Updated French translation
[bug-buddy.git] / po / mr.po
blob908b5ba38120e53529f1c7934cfa42e08b51ac4c
1 # translation of bug-buddy.HEAD.mr.po to marathi
2 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: bug-buddy.HEAD.mr\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bug-buddy&amp;component=general\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-11-30 17:19+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-03-09 11:53+0530\n"
11 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: marathi\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1
20 msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>"
21 msgstr "<b>अनुप्रयोग क्रॅश झाले तेव्हा तुम्ही काय करीत होता?</b>"
23 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:2
24 msgid "<b>Your _email address:</b> "
25 msgstr "<b>तुमचा ईमेल पत्ता (_e):</b> "
27 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:3
28 msgid ""
29 "<small><i><b>Note:</b>  Sensitive information may be present in the crash "
30 "details.  Please review the crash details if you are concerned about "
31 "transmitting passwords or other sensitive information.</i></small>"
32 msgstr ""
33 "<small><i><b>टिप:</b>  संवेदनशील माहिती क्रॅश तपशील मध्ये समाविष्टीत असेल.  गुप्तशब्द "
34 "किंवा इतर संवेदनशील माहिती विषयी तुम्ही काळजी करत असाल तर कृपया क्रॅश तपशीलचे "
35 "पुनरावलोकन करा.</i></small>"
37 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:4
38 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
39 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>दोष अहवाल साधन</b></span>"
41 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1931
42 msgid "Bug Buddy"
43 msgstr "Bug Budddy"
45 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:6
46 msgid "C_opy"
47 msgstr "प्रतिकृत करा (_o)"
49 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:7
50 msgid "Review Crash Details"
51 msgstr "क्रॅश तपशील पुनरावलोकन"
53 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:8
54 msgid "Send _other pending crash reports"
55 msgstr "इतर उर्वरीत क्रॅश तपशील पाठवा (_o)"
57 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:9
58 msgid "_Review Crash Details"
59 msgstr "क्रॅस तपशील पुनरावलोकन करा (_R)"
61 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:10
62 msgid "_Send"
63 msgstr "पाठवा(_S)"
65 #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:1
66 msgid "Bug Report Tool"
67 msgstr "दोष अहवाल साधन"
69 #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:2
70 msgid "Report a bug in GNOME-based applications"
71 msgstr "GNOME आधारीत प्रणाली मधिल दोषाची नोंद करा"
73 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:1
74 msgid "Bug reporter name"
75 msgstr "दोष पाठविणाऱ्याचे नाव"
77 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:2
78 msgid "Email Address"
79 msgstr "ई-मेल पत्ता"
81 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:3
82 msgid ""
83 "Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address "
84 "will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you "
85 "already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
86 msgstr ""
87 "GNOME Bugzilla वर दोष अहवाल पाठविण्याकरीता ईमेल पत्ता. हा पत्ता तुम्ही पाठवित "
88 "असलेल्या बग करीता वापरला जाईल. तुमच्याकडे अगोदरपासूनच GNOME Bugzilla खाते असल्यास, "
89 "कृपया त्यास स्वतःचे ईमेल पत्ता म्हणून वापरा."
91 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:4
92 msgid "File to store unsent bug reports."
93 msgstr "न पाठविलेले बग अहवाल साठवण्याकरीता फाइल."
95 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:5
96 msgid ""
97 "File where bug-buddy will save your bug report in case it can't be sent "
98 "immediately to Bugzilla."
99 msgstr "Bugzilla करीता ताबडतोब न पाठवता bug-buddy तुमचे बग अहवाल जेथे साठवतो ती फाइल."
101 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
102 msgid "GTK+ module for crash collecting support."
103 msgstr "क्रॅश संबंधित माहिती संग्रहीत करण्याकरीता GTK+ घटक."
105 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
106 msgid "Real name of user reporting the bug."
107 msgstr "दोष अहवाल सादर करणाऱ्या वापरकर्त्याचे वास्तविक नाव."
109 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
110 msgid "This key determines the GTK+ module to load for crash collecting support."
111 msgstr "ही कि क्रॅश संबंधित माहिती संग्रहीत करण्याकरीता दाखलनजोगी GTK+ घटक ओळखते."
113 #: ../src/bug-buddy.c:82
114 msgid "GNOME bug-buddy"
115 msgstr "GNOME bug-buddy"
117 #: ../src/bug-buddy.c:90
118 msgid "Package containing the program"
119 msgstr "कार्य-क्रम असणारा संकुल"
121 #: ../src/bug-buddy.c:90
122 msgid "PACKAGE"
123 msgstr "PACKAGE"
125 #: ../src/bug-buddy.c:91
126 msgid "File name of crashed program"
127 msgstr "खंडीत झालेल्या कार्याचे फाइल नाव"
129 #: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93 ../src/bug-buddy.c:95
130 msgid "FILE"
131 msgstr "FILE"
133 #: ../src/bug-buddy.c:92
134 msgid "PID of crashed program"
135 msgstr "बंद पडलेल्या प्रणालिचा PID"
137 #: ../src/bug-buddy.c:92
138 msgid "PID"
139 msgstr "PID"
141 #: ../src/bug-buddy.c:93
142 msgid "Text file to include in the report"
143 msgstr "अहवालामध्ये समाविष्ट करण्यायोग्य लेखन फाइल"
145 #: ../src/bug-buddy.c:94
146 msgid "Delete the included file after reporting"
147 msgstr "अहवाल सादर केल्यावर अंतर्भूतीत फाइल नष्ट करा"
149 #: ../src/bug-buddy.c:95
150 msgid "MiniDump file with info about the crash"
151 msgstr "सहित विषयी"
153 #: ../src/bug-buddy.c:377
154 msgid "Copy _Link Address"
155 msgstr "दुवा पत्ताचे प्रत बनवा (_L)"
157 #: ../src/bug-buddy.c:426
158 #, c-format
159 msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
160 msgstr "Bug Buddy लिंक \"%s\" पाहू शकला नाही\n"
162 #: ../src/bug-buddy.c:461
163 msgid ""
164 "There has been a network error while sending the report. Do you want to save "
165 "this report and send it later?"
166 msgstr "अहवाल पाठवतेवेळी जाळं त्रुटी आढळली. तुम्हाला हा अहवाल साठवण्यास व पुढे काहिक वेळानंतर पाठवायला आवडेल का?"
168 #: ../src/bug-buddy.c:464
169 msgid "Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
170 msgstr "तुमचे आंतरजाल जुळवणी सक्रीय आहे व योग्यरित्या कार्यरत आहे याची खात्री करा."
172 #: ../src/bug-buddy.c:551 ../src/bug-buddy.c:1218
173 msgid "_Close"
174 msgstr "बंद करा (_C)"
176 #: ../src/bug-buddy.c:595
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This "
180 "information will allow the developers to understand the cause of the crash "
181 "and prepare a solution for it.\n"
182 "\n"
183 "You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about "
184 "the crash.\n"
185 "\n"
186 "You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n"
187 msgstr ""
188 "GNOME ला तुमच्या क्रॅश विषयी तपशील अहवाल पाठविले. यामुळे डेव्हलपरला क्रॅशची कारणं "
189 "समझण्यास माहिती प्राप्त होईल व त्यास उपाय शोधण्यासही मदत मिळेल.\n"
190 "\n"
191 "क्रॅश विषयी अधिक माहिती हवी असल्यास GNOME डेव्हलपर तुम्चशी संपर्क सुध्दा करू शकतो.\n"
192 "\n"
193 "तुम्ही तुमचा दोष अहवाल पाहू शकता व या URL वर त्याची प्रगती देखिल पाहू शकता:\n"
195 #: ../src/bug-buddy.c:606
196 msgid ""
197 "Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
198 "Bugzilla server.  Details of the error are included below.\n"
199 "\n"
200 msgstr ""
201 "Bug Buddy ला Bugzilla सर्वर करीता अहवाल सादर करतेवेळी त्रुटी आढळली.  त्रुटीचे अहवाल "
202 "खाली अंतर्भुत केले आहे.\n"
203 "\n"
205 #: ../src/bug-buddy.c:612
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
209 "unable to parse the response."
210 msgstr "Bugzilla ला तुमची विनंती विश्लेषीत करतेवेळी त्रुटी आढळली, परंतु प्रतिसाद वाचता आले नाही."
212 #: ../src/bug-buddy.c:615
213 #, c-format
214 msgid "The email address you provided is not valid."
215 msgstr "आहे नाही."
217 #: ../src/bug-buddy.c:617
218 #, c-format
219 msgid "The account associated with the email address provided has been disabled."
220 msgstr "या ईमेल पत्ताशी निगडीत खाते अकार्यान्वीत केले गेले आहे."
222 #: ../src/bug-buddy.c:620
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "The product specified doesn't exist or has been renamed.  Please upgrade to "
226 "the latest version."
227 msgstr "फलनिष्पत्ती किंवा."
229 #: ../src/bug-buddy.c:623
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "The component specified doesn't exist or has been renamed.  Please upgrade "
233 "to the latest version."
234 msgstr "भाग किंवा."
236 #: ../src/bug-buddy.c:626
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
240 "latest Bug Buddy."
241 msgstr "आहे इं नाही सहित."
243 #: ../src/bug-buddy.c:629
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "The description is required in your bug report. This should not happen with "
247 "the latest Bug Buddy."
248 msgstr "वर्णन आहे इं नाही सहित."
250 #: ../src/bug-buddy.c:632
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the "
254 "following information to bugzilla.gnome.org manually:\n"
255 "\n"
256 "%s"
257 msgstr ""
258 "Bugzilla द्वारे पाठविलेले सदोषीत कोड परिचीत नाही. कृपया खालील माहितीbugzilla."
259 "gnome.org येथे अहवालनुरूप पाठवा:\n"
260 "\n"
261 "%s"
263 #: ../src/bug-buddy.c:639
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "Server returned bad state.  This is most likely a server issue and should be "
267 "reported to bugmaster@gnome.org\n"
268 "\n"
269 "%s"
270 msgstr ""
271 "सर्वरने अयोग्य स्थिती परत पाठविले.  ही संभाव्य सर्वर त्रुटी आहे व bugmaster@gnome.org "
272 "येथे पाठविली पाहिजे\n"
273 "\n"
274 "%s"
276 #: ../src/bug-buddy.c:644
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "Failed to parse the xml-rpc response.  Response follows:\n"
280 "\n"
281 "%s"
282 msgstr ""
283 "xml-rpc प्रतिउत्तर वाचण्यास अपयशी.  प्रतिउत्तर खालिल प्रमाणे आहे:\n"
284 "\n"
285 "%s"
287 #: ../src/bug-buddy.c:648
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "An unknown error occurred.  This is most likely a problem with bug-buddy. "
291 "Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
292 "\n"
293 msgstr ""
294 "अपरिचीत त्रुटी आढळली.  हे संभाव्य bug-buddy शी निगडीत अडचण आहे. कृपया या अडचणीचा "
295 "अहवाल bugzilla.gnome.org कडे स्वतः पाठवा\n"
296 "\n"
298 #: ../src/bug-buddy.c:804
299 #, c-format
300 msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
301 msgstr "दोष अहवाल बनविण्यास आले नाही: %s\n"
303 #: ../src/bug-buddy.c:806
304 #, c-format
305 msgid "There was an error creating the bug report\n"
306 msgstr "दोष अहवाल बनवितेवेळी त्रुटी आढळली\n"
308 #: ../src/bug-buddy.c:866
309 msgid "Sending..."
310 msgstr "पाठवित आहे..."
312 #: ../src/bug-buddy.c:1026
313 msgid ""
314 "The description you provided for the crash is very short. Are you sure you "
315 "want to send it?"
316 msgstr "क्रॅश करीता पुरविलेले वर्णन खूपच लहान आहे. तुम्हाला ते नक्की पाठवायचे?"
318 #: ../src/bug-buddy.c:1033
319 msgid ""
320 "A short description is probably not of much help to the developers "
321 "investigating your report. If you provide a better one, for instance "
322 "specifying a way to reproduce the crash, the issue can be more easily "
323 "resolved."
324 msgstr "तुमच्या अहवाल द्वारे पुरविले गेलेले लहान वर्णन डेव्हलपर करीता फारसे मदतीचे आढळले नाही. उत्तम पर्याय पुरविल्यास, उदाहरणतया क्रॅश पुन्हनिर्माण करीता वैकल्पिक पर्याय पुरविल्यास, अडचण अधिक सहजरित्या सोडविले जाऊ शकते."
326 #: ../src/bug-buddy.c:1041
327 msgid "_Review description"
328 msgstr "वर्णनचे पूनरावलोकन (_R)"
330 #: ../src/bug-buddy.c:1050
331 msgid "_Send anyway"
332 msgstr "कसेही करून पाठवा (_S)"
334 #. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
335 #. * page. Please also mention that the page is in English
336 #: ../src/bug-buddy.c:1147
337 msgid "Getting useful crash reports"
338 msgstr "उपयोगी क्रॅश अहवाल प्राप्त करीत आहे"
340 #: ../src/bug-buddy.c:1198
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect "
344 "enough information about the crash to be useful to the developers.\n"
345 "\n"
346 "In order to submit useful reports, please consider installing debug packages "
347 "for your distribution.\n"
348 "Click the link below to get information about how to install these "
349 "packages:\n"
350 msgstr ""
351 "अनुप्रयोग %s क्रॅश झाले. दोष दर्शविणारे साधन क्रॅश विषयी डेव्हलपरला फायदा होईल इतकी "
352 "अधिक माहिती गोळा करू शकले नाही.\n"
353 "\n"
354 "उपयोगी अहवाल सादर करण्याकरीता, कृपया प्रकाशन करीता डीबग संकुल प्रतिष्ठापीत करण्याचा "
355 "पर्याय गृहीत घ्या.\n"
356 "हे संकुल कसे प्रतिष्ठापीत करायचे याविषयी माहिती करीता खालील लिंक वर क्लिक करा:\n"
358 #: ../src/bug-buddy.c:1236 ../src/bug-buddy.c:2061
359 msgid ""
360 "\n"
361 "\n"
362 "Please write your report in English, if possible."
363 msgstr ""
364 "\n"
365 "\n"
366 "शक्य असल्यास, कृपया अहवाल इंग्रजी मध्ये लिहीण्याचा प्रयत्न करा."
368 #: ../src/bug-buddy.c:1249
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "Information about the %s application crash has been successfully collected.  "
372 "Please provide some more details about what you were doing when the "
373 "application crashed.\n"
374 "\n"
375 "A valid email address is required.  This will allow the developers to "
376 "contact you for more information if necessary."
377 msgstr ""
378 "%s अनुप्रयोग क्रॅश विषयी माहिती यशस्वीरित्या गोळा करण्यात आली.  कृपया अनुप्रयोग क्रॅश "
379 "झाले तेव्हा तुम्ही काय करत होता याविषयी अधिक माहिती द्या.\n"
380 "\n"
381 "वैध ईमेल पत्ता आवश्यक आहे.  यामुळे डेव्हलपर तुमच्याशी गरज पडल्यास संपर्क साधू शकेल."
383 #: ../src/bug-buddy.c:1286
384 msgid "WARNING:"
385 msgstr "WARNING:"
387 #: ../src/bug-buddy.c:1287
388 msgid ""
389 "Some sensitive data is likely present in the crash details.  Please review "
390 "and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
391 "or other sensitive data."
392 msgstr "काहीक आहे इं आणि संपादा विषयी किंवा इतर."
394 #: ../src/bug-buddy.c:1324
395 msgid "Save File"
396 msgstr "फाइल संचयीत करा"
398 #: ../src/bug-buddy.c:1344
399 msgid "-bugreport.txt"
400 msgstr "-bugreport.txt"
402 #: ../src/bug-buddy.c:1406
403 msgid "_Save Bug Report"
404 msgstr "दोष अहवाल संचयीत करा (_S)"
406 #: ../src/bug-buddy.c:1411
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "The application %s has crashed.\n"
410 "Information about the crash has been successfully collected.\n"
411 "\n"
412 "This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report cannot "
413 "be sent to the GNOME Bugzilla.  Please save the bug to a text file and "
414 "report it to the appropriate bug tracker for this application."
415 msgstr ""
416 "अनुप्रयोग %s क्रॅश झाले.\n"
417 "क्रॅश विषयी माहिती यशस्वीरित्या गोळा केले गेले.\n"
418 "\n"
419 "हे अनुप्रयोग bug-buddy ला परिचीत नाही, त्यामुळे दोष अहवाल GNOME Bugzilla येथे पाठविले "
420 "जाऊ शकत नाही.  कृपया दोष पाठ्य फाइल मध्ये संचयीत करा व या अनुप्रयोग करीता योग्य दोष "
421 "निरीक्षणकडे अहवाल पाठवा."
423 #: ../src/bug-buddy.c:1500
424 #, c-format
425 msgid "There was an error displaying help: %s"
426 msgstr "मदत दर्शवितेवेळी त्रूटी आढळली: %s"
428 #: ../src/bug-buddy.c:1912
429 msgid ""
430 "\n"
431 "\n"
432 "Bug Buddy is a utility that helps report debugging\n"
433 "information to the GNOME Bugzilla when a program crashes."
434 msgstr ""
435 "\n"
436 "\n"
437 "Bug Buddy\n"
438 "GNOME Bugzilla येथे कार्यक्रम क्रॅश झाल्यास दोष विषयक माहिती अहवालस्वरूपी पाठविण्यास "
439 "मदत करणारे कार्यक्रम आहे."
441 #: ../src/bug-buddy.c:1944
442 msgid ""
443 "Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
444 "Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
445 msgstr ""
446 "Bug Buddy वापरकर्ता संवाद फाइल दाखल करू शकला नाही.\n"
447 "कृपया Bug Buddy योग्यरित्या प्रतिष्ठापीत केले गेले याची खात्री घ्या."
449 #: ../src/bug-buddy.c:1961
450 msgid "Collecting information from your system..."
451 msgstr "प्रणाली कडून माहिती गोळा करीत आहे..."
453 #: ../src/bug-buddy.c:1964
454 msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
455 msgstr "एकतर --appname किंवा --package बाब प्रविष्ट करणे आवश्यक आहे.\n"
457 #: ../src/bug-buddy.c:1971
458 msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
459 msgstr "एकतर --pid , --include किंवा --minidump बाब प्रविष्ट करणे आवश्यक आहे.\n"
461 #: ../src/bug-buddy.c:1976
462 msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n"
463 msgstr "--unlink-tempfile पर्यायास --include बाबची आवश्यकता आहे.\n"
465 #: ../src/bug-buddy.c:1983
466 msgid ""
467 "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
468 "you are running.  This is most likely due to a missing installation of gnome-"
469 "desktop.\n"
470 msgstr ""
471 "Bug Buddy तुम्ही चालवित असलेल्या GNOME आवृत्ती विषयक माहिती प्राप्त करू शकले नाही.  हे "
472 "संभाव्यतः gnome-desktop प्रतिष्ठापीत न केल्यामुळे होते.\n"
474 #: ../src/bug-buddy.c:2005
475 #, c-format
476 msgid ""
477 "The %s application has crashed.  We are collecting information about the "
478 "crash to send to the developers in order to fix the problem."
479 msgstr ""
480 "%s अनुप्रयोग क्रॅश झाले.  त्रुटी सोडविण्याकरीता क्रॅश विषयी माहिती गोळा करीत आहे जी "
481 "डेव्हलपरला पाठविले जाईल."
483 #: ../src/bug-buddy.c:2022
484 msgid "Collecting information from the crash..."
485 msgstr "क्रॅश पासून माहिती गोळा करीत आहे..."
487 #: ../src/bug-buddy.c:2039
488 #, c-format
489 msgid ""
490 "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
491 "information: %s\n"
492 msgstr "Bug Buddy ला दोष निर्धारण माहिती प्राप्त करतेवेळी खालील त्रुटी आढळली: %s\n"
494 #: ../src/bug-buddy.c:2069
495 #, c-format
496 msgid "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
497 msgstr "Bug Buddy ला अनुप्रयोग %s करीता सूचना कसे पाठवायचे ते माहित नाही.\n"
499 #: ../src/bug-buddy.c:2089
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "Thank you for helping us improving our software.\n"
503 "Please fill your suggestions/error information for %s application.\n"
504 "\n"
505 "A valid email address is required.  This will allow developers to contact "
506 "you for more information if necessary."
507 msgstr ""
508 "सॉफ्टवेअर कार्यक्षम करण्यास धन्यवाद.\n"
509 "कृपया तुमच्या सूचना/त्रुटी विषयक माहिती %s अनुप्रयोग करीता प्रविषट करा.\n"
510 "\n"
511 "वैध ईमेल पत्ता आवश्यक आहे.  यामुळे डेव्हलपर तुमच्याशी गरज भासल्यास संपर्क साधू शकता."
513 #: ../src/bug-buddy.c:2101
514 msgid "Suggestion / Error description:"
515 msgstr "सूचना / त्रुटी वर्णन:"
517 #: ../src/bugzilla.c:468
518 #, c-format
519 msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
520 msgstr "HTTP प्रतिसादने अयोग्य स्थिती कोड %d पाठविले"
522 #: ../src/bugzilla.c:484
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "Unable to parse XML-RPC Response\n"
526 "\n"
527 "%s"
528 msgstr ""
529 "XML-RPC प्रतिसाद वाचू शकले नाही\n"
530 "\n"
531 "%s"
533 #: ../src/bugzilla.c:516
534 #, c-format
535 msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
536 msgstr "अनुप्रयोग GNOME Bugzilla मध्ये दोष निरिक्षीत करत नाही."
538 #: ../src/bugzilla.c:522
539 #, c-format
540 msgid "Product or component not specified."
541 msgstr "उत्पादन किंवा घटक निश्चित नाही."
543 #: ../src/bugzilla.c:617
544 #, c-format
545 msgid "Unable to create XML-RPC message."
546 msgstr "XML-RPC संदेश बनवू शकले नाही."
548 #: ../src/gdb-buddy.c:50
549 msgid "gdb has already exited"
550 msgstr "gdb याआधी बाहेर पडला"
552 #: ../src/gdb-buddy.c:91
553 msgid "Error on read... aborting"
554 msgstr "वाचताना चुक आली.... खंडीत होत आहे"
556 #: ../src/gdb-buddy.c:259
557 #, c-format
558 msgid ""
559 "GDB could not be found on your system. Debugging information will not be "
560 "obtained."
561 msgstr "GDB तुमच्या प्रणीलवर आढळले नाही. दोष निर्धारण माहिती प्राप्त होणार नाही."
563 #: ../src/gdb-buddy.c:268
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "Could not find the gdb-cmd file.\n"
567 "Please try reinstalling Bug Buddy."
568 msgstr ""
569 "gdm-cmd फाइल आढळली नाही.\n"
570 "कृपया Bug Buddy पुन्हा सुरू करण्याचा प्रयत्न करा."
572 #: ../src/gdb-buddy.c:283
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "There was an error running gdb:\n"
576 "\n"
577 "%s"
578 msgstr ""
579 "gdb सुरू करताना चुक झाली:\n"
580 "\n"
581 "%s"