1 # Czech tranlation for bush.
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bush package.
4 # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
5 # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2015, 2016, 2018, 2019.
8 # subscript → podskript
9 # subroutine → podprogram
10 # completion options → možnosti doplňování
11 # shell option → přepínač shellu (shopt)
12 # Názvy signálů a stavů procesu by měly souhlasit se signal(7).
15 "Project-Id-Version: bush 5.0\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2020-11-28 12:51-0500\n"
18 "PO-Revision-Date: 2019-10-29 19:12+01:00\n"
19 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
20 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
29 msgid "bad array subscript"
30 msgstr "chybný podskript pole"
32 #: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2274 variables.c:2300
35 msgid "%s: removing nameref attribute"
36 msgstr "%s: odstraňuje se atribut odkazu na název"
38 #: arrayfunc.c:446 builtins/declare.def:851
40 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
41 msgstr "%s: číslované pole nezle převést na pole asociativní"
45 msgid "%s: invalid associative array key"
46 msgstr "%s: neplatný klíč asociativního pole"
50 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
51 msgstr "%s: přes nečíselný indexu nelze dosadit"
55 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
56 msgstr "%s: %s: při přiřazovaní asociativního pole se musí použít podskript"
60 msgid "%s: cannot create: %s"
61 msgstr "%s: nelze vytvořit: %s"
64 msgid "bush_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
65 msgstr "bush_execute_unix_command: pro příkaz nelze nalézt klávesovou mapu "
69 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
70 msgstr "%s: první nebílý znak není „\"“"
74 msgid "no closing `%c' in %s"
75 msgstr "ne zavírající „%c“ v %s"
79 msgid "%s: missing colon separator"
80 msgstr "%s: chybí dvojtečkový oddělovač"
84 msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
85 msgstr "„%s“: nelze zrušit vazbu"
89 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
90 msgstr "závorková expanze: nelze alokovat paměť pro %s"
95 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
96 msgstr "závorková expanze: alokace paměti pro %u prvků selhala"
100 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
101 msgstr "závorková expanze: alokace paměti pro „%s“ selhala"
103 #: builtins/alias.def:131 variables.c:1844
105 msgid "`%s': invalid alias name"
106 msgstr "„%s“: chybný název aliasu"
108 #: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
109 msgid "line editing not enabled"
110 msgstr "upravování řádku není povoleno"
112 #: builtins/bind.def:212
114 msgid "`%s': invalid keymap name"
115 msgstr "„%s“: chybný název klávesové mapy"
117 #: builtins/bind.def:252
119 msgid "%s: cannot read: %s"
120 msgstr "%s: nelze číst: %s"
122 #: builtins/bind.def:328 builtins/bind.def:358
124 msgid "`%s': unknown function name"
125 msgstr "„%s“: neznámé jméno funkce"
127 #: builtins/bind.def:336
129 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
130 msgstr "%s není svázán s žádnou klávesou.\n"
132 #: builtins/bind.def:340
134 msgid "%s can be invoked via "
135 msgstr "%s lze vyvolat přes "
137 #: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395
139 msgid "`%s': cannot unbind"
140 msgstr "„%s“: nelze zrušit vazbu"
142 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119
144 msgstr "počet smyček"
146 #: builtins/break.def:139
147 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
148 msgstr "má smysl jen ve smyčkách „for“, „while“ nebo „until“"
150 #: builtins/caller.def:136
153 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
155 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
156 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
157 " provide a stack trace.\n"
159 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
160 " current one; the top frame is frame 0."
162 "Vrátí kontext aktuálního podprogramu.\n"
164 " Bez VÝRAZU vrátí „$řádek $název_souboru“. S VÝRAZEM vrátí\n"
165 " „$řádek $podprogram $název_souboru“; tuto zvláštní informaci lze\n"
166 " využít pro výpis zásobníku volání.\n"
168 " Hodnota VÝRAZU určuje, kolik rámců volání se má zpětně projít od toho\n"
169 " současného; vrcholový rámec má číslo 0.\n"
172 " Vrací 0, pokud shell provádí shellovou funkci a VÝRAZ je platný."
174 #: builtins/cd.def:327
176 msgstr "není nestavena HOME"
178 #: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:901
179 msgid "too many arguments"
180 msgstr "příliš mnoho argumentů"
182 #: builtins/cd.def:342
183 msgid "null directory"
184 msgstr "adresář s prázdným názvem"
186 #: builtins/cd.def:353
187 msgid "OLDPWD not set"
188 msgstr "není nastaveno OLDPWD"
190 #: builtins/common.c:96
195 #: builtins/common.c:134 error.c:264
200 #: builtins/common.c:148
205 #: builtins/common.c:193 shell.c:516 shell.c:844
207 msgid "%s: option requires an argument"
208 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument"
210 #: builtins/common.c:200
212 msgid "%s: numeric argument required"
213 msgstr "%s: vyžadován číselný argument"
215 #: builtins/common.c:207
217 msgid "%s: not found"
218 msgstr "%s: nenalezeno"
220 #: builtins/common.c:216 shell.c:857
222 msgid "%s: invalid option"
223 msgstr "%s: chybný přepínač"
225 #: builtins/common.c:223
227 msgid "%s: invalid option name"
228 msgstr "%s: chybný název přepínače"
230 #: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2373 general.c:368 general.c:373
232 msgid "`%s': not a valid identifier"
233 msgstr "„%s“: není platným identifikátorem"
235 #: builtins/common.c:240
236 msgid "invalid octal number"
237 msgstr "neplatné osmičkové číslo"
239 #: builtins/common.c:242
240 msgid "invalid hex number"
241 msgstr "chybné šestnáctkové číslo"
243 #: builtins/common.c:244 expr.c:1569
244 msgid "invalid number"
245 msgstr "chybné číslo"
247 #: builtins/common.c:252
249 msgid "%s: invalid signal specification"
250 msgstr "%s: chybné určení signálu"
252 #: builtins/common.c:259
254 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
255 msgstr "„%s“: není PID ani platným označením úlohy"
257 #: builtins/common.c:266 error.c:510
259 msgid "%s: readonly variable"
260 msgstr "%s: proměnná pouze pro čtení"
262 #: builtins/common.c:274
264 msgid "%s: %s out of range"
265 msgstr "%s: %s mimo rozsah"
267 #: builtins/common.c:274 builtins/common.c:276
271 #: builtins/common.c:276
273 msgid "%s out of range"
274 msgstr "%s mimo rozsah"
276 #: builtins/common.c:284
278 msgid "%s: no such job"
279 msgstr "%s: žádná taková úloha"
281 #: builtins/common.c:292
283 msgid "%s: no job control"
284 msgstr "%s: žádné řízení úloh"
286 #: builtins/common.c:294
287 msgid "no job control"
288 msgstr "žádné řízení úloh"
290 #: builtins/common.c:304
292 msgid "%s: restricted"
295 #: builtins/common.c:306
299 #: builtins/common.c:314
301 msgid "%s: not a shell builtin"
302 msgstr "%s: není vestavěným příkazem shellu"
304 #: builtins/common.c:323
306 msgid "write error: %s"
307 msgstr "chyba zápisu: %s"
309 #: builtins/common.c:331
311 msgid "error setting terminal attributes: %s"
312 msgstr "chyba při nastavování vlastností terminálu: %s"
314 #: builtins/common.c:333
316 msgid "error getting terminal attributes: %s"
317 msgstr "chyba při získávání vlastností terminálu: %s"
319 #: builtins/common.c:635
321 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
322 msgstr "%s: chyba při zjišťování současného adresáře: %s: %s\n"
324 #: builtins/common.c:701 builtins/common.c:703
326 msgid "%s: ambiguous job spec"
327 msgstr "%s: nejednoznačné určení úlohy"
329 #: builtins/common.c:964
330 msgid "help not available in this version"
331 msgstr "k této verzi není dostupná nápověda"
333 #: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:953 variables.c:3839
335 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
336 msgstr "%s: nelze zrušit: %s jen pro čtení"
338 #: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:932 variables.c:3844
340 msgid "%s: cannot unset"
341 msgstr "%s: nelze zrušit"
343 #: builtins/complete.def:287
345 msgid "%s: invalid action name"
346 msgstr "%s: neplatný název akce"
348 #: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:634
349 #: builtins/complete.def:865
351 msgid "%s: no completion specification"
352 msgstr "%s: žádné doplňování neurčeno"
354 #: builtins/complete.def:688
355 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
356 msgstr "varování: přepínač -F možná nebude dělat, co jste čekali"
358 #: builtins/complete.def:690
359 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
360 msgstr "varování: přepínač -C možná nebude dělat, co jste čekali"
362 #: builtins/complete.def:838
363 msgid "not currently executing completion function"
364 msgstr "doplňovací funkce se právě nevykonává"
366 #: builtins/declare.def:134
367 msgid "can only be used in a function"
368 msgstr "může být použito jen ve funkci"
370 #: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:756
372 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
373 msgstr "%s: proměnná s odkazem nemůže být polem"
375 #: builtins/declare.def:374 variables.c:3385
377 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
378 msgstr "%s: proměnná s odkazem na název nemůže odkazovat sama na sebe"
380 #: builtins/declare.def:379 variables.c:2104 variables.c:3304 variables.c:3312
383 msgid "%s: circular name reference"
384 msgstr "%s: kruhový odkaz na název"
386 #: builtins/declare.def:384 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773
388 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
389 msgstr "„%s“: neplatný název proměnné pro odkaz na název"
391 #: builtins/declare.def:514
392 msgid "cannot use `-f' to make functions"
393 msgstr "„-f“ nezle použít na výrobu funkce"
395 #: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5986
397 msgid "%s: readonly function"
398 msgstr "%s: funkce jen pro čtení"
400 #: builtins/declare.def:824
402 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
403 msgstr "%s: přiřazení do složeného pole uzavřeného v uvozovkách je zastaralé"
405 #: builtins/declare.def:838
407 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
408 msgstr "%s: takto nelze likvidovat pole"
410 #: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:815
412 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
413 msgstr "%s: asociativní pole nelze převést na číslované pole"
415 #: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151
416 msgid "dynamic loading not available"
417 msgstr "dynamické nahrávání není dostupné"
419 #: builtins/enable.def:343
421 msgid "cannot open shared object %s: %s"
422 msgstr "sdílený objekt %s nelze otevřít: %s"
424 #: builtins/enable.def:371
426 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
427 msgstr "ve sdílením objektu %2$s nelze nalézt %1$s: %3$s"
429 #: builtins/enable.def:388
431 msgid "%s: dynamic builtin already loaded"
432 msgstr "%s: není dynamicky nahráno"
434 #: builtins/enable.def:392
436 msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
437 msgstr "zaváděcí funkce pro %s vrací chybu (%d): nezavedeno"
439 #: builtins/enable.def:517
441 msgid "%s: not dynamically loaded"
442 msgstr "%s: není dynamicky nahráno"
444 #: builtins/enable.def:543
446 msgid "%s: cannot delete: %s"
447 msgstr "%s: nelze smazat: %s"
449 #: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5818
451 msgid "%s: is a directory"
452 msgstr "%s: je adresářem"
454 #: builtins/evalfile.c:144
456 msgid "%s: not a regular file"
457 msgstr "%s: není obyčejný soubor"
459 #: builtins/evalfile.c:153
461 msgid "%s: file is too large"
462 msgstr "%s: soubor je příliš velký"
464 #: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1647
466 msgid "%s: cannot execute binary file"
467 msgstr "%s: binární soubor nelze spustit"
469 #: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:246
471 msgid "%s: cannot execute: %s"
472 msgstr "%s: nelze provést: %s"
474 # XXX: Toto je zpráva interaktivního shellu při příkazu exit informující
476 #: builtins/exit.def:64
481 #: builtins/exit.def:89
482 msgid "not login shell: use `exit'"
483 msgstr "toto není login shell: použijte „exit“"
485 #: builtins/exit.def:121
487 msgid "There are stopped jobs.\n"
488 msgstr "Jsou zde pozastavené úlohy.\n"
490 #: builtins/exit.def:123
492 msgid "There are running jobs.\n"
493 msgstr "Jsou zde běžící úlohy.\n"
495 #: builtins/fc.def:275 builtins/fc.def:373 builtins/fc.def:417
496 msgid "no command found"
497 msgstr "žádný příkaz nenalezen"
499 #: builtins/fc.def:363 builtins/fc.def:368 builtins/fc.def:407
500 #: builtins/fc.def:412
501 msgid "history specification"
502 msgstr "určení historie"
504 #: builtins/fc.def:444
506 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
507 msgstr "%s: dočasný soubor nelze otevřít: %s"
509 #: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284
513 #: builtins/fg_bg.def:161
515 msgid "job %d started without job control"
516 msgstr "úloha %d spuštěna bez správy úloh"
518 #: builtins/getopt.c:110
520 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
521 msgstr "%s: chybný přepínač – %c\n"
523 #: builtins/getopt.c:111
525 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
526 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument – %c\n"
528 #: builtins/hash.def:91
529 msgid "hashing disabled"
530 msgstr "hashování zakázáno"
532 #: builtins/hash.def:139
534 msgid "%s: hash table empty\n"
535 msgstr "%s: tabulka hashů je prázdná\n"
537 #: builtins/hash.def:267
539 msgid "hits\tcommand\n"
540 msgstr "zásahů\tpříkaz\n"
542 #: builtins/help.def:133
543 msgid "Shell commands matching keyword `"
544 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
545 msgstr[0] "Příkazy shellu shodující se s klíčovým slovem „"
546 msgstr[1] "Příkazy shellu shodující se s klíčovými slovy „"
547 msgstr[2] "Příkazy shellu shodující se s klíčovými slovy „"
549 #: builtins/help.def:135
555 #: builtins/help.def:185
558 "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
560 "žádné téma nápovědy se nehodí pro „%s“. Zkuste „help help“ nebo „man -k %s“ "
563 #: builtins/help.def:224
565 msgid "%s: cannot open: %s"
566 msgstr "%s: nelze otevřít: %s"
568 #: builtins/help.def:524
571 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
572 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
573 "Use `info bush' to find out more about the shell in general.\n"
574 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
576 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
579 "Tyto příkazy shellu jsou vnitřně definovány. Napište „help“, abyste získali\n"
580 "tento seznam. Podrobnosti o funkci „název“ získáte příkazem „help název“.\n"
581 "Příkazem „info bush“ získáte obecné informace o tomto shellu.\n"
582 "Použijte „man -k“ nebo „info“, chcete-li zjistit více o příkazech, které\n"
583 "na tomto seznamu nejsou.\n"
585 "Hvězdička (*) vedle jména znamená, že příkaz je zakázán.\n"
588 #: builtins/history.def:155
589 msgid "cannot use more than one of -anrw"
590 msgstr "nelze použít více jak jeden z -anrw"
592 #: builtins/history.def:188 builtins/history.def:198 builtins/history.def:213
593 #: builtins/history.def:230 builtins/history.def:242 builtins/history.def:249
594 msgid "history position"
595 msgstr "místo v historii"
597 #: builtins/history.def:340
599 msgid "%s: invalid timestamp"
600 msgstr "%s: neplatný časový údaj"
602 #: builtins/history.def:451
604 msgid "%s: history expansion failed"
605 msgstr "%s: expanze historie selhala"
607 #: builtins/inlib.def:71
609 msgid "%s: inlib failed"
610 msgstr "%s: inlib selhala"
612 #: builtins/jobs.def:109
613 msgid "no other options allowed with `-x'"
614 msgstr "s „-x“ nejsou dovoleny další přepínače"
616 #: builtins/kill.def:211
618 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
619 msgstr "%s: argumenty musí být proces nebo identifikátor úlohy"
621 #: builtins/kill.def:274
622 msgid "Unknown error"
623 msgstr "Neznámá chyba"
625 #: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:639 expr.c:657
626 msgid "expression expected"
627 msgstr "očekáván výraz"
629 #: builtins/mapfile.def:178
631 msgid "%s: not an indexed array"
632 msgstr "%s: není (proměnnou typu) indexované pole"
634 #: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:308
636 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
637 msgstr "%s: chybné určení deskriptoru souboru"
639 #: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:315
641 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
642 msgstr "%d: neplatný deskriptor souboru: %s"
644 #: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
646 msgid "%s: invalid line count"
647 msgstr "%s: chybný počet řádků"
649 #: builtins/mapfile.def:299
651 msgid "%s: invalid array origin"
652 msgstr "%s: chybný počátek pole"
654 #: builtins/mapfile.def:316
656 msgid "%s: invalid callback quantum"
657 msgstr "%s: neplatné množství mezi voláními"
659 #: builtins/mapfile.def:349
660 msgid "empty array variable name"
661 msgstr "prázdný název proměnné typu pole"
663 #: builtins/mapfile.def:370
664 msgid "array variable support required"
665 msgstr "je vyžadována podpora proměnných typu pole"
667 #: builtins/printf.def:419
669 msgid "`%s': missing format character"
670 msgstr "„%s“: postrádám formátovací znak"
672 #: builtins/printf.def:474
674 msgid "`%c': invalid time format specification"
675 msgstr "„%c“: chybné určení časového limitu"
677 #: builtins/printf.def:676
679 msgid "`%c': invalid format character"
680 msgstr "„%c“: neplatný formátovací znak"
682 #: builtins/printf.def:702
684 msgid "warning: %s: %s"
685 msgstr "varování: %s: %s"
687 #: builtins/printf.def:788
689 msgid "format parsing problem: %s"
690 msgstr "potíže s rozebráním formátovacího řetězce: %s"
692 #: builtins/printf.def:885
693 msgid "missing hex digit for \\x"
694 msgstr "u \\x chybí šestnáctková číslovka"
696 #: builtins/printf.def:900
698 msgid "missing unicode digit for \\%c"
699 msgstr "u \\%c chybí unikódová číslovka"
701 #: builtins/pushd.def:199
702 msgid "no other directory"
703 msgstr "žádný další adresář"
705 #: builtins/pushd.def:360
707 msgid "%s: invalid argument"
708 msgstr "%s: chybný argument"
710 #: builtins/pushd.def:480
711 msgid "<no current directory>"
712 msgstr "<žádný aktuální adresář>"
714 #: builtins/pushd.def:524
715 msgid "directory stack empty"
716 msgstr "prázdný zásobník adresářů"
718 #: builtins/pushd.def:526
719 msgid "directory stack index"
720 msgstr "pořadí v zásobníku adresářů"
722 #: builtins/pushd.def:701
724 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
725 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
726 " back up through the list with the `popd' command.\n"
729 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
730 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
731 " \tto your home directory\n"
732 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
733 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
734 " \twith its position in the stack\n"
737 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
739 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
741 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
743 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
745 "Zobrazí seznam právě zapamatovaných adresářů. Adresáře si najdou svoji\n"
746 " cestu na seznam příkazem „pushd“ a procházet seznamem zpět lze příkazem\n"
750 " -c\tvyprázdní zásobník adresářů tím, že smaže všechny jeho prvky\n"
751 " -l\tnevypisuje adresáře relativní vašemu domovskému adresáři pomocí\n"
752 " \tvlnkové předpony\n"
753 " -p\tvypíše zásobník adresářů stylem jedna položka na jeden řádek\n"
754 " -v\tvypíše zásobník adresářů stylem jedna položka na jeden řádek\n"
755 " \tuvozená svojí pozicí na zásobníku\n"
758 " +N\tZobrazí N. položku počítáno zleva na seznamu, který zobrazuje\n"
759 " \tdirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou.\n"
761 " -N\tZobrazí N. položku počítáno zprava na seznamu, který zobrazuje\n"
762 " \tdirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou."
764 #: builtins/pushd.def:723
766 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
767 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
768 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
771 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
772 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
775 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
776 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
777 " \tzero) is at the top.\n"
779 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
780 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
781 " \tzero) is at the top.\n"
783 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
784 " \tnew current working directory.\n"
786 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
788 "Přidá adresář na vrchol zásobníku adresářů nebo zásobník zrotuje tak,\n"
789 " že nový vrchol zásobníku se stane současným pracovním adresářem. Bez\n"
790 " argumentů prohodí dva vrchní adresáře.\n"
793 " -n\tPotlačí obvyklou změnu adresáře, když se na zásobník přidávají\n"
794 " \tadresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
797 " +N\tZrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zleva na seznamu\n"
798 " \tzobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
800 " -N\tZrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zprava na seznamu\n"
801 " \tzobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
804 " \tPřidá ADRESÁŘ na vrchol zásobníku adresářů a učiní jej novým\n"
805 " \tsoučasným pracovním adresářem.\n"
807 " Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“."
809 #: builtins/pushd.def:748
811 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
812 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
815 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
816 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
819 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
820 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
821 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
823 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
824 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
825 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
827 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
829 "Odstraní položku ze zásobníku adresářů. Bez argumentů odstraní adresář\n"
830 " z vrcholu zásobníku a přepne se do nového vrcholového adresáře.\n"
833 " -n\tPotlačí obvyklou změnu adresáře, když se ze zásobníku odebírají\n"
834 " \tadresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
837 " +N\tOdstraní N. položku počítáno zleva na seznamu zobrazovaném pomocí\n"
838 " \t„dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd +0“ odstraní první\n"
839 " \tadresář, „popd -1“ druhý.\n"
841 " -N\tOdstraní N. položku počítáno zprava na seznamu zobrazovaném "
843 " \t„dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd -0“ odstraní poslední\n"
844 " \tadresář, „popd -1“ další vedle posledního.\n"
846 " Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“."
848 #: builtins/read.def:280
850 msgid "%s: invalid timeout specification"
851 msgstr "%s: chybné určení časového limitu"
853 #: builtins/read.def:755
855 msgid "read error: %d: %s"
856 msgstr "chyba čtení: %d: %s"
858 #: builtins/return.def:68
859 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
860 msgstr "„return“ lze provést jen z funkce nebo skriptu načteného přes „source“"
862 #: builtins/set.def:869
863 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
864 msgstr "funkci i proměnnou nelze rušit současně"
866 #: builtins/set.def:966
868 msgid "%s: not an array variable"
869 msgstr "%s: není (proměnnou typu) pole"
871 #: builtins/setattr.def:189
873 msgid "%s: not a function"
874 msgstr "%s: není funkcí"
876 #: builtins/setattr.def:194
878 msgid "%s: cannot export"
879 msgstr "%s: nelze exportovat"
881 #: builtins/shift.def:72 builtins/shift.def:79
883 msgstr "počet shiftů"
885 #: builtins/shopt.def:310
886 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
887 msgstr "přepínač shellu nelze zároveň nastavit a zrušit"
889 #: builtins/shopt.def:428
891 msgid "%s: invalid shell option name"
892 msgstr "%s: chybný název přepínače shellu"
894 #: builtins/source.def:128
895 msgid "filename argument required"
896 msgstr "vyžadován argument s názvem souboru"
898 #: builtins/source.def:154
900 msgid "%s: file not found"
901 msgstr "%s: soubor nenalezen"
903 #: builtins/suspend.def:102
904 msgid "cannot suspend"
905 msgstr "nelze pozastavit"
907 #: builtins/suspend.def:112
908 msgid "cannot suspend a login shell"
909 msgstr "login shell nelze pozastavit"
911 #: builtins/type.def:235
913 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
914 msgstr "%s je alias na „%s“\n"
916 #: builtins/type.def:256
918 msgid "%s is a shell keyword\n"
919 msgstr "%s je klíčové slovo shellu\n"
921 #: builtins/type.def:275
923 msgid "%s is a function\n"
924 msgstr "%s je funkce\n"
926 #: builtins/type.def:299
928 msgid "%s is a special shell builtin\n"
929 msgstr "%s je zvláštní součást shellu\n"
931 #: builtins/type.def:301
933 msgid "%s is a shell builtin\n"
934 msgstr "%s je součást shellu\n"
936 #: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
941 #: builtins/type.def:343
943 msgid "%s is hashed (%s)\n"
944 msgstr "%s je zahashován (%s)\n"
946 #: builtins/ulimit.def:400
948 msgid "%s: invalid limit argument"
949 msgstr "%s: chybný argument s limitou"
951 #: builtins/ulimit.def:426
953 msgid "`%c': bad command"
954 msgstr "„%c“: chybný příkaz"
956 #: builtins/ulimit.def:455
958 msgid "%s: cannot get limit: %s"
959 msgstr "%s: limit nelze zjistit: %s"
961 #: builtins/ulimit.def:481
965 #: builtins/ulimit.def:493 builtins/ulimit.def:793
967 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
968 msgstr "%s: limit nelze změnit: %s"
970 #: builtins/umask.def:115
972 msgstr "osmičkové číslo"
974 #: builtins/umask.def:232
976 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
977 msgstr "„%c“: chybný operátor symbolických práv"
979 #: builtins/umask.def:287
981 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
982 msgstr "„%c“: chybný znak symbolický práv "
984 #: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351
990 msgid "last command: %s\n"
991 msgstr "poslední příkaz: %s\n"
998 #. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
1002 msgstr "INFORMACE: "
1005 msgid "unknown command error"
1006 msgstr "chyba neznámého příkazu"
1009 msgid "bad command type"
1010 msgstr "chybný druh příkazu"
1013 msgid "bad connector"
1014 msgstr "chybný konektor"
1018 msgstr "chybný skok"
1022 msgid "%s: unbound variable"
1023 msgstr "%s: nevázaná proměnná"
1026 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
1027 msgstr "\ačasový limit pro čekání na vstup vypršel: automatické odhlášení\n"
1029 #: execute_cmd.c:537
1031 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
1032 msgstr "standardní vstup nelze přesměrovat z /dev/null: %s"
1034 #: execute_cmd.c:1297
1036 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
1037 msgstr "TIMEFORMAT: „%c“: chybný formátovací znak"
1039 #: execute_cmd.c:2362
1041 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
1042 msgstr "execute_coproc: koproces [%d:%s] stále existuje"
1044 #: execute_cmd.c:2486
1046 msgstr "chyba v rouře"
1048 #: execute_cmd.c:4793
1050 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
1051 msgstr "eval: maximální úroveň zanoření funkce eval byla překročena (%d)"
1053 #: execute_cmd.c:4805
1055 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
1056 msgstr "%s: maximální úroveň zanoření funkce source byla překročena (%d)"
1058 #: execute_cmd.c:4913
1060 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
1061 msgstr "%s: maximální úroveň zanoření funkcí byla překročena (%d)"
1063 #: execute_cmd.c:5467
1065 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
1066 msgstr "%s: omezeno: v názvu příkazu nesmí být „/“"
1068 #: execute_cmd.c:5574
1070 msgid "%s: command not found"
1071 msgstr "%s: příkaz nenalezen"
1073 #: execute_cmd.c:5816
1078 #: execute_cmd.c:5854
1080 msgid "%s: %s: bad interpreter"
1081 msgstr "%s: %s: chybný interpretr"
1083 #: execute_cmd.c:5891
1085 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
1086 msgstr "%s: binární soubor nelze spustit: %s"
1088 #: execute_cmd.c:5977
1090 msgid "`%s': is a special builtin"
1091 msgstr "„%s“: je zvláštní vestavěný příkaz shellu"
1093 #: execute_cmd.c:6029
1095 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
1096 msgstr "deskriptor souboru %d nelze duplikovat na deskriptor %d"
1099 msgid "expression recursion level exceeded"
1100 msgstr "úroveň rekurze výrazu byla překročena"
1103 msgid "recursion stack underflow"
1104 msgstr "zásobník rekurze podtekl"
1107 msgid "syntax error in expression"
1108 msgstr "syntaktická chyba ve výrazu"
1111 msgid "attempted assignment to non-variable"
1112 msgstr "pokus o přiřazení do ne-proměnné"
1115 msgid "syntax error in variable assignment"
1116 msgstr "syntaktická chyba v přiřazení do proměnné"
1118 #: expr.c:544 expr.c:911
1119 msgid "division by 0"
1120 msgstr "dělení nulou"
1123 msgid "bug: bad expassign token"
1124 msgstr "chyba: chybný expassing token"
1127 msgid "`:' expected for conditional expression"
1128 msgstr "v podmíněném výrazu očekávána „:“"
1131 msgid "exponent less than 0"
1132 msgstr "mocnitel menší než 0"
1135 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
1136 msgstr "po přednostním zvýšení nebo snížení očekáván identifikátor"
1140 msgstr "postrádám „)“"
1142 #: expr.c:1107 expr.c:1487
1143 msgid "syntax error: operand expected"
1144 msgstr "syntaktická chyba: očekáván operand"
1147 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1148 msgstr "syntaktická chyba: chybný aritmetický operátor"
1152 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1153 msgstr "%s%s%s: %s (chybný token je „%s“)"
1156 msgid "invalid arithmetic base"
1157 msgstr "chybný aritmetický základ"
1161 msgid "invalid integer constant"
1162 msgstr "%s: chybný počet řádků"
1165 msgid "value too great for base"
1166 msgstr "hodnot je pro základ příliš velká"
1170 msgid "%s: expression error\n"
1171 msgstr "%s: chyba výrazu\n"
1174 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1175 msgstr "getcwd: rodičovské adresáře nejsou přístupné"
1177 #: input.c:99 subst.c:6069
1179 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1180 msgstr "na deskriptoru %d nelze resetovat režim nodelay"
1184 msgid "cannot allocate new file descriptor for bush input from fd %d"
1185 msgstr "nový deskriptor souboru pro vstup bushe z deskr. %d nelze alokovat"
1189 msgid "save_bush_input: buffer already exists for new fd %d"
1190 msgstr "save_bush_input: buffer již pro nový deskriptor %d existuje"
1193 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1194 msgstr "start_pipeline: pgrp roury"
1198 msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
1203 msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
1208 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1209 msgstr "forknutý PID %d se objevil v běžící úloze %d"
1213 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1214 msgstr "mažu pozastavenou úlohu %d se skupinou procesů %ld"
1218 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1219 msgstr "add_process: PID %5ld (%s) označen za stále živého"
1223 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1224 msgstr "describe_pid: %ld: žádný takový PID"
1231 # XXX: (úloha) dokončna. Používat ženský rod i unásledujících. Jedná se
1233 #: jobs.c:1879 jobs.c:1905
1237 #: jobs.c:1884 siglist.c:122
1239 msgstr "Pozastavena"
1244 msgstr "Pozastavena (%s)"
1253 msgstr "Dokončena (%d)"
1258 msgstr "Ukončena %d"
1261 msgid "Unknown status"
1262 msgstr "Stav neznámý"
1266 msgid "(core dumped) "
1267 msgstr "(core dumped [obraz paměti uložen]) "
1276 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1277 msgstr "setpgid na potomku (z %ld na %ld)"
1279 #: jobs.c:2617 nojobs.c:664
1281 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1282 msgstr "wait: PID %ld není potomkem tohoto shellu"
1286 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1287 msgstr "wait_for: Žádný záznam o procesu %ld"
1291 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1292 msgstr "wait_for_job: úloha %d je pozastavena"
1296 msgid "%s: no current jobs"
1297 msgstr "%s: žádná taková úloha"
1301 msgid "%s: job has terminated"
1302 msgstr "%s: úloha skončila"
1306 msgid "%s: job %d already in background"
1307 msgstr "%s: úloha %d je již na pozadí"
1310 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1311 msgstr "waitchld: zapíná se WNOHANG, aby se zabránilo neurčitému zablokování"
1315 msgid "%s: line %d: "
1316 msgstr "%s: řádek %d: "
1318 #: jobs.c:4334 nojobs.c:919
1320 msgid " (core dumped)"
1321 msgstr " (core dumped [obraz paměti uložen])"
1323 #: jobs.c:4346 jobs.c:4359
1325 msgid "(wd now: %s)\n"
1326 msgstr "(cwd nyní: %s)\n"
1329 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1330 msgstr "initialize_job_control: getpgrp selhalo"
1333 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
1334 msgstr "initialize_job_control: správa úloh nefunguje na pozadí"
1337 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1338 msgstr "initialize_job_control: disciplína linky"
1341 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1342 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1344 #: jobs.c:4494 jobs.c:4503
1346 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1347 msgstr "nelze nastavit skupinu procesů terminálu (%d)"
1350 msgid "no job control in this shell"
1351 msgstr "žádná správa úloh v tomto shellu"
1353 #: lib/malloc/malloc.c:353
1355 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1356 msgstr "malloc: předpoklad nesplněn: %s\n"
1358 #: lib/malloc/malloc.c:369
1362 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1365 "malloc: %s:%d: zbabraný předpoklad\r\n"
1367 #: lib/malloc/malloc.c:370 lib/malloc/malloc.c:933
1371 #: lib/malloc/malloc.c:882
1372 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1373 msgstr "malloc: blok v seznamu uvolněných zbit"
1375 #: lib/malloc/malloc.c:972
1376 msgid "free: called with already freed block argument"
1377 msgstr "free: zavoláno s argumentem již uvolněného bloku"
1379 #: lib/malloc/malloc.c:975
1380 msgid "free: called with unallocated block argument"
1381 msgstr "free: zavoláno s argumentem nenaalokovaného bloku"
1383 #: lib/malloc/malloc.c:994
1384 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1385 msgstr "free: zjištěno podtečení, mh_nbytes mimo rozsah"
1387 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1389 msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted"
1390 msgstr "free: zjištěno podtečení, mh_nbytes mimo rozsah"
1392 #: lib/malloc/malloc.c:1009
1393 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1394 msgstr "free: velikosti počátečního a koncového kusu se liší"
1396 #: lib/malloc/malloc.c:1119
1397 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1398 msgstr "realloc: zavoláno s argumentem nenaalokovaného bloku"
1400 #: lib/malloc/malloc.c:1134
1401 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1402 msgstr "realloc: zjištěno podtečení, mh_nbytes mimo rozsah"
1404 #: lib/malloc/malloc.c:1141
1406 msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"
1407 msgstr "realloc: zjištěno podtečení, mh_nbytes mimo rozsah"
1409 #: lib/malloc/malloc.c:1150
1410 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1411 msgstr "realloc: velikosti počátečního a koncového kusu se liší"
1413 #: lib/malloc/table.c:191
1415 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1416 msgstr "register_alloc: tabulka alokací je plná FIND_ALLOC?\n"
1418 #: lib/malloc/table.c:200
1420 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1421 msgstr "register_alloc: %p již obsažen v tabulce jako alokovaný?\n"
1423 #: lib/malloc/table.c:253
1425 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1426 msgstr "register_free: %p již obsažen v tabulce jako volný?\n"
1428 #: lib/sh/fmtulong.c:102
1429 msgid "invalid base"
1430 msgstr "chybný základ"
1432 #: lib/sh/netopen.c:168
1434 msgid "%s: host unknown"
1435 msgstr "%s: stroj není znám"
1437 #: lib/sh/netopen.c:175
1439 msgid "%s: invalid service"
1440 msgstr "%s: chybná služba"
1442 #: lib/sh/netopen.c:306
1444 msgid "%s: bad network path specification"
1445 msgstr "%s: chybné určení síťové cesty"
1447 #: lib/sh/netopen.c:347
1448 msgid "network operations not supported"
1449 msgstr "síťové operace nejsou podporovány"
1453 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1454 msgstr "setlocale: LC_ALL: národní prostředí nelze změnit (%s)"
1458 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1459 msgstr "setlocale: LC_ALL: národní prostředí nelze změnit (%s): %s"
1463 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1464 msgstr "setlocale: %s: národní prostředí nelze změnit (%s)"
1468 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1469 msgstr "setlocale: %s: národní prostředí nelze změnit (%s): %s"
1472 msgid "You have mail in $_"
1473 msgstr "V $_ máte poštu"
1476 msgid "You have new mail in $_"
1477 msgstr "V $_ máte novou poštu"
1481 msgid "The mail in %s has been read\n"
1482 msgstr "Pošta v %s je přečtená\n"
1485 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1486 msgstr "chyba syntaxe: vyžadován aritmetický výraz"
1489 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1490 msgstr "chyba syntaxe: neočekávaný „;“"
1494 msgid "syntax error: `((%s))'"
1495 msgstr "chyba syntaxe: „((%s))“"
1499 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1500 msgstr "make_here_document: chybný druh instrukce %d"
1504 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1505 msgstr "„here“ dokument na řádku %d ukončen koncem souboru (požadováno „%s“)"
1509 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1510 msgstr "make_redirection: instrukce přesměrování „%d“ mimo rozsah"
1515 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
1518 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) přesahuje SIZE_MAX (%lu): řádek "
1522 msgid "maximum here-document count exceeded"
1523 msgstr "maximální počet here dokumentů překročen"
1525 #: parse.y:3581 parse.y:3957 parse.y:4556
1527 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1528 msgstr "neočekávaný konec souboru při hledání znaku odpovídajícímu „%c“"
1531 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1532 msgstr "neočekávaný konec souboru při hledání „]]“"
1534 # XXX: Condional means condition (adj.) probably. Can English distinguish
1535 # between the condition (podmínkový) and the code branch (podmíněný)? Check
1536 # for all "conditional" string occurences.
1539 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1540 msgstr "chyba syntaxe ve výrazu podmínky: neočekávaný token „%s“"
1543 msgid "syntax error in conditional expression"
1544 msgstr "chyba syntaxe ve výrazu podmínky"
1548 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1549 msgstr "neočekávaný token „%s“, očekávána „)“"
1552 msgid "expected `)'"
1553 msgstr "očekávána „)“"
1557 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1558 msgstr "neočekávaný argument „%s“ u podmínkového unárního operátoru"
1561 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1562 msgstr "neočekávaný argument u podmínkového unárního operátoru"
1566 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1567 msgstr "neočekávaný token „%s“, očekáván podmínkový binární operátor"
1570 msgid "conditional binary operator expected"
1571 msgstr "očekáván podmínkový binární operátor"
1575 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1576 msgstr "neočekávaný argument „%s„ u podmínkového binárního operátoru"
1579 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1580 msgstr "neočekávaný argument u podmínkového binárního operátoru"
1584 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1585 msgstr "neočekávaný token „%c“ v podmínkovém příkazu"
1589 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1590 msgstr "neočekávaný token „%s“ v podmínkovém příkazu"
1594 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1595 msgstr "neočekávaný token %d v podmínkovém příkazu"
1599 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1600 msgstr "chyba syntaxe poblíž neočekávaného tokenu „%s“"
1604 msgid "syntax error near `%s'"
1605 msgstr "chyba syntaxe poblíž „%s“"
1608 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1609 msgstr "chyba syntaxe: nenadálý konec souboru"
1612 msgid "syntax error"
1613 msgstr "chyba syntaxe"
1617 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1618 msgstr "Shell lze ukončit příkazem „%s“.\n"
1621 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1622 msgstr "nenadálý konec souboru při hledání odpovídající „)“"
1626 msgid "completion: function `%s' not found"
1627 msgstr "doplňování: funkce „%s“ nenalezena"
1631 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
1632 msgstr "programmable_completion: %s: možná smyčka opakování"
1636 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1637 msgstr "progcomp_insert: %s: NULLOVÝ COMPSPEC"
1641 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1642 msgstr "print_command: chybná propojka „%d“"
1646 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1647 msgstr "xtrace_set: %d: neplatný deskriptor souboru"
1650 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1651 msgstr "xtrace_set: nullový ukazatel na soubor"
1653 # fd, fp a fileno jsou identifikátory v kódu
1656 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1657 msgstr "xtrace: fd (%d) != fileno fp (%d)"
1661 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1662 msgstr "cprintf: „%c“: chybný formátovací znak"
1664 #: redir.c:149 redir.c:197
1665 msgid "file descriptor out of range"
1666 msgstr "deskriptor souboru mimo rozsah"
1670 msgid "%s: ambiguous redirect"
1671 msgstr "%s: nejednoznačné přesměrování"
1675 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1676 msgstr "%s: existující soubor nelze přepsat"
1680 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1681 msgstr "%s: omezeno: výstup nelze přesměrovat"
1685 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1686 msgstr "pro „here“ dokument nelze vytvořit dočasný soubor: %s"
1690 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1691 msgstr "%s: deskriptor souboru nelze přiřadit do proměnné"
1694 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1695 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port není bez síťování podporováno"
1697 #: redir.c:938 redir.c:1053 redir.c:1114 redir.c:1284
1698 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1699 msgstr "chyba přesměrování: deskriptor souboru nelze duplikovat"
1702 msgid "could not find /tmp, please create!"
1703 msgstr "nelze nalézt /tmp, vytvořte jej, prosím!"
1706 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1707 msgstr "/tmp musí být platným názvem pro adresář"
1710 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
1711 msgstr "v interaktivních shellech se režim krásného výpisu nepoužije"
1715 msgid "%c%c: invalid option"
1716 msgstr "%c%c: chybný přepínač"
1720 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
1721 msgstr "UID nelze nastavit na %d: efektivní UID je %d"
1725 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
1726 msgstr "GID nelze nastavit na %d: efektivní GID je %d"
1729 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
1730 msgstr "debuger nelze spustit, ladicí režim zakázán"
1734 msgid "%s: Is a directory"
1735 msgstr "%s: Je adresářem"
1738 msgid "I have no name!"
1739 msgstr "Nemám žádné jméno!"
1743 msgid "GNU bush, version %s-(%s)\n"
1744 msgstr "GNU bush, verze %s-(%s)\n"
1749 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1750 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1752 "Použití:\t%s [Dlouhý GNU přepínač] [přepínač]…\n"
1753 "\t%s [Dlouhý GNU přepínač] [přepínač] skriptový_soubor…\n"
1756 msgid "GNU long options:\n"
1757 msgstr "Dlouhé GNU přepínače:\n"
1760 msgid "Shell options:\n"
1761 msgstr "Přepínače shellu:\n"
1764 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1765 msgstr "\t-ilrsD nebo -c příkaz nebo -O shopt_přepínač\t(pouze při vyvolání)\n"
1769 msgid "\t-%s or -o option\n"
1770 msgstr "\t-%s nebo -o přepínač\n"
1774 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1776 "Podrobnosti o přepínačích shellu získáte tím, že napíšete „%s -c \"help set"
1781 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1783 "Podrobnosti o příkazech vestavěných do shellu získáte tím, že\n"
1784 "napište „%s -c help“.\n"
1788 msgid "Use the `bushbug' command to report bugs.\n"
1789 msgstr "Chyby nahlásíte příkazem „bushbug“.\n"
1793 msgid "bush home page: <http://www.gnu.org/software/bush>\n"
1794 msgstr "Domovská stránka bushe: <http://www.gnu.org/software/bush>\n"
1798 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
1799 msgstr "Obecný návod na použití softwaru GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
1803 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1804 msgstr "sigprocmask: %d: neplatná operace"
1807 msgid "Bogus signal"
1808 msgstr "Falešný signál"
1810 # Překlady názvů signálů převzaty (s mírnými úpravami) z české překladu
1811 # manuálové stránky signal(7).
1814 msgstr "Linka terminálu zavěšena"
1825 msgid "Illegal instruction"
1826 msgstr "Neplatná instrukce"
1829 msgid "BPT trace/trap"
1830 msgstr "Přerušení při ladění"
1833 msgid "ABORT instruction"
1834 msgstr "Ukončení funkcí abort()"
1837 msgid "EMT instruction"
1838 msgstr "Instrukce EMT"
1841 msgid "Floating point exception"
1842 msgstr "Výjimka při práci s pohyblivou řádovou čárkou"
1850 msgstr "Chyba sběrnice"
1853 msgid "Segmentation fault"
1854 msgstr "Chyba segmentace"
1857 msgid "Bad system call"
1858 msgstr "Špatné volání systému"
1862 msgstr "Z roury nikdo nečte"
1866 msgstr "Signál časovače"
1873 msgid "Urgent IO condition"
1874 msgstr "Čekají urgentní I/O data"
1877 msgid "Stopped (signal)"
1878 msgstr "Pozastaveno (signálem)"
1885 msgid "Child death or stop"
1886 msgstr "Potomek byl pozastaven nebo zemřel"
1889 msgid "Stopped (tty input)"
1890 msgstr "Pozastaveno (vstupem TTY)"
1893 msgid "Stopped (tty output)"
1894 msgstr "Pozastaveno (výstupem na TTY)"
1898 msgstr "I/O je připraveno"
1902 msgstr "Dosažen limit procesorového času"
1906 msgstr "Dosažen limit velikosti souboru"
1909 msgid "Alarm (virtual)"
1910 msgstr "Časovač (virtuální)"
1913 msgid "Alarm (profile)"
1914 msgstr "Časovač (profilovací)"
1917 msgid "Window changed"
1923 msgstr "Zámek záznamu"
1926 msgid "User signal 1"
1927 msgstr "Uživatelský signal 1"
1930 msgid "User signal 2"
1931 msgstr "Uživatelský signál 2"
1933 # FIXME: HFT znamená High Frequency Timer? Zkontrolovat i další výskyty
1935 msgid "HFT input data pending"
1936 msgstr "vstupní data HFT čekají"
1939 msgid "power failure imminent"
1940 msgstr "hrozí selhání napájení"
1943 msgid "system crash imminent"
1944 msgstr "hrozí selhání systému"
1947 msgid "migrate process to another CPU"
1948 msgstr "přesunout proces na jiný procesor"
1951 msgid "programming error"
1952 msgstr "chyba programování"
1955 msgid "HFT monitor mode granted"
1956 msgstr "Režim HFT sledování přidělen"
1959 msgid "HFT monitor mode retracted"
1960 msgstr "Režim HFT sledování odebrán"
1963 msgid "HFT sound sequence has completed"
1964 msgstr "HFT zvuková posloupnost byla dokončena"
1967 msgid "Information request"
1968 msgstr "Požadavek o informaci"
1970 #: siglist.c:222 siglist.c:224
1972 msgid "Unknown Signal #%d"
1973 msgstr "Neznámý signál č. %d"
1975 #: subst.c:1476 subst.c:1666
1977 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1978 msgstr "chybná substituce: v %2$s chybí uzavírací „%1$s“"
1982 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1983 msgstr "%s: seznam nelze přiřadit do prvku pole"
1985 #: subst.c:5910 subst.c:5926
1986 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1987 msgstr "nelze vyrobit rouru za účelem substituce procesu"
1990 msgid "cannot make child for process substitution"
1991 msgstr "nelze vytvořit potomka za účelem substituce procesu"
1995 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1996 msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze otevřít pro čtení"
2000 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
2001 msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze otevřít pro zápis"
2005 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
2006 msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze zdvojit jako deskriptor %d"
2009 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
2010 msgstr "substituce příkazu: nulový bajt ve vstupu ignorován"
2013 msgid "cannot make pipe for command substitution"
2014 msgstr "nelze vytvořit rouru pro substituci příkazu"
2017 msgid "cannot make child for command substitution"
2018 msgstr "nelze vytvořit potomka pro substituci příkazu"
2021 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
2022 msgstr "command_substitute: rouru nelze zdvojit jako deskriptor 1"
2024 #: subst.c:6883 subst.c:9952
2026 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
2027 msgstr "%s: neplatný název proměnné pro odkaz na název"
2029 #: subst.c:6979 subst.c:6997 subst.c:7169
2031 msgid "%s: invalid indirect expansion"
2032 msgstr "%s: chybná nepřímá expanze"
2034 #: subst.c:7013 subst.c:7177
2036 msgid "%s: invalid variable name"
2037 msgstr "%s: chybný název proměnné"
2041 msgid "%s: parameter not set"
2042 msgstr "%s: parametr nenastaven"
2046 msgid "%s: parameter null or not set"
2047 msgstr "%s: parametr null nebo nenastaven"
2049 #: subst.c:7503 subst.c:7518
2051 msgid "%s: substring expression < 0"
2052 msgstr "%s: výraz podřetězce < 0"
2054 #: subst.c:9281 subst.c:9302
2056 msgid "%s: bad substitution"
2057 msgstr "%s: chybná substituce"
2061 msgid "$%s: cannot assign in this way"
2062 msgstr "$%s: takto nelze přiřazovat"
2066 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
2069 "budoucá verze tohoto shellu budou vynucovat vyhodnocení jako aritmetickou "
2074 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
2075 msgstr "chybná substituce: v %s chybí uzavírací „`“"
2079 msgid "no match: %s"
2080 msgstr "žádná shoda: %s"
2083 msgid "argument expected"
2084 msgstr "očekáván argument"
2088 msgid "%s: integer expression expected"
2089 msgstr "%s: očekáván celočíselný výraz"
2092 msgid "`)' expected"
2093 msgstr "očekávána „)“"
2097 msgid "`)' expected, found %s"
2098 msgstr "očekávána „)“, nalezeno %s"
2100 #: test.c:466 test.c:799
2102 msgid "%s: binary operator expected"
2103 msgstr "%s: očekáván binární operátor"
2105 #: test.c:756 test.c:759
2107 msgid "%s: unary operator expected"
2108 msgstr "%s: očekáván unární operátor"
2112 msgstr "postrádám „]“"
2116 msgid "syntax error: `%s' unexpected"
2117 msgstr "chyba syntaxe: neočekávaný „;“"
2120 msgid "invalid signal number"
2121 msgstr "neplatné číslo signálu"
2125 msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
2127 "obsluha signálů: maximální úroveň zanoření obsluhy signálů byla překročena "
2132 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
2133 msgstr "run_pending_traps: chybná hodnota v trap_list[%d]: %p"
2138 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
2139 msgstr "run_pending_traps: obsluha signálu je SIG_DFL, přeposílám %d (%s) sobě"
2143 msgid "trap_handler: bad signal %d"
2144 msgstr "trap_handler: chybný signál %d"
2148 msgid "error importing function definition for `%s'"
2149 msgstr "chyba při importu definice „%s“"
2153 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
2154 msgstr "úroveň shellu (%d) příliš vysoká, resetuji na 1"
2157 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
2158 msgstr "make_local_variable: žádný kontext funkce v aktuálním rozsahu"
2162 msgid "%s: variable may not be assigned value"
2163 msgstr "%s: hodnotu nelze do proměnné přiřadit"
2167 msgid "%s: assigning integer to name reference"
2168 msgstr "%s: přiřazení čísla odkazu na název"
2171 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
2172 msgstr "all_local_variables: žádný kontext funkce v aktuálním rozsahu"
2176 msgid "%s has null exportstr"
2177 msgstr "%s: má nullový exportstr"
2179 #: variables.c:4776 variables.c:4785
2181 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
2182 msgstr "neplatný znak %d v exportstr pro %s"
2186 msgid "no `=' in exportstr for %s"
2187 msgstr "v exportstr pro %s chybí „=“"
2190 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
2191 msgstr "pop_var_context: hlava shell_variables není kontextem funkce"
2194 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
2195 msgstr "pop_var_context: chybí kontext global_variables"
2198 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
2199 msgstr "pop_scope: hlava shell_variables není dočasným rozsahem prostředí"
2203 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
2204 msgstr "%s: %s: nelze otevřít jako SOUBOR"
2208 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
2209 msgstr "%s: %s: neplatná hodnota pro deskriptor trasovacího souboru"
2213 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
2214 msgstr "%s: %s: hodnota kompatibility je mimo rozsah"
2216 #: version.c:46 version2.c:46
2218 msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc."
2219 msgstr "Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc."
2221 #: version.c:47 version2.c:47
2223 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
2226 "Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl."
2229 #: version.c:86 version2.c:86
2231 msgid "GNU bush, version %s (%s)\n"
2232 msgstr "GNU bush, verze %s (%s)\n"
2234 #: version.c:91 version2.c:91
2235 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
2236 msgstr "Toto je svobodné programové vybavení: máte právo jej měnit a šířit."
2238 #: version.c:92 version2.c:92
2239 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2240 msgstr "VEŠKERÉ ZÁRUKY chybí, jak jen zákon dovoluje."
2244 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2245 msgstr "%s: nelze alokovat %'lu bajtů (alokováno %'lu bajtů)"
2249 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2250 msgstr "%s: nezle alokovat %'lu bajtů"
2254 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2255 msgstr "%s: %s:%d: nelze alokovat %'lu bajtů (alokováno %'lu bajtů)"
2259 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2260 msgstr "%s: %s:%d: nelze alokovat %'lu bajtů"
2263 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2264 msgstr "alias [-p] [název[=hodnota] …]"
2267 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2268 msgstr "unalias [-a] název [název…]"
2272 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2273 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2275 "bind [-lpsvPSVX] [-m klávmapa] [-f soubor] [-q název] [-u název] [-r "
2276 "klávposl] [-x klávposl:příkaz-shellu] [klávposl:readline-funkce nebo "
2284 msgid "continue [n]"
2285 msgstr "continue [n]"
2288 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2289 msgstr "builtin [vestavěný-příkaz-shellu [argument…]]"
2292 msgid "caller [expr]"
2293 msgstr "caller [výraz]"
2296 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
2297 msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [adresář]"
2304 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2305 msgstr "command [-pVv] příkaz [argument…]"
2309 msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2310 msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [název[=hodnota]…]"
2314 msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] name[=value] ..."
2315 msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] název[=hodnota]…"
2318 msgid "local [option] name[=value] ..."
2319 msgstr "local [přepínač] název[=hodnota]…"
2322 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2323 msgstr "echo [-neE] [argument…]"
2326 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2327 msgstr "echo [-n] [argument…]"
2330 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2331 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f soubor] [název…]"
2334 msgid "eval [arg ...]"
2335 msgstr "eval [argument…]"
2339 msgid "getopts optstring name [arg ...]"
2340 msgstr "getopts optstring name [argument]"
2344 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]"
2345 msgstr "exec [-cl] [-a název] [příkaz [argument…]] [přesměrování…]"
2356 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2358 "fc [-e enázev] [-lnr] [první] [poslední] nebo fc -s [vzor=náhrada] [příkaz]"
2361 msgid "fg [job_spec]"
2365 msgid "bg [job_spec ...]"
2366 msgstr "bg [úloha…]"
2369 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2370 msgstr "hash [-lr] [-p název_cesty] [-dt] [název…]"
2373 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2374 msgstr "help [-dms] [vzorek…]"
2378 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2381 "history [-c] [-d pozice] [n] nebo history -anrw [jméno_souboru] nebo history "
2382 "-ps argument [argument…]"
2385 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2386 msgstr "jobs [-lnprs] [úloha…] nebo jobs -x příkaz [argumenty]"
2389 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
2390 msgstr "disown [-h] [-ar] [úloha… | PID…]"
2394 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2397 "kill [-s sigspec | -n číssig | -sigspec] pid | úloha… nebo kill -l [sigspec]"
2400 msgid "let arg [arg ...]"
2401 msgstr "let argument [argument…]"
2405 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2406 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2408 "read [-ers] [-a pole] [-d oddělovač] [-i text] [-n p_znaků] [-N p_znaků] [-p "
2409 "výzva] [-t limit] [-u fd] [jméno…]"
2416 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2417 msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o název_přepínače] [--] [argument…]"
2420 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2421 msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [jméno…]"
2424 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2425 msgstr "export [-fn] [název[=hodnota]…] nebo export -p"
2428 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2429 msgstr "readonly [-aAf] [název[=hodnota]…] nebo readonly -p"
2436 msgid "source filename [arguments]"
2437 msgstr "source název_souboru [argumenty]"
2440 msgid ". filename [arguments]"
2441 msgstr ". název_souboru [argumenty]"
2444 msgid "suspend [-f]"
2445 msgstr "suspend [-f]"
2449 msgstr "test [výraz]"
2453 msgstr "[ argument… ]"
2456 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2457 msgstr "trap [-lp] [[argument] signal_spec…]"
2460 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2461 msgstr "type [-afptP] název [název…]"
2464 msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
2465 msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
2468 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2469 msgstr "umask [-p] [-S] [mód]"
2473 msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]"
2474 msgstr "wait [-fn] [id…]"
2477 msgid "wait [pid ...]"
2478 msgstr "wait [pid…]"
2481 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2482 msgstr "for NÁZEV [in SLOVECH…] ; do PŘÍKAZY; done"
2485 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2486 msgstr "for (( výr1; výr2; výr3 )); do PŘÍKAZY; done"
2489 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2490 msgstr "select NÁZEV [in SLOVA…;] do PŘÍKAZY; done"
2493 msgid "time [-p] pipeline"
2494 msgstr "time [-p] kolona"
2497 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2498 msgstr "case SLOVO in [VZOR [| VZOR]…) PŘÍKAZY ;;]… esac"
2502 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2505 "if PŘÍKAZY; then PŘÍKAZY; [ elif PŘÍKAZY; then PŘÍKAZY; ]… [ else PŘÍKAZY; ] "
2509 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2510 msgstr "while PŘÍKAZY; do PŘÍKAZY; done"
2513 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2514 msgstr "until PŘÍKAZY; do PŘÍKAZY; done"
2517 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2518 msgstr "coproc [NÁZEV] příkaz [přesměrování]"
2521 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2522 msgstr "function jméno { PŘÍKAZY ; } nebo jméno () { PŘÍKAZY ; }"
2525 msgid "{ COMMANDS ; }"
2526 msgstr "{ PŘÍKAZY ; }"
2529 msgid "job_spec [&]"
2533 msgid "(( expression ))"
2534 msgstr "(( výraz ))"
2537 msgid "[[ expression ]]"
2538 msgstr "[[ výraz ]]"
2540 # XXX: "variable" je literál na seznamy vestavěných příkazů
2542 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2543 msgstr "variables – názvy a významy některých proměnných shellu"
2546 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2547 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | adresář]"
2550 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2551 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2554 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2555 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2558 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2559 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [název_volby…]"
2562 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2563 msgstr "printf [-v proměnná] formát [argumenty]"
2568 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2569 "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2570 "suffix] [name ...]"
2572 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o přepínač] [-A akce] [-G globvzor] "
2573 "[-W seznam_slov] [-F funkce] [-C příkaz] [-X filtrvzor] [-P předpona] [-S "
2579 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-"
2580 "F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2582 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o přepínač] [-A akce] [-G globvzor] [-W "
2583 "seznam_slov] [-F funkce] [-C příkaz] [-X filtrvzor] [-P předpona] [-S "
2587 msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
2588 msgstr "compopt [-o|+o možnost] [-DEI] [název…]"
2592 "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
2593 "callback] [-c quantum] [array]"
2595 "mapfile [-d oddělovač] [-n počet] [-O počátek] [-s počet] [-t] [-u FD] [-C "
2596 "volání] [-c množství] [pole]"
2600 "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
2601 "callback] [-c quantum] [array]"
2603 "readarray [-d oddělovač] [-n počet] [-O počátek] [-s počet] [-t] [-u FD] [-C "
2604 "volání] [-c množství] [pole]"
2608 "Define or display aliases.\n"
2610 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2611 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2613 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2614 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2615 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2618 " -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
2621 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2625 "Definuje nebo zobrazí aliasy.\n"
2627 " „alias“ bez argumentů vypíše na standardní výstup seznam aliasů ve "
2629 " použitelném formátu NÁZEV=HODNOTA.\n"
2631 " Jinak bude definován alias pro každý NÁZEV, který má zadanou HODNOTU.\n"
2632 " Závěrečná mezera v HODNOTĚ způsobí, že při expanzi bude následující "
2634 " zkontrolováno na substituci aliasů.\n"
2637 " -p\tvypíše všechny definované aliasy ve znovu použitelném formátu\n"
2640 " alias vrátí pravdu, pokud nebyl zadán NÁZEV, pro který není žádný alias\n"
2645 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2648 " -a\tremove all alias definitions\n"
2650 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2652 "Odstraní každý NÁZEV ze seznamů definovaných aliasů.\n"
2655 " -a\todstraní všechny definice aliasů\n"
2656 " Vrátí úspěch, pokud NÁZEV není neexistující alias."
2660 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2662 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2663 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2664 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2665 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2668 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2669 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2670 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2672 " vi-command, and vi-insert.\n"
2673 " -l List names of functions.\n"
2674 " -P List function names and bindings.\n"
2675 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2676 " reused as input.\n"
2677 " -S List key sequences that invoke macros and their "
2679 " -s List key sequences that invoke macros and their "
2681 " in a form that can be reused as input.\n"
2682 " -V List variable names and values\n"
2683 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2684 " be reused as input.\n"
2685 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2686 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
2688 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2689 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2690 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2691 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2692 " -X List key sequences bound with -x and associated "
2694 " in a form that can be reused as input.\n"
2697 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2699 "Nastaví klávesové zkratky a proměnné Readline.\n"
2701 " Naváže posloupnost kláves na Readline funkci nebo makro nebo nastaví\n"
2702 " Readline proměnnou. Syntaxe nepřepínačových argumentů je shodná se\n"
2703 " syntaxí ~/.inputrc, ale musí být zadána jako jediný argument:\n"
2704 " např. bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2707 " -m klávmapa Použije KLÁVMAPU jako klávesovou mapu pro trvání\n"
2708 " tohoto příkazu. Možné klávesové mapy jsou emacs,\n"
2709 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2711 " vi-command a vi-insert.\n"
2712 " -l Vypíše seznam názvů funkcí.\n"
2713 " -P Vypíše seznam názvů funkcí a klávesových vazeb.\n"
2714 " -p Vypíše seznam funkcí a klávesových vazeb ve "
2716 " který lze použít jako vstup.\n"
2717 " -S Vypíše seznam posloupností kláves,\n"
2718 " které vyvolávají makra, a jejich hodnoty.\n"
2719 " -s Vypíše seznam posloupností kláves,\n"
2720 " která vyvolávají makra, a jejich hodnoty ve "
2722 " který lze použít jako vstup.\n"
2723 " -V Vypíše seznam názvů proměnných a hodnot.\n"
2724 " -v Vypíše seznam názvů proměnných a hodnot ve "
2726 " který lze použít jako vstup.\n"
2727 " -q název-funkce Dotáže se, které klávesy vyvolají zadanou funkci.\n"
2728 " -u název-funkce Zruší všechny vazby na klávesy, které jsou "
2730 " na zadanou funkci.\n"
2731 " -r klávposl Odstraní vazbu na KLÁVPOSL.\n"
2732 " -f soubor Načte vazby kláves ze SOUBORU.\n"
2733 " -x klávposl:příkaz-shellu\n"
2734 " Způsobí, že bude vykonán PŘÍKAZ-SHELLU, když bude\n"
2735 " zadána KLÁVPOSL.\n"
2736 " -X Vypíše posloupnosti kláves a příkazy přidružené "
2738 " přepínač -x ve formátu, který lze použít jako "
2742 " bind vrací 0, pokud není zadán nerozpoznaný přepínač nebo nedojde "
2747 "Exit for, while, or until loops.\n"
2749 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2753 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2755 "Ukončí smyčku for, whle nebo until.\n"
2757 " Ukončí smyčku FOR, WHILE nebo UNTIL. Je-li zadáno N, ukončí N\n"
2758 " obklopujících smyček.\n"
2761 " Návratový kód je 0, pokud N je větší nebo rovno 1."
2765 "Resume for, while, or until loops.\n"
2767 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2768 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2771 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2773 "Obnoví smyčku for, while nebo until.\n"
2775 " Přejde k další iteraci obklopující smyčky FOR, WHILE nebo UNTIL.\n"
2776 " Je-li zadáno N, bude tak učiněno v N. obklopující smyčce. \n"
2778 " Návratový kód je 0, pokud N je větší nebo rovno 1."
2782 "Execute shell builtins.\n"
2784 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2785 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2786 " as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2790 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2791 " not a shell builtin."
2793 "Provede vestavěný příkaz shellu.\n"
2795 " Provede VESTAVĚNÝ-PŘÍKAZ-SHELLU s argumenty ARGUMENTY, aniž by se "
2797 " vyhledávání příkazu. Toto se hodí, když si přejete reimplementovat\n"
2798 " vestavěný příkaz shellu jako funkci shellu, avšak potřebujete spustit\n"
2799 " vestavěný příkaz uvnitř této funkce.\n"
2802 " Vrací návratový kód VESTAVĚNÉHO-PŘÍKAZU-SHELLU, nebo nepravdu, pokud\n"
2803 " VESTAVĚNÝ-PŘÍKAZ-SHELLU není vestavěným příkazem shellu."
2807 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2809 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2810 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2811 " provide a stack trace.\n"
2813 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2814 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2817 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2820 "Vrátí kontext aktuálního podprogramu.\n"
2822 " Bez VÝRAZU vrátí „$řádek $název_souboru“. S VÝRAZEM vrátí\n"
2823 " „$řádek $podprogram $název_souboru“; tuto zvláštní informaci lze\n"
2824 " využít pro výpis zásobníku volání.\n"
2826 " Hodnota VÝRAZU určuje, kolik rámců volání se má zpětně projít od toho\n"
2827 " současného; vrcholový rámec má číslo 0.\n"
2830 " Vrací 0, pokud shell provádí shellovou funkci a VÝRAZ je platný."
2834 "Change the shell working directory.\n"
2836 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
2838 " HOME shell variable.\n"
2840 " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2842 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2844 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
2846 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2848 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2850 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
2852 " its value is used for DIR.\n"
2855 " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
2856 " \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
2857 " -P\tuse the physical directory structure without following\n"
2858 " \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
2859 " \t\tprocessing instances of `..'\n"
2860 " -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
2861 " \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
2862 " \t\ta non-zero status\n"
2863 " -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
2864 " \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
2866 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2867 " `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
2869 " back to a slash or the beginning of DIR.\n"
2872 " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2874 " -P is used; non-zero otherwise."
2876 "Změní pracovní adresář shellu.\n"
2878 " Změní aktuální adresář na ADR. Implicitní ADR je hodnota proměnné "
2882 " Proměnná CDPATH definuje vyhledávací cestu pro adresář obsahující ADR.\n"
2883 " Názvy náhradních adresářů v CDPATH se oddělují dvojtečkou (:). Prázdný\n"
2884 " název adresáře je stejný jako aktuální adresář. Začíná-li ADR na "
2886 " (/), nebude CDPATH použita.\n"
2888 " Nebude-li adresář nalezen a přepínač shellu „cdable_vars“ bude "
2890 " pak se dané slovo zkusí jakožto název proměnné. Má-li taková proměnná\n"
2891 " hodnotu, pak její hodnota se použije jako ADR.\n"
2894 " -L vynutí následování symbolických odkazů: vyhodnotí symbolické\n"
2895 " odkazy v ADR po zpracování všech výskytů „..“\n"
2896 " -P nařizuje použít fyzickou adresářovou strukturu namísto\n"
2897 " následování symbolických odkazů: vyhodnotí symbolické odkazy "
2899 " před zpracováním všech výskytů „..“\n"
2900 " -e je-li zadán přepínač -P a současný pracovní adresář nelze\n"
2901 " zdárně zjistit, skončí s nenulovým návratovým kódem\n"
2902 " -@ na systémech, které to podporují, vydává soubor s rozšířenými\n"
2903 " atributy jako adresář obsahující atributy souboru\n"
2905 " Symbolické odkazy se implicitně následují, jako by bylo zadáno „-L“.\n"
2906 " „..“ se zpracovávají tak, že se odstraní bezprostředně předcházející\n"
2907 " část cesty až k lomítku nebo začátku ADR.\n"
2910 " Vrací 0, byl-li adresář změněn a, byl-li zadán -P, $PWD byla úspěšně\n"
2911 " nastavena. Jinak vrací nenulovou hodnotu."
2915 "Print the name of the current working directory.\n"
2918 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2920 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2922 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2925 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2928 "Vypíše název současného pracovního adresáře.\n"
2931 " -L vypíše hodnotu $PWD, pokud pojmenovává současný pracovní\n"
2933 " -P vypíše fyzický adresář prostý všech symbolických odkazů\n"
2935 " Implicitně se „pwd“ chová, jako by bylo zadáno „-L“.\n"
2938 " Vrací 0, nebyl-li zadán neplatný přepínač a mohl-li být současný\n"
2945 " No effect; the command does nothing.\n"
2952 " Žádný účinek, tento příkaz nic nedělá.\n"
2959 "Return a successful result.\n"
2964 "Vrátí výsledek úspěchu.\n"
2971 "Return an unsuccessful result.\n"
2976 "Vrátí výsledek neúspěchu.\n"
2983 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2985 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
2986 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
2988 " on disk when a function with the same name exists.\n"
2991 " -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2992 " the standard utilities\n"
2993 " -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2994 " -V print a more verbose description of each COMMAND\n"
2997 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2999 "Provede jednoduchý příkaz nebo zobrazí podrobnosti o příkazech.\n"
3001 " Spustí PŘÍKAZ s ARGUMENTY ignoruje funkce shellu, nebo zobrazí "
3003 " o zadaných PŘÍKAZECH. Lze využít, když je třeba vyvolat příkazy "
3005 " přičemž existuje funkce stejného jména.\n"
3008 " -p pro PATH bude použita implicitní hodnota, která zaručuje,\n"
3009 " že budou nalezeny všechny standardní nástroje\n"
3010 " -v zobrazí popis PŘÍKAZU podobný vestavěnému příkazu „type“\n"
3011 " -V zobrazí podrobnější popis každého PŘÍKAZU\n"
3014 " Vrací návratový kód PŘÍKAZU, nebo selže, nebyl–li příkaz nalezen."
3019 "Set variable values and attributes.\n"
3021 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
3022 " display the attributes and values of all variables.\n"
3025 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
3026 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
3027 " \t\tsource file when debugging)\n"
3028 " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
3030 " -I\tif creating a local variable, inherit the attributes and value\n"
3031 " \t\tof a variable with the same name at a previous scope\n"
3032 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
3034 " Options which set attributes:\n"
3035 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
3036 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
3037 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
3038 " -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
3039 " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
3040 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
3041 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
3042 " -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
3043 " -x\tto make NAMEs export\n"
3045 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
3047 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
3048 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
3050 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
3052 " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
3055 " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
3056 " assignment error occurs."
3058 "Nastaví hodnoty a atributy proměnných.\n"
3060 " Deklaruje proměnné a nastaví jim atributy. Nejsou-li zadány NÁZVY,\n"
3061 " zobrazí atributy a hodnoty všech proměnných.\n"
3064 " -f omezí akci nebo výpis na názvy funkcí a deklarace\n"
3065 " -F omezí výpis jen na názvy funkcí (a číslo řádku a název\n"
3066 " zdrojového souboru, je-li zapnuto ladění)\n"
3067 " -g vytváří globální proměnné, je-li voláno z funkce shellu,\n"
3068 " jinak ignorováno\n"
3069 " -p zobrazí atributy a hodnotu každého NÁZVU\n"
3071 " Přepínače, které nastavují atributy:\n"
3072 " -a učiní NÁZVY číslovanými poli (je-li podporováno)\n"
3073 " -A učiní NÁZVY asociativními poli (je-li podporováno)\n"
3074 " -i přiřadí NÁZVŮM atribut „integer“ (číslo)\n"
3075 " -l převede hodnotu každého NÁZVU na malá písmena v době přiřazení\n"
3076 " -n učiní NÁZEV odkazem na proměnnou pojmenovanou podle své hodnoty\n"
3077 " -r učiní NÁZVY jen pro čtení\n"
3078 " -t přiřadí NÁZVŮM atribut „trace“ (sledování)\n"
3079 " -u převede hodnotu každého NÁZVU na velká písmena v době přiřazení\n"
3080 " -x vyexportuje NÁZVY\n"
3082 " Pomocí „+“ namísto „-“ daný atribut vypnete.\n"
3084 " Proměnné s atributem integer jsou aritmeticky vyhodnoceny (vizte příkaz\n"
3085 " „let“), jakmile je do proměnné přiřazeno.\n"
3087 " Je-li použito uvnitř funkce, učiní „declare“ NÁZVY lokálními stejně "
3089 " příkaz „local“. Přepínač „-g“ toto chování potlačí.\n"
3092 " Vrací úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě při\n"
3093 " přiřazování do proměnné."
3097 "Set variable values and attributes.\n"
3099 " A synonym for `declare'. See `help declare'."
3101 "Nastaví hodnoty a atributy proměnných.\n"
3103 " Synonymum pro „declare“. Vizte „help declare“."
3107 "Define local variables.\n"
3109 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
3110 " be any option accepted by `declare'.\n"
3112 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
3113 " only to the function where they are defined and its children.\n"
3116 " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
3117 " assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
3119 "Definuje lokální proměnné.\n"
3121 " Vytvoří lokální proměnnou pojmenovanou NÁZEV a přiřadí jí HODNOTU. "
3123 " smí být jakýkoliv přepínač přípustný u „declare“.\n"
3125 " Lokální proměnné lze použít jen uvnitř funkcí, budou viditelné jen "
3127 " funkci a jejich potomcích.\n"
3130 " Vrací úspěch, nebyl-li zadán neplatný přepínač, nenastala-li chyba při\n"
3131 " přiřazování do proměnné a vykonává-li shell funkci."
3135 "Write arguments to the standard output.\n"
3137 " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
3139 " newline, on the standard output.\n"
3142 " -n\tdo not append a newline\n"
3143 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
3144 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
3146 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
3147 " \\a\talert (bell)\n"
3149 " \\c\tsuppress further output\n"
3150 " \\e\tescape character\n"
3151 " \\E\tescape character\n"
3154 " \\r\tcarriage return\n"
3155 " \\t\thorizontal tab\n"
3156 " \\v\tvertical tab\n"
3157 " \\\\\tbackslash\n"
3158 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
3159 " \t\t0 to 3 octal digits\n"
3160 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
3161 " \t\tcan be one or two hex digits\n"
3162 " \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
3164 " \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
3165 " \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
3167 " \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
3170 " Returns success unless a write error occurs."
3172 "Vypíše své argumenty na standardní výstup.\n"
3174 " Zobrazí své ARGUMENTY oddělené jednou mezerou a zakončené novým řádkem\n"
3175 " na standardní výstup.\n"
3178 " -n nepřipojuje nový řádek\n"
3179 " -e zapne interpretování následujících znaků uvozených zpětným "
3181 " -E explicitně potlačí interpretování znaků uvozených zpětným "
3184 " „echo“ interpretuje následující znaky uvozené zpětným lomítkem:\n"
3185 " \\a poplach (zvonek)\n"
3187 " \\c potlačí další výstup\n"
3188 " \\e znak escapu\n"
3189 " \\E znak escapu\n"
3190 " \\f posun formuláře (form feed)\n"
3192 " \\r návrat vozíku\n"
3193 " \\t vodorovný tabulátor\n"
3194 " \\v svislý tabulátor\n"
3195 " \\\\ zpětné lomítko\n"
3196 " \\0nnn znak, jehož ASCII kód je NNN (osmičkově). NNN smí být\n"
3197 " 0 až 3 osmičkové číslice\n"
3198 " \\xHH osmibitový znak, jehož hodnota je HH (šestnáctkově). HH smí\n"
3199 " být jedna nebo dvě šestnáctkové číslice\n"
3200 " \\uHHHH unikódový znak, jehož šestnáctková hodnota je HHHH.\n"
3201 " HHHH smí být jedna až čtyři šestnáctkové číslice\n"
3202 " \\UHHHHHHHH unikódový znak, jehož šestnáctková hodnota je HHHHHHHH.\n"
3203 " HHHHHHHH smí být jedna až osm šestnáctkových číslic.\n"
3206 " Vrací úspěch, nedojde-li k chybě zápisu na výstup."
3210 "Write arguments to the standard output.\n"
3212 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
3215 " -n\tdo not append a newline\n"
3218 " Returns success unless a write error occurs."
3220 "Vypíše argumenty na standardní výstup.\n"
3222 " Na standardním výstupu zobrazí ARGUMENTY následované odřádkováním.\n"
3225 " -n\tneodřádkovává\n"
3227 " Vrací úspěch, nedojte-li k chybě zápisu na výstup."
3231 "Enable and disable shell builtins.\n"
3233 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
3234 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
3235 " without using a full pathname.\n"
3238 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
3239 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
3240 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
3241 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
3243 " Options controlling dynamic loading:\n"
3244 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
3245 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
3247 " Without options, each NAME is enabled.\n"
3249 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
3250 " version, type `enable -n test'.\n"
3253 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
3255 "Povoluje a zakazuje vestavěné příkazy shellu.\n"
3257 " Povoluje a zakazuje vestavěné příkazy shellu. Zakázání vám umožní\n"
3258 " spustit program z disku, který má stejné jméno jako vestavěný příkaz\n"
3259 " shellu, aniž byste museli zadávat celou cestu.\n"
3262 " -a\tvypíše seznam vestavěných příkazů a vyznačí, který je a který "
3265 " -n\tzakáže každý NÁZEV nebo zobrazí seznam zakázaných vestavěných\n"
3267 " -p\tvypíše seznam vestavěných příkazů ve znovu použitelné podobě\n"
3268 " -s\tvypíše pouze názvy posixových „speciálních“ vestavěných příkazů\n"
3270 " Přepínače řídící dynamické nahrávání:\n"
3271 " -f\tZavede vestavěný příkaz NÁZEV ze sdíleného objektu NÁZEV_SOUBORU\n"
3272 " -d\tOdstraní vestavění příkaz zavedený pomocí –f\n"
3274 " Bez přepínačů povolí všechny NÁZVY.\n"
3276 " Abyste používali „test“ z $PATH namísto verze vestavěné do shellu,\n"
3277 " napište „enable -n test“.\n"
3280 " Vrací úspěch, je-li NÁZEV vestavěným příkazem shellu a nevyskytne-li\n"
3285 "Execute arguments as a shell command.\n"
3287 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3289 " and execute the resulting commands.\n"
3292 " Returns exit status of command or success if command is null."
3294 "Spustí argumenty jako příkaz shellu.\n"
3296 " ARGUMENTY sloučí do jediného řetězce, použije jej jako vstup shellu\n"
3297 " a vykoná výsledné příkazy.\n"
3299 " Vrátí návratový kód příkazu, nebo úspěch, byl-li příkaz prázdný."
3304 "Parse option arguments.\n"
3306 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3309 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3310 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3311 " which should be separated from it by white space.\n"
3313 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3314 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3315 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3316 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3317 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
3318 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3320 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
3321 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
3322 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
3323 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
3324 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3325 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
3326 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3327 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
3328 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3331 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3332 " printing of error messages, even if the first character of\n"
3333 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
3335 " Getopts normally parses the positional parameters, but if arguments\n"
3336 " are supplied as ARG values, they are parsed instead.\n"
3339 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3340 " encountered or an error occurs."
3342 "Rozebere přepínačové argumenty.\n"
3344 " Getopts se používá v shellových procedurách na rozebrání pozičních\n"
3345 " parametrů jakožto přepínačů.\n"
3347 " OPTSTRING obsahuje písmena přepínačů, které mají být rozeznány, Je-li\n"
3348 " písmeno následováno dvojtečkou, po přepínači se očekává argument, který\n"
3349 " by měl být od přepínače oddělen bílým místem.\n"
3351 " Pokaždé když je getopts zavolán, je následující přepínač umístěn do\n"
3352 " proměnné $name (proměnná je inicializována, neexistuje-li) a pořadí\n"
3353 " dalšího argumentu, který čeká na zpracování, do proměnné shellu OPTIND.\n"
3354 " OPTIND je inicializována na 1 vždy, když je zavolán shell nebo shellový\n"
3355 " skript. Pokud přepínač vyžaduje argument, getopts umístí tento argument\n"
3356 " do proměnné shellu OPTARG.\n"
3358 " getopts hlásí chyby jedním ze dvou způsobů. Pokud prvním znakem "
3360 " je dvojtečka, getopts hlásí chyby tichým způsobem. V tomto režimu žádné\n"
3361 " chybové zprávy nejsou vypisovány. Když se narazí na neplatný přepínač,\n"
3362 " getopts umístí tento znak do OPTARG. Pokud není nalezen povinný "
3364 " getopts umístí „:“ do NAME a OPTARG nastaví na znak nalezeného "
3366 " Pokud getopts nepracuje v tomto tichém režimu a je nalezen neplatný\n"
3367 " přepínač, getopts umístí „?“ do NAME a zruší OPTARG. Když nenajde "
3369 " argument, je do NAME zapsán „?“, OPTARG zrušen a vytištěna diagnostická\n"
3372 " Pokud proměnná shellu OPTERR má hodnotu 0, getopts vypne vypisování\n"
3373 " chybových zpráv, dokonce i když první znak OPTSTRING není dvojtečka.\n"
3374 " Implicitní hodnota OPTERR je 1.\n"
3376 " Normálně getopts zpracovává poziční parametry ($0–$9), avšak následuje-"
3378 " getopts více argumentů, budou rozebrány tyto namísto pozičních.\n"
3381 " Vrátí úspěch, byl-li nalezen nějaký přepínač. Neúspěch vrátí, když "
3383 " na konec přepínačů nebo nastane-li chyba."
3387 "Replace the shell with the given command.\n"
3389 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3390 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
3392 " any redirections take effect in the current shell.\n"
3395 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3396 " -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3397 " -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3399 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3401 " the shell option `execfail' is set.\n"
3404 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3407 "Nahradí shell zadaným příkazem.\n"
3409 " Vykoná PŘÍKAZ, přičemž nahradí tento shell zadaným programem. "
3411 " se stanou argumenty PŘÍKAZU. Není-li PŘÍKAZ zadán, přesměrování "
3413 " v tomto shellu.\n"
3416 " -a název předá název jakožto nultý argument PŘÍKAZU\n"
3417 " -c spustí PŘÍKAZ s prázdným prostředím\n"
3418 " -t do nultého argumentu PŘÍKAZU umístí pomlčku\n"
3420 " Pokud příkaz nemůže být proveden, neinteraktivní shell bude ukončen,\n"
3421 " pokud přepínač shellu „execfail“ není nastaven.\n"
3424 " Vrátí úspěch, pokud byl PŘÍKAZ nalezen a nedošlo k chybě přesměrování."
3430 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
3431 " is that of the last command executed."
3435 " Ukončí tento shell se stavem N. Bez N bude návratový kód roven kódu\n"
3436 " posledně prováděného příkazu."
3440 "Exit a login shell.\n"
3442 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
3444 " in a login shell."
3446 "Ukončí přihlašovací shell.\n"
3448 " Ukončí přihlašovací (login) shell se stavem N. Nebyl-li příkaz zavolán\n"
3449 " z přihlašovacího shellu, vrátí chybu."
3453 "Display or execute commands from the history list.\n"
3455 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3457 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3458 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
3462 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
3465 " -l \tlist lines instead of editing\n"
3466 " -n\tomit line numbers when listing\n"
3467 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3469 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3470 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3472 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3473 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3474 " the last command.\n"
3477 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3480 "Zobrazí nebo vykoná příkazy ze seznamu historie.\n"
3482 " fc se používá na vypsání, úpravu a znovu provedení příkazů ze seznamu\n"
3483 " historie. PRVNÍ a POSLEDNÍ mohou být čísla určující rozsah nebo PRVNÍ "
3485 " řetězec, což určuje nejnovější příkaz začínající na zadaný řetězec.\n"
3488 " -e ENÁZEV\tvybere editor. Implicitní je FCEDIT, pak EDITOR, pak vi.\n"
3489 " -l\tvypisuje řádky namísto jejich upravování\n"
3490 " -n\tvypne číslování řádků při jejich vypisování\n"
3491 " -r\tobrátí pořadí řádků (nejnovější budou první)\n"
3493 " Forma příkazu „fc -s [vzor=náhrada… [příkaz]“ znamená, že PŘÍKAZ bude\n"
3494 " po nahrazení STARÝ=NOVÝ znovu vykonán.\n"
3496 " Užitečný alias je r='fc -s', takže napsání „r cc“ spustí poslední "
3498 " začínající na „cc“ a zadání „r“ znovu spustí poslední příkaz.\n"
3501 " Vrátí úspěch nebo kód provedeného příkazu. Nenulový kód, vyskytne-li se\n"
3506 "Move job to the foreground.\n"
3508 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3509 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3510 " current job is used.\n"
3513 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3515 "Přepne úlohu na popředí.\n"
3517 " Přesune úlohu určenou pomocí ÚLOHA na popředí a učiní ji aktuální "
3519 " Není-li ÚLOHA zadána, použije se úloha, o které si shell myslí, že je\n"
3523 " Kód úlohy přesunuté do popředí, nebo došlo-li k chybě, kód selhání."
3527 "Move jobs to the background.\n"
3529 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3531 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3533 " of the current job is used.\n"
3536 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3538 "Přesune úlohy do pozadí.\n"
3540 " Přepne každou úlohu určenou pomocí ÚLOHA na pozadí, jako by byla\n"
3541 " spuštěna s „&“. Ne-li ÚLOHA uvedena, použije se úloha, o které si shell\n"
3542 " myslí, že je aktuální.\n"
3545 " Vrátí úspěch, pokud je správa úloh zapnuta a nedošlo-li k nějaké chybě."
3549 "Remember or display program locations.\n"
3551 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
3552 " no arguments are given, information about remembered commands is "
3556 " -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
3557 " -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3558 " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
3559 " -r\tforget all remembered locations\n"
3560 " -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3561 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3562 " \t\tNAMEs are given\n"
3564 " NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3565 " \t\tof remembered commands.\n"
3568 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3570 "Zapamatuje si nebo zobrazí umístění programu.\n"
3572 " Pro každý NÁZEV je určena plná cesta k příkazu a je zapamatována. Nejsou-"
3574 " zadány žádné argumenty, budou vypsány informace o zapamatovaných "
3578 " -d zapomene zapamatovaná umístění každého NÁZVU\n"
3579 " -l vypíše v takové podobě, kterou lze opět použít jako vstup\n"
3580 " -p cesta použije NÁZEV_CESTY jako plnou cestu k NÁZVU\n"
3581 " -r zapomene všechna zapamatovaná umístění\n"
3582 " -t vypíše zapamatované umístění každého NÁZVU a každému "
3584 " předepíše odpovídající NÁZEV, bylo zadáno více NÁZVŮ\n"
3586 " NÁZEV Každý NÁZEV je vyhledán v $PATH a přidán do seznamu\n"
3587 " zapamatovaných příkazů.\n"
3590 " Vrátí úspěch, pokud byl NÁZEV nalezen a nebyl-li zadán neplatný přepínač."
3594 "Display information about builtin commands.\n"
3596 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
3597 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3598 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
3601 " -d\toutput short description for each topic\n"
3602 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3603 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3607 " PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
3610 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3613 "Zobrazí podrobnosti o vestavěných příkazech.\n"
3615 " Zobrazí stručný souhrn vestavěných příkazů. Je-li zadán VZOREK,\n"
3616 " vrátí podrobnou nápovědu ke všem příkazům odpovídajícím VZORKU, jinak "
3618 " vytištěn seznam syntaxe vestavěných příkazů.\n"
3621 " -d vypíše krátké pojednání na každé téma\n"
3622 " -m zobrazí použití v jakoby manuálovém formátu\n"
3623 " -s vypíše pouze krátký popis použití o každém příkazu odpovídajícímu\n"
3627 " VZOREK Vzorek určující téma nápovědy\n"
3630 " Vrací úspěch, pokud byl nalezen VZOREK a nebyl zadán neplatný přepínač."
3634 "Display or manipulate the history list.\n"
3636 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3637 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
3640 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3641 " -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"
3642 " \t\toffsets count back from the end of the history list\n"
3644 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3645 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3646 " \t\tand append them to the history list\n"
3647 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3649 " -w\twrite the current history to the history file\n"
3651 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3652 " \t\twithout storing it in the history list\n"
3653 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3655 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
3656 " if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bush_history.\n"
3658 " If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3659 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3660 " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
3664 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3666 "Zobrazí nebo upraví seznam historie.\n"
3668 " Zobrazí seznam historie s očíslovanými řádky. Řádky vypsané s „*“ byly\n"
3669 " změněny. Argument N říká, že se vypíše pouze posledních N řádek.\n"
3672 " -c vyprázdní seznam historie smazáním všech položek\n"
3673 " -d pozice smaže položku ze seznamu historie na pozici POZICE. "
3675 " pozice se počítají od konce seznamu historie.\n"
3677 " -a připojí řádky historie z této relace do souboru historie\n"
3678 " -n načte všechny řádky historie, které ještě nebyly načteny,\n"
3679 " ze souboru historie a připojí je do seznamu historie\n"
3680 " -r načte soubor historie a obsah připojí do seznamu historie\n"
3681 " -w zapíše současnou historii do souboru historie\n"
3683 " -p provede expanzi historie na každém ARGUMENTU a výsledek zobrazí,\n"
3684 " aniž by cokoliv uložil do seznamu historie\n"
3685 " -s připojí ARGUMENTY do seznamu historie jako jednu položku\n"
3687 " Je-li zadán JMÉNO_SOUBORU, tak ten je použit jako soubor historie. "
3689 " pokud $HISTFILE má hodnotu, tato je použita, jinak ~/.bush_history.\n"
3691 " Je-li proměnná $HISTTIMEFORMAT nastavena a není-li prázdná, její "
3693 " se použije jako formátovací řetězec pro strftime(3) při výpisu časových\n"
3694 " razítek spojených s každou položkou historie. Jinak žádná časová "
3696 " nebudou vypisována. \n"
3698 " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě."
3702 "Display status of jobs.\n"
3704 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3705 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3708 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3709 " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
3710 " \t\tnotification\n"
3711 " -p\tlists process IDs only\n"
3712 " -r\trestrict output to running jobs\n"
3713 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3715 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3716 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3717 " process group leader.\n"
3720 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3721 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3723 "Zobrazí stav úloh.\n"
3725 " Vypíše aktivní úlohy. ÚLOHA omezuje výstup na danou úlohu. Bez uvedení\n"
3726 " přepínačů bude vypsán stav všech aktivních úloh.\n"
3729 " -l vypíše navíc ID procesů\n"
3730 " -n vypíše pouze procesy, které od minulého oznámení změnily stav\n"
3731 " -p vypíše pouze ID procesů\n"
3732 " -r zúží výstup jen na běžící úlohy\n"
3733 " -s zúží výstup jen na pozastavené úlohy\n"
3735 " Je-li použito -x, bude spuštěn příkaz, jakmile všechny úlohy uvedené "
3737 " ARGUMENTY budou nahrazeny ID procesu, který je vedoucím skupiny dané "
3741 " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se "
3743 " Byl-ly použit přepínač -x, vrátí návratový kód PŘÍKAZU."
3747 "Remove jobs from current shell.\n"
3749 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3750 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3753 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3754 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3755 " \t\tshell receives a SIGHUP\n"
3756 " -r\tremove only running jobs\n"
3759 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3761 "Odstraní úlohy ze současného shellu.\n"
3763 " Z tabulky aktivních úloh odebere každou ÚLOHU. Nebudou-li ÚLOHY zadány,\n"
3764 " shell použije vlastní představu o současné úloze.\n"
3767 " -a odstraní všechny úlohy, pokud nebyla žádná ÚLOHA určena\n"
3768 " -h označí každou ÚLOHU tak, že jí nebude zaslán SIGHUP, až shell sám\n"
3769 " obdrží tento signál\n"
3770 " -r odstraní jen běžící úlohy\n"
3773 " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo ÚLOHA."
3777 "Send a signal to a job.\n"
3779 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3780 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3781 " SIGTERM is assumed.\n"
3784 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
3785 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
3786 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3787 " \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3788 " -L\tsynonym for -l\n"
3790 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3791 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3792 " on processes that you can create is reached.\n"
3795 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3797 "Zašle signál úloze.\n"
3799 " Zašle procesu určeném PID (nebo ÚLOHOU) signál zadaný pomocí SIGSPEC\n"
3800 " nebo ČÍSSIG. Není-li SIGSPEC ani ČÍSSIG zadán, pak se předpokládá "
3804 " -s sig SIG je název signálu\n"
3805 " -n sig SIG je číslo signálu\n"
3806 " -l vypíše čísla signálů; pokud „-l“ následují argumenty, má\n"
3807 " se za to, že se jedná o čísla signálů, pro které se mají "
3810 " -L synonymum pro -l\n"
3812 " Kill je vestavěný příkaz shellu ze dvou důvodů: umožňuje použít\n"
3813 " identifikátory úloh namísto ID procesů a umožní zabíjet procesy i poté,\n"
3814 " co jste dosáhli limitu počtu procesů, které smíte vytvořit.\n"
3817 " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě."
3821 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3823 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3824 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3825 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3826 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
3828 " in order of decreasing precedence.\n"
3830 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3831 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3832 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3833 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3834 " \t**\t\texponentiation\n"
3835 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3836 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3837 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3838 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3839 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3840 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3841 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3842 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3843 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3844 " \t||\t\tlogical OR\n"
3845 " \texpr ? expr : expr\n"
3846 " \t\t\tconditional operator\n"
3847 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3848 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3849 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3851 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3852 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3853 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3854 " turned on to be used in an expression.\n"
3856 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3857 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3861 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3863 "Vyhodnotí aritmetický výraz.\n"
3865 " Vyhodnotí každý ARGUMENT jako aritmetický výraz. Vyhodnocení je\n"
3866 " prováděno v celých číslech o pevné šířce bez kontrol přetečení, avšak\n"
3867 " dělení 0 je zachyceno a označeno za chybu. Následující seznam operátorů\n"
3868 " je rozdělen do skupin podle úrovní přednosti. Skupiny jsou seřazeny\n"
3869 " v sestupném pořadí přednosti.\n"
3871 " \tid++, id--\tnásledné zvýšení, snížení proměnné\n"
3872 " \t++id, --id\tpřednostní zvýšení, snížení proměnné\n"
3873 " \t-, +\t\tunární mínus, plus\n"
3874 " \t!, ~\t\tlogická a bitová negace\n"
3875 " \t**\t\tumocnění\n"
3876 " \t*, /, %\t\tnásobení, dělení, zbytková třída\n"
3877 " \t+, -\t\tsčítání, odečítání\n"
3878 " \t<<, >>\t\tlevý a pravý bitový posun\n"
3879 " \t<=, >=, <, >\tporovnání\n"
3880 " \t==, !=\t\trovnost, nerovnost\n"
3881 " \t&\t\tbitové a zároveň (AND)\n"
3882 " \t^\t\tbitové vylučující nebo (XOR)\n"
3883 " \t|\t\tbitové nebo (OR)\n"
3884 " \t&&\t\tlogické a zároveň (AND)\n"
3885 " \t||\t\tlogické nebo (OR)\n"
3886 " \tVÝRAZ ? VÝRAZ : VÝRAZ\n"
3887 " \t\t\tpodmíněný operátor\n"
3888 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3889 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3890 " \t&=, ^=, |=\tpřiřazení\n"
3892 " Proměnné shellu jsou povolené operandy. Název proměnné je uvnitř výrazu\n"
3893 " nahrazen její hodnotou (s automatickým převodem na celé číslo pevné "
3895 " Proměnná nemusí mít atribut integer (číslo) zapnutý, aby byla "
3899 " Operátory se vyhodnocují v pořadí přednosti. Podvýrazy v závorkách jsou\n"
3900 " vyhodnoceny přednostně a smí přebít pravidla přednosti uvedená výše.\n"
3903 " Pokud poslední ARGUMENT je vyhodnocen na 0, let vrátí 1. Jinak je\n"
3908 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3910 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3911 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
3913 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3914 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3915 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
3919 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3923 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3924 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3925 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3926 " \t\tthan newline\n"
3927 " -e\tuse Readline to obtain the line\n"
3928 " -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
3929 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3930 " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
3931 " \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
3932 " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3934 " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
3936 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3937 " \t\tattempting to read\n"
3938 " -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3939 " -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3940 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
3941 " \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n"
3942 " \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
3943 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n"
3944 " \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
3945 " \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
3946 " \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n"
3947 " \t\tif the timeout is exceeded\n"
3948 " -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3951 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3953 " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
3955 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3957 "Načte ze standardního vstupu jeden řádek a rozdělí jej na položky.\n"
3959 " Ze standardního vstupu, nebo deskriptoru souboru FD, je-li zadán\n"
3960 " přepínač -u, je načten jeden řádek. Řádek se rozdělí na části jako při\n"
3961 " dělení na slova a první slovo je přiřazeno do prvního JMÉNA, druhé "
3963 " do druhého JMÉNA a tak dále, přičemž přebývající slova se přiřadí do\n"
3964 " posledního JMÉNA. Pouze znaky uvedené v $IFS jsou považovány za\n"
3965 " oddělovače slov.\n"
3967 " Nejsou-li uvedena žádná JMÉNA, načtený řádek bude uložen do proměnné "
3971 " -a pole načtená slova budou přiřazena do postupných prvků POLE\n"
3972 " počínaje indexem nula\n"
3973 " -d oddělovač pokračuje, dokud není načten první znak ODDĚLOVAČE\n"
3974 " namísto nového řádku\n"
3975 " -e načte řádek pomocí knihovny Readline\n"
3976 " -i text použije TEXT jako prvotní text pro Readline\n"
3977 " -n p_znaků vrátí řízení po načtení P_ZNAKŮ znaků, místo čekání na\n"
3978 " nový řádek, avšak respektuje oddělovač, je-li méně než\n"
3980 " -N p_znaků vrátí řízení pouze po načtení přesně P_ZNAKŮ znaků,\n"
3981 " pokud se neobjeví konec souboru nebo nevyprší limit,\n"
3982 " ignoruje jakýkoliv oddělovač\n"
3983 " -p výzva vypíše řetězec VÝZVA bez závěrečného nového řádku "
3985 " než se zahájí načítání\n"
3986 " -r nepovolí zpětná lomítka pro escapování jakýchkoliv "
3988 " -s vstup pocházející z terminálu nebude zobrazován\n"
3989 " -t limit umožní vypršení časového limitu a vrácení chyby, pokud\n"
3990 " nebude načten celý řádek do LIMIT sekund. Hodnota "
3992 " TMOUT představuje implicitní limit. LIMIT smí být "
3994 " číslo. Je-li LIMIT 0, read okamžitě skončí, aniž by "
3996 " načíst jakákoliv data, a vrátí úspěch, jen bude-li na\n"
3997 " zadaném deskriptoru souboru připraven vstup. Návratový\n"
3998 " kód bude větší než 128, pokud časový limit bude "
4000 " -u fd čte z deskriptoru souboru FD namísto standardního "
4004 " Návratový kód je nula, pokud se nenarazí na konec souboru, časový limit\n"
4005 " pro čtení nevyprší (pak je větší než 128), nedojde k chybě při\n"
4006 " přiřazování do proměnné, nebo není poskytnut neplatný deskriptor "
4008 " jako argument -u."
4012 "Return from a shell function.\n"
4014 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
4015 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
4016 " last command executed within the function or script.\n"
4019 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
4021 "Návrat z shellové funkce.\n"
4023 " Způsobí ukončení funkce nebo skriptu načteného přes „source“ "
4025 " hodnotou určenou N. Je-li N vynecháno, návratový kód bude roven "
4027 " příkazu vykonanému uvnitř dotyčné funkce nebo skriptu.\n"
4029 " Návratová hodnota:\n"
4030 " Vrátí N, nebo selže, pokud shell neprovádí funkci nebo skript."
4034 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
4036 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
4037 " display the names and values of shell variables.\n"
4040 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
4041 " -b Notify of job termination immediately.\n"
4042 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
4043 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
4044 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
4045 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
4046 " command, not just those that precede the command name.\n"
4047 " -m Job control is enabled.\n"
4048 " -n Read commands but do not execute them.\n"
4050 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
4051 " allexport same as -a\n"
4052 " braceexpand same as -B\n"
4053 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
4054 " errexit same as -e\n"
4055 " errtrace same as -E\n"
4056 " functrace same as -T\n"
4057 " hashall same as -h\n"
4058 " histexpand same as -H\n"
4059 " history enable command history\n"
4060 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
4061 " interactive-comments\n"
4062 " allow comments to appear in interactive commands\n"
4063 " keyword same as -k\n"
4064 " monitor same as -m\n"
4065 " noclobber same as -C\n"
4066 " noexec same as -n\n"
4067 " noglob same as -f\n"
4068 " nolog currently accepted but ignored\n"
4069 " notify same as -b\n"
4070 " nounset same as -u\n"
4071 " onecmd same as -t\n"
4072 " physical same as -P\n"
4073 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
4074 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
4075 " or zero if no command exited with a non-zero "
4077 " posix change the behavior of bush where the default\n"
4078 " operation differs from the Posix standard to\n"
4079 " match the standard\n"
4080 " privileged same as -p\n"
4081 " verbose same as -v\n"
4082 " vi use a vi-style line editing interface\n"
4083 " xtrace same as -x\n"
4084 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
4085 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
4086 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
4087 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
4088 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
4089 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
4090 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
4091 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
4092 " -B the shell will perform brace expansion\n"
4093 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
4094 " by redirection of output.\n"
4095 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
4096 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
4097 " by default when the shell is interactive.\n"
4098 " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
4099 " such as cd which change the current directory.\n"
4100 " -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
4102 " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
4103 " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
4105 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
4106 " The -x and -v options are turned off.\n"
4108 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
4109 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
4110 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
4111 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
4112 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
4115 " Returns success unless an invalid option is given."
4117 "Nastaví nebo zruší hodnoty přepínačů shellu a pozičních parametrů.\n"
4119 " Změní hodnoty atributům shellu a pozičním parametrům, nebo zobrazí "
4121 " a hodnoty proměnných shellu.\n"
4124 " -a Označí měněné nebo vytvářené proměnné pro export.\n"
4125 " -b Neprodleně oznámí ukončení úlohy.\n"
4126 " -e Neprodleně skončí, pokud nějaký příkaz skončí s nenulovým kódem.\n"
4127 " -f Zakáže vytváření jmen souborů (globbing).\n"
4128 " -h Zapamatuje si umístění příkazů tehdy, když jsou vyhledány.\n"
4129 " -k Všechny přiřazovací argumenty budou umístěny do prostředí\n"
4130 " příkazu. Nejenom ty, co předchází název příkazu.\n"
4131 " -m Správa úloh je zapnuta.\n"
4132 " -n Příkazy načte, ale neprovede je.\n"
4133 " -o NÁZEV_PŘEPÍNAČE\n"
4134 " Nastaví proměnnou odpovídající NÁZVU_PŘEPÍNAČE:\n"
4135 " allexport stejné jako -a\n"
4136 " braceexpand stejné jako -B\n"
4137 " emacs použije emacsový způsob editace na řádku\n"
4138 " errexit stejné jako -e\n"
4139 " errtrace stejné jako -E\n"
4140 " functrace stejné jako -T\n"
4141 " hashall stejné jako -h\n"
4142 " histexpand stejné jako -H\n"
4143 " history zapne historii příkazů\n"
4144 " ignoreeof shell neskončí, když načte EOF (konec souboru)\n"
4145 " interactive-comments\n"
4146 " povolí, aby se v interaktivních příkazech\n"
4147 " objevovaly komentáře\n"
4148 " keyword stejné jako -k\n"
4149 " monitor stejné jako -m\n"
4150 " noclobber stejné jako -C\n"
4151 " noexec stejné jako -n\n"
4152 " noglob stejné jako -f\n"
4153 " nolog v současnosti přijímáno, ale ignorováno\n"
4154 " notify stejné jako -b\n"
4155 " nounset stejné jako -u\n"
4156 " onecmd stejné jako -t\n"
4157 " physical stejné jako -P\n"
4158 " pipefail návratová hodnota kolony je status posledního\n"
4159 " příkazu, který skončil s nenulovým kódem.\n"
4160 " Návratová hodnota je nula, pokud žádný z příkazů\n"
4161 " neskončil s nenulovým kódem.\n"
4162 " posix změní chování bushe tam, kde implicitní chování\n"
4163 " se liší od standardu 1003.2, tak, aby bylo\n"
4164 " v souladu se standardem\n"
4165 " privileged stejné jako -p\n"
4166 " verbose stejné jako -v\n"
4167 " vi použije vi způsob editace na řádku\n"
4168 " xtrace stejné jako -x\n"
4169 " -p Zapnuto, kdykoliv reálné a efektivní ID uživatele se neshodují.\n"
4170 " Vypne zpracování souboru $ENV a importování shellových funkcí.\n"
4171 " Vypnutí tohoto přepínače způsobí, že efektivní UID a GID budou\n"
4172 " nastavena na reálná UID a GID.\n"
4173 " -t Skončí po načtení a provedení jednoho příkazu.\n"
4174 " -u Při substituci považuje nenastavené proměnné za chybu.\n"
4175 " -v Vstupní řádky shellu se budou vypisovat tak, jak budou načítány.\n"
4176 " -x Vypisuje příkazy a jejich argumenty tak, jak jsou spouštěny.\n"
4177 " -B Shell bude provádět závorkovou (brace) expanzi.\n"
4178 " -C Je-li nastaveno, zakáže přepsání již existujících běžných souborů\n"
4179 " při přesměrování výstupu.\n"
4180 " -E Je-li nastaveno, trap ERR (zachytávání chyb) bude děděn do\n"
4182 " -H Zapne ! způsob nahrazování historie. Tento příznak je automaticky\n"
4183 " zapnut při interaktivním shellu.\n"
4184 " -P Je-li nastaveno, nebudou vyhodnocovány symbolické odkazy při\n"
4185 " provádění příkazů jako změna pracovního adresáře pomocí „cd“.\n"
4186 " -T Je-li nastaveno, trap DEBUG (obsluha ladění) a RETURN (návrat\n"
4187 " z podprogramu) bude děděn do funkcí shellu.\n"
4188 " -- Přiřadí jakékoliv zbývající argumenty do pozičních parametrů.\n"
4189 " Neexistují-li žádné zbývající argumenty, poziční parametry budou\n"
4191 " - Přiřadí jakékoliv zbývající argumenty do pozičních parametrů.\n"
4192 " Přepínače -x a -v budou vypnuty.\n"
4194 " Použití + místo - způsobí, že tyto příznaky budou vypnuty. Příznaky lze "
4196 " použít při volání shellu. Aktuální množinu příznaků je možno nalézt "
4198 " Přebývajících n ARGUMENTŮ jsou poziční parametry a budou přiřazeny,\n"
4199 " v pořadí, do $1, $2, … $n. Nejsou-li zadány žádné ARGUMENTY, budou\n"
4200 " vytištěny všechny proměnné shellu.\n"
4203 " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument."
4207 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
4209 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
4212 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
4213 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
4214 " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
4215 " \t\trather than the variable it references\n"
4217 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
4219 " tries to unset a function.\n"
4221 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
4224 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
4226 "Odstraňuje hodnoty a atributy proměnných a funkcí shellu.\n"
4228 " Pro každé JMÉNO odstraní odpovídající proměnnou nebo funkci.\n"
4231 " -f považuje každé JMÉNO za funkci shellu\n"
4232 " -v považuje každé JMÉNO za proměnnou shellu\n"
4233 " -n považuje každé JMÉNO za odkaz na název a odstraní proměnnou samu\n"
4234 " namísto proměnné, na kterou odkazuje\n"
4236 " Bez těchto dvou příznaků unset nejprve zkusí zrušit proměnnou a pokud "
4238 " selže, tak zkusí zrušit funkci.\n"
4240 " Některé proměnné nelze odstranit. Vizte příkaz „readonly“.\n"
4243 " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a JMÉNO není jen pro\n"
4248 "Set export attribute for shell variables.\n"
4250 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
4251 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
4255 " -f\trefer to shell functions\n"
4256 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
4257 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
4259 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4262 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4264 "Nastaví atribut exportovat proměnné shellu.\n"
4266 " Každý NÁZEV je označen pro automatické exportování do prostředí "
4268 " prováděných příkazů. Je-li zadána HODNOTA, před exportem přiřadí "
4272 " -f\tvztahuje se na funkce shellu\n"
4273 " -n\todstraní vlastnost exportovat každému NÁZVU\n"
4274 " -p\tzobrazí seznam všech exportovaných proměnných a funkcí\n"
4276 " Argument „--“ zakazuje zpracování dalších přepínačů.\n"
4279 " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo NÁZEV."
4283 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
4285 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
4286 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
4287 " before marking as read-only.\n"
4290 " -a\trefer to indexed array variables\n"
4291 " -A\trefer to associative array variables\n"
4292 " -f\trefer to shell functions\n"
4293 " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
4294 " \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
4296 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4299 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4301 "Označí proměnné shellu za nezměnitelné.\n"
4303 " Označí každý NÁZEV jako jen pro čtení, hodnoty těchto NÁZVŮ nebude "
4305 " změnit následným přiřazením. Je-li zadána HODNOTA, před označením za "
4307 " pro čtení přiřadí HODNOTU.\n"
4310 " -a vztahuje se na proměnné typu číslované pole\n"
4311 " -A vztahuje se na proměnné typu asociativní pole\n"
4312 " -f vztahuje se funkce shellu\n"
4313 " -p zobrazí seznam všech proměnných nebo funkcí jen pro čtení\n"
4314 " v závislosti podle toho, zda-li byl zadán přepínač -f\n"
4316 " Argument „--“ zakáže zpracování dalších přepínačů.\n"
4319 " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo NÁZEV."
4323 "Shift positional parameters.\n"
4325 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
4326 " not given, it is assumed to be 1.\n"
4329 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
4331 "Posune poziční parametry.\n"
4333 " Přejmenuje poziční parametry $N+1, $N+2, … na $1, $2, …\n"
4334 " Není-li zadáno N, předpokládá se 1.\n"
4337 " Vrátí úspěch, pokud N není záporný a není větší než $#."
4339 #: builtins.c:1214 builtins.c:1229
4341 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4343 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
4344 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4345 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4346 " when FILENAME is executed.\n"
4349 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4350 " FILENAME cannot be read."
4352 "Vykoná příkazy obsažené ze souboru v současném shellu.\n"
4354 " Načte a provede příkazy z NÁZEV_SOUBORU v tomto shellu. Položky v $PATH\n"
4355 " jsou použity pro nalezení adresáře obsahujícího NÁZEV_SOUBORU. Jsou-li\n"
4356 " zadány nějaké ARGUMENTY, stanou se pozičními parametry při běhu\n"
4360 " Vrací návratový kód posledního provedeného příkazu z NÁZVU_SOUBORU.\n"
4361 " Selže, pokud NÁZEV_SOUBORU nelze načíst."
4365 "Suspend shell execution.\n"
4367 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4368 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4371 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4374 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4376 "Pozastaví běh shellu.\n"
4378 " Pozastaví provádění tohoto shellu do doby, něž bude obdržen signál\n"
4379 " SIGCONT. Není-li vynuceno, přihlašovací shell nelze pozastavit.\n"
4382 " -f\tvynutí pozastavení, i když se jedná o přihlašovací (login) shellu\n"
4385 " Vrací úspěch, pokud je správa úloh zapnuta a nevyskytla se chyba."
4389 "Evaluate conditional expression.\n"
4391 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4392 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
4393 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
4394 " are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4396 " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
4397 " bush manual page for the complete specification.\n"
4399 " File operators:\n"
4401 " -a FILE True if file exists.\n"
4402 " -b FILE True if file is block special.\n"
4403 " -c FILE True if file is character special.\n"
4404 " -d FILE True if file is a directory.\n"
4405 " -e FILE True if file exists.\n"
4406 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
4407 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
4408 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
4409 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
4410 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
4411 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
4412 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
4413 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
4414 " -S FILE True if file is a socket.\n"
4415 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
4416 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
4417 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
4418 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
4419 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
4420 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
4421 " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
4424 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4425 " modification date).\n"
4427 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
4429 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
4431 " String operators:\n"
4433 " -z STRING True if string is empty.\n"
4436 " STRING True if string is not empty.\n"
4438 " STRING1 = STRING2\n"
4439 " True if the strings are equal.\n"
4440 " STRING1 != STRING2\n"
4441 " True if the strings are not equal.\n"
4442 " STRING1 < STRING2\n"
4443 " True if STRING1 sorts before STRING2 "
4444 "lexicographically.\n"
4445 " STRING1 > STRING2\n"
4446 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4448 " Other operators:\n"
4450 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4451 " -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n"
4452 " -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
4454 " ! EXPR True if expr is false.\n"
4455 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4456 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4458 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
4459 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4461 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4462 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4466 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4467 " false or an invalid argument is given."
4469 "Vyhodnotí podmínkový výraz.\n"
4471 " Skončí s kódem 0 (pravda) nebo 1 (nepravda) podle vyhodnocení VÝRAZU.\n"
4472 " Výraz smí být unární nebo binární. Unární výrazy se často používají pro\n"
4473 " zjištění stavu souboru. Rovněž jsou k dispozici řetězcové operátory a\n"
4474 " operátory číselného porovnání.\n"
4476 " Chování testu závisí na počtu argumentů. Úplnou specifikaci si lze\n"
4477 " přečíst v manuálové stránce bushe.\n"
4479 " Souborové operátory:\n"
4481 " -a SOUBOR Pravda, pokud soubor existuje.\n"
4482 " -b SOUBOR Pravda, pokud soubor je blokovým zařízením.\n"
4483 " -c SOUBOR Pravda, pokud soubor je znakovým zařízením.\n"
4484 " -d SOUBOR Pravda, pokud soubor je adresářem.\n"
4485 " -e SOUBOR Pravda, pokud soubor existuje.\n"
4486 " -f SOUBOR Pravda, pokud soubor existuje a je to běžný soubor.\n"
4487 " -g SOUBOR Pravda, pokud soubor je SGID.\n"
4488 " -h SOUBOR Pravda, pokud soubor je symbolickým odkazem.\n"
4489 " -L SOUBOR Pravda, pokud soubor je symbolickým odkazem.\n"
4490 " -k SOUBOR Pravda, pokud soubor má nastavený „sticky“ bit.\n"
4491 " -p SOUBOR Pravda, pokud soubor je pojmenovanou rourou.\n"
4492 " -r SOUBOR Pravda, pokud soubor je vámi čitelný.\n"
4493 " -s SOUBOR Pravda, pokud soubor existuje a je neprázdný.\n"
4494 " -S SOUBOR Pravda, pokud soubor je socketem.\n"
4495 " -t FD Pravda, pokud FD (deskriptor souboru) je otevřený na\n"
4497 " -u SOUBOR Pravda, pokud soubor je SUID.\n"
4498 " -w SOUBOR Pravda, pokud soubor je vámi zapisovatelný.\n"
4499 " -x SOUBOR Pravda, pokud soubor je vámi spustitelný.\n"
4500 " -O SOUBOR Pravda, pokud soubor je vámi efektivně vlastněn.\n"
4501 " -G SOUBOR Pravda, pokud soubor je efektivně vlastněn vaší\n"
4503 " -N SOUBOR Pravda, pokud soubor byl změněn po posledním čtení.\n"
4505 " SOUBOR1 -nt SOUBOR2\n"
4506 " Pravda, pokud je SOUBOR1 novější než SOUBOR2 (podle "
4510 " SOUBOR1 -ot SOUBOR2\n"
4511 " Pravda, pokud SOUBOR1 je starší než SOUBOR2.\n"
4513 " SOUBOR1 -ef SOUBOR2\n"
4514 " Pravda, pokud SOUBOR1 je pevným odkazem na SOUBOR2.\n"
4516 " Řetězcové operátory:\n"
4518 " -z ŘETĚZEC Pravda, pokud ŘETĚZEC je prázdný.\n"
4521 " ŘETĚZEC Pravda, pokud ŘETĚZEC není prázdný.\n"
4523 " ŘETĚZEC1 = ŘETĚZEC2\n"
4524 " Pravda, pokud jsou řetězce shodné.\n"
4525 " ŘETĚZEC1 != ŘETĚZEC2\n"
4526 " Pravda, pokud se řetězce neshodují.\n"
4527 " ŘETĚZEC1 < ŘETĚZEC2\n"
4528 " Pravda, pokud se ŘETĚZEC1 řadí lexikograficky před\n"
4530 " ŘETĚZEC1 > ŘETĚZEC2\n"
4531 " Pravda, pokud se ŘETĚZEC1 řadí lexikograficky za\n"
4534 " Další operátory:\n"
4536 " -o PŘEPÍNAČ Pravda, pokud je přepínač shellu PŘEPÍNAČ zapnut.\n"
4537 " -v PROMĚNNÁ Pravda, pokud je proměnná shellu PROMĚNNÁ nastavena\n"
4538 " -R PROMĚNNÁ Pravda, pokud je proměnná shellu PROMĚNNÁ nastavena a\n"
4539 " jedná se odkaz na název.\n"
4540 " ! VÝRAZ Pravda, pokud je VÝRAZ nepravdivý.\n"
4541 " VÝRAZ1 -a VÝRAZ2\n"
4542 " Pravda, pokud oba VÝRAZ1 I VÝRAZ2 jsou pravdivé.\n"
4543 " VÝRAZ1 -o VÝRAZ2\n"
4544 " Pravda, pokud VÝRAZ1 NEBO VÝRAZ2 je pravdivý.\n"
4546 " ARGUMENT1 OP ARGUMENT2\n"
4547 " Aritmetické testy. OP je jeden z -eq, -ne, -lt,\n"
4548 " -le, -gt nebo -ge.\n"
4550 " Aritmetické binární operátory vracejí pravdu, pokud ARGUMENT1 je roven,\n"
4551 " neroven, menší než, menší než nebo roven, větší než, větší než nebo\n"
4552 " roven ARGUMENTU2. \n"
4554 " Vrací úspěch, je-li VÝRAZ vyhodnocen jako pravdivý. Selže, je-li VÝRAZ\n"
4555 " vyhodnocen jako nepravdivý nebo je-li zadán neplatný argument."
4559 "Evaluate conditional expression.\n"
4561 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4562 " be a literal `]', to match the opening `['."
4564 "Vyhodnotí podmínkový výraz.\n"
4566 " Toto je synonymum pro vestavěný příkaz „test“, až na to, že poslední\n"
4567 " argument musí být doslovně „]“, aby se shodoval s otevírající „[“."
4571 "Display process times.\n"
4573 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4575 " child processes.\n"
4580 "Zobrazí časy procesu.\n"
4582 " Vypíše celkovou dobu procesu shellu a všech jeho potomků, kterou "
4584 " v uživatelském a jaderném (system) prostoru.\n"
4591 "Trap signals and other events.\n"
4593 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4595 " or other conditions.\n"
4597 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4598 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4599 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4600 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4601 " shell and by the commands it invokes.\n"
4603 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
4605 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
4607 " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4609 " script run by the . or source builtins finishes executing. A "
4611 " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4613 " shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4615 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4617 " with each signal.\n"
4620 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4621 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4623 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4625 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
4626 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4629 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4632 "Zachytávání signálů a jiných událostí.\n"
4634 " Definuje a aktivuje obsluhy, které budou spuštěny, když shell obdrží\n"
4635 " signály nebo nastanou určité podmínky.\n"
4637 " Příkaz ARGUMENT bude načten a proveden, až shell obdrží signál(y)\n"
4638 " SIGNAL_SPEC. Pokud ARGUMENT chybí (a je zadán jeden SIGNAL_SPEC) nebo "
4640 " „-“, každý určený signál bude přenastaven zpět na svoji původní "
4642 " Je-li ARGUMENT prázdný řetězec, každý SIGNAL_SPEC bude shellem a "
4644 " z něj spuštěnými ignorován.\n"
4646 " Je-li SIGNAL_SPEC „EXIT (0)“, bude ARGUMENT proveden při ukončování "
4648 " shellu. Je-li SIGNAL_SPEC „DEBUG“, bude ARGUMENT proveden před každým\n"
4649 " jednoduchým příkazem. Je-li SIGNAL_SPEC „RETURN“, bude ARGUMENT "
4651 " vždy, když skončí běh funkce shellu nebo skriptu spuštěného přes\n"
4652 " vestavěný příkaz „.“ nebo „source“. SIGNAL_SPEC „ERR“ znamená, že\n"
4653 " ARGUMENT bude proveden pokaždé, když by selhání příkazu způsobilo\n"
4654 " ukončení shellu (je-li zapnut přepínač -e).\n"
4656 " Nejsou-li poskytnuty žádné argumenty, trap vypíše seznam příkazů "
4658 " na všechny signály.\n"
4661 " -l\tvypíše seznam jmen signálů a jim odpovídajících čísel\n"
4662 " -p\tzobrazí příkazy navázané na každý SIGNAL_SPEC\n"
4664 " Každý SIGNAL_SPEC je buďto jméno signálu ze <signal.h>, nebo číslo "
4666 " U jmen signálů nezáleží na velikosti písmen a předpona SIG je "
4668 " Aktuálnímu shellu lze zaslat signál pomocí „kill -signal $$“.\n"
4671 " Vrátí úspěch, pokud SIGSPEC a zadané přepínače jsou platné."
4675 "Display information about command type.\n"
4677 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4681 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4682 " \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4683 " \t\tthe `-p' option is not also used\n"
4684 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
4685 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4686 " \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4687 " \t\tthat would be executed\n"
4688 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4689 " \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
4690 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4691 " \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
4692 " \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
4693 " \t\tor not found, respectively\n"
4696 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4699 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4702 "Zobrazí informace o typu příkazu.\n"
4704 " O každém NÁZVU řekne, jak by byl interpretován, kdyby byl použit jako\n"
4708 " -a zobrazí všechna místa, kde se nalézá spustitelný program\n"
4709 " pojmenovaný NÁZEV. To zahrnuje aliasy, vestavěné příkazy a funkce\n"
4710 " jen a pouze tehdy, když není rovněž použit přepínač -p.\n"
4711 " -f potlačí hledání mezi funkcemi shellu\n"
4712 " -P vynutí prohledání PATH na každý NÁZEV, dokonce i když se\n"
4713 " jedná o alias, vestavěný příkaz nebo funkci, a vrátí název\n"
4714 " souboru na disku, který by byl spuštěn\n"
4715 " -p buď vrátí jméno souboru na disku, který by byl spuštěn,\n"
4716 " nebo nic, pokud „type -t NÁZEV“ by nevrátil „file“ (soubor)\n"
4717 " -t vypíše jedno slovo z těchto: „alias“, „keyword“, „function“,\n"
4718 " „builtin“, „file“ nebo „“, je-li NÁZEV alias, klíčové slovo\n"
4719 " shellu, shellová funkce, vestavěný příkaz shellu, soubor na\n"
4720 " disku nebo nenalezený příkaz\n"
4723 " NÁZEV Název příkazu určený k výkladu.\n"
4726 " Vrátí úspěch, pokud všechny NÁZVY byly nalezeny. Selže, pokud některé\n"
4732 "Modify shell resource limits.\n"
4734 " Provides control over the resources available to the shell and "
4736 " it creates, on systems that allow such control.\n"
4739 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4740 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4741 " -a\tall current limits are reported\n"
4742 " -b\tthe socket buffer size\n"
4743 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
4744 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4745 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4746 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4747 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4748 " -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
4749 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4750 " -m\tthe maximum resident set size\n"
4751 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4752 " -p\tthe pipe buffer size\n"
4753 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4754 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4755 " -s\tthe maximum stack size\n"
4756 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4757 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
4758 " -v\tthe size of virtual memory\n"
4759 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
4760 " -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
4761 " -R\tthe maximum time a real-time process can run before blocking\n"
4762 " -T\tthe maximum number of threads\n"
4764 " Not all options are available on all platforms.\n"
4766 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4767 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4768 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4769 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
4770 " no option is given, then -f is assumed.\n"
4772 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4773 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4774 " number of processes.\n"
4777 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4779 "Upravuje omezení (limity) zdrojů shellu.\n"
4781 " Poskytuje kontrolu nad zdroji dostupnými shellu a procesům z něj\n"
4782 " spuštěných (na systémech, které takovou kontrolu umožňují).\n"
4785 " -S použije se „měkké“ (soft) omezení zdroje\n"
4786 " -H použije se „tvrdé“ (hard) omezení zdroje\n"
4787 " -a nahlásí všechna současná omezení (limity)\n"
4788 " -b velikost vyrovnávací paměti socketů\n"
4789 " -c maximální velikost vytvářených core souborů (výpis paměti "
4791 " -d maximální velikost datového segmentu procesu\n"
4792 " -e maximální plánovací priorita („nice“)\n"
4793 " -f maximální velikost souborů zapsaných shellem a jeho potomky\n"
4794 " -i maximální počet čekajících signálů\n"
4795 " -k maximální počet jaderných front událostí („kqueue“) alokovaných\n"
4796 " pro tento proces\n"
4797 " -l maximální velikost paměti, kterou může proces zamknout\n"
4798 " -m maximální velikost rezidentní paměti (resident set size)\n"
4799 " -n maximální počet otevřených deskriptorů souboru\n"
4800 " -p velikost vyrovnávací paměti rour\n"
4801 " -q maximální počet bajtů ve frontě posixových zpráv\n"
4802 " -r maximální priorita plánování v reálném čase\n"
4803 " -s maximální velikost zásobníku\n"
4804 " -t maximální množství procesorového času v sekundách\n"
4805 " -u maximální počet procesů uživatele\n"
4806 " -v velikost virtuální paměti\n"
4807 " -x maximální počet zámků na souborech\n"
4808 " -P maximální počet pseudoterminálů\n"
4809 " -T maximální počet vláken\n"
4811 " Ne všechny přepínače jsou dostupné na všech platformách.\n"
4813 " Je-li zadán LIMIT, jedná se o novou hodnotu daného zdroje. Zvláštní\n"
4814 " hodnoty LIMITU „soft“, „hard“ a „unlimited“ znamenají současný měkký\n"
4815 " limit, současný tvrdý limit a žádný limit. V opačném případě bude\n"
4816 " zobrazena současná hodnota limitu daného zdroje. Není-li zadán žádný\n"
4817 " přepínač, pak se předpokládá -f.\n"
4819 " Hodnoty jsou v násobcích 1024 bajtů, kromě -t, která je v sekundách,\n"
4820 " -p, která je v násobcích 512 bajtů, a -u, což je absolutní počet "
4823 " Návratová hodnota:\n"
4824 " Vrací úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
4828 "Display or set file mode mask.\n"
4830 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
4831 " the current value of the mask.\n"
4833 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4834 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4837 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4838 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4841 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4843 "Zobrazí nebo nastaví uživatelskou masku práv.\n"
4845 " Nastaví Uživatelskou masku práv vytvářených souborů na MÓD. Je-li\n"
4846 " MÓD vynechán, bude vytištěna současná hodnota masky.\n"
4848 " Začíná-li MÓD číslicí, bude interpretován jako osmičkové číslo, jinak\n"
4849 " jako řetězec symbolického zápisu práv tak, jak jej chápe chmod(1).\n"
4852 " -p\tje-li MÓD vynechán, bude výstup v podobě, kterou lze použít\n"
4854 " -S\tučiní výstup symbolický, jinak bude výstupem osmičkové číslo\n"
4857 " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný MÓD nebo přepínač."
4862 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4864 " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
4866 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
4867 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4868 " status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
4869 " in that job's pipeline.\n"
4871 " If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of "
4873 " or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns "
4877 " If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"
4878 " for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"
4879 " named by the option argument. The variable will be unset initially, "
4881 " any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"
4883 " If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
4884 " specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n"
4887 " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
4888 " option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n"
4891 "Počká na dokončení úlohy a vrátí její návratový kód.\n"
4893 " Počká na každý proces určený ID, což může být ID procesu nebo "
4895 " úlohy, a nahlásí jeho návratový kód. Není-li ID zadáno, počká na "
4897 " právě aktivní dětské procesy a návratovým kódem bude nula. Je-li ID\n"
4898 " identifikátorem úlohy, počká na všechny procesy z kolony dané úlohy.\n"
4900 " Je-li zadán přepínač -n, počká na ukončení další úlohy a vrátí její\n"
4903 " Je-li zadán přepínač -f a je-li zapnuta správa úloh, počká na ukončení\n"
4904 " ukončení zadaného ID, místo aby čekal na změnu jeho stavu.\n"
4907 " Vrátí kód posledního ID. Selže, pokud ID není platný nebo byl zadán\n"
4908 " neplatný přepínač."
4912 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4914 " Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
4916 " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
4917 " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
4920 " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
4924 "Počká na dokončení procesu a vrátí jeho návratový kód.\n"
4926 " Počká na každý proces určený PID a nahlásí jeho návratový kód. Není-li\n"
4927 " PID zadán, bude se čekat na všechny právě aktivní procesy potomků a\n"
4928 " návratová hodnota bude nula. PID musí být ID procesu.\n"
4931 " Vrátí kód posledního PID. Selže, pokud PID není platný nebo byl zadán\n"
4932 " neplatný přepínač."
4936 "Execute commands for each member in a list.\n"
4938 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4939 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4940 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4941 " the COMMANDS are executed.\n"
4944 " Returns the status of the last command executed."
4946 "Pro každý prvek seznamu vykoná příkazy.\n"
4948 " Smyčka „for“ provede posloupnost příkazů pro každý prvek v seznamu "
4950 " Pokud „in SLOVECH…;“ není přítomno, pak se předpokládá „in \"$@\"“. "
4952 " bude postupně nastaven na každý prvek ve SLOVECH a PŘÍKAZY budou "
4956 " Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
4960 "Arithmetic for loop.\n"
4964 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
4968 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
4969 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4972 " Returns the status of the last command executed."
4974 "Aritmetická smyčka for.\n"
4978 " \twhile (( VÝR2 )); do\n"
4982 " VÝR1, VÝR2 a VÝR3 jsou aritmetické výrazy. Chybí-li některý výraz,\n"
4983 " chová se, jako by byl vyhodnocen na 1. \n"
4985 " Vrátí kód naposledy vykonaného příkazu."
4989 "Select words from a list and execute commands.\n"
4991 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
4992 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4993 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4994 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4995 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
4996 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4997 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4998 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
4999 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
5000 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
5001 " until a break command is executed.\n"
5004 " Returns the status of the last command executed."
5006 "Vybere slova ze seznamu a vykoná příkazy.\n"
5008 " SLOVA jsou expandována a vytvoří seznam slov. Množina expandovaných "
5010 " je vytištěna na standardní chybový výstup, každé předchází číslo. Není-"
5012 " „in SLOVA“ přítomno, předpokládá se „in \"$@\"“. Pak je zobrazena výzva "
5014 " a jeden řádek načten ze standardního vstupu. Pokud je řádek tvořen "
5016 " odpovídajícím jednomu ze zobrazených slov, pak NÁZEV bude nastaven na "
5018 " slovo. Pokud je řádek prázdný, SLOVA a výzva budou znovu zobrazeny. Je-"
5020 " načten EOF (konec souboru), příkaz končí. Načtení jakékoliv jiné "
5022 " nastaví NÁZEV na prázdný řetězec. Načtený řádek bude uložen do proměnné\n"
5023 " REPLY. Po každém výběru budou provedeny PŘÍKAZY, dokud nebude vykonán\n"
5024 " příkaz „break“.\n"
5027 " Vrátí kód naposledy prováděného příkazu."
5031 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
5033 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
5034 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
5037 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
5039 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
5042 " The return status is the return status of PIPELINE."
5044 "Nahlásí čas spotřebovaný prováděním kolony.\n"
5046 " Vykoná KOLONU a zobrazí přehled reálného času, uživatelského\n"
5047 " procesorového času a systémového procesorového času stráveného "
5049 " KOLONY poté, co skončí.\n"
5052 " -p\tzobrazí přehled časů v přenositelném posixovém formátu\n"
5054 " Hodnota proměnné TIMEFORMAT se použije jako specifikace výstupního "
5058 " Návratová hodnota je návratová hodnota KOLONY."
5062 "Execute commands based on pattern matching.\n"
5064 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
5065 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
5068 " Returns the status of the last command executed."
5070 "Provede příkazy podle shody se vzorem.\n"
5072 " Výběrově provede PŘÍKAZY na základě shody SLOVA se VZOREM. Znak „|“\n"
5073 " se používá na oddělení násobných VZORŮ.\n"
5076 " Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
5080 "Execute commands based on conditional.\n"
5082 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
5084 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
5086 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
5087 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
5089 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
5091 " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
5093 " if no condition tested true.\n"
5096 " Returns the status of the last command executed."
5098 "Vykoná příkazy na základě splnění podmínky.\n"
5100 " Provede seznam „if PŘÍKAZŮ“. Bude-li jeho návratový kód nula, pak bude\n"
5101 " proveden seznam „then PŘÍKAZŮ“. Jinak bude proveden popořadě každý "
5103 " „elif PŘÍKAZŮ“ a bude-li jeho návratový kód nula, odpovídající seznam\n"
5104 " „then PŘÍKAZŮ“ bude proveden a příkaz if skončí. V opačném případě bude\n"
5105 " proveden seznam „else PŘÍKAZŮ“, pokud existuje. Návratová hodnota celé\n"
5106 " konstrukce je návratovou hodnotou posledního provedeného příkazu nebo "
5108 " pokud žádná z testovaných podmínek není pravdivá.\n"
5111 " Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
5115 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
5117 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5118 " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
5121 " Returns the status of the last command executed."
5123 "Vykonává příkazy, dokud test úspěšně prochází.\n"
5125 " Expanduje a provádí PŘÍKAZY tak dlouho, dokud poslední příkaz ve "
5127 " PŘÍKAZECH má nulový návratový kód.\n"
5130 " Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
5134 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
5136 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5137 " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
5140 " Returns the status of the last command executed."
5142 "Vykonává příkazy, dokud test končí neúspěšně.\n"
5144 " Expanduje a provádí PŘÍKAZY tak dlouho, dokud poslední příkaz ve "
5146 " PŘÍKAZECH má nenulový návratový kód. \n"
5148 " Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
5152 "Create a coprocess named NAME.\n"
5154 " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
5155 " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
5156 " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
5157 " The default NAME is \"COPROC\".\n"
5160 " The coproc command returns an exit status of 0."
5162 "Vytvoří koproces pojmenovaný NÁZEV.\n"
5164 " Vykoná PŘÍKAZ asynchronně, přičemž jeho standardní výstup a standardní\n"
5165 " vstup budou napojeny rourou na souborové deskriptory uvedené v poli "
5167 " tohoto shellu pod indexem 0 a 1. Implicitní NÁZEV je „COPROC“.\n"
5170 " Příkaz coproc vrací návratový kód 0."
5174 "Define shell function.\n"
5176 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
5177 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
5179 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
5180 " name is in $FUNCNAME.\n"
5183 " Returns success unless NAME is readonly."
5185 "Definuje funkci shellu.\n"
5187 " Vytvoří shellovou funkci pojmenovanou NÁZEV. Volána jakožto jednoduchý\n"
5188 " příkaz spustí PŘÍKAZY v kontextu volajícího shellu. Je-li vyvolán "
5190 " budou funkci předány argumenty jako $1…$n a název funkce bude umístěn "
5195 " Vrátí úspěch, pokud NÁZEV není jen pro čtení."
5199 "Group commands as a unit.\n"
5201 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
5202 " entire set of commands.\n"
5205 " Returns the status of the last command executed."
5207 "Seskupí příkazy do jednotky.\n"
5209 " Spustí množinu příkazů v jedné skupině. Toto je jeden ze způsobů,\n"
5210 " jak přesměrovat celou množinu příkazů. \n"
5212 " Vrátí kód naposledy spuštěného příkazu."
5216 "Resume job in foreground.\n"
5218 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
5219 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
5220 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
5221 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
5222 " argument to `bg'.\n"
5225 " Returns the status of the resumed job."
5227 "Obnoví úlohu do popředí.\n"
5229 " Ekvivalent k argumentu ÚLOHA příkazu „fg“. Obnoví pozastavenou úlohu\n"
5230 " nebo úlohu na pozadí. ÚLOHA může určovat buď název úlohy, nebo číslo "
5232 " Přidání „&“ za ÚLOHU přesune úlohu na pozadí, jako by identifikátor "
5234 " byl argumentem příkazu „bg“.\n"
5237 " Vrátí kód obnovené úlohy."
5242 "Evaluate arithmetic expression.\n"
5244 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
5245 " evaluation. Equivalent to `let \"EXPRESSION\"'.\n"
5248 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
5250 "Vyhodnotí aritmetický výraz.\n"
5252 " VÝRAZ bude vyhodnocen podle pravidel aritmetického vyhodnocování.\n"
5253 " Ekvivalentní k „let VÝRAZ“.\n"
5256 " Vrátí 1, pokud se VÝRAZ vyhodnotí na 0. Jinak vrátí 0."
5258 # XXX: „coniditional command“ znamená podmínka, výraz podmínky. Nikoliv
5259 # příkaz, který by byl vykonán na základě splnění jiné podmínky. Tj. překlad
5260 # „podmíněný příkaz“ je chybný.
5261 # Toto je nápověda k vestavěnému příkazu „[“.
5264 "Execute conditional command.\n"
5266 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
5268 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
5270 " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
5273 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
5274 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
5275 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
5276 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
5278 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
5279 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
5280 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
5281 " is matched as a regular expression.\n"
5283 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
5284 " determine the expression's value.\n"
5287 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
5289 "Vykoná podmínkový příkaz.\n"
5291 " Vrátí status 0 nebo 1 podle vyhodnocení výrazu podmínky VÝRAZ. Výrazy\n"
5292 " se skládají ze stejných primitiv jako u vestavěného příkazu „test“ a\n"
5293 " mohou být kombinovány za pomoci následujících operátorů:\n"
5295 " ( VÝRAZ )\tVrátí hodnotu VÝRAZU\n"
5296 " ! VÝRAZ\t\tPravda, pokud VÝRAZ je nepravdivý; jinak nepravda\n"
5297 " VÝR1 && VÝR2\tPravda, pokud oba VÝR1 i VÝR2 jsou pravdivé;\n"
5298 " \t\tjinak nepravda\n"
5299 " VÝR1 || VÝR2\tPravda, pokud VÝR1 nebo VÝR2 je pravdivý; jinak "
5302 " Jsou-li použity operátory „==“ a „!=“, řetězec napravo od operátoru je\n"
5303 " použit jako vzor a bude uplatněno porovnávání proti vzoru. Je-li použit\n"
5304 " operátor „=~, řetězec napravo do operátoru je uvažován jako regulární\n"
5307 " Operátory && a || nevyhodnocují VÝR2, pokud VÝR1 je dostatečný na "
5309 " hodnoty výrazu.\n"
5312 " 0 nebo 1 podle hodnoty VÝRAZU."
5316 "Common shell variable names and usage.\n"
5318 " BUSH_VERSION\tVersion information for this Bush.\n"
5319 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
5320 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
5321 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
5322 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
5323 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
5324 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
5325 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
5326 " \t\tshell can access.\n"
5327 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
5328 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
5329 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bush is running under.\n"
5330 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
5331 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
5332 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
5333 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
5334 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
5335 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bush is running on.\n"
5336 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bush checks for new mail.\n"
5337 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bush checks\n"
5338 " \t\tfor new mail.\n"
5339 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bush is running on.\n"
5340 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
5341 " \t\tlooking for commands.\n"
5342 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
5343 " \t\tprimary prompt.\n"
5344 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
5345 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
5346 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
5347 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
5348 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
5349 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
5350 " \t\t`time' reserved word.\n"
5351 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
5352 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
5353 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
5354 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
5355 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
5356 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
5357 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
5358 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
5359 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
5360 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
5361 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
5362 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
5363 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
5364 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
5365 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
5367 "Názvu běžných proměnných shellu a jejich význam.\n"
5369 " BUSH_VERSION\tInformace o verzi tohoto Bushe.\n"
5370 " CDPATH\tDvojtečkou oddělený seznam adresářů, který se prohledává\n"
5371 " \t\tna adresáře zadané jako argumenty u „cd“.\n"
5372 " GLOBIGNORE\tDvojtečkou oddělený seznam vzorů popisujících jména "
5374 " \t\tkterá budou ignorována při expanzi cest.\n"
5375 " HISTFILE\tJméno souboru, kde je uložena historie vašich příkazů.\n"
5376 " HISTFILESIZE\tMaximální počet řádků, které tento soubor smí obsahovat.\n"
5377 " HISTSIZE\tMaximální počet řádků historie, které jsou dostupné uvnitř\n"
5378 " \t\tběžícího shellu.\n"
5379 " HOME\tCelá cesta do vašeho domovského adresáře.\n"
5380 " HOSTNAME\tJméno současného stroje.\n"
5381 " HOSTTYPE\tDruh CPU, na které tento Bush běží.\n"
5382 " IGNOREEOF\tŘídí reakci shellu na přijetí znaku EOF (konec souboru)\n"
5383 " \t\tpři samotném vstupu. Je-li nastaveno, pak její hodnota udává\n"
5384 " \t\tpočet znaků EOF, které mohou bezprostředně následovat na prázdném\n"
5385 " \t\třádku, dříve než shell skončí (implicitní hodnota je 10). Není-li\n"
5386 " \t\tnastaveno, EOF značí konec vstupu.\n"
5387 " MACHTYPE\tŘetězec popisující systém, na kterém tento Bush běží.\n"
5388 " MAILCHECK\tJak často, v sekundách, kontroluje Bush novou poštu.\n"
5389 " MAILPATH\tDvojtečkou oddělený seznam názvů souborů, které Bush\n"
5390 " \t\tkontroluje na novou poštu.\n"
5391 " OSTYPE\tVerze Unixu, na kterém tento Bush běží.\n"
5392 " PATH\tDvojtečkou oddělený seznam adresářů, které jsou prohledávány\n"
5393 " \t\tna příkazy.\n"
5394 " PROMPT_COMMAND\tPříkaz, který je proveden před vytištěním každé\n"
5395 " \t\tprimární výzvy shellu.\n"
5396 " PS1\t\tŘetězec prvotní výzvy shellu.\n"
5397 " PS2\t\tŘetězec druhotné výzvy shellu.\n"
5398 " PWD\t\tCelé jméno cesty do aktuálního adresáře.\n"
5399 " SHELLOPTS\tDvojtečkou oddělený seznam zapnutých přepínačů shellu.\n"
5400 " TERM\tNázev druhu současného terminálu.\n"
5401 " TIMEFORMAT\tVýstupní formát časové statistiky zobrazované vyhrazeným\n"
5402 " \t\tslovem „time“.\n"
5403 " auto_resume\tNeprázdná hodnota znamená, že slovo příkazu objevující se\n"
5404 " \t\tna řádce automaticky je nejprve vyhledáno v seznamu\n"
5405 " \t\tprávě pozastavených úloh. Je-li tam nalezeno, daná úloha bude\n"
5406 " \t\tpřepnuta na popředí. Hodnota „exact“ znamená, že slovo příkazu\n"
5407 " \t\tse musí přesně shodovat s příkazem v seznamu pozastavených úloh.\n"
5408 " \t\tHodnota „substring“ znamená, že slovo příkazu se musí shodovat\n"
5409 " \t\ts podřetězcem úlohy. Jakákoliv jiná hodnota znamená, že příkaz\n"
5410 " \t\tmusí být předponou pozastavené úlohy.\n"
5411 " histchars\tZnaky řídící expanzi historie a rychlé nahrazování.\n"
5412 " \t\tPrvní znak je znak nahrazení historie, obvykle „!“. Druhý je\n"
5413 " \t\tznak „rychlého nahrazování“, obvykle „^“. Třetí je znak\n"
5414 " \t\t„komentáře historie“, obvykle „#“.\n"
5415 " HISTIGNORE\tDvojtečkou oddělený seznam vzorů používaný na\n"
5416 " \t\trozlišení, které příkazy by měly být uloženy do seznamu\n"
5421 "Add directories to stack.\n"
5423 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5424 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5425 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5428 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5429 " \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5432 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5433 " \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5434 " \t\tzero) is at the top.\n"
5436 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5437 " \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5438 " \t\tzero) is at the top.\n"
5440 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5441 " \t\tnew current working directory.\n"
5443 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5446 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5449 "Přidá adresáře do zásobníku.\n"
5451 " Přidá adresář na vrchol zásobníku adresářů nebo zásobník zrotuje tak,\n"
5452 " že nový vrchol zásobníku se stane současným pracovním adresářem. Bez\n"
5453 " argumentů prohodí dva vrchní adresáře.\n"
5456 " -n Potlačí obvyklou změnu adresáře, když se na zásobník přidávají\n"
5457 " adresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
5460 " +N Zrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zleva na seznamu\n"
5461 " zobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
5463 " -N Zrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zprava na seznamu\n"
5464 " zobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
5467 " Přidá ADRESÁŘ na vrchol zásobníku adresářů a učiní jej novým\n"
5468 " současným pracovním adresářem.\n"
5470 " Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“.\n"
5473 " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument a změna adresáře\n"
5478 "Remove directories from stack.\n"
5480 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
5481 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5484 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5485 " \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5488 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5489 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
5490 " \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5492 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5493 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
5494 " \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5496 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5499 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5502 "Odebere adresáře ze zásobníku.\n"
5504 " Odstraní položky ze zásobníku adresářů. Bez argumentů odstraní adresář\n"
5505 " z vrcholu zásobníku a přepne do nového adresáře na vrchu zásobníku.\n"
5508 " -n Potlačí obvyklou změnu adresáře, když se ze zásobníku odebírají\n"
5509 " adresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
5512 " +N Odstraní N. položku počítáno zleva na seznamu zobrazovaném\n"
5513 " pomocí „dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd +0“ odstraní\n"
5514 " první adresář, „popd -1“ druhý.\n"
5516 " -N Odstraní N. položku počítáno zprava na seznamu zobrazovaném\n"
5517 " pomocí „dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd -0“ odstraní\n"
5518 " poslední adresář, „popd -1“ další vedle posledního.\n"
5520 " Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“.\n"
5523 " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument nebo neselhala změna\n"
5528 "Display directory stack.\n"
5530 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
5531 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5532 " back up through the list with the `popd' command.\n"
5535 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5536 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5537 " \t\tto your home directory\n"
5538 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5539 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5540 " \t\twith its position in the stack\n"
5543 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
5544 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5547 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
5548 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5552 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5554 "Zobrazí zásobník adresářů.\n"
5556 " Zobrazí seznam právě pamatovaných adresářů. Adresáře si najdou cestu\n"
5557 " na seznam příkazem „pushd“ a procházet seznamem zpět lze příkazem "
5561 " -c vyprázdní zásobník adresářů tím, že smaže všechny jeho prvky\n"
5562 " -l nevypíše vlnkou zkrácené verze adresářů, které jsou relativní\n"
5563 " vašemu domovskému adresáři\n"
5564 " -p vypíše zásobník adresářů po jedné položce na řádek\n"
5565 " -v vypíše zásobník adresářů po jedné položce na řádek, přičemž\n"
5566 " názvu adresáře předřadí jeho umístění na zásobníku\n"
5569 " +N zobrazí N. položku počítáno zleva na seznamu, který zobrazuje\n"
5570 " dirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou.\n"
5572 " -N zobrazí N. položku počítáno zprava na seznamu, který zobrazuje\n"
5573 " dirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou. \n"
5575 " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
5579 "Set and unset shell options.\n"
5581 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
5582 " arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
5583 " OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
5586 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5587 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5588 " -q\tsuppress output\n"
5589 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5590 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5593 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5594 " given or OPTNAME is disabled."
5596 "Zapne nebo vypne volby (přepínače) shellu.\n"
5598 " Změní nastavení každého přepínače shellu NÁZEV_VOLBY. Bez přepínačových\n"
5599 " argumentů vypíše každý zadaný NÁZEV_VOLBY, nebo seznam všech přepínačů\n"
5600 " shellu, nebyl-li zadán žádný NÁZEV_VOLBY, s příznakem, zda je, nebo\n"
5601 " není přepínač nastaven.\n"
5603 " -o\tomezí NÁZVY_VOLEB na ty, které jsou definovány pro použití\n"
5605 " -p\tvypíše každou volbu shellu s určením jejího stavu\n"
5606 " -q\tpotlačí výstup\n"
5607 " -s\tzapne [set] každý NÁZEV_VOLBY\n"
5608 " -u\tvypne [unset] každý NÁZEV_VOLBY\n"
5611 " Vrátí úspěch, je-li NÁZEV_VOLBY zapnut. Selže, byl-li zadán neplatný\n"
5612 " přepínač nebo je-li NÁZEV_VOLBY vypnut."
5616 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5619 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5620 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
5622 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5624 " characters, which are simply copied to standard output; character "
5626 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5627 " format specifications, each of which causes printing of the next "
5631 " In addition to the standard format specifications described in "
5633 " printf interprets:\n"
5635 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5636 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5637 " %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
5639 " \t string for strftime(3)\n"
5641 " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
5642 " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
5643 " specifications behave as if a zero value or null string, as "
5645 " had been supplied.\n"
5648 " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5652 "Naformátuje a vypíše ARGUMENTY podle definice FORMÁTU.\n"
5655 " -v proměnná výstup umístí do proměnné shellu PROMĚNNÁ namísto\n"
5656 " odeslání na standardní výstup.\n"
5658 " FORMÁT je řetězec znaků, který obsahuje tři druhy objektů: obyčejné "
5660 " které jsou prostě zkopírovány na standardní výstup, posloupnosti "
5662 " znaků, které jsou zkonvertovány a zkopírovány na standardní výstup a\n"
5663 " formátovací definice, z nichž každá způsobí vytištění dalšího "
5666 " Tento printf interpretuje vedle standardních formátovacích definic\n"
5667 " popsaných v printf(1) též:\n"
5669 " %b expanduje posloupnosti escapované zpětným lomítkem\n"
5670 " v odpovídajícím argumentu\n"
5671 " %q oescapuje argument takovým způsobem, že jej bude možné\n"
5672 " použít jako vstup shellu\n"
5673 " %(FORMÁT)T vypíše řetězec data-času tak, jako by to byl výstup\n"
5674 " funkce strftime(3) s formátovacím řetězcem FORMÁT\n"
5676 " FORMÁT lze znovu použít podle potřeby ke zpracování všech argumentů. Je-"
5678 " zde méně argumentů, než FORMÁT vyžaduje, nadbytečné formátovací znaky\n"
5679 " se budou chovat, jako by nulová hodnota nebo nulový řetězec, jak je "
5684 " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě\n"
5685 " zápisu nebo přiřazení."
5690 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5692 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
5694 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5696 " allows them to be reused as input.\n"
5699 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5700 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5701 " \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5702 " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5703 " \t\twithout any specific completion defined\n"
5704 " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5705 " \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
5706 " -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n"
5707 " \t\tcommand) word\n"
5709 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5710 " uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
5712 " the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
5716 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5718 "Určuje, jak budou argumenty doplňovány pomocí knihovny Readline.\n"
5720 " Pro každý NÁZEV udává, jak se budou doplňovat argumenty. Nejsou-li\n"
5721 " zadány žádné přepínače, budou vypsány existující pravidla doplňování\n"
5722 " v podobě vhodné pro jejich znovu užití jako vstup.\n"
5725 " -p vypíše existující pravidla doplňování v znovu použitelném tvaru\n"
5726 " -r odstraní pro každý NÁZEV doplňovací pravidlo, nebo není-li zadán\n"
5727 " žádný NÁZEV, zruší všechna pravidla\n"
5728 " -D použije pravidla doplňování a akce jako implicitní pro příkazy,\n"
5729 " které nemají žádné určité pravidlo doplňování definováno\n"
5730 " -E použije pravidla doplňování a akce na „prázdné“ příkazy –\n"
5731 " pravidla doplňování se uplatní na prázdný řádek\n"
5732 " -I použije pravidla doplňování a akce na první slovo (obvykle "
5735 " Použije-li se doplňování, akce se uplatní v pořadí, v jakém jsou "
5737 " přepínače psané velkými písmeny výše. Je-li zadáno více přepínačů,\n"
5738 " přepínač -D bude upřednostněn před přepínačem -E. Oba přepínače "
5743 " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
5747 "Display possible completions depending on the options.\n"
5749 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5750 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
5752 " WORD are generated.\n"
5755 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5757 "Zobrazí možná doplnění v závislosti na přepínačích.\n"
5759 " Je zamýšleno pro použití uvnitř shellových funkcí generujících možná\n"
5760 " doplnění. Je-li poskytnut volitelný argument SLOVO, budou vygenerovány\n"
5761 " shody se SLOVEM.\n"
5764 " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
5768 "Modify or display completion options.\n"
5770 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5772 " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
5774 " the completion options for each NAME or the current completion "
5778 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5779 " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5780 " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5781 " \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n"
5783 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5787 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5788 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
5789 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5790 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5791 " generator are modified.\n"
5794 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5795 " have a completion specification defined."
5797 "Upraví nebo zobrazí možnosti doplňování.\n"
5799 " Pozmění možnosti doplňování každého NÁZVU, nebo, není-li zadán žádný\n"
5800 " NÁZEV, právě prováděného doplňování. Nejsou-li zadány žádné MOŽNOSTI,\n"
5801 " vypíše možnosti doplňování každého NÁZVU nebo definic právě prováděného\n"
5805 " \t-o možnost\tNastaví možnost doplňování MOŽNOST každému NÁZVU\n"
5806 " \t-D\t\tZmění možnosti doplňování „implicitnímu“ příkazu\n"
5807 " \t-E\t\tZmění možnosti doplňování „prázdnému“ příkazu\n"
5808 " \t-I\t\tZmění možnosti doplňování prvnímu slovu\n"
5810 " Pomocí „+o“ namísto „-o“ zadanou možnost vypnete.\n"
5813 " Každý NÁZEV odkazuje na příkaz, pro který musí být předem definováno\n"
5814 " pravidlo (definice) doplňování pomocí vestavěného příkazu „complete“.\n"
5815 " Nejsou-li zadány žádné NÁZVY, musí být compopt volán funkcí, která "
5817 " generuje doplňování. Změněny pak budou možnosti tohoto právě "
5819 " generátoru doplňování.\n"
5822 " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a NÁZEV měl "
5824 " pravidlo doplňování."
5828 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5830 " Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5832 " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
5834 " is the default ARRAY.\n"
5837 " -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
5838 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
5840 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
5842 " -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
5843 " -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
5844 " -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5846 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
5847 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
5851 " ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
5853 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
5854 " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5855 " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5856 " as additional arguments.\n"
5858 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5860 " assigning to it.\n"
5863 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5865 " not an indexed array."
5867 "Načte řádky ze standardního vstupu do proměnné typu indexované pole.\n"
5869 " Načte řádky ze standardního vstupu nebo z deskriptoru souboru FD, byl-"
5871 " zadán přepínač -u, do proměnné POLE, která je typu indexované pole.\n"
5872 " Implicitním POLEM je proměnná MAPFILE.\n"
5875 " -d oddělovač Řádky zakončí ODDĚLOVAČEM namísto znakem nového řádku\n"
5876 " -n počet Zkopíruje nejvýše POČET řádků. Je-li POČET 0,\n"
5877 " zkopíruje všechny řádky\n"
5878 " -O počátek Přiřazování do POLE začne na indexu POČÁTEK,\n"
5879 " výchozí index je 0\n"
5880 " -s počet Zahodí prvních POČET načtených řádků\n"
5881 " -t Odstraní znak konce řádku z každého načteného řádku\n"
5882 " -u fd Řádky čte z deskriptoru souboru FD namísto ze\n"
5883 " standardního vstupu\n"
5884 " -C volání Vyhodnotí VOLÁNÍ pokaždé, když je načteno MNOŽSTVÍ\n"
5886 " -c množství Udává počet řádků, které je třeba přečíst, mezi\n"
5887 " každým zavoláním VOLÁNÍ\n"
5890 " POLE Název proměnné typu pole, do které budou přiřazena data\n"
5892 " Je-li uvedeno -C bez -c, implicitní množství bude 5000. Vyhodnocovanému\n"
5893 " VOLÁNÍ budou jako dodatečné argumenty předány index prvku pole, do\n"
5894 " kterého se má vzápětí přiřazovat, a řádek, který má být přiřazen do\n"
5897 " Nebude-li explicitně udán počátek, mapfile vyprázdní POLE před tím,\n"
5898 " než do něj začne přiřazovat.\n"
5901 " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač, POLE nebylo jen pro\n"
5902 " čtení a bylo indexovaným polem."
5906 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5908 " A synonym for `mapfile'."
5910 "Načte řádky ze souboru do proměnné typu pole.\n"
5912 " Synonymum pro „mapfile“."
5915 #~ msgid "Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc."
5916 #~ msgstr "Copyright © 2018 Free Software Foundation, Inc."
5919 #~ "Returns the context of the current subroutine call.\n"
5921 #~ " Without EXPR, returns "
5923 #~ "Vrátí kontext aktuálního volání podprogramu.\n"
5925 #~ " Bez VÝRAZU vrátí "
5927 #~ msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
5928 #~ msgstr "add_process: proces %5ld (%s) do the_pipeline"
5930 #~ msgid "Unknown Signal #"
5931 #~ msgstr "Neznámé číslo signálu"
5933 #~ msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
5934 #~ msgstr "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
5948 #~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
5949 #~ msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
5952 #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
5955 #~ "Licence GPLv2+: GNU GPL verze 2 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl."
5959 #~ ". With EXPR, returns\n"
5962 #~ ". S VÝRAZEM vrátí\n"
5966 #~ "; this extra information can be used to\n"
5967 #~ " provide a stack trace.\n"
5969 #~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
5971 #~ " current one; the top frame is frame 0."
5973 #~ "; tato dodatečná informace může být\n"
5974 #~ " použita jako výpis zásobníku volání.\n"
5976 #~ " Hodnota VÝRAZU určuje, kolik rámců volání jít zpět před současný,\n"
5977 #~ " vrcholový rámec je rámce 0."
5979 #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5980 #~ msgstr "xrealloc: nelze přealokovat %'lu bajtů (%'lu bajtů alokováno)"
5982 #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
5983 #~ msgstr "xrealloc: nelze alokovat %'lu bajtů"
5985 #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5987 #~ "xrealloc: %s:%d: nelze přealokovat %'lu bajtů (%'lu bajtů alokováno)"
5992 #~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\". With EXPR,"
5993 #~ msgstr "Bez VÝRAZU vrací „$line $filename“. S VÝRAZEM "
5995 #~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
5996 #~ msgstr "vrací „$line $subroutine $filename“. Tyto údaje"
5998 #~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
5999 #~ msgstr "lze využít při výpisu zásobníku volání."
6002 #~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
6003 #~ msgstr "Hodnota VÝRAZ značí, kolik rámců volání se má jít zpět před"
6005 #~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
6006 #~ msgstr "současný rámec, vrcholový rámec má číslo 0."
6008 #~ msgid "%s: invalid number"
6009 #~ msgstr "%s: chybné číslo"
6011 #~ msgid "Shell commands matching keywords `"
6012 #~ msgstr "Příkazy shellu shodující se s klíčovými slovy „"
6014 #~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories"
6015 #~ msgstr "Zobrazí seznam právě zapamatovaných adresářů. Adresáře"
6017 #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
6018 #~ msgstr "se na seznam umisťují příkazem „pushd“, předchozí stav seznamu lze"
6020 #~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
6021 #~ msgstr "vrátit příkazem „popd“."
6024 #~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
6025 #~ msgstr "Příznak -l značí, že „dirs“ nemá vypisovat zkrácené verze adresářů,"
6028 #~ "of directories which are relative to your home directory. This means"
6029 #~ msgstr "které leží pod vaším domovským adresářem. To znamená, že „~/bin“"
6031 #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag"
6032 #~ msgstr "smí být zobrazen jako „/homes/bfox/bin“. Příznak -v způsobí, že"
6034 #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
6036 #~ "„dirs“ vypíše zásobník adresářů záznam po záznamu na samostatné řádky"
6039 #~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p"
6040 #~ msgstr "a před název adresáře uvede jeho pořadí v zásobníku. Příznak -p"
6042 #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
6043 #~ msgstr "dělá to samé, ale bez informace o umístění na zásobníku."
6046 #~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
6047 #~ msgstr "Příznak -c vyprázdní zásobník smazáním všem prvků."
6050 #~ "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
6051 #~ msgstr "+N zobrazí N. položku počítáno zleva na seznamu, který by ukázal"
6053 #~ msgid " dirs when invoked without options, starting with zero."
6054 #~ msgstr " příkaz dirs bez jakýchkoliv přepínačů, počítáno od nuly."
6057 #~ "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
6058 #~ msgstr "-N zobrazí N. položku počítáno zprava na seznamu, který by ukázal"
6060 #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
6062 #~ "Přidá adresář na vrchol zásobníku adresářů, nebo rotuje zásobník tak,"
6064 #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
6065 #~ msgstr "že nový vrchol zásobníku se stane pracovním adresářem."
6067 #~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories."
6068 #~ msgstr "Bez argumentů prohodí horní dva adresáře."
6070 #~ msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
6071 #~ msgstr "+N Zrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno"
6073 #~ msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with"
6074 #~ msgstr " zleva seznamu, který by ukázal „dirs“, počínaje od"
6076 #~ msgid " zero) is at the top."
6077 #~ msgstr " nuly) se dostane na vrchol."
6079 #~ msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
6080 #~ msgstr "-N Zrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno"
6082 #~ msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with"
6083 #~ msgstr " zprava seznamu, který by ukázal „dirs“, počínaje od"
6085 #~ msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories"
6087 #~ "-n potlačí obvyklou změnu pracovního adresáře při přidávání adresářů"
6089 #~ msgid " to the stack, so only the stack is manipulated."
6090 #~ msgstr " na zásobník, takže se změní jen obsah zásobníku."
6092 #~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
6093 #~ msgstr "adr přidá ADR na vrchol zásobníku adresářů a učiní jej"
6095 #~ msgid " new current working directory."
6096 #~ msgstr " novým pracovním adresářem."
6098 #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
6099 #~ msgstr "Zásobník adresářů si lze prohlédnout příkazem „dirs“."
6101 #~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments,"
6102 #~ msgstr "Odstraní položky ze zásobníku adresářů. Bez argumentů"
6104 #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
6105 #~ msgstr "odstraní adresář z vrcholu zásobníku a přepne se do nového"
6107 #~ msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list"
6108 #~ msgstr "+N odstraní N. položku počítáno zleva na seznamu,"
6110 #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'"
6111 #~ msgstr " který by ukázal „dirs“, počínaje nulou. Například „popd +0“"
6113 #~ msgid " removes the first directory, `popd +1' the second."
6114 #~ msgstr " odstraní první adresář, „popd +1“ druhý."
6116 #~ msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list"
6117 #~ msgstr "-N odstraní N. položku počítáno zprava na seznamu,"
6119 #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'"
6120 #~ msgstr " který by ukázal „dirs“, počínaje nulou. Například: „popd -0“"
6122 #~ msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last."
6123 #~ msgstr " odstraní poslední adresář, “popd -1“ předposlední."
6126 #~ "-n suppress the normal change of directory when removing directories"
6128 #~ "-n potlačí obvyklou změnu pracovního adresáře při odebírání adresářů"
6130 #~ msgid " from the stack, so only the stack is manipulated."
6131 #~ msgstr " ze zásobníku, takže pouze zásobník dozná změny."
6133 #~ msgid "allocated"
6134 #~ msgstr "alokováno"
6137 #~ msgstr "uvolněno"
6139 #~ msgid "requesting resize"
6140 #~ msgstr "požadující velikost"
6142 #~ msgid "just resized"
6143 #~ msgstr "právě změněna velikost"
6145 #~ msgid "bug: unknown operation"
6146 #~ msgstr "chyba: neznámá operace"
6148 #~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
6149 #~ msgstr "malloc: výstraha sledování: %p %s"
6152 #~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n"
6153 #~ " break N levels."
6155 #~ "Ukončí smyčku FOR, WHILE nebo UNTIL. Je-li zadáno N, ukončí N úrovní."
6158 #~ "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a\n"
6159 #~ " shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
6160 #~ " builtin within the function itself."
6162 #~ "Spustí vestavěný příkaz shellu. Toto se hodí, přejete-li si přejmenovat\n"
6163 #~ " vestavěný příkaz na funkci, avšak funkcionalitu vestavěného příkazu\n"
6164 #~ " potřebujete v téže funkci."
6167 #~ "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints\n"
6168 #~ " the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
6169 #~ " makes pwd follow symbolic links."
6171 #~ "Vypíše současný pracovní adresář. S přepínačem -P vypíše pwd fyzický\n"
6172 #~ " adresář prostý všech symbolický odkazů; přepínač -L přinutí pwd\n"
6173 #~ " následovat symbolické odkazy."
6175 #~ msgid "Return a successful result."
6176 #~ msgstr "Vrací výsledek úspěchu."
6179 #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell\n"
6180 #~ " function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
6181 #~ " say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is "
6183 #~ " for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. "
6185 #~ " the -V or -v option is given, a string is printed describing "
6187 #~ " The -V option produces a more verbose description."
6189 #~ "Spustí PŘÍKAZ s ARGUMENTY ignoruje funkce shellu. Máte-li shellovou\n"
6190 #~ " funkci pojmenovanou „ls“, a chcete-li zavolat příkaz „ls“, použijte\n"
6191 #~ " „command ls“. Je-li zadán přepínač -p, bude pro PATH použita "
6193 #~ " hodnota, která zaručuje, že budou nalezeny všechny standardní "
6195 #~ " Je-li zadán přepínač -V nebo -v, bude vytištěn řetězec popisující "
6197 #~ " Přepínač -V produkuje podrobnější popis."
6200 #~ "Declare variables and/or give them attributes. If no NAMEs are\n"
6201 #~ " given, then display the values of variables instead. The -p option\n"
6202 #~ " will display the attributes and values of each NAME.\n"
6204 #~ " The flags are:\n"
6206 #~ " -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n"
6207 #~ " -f\tto select from among function names only\n"
6208 #~ " -F\tto display function names (and line number and source file name "
6210 #~ " \tdebugging) without definitions\n"
6211 #~ " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
6212 #~ " -r\tto make NAMEs readonly\n"
6213 #~ " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
6214 #~ " -x\tto make NAMEs export\n"
6216 #~ " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
6217 #~ " `let') done when the variable is assigned to.\n"
6219 #~ " When displaying values of variables, -f displays a function's name\n"
6220 #~ " and definition. The -F option restricts the display to function\n"
6223 #~ " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. "
6225 #~ " used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
6227 #~ "Deklaruje proměnné a/nebo jim nastaví atributy. Nejsou-li zadány NÁZVY,\n"
6228 #~ " tak místo toho zobrazí hodnoty proměnných. Přepínač -p zobrazí "
6230 #~ " a hodnoty pro každý NÁZEV.\n"
6232 #~ " Příznaky jsou:\n"
6234 #~ " -a\tučiní NÁZVY poli (je-li podporováno)\n"
6235 #~ " -f\tvybírá pouze mezi názvy funkcí\n"
6236 #~ " -F\tzobrazí názvy funkcí (a číslo řádku a název zdrojového "
6238 #~ " \tje-li zapnuto ladění) bez definic\n"
6239 #~ " -i\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „integer“ (číslo)\n"
6240 #~ " -r\tučiní NÁZVY jen pro čtení\n"
6241 #~ " -t\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „trace“ (sledování)\n"
6242 #~ " -x\tvyexportuje NÁZVY\n"
6244 #~ " Proměnné s atributem integer jsou aritmeticky vyhodnoceny (vizte "
6246 #~ " když je do proměnné přiřazováno.\n"
6248 #~ " Při zobrazování hodnot proměnných -f zobrazí názvy a definice "
6250 #~ " Přepínač -F omezí výpis jen na názvy funkcí.\n"
6252 #~ " Pomocí „+“ namísto „-“ daný atribut odeberete. Je-li použito uvnitř\n"
6253 #~ " funkce, učiní NÁZVY lokální stejně jako příkaz „local“."
6255 #~ msgid "Obsolete. See `declare'."
6256 #~ msgstr "Zastaralé. Vizte „declare“."
6259 #~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL\n"
6260 #~ " can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
6261 #~ " have a visible scope restricted to that function and its children."
6263 #~ "Vytvoří lokální proměnnou pojmenovanou NÁZEV a přiřadí jí HODNOTU.\n"
6264 #~ " LOCAL smí být použito jen uvnitř funkcí. Učiní proměnnou NÁZEV "
6266 #~ " jen v dané funkci a jejích potomcích."
6269 #~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
6271 #~ "Vypíše ARGUMENTY. Je-li zadáni -n, závěrečný konec řádku bude potlačen."
6274 #~ "Enable and disable builtin shell commands. This allows\n"
6275 #~ " you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
6276 #~ " builtin without specifying a full pathname. If -n is used, the\n"
6277 #~ " NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled. For example,\n"
6278 #~ " to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
6279 #~ " version, type `enable -n test'. On systems supporting dynamic\n"
6280 #~ " loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
6281 #~ " shared object FILENAME. The -d option will delete a builtin\n"
6282 #~ " previously loaded with -f. If no non-option names are given, or\n"
6283 #~ " the -p option is supplied, a list of builtins is printed. The\n"
6284 #~ " -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
6285 #~ " or not it is enabled. The -s option restricts the output to the "
6287 #~ " `special' builtins. The -n option displays a list of all disabled "
6290 #~ "Povolí nebo zakáže vestavěný příkaz shellu. To vám umožňuje použít\n"
6291 #~ " příkaz z disku, který má stejné jméno jako vestavěný příkaz shellu, "
6293 #~ " byste museli zadávat celou cestu. Je-li použito -n, NÁZVY se stanou\n"
6294 #~ " zakázanými, jinak budou povoleny. Například „test“ z PATH namísto "
6296 #~ " vestavěné do shellu lze používat tak, že napíšete „enable -n test“. "
6298 #~ " systémech podporujících dynamické zavádění přepínač -f může být "
6300 #~ " pro zavedení nových vestavěných příkazů ze sdíleného objektu "
6301 #~ "NÁZEV_SOUBORU.\n"
6302 #~ " Přepínač -d odstraní vestavěný příkaz zavedený přes -f. Není-li "
6304 #~ " žádný přepínač nebo je-li zadán přepínač -p, bude vypsán seznam "
6306 #~ " příkazů. Přepínač -a znamená, že budou vypsány všechny vestavěné "
6308 #~ " u každého bude vyznačeno, zda je povolen nebo zakázán. Přepínač -s "
6310 #~ " výpis na příkazy uvedené v POSIX.2. Přepínač -n zobrazí seznam všech\n"
6311 #~ " zakázaných vestavěných příkazů."
6314 #~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
6315 #~ msgstr "Načte ARGUMENTY jako vstup shellu a výsledný příkaz(y) provede."
6318 #~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
6319 #~ " If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
6320 #~ " shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
6321 #~ " zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option\n"
6322 #~ " is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'\n"
6323 #~ " option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
6324 #~ " If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
6325 #~ " then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
6327 #~ "Provede SOUBOR, přičemž nahradí tento shell zadaným programem.\n"
6328 #~ " Není-li SOUBOR zadán, přesměrování zapůsobí v tomto shellu. Je-li "
6330 #~ " argumentem „-l“, bude do nultého argumentu SOUBORU umístěna pomlčka "
6332 #~ " jak to dělá login. Je-li zadán přepínač „-c“, bude SOUBOR spuštěn\n"
6333 #~ " s prázdným prostředím. Přepínač „-a“ znamená, že argv[0] prováděného\n"
6334 #~ " procesu bude nastaven na NÁZEV. Pokud soubor nemůže být proveden a "
6336 #~ " není interaktivní, pak shell bude ukončen, pokud přepínač shellu\n"
6337 #~ " „execfail“ není nastaven."
6339 #~ msgid "Logout of a login shell."
6340 #~ msgstr "Odhlásí z přihlašovacího (login) shellu."
6343 #~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
6344 #~ " remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
6345 #~ " full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r\n"
6346 #~ " option causes the shell to forget all remembered locations. The -d\n"
6347 #~ " option causes the shell to forget the remembered location of each "
6349 #~ " If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
6350 #~ " corresponds is printed. If multiple NAME arguments are supplied "
6352 #~ " -t, the NAME is printed before the hashed full pathname. The -l "
6354 #~ " causes output to be displayed in a format that may be reused as "
6356 #~ " If no arguments are given, information about remembered commands is "
6359 #~ "Pro každý NÁZEV je určena plná cesta k příkazu a je zapamatována.\n"
6360 #~ " Za použití přepínače -p se vezme NÁZEV_CESTY za plnou cestu k NÁZVU "
6362 #~ " žádné vyhledávání cesty se nekoná. Přepínač -r způsobí, že shell "
6364 #~ " všechny zapamatovaná umístění. Přepínač -d způsobí, že shell "
6366 #~ " zapamatovaná umístění každého NÁZVU. Je-li zadán přepínač -t, bude "
6368 #~ " plná cesta ke každému NÁZVU. Je-li s -t zadáno více NÁZVŮ, NÁZEV "
6370 #~ " vypsán před uloženou celou cestou. Přepínač -l vytvoří takový "
6372 #~ " který lze opět použít jako vstup. Nejsou-li zadány žádné argumenty,\n"
6373 #~ " budou vypsány informace o zapamatovaných příkazech."
6376 #~ "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is\n"
6377 #~ " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
6378 #~ " otherwise a list of the builtins is printed. The -s option\n"
6379 #~ " restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
6380 #~ " a short usage synopsis."
6382 #~ "Zobrazí užitečné informace o vestavěných příkazech. Je-li zadán VZOREK,\n"
6383 #~ " vrátí podrobnou nápovědu ke všem příkazům odpovídajícím VZORKU, jinak "
6385 #~ " vytištěn seznam vestavěných příkazů. Přepínač -s omezí výstup "
6387 #~ " vestavěném příkazu odpovídajícího VZORKU na stručný popis použití."
6390 #~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
6391 #~ " If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
6393 #~ " marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
6394 #~ " SIGHUP. The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
6396 #~ " jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
6399 #~ "Implicitně odstraní každý argument ÚLOHA z tabulky aktivních úloh. Je-li\n"
6400 #~ " zadán přepínač -h, úloha není odstraněna z tabulky, ale je označena "
6402 #~ " že úloze nebude zaslán SIGHUP, když shell obdrží SIGHUP. Přepínač -"
6404 #~ " pokud není uvedena ÚLOHA, znamená, že všechny úlohy budou odstraněny\n"
6405 #~ " z tabulky úloh. Přepínač -r znamená, že pouze běžící úlohy budou\n"
6409 #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n"
6410 #~ " is omitted, the return status is that of the last command."
6412 #~ "Způsobí ukončení funkce s návratovou hodnotou uvedenou v N. Je-li\n"
6413 #~ " N vynecháno, návratový kód je roven poslednímu příkazu."
6416 #~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given\n"
6417 #~ " the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,\n"
6418 #~ " unset will only act on functions. With neither flag, unset first\n"
6419 #~ " tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
6420 #~ " function. Some variables cannot be unset; also see readonly."
6422 #~ "Pro každé JMÉNO odstraní odpovídající proměnnou nebo funkci.\n"
6423 #~ " Spolu s „-v“ bude unset fungovat jen na proměnné. S příznakem „-f“ "
6425 #~ " unset fungovat jen na funkce. Bez těchto dvou příznaků unset nejprve "
6427 #~ " zrušit proměnnou a pokud toto selže, tak zkusí zrušit funkci. "
6429 #~ " proměnné nelze odstranit. Taktéž vizte příkaz „readonly“."
6432 #~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
6433 #~ " subsequently executed commands. If the -f option is given,\n"
6434 #~ " the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
6435 #~ " is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
6436 #~ " printed. An argument of `-n' says to remove the export property\n"
6437 #~ " from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option\n"
6440 #~ "NÁZVY jsou označeny pro automatické exportování do prostředí následně\n"
6441 #~ " prováděných příkazů. Je-li zadán přepínač -f, NÁZVY se vztahují "
6443 #~ " Nejsou-li zadány žádné NÁZVY nebo je-li zadáno „-p“, bude vytištěn "
6445 #~ " všech názvů, které jsou v tomto shellu exportovány. Argument „-n“ "
6447 #~ " odstranit vlastnost exportovat z následujících NÁZVŮ. Argument „--“\n"
6448 #~ " zakazuje zpracování dalších přepínačů."
6451 #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
6452 #~ " not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,\n"
6453 #~ " then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no\n"
6454 #~ " arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
6456 #~ " is printed. The `-a' option means to treat each NAME as\n"
6457 #~ " an array variable. An argument of `--' disables further option\n"
6460 #~ "Zadané NÁZVY budou označeny jako jen pro čtení a hodnoty těchto NÁZVŮ\n"
6461 #~ " nebude možné změnit následným přiřazením. Je-li zadán přepínač -f, "
6463 #~ " funkce těchto NÁZVŮ budou takto označeny. Nejsou-li zadány žádné "
6465 #~ " nebo je-li zadáno „-p“, bude vytištěn seznam všech jmen jen pro "
6467 #~ " Přepínač „-a“ znamená, že s každým NÁZVEM bude zacházeno jako "
6469 #~ " typu pole. Argument „--“ zakáže zpracování dalších přepínačů."
6472 #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n"
6473 #~ " not given, it is assumed to be 1."
6475 #~ "Poziční parametry budou přejmenovány z $N+1 na $1 atd. Není-li N zadáno,\n"
6476 #~ " předpokládá se 1."
6479 #~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
6480 #~ " signal. The `-f' if specified says not to complain about this\n"
6481 #~ " being a login shell if it is; just suspend anyway."
6483 #~ "Pozastaví provádění tohoto shellu do doby, něž bude obdržen signál\n"
6484 #~ " SIGCONT. „-f“, je-li zadán, potlačí stížnost na to, že se jedná\n"
6485 #~ " o přihlašovací shell (pokud tomu tak je), a prostě pozastaví činnost."
6488 #~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
6491 #~ "Vypíše celkovou dobu procesu spuštěného z shellu, kterou strávil\n"
6492 #~ " v uživatelském a jaderném (system) prostoru."
6495 #~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
6496 #~ " command name.\n"
6498 #~ " If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one "
6500 #~ " `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is "
6502 #~ " alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk "
6504 #~ " or unfound, respectively.\n"
6506 #~ " If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n"
6507 #~ " file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n"
6508 #~ " return `file'.\n"
6510 #~ " If the -a flag is used, `type' displays all of the places that "
6512 #~ " an executable named `file'. This includes aliases, builtins, and\n"
6513 #~ " functions, if and only if the -p flag is not also used.\n"
6515 #~ " The -f flag suppresses shell function lookup.\n"
6517 #~ " The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an "
6519 #~ " builtin, or function, and returns the name of the disk file that "
6523 #~ "O každém NÁZVU řekne, jak by byl interpretován, kdyby byl použit jako\n"
6524 #~ " název příkazu.\n"
6526 #~ " Je-li použit přepínač -t, „type“ vypíše jedno slovo z těchto: "
6528 #~ " „keyword“, „function“, „builtin“, „file“ nebo „“, je-li NÁZEV alias,\n"
6529 #~ " klíčové slovo shellu, shellová funkce, vestavěný příkaz shellu, "
6531 #~ " na disku nebo nenalezený soubor.\n"
6533 #~ " Je-li použit přepínač -p, „type“ buď vrátí jméno souboru na disku, "
6535 #~ " by byl spuštěn, nebo nic, pokud „type -t NÁZEV“ by nevrátil „file“.\n"
6537 #~ " Je-li použit přepínač -a, „type“ zobrazí všechna místa, kde se "
6539 #~ " spustitelný program pojmenovaný „soubor“. To zahrnuje aliasy, "
6541 #~ " příkazy a funkce jen a pouze tehdy, když není rovněž použit přepínač -"
6544 #~ " Přepínač -f potlačí hledání mezi funkcemi shellu.\n"
6546 #~ " Přepínač -P vynutí prohledání PATH na každý NÁZEV, dokonce i když se\n"
6547 #~ " jedná o alias, vestavěný příkaz nebo funkci, a vrátí název souboru "
6549 #~ " disku, který by byl spuštěn."
6552 #~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if\n"
6553 #~ " `-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-"
6555 #~ " option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
6557 #~ " If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
6558 #~ " that may be used as input. If MODE begins with a digit, it is\n"
6559 #~ " interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
6561 #~ " like that accepted by chmod(1)."
6563 #~ "Uživatelská maska práv vytvářených souborů je nastavena na MÓD. Je-li\n"
6564 #~ " MÓD vynechán nebo je-li uvedeno „-S“, bude vytištěna současná "
6566 #~ " masky. Přepínač „-S“ učiní výstup symbolický, jinak bude výstupem\n"
6567 #~ " osmičkové číslo. Je-li zadáno „-p“ a MÓD je vynechán, bude výstup ve\n"
6568 #~ " formátu, který lze použít jako vstup. Začíná-li MÓD číslicí, bude\n"
6569 #~ " interpretován jako osmičkové číslo, jinak jako řetězec symbolického "
6571 #~ " práv tak, jak jej chápe chmod(1)."
6574 #~ "Wait for the specified process and report its termination status. If\n"
6575 #~ " N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
6576 #~ " and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,\n"
6577 #~ " all child processes of the shell are waited for."
6579 #~ "Počká na zadaný proces a nahlásí jeho návratový kód. Není-li N zadáno,\n"
6580 #~ " bude se čekat na všechny právě aktivní procesy potomků a návratová "
6582 #~ " bude nula. N je ID procesu. Není-li zadáno, bude se čekat na všechny\n"
6583 #~ " procesy potomků tohoto shellu."
6586 #~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
6587 #~ " Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
6588 #~ " function as $0 .. $n."
6590 #~ "Vytvoří jednoduchý příkaz volaný JMÉNEM, který spustí PŘÍKAZY. Argumenty\n"
6591 #~ " z příkazové řádky spolu se JMÉNEM budou předány do funkce jako $0…$n."
6594 #~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n"
6595 #~ " The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n"
6596 #~ " unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit\n"
6597 #~ " status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o\n"
6598 #~ " option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n"
6599 #~ " `set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all\n"
6600 #~ " settable options is displayed, with an indication of whether or\n"
6601 #~ " not each is set."
6603 #~ "Přepne hodnoty proměnných řídící volitelné chování. Přepínač -s znamená,\n"
6604 #~ " že se každý NÁZEV_VOLBY zapne (nastaví). Přepínač -u každý "
6606 #~ " vypne. Přepínač -q potlačí výstup. Zda je nebo není nastaven každý\n"
6607 #~ " NÁZEV_VOLBY, indikuje návratový kód. Přepínač -o omezí NÁZVY_VOLEB na "
6609 #~ " které jsou definovány pro použití s „set -o“. Bez přepínačů nebo\n"
6610 #~ " s přepínačem -p je zobrazen seznam všech nastavitelných voleb včetně\n"
6611 #~ " indikace, zda je každá nastavena."
6614 #~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
6615 #~ " If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
6617 #~ " completion specifications are printed in a way that allows them to "
6619 #~ " reused as input. The -r option removes a completion specification "
6621 #~ " each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
6622 #~ "specifications."
6624 #~ "U každého NÁZVU sdělí, jak budou argumenty doplněny. Je-li zadán\n"
6625 #~ " přepínač -p nebo není-li zadán přepínač žádný, budou existující "
6627 #~ " doplňování vytištěny tak. že je bude možné znovu použít jako vstup.\n"
6628 #~ " Přepínač -r odstraní definici doplnění pro každý NÁZEV nebo chybí-li "
6630 #~ " odstraní všechny definice."