioj de disko"
109 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:4
110 msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
111 msgstr "Elektu 0 por MD5, 1 por SHA1 kaj 2 por SHA256"
113 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:5
114 msgid "The type of checksum used for files"
115 msgstr "La speco de kontrolsumo uzata por dosieroj"
117 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:6
118 msgid "Directory to use for temporary files"
119 msgstr "Dosierujo por provizoraj dosieroj"
121 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7
123 "Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
124 "files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
128 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8
129 msgid "Favourite burn engine"
130 msgstr "Plej ŝatata registra motoro"
132 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:9
134 "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
138 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:10
139 msgid "White list of additional plugins to use"
142 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:11
144 "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
145 "set to NULL, Brasero will load them all."
148 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:12
149 msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
152 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:13
154 "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
155 "true) as it's only a workaround for some drives/setups."
158 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14
159 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
162 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:15
164 "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
165 "false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
168 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:16
169 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
172 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:17
173 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
176 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:18
177 msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
180 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:19
182 "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
183 "True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
186 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:20
187 msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
190 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:21
192 "Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
196 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:22
197 msgid "Enable file preview"
198 msgstr "Ebligi antaŭvidon de dosiero"
200 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:23
201 msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
204 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:24
205 msgid "Should brasero filter hidden files"
208 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:25
210 "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
214 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26
215 msgid "Replace symbolic links by their targets"
216 msgstr "Anstataŭi simbolajn ligilojn kun iliaj celoj"
218 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:27
220 "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
221 "Set to true, brasero will replace symbolic links."
224 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28
225 msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
228 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:29
230 "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
231 "filter broken symbolic links."
234 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30
235 msgid "The priority value for the plugin"
238 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:31
240 "When several plugins are available for the same task, this value is used to "
241 "determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
242 "priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
243 "negative value disables the plugin."
246 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:32
247 msgid "Burning flags to be used"
250 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:33
252 "This value represents the burning flags that were used in such a context the "
256 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:34
257 msgid "The speed to be used"
258 msgstr "La rapido uzota"
260 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:35
262 "This value represents the speed that was used in such a context the last "
266 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
267 msgid "Error while blanking."
268 msgstr "Eraro dum malplenigado."
270 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
271 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
273 msgstr "Malplenigi _denove"
275 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
276 msgid "Unknown error."
277 msgstr "Nekonata eraro."
279 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
280 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
281 msgid "The disc was successfully blanked."
282 msgstr "La disko estis sukcese malplenigita."
284 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
285 msgid "The disc is ready for use."
286 msgstr "La disko estas preta por uzado."
288 #. Translators: This is a verb, an action
289 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
293 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
294 msgid "_Fast blanking"
295 msgstr "_Rapida malplenigado"
297 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
298 msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
301 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
302 msgid "Disc Blanking"
303 msgstr "Diska malplenigado"
305 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
306 msgid "Burning CD/DVD"
307 msgstr "Registri na KD/DVD"
309 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331
310 #: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
311 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
312 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
313 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
314 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
315 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
316 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
317 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
318 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
319 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
321 msgid "The drive is busy"
322 msgstr "La diskingo estas okupata"
324 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
325 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
326 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
327 msgid "Make sure another application is not using it"
328 msgstr "Certigu ke alia programo ne uzas ĝin"
330 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
332 msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
333 msgstr "Ne eblas malŝlosi na \"%s\""
335 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
336 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
337 msgid "No burner specified"
340 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
341 msgid "No source drive specified"
344 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
345 msgid "Ongoing copying process"
348 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
349 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
351 msgid "The drive cannot be locked (%s)"
354 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
355 msgid "The drive has no rewriting capabilities"
358 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
359 msgid "Ongoing blanking process"
362 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
363 msgid "The drive cannot burn"
366 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
367 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
368 msgid "Ongoing burning process"
371 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
372 msgid "Ongoing checksumming operation"
375 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
376 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
377 msgid "Merging data is impossible with this disc"
380 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
381 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186
382 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
383 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
384 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
385 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
387 msgid "Not enough space available on the disc"
388 msgstr "Ne estas sufiĉe da spaco disponebla en la disko"
390 #. Translators: %s is the name of a missing application
391 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
392 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187 ../src/brasero-project.c:1385
394 msgid "%s (application)"
395 msgstr "%s (programo)"
397 #. Translators: %s is the name of a missing library
398 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
399 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193 ../src/brasero-project.c:1391
402 msgstr "%s (biblioteko)"
404 #. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
405 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
406 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198 ../src/brasero-project.c:1396
408 msgid "%s (GStreamer plugin)"
411 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
412 msgid "There is no track to burn"
415 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
417 "Please install the following required applications and libraries manually "
421 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
422 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
424 msgid "Only one track at a time can be checked"
427 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
428 msgid "No format for the temporary image could be found"
431 #. Translators: Error message saying no graft point
432 #. * is specified. A graft point is the path (on the
433 #. * disc) where a file from any source will be added
435 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
436 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
437 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
438 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
439 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
440 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129
441 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725
442 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852
443 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835
444 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850
445 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
446 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 ../src/brasero-app.c:786
448 msgid "An internal error occurred"
451 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
452 msgid "Brasero notification"
453 msgstr "Atentigo de Brasero"
455 #. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
456 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
458 msgid "%s (%i%% Done)"
459 msgstr "%s (%i%% farite)"
461 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
462 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
463 msgid "Creating Image"
464 msgstr "Kreante ekzaktan kopion de disko"
466 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
467 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
469 msgstr "Registrante DVD-n"
471 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
472 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
474 msgstr "Kopiante DVD-n"
476 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
477 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
479 msgstr "Registrante KD-n"
481 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
482 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
483 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
485 msgstr "Kopiante KD-n"
487 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
488 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
490 msgstr "Registrante diskon"
492 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
493 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
495 msgstr "Kopiante diskon"
497 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
498 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
499 msgid "Creating image"
500 msgstr "Kreante ekzaktan kopion de disko"
502 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
503 msgid "Simulation of video DVD burning"
504 msgstr "Simulado de registro de videa DVD"
506 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
507 msgid "Burning video DVD"
510 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
511 msgid "Simulation of data DVD burning"
514 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
515 msgid "Burning data DVD"
518 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
519 msgid "Simulation of image to DVD burning"
522 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
523 msgid "Burning image to DVD"
526 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
527 msgid "Simulation of data DVD copying"
530 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
531 msgid "Copying data DVD"
534 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
535 msgid "Simulation of (S)VCD burning"
538 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
539 msgid "Burning (S)VCD"
542 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
543 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
544 msgid "Simulation of audio CD burning"
547 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
548 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
549 msgid "Burning audio CD"
552 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
553 msgid "Simulation of data CD burning"
556 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
557 msgid "Burning data CD"
560 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
561 msgid "Simulation of CD copying"
564 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
565 msgid "Simulation of image to CD burning"
568 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
569 msgid "Burning image to CD"
572 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
573 msgid "Simulation of video disc burning"
576 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
577 msgid "Burning video disc"
580 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
581 msgid "Simulation of data disc burning"
584 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
585 msgid "Burning data disc"
588 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
589 msgid "Simulation of disc copying"
592 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
593 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
595 msgstr "Kopiante diskon"
597 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
598 msgid "Simulation of image to disc burning"
601 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
602 msgid "Burning image to disc"
605 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
606 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
609 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
610 msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
613 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
614 msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
617 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
618 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501
619 msgid "Please insert a disc holding data."
622 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
625 "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
629 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
630 msgid "Please replace the disc with a writable CD."
633 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
635 msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
638 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
639 msgid "Please insert a writable CD."
640 msgstr "Bonvole enmetu skribeblan KD-n."
642 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
645 "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
649 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
650 msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
653 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
655 msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
658 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
659 msgid "Please insert a writable DVD."
662 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
665 "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
669 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
670 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
673 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
675 msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
678 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
679 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
680 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
681 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:995
682 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
685 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640
687 "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
688 "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
691 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
692 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
695 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
696 msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
699 #. Translators: %s is the name of a drive
700 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
702 msgid "\"%s\" is busy."
703 msgstr "\"%s\" estas okupata."
705 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
707 msgid "There is no disc in \"%s\"."
708 msgstr "Ne estas disko en \"%s\"."
710 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
712 msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
713 msgstr "La disko en \"%s\" ne estas subtenata."
715 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
717 msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
718 msgstr "La disko en \"%s\" ne estas reskribebla."
720 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
722 msgid "The disc in \"%s\" is empty."
723 msgstr "La disko en \"%s\" estas malplena."
725 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
727 msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
728 msgstr "La disko en \"%s\" ne estas skribebla."
730 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
732 msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
735 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
737 msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
738 msgstr "La disko en \"%s\" devas esti reŝarĝita."
740 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
741 msgid "Please eject the disc and reload it."
742 msgstr "Bonvole elĵetu la diskon kaj reŝarĝu ĝin."
744 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
745 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
747 "A file could not be created at the location specified for temporary files"
750 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
751 msgid "The image could not be created at the specified location"
754 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
756 "Do you want to specify another location for this session or retry with the "
759 "Ĉu vi volas difini alian lokon por ĉi tiu seanco aŭ reprovu kun la nuna loko?"
761 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
762 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
763 msgstr "Eble vi devos malplenigi iom da spacon en la disko kaj reprovu"
765 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
766 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
767 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
768 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
769 msgid "_Keep Current Location"
772 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
773 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
774 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
775 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
776 msgid "_Change Location"
779 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
780 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
781 msgid "Location for Image File"
784 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
785 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
786 msgid "Location for Temporary Files"
789 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
790 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
791 msgid "_Replace Disc"
794 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
795 msgid "Do you really want to blank the current disc?"
798 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
799 msgid "The disc in the drive holds data."
802 #. Translators: Blank is a verb here
803 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
807 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
809 "If you import them you will be able to see and use them once the current "
810 "selection of files is burned."
813 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
814 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
817 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
819 "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
822 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
826 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
830 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
832 "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
836 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
837 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
838 msgid "Do you want to continue anyway?"
841 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
842 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
845 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
846 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
847 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
851 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
852 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
855 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
856 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
859 #. Translators: %s is the name of a drive
860 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
862 msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
865 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
867 "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
868 "operation to continue."
871 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
872 msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
875 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
876 msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
879 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
880 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
883 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
884 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
885 #: ../src/brasero-data-disc.c:734
887 "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
890 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
894 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
895 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
896 msgid "The simulation was successful."
899 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
900 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
903 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
907 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
908 msgid "Save Current Session"
909 msgstr "Konservi aktualan seancon"
911 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
912 msgid "An unknown error occurred."
913 msgstr "Okazis nekonata eraro."
915 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
916 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:620
917 msgid "Error while burning."
920 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
924 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
925 msgid "Video DVD successfully burned"
928 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
929 msgid "(S)VCD successfully burned"
932 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
933 msgid "Audio CD successfully burned"
936 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
937 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
938 msgid "Image successfully created"
941 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
942 msgid "DVD successfully copied"
945 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
946 msgid "CD successfully copied"
949 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
950 msgid "Image of DVD successfully created"
953 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
954 msgid "Image of CD successfully created"
957 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
958 msgid "Image successfully burned to DVD"
961 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
962 msgid "Image successfully burned to CD"
965 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
966 msgid "Data DVD successfully burned"
969 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
970 msgid "Data CD successfully burned"
973 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
975 msgid "Copy #%i has been burned successfully."
978 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
980 "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
981 "not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
984 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
985 msgid "Make _More Copies"
988 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
989 msgid "Create Co_ver"
990 msgstr "Krei ko_vrilon"
992 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
993 msgid "There are some files left to burn"
996 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
997 msgid "There are some more videos left to burn"
1000 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
1001 msgid "There are some more songs left to burn"
1004 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
1005 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
1006 msgid "Do you really want to quit?"
1009 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
1010 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
1011 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
1014 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
1015 msgid "C_ontinue Burning"
1018 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
1019 msgid "_Cancel Burning"
1022 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
1024 "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
1028 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
1029 msgid "Create _Image"
1032 #. Translators: This is a verb, an action
1033 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
1037 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
1038 msgid "Make _Several Copies"
1041 #. Translators: This is a verb, an action
1042 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524
1046 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521
1047 msgid "Burn _Several Copies"
1050 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 ../src/brasero-project.c:949
1051 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
1054 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
1055 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
1056 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
1059 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439 ../src/brasero-project.c:954
1060 msgid "_Burn Several Discs"
1063 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441 ../src/brasero-project.c:956
1064 msgid "Burn the selection of files across several media"
1067 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:965
1068 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
1071 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464 ../src/brasero-project.c:1010
1072 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
1075 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465 ../src/brasero-project.c:1011
1076 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
1079 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
1080 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
1081 msgid "Please add files."
1082 msgstr "Bonvole aldonu dosierojn."
1084 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478
1085 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
1086 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
1087 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
1088 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277
1090 msgid "There are no files to write to disc"
1093 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
1094 msgid "Please add songs."
1095 msgstr "Bonvole aldonu kantojn."
1097 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:484 ../src/brasero-project.c:1268
1098 msgid "There are no songs to write to disc"
1101 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:489
1102 msgid "Please add videos."
1103 msgstr "Bonvole aldonu videojn."
1105 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:490
1106 msgid "There are no videos to write to disc"
1109 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:502
1110 msgid "There is no inserted disc to copy."
1113 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511
1114 msgid "Please select a disc image."
1117 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:512
1118 msgid "There is no selected disc image."
1121 #. Translators: this is a disc image not a picture
1122 #. Translators: this is a disc image, not a picture
1123 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
1124 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
1126 msgid "Please select another image."
1129 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:523
1130 msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
1133 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532
1134 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
1137 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
1138 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235 ../src/brasero-project.c:1445
1139 msgid "All required applications and libraries are not installed."
1142 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:540 ../src/brasero-project.c:1003
1143 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
1146 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:549 ../src/brasero-project.c:976
1147 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
1150 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
1152 "The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
1153 "selection otherwise.\n"
1154 "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
1155 "cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
1156 "NOTE: This option might cause failure."
1159 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557 ../src/brasero-project.c:983
1163 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:559 ../src/brasero-project.c:985
1164 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
1167 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569
1169 "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
1172 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
1174 "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
1178 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657
1179 msgid "Select a disc to write to"
1182 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:737
1183 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:755
1184 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:875
1185 msgid "Disc Burning Setup"
1188 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:764 ../src/brasero-project.c:1544
1189 msgid "Video Options"
1190 msgstr "Video-agordoj"
1192 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795 ../src/brasero-data-disc.c:613
1194 "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
1195 "image file inside?"
1198 #. Translators: %s is the name of the image
1199 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
1202 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
1203 "contents can be burned."
1206 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809
1207 msgid "Burn as _File"
1208 msgstr "Skribi kiel _dosiero"
1210 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
1211 msgid "Burn _Contents…"
1214 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893
1215 msgid "Image Burning Setup"
1219 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:901
1220 msgid "Select a disc image to write"
1223 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:921
1225 msgstr "Kopii KD/DVD"
1227 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:927
1228 msgid "Select disc to copy"
1231 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229 ../src/brasero-project.c:1439
1232 msgid "Please install the following manually and try again:"
1235 #: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
1236 msgid "Unknown song"
1239 #. Reminder: if this string happens to be used
1240 #. * somewhere else in brasero we'll need a
1241 #. * context with C_() macro
1242 #. Translators: %s is the name of the artist.
1243 #. * This text is the one written on the cover of a disc.
1244 #. * Before it there is the name of the song.
1245 #. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
1246 #. * and every word has a different tag.
1247 #. Translators: %s is the name of the artist
1248 #. Translators: %s is the name of an artist.
1249 #: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419
1250 #: ../src/brasero-song-control.c:270
1255 #: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
1257 msgid "\"%s\" cannot be read"
1258 msgstr "Ne eblas legi na \"%s\""
1260 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
1261 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
1265 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
1266 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
1270 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
1271 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
1272 msgid "Video DVD image"
1275 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
1276 #. * Image") and the second the path for the image file
1277 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
1282 #. Translators: this string is only used when the user
1283 #. * wants to copy a disc using the same destination and
1284 #. * source drive. It tells him that brasero will use as
1285 #. * destination disc a new one (once the source has been
1286 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently
1287 #. * holding the source disc
1288 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
1290 msgid "New disc in the burner holding the source disc"
1293 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
1294 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
1296 msgid "%s: not enough free space"
1299 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
1300 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
1301 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
1303 msgid "%s: %s of free space"
1306 #. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
1307 #. * will store its temporary files; the second one is the size available
1308 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192
1311 msgstr "%s: %s libere"
1313 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233
1314 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272
1315 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324
1316 msgid "Do you really want to choose this location?"
1319 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
1320 #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
1321 #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
1322 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
1323 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
1324 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
1326 msgid "You do not have the required permission to write at this location"
1329 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
1331 "The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
1333 "This can be a problem when writing DVDs or large images."
1336 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
1337 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524
1340 msgstr "%.1f× (DVD)"
1342 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
1343 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528
1348 #. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
1349 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
1354 #. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
1355 #. * type. BD = Blu Ray
1356 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537
1358 msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
1361 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575
1362 msgid "Impossible to retrieve speeds"
1365 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
1366 msgid "Maximum speed"
1367 msgstr "Maksimuma rapido"
1369 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710
1370 msgid "Burning speed"
1371 msgstr "Skrib-rapido"
1373 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723
1374 msgid "_Simulate before burning"
1377 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
1379 "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
1380 "actual burning after 10 seconds"
1383 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
1384 msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
1387 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
1388 msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
1391 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
1392 msgid "Leave the disc _open to add other files later"
1395 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
1396 msgid "Allow to add more data to the disc later"
1399 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
1400 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
1401 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226
1405 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
1406 msgid "Location for _Temporary Files"
1409 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
1410 msgid "Set the directory where to store temporary files"
1413 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788
1414 msgid "Temporary files"
1417 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
1419 msgstr "Kasita dosiero"
1421 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
1422 msgid "Unreadable file"
1423 msgstr "Nelegebla dosiero"
1425 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
1426 msgid "Broken symbolic link"
1429 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
1430 #: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1190 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2061
1432 msgid "Recursive symbolic link"
1435 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
1436 msgid "Disc image type:"
1439 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
1443 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
1444 msgid "ISO9660 image"
1447 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
1448 msgid "Readcd/Readom image"
1451 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
1455 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
1456 msgid "Cdrdao image"
1459 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
1460 #: ../src/brasero-project.c:1503
1462 msgid "Properties of %s"
1465 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
1467 "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
1470 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
1472 "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
1476 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
1477 msgid "_Keep Current Extension"
1480 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
1481 msgid "Change _Extension"
1484 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:234
1485 msgid "Configure recording options"
1488 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
1489 #. * third one is seconds.
1490 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
1492 msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
1495 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
1496 msgid "Average drive speed:"
1499 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
1500 #. * and the third one is seconds.
1501 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437
1503 msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
1506 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479
1508 msgid "%i MiB of %i MiB"
1511 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505
1512 msgid "Estimated drive speed:"
1515 #. Translators: %s is a path
1516 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
1518 msgid "\"%s\": loading"
1519 msgstr "\"%s\": ŝaĝante"
1521 #. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
1522 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
1524 msgid "\"%s\": unknown disc image type"
1527 #. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
1528 #. * file and the second its size.
1529 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
1534 #. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
1535 #. * label too small.
1536 #. Translators: this is a disc image
1537 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
1538 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
1539 msgid "Click here to select a disc _image"
1542 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
1543 msgid "Select Disc Image"
1546 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
1547 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
1548 #: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162
1550 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
1552 #. Translators: this a disc image here
1553 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
1558 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
1562 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
1564 msgid "Estimated size: %s"
1567 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
1568 #: ../src/brasero-data-disc.c:870
1570 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
1573 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
1574 #: ../src/brasero-data-disc.c:879
1576 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
1577 "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
1578 "disc may not be readable on all operating systems.\n"
1579 "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
1582 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
1583 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
1584 #: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
1585 msgid "Ne_ver Add Such File"
1588 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
1589 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
1590 #: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
1591 msgid "Al_ways Add Such File"
1594 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
1595 #: ../src/brasero-data-disc.c:826
1598 "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
1599 "of the ISO9660 standard to support it?"
1602 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
1603 #: ../src/brasero-data-disc.c:835
1605 "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
1606 "supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
1607 "widespread ones).\n"
1608 "It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
1609 "supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
1611 "However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
1615 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
1616 #: ../src/brasero-data-disc.c:729
1617 msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
1620 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
1621 #: ../src/brasero-data-disc.c:735
1622 msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
1625 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
1626 #: ../src/brasero-data-disc.c:738
1627 msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
1630 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
1631 #: ../src/brasero-data-disc.c:737
1632 msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
1635 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
1636 msgid "Size Estimation"
1639 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
1640 msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
1643 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
1644 msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
1647 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
1648 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
1649 msgid "Check _Again"
1650 msgstr "Kontroli _denove"
1652 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
1653 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
1654 msgid "The file integrity check could not be performed."
1657 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
1658 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:102 ../src/brasero-playlist.c:393
1659 #: ../src/brasero-project.c:2625
1660 msgid "An unknown error occurred"
1663 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
1664 msgid "The file integrity check was performed successfully."
1667 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
1668 msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
1671 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
1672 msgid "The following files appear to be corrupted:"
1675 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
1676 msgid "Corrupted Files"
1679 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
1680 msgid "Downloading MD5 file"
1683 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
1685 msgid "\"%s\" is not a valid URI"
1688 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
1689 msgid "No MD5 file was given."
1692 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
1693 msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
1696 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
1697 msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
1700 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
1701 msgid "Open an MD5 file"
1704 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
1708 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
1709 msgid "Disc Checking"
1712 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
1713 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
1714 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
1715 msgid "The operation cannot be performed."
1718 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
1719 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
1720 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
1721 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
1722 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
1723 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610
1725 msgid "The disc is not supported"
1728 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
1729 msgid "The drive is empty"
1730 msgstr "La portilo estas malplene"
1732 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:556
1733 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:167
1734 msgid "Select a disc"
1735 msgstr "Elekti diskon"
1737 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:583
1741 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
1742 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
1743 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
1744 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
1745 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
1746 #: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
1750 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
1751 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
1752 #: ../src/brasero-playlist.c:497
1756 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
1760 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
1763 msgid_plural "%d items"
1764 msgstr[0] "%d elemento"
1765 msgstr[1] "%d elementoj"
1767 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
1770 msgstr "Nova dosierujo"
1772 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
1774 msgid "New folder %i"
1775 msgstr "Nova doserujo %i"
1777 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
1778 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
1779 msgid "Analysing files"
1782 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
1784 msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
1787 #. Translators: %s is the path of a drive
1788 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218
1790 msgid "\"%s\" cannot be found."
1791 msgstr "\"%s\" ne troveblas."
1793 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
1794 msgid "Retrieving image format and size"
1797 #. Translators: This is a disc image
1798 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
1799 msgid "The format of the disc image could not be identified"
1802 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
1803 msgid "Please set it manually"
1806 #. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
1807 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
1809 msgid "\"%s\" was removed from the file system."
1812 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
1813 #: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365
1815 msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
1818 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
1820 msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
1823 #. Translators: %s is the name of the file
1824 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
1825 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
1827 msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
1830 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
1831 msgid "Analysing video files"
1834 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
1835 msgid "Video format:"
1836 msgstr "Video-formato:"
1838 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
1842 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
1843 msgid "Format used mostly on the North American continent"
1846 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
1850 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
1851 msgid "Format used mostly in Europe"
1852 msgstr "Formato kiu prefere estas uzata en Eŭropo"
1854 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
1855 msgid "Native _format"
1856 msgstr "Indiĝena _formato"
1858 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
1859 msgid "Aspect ratio:"
1862 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
1866 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
1870 #. Video options for (S)VCD
1871 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
1875 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
1876 msgid "Create an SVCD"
1877 msgstr "Krei SVKD-on"
1879 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
1880 msgid "Create a VCD"
1881 msgstr "Krei VKD-on"
1883 #: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
1885 msgid "Directory could not be created (%s)"
1888 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
1889 msgid "Getting size"
1892 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
1896 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
1900 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
1901 msgid "Creating checksum"
1904 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
1905 msgid "Copying file"
1908 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
1909 msgid "Analysing audio files"
1912 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
1913 msgid "Transcoding song"
1916 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
1917 msgid "Preparing to write"
1920 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
1921 msgid "Writing leadin"
1924 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
1925 msgid "Writing CD-Text information"
1928 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
1932 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
1933 msgid "Writing leadout"
1936 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
1937 msgid "Starting to record"
1940 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
1944 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
1945 msgid "Ejecting medium"
1948 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
1949 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
1952 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
1953 msgid "Brasero media burning library"
1956 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
1957 msgid "Display options for Brasero-burn library"
1960 #. Translators: %s is the plugin name
1961 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
1962 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
1963 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
1965 msgid "\"%s\" did not behave properly"
1968 #. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
1969 #. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
1971 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
1973 msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
1976 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
1979 "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
1980 "with a size over 2 GiB"
1983 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
1986 "The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
1987 "free space for the disc image (%ld MiB needed)"
1990 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:362
1992 msgid "The size of the volume could not be retrieved"
1995 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
1997 msgid "No path was specified for the image output"
2000 #. Translators: %s is the error returned by libburn
2001 #. Translators: the %s is the error message from errno
2002 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:709
2003 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
2004 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
2006 msgid "An internal error occurred (%s)"
2009 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
2010 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
2011 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
2012 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
2013 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
2015 msgid "The file is not stored locally"
2018 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
2020 msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
2023 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647
2025 msgid "\"%s\" could not be found in the path"
2028 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651
2030 msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
2033 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667
2035 msgid "The version of \"%s\" is too old"
2038 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659
2040 msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
2043 #. Translators: %s is a filename
2044 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
2045 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
2047 msgid "\"%s\" could not be found"
2050 #. Translators: %s is the name of the brasero element
2051 #: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
2053 msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
2056 #. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
2057 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
2058 #. * image on the hard drive.
2059 #: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
2060 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
2061 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
2063 msgstr "Bilddosiero"
2065 #: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
2066 #: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
2067 msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
2068 msgstr "Nenomita KD/DVD-diskilo"
2070 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
2071 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
2074 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
2075 msgid "Brasero optical media library"
2078 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
2079 msgid "Display options for Brasero media library"
2082 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
2086 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
2090 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
2094 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
2098 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
2102 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
2106 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
2110 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
2114 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
2118 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
2119 msgid "DVD+R dual layer"
2122 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
2123 msgid "DVD+RW dual layer"
2126 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
2127 msgid "DVD-R dual layer"
2130 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
2134 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
2135 msgid "Blu-ray disc"
2138 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
2139 msgid "Writable Blu-ray disc"
2142 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
2143 msgid "Rewritable Blu-ray disc"
2146 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2147 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
2148 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
2150 msgid "Blank %s in %s"
2153 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2154 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
2155 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
2157 msgid "Audio and data %s in %s"
2160 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2161 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
2162 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
2164 msgid "Audio %s in %s"
2167 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2168 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
2169 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
2171 msgid "Data %s in %s"
2174 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2175 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
2176 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
2181 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
2182 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
2185 msgstr "%s: malplene"
2187 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
2188 #. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
2190 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
2191 #. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
2192 #. * I really don't know if I should set this string as
2194 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
2195 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
2200 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
2201 msgid "Searching for available discs"
2202 msgstr "Serĉado de disponeblaj diskoj"
2204 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
2205 msgid "No disc available"
2208 #. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
2209 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
2211 msgid "%s h %s min %s"
2212 msgstr "%s h %s min %s"
2214 #. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
2215 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
2220 #. Translators: this is hour like '2 h'
2221 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
2226 #. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
2227 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
2232 #. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
2233 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
2234 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
2239 #. Translators: %s is a duration expressed in minutes
2240 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
2245 #. Translators: the first %s is the number of minutes
2246 #. * and the second one is the number of seconds.
2247 #. * The whole string expresses a duration
2248 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
2253 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
2255 msgid "The disc mount point could not be retrieved"
2258 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
2259 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
2261 msgid "Blank disc (%s)"
2262 msgstr "Malplena disko (%s)"
2264 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
2265 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
2267 msgid "Audio and data disc (%s)"
2270 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
2271 #. NOTE to translators: the final string must not be over
2273 #. * The %s is the date
2274 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
2276 msgid "Audio disc (%s)"
2277 msgstr "Sondisko (%s)"
2279 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
2280 #. NOTE to translators: the final string must not be over
2281 #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
2282 #. * The %s is the date
2283 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115
2284 #: ../src/brasero-project-name.c:255
2286 msgid "Data disc (%s)"
2287 msgstr "Datumdisko (%s)"
2289 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
2290 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
2291 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
2292 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
2293 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488 ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
2295 msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
2298 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
2299 msgid "Unknown error"
2300 msgstr "Nekonata eraro"
2302 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
2303 msgid "Size mismatch"
2306 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45
2307 msgid "Type mismatch"
2310 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
2311 msgid "Bad argument"
2314 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
2315 msgid "Outrange address"
2318 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49
2319 msgid "Invalid address"
2320 msgstr "Nevalida adreso"
2322 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50
2323 msgid "Invalid command"
2324 msgstr "Nevalida komando"
2326 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51
2327 msgid "Invalid parameter in command"
2330 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
2331 msgid "Invalid field in command"
2334 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
2335 msgid "The device timed out"
2338 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
2339 msgid "Key not established"
2342 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
2343 msgid "Invalid track mode"
2346 #: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
2347 msgid "_Hide changes"
2348 msgstr "_Kaŝi ŝanĝojn"
2350 #: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
2351 #: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
2352 msgid "_Show changes"
2353 msgstr "_Montri ŝanĝojn"
2355 #: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1418
2357 msgid "The file does not appear to be a playlist"
2360 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
2361 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
2365 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
2369 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
2373 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
2374 msgid "Horizontal gradient"
2375 msgstr "Horizontala kolortransiro"
2377 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
2378 msgid "Vertical gradient"
2379 msgstr "Vertikala kolortransiro"
2382 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
2383 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
2387 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
2388 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
2392 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
2393 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
2394 msgid "Choose an image"
2395 msgstr "Elektu bildon"
2397 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
2398 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
2399 msgid "Image style:"
2402 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
2406 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
2410 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
2414 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
2415 msgid "Background Properties"
2418 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:534
2422 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:546
2423 msgid "Bac_kground Properties"
2426 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:549
2427 msgid "Background properties"
2430 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:564
2434 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:574
2438 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
2442 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:598
2446 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:608
2450 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
2454 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:644
2455 msgid "Font family and size"
2458 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651
2460 msgstr "_Tekstkoloro"
2462 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
2464 msgstr "Tekstkoloro"
2466 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:775
2467 msgid "Cover Editor"
2468 msgstr "Kovrila redaktilo"
2470 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
2471 msgid "Set Bac_kground Properties"
2474 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
2478 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
2482 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
2486 #. Translators: This is an image,
2487 #. * a picture, not a "Disc Image"
2488 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
2489 msgid "The image could not be loaded."
2492 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1126 ../src/brasero-audio-disc.c:643
2494 msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
2497 #. Translators: %s is the name of the object (as in
2498 #. * GObject) from the Gstreamer library that could
2500 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1198
2501 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1211
2502 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1224
2503 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1366
2504 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1738
2505 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1753
2506 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1762
2507 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
2508 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
2509 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
2510 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
2511 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
2512 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
2513 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
2514 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304
2515 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
2516 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479
2517 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
2518 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556
2519 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
2520 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
2521 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
2522 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
2523 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
2524 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
2525 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
2526 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
2527 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
2528 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
2529 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
2530 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
2531 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
2532 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
2533 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
2534 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
2535 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
2536 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
2538 msgid "%s element could not be created"
2541 #: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:74
2542 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero utilities library"
2545 #: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:91
2546 msgid "Brasero utilities library"
2549 #: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:92
2550 msgid "Display options for Brasero-utils library"
2553 #: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
2554 msgid "Pick a Color"
2555 msgstr "Elekti koloron"
2557 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
2558 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
2559 msgid "CD/DVD Creator"
2560 msgstr "KD/DVD-kreilo"
2562 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
2563 msgid "Create CDs and DVDs"
2566 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
2570 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
2571 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
2572 #: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168
2575 msgstr "Bilddosieroj"
2577 #. Translators: this is the name of the plugin
2578 #. * which will be translated only when it needs
2580 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
2581 msgid "CD/DVD Creator Folder"
2584 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
2588 #. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
2589 #. * not fit on small Nautilus windows
2590 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
2591 msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
2594 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
2595 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
2596 msgid "Write to Disc"
2597 msgstr "Skribi al disko"
2599 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
2600 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723
2601 msgid "Write contents to a CD or DVD"
2604 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370
2606 msgstr "Kopii diskon"
2608 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
2609 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722
2610 msgid "_Write to Disc…"
2611 msgstr "_Skribi al disko…"
2613 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572
2614 msgid "Write disc image to a CD or DVD"
2617 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645
2619 msgstr "_Kopii diskon…"
2621 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646
2622 msgid "Create a copy of this CD or DVD"
2625 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659
2626 msgid "_Blank Disc…"
2629 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660
2630 msgid "Blank this CD or DVD"
2633 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676
2634 msgid "_Check Disc…"
2637 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677
2638 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
2641 #: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
2642 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
2644 msgid "Data could not be read (%s)"
2647 #: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
2648 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
2649 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
2650 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
2651 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:213 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:492
2652 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
2653 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
2655 msgid "Data could not be written (%s)"
2658 #: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
2659 msgid "Generates .cue files from audio"
2662 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
2663 msgid "cdrdao burning suite"
2666 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
2667 msgid "Copying audio track"
2670 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
2671 msgid "Copying data track"
2674 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
2676 msgid "Analysing track %02i"
2679 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
2680 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
2681 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
2682 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
2684 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
2687 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
2688 msgid "Converting toc file"
2691 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
2692 msgid "Copies, burns and blanks CDs"
2695 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
2696 msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
2699 #: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
2700 msgid "cdrkit burning suite"
2703 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
2704 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
2705 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
2706 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
2708 msgid "Last session import failed"
2711 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
2712 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
2713 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
2714 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
2715 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
2716 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
2717 msgid "An image could not be created"
2720 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
2721 msgid "This version of genisoimage is not supported"
2724 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
2725 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
2726 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
2727 msgid "Some files have invalid filenames"
2730 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
2731 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
2732 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
2733 msgid "Unknown character encoding"
2736 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
2737 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
2738 msgid "There is no space left on the device"
2741 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
2742 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
2743 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
2744 msgid "Creates disc images from a file selection"
2747 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
2750 "The location you chose to store the image on does not have enough free space "
2751 "for the disc image"
2754 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
2755 msgid "Copies any disc to a disc image"
2758 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
2759 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
2760 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887
2762 msgid "An error occurred while writing to disc"
2765 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
2768 "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
2771 #. Translators: %s is the number of the track
2772 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
2774 msgid "Writing track %s"
2777 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
2778 msgid "Formatting disc"
2781 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
2782 msgid "Writing cue sheet"
2785 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
2787 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
2790 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1269
2791 msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
2794 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1413
2795 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
2798 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1416
2799 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
2802 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
2803 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
2805 msgid "Copying audio track %02d"
2808 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
2809 msgid "Preparing to copy audio disc"
2812 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
2813 msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
2816 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1203
2817 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
2818 msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
2821 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1416
2822 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
2825 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1419
2827 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
2830 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
2831 msgid "cdrtools burning suite"
2834 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
2835 msgid "This version of mkisofs is not supported"
2838 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
2839 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
2841 msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
2844 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
2845 msgid "Creating checksum for image files"
2848 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
2850 msgid "No checksum file could be found on the disc"
2853 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
2854 msgid "Checking file integrity"
2857 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
2858 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
2860 msgid "File \"%s\" could not be opened"
2863 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
2864 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
2865 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
2867 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
2870 #. Translators: this is the name of the plugin
2871 #. * which will be translated only when it needs
2873 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
2874 msgid "File Checksum"
2877 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
2878 msgid "Checks file integrities on a disc"
2881 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
2882 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
2883 msgid "Hashing algorithm to be used:"
2886 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
2887 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
2891 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
2892 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
2896 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
2897 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
2901 #. Translators: first %s is the filename, second %s
2902 #. * is the error generated from errno
2903 #. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
2904 #. * generated from errno
2905 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
2906 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679
2908 msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
2911 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
2912 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
2913 msgid "Creating image checksum"
2916 #. Translators: this is the name of the plugin
2917 #. * which will be translated only when it needs
2919 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
2920 msgid "Image Checksum"
2923 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
2924 msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
2927 #: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
2928 #: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
2929 msgid "Creating file layout"
2932 #: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
2933 msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
2936 #. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
2937 #. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
2938 #. * brasero --no-existing-session"
2939 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:291
2942 "Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
2943 "problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
2944 "proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
2945 "command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
2949 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:336
2950 msgid "Retrieving DVD keys"
2953 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:371
2955 msgid "Video DVD could not be opened"
2958 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:392 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:457
2959 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:480
2961 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
2964 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:399
2965 msgid "Copying video DVD"
2968 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:692
2969 msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
2972 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
2973 msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
2976 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
2977 msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
2980 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
2981 msgid "Allow DAO use"
2984 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
2985 msgid "growisofs burning suite"
2988 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
2989 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
2991 msgid "libburn track could not be created"
2994 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
2996 msgid "libburn library could not be initialized"
2999 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
3001 msgid "The drive address could not be retrieved"
3004 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418
3006 msgid "Writing track %02i"
3009 #: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
3010 msgid "libburnia burning suite"
3013 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
3014 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
3015 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
3017 msgid "Volume could not be created"
3020 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
3021 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
3023 msgid "libisofs could not be initialized."
3026 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
3028 msgid "Read options could not be created"
3031 #. Translators: %s is the path
3032 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
3034 msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
3037 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
3038 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
3040 msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
3043 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
3046 "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
3049 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
3050 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
3052 msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
3055 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
3056 msgid "Copying checksum file"
3059 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
3060 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
3061 msgid "Copying files locally"
3064 #. Translators: this is the name of the plugin
3065 #. * which will be translated only when it needs
3067 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
3068 msgid "File Downloader"
3069 msgstr "Dosier-elŝutilo"
3071 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
3072 msgid "Allows files not stored locally to be burned"
3075 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
3076 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
3078 msgid "Impossible to retrieve local file path"
3081 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
3083 "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
3086 #. Translators: This message is sent
3087 #. * when brasero could not link together
3088 #. * two gstreamer plugins so that one
3089 #. * sends its data to the second for further
3090 #. * processing. This data transmission is
3091 #. * done through a pad. Maybe this is a bit
3092 #. * too technical and should be removed?
3093 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
3094 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
3095 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316
3096 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354
3097 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523
3098 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626
3099 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657
3100 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679
3101 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392
3102 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675
3103 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115
3104 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166
3106 msgid "Impossible to link plugin pads"
3109 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
3110 msgid "Normalizing tracks"
3113 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643
3114 msgid "Normalization"
3117 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
3118 msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
3121 #. Translators: %s is the string error from errno
3122 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050
3123 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238
3125 msgid "Error while padding file (%s)"
3128 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
3129 msgid "Error while getting duration"
3132 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462
3134 msgid "Analysing \"%s\""
3137 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
3139 msgid "Transcoding \"%s\""
3142 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736
3143 msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
3146 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251
3147 msgid "Converting video file to MPEG2"
3150 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
3151 msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
3154 #: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
3155 msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
3158 #: ../src/brasero-app.c:123
3162 #: ../src/brasero-app.c:124
3166 #: ../src/brasero-app.c:125
3170 #: ../src/brasero-app.c:126
3174 #: ../src/brasero-app.c:128
3178 #: ../src/brasero-app.c:130
3180 msgstr "_Kromprogramoj"
3182 #: ../src/brasero-app.c:131
3183 msgid "Choose plugins for Brasero"
3186 #: ../src/brasero-app.c:133
3190 #: ../src/brasero-app.c:134
3191 msgid "Eject a disc"
3192 msgstr "Elĵeti diskon"
3194 #: ../src/brasero-app.c:136
3198 #: ../src/brasero-app.c:137
3199 msgid "Blank a disc"
3202 #: ../src/brasero-app.c:139
3203 msgid "_Check Integrity…"
3206 #: ../src/brasero-app.c:140
3207 msgid "Check data integrity of disc"
3210 #: ../src/brasero-app.c:143
3211 msgid "Quit Brasero"
3212 msgstr "Ĉesi Braseron"
3214 #: ../src/brasero-app.c:145
3218 #: ../src/brasero-app.c:145
3219 msgid "Display help"
3222 #: ../src/brasero-app.c:148
3226 #: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2069
3230 #: ../src/brasero-app.c:789 ../src/brasero-app.c:822 ../src/brasero-app.c:1451
3231 msgid "Error while loading the project"
3234 #: ../src/brasero-app.c:831 ../src/brasero-app.c:860 ../src/brasero-app.c:920
3235 #: ../src/brasero-project.c:1276
3236 msgid "Please add files to the project."
3239 #: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921
3240 msgid "The project is empty"
3241 msgstr "La projekto estas malplena"
3243 #: ../src/brasero-app.c:1176
3245 "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3246 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
3247 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
3251 #: ../src/brasero-app.c:1181
3253 "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3254 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3255 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3259 #: ../src/brasero-app.c:1186
3261 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3262 "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
3263 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
3266 #: ../src/brasero-app.c:1198
3267 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
3270 #: ../src/brasero-app.c:1215
3271 msgid "Brasero Homepage"
3272 msgstr "Retpaĝaro de Brasero"
3274 #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
3275 #. * literally. It is used in the about box to give credits to
3276 #. * the translators.
3277 #. * Thus, you should translate it to your name and email address.
3278 #. * You should also include other translators who have contributed to
3279 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
3280 #. * line seperated by newlines (\n).
3282 #: ../src/brasero-app.c:1227
3283 msgid "translator-credits"
3285 "FUSZENECKER Róbert, Henning EGGERS, Kristjan SCHMIDT, Michael MORONI, "
3288 #: ../src/brasero-app.c:1449
3290 msgid "The project \"%s\" does not exist"
3293 #: ../src/brasero-app.c:1733 ../src/brasero-app.c:1739
3294 msgid "_Recent Projects"
3297 #: ../src/brasero-app.c:1734
3298 msgid "Display the projects recently opened"
3301 #: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
3302 #: ../src/brasero-video-disc.c:100
3306 #: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
3307 msgid "Open the selected files"
3310 #: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
3311 msgid "_Edit Information…"
3314 #: ../src/brasero-audio-disc.c:158
3315 msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
3318 #: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
3319 #: ../src/brasero-project.c:202
3320 msgid "Remove the selected files from the project"
3323 #: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
3324 #: ../src/brasero-video-disc.c:107
3328 #: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
3329 #: ../src/brasero-video-disc.c:107
3330 msgid "Add the files stored in the clipboard"
3333 #: ../src/brasero-audio-disc.c:164
3334 msgid "I_nsert a Pause"
3337 #: ../src/brasero-audio-disc.c:164
3338 msgid "Add a 2 second pause after the track"
3341 #: ../src/brasero-audio-disc.c:166
3342 msgid "_Split Track…"
3345 #: ../src/brasero-audio-disc.c:166
3346 msgid "Split the selected track"
3349 #: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187
3353 #: ../src/brasero-audio-disc.c:349
3357 #: ../src/brasero-audio-disc.c:418
3361 #: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1209
3365 #: ../src/brasero-audio-disc.c:480
3369 #: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772
3370 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1225
3374 #: ../src/brasero-audio-disc.c:585
3375 msgid "The track will be padded at its end."
3378 #: ../src/brasero-audio-disc.c:586
3379 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
3382 #: ../src/brasero-audio-disc.c:646
3383 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
3386 #: ../src/brasero-audio-disc.c:662
3388 msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
3391 #: ../src/brasero-audio-disc.c:671
3393 "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
3397 #: ../src/brasero-audio-disc.c:674
3398 msgid "_Discard File"
3401 #: ../src/brasero-audio-disc.c:677
3403 msgstr "_Aldoni dosieron"
3405 #: ../src/brasero-audio-disc.c:748
3406 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
3409 #: ../src/brasero-audio-disc.c:758
3410 msgid "Search _Directory"
3411 msgstr "Serĉ-_dosierujo"
3413 #: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395
3415 msgid "\"%s\" could not be opened."
3418 #: ../src/brasero-audio-disc.c:857
3419 msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
3422 #: ../src/brasero-audio-disc.c:858
3424 "Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
3425 "This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
3426 "be played by specific digital players.\n"
3427 "Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
3430 #: ../src/brasero-audio-disc.c:867
3431 msgid "Create _Regular Tracks"
3434 #: ../src/brasero-audio-disc.c:869
3435 msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
3438 #: ../src/brasero-audio-disc.c:872
3439 msgid "Create _DTS Tracks"
3442 #: ../src/brasero-audio-disc.c:874
3443 msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
3446 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
3447 msgid "Select one song only please."
3450 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1291
3451 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
3454 #: ../src/brasero-cli.c:70
3455 msgid "Open the specified project"
3456 msgstr "Malfermi la specifitan projekton"
3458 #: ../src/brasero-cli.c:71
3462 #: ../src/brasero-cli.c:76
3463 msgid "Open the specified playlist as an audio project"
3464 msgstr "Malfermi la specifitan ludliston kiel aonprojekto"
3466 #: ../src/brasero-cli.c:77
3470 #: ../src/brasero-cli.c:82
3471 msgid "Set the drive to be used for burning"
3474 #: ../src/brasero-cli.c:83
3476 msgstr "APARAT-VOJO"
3478 #: ../src/brasero-cli.c:86
3479 msgid "Create an image file instead of burning"
3482 #: ../src/brasero-cli.c:90
3483 msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
3486 #: ../src/brasero-cli.c:94
3487 msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
3490 #: ../src/brasero-cli.c:98
3492 msgstr "Kopii diskon"
3494 #: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
3495 msgid "PATH TO DEVICE"
3496 msgstr "VOJO AL APARATO"
3498 #: ../src/brasero-cli.c:102
3499 msgid "Cover to use"
3500 msgstr "Uzenda kovrilo"
3502 #: ../src/brasero-cli.c:103
3503 msgid "PATH TO COVER"
3506 #: ../src/brasero-cli.c:106
3507 msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
3510 #: ../src/brasero-cli.c:110
3511 msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
3514 #: ../src/brasero-cli.c:111
3515 msgid "PATH TO IMAGE"
3516 msgstr "VOJO AL BILDO"
3518 #: ../src/brasero-cli.c:114
3519 msgid "Force Brasero to display the project selection page"
3522 #: ../src/brasero-cli.c:118
3523 msgid "Open the blank disc dialog"
3526 #: ../src/brasero-cli.c:122
3527 msgid "Open the check disc dialog"
3530 #: ../src/brasero-cli.c:126
3531 msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
3534 #: ../src/brasero-cli.c:130
3535 msgid "Start burning immediately."
3538 #: ../src/brasero-cli.c:134
3539 msgid "Don't connect to an already-running instance"
3542 #: ../src/brasero-cli.c:138
3544 "Burn the specified project and remove it.\n"
3545 "This option is mainly useful for integration with other applications."
3548 #: ../src/brasero-cli.c:139
3552 #. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
3553 #. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
3554 #. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
3555 #. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
3556 #. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
3557 #: ../src/brasero-cli.c:147
3558 msgid "The XID of the parent window"
3561 #. Translators: %s is the path of drive
3562 #: ../src/brasero-cli.c:204
3564 msgid "\"%s\" cannot write."
3567 #: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
3568 msgid "Wrong command line option."
3571 #: ../src/brasero-cli.c:297
3572 msgid "Incompatible command line options used."
3575 #: ../src/brasero-cli.c:298
3576 msgid "Only one option can be given at a time"
3579 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
3583 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
3584 msgid "Rename the selected file"
3585 msgstr "Alinomi la elektitan dosieron"
3587 #: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
3589 msgstr "Nova _dosierujo"
3591 #: ../src/brasero-data-disc.c:131
3592 msgid "Create a new empty folder"
3593 msgstr "Krei novan malplenan dosierujon"
3595 #: ../src/brasero-data-disc.c:213
3596 msgid "The session could not be imported."
3599 #: ../src/brasero-data-disc.c:559
3600 msgid "The contents of the project changed since it was saved."
3603 #: ../src/brasero-data-disc.c:561
3604 msgid "Discard the current modified project ?"
3607 #: ../src/brasero-data-disc.c:567
3611 #: ../src/brasero-data-disc.c:569
3612 msgid "Discard the current modified project"
3615 #: ../src/brasero-data-disc.c:574
3616 msgid "Continue with the current modified project"
3619 #. Translators: %s is the name of the image
3620 #: ../src/brasero-data-disc.c:619
3623 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
3624 "contents can be burned"
3627 #: ../src/brasero-data-disc.c:625
3628 msgid "Burn as _Data"
3631 #: ../src/brasero-data-disc.c:627
3632 msgid "Burn as _Image"
3635 #: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
3636 #: ../src/brasero-data-disc.c:709
3638 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
3641 #: ../src/brasero-data-disc.c:694
3642 msgid "It is a recursive symlink"
3645 #: ../src/brasero-data-disc.c:712
3646 msgid "It does not exist at the specified location"
3649 #. Translators: %s is the name of the file
3650 #: ../src/brasero-data-disc.c:771
3652 msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
3655 #: ../src/brasero-data-disc.c:779
3657 "A file with this name already exists in the folder. Replacing it will "
3658 "overwrite its contents on the disc to be burnt."
3661 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3662 #. * in the project.
3664 #: ../src/brasero-data-disc.c:784
3665 msgid "Always K_eep"
3668 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3669 #. * in the project.
3671 #: ../src/brasero-data-disc.c:788
3675 #. Translators: Replace means we're replacing the file that already
3676 #. * existed in the project with a new one with the same name.
3677 #. * Replace is a verb
3678 #. Translators: this is a verb
3679 #: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385
3681 msgstr "_Anstataŭigi"
3683 #. Translators: Replace means we're replacing the file that already
3684 #. * existed in the project with a new one with the same name.
3685 #. * Replace is a verb
3686 #: ../src/brasero-data-disc.c:796
3687 msgid "Al_ways Replace"
3690 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
3691 #. * drive it is in. It's a tooltip.
3692 #: ../src/brasero-data-disc.c:979
3697 #. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
3698 #. * entry and toolbar button (text added later).
3699 #: ../src/brasero-data-disc.c:986
3702 msgstr "I_mporti %s"
3704 #. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
3705 #: ../src/brasero-data-disc.c:1016
3709 #. Translators: %s is the name of the volume to import
3710 #: ../src/brasero-data-disc.c:1098
3712 msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
3715 #: ../src/brasero-data-disc.c:1101
3717 "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
3720 #: ../src/brasero-data-disc.c:1109
3721 msgid "I_mport Session"
3722 msgstr "I_mporti seancon"
3724 #: ../src/brasero-data-disc.c:1111
3725 msgid "Click here to import its contents"
3728 #: ../src/brasero-data-disc.c:1490
3729 msgid "Please wait while the project is loading."
3732 #: ../src/brasero-data-disc.c:1500
3733 msgid "_Cancel Loading"
3736 #: ../src/brasero-data-disc.c:1502
3737 msgid "Cancel loading current project"
3740 #: ../src/brasero-data-disc.c:1903
3741 msgid "File Renaming"
3744 #: ../src/brasero-data-disc.c:1907
3748 #: ../src/brasero-data-disc.c:1913
3749 msgid "Renaming mode"
3752 #: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256
3756 #: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1227
3760 #: ../src/brasero-data-disc.c:2364
3764 #: ../src/brasero-data-disc.c:2380
3768 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:97
3770 msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
3773 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:193
3777 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:208
3779 msgstr "Elĵeti diskon"
3781 #: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230
3783 msgstr "Son-dosieroj"
3785 #: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239
3789 #: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
3790 msgid "No file filtered"
3793 #: ../src/brasero-file-filtered.c:77
3795 msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
3796 msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
3800 #: ../src/brasero-file-filtered.c:83
3802 msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
3803 msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
3807 #: ../src/brasero-file-filtered.c:135
3808 msgid "Filter Options"
3811 #: ../src/brasero-file-filtered.c:218
3813 "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
3816 #: ../src/brasero-file-filtered.c:265
3820 #: ../src/brasero-file-filtered.c:292
3824 #: ../src/brasero-file-filtered.c:301
3825 msgid "Restore the selected files"
3828 #: ../src/brasero-file-filtered.c:303
3832 #: ../src/brasero-file-filtered.c:311
3833 msgid "Set the options for file filtering"
3836 #. filter hidden files
3837 #: ../src/brasero-filter-option.c:65
3838 msgid "Filter _hidden files"
3842 #: ../src/brasero-filter-option.c:72
3843 msgid "Re_place symbolic links"
3846 #. filter broken symlink button
3847 #: ../src/brasero-filter-option.c:79
3848 msgid "Filter _broken symbolic links"
3851 #: ../src/brasero-filter-option.c:85
3852 msgid "Filtering options"
3855 #: ../src/brasero-layout.c:104
3859 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
3860 #: ../src/brasero-layout.c:106
3861 msgid "Display video, audio and image preview"
3864 #: ../src/brasero-layout.c:110
3865 msgid "_Show Side Panel"
3868 #: ../src/brasero-layout.c:111
3869 msgid "Show a side pane along the project"
3872 #: ../src/brasero-layout.c:125
3873 msgid "_Horizontal Layout"
3876 #: ../src/brasero-layout.c:126
3877 msgid "Set a horizontal layout"
3880 #: ../src/brasero-layout.c:128
3881 msgid "_Vertical Layout"
3884 #: ../src/brasero-layout.c:129
3885 msgid "Set a vertical layout"
3888 #: ../src/brasero-layout.c:1193
3889 msgid "Click to close the side pane"
3892 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
3893 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
3894 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
3895 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
3896 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
3897 #: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321
3898 msgid "<Keep current values>"
3901 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
3902 msgid "Remove silences"
3903 msgstr "Forigi silenton"
3905 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252
3906 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187
3907 #: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211
3909 "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
3910 "can be read and displayed by some audio CD players."
3913 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
3915 msgstr "Kant-titolo"
3917 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
3918 msgid "Additional song information"
3921 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189
3925 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201
3929 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247
3930 msgid "Pause length:"
3933 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256
3934 msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
3937 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287
3938 msgid "Song Information"
3941 #: ../src/brasero-player.c:540
3943 msgid "%i × %i pixels"
3947 #: ../src/brasero-player.c:845
3951 #: ../src/brasero-playlist.c:390
3953 msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
3956 #. Translators: %d is the number of songs
3957 #: ../src/brasero-playlist.c:499
3960 msgid_plural "%d songs"
3964 #: ../src/brasero-playlist.c:584
3965 msgid "Select Playlist"
3968 #: ../src/brasero-playlist.c:751
3972 #: ../src/brasero-playlist.c:762
3973 msgid "Number of Songs"
3976 #: ../src/brasero-playlist.c:782
3980 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
3982 msgstr "Kromprogramo"
3984 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
3988 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
3990 msgid "Copyright %s"
3991 msgstr "Kopirajto %s"
3993 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:575
3994 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:963
3998 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
3999 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:969
4003 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:593
4007 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:605
4008 msgid "Ac_tivate All"
4009 msgstr "Ak_tivigi ĉiujn"
4011 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:610
4012 msgid "_Deactivate All"
4013 msgstr "_Malaktivigi ĉiujn"
4015 #. Use the translated name for the plugin.
4016 #: ../src/brasero-plugin-option.c:258
4018 msgid "Options for plugin %s"
4019 msgstr "Agordoj de la kromprogramo %s"
4021 #: ../src/brasero-pref.c:61
4022 msgid "Brasero Plugins"
4023 msgstr "Brasero-kromprogramoj"
4025 #: ../src/brasero-project.c:196
4026 msgid "Save current project"
4027 msgstr "Konservi la aktualan projekton"
4029 #: ../src/brasero-project.c:197
4031 msgstr "Konservi _kiel…"
4033 #: ../src/brasero-project.c:198
4034 msgid "Save current project to a different location"
4037 #: ../src/brasero-project.c:199
4039 msgstr "_Aldoni dosierojn"
4041 #: ../src/brasero-project.c:200
4042 msgid "Add files to the project"
4045 #: ../src/brasero-project.c:201
4046 msgid "_Remove Files"
4047 msgstr "Fo_rigi dosierojn"
4049 #. Translators: "empty" is a verb here
4050 #: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
4051 msgid "E_mpty Project"
4052 msgstr "_Malplena projekto"
4054 #: ../src/brasero-project.c:205
4055 msgid "Remove all files from the project"
4058 #: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
4062 #: ../src/brasero-project.c:207
4063 msgid "Burn the disc"
4064 msgstr "Registri la diskon"
4066 #: ../src/brasero-project.c:695
4068 "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
4072 #: ../src/brasero-project.c:697
4074 "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
4078 #: ../src/brasero-project.c:804
4080 msgid "Estimated project size: %s"
4083 #: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
4084 msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
4087 #: ../src/brasero-project.c:977
4089 "The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
4090 "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
4091 "cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
4092 "Note: This option might cause failure."
4095 #: ../src/brasero-project.c:1098
4096 msgid "Start to burn the contents of the selection"
4099 #: ../src/brasero-project.c:1267
4100 msgid "Please add songs to the project."
4101 msgstr "Bonvole aldonu kantojn al la projekto."
4103 #: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
4104 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
4107 #: ../src/brasero-project.c:1909
4108 msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
4111 #: ../src/brasero-project.c:1912
4112 msgid "_Discard Changes"
4115 #: ../src/brasero-project.c:1920
4116 msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
4119 #: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
4121 "If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
4125 #: ../src/brasero-project.c:1927
4126 msgid "_Discard File Selection"
4129 #: ../src/brasero-project.c:1931
4130 msgid "_Keep File Selection"
4133 #: ../src/brasero-project.c:1946
4134 msgid "_Discard Project"
4137 #: ../src/brasero-project.c:2188
4138 msgid "Select Files"
4139 msgstr "Elekti dosierojn"
4141 #: ../src/brasero-project.c:2301
4142 msgid "Do you really want to empty the current project?"
4145 #: ../src/brasero-project.c:2306
4147 "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
4148 "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
4149 "longer listed here."
4152 #: ../src/brasero-project.c:2368
4156 #: ../src/brasero-project.c:2379
4160 #: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1255
4164 #. Translators: %s is the name of the project
4165 #: ../src/brasero-project.c:2448
4167 msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
4168 msgstr "Brasero — %s (Datum-disko)"
4170 #. Translators: %s is the name of the project
4171 #: ../src/brasero-project.c:2451
4173 msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
4174 msgstr "Brasero — %s (Son-disko)"
4176 #. Translators: %s is the name of the project
4177 #: ../src/brasero-project.c:2454
4179 msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
4180 msgstr "Brasero — %s (Video-disko)"
4182 #: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
4183 msgid "Your project has not been saved."
4184 msgstr "Via projekto ne estis konservita."
4186 #: ../src/brasero-project.c:2638
4187 msgid "Save the changes of current project before closing?"
4188 msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn de la nuna projekto antaŭ fermi?"
4190 #: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
4191 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
4192 msgstr "Se vi ne konservos, vi perdos ŝanĝojn daŭre."
4194 #: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
4195 #: ../src/brasero-project.c:2935
4196 msgid "Cl_ose Without Saving"
4197 msgstr "_Fermi sen konservado"
4199 #: ../src/brasero-project.c:2735
4200 msgid "Save Current Project"
4201 msgstr "Konservi aktualan projekton"
4203 #: ../src/brasero-project.c:2753
4204 msgid "Save project as a Brasero audio project"
4207 #: ../src/brasero-project.c:2754
4208 msgid "Save project as a plain text list"
4211 #: ../src/brasero-project.c:2758
4212 msgid "Save project as a PLS playlist"
4215 #: ../src/brasero-project.c:2759
4216 msgid "Save project as an M3U playlist"
4219 #: ../src/brasero-project.c:2760
4220 msgid "Save project as an XSPF playlist"
4223 #: ../src/brasero-project.c:2761
4224 msgid "Save project as an iriver playlist"
4227 #: ../src/brasero-project-manager.c:95
4228 msgid "_Cover Editor"
4229 msgstr "_Kovrila redaktilo"
4231 #: ../src/brasero-project-manager.c:96
4232 msgid "Design and print covers for CDs"
4233 msgstr "Fasoni kaj presi kovrilojn por KDj"
4235 #: ../src/brasero-project-manager.c:97
4236 msgid "_New Project"
4237 msgstr "_Nova projekto"
4239 #: ../src/brasero-project-manager.c:98
4240 msgid "Create a new project"
4241 msgstr "Krei novan projekton"
4243 #: ../src/brasero-project-manager.c:99
4244 msgid "_Empty Project"
4245 msgstr "_Malplena projekto"
4247 #: ../src/brasero-project-manager.c:100
4248 msgid "Let you choose your new project"
4251 #: ../src/brasero-project-manager.c:101
4252 msgid "New _Audio Project"
4255 #: ../src/brasero-project-manager.c:102
4256 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
4258 "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
4261 #: ../src/brasero-project-manager.c:103
4262 msgid "New _Data Project"
4263 msgstr "Nova _datuma projekto"
4265 #: ../src/brasero-project-manager.c:104
4266 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
4268 "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
4272 #: ../src/brasero-project-manager.c:105
4273 msgid "New _Video Project"
4274 msgstr "Nova _videa projekto"
4276 #: ../src/brasero-project-manager.c:106
4277 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
4278 msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
4281 #: ../src/brasero-project-manager.c:107
4283 msgstr "Kopii _diskon…"
4285 #: ../src/brasero-project-manager.c:108
4286 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
4288 "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
4292 #: ../src/brasero-project-manager.c:109
4293 msgid "_Burn Image…"
4296 #: ../src/brasero-project-manager.c:110
4297 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
4298 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
4299 msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
4302 #: ../src/brasero-project-manager.c:112
4306 #: ../src/brasero-project-manager.c:113
4307 msgid "Open a project"
4308 msgstr "Malfermi projekton"
4310 #. Translators: the %s is a string representing the total size
4311 #. * of the file selection
4312 #: ../src/brasero-project-manager.c:259
4314 msgid "%d file selected (%s)"
4315 msgid_plural "%d files selected (%s)"
4319 #: ../src/brasero-project-manager.c:270
4321 msgid "%d file is supported (%s)"
4322 msgid_plural "%d files are supported (%s)"
4326 #: ../src/brasero-project-manager.c:276
4328 msgid "%d file can be added (%s)"
4329 msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
4333 #: ../src/brasero-project-manager.c:287
4335 msgid "No file can be added (%i selected file)"
4336 msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
4340 #: ../src/brasero-project-manager.c:293
4342 msgid "No file is supported (%i selected file)"
4343 msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
4347 #: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
4348 msgid "No file selected"
4349 msgstr "Neniu dosiero estas elektite"
4351 #: ../src/brasero-project-manager.c:590
4352 msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
4355 #: ../src/brasero-project-manager.c:604
4356 msgid "Brasero — New Data Disc Project"
4359 #: ../src/brasero-project-manager.c:618
4360 msgid "Brasero — New Video Disc Project"
4363 #: ../src/brasero-project-manager.c:628
4364 msgid "Brasero — New Image File"
4367 #: ../src/brasero-project-manager.c:643
4368 msgid "Brasero — Disc Copy"
4369 msgstr "Brasero — Diska Kopio"
4371 #: ../src/brasero-project-manager.c:727
4372 msgid "Open Project"
4373 msgstr "Malfermi projekton"
4375 #: ../src/brasero-project-manager.c:830
4379 #: ../src/brasero-project-manager.c:834
4383 #: ../src/brasero-project-manager.c:885
4384 msgid "Browse the file system"
4385 msgstr "Esplori la dosiersistemon"
4387 #: ../src/brasero-project-manager.c:907
4388 msgid "Display playlists and their contents"
4391 #. Translators: this is a picture not
4393 #: ../src/brasero-project-name.c:83
4395 msgid "Please select another image."
4396 msgstr "Bonvole elektu alian bildon."
4398 #. NOTE to translators: the final string must not be over
4400 #. * The %s is the date
4401 #: ../src/brasero-project-name.c:269
4403 msgid "Video disc (%s)"
4404 msgstr "Videa disko (%s)"
4406 #: ../src/brasero-project-parse.c:62
4407 msgid "Error while loading the project."
4410 #: ../src/brasero-project-parse.c:458
4411 msgid "The project could not be opened"
4414 #: ../src/brasero-project-parse.c:467
4415 msgid "The file is empty"
4416 msgstr "La dosiero estas malplena"
4418 #: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:611
4419 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
4420 msgstr "Tio ne ŝajnas esti valida projekto de Brasero"
4422 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
4423 msgid "Audi_o project"
4424 msgstr "S_ona projekto"
4426 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
4427 msgid "Create a traditional audio CD"
4430 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
4431 msgid "D_ata project"
4432 msgstr "D_atuma projekto"
4434 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
4435 msgid "Create a data CD/DVD"
4438 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
4439 msgid "_Video project"
4440 msgstr "_Video-projekto"
4442 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
4443 msgid "Create a video DVD or an SVCD"
4446 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
4448 msgstr "Diska _kopio"
4450 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
4451 msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
4454 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
4458 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
4459 msgid "Last _Unsaved Project"
4462 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
4463 msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
4466 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
4467 msgid "No recently used project"
4470 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
4471 msgid "Create a new project:"
4472 msgstr "Krei novan projekton:"
4474 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:510
4475 msgid "Recent projects:"
4478 #: ../src/brasero-rename.c:322
4480 msgstr "Enigi tekston"
4482 #: ../src/brasero-rename.c:323
4484 msgstr "Forigi tekston"
4486 #: ../src/brasero-rename.c:324
4487 msgid "Substitute text"
4490 #: ../src/brasero-rename.c:325
4491 msgid "Number files according to a pattern"
4494 #: ../src/brasero-rename.c:326
4495 msgid "Insert number sequence at beginning"
4498 #. Translators: This is a verb. This is completed later
4499 #: ../src/brasero-rename.c:341
4503 #. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
4504 #. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
4505 #: ../src/brasero-rename.c:355
4506 msgid "at the beginning"
4507 msgstr "ĉe la komenco"
4509 #. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
4510 #. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
4511 #: ../src/brasero-rename.c:359
4515 #: ../src/brasero-rename.c:370
4516 msgid "Delete every occurrence of"
4519 #. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
4520 #. * we'll need a context with C_() macro
4521 #. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
4522 #. * "with" [Entry].
4523 #: ../src/brasero-rename.c:400
4527 #: ../src/brasero-rename.c:414
4531 #: ../src/brasero-rename.c:423
4536 #. * Translators: this is the position being played in a stream. The
4537 #. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
4538 #. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
4539 #. * don't allow the "/"
4540 #: ../src/brasero-song-control.c:99
4545 #: ../src/brasero-song-control.c:527
4547 msgstr "Neniu dosiero"
4549 #: ../src/brasero-song-control.c:562
4550 msgid "Start and stop playing"
4551 msgstr "Eki kaj halti ludadon"
4553 #: ../src/brasero-song-properties.c:177
4557 #: ../src/brasero-song-properties.c:235
4561 #: ../src/brasero-song-properties.c:241
4563 msgstr "Kanta fino:"
4565 #: ../src/brasero-song-properties.c:258
4566 msgid "Track length:"
4567 msgstr "Kanta longo:"
4569 #: ../src/brasero-song-properties.c:365
4571 msgid "Song information for track %02i"
4572 msgstr "Informo pri la kanto %02i"
4574 #: ../src/brasero-split-dialog.c:172
4575 msgid "Do you really want to split the track?"
4578 #: ../src/brasero-split-dialog.c:175
4580 "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
4581 "seconds and will be padded."
4584 #: ../src/brasero-split-dialog.c:181 ../src/brasero-split-dialog.c:752
4588 #: ../src/brasero-split-dialog.c:609
4589 msgid "The track wasn't split."
4592 #: ../src/brasero-split-dialog.c:610
4593 msgid "No silence could be detected"
4596 #: ../src/brasero-split-dialog.c:633
4597 msgid "An error occurred while detecting silences."
4600 #: ../src/brasero-split-dialog.c:712
4601 msgid "This will remove all previous results."
4604 #: ../src/brasero-split-dialog.c:750
4605 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
4608 #: ../src/brasero-split-dialog.c:751
4609 msgid "_Don't split"
4612 #: ../src/brasero-split-dialog.c:968
4613 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
4616 #: ../src/brasero-split-dialog.c:970 ../src/brasero-split-dialog.c:1269
4618 msgstr "_Forigi ĉiujn"
4620 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1055
4624 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
4628 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
4629 msgid "Method to be used to split the track"
4632 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
4633 msgid "Split track manually"
4636 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
4637 msgid "Split track in parts with a fixed length"
4640 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1083
4641 msgid "Split track in a fixed number of parts"
4644 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
4645 msgid "Split track for each silence"
4648 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1090
4652 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1101
4653 msgid "Add a splitting point"
4656 #. Translators: this goes with the next (= "seconds")
4657 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
4658 msgid "Split this track every"
4661 #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
4662 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
4666 #. Translators: this goes with the next (= "parts")
4667 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
4668 msgid "Split this track in"
4671 #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
4672 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1145
4676 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1153
4677 msgid "Slicing Method"
4678 msgstr "Segmenta metodo"
4680 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1211
4684 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1218
4688 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1241
4692 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
4693 msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
4696 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
4697 msgid "Remove the selected slices"
4700 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1280
4701 msgid "Clear the slices preview"
4704 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1290
4705 msgid "_List of slices that are to be created:"
4708 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1298
4709 msgid "Slices Preview"
4712 #: ../src/brasero-time-button.c:287
4716 #. Translators: separating hours and minutes
4717 #. Translators: separating minutes and seconds
4718 #. Translators: separating seconds and frames
4719 #: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
4720 #: ../src/brasero-time-button.c:312
4724 #: ../src/brasero-time-button.c:297
4728 #: ../src/brasero-time-button.c:307
4732 #: ../src/brasero-time-button.c:317
4733 msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
4736 #: ../src/brasero-video-disc.c:101
4737 msgid "Open the selected video"
4738 msgstr "Malfermi la elektitan videon"
4740 #: ../src/brasero-video-disc.c:103
4741 msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
4744 #: ../src/brasero-video-disc.c:105
4745 msgid "Remove the selected videos from the project"
4748 #: ../src/brasero-video-disc.c:359
4749 msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
4752 #: ../src/brasero-video-disc.c:369
4753 msgid "_Search Directory"
4754 msgstr "_Serĉ-dosierujo"
4756 #: ../src/brasero-video-disc.c:412
4758 msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
4761 #: ../src/brasero-video-disc.c:415
4762 msgid "Please only add files with video content"
4766 msgid "[URI] [URI] …"
4767 msgstr "[URI] [URI] …"
4771 msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
4774 #~ msgid "Starting %s"
4775 #~ msgstr "Lanĉante %s"
4777 #~ msgid "Application does not accept documents on command line"
4778 #~ msgstr "Aplikaĵo ne akceptas dokumentojn per komandlinio"
4786 #~ msgid "Results %i–%i (out of %i)"
4787 #~ msgstr "Rezultoj %i-%i (el %i)"
4789 #~ msgid "No results"
4790 #~ msgstr "Neniuj rezultoj"
4792 #~ msgid "Previous Results"
4793 #~ msgstr "Antaŭaj rezultoj"
4795 #~ msgid "Next Results"
4796 #~ msgstr "Sekvaj rezultoj"