Merge branch 'master' into 'master'
[brasero.git] / po / nds.po
blob14e1875e59d8d07365236ad67387cac085d0d370
1 # Low German translation for brasero.
2 # Copyright (C) 2009 brasero's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the brasero package.
4 # Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: brasero gnome-2-28\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=brasero&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-12-16 15:08+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-12-16 16:06+0100\n"
13 "Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>\n"
14 "Language-Team: Low German <nds-lowgerman@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: nds\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 #: ../src/brasero-search.c:240
22 #, c-format
23 msgid "Results %i–%i (out of %i)"
24 msgstr ""
26 #: ../src/brasero-search.c:248 ../src/brasero-search.c:879
27 msgid "No results"
28 msgstr "Keen Rutkamen"
30 #: ../src/brasero-search.c:413
31 msgid "Error querying for keywords."
32 msgstr ""
34 #: ../src/brasero-search.c:866
35 msgid "Previous Results"
36 msgstr ""
38 #: ../src/brasero-search.c:887
39 msgid "Next Results"
40 msgstr ""
42 #: ../src/brasero-search.c:951 ../src/brasero-data-disc.c:2315
43 #: ../src/brasero-file-filtered.c:259
44 msgid "Files"
45 msgstr "Dateien"
47 #: ../src/brasero-search.c:980 ../src/brasero-data-disc.c:2343
48 msgid "Description"
49 msgstr "Beschrieven"
51 #: ../src/brasero-search.c:1033 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:441
52 #: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:505
53 #: ../src/brasero-search-entry.c:565 ../src/brasero-search-entry.c:627
54 #: ../src/brasero-file-chooser.c:318 ../src/brasero-project.c:2180
55 msgid "All files"
56 msgstr "All Dateien"
58 #: ../src/brasero-search.c:1044
59 msgid "Number of results displayed"
60 msgstr ""
62 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:678
63 #, c-format
64 msgid "\"%s\" could not be found in the path"
65 msgstr ""
67 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:682
68 msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
69 msgstr ""
71 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:686 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:698
72 #, c-format
73 msgid "The version of \"%s\" is too old"
74 msgstr ""
76 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:690
77 #, c-format
78 msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
79 msgstr ""
81 #. Translators: %s is a filename
82 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:694 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:212
83 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:511
84 #, c-format
85 msgid "\"%s\" could not be found"
86 msgstr ""
88 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:204
89 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:214
90 msgid "Copying audio track %02d"
91 msgstr "Kopere Leed %02d"
93 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:265
94 msgid "Preparing to copy audio disc"
95 msgstr "Glieks geiht dat mit'm Koperen vun de Tondisk los! Een Moment noh."
97 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:410
98 msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
99 msgstr ""
101 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
102 msgid "Video format:"
103 msgstr "Videoformat:"
105 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449
106 msgid "_NTSC"
107 msgstr "_NTSC"
109 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
110 msgid "Format used mostly on the North American continent"
111 msgstr ""
113 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
114 msgid "_PAL/SECAM"
115 msgstr ""
117 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:466
118 msgid "Format used mostly in Europe"
119 msgstr ""
121 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:480
122 msgid "Native _format"
123 msgstr ""
125 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:495
126 msgid "Aspect ratio:"
127 msgstr ""
129 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:507
130 msgid "_4:3"
131 msgstr "_4:3"
133 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:522
134 msgid "_16:9"
135 msgstr "_16:9"
137 #. Video options for (S)VCD
138 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:537
139 msgid "VCD type:"
140 msgstr "VCD-Typ:"
142 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:550
143 msgid "Create an SVCD"
144 msgstr "SVCD erstellen"
146 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:565
147 msgid "Create a VCD"
148 msgstr "VCD erstellen"
150 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
151 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
152 msgstr ""
154 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
155 msgid "Brasero media burning library"
156 msgstr ""
158 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
159 msgid "Display options for Brasero-burn library"
160 msgstr ""
162 #. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
163 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
164 #, c-format
165 msgid "\"%s\" was removed from the file system."
166 msgstr ""
168 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
169 #, c-format
170 msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
171 msgstr ""
173 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
174 #, c-format
175 msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
176 msgstr ""
178 #. Translators: %s is the name of the file
179 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
180 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
181 #, c-format
182 msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
183 msgstr ""
185 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:377
186 msgid "Analysing video files"
187 msgstr ""
189 #: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
190 #, c-format
191 msgid "\"%s\" cannot be read"
192 msgstr ""
194 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
195 msgid "Hidden file"
196 msgstr "Verbargte Datei"
198 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
199 msgid "Unreadable file"
200 msgstr "Unlesbare Datei"
202 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
203 msgid "Broken symbolic link"
204 msgstr ""
206 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
207 #: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1186 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2057
208 #, c-format
209 msgid "Recursive symbolic link"
210 msgstr ""
212 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:622
213 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:721
214 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
215 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
216 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
217 #: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:344
219 msgid "(loading…)"
220 msgstr "(lade...)"
222 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
223 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
224 #: ../src/brasero-playlist.c:497
225 msgid "Empty"
226 msgstr "Leer"
228 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:730
229 msgid "Disc file"
230 msgstr "Diskdatei"
232 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:808
233 #, c-format
234 msgid "%d item"
235 msgid_plural "%d items"
236 msgstr[0] "%d Element"
237 msgstr[1] "%d Elemente"
239 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1927
240 #, c-format
241 msgid "New folder"
242 msgstr "Nejes Verteeknis"
244 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1930
245 #, c-format
246 msgid "New folder %i"
247 msgstr "Nejes Verteeknis %i"
249 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2418
250 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
251 msgid "Analysing files"
252 msgstr "Unnersöke Dateien"
254 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2444
255 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
256 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:214 ../src/brasero-project.c:1266
257 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
258 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
259 #, c-format
260 msgid "There are no files to write to disc"
261 msgstr "Dat givt keene Dateien, de je op eene Disk schrieven künnst"
263 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2564
264 #, c-format
265 msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
266 msgstr ""
268 #. Translators: %s is the path of a drive
269 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2590 ../src/main.c:254
270 #, c-format
271 msgid "\"%s\" cannot be found."
272 msgstr "\"%s\" warrt nich funnen."
274 #: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1414
275 #, c-format
276 msgid "The file does not appear to be a playlist"
277 msgstr ""
279 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138 ../src/brasero-audio-disc.c:648
280 msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
281 msgstr ""
283 #. Translators: %s is the name of the GstElement that
284 #. * could not be created
285 #. Translators: %s is the name of the GstElement that
286 #. * element could not be created
287 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1210
288 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1223
289 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1236
290 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1378
291 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
292 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1764
293 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1773
294 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
295 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
296 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
297 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
298 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
299 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
300 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
301 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
302 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:455
303 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:507
304 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:541
305 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:588
306 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:609
307 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:621
308 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:646
309 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:322
310 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:336 ../plugins/transcode/burn-vob.c:348
311 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:360 ../plugins/transcode/burn-vob.c:418
312 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:430 ../plugins/transcode/burn-vob.c:442
313 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:454 ../plugins/transcode/burn-vob.c:466
314 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:478 ../plugins/transcode/burn-vob.c:569
315 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:581 ../plugins/transcode/burn-vob.c:593
316 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:605 ../plugins/transcode/burn-vob.c:627
317 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:644 ../plugins/transcode/burn-vob.c:685
318 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:762 ../plugins/transcode/burn-vob.c:774
319 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:789 ../plugins/transcode/burn-vob.c:801
320 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:812 ../plugins/transcode/burn-vob.c:823
321 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:989 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1048
322 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1063 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1084
323 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1111
324 #, c-format
325 msgid "%s element could not be created"
326 msgstr ""
328 #. Translators: Error message saying no graft point
329 #. * is specified. A graft point is the path (on the
330 #. * disc) where a file from any source will be added
331 #. * ("grafted")
332 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
333 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:668
334 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2821 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1217
335 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1226
336 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
337 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:192 ../src/brasero-app.c:764
338 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
339 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
340 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:707 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:822
341 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:819
342 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:834
343 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
344 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
345 msgid "An internal error occurred"
346 msgstr "Een interner Fehler is optreten"
348 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:766
349 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2551
350 #, c-format
351 msgid "Only one track at a time can be checked"
352 msgstr "Just een Leed künn to ee'm Tiedpunkt unnersökt werrn"
354 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:430
355 msgid "Retrieving image format and size"
356 msgstr ""
358 #. Translators: This is a disc image
359 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:450
360 msgid "The format of the disc image could not be identified"
361 msgstr ""
363 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
364 msgid "Please set it manually"
365 msgstr "Bidde sett dat bi Hann"
367 #. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
368 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:184
369 #, c-format
370 msgid "%s (%i%% Done)"
371 msgstr ""
373 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
374 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
375 msgid "Creating Image"
376 msgstr "Avbill erstellen"
378 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:211
379 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1120
380 msgid "Burning DVD"
381 msgstr "Brenne DVD"
383 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
384 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1116
385 msgid "Copying DVD"
386 msgstr "Kopere DVD"
388 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:221
389 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1130
390 msgid "Burning CD"
391 msgstr "Brenne CD"
393 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:225
394 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
395 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1126
396 msgid "Copying CD"
397 msgstr "Kopere CD"
399 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:231
400 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
401 msgid "Burning Disc"
402 msgstr "Brenne Disk"
404 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:235
405 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1136
406 msgid "Copying Disc"
407 msgstr "Kopere Disk"
409 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
410 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
411 msgid "Creating image"
412 msgstr "Avbill erstellen"
414 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
415 msgid "Simulation of video DVD burning"
416 msgstr ""
418 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:273
419 msgid "Burning video DVD"
420 msgstr "Brenne Film-DVD"
422 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:281
423 msgid "Simulation of data DVD burning"
424 msgstr ""
426 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:283
427 msgid "Burning data DVD"
428 msgstr "Brenne Daten-DVD"
430 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
431 msgid "Simulation of image to DVD burning"
432 msgstr ""
434 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
435 msgid "Burning image to DVD"
436 msgstr "Brenne Avbill op DVD"
438 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
439 msgid "Simulation of data DVD copying"
440 msgstr ""
442 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
443 msgid "Copying data DVD"
444 msgstr "Kopere Daten-DVD"
446 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
447 msgid "Simulation of (S)VCD burning"
448 msgstr ""
450 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
451 msgid "Burning (S)VCD"
452 msgstr "Brenne (S)VCD"
454 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
455 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
456 msgid "Simulation of audio CD burning"
457 msgstr "Simulatschoon vum Brennen eener Ton-CD"
459 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
460 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
461 msgid "Burning audio CD"
462 msgstr "Brenne Ton-CD"
464 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
465 msgid "Simulation of data CD burning"
466 msgstr ""
468 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
469 msgid "Burning data CD"
470 msgstr "Brenne Daten-CD"
472 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:344
473 msgid "Simulation of CD copying"
474 msgstr ""
476 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:354
477 msgid "Simulation of image to CD burning"
478 msgstr ""
480 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:356
481 msgid "Burning image to CD"
482 msgstr "Brenne Avbill op CD"
484 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
485 msgid "Simulation of video disc burning"
486 msgstr ""
488 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
489 msgid "Burning video disc"
490 msgstr "Brenne Filmdisk"
492 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
493 msgid "Simulation of data disc burning"
494 msgstr ""
496 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
497 msgid "Burning data disc"
498 msgstr "Brenne Datendisk"
500 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:397
501 msgid "Simulation of disc copying"
502 msgstr ""
504 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:399
505 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
506 msgid "Copying disc"
507 msgstr "Kopere Disk"
509 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:407
510 msgid "Simulation of image to disc burning"
511 msgstr ""
513 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:409
514 msgid "Burning image to disc"
515 msgstr "Brenne Avbill op Disk"
517 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:514
518 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
519 msgstr ""
521 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:516
522 msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
523 msgstr ""
525 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:520
526 msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
527 msgstr ""
529 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
530 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:496
531 msgid "Please insert a disc holding data."
532 msgstr ""
534 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537
535 #, c-format
536 msgid ""
537 "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
538 "space."
539 msgstr ""
541 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:540
542 msgid "Please replace the disc with a writable CD."
543 msgstr ""
545 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:544
546 #, c-format
547 msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
548 msgstr ""
550 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
551 msgid "Please insert a writable CD."
552 msgstr ""
554 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
558 "space."
559 msgstr ""
561 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
562 msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
563 msgstr ""
565 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:560
566 #, c-format
567 msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
568 msgstr ""
570 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:563
571 msgid "Please insert a writable DVD."
572 msgstr ""
574 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:568
575 #, c-format
576 msgid ""
577 "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
578 "free space."
579 msgstr ""
581 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:571
583 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
584 msgstr ""
586 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
587 #, c-format
588 msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
589 msgstr ""
591 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:578
592 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2121
593 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2135
594 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:984
595 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
596 msgstr ""
598 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:605
599 msgid ""
600 "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
601 "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
602 msgstr ""
604 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
605 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
606 msgstr ""
608 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
609 msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
610 msgstr ""
612 #. Translators: %s is the name of a drive
613 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615
614 #, c-format
615 msgid "\"%s\" is busy."
616 msgstr "\"%s\" hett wat to doon."
618 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
619 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:329
620 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
621 msgid "Make sure another application is not using it"
622 msgstr ""
624 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619
625 #, c-format
626 msgid "There is no disc in \"%s\"."
627 msgstr "Da is keene Disk in \"%s\"."
629 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
630 #, c-format
631 msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
632 msgstr ""
634 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627
635 #, c-format
636 msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
637 msgstr ""
639 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:631
640 #, c-format
641 msgid "The disc in \"%s\" is empty."
642 msgstr ""
644 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:635
645 #, c-format
646 msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
647 msgstr ""
649 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:639
650 #, c-format
651 msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
652 msgstr "Nich genug Spieker verfögbar op Disk in \"%s\"."
654 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:647
655 #, c-format
656 msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
657 msgstr "De Disk in \"%s\" mutt opfrischt werrn."
659 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
660 msgid "Please eject the disc and reload it."
661 msgstr "Bidde warf de Disk ut un frisch se op."
663 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
664 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:331
665 msgid ""
666 "A file could not be created at the location specified for temporary files"
667 msgstr ""
669 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
670 msgid "The image could not be created at the specified location"
671 msgstr ""
673 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:695
674 msgid ""
675 "Do you want to specify another location for this session or retry with the "
676 "current location?"
677 msgstr ""
679 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707
680 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
681 msgstr ""
683 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
684 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
685 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
686 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
687 msgid "_Keep Current Location"
688 msgstr "_Aktuellen Ort behollen"
690 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:716
691 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:249
692 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:287
693 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
694 msgid "_Change Location"
695 msgstr "_Ort ännern"
697 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:738
698 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:476
699 msgid "Location for Image File"
700 msgstr "Ort för de Avbilldatei"
702 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:746
703 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:370
704 msgid "Location for Temporary Files"
705 msgstr "Ort för twüschentiedliche Dateien"
707 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:854
708 msgid "_Replace Disc"
709 msgstr "_Disk ersetten"
711 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:895
712 msgid "Do you really want to blank the current disc?"
713 msgstr ""
715 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:896
716 msgid "The disc in the drive holds data."
717 msgstr ""
719 #. Translators: Blank is a verb here
720 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
721 msgid "_Blank Disc"
722 msgstr "_Blanke Disk"
724 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
725 msgid ""
726 "If you import them you will be able to see and use them once the current "
727 "selection of files is burned."
728 msgstr ""
730 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
731 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
732 msgstr ""
734 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:916
735 msgid ""
736 "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
737 msgstr ""
739 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
740 msgid "_Import"
741 msgstr "_Importeren"
743 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
744 msgid "Only _Append"
745 msgstr ""
747 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
748 msgid ""
749 "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
750 "won't be written."
751 msgstr ""
753 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
754 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
755 msgid "Do you want to continue anyway?"
756 msgstr ""
758 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:936
759 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
760 msgstr ""
762 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
763 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
764 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1072
765 #: ../src/brasero-data-disc.c:572 ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:423
766 msgid "_Continue"
767 msgstr "_Wietermaken"
769 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
770 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
771 msgstr ""
773 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
774 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
775 msgstr ""
777 #. Translators: %s is the name of a drive
778 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1005
779 msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
780 msgstr ""
782 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
783 msgid ""
784 "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
785 "operation to continue."
786 msgstr ""
788 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1063
789 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
790 msgstr ""
792 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1066
793 #: ../src/brasero-data-disc.c:745
794 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
795 msgid ""
796 "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
797 msgstr ""
799 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1322
800 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1343
801 msgid "The simulation was successful."
802 msgstr "De Simulatschoon weur erfolgriek. Gratulatschoon!"
804 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1325
805 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
806 msgstr "Echtes Brennen vun de Disk geiht in 10 Sekunnen los. Schnall dik an!"
808 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1328
809 msgid "Burn _Now"
810 msgstr "_Nu brennen"
812 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1620
813 msgid "Save Current Session"
814 msgstr "Düssen Törn spiekern"
816 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1688
817 msgid "An unknown error occurred."
818 msgstr "Een unbekannter Fehler is optreten"
820 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1696 ../src/brasero-app.c:609
821 msgid "Error while burning."
822 msgstr "Fehler bi'm Brennen"
824 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1704
825 msgid "_Save Log"
826 msgstr "Log _spiekern"
828 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1737
829 msgid "Video DVD successfully burned"
830 msgstr "Film-DVD erfolgriek brannt"
832 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1739
833 msgid "(S)VCD successfully burned"
834 msgstr "(S)VCD erfolgriek brannt"
836 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1742
837 msgid "Audio CD successfully burned"
838 msgstr "Ton-CD erfolgriek brannt"
840 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1745
841 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1777
842 msgid "Image successfully created"
843 msgstr "Avbill erfolgriek erstellt"
845 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1750
846 msgid "DVD successfully copied"
847 msgstr "DVD erfolgriek kopert"
849 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1752
850 msgid "CD successfully copied"
851 msgstr "CD erfolgriek kopert"
853 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1756
854 msgid "Image of DVD successfully created"
855 msgstr "Avbill vun DVD erfolgriek erstellt"
857 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1758
858 msgid "Image of CD successfully created"
859 msgstr "Avbill vun CD erfolgriek erstellt"
861 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1764
862 msgid "Image successfully burned to DVD"
863 msgstr "Avbill erfolgriek op DVD brannt"
865 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1766
866 msgid "Image successfully burned to CD"
867 msgstr "Avbill erfolgriek op CD brannt"
869 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1772
870 msgid "Data DVD successfully burned"
871 msgstr "Daten-DVD erfolgriek brannt"
873 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1774
874 msgid "Data CD successfully burned"
875 msgstr "Daten-CD erfolgriek brannt"
877 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1834
878 #, c-format
879 msgid "Copy #%i has been burned successfully."
880 msgstr ""
882 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1842
883 msgid ""
884 "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
885 "not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
886 msgstr ""
888 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1914
889 msgid "Make _More Copies"
890 msgstr "Eene _twejte Kopie erstellen"
892 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1923
893 msgid "_Create Cover"
894 msgstr ""
896 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2084
897 msgid "There are some files left to burn"
898 msgstr "Da sünd noh een paar Dateien över, de noh nich brannt warrn"
900 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2091
901 msgid "There are some more videos left to burn"
902 msgstr "Da sünd noh een paar Filme över, de noh nich brannt warrn"
904 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2095
905 msgid "There are some more songs left to burn"
906 msgstr "Da sünd noh een paar Leeder över, de noh nich brannt warrn"
908 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2136
909 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1625
910 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:115
911 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:115
912 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
913 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:200
914 #, c-format
915 msgid "Not enough space available on the disc"
916 msgstr "Nich genug frier Spieker op de Disk"
918 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2401
919 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:412
920 msgid "Do you really want to quit?"
921 msgstr "Wullt je seker avbreken?"
923 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2405
924 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:418
925 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
926 msgstr ""
928 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2408
929 msgid "C_ontinue Burning"
930 msgstr "Brenne _fortsetten"
932 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2415
933 msgid "_Cancel Burning"
934 msgstr "_Brennen avbreken"
936 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1009
937 msgid ""
938 "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
939 "file."
940 msgstr ""
942 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1565
943 msgid "Create _Image"
944 msgstr "_Avbill erstellen"
946 #. Translators: This is a verb, an action
947 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
948 msgid "_Copy"
949 msgstr "_Koperen"
951 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
952 msgid "Make _Several Copies"
953 msgstr "Eene _twejte Kopie erstellen"
955 #. Translators: This is a verb, an action
956 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1496
957 msgid "_Burn"
958 msgstr "_Brennen"
960 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1493
961 msgid "Burn _Several Copies"
962 msgstr "_Unnerscheedliche Disks brennen"
964 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:938
965 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
966 msgstr ""
968 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
969 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
970 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
971 msgstr ""
973 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:943
974 msgid "_Burn Several Discs"
975 msgstr "_Unnerscheedliche Disks brennen"
977 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:945
978 msgid "Burn the selection of files across several media"
979 msgstr ""
981 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:954
982 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
983 msgstr ""
985 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:999
986 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
987 msgstr ""
989 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1000
990 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
991 msgstr ""
993 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
994 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:213
995 msgid "Please add files."
996 msgstr "Bidde Dateien hentöfögen."
998 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
999 msgid "Please add songs."
1000 msgstr "Bidde Musik hentofögen."
1002 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1257
1003 msgid "There are no songs to write to disc"
1004 msgstr ""
1006 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
1007 msgid "Please add videos."
1008 msgstr "Bidde Filme hentofögen."
1010 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
1011 msgid "There are no videos to write to disc"
1012 msgstr ""
1014 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:497
1015 msgid "There is no inserted disc to copy."
1016 msgstr ""
1018 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:508
1019 msgid "Please select a disc image."
1020 msgstr "Bidde sök een Diskavbill ut."
1022 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:509
1023 msgid "There is no selected disc image."
1024 msgstr ""
1026 #. Translators: this is a disc image not a picture
1027 #. Translators: this is a disc image, not a picture
1028 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:521
1029 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
1030 msgctxt "disc"
1031 msgid "Please select another image."
1032 msgstr "Bidde sök dik een anneres Avbill ut."
1034 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
1035 msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
1036 msgstr ""
1038 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
1039 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
1040 msgstr ""
1042 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
1043 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1234
1044 #: ../src/brasero-project.c:1431
1045 msgid "All required applications and libraries are not installed."
1046 msgstr ""
1048 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:992
1049 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
1050 msgstr ""
1052 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:965
1053 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
1054 msgstr ""
1056 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:551
1057 msgid ""
1058 "The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
1059 "selection otherwise.\n"
1060 "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
1061 "cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
1062 "NOTE: This option might cause failure."
1063 msgstr ""
1065 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:972
1066 msgid "_Overburn"
1067 msgstr "_Överbrennen"
1069 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:974
1070 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
1071 msgstr ""
1073 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
1074 msgid ""
1075 "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
1076 msgstr ""
1078 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:571
1079 msgid ""
1080 "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
1081 "copied."
1082 msgstr ""
1084 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:659
1085 msgid "Select a disc to write to"
1086 msgstr ""
1088 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:739
1089 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757
1090 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:877
1091 msgid "Disc Burning Setup"
1092 msgstr "Diskbrenneninstellens"
1094 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766 ../src/brasero-project.c:1516
1095 msgid "Video Options"
1096 msgstr "Filmoptschoonen"
1098 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
1099 #: ../src/brasero-data-disc.c:616
1100 msgid ""
1101 "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
1102 "image file inside?"
1103 msgstr ""
1105 #. Translators: %s is the name of the image
1106 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:806
1107 #, c-format
1108 msgid ""
1109 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
1110 "contents can be burned."
1111 msgstr ""
1113 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
1114 #: ../src/brasero-data-disc.c:627
1115 msgid "Burn as _File"
1116 msgstr "As _Datei brennen"
1118 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:813
1119 #: ../src/brasero-data-disc.c:629
1120 msgid "Burn _Contents…"
1121 msgstr "_Inholls brennen..."
1123 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:895
1124 msgid "Image Burning Setup"
1125 msgstr "Avbillbrenneninstellens"
1127 #. pack everything
1128 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:903
1129 msgid "Select a disc image to write"
1130 msgstr "Diskavbill utwählen, dat brennt werrn schall"
1132 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:923
1133 msgid "Copy CD/DVD"
1134 msgstr "CD/DVD koperen"
1136 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:929
1137 msgid "Select disc to copy"
1138 msgstr "Disk to'm Koperen utwählen"
1140 #. Translators: %s is the name of a missing application
1141 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
1142 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1707 ../src/brasero-project.c:1372
1143 #, c-format
1144 msgid "%s (application)"
1145 msgstr "%s (Programm)"
1147 #. Translators: %s is the name of a missing library
1148 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1192
1149 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1712 ../src/brasero-project.c:1377
1150 #, c-format
1151 msgid "%s (library)"
1152 msgstr "%s (Bökerie)"
1154 #. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
1155 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1197
1156 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1717 ../src/brasero-project.c:1382
1157 #, c-format
1158 msgid "%s (GStreamer plugin)"
1159 msgstr ""
1161 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
1162 #: ../src/brasero-project.c:1425
1163 msgid "Please install the following manually and try again:"
1164 msgstr ""
1166 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
1167 msgid "Burning CD/DVD"
1168 msgstr "Brenne CD/DVD"
1170 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:328 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
1171 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
1172 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:244 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
1173 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
1174 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:136
1175 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
1176 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
1177 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
1178 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:192
1179 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
1180 #, c-format
1181 msgid "The drive is busy"
1182 msgstr "Dat Lööpwark hett wat to doon"
1184 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:406
1185 #, c-format
1186 msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
1187 msgstr "\"%s\" künn nich opslut werrn"
1189 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:543 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:675
1190 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:758
1191 #, c-format
1192 msgid "No burner specified"
1193 msgstr "Keen Brenner wählt"
1195 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:583
1196 #, c-format
1197 msgid "No source drive specified"
1198 msgstr "Keen Welllööpwark wählt"
1200 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:629
1201 msgid "Ongoing copying process"
1202 msgstr ""
1204 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:633 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:732
1205 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:869 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:984
1206 #, c-format
1207 msgid "The drive cannot be locked (%s)"
1208 msgstr "Dat Lööpwark künn nich avsluten werrn (%s)"
1210 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:692
1211 #, c-format
1212 msgid "The drive has no rewriting capabilities"
1213 msgstr ""
1215 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:728
1216 msgid "Ongoing blanking process"
1217 msgstr ""
1219 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:767
1220 msgid "The drive cannot burn"
1221 msgstr "Dat Lööpwark künn nich brennen"
1223 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:863
1224 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:110
1225 msgid "Ongoing burning process"
1226 msgstr ""
1228 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:980
1229 msgid "Ongoing checksumming operation"
1230 msgstr ""
1232 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
1233 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1815
1234 #, c-format
1235 msgid "Merging data is impossible with this disc"
1236 msgstr ""
1238 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1750
1239 msgid "There is no track to burn"
1240 msgstr "Da is keen Leed to'm Brennen"
1242 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1857
1243 msgid ""
1244 "Please install the following required applications and libraries manually "
1245 "and try again:"
1246 msgstr ""
1248 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2610
1249 #, c-format
1250 msgid "No format for the temporary image could be found"
1251 msgstr ""
1253 #: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
1254 msgid "Unknown song"
1255 msgstr "Unbekanntes Leed"
1257 #. Reminder: if this string happens to be used
1258 #. * somewhere else in brasero we'll need a
1259 #. * context with C_() macro
1260 #. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
1261 #. * This text is the one written on the cover of a disc.
1262 #. * Before it there is the name of the song.
1263 #. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
1264 #. * and every word has a different tag.
1265 #: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:144
1266 msgid "by"
1267 msgstr "vun"
1269 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:606
1270 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
1271 msgid "SVCD image"
1272 msgstr "SVCD-Avbill"
1274 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:608
1275 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
1276 msgid "VCD image"
1277 msgstr "VCD-Avbill"
1279 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:612
1280 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
1281 msgid "Video DVD image"
1282 msgstr "Film-DVD-Avbill"
1284 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
1285 #. * Image") and the second the path for the image file
1286 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
1287 #, c-format
1288 msgid "%s: \"%s\""
1289 msgstr "%s: \"%s\""
1291 #. Translators: this string is only used when the user
1292 #. * wants to copy a disc using the same destination and
1293 #. * source drive. It tells him that brasero will use as
1294 #. * destination disc a new one (once the source has been
1295 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently
1296 #. * holding the source disc
1297 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:656
1298 #, c-format
1299 msgid "New disc in the burner holding the source disc"
1300 msgstr ""
1302 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
1303 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:697
1304 #, c-format
1305 msgid "%s: not enough free space"
1306 msgstr "%s: nich genug frier Spieker"
1308 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
1309 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
1310 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:728
1311 #, c-format
1312 msgid "%s: %s of free space"
1313 msgstr "%s: %s frier Spieker"
1315 #. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
1316 #. * will store its temporary files; the second one is the size available
1317 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:193
1318 #, c-format
1319 msgid "%s: %s free"
1320 msgstr "%s: %s frie"
1322 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:237
1323 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:276
1324 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:328
1325 msgid "Do you really want to choose this location?"
1326 msgstr ""
1328 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:281
1329 #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1282
1330 #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1357 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
1331 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
1332 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
1333 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:239
1334 #, c-format
1335 msgid "You do not have the required permission to write at this location"
1336 msgstr ""
1338 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
1339 msgid ""
1340 "The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
1341 "GiB).\n"
1342 "This can be a problem when writing DVDs or large images."
1343 msgstr ""
1345 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
1346 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
1347 msgid "%.1f× (DVD)"
1348 msgstr "%.1fx (DVD)"
1350 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
1351 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:536
1352 msgid "%.1f× (CD)"
1353 msgstr "%.1fx (CD)"
1355 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
1356 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:540
1357 msgid "%.1f× (BD)"
1358 msgstr "%.1fx (BD)"
1360 #. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
1361 #. * type
1362 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:545
1363 msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
1364 msgstr "%.1fx (BD) %.1fx (DVD) %.1fx (CD)"
1366 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:583
1367 msgid "Impossible to retrieve speeds"
1368 msgstr ""
1370 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:592
1371 msgid "Maximum speed"
1372 msgstr ""
1374 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:718
1375 msgid "Burning speed"
1376 msgstr ""
1378 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
1379 msgid "_Simulate before burning"
1380 msgstr "_Utproberen vor'm Brennen"
1382 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:732
1383 msgid ""
1384 "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
1385 "actual burning after 10 seconds"
1386 msgstr ""
1388 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:734
1389 msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
1390 msgstr ""
1392 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:736
1393 msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
1394 msgstr ""
1396 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
1397 msgid "Leave the disc _open to add other files later"
1398 msgstr ""
1400 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:739
1401 msgid "Allow to add more data to the disc later"
1402 msgstr ""
1404 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:759
1405 #: ../src/brasero-song-properties.c:227
1406 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:285
1407 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:309
1408 msgid "Options"
1409 msgstr "Optschoonen"
1411 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:771
1412 msgid "Location for _Temporary Files"
1413 msgstr "Ort för _twüschentiedliche Dateien"
1415 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:791
1416 msgid "Set the directory where to store temporary files"
1417 msgstr ""
1419 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:796
1420 msgid "Temporary files"
1421 msgstr "Twüschentiedliche Dateien"
1423 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:221
1424 msgid "Disc image type:"
1425 msgstr "Diskavbilltyp:"
1427 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
1428 msgid "Autodetect"
1429 msgstr "Vun alleen finnen"
1431 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
1432 msgid "ISO9660 image"
1433 msgstr "ISO9660 Avbill"
1435 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
1436 msgid "Readcd/Readom image"
1437 msgstr ""
1439 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
1440 msgid "Cue image"
1441 msgstr ""
1443 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
1444 msgid "Cdrdao image"
1445 msgstr ""
1447 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
1448 #: ../src/brasero-project.c:1480
1449 #, c-format
1450 msgid "Properties of %s"
1451 msgstr "Eegenschapten vun %s"
1453 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:137
1454 msgid ""
1455 "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
1456 msgstr ""
1458 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:143
1459 msgid ""
1460 "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
1461 "type properly."
1462 msgstr ""
1464 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:146
1465 msgid "_Keep Current Extension"
1466 msgstr ""
1468 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:149
1469 msgid "Change _Extension"
1470 msgstr ""
1472 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:241
1473 msgid "Configure recording options"
1474 msgstr ""
1476 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
1477 #. * third one is seconds.
1478 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
1479 #, c-format
1480 msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
1481 msgstr ""
1483 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
1484 msgid "Average drive speed:"
1485 msgstr ""
1487 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
1488 #. * and the third one is seconds.
1489 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
1490 #, c-format
1491 msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
1492 msgstr ""
1494 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
1495 #, c-format
1496 msgid "%i MiB of %i MiB"
1497 msgstr ""
1499 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
1500 msgid "Estimated drive speed:"
1501 msgstr ""
1503 #. Translators: %s is a path
1504 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:228
1505 #, c-format
1506 msgid "\"%s\": loading"
1507 msgstr "\"%s\":  lade"
1509 #. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
1510 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:235
1511 #, c-format
1512 msgid "\"%s\": unknown disc image type"
1513 msgstr "\"%s\": unbekannter Diskavbilltyp"
1515 #. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
1516 #. * file and the second its size.
1517 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:257
1518 #, c-format
1519 msgid "\"%s\": %s"
1520 msgstr "\"%s\": %s"
1522 #. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
1523 #. * label to small.
1524 #. Translators: this is a disc image
1525 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
1526 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:560
1527 msgid "Click here to select a disc _image"
1528 msgstr ""
1530 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:412
1531 msgid "Select Disc Image"
1532 msgstr "Diskavbill wählen"
1534 #. Translators: this a disc image here
1535 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:447
1536 msgctxt "disc"
1537 msgid "Image files"
1538 msgstr "Avbilldateien"
1540 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
1541 msgid "Image type:"
1542 msgstr "Billtyp:"
1544 #: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:155
1545 #: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:100
1546 msgid "Menu"
1547 msgstr "Menü"
1549 #: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:84
1550 msgid "Cancel ongoing burning"
1551 msgstr ""
1553 #: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
1554 msgid "Show _Dialog"
1555 msgstr "_Dialog opwiesen"
1557 #: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
1558 msgid "Show dialog"
1559 msgstr "Dialog opwiesen"
1561 #: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:259
1562 #, c-format
1563 msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
1564 msgstr ""
1566 #: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:266
1567 #, c-format
1568 msgid "%s, %d%% done"
1569 msgstr ""
1571 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
1572 msgid "Getting size"
1573 msgstr "Gröte rutkregen"
1575 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
1576 msgid "Writing"
1577 msgstr "Schrieve"
1579 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
1580 msgid "Blanking"
1581 msgstr "Blank trecken"
1583 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
1584 msgid "Creating checksum"
1585 msgstr "Erstelle Checksumme"
1587 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
1588 msgid "Copying file"
1589 msgstr "Kopere Datei"
1591 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
1592 msgid "Analysing audio files"
1593 msgstr ""
1595 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
1596 msgid "Transcoding song"
1597 msgstr ""
1599 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
1600 msgid "Preparing to write"
1601 msgstr "Glieks geiht dat mit'm Schrieven los! Een Moment noh."
1603 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
1604 msgid "Writing leadin"
1605 msgstr ""
1607 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
1608 msgid "Writing CD-Text information"
1609 msgstr ""
1611 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
1612 msgid "Finalizing"
1613 msgstr "Slute av"
1615 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
1616 msgid "Writing leadout"
1617 msgstr ""
1619 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
1620 msgid "Starting to record"
1621 msgstr "Starte Opnahm"
1623 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:94
1624 msgid "Success"
1625 msgstr "Erfolg"
1627 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:95
1628 msgid "Ejecting medium"
1629 msgstr ""
1631 #. Translators: %s is the plugin name
1632 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:795
1633 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:808 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1027
1634 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1117
1635 #, c-format
1636 msgid "\"%s\" did not behave properly"
1637 msgstr "\"%s\" hett sik nich akerat verhollen"
1639 #. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
1640 #. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
1641 #. * burnt.
1642 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
1643 #, c-format
1644 msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
1645 msgstr ""
1647 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
1648 #, c-format
1649 msgid ""
1650 "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
1651 "with a size over 2 GiB"
1652 msgstr ""
1654 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535 ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
1655 #, c-format
1656 msgid ""
1657 "The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
1658 "free space for the disc image (%ld MiB needed)"
1659 msgstr ""
1661 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
1662 #, c-format
1663 msgid "The size of the volume could not be retrieved"
1664 msgstr ""
1666 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:625
1667 #, c-format
1668 msgid "No path was specified for the image output"
1669 msgstr ""
1671 #. Translators: %s is the error returned by libburn
1672 #. Translators: the %s is the error message from errno
1673 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:766 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:690
1674 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
1675 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:824
1676 msgid "An internal error occurred (%s)"
1677 msgstr "Een interner Fehler is optreten"
1679 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
1680 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
1681 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:529
1682 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:690
1683 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:288
1684 #, c-format
1685 msgid "The file is not stored locally"
1686 msgstr ""
1688 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:646
1689 #, c-format
1690 msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
1691 msgstr ""
1693 #. Translators: %s is the name of the brasero element
1694 #: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
1695 #, c-format
1696 msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
1697 msgstr ""
1699 #: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
1700 msgid "_Hide changes"
1701 msgstr "Ännerns _verbargen"
1703 #: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
1704 #: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
1705 msgid "_Show changes"
1706 msgstr "Ännerns _opwiesen"
1708 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1709 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
1710 msgid "Images"
1711 msgstr "Billers"
1713 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
1714 msgid "_Color"
1715 msgstr "_Klöör"
1717 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:226
1718 msgid "Solid color"
1719 msgstr "Eene döörgahnde Klöör"
1721 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:227
1722 msgid "Horizontal gradient"
1723 msgstr "Horizontaler Verlööp"
1725 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:228
1726 msgid "Vertical gradient"
1727 msgstr "Vertikaler Verlööp"
1729 #. second part
1730 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1731 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
1732 msgid "_Image"
1733 msgstr "_Bill"
1735 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1736 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
1737 msgid "Image path:"
1738 msgstr "Avbillpad:"
1740 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1741 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
1742 msgid "Choose an image"
1743 msgstr "Bill wählen"
1745 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1746 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
1747 msgid "Image style:"
1748 msgstr "Billutsehn:"
1750 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:307
1751 msgid "Centered"
1752 msgstr ""
1754 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
1755 msgid "Tiled"
1756 msgstr ""
1758 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:309
1759 msgid "Scaled"
1760 msgstr ""
1762 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
1763 msgid "Background Properties"
1764 msgstr "Achtergrundeegenschapten"
1766 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:572
1767 msgid "Print"
1768 msgstr ""
1770 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
1771 msgid "Bac_kground Properties"
1772 msgstr "_Achtergrundeegenschapten"
1774 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:587
1775 msgid "Background properties"
1776 msgstr "Achtergrundeegenschapten"
1778 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:602
1779 msgid "Align right"
1780 msgstr ""
1782 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:612
1783 msgid "Center"
1784 msgstr ""
1786 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:622
1787 msgid "Align left"
1788 msgstr ""
1790 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:636
1791 msgid "Underline"
1792 msgstr ""
1794 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:646
1795 msgid "Italic"
1796 msgstr ""
1798 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:656
1799 msgid "Bold"
1800 msgstr ""
1802 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:682
1803 msgid "Font family and size"
1804 msgstr ""
1806 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:689
1807 msgid "_Text Color"
1808 msgstr "_Textklöör"
1810 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:690
1811 msgid "Text color"
1812 msgstr "_Textklöör"
1814 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:821
1815 msgid "Cover Editor"
1816 msgstr ""
1818 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:801
1819 msgid "Set Bac_kground Properties"
1820 msgstr ""
1822 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:842
1823 msgid "SIDES"
1824 msgstr "SIDES"
1826 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:858
1827 msgid "BACK COVER"
1828 msgstr "BACK COVER"
1830 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:875
1831 msgid "FRONT COVER"
1832 msgstr "FRONT COVER"
1834 #. Translators: This is an image,
1835 #. * a picture, not a "Disc Image"
1836 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1150
1837 msgid "The image could not be loaded."
1838 msgstr ""
1840 #: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:169
1841 msgid "Pick a Color"
1842 msgstr "Klöör utwählen"
1844 #: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
1845 #, c-format
1846 msgid "Directory could not be created (%s)"
1847 msgstr ""
1849 #: ../src/brasero-project-parse.c:62
1850 msgid "Error while loading the project."
1851 msgstr ""
1853 #: ../src/brasero-project-parse.c:452
1854 msgid "The project could not be opened"
1855 msgstr ""
1857 #: ../src/brasero-project-parse.c:461
1858 msgid "The file is empty"
1859 msgstr "De Datei is leer"
1861 #: ../src/brasero-project-parse.c:540 ../src/brasero-project-parse.c:605
1862 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
1863 msgstr ""
1865 #: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
1866 #: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
1867 msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
1868 msgstr ""
1870 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
1871 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
1872 msgstr ""
1874 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
1875 msgid "Brasero optical media library"
1876 msgstr ""
1878 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
1879 msgid "Display options for Brasero media library"
1880 msgstr ""
1882 #. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
1883 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
1884 #, c-format
1885 msgid "%s h %s min %s"
1886 msgstr "%s Stunnen %s Minuuten %s"
1888 #. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
1889 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
1890 #, c-format
1891 msgid "%s h %s"
1892 msgstr "%s Stunnen %s"
1894 #. Translators: this is hour like '2 h'
1895 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
1896 #, c-format
1897 msgid "%s h"
1898 msgstr "%s Stunnen"
1900 #. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
1901 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
1902 #, c-format
1903 msgid "%s:%s:%s"
1904 msgstr "%s:%s:%s"
1906 #. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
1907 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
1908 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
1909 #, c-format
1910 msgid "%s:%s"
1911 msgstr "%s:%s"
1913 #. Translators: %s is a duration expressed in minutes
1914 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
1915 #, c-format
1916 msgid "%s min"
1917 msgstr "%s Minuuten"
1919 #. Translators: the first %s is the number of minutes
1920 #. * and the second one is the number of seconds.
1921 #. * The whole string expresses a duration
1922 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
1923 #, c-format
1924 msgid "%s:%s min"
1925 msgstr "%s:%s Minuuten"
1927 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
1928 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:146
1929 #, c-format
1930 msgid "%s: empty"
1931 msgstr "%s: leer"
1933 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
1934 #. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
1936 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
1937 #. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
1938 #. * I really don't know if I should set this string as
1939 #. * translatable.
1940 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:162
1941 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
1942 #, c-format
1943 msgid "%s: %s"
1944 msgstr "%s: %s"
1946 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:453
1947 msgid "Searching for available discs"
1948 msgstr "Sök nah verfögbaren Disks"
1950 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
1951 msgid "No disc available"
1952 msgstr "Keene verfögbare Disk"
1954 #. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
1955 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
1956 #. * image on the hard drive.
1957 #: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
1958 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:209
1959 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
1960 msgid "Image File"
1961 msgstr "Avbilldatei"
1963 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
1964 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
1965 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
1966 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
1967 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
1968 #: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
1969 #, c-format
1970 msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
1971 msgstr "Dat seht ut, as ob dat ISO-Avbill nich akerat bieenanner is"
1973 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
1974 msgid "File"
1975 msgstr "Datei"
1977 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
1978 msgid "CD-ROM"
1979 msgstr "CD-ROM"
1981 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
1982 msgid "CD-R"
1983 msgstr "CD-R"
1985 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
1986 msgid "CD-RW"
1987 msgstr "CD-RW"
1989 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
1990 msgid "DVD-ROM"
1991 msgstr "DVD-ROM"
1993 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
1994 msgid "DVD-R"
1995 msgstr "DVD-R"
1997 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
1998 msgid "DVD-RW"
1999 msgstr "DVD-RW"
2001 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
2002 msgid "DVD+R"
2003 msgstr "DVD+R"
2005 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
2006 msgid "DVD+RW"
2007 msgstr "DVD+RW"
2009 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
2010 msgid "DVD+R dual layer"
2011 msgstr "DVD+R dual layer"
2013 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
2014 msgid "DVD+RW dual layer"
2015 msgstr "DVD+RW dual layer"
2017 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
2018 msgid "DVD-R dual layer"
2019 msgstr "DVD-R dual layer"
2021 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
2022 msgid "DVD-RAM"
2023 msgstr "DVD-RAM"
2025 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
2026 msgid "Blu-ray disc"
2027 msgstr "Blu-ray disk"
2029 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
2030 msgid "Writable Blu-ray disc"
2031 msgstr ""
2033 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
2034 msgid "Rewritable Blu-ray disc"
2035 msgstr ""
2037 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2038 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
2039 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
2040 #, c-format
2041 msgid "Blank %s in %s"
2042 msgstr ""
2044 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2045 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
2046 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
2047 #, c-format
2048 msgid "Audio and data %s in %s"
2049 msgstr ""
2051 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2052 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
2053 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
2054 #, c-format
2055 msgid "Audio %s in %s"
2056 msgstr ""
2058 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2059 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
2060 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
2061 #, c-format
2062 msgid "Data %s in %s"
2063 msgstr ""
2065 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2066 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
2067 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:247
2068 #, c-format
2069 msgid "%s in %s"
2070 msgstr "%s in %s"
2072 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192
2073 #, c-format
2074 msgid "The disc mount point could not be retrieved"
2075 msgstr ""
2077 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
2078 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
2079 #, c-format
2080 msgid "Blank disc (%s)"
2081 msgstr "Blanke Disk (%s)"
2083 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
2084 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422
2085 #, c-format
2086 msgid "Audio and data disc (%s)"
2087 msgstr "Ton- un Datendisk (%s)"
2089 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
2090 #. NOTE to translators: the final string must not be over
2091 #. * 32 _bytes_ .
2092 #. * The %s is the date
2093 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:325
2094 #, c-format
2095 msgid "Audio disc (%s)"
2096 msgstr "Tondisk (%s)"
2098 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
2099 #. NOTE to translators: the final string must not be over
2100 #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
2101 #. * The %s is the date
2102 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:258
2103 #, c-format
2104 msgid "Data disc (%s)"
2105 msgstr "Datendisk (%s)"
2107 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
2108 msgid "Unknown error"
2109 msgstr "Unbekannter Fehler"
2111 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
2112 msgid "Size mismatch"
2113 msgstr ""
2115 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45
2116 msgid "Type mismatch"
2117 msgstr ""
2119 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
2120 msgid "Bad argument"
2121 msgstr ""
2123 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
2124 msgid "Outrange address"
2125 msgstr ""
2127 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49
2128 msgid "Invalid address"
2129 msgstr ""
2131 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50
2132 msgid "Invalid command"
2133 msgstr ""
2135 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51
2136 msgid "Invalid parameter in command"
2137 msgstr ""
2139 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
2140 msgid "Invalid field in command"
2141 msgstr ""
2143 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
2144 msgid "The device timed out"
2145 msgstr ""
2147 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
2148 msgid "Key not established"
2149 msgstr ""
2151 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
2152 msgid "Invalid track mode"
2153 msgstr ""
2155 #: ../src/eggdesktopfile.c:165
2156 #, c-format
2157 msgid "File is not a valid .desktop file"
2158 msgstr ""
2160 #: ../src/eggdesktopfile.c:188
2161 #, c-format
2162 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
2163 msgstr ""
2165 #: ../src/eggdesktopfile.c:958
2166 #, c-format
2167 msgid "Starting %s"
2168 msgstr "Starte %s"
2170 #: ../src/eggdesktopfile.c:1100
2171 #, c-format
2172 msgid "Application does not accept documents on command line"
2173 msgstr ""
2175 #: ../src/eggdesktopfile.c:1168
2176 #, c-format
2177 msgid "Unrecognized launch option: %d"
2178 msgstr ""
2180 #: ../src/eggdesktopfile.c:1373
2181 #, c-format
2182 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
2183 msgstr ""
2185 #: ../src/eggdesktopfile.c:1392
2186 #, c-format
2187 msgid "Not a launchable item"
2188 msgstr "Keen startbares Element"
2190 #: ../src/eggsmclient.c:224
2191 msgid "Disable connection to session manager"
2192 msgstr ""
2194 #: ../src/eggsmclient.c:227
2195 msgid "Specify file containing saved configuration"
2196 msgstr ""
2198 #: ../src/eggsmclient.c:227
2199 msgid "FILE"
2200 msgstr "FILE"
2202 #: ../src/eggsmclient.c:230
2203 msgid "Specify session management ID"
2204 msgstr ""
2206 #: ../src/eggsmclient.c:230
2207 msgid "ID"
2208 msgstr "ID"
2210 #: ../src/eggsmclient.c:244
2211 msgid "Session management options:"
2212 msgstr "Törnoppassensoptschoonen:"
2214 #: ../src/eggsmclient.c:245
2215 msgid "Show session management options"
2216 msgstr "Törnoppassensoptschoonen opwiesen"
2218 #: ../src/brasero-pref.c:65
2219 msgid "Brasero Plugins"
2220 msgstr "Brasero Plugins"
2222 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
2223 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
2224 #, c-format
2225 msgid "Impossible to retrieve local file path"
2226 msgstr ""
2228 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
2229 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
2230 msgid "Copying files locally"
2231 msgstr "Kopere lokale Dateien"
2233 #. Translators: this is the name of the plugin
2234 #. * which will be translated only when it needs
2235 #. * displaying.
2236 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:746 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
2237 msgid "CD/DVD Creator Folder"
2238 msgstr "CD/DVD Erstellerverteeknis"
2240 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
2241 msgid ""
2242 "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
2243 msgstr ""
2245 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
2246 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:272
2247 msgid "CD/DVD Creator"
2248 msgstr "CD/DVD-Ersteller"
2250 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
2251 msgid "Create CDs and DVDs"
2252 msgstr "CDs un DVDs erstellen"
2254 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:143
2255 msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
2256 msgstr ""
2258 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
2259 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
2260 msgid "Write to Disc"
2261 msgstr "Op Disk schrieven"
2263 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
2264 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:687
2265 msgid "Write contents to a CD or DVD"
2266 msgstr "Inholls op CD or DVD schrieven"
2268 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:263
2269 msgid "Disc name"
2270 msgstr "Disknaam"
2272 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:348
2273 msgid "Copy Disc"
2274 msgstr "Disk Kopere..."
2276 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:540
2277 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:686
2278 msgid "_Write to Disc…"
2279 msgstr "Op Disk _schrieven"
2281 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:541
2282 msgid "Write disc image to a CD or DVD"
2283 msgstr "Diskavbill op CD or DVD schrieven"
2285 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:609
2286 msgid "_Copy Disc…"
2287 msgstr "Disk _koperen..."
2289 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:610
2290 msgid "Create a copy of this CD or DVD"
2291 msgstr ""
2293 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:623
2294 msgid "_Blank Disc…"
2295 msgstr "Disk _blank trecken..."
2297 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:624
2298 msgid "Blank this CD or DVD"
2299 msgstr ""
2301 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:640
2302 msgid "_Check Disc…"
2303 msgstr "Disk _unnersöken..."
2305 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:641
2306 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
2307 msgstr "De Datenintegrität vun düsser CD or DVD unnersöken"
2309 #. Translators: this is a picture not
2310 #. * a disc image
2311 #: ../src/brasero-project-name.c:83
2312 msgctxt "picture"
2313 msgid "Please select another image."
2314 msgstr ""
2316 #: ../src/brasero-project-name.c:157
2317 msgid "Medium Icon"
2318 msgstr "Middelgrotes Utblickbill"
2320 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
2321 #: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:343
2322 #: ../src/brasero-project.c:2205
2323 msgctxt "picture"
2324 msgid "Image files"
2325 msgstr "Avbilldateien"
2327 #. NOTE to translators: the final string must not be over
2328 #. * 32 _bytes_.
2329 #. * The %s is the date
2330 #: ../src/brasero-project-name.c:272
2331 #, c-format
2332 msgid "Video disc (%s)"
2333 msgstr "Filmdisk (%s)"
2335 #: ../src/brasero-app.c:115
2336 msgid "_Project"
2337 msgstr "_Projekt"
2339 #: ../src/brasero-app.c:116
2340 msgid "_View"
2341 msgstr "_Ansicht"
2343 #: ../src/brasero-app.c:117
2344 msgid "_Edit"
2345 msgstr "_Bewarken"
2347 #: ../src/brasero-app.c:118
2348 msgid "_Tools"
2349 msgstr "_Warktüüg"
2351 #: ../src/brasero-app.c:120
2352 msgid "_Help"
2353 msgstr "_Hölp"
2355 #: ../src/brasero-app.c:122
2356 msgid "P_lugins"
2357 msgstr "P_lugins"
2359 #: ../src/brasero-app.c:123
2360 msgid "Choose plugins for Brasero"
2361 msgstr "Plugins för Brasero utwählen"
2363 #: ../src/brasero-app.c:125
2364 msgid "E_ject"
2365 msgstr "U_twarfen"
2367 #: ../src/brasero-app.c:126
2368 msgid "Eject a disc"
2369 msgstr "Eene Disk utwarfen"
2371 #: ../src/brasero-app.c:128
2372 msgid "_Blank…"
2373 msgstr "_Blank trecken..."
2375 #: ../src/brasero-app.c:129
2376 msgid "Blank a disc"
2377 msgstr "Eene Disk blank maken"
2379 #: ../src/brasero-app.c:131
2380 msgid "_Check Integrity…"
2381 msgstr "_Integrität unnersöken..."
2383 #: ../src/brasero-app.c:132
2384 msgid "Check data integrity of disc"
2385 msgstr "Datenintegrität vun de Disk unnersöken"
2387 #: ../src/brasero-app.c:135
2388 msgid "Quit Brasero"
2389 msgstr "Brasero sluten"
2391 #: ../src/brasero-app.c:137
2392 msgid "_Contents"
2393 msgstr "_Inholls"
2395 #: ../src/brasero-app.c:137
2396 msgid "Display help"
2397 msgstr "Ansichthölp"
2399 #: ../src/brasero-app.c:140
2400 msgid "About"
2401 msgstr "Över"
2403 #: ../src/brasero-app.c:412 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
2404 msgid "Disc Burner"
2405 msgstr "Diskbrenner"
2407 #: ../src/brasero-app.c:767 ../src/brasero-app.c:800 ../src/brasero-app.c:1459
2408 msgid "Error while loading the project"
2409 msgstr ""
2411 #: ../src/brasero-app.c:809 ../src/brasero-app.c:838 ../src/brasero-app.c:902
2412 #: ../src/brasero-project.c:1265
2413 msgid "Please add files to the project."
2414 msgstr ""
2416 #: ../src/brasero-app.c:810 ../src/brasero-app.c:839 ../src/brasero-app.c:903
2417 msgid "The project is empty"
2418 msgstr "Dat Projekt is leer"
2420 #: ../src/brasero-app.c:1157
2421 msgid ""
2422 "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2423 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2424 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2425 "version."
2426 msgstr ""
2428 #: ../src/brasero-app.c:1162
2429 msgid ""
2430 "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2431 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2432 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
2433 "details."
2434 msgstr ""
2436 #: ../src/brasero-app.c:1167
2437 msgid ""
2438 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2439 "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2440 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2441 msgstr ""
2443 #: ../src/brasero-app.c:1179
2444 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
2445 msgstr ""
2447 #: ../src/brasero-app.c:1196
2448 msgid "Brasero Homepage"
2449 msgstr "Brasero Netsiet"
2451 #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
2452 #. * literally. It is used in the about box to give credits to
2453 #. * the translators.
2454 #. * Thus, you should translate it to your name and email address.
2455 #. * You should also include other translators who have contributed to
2456 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
2457 #. * line seperated by newlines (\n).
2459 #: ../src/brasero-app.c:1208
2460 msgid "translator-credits"
2461 msgstr "Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>"
2463 #: ../src/brasero-app.c:1457
2464 #, c-format
2465 msgid "The project \"%s\" does not exist"
2466 msgstr ""
2468 #: ../src/brasero-app.c:1533 ../src/brasero-app.c:1539
2469 msgid "_Recent Projects"
2470 msgstr "_Leste Projekte"
2472 #: ../src/brasero-app.c:1534
2473 msgid "Display the projects recently opened"
2474 msgstr ""
2476 #: ../src/brasero-app.c:1886 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
2477 msgid "Brasero Disc Burner"
2478 msgstr "Brasero Diskbrenner"
2480 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
2481 #: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
2482 msgid "Brasero"
2483 msgstr "Brasero"
2485 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
2486 msgid "Create and copy CDs and DVDs"
2487 msgstr ""
2489 #: ../data/brasero.schemas.in.h:1
2490 msgid ""
2491 "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
2492 "set to NULL, Brasero will load them all."
2493 msgstr ""
2495 #: ../data/brasero.schemas.in.h:2
2496 msgid ""
2497 "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
2498 "used if possible."
2499 msgstr ""
2501 #: ../data/brasero.schemas.in.h:3
2502 msgid "Enable file preview"
2503 msgstr ""
2505 #: ../data/brasero.schemas.in.h:4
2506 msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
2507 msgstr ""
2509 #: ../data/brasero.schemas.in.h:5
2510 msgid "Favourite burn engine"
2511 msgstr ""
2513 #: ../data/brasero.schemas.in.h:6
2514 msgid "Replace symbolic links by their targets"
2515 msgstr ""
2517 #: ../data/brasero.schemas.in.h:7
2518 msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
2519 msgstr ""
2521 #: ../data/brasero.schemas.in.h:8
2522 msgid ""
2523 "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
2524 "to true if it should."
2525 msgstr ""
2527 #: ../data/brasero.schemas.in.h:9
2528 msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
2529 msgstr ""
2531 #: ../data/brasero.schemas.in.h:10
2532 msgid ""
2533 "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
2534 "filter broken symbolic links."
2535 msgstr ""
2537 #: ../data/brasero.schemas.in.h:11
2538 msgid "Should brasero filter hidden files"
2539 msgstr ""
2541 #: ../data/brasero.schemas.in.h:12
2542 msgid ""
2543 "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
2544 "files."
2545 msgstr ""
2547 #: ../data/brasero.schemas.in.h:13
2548 msgid ""
2549 "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
2550 "Set to true, brasero will replace symbolic links."
2551 msgstr ""
2553 #: ../data/brasero.schemas.in.h:14
2554 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
2555 msgstr ""
2557 #: ../data/brasero.schemas.in.h:15
2558 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
2559 msgstr ""
2561 #: ../data/brasero.schemas.in.h:16
2562 msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
2563 msgstr ""
2565 #: ../data/brasero.schemas.in.h:17
2566 msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
2567 msgstr ""
2569 #: ../data/brasero.schemas.in.h:18
2570 msgid ""
2571 "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
2572 "True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
2573 msgstr ""
2575 #: ../data/brasero.schemas.in.h:19
2576 msgid ""
2577 "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
2578 "true) as it's only a workaround for some drives/setups."
2579 msgstr ""
2581 #: ../data/brasero.schemas.in.h:20
2582 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
2583 msgstr ""
2585 #: ../data/brasero.schemas.in.h:21
2586 msgid ""
2587 "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
2588 "false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
2589 msgstr ""
2591 #: ../data/brasero.schemas.in.h:22
2592 msgid "White list of additional plugins to use"
2593 msgstr ""
2595 #: ../data/brasero.xml.in.h:1
2596 msgid "Brasero project file"
2597 msgstr "Braseroprojektdatei"
2599 #: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
2600 msgid "Open the selected files"
2601 msgstr "De utwählten Dateien opmaken"
2603 #: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
2604 msgid "_Edit Information…"
2605 msgstr "Informatschoonen _bewarken..."
2607 #: ../src/brasero-audio-disc.c:158
2608 msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
2609 msgstr ""
2611 #: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
2612 #: ../src/brasero-project.c:199
2613 msgid "Remove the selected files from the project"
2614 msgstr ""
2616 #: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
2617 #: ../src/brasero-video-disc.c:107
2618 msgid "Paste files"
2619 msgstr "Dateien infögen"
2621 #: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
2622 #: ../src/brasero-video-disc.c:107
2623 msgid "Add the files stored in the clipboard"
2624 msgstr ""
2626 #: ../src/brasero-audio-disc.c:164
2627 msgid "I_nsert a Pause"
2628 msgstr "Middag _infögen"
2630 #: ../src/brasero-audio-disc.c:164
2631 msgid "Add a 2 second pause after the track"
2632 msgstr ""
2634 #: ../src/brasero-audio-disc.c:166
2635 msgid "_Split Track…"
2636 msgstr "Leed deelen..."
2638 #: ../src/brasero-audio-disc.c:166
2639 msgid "Split the selected track"
2640 msgstr "Utwähltes Leed deelen"
2642 #: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:189
2643 msgid "Pause"
2644 msgstr "Middag"
2646 #: ../src/brasero-audio-disc.c:349
2647 msgid "Split"
2648 msgstr "Deelen"
2650 #: ../src/brasero-audio-disc.c:417
2651 msgid "Track"
2652 msgstr "Leed"
2654 #: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1210
2655 msgid "Title"
2656 msgstr "Titel"
2658 #: ../src/brasero-audio-disc.c:483
2659 msgid "Artist"
2660 msgstr ""
2662 #: ../src/brasero-audio-disc.c:492 ../src/brasero-playlist.c:771
2663 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
2664 msgid "Length"
2665 msgstr ""
2667 #: ../src/brasero-audio-disc.c:590
2668 msgid "The track will be padded at its end."
2669 msgstr ""
2671 #: ../src/brasero-audio-disc.c:591
2672 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
2673 msgstr ""
2675 #: ../src/brasero-audio-disc.c:651
2676 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
2677 msgstr ""
2679 #: ../src/brasero-audio-disc.c:667
2680 #, c-format
2681 msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
2682 msgstr ""
2684 #: ../src/brasero-audio-disc.c:676
2685 msgid ""
2686 "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
2687 "disc."
2688 msgstr ""
2690 #: ../src/brasero-audio-disc.c:679
2691 msgid "_Discard File"
2692 msgstr ""
2694 #: ../src/brasero-audio-disc.c:682
2695 msgid "_Add File"
2696 msgstr "Datei _hentofögen"
2698 #: ../src/brasero-audio-disc.c:753
2699 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
2700 msgstr ""
2702 #: ../src/brasero-audio-disc.c:758
2703 msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
2704 msgstr ""
2706 #: ../src/brasero-audio-disc.c:762
2707 msgid "Search _Directory"
2708 msgstr "Sök_verteeknis"
2710 #: ../src/brasero-audio-disc.c:816 ../src/brasero-video-disc.c:394
2711 #, c-format
2712 msgid "\"%s\" could not be opened."
2713 msgstr ""
2715 #: ../src/brasero-audio-disc.c:861
2716 msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
2717 msgstr ""
2719 #: ../src/brasero-audio-disc.c:862
2720 msgid ""
2721 "Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
2722 "This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
2723 "be played by specific digital players.\n"
2724 "Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
2725 msgstr ""
2727 #: ../src/brasero-audio-disc.c:871
2728 msgid "Create _Regular Tracks"
2729 msgstr ""
2731 #: ../src/brasero-audio-disc.c:873
2732 msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
2733 msgstr ""
2735 #: ../src/brasero-audio-disc.c:876
2736 msgid "Create _DTS Tracks"
2737 msgstr ""
2739 #: ../src/brasero-audio-disc.c:878
2740 msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
2741 msgstr ""
2743 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1301
2744 msgid "Select one song only please."
2745 msgstr ""
2747 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1302
2748 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
2749 msgstr ""
2751 #. Translators: the following string
2752 #. * means there was an error while
2753 #. * blanking.
2754 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
2755 msgid "Error while blanking."
2756 msgstr "Fehler bi'm Blanktrecken."
2758 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:228
2759 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:273
2760 msgid "Blank _Again"
2761 msgstr "Schon wedder _leer"
2763 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:245
2764 msgid "Unknown error."
2765 msgstr "Unbekannter Fehler."
2767 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
2768 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:289
2769 msgid "The disc was successfully blanked."
2770 msgstr ""
2772 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:271
2773 msgid "The disc is ready for use."
2774 msgstr ""
2776 #. Translators: This is a verb, an action
2777 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:372
2778 msgid "_Blank"
2779 msgstr "_Leer"
2781 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
2782 msgid "_Fast blanking"
2783 msgstr ""
2785 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:404
2786 msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
2787 msgstr ""
2789 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:434
2790 msgid "Disc Blanking"
2791 msgstr ""
2793 #: ../src/brasero-playlist.c:390
2794 #, c-format
2795 msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
2796 msgstr ""
2798 #: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
2799 #: ../src/brasero-project.c:2575 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:164
2800 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
2801 msgid "An unknown error occurred"
2802 msgstr "Een unbekannter Fehler is optreten"
2804 #. Translators: %d is the number of songs
2805 #: ../src/brasero-playlist.c:499
2806 #, c-format
2807 msgid "%d song"
2808 msgid_plural "%d songs"
2809 msgstr[0] "%d Leed"
2810 msgstr[1] "%d Leeder"
2812 #: ../src/brasero-playlist.c:584
2813 msgid "Select Playlist"
2814 msgstr "Speellist wählen"
2816 #: ../src/brasero-playlist.c:750
2817 msgid "Playlists"
2818 msgstr "Speellist"
2820 #: ../src/brasero-playlist.c:761
2821 msgid "Number of Songs"
2822 msgstr ""
2824 #: ../src/brasero-playlist.c:781
2825 msgid "Genre"
2826 msgstr "Rebeet"
2828 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
2829 msgid "Plugin"
2830 msgstr "Plugin"
2832 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:65
2833 msgid "Enabled"
2834 msgstr ""
2836 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:145
2837 #, c-format
2838 msgid "Copyright %s"
2839 msgstr "Koperschod %s"
2841 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:592
2842 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:979
2843 msgid "_About"
2844 msgstr "_Över"
2846 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:600
2847 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:985
2848 msgid "C_onfigure"
2849 msgstr ""
2851 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:610
2852 msgid "A_ctivate"
2853 msgstr "A_ktiveren"
2855 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
2856 msgid "Ac_tivate All"
2857 msgstr "A_llens aktiveren"
2859 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:627
2860 msgid "_Deactivate All"
2861 msgstr "Allens _deaktiveren"
2863 #. Use the translated name for the plugin.
2864 #: ../src/brasero-plugin-option.c:394
2865 #, c-format
2866 msgid "Options for plugin %s"
2867 msgstr "Optschoonen vun Plugin %s"
2869 #: ../src/brasero-search-entry.c:176
2870 msgid "Search:"
2871 msgstr "Sök:"
2873 #: ../src/brasero-search-entry.c:260
2874 msgid "In _text documents"
2875 msgstr "In _Textdokumenten"
2877 #: ../src/brasero-search-entry.c:275
2878 msgid "In _pictures"
2879 msgstr "In _Billers"
2881 #: ../src/brasero-search-entry.c:290
2882 msgid "In _music"
2883 msgstr "In _Musik"
2885 #: ../src/brasero-search-entry.c:305
2886 msgid "In _videos"
2887 msgstr "In _Filmen"
2889 #: ../src/brasero-search-entry.c:322
2890 msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
2891 msgstr ""
2893 #: ../src/brasero-search-entry.c:325
2894 msgid "Select if you want to search among image files only"
2895 msgstr ""
2897 #: ../src/brasero-search-entry.c:327
2898 msgid "Select if you want to search among video files only"
2899 msgstr ""
2901 #: ../src/brasero-search-entry.c:329
2902 msgid "Select if you want to search among audio files only"
2903 msgstr ""
2905 #: ../src/brasero-search-entry.c:331
2906 msgid "Select if you want to search among your text documents only"
2907 msgstr ""
2909 #: ../src/brasero-search-entry.c:333
2910 msgid "Click to start the search"
2911 msgstr "Klick, um de Sök to starten"
2913 #: ../src/brasero-song-properties.c:178
2914 msgid "Title:"
2915 msgstr "Titel:"
2917 #: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-song-properties.c:200
2918 #: ../src/brasero-song-properties.c:212 ../src/brasero-multi-song-props.c:212
2919 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:253 ../src/brasero-multi-song-props.c:274
2920 msgid ""
2921 "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
2922 "can be read and displayed by some audio CD players."
2923 msgstr ""
2925 #: ../src/brasero-song-properties.c:190 ../src/brasero-multi-song-props.c:243
2926 msgid "Artist:"
2927 msgstr ""
2929 #: ../src/brasero-song-properties.c:202 ../src/brasero-multi-song-props.c:264
2930 msgid "Composer:"
2931 msgstr "Tosammensteller:"
2933 #: ../src/brasero-song-properties.c:236
2934 msgid "Song start:"
2935 msgstr "Leedstart:"
2937 #: ../src/brasero-song-properties.c:242
2938 msgid "Song end:"
2939 msgstr "Leedenn:"
2941 #: ../src/brasero-song-properties.c:248 ../src/brasero-multi-song-props.c:318
2942 msgid "Pause length:"
2943 msgstr "Middagsdüer:"
2945 #: ../src/brasero-song-properties.c:257 ../src/brasero-multi-song-props.c:329
2946 msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
2947 msgstr ""
2949 #: ../src/brasero-song-properties.c:259
2950 msgid "Track length:"
2951 msgstr "Leeddüer:"
2953 #: ../src/brasero-song-properties.c:288 ../src/brasero-multi-song-props.c:346
2954 msgid "Song Information"
2955 msgstr "Leedinformatschoon"
2957 #: ../src/brasero-song-properties.c:373
2958 #, c-format
2959 msgid "Song information for track %02i"
2960 msgstr ""
2962 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
2963 msgid "R_ename…"
2964 msgstr "_Annern Naam geven..."
2966 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
2967 msgid "Rename the selected file"
2968 msgstr ""
2970 #: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1741
2971 msgid "New _Folder"
2972 msgstr "Nejes _Verteeknis"
2974 #: ../src/brasero-data-disc.c:131
2975 msgid "Create a new empty folder"
2976 msgstr ""
2978 #: ../src/brasero-data-disc.c:213
2979 msgid "The session could not be imported."
2980 msgstr ""
2982 #: ../src/brasero-data-disc.c:559
2983 msgid "The contents of the project changed since it was saved."
2984 msgstr ""
2986 #: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
2987 msgid "Discard the current modified project"
2988 msgstr ""
2990 #: ../src/brasero-data-disc.c:567
2991 msgid "_Discard"
2992 msgstr ""
2994 #: ../src/brasero-data-disc.c:574
2995 msgid "Continue with the current modified project"
2996 msgstr ""
2998 #. Translators: %s is the name of the image
2999 #: ../src/brasero-data-disc.c:622
3000 #, c-format
3001 msgid ""
3002 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
3003 "contents can be burned"
3004 msgstr ""
3006 #: ../src/brasero-data-disc.c:678 ../src/brasero-data-disc.c:699
3007 #: ../src/brasero-data-disc.c:720
3008 #, c-format
3009 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
3010 msgstr ""
3012 #: ../src/brasero-data-disc.c:702
3013 msgid "It is a recursive symlink"
3014 msgstr ""
3016 #: ../src/brasero-data-disc.c:723
3017 msgid "It does not exist at the specified location"
3018 msgstr ""
3020 #: ../src/brasero-data-disc.c:741
3021 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
3022 msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
3023 msgstr ""
3025 #: ../src/brasero-data-disc.c:746
3026 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
3027 msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
3028 msgstr ""
3030 #: ../src/brasero-data-disc.c:750
3031 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
3032 msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
3033 msgstr ""
3035 #: ../src/brasero-data-disc.c:751
3036 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
3037 msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
3038 msgstr ""
3040 #. Translators: %s is the name of the file
3041 #: ../src/brasero-data-disc.c:784
3042 #, c-format
3043 msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
3044 msgstr ""
3046 #: ../src/brasero-data-disc.c:792
3047 msgid ""
3048 "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
3049 "overwrite its content on the disc to be burnt."
3050 msgstr ""
3052 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3053 #. * in the project.
3054 #. * Keep is a verb
3055 #: ../src/brasero-data-disc.c:797
3056 msgid "Always K_eep"
3057 msgstr "Jümmers beholl_en"
3059 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3060 #. * in the project.
3061 #. * Keep is a verb
3062 #: ../src/brasero-data-disc.c:801
3063 msgid "_Keep"
3064 msgstr "_Behollen"
3066 #. Translators: Replace means we're replacing the file that already
3067 #. * existed in the project with a new one with the same name.
3068 #. * Replace is a verb
3069 #. Translators: this is a verb
3070 #: ../src/brasero-data-disc.c:805 ../src/brasero-rename.c:383
3071 msgid "_Replace"
3072 msgstr "_Överschrieven"
3074 #. Translators: Replace means we're replacing the file that already
3075 #. * existed in the project with a new one with the same name.
3076 #. * Replace is a verb
3077 #: ../src/brasero-data-disc.c:809
3078 msgid "Al_ways Replace"
3079 msgstr "_Jümmers överschrieven"
3081 #: ../src/brasero-data-disc.c:839
3082 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:273
3083 #, c-format
3084 msgid ""
3085 "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
3086 "of the ISO9660 standard to support it?"
3087 msgstr ""
3089 #: ../src/brasero-data-disc.c:847
3090 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:291
3091 msgid ""
3092 "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
3093 "supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
3094 "widespread ones).\n"
3095 "It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
3096 "supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
3097 "Windows ©.\n"
3098 "However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
3099 "standard."
3100 msgstr ""
3102 #: ../src/brasero-data-disc.c:851 ../src/brasero-data-disc.c:894
3103 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:234
3104 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
3105 msgid "Ne_ver Add Such File"
3106 msgstr ""
3108 #: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:895
3109 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
3110 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:296
3111 msgid "Al_ways Add Such File"
3112 msgstr ""
3114 #: ../src/brasero-data-disc.c:882
3115 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
3116 #, c-format
3117 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
3118 msgstr ""
3120 #: ../src/brasero-data-disc.c:890
3121 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:230
3122 msgid ""
3123 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
3124 "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
3125 "disc may not be readable on all operating systems.\n"
3126 "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
3127 msgstr ""
3129 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
3130 #. * drive it is in. It's a tooltip.
3131 #: ../src/brasero-data-disc.c:990
3132 #, c-format
3133 msgid "Import %s"
3134 msgstr "Importeren %s"
3136 #. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
3137 #. * entry and toolbar button (text added later).
3138 #: ../src/brasero-data-disc.c:997
3139 #, c-format
3140 msgid "I_mport %s"
3141 msgstr "_Importeren %s"
3143 #. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
3144 #: ../src/brasero-data-disc.c:1027
3145 msgid "I_mport"
3146 msgstr "_Importeren"
3148 #. Translators: %s is the name of the volume to import
3149 #: ../src/brasero-data-disc.c:1109
3150 #, c-format
3151 msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
3152 msgstr ""
3154 #: ../src/brasero-data-disc.c:1112
3155 msgid ""
3156 "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
3157 msgstr ""
3159 #: ../src/brasero-data-disc.c:1120
3160 msgid "I_mport Session"
3161 msgstr "_Importtörn"
3163 #: ../src/brasero-data-disc.c:1122
3164 msgid "Click here to import its contents"
3165 msgstr ""
3167 #: ../src/brasero-data-disc.c:1470
3168 msgid "Please wait while the project is loading."
3169 msgstr ""
3171 #: ../src/brasero-data-disc.c:1480
3172 msgid "_Cancel Loading"
3173 msgstr "Laden _avbreken"
3175 #: ../src/brasero-data-disc.c:1482
3176 msgid "Cancel loading current project"
3177 msgstr ""
3179 #: ../src/brasero-data-disc.c:1886
3180 msgid "File Renaming"
3181 msgstr "Datei een annern Naam geven"
3183 #: ../src/brasero-data-disc.c:1890
3184 msgid "_Rename"
3185 msgstr "_Annern Naam geven"
3187 #: ../src/brasero-data-disc.c:1898
3188 msgid "Renaming mode"
3189 msgstr ""
3191 #: ../src/brasero-data-disc.c:2329 ../src/brasero-video-disc.c:1228
3192 msgid "Size"
3193 msgstr "Gröte"
3195 #: ../src/brasero-data-disc.c:2359
3196 msgid "Space"
3197 msgstr "Spieker"
3199 #: ../src/brasero-file-chooser.c:325 ../src/brasero-project.c:2185
3200 msgid "Audio files"
3201 msgstr "Tondateien"
3203 #: ../src/brasero-file-chooser.c:333 ../src/brasero-project.c:2194
3204 msgid "Movies"
3205 msgstr "Filme"
3207 #: ../src/brasero-layout.c:100
3208 msgid "P_review"
3209 msgstr "_Utblick"
3211 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
3212 #: ../src/brasero-layout.c:102
3213 msgid "Display video, audio and image preview"
3214 msgstr ""
3216 #: ../src/brasero-layout.c:106
3217 msgid "_Show Side Panel"
3218 msgstr "_Sietenbalken opwiesen"
3220 #: ../src/brasero-layout.c:107
3221 msgid "Show a side pane along the project"
3222 msgstr ""
3224 #: ../src/brasero-layout.c:121
3225 msgid "_Horizontal Layout"
3226 msgstr "_Horizontales Utsehn"
3228 #: ../src/brasero-layout.c:122
3229 msgid "Set a horizontal layout"
3230 msgstr "Horizontales Utsehn setten"
3232 #: ../src/brasero-layout.c:124
3233 msgid "_Vertical Layout"
3234 msgstr "_Vertikales Utsehn"
3236 #: ../src/brasero-layout.c:125
3237 msgid "Set a vertical layout"
3238 msgstr "Vertikales Utsehn setten"
3240 #: ../src/brasero-layout.c:1184
3241 msgid "Click to close the side pane"
3242 msgstr ""
3244 #. *
3245 #. * Translators: this is the position being played in the stream. The
3246 #. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
3247 #. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
3248 #. * don't allow the "/"
3249 #: ../src/brasero-player.c:301
3250 #, c-format
3251 msgid "%s / %s"
3252 msgstr "%s / %s"
3254 #: ../src/brasero-player.c:427
3255 msgid "No file"
3256 msgstr "Keene Datei"
3258 #: ../src/brasero-player.c:470
3259 msgid "Start and stop playing"
3260 msgstr "Avspeelen starten un stoppen"
3262 #: ../src/brasero-player.c:866
3263 msgid "Name:"
3264 msgstr "Naam:"
3266 #: ../src/brasero-player.c:873
3267 #, c-format
3268 msgid ""
3269 "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i × %i "
3270 "pixels</span></i>"
3271 msgstr ""
3273 #: ../src/brasero-player.c:896
3274 #, c-format
3275 msgid ""
3276 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
3277 "by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
3278 msgstr ""
3280 #: ../src/brasero-player.c:1130
3281 #, c-format
3282 msgid ""
3283 "<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
3284 "about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
3285 msgstr ""
3287 #: ../src/brasero-project.c:193
3288 msgid "Save current project"
3289 msgstr "Aktuelles Projekt spiekern"
3291 #: ../src/brasero-project.c:194
3292 msgid "Save _As…"
3293 msgstr "Spiekern _as..."
3295 #: ../src/brasero-project.c:195
3296 msgid "Save current project to a different location"
3297 msgstr "Aktuelles Projekt an ee'm annern Ort spiekern"
3299 #: ../src/brasero-project.c:196
3300 msgid "_Add Files"
3301 msgstr "Dateien _hentofögen"
3303 #: ../src/brasero-project.c:197
3304 msgid "Add files to the project"
3305 msgstr "Dateien to düssem Projekt hentofögen"
3307 #: ../src/brasero-project.c:198
3308 msgid "_Remove Files"
3309 msgstr "Dateien _löschen"
3311 #. Translators: "empty" is a verb here
3312 #: ../src/brasero-project.c:201 ../src/brasero-project.c:2267
3313 msgid "E_mpty Project"
3314 msgstr "_Leeres Projekt"
3316 #: ../src/brasero-project.c:202
3317 msgid "Remove all files from the project"
3318 msgstr "All Dateien ut düssem Projekt löschen"
3320 #. burn button set insensitive since there are no files in the selection
3321 #: ../src/brasero-project.c:203 ../src/brasero-project.c:1074
3322 msgid "_Burn…"
3323 msgstr "_Brennen..."
3325 #: ../src/brasero-project.c:204
3326 msgid "Burn the disc"
3327 msgstr "Düsse Disk brennen"
3329 #: ../src/brasero-project.c:684
3330 msgid ""
3331 "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
3332 "area"
3333 msgstr ""
3335 #: ../src/brasero-project.c:686
3336 msgid ""
3337 "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
3338 "\"Delete\" key"
3339 msgstr ""
3341 #: ../src/brasero-project.c:793
3342 #, c-format
3343 msgid "Estimated project size: %s"
3344 msgstr ""
3346 #: ../src/brasero-project.c:939 ../src/brasero-project.c:955
3347 msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
3348 msgstr ""
3350 #: ../src/brasero-project.c:966
3351 msgid ""
3352 "The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
3353 "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
3354 "cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
3355 "Note: This option might cause failure."
3356 msgstr ""
3358 #: ../src/brasero-project.c:1086
3359 msgid "Start to burn the contents of the selection"
3360 msgstr ""
3362 #: ../src/brasero-project.c:1256
3363 msgid "Please add songs to the project."
3364 msgstr ""
3366 #: ../src/brasero-project.c:1864
3367 msgid ""
3368 "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
3369 "current one?"
3370 msgstr ""
3372 #: ../src/brasero-project.c:1869
3373 msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
3374 msgstr ""
3376 #: ../src/brasero-project.c:1872
3377 msgid "_Discard Changes"
3378 msgstr ""
3380 #: ../src/brasero-project.c:1880
3381 msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
3382 msgstr ""
3384 #: ../src/brasero-project.c:1885 ../src/brasero-project.c:1904
3385 msgid ""
3386 "If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
3387 "discarded."
3388 msgstr ""
3390 #: ../src/brasero-project.c:1887
3391 msgid "_Discard File Selection"
3392 msgstr ""
3394 #: ../src/brasero-project.c:1891
3395 msgid "_Keep File Selection"
3396 msgstr "_Dateiutwahl behollen"
3398 #: ../src/brasero-project.c:1899
3399 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
3400 msgstr ""
3402 #: ../src/brasero-project.c:1906
3403 msgid "_Discard Project"
3404 msgstr ""
3406 #: ../src/brasero-project.c:2143
3407 msgid "Select Files"
3408 msgstr "Dateien utwählen"
3410 #: ../src/brasero-project.c:2256
3411 msgid "Do you really want to empty the current project?"
3412 msgstr ""
3414 #: ../src/brasero-project.c:2261
3415 msgid ""
3416 "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
3417 "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
3418 "longer listed here."
3419 msgstr ""
3421 #: ../src/brasero-project.c:2318
3422 msgid "_Save"
3423 msgstr "_Spiekern"
3425 #: ../src/brasero-project.c:2329
3426 msgid "_Add"
3427 msgstr "_Hentofögen"
3429 #: ../src/brasero-project.c:2334 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
3430 msgid "_Remove"
3431 msgstr "_Verschuven"
3433 #. Translators: %s is the name of the project
3434 #: ../src/brasero-project.c:2398
3435 msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
3436 msgstr "Brasero - %s (Datendisk)"
3438 #. Translators: %s is the name of the project
3439 #: ../src/brasero-project.c:2401
3440 msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
3441 msgstr "Brasero - %s (Tondisk)"
3443 #. Translators: %s is the name of the project
3444 #: ../src/brasero-project.c:2404
3445 msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
3446 msgstr "Brasero - %s (Filmdisk)"
3448 #: ../src/brasero-project.c:2574 ../src/brasero-project.c:2890
3449 msgid "Your project has not been saved."
3450 msgstr "Dien Projekt weur bit nu nich spiekert."
3452 #: ../src/brasero-project.c:2588
3453 msgid "Save the changes of current project before closing?"
3454 msgstr ""
3456 #: ../src/brasero-project.c:2593 ../src/brasero-project.c:2895
3457 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
3458 msgstr ""
3460 #: ../src/brasero-project.c:2597 ../src/brasero-project.c:2603
3461 #: ../src/brasero-project.c:2898
3462 msgid "Cl_ose Without Saving"
3463 msgstr "_Sluten ohn to spiekern"
3465 #: ../src/brasero-project.c:2698
3466 msgid "Save Current Project"
3467 msgstr "Aktuelles Projekt spiekern"
3469 #: ../src/brasero-project.c:2716
3470 msgid "Save project as a Brasero audio project"
3471 msgstr ""
3473 #: ../src/brasero-project.c:2717
3474 msgid "Save project as a plain text list"
3475 msgstr ""
3477 #: ../src/brasero-project.c:2721
3478 msgid "Save project as a PLS playlist"
3479 msgstr ""
3481 #: ../src/brasero-project.c:2722
3482 msgid "Save project as an M3U playlist"
3483 msgstr ""
3485 #: ../src/brasero-project.c:2723
3486 msgid "Save project as an XSPF playlist"
3487 msgstr ""
3489 #: ../src/brasero-project.c:2724
3490 msgid "Save project as an iriver playlist"
3491 msgstr ""
3493 #: ../src/brasero-project-manager.c:99
3494 msgid "_Cover Editor"
3495 msgstr ""
3497 #: ../src/brasero-project-manager.c:100
3498 msgid "Design and print covers for CDs"
3499 msgstr ""
3501 #: ../src/brasero-project-manager.c:101
3502 msgid "_New Project"
3503 msgstr "_Nejes Projekt"
3505 #: ../src/brasero-project-manager.c:102
3506 msgid "Create a new project"
3507 msgstr "Nejes Projekt erstellen"
3509 #: ../src/brasero-project-manager.c:103
3510 msgid "_Empty Project"
3511 msgstr "_Leeres Projekt"
3513 #: ../src/brasero-project-manager.c:104
3514 msgid "Let you choose your new project"
3515 msgstr ""
3517 #: ../src/brasero-project-manager.c:105
3518 msgid "New _Audio Project"
3519 msgstr "Nejes _Tonprojekt"
3521 #: ../src/brasero-project-manager.c:106
3522 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
3523 msgid ""
3524 "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
3525 msgstr ""
3527 #: ../src/brasero-project-manager.c:107
3528 msgid "New _Data Project"
3529 msgstr "Nejes _Datenprojekt"
3531 #: ../src/brasero-project-manager.c:108
3532 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
3533 msgid ""
3534 "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
3535 "computer"
3536 msgstr ""
3538 #: ../src/brasero-project-manager.c:109
3539 msgid "New _Video Project"
3540 msgstr "Nejes _Filmprojekt"
3542 #: ../src/brasero-project-manager.c:110
3543 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
3544 msgid "Create a video DVD or an SVCD that are readable on TV readers"
3545 msgstr "Film-DVD or SVCD erstellen"
3547 #: ../src/brasero-project-manager.c:111
3548 msgid "Copy _Disc…"
3549 msgstr "_Disk koperen..."
3551 #: ../src/brasero-project-manager.c:112
3552 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
3553 msgid ""
3554 "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
3555 "another CD/DVD"
3556 msgstr ""
3558 #: ../src/brasero-project-manager.c:113
3559 msgid "_Burn Image…"
3560 msgstr "_Avbill brennen..."
3562 #: ../src/brasero-project-manager.c:114
3563 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
3564 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
3565 msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
3566 msgstr ""
3568 #: ../src/brasero-project-manager.c:116
3569 msgid "_Open…"
3570 msgstr "_Opmaken..."
3572 #: ../src/brasero-project-manager.c:117
3573 msgid "Open a project"
3574 msgstr "Projekt opmaken"
3576 #: ../src/brasero-project-manager.c:261
3577 #, c-format
3578 msgid "%d file selected (%s)"
3579 msgid_plural "%d files selected (%s)"
3580 msgstr[0] "%d Datei utwählt (%s)"
3581 msgstr[1] "%d Dateien utwählt (%s)"
3583 #: ../src/brasero-project-manager.c:272
3584 #, c-format
3585 msgid "%d file is supported (%s)"
3586 msgid_plural "%d files are supported (%s)"
3587 msgstr[0] "%d Datei is unnerstütt (%s)"
3588 msgstr[1] "%d Dateien sünd unnerstütt (%s)"
3590 #: ../src/brasero-project-manager.c:278
3591 #, c-format
3592 msgid "%d file can be added (%s)"
3593 msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
3594 msgstr[0] "%d Datei künn hentofögt werrn (%s)"
3595 msgstr[1] "%d utwählte Dateien künn hentofögt werrn (%s)"
3597 #: ../src/brasero-project-manager.c:289
3598 #, c-format
3599 msgid "No file can be added (%i selected file)"
3600 msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
3601 msgstr[0] "Keene Datei künn hentofögt werrn (%i utwählte Datei)"
3602 msgstr[1] "Keene Datei künn hentofögt werrn (%i utwählte Dateien)"
3604 #: ../src/brasero-project-manager.c:295
3605 #, c-format
3606 msgid "No file is supported (%i selected file)"
3607 msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
3608 msgstr[0] "Keene Datei is unnerstütt (%i utwählte Datei)"
3609 msgstr[1] "Keene Datei is unnerstütt (%i utwählte Dateien)"
3611 #: ../src/brasero-project-manager.c:301 ../src/brasero-project-manager.c:455
3612 msgid "No file selected"
3613 msgstr "Keene Datei utwählt"
3615 #: ../src/brasero-project-manager.c:592
3616 msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
3617 msgstr "Brasero - Nejes Tondisk-Projekt"
3619 #: ../src/brasero-project-manager.c:606
3620 msgid "Brasero — New Data Disc Project"
3621 msgstr "Brasero - Nejes Datendisk-Projekt"
3623 #: ../src/brasero-project-manager.c:620
3624 msgid "Brasero — New Video Disc Project"
3625 msgstr "Brasero - Nejes Filmdisk-Projekt"
3627 #: ../src/brasero-project-manager.c:630
3628 msgid "Brasero — New Image File"
3629 msgstr "Brasero - Neje Avbilldatei"
3631 #: ../src/brasero-project-manager.c:645
3632 msgid "Brasero — Disc Copy"
3633 msgstr "Brasero - Diskkoperen"
3635 #: ../src/brasero-project-manager.c:729
3636 msgid "Open Project"
3637 msgstr "Projekt opmaken"
3639 #: ../src/brasero-project-manager.c:832
3640 msgid "_New"
3641 msgstr "_Nej"
3643 #: ../src/brasero-project-manager.c:836
3644 msgid "_Open"
3645 msgstr "_Opmaken"
3647 #: ../src/brasero-project-manager.c:887
3648 msgid "Browse the file system"
3649 msgstr "Dateisystem nahkieken"
3651 #: ../src/brasero-project-manager.c:910
3652 msgid "Search files using keywords"
3653 msgstr "Nah Dateien söken un dorbi Slötelwöör bruken"
3655 #: ../src/brasero-project-manager.c:930
3656 msgid "Display playlists and their contents"
3657 msgstr ""
3659 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
3660 msgid "Audi_o project"
3661 msgstr "T_onprojekt"
3663 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
3664 msgid "Create a traditional audio CD"
3665 msgstr ""
3667 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
3668 msgid "D_ata project"
3669 msgstr "D_atenprojekt"
3671 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
3672 msgid "Create a data CD/DVD"
3673 msgstr "Daten-CD/DVD erstellen"
3675 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
3676 msgid "_Video project"
3677 msgstr "_Filmprojekt"
3679 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
3680 msgid "Create a video DVD or an SVCD"
3681 msgstr "Film-DVD or SVCD erstellen"
3683 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
3684 msgid "Disc _copy"
3685 msgstr "Disk_koperen"
3687 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
3688 msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
3689 msgstr ""
3691 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
3692 msgid "Burn _image"
3693 msgstr "_Avbill brennen"
3695 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
3696 msgid "Last _Unsaved Project"
3697 msgstr "Leste, _nich sekertes Projekt"
3699 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:307
3700 msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
3701 msgstr ""
3703 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:413
3704 msgid "No recently used project"
3705 msgstr "Keene tolest brukten Projekte"
3707 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:475
3708 msgid "Create a new project:"
3709 msgstr "Nejes Projekt erstellen:"
3711 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:521
3712 msgid "Recent projects:"
3713 msgstr "Leste Projekte:"
3715 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:132
3716 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:213
3717 msgid "Check _Again"
3718 msgstr "Nohmol vorknö_ppen"
3720 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:163
3721 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:512
3722 msgid "The file integrity check could not be performed."
3723 msgstr ""
3725 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:176
3726 msgid "The file integrity was performed successfully."
3727 msgstr ""
3729 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:177
3730 msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
3731 msgstr ""
3733 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:205
3734 msgid "The following files appear to be corrupted:"
3735 msgstr ""
3737 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:248
3738 msgid "Corrupted Files"
3739 msgstr ""
3741 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:340
3742 msgid "Downloading MD5 file"
3743 msgstr "Lade md5-Datei daal"
3745 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:395
3746 #, c-format
3747 msgid "\"%s\" is not a valid URI"
3748 msgstr ""
3750 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:513
3751 msgid "No MD5 file was given."
3752 msgstr ""
3754 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:689
3755 msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
3756 msgstr ""
3758 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:690
3759 msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
3760 msgstr ""
3762 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:703
3763 msgid "Open an MD5 file"
3764 msgstr "Eene md5-Datei opmaken"
3766 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:718
3767 msgid "_Check"
3768 msgstr "_Vorknöppen"
3770 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:749
3771 msgid "Disc Checking"
3772 msgstr "Disk unnersöken"
3774 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
3775 #, c-format
3776 msgid "Estimated size: %s"
3777 msgstr ""
3779 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
3780 msgid "Size Estimation"
3781 msgstr ""
3783 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
3784 msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
3785 msgstr ""
3787 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
3788 msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
3789 msgstr ""
3791 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
3792 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:93
3793 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
3794 msgid "The operation cannot be performed."
3795 msgstr ""
3797 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:80
3798 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:152 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:402
3799 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:152
3800 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:387
3801 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
3802 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
3803 #, c-format
3804 msgid "The disc is not supported"
3805 msgstr ""
3807 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:104
3808 msgid "The drive is empty"
3809 msgstr "Dat Lööpwark is leer"
3811 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:542
3812 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:165
3813 msgid "Select a disc"
3814 msgstr "Disk utwählen"
3816 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:575
3817 msgid "Progress"
3818 msgstr ""
3820 #: ../src/main.c:110
3821 msgid "Open the specified project"
3822 msgstr ""
3824 #: ../src/main.c:111
3825 msgid "PROJECT"
3826 msgstr "PROJECT"
3828 #: ../src/main.c:116
3829 msgid "Open the specified playlist as an audio project"
3830 msgstr ""
3832 #: ../src/main.c:117
3833 msgid "PLAYLIST"
3834 msgstr "PLAYLIST"
3836 #: ../src/main.c:122
3837 msgid "Set the drive to be used for burning"
3838 msgstr ""
3840 #: ../src/main.c:123
3841 msgid "DEVICE PATH"
3842 msgstr ""
3844 #: ../src/main.c:126
3845 msgid "Create an image file instead of burning"
3846 msgstr ""
3848 #: ../src/main.c:130
3849 msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
3850 msgstr ""
3852 #: ../src/main.c:134
3853 msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
3854 msgstr ""
3856 #: ../src/main.c:138
3857 msgid "Copy a disc"
3858 msgstr "Eene Disk koperen"
3860 #: ../src/main.c:139 ../src/main.c:159 ../src/main.c:163
3861 msgid "PATH TO DEVICE"
3862 msgstr "PATH TO DEVICE"
3864 #: ../src/main.c:142
3865 msgid "Cover to use"
3866 msgstr ""
3868 #: ../src/main.c:143
3869 msgid "PATH TO COVER"
3870 msgstr "PATH TO COVER"
3872 #: ../src/main.c:146
3873 msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
3874 msgstr ""
3876 #: ../src/main.c:150
3877 msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
3878 msgstr ""
3880 #: ../src/main.c:151
3881 msgid "PATH TO IMAGE"
3882 msgstr "PATH TO IMAGE"
3884 #: ../src/main.c:154
3885 msgid "Force brasero to display the project selection page"
3886 msgstr ""
3888 #: ../src/main.c:158
3889 msgid "Open the blank disc dialog"
3890 msgstr ""
3892 #: ../src/main.c:162
3893 msgid "Open the check disc dialog"
3894 msgstr ""
3896 #: ../src/main.c:166
3897 msgid "Burn the contents of burn:// URI"
3898 msgstr ""
3900 #: ../src/main.c:170
3901 msgid "Start burning immediately."
3902 msgstr ""
3904 #: ../src/main.c:174
3905 msgid ""
3906 "Burn the specified project and remove it.\n"
3907 "This option is mainly useful for integration with other applications."
3908 msgstr ""
3910 #: ../src/main.c:175
3911 msgid "PATH"
3912 msgstr "PATH"
3914 #. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
3915 #. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
3916 #. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
3917 #. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
3918 #. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
3919 #: ../src/main.c:183
3920 msgid "The XID of the parent window"
3921 msgstr ""
3923 #. Translators: %s is the path of drive
3924 #: ../src/main.c:240
3925 msgid "\"%s\" cannot write."
3926 msgstr "\"%s\" kunn nich schrieven."
3928 #: ../src/main.c:242 ../src/main.c:256
3929 msgid "Wrong command line option."
3930 msgstr ""
3932 #: ../src/main.c:333
3933 msgid "Incompatible command line options used."
3934 msgstr ""
3936 #: ../src/main.c:334
3937 msgid "Only one option can be given at a time"
3938 msgstr ""
3940 #: ../src/main.c:466
3941 msgid "[URI] [URI] …"
3942 msgstr ""
3944 #: ../src/main.c:478
3945 #, c-format
3946 msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
3947 msgstr ""
3949 #: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
3950 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:125
3951 #, c-format
3952 msgid "Data could not be read (%s)"
3953 msgstr "Daten künn nich lest werrn (%s)"
3955 #: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
3956 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
3957 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:163
3958 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:266
3959 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
3960 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
3961 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:175
3962 #, c-format
3963 msgid "Data could not be written (%s)"
3964 msgstr ""
3966 #: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:722
3967 msgid "Generates .cue files from audio"
3968 msgstr ""
3970 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:57
3971 msgid "cdrdao burning suite"
3972 msgstr ""
3974 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:104
3975 msgid "Copying audio track"
3976 msgstr ""
3978 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:110
3979 msgid "Copying data track"
3980 msgstr ""
3982 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:146
3983 #, c-format
3984 msgid "Analysing track %02i"
3985 msgstr ""
3987 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:250 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
3988 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
3989 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:107
3990 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
3991 #, c-format
3992 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
3993 msgstr ""
3995 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:481
3996 msgid "Converting toc file"
3997 msgstr ""
3999 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:699
4000 msgid "Copies, burns and blanks CDs"
4001 msgstr ""
4003 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:764
4004 msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
4005 msgstr ""
4007 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
4008 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
4009 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:206
4010 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:501
4011 #, c-format
4012 msgid "Last session import failed"
4013 msgstr ""
4015 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
4016 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:134
4017 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
4018 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:135
4019 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
4020 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:219
4021 msgid "An image could not be created"
4022 msgstr ""
4024 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:140
4025 msgid "This version of genisoimage is not supported"
4026 msgstr ""
4028 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:182
4029 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:183
4030 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:225
4031 msgid "Some files have invalid filenames"
4032 msgstr ""
4034 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:188
4035 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:189
4036 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:231
4037 msgid "Unknown character encoding"
4038 msgstr ""
4040 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
4041 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
4042 msgid "There is no space left on the device"
4043 msgstr ""
4045 #. Translators: image is a disc image here
4046 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
4047 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:533
4048 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1045
4049 msgid "Creates disc images from a file selection"
4050 msgstr ""
4052 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
4053 #, c-format
4054 msgid ""
4055 "The location you chose to store the image on does not have enough free space "
4056 "for the disc image"
4057 msgstr ""
4059 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:449 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:459
4060 msgid "Copies any disc to a disc image"
4061 msgstr ""
4063 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:123
4064 #, c-format
4065 msgid "An error occured while writing to disc"
4066 msgstr ""
4068 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
4069 #, c-format
4070 msgid ""
4071 "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
4072 msgstr ""
4074 #. Translators: %s is the number of the track
4075 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:256 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:253
4076 #, c-format
4077 msgid "Writing track %s"
4078 msgstr "Schrieve Leed %s"
4080 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:333 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:326
4081 msgid "Formatting disc"
4082 msgstr ""
4084 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:353 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:338
4085 msgid "Writing cue sheet"
4086 msgstr ""
4088 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:375 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:360
4089 #, c-format
4090 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
4091 msgstr ""
4093 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1258
4094 msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
4095 msgstr ""
4097 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1402
4098 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
4099 msgstr ""
4101 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1405
4102 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
4103 msgstr ""
4105 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:123
4106 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
4107 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
4108 #, c-format
4109 msgid "An error occurred while writing to disc"
4110 msgstr ""
4112 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1191
4113 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:973
4114 msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
4115 msgstr ""
4117 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1404
4118 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
4119 msgstr ""
4121 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1407
4122 #, c-format
4123 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
4124 msgstr ""
4126 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:141
4127 msgid "This version of mkisofs is not supported"
4128 msgstr ""
4130 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
4131 #, c-format
4132 msgid "Error reading video DVD (%s)"
4133 msgstr ""
4135 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
4136 msgid "Retrieving DVD keys"
4137 msgstr ""
4139 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
4140 #, c-format
4141 msgid "Video DVD could not be opened"
4142 msgstr ""
4144 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442
4145 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
4146 #, c-format
4147 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
4148 msgstr ""
4150 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
4151 msgid "Copying Video DVD"
4152 msgstr ""
4154 #. Translators: image is not a picture but a disc image
4155 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
4156 msgid "Copies css encrypted Video DVDs to a disc image"
4157 msgstr ""
4159 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:189
4160 msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
4161 msgstr ""
4163 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:748
4164 msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
4165 msgstr ""
4167 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
4168 msgid "Allow DAO use"
4169 msgstr ""
4171 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
4172 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
4173 msgid "libburn track could not be created"
4174 msgstr ""
4176 #. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
4177 #. * generated from errno
4178 #. Translators: first %s is the filename, second %s
4179 #. * is the error generated from errno
4180 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
4181 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:314
4182 #, c-format
4183 msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
4184 msgstr ""
4186 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
4187 #, c-format
4188 msgid "libburn library could not be initialized"
4189 msgstr ""
4191 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
4192 #, c-format
4193 msgid "The drive address could not be retrieved"
4194 msgstr ""
4196 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
4197 #, c-format
4198 msgid "Writing track %02i"
4199 msgstr ""
4201 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:328
4202 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:868
4203 msgid "libisofs could not be initialized."
4204 msgstr ""
4206 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
4207 #, c-format
4208 msgid "Read options could not be created"
4209 msgstr ""
4211 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:554
4212 #, c-format
4213 msgid "Volume could not be created"
4214 msgstr ""
4216 #. Translators: %s is the path
4217 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:667
4218 #, c-format
4219 msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
4220 msgstr ""
4222 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:727
4223 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:794
4224 #, c-format
4225 msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
4226 msgstr ""
4228 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:742
4229 #, c-format
4230 msgid ""
4231 "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
4232 msgstr ""
4234 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:765
4235 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:781
4236 #, c-format
4237 msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
4238 msgstr ""
4240 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
4241 msgid "Copying checksum file"
4242 msgstr ""
4244 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:544
4245 #, c-format
4246 msgid "Copying `%s` locally"
4247 msgstr ""
4249 #. Translators: this is the name of the plugin
4250 #. * which will be translated only when it needs
4251 #. * displaying.
4252 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
4253 msgid "File Downloader"
4254 msgstr "Dateidaallader"
4256 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
4257 msgid "Allows files not stored locally to be burned"
4258 msgstr ""
4260 #. Translators: This message is sent
4261 #. * when brasero could not link together
4262 #. * two gstreamer plugins so that one
4263 #. * sends its data to the second for further
4264 #. * processing. This data transmission is
4265 #. * done through a pad. Maybe this is a bit
4266 #. * too technical and should be removed?
4267 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
4268 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
4269 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
4270 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
4271 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:551
4272 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:661
4273 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:692
4274 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:713
4275 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:382
4276 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:532 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
4277 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1074
4278 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
4279 #, c-format
4280 msgid "Impossible to link plugin pads"
4281 msgstr ""
4283 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:556
4284 msgid "Normalizing tracks"
4285 msgstr ""
4287 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
4288 msgid "Normalize"
4289 msgstr "Normaliseren"
4291 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
4292 msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
4293 msgstr ""
4295 #. Translators: %s is the string error from errno
4296 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1084
4297 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1271
4298 #, c-format
4299 msgid "Error while padding file (%s)"
4300 msgstr ""
4302 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1347
4303 #, c-format
4304 msgid "Error while getting duration"
4305 msgstr ""
4307 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1496
4308 #, c-format
4309 msgid "Analysing \"%s\""
4310 msgstr "Unnersöke \"%s\""
4312 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1533
4313 #, c-format
4314 msgid "Transcoding \"%s\""
4315 msgstr ""
4317 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1768
4318 msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
4319 msgstr ""
4321 #: ../src/brasero-preview.c:170
4322 msgid "Preview"
4323 msgstr "Utblick"
4325 #: ../src/brasero-split-dialog.c:163
4326 msgid "Do you really want to split the track?"
4327 msgstr "Wullt je seker dat Leed deelen?"
4329 #: ../src/brasero-split-dialog.c:166
4330 msgid ""
4331 "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
4332 "seconds and will be padded."
4333 msgstr ""
4335 #: ../src/brasero-split-dialog.c:172 ../src/brasero-split-dialog.c:745
4336 msgid "_Split"
4337 msgstr "_Deelen"
4339 #: ../src/brasero-split-dialog.c:600
4340 msgid "The track wasn't split."
4341 msgstr "Dat Leed weur nich deelt."
4343 #: ../src/brasero-split-dialog.c:601
4344 msgid "No silence could be detected"
4345 msgstr ""
4347 #: ../src/brasero-split-dialog.c:624
4348 msgid "An error occurred while detecting silences."
4349 msgstr ""
4351 #: ../src/brasero-split-dialog.c:703
4352 msgid "This will remove all previous results."
4353 msgstr ""
4355 #: ../src/brasero-split-dialog.c:743
4356 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
4357 msgstr ""
4359 #: ../src/brasero-split-dialog.c:744
4360 msgid "_Don't split"
4361 msgstr "_Nich deelen"
4363 #: ../src/brasero-split-dialog.c:962
4364 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
4365 msgstr ""
4367 #: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1266
4368 msgid "Re_move All"
4369 msgstr "Allens verschuv_en"
4371 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1050
4372 msgid "Split Track"
4373 msgstr "Leed deelen"
4375 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
4376 msgid "M_ethod:"
4377 msgstr ""
4379 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
4380 msgid "Method to be used to split the track"
4381 msgstr ""
4383 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
4384 msgid "Split track manually"
4385 msgstr ""
4387 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
4388 msgid "Split track in parts with a fixed length"
4389 msgstr ""
4391 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
4392 msgid "Split track in a fixed number of parts"
4393 msgstr ""
4395 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
4396 msgid "Split track for each silence"
4397 msgstr ""
4399 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1087
4400 msgid "_Slice"
4401 msgstr "_Deel"
4403 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1098
4404 msgid "Add a splitting point"
4405 msgstr ""
4407 #. Translators: this goes with the next (= "seconds")
4408 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1115
4409 msgid "Split this track every"
4410 msgstr ""
4412 #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
4413 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1124
4414 msgid "seconds"
4415 msgstr "Sekunnen"
4417 #. Translators: this goes with the next (= "parts")
4418 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1133
4419 msgid "Split this track in"
4420 msgstr ""
4422 #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
4423 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1142
4424 msgid "parts"
4425 msgstr "Deels"
4427 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1150
4428 msgid "Slicing Method"
4429 msgstr ""
4431 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1208
4432 msgid "Start"
4433 msgstr "Starten"
4435 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1215
4436 msgid "End"
4437 msgstr "Enn"
4439 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1238
4440 msgid "Mer_ge"
4441 msgstr "Vermen_gen"
4443 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
4444 msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
4445 msgstr ""
4447 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
4448 msgid "Remove the selected slices"
4449 msgstr ""
4451 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1277
4452 msgid "Clear the slices preview"
4453 msgstr ""
4455 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1287
4456 msgid "_List of slices that are to be created:"
4457 msgstr ""
4459 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1295
4460 msgid "Slices Preview"
4461 msgstr "Deelsutblick"
4463 #: ../src/brasero-time-button.c:287
4464 msgid "Hours"
4465 msgstr "Stunnen"
4467 #. Translators: separating hours and minutes
4468 #. Translators: separating minutes and seconds
4469 #. Translators: separating seconds and frames
4470 #: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
4471 #: ../src/brasero-time-button.c:312
4472 msgid ":"
4473 msgstr ":"
4475 #: ../src/brasero-time-button.c:297
4476 msgid "Minutes"
4477 msgstr "Minuuten"
4479 #: ../src/brasero-time-button.c:307
4480 msgid "Seconds"
4481 msgstr "Sekunnen"
4483 #: ../src/brasero-time-button.c:317
4484 msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
4485 msgstr ""
4487 #: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
4488 msgid "cdrkit burning suite"
4489 msgstr ""
4491 #: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
4492 msgid "libburnia burning suite"
4493 msgstr ""
4495 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
4496 msgid "growisofs burning suite"
4497 msgstr ""
4499 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
4500 msgid "cdrtools burning suite"
4501 msgstr ""
4503 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
4504 #, c-format
4505 msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
4506 msgstr "De Disk \"%s\" künn nich utwarft werrn"
4508 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:191
4509 msgid "_Eject"
4510 msgstr "_Utwarfen"
4512 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:206
4513 msgid "Eject Disc"
4514 msgstr "Disk utwarfen"
4516 #: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
4517 msgid "No file filtered"
4518 msgstr "Keene Datei filtert"
4520 #: ../src/brasero-file-filtered.c:77
4521 #, c-format
4522 msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
4523 msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
4524 msgstr[0] "De _filterte Dateilist verbargen (%d Datei)"
4525 msgstr[1] "De _filterte Dateilist verbargen (%d Dateien)"
4527 #: ../src/brasero-file-filtered.c:83
4528 #, c-format
4529 msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
4530 msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
4531 msgstr[0] "De _filterte Dateilist opwiesen (%d Datei)"
4532 msgstr[1] "De _filterte Dateilist opwiesen (%d Dateien)"
4534 #: ../src/brasero-file-filtered.c:138
4535 msgid "Filter Options"
4536 msgstr "Filteroptschoonen"
4538 #: ../src/brasero-file-filtered.c:221
4539 msgid ""
4540 "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
4541 msgstr ""
4543 #: ../src/brasero-file-filtered.c:268
4544 msgid "Type"
4545 msgstr "Typ"
4547 #: ../src/brasero-file-filtered.c:295
4548 msgid "_Restore"
4549 msgstr "_Wedderherstellen"
4551 #: ../src/brasero-file-filtered.c:304
4552 msgid "Restore the selected files"
4553 msgstr ""
4555 #: ../src/brasero-file-filtered.c:306
4556 msgid "_Options…"
4557 msgstr "_Optschoonen..."
4559 #: ../src/brasero-file-filtered.c:314
4560 msgid "Set the options for file filtering"
4561 msgstr ""
4563 #: ../src/brasero-filter-option.c:126
4564 msgid "Filter _hidden files"
4565 msgstr ""
4567 #: ../src/brasero-filter-option.c:149
4568 msgid "Re_place symbolic links"
4569 msgstr ""
4571 #: ../src/brasero-filter-option.c:172
4572 msgid "Filter _broken symbolic links"
4573 msgstr ""
4575 #: ../src/brasero-filter-option.c:190
4576 msgid "Filtering options"
4577 msgstr "Filteroptschoonen"
4579 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
4580 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:587
4581 #, c-format
4582 msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
4583 msgstr ""
4585 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:615
4586 msgid "Creating checksum for image files"
4587 msgstr ""
4589 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:854
4590 #, c-format
4591 msgid "No checksum file could be found on the disc"
4592 msgstr ""
4594 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:888
4595 msgid "Checking file integrity"
4596 msgstr "Unnersöke Dateiintegrität"
4598 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:982
4599 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1007
4600 #, c-format
4601 msgid "File \"%s\" could not be opened"
4602 msgstr "Datei \"%s\" künn nich opmakt werrn"
4604 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1080
4605 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1201
4606 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:551
4607 #, c-format
4608 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
4609 msgstr ""
4611 #. Translators: this is the name of the plugin
4612 #. * which will be translated only when it needs
4613 #. * displaying.
4614 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1473
4615 msgid "File Checksum"
4616 msgstr "Dateichecksumme"
4618 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1474
4619 msgid "Checks file integrities on a disc"
4620 msgstr "Datenintegrität vun de Disk unnersöken"
4622 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1514
4623 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
4624 msgid "Hashing algorithm to be used:"
4625 msgstr ""
4627 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1517
4628 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:858
4629 msgid "MD5"
4630 msgstr "MD5"
4632 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1519
4633 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:860
4634 msgid "SHA1"
4635 msgstr "SHA1"
4637 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
4638 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:862
4639 msgid "SHA256"
4640 msgstr "SHA256"
4642 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:360
4643 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:457
4644 msgid "Creating image checksum"
4645 msgstr "Erstelle Avbillchecksumme"
4647 #. Translators: this is the name of the plugin
4648 #. * which will be translated only when it needs
4649 #. * displaying.
4650 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:830
4651 msgid "Image Checksum"
4652 msgstr "Avillchecksumme"
4654 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
4655 msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
4656 msgstr "Datenintegrität vun de Disk achter'm Brennen unnersöken"
4658 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
4659 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
4660 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
4661 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:250
4662 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:271 ../src/brasero-multi-song-props.c:292
4663 #: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
4664 msgid "<Keep current values>"
4665 msgstr ""
4667 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
4668 msgid "Remove silences"
4669 msgstr "Stillen löschen"
4671 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:214
4672 msgid "Song titles"
4673 msgstr "Leedtitel"
4675 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:231
4676 msgid "Additional song information"
4677 msgstr "Tosettliche Leedinformatschoonen"
4679 #: ../src/brasero-rename.c:320
4680 msgid "Insert text"
4681 msgstr "Text ingeven"
4683 #: ../src/brasero-rename.c:321
4684 msgid "Delete text"
4685 msgstr "Text löschen"
4687 #: ../src/brasero-rename.c:322
4688 msgid "Substitute text"
4689 msgstr ""
4691 #: ../src/brasero-rename.c:323
4692 msgid "Number files according to a pattern"
4693 msgstr ""
4695 #: ../src/brasero-rename.c:324
4696 msgid "Insert number sequence at beginning"
4697 msgstr ""
4699 #. Translators: This is a verb. This is completed later
4700 #: ../src/brasero-rename.c:339
4701 msgid "Insert"
4702 msgstr "Inschuven"
4704 #. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
4705 #. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
4706 #: ../src/brasero-rename.c:353
4707 msgid "at the beginning"
4708 msgstr "am Anfang"
4710 #. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
4711 #. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
4712 #: ../src/brasero-rename.c:357
4713 msgid "at the end"
4714 msgstr "an Enn"
4716 #: ../src/brasero-rename.c:368
4717 msgid "Delete every occurrence of"
4718 msgstr "Elkes Optreten löschen vun"
4720 #. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
4721 #. * we'll need a context with C_() macro
4722 #. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
4723 #. * "with" [Entry].
4724 #: ../src/brasero-rename.c:398
4725 msgid "with"
4726 msgstr "mit"
4728 #: ../src/brasero-rename.c:412
4729 msgid "Rename to"
4730 msgstr "Naam ännern in"
4732 #: ../src/brasero-rename.c:421
4733 msgid "{number}"
4734 msgstr "{Taal}"
4736 #: ../src/brasero-video-disc.c:101
4737 msgid "Open the selected video"
4738 msgstr "Utwählten Film opmaken"
4740 #: ../src/brasero-video-disc.c:103
4741 msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
4742 msgstr ""
4744 #: ../src/brasero-video-disc.c:105
4745 msgid "Remove the selected videos from the project"
4746 msgstr ""
4748 #: ../src/brasero-video-disc.c:359
4749 msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
4750 msgstr ""
4752 #: ../src/brasero-video-disc.c:364
4753 msgid "Directories cannot be added to video discs."
4754 msgstr ""
4756 #: ../src/brasero-video-disc.c:368
4757 msgid "_Search Directory"
4758 msgstr "In Verteeknis _söken"
4760 #: ../src/brasero-video-disc.c:411
4761 #, c-format
4762 msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
4763 msgstr ""
4765 #: ../src/brasero-video-disc.c:414
4766 msgid "Please only add files with video content"
4767 msgstr ""
4769 #: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:316
4770 #: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:444
4771 msgid "Creating file layout"
4772 msgstr "Erstellen Dateiutsehn"
4774 #: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:373
4775 msgid "Creates disc images suitable for Video DVDs"
4776 msgstr ""
4778 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1210
4779 msgid "Converting video file to MPEG2"
4780 msgstr ""
4782 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1293
4783 msgid "Converts any video file into a format suitable for Video DVDs"
4784 msgstr ""
4786 #: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:483
4787 msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
4788 msgstr ""
4790 #: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
4791 msgid "Brasero Disc Copier"
4792 msgstr "Brasero Diskkoperer"
4794 #: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
4795 msgid "Copy CDs and DVDs"
4796 msgstr "CDs un DVDs koperen"
4798 #: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:4
4799 msgid "Disc Copier"
4800 msgstr "Diskkoperer"
4802 #~ msgid "Brasero - Creating Image"
4803 #~ msgstr "Brasero - Avbill erstellen"
4805 #~ msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
4806 #~ msgstr "Brasero - Brenne DVD (Simulatschoon)"
4808 #~ msgid "Brasero - Burning DVD"
4809 #~ msgstr "Brasero - Brenne DVD"
4811 #~ msgid "Burning DVD (Simulation)"
4812 #~ msgstr "Brenne DVD (Simulatschoon)"
4814 #~ msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
4815 #~ msgstr "Brasero - DVD-Koperen (Simulatschoon)"
4817 #~ msgid "Brasero - Copying DVD"
4818 #~ msgstr "Brasero - Kopere DVD"
4820 #~ msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
4821 #~ msgstr "Brasero - Brenne CD (Simulatschoon)"
4823 #~ msgid "Brasero - Burning CD"
4824 #~ msgstr "Brasero - Brenne CD"
4826 #~ msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
4827 #~ msgstr "Brasero - CD-Koperen (Simulatschoon)"
4829 #~ msgid "Brasero - Copying CD"
4830 #~ msgstr "Brasero - Kopere CD"
4832 #~ msgid "Brasero - Burning disc"
4833 #~ msgstr "Brasero - Brenne Disk"
4835 #~ msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
4836 #~ msgstr "Brasero - Brenne Disk (Simulatschoon)"
4838 #~ msgid "Brasero - Burning Disc"
4839 #~ msgstr "Brasero - Brenne Disk"
4841 #~ msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
4842 #~ msgstr "Brasero - Kopere Disk (Simulatschoon)"
4844 #~ msgid "Brasero - Copying Disc"
4845 #~ msgstr "Brasero - Kopere Disk"
4847 #~ msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
4848 #~ msgstr "Brasero - Erstelle Avbill (%i%% doon)"
4850 #~ msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
4851 #~ msgstr "Brasero - Kopere DVD (%i%% doon)"
4853 #~ msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
4854 #~ msgstr "Brasero - Brenne DVD (%i%% doon)"
4856 #~ msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
4857 #~ msgstr "Brasero - Kopere CD (%i%% doon)"
4859 #~ msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
4860 #~ msgstr "Brasero - Brenne CD (%i%% doon)"
4862 #~ msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
4863 #~ msgstr "Brasero - Brenne CD (%i%% doon)"
4865 #~ msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
4866 #~ msgstr "Brasero - Kopere Disk (%i%% doon)"
4868 #~ msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
4869 #~ msgstr "Brasero - Brenne Disk (%i%% doon)"
4871 #~ msgid "Session Log"
4872 #~ msgstr "Törnlogbook"
4874 #~ msgid "The session log cannot be displayed."
4875 #~ msgstr "De Törnlog künn nich opwiest werrn."
4877 #~ msgid "_View Log"
4878 #~ msgstr "Log _opwiesen"
4880 #~ msgid "CD/DVD Copy Options"
4881 #~ msgstr "CD/DVD Koperoptschoonen"
4883 #~ msgid "_Eject after burning"
4884 #~ msgstr "_Utwarfen achter'm Brennen"
4886 #~ msgid "_Show errors"
4887 #~ msgstr "_Fehler opwiesen"
4889 #~ msgid "Close this notification window"
4890 #~ msgstr "Düsses Nahrichtenfinster sluten"
4892 #~ msgid "_Write to Disc..."
4893 #~ msgstr "_Op Disk schrieven..."
4895 #~ msgid "_Blank Disc..."
4896 #~ msgstr "_Blanke Disk..."
4898 #~ msgid "_Blank..."
4899 #~ msgstr "_Blank maken..."
4901 #~ msgid "Width for image preview"
4902 #~ msgstr "Brede för Billutblick"
4904 #~ msgid "Width for video preview"
4905 #~ msgstr "Brede för Filmutblick"
4907 #~ msgid "_Split Track..."
4908 #~ msgstr "Leed _deelen..."
4910 #~ msgid "R_ename..."
4911 #~ msgstr "Ann_ern Naam geven..."
4913 #~ msgid "_Burn..."
4914 #~ msgstr "_Brennen..."
4916 #~ msgid "_Open..."
4917 #~ msgstr "_Opmaken..."
4919 #~ msgid "PATH TO PLAYLIST"
4920 #~ msgstr "PATH TO PLAYLIST"
4922 #~ msgid "_Options..."
4923 #~ msgstr "_Optschoonen..."