1 # Translation of bug-buddy.
2 # This file is distributed under the same license as the bug-buddy package.
3 # F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2008
6 "Project-Id-Version: svn trunk (for GNOME 2.22)\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-03-03 19:48+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2008-03-02 19:02+0200\n"
10 "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
11 "Language-Team: Afrikaans localisation list <translate-discuss-af@lists."
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: VirTaal 0.1\n"
18 #: ../src/bug-buddy.c:85
19 msgid "Name of contact"
20 msgstr "Naam van kontak"
22 #: ../src/bug-buddy.c:85
26 #: ../src/bug-buddy.c:86
27 msgid "Email address of contact"
28 msgstr "E-posadres van kontak"
30 #: ../src/bug-buddy.c:86
34 #: ../src/bug-buddy.c:87
35 msgid "Package containing the program"
36 msgstr "Pakket wat die program bevat"
38 #: ../src/bug-buddy.c:87
42 #: ../src/bug-buddy.c:88
43 msgid "Version of the package"
44 msgstr "Weergawe van die pakket"
46 #: ../src/bug-buddy.c:88
50 #: ../src/bug-buddy.c:89
51 msgid "File name of crashed program"
52 msgstr "Lêernaam van program wat omgeval het"
54 #: ../src/bug-buddy.c:89 ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:92
55 #: ../src/bug-buddy.c:93
59 #: ../src/bug-buddy.c:90
60 msgid "PID of crashed program"
61 msgstr "PID van omgevalde program"
63 #: ../src/bug-buddy.c:90
67 #: ../src/bug-buddy.c:91
68 msgid "Core file from program"
71 #: ../src/bug-buddy.c:92
72 msgid "Text file to include in the report"
73 msgstr "Tekslêer om in die verslag in te sluit"
75 #: ../src/bug-buddy.c:93
76 msgid "MiniDump file with info about the crash"
77 msgstr "MiniDump-ler met inligting oor die insident"
79 #: ../src/bug-buddy.c:94
80 msgid "PID of the program to kill after the report"
83 #: ../src/bug-buddy.c:94
87 #: ../src/bug-buddy.c:373
89 msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
92 #: ../src/bug-buddy.c:406
94 "<span weight=\"bold\">Network Connection Error</span>\n"
95 "Maybe no Network Connection available.\n"
96 "Do you want to store this report until a Network Connection is available?"
99 #: ../src/bug-buddy.c:495 ../src/bug-buddy.c:1085
103 #: ../src/bug-buddy.c:537
105 "A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This "
106 "information will allow the developers to understand the cause of the crash "
107 "and prepare a solution for it.\n"
109 "You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about "
112 "You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n"
115 #: ../src/bug-buddy.c:548
117 "Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
118 "Bugzilla server. Details of the error are included below.\n"
121 "Bug Buddy het 'n fout teëgekom toe u verslag ingedien is by die Bugzilla-"
122 "bediener. Besonderhede van die fout is hier onder.\n"
125 #: ../src/bug-buddy.c:554
128 "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
129 "unable to parse the response."
130 msgstr "Bugzilla het 'n fout gerapporteer tydens verwerking van u versoek,"
132 #: ../src/bug-buddy.c:557
133 msgid "The email address you provided is not valid."
134 msgstr "Die e-posadres wat u verskaf het, is nie geldig nie."
136 #: ../src/bug-buddy.c:559
138 "The account associated with the email address provided has been disabled."
139 msgstr "Die rekening geassosieer met die gegewe e-posadres is gedeaktiveer."
141 #: ../src/bug-buddy.c:562
143 "The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to "
144 "the latest version."
146 "Die gespesifiseerde produk bestaan nie, of is hernoem. Gradeer asb. op na "
147 "die jongste weergawe."
149 #: ../src/bug-buddy.c:565
151 "The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade "
152 "to the latest version."
154 "Die gespesifiseerde komponent bestaan nie, of is hernoem. Gradeer asb. op "
155 "na die jongste weergawe."
157 #: ../src/bug-buddy.c:568
159 "The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
162 "Die opsomming word benodig in die foutverslag. Hierdie behoort nie te gebeur "
163 "met die nuutste Bug Buddy nie."
165 #: ../src/bug-buddy.c:571
167 "The description is required in your bug report. This should not happen with "
168 "the latest Bug Buddy."
170 "Die beskrywing word benodig in die foutverslag. Hierdie behoort nie te "
171 "gebeur met die nuutste Bug Buddy nie."
173 #: ../src/bug-buddy.c:574
176 "The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the "
177 "following information to bugzilla.gnome.org manually:\n"
182 #: ../src/bug-buddy.c:581
185 "Server returned bad state. This is most likely a server issue and should be "
186 "reported to bugmaster@gnome.org\n"
191 #: ../src/bug-buddy.c:586
194 "Failed to parse the xml-rpc response. Response follows:\n"
199 #: ../src/bug-buddy.c:590
201 "An unknown error occurred. This is most likely a problem with bug-buddy. "
202 "Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
206 #: ../src/bug-buddy.c:746
208 msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
209 msgstr "Kon nie foutverslag skep nie: %s\n"
211 #: ../src/bug-buddy.c:748
212 msgid "There was an error creating the bug report\n"
213 msgstr "Daar het 'n fout voorgekom met die skep van die foutverslag\n"
215 #: ../src/bug-buddy.c:808
217 msgstr "Stuur tans..."
219 #. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
220 #. * page. Please also mention that the page is in English
221 #: ../src/bug-buddy.c:1014
222 msgid "Getting useful crash reports"
225 #: ../src/bug-buddy.c:1065
228 "The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect "
229 "enough information about the crash to be useful to the developers.\n"
231 "In order to submit useful reports, please consider installing debug packages "
232 "for your distribution.\n"
233 "Click the link below to get information about how to install these "
237 #: ../src/bug-buddy.c:1103 ../src/bug-buddy.c:1840
241 "Please write your report in English, if possible."
245 "Skryf asb. u verslag in Engels, indien moontlik."
247 #: ../src/bug-buddy.c:1116
250 "Information about the %s application crash has been successfully collected. "
251 "Please provide some more details about what you were doing when the "
252 "application crashed.\n"
254 "A valid email address is required. This will allow the developers to "
255 "contact you for more information if necessary."
258 #: ../src/bug-buddy.c:1153
260 msgstr "WAARSKUWING:"
262 #: ../src/bug-buddy.c:1154
264 "Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review "
265 "and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
266 "or other sensitive data."
269 #: ../src/bug-buddy.c:1191
273 #: ../src/bug-buddy.c:1211
274 msgid "-bugreport.txt"
277 #: ../src/bug-buddy.c:1268
278 msgid "_Save Bug Report"
279 msgstr "_Stoor foutverslag"
281 #: ../src/bug-buddy.c:1273
284 "The application %s has crashed.\n"
285 "Information about the crash has been successfully collected.\n"
287 "This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report cannot "
288 "be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text file and "
289 "report it to the appropriate bug tracker for this application."
291 "Die toepassing %s het omgeval.\n"
292 "Inligting hieroor is suksesvol versamel.\n"
294 "Hierdie toepassing is nie bekend aan Bug Buddy nie, dus kan die foutverslag "
295 "nie aan GNOME se Bugzilla gestuur word nie. Stoor asb. die fout na 'n "
296 "tekslêer en rapporteer dit by die toepaslike forum vir hierdie program."
298 #: ../src/bug-buddy.c:1353
300 msgid "There was an error displaying help: %s"
301 msgstr "Daar was 'n fout met die vertoon van hulp: %s"
303 #: ../src/bug-buddy.c:1693
307 "Bug Buddy is a utility that helps report debugging\n"
308 "information to the GNOME Bugzilla when a program crashes."
312 "Bug Buddy is 'n programmetjie wat help om inligting vir\n"
313 "verbetering aan die GNOME Bugzilla te stuur wanneer 'n program omval."
315 #: ../src/bug-buddy.c:1708 ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:5
319 #: ../src/bug-buddy.c:1722
321 "Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
322 "Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
325 #: ../src/bug-buddy.c:1737
326 msgid "Collecting information from your system..."
327 msgstr "Versamel tans inligting van die stelsel..."
329 #: ../src/bug-buddy.c:1740
330 msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
333 #: ../src/bug-buddy.c:1748
334 msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
337 #: ../src/bug-buddy.c:1756
339 "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
340 "you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-"
344 #: ../src/bug-buddy.c:1779
347 "The %s application has crashed. We are collecting information about the "
348 "crash to send to the developers in order to fix the problem."
350 "Die toepassing %s het omgeval. Ons versamel inligting oor die probleem om "
351 "aan die ontwikkelaars te stuur om te help om die probleem op te los."
353 #: ../src/bug-buddy.c:1800
354 msgid "Collecting information from the crash..."
355 msgstr "Versamel tans inligting oor die probleem..."
357 #: ../src/bug-buddy.c:1817
360 "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
363 "Bug Buddy het die volgende fout teëgekom in 'n poging om inligting vir "
364 "ontfouting te kry: %s\n"
366 #: ../src/bug-buddy.c:1848
369 "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
371 "Bug Buddy weet nie hoe om 'n voorstel te stuur vir die toepassing %s nie.\n"
373 #: ../src/bug-buddy.c:1873
376 "Thank you for helping us improving our software.\n"
377 "Please fill your suggestions/error information for %s application.\n"
379 "A valid email address is required. This will allow developers to contact "
380 "you for more information if necessary."
382 "Dankie vir die hulp om ons sagteware te verbeter.\n"
383 "Vul asb. voorstel / foutinligting in vir die toepassing %s.\n"
385 "'n Geldige e-posadres word benodig. Dit sal die ontwikkelaars in staat stel "
386 "om u te kontak vir meer inligting indien nodig."
388 #: ../src/bug-buddy.c:1885
389 msgid "Suggestion / Error description:"
390 msgstr "Voorstel / foutbeskrywing"
392 #: ../src/bug-buddy.desktop.in.in.h:1
393 msgid "Bug Report Tool"
394 msgstr "Program vir foutraportering"
396 #: ../src/bug-buddy.desktop.in.in.h:2
397 msgid "Report a bug in GNOME-based applications"
398 msgstr "Rapporteer 'n fout in GNOME-gebaseerde toepassings"
400 #: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:1
401 msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>"
402 msgstr "<b>_Wat was u besig om te doen toe die toepassing uitgebom het?</b>"
404 #: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:2
405 msgid "<b>Your _email address:</b> "
406 msgstr "<b>U _e-posadres:</b> "
408 #: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:3
410 "<small><i><b>Note:</b> Sensitive information may be present in the crash "
411 "details. Please review the crash details if you are concerned about "
412 "transmitting passwords or other sensitive information.</i></small>"
415 #: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:4
416 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
417 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Program vir foutraportering</b></span>"
419 #: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:6
423 #: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:7
424 msgid "Review Crash Details"
427 #: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:8
428 msgid "Send _other pending crash reports"
431 #: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:9
432 msgid "_Review Crash Details"
435 #: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:10
439 #: ../src/bugzilla.c:471
441 msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
444 #: ../src/bugzilla.c:487
447 "Unable to parse XML-RPC Response\n"
452 #: ../src/bugzilla.c:519
453 msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
456 #: ../src/bugzilla.c:525
457 msgid "Product or component not specified."
460 #: ../src/bugzilla.c:620
461 msgid "Unable to create XML-RPC message."
464 #: ../src/gdb-buddy.c:54
465 msgid "gdb has already exited"
466 msgstr "gdb het reeds afgesluit"
468 #: ../src/gdb-buddy.c:95
469 msgid "Error on read... aborting"
472 #: ../src/gdb-buddy.c:228
473 msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path."
476 #: ../src/gdb-buddy.c:239
478 "GDB could not be found on your system. Debugging information will not be "
482 #: ../src/gdb-buddy.c:248
484 "Could not find the gdb-cmd file.\n"
485 "Please try reinstalling Bug Buddy."
488 #: ../src/gdb-buddy.c:263
491 "There was an error running gdb:\n"
496 #: ../bug-buddy.schemas.in.h:1
497 msgid "Bug reporter name"
498 msgstr "Naam van foutraporteerder"
500 #: ../bug-buddy.schemas.in.h:2
501 msgid "Email Address"
504 #: ../bug-buddy.schemas.in.h:3
506 "Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address "
507 "will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you "
508 "already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
510 "E-posadres vir die indien van foutverslae na GNOME se Bugzilla. Hierdie "
511 "adres sal gebruik word vir korrespondensie aangaande die fout wat u indien. "
512 "As u reeds 'n GNOME Bugzilla-rekening het, gebruik dit asb. as u e-posadres."
514 #: ../bug-buddy.schemas.in.h:4
515 msgid "File to save bug reports"
518 #: ../bug-buddy.schemas.in.h:5
520 "File where you want to save your bug report in order to submit it later."
523 #: ../bug-buddy.schemas.in.h:6
524 msgid "Real name of user reporting the bug."
525 msgstr "Regte naam van gebruiker wat die fout rapporteer."