init version.
[bush.git] / po / cs.po
blobaccb49b28809ad9878e121215c17323547b704ac
1 # Czech tranlation for bush.
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bush package.
4 # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
5 # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2015, 2016, 2018, 2019.
7 # alias → alias
8 # subscript → podskript
9 # subroutine → podprogram
10 # completion options → možnosti doplňování
11 # shell option → přepínač shellu (shopt)
12 # Názvy signálů a stavů procesu by měly souhlasit se signal(7).
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: bush 5.0\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2020-11-28 12:51-0500\n"
18 "PO-Revision-Date: 2019-10-29 19:12+01:00\n"
19 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
20 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
21 "Language: cs\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
28 #: arrayfunc.c:66
29 msgid "bad array subscript"
30 msgstr "chybný podskript pole"
32 #: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2274 variables.c:2300
33 #: variables.c:3133
34 #, c-format
35 msgid "%s: removing nameref attribute"
36 msgstr "%s: odstraňuje se atribut odkazu na název"
38 #: arrayfunc.c:446 builtins/declare.def:851
39 #, c-format
40 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
41 msgstr "%s: číslované pole nezle převést na pole asociativní"
43 #: arrayfunc.c:700
44 #, c-format
45 msgid "%s: invalid associative array key"
46 msgstr "%s: neplatný klíč asociativního pole"
48 #: arrayfunc.c:702
49 #, c-format
50 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
51 msgstr "%s: přes nečíselný indexu nelze dosadit"
53 #: arrayfunc.c:747
54 #, c-format
55 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
56 msgstr "%s: %s: při přiřazovaní asociativního pole se musí použít podskript"
58 #: bushhist.c:452
59 #, c-format
60 msgid "%s: cannot create: %s"
61 msgstr "%s: nelze vytvořit: %s"
63 #: bushline.c:4310
64 msgid "bush_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
65 msgstr "bush_execute_unix_command: pro příkaz nelze nalézt klávesovou mapu "
67 #: bushline.c:4459
68 #, c-format
69 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
70 msgstr "%s: první nebílý znak není „\"“"
72 #: bushline.c:4488
73 #, c-format
74 msgid "no closing `%c' in %s"
75 msgstr "ne zavírající „%c“ v %s"
77 #: bushline.c:4519
78 #, c-format
79 msgid "%s: missing colon separator"
80 msgstr "%s: chybí dvojtečkový oddělovač"
82 #: bushline.c:4555
83 #, fuzzy, c-format
84 msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
85 msgstr "„%s“: nelze zrušit vazbu"
87 #: braces.c:327
88 #, c-format
89 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
90 msgstr "závorková expanze: nelze alokovat paměť pro %s"
92 # TODO: pluralize
93 #: braces.c:406
94 #, c-format
95 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
96 msgstr "závorková expanze: alokace paměti pro %u prvků selhala"
98 #: braces.c:451
99 #, c-format
100 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
101 msgstr "závorková expanze: alokace paměti pro „%s“ selhala"
103 #: builtins/alias.def:131 variables.c:1844
104 #, c-format
105 msgid "`%s': invalid alias name"
106 msgstr "„%s“: chybný název aliasu"
108 #: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
109 msgid "line editing not enabled"
110 msgstr "upravování řádku není povoleno"
112 #: builtins/bind.def:212
113 #, c-format
114 msgid "`%s': invalid keymap name"
115 msgstr "„%s“: chybný název klávesové mapy"
117 #: builtins/bind.def:252
118 #, c-format
119 msgid "%s: cannot read: %s"
120 msgstr "%s: nelze číst: %s"
122 #: builtins/bind.def:328 builtins/bind.def:358
123 #, c-format
124 msgid "`%s': unknown function name"
125 msgstr "„%s“: neznámé jméno funkce"
127 #: builtins/bind.def:336
128 #, c-format
129 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
130 msgstr "%s není svázán s žádnou klávesou.\n"
132 #: builtins/bind.def:340
133 #, c-format
134 msgid "%s can be invoked via "
135 msgstr "%s lze vyvolat přes "
137 #: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395
138 #, c-format
139 msgid "`%s': cannot unbind"
140 msgstr "„%s“: nelze zrušit vazbu"
142 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119
143 msgid "loop count"
144 msgstr "počet smyček"
146 #: builtins/break.def:139
147 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
148 msgstr "má smysl jen ve smyčkách „for“, „while“ nebo „until“"
150 #: builtins/caller.def:136
151 #, fuzzy
152 msgid ""
153 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
154 "    \n"
155 "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
156 "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
157 "    provide a stack trace.\n"
158 "    \n"
159 "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
160 "    current one; the top frame is frame 0."
161 msgstr ""
162 "Vrátí kontext aktuálního podprogramu.\n"
163 "    \n"
164 "    Bez VÝRAZU vrátí „$řádek $název_souboru“. S VÝRAZEM vrátí\n"
165 "    „$řádek $podprogram $název_souboru“; tuto zvláštní informaci lze\n"
166 "    využít pro výpis zásobníku volání.\n"
167 "    \n"
168 "    Hodnota VÝRAZU určuje, kolik rámců volání se má zpětně projít od toho\n"
169 "    současného; vrcholový rámec má číslo 0.\n"
170 "    \n"
171 "    Návratový kód:\n"
172 "    Vrací 0, pokud shell provádí shellovou funkci a VÝRAZ je platný."
174 #: builtins/cd.def:327
175 msgid "HOME not set"
176 msgstr "není nestavena HOME"
178 #: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:901
179 msgid "too many arguments"
180 msgstr "příliš mnoho argumentů"
182 #: builtins/cd.def:342
183 msgid "null directory"
184 msgstr "adresář s prázdným názvem"
186 #: builtins/cd.def:353
187 msgid "OLDPWD not set"
188 msgstr "není nastaveno OLDPWD"
190 #: builtins/common.c:96
191 #, c-format
192 msgid "line %d: "
193 msgstr "řádek %d: "
195 #: builtins/common.c:134 error.c:264
196 #, c-format
197 msgid "warning: "
198 msgstr "varování: "
200 #: builtins/common.c:148
201 #, c-format
202 msgid "%s: usage: "
203 msgstr "%s: užití: "
205 #: builtins/common.c:193 shell.c:516 shell.c:844
206 #, c-format
207 msgid "%s: option requires an argument"
208 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument"
210 #: builtins/common.c:200
211 #, c-format
212 msgid "%s: numeric argument required"
213 msgstr "%s: vyžadován číselný argument"
215 #: builtins/common.c:207
216 #, c-format
217 msgid "%s: not found"
218 msgstr "%s: nenalezeno"
220 #: builtins/common.c:216 shell.c:857
221 #, c-format
222 msgid "%s: invalid option"
223 msgstr "%s: chybný přepínač"
225 #: builtins/common.c:223
226 #, c-format
227 msgid "%s: invalid option name"
228 msgstr "%s: chybný název přepínače"
230 #: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2373 general.c:368 general.c:373
231 #, c-format
232 msgid "`%s': not a valid identifier"
233 msgstr "„%s“: není platným identifikátorem"
235 #: builtins/common.c:240
236 msgid "invalid octal number"
237 msgstr "neplatné osmičkové číslo"
239 #: builtins/common.c:242
240 msgid "invalid hex number"
241 msgstr "chybné šestnáctkové číslo"
243 #: builtins/common.c:244 expr.c:1569
244 msgid "invalid number"
245 msgstr "chybné číslo"
247 #: builtins/common.c:252
248 #, c-format
249 msgid "%s: invalid signal specification"
250 msgstr "%s: chybné určení signálu"
252 #: builtins/common.c:259
253 #, c-format
254 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
255 msgstr "„%s“: není PID ani platným označením úlohy"
257 #: builtins/common.c:266 error.c:510
258 #, c-format
259 msgid "%s: readonly variable"
260 msgstr "%s: proměnná pouze pro čtení"
262 #: builtins/common.c:274
263 #, c-format
264 msgid "%s: %s out of range"
265 msgstr "%s: %s mimo rozsah"
267 #: builtins/common.c:274 builtins/common.c:276
268 msgid "argument"
269 msgstr "argument"
271 #: builtins/common.c:276
272 #, c-format
273 msgid "%s out of range"
274 msgstr "%s mimo rozsah"
276 #: builtins/common.c:284
277 #, c-format
278 msgid "%s: no such job"
279 msgstr "%s: žádná taková úloha"
281 #: builtins/common.c:292
282 #, c-format
283 msgid "%s: no job control"
284 msgstr "%s: žádné řízení úloh"
286 #: builtins/common.c:294
287 msgid "no job control"
288 msgstr "žádné řízení úloh"
290 #: builtins/common.c:304
291 #, c-format
292 msgid "%s: restricted"
293 msgstr "%s: omezeno"
295 #: builtins/common.c:306
296 msgid "restricted"
297 msgstr "omezeno"
299 #: builtins/common.c:314
300 #, c-format
301 msgid "%s: not a shell builtin"
302 msgstr "%s: není vestavěným příkazem shellu"
304 #: builtins/common.c:323
305 #, c-format
306 msgid "write error: %s"
307 msgstr "chyba zápisu: %s"
309 #: builtins/common.c:331
310 #, c-format
311 msgid "error setting terminal attributes: %s"
312 msgstr "chyba při nastavování vlastností terminálu: %s"
314 #: builtins/common.c:333
315 #, c-format
316 msgid "error getting terminal attributes: %s"
317 msgstr "chyba při získávání vlastností terminálu: %s"
319 #: builtins/common.c:635
320 #, c-format
321 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
322 msgstr "%s: chyba při zjišťování současného adresáře: %s: %s\n"
324 #: builtins/common.c:701 builtins/common.c:703
325 #, c-format
326 msgid "%s: ambiguous job spec"
327 msgstr "%s: nejednoznačné určení úlohy"
329 #: builtins/common.c:964
330 msgid "help not available in this version"
331 msgstr "k této verzi není dostupná nápověda"
333 #: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:953 variables.c:3839
334 #, c-format
335 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
336 msgstr "%s: nelze zrušit: %s jen pro čtení"
338 #: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:932 variables.c:3844
339 #, c-format
340 msgid "%s: cannot unset"
341 msgstr "%s: nelze zrušit"
343 #: builtins/complete.def:287
344 #, c-format
345 msgid "%s: invalid action name"
346 msgstr "%s: neplatný název akce"
348 #: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:634
349 #: builtins/complete.def:865
350 #, c-format
351 msgid "%s: no completion specification"
352 msgstr "%s: žádné doplňování neurčeno"
354 #: builtins/complete.def:688
355 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
356 msgstr "varování: přepínač -F možná nebude dělat, co jste čekali"
358 #: builtins/complete.def:690
359 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
360 msgstr "varování: přepínač -C možná nebude dělat, co jste čekali"
362 #: builtins/complete.def:838
363 msgid "not currently executing completion function"
364 msgstr "doplňovací funkce se právě nevykonává"
366 #: builtins/declare.def:134
367 msgid "can only be used in a function"
368 msgstr "může být použito jen ve funkci"
370 #: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:756
371 #, c-format
372 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
373 msgstr "%s: proměnná s odkazem nemůže být polem"
375 #: builtins/declare.def:374 variables.c:3385
376 #, c-format
377 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
378 msgstr "%s: proměnná s odkazem na název nemůže odkazovat sama na sebe"
380 #: builtins/declare.def:379 variables.c:2104 variables.c:3304 variables.c:3312
381 #: variables.c:3382
382 #, c-format
383 msgid "%s: circular name reference"
384 msgstr "%s: kruhový odkaz na název"
386 #: builtins/declare.def:384 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773
387 #, c-format
388 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
389 msgstr "„%s“: neplatný název proměnné pro odkaz na název"
391 #: builtins/declare.def:514
392 msgid "cannot use `-f' to make functions"
393 msgstr "„-f“ nezle použít na výrobu funkce"
395 #: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5986
396 #, c-format
397 msgid "%s: readonly function"
398 msgstr "%s: funkce jen pro čtení"
400 #: builtins/declare.def:824
401 #, c-format
402 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
403 msgstr "%s: přiřazení do složeného pole uzavřeného v uvozovkách je zastaralé"
405 #: builtins/declare.def:838
406 #, c-format
407 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
408 msgstr "%s: takto nelze likvidovat pole"
410 #: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:815
411 #, c-format
412 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
413 msgstr "%s: asociativní pole nelze převést na číslované pole"
415 #: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151
416 msgid "dynamic loading not available"
417 msgstr "dynamické nahrávání není dostupné"
419 #: builtins/enable.def:343
420 #, c-format
421 msgid "cannot open shared object %s: %s"
422 msgstr "sdílený objekt %s nelze otevřít: %s"
424 #: builtins/enable.def:371
425 #, c-format
426 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
427 msgstr "ve sdílením objektu %2$s nelze nalézt %1$s: %3$s"
429 #: builtins/enable.def:388
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "%s: dynamic builtin already loaded"
432 msgstr "%s: není dynamicky nahráno"
434 #: builtins/enable.def:392
435 #, c-format
436 msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
437 msgstr "zaváděcí funkce pro %s vrací chybu (%d): nezavedeno"
439 #: builtins/enable.def:517
440 #, c-format
441 msgid "%s: not dynamically loaded"
442 msgstr "%s: není dynamicky nahráno"
444 #: builtins/enable.def:543
445 #, c-format
446 msgid "%s: cannot delete: %s"
447 msgstr "%s: nelze smazat: %s"
449 #: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5818
450 #, c-format
451 msgid "%s: is a directory"
452 msgstr "%s: je adresářem"
454 #: builtins/evalfile.c:144
455 #, c-format
456 msgid "%s: not a regular file"
457 msgstr "%s: není obyčejný soubor"
459 #: builtins/evalfile.c:153
460 #, c-format
461 msgid "%s: file is too large"
462 msgstr "%s: soubor je příliš velký"
464 #: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1647
465 #, c-format
466 msgid "%s: cannot execute binary file"
467 msgstr "%s: binární soubor nelze spustit"
469 #: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:246
470 #, c-format
471 msgid "%s: cannot execute: %s"
472 msgstr "%s: nelze provést: %s"
474 # XXX: Toto je zpráva interaktivního shellu při příkazu exit informující
475 # o odhlášení
476 #: builtins/exit.def:64
477 #, c-format
478 msgid "logout\n"
479 msgstr "odhlášení\n"
481 #: builtins/exit.def:89
482 msgid "not login shell: use `exit'"
483 msgstr "toto není login shell: použijte „exit“"
485 #: builtins/exit.def:121
486 #, c-format
487 msgid "There are stopped jobs.\n"
488 msgstr "Jsou zde pozastavené úlohy.\n"
490 #: builtins/exit.def:123
491 #, c-format
492 msgid "There are running jobs.\n"
493 msgstr "Jsou zde běžící úlohy.\n"
495 #: builtins/fc.def:275 builtins/fc.def:373 builtins/fc.def:417
496 msgid "no command found"
497 msgstr "žádný příkaz nenalezen"
499 #: builtins/fc.def:363 builtins/fc.def:368 builtins/fc.def:407
500 #: builtins/fc.def:412
501 msgid "history specification"
502 msgstr "určení historie"
504 #: builtins/fc.def:444
505 #, c-format
506 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
507 msgstr "%s: dočasný soubor nelze otevřít: %s"
509 #: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284
510 msgid "current"
511 msgstr "současný"
513 #: builtins/fg_bg.def:161
514 #, c-format
515 msgid "job %d started without job control"
516 msgstr "úloha %d spuštěna bez správy úloh"
518 #: builtins/getopt.c:110
519 #, c-format
520 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
521 msgstr "%s: chybný přepínač – %c\n"
523 #: builtins/getopt.c:111
524 #, c-format
525 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
526 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument – %c\n"
528 #: builtins/hash.def:91
529 msgid "hashing disabled"
530 msgstr "hashování zakázáno"
532 #: builtins/hash.def:139
533 #, c-format
534 msgid "%s: hash table empty\n"
535 msgstr "%s: tabulka hashů je prázdná\n"
537 #: builtins/hash.def:267
538 #, c-format
539 msgid "hits\tcommand\n"
540 msgstr "zásahů\tpříkaz\n"
542 #: builtins/help.def:133
543 msgid "Shell commands matching keyword `"
544 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
545 msgstr[0] "Příkazy shellu shodující se s klíčovým slovem „"
546 msgstr[1] "Příkazy shellu shodující se s klíčovými slovy „"
547 msgstr[2] "Příkazy shellu shodující se s klíčovými slovy „"
549 #: builtins/help.def:135
550 msgid ""
551 "'\n"
552 "\n"
553 msgstr ""
555 #: builtins/help.def:185
556 #, c-format
557 msgid ""
558 "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
559 msgstr ""
560 "žádné téma nápovědy se nehodí pro „%s“. Zkuste „help help“ nebo „man -k %s“ "
561 "nebo „info %s“."
563 #: builtins/help.def:224
564 #, c-format
565 msgid "%s: cannot open: %s"
566 msgstr "%s: nelze otevřít: %s"
568 #: builtins/help.def:524
569 #, c-format
570 msgid ""
571 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
572 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
573 "Use `info bush' to find out more about the shell in general.\n"
574 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
575 "\n"
576 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
577 "\n"
578 msgstr ""
579 "Tyto příkazy shellu jsou vnitřně definovány. Napište „help“, abyste získali\n"
580 "tento seznam. Podrobnosti o funkci „název“ získáte příkazem „help název“.\n"
581 "Příkazem „info bush“ získáte obecné informace o tomto shellu.\n"
582 "Použijte „man -k“ nebo „info“, chcete-li zjistit více o příkazech, které\n"
583 "na tomto seznamu nejsou.\n"
584 "\n"
585 "Hvězdička (*) vedle jména znamená, že příkaz je zakázán.\n"
586 "\n"
588 #: builtins/history.def:155
589 msgid "cannot use more than one of -anrw"
590 msgstr "nelze použít více jak jeden z -anrw"
592 #: builtins/history.def:188 builtins/history.def:198 builtins/history.def:213
593 #: builtins/history.def:230 builtins/history.def:242 builtins/history.def:249
594 msgid "history position"
595 msgstr "místo v historii"
597 #: builtins/history.def:340
598 #, c-format
599 msgid "%s: invalid timestamp"
600 msgstr "%s: neplatný časový údaj"
602 #: builtins/history.def:451
603 #, c-format
604 msgid "%s: history expansion failed"
605 msgstr "%s: expanze historie selhala"
607 #: builtins/inlib.def:71
608 #, c-format
609 msgid "%s: inlib failed"
610 msgstr "%s: inlib selhala"
612 #: builtins/jobs.def:109
613 msgid "no other options allowed with `-x'"
614 msgstr "s „-x“ nejsou dovoleny další přepínače"
616 #: builtins/kill.def:211
617 #, c-format
618 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
619 msgstr "%s: argumenty musí být proces nebo identifikátor úlohy"
621 #: builtins/kill.def:274
622 msgid "Unknown error"
623 msgstr "Neznámá chyba"
625 #: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:639 expr.c:657
626 msgid "expression expected"
627 msgstr "očekáván výraz"
629 #: builtins/mapfile.def:178
630 #, c-format
631 msgid "%s: not an indexed array"
632 msgstr "%s: není (proměnnou typu) indexované pole"
634 #: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:308
635 #, c-format
636 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
637 msgstr "%s: chybné určení deskriptoru souboru"
639 #: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:315
640 #, c-format
641 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
642 msgstr "%d: neplatný deskriptor souboru: %s"
644 #: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
645 #, c-format
646 msgid "%s: invalid line count"
647 msgstr "%s: chybný počet řádků"
649 #: builtins/mapfile.def:299
650 #, c-format
651 msgid "%s: invalid array origin"
652 msgstr "%s: chybný počátek pole"
654 #: builtins/mapfile.def:316
655 #, c-format
656 msgid "%s: invalid callback quantum"
657 msgstr "%s: neplatné množství mezi voláními"
659 #: builtins/mapfile.def:349
660 msgid "empty array variable name"
661 msgstr "prázdný název proměnné typu pole"
663 #: builtins/mapfile.def:370
664 msgid "array variable support required"
665 msgstr "je vyžadována podpora proměnných typu pole"
667 #: builtins/printf.def:419
668 #, c-format
669 msgid "`%s': missing format character"
670 msgstr "„%s“: postrádám formátovací znak"
672 #: builtins/printf.def:474
673 #, c-format
674 msgid "`%c': invalid time format specification"
675 msgstr "„%c“: chybné určení časového limitu"
677 #: builtins/printf.def:676
678 #, c-format
679 msgid "`%c': invalid format character"
680 msgstr "„%c“: neplatný formátovací znak"
682 #: builtins/printf.def:702
683 #, c-format
684 msgid "warning: %s: %s"
685 msgstr "varování: %s: %s"
687 #: builtins/printf.def:788
688 #, c-format
689 msgid "format parsing problem: %s"
690 msgstr "potíže s rozebráním formátovacího řetězce: %s"
692 #: builtins/printf.def:885
693 msgid "missing hex digit for \\x"
694 msgstr "u \\x chybí šestnáctková číslovka"
696 #: builtins/printf.def:900
697 #, c-format
698 msgid "missing unicode digit for \\%c"
699 msgstr "u \\%c chybí unikódová číslovka"
701 #: builtins/pushd.def:199
702 msgid "no other directory"
703 msgstr "žádný další adresář"
705 #: builtins/pushd.def:360
706 #, c-format
707 msgid "%s: invalid argument"
708 msgstr "%s: chybný argument"
710 #: builtins/pushd.def:480
711 msgid "<no current directory>"
712 msgstr "<žádný aktuální adresář>"
714 #: builtins/pushd.def:524
715 msgid "directory stack empty"
716 msgstr "prázdný zásobník adresářů"
718 #: builtins/pushd.def:526
719 msgid "directory stack index"
720 msgstr "pořadí v zásobníku adresářů"
722 #: builtins/pushd.def:701
723 msgid ""
724 "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
725 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
726 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
727 "    \n"
728 "    Options:\n"
729 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
730 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
731 "    \tto your home directory\n"
732 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
733 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
734 "    \twith its position in the stack\n"
735 "    \n"
736 "    Arguments:\n"
737 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
738 "by\n"
739 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
740 "    \n"
741 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
742 "by\n"
743 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
744 msgstr ""
745 "Zobrazí seznam právě zapamatovaných adresářů. Adresáře si najdou svoji\n"
746 "    cestu na seznam příkazem „pushd“ a procházet seznamem zpět lze příkazem\n"
747 "    „popd“.\n"
748 "    \n"
749 "    Přepínače:\n"
750 "      -c\tvyprázdní zásobník adresářů tím, že smaže všechny jeho prvky\n"
751 "      -l\tnevypisuje adresáře relativní vašemu domovskému adresáři pomocí\n"
752 "    \tvlnkové předpony\n"
753 "      -p\tvypíše zásobník adresářů stylem jedna položka na jeden řádek\n"
754 "      -v\tvypíše zásobník adresářů stylem jedna položka na jeden řádek\n"
755 "    \tuvozená svojí pozicí na zásobníku\n"
756 "    \n"
757 "    Argumenty:\n"
758 "      +N\tZobrazí N. položku počítáno zleva na seznamu, který zobrazuje\n"
759 "    \tdirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou.\n"
760 "    \n"
761 "      -N\tZobrazí N. položku počítáno zprava na seznamu, který zobrazuje\n"
762 "    \tdirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou."
764 #: builtins/pushd.def:723
765 msgid ""
766 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
767 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
768 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
769 "    \n"
770 "    Options:\n"
771 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
772 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
773 "    \n"
774 "    Arguments:\n"
775 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
776 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
777 "    \tzero) is at the top.\n"
778 "    \n"
779 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
780 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
781 "    \tzero) is at the top.\n"
782 "    \n"
783 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
784 "    \tnew current working directory.\n"
785 "    \n"
786 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
787 msgstr ""
788 "Přidá adresář na vrchol zásobníku adresářů nebo zásobník zrotuje tak,\n"
789 "    že nový vrchol zásobníku se stane současným pracovním adresářem. Bez\n"
790 "    argumentů prohodí dva vrchní adresáře.\n"
791 "    \n"
792 "    Přepínače:\n"
793 "      -n\tPotlačí obvyklou změnu adresáře, když se na zásobník přidávají\n"
794 "    \tadresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
795 "    \n"
796 "    Argumenty:\n"
797 "      +N\tZrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zleva na seznamu\n"
798 "    \tzobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
799 "    \n"
800 "      -N\tZrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zprava na seznamu\n"
801 "    \tzobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
802 "    \n"
803 "      ADRESÁŘ\n"
804 "    \tPřidá ADRESÁŘ na vrchol zásobníku adresářů a učiní jej novým\n"
805 "    \tsoučasným pracovním adresářem.\n"
806 "    \n"
807 "    Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“."
809 #: builtins/pushd.def:748
810 msgid ""
811 "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
812 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
813 "    \n"
814 "    Options:\n"
815 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
816 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
817 "    \n"
818 "    Arguments:\n"
819 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
820 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
821 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
822 "    \n"
823 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
824 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
825 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
826 "    \n"
827 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
828 msgstr ""
829 "Odstraní položku ze zásobníku adresářů. Bez argumentů odstraní adresář\n"
830 "    z vrcholu zásobníku a přepne se do nového vrcholového adresáře.\n"
831 "    \n"
832 "    Přepínače:\n"
833 "      -n\tPotlačí obvyklou změnu adresáře, když se ze zásobníku odebírají\n"
834 "    \tadresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
835 "    \n"
836 "    Argumenty:\n"
837 "      +N\tOdstraní N. položku počítáno zleva na seznamu zobrazovaném pomocí\n"
838 "    \t„dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd +0“ odstraní první\n"
839 "    \tadresář, „popd -1“ druhý.\n"
840 "    \n"
841 "      -N\tOdstraní N. položku počítáno zprava na seznamu zobrazovaném "
842 "pomocí\n"
843 "    \t„dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd -0“ odstraní poslední\n"
844 "    \tadresář, „popd -1“ další vedle posledního.\n"
845 "    \n"
846 "    Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“."
848 #: builtins/read.def:280
849 #, c-format
850 msgid "%s: invalid timeout specification"
851 msgstr "%s: chybné určení časového limitu"
853 #: builtins/read.def:755
854 #, c-format
855 msgid "read error: %d: %s"
856 msgstr "chyba čtení: %d: %s"
858 #: builtins/return.def:68
859 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
860 msgstr "„return“ lze provést jen z funkce nebo skriptu načteného přes „source“"
862 #: builtins/set.def:869
863 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
864 msgstr "funkci i proměnnou nelze rušit současně"
866 #: builtins/set.def:966
867 #, c-format
868 msgid "%s: not an array variable"
869 msgstr "%s: není (proměnnou typu) pole"
871 #: builtins/setattr.def:189
872 #, c-format
873 msgid "%s: not a function"
874 msgstr "%s: není funkcí"
876 #: builtins/setattr.def:194
877 #, c-format
878 msgid "%s: cannot export"
879 msgstr "%s: nelze exportovat"
881 #: builtins/shift.def:72 builtins/shift.def:79
882 msgid "shift count"
883 msgstr "počet shiftů"
885 #: builtins/shopt.def:310
886 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
887 msgstr "přepínač shellu nelze zároveň nastavit a zrušit"
889 #: builtins/shopt.def:428
890 #, c-format
891 msgid "%s: invalid shell option name"
892 msgstr "%s: chybný název přepínače shellu"
894 #: builtins/source.def:128
895 msgid "filename argument required"
896 msgstr "vyžadován argument s názvem souboru"
898 #: builtins/source.def:154
899 #, c-format
900 msgid "%s: file not found"
901 msgstr "%s: soubor nenalezen"
903 #: builtins/suspend.def:102
904 msgid "cannot suspend"
905 msgstr "nelze pozastavit"
907 #: builtins/suspend.def:112
908 msgid "cannot suspend a login shell"
909 msgstr "login shell nelze pozastavit"
911 #: builtins/type.def:235
912 #, c-format
913 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
914 msgstr "%s je alias na „%s“\n"
916 #: builtins/type.def:256
917 #, c-format
918 msgid "%s is a shell keyword\n"
919 msgstr "%s je klíčové slovo shellu\n"
921 #: builtins/type.def:275
922 #, c-format
923 msgid "%s is a function\n"
924 msgstr "%s je funkce\n"
926 #: builtins/type.def:299
927 #, c-format
928 msgid "%s is a special shell builtin\n"
929 msgstr "%s je zvláštní součást shellu\n"
931 #: builtins/type.def:301
932 #, c-format
933 msgid "%s is a shell builtin\n"
934 msgstr "%s je součást shellu\n"
936 #: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
937 #, c-format
938 msgid "%s is %s\n"
939 msgstr "%s je %s\n"
941 #: builtins/type.def:343
942 #, c-format
943 msgid "%s is hashed (%s)\n"
944 msgstr "%s je zahashován (%s)\n"
946 #: builtins/ulimit.def:400
947 #, c-format
948 msgid "%s: invalid limit argument"
949 msgstr "%s: chybný argument s limitou"
951 #: builtins/ulimit.def:426
952 #, c-format
953 msgid "`%c': bad command"
954 msgstr "„%c“: chybný příkaz"
956 #: builtins/ulimit.def:455
957 #, c-format
958 msgid "%s: cannot get limit: %s"
959 msgstr "%s: limit nelze zjistit: %s"
961 #: builtins/ulimit.def:481
962 msgid "limit"
963 msgstr "limit"
965 #: builtins/ulimit.def:493 builtins/ulimit.def:793
966 #, c-format
967 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
968 msgstr "%s: limit nelze změnit: %s"
970 #: builtins/umask.def:115
971 msgid "octal number"
972 msgstr "osmičkové číslo"
974 #: builtins/umask.def:232
975 #, c-format
976 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
977 msgstr "„%c“: chybný operátor symbolických práv"
979 #: builtins/umask.def:287
980 #, c-format
981 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
982 msgstr "„%c“: chybný znak symbolický práv "
984 #: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351
985 msgid " line "
986 msgstr " řádek "
988 #: error.c:164
989 #, c-format
990 msgid "last command: %s\n"
991 msgstr "poslední příkaz: %s\n"
993 #: error.c:172
994 #, c-format
995 msgid "Aborting..."
996 msgstr "Ukončuji…"
998 #. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
999 #: error.c:287
1000 #, c-format
1001 msgid "INFORM: "
1002 msgstr "INFORMACE: "
1004 #: error.c:462
1005 msgid "unknown command error"
1006 msgstr "chyba neznámého příkazu"
1008 #: error.c:463
1009 msgid "bad command type"
1010 msgstr "chybný druh příkazu"
1012 #: error.c:464
1013 msgid "bad connector"
1014 msgstr "chybný konektor"
1016 #: error.c:465
1017 msgid "bad jump"
1018 msgstr "chybný skok"
1020 #: error.c:503
1021 #, c-format
1022 msgid "%s: unbound variable"
1023 msgstr "%s: nevázaná proměnná"
1025 #: eval.c:242
1026 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
1027 msgstr "\ačasový limit pro čekání na vstup vypršel: automatické odhlášení\n"
1029 #: execute_cmd.c:537
1030 #, c-format
1031 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
1032 msgstr "standardní vstup nelze přesměrovat z /dev/null: %s"
1034 #: execute_cmd.c:1297
1035 #, c-format
1036 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
1037 msgstr "TIMEFORMAT: „%c“: chybný formátovací znak"
1039 #: execute_cmd.c:2362
1040 #, c-format
1041 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
1042 msgstr "execute_coproc: koproces [%d:%s] stále existuje"
1044 #: execute_cmd.c:2486
1045 msgid "pipe error"
1046 msgstr "chyba v rouře"
1048 #: execute_cmd.c:4793
1049 #, c-format
1050 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
1051 msgstr "eval: maximální úroveň zanoření funkce eval byla překročena (%d)"
1053 #: execute_cmd.c:4805
1054 #, c-format
1055 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
1056 msgstr "%s: maximální úroveň zanoření funkce source byla překročena (%d)"
1058 #: execute_cmd.c:4913
1059 #, c-format
1060 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
1061 msgstr "%s: maximální úroveň zanoření funkcí byla překročena (%d)"
1063 #: execute_cmd.c:5467
1064 #, c-format
1065 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
1066 msgstr "%s: omezeno: v názvu příkazu nesmí být „/“"
1068 #: execute_cmd.c:5574
1069 #, c-format
1070 msgid "%s: command not found"
1071 msgstr "%s: příkaz nenalezen"
1073 #: execute_cmd.c:5816
1074 #, c-format
1075 msgid "%s: %s"
1076 msgstr "%s: %s"
1078 #: execute_cmd.c:5854
1079 #, c-format
1080 msgid "%s: %s: bad interpreter"
1081 msgstr "%s: %s: chybný interpretr"
1083 #: execute_cmd.c:5891
1084 #, c-format
1085 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
1086 msgstr "%s: binární soubor nelze spustit: %s"
1088 #: execute_cmd.c:5977
1089 #, c-format
1090 msgid "`%s': is a special builtin"
1091 msgstr "„%s“: je zvláštní vestavěný příkaz shellu"
1093 #: execute_cmd.c:6029
1094 #, c-format
1095 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
1096 msgstr "deskriptor souboru %d nelze duplikovat na deskriptor %d"
1098 #: expr.c:263
1099 msgid "expression recursion level exceeded"
1100 msgstr "úroveň rekurze výrazu byla překročena"
1102 #: expr.c:291
1103 msgid "recursion stack underflow"
1104 msgstr "zásobník rekurze podtekl"
1106 #: expr.c:477
1107 msgid "syntax error in expression"
1108 msgstr "syntaktická chyba ve výrazu"
1110 #: expr.c:521
1111 msgid "attempted assignment to non-variable"
1112 msgstr "pokus o přiřazení do ne-proměnné"
1114 #: expr.c:530
1115 msgid "syntax error in variable assignment"
1116 msgstr "syntaktická chyba v přiřazení do proměnné"
1118 #: expr.c:544 expr.c:911
1119 msgid "division by 0"
1120 msgstr "dělení nulou"
1122 #: expr.c:592
1123 msgid "bug: bad expassign token"
1124 msgstr "chyba: chybný expassing token"
1126 #: expr.c:646
1127 msgid "`:' expected for conditional expression"
1128 msgstr "v podmíněném výrazu očekávána „:“"
1130 #: expr.c:972
1131 msgid "exponent less than 0"
1132 msgstr "mocnitel menší než 0"
1134 #: expr.c:1029
1135 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
1136 msgstr "po přednostním zvýšení nebo snížení očekáván identifikátor"
1138 #: expr.c:1056
1139 msgid "missing `)'"
1140 msgstr "postrádám „)“"
1142 #: expr.c:1107 expr.c:1487
1143 msgid "syntax error: operand expected"
1144 msgstr "syntaktická chyba: očekáván operand"
1146 #: expr.c:1489
1147 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1148 msgstr "syntaktická chyba: chybný aritmetický operátor"
1150 #: expr.c:1513
1151 #, c-format
1152 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1153 msgstr "%s%s%s: %s (chybný token je „%s“)"
1155 #: expr.c:1573
1156 msgid "invalid arithmetic base"
1157 msgstr "chybný aritmetický základ"
1159 #: expr.c:1582
1160 #, fuzzy
1161 msgid "invalid integer constant"
1162 msgstr "%s: chybný počet řádků"
1164 #: expr.c:1598
1165 msgid "value too great for base"
1166 msgstr "hodnot je pro základ příliš velká"
1168 #: expr.c:1647
1169 #, c-format
1170 msgid "%s: expression error\n"
1171 msgstr "%s: chyba výrazu\n"
1173 #: general.c:70
1174 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1175 msgstr "getcwd: rodičovské adresáře nejsou přístupné"
1177 #: input.c:99 subst.c:6069
1178 #, c-format
1179 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1180 msgstr "na deskriptoru %d nelze resetovat režim nodelay"
1182 #: input.c:266
1183 #, c-format
1184 msgid "cannot allocate new file descriptor for bush input from fd %d"
1185 msgstr "nový deskriptor souboru pro vstup bushe z deskr. %d nelze alokovat"
1187 #: input.c:274
1188 #, c-format
1189 msgid "save_bush_input: buffer already exists for new fd %d"
1190 msgstr "save_bush_input: buffer již pro nový deskriptor %d existuje"
1192 #: jobs.c:543
1193 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1194 msgstr "start_pipeline: pgrp roury"
1196 #: jobs.c:906
1197 #, c-format
1198 msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
1199 msgstr ""
1201 #: jobs.c:959
1202 #, c-format
1203 msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
1204 msgstr ""
1206 #: jobs.c:1283
1207 #, c-format
1208 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1209 msgstr "forknutý PID %d se objevil v běžící úloze %d"
1211 #: jobs.c:1402
1212 #, c-format
1213 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1214 msgstr "mažu pozastavenou úlohu %d se skupinou procesů %ld"
1216 #: jobs.c:1511
1217 #, c-format
1218 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1219 msgstr "add_process: PID %5ld (%s) označen za stále živého"
1221 #: jobs.c:1850
1222 #, c-format
1223 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1224 msgstr "describe_pid: %ld: žádný takový PID"
1226 #: jobs.c:1865
1227 #, c-format
1228 msgid "Signal %d"
1229 msgstr "Signál %d"
1231 # XXX: (úloha) dokončna. Používat ženský rod i unásledujících. Jedná se
1232 # o výpis úloh.
1233 #: jobs.c:1879 jobs.c:1905
1234 msgid "Done"
1235 msgstr "Dokončena"
1237 #: jobs.c:1884 siglist.c:122
1238 msgid "Stopped"
1239 msgstr "Pozastavena"
1241 #: jobs.c:1888
1242 #, c-format
1243 msgid "Stopped(%s)"
1244 msgstr "Pozastavena (%s)"
1246 #: jobs.c:1892
1247 msgid "Running"
1248 msgstr "Běží"
1250 #: jobs.c:1909
1251 #, c-format
1252 msgid "Done(%d)"
1253 msgstr "Dokončena (%d)"
1255 #: jobs.c:1911
1256 #, c-format
1257 msgid "Exit %d"
1258 msgstr "Ukončena %d"
1260 #: jobs.c:1914
1261 msgid "Unknown status"
1262 msgstr "Stav neznámý"
1264 #: jobs.c:2001
1265 #, c-format
1266 msgid "(core dumped) "
1267 msgstr "(core dumped [obraz paměti uložen]) "
1269 #: jobs.c:2020
1270 #, c-format
1271 msgid "  (wd: %s)"
1272 msgstr "  (cwd: %s)"
1274 #: jobs.c:2259
1275 #, c-format
1276 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1277 msgstr "setpgid na potomku (z %ld na %ld)"
1279 #: jobs.c:2617 nojobs.c:664
1280 #, c-format
1281 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1282 msgstr "wait: PID %ld není potomkem tohoto shellu"
1284 #: jobs.c:2893
1285 #, c-format
1286 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1287 msgstr "wait_for: Žádný záznam o procesu %ld"
1289 #: jobs.c:3236
1290 #, c-format
1291 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1292 msgstr "wait_for_job: úloha %d je pozastavena"
1294 #: jobs.c:3564
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "%s: no current jobs"
1297 msgstr "%s: žádná taková úloha"
1299 #: jobs.c:3571
1300 #, c-format
1301 msgid "%s: job has terminated"
1302 msgstr "%s: úloha skončila"
1304 #: jobs.c:3580
1305 #, c-format
1306 msgid "%s: job %d already in background"
1307 msgstr "%s: úloha %d je již na pozadí"
1309 #: jobs.c:3806
1310 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1311 msgstr "waitchld: zapíná se WNOHANG, aby se zabránilo neurčitému zablokování"
1313 #: jobs.c:4320
1314 #, c-format
1315 msgid "%s: line %d: "
1316 msgstr "%s: řádek %d: "
1318 #: jobs.c:4334 nojobs.c:919
1319 #, c-format
1320 msgid " (core dumped)"
1321 msgstr " (core dumped [obraz paměti uložen])"
1323 #: jobs.c:4346 jobs.c:4359
1324 #, c-format
1325 msgid "(wd now: %s)\n"
1326 msgstr "(cwd nyní: %s)\n"
1328 #: jobs.c:4391
1329 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1330 msgstr "initialize_job_control: getpgrp selhalo"
1332 #: jobs.c:4447
1333 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
1334 msgstr "initialize_job_control: správa úloh nefunguje na pozadí"
1336 #: jobs.c:4463
1337 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1338 msgstr "initialize_job_control: disciplína linky"
1340 #: jobs.c:4473
1341 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1342 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1344 #: jobs.c:4494 jobs.c:4503
1345 #, c-format
1346 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1347 msgstr "nelze nastavit skupinu procesů terminálu (%d)"
1349 #: jobs.c:4508
1350 msgid "no job control in this shell"
1351 msgstr "žádná správa úloh v tomto shellu"
1353 #: lib/malloc/malloc.c:353
1354 #, c-format
1355 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1356 msgstr "malloc: předpoklad nesplněn: %s\n"
1358 #: lib/malloc/malloc.c:369
1359 #, c-format
1360 msgid ""
1361 "\r\n"
1362 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1363 msgstr ""
1364 "\r\n"
1365 "malloc: %s:%d: zbabraný předpoklad\r\n"
1367 #: lib/malloc/malloc.c:370 lib/malloc/malloc.c:933
1368 msgid "unknown"
1369 msgstr "není známo"
1371 #: lib/malloc/malloc.c:882
1372 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1373 msgstr "malloc: blok v seznamu uvolněných zbit"
1375 #: lib/malloc/malloc.c:972
1376 msgid "free: called with already freed block argument"
1377 msgstr "free: zavoláno s argumentem již uvolněného bloku"
1379 #: lib/malloc/malloc.c:975
1380 msgid "free: called with unallocated block argument"
1381 msgstr "free: zavoláno s argumentem nenaalokovaného bloku"
1383 #: lib/malloc/malloc.c:994
1384 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1385 msgstr "free: zjištěno podtečení, mh_nbytes mimo rozsah"
1387 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1388 #, fuzzy
1389 msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted"
1390 msgstr "free: zjištěno podtečení, mh_nbytes mimo rozsah"
1392 #: lib/malloc/malloc.c:1009
1393 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1394 msgstr "free: velikosti počátečního a koncového kusu se liší"
1396 #: lib/malloc/malloc.c:1119
1397 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1398 msgstr "realloc: zavoláno s argumentem nenaalokovaného bloku"
1400 #: lib/malloc/malloc.c:1134
1401 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1402 msgstr "realloc: zjištěno podtečení, mh_nbytes mimo rozsah"
1404 #: lib/malloc/malloc.c:1141
1405 #, fuzzy
1406 msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"
1407 msgstr "realloc: zjištěno podtečení, mh_nbytes mimo rozsah"
1409 #: lib/malloc/malloc.c:1150
1410 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1411 msgstr "realloc: velikosti počátečního a koncového kusu se liší"
1413 #: lib/malloc/table.c:191
1414 #, c-format
1415 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1416 msgstr "register_alloc: tabulka alokací je plná FIND_ALLOC?\n"
1418 #: lib/malloc/table.c:200
1419 #, c-format
1420 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1421 msgstr "register_alloc: %p již obsažen v tabulce jako alokovaný?\n"
1423 #: lib/malloc/table.c:253
1424 #, c-format
1425 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1426 msgstr "register_free: %p již obsažen v tabulce jako volný?\n"
1428 #: lib/sh/fmtulong.c:102
1429 msgid "invalid base"
1430 msgstr "chybný základ"
1432 #: lib/sh/netopen.c:168
1433 #, c-format
1434 msgid "%s: host unknown"
1435 msgstr "%s: stroj není znám"
1437 #: lib/sh/netopen.c:175
1438 #, c-format
1439 msgid "%s: invalid service"
1440 msgstr "%s: chybná služba"
1442 #: lib/sh/netopen.c:306
1443 #, c-format
1444 msgid "%s: bad network path specification"
1445 msgstr "%s: chybné určení síťové cesty"
1447 #: lib/sh/netopen.c:347
1448 msgid "network operations not supported"
1449 msgstr "síťové operace nejsou podporovány"
1451 #: locale.c:217
1452 #, c-format
1453 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1454 msgstr "setlocale: LC_ALL: národní prostředí nelze změnit (%s)"
1456 #: locale.c:219
1457 #, c-format
1458 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1459 msgstr "setlocale: LC_ALL: národní prostředí nelze změnit (%s): %s"
1461 #: locale.c:292
1462 #, c-format
1463 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1464 msgstr "setlocale: %s: národní prostředí nelze změnit (%s)"
1466 #: locale.c:294
1467 #, c-format
1468 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1469 msgstr "setlocale: %s: národní prostředí nelze změnit (%s): %s"
1471 #: mailcheck.c:439
1472 msgid "You have mail in $_"
1473 msgstr "V $_ máte poštu"
1475 #: mailcheck.c:464
1476 msgid "You have new mail in $_"
1477 msgstr "V $_ máte novou poštu"
1479 #: mailcheck.c:480
1480 #, c-format
1481 msgid "The mail in %s has been read\n"
1482 msgstr "Pošta v %s je přečtená\n"
1484 #: make_cmd.c:317
1485 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1486 msgstr "chyba syntaxe: vyžadován aritmetický výraz"
1488 #: make_cmd.c:319
1489 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1490 msgstr "chyba syntaxe: neočekávaný „;“"
1492 #: make_cmd.c:320
1493 #, c-format
1494 msgid "syntax error: `((%s))'"
1495 msgstr "chyba syntaxe: „((%s))“"
1497 #: make_cmd.c:572
1498 #, c-format
1499 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1500 msgstr "make_here_document: chybný druh instrukce %d"
1502 #: make_cmd.c:657
1503 #, c-format
1504 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1505 msgstr "„here“ dokument na řádku %d ukončen koncem souboru (požadováno „%s“)"
1507 #: make_cmd.c:756
1508 #, c-format
1509 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1510 msgstr "make_redirection: instrukce přesměrování „%d“ mimo rozsah"
1512 #: parse.y:2393
1513 #, c-format
1514 msgid ""
1515 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
1516 "truncated"
1517 msgstr ""
1518 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) přesahuje SIZE_MAX (%lu): řádek "
1519 "zkrácen"
1521 #: parse.y:2826
1522 msgid "maximum here-document count exceeded"
1523 msgstr "maximální počet here dokumentů překročen"
1525 #: parse.y:3581 parse.y:3957 parse.y:4556
1526 #, c-format
1527 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1528 msgstr "neočekávaný konec souboru při hledání znaku odpovídajícímu „%c“"
1530 #: parse.y:4696
1531 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1532 msgstr "neočekávaný konec souboru při hledání „]]“"
1534 # XXX: Condional means condition (adj.) probably. Can English distinguish
1535 # between the condition (podmínkový) and the code branch (podmíněný)? Check
1536 # for all "conditional" string occurences.
1537 #: parse.y:4701
1538 #, c-format
1539 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1540 msgstr "chyba syntaxe ve výrazu podmínky: neočekávaný token „%s“"
1542 #: parse.y:4705
1543 msgid "syntax error in conditional expression"
1544 msgstr "chyba syntaxe ve výrazu podmínky"
1546 #: parse.y:4783
1547 #, c-format
1548 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1549 msgstr "neočekávaný token „%s“, očekávána „)“"
1551 #: parse.y:4787
1552 msgid "expected `)'"
1553 msgstr "očekávána „)“"
1555 #: parse.y:4815
1556 #, c-format
1557 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1558 msgstr "neočekávaný argument „%s“ u podmínkového unárního operátoru"
1560 #: parse.y:4819
1561 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1562 msgstr "neočekávaný argument u podmínkového unárního operátoru"
1564 #: parse.y:4865
1565 #, c-format
1566 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1567 msgstr "neočekávaný token „%s“, očekáván podmínkový binární operátor"
1569 #: parse.y:4869
1570 msgid "conditional binary operator expected"
1571 msgstr "očekáván podmínkový binární operátor"
1573 #: parse.y:4891
1574 #, c-format
1575 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1576 msgstr "neočekávaný argument „%s„ u podmínkového binárního operátoru"
1578 #: parse.y:4895
1579 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1580 msgstr "neočekávaný argument u podmínkového binárního operátoru"
1582 #: parse.y:4906
1583 #, c-format
1584 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1585 msgstr "neočekávaný token „%c“ v podmínkovém příkazu"
1587 #: parse.y:4909
1588 #, c-format
1589 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1590 msgstr "neočekávaný token „%s“ v podmínkovém příkazu"
1592 #: parse.y:4913
1593 #, c-format
1594 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1595 msgstr "neočekávaný token %d v podmínkovém příkazu"
1597 #: parse.y:6336
1598 #, c-format
1599 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1600 msgstr "chyba syntaxe poblíž neočekávaného tokenu „%s“"
1602 #: parse.y:6355
1603 #, c-format
1604 msgid "syntax error near `%s'"
1605 msgstr "chyba syntaxe poblíž „%s“"
1607 #: parse.y:6365
1608 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1609 msgstr "chyba syntaxe: nenadálý konec souboru"
1611 #: parse.y:6365
1612 msgid "syntax error"
1613 msgstr "chyba syntaxe"
1615 #: parse.y:6428
1616 #, c-format
1617 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1618 msgstr "Shell lze ukončit příkazem „%s“.\n"
1620 #: parse.y:6602
1621 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1622 msgstr "nenadálý konec souboru při hledání odpovídající „)“"
1624 #: pcomplete.c:1132
1625 #, c-format
1626 msgid "completion: function `%s' not found"
1627 msgstr "doplňování: funkce „%s“ nenalezena"
1629 #: pcomplete.c:1722
1630 #, c-format
1631 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
1632 msgstr "programmable_completion: %s: možná smyčka opakování"
1634 #: pcomplib.c:182
1635 #, c-format
1636 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1637 msgstr "progcomp_insert: %s: NULLOVÝ COMPSPEC"
1639 #: print_cmd.c:302
1640 #, c-format
1641 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1642 msgstr "print_command: chybná propojka „%d“"
1644 #: print_cmd.c:375
1645 #, c-format
1646 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1647 msgstr "xtrace_set: %d: neplatný deskriptor souboru"
1649 #: print_cmd.c:380
1650 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1651 msgstr "xtrace_set: nullový ukazatel na soubor"
1653 # fd, fp a fileno jsou identifikátory v kódu
1654 #: print_cmd.c:384
1655 #, c-format
1656 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1657 msgstr "xtrace: fd (%d) != fileno fp (%d)"
1659 #: print_cmd.c:1540
1660 #, c-format
1661 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1662 msgstr "cprintf: „%c“: chybný formátovací znak"
1664 #: redir.c:149 redir.c:197
1665 msgid "file descriptor out of range"
1666 msgstr "deskriptor souboru mimo rozsah"
1668 #: redir.c:204
1669 #, c-format
1670 msgid "%s: ambiguous redirect"
1671 msgstr "%s: nejednoznačné přesměrování"
1673 #: redir.c:208
1674 #, c-format
1675 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1676 msgstr "%s: existující soubor nelze přepsat"
1678 #: redir.c:213
1679 #, c-format
1680 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1681 msgstr "%s: omezeno: výstup nelze přesměrovat"
1683 #: redir.c:218
1684 #, c-format
1685 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1686 msgstr "pro „here“ dokument nelze vytvořit dočasný soubor: %s"
1688 #: redir.c:222
1689 #, c-format
1690 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1691 msgstr "%s: deskriptor souboru nelze přiřadit do proměnné"
1693 #: redir.c:649
1694 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1695 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port není bez síťování podporováno"
1697 #: redir.c:938 redir.c:1053 redir.c:1114 redir.c:1284
1698 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1699 msgstr "chyba přesměrování: deskriptor souboru nelze duplikovat"
1701 #: shell.c:347
1702 msgid "could not find /tmp, please create!"
1703 msgstr "nelze nalézt /tmp, vytvořte jej, prosím!"
1705 #: shell.c:351
1706 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1707 msgstr "/tmp musí být platným názvem pro adresář"
1709 #: shell.c:804
1710 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
1711 msgstr "v interaktivních shellech se režim krásného výpisu nepoužije"
1713 #: shell.c:948
1714 #, c-format
1715 msgid "%c%c: invalid option"
1716 msgstr "%c%c: chybný přepínač"
1718 #: shell.c:1319
1719 #, c-format
1720 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
1721 msgstr "UID nelze nastavit na %d: efektivní UID je %d"
1723 #: shell.c:1330
1724 #, c-format
1725 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
1726 msgstr "GID nelze nastavit na %d: efektivní GID je %d"
1728 #: shell.c:1518
1729 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
1730 msgstr "debuger nelze spustit, ladicí režim zakázán"
1732 #: shell.c:1632
1733 #, c-format
1734 msgid "%s: Is a directory"
1735 msgstr "%s: Je adresářem"
1737 #: shell.c:1881
1738 msgid "I have no name!"
1739 msgstr "Nemám žádné jméno!"
1741 #: shell.c:2035
1742 #, c-format
1743 msgid "GNU bush, version %s-(%s)\n"
1744 msgstr "GNU bush, verze %s-(%s)\n"
1746 #: shell.c:2036
1747 #, c-format
1748 msgid ""
1749 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1750 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1751 msgstr ""
1752 "Použití:\t%s [Dlouhý GNU přepínač] [přepínač]…\n"
1753 "\t%s [Dlouhý GNU přepínač] [přepínač] skriptový_soubor…\n"
1755 #: shell.c:2038
1756 msgid "GNU long options:\n"
1757 msgstr "Dlouhé GNU přepínače:\n"
1759 #: shell.c:2042
1760 msgid "Shell options:\n"
1761 msgstr "Přepínače shellu:\n"
1763 #: shell.c:2043
1764 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1765 msgstr "\t-ilrsD nebo -c příkaz nebo -O shopt_přepínač\t(pouze při vyvolání)\n"
1767 #: shell.c:2062
1768 #, c-format
1769 msgid "\t-%s or -o option\n"
1770 msgstr "\t-%s nebo -o přepínač\n"
1772 #: shell.c:2068
1773 #, c-format
1774 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1775 msgstr ""
1776 "Podrobnosti o přepínačích shellu získáte tím, že napíšete „%s -c \"help set"
1777 "\"“.\n"
1779 #: shell.c:2069
1780 #, c-format
1781 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1782 msgstr ""
1783 "Podrobnosti o příkazech vestavěných do shellu získáte tím, že\n"
1784 "napište „%s -c help“.\n"
1786 #: shell.c:2070
1787 #, c-format
1788 msgid "Use the `bushbug' command to report bugs.\n"
1789 msgstr "Chyby nahlásíte příkazem „bushbug“.\n"
1791 #: shell.c:2072
1792 #, c-format
1793 msgid "bush home page: <http://www.gnu.org/software/bush>\n"
1794 msgstr "Domovská stránka bushe: <http://www.gnu.org/software/bush>\n"
1796 #: shell.c:2073
1797 #, c-format
1798 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
1799 msgstr "Obecný návod na použití softwaru GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
1801 #: sig.c:757
1802 #, c-format
1803 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1804 msgstr "sigprocmask: %d: neplatná operace"
1806 #: siglist.c:47
1807 msgid "Bogus signal"
1808 msgstr "Falešný signál"
1810 # Překlady názvů signálů převzaty (s mírnými úpravami) z české překladu
1811 # manuálové stránky signal(7). 
1812 #: siglist.c:50
1813 msgid "Hangup"
1814 msgstr "Linka terminálu zavěšena"
1816 #: siglist.c:54
1817 msgid "Interrupt"
1818 msgstr "Přerušení"
1820 #: siglist.c:58
1821 msgid "Quit"
1822 msgstr "Ukončení"
1824 #: siglist.c:62
1825 msgid "Illegal instruction"
1826 msgstr "Neplatná instrukce"
1828 #: siglist.c:66
1829 msgid "BPT trace/trap"
1830 msgstr "Přerušení při ladění"
1832 #: siglist.c:74
1833 msgid "ABORT instruction"
1834 msgstr "Ukončení funkcí abort()"
1836 #: siglist.c:78
1837 msgid "EMT instruction"
1838 msgstr "Instrukce EMT"
1840 #: siglist.c:82
1841 msgid "Floating point exception"
1842 msgstr "Výjimka při práci s pohyblivou řádovou čárkou"
1844 #: siglist.c:86
1845 msgid "Killed"
1846 msgstr "Zabit"
1848 #: siglist.c:90
1849 msgid "Bus error"
1850 msgstr "Chyba sběrnice"
1852 #: siglist.c:94
1853 msgid "Segmentation fault"
1854 msgstr "Chyba segmentace"
1856 #: siglist.c:98
1857 msgid "Bad system call"
1858 msgstr "Špatné volání systému"
1860 #: siglist.c:102
1861 msgid "Broken pipe"
1862 msgstr "Z roury nikdo nečte"
1864 #: siglist.c:106
1865 msgid "Alarm clock"
1866 msgstr "Signál časovače"
1868 #: siglist.c:110
1869 msgid "Terminated"
1870 msgstr "Ukončit"
1872 #: siglist.c:114
1873 msgid "Urgent IO condition"
1874 msgstr "Čekají urgentní I/O data"
1876 #: siglist.c:118
1877 msgid "Stopped (signal)"
1878 msgstr "Pozastaveno (signálem)"
1880 #: siglist.c:126
1881 msgid "Continue"
1882 msgstr "Pokračovat"
1884 #: siglist.c:134
1885 msgid "Child death or stop"
1886 msgstr "Potomek byl pozastaven nebo zemřel"
1888 #: siglist.c:138
1889 msgid "Stopped (tty input)"
1890 msgstr "Pozastaveno (vstupem TTY)"
1892 #: siglist.c:142
1893 msgid "Stopped (tty output)"
1894 msgstr "Pozastaveno (výstupem na TTY)"
1896 #: siglist.c:146
1897 msgid "I/O ready"
1898 msgstr "I/O je připraveno"
1900 #: siglist.c:150
1901 msgid "CPU limit"
1902 msgstr "Dosažen limit procesorového času"
1904 #: siglist.c:154
1905 msgid "File limit"
1906 msgstr "Dosažen limit velikosti souboru"
1908 #: siglist.c:158
1909 msgid "Alarm (virtual)"
1910 msgstr "Časovač (virtuální)"
1912 #: siglist.c:162
1913 msgid "Alarm (profile)"
1914 msgstr "Časovač (profilovací)"
1916 #: siglist.c:166
1917 msgid "Window changed"
1918 msgstr "Změna okna"
1920 # XXX: SIGLOST
1921 #: siglist.c:170
1922 msgid "Record lock"
1923 msgstr "Zámek záznamu"
1925 #: siglist.c:174
1926 msgid "User signal 1"
1927 msgstr "Uživatelský signal 1"
1929 #: siglist.c:178
1930 msgid "User signal 2"
1931 msgstr "Uživatelský signál 2"
1933 # FIXME: HFT znamená High Frequency Timer? Zkontrolovat i další výskyty
1934 #: siglist.c:182
1935 msgid "HFT input data pending"
1936 msgstr "vstupní data HFT čekají"
1938 #: siglist.c:186
1939 msgid "power failure imminent"
1940 msgstr "hrozí selhání napájení"
1942 #: siglist.c:190
1943 msgid "system crash imminent"
1944 msgstr "hrozí selhání systému"
1946 #: siglist.c:194
1947 msgid "migrate process to another CPU"
1948 msgstr "přesunout proces na jiný procesor"
1950 #: siglist.c:198
1951 msgid "programming error"
1952 msgstr "chyba programování"
1954 #: siglist.c:202
1955 msgid "HFT monitor mode granted"
1956 msgstr "Režim HFT sledování přidělen"
1958 #: siglist.c:206
1959 msgid "HFT monitor mode retracted"
1960 msgstr "Režim HFT sledování odebrán"
1962 #: siglist.c:210
1963 msgid "HFT sound sequence has completed"
1964 msgstr "HFT zvuková posloupnost byla dokončena"
1966 #: siglist.c:214
1967 msgid "Information request"
1968 msgstr "Požadavek o informaci"
1970 #: siglist.c:222 siglist.c:224
1971 #, c-format
1972 msgid "Unknown Signal #%d"
1973 msgstr "Neznámý signál č. %d"
1975 #: subst.c:1476 subst.c:1666
1976 #, c-format
1977 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1978 msgstr "chybná substituce: v %2$s chybí uzavírací „%1$s“"
1980 #: subst.c:3281
1981 #, c-format
1982 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1983 msgstr "%s: seznam nelze přiřadit do prvku pole"
1985 #: subst.c:5910 subst.c:5926
1986 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1987 msgstr "nelze vyrobit rouru za účelem substituce procesu"
1989 #: subst.c:5985
1990 msgid "cannot make child for process substitution"
1991 msgstr "nelze vytvořit potomka za účelem substituce procesu"
1993 #: subst.c:6059
1994 #, c-format
1995 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1996 msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze otevřít pro čtení"
1998 #: subst.c:6061
1999 #, c-format
2000 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
2001 msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze otevřít pro zápis"
2003 #: subst.c:6084
2004 #, c-format
2005 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
2006 msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze zdvojit jako deskriptor %d"
2008 #: subst.c:6213
2009 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
2010 msgstr "substituce příkazu: nulový bajt ve vstupu ignorován"
2012 #: subst.c:6353
2013 msgid "cannot make pipe for command substitution"
2014 msgstr "nelze vytvořit rouru pro substituci příkazu"
2016 #: subst.c:6397
2017 msgid "cannot make child for command substitution"
2018 msgstr "nelze vytvořit potomka pro substituci příkazu"
2020 #: subst.c:6423
2021 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
2022 msgstr "command_substitute: rouru nelze zdvojit jako deskriptor 1"
2024 #: subst.c:6883 subst.c:9952
2025 #, c-format
2026 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
2027 msgstr "%s: neplatný název proměnné pro odkaz na název"
2029 #: subst.c:6979 subst.c:6997 subst.c:7169
2030 #, c-format
2031 msgid "%s: invalid indirect expansion"
2032 msgstr "%s: chybná nepřímá expanze"
2034 #: subst.c:7013 subst.c:7177
2035 #, c-format
2036 msgid "%s: invalid variable name"
2037 msgstr "%s: chybný název proměnné"
2039 #: subst.c:7256
2040 #, c-format
2041 msgid "%s: parameter not set"
2042 msgstr "%s: parametr nenastaven"
2044 #: subst.c:7258
2045 #, c-format
2046 msgid "%s: parameter null or not set"
2047 msgstr "%s: parametr null nebo nenastaven"
2049 #: subst.c:7503 subst.c:7518
2050 #, c-format
2051 msgid "%s: substring expression < 0"
2052 msgstr "%s: výraz podřetězce < 0"
2054 #: subst.c:9281 subst.c:9302
2055 #, c-format
2056 msgid "%s: bad substitution"
2057 msgstr "%s: chybná substituce"
2059 #: subst.c:9390
2060 #, c-format
2061 msgid "$%s: cannot assign in this way"
2062 msgstr "$%s: takto nelze přiřazovat"
2064 #: subst.c:9814
2065 msgid ""
2066 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
2067 "substitution"
2068 msgstr ""
2069 "budoucá verze tohoto shellu budou vynucovat vyhodnocení jako aritmetickou "
2070 "substituci"
2072 #: subst.c:10367
2073 #, c-format
2074 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
2075 msgstr "chybná substituce: v %s chybí uzavírací „`“"
2077 #: subst.c:11434
2078 #, c-format
2079 msgid "no match: %s"
2080 msgstr "žádná shoda: %s"
2082 #: test.c:147
2083 msgid "argument expected"
2084 msgstr "očekáván argument"
2086 #: test.c:156
2087 #, c-format
2088 msgid "%s: integer expression expected"
2089 msgstr "%s: očekáván celočíselný výraz"
2091 #: test.c:265
2092 msgid "`)' expected"
2093 msgstr "očekávána „)“"
2095 #: test.c:267
2096 #, c-format
2097 msgid "`)' expected, found %s"
2098 msgstr "očekávána „)“, nalezeno %s"
2100 #: test.c:466 test.c:799
2101 #, c-format
2102 msgid "%s: binary operator expected"
2103 msgstr "%s: očekáván binární operátor"
2105 #: test.c:756 test.c:759
2106 #, c-format
2107 msgid "%s: unary operator expected"
2108 msgstr "%s: očekáván unární operátor"
2110 #: test.c:881
2111 msgid "missing `]'"
2112 msgstr "postrádám „]“"
2114 #: test.c:899
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "syntax error: `%s' unexpected"
2117 msgstr "chyba syntaxe: neočekávaný „;“"
2119 #: trap.c:220
2120 msgid "invalid signal number"
2121 msgstr "neplatné číslo signálu"
2123 #: trap.c:325
2124 #, c-format
2125 msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
2126 msgstr ""
2127 "obsluha signálů: maximální úroveň zanoření obsluhy signálů byla překročena "
2128 "(%d)"
2130 #: trap.c:414
2131 #, c-format
2132 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
2133 msgstr "run_pending_traps: chybná hodnota v trap_list[%d]: %p"
2135 #: trap.c:418
2136 #, c-format
2137 msgid ""
2138 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
2139 msgstr "run_pending_traps: obsluha signálu je SIG_DFL, přeposílám %d (%s) sobě"
2141 #: trap.c:487
2142 #, c-format
2143 msgid "trap_handler: bad signal %d"
2144 msgstr "trap_handler: chybný signál %d"
2146 #: variables.c:421
2147 #, c-format
2148 msgid "error importing function definition for `%s'"
2149 msgstr "chyba při importu definice „%s“"
2151 #: variables.c:833
2152 #, c-format
2153 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
2154 msgstr "úroveň shellu (%d) příliš vysoká, resetuji na 1"
2156 #: variables.c:2674
2157 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
2158 msgstr "make_local_variable: žádný kontext funkce v aktuálním rozsahu"
2160 #: variables.c:2693
2161 #, c-format
2162 msgid "%s: variable may not be assigned value"
2163 msgstr "%s: hodnotu nelze do proměnné přiřadit"
2165 #: variables.c:3475
2166 #, c-format
2167 msgid "%s: assigning integer to name reference"
2168 msgstr "%s: přiřazení čísla odkazu na název"
2170 #: variables.c:4404
2171 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
2172 msgstr "all_local_variables: žádný kontext funkce v aktuálním rozsahu"
2174 #: variables.c:4771
2175 #, c-format
2176 msgid "%s has null exportstr"
2177 msgstr "%s: má nullový exportstr"
2179 #: variables.c:4776 variables.c:4785
2180 #, c-format
2181 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
2182 msgstr "neplatný znak %d v exportstr pro %s"
2184 #: variables.c:4791
2185 #, c-format
2186 msgid "no `=' in exportstr for %s"
2187 msgstr "v exportstr pro %s chybí „=“"
2189 #: variables.c:5331
2190 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
2191 msgstr "pop_var_context: hlava shell_variables není kontextem funkce"
2193 #: variables.c:5344
2194 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
2195 msgstr "pop_var_context: chybí kontext global_variables"
2197 #: variables.c:5424
2198 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
2199 msgstr "pop_scope: hlava shell_variables není dočasným rozsahem prostředí"
2201 #: variables.c:6387
2202 #, c-format
2203 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
2204 msgstr "%s: %s: nelze otevřít jako SOUBOR"
2206 #: variables.c:6392
2207 #, c-format
2208 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
2209 msgstr "%s: %s: neplatná hodnota pro deskriptor trasovacího souboru"
2211 #: variables.c:6437
2212 #, c-format
2213 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
2214 msgstr "%s: %s: hodnota kompatibility je mimo rozsah"
2216 #: version.c:46 version2.c:46
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc."
2219 msgstr "Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc."
2221 #: version.c:47 version2.c:47
2222 msgid ""
2223 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
2224 "html>\n"
2225 msgstr ""
2226 "Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl."
2227 "html>\n"
2229 #: version.c:86 version2.c:86
2230 #, c-format
2231 msgid "GNU bush, version %s (%s)\n"
2232 msgstr "GNU bush, verze %s (%s)\n"
2234 #: version.c:91 version2.c:91
2235 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
2236 msgstr "Toto je svobodné programové vybavení: máte právo jej měnit a šířit."
2238 #: version.c:92 version2.c:92
2239 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2240 msgstr "VEŠKERÉ ZÁRUKY chybí, jak jen zákon dovoluje."
2242 #: xmalloc.c:93
2243 #, c-format
2244 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2245 msgstr "%s: nelze alokovat %'lu bajtů (alokováno %'lu bajtů)"
2247 #: xmalloc.c:95
2248 #, c-format
2249 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2250 msgstr "%s: nezle alokovat %'lu bajtů"
2252 #: xmalloc.c:165
2253 #, c-format
2254 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2255 msgstr "%s: %s:%d: nelze alokovat %'lu bajtů (alokováno %'lu bajtů)"
2257 #: xmalloc.c:167
2258 #, c-format
2259 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2260 msgstr "%s: %s:%d: nelze alokovat %'lu bajtů"
2262 #: builtins.c:45
2263 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2264 msgstr "alias [-p] [název[=hodnota] …]"
2266 #: builtins.c:49
2267 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2268 msgstr "unalias [-a] název [název…]"
2270 #: builtins.c:53
2271 msgid ""
2272 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2273 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2274 msgstr ""
2275 "bind [-lpsvPSVX] [-m klávmapa] [-f soubor] [-q název] [-u název] [-r "
2276 "klávposl] [-x klávposl:příkaz-shellu] [klávposl:readline-funkce nebo "
2277 "readline-příkaz]"
2279 #: builtins.c:56
2280 msgid "break [n]"
2281 msgstr "break [n]"
2283 #: builtins.c:58
2284 msgid "continue [n]"
2285 msgstr "continue [n]"
2287 #: builtins.c:60
2288 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2289 msgstr "builtin [vestavěný-příkaz-shellu [argument…]]"
2291 #: builtins.c:63
2292 msgid "caller [expr]"
2293 msgstr "caller [výraz]"
2295 #: builtins.c:66
2296 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
2297 msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [adresář]"
2299 #: builtins.c:68
2300 msgid "pwd [-LP]"
2301 msgstr "pwd [-LP]"
2303 #: builtins.c:76
2304 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2305 msgstr "command [-pVv] příkaz [argument…]"
2307 #: builtins.c:78
2308 #, fuzzy
2309 msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2310 msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [název[=hodnota]…]"
2312 #: builtins.c:80
2313 #, fuzzy
2314 msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] name[=value] ..."
2315 msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] název[=hodnota]…"
2317 #: builtins.c:82
2318 msgid "local [option] name[=value] ..."
2319 msgstr "local [přepínač] název[=hodnota]…"
2321 #: builtins.c:85
2322 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2323 msgstr "echo [-neE] [argument…]"
2325 #: builtins.c:89
2326 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2327 msgstr "echo [-n] [argument…]"
2329 #: builtins.c:92
2330 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2331 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f soubor] [název…]"
2333 #: builtins.c:94
2334 msgid "eval [arg ...]"
2335 msgstr "eval [argument…]"
2337 #: builtins.c:96
2338 #, fuzzy
2339 msgid "getopts optstring name [arg ...]"
2340 msgstr "getopts optstring name [argument]"
2342 #: builtins.c:98
2343 #, fuzzy
2344 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]"
2345 msgstr "exec [-cl] [-a název] [příkaz [argument…]] [přesměrování…]"
2347 #: builtins.c:100
2348 msgid "exit [n]"
2349 msgstr "exit [n]"
2351 #: builtins.c:102
2352 msgid "logout [n]"
2353 msgstr "logout [n]"
2355 #: builtins.c:105
2356 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2357 msgstr ""
2358 "fc [-e enázev] [-lnr] [první] [poslední] nebo fc -s [vzor=náhrada] [příkaz]"
2360 #: builtins.c:109
2361 msgid "fg [job_spec]"
2362 msgstr "fg [úloha]"
2364 #: builtins.c:113
2365 msgid "bg [job_spec ...]"
2366 msgstr "bg [úloha…]"
2368 #: builtins.c:116
2369 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2370 msgstr "hash [-lr] [-p název_cesty] [-dt] [název…]"
2372 #: builtins.c:119
2373 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2374 msgstr "help [-dms] [vzorek…]"
2376 #: builtins.c:123
2377 msgid ""
2378 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2379 "[arg...]"
2380 msgstr ""
2381 "history [-c] [-d pozice] [n] nebo history -anrw [jméno_souboru] nebo history "
2382 "-ps argument [argument…]"
2384 #: builtins.c:127
2385 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2386 msgstr "jobs [-lnprs] [úloha…] nebo jobs -x příkaz [argumenty]"
2388 #: builtins.c:131
2389 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
2390 msgstr "disown [-h] [-ar] [úloha… | PID…]"
2392 #: builtins.c:134
2393 msgid ""
2394 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2395 "[sigspec]"
2396 msgstr ""
2397 "kill [-s sigspec | -n číssig | -sigspec] pid | úloha… nebo kill -l [sigspec]"
2399 #: builtins.c:136
2400 msgid "let arg [arg ...]"
2401 msgstr "let argument [argument…]"
2403 #: builtins.c:138
2404 msgid ""
2405 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2406 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2407 msgstr ""
2408 "read [-ers] [-a pole] [-d oddělovač] [-i text] [-n p_znaků] [-N p_znaků] [-p "
2409 "výzva] [-t limit] [-u fd] [jméno…]"
2411 #: builtins.c:140
2412 msgid "return [n]"
2413 msgstr "return [n]"
2415 #: builtins.c:142
2416 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2417 msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o název_přepínače] [--] [argument…]"
2419 #: builtins.c:144
2420 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2421 msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [jméno…]"
2423 #: builtins.c:146
2424 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2425 msgstr "export [-fn] [název[=hodnota]…] nebo export -p"
2427 #: builtins.c:148
2428 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2429 msgstr "readonly [-aAf] [název[=hodnota]…] nebo readonly -p"
2431 #: builtins.c:150
2432 msgid "shift [n]"
2433 msgstr "shift [n]"
2435 #: builtins.c:152
2436 msgid "source filename [arguments]"
2437 msgstr "source název_souboru [argumenty]"
2439 #: builtins.c:154
2440 msgid ". filename [arguments]"
2441 msgstr ". název_souboru [argumenty]"
2443 #: builtins.c:157
2444 msgid "suspend [-f]"
2445 msgstr "suspend [-f]"
2447 #: builtins.c:160
2448 msgid "test [expr]"
2449 msgstr "test [výraz]"
2451 #: builtins.c:162
2452 msgid "[ arg... ]"
2453 msgstr "[ argument… ]"
2455 #: builtins.c:166
2456 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2457 msgstr "trap [-lp] [[argument] signal_spec…]"
2459 #: builtins.c:168
2460 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2461 msgstr "type [-afptP] název [název…]"
2463 #: builtins.c:171
2464 msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
2465 msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
2467 #: builtins.c:174
2468 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2469 msgstr "umask [-p] [-S] [mód]"
2471 #: builtins.c:177
2472 #, fuzzy
2473 msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]"
2474 msgstr "wait [-fn] [id…]"
2476 #: builtins.c:181
2477 msgid "wait [pid ...]"
2478 msgstr "wait [pid…]"
2480 #: builtins.c:184
2481 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2482 msgstr "for NÁZEV [in SLOVECH…] ; do PŘÍKAZY; done"
2484 #: builtins.c:186
2485 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2486 msgstr "for (( výr1; výr2; výr3 )); do PŘÍKAZY; done"
2488 #: builtins.c:188
2489 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2490 msgstr "select NÁZEV [in SLOVA…;] do PŘÍKAZY; done"
2492 #: builtins.c:190
2493 msgid "time [-p] pipeline"
2494 msgstr "time [-p] kolona"
2496 #: builtins.c:192
2497 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2498 msgstr "case SLOVO in [VZOR [| VZOR]…) PŘÍKAZY ;;]… esac"
2500 #: builtins.c:194
2501 msgid ""
2502 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2503 "COMMANDS; ] fi"
2504 msgstr ""
2505 "if PŘÍKAZY; then PŘÍKAZY; [ elif PŘÍKAZY; then PŘÍKAZY; ]… [ else PŘÍKAZY; ] "
2506 "fi"
2508 #: builtins.c:196
2509 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2510 msgstr "while PŘÍKAZY; do PŘÍKAZY; done"
2512 #: builtins.c:198
2513 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2514 msgstr "until PŘÍKAZY; do PŘÍKAZY; done"
2516 #: builtins.c:200
2517 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2518 msgstr "coproc [NÁZEV] příkaz [přesměrování]"
2520 #: builtins.c:202
2521 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2522 msgstr "function jméno { PŘÍKAZY ; } nebo jméno () { PŘÍKAZY ; }"
2524 #: builtins.c:204
2525 msgid "{ COMMANDS ; }"
2526 msgstr "{ PŘÍKAZY ; }"
2528 #: builtins.c:206
2529 msgid "job_spec [&]"
2530 msgstr "úloha [&]"
2532 #: builtins.c:208
2533 msgid "(( expression ))"
2534 msgstr "(( výraz ))"
2536 #: builtins.c:210
2537 msgid "[[ expression ]]"
2538 msgstr "[[ výraz ]]"
2540 # XXX: "variable" je literál na seznamy vestavěných příkazů
2541 #: builtins.c:212
2542 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2543 msgstr "variables – názvy a významy některých proměnných shellu"
2545 #: builtins.c:215
2546 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2547 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | adresář]"
2549 #: builtins.c:219
2550 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2551 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2553 #: builtins.c:223
2554 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2555 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2557 #: builtins.c:226
2558 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2559 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [název_volby…]"
2561 #: builtins.c:228
2562 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2563 msgstr "printf [-v proměnná] formát [argumenty]"
2565 #: builtins.c:231
2566 #, fuzzy
2567 msgid ""
2568 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2569 "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2570 "suffix] [name ...]"
2571 msgstr ""
2572 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o přepínač] [-A akce] [-G globvzor] "
2573 "[-W seznam_slov]  [-F funkce] [-C příkaz] [-X filtrvzor] [-P předpona] [-S "
2574 "přípona] [název…]"
2576 #: builtins.c:235
2577 #, fuzzy
2578 msgid ""
2579 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-"
2580 "F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2581 msgstr ""
2582 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o přepínač] [-A akce] [-G globvzor] [-W "
2583 "seznam_slov]  [-F funkce] [-C příkaz] [-X filtrvzor] [-P předpona] [-S "
2584 "přípona] [slovo]"
2586 #: builtins.c:239
2587 msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
2588 msgstr "compopt [-o|+o možnost] [-DEI] [název…]"
2590 #: builtins.c:242
2591 msgid ""
2592 "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
2593 "callback] [-c quantum] [array]"
2594 msgstr ""
2595 "mapfile [-d oddělovač] [-n počet] [-O počátek] [-s počet] [-t] [-u FD] [-C "
2596 "volání] [-c množství] [pole]"
2598 #: builtins.c:244
2599 msgid ""
2600 "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
2601 "callback] [-c quantum] [array]"
2602 msgstr ""
2603 "readarray [-d oddělovač] [-n počet] [-O počátek] [-s počet] [-t] [-u FD] [-C "
2604 "volání] [-c množství] [pole]"
2606 #: builtins.c:256
2607 msgid ""
2608 "Define or display aliases.\n"
2609 "    \n"
2610 "    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2611 "    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2612 "    \n"
2613 "    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2614 "    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2615 "    alias substitution when the alias is expanded.\n"
2616 "    \n"
2617 "    Options:\n"
2618 "      -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
2619 "    \n"
2620 "    Exit Status:\n"
2621 "    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2622 "been\n"
2623 "    defined."
2624 msgstr ""
2625 "Definuje nebo zobrazí aliasy.\n"
2626 "    \n"
2627 "    „alias“ bez argumentů vypíše na standardní výstup seznam aliasů ve "
2628 "znovu\n"
2629 "    použitelném formátu NÁZEV=HODNOTA.\n"
2630 "    \n"
2631 "    Jinak bude definován alias pro každý NÁZEV, který má zadanou HODNOTU.\n"
2632 "    Závěrečná mezera v HODNOTĚ způsobí, že při expanzi bude následující "
2633 "slovo\n"
2634 "    zkontrolováno na substituci aliasů.\n"
2635 "    \n"
2636 "    Přepínače:\n"
2637 "      -p\tvypíše všechny definované aliasy ve znovu použitelném formátu\n"
2638 "    \n"
2639 "    Návratový kód:\n"
2640 "    alias vrátí pravdu, pokud nebyl zadán NÁZEV, pro který není žádný alias\n"
2641 "    definován."
2643 #: builtins.c:278
2644 msgid ""
2645 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2646 "    \n"
2647 "    Options:\n"
2648 "      -a\tremove all alias definitions\n"
2649 "    \n"
2650 "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
2651 msgstr ""
2652 "Odstraní každý NÁZEV ze seznamů definovaných aliasů.\n"
2653 "    \n"
2654 "    Přepínače:\n"
2655 "      -a\todstraní všechny definice aliasů\n"
2656 "    Vrátí úspěch, pokud NÁZEV není neexistující alias."
2658 #: builtins.c:291
2659 msgid ""
2660 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2661 "    \n"
2662 "    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2663 "    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2664 "    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2665 "    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2666 "    \n"
2667 "    Options:\n"
2668 "      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2669 "                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
2670 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2671 "move,\n"
2672 "                         vi-command, and vi-insert.\n"
2673 "      -l                 List names of functions.\n"
2674 "      -P                 List function names and bindings.\n"
2675 "      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
2676 "                         reused as input.\n"
2677 "      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
2678 "values\n"
2679 "      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
2680 "values\n"
2681 "                         in a form that can be reused as input.\n"
2682 "      -V                 List variable names and values\n"
2683 "      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
2684 "                         be reused as input.\n"
2685 "      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
2686 "      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
2687 "function.\n"
2688 "      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2689 "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
2690 "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2691 "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2692 "      -X                 List key sequences bound with -x and associated "
2693 "commands\n"
2694 "                         in a form that can be reused as input.\n"
2695 "    \n"
2696 "    Exit Status:\n"
2697 "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2698 msgstr ""
2699 "Nastaví klávesové zkratky a proměnné Readline.\n"
2700 "    \n"
2701 "    Naváže posloupnost kláves na Readline funkci nebo makro nebo nastaví\n"
2702 "    Readline proměnnou. Syntaxe nepřepínačových argumentů je shodná se\n"
2703 "    syntaxí ~/.inputrc, ale musí být zadána jako jediný argument:\n"
2704 "    např. bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2705 "    \n"
2706 "    Přepínače:\n"
2707 "      -m  klávmapa       Použije KLÁVMAPU jako klávesovou mapu pro trvání\n"
2708 "                         tohoto příkazu. Možné klávesové mapy jsou emacs,\n"
2709 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2710 "move,\n"
2711 "                         vi-command a vi-insert.\n"
2712 "      -l                 Vypíše seznam názvů funkcí.\n"
2713 "      -P                 Vypíše seznam názvů funkcí a klávesových vazeb.\n"
2714 "      -p                 Vypíše seznam funkcí a klávesových vazeb ve "
2715 "formátu,\n"
2716 "                         který lze použít jako vstup.\n"
2717 "      -S                 Vypíše seznam posloupností kláves,\n"
2718 "                         které vyvolávají makra, a jejich hodnoty.\n"
2719 "      -s                 Vypíše seznam posloupností kláves,\n"
2720 "                         která vyvolávají makra, a jejich hodnoty ve "
2721 "formátu,\n"
2722 "                         který lze použít jako vstup.\n"
2723 "      -V                 Vypíše seznam názvů proměnných a hodnot.\n"
2724 "      -v                 Vypíše seznam názvů proměnných a hodnot ve "
2725 "formátu,\n"
2726 "                         který lze použít jako vstup.\n"
2727 "      -q  název-funkce   Dotáže se, které klávesy vyvolají zadanou funkci.\n"
2728 "      -u  název-funkce   Zruší všechny vazby na klávesy, které jsou "
2729 "napojeny\n"
2730 "                         na zadanou funkci.\n"
2731 "      -r  klávposl       Odstraní vazbu na KLÁVPOSL.\n"
2732 "      -f  soubor         Načte vazby kláves ze SOUBORU.\n"
2733 "      -x  klávposl:příkaz-shellu\n"
2734 "                         Způsobí, že bude vykonán PŘÍKAZ-SHELLU, když bude\n"
2735 "                         zadána KLÁVPOSL.\n"
2736 "      -X                 Vypíše posloupnosti kláves a příkazy přidružené "
2737 "přes\n"
2738 "                         přepínač -x ve formátu, který lze použít jako "
2739 "vstup.\n"
2740 "    \n"
2741 "    Návratový kód:\n"
2742 "    bind vrací 0, pokud není zadán nerozpoznaný přepínač nebo nedojde "
2743 "k chybě."
2745 #: builtins.c:330
2746 msgid ""
2747 "Exit for, while, or until loops.\n"
2748 "    \n"
2749 "    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
2750 "    loops.\n"
2751 "    \n"
2752 "    Exit Status:\n"
2753 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2754 msgstr ""
2755 "Ukončí smyčku for, whle nebo until.\n"
2756 "    \n"
2757 "    Ukončí smyčku FOR, WHILE nebo UNTIL. Je-li zadáno N, ukončí N\n"
2758 "    obklopujících smyček.\n"
2759 "    \n"
2760 "    Návratový kód:\n"
2761 "    Návratový kód je 0, pokud N je větší nebo rovno 1."
2763 #: builtins.c:342
2764 msgid ""
2765 "Resume for, while, or until loops.\n"
2766 "    \n"
2767 "    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2768 "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2769 "    \n"
2770 "    Exit Status:\n"
2771 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2772 msgstr ""
2773 "Obnoví smyčku for, while nebo until.\n"
2774 "    \n"
2775 "    Přejde k další iteraci obklopující smyčky FOR, WHILE nebo UNTIL.\n"
2776 "    Je-li zadáno N, bude tak učiněno v N. obklopující smyčce.    \n"
2777 "    Návratový kód:\n"
2778 "    Návratový kód je 0, pokud N je větší nebo rovno 1."
2780 #: builtins.c:354
2781 msgid ""
2782 "Execute shell builtins.\n"
2783 "    \n"
2784 "    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2785 "    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2786 "    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2787 "function.\n"
2788 "    \n"
2789 "    Exit Status:\n"
2790 "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2791 "    not a shell builtin."
2792 msgstr ""
2793 "Provede vestavěný příkaz shellu.\n"
2794 "    \n"
2795 "    Provede VESTAVĚNÝ-PŘÍKAZ-SHELLU s argumenty ARGUMENTY, aniž by se "
2796 "uplatnilo\n"
2797 "    vyhledávání příkazu. Toto se hodí, když si přejete reimplementovat\n"
2798 "    vestavěný příkaz shellu jako funkci shellu, avšak potřebujete spustit\n"
2799 "    vestavěný příkaz uvnitř této funkce.\n"
2800 "    \n"
2801 "    Návratový kód:\n"
2802 "    Vrací návratový kód VESTAVĚNÉHO-PŘÍKAZU-SHELLU, nebo nepravdu, pokud\n"
2803 "    VESTAVĚNÝ-PŘÍKAZ-SHELLU není vestavěným příkazem shellu."
2805 #: builtins.c:369
2806 msgid ""
2807 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2808 "    \n"
2809 "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
2810 "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2811 "    provide a stack trace.\n"
2812 "    \n"
2813 "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2814 "    current one; the top frame is frame 0.\n"
2815 "    \n"
2816 "    Exit Status:\n"
2817 "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2818 "    is invalid."
2819 msgstr ""
2820 "Vrátí kontext aktuálního podprogramu.\n"
2821 "    \n"
2822 "    Bez VÝRAZU vrátí „$řádek $název_souboru“. S VÝRAZEM vrátí\n"
2823 "    „$řádek $podprogram $název_souboru“; tuto zvláštní informaci lze\n"
2824 "    využít pro výpis zásobníku volání.\n"
2825 "    \n"
2826 "    Hodnota VÝRAZU určuje, kolik rámců volání se má zpětně projít od toho\n"
2827 "    současného; vrcholový rámec má číslo 0.\n"
2828 "    \n"
2829 "    Návratový kód:\n"
2830 "    Vrací 0, pokud shell provádí shellovou funkci a VÝRAZ je platný."
2832 #: builtins.c:387
2833 msgid ""
2834 "Change the shell working directory.\n"
2835 "    \n"
2836 "    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
2837 "the\n"
2838 "    HOME shell variable.\n"
2839 "    \n"
2840 "    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2841 "containing\n"
2842 "    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2843 "(:).\n"
2844 "    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
2845 "begins\n"
2846 "    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2847 "    \n"
2848 "    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2849 "set,\n"
2850 "    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
2851 "value,\n"
2852 "    its value is used for DIR.\n"
2853 "    \n"
2854 "    Options:\n"
2855 "      -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
2856 "    \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
2857 "      -P\tuse the physical directory structure without following\n"
2858 "    \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
2859 "    \t\tprocessing instances of `..'\n"
2860 "      -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
2861 "    \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
2862 "    \t\ta non-zero status\n"
2863 "      -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
2864 "    \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
2865 "    \n"
2866 "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2867 "    `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
2868 "component\n"
2869 "    back to a slash or the beginning of DIR.\n"
2870 "    \n"
2871 "    Exit Status:\n"
2872 "    Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2873 "when\n"
2874 "    -P is used; non-zero otherwise."
2875 msgstr ""
2876 "Změní pracovní adresář shellu.\n"
2877 "    \n"
2878 "    Změní aktuální adresář na ADR. Implicitní ADR je hodnota proměnné "
2879 "shellu\n"
2880 "    HOME.\n"
2881 "    \n"
2882 "    Proměnná CDPATH definuje vyhledávací cestu pro adresář obsahující ADR.\n"
2883 "    Názvy náhradních adresářů v CDPATH se oddělují dvojtečkou (:). Prázdný\n"
2884 "    název adresáře je stejný jako aktuální adresář. Začíná-li ADR na "
2885 "lomítko\n"
2886 "    (/), nebude CDPATH použita.\n"
2887 "    \n"
2888 "    Nebude-li adresář nalezen a přepínač shellu „cdable_vars“ bude "
2889 "nastaven,\n"
2890 "    pak se dané slovo zkusí jakožto název proměnné. Má-li taková proměnná\n"
2891 "    hodnotu, pak její hodnota se použije jako ADR.\n"
2892 "    \n"
2893 "    Přepínače:\n"
2894 "      -L  vynutí následování symbolických odkazů: vyhodnotí symbolické\n"
2895 "          odkazy v ADR po zpracování všech výskytů „..“\n"
2896 "      -P  nařizuje použít fyzickou adresářovou strukturu namísto\n"
2897 "          následování symbolických odkazů: vyhodnotí symbolické odkazy "
2898 "v ADR\n"
2899 "          před zpracováním všech výskytů „..“\n"
2900 "      -e  je-li zadán přepínač -P a současný pracovní adresář nelze\n"
2901 "          zdárně zjistit, skončí s nenulovým návratovým kódem\n"
2902 "      -@  na systémech, které to podporují, vydává soubor s rozšířenými\n"
2903 "          atributy jako adresář obsahující atributy souboru\n"
2904 "    \n"
2905 "    Symbolické odkazy se implicitně následují, jako by bylo zadáno „-L“.\n"
2906 "    „..“ se zpracovávají tak, že se odstraní bezprostředně předcházející\n"
2907 "    část cesty až k lomítku nebo začátku ADR.\n"
2908 "    \n"
2909 "    Návratový kód:\n"
2910 "    Vrací 0, byl-li adresář změněn a, byl-li zadán -P, $PWD byla úspěšně\n"
2911 "    nastavena. Jinak vrací nenulovou hodnotu."
2913 #: builtins.c:425
2914 msgid ""
2915 "Print the name of the current working directory.\n"
2916 "    \n"
2917 "    Options:\n"
2918 "      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2919 "    \t\tdirectory\n"
2920 "      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2921 "    \n"
2922 "    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2923 "    \n"
2924 "    Exit Status:\n"
2925 "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2926 "    cannot be read."
2927 msgstr ""
2928 "Vypíše název současného pracovního adresáře.\n"
2929 "    \n"
2930 "    Přepínače:\n"
2931 "      -L  vypíše hodnotu $PWD, pokud pojmenovává současný pracovní\n"
2932 "          adresář\n"
2933 "      -P  vypíše fyzický adresář prostý všech symbolických odkazů\n"
2934 "    \n"
2935 "    Implicitně se „pwd“ chová, jako by bylo zadáno „-L“.\n"
2936 "    \n"
2937 "    Návratový kód:\n"
2938 "    Vrací 0, nebyl-li zadán neplatný přepínač a mohl-li být současný\n"
2939 "    adresář přečten."
2941 #: builtins.c:442
2942 msgid ""
2943 "Null command.\n"
2944 "    \n"
2945 "    No effect; the command does nothing.\n"
2946 "    \n"
2947 "    Exit Status:\n"
2948 "    Always succeeds."
2949 msgstr ""
2950 "Prázdný příkaz.\n"
2951 "    \n"
2952 "    Žádný účinek, tento příkaz nic nedělá.\n"
2953 "    \n"
2954 "    Návratový kód:\n"
2955 "    Vždy uspěje."
2957 #: builtins.c:453
2958 msgid ""
2959 "Return a successful result.\n"
2960 "    \n"
2961 "    Exit Status:\n"
2962 "    Always succeeds."
2963 msgstr ""
2964 "Vrátí výsledek úspěchu.\n"
2965 "    \n"
2966 "    Návratový kód:\n"
2967 "    Vždy uspěje."
2969 #: builtins.c:462
2970 msgid ""
2971 "Return an unsuccessful result.\n"
2972 "    \n"
2973 "    Exit Status:\n"
2974 "    Always fails."
2975 msgstr ""
2976 "Vrátí výsledek neúspěchu.\n"
2977 "    \n"
2978 "    Návratový kód:\n"
2979 "    Vždy selže."
2981 #: builtins.c:471
2982 msgid ""
2983 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2984 "    \n"
2985 "    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
2986 "    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
2987 "commands\n"
2988 "    on disk when a function with the same name exists.\n"
2989 "    \n"
2990 "    Options:\n"
2991 "      -p    use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2992 "            the standard utilities\n"
2993 "      -v    print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2994 "      -V    print a more verbose description of each COMMAND\n"
2995 "    \n"
2996 "    Exit Status:\n"
2997 "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2998 msgstr ""
2999 "Provede jednoduchý příkaz nebo zobrazí podrobnosti o příkazech.\n"
3000 "    \n"
3001 "    Spustí PŘÍKAZ s ARGUMENTY ignoruje funkce shellu, nebo zobrazí "
3002 "informace\n"
3003 "    o zadaných PŘÍKAZECH. Lze využít, když je třeba vyvolat příkazy "
3004 "z disku,\n"
3005 "    přičemž existuje funkce stejného jména.\n"
3006 "    \n"
3007 "    Přepínače:\n"
3008 "      -p  pro PATH bude použita implicitní hodnota, která zaručuje,\n"
3009 "          že budou nalezeny všechny standardní nástroje\n"
3010 "      -v  zobrazí popis PŘÍKAZU podobný vestavěnému příkazu „type“\n"
3011 "      -V  zobrazí podrobnější popis každého PŘÍKAZU\n"
3012 "    \n"
3013 "    Návratový kód:\n"
3014 "    Vrací návratový kód PŘÍKAZU, nebo selže, nebyl–li příkaz nalezen."
3016 #: builtins.c:490
3017 #, fuzzy
3018 msgid ""
3019 "Set variable values and attributes.\n"
3020 "    \n"
3021 "    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
3022 "    display the attributes and values of all variables.\n"
3023 "    \n"
3024 "    Options:\n"
3025 "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
3026 "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
3027 "    \t\tsource file when debugging)\n"
3028 "      -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
3029 "    \t\tignored\n"
3030 "      -I\tif creating a local variable, inherit the attributes and value\n"
3031 "    \t\tof a variable with the same name at a previous scope\n"
3032 "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
3033 "    \n"
3034 "    Options which set attributes:\n"
3035 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
3036 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
3037 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
3038 "      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
3039 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
3040 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
3041 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
3042 "      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
3043 "      -x\tto make NAMEs export\n"
3044 "    \n"
3045 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
3046 "    \n"
3047 "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
3048 "    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
3049 "    \n"
3050 "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
3051 "`local'\n"
3052 "    command.  The `-g' option suppresses this behavior.\n"
3053 "    \n"
3054 "    Exit Status:\n"
3055 "    Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
3056 "    assignment error occurs."
3057 msgstr ""
3058 "Nastaví hodnoty a atributy proměnných.\n"
3059 "    \n"
3060 "    Deklaruje proměnné a nastaví jim atributy. Nejsou-li zadány NÁZVY,\n"
3061 "    zobrazí atributy a hodnoty všech proměnných.\n"
3062 "    \n"
3063 "    Přepínače:\n"
3064 "      -f  omezí akci nebo výpis na názvy funkcí a deklarace\n"
3065 "      -F  omezí výpis jen na názvy funkcí (a číslo řádku a název\n"
3066 "          zdrojového souboru, je-li zapnuto ladění)\n"
3067 "      -g  vytváří globální proměnné, je-li voláno z funkce shellu,\n"
3068 "          jinak ignorováno\n"
3069 "      -p  zobrazí atributy a hodnotu každého NÁZVU\n"
3070 "    \n"
3071 "    Přepínače, které nastavují atributy:\n"
3072 "      -a  učiní NÁZVY číslovanými poli (je-li podporováno)\n"
3073 "      -A  učiní NÁZVY asociativními poli (je-li podporováno)\n"
3074 "      -i  přiřadí NÁZVŮM atribut „integer“ (číslo)\n"
3075 "      -l  převede hodnotu každého NÁZVU na malá písmena v době přiřazení\n"
3076 "      -n  učiní NÁZEV odkazem na proměnnou pojmenovanou podle své hodnoty\n"
3077 "      -r  učiní NÁZVY jen pro čtení\n"
3078 "      -t  přiřadí NÁZVŮM atribut „trace“ (sledování)\n"
3079 "      -u  převede hodnotu každého NÁZVU na velká písmena v době přiřazení\n"
3080 "      -x  vyexportuje NÁZVY\n"
3081 "    \n"
3082 "    Pomocí „+“ namísto „-“ daný atribut vypnete.\n"
3083 "    \n"
3084 "    Proměnné s atributem integer jsou aritmeticky vyhodnoceny (vizte příkaz\n"
3085 "    „let“), jakmile je do proměnné přiřazeno.\n"
3086 "    \n"
3087 "    Je-li použito uvnitř funkce, učiní „declare“ NÁZVY lokálními stejně "
3088 "jako\n"
3089 "    příkaz „local“. Přepínač „-g“ toto chování potlačí.\n"
3090 "    \n"
3091 "    Návratový kód:\n"
3092 "    Vrací úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě při\n"
3093 "    přiřazování do proměnné."
3095 #: builtins.c:532
3096 msgid ""
3097 "Set variable values and attributes.\n"
3098 "    \n"
3099 "    A synonym for `declare'.  See `help declare'."
3100 msgstr ""
3101 "Nastaví hodnoty a atributy proměnných.\n"
3102 "    \n"
3103 "    Synonymum pro „declare“. Vizte „help declare“."
3105 #: builtins.c:540
3106 msgid ""
3107 "Define local variables.\n"
3108 "    \n"
3109 "    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
3110 "    be any option accepted by `declare'.\n"
3111 "    \n"
3112 "    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
3113 "    only to the function where they are defined and its children.\n"
3114 "    \n"
3115 "    Exit Status:\n"
3116 "    Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
3117 "    assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
3118 msgstr ""
3119 "Definuje lokální proměnné.\n"
3120 "    \n"
3121 "    Vytvoří lokální proměnnou pojmenovanou NÁZEV a přiřadí jí HODNOTU. "
3122 "PŘEPÍNAČ\n"
3123 "    smí být jakýkoliv přepínač přípustný u „declare“.\n"
3124 "    \n"
3125 "    Lokální proměnné lze použít jen uvnitř funkcí, budou viditelné jen "
3126 "v dané\n"
3127 "    funkci a jejich potomcích.\n"
3128 "    \n"
3129 "    Návratový kód:\n"
3130 "    Vrací úspěch, nebyl-li zadán neplatný přepínač, nenastala-li chyba při\n"
3131 "    přiřazování do proměnné a vykonává-li shell funkci."
3133 #: builtins.c:557
3134 msgid ""
3135 "Write arguments to the standard output.\n"
3136 "    \n"
3137 "    Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
3138 "a\n"
3139 "    newline, on the standard output.\n"
3140 "    \n"
3141 "    Options:\n"
3142 "      -n\tdo not append a newline\n"
3143 "      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
3144 "      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
3145 "    \n"
3146 "    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
3147 "      \\a\talert (bell)\n"
3148 "      \\b\tbackspace\n"
3149 "      \\c\tsuppress further output\n"
3150 "      \\e\tescape character\n"
3151 "      \\E\tescape character\n"
3152 "      \\f\tform feed\n"
3153 "      \\n\tnew line\n"
3154 "      \\r\tcarriage return\n"
3155 "      \\t\thorizontal tab\n"
3156 "      \\v\tvertical tab\n"
3157 "      \\\\\tbackslash\n"
3158 "      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
3159 "    \t\t0 to 3 octal digits\n"
3160 "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
3161 "    \t\tcan be one or two hex digits\n"
3162 "      \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
3163 "HHHH.\n"
3164 "    \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
3165 "      \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
3166 "value\n"
3167 "    \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
3168 "    \n"
3169 "    Exit Status:\n"
3170 "    Returns success unless a write error occurs."
3171 msgstr ""
3172 "Vypíše své argumenty na standardní výstup.\n"
3173 "    \n"
3174 "    Zobrazí své ARGUMENTY oddělené jednou mezerou a zakončené novým řádkem\n"
3175 "    na standardní výstup.\n"
3176 "    \n"
3177 "    Přepínače:\n"
3178 "      -n  nepřipojuje nový řádek\n"
3179 "      -e  zapne interpretování následujících znaků uvozených zpětným "
3180 "lomítkem\n"
3181 "      -E  explicitně potlačí interpretování znaků uvozených zpětným "
3182 "lomítkem\n"
3183 "    \n"
3184 "    „echo“ interpretuje následující znaky uvozené zpětným lomítkem:\n"
3185 "      \\a  poplach (zvonek)\n"
3186 "      \\b  backspace\n"
3187 "      \\c  potlačí další výstup\n"
3188 "      \\e  znak escapu\n"
3189 "      \\E  znak escapu\n"
3190 "      \\f  posun formuláře (form feed)\n"
3191 "      \\n  nový řádek\n"
3192 "      \\r  návrat vozíku\n"
3193 "      \\t  vodorovný tabulátor\n"
3194 "      \\v  svislý tabulátor\n"
3195 "      \\\\  zpětné lomítko\n"
3196 "      \\0nnn  znak, jehož ASCII kód je NNN (osmičkově). NNN smí být\n"
3197 "             0 až 3 osmičkové číslice\n"
3198 "      \\xHH  osmibitový znak, jehož hodnota je HH (šestnáctkově). HH smí\n"
3199 "            být jedna nebo dvě šestnáctkové číslice\n"
3200 "      \\uHHHH  unikódový znak, jehož šestnáctková hodnota je HHHH.\n"
3201 "              HHHH smí být jedna až čtyři šestnáctkové číslice\n"
3202 "      \\UHHHHHHHH  unikódový znak, jehož šestnáctková hodnota je HHHHHHHH.\n"
3203 "                  HHHHHHHH smí být jedna až osm šestnáctkových číslic.\n"
3204 "    \n"
3205 "    Návratový kód:\n"
3206 "    Vrací úspěch, nedojde-li k chybě zápisu na výstup."
3208 #: builtins.c:597
3209 msgid ""
3210 "Write arguments to the standard output.\n"
3211 "    \n"
3212 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
3213 "    \n"
3214 "    Options:\n"
3215 "      -n\tdo not append a newline\n"
3216 "    \n"
3217 "    Exit Status:\n"
3218 "    Returns success unless a write error occurs."
3219 msgstr ""
3220 "Vypíše argumenty na standardní výstup.\n"
3221 "    \n"
3222 "    Na standardním výstupu zobrazí ARGUMENTY následované odřádkováním.\n"
3223 "    \n"
3224 "    Přepínače:\n"
3225 "      -n\tneodřádkovává\n"
3226 "    \n"
3227 "    Vrací úspěch, nedojte-li k chybě zápisu na výstup."
3229 #: builtins.c:612
3230 msgid ""
3231 "Enable and disable shell builtins.\n"
3232 "    \n"
3233 "    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
3234 "    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
3235 "    without using a full pathname.\n"
3236 "    \n"
3237 "    Options:\n"
3238 "      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
3239 "      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
3240 "      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
3241 "      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
3242 "    \n"
3243 "    Options controlling dynamic loading:\n"
3244 "      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
3245 "      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
3246 "    \n"
3247 "    Without options, each NAME is enabled.\n"
3248 "    \n"
3249 "    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
3250 "    version, type `enable -n test'.\n"
3251 "    \n"
3252 "    Exit Status:\n"
3253 "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
3254 msgstr ""
3255 "Povoluje a zakazuje vestavěné příkazy shellu.\n"
3256 "    \n"
3257 "    Povoluje a zakazuje vestavěné příkazy shellu. Zakázání vám umožní\n"
3258 "    spustit program z disku, který má stejné jméno jako vestavěný příkaz\n"
3259 "    shellu, aniž byste museli zadávat celou cestu.\n"
3260 "    \n"
3261 "    Přepínače:\n"
3262 "      -a\tvypíše seznam vestavěných příkazů a vyznačí, který je a který "
3263 "není\n"
3264 "    \tpovolen\n"
3265 "      -n\tzakáže každý NÁZEV nebo zobrazí seznam zakázaných vestavěných\n"
3266 "    \tpříkazů\n"
3267 "      -p\tvypíše seznam vestavěných příkazů ve znovu použitelné podobě\n"
3268 "      -s\tvypíše pouze názvy posixových „speciálních“ vestavěných příkazů\n"
3269 "    \n"
3270 "    Přepínače řídící dynamické nahrávání:\n"
3271 "      -f\tZavede vestavěný příkaz NÁZEV ze sdíleného objektu NÁZEV_SOUBORU\n"
3272 "      -d\tOdstraní vestavění příkaz zavedený pomocí –f\n"
3273 "    \n"
3274 "    Bez přepínačů povolí všechny NÁZVY.\n"
3275 "    \n"
3276 "    Abyste používali „test“ z $PATH namísto verze vestavěné do shellu,\n"
3277 "    napište „enable -n test“.\n"
3278 "    \n"
3279 "    Návratový kód:\n"
3280 "    Vrací úspěch, je-li NÁZEV vestavěným příkazem shellu a nevyskytne-li\n"
3281 "    se chyba."
3283 #: builtins.c:640
3284 msgid ""
3285 "Execute arguments as a shell command.\n"
3286 "    \n"
3287 "    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3288 "shell,\n"
3289 "    and execute the resulting commands.\n"
3290 "    \n"
3291 "    Exit Status:\n"
3292 "    Returns exit status of command or success if command is null."
3293 msgstr ""
3294 "Spustí argumenty jako příkaz shellu.\n"
3295 "    \n"
3296 "    ARGUMENTY sloučí do jediného řetězce, použije jej jako vstup shellu\n"
3297 "    a vykoná výsledné příkazy.\n"
3298 "    Návratový kód:\n"
3299 "    Vrátí návratový kód příkazu, nebo úspěch, byl-li příkaz prázdný."
3301 #: builtins.c:652
3302 #, fuzzy
3303 msgid ""
3304 "Parse option arguments.\n"
3305 "    \n"
3306 "    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3307 "    as options.\n"
3308 "    \n"
3309 "    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3310 "    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3311 "    which should be separated from it by white space.\n"
3312 "    \n"
3313 "    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3314 "    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3315 "    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3316 "    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3317 "    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
3318 "    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3319 "    \n"
3320 "    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
3321 "    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
3322 "    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
3323 "    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
3324 "    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3325 "    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
3326 "    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3327 "    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
3328 "    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3329 "    printed.\n"
3330 "    \n"
3331 "    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3332 "    printing of error messages, even if the first character of\n"
3333 "    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
3334 "    \n"
3335 "    Getopts normally parses the positional parameters, but if arguments\n"
3336 "    are supplied as ARG values, they are parsed instead.\n"
3337 "    \n"
3338 "    Exit Status:\n"
3339 "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3340 "    encountered or an error occurs."
3341 msgstr ""
3342 "Rozebere přepínačové argumenty.\n"
3343 "    \n"
3344 "    Getopts se používá v shellových procedurách na rozebrání pozičních\n"
3345 "    parametrů jakožto přepínačů.\n"
3346 "    \n"
3347 "    OPTSTRING obsahuje písmena přepínačů, které mají být rozeznány, Je-li\n"
3348 "    písmeno následováno dvojtečkou, po přepínači se očekává argument, který\n"
3349 "    by měl být od přepínače oddělen bílým místem.\n"
3350 "    \n"
3351 "    Pokaždé když je getopts zavolán, je následující přepínač umístěn do\n"
3352 "    proměnné $name (proměnná je inicializována, neexistuje-li) a pořadí\n"
3353 "    dalšího argumentu, který čeká na zpracování, do proměnné shellu OPTIND.\n"
3354 "    OPTIND je inicializována na 1 vždy, když je zavolán shell nebo shellový\n"
3355 "    skript. Pokud přepínač vyžaduje argument, getopts umístí tento argument\n"
3356 "    do proměnné shellu OPTARG.\n"
3357 "    \n"
3358 "    getopts hlásí chyby jedním ze dvou způsobů. Pokud prvním znakem "
3359 "OPTSTRING\n"
3360 "    je dvojtečka, getopts hlásí chyby tichým způsobem. V tomto režimu žádné\n"
3361 "    chybové zprávy nejsou vypisovány. Když se narazí na neplatný přepínač,\n"
3362 "    getopts umístí tento znak do OPTARG. Pokud není nalezen povinný "
3363 "argument,\n"
3364 "    getopts umístí „:“ do NAME a OPTARG nastaví na znak nalezeného "
3365 "přepínače.\n"
3366 "    Pokud getopts nepracuje v tomto tichém režimu a je nalezen neplatný\n"
3367 "    přepínač, getopts umístí „?“ do NAME a zruší OPTARG. Když nenajde "
3368 "povinný\n"
3369 "    argument, je do NAME zapsán „?“, OPTARG zrušen a vytištěna diagnostická\n"
3370 "    zpráva.\n"
3371 "    \n"
3372 "    Pokud proměnná shellu OPTERR má hodnotu 0, getopts vypne vypisování\n"
3373 "    chybových zpráv, dokonce i když první znak OPTSTRING není dvojtečka.\n"
3374 "    Implicitní hodnota OPTERR je 1.\n"
3375 "    \n"
3376 "    Normálně getopts zpracovává poziční parametry ($0–$9), avšak následuje-"
3377 "li\n"
3378 "    getopts více argumentů, budou rozebrány tyto namísto pozičních.\n"
3379 "    \n"
3380 "    Návratový kód:\n"
3381 "    Vrátí úspěch, byl-li nalezen nějaký přepínač. Neúspěch vrátí, když "
3382 "dojde\n"
3383 "    na konec přepínačů nebo nastane-li chyba."
3385 #: builtins.c:694
3386 msgid ""
3387 "Replace the shell with the given command.\n"
3388 "    \n"
3389 "    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3390 "    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
3391 "specified,\n"
3392 "    any redirections take effect in the current shell.\n"
3393 "    \n"
3394 "    Options:\n"
3395 "      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3396 "      -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3397 "      -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3398 "    \n"
3399 "    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3400 "unless\n"
3401 "    the shell option `execfail' is set.\n"
3402 "    \n"
3403 "    Exit Status:\n"
3404 "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3405 "occurs."
3406 msgstr ""
3407 "Nahradí shell zadaným příkazem.\n"
3408 "    \n"
3409 "    Vykoná PŘÍKAZ, přičemž nahradí tento shell zadaným programem.  "
3410 "ARGUMENTY\n"
3411 "    se stanou argumenty PŘÍKAZU. Není-li PŘÍKAZ zadán, přesměrování "
3412 "zapůsobí\n"
3413 "    v tomto shellu.\n"
3414 "    \n"
3415 "    Přepínače:\n"
3416 "      -a název  předá název jakožto nultý argument PŘÍKAZU\n"
3417 "      -c        spustí PŘÍKAZ s prázdným prostředím\n"
3418 "      -t        do nultého argumentu PŘÍKAZU umístí pomlčku\n"
3419 "    \n"
3420 "    Pokud příkaz nemůže být proveden, neinteraktivní shell bude ukončen,\n"
3421 "    pokud přepínač shellu „execfail“ není nastaven.\n"
3422 "    \n"
3423 "    Návratový kód:\n"
3424 "    Vrátí úspěch, pokud byl PŘÍKAZ nalezen a nedošlo k chybě přesměrování."
3426 #: builtins.c:715
3427 msgid ""
3428 "Exit the shell.\n"
3429 "    \n"
3430 "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
3431 "    is that of the last command executed."
3432 msgstr ""
3433 "Ukončí shell.\n"
3434 "    \n"
3435 "    Ukončí tento shell se stavem N. Bez N bude návratový kód roven kódu\n"
3436 "    posledně prováděného příkazu."
3438 #: builtins.c:724
3439 msgid ""
3440 "Exit a login shell.\n"
3441 "    \n"
3442 "    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
3443 "executed\n"
3444 "    in a login shell."
3445 msgstr ""
3446 "Ukončí přihlašovací shell.\n"
3447 "    \n"
3448 "    Ukončí přihlašovací (login) shell se stavem N. Nebyl-li příkaz zavolán\n"
3449 "    z přihlašovacího shellu, vrátí chybu."
3451 #: builtins.c:734
3452 msgid ""
3453 "Display or execute commands from the history list.\n"
3454 "    \n"
3455 "    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3456 "list.\n"
3457 "    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3458 "    string, which means the most recent command beginning with that\n"
3459 "    string.\n"
3460 "    \n"
3461 "    Options:\n"
3462 "      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
3463 "EDITOR,\n"
3464 "    \t\tthen vi\n"
3465 "      -l \tlist lines instead of editing\n"
3466 "      -n\tomit line numbers when listing\n"
3467 "      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3468 "    \n"
3469 "    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3470 "    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3471 "    \n"
3472 "    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3473 "    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3474 "    the last command.\n"
3475 "    \n"
3476 "    Exit Status:\n"
3477 "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3478 "occurs."
3479 msgstr ""
3480 "Zobrazí nebo vykoná příkazy ze seznamu historie.\n"
3481 "    \n"
3482 "    fc se používá na vypsání, úpravu a znovu provedení příkazů ze seznamu\n"
3483 "    historie. PRVNÍ a POSLEDNÍ mohou být čísla určující rozsah nebo PRVNÍ "
3484 "může být\n"
3485 "    řetězec, což určuje nejnovější příkaz začínající na zadaný řetězec.\n"
3486 "    \n"
3487 "    Přepínače:\n"
3488 "       -e ENÁZEV\tvybere editor. Implicitní je FCEDIT, pak EDITOR, pak vi.\n"
3489 "       -l\tvypisuje řádky namísto jejich upravování\n"
3490 "       -n\tvypne číslování řádků při jejich vypisování\n"
3491 "       -r\tobrátí pořadí řádků (nejnovější budou první)\n"
3492 "    \n"
3493 "    Forma příkazu „fc -s [vzor=náhrada… [příkaz]“ znamená, že PŘÍKAZ bude\n"
3494 "    po nahrazení STARÝ=NOVÝ znovu vykonán.\n"
3495 "    \n"
3496 "    Užitečný alias je r='fc -s', takže napsání „r cc“ spustí poslední "
3497 "příkaz\n"
3498 "    začínající na „cc“ a zadání „r“ znovu spustí poslední příkaz.\n"
3499 "    \n"
3500 "    Návratový kód:\n"
3501 "    Vrátí úspěch nebo kód provedeného příkazu. Nenulový kód, vyskytne-li se\n"
3502 "    chyba."
3504 #: builtins.c:764
3505 msgid ""
3506 "Move job to the foreground.\n"
3507 "    \n"
3508 "    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3509 "    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3510 "    current job is used.\n"
3511 "    \n"
3512 "    Exit Status:\n"
3513 "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3514 msgstr ""
3515 "Přepne úlohu na popředí.\n"
3516 "    \n"
3517 "    Přesune úlohu určenou pomocí ÚLOHA na popředí a učiní ji aktuální "
3518 "úlohou.\n"
3519 "    Není-li ÚLOHA zadána, použije se úloha, o které si shell myslí, že je\n"
3520 "    aktuální.\n"
3521 "    \n"
3522 "    Návratový kód:\n"
3523 "    Kód úlohy přesunuté do popředí, nebo došlo-li k chybě, kód selhání."
3525 #: builtins.c:779
3526 msgid ""
3527 "Move jobs to the background.\n"
3528 "    \n"
3529 "    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3530 "they\n"
3531 "    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3532 "notion\n"
3533 "    of the current job is used.\n"
3534 "    \n"
3535 "    Exit Status:\n"
3536 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3537 msgstr ""
3538 "Přesune úlohy do pozadí.\n"
3539 "    \n"
3540 "    Přepne každou úlohu určenou pomocí ÚLOHA na pozadí, jako by byla\n"
3541 "    spuštěna s „&“. Ne-li ÚLOHA uvedena, použije se úloha, o které si shell\n"
3542 "    myslí, že je aktuální.\n"
3543 "    \n"
3544 "    Návratový kód:\n"
3545 "    Vrátí úspěch, pokud je správa úloh zapnuta a nedošlo-li k nějaké chybě."
3547 #: builtins.c:793
3548 msgid ""
3549 "Remember or display program locations.\n"
3550 "    \n"
3551 "    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
3552 "    no arguments are given, information about remembered commands is "
3553 "displayed.\n"
3554 "    \n"
3555 "    Options:\n"
3556 "      -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
3557 "      -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3558 "      -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
3559 "      -r\tforget all remembered locations\n"
3560 "      -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3561 "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3562 "    \t\tNAMEs are given\n"
3563 "    Arguments:\n"
3564 "      NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3565 "    \t\tof remembered commands.\n"
3566 "    \n"
3567 "    Exit Status:\n"
3568 "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3569 msgstr ""
3570 "Zapamatuje si nebo zobrazí umístění programu.\n"
3571 "    \n"
3572 "    Pro každý NÁZEV je určena plná cesta k příkazu a je zapamatována. Nejsou-"
3573 "li\n"
3574 "    zadány žádné argumenty, budou vypsány informace o zapamatovaných "
3575 "příkazech.\n"
3576 "    \n"
3577 "    Přepínače:\n"
3578 "      -d        zapomene zapamatovaná umístění každého NÁZVU\n"
3579 "      -l        vypíše v takové podobě, kterou lze opět použít jako vstup\n"
3580 "      -p cesta  použije NÁZEV_CESTY jako plnou cestu k NÁZVU\n"
3581 "      -r        zapomene všechna zapamatovaná umístění\n"
3582 "      -t        vypíše zapamatované umístění každého NÁZVU a každému "
3583 "umístění\n"
3584 "                předepíše odpovídající NÁZEV, bylo zadáno více NÁZVŮ\n"
3585 "    Argumenty:\n"
3586 "      NÁZEV     Každý NÁZEV je vyhledán v $PATH a přidán do seznamu\n"
3587 "                zapamatovaných příkazů.\n"
3588 "    \n"
3589 "    Návratový kód:\n"
3590 "    Vrátí úspěch, pokud byl NÁZEV nalezen a nebyl-li zadán neplatný přepínač."
3592 #: builtins.c:818
3593 msgid ""
3594 "Display information about builtin commands.\n"
3595 "    \n"
3596 "    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
3597 "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3598 "    otherwise the list of help topics is printed.\n"
3599 "    \n"
3600 "    Options:\n"
3601 "      -d\toutput short description for each topic\n"
3602 "      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3603 "      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3604 "    \t\tPATTERN\n"
3605 "    \n"
3606 "    Arguments:\n"
3607 "      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
3608 "    \n"
3609 "    Exit Status:\n"
3610 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3611 "given."
3612 msgstr ""
3613 "Zobrazí podrobnosti o vestavěných příkazech.\n"
3614 "    \n"
3615 "    Zobrazí stručný souhrn vestavěných příkazů. Je-li zadán VZOREK,\n"
3616 "    vrátí podrobnou nápovědu ke všem příkazům odpovídajícím VZORKU, jinak "
3617 "je\n"
3618 "    vytištěn seznam syntaxe vestavěných příkazů.\n"
3619 "    \n"
3620 "    Přepínače:\n"
3621 "      -d  vypíše krátké pojednání na každé téma\n"
3622 "      -m  zobrazí použití v jakoby manuálovém formátu\n"
3623 "      -s  vypíše pouze krátký popis použití o každém příkazu odpovídajícímu\n"
3624 "          VZORKU\n"
3625 "    \n"
3626 "    Argumenty:\n"
3627 "      VZOREK  Vzorek určující téma nápovědy\n"
3628 "    \n"
3629 "    Návratový kód:\n"
3630 "    Vrací úspěch, pokud byl nalezen VZOREK a nebyl zadán neplatný přepínač."
3632 #: builtins.c:842
3633 msgid ""
3634 "Display or manipulate the history list.\n"
3635 "    \n"
3636 "    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3637 "    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
3638 "    \n"
3639 "    Options:\n"
3640 "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3641 "      -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"
3642 "    \t\toffsets count back from the end of the history list\n"
3643 "    \n"
3644 "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3645 "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3646 "    \t\tand append them to the history list\n"
3647 "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3648 "    \t\tlist\n"
3649 "      -w\twrite the current history to the history file\n"
3650 "    \n"
3651 "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3652 "    \t\twithout storing it in the history list\n"
3653 "      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3654 "    \n"
3655 "    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
3656 "    if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bush_history.\n"
3657 "    \n"
3658 "    If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3659 "    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3660 "    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
3661 "otherwise.\n"
3662 "    \n"
3663 "    Exit Status:\n"
3664 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3665 msgstr ""
3666 "Zobrazí nebo upraví seznam historie.\n"
3667 "    \n"
3668 "    Zobrazí seznam historie s očíslovanými řádky. Řádky vypsané s „*“ byly\n"
3669 "    změněny. Argument N říká, že se vypíše pouze posledních N řádek.\n"
3670 "    \n"
3671 "    Přepínače:\n"
3672 "      -c  vyprázdní seznam historie smazáním všech položek\n"
3673 "      -d pozice  smaže položku ze seznamu historie na pozici POZICE. "
3674 "Záporné\n"
3675 "          pozice se počítají od konce seznamu historie.\n"
3676 "    \n"
3677 "      -a  připojí řádky historie z této relace do souboru historie\n"
3678 "      -n  načte všechny řádky historie, které ještě nebyly načteny,\n"
3679 "          ze souboru historie a připojí je do seznamu historie\n"
3680 "      -r  načte soubor historie a obsah připojí do seznamu historie\n"
3681 "      -w  zapíše současnou historii do souboru historie\n"
3682 "    \n"
3683 "      -p  provede expanzi historie na každém ARGUMENTU a výsledek zobrazí,\n"
3684 "          aniž by cokoliv uložil do seznamu historie\n"
3685 "      -s  připojí ARGUMENTY do seznamu historie jako jednu položku\n"
3686 "    \n"
3687 "    Je-li zadán JMÉNO_SOUBORU, tak ten je použit jako soubor historie. "
3688 "Jinak\n"
3689 "    pokud $HISTFILE má hodnotu, tato je použita, jinak ~/.bush_history.\n"
3690 "    \n"
3691 "    Je-li proměnná $HISTTIMEFORMAT nastavena a není-li prázdná, její "
3692 "hodnota\n"
3693 "    se použije jako formátovací řetězec pro strftime(3) při výpisu časových\n"
3694 "    razítek spojených s každou položkou historie. Jinak žádná časová "
3695 "razítka\n"
3696 "    nebudou vypisována.    \n"
3697 "    Návratový kód:\n"
3698 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě."
3700 #: builtins.c:879
3701 msgid ""
3702 "Display status of jobs.\n"
3703 "    \n"
3704 "    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3705 "    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3706 "    \n"
3707 "    Options:\n"
3708 "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3709 "      -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
3710 "    \t\tnotification\n"
3711 "      -p\tlists process IDs only\n"
3712 "      -r\trestrict output to running jobs\n"
3713 "      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3714 "    \n"
3715 "    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3716 "    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3717 "    process group leader.\n"
3718 "    \n"
3719 "    Exit Status:\n"
3720 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3721 "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3722 msgstr ""
3723 "Zobrazí stav úloh.\n"
3724 "    \n"
3725 "    Vypíše aktivní úlohy. ÚLOHA omezuje výstup na danou úlohu. Bez uvedení\n"
3726 "    přepínačů bude vypsán stav všech aktivních úloh.\n"
3727 "    \n"
3728 "    Přepínače:\n"
3729 "      -l  vypíše navíc ID procesů\n"
3730 "      -n  vypíše pouze procesy, které od minulého oznámení změnily stav\n"
3731 "      -p  vypíše pouze ID procesů\n"
3732 "      -r  zúží výstup jen na běžící úlohy\n"
3733 "      -s  zúží výstup jen na pozastavené úlohy\n"
3734 "    \n"
3735 "    Je-li použito -x, bude spuštěn příkaz, jakmile všechny úlohy uvedené "
3736 "mezi\n"
3737 "    ARGUMENTY budou nahrazeny ID procesu, který je vedoucím skupiny dané "
3738 "úlohy.\n"
3739 "    \n"
3740 "    Návratový kód:\n"
3741 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se "
3742 "chyba.\n"
3743 "    Byl-ly použit přepínač -x, vrátí návratový kód PŘÍKAZU."
3745 #: builtins.c:906
3746 msgid ""
3747 "Remove jobs from current shell.\n"
3748 "    \n"
3749 "    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
3750 "    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3751 "    \n"
3752 "    Options:\n"
3753 "      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3754 "      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3755 "    \t\tshell receives a SIGHUP\n"
3756 "      -r\tremove only running jobs\n"
3757 "    \n"
3758 "    Exit Status:\n"
3759 "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3760 msgstr ""
3761 "Odstraní úlohy ze současného shellu.\n"
3762 "    \n"
3763 "    Z tabulky aktivních úloh odebere každou ÚLOHU. Nebudou-li ÚLOHY zadány,\n"
3764 "    shell použije vlastní představu o současné úloze.\n"
3765 "    \n"
3766 "    Přepínače:\n"
3767 "      -a  odstraní všechny úlohy, pokud nebyla žádná ÚLOHA určena\n"
3768 "      -h  označí každou ÚLOHU tak, že jí nebude zaslán SIGHUP, až shell sám\n"
3769 "          obdrží tento signál\n"
3770 "      -r  odstraní jen běžící úlohy\n"
3771 "    \n"
3772 "    Návratový kód:\n"
3773 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo ÚLOHA."
3775 #: builtins.c:925
3776 msgid ""
3777 "Send a signal to a job.\n"
3778 "    \n"
3779 "    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3780 "    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3781 "    SIGTERM is assumed.\n"
3782 "    \n"
3783 "    Options:\n"
3784 "      -s sig\tSIG is a signal name\n"
3785 "      -n sig\tSIG is a signal number\n"
3786 "      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3787 "    \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3788 "      -L\tsynonym for -l\n"
3789 "    \n"
3790 "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3791 "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3792 "    on processes that you can create is reached.\n"
3793 "    \n"
3794 "    Exit Status:\n"
3795 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3796 msgstr ""
3797 "Zašle signál úloze.\n"
3798 "    \n"
3799 "    Zašle procesu určeném PID (nebo ÚLOHOU) signál zadaný pomocí SIGSPEC\n"
3800 "    nebo ČÍSSIG. Není-li SIGSPEC ani ČÍSSIG zadán, pak se předpokládá "
3801 "SIGTERM.\n"
3802 "    \n"
3803 "    Přepínače:\n"
3804 "      -s sig  SIG je název signálu\n"
3805 "      -n sig  SIG je číslo signálu\n"
3806 "      -l      vypíše čísla signálů; pokud „-l“ následují argumenty, má\n"
3807 "              se za to, že se jedná o čísla signálů, pro které se mají "
3808 "vyspat\n"
3809 "              jejich názvy.\n"
3810 "      -L      synonymum pro -l\n"
3811 "    \n"
3812 "    Kill je vestavěný příkaz shellu ze dvou důvodů: umožňuje použít\n"
3813 "    identifikátory úloh namísto ID procesů a umožní zabíjet procesy i poté,\n"
3814 "    co jste dosáhli limitu počtu procesů, které smíte vytvořit.\n"
3815 "    \n"
3816 "    Návratový kód:\n"
3817 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě."
3819 #: builtins.c:949
3820 msgid ""
3821 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3822 "    \n"
3823 "    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
3824 "    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3825 "    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
3826 "    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
3827 "listed\n"
3828 "    in order of decreasing precedence.\n"
3829 "    \n"
3830 "    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3831 "    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3832 "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3833 "    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3834 "    \t**\t\texponentiation\n"
3835 "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3836 "    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3837 "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3838 "    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3839 "    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3840 "    \t&\t\tbitwise AND\n"
3841 "    \t^\t\tbitwise XOR\n"
3842 "    \t|\t\tbitwise OR\n"
3843 "    \t&&\t\tlogical AND\n"
3844 "    \t||\t\tlogical OR\n"
3845 "    \texpr ? expr : expr\n"
3846 "    \t\t\tconditional operator\n"
3847 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3848 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3849 "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3850 "    \n"
3851 "    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
3852 "    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3853 "    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
3854 "    turned on to be used in an expression.\n"
3855 "    \n"
3856 "    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
3857 "    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3858 "    rules above.\n"
3859 "    \n"
3860 "    Exit Status:\n"
3861 "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3862 msgstr ""
3863 "Vyhodnotí aritmetický výraz.\n"
3864 "    \n"
3865 "    Vyhodnotí každý ARGUMENT jako aritmetický výraz. Vyhodnocení je\n"
3866 "    prováděno v celých číslech o pevné šířce bez kontrol přetečení, avšak\n"
3867 "    dělení 0 je zachyceno a označeno za chybu. Následující seznam operátorů\n"
3868 "    je rozdělen do skupin podle úrovní přednosti. Skupiny jsou seřazeny\n"
3869 "    v sestupném pořadí přednosti.\n"
3870 "    \n"
3871 "    \tid++, id--\tnásledné zvýšení, snížení proměnné\n"
3872 "    \t++id, --id\tpřednostní zvýšení, snížení proměnné\n"
3873 "    \t-, +\t\tunární mínus, plus\n"
3874 "    \t!, ~\t\tlogická a bitová negace\n"
3875 "    \t**\t\tumocnění\n"
3876 "    \t*, /, %\t\tnásobení, dělení, zbytková třída\n"
3877 "    \t+, -\t\tsčítání, odečítání\n"
3878 "    \t<<, >>\t\tlevý a pravý bitový posun\n"
3879 "    \t<=, >=, <, >\tporovnání\n"
3880 "    \t==, !=\t\trovnost, nerovnost\n"
3881 "    \t&\t\tbitové a zároveň (AND)\n"
3882 "    \t^\t\tbitové vylučující nebo (XOR)\n"
3883 "    \t|\t\tbitové nebo (OR)\n"
3884 "    \t&&\t\tlogické a zároveň (AND)\n"
3885 "    \t||\t\tlogické nebo (OR)\n"
3886 "    \tVÝRAZ ? VÝRAZ : VÝRAZ\n"
3887 "    \t\t\tpodmíněný operátor\n"
3888 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3889 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3890 "    \t&=, ^=, |=\tpřiřazení\n"
3891 "    \n"
3892 "    Proměnné shellu jsou povolené operandy. Název proměnné je uvnitř výrazu\n"
3893 "    nahrazen její hodnotou (s automatickým převodem na celé číslo pevné "
3894 "šířky).\n"
3895 "    Proměnná nemusí mít atribut integer (číslo) zapnutý, aby byla "
3896 "použitelná\n"
3897 "    ve výrazu.\n"
3898 "    \n"
3899 "    Operátory se vyhodnocují v pořadí přednosti. Podvýrazy v závorkách jsou\n"
3900 "    vyhodnoceny přednostně a smí přebít pravidla přednosti uvedená výše.\n"
3901 "    \n"
3902 "    Návratový kód:\n"
3903 "    Pokud poslední ARGUMENT je vyhodnocen na 0, let vrátí 1. Jinak je\n"
3904 "    navrácena 0."
3906 #: builtins.c:994
3907 msgid ""
3908 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3909 "    \n"
3910 "    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3911 "    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
3912 "word\n"
3913 "    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3914 "    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3915 "    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
3916 "word\n"
3917 "    delimiters.\n"
3918 "    \n"
3919 "    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3920 "variable.\n"
3921 "    \n"
3922 "    Options:\n"
3923 "      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3924 "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3925 "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3926 "    \t\tthan newline\n"
3927 "      -e\tuse Readline to obtain the line\n"
3928 "      -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
3929 "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3930 "    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
3931 "    \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
3932 "      -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3933 "unless\n"
3934 "    \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
3935 "    \t\tdelimiter\n"
3936 "      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3937 "    \t\tattempting to read\n"
3938 "      -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3939 "      -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3940 "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
3941 "    \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds.  The value of the\n"
3942 "    \t\tTMOUT variable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
3943 "    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns\n"
3944 "    \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
3945 "    \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
3946 "    \t\tfile descriptor.  The exit status is greater than 128\n"
3947 "    \t\tif the timeout is exceeded\n"
3948 "      -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3949 "    \n"
3950 "    Exit Status:\n"
3951 "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3952 "out\n"
3953 "    (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
3954 "occurs,\n"
3955 "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3956 msgstr ""
3957 "Načte ze standardního vstupu jeden řádek a rozdělí jej na položky.\n"
3958 "    \n"
3959 "    Ze standardního vstupu, nebo deskriptoru souboru FD, je-li zadán\n"
3960 "    přepínač -u, je načten jeden řádek. Řádek se rozdělí na části jako při\n"
3961 "    dělení na slova a první slovo je přiřazeno do prvního JMÉNA, druhé "
3962 "slovo\n"
3963 "    do druhého JMÉNA a tak dále, přičemž přebývající slova se přiřadí do\n"
3964 "    posledního JMÉNA. Pouze znaky uvedené v $IFS jsou považovány za\n"
3965 "    oddělovače slov.\n"
3966 "    \n"
3967 "    Nejsou-li uvedena žádná JMÉNA, načtený řádek bude uložen do proměnné "
3968 "REPLY.\n"
3969 "    \n"
3970 "    Přepínače:\n"
3971 "      -a pole       načtená slova budou přiřazena do postupných prvků POLE\n"
3972 "                    počínaje indexem nula\n"
3973 "      -d oddělovač  pokračuje, dokud není načten první znak ODDĚLOVAČE\n"
3974 "                    namísto nového řádku\n"
3975 "      -e            načte řádek pomocí knihovny Readline\n"
3976 "      -i text       použije TEXT jako prvotní text pro Readline\n"
3977 "      -n p_znaků    vrátí řízení po načtení P_ZNAKŮ znaků, místo čekání na\n"
3978 "                    nový řádek, avšak respektuje oddělovač, je-li méně než\n"
3979 "                    P_ZNAKŮ\n"
3980 "      -N p_znaků    vrátí řízení pouze po načtení přesně P_ZNAKŮ znaků,\n"
3981 "                    pokud se neobjeví konec souboru nebo nevyprší limit,\n"
3982 "                    ignoruje jakýkoliv oddělovač\n"
3983 "      -p výzva      vypíše řetězec VÝZVA bez závěrečného nového řádku "
3984 "dříve,\n"
3985 "                    než se zahájí načítání\n"
3986 "      -r            nepovolí zpětná lomítka pro escapování jakýchkoliv "
3987 "znaků\n"
3988 "      -s            vstup pocházející z terminálu nebude zobrazován\n"
3989 "      -t limit      umožní vypršení časového limitu a vrácení chyby, pokud\n"
3990 "                    nebude načten celý řádek do LIMIT sekund. Hodnota "
3991 "proměnné\n"
3992 "                    TMOUT představuje implicitní limit. LIMIT smí být "
3993 "desetinné\n"
3994 "                    číslo. Je-li LIMIT 0, read okamžitě skončí, aniž by "
3995 "zkusil\n"
3996 "                    načíst jakákoliv data, a vrátí úspěch, jen bude-li na\n"
3997 "                    zadaném deskriptoru souboru připraven vstup. Návratový\n"
3998 "                    kód bude větší než 128, pokud časový limit bude "
3999 "překročen.\n"
4000 "      -u fd         čte z deskriptoru souboru FD namísto standardního "
4001 "vstupu\n"
4002 "    \n"
4003 "    Návratový kód:\n"
4004 "    Návratový kód je nula, pokud se nenarazí na konec souboru, časový limit\n"
4005 "    pro čtení nevyprší (pak je větší než 128), nedojde k chybě při\n"
4006 "    přiřazování do proměnné, nebo není poskytnut neplatný deskriptor "
4007 "souboru\n"
4008 "    jako argument -u."
4010 #: builtins.c:1041
4011 msgid ""
4012 "Return from a shell function.\n"
4013 "    \n"
4014 "    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
4015 "    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
4016 "    last command executed within the function or script.\n"
4017 "    \n"
4018 "    Exit Status:\n"
4019 "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
4020 msgstr ""
4021 "Návrat z shellové funkce.\n"
4022 "    \n"
4023 "    Způsobí ukončení funkce nebo skriptu načteného přes „source“ "
4024 "s návratovou\n"
4025 "    hodnotou určenou N. Je-li N vynecháno, návratový kód bude roven "
4026 "poslednímu\n"
4027 "    příkazu vykonanému uvnitř dotyčné funkce nebo skriptu.\n"
4028 "    \n"
4029 "    Návratová hodnota:\n"
4030 "    Vrátí N, nebo selže, pokud shell neprovádí funkci nebo skript."
4032 #: builtins.c:1054
4033 msgid ""
4034 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
4035 "    \n"
4036 "    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
4037 "    display the names and values of shell variables.\n"
4038 "    \n"
4039 "    Options:\n"
4040 "      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
4041 "      -b  Notify of job termination immediately.\n"
4042 "      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
4043 "      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
4044 "      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
4045 "      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
4046 "          command, not just those that precede the command name.\n"
4047 "      -m  Job control is enabled.\n"
4048 "      -n  Read commands but do not execute them.\n"
4049 "      -o option-name\n"
4050 "          Set the variable corresponding to option-name:\n"
4051 "              allexport    same as -a\n"
4052 "              braceexpand  same as -B\n"
4053 "              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
4054 "              errexit      same as -e\n"
4055 "              errtrace     same as -E\n"
4056 "              functrace    same as -T\n"
4057 "              hashall      same as -h\n"
4058 "              histexpand   same as -H\n"
4059 "              history      enable command history\n"
4060 "              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
4061 "              interactive-comments\n"
4062 "                           allow comments to appear in interactive commands\n"
4063 "              keyword      same as -k\n"
4064 "              monitor      same as -m\n"
4065 "              noclobber    same as -C\n"
4066 "              noexec       same as -n\n"
4067 "              noglob       same as -f\n"
4068 "              nolog        currently accepted but ignored\n"
4069 "              notify       same as -b\n"
4070 "              nounset      same as -u\n"
4071 "              onecmd       same as -t\n"
4072 "              physical     same as -P\n"
4073 "              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
4074 "                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
4075 "                           or zero if no command exited with a non-zero "
4076 "status\n"
4077 "              posix        change the behavior of bush where the default\n"
4078 "                           operation differs from the Posix standard to\n"
4079 "                           match the standard\n"
4080 "              privileged   same as -p\n"
4081 "              verbose      same as -v\n"
4082 "              vi           use a vi-style line editing interface\n"
4083 "              xtrace       same as -x\n"
4084 "      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
4085 "          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
4086 "          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
4087 "          gid to be set to the real uid and gid.\n"
4088 "      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
4089 "      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
4090 "      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
4091 "      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
4092 "      -B  the shell will perform brace expansion\n"
4093 "      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
4094 "          by redirection of output.\n"
4095 "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
4096 "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
4097 "          by default when the shell is interactive.\n"
4098 "      -P  If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
4099 "          such as cd which change the current directory.\n"
4100 "      -T  If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
4101 "functions.\n"
4102 "      --  Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
4103 "          If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
4104 "          are unset.\n"
4105 "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
4106 "          The -x and -v options are turned off.\n"
4107 "    \n"
4108 "    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
4109 "    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
4110 "    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
4111 "    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
4112 "    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
4113 "    \n"
4114 "    Exit Status:\n"
4115 "    Returns success unless an invalid option is given."
4116 msgstr ""
4117 "Nastaví nebo zruší hodnoty přepínačů shellu a pozičních parametrů.\n"
4118 "    \n"
4119 "    Změní hodnoty atributům shellu a pozičním parametrům, nebo zobrazí "
4120 "názvy\n"
4121 "    a hodnoty proměnných shellu.\n"
4122 "    \n"
4123 "    Přepínače:\n"
4124 "      -a  Označí měněné nebo vytvářené proměnné pro export.\n"
4125 "      -b  Neprodleně oznámí ukončení úlohy.\n"
4126 "      -e  Neprodleně skončí, pokud nějaký příkaz skončí s nenulovým kódem.\n"
4127 "      -f  Zakáže vytváření jmen souborů (globbing).\n"
4128 "      -h  Zapamatuje si umístění příkazů tehdy, když jsou vyhledány.\n"
4129 "      -k  Všechny přiřazovací argumenty budou umístěny do prostředí\n"
4130 "          příkazu. Nejenom ty, co předchází název příkazu.\n"
4131 "      -m  Správa úloh je zapnuta.\n"
4132 "      -n  Příkazy načte, ale neprovede je.\n"
4133 "      -o NÁZEV_PŘEPÍNAČE\n"
4134 "          Nastaví proměnnou odpovídající NÁZVU_PŘEPÍNAČE:\n"
4135 "              allexport    stejné jako -a\n"
4136 "              braceexpand  stejné jako -B\n"
4137 "              emacs        použije emacsový způsob editace na řádku\n"
4138 "              errexit      stejné jako -e\n"
4139 "              errtrace     stejné jako -E\n"
4140 "              functrace    stejné jako -T\n"
4141 "              hashall      stejné jako -h\n"
4142 "              histexpand   stejné jako -H\n"
4143 "              history      zapne historii příkazů\n"
4144 "              ignoreeof    shell neskončí, když načte EOF (konec souboru)\n"
4145 "              interactive-comments\n"
4146 "                           povolí, aby se v interaktivních příkazech\n"
4147 "                           objevovaly komentáře\n"
4148 "              keyword      stejné jako -k\n"
4149 "              monitor      stejné jako -m\n"
4150 "              noclobber    stejné jako -C\n"
4151 "              noexec       stejné jako -n\n"
4152 "              noglob       stejné jako -f\n"
4153 "              nolog        v současnosti přijímáno, ale ignorováno\n"
4154 "              notify       stejné jako -b\n"
4155 "              nounset      stejné jako -u\n"
4156 "              onecmd       stejné jako -t\n"
4157 "              physical     stejné jako -P\n"
4158 "              pipefail     návratová hodnota kolony je status posledního\n"
4159 "                           příkazu, který skončil s nenulovým kódem.\n"
4160 "                           Návratová hodnota je nula, pokud žádný z příkazů\n"
4161 "                           neskončil s nenulovým kódem.\n"
4162 "              posix        změní chování bushe tam, kde implicitní chování\n"
4163 "                           se liší od standardu 1003.2, tak, aby bylo\n"
4164 "                           v souladu se standardem\n"
4165 "              privileged   stejné jako -p\n"
4166 "              verbose      stejné jako -v\n"
4167 "              vi           použije vi způsob editace na řádku\n"
4168 "              xtrace       stejné jako -x\n"
4169 "      -p  Zapnuto, kdykoliv reálné a efektivní ID uživatele se neshodují.\n"
4170 "          Vypne zpracování souboru $ENV a importování shellových funkcí.\n"
4171 "          Vypnutí tohoto přepínače způsobí, že efektivní UID a GID budou\n"
4172 "          nastavena na reálná UID a GID.\n"
4173 "      -t  Skončí po načtení a provedení jednoho příkazu.\n"
4174 "      -u  Při substituci považuje nenastavené proměnné za chybu.\n"
4175 "      -v  Vstupní řádky shellu se budou vypisovat tak, jak budou načítány.\n"
4176 "      -x  Vypisuje příkazy a jejich argumenty tak, jak jsou spouštěny.\n"
4177 "      -B  Shell bude provádět závorkovou (brace) expanzi.\n"
4178 "      -C  Je-li nastaveno, zakáže přepsání již existujících běžných souborů\n"
4179 "          při přesměrování výstupu.\n"
4180 "      -E  Je-li nastaveno, trap ERR (zachytávání chyb) bude děděn do\n"
4181 "          funkcí shellu.\n"
4182 "      -H  Zapne ! způsob nahrazování historie. Tento příznak je automaticky\n"
4183 "          zapnut při interaktivním shellu.\n"
4184 "      -P  Je-li nastaveno, nebudou vyhodnocovány symbolické odkazy při\n"
4185 "          provádění příkazů jako změna pracovního adresáře pomocí „cd“.\n"
4186 "      -T  Je-li nastaveno, trap DEBUG (obsluha ladění) a RETURN (návrat\n"
4187 "          z podprogramu) bude děděn do funkcí shellu.\n"
4188 "      --  Přiřadí jakékoliv zbývající argumenty do pozičních parametrů.\n"
4189 "          Neexistují-li žádné zbývající argumenty, poziční parametry budou\n"
4190 "          odstraněny.\n"
4191 "      -   Přiřadí jakékoliv zbývající argumenty do pozičních parametrů.\n"
4192 "          Přepínače -x a -v budou vypnuty.\n"
4193 "    \n"
4194 "    Použití + místo - způsobí, že tyto příznaky budou vypnuty. Příznaky lze "
4195 "též\n"
4196 "    použít při volání shellu. Aktuální množinu příznaků je možno nalézt "
4197 "v $-.\n"
4198 "    Přebývajících n ARGUMENTŮ jsou poziční parametry a budou přiřazeny,\n"
4199 "    v pořadí, do $1, $2, … $n. Nejsou-li zadány žádné ARGUMENTY, budou\n"
4200 "    vytištěny všechny proměnné shellu.\n"
4201 "    \n"
4202 "    Návratový kód:\n"
4203 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument."
4205 #: builtins.c:1139
4206 msgid ""
4207 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
4208 "    \n"
4209 "    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
4210 "    \n"
4211 "    Options:\n"
4212 "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
4213 "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
4214 "      -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
4215 "    \t\trather than the variable it references\n"
4216 "    \n"
4217 "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
4218 "fails,\n"
4219 "    tries to unset a function.\n"
4220 "    \n"
4221 "    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
4222 "    \n"
4223 "    Exit Status:\n"
4224 "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
4225 msgstr ""
4226 "Odstraňuje hodnoty a atributy proměnných a funkcí shellu.\n"
4227 "    \n"
4228 "    Pro každé JMÉNO odstraní odpovídající proměnnou nebo funkci.\n"
4229 "    \n"
4230 "    Přepínače:\n"
4231 "      -f  považuje každé JMÉNO za funkci shellu\n"
4232 "      -v  považuje každé JMÉNO za proměnnou shellu\n"
4233 "      -n  považuje každé JMÉNO za odkaz na název a odstraní proměnnou samu\n"
4234 "          namísto proměnné, na kterou odkazuje\n"
4235 "    \n"
4236 "    Bez těchto dvou příznaků unset nejprve zkusí zrušit proměnnou a pokud "
4237 "toto\n"
4238 "    selže, tak zkusí zrušit funkci.\n"
4239 "    \n"
4240 "    Některé proměnné nelze odstranit. Vizte příkaz „readonly“.\n"
4241 "    \n"
4242 "    Návratový kód:\n"
4243 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a JMÉNO není jen pro\n"
4244 "    čtení."
4246 #: builtins.c:1161
4247 msgid ""
4248 "Set export attribute for shell variables.\n"
4249 "    \n"
4250 "    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
4251 "    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
4252 "exporting.\n"
4253 "    \n"
4254 "    Options:\n"
4255 "      -f\trefer to shell functions\n"
4256 "      -n\tremove the export property from each NAME\n"
4257 "      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
4258 "    \n"
4259 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
4260 "    \n"
4261 "    Exit Status:\n"
4262 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4263 msgstr ""
4264 "Nastaví atribut exportovat proměnné shellu.\n"
4265 "    \n"
4266 "    Každý NÁZEV je označen pro automatické exportování do prostředí "
4267 "následně\n"
4268 "    prováděných příkazů. Je-li zadána HODNOTA, před exportem přiřadí "
4269 "HODNOTU.\n"
4270 "    \n"
4271 "    Přepínače:\n"
4272 "      -f\tvztahuje se na funkce shellu\n"
4273 "      -n\todstraní vlastnost exportovat každému NÁZVU\n"
4274 "      -p\tzobrazí seznam všech exportovaných proměnných a funkcí\n"
4275 "    \n"
4276 "    Argument „--“ zakazuje zpracování dalších přepínačů.\n"
4277 "    \n"
4278 "    Návratový kód:\n"
4279 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo NÁZEV."
4281 #: builtins.c:1180
4282 msgid ""
4283 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
4284 "    \n"
4285 "    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
4286 "    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
4287 "    before marking as read-only.\n"
4288 "    \n"
4289 "    Options:\n"
4290 "      -a\trefer to indexed array variables\n"
4291 "      -A\trefer to associative array variables\n"
4292 "      -f\trefer to shell functions\n"
4293 "      -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
4294 "    \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
4295 "    \n"
4296 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
4297 "    \n"
4298 "    Exit Status:\n"
4299 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4300 msgstr ""
4301 "Označí proměnné shellu za nezměnitelné.\n"
4302 "    \n"
4303 "    Označí každý NÁZEV jako jen pro čtení, hodnoty těchto NÁZVŮ nebude "
4304 "možné\n"
4305 "    změnit následným přiřazením. Je-li zadána HODNOTA, před označením za "
4306 "jen\n"
4307 "    pro čtení přiřadí HODNOTU.\n"
4308 "    \n"
4309 "    Přepínače:\n"
4310 "      -a  vztahuje se na proměnné typu číslované pole\n"
4311 "      -A  vztahuje se na proměnné typu asociativní pole\n"
4312 "      -f  vztahuje se funkce shellu\n"
4313 "      -p  zobrazí seznam všech proměnných nebo funkcí jen pro čtení\n"
4314 "          v závislosti podle toho, zda-li byl zadán přepínač -f\n"
4315 "    \n"
4316 "    Argument „--“ zakáže zpracování dalších přepínačů.\n"
4317 "    \n"
4318 "    Návratový kód:\n"
4319 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo NÁZEV."
4321 #: builtins.c:1202
4322 msgid ""
4323 "Shift positional parameters.\n"
4324 "    \n"
4325 "    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
4326 "    not given, it is assumed to be 1.\n"
4327 "    \n"
4328 "    Exit Status:\n"
4329 "    Returns success unless N is negative or greater than $#."
4330 msgstr ""
4331 "Posune poziční parametry.\n"
4332 "    \n"
4333 "    Přejmenuje poziční parametry $N+1, $N+2, … na $1, $2, …\n"
4334 "    Není-li zadáno N, předpokládá se 1.\n"
4335 "    \n"
4336 "    Návratový kód:\n"
4337 "    Vrátí úspěch, pokud N není záporný a není větší než $#."
4339 #: builtins.c:1214 builtins.c:1229
4340 msgid ""
4341 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4342 "    \n"
4343 "    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
4344 "    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4345 "    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4346 "    when FILENAME is executed.\n"
4347 "    \n"
4348 "    Exit Status:\n"
4349 "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4350 "    FILENAME cannot be read."
4351 msgstr ""
4352 "Vykoná příkazy obsažené ze souboru v současném shellu.\n"
4353 "    \n"
4354 "    Načte a provede příkazy z NÁZEV_SOUBORU v tomto shellu. Položky v $PATH\n"
4355 "    jsou použity pro nalezení adresáře obsahujícího NÁZEV_SOUBORU. Jsou-li\n"
4356 "    zadány nějaké ARGUMENTY, stanou se pozičními parametry při běhu\n"
4357 "    NÁZVU_SOUBORU.\n"
4358 "    \n"
4359 "    Návratový kód:\n"
4360 "    Vrací návratový kód posledního provedeného příkazu z NÁZVU_SOUBORU.\n"
4361 "    Selže, pokud NÁZEV_SOUBORU nelze načíst."
4363 #: builtins.c:1245
4364 msgid ""
4365 "Suspend shell execution.\n"
4366 "    \n"
4367 "    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4368 "    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4369 "    \n"
4370 "    Options:\n"
4371 "      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4372 "    \n"
4373 "    Exit Status:\n"
4374 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4375 msgstr ""
4376 "Pozastaví běh shellu.\n"
4377 "    \n"
4378 "    Pozastaví provádění tohoto shellu do doby, něž bude obdržen signál\n"
4379 "    SIGCONT. Není-li vynuceno, přihlašovací shell nelze pozastavit.\n"
4380 "    \n"
4381 "    Přepínače:\n"
4382 "      -f\tvynutí pozastavení, i když se jedná o přihlašovací (login) shellu\n"
4383 "    \n"
4384 "    Návratový kód:\n"
4385 "    Vrací úspěch, pokud je správa úloh zapnuta a nevyskytla se chyba."
4387 #: builtins.c:1261
4388 msgid ""
4389 "Evaluate conditional expression.\n"
4390 "    \n"
4391 "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4392 "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
4393 "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
4394 "    are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4395 "    \n"
4396 "    The behavior of test depends on the number of arguments.  Read the\n"
4397 "    bush manual page for the complete specification.\n"
4398 "    \n"
4399 "    File operators:\n"
4400 "    \n"
4401 "      -a FILE        True if file exists.\n"
4402 "      -b FILE        True if file is block special.\n"
4403 "      -c FILE        True if file is character special.\n"
4404 "      -d FILE        True if file is a directory.\n"
4405 "      -e FILE        True if file exists.\n"
4406 "      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
4407 "      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
4408 "      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
4409 "      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
4410 "      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
4411 "      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
4412 "      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
4413 "      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
4414 "      -S FILE        True if file is a socket.\n"
4415 "      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
4416 "      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
4417 "      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
4418 "      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
4419 "      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
4420 "      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
4421 "      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
4422 "read.\n"
4423 "    \n"
4424 "      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4425 "                       modification date).\n"
4426 "    \n"
4427 "      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
4428 "    \n"
4429 "      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
4430 "    \n"
4431 "    String operators:\n"
4432 "    \n"
4433 "      -z STRING      True if string is empty.\n"
4434 "    \n"
4435 "      -n STRING\n"
4436 "         STRING      True if string is not empty.\n"
4437 "    \n"
4438 "      STRING1 = STRING2\n"
4439 "                     True if the strings are equal.\n"
4440 "      STRING1 != STRING2\n"
4441 "                     True if the strings are not equal.\n"
4442 "      STRING1 < STRING2\n"
4443 "                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
4444 "lexicographically.\n"
4445 "      STRING1 > STRING2\n"
4446 "                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4447 "    \n"
4448 "    Other operators:\n"
4449 "    \n"
4450 "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4451 "      -v VAR         True if the shell variable VAR is set.\n"
4452 "      -R VAR         True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
4453 "                     reference.\n"
4454 "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
4455 "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4456 "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4457 "    \n"
4458 "      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
4459 "                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4460 "    \n"
4461 "    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4462 "    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4463 "    than ARG2.\n"
4464 "    \n"
4465 "    Exit Status:\n"
4466 "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4467 "    false or an invalid argument is given."
4468 msgstr ""
4469 "Vyhodnotí podmínkový výraz.\n"
4470 "    \n"
4471 "    Skončí s kódem 0 (pravda) nebo 1 (nepravda) podle vyhodnocení VÝRAZU.\n"
4472 "    Výraz smí být unární nebo binární. Unární výrazy se často používají pro\n"
4473 "    zjištění stavu souboru. Rovněž jsou k dispozici řetězcové operátory a\n"
4474 "    operátory číselného porovnání.\n"
4475 "    \n"
4476 "    Chování testu závisí na počtu argumentů. Úplnou specifikaci si lze\n"
4477 "    přečíst v manuálové stránce bushe.\n"
4478 "    \n"
4479 "    Souborové operátory:\n"
4480 "    \n"
4481 "      -a SOUBOR      Pravda, pokud soubor existuje.\n"
4482 "      -b SOUBOR      Pravda, pokud soubor je blokovým zařízením.\n"
4483 "      -c SOUBOR      Pravda, pokud soubor je znakovým zařízením.\n"
4484 "      -d SOUBOR      Pravda, pokud soubor je adresářem.\n"
4485 "      -e SOUBOR      Pravda, pokud soubor existuje.\n"
4486 "      -f SOUBOR      Pravda, pokud soubor existuje a je to běžný soubor.\n"
4487 "      -g SOUBOR      Pravda, pokud soubor je SGID.\n"
4488 "      -h SOUBOR      Pravda, pokud soubor je symbolickým odkazem.\n"
4489 "      -L SOUBOR      Pravda, pokud soubor je symbolickým odkazem.\n"
4490 "      -k SOUBOR      Pravda, pokud soubor má nastavený „sticky“ bit.\n"
4491 "      -p SOUBOR      Pravda, pokud soubor je pojmenovanou rourou.\n"
4492 "      -r SOUBOR      Pravda, pokud soubor je vámi čitelný.\n"
4493 "      -s SOUBOR      Pravda, pokud soubor existuje a je neprázdný.\n"
4494 "      -S SOUBOR      Pravda, pokud soubor je socketem.\n"
4495 "      -t FD          Pravda, pokud FD (deskriptor souboru) je otevřený na\n"
4496 "                     terminálu.\n"
4497 "      -u SOUBOR      Pravda, pokud soubor je SUID.\n"
4498 "      -w SOUBOR      Pravda, pokud soubor je vámi zapisovatelný.\n"
4499 "      -x SOUBOR      Pravda, pokud soubor je vámi spustitelný.\n"
4500 "      -O SOUBOR      Pravda, pokud soubor je vámi efektivně vlastněn.\n"
4501 "      -G SOUBOR      Pravda, pokud soubor je efektivně vlastněn vaší\n"
4502 "                     skupinou.\n"
4503 "      -N SOUBOR      Pravda, pokud soubor byl změněn po posledním čtení.\n"
4504 "    \n"
4505 "      SOUBOR1 -nt SOUBOR2\n"
4506 "                     Pravda, pokud je SOUBOR1 novější než SOUBOR2 (podle "
4507 "času\n"
4508 "                     změny obsahu).\n"
4509 "    \n"
4510 "      SOUBOR1 -ot SOUBOR2\n"
4511 "                     Pravda, pokud SOUBOR1 je starší než SOUBOR2.\n"
4512 "    \n"
4513 "      SOUBOR1 -ef SOUBOR2\n"
4514 "                     Pravda, pokud SOUBOR1 je pevným odkazem na SOUBOR2.\n"
4515 "    \n"
4516 "    Řetězcové operátory:\n"
4517 "    \n"
4518 "      -z ŘETĚZEC     Pravda, pokud ŘETĚZEC je prázdný.\n"
4519 "    \n"
4520 "      -n ŘETĚZEC\n"
4521 "         ŘETĚZEC     Pravda, pokud ŘETĚZEC není prázdný.\n"
4522 "    \n"
4523 "      ŘETĚZEC1 = ŘETĚZEC2\n"
4524 "                     Pravda, pokud jsou řetězce shodné.\n"
4525 "      ŘETĚZEC1 != ŘETĚZEC2\n"
4526 "                     Pravda, pokud se řetězce neshodují.\n"
4527 "      ŘETĚZEC1 < ŘETĚZEC2\n"
4528 "                     Pravda, pokud se ŘETĚZEC1 řadí lexikograficky před\n"
4529 "                     ŘETĚZEC2.\n"
4530 "      ŘETĚZEC1 > ŘETĚZEC2\n"
4531 "                     Pravda, pokud se ŘETĚZEC1 řadí lexikograficky za\n"
4532 "                     ŘETĚZEC2.\n"
4533 "    \n"
4534 "    Další operátory:\n"
4535 "    \n"
4536 "      -o PŘEPÍNAČ    Pravda, pokud je přepínač shellu PŘEPÍNAČ zapnut.\n"
4537 "      -v PROMĚNNÁ    Pravda, pokud je proměnná shellu PROMĚNNÁ nastavena\n"
4538 "      -R PROMĚNNÁ    Pravda, pokud je proměnná shellu PROMĚNNÁ nastavena a\n"
4539 "                     jedná se odkaz na název.\n"
4540 "      ! VÝRAZ        Pravda, pokud je VÝRAZ nepravdivý.\n"
4541 "      VÝRAZ1 -a VÝRAZ2\n"
4542 "                     Pravda, pokud oba VÝRAZ1 I VÝRAZ2 jsou pravdivé.\n"
4543 "      VÝRAZ1 -o VÝRAZ2\n"
4544 "                     Pravda, pokud VÝRAZ1 NEBO VÝRAZ2 je pravdivý.\n"
4545 "    \n"
4546 "      ARGUMENT1 OP ARGUMENT2\n"
4547 "                     Aritmetické testy. OP je jeden z -eq, -ne, -lt,\n"
4548 "                     -le, -gt nebo -ge.\n"
4549 "    \n"
4550 "    Aritmetické binární operátory vracejí pravdu, pokud ARGUMENT1 je roven,\n"
4551 "    neroven, menší než, menší než nebo roven, větší než, větší než nebo\n"
4552 "    roven ARGUMENTU2.    \n"
4553 "    Návratový kód:\n"
4554 "    Vrací úspěch, je-li VÝRAZ vyhodnocen jako pravdivý. Selže, je-li VÝRAZ\n"
4555 "    vyhodnocen jako nepravdivý nebo je-li zadán neplatný argument."
4557 #: builtins.c:1343
4558 msgid ""
4559 "Evaluate conditional expression.\n"
4560 "    \n"
4561 "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4562 "    be a literal `]', to match the opening `['."
4563 msgstr ""
4564 "Vyhodnotí podmínkový výraz.\n"
4565 "    \n"
4566 "    Toto je synonymum pro vestavěný příkaz „test“, až na to, že poslední\n"
4567 "    argument musí být doslovně „]“, aby se shodoval s otevírající „[“."
4569 #: builtins.c:1352
4570 msgid ""
4571 "Display process times.\n"
4572 "    \n"
4573 "    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4574 "its\n"
4575 "    child processes.\n"
4576 "    \n"
4577 "    Exit Status:\n"
4578 "    Always succeeds."
4579 msgstr ""
4580 "Zobrazí časy procesu.\n"
4581 "    \n"
4582 "    Vypíše celkovou dobu procesu shellu a všech jeho potomků, kterou "
4583 "strávili\n"
4584 "    v uživatelském a jaderném (system) prostoru.\n"
4585 "    \n"
4586 "    Návratový kód:\n"
4587 "    Vždy uspěje."
4589 #: builtins.c:1364
4590 msgid ""
4591 "Trap signals and other events.\n"
4592 "    \n"
4593 "    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4594 "signals\n"
4595 "    or other conditions.\n"
4596 "    \n"
4597 "    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4598 "    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4599 "    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4600 "    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4601 "    shell and by the commands it invokes.\n"
4602 "    \n"
4603 "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
4604 "If\n"
4605 "    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.  "
4606 "If\n"
4607 "    a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4608 "a\n"
4609 "    script run by the . or source builtins finishes executing.  A "
4610 "SIGNAL_SPEC\n"
4611 "    of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4612 "the\n"
4613 "    shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4614 "    \n"
4615 "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4616 "associated\n"
4617 "    with each signal.\n"
4618 "    \n"
4619 "    Options:\n"
4620 "      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4621 "      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4622 "    \n"
4623 "    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4624 "number.\n"
4625 "    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
4626 "    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4627 "    \n"
4628 "    Exit Status:\n"
4629 "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4630 "given."
4631 msgstr ""
4632 "Zachytávání signálů a jiných událostí.\n"
4633 "    \n"
4634 "    Definuje a aktivuje obsluhy, které budou spuštěny, když shell obdrží\n"
4635 "    signály nebo nastanou určité podmínky.\n"
4636 "    \n"
4637 "    Příkaz ARGUMENT bude načten a proveden, až shell obdrží signál(y)\n"
4638 "    SIGNAL_SPEC. Pokud ARGUMENT chybí (a je zadán jeden SIGNAL_SPEC) nebo "
4639 "je\n"
4640 "    „-“, každý určený signál bude přenastaven zpět na svoji původní "
4641 "hodnotu.\n"
4642 "    Je-li ARGUMENT prázdný řetězec, každý SIGNAL_SPEC bude shellem a "
4643 "příkazy\n"
4644 "    z něj spuštěnými ignorován.\n"
4645 "    \n"
4646 "    Je-li SIGNAL_SPEC „EXIT (0)“, bude ARGUMENT proveden při ukončování "
4647 "tohoto\n"
4648 "    shellu. Je-li SIGNAL_SPEC „DEBUG“, bude ARGUMENT proveden před každým\n"
4649 "    jednoduchým příkazem. Je-li SIGNAL_SPEC „RETURN“, bude ARGUMENT "
4650 "proveden\n"
4651 "    vždy, když skončí běh funkce shellu nebo skriptu spuštěného přes\n"
4652 "    vestavěný příkaz „.“ nebo „source“. SIGNAL_SPEC „ERR“ znamená, že\n"
4653 "    ARGUMENT bude proveden pokaždé, když by selhání příkazu způsobilo\n"
4654 "    ukončení shellu (je-li zapnut přepínač -e).\n"
4655 "    \n"
4656 "    Nejsou-li poskytnuty žádné argumenty, trap vypíše seznam příkazů "
4657 "navázaných\n"
4658 "    na všechny signály.\n"
4659 "    \n"
4660 "    Přepínače:\n"
4661 "      -l\tvypíše seznam jmen signálů a jim odpovídajících čísel\n"
4662 "      -p\tzobrazí příkazy navázané na každý SIGNAL_SPEC\n"
4663 "    \n"
4664 "    Každý SIGNAL_SPEC je buďto jméno signálu ze <signal.h>, nebo číslo "
4665 "signálu.\n"
4666 "    U jmen signálů nezáleží na velikosti písmen a předpona SIG je "
4667 "nepovinná.\n"
4668 "    Aktuálnímu shellu lze zaslat signál pomocí „kill -signal $$“.\n"
4669 "    \n"
4670 "    Návratový kód:\n"
4671 "    Vrátí úspěch, pokud SIGSPEC a zadané přepínače jsou platné."
4673 #: builtins.c:1400
4674 msgid ""
4675 "Display information about command type.\n"
4676 "    \n"
4677 "    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4678 "    command name.\n"
4679 "    \n"
4680 "    Options:\n"
4681 "      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4682 "    \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4683 "    \t\tthe `-p' option is not also used\n"
4684 "      -f\tsuppress shell function lookup\n"
4685 "      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4686 "    \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4687 "    \t\tthat would be executed\n"
4688 "      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4689 "    \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
4690 "      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4691 "    \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
4692 "    \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
4693 "    \t\tor not found, respectively\n"
4694 "    \n"
4695 "    Arguments:\n"
4696 "      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4697 "    \n"
4698 "    Exit Status:\n"
4699 "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4700 "found."
4701 msgstr ""
4702 "Zobrazí informace o typu příkazu.\n"
4703 "    \n"
4704 "    O každém NÁZVU řekne, jak by byl interpretován, kdyby byl použit jako\n"
4705 "    název příkazu.\n"
4706 "    \n"
4707 "    Přepínače\n"
4708 "      -a  zobrazí všechna místa, kde se nalézá spustitelný program\n"
4709 "          pojmenovaný NÁZEV. To zahrnuje aliasy, vestavěné příkazy a funkce\n"
4710 "          jen a pouze tehdy, když není rovněž použit přepínač -p.\n"
4711 "      -f  potlačí hledání mezi funkcemi shellu\n"
4712 "      -P  vynutí prohledání PATH na každý NÁZEV, dokonce i když se\n"
4713 "          jedná o alias, vestavěný příkaz nebo funkci, a vrátí název\n"
4714 "          souboru na disku, který by byl spuštěn\n"
4715 "      -p  buď vrátí jméno souboru na disku, který by byl spuštěn,\n"
4716 "          nebo nic, pokud „type -t NÁZEV“ by nevrátil „file“ (soubor)\n"
4717 "      -t  vypíše jedno slovo z těchto: „alias“, „keyword“, „function“,\n"
4718 "          „builtin“, „file“ nebo „“, je-li NÁZEV alias, klíčové slovo\n"
4719 "          shellu, shellová funkce, vestavěný příkaz shellu, soubor na\n"
4720 "          disku nebo nenalezený příkaz\n"
4721 "    \n"
4722 "    Argumenty:\n"
4723 "      NÁZEV  Název příkazu určený k výkladu.\n"
4724 "    \n"
4725 "    Návratový kód:\n"
4726 "    Vrátí úspěch, pokud všechny NÁZVY byly nalezeny. Selže, pokud některé\n"
4727 "    nalezeny nebyly."
4729 #: builtins.c:1431
4730 #, fuzzy
4731 msgid ""
4732 "Modify shell resource limits.\n"
4733 "    \n"
4734 "    Provides control over the resources available to the shell and "
4735 "processes\n"
4736 "    it creates, on systems that allow such control.\n"
4737 "    \n"
4738 "    Options:\n"
4739 "      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4740 "      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4741 "      -a\tall current limits are reported\n"
4742 "      -b\tthe socket buffer size\n"
4743 "      -c\tthe maximum size of core files created\n"
4744 "      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4745 "      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4746 "      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4747 "      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4748 "      -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
4749 "      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4750 "      -m\tthe maximum resident set size\n"
4751 "      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4752 "      -p\tthe pipe buffer size\n"
4753 "      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4754 "      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4755 "      -s\tthe maximum stack size\n"
4756 "      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4757 "      -u\tthe maximum number of user processes\n"
4758 "      -v\tthe size of virtual memory\n"
4759 "      -x\tthe maximum number of file locks\n"
4760 "      -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
4761 "      -R\tthe maximum time a real-time process can run before blocking\n"
4762 "      -T\tthe maximum number of threads\n"
4763 "    \n"
4764 "    Not all options are available on all platforms.\n"
4765 "    \n"
4766 "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4767 "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4768 "    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4769 "    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
4770 "    no option is given, then -f is assumed.\n"
4771 "    \n"
4772 "    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4773 "    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4774 "    number of processes.\n"
4775 "    \n"
4776 "    Exit Status:\n"
4777 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4778 msgstr ""
4779 "Upravuje omezení (limity) zdrojů shellu.\n"
4780 "    \n"
4781 "    Poskytuje kontrolu nad zdroji dostupnými shellu a procesům z něj\n"
4782 "    spuštěných (na systémech, které takovou kontrolu umožňují).\n"
4783 "    \n"
4784 "    Přepínače:\n"
4785 "      -S  použije se „měkké“ (soft) omezení zdroje\n"
4786 "      -H  použije se „tvrdé“ (hard) omezení zdroje\n"
4787 "      -a  nahlásí všechna současná omezení (limity)\n"
4788 "      -b  velikost vyrovnávací paměti socketů\n"
4789 "      -c  maximální velikost vytvářených core souborů (výpis paměti "
4790 "programu)\n"
4791 "      -d  maximální velikost datového segmentu procesu\n"
4792 "      -e  maximální plánovací priorita („nice“)\n"
4793 "      -f  maximální velikost souborů zapsaných shellem a jeho potomky\n"
4794 "      -i  maximální počet čekajících signálů\n"
4795 "      -k  maximální počet jaderných front událostí („kqueue“) alokovaných\n"
4796 "          pro tento proces\n"
4797 "      -l  maximální velikost paměti, kterou může proces zamknout\n"
4798 "      -m  maximální velikost rezidentní paměti (resident set size)\n"
4799 "      -n  maximální počet otevřených deskriptorů souboru\n"
4800 "      -p  velikost vyrovnávací paměti rour\n"
4801 "      -q  maximální počet bajtů ve frontě posixových zpráv\n"
4802 "      -r  maximální priorita plánování v reálném čase\n"
4803 "      -s  maximální velikost zásobníku\n"
4804 "      -t  maximální množství procesorového času v sekundách\n"
4805 "      -u  maximální počet procesů uživatele\n"
4806 "      -v  velikost virtuální paměti\n"
4807 "      -x  maximální počet zámků na souborech\n"
4808 "      -P  maximální počet pseudoterminálů\n"
4809 "      -T  maximální počet vláken\n"
4810 "    \n"
4811 "    Ne všechny přepínače jsou dostupné na všech platformách.\n"
4812 "    \n"
4813 "    Je-li zadán LIMIT, jedná se o novou hodnotu daného zdroje. Zvláštní\n"
4814 "    hodnoty LIMITU „soft“, „hard“ a „unlimited“ znamenají současný měkký\n"
4815 "    limit, současný tvrdý limit a žádný limit. V opačném případě bude\n"
4816 "    zobrazena současná hodnota limitu daného zdroje. Není-li zadán žádný\n"
4817 "    přepínač, pak se předpokládá -f.\n"
4818 "    \n"
4819 "    Hodnoty jsou v násobcích 1024 bajtů, kromě -t, která je v sekundách,\n"
4820 "    -p, která je v násobcích 512 bajtů, a -u, což je absolutní počet "
4821 "procesů.\n"
4822 "    \n"
4823 "    Návratová hodnota:\n"
4824 "    Vrací úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
4826 #: builtins.c:1482
4827 msgid ""
4828 "Display or set file mode mask.\n"
4829 "    \n"
4830 "    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
4831 "    the current value of the mask.\n"
4832 "    \n"
4833 "    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4834 "    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4835 "    \n"
4836 "    Options:\n"
4837 "      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4838 "      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4839 "    \n"
4840 "    Exit Status:\n"
4841 "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4842 msgstr ""
4843 "Zobrazí nebo nastaví uživatelskou masku práv.\n"
4844 "    \n"
4845 "    Nastaví Uživatelskou masku práv vytvářených souborů na MÓD. Je-li\n"
4846 "    MÓD vynechán, bude vytištěna současná hodnota masky.\n"
4847 "    \n"
4848 "    Začíná-li MÓD číslicí, bude interpretován jako osmičkové číslo, jinak\n"
4849 "    jako řetězec symbolického zápisu práv tak, jak jej chápe chmod(1).\n"
4850 "    \n"
4851 "    Přepínače:\n"
4852 "      -p\tje-li MÓD vynechán, bude výstup v podobě, kterou lze použít\n"
4853 "    \tjako vstup\n"
4854 "      -S\tučiní výstup symbolický, jinak bude výstupem osmičkové číslo\n"
4855 "    \n"
4856 "    Návratový kód\n"
4857 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný MÓD nebo přepínač."
4859 #: builtins.c:1502
4860 #, fuzzy
4861 msgid ""
4862 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4863 "    \n"
4864 "    Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
4865 "a\n"
4866 "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
4867 "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4868 "    status is zero.  If ID is a job specification, waits for all processes\n"
4869 "    in that job's pipeline.\n"
4870 "    \n"
4871 "    If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of "
4872 "IDs,\n"
4873 "    or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns "
4874 "its\n"
4875 "    exit status.\n"
4876 "    \n"
4877 "    If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"
4878 "    for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"
4879 "    named by the option argument. The variable will be unset initially, "
4880 "before\n"
4881 "    any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"
4882 "    \n"
4883 "    If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
4884 "    specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n"
4885 "    \n"
4886 "    Exit Status:\n"
4887 "    Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
4888 "    option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n"
4889 "    children."
4890 msgstr ""
4891 "Počká na dokončení úlohy a vrátí její návratový kód.\n"
4892 "    \n"
4893 "    Počká na každý proces určený ID, což může být ID procesu nebo "
4894 "identifikace\n"
4895 "    úlohy, a nahlásí jeho návratový kód. Není-li ID zadáno, počká na "
4896 "všechny\n"
4897 "    právě aktivní dětské procesy a návratovým kódem bude nula. Je-li ID\n"
4898 "    identifikátorem úlohy, počká na všechny procesy z kolony dané úlohy.\n"
4899 "    \n"
4900 "    Je-li zadán přepínač -n, počká na ukončení další úlohy a vrátí její\n"
4901 "    návratový kód.\n"
4902 "    \n"
4903 "    Je-li zadán přepínač -f a je-li zapnuta správa úloh, počká na ukončení\n"
4904 "    ukončení zadaného ID, místo aby čekal na změnu jeho stavu.\n"
4905 "    \n"
4906 "    Návratový kód:\n"
4907 "    Vrátí kód posledního ID. Selže, pokud ID není platný nebo byl zadán\n"
4908 "    neplatný přepínač."
4910 #: builtins.c:1533
4911 msgid ""
4912 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4913 "    \n"
4914 "    Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
4915 "status.\n"
4916 "    If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
4917 "    and the return status is zero.  PID must be a process ID.\n"
4918 "    \n"
4919 "    Exit Status:\n"
4920 "    Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
4921 "invalid\n"
4922 "    option is given."
4923 msgstr ""
4924 "Počká na dokončení procesu a vrátí jeho návratový kód.\n"
4925 "    \n"
4926 "    Počká na každý proces určený PID a nahlásí jeho návratový kód. Není-li\n"
4927 "    PID zadán, bude se čekat na všechny právě aktivní procesy potomků a\n"
4928 "    návratová hodnota bude nula. PID musí být ID procesu.\n"
4929 "    \n"
4930 "    Návratový kód:\n"
4931 "    Vrátí kód posledního PID. Selže, pokud PID není platný nebo byl zadán\n"
4932 "    neplatný přepínač."
4934 #: builtins.c:1548
4935 msgid ""
4936 "Execute commands for each member in a list.\n"
4937 "    \n"
4938 "    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4939 "    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4940 "    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4941 "    the COMMANDS are executed.\n"
4942 "    \n"
4943 "    Exit Status:\n"
4944 "    Returns the status of the last command executed."
4945 msgstr ""
4946 "Pro každý prvek seznamu vykoná příkazy.\n"
4947 "    \n"
4948 "    Smyčka „for“ provede posloupnost příkazů pro každý prvek v seznamu "
4949 "položek.\n"
4950 "    Pokud „in SLOVECH…;“ není přítomno, pak se předpokládá „in \"$@\"“. "
4951 "NÁZEV\n"
4952 "    bude postupně nastaven na každý prvek ve SLOVECH a PŘÍKAZY budou "
4953 "provedeny.\n"
4954 "    \n"
4955 "    Návratový kód:\n"
4956 "    Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
4958 #: builtins.c:1562
4959 msgid ""
4960 "Arithmetic for loop.\n"
4961 "    \n"
4962 "    Equivalent to\n"
4963 "    \t(( EXP1 ))\n"
4964 "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
4965 "    \t\tCOMMANDS\n"
4966 "    \t\t(( EXP3 ))\n"
4967 "    \tdone\n"
4968 "    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
4969 "    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4970 "    \n"
4971 "    Exit Status:\n"
4972 "    Returns the status of the last command executed."
4973 msgstr ""
4974 "Aritmetická smyčka for.\n"
4975 "    \n"
4976 "    Ekvivalentní k\n"
4977 "    \t(( VÝR1 ))\n"
4978 "    \twhile (( VÝR2 )); do\n"
4979 "    \t\tPŘÍKAZY\n"
4980 "    \t\t(( VÝR3 ))\n"
4981 "    \tdone\n"
4982 "    VÝR1, VÝR2 a VÝR3 jsou aritmetické výrazy. Chybí-li některý výraz,\n"
4983 "    chová se, jako by byl vyhodnocen na 1.    \n"
4984 "    Návratový kód:\n"
4985 "    Vrátí kód naposledy vykonaného příkazu."
4987 #: builtins.c:1580
4988 msgid ""
4989 "Select words from a list and execute commands.\n"
4990 "    \n"
4991 "    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
4992 "    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4993 "    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4994 "    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4995 "    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
4996 "    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4997 "    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4998 "    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
4999 "    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
5000 "    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
5001 "    until a break command is executed.\n"
5002 "    \n"
5003 "    Exit Status:\n"
5004 "    Returns the status of the last command executed."
5005 msgstr ""
5006 "Vybere slova ze seznamu a vykoná příkazy.\n"
5007 "    \n"
5008 "    SLOVA jsou expandována a vytvoří seznam slov. Množina expandovaných "
5009 "slov\n"
5010 "    je vytištěna na standardní chybový výstup, každé předchází číslo.  Není-"
5011 "li\n"
5012 "    „in SLOVA“ přítomno, předpokládá se „in \"$@\"“. Pak je zobrazena výzva "
5013 "PS3\n"
5014 "    a jeden řádek načten ze standardního vstupu. Pokud je řádek tvořen "
5015 "číslem\n"
5016 "    odpovídajícím jednomu ze zobrazených slov, pak NÁZEV bude nastaven na "
5017 "toto\n"
5018 "    slovo. Pokud je řádek prázdný, SLOVA a výzva budou znovu zobrazeny. Je-"
5019 "li\n"
5020 "    načten EOF (konec souboru), příkaz končí. Načtení jakékoliv jiné "
5021 "hodnoty\n"
5022 "    nastaví NÁZEV na prázdný řetězec. Načtený řádek bude uložen do proměnné\n"
5023 "    REPLY. Po každém výběru budou provedeny PŘÍKAZY, dokud nebude vykonán\n"
5024 "    příkaz „break“.\n"
5025 "    \n"
5026 "    Návratový kód:\n"
5027 "    Vrátí kód naposledy prováděného příkazu."
5029 #: builtins.c:1601
5030 msgid ""
5031 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
5032 "    \n"
5033 "    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
5034 "    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
5035 "    \n"
5036 "    Options:\n"
5037 "      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
5038 "    \n"
5039 "    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
5040 "    \n"
5041 "    Exit Status:\n"
5042 "    The return status is the return status of PIPELINE."
5043 msgstr ""
5044 "Nahlásí čas spotřebovaný prováděním kolony.\n"
5045 "    \n"
5046 "    Vykoná KOLONU a zobrazí přehled reálného času, uživatelského\n"
5047 "    procesorového času a systémového procesorového času stráveného "
5048 "prováděním\n"
5049 "    KOLONY poté, co skončí.\n"
5050 "    \n"
5051 "    Přepínače:\n"
5052 "      -p\tzobrazí přehled časů v přenositelném posixovém formátu\n"
5053 "    \n"
5054 "    Hodnota proměnné TIMEFORMAT se použije jako specifikace výstupního "
5055 "formátu.\n"
5056 "    \n"
5057 "    Návratový kód:\n"
5058 "    Návratová hodnota je návratová hodnota KOLONY."
5060 #: builtins.c:1618
5061 msgid ""
5062 "Execute commands based on pattern matching.\n"
5063 "    \n"
5064 "    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
5065 "    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
5066 "    \n"
5067 "    Exit Status:\n"
5068 "    Returns the status of the last command executed."
5069 msgstr ""
5070 "Provede příkazy podle shody se vzorem.\n"
5071 "    \n"
5072 "    Výběrově provede PŘÍKAZY na základě shody SLOVA se VZOREM. Znak „|“\n"
5073 "    se používá na oddělení násobných VZORŮ.\n"
5074 "    \n"
5075 "    Návratový kód:\n"
5076 "    Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
5078 #: builtins.c:1630
5079 msgid ""
5080 "Execute commands based on conditional.\n"
5081 "    \n"
5082 "    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
5083 "the\n"
5084 "    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
5085 "is\n"
5086 "    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
5087 "    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
5088 "Otherwise,\n"
5089 "    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
5090 "the\n"
5091 "    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
5092 "zero\n"
5093 "    if no condition tested true.\n"
5094 "    \n"
5095 "    Exit Status:\n"
5096 "    Returns the status of the last command executed."
5097 msgstr ""
5098 "Vykoná příkazy na základě splnění podmínky.\n"
5099 "    \n"
5100 "    Provede seznam „if PŘÍKAZŮ“. Bude-li jeho návratový kód nula, pak bude\n"
5101 "    proveden seznam „then PŘÍKAZŮ“. Jinak bude proveden popořadě každý "
5102 "seznam\n"
5103 "    „elif PŘÍKAZŮ“ a bude-li jeho návratový kód nula, odpovídající seznam\n"
5104 "    „then PŘÍKAZŮ“ bude proveden a příkaz if skončí. V opačném případě bude\n"
5105 "    proveden seznam „else PŘÍKAZŮ“, pokud existuje. Návratová hodnota celé\n"
5106 "    konstrukce je návratovou hodnotou posledního provedeného příkazu nebo "
5107 "nula,\n"
5108 "    pokud žádná z testovaných podmínek není pravdivá.\n"
5109 "    \n"
5110 "    Návratový kód:\n"
5111 "    Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
5113 #: builtins.c:1647
5114 msgid ""
5115 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
5116 "    \n"
5117 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5118 "    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
5119 "    \n"
5120 "    Exit Status:\n"
5121 "    Returns the status of the last command executed."
5122 msgstr ""
5123 "Vykonává příkazy, dokud test úspěšně prochází.\n"
5124 "    \n"
5125 "    Expanduje a provádí PŘÍKAZY tak dlouho, dokud poslední příkaz ve "
5126 "„while“\n"
5127 "    PŘÍKAZECH má nulový návratový kód.\n"
5128 "    \n"
5129 "    Návratový kód:\n"
5130 "    Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
5132 #: builtins.c:1659
5133 msgid ""
5134 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
5135 "    \n"
5136 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5137 "    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
5138 "    \n"
5139 "    Exit Status:\n"
5140 "    Returns the status of the last command executed."
5141 msgstr ""
5142 "Vykonává příkazy, dokud test končí neúspěšně.\n"
5143 "    \n"
5144 "    Expanduje a provádí PŘÍKAZY tak dlouho, dokud poslední příkaz ve "
5145 "„until“\n"
5146 "    PŘÍKAZECH má nenulový návratový kód.    \n"
5147 "    Návratový kód:\n"
5148 "    Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
5150 #: builtins.c:1671
5151 msgid ""
5152 "Create a coprocess named NAME.\n"
5153 "    \n"
5154 "    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
5155 "    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
5156 "    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
5157 "    The default NAME is \"COPROC\".\n"
5158 "    \n"
5159 "    Exit Status:\n"
5160 "    The coproc command returns an exit status of 0."
5161 msgstr ""
5162 "Vytvoří koproces pojmenovaný NÁZEV.\n"
5163 "    \n"
5164 "    Vykoná PŘÍKAZ asynchronně, přičemž jeho standardní výstup a standardní\n"
5165 "    vstup budou napojeny rourou na souborové deskriptory uvedené v poli "
5166 "NÁZEV\n"
5167 "    tohoto shellu pod indexem 0 a 1. Implicitní NÁZEV je „COPROC“.\n"
5168 "    \n"
5169 "    Návratový kód:\n"
5170 "    Příkaz coproc vrací návratový kód 0."
5172 #: builtins.c:1685
5173 msgid ""
5174 "Define shell function.\n"
5175 "    \n"
5176 "    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
5177 "    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
5178 "invoked,\n"
5179 "    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
5180 "    name is in $FUNCNAME.\n"
5181 "    \n"
5182 "    Exit Status:\n"
5183 "    Returns success unless NAME is readonly."
5184 msgstr ""
5185 "Definuje funkci shellu.\n"
5186 "    \n"
5187 "    Vytvoří shellovou funkci pojmenovanou NÁZEV. Volána jakožto jednoduchý\n"
5188 "    příkaz spustí PŘÍKAZY v kontextu volajícího shellu. Je-li vyvolán "
5189 "NÁZEV,\n"
5190 "    budou funkci předány argumenty jako $1…$n a název funkce bude umístěn "
5191 "do\n"
5192 "    $FUNCNAME.\n"
5193 "    \n"
5194 "    Návratový kód:\n"
5195 "    Vrátí úspěch, pokud NÁZEV není jen pro čtení."
5197 #: builtins.c:1699
5198 msgid ""
5199 "Group commands as a unit.\n"
5200 "    \n"
5201 "    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
5202 "    entire set of commands.\n"
5203 "    \n"
5204 "    Exit Status:\n"
5205 "    Returns the status of the last command executed."
5206 msgstr ""
5207 "Seskupí příkazy do jednotky.\n"
5208 "    \n"
5209 "    Spustí množinu příkazů v jedné skupině. Toto je jeden ze způsobů,\n"
5210 "    jak přesměrovat celou množinu příkazů.    \n"
5211 "    Návratový kód:\n"
5212 "    Vrátí kód naposledy spuštěného příkazu."
5214 #: builtins.c:1711
5215 msgid ""
5216 "Resume job in foreground.\n"
5217 "    \n"
5218 "    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
5219 "    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
5220 "    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
5221 "    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
5222 "    argument to `bg'.\n"
5223 "    \n"
5224 "    Exit Status:\n"
5225 "    Returns the status of the resumed job."
5226 msgstr ""
5227 "Obnoví úlohu do popředí.\n"
5228 "    \n"
5229 "    Ekvivalent k argumentu ÚLOHA příkazu „fg“. Obnoví pozastavenou úlohu\n"
5230 "    nebo úlohu na pozadí. ÚLOHA může určovat buď název úlohy, nebo číslo "
5231 "úlohy.\n"
5232 "    Přidání „&“ za ÚLOHU přesune úlohu na pozadí, jako by identifikátor "
5233 "úlohy\n"
5234 "    byl argumentem příkazu „bg“.\n"
5235 "    \n"
5236 "    Návratový kód:\n"
5237 "    Vrátí kód obnovené úlohy."
5239 #: builtins.c:1726
5240 #, fuzzy
5241 msgid ""
5242 "Evaluate arithmetic expression.\n"
5243 "    \n"
5244 "    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
5245 "    evaluation.  Equivalent to `let \"EXPRESSION\"'.\n"
5246 "    \n"
5247 "    Exit Status:\n"
5248 "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
5249 msgstr ""
5250 "Vyhodnotí aritmetický výraz.\n"
5251 "    \n"
5252 "    VÝRAZ bude vyhodnocen podle pravidel aritmetického vyhodnocování.\n"
5253 "    Ekvivalentní k „let VÝRAZ“.\n"
5254 "    \n"
5255 "    Návratový kód:\n"
5256 "    Vrátí 1, pokud se VÝRAZ vyhodnotí na 0. Jinak vrátí 0."
5258 # XXX: „coniditional command“ znamená podmínka, výraz podmínky. Nikoliv
5259 # příkaz, který by byl vykonán na základě splnění jiné podmínky. Tj. překlad
5260 # „podmíněný příkaz“ je chybný.
5261 # Toto je nápověda k vestavěnému příkazu „[“.
5262 #: builtins.c:1738
5263 msgid ""
5264 "Execute conditional command.\n"
5265 "    \n"
5266 "    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
5267 "conditional\n"
5268 "    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
5269 "used\n"
5270 "    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
5271 "operators:\n"
5272 "    \n"
5273 "      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
5274 "      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
5275 "      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
5276 "      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
5277 "    \n"
5278 "    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
5279 "    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
5280 "    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
5281 "    is matched as a regular expression.\n"
5282 "    \n"
5283 "    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
5284 "    determine the expression's value.\n"
5285 "    \n"
5286 "    Exit Status:\n"
5287 "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
5288 msgstr ""
5289 "Vykoná podmínkový příkaz.\n"
5290 "    \n"
5291 "    Vrátí status 0 nebo 1 podle vyhodnocení výrazu podmínky VÝRAZ. Výrazy\n"
5292 "    se skládají ze stejných primitiv jako u vestavěného příkazu „test“ a\n"
5293 "    mohou být kombinovány za pomoci následujících operátorů:\n"
5294 "    \n"
5295 "      ( VÝRAZ )\tVrátí hodnotu VÝRAZU\n"
5296 "      ! VÝRAZ\t\tPravda, pokud VÝRAZ je nepravdivý; jinak nepravda\n"
5297 "      VÝR1 && VÝR2\tPravda, pokud oba VÝR1 i VÝR2 jsou pravdivé;\n"
5298 "    \t\tjinak nepravda\n"
5299 "      VÝR1 || VÝR2\tPravda, pokud VÝR1 nebo VÝR2 je pravdivý; jinak "
5300 "nepravda\n"
5301 "    \n"
5302 "    Jsou-li použity operátory „==“ a „!=“, řetězec napravo od operátoru je\n"
5303 "    použit jako vzor a bude uplatněno porovnávání proti vzoru. Je-li použit\n"
5304 "    operátor „=~, řetězec napravo do operátoru je uvažován jako regulární\n"
5305 "    výraz.\n"
5306 "    \n"
5307 "    Operátory && a || nevyhodnocují VÝR2, pokud VÝR1 je dostatečný na "
5308 "určení\n"
5309 "    hodnoty výrazu.\n"
5310 "    \n"
5311 "    Návratový kód:\n"
5312 "    0 nebo 1 podle hodnoty VÝRAZU."
5314 #: builtins.c:1764
5315 msgid ""
5316 "Common shell variable names and usage.\n"
5317 "    \n"
5318 "    BUSH_VERSION\tVersion information for this Bush.\n"
5319 "    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
5320 "    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
5321 "    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
5322 "    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
5323 "    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
5324 "    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
5325 "    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
5326 "    \t\tshell can access.\n"
5327 "    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
5328 "    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
5329 "    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bush is running under.\n"
5330 "    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
5331 "    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
5332 "    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
5333 "    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
5334 "    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
5335 "    MACHTYPE\tA string describing the current system Bush is running on.\n"
5336 "    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bush checks for new mail.\n"
5337 "    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bush checks\n"
5338 "    \t\tfor new mail.\n"
5339 "    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bush is running on.\n"
5340 "    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
5341 "    \t\tlooking for commands.\n"
5342 "    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
5343 "    \t\tprimary prompt.\n"
5344 "    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
5345 "    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
5346 "    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
5347 "    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
5348 "    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
5349 "    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
5350 "    \t\t`time' reserved word.\n"
5351 "    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
5352 "    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
5353 "    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
5354 "    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
5355 "    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
5356 "    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
5357 "    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
5358 "    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
5359 "    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
5360 "    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
5361 "    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
5362 "    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
5363 "    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
5364 "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
5365 "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
5366 msgstr ""
5367 "Názvu běžných proměnných shellu a jejich význam.\n"
5368 "    \n"
5369 "    BUSH_VERSION\tInformace o verzi tohoto Bushe.\n"
5370 "    CDPATH\tDvojtečkou oddělený seznam adresářů, který se prohledává\n"
5371 "    \t\tna adresáře zadané jako argumenty u „cd“.\n"
5372 "    GLOBIGNORE\tDvojtečkou oddělený seznam vzorů popisujících jména "
5373 "souborů,\n"
5374 "    \t\tkterá budou ignorována při expanzi cest.\n"
5375 "    HISTFILE\tJméno souboru, kde je uložena historie vašich příkazů.\n"
5376 "    HISTFILESIZE\tMaximální počet řádků, které tento soubor smí obsahovat.\n"
5377 "    HISTSIZE\tMaximální počet řádků historie, které jsou dostupné uvnitř\n"
5378 "    \t\tběžícího shellu.\n"
5379 "    HOME\tCelá cesta do vašeho domovského adresáře.\n"
5380 "    HOSTNAME\tJméno současného stroje.\n"
5381 "    HOSTTYPE\tDruh CPU, na které tento Bush běží.\n"
5382 "    IGNOREEOF\tŘídí reakci shellu na přijetí znaku EOF (konec souboru)\n"
5383 "    \t\tpři samotném vstupu. Je-li nastaveno, pak její hodnota udává\n"
5384 "    \t\tpočet znaků EOF, které mohou bezprostředně následovat na prázdném\n"
5385 "    \t\třádku, dříve než shell skončí (implicitní hodnota je 10). Není-li\n"
5386 "    \t\tnastaveno, EOF značí konec vstupu.\n"
5387 "    MACHTYPE\tŘetězec popisující systém, na kterém tento Bush běží.\n"
5388 "    MAILCHECK\tJak často, v sekundách, kontroluje Bush novou poštu.\n"
5389 "    MAILPATH\tDvojtečkou oddělený seznam názvů souborů, které Bush\n"
5390 "    \t\tkontroluje na novou poštu.\n"
5391 "    OSTYPE\tVerze Unixu, na kterém tento Bush běží.\n"
5392 "    PATH\tDvojtečkou oddělený seznam adresářů, které jsou prohledávány\n"
5393 "    \t\tna příkazy.\n"
5394 "    PROMPT_COMMAND\tPříkaz, který je proveden před vytištěním každé\n"
5395 "    \t\tprimární výzvy shellu.\n"
5396 "    PS1\t\tŘetězec prvotní výzvy shellu.\n"
5397 "    PS2\t\tŘetězec druhotné výzvy shellu.\n"
5398 "    PWD\t\tCelé jméno cesty do aktuálního adresáře.\n"
5399 "    SHELLOPTS\tDvojtečkou oddělený seznam zapnutých přepínačů shellu.\n"
5400 "    TERM\tNázev druhu současného terminálu.\n"
5401 "    TIMEFORMAT\tVýstupní formát časové statistiky zobrazované vyhrazeným\n"
5402 "    \t\tslovem „time“.\n"
5403 "    auto_resume\tNeprázdná hodnota znamená, že slovo příkazu objevující se\n"
5404 "    \t\tna řádce automaticky je nejprve vyhledáno v seznamu\n"
5405 "    \t\tprávě pozastavených úloh. Je-li tam nalezeno, daná úloha bude\n"
5406 "    \t\tpřepnuta na popředí. Hodnota „exact“ znamená, že slovo příkazu\n"
5407 "    \t\tse musí přesně shodovat s příkazem v seznamu pozastavených úloh.\n"
5408 "    \t\tHodnota „substring“ znamená, že slovo příkazu se musí shodovat\n"
5409 "    \t\ts podřetězcem úlohy. Jakákoliv jiná hodnota znamená, že příkaz\n"
5410 "    \t\tmusí být předponou pozastavené úlohy.\n"
5411 "    histchars\tZnaky řídící expanzi historie a rychlé nahrazování.\n"
5412 "    \t\tPrvní znak je znak nahrazení historie, obvykle „!“. Druhý je\n"
5413 "    \t\tznak „rychlého nahrazování“, obvykle „^“. Třetí je znak\n"
5414 "    \t\t„komentáře historie“, obvykle „#“.\n"
5415 "    HISTIGNORE\tDvojtečkou oddělený seznam vzorů používaný na\n"
5416 "    \t\trozlišení, které příkazy by měly být uloženy do seznamu\n"
5417 "    \t\thistorie.\n"
5419 #: builtins.c:1821
5420 msgid ""
5421 "Add directories to stack.\n"
5422 "    \n"
5423 "    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5424 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5425 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5426 "    \n"
5427 "    Options:\n"
5428 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5429 "    \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5430 "    \n"
5431 "    Arguments:\n"
5432 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5433 "    \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5434 "    \t\tzero) is at the top.\n"
5435 "    \n"
5436 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5437 "    \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5438 "    \t\tzero) is at the top.\n"
5439 "    \n"
5440 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5441 "    \t\tnew current working directory.\n"
5442 "    \n"
5443 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5444 "    \n"
5445 "    Exit Status:\n"
5446 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5447 "    change fails."
5448 msgstr ""
5449 "Přidá adresáře do zásobníku.\n"
5450 "    \n"
5451 "    Přidá adresář na vrchol zásobníku adresářů nebo zásobník zrotuje tak,\n"
5452 "    že nový vrchol zásobníku se stane současným pracovním adresářem. Bez\n"
5453 "    argumentů prohodí dva vrchní adresáře.\n"
5454 "    \n"
5455 "    Přepínače:\n"
5456 "      -n  Potlačí obvyklou změnu adresáře, když se na zásobník přidávají\n"
5457 "          adresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
5458 "    \n"
5459 "    Argumenty:\n"
5460 "      +N  Zrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zleva na seznamu\n"
5461 "          zobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
5462 "    \n"
5463 "      -N  Zrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zprava na seznamu\n"
5464 "          zobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
5465 "    \n"
5466 "      ADRESÁŘ\n"
5467 "          Přidá ADRESÁŘ na vrchol zásobníku adresářů a učiní jej novým\n"
5468 "          současným pracovním adresářem.\n"
5469 "    \n"
5470 "    Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“.\n"
5471 "    \n"
5472 "    Návratový kód:\n"
5473 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument a změna adresáře\n"
5474 "    neselhala."
5476 #: builtins.c:1855
5477 msgid ""
5478 "Remove directories from stack.\n"
5479 "    \n"
5480 "    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
5481 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5482 "    \n"
5483 "    Options:\n"
5484 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5485 "    \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5486 "    \n"
5487 "    Arguments:\n"
5488 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5489 "    \t\tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
5490 "    \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5491 "    \n"
5492 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5493 "    \t\tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
5494 "    \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5495 "    \n"
5496 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5497 "    \n"
5498 "    Exit Status:\n"
5499 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5500 "    change fails."
5501 msgstr ""
5502 "Odebere adresáře ze zásobníku.\n"
5503 "    \n"
5504 "    Odstraní položky ze zásobníku adresářů. Bez argumentů odstraní adresář\n"
5505 "    z vrcholu zásobníku a přepne do nového adresáře na vrchu zásobníku.\n"
5506 "    \n"
5507 "    Přepínače:\n"
5508 "      -n  Potlačí obvyklou změnu adresáře, když se ze zásobníku odebírají\n"
5509 "          adresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
5510 "    \n"
5511 "    Argumenty:\n"
5512 "      +N  Odstraní N. položku počítáno zleva na seznamu zobrazovaném\n"
5513 "          pomocí „dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd +0“ odstraní\n"
5514 "          první adresář, „popd -1“ druhý.\n"
5515 "    \n"
5516 "      -N  Odstraní N. položku počítáno zprava na seznamu zobrazovaném\n"
5517 "          pomocí „dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd -0“ odstraní\n"
5518 "          poslední adresář, „popd -1“ další vedle posledního.\n"
5519 "    \n"
5520 "    Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“.\n"
5521 "    \n"
5522 "    Návratový kód:\n"
5523 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument nebo neselhala změna\n"
5524 "    adresáře."
5526 #: builtins.c:1885
5527 msgid ""
5528 "Display directory stack.\n"
5529 "    \n"
5530 "    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
5531 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5532 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
5533 "    \n"
5534 "    Options:\n"
5535 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5536 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5537 "    \t\tto your home directory\n"
5538 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5539 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5540 "    \t\twith its position in the stack\n"
5541 "    \n"
5542 "    Arguments:\n"
5543 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
5544 "    \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5545 "    \t\tzero.\n"
5546 "    \n"
5547 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
5548 "    \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5549 "    \t\tzero.\n"
5550 "    \n"
5551 "    Exit Status:\n"
5552 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5553 msgstr ""
5554 "Zobrazí zásobník adresářů.\n"
5555 "    \n"
5556 "    Zobrazí seznam právě pamatovaných adresářů. Adresáře si najdou cestu\n"
5557 "    na seznam příkazem „pushd“ a procházet seznamem zpět lze příkazem "
5558 "„popd“.\n"
5559 "    \n"
5560 "    Přepínače:\n"
5561 "      -c  vyprázdní zásobník adresářů tím, že smaže všechny jeho prvky\n"
5562 "      -l  nevypíše vlnkou zkrácené verze adresářů, které jsou relativní\n"
5563 "          vašemu domovskému adresáři\n"
5564 "      -p  vypíše zásobník adresářů po jedné položce na řádek\n"
5565 "      -v  vypíše zásobník adresářů po jedné položce na řádek, přičemž\n"
5566 "          názvu adresáře předřadí jeho umístění na zásobníku\n"
5567 "    \n"
5568 "    Argumenty:\n"
5569 "      +N  zobrazí N. položku počítáno zleva na seznamu, který zobrazuje\n"
5570 "          dirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou.\n"
5571 "    \n"
5572 "      -N  zobrazí N. položku počítáno zprava na seznamu, který zobrazuje\n"
5573 "          dirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou.    \n"
5574 "    Návratový kód:\n"
5575 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
5577 #: builtins.c:1916
5578 msgid ""
5579 "Set and unset shell options.\n"
5580 "    \n"
5581 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
5582 "    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
5583 "    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
5584 "    \n"
5585 "    Options:\n"
5586 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5587 "      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5588 "      -q\tsuppress output\n"
5589 "      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5590 "      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5591 "    \n"
5592 "    Exit Status:\n"
5593 "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5594 "    given or OPTNAME is disabled."
5595 msgstr ""
5596 "Zapne nebo vypne volby (přepínače) shellu.\n"
5597 "    \n"
5598 "    Změní nastavení každého přepínače shellu NÁZEV_VOLBY. Bez přepínačových\n"
5599 "    argumentů vypíše každý zadaný NÁZEV_VOLBY, nebo seznam všech přepínačů\n"
5600 "    shellu, nebyl-li zadán žádný NÁZEV_VOLBY, s příznakem, zda je, nebo\n"
5601 "    není přepínač nastaven.\n"
5602 "    Přepínače:\n"
5603 "      -o\tomezí NÁZVY_VOLEB na ty, které jsou definovány pro použití\n"
5604 "    \ts „set -o“\n"
5605 "      -p\tvypíše každou volbu shellu s určením jejího stavu\n"
5606 "      -q\tpotlačí výstup\n"
5607 "      -s\tzapne [set] každý NÁZEV_VOLBY\n"
5608 "      -u\tvypne [unset] každý NÁZEV_VOLBY\n"
5609 "    \n"
5610 "    Návratový kód:\n"
5611 "    Vrátí úspěch, je-li NÁZEV_VOLBY zapnut. Selže, byl-li zadán neplatný\n"
5612 "    přepínač nebo je-li NÁZEV_VOLBY vypnut."
5614 #: builtins.c:1937
5615 msgid ""
5616 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5617 "    \n"
5618 "    Options:\n"
5619 "      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5620 "    \t\tdisplay it on the standard output\n"
5621 "    \n"
5622 "    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5623 "plain\n"
5624 "    characters, which are simply copied to standard output; character "
5625 "escape\n"
5626 "    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5627 "    format specifications, each of which causes printing of the next "
5628 "successive\n"
5629 "    argument.\n"
5630 "    \n"
5631 "    In addition to the standard format specifications described in "
5632 "printf(1),\n"
5633 "    printf interprets:\n"
5634 "    \n"
5635 "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5636 "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5637 "      %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
5638 "format\n"
5639 "    \t        string for strftime(3)\n"
5640 "    \n"
5641 "    The format is re-used as necessary to consume all of the arguments.  If\n"
5642 "    there are fewer arguments than the format requires,  extra format\n"
5643 "    specifications behave as if a zero value or null string, as "
5644 "appropriate,\n"
5645 "    had been supplied.\n"
5646 "    \n"
5647 "    Exit Status:\n"
5648 "    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5649 "assignment\n"
5650 "    error occurs."
5651 msgstr ""
5652 "Naformátuje a vypíše ARGUMENTY podle definice FORMÁTU.\n"
5653 "    \n"
5654 "    Přepínače:\n"
5655 "      -v proměnná  výstup umístí do proměnné shellu PROMĚNNÁ namísto\n"
5656 "                   odeslání na standardní výstup.\n"
5657 "    \n"
5658 "    FORMÁT je řetězec znaků, který obsahuje tři druhy objektů: obyčejné "
5659 "znaky,\n"
5660 "    které jsou prostě zkopírovány na standardní výstup, posloupnosti "
5661 "escapových\n"
5662 "    znaků, které jsou zkonvertovány a zkopírovány na standardní výstup a\n"
5663 "    formátovací definice, z nichž každá způsobí vytištění dalšího "
5664 "argumentu.\n"
5665 "    \n"
5666 "    Tento printf interpretuje vedle standardních formátovacích definic\n"
5667 "    popsaných v printf(1) též:\n"
5668 "    \n"
5669 "      %b           expanduje posloupnosti escapované zpětným lomítkem\n"
5670 "                   v odpovídajícím argumentu\n"
5671 "      %q           oescapuje argument takovým způsobem, že jej bude možné\n"
5672 "                   použít jako vstup shellu\n"
5673 "      %(FORMÁT)T   vypíše řetězec data-času tak, jako by to byl výstup\n"
5674 "                   funkce strftime(3) s formátovacím řetězcem FORMÁT\n"
5675 "    \n"
5676 "    FORMÁT lze znovu použít podle potřeby ke zpracování všech argumentů. Je-"
5677 "li\n"
5678 "    zde méně argumentů, než FORMÁT vyžaduje, nadbytečné formátovací znaky\n"
5679 "    se budou chovat, jako by nulová hodnota nebo nulový řetězec, jak je "
5680 "třeba,\n"
5681 "    byly zadány.\n"
5682 "    \n"
5683 "    Návratový kód:\n"
5684 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě\n"
5685 "    zápisu nebo přiřazení."
5687 #: builtins.c:1971
5688 #, fuzzy
5689 msgid ""
5690 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5691 "    \n"
5692 "    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
5693 "options\n"
5694 "    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5695 "that\n"
5696 "    allows them to be reused as input.\n"
5697 "    \n"
5698 "    Options:\n"
5699 "      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5700 "      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5701 "    \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5702 "      -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5703 "    \t\twithout any specific completion defined\n"
5704 "      -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5705 "    \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
5706 "      -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n"
5707 "    \t\tcommand) word\n"
5708 "    \n"
5709 "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5710 "    uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
5711 "supplied,\n"
5712 "    the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
5713 "I.\n"
5714 "    \n"
5715 "    Exit Status:\n"
5716 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5717 msgstr ""
5718 "Určuje, jak budou argumenty doplňovány pomocí knihovny Readline.\n"
5719 "    \n"
5720 "    Pro každý NÁZEV udává, jak se budou doplňovat argumenty. Nejsou-li\n"
5721 "    zadány žádné přepínače, budou vypsány existující pravidla doplňování\n"
5722 "    v podobě vhodné pro jejich znovu užití jako vstup.\n"
5723 "    \n"
5724 "    Přepínače:\n"
5725 "      -p  vypíše existující pravidla doplňování v znovu použitelném tvaru\n"
5726 "      -r  odstraní pro každý NÁZEV doplňovací pravidlo, nebo není-li zadán\n"
5727 "          žádný NÁZEV, zruší všechna pravidla\n"
5728 "      -D  použije pravidla doplňování a akce jako implicitní pro příkazy,\n"
5729 "          které nemají žádné určité pravidlo doplňování definováno\n"
5730 "      -E  použije pravidla doplňování a akce na „prázdné“ příkazy –\n"
5731 "          pravidla doplňování se uplatní na prázdný řádek\n"
5732 "      -I  použije pravidla doplňování a akce na první slovo (obvykle "
5733 "příkaz)\n"
5734 "    \n"
5735 "    Použije-li se doplňování, akce se uplatní v pořadí, v jakém jsou "
5736 "vypsány\n"
5737 "    přepínače psané velkými písmeny výše. Je-li zadáno více přepínačů,\n"
5738 "    přepínač -D bude upřednostněn před přepínačem -E. Oba přepínače "
5739 "přebíjejí\n"
5740 "    přepínač -I.\n"
5741 "    \n"
5742 "    Návratový kód:\n"
5743 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
5745 #: builtins.c:2001
5746 msgid ""
5747 "Display possible completions depending on the options.\n"
5748 "    \n"
5749 "    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5750 "    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
5751 "against\n"
5752 "    WORD are generated.\n"
5753 "    \n"
5754 "    Exit Status:\n"
5755 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5756 msgstr ""
5757 "Zobrazí možná doplnění v závislosti na přepínačích.\n"
5758 "    \n"
5759 "    Je zamýšleno pro použití uvnitř shellových funkcí generujících možná\n"
5760 "    doplnění. Je-li poskytnut volitelný argument SLOVO, budou vygenerovány\n"
5761 "    shody se SLOVEM.\n"
5762 "    \n"
5763 "    Návratový kód:\n"
5764 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
5766 #: builtins.c:2016
5767 msgid ""
5768 "Modify or display completion options.\n"
5769 "    \n"
5770 "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5771 "supplied,\n"
5772 "    the completion currently being executed.  If no OPTIONs are given, "
5773 "print\n"
5774 "    the completion options for each NAME or the current completion "
5775 "specification.\n"
5776 "    \n"
5777 "    Options:\n"
5778 "    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5779 "    \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5780 "    \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5781 "    \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n"
5782 "    \n"
5783 "    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5784 "    \n"
5785 "    Arguments:\n"
5786 "    \n"
5787 "    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5788 "    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
5789 "    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5790 "    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5791 "    generator are modified.\n"
5792 "    \n"
5793 "    Exit Status:\n"
5794 "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5795 "    have a completion specification defined."
5796 msgstr ""
5797 "Upraví nebo zobrazí možnosti doplňování.\n"
5798 "    \n"
5799 "    Pozmění možnosti doplňování každého NÁZVU, nebo, není-li zadán žádný\n"
5800 "    NÁZEV, právě prováděného doplňování. Nejsou-li zadány žádné MOŽNOSTI,\n"
5801 "    vypíše možnosti doplňování každého NÁZVU nebo definic právě prováděného\n"
5802 "    doplňování.\n"
5803 "    \n"
5804 "    Přepínače:\n"
5805 "    \t-o možnost\tNastaví možnost doplňování MOŽNOST každému NÁZVU\n"
5806 "    \t-D\t\tZmění možnosti doplňování „implicitnímu“ příkazu\n"
5807 "    \t-E\t\tZmění možnosti doplňování „prázdnému“ příkazu\n"
5808 "    \t-I\t\tZmění možnosti doplňování prvnímu slovu\n"
5809 "    \n"
5810 "    Pomocí „+o“ namísto „-o“ zadanou možnost vypnete.\n"
5811 "    \n"
5812 "    Argumenty:\n"
5813 "    Každý NÁZEV odkazuje na příkaz, pro který musí být předem definováno\n"
5814 "    pravidlo (definice) doplňování pomocí vestavěného příkazu „complete“.\n"
5815 "    Nejsou-li zadány žádné NÁZVY, musí být compopt volán funkcí, která "
5816 "právě\n"
5817 "    generuje doplňování. Změněny pak budou možnosti tohoto právě "
5818 "prováděného\n"
5819 "    generátoru doplňování.\n"
5820 "    \n"
5821 "    Návratový kód:\n"
5822 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a NÁZEV měl "
5823 "definováno\n"
5824 "    pravidlo doplňování."
5826 #: builtins.c:2047
5827 msgid ""
5828 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5829 "    \n"
5830 "    Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5831 "ARRAY, or\n"
5832 "    from file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable "
5833 "MAPFILE\n"
5834 "    is the default ARRAY.\n"
5835 "    \n"
5836 "    Options:\n"
5837 "      -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
5838 "      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
5839 "copied\n"
5840 "      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
5841 "index is 0\n"
5842 "      -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
5843 "      -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
5844 "      -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5845 "input\n"
5846 "      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
5847 "      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
5848 "    \t\t\tCALLBACK\n"
5849 "    \n"
5850 "    Arguments:\n"
5851 "      ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
5852 "    \n"
5853 "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
5854 "    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5855 "    element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5856 "    as additional arguments.\n"
5857 "    \n"
5858 "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5859 "before\n"
5860 "    assigning to it.\n"
5861 "    \n"
5862 "    Exit Status:\n"
5863 "    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5864 "or\n"
5865 "    not an indexed array."
5866 msgstr ""
5867 "Načte řádky ze standardního vstupu do proměnné typu indexované pole.\n"
5868 "    \n"
5869 "    Načte řádky ze standardního vstupu nebo z deskriptoru souboru FD, byl-"
5870 "li\n"
5871 "    zadán přepínač -u, do proměnné POLE, která je typu indexované pole.\n"
5872 "    Implicitním POLEM je proměnná MAPFILE.\n"
5873 "    \n"
5874 "    Přepínače:\n"
5875 "      -d oddělovač  Řádky zakončí ODDĚLOVAČEM namísto znakem nového řádku\n"
5876 "      -n počet      Zkopíruje nejvýše POČET řádků. Je-li POČET 0,\n"
5877 "                    zkopíruje všechny řádky\n"
5878 "      -O počátek    Přiřazování do POLE začne na indexu POČÁTEK,\n"
5879 "                    výchozí index je 0\n"
5880 "      -s počet      Zahodí prvních POČET načtených řádků\n"
5881 "      -t            Odstraní znak konce řádku z každého načteného řádku\n"
5882 "      -u fd         Řádky čte z deskriptoru souboru FD namísto ze\n"
5883 "                    standardního vstupu\n"
5884 "      -C volání     Vyhodnotí VOLÁNÍ pokaždé, když je načteno MNOŽSTVÍ\n"
5885 "                    řádků\n"
5886 "      -c množství   Udává počet řádků, které je třeba přečíst, mezi\n"
5887 "                    každým zavoláním VOLÁNÍ\n"
5888 "    \n"
5889 "    Argumenty:\n"
5890 "      POLE          Název proměnné typu pole, do které budou přiřazena data\n"
5891 "    \n"
5892 "    Je-li uvedeno -C bez -c, implicitní množství bude 5000. Vyhodnocovanému\n"
5893 "    VOLÁNÍ budou jako dodatečné argumenty předány index prvku pole, do\n"
5894 "    kterého se má vzápětí přiřazovat, a řádek, který má být přiřazen do\n"
5895 "    tohoto prvku.\n"
5896 "    \n"
5897 "    Nebude-li explicitně udán počátek, mapfile vyprázdní POLE před tím,\n"
5898 "    než do něj začne přiřazovat.\n"
5899 "    \n"
5900 "    Návratový kód:\n"
5901 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač, POLE nebylo jen pro\n"
5902 "    čtení a bylo indexovaným polem."
5904 #: builtins.c:2083
5905 msgid ""
5906 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5907 "    \n"
5908 "    A synonym for `mapfile'."
5909 msgstr ""
5910 "Načte řádky ze souboru do proměnné typu pole.\n"
5911 "    \n"
5912 "    Synonymum pro „mapfile“."
5914 #, fuzzy
5915 #~ msgid "Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc."
5916 #~ msgstr "Copyright © 2018 Free Software Foundation, Inc."
5918 #~ msgid ""
5919 #~ "Returns the context of the current subroutine call.\n"
5920 #~ "    \n"
5921 #~ "    Without EXPR, returns "
5922 #~ msgstr ""
5923 #~ "Vrátí kontext aktuálního volání podprogramu.\n"
5924 #~ "    \n"
5925 #~ "    Bez VÝRAZU vrátí "
5927 #~ msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
5928 #~ msgstr "add_process: proces %5ld (%s) do the_pipeline"
5930 #~ msgid "Unknown Signal #"
5931 #~ msgstr "Neznámé číslo signálu"
5933 #~ msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
5934 #~ msgstr "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
5936 #~ msgid ":"
5937 #~ msgstr ":"
5939 #~ msgid "true"
5940 #~ msgstr "true"
5942 #~ msgid "false"
5943 #~ msgstr "false"
5945 #~ msgid "times"
5946 #~ msgstr "times"
5948 #~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
5949 #~ msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
5951 #~ msgid ""
5952 #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
5953 #~ "html>\n"
5954 #~ msgstr ""
5955 #~ "Licence GPLv2+: GNU GPL verze 2 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl."
5956 #~ "html>\n"
5958 #~ msgid ""
5959 #~ ".  With EXPR, returns\n"
5960 #~ "    "
5961 #~ msgstr ""
5962 #~ ".  S VÝRAZEM vrátí\n"
5963 #~ "    "
5965 #~ msgid ""
5966 #~ "; this extra information can be used to\n"
5967 #~ "    provide a stack trace.\n"
5968 #~ "    \n"
5969 #~ "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
5970 #~ "the\n"
5971 #~ "    current one; the top frame is frame 0."
5972 #~ msgstr ""
5973 #~ "; tato dodatečná informace může být\n"
5974 #~ "    použita jako výpis zásobníku volání.\n"
5975 #~ "    \n"
5976 #~ "    Hodnota VÝRAZU určuje, kolik rámců volání jít zpět před současný,\n"
5977 #~ "    vrcholový rámec je rámce 0."
5979 #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5980 #~ msgstr "xrealloc: nelze přealokovat %'lu bajtů (%'lu bajtů alokováno)"
5982 #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
5983 #~ msgstr "xrealloc: nelze alokovat %'lu bajtů"
5985 #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5986 #~ msgstr ""
5987 #~ "xrealloc: %s:%d: nelze přealokovat %'lu bajtů (%'lu bajtů alokováno)"
5989 #~ msgid " "
5990 #~ msgstr " "
5992 #~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\".  With EXPR,"
5993 #~ msgstr "Bez VÝRAZU vrací „$line $filename“. S VÝRAZEM "
5995 #~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
5996 #~ msgstr "vrací „$line $subroutine $filename“. Tyto údaje"
5998 #~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
5999 #~ msgstr "lze využít při výpisu zásobníku volání."
6001 #~ msgid ""
6002 #~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
6003 #~ msgstr "Hodnota VÝRAZ značí, kolik rámců volání se má jít zpět před"
6005 #~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
6006 #~ msgstr "současný rámec, vrcholový rámec má číslo 0."
6008 #~ msgid "%s: invalid number"
6009 #~ msgstr "%s: chybné číslo"
6011 #~ msgid "Shell commands matching keywords `"
6012 #~ msgstr "Příkazy shellu shodující se s klíčovými slovy „"
6014 #~ msgid "Display the list of currently remembered directories.  Directories"
6015 #~ msgstr "Zobrazí seznam právě zapamatovaných adresářů. Adresáře"
6017 #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
6018 #~ msgstr "se na seznam umisťují příkazem „pushd“, předchozí stav seznamu lze"
6020 #~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
6021 #~ msgstr "vrátit příkazem „popd“."
6023 #~ msgid ""
6024 #~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
6025 #~ msgstr "Příznak -l značí, že „dirs“ nemá vypisovat zkrácené verze adresářů,"
6027 #~ msgid ""
6028 #~ "of directories which are relative to your home directory.  This means"
6029 #~ msgstr "které leží pod vaším domovským adresářem. To znamená, že „~/bin“"
6031 #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'.  The -v flag"
6032 #~ msgstr "smí být zobrazen jako „/homes/bfox/bin“. Příznak -v způsobí, že"
6034 #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
6035 #~ msgstr ""
6036 #~ "„dirs“ vypíše zásobník adresářů záznam po záznamu na samostatné řádky"
6038 #~ msgid ""
6039 #~ "prepending the directory name with its position in the stack.  The -p"
6040 #~ msgstr "a před název adresáře uvede jeho pořadí v zásobníku. Příznak -p"
6042 #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
6043 #~ msgstr "dělá to samé, ale bez informace o umístění na zásobníku."
6045 #~ msgid ""
6046 #~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
6047 #~ msgstr "Příznak -c vyprázdní zásobník smazáním všem prvků."
6049 #~ msgid ""
6050 #~ "+N   displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
6051 #~ msgstr "+N   zobrazí N. položku počítáno zleva na seznamu, který by ukázal"
6053 #~ msgid "     dirs when invoked without options, starting with zero."
6054 #~ msgstr "     příkaz dirs bez jakýchkoliv přepínačů, počítáno od nuly."
6056 #~ msgid ""
6057 #~ "-N   displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
6058 #~ msgstr "-N   zobrazí N. položku počítáno zprava na seznamu, který by ukázal"
6060 #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
6061 #~ msgstr ""
6062 #~ "Přidá adresář na vrchol zásobníku adresářů, nebo rotuje zásobník tak,"
6064 #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
6065 #~ msgstr "že nový vrchol zásobníku se stane pracovním adresářem."
6067 #~ msgid "directory.  With no arguments, exchanges the top two directories."
6068 #~ msgstr "Bez argumentů prohodí horní dva adresáře."
6070 #~ msgid "+N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
6071 #~ msgstr "+N   Zrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno"
6073 #~ msgid "     from the left of the list shown by `dirs', starting with"
6074 #~ msgstr "     zleva seznamu, který by ukázal „dirs“, počínaje od"
6076 #~ msgid "     zero) is at the top."
6077 #~ msgstr "     nuly) se dostane na vrchol."
6079 #~ msgid "-N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
6080 #~ msgstr "-N   Zrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno"
6082 #~ msgid "     from the right of the list shown by `dirs', starting with"
6083 #~ msgstr "     zprava seznamu, který by ukázal „dirs“, počínaje od"
6085 #~ msgid "-n   suppress the normal change of directory when adding directories"
6086 #~ msgstr ""
6087 #~ "-n   potlačí obvyklou změnu pracovního adresáře při přidávání adresářů"
6089 #~ msgid "     to the stack, so only the stack is manipulated."
6090 #~ msgstr "     na zásobník, takže se změní jen obsah zásobníku."
6092 #~ msgid "dir  adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
6093 #~ msgstr "adr  přidá ADR na vrchol zásobníku adresářů a učiní jej"
6095 #~ msgid "     new current working directory."
6096 #~ msgstr "     novým pracovním adresářem."
6098 #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
6099 #~ msgstr "Zásobník adresářů si lze prohlédnout příkazem „dirs“."
6101 #~ msgid "Removes entries from the directory stack.  With no arguments,"
6102 #~ msgstr "Odstraní položky ze zásobníku adresářů. Bez argumentů"
6104 #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
6105 #~ msgstr "odstraní adresář z vrcholu zásobníku a přepne se do nového"
6107 #~ msgid "+N   removes the Nth entry counting from the left of the list"
6108 #~ msgstr "+N   odstraní N. položku počítáno zleva na seznamu,"
6110 #~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'"
6111 #~ msgstr "     který by ukázal „dirs“, počínaje nulou. Například „popd +0“"
6113 #~ msgid "     removes the first directory, `popd +1' the second."
6114 #~ msgstr "     odstraní první adresář, „popd +1“ druhý."
6116 #~ msgid "-N   removes the Nth entry counting from the right of the list"
6117 #~ msgstr "-N   odstraní N. položku počítáno zprava na seznamu,"
6119 #~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'"
6120 #~ msgstr "     který by ukázal „dirs“, počínaje nulou. Například: „popd -0“"
6122 #~ msgid "     removes the last directory, `popd -1' the next to last."
6123 #~ msgstr "     odstraní poslední adresář, “popd -1“ předposlední."
6125 #~ msgid ""
6126 #~ "-n   suppress the normal change of directory when removing directories"
6127 #~ msgstr ""
6128 #~ "-n   potlačí obvyklou změnu pracovního adresáře při odebírání adresářů"
6130 #~ msgid "     from the stack, so only the stack is manipulated."
6131 #~ msgstr "     ze zásobníku, takže pouze zásobník dozná změny."
6133 #~ msgid "allocated"
6134 #~ msgstr "alokováno"
6136 #~ msgid "freed"
6137 #~ msgstr "uvolněno"
6139 #~ msgid "requesting resize"
6140 #~ msgstr "požadující velikost"
6142 #~ msgid "just resized"
6143 #~ msgstr "právě změněna velikost"
6145 #~ msgid "bug: unknown operation"
6146 #~ msgstr "chyba: neznámá operace"
6148 #~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
6149 #~ msgstr "malloc: výstraha sledování: %p %s"
6151 #~ msgid ""
6152 #~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified,\n"
6153 #~ "    break N levels."
6154 #~ msgstr ""
6155 #~ "Ukončí smyčku FOR, WHILE nebo UNTIL. Je-li zadáno N, ukončí N úrovní."
6157 #~ msgid ""
6158 #~ "Run a shell builtin.  This is useful when you wish to rename a\n"
6159 #~ "    shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
6160 #~ "    builtin within the function itself."
6161 #~ msgstr ""
6162 #~ "Spustí vestavěný příkaz shellu. Toto se hodí, přejete-li si přejmenovat\n"
6163 #~ "    vestavěný příkaz na funkci, avšak funkcionalitu vestavěného příkazu\n"
6164 #~ "    potřebujete v téže funkci."
6166 #~ msgid ""
6167 #~ "Print the current working directory.  With the -P option, pwd prints\n"
6168 #~ "    the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
6169 #~ "    makes pwd follow symbolic links."
6170 #~ msgstr ""
6171 #~ "Vypíše současný pracovní adresář. S přepínačem -P vypíše pwd fyzický\n"
6172 #~ "    adresář prostý všech symbolický odkazů; přepínač -L přinutí pwd\n"
6173 #~ "    následovat symbolické odkazy."
6175 #~ msgid "Return a successful result."
6176 #~ msgstr "Vrací výsledek úspěchu."
6178 #~ msgid ""
6179 #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions.  If you have a shell\n"
6180 #~ "    function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
6181 #~ "    say \"command ls\".  If the -p option is given, a default value is "
6182 #~ "used\n"
6183 #~ "    for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities.  "
6184 #~ "If\n"
6185 #~ "    the -V or -v option is given, a string is printed describing "
6186 #~ "COMMAND.\n"
6187 #~ "    The -V option produces a more verbose description."
6188 #~ msgstr ""
6189 #~ "Spustí PŘÍKAZ s ARGUMENTY ignoruje funkce shellu. Máte-li shellovou\n"
6190 #~ "    funkci pojmenovanou „ls“, a chcete-li zavolat příkaz „ls“, použijte\n"
6191 #~ "    „command ls“. Je-li zadán přepínač -p, bude pro PATH použita "
6192 #~ "implicitní\n"
6193 #~ "    hodnota, která zaručuje, že budou nalezeny všechny standardní "
6194 #~ "nástroje.\n"
6195 #~ "    Je-li zadán přepínač -V nebo -v, bude vytištěn řetězec popisující "
6196 #~ "PŘÍKAZ.\n"
6197 #~ "    Přepínač -V produkuje podrobnější popis."
6199 #~ msgid ""
6200 #~ "Declare variables and/or give them attributes.  If no NAMEs are\n"
6201 #~ "    given, then display the values of variables instead.  The -p option\n"
6202 #~ "    will display the attributes and values of each NAME.\n"
6203 #~ "    \n"
6204 #~ "    The flags are:\n"
6205 #~ "    \n"
6206 #~ "      -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n"
6207 #~ "      -f\tto select from among function names only\n"
6208 #~ "      -F\tto display function names (and line number and source file name "
6209 #~ "if\n"
6210 #~ "    \tdebugging) without definitions\n"
6211 #~ "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
6212 #~ "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
6213 #~ "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
6214 #~ "      -x\tto make NAMEs export\n"
6215 #~ "    \n"
6216 #~ "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
6217 #~ "    `let') done when the variable is assigned to.\n"
6218 #~ "    \n"
6219 #~ "    When displaying values of variables, -f displays a function's name\n"
6220 #~ "    and definition.  The -F option restricts the display to function\n"
6221 #~ "    name only.\n"
6222 #~ "    \n"
6223 #~ "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead.  "
6224 #~ "When\n"
6225 #~ "    used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
6226 #~ msgstr ""
6227 #~ "Deklaruje proměnné a/nebo jim nastaví atributy. Nejsou-li zadány NÁZVY,\n"
6228 #~ "    tak místo toho zobrazí hodnoty proměnných. Přepínač -p zobrazí "
6229 #~ "atributy\n"
6230 #~ "    a hodnoty pro každý NÁZEV.\n"
6231 #~ "    \n"
6232 #~ "    Příznaky jsou:\n"
6233 #~ "    \n"
6234 #~ "      -a\tučiní NÁZVY poli (je-li podporováno)\n"
6235 #~ "      -f\tvybírá pouze mezi názvy funkcí\n"
6236 #~ "      -F\tzobrazí názvy funkcí (a číslo řádku a název zdrojového "
6237 #~ "souboru,\n"
6238 #~ "        \tje-li zapnuto ladění) bez definic\n"
6239 #~ "      -i\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „integer“ (číslo)\n"
6240 #~ "      -r\tučiní NÁZVY jen pro čtení\n"
6241 #~ "      -t\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „trace“ (sledování)\n"
6242 #~ "      -x\tvyexportuje NÁZVY\n"
6243 #~ "    \n"
6244 #~ "    Proměnné s atributem integer jsou aritmeticky vyhodnoceny (vizte "
6245 #~ "„let“),\n"
6246 #~ "    když je do proměnné přiřazováno.\n"
6247 #~ "    \n"
6248 #~ "    Při zobrazování hodnot proměnných -f zobrazí názvy a definice "
6249 #~ "funkcí.\n"
6250 #~ "    Přepínač -F omezí výpis jen na názvy funkcí.\n"
6251 #~ "    \n"
6252 #~ "    Pomocí „+“ namísto „-“ daný atribut odeberete. Je-li použito uvnitř\n"
6253 #~ "    funkce, učiní NÁZVY lokální stejně jako příkaz „local“."
6255 #~ msgid "Obsolete.  See `declare'."
6256 #~ msgstr "Zastaralé. Vizte „declare“."
6258 #~ msgid ""
6259 #~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  LOCAL\n"
6260 #~ "    can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
6261 #~ "    have a visible scope restricted to that function and its children."
6262 #~ msgstr ""
6263 #~ "Vytvoří lokální proměnnou pojmenovanou NÁZEV a přiřadí jí HODNOTU.\n"
6264 #~ "    LOCAL smí být použito jen uvnitř funkcí. Učiní proměnnou NÁZEV "
6265 #~ "viditelnou\n"
6266 #~ "    jen v dané funkci a jejích potomcích."
6268 #~ msgid ""
6269 #~ "Output the ARGs.  If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
6270 #~ msgstr ""
6271 #~ "Vypíše ARGUMENTY. Je-li zadáni -n, závěrečný konec řádku bude potlačen."
6273 #~ msgid ""
6274 #~ "Enable and disable builtin shell commands.  This allows\n"
6275 #~ "    you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
6276 #~ "    builtin without specifying a full pathname.  If -n is used, the\n"
6277 #~ "    NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled.  For example,\n"
6278 #~ "    to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
6279 #~ "    version, type `enable -n test'.  On systems supporting dynamic\n"
6280 #~ "    loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
6281 #~ "    shared object FILENAME.  The -d option will delete a builtin\n"
6282 #~ "    previously loaded with -f.  If no non-option names are given, or\n"
6283 #~ "    the -p option is supplied, a list of builtins is printed.  The\n"
6284 #~ "    -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
6285 #~ "    or not it is enabled.  The -s option restricts the output to the "
6286 #~ "POSIX.2\n"
6287 #~ "    `special' builtins.  The -n option displays a list of all disabled "
6288 #~ "builtins."
6289 #~ msgstr ""
6290 #~ "Povolí nebo zakáže vestavěný příkaz shellu. To vám umožňuje použít\n"
6291 #~ "    příkaz z disku, který má stejné jméno jako vestavěný příkaz shellu, "
6292 #~ "aniž\n"
6293 #~ "    byste museli zadávat celou cestu. Je-li použito -n, NÁZVY se stanou\n"
6294 #~ "    zakázanými, jinak budou povoleny. Například „test“ z PATH namísto "
6295 #~ "verze\n"
6296 #~ "    vestavěné do shellu lze používat tak, že napíšete „enable -n test“. "
6297 #~ "Na\n"
6298 #~ "    systémech podporujících dynamické zavádění přepínač -f může být "
6299 #~ "použit\n"
6300 #~ "    pro zavedení nových vestavěných příkazů ze sdíleného objektu "
6301 #~ "NÁZEV_SOUBORU.\n"
6302 #~ "    Přepínač -d odstraní vestavěný příkaz zavedený přes -f. Není-li "
6303 #~ "zadán\n"
6304 #~ "    žádný přepínač nebo je-li zadán přepínač -p, bude vypsán seznam "
6305 #~ "vestavěných\n"
6306 #~ "    příkazů. Přepínač -a znamená, že budou vypsány všechny vestavěné "
6307 #~ "příkazy a\n"
6308 #~ "    u každého bude vyznačeno, zda je povolen nebo zakázán. Přepínač -s "
6309 #~ "omezí\n"
6310 #~ "    výpis na příkazy uvedené v POSIX.2. Přepínač -n zobrazí seznam všech\n"
6311 #~ "    zakázaných vestavěných příkazů."
6313 #~ msgid ""
6314 #~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
6315 #~ msgstr "Načte ARGUMENTY jako vstup shellu a výsledný příkaz(y) provede."
6317 #~ msgid ""
6318 #~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
6319 #~ "    If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
6320 #~ "    shell.  If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
6321 #~ "    zeroth arg passed to FILE, as login does.  If the `-c' option\n"
6322 #~ "    is supplied, FILE is executed with a null environment.  The `-a'\n"
6323 #~ "    option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
6324 #~ "    If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
6325 #~ "    then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
6326 #~ msgstr ""
6327 #~ "Provede SOUBOR, přičemž nahradí tento shell zadaným programem.\n"
6328 #~ "    Není-li SOUBOR zadán, přesměrování zapůsobí v tomto shellu. Je-li "
6329 #~ "prvním\n"
6330 #~ "    argumentem „-l“, bude do nultého argumentu SOUBORU umístěna pomlčka "
6331 #~ "tak,\n"
6332 #~ "    jak to dělá login. Je-li zadán přepínač „-c“, bude SOUBOR spuštěn\n"
6333 #~ "    s prázdným prostředím. Přepínač „-a“ znamená, že argv[0] prováděného\n"
6334 #~ "    procesu bude nastaven na NÁZEV. Pokud soubor nemůže být proveden a "
6335 #~ "shell\n"
6336 #~ "    není interaktivní, pak shell bude ukončen, pokud přepínač shellu\n"
6337 #~ "    „execfail“ není nastaven."
6339 #~ msgid "Logout of a login shell."
6340 #~ msgstr "Odhlásí z přihlašovacího (login) shellu."
6342 #~ msgid ""
6343 #~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
6344 #~ "    remembered.  If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
6345 #~ "    full pathname of NAME, and no path search is performed.  The -r\n"
6346 #~ "    option causes the shell to forget all remembered locations.  The -d\n"
6347 #~ "    option causes the shell to forget the remembered location of each "
6348 #~ "NAME.\n"
6349 #~ "    If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
6350 #~ "    corresponds is printed.  If multiple NAME arguments are supplied "
6351 #~ "with\n"
6352 #~ "    -t, the NAME is printed before the hashed full pathname.  The -l "
6353 #~ "option\n"
6354 #~ "    causes output to be displayed in a format that may be reused as "
6355 #~ "input.\n"
6356 #~ "    If no arguments are given, information about remembered commands is "
6357 #~ "displayed."
6358 #~ msgstr ""
6359 #~ "Pro každý NÁZEV je určena plná cesta k příkazu a je zapamatována.\n"
6360 #~ "    Za použití přepínače -p se vezme NÁZEV_CESTY za plnou cestu k NÁZVU "
6361 #~ "a\n"
6362 #~ "    žádné vyhledávání cesty se nekoná. Přepínač -r způsobí, že shell "
6363 #~ "zapomene\n"
6364 #~ "    všechny zapamatovaná umístění. Přepínač -d způsobí, že shell "
6365 #~ "zapomene\n"
6366 #~ "    zapamatovaná umístění každého NÁZVU. Je-li zadán přepínač -t, bude "
6367 #~ "vypsána\n"
6368 #~ "    plná cesta ke každému NÁZVU. Je-li s -t zadáno více NÁZVŮ, NÁZEV "
6369 #~ "bude\n"
6370 #~ "    vypsán před uloženou celou cestou. Přepínač -l vytvoří takový "
6371 #~ "výstup,\n"
6372 #~ "    který lze opět použít jako vstup. Nejsou-li zadány žádné argumenty,\n"
6373 #~ "    budou vypsány informace o zapamatovaných příkazech."
6375 #~ msgid ""
6376 #~ "Display helpful information about builtin commands.  If PATTERN is\n"
6377 #~ "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
6378 #~ "    otherwise a list of the builtins is printed.  The -s option\n"
6379 #~ "    restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
6380 #~ "    a short usage synopsis."
6381 #~ msgstr ""
6382 #~ "Zobrazí užitečné informace o vestavěných příkazech. Je-li zadán VZOREK,\n"
6383 #~ "    vrátí podrobnou nápovědu ke všem příkazům odpovídajícím VZORKU, jinak "
6384 #~ "je\n"
6385 #~ "    vytištěn seznam vestavěných příkazů. Přepínač -s omezí výstup "
6386 #~ "o každém\n"
6387 #~ "    vestavěném příkazu odpovídajícího VZORKU na stručný popis použití."
6389 #~ msgid ""
6390 #~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
6391 #~ "    If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
6392 #~ "is\n"
6393 #~ "    marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
6394 #~ "    SIGHUP.  The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
6395 #~ "all\n"
6396 #~ "    jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
6397 #~ "jobs."
6398 #~ msgstr ""
6399 #~ "Implicitně odstraní každý argument ÚLOHA z tabulky aktivních úloh. Je-li\n"
6400 #~ "    zadán přepínač -h, úloha není odstraněna z tabulky, ale je označena "
6401 #~ "tak.\n"
6402 #~ "    že úloze nebude zaslán SIGHUP, když shell obdrží SIGHUP. Přepínač -"
6403 #~ "a,\n"
6404 #~ "    pokud není uvedena ÚLOHA, znamená, že všechny úlohy budou odstraněny\n"
6405 #~ "    z tabulky úloh. Přepínač -r znamená, že pouze běžící úlohy budou\n"
6406 #~ "    odstraněny."
6408 #~ msgid ""
6409 #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N.  If N\n"
6410 #~ "    is omitted, the return status is that of the last command."
6411 #~ msgstr ""
6412 #~ "Způsobí ukončení funkce s návratovou hodnotou uvedenou v N. Je-li\n"
6413 #~ "    N vynecháno, návratový kód je roven poslednímu příkazu."
6415 #~ msgid ""
6416 #~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function.  Given\n"
6417 #~ "    the `-v', unset will only act on variables.  Given the `-f' flag,\n"
6418 #~ "    unset will only act on functions.  With neither flag, unset first\n"
6419 #~ "    tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
6420 #~ "    function.  Some variables cannot be unset; also see readonly."
6421 #~ msgstr ""
6422 #~ "Pro každé JMÉNO odstraní odpovídající proměnnou nebo funkci.\n"
6423 #~ "    Spolu s „-v“ bude unset fungovat jen na proměnné. S příznakem „-f“ "
6424 #~ "bude\n"
6425 #~ "    unset fungovat jen na funkce. Bez těchto dvou příznaků unset nejprve "
6426 #~ "zkusí\n"
6427 #~ "    zrušit proměnnou a pokud toto selže, tak zkusí zrušit funkci. "
6428 #~ "Některé\n"
6429 #~ "    proměnné nelze odstranit. Taktéž vizte příkaz „readonly“."
6431 #~ msgid ""
6432 #~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
6433 #~ "    subsequently executed commands.  If the -f option is given,\n"
6434 #~ "    the NAMEs refer to functions.  If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
6435 #~ "    is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
6436 #~ "    printed.  An argument of `-n' says to remove the export property\n"
6437 #~ "    from subsequent NAMEs.  An argument of `--' disables further option\n"
6438 #~ "    processing."
6439 #~ msgstr ""
6440 #~ "NÁZVY jsou označeny pro automatické exportování do prostředí následně\n"
6441 #~ "    prováděných příkazů. Je-li zadán přepínač -f, NÁZVY se vztahují "
6442 #~ "k funkcím.\n"
6443 #~ "    Nejsou-li zadány žádné NÁZVY nebo je-li zadáno „-p“, bude vytištěn "
6444 #~ "seznam\n"
6445 #~ "    všech názvů, které jsou v tomto shellu exportovány. Argument „-n“ "
6446 #~ "nařizuje\n"
6447 #~ "    odstranit vlastnost exportovat z následujících NÁZVŮ. Argument „--“\n"
6448 #~ "    zakazuje zpracování dalších přepínačů."
6450 #~ msgid ""
6451 #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
6452 #~ "    not be changed by subsequent assignment.  If the -f option is given,\n"
6453 #~ "    then functions corresponding to the NAMEs are so marked.  If no\n"
6454 #~ "    arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
6455 #~ "names\n"
6456 #~ "    is printed.  The `-a' option means to treat each NAME as\n"
6457 #~ "    an array variable.  An argument of `--' disables further option\n"
6458 #~ "    processing."
6459 #~ msgstr ""
6460 #~ "Zadané NÁZVY budou označeny jako jen pro čtení a hodnoty těchto NÁZVŮ\n"
6461 #~ "    nebude možné změnit následným přiřazením. Je-li zadán přepínač -f, "
6462 #~ "pak\n"
6463 #~ "    funkce těchto NÁZVŮ budou takto označeny. Nejsou-li zadány žádné "
6464 #~ "argumenty\n"
6465 #~ "    nebo je-li zadáno „-p“, bude vytištěn seznam všech jmen jen pro "
6466 #~ "čtení.\n"
6467 #~ "    Přepínač „-a“ znamená, že s každým NÁZVEM bude zacházeno jako "
6468 #~ "s proměnnou\n"
6469 #~ "    typu pole. Argument „--“ zakáže zpracování dalších přepínačů."
6471 #~ msgid ""
6472 #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ...  If N is\n"
6473 #~ "    not given, it is assumed to be 1."
6474 #~ msgstr ""
6475 #~ "Poziční parametry budou přejmenovány z $N+1 na $1 atd. Není-li N zadáno,\n"
6476 #~ "    předpokládá se 1."
6478 #~ msgid ""
6479 #~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
6480 #~ "    signal.  The `-f' if specified says not to complain about this\n"
6481 #~ "    being a login shell if it is; just suspend anyway."
6482 #~ msgstr ""
6483 #~ "Pozastaví provádění tohoto shellu do doby, něž bude obdržen signál\n"
6484 #~ "    SIGCONT. „-f“, je-li zadán, potlačí stížnost na to, že se jedná\n"
6485 #~ "    o přihlašovací shell (pokud tomu tak je), a prostě pozastaví činnost."
6487 #~ msgid ""
6488 #~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
6489 #~ "    the shell."
6490 #~ msgstr ""
6491 #~ "Vypíše celkovou dobu procesu spuštěného z shellu, kterou strávil\n"
6492 #~ "    v uživatelském a jaderném (system) prostoru."
6494 #~ msgid ""
6495 #~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
6496 #~ "    command name.\n"
6497 #~ "    \n"
6498 #~ "    If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one "
6499 #~ "of\n"
6500 #~ "    `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is "
6501 #~ "an\n"
6502 #~ "    alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk "
6503 #~ "file,\n"
6504 #~ "    or unfound, respectively.\n"
6505 #~ "    \n"
6506 #~ "    If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n"
6507 #~ "    file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n"
6508 #~ "    return `file'.\n"
6509 #~ "    \n"
6510 #~ "    If the -a flag is used, `type' displays all of the places that "
6511 #~ "contain\n"
6512 #~ "    an executable named `file'.  This includes aliases, builtins, and\n"
6513 #~ "    functions, if and only if the -p flag is not also used.\n"
6514 #~ "    \n"
6515 #~ "    The -f flag suppresses shell function lookup.\n"
6516 #~ "    \n"
6517 #~ "    The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an "
6518 #~ "alias,\n"
6519 #~ "    builtin, or function, and returns the name of the disk file that "
6520 #~ "would\n"
6521 #~ "    be executed."
6522 #~ msgstr ""
6523 #~ "O každém NÁZVU řekne, jak by byl interpretován, kdyby byl použit jako\n"
6524 #~ "    název příkazu.\n"
6525 #~ "    \n"
6526 #~ "    Je-li použit přepínač -t, „type“ vypíše jedno slovo z těchto: "
6527 #~ "„alias“,\n"
6528 #~ "    „keyword“, „function“, „builtin“, „file“ nebo „“, je-li NÁZEV alias,\n"
6529 #~ "    klíčové slovo shellu, shellová funkce, vestavěný příkaz shellu, "
6530 #~ "soubor\n"
6531 #~ "    na disku nebo nenalezený soubor.\n"
6532 #~ "    \n"
6533 #~ "    Je-li použit přepínač -p, „type“ buď vrátí jméno souboru na disku, "
6534 #~ "který\n"
6535 #~ "    by byl spuštěn, nebo nic, pokud „type -t NÁZEV“ by nevrátil „file“.\n"
6536 #~ "    \n"
6537 #~ "    Je-li použit přepínač -a, „type“ zobrazí všechna místa, kde se "
6538 #~ "nalézá\n"
6539 #~ "    spustitelný program pojmenovaný „soubor“. To zahrnuje aliasy, "
6540 #~ "vestavěné\n"
6541 #~ "    příkazy a funkce jen a pouze tehdy, když není rovněž použit přepínač -"
6542 #~ "p.\n"
6543 #~ "    \n"
6544 #~ "    Přepínač -f potlačí hledání mezi funkcemi shellu.\n"
6545 #~ "    \n"
6546 #~ "    Přepínač -P vynutí prohledání PATH na každý NÁZEV, dokonce i když se\n"
6547 #~ "    jedná o alias, vestavěný příkaz nebo funkci, a vrátí název souboru "
6548 #~ "na\n"
6549 #~ "    disku, který by byl spuštěn."
6551 #~ msgid ""
6552 #~ "The user file-creation mask is set to MODE.  If MODE is omitted, or if\n"
6553 #~ "    `-S' is supplied, the current value of the mask is printed.  The `-"
6554 #~ "S'\n"
6555 #~ "    option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
6556 #~ "output.\n"
6557 #~ "    If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
6558 #~ "    that may be used as input.  If MODE begins with a digit, it is\n"
6559 #~ "    interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
6560 #~ "string\n"
6561 #~ "    like that accepted by chmod(1)."
6562 #~ msgstr ""
6563 #~ "Uživatelská maska práv vytvářených souborů je nastavena na MÓD. Je-li\n"
6564 #~ "    MÓD vynechán nebo je-li uvedeno „-S“, bude vytištěna současná "
6565 #~ "hodnota\n"
6566 #~ "    masky. Přepínač „-S“ učiní výstup symbolický, jinak bude výstupem\n"
6567 #~ "    osmičkové číslo. Je-li zadáno „-p“ a MÓD je vynechán, bude výstup ve\n"
6568 #~ "    formátu, který lze použít jako vstup. Začíná-li MÓD číslicí, bude\n"
6569 #~ "    interpretován jako osmičkové číslo, jinak jako řetězec symbolického "
6570 #~ "zápisu\n"
6571 #~ "    práv tak, jak jej chápe chmod(1)."
6573 #~ msgid ""
6574 #~ "Wait for the specified process and report its termination status.  If\n"
6575 #~ "    N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
6576 #~ "    and the return code is zero.  N is a process ID; if it is not given,\n"
6577 #~ "    all child processes of the shell are waited for."
6578 #~ msgstr ""
6579 #~ "Počká na zadaný proces a nahlásí jeho návratový kód. Není-li N zadáno,\n"
6580 #~ "    bude se čekat na všechny právě aktivní procesy potomků a návratová "
6581 #~ "hodnota\n"
6582 #~ "    bude nula. N je ID procesu. Není-li zadáno, bude se čekat na všechny\n"
6583 #~ "    procesy potomků tohoto shellu."
6585 #~ msgid ""
6586 #~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
6587 #~ "    Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
6588 #~ "    function as $0 .. $n."
6589 #~ msgstr ""
6590 #~ "Vytvoří jednoduchý příkaz volaný JMÉNEM, který spustí PŘÍKAZY. Argumenty\n"
6591 #~ "    z příkazové řádky spolu se JMÉNEM budou předány do funkce jako $0…$n."
6593 #~ msgid ""
6594 #~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n"
6595 #~ "    The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n"
6596 #~ "    unsets each OPTNAME.  The -q flag suppresses output; the exit\n"
6597 #~ "    status indicates whether each OPTNAME is set or unset.  The -o\n"
6598 #~ "    option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n"
6599 #~ "    `set -o'.  With no options, or with the -p option, a list of all\n"
6600 #~ "    settable options is displayed, with an indication of whether or\n"
6601 #~ "    not each is set."
6602 #~ msgstr ""
6603 #~ "Přepne hodnoty proměnných řídící volitelné chování. Přepínač -s znamená,\n"
6604 #~ "    že se každý NÁZEV_VOLBY zapne (nastaví). Přepínač -u každý "
6605 #~ "NÁZEV_VOLBY\n"
6606 #~ "    vypne. Přepínač -q potlačí výstup. Zda je nebo není nastaven každý\n"
6607 #~ "    NÁZEV_VOLBY, indikuje návratový kód. Přepínač -o omezí NÁZVY_VOLEB na "
6608 #~ "ty,\n"
6609 #~ "    které jsou definovány pro použití s „set -o“. Bez přepínačů nebo\n"
6610 #~ "    s přepínačem -p je zobrazen seznam všech nastavitelných voleb včetně\n"
6611 #~ "    indikace, zda je každá nastavena."
6613 #~ msgid ""
6614 #~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
6615 #~ "    If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
6616 #~ "existing\n"
6617 #~ "    completion specifications are printed in a way that allows them to "
6618 #~ "be\n"
6619 #~ "    reused as input.  The -r option removes a completion specification "
6620 #~ "for\n"
6621 #~ "    each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
6622 #~ "specifications."
6623 #~ msgstr ""
6624 #~ "U každého NÁZVU sdělí, jak budou argumenty doplněny. Je-li zadán\n"
6625 #~ "    přepínač -p nebo není-li zadán přepínač žádný, budou existující "
6626 #~ "definice\n"
6627 #~ "    doplňování vytištěny tak. že je bude možné znovu použít jako vstup.\n"
6628 #~ "    Přepínač -r odstraní definici doplnění pro každý NÁZEV nebo chybí-li "
6629 #~ "NÁZVY,\n"
6630 #~ "    odstraní všechny definice."