Updated French translation
[bug-buddy.git] / po / he.po
blobf428febe6d8319a377467668a1ad4feb9c1a53b3
1 # translation of bug-buddy.HEAD.he.po to Hebrew
2 # translation of bug-buddy.HEAD.po to
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
5 # Meir Kriheli <meirkr@mksoft.co.il>, 2002
6 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: bug-buddy.HEAD.he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-06-10 16:53+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-06-10 16:54+0200\n"
14 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
21 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1
22 msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>"
23 msgstr "<b>מה עשית _כאשר היישום התרסק?</b>"
25 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:2
26 msgid "<b>Your _email address:</b> "
27 msgstr "‏<b>כתובת _דוא\"ל:</b>"
29 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:3
30 msgid ""
31 "<small><i><b>Note:</b>  Sensitive information may be present in the crash "
32 "details.  Please review the crash details if you are concerned about "
33 "transmitting passwords or other sensitive information.</i></small>"
34 msgstr ""
35 "<small><i><b>הערה:</b>  מידע רגיש עלול להיכלל בפרטי ההתרסקות. נא לבחון את "
36 "פרטי ההתרסקות אם קיים חשש להעברת סיסמאות או מידע רגיש אחר.</i></small>"
38 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:4
39 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
40 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>כלי לדיווח על באגים</b></span>"
42 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1942
43 msgid "Bug Buddy"
44 msgstr "‏Bug Buddy"
46 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:6
47 msgid "C_opy"
48 msgstr "ה_עתק"
50 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:7
51 msgid "Review Crash Details"
52 msgstr "סקירת פרטי הקריסה"
54 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:8
55 msgid "Send _other pending crash reports"
56 msgstr "שליחת דיווחים _שמורים אחרים בנוסף"
58 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:9
59 msgid "_Review Crash Details"
60 msgstr "_בחינת פרטי ההתרסקות"
62 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:10
63 msgid "_Send"
64 msgstr "_שליחה"
66 #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:1
67 msgid "Bug Report Tool"
68 msgstr "כלי לדיווח על באגים"
70 #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:2
71 msgid "Report a bug in GNOME-based applications"
72 msgstr "דיווח על באגים ביישומים מבוססי GNOME"
74 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:1
75 msgid "Bug reporter name"
76 msgstr "Bug reporter name"
78 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:2
79 msgid "Email Address"
80 msgstr "Email Address"
82 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:3
83 msgid ""
84 "Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address "
85 "will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you "
86 "already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
87 msgstr ""
88 "Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address "
89 "will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you "
90 "already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
92 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:4
93 msgid "File to store unsent bug reports."
94 msgstr "File to store unsent bug reports."
96 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:5
97 msgid ""
98 "File where bug-buddy will save your bug report in case it can't be sent "
99 "immediately to Bugzilla."
100 msgstr ""
101 "File where bug-buddy will save your bug report in case it can't be sent "
102 "immediately to Bugzilla."
104 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
105 msgid "GTK+ module for crash collection support."
106 msgstr "GTK+ module for crash collection support."
108 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
109 msgid "Real name of user reporting the bug."
110 msgstr "Real name of user reporting the bug."
112 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
113 msgid ""
114 "This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
115 msgstr ""
116 "This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
118 #: ../src/bug-buddy.c:82
119 msgid "GNOME Bug Buddy"
120 msgstr "GNOME Bug Buddy"
122 #: ../src/bug-buddy.c:90
123 msgid "Package containing the program"
124 msgstr "Package containing the program"
126 #: ../src/bug-buddy.c:90
127 msgid "PACKAGE"
128 msgstr "PACKAGE"
130 #: ../src/bug-buddy.c:91
131 msgid "File name of crashed program"
132 msgstr "File name of crashed program"
134 #: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93
135 msgid "FILE"
136 msgstr "FILE"
138 #: ../src/bug-buddy.c:92
139 msgid "PID of crashed program"
140 msgstr "PID of crashed program"
142 #: ../src/bug-buddy.c:92
143 msgid "PID"
144 msgstr "PID"
146 #: ../src/bug-buddy.c:93
147 msgid "Text file to include in the report"
148 msgstr "Text file to include in the report"
150 #: ../src/bug-buddy.c:94
151 msgid "Delete the included file after reporting"
152 msgstr "Delete the included file after reporting"
154 #: ../src/bug-buddy.c:376
155 msgid "Copy _Link Address"
156 msgstr "העתקת _מיקום הקישור"
158 #: ../src/bug-buddy.c:425
159 #, c-format
160 msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
161 msgstr "‏Bug-buddy נכשל בצפייה בקישור \"%s\"\n"
163 #: ../src/bug-buddy.c:460
164 msgid ""
165 "There was a network error while sending the report. Do you want to save this "
166 "report and send it later?"
167 msgstr ""
168 "ארעה שגיאת רשת במהלך שליחת הדיווח. האם לשמור את הדיווח לקובץ ולשלוח אותו "
169 "מאוחר יותר?"
171 #: ../src/bug-buddy.c:463
172 msgid ""
173 "Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
174 msgstr "נא לוודא כי החיבור לאינטרנט פעיל ותקין."
176 #: ../src/bug-buddy.c:550 ../src/bug-buddy.c:1184
177 msgid "_Close"
178 msgstr "_סגירה"
180 #: ../src/bug-buddy.c:594
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This "
184 "information will allow the developers to understand the cause of the crash "
185 "and prepare a solution for it.\n"
186 "\n"
187 "You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about "
188 "the crash.\n"
189 "\n"
190 "You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n"
191 msgstr ""
192 "דיווח באג המתאר את תקלת התכנה נשלח אל GNOME. מידע זה יאפשר למפתחים להבין את "
193 "מקור התקלה ולמצוא עבורה פתרון.\n"
194 "\n"
195 "במידת הצורך, מפתח ב-GNOME יצור אתך קשר לקבלת פרטים נוספים על התקלה.\n"
196 "\n"
197 "ניתן לראות את פרטי הדיווח בכתובת:\n"
199 #: ../src/bug-buddy.c:605
200 msgid ""
201 "Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla "
202 "server.  Details of the error are included below.\n"
203 "\n"
204 msgstr ""
205 "ארעה שגיאה בזמן שליחת הדיווח לשרת ה־Bugzilla. פרטים על השגיאה מופיעים להלן.\n"
206 "\n"
208 #: ../src/bug-buddy.c:611
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
212 "unable to parse the response."
213 msgstr "‏Bugzilla דיווח על שגיאה בזמן עיבוד הבקשה."
215 #: ../src/bug-buddy.c:614
216 #, c-format
217 msgid "The email address you provided is not valid."
218 msgstr "כתובת הדוא\"ל שציינת אינה תקינה."
220 #: ../src/bug-buddy.c:616
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "The account associated with the email address provided has been disabled."
224 msgstr "החשבון שמשויך לכתובת הדוא\"ל שצוינה אינו פעיל."
226 #: ../src/bug-buddy.c:619
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "The product specified doesn't exist or has been renamed.  Please upgrade to "
230 "the latest version."
231 msgstr "המוצר שצוין אינו קיים או ששמו שונה. נא לשדרג לגרסה העדכנית ביותר."
233 #: ../src/bug-buddy.c:622
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "The component specified doesn't exist or has been renamed.  Please upgrade "
237 "to the latest version."
238 msgstr "הרכיב שצוין אינו קיים או ששמו שונה. נא לשדרג לגרסה העדכנית ביותר."
240 #: ../src/bug-buddy.c:625
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
244 "latest Bug Buddy."
245 msgstr ""
246 "הסיכום הוא שדה חובה בדיווח הבאג. שגיאה זאת לא אמורה לקרות בגרסה עדכנית של "
247 "Bug Buddy."
249 #: ../src/bug-buddy.c:628
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "The description is required in your bug report. This should not happen with "
253 "the latest Bug Buddy."
254 msgstr ""
255 "התיאור הוא שדה חובה בדיווח הבאג. שגיאה זאת לא אמורה להתרחש בגרסה עדכנית של "
256 "Bug Buddy."
258 #: ../src/bug-buddy.c:631
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the "
262 "following information to bugzilla.gnome.org manually:\n"
263 "\n"
264 "%s"
265 msgstr ""
266 "קוד השגיה שהתקבל מ-Bugzilla אינו מוכר. אנא דווח ידנית את המידע הבא "
267 "ל־bugzilla.gnome.org:\n"
268 "\n"
269 "%s"
271 #: ../src/bug-buddy.c:638
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "Server returned bad state.  This is most likely a server issue and should be "
275 "reported to bugmaster@gnome.org\n"
276 "\n"
277 "%s"
278 msgstr ""
279 "השרת החזיר מצב שגוי. מדובר, כנראה, בתקלה בשרת. יש לדווח על התקלה "
280 "ל־bugmaster@gnome.org\n"
281 "\n"
282 "%s"
284 #: ../src/bug-buddy.c:643
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Failed to parse the XML-RPC response.  Response follows:\n"
288 "\n"
289 "%s"
290 msgstr ""
291 "ארע כשל בניתוח תשובת ה־xml-rpc. להלן התשובה:\n"
292 "\n"
293 "%s"
295 #: ../src/bug-buddy.c:647
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "An unknown error occurred.  This is most likely a problem with Bug Buddy. "
299 "Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
300 "\n"
301 msgstr ""
302 "שגיאה לא ידועה. מדובר, כנראה, בבעיה ב־bug-buddy. יש לדווח ידנית על בעיה זאת "
303 "ב־bugzilla.gnome.org\n"
304 "\n"
306 #: ../src/bug-buddy.c:803
307 #, c-format
308 msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
309 msgstr "לא ניתן ליצור את דיווח הבאג: %s\n"
311 #: ../src/bug-buddy.c:805
312 #, c-format
313 msgid "There was an error creating the bug report\n"
314 msgstr "ארעה שגיאה ביצירת דיווח הבאג\n"
316 #: ../src/bug-buddy.c:865
317 msgid "Sending…"
318 msgstr "בשליחה..."
320 #: ../src/bug-buddy.c:1025
321 msgid ""
322 "The description you provided for the crash is very short. Are you sure you "
323 "want to send it?"
324 msgstr "תיאור ההתרסקות שסיפקת קצר מאוד. האם לשלוח אותו בכל זאת?"
326 #: ../src/bug-buddy.c:1032
327 msgid ""
328 "A short description is probably not of much help to the developers "
329 "investigating your report. If you provide a better one, for instance "
330 "specifying a way to reproduce the crash, the issue can be more easily "
331 "resolved."
332 msgstr ""
333 "תיאור קצר כנראה לא יוכל לעזור למפתחים אשר יחקרו את הדיווח שלך. דיווח ארוך "
334 "יותר, למשל כזה שמציין איך ניתן לשחזר את ההתרסקות, יוכל להוביל לפתרון מהיר "
335 "יותר של הבעיה."
337 #: ../src/bug-buddy.c:1040
338 msgid "_Review description"
339 msgstr "_סקירת התיאור"
341 #: ../src/bug-buddy.c:1049
342 msgid "_Send anyway"
343 msgstr "שליחה _בכל זאת"
345 #. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
346 #. * page. Please also mention that the page is in English
347 #: ../src/bug-buddy.c:1146
348 msgid "Getting useful crash reports"
349 msgstr "כיצד יש ליצור דיווחי התרסקות טובים"
351 #: ../src/bug-buddy.c:1164
352 #, c-format
353 msgid ""
354 "The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect "
355 "enough information about the crash to be useful to the developers.\n"
356 "\n"
357 "In order to submit useful reports, please consider installing debug packages "
358 "for your distribution.\n"
359 "Click the link below to get information about how to install these "
360 "packages:\n"
361 msgstr ""
362 "היישום %s התרסק. כלי דיווח הבאגים לא הצליח לאסוף מידע מספק עבור המפתחים.\n"
363 "\n"
364 "על מנת ליצור דיווחים יעילים, יש להתקין את חבילות הניפוי של ההפצה שלך.\n"
365 "יש ללחוץ על הקישור שלמטה כדי לקבל מידע על התקנת חבילות אלו:\n"
367 #: ../src/bug-buddy.c:1202 ../src/bug-buddy.c:2091
368 msgid ""
369 "\n"
370 "\n"
371 "Please write your report in English, if possible."
372 msgstr ""
373 "\n"
374 "\n"
375 "אם זה אפשרי, נא לכתוב את הדיווח על התקלה שלך באנגלית."
377 #: ../src/bug-buddy.c:1215
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "Information about the %s application crash has been successfully collected.  "
381 "Please provide some more details about what you were doing when the "
382 "application crashed.\n"
383 "\n"
384 "A valid email address is required.  This will allow the developers to "
385 "contact you for more information if necessary."
386 msgstr ""
387 "המידע אודות ההתרסקות של היישום %s נאסף בהצלחה. נא לציין מידע רקע נוסף על "
388 "פעולותיך בזמן ההתרסקות.\n"
389 "\n"
390 "חובה לציין כתובת דוא\"ל תקינה. כתובת הדוא\"ל תשמש ליצירת קשר במקרה שיידרש "
391 "מידע נוסף."
393 #: ../src/bug-buddy.c:1252
394 msgid "WARNING:"
395 msgstr "אזהרה:"
397 #: ../src/bug-buddy.c:1253
398 msgid ""
399 "Some sensitive data is likely present in the crash details.  Please review "
400 "and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
401 "or other sensitive data."
402 msgstr ""
403 "מידע רגיש עלול להיכלל בפרטי ההתרסקות. נא לבחון ולערוך את המידע אם קיים חשש "
404 "להעברת ססמאות או מידע רגיש אחר."
406 #: ../src/bug-buddy.c:1290
407 msgid "Save File"
408 msgstr "שמור קובץ"
410 #: ../src/bug-buddy.c:1310
411 msgid "-bugreport.txt"
412 msgstr "-דיווחבאג.txt"
414 #: ../src/bug-buddy.c:1368
415 msgid "_Save Bug Report"
416 msgstr "_שליחת דיווח על באג"
418 #: ../src/bug-buddy.c:1373
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "The application %s has crashed.\n"
422 "Information about the crash has been successfully collected.\n"
423 "\n"
424 "This application is not known to Bug Buddy, therefore the bug report cannot "
425 "be sent to the GNOME Bugzilla.  Please save the bug to a text file and "
426 "report it to the appropriate bug tracker for this application."
427 msgstr ""
428 "היישום %s התרסק.\n"
429 "מידע אודות ההתרסקות נאסף בהצלחה.\n"
430 "\n"
431 "יישום זה אינו מוכר ל־Bug Buddy, ולכן לא ניתן לשלוח אותו למערכת מעקב הבאגים "
432 "(Bugzilla) של GNOME.  נא לשמור את דיווח הבא לקובץ טקסט, ולשלוח אותו למערכת "
433 "מעקב הבאגים המתאימה ליישום זה."
435 #: ../src/bug-buddy.c:1462
436 #, c-format
437 msgid "There was an error displaying help: %s"
438 msgstr "קרתה שגיאה בהצגת העזרה: %s"
440 #: ../src/bug-buddy.c:1923
441 msgid ""
442 "\n"
443 "\n"
444 "Bug Buddy is a utility that helps report debugging\n"
445 "information to the GNOME Bugzilla when a program crashes."
446 msgstr ""
447 "\n"
448 "\n"
449 "Bug Buddy is a utility that helps report debugging\n"
450 "information to the GNOME Bugzilla when a program crashes."
452 #: ../src/bug-buddy.c:1975
453 msgid ""
454 "Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
455 "Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
456 msgstr ""
457 "‏Bug Buddy לא הצליח לטעון את קובץ מנשק המשתמש שלו.\n"
458 "נא לוודא כי Bug Buddy הותקן כראוי."
460 #: ../src/bug-buddy.c:1992
461 msgid "Collecting information from your system…"
462 msgstr "נאסף מידע מהמערכת שלך..."
464 #: ../src/bug-buddy.c:1995
465 msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
466 msgstr "יש להשתמש לפחות באחד הפרמטרים appname-- או package--‏.\n"
468 #: ../src/bug-buddy.c:2001
469 msgid "Either --pid or --include arguments are required.\n"
470 msgstr "יש להשתמש לפחות באחד הפרמטרים pid-- או ‏include--‏.\n"
472 #: ../src/bug-buddy.c:2006
473 msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
474 msgstr "אפשרות ה־unlink-tempfile-- זקוקה לארגומנט include--.‏\n"
476 #: ../src/bug-buddy.c:2013
477 msgid ""
478 "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
479 "you are running.  This is most likely due to a missing installation of gnome-"
480 "desktop.\n"
481 msgstr ""
482 "‏Bug Buddy נכשל בקבלת מידע על הגרסה של GNOME שבשימוש. הבעיה, כנראה, היא "
483 "בהתקנה הלוקה בחסר של gnome-desktop.\n"
485 #: ../src/bug-buddy.c:2035
486 #, c-format
487 msgid ""
488 "The %s application has crashed.  We are collecting information about the "
489 "crash to send to the developers in order to fix the problem."
490 msgstr ""
491 "היישום %s התרסק. אנו אוספים מידע על ההתרסקות כדי לשלוח אותו למפתחים על מנת "
492 "שיוכלו תקן את הבעיה."
494 #: ../src/bug-buddy.c:2052
495 msgid "Collecting information from the crash…"
496 msgstr "נאסף מידע על ההתרסקות..."
498 #: ../src/bug-buddy.c:2069
499 #, c-format
500 msgid ""
501 "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
502 "information: %s\n"
503 msgstr "‏Bug Buddy נתקל בשגיאה הבאה בזמן איסוף נתוני ניפוי השגיאות: %s\n"
505 #: ../src/bug-buddy.c:2099
506 #, c-format
507 msgid ""
508 "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
509 msgstr "‏Bug Buddy לא יודע כיצד לשלוח הצעה עבור היישום %s.\n"
511 #: ../src/bug-buddy.c:2119
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "Thank you for helping us to improve our software.\n"
515 "Please fill in your suggestions/error information for %s application.\n"
516 "\n"
517 "A valid email address is required. This will allow developers to contact you "
518 "for more information if necessary."
519 msgstr ""
520 "תודה על העזרה בשיפור התכנה שלנו.\n"
521 "נא למלא את ההצעות/תקלות עבור היישום %s.\n"
522 "\n"
523 "חובה לציין כתובת דוא\"ל תקינה. כתובת הדוא\"ל תאפשר למפתחים ליצור אתך קשר "
524 "במקרה שיידרש מידע נוסף."
526 #: ../src/bug-buddy.c:2131
527 msgid "Suggestion / Error description:"
528 msgstr "הצעה / תיאור שגיאה:"
530 #: ../src/bugzilla.c:413
531 #, c-format
532 msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
533 msgstr "תשובת ה־HTTP החזירה קוד מצב שגוי %d"
535 #: ../src/bugzilla.c:429
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "Unable to parse XML-RPC response\n"
539 "\n"
540 "%s"
541 msgstr ""
542 "לא ניתן לנתח את תשובת ה־XML-RPC\n"
543 "\n"
544 "%s"
546 #: ../src/bugzilla.c:461
547 #, c-format
548 msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
549 msgstr "היישום אינו משתמש במערכת מעקב הבאגים של GNOME."
551 #: ../src/bugzilla.c:467
552 #, c-format
553 msgid "Product or component not specified."
554 msgstr "מוצר או רכיב לא צויינו."
556 #: ../src/bugzilla.c:516
557 #, c-format
558 msgid "Unable to create XML-RPC message."
559 msgstr "לא ניתן ליצור הודעת XML-RPC."
561 #: ../src/gdb-buddy.c:50
562 msgid "gdb has already exited"
563 msgstr "‏gdb סיים כבר"
565 #: ../src/gdb-buddy.c:91
566 msgid "Error on read; aborting."
567 msgstr "שגיאה בקריאה; מבטל."
569 #: ../src/gdb-buddy.c:259
570 #, c-format
571 msgid ""
572 "GDB could not be found on your system. Debugging information will not be "
573 "obtained."
574 msgstr "‏GDB לא נמצא במערכת שלך. מידע ניפוי שגיאות לא יושג."
576 #: ../src/gdb-buddy.c:268
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "Could not find the gdb-cmd file.\n"
580 "Please try reinstalling Bug Buddy."
581 msgstr ""
582 "לא ניתן למצוא את הקובץ gdb-cmd.\n"
583 "יש לנסות ולהתקין שוב את Bug Buddy."
585 #: ../src/gdb-buddy.c:283
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "There was an error running gdb:\n"
589 "\n"
590 "%s"
591 msgstr ""
592 "הייתה שגיאה בהרצת gdb:\n"
593 "\n"
594 "‏%s"
596 #~ msgid "MiniDump file with info about the crash"
597 #~ msgstr "MiniDump file with info about the crash"
599 #~ msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path."
600 #~ msgstr "הקובץ הבינארי לא נמצא. יש לנסות נתיב מוחלט."