1 # Finnish messages for bug-buddy
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This translation is licensed with same license as the bug-buddy package.
4 # Suomennos: http://gnome.fi/
5 # Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>, 2000-2005.
6 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009.
7 # Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2010.
11 "Project-Id-Version: bug-buddy\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-03-18 10:55+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-03-18 10:54+0200\n"
15 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>\n"
16 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1
22 msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>"
23 msgstr "<b>Mitä olit tekemässä ohjelman kaatuessa?</b>"
25 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:2
26 msgid "<b>Your _email address:</b> "
27 msgstr "<b>_Sähköpostiosoitteesi:</b>"
29 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:3
31 "<small><i><b>Note:</b> Sensitive information may be present in the crash "
32 "details. Please review the crash details if you are concerned about "
33 "transmitting passwords or other sensitive information.</i></small>"
35 "<small><i><b>Huomautus:</b> Vikaraportti saattaa sisältää luottamuksellista "
36 "tietoa. Tarkista vikaraportin sisältö, jos olet huolissasi salasanojen tai "
37 "muun luottamuksellisen tiedon lähettämisestä vikaraportin osana.</i></small>"
39 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:4
40 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
41 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Vikojen raportointityökalu</b></span>"
43 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1931
47 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:6
51 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:7
52 msgid "Review Crash Details"
53 msgstr "Tarkista vikaraportin yksityiskohdat"
55 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:8
56 msgid "Send _other pending crash reports"
57 msgstr "_Lähetä myös muut lähettämättömät vikaraportit"
59 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:9
60 msgid "_Review Crash Details"
61 msgstr "_Tarkista raportin yksityiskohdat"
63 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:10
67 #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:1
68 msgid "Bug Report Tool"
69 msgstr "Vikailmoitustyökalu"
71 #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:2
72 msgid "Report a bug in GNOME-based applications"
73 msgstr "Tee vikailmoitus Gnome-sovelluksista löytyvästä viasta"
75 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:1
76 msgid "Bug reporter name"
77 msgstr "Vianilmoittajan nimi"
79 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:2
81 msgstr "Sähköpostiosoite"
83 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:3
85 "Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address "
86 "will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you "
87 "already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
89 "Vikailmoituksen lähettämiseen Gnomen Bugzillaan käytettävä sähköpostiosoite. "
90 "Tätä sähköpostiosoitetta käytetään ilmoittamasi vian seurantaan. Jos tili "
91 "Gnomen Bugzillan on jo luotuna, käytä sitä sähköpostiosoitteena."
93 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:4
94 msgid "File to store unsent bug reports."
95 msgstr "Tiedosto, johon lähettämättömät vikailmoitukset tallennetaan."
97 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:5
99 "File where bug-buddy will save your bug report in case it can't be sent "
100 "immediately to Bugzilla."
102 "Tiedosto, johon vikailmoitukset tallennetaan, jos niitä ei voida lähettää "
105 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
106 msgid "GTK+ module for crash collection support."
107 msgstr "GTK+-moduuli kaatumistietojen keräämistä varten."
109 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
110 msgid "Real name of user reporting the bug."
111 msgstr "Vikailmoittajan oikea nimi"
113 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
115 "This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
117 "Tämä avain määrittää GTK+-moduulin, joka ladataan kaatumistietojen "
120 #: ../src/bug-buddy.c:82
121 msgid "GNOME Bug Buddy"
122 msgstr "Gnomen Bug Buddy"
124 #: ../src/bug-buddy.c:90
125 msgid "Package containing the program"
126 msgstr "Ohjelman sisältävä paketti"
128 #: ../src/bug-buddy.c:90
132 #: ../src/bug-buddy.c:91
133 msgid "File name of crashed program"
134 msgstr "Kaatuneen ohjelman tiedostonimi"
136 #: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93 ../src/bug-buddy.c:95
140 #: ../src/bug-buddy.c:92
141 msgid "PID of crashed program"
142 msgstr "Kaatuneen ohjelman PID"
144 #: ../src/bug-buddy.c:92
148 #: ../src/bug-buddy.c:93
149 msgid "Text file to include in the report"
150 msgstr "Ilmoitukseen liitettävä tekstitiedosto"
152 #: ../src/bug-buddy.c:94
153 msgid "Delete the included file after reporting"
154 msgstr "Poista liitetty tiedosto, kun ilmoitus on lähetetty"
156 #: ../src/bug-buddy.c:95
157 msgid "MiniDump file with info about the crash"
158 msgstr "MiniDump-tiedosto, joka sisältää tietoja kaatumisesta"
160 #: ../src/bug-buddy.c:377
161 msgid "Copy _Link Address"
162 msgstr "Kopioi _linkin osoite"
164 #: ../src/bug-buddy.c:426
166 msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
167 msgstr "Bug Buddy ei voinut näyttää linkkiä ”%s”\n"
169 #: ../src/bug-buddy.c:461
171 "There was a network error while sending the report. Do you want to save this "
172 "report and send it later?"
174 "Tapahtui verkkovirhe lähetettäessä vikaraporttia. Haluatko tallentaa tämän "
175 "raportin ja lähettää sen myöhemmin?"
177 #: ../src/bug-buddy.c:464
179 "Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
180 msgstr "Varmista, että Internet-yhteytesi on auki ja toimii oikein."
182 #: ../src/bug-buddy.c:551 ../src/bug-buddy.c:1218
186 #: ../src/bug-buddy.c:595
189 "A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This "
190 "information will allow the developers to understand the cause of the crash "
191 "and prepare a solution for it.\n"
193 "You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about "
196 "You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n"
198 "Vikailmoitus, jossa kuvataan ohjelmasi kaatuminen, on lähetetty Gnomelle. "
199 "Tämä tieto auttaa ohjelman kehittäjiä ymmärtämään kaatumisen syyn ja "
200 "korjaamaan sen aiheuttavan ongelman.\n"
202 "Saattaa olla, että Gnomen kehittäjät ottavat sinuun yhteyttä, jos korjaus "
203 "vaatii lisätietoja kaatumisesta.\n"
205 "Voit seurata vikailmoituksen käsittelyn etenemistä seuraavasta osoitteesta:\n"
207 #: ../src/bug-buddy.c:606
209 "Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla "
210 "server. Details of the error are included below.\n"
213 "Bug Buddyssä tapahtui virhe lähetettäessä ilmoitusta Bugzilla-palvelimelle. "
214 "Virheeseen liittyvät yksityiskohdat näytetään alla.\n"
216 #: ../src/bug-buddy.c:612
219 "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
220 "unable to parse the response."
222 "Bugzilla raportoi virheen yritettäessä käsitellä pyyntöäsi, mutta ei voinut "
223 "käsitellä vastausta."
225 #: ../src/bug-buddy.c:615
227 msgid "The email address you provided is not valid."
228 msgstr "Antamasi sähköpostiosoite ei ole kelvollinen."
230 #: ../src/bug-buddy.c:617
233 "The account associated with the email address provided has been disabled."
234 msgstr "Annettuun sähköpostiosoitteeseen liittyvä tili ei ole käytössä."
236 #: ../src/bug-buddy.c:620
239 "The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to "
240 "the latest version."
242 "Annettua tuotetta ei ole olemassa tai se on nimetty uudestaan. Ole hyvä ja "
243 "päivitä viimeisimpään versioon."
245 #: ../src/bug-buddy.c:623
248 "The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade "
249 "to the latest version."
251 "Annettu komponentti ei ole olemassa tai se on nimetty uudestaan. Ole hyvä ja "
252 "päivitä viimeisimpään versioon."
254 #: ../src/bug-buddy.c:626
257 "The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
260 "Vikaraportisssa täytyy olla yhteenveto. Tämän virheen ei pitäisi tapahtua "
261 "uusimmalla Bug Buddyn versiolla."
263 #: ../src/bug-buddy.c:629
266 "The description is required in your bug report. This should not happen with "
267 "the latest Bug Buddy."
269 "Vikaraportissa täytyy olla kuvaus. Tämän virheen ei pitäisi tapahtua "
270 "uusimmalla Bug Buddyn versiolla."
272 #: ../src/bug-buddy.c:632
275 "The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the "
276 "following information to bugzilla.gnome.org manually:\n"
280 "Bugzillan palauttamaa virhekoodia ei voitu tunnistaa. Raportoi seuraavat "
281 "tiedot käsin sivulle bugzilla.gnome.org:\n"
285 #: ../src/bug-buddy.c:639
288 "Server returned bad state. This is most likely a server issue and should be "
289 "reported to bugmaster@gnome.org\n"
293 "Palvelin palautti virheellisen tilan. Tämä on luultavasti vika palvelimessa "
294 "ja tulisi raportoida osoitteeseen bugmaster@gnome.org\n"
298 #: ../src/bug-buddy.c:644
301 "Failed to parse the XML-RPC response. Response follows:\n"
305 "XML-RPC-vastauksen tulkitseminen epäonnistui. Vastaus oli:\n"
309 #: ../src/bug-buddy.c:648
312 "An unknown error occurred. This is most likely a problem with Bug Buddy. "
313 "Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
316 "Tapahtui tuntematon virhe. Tämä on luultavasti vika Bug Buddyssä itsessään. "
317 "Ole hyvä ja raportoi tämä ongelma suoraan sivustolle bugzilla.gnome.org\n"
320 #: ../src/bug-buddy.c:804
322 msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
323 msgstr "Vikailmoitusta ei voitu luoda: %s\n"
325 #: ../src/bug-buddy.c:806
327 msgid "There was an error creating the bug report\n"
328 msgstr "Virhe luotaessa vikailmoitusta\n"
330 #: ../src/bug-buddy.c:866
334 #: ../src/bug-buddy.c:1026
336 "The description you provided for the crash is very short. Are you sure you "
339 "Ohjelman kaatumisesta kirjoittamasi kuvaus on hyvin lyhyt. Haluatko varmasti "
340 "lähettää sen sellaisenaan?"
342 #: ../src/bug-buddy.c:1033
344 "A short description is probably not of much help to the developers "
345 "investigating your report. If you provide a better one, for instance "
346 "specifying a way to reproduce the crash, the issue can be more easily "
349 "Lyhyt kuvaus ei välttämättä auta kehittäjiä tutkimaan ongelmaa riittävästi. "
350 "Jos kirjoitat pitkän ja huolellisen vikakuvauksen, voidaan myös vika usein "
351 "paikallistaa ja korjata nopeammin."
353 #: ../src/bug-buddy.c:1041
354 msgid "_Review description"
355 msgstr "Tarkista _kuvaus"
357 #: ../src/bug-buddy.c:1050
359 msgstr "_Lähetä joka tapauksessa"
361 #. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
362 #. * page. Please also mention that the page is in English
363 #: ../src/bug-buddy.c:1147
364 msgid "Getting useful crash reports"
365 msgstr "Kuinka teet hyödyllisiä vikaraportteja"
367 #: ../src/bug-buddy.c:1198
370 "The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect "
371 "enough information about the crash to be useful to the developers.\n"
373 "In order to submit useful reports, please consider installing debug packages "
374 "for your distribution.\n"
375 "Click the link below to get information about how to install these "
378 "Sovellus %s kaatui. Vianetsintätietojen keräilyohjelma ei pystynyt keräämään "
379 "kaatumisesta tarpeeksi tietoja, jotta tiedoto auttaisivat kehittäjiä "
382 "Jos haluat lähettää hyödyllisempiä vikailmoituksia, tulisi sinun ehkä "
383 "asentaa vianetsintäversiot kaatuneista ohjemista.\n"
384 "Seuraavasta linkistä voit lukea lisätietoja näiden pakettien asennuksesta:\n"
386 #: ../src/bug-buddy.c:1236 ../src/bug-buddy.c:2061
390 "Please write your report in English, if possible."
394 "Ole hyvä ja kirjoita vikailmoitus englanniksi, mikäli mahdollista."
396 #: ../src/bug-buddy.c:1249
399 "Information about the %s application crash has been successfully collected. "
400 "Please provide some more details about what you were doing when the "
401 "application crashed.\n"
403 "A valid email address is required. This will allow the developers to "
404 "contact you for more information if necessary."
406 "Tiedot sovelluksen %s kaatumisesta on kerätty onnistuneesti. Ole hyvä ja "
407 "kerro hieman taustatietoa siitä, mitä olit tekemässä, kun ohjelma kaatui.\n"
409 "Virheraportti vaatii kelvollisen sähköpostiosoitteen. Tämän avulla "
410 "kehittäjät voivat ottaa sinuun yhteyttä, jos lisätietoja tarvitaan ongelman "
413 #: ../src/bug-buddy.c:1286
417 #: ../src/bug-buddy.c:1287
419 "Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review "
420 "and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
421 "or other sensitive data."
423 "Vianetsintä tiedot sisältävät luultavasti luottamuksellista tietoa. Tarkista "
424 "ja muokkaa tietoja ennen lähettämistä, jos olet huolissasi salasanojen tai "
425 "muun luottamuksellisen tiedon lähettämisestä."
427 #: ../src/bug-buddy.c:1324
429 msgstr "Tallenna tiedosto"
431 #: ../src/bug-buddy.c:1344
432 msgid "-bugreport.txt"
433 msgstr "-bugreport.txt"
435 #: ../src/bug-buddy.c:1406
436 msgid "_Save Bug Report"
437 msgstr "_Tallenna vikailmoitus"
439 #: ../src/bug-buddy.c:1411
442 "The application %s has crashed.\n"
443 "Information about the crash has been successfully collected.\n"
445 "This application is not known to Bug Buddy, therefore the bug report cannot "
446 "be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text file and "
447 "report it to the appropriate bug tracker for this application."
449 "Sovellus %s on kaatunut.\n"
450 "Tiedot kaatumisesta on onnistuneesti kerätty.\n"
452 "Kaatunut sovellus ei ole Bug Buddyn tuntema, joten vikailmoitusta ei voida "
453 "lähettää Gnomen Bugzillaan. Tallenna vikailmoitus tekstitiedostoksi ja "
454 "lähetä tiedosto kyseisen sovelluksen omaan vianseurantajärjestelmään."
456 #: ../src/bug-buddy.c:1500
458 msgid "There was an error displaying help: %s"
459 msgstr "Virhe näytettäessä ohjetta: %s"
461 #: ../src/bug-buddy.c:1912
465 "Bug Buddy is a utility that helps report debugging\n"
466 "information to the GNOME Bugzilla when a program crashes."
470 "Bug Buddy on ohjelma, joka auttaa raportoimaan vianetsintätiedot\n"
471 "Gnomen Bugzillaan ohjelman kaaduttua."
473 #: ../src/bug-buddy.c:1944
475 "Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
476 "Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
478 "Bug Buddy ei voinut avata käyttöliittymätiedostoa.\n"
479 "Varmista, että Bug Buddy on oikein asennettu."
481 #: ../src/bug-buddy.c:1961
482 msgid "Collecting information from your system…"
483 msgstr "Kerätään tietoja järjestelmästäsi…"
485 #: ../src/bug-buddy.c:1964
486 msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
487 msgstr "Joko valitsin --appname tai --package on pakollinen.\n"
489 #: ../src/bug-buddy.c:1971
490 msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
491 msgstr "Joko valitsin --pid, --include tai --minidump on pakollinen.\n"
493 #: ../src/bug-buddy.c:1976
494 msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
495 msgstr "Valitsin --unlink-tempfile vaatii parametrin --include.\n"
497 #: ../src/bug-buddy.c:1983
499 "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
500 "you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-"
503 "Bug Buddy ei pystynyt selvittämään käyttämääsi Gnomen versiota. Tämä johtuu "
504 "luultavasti siitä, että pakettia gnome-desktop ei ole asennettu.\n"
506 #: ../src/bug-buddy.c:2005
509 "The %s application has crashed. We are collecting information about the "
510 "crash to send to the developers in order to fix the problem."
512 "Sovellus ”%s” kaatui. Kaatumisesta kerätään tietoja, jotka lähetetään "
513 "ohjelman kehittäjille, jotta nämä voivat korjata ilmenneen ongelman."
515 #: ../src/bug-buddy.c:2022
516 msgid "Collecting information from the crash…"
517 msgstr "Kerätään tietoja kaatumisesta…"
519 #: ../src/bug-buddy.c:2039
522 "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
525 "Bug Buddy havaitsi seuraavan virheen yrittäessään kerätä vianetsinnän "
528 #: ../src/bug-buddy.c:2069
531 "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
532 msgstr "Bug Buddy ei tiedä miten lähettää ehdotuksen sovellukselle %s.\n"
534 #: ../src/bug-buddy.c:2089
537 "Thank you for helping us to improve our software.\n"
538 "Please fill in your suggestions/error information for %s application.\n"
540 "A valid email address is required. This will allow developers to contact you "
541 "for more information if necessary."
543 "Kiitos avustasi ohjelmistomme parantamiseksi.\n"
544 "Ole hyvä ja täytä parannusehdotuksesi tai virhetiedot sovellukselle %s.\n"
546 "Tietojen lähetys vaatii toimivan sähköpostiosoitteen. Sen avulla kehittäjät "
547 "voivat ottaa sinuun yhteyttä tarvittavien lisätietoja kysymiseksi."
549 #: ../src/bug-buddy.c:2101
550 msgid "Suggestion / Error description:"
551 msgstr "Ehdotus tai virheen kuvaus:"
553 #: ../src/bugzilla.c:413
555 msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
556 msgstr "HTTP-vastaus sisälsi virheellisen tilakoodin %d"
558 #: ../src/bugzilla.c:429
561 "Unable to parse XML-RPC response\n"
565 "XML-RPC-vastausta ei voi tulkita\n"
569 #: ../src/bugzilla.c:461
571 msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
572 msgstr "Ohjelman vianseuranta ei ole Gnomen Bugzillassa."
574 #: ../src/bugzilla.c:467
576 msgid "Product or component not specified."
577 msgstr "Tuotetta tai komponenttia ei annettu."
579 #: ../src/bugzilla.c:562
581 msgid "Unable to create XML-RPC message."
582 msgstr "XML-RPC -viestiä ei voi luoda."
584 #: ../src/gdb-buddy.c:50
585 msgid "gdb has already exited"
586 msgstr "gdb on jo lopettanut toimintansa"
588 #: ../src/gdb-buddy.c:91
589 msgid "Error on read; aborting."
590 msgstr "Lukuvirhe… keskeytetään"
592 #: ../src/gdb-buddy.c:259
595 "GDB could not be found on your system. Debugging information will not be "
598 "Ohjelmaa gdb ei löytynyt järjestelmästäsi.Vianetsintätietoja ei voi luoda."
600 #: ../src/gdb-buddy.c:268
603 "Could not find the gdb-cmd file.\n"
604 "Please try reinstalling Bug Buddy."
606 "Tiedostoa gdb-cmd ei löydy.\n"
607 "Asenna Bug Buddy uudelleen."
609 #: ../src/gdb-buddy.c:283
612 "There was an error running gdb:\n"
616 "Virhe gdb:n toiminnassa:\n"
620 #~ msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path."
621 #~ msgstr "Ajettavaa komentoa ei löytynyt. Käytä täyttä polkutietoa."