init version.
[bush.git] / po / da.po
blob02db67644c0640bfd3b9dc2f3340a653072a158e
1 # Danish translation of bush.
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bush package.
5 # Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2009-2011.
7 # Oversættelseskonventioner:
8 # keymap -> tastetildeling
9 # child -> underproces
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: bush 4.2\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2020-11-28 12:51-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-03-18 01:36+0100\n"
17 "Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
19 "Language: da\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 # Den er jeg altså ikke helt sikker på
28 #: arrayfunc.c:66
29 msgid "bad array subscript"
30 msgstr "ugyldigt arrayindeks"
32 #: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2274 variables.c:2300
33 #: variables.c:3133
34 #, c-format
35 msgid "%s: removing nameref attribute"
36 msgstr ""
38 #: arrayfunc.c:446 builtins/declare.def:851
39 #, c-format
40 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
41 msgstr "%s: kan ikke konvertere indekseret til associativt array"
43 #: arrayfunc.c:700
44 #, c-format
45 msgid "%s: invalid associative array key"
46 msgstr "%s: ugyldig nøgle til associativt array"
48 #: arrayfunc.c:702
49 #, c-format
50 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
51 msgstr "%s: kan ikke tildele til ikkenumerisk indeks"
53 #: arrayfunc.c:747
54 #, c-format
55 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
56 msgstr "%s: %s: et indeks skal bruges ved tildeling til associativt array"
58 #: bushhist.c:452
59 #, c-format
60 msgid "%s: cannot create: %s"
61 msgstr "%s: kan ikke oprette %s"
63 #: bushline.c:4310
64 msgid "bush_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
65 msgstr "bush_execute_unix_command: kan ikke finde tastetildeling for kommando"
67 #: bushline.c:4459
68 #, c-format
69 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
70 msgstr "%s: første ikke-blank-tegn er ikke '\"'"
72 # Kønnet her er et gæt, hvis det er parenteser eller anførselstegn passer det
73 # FEJLRAPPORT
74 #: bushline.c:4488
75 #, c-format
76 msgid "no closing `%c' in %s"
77 msgstr "ingen afsluttende \"%c\" i %s"
79 #: bushline.c:4519
80 #, c-format
81 msgid "%s: missing colon separator"
82 msgstr "%s: manglende kolonseparator"
84 #: bushline.c:4555
85 #, fuzzy, c-format
86 msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
87 msgstr "\"%s\": kan ikke løsne"
89 #: braces.c:327
90 #, c-format
91 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
92 msgstr ""
94 #: braces.c:406
95 #, c-format
96 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
97 msgstr ""
99 #: braces.c:451
100 #, c-format
101 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
102 msgstr ""
104 #: builtins/alias.def:131 variables.c:1844
105 #, fuzzy, c-format
106 msgid "`%s': invalid alias name"
107 msgstr "\"%s\": ugyldigt tastetildelingsnavn"
109 #: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
110 msgid "line editing not enabled"
111 msgstr "linjeredigering ikke slået til"
113 #: builtins/bind.def:212
114 #, c-format
115 msgid "`%s': invalid keymap name"
116 msgstr "\"%s\": ugyldigt tastetildelingsnavn"
118 #: builtins/bind.def:252
119 #, c-format
120 msgid "%s: cannot read: %s"
121 msgstr "%s: kan ikke læse: %s"
123 #: builtins/bind.def:328 builtins/bind.def:358
124 #, c-format
125 msgid "`%s': unknown function name"
126 msgstr "\"%s\": ukendt funktionsnavn"
128 #: builtins/bind.def:336
129 #, c-format
130 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
131 msgstr "%s er ikke bundet til nogen taster.\n"
133 #: builtins/bind.def:340
134 #, c-format
135 msgid "%s can be invoked via "
136 msgstr "%s kan kaldes via "
138 #: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395
139 #, c-format
140 msgid "`%s': cannot unbind"
141 msgstr "\"%s\": kan ikke løsne"
143 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119
144 msgid "loop count"
145 msgstr "løkketæller"
147 #: builtins/break.def:139
148 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
149 msgstr "kun meningsfuld i en \"for\"-, \"while\"- eller \"until\"-løkke"
151 #: builtins/caller.def:136
152 #, fuzzy
153 msgid ""
154 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
155 "    \n"
156 "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
157 "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
158 "    provide a stack trace.\n"
159 "    \n"
160 "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
161 "    current one; the top frame is frame 0."
162 msgstr ""
163 "Returnerer konteksten af det nuværende underrutinekald.\n"
164 "\n"
165 "    Uden UDTRYK returneres \"$line $filename\". Med UDTRYK returneres\n"
166 "    \"$line $subroutine $filename\". Den ekstra information\n"
167 "    kan bruges til at give at stakspor.\n"
168 "\n"
169 "    Værdien af UDTRYK angiver hvor mange kalderammer der skal gås tilbage\n"
170 "    fra den nuværende. Toprammen er ramme 0.\n"
171 "    \n"
172 "    Afslutningsstatus:\n"
173 "    Returnerer 0 med mindre skallen ikke eksekverer en skalfunktion eller "
174 "hvis\n"
175 "    UDTRYK er ugyldigt."
177 #: builtins/cd.def:327
178 msgid "HOME not set"
179 msgstr "HOME ikke indstillet"
181 #: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:901
182 msgid "too many arguments"
183 msgstr "for mange argumenter"
185 #: builtins/cd.def:342
186 #, fuzzy
187 msgid "null directory"
188 msgstr "ingen anden mappe"
190 #: builtins/cd.def:353
191 msgid "OLDPWD not set"
192 msgstr "OLDPWD ikke indstillet"
194 #: builtins/common.c:96
195 #, c-format
196 msgid "line %d: "
197 msgstr "linje %d: "
199 #: builtins/common.c:134 error.c:264
200 #, c-format
201 msgid "warning: "
202 msgstr "advarsel: "
204 #: builtins/common.c:148
205 #, c-format
206 msgid "%s: usage: "
207 msgstr "%s: brug: "
209 #: builtins/common.c:193 shell.c:516 shell.c:844
210 #, c-format
211 msgid "%s: option requires an argument"
212 msgstr "%s: tilvalg kræver et argument"
214 #: builtins/common.c:200
215 #, c-format
216 msgid "%s: numeric argument required"
217 msgstr "%s: numerisk argument påkrævet"
219 #: builtins/common.c:207
220 #, c-format
221 msgid "%s: not found"
222 msgstr "%s: ikke fundet"
224 #: builtins/common.c:216 shell.c:857
225 #, c-format
226 msgid "%s: invalid option"
227 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg"
229 #: builtins/common.c:223
230 #, c-format
231 msgid "%s: invalid option name"
232 msgstr "%s: ugyldigt tilvalgsnavn"
234 #: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2373 general.c:368 general.c:373
235 #, c-format
236 msgid "`%s': not a valid identifier"
237 msgstr "\"%s\": ikke et gyldigt identificeringsnavn"
239 #: builtins/common.c:240
240 msgid "invalid octal number"
241 msgstr "ugyldigt oktaltal"
243 #: builtins/common.c:242
244 msgid "invalid hex number"
245 msgstr "ugyldigt heksadecimalt tal"
247 #: builtins/common.c:244 expr.c:1569
248 msgid "invalid number"
249 msgstr "ugyldigt tal"
251 #: builtins/common.c:252
252 #, c-format
253 msgid "%s: invalid signal specification"
254 msgstr "%s: ugyldig signalspecifikation"
256 #: builtins/common.c:259
257 #, c-format
258 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
259 msgstr "\"%s\": ikke en pid eller gyldig job-spec"
261 #: builtins/common.c:266 error.c:510
262 #, c-format
263 msgid "%s: readonly variable"
264 msgstr "%s: skrivebeskyttet variabel"
266 #: builtins/common.c:274
267 #, c-format
268 msgid "%s: %s out of range"
269 msgstr "%s: %s udenfor rækkevidde"
271 #: builtins/common.c:274 builtins/common.c:276
272 msgid "argument"
273 msgstr "argument"
275 #: builtins/common.c:276
276 #, c-format
277 msgid "%s out of range"
278 msgstr "%s udenfor rækkevidde"
280 #: builtins/common.c:284
281 #, c-format
282 msgid "%s: no such job"
283 msgstr "%s: intet sådant job"
285 #: builtins/common.c:292
286 #, c-format
287 msgid "%s: no job control"
288 msgstr "%s: ingen jobkontrol"
290 #: builtins/common.c:294
291 msgid "no job control"
292 msgstr "ingen jobkontrol"
294 #: builtins/common.c:304
295 #, c-format
296 msgid "%s: restricted"
297 msgstr "%s: begrænset"
299 #: builtins/common.c:306
300 msgid "restricted"
301 msgstr "begrænset"
303 #: builtins/common.c:314
304 #, c-format
305 msgid "%s: not a shell builtin"
306 msgstr "%s: ikke indbygget i skallen"
308 #: builtins/common.c:323
309 #, c-format
310 msgid "write error: %s"
311 msgstr "skrivefejl: %s"
313 #: builtins/common.c:331
314 #, c-format
315 msgid "error setting terminal attributes: %s"
316 msgstr "fejl ved indstilling af terminalattribut: %s"
318 #: builtins/common.c:333
319 #, c-format
320 msgid "error getting terminal attributes: %s"
321 msgstr "fejl ved indhentning af terminalattribut: %s"
323 #: builtins/common.c:635
324 #, c-format
325 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
326 msgstr "%s: fejl ved indhentning af nuværende mappe: %s: %s\n"
328 #: builtins/common.c:701 builtins/common.c:703
329 #, c-format
330 msgid "%s: ambiguous job spec"
331 msgstr "%s: tvetydig job-spec"
333 #: builtins/common.c:964
334 msgid "help not available in this version"
335 msgstr ""
337 #: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:953 variables.c:3839
338 #, c-format
339 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
340 msgstr "%s: kan ikke fjerne: skrivebeskyttet %s"
342 #: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:932 variables.c:3844
343 #, c-format
344 msgid "%s: cannot unset"
345 msgstr "%s: kan ikke fjerne"
347 #: builtins/complete.def:287
348 #, c-format
349 msgid "%s: invalid action name"
350 msgstr "%s: ugyldigt handlingsnavn"
352 #: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:634
353 #: builtins/complete.def:865
354 #, c-format
355 msgid "%s: no completion specification"
356 msgstr "%s: ingen fuldførselsspecifikation"
358 #: builtins/complete.def:688
359 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
360 msgstr "advarsel: tilvalget -F vil måske ikke virke, som du forventer"
362 #: builtins/complete.def:690
363 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
364 msgstr "advarsel: tilvalget -C vil måske ikke virke, som du forventer"
366 #: builtins/complete.def:838
367 msgid "not currently executing completion function"
368 msgstr "ikke i gang med at eksekvere fuldførelsesfunktion"
370 #: builtins/declare.def:134
371 msgid "can only be used in a function"
372 msgstr "kan kun bruges i en funktion"
374 #: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:756
375 #, c-format
376 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
377 msgstr ""
379 #: builtins/declare.def:374 variables.c:3385
380 #, c-format
381 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
382 msgstr ""
384 #: builtins/declare.def:379 variables.c:2104 variables.c:3304 variables.c:3312
385 #: variables.c:3382
386 #, c-format
387 msgid "%s: circular name reference"
388 msgstr ""
390 #: builtins/declare.def:384 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773
391 #, fuzzy, c-format
392 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
393 msgstr "\"%s\": ugyldigt tastetildelingsnavn"
395 #: builtins/declare.def:514
396 msgid "cannot use `-f' to make functions"
397 msgstr "kan ikke bruge \"-f\" til at lave funktioner"
399 #: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5986
400 #, c-format
401 msgid "%s: readonly function"
402 msgstr "%s: skrivebeskyttet funktion"
404 #: builtins/declare.def:824
405 #, c-format
406 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
407 msgstr ""
409 #: builtins/declare.def:838
410 #, c-format
411 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
412 msgstr "%s: kan ikke destruere arrayvariabel på denne måde"
414 #: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:815
415 #, c-format
416 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
417 msgstr "%s: kan ikke konvertere associativt til indekseret array"
419 #: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151
420 msgid "dynamic loading not available"
421 msgstr "dynamisk indlæsning ikke tilgængelig"
423 #: builtins/enable.def:343
424 #, c-format
425 msgid "cannot open shared object %s: %s"
426 msgstr "kan ikke åbne delt objekt %s: %s"
428 #: builtins/enable.def:371
429 #, c-format
430 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
431 msgstr "kan ikke finde %s i delt objekt %s: %s"
433 #: builtins/enable.def:388
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "%s: dynamic builtin already loaded"
436 msgstr "%s: ikke dynamisk indlæst"
438 #: builtins/enable.def:392
439 #, c-format
440 msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
441 msgstr ""
443 #: builtins/enable.def:517
444 #, c-format
445 msgid "%s: not dynamically loaded"
446 msgstr "%s: ikke dynamisk indlæst"
448 #: builtins/enable.def:543
449 #, c-format
450 msgid "%s: cannot delete: %s"
451 msgstr "%s: kan ikke slette: %s"
453 #: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5818
454 #, c-format
455 msgid "%s: is a directory"
456 msgstr "%s: er en mappe"
458 #: builtins/evalfile.c:144
459 #, c-format
460 msgid "%s: not a regular file"
461 msgstr "%s: ikke en regulær fil"
463 #: builtins/evalfile.c:153
464 #, c-format
465 msgid "%s: file is too large"
466 msgstr "%s: fil er for stor"
468 #: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1647
469 #, c-format
470 msgid "%s: cannot execute binary file"
471 msgstr "%s: kan ikke eksekvere binær fil"
473 #: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:246
474 #, c-format
475 msgid "%s: cannot execute: %s"
476 msgstr "%s: kan ikke eksekvere: %s"
478 #: builtins/exit.def:64
479 #, c-format
480 msgid "logout\n"
481 msgstr "log ud\n"
483 #: builtins/exit.def:89
484 msgid "not login shell: use `exit'"
485 msgstr "ikke en logind-skal: brug \"exit\""
487 #: builtins/exit.def:121
488 #, c-format
489 msgid "There are stopped jobs.\n"
490 msgstr "Der er stoppede job.\n"
492 #: builtins/exit.def:123
493 #, c-format
494 msgid "There are running jobs.\n"
495 msgstr "Der er kørende job.\n"
497 #: builtins/fc.def:275 builtins/fc.def:373 builtins/fc.def:417
498 msgid "no command found"
499 msgstr "ingen kommando fundet"
501 #: builtins/fc.def:363 builtins/fc.def:368 builtins/fc.def:407
502 #: builtins/fc.def:412
503 msgid "history specification"
504 msgstr "historikspecifikation"
506 #: builtins/fc.def:444
507 #, c-format
508 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
509 msgstr "%s: kan ikke åbne midl. fil: %s"
511 #: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284
512 msgid "current"
513 msgstr "nuværende"
515 #: builtins/fg_bg.def:161
516 #, c-format
517 msgid "job %d started without job control"
518 msgstr "job %d startet uden jobkontrol"
520 #: builtins/getopt.c:110
521 #, c-format
522 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
523 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
525 #: builtins/getopt.c:111
526 #, c-format
527 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
528 msgstr "%s: et argument er påkrævet til tilvalget -- %c\n"
530 #: builtins/hash.def:91
531 msgid "hashing disabled"
532 msgstr "hashing slået fra"
534 #: builtins/hash.def:139
535 #, c-format
536 msgid "%s: hash table empty\n"
537 msgstr "%s: hash-tabel tom\n"
539 #: builtins/hash.def:267
540 #, c-format
541 msgid "hits\tcommand\n"
542 msgstr "hits\tkommando\n"
544 # Jeg antager at det sidste ` er det første af et sæt af anførselstegn og
545 # det er derfor oversat til "
546 #: builtins/help.def:133
547 msgid "Shell commands matching keyword `"
548 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
549 msgstr[0] "Skalkommandoer som matcher nøgleordet \""
550 msgstr[1] "Skal-kommandoer som matcher nøgleordene \""
552 #: builtins/help.def:135
553 msgid ""
554 "'\n"
555 "\n"
556 msgstr ""
558 #: builtins/help.def:185
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
562 msgstr ""
563 "ingen hjælpeemner matcher \"%s\". Prøv \"help help\" eller \"man -k %s\" "
564 "eller \"info %s\"."
566 #: builtins/help.def:224
567 #, c-format
568 msgid "%s: cannot open: %s"
569 msgstr "%s: kan ikke åbne: %s"
571 #: builtins/help.def:524
572 #, c-format
573 msgid ""
574 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
575 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
576 "Use `info bush' to find out more about the shell in general.\n"
577 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
578 "\n"
579 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
580 "\n"
581 msgstr ""
582 "Disse skalkommandoer er defineret internt. Skriv \"help\" for at se denne "
583 "liste.\n"
584 "Skriv \"help navn\" for at finde ud af mere om kommandoen \"navn\".\n"
585 "Brug \"info bush\" for at få mere generel information om skallen.\n"
586 "Brug \"man -k\" eller \"info\" for at finde ud af mere om kommandoer som "
587 "ikke er \n"
588 "på listen.\n"
589 "\n"
590 "En stjerne (*) ved siden af et navn betyder at kommandoen er slået fra.\n"
591 "\n"
593 #: builtins/history.def:155
594 msgid "cannot use more than one of -anrw"
595 msgstr "kan ikke bruge mere end en af -anrw"
597 #: builtins/history.def:188 builtins/history.def:198 builtins/history.def:213
598 #: builtins/history.def:230 builtins/history.def:242 builtins/history.def:249
599 msgid "history position"
600 msgstr "historikposition"
602 #: builtins/history.def:340
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "%s: invalid timestamp"
605 msgstr "%s: ugyldigt tilvalgsnavn"
607 #: builtins/history.def:451
608 #, c-format
609 msgid "%s: history expansion failed"
610 msgstr "%s: historikudvidelse fejlede"
612 #: builtins/inlib.def:71
613 #, c-format
614 msgid "%s: inlib failed"
615 msgstr "%s: inlib fejlede"
617 #: builtins/jobs.def:109
618 msgid "no other options allowed with `-x'"
619 msgstr "ingen andre tilvalg er tilladt sammen med \"-x\""
621 #: builtins/kill.def:211
622 #, c-format
623 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
624 msgstr "%s: argumenter skal være processer eller job-id'er"
626 #: builtins/kill.def:274
627 msgid "Unknown error"
628 msgstr "Ukendt fejl"
630 #: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:639 expr.c:657
631 msgid "expression expected"
632 msgstr "forventede et udtryk"
634 #: builtins/mapfile.def:178
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "%s: not an indexed array"
637 msgstr "%s: ikke en arrayvariabel"
639 #: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:308
640 #, c-format
641 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
642 msgstr "%s: ugyldig filbeskrivelsesspecifikation"
644 #: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:315
645 #, c-format
646 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
647 msgstr "%d: ugyldig filbeskrivelse: %s"
649 # -c     Specify the number of lines read between each call to callback.
650 #: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
651 #, c-format
652 msgid "%s: invalid line count"
653 msgstr "%s: ugyldigt antal linjer"
655 #: builtins/mapfile.def:299
656 #, c-format
657 msgid "%s: invalid array origin"
658 msgstr "%s: ugyldig array-startindeks"
660 #: builtins/mapfile.def:316
661 #, c-format
662 msgid "%s: invalid callback quantum"
663 msgstr "%s: ugyldigt tilbagekaldskvantum"
665 #: builtins/mapfile.def:349
666 msgid "empty array variable name"
667 msgstr "tomt arrayvariabelnavn"
669 #: builtins/mapfile.def:370
670 msgid "array variable support required"
671 msgstr "understøttelse af arrayvariabel påkrævet"
673 #: builtins/printf.def:419
674 #, c-format
675 msgid "`%s': missing format character"
676 msgstr "\"%s\": manglende formattegn"
678 #: builtins/printf.def:474
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "`%c': invalid time format specification"
681 msgstr "%s: ugyldig specifikation af tidsudløb"
683 #: builtins/printf.def:676
684 #, c-format
685 msgid "`%c': invalid format character"
686 msgstr "\"%c\": ugyldigt formattegn"
688 #: builtins/printf.def:702
689 #, c-format
690 msgid "warning: %s: %s"
691 msgstr "advarsel: %s: %s"
693 #: builtins/printf.def:788
694 #, c-format
695 msgid "format parsing problem: %s"
696 msgstr ""
698 #: builtins/printf.def:885
699 msgid "missing hex digit for \\x"
700 msgstr "manglende heksciffer for \\x"
702 #: builtins/printf.def:900
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid "missing unicode digit for \\%c"
705 msgstr "manglende heksciffer for \\x"
707 #: builtins/pushd.def:199
708 msgid "no other directory"
709 msgstr "ingen anden mappe"
711 #: builtins/pushd.def:360
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "%s: invalid argument"
714 msgstr "%s: ugyldigt grænseargument"
716 #: builtins/pushd.def:480
717 msgid "<no current directory>"
718 msgstr "<ingen nuværende mappe>"
720 #: builtins/pushd.def:524
721 msgid "directory stack empty"
722 msgstr "mappestak tom"
724 #: builtins/pushd.def:526
725 msgid "directory stack index"
726 msgstr "mappestakindeks"
728 #: builtins/pushd.def:701
729 msgid ""
730 "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
731 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
732 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
733 "    \n"
734 "    Options:\n"
735 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
736 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
737 "    \tto your home directory\n"
738 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
739 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
740 "    \twith its position in the stack\n"
741 "    \n"
742 "    Arguments:\n"
743 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
744 "by\n"
745 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
746 "    \n"
747 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
748 "by\n"
749 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
750 msgstr ""
751 "Viser listen af huskede mapper. Mapper tilføjes til listen med\n"
752 "    \"pushd\"-kommandoen. Du kan komme tilbage i listen med \"popd\"-\n"
753 "    kommandoen.\n"
754 "\n"
755 "    Valgmuligheder:\n"
756 "      -c\tryd mappestakken ved at slette alle elementerne\n"
757 "      -l\tvis ikke \"tildepræfiksede\" versioner af mapper relativt\n"
758 "        til din hjemmemappe\n"
759 "      -p\tvis mappestakken med et element per linje\n"
760 "      -v\tvis mappestakken med et element per linje, præfikset med\n"
761 "        med dets position i stakken\n"
762 "    \n"
763 "    Argumenter:\n"
764 "      +N\tViser det N'te element, talt fra venstre af og vist mappevis\n"
765 "        når der ikke angives nogle valgmuligheder, startende fra 0.\n"
766 "    \n"
767 "      -N\tViser det N'te element, talt fra venstre af og vist mappevis\n"
768 "        når der ikke angives nogle valgmuligheder, startende fra 0."
770 # Jeg tror der er en fejl i den engelske, fejlrapport
771 #: builtins/pushd.def:723
772 #, fuzzy
773 msgid ""
774 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
775 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
776 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
777 "    \n"
778 "    Options:\n"
779 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
780 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
781 "    \n"
782 "    Arguments:\n"
783 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
784 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
785 "    \tzero) is at the top.\n"
786 "    \n"
787 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
788 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
789 "    \tzero) is at the top.\n"
790 "    \n"
791 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
792 "    \tnew current working directory.\n"
793 "    \n"
794 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
795 msgstr ""
796 "Tilføjer en mappe til toppen af mappestakken, eller roterer stakken\n"
797 "    således at den nye top bliver den aktuelle mappe. Uden\n"
798 "    argumenter ombyttes de to øverste mapper.\n"
799 "    \n"
800 "    Valgmuligheder:\n"
801 "      -n\tUndertrykker det normale mappeskift ved tilføjelse\n"
802 "    \taf mapper til stakken, således at kun stakken manipuleres.\n"
803 "    \n"
804 "    Argumenter:\n"
805 "      +N\tRoterer stakken således at det N'te element (talt\n"
806 "    \tfra venstre af listen som vist af \"dirs\", startende med nul)\n"
807 "    \tbliver placeret i toppen.\n"
808 "    \n"
809 "      -N\tRoterer stakken således at det N'te element (talt\n"
810 "    \tfra højre af listen som vist af \"dirs\", startende med nul)\n"
811 "    \tbliver placeret i toppen.\n"
812 "    \n"
813 "      dir\tTilføjer DIR til toppen af mappestakken, således at den\n"
814 "    \tbliver den nye aktive mappe.\n"
815 "    \n"
816 "Den indbyggede funktion \"dirs\" viser mappestakken."
818 #: builtins/pushd.def:748
819 msgid ""
820 "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
821 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
822 "    \n"
823 "    Options:\n"
824 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
825 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
826 "    \n"
827 "    Arguments:\n"
828 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
829 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
830 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
831 "    \n"
832 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
833 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
834 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
835 "    \n"
836 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
837 msgstr ""
838 "Fjerner en mappe fra toppen af mappestakken. Uden argumenter fjernes\n"
839 "    den øverste mappe fra stakken og der skiftes til den nye øverste mappe.\n"
840 "    \n"
841 "    Valgmuligheder:\n"
842 "      -n\tUndertrykker det normale mappeskift ved fjernelse\n"
843 "    \taf mapper fra stakken, således at kun stakken manipuleres.\n"
844 "    \n"
845 "    Argumenter:\n"
846 "      +N\tFjerner det N'te element, talt fra venstre af listen\n"
847 "    \tsom vist af \"dirs\", startende med nul. F.eks: vil \"popd +0\"\n"
848 "    \tfjerne det øverste argument og \"popd +1\" det andet.\n"
849 "    \n"
850 "      -N\tFjerner det N'te element, talt fra højre af listen\n"
851 "    \tsom vist af \"dirs\", startende med nul. F.eks: vil \"popd -0\"\n"
852 "    \tfjerne det sidste argument og \"popd -1\" det andetsidste.\n"
853 "    \n"
854 "Den indbyggede funktion \"dirs\" viser mappestakken."
856 #: builtins/read.def:280
857 #, c-format
858 msgid "%s: invalid timeout specification"
859 msgstr "%s: ugyldig specifikation af tidsudløb"
861 #: builtins/read.def:755
862 #, c-format
863 msgid "read error: %d: %s"
864 msgstr "læsefejl: %d: %s"
866 #: builtins/return.def:68
867 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
868 msgstr "kan kun udføre \"return\" fra en funktion eller indlæst skript"
870 #: builtins/set.def:869
871 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
872 msgstr "kan ikke fjerne en funktion og en variabel samtidig"
874 #: builtins/set.def:966
875 #, c-format
876 msgid "%s: not an array variable"
877 msgstr "%s: ikke en arrayvariabel"
879 #: builtins/setattr.def:189
880 #, c-format
881 msgid "%s: not a function"
882 msgstr "%s: ikke en funktion"
884 #: builtins/setattr.def:194
885 #, fuzzy, c-format
886 msgid "%s: cannot export"
887 msgstr "%s: kan ikke fjerne"
889 #: builtins/shift.def:72 builtins/shift.def:79
890 msgid "shift count"
891 msgstr "skifttæller"
893 #: builtins/shopt.def:310
894 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
895 msgstr "kan ikke indstille og fjerne skaltilvalg samtidig"
897 #: builtins/shopt.def:428
898 #, c-format
899 msgid "%s: invalid shell option name"
900 msgstr "%s: ugyldigt navn for skaltilvalg"
902 #: builtins/source.def:128
903 msgid "filename argument required"
904 msgstr "filnavnsargument påkrævet"
906 #: builtins/source.def:154
907 #, c-format
908 msgid "%s: file not found"
909 msgstr "%s: fil ikke fundet"
911 #: builtins/suspend.def:102
912 msgid "cannot suspend"
913 msgstr "kan ikke sætte i hvile"
915 #: builtins/suspend.def:112
916 msgid "cannot suspend a login shell"
917 msgstr "kan ikke sætte en logindskal i hvile"
919 #: builtins/type.def:235
920 #, c-format
921 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
922 msgstr "%s er aliasset til \"%s\"\n"
924 #: builtins/type.def:256
925 #, c-format
926 msgid "%s is a shell keyword\n"
927 msgstr "%s er et skalnøgleord\n"
929 #: builtins/type.def:275
930 #, c-format
931 msgid "%s is a function\n"
932 msgstr "%s er en funktion\n"
934 #: builtins/type.def:299
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "%s is a special shell builtin\n"
937 msgstr "%s er indbygget i skallen\n"
939 #: builtins/type.def:301
940 #, c-format
941 msgid "%s is a shell builtin\n"
942 msgstr "%s er indbygget i skallen\n"
944 #: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
945 #, c-format
946 msgid "%s is %s\n"
947 msgstr "%s er %s\n"
949 #: builtins/type.def:343
950 #, c-format
951 msgid "%s is hashed (%s)\n"
952 msgstr "%s er hashet (%s)\n"
954 #: builtins/ulimit.def:400
955 #, c-format
956 msgid "%s: invalid limit argument"
957 msgstr "%s: ugyldigt grænseargument"
959 #: builtins/ulimit.def:426
960 #, c-format
961 msgid "`%c': bad command"
962 msgstr "\"%c\": ugyldig kommando"
964 #: builtins/ulimit.def:455
965 #, c-format
966 msgid "%s: cannot get limit: %s"
967 msgstr "%s: kan ikke indhente grænse: %s"
969 #: builtins/ulimit.def:481
970 msgid "limit"
971 msgstr "grænse"
973 #: builtins/ulimit.def:493 builtins/ulimit.def:793
974 #, c-format
975 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
976 msgstr "%s: kan ikke modificere grænse: %s"
978 #: builtins/umask.def:115
979 msgid "octal number"
980 msgstr "oktalt tal"
982 #: builtins/umask.def:232
983 #, c-format
984 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
985 msgstr "\"%c\": ugyldig symbolsk tilstandsoperator"
987 #: builtins/umask.def:287
988 #, c-format
989 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
990 msgstr "\"%c\": ugyldigt symbolsk tilstandstegn"
992 #: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351
993 msgid " line "
994 msgstr " linje "
996 #: error.c:164
997 #, c-format
998 msgid "last command: %s\n"
999 msgstr "sidste kommando: %s\n"
1001 #: error.c:172
1002 #, c-format
1003 msgid "Aborting..."
1004 msgstr "Afbryder..."
1006 #. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
1007 #: error.c:287
1008 #, c-format
1009 msgid "INFORM: "
1010 msgstr ""
1012 #: error.c:462
1013 msgid "unknown command error"
1014 msgstr "ukendt kommandofejl"
1016 #: error.c:463
1017 msgid "bad command type"
1018 msgstr "ugyldig kommandotype"
1020 #: error.c:464
1021 msgid "bad connector"
1022 msgstr "dårligt mellemled"
1024 #: error.c:465
1025 msgid "bad jump"
1026 msgstr "dårligt hop"
1028 #: error.c:503
1029 #, c-format
1030 msgid "%s: unbound variable"
1031 msgstr "%s: ubundet variabel"
1033 #: eval.c:242
1034 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
1035 msgstr "\atidsudløb mens der ventedes på input: auto-logud\n"
1037 #: execute_cmd.c:537
1038 #, c-format
1039 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
1040 msgstr "kan ikke videresende standardinput fra /dev/null: %s"
1042 #: execute_cmd.c:1297
1043 #, c-format
1044 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
1045 msgstr "TIMEFORMAT: \"%c\": ugyldigt formateringstegn"
1047 #: execute_cmd.c:2362
1048 #, c-format
1049 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
1050 msgstr ""
1052 #: execute_cmd.c:2486
1053 msgid "pipe error"
1054 msgstr "datakanalfejl (pipe error)"
1056 #: execute_cmd.c:4793
1057 #, c-format
1058 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
1059 msgstr ""
1061 #: execute_cmd.c:4805
1062 #, c-format
1063 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
1064 msgstr ""
1066 #: execute_cmd.c:4913
1067 #, c-format
1068 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
1069 msgstr ""
1071 #: execute_cmd.c:5467
1072 #, c-format
1073 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
1074 msgstr "%s: begrænset: kan ikke specificere \"/\" i kommandonavne"
1076 #: execute_cmd.c:5574
1077 #, c-format
1078 msgid "%s: command not found"
1079 msgstr "%s: kommando ikke fundet"
1081 #: execute_cmd.c:5816
1082 #, c-format
1083 msgid "%s: %s"
1084 msgstr ""
1086 #: execute_cmd.c:5854
1087 #, c-format
1088 msgid "%s: %s: bad interpreter"
1089 msgstr "%s: %s: dårlig fortolker"
1091 #: execute_cmd.c:5891
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
1094 msgstr "%s: kan ikke eksekvere binær fil"
1096 #: execute_cmd.c:5977
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "`%s': is a special builtin"
1099 msgstr "%s er indbygget i skallen\n"
1101 #    Process Substitution
1102 #        Process substitution is supported on systems that support  named  pipes
1103 #        (FIFOs)  or the /dev/fd method of naming open files.  It takes the form
1104 #        of <(list) or >(list).  The process list is run with its input or  out‐
1105 #        put connected to a FIFO or some file in /dev/fd.  The name of this file
1106 #        is passed as an argument to the current command as the  result  of  the
1107 #        expansion.   If the >(list) form is used, writing to the file will pro‐
1108 #        vide input for list.  If the <(list) form is used, the file  passed  as
1109 #        an argument should be read to obtain the output of list.
1110 #: execute_cmd.c:6029
1111 #, c-format
1112 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
1113 msgstr "kan ikke duplikere fd %d til fd %d"
1115 #: expr.c:263
1116 msgid "expression recursion level exceeded"
1117 msgstr "grænse for rekursion af udtryk overskredet"
1119 #: expr.c:291
1120 msgid "recursion stack underflow"
1121 msgstr "underløb i rekursionsstak"
1123 #: expr.c:477
1124 msgid "syntax error in expression"
1125 msgstr "syntaksfejl i udtryk"
1127 #: expr.c:521
1128 msgid "attempted assignment to non-variable"
1129 msgstr "forsøgte tildeling til ikke-variabel"
1131 #: expr.c:530
1132 #, fuzzy
1133 msgid "syntax error in variable assignment"
1134 msgstr "syntaksfejl i udtryk"
1136 #: expr.c:544 expr.c:911
1137 msgid "division by 0"
1138 msgstr "division med 0"
1140 # denne her streng er dårlig på så mange måder at det fatter man slet ikke. Skal bug oversætter og hvad er expassign. Jeg laver et bud og har fejlmeldt den
1141 #: expr.c:592
1142 msgid "bug: bad expassign token"
1143 msgstr "bug: dårligt expassign-udtryk"
1145 #: expr.c:646
1146 msgid "`:' expected for conditional expression"
1147 msgstr "\":\" forventet for betingede udtryk"
1149 #: expr.c:972
1150 msgid "exponent less than 0"
1151 msgstr "eksponent mindre end 0"
1153 #: expr.c:1029
1154 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
1155 msgstr "identifikator forventet efter præforøgelse eller -formindskelse"
1157 #: expr.c:1056
1158 msgid "missing `)'"
1159 msgstr "manglende \")\""
1161 #: expr.c:1107 expr.c:1487
1162 msgid "syntax error: operand expected"
1163 msgstr "syntaksfejl: operand forventet"
1165 #: expr.c:1489
1166 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1167 msgstr "syntaksfejl: ugyldig aritmetisk operator"
1169 #: expr.c:1513
1170 #, c-format
1171 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1172 msgstr "%s%s%s: %s (fejlelement er \"%s\")"
1174 #: expr.c:1573
1175 msgid "invalid arithmetic base"
1176 msgstr "ugyldig aritmetisk grundtal"
1178 # -c     Specify the number of lines read between each call to callback.
1179 #: expr.c:1582
1180 #, fuzzy
1181 msgid "invalid integer constant"
1182 msgstr "%s: ugyldigt antal linjer"
1184 #: expr.c:1598
1185 msgid "value too great for base"
1186 msgstr "værdi for stor til grundtal"
1188 #: expr.c:1647
1189 #, c-format
1190 msgid "%s: expression error\n"
1191 msgstr "%s: fejl i udtryk\n"
1193 #: general.c:70
1194 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1195 msgstr "getcwd: kan ikke tilgå overliggende mapper"
1197 # Har ladet nodelay stå, idet jeg gætter på at det er et navn
1198 #: input.c:99 subst.c:6069
1199 #, c-format
1200 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1201 msgstr "kan ikke nulstille \"nodelay\"-tilstand for fd %d"
1203 #: input.c:266
1204 #, c-format
1205 msgid "cannot allocate new file descriptor for bush input from fd %d"
1206 msgstr "kan ikke allokere ny fildeskriptor til bush-input fra fd %d"
1208 #: input.c:274
1209 #, c-format
1210 msgid "save_bush_input: buffer already exists for new fd %d"
1211 msgstr "save_bush_input: buffer eksisterer allerede til ny fd %d"
1213 # ??
1214 #: jobs.c:543
1215 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1216 msgstr "start_pipeline: pgrp-datakanal (pipe)"
1218 #: jobs.c:906
1219 #, c-format
1220 msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
1221 msgstr ""
1223 #: jobs.c:959
1224 #, c-format
1225 msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
1226 msgstr ""
1228 #: jobs.c:1283
1229 #, c-format
1230 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1231 msgstr "forgrenet pid %d figurerer i kørende job %d"
1233 #: jobs.c:1402
1234 #, c-format
1235 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1236 msgstr "sletter stoppet job %d med procesgruppe %ld"
1238 #: jobs.c:1511
1239 #, c-format
1240 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1241 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) markeret som stadig i live"
1243 #: jobs.c:1850
1244 #, c-format
1245 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1246 msgstr "describe_pid: %ld: ingen process med det pid"
1248 #: jobs.c:1865
1249 #, c-format
1250 msgid "Signal %d"
1251 msgstr "Signal %d"
1253 #: jobs.c:1879 jobs.c:1905
1254 msgid "Done"
1255 msgstr "Færdig"
1257 #: jobs.c:1884 siglist.c:122
1258 msgid "Stopped"
1259 msgstr "Stoppet"
1261 #: jobs.c:1888
1262 #, c-format
1263 msgid "Stopped(%s)"
1264 msgstr "Stoppet(%s)"
1266 #: jobs.c:1892
1267 msgid "Running"
1268 msgstr "Kører"
1270 #: jobs.c:1909
1271 #, c-format
1272 msgid "Done(%d)"
1273 msgstr "Færdig(%d)"
1275 #: jobs.c:1911
1276 #, c-format
1277 msgid "Exit %d"
1278 msgstr "Afslut %d"
1280 #: jobs.c:1914
1281 msgid "Unknown status"
1282 msgstr "Ukendt status"
1284 #: jobs.c:2001
1285 #, c-format
1286 msgid "(core dumped) "
1287 msgstr "(smed kerne) "
1289 #: jobs.c:2020
1290 #, c-format
1291 msgid "  (wd: %s)"
1292 msgstr "  (wd: %s)"
1294 #: jobs.c:2259
1295 #, c-format
1296 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1297 msgstr "underproces setpgid (%ld til %ld)"
1299 #: jobs.c:2617 nojobs.c:664
1300 #, c-format
1301 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1302 msgstr "wait: pid %ld er ikke en underproces af denne skal"
1304 #: jobs.c:2893
1305 #, c-format
1306 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1307 msgstr "wait_for: Ingen optegnelse af proces %ld"
1309 #: jobs.c:3236
1310 #, c-format
1311 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1312 msgstr "wait_for_job: job %d er stoppet"
1314 #: jobs.c:3564
1315 #, fuzzy, c-format
1316 msgid "%s: no current jobs"
1317 msgstr "%s: intet sådant job"
1319 #: jobs.c:3571
1320 #, c-format
1321 msgid "%s: job has terminated"
1322 msgstr "%s: job er afbrudt"
1324 #: jobs.c:3580
1325 #, c-format
1326 msgid "%s: job %d already in background"
1327 msgstr "%s: job %d er allerede i baggrunden"
1329 #: jobs.c:3806
1330 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1331 msgstr ""
1333 #: jobs.c:4320
1334 #, c-format
1335 msgid "%s: line %d: "
1336 msgstr "%s: linje %d: "
1338 #: jobs.c:4334 nojobs.c:919
1339 #, c-format
1340 msgid " (core dumped)"
1341 msgstr " (smed kerne)"
1343 #: jobs.c:4346 jobs.c:4359
1344 #, c-format
1345 msgid "(wd now: %s)\n"
1346 msgstr "(wd nu: %s)\n"
1348 #: jobs.c:4391
1349 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1350 msgstr "initialize_job_control: getpgrp fejlede"
1352 #: jobs.c:4447
1353 #, fuzzy
1354 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
1355 msgstr "initialize_job_control: linjedisciplin"
1357 #: jobs.c:4463
1358 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1359 msgstr "initialize_job_control: linjedisciplin"
1361 #: jobs.c:4473
1362 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1363 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1365 #: jobs.c:4494 jobs.c:4503
1366 #, c-format
1367 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1368 msgstr "kan ikke indstille terminal-procesgruppe (%d)"
1370 #: jobs.c:4508
1371 msgid "no job control in this shell"
1372 msgstr "ingen jobkontrol i denne skal"
1374 #: lib/malloc/malloc.c:353
1375 #, c-format
1376 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1377 msgstr "malloc: forfejlet hævdelse: %s\n"
1379 #: lib/malloc/malloc.c:369
1380 #, c-format
1381 msgid ""
1382 "\r\n"
1383 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1384 msgstr ""
1385 "\r\n"
1386 "malloc: %s:%d: hævdelse forkludret\r\n"
1388 #: lib/malloc/malloc.c:370 lib/malloc/malloc.c:933
1389 msgid "unknown"
1390 msgstr "ukendt"
1392 #: lib/malloc/malloc.c:882
1393 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1394 msgstr "malloc: blok i fri liste tværet ud"
1396 #: lib/malloc/malloc.c:972
1397 msgid "free: called with already freed block argument"
1398 msgstr "free: kaldt med blokargument som allerede er fri"
1400 #: lib/malloc/malloc.c:975
1401 msgid "free: called with unallocated block argument"
1402 msgstr "free: kaldt med ikke-allokeret blokargument"
1404 #: lib/malloc/malloc.c:994
1405 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1406 msgstr "free: underløb detekteret, mh_nbytes uden for interval"
1408 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1409 #, fuzzy
1410 msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted"
1411 msgstr "free: underløb detekteret, mh_nbytes uden for interval"
1413 #: lib/malloc/malloc.c:1009
1414 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1415 msgstr "free: størrelse på start- og slut-bid afviger"
1417 #: lib/malloc/malloc.c:1119
1418 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1419 msgstr "realloc: kaldt med ikke-allokeret blokargument"
1421 #: lib/malloc/malloc.c:1134
1422 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1423 msgstr "realloc: underløb detekteret, mh_nbytes uden for interval"
1425 #: lib/malloc/malloc.c:1141
1426 #, fuzzy
1427 msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"
1428 msgstr "realloc: underløb detekteret, mh_nbytes uden for interval"
1430 #: lib/malloc/malloc.c:1150
1431 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1432 msgstr "realloc: størrelse på start- og slut-bid afviger"
1434 #: lib/malloc/table.c:191
1435 #, c-format
1436 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1437 msgstr "register_alloc: alloc-tabel er fyldt med FIND_ALLOC?\n"
1439 #: lib/malloc/table.c:200
1440 #, c-format
1441 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1442 msgstr "register_alloc: %p allerede i tabel som allokeret?\n"
1444 #: lib/malloc/table.c:253
1445 #, c-format
1446 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1447 msgstr "register_free: %p allerede i tabel som fri?\n"
1449 #: lib/sh/fmtulong.c:102
1450 msgid "invalid base"
1451 msgstr "ugyldig base"
1453 #: lib/sh/netopen.c:168
1454 #, c-format
1455 msgid "%s: host unknown"
1456 msgstr "%s: vært ukendt"
1458 #: lib/sh/netopen.c:175
1459 #, c-format
1460 msgid "%s: invalid service"
1461 msgstr "%s: ugyldig tjeneste"
1463 #: lib/sh/netopen.c:306
1464 #, c-format
1465 msgid "%s: bad network path specification"
1466 msgstr "%s: dårlig specifikation for netværkssti"
1468 #: lib/sh/netopen.c:347
1469 msgid "network operations not supported"
1470 msgstr "netværksoperation ikke understøttet"
1472 #: locale.c:217
1473 #, c-format
1474 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1475 msgstr ""
1477 #: locale.c:219
1478 #, c-format
1479 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1480 msgstr ""
1482 #: locale.c:292
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1485 msgstr "xrealloc: %s:%d: kan ikke allokere %lu bytes"
1487 #: locale.c:294
1488 #, fuzzy, c-format
1489 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1490 msgstr "xrealloc: %s:%d: kan ikke allokere %lu bytes"
1492 #: mailcheck.c:439
1493 msgid "You have mail in $_"
1494 msgstr "Du har post i $_"
1496 #: mailcheck.c:464
1497 msgid "You have new mail in $_"
1498 msgstr "Du har ny post i $_"
1500 #: mailcheck.c:480
1501 #, c-format
1502 msgid "The mail in %s has been read\n"
1503 msgstr "Posten i %s er blevet læst\n"
1505 #: make_cmd.c:317
1506 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1507 msgstr "syntaksfejl: aritmetisk udtryk påkrævet"
1509 #: make_cmd.c:319
1510 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1511 msgstr "syntaksfejl: \";\" uventet"
1513 #: make_cmd.c:320
1514 #, c-format
1515 msgid "syntax error: `((%s))'"
1516 msgstr "syntaksfejl: \"((%s))\""
1518 #: make_cmd.c:572
1519 #, c-format
1520 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1521 msgstr "make_here_document: dårlig instruktionstype %d"
1523 #: make_cmd.c:657
1524 #, c-format
1525 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1526 msgstr ""
1527 "here-document ved linje %d er adskilt af slut-på-linje (ønskede \"%s\")"
1529 #: make_cmd.c:756
1530 #, c-format
1531 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1532 msgstr "make_direction: videresendelsesinstruktion \"%d\" uden for interval"
1534 #: parse.y:2393
1535 #, c-format
1536 msgid ""
1537 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
1538 "truncated"
1539 msgstr ""
1541 #: parse.y:2826
1542 msgid "maximum here-document count exceeded"
1543 msgstr ""
1545 #: parse.y:3581 parse.y:3957 parse.y:4556
1546 #, c-format
1547 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1548 msgstr "uventet EOF mens der ledtes efter samhørende \"%c\""
1550 #: parse.y:4696
1551 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1552 msgstr "uventet EOF mens der ledtes efter \"]]\""
1554 # word   A sequence of characters considered as  a  single  unit  by  the
1555 #        shell.  Also known as a token.
1556 # Jeg har valgt udtryk
1557 #: parse.y:4701
1558 #, c-format
1559 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1560 msgstr "syntaksfejl i betingelsesudtryk: uventet element \"%s\""
1562 #: parse.y:4705
1563 msgid "syntax error in conditional expression"
1564 msgstr "syntaksfejl i betingelsesudtryk"
1566 # word   A sequence of characters considered as  a  single  unit  by  the
1567 #        shell.  Also known as a token.
1568 #: parse.y:4783
1569 #, c-format
1570 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1571 msgstr "uventet element \"%s\", forventede \")\""
1573 #: parse.y:4787
1574 msgid "expected `)'"
1575 msgstr "forventede \")\""
1577 #: parse.y:4815
1578 #, c-format
1579 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1580 msgstr "uventet argument \"%s\" til unær betingelsesoperator"
1582 #: parse.y:4819
1583 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1584 msgstr "uventet argument til unær betingelsesoperator"
1586 #: parse.y:4865
1587 #, c-format
1588 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1589 msgstr "uventet udtryk \"%s\", ventede binær betingelsesoperator"
1591 #: parse.y:4869
1592 msgid "conditional binary operator expected"
1593 msgstr "ventedet binær betingelsesoperator"
1595 #: parse.y:4891
1596 #, c-format
1597 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1598 msgstr "uventet argument \"%s\" til binær betingelsesoperator"
1600 #: parse.y:4895
1601 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1602 msgstr "uventet argument til binær betingelsesoperator"
1604 #: parse.y:4906
1605 #, c-format
1606 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1607 msgstr "uventet udtryk \"%c\" i betingelseskommando"
1609 #: parse.y:4909
1610 #, c-format
1611 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1612 msgstr "uventet udtryk \"%s\" i betingelseskommando"
1614 #: parse.y:4913
1615 #, c-format
1616 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1617 msgstr "uventet udtryk \"%d\" i betingelseskommando"
1619 #: parse.y:6336
1620 #, c-format
1621 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1622 msgstr "syntaksfejl nær uventet udtryk \"%s\""
1624 #: parse.y:6355
1625 #, c-format
1626 msgid "syntax error near `%s'"
1627 msgstr "syntaksfejl nær \"%s\""
1629 #: parse.y:6365
1630 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1631 msgstr "syntaksfejl: uventet slutning på fil"
1633 #: parse.y:6365
1634 msgid "syntax error"
1635 msgstr "syntaksfejl"
1637 #: parse.y:6428
1638 #, c-format
1639 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1640 msgstr "Brug \"%s\" for at forlade skallen.\n"
1642 #: parse.y:6602
1643 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1644 msgstr "uventet EOF mens der ledtes efter samhørende \")\""
1646 #: pcomplete.c:1132
1647 #, c-format
1648 msgid "completion: function `%s' not found"
1649 msgstr "completion: funktion \"%s\" ikke fundet"
1651 #: pcomplete.c:1722
1652 #, c-format
1653 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
1654 msgstr ""
1656 #: pcomplib.c:182
1657 #, c-format
1658 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1659 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1661 #: print_cmd.c:302
1662 #, c-format
1663 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1664 msgstr "print_command: dårligt mellemled \"%d\""
1666 #: print_cmd.c:375
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1669 msgstr "%d: ugyldig filbeskrivelse: %s"
1671 #: print_cmd.c:380
1672 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1673 msgstr ""
1675 #: print_cmd.c:384
1676 #, c-format
1677 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1678 msgstr ""
1680 #: print_cmd.c:1540
1681 #, c-format
1682 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1683 msgstr "cprintf: \"%c\": ugyldigt formateringstegn"
1685 #: redir.c:149 redir.c:197
1686 msgid "file descriptor out of range"
1687 msgstr "fil-deskriptor uden for interval"
1689 #: redir.c:204
1690 #, c-format
1691 msgid "%s: ambiguous redirect"
1692 msgstr "%s: tvetydig videresendelse"
1694 #: redir.c:208
1695 #, c-format
1696 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1697 msgstr "%s: kan ikke overskrive eksisterende fil"
1699 #: redir.c:213
1700 #, c-format
1701 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1702 msgstr "%s: begrænset: kan ikke videresende output"
1704 #: redir.c:218
1705 #, c-format
1706 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1707 msgstr "kan ikke danne midlertidig fil til here-dokument: %s"
1709 #: redir.c:222
1710 #, fuzzy, c-format
1711 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1712 msgstr "%s: kan ikke tildele liste til arrayelementer"
1714 #: redir.c:649
1715 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1716 msgstr "/dev/(tcp|udp)/vært/port ikke understøttet uden netværk"
1718 #: redir.c:938 redir.c:1053 redir.c:1114 redir.c:1284
1719 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1720 msgstr "videresendelsesfejl: kan ikke duplikere fd"
1722 #: shell.c:347
1723 msgid "could not find /tmp, please create!"
1724 msgstr "kan ikke finde /tmp, opret venligst mappen!"
1726 #: shell.c:351
1727 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1728 msgstr "/tmp skal være et gyldigt mappenavn"
1730 #: shell.c:804
1731 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
1732 msgstr ""
1734 #: shell.c:948
1735 #, c-format
1736 msgid "%c%c: invalid option"
1737 msgstr "%c%c: ugyldigt tilvalg"
1739 # Har ladet nodelay stå, idet jeg gætter på at det er et navn
1740 #: shell.c:1319
1741 #, fuzzy, c-format
1742 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
1743 msgstr "kan ikke nulstille \"nodelay\"-tilstand for fd %d"
1745 # Har ladet nodelay stå, idet jeg gætter på at det er et navn
1746 #: shell.c:1330
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
1749 msgstr "kan ikke nulstille \"nodelay\"-tilstand for fd %d"
1751 #: shell.c:1518
1752 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
1753 msgstr ""
1755 #: shell.c:1632
1756 #, fuzzy, c-format
1757 msgid "%s: Is a directory"
1758 msgstr "%s: er en mappe"
1760 #: shell.c:1881
1761 msgid "I have no name!"
1762 msgstr "Jeg har ikke noget navn!"
1764 #: shell.c:2035
1765 #, c-format
1766 msgid "GNU bush, version %s-(%s)\n"
1767 msgstr "GNU bush, version %s-(%s)\n"
1769 #: shell.c:2036
1770 #, c-format
1771 msgid ""
1772 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1773 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1774 msgstr ""
1775 "Brug:\t%s [langt GNU-tilvalg] [tilvalg] ...\n"
1776 "\t%s [langt GNU-tilvalg] [tilvalg] skript-fil ...\n"
1778 #: shell.c:2038
1779 msgid "GNU long options:\n"
1780 msgstr "Lange GNU-tilvalg:\n"
1782 #: shell.c:2042
1783 msgid "Shell options:\n"
1784 msgstr "Skal-tilvalg:\n"
1786 #: shell.c:2043
1787 #, fuzzy
1788 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1789 msgstr "\t-irsD eller -c kommando eller -O shopt_option\t\t(kun programkald)\n"
1791 #: shell.c:2062
1792 #, c-format
1793 msgid "\t-%s or -o option\n"
1794 msgstr "\tTilvalg -%s eller -o\n"
1796 #: shell.c:2068
1797 #, c-format
1798 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1799 msgstr ""
1800 "Skriv \"%s -c \"help set\"\" for at få mere information om skaltilvalg.\n"
1802 #: shell.c:2069
1803 #, c-format
1804 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1805 msgstr ""
1806 "Skriv \"%s -c help\" for at få mere information om indbyggede "
1807 "skalkommandoer.\n"
1809 #: shell.c:2070
1810 #, c-format
1811 msgid "Use the `bushbug' command to report bugs.\n"
1812 msgstr "Brug kommandoen \"bushbug\" til at rapportere fejl.\n"
1814 #: shell.c:2072
1815 #, c-format
1816 msgid "bush home page: <http://www.gnu.org/software/bush>\n"
1817 msgstr ""
1819 #: shell.c:2073
1820 #, c-format
1821 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
1822 msgstr ""
1824 #: sig.c:757
1825 #, c-format
1826 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1827 msgstr "sigprocmask: %d: ugyldig handling"
1829 #: siglist.c:47
1830 msgid "Bogus signal"
1831 msgstr "Falsk signal"
1833 #: siglist.c:50
1834 msgid "Hangup"
1835 msgstr "Læg på"
1837 #: siglist.c:54
1838 msgid "Interrupt"
1839 msgstr "Afbryd"
1841 #: siglist.c:58
1842 msgid "Quit"
1843 msgstr "Afslut"
1845 #: siglist.c:62
1846 msgid "Illegal instruction"
1847 msgstr "Ugyldig instruktion"
1849 #: siglist.c:66
1850 msgid "BPT trace/trap"
1851 msgstr "BPT-spor/fang"
1853 #: siglist.c:74
1854 msgid "ABORT instruction"
1855 msgstr "ABORT-instruktion"
1857 #: siglist.c:78
1858 msgid "EMT instruction"
1859 msgstr "EMT-instruktion"
1861 #: siglist.c:82
1862 msgid "Floating point exception"
1863 msgstr "Kommatalsundtagelse"
1865 #: siglist.c:86
1866 msgid "Killed"
1867 msgstr "Slået ihjel"
1869 #: siglist.c:90
1870 msgid "Bus error"
1871 msgstr "Bus-fejl"
1873 #: siglist.c:94
1874 msgid "Segmentation fault"
1875 msgstr "Segmenteringsfejl"
1877 #: siglist.c:98
1878 msgid "Bad system call"
1879 msgstr "Ugyldigt systemkald"
1881 #: siglist.c:102
1882 msgid "Broken pipe"
1883 msgstr "Ødelagt datakanal"
1885 #: siglist.c:106
1886 msgid "Alarm clock"
1887 msgstr "Alarmklokke"
1889 #: siglist.c:110
1890 msgid "Terminated"
1891 msgstr "Afsluttet"
1893 #: siglist.c:114
1894 msgid "Urgent IO condition"
1895 msgstr "Presserende IO-forhold"
1897 #: siglist.c:118
1898 msgid "Stopped (signal)"
1899 msgstr "Stoppet (signal)"
1901 #: siglist.c:126
1902 msgid "Continue"
1903 msgstr "Fortsæt"
1905 #: siglist.c:134
1906 msgid "Child death or stop"
1907 msgstr "Død eller stop af underproces"
1909 #: siglist.c:138
1910 msgid "Stopped (tty input)"
1911 msgstr "Stoppet (tty-input)"
1913 #: siglist.c:142
1914 msgid "Stopped (tty output)"
1915 msgstr "Stoppet (tty-output)"
1917 #: siglist.c:146
1918 msgid "I/O ready"
1919 msgstr "I/O klar"
1921 #: siglist.c:150
1922 msgid "CPU limit"
1923 msgstr "CPU-grænse"
1925 #: siglist.c:154
1926 msgid "File limit"
1927 msgstr "Filgrænse"
1929 #: siglist.c:158
1930 msgid "Alarm (virtual)"
1931 msgstr "Alarm (virtuel)"
1933 #: siglist.c:162
1934 msgid "Alarm (profile)"
1935 msgstr "Alarm (profil)"
1937 #: siglist.c:166
1938 msgid "Window changed"
1939 msgstr "Vindue ændret"
1941 # I fejlrapport for at få meningen
1942 #: siglist.c:170
1943 msgid "Record lock"
1944 msgstr "Optag lås"
1946 #: siglist.c:174
1947 msgid "User signal 1"
1948 msgstr "Brugersignal 1"
1950 #: siglist.c:178
1951 msgid "User signal 2"
1952 msgstr "Brugersignal 2"
1954 # Fejlrapport
1955 #: siglist.c:182
1956 msgid "HFT input data pending"
1957 msgstr "HFT-inputdata afventer"
1959 #: siglist.c:186
1960 msgid "power failure imminent"
1961 msgstr "strømsvigt nært forestående"
1963 #: siglist.c:190
1964 msgid "system crash imminent"
1965 msgstr "systemnedbrud nært forestående"
1967 #: siglist.c:194
1968 msgid "migrate process to another CPU"
1969 msgstr "flyt proces til en anden CPU"
1971 #: siglist.c:198
1972 msgid "programming error"
1973 msgstr "programmeringsfejl"
1975 #: siglist.c:202
1976 msgid "HFT monitor mode granted"
1977 msgstr "HFT-skærmtilstand tildelt"
1979 #: siglist.c:206
1980 msgid "HFT monitor mode retracted"
1981 msgstr "HFT-skærmtilstand trukket tilbage"
1983 #: siglist.c:210
1984 msgid "HFT sound sequence has completed"
1985 msgstr "HFT-lydsekvens er afsluttet"
1987 #: siglist.c:214
1988 msgid "Information request"
1989 msgstr "Informationsforespørgsel"
1991 #: siglist.c:222 siglist.c:224
1992 #, c-format
1993 msgid "Unknown Signal #%d"
1994 msgstr "Ukendt signal #%d"
1996 #: subst.c:1476 subst.c:1666
1997 #, c-format
1998 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1999 msgstr "dårlig udskiftning: ingen lukkende \"%s\" i %s"
2001 #: subst.c:3281
2002 #, c-format
2003 msgid "%s: cannot assign list to array member"
2004 msgstr "%s: kan ikke tildele liste til arrayelementer"
2006 #: subst.c:5910 subst.c:5926
2007 msgid "cannot make pipe for process substitution"
2008 msgstr "kan ikke lave datakanal (pipe) til procesudskiftning"
2010 #: subst.c:5985
2011 msgid "cannot make child for process substitution"
2012 msgstr "kan ikke danne underproces til procesudskiftning"
2014 #: subst.c:6059
2015 #, c-format
2016 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
2017 msgstr "kan ikke åbne navngiven datakanal (pipe) %s til læsning"
2019 #: subst.c:6061
2020 #, c-format
2021 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
2022 msgstr "kan ikke åbne navngiven datakanal (pipe) %s til skrivning"
2024 #: subst.c:6084
2025 #, c-format
2026 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
2027 msgstr "kan ikke duplikere navngiven datakanal (pipe) %s som %d"
2029 #: subst.c:6213
2030 #, fuzzy
2031 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
2032 msgstr "dårlig udskiftning: ingen lukkende \"`\" i %s"
2034 #: subst.c:6353
2035 msgid "cannot make pipe for command substitution"
2036 msgstr "kan ikke danne datakanal (pipe) til kommandoudskiftning"
2038 #: subst.c:6397
2039 msgid "cannot make child for command substitution"
2040 msgstr "kan ikke danne underproces til kommandoudskiftning"
2042 #: subst.c:6423
2043 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
2044 msgstr "command_substitute: kan ikke duplikere datakanal (pipe) som fd 1"
2046 #: subst.c:6883 subst.c:9952
2047 #, fuzzy, c-format
2048 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
2049 msgstr "%d: ugyldig filbeskrivelse: %s"
2051 # -c     Specify the number of lines read between each call to callback.
2052 #: subst.c:6979 subst.c:6997 subst.c:7169
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "%s: invalid indirect expansion"
2055 msgstr "%s: ugyldigt antal linjer"
2057 #: subst.c:7013 subst.c:7177
2058 #, fuzzy, c-format
2059 msgid "%s: invalid variable name"
2060 msgstr "\"%s\": ugyldigt tastetildelingsnavn"
2062 #: subst.c:7256
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "%s: parameter not set"
2065 msgstr "%s: parameter null eller ikke indstillet"
2067 #: subst.c:7258
2068 #, c-format
2069 msgid "%s: parameter null or not set"
2070 msgstr "%s: parameter null eller ikke indstillet"
2072 #: subst.c:7503 subst.c:7518
2073 #, c-format
2074 msgid "%s: substring expression < 0"
2075 msgstr "%s: understreng-udtryk < 0"
2077 #: subst.c:9281 subst.c:9302
2078 #, c-format
2079 msgid "%s: bad substitution"
2080 msgstr "%s: dårlig udskiftning"
2082 #: subst.c:9390
2083 #, c-format
2084 msgid "$%s: cannot assign in this way"
2085 msgstr "$%s: kan ikke tildele på denne måde"
2087 #: subst.c:9814
2088 msgid ""
2089 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
2090 "substitution"
2091 msgstr ""
2093 #: subst.c:10367
2094 #, c-format
2095 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
2096 msgstr "dårlig udskiftning: ingen lukkende \"`\" i %s"
2098 #: subst.c:11434
2099 #, c-format
2100 msgid "no match: %s"
2101 msgstr "intet match: %s"
2103 #: test.c:147
2104 msgid "argument expected"
2105 msgstr "argument forventet"
2107 #: test.c:156
2108 #, c-format
2109 msgid "%s: integer expression expected"
2110 msgstr "%s: heltalsudtryk forventet"
2112 #: test.c:265
2113 msgid "`)' expected"
2114 msgstr "\")\" forventet"
2116 #: test.c:267
2117 #, c-format
2118 msgid "`)' expected, found %s"
2119 msgstr "\")\" forventet, fandt %s"
2121 #: test.c:466 test.c:799
2122 #, c-format
2123 msgid "%s: binary operator expected"
2124 msgstr "%s: binær operator forventet"
2126 #: test.c:756 test.c:759
2127 #, c-format
2128 msgid "%s: unary operator expected"
2129 msgstr "%s: unær operator forventet"
2131 #: test.c:881
2132 msgid "missing `]'"
2133 msgstr "manglende \"]\""
2135 #: test.c:899
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "syntax error: `%s' unexpected"
2138 msgstr "syntaksfejl: \";\" uventet"
2140 #: trap.c:220
2141 msgid "invalid signal number"
2142 msgstr "ugyldigt signalnummer"
2144 #: trap.c:325
2145 #, c-format
2146 msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
2147 msgstr ""
2149 #: trap.c:414
2150 #, c-format
2151 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
2152 msgstr "run_pending_traps: dårlig værdi i trap_list[%d]: %p"
2154 #: trap.c:418
2155 #, c-format
2156 msgid ""
2157 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
2158 msgstr ""
2159 "run_pending_traps: signalhåndtering er SIG_DFL, gensender %d (%s) til mig "
2160 "selv"
2162 #: trap.c:487
2163 #, c-format
2164 msgid "trap_handler: bad signal %d"
2165 msgstr "trap_handler: ugyldigt signal %d"
2167 #: variables.c:421
2168 #, c-format
2169 msgid "error importing function definition for `%s'"
2170 msgstr "fejl under importering af funktionsdefinition for \"%s\""
2172 #: variables.c:833
2173 #, c-format
2174 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
2175 msgstr "skalniveau (%d) for højt, genindstiller til 1"
2177 #: variables.c:2674
2178 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
2179 msgstr "make_local_variable: ingen funktionskontekst ved nuværende navneområde"
2181 #: variables.c:2693
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid "%s: variable may not be assigned value"
2184 msgstr "%s: kan ikke tildele liste til arrayelementer"
2186 #: variables.c:3475
2187 #, c-format
2188 msgid "%s: assigning integer to name reference"
2189 msgstr ""
2191 #: variables.c:4404
2192 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
2193 msgstr "all_local_variables: ingen funktionskontekst ved nuværende navneområde"
2195 #: variables.c:4771
2196 #, fuzzy, c-format
2197 msgid "%s has null exportstr"
2198 msgstr "%s: parameter null eller ikke indstillet"
2200 #: variables.c:4776 variables.c:4785
2201 #, c-format
2202 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
2203 msgstr "ugyldigt tegn %d i exportstr for %s"
2205 #: variables.c:4791
2206 #, c-format
2207 msgid "no `=' in exportstr for %s"
2208 msgstr "intet \"=\" i exportstr for %s"
2210 #: variables.c:5331
2211 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
2212 msgstr "pop_var_context: hoved af shell_variables er ikke en funktionskontekst"
2214 #: variables.c:5344
2215 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
2216 msgstr "pop_var_context: ingen global_variables-kontekst"
2218 #: variables.c:5424
2219 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
2220 msgstr ""
2221 "pop_scope: hoved af shell_variables er ikke et midlertidigt miljønavnerum"
2223 #: variables.c:6387
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
2226 msgstr "%s: kan ikke åbne: %s"
2228 #: variables.c:6392
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
2231 msgstr "%d: ugyldig filbeskrivelse: %s"
2233 #: variables.c:6437
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
2236 msgstr "%s: %s udenfor rækkevidde"
2238 #: version.c:46 version2.c:46
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc."
2241 msgstr "Ophavsret (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
2243 #: version.c:47 version2.c:47
2244 msgid ""
2245 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
2246 "html>\n"
2247 msgstr ""
2248 "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/gpl."
2249 "html>\n"
2251 #: version.c:86 version2.c:86
2252 #, c-format
2253 msgid "GNU bush, version %s (%s)\n"
2254 msgstr "GNU bush, version %s (%s)\n"
2256 #: version.c:91 version2.c:91
2257 #, fuzzy
2258 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
2259 msgstr "Dette er fri software; du kan frit ændre eller redistribuere det.\n"
2261 #: version.c:92 version2.c:92
2262 #, fuzzy
2263 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2264 msgstr "Der er INGEN GARANTI i det omfang loven tillader.\n"
2266 #: xmalloc.c:93
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2269 msgstr "xmalloc: kan ikke allokere %lu bytes (%lu bytes allokeret)"
2271 #: xmalloc.c:95
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2274 msgstr "xmalloc: kan ikke allokere %lu bytes"
2276 #: xmalloc.c:165
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2279 msgstr "xmalloc: %s:%d: kan ikke allokere %lu bytes (%lu bytes allokeret)"
2281 #: xmalloc.c:167
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2284 msgstr "xmalloc: %s:%d: kan ikke allokere %lu bytes"
2286 #: builtins.c:45
2287 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2288 msgstr "alias [-p] [navn[=værdi] ... ]"
2290 #: builtins.c:49
2291 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2292 msgstr "unalias [-a] navn [navn ...]"
2294 #: builtins.c:53
2295 #, fuzzy
2296 msgid ""
2297 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2298 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2299 msgstr ""
2300 "bind [-lpvsPVS] [-m tastetildeling] [-f filnavn] [-q navn] [-u navn] [-r "
2301 "nøglesek] [-x nøglesek:skalkommando] [nøglesek:readline-funktion eller "
2302 "readline-kommando]"
2304 #: builtins.c:56
2305 msgid "break [n]"
2306 msgstr "break [n]"
2308 #: builtins.c:58
2309 msgid "continue [n]"
2310 msgstr "continue [n]"
2312 #: builtins.c:60
2313 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2314 msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2316 #: builtins.c:63
2317 msgid "caller [expr]"
2318 msgstr "caller [expr]"
2320 #: builtins.c:66
2321 #, fuzzy
2322 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
2323 msgstr "cd [-L|-P] [mappe]"
2325 #: builtins.c:68
2326 msgid "pwd [-LP]"
2327 msgstr "pwd [-LP]"
2329 #: builtins.c:76
2330 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2331 msgstr "command [-pVv] kommando [arg ...]"
2333 #: builtins.c:78
2334 #, fuzzy
2335 msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2336 msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [navn[=værdi] ...]"
2338 #: builtins.c:80
2339 #, fuzzy
2340 msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] name[=value] ..."
2341 msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] navn[=værdi] ..."
2343 #: builtins.c:82
2344 msgid "local [option] name[=value] ..."
2345 msgstr "local [tilvalg] navn[=værdi] ..."
2347 #: builtins.c:85
2348 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2349 msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
2351 #: builtins.c:89
2352 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2353 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
2355 #: builtins.c:92
2356 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2357 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f filnavn] [navn ...]"
2359 #: builtins.c:94
2360 msgid "eval [arg ...]"
2361 msgstr "eval [arg ...]"
2363 #: builtins.c:96
2364 #, fuzzy
2365 msgid "getopts optstring name [arg ...]"
2366 msgstr "getopts tilvalgsstreng navn [arg]"
2368 #: builtins.c:98
2369 #, fuzzy
2370 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]"
2371 msgstr "exec [-cl] [-a navn] [kommando [argumenter ...]] [videresendelse ...]"
2373 #: builtins.c:100
2374 msgid "exit [n]"
2375 msgstr "exit [n]"
2377 #: builtins.c:102
2378 msgid "logout [n]"
2379 msgstr "logout [n]"
2381 # pat=rep betyder højst sandsynligt mønster=regulært udtryk, men jeg kan ikke finde på nogen 3-bogstavsudtryk som jeg man bruge for de to ting, som jeg synes er let forståelige derfor har jeg ladet dem stå
2382 #: builtins.c:105
2383 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2384 msgstr ""
2385 "fc [-e ename] [-lnr] [første] [sidste] eller fc -s [pat=rep] [kommando]"
2387 #: builtins.c:109
2388 msgid "fg [job_spec]"
2389 msgstr "fg [job_spec]"
2391 #: builtins.c:113
2392 msgid "bg [job_spec ...]"
2393 msgstr "bg [job_spec ...]"
2395 #: builtins.c:116
2396 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2397 msgstr "hash [-lr] [-p stinavn] [-dt] [navn ...]"
2399 #: builtins.c:119
2400 #, fuzzy
2401 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2402 msgstr "help [-ds] [mønster ...]"
2404 #: builtins.c:123
2405 msgid ""
2406 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2407 "[arg...]"
2408 msgstr ""
2409 "history [-c] [-d forskydning] [n] eller history -anrw [filnavn] eller "
2410 "history -ps arg [arg...]"
2412 #: builtins.c:127
2413 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2414 msgstr "jobs [-lnprs] [jobspec ...] eller jobs -x kommando [arger]"
2416 #: builtins.c:131
2417 #, fuzzy
2418 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
2419 msgstr "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2421 #: builtins.c:134
2422 msgid ""
2423 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2424 "[sigspec]"
2425 msgstr ""
2426 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... eller kill -l "
2427 "[sigspec]"
2429 #: builtins.c:136
2430 msgid "let arg [arg ...]"
2431 msgstr "let arg [arg ...]"
2433 #: builtins.c:138
2434 #, fuzzy
2435 msgid ""
2436 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2437 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2438 msgstr ""
2439 "read [-ers] [-a array] [-d adskil] [-i tekst] [-n ntegn] [-p prompt] [-t "
2440 "tidsgrænse] [-u fd] [navn ...]"
2442 #: builtins.c:140
2443 msgid "return [n]"
2444 msgstr "return [n]"
2446 #: builtins.c:142
2447 #, fuzzy
2448 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2449 msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o tilvalgsnavn] [arg ...]"
2451 #: builtins.c:144
2452 #, fuzzy
2453 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2454 msgstr "unset [-f] [-v] [navn ...]"
2456 #: builtins.c:146
2457 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2458 msgstr "export [-fn] [navn[=værdi] ...] eller export -p"
2460 #: builtins.c:148
2461 #, fuzzy
2462 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2463 msgstr "readonly [-af] [navn[=værdi] ...] eller readonly -p"
2465 #: builtins.c:150
2466 msgid "shift [n]"
2467 msgstr "shift [n]"
2469 #: builtins.c:152
2470 msgid "source filename [arguments]"
2471 msgstr "source filnavn [argumenter]"
2473 #: builtins.c:154
2474 msgid ". filename [arguments]"
2475 msgstr ". filnavn [argumenter]"
2477 #: builtins.c:157
2478 msgid "suspend [-f]"
2479 msgstr "suspend [-f]"
2481 #: builtins.c:160
2482 msgid "test [expr]"
2483 msgstr "test [udtryk]"
2485 #: builtins.c:162
2486 msgid "[ arg... ]"
2487 msgstr "[ arg... ]"
2489 #: builtins.c:166
2490 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2491 msgstr "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2493 #: builtins.c:168
2494 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2495 msgstr "type [-afptP] navn [navn ...]"
2497 #: builtins.c:171
2498 #, fuzzy
2499 msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
2500 msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [grænse]"
2502 #: builtins.c:174
2503 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2504 msgstr "umask [-p] [-S] [tilstand]"
2506 #: builtins.c:177
2507 #, fuzzy
2508 msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]"
2509 msgstr "wait [id]"
2511 #: builtins.c:181
2512 #, fuzzy
2513 msgid "wait [pid ...]"
2514 msgstr "wait [pid]"
2516 #: builtins.c:184
2517 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2518 msgstr "for NAVN [in ORD ... ] ; do KOMMANDOER; done"
2520 #: builtins.c:186
2521 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2522 msgstr "for (( udtryk1; udtryk2; udtryk3 )); do KOMMANDOER; done"
2524 #: builtins.c:188
2525 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2526 msgstr "select NAVN [in ORD ... ;] do KOMMANDOER; done"
2528 #: builtins.c:190
2529 msgid "time [-p] pipeline"
2530 msgstr "time [-p] datakanal"
2532 #: builtins.c:192
2533 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2534 msgstr "case ORD in [MØNSTER [| MØNSTER]...) KOMMANDOER ;;]... esac"
2536 #: builtins.c:194
2537 msgid ""
2538 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2539 "COMMANDS; ] fi"
2540 msgstr ""
2541 "if KOMMANDOER; then KOMMANDOER; [ elif KOMMANDOER; then KOMMANDOER; ]... "
2542 "[ else KOMMANDOER; ] fi"
2544 #: builtins.c:196
2545 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2546 msgstr "while KOMMANDOER; do KOMMANDOER; done"
2548 #: builtins.c:198
2549 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2550 msgstr "until KOMMANDOER; do KOMMANDOER; done"
2552 #: builtins.c:200
2553 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2554 msgstr "coproc [NAVN] kommando [videresendelser]"
2556 #: builtins.c:202
2557 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2558 msgstr "function navn { KOMMANDOER ; } eller navn () { KOMMANDOER ; }"
2560 #: builtins.c:204
2561 msgid "{ COMMANDS ; }"
2562 msgstr "{ KOMMANDOER ; }"
2564 #: builtins.c:206
2565 msgid "job_spec [&]"
2566 msgstr "job_spec [&]"
2568 #: builtins.c:208
2569 msgid "(( expression ))"
2570 msgstr "(( udtryk ))"
2572 #: builtins.c:210
2573 msgid "[[ expression ]]"
2574 msgstr "[[ udtryk ]]"
2576 #: builtins.c:212
2577 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2578 msgstr "variables - Navn og betydning af nogle skalvariable"
2580 #: builtins.c:215
2581 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2582 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | mappe]"
2584 #: builtins.c:219
2585 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2586 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2588 #: builtins.c:223
2589 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2590 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2592 #: builtins.c:226
2593 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2594 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [indstnavn ...]"
2596 #: builtins.c:228
2597 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2598 msgstr "printf [-v var] format [argumenter]"
2600 #: builtins.c:231
2601 #, fuzzy
2602 msgid ""
2603 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2604 "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2605 "suffix] [name ...]"
2606 msgstr ""
2607 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o valgmuligheder] [-A handling] [-G "
2608 "globmønst] [-W ordliste]  [-F funktion] [-C kommando] [-X filtermønst] [-P "
2609 "præfiks] [-S suffiks] [navn ...]"
2611 #: builtins.c:235
2612 #, fuzzy
2613 msgid ""
2614 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-"
2615 "F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2616 msgstr ""
2617 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o valgmuligheder]  [-A handling] [-G globmønst] [-"
2618 "W ordliste]  [-F funktion] [-C kommando] [-X filtermønst] [-P præfiks] [-S "
2619 "suffiks] [ord]"
2621 #: builtins.c:239
2622 #, fuzzy
2623 msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
2624 msgstr "compopt [-o|+o valgmulighed] [navn ...]"
2626 #: builtins.c:242
2627 #, fuzzy
2628 msgid ""
2629 "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
2630 "callback] [-c quantum] [array]"
2631 msgstr ""
2632 "mapfile [-n antal] [-O oprindelse] [-s antal] [-t] [-u fd] [-C tilbagekald] "
2633 "[-c kvantum] [array]"
2635 #: builtins.c:244
2636 #, fuzzy
2637 msgid ""
2638 "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
2639 "callback] [-c quantum] [array]"
2640 msgstr ""
2641 "readarray [-n antal] [-O oprindelse] [-s antal] [-t] [-u fd] [-C "
2642 "tilbagekald] [-c kvantum] [array]"
2644 #: builtins.c:256
2645 #, fuzzy
2646 msgid ""
2647 "Define or display aliases.\n"
2648 "    \n"
2649 "    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2650 "    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2651 "    \n"
2652 "    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2653 "    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2654 "    alias substitution when the alias is expanded.\n"
2655 "    \n"
2656 "    Options:\n"
2657 "      -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
2658 "    \n"
2659 "    Exit Status:\n"
2660 "    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2661 "been\n"
2662 "    defined."
2663 msgstr ""
2664 "Definer eller vis aliasser.\n"
2665 "    \n"
2666 "    Uden argumenter vil \"alias\" udskrive en liste af aliasser på den\n"
2667 "    genanvendelige form alias NAVN=VÆRDI til standardoutput.\n"
2668 "    \n"
2669 "    Ellers vil der blive defineret et alias for hvert NAVN, som der er an-\n"
2670 "    givet en VÆRDI til. Et efterfølgende mellemrum i VÆRDI vil medføre,\n"
2671 "    at det næste ord vil blive kontrolleret for alias-udskiftning, når\n"
2672 "    aliasset udvides.\n"
2673 "    \n"
2674 "    Tilvalg:\n"
2675 "      -p\tUdskriver alle definerede aliasser i et genanvendelig format\n"
2676 "    \n"
2677 "    Afslutningsstatus:\n"
2678 "    alias returnerer sand med mindre der gives et NAVN som der ikke er\n"
2679 "    defineret noget alias for."
2681 #: builtins.c:278
2682 #, fuzzy
2683 msgid ""
2684 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2685 "    \n"
2686 "    Options:\n"
2687 "      -a\tremove all alias definitions\n"
2688 "    \n"
2689 "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
2690 msgstr ""
2691 "Fjern hvert NAVN fra listen af definerede aliasser.\n"
2692 "    \n"
2693 "    Tilvalg:\n"
2694 "      -a\tfjern alle aliasdefinitioner.\n"
2695 "    \n"
2696 "    Returner succes med mindre et NAVN ikke er et eksisterende alias."
2698 #: builtins.c:291
2699 #, fuzzy
2700 msgid ""
2701 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2702 "    \n"
2703 "    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2704 "    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2705 "    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2706 "    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2707 "    \n"
2708 "    Options:\n"
2709 "      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2710 "                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
2711 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2712 "move,\n"
2713 "                         vi-command, and vi-insert.\n"
2714 "      -l                 List names of functions.\n"
2715 "      -P                 List function names and bindings.\n"
2716 "      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
2717 "                         reused as input.\n"
2718 "      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
2719 "values\n"
2720 "      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
2721 "values\n"
2722 "                         in a form that can be reused as input.\n"
2723 "      -V                 List variable names and values\n"
2724 "      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
2725 "                         be reused as input.\n"
2726 "      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
2727 "      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
2728 "function.\n"
2729 "      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2730 "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
2731 "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2732 "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2733 "      -X                 List key sequences bound with -x and associated "
2734 "commands\n"
2735 "                         in a form that can be reused as input.\n"
2736 "    \n"
2737 "    Exit Status:\n"
2738 "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2739 msgstr ""
2740 "Indstil Readline-tastebindinger og variable.\n"
2741 "\n"
2742 "    Bind en tastsekvens til en Readline-funktion eller en makro, eller "
2743 "indstil\n"
2744 "    en Readline-variabel. Syntaksen uden tilvalg er ækvivalent til den som\n"
2745 "    bruges i ~/.inputrc, men skal gives som et enkelt argument:\n"
2746 "    f.eks. bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2747 "    \n"
2748 "    Tilvalg:\n"
2749 "      -m  tastetildel    Brug TASTETILDEL som tastetildeling for hele \n"
2750 "                         varigheden af denne kommando. Accepterede "
2751 "tastetildel-\n"
2752 "                         ingsnavne er emacs, emacs-standard, emacs-meta,\n"
2753 "                         emacs-ctlx, vi, vi-move, vi-command og vi-insert.\n"
2754 "      -l                 Vis liste af funktioner.\n"
2755 "      -P                 Vis liste af funktionsnavne og bindinger.\n"
2756 "      -p                 Vis liste af funktionsnavne og bindinger på en "
2757 "form\n"
2758 "                         som kan genbruges som input.\n"
2759 "      -S                 Vis tastesekvenser som udfører makroer og deres "
2760 "værdier\n"
2761 "      -s                 Vis tastesekvenser som udfører makroer og deres "
2762 "værdier\n"
2763 "                         på en form som kan genbruges som inddata.<\n"
2764 "      -V                 Vis variabelnavne og -værdier\n"
2765 "      -v                 Vis variabelnavne og -værdier på en form som kan \n"
2766 "                         genbruges som inddata.\n"
2767 "      -q  funktionsnavn  Forespørg hvilke taster der udfører den navngivne \n"
2768 "                         funktion.\n"
2769 "      -u  funktionsnavn  Løsn alle taster som er bundet til den navngivne\n"
2770 "                         funktion.\n"
2771 "      -r  tastesekv      Fjern bindingen for TASTESEKV.\n"
2772 "      -f  filnavn        Indlæs tastetildeling fra FILNAVN.\n"
2773 "      -x  tastesekv:skalkommando\tMedfører at SKALKOMMANDO udføres når \n"
2774 "    \t\t\t\tTASTESEKV trykkes.\n"
2775 "    \n"
2776 "    Afslutningsstatus:\n"
2777 "    bind returnerer 0 med mindre et ugenkendt tilvalg angives, eller hvis "
2778 "der\n"
2779 "    opstår en fejl."
2781 #: builtins.c:330
2782 msgid ""
2783 "Exit for, while, or until loops.\n"
2784 "    \n"
2785 "    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
2786 "    loops.\n"
2787 "    \n"
2788 "    Exit Status:\n"
2789 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2790 msgstr ""
2791 "Afslut for-, while- eller until-løkker.\n"
2792 "    \n"
2793 "    Afslut en FOR, WHILE eller UNTIL-løkke. Hvis N er angivet, afbrydes N\n"
2794 "    indlejrede løkker.\n"
2795 "    \n"
2796 "    Afslutningsstatus:\n"
2797 "    Afslutningsstatussen er 0 med mindre N ikke er større end eller lig med "
2798 "1."
2800 #: builtins.c:342
2801 msgid ""
2802 "Resume for, while, or until loops.\n"
2803 "    \n"
2804 "    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2805 "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2806 "    \n"
2807 "    Exit Status:\n"
2808 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2809 msgstr ""
2810 "Genoptag for-, while- eller until-løkke.\n"
2811 "    \n"
2812 "    Genoptager den næste iteration af den omsluttende FOR-, WHILE- eller \n"
2813 "    UNTIL-løkke. Hvis N er angivet, genoptages fra den N'te indesluttende "
2814 "løkke.\n"
2815 "    \n"
2816 "    Afslutningsstatus:\n"
2817 "    Afslutningsstatussen er 0 med mindre N ikke er større end eller lig med "
2818 "1."
2820 #: builtins.c:354
2821 #, fuzzy
2822 msgid ""
2823 "Execute shell builtins.\n"
2824 "    \n"
2825 "    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2826 "    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2827 "    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2828 "function.\n"
2829 "    \n"
2830 "    Exit Status:\n"
2831 "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2832 "    not a shell builtin."
2833 msgstr ""
2834 "Eksekver en skal-indbygget funktion.\n"
2835 "    \n"
2836 "    Eksekver en SKAL-INDBYGGET med argumenterne ARGer uden at udføre "
2837 "kommando-\n"
2838 "    opslag. Dette er nyttigt, hvis du ønsker et reimplementere en skal-\n"
2839 "    indbygget som en skalfunktion, men har brug for at eksekvere den "
2840 "indbyggede\n"
2841 "    inden i funktionen.\n"
2842 "    \n"
2843 "    Afslutningsstatus:\n"
2844 "    Returnerer afslutningsstatussen for den SKAL-INDBYGGEDE, eller falsk "
2845 "hvis\n"
2846 "    SKAL-INDBYGGET ikke er en skal-indbygget.."
2848 #: builtins.c:369
2849 msgid ""
2850 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2851 "    \n"
2852 "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
2853 "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2854 "    provide a stack trace.\n"
2855 "    \n"
2856 "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2857 "    current one; the top frame is frame 0.\n"
2858 "    \n"
2859 "    Exit Status:\n"
2860 "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2861 "    is invalid."
2862 msgstr ""
2863 "Returnerer konteksten af det nuværende underrutinekald.\n"
2864 "\n"
2865 "    Uden UDTRYK returneres \"$line $filename\". Med UDTRYK returneres\n"
2866 "    \"$line $subroutine $filename\". Den ekstra information\n"
2867 "    kan bruges til at give at stakspor.\n"
2868 "\n"
2869 "    Værdien af UDTRYK angiver hvor mange kalderammer der skal gås tilbage\n"
2870 "    fra den nuværende. Toprammen er ramme 0.\n"
2871 "    \n"
2872 "    Afslutningsstatus:\n"
2873 "    Returnerer 0 med mindre skallen ikke eksekverer en skalfunktion eller "
2874 "hvis\n"
2875 "    UDTRYK er ugyldigt."
2877 #: builtins.c:387
2878 #, fuzzy
2879 msgid ""
2880 "Change the shell working directory.\n"
2881 "    \n"
2882 "    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
2883 "the\n"
2884 "    HOME shell variable.\n"
2885 "    \n"
2886 "    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2887 "containing\n"
2888 "    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2889 "(:).\n"
2890 "    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
2891 "begins\n"
2892 "    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2893 "    \n"
2894 "    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2895 "set,\n"
2896 "    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
2897 "value,\n"
2898 "    its value is used for DIR.\n"
2899 "    \n"
2900 "    Options:\n"
2901 "      -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
2902 "    \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
2903 "      -P\tuse the physical directory structure without following\n"
2904 "    \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
2905 "    \t\tprocessing instances of `..'\n"
2906 "      -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
2907 "    \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
2908 "    \t\ta non-zero status\n"
2909 "      -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
2910 "    \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
2911 "    \n"
2912 "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2913 "    `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
2914 "component\n"
2915 "    back to a slash or the beginning of DIR.\n"
2916 "    \n"
2917 "    Exit Status:\n"
2918 "    Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2919 "when\n"
2920 "    -P is used; non-zero otherwise."
2921 msgstr ""
2922 "Ændrer skallens aktuelle mappe.\n"
2923 "    \n"
2924 "    Ændrer den nuværende mappe til MAPPE. Variablen HOME er standardmappen.\n"
2925 "    Variablen CDPATH definerer søgestien for mappen som indeholder DIR.\n"
2926 "    \n"
2927 "    Variablen CDPATH definerer søgestien for den mappe som indeholder "
2928 "MAPPE.\n"
2929 "    Alternative mappenavne i CDPATH er separeret af et kolon (:). Et\n"
2930 "    null-mappenavn er det samme som den nuværende mappe. Hvis MAPPE "
2931 "begynder\n"
2932 "    med en skråstreg (/) bruges CDPATH ikke.\n"
2933 "\n"
2934 "    Hvis mappen ikke findes og skalvariablen \"cdabel_vars\" er indstillet,\n"
2935 "    vil det blive antaget at ordet er et variabelnavn. Hvis variablen har "
2936 "en\n"
2937 "    værdi, så bruges denne som MAPPE.\n"
2938 "\n"
2939 "    Tilvalg:\n"
2940 "        -L\tgennemtving at symbolske lænker følges\n"
2941 "        -P\tbrug den fysiske mappestruktur uden at følge symbolske lænker\n"
2942 "        \n"
2943 "    Som standard følges symbolske lænker, som om \"-L\" var valgt.\n"
2944 "    \n"
2945 "    Afslutningsstatus:\n"
2946 "    Returnerer 0 hvis mappen ændres, ellers noget forskellig fra 0."
2948 #: builtins.c:425
2949 #, fuzzy
2950 msgid ""
2951 "Print the name of the current working directory.\n"
2952 "    \n"
2953 "    Options:\n"
2954 "      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2955 "    \t\tdirectory\n"
2956 "      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2957 "    \n"
2958 "    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2959 "    \n"
2960 "    Exit Status:\n"
2961 "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2962 "    cannot be read."
2963 msgstr ""
2964 "Udskriver navnet for den aktuelle mappe.\n"
2965 "    \n"
2966 "    Tilvalg:\n"
2967 "      -L\tudskriv værdien af $PWD hvis den indeholder den aktuelle mappe\n"
2968 "      -P\tudskriv den fysiske mappe uden nogen symbolske lænker\n"
2969 "    \n"
2970 "    Som standard vil \"pwd\" opføre sig som om \"-L\" var angivet.\n"
2971 "    \n"
2972 "    Afslutningsstatus:\n"
2973 "    Returnerer 0 med mindre der er angivet et ugyldigt tilvalg, eller hvis "
2974 "den\n"
2975 "    aktuelle mappe ikke kan læses."
2977 #: builtins.c:442
2978 msgid ""
2979 "Null command.\n"
2980 "    \n"
2981 "    No effect; the command does nothing.\n"
2982 "    \n"
2983 "    Exit Status:\n"
2984 "    Always succeeds."
2985 msgstr ""
2986 "Null-kommando.\n"
2987 "    \n"
2988 "    Ingen effekt, kommandoen gør intet.\n"
2989 "    \n"
2990 "    Afslutningsstatus:\n"
2991 "    Afsluttes altid succesfuldt."
2993 #: builtins.c:453
2994 msgid ""
2995 "Return a successful result.\n"
2996 "    \n"
2997 "    Exit Status:\n"
2998 "    Always succeeds."
2999 msgstr ""
3000 "Returnerer et succesfuldt resultat.\n"
3001 "    \n"
3002 "    Afslutningsstatus:\n"
3003 "    Afsluttes altid succesfuldt."
3005 #: builtins.c:462
3006 msgid ""
3007 "Return an unsuccessful result.\n"
3008 "    \n"
3009 "    Exit Status:\n"
3010 "    Always fails."
3011 msgstr ""
3012 "Returnerer et mislykket resultat.\n"
3013 "    \n"
3014 "    Afslutningsstatus:\n"
3015 "    Afsluttes altid mislykket."
3017 #: builtins.c:471
3018 #, fuzzy
3019 msgid ""
3020 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
3021 "    \n"
3022 "    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
3023 "    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
3024 "commands\n"
3025 "    on disk when a function with the same name exists.\n"
3026 "    \n"
3027 "    Options:\n"
3028 "      -p    use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
3029 "            the standard utilities\n"
3030 "      -v    print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
3031 "      -V    print a more verbose description of each COMMAND\n"
3032 "    \n"
3033 "    Exit Status:\n"
3034 "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
3035 msgstr ""
3036 "Eksekverer en simpel kommando eller viser information om kommandoer.\n"
3037 "    \n"
3038 "    Kører KOMMANDO med ARGer med undertrykkelse af skalfunktionsopslag, "
3039 "eller\n"
3040 "    vis information om de angivne KOMMANDOER. Kan bruges til at køre "
3041 "kommandoer\n"
3042 "    fra disken, når en funktion af samme navn eksisterer.\n"
3043 "    \n"
3044 "    Tilvalg:\n"
3045 "      -p\tbrug en standardværdi for PATH som med garanti vil finde alle\n"
3046 "    \tstandardværktøjerne\n"
3047 "      -v\tudskriv en beskrivelse af KOMMANDO, i stil med den skal-\n"
3048 "    \tindbyggede \"type\"\n"
3049 "      -V\tUdskriv en større beskrivelse af hver kommando\n"
3050 "    \n"
3051 "    Afslutningsstatus:\n"
3052 "    Returnerer afslutningsstatus fra KOMMANDO eller mislykket hvis KOMMANDO\n"
3053 "    ikke findes."
3055 #: builtins.c:490
3056 #, fuzzy
3057 msgid ""
3058 "Set variable values and attributes.\n"
3059 "    \n"
3060 "    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
3061 "    display the attributes and values of all variables.\n"
3062 "    \n"
3063 "    Options:\n"
3064 "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
3065 "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
3066 "    \t\tsource file when debugging)\n"
3067 "      -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
3068 "    \t\tignored\n"
3069 "      -I\tif creating a local variable, inherit the attributes and value\n"
3070 "    \t\tof a variable with the same name at a previous scope\n"
3071 "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
3072 "    \n"
3073 "    Options which set attributes:\n"
3074 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
3075 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
3076 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
3077 "      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
3078 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
3079 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
3080 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
3081 "      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
3082 "      -x\tto make NAMEs export\n"
3083 "    \n"
3084 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
3085 "    \n"
3086 "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
3087 "    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
3088 "    \n"
3089 "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
3090 "`local'\n"
3091 "    command.  The `-g' option suppresses this behavior.\n"
3092 "    \n"
3093 "    Exit Status:\n"
3094 "    Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
3095 "    assignment error occurs."
3096 msgstr ""
3097 "Indstil variabelværdier og -attributter\n"
3098 "    \n"
3099 "    Erklær variable og giv dem attributter. Hvis der ikke angives nogen "
3100 "NAVNE,\n"
3101 "    så angives attributter og værdier for alle variable.\n"
3102 "    \n"
3103 "    Tilvalg:\n"
3104 "      -f\tbegræns handling eller visning til funktionsnavne og\n"
3105 "    \tdefinitioner\n"
3106 "      -F\tbegræns visning til funktionsnavne (inklusive linjenummer og\n"
3107 "    \tkildekodefil under fejlsøgning)\n"
3108 "      -p\tvis attributter og værdi for hvert NAVN\n"
3109 "      \n"
3110 "    Tilvalg som indstiller attributter:\n"
3111 "      -a\tfor at gøre NAVNE til indekserede arrays (hvis understøttet)\n"
3112 "      -A\tfor at gøre NAVNE til associerede arrays (hvis understøttet)\n"
3113 "      -i\tfor at give NAVNE \"integer\"-attributten\n"
3114 "      -l\tkonverter NAVNE til små bogstaver ved tildeling\n"
3115 "      -t\tfor at give NAVNE \"trace\"-attributten\n"
3116 "      -u\tkonverter NAVNE til store bogstaver ved tildeling\n"
3117 "      -x\tfor at eksportere NAVNE\n"
3118 "    \n"
3119 "    Brug \"+\" i stedet for \"-\" for at slå den pågældende attribut fra.\n"
3120 "    \n"
3121 "    Der vil blive udført en aritmetisk evaluering (se \"let\"-kommandoen) "
3122 "af \n"
3123 "    variable med integer-attributten, når de tildeles en værdi.\n"
3124 "    \n"
3125 "    Når de bliver brugt i en funktion, kan \"declare\" bruges til at gøre "
3126 "NAVNE\n"
3127 "    lokale, ligesom med \"local\"-kommandoen.\n"
3128 "    \n"
3129 "    Afslutningsstatus:\n"
3130 "    Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller "
3131 "hvis\n"
3132 "    der opstår en fejl."
3134 #: builtins.c:532
3135 #, fuzzy
3136 msgid ""
3137 "Set variable values and attributes.\n"
3138 "    \n"
3139 "    A synonym for `declare'.  See `help declare'."
3140 msgstr ""
3141 "Indstil variabelværdier og -attributter.\n"
3142 "    \n"
3143 "    Forældet. Læs i \"help declare\"."
3145 #: builtins.c:540
3146 #, fuzzy
3147 msgid ""
3148 "Define local variables.\n"
3149 "    \n"
3150 "    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
3151 "    be any option accepted by `declare'.\n"
3152 "    \n"
3153 "    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
3154 "    only to the function where they are defined and its children.\n"
3155 "    \n"
3156 "    Exit Status:\n"
3157 "    Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
3158 "    assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
3159 msgstr ""
3160 "Definer lokale variable.\n"
3161 "    \n"
3162 "    Opret en lokal variabel med navnet NAVN og tildel den en værdi. TILVALG "
3163 "kan\n"
3164 "    være alle tilvalg som accepteres af \"declare\".\n"
3165 "    \n"
3166 "    Lokale variable kan kun bruges inden i en funktion; de er kun synlige, "
3167 "for\n"
3168 "    den funktion de er defineret i og dens underfunktioner.\n"
3169 "    \n"
3170 "    Afslutningsstatus:\n"
3171 "    Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, hvis der\n"
3172 "    opstår en fejl, eller hvis skallen ikke eksekverer en funktion."
3174 #: builtins.c:557
3175 #, fuzzy
3176 msgid ""
3177 "Write arguments to the standard output.\n"
3178 "    \n"
3179 "    Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
3180 "a\n"
3181 "    newline, on the standard output.\n"
3182 "    \n"
3183 "    Options:\n"
3184 "      -n\tdo not append a newline\n"
3185 "      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
3186 "      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
3187 "    \n"
3188 "    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
3189 "      \\a\talert (bell)\n"
3190 "      \\b\tbackspace\n"
3191 "      \\c\tsuppress further output\n"
3192 "      \\e\tescape character\n"
3193 "      \\E\tescape character\n"
3194 "      \\f\tform feed\n"
3195 "      \\n\tnew line\n"
3196 "      \\r\tcarriage return\n"
3197 "      \\t\thorizontal tab\n"
3198 "      \\v\tvertical tab\n"
3199 "      \\\\\tbackslash\n"
3200 "      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
3201 "    \t\t0 to 3 octal digits\n"
3202 "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
3203 "    \t\tcan be one or two hex digits\n"
3204 "      \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
3205 "HHHH.\n"
3206 "    \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
3207 "      \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
3208 "value\n"
3209 "    \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
3210 "    \n"
3211 "    Exit Status:\n"
3212 "    Returns success unless a write error occurs."
3213 msgstr ""
3214 "Skriv argumenter til standardoutput.\n"
3215 "    \n"
3216 "    Vis ARGer fra standardoutput, efterfulgt af et nylinjetegn.\n"
3217 "    \n"
3218 "    Tilvalg:\n"
3219 "      -n        vedhæft ikke nylinjetegn\n"
3220 "      -e        aktiver fortolkning af de følgende undvigesekvenser med\n"
3221 "        omvendt skråstreg\n"
3222 "      -E\tundertryk eksplicit fortolkningen af undvigesekvenser med\n"
3223 "    \tomvendt skråstreg\n"
3224 "\n"
3225 "    \"echo\" fortolker følgende undvigesekvenser med omvendt skråstreg\n"
3226 "      \\a\talarm (klokke)\n"
3227 "      \\b\ttilbageryk (backspace)\n"
3228 "      \\c\tundertryk yderligere output\n"
3229 "      \\e\tescape-tegn\n"
3230 "      \\f\tsideskift (form feed)\n"
3231 "      \\n\tny linje\n"
3232 "      \\r\tlinjeskift (carrige return)\n"
3233 "      \\t\thorisontalt tab\n"
3234 "      \\v\tvertikalt tab\n"
3235 "      \\\\\tomvendt skråstreg\n"
3236 "      \\0nnn\tdet tegn hvis ASCII-kode er NNN (oktalt). NNN kan have 0-3\n"
3237 "    \toktale cifre\n"
3238 "      \\xHH\tdet 8 bit tegn hvis værdi er HH (heksadecimalt). HH kan have\n"
3239 "    \tet eller to heksadecimale cifre\n"
3240 "        \n"
3241 "      Afslutningsstatus:\n"
3242 "      Returnerer succes med mindre der opstår en skrivefejl."
3244 #: builtins.c:597
3245 msgid ""
3246 "Write arguments to the standard output.\n"
3247 "    \n"
3248 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
3249 "    \n"
3250 "    Options:\n"
3251 "      -n\tdo not append a newline\n"
3252 "    \n"
3253 "    Exit Status:\n"
3254 "    Returns success unless a write error occurs."
3255 msgstr ""
3256 "Skriv argumenter til standardoutput.\n"
3257 "    \n"
3258 "    Vis ARGer til standard output, efterfulgt af et nylinjetegn.\n"
3259 "    \n"
3260 "    Tilvalg:\n"
3261 "      -n\tvedhæft ikke et nylinjetegn\n"
3262 "    \n"
3263 "    Afslutningsstatus:\n"
3264 "    Returnerer succes med mindre der opstår en skrivefejl."
3266 #: builtins.c:612
3267 msgid ""
3268 "Enable and disable shell builtins.\n"
3269 "    \n"
3270 "    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
3271 "    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
3272 "    without using a full pathname.\n"
3273 "    \n"
3274 "    Options:\n"
3275 "      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
3276 "      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
3277 "      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
3278 "      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
3279 "    \n"
3280 "    Options controlling dynamic loading:\n"
3281 "      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
3282 "      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
3283 "    \n"
3284 "    Without options, each NAME is enabled.\n"
3285 "    \n"
3286 "    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
3287 "    version, type `enable -n test'.\n"
3288 "    \n"
3289 "    Exit Status:\n"
3290 "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
3291 msgstr ""
3292 "Aktiver og deaktiver skal-indbyggede.\n"
3293 "    \n"
3294 "    Aktiverer og deaktiverer indbyggede skalkommandoer. Deaktivering "
3295 "tillader\n"
3296 "    dig at udføre diskkommandoer, som har det sammen navn som en skal-"
3297 "indbygget\n"
3298 "    uden at bruge et fuldt stinavn.\n"
3299 "    \n"
3300 "    Tilvalg:\n"
3301 "      -a\tudskriver en liste over indbyggede, uanset om de er slået til\n"
3302 "      -n\tdeaktiver hvert NAVN eller vis en liste af deaktiverede funk-\n"
3303 "    \ttioner\n"
3304 "      -p\tudskriv en liste over indbyggede i et genanvendeligt format\n"
3305 "      -s\tudskriv kun navne for \"specielle\" Posix-indbyggede\n"
3306 "    \n"
3307 "    Tilvalg som kontrollerer dynamisk indlæsning:\n"
3308 "      -f\tIndlæs indbygget NAVN fra det delte objekt FILNAVN\n"
3309 "      -d\tFjern en indbygget indlæst med -f\n"
3310 "    \n"
3311 "    Uden tilvalg bliver hvert NAVN aktiveret.   \n"
3312 "    \n"
3313 "    Skriv \"enable -n test\" for at bruge den \"test\" som findes i $PATH, i "
3314 "stedet\n"
3315 "    for den indbyggede version.\n"
3316 "    \n"
3317 "    Afslutningsstatus:\n"
3318 "    Returnerer succes med mindre NAVN ikke er en skal-indbygget eller hvis\n"
3319 "    der opstår en fejl."
3321 #: builtins.c:640
3322 msgid ""
3323 "Execute arguments as a shell command.\n"
3324 "    \n"
3325 "    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3326 "shell,\n"
3327 "    and execute the resulting commands.\n"
3328 "    \n"
3329 "    Exit Status:\n"
3330 "    Returns exit status of command or success if command is null."
3331 msgstr ""
3332 "Eksekver argumenter som en skalkommando.\n"
3333 "    \n"
3334 "    Kombinerer ARGer til en enkelt streng, brug resultatet som input til "
3335 "skallen\n"
3336 "    og udfør den resulterende kommando.\n"
3337 "    \n"
3338 "    Afslutningsstatus:\n"
3339 "    Returnerer kommandoens afslutningsstatus eller succes hvis kommandoen "
3340 "er\n"
3341 "    null."
3343 #: builtins.c:652
3344 #, fuzzy
3345 msgid ""
3346 "Parse option arguments.\n"
3347 "    \n"
3348 "    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3349 "    as options.\n"
3350 "    \n"
3351 "    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3352 "    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3353 "    which should be separated from it by white space.\n"
3354 "    \n"
3355 "    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3356 "    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3357 "    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3358 "    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3359 "    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
3360 "    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3361 "    \n"
3362 "    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
3363 "    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
3364 "    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
3365 "    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
3366 "    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3367 "    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
3368 "    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3369 "    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
3370 "    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3371 "    printed.\n"
3372 "    \n"
3373 "    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3374 "    printing of error messages, even if the first character of\n"
3375 "    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
3376 "    \n"
3377 "    Getopts normally parses the positional parameters, but if arguments\n"
3378 "    are supplied as ARG values, they are parsed instead.\n"
3379 "    \n"
3380 "    Exit Status:\n"
3381 "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3382 "    encountered or an error occurs."
3383 msgstr ""
3384 "Fortolkning af tilvalgsargumenter\n"
3385 "    \n"
3386 "    Getopts bruges af skalprocedurer til at tolke positionsparametre og\n"
3387 "    tilvalg.\n"
3388 "    \n"
3389 "    OPTSTRING indeholder de tilvalg, som skal genkendes. Hvis et bogstav\n"
3390 "    følges af et kolon, forventes det at tilvalget har et argument, som\n"
3391 "    skal adskilles fra tilvalget med et mellemrum.\n"
3392 "    \n"
3393 "    Hver gang getopts kaldes, vil den placere det næste tilvalg i skal-\n"
3394 "    variablen $name, og initialisere $name, hvis den ikke eksisterer, og\n"
3395 "    putte indekset for det næste argument, som skal behandles, ind i\n"
3396 "    skalvariablen OPTIND. OPTIND initialiseres til 1 hver gang skallen\n"
3397 "    eller et skalskript kaldes. Hvis tilvalget kræver et argument, vil\n"
3398 "    getopts placere argumentet i skalvariablen OPTARG.\n"
3399 "    \n"
3400 "    getopts rapporterer fejl på en af to forskellige måder. Hvis det\n"
3401 "    første tegn i OPTSTRENG er et kolon, vil getopts bruge stille fejl-\n"
3402 "    rapportering. I denne tilstand vil fejlbeskeder ikke blive\n"
3403 "    udskrevet. Hvis der angives et ugyldigt tilvalg, vil getopts placere\n"
3404 "    tilvalgstegnet i OPTARG. Hvis et påkrævet argument ikke bliver\n"
3405 "    fundet, vil getopts placere et \":\" i NAVN og sætte OPTARG til det\n"
3406 "    fundne tilvalgstegn. Hvis getopts ikke er i stille tilstand og der\n"
3407 "    angives et ugyldigt tilvalg, vil getopts placere \"?\" i NAVN og\n"
3408 "    fjerne (unset) OPTARG. Hvis et påkrævet argument ikke findes, vil\n"
3409 "    der blive placeret et \"?\" i NAVN og OPTARG vil blive fjernet\n"
3410 "    (unset) og en diagnosebesked vil blive udskrevet.\n"
3411 "    \n"
3412 "    Hvis skalvariablen OPTERR har værdien 0, vil udskrivningen af fejl-\n"
3413 "    beskeder blive slået fra i getopts, også selv om det første tegn i\n"
3414 "    OPTSTRING ikke er et kolon. OPTERR har værdien 1 som standard.\n"
3415 "    \n"
3416 "    Normalt vil getopts tolke de positionelle parametre ($0 - $9), men\n"
3417 "    hvis der angives flere argumenter end dette, vil de blive tolket i\n"
3418 "    stedet for.\n"
3419 "    \n"
3420 "    Afslutningsstatus\n"
3421 "    Returnerer succes hvis et tilvalg findes, fejler hvis afslutningen\n"
3422 "    af tilvalgene nås eller hvis der opstår en fejl."
3424 #: builtins.c:694
3425 #, fuzzy
3426 msgid ""
3427 "Replace the shell with the given command.\n"
3428 "    \n"
3429 "    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3430 "    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
3431 "specified,\n"
3432 "    any redirections take effect in the current shell.\n"
3433 "    \n"
3434 "    Options:\n"
3435 "      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3436 "      -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3437 "      -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3438 "    \n"
3439 "    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3440 "unless\n"
3441 "    the shell option `execfail' is set.\n"
3442 "    \n"
3443 "    Exit Status:\n"
3444 "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3445 "occurs."
3446 msgstr ""
3447 "Erstat skallen med den angivne kommando.\n"
3448 "    \n"
3449 "    Eksekver KOMMANDO og erstat derved skallen med det angivne program.\n"
3450 "    ARGUMENTER bliver argumenter til KOMMANDO. Hvis KOMMANDO ikke angives "
3451 "vil\n"
3452 "    alle omdirigeringer træde i kraft i den aktuelle skal.\n"
3453 "    \n"
3454 "    Tilvalg:\n"
3455 "      -a\tnavn\tangiv NAVN som det nulte argument til KOMMANDO\n"
3456 "      -c\t\teksekver KOMMANDO i et tomt miljø\n"
3457 "      -l\t\tbrug en bindestreg som det nulte argument til KOMMANDO\n"
3458 "    \n"
3459 "    Hvis kommandoen ikke kan eksekveres, vil ikke-interaktive skaller "
3460 "afsluttes,\n"
3461 "    med mindre skal-tilvalget \"execfail\" angives\n"
3462 "    \n"
3463 "    Afslutningsstatus:\n"
3464 "    Afsluttes succesfuldt med mindre KOMMANDO ikke kan findes, eller hvis "
3465 "der\n"
3466 "    opstår en omdirigeringsfejl."
3468 #: builtins.c:715
3469 msgid ""
3470 "Exit the shell.\n"
3471 "    \n"
3472 "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
3473 "    is that of the last command executed."
3474 msgstr ""
3475 "Afslut skallen.\n"
3476 "    \n"
3477 "    Afslut skallen med status N. Hvis N udelades vil afslutningsstatus\n"
3478 "    blive den samme som sidst eksekverede kommando."
3480 #: builtins.c:724
3481 msgid ""
3482 "Exit a login shell.\n"
3483 "    \n"
3484 "    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
3485 "executed\n"
3486 "    in a login shell."
3487 msgstr ""
3488 "Afslut en logindskal.\n"
3489 "    \n"
3490 "    Afslutter en logindskal med afslutningsstatus N. Returnerer en fejl, "
3491 "hvis\n"
3492 "    den ikke eksekveres i en logindskal."
3494 #: builtins.c:734
3495 msgid ""
3496 "Display or execute commands from the history list.\n"
3497 "    \n"
3498 "    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3499 "list.\n"
3500 "    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3501 "    string, which means the most recent command beginning with that\n"
3502 "    string.\n"
3503 "    \n"
3504 "    Options:\n"
3505 "      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
3506 "EDITOR,\n"
3507 "    \t\tthen vi\n"
3508 "      -l \tlist lines instead of editing\n"
3509 "      -n\tomit line numbers when listing\n"
3510 "      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3511 "    \n"
3512 "    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3513 "    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3514 "    \n"
3515 "    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3516 "    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3517 "    the last command.\n"
3518 "    \n"
3519 "    Exit Status:\n"
3520 "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3521 "occurs."
3522 msgstr ""
3523 "Vis og eksekver kommandoer fra historiklisten.\n"
3524 "    \n"
3525 "    fc bruges til at vise, redigere og geneksekvere kommandoer fra "
3526 "historikken.\n"
3527 "    FØRSTE og SIDSTE kan være numre som specificerer et interval, eller "
3528 "FØRSTE\n"
3529 "    kan være en streng, hvilket vil resultere i den nyeste kommando som\n"
3530 "    begynder med den streng.\n"
3531 "    \n"
3532 "    Tilvalg:    \n"
3533 "       -e ENAVN\tvælger hvilket tekstredigeringsprogram, der vil bliver "
3534 "brugt.\n"
3535 "          Forvalget er FCEDIT, herefter EDITOR og til sidst \"vi\".\n"
3536 "       -l \tbetyder vis linjer i stedet for at redigere dem.\n"
3537 "       -n\tbetyder at linjenumre ikke vises.\n"
3538 "       -r\tbetyder at rækkefølgen af linjer vendes (så nye er først).\n"
3539 "       \n"
3540 "    Med \"fc -s [pat=rep ...] [command]\"-formatet vil kommandoen blive "
3541 "gen-\n"
3542 "    eksekveret efter substitutionen GAMMEL=NY er foretaget.\n"
3543 "    \n"
3544 "    Et nyttigt alias er r=\\\"fc -s\\\", som vil medføre at den sidste "
3545 "kommando\n"
3546 "    der begynder med \\\"cc\\\" vil afvikles, når der skrives \\\"r cc\\\", "
3547 "og at\n"
3548 "    den seneste kommando afvikles, når der skrives \\\"r\\\".\n"
3549 "\n"
3550 "    Afslutningsstatus.\n"
3551 "    Returnerer succes eller status af den eksekverede kommando, ikke-nul "
3552 "hvis\n"
3553 "    der opstod en fejl."
3555 #: builtins.c:764
3556 msgid ""
3557 "Move job to the foreground.\n"
3558 "    \n"
3559 "    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3560 "    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3561 "    current job is used.\n"
3562 "    \n"
3563 "    Exit Status:\n"
3564 "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3565 msgstr ""
3566 "Flyt jobs til forgrunden.\n"
3567 "    \n"
3568 "    Placer JOB_SPEC i forgrunden og gør det til det aktuelle job. Hvis\n"
3569 "    JOB_SPEC ikke findes, vil skallens opfattelse af, hvad der er det "
3570 "nuværende\n"
3571 "    job, blive brugt.\n"
3572 "    \n"
3573 "    Afslutningsstatus:\n"
3574 "    Status af den kommando der placeres i forgrunden eller mislykket hvis "
3575 "der\n"
3576 "    opstår fejl."
3578 #: builtins.c:779
3579 msgid ""
3580 "Move jobs to the background.\n"
3581 "    \n"
3582 "    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3583 "they\n"
3584 "    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3585 "notion\n"
3586 "    of the current job is used.\n"
3587 "    \n"
3588 "    Exit Status:\n"
3589 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3590 msgstr ""
3591 "Flyt jobs til baggrunden\n"
3592 "    \n"
3593 "    Placer hvert enkelt JOB_SPEC i baggrunden, som om de var startet med \n"
3594 "    \"&\". Hvis JOB_SPEC ikke findes, vil skallen opfattelse af, hvad der "
3595 "er\n"
3596 "    det nuværende job, blive brugt.\n"
3597 "    \n"
3598 "    Afslutningsstatus:\n"
3599 "    Afsluttes succesfuldt medmindre jobkontrol ikke er slået til, eller "
3600 "hvis\n"
3601 "    der opstår en fejl."
3603 #: builtins.c:793
3604 #, fuzzy
3605 msgid ""
3606 "Remember or display program locations.\n"
3607 "    \n"
3608 "    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
3609 "    no arguments are given, information about remembered commands is "
3610 "displayed.\n"
3611 "    \n"
3612 "    Options:\n"
3613 "      -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
3614 "      -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3615 "      -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
3616 "      -r\tforget all remembered locations\n"
3617 "      -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3618 "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3619 "    \t\tNAMEs are given\n"
3620 "    Arguments:\n"
3621 "      NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3622 "    \t\tof remembered commands.\n"
3623 "    \n"
3624 "    Exit Status:\n"
3625 "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3626 msgstr ""
3627 "Husk og vis programplaceringer.\n"
3628 "    \n"
3629 "    Afgør og husker det fulde stinavn for hver kommando-NAVN. Hvis der ikke\n"
3630 "    gives noget argument, vil information om huskede kommandoer blive vist.\n"
3631 "    \n"
3632 "    Tilvalg:\n"
3633 "      -d\t\tglem den huskede placering for hvert NAVN\n"
3634 "      -l\t\tvis i et format som kan genanvendes\n"
3635 "      -p stinavn\tbrug STINAVN som det fulde stinavn for NAVN\n"
3636 "      -r\t\tglem alle huskede placeringer\n"
3637 "      -t\t\tudskriv den huskede placering for hvert NAVN, med NAVNet\n"
3638 "    \t\tudskrevet foran placeringen hvis flere NAVNe er angivet.\n"
3639 "    Argumenter:\n"
3640 "      NAVN\t\tDer søges efter hvert navn i $PATH og de tilføjes til\n"
3641 "    \t\tlisten af huskede kommandoer.\n"
3642 "                \n"
3643 "    Afslutningsstatus:\n"
3644 "    Afsluttes succesfuldt med mindre NAVN ikke kan findes, eller hvis der "
3645 "angives\n"
3646 "    et ugyldig tilvalg."
3648 #: builtins.c:818
3649 #, fuzzy
3650 msgid ""
3651 "Display information about builtin commands.\n"
3652 "    \n"
3653 "    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
3654 "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3655 "    otherwise the list of help topics is printed.\n"
3656 "    \n"
3657 "    Options:\n"
3658 "      -d\toutput short description for each topic\n"
3659 "      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3660 "      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3661 "    \t\tPATTERN\n"
3662 "    \n"
3663 "    Arguments:\n"
3664 "      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
3665 "    \n"
3666 "    Exit Status:\n"
3667 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3668 "given."
3669 msgstr ""
3670 "Vis information om indbyggede kommandoer.\n"
3671 "    \n"
3672 "    Viser korte sammendrag om indbyggede kommandoer. Hvis MØNSTER er "
3673 "angivet,\n"
3674 "    vil der blive givet en detaljeret hjælp, om alle de kommandoer som "
3675 "matcher\n"
3676 "    MØNSTER, ellers vil der blive udskrevet en liste over hjælpeemner.\n"
3677 "    \n"
3678 "    Tilvalg:\n"
3679 "      -d\tudskriver kort beskrivelse for hvert emne\n"
3680 "      -m\tviser brugsinformation i pseudo-mansideformat\n"
3681 "      -s\tvis kun en kort synopsis for hvert emne som matcher MØNSTER\n"
3682 "    \n"
3683 "    Argumenter:\n"
3684 "      MØNSTER\tMønster som specificerer et hjælpeemne\n"
3685 "    \n"
3686 "    Afslutningsstatus:\n"
3687 "    Returnerer succes med mindre MØNSTER ikke kan findes, eller hvis der\n"
3688 "    angives et ugyldigt tilvalg."
3690 #: builtins.c:842
3691 #, fuzzy
3692 msgid ""
3693 "Display or manipulate the history list.\n"
3694 "    \n"
3695 "    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3696 "    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
3697 "    \n"
3698 "    Options:\n"
3699 "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3700 "      -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"
3701 "    \t\toffsets count back from the end of the history list\n"
3702 "    \n"
3703 "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3704 "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3705 "    \t\tand append them to the history list\n"
3706 "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3707 "    \t\tlist\n"
3708 "      -w\twrite the current history to the history file\n"
3709 "    \n"
3710 "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3711 "    \t\twithout storing it in the history list\n"
3712 "      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3713 "    \n"
3714 "    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
3715 "    if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bush_history.\n"
3716 "    \n"
3717 "    If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3718 "    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3719 "    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
3720 "otherwise.\n"
3721 "    \n"
3722 "    Exit Status:\n"
3723 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3724 msgstr ""
3725 "Vis eller manipuler med historiklisten.\n"
3726 "\n"
3727 "    Vis historikken med linjenumre. Linjer som vises med \"*\" er blevet\n"
3728 "    ændret. Argumentet N gør at kun de N sidste linjer bliver vist.\n"
3729 "    \n"
3730 "    Tilvalg:\n"
3731 "      -c\trydder historiklisten ved at slette alle elementer i den.\n"
3732 "      -d forskydning\tsletter historik-elementet ved position FORSKYDNING.\n"
3733 "      -a\tvedhæfter historiklinjer fra denne session til historikfilen.\n"
3734 "      -n\tindlæser alle linjer fra historikfilen, som ikke allerede er\n"
3735 "    \tindlæst\n"
3736 "      -r\tindlæser historikfilen og føjer dens indhold til historiklisten\n"
3737 "      -w\tskriver den nuværende historik til historikfilen og vedhæft dem\n"
3738 "    \ttil historiklisten\n"
3739 "    \n"
3740 "      -p\tudfør en historikudvidelse på hvert enkelt ARG og udskriv\n"
3741 "    \tresultatet uden at tilføje det til historikken\n"
3742 "      -s\tvedhæft ARGer til historiklisten som et enkelt element\n"
3743 "    \n"
3744 "    Hvis FILENAVN er angivet, vil den blive brugt som historikfil,\n"
3745 "    ellers vil $HISTFILE blive brugt, hvis den har en værdi og ellers\n"
3746 "    vil ~/.bush_history blive brugt.\n"
3747 "     \n"
3748 "    Hvis variablen $HISTTIMEFORMAT er indstillet og ikke er \"null\", vil "
3749 "dens\n"
3750 "    værdi blive brugt som formatstreng til strftime(3) til formatering af\n"
3751 "    tidspunkt for hvert historikelement. Ellers vil ingen tidsstempler "
3752 "blive\n"
3753 "    skrevet.\n"
3754 "    \n"
3755 "    Afslutningsstatus:\n"
3756 "    Returnerer succes med mindre der er angivet et ugyldig tilvalg, eller "
3757 "hvis\n"
3758 "    der opstår en fejl."
3760 #: builtins.c:879
3761 #, fuzzy
3762 msgid ""
3763 "Display status of jobs.\n"
3764 "    \n"
3765 "    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3766 "    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3767 "    \n"
3768 "    Options:\n"
3769 "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3770 "      -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
3771 "    \t\tnotification\n"
3772 "      -p\tlists process IDs only\n"
3773 "      -r\trestrict output to running jobs\n"
3774 "      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3775 "    \n"
3776 "    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3777 "    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3778 "    process group leader.\n"
3779 "    \n"
3780 "    Exit Status:\n"
3781 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3782 "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3783 msgstr ""
3784 "Viser status af jobs.\n"
3785 "    \n"
3786 "    Viser de aktive jobs. JOBSPEC begrænser output til dette job. Uden "
3787 "tilvalg\n"
3788 "    vil status for alle aktive jobs blive vist.\n"
3789 "    \n"
3790 "    Tilvalg:\n"
3791 "    \n"
3792 "      -l\tvis også proces-id'er ud over den normale information\n"
3793 "      -n\tviser kun de processer, som har ændret status siden sidste\n"
3794 "    \tpåmindelse\n"
3795 "      -p\tviser udelukkende proces-id'er\n"
3796 "      -r\tbegrænser uddata til kørende jobs\n"
3797 "      -s\tbegrænser uddata til stoppede jobs\n"
3798 "    \n"
3799 "    Hvis -x er givet, vil KOMMANDO blive kørt efter at alle "
3800 "jobspecifikationer\n"
3801 "    som står i ARGer er blevet erstattet med proces-id'et for dette jobs "
3802 "proces-\n"
3803 "    gruppeleder.\n"
3804 "    \n"
3805 "    Afslutningsstatus:\n"
3806 "    Returnerer succes med mindre et ugyldigt tilvalg er angivet, eller hvis "
3807 "der\n"
3808 "    opstår en fejl. Hvis -x bruges returneres afslutningsstatus for KOMMANDO."
3810 #: builtins.c:906
3811 #, fuzzy
3812 msgid ""
3813 "Remove jobs from current shell.\n"
3814 "    \n"
3815 "    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
3816 "    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3817 "    \n"
3818 "    Options:\n"
3819 "      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3820 "      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3821 "    \t\tshell receives a SIGHUP\n"
3822 "      -r\tremove only running jobs\n"
3823 "    \n"
3824 "    Exit Status:\n"
3825 "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3826 msgstr ""
3827 "Fjern jobs fra den aktuelle skal.\n"
3828 "    \n"
3829 "    Fjerner hvert JOBSPEC-argument, fra tabellen over aktive jobs. Hvis der "
3830 "ikke\n"
3831 "    angives nogen JOBSPEC bruges skallens opfattelse af det aktuelle job.\n"
3832 "    \n"
3833 "    Tilvalg:\n"
3834 "      -a\tfjern alle jobs hvis JOBSPEC ikke er angivet\n"
3835 "      -h\tmarker hvert JOBSPEC således at SIGHUP ikke sendes til jobbet\n"
3836 "    \thvis skallen modtager SIGHUP\n"
3837 "      -r\tfjern kun kørende jobs\n"
3838 "    \n"
3839 "    Afslutningsstatus:\n"
3840 "    Returnerer succes med mindre et ugyldigt tilvalg eller JOBSPEC angives."
3842 #: builtins.c:925
3843 #, fuzzy
3844 msgid ""
3845 "Send a signal to a job.\n"
3846 "    \n"
3847 "    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3848 "    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3849 "    SIGTERM is assumed.\n"
3850 "    \n"
3851 "    Options:\n"
3852 "      -s sig\tSIG is a signal name\n"
3853 "      -n sig\tSIG is a signal number\n"
3854 "      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3855 "    \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3856 "      -L\tsynonym for -l\n"
3857 "    \n"
3858 "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3859 "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3860 "    on processes that you can create is reached.\n"
3861 "    \n"
3862 "    Exit Status:\n"
3863 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3864 msgstr ""
3865 "Send et signal til et job.\n"
3866 "    \n"
3867 "    Send signalet SIGSPEC eller SIGNUM til processen, som er angivet ved "
3868 "PID\n"
3869 "    eller JOBSPEC. Hvis hverken SIGSPEC eller SIGNUM er angivet antages "
3870 "SIGTERM.\n"
3871 "    \n"
3872 "      -s sig\tSIG er et signalnavn\n"
3873 "      -n sig\tSIG er et signalnummer\n"
3874 "      -l\tudskriver signalnavnene. Hvis der står argumenter efter \"-l\",\n"
3875 "    \tantages det, at de er signalnumre hvis tilhørende signalnavne skal\n"
3876 "        udskrives.\n"
3877 "    \n"
3878 "    Der er to grunde til at kill er en indbygget skal-kommando: Det "
3879 "tillader\n"
3880 "    at der kan bruges job-id'er i stedet for proces-id'er og tillader at "
3881 "stoppe\n"
3882 "    processer, selvom du har nået grænsen for, hvor mange processer du\n"
3883 "    kan oprette.\n"
3884 "    \n"
3885 "    Afslutningsstatus:\n"
3886 "    Returnerer succes med mindre et ugyldigt tilvalg er angivet, eller hvis "
3887 "der\n"
3888 "    opstår en fejl."
3890 #: builtins.c:949
3891 #, fuzzy
3892 msgid ""
3893 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3894 "    \n"
3895 "    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
3896 "    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3897 "    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
3898 "    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
3899 "listed\n"
3900 "    in order of decreasing precedence.\n"
3901 "    \n"
3902 "    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3903 "    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3904 "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3905 "    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3906 "    \t**\t\texponentiation\n"
3907 "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3908 "    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3909 "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3910 "    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3911 "    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3912 "    \t&\t\tbitwise AND\n"
3913 "    \t^\t\tbitwise XOR\n"
3914 "    \t|\t\tbitwise OR\n"
3915 "    \t&&\t\tlogical AND\n"
3916 "    \t||\t\tlogical OR\n"
3917 "    \texpr ? expr : expr\n"
3918 "    \t\t\tconditional operator\n"
3919 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3920 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3921 "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3922 "    \n"
3923 "    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
3924 "    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3925 "    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
3926 "    turned on to be used in an expression.\n"
3927 "    \n"
3928 "    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
3929 "    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3930 "    rules above.\n"
3931 "    \n"
3932 "    Exit Status:\n"
3933 "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3934 msgstr ""
3935 "Evaluer aritmetiske udtryk.\n"
3936 "    \n"
3937 "    Hvert ARG er et aritmetisk udtryk som skal evalueres. Evalueringen\n"
3938 "    bliver foretaget i heltal med fast-bredde, uden check for overløb,\n"
3939 "    dog vil division med 0 blive fanget og markeret som en fejl. Den\n"
3940 "    følgende liste af operatorer er vist i grupper med samme evaluerings-\n"
3941 "    prioritet. Grupperne er vist med faldende prioritet.\n"
3942 "    \n"
3943 "    \tid++, id--\tpost-forøgelse og -formindskelse af variabel\n"
3944 "    \t++id, --id\tpræ-forøgelse og -formindskelse af variabel\n"
3945 "    \t-, +\t\tunær minus og plus\n"
3946 "    \t!, ~\t\tlogisk og bitvis negation\n"
3947 "    \t**\t\teksponentiering\n"
3948 "    \t*, /, %\t\tmultiplikation, division, rest\n"
3949 "    \t+, -\t\taddition, subtraktion\n"
3950 "    \t<<, >>\t\tvenstre og højre bitvis skift\n"
3951 "    \t<=, >=, <, >\tsammenligning\n"
3952 "    \t==, !=\t\tlighed, ulighed\n"
3953 "    \t&\t\tbitvis AND (OG)\n"
3954 "    \t^\t\tbitvis XOR (EKSKLUSIVT ELLER)\n"
3955 "    \t|\t\tbitvis OR (ELLER)\n"
3956 "    \t&&\t\tlogisk AND (OG)\n"
3957 "    \t||\t\tlogisk OR (ELLER)\n"
3958 "    \texpr ? expr : expr\n"
3959 "    \t\t\tbetingelsesoperator\n"
3960 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3961 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3962 "    \t&=, ^=, |=\ttildeling\n"
3963 "    \n"
3964 "    Skalvariable er tilladt som operander. Variablens navn vil blive\n"
3965 "    erstattet af dens værdi (tilpasset så den er et heltal med fast-bredde)\n"
3966 "    indeni udtrykket. Variablen skal have sin heltals-attribut slået til\n"
3967 "    for, at den kan bruges i et udtryk.\n"
3968 "    \n"
3969 "    Operatorer vil blive evalueret efter prioritet. Underoperatorer i\n"
3970 "    parenteser bliver evalueret først og kan tilsidesætte de ovenstående\n"
3971 "    prioriteter.\n"
3972 "    \n"
3973 "    Afslutningsstatus:\n"
3974 "    Hvis det sidste ARG evalueres til 0, vil \"let\" returnere 1, ellers\n"
3975 "    returneres 0."
3977 #: builtins.c:994
3978 #, fuzzy
3979 msgid ""
3980 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3981 "    \n"
3982 "    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3983 "    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
3984 "word\n"
3985 "    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3986 "    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3987 "    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
3988 "word\n"
3989 "    delimiters.\n"
3990 "    \n"
3991 "    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3992 "variable.\n"
3993 "    \n"
3994 "    Options:\n"
3995 "      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3996 "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3997 "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3998 "    \t\tthan newline\n"
3999 "      -e\tuse Readline to obtain the line\n"
4000 "      -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
4001 "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
4002 "    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
4003 "    \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
4004 "      -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
4005 "unless\n"
4006 "    \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
4007 "    \t\tdelimiter\n"
4008 "      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
4009 "    \t\tattempting to read\n"
4010 "      -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
4011 "      -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
4012 "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
4013 "    \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds.  The value of the\n"
4014 "    \t\tTMOUT variable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
4015 "    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns\n"
4016 "    \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
4017 "    \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
4018 "    \t\tfile descriptor.  The exit status is greater than 128\n"
4019 "    \t\tif the timeout is exceeded\n"
4020 "      -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
4021 "    \n"
4022 "    Exit Status:\n"
4023 "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
4024 "out\n"
4025 "    (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
4026 "occurs,\n"
4027 "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
4028 msgstr ""
4029 "Læs en linje fra standardinput og del den op i felter.\n"
4030 "    \n"
4031 "    En linje vil blive læst fra standardinput, eller fra fildeskriptor FD "
4032 "hvis\n"
4033 "    tilvalget -u er givet. Linjen vil blive delt ind i felter som med ord-\n"
4034 "    opdeling Det første ord blive tildelt det første NAVN, det andet ord "
4035 "til \n"
4036 "    det andet NAVN osv. og de tilbageblivende ord vil blive tildelt det "
4037 "sidste\n"
4038 "    NAVN. Kun de tegn som findes i $IFS vil blive genkendt som "
4039 "ordadskillere.\n"
4040 "\n"
4041 "    Hvis der ikke er angivet nogle NAVNe, vil linjen blive gemt i REPLY-\n"
4042 "    variablen.\n"
4043 "\n"
4044 "    Tilvalg:\n"
4045 "      -a array\tde indlæste ord blive tildelt fortløbende indeks i\n"
4046 "    \t\tARRAY startende ved 0\n"
4047 "      -d adskil\tfortsæt indtil det første tegn i ADSKIL bliver læst, i "
4048 "stedet\n"
4049 "    \t\tfor ved nylinjetegn\n"
4050 "      -e\tbrug Readline til at indhente linje fra en interaktiv skal\n"
4051 "      -i tekst\tBrug TEKST som den indledende tekst til Readline\n"
4052 "      -n ntegn\treturnerer efter at have læst NTEGN tegn i stedet for at "
4053 "vente\n"
4054 "    \t\tpå et nylinjetegn\n"
4055 "      -p prompt\tudskriv strengen PROMPT, uden et nylinjetegn, før der "
4056 "forsøges på\n"
4057 "    \t\tat læse\n"
4058 "      -r\ttillad ikke at omvendte skråstreger undviger tegn\n"
4059 "      -s\tudskriv (echo) ikke input som kommer fra en terminal\n"
4060 "      -t tidsgrænse\tindstil tidsudløb og returner fejl, hvis der ikke kan\n"
4061 "    \t\t\tlæses en komplet linje indenfor TIDSGRÆNSE sekunder.\n"
4062 "    \t\t\tVærdien af variablen TMOUT er standardtidsudløbet.\n"
4063 "    \t\t\tTIDSGRÆNSE kan være et kommatal. Hvis TIDSGRÆNSE er 0,\n"
4064 "    \t\t\tvil read kun returnere succes hvis der er input\n"
4065 "    \t\t\ttilgængelig ved den angivne fildeskriptor. Fejlstatus\n"
4066 "    \t\t\tvil være større end 128 hvis tidsudløb indtræffer.\n"
4067 "      -u fd\tlæs fra fildeskriptoren FD i stedet for standardinput\n"
4068 "    \n"
4069 "    Afslutningsstatus:\n"
4070 "    Returkoden vil være nul, med mindre slut-på-fil nås, tidsudløb "
4071 "indtræffer,\n"
4072 "    eller hvis en ugyldig fildeskriptor gives som argument til -u."
4074 #: builtins.c:1041
4075 msgid ""
4076 "Return from a shell function.\n"
4077 "    \n"
4078 "    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
4079 "    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
4080 "    last command executed within the function or script.\n"
4081 "    \n"
4082 "    Exit Status:\n"
4083 "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
4084 msgstr ""
4085 "Returner fra en skalfunktion.\n"
4086 "    \n"
4087 "    Gør at en funktion eller et kildeskript afslutter med en returværdi, som "
4088 "er\n"
4089 "    angivet med N. Hvis N udelades, vil returstatussen være den samme som "
4090 "værdien\n"
4091 "    fra sidste kommande, som blev eksekveret inde i funktionen eller "
4092 "skriptet.\n"
4093 "    \n"
4094 "    Afslutningsstatus:\n"
4095 "    Returnerer N, eller fejl hvis skallen ikke er i færd med at eksekvere "
4096 "en\n"
4097 "    funktion eller et skript."
4099 #: builtins.c:1054
4100 #, fuzzy
4101 msgid ""
4102 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
4103 "    \n"
4104 "    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
4105 "    display the names and values of shell variables.\n"
4106 "    \n"
4107 "    Options:\n"
4108 "      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
4109 "      -b  Notify of job termination immediately.\n"
4110 "      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
4111 "      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
4112 "      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
4113 "      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
4114 "          command, not just those that precede the command name.\n"
4115 "      -m  Job control is enabled.\n"
4116 "      -n  Read commands but do not execute them.\n"
4117 "      -o option-name\n"
4118 "          Set the variable corresponding to option-name:\n"
4119 "              allexport    same as -a\n"
4120 "              braceexpand  same as -B\n"
4121 "              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
4122 "              errexit      same as -e\n"
4123 "              errtrace     same as -E\n"
4124 "              functrace    same as -T\n"
4125 "              hashall      same as -h\n"
4126 "              histexpand   same as -H\n"
4127 "              history      enable command history\n"
4128 "              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
4129 "              interactive-comments\n"
4130 "                           allow comments to appear in interactive commands\n"
4131 "              keyword      same as -k\n"
4132 "              monitor      same as -m\n"
4133 "              noclobber    same as -C\n"
4134 "              noexec       same as -n\n"
4135 "              noglob       same as -f\n"
4136 "              nolog        currently accepted but ignored\n"
4137 "              notify       same as -b\n"
4138 "              nounset      same as -u\n"
4139 "              onecmd       same as -t\n"
4140 "              physical     same as -P\n"
4141 "              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
4142 "                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
4143 "                           or zero if no command exited with a non-zero "
4144 "status\n"
4145 "              posix        change the behavior of bush where the default\n"
4146 "                           operation differs from the Posix standard to\n"
4147 "                           match the standard\n"
4148 "              privileged   same as -p\n"
4149 "              verbose      same as -v\n"
4150 "              vi           use a vi-style line editing interface\n"
4151 "              xtrace       same as -x\n"
4152 "      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
4153 "          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
4154 "          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
4155 "          gid to be set to the real uid and gid.\n"
4156 "      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
4157 "      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
4158 "      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
4159 "      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
4160 "      -B  the shell will perform brace expansion\n"
4161 "      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
4162 "          by redirection of output.\n"
4163 "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
4164 "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
4165 "          by default when the shell is interactive.\n"
4166 "      -P  If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
4167 "          such as cd which change the current directory.\n"
4168 "      -T  If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
4169 "functions.\n"
4170 "      --  Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
4171 "          If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
4172 "          are unset.\n"
4173 "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
4174 "          The -x and -v options are turned off.\n"
4175 "    \n"
4176 "    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
4177 "    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
4178 "    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
4179 "    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
4180 "    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
4181 "    \n"
4182 "    Exit Status:\n"
4183 "    Returns success unless an invalid option is given."
4184 msgstr ""
4185 "Indstiller eller afinitialiserer (unset) skaltilvalg og positionsparametre.\n"
4186 "    \n"
4187 "    Ændr værdien af skalattributter og positionsparametre, eller vis navne "
4188 "og\n"
4189 "    værdier af skalvariable.\n"
4190 "\n"
4191 "    Tilvalg:\n"
4192 "      -a  Marker variable som er ændret eller oprettet til eksport.\n"
4193 "      -b  Underret om jobafslutning øjeblikkeligt.\n"
4194 "      -e  Afslut øjeblikkeligt hvis en kommando afslutter med en\n"
4195 "          afslutningsstatus som ikke er nul.\n"
4196 "      -f  Slå filnavngenerering fra (globbing).\n"
4197 "      -h  Husk kommandoers positionen mens de slås op.\n"
4198 "      -k  Overfør alle opgavens argumenter til kommandoens miljø, ikke kun "
4199 "de\n"
4200 "          som kommer før kommandonavnet.\n"
4201 "      -m  Slå jobkontrol til.\n"
4202 "      -n  Læs kommandoer men eksekver dem ikke.\n"
4203 "      -o tilvalgsnavn\n"
4204 "          Indstil variablen så den passer til tilvalgsnavn:\n"
4205 "              allexport    samme som -a\n"
4206 "              braceexpand  samme som -B\n"
4207 "              emacs        brug en linjeredigerings-grænseflade som i emacs\n"
4208 "              errexit      samme som -e\n"
4209 "              errtrace     samme som -E\n"
4210 "              functrace    samme som -T\n"
4211 "              hashall      samme som -h\n"
4212 "              histexpand   samme som -H\n"
4213 "              history      slå kommandohistorik til\n"
4214 "              ignoreeof    skallen vil ikke afslutte ved læsning af\n"
4215 "                           slut-på-fil (EOF)\n"
4216 "              interactive-comments\n"
4217 "                           vis også kommentarerer ved interaktive "
4218 "kommandoer\n"
4219 "              keyword      samme som -k\n"
4220 "              monitor      samme som -m\n"
4221 "              noclobber    samme som -C\n"
4222 "              noexec       samme som -n\n"
4223 "              noglob       samme som -f\n"
4224 "              nolog        accepteres på nuværende tidspunkt men har ingen\n"
4225 "                           virkning\n"
4226 "              notify       samme som -b\n"
4227 "              nounset      samme som -u\n"
4228 "              onecmd       samme som -t\n"
4229 "              physical     samme som -P\n"
4230 "              pipefail     returværdien af en datakanal (pipeline) er\n"
4231 "                           status af den sidste kommando, som afsluttedes "
4232 "med en\n"
4233 "                           status som er forskellig fra nul, eller nul hvis\n"
4234 "                           ingen kommando afsluttedes med en status "
4235 "forskellig\n"
4236 "                           fra nul\n"
4237 "              posix        ændrer den måde bush opfører sig på de steder "
4238 "hvor\n"
4239 "                           opførslen afviger fra 1003.2-standarden således "
4240 "at\n"
4241 "                           standarden følges\n"
4242 "              privileged   samme som -p\n"
4243 "              verbose      samme som -v\n"
4244 "              vi           brug en linjeredigerings-grænseflade som i \"vi"
4245 "\"\n"
4246 "              xtrace       samme som -x\n"
4247 "      -p  Slået til når den reelle og den faktiske brugers id'er ikke er "
4248 "ens.\n"
4249 "          Deaktiverer behandling af $ENV-filen og import af skalfunktioner.\n"
4250 "          Deaktivering af denne valgmulighed vil sætte de faktiske\n"
4251 "          uid og gid til de reelle uid og gid.\n"
4252 "      -t  Afslut efter af have læst og eksekveret en kommando.\n"
4253 "      -u  Behandl afinitialiserede (unset) variable som en fejl ved "
4254 "substitution.\n"
4255 "      -v  Udskriv skal-inputlinjer når de læses.\n"
4256 "      -x  Udskriv kommandoer og deres argumenter når de eksekveres.\n"
4257 "      -B  Lad skallen udføre klammeudvidelse\n"
4258 "      -C  Med dette tilvalg vil det ikke tillades at eksisterende regulære "
4259 "filer\n"
4260 "          overskrives pga. videreførsel af output.\n"
4261 "      -E  Med dette tilvalg vil ERR-fælden (trap) arves af skalfunktioner.\n"
4262 "      -H  Aktiver !-stilhistoriksubstitution. Dette flag er aktiveret som\n"
4263 "          standard, når skallen er interaktiv.\n"
4264 "      -P  Med dette tilvalg følges symbolske lænker ikke ved eksekvering af\n"
4265 "          kommandoer, som f.eks. cd, der ændrer den aktuelle mappe.\n"
4266 "      -T  Med dette tilvalg vil DEBUG-fælden (trap) arves af "
4267 "skalfunktioner.\n"
4268 "      -   Tildel alle tilbageblevne argumenter til positionsparametrene.\n"
4269 "          Tilvalgene -x og -v er slået fra.\n"
4270 "  \n"
4271 "    Bruges + i stedet for - vil disse flag blive slået fra. Flagene kan "
4272 "også\n"
4273 "    bruges ved kald af skallen. Flagene det aktuelt er i brug kan findes i "
4274 "$-.\n"
4275 "    De tilbageblevne n ARGer er positionsparametre og vil blive tildelt i "
4276 "række-\n"
4277 "    følge til $1, $2, .. $n. Hvis der ikke angives nogen ARGer, vil alle "
4278 "skal-\n"
4279 "    variable blive udskrevet.\n"
4280 "    \n"
4281 "    Afslutningsstatus:\n"
4282 "    Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg."
4284 #: builtins.c:1139
4285 #, fuzzy
4286 msgid ""
4287 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
4288 "    \n"
4289 "    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
4290 "    \n"
4291 "    Options:\n"
4292 "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
4293 "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
4294 "      -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
4295 "    \t\trather than the variable it references\n"
4296 "    \n"
4297 "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
4298 "fails,\n"
4299 "    tries to unset a function.\n"
4300 "    \n"
4301 "    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
4302 "    \n"
4303 "    Exit Status:\n"
4304 "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
4305 msgstr ""
4306 "Afinitialiserer (unset) værdier og attributter for skalvariable og "
4307 "funktioner.\n"
4308 "    \n"
4309 "    Fjerner den tilsvarende variabel eller funktion for hvert NAVN.\n"
4310 "    \n"
4311 "    Tilvalg:\n"
4312 "      -f\tbehandl ethvert NAVN som en skalfunktion\n"
4313 "      -v\tbehandl ethvert NAVN som en skalvariable\n"
4314 "    \n"
4315 "    Uden tilvalg vil unset først prøve at afinitialisere en variabel og "
4316 "hvis\n"
4317 "    det mislykkes, vil den prøve med en funktion.\n"
4318 "    \n"
4319 "    Nogle variable kan ikke afinitialiseres; læs under \"readonly\".\n"
4320 "    \n"
4321 "    Afslutningstatus:\n"
4322 "    Returnerer succes med mindre der gives et ugyldigt tilvalg eller hvis "
4323 "et\n"
4324 "    givent navn er skrivebeskyttet."
4326 #: builtins.c:1161
4327 msgid ""
4328 "Set export attribute for shell variables.\n"
4329 "    \n"
4330 "    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
4331 "    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
4332 "exporting.\n"
4333 "    \n"
4334 "    Options:\n"
4335 "      -f\trefer to shell functions\n"
4336 "      -n\tremove the export property from each NAME\n"
4337 "      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
4338 "    \n"
4339 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
4340 "    \n"
4341 "    Exit Status:\n"
4342 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4343 msgstr ""
4344 "Indstil eksportattributten for skalvariable.\n"
4345 "    \n"
4346 "    Marker hvert NAVN til automatisk eksport til miljøet for de kommandoer "
4347 "som\n"
4348 "    eksekveres efterfølgende. Hvis VÆRDI er angivet, vil den blive tildelt\n"
4349 "    variablen før eksportering.\n"
4350 "    \n"
4351 "    Tilvalg:\n"
4352 "      -f\treferer til skalfunktioner\n"
4353 "      -n\tfjern eksportegenskaben fra hvert NAVN\n"
4354 "      -p\tvis en liste over alle eksporterede variable og funktioner\n"
4355 "    \n"
4356 "    Argumentet \"--\" slår al efterfølgende behandling fra.\n"
4357 "    \n"
4358 "    Afslutningsstatus:\n"
4359 "    Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg eller hvis\n"
4360 "    NAVN er ugyldig."
4362 #: builtins.c:1180
4363 #, fuzzy
4364 msgid ""
4365 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
4366 "    \n"
4367 "    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
4368 "    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
4369 "    before marking as read-only.\n"
4370 "    \n"
4371 "    Options:\n"
4372 "      -a\trefer to indexed array variables\n"
4373 "      -A\trefer to associative array variables\n"
4374 "      -f\trefer to shell functions\n"
4375 "      -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
4376 "    \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
4377 "    \n"
4378 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
4379 "    \n"
4380 "    Exit Status:\n"
4381 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4382 msgstr ""
4383 "Marker skalvariable som skrivebeskyttet.\n"
4384 "    \n"
4385 "    Marker hvert NAVN som skrivebeskyttet. Værdierne af disse navne kan\n"
4386 "    herefter ikke ændres ved efterfølgende tildeling. Hvis VÆRDI angives, "
4387 "vil\n"
4388 "    denne blive tildelt variablen, før den markeres som skrivebeskyttet.\n"
4389 "    \n"
4390 "    Tilvalg:\n"
4391 "      -a\treferer til indekserede arrays\n"
4392 "      -A\treferer til associative arrayvariable\n"
4393 "      -f\treferer til skalfunktioner\n"
4394 "      -p\tvis en liste af alle skrivebeskyttede variable og funktioner\n"
4395 "    \n"
4396 "    Argumentet \"--\" slår al efterfølgende fra.\n"
4397 "    \n"
4398 "    Afslutningsstatus:\n"
4399 "    Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg eller hvis\n"
4400 "    NAVN er ugyldigt."
4402 #: builtins.c:1202
4403 msgid ""
4404 "Shift positional parameters.\n"
4405 "    \n"
4406 "    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
4407 "    not given, it is assumed to be 1.\n"
4408 "    \n"
4409 "    Exit Status:\n"
4410 "    Returns success unless N is negative or greater than $#."
4411 msgstr ""
4412 "Skift positionsparametre.\n"
4413 "    \n"
4414 "    Omdøb positionsparametrene $N+1,$N+2 ... til $1,$2 ... Hvis N ikke "
4415 "angives,\n"
4416 "    antages værdien 1.\n"
4417 "    \n"
4418 "    Afslutningsstatus:\n"
4419 "    Returnerer succes med mindre N er negativ eller større end $#."
4421 #: builtins.c:1214 builtins.c:1229
4422 msgid ""
4423 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4424 "    \n"
4425 "    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
4426 "    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4427 "    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4428 "    when FILENAME is executed.\n"
4429 "    \n"
4430 "    Exit Status:\n"
4431 "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4432 "    FILENAME cannot be read."
4433 msgstr ""
4434 "Eksekver kommandoer fra en fil i den aktuelle skal.\n"
4435 "    \n"
4436 "    Læs og eksekver kommandoer fra FILNAVN i den aktuelle skal. Elementerne "
4437 "i\n"
4438 "    $PATH bruges til at finde den mappe som FILNAVN ligger i. Hvis der "
4439 "angives\n"
4440 "    ARGUMENTER, omdannes de til positionsparametre når FILNAVN eksekveres.\n"
4441 "    \n"
4442 "    Afslutningsstatus:\n"
4443 "    Returnerer status fra den sidst eksekverede kommando i FILNAVN; fejler "
4444 "hvis\n"
4445 "    FILNAVN ikke kan læses."
4447 #: builtins.c:1245
4448 msgid ""
4449 "Suspend shell execution.\n"
4450 "    \n"
4451 "    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4452 "    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4453 "    \n"
4454 "    Options:\n"
4455 "      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4456 "    \n"
4457 "    Exit Status:\n"
4458 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4459 msgstr ""
4460 "Suspender skaleksekvering.\n"
4461 "    \n"
4462 "    Suspender eksekvering af denne skal indtil den modtager et SIGCONT-"
4463 "signal.\n"
4464 "    Med mindre det gennemtvinges, kan en logindskal ikke suspenderes.\n"
4465 "    \n"
4466 "    Tilvalg:\n"
4467 "      -f\tgennemtving suspendering selvom skallen er en logindskal\n"
4468 "    \n"
4469 "    Afslutningsstatus:\n"
4470 "    Returnerer succes med mindre jobkontrol ikke er slået til, eller hvis "
4471 "der\n"
4472 "    opstår en fejl."
4474 #: builtins.c:1261
4475 #, fuzzy
4476 msgid ""
4477 "Evaluate conditional expression.\n"
4478 "    \n"
4479 "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4480 "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
4481 "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
4482 "    are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4483 "    \n"
4484 "    The behavior of test depends on the number of arguments.  Read the\n"
4485 "    bush manual page for the complete specification.\n"
4486 "    \n"
4487 "    File operators:\n"
4488 "    \n"
4489 "      -a FILE        True if file exists.\n"
4490 "      -b FILE        True if file is block special.\n"
4491 "      -c FILE        True if file is character special.\n"
4492 "      -d FILE        True if file is a directory.\n"
4493 "      -e FILE        True if file exists.\n"
4494 "      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
4495 "      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
4496 "      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
4497 "      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
4498 "      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
4499 "      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
4500 "      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
4501 "      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
4502 "      -S FILE        True if file is a socket.\n"
4503 "      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
4504 "      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
4505 "      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
4506 "      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
4507 "      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
4508 "      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
4509 "      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
4510 "read.\n"
4511 "    \n"
4512 "      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4513 "                       modification date).\n"
4514 "    \n"
4515 "      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
4516 "    \n"
4517 "      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
4518 "    \n"
4519 "    String operators:\n"
4520 "    \n"
4521 "      -z STRING      True if string is empty.\n"
4522 "    \n"
4523 "      -n STRING\n"
4524 "         STRING      True if string is not empty.\n"
4525 "    \n"
4526 "      STRING1 = STRING2\n"
4527 "                     True if the strings are equal.\n"
4528 "      STRING1 != STRING2\n"
4529 "                     True if the strings are not equal.\n"
4530 "      STRING1 < STRING2\n"
4531 "                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
4532 "lexicographically.\n"
4533 "      STRING1 > STRING2\n"
4534 "                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4535 "    \n"
4536 "    Other operators:\n"
4537 "    \n"
4538 "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4539 "      -v VAR         True if the shell variable VAR is set.\n"
4540 "      -R VAR         True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
4541 "                     reference.\n"
4542 "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
4543 "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4544 "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4545 "    \n"
4546 "      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
4547 "                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4548 "    \n"
4549 "    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4550 "    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4551 "    than ARG2.\n"
4552 "    \n"
4553 "    Exit Status:\n"
4554 "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4555 "    false or an invalid argument is given."
4556 msgstr ""
4557 "Evaluer betingelsesudtryk.\n"
4558 "    \n"
4559 "    Afslutter med status 0 (sand) eller 1 (falsk) afhængigt af evalueringen "
4560 "af\n"
4561 "    UDTRYK. Udtrykket kan være unært eller binært. Unære udtryk bruges ofte "
4562 "til\n"
4563 "    at undersøge filers status. Der findes også strengoperatorer såvel som\n"
4564 "    operatorer til numeriske sammenligninger.\n"
4565 "    \n"
4566 "    Filoperatorer:\n"
4567 "    \n"
4568 "      -a FIL         Sand hvis filen eksisterer.\n"
4569 "      -b FIL         Sand hvis filen er blokspeciel.\n"
4570 "      -c FIL         Sand hvis filen er tegnspecial.\n"
4571 "      -d FIL         Sand hvis filen er en mappe.\n"
4572 "      -e FIL         Sand hvis filen eksisterer.\n"
4573 "      -f FIL         Sand hvis filen eksisterer og er en regulær fil.\n"
4574 "      -g FIL         Sand hvis filen er sæt-gruppe-id.\n"
4575 "      -h FIL         Sand hvis filen er en symbolsk lænke.\n"
4576 "      -L FIL         Sand hvis filen er en symbolsk lænke.\n"
4577 "      -k FIL         Sand hvis filens klæbebit (sticky bit) er indstillet.\n"
4578 "      -p FIL         Sand hvis filen er en navngiven datakanal (pipe).\n"
4579 "      -r FIL         Sand hvis du kan læse filen.\n"
4580 "      -s FIL         Sand hvis filen eksisterer og ikke er tom.\n"
4581 "      -S FIL         Sand hvis filen er en sokkel.\n"
4582 "      -t FD          Sand hvis FD blev åbnet på en terminal.\n"
4583 "      -u FIL         Sand hvis filen er sæt-bruger-id.\n"
4584 "      -w FIL         Sand hvis du kan skrive til filen.\n"
4585 "      -x FIL         Sand hvis du kan eksekvere filen.\n"
4586 "      -O FIL         Sand hvis filen effektivt er ejet af dig.\n"
4587 "      -G FIL         Sand hvis filen effektivt er ejet af din gruppe.\n"
4588 "      -N FIL         Sand hvis filen er blevet ændret siden den sidst blev "
4589 "læst.\n"
4590 "    \n"
4591 "      FIL1 -nt FIL2  Sand hvis fil1 er nyere end fil2 (ifølge "
4592 "modificerings-\n"
4593 "                     datoen)\n"
4594 "    \n"
4595 "      FIL1 -ot FIL2  Sand hvis fil1 er ældre en fil2.\n"
4596 "    \n"
4597 "      FIL1 -ef FIL2  Sand hvis fil1 er en hård lænke til fil2.\n"
4598 "    \n"
4599 "    Strengoperatorer:\n"
4600 "    \n"
4601 "      -z STRENG      Sand hvis strengen er tom.\n"
4602 "    \n"
4603 "      -n STRENG\n"
4604 "         STRENG      Sand hvis strengen ikke er tom.\n"
4605 "    \n"
4606 "      STRENG1 = STRENG2\n"
4607 "                     Sand hvis strengene er ens.\n"
4608 "      STRENG1 != STRENG2\n"
4609 "                     Sand hvis strengene ikke er ens.\n"
4610 "      STRENG1 < STRENG2\n"
4611 "                     Sand hvis STRENG1 sorteres før STRENG2 leksikografisk.\n"
4612 "      STRENG1 > STRENG2\n"
4613 "                     Sand hvis STRENG1 sorteres efter STRENG2 "
4614 "leksikografisk.\n"
4615 "    \n"
4616 "    Andre operatorer:\n"
4617 "    \n"
4618 "      -o TILVALG     Sand hvis skaltilvalget TILVALG er slået til.\n"
4619 "      ! UDTRYK       Sand hvis udtryk er falsk.\n"
4620 "      UDTR1 -a UDTR2 Sand hvis både udtr1 og udtr2 er sande.\n"
4621 "      UDTR1 -o UDTR2 Sand hvis enten udtr1 eller udtr2 er sand.\n"
4622 "    \n"
4623 "      arg1 OP arg2   Aritmetiske tests. OP er en af følgende: -eq, -ne,\n"
4624 "                     -lt, -le, -gt, eller -ge.\n"
4625 "    \n"
4626 "    Binære aritmetiske operatorer returnerer sand hvis ARG1 er henholdsvis "
4627 "lig,\n"
4628 "    ikke-lig, mindre-end, mindre-end-eller-lig, større-end, større-end-eller-"
4629 "lig\n"
4630 "    ARG2.\n"
4631 "\n"
4632 "    Afslutningsstatus:\n"
4633 "    Returnerer succes hvis UDTRYK evalueres til sand, og fejler hvis UDTRYK\n"
4634 "    evalueres til falsk eller hvis der gives et ugyldigt argument."
4636 #: builtins.c:1343
4637 msgid ""
4638 "Evaluate conditional expression.\n"
4639 "    \n"
4640 "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4641 "    be a literal `]', to match the opening `['."
4642 msgstr ""
4643 "Evaluer betingelsesudtryk.\n"
4644 "    \n"
4645 "    Dette er et synonym for den indbyggede funktion \"test\", dog skal det "
4646 "sidste\n"
4647 "    argument skal være \"]\", for at den passer til den åbnende \"[\"."
4649 #: builtins.c:1352
4650 msgid ""
4651 "Display process times.\n"
4652 "    \n"
4653 "    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4654 "its\n"
4655 "    child processes.\n"
4656 "    \n"
4657 "    Exit Status:\n"
4658 "    Always succeeds."
4659 msgstr ""
4660 "Vis procestid.\n"
4661 "    \n"
4662 "    Udskriver den akkumulerede bruger- og systemtid for skallen og alle "
4663 "dens\n"
4664 "    underprocesser.\n"
4665 "    \n"
4666 "    Afslutningsstatus:\n"
4667 "    Lykkes altid."
4669 #: builtins.c:1364
4670 #, fuzzy
4671 msgid ""
4672 "Trap signals and other events.\n"
4673 "    \n"
4674 "    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4675 "signals\n"
4676 "    or other conditions.\n"
4677 "    \n"
4678 "    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4679 "    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4680 "    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4681 "    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4682 "    shell and by the commands it invokes.\n"
4683 "    \n"
4684 "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
4685 "If\n"
4686 "    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.  "
4687 "If\n"
4688 "    a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4689 "a\n"
4690 "    script run by the . or source builtins finishes executing.  A "
4691 "SIGNAL_SPEC\n"
4692 "    of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4693 "the\n"
4694 "    shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4695 "    \n"
4696 "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4697 "associated\n"
4698 "    with each signal.\n"
4699 "    \n"
4700 "    Options:\n"
4701 "      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4702 "      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4703 "    \n"
4704 "    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4705 "number.\n"
4706 "    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
4707 "    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4708 "    \n"
4709 "    Exit Status:\n"
4710 "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4711 "given."
4712 msgstr ""
4713 "Indfanger signaler og andre begivenheder.\n"
4714 "    \n"
4715 "    Definerer og aktiverer håndteringsenheder, som skal køres når skallen\n"
4716 "    modtager signaler eller under andre omstændigheder.\n"
4717 "    \n"
4718 "    ARG er en kommando som skal læses og eksekveres, når skallen modtager\n"
4719 "    signalet SIGNAL_SPEC. Hvis ARG ikke er angivet (og hvis der angives en\n"
4720 "    enkelt SIGNAL_SPEC) eller \"-\", vil hvert angivet signal blive "
4721 "nulstillet\n"
4722 "    til dets oprindelige værdi. Hvis ARG er null-strengen, vil hvert\n"
4723 "    SIGNAL_SPEC bliver ignoreret af skallen og af de kommandoer som den\n"
4724 "    starter.\n"
4725 "    \n"
4726 "    Hvis en SIGNAL_SPEC er EXIT (0), vil ARG blive eksekveret ved "
4727 "afslutning\n"
4728 "    af skallen. Hvis SIGNAL_SPEC er DEBUG, vil ARG blive eksekveret før "
4729 "hver\n"
4730 "    simpel kommando.\n"
4731 "    \n"
4732 "    Hvis der ikke er angivet nogen argumenter, vil trap udskrive en liste "
4733 "af\n"
4734 "    kommandoer som er associeret med hvert signal.\n"
4735 "    \n"
4736 "    Tilvalg:\n"
4737 "      -l\tudskriver en liste af signalnavne og deres tilhørende numre\n"
4738 "      -p\tvis de trap-kommandoer som er associeret med hvert SIGNAL_SPEC\n"
4739 "    \n"
4740 "    Hver SIGNAL_SPEC er enten et signalnavn i <signal.h> eller et signal-\n"
4741 "    nummer. Signalnavne er ikke versalfølsomme og præfikset SIG er "
4742 "valgfrit.\n"
4743 "    Et signal kan sendes til skallen med \"kill -signal $$\".\n"
4744 "    \n"
4745 "    Afslutningsstatus:\n"
4746 "    Returnerer succes med mindre SIGSPEC er ugyldig eller hvis der er "
4747 "angivet\n"
4748 "    et ugyldigt tilvalg."
4750 #: builtins.c:1400
4751 #, fuzzy
4752 msgid ""
4753 "Display information about command type.\n"
4754 "    \n"
4755 "    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4756 "    command name.\n"
4757 "    \n"
4758 "    Options:\n"
4759 "      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4760 "    \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4761 "    \t\tthe `-p' option is not also used\n"
4762 "      -f\tsuppress shell function lookup\n"
4763 "      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4764 "    \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4765 "    \t\tthat would be executed\n"
4766 "      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4767 "    \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
4768 "      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4769 "    \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
4770 "    \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
4771 "    \t\tor not found, respectively\n"
4772 "    \n"
4773 "    Arguments:\n"
4774 "      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4775 "    \n"
4776 "    Exit Status:\n"
4777 "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4778 "found."
4779 msgstr ""
4780 "Vis information om kommandoers type.\n"
4781 "    \n"
4782 "    Oplys for hvert NAVN, hvordan det ville blive tolket, hvis det blev "
4783 "brugt\n"
4784 "    som en kommando.\n"
4785 "    \n"
4786 "    Tilvalg:\n"
4787 "      -a\tvis alle placeringer som indeholder en eksekverbar ved navn NAVN;\n"
4788 "    \tinkluder aliasser, indbyggede og funktioner, hvis og kun hvis "
4789 "tilvalget\n"
4790 "    \t\"-p\" ikke også bruges\n"
4791 "      -f\tundertryk søgning efter skalfunktioner\n"
4792 "      -P\tgennemtving en stisøgning for hvert NAVN, selvom det er et\n"
4793 "    \talias, en indbygget eller en funktion og returner samme navne som den\n"
4794 "    \tdiskfil der ville blive eksekveret\n"
4795 "      -p\treturnerer enten navnet på den diskfil, som ville blive\n"
4796 "    \teksekveret, eller ingenting hvis \"type -t NAVN\" ikke ville have\n"
4797 "    \treturneret \"file\".\n"
4798 "      -t\treturner et enkelt ord, enten \"alias\", \"keyword\", \"function"
4799 "\",\n"
4800 "    \t\"builtin\", \"file\" eller \"\", hvis NAVN er henholdsvis et alias,\n"
4801 "        skalreserveret ord, skalfunktion, skalindbygget, diskfil eller ikke "
4802 "blev\n"
4803 "        fundet.\n"
4804 "    \n"
4805 "    Argumenter:\n"
4806 "      NAVN\tNavnet på den kommando der skal fortolkes.\n"
4807 "    \n"
4808 "    Afslutningsstatus:\n"
4809 "    Returnerer succes hvis alle NAVNe kan findes, og fejler hvis bare et "
4810 "enkelt\n"
4811 "    ikke findes."
4813 #: builtins.c:1431
4814 #, fuzzy
4815 msgid ""
4816 "Modify shell resource limits.\n"
4817 "    \n"
4818 "    Provides control over the resources available to the shell and "
4819 "processes\n"
4820 "    it creates, on systems that allow such control.\n"
4821 "    \n"
4822 "    Options:\n"
4823 "      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4824 "      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4825 "      -a\tall current limits are reported\n"
4826 "      -b\tthe socket buffer size\n"
4827 "      -c\tthe maximum size of core files created\n"
4828 "      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4829 "      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4830 "      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4831 "      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4832 "      -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
4833 "      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4834 "      -m\tthe maximum resident set size\n"
4835 "      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4836 "      -p\tthe pipe buffer size\n"
4837 "      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4838 "      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4839 "      -s\tthe maximum stack size\n"
4840 "      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4841 "      -u\tthe maximum number of user processes\n"
4842 "      -v\tthe size of virtual memory\n"
4843 "      -x\tthe maximum number of file locks\n"
4844 "      -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
4845 "      -R\tthe maximum time a real-time process can run before blocking\n"
4846 "      -T\tthe maximum number of threads\n"
4847 "    \n"
4848 "    Not all options are available on all platforms.\n"
4849 "    \n"
4850 "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4851 "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4852 "    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4853 "    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
4854 "    no option is given, then -f is assumed.\n"
4855 "    \n"
4856 "    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4857 "    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4858 "    number of processes.\n"
4859 "    \n"
4860 "    Exit Status:\n"
4861 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4862 msgstr ""
4863 "Modificer grænser for skalressourcer.\n"
4864 "    \n"
4865 "    Giver kontrol over de ressourcer som er tilgængelige for skallen og de\n"
4866 "    processer den starter på systemer som tillader den slags kontrol.\n"
4867 "    \n"
4868 "    Tilvalg:\n"
4869 "      -S\tbrug den \"bløde\" ressourcegrænse\n"
4870 "      -H\tbrug den \"hårde\" ressourcegrænse\n"
4871 "      -a\talle aktuelle grænser rapporteres\n"
4872 "      -b\tstørrelse af sokkelbuffer\n"
4873 "      -c\tmaksimale størrelse af oprettede kernefiler\n"
4874 "      -d\tmaksimale størrelse af en proces' datasegment\n"
4875 "      -e\tmaksimale planlægningsprioritet (`nice')\n"
4876 "      -f\tmaksimale størrelse af filer skrevet af skallen og dens\n"
4877 "    \tunderprocesser\n"
4878 "      -i\tmaksimale antal af ventende signaler\n"
4879 "      -l\tmaksimale størrelse en proces må låse i hukommelse\n"
4880 "      -m\tmaksimale indstillede område (resident size)\n"
4881 "      -n\tmaksimale antal åbne fildeskriptorer\n"
4882 "      -p\tbufferstørrelse for datakanal (pipe)\n"
4883 "      -q\tmaksimale antal bytes i POSIX-beskedkøer\n"
4884 "      -r\tmaksimale realtids-planlægningsprioritet\n"
4885 "      -s\tmaksimal stakstørrelse\n"
4886 "      -t\tmaksimale mængde cpu-tid i sekunder\n"
4887 "      -u\tmaksimale antal brugerprocesser\n"
4888 "      -v\tstørrelsen af virtuel hukommelse\n"
4889 "      -x\tmaksimale antal fillåse\n"
4890 "    \n"
4891 "    Hvis GRÆNSE angives, er det den nye grænse for den specificerede "
4892 "ressource\n"
4893 "    De specielle grænser, \"soft\", hard\" og \"unlimited\" står for "
4894 "henholdsvis den\n"
4895 "    aktuelle bløde grænse, hårde grænse og ingen grænse. Ellers vil den\n"
4896 "    aktuelle grænse for den specificerede ressource blive udskrevet. Hvis "
4897 "der\n"
4898 "    ikke angives noget tilvalg, antages \"-f\".\n"
4899 "    \n"
4900 "    Værdier angives i forøgelser af 1024 bytes, bortset fra -t som er i "
4901 "sekunder,\n"
4902 "    -p som er i forøgelser af 512 bytes og -u som er et uskaleret antal af\n"
4903 "    processer.\n"
4904 "    \n"
4905 "    Afslutningsstatus:\n"
4906 "    Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller hvis "
4907 "der\n"
4908 "    opstår en fejl."
4910 #: builtins.c:1482
4911 msgid ""
4912 "Display or set file mode mask.\n"
4913 "    \n"
4914 "    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
4915 "    the current value of the mask.\n"
4916 "    \n"
4917 "    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4918 "    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4919 "    \n"
4920 "    Options:\n"
4921 "      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4922 "      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4923 "    \n"
4924 "    Exit Status:\n"
4925 "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4926 msgstr ""
4927 "Vis eller indstil filmasketilstand.\n"
4928 "    \n"
4929 "    Indstiller brugeres filoprettelsesmaske til TILSTAND. Hvis TILSTAND "
4930 "udelades,\n"
4931 "    udskrives den nuværende værdi af masken.\n"
4932 "    \n"
4933 "    Hvis TILSTAND begynder med et ciffer, bliver det fortolket som et "
4934 "oktalt\n"
4935 "    tal, ellers er det en symbolsk tilstandsstreng, ligesom dem der angives\n"
4936 "    til chmod(1).\n"
4937 "    \n"
4938 "    Tilvalg:\n"
4939 "      -p\thvis TILSTAND udelades, udskrives der i en form der kan bruges\n"
4940 "    \tsom input\n"
4941 "      -S\tgør outputtet symbolsk, eller vil output være et oktalt tal\n"
4942 "    \n"
4943 "    Afslutningsstatus:\n"
4944 "    Returnerer succes med mindre TILSTAND er ugyldig, eller hvis et "
4945 "ugyldigt\n"
4946 "    tilvalg angives."
4948 #: builtins.c:1502
4949 #, fuzzy
4950 msgid ""
4951 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4952 "    \n"
4953 "    Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
4954 "a\n"
4955 "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
4956 "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4957 "    status is zero.  If ID is a job specification, waits for all processes\n"
4958 "    in that job's pipeline.\n"
4959 "    \n"
4960 "    If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of "
4961 "IDs,\n"
4962 "    or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns "
4963 "its\n"
4964 "    exit status.\n"
4965 "    \n"
4966 "    If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"
4967 "    for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"
4968 "    named by the option argument. The variable will be unset initially, "
4969 "before\n"
4970 "    any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"
4971 "    \n"
4972 "    If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
4973 "    specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n"
4974 "    \n"
4975 "    Exit Status:\n"
4976 "    Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
4977 "    option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n"
4978 "    children."
4979 msgstr ""
4980 "Vent på færdiggørelse af job og returner afslutningsstatus.\n"
4981 "    \n"
4982 "    Venter på processen ID. ID kan enten være et proces-id eller en job-\n"
4983 "    specifikation, og rapporterer dets afslutningstatus. Hvis ID ikke "
4984 "angives\n"
4985 "    ventes på alle aktuelle underprocesser og afslutningsstatussen vil være "
4986 "0.\n"
4987 "    Hvis ID er en jobspecifikation ventes på alle processer i dette jobs\n"
4988 "    datakanal (pipe).\n"
4989 "    \n"
4990 "    Afslutningsstatus:\n"
4991 "    Returnerer status af ID, fejler hvis ID er ugyldigt eller hvis der "
4992 "angives\n"
4993 "    et ugyldigt tilvalg."
4995 #: builtins.c:1533
4996 #, fuzzy
4997 msgid ""
4998 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4999 "    \n"
5000 "    Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
5001 "status.\n"
5002 "    If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
5003 "    and the return status is zero.  PID must be a process ID.\n"
5004 "    \n"
5005 "    Exit Status:\n"
5006 "    Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
5007 "invalid\n"
5008 "    option is given."
5009 msgstr ""
5010 "Venter på færdiggørelse af proces og returnerer dens afslutningsstatus.\n"
5011 "    \n"
5012 "    Venter på den angivne proces og rapporterer dens afslutningsstatus. "
5013 "Hvis\n"
5014 "    der ikke angives noget PID ventes på alle aktuelle underprocesser og\n"
5015 "    afslutningsstatussen er 0. PID skal være et proces-id.\n"
5016 "    \n"
5017 "    Afslutningsstatus:\n"
5018 "    Returnerer statussen for ID, fejler hvis ID er ugyldig eller hvis der\n"
5019 "    angives et ugyldigt tilvalg."
5021 #: builtins.c:1548
5022 msgid ""
5023 "Execute commands for each member in a list.\n"
5024 "    \n"
5025 "    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
5026 "    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
5027 "    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
5028 "    the COMMANDS are executed.\n"
5029 "    \n"
5030 "    Exit Status:\n"
5031 "    Returns the status of the last command executed."
5032 msgstr ""
5033 "Eksekver kommandoer hvor hvert element i en liste.\n"
5034 "    \n"
5035 "    \"for\"-løkken eksekverer en sekvens af kommandoer for hvert element i "
5036 "en\n"
5037 "    angivet liste af elementer. Hvis \"in ORD ...;\" ikke er tilstede, så "
5038 "antages\n"
5039 "    \"in \"$@\"\". For hvert element i ORD, vil NAVN blive sat til det "
5040 "element og\n"
5041 "    KOMMANDOER vil blive eksekveret.\n"
5042 "    \n"
5043 "    Afslutningsstatus:\n"
5044 "    Returnerer statussen for den sidst eksekverede kommando."
5046 #: builtins.c:1562
5047 msgid ""
5048 "Arithmetic for loop.\n"
5049 "    \n"
5050 "    Equivalent to\n"
5051 "    \t(( EXP1 ))\n"
5052 "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
5053 "    \t\tCOMMANDS\n"
5054 "    \t\t(( EXP3 ))\n"
5055 "    \tdone\n"
5056 "    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
5057 "    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
5058 "    \n"
5059 "    Exit Status:\n"
5060 "    Returns the status of the last command executed."
5061 msgstr ""
5062 "Aritmetisk for-løkke.\n"
5063 "    \n"
5064 "    Ækvivalent til\n"
5065 "    \t(( UDTRYK ))\n"
5066 "    \twhile (( UDTRYK )); do\n"
5067 "    \t\tKOMMANDOER\n"
5068 "    \t\t(( UDTRYK3 ))\n"
5069 "    \tdone\n"
5070 "    UDTRYK1, UDTRYK2 og UDTRYK3 er aritmetisk udtryk. Hvis et af udtrykkene\n"
5071 "    mangler, vil resultatet være som om det evalueredes til 1.\n"
5072 "    \n"
5073 "    Afslutningsstatus:\n"
5074 "    Returnerer afslutningsstatussen for den sidst eksekverede kommando."
5076 #: builtins.c:1580
5077 msgid ""
5078 "Select words from a list and execute commands.\n"
5079 "    \n"
5080 "    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
5081 "    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
5082 "    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
5083 "    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
5084 "    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
5085 "    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
5086 "    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
5087 "    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
5088 "    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
5089 "    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
5090 "    until a break command is executed.\n"
5091 "    \n"
5092 "    Exit Status:\n"
5093 "    Returns the status of the last command executed."
5094 msgstr ""
5095 "Vælg ord fra en liste og eksekver kommandoer.\n"
5096 "    \n"
5097 "    ORD vil blive udvidet, således at der genereres en liste af ord. Denne\n"
5098 "    liste af udvidede ord vil blive skrevet til standardfejl, hvert af dem\n"
5099 "    med at nummer hæftet foran. Hvis \"in ORD\" ikke er angivet, antages "
5100 "\"in $@\".\n"
5101 "    Derefter vil en PS3-prompt blive vist og der vil blive læst en linje "
5102 "fra\n"
5103 "    standardinput. Hvis linje består af et tal, som svarer til et af de\n"
5104 "    viste ord, så vil NAVN blive sat til det ord. Hvis linjen er tom, vil "
5105 "ORD\n"
5106 "    og prompten blive vist igen. Hvis EOF bliver læst afsluttes kommandoen.\n"
5107 "    Hvis der læses en hvilken som helst anden værdi, vil NAVN blive sat til\n"
5108 "    null. Den læste linje vil bliver gemt i variablen REPLY. KOMMANDOER vil\n"
5109 "    blive eksekveret efter hvert valg indtil en break-kommando eksekveres.\n"
5110 "    \n"
5111 "    Afslutningsstatus:\n"
5112 "    Returnerer statussen fra den sidst eksekverede kommando."
5114 #: builtins.c:1601
5115 msgid ""
5116 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
5117 "    \n"
5118 "    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
5119 "    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
5120 "    \n"
5121 "    Options:\n"
5122 "      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
5123 "    \n"
5124 "    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
5125 "    \n"
5126 "    Exit Status:\n"
5127 "    The return status is the return status of PIPELINE."
5128 msgstr ""
5129 "Rapporterer tid brugt ved en datakanals (pipe) eksekvering.\n"
5130 "    \n"
5131 "    Eksekverer DATAKANAL og udskriv den brugte realtid, bruger-CPU-tid\n"
5132 "    og system-CPU-tid, når den er færdig.\n"
5133 "    \n"
5134 "    Tilvalg:\n"
5135 "      -p\tudskriver timingssammendrag i det flytbare (portable)\n"
5136 "                POSIX-format\n"
5137 "    \n"
5138 "    Værdien af variablen TIMEFORMAT bruges som outputformatet.\n"
5139 "    \n"
5140 "    Afslutningsstatus:\n"
5141 "    Afslutningsstatus er afslutningsstatus for DATAKANAL."
5143 #: builtins.c:1618
5144 msgid ""
5145 "Execute commands based on pattern matching.\n"
5146 "    \n"
5147 "    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
5148 "    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
5149 "    \n"
5150 "    Exit Status:\n"
5151 "    Returns the status of the last command executed."
5152 msgstr ""
5153 "Eksekver kommandoer baseret på mønstersammenligning.\n"
5154 "    \n"
5155 "    Eksekver selektivt KOMMANDOER når ORD passer til MØNSTER. \"|\" bruges "
5156 "til at\n"
5157 "    adskille flere mønstre.\n"
5158 "    \n"
5159 "    Afslutningsstatus:\n"
5160 "    Returnerer statussen fra den sidst eksekverede kommando."
5162 #: builtins.c:1630
5163 msgid ""
5164 "Execute commands based on conditional.\n"
5165 "    \n"
5166 "    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
5167 "the\n"
5168 "    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
5169 "is\n"
5170 "    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
5171 "    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
5172 "Otherwise,\n"
5173 "    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
5174 "the\n"
5175 "    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
5176 "zero\n"
5177 "    if no condition tested true.\n"
5178 "    \n"
5179 "    Exit Status:\n"
5180 "    Returns the status of the last command executed."
5181 msgstr ""
5182 "Eksekverer kommandoer baseret på betingelse.\n"
5183 "    \n"
5184 "    Listen \"if KOMMANDOER\" bliver eksekveret. Hvis dens afslutningsstatus "
5185 "er\n"
5186 "    nul, så vil listen \"then KOMMANDOER\" blive eksekveret. Ellers vil "
5187 "hver\n"
5188 "    \"elif KOMMANDOER\"-liste blive eksekveret og hvis de returnerer nul "
5189 "vil\n"
5190 "    deres tilhørende \"then KOMMANDER\"-liste blive eksekveret og if-"
5191 "kommandoen\n"
5192 "    fuldføres. Ellers vil \"else KOMMANDOER\"-listen blive eksekveret, hvis "
5193 "en\n"
5194 "    sådan findes. Afslutningsstatus for hele strukturen er afslutnings-\n"
5195 "    statussen for den sidste kommando, eller nul hvis ingen betingelse var\n"
5196 "    sand.\n"
5197 "    \n"
5198 "    Afslutningsstatus:\n"
5199 "    Returnerer statussen fra den sidst eksekverede kommando."
5201 #: builtins.c:1647
5202 msgid ""
5203 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
5204 "    \n"
5205 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5206 "    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
5207 "    \n"
5208 "    Exit Status:\n"
5209 "    Returns the status of the last command executed."
5210 msgstr ""
5211 "Eksekver kommandoer så længe en test evaluerer til sad.\n"
5212 "    \n"
5213 "    Udvid og eksekver KOMMANDOER så længe den sidste kommando i \"while\"\n"
5214 "    KOMMANDOER har en afslutningsstatus på nul.\n"
5215 "    \n"
5216 "    Afslutningsstatus:\n"
5217 "    Returnerer statussen fra den sidst eksekverede kommando."
5219 #: builtins.c:1659
5220 msgid ""
5221 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
5222 "    \n"
5223 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5224 "    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
5225 "    \n"
5226 "    Exit Status:\n"
5227 "    Returns the status of the last command executed."
5228 msgstr ""
5229 "Eksekver kommandoer så længe en test ikke evaluerer til falsk.\n"
5230 "    \n"
5231 "    Udvid og eksekver KOMMANDOER så længe den sidste kommando i \"untill\"\n"
5232 "    KOMMANDOER har en afslutningsstatus som ikke er nul.\n"
5233 "    \n"
5234 "    Afslutningsstatus:\n"
5235 "    Returnerer statussen fra den sidst eksekverede kommando."
5237 #: builtins.c:1671
5238 #, fuzzy
5239 msgid ""
5240 "Create a coprocess named NAME.\n"
5241 "    \n"
5242 "    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
5243 "    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
5244 "    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
5245 "    The default NAME is \"COPROC\".\n"
5246 "    \n"
5247 "    Exit Status:\n"
5248 "    The coproc command returns an exit status of 0."
5249 msgstr ""
5250 "Opret en coproces ved navn NAVN.\n"
5251 "    \n"
5252 "    Eksekver KOMMANDO asynkront, med standardoutput og standardinput\n"
5253 "    for kommandoen forbundet via en datakanal (pipe), til fildeskriptorerne\n"
5254 "    tildelt til indeks 0 og 1 i en arrayvariabel NAVN i den eksekverende "
5255 "skal.\n"
5256 "    Standardnavnet NAVN er \"COPROC\".\n"
5257 "    \n"
5258 "    Afslutningsstatus:\n"
5259 "    Returnerer afslutningsstatussen for KOMMANDO."
5261 #: builtins.c:1685
5262 msgid ""
5263 "Define shell function.\n"
5264 "    \n"
5265 "    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
5266 "    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
5267 "invoked,\n"
5268 "    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
5269 "    name is in $FUNCNAME.\n"
5270 "    \n"
5271 "    Exit Status:\n"
5272 "    Returns success unless NAME is readonly."
5273 msgstr ""
5274 "Definer skalfunktion.\n"
5275 "    \n"
5276 "    Opret en skalfunktion ved navn NAVN. Når den køres som en simpel "
5277 "kommando,\n"
5278 "    NAVN kører KOMMANDOer i den kaldende skals kontekst. Når NAVN kaldes, "
5279 "bliver\n"
5280 "    argumenter sendt videre som $1..$n, og funktionens navn som $FUNCNAME.\n"
5281 "    \n"
5282 "    Afslutningsstatus:\n"
5283 "    Returnerer succes med mindre NAVN er skrivebeskyttet."
5285 #: builtins.c:1699
5286 msgid ""
5287 "Group commands as a unit.\n"
5288 "    \n"
5289 "    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
5290 "    entire set of commands.\n"
5291 "    \n"
5292 "    Exit Status:\n"
5293 "    Returns the status of the last command executed."
5294 msgstr ""
5295 "Grupper kommandoer som en enhed.\n"
5296 "    \n"
5297 "    Kør et sæt af kommandoer i en gruppe. Dette er en måde at videresende\n"
5298 "    et sæt af kommandoer på.\n"
5299 "    \n"
5300 "    Afslutningsstatus:\n"
5301 "    Returnerer statussen fra den sidst eksekverede kommando."
5303 #: builtins.c:1711
5304 msgid ""
5305 "Resume job in foreground.\n"
5306 "    \n"
5307 "    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
5308 "    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
5309 "    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
5310 "    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
5311 "    argument to `bg'.\n"
5312 "    \n"
5313 "    Exit Status:\n"
5314 "    Returns the status of the resumed job."
5315 msgstr ""
5316 "Genoptag job i forgrunden.\n"
5317 "    \n"
5318 "    Ækvivalent til JOB_SPEC-argumentet til \"fg\"-kommandoen. Genoptag et "
5319 "stoppet\n"
5320 "    job eller et job som ligger i baggrunden. JOB_SPEC kan specificere enten "
5321 "et\n"
5322 "    jobnavn eller et jobnummer. Hvis JOB_SPEC efterfølges af en \"&\", vil "
5323 "jobbet\n"
5324 "    blive placeret i baggrunden, som om jobspecifikationen var givet som et\n"
5325 "    argument til \"bg\".\n"
5326 "    \n"
5327 "    Afslutningsstatus:\n"
5328 "    Returnerer statussen af det genoptagede job."
5330 #: builtins.c:1726
5331 #, fuzzy
5332 msgid ""
5333 "Evaluate arithmetic expression.\n"
5334 "    \n"
5335 "    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
5336 "    evaluation.  Equivalent to `let \"EXPRESSION\"'.\n"
5337 "    \n"
5338 "    Exit Status:\n"
5339 "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
5340 msgstr ""
5341 "Evaluer aritmetisk udtryk.\n"
5342 "    \n"
5343 "    UDTRYK evalueres ifølge reglerne for aritmetisk evaluering. Ækvivalent "
5344 "til\n"
5345 "    \"let UDTRYK\".\n"
5346 "    \n"
5347 "    Afslutningsstatus:\n"
5348 "    Returnerer 1 hvis udtrykket evalueres til 0, ellers returneres 0."
5350 #: builtins.c:1738
5351 msgid ""
5352 "Execute conditional command.\n"
5353 "    \n"
5354 "    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
5355 "conditional\n"
5356 "    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
5357 "used\n"
5358 "    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
5359 "operators:\n"
5360 "    \n"
5361 "      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
5362 "      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
5363 "      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
5364 "      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
5365 "    \n"
5366 "    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
5367 "    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
5368 "    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
5369 "    is matched as a regular expression.\n"
5370 "    \n"
5371 "    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
5372 "    determine the expression's value.\n"
5373 "    \n"
5374 "    Exit Status:\n"
5375 "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
5376 msgstr ""
5377 "Eksekver betingelseskommando.\n"
5378 "    \n"
5379 "    Returnerer status 0 eller 1 afhængigt af evalueringen af betingelses-\n"
5380 "    udtrykket UDTRYK. Udtryk består af de samme primære elementer som "
5381 "bliver\n"
5382 "    brugt i den indbyggede funktion \"test\" og kan kombineres ved brug af "
5383 "følgende\n"
5384 "    operatorer:\n"
5385 "    \n"
5386 "      ( UDTRYK )\tReturnerer værdien af UDTRYK\n"
5387 "      ! UDTRYK\t\tSand hvis UDTRYK er falsk, ellers falsk\n"
5388 "      UDTR1 && UDTR2\tSand hvis både UDTR1 og UDTR2 er sande, ellers falsk\n"
5389 "      UDTR1 && UDTR2\tSand hvis enten UDTR1 eller UDTR2 er sand, ellers "
5390 "falsk\n"
5391 "    \n"
5392 "    Når operatorerne \"==\" og \"!=\" bruges, vil strengen til højre for "
5393 "operatoren\n"
5394 "    blive brugt som et mønster og der vil blive udført strengmatching. Når\n"
5395 "    operatoren \"=~\" bliver brugt, vil strengen til højre for operatoren "
5396 "blive\n"
5397 "    matchet som et regulært udtryk.\n"
5398 "    \n"
5399 "    Operatorerne && og || vil ikke evaluere UDTR2, hvis UDTR1 er nok til at\n"
5400 "    afgøre udtrykkets værdi.\n"
5401 "\n"
5402 "    Afslutningsstatus:\n"
5403 "    0 eller 1 afhængigt af udtrykkets værdi."
5405 #: builtins.c:1764
5406 msgid ""
5407 "Common shell variable names and usage.\n"
5408 "    \n"
5409 "    BUSH_VERSION\tVersion information for this Bush.\n"
5410 "    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
5411 "    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
5412 "    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
5413 "    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
5414 "    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
5415 "    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
5416 "    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
5417 "    \t\tshell can access.\n"
5418 "    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
5419 "    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
5420 "    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bush is running under.\n"
5421 "    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
5422 "    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
5423 "    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
5424 "    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
5425 "    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
5426 "    MACHTYPE\tA string describing the current system Bush is running on.\n"
5427 "    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bush checks for new mail.\n"
5428 "    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bush checks\n"
5429 "    \t\tfor new mail.\n"
5430 "    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bush is running on.\n"
5431 "    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
5432 "    \t\tlooking for commands.\n"
5433 "    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
5434 "    \t\tprimary prompt.\n"
5435 "    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
5436 "    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
5437 "    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
5438 "    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
5439 "    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
5440 "    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
5441 "    \t\t`time' reserved word.\n"
5442 "    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
5443 "    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
5444 "    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
5445 "    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
5446 "    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
5447 "    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
5448 "    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
5449 "    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
5450 "    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
5451 "    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
5452 "    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
5453 "    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
5454 "    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
5455 "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
5456 "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
5457 msgstr ""
5458 "Navnene på almindelige skalvariable og deres brug.\n"
5459 "    \n"
5460 "    BUSH_VERSION\tVersionsinformation for denne Bush.\n"
5461 "    CDPATH\tEn kolonsepareret liste af mapper som kan gennemsøges for at\n"
5462 "    \t\tfinde mapper som er givet som argument til cd.\n"
5463 "    GLOBIGNORE\tEn kolonsepareret liste af mønstre som beskriver filnavne "
5464 "som\n"
5465 "    \t\tskal ignoreres ved stinavnsudvidelse.\n"
5466 "    HISTFILE\tNavnet på den fil hvori din kommandohistorik gemmes.\n"
5467 "    HISTFILESIZE\tDet maksimale antal linjer denne fil kan indeholde.\n"
5468 "    HISTSIZE\tDet maksimale antal linjer som en kørende skal kan tilgå.\n"
5469 "    HOME\tDet komplette stinavn til din logindmappe.\n"
5470 "    HOSTNAME\tNavnet på den aktuelle vært.\n"
5471 "    HOSTTYPE\tDen type af CPU som denne version af Bush kører under.\n"
5472 "    IGNOREEOF\tKontrollerer skallens handlinger hvis den modtager et EOF-"
5473 "tegn\n"
5474 "    \t\tsom eneste input. Hvis den er indstillet, angiver den det antal\n"
5475 "    \t\tEOF-tegn som skal følge lige efter hinanden på en tom linje,\n"
5476 "    \t\tfør skallen afslutter (standardværdien er 10). Hvis den ikke er\n"
5477 "                indstillet vil EOF betyde slutningen af input.\n"
5478 "    MACHTYPE\tEn streng som beskriver det aktuelle system som Bush kører "
5479 "på.\n"
5480 "    MAILCHECK\tHvor ofte Bush tjekker for ny post, i sekunder.\n"
5481 "    MAILPATH\tEn kolonsepareret liste af filnavne som Bush tjekker for ny\n"
5482 "    \t\tpost.\n"
5483 "    OSTYPE\tDen version af Unix som denne version af Bush kører på.\n"
5484 "    PATH\tEn kolonsepareret liste af mapper som der søges i efter "
5485 "kommandoer.\n"
5486 "    PROMPT_COMMAND\tEn kommando som skal eksekveres før hver primære prompt\n"
5487 "    \t\tudskrives.\n"
5488 "    PS1\t\tStreng for den primære prompt.\n"
5489 "    PS2\t\tStreng for den sekundære prompt.\n"
5490 "    PWD\t\tDet fulde stinavn for den aktuelle mappe.\n"
5491 "    SHELLOPTS\tEn kolonsepareret liste af aktiverede skaltilvalg.\n"
5492 "    TERM\tNavnet på den aktuelle skaltype.\n"
5493 "    TIMEFORMAT\tOutputformatet for timingstatistik som vises ved hjælp af "
5494 "det\n"
5495 "    \t\treserverede ord \"time\".\n"
5496 "    auto_resume\tIkke-null betyder at for et kommandoord, som optræder for "
5497 "sig selv\n"
5498 "    \t\tpå en linje, vil der først blive kigget efter det i listen over\n"
5499 "    \t\taktuelt stoppede jobs. Hvis det findes der, vil dette job blive\n"
5500 "                bragt i forgrunden. Værdien \"exact\" betyder at "
5501 "kommandoordet\n"
5502 "                skal matche et ord fra listen over stoppede jobs præcist.\n"
5503 "                Værdien \"substring\" betyder at kommandoordet skal matche "
5504 "en\n"
5505 "                delstreng af jobbet. Enhver anden værdi betyder at "
5506 "kommandoen\n"
5507 "                skal være et præfiks for et stoppet job.\n"
5508 "    histchars\tTegn som kontrollerer historikudvidelse og hurtig "
5509 "substitution\n"
5510 "    \t\ti historik. Det første tegn er historik-substitutionstegnet, som\n"
5511 "                regel \"!\". Det andet tegn er hurtigsubstitutionstegnet, "
5512 "som\n"
5513 "    \t\tregel \"^\". Det tredje tegn er historik-kommentartegnet, som\n"
5514 "    \t\tregel \"#\".\n"
5515 "    HISTIGNORE\tEn kolonsepareret liste af mønstre som bliver brugt til at\n"
5516 "    \t\tbestemme hvilke kommandoer der skal gemmes i historikken.\n"
5518 #: builtins.c:1821
5519 #, fuzzy
5520 msgid ""
5521 "Add directories to stack.\n"
5522 "    \n"
5523 "    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5524 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5525 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5526 "    \n"
5527 "    Options:\n"
5528 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5529 "    \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5530 "    \n"
5531 "    Arguments:\n"
5532 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5533 "    \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5534 "    \t\tzero) is at the top.\n"
5535 "    \n"
5536 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5537 "    \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5538 "    \t\tzero) is at the top.\n"
5539 "    \n"
5540 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5541 "    \t\tnew current working directory.\n"
5542 "    \n"
5543 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5544 "    \n"
5545 "    Exit Status:\n"
5546 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5547 "    change fails."
5548 msgstr ""
5549 "Tilføjer mapper til stakken.\n"
5550 "    \n"
5551 "    Tilføjer en mappe til toppen af stakken, eller roterer stakken, således\n"
5552 "    at den nye top af stakken bliver den aktuelle mappe. Uden argumenter\n"
5553 "    ombyttes de to øverste mapper.\n"
5554 "    \n"
5555 "    Tilvalg:\n"
5556 "      -n\tUndertrykker det mappeskift der normalt følger med tilføjelse\n"
5557 "    \taf mapper til stakken, således at kun stakken ændres.\n"
5558 "    \n"
5559 "    Argumenter:\n"
5560 "      +N\tRoterer stakken således at den N'te mappe (talt fra venstre i\n"
5561 "    \tlisten som vises af \"dirs\", startende med nul) vil blive placeret i\n"
5562 "    \ttoppen.\n"
5563 "    \n"
5564 "      -N\tRoterer stakken således at den N'te mappe (talt fra højre i\n"
5565 "    \tlisten som vises af \"dirs\", startende med nul) vil blive placeret i\n"
5566 "    \ttoppen.\n"
5567 "    \n"
5568 "      mappe\tTilføjer MAPPE til toppen af mappestakken, således at den\n"
5569 "    \tbliver den aktuelle mappe.\n"
5570 "      \n"
5571 "      Den indbyggede \"dirs\" viser mappestakken.\n"
5572 "      \n"
5573 "      Afslutningsstatus:\n"
5574 "      Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller "
5575 "hvis\n"
5576 "      mappeskiftet mislykkes."
5578 #: builtins.c:1855
5579 #, fuzzy
5580 msgid ""
5581 "Remove directories from stack.\n"
5582 "    \n"
5583 "    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
5584 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5585 "    \n"
5586 "    Options:\n"
5587 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5588 "    \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5589 "    \n"
5590 "    Arguments:\n"
5591 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5592 "    \t\tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
5593 "    \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5594 "    \n"
5595 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5596 "    \t\tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
5597 "    \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5598 "    \n"
5599 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5600 "    \n"
5601 "    Exit Status:\n"
5602 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5603 "    change fails."
5604 msgstr ""
5605 "Fjerner mapper fra stakken.\n"
5606 "    \n"
5607 "    Fjerner en mappe fra stakken. Uden argumenter fjernes den øverste mappe "
5608 "fra\n"
5609 "    stakken og der skiftes til den nye aktuelle mappe.\n"
5610 "    \n"
5611 "    Tilvalg:\n"
5612 "      -n\tUndertrykker det mappeskift der normalt følger med fjernelse\n"
5613 "    \taf mapper fra stakken, således at kun stakken ændres.\n"
5614 "    \n"
5615 "    Argumenter:\n"
5616 "      +N\tFjerner den N'te mappe, talt fra venstre i listen som vises af\n"
5617 "    \t\"dirs\", startende med nul. F.eks: vil \"popd +0\" fjerne den første "
5618 "mappe\n"
5619 "    \tog \"popd +1\" den anden.\n"
5620 "    \n"
5621 "      -N\tFjerner den N'te mappe, talt fra højre i listen som vises af\n"
5622 "    \t\"dirs\", startende med nul. F.eks: vil \"popd -0\" fjerne den sidste "
5623 "mappe\n"
5624 "    \tog \"popd -1\" den andensidste.\n"
5625 "    \n"
5626 "      Den indbyggede \"dirs\" viser mappestakken.\n"
5627 "      \n"
5628 "      Afslutningsstatus:\n"
5629 "      Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller "
5630 "hvis\n"
5631 "      mappeskiftet mislykkes."
5633 #: builtins.c:1885
5634 #, fuzzy
5635 msgid ""
5636 "Display directory stack.\n"
5637 "    \n"
5638 "    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
5639 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5640 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
5641 "    \n"
5642 "    Options:\n"
5643 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5644 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5645 "    \t\tto your home directory\n"
5646 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5647 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5648 "    \t\twith its position in the stack\n"
5649 "    \n"
5650 "    Arguments:\n"
5651 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
5652 "    \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5653 "    \t\tzero.\n"
5654 "    \n"
5655 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
5656 "    \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5657 "    \t\tzero.\n"
5658 "    \n"
5659 "    Exit Status:\n"
5660 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5661 msgstr ""
5662 "Vis mappestakken.\n"
5663 "    \n"
5664 "    Vis listen af huskede mapper. Mapper tilføjes denne liste ved hjælp\n"
5665 "    af \"pushd\"-kommandoen. Du kan komme tilbage gennem listen med \"popd"
5666 "\"-\n"
5667 "    kommandoen.\n"
5668 "    \n"
5669 "    Tilvalg:\n"
5670 "      -c\tryd mappestakken ved at slette alle dens elementer\n"
5671 "      -l\tudskriv ikke mapper relativt til din hjemmemappe med et\n"
5672 "        foranstillet tildetegn\n"
5673 "      -p\tudskriv mappestakken med et element per linje\n"
5674 "      -v\tudskriv mappestakken med et element per linje, med dets\n"
5675 "    \tposition i stakken foranstillet\n"
5676 "    \n"
5677 "    Argumenter:\n"
5678 "      +N\tViser det N'te element, talt fra venstre i listen som den vises\n"
5679 "        af \"dirs\" kørt uden argumenter, talt fra nul.\n"
5680 "      -N\tViser det N'te element, talt fra højre i listen som den vises af\n"
5681 "    \t\"dirs\" kørt uden argumenter, talt fra nul.\n"
5682 "    \n"
5683 "    Afslutningsstatus:\n"
5684 "    Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller hvis "
5685 "der\n"
5686 "    opstår en fejl."
5688 #: builtins.c:1916
5689 #, fuzzy
5690 msgid ""
5691 "Set and unset shell options.\n"
5692 "    \n"
5693 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
5694 "    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
5695 "    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
5696 "    \n"
5697 "    Options:\n"
5698 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5699 "      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5700 "      -q\tsuppress output\n"
5701 "      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5702 "      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5703 "    \n"
5704 "    Exit Status:\n"
5705 "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5706 "    given or OPTNAME is disabled."
5707 msgstr ""
5708 "Indstil og afindstil (unset) skalvariable.\n"
5709 "    \n"
5710 "    Ændr indstillinger for hver skalvariabel INDSTNAVN. Uden argumenter "
5711 "vises\n"
5712 "    en liste af skalvariable, sammen med information om hvorvidt de er\n"
5713 "    indstillet.\n"
5714 "    \n"
5715 "    Tilvalg:\n"
5716 "      -o\tbegræns INDSTNAVN til dem som er defineret til brug med \"set -o"
5717 "\"\n"
5718 "      -p\tudskriv alle skalvariable sammen med en indikation af deres\n"
5719 "    \tstatus\n"
5720 "      -q\tundertryk output\n"
5721 "      -s\taktiver (set) hvert INDSTNAVN\n"
5722 "      -u\tdeaktiver (unset) hvert INDSTNAVN\n"
5723 "    \n"
5724 "    Afslutningsstatus:\n"
5725 "    Returnerer succes hvis INDSTNAVN er aktiveret; fejler hvis der angives "
5726 "et\n"
5727 "    ugyldigt tilvalg eller hvis INDSTNAVN er deaktiveret."
5729 #: builtins.c:1937
5730 #, fuzzy
5731 msgid ""
5732 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5733 "    \n"
5734 "    Options:\n"
5735 "      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5736 "    \t\tdisplay it on the standard output\n"
5737 "    \n"
5738 "    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5739 "plain\n"
5740 "    characters, which are simply copied to standard output; character "
5741 "escape\n"
5742 "    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5743 "    format specifications, each of which causes printing of the next "
5744 "successive\n"
5745 "    argument.\n"
5746 "    \n"
5747 "    In addition to the standard format specifications described in "
5748 "printf(1),\n"
5749 "    printf interprets:\n"
5750 "    \n"
5751 "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5752 "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5753 "      %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
5754 "format\n"
5755 "    \t        string for strftime(3)\n"
5756 "    \n"
5757 "    The format is re-used as necessary to consume all of the arguments.  If\n"
5758 "    there are fewer arguments than the format requires,  extra format\n"
5759 "    specifications behave as if a zero value or null string, as "
5760 "appropriate,\n"
5761 "    had been supplied.\n"
5762 "    \n"
5763 "    Exit Status:\n"
5764 "    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5765 "assignment\n"
5766 "    error occurs."
5767 msgstr ""
5768 "Formaterer og udskriver ARGUMENTER formateret efter FORMAT.\n"
5769 "    \n"
5770 "    Tilvalg:\n"
5771 "      -v var\tsend output til skalvariablen VAR i stedet for at vise det "
5772 "via\n"
5773 "    \t\tstandardoutput\n"
5774 "    \n"
5775 "    FORMAT er en tegnstreng som indeholder 3 typer af objekter: Almindelige "
5776 "tegn,\n"
5777 "    som kopieres til standardoutput som de er; undvigetegn, som konverteres "
5778 "og\n"
5779 "    kopieres til standardoutput; og formatspecifikationer, som hver især "
5780 "fører\n"
5781 "    til udskrivningen af det næste argument.\n"
5782 "    \n"
5783 "    Ud over de standardformatspecifikationer som er beskrevet i printf(1) "
5784 "og\n"
5785 "    printf(3), fortolker printf også følgende:\n"
5786 "    \n"
5787 "      %b\tudvid undvigesekvenser med omvendt skråstreg i det tilsvarende\n"
5788 "    \targument\n"
5789 "      %q\tciter argumenter på en måde så de kan genbruges som skalinput\n"
5790 "    \n"
5791 "    Afslutningsstatus:\n"
5792 "    Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller "
5793 "hvis\n"
5794 "    der opstår en skrive- eller tildelingsfejl."
5796 #: builtins.c:1971
5797 #, fuzzy
5798 msgid ""
5799 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5800 "    \n"
5801 "    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
5802 "options\n"
5803 "    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5804 "that\n"
5805 "    allows them to be reused as input.\n"
5806 "    \n"
5807 "    Options:\n"
5808 "      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5809 "      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5810 "    \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5811 "      -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5812 "    \t\twithout any specific completion defined\n"
5813 "      -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5814 "    \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
5815 "      -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n"
5816 "    \t\tcommand) word\n"
5817 "    \n"
5818 "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5819 "    uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
5820 "supplied,\n"
5821 "    the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
5822 "I.\n"
5823 "    \n"
5824 "    Exit Status:\n"
5825 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5826 msgstr ""
5827 "Specificer hvordan argumenter fuldføres af Readline.\n"
5828 "    \n"
5829 "    Specificer hvordan argumenter skal fuldføres for hvert NAVN. Hvis der\n"
5830 "    ikke er angivet nogen tilvalg, vil de eksisterende fuldførsels-\n"
5831 "    specifikationer blive udskrevet på en form der tillader dem at blive\n"
5832 "    genbrugt som input.\n"
5833 "    \n"
5834 "    Tilvalg:\n"
5835 "      -p\tudskriv eksisterende fuldførselsspecifikationer i et format\n"
5836 "    \tsom kan genbruges\n"
5837 "      -r\tfjern en fuldførselsspecifikation for hvert NAVN, eller,\n"
5838 "    \thvis der ikke er angivet nogle NAVNe, alle fuldførselsspecifikationer\n"
5839 "    \n"
5840 "    Når fuldførsel forsøges, vil handlinger blive anvendt i den rækkefølge,\n"
5841 "    som de tilvalg som har store bogstaver, står i.\n"
5842 "    \n"
5843 "    Afslutningsstatus:\n"
5844 "    Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller "
5845 "hvis\n"
5846 "    der opstår en fejl."
5848 #: builtins.c:2001
5849 msgid ""
5850 "Display possible completions depending on the options.\n"
5851 "    \n"
5852 "    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5853 "    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
5854 "against\n"
5855 "    WORD are generated.\n"
5856 "    \n"
5857 "    Exit Status:\n"
5858 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5859 msgstr ""
5860 "Vis mulige fuldførsler afhængigt af indstillingerne.\n"
5861 "    \n"
5862 "    Beregnet til brug i skalfunktioner som genererer de mulige "
5863 "fuldførelser.\n"
5864 "    Hvis det valgfrie ORD angives, vil der blive genereret fuldførsler som\n"
5865 "    matcher ORD.\n"
5866 "    \n"
5867 "    Afslutningsstatus:\n"
5868 "    Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller "
5869 "hvis\n"
5870 "    der opstår en fejl."
5872 # Fejlrapport
5873 #: builtins.c:2016
5874 #, fuzzy
5875 msgid ""
5876 "Modify or display completion options.\n"
5877 "    \n"
5878 "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5879 "supplied,\n"
5880 "    the completion currently being executed.  If no OPTIONs are given, "
5881 "print\n"
5882 "    the completion options for each NAME or the current completion "
5883 "specification.\n"
5884 "    \n"
5885 "    Options:\n"
5886 "    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5887 "    \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5888 "    \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5889 "    \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n"
5890 "    \n"
5891 "    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5892 "    \n"
5893 "    Arguments:\n"
5894 "    \n"
5895 "    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5896 "    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
5897 "    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5898 "    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5899 "    generator are modified.\n"
5900 "    \n"
5901 "    Exit Status:\n"
5902 "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5903 "    have a completion specification defined."
5904 msgstr ""
5905 "Ændr eller vis indstillinger for fuldførsel.\n"
5906 "    \n"
5907 "    Ændr fuldførselsindstillinger for hvert NAVN, eller, hvis der ikke er\n"
5908 "    angivet nogle NAVNe, fuldførslen der bliver eksekveret nu. Hvis der "
5909 "ikke\n"
5910 "    er angivet nogle tilvalg, vil fuldførslen for hvert navn eller den\n"
5911 "    aktuelle fuldførsel blive udskrevet.\n"
5912 "    \n"
5913 "    Tilvalg:\n"
5914 "    \t-o indstilling\tIndstil fuldførselsindstillingen INDSTILLING for\n"
5915 "    \t\t\thvert NAVN.\n"
5916 "    Ved brug af \"+o\" i stedet for \"-o\" vil den specificerede indstilling "
5917 "blive\n"
5918 "    slået fra.\n"
5919 "    \n"
5920 "    Argumenter:\n"
5921 "    \n"
5922 "    Hvert NAVN refererer til en kommando, for hvilken der tidligere er "
5923 "blevet\n"
5924 "    angivet en fuldførselsspecifikation med den indbyggede \"complete\". "
5925 "Hvis\n"
5926 "    der ikke er angivet nogle NAVNe, så skal compopt kaldes af den funktion "
5927 "som\n"
5928 "    genererer fuldførsler nu og så vil indstillingerne for den aktuelt\n"
5929 "    kørende fuldførselsgenerator blive modificeret.\n"
5930 "    \n"
5931 "    Afslutningsstatus:\n"
5932 "    Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller "
5933 "hvis\n"
5934 "    der ikke er defineret en fuldførselsspecifikation for NAVN."
5936 #: builtins.c:2047
5937 #, fuzzy
5938 msgid ""
5939 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5940 "    \n"
5941 "    Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5942 "ARRAY, or\n"
5943 "    from file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable "
5944 "MAPFILE\n"
5945 "    is the default ARRAY.\n"
5946 "    \n"
5947 "    Options:\n"
5948 "      -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
5949 "      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
5950 "copied\n"
5951 "      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
5952 "index is 0\n"
5953 "      -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
5954 "      -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
5955 "      -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5956 "input\n"
5957 "      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
5958 "      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
5959 "    \t\t\tCALLBACK\n"
5960 "    \n"
5961 "    Arguments:\n"
5962 "      ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
5963 "    \n"
5964 "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
5965 "    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5966 "    element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5967 "    as additional arguments.\n"
5968 "    \n"
5969 "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5970 "before\n"
5971 "    assigning to it.\n"
5972 "    \n"
5973 "    Exit Status:\n"
5974 "    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5975 "or\n"
5976 "    not an indexed array."
5977 msgstr ""
5978 "Læs linjer ind i en arrayvariabel fra standardinput.\n"
5979 "    \n"
5980 "    Læs linjer ind i en arrayvariabel ARRAY fra standardinput, eller fra en\n"
5981 "    fildeskriptor FD, hvis tilvalget -u er givet. Variablen MAPFIL er "
5982 "forvalgt\n"
5983 "    som ARRAY.\n"
5984 "    \n"
5985 "    Tilvalg:\n"
5986 "      -n antal\tKopier højst ANTAL linjer. Hvis ANTAL er 0 kopieres alle "
5987 "linjer.\n"
5988 "      -O start\tBegynd at skrive til ARRAY ved indeks START. Standardværdien "
5989 "er\n"
5990 "    \t0.\n"
5991 "      -s antal\tSmid de første ANTAL læste linjer væk.\n"
5992 "      -t \tFjern et efterfølgende nylinjetegn fra slutningen af hver linje.\n"
5993 "      -u fd\tLæs linjer fra fildeskriptoren FD i stedet for fra standard-\n"
5994 "    \t\tinput.\n"
5995 "      -C tilbagekald\tEvaluer TILBAGEKALD hver gang KVANTUM linjer er læst.\n"
5996 "      -c kvantum\tSpecificer antallet af linjer imellem hvert kald til\n"
5997 "    \t\t\tTILBAGEKALD\n"
5998 "    \n"
5999 "    Argumenter:\n"
6000 "      ARRAY\t\tNavn for arrayvariabel som skal bruges til fildata.\n"
6001 "    \n"
6002 "    Hvis -C er angivet uden -c er standardkvantum 5000. Når TILBAGEKALD\n"
6003 "    kaldes, vil den få det næste arrayindeks, som vil blive brugt som et "
6004 "ekstra\n"
6005 "    argument.\n"
6006 "    \n"
6007 "    Med mindre et startpunkt i arrayet eksplicit angives, vil mapfile rydde\n"
6008 "    ARRAY, inden skrivning til den påbegyndes.\n"
6009 "    \n"
6010 "    Afslutningsstatus:\n"
6011 "    Returnerer succes med mindre der angives at ugyldigt tilvalg, eller "
6012 "hvis\n"
6013 "    ARRAY er skrivebeskyttet."
6015 #: builtins.c:2083
6016 msgid ""
6017 "Read lines from a file into an array variable.\n"
6018 "    \n"
6019 "    A synonym for `mapfile'."
6020 msgstr ""
6021 "Læs linjer fra en fil ind i en arrayvariabel.\n"
6022 "    \n"
6023 "    Et synonym for \"mapfile\"."
6025 #, fuzzy
6026 #~ msgid "Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc."
6027 #~ msgstr "Ophavsret (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
6029 #~ msgid ""
6030 #~ "Returns the context of the current subroutine call.\n"
6031 #~ "    \n"
6032 #~ "    Without EXPR, returns "
6033 #~ msgstr ""
6034 #~ "Returnerer konteksten af det nuværende underrutinekald.\n"
6035 #~ "    \n"
6036 #~ "    Når UDTRYK udelades returneres "
6038 # ??
6039 #~ msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
6040 #~ msgstr "add_process: proces %5ld (%s) i the_pipeline"
6042 #~ msgid "Unknown Signal #"
6043 #~ msgstr "Ukendt signal #"
6045 #, fuzzy
6046 #~ msgid ""
6047 #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
6048 #~ "html>\n"
6049 #~ msgstr ""
6050 #~ "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/"
6051 #~ "gpl.html>\n"
6053 #~ msgid ":"
6054 #~ msgstr ":"
6056 #~ msgid "true"
6057 #~ msgstr "true"
6059 #~ msgid "false"
6060 #~ msgstr "false"
6062 #~ msgid "times"
6063 #~ msgstr "times"
6065 #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
6066 #~ msgstr "xrealloc: kan ikke allokere %lu bytes (%lu bytes allokeret)"
6068 #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
6069 #~ msgstr "xrealloc: kan ikke allokere %lu bytes"
6071 #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
6072 #~ msgstr ""
6073 #~ "xrealloc: %s:%d: kan ikke reallokere %lu bytes (%lu bytes allokeret)"