Updated French translation
[bug-buddy.git] / po / hi.po
bloba6750e2688bf35796f2fcf8c863595fd853a5b3b
1 # translation of bug-buddy.HEAD.po to Hindi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
6 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
7 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2008, 2009.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: bug-buddy.HEAD\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bug-buddy&amp;component=general\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-11-30 17:19+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-03-13 17:18+0530\n"
14 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24 "\n"
25 "\n"
26 "\n"
27 "\n"
28 "\n"
29 "\n"
31 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1
32 msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>"
33 msgstr "<b>वहां आप क्या कर रहे थे जब अनुप्रयोग क्रैश किया? (_w)</b>"
35 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:2
36 msgid "<b>Your _email address:</b> "
37 msgstr "<b>आपका ईमेल पता (_e):</b> "
39 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:3
40 msgid ""
41 "<small><i><b>Note:</b>  Sensitive information may be present in the crash "
42 "details.  Please review the crash details if you are concerned about "
43 "transmitting passwords or other sensitive information.</i></small>"
44 msgstr ""
45 "<small><i><b>नोट:</b>  क्रैश विवरण में संवेदनशील सूचना उपस्थित हो सकती है.  कृपया क्रैश "
46 "विवरण जांचे यदि आप कूटशब्द या अन्य संवेदनशील को प्रेषित कर रहे हैं.</i></small>"
48 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:4
49 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
50 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>बग रिपोर्टिंग औजार</b></span>"
52 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1931
53 msgid "Bug Buddy"
54 msgstr "बग बड्डी"
56 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:6
57 msgid "C_opy"
58 msgstr "कॉपी करें (_o)"
60 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:7
61 msgid "Review Crash Details"
62 msgstr "क्रैश विवरण की समीक्षा करें"
64 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:8
65 msgid "Send _other pending crash reports"
66 msgstr "दूसरा स्थगित क्रैश रिपोर्ट भेजें (_o)"
68 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:9
69 msgid "_Review Crash Details"
70 msgstr "क्रैश विवरण की समीक्षा करें (_R)"
72 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:10
73 msgid "_Send"
74 msgstr "भेजें (_S)"
76 #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:1
77 msgid "Bug Report Tool"
78 msgstr "बग रपट उपकरण"
80 #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:2
81 msgid "Report a bug in GNOME-based applications"
82 msgstr "गनोम-आधारित अनुप्रयोगों मे बग रपट दें"
84 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:1
85 msgid "Bug reporter name"
86 msgstr "बग रपट देने वाले का नाम"
88 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:2
89 msgid "Email Address"
90 msgstr "ई-मेल पता"
92 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:3
93 msgid ""
94 "Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address "
95 "will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you "
96 "already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
97 msgstr ""
98 "GNOME Bugzilla में बग रिपोर्ट डालने के लिये ईमेल पता. इस पता का प्रयोग आपके द्वारा "
99 "दाखिल किये गये बग के संदर्भ में पत्राचार के लिए होगा. अगर आपके पास पहले से GNOME "
100 "Bugzilla खाता है, कृपया इसका उपयोग ही ईमेल पता के रूप में करें."
102 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:4
103 msgid "File to store unsent bug reports."
104 msgstr "अप्रेषित बग रपट सहेजने हेतु फ़ाइल"
106 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:5
107 msgid ""
108 "File where bug-buddy will save your bug report in case it can't be sent "
109 "immediately to Bugzilla."
110 msgstr "फ़ाइल जहाँ बग बड्डी आपके बग रपट को सहेजना चाहेगा उस स्थिति में जब यह तत्काल बगजिला में नहीं भेजा जा सकता है."
112 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
113 msgid "GTK+ module for crash collecting support."
114 msgstr "क्रैश संग्रह समर्थन के लिए GTK+ मॉड्यूल."
116 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
117 msgid "Real name of user reporting the bug."
118 msgstr "उपयोगकर्ता का वास्तविक नाम जो बग रपट कर रहा है."
120 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
121 msgid "This key determines the GTK+ module to load for crash collecting support."
122 msgstr "यह कुंजी GTK+ मॉड्यूल को निर्धारित करता है क्रैश संग्रह समर्थन के लिए लोड के लिए."
124 #: ../src/bug-buddy.c:82
125 msgid "GNOME bug-buddy"
126 msgstr "GNOME बग बड्डी"
128 #: ../src/bug-buddy.c:90
129 msgid "Package containing the program"
130 msgstr "पैकेज जिसमें प्रोग्राम है"
132 #: ../src/bug-buddy.c:90
133 msgid "PACKAGE"
134 msgstr "पेकेज"
136 #: ../src/bug-buddy.c:91
137 msgid "File name of crashed program"
138 msgstr "क्रेश हुए प्रोग्राम का फ़ाइलनाम"
140 #: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93 ../src/bug-buddy.c:95
141 msgid "FILE"
142 msgstr "फ़ाइल"
144 #: ../src/bug-buddy.c:92
145 msgid "PID of crashed program"
146 msgstr "क्रेश हुए प्रोग्राम का पीआईडी"
148 #: ../src/bug-buddy.c:92
149 msgid "PID"
150 msgstr "पीआईडी"
152 #: ../src/bug-buddy.c:93
153 msgid "Text file to include in the report"
154 msgstr "रपट मे समाहित करने हेतु पाठ फ़ाइल"
156 #: ../src/bug-buddy.c:94
157 msgid "Delete the included file after reporting"
158 msgstr "रपट के बाद शामिल फ़ाइल मिटाएँ"
160 #: ../src/bug-buddy.c:95
161 msgid "MiniDump file with info about the crash"
162 msgstr "क्रैश के बारे में MiniDump फाइल"
164 #: ../src/bug-buddy.c:377
165 msgid "Copy _Link Address"
166 msgstr "लिंक पता कॉपी करें (_L)"
168 #: ../src/bug-buddy.c:426
169 #, c-format
170 msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
171 msgstr "\"%s\" लिंक को दिखाने में बग बड्डी असमर्थ था \n"
173 #: ../src/bug-buddy.c:461
174 msgid ""
175 "There has been a network error while sending the report. Do you want to save "
176 "this report and send it later?"
177 msgstr "वहाँ एक संजाल त्रुटि रही है जब रिपोर्ट भेजा जा रहा है. क्या आप इस रिपोर्ट को सहेजना चाहते हैं और इसे बाद में भेजना चाहते हैं?"
179 #: ../src/bug-buddy.c:464
180 msgid "Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
181 msgstr "कृपया निश्चित करें कि आपका इंटरनेट कनेक्शन सक्रिय है और ठीक से काम कर रहा है."
183 #: ../src/bug-buddy.c:551 ../src/bug-buddy.c:1218
184 msgid "_Close"
185 msgstr "बंद करें (_C)"
187 #: ../src/bug-buddy.c:595
188 #, c-format
189 msgid ""
190 "A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This "
191 "information will allow the developers to understand the cause of the crash "
192 "and prepare a solution for it.\n"
193 "\n"
194 "You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about "
195 "the crash.\n"
196 "\n"
197 "You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n"
198 msgstr ""
199 "आपके सॉफ्टवेयर के क्रैश से जुड़ा विवरण युक्त बग रिपोर्ट GNOME को भेजा जा रहा है. यह सूचना "
200 "डेवलपर को क्रैश का कारण समझने और इसके लिए समाधान तैयार करने में मदद करेगी.\n"
201 "\n"
202 "क्रैश के बारे में यदि अधिक विवरण की जरूरत होती है आपको GNOME डेवलपर के द्वारा संपर्क किया "
203 "जा सकता है.\n"
204 "\n"
205 "आप बग रिपोर्ट देख सकते हैं और इसकी प्रगति इस URL के साथ अनुसरण कर सकते हैं:\n"
207 #: ../src/bug-buddy.c:606
208 msgid ""
209 "Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
210 "Bugzilla server.  Details of the error are included below.\n"
211 "\n"
212 msgstr ""
213 "Bug Buddy ने एक त्रुटि का सामना किया जब Bugzilla सर्वर को रिपोर्ट सौंप रहा था.  "
214 "नीचे त्रुटि विवरण शामिल है.\n"
215 "\n"
217 #: ../src/bug-buddy.c:612
218 #, c-format
219 msgid ""
220 "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
221 "unable to parse the response."
222 msgstr ""
223 "Bugzilla ने एक त्रुटि दिया जब आपके आग्रह प्रक्रिया करने की कोशिश रहा था, लेकिन "
224 "अनुक्रिया के विश्लेषण में असमर्थ था."
226 #: ../src/bug-buddy.c:615
227 #, c-format
228 msgid "The email address you provided is not valid."
229 msgstr "आपने जो ईमेल पता दिया है वह वैध नहीं है."
231 #: ../src/bug-buddy.c:617
232 #, c-format
233 msgid "The account associated with the email address provided has been disabled."
234 msgstr "दिए ईमेल पता के साथ जुड़ा खाता निष्क्रिय किया गया है."
236 #: ../src/bug-buddy.c:620
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "The product specified doesn't exist or has been renamed.  Please upgrade to "
240 "the latest version."
241 msgstr ""
242 "निर्दिष्ट उत्पाद मौजूद नहीं है या फिर नामकरण किया जा रहा है.  कृपया नवीनतम संस्करण में "
243 "उन्नत करें."
245 #: ../src/bug-buddy.c:623
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "The component specified doesn't exist or has been renamed.  Please upgrade "
249 "to the latest version."
250 msgstr ""
251 "निर्दिष्ट घटक मौजूद नहीं है या फिर पुनर्नामकरण किया गया है.  कृपया नवीनतम संस्करण में "
252 "उन्नत करें."
254 #: ../src/bug-buddy.c:626
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
258 "latest Bug Buddy."
259 msgstr "आपके बग रिपोर्ट में सारांश जरूरी है. इसे नवीनतम बग बड्डी के साथ नहीं होना चाहिए."
261 #: ../src/bug-buddy.c:629
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "The description is required in your bug report. This should not happen with "
265 "the latest Bug Buddy."
266 msgstr "आपके बग रिपोर्ट में विवरण की जरूरत है. नवीनतम बग बड्डी में ऐसा नहीं होना चाहिए."
268 #: ../src/bug-buddy.c:632
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the "
272 "following information to bugzilla.gnome.org manually:\n"
273 "\n"
274 "%s"
275 msgstr ""
276 "Bugzilla के द्वारा लौटाया फॉल्ट कोड अपरिचित है. कृपया खुद bugzilla.gnome.org को "
277 "निम्नलिखित सूचना रिपोर्ट करें:\n"
278 "\n"
279 "%s"
281 #: ../src/bug-buddy.c:639
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "Server returned bad state.  This is most likely a server issue and should be "
285 "reported to bugmaster@gnome.org\n"
286 "\n"
287 "%s"
288 msgstr ""
289 "सर्वर ने गलत स्थिति लौटाया.  यह संभवतः सर्वर मुद्दा है और bugmaster@gnome.org को "
290 "रिपोर्ट की जानी चाहिए\n"
291 "\n"
292 "%s"
294 #: ../src/bug-buddy.c:644
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "Failed to parse the xml-rpc response.  Response follows:\n"
298 "\n"
299 "%s"
300 msgstr ""
301 "xml-rpc अनुक्रिया के विश्लेषण में विफल.  अनुक्रिया आती है:\n"
302 "\n"
303 "%s"
305 #: ../src/bug-buddy.c:648
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "An unknown error occurred.  This is most likely a problem with bug-buddy. "
309 "Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
310 "\n"
311 msgstr ""
312 "एक अनजान त्रुटि हुई.  यह संभव है कि बग बड्डी से जुड़ी समस्या हो. कृपया इस समस्या को "
313 "bugzilla.gnome.org पर स्वयं रिपोर्ट करें\n"
314 "\n"
316 #: ../src/bug-buddy.c:804
317 #, c-format
318 msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
319 msgstr "बग रिपोर्ट बनाने में असमर्थ: %s \n"
321 #: ../src/bug-buddy.c:806
322 #, c-format
323 msgid "There was an error creating the bug report\n"
324 msgstr "बग रिपोर्ट बनाते समय एक त्रुटि हुई थी\n"
326 #: ../src/bug-buddy.c:866
327 msgid "Sending..."
328 msgstr "भेज रहा है..."
330 #: ../src/bug-buddy.c:1026
331 msgid ""
332 "The description you provided for the crash is very short. Are you sure you "
333 "want to send it?"
334 msgstr "इस क्रैश के लिए दिया विवरण बहुत छोटा है. क्या आप निश्चित रूप से इसे भेजना चाहते हैं?"
336 #: ../src/bug-buddy.c:1033
337 msgid ""
338 "A short description is probably not of much help to the developers "
339 "investigating your report. If you provide a better one, for instance "
340 "specifying a way to reproduce the crash, the issue can be more easily "
341 "resolved."
342 msgstr "छोटा विवरण संभवतः डेवलेपर के लिए मददगार नहीं हो पाएगा. यदि कुछ बेहतर दे सकते हैं, उदाहरण के लिए कि आप क्रैश को फिर उत्पन्न करने के लिए, यह मुद्दा आसानी से हल  हो सकता है."
344 #: ../src/bug-buddy.c:1041
345 msgid "_Review description"
346 msgstr "विवरण की समीक्षा करें (_R)"
348 #: ../src/bug-buddy.c:1050
349 msgid "_Send anyway"
350 msgstr "किसी तरह भेजें (_))"
352 #. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
353 #. * page. Please also mention that the page is in English
354 #: ../src/bug-buddy.c:1147
355 msgid "Getting useful crash reports"
356 msgstr "उपयोगी क्रैश रिपोर्ट पा रहा है"
358 #: ../src/bug-buddy.c:1198
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect "
362 "enough information about the crash to be useful to the developers.\n"
363 "\n"
364 "In order to submit useful reports, please consider installing debug packages "
365 "for your distribution.\n"
366 "Click the link below to get information about how to install these "
367 "packages:\n"
368 msgstr ""
369 "अनुप्रयोग क्रैश %s कर गया है. क्रैश के बारे में डेवलपर के लिए उपयोगी होने के लिए बग "
370 "रिपोर्टिंग टूल पर्याप्त सूचना जमा करने में असमर्थ था.\n"
371 "\n"
372 "उपयोगी रिपोर्ट सुपुर्द करने के क्रम में, कृपया अपने वितरण के लिए डिबग संकुल संस्थापित करने की "
373 "सोचें.\n"
374 "नीचे के लिंक को इन संकुल के बारे में सूचना पाने के लिए क्लिक करें कि कैसे इसे संस्थापित किया "
375 "जाए:\n"
377 #: ../src/bug-buddy.c:1236 ../src/bug-buddy.c:2061
378 msgid ""
379 "\n"
380 "\n"
381 "Please write your report in English, if possible."
382 msgstr ""
383 "\n"
384 "\n"
385 "कृपया अंग्रेजी में अपना रिपोर्ट लिखें,अगर संभव हो."
387 #: ../src/bug-buddy.c:1249
388 #, c-format
389 msgid ""
390 "Information about the %s application crash has been successfully collected.  "
391 "Please provide some more details about what you were doing when the "
392 "application crashed.\n"
393 "\n"
394 "A valid email address is required.  This will allow the developers to "
395 "contact you for more information if necessary."
396 msgstr ""
397 "%s अनुप्रयोग क्रैश के बारे में सूचना सफलतापूर्वक जमा की गई.  कृपया कुछ और विवरण दें कि आप "
398 "क्या कर रहे थे जब अनुप्रयोग क्रैश हो गया.\n"
399 "\n"
400 "एक वैध ईमेल पता जरूरी है.  यह जरूरी पड़ने पर अधिक सूचना के पाने की डेवलपर को आपसे संपर्क "
401 "करने की स्वीकृति देगा."
403 #: ../src/bug-buddy.c:1286
404 msgid "WARNING:"
405 msgstr "चेतावनी:"
407 #: ../src/bug-buddy.c:1287
408 msgid ""
409 "Some sensitive data is likely present in the crash details.  Please review "
410 "and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
411 "or other sensitive data."
412 msgstr ""
413 "क्रैश विवरण में संवेदनशील आंकड़ा भी मौजूद हो सकता है.  कृपया सूचना की समीक्षा व संपादन करें "
414 "यदि आप कूटशब्द या अन्य संवेदनशील आंकड़ा भेजे जाने की सोच रहे हैं."
416 #: ../src/bug-buddy.c:1324
417 msgid "Save File"
418 msgstr "फ़ाइल सहेजें"
420 #: ../src/bug-buddy.c:1344
421 msgid "-bugreport.txt"
422 msgstr "-bugreport.txt"
424 #: ../src/bug-buddy.c:1406
425 msgid "_Save Bug Report"
426 msgstr "बग रिपोर्ट सहेजें (_S)"
428 #: ../src/bug-buddy.c:1411
429 #, c-format
430 msgid ""
431 "The application %s has crashed.\n"
432 "Information about the crash has been successfully collected.\n"
433 "\n"
434 "This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report cannot "
435 "be sent to the GNOME Bugzilla.  Please save the bug to a text file and "
436 "report it to the appropriate bug tracker for this application."
437 msgstr ""
438 "The application %s has crashed.\n"
439 "Information about the crash has been successfully collected.\n"
440 "\n"
441 "This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report cannot "
442 "be sent to the GNOME Bugzilla.  Please save the bug to a text file and "
443 "report it to the appropriate bug tracker for this application."
445 #: ../src/bug-buddy.c:1500
446 #, c-format
447 msgid "There was an error displaying help: %s"
448 msgstr "मदद दिखाने में कोई त्रुटि हुई: %s"
450 #: ../src/bug-buddy.c:1912
451 msgid ""
452 "\n"
453 "\n"
454 "Bug Buddy is a utility that helps report debugging\n"
455 "information to the GNOME Bugzilla when a program crashes."
456 msgstr ""
457 "\n"
458 "\n"
459 "बग बड्डी उपयोगिता है जो कि डिबगिंग सूचना को रिपोर्ट करने में मदद करता है\n"
460 "GNOME बगजिला में जब प्रोग्राम क्रैश करता है."
462 #: ../src/bug-buddy.c:1944
463 msgid ""
464 "Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
465 "Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
466 msgstr ""
467 "बग बड्डी अपना उपयोगकर्ता इंटरफेस फ़ाइल लोड नहीं कर पाया .\n"
468 "कृपया सुनिश्चित हों कि बग बड्डी उचित प्रकार संस्थापित है."
470 #: ../src/bug-buddy.c:1961
471 msgid "Collecting information from your system..."
472 msgstr "आपके सिस्टम से सूचना जमा कर रहा है..."
474 #: ../src/bug-buddy.c:1964
475 msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
476 msgstr "या तो --appname या --package वितर्क जरूरी है.\n"
478 #: ../src/bug-buddy.c:1971
479 msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
480 msgstr "या तो --pid , --include या --minidump तर्क जरूरी है.\n"
482 #: ../src/bug-buddy.c:1976
483 msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n"
484 msgstr "--unlink-tempfile विकल्प के लिए एक --include तर्क की जरूरत है.\n"
486 #: ../src/bug-buddy.c:1983
487 msgid ""
488 "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
489 "you are running.  This is most likely due to a missing installation of gnome-"
490 "desktop.\n"
491 msgstr ""
492 "बग बड्डी GNOME के संस्करण के संबंध में सूचना को प्राप्त करने में असमर्थ था जिसे आप चला रहे हैं. "
493 "अधिक संभव है कि गनोम डेस्कटॉप का संस्थापन अनुपस्थित है.\n"
495 #: ../src/bug-buddy.c:2005
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "The %s application has crashed.  We are collecting information about the "
499 "crash to send to the developers in order to fix the problem."
500 msgstr ""
501 "%s अनुप्रयोग क्रैश हो चुका है.  हम डेवलपर को भेजने के लिए समस्या को फिक्स करने के लिए क्रैश "
502 "के बारे में सूचना जमा कर रहे हैं."
504 #: ../src/bug-buddy.c:2022
505 msgid "Collecting information from the crash..."
506 msgstr "क्रैश से सूचना संग्रह किया जा रहा है..."
508 #: ../src/bug-buddy.c:2039
509 #, c-format
510 msgid ""
511 "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
512 "information: %s\n"
513 msgstr ""
514 "बग बड्डी ने निम्नलिखित त्रुटि पायी जब डिबगिंग सूचना प्राप्त करने की कोशिश की जा रही "
515 "हो: %s\n"
517 #: ../src/bug-buddy.c:2069
518 #, c-format
519 msgid "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
520 msgstr "बग बड्डी को पता नहीं है कि कैसे %s अनुप्रयोग के लिए सुझाव दिया जाए.\n"
522 #: ../src/bug-buddy.c:2089
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "Thank you for helping us improving our software.\n"
526 "Please fill your suggestions/error information for %s application.\n"
527 "\n"
528 "A valid email address is required.  This will allow developers to contact "
529 "you for more information if necessary."
530 msgstr ""
531 "हमारे सॉफ्टवेयर के सुधार में मदद के लिए आपको धन्यवाद.\n"
532 "कृपया %s अनुप्रयोग के लिए अपनी सलाह /त्रुटि सूचना को भरें.\n"
533 "\n"
534 "एक वैध ईमेल पता जरूरी है.  यह डेवलपर को अधिक सूचना के लिए आपसे संपर्क करने की अनुमति देगा "
535 "यदि जरूरी हो."
537 #: ../src/bug-buddy.c:2101
538 msgid "Suggestion / Error description:"
539 msgstr "सुझाव / त्रुटि विवरण:"
541 #: ../src/bugzilla.c:468
542 #, c-format
543 msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
544 msgstr "HTTP अनुक्रिया ने गलत स्थिति कोड %d लौटाया"
546 #: ../src/bugzilla.c:484
547 #, c-format
548 msgid ""
549 "Unable to parse XML-RPC Response\n"
550 "\n"
551 "%s"
552 msgstr ""
553 "XML-RPC अनुक्रिया के विश्लेषण में असमर्थ\n"
554 "\n"
555 "%s"
557 #: ../src/bugzilla.c:516
558 #, c-format
559 msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
560 msgstr "अनुप्रयोग GNOME Bugzilla में इसके बग को ट्रैक नहीं करता है."
562 #: ../src/bugzilla.c:522
563 #, c-format
564 msgid "Product or component not specified."
565 msgstr "उत्पाद व घटक निर्दिष्ट नहीं."
567 #: ../src/bugzilla.c:617
568 #, c-format
569 msgid "Unable to create XML-RPC message."
570 msgstr "XML-RPC संदेश बनाने में अक्षम."
572 #: ../src/gdb-buddy.c:50
573 msgid "gdb has already exited"
574 msgstr "जीडीबी पहले ही बाहर हो गया है"
576 #: ../src/gdb-buddy.c:91
577 msgid "Error on read... aborting"
578 msgstr "पढ़ने में त्रुटि... छोड़ रहे"
580 #: ../src/gdb-buddy.c:259
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "GDB could not be found on your system. Debugging information will not be "
584 "obtained."
585 msgstr "आपके तंत्र में GDB नहीं मिल सका. डिबगिंग सूचना प्राप्त नहीं की जा सकेगी."
587 #: ../src/gdb-buddy.c:268
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "Could not find the gdb-cmd file.\n"
591 "Please try reinstalling Bug Buddy."
592 msgstr ""
593 "gdb-cmd फ़ाइल नहीं मिला.\n"
594 "कृपया बग बड्डी को पुनः संस्थापित कर कोशिश करें."
596 #: ../src/gdb-buddy.c:283
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "There was an error running gdb:\n"
600 "\n"
601 "%s"
602 msgstr ""
603 "जीडीबी चलाने में एक त्रुटि हुई:\n"
604 "\n"
605 "%s"