1 # translation of bug-buddy.gnome-2-24.po to Macedonian
2 # translation of bug-buddy.HEAD.mk.po to
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
6 # Darko Nikolovski <darkon@macedonia.homelinux.org>, 2003.
7 # Tomislav Markovski <herrera@users.sourceforge.net>, 2004.
8 # Arangel Angov <ufo@users.ossm.org.mk>, 2005.
9 # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
10 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2006, 2007, 2008.
11 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2008.
12 # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
15 "Project-Id-Version: bug-buddy.gnome-2-24\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2008-09-12 04:00+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2008-09-22 00:00+0200\n"
19 "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
20 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1
28 msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>"
29 msgstr "<b>Што _правевте кога падна апликацијата?</b>"
31 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:2
32 msgid "<b>Your _email address:</b> "
33 msgstr "<b>Вашата е-пошта:</b> "
35 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:3
37 "<small><i><b>Note:</b> Sensitive information may be present in the crash "
38 "details. Please review the crash details if you are concerned about "
39 "transmitting passwords or other sensitive information.</i></small>"
41 "<small><i><b>Забелешка:</b>Во деталите за паѓањето може да има "
42 "доверливи информации. Ве молам, прегледајте ги деталите за паѓањето "
43 "ако сте загрижени да не испратите лозинки или други доверливи информации.</i></small>"
45 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:4
46 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
47 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Алатка за пријавување на грешки</b></span>"
49 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1806
51 msgstr "Алата за пријавување на бубачки"
53 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:6
57 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:7
58 msgid "Review Crash Details"
59 msgstr "Прегледај детали"
61 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:8
62 msgid "Send _other pending crash reports"
63 msgstr "Испрати _останати извештаи"
65 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:9
66 msgid "_Review Crash Details"
67 msgstr "_Прегледај детали"
69 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:10
73 #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:1
74 msgid "Bug Report Tool"
75 msgstr "Пријавување на бубачки"
77 #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:2
78 msgid "Report a bug in GNOME-based applications"
79 msgstr "Прати извештај за апликација базирана на GNOME"
81 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:1
82 msgid "Bug reporter name"
83 msgstr "Име на подносителот"
85 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:2
89 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:3
91 "Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address "
92 "will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you "
93 "already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
95 "Е-пошта за праќање бубачки до „Bugzilla“ за GNOME. Оваа адреса ќе биде "
96 "искористена за кореспонденција за бубачката што ја праќате. Доколку имате "
97 "сметка на Bugzilla за GNOME, искористете ја таа адреса."
99 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:4
100 msgid "File to store unsent bug reports."
101 msgstr "Датотека за запишување на неиспратени извештаи."
103 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:5
105 "File where bug-buddy will save your bug report in case it can't be sent "
106 "immediately to Bugzilla."
108 "Датотека каде ќе се запишуваат извештаите за бубачките во случај да треба да "
109 "бидат испратени подоцна."
111 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
112 msgid "Real name of user reporting the bug."
113 msgstr "Полно име на испраќачот на бубачката."
115 #: ../src/bug-buddy.c:76
116 msgid "Package containing the program"
117 msgstr "Пакетот ја содржи програмата"
119 #: ../src/bug-buddy.c:76
123 #: ../src/bug-buddy.c:77
124 msgid "File name of crashed program"
125 msgstr "Име на датотека на падната програма"
127 #: ../src/bug-buddy.c:77 ../src/bug-buddy.c:79 ../src/bug-buddy.c:80
131 #: ../src/bug-buddy.c:78
132 msgid "PID of crashed program"
133 msgstr "PID на падната програма"
135 #: ../src/bug-buddy.c:78
139 #: ../src/bug-buddy.c:79
140 msgid "Text file to include in the report"
141 msgstr "Текстуална датотека "
143 #: ../src/bug-buddy.c:80
144 msgid "MiniDump file with info about the crash"
145 msgstr "MiniDump датотеката со информации за падаот"
147 #: ../src/bug-buddy.c:363
148 msgid "Copy _Link Address"
149 msgstr "Копирај ја _адресата"
151 #: ../src/bug-buddy.c:416
153 msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
154 msgstr "Bug Buddy не можеше да ја прегледа врската \"%s\"\n"
156 #: ../src/bug-buddy.c:453
158 "There has been a network error while sending the report. Do you want to save "
159 "this report and send it later?"
161 "Се појави мрежна грешка при праќање на извештајот. Дали сакате да го "
162 "зачувате и да го испратите подоцна?"
164 #: ../src/bug-buddy.c:456
165 msgid "Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
167 "Ве молам осигурајте се дека Вашата интернет врска е активна и работи како "
170 #: ../src/bug-buddy.c:543 ../src/bug-buddy.c:1204
174 #: ../src/bug-buddy.c:587
177 "A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This "
178 "information will allow the developers to understand the cause of the crash "
179 "and prepare a solution for it.\n"
181 "You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about "
184 "You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n"
186 "Извештај за бубачката со детали за паѓањето на Вашиот софтвер беше испратен "
187 "до GNOME. Овие информации ќе им дозволат на развивачите да ја сфатат "
188 "причината на паѓањето и да подготват решение за него.\n"
190 "Може да бидете контактирани од развивач на GNOME ако се потребни повеќе "
191 "детали за паѓањето.\n"
193 "Можете да го прегледате Вашиот извештај за бубачката и да го следите "
194 "неговиот напредок на оваа URL локација:\n"
196 #: ../src/bug-buddy.c:598
198 "Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
199 "Bugzilla server. Details of the error are included below.\n"
202 "Bug Buddy наиде на грешка при испраќањето на Вашиот извештај доBugzilla "
203 "серверот. Детали за грешката се вклучени подолу.\n"
206 #: ../src/bug-buddy.c:604
209 "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
210 "unable to parse the response."
212 "Bugzilla пријави грешка при обидот за обработување на Вашето барање, но не "
213 "можеше да го анализира одговорот."
215 #: ../src/bug-buddy.c:607
217 msgid "The email address you provided is not valid."
218 msgstr "Адресата за е-пошта која ја дадовте не е валидна."
220 #: ../src/bug-buddy.c:609
222 msgid "The account associated with the email address provided has been disabled."
223 msgstr "Сметката која е придружена со дадената адреса за е-пошта беше оневозможен."
225 #: ../src/bug-buddy.c:612
228 "The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to "
229 "the latest version."
231 "Продуктот кој го одредивте не постои или е преименуван. Надградете го "
232 "софтверот на најновата верзија."
234 #: ../src/bug-buddy.c:615
237 "The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade "
238 "to the latest version."
240 "Назначениот компонент не постои или е преименуван. Надградете го софтверот "
241 "на најновата верзија."
243 #: ../src/bug-buddy.c:618
246 "The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
249 "Кратко резиме е потребно во Вашиот извештај за бубачка. Ова не би требало да "
250 "се случи со најновата верзија на Bug Buddy."
252 #: ../src/bug-buddy.c:621
255 "The description is required in your bug report. This should not happen with "
256 "the latest Bug Buddy."
258 "Описот е потребен во Вашиот извештај за бубачка. Ова не би требало да се "
259 "случи со најновата верзија на Bug Buddy."
261 #: ../src/bug-buddy.c:624
264 "The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the "
265 "following information to bugzilla.gnome.org manually:\n"
269 "Кодот со грешка добиен од Bugzilla не е препознат. Пријавете ги следниве "
270 "информации на bugzilla.gnome.org рачно:\n"
274 #: ../src/bug-buddy.c:631
277 "Server returned bad state. This is most likely a server issue and should be "
278 "reported to bugmaster@gnome.org\n"
282 "Серверот врати лоша состојба. Ова е најверојатно грешка на серверот и треба "
283 "да бидепријавено на bugmaster@gnome.org\n"
287 #: ../src/bug-buddy.c:636
290 "Failed to parse the xml-rpc response. Response follows:\n"
294 "Не можам да го анализирам одговорот од xml-rpc. Следи одговор:\n"
298 #: ../src/bug-buddy.c:640
301 "An unknown error occurred. This is most likely a problem with bug-buddy. "
302 "Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
305 "Се случи непозната грешка. Ова е најверојатно грешка на bug-buddy. "
306 "Пријавете го проблемов рачно на bugzilla.gnome.org\n"
309 #: ../src/bug-buddy.c:796
311 msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
312 msgstr "Не можам да креирам извештај за бубачка: %s\n"
314 #: ../src/bug-buddy.c:798
316 msgid "There was an error creating the bug report\n"
317 msgstr "Имаше грешка при креирањето на извештајот: \n"
319 #: ../src/bug-buddy.c:858
323 #: ../src/bug-buddy.c:1018
325 "The description you provided for the crash is very short. Are you sure you "
328 "Описот што го внесовте за паѓањето е многу краток. Дали сте сигурни дека "
329 "сакате да го испратите?"
331 #: ../src/bug-buddy.c:1025
333 "A short description is probably not of much help to the developers "
334 "investigating your report. If you provide a better one, for instance "
335 "specifying a way to reproduce the crash, the issue can be more easily "
338 "Краткиот опис не може многу да им помогне на програмерите за да го истражат "
339 "Вашиот извештај. Ако внесете подобар опис, на пр. го одредите начинот на кој "
340 "што може да се репродуцира паѓањето, проблемот ќе може да биде решен полесно."
342 #: ../src/bug-buddy.c:1033
343 msgid "_Review description"
344 msgstr "_Прегледај го описот"
346 #: ../src/bug-buddy.c:1042
348 msgstr "_Сепак испрати"
350 #. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
351 #. * page. Please also mention that the page is in English
352 #: ../src/bug-buddy.c:1133
353 msgid "Getting useful crash reports"
354 msgstr "Земам корисни извештаи за паѓањето"
356 #: ../src/bug-buddy.c:1184
359 "The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect "
360 "enough information about the crash to be useful to the developers.\n"
362 "In order to submit useful reports, please consider installing debug packages "
363 "for your distribution.\n"
364 "Click the link below to get information about how to install these "
367 "Апликацијата %s Падна. Алатката за пријавување на бубачки не успеа да собери "
368 "доволно инфоримации за паѓањето кои ќе им бидат корисни на програмерите.\n"
370 "За да испратите успешно пријавување, инсталирајте пакети за дебагирање за "
371 "Вашатадистрибуција.\n"
372 "Кликнете на врската подолу за да добиете информации како да ги инсталирате "
375 #: ../src/bug-buddy.c:1222 ../src/bug-buddy.c:1939
379 "Please write your report in English, if possible."
383 "Ако можете, напишете го извештајот на Англиски."
385 #: ../src/bug-buddy.c:1235
388 "Information about the %s application crash has been successfully collected. "
389 "Please provide some more details about what you were doing when the "
390 "application crashed.\n"
392 "A valid email address is required. This will allow the developers to "
393 "contact you for more information if necessary."
395 "Информациите за паѓањето на апликацијата %s беа успешно собрани. Обезбедете "
396 "повеќе информации за тоа што правевте кога апликацијата падна.\n"
398 "Потребна е валидна адреса за е-пошта. Тоа ќе им овозможи на развивачите да "
399 "ве контактираат ако се потребни повеќе информации.\n"
401 "Во информациите за дебагирање може да има доверливи податоци, па затоа "
402 "прегледајте ги деталите подолу ако сте загрижени за испраќањето на лозинки "
403 "или други чувствителни податоци."
405 #: ../src/bug-buddy.c:1272
407 msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:"
409 #: ../src/bug-buddy.c:1273
411 "Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review "
412 "and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
413 "or other sensitive data."
415 "Во деталите за паѓањето може да има доверливи информации. Ве молам, "
416 "прегледајте ги деталите за паѓањето ако сте загрижени да не испратите "
417 "лозинки или други доверливи информации"
419 #: ../src/bug-buddy.c:1310
421 msgstr "Зачувај датотека"
423 #: ../src/bug-buddy.c:1330
424 msgid "-bugreport.txt"
425 msgstr "-bugreport.txt"
427 #: ../src/bug-buddy.c:1387
428 msgid "_Save Bug Report"
429 msgstr "_Зачувај го извештајот за бубачка"
431 #: ../src/bug-buddy.c:1392
434 "The application %s has crashed.\n"
435 "Information about the crash has been successfully collected.\n"
437 "This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report cannot "
438 "be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text file and "
439 "report it to the appropriate bug tracker for this application."
441 "Апликацијата %s падна.\n"
442 "Информациите за паѓањето беа успешно собрани.\n"
444 "Апликацијата која падна не му е позната на bug-buddy, па затоа извештајот за "
445 "бубачката не може да биде испратен до GNOME Bugzilla. Зачувајте ја "
446 "бубачката во текстуална датотека и пријавете ја во соодветниот следач на "
449 #: ../src/bug-buddy.c:1483
451 msgid "There was an error displaying help: %s"
452 msgstr "Имаше грешка при прикажувањето на помош: %s"
454 #: ../src/bug-buddy.c:1791
458 "Bug Buddy is a utility that helps report debugging\n"
459 "information to the GNOME Bugzilla when a program crashes."
463 "Bug Buddy е алатка која помага во пријавувањето на информации\n"
464 "за дебагирање до GNOME bugzilla кога некоја програма падне."
466 #: ../src/bug-buddy.c:1822
468 "Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
469 "Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
471 "Bug Buddy не може да ја вчита датотеката за корисничкиот интерфејс.\n"
472 "Проверите дали Bug Buddy е инсталиран како што треба."
474 #: ../src/bug-buddy.c:1840
475 msgid "Collecting information from your system..."
476 msgstr "Собирам информации за Вашиот систем..."
478 #: ../src/bug-buddy.c:1843
479 msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
480 msgstr "Потребни е аргумент, или --appname или --packge.\n"
482 #: ../src/bug-buddy.c:1851
483 msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
484 msgstr "Потребни се minidump аргументите --pid или --include.\n"
486 #: ../src/bug-buddy.c:1859
488 "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
489 "you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-"
492 "Bug Buddy не можеше да добие информации за верзијата на GNOME која ја "
493 "користите. Ова е најверојатно поради недостаток на инсталација на gnome-"
496 #: ../src/bug-buddy.c:1882
499 "The %s application has crashed. We are collecting information about the "
500 "crash to send to the developers in order to fix the problem."
502 "Апликацијата %s падна. Собираме информации за паѓањето за да го испратиме "
503 "наразвивачите на софтвер за да го поправат проблемот."
505 #: ../src/bug-buddy.c:1899
506 msgid "Collecting information from the crash..."
507 msgstr "Собирам информации за паѓањето..."
509 #: ../src/bug-buddy.c:1916
512 "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
515 "Bug Buddy ја сретна следнава грешка при обидот за добивање на информации за "
518 #: ../src/bug-buddy.c:1947
520 msgid "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
521 msgstr "Bug Buddy не знае како да испрати предлог за апликацијата %s.\n"
523 #: ../src/bug-buddy.c:1967
526 "Thank you for helping us improving our software.\n"
527 "Please fill your suggestions/error information for %s application.\n"
529 "A valid email address is required. This will allow developers to contact "
530 "you for more information if necessary."
532 "Ви благодариме што ни помогнавте да го подобриме нашиот софтвер.\n"
533 "Ве молиме внесете информации за предлози/грешки за апликацијата %s.\n"
535 "Потребна е валидна адреса за е-пошта. Ова ќе им дозволи на програмерите да "
536 "ве контактираат за повеќе информации доколку тоа е потребно."
538 #: ../src/bug-buddy.c:1979
539 msgid "Suggestion / Error description:"
540 msgstr "Предлог / Опис на грешката:"
542 #: ../src/bugzilla.c:469
544 msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
545 msgstr "HTTP одговорот даде лош код за статус %d"
547 #: ../src/bugzilla.c:485
550 "Unable to parse XML-RPC Response\n"
554 "Не можам да го парсирам XML RPC одговорот\n"
558 #: ../src/bugzilla.c:517
560 msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
561 msgstr "Апликацијата не ги следи своите бубачки во GNOME Bugzilla."
563 #: ../src/bugzilla.c:523
565 msgid "Product or component not specified."
566 msgstr "Продуктот или компонентот не е одреден."
568 #: ../src/bugzilla.c:618
570 msgid "Unable to create XML-RPC message."
571 msgstr "Не можам да креирам XML-RPC порака."
573 #: ../src/gdb-buddy.c:54
574 msgid "gdb has already exited"
575 msgstr "gdb има веќе излезено"
577 #: ../src/gdb-buddy.c:95
578 msgid "Error on read... aborting"
579 msgstr "Грешка при читање...Прекинувам"
581 #: ../src/gdb-buddy.c:228
583 msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path."
584 msgstr "Бинарната датотека не постои. Користете апсолутна патека."
586 #: ../src/gdb-buddy.c:239
589 "GDB could not be found on your system. Debugging information will not be "
592 "GDB не е пронајден на вашиот систем. Информациите за дебагирање неможе да се "
595 #: ../src/gdb-buddy.c:248
598 "Could not find the gdb-cmd file.\n"
599 "Please try reinstalling Bug Buddy."
601 "Неможе да се се пронајде gdb-cmd датотеката.\n"
602 "Повторно инсталирајте го Bug Buddy. "
604 #: ../src/gdb-buddy.c:263
607 "There was an error running gdb:\n"
611 "Имаше грешка при стартивањето на gdb \n"