1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2013.
8 "Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-01-15 12:04+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-01-21 17:38+0500\n"
13 "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
22 #: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:1
24 "Brasero is a application to burn CD/DVD for the GNOME Desktop. It is "
25 "designed to be as simple as possible and has some unique features to enable "
26 "users to create their discs easily and quickly."
28 "Brasero - ин барнома барои сабт кардани дискҳои CD/DVD дар Мизи кории GNOME "
29 "мебошад. Он ба тавре тарроҳӣ шудааст, ки то ҳадди имкон оддӣ бошад, ва дорои "
30 "баъзе хусусиятҳои беназир мебошад, ки ба корбарон эҷодкунии дискҳои онҳоро "
31 "осон ва фаврӣ месозад."
33 #: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:2
35 "Brasero can create, copy and burn Data and Audio CD/DVDs. It fully supports "
36 "CD-TEXT, multisession and joliet extensions. You can simply drag and drop "
37 "files from other local applications or from remote shared drives to easily "
38 "burn them to a disc."
40 "Brasero метавонад дискҳои иттилоотӣ ва аудиоии CD/DVD-ро эҷод, нусхабардорӣ "
41 "ва сабт намояд. Он пасвандҳои CD-TEXT, multisession ва joliet-ро пурра "
42 "дастгирӣ мекунад. Шумо метавонед файлҳоро аз барномаҳои дигари маҳаллӣ ё аз "
43 "дискҳои дурдасти муштарак ба таври оддӣ кашида баред, то ин ки онҳоро ба "
44 "осонӣ ба диск сабт кунед."
46 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
50 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
51 msgid "Disc Burner and Copier"
52 msgstr "Барномаи сабткунӣ ва нусхабардории дискҳо"
54 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
55 msgid "Create and copy CDs and DVDs"
56 msgstr "Дискҳои CD ва DVD-ро эҷод ва нусхабардорӣ намоед"
58 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
59 msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
60 msgstr "диск;cdrom;dvd;сабткунӣ;аудио;видео;"
62 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
63 msgid "Brasero Disc Burner"
64 msgstr "Сабткунандаи диски Brasero"
66 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
67 msgid "Open a New Window"
68 msgstr "Кушодани равзанаи нав"
70 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
71 msgid "Burn an Image File"
72 msgstr "Сабт кардани файли тасвири диск"
74 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
75 msgid "Create an Audio Project"
76 msgstr "Эҷод кардани лоиҳаи аудиоӣ"
78 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9
79 msgid "Create a Video Project"
80 msgstr "Эҷод кардани лоиҳаи видеоӣ"
82 #: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
83 msgid "Brasero project file"
84 msgstr "Файли лоиҳаи Brasero"
86 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:1
87 msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
88 msgstr "Оё пасванди Nautilus бояд баёнияҳои ислоҳи хатоҳоро намоиш диҳад ё не"
90 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:2
92 "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
93 "to true if it should."
95 "Оё пасванди Nautilus бояд баёнияҳои ислоҳи хатоҳоро намоиш диҳад ё не. Агар "
96 "ҷавоб \"ҳа\" бошад, қимат бояд ба \"true\" таъин карда шавад."
98 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3
99 msgid "The type of checksum used for images"
100 msgstr "Намуди натиҷаи муқобилаи барои тасвирҳо истифодашуда"
102 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:4
103 msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
104 msgstr "Ба 0 барои MD5, ба 1 барои SHA1 ва ба 2 барои SHA256 таъин кунед"
106 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:5
107 msgid "The type of checksum used for files"
108 msgstr "Намуди натиҷаи муқобилаи барои файлҳо истифодашуда"
110 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:6
111 msgid "Directory to use for temporary files"
112 msgstr "Директорияи барои файлҳои муваққатӣ истифодашуда"
114 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7
116 "Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
117 "files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
120 "Дорои масир ба директорияе мебошад, ки brasero дар он ҷо бояд файлҳои "
121 "муваққатиро нигоҳ дорад. Агар он қимат холӣ бошад, директорияи пешфарзи "
122 "барои glib таъиншуда истифода мешавад."
124 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8
125 msgid "Favourite burn engine"
126 msgstr "Муҳаррики дӯстдоштаи сабткунӣ"
128 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:9
130 "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
133 "Дорои номи муҳаррики сабткунии насбшудаи дӯстдошта мебошад. Агар имкон "
134 "бошад, он истифода мешавад."
136 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:10
137 msgid "White list of additional plugins to use"
138 msgstr "Рӯйхати сафеди плагинҳои иловагии истифодашуда"
140 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:11
142 "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
143 "set to NULL, Brasero will load them all."
145 "Дорои рӯйхати иловагие мебошад, ки Brasero онҳоро барои сабткунии дискҳо "
146 "истифода мебарад. Агар ба NULL таъин шавад, Brasero ҳамаи онҳоро бор мекунад."
148 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:12
149 msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
150 msgstr "Фаъол кардани байрақчаи \"-immed\" бо cdrecord"
152 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:13
154 "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
155 "true) as it's only a workaround for some drives/setups."
157 "Истифода бурдан ё набурдани байраҷчаи \"-immed\" бо cdrecord. Бо эҳтиёт "
158 "истифода баред (ба \"true\" таъиншуда), чунки он танҳо усули иловагӣ барои "
159 "баъзе дискҳо/танзимҳо мебошад."
161 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14
162 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
164 "Истифода бурдан ё набурдани байрақчаи \"-use-the-force-luke=dao\" бо "
167 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:15
169 "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
170 "false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
172 "Истифода бурдан ё набурдани байрақчаи \"-use-the-force-luke=dao\" бо "
173 "growisofs. Ба \"false\" таъин шудааст, brasero онро истифода намебарад; он "
174 "метавонад усули иловагӣ барои баъзе дискҳо/танзимҳо бошад."
176 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:16
177 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
178 msgstr "Дар якҷоягӣ бо байрақчаи \"-immed\" бо cdrecord истифода мешавад"
180 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:17
181 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
182 msgstr "Дар якҷоягӣ бо байрақчаи \"-immed\" бо cdrecord истифода мешавад."
184 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:18
185 msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
187 "Истифода бурдан ё набурдани байрақчаи \"--driver generic-mmc-raw\" бо cdrdao"
189 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:19
191 "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
192 "True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
194 "Истифода бурдан ё набурдани байрақчаи \"--driver generic-mmc-raw\" бо "
195 "cdrdao. Ба \"True\" таъин шудааст, brasero онро истифода мебарад; он "
196 "метавонад усули иловагӣ барои баъзе дискҳо/танзимҳо бошад."
198 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:20
199 msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
201 "Ҷузвдони охирини тамошокардашуда ҳангоми ҷустуҷӯи тасвирҳои сабтшаванда"
203 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:21
205 "Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
208 "Дорои масири мутлақ ба директорияе, ки маротибаи охирин барои тасвирҳои "
209 "сабтшаванда тамошо карда шуда буд"
211 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:22
212 msgid "Enable file preview"
213 msgstr "Фаъол кардани пешнамоиши файлҳо"
215 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:23
216 msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
218 "Намоиш додан ё надодани пешнамоиши файлҳо. Барои истифода, онро ба \"true\" "
221 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:24
222 msgid "Should brasero filter hidden files"
223 msgstr "Оё brasero бояд файлҳои пинҳоншударо филтр кунад ё не"
225 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:25
227 "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
230 "Оё brasero бояд файлҳои пинҳоншударо филтр кунад ё не. Ба \"true\" таъин "
231 "шудааст, brasero файлҳои пинҳоншударо филтр мекунад."
233 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26
234 msgid "Replace symbolic links by their targets"
235 msgstr "Ҷойгузин кардани пайвандҳои рамзӣ аз рӯи мақсадҳо"
237 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:27
239 "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
240 "Set to true, brasero will replace symbolic links."
242 "Оё brasero бояд пайвандҳои рамзиро бо файлҳои ҳадафии онҳо дар лоиҳа "
243 "ҷойгузин кунад ё не. Ба \"true\" таъин шудааст, brasero пайвандҳои рамзиро "
246 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28
247 msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
248 msgstr "Оё brasero бояд пайвандҳои рамзии вайроншударо филтр кунад ё не"
250 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:29
252 "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
253 "filter broken symbolic links."
255 "Оё brasero бояд пайвандҳои рамзии вайроншударо филтр кунад ё не. Ба \"true\" "
256 "таъин шудааст, brasero пайвандҳои рамзии вайроншударо филтр мекунад."
258 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30
259 msgid "The priority value for the plugin"
260 msgstr "Қимати аввалият барои плагин"
262 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:31
264 "When several plugins are available for the same task, this value is used to "
265 "determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
266 "priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
267 "negative value disables the plugin."
269 "Вақте ки барои як вазифа якчанд плагин дастрас бошад, ин қимат барои муайян "
270 "кардани плагини аввалӣ истифода мешавад. 0 маънои онро дорад, ки аввалияти "
271 "аслии плагин истифода мешавад. Қимати мусбат аввалияти аслиро лағв мекунад. "
272 "Қимати манфӣ плагинро ғайрифаъол мекунад."
274 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:32
275 msgid "Burning flags to be used"
276 msgstr "Интихоби байракчаҳои сабткунӣ"
278 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:33
280 "This value represents the burning flags that were used in such a context the "
283 "Ин қимат байрақчаҳои сабткуниро ифода мекунад, ки даъфаи охирин дар чунин "
284 "контекст истифода шуда буданд."
286 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:34
287 msgid "The speed to be used"
288 msgstr "Суръати истифодашаванда"
290 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:35
292 "This value represents the speed that was used in such a context the last "
295 "Ин қимат суръатеро ифода мекунад, ки даъфаи охирин дар чунин контекст "
298 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
299 msgid "Error while blanking."
300 msgstr "Ҳангоми холикунӣ хатогӣ ба вуҷуд омад."
302 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
303 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
305 msgstr "Аз нав _холӣ кардан"
307 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
308 msgid "Unknown error."
309 msgstr "Хатогии номаълум."
311 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
312 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
313 msgid "The disc was successfully blanked."
314 msgstr "Диск бомуваффақият холӣ карда шуд."
316 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
317 msgid "The disc is ready for use."
318 msgstr "Диск барои истифода тайёр аст."
320 #. Translators: This is a verb, an action
321 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
325 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
326 msgid "_Fast blanking"
327 msgstr "_Холикунии босуръат"
329 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
330 msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
332 "Фаъол кардани холикунии босуръат, назар ба холикунии дарозтар ва пурратар"
334 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
335 msgid "Disc Blanking"
336 msgstr "Холикунии диск"
338 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
339 msgid "Burning CD/DVD"
340 msgstr "Сабткунии CD/DVD"
342 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331
343 #: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
344 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
345 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
346 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
347 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
348 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
349 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
350 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
351 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
352 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
354 msgid "The drive is busy"
355 msgstr "Драйв машғул аст"
357 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
358 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
359 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
360 msgid "Make sure another application is not using it"
361 msgstr "Мутмаин шавед, ки барномаи дигар онро истифода намебарад"
363 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
365 msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
366 msgstr "\"%s\" кушода намешавад"
368 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
369 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
370 msgid "No burner specified"
371 msgstr "Ягон сабткунанда интихоб нашудааст"
373 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
374 msgid "No source drive specified"
375 msgstr "Ягон драйви манбаъ муайян карда нашудааст"
377 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
378 msgid "Ongoing copying process"
379 msgstr "Раванди нусхабардорӣ рафта истодааст"
381 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
382 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
384 msgid "The drive cannot be locked (%s)"
385 msgstr "Драйв наметавонад қулф карда шавад (%s)"
387 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
388 msgid "The drive has no rewriting capabilities"
389 msgstr "Драйв қобилиятҳои рӯйҳамнависӣ надорад"
391 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
392 msgid "Ongoing blanking process"
393 msgstr "Раванди холикунӣ рафта истодааст"
395 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
396 msgid "The drive cannot burn"
397 msgstr "Драйв наметавонад сабт кунад"
399 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
400 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
401 msgid "Ongoing burning process"
402 msgstr "Раванди сабткунӣ рафта истодааст"
404 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
405 msgid "Ongoing checksumming operation"
406 msgstr "Амалиёти ҳисобкунии натиҷаи муқобила рафта истодааст"
408 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
409 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
410 msgid "Merging data is impossible with this disc"
411 msgstr "Муттаҳидкунии иттилоот бо ин диск имконнопазир аст"
413 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
414 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186
415 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
416 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
417 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
418 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
420 msgid "Not enough space available on the disc"
421 msgstr "Дар диск фазои кофӣ дастрас нест"
423 #. Translators: %s is the name of a missing application
424 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
425 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
426 #: ../src/brasero-project.c:1385
428 msgid "%s (application)"
429 msgstr "%s (барнома)"
431 #. Translators: %s is the name of a missing library
432 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
433 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193
434 #: ../src/brasero-project.c:1391
437 msgstr "%s (китобхона)"
439 #. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
440 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
441 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198
442 #: ../src/brasero-project.c:1396
444 msgid "%s (GStreamer plugin)"
445 msgstr "%s (Плагини GStreamer)"
447 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
448 msgid "There is no track to burn"
449 msgstr "Барои сабткунӣ ягон роҳча мавҷуд нест"
451 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
453 "Please install the following required applications and libraries manually "
456 "Лутфан, ба таври дастӣ барномаҳои лозимии зеринро насб кунед ва амалро "
459 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
460 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
462 msgid "Only one track at a time can be checked"
463 msgstr "Дар як вақт танҳо як роҳча метавонад санҷида шавад"
465 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
466 msgid "No format for the temporary image could be found"
467 msgstr "Барои тасвири муваққатӣ ягон формат ёфт нашудааст"
469 #. Translators: Error message saying no graft point
470 #. * is specified. A graft point is the path (on the
471 #. * disc) where a file from any source will be added
473 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
474 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
475 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
476 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
477 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
478 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
479 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
480 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837
481 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835
482 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850
483 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
484 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
485 #: ../src/brasero-app.c:786
487 msgid "An internal error occurred"
488 msgstr "Хатогии дарунӣ ба вуҷуд омад"
490 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
491 msgid "Brasero notification"
492 msgstr "Огоҳии Brasero"
494 #. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
495 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
497 msgid "%s (%i%% Done)"
498 msgstr "%s (%i%% тайёр)"
500 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
501 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
502 msgid "Creating Image"
503 msgstr "Эҷодкунии тасвир"
505 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
506 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
508 msgstr "Сабткунии DVD"
510 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
511 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
513 msgstr "Нусхабардории DVD"
515 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
516 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
518 msgstr "Сабткунии CD"
520 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
521 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
522 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
524 msgstr "Нусхабардории CD"
526 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
527 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
529 msgstr "Сабткунии диск"
531 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
532 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
534 msgstr "Нусхабардории диск"
536 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
537 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
538 msgid "Creating image"
539 msgstr "Эҷодкунии тасвир"
541 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
542 msgid "Simulation of video DVD burning"
543 msgstr "Тақлиди сабти диски видеоии DVD"
545 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
546 msgid "Burning video DVD"
547 msgstr "Сабткунии видеои DVD"
549 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
550 msgid "Simulation of data DVD burning"
551 msgstr "Тақлиди сабти диски иттилоотии DVD"
553 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
554 msgid "Burning data DVD"
555 msgstr "Сабткунии иттилооти DVD"
557 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
558 msgid "Simulation of image to DVD burning"
559 msgstr "Тақлиди нусхабардории тасвири диск ба DVD"
561 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
562 msgid "Burning image to DVD"
563 msgstr "Сабткунии тасвири диск ба DVD"
565 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
566 msgid "Simulation of data DVD copying"
567 msgstr "Тақлиди нусхабардории диски иттилоотии DVD"
569 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
570 msgid "Copying data DVD"
571 msgstr "Нусхабардории иттилооти DVD"
573 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
574 msgid "Simulation of (S)VCD burning"
575 msgstr "Тақлиди сабти (S)VCD"
577 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
578 msgid "Burning (S)VCD"
579 msgstr "Сабткунии (S)VCD"
581 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
582 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
583 msgid "Simulation of audio CD burning"
584 msgstr "Тақлиди сабти аудио CD"
586 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
587 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
588 msgid "Burning audio CD"
589 msgstr "Сабткунии аудиои CD"
591 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
592 msgid "Simulation of data CD burning"
593 msgstr "Тақлиди сабти диски иттилоотии CD"
595 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
596 msgid "Burning data CD"
597 msgstr "Сабткунии иттилооти CD"
599 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
600 msgid "Simulation of CD copying"
601 msgstr "Тақлиди сабти диски CD"
603 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
604 msgid "Simulation of image to CD burning"
605 msgstr "Тақлиди нусхабардории тасвири диск ба CD"
607 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
608 msgid "Burning image to CD"
609 msgstr "Сабткунии тасвири диск ба CD"
611 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
612 msgid "Simulation of video disc burning"
613 msgstr "Тақлиди сабти диски видеоӣ"
615 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
616 msgid "Burning video disc"
617 msgstr "Сабткунии диски видеоӣ"
619 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
620 msgid "Simulation of data disc burning"
621 msgstr "Тақлиди сабти диски иттилоотӣ"
623 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
624 msgid "Burning data disc"
625 msgstr "Сабткунии диски иттилоотӣ"
627 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
628 msgid "Simulation of disc copying"
629 msgstr "Тақлиди нусхабардории диск"
631 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
632 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
634 msgstr "Нусхабардории диск"
636 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
637 msgid "Simulation of image to disc burning"
638 msgstr "Тақлиди нусхабардории тасвири диск ба диск"
640 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
641 msgid "Burning image to disc"
642 msgstr "Сабткунии тасвири диск ба диск"
644 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
645 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
646 msgstr "Лутфан, дискро бо диски рӯйҳамнависи дорои иттилоот ҷойгузин кунед."
648 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
649 msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
650 msgstr "Лутфан, дискро бо диски дорои иттилоот ҷойгузин кунед."
652 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
653 msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
654 msgstr "Лутфан, диске сабтшавандаро бо иттилоот дарҷ кунед."
656 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
657 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501
658 msgid "Please insert a disc holding data."
659 msgstr "Лутфан, дискеро бо иттилоот дарҷ кунед."
661 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
664 "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
667 "Лутфан, дискро бо диски CD сабтшавандаи дорои на кам аз %i МБ фазои озод "
670 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
671 msgid "Please replace the disc with a writable CD."
672 msgstr "Лутфан, дискро бо диски сабтшаванда ҷойгузин кунед."
674 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
676 msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
678 "Лутфан, диске сабтшавандаи CD-ро дарҷ кунед, ки дорои %i МБ фазои озод "
681 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
682 msgid "Please insert a writable CD."
683 msgstr "Лутфан, диске сабтшавандаи CD-ро дарҷ кунед."
685 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
688 "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
691 "Лутфан, дискро бо диски DVD-и сабтшавандаи дорои на кам аз %i МБ фазои озод "
694 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
695 msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
696 msgstr "Лутфан, дискро бо диски DVD-и сабтшаванда ҷойгузин кунед."
698 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
700 msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
702 "Лутфан, диске сабтшавандаи DVD-ро дарҷ кунед, ки дорои %i МБ фазои озод "
705 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
706 msgid "Please insert a writable DVD."
707 msgstr "Лутфан, диске сабтшавандаи DVD-ро дарҷ кунед."
709 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
712 "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
715 "Лутфан, дискро бо диски CD ё DVD-и сабтшавандаи дорои на кам аз %i МБ фазои "
716 "озод ҷойгузин кунед."
718 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
719 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
720 msgstr "Лутфан, дискро бо диски CD ё DVD-и сабтшаванда ҷойгузин кунед."
722 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
724 msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
726 "Лутфан, диске сабтшавандаи CD ё DVD-ро дарҷ кунед, ки дорои %i МБ фазои озод "
729 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
730 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
731 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
732 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:995
733 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
734 msgstr "Лутфан, диске сабтшавандаи CD ё DVD-ро дарҷ кунед."
736 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640
738 "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
739 "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
741 "Тасвири диск дар диски компютери шумо эҷод шудааст.\n"
742 "Сатб баъд аз дарҷи диски сабтшаванда дарҳол сар мешавад."
744 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
745 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
747 "Санҷиши яклуҳтии иттилоот баъд аз дарҷ кардани диск дарҳол оғоз карда "
750 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
751 msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
752 msgstr "Лутфан, дискро ба сабткунандаи CD/DVD аз нав дарҷ кунед."
754 #. Translators: %s is the name of a drive
755 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
757 msgid "\"%s\" is busy."
758 msgstr "\"%s\" машғул аст."
760 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
762 msgid "There is no disc in \"%s\"."
763 msgstr "Дар \"%s\" ягон диск мавҷуд нест."
765 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
767 msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
768 msgstr "Диски \"%s\" дастгирӣ намешавад."
770 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
772 msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
773 msgstr "Диски \"%s\" дубора сабт намешавад."
775 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
777 msgid "The disc in \"%s\" is empty."
778 msgstr "Диски \"%s\" холӣ аст."
780 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
782 msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
783 msgstr "Диски \"%s\" барои сабт истифода намешавад."
785 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
787 msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
788 msgstr "Дар \"%s\" фазои дастраси диск кофӣ нест."
790 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
792 msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
793 msgstr "Диски \"%s\" бояд аз нав бор карда шавад."
795 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
796 msgid "Please eject the disc and reload it."
797 msgstr "Лутфан, дискро бароварда аз нав дарҷ кунед."
799 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
800 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
802 "A file could not be created at the location specified for temporary files"
804 "Файл дар ҷойгиршавии муайяншуда барои файлҳои муваққатӣ эҷод карда нашуд"
806 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
807 msgid "The image could not be created at the specified location"
808 msgstr "Тасвир дар ҷойгиршавии муайяншуда эҷод карда нашуд"
810 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
812 "Do you want to specify another location for this session or retry with the "
815 "Оё шумо мехоҳед, ки ҷойгиршавии дигареро барои ин ҷаласа муайян кунед? Ё бо "
816 "ҷойгиршавии ҷорӣ аз нав кӯшиш мекунед?"
818 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
819 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
820 msgstr "Шумо метавонед баъзе фазорои дискро озод намоед ва амалро такрор кунед"
822 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
823 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
824 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
825 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
826 msgid "_Keep Current Location"
827 msgstr "_Нигоҳ доштани ҷойгиршавии ҷорӣ"
829 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
830 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
831 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
832 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
833 msgid "_Change Location"
834 msgstr "_Тағйир додани ҷойгиршавӣ"
836 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
837 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
838 msgid "Location for Image File"
839 msgstr "Ҷойгиршавӣ барои файли тасвир"
841 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
842 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
843 msgid "Location for Temporary Files"
844 msgstr "Ҷойгиршавӣ барои файлҳои муваққатӣ"
846 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
847 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
848 msgid "_Replace Disc"
849 msgstr "_Иваз кардани диск"
851 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
852 msgid "Do you really want to blank the current disc?"
853 msgstr "Оё шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки диски ҷориро холӣ кунед?"
855 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
856 msgid "The disc in the drive holds data."
857 msgstr "Диск дар драйв дорои иттилоот мебошад."
859 #. Translators: Blank is a verb here
860 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
864 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
866 "If you import them you will be able to see and use them once the current "
867 "selection of files is burned."
869 "Агар шумо онҳоро содир кунед, шумо метавонед онҳоро баъд аз сабт шудани "
870 "маҷмӯи ҷории файлҳо бинед ва истифода баред."
872 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
873 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
875 "Агар шумо онҳоро содир накунед, онҳо дида намешаванд (гарчанде ки хонда "
878 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
880 "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
882 "Дар диск аллакай файлҳои сабтшуда мавҷуданд. Шумо мехоҳед, ки онҳоро ворид "
885 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
889 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
891 msgstr "Танҳо _Замима кардан"
893 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
895 "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
898 "Эҳтимол аст, ки дискҳои аудиоии CD-RW дар плеерҳои кӯҳнатари дискҳои CD пахш "
899 "намешаванд, ва CD-Text навишта намешавад."
901 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
902 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
903 msgid "Do you want to continue anyway?"
904 msgstr "Шумо мехоҳед, ки ба ҳар ҳол идома диҳед?"
906 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
907 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
908 msgstr "Замимакунии роҳчаҳои аудиоӣ ба CD тавсия намешавад."
910 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
911 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
912 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
914 msgstr "_Идома додан"
916 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
917 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
919 "Эҳтимол аст, ки дискҳои аудиоии CD-RW дар плеерҳои кӯҳнатари дискҳои CD пахш "
922 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
923 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
924 msgstr "Сабткунии роҳчаҳои аудиоӣ ба диски рӯйҳамнавис тавсия намешавад."
926 #. Translators: %s is the name of a drive
927 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
929 msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
930 msgstr "Лутфан, дискро аз \"%s\" ба таври дастӣ бароварда гиред."
932 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
934 "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
935 "operation to continue."
937 "Барои идома додани амалиёти ҷорӣ диск бояд бароварда шавад, аммо он "
938 "бароварда шуда наметавонад."
940 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
941 msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
942 msgstr "Оё шумо мехоҳед, ки дискро ҷойгузин кунед ва идома диҳед?"
944 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
945 msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
946 msgstr "Диски дар айни ҳол дарҷшуда наметавонад холӣ карда шавад."
948 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
949 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
951 "Оё шумо мехоҳед, ки бо мувофиқати пурраи ғйрифаъолшудаи Windows идома диҳед?"
953 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
954 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
955 #: ../src/brasero-data-disc.c:734
957 "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
959 "Баъзе файлҳо барои диски CD-и ба таври пурра бо Windows мувофиқ номи муносиб "
962 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
964 msgstr "_Идома додан"
966 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
967 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
968 msgid "The simulation was successful."
969 msgstr "Тақлид бомуваффақият ба анҷом расид."
971 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
972 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
973 msgstr "Сабткунии воқеии диск баъд аз 10 сония оғоз мешавад."
975 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
977 msgstr "_Ҳозир сабт кардан"
979 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
980 msgid "Save Current Session"
981 msgstr "Захира кардани ҷаласаи ҷорӣ"
983 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
984 msgid "An unknown error occurred."
985 msgstr "Хатогии номаълум ба вуҷуд омад."
987 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
988 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:620
989 msgid "Error while burning."
990 msgstr "Ҳангоми сабткунӣ хатогӣ ба вуҷуд омад."
992 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
994 msgstr "_Захира кардани қайди рӯйдодҳо"
996 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
997 msgid "Video DVD successfully burned"
998 msgstr "Видеои DVD бо муваффақият сабт шудааст"
1000 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
1001 msgid "(S)VCD successfully burned"
1002 msgstr "(S)VCD бо муваффақият сабт шудааст"
1004 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
1005 msgid "Audio CD successfully burned"
1006 msgstr "Аудиои CD бо муваффақият сабт шудааст"
1008 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
1009 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
1010 msgid "Image successfully created"
1011 msgstr "Тасвири диск бо муваффақият эҷод шудааст"
1013 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
1014 msgid "DVD successfully copied"
1015 msgstr "Диски DVD бомуваффақият нусхабардорӣ карда шуд"
1017 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
1018 msgid "CD successfully copied"
1019 msgstr "CD бо муваффақият нусхабардорӣ шудааст"
1021 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
1022 msgid "Image of DVD successfully created"
1023 msgstr "Тасвири диски DVD бо муваффақият эҷод шудааст"
1025 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
1026 msgid "Image of CD successfully created"
1027 msgstr "Тасвири диски CD бо муваффақият эҷод шудааст"
1029 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
1030 msgid "Image successfully burned to DVD"
1031 msgstr "Тасвири диск ба диски DVD бо муваффақият сабт шудааст"
1033 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
1034 msgid "Image successfully burned to CD"
1035 msgstr "Тасвири диск ба диски CD бо муваффақият сабт шудааст"
1037 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
1038 msgid "Data DVD successfully burned"
1039 msgstr "Диски иттилоотии DVD бомуваффақият сабт карда шуд"
1041 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
1042 msgid "Data CD successfully burned"
1043 msgstr "Диски иттилоотии CD бомуваффақият сабт карда шуд"
1045 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
1047 msgid "Copy #%i has been burned successfully."
1048 msgstr "Нусхаи #%i бомуваффақият сабт карда шуд."
1050 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
1052 "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
1053 "not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
1055 "Лаҳзае ки шумо диски нави сабтшавандаро дарҷ мекунед, нусхаи навбатӣ сабт "
1056 "мешавад. Агар шумо нахоҳед, ки нусхаи дигарро сабт кунед, \"Бекор кардан\"."
1058 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
1059 msgid "Make _More Copies"
1060 msgstr "Эҷод кардани _Нусхаҳои бештар"
1062 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
1063 msgid "Create Co_ver"
1064 msgstr "Эҷод кардани Му_қова"
1066 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
1067 msgid "There are some files left to burn"
1068 msgstr "Якчанд файл барои сабткунӣ боқӣ мондааст"
1070 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
1071 msgid "There are some more videos left to burn"
1072 msgstr "Якчанд видеои дигар барои сабткунӣ боқӣ мондааст"
1074 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
1075 msgid "There are some more songs left to burn"
1076 msgstr "Якчанд суруди дигар барои сабткунӣ боқӣ мондааст"
1078 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
1079 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
1080 msgid "Do you really want to quit?"
1081 msgstr "Шумо воқеан мехоҳед, ки бароед?"
1083 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
1084 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
1085 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
1086 msgstr "Қатъи раванд метавонад дискро вайрон мекунад."
1088 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
1089 msgid "C_ontinue Burning"
1090 msgstr "И_дома додани сабткунӣ"
1092 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
1093 msgid "_Cancel Burning"
1094 msgstr "_Бекор кардани сабткунӣ"
1096 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
1098 "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
1101 "Лутфан, диске сабтшавандаи CD ё DVD-ро дарҷ кунед, агар нахоҳед, ки файли "
1102 "тасвири дискеро ба он сабт намоед."
1104 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
1105 msgid "Create _Image"
1106 msgstr "Эҷод кардани _тасвир"
1108 #. Translators: This is a verb, an action
1109 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
1111 msgstr "_Нусхабардорӣ"
1113 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
1114 msgid "Make _Several Copies"
1115 msgstr "Эҷод кардани _якчанд нусха"
1117 #. Translators: This is a verb, an action
1118 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524
1120 msgstr "_Сабт кардан"
1122 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521
1123 msgid "Burn _Several Copies"
1124 msgstr "Сабт кардани _якчанд нусха"
1126 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 ../src/brasero-project.c:949
1127 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
1128 msgstr "Шумо мехоҳед, ки маҷмӯи файлҳоро ба якчанд медиа сабт кунед?"
1130 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
1131 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
1132 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
1134 "Андозаи иттилоот барои диск ҳатто бо имкони сабти барзиёд калон мебошад."
1136 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439 ../src/brasero-project.c:954
1137 msgid "_Burn Several Discs"
1138 msgstr "_Сабт кардани якчанд диск"
1140 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441 ../src/brasero-project.c:956
1141 msgid "Burn the selection of files across several media"
1142 msgstr "Сабт кардани маҷмӯи файлҳо ба якчанд медиа"
1144 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:965
1145 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
1147 "Лутфан, диски CD ё DVD-и дигареро интихоб намоед ё диски наверо дарҷ кунед."
1149 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464 ../src/brasero-project.c:1010
1150 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
1151 msgstr "Ягон маълумоти роҳча (ҳунарманд, унвон...) ба диск навишта намешавад."
1153 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465 ../src/brasero-project.c:1011
1154 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
1155 msgstr "Ин бо пуштибонии фаъоли сабткунӣ дастгирӣ намешавад."
1157 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
1158 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
1159 msgid "Please add files."
1160 msgstr "Лутфан, файлҳоро илова кунед"
1162 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478
1163 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
1164 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
1165 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
1166 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277
1168 msgid "There are no files to write to disc"
1169 msgstr "Ягон файл барои сабткунӣ мавҷуд нест"
1171 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
1172 msgid "Please add songs."
1173 msgstr "Лутфан, сурудҳоро илова кунед."
1175 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:484 ../src/brasero-project.c:1268
1176 msgid "There are no songs to write to disc"
1177 msgstr "Ягон суруд барои сабткунӣ мавҷуд нест"
1179 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:489
1180 msgid "Please add videos."
1181 msgstr "Лутфан, видеоҳоро илова кунед."
1183 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:490
1184 msgid "There are no videos to write to disc"
1185 msgstr "Ягон видео барои сабткунӣ мавҷуд нест"
1187 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:502
1188 msgid "There is no inserted disc to copy."
1189 msgstr "Ягон диск барои нусхабардорӣ дарҷ нашудааст."
1191 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511
1192 msgid "Please select a disc image."
1193 msgstr "Лутфан, тасвири дискро интихоб кунед."
1195 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:512
1196 msgid "There is no selected disc image."
1197 msgstr "Ягон тасвири диск интихоб нашудааст."
1199 #. Translators: this is a disc image not a picture
1200 #. Translators: this is a disc image, not a picture
1201 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
1202 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
1204 msgid "Please select another image."
1205 msgstr "Лутфан, тасвири дигарро интихоб кунед."
1207 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:523
1208 msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
1209 msgstr "Ин тасвири боэътибори диск ё файли боэътибори cue намебошад."
1211 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532
1212 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
1213 msgstr "Лутфан, дискеро бе қулфи муҳофизати ҳуқуқи муаллиф дарҷ кунед."
1215 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
1216 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235
1217 #: ../src/brasero-project.c:1445
1218 msgid "All required applications and libraries are not installed."
1219 msgstr "Ҳамаи барномаҳо ва китобхонаҳои лозимӣ насб нашудаанд."
1221 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:540 ../src/brasero-project.c:1003
1222 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
1223 msgstr "Лутфан, дискро бо диски CD ё DVD-и дастгиришаванда ҷойгузин кунед."
1225 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:549 ../src/brasero-project.c:976
1226 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
1227 msgstr "Шумо мехоҳед, ки зиёда аз ҳаҷми гузоришдодашудаи диск сабт кунед?"
1229 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
1231 "The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
1232 "selection otherwise.\n"
1233 "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
1234 "cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
1235 "NOTE: This option might cause failure."
1237 "Андозаи иттилоот барои диск аз ҳад калон мебошад, ва шумо бояд файлҳоро аз "
1238 "маҷмӯъ тоза кунед.\n"
1239 "Агар шумо диски CD-R(W)-и 90 ё 100 дақиқаро истифода баред, он гоҳ ин "
1240 "имконро истифода баред, чунки ин намуди диск наметавонад ба таври дуруст "
1241 "муайян карда шавад, ва барои он имкони сабти барзиёд лозим аст.\n"
1242 "ТАВЗЕҲ: Ин имкон метавонад сабаби нокомӣ гардад."
1244 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557 ../src/brasero-project.c:983
1246 msgstr "Сабти _барзиёд"
1248 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:559 ../src/brasero-project.c:985
1249 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
1250 msgstr "Сабткунии зиёда аз ҳаҷми гузоришдодашудаи диск"
1252 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569
1254 "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
1255 msgstr "Драйве, ки дорои диски манбаъ мебошад, инчунин сабт мекунад."
1257 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
1259 "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
1262 "Баъд аз ба анҷом расидани нусхабардории диски ҷорӣ, диски сабтшавандаи нав "
1265 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657
1266 msgid "Select a disc to write to"
1267 msgstr "Дискеро барои сабт интихоб кунед"
1269 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:737
1270 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:755
1271 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:875
1272 msgid "Disc Burning Setup"
1273 msgstr "Танзими сабти диск"
1275 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:764 ../src/brasero-project.c:1544
1276 msgid "Video Options"
1277 msgstr "Имконоти видео"
1279 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795
1280 #: ../src/brasero-data-disc.c:613
1282 "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
1283 "image file inside?"
1285 "Оё шумо мехоҳед, ки дискеро бо мӯҳтавои тасвири диск ё бо файли тасвири диск "
1288 #. Translators: %s is the name of the image
1289 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
1292 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
1293 "contents can be burned."
1295 "Танҳо як файл интихоб шудааст (\"%s\"). Ин тасвири диск мебошад, ва мӯҳтавои "
1296 "он метавонад сабт карда шавад."
1298 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809
1299 msgid "Burn as _File"
1300 msgstr "Сабт кардан ҳамчун _файл"
1302 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
1303 msgid "Burn _Contents…"
1304 msgstr "Сабт кардани _мӯҳтаво…"
1306 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893
1307 msgid "Image Burning Setup"
1308 msgstr "Танзими сабти тасвири диск"
1311 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:901
1312 msgid "Select a disc image to write"
1313 msgstr "Тасвири дискеро барои сабт интихоб кунед"
1315 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:921
1317 msgstr "Нусха бардоштани CD/DVD"
1319 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:927
1320 msgid "Select disc to copy"
1321 msgstr "Интихоб кардани диск барои нусхабардорӣ"
1323 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229
1324 #: ../src/brasero-project.c:1439
1325 msgid "Please install the following manually and try again:"
1326 msgstr "Лутфан, зеринро ба таври дастӣ насб карда, амалро такрор кунед:"
1328 #: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
1329 msgid "Unknown song"
1330 msgstr "Суруди ношинос"
1332 #. Reminder: if this string happens to be used
1333 #. * somewhere else in brasero we'll need a
1334 #. * context with C_() macro
1335 #. Translators: %s is the name of the artist.
1336 #. * This text is the one written on the cover of a disc.
1337 #. * Before it there is the name of the song.
1338 #. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
1339 #. * and every word has a different tag.
1340 #. Translators: %s is the name of the artist
1341 #. Translators: %s is the name of an artist.
1342 #: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419
1343 #: ../src/brasero-song-control.c:270
1348 #: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
1350 msgid "\"%s\" cannot be read"
1351 msgstr "\"%s\" хонда намешавад"
1353 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
1354 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
1356 msgstr "Тасвири SVCD"
1358 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
1359 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
1361 msgstr "Тасвири диски VCD"
1363 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
1364 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
1365 msgid "Video DVD image"
1366 msgstr "Тасвири диски видеои DVD"
1368 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
1369 #. * Image") and the second the path for the image file
1370 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
1375 #. Translators: this string is only used when the user
1376 #. * wants to copy a disc using the same destination and
1377 #. * source drive. It tells him that brasero will use as
1378 #. * destination disc a new one (once the source has been
1379 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently
1380 #. * holding the source disc
1381 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
1383 msgid "New disc in the burner holding the source disc"
1384 msgstr "Диски нав дар сабткунандаи дорои диски манбаъ"
1386 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
1387 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
1389 msgid "%s: not enough free space"
1390 msgstr "%s: фазои кофӣ надорад"
1392 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
1393 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
1394 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
1396 msgid "%s: %s of free space"
1397 msgstr "%s: %s - фазои озод"
1399 #. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
1400 #. * will store its temporary files; the second one is the size available
1401 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192
1404 msgstr "%s: %s озод"
1406 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233
1407 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272
1408 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324
1409 msgid "Do you really want to choose this location?"
1410 msgstr "Оё шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки ин ҷойгиршавиро интихоб кунед?"
1412 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
1413 #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
1414 #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
1415 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
1416 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
1417 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
1419 msgid "You do not have the required permission to write at this location"
1420 msgstr "Шумо барои сабткунӣ ба ин ҷойгиршавӣ иҷозати лозимӣ надоред"
1422 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
1424 "The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
1426 "This can be a problem when writing DVDs or large images."
1428 "Системаи файлии ин ҳаҷм файлҳои калонро дастгирӣ намекунад (андозаи зиёда аз "
1430 "Ин метавонад ҳангоми сабткунии дискҳои DVD ё тасвирҳои калон сабаби "
1433 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
1434 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524
1437 msgstr "%.1f× (DVD)"
1439 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
1440 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528
1445 #. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
1446 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
1451 #. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
1452 #. * type. BD = Blu Ray
1453 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537
1455 msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
1456 msgstr "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
1458 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575
1459 msgid "Impossible to retrieve speeds"
1460 msgstr "Бозёбӣ кардани суръатҳо имконнопазир аст"
1462 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
1463 msgid "Maximum speed"
1464 msgstr "Суръати тезтарин"
1466 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710
1467 msgid "Burning speed"
1468 msgstr "Суръати сабткунӣ"
1470 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723
1471 msgid "_Simulate before burning"
1472 msgstr "_Тақлид кардан беш аз сабткунӣ"
1474 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
1476 "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
1477 "actual burning after 10 seconds"
1479 "Brasero сабтро тақлид мекунад, ва агар он муваффақ гардад, сабти воқеиро "
1480 "баъд аз 10 сония оғоз мекунад"
1482 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
1483 msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
1484 msgstr "Истифода бурдани burn_proof (паст кардани хавфи нокомиҳо)"
1486 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
1487 msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
1488 msgstr "Сабт кардани бевоситаи тасвир _бе захиракунии он ба диск"
1490 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
1491 msgid "Leave the disc _open to add other files later"
1492 msgstr "Кушода мондани диск, _то ин ки баъдтар файлҳои дигар сабт карда шаванд"
1494 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
1495 msgid "Allow to add more data to the disc later"
1496 msgstr "Иҷозат барои баъдтар илова кардани иттилооти иловагӣ ба диск"
1498 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
1499 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
1500 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226
1504 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
1505 msgid "Location for _Temporary Files"
1506 msgstr "Ҷойгиршавӣ барои _файлҳои муваққатӣ"
1508 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
1509 msgid "Set the directory where to store temporary files"
1510 msgstr "Таъин кардани директория барои нигоҳ доштани файлҳои муваққатӣ"
1512 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788
1513 msgid "Temporary files"
1514 msgstr "Файлҳои муваққатӣ"
1516 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
1518 msgstr "Файли пинҳоншуда"
1520 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
1521 msgid "Unreadable file"
1522 msgstr "Файли хонданашаванда"
1524 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
1525 msgid "Broken symbolic link"
1526 msgstr "Пайванди рамзии вайроншуда"
1528 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
1529 #: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1190 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2061
1531 msgid "Recursive symbolic link"
1532 msgstr "Пайванди рамзии бозгаштӣ"
1534 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
1535 msgid "Disc image type:"
1536 msgstr "Намуди тасвири диск:"
1538 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
1540 msgstr "Муайянкунии худкор"
1542 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
1543 msgid "ISO9660 image"
1544 msgstr "Тасвири ISO9660"
1546 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
1547 msgid "Readcd/Readom image"
1548 msgstr "Тасвири Readcd/Readom"
1550 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
1552 msgstr "Тасвири cue"
1554 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
1555 msgid "Cdrdao image"
1556 msgstr "Тасвири cdrdao"
1558 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
1559 #: ../src/brasero-project.c:1503
1561 msgid "Properties of %s"
1562 msgstr "Хусусиятҳои %s"
1564 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
1566 "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
1568 "Оё шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки пасванди ҷориро барои номи тасвири диск "
1571 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
1573 "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
1576 "Агар шумо қарор кунед, ки онрор нигоҳ доред, эҳтимол аст, ки барномаҳо "
1577 "намуди файлро ба таври дуруст муайян намекунанд."
1579 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
1580 msgid "_Keep Current Extension"
1581 msgstr "_Нигоҳ доштани пасванди ҷорӣ"
1583 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
1584 msgid "Change _Extension"
1585 msgstr "Тағйир додани _пасванд"
1587 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:234
1588 msgid "Configure recording options"
1589 msgstr "Конфигуратсия кардани имконоти сабткунӣ"
1591 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
1592 #. * third one is seconds.
1593 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
1595 msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
1596 msgstr "Вақти ҳамагӣ: %02i:%02i:%02i"
1598 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
1599 msgid "Average drive speed:"
1600 msgstr "Суръати миёнаи драйв:"
1602 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
1603 #. * and the third one is seconds.
1604 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437
1606 msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
1607 msgstr "Вақти боқимондаи ҳисобшуда: %02i:%02i:%02i"
1609 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479
1611 msgid "%i MiB of %i MiB"
1612 msgstr "%i МБ аз %i МБ"
1614 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505
1615 msgid "Estimated drive speed:"
1616 msgstr "Суръати ҳисобшудаи драйв:"
1618 #. Translators: %s is a path
1619 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
1621 msgid "\"%s\": loading"
1622 msgstr "\"%s\": боркунӣ рафта истодааст"
1624 #. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
1625 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
1627 msgid "\"%s\": unknown disc image type"
1628 msgstr "\"%s\": навъи тасвири диски номаълум"
1630 #. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
1631 #. * file and the second its size.
1632 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
1637 #. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
1638 #. * label too small.
1639 #. Translators: this is a disc image
1640 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
1641 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
1642 msgid "Click here to select a disc _image"
1643 msgstr "Барои интихоб кардани тасвири диск ин ҷо з_ер кунед"
1645 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
1646 msgid "Select Disc Image"
1647 msgstr "Интихоби тасвири диск"
1649 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
1650 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
1651 #: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162
1653 msgstr "Ҳамаи файлҳо"
1655 #. Translators: this a disc image here
1656 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
1659 msgstr "Файлҳои тасвири диск"
1661 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
1663 msgstr "Навъи тасвири диск:"
1665 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
1667 msgid "Estimated size: %s"
1668 msgstr "Андозаи ҳисобшуда: %s"
1670 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
1671 #: ../src/brasero-data-disc.c:870
1673 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
1674 msgstr "Оё шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки \"%s\"-ро ба интихоб илова кунед?"
1676 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
1677 #: ../src/brasero-data-disc.c:879
1679 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
1680 "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
1681 "disc may not be readable on all operating systems.\n"
1682 "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
1684 "Фаръиёни ин директория дорои 7 директорияи асосӣ мегарданд.\n"
1685 "Brasero метавонад тасвири чунин иерархияи файлҳоро эҷод ва сабт кунад, аммо "
1686 "эҳтимол аст, ки диск дар ҳамаи системаҳои омил хонда нашавад.\n"
1687 "Тавзеҳ: Чунин иерархияи файлҳо дар Linux кор мекунад."
1689 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
1690 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
1691 #: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
1692 msgid "Ne_ver Add Such File"
1693 msgstr "Ҳеҷ _гоҳ илова накардани чунин файл"
1695 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
1696 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
1697 #: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
1698 msgid "Al_ways Add Such File"
1699 msgstr "Ҳ_амеша илова кардани чунин файл"
1701 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
1702 #: ../src/brasero-data-disc.c:826
1705 "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
1706 "of the ISO9660 standard to support it?"
1708 "Оё шумо воқеан мехоҳед, ки \"%s\"-ро ба маҷмӯъ илова кунед ва версияи сеюми "
1709 "стандарти ISO9660-ро барои дастгирии он истифода баред?"
1711 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
1712 #: ../src/brasero-data-disc.c:835
1714 "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
1715 "supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
1716 "widespread ones).\n"
1717 "It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
1718 "supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
1720 "However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
1723 "Андозаи файл аз 2 ГБ зиёд мебошад. Файлҳои зиёда аз 2 ГБ бо версияҳои якум "
1724 "ва дуюми стандарти ISO9660 (версияҳои аз ҳама паҳншуда) дастгирӣ "
1726 "Тавсия мешавад, ки версияи сеюми стандарти ISO9660 истифода шавад, ки он бо "
1727 "аксарияти системаҳои омил дастгирӣ мешавад, аз он ҷумла Linux ва ҳамаи "
1728 "версияҳои Windows™.\n"
1729 "Аммо, Mac OS X наметавонад тасвирҳои бо версияи 3-ми стандарти ISO9660 "
1732 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
1733 #: ../src/brasero-data-disc.c:729
1734 msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
1736 "Оё файлҳо бояд номиваз карда шаванд , то ин ки бо Windows пурра дастгирӣ "
1739 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
1740 #: ../src/brasero-data-disc.c:735
1741 msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
1742 msgstr "Он номҳо бояд тағйир дода шаванд ва то 64 аломат кӯтоҳ карда шаванд."
1744 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
1745 #: ../src/brasero-data-disc.c:738
1746 msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
1747 msgstr "_Ғайрифаъол кардани мувофиқати пурра бо Windows"
1749 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
1750 #: ../src/brasero-data-disc.c:737
1751 msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
1752 msgstr "_Иваз кардани ном барои мувофиқати пурра бо Windows"
1754 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
1755 msgid "Size Estimation"
1756 msgstr "Ҳисобкунии андоза"
1758 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
1759 msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
1760 msgstr "Лутфан, интизор шавед, то ин ки ҳисобкунии андоза ба анҷом расад."
1762 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
1763 msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
1764 msgstr "Барои анҷом додани ин амалиёт ҳамаи файлҳо бояд таҳлил карда шаванд."
1766 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
1767 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
1768 msgid "Check _Again"
1769 msgstr "Санҷидани _дубора"
1771 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
1772 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
1773 msgid "The file integrity check could not be performed."
1774 msgstr "Санҷиши яклухтии файлҳо наметавонад иҷро шавад."
1776 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
1777 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:102 ../src/brasero-playlist.c:393
1778 #: ../src/brasero-project.c:2625
1779 msgid "An unknown error occurred"
1780 msgstr "Хатогии номаълум ба вуҷуд омад"
1782 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
1783 msgid "The file integrity check was performed successfully."
1784 msgstr "Санҷиши яклухтии файлҳо бомуваффақият ба анҷом расид."
1786 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
1787 msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
1788 msgstr "Чунин менамояд, ки дар диск ягон файли харобшуда мавҷуд нест"
1790 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
1791 msgid "The following files appear to be corrupted:"
1792 msgstr "Чунин менамояд, ки файлҳои зерин харобшуда мебошанд:"
1794 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
1795 msgid "Corrupted Files"
1796 msgstr "Файлҳои вайроншуда"
1798 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
1799 msgid "Downloading MD5 file"
1800 msgstr "Боргирии файли MD5"
1802 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
1804 msgid "\"%s\" is not a valid URI"
1805 msgstr "\"%s\" суроғаи URI-и нодуруст аст"
1807 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
1808 msgid "No MD5 file was given."
1809 msgstr "Ягон файли MD5 интихоб нашудааст."
1811 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
1812 msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
1813 msgstr "Истифода бурдани файли _MD5 барои санҷидани диск"
1815 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
1816 msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
1818 "Истифода бурдани файли берунии .md5, ки дорои натиҷаи муқобилаи диск мебошад"
1820 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
1821 msgid "Open an MD5 file"
1822 msgstr "Кушодани файли MD5"
1824 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
1828 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
1829 msgid "Disc Checking"
1830 msgstr "Санҷидани дискҳо"
1832 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
1833 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
1834 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
1835 msgid "The operation cannot be performed."
1836 msgstr "Амалиёт наметавонад иҷро шавад."
1838 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
1839 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
1840 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
1841 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
1842 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
1843 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610
1845 msgid "The disc is not supported"
1846 msgstr "Диск дастгирӣ намешавад"
1848 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
1849 msgid "The drive is empty"
1850 msgstr "Драйв холӣ мебошад"
1852 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:554
1853 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:167
1854 msgid "Select a disc"
1855 msgstr "Дискеро интихоб кунед"
1857 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:581
1859 msgstr "Ҳолати иҷро"
1861 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
1862 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
1863 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
1864 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
1865 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
1866 #: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
1868 msgstr "(бор шуда истодааст…)"
1870 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
1871 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
1872 #: ../src/brasero-playlist.c:497
1876 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
1880 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
1883 msgid_plural "%d items"
1884 msgstr[0] "%d объект"
1885 msgstr[1] "%d объект"
1887 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
1890 msgstr "Ҷузвдони нав"
1892 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
1894 msgid "New folder %i"
1895 msgstr "Ҷузвдони нави %i"
1897 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
1898 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
1899 msgid "Analysing files"
1900 msgstr "Таҳлилкунии файлҳо"
1902 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
1904 msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
1905 msgstr "\"%s\" пайванди рамзии бозгаштӣ мебошад."
1907 #. Translators: %s is the path of a drive
1908 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218
1910 msgid "\"%s\" cannot be found."
1911 msgstr "\"%s\" ёфт намешавад."
1913 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
1914 msgid "Retrieving image format and size"
1915 msgstr "Бозёбии андоза ва формати тасвири диск"
1917 #. Translators: This is a disc image
1918 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
1919 msgid "The format of the disc image could not be identified"
1920 msgstr "Формати тасвири диск наметавонад муайян карда шавад"
1922 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
1923 msgid "Please set it manually"
1924 msgstr "Лутфан, онро ба таври дастӣ таъин кунед"
1926 #. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
1927 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
1929 msgid "\"%s\" was removed from the file system."
1930 msgstr "\"%s\" аз системаи файлӣ тоза карда шуд."
1932 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
1933 #: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365
1935 msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
1936 msgstr "Директорияҳо наметавонанд ба дискҳои видео ё аудио илова карда шаванд"
1938 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
1940 msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
1941 msgstr "Рӯйхатҳои пахш ба дискҳои видеоӣ ё аудиоӣ илова намешаванд"
1943 #. Translators: %s is the name of the file
1944 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
1945 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
1947 msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
1948 msgstr "\"%s\" барои медиаи видеоӣ ё аудиоӣ мувофиқ нест"
1950 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
1951 msgid "Analysing video files"
1952 msgstr "Таҳлилкунии файлҳои видеоӣ"
1954 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
1955 msgid "Video format:"
1956 msgstr "Формати видео:"
1958 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
1962 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
1963 msgid "Format used mostly on the North American continent"
1964 msgstr "Формати одатан дар қитъаи Амрикои Шимолӣ истифодашуда"
1966 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
1970 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
1971 msgid "Format used mostly in Europe"
1972 msgstr "Формати одатан дар Аврупо истифодашуда"
1974 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
1975 msgid "Native _format"
1976 msgstr "_Формати аслӣ"
1978 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
1979 msgid "Aspect ratio:"
1982 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
1986 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
1990 #. Video options for (S)VCD
1991 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
1995 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
1996 msgid "Create an SVCD"
1997 msgstr "Эҷод кардани SVCD"
1999 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
2000 msgid "Create a VCD"
2001 msgstr "Эҷод кардани VCD"
2003 #: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
2005 msgid "Directory could not be created (%s)"
2006 msgstr "Директория наметавонад эҷод карда шавад (%s)"
2008 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
2009 msgid "Getting size"
2010 msgstr "Гирифтани андоза"
2012 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
2014 msgstr "Сабт шуда истодааст"
2016 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
2018 msgstr "Холӣ шуда истодааст"
2020 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
2021 msgid "Creating checksum"
2022 msgstr "Эҷодкунии натиҷаи муқобила"
2024 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
2025 msgid "Copying file"
2026 msgstr "Нусхабардории файл"
2028 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
2029 msgid "Analysing audio files"
2030 msgstr "Таҳлилкунии файлҳои аудиоӣ"
2032 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
2033 msgid "Transcoding song"
2034 msgstr "Табдилдиҳии суруд"
2036 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
2037 msgid "Preparing to write"
2038 msgstr "Омодасозӣ барои сабт"
2040 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
2041 msgid "Writing leadin"
2042 msgstr "Сабткунии ҷамъбаст"
2044 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
2045 msgid "Writing CD-Text information"
2046 msgstr "Сабткунии иттилооти матнии CD"
2048 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
2052 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
2053 msgid "Writing leadout"
2054 msgstr "Сабткунии хулоса"
2056 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
2057 msgid "Starting to record"
2058 msgstr "Оғозкунии сабт"
2060 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
2062 msgstr "Анҷоми бомуваффақият"
2064 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
2065 msgid "Ejecting medium"
2066 msgstr "Баровардани диск"
2068 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
2069 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
2071 "Намоиш додани баёнияҳои ислоҳи хатоҳо дар stdout барои китобхонаи сабти "
2074 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
2075 msgid "Brasero media burning library"
2076 msgstr "Китобхонаи сабти медиаи Brasero"
2078 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
2079 msgid "Display options for Brasero-burn library"
2080 msgstr "Намоиш додани имконот барои китобхонаи Brasero-burn"
2082 #. Translators: %s is the plugin name
2083 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
2084 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
2085 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
2087 msgid "\"%s\" did not behave properly"
2088 msgstr "\"%s\" ба таври лозими иҷро нашуд"
2090 #. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
2091 #. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
2093 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
2095 msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
2096 msgstr "Дар диск фазои кофӣ дастрас нест (%s барои %s дастрас аст)"
2098 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
2101 "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
2102 "with a size over 2 GiB"
2104 "Системаи файлие, ки шумо барои нигоҳ доштани тасвири муваққатӣ интихоб "
2105 "кардед, файлҳои зиёда аз 2 ГБ-ро дастгирӣ намекунад"
2107 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
2110 "The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
2111 "free space for the disc image (%ld MiB needed)"
2113 "The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
2114 "free space for the disc image (%ld MiB needed)"
2116 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
2118 msgid "The size of the volume could not be retrieved"
2119 msgstr "Андозаи ҳаҷм наметавонад бозёбӣ карда шавад"
2121 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
2123 msgid "No path was specified for the image output"
2124 msgstr "Барои натиҷаи тасвир ягон масир муайян карда нашуд"
2126 #. Translators: %s is the error returned by libburn
2127 #. Translators: the %s is the error message from errno
2128 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:709
2129 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
2130 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
2132 msgid "An internal error occurred (%s)"
2133 msgstr "Хатогии дарунӣ ба вуҷуд омад (%s)"
2135 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
2136 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
2137 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
2138 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
2139 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
2141 msgid "The file is not stored locally"
2142 msgstr "Файл ба таври маҳаллӣ нигоҳ дошта намешавад"
2144 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
2146 msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
2147 msgstr "Директорияи VIDEO_TS мавҷуд нест ё беэътибор аст"
2149 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647
2151 msgid "\"%s\" could not be found in the path"
2152 msgstr "\"%s\" дар масир ёфт нашуд"
2154 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651
2156 msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
2157 msgstr "\"%s\" плагини GStreamer ёфт нашуд"
2159 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667
2161 msgid "The version of \"%s\" is too old"
2162 msgstr "Версияи \"%s\" аз ҳад кӯҳна мебошад"
2164 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659
2166 msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
2167 msgstr "\"%s\" пайванди рамзие мебошад, ки барномаи дигареро мекушояд"
2169 #. Translators: %s is a filename
2170 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
2171 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
2173 msgid "\"%s\" could not be found"
2174 msgstr "\"%s\" ёфт нашуд"
2176 #. Translators: %s is the name of the brasero element
2177 #: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
2179 msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
2180 msgstr "Раванди \"%s\" бо рамзи хатогии (%i) анҷом ёфт"
2182 #. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
2183 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
2184 #. * image on the hard drive.
2185 #: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
2186 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
2187 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
2189 msgstr "Файли тасвири диск"
2191 #: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
2192 #: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
2193 msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
2194 msgstr "Драйви диски беноми CD/DVD"
2196 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
2197 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
2198 msgstr "Намоиш додани баёнияҳои ислоҳи хатоҳо барои китобхонаи медиаи Brasero"
2200 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
2201 msgid "Brasero optical media library"
2202 msgstr "Китобхонаи медиаи оптикии Brasero"
2204 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
2205 msgid "Display options for Brasero media library"
2206 msgstr "Намоиш додани имконот барои китобхонаи медиаи Brasero"
2208 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
2212 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
2216 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
2220 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
2224 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
2228 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
2232 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
2236 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
2240 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
2244 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
2245 msgid "DVD+R dual layer"
2248 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
2249 msgid "DVD+RW dual layer"
2252 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
2253 msgid "DVD-R dual layer"
2256 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
2260 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
2261 msgid "Blu-ray disc"
2262 msgstr "Диски Blu-ray"
2264 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
2265 msgid "Writable Blu-ray disc"
2266 msgstr "Диски сабтшавандаи Blu-ray"
2268 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
2269 msgid "Rewritable Blu-ray disc"
2270 msgstr "Диски сабтшавандаи Blu-ray"
2272 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2273 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
2274 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
2276 msgid "Blank %s in %s"
2277 msgstr "Холӣ кардани %s дар %s"
2279 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2280 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
2281 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
2283 msgid "Audio and data %s in %s"
2284 msgstr "Аудио ва иттилооти %s дар %s"
2286 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2287 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
2288 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
2290 msgid "Audio %s in %s"
2291 msgstr "Аудиои %s дар %s"
2293 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2294 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
2295 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
2297 msgid "Data %s in %s"
2298 msgstr "Иттилооти %s дар %s"
2300 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2301 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
2302 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
2307 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
2308 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
2313 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
2314 #. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
2316 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
2317 #. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
2318 #. * I really don't know if I should set this string as
2320 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
2321 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
2326 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
2327 msgid "Searching for available discs"
2328 msgstr "Ҷустуҷӯи ҳамаи дискҳои дастрас рафта истодааст"
2330 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
2331 msgid "No disc available"
2332 msgstr "Ягон диск дастрас нест"
2334 #. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
2335 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
2337 msgid "%s h %s min %s"
2338 msgstr "%s с %s дақ %s"
2340 #. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
2341 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
2346 #. Translators: this is hour like '2 h'
2347 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
2352 #. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
2353 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
2358 #. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
2359 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
2360 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
2365 #. Translators: %s is a duration expressed in minutes
2366 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
2371 #. Translators: the first %s is the number of minutes
2372 #. * and the second one is the number of seconds.
2373 #. * The whole string expresses a duration
2374 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
2379 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
2381 msgid "The disc mount point could not be retrieved"
2382 msgstr "Нуқтаи васлкунии диск наметавонад бозёбӣ карда шавад"
2384 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
2385 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
2387 msgid "Blank disc (%s)"
2388 msgstr "Диски холӣ (%s)"
2390 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
2391 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
2393 msgid "Audio and data disc (%s)"
2394 msgstr "Диски аудиоӣ ва иттилоотӣ (%s)"
2396 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
2397 #. NOTE to translators: the final string must not be over
2399 #. * The %s is the date
2400 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
2402 msgid "Audio disc (%s)"
2403 msgstr "Диски аудиоӣ (%s)"
2405 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
2406 #. NOTE to translators: the final string must not be over
2407 #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
2408 #. * The %s is the date
2409 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
2410 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
2412 msgid "Data disc (%s)"
2413 msgstr "Диски иттилоотӣ (%s)"
2415 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
2416 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
2417 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
2418 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
2419 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
2420 #: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
2422 msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
2423 msgstr "Чунин менамояд, ки ин тасвири ISO-и боэътибор намебошад"
2425 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
2426 msgid "Unknown error"
2427 msgstr "Хатогии номаълум"
2429 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
2430 msgid "Size mismatch"
2431 msgstr "Номувофиқати андоза"
2433 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45
2434 msgid "Type mismatch"
2435 msgstr "Номувофиқатии намуд"
2437 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
2438 msgid "Bad argument"
2439 msgstr "Аргументи нодуруст"
2441 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
2442 msgid "Outrange address"
2443 msgstr "Суроға аз ҳудуд берун аст"
2445 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49
2446 msgid "Invalid address"
2447 msgstr "Суроғаи нодуруст"
2449 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50
2450 msgid "Invalid command"
2451 msgstr "Фармони нодуруст"
2453 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51
2454 msgid "Invalid parameter in command"
2455 msgstr "Параметри беэътибор дар фармон"
2457 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
2458 msgid "Invalid field in command"
2459 msgstr "Майдони беэътибор дар фармон"
2461 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
2462 msgid "The device timed out"
2463 msgstr "Вақти ҷавоби дастгоҳ ба анҷом расид"
2465 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
2466 msgid "Key not established"
2467 msgstr "Калид барпо нашудааст"
2469 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
2470 msgid "Invalid track mode"
2471 msgstr "Ҳолати беэътибори роҳча"
2473 #: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
2474 msgid "_Hide changes"
2475 msgstr "_Пинҳон кардани тағйирот"
2477 #: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
2478 #: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
2479 msgid "_Show changes"
2480 msgstr "_Намоиш додани тағйирот"
2482 #: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1418
2484 msgid "The file does not appear to be a playlist"
2485 msgstr "Файл ба феҳристи пахш монанд намебошад"
2487 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
2488 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
2492 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
2496 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
2498 msgstr "Ранги яклухт"
2500 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
2501 msgid "Horizontal gradient"
2502 msgstr "Градиенти уфуқӣ"
2504 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
2505 msgid "Vertical gradient"
2506 msgstr "Градиенти амудӣ"
2509 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
2510 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
2514 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
2515 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
2517 msgstr "Масири тасвири диск:"
2519 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
2520 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
2521 msgid "Choose an image"
2522 msgstr "Интихоб кардани тасвир"
2524 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
2525 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
2526 msgid "Image style:"
2527 msgstr "Сабки тасвири диск:"
2529 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
2533 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
2537 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
2539 msgstr "Миқёсбандишуда"
2541 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
2542 msgid "Background Properties"
2543 msgstr "Ҳусусиятҳои пасзамина"
2545 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:534
2549 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:546
2550 msgid "Bac_kground Properties"
2551 msgstr "Ҳусусиятҳои _пасзамина"
2553 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:549
2554 msgid "Background properties"
2555 msgstr "Ҳусусиятҳои пасзамина"
2557 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:564
2559 msgstr "Мос кардан аз тарафи рост"
2561 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:574
2563 msgstr "Ба марказ кӯчонидан"
2565 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
2567 msgstr "Мос кардан аз тарафи чап"
2569 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:598
2573 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:608
2577 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
2581 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:644
2582 msgid "Font family and size"
2583 msgstr "Оила ва андозаи шрифт"
2585 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651
2587 msgstr "_Ранги матн"
2589 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
2593 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:775
2594 msgid "Cover Editor"
2595 msgstr "Муҳаррири муқова"
2597 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
2598 msgid "Set Bac_kground Properties"
2599 msgstr "Таъин кардани хусусиятҳои _пасзамина"
2601 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
2605 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
2607 msgstr "МУҚОВАИ ҚАФО"
2609 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
2611 msgstr "МУҚОВАИ ПЕШ"
2613 #. Translators: This is an image,
2614 #. * a picture, not a "Disc Image"
2615 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
2616 msgid "The image could not be loaded."
2617 msgstr "Тасвир бор карда нашуд."
2619 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1126 ../src/brasero-audio-disc.c:643
2621 msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
2622 msgstr "\"%s\" бо GStreamer коркард нашуд."
2624 #. Translators: %s is the name of the object (as in
2625 #. * GObject) from the Gstreamer library that could
2627 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1198
2628 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1211
2629 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1224
2630 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1366
2631 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1738
2632 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1753
2633 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1762
2634 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
2635 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
2636 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
2637 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
2638 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
2639 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
2640 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
2641 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304
2642 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
2643 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479
2644 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
2645 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556
2646 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
2647 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
2648 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
2649 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
2650 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
2651 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
2652 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
2653 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
2654 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
2655 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
2656 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
2657 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
2658 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
2659 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
2660 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
2661 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
2662 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
2663 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
2665 msgid "%s element could not be created"
2666 msgstr "Унсури %s эҷод карда нашуд"
2668 #: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:74
2669 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero utilities library"
2671 "Намоиш додани баёнияҳои ислоҳи хатоҳо барои китобхонаи барномаҳои муфиди "
2674 #: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:91
2675 msgid "Brasero utilities library"
2676 msgstr "Китобхонаи барномаҳои муфиди Brasero"
2678 #: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:92
2679 msgid "Display options for Brasero-utils library"
2680 msgstr "Намоиш додани имконот барои китобхонаи Brasero-utils"
2682 #: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
2683 msgid "Pick a Color"
2684 msgstr "Рангеро интихоб кунед"
2686 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
2687 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
2688 msgid "CD/DVD Creator"
2689 msgstr "Сабти CD/DVD"
2691 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
2692 msgid "Create CDs and DVDs"
2693 msgstr "Эҷод кардани дискҳои CD ва DVD"
2695 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
2697 msgstr "Нишонаи миёна"
2699 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
2700 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
2701 #: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168
2704 msgstr "Файлҳои тасвири"
2706 #. Translators: this is the name of the plugin
2707 #. * which will be translated only when it needs
2709 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
2710 msgid "CD/DVD Creator Folder"
2711 msgstr "Ҷузвдони сабти CD/DVD"
2713 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
2715 msgstr "ННоми диск:"
2717 #. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
2718 #. * not fit on small Nautilus windows
2719 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
2720 msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
2722 "Барои ба диск сабт кардани файлҳо онҳоро ба поён кашиед ё нусхабардорӣ кунед"
2724 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
2725 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
2726 msgid "Write to Disc"
2727 msgstr "Сабт кардан ба диск"
2729 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
2730 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723
2731 msgid "Write contents to a CD or DVD"
2732 msgstr "Сабт кардани мӯҳтаво ба CD ё DVD"
2734 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370
2736 msgstr "Нусха бардоштани диск"
2738 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
2739 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722
2740 msgid "_Write to Disc…"
2741 msgstr "_Сабт кардан ба диск…"
2743 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572
2744 msgid "Write disc image to a CD or DVD"
2745 msgstr "Сабт кардани тасвири диск ба CD ё DVD"
2747 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645
2749 msgstr "_Нусха бардоштани диск…"
2751 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646
2752 msgid "Create a copy of this CD or DVD"
2753 msgstr "Эҷод кардани нусхаи ин диски CD ё DVD"
2755 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659
2756 msgid "_Blank Disc…"
2757 msgstr "_Холӣ кардани диск…"
2759 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660
2760 msgid "Blank this CD or DVD"
2761 msgstr "Холӣ кардани ин CD ё DVD"
2763 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676
2764 msgid "_Check Disc…"
2765 msgstr "_Санҷиши диск…"
2767 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677
2768 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
2769 msgstr "Санҷидани яклухтии иттилоотӣ дар ин диски CD ё DVD"
2771 #: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
2772 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
2774 msgid "Data could not be read (%s)"
2775 msgstr "Иттилоот наметавонад хонда шавад (%s)"
2777 #: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
2778 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
2779 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
2780 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
2781 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
2782 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
2783 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
2785 msgid "Data could not be written (%s)"
2786 msgstr "Иттилоот наметавонад навишта шавад (%s)"
2788 #: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
2789 msgid "Generates .cue files from audio"
2790 msgstr "Файлҳои .cue-ро аз аудио эҷод мекунад"
2792 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
2793 msgid "cdrdao burning suite"
2794 msgstr "маҷмӯи барномаҳои сабти cdrdao"
2796 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
2797 msgid "Copying audio track"
2798 msgstr "Нусхабардории роҳчаи аудиоӣ"
2800 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
2801 msgid "Copying data track"
2802 msgstr "Нусхабардории иттилооти роҳча"
2804 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
2806 msgid "Analysing track %02i"
2807 msgstr "Таҳлилкунии роҳчаи %02i"
2809 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
2810 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
2811 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
2812 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
2814 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
2815 msgstr "Шумо барои истифодаи ин драйв иҷозатҳои лозимӣ надоред"
2817 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
2818 msgid "Converting toc file"
2819 msgstr "Табдилдиҳии файли toc"
2821 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
2822 msgid "Copies, burns and blanks CDs"
2823 msgstr "Дискҳои CD-ро нусхабардорӣ, сабт ва холӣ мекунад"
2825 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
2826 msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
2828 "Фаъол кардани байрақчаи \"--driver generic-mmc-raw\" (дастури cdrdao-ро "
2831 #: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
2832 msgid "cdrkit burning suite"
2833 msgstr "маҷмӯи барномаҳои сабти cdrkit"
2835 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
2836 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
2837 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
2838 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
2840 msgid "Last session import failed"
2841 msgstr "Воридоти ҷаласаи охирин бо нокомӣ дучор шудааст"
2843 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
2844 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
2845 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
2846 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
2847 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
2848 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
2849 msgid "An image could not be created"
2850 msgstr "Тасвири диск эҷод карда намешавад"
2852 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
2853 msgid "This version of genisoimage is not supported"
2854 msgstr "Ин версияи genisoimage дастгирӣ намешавад"
2856 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
2857 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
2858 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
2859 msgid "Some files have invalid filenames"
2860 msgstr "Баъзе файлҳо дорои номҳои файлҳои беэътибор мебошанд"
2862 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
2863 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
2864 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
2865 msgid "Unknown character encoding"
2866 msgstr "Рамзгузории номаълуми аломатҳо"
2868 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
2869 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
2870 msgid "There is no space left on the device"
2871 msgstr "Дар дастгоҳ ягон фазо боқӣ намондааст"
2873 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
2874 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
2875 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
2876 msgid "Creates disc images from a file selection"
2877 msgstr "Тасвирҳои дискро аз файлҳои интихобшуда эҷод мекунад"
2879 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
2882 "The location you chose to store the image on does not have enough free space "
2883 "for the disc image"
2885 "Ҷойгиршавие, ки шумо барои нигоҳ доштани тасвир интихоб кардед, барои "
2886 "тасвири диск фазои кофӣ надорад"
2888 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
2889 msgid "Copies any disc to a disc image"
2890 msgstr "Ягон дискро ба тасвири диск нусхабардорӣ мекунад"
2892 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
2893 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
2894 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887
2896 msgid "An error occurred while writing to disc"
2897 msgstr "Ҳангоми сабткунии диск хатогӣ ба вуҷуд омад"
2899 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
2902 "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
2904 "Барои бо ин суръат сабт кардани диск система аз ҳад суст мебошад. Суръати "
2905 "пасттарро интихоб карда, амалро такрор кунед"
2907 #. Translators: %s is the number of the track
2908 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
2910 msgid "Writing track %s"
2911 msgstr "Сабткунии роҳчаи %s"
2913 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
2914 msgid "Formatting disc"
2915 msgstr "Форматкунии диск"
2917 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
2918 msgid "Writing cue sheet"
2919 msgstr "Сабткунии варақаи ҷамъбаст"
2921 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
2923 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
2924 msgstr "Пеш аз сабт кардани диск он бояд бозоғозӣ карда шавад"
2926 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1269
2927 msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
2928 msgstr "Дискҳои DVD ва BD-ро сабт, холӣ ва формат мекунад"
2930 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1413
2931 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
2932 msgstr "Фаъол кардани байрақчаи \"-immed\" (дастури wodim-ро бинед)"
2934 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1416
2935 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
2937 "Сатҳи пасттарини пуршавии миёнҷии драйв (бо фоиз) (дастури wodim-ро бинед):"
2939 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
2940 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
2942 msgid "Copying audio track %02d"
2943 msgstr "Нусхабардории роҳчаи аудиоии %02d"
2945 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
2946 msgid "Preparing to copy audio disc"
2947 msgstr "Нусхабардории диски аудио омода шуда истодааст"
2949 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
2950 msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
2951 msgstr "Нусха бардоштани роҳчаҳо аз уадиои CD бо ҳамаи иттилооти алоқаманд"
2953 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1203
2954 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
2955 msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
2956 msgstr "Дискҳои CD, DVD ва BD-ро сабт, холӣ ва формат мекунад"
2958 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1416
2959 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
2960 msgstr "Фаъол кардани байрақчаи \"-immed\" (дастури cdrecord-ро бинед)"
2962 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1419
2964 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
2966 "Сатҳи пасттарини пуршавии миёнҷии драйв (бо фоиз) (дастури cdrecord-ро "
2969 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
2970 msgid "cdrtools burning suite"
2971 msgstr "маҷмӯи барномаҳои сабти cdrtools"
2973 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
2974 msgid "This version of mkisofs is not supported"
2975 msgstr "Ин версияи mkisofs дастгирӣ наимешавад"
2977 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
2978 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
2980 msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
2981 msgstr "Файли \"%s\" наметавонад кушода шавад (%s)"
2983 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
2984 msgid "Creating checksum for image files"
2985 msgstr "Эҷодкунии натиҷаи муқобила барои файлҳои тасвирҳо"
2987 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
2989 msgid "No checksum file could be found on the disc"
2990 msgstr "Дар диск ягон файли натиҷаи мутақобил ёфт нашуд"
2992 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
2993 msgid "Checking file integrity"
2994 msgstr "Санҷиши яклухтӣ"
2996 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
2997 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
2999 msgid "File \"%s\" could not be opened"
3000 msgstr "Файли \"%s\" наметавонад кушода шавад"
3002 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
3003 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
3004 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
3006 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
3007 msgstr "Эҳтимол аст, ки баъзе файлҳо дар диск харобшуда мебошанд"
3009 #. Translators: this is the name of the plugin
3010 #. * which will be translated only when it needs
3012 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
3013 msgid "File Checksum"
3014 msgstr "Натиҷаи муқобилаи файл"
3016 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
3017 msgid "Checks file integrities on a disc"
3018 msgstr "Яклухтии файлҳоро дар диск месанҷад"
3020 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
3021 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
3022 msgid "Hashing algorithm to be used:"
3023 msgstr "Алгоритми ҳэшгароии истифодашаванда:"
3025 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
3026 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
3030 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
3031 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
3035 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
3036 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
3040 #. Translators: first %s is the filename, second %s
3041 #. * is the error generated from errno
3042 #. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
3043 #. * generated from errno
3044 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
3045 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679
3047 msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
3048 msgstr "\"%s\" кушода нашуд (%s)"
3050 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
3051 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
3052 msgid "Creating image checksum"
3053 msgstr "Эҷодкунии натиҷаи тасвир"
3055 #. Translators: this is the name of the plugin
3056 #. * which will be translated only when it needs
3058 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
3059 msgid "Image Checksum"
3060 msgstr "Санҷиши (Checksum) тасвири диск "
3062 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
3063 msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
3064 msgstr "Яклухтии дискро баъд аз сабт кардани он месанҷад"
3066 #: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
3067 #: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
3068 msgid "Creating file layout"
3069 msgstr "Эҷодкунии тарҳбандии файлҳо"
3071 #: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
3072 msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
3073 msgstr "Тасвирҳои дискҳои ба DVD-ҳои аудиоӣ муносибро эҷод мекунад"
3075 #. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
3076 #. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
3077 #. * brasero --no-existing-session"
3078 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
3081 "Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
3082 "problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
3083 "proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
3084 "command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
3087 "Ҳангоми бозёбии калиди барои рамзгузорӣ истифодашуда хатогӣ ба вуҷуд омад. "
3088 "Шумо метавонед чунин мушкилиро бо яке аз усулҳои зерин ҳал кунед: дар "
3089 "терминал тавассути фармони \"regionset %s\" рамзи дурусти ноҳияи DVD-ро "
3090 "барои плеери CD/DVD-и худ таъин кунед, ё ин ки фармони \"DVDCSS_METHOD=title "
3091 "brasero --no-existing-session\"-ро иҷро кунед"
3093 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
3094 msgid "Retrieving DVD keys"
3095 msgstr "Бозёбии калидҳои DVD"
3097 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
3099 msgid "Video DVD could not be opened"
3100 msgstr "Видеои DVD кушода намешавад"
3102 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
3103 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
3105 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
3106 msgstr "Ҳангоми хондани DVD-и видеоӣ хатогӣ ба вуҷуд омад (%s)"
3108 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
3109 msgid "Copying video DVD"
3110 msgstr "Нусхабардории видеои DVD"
3112 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
3113 msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
3114 msgstr "Дискҳои DVD-и бо CSS ҳифзшударо ба тасвири диск нусхабардорӣ мекунад"
3116 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
3117 msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
3118 msgstr "Дискҳои сабтшавандаи DVD ва BD-ро холӣ ва формат мекунад"
3120 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
3121 msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
3122 msgstr "Дискҳои DVD ва BD-ро сабт ва холӣ мекунад"
3124 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
3125 msgid "Allow DAO use"
3126 msgstr "Иҷозати истифодаи DAO"
3128 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
3129 msgid "growisofs burning suite"
3130 msgstr "маҷмӯи барномаҳои сабти growisofs"
3132 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
3133 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
3135 msgid "libburn track could not be created"
3136 msgstr "роҳчаи libburn эҷод карда нашуд"
3138 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
3140 msgid "libburn library could not be initialized"
3141 msgstr "китобхонаи libburn оғоз дода нашуд"
3143 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
3145 msgid "The drive address could not be retrieved"
3146 msgstr "Суроғаи драйв бозёбӣ карда нашуд"
3148 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418
3150 msgid "Writing track %02i"
3151 msgstr "Сабткунии роҳчаи %02i"
3153 #: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
3154 msgid "libburnia burning suite"
3155 msgstr "маҷмӯи барномаҳои сабти libburnia"
3157 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
3158 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
3159 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
3161 msgid "Volume could not be created"
3162 msgstr "Садо эҷод карда нашуд"
3164 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
3165 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
3167 msgid "libisofs could not be initialized."
3168 msgstr "libisofs оғоз дода нашуд."
3170 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
3172 msgid "Read options could not be created"
3173 msgstr "Имконоти хониш наметавонанд эҷод карда шаванд"
3175 #. Translators: %s is the path
3176 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
3178 msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
3179 msgstr "Дар масири муайяншудаи \"%s\" ягон асосӣ ёфт нашуд"
3181 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
3182 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
3184 msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
3185 msgstr "ҳангоми эҷодкунии директорияи \"%s\" libisofs хатотгӣ намоиш дод"
3187 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
3190 "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
3192 "ҳангоми иловакунии мӯҳтаво ба директорияи \"%s\" (%x) libisofs хатогӣ намоиш "
3195 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
3196 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
3198 msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
3199 msgstr "ҳангоми иловакунии файл бо масири \"%s\" libisofs хатогӣ намоиш дод"
3201 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
3202 msgid "Copying checksum file"
3203 msgstr "Нусхабардории файли \"checksum\""
3205 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
3206 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
3207 msgid "Copying files locally"
3208 msgstr "Нусхабардории диск ба таври маҳаллӣ"
3210 #. Translators: this is the name of the plugin
3211 #. * which will be translated only when it needs
3213 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
3214 msgid "File Downloader"
3215 msgstr "Боргирандаи файлҳо"
3217 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
3218 msgid "Allows files not stored locally to be burned"
3220 "Имкон медиҳад, ки файлҳои ба таври маҳаллӣ нигоҳдоштанашуда сабт шаванд"
3222 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
3223 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
3225 msgid "Impossible to retrieve local file path"
3226 msgstr "Бозёбии масири файли маҳаллӣ имконнопазир аст"
3228 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
3230 "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
3232 "Имкон медиҳад, ки файлҳои ба \"Ҷузвдони эҷодкунандаи дискҳои CD/DVD\" дар "
3233 "Nautilus иловашуда сабт карда шаванд"
3235 #. Translators: This message is sent
3236 #. * when brasero could not link together
3237 #. * two gstreamer plugins so that one
3238 #. * sends its data to the second for further
3239 #. * processing. This data transmission is
3240 #. * done through a pad. Maybe this is a bit
3241 #. * too technical and should be removed?
3242 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
3243 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
3244 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316
3245 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354
3246 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523
3247 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626
3248 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657
3249 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679
3250 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392
3251 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675
3252 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115
3253 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166
3255 msgid "Impossible to link plugin pads"
3256 msgstr "Пайвандгузории фосилаҳои плагин имконнопазир аст"
3258 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
3259 msgid "Normalizing tracks"
3260 msgstr "Ҳамворсозии роҳчаҳо"
3262 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643
3263 msgid "Normalization"
3266 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
3267 msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
3268 msgstr "Сатҳҳои мунтазами садоро дар байни роҳчаҳо таъин мекунад"
3270 #. Translators: %s is the string error from errno
3271 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050
3272 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238
3274 msgid "Error while padding file (%s)"
3275 msgstr "Ҳангоми фосиласозии файл хатогӣ ба вуҷуд омад (%s)"
3277 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
3278 msgid "Error while getting duration"
3279 msgstr "Ҳангоми гирифтани давомнокӣ хатогӣ ба вуҷуд омад."
3281 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462
3283 msgid "Analysing \"%s\""
3284 msgstr "Таҳлилкунии \"%s\""
3286 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
3288 msgid "Transcoding \"%s\""
3289 msgstr "Табдилдиҳии \"%s\""
3291 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736
3292 msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
3294 "Ягон файли сурудро ба формате табдил медиҳад, ки барои дискҳои CD-и аудиоӣ "
3297 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251
3298 msgid "Converting video file to MPEG2"
3299 msgstr "Табдилдиҳии файли видео ба MPEG2"
3301 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
3302 msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
3304 "Ягон файли видеоиро ба формати барои дискҳои DVD-и видеоӣ муносиб табдил "
3307 #: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
3308 msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
3309 msgstr "Тасвирҳои дискҳои ба SVCD муносибро эҷод мекунад"
3311 #: ../src/brasero-app.c:123
3315 #: ../src/brasero-app.c:124
3319 #: ../src/brasero-app.c:125
3321 msgstr "_Таҳрир кардан"
3323 #: ../src/brasero-app.c:126
3327 #: ../src/brasero-app.c:128
3331 #: ../src/brasero-app.c:130
3335 #: ../src/brasero-app.c:131
3336 msgid "Choose plugins for Brasero"
3337 msgstr "Интихоб кардани плагинҳо барои Brasero"
3339 #: ../src/brasero-app.c:133
3341 msgstr "_Баровардан"
3343 #: ../src/brasero-app.c:134
3344 msgid "Eject a disc"
3345 msgstr "Баровардани диск"
3347 #: ../src/brasero-app.c:136
3349 msgstr "_Холӣ кардан…"
3351 #: ../src/brasero-app.c:137
3352 msgid "Blank a disc"
3355 #: ../src/brasero-app.c:139
3356 msgid "_Check Integrity…"
3357 msgstr "_Санҷидани яклухтӣ…"
3359 #: ../src/brasero-app.c:140
3360 msgid "Check data integrity of disc"
3361 msgstr "Санҷидани яклухтии иттилоотии диск"
3363 #: ../src/brasero-app.c:143
3364 msgid "Quit Brasero"
3365 msgstr "Баромад аз Brasero"
3367 #: ../src/brasero-app.c:145
3371 #: ../src/brasero-app.c:145
3372 msgid "Display help"
3373 msgstr "Намоиш додани кӯмак"
3375 #: ../src/brasero-app.c:148
3377 msgstr "Дар бораи барнома"
3379 #: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2069
3381 msgstr "Сабткунандаи диск"
3383 #: ../src/brasero-app.c:789 ../src/brasero-app.c:822 ../src/brasero-app.c:1451
3384 msgid "Error while loading the project"
3385 msgstr "Ҳангоми боркунии лоиҳа хатогӣ ба вуҷуд омад"
3387 #: ../src/brasero-app.c:831 ../src/brasero-app.c:860 ../src/brasero-app.c:920
3388 #: ../src/brasero-project.c:1276
3389 msgid "Please add files to the project."
3390 msgstr "Лутфан, файлҳоро ба лоиҳа илова кунед."
3392 #: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921
3393 msgid "The project is empty"
3394 msgstr "Лоиҳа холӣ мебошад"
3396 #: ../src/brasero-app.c:1176
3398 "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3399 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
3400 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
3403 "Brasero нармафзори озод мебошад; шумо метавонед онро мутобиқи шартҳои "
3404 "Иҷозатномаи умумии ҷамъиятии GNU-и бо Фонди нармафзори озод интишордодашуда "
3405 "(версияи 2-и иҷозатнома ё (бо хоҳиши худ) ягон версияи навтар) аз нав паҳн "
3406 "гардонед ва/ё тағйир диҳед."
3408 #: ../src/brasero-app.c:1181
3410 "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3411 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3412 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3415 "Brasero бо умеде паҳн мешавад, ки он фоиданок мегардад, аммо БЕ ЯГОН "
3416 "КАФОЛАТ; ҳатто бе кафолати марбути ҚИМАТИ ТИҶОРАТӢ ё МУВОФИҚАТ БА ҲАДАФИ "
3417 "МУШАХХАС. Барои тафсилоти иловагӣ Иҷозатномаи умумии ҷамъиятии GNU-ро бинед."
3419 #: ../src/brasero-app.c:1186
3421 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3422 "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
3423 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
3425 "Шумо бояд бо барномаи Brasero нусхаи иҷозатномаи GNU General Public License-"
3426 "ро гирифта бошед; агар онро надошта бошед, ба Фонди нармафзори озод бо "
3427 "суроғаи зерин нависед: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
3428 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
3430 #: ../src/brasero-app.c:1198
3431 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
3432 msgstr "Барномаи осон барои сабти дискҳои CD/DVD дар муҳити GNOME"
3434 #: ../src/brasero-app.c:1215
3435 msgid "Brasero Homepage"
3436 msgstr "Саҳифаи асосии Brasero"
3438 #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
3439 #. * literally. It is used in the about box to give credits to
3440 #. * the translators.
3441 #. * Thus, you should translate it to your name and email address.
3442 #. * You should also include other translators who have contributed to
3443 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
3444 #. * line seperated by newlines (\n).
3446 #: ../src/brasero-app.c:1227
3447 msgid "translator-credits"
3448 msgstr "Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>"
3450 #: ../src/brasero-app.c:1449
3452 msgid "The project \"%s\" does not exist"
3453 msgstr "Лоиҳаи \"%s\" вуҷуд надорад"
3455 #: ../src/brasero-app.c:1733 ../src/brasero-app.c:1739
3456 msgid "_Recent Projects"
3457 msgstr "_Лоиҳаҳои охирин"
3459 #: ../src/brasero-app.c:1734
3460 msgid "Display the projects recently opened"
3461 msgstr "Намоиш додани лоиҳаҳои кушодашудаи охирин"
3463 #: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
3464 #: ../src/brasero-video-disc.c:100
3468 #: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
3469 msgid "Open the selected files"
3470 msgstr "Кушодани файлҳои интихобшуда"
3472 #: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
3473 msgid "_Edit Information…"
3474 msgstr "_Таҳрир кардани маълумот…"
3476 #: ../src/brasero-audio-disc.c:158
3477 msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
3478 msgstr "Таҳрир кардани маълумоти роҳча (оғоз, анҷом, муаллиф, ва ғ.)"
3480 #: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
3481 #: ../src/brasero-project.c:202
3482 msgid "Remove the selected files from the project"
3483 msgstr "Тоза кардани файлҳои интихобшуда аз лоиҳа"
3485 #: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
3486 #: ../src/brasero-video-disc.c:107
3488 msgstr "Гузоштани файлҳо"
3490 #: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
3491 #: ../src/brasero-video-disc.c:107
3492 msgid "Add the files stored in the clipboard"
3493 msgstr "Илова кардани файлҳо аз ҳофизаи муваққатӣ"
3495 #: ../src/brasero-audio-disc.c:164
3496 msgid "I_nsert a Pause"
3497 msgstr "Дарҷ кардани таваққуф"
3499 #: ../src/brasero-audio-disc.c:164
3500 msgid "Add a 2 second pause after the track"
3501 msgstr "Илова кардани таваққуфи 2-сония баъд аз роҳча"
3503 #: ../src/brasero-audio-disc.c:166
3504 msgid "_Split Track…"
3505 msgstr "_Тақсим кардани роҳча…"
3507 #: ../src/brasero-audio-disc.c:166
3508 msgid "Split the selected track"
3509 msgstr "Тақсим кардани роҳчаи интихобшуда"
3511 #: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187
3513 msgstr "Таваққуф кардан"
3515 #: ../src/brasero-audio-disc.c:349
3519 #: ../src/brasero-audio-disc.c:418
3523 #: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1209
3527 #: ../src/brasero-audio-disc.c:480
3531 #: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772
3532 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1225
3536 #: ../src/brasero-audio-disc.c:585
3537 msgid "The track will be padded at its end."
3538 msgstr "Роҳча дар охираш фосиласозӣ мешавад."
3540 #: ../src/brasero-audio-disc.c:586
3541 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
3542 msgstr "Роҳча аз 6 сония кӯтоҳтар мебошад"
3544 #: ../src/brasero-audio-disc.c:646
3545 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
3546 msgstr "Мутмаин шавед, ки кодеки мувофиқ насб шудааст"
3548 #: ../src/brasero-audio-disc.c:662
3550 msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
3551 msgstr "Оё шумо мехоҳед, ки файли видеоии \"%s\"-ро илова кунед?"
3553 #: ../src/brasero-audio-disc.c:671
3555 "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
3558 "Ин файл видео мебошад, ва барои ҳамин танҳо қисми аудиоӣ метавонад ба диск "
3561 #: ../src/brasero-audio-disc.c:674
3562 msgid "_Discard File"
3563 msgstr "_Ботил кардани файл"
3565 #: ../src/brasero-audio-disc.c:677
3567 msgstr "_Илова кардани файл"
3569 #: ../src/brasero-audio-disc.c:748
3570 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
3572 "Оё шумо мехоҳед, ки файлҳои аудиоиро дар дохили директория ҷустуҷӯ кунед?"
3574 #: ../src/brasero-audio-disc.c:758
3575 msgid "Search _Directory"
3576 msgstr "Директорияи ҷ_устуҷӯ"
3578 #: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395
3580 msgid "\"%s\" could not be opened."
3581 msgstr "\"%s\" кушода нашуд."
3583 #: ../src/brasero-audio-disc.c:857
3584 msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
3585 msgstr "Оё шумо мехоҳед, ки диски аудиои CD-ро бо роҳчаҳои DTS сабт кунед?"
3587 #: ../src/brasero-audio-disc.c:858
3589 "Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
3590 "This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
3591 "be played by specific digital players.\n"
3592 "Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
3594 "Баъзе сурудҳои интихобшуда метавонанд барои эҷодкунии роҳчаҳои DTS муносиб "
3596 "Ин намуди роҳчаи CD-и аудио сифати баландтари садоро таъмин мекунад, аммо "
3597 "метавонад танҳо бо плеерҳои махсуси рақамӣ пахш карда шавад.\n"
3598 "Тавзеҳ: дар ҳолати тасдиқкунӣ ба ин роҳчаҳо ҳамворсозӣ татбиқ намешавад."
3600 #: ../src/brasero-audio-disc.c:867
3601 msgid "Create _Regular Tracks"
3602 msgstr "Эҷод кардани _роҳчаҳои оддӣ"
3604 #: ../src/brasero-audio-disc.c:869
3605 msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
3607 "Ин ҷо зер кунед, то ин ки ҳамаи сурудҳо ҳамчун роҳчаҳои оддиро сабт кунед"
3609 #: ../src/brasero-audio-disc.c:872
3610 msgid "Create _DTS Tracks"
3611 msgstr "Эҷод кардани _роҳчаҳои DTS"
3613 #: ../src/brasero-audio-disc.c:874
3614 msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
3616 "Ин ҷо зер кунед, то ин ки ҳамаи сурудҳои муносибро ҳамчун роҳчаҳои DTS сабт "
3619 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
3620 msgid "Select one song only please."
3621 msgstr "Лутфан, танҳо як сурудро интихоб кунед."
3623 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1291
3624 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
3625 msgstr "Дар як вақт танҳо як суруд метавонад тақсим карда шавад"
3627 #: ../src/brasero-cli.c:70
3628 msgid "Open the specified project"
3629 msgstr "Кушодани лоиҳаи муайяншуда"
3631 #: ../src/brasero-cli.c:71
3635 #: ../src/brasero-cli.c:76
3636 msgid "Open the specified playlist as an audio project"
3637 msgstr "Кушодани феҳристи пахши муайяншуда ҳамчун лоиҳаи аудио"
3639 #: ../src/brasero-cli.c:77
3641 msgstr "ФЕҲРИСТИ ПАХШ"
3643 #: ../src/brasero-cli.c:82
3644 msgid "Set the drive to be used for burning"
3645 msgstr "Таъин кардани драйви барои сабт истифодашаванда"
3647 #: ../src/brasero-cli.c:83
3649 msgstr "МАСИРИ ДАСТГОҲ"
3651 #: ../src/brasero-cli.c:86
3652 msgid "Create an image file instead of burning"
3653 msgstr "Эҷод кардани файли тасвир ба ҷойи сабт"
3655 #: ../src/brasero-cli.c:90
3656 msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
3657 msgstr "Кушодани лоиҳаи аудио бо иловаи URI-ҳои дар сатри фармон муайяншуда"
3659 #: ../src/brasero-cli.c:94
3660 msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
3661 msgstr "Кушодани лоиҳаи иттилоот бо иловаи URI-ҳои дар сатри фармон муайяншуда"
3663 #: ../src/brasero-cli.c:98
3665 msgstr "Нусха бардоштани диск"
3667 #: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
3668 msgid "PATH TO DEVICE"
3669 msgstr "МАСИР БА ДАСТГОҲ"
3671 #: ../src/brasero-cli.c:102
3672 msgid "Cover to use"
3673 msgstr "Интихоби муқова"
3675 #: ../src/brasero-cli.c:103
3676 msgid "PATH TO COVER"
3677 msgstr "МАСИР БА МУҚОВА"
3679 #: ../src/brasero-cli.c:106
3680 msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
3681 msgstr "Кушодани лоиҳаи видео бо иловаи URI-ҳои дар сатри фармон муайяншуда"
3683 #: ../src/brasero-cli.c:110
3684 msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
3685 msgstr "URI-и файли тасвир барои сабт (ба таври худкор ташхисшуда)"
3687 #: ../src/brasero-cli.c:111
3688 msgid "PATH TO IMAGE"
3689 msgstr "МАСИР БА ТАСВИР"
3691 #: ../src/brasero-cli.c:114
3692 msgid "Force Brasero to display the project selection page"
3693 msgstr "Brasero бояд саҳифаи интихоби лоиҳаро намоиш диҳад"
3695 #: ../src/brasero-cli.c:118
3696 msgid "Open the blank disc dialog"
3697 msgstr "Кушодани равзанаи гуфтугӯи диски холӣ"
3699 #: ../src/brasero-cli.c:122
3700 msgid "Open the check disc dialog"
3701 msgstr "Кушодани равзанаи гуфтугӯи санҷиши диск"
3703 #: ../src/brasero-cli.c:126
3704 msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
3705 msgstr "Сабт кардани мӯҳтавои burn:// URI"
3707 #: ../src/brasero-cli.c:130
3708 msgid "Start burning immediately."
3709 msgstr "Оғозкунии фаврии сабткунӣ."
3711 #: ../src/brasero-cli.c:134
3712 msgid "Don't connect to an already-running instance"
3713 msgstr "Ба ҳолати аллакай иҷрошаванда пайваст нашавед"
3715 #: ../src/brasero-cli.c:138
3717 "Burn the specified project and remove it.\n"
3718 "This option is mainly useful for integration with other applications."
3720 "Сабт кардани лоиҳаи муайяншуда ва тоза кардани он.\n"
3721 "Ин имкон одатан барои ҳампайвандӣ бо барномаҳои дигар фоиданок мебошад."
3723 #: ../src/brasero-cli.c:139
3727 #. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
3728 #. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
3729 #. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
3730 #. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
3731 #. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
3732 #: ../src/brasero-cli.c:147
3733 msgid "The XID of the parent window"
3734 msgstr "XID-и равзанаи асосӣ"
3736 #. Translators: %s is the path of drive
3737 #: ../src/brasero-cli.c:204
3739 msgid "\"%s\" cannot write."
3740 msgstr "\"%s\" сабт намешавад."
3742 #: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
3743 msgid "Wrong command line option."
3744 msgstr "Имкони фармони нодуруст"
3746 #: ../src/brasero-cli.c:297
3747 msgid "Incompatible command line options used."
3748 msgstr "Имконоти истифодашудаи сатри фармон номувофиқ мебошанд."
3750 #: ../src/brasero-cli.c:298
3751 msgid "Only one option can be given at a time"
3752 msgstr "Дар як вақт танҳо як имкон метавонад муайян шавад"
3754 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
3756 msgstr "_Иваз кардани ном…"
3758 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
3759 msgid "Rename the selected file"
3760 msgstr "Иваз кардани номи файли интихобшуда"
3762 #: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
3764 msgstr "Ҷузвдони _нав"
3766 #: ../src/brasero-data-disc.c:131
3767 msgid "Create a new empty folder"
3768 msgstr "Эҷод кардани ҷузвдони холии нав"
3770 #: ../src/brasero-data-disc.c:213
3771 msgid "The session could not be imported."
3772 msgstr "Ҷаласа ворид карда нашуд."
3774 #: ../src/brasero-data-disc.c:559
3775 msgid "The contents of the project changed since it was saved."
3776 msgstr "Мӯҳтавои лоиҳа аз лаҳзаи захиракунии охирин тағйир ёфтааст."
3778 #: ../src/brasero-data-disc.c:561
3779 msgid "Discard the current modified project ?"
3780 msgstr "Лоиҳаи ҷории тағйирёфтаро ботил мекунед ?"
3782 #: ../src/brasero-data-disc.c:567
3784 msgstr "_Ботил кардан"
3786 #: ../src/brasero-data-disc.c:569
3787 msgid "Discard the current modified project"
3788 msgstr "Ботил кардани лоиҳаи ҷории тағйирёфта"
3790 #: ../src/brasero-data-disc.c:574
3791 msgid "Continue with the current modified project"
3792 msgstr "Идома додан бо лоиҳаи ҷории тағйирёфта"
3794 #. Translators: %s is the name of the image
3795 #: ../src/brasero-data-disc.c:619
3798 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
3799 "contents can be burned"
3801 "Танҳо як файл интихоб шудааст (\"%s\"). Ин тасвири диск мебошад ва мӯҳтавои "
3802 "он метавонад сабт карда шавад"
3804 #: ../src/brasero-data-disc.c:625
3805 msgid "Burn as _Data"
3806 msgstr "Сабт кардан ҳамчун _иттилоот"
3808 #: ../src/brasero-data-disc.c:627
3809 msgid "Burn as _Image"
3810 msgstr "Сабт кардан ҳамчун _тасвири диск"
3812 #: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
3813 #: ../src/brasero-data-disc.c:709
3815 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
3816 msgstr "\"%s\" ба интихоб илова карда намешавад."
3818 #: ../src/brasero-data-disc.c:694
3819 msgid "It is a recursive symlink"
3820 msgstr "Ин пайванди рамзии бозгаштӣ мебошад"
3822 #: ../src/brasero-data-disc.c:712
3823 msgid "It does not exist at the specified location"
3824 msgstr "Он дар ҷойгиршавии муайяншуда вуҷуд надорад"
3826 #. Translators: %s is the name of the file
3827 #: ../src/brasero-data-disc.c:771
3829 msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
3830 msgstr "Оё шумо мехоҳед, ки \"%s\"-ро ҷойгузин кунед?"
3832 #: ../src/brasero-data-disc.c:779
3834 "A file with this name already exists in the folder. Replacing it will "
3835 "overwrite its contents on the disc to be burnt."
3837 "Файли дигар бо ин ном аллакай дар ин ҷузвдон вуҷуд дорад. Агар онро ҷойгузин "
3838 "кунед, ҳамаи иттилооти он дар диске, ки мехоҳед сабт кунед, рӯйҳамнависӣ "
3841 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3842 #. * in the project.
3844 #: ../src/brasero-data-disc.c:784
3845 msgid "Always K_eep"
3846 msgstr "Ҳамеша _нигоҳ доштан"
3848 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3849 #. * in the project.
3851 #: ../src/brasero-data-disc.c:788
3853 msgstr "_Нигоҳ доштан"
3855 #. Translators: Replace means we're replacing the file that already
3856 #. * existed in the project with a new one with the same name.
3857 #. * Replace is a verb
3858 #. Translators: this is a verb
3859 #: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385
3861 msgstr "_Ҷойгузин кардан"
3863 #. Translators: Replace means we're replacing the file that already
3864 #. * existed in the project with a new one with the same name.
3865 #. * Replace is a verb
3866 #: ../src/brasero-data-disc.c:796
3867 msgid "Al_ways Replace"
3868 msgstr "Ҳамеша ҷойгузин _кардан"
3870 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
3871 #. * drive it is in. It's a tooltip.
3872 #: ../src/brasero-data-disc.c:979
3875 msgstr "Воридоти %s"
3877 #. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
3878 #. * entry and toolbar button (text added later).
3879 #: ../src/brasero-data-disc.c:986
3882 msgstr "_Ворид кардани %s"
3884 #. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
3885 #: ../src/brasero-data-disc.c:1016
3887 msgstr "_Ворид кардан"
3889 #. Translators: %s is the name of the volume to import
3890 #: ../src/brasero-data-disc.c:1098
3892 msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
3893 msgstr "Оё шумо мехоҳед, ки ҷаласаро аз \"%s\" вори кунед?"
3895 #: ../src/brasero-data-disc.c:1101
3897 "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
3899 "Ҳамин тавр, файлҳои кӯҳна аз ҷаласаҳои қаблӣ баъд аз сабткунӣ дастрас "
3902 #: ../src/brasero-data-disc.c:1109
3903 msgid "I_mport Session"
3904 msgstr "Ҷаласаи _воридот"
3906 #: ../src/brasero-data-disc.c:1111
3907 msgid "Click here to import its contents"
3908 msgstr "Ин ҷо зер кунед, то ин ки мӯҳтавои онро ворид кунед"
3910 #: ../src/brasero-data-disc.c:1490
3911 msgid "Please wait while the project is loading."
3912 msgstr "Лутфан, ҳангоми боршавии лоиҳа интизор шавед."
3914 #: ../src/brasero-data-disc.c:1500
3915 msgid "_Cancel Loading"
3916 msgstr "_Бекор кардани боркунӣ"
3918 #: ../src/brasero-data-disc.c:1502
3919 msgid "Cancel loading current project"
3920 msgstr "Бекор кардани боркунии лоиҳаи ҷорӣ"
3922 #: ../src/brasero-data-disc.c:1903
3923 msgid "File Renaming"
3924 msgstr "Номивазкунии файл"
3926 #: ../src/brasero-data-disc.c:1907
3928 msgstr "_Иваз кардани ном"
3930 #: ../src/brasero-data-disc.c:1913
3931 msgid "Renaming mode"
3932 msgstr "Ҳолати ивази ном"
3934 #: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256
3938 #: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1227
3942 #: ../src/brasero-data-disc.c:2364
3946 #: ../src/brasero-data-disc.c:2380
3950 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:97
3952 msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
3953 msgstr "Диски \"%s\" бароварда намешавад"
3955 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:193
3957 msgstr "_Баровардан"
3959 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:208
3961 msgstr "Баровардани диск"
3963 #: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230
3965 msgstr "Файлҳои аудиоӣ"
3967 #: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239
3971 #: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
3972 msgid "No file filtered"
3973 msgstr "Ягон файл филтр нашудааст"
3975 #: ../src/brasero-file-filtered.c:77
3977 msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
3978 msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
3979 msgstr[0] "Пинҳон кардани рӯйхати файлҳои _филтршуда (%d файл)"
3980 msgstr[1] "Пинҳон кардани рӯйхати файлҳои _филтршуда (%d файл)"
3982 #: ../src/brasero-file-filtered.c:83
3984 msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
3985 msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
3986 msgstr[0] "Намоиш додани рӯйхати файлҳои филтршуд_а (%d файл)"
3987 msgstr[1] "Намоиш додани рӯйхати файлҳои филтршуд_а (%d файл)"
3989 #: ../src/brasero-file-filtered.c:135
3990 msgid "Filter Options"
3991 msgstr "Имконоти филтр"
3993 #: ../src/brasero-file-filtered.c:218
3995 "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
3997 "Файлҳоро барои барқароркунӣ интихоб кунед ва тугмаи \"Барқарор кардан\"-ро "
4000 #: ../src/brasero-file-filtered.c:265
4004 #: ../src/brasero-file-filtered.c:292
4006 msgstr "_Барқарор кардан"
4008 #: ../src/brasero-file-filtered.c:301
4009 msgid "Restore the selected files"
4010 msgstr "Барқарор кардани файлҳои интихобшуда"
4012 #: ../src/brasero-file-filtered.c:303
4016 #: ../src/brasero-file-filtered.c:311
4017 msgid "Set the options for file filtering"
4018 msgstr "Таъин кардани имконоти филтркунии файлҳо"
4020 #. filter hidden files
4021 #: ../src/brasero-filter-option.c:65
4022 msgid "Filter _hidden files"
4023 msgstr "Филтр кардани _файлҳои пинҳоншуда"
4026 #: ../src/brasero-filter-option.c:72
4027 msgid "Re_place symbolic links"
4028 msgstr "Ҷойгузин кардани _пайвандҳои рамзӣ"
4030 #. filter broken symlink button
4031 #: ../src/brasero-filter-option.c:79
4032 msgid "Filter _broken symbolic links"
4033 msgstr "Филтр кардани пайвандҳои рамзии _вайроншуда"
4035 #: ../src/brasero-filter-option.c:85
4036 msgid "Filtering options"
4037 msgstr "Имконоти филтркунӣ"
4039 #: ../src/brasero-layout.c:104
4043 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
4044 #: ../src/brasero-layout.c:106
4045 msgid "Display video, audio and image preview"
4046 msgstr "Намоиш додани пешнамоиши видео, аудио ва тасвирҳо"
4048 #: ../src/brasero-layout.c:110
4049 msgid "_Show Side Panel"
4050 msgstr "_Намоиш додани панҷараки канорӣ"
4052 #: ../src/brasero-layout.c:111
4053 msgid "Show a side pane along the project"
4054 msgstr "Намоиш додани панқараки канорӣ"
4056 #: ../src/brasero-layout.c:125
4057 msgid "_Horizontal Layout"
4058 msgstr "_Тарҳбандии уфуқӣ"
4060 #: ../src/brasero-layout.c:126
4061 msgid "Set a horizontal layout"
4062 msgstr "Таъин кардани тарҳбандии уфуқӣ"
4064 #: ../src/brasero-layout.c:128
4065 msgid "_Vertical Layout"
4066 msgstr "_Тарҳбандии амудӣ"
4068 #: ../src/brasero-layout.c:129
4069 msgid "Set a vertical layout"
4070 msgstr "Таъин кардани тарҳбандии амудӣ"
4072 #: ../src/brasero-layout.c:1193
4073 msgid "Click to close the side pane"
4074 msgstr "Ин ҷо зер кунед, то ин ки панҷараки канориро пӯшед"
4076 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
4077 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
4078 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
4079 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
4080 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
4081 #: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321
4082 msgid "<Keep current values>"
4083 msgstr "<Нигоҳ доштани қиматҳои ҷорӣ>"
4085 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
4086 msgid "Remove silences"
4087 msgstr "Тоза кардани хомӯшиҳо"
4089 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252
4090 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187
4091 #: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211
4093 "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
4094 "can be read and displayed by some audio CD players."
4096 "Ин маълумот ба диск тавассути технологияи CD-Text сабт мешавад. Он метавонад "
4097 "бо баъзе пллеерҳои CD хонда ва намоиш дода шавад."
4099 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
4101 msgstr "Унвонҳои суруд"
4103 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
4104 msgid "Additional song information"
4105 msgstr "Иттилооти иловагӣ дар бораи суруд"
4107 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189
4111 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201
4115 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247
4116 msgid "Pause length:"
4117 msgstr "Давомнокии таваққуф:"
4119 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256
4120 msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
4121 msgstr "Муайян кардани дарозии таваққуфе, ки бояд роҳчаро пайгирӣ намояд"
4123 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287
4124 msgid "Song Information"
4125 msgstr "Иттилооти суруд"
4127 #: ../src/brasero-player.c:540
4129 msgid "%i × %i pixels"
4130 msgstr "%i × %i пиксел"
4133 #: ../src/brasero-player.c:845
4135 msgstr "Бе пешнамоиш"
4137 #: ../src/brasero-playlist.c:390
4139 msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
4140 msgstr "Ҳангоми таҷзияи феҳристи пахши \"%s\" хатогӣ ба вуҷуд омад."
4142 #. Translators: %d is the number of songs
4143 #: ../src/brasero-playlist.c:499
4146 msgid_plural "%d songs"
4147 msgstr[0] "%d суруд"
4148 msgstr[1] "%d суруд"
4150 #: ../src/brasero-playlist.c:584
4151 msgid "Select Playlist"
4152 msgstr "Интихоб кардани феҳристи пахш"
4154 #: ../src/brasero-playlist.c:751
4156 msgstr "Феҳристҳои пахш"
4158 #: ../src/brasero-playlist.c:762
4159 msgid "Number of Songs"
4160 msgstr "Миқдори сурудҳо"
4162 #: ../src/brasero-playlist.c:782
4166 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
4170 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
4174 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
4176 msgid "Copyright %s"
4177 msgstr "Ҳуқуқи муаллиф %s"
4179 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
4180 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:967
4182 msgstr "_Дар бораи барнома"
4184 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
4185 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973
4187 msgstr "К_онфигуратсия кардан"
4189 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
4191 msgstr "_Фаъол кардан"
4193 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
4194 msgid "Ac_tivate All"
4195 msgstr "Ҳ_амаро фаъол кардан"
4197 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
4198 msgid "_Deactivate All"
4199 msgstr "_Ғайрифаъол кардани ҳама"
4201 #. Use the translated name for the plugin.
4202 #: ../src/brasero-plugin-option.c:258
4204 msgid "Options for plugin %s"
4205 msgstr "Имконот барои плагини %s"
4207 #: ../src/brasero-pref.c:61
4208 msgid "Brasero Plugins"
4209 msgstr "Плагинҳои Brasero"
4211 #: ../src/brasero-project.c:196
4212 msgid "Save current project"
4213 msgstr "Захира кардани лоиҳаи ҷорӣ"
4215 #: ../src/brasero-project.c:197
4217 msgstr "_Захира кардан ҳамчун…"
4219 #: ../src/brasero-project.c:198
4220 msgid "Save current project to a different location"
4221 msgstr "Захира кардани лоиҳаи ҷорӣ ба макони дигар"
4223 #: ../src/brasero-project.c:199
4225 msgstr "_Илова кардани файлҳо"
4227 #: ../src/brasero-project.c:200
4228 msgid "Add files to the project"
4229 msgstr "Илова кардани файлҳо ба лоиҳа"
4231 #: ../src/brasero-project.c:201
4232 msgid "_Remove Files"
4233 msgstr "_Тоза кардани файлҳо"
4235 #. Translators: "empty" is a verb here
4236 #: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
4237 msgid "E_mpty Project"
4238 msgstr "_Холӣ кардани лоиҳа"
4240 #: ../src/brasero-project.c:205
4241 msgid "Remove all files from the project"
4242 msgstr "Тоза кардани ҳамаи файлҳо аз лоиҳа"
4244 #: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
4246 msgstr "_Сабт кардан…"
4248 #: ../src/brasero-project.c:207
4249 msgid "Burn the disc"
4250 msgstr "Сабт кардани диск"
4252 #: ../src/brasero-project.c:695
4254 "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
4257 "Барои ба ин лоиҳа илова кардани файлҳо тугмаи \"Илова кардан\"-ро зер кунед "
4258 "ё ки файлҳоро ба ин ноҳия кашида баред"
4260 #: ../src/brasero-project.c:697
4262 "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
4265 "Барои тоза кардани файлҳо, онҳоро интихоб кунед ва тугмаи \"Тоза кардан\"-ро "
4266 "зер кунед, ё ки тугмаи \"Delete\"-ро дар клавиатура пахш кунед"
4268 #: ../src/brasero-project.c:804
4270 msgid "Estimated project size: %s"
4271 msgstr "Андозаи ҳисобшудаи лоиҳа: %s"
4273 #: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
4274 msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
4275 msgstr "Лоиҳа барои диск ҳатто бо имкони сабти барзиёд калон мебошад."
4277 #: ../src/brasero-project.c:977
4279 "The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
4280 "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
4281 "cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
4282 "Note: This option might cause failure."
4284 "Лоиҳа барои диск аз ҳад калон мебошад ва шумо бояд аз он файлҳоро тоза "
4286 "Агар шумо диски CD-R(W)-и 90 ё 100 дақиқаро истифода баред, он гоҳ ин "
4287 "имконро истифода баред, чунки ин намуди диск наметавонад ба таври дуруст "
4288 "муайян карда шавад, ва барои он имкони сабти барзиёд лозим аст.\n"
4289 "Тавзеҳ: Ин имкон метавонад сабаби нокомӣ гардад."
4291 #: ../src/brasero-project.c:1098
4292 msgid "Start to burn the contents of the selection"
4293 msgstr "Оғоз кардани сабти мӯҳтавои интихоб"
4295 #: ../src/brasero-project.c:1267
4296 msgid "Please add songs to the project."
4297 msgstr "Лутфан, сурудҳоро ба лоиҳа илова кунед."
4299 #: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
4300 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
4302 "Оё шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки лоиҳаи наверо эҷод кунед ва лоиҳаи ҷориро "
4305 #: ../src/brasero-project.c:1909
4306 msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
4308 "Агар шумо лоиҳаи нави холиро эҷод кунед, ҳамаи тағйирот гум карда мешавад."
4310 #: ../src/brasero-project.c:1912
4311 msgid "_Discard Changes"
4312 msgstr "_Ботил кардани тағйирот"
4314 #: ../src/brasero-project.c:1920
4315 msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
4317 "Оё шумо мехоҳед, ки интихоби файлро бекор кунед ва онро ба лоиҳаи нав илова "
4320 #: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
4322 "If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
4325 "Агар шумо лоиҳаи нави холиро эҷод кунед, интихоби файлҳо ботил карда мешавад."
4327 #: ../src/brasero-project.c:1927
4328 msgid "_Discard File Selection"
4329 msgstr "_Ботил кардани интихоби файлҳо"
4331 #: ../src/brasero-project.c:1931
4332 msgid "_Keep File Selection"
4333 msgstr "_Нигоҳ доштани интихоби файлҳо"
4335 #: ../src/brasero-project.c:1946
4336 msgid "_Discard Project"
4337 msgstr "_Ботил кардани лоиҳа"
4339 #: ../src/brasero-project.c:2188
4340 msgid "Select Files"
4341 msgstr "Интихоби файлҳо"
4343 #: ../src/brasero-project.c:2301
4344 msgid "Do you really want to empty the current project?"
4345 msgstr "Оё шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки лоиҳаи ҷориро холӣ кунед?"
4347 #: ../src/brasero-project.c:2306
4349 "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
4350 "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
4351 "longer listed here."
4353 "Холӣ кардани лоиҳа ҳамаи файлҳои аллакай иловашударо тоза мекунад. Тамоми "
4354 "кор гум карда мешавад. Ба қайд гиред, ки файлҳо аз ҷойгиршавии худ нест "
4355 "карда намешаванд, онҳо танҳо аз ин рӯйхат тоза мешаванд."
4357 #: ../src/brasero-project.c:2368
4359 msgstr "_Захира кардан"
4361 #: ../src/brasero-project.c:2379
4363 msgstr "_Илова кардан"
4365 #: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1255
4367 msgstr "Тоза кардан"
4369 #. Translators: %s is the name of the project
4370 #: ../src/brasero-project.c:2448
4372 msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
4373 msgstr "Brasero — %s (Диски иттилоотӣ)"
4375 #. Translators: %s is the name of the project
4376 #: ../src/brasero-project.c:2451
4378 msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
4379 msgstr "Brasero — %s (Диски аудиоӣ)"
4381 #. Translators: %s is the name of the project
4382 #: ../src/brasero-project.c:2454
4384 msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
4385 msgstr "Brasero — %s (Диски видеоӣ)"
4387 #: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
4388 msgid "Your project has not been saved."
4389 msgstr "Лоиҳаи шумо захира карда нашудааст"
4391 #: ../src/brasero-project.c:2638
4392 msgid "Save the changes of current project before closing?"
4393 msgstr "Тағйироти лоиҳаи ҷориро пеш аз пӯшидан захира мекунед?"
4395 #: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
4396 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
4397 msgstr "Агар шумо захира накунед, тағйирот бебозгашт гум карда мешавад."
4399 #: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
4400 #: ../src/brasero-project.c:2935
4401 msgid "Cl_ose Without Saving"
4402 msgstr "П_ӯшидан бе захиракунӣ"
4404 #: ../src/brasero-project.c:2735
4405 msgid "Save Current Project"
4406 msgstr "Захира кардани лоиҳаи ҷорӣ"
4408 #: ../src/brasero-project.c:2753
4409 msgid "Save project as a Brasero audio project"
4410 msgstr "Захира кардани лоиҳа ҳамчун лоиҳаи аудиоии Brasero"
4412 #: ../src/brasero-project.c:2754
4413 msgid "Save project as a plain text list"
4414 msgstr "Захира кардани лоиҳа ҳамчун рӯйхати матни оддӣ"
4416 #: ../src/brasero-project.c:2758
4417 msgid "Save project as a PLS playlist"
4418 msgstr "Захира кардани лоиҳа ҳамчун рӯйхати пахши PLS"
4420 #: ../src/brasero-project.c:2759
4421 msgid "Save project as an M3U playlist"
4422 msgstr "Захира кардани лоиҳа ҳамчун феҳристи пахши M3U"
4424 #: ../src/brasero-project.c:2760
4425 msgid "Save project as an XSPF playlist"
4426 msgstr "Захира кардани лоиҳа ҳамчун феҳристи пахши XSPF"
4428 #: ../src/brasero-project.c:2761
4429 msgid "Save project as an iriver playlist"
4430 msgstr "Захира кардани лоиҳа ҳамчун рӯйхати пахши Iriver"
4432 #: ../src/brasero-project-manager.c:95
4433 msgid "_Cover Editor"
4434 msgstr "_Муҳаррири муқова"
4436 #: ../src/brasero-project-manager.c:96
4437 msgid "Design and print covers for CDs"
4438 msgstr "Муқоваҳои дискҳои CD-ро тарҳ ва чоп кунед"
4440 #: ../src/brasero-project-manager.c:97
4441 msgid "_New Project"
4442 msgstr "Лоиҳаи _нав"
4444 #: ../src/brasero-project-manager.c:98
4445 msgid "Create a new project"
4446 msgstr "Эҷод кардани лоиҳаи нав"
4448 #: ../src/brasero-project-manager.c:99
4449 msgid "_Empty Project"
4450 msgstr "Холӣ кардани _лоиҳа"
4452 #: ../src/brasero-project-manager.c:100
4453 msgid "Let you choose your new project"
4454 msgstr "Ба шумо имкон медиҳад, ки лоиҳаи нави худро интихоб кунед"
4456 #: ../src/brasero-project-manager.c:101
4457 msgid "New _Audio Project"
4458 msgstr "Лоиҳаи _аудиоии нав"
4460 #: ../src/brasero-project-manager.c:102
4461 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
4463 "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
4465 "Эҷод кардани диски аудиоии CD, ки дар компютерҳо ва марказҳои мусиқӣ пахш "
4468 #: ../src/brasero-project-manager.c:103
4469 msgid "New _Data Project"
4470 msgstr "Лоиҳаи _иттилоотии нав"
4472 #: ../src/brasero-project-manager.c:104
4473 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
4475 "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
4478 "Эҷод кардани диски CD/DVD бо навъи иттилооти дилхоҳ, ки танҳо дар компютер "
4481 #: ../src/brasero-project-manager.c:105
4482 msgid "New _Video Project"
4483 msgstr "Лоиҳаи _видеоии нав"
4485 #: ../src/brasero-project-manager.c:106
4486 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
4487 msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
4489 "Эҷод кардани диски видеои DVD ё SVCD, ки дар дастгоҳҳои телевизион намоиш "
4492 #: ../src/brasero-project-manager.c:107
4494 msgstr "_Нусха бардоштани диск…"
4496 #: ../src/brasero-project-manager.c:108
4497 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
4499 "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
4502 "Эҷод кардани нусхаи 1:1 барои диски аудиоии CD ё диски иттилоотии CD/DVD. "
4503 "Шумо метавонед нусхаро ба диски компютерӣ ё ба диски CD/DVD сабт кунед"
4505 #: ../src/brasero-project-manager.c:109
4506 msgid "_Burn Image…"
4507 msgstr "_Сабт кардани тасвири диск…"
4509 #: ../src/brasero-project-manager.c:110
4510 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
4511 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
4512 msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
4513 msgstr "Сабт кардани тасвири диски мавҷудбудаи CD/DVD ба диск"
4515 #: ../src/brasero-project-manager.c:112
4519 #: ../src/brasero-project-manager.c:113
4520 msgid "Open a project"
4521 msgstr "Кушодани лоиҳа"
4523 #. Translators: the %s is a string representing the total size
4524 #. * of the file selection
4525 #: ../src/brasero-project-manager.c:259
4527 msgid "%d file selected (%s)"
4528 msgid_plural "%d files selected (%s)"
4529 msgstr[0] "%d файл интихоб шудааст (%s)"
4530 msgstr[1] "%d файл интихоб шудаанд (%s)"
4532 #: ../src/brasero-project-manager.c:270
4534 msgid "%d file is supported (%s)"
4535 msgid_plural "%d files are supported (%s)"
4536 msgstr[0] "%d файл дастгирӣ мешавад (%s)"
4537 msgstr[1] "%d файл дастгирӣ мешаванд (%s)"
4539 #: ../src/brasero-project-manager.c:276
4541 msgid "%d file can be added (%s)"
4542 msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
4543 msgstr[0] "%d файл илова карда мешавад (%s)"
4544 msgstr[1] "%d файл илова карда мешаванд (%s)"
4546 #: ../src/brasero-project-manager.c:287
4548 msgid "No file can be added (%i selected file)"
4549 msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
4550 msgstr[0] "Ягон файл илова намешавад (%i файл интихоб шудааст)"
4551 msgstr[1] "Ягон файл илова намешавад (%i файл интихоб шудаанд)"
4553 #: ../src/brasero-project-manager.c:293
4555 msgid "No file is supported (%i selected file)"
4556 msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
4557 msgstr[0] "Ягон файл дастгирӣ намешавад (%i файл интихоб шудааст)"
4558 msgstr[1] "Ягон файл дастгирӣ намешавад (%i файл интихоб шудаанд)"
4560 #: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
4561 msgid "No file selected"
4562 msgstr "Ягон файл интихоб нашудааст"
4564 #: ../src/brasero-project-manager.c:590
4565 msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
4566 msgstr "Brasero — Лоиҳаи диски аудиоии нав"
4568 #: ../src/brasero-project-manager.c:604
4569 msgid "Brasero — New Data Disc Project"
4570 msgstr "Brasero — Лоиҳаи диски иттилоотии нав"
4572 #: ../src/brasero-project-manager.c:618
4573 msgid "Brasero — New Video Disc Project"
4574 msgstr "Brasero — Лоиҳаи диски видеоии нав"
4576 #: ../src/brasero-project-manager.c:628
4577 msgid "Brasero — New Image File"
4578 msgstr "Brasero — Файли тасвири диски нав"
4580 #: ../src/brasero-project-manager.c:643
4581 msgid "Brasero — Disc Copy"
4582 msgstr "Brasero — Нусхабардории диск"
4584 #: ../src/brasero-project-manager.c:727
4585 msgid "Open Project"
4586 msgstr "Кушодани лоиҳа"
4588 #: ../src/brasero-project-manager.c:830
4592 #: ../src/brasero-project-manager.c:834
4596 #: ../src/brasero-project-manager.c:885
4597 msgid "Browse the file system"
4598 msgstr "Тамошо кардани системаи файлӣ"
4600 #: ../src/brasero-project-manager.c:907
4601 msgid "Display playlists and their contents"
4602 msgstr "Намоиш додани феҳристҳои пахш ва мӯҳтавои онҳо"
4604 #. Translators: this is a picture not
4606 #: ../src/brasero-project-name.c:83
4608 msgid "Please select another image."
4609 msgstr "Лутфан, тасвири дигарро интихоб кунед."
4611 #. NOTE to translators: the final string must not be over
4613 #. * The %s is the date
4614 #: ../src/brasero-project-name.c:269
4616 msgid "Video disc (%s)"
4617 msgstr "Диски видеоӣ (%s)"
4619 #: ../src/brasero-project-parse.c:62
4620 msgid "Error while loading the project."
4621 msgstr "Ҳангоми боркунии лоиҳа хатогӣ ба вуҷуд омад."
4623 #: ../src/brasero-project-parse.c:458
4624 msgid "The project could not be opened"
4625 msgstr "Лоиҳа наметавонад кушода шавад"
4627 #: ../src/brasero-project-parse.c:467
4628 msgid "The file is empty"
4629 msgstr "Файл холӣ мебошад"
4631 #: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:611
4632 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
4633 msgstr "Чунин менамояд, ки ин лоиҳаи боэътибори Brasero намебошад"
4635 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
4636 msgid "Audi_o project"
4637 msgstr "Лоиҳаи _аудиоӣ"
4639 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
4640 msgid "Create a traditional audio CD"
4641 msgstr "Эҷод кардани диски аудиоии CD"
4643 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
4644 msgid "D_ata project"
4645 msgstr "_Лоиҳаи иттилоотӣ"
4647 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
4648 msgid "Create a data CD/DVD"
4649 msgstr "Эҷод кардани диски иттилоотии CD/DVD"
4651 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
4652 msgid "_Video project"
4653 msgstr "_Лоиҳаи видеоӣ"
4655 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
4656 msgid "Create a video DVD or an SVCD"
4657 msgstr "Эҷод кардани диски видеои DVD ё SVCD"
4659 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
4661 msgstr "_Нусхабардории диск"
4663 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
4664 msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
4665 msgstr "Эҷод кардани нусхаи 1:1 CD/DVD"
4667 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
4669 msgstr "Сабт кардани _тасвири диск"
4671 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
4672 msgid "Last _Unsaved Project"
4673 msgstr "Лоиҳаи о_хирини захиранашуда"
4675 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
4676 msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
4677 msgstr "Бор кардани лоиҳаи охирине, ки на сабт ва на захира шуда набуд"
4679 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
4680 msgid "No recently used project"
4681 msgstr "Ягон лоиҳаи истифодашудаи охирин вуҷуд надорад"
4683 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
4684 msgid "Create a new project:"
4685 msgstr "Эҷод кардани лоиҳаи нав:"
4687 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:510
4688 msgid "Recent projects:"
4689 msgstr "Лоиҳаҳои охирин:"
4691 #: ../src/brasero-rename.c:322
4693 msgstr "Дарҷ кардани матн"
4695 #: ../src/brasero-rename.c:323
4697 msgstr "Нест кардани матн"
4699 #: ../src/brasero-rename.c:324
4700 msgid "Substitute text"
4701 msgstr "Иваз кардани матн"
4703 #: ../src/brasero-rename.c:325
4704 msgid "Number files according to a pattern"
4705 msgstr "Рақамгузории файлҳо мутобиқи шаклвора"
4707 #: ../src/brasero-rename.c:326
4708 msgid "Insert number sequence at beginning"
4709 msgstr "Дарҷ кардани пайдарпайии рақамӣ дар аввал"
4711 #. Translators: This is a verb. This is completed later
4712 #: ../src/brasero-rename.c:341
4714 msgstr "Дарҷ кардан"
4716 #. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
4717 #. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
4718 #: ../src/brasero-rename.c:355
4719 msgid "at the beginning"
4722 #. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
4723 #. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
4724 #: ../src/brasero-rename.c:359
4728 #: ../src/brasero-rename.c:370
4729 msgid "Delete every occurrence of"
4730 msgstr "Нест кардани ҳар як рӯйдод"
4732 #. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
4733 #. * we'll need a context with C_() macro
4734 #. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
4735 #. * "with" [Entry].
4736 #: ../src/brasero-rename.c:400
4740 #: ../src/brasero-rename.c:414
4742 msgstr "Иваз кардани ном ба"
4744 #: ../src/brasero-rename.c:423
4749 #. * Translators: this is the position being played in a stream. The
4750 #. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
4751 #. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
4752 #. * don't allow the "/"
4753 #: ../src/brasero-song-control.c:99
4758 #: ../src/brasero-song-control.c:527
4760 msgstr "Ягон файл нест"
4762 #: ../src/brasero-song-control.c:562
4763 msgid "Start and stop playing"
4764 msgstr "Оғоз ва қатъ кардани пахшкунӣ"
4766 #: ../src/brasero-song-properties.c:177
4770 #: ../src/brasero-song-properties.c:235
4772 msgstr "Оғози суруд:"
4774 #: ../src/brasero-song-properties.c:241
4776 msgstr "Охири суруд:"
4778 #: ../src/brasero-song-properties.c:258
4779 msgid "Track length:"
4780 msgstr "Дарозии роҳча:"
4782 #: ../src/brasero-song-properties.c:365
4784 msgid "Song information for track %02i"
4785 msgstr "Иттилооти суруд барои роҳчаи %02i"
4787 #: ../src/brasero-split-dialog.c:172
4788 msgid "Do you really want to split the track?"
4789 msgstr "Оё шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки роҳчаро тақсим кунед?"
4791 #: ../src/brasero-split-dialog.c:175
4793 "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
4794 "seconds and will be padded."
4796 "Агар шумо роҳчаро тақсим кунед, андозаи роҳчаи нав аз 6 сония кӯтоҳтар "
4797 "мешавад, ва фосиласозӣ мешавад."
4799 #: ../src/brasero-split-dialog.c:181 ../src/brasero-split-dialog.c:752
4801 msgstr "_Тақсим кардан"
4803 #: ../src/brasero-split-dialog.c:609
4804 msgid "The track wasn't split."
4805 msgstr "Роҳча тақсим карда нашуд."
4807 #: ../src/brasero-split-dialog.c:610
4808 msgid "No silence could be detected"
4809 msgstr "Ягон хомӯшӣ ёфт нашуд"
4811 #: ../src/brasero-split-dialog.c:633
4812 msgid "An error occurred while detecting silences."
4813 msgstr "Ҳангоми муайянкунии хомӯшӣ хатогӣ ба вуҷуд омад."
4815 #: ../src/brasero-split-dialog.c:712
4816 msgid "This will remove all previous results."
4817 msgstr "Ин ҳамаи натиҷаҳои қаблиро тоза мекунад."
4819 #: ../src/brasero-split-dialog.c:750
4820 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
4821 msgstr "Оё шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки тақсимкунии худкорро татбиқ кунед?"
4823 #: ../src/brasero-split-dialog.c:751
4824 msgid "_Don't split"
4825 msgstr "_Тақсим накардан"
4827 #: ../src/brasero-split-dialog.c:968
4828 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
4829 msgstr "Оё шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки пешнамоиши порчаро холӣ кунед?"
4831 #: ../src/brasero-split-dialog.c:970 ../src/brasero-split-dialog.c:1269
4833 msgstr "Ҳамаро _тоза кардан"
4835 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1055
4837 msgstr "Тақсим кардани роҳча"
4839 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
4843 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
4844 msgid "Method to be used to split the track"
4845 msgstr "Усули истифодашаванда барои тақсим кардани роҳча"
4847 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
4848 msgid "Split track manually"
4849 msgstr "Ба таври дастӣ тақсим кардани роҳча"
4851 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
4852 msgid "Split track in parts with a fixed length"
4853 msgstr "Тақсим кардани роҳча ба қисмҳо мувофиқи давомнокии таъиншуда"
4855 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1083
4856 msgid "Split track in a fixed number of parts"
4857 msgstr "Тақсим кардани роҳча ба қисмҳо мувофиқи миқдори таъиншуда"
4859 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
4860 msgid "Split track for each silence"
4861 msgstr "Тақсим кардани роҳча дар ҳар як хомӯшӣ"
4863 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1090
4865 msgstr "_Тақсим кардан"
4867 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1101
4868 msgid "Add a splitting point"
4869 msgstr "Илова кардани нуқтаи тақсим"
4871 #. Translators: this goes with the next (= "seconds")
4872 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
4873 msgid "Split this track every"
4874 msgstr "Тақсим кардани ин роҳча ҳар"
4876 #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
4877 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
4881 #. Translators: this goes with the next (= "parts")
4882 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
4883 msgid "Split this track in"
4884 msgstr "Тақсим кардани ин роҳча дар"
4886 #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
4887 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1145
4891 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1153
4892 msgid "Slicing Method"
4893 msgstr "Тарзи тақсимкунӣ"
4895 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1211
4899 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1218
4903 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1241
4905 msgstr "_Муттаҳид кардан"
4907 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
4908 msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
4909 msgstr "Муттаҳид кардани порчаи интихобшуда бо порчаи навбатии интихобшуда"
4911 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
4912 msgid "Remove the selected slices"
4913 msgstr "Тоза кардани порчаҳои интихобшуда"
4915 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1280
4916 msgid "Clear the slices preview"
4917 msgstr "Пок кардани пешнамоиши порчаҳо"
4919 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1290
4920 msgid "_List of slices that are to be created:"
4921 msgstr "_Рӯйхати порчаҳои эҷодшаванда:"
4923 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1298
4924 msgid "Slices Preview"
4925 msgstr "Пешнамоиши порчаҳо"
4927 #: ../src/brasero-time-button.c:287
4931 #. Translators: separating hours and minutes
4932 #. Translators: separating minutes and seconds
4933 #. Translators: separating seconds and frames
4934 #: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
4935 #: ../src/brasero-time-button.c:312
4939 #: ../src/brasero-time-button.c:297
4943 #: ../src/brasero-time-button.c:307
4947 #: ../src/brasero-time-button.c:317
4948 msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
4949 msgstr "Чорчӯбаҳо (1 сония = 75 чорчӯба)"
4951 #: ../src/brasero-video-disc.c:101
4952 msgid "Open the selected video"
4953 msgstr "Кушодани видеои интихобшуда"
4955 #: ../src/brasero-video-disc.c:103
4956 msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
4957 msgstr "Таҳрир кардани маълумоти видео (оғоз, анҷом, муаллиф, ва ғ.)"
4959 #: ../src/brasero-video-disc.c:105
4960 msgid "Remove the selected videos from the project"
4961 msgstr "Тоза кардани видеоҳои интихобшуда аз лоиҳа"
4963 #: ../src/brasero-video-disc.c:359
4964 msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
4966 "Оё шумо мехоҳед, ки файлҳои видеоиро дар дохили директория ҷустуҷӯ кунед?"
4968 #: ../src/brasero-video-disc.c:369
4969 msgid "_Search Directory"
4970 msgstr "_Директорияи ҷустуҷӯ"
4972 #: ../src/brasero-video-disc.c:412
4974 msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
4975 msgstr "\"%s\" намуди мувофиқро барои лоихаҳои видеоӣ надорад."
4977 #: ../src/brasero-video-disc.c:415
4978 msgid "Please only add files with video content"
4979 msgstr "Лутфан, танҳо файлҳои дорои мӯҳтавои видеоро илова кунед"
4982 msgid "[URI] [URI] …"
4983 msgstr "[URI] [URI] …"
4987 msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
4989 "Барои дидани ҳамаи имконоти дастрас, лутфан, фармони \"%s --help\"-ро "
4992 #~ msgid "Starting %s"
4993 #~ msgstr "Оғозёбии %s"
4999 #~ msgstr "Рамзи ID"