init version.
[bush.git] / po / nl.po
blob6d8cd30d934deed9a87320508e4d0bfc76acbfbf
1 # Dutch translations for GNU bush.
2 # Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bush package.
5 # «Lernfähiger Software! Ich lach mich kaputt!»
7 # De vertaling van de ruim 70 laatste hulpteksten (65%) in dit bestand
8 # volgt niet helemaal het normale stramien van "onbepaalde wijs voor
9 # elke functieomschrijvende tekst".  De hoofddocstring gebruikt wel
10 # de onbepaalde wijs, maar het begin van de gedetailleerde omschrijving
11 # stapt over op de derde persoon, om daarna een passieve vorm te
12 # gebruiken voor de rest van de preciseringen en uitzonderingen.
14 # Opmerking over vocabulair:
15 # 'Stopped' wordt consequent vertaald met "Gepauzeerd", omdat "Gestopt"
16 # te veel zou doen denken aan "Beëindigd", terwijl het alleen maar gaat
17 # om stilstaan en niet om finale opgave.  Een alternatieve vertaling
18 # zou dus "Stilstand" kunnen zijn.
20 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014.
21 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2015, 2016, 2019.
22 # Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009.
23 # Julie Vermeersch <julie@lambda1.be>, 2004.
24 # Erick Branderhorst <branderh@iaehv.nl>, 1996.
25 msgid ""
26 msgstr ""
27 "Project-Id-Version: bush-5.0\n"
28 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
29 "POT-Creation-Date: 2020-11-28 12:51-0500\n"
30 "PO-Revision-Date: 2019-05-30 14:14+0200\n"
31 "Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
32 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
33 "Language: nl\n"
34 "MIME-Version: 1.0\n"
35 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
36 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
37 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
38 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
40 #: arrayfunc.c:66
41 msgid "bad array subscript"
42 msgstr "ongeldige array-index"
44 #: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2274 variables.c:2300
45 #: variables.c:3133
46 #, c-format
47 msgid "%s: removing nameref attribute"
48 msgstr "%s: 'nameref'-eigenschap wordt verwijderd"
50 #: arrayfunc.c:446 builtins/declare.def:851
51 #, c-format
52 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
53 msgstr "%s: kan geïndexeerd array niet omzetten naar associatief array"
55 #: arrayfunc.c:700
56 #, c-format
57 msgid "%s: invalid associative array key"
58 msgstr "%s: ongeldige sleutel voor associatief array"
60 #: arrayfunc.c:702
61 #, c-format
62 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
63 msgstr "%s: niet-numerieke index is niet mogelijk"
65 #: arrayfunc.c:747
66 #, c-format
67 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
68 msgstr "%s: %s: een index is nodig bij toekenning aan associatief array"
70 #: bushhist.c:452
71 #, c-format
72 msgid "%s: cannot create: %s"
73 msgstr "Kan %s niet aanmaken: %s"
75 #: bushline.c:4310
76 msgid "bush_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
77 msgstr ""
78 "bush_execute_unix_command(): kan voor opdracht geen toetsenkaart vinden"
80 #: bushline.c:4459
81 #, c-format
82 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
83 msgstr "%s: eerste teken dat geen witruimte is is niet '\"'"
85 #: bushline.c:4488
86 #, c-format
87 msgid "no closing `%c' in %s"
88 msgstr "geen sluit-'%c' in %s"
90 #: bushline.c:4519
91 #, c-format
92 msgid "%s: missing colon separator"
93 msgstr "%s: ontbrekend scheidingsteken (dubbele punt)"
95 #: bushline.c:4555
96 #, fuzzy, c-format
97 msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
98 msgstr "Kan %s niet losmaken"
100 #: braces.c:327
101 #, c-format
102 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
103 msgstr "accoladevervanging: onvoldoende geheugen beschikbaar voor %s"
105 #: braces.c:406
106 #, c-format
107 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
108 msgstr "accoladevervanging: onvoldoende geheugen beschikbaar voor %u elementen"
110 #: braces.c:451
111 #, c-format
112 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
113 msgstr "accoladevervanging: onvoldoende geheugen beschikbaar voor '%s'"
115 #: builtins/alias.def:131 variables.c:1844
116 #, c-format
117 msgid "`%s': invalid alias name"
118 msgstr "'%s': ongeldige naam voor alias"
120 #: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
121 msgid "line editing not enabled"
122 msgstr "regelbewerking is niet ingeschakeld"
124 #: builtins/bind.def:212
125 #, c-format
126 msgid "`%s': invalid keymap name"
127 msgstr "'%s': ongeldige naam voor toetsenkaart"
129 #: builtins/bind.def:252
130 #, c-format
131 msgid "%s: cannot read: %s"
132 msgstr "Kan %s niet lezen: %s"
134 #: builtins/bind.def:328 builtins/bind.def:358
135 #, c-format
136 msgid "`%s': unknown function name"
137 msgstr "'%s': onbekende functienaam"
139 #: builtins/bind.def:336
140 #, c-format
141 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
142 msgstr "%s is aan geen enkele toets gebonden\n"
144 #: builtins/bind.def:340
145 #, c-format
146 msgid "%s can be invoked via "
147 msgstr "%s kan worden aangeroepen via "
149 #: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395
150 #, c-format
151 msgid "`%s': cannot unbind"
152 msgstr "Kan %s niet losmaken"
154 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119
155 msgid "loop count"
156 msgstr "herhalingsaantal"
158 #: builtins/break.def:139
159 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
160 msgstr "heeft alleen betekenis in een 'for'-, 'while'- of 'until'-lus"
162 #: builtins/caller.def:136
163 #, fuzzy
164 msgid ""
165 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
166 "    \n"
167 "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
168 "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
169 "    provide a stack trace.\n"
170 "    \n"
171 "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
172 "    current one; the top frame is frame 0."
173 msgstr ""
174 "De context van de aanroep van de huidige functie tonen.\n"
175 "\n"
176 "    Zonder argument produceert het \"$regelnummer $bestandsnaam\"; met\n"
177 "    argument \"$regelnummer $functienaam $bestandsnaam\".  Deze tweede\n"
178 "    vorm kan gebruikt worden om een 'stack trace' te produceren.  De\n"
179 "    waarde van het argument geeft aan hoeveel frames er teruggegaan\n"
180 "    moet worden; het huidige frame heeft nummer 0.\n"
181 "\n"
182 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij de shell momenteel geen functie uitvoert\n"
183 "    of EXPRESSIE ongeldig is."
185 #: builtins/cd.def:327
186 msgid "HOME not set"
187 msgstr "HOME is niet gedefinieerd"
189 #: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:901
190 msgid "too many arguments"
191 msgstr "te veel argumenten"
193 #: builtins/cd.def:342
194 msgid "null directory"
195 msgstr "null-map"
197 #: builtins/cd.def:353
198 msgid "OLDPWD not set"
199 msgstr "OLDPWD is niet gedefinieerd"
201 #: builtins/common.c:96
202 #, c-format
203 msgid "line %d: "
204 msgstr "regel %d: "
206 #: builtins/common.c:134 error.c:264
207 #, c-format
208 msgid "warning: "
209 msgstr "waarschuwing: "
211 #: builtins/common.c:148
212 #, c-format
213 msgid "%s: usage: "
214 msgstr "%s: Gebruik:  "
216 #: builtins/common.c:193 shell.c:516 shell.c:844
217 #, c-format
218 msgid "%s: option requires an argument"
219 msgstr "%s: optie vereist een argument"
221 #: builtins/common.c:200
222 #, c-format
223 msgid "%s: numeric argument required"
224 msgstr "%s: vereist een numeriek argument"
226 #: builtins/common.c:207
227 #, c-format
228 msgid "%s: not found"
229 msgstr "%s: niet gevonden"
231 #: builtins/common.c:216 shell.c:857
232 #, c-format
233 msgid "%s: invalid option"
234 msgstr "%s: ongeldige optie"
236 #: builtins/common.c:223
237 #, c-format
238 msgid "%s: invalid option name"
239 msgstr "%s: ongeldige optienaam"
241 #: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2373 general.c:368 general.c:373
242 #, c-format
243 msgid "`%s': not a valid identifier"
244 msgstr "'%s': is geen geldige naam"
246 #: builtins/common.c:240
247 msgid "invalid octal number"
248 msgstr "ongeldig octaal getal"
250 #: builtins/common.c:242
251 msgid "invalid hex number"
252 msgstr "ongeldig hexadecimaal getal"
254 #: builtins/common.c:244 expr.c:1569
255 msgid "invalid number"
256 msgstr "ongeldig getal"
258 #: builtins/common.c:252
259 #, c-format
260 msgid "%s: invalid signal specification"
261 msgstr "%s: ongeldige signaalaanduiding"
263 #: builtins/common.c:259
264 #, c-format
265 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
266 msgstr "'%s': is geen PID en geen geldige taakaanduiding"
268 #: builtins/common.c:266 error.c:510
269 #, c-format
270 msgid "%s: readonly variable"
271 msgstr "%s: is een alleen-lezen variabele"
273 #: builtins/common.c:274
274 #, c-format
275 msgid "%s: %s out of range"
276 msgstr "%s: %s valt buiten bereik"
278 #: builtins/common.c:274 builtins/common.c:276
279 msgid "argument"
280 msgstr "argument"
282 #: builtins/common.c:276
283 #, c-format
284 msgid "%s out of range"
285 msgstr "%s valt buiten bereik"
287 #: builtins/common.c:284
288 #, c-format
289 msgid "%s: no such job"
290 msgstr "%s: taak bestaat niet"
292 #: builtins/common.c:292
293 #, c-format
294 msgid "%s: no job control"
295 msgstr "%s: geen taakbesturing"
297 #: builtins/common.c:294
298 msgid "no job control"
299 msgstr "geen taakbesturing"
301 #: builtins/common.c:304
302 #, c-format
303 msgid "%s: restricted"
304 msgstr "%s: beperkte modus"
306 #: builtins/common.c:306
307 msgid "restricted"
308 msgstr "beperkte modus"
310 #: builtins/common.c:314
311 #, c-format
312 msgid "%s: not a shell builtin"
313 msgstr "%s: is geen ingebouwde opdracht van de shell"
315 #: builtins/common.c:323
316 #, c-format
317 msgid "write error: %s"
318 msgstr "schrijffout: %s"
320 #: builtins/common.c:331
321 #, c-format
322 msgid "error setting terminal attributes: %s"
323 msgstr "fout tijdens instellen van terminaleigenschappen: %s"
325 #: builtins/common.c:333
326 #, c-format
327 msgid "error getting terminal attributes: %s"
328 msgstr "fout tijdens verkrijgen van terminaleigenschappen: %s"
330 #: builtins/common.c:635
331 #, c-format
332 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
333 msgstr "%s: fout tijdens bepalen van huidige map: %s: %s\n"
335 #: builtins/common.c:701 builtins/common.c:703
336 #, c-format
337 msgid "%s: ambiguous job spec"
338 msgstr "%s: taakaanduiding is niet eenduidig"
340 #: builtins/common.c:964
341 msgid "help not available in this version"
342 msgstr "hulp is niet beschikbaar in deze versie"
344 #: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:953 variables.c:3839
345 #, c-format
346 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
347 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s is alleen-lezen"
349 #: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:932 variables.c:3844
350 #, c-format
351 msgid "%s: cannot unset"
352 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen"
354 #: builtins/complete.def:287
355 #, c-format
356 msgid "%s: invalid action name"
357 msgstr "%s: ongeldige actienaam"
359 #: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:634
360 #: builtins/complete.def:865
361 #, c-format
362 msgid "%s: no completion specification"
363 msgstr "%s: is geen completerings-aanduiding"
365 #: builtins/complete.def:688
366 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
367 msgstr "waarschuwing: optie -F functioneert mogelijk niet zoals verwacht"
369 #: builtins/complete.def:690
370 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
371 msgstr "waarschuwing: optie -C functioneert mogelijk niet zoals verwacht"
373 #: builtins/complete.def:838
374 msgid "not currently executing completion function"
375 msgstr "er wordt momenteel geen completeringsfunctie uitgevoerd"
377 #: builtins/declare.def:134
378 msgid "can only be used in a function"
379 msgstr "kan alleen worden gebruikt binnen een functie"
381 #: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:756
382 #, c-format
383 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
384 msgstr "%s: verwijzingsvariabele mag geen array zijn"
386 #: builtins/declare.def:374 variables.c:3385
387 #, c-format
388 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
389 msgstr "%s: zelfverwijzing door naamsverwijzingsvariabele is niet toegestaan"
391 #: builtins/declare.def:379 variables.c:2104 variables.c:3304 variables.c:3312
392 #: variables.c:3382
393 #, c-format
394 msgid "%s: circular name reference"
395 msgstr "%s: circulaire naamsverwijzing"
397 #: builtins/declare.def:384 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773
398 #, c-format
399 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
400 msgstr "'%s': ongeldige variabelenaam voor naamsverwijzing"
402 #: builtins/declare.def:514
403 msgid "cannot use `-f' to make functions"
404 msgstr "'-f' kan niet gebruikt worden om een functie te definiëren"
406 #: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5986
407 #, c-format
408 msgid "%s: readonly function"
409 msgstr "%s: is een alleen-lezen functie"
411 #: builtins/declare.def:824
412 #, c-format
413 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
414 msgstr "%s: aangehaalde samengesteld-array-toekenning is verouderd"
416 #: builtins/declare.def:838
417 #, c-format
418 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
419 msgstr "%s: kan array-variabelen niet op deze manier verwijderen"
421 #: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:815
422 #, c-format
423 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
424 msgstr "%s: kan associatief array niet omzetten naar geïndexeerd array"
426 #: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151
427 msgid "dynamic loading not available"
428 msgstr "dynamisch-laden is niet beschikbaar"
430 #: builtins/enable.def:343
431 #, c-format
432 msgid "cannot open shared object %s: %s"
433 msgstr "kan gedeeld object %s niet openen: %s"
435 #: builtins/enable.def:371
436 #, c-format
437 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
438 msgstr "kan %s niet vinden in gedeeld object %s: %s"
440 #: builtins/enable.def:388
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "%s: dynamic builtin already loaded"
443 msgstr "%s: is niet dynamisch geladen"
445 #: builtins/enable.def:392
446 #, c-format
447 msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
448 msgstr "laadfunctie voor %s geeft foutcode (%d): is niet geladen"
450 #: builtins/enable.def:517
451 #, c-format
452 msgid "%s: not dynamically loaded"
453 msgstr "%s: is niet dynamisch geladen"
455 #: builtins/enable.def:543
456 #, c-format
457 msgid "%s: cannot delete: %s"
458 msgstr "Kan %s niet verwijderen: %s"
460 #: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5818
461 #, c-format
462 msgid "%s: is a directory"
463 msgstr "%s: is een map"
465 #: builtins/evalfile.c:144
466 #, c-format
467 msgid "%s: not a regular file"
468 msgstr "%s: is geen normaal bestand"
470 #: builtins/evalfile.c:153
471 #, c-format
472 msgid "%s: file is too large"
473 msgstr "%s: bestand is te groot"
475 #: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1647
476 #, c-format
477 msgid "%s: cannot execute binary file"
478 msgstr "%s: kan binair bestand niet uitvoeren"
480 #: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:246
481 #, c-format
482 msgid "%s: cannot execute: %s"
483 msgstr "Kan %s niet uitvoeren: %s"
485 #: builtins/exit.def:64
486 #, c-format
487 msgid "logout\n"
488 msgstr "uitgelogd\n"
490 #: builtins/exit.def:89
491 msgid "not login shell: use `exit'"
492 msgstr "geen login-shell; gebruik 'exit'"
494 #: builtins/exit.def:121
495 #, c-format
496 msgid "There are stopped jobs.\n"
497 msgstr "Er zijn nog gepauzeerde taken.\n"
499 #: builtins/exit.def:123
500 #, c-format
501 msgid "There are running jobs.\n"
502 msgstr "Er zijn nog draaiende taken.\n"
504 #: builtins/fc.def:275 builtins/fc.def:373 builtins/fc.def:417
505 msgid "no command found"
506 msgstr "geen opdracht gevonden"
508 #: builtins/fc.def:363 builtins/fc.def:368 builtins/fc.def:407
509 #: builtins/fc.def:412
510 msgid "history specification"
511 msgstr "geschiedenisaanduiding"
513 #: builtins/fc.def:444
514 #, c-format
515 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
516 msgstr "Kan tijdelijk bestand '%s' niet openen: %s"
518 #: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284
519 msgid "current"
520 msgstr "huidige"
522 #: builtins/fg_bg.def:161
523 #, c-format
524 msgid "job %d started without job control"
525 msgstr "taak %d is gestart zonder taakbesturing"
527 #: builtins/getopt.c:110
528 #, c-format
529 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
530 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
532 #: builtins/getopt.c:111
533 #, c-format
534 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
535 msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
537 #: builtins/hash.def:91
538 msgid "hashing disabled"
539 msgstr "hashen is uitgeschakeld"
541 #: builtins/hash.def:139
542 #, c-format
543 msgid "%s: hash table empty\n"
544 msgstr "%s: de hash-tabel is leeg\n"
546 #: builtins/hash.def:267
547 #, c-format
548 msgid "hits\tcommand\n"
549 msgstr "treffers commando\n"
551 #: builtins/help.def:133
552 msgid "Shell commands matching keyword `"
553 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
554 msgstr[0] "Shell-opdrachten die overeenkomen met '"
555 msgstr[1] "Shell-opdrachten die overeenkomen met '"
557 #: builtins/help.def:135
558 msgid ""
559 "'\n"
560 "\n"
561 msgstr ""
563 #: builtins/help.def:185
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
567 msgstr ""
568 "Er is geen hulptekst voor '%s'.\n"
569 "Probeer 'help help' of 'man -k %s' of 'info %s'."
571 #: builtins/help.def:224
572 #, c-format
573 msgid "%s: cannot open: %s"
574 msgstr "Kan %s niet openen: %s"
576 #: builtins/help.def:524
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
580 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
581 "Use `info bush' to find out more about the shell in general.\n"
582 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
583 "\n"
584 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
585 "\n"
586 msgstr ""
587 "Hieronder staan alle interne shell-opdrachten opgesomd.  Typ 'help' om dit\n"
588 "overzicht opnieuw te zien.  Typ 'help naam' voor meer informatie over de\n"
589 "opdracht met die naam.  Typ 'info bush' voor gedetailleerde informatie over\n"
590 "de gehele shell.  En gebruik 'man -k ...' of 'info ...' voor meer "
591 "informatie\n"
592 "over andere opdrachten.\n"
593 "\n"
594 "(Een sterretje (*) naast een naam betekent dat de functie uitgeschakeld "
595 "is.)\n"
596 "\n"
598 #: builtins/history.def:155
599 msgid "cannot use more than one of -anrw"
600 msgstr "slechts één van '-a', '-n', '-r' of '-w' is mogelijk"
602 #: builtins/history.def:188 builtins/history.def:198 builtins/history.def:213
603 #: builtins/history.def:230 builtins/history.def:242 builtins/history.def:249
604 msgid "history position"
605 msgstr "geschiedenispositie"
607 #: builtins/history.def:340
608 #, c-format
609 msgid "%s: invalid timestamp"
610 msgstr "%s: ongeldig tijdsstempel"
612 #: builtins/history.def:451
613 #, c-format
614 msgid "%s: history expansion failed"
615 msgstr "%s: geschiedenisexpansie is mislukt"
617 #: builtins/inlib.def:71
618 #, c-format
619 msgid "%s: inlib failed"
620 msgstr "%s: 'inlib' is mislukt"
622 #: builtins/jobs.def:109
623 msgid "no other options allowed with `-x'"
624 msgstr "bij '-x' zijn geen andere opties toegestaan"
626 #: builtins/kill.def:211
627 #, c-format
628 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
629 msgstr "%s: argumenten moeten proces-IDs of taak-IDs zijn"
631 #: builtins/kill.def:274
632 msgid "Unknown error"
633 msgstr "Onbekende fout"
635 #: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:639 expr.c:657
636 msgid "expression expected"
637 msgstr "uitdrukking werd verwacht"
639 #: builtins/mapfile.def:178
640 #, c-format
641 msgid "%s: not an indexed array"
642 msgstr "%s: is geen geïndexeerd array"
644 #: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:308
645 #, c-format
646 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
647 msgstr "%s: ongeldige aanduiding van bestandsdescriptor"
649 #: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:315
650 #, c-format
651 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
652 msgstr "%d: ongeldige bestandsdescriptor: %s"
654 #: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
655 #, c-format
656 msgid "%s: invalid line count"
657 msgstr "%s: ongeldig regelaantal"
659 #: builtins/mapfile.def:299
660 #, c-format
661 msgid "%s: invalid array origin"
662 msgstr "%s: ongeldig array-begin"
664 # Quantum is een hoeveelheid regels, een getal.
665 # Callback is de aan te roepen functie, maar onnodig in de vertaling.
666 #: builtins/mapfile.def:316
667 #, c-format
668 msgid "%s: invalid callback quantum"
669 msgstr "%s: ongeldige hoeveelheid"
671 #: builtins/mapfile.def:349
672 msgid "empty array variable name"
673 msgstr "lege naam van array-variabele"
675 #: builtins/mapfile.def:370
676 msgid "array variable support required"
677 msgstr "ondersteuning van arrayvariabelen is vereist"
679 #: builtins/printf.def:419
680 #, c-format
681 msgid "`%s': missing format character"
682 msgstr "'%s': ontbrekend opmaakteken"
684 #: builtins/printf.def:474
685 #, c-format
686 msgid "`%c': invalid time format specification"
687 msgstr "'%c': ongeldige aanduiding van tijdsopmaak"
689 #: builtins/printf.def:676
690 #, c-format
691 msgid "`%c': invalid format character"
692 msgstr "'%c': ongeldig opmaakteken"
694 #: builtins/printf.def:702
695 #, c-format
696 msgid "warning: %s: %s"
697 msgstr "waarschuwing: %s: %s"
699 #: builtins/printf.def:788
700 #, c-format
701 msgid "format parsing problem: %s"
702 msgstr "probleem bij ontleden van opmaak: %s"
704 #: builtins/printf.def:885
705 msgid "missing hex digit for \\x"
706 msgstr "ontbrekend hexadecimaal cijfer bij \\x"
708 #: builtins/printf.def:900
709 #, c-format
710 msgid "missing unicode digit for \\%c"
711 msgstr "ontbrekend Unicode-cijfer bij \\%c"
713 #: builtins/pushd.def:199
714 msgid "no other directory"
715 msgstr "geen andere map"
717 #: builtins/pushd.def:360
718 #, c-format
719 msgid "%s: invalid argument"
720 msgstr "%s: ongeldig argument"
722 #: builtins/pushd.def:480
723 msgid "<no current directory>"
724 msgstr "<geen huidige map>"
726 #: builtins/pushd.def:524
727 msgid "directory stack empty"
728 msgstr "mappenstapel is leeg"
730 #: builtins/pushd.def:526
731 msgid "directory stack index"
732 msgstr "mappenstapelindex"
734 #: builtins/pushd.def:701
735 msgid ""
736 "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
737 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
738 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
739 "    \n"
740 "    Options:\n"
741 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
742 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
743 "    \tto your home directory\n"
744 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
745 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
746 "    \twith its position in the stack\n"
747 "    \n"
748 "    Arguments:\n"
749 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
750 "by\n"
751 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
752 "    \n"
753 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
754 "by\n"
755 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
756 msgstr ""
757 "Toont de huidige lijst van onthouden mappen.  Mappen worden aan deze\n"
758 "    lijst toegevoegd met de opdracht 'pushd', en verwijderd met 'popd'.\n"
759 "\n"
760 "    Opties:\n"
761 "      -c   de mappenstapel wissen door alle elementen te verwijderen\n"
762 "      -l   paden niet afkorten (relatief ten opzichte van uw thuismap)\n"
763 "             maar volledig weergegeven\n"
764 "      -p   de mappenstapel tonen met één item per regel\n"
765 "      -v   als '-p' maar met elk item voorafgegaan wordt door diens positie\n"
766 "             in de stapel\n"
767 "\n"
768 "    Argumenten:\n"
769 "      +N   Toont het N-de item, tellend vanaf links, van de lijst getoond\n"
770 "           door 'dirs' wanneer opgeroepen zonder opties, beginnend bij nul.\n"
771 "      -N   Toont het N-de item, tellend vanaf rechts, van de lijst getoond\n"
772 "           door 'dirs' wanneer opgeroepen zonder opties, beginnend bij nul."
774 #: builtins/pushd.def:723
775 msgid ""
776 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
777 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
778 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
779 "    \n"
780 "    Options:\n"
781 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
782 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
783 "    \n"
784 "    Arguments:\n"
785 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
786 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
787 "    \tzero) is at the top.\n"
788 "    \n"
789 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
790 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
791 "    \tzero) is at the top.\n"
792 "    \n"
793 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
794 "    \tnew current working directory.\n"
795 "    \n"
796 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
797 msgstr ""
798 "Voegt een map toe aan de top van de mappenstapel, of roteert de stapel\n"
799 "    en maakt de huidige werkmap gelijk aan de nieuwe top van de stapel.\n"
800 "    Zonder argumenten worden de bovenste twee mappen verwisseld.\n"
801 "\n"
802 "    Optie:\n"
803 "      -n   de verandering van map onderdukken bij het toevoegen van mappen\n"
804 "             aan de stapel, zodat alleen de stapel wordt gemanipuleerd\n"
805 "\n"
806 "    Argumenten:\n"
807 "      +N   Roteert de stapel zodat de N-de map (tellend vanaf links, van\n"
808 "           de lijst getoond door 'dirs', beginned bij nul) bovenaan komt.\n"
809 "      -N   Roteert de stapel zodat de N-de map (tellend vanaf rechts, van\n"
810 "           de lijst getoond door 'dirs', beginned bij nul) bovenaan komt.\n"
811 "      MAP  Voegt deze map toe aan de top van de mappenstapel, en maakt het\n"
812 "           de nieuwe werkmap.\n"
813 "\n"
814 "    De opdracht 'dirs' toont de huidige mappenstapel."
816 #: builtins/pushd.def:748
817 msgid ""
818 "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
819 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
820 "    \n"
821 "    Options:\n"
822 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
823 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
824 "    \n"
825 "    Arguments:\n"
826 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
827 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
828 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
829 "    \n"
830 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
831 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
832 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
833 "    \n"
834 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
835 msgstr ""
836 "Verwijdert items van de mappenstapel.  Zonder argumenten verwijdert\n"
837 "    het de bovenste map van de stapel, en maakt de huidige werkmap\n"
838 "    gelijk aan de nieuwe bovenste map.\n"
839 "\n"
840 "    Optie:\n"
841 "      -n   de verandering van map onderdukken bij het toevoegen van mappen\n"
842 "             aan de stapel, zodat alleen de stapel wordt gemanipuleerd\n"
843 "\n"
844 "    Argumenten:\n"
845 "      +N   Verwijdert het N-de item tellend vanaf links (van de lijst\n"
846 "           getoond door 'dirs', beginnend met nul).  Bijvoorbeeld:\n"
847 "           'popd +0' verwijdert de eerste map, 'popd +' de tweede.\n"
848 "      -N   Verwijdert het N-de item tellend vanaf rechts (van de lijst\n"
849 "           getoond door 'dirs', beginnend met nul).  Bijvoorbeeld:\n"
850 "           'popd -0' verwijdert de laatste map, 'popd -1' de voorlaatste.\n"
851 "\n"
852 "    De opdracht 'dirs' toont de huidige mappenstapel."
854 #: builtins/read.def:280
855 #, c-format
856 msgid "%s: invalid timeout specification"
857 msgstr "%s: ongeldige aanduiding van tijdslimiet"
859 #: builtins/read.def:755
860 #, c-format
861 msgid "read error: %d: %s"
862 msgstr "leesfout: %d: %s"
864 #: builtins/return.def:68
865 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
866 msgstr ""
867 "kan alleen een 'return' doen uit een functie of een uit script aangeroepen "
868 "met 'source'"
870 #: builtins/set.def:869
871 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
872 msgstr "kan niet tegelijk een functie en een variabele verwijderen"
874 #: builtins/set.def:966
875 #, c-format
876 msgid "%s: not an array variable"
877 msgstr "%s: is geen array-variabele"
879 #: builtins/setattr.def:189
880 #, c-format
881 msgid "%s: not a function"
882 msgstr "%s: is geen functie"
884 #: builtins/setattr.def:194
885 #, c-format
886 msgid "%s: cannot export"
887 msgstr "Kan '%s' niet exporteren"
889 #: builtins/shift.def:72 builtins/shift.def:79
890 msgid "shift count"
891 msgstr "shift-aantal"
893 #: builtins/shopt.def:310
894 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
895 msgstr "kan shell-opties niet tegelijk inschakelen en uitschakelen"
897 #: builtins/shopt.def:428
898 #, c-format
899 msgid "%s: invalid shell option name"
900 msgstr "%s: ongeldige shell-optienaam"
902 #: builtins/source.def:128
903 msgid "filename argument required"
904 msgstr "vereist een bestandsnaam als argument"
906 #: builtins/source.def:154
907 #, c-format
908 msgid "%s: file not found"
909 msgstr "%s: bestand niet gevonden"
911 #: builtins/suspend.def:102
912 msgid "cannot suspend"
913 msgstr "kan niet pauzeren"
915 #: builtins/suspend.def:112
916 msgid "cannot suspend a login shell"
917 msgstr "kan een inlog-shell niet pauzeren"
919 #: builtins/type.def:235
920 #, c-format
921 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
922 msgstr "%s is een alias voor '%s'\n"
924 #: builtins/type.def:256
925 #, c-format
926 msgid "%s is a shell keyword\n"
927 msgstr "%s is een shell-sleutelwoord\n"
929 #: builtins/type.def:275
930 #, c-format
931 msgid "%s is a function\n"
932 msgstr "%s is een functie\n"
934 #: builtins/type.def:299
935 #, c-format
936 msgid "%s is a special shell builtin\n"
937 msgstr "%s is een speciale ingebouwde shell-functie\n"
939 #: builtins/type.def:301
940 #, c-format
941 msgid "%s is a shell builtin\n"
942 msgstr "%s is een ingebouwde shell-functie\n"
944 #: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
945 #, c-format
946 msgid "%s is %s\n"
947 msgstr "%s is %s\n"
949 #: builtins/type.def:343
950 #, c-format
951 msgid "%s is hashed (%s)\n"
952 msgstr "%s is gehasht (%s)\n"
954 #: builtins/ulimit.def:400
955 #, c-format
956 msgid "%s: invalid limit argument"
957 msgstr "%s: ongeldige limietwaarde"
959 #: builtins/ulimit.def:426
960 #, c-format
961 msgid "`%c': bad command"
962 msgstr "'%c': ongeldige opdracht"
964 #: builtins/ulimit.def:455
965 #, c-format
966 msgid "%s: cannot get limit: %s"
967 msgstr "%s: kan de limiet niet bepalen: %s"
969 #: builtins/ulimit.def:481
970 msgid "limit"
971 msgstr "limiet"
973 #: builtins/ulimit.def:493 builtins/ulimit.def:793
974 #, c-format
975 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
976 msgstr "%s: kan de limiet niet wijzigen: %s"
978 #: builtins/umask.def:115
979 msgid "octal number"
980 msgstr "octaal getal"
982 #: builtins/umask.def:232
983 #, c-format
984 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
985 msgstr "'%c': ongeldige operator in symbolische modus"
987 #: builtins/umask.def:287
988 #, c-format
989 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
990 msgstr "'%c': ongeldig teken in symbolische modus"
992 #: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351
993 msgid " line "
994 msgstr " regel "
996 #: error.c:164
997 #, c-format
998 msgid "last command: %s\n"
999 msgstr "laatste opdracht: %s\n"
1001 #: error.c:172
1002 #, c-format
1003 msgid "Aborting..."
1004 msgstr "Afbreken..."
1006 #. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
1007 #: error.c:287
1008 #, c-format
1009 msgid "INFORM: "
1010 msgstr "informatie: "
1012 #: error.c:462
1013 msgid "unknown command error"
1014 msgstr "onbekende opdrachtfout"
1016 #: error.c:463
1017 msgid "bad command type"
1018 msgstr "ongeldig opdrachttype"
1020 #: error.c:464
1021 msgid "bad connector"
1022 msgstr "ongeldige verbinder"
1024 #: error.c:465
1025 msgid "bad jump"
1026 msgstr "ongeldige sprong"
1028 #: error.c:503
1029 #, c-format
1030 msgid "%s: unbound variable"
1031 msgstr "%s: ongebonden variabele"
1033 #: eval.c:242
1034 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
1035 msgstr "\awachten op invoer duurde te lang -- automatisch afgemeld\n"
1037 #: execute_cmd.c:537
1038 #, c-format
1039 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
1040 msgstr "kan standaardinvoer niet omleiden vanaf /dev/null: %s"
1042 #: execute_cmd.c:1297
1043 #, c-format
1044 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
1045 msgstr "TIMEFORMAT: '%c': ongeldig opmaakteken"
1047 #: execute_cmd.c:2362
1048 #, c-format
1049 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
1050 msgstr "execute_coproc(): coproc [%d:%s] bestaat nog steeds"
1052 #: execute_cmd.c:2486
1053 msgid "pipe error"
1054 msgstr "pijpfout"
1056 #: execute_cmd.c:4793
1057 #, c-format
1058 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
1059 msgstr "eval: maximum 'eval'-nestingsniveau is overschreden (%d)"
1061 #: execute_cmd.c:4805
1062 #, c-format
1063 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
1064 msgstr "%s: maximum 'source'-nestingsniveau is overschreden (%d)"
1066 #: execute_cmd.c:4913
1067 #, c-format
1068 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
1069 msgstr "%s: maximum functie-nestingsniveau is overschreden (%d)"
1071 #: execute_cmd.c:5467
1072 #, c-format
1073 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
1074 msgstr "%s: beperkte modus: '/' in opdrachtnamen is niet toegestaan"
1076 #: execute_cmd.c:5574
1077 #, c-format
1078 msgid "%s: command not found"
1079 msgstr "%s: opdracht niet gevonden"
1081 #: execute_cmd.c:5816
1082 #, c-format
1083 msgid "%s: %s"
1084 msgstr "%s: %s"
1086 #: execute_cmd.c:5854
1087 #, c-format
1088 msgid "%s: %s: bad interpreter"
1089 msgstr "%s: %s: ongeldige interpreter"
1091 #: execute_cmd.c:5891
1092 #, c-format
1093 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
1094 msgstr "%s: kan binair bestand %s niet uitvoeren"
1096 #: execute_cmd.c:5977
1097 #, c-format
1098 msgid "`%s': is a special builtin"
1099 msgstr "'%s' is een speciale ingebouwde shell-functie"
1101 #: execute_cmd.c:6029
1102 #, c-format
1103 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
1104 msgstr "kan bestandsdescriptor %d niet dupliceren naar bestandsdescriptor %d"
1106 #: expr.c:263
1107 msgid "expression recursion level exceeded"
1108 msgstr "recursieniveau van expressies is overschreden"
1110 #: expr.c:291
1111 msgid "recursion stack underflow"
1112 msgstr "recursiestapel-onderloop"
1114 #: expr.c:477
1115 msgid "syntax error in expression"
1116 msgstr "syntaxfout in expressie"
1118 #: expr.c:521
1119 msgid "attempted assignment to non-variable"
1120 msgstr "poging tot toewijzing aan een niet-variabele"
1122 #: expr.c:530
1123 msgid "syntax error in variable assignment"
1124 msgstr "syntaxfout in toewijzing aan variabele"
1126 #: expr.c:544 expr.c:911
1127 msgid "division by 0"
1128 msgstr "deling door nul"
1130 #: expr.c:592
1131 msgid "bug: bad expassign token"
1132 msgstr "**interne fout**: onjuist symbool in toewijzingsexpressie"
1134 #: expr.c:646
1135 msgid "`:' expected for conditional expression"
1136 msgstr "':' werd verwacht voor een voorwaardelijke expressie"
1138 #: expr.c:972
1139 msgid "exponent less than 0"
1140 msgstr "exponent is kleiner dan 0"
1142 #: expr.c:1029
1143 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
1144 msgstr "naam verwacht na pre-increment of pre-decrement"
1146 #: expr.c:1056
1147 msgid "missing `)'"
1148 msgstr "ontbrekend ')'"
1150 #: expr.c:1107 expr.c:1487
1151 msgid "syntax error: operand expected"
1152 msgstr "syntaxfout: operator verwacht"
1154 #: expr.c:1489
1155 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1156 msgstr "syntaxfout: ongeldige rekenkundige operator"
1158 #: expr.c:1513
1159 #, c-format
1160 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1161 msgstr "%s%s%s: %s (het onjuiste symbool is \"%s\")"
1163 #: expr.c:1573
1164 msgid "invalid arithmetic base"
1165 msgstr "ongeldige rekenkundige basis"
1167 #: expr.c:1582
1168 #, fuzzy
1169 msgid "invalid integer constant"
1170 msgstr "%s: ongeldig regelaantal"
1172 #: expr.c:1598
1173 msgid "value too great for base"
1174 msgstr "waarde is te groot voor basis"
1176 #: expr.c:1647
1177 #, c-format
1178 msgid "%s: expression error\n"
1179 msgstr "%s: expressiefout\n"
1181 #: general.c:70
1182 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1183 msgstr "getwd(): kan geen geen toegang verkrijgen tot bovenliggende mappen"
1185 #: input.c:99 subst.c:6069
1186 #, c-format
1187 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1188 msgstr "kan 'nodelay'-modus niet uitschakelen voor bestandsdescriptor %d"
1190 #: input.c:266
1191 #, c-format
1192 msgid "cannot allocate new file descriptor for bush input from fd %d"
1193 msgstr ""
1194 "kan geen nieuwe bestandsdescriptor reserveren voor bush-invoer vanuit "
1195 "bestandsdescriptor %d"
1197 #: input.c:274
1198 #, c-format
1199 msgid "save_bush_input: buffer already exists for new fd %d"
1200 msgstr ""
1201 "check_bush_input(): buffer bestaat al voor nieuwe bestandsdescriptor %d"
1203 #: jobs.c:543
1204 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1205 msgstr "start_pipeline(): procesgroep van pijp"
1207 #: jobs.c:906
1208 #, c-format
1209 msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
1210 msgstr ""
1212 #: jobs.c:959
1213 #, c-format
1214 msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
1215 msgstr ""
1217 #: jobs.c:1283
1218 #, c-format
1219 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1220 msgstr "afgesplitst PID %d hoort bij draaiende taak %d"
1222 #: jobs.c:1402
1223 #, c-format
1224 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1225 msgstr "verwijderen van gepauzeerde taak %d met procesgroep %ld..."
1227 #: jobs.c:1511
1228 #, c-format
1229 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1230 msgstr "add_process(): PID %5ld (%s) staat gemarkeerd als nog actief"
1232 #: jobs.c:1850
1233 #, c-format
1234 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1235 msgstr "describe_pid(): PID %ld bestaat niet"
1237 #: jobs.c:1865
1238 #, c-format
1239 msgid "Signal %d"
1240 msgstr "Signaal %d"
1242 #: jobs.c:1879 jobs.c:1905
1243 msgid "Done"
1244 msgstr "Klaar"
1246 #: jobs.c:1884 siglist.c:122
1247 msgid "Stopped"
1248 msgstr "Gepauzeerd"
1250 #: jobs.c:1888
1251 #, c-format
1252 msgid "Stopped(%s)"
1253 msgstr "Gepauzeerd(%s)"
1255 #: jobs.c:1892
1256 msgid "Running"
1257 msgstr "Wordt uitgevoerd"
1259 #: jobs.c:1909
1260 #, c-format
1261 msgid "Done(%d)"
1262 msgstr "Klaar(%d)"
1264 #: jobs.c:1911
1265 #, c-format
1266 msgid "Exit %d"
1267 msgstr "Exit %d"
1269 #: jobs.c:1914
1270 msgid "Unknown status"
1271 msgstr "Onbekende afsluitwaarde"
1273 #: jobs.c:2001
1274 #, c-format
1275 msgid "(core dumped) "
1276 msgstr "(geheugendump gemaakt) "
1278 #: jobs.c:2020
1279 #, c-format
1280 msgid "  (wd: %s)"
1281 msgstr "  (werkmap: %s)"
1283 #: jobs.c:2259
1284 #, c-format
1285 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1286 msgstr "instellen van procesgroep %2$ld van dochter %1$ld"
1288 #: jobs.c:2617 nojobs.c:664
1289 #, c-format
1290 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1291 msgstr "wait(): PID %ld is geen dochterproces van deze shell"
1293 #: jobs.c:2893
1294 #, c-format
1295 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1296 msgstr "wait_for(): proces %ld is nergens geregistreerd"
1298 #: jobs.c:3236
1299 #, c-format
1300 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1301 msgstr "wait_for_job(): taak %d is gepauzeerd"
1303 #: jobs.c:3564
1304 #, fuzzy, c-format
1305 msgid "%s: no current jobs"
1306 msgstr "%s: taak bestaat niet"
1308 #: jobs.c:3571
1309 #, c-format
1310 msgid "%s: job has terminated"
1311 msgstr "%s: taak is afgesloten"
1313 #: jobs.c:3580
1314 #, c-format
1315 msgid "%s: job %d already in background"
1316 msgstr "%s: taak %d draait al op de achtergrond"
1318 #: jobs.c:3806
1319 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1320 msgstr ""
1321 "waitchld(): WNOHANG wordt ingeschakeld om een onbegrensde blokkering te "
1322 "vermijden"
1324 #: jobs.c:4320
1325 #, c-format
1326 msgid "%s: line %d: "
1327 msgstr "%s: regel %d: "
1329 #: jobs.c:4334 nojobs.c:919
1330 #, c-format
1331 msgid " (core dumped)"
1332 msgstr " (geheugendump gemaakt)"
1334 #: jobs.c:4346 jobs.c:4359
1335 #, c-format
1336 msgid "(wd now: %s)\n"
1337 msgstr "(werkmap is nu: %s)\n"
1339 #: jobs.c:4391
1340 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1341 msgstr "initialize_job_control: getpgrp() is mislukt"
1343 #: jobs.c:4447
1344 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
1345 msgstr "initialize_job_control: geen taakbesturing in de achtergrond"
1347 #: jobs.c:4463
1348 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1349 msgstr "initialize_job_control: lijnprotocol"
1351 #: jobs.c:4473
1352 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1353 msgstr "initialize_job_control: setpgid()"
1355 #: jobs.c:4494 jobs.c:4503
1356 #, c-format
1357 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1358 msgstr "kan procesgroep (%d) van terminal niet instellen"
1360 #: jobs.c:4508
1361 msgid "no job control in this shell"
1362 msgstr "er is geen taakbesturing in deze shell"
1364 #: lib/malloc/malloc.c:353
1365 #, c-format
1366 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1367 msgstr "malloc(): controletest is mislukt: %s\n"
1369 #: lib/malloc/malloc.c:369
1370 #, c-format
1371 msgid ""
1372 "\r\n"
1373 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1374 msgstr ""
1375 "\r\n"
1376 "malloc(): %s:%d: controletest is mislukt\r\n"
1378 #: lib/malloc/malloc.c:370 lib/malloc/malloc.c:933
1379 msgid "unknown"
1380 msgstr "onbekend"
1382 #: lib/malloc/malloc.c:882
1383 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1384 msgstr "malloc(): een pointer op de lijst van vrije blokken is overschreven"
1386 #: lib/malloc/malloc.c:972
1387 msgid "free: called with already freed block argument"
1388 msgstr "free(): aangeroepen met als argument een blok dat al vrijgegeven is"
1390 #: lib/malloc/malloc.c:975
1391 msgid "free: called with unallocated block argument"
1392 msgstr "free(): aangeroepen met als argument een ongebruikt blok"
1394 #: lib/malloc/malloc.c:994
1395 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1396 msgstr "free(): onderloop: 'mh_nbytes' valt buiten bereik"
1398 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1399 #, fuzzy
1400 msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted"
1401 msgstr "free(): onderloop: 'mh_nbytes' valt buiten bereik"
1403 #: lib/malloc/malloc.c:1009
1404 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1405 msgstr "free(): blokgroottes van begin en eind zijn verschillend"
1407 #: lib/malloc/malloc.c:1119
1408 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1409 msgstr "realloc(): aangeroepen met als argument een ongebruikt blok"
1411 #: lib/malloc/malloc.c:1134
1412 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1413 msgstr "realloc(): onderloop: 'mh_nbytes' valt buiten bereik"
1415 #: lib/malloc/malloc.c:1141
1416 #, fuzzy
1417 msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"
1418 msgstr "realloc(): onderloop: 'mh_nbytes' valt buiten bereik"
1420 #: lib/malloc/malloc.c:1150
1421 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1422 msgstr "realloc(): blokgroottes van begin en eind zijn verschillend"
1424 #: lib/malloc/table.c:191
1425 #, c-format
1426 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1427 msgstr "register_alloc(): reserveringstabel is vol??\n"
1429 #: lib/malloc/table.c:200
1430 #, c-format
1431 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1432 msgstr "register_alloc(): %p staat al als gereserveerd in tabel??\n"
1434 #: lib/malloc/table.c:253
1435 #, c-format
1436 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1437 msgstr "register_free(): %p staat al als vrij in tabel??\n"
1439 #: lib/sh/fmtulong.c:102
1440 msgid "invalid base"
1441 msgstr "ongeldige basis"
1443 #: lib/sh/netopen.c:168
1444 #, c-format
1445 msgid "%s: host unknown"
1446 msgstr "%s: onbekende host"
1448 #: lib/sh/netopen.c:175
1449 #, c-format
1450 msgid "%s: invalid service"
1451 msgstr "%s: ongeldige service"
1453 #: lib/sh/netopen.c:306
1454 #, c-format
1455 msgid "%s: bad network path specification"
1456 msgstr "%s: ongeldige aanduiding van netwerkpad"
1458 #: lib/sh/netopen.c:347
1459 msgid "network operations not supported"
1460 msgstr "netwerkoperaties worden niet ondersteund"
1462 #: locale.c:217
1463 #, c-format
1464 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1465 msgstr "setlocale(): LC_ALL: kan niet van taalregio veranderen (%s)"
1467 #: locale.c:219
1468 #, c-format
1469 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1470 msgstr "setlocale(): LC_ALL: kan niet van taalregio veranderen (%s): %s"
1472 #: locale.c:292
1473 #, c-format
1474 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1475 msgstr "setlocale(): %s: kan niet van taalregio veranderen (%s)"
1477 #: locale.c:294
1478 #, c-format
1479 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1480 msgstr "setlocale(): %s: kan niet van taalregio veranderen (%s): %s"
1482 #: mailcheck.c:439
1483 msgid "You have mail in $_"
1484 msgstr "U hebt post in $_"
1486 #: mailcheck.c:464
1487 msgid "You have new mail in $_"
1488 msgstr "U hebt nieuwe post in $_"
1490 #: mailcheck.c:480
1491 #, c-format
1492 msgid "The mail in %s has been read\n"
1493 msgstr "De post in %s is gelezen.\n"
1495 #: make_cmd.c:317
1496 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1497 msgstr "syntaxfout: een rekenkundige uitdrukking is vereist"
1499 #: make_cmd.c:319
1500 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1501 msgstr "syntaxfout: onverwachte ';'"
1503 #: make_cmd.c:320
1504 #, c-format
1505 msgid "syntax error: `((%s))'"
1506 msgstr "syntaxfout: '((%s))'"
1508 #: make_cmd.c:572
1509 #, c-format
1510 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1511 msgstr "make_here_document(): ongeldig instructietype %d"
1513 #: make_cmd.c:657
1514 #, c-format
1515 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1516 msgstr ""
1517 "regel %d van \"hier\"-document eindigt met einde van bestand (verwachtte "
1518 "'%s')"
1520 #: make_cmd.c:756
1521 #, c-format
1522 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1523 msgstr "make_redirection(): omleidingsinstructie '%d' valt buiten bereik"
1525 #: parse.y:2393
1526 #, c-format
1527 msgid ""
1528 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
1529 "truncated"
1530 msgstr ""
1531 "shell_getc(): lengte van invoerregel (%zu) overschrijdt SIZE_MAX (%lu): "
1532 "regel is afgekapt"
1534 #: parse.y:2826
1535 msgid "maximum here-document count exceeded"
1536 msgstr "maximum aantal \"hier\"-documenten is overschreden"
1538 #: parse.y:3581 parse.y:3957 parse.y:4556
1539 #, c-format
1540 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1541 msgstr "onverwacht bestandseinde tijdens zoeken naar bijpassende '%c'"
1543 #: parse.y:4696
1544 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1545 msgstr "onverwacht bestandseinde tijdens zoeken naar ']]'"
1547 #: parse.y:4701
1548 #, c-format
1549 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1550 msgstr "syntaxfout in conditionele expressie: onverwacht symbool '%s'"
1552 #: parse.y:4705
1553 msgid "syntax error in conditional expression"
1554 msgstr "syntaxfout in conditionele expressie"
1556 #: parse.y:4783
1557 #, c-format
1558 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1559 msgstr "onverwacht symbool '%s'; ')' werd verwacht"
1561 #: parse.y:4787
1562 msgid "expected `)'"
1563 msgstr "')' werd verwacht"
1565 #: parse.y:4815
1566 #, c-format
1567 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1568 msgstr "onverwacht argument '%s' bij eenzijdige conditionele operator"
1570 #: parse.y:4819
1571 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1572 msgstr "onverwacht argument bij eenzijdige conditionele operator"
1574 #: parse.y:4865
1575 #, c-format
1576 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1577 msgstr ""
1578 "onverwacht symbool '%s'; tweezijdige conditionele operator werd verwacht"
1580 #: parse.y:4869
1581 msgid "conditional binary operator expected"
1582 msgstr "tweezijdige conditionele operator werd verwacht"
1584 #: parse.y:4891
1585 #, c-format
1586 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1587 msgstr "onverwacht argument '%s' bij tweezijdige conditionele operator"
1589 #: parse.y:4895
1590 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1591 msgstr "onverwacht argument bij tweezijdige conditionele operator"
1593 #: parse.y:4906
1594 #, c-format
1595 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1596 msgstr "onverwacht symbool '%c' in conditionele opdracht"
1598 #: parse.y:4909
1599 #, c-format
1600 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1601 msgstr "onverwacht symbool '%s' in conditionele opdracht"
1603 #: parse.y:4913
1604 #, c-format
1605 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1606 msgstr "onverwacht symbool %d in conditionele opdracht"
1608 #: parse.y:6336
1609 #, c-format
1610 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1611 msgstr "syntaxfout nabij onverwacht symbool '%s'"
1613 #: parse.y:6355
1614 #, c-format
1615 msgid "syntax error near `%s'"
1616 msgstr "syntaxfout nabij '%s'"
1618 #: parse.y:6365
1619 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1620 msgstr "syntaxfout: onverwacht bestandseinde"
1622 #: parse.y:6365
1623 msgid "syntax error"
1624 msgstr "syntaxfout"
1626 #: parse.y:6428
1627 #, c-format
1628 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1629 msgstr "Gebruik \"%s\" om de shell te verlaten.\n"
1631 #: parse.y:6602
1632 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1633 msgstr "onverwacht bestandseinde tijdens zoeken naar bijpassende ')'"
1635 #: pcomplete.c:1132
1636 #, c-format
1637 msgid "completion: function `%s' not found"
1638 msgstr "completion(): functie '%s' niet gevonden"
1640 #: pcomplete.c:1722
1641 #, c-format
1642 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
1643 msgstr "programmable_completion(): %s: mogelijke herprobeerlus"
1645 #: pcomplib.c:182
1646 #, c-format
1647 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1648 msgstr "progcomp_insert(): %s: lege COMPSPEC"
1650 #: print_cmd.c:302
1651 #, c-format
1652 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1653 msgstr "print_command(): ongeldige verbinder '%d'"
1655 #: print_cmd.c:375
1656 #, c-format
1657 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1658 msgstr "xtrace_set(): %d: ongeldige bestandsdescriptor"
1660 #: print_cmd.c:380
1661 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1662 msgstr "xtrace_set(): bestandspointer is NIL"
1664 #: print_cmd.c:384
1665 #, c-format
1666 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1667 msgstr ""
1668 "xtrace-bestandsdescriptor (%d) != bestandsnummer van xtrace-bestandspointer "
1669 "(%d)"
1671 #: print_cmd.c:1540
1672 #, c-format
1673 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1674 msgstr "cprintf(): '%c': ongeldig opmaakteken"
1676 #: redir.c:149 redir.c:197
1677 msgid "file descriptor out of range"
1678 msgstr "bestandsdescriptor valt buiten bereik"
1680 #: redir.c:204
1681 #, c-format
1682 msgid "%s: ambiguous redirect"
1683 msgstr "%s: omleiding is niet eenduidig"
1685 #: redir.c:208
1686 #, c-format
1687 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1688 msgstr "%s: kan bestaand bestand niet overschrijven"
1690 #: redir.c:213
1691 #, c-format
1692 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1693 msgstr "%s: beperkte modus: omleiden van uitvoer is niet toegestaan"
1695 #: redir.c:218
1696 #, c-format
1697 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1698 msgstr "kan geen tijdelijk bestand maken voor \"hier\"-document: %s"
1700 #: redir.c:222
1701 #, c-format
1702 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1703 msgstr "%s: kan bestandsdescriptor niet toewijzen aan variabele"
1705 #: redir.c:649
1706 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1707 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port is niet mogelijk zonder netwerk"
1709 #: redir.c:938 redir.c:1053 redir.c:1114 redir.c:1284
1710 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1711 msgstr "omleidingsfout: kan bestandsdescriptor niet dupliceren"
1713 #: shell.c:347
1714 msgid "could not find /tmp, please create!"
1715 msgstr "Kan /tmp niet vinden; maak deze aan!"
1717 #: shell.c:351
1718 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1719 msgstr "/tmp dient een geldige mapnaam te zijn"
1721 #: shell.c:804
1722 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
1723 msgstr "pretty-printing-modus wordt genegeerd in interactieve shells"
1725 #: shell.c:948
1726 #, c-format
1727 msgid "%c%c: invalid option"
1728 msgstr "%c%c: ongeldige optie"
1730 #: shell.c:1319
1731 #, c-format
1732 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
1733 msgstr "kan UID niet op %d instellen; effectieve UID is %d"
1735 #: shell.c:1330
1736 #, c-format
1737 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
1738 msgstr "kan GID niet op %d instellen; effectieve GID is %d"
1740 #: shell.c:1518
1741 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
1742 msgstr "kan debugger niet starten; debugging-modus is uitgeschakeld"
1744 #: shell.c:1632
1745 #, c-format
1746 msgid "%s: Is a directory"
1747 msgstr "%s: is een map"
1749 #: shell.c:1881
1750 msgid "I have no name!"
1751 msgstr "Ik heb geen naam!"
1753 #: shell.c:2035
1754 #, c-format
1755 msgid "GNU bush, version %s-(%s)\n"
1756 msgstr "GNU bush, versie %s-(%s)\n"
1758 #: shell.c:2036
1759 #, c-format
1760 msgid ""
1761 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1762 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1763 msgstr ""
1764 "Gebruik:  %s [opties]\n"
1765 "          %s [opties] scriptbestand...\n"
1767 #: shell.c:2038
1768 msgid "GNU long options:\n"
1769 msgstr "Lange opties:\n"
1771 #: shell.c:2042
1772 msgid "Shell options:\n"
1773 msgstr "Korte opties:\n"
1775 #: shell.c:2043
1776 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1777 msgstr "\t-ilrsD,  of -c OPDRACHT,  of -O SHOPT-OPTIE    (enkel bij aanroep)\n"
1779 #: shell.c:2062
1780 #, c-format
1781 msgid "\t-%s or -o option\n"
1782 msgstr "\t-%s,  of -o optie    (veranderbaar via 'set')\n"
1784 #: shell.c:2068
1785 #, c-format
1786 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1787 msgstr "Typ '%s -c \"help set\"' voor meer informatie over shell-opties.\n"
1789 #: shell.c:2069
1790 #, c-format
1791 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1792 msgstr ""
1793 "Typ '%s -c help' voor meer informatie over ingebouwde shell-functies.\n"
1795 #: shell.c:2070
1796 #, c-format
1797 msgid "Use the `bushbug' command to report bugs.\n"
1798 msgstr "Gebruik de opdracht 'bushbug' om fouten in bush te rapporteren.\n"
1800 #: shell.c:2072
1801 #, c-format
1802 msgid "bush home page: <http://www.gnu.org/software/bush>\n"
1803 msgstr "Webpagina van 'bush': <http://www.gnu.org/software/bush>\n"
1805 #: shell.c:2073
1806 #, c-format
1807 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
1808 msgstr ""
1809 "Algemene hulp bij gebruik van GNU-software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
1811 #: sig.c:757
1812 #, c-format
1813 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1814 msgstr "sigprocmask(): %d: ongeldige operatie"
1816 #: siglist.c:47
1817 msgid "Bogus signal"
1818 msgstr "Niet-bestaand signaal"
1820 # Vroeger ging dit over het afsluiten van een modemverbinding,
1821 # tegenwoordig over het afsluiten van een pseudoterminal.
1822 #: siglist.c:50
1823 msgid "Hangup"
1824 msgstr "Opgehangen"
1826 #: siglist.c:54
1827 msgid "Interrupt"
1828 msgstr "Onderbroken"
1830 # Verleden tijd, "Afgesloten", net als de andere actiesignaalnamen.
1831 #: siglist.c:58
1832 msgid "Quit"
1833 msgstr "Afgesloten"
1835 #: siglist.c:62
1836 msgid "Illegal instruction"
1837 msgstr "Ongeldige instructie"
1839 #: siglist.c:66
1840 msgid "BPT trace/trap"
1841 msgstr "Traceer/breekpunt-instructie"
1843 #: siglist.c:74
1844 msgid "ABORT instruction"
1845 msgstr "ABORT-instructie"
1847 #: siglist.c:78
1848 msgid "EMT instruction"
1849 msgstr "EMT-instructie"
1851 #: siglist.c:82
1852 msgid "Floating point exception"
1853 msgstr "Drijvendekomma-berekeningsfout"
1855 #: siglist.c:86
1856 msgid "Killed"
1857 msgstr "Geëlimineerd"
1859 #: siglist.c:90
1860 msgid "Bus error"
1861 msgstr "Busfout"
1863 #: siglist.c:94
1864 msgid "Segmentation fault"
1865 msgstr "Segmentatiefout"
1867 #: siglist.c:98
1868 msgid "Bad system call"
1869 msgstr "Onjuiste systeemaanroep"
1871 #: siglist.c:102
1872 msgid "Broken pipe"
1873 msgstr "Gebroken pijp"
1875 #: siglist.c:106
1876 msgid "Alarm clock"
1877 msgstr "Wekker"
1879 #: siglist.c:110
1880 msgid "Terminated"
1881 msgstr "Beëindigd"
1883 #: siglist.c:114
1884 msgid "Urgent IO condition"
1885 msgstr "Urgente in-/uitvoertoestand"
1887 #: siglist.c:118
1888 msgid "Stopped (signal)"
1889 msgstr "Gepauzeerd (signaal)"
1891 #: siglist.c:126
1892 msgid "Continue"
1893 msgstr "Doorgaan"
1895 #: siglist.c:134
1896 msgid "Child death or stop"
1897 msgstr "Dochter is geëlimineerd of gestopt"
1899 #: siglist.c:138
1900 msgid "Stopped (tty input)"
1901 msgstr "Gepauzeerd (terminalinvoer)"
1903 #: siglist.c:142
1904 msgid "Stopped (tty output)"
1905 msgstr "Gepauzeerd (terminaluitvoer)"
1907 #: siglist.c:146
1908 msgid "I/O ready"
1909 msgstr "I/O is mogelijk"
1911 #: siglist.c:150
1912 msgid "CPU limit"
1913 msgstr "CPU-limiet"
1915 #: siglist.c:154
1916 msgid "File limit"
1917 msgstr "Bestandslimiet"
1919 #: siglist.c:158
1920 msgid "Alarm (virtual)"
1921 msgstr "Alarm (virtueel)"
1923 #: siglist.c:162
1924 msgid "Alarm (profile)"
1925 msgstr "Alarm (profiel)"
1927 #: siglist.c:166
1928 msgid "Window changed"
1929 msgstr "Venster is veranderd"
1931 #: siglist.c:170
1932 msgid "Record lock"
1933 msgstr "Recordvergrendeling"
1935 #: siglist.c:174
1936 msgid "User signal 1"
1937 msgstr "Gebruikerssignaal 1"
1939 #: siglist.c:178
1940 msgid "User signal 2"
1941 msgstr "Gebruikerssignaal 2"
1943 #: siglist.c:182
1944 msgid "HFT input data pending"
1945 msgstr "HFT-invoergegevens staan te wachten"
1947 #: siglist.c:186
1948 msgid "power failure imminent"
1949 msgstr "stroomstoring dreigt"
1951 #: siglist.c:190
1952 msgid "system crash imminent"
1953 msgstr "systeemcrash dreigt"
1955 #: siglist.c:194
1956 msgid "migrate process to another CPU"
1957 msgstr "proces naar andere processor verplaatsen"
1959 #: siglist.c:198
1960 msgid "programming error"
1961 msgstr "programmeerfout"
1963 #: siglist.c:202
1964 msgid "HFT monitor mode granted"
1965 msgstr "HFT-monitormodus is gegeven"
1967 #: siglist.c:206
1968 msgid "HFT monitor mode retracted"
1969 msgstr "HFT-monitormodus is herroepen"
1971 #: siglist.c:210
1972 msgid "HFT sound sequence has completed"
1973 msgstr "HFT-geluidssequentie is afgespeeld"
1975 #: siglist.c:214
1976 msgid "Information request"
1977 msgstr "Verzoek om informatie"
1979 #: siglist.c:222 siglist.c:224
1980 #, c-format
1981 msgid "Unknown Signal #%d"
1982 msgstr "Onbekend signaal #%d"
1984 #: subst.c:1476 subst.c:1666
1985 #, c-format
1986 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1987 msgstr "ongeldige vervanging: geen sluit-'%s' in %s"
1989 #: subst.c:3281
1990 #, c-format
1991 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1992 msgstr "%s: kan geen lijst toewijzen aan een array-element"
1994 #: subst.c:5910 subst.c:5926
1995 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1996 msgstr "kan geen pijp maken voor procesvervanging"
1998 #: subst.c:5985
1999 msgid "cannot make child for process substitution"
2000 msgstr "kan geen dochterproces maken voor procesvervanging"
2002 #: subst.c:6059
2003 #, c-format
2004 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
2005 msgstr "kan pijp genaamd %s niet openen om te lezen"
2007 #: subst.c:6061
2008 #, c-format
2009 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
2010 msgstr "kan pijp genaamd %s niet openen om te schrijven"
2012 #: subst.c:6084
2013 #, c-format
2014 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
2015 msgstr "kan pijp genaamd %s niet dupliceren als bestandsdescriptor %d"
2017 #: subst.c:6213
2018 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
2019 msgstr "opdrachtsubstitutie: null-byte in invoer is genegeerd"
2021 #: subst.c:6353
2022 msgid "cannot make pipe for command substitution"
2023 msgstr "kan geen pijp maken voor opdrachtvervanging"
2025 #: subst.c:6397
2026 msgid "cannot make child for command substitution"
2027 msgstr "kan geen dochterproces maken voor opdrachtvervanging"
2029 #: subst.c:6423
2030 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
2031 msgstr ""
2032 "command_substitute(): kan pijp niet dupliceren als bestandsdescriptor 1"
2034 #: subst.c:6883 subst.c:9952
2035 #, c-format
2036 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
2037 msgstr "%s: ongeldige variabelenaam voor naamsverwijzing"
2039 #: subst.c:6979 subst.c:6997 subst.c:7169
2040 #, c-format
2041 msgid "%s: invalid indirect expansion"
2042 msgstr "%s: ongeldige indirecte expansie"
2044 #: subst.c:7013 subst.c:7177
2045 #, c-format
2046 msgid "%s: invalid variable name"
2047 msgstr "%s: ongeldige variabelenaam"
2049 #: subst.c:7256
2050 #, c-format
2051 msgid "%s: parameter not set"
2052 msgstr "%s: parameter is niet ingesteld"
2054 #: subst.c:7258
2055 #, c-format
2056 msgid "%s: parameter null or not set"
2057 msgstr "%s: lege parameter, of niet ingesteld"
2059 #: subst.c:7503 subst.c:7518
2060 #, c-format
2061 msgid "%s: substring expression < 0"
2062 msgstr "%s: resultaat van deeltekenreeks is kleiner dan nul"
2064 #: subst.c:9281 subst.c:9302
2065 #, c-format
2066 msgid "%s: bad substitution"
2067 msgstr "%s: ongeldige vervanging"
2069 #: subst.c:9390
2070 #, c-format
2071 msgid "$%s: cannot assign in this way"
2072 msgstr "$%s: kan niet op deze manier toewijzen"
2074 #: subst.c:9814
2075 msgid ""
2076 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
2077 "substitution"
2078 msgstr ""
2079 "toekomstige versies van de shell zullen dit als een rekenkundige vervanging "
2080 "evalueren"
2082 #: subst.c:10367
2083 #, c-format
2084 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
2085 msgstr "ongeldige vervanging: geen afsluitende '`' in %s"
2087 #: subst.c:11434
2088 #, c-format
2089 msgid "no match: %s"
2090 msgstr "geen overeenkomst: %s"
2092 #: test.c:147
2093 msgid "argument expected"
2094 msgstr "argument werd verwacht"
2096 #: test.c:156
2097 #, c-format
2098 msgid "%s: integer expression expected"
2099 msgstr "%s: een geheel-getaluitdrukking werd verwacht"
2101 #: test.c:265
2102 msgid "`)' expected"
2103 msgstr "')' werd verwacht"
2105 #: test.c:267
2106 #, c-format
2107 msgid "`)' expected, found %s"
2108 msgstr "')' werd verwacht; %s gevonden"
2110 #: test.c:466 test.c:799
2111 #, c-format
2112 msgid "%s: binary operator expected"
2113 msgstr "tweezijdige operator werd verwacht, %s gevonden"
2115 #: test.c:756 test.c:759
2116 #, c-format
2117 msgid "%s: unary operator expected"
2118 msgstr "eenzijdige operator werd verwacht, %s gevonden"
2120 #: test.c:881
2121 msgid "missing `]'"
2122 msgstr "ontbrekende ']'"
2124 #: test.c:899
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "syntax error: `%s' unexpected"
2127 msgstr "syntaxfout: onverwachte ';'"
2129 #: trap.c:220
2130 msgid "invalid signal number"
2131 msgstr "ongeldig signaalnummer"
2133 #: trap.c:325
2134 #, c-format
2135 msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
2136 msgstr "trap handler: maximum 'trap-handler'-niveau is overschreden (%d)"
2138 #: trap.c:414
2139 #, c-format
2140 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
2141 msgstr "run_pending_traps(): ongeldige waarde in trap_list[%d]: %p"
2143 #: trap.c:418
2144 #, c-format
2145 msgid ""
2146 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
2147 msgstr ""
2148 "run_pending_traps: signaalverwerker is SIG_DFL, herzenden van %d (%s) aan "
2149 "mezelf..."
2151 #: trap.c:487
2152 #, c-format
2153 msgid "trap_handler: bad signal %d"
2154 msgstr "trap_handler(): ongeldig signaal %d"
2156 #: variables.c:421
2157 #, c-format
2158 msgid "error importing function definition for `%s'"
2159 msgstr "fout tijdens importeren van functiedefinitie voor '%s'"
2161 #: variables.c:833
2162 #, c-format
2163 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
2164 msgstr "shell-niveau is te hoog (%d); teruggezet op 1"
2166 #: variables.c:2674
2167 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
2168 msgstr ""
2169 "make_local_variable(): er is geen functiecontext in huidige geldigheidsbereik"
2171 #: variables.c:2693
2172 #, c-format
2173 msgid "%s: variable may not be assigned value"
2174 msgstr "%s: aan variabele mag geen waarde toegewezen worden"
2176 #: variables.c:3475
2177 #, c-format
2178 msgid "%s: assigning integer to name reference"
2179 msgstr "%s: toekenning van geheel getal aan naamsverwijzing"
2181 #: variables.c:4404
2182 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
2183 msgstr ""
2184 "all_local_variables(): er is geen functiecontext in huidige geldigheidsbereik"
2186 #: variables.c:4771
2187 #, c-format
2188 msgid "%s has null exportstr"
2189 msgstr "*** %s heeft lege export-tekenreeks"
2191 #: variables.c:4776 variables.c:4785
2192 #, c-format
2193 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
2194 msgstr "*** ongeldig teken '%d' in export-tekenreeks voor %s"
2196 #: variables.c:4791
2197 #, c-format
2198 msgid "no `=' in exportstr for %s"
2199 msgstr "*** geen '=' in export-tekenreeks voor %s"
2201 #: variables.c:5331
2202 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
2203 msgstr "pop_var_context(): top van 'shell_variables' is geen functiecontext"
2205 #: variables.c:5344
2206 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
2207 msgstr "pop_var_context(): er is geen 'global_variables'-context"
2209 #: variables.c:5424
2210 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
2211 msgstr ""
2212 "pop_scope(): top van 'shell_variables' is geen tijdelijk geldigheidsbereik"
2214 #: variables.c:6387
2215 #, c-format
2216 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
2217 msgstr "%s: Kan %s niet openen als BESTAND"
2219 #: variables.c:6392
2220 #, c-format
2221 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
2222 msgstr "%s: ongeldige waarde %s voor 'trace'-bestandsdescriptor"
2224 #: variables.c:6437
2225 #, c-format
2226 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
2227 msgstr "%s: %s: compatibiliteitswaarde valt buiten bereik"
2229 #: version.c:46 version2.c:46
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc."
2232 msgstr "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc."
2234 #: version.c:47 version2.c:47
2235 msgid ""
2236 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
2237 "html>\n"
2238 msgstr ""
2239 "De licentie is GPLv3+: GNU GPL versie 3 of later.\n"
2240 "Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige tekst.\n"
2242 #: version.c:86 version2.c:86
2243 #, c-format
2244 msgid "GNU bush, version %s (%s)\n"
2245 msgstr "GNU bush, versie %s (%s)\n"
2247 #: version.c:91 version2.c:91
2248 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
2249 msgstr ""
2250 "Dit is vrije software; u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden."
2252 #: version.c:92 version2.c:92
2253 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2254 msgstr "Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat."
2256 #: xmalloc.c:93
2257 #, c-format
2258 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2259 msgstr "%s: kan geen %lu bytes reserveren (%lu bytes gereserveerd)"
2261 #: xmalloc.c:95
2262 #, c-format
2263 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2264 msgstr "%s: kan geen %lu bytes reserveren"
2266 #: xmalloc.c:165
2267 #, c-format
2268 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2269 msgstr "%s: %s:%d: kan geen %lu bytes reserveren (%lu bytes gereserveerd)"
2271 #: xmalloc.c:167
2272 #, c-format
2273 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2274 msgstr "%s: %s:%d: kan geen %lu bytes reserveren"
2276 #: builtins.c:45
2277 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2278 msgstr "alias [-p] [NAAM[=WAARDE] ... ]"
2280 #: builtins.c:49
2281 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2282 msgstr "unalias [-a] NAAM [NAAM...]"
2284 #: builtins.c:53
2285 msgid ""
2286 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2287 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2288 msgstr ""
2289 "bind [-lpvsPSVX] [-m TOETSENKAART] [-f BESTANDSNAAM] [-q NAAM] [-u NAAM]\n"
2290 "           [-r TOETSENREEKS] [-x TOETSENREEKS:SHELL-OPDRACHT]\n"
2291 "           [TOETSENREEKS:READLINE-FUNCTIE | TOETSENREEKS:READLINE-OPDRACHT]"
2293 #: builtins.c:56
2294 msgid "break [n]"
2295 msgstr "break [N]"
2297 #: builtins.c:58
2298 msgid "continue [n]"
2299 msgstr "continue [N]"
2301 #: builtins.c:60
2302 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2303 msgstr "builtin [INGEBOUWDE_SHELLFUNCTIE [ARGUMENT...]]"
2305 #: builtins.c:63
2306 msgid "caller [expr]"
2307 msgstr "caller [EXPRESSIE]"
2309 # XXX FIXME  is this right?
2310 # can -@ only combine with -P, not with -L?
2311 #: builtins.c:66
2312 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
2313 msgstr "cd [-L|(-P [-e])] [-@] [MAP]"
2315 #: builtins.c:68
2316 msgid "pwd [-LP]"
2317 msgstr "pwd [-LP]"
2319 #: builtins.c:76
2320 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2321 msgstr "command [-pVv] OPDRACHT [ARGUMENT...]"
2323 #: builtins.c:78
2324 #, fuzzy
2325 msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2326 msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [NAAM[=WAARDE] ...]"
2328 #: builtins.c:80
2329 #, fuzzy
2330 msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] name[=value] ..."
2331 msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] NAAM[=WAARDE]..."
2333 #: builtins.c:82
2334 msgid "local [option] name[=value] ..."
2335 msgstr "local [OPTIE] NAAM[=WAARDE]..."
2337 #: builtins.c:85
2338 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2339 msgstr "echo [-neE] [ARGUMENT...]"
2341 #: builtins.c:89
2342 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2343 msgstr "echo [-n] [ARGUMENT...]"
2345 #: builtins.c:92
2346 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2347 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f BESTANDSNAAM] [NAAM...]"
2349 #: builtins.c:94
2350 msgid "eval [arg ...]"
2351 msgstr "eval [ARGUMENT...]"
2353 #: builtins.c:96
2354 #, fuzzy
2355 msgid "getopts optstring name [arg ...]"
2356 msgstr "getopts OPTIETEKENREEKS NAAM [ARGUMENT]"
2358 #: builtins.c:98
2359 #, fuzzy
2360 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]"
2361 msgstr "exec [-cl] [-a NAAM] [OPDRACHT [ARGUMENT...]] [OMLEIDING...]"
2363 #: builtins.c:100
2364 msgid "exit [n]"
2365 msgstr "exit [N]"
2367 #: builtins.c:102
2368 msgid "logout [n]"
2369 msgstr "logout [N]"
2371 #: builtins.c:105
2372 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2373 msgstr ""
2374 "fc [-e EDITORNAAM] [-lnr] [EERSTE] [LAATSTE]   of:  fc -s "
2375 "[PATROON=VERVANGING] [OPDRACHT]"
2377 #: builtins.c:109
2378 msgid "fg [job_spec]"
2379 msgstr "fg [TAAKAANDUIDING]"
2381 #: builtins.c:113
2382 msgid "bg [job_spec ...]"
2383 msgstr "bg [TAAKAANDUIDING...]"
2385 #: builtins.c:116
2386 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2387 msgstr "hash [-lr] [-p PADNAAM] [-dt] [NAAM...]"
2389 #: builtins.c:119
2390 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2391 msgstr "help [-dms] [PATROON...]"
2393 #: builtins.c:123
2394 msgid ""
2395 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2396 "[arg...]"
2397 msgstr ""
2398 "history [-c] [-d POSITIE] [N]   of:  history -anrw [BESTANDSNAAM]   of:  "
2399 "history -ps ARGUMENT..."
2401 #: builtins.c:127
2402 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2403 msgstr ""
2404 "jobs [-lnprs] [TAAKAANDUIDING...]   of:  jobs -x OPDRACHT [ARGUMENT...]"
2406 #: builtins.c:131
2407 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
2408 msgstr "disown [-h] [-ar] [TAAKAANDUIDING... | PID...] "
2410 #: builtins.c:134
2411 msgid ""
2412 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2413 "[sigspec]"
2414 msgstr ""
2415 "kill [-s SIGNAALNAAM | -n SIGNAALNUMMER | -SIGNAAL] PID | TAAKAANDUIDING\n"
2416 "  of: kill -l [SIGNAAL]"
2418 #: builtins.c:136
2419 msgid "let arg [arg ...]"
2420 msgstr "let ARGUMENT..."
2422 #: builtins.c:138
2423 msgid ""
2424 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2425 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2426 msgstr ""
2427 "read [-ers] [-a ARRAY] [-d SCHEIDINGSTEKEN] [-i TEKST] [-p PROMPT]\n"
2428 "           [-n AANTAL_TEKENS] [-N AANTAL_TEKENS] [-t TIJDSLIMIET]\n"
2429 "           [-u BESTANDSDESCRIPTOR]  [NAAM...]"
2431 #: builtins.c:140
2432 msgid "return [n]"
2433 msgstr "return [N]"
2435 #: builtins.c:142
2436 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2437 msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o OPTIENAAM] [--] [ARGUMENT...]"
2439 #: builtins.c:144
2440 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2441 msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [NAAM...]"
2443 #: builtins.c:146
2444 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2445 msgstr "export [-fn] [NAAM[=WAARDE] ...]   of:  export -p"
2447 #: builtins.c:148
2448 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2449 msgstr "readonly [-aAf] [NAAM[=WAARDE] ...]   of:  readonly -p"
2451 #: builtins.c:150
2452 msgid "shift [n]"
2453 msgstr "shift [N]"
2455 #: builtins.c:152
2456 msgid "source filename [arguments]"
2457 msgstr "source BESTANDSNAAM [ARGUMENTEN]"
2459 #: builtins.c:154
2460 msgid ". filename [arguments]"
2461 msgstr ". BESTANDSNAAM [ARGUMENTEN]"
2463 #: builtins.c:157
2464 msgid "suspend [-f]"
2465 msgstr "suspend [-f]"
2467 #: builtins.c:160
2468 msgid "test [expr]"
2469 msgstr "test [EXPRESSIE]"
2471 #: builtins.c:162
2472 msgid "[ arg... ]"
2473 msgstr "[ EXPRESSIE... ]"
2475 #: builtins.c:166
2476 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2477 msgstr "trap [-lp] [[ARGUMENT] SIGNAALAANDUIDING...]"
2479 #: builtins.c:168
2480 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2481 msgstr "type [-afptP] NAAM..."
2483 #: builtins.c:171
2484 msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
2485 msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [GRENSWAARDE]"
2487 #: builtins.c:174
2488 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2489 msgstr "umask [-p] [-S] [MODUS]"
2491 #: builtins.c:177
2492 #, fuzzy
2493 msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]"
2494 msgstr "wait [-fn] [ID ...]"
2496 #: builtins.c:181
2497 msgid "wait [pid ...]"
2498 msgstr "wait [-n] [PID ...]"
2500 #: builtins.c:184
2501 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2502 msgstr "for NAAM [in WOORDEN...] ; do OPDRACHTEN; done"
2504 #: builtins.c:186
2505 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2506 msgstr "for (( EXPR1; EXPR2; EXPR3 )); do OPDRACHTEN; done"
2508 #: builtins.c:188
2509 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2510 msgstr "select NAAM [in WOORDEN... ;] do OPDRACHTEN; done"
2512 #: builtins.c:190
2513 msgid "time [-p] pipeline"
2514 msgstr "time [-p] PIJPLIJN"
2516 #: builtins.c:192
2517 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2518 msgstr "case WOORD in [PATROON [| PATROON]...) OPDRACHTEN ;;]... esac"
2520 #: builtins.c:194
2521 msgid ""
2522 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2523 "COMMANDS; ] fi"
2524 msgstr ""
2525 "if OPDRACHTEN; then OPDRACHTEN; [elif OPDRACHTEN; then OPDRACHTEN;]... [else "
2526 "OPDRACHTEN;] fi"
2528 #: builtins.c:196
2529 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2530 msgstr "while OPDRACHTEN; do OPDRACHTEN; done"
2532 #: builtins.c:198
2533 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2534 msgstr "until OPDRACHTEN; do OPDRACHTEN; done"
2536 #: builtins.c:200
2537 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2538 msgstr "coproc [NAAM] OPDRACHT [OMLEIDINGEN]"
2540 #: builtins.c:202
2541 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2542 msgstr "function NAAM { OPDRACHTEN ; }   of:  NAAM () { OPDRACHTEN ; }"
2544 #: builtins.c:204
2545 msgid "{ COMMANDS ; }"
2546 msgstr "{ OPDRACHTEN ; }"
2548 #: builtins.c:206
2549 msgid "job_spec [&]"
2550 msgstr "TAAKAANDUIDING [&]"
2552 #: builtins.c:208
2553 msgid "(( expression ))"
2554 msgstr "(( EXPRESSIE ))"
2556 #: builtins.c:210
2557 msgid "[[ expression ]]"
2558 msgstr "[[ EXPRESSIE ]]"
2560 #: builtins.c:212
2561 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2562 msgstr "var - namen en betekenissen van enkele shell-variabelen"
2564 #: builtins.c:215
2565 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2566 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | MAP]"
2568 #: builtins.c:219
2569 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2570 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2572 #: builtins.c:223
2573 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2574 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2576 #: builtins.c:226
2577 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2578 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [OPTIENAAM...]"
2580 #: builtins.c:228
2581 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2582 msgstr "printf [-v VARIABELE] OPMAAK [ARGUMENTEN]"
2584 #: builtins.c:231
2585 #, fuzzy
2586 msgid ""
2587 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2588 "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2589 "suffix] [name ...]"
2590 msgstr ""
2591 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o OPTIE] [-A ACTIE] [-C OPDRACHT]\n"
2592 "                   [-F FUNCTIE] [-G PATROON] [-P PREFIX] [-S SUFFIX]\n"
2593 "                   [-W WOORDENLIJST] [-X FILTERPATROON]  [NAAM...]"
2595 #: builtins.c:235
2596 #, fuzzy
2597 msgid ""
2598 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-"
2599 "F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2600 msgstr ""
2601 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o OPTIE] [-A ACTIE] [-C OPDRACHT] [-F FUNCTIE]\n"
2602 "                 [-G PATROON] [-P PREFIX] [-S SUFFIX]\n"
2603 "                 [-W WOORDENLIJST] [-X FILTERPATROON]  [WOORD]"
2605 #: builtins.c:239
2606 msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
2607 msgstr "compopt [-o|+o OPTIE] [-DEI] [NAAM...]"
2609 #: builtins.c:242
2610 msgid ""
2611 "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
2612 "callback] [-c quantum] [array]"
2613 msgstr ""
2614 "mapfile [-d SCHEIDINGSTEKEN] [-n AANTAL] [-O BEGIN] [-s AANTAL] [-t]\n"
2615 "                 [-u BESTANDSDESCRIPTOR] [-C FUNCTIE] [-c HOEVEELHEID] "
2616 "[ARRAY]"
2618 #: builtins.c:244
2619 msgid ""
2620 "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
2621 "callback] [-c quantum] [array]"
2622 msgstr ""
2623 "readarray [-d SCHEIDINGSTEKEN] [-n AANTAL] [-O BEGIN] [-s AANTAL] [-t]\n"
2624 "                 [-u BESTANDSDESCRIPTOR] [-C FUNCTIE] [-c HOEVEELHEID] "
2625 "[ARRAY]"
2627 #: builtins.c:256
2628 msgid ""
2629 "Define or display aliases.\n"
2630 "    \n"
2631 "    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2632 "    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2633 "    \n"
2634 "    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2635 "    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2636 "    alias substitution when the alias is expanded.\n"
2637 "    \n"
2638 "    Options:\n"
2639 "      -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
2640 "    \n"
2641 "    Exit Status:\n"
2642 "    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2643 "been\n"
2644 "    defined."
2645 msgstr ""
2646 "Aliassen definiëren of tonen.\n"
2647 "\n"
2648 "    Zonder argumenten, of met optie '-p', toont 'alias' op standaarduitvoer\n"
2649 "    de huidige lijst van aliassen in de vorm: alias NAAM='VERVANGING'.\n"
2650 "    Met argumenten, wordt er een alias gedefinieerd voor elke NAAM waarvoor\n"
2651 "    een VERVANGING gegeven is.  Als de VERVANGING eindigt op een spatie, "
2652 "dan\n"
2653 "    wordt bij aliasexpansie ook van het nakomende woord gecontroleerd of "
2654 "het\n"
2655 "    een alias is.\n"
2656 "\n"
2657 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij er een NAAM gegeven is waarvoor geen "
2658 "alias\n"
2659 "    gedefinieerd is."
2661 #: builtins.c:278
2662 msgid ""
2663 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2664 "    \n"
2665 "    Options:\n"
2666 "      -a\tremove all alias definitions\n"
2667 "    \n"
2668 "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
2669 msgstr ""
2670 "Elke gegeven NAAM verwijderen uit de lijst van gedefinieerde aliassen.\n"
2671 "\n"
2672 "    Met optie '-a' worden alle gedefinieerde aliassen verwijderd.\n"
2673 "\n"
2674 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij NAAM geen bestaande alias is."
2676 #: builtins.c:291
2677 msgid ""
2678 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2679 "    \n"
2680 "    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2681 "    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2682 "    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2683 "    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2684 "    \n"
2685 "    Options:\n"
2686 "      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2687 "                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
2688 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2689 "move,\n"
2690 "                         vi-command, and vi-insert.\n"
2691 "      -l                 List names of functions.\n"
2692 "      -P                 List function names and bindings.\n"
2693 "      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
2694 "                         reused as input.\n"
2695 "      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
2696 "values\n"
2697 "      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
2698 "values\n"
2699 "                         in a form that can be reused as input.\n"
2700 "      -V                 List variable names and values\n"
2701 "      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
2702 "                         be reused as input.\n"
2703 "      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
2704 "      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
2705 "function.\n"
2706 "      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2707 "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
2708 "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2709 "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2710 "      -X                 List key sequences bound with -x and associated "
2711 "commands\n"
2712 "                         in a form that can be reused as input.\n"
2713 "    \n"
2714 "    Exit Status:\n"
2715 "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2716 msgstr ""
2717 "Toetsbindingen en variabelen van 'readline' instellen.\n"
2718 "\n"
2719 "    Verbindt een toetsenreeks aan een 'readline'-functie of aan een macro,\n"
2720 "    of stelt een 'readline'-variabele in.  De syntax van argumenten die "
2721 "geen\n"
2722 "    opties zijn is gelijkaardig aan die voor ~/.inputrc, maar zij dienen "
2723 "één\n"
2724 "    geheel te zijn, bijvoorbeeld: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2725 "\n"
2726 "    Opties:\n"
2727 "      -f BESTANDSNAAM    de toetsbindingen uit dit bestand lezen\n"
2728 "      -l                 alle bekende functienamen opsommen\n"
2729 "      -m TOETSENKAART    deze toetsenkaart gebruiken voor de duur van deze\n"
2730 "                           opdracht; mogelijke toetsenkaarten zijn 'emacs',\n"
2731 "                           'emacs-standard', 'emacs-meta', 'emacs-ctlx',\n"
2732 "                           'vi', 'vi-move', 'vi-insert' en 'vi-command'\n"
2733 "      -P                 functienamen en hun bindingen tonen\n"
2734 "      -p                 functienamen en hun bindingen tonen, in een vorm "
2735 "die\n"
2736 "                           hergebruikt kan worden als invoer\n"
2737 "      -r TOETSENREEKS    de binding voor deze toetsenreeks verwijderen\n"
2738 "      -q FUNCTIENAAM     tonen welke toetsen deze functie aanroepen\n"
2739 "      -S                 toetsenreeksen tonen die macro's aanroepen\n"
2740 "      -s                 toetsenreeksen tonen die macro's aanroepen, in een\n"
2741 "                           vorm die hergebruikt kan worden als invoer\n"
2742 "      -u FUNCTIENAAM     verwijdert alle toetsbindingen aan deze functie\n"
2743 "      -V                 variabelenamen en hun waarden tonen\n"
2744 "      -v                 variabelenamen en hun waarden tonen, in een vorm "
2745 "die\n"
2746 "                           hergebruikt kan worden als invoer\n"
2747 "      -x TOETSENREEKS:SHELL-OPDRACHT  deze shell-opdracht uitvoeren als "
2748 "deze\n"
2749 "                                        toetsenreeks ingevoerd wordt\n"
2750 "      -X                 met '-x' gebonden toetsenreeksen en opdrachten "
2751 "tonen\n"
2752 "                           in een vorm die hergebruikt kan worden als "
2753 "invoer\n"
2754 "\n"
2755 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
2756 "een\n"
2757 "    fout optrad."
2759 #: builtins.c:330
2760 msgid ""
2761 "Exit for, while, or until loops.\n"
2762 "    \n"
2763 "    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
2764 "    loops.\n"
2765 "    \n"
2766 "    Exit Status:\n"
2767 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2768 msgstr ""
2769 "Een 'for'-, 'while'- of 'until'-lus beëindigen.\n"
2770 "\n"
2771 "    Als N gegeven is, dan worden N niveaus van lussen beëindigd.\n"
2772 "\n"
2773 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij N kleiner dan 1 is."
2775 #: builtins.c:342
2776 msgid ""
2777 "Resume for, while, or until loops.\n"
2778 "    \n"
2779 "    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2780 "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2781 "    \n"
2782 "    Exit Status:\n"
2783 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2784 msgstr ""
2785 "De volgende herhaling van huidige 'for'-, 'while'- of 'until'-lus beginnen.\n"
2786 "    Als N gegeven is, dan wordt N niveaus hoger doorgegaan.\n"
2787 "\n"
2788 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij N kleiner dan 1 is."
2790 #: builtins.c:354
2791 msgid ""
2792 "Execute shell builtins.\n"
2793 "    \n"
2794 "    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2795 "    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2796 "    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2797 "function.\n"
2798 "    \n"
2799 "    Exit Status:\n"
2800 "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2801 "    not a shell builtin."
2802 msgstr ""
2803 "Een ingebouwde shell-functie uitvoeren.\n"
2804 "\n"
2805 "    Voert de gegeven ingebouwde shell-functie met de gegeven argumenten "
2806 "uit.\n"
2807 "    Dit is handig als u de naam van een ingebouwde functie voor een eigen\n"
2808 "    functie wilt gebruiken, maar toch de functionaliteit van de ingebouwde\n"
2809 "    functie nodig hebt.\n"
2810 "\n"
2811 "    De afsluitwaarde is die van de uitgevoerde shell-functie, of 1\n"
2812 "    of 1 als INGEBOUWDE_SHELLFUNCTIE geen ingebouwde shell-functie is."
2814 #: builtins.c:369
2815 msgid ""
2816 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2817 "    \n"
2818 "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
2819 "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2820 "    provide a stack trace.\n"
2821 "    \n"
2822 "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2823 "    current one; the top frame is frame 0.\n"
2824 "    \n"
2825 "    Exit Status:\n"
2826 "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2827 "    is invalid."
2828 msgstr ""
2829 "De context van de aanroep van de huidige functie tonen.\n"
2830 "\n"
2831 "    Zonder argument produceert het \"$regelnummer $bestandsnaam\"; met\n"
2832 "    argument \"$regelnummer $functienaam $bestandsnaam\".  Deze tweede\n"
2833 "    vorm kan gebruikt worden om een 'stack trace' te produceren.  De\n"
2834 "    waarde van het argument geeft aan hoeveel frames er teruggegaan\n"
2835 "    moet worden; het huidige frame heeft nummer 0.\n"
2836 "\n"
2837 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij de shell momenteel geen functie uitvoert\n"
2838 "    of EXPRESSIE ongeldig is."
2840 #: builtins.c:387
2841 msgid ""
2842 "Change the shell working directory.\n"
2843 "    \n"
2844 "    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
2845 "the\n"
2846 "    HOME shell variable.\n"
2847 "    \n"
2848 "    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2849 "containing\n"
2850 "    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2851 "(:).\n"
2852 "    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
2853 "begins\n"
2854 "    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2855 "    \n"
2856 "    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2857 "set,\n"
2858 "    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
2859 "value,\n"
2860 "    its value is used for DIR.\n"
2861 "    \n"
2862 "    Options:\n"
2863 "      -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
2864 "    \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
2865 "      -P\tuse the physical directory structure without following\n"
2866 "    \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
2867 "    \t\tprocessing instances of `..'\n"
2868 "      -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
2869 "    \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
2870 "    \t\ta non-zero status\n"
2871 "      -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
2872 "    \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
2873 "    \n"
2874 "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2875 "    `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
2876 "component\n"
2877 "    back to a slash or the beginning of DIR.\n"
2878 "    \n"
2879 "    Exit Status:\n"
2880 "    Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2881 "when\n"
2882 "    -P is used; non-zero otherwise."
2883 msgstr ""
2884 "De huidige map wijzigen.\n"
2885 "\n"
2886 "    Wijzigt de huidige map naar de gegeven MAP.  Als geen MAP gegeven is,\n"
2887 "    dan wordt de waarde van de variabele HOME gebruikt.\n"
2888 "\n"
2889 "    De variabele CDPATH definieert de mappen waarin naar MAP gezocht wordt.\n"
2890 "    De mapnamen in CDPATH worden gescheiden door dubbele punten (:); een\n"
2891 "    lege mapnaam is hetzelfde als de huidige map (.).  Als MAP begint met\n"
2892 "    een slash (/), dan wordt CDPATH niet gebruikt.\n"
2893 "\n"
2894 "    Als de gegeven map niet wordt gevonden, en shell-optie 'cdable_vars'\n"
2895 "    is ingeschakeld, dan wordt het gegeven woord als een variabelenaam\n"
2896 "    begrepen, en als die variabele een naam bevat, dan gaat 'cd' naar de\n"
2897 "    map met die naam.\n"
2898 "\n"
2899 "    Opties:\n"
2900 "      -L    symbolische koppelingen volgen; symbolische koppelingen in MAP\n"
2901 "              worden herleid ná verwerking van instantiaties van '..'\n"
2902 "      -P    de fysieke mappenstructuur gebruiken zonder symbolische "
2903 "koppelingen\n"
2904 "              te volgen; symbolische koppelingen in MAP worden herleid vóór\n"
2905 "              verwerking van instantiaties van '..'\n"
2906 "      -e    als optie '-P' gegeven is en de huidige map kan niet bepaald "
2907 "worden,\n"
2908 "              dan afsluiten met een niet-nul waarde\n"
2909 "      -@    een bestand met uitgebreide kenmerken presenteren als een map "
2910 "die\n"
2911 "              deze bestandskenmerken bevat (op systemen die het "
2912 "ondersteunen)\n"
2913 "\n"
2914 "    Standaard worden symbolische koppelingen gevolgd, alsof '-L' gegeven "
2915 "is.\n"
2916 "    Een '..' wordt verwerkt door het verwijderen van de direct voorafgaande\n"
2917 "    padcomponent terug tot een slash of tot het begin van MAP.\n"
2918 "\n"
2919 "    De afsluitwaarde is 0 als de gewenste map ingesteld kon worden, en als "
2920 "ook\n"
2921 "    omgevingsvariabele PWD ingesteld kon worden als '-P' gegeven is, anders "
2922 "1."
2924 #: builtins.c:425
2925 msgid ""
2926 "Print the name of the current working directory.\n"
2927 "    \n"
2928 "    Options:\n"
2929 "      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2930 "    \t\tdirectory\n"
2931 "      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2932 "    \n"
2933 "    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2934 "    \n"
2935 "    Exit Status:\n"
2936 "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2937 "    cannot be read."
2938 msgstr ""
2939 "De naam van de huidige werkmap tonen.\n"
2940 "\n"
2941 "    Opties:\n"
2942 "      -L   de waarde van $PWD tonen (als het de huidige werkmap aangeeft)\n"
2943 "      -P   het werkelijke, fysieke pad tonen, zonder symbolische "
2944 "koppelingen\n"
2945 "\n"
2946 "    Zonder opties wordt optie '-L' aangenomen.\n"
2947 "\n"
2948 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of de\n"
2949 "    huidige map niet bepaald kon worden."
2951 #: builtins.c:442
2952 msgid ""
2953 "Null command.\n"
2954 "    \n"
2955 "    No effect; the command does nothing.\n"
2956 "    \n"
2957 "    Exit Status:\n"
2958 "    Always succeeds."
2959 msgstr "Doet niets; de opdracht heeft geen effect; de afsluitwaarde is 0."
2961 #: builtins.c:453
2962 msgid ""
2963 "Return a successful result.\n"
2964 "    \n"
2965 "    Exit Status:\n"
2966 "    Always succeeds."
2967 msgstr "Geeft afsluitwaarde 0, horend bij \"gelukt\"."
2969 #: builtins.c:462
2970 msgid ""
2971 "Return an unsuccessful result.\n"
2972 "    \n"
2973 "    Exit Status:\n"
2974 "    Always fails."
2975 msgstr "Geeft afsluitwaarde 1, horend bij \"mislukt\"."
2977 #: builtins.c:471
2978 msgid ""
2979 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2980 "    \n"
2981 "    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
2982 "    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
2983 "commands\n"
2984 "    on disk when a function with the same name exists.\n"
2985 "    \n"
2986 "    Options:\n"
2987 "      -p    use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2988 "            the standard utilities\n"
2989 "      -v    print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2990 "      -V    print a more verbose description of each COMMAND\n"
2991 "    \n"
2992 "    Exit Status:\n"
2993 "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2994 msgstr ""
2995 "Een opdracht uitvoeren of informatie over een opdracht tonen.\n"
2996 "\n"
2997 "    Voert de gegeven opdracht uit met de gegeven argumenten, waarbij een\n"
2998 "    eventueel gelijknamige shell-functie genegeerd wordt.  Dit kan gebruikt\n"
2999 "    worden om een programma op schijf uit te voeren wanneer er een functie\n"
3000 "    met dezelfde naam bestaat.\n"
3001 "\n"
3002 "    Opties:\n"
3003 "      -p   een standaardwaarde voor PATH gebruiken, zodat alle\n"
3004 "             standaardprogramma's gegarandeerd gevonden worden\n"
3005 "      -v   tonen welke opdracht er uitgevoerd zou worden\n"
3006 "      -V   als '-v' maar gedetailleerder\n"
3007 "\n"
3008 "    De afsluitwaarde is die van de uitgevoerde OPDRACHT,\n"
3009 "    of 1 als de OPDRACHT niet gevonden is."
3011 #: builtins.c:490
3012 #, fuzzy
3013 msgid ""
3014 "Set variable values and attributes.\n"
3015 "    \n"
3016 "    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
3017 "    display the attributes and values of all variables.\n"
3018 "    \n"
3019 "    Options:\n"
3020 "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
3021 "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
3022 "    \t\tsource file when debugging)\n"
3023 "      -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
3024 "    \t\tignored\n"
3025 "      -I\tif creating a local variable, inherit the attributes and value\n"
3026 "    \t\tof a variable with the same name at a previous scope\n"
3027 "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
3028 "    \n"
3029 "    Options which set attributes:\n"
3030 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
3031 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
3032 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
3033 "      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
3034 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
3035 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
3036 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
3037 "      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
3038 "      -x\tto make NAMEs export\n"
3039 "    \n"
3040 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
3041 "    \n"
3042 "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
3043 "    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
3044 "    \n"
3045 "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
3046 "`local'\n"
3047 "    command.  The `-g' option suppresses this behavior.\n"
3048 "    \n"
3049 "    Exit Status:\n"
3050 "    Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
3051 "    assignment error occurs."
3052 msgstr ""
3053 "Waarden en eigenschappen van variabelen instellen.\n"
3054 "\n"
3055 "    Declareert de gegeven variabelen en/of kent hen eigenschappen toe.\n"
3056 "    Als er geen namen van variabelen gegeven zijn, dan worden de\n"
3057 "    bestaande variabelen en hun waarden getoond.\n"
3058 "\n"
3059 "    Opties:\n"
3060 "      -f   alleen de gedefinieerde functies tonen (geen variabelen)\n"
3061 "      -F   alleen de namen van de functies tonen, zonder de definities\n"
3062 "      -g   globale variabelen aanmaken wanneer gebruikt in een shell-"
3063 "functie;\n"
3064 "             elders genegeerd\n"
3065 "      -p   van elke gegeven variabele de eigenschappen en waarde tonen\n"
3066 "\n"
3067 "    Eigenschappen:\n"
3068 "      -a   van gegeven variabelen arrays maken (indien mogelijk)\n"
3069 "      -A   van gegeven variabelen associatieve arrays maken (indien "
3070 "mogelijk)\n"
3071 "      -i   aan gegeven variabelen de 'geheel getal'-eigenschap toekennen\n"
3072 "      -l   waarde van variabelen bij toekenning omzetten naar kleine "
3073 "letters\n"
3074 "      -n   de gegeven variabele een verwijzing maken naar de variabele die\n"
3075 "             gegeven is als waarde\n"
3076 "      -r   de gegeven variabelen alleen-lezen maken\n"
3077 "      -t   aan gegeven variabelen de 'trace'-eigenschap toekennen\n"
3078 "      -u   waarde van variabelen bij toekenning omzetten naar hoofdletters\n"
3079 "      -x   de gegeven variabelen exporteren\n"
3080 "\n"
3081 "    Een '+' in plaats van een '-' voor de letter schakelt de betreffende\n"
3082 "    eigenschap uit.\n"
3083 "\n"
3084 "    Bij variabelen met de 'geheel getal'-eigenschap wordt bij toewijzingen\n"
3085 "    een rekenkundige evaluatie gedaan (zie 'let').\n"
3086 "\n"
3087 "    Als 'declare' wordt gebruikt in een functie, dan maakt het elke gegeven\n"
3088 "    naam lokaal, net zoals de opdracht 'local'.  Optie '-g' onderdrukt dit.\n"
3089 "\n"
3090 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
3091 "een\n"
3092 "    toekenningsfout optrad."
3094 #: builtins.c:532
3095 msgid ""
3096 "Set variable values and attributes.\n"
3097 "    \n"
3098 "    A synonym for `declare'.  See `help declare'."
3099 msgstr ""
3100 "Waarden en eigenschappen van variabelen instellen.\n"
3101 "\n"
3102 "    Een synoniem van 'declare'.  Zie 'help declare'."
3104 #: builtins.c:540
3105 msgid ""
3106 "Define local variables.\n"
3107 "    \n"
3108 "    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
3109 "    be any option accepted by `declare'.\n"
3110 "    \n"
3111 "    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
3112 "    only to the function where they are defined and its children.\n"
3113 "    \n"
3114 "    Exit Status:\n"
3115 "    Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
3116 "    assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
3117 msgstr ""
3118 "Lokale variabelen definiëren.\n"
3119 "\n"
3120 "    Maakt een lokale variabele NAAM aan, en kent deze de waarde WAARDE toe.\n"
3121 "    OPTIE kan elke optie zijn die ook door 'declare' geaccepteerd wordt.\n"
3122 "\n"
3123 "    'local' kan alleen binnen een functie gebruikt worden, en zorgt ervoor\n"
3124 "    dat het geldigheidsbereik van de variabele NAAM beperkt wordt tot de\n"
3125 "    betreffende functie en diens dochters.\n"
3126 "\n"
3127 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd, er een\n"
3128 "    toekenningsfout optrad, of de shell geen functie aan het uitvoeren is."
3130 #: builtins.c:557
3131 msgid ""
3132 "Write arguments to the standard output.\n"
3133 "    \n"
3134 "    Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
3135 "a\n"
3136 "    newline, on the standard output.\n"
3137 "    \n"
3138 "    Options:\n"
3139 "      -n\tdo not append a newline\n"
3140 "      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
3141 "      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
3142 "    \n"
3143 "    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
3144 "      \\a\talert (bell)\n"
3145 "      \\b\tbackspace\n"
3146 "      \\c\tsuppress further output\n"
3147 "      \\e\tescape character\n"
3148 "      \\E\tescape character\n"
3149 "      \\f\tform feed\n"
3150 "      \\n\tnew line\n"
3151 "      \\r\tcarriage return\n"
3152 "      \\t\thorizontal tab\n"
3153 "      \\v\tvertical tab\n"
3154 "      \\\\\tbackslash\n"
3155 "      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
3156 "    \t\t0 to 3 octal digits\n"
3157 "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
3158 "    \t\tcan be one or two hex digits\n"
3159 "      \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
3160 "HHHH.\n"
3161 "    \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
3162 "      \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
3163 "value\n"
3164 "    \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
3165 "    \n"
3166 "    Exit Status:\n"
3167 "    Returns success unless a write error occurs."
3168 msgstr ""
3169 "De gegeven argumenten naar standaarduitvoer schrijven.\n"
3170 "\n"
3171 "    Schrijft de gegeven argumenten naar standaarduitvoer, elke twee "
3172 "gescheiden\n"
3173 "    door een spatie en aan het eind gevolgd door een nieuwe regel.\n"
3174 "\n"
3175 "    Opties:\n"
3176 "      -n   de afsluitende nieuwe regel onderdrukken\n"
3177 "      -e   onderstaande backslash-stuurcodes interpreteren\n"
3178 "      -E   onderstaande backslash-stuurcodes niet interpreteren\n"
3179 "\n"
3180 "    'echo' kent de volgende stuurcodes:\n"
3181 "      \\a     geluidssignaal\n"
3182 "      \\b     backspace\n"
3183 "      \\c     geen verdere uitvoer produceren\n"
3184 "      \\e     escapecode\n"
3185 "      \\E     escapecode\n"
3186 "      \\f     nieuwe pagina (FF-teken)\n"
3187 "      \\n     nieuwe regel (LF-teken)\n"
3188 "      \\r     naar begin van huidige regel (CR-teken)\n"
3189 "      \\t     horizontale tab\n"
3190 "      \\v     verticale tab\n"
3191 "      \\\\     een backslash (\\)\n"
3192 "      \\0NNN  het teken met ASCII-code NNN (octaal, 1 tot 3 cijfers)\n"
3193 "      \\xHH   het teken met code HH (hexadecimaal, 1 of 2 cijfers)\n"
3194 "      \\uHHHH      het Unicode-teken met code HHHH\n"
3195 "                   (hexadecimaal, 1 tot 4 cijfers)\n"
3196 "      \\UHHHHHHHH  het Unicode-teken met code HHHHHHHH\n"
3197 "                   (hexadecimaal, 1 tot 8 cijfers)\n"
3198 "\n"
3199 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een schrijffout optrad."
3201 #: builtins.c:597
3202 msgid ""
3203 "Write arguments to the standard output.\n"
3204 "    \n"
3205 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
3206 "    \n"
3207 "    Options:\n"
3208 "      -n\tdo not append a newline\n"
3209 "    \n"
3210 "    Exit Status:\n"
3211 "    Returns success unless a write error occurs."
3212 msgstr ""
3213 "De gegeven argumenten naar standaarduitvoer schrijven.\n"
3214 "\n"
3215 "    Schrijft de gegeven argumenten naar standaarduitvoer, gevolgd door een\n"
3216 "    nieuwe regel.  Optie '-n' onderdrukt deze afsluitende nieuwe regel.\n"
3217 "\n"
3218 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een schrijffout optrad."
3220 #: builtins.c:612
3221 msgid ""
3222 "Enable and disable shell builtins.\n"
3223 "    \n"
3224 "    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
3225 "    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
3226 "    without using a full pathname.\n"
3227 "    \n"
3228 "    Options:\n"
3229 "      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
3230 "      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
3231 "      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
3232 "      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
3233 "    \n"
3234 "    Options controlling dynamic loading:\n"
3235 "      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
3236 "      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
3237 "    \n"
3238 "    Without options, each NAME is enabled.\n"
3239 "    \n"
3240 "    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
3241 "    version, type `enable -n test'.\n"
3242 "    \n"
3243 "    Exit Status:\n"
3244 "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
3245 msgstr ""
3246 "Ingebouwde shell-opdrachten in- of uitschakelen.\n"
3247 "\n"
3248 "    Schakelt ingebouwde opdrachten in of uit.  Dit laatste maakt het "
3249 "mogelijk\n"
3250 "    om een bestand op schijf uit te voeren dat dezelfde naam heeft als een\n"
3251 "    ingebouwde opdracht, zonder het volledige pad op te moeten geven.\n"
3252 "\n"
3253 "    Opties:\n"
3254 "      -a   de ingebouwde opdrachten tonen en of ze in- of uitgeschakeld "
3255 "zijn\n"
3256 "      -n   genoemde opdrachten uitschakelen of uitgeschakelde opdrachten "
3257 "tonen\n"
3258 "      -p   uitvoer produceren die hergebruikt kan worden als invoer "
3259 "(standaard)\n"
3260 "      -s   alleen de speciale POSIX ingebouwde opdrachten tonen\n"
3261 "\n"
3262 "    Opties die het dynamisch laden besturen:\n"
3263 "      -f   ingebouwde opdracht NAAM laden uit gedeeld object BESTANDSNAAM\n"
3264 "      -d   opdracht die geladen is met '-f' verwijderen.\n"
3265 "\n"
3266 "    Zonder opties wordt elke gegeven NAAM ingeschakeld.  Zonder namen "
3267 "worden\n"
3268 "    de ingeschakelde opdrachten getoond (of met '-n' de uitgeschakelde).\n"
3269 "\n"
3270 "    Voorbeeld: om in plaats van de ingebouwde 'test' het bestand 'test' te\n"
3271 "    gebruiken dat zich in uw zoekpad PATH bevindt, typt u 'enable -n test'.\n"
3272 "\n"
3273 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij NAAM geen ingebouwde shell-opdracht is of\n"
3274 "    er een fout optreedt."
3276 #: builtins.c:640
3277 msgid ""
3278 "Execute arguments as a shell command.\n"
3279 "    \n"
3280 "    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3281 "shell,\n"
3282 "    and execute the resulting commands.\n"
3283 "    \n"
3284 "    Exit Status:\n"
3285 "    Returns exit status of command or success if command is null."
3286 msgstr ""
3287 "Argumenten uitvoeren als een shell-opdracht.\n"
3288 "\n"
3289 "    Combineert de gegeven argumenten tot een enkele tekenreeks, gebruikt "
3290 "deze\n"
3291 "    als invoer voor de shell, en voert de resulterende opdrachten uit.\n"
3292 "\n"
3293 "    De afsluitwaarde is die van de uitgevoerde opdracht, of 0 als de "
3294 "opdracht\n"
3295 "    leeg is."
3297 #: builtins.c:652
3298 #, fuzzy
3299 msgid ""
3300 "Parse option arguments.\n"
3301 "    \n"
3302 "    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3303 "    as options.\n"
3304 "    \n"
3305 "    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3306 "    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3307 "    which should be separated from it by white space.\n"
3308 "    \n"
3309 "    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3310 "    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3311 "    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3312 "    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3313 "    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
3314 "    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3315 "    \n"
3316 "    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
3317 "    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
3318 "    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
3319 "    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
3320 "    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3321 "    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
3322 "    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3323 "    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
3324 "    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3325 "    printed.\n"
3326 "    \n"
3327 "    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3328 "    printing of error messages, even if the first character of\n"
3329 "    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
3330 "    \n"
3331 "    Getopts normally parses the positional parameters, but if arguments\n"
3332 "    are supplied as ARG values, they are parsed instead.\n"
3333 "    \n"
3334 "    Exit Status:\n"
3335 "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3336 "    encountered or an error occurs."
3337 msgstr ""
3338 "Opties ontleden.\n"
3339 "\n"
3340 "    'getopts' kan door shell-scripts gebruikt worden om positionele "
3341 "parameters\n"
3342 "    als opties te ontleden.\n"
3343 "\n"
3344 "    De OPTIETEKENREEKS bevat de te herkennen optieletters; als een letter\n"
3345 "    gevolgd wordt door een dubbele punt, dan hoort de optie een argument\n"
3346 "    te hebben, ervan gescheiden door witruimte.\n"
3347 "\n"
3348 "    Elke keer dat 'getopts' wordt aangeroepen, plaatst het de volgende\n"
3349 "    gevonden optie in de gegeven shell-variabele NAAM, en het nummer van\n"
3350 "    het daarna te behandelen argument in de variabele OPTIND.  Deze OPTIND\n"
3351 "    wordt geïnitialiseerd op 1 elke keer als de shell of een shell-script\n"
3352 "    wordt aangeroepen.  Als een optie een argument heeft, dan wordt dat\n"
3353 "    argument in de shell-variabele OPTARG geplaatst.\n"
3354 "\n"
3355 "    'getopts' kan fouten op twee manieren rapporteren: in stille modus of\n"
3356 "    in normale modus.  Stille modus wordt gebruikt als het eerste teken\n"
3357 "    van de optietekenreeks een dubbele punt is.  In deze modus worden er\n"
3358 "    geen foutmeldingen geprint.  In stille modus geldt: als 'getopts' een\n"
3359 "    ongeldige optie vindt, wordt dat teken in OPTARG geplaatst; als een\n"
3360 "    vereist argument bij een optie ontbreekt, dan wordt een ':' in NAAM\n"
3361 "    geplaatst en de optieletter in OPTARG.  In normale modus geldt: als\n"
3362 "    'getopts' een ongeldige optie vindt, wordt een '?' in NAME geplaatst,\n"
3363 "    en OPTARG leeggemaakt; als een vereist argument ontbreekt, dan wordt\n"
3364 "    een ':' in NAAM geplaatst en de gevonden optieletter in OPTARG; in\n"
3365 "    beide gevallen wordt er ook een foutmelding geprint.\n"
3366 "\n"
3367 "    Als de shell-variabele OPTERR de waarde 0 heeft, wordt het printen\n"
3368 "    van foutmeldingen uitgeschakeld, zelfs als het eerste teken van de\n"
3369 "    optiereeks geen dubbele punt is.  De standaardwaarde van OPTERR is 1.\n"
3370 "\n"
3371 "    Normaliter ontleedt 'getopts' de positionele parameters: $0...$9.\n"
3372 "    Maar als er argumenten gegeven worden, dan worden deze ontleed."
3374 #: builtins.c:694
3375 msgid ""
3376 "Replace the shell with the given command.\n"
3377 "    \n"
3378 "    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3379 "    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
3380 "specified,\n"
3381 "    any redirections take effect in the current shell.\n"
3382 "    \n"
3383 "    Options:\n"
3384 "      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3385 "      -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3386 "      -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3387 "    \n"
3388 "    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3389 "unless\n"
3390 "    the shell option `execfail' is set.\n"
3391 "    \n"
3392 "    Exit Status:\n"
3393 "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3394 "occurs."
3395 msgstr ""
3396 "De shell vervangen door de gegeven opdracht.\n"
3397 "\n"
3398 "    Voert de gegeven OPDRACHT uit, daarbij deze shell vervangend door dat\n"
3399 "    programma.  Eventuele ARGUMENTen worden de argumenten van OPDRACHT.\n"
3400 "    Als er geen OPDRACHT gegeven is, dan worden eventuele omleidingen van\n"
3401 "    kracht voor deze shell zelf.\n"
3402 "\n"
3403 "    Opties:\n"
3404 "      -a NAAM   deze naam als nulde argument aan OPDRACHT meegeven\n"
3405 "      -c        de opdracht uitvoeren met een lege omgeving\n"
3406 "      -l        een koppelteken als nulde argument aan OPDRACHT meegeven\n"
3407 "\n"
3408 "    Als de opdracht niet kan worden uitgevoerd, dan sluit een niet-"
3409 "interactieve\n"
3410 "    shell af, tenzij de shell-optie 'execfail' aan staat.\n"
3411 "\n"
3412 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij OPDRACHT niet gevonden wordt of er een\n"
3413 "    omleidingsfout optreedt."
3415 #: builtins.c:715
3416 msgid ""
3417 "Exit the shell.\n"
3418 "    \n"
3419 "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
3420 "    is that of the last command executed."
3421 msgstr ""
3422 "De shell beëindigen.\n"
3423 "\n"
3424 "    Beëindigt de shell met een afsluitwaarde van N.  Zonder N is de\n"
3425 "    afsluitwaarde die van de laatst uitgevoerde opdracht."
3427 #: builtins.c:724
3428 msgid ""
3429 "Exit a login shell.\n"
3430 "    \n"
3431 "    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
3432 "executed\n"
3433 "    in a login shell."
3434 msgstr ""
3435 "Een login-shell beëindigen.\n"
3436 "\n"
3437 "    Beëindigt een login-shell met een afsluitwaarde van N.  Geeft een\n"
3438 "    foutmelding als de huidige shell geen login-shell is."
3440 #: builtins.c:734
3441 msgid ""
3442 "Display or execute commands from the history list.\n"
3443 "    \n"
3444 "    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3445 "list.\n"
3446 "    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3447 "    string, which means the most recent command beginning with that\n"
3448 "    string.\n"
3449 "    \n"
3450 "    Options:\n"
3451 "      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
3452 "EDITOR,\n"
3453 "    \t\tthen vi\n"
3454 "      -l \tlist lines instead of editing\n"
3455 "      -n\tomit line numbers when listing\n"
3456 "      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3457 "    \n"
3458 "    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3459 "    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3460 "    \n"
3461 "    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3462 "    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3463 "    the last command.\n"
3464 "    \n"
3465 "    Exit Status:\n"
3466 "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3467 "occurs."
3468 msgstr ""
3469 "Opdrachten uit de geschiedenis tonen of uitvoeren.\n"
3470 "\n"
3471 "    Kan gebruikt worden om oude opdrachten te tonen, of om deze te bewerken\n"
3472 "    en opnieuw uit te voeren.  EERSTE en LAATSTE kunnen getallen zijn die "
3473 "een\n"
3474 "    bereik opgeven, of EERSTE kan een tekenreeksje zijn waarmee de "
3475 "recentste\n"
3476 "    opdracht wordt bedoeld die met die letters begint.\n"
3477 "\n"
3478 "    Opties:\n"
3479 "      -e EDITORNAAM   de te gebruiken editor; standaard wordt de waarde van\n"
3480 "                        FCEDIT gebruikt, anders die van EDITOR, anders 'vi'\n"
3481 "       -l   een lijst met opdrachten tonen (in plaats van ze te bewerken)\n"
3482 "      -n   de lijst zonder nummers weergeven\n"
3483 "      -r   de volgorde van de lijst omdraaien (nieuwste eerst)\n"
3484 "\n"
3485 "    In de vorm 'fc -s [PATROON=VERVANGING]... [OPDRACHT]', wordt OPDRACHT\n"
3486 "    opnieuw uitgevoerd nadat de aangegeven vervangingen zijn gedaan.\n"
3487 "\n"
3488 "    Een handige alias bij deze functie is r='fc -s', zodat het typen van\n"
3489 "    'r' de laatste opdracht opnieuw uitvoert, en het typen van 'r cc' de\n"
3490 "    laatste opdracht die met 'cc' begon opnieuw uitvoert.\n"
3491 "\n"
3492 "    De afsluitwaarde die van de uitgevoerde opdracht, of 0, of niet-nul als\n"
3493 "    er een fout optreedt."
3495 #: builtins.c:764
3496 msgid ""
3497 "Move job to the foreground.\n"
3498 "    \n"
3499 "    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3500 "    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3501 "    current job is used.\n"
3502 "    \n"
3503 "    Exit Status:\n"
3504 "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3505 msgstr ""
3506 "De gegeven taak in de voorgrond plaatsen.\n"
3507 "\n"
3508 "    Plaatst de gegeven taak in de voorgrond, en maakt deze tot de huidige "
3509 "taak.\n"
3510 "    Als er geen taak gegeven is, dan wordt dat wat volgens de shell de "
3511 "huidige\n"
3512 "    taak is gebruikt.\n"
3513 "\n"
3514 "    De afsluitwaarde is die van de in voorgrond geplaatste taak, of 1 als "
3515 "er\n"
3516 "    een fout optreedt."
3518 #: builtins.c:779
3519 msgid ""
3520 "Move jobs to the background.\n"
3521 "    \n"
3522 "    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3523 "they\n"
3524 "    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3525 "notion\n"
3526 "    of the current job is used.\n"
3527 "    \n"
3528 "    Exit Status:\n"
3529 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3530 msgstr ""
3531 "De gegeven taken in de achtergrond plaatsen.\n"
3532 "\n"
3533 "    Plaatst gegeven taken in de achtergrond, alsof deze gestart waren met "
3534 "'&'.\n"
3535 "    Als er geen taak gegeven is, dan wordt dat wat volgens de shell de "
3536 "huidige\n"
3537 "    taak is gebruikt.\n"
3538 "\n"
3539 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij taakbeheer uitgeschakeld is of er een "
3540 "fout\n"
3541 "    optreedt."
3543 #: builtins.c:793
3544 msgid ""
3545 "Remember or display program locations.\n"
3546 "    \n"
3547 "    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
3548 "    no arguments are given, information about remembered commands is "
3549 "displayed.\n"
3550 "    \n"
3551 "    Options:\n"
3552 "      -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
3553 "      -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3554 "      -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
3555 "      -r\tforget all remembered locations\n"
3556 "      -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3557 "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3558 "    \t\tNAMEs are given\n"
3559 "    Arguments:\n"
3560 "      NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3561 "    \t\tof remembered commands.\n"
3562 "    \n"
3563 "    Exit Status:\n"
3564 "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3565 msgstr ""
3566 "Programmalocaties onthouden of tonen.\n"
3567 "\n"
3568 "    Bepaalt en onthoudt voor elke gegeven opdracht-NAAM het volledige pad.\n"
3569 "    Als er geen argumenten gegeven zijn, dan wordt informatie over de\n"
3570 "    onthouden paden getoond.\n"
3571 "\n"
3572 "    Opties:\n"
3573 "      -d           het pad van elke gegeven NAAM vergeten\n"
3574 "      -l           uitvoer produceren die herbruikbaar is als invoer\n"
3575 "      -p PADNAAM   te gebruiken PADNAAM van de opdracht NAAM\n"
3576 "      -r           alle paden vergeten\n"
3577 "      -t           voor elke gegeven naam het onthouden pad tonen\n"
3578 "\n"
3579 "    Elke gegeven NAAM wordt opgezocht in $PATH en wordt toegevoegd aan de\n"
3580 "    lijst met onthouden opdrachten.\n"
3581 "\n"
3582 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij NAAM niet gevonden wordt of een ongeldige\n"
3583 "    optie gegeven werd."
3585 #: builtins.c:818
3586 msgid ""
3587 "Display information about builtin commands.\n"
3588 "    \n"
3589 "    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
3590 "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3591 "    otherwise the list of help topics is printed.\n"
3592 "    \n"
3593 "    Options:\n"
3594 "      -d\toutput short description for each topic\n"
3595 "      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3596 "      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3597 "    \t\tPATTERN\n"
3598 "    \n"
3599 "    Arguments:\n"
3600 "      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
3601 "    \n"
3602 "    Exit Status:\n"
3603 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3604 "given."
3605 msgstr ""
3606 "Informatie tonen over ingebouwde opdrachten.\n"
3607 "\n"
3608 "    Toont korte hulpteksten voor ingebouwde opdrachten van de shell.\n"
3609 "    Als een PATROON gegeven is, dan worden hulpteksten getoond voor alle\n"
3610 "    opdrachten die aan dit PATROON voldoen, anders wordt een lijst met\n"
3611 "    onderwerpen waarvoor hulp beschikbaar is getoond.\n"
3612 "\n"
3613 "    Opties:\n"
3614 "      -d   een korte omschrijving tonen voor elk onderwerp\n"
3615 "      -m   gebruiksbericht tonen in pseudo-opmaak van een man-pagina\n"
3616 "      -s   de uitvoer beperken tot een beknopt gebruiksbericht\n"
3617 "\n"
3618 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij niets aan PATROON voldoet of een "
3619 "ongeldige\n"
3620 "    optie gegeven werd."
3622 #: builtins.c:842
3623 msgid ""
3624 "Display or manipulate the history list.\n"
3625 "    \n"
3626 "    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3627 "    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
3628 "    \n"
3629 "    Options:\n"
3630 "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3631 "      -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"
3632 "    \t\toffsets count back from the end of the history list\n"
3633 "    \n"
3634 "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3635 "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3636 "    \t\tand append them to the history list\n"
3637 "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3638 "    \t\tlist\n"
3639 "      -w\twrite the current history to the history file\n"
3640 "    \n"
3641 "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3642 "    \t\twithout storing it in the history list\n"
3643 "      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3644 "    \n"
3645 "    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
3646 "    if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bush_history.\n"
3647 "    \n"
3648 "    If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3649 "    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3650 "    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
3651 "otherwise.\n"
3652 "    \n"
3653 "    Exit Status:\n"
3654 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3655 msgstr ""
3656 "De opdrachtengeschiedenis tonen of bewerken.\n"
3657 "\n"
3658 "    Geeft de lijst met uitgevoerde opdrachten weer (de \"geschiedenis\"),\n"
3659 "    inclusief regelnummers; voor bewerkte items staat een '*'.  Met een\n"
3660 "    argument van N worden alleen de laatste N opdrachten getoond.\n"
3661 "\n"
3662 "    Opties:\n"
3663 "      -c   huidige geschiedenis wissen: alle uitgevoerde opdrachten "
3664 "vergeten\n"
3665 "      -d POSITIE   het geschiedenisitem op deze positie verwijderen; een\n"
3666 "                   negatieve POSITIE telt terug vanaf het einde van de "
3667 "lijst\n"
3668 "\n"
3669 "      -a   huidige geschiedenis aan eind van geschiedenisbestand toevoegen\n"
3670 "      -n   alle nog niet gelezen regels uit het geschiedenisbestand lezen\n"
3671 "             en toevoegen aan het einde van huidige geschiedenis\n"
3672 "      -r   het geschiedenisbestand lezen en toevoegen aan het einde van\n"
3673 "             huidige geschiedenis\n"
3674 "      -w   huidige geschiedenis naar het geschiedenisbestand schrijven\n"
3675 "\n"
3676 "      -p   geschiedenisopzoeking uitvoeren voor elk ARGUMENT en het "
3677 "resultaat\n"
3678 "             tonen zonder dit in de geschiedenis op te slaan\n"
3679 "      -s   de ARGUMENTen als één enkel item aan de geschiedenis toevoegen\n"
3680 "\n"
3681 "    Als een BESTANDSNAAM gegeven is, dan wordt dat gebruikt als het\n"
3682 "    geschiedenisbestand, anders wordt de waarde van HISTFILE gebruikt, en\n"
3683 "    als die variabele leeg is, dan ~/.bush_history.\n"
3684 "\n"
3685 "    Als de variabele HISTTIMEFORMAT ingesteld en niet leeg is, dan wordt de\n"
3686 "    waarde ervan gebruikt als een opmaaktekenreeks for strftime(3), om een\n"
3687 "    tijdsstempel bij elk geschiedenisitem weer te geven.  Anders worden "
3688 "geen\n"
3689 "    tijdsstempels getoond.\n"
3690 "\n"
3691 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
3692 "een\n"
3693 "    fout optrad."
3695 #: builtins.c:879
3696 msgid ""
3697 "Display status of jobs.\n"
3698 "    \n"
3699 "    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3700 "    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3701 "    \n"
3702 "    Options:\n"
3703 "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3704 "      -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
3705 "    \t\tnotification\n"
3706 "      -p\tlists process IDs only\n"
3707 "      -r\trestrict output to running jobs\n"
3708 "      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3709 "    \n"
3710 "    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3711 "    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3712 "    process group leader.\n"
3713 "    \n"
3714 "    Exit Status:\n"
3715 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3716 "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3717 msgstr ""
3718 "De status van taken tonen.\n"
3719 "\n"
3720 "    Toont de actieve taken.  Een TAAKAANDUIDING beperkt de uitvoer tot "
3721 "alleen\n"
3722 "    die taak.  Zonder opties wordt de status van alle actieve taken "
3723 "getoond.\n"
3724 "\n"
3725 "    Opties:\n"
3726 "      -l   ook de proces-ID's tonen, naast de gewone informatie\n"
3727 "      -n   alleen processen tonen die sinds de vorige melding zijn "
3728 "veranderd\n"
3729 "      -p   alleen de proces-ID's tonen\n"
3730 "      -r   uitvoer beperken tot draaiende taken\n"
3731 "      -s   uitvoer beperken tot gepauzeerde taken\n"
3732 "\n"
3733 "    Als optie '-x' gegeven is, wordt de gegeven OPDRACHT uitgevoerd nadat\n"
3734 "    alle gegeven taken (in ARGUMENTen) afgesloten zijn (dat wil zeggen: hun\n"
3735 "    proces-ID is vervangen door dat van hun moederproces).\n"
3736 "\n"
3737 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
3738 "een\n"
3739 "    fout optrad.  Met optie '-x' is de afsluitwaarde die van OPDRACHT."
3741 #: builtins.c:906
3742 msgid ""
3743 "Remove jobs from current shell.\n"
3744 "    \n"
3745 "    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
3746 "    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3747 "    \n"
3748 "    Options:\n"
3749 "      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3750 "      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3751 "    \t\tshell receives a SIGHUP\n"
3752 "      -r\tremove only running jobs\n"
3753 "    \n"
3754 "    Exit Status:\n"
3755 "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3756 msgstr ""
3757 "Taken uit de huidige shell verwijderen.\n"
3758 "\n"
3759 "    Verwijdert elke gegeven taak uit de tabel met actieve taken.  Zonder\n"
3760 "    een TAAKAANDUIDING wordt dat wat volgens de shell de huidige taak is\n"
3761 "    verwijderd.\n"
3762 "\n"
3763 "    Opties:\n"
3764 "      -a   alle taken verwijderen (als geen TAAKAANDUIDING gegeven is)\n"
3765 "      -h   taken niet verwijderen maar zodanig markeren dat deze geen "
3766 "SIGHUP\n"
3767 "             krijgen wanneer de shell een SIGHUP krijgt\n"
3768 "      -r   alleen draaiende taken verwijderen\n"
3769 "\n"
3770 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie of TAAKAANDUIDING\n"
3771 "    gegeven werd."
3773 #: builtins.c:925
3774 msgid ""
3775 "Send a signal to a job.\n"
3776 "    \n"
3777 "    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3778 "    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3779 "    SIGTERM is assumed.\n"
3780 "    \n"
3781 "    Options:\n"
3782 "      -s sig\tSIG is a signal name\n"
3783 "      -n sig\tSIG is a signal number\n"
3784 "      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3785 "    \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3786 "      -L\tsynonym for -l\n"
3787 "    \n"
3788 "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3789 "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3790 "    on processes that you can create is reached.\n"
3791 "    \n"
3792 "    Exit Status:\n"
3793 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3794 msgstr ""
3795 "Een signaal naar een taak sturen.\n"
3796 "\n"
3797 "    Stuurt de via PID of TAAKAANDUIDING aangeduide processen het gegeven\n"
3798 "    signaal.  Als er geen signaal gegeven is, dan wordt SIGTERM gestuurd.\n"
3799 "\n"
3800 "    Opties:\n"
3801 "      -n NAAM     het signaal met deze naam sturen\n"
3802 "      -s NUMMER   het signaal met dit nummer sturen\n"
3803 "      -l          lijst met beschikbare signalen tonen; als na '-l' "
3804 "argumenten\n"
3805 "                    volgen, dan wordt voor elk nummer de bijbehorende naam\n"
3806 "                    getoond, en voor elke naam het bijbehorende nummer\n"
3807 "      -L          synoniem van '-l'\n"
3808 "\n"
3809 "    'kill' is om  twee redenen een ingebouwde shell-opdracht: het "
3810 "accepteert\n"
3811 "    ook taakaanduidingen in plaats van alleen proces-ID's, en als het "
3812 "maximum\n"
3813 "    aantal processen bereikt is hoeft u geen nieuw proces te starten om een\n"
3814 "    ander proces te elimineren.\n"
3815 "\n"
3816 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
3817 "een\n"
3818 "    fout optrad."
3820 #: builtins.c:949
3821 msgid ""
3822 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3823 "    \n"
3824 "    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
3825 "    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3826 "    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
3827 "    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
3828 "listed\n"
3829 "    in order of decreasing precedence.\n"
3830 "    \n"
3831 "    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3832 "    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3833 "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3834 "    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3835 "    \t**\t\texponentiation\n"
3836 "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3837 "    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3838 "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3839 "    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3840 "    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3841 "    \t&\t\tbitwise AND\n"
3842 "    \t^\t\tbitwise XOR\n"
3843 "    \t|\t\tbitwise OR\n"
3844 "    \t&&\t\tlogical AND\n"
3845 "    \t||\t\tlogical OR\n"
3846 "    \texpr ? expr : expr\n"
3847 "    \t\t\tconditional operator\n"
3848 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3849 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3850 "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3851 "    \n"
3852 "    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
3853 "    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3854 "    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
3855 "    turned on to be used in an expression.\n"
3856 "    \n"
3857 "    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
3858 "    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3859 "    rules above.\n"
3860 "    \n"
3861 "    Exit Status:\n"
3862 "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3863 msgstr ""
3864 "Rekenkundige uitdrukkingen evalueren.\n"
3865 "\n"
3866 "    Evalueert elk ARGUMENT als een rekenkundige uitdrukking.\n"
3867 "    De evaluatie gebeurt in gehele getallen zonder controle op overloop;\n"
3868 "    maar deling door nul wordt gedetecteerd en wordt getoond als een fout.\n"
3869 "\n"
3870 "    Onderstaande lijst toont de beschikbare operatoren in groepjes van "
3871 "gelijke\n"
3872 "    voorrang; de groepjes zijn gerangschikt volgens afnemende voorrang.\n"
3873 "\n"
3874 "        var++, var--    post-increment, post-decrement van variabele\n"
3875 "        ++var, --var    pre-increment, pre-decrement van variabele\n"
3876 "        -, +            eenzijdig minteken, eenzijdig plusteken\n"
3877 "        !, ~            logisch tegengestelde, bitsgewijs tegengestelde\n"
3878 "        **              machtsverheffing\n"
3879 "        *, /, %         vermenigvuldiging, deling, rest\n"
3880 "        +, -            optelling, aftrekking\n"
3881 "        <<, >>          bitsgewijze verschuiving naar links, naar rechts\n"
3882 "        <=, >=, <, >    vergelijkingen\n"
3883 "        ==, !=          gelijkheid, ongelijkheid\n"
3884 "        &               bitsgewijze AND\n"
3885 "        ^               bitsgewijze XOR\n"
3886 "        |               bitsgewijze OR\n"
3887 "        &&              logische AND\n"
3888 "        ||              logische OR\n"
3889 "\n"
3890 "        expr ? expr : expr    voorwaardelijke uitdrukking\n"
3891 "\n"
3892 "        =, *=, /=, %=, +=, -=, <<=, >>=,  &=, ^=, |=    toewijzingen\n"
3893 "\n"
3894 "    Shell-variabelen zijn toegestaan als parameters.  De naam van een "
3895 "variabele\n"
3896 "    wordt vervangen door zijn waarde (zonodig omgezet naar een geheel "
3897 "getal).\n"
3898 "    Variabelen hoeven geen 'geheel getal'-eigenschap te hebben om gebruikt "
3899 "te\n"
3900 "    kunnen worden in een expressie.\n"
3901 "\n"
3902 "    Operatoren worden geëvalueerd in volgorde van voorrang.  Subexpressies\n"
3903 "    tussen haakjes worden altijd eerst geëvalueerd en overstijgen zodoende\n"
3904 "    bovengenoemde voorrangsregels.\n"
3905 "\n"
3906 "    Als het laatste ARGUMENT evalueert tot 0, dan is de afsluitwaarde van\n"
3907 "    'let' 1; anders 0."
3909 #: builtins.c:994
3910 msgid ""
3911 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3912 "    \n"
3913 "    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3914 "    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
3915 "word\n"
3916 "    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3917 "    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3918 "    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
3919 "word\n"
3920 "    delimiters.\n"
3921 "    \n"
3922 "    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3923 "variable.\n"
3924 "    \n"
3925 "    Options:\n"
3926 "      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3927 "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3928 "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3929 "    \t\tthan newline\n"
3930 "      -e\tuse Readline to obtain the line\n"
3931 "      -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
3932 "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3933 "    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
3934 "    \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
3935 "      -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3936 "unless\n"
3937 "    \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
3938 "    \t\tdelimiter\n"
3939 "      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3940 "    \t\tattempting to read\n"
3941 "      -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3942 "      -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3943 "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
3944 "    \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds.  The value of the\n"
3945 "    \t\tTMOUT variable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
3946 "    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns\n"
3947 "    \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
3948 "    \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
3949 "    \t\tfile descriptor.  The exit status is greater than 128\n"
3950 "    \t\tif the timeout is exceeded\n"
3951 "      -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3952 "    \n"
3953 "    Exit Status:\n"
3954 "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3955 "out\n"
3956 "    (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
3957 "occurs,\n"
3958 "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3959 msgstr ""
3960 "Een regel van standaardinvoer lezen en in velden opsplitsen.\n"
3961 "\n"
3962 "    Leest één regel van standaardinvoer (of van de gegeven "
3963 "bestandsdescriptor\n"
3964 "    als optie '-u' gegeven is) en wijst het eerste woord aan de eerste NAAM "
3965 "toe,\n"
3966 "    het tweede woord aan de tweede NAAM, en zo verder; de resterende "
3967 "woorden\n"
3968 "    worden toegewezen aan de laatste NAAM.  Alleen de tekens in de "
3969 "variabele\n"
3970 "    IFS worden herkend als woordscheidingstekens.  Als er geen namen "
3971 "gegeven\n"
3972 "    zijn, dan wordt de gelezen regel opgeslagen in de variabele REPLY.\n"
3973 "\n"
3974 "    Opties:\n"
3975 "      -a ARRAY   de gelezen woorden toekennen aan de opeenvolgende posities\n"
3976 "                   van het genoemde array, beginnend bij index nul\n"
3977 "      -d TEKEN   doorgaan met lezen tot TEKEN gelezen wordt (i.p.v. LF-"
3978 "teken)\n"
3979 "      -e         'readline' gebruiken om de regel in te lezen\n"
3980 "      -i TEKST   door 'readline' te gebruiken begintekst\n"
3981 "      -n AANTAL  stoppen na maximaal dit aantal tekens gelezen te hebben, "
3982 "of\n"
3983 "                   na een LF-teken (i.p.v. altijd te wachten op een LF-"
3984 "teken)\n"
3985 "      -N AANTAL  alleen stoppen na dit aantal tekens gelezen te hebben, of "
3986 "na\n"
3987 "                   EOF of tijdsoverschrijding, elk scheidingsteken negerend\n"
3988 "      -p PROMPT  deze tekenreeks tonen als prompt (zonder afsluitende "
3989 "nieuwe\n"
3990 "                   regel) alvorens te beginnen met lezen\n"
3991 "      -r         backslash-codes niet omzetten naar hun betekenis\n"
3992 "      -s         invoer die van een terminal komt niet echoën\n"
3993 "      -t AANTAL  na dit aantal seconden stoppen met wachten op invoer en\n"
3994 "                   afsluiten met een code groter dan 128; de waarde van de\n"
3995 "                   variabele TMOUT is de standaardwaarde voor het aantal te\n"
3996 "                   wachten seconden; het aantal mag drijvendepuntgetal "
3997 "zijn;\n"
3998 "                   als AANTAl 0 is, dan keert 'read' onmiddellijk terug "
3999 "zonder\n"
4000 "                   enige data te lezen, maar is alleen succesvol als er op "
4001 "de\n"
4002 "                   betreffende bestandsdescriptor invoer beschikbaar is\n"
4003 "      -u BS.DS.  van deze bestandsdescriptor lezen i.p.v. van "
4004 "standaardinvoer\n"
4005 "\n"
4006 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij einde-van-bestand (EOF) bereikt werd,\n"
4007 "    de tijdslimiet overschreden werd, er een toekenningsfout optrad, of een\n"
4008 "    ongeldige bestandsdescriptor als argument van '-u' gegeven werd."
4010 #: builtins.c:1041
4011 msgid ""
4012 "Return from a shell function.\n"
4013 "    \n"
4014 "    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
4015 "    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
4016 "    last command executed within the function or script.\n"
4017 "    \n"
4018 "    Exit Status:\n"
4019 "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
4020 msgstr ""
4021 "Terugkeren uit een shell-functie.\n"
4022 "\n"
4023 "    Doet een functie of gesourced script afsluiten met afsluitwaarde N.\n"
4024 "    Zonder N is de afsluitwaarde die van de laatst uitgevoerde opdracht\n"
4025 "    in functie of script.\n"
4026 "\n"
4027 "    De afsluitwaarde is N, of 1 als de shell geen functie of script aan het\n"
4028 "    uitvoeren is."
4030 # Voor de duidelijkheid is de tekstvolgorde veranderd.
4031 #: builtins.c:1054
4032 msgid ""
4033 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
4034 "    \n"
4035 "    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
4036 "    display the names and values of shell variables.\n"
4037 "    \n"
4038 "    Options:\n"
4039 "      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
4040 "      -b  Notify of job termination immediately.\n"
4041 "      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
4042 "      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
4043 "      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
4044 "      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
4045 "          command, not just those that precede the command name.\n"
4046 "      -m  Job control is enabled.\n"
4047 "      -n  Read commands but do not execute them.\n"
4048 "      -o option-name\n"
4049 "          Set the variable corresponding to option-name:\n"
4050 "              allexport    same as -a\n"
4051 "              braceexpand  same as -B\n"
4052 "              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
4053 "              errexit      same as -e\n"
4054 "              errtrace     same as -E\n"
4055 "              functrace    same as -T\n"
4056 "              hashall      same as -h\n"
4057 "              histexpand   same as -H\n"
4058 "              history      enable command history\n"
4059 "              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
4060 "              interactive-comments\n"
4061 "                           allow comments to appear in interactive commands\n"
4062 "              keyword      same as -k\n"
4063 "              monitor      same as -m\n"
4064 "              noclobber    same as -C\n"
4065 "              noexec       same as -n\n"
4066 "              noglob       same as -f\n"
4067 "              nolog        currently accepted but ignored\n"
4068 "              notify       same as -b\n"
4069 "              nounset      same as -u\n"
4070 "              onecmd       same as -t\n"
4071 "              physical     same as -P\n"
4072 "              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
4073 "                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
4074 "                           or zero if no command exited with a non-zero "
4075 "status\n"
4076 "              posix        change the behavior of bush where the default\n"
4077 "                           operation differs from the Posix standard to\n"
4078 "                           match the standard\n"
4079 "              privileged   same as -p\n"
4080 "              verbose      same as -v\n"
4081 "              vi           use a vi-style line editing interface\n"
4082 "              xtrace       same as -x\n"
4083 "      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
4084 "          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
4085 "          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
4086 "          gid to be set to the real uid and gid.\n"
4087 "      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
4088 "      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
4089 "      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
4090 "      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
4091 "      -B  the shell will perform brace expansion\n"
4092 "      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
4093 "          by redirection of output.\n"
4094 "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
4095 "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
4096 "          by default when the shell is interactive.\n"
4097 "      -P  If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
4098 "          such as cd which change the current directory.\n"
4099 "      -T  If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
4100 "functions.\n"
4101 "      --  Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
4102 "          If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
4103 "          are unset.\n"
4104 "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
4105 "          The -x and -v options are turned off.\n"
4106 "    \n"
4107 "    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
4108 "    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
4109 "    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
4110 "    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
4111 "    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
4112 "    \n"
4113 "    Exit Status:\n"
4114 "    Returns success unless an invalid option is given."
4115 msgstr ""
4116 "Waarden van shell-opties of positionele parameters instellen.\n"
4117 "\n"
4118 "    Schakelt shell-eigenschappen in/uit, of verandert waarden van "
4119 "positionele\n"
4120 "    parameters.  Zonder opties of argumenten toont 'set' de namen en "
4121 "waarden\n"
4122 "    van alle gedefinieerde variabelen en functies, in een vorm die als "
4123 "invoer\n"
4124 "    hergebruikt kan worden.  De volgende opties zijn beschikbaar (een '+' "
4125 "in\n"
4126 "    plaats van een '-' schakelt de betreffende eigenschap _uit_ i.p.v. in):\n"
4127 "\n"
4128 "      -a  nieuwe of gewijzigde variabelen en functies automatisch "
4129 "exporteren\n"
4130 "      -B  accoladevervanging uitvoeren (is standaard, b.v. a{b,c} -> ab ac)\n"
4131 "      -b  beëindiging van een taak direct melden (i.p.v. na huidige "
4132 "opdracht)\n"
4133 "      -C  omleiding van uitvoer mag gewone bestanden niet overschrijven\n"
4134 "      -E  een 'trap' op ERR door laten werken in functies en "
4135 "dochterprocessen\n"
4136 "      -e  de shell afsluiten zodra afsluitwaarde van een opdracht niet nul "
4137 "is\n"
4138 "      -f  jokertekens voor bestandsnamen uitschakelen (geen 'globbing')\n"
4139 "      -H  geschiedenisopdracht '!' beschikbaar stellen (standaard)\n"
4140 "      -h  het volledige pad van opdrachten onthouden na eerste keer "
4141 "opzoeken\n"
4142 "      -k  ook nakomende toewijzingen aan variabelen in de omgeving plaatsen\n"
4143 "      -m  taakbesturing beschikbaar stellen (standaard)\n"
4144 "      -n  opdrachten wel lezen maar niet uitvoeren (\"droogzwemmen\")\n"
4145 "      -o OPTIENAAM  deze optie inschakelen (zie verderop voor de lange "
4146 "namen)\n"
4147 "      -P  geen symbolische koppelingen herleiden bij opdrachten als 'cd' "
4148 "die\n"
4149 "          de huidige map wijzigen\n"
4150 "      -p  geprivilegeerde modus: de bestanden aangeduid door ENV en "
4151 "BUSH_ENV\n"
4152 "          worden genegeerd, functies worden niet uit de omgeving "
4153 "geïmporteerd,\n"
4154 "          en ook eventuele SHELLOPTS worden genegeerd; modus wordt "
4155 "automatisch\n"
4156 "          ingeschakeld als effectieve en echte UID of GID niet "
4157 "overeenkomen;\n"
4158 "          uitschakelen maakt dan effectieve UID en GID gelijk aan de echte\n"
4159 "      -T  een 'trap' op DEBUG of RETURN door laten werken in functies en\n"
4160 "          dochterprocessen\n"
4161 "      -t  afsluiten na het lezen en uitvoeren van één opdracht\n"
4162 "      -u  het gebruik van niet-bestaande variabelen behandelen als een fout\n"
4163 "      -v  invoerregel weergeven (\"echoën\") zodra deze gelezen is\n"
4164 "      -x  elke opdracht met argumenten weergeven voordat deze wordt "
4165 "uitgevoerd\n"
4166 "      --  nakomende argumenten zijn positionele parameters; als er geen "
4167 "verdere\n"
4168 "          argumenten zijn, worden de bestaande positionele parameters "
4169 "gewist\n"
4170 "      -   opties -v en -x uitschakelen; nakomende argumenten zijn "
4171 "positionele\n"
4172 "          parameters; maar zonder argumenten worden de bestaande niet "
4173 "gewist\n"
4174 "\n"
4175 "    De opties kunnen ook gebruikt worden bij het starten van de shell.\n"
4176 "    De huidige toestand van de eigenschappen is te vinden in $-.  Eventuele\n"
4177 "    extra argumenten van 'set' worden begrepen als positionele parameters\n"
4178 "    en worden toegewezen aan $1, $2, ... $N.\n"
4179 "\n"
4180 "    De lange namen voor gebruik met optie -o (of +o) zijn:\n"
4181 "      allexport    == -a  (automatisch exporteren van nieuwen/gewijzigden)\n"
4182 "      braceexpand  == -B  (accoladevervanging uitvoeren)\n"
4183 "      emacs        regelbewerkingsinterface in stijl van 'emacs' gebruiken\n"
4184 "      errexit      == -e  (shell afsluiten bij eerste fout)\n"
4185 "      errtrace     == -E  ('trap' op ERR overal laten gelden)\n"
4186 "      functrace    == -T  ('trap' op DEBUG overal laten gelden)\n"
4187 "      hashall      == -h  (gevonden pad van opdrachten onthouden)\n"
4188 "      histexpand   == -H  ('!'-opdracht beschikbaar stellen)\n"
4189 "      history      opdrachtengeschiedenis beschikbaar stellen\n"
4190 "      ignoreeof    Ctrl-D negeren; de shell niet afsluiten bij lezen van "
4191 "EOF\n"
4192 "      interactive-comments  commentaar in interactieve opdrachten toestaan\n"
4193 "      keyword      == -k  (nakomende toewijzingen ook meenemen)\n"
4194 "      monitor      == -m  (taakbesturing beschikbaar stellen)\n"
4195 "      noclobber    == -C  (omleidingen geen bestanden laten overschrijven)\n"
4196 "      noexec       == -n  (opdrachten lezen maar niet uitvoeren)\n"
4197 "      noglob       == -f  (jokertekens uitschakelen)\n"
4198 "      nolog        (herkend maar genegeerd)\n"
4199 "      notify       == -b  (beëindiging van een taak direct melden)\n"
4200 "      nounset      == -u  (niet-bestaande variabelen als een fout "
4201 "beschouwen)\n"
4202 "      onecmd       == -t  (afsluiten na uitvoeren van één opdracht)\n"
4203 "      physical     == -P  (fysieke paden volgen i.p.v. symbolische)\n"
4204 "      pipefail     de afsluitwaarde van een pijplijn gelijkmaken aan die "
4205 "van\n"
4206 "                     de laatste niet-succesvolle opdracht in de reeks, of "
4207 "aan\n"
4208 "                     0 als alle opdrachten succesvol waren\n"
4209 "      posix        de voorschriften van de POSIX-standaard strict volgen\n"
4210 "      privileged   == -p  (geprivilegeerde modus)\n"
4211 "      verbose      == -v  (elke invoerregel echoën)\n"
4212 "      vi           regelbewerkingsinterface in stijl van 'vi' gebruiken\n"
4213 "      xtrace       == -x  (elke opdracht echoën)\n"
4214 "\n"
4215 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd."
4217 #: builtins.c:1139
4218 msgid ""
4219 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
4220 "    \n"
4221 "    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
4222 "    \n"
4223 "    Options:\n"
4224 "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
4225 "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
4226 "      -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
4227 "    \t\trather than the variable it references\n"
4228 "    \n"
4229 "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
4230 "fails,\n"
4231 "    tries to unset a function.\n"
4232 "    \n"
4233 "    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
4234 "    \n"
4235 "    Exit Status:\n"
4236 "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
4237 msgstr ""
4238 "Shell-variabelen en -functies verwijderen.\n"
4239 "\n"
4240 "    Verwijdert voor elke NAAM de bijbehorende variabele of functie.\n"
4241 "\n"
4242 "    Opties:\n"
4243 "      -f   elke NAAM als een shell-functie begrijpen\n"
4244 "      -v   elke NAAM als een shell-variabele begrijpen\n"
4245 "      -n   elke NAAM als een naamsverwijzing begrijpen en de variabele zelf\n"
4246 "           verwijderen in plaats de variabele waar naar verwezen wordt\n"
4247 "\n"
4248 "    Zonder opties zal 'unset' eerst een variabele proberen te verwijderen,\n"
4249 "    en als dat niet lukt, dan een functie.  Sommige variabelen kunnen niet\n"
4250 "    verwijderd worden; zie ook 'readonly'.\n"
4251 "\n"
4252 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of een\n"
4253 "    NAAM alleen-lezen is."
4255 #: builtins.c:1161
4256 msgid ""
4257 "Set export attribute for shell variables.\n"
4258 "    \n"
4259 "    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
4260 "    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
4261 "exporting.\n"
4262 "    \n"
4263 "    Options:\n"
4264 "      -f\trefer to shell functions\n"
4265 "      -n\tremove the export property from each NAME\n"
4266 "      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
4267 "    \n"
4268 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
4269 "    \n"
4270 "    Exit Status:\n"
4271 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4272 msgstr ""
4273 "De export-eigenschap van shell-variabelen instellen.\n"
4274 "\n"
4275 "    Markeert elke gegeven naam voor automatische export naar de omgeving\n"
4276 "    van latere opdrachten.  Als een WAARDE gegeven is, dan wordt deze "
4277 "WAARDE\n"
4278 "    toegekend alvorens te exporteren.\n"
4279 "\n"
4280 "    Opties:\n"
4281 "      -f   gegeven namen verwijzen alleen naar functies\n"
4282 "      -n   voor de gegeven namen de exportmarkering juist verwijderen\n"
4283 "      -p   een lijst van alle geëxporteerde namen tonen\n"
4284 "\n"
4285 "    Het argument '--' schakelt verdere optieverwerking uit.\n"
4286 "\n"
4287 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie of NAAM gegeven werd."
4289 #: builtins.c:1180
4290 msgid ""
4291 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
4292 "    \n"
4293 "    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
4294 "    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
4295 "    before marking as read-only.\n"
4296 "    \n"
4297 "    Options:\n"
4298 "      -a\trefer to indexed array variables\n"
4299 "      -A\trefer to associative array variables\n"
4300 "      -f\trefer to shell functions\n"
4301 "      -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
4302 "    \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
4303 "    \n"
4304 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
4305 "    \n"
4306 "    Exit Status:\n"
4307 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4308 msgstr ""
4309 "Shell-variabelen als onveranderbaar markeren.\n"
4310 "\n"
4311 "    Markeert elke gegeven NAAM als alleen-lezen, zodat de waarde van deze\n"
4312 "    NAAM niet meer veranderd kan worden door een latere toewijzing.  Als "
4313 "een\n"
4314 "    WAARDE gegeven is, dan deze WAARDE toekennen alvorens deze te fixeren.\n"
4315 "\n"
4316 "    Opties:\n"
4317 "      -a   elke naam als een array begrijpen\n"
4318 "      -A   elke naam als een associatief array begrijpen\n"
4319 "      -f   gegeven namen verwijzen alleen naar functies\n"
4320 "      -p   een lijst tonen van alle onveranderbare variabelen of functies,\n"
4321 "             al naar gelang optie '-f' gegeven is\n"
4322 "\n"
4323 "    Het argument '--' schakelt verdere optieverwerking uit.\n"
4324 "\n"
4325 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie of NAAM gegeven werd."
4327 #: builtins.c:1202
4328 msgid ""
4329 "Shift positional parameters.\n"
4330 "    \n"
4331 "    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
4332 "    not given, it is assumed to be 1.\n"
4333 "    \n"
4334 "    Exit Status:\n"
4335 "    Returns success unless N is negative or greater than $#."
4336 msgstr ""
4337 "Positionele parameters opschuiven.\n"
4338 "\n"
4339 "    Hernoemt positionele parameters $N+1,$N+2,... naar $1,$2,...\n"
4340 "    Als N niet gegeven is, wordt de waarde 1 aangenomen.\n"
4341 "\n"
4342 "    De afsluitwaarde is 0 tenzij N negatief is of groter dan $#."
4344 #: builtins.c:1214 builtins.c:1229
4345 msgid ""
4346 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4347 "    \n"
4348 "    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
4349 "    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4350 "    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4351 "    when FILENAME is executed.\n"
4352 "    \n"
4353 "    Exit Status:\n"
4354 "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4355 "    FILENAME cannot be read."
4356 msgstr ""
4357 "Opdrachten uit bestand in de huidige shell uitvoeren.\n"
4358 "\n"
4359 "    Leest opdrachten uit het gegeven bestand en voert deze uit in de "
4360 "huidige\n"
4361 "    shell.  De mappen in PATH worden nagezocht om het genoemde bestand te\n"
4362 "    vinden.  Als er verder nog argumenten gegeven zijn, dan worden dit de\n"
4363 "    positionele parameters tijdens de uitvoering van het genoemde bestand.\n"
4364 "\n"
4365 "    De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht in het "
4366 "gegeven\n"
4367 "    bestand, of 1 als dit bestand niet gelezen kan worden."
4369 #: builtins.c:1245
4370 msgid ""
4371 "Suspend shell execution.\n"
4372 "    \n"
4373 "    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4374 "    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4375 "    \n"
4376 "    Options:\n"
4377 "      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4378 "    \n"
4379 "    Exit Status:\n"
4380 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4381 msgstr ""
4382 "Uitvoering van de shell pauzeren.\n"
4383 "\n"
4384 "    Pauzeert de uitvoering van deze shell totdat een SIGCONT-signaal\n"
4385 "    ontvangen wordt.  Een login-shell kan niet gepauzeerd worden, tenzij\n"
4386 "    optie '-f' gegeven is.\n"
4387 "\n"
4388 "    Optie:\n"
4389 "      -f   pauzering afdwingen, ook als dit een login-shell is\n"
4390 "\n"
4391 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij taakbeheer uitgeschakeld is of er een "
4392 "fout\n"
4393 "    optreedt."
4395 #: builtins.c:1261
4396 msgid ""
4397 "Evaluate conditional expression.\n"
4398 "    \n"
4399 "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4400 "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
4401 "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
4402 "    are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4403 "    \n"
4404 "    The behavior of test depends on the number of arguments.  Read the\n"
4405 "    bush manual page for the complete specification.\n"
4406 "    \n"
4407 "    File operators:\n"
4408 "    \n"
4409 "      -a FILE        True if file exists.\n"
4410 "      -b FILE        True if file is block special.\n"
4411 "      -c FILE        True if file is character special.\n"
4412 "      -d FILE        True if file is a directory.\n"
4413 "      -e FILE        True if file exists.\n"
4414 "      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
4415 "      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
4416 "      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
4417 "      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
4418 "      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
4419 "      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
4420 "      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
4421 "      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
4422 "      -S FILE        True if file is a socket.\n"
4423 "      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
4424 "      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
4425 "      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
4426 "      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
4427 "      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
4428 "      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
4429 "      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
4430 "read.\n"
4431 "    \n"
4432 "      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4433 "                       modification date).\n"
4434 "    \n"
4435 "      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
4436 "    \n"
4437 "      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
4438 "    \n"
4439 "    String operators:\n"
4440 "    \n"
4441 "      -z STRING      True if string is empty.\n"
4442 "    \n"
4443 "      -n STRING\n"
4444 "         STRING      True if string is not empty.\n"
4445 "    \n"
4446 "      STRING1 = STRING2\n"
4447 "                     True if the strings are equal.\n"
4448 "      STRING1 != STRING2\n"
4449 "                     True if the strings are not equal.\n"
4450 "      STRING1 < STRING2\n"
4451 "                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
4452 "lexicographically.\n"
4453 "      STRING1 > STRING2\n"
4454 "                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4455 "    \n"
4456 "    Other operators:\n"
4457 "    \n"
4458 "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4459 "      -v VAR         True if the shell variable VAR is set.\n"
4460 "      -R VAR         True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
4461 "                     reference.\n"
4462 "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
4463 "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4464 "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4465 "    \n"
4466 "      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
4467 "                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4468 "    \n"
4469 "    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4470 "    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4471 "    than ARG2.\n"
4472 "    \n"
4473 "    Exit Status:\n"
4474 "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4475 "    false or an invalid argument is given."
4476 msgstr ""
4477 "Een conditionele expressie evalueren.\n"
4478 "\n"
4479 "    Evalueert de gegeven EXPRESSIE; afhankelijk van het resultaat is de\n"
4480 "    afsluitwaarde 0 (\"waar\") of 1 (\"onwaar\").  De expressies kunnen\n"
4481 "    eenzijdig of tweezijdig zijn; eenzijdige expressies worden vaak\n"
4482 "    gebruikt om de toestand van een bestand te inspecteren.  Er zijn ook\n"
4483 "    operatoren voor tekenreeksen en voor getalsmatige vergelijkingen.\n"
4484 "\n"
4485 "    Het gedrag van 'test' is afhankelijk van het aantal argumenten.\n"
4486 "    Lees de handleiding van 'bush' voor een complete beschrijving.\n"
4487 "\n"
4488 "    Bestandsoperatoren:\n"
4489 "        -a BESTAND     waar als bestand bestaat\n"
4490 "        -b BESTAND     waar als bestand een blok-apparaat is\n"
4491 "        -c BESTAND     waar als bestand een byte-apparaat is\n"
4492 "        -d BESTAND     waar als bestand een map is\n"
4493 "        -e BESTAND     waar als bestand bestaat\n"
4494 "        -f BESTAND     waar als bestand een gewoon bestand is\n"
4495 "        -G BESTAND     waar als uw groep het bestand effectief bezit\n"
4496 "        -g BESTAND     waar als bestand SETGUID is\n"
4497 "        -h BESTAND     waar als bestand een symbolische koppeling is\n"
4498 "        -k BESTAND     waar als bestand \"sticky\"-bit aan heeft staan\n"
4499 "        -L BESTAND     waar als bestand een symbolische koppeling is\n"
4500 "        -N BESTAND     waar als bestand gewijzigd is sinds laatste lezing\n"
4501 "        -O BESTAND     waar als u het bestand effectief bezit\n"
4502 "        -p BESTAND     waar als bestand een benoemde pijp is\n"
4503 "        -r BESTAND     waar als bestand voor u leesbaar is\n"
4504 "        -S BESTAND     waar als bestand een socket is\n"
4505 "        -s BESTAND     waar als bestand niet leeg is\n"
4506 "        -t DESCRIPTOR  waar als bestandsdescriptor geopend is op een "
4507 "terminal\n"
4508 "        -u BESTAND     waar als bestand SETUID is\n"
4509 "        -w BESTAND     waar als bestand voor u schrijfbaar is\n"
4510 "        -x BESTAND     waar als bestand door u uitvoerbaar is\n"
4511 "\n"
4512 "      BEST1 -nt BEST2  waar als eerste bestand later gewijzigd is dan "
4513 "tweede\n"
4514 "      BEST1 -ot BEST2  waar als eerste bestand eerder gewijzigd is dan "
4515 "tweede\n"
4516 "      BEST1 -ef BEST2  waar als eerste bestand harde koppeling is naar "
4517 "tweede\n"
4518 "\n"
4519 "    Tekenreeksoperatoren:\n"
4520 "        -z REEKS       waar als tekenreeks leeg is\n"
4521 "        -n REEKS       waar als tekenreeks niet leeg is\n"
4522 "        REEKS          waar als tekenreeks niet leeg is\n"
4523 "      RKS1 = RKS2      waar als de tekenreeksen gelijk zijn\n"
4524 "      RKS1 != RKS2     waar als de tekenreeksen niet gelijk zijn\n"
4525 "      RKS1 < RKS2      waar als eerste reeks lexicografisch voor de tweede "
4526 "komt\n"
4527 "      RKS1 > RKS2      waar als eerste reeks lexicografisch na de tweede "
4528 "komt\n"
4529 "\n"
4530 "    Andere operatoren:\n"
4531 "        -o OPTIE       waar als deze shell-optie ingeschakeld is\n"
4532 "        -v VARIABELE   waar als deze variabele een waarde heeft\n"
4533 "        -R VARIABELE   waar als deze variabele een naamsverwijzing is\n"
4534 "        ! EXPRESSIE    waar als EXPRESSIE onwaar is\n"
4535 "      EXPR1 -a EXPR2   waar als beide expressies waar zijn\n"
4536 "      EXPR1 -o EXPR2   onwaar als beide expressies onwaar zijn\n"
4537 "      ARG1 VGL ARG2    waar als rekenkundige vergelijking klopt; VGL is één\n"
4538 "                       van de volgende: -eq, -ne, -lt, -le, -gt, -ge;\n"
4539 "                       ze betekenen: gelijk, ongelijk, kleiner dan,\n"
4540 "                       kleiner of gelijk, groter dan, groter of gelijk\n"
4541 "\n"
4542 "    De afsluitwaarde is 0 als EXPRESSIE waar is, 1 als EXPRESSIE onwaar is,\n"
4543 "    en 2 als een ongeldig argument gegeven werd."
4545 #: builtins.c:1343
4546 msgid ""
4547 "Evaluate conditional expression.\n"
4548 "    \n"
4549 "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4550 "    be a literal `]', to match the opening `['."
4551 msgstr ""
4552 "Een conditionele expressie evalueren.\n"
4553 "\n"
4554 "    Dit is een synoniem voor de ingebouwde functie 'test', behalve dat\n"
4555 "    het laatste argument een ']' moet zijn, horend bij de begin-'['."
4557 #: builtins.c:1352
4558 msgid ""
4559 "Display process times.\n"
4560 "    \n"
4561 "    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4562 "its\n"
4563 "    child processes.\n"
4564 "    \n"
4565 "    Exit Status:\n"
4566 "    Always succeeds."
4567 msgstr ""
4568 "Procestijden tonen.\n"
4569 "\n"
4570 "    Geeft de totaal verbruikte gebruikers- en systeemtijd weer; eerst de\n"
4571 "    tijden verbruikt door de shell zelf, en daaronder de tijden verbruikt\n"
4572 "    door de processen uitgevoerd door de shell.\n"
4573 "\n"
4574 "    De afsluitwaarde is altijd 0."
4576 #: builtins.c:1364
4577 msgid ""
4578 "Trap signals and other events.\n"
4579 "    \n"
4580 "    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4581 "signals\n"
4582 "    or other conditions.\n"
4583 "    \n"
4584 "    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4585 "    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4586 "    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4587 "    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4588 "    shell and by the commands it invokes.\n"
4589 "    \n"
4590 "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
4591 "If\n"
4592 "    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.  "
4593 "If\n"
4594 "    a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4595 "a\n"
4596 "    script run by the . or source builtins finishes executing.  A "
4597 "SIGNAL_SPEC\n"
4598 "    of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4599 "the\n"
4600 "    shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4601 "    \n"
4602 "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4603 "associated\n"
4604 "    with each signal.\n"
4605 "    \n"
4606 "    Options:\n"
4607 "      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4608 "      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4609 "    \n"
4610 "    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4611 "number.\n"
4612 "    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
4613 "    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4614 "    \n"
4615 "    Exit Status:\n"
4616 "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4617 "given."
4618 msgstr ""
4619 "Signalen en andere gebeurtenissen opvangen.\n"
4620 "\n"
4621 "    Definieert en activeert afhandelingsprocedures die uitgevoerd moeten\n"
4622 "    worden wanneer de shell een signaal of andere gebeurtenissen ontvangt.\n"
4623 "\n"
4624 "    ARGUMENT is een opdracht die gelezen en uitgevoerd wordt wanneer de "
4625 "shell\n"
4626 "    een van de opgegeven signalen ontvangt.  Als ARGUMENT ontbreekt en er "
4627 "één\n"
4628 "    signaal gegeven is, of wanneer ARGUMENT '-' is, dan worden de opgegeven\n"
4629 "    signalen teruggezet op de waarde die ze hadden bij het starten van deze\n"
4630 "    shell.  Als ARGUMENT de lege tekenreeks is, dan worden de opgegeven\n"
4631 "    signalen genegeerd door zowel deze shell als door alle "
4632 "dochterprocessen.\n"
4633 "\n"
4634 "    Als EXIT (0) als signaal opgegeven wordt, dan wordt ARGUMENT uitgevoerd\n"
4635 "    bij het afsluiten van de shell.  Als DEBUG als signaal opgegeven wordt,\n"
4636 "    dan wordt ARGUMENT uitgevoerd vóór elke enkelvoudige opdracht.  Als "
4637 "RETURN\n"
4638 "    als signaal opgegeven wordt, dan wordt ARGUMENT uitgevoerd elke keer "
4639 "als\n"
4640 "    een functie (of een met 'source' aangeroepen script) terugkeert.  Als "
4641 "ERR\n"
4642 "    als signaal opgegeven wordt, dan wordt ARGUMENT uitgevoerd elke keer "
4643 "als\n"
4644 "    de mislukking van een opdracht de shell zou beëindigen als optie '-e'\n"
4645 "    gegeven was.\n"
4646 "\n"
4647 "    Als er geen enkel argument gegeven is, dan toont 'trap' welke "
4648 "opdrachten\n"
4649 "    er met welke signalen verbonden zijn.\n"
4650 "\n"
4651 "    Opties:\n"
4652 "      -l   een overzicht tonen van signaalnummers en hun namen\n"
4653 "      -p   voor elk gegeven signaal tonen welke opdracht ermee verbonden is\n"
4654 "\n"
4655 "    Signalen kunnen als naam of als nummer opgegeven worden, in hoofd- of "
4656 "in\n"
4657 "    kleine letters, en het voorvoegsel 'SIG' is optioneel.  Merk op dat met\n"
4658 "    'kill -signaal $$' een signaal naar de huidige shell gestuurd kan "
4659 "worden.\n"
4660 "\n"
4661 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie of SIGNAALAANDUIDING\n"
4662 "    gegeven werd."
4664 #: builtins.c:1400
4665 msgid ""
4666 "Display information about command type.\n"
4667 "    \n"
4668 "    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4669 "    command name.\n"
4670 "    \n"
4671 "    Options:\n"
4672 "      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4673 "    \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4674 "    \t\tthe `-p' option is not also used\n"
4675 "      -f\tsuppress shell function lookup\n"
4676 "      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4677 "    \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4678 "    \t\tthat would be executed\n"
4679 "      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4680 "    \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
4681 "      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4682 "    \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
4683 "    \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
4684 "    \t\tor not found, respectively\n"
4685 "    \n"
4686 "    Arguments:\n"
4687 "      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4688 "    \n"
4689 "    Exit Status:\n"
4690 "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4691 "found."
4692 msgstr ""
4693 "Informatie tonen over een opdracht.\n"
4694 "\n"
4695 "    Toont voor elke gegeven NAAM hoe deze zou worden geïnterpreteerd als\n"
4696 "    deze als opdracht gebruikt zou worden.\n"
4697 "\n"
4698 "    Opties:\n"
4699 "     -a   alle plaatsen tonen met een uitvoerbaar bestand genaamd NAAM;\n"
4700 "            dit omvat aliassen, ingebouwde shell-opdrachten, functies,\n"
4701 "            sleutelwoorden, en bestanden op schijf (alleen zonder '-p')\n"
4702 "     -f   functies negeren, alsof ze niet gedefinieerd zijn\n"
4703 "     -P   naar elke gegeven naam zoeken in het huidige zoekpad (PATH), ook\n"
4704 "            als het een alias, ingebouwde shell-opdracht of functie is\n"
4705 "     -p   voor elke gegeven naam het volledige pad tonen van het bestand "
4706 "dat\n"
4707 "            uitgevoerd zou worden, of niets als er een alias, functie,\n"
4708 "            ingebouwde shell-opdracht of sleutelwoord met die naam is\n"
4709 "     -t   alleen het type van de opgegeven namen tonen: 'alias', 'builtin',\n"
4710 "            'file', 'function' of 'keyword', al naar gelang het een alias,\n"
4711 "            een ingebouwde shell-opdracht, een bestand op schijf, een\n"
4712 "            gedefinieerde functie of een sleutelwoord betreft; of niets\n"
4713 "            als de naam onbekend is\n"
4714 "\n"
4715 "    De afsluitwaarde is 0 als elke NAAM gevonden werd, anders 1."
4717 #: builtins.c:1431
4718 #, fuzzy
4719 msgid ""
4720 "Modify shell resource limits.\n"
4721 "    \n"
4722 "    Provides control over the resources available to the shell and "
4723 "processes\n"
4724 "    it creates, on systems that allow such control.\n"
4725 "    \n"
4726 "    Options:\n"
4727 "      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4728 "      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4729 "      -a\tall current limits are reported\n"
4730 "      -b\tthe socket buffer size\n"
4731 "      -c\tthe maximum size of core files created\n"
4732 "      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4733 "      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4734 "      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4735 "      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4736 "      -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
4737 "      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4738 "      -m\tthe maximum resident set size\n"
4739 "      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4740 "      -p\tthe pipe buffer size\n"
4741 "      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4742 "      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4743 "      -s\tthe maximum stack size\n"
4744 "      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4745 "      -u\tthe maximum number of user processes\n"
4746 "      -v\tthe size of virtual memory\n"
4747 "      -x\tthe maximum number of file locks\n"
4748 "      -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
4749 "      -R\tthe maximum time a real-time process can run before blocking\n"
4750 "      -T\tthe maximum number of threads\n"
4751 "    \n"
4752 "    Not all options are available on all platforms.\n"
4753 "    \n"
4754 "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4755 "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4756 "    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4757 "    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
4758 "    no option is given, then -f is assumed.\n"
4759 "    \n"
4760 "    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4761 "    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4762 "    number of processes.\n"
4763 "    \n"
4764 "    Exit Status:\n"
4765 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4766 msgstr ""
4767 "Grenzen van hulpbronnen aanpassen.\n"
4768 "\n"
4769 "    Begrenst de beschikbare hulpbronnen voor processen gestart door deze "
4770 "shell\n"
4771 "    -- op systemen die zulke begrenzing toestaan.\n"
4772 "\n"
4773 "    Opties:\n"
4774 "      -S    een \"zachte\" hulpbrongrens gebruiken\n"
4775 "      -H    een \"harde\" hulpbrongrens gebruiken\n"
4776 "      -a    alle huidige begrenzingen tonen\n"
4777 "      -b    de maximum grootte van een socketbuffer\n"
4778 "      -c    de maximum grootte van een core-bestand (in kB)\n"
4779 "      -d    de maximum hoeveelheid gegevensgeheugen van een proces (in kB)\n"
4780 "      -e    de maximum procespriotiteit (de 'nice'-waarde)\n"
4781 "      -f    de maximum grootte van bestanden geschreven door shell of "
4782 "dochters\n"
4783 "      -i    het maximum aantal nog wachtende signalen\n"
4784 "      -l    de maximum hoeveelheid geheugen die een proces mag vastpinnen "
4785 "(kB)\n"
4786 "      -k    het maximum aantal gereserveerde kqueues voor dit proces\n"
4787 "      -m    de maximum hoeveelheid fysiek geheugen van een proces (in kB)\n"
4788 "      -n    het maximum aantal open bestandsdescriptors\n"
4789 "      -p    de maximum grootte van een pijpbuffer\n"
4790 "      -q    het maximum aantal bytes in POSIX berichtwachtrijen\n"
4791 "      -r    de maximum realtime-procesprioriteit\n"
4792 "      -s    de maximum stapelgrootte (in kB)\n"
4793 "      -t    de maximum hoeveelheid CPU-tijd (in seconden)\n"
4794 "      -u    het maximum aantal gebruikersprocessen\n"
4795 "      -v    de maximum hoeveelheid virtueel geheugen van een proces (in kB)\n"
4796 "      -x    het maximum aantal bestandsvergrendelingen\n"
4797 "      -P    het maximum aantal pseudoterminals\n"
4798 "      -T    het maximum aantal threads\n"
4799 "\n"
4800 "    Niet alle opties zijn beschikbaar op alle platformen.\n"
4801 "\n"
4802 "    Als een GRENSWAARDE opgegeven is, dan wordt dit de nieuwe waarde van de\n"
4803 "    aangegeven hulpbron, anders wordt de huidige waarde ervan getoond.\n"
4804 "    De speciale grenswaarden 'soft', 'hard' en 'unlimited' staan voor de\n"
4805 "    huidige zachte grens, de huidige harde grens, en onbegrensd.\n"
4806 "    Als geen optie gegeven is, dan wordt optie '-f' aangenomen.\n"
4807 "\n"
4808 "    De waardes gaan in stappen van 1024 bytes, behalve voor '-t', die in\n"
4809 "    seconden is, voor '-p', die in stappen van 512 bytes gaat, en voor '-"
4810 "u',\n"
4811 "    dat een ongeschaald aantal is.\n"
4812 "\n"
4813 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
4814 "een\n"
4815 "    fout optrad."
4817 #: builtins.c:1482
4818 msgid ""
4819 "Display or set file mode mask.\n"
4820 "    \n"
4821 "    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
4822 "    the current value of the mask.\n"
4823 "    \n"
4824 "    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4825 "    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4826 "    \n"
4827 "    Options:\n"
4828 "      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4829 "      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4830 "    \n"
4831 "    Exit Status:\n"
4832 "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4833 msgstr ""
4834 "Het bestandsaanmaakmasker tonen of instellen.\n"
4835 "\n"
4836 "    Stelt het bestandsaanmaakmasker van de gebruiker in op de gegeven "
4837 "MODUS.\n"
4838 "    Als MODUS ontbreekt, dan wordt de huidige waarde van het masker "
4839 "getoond.\n"
4840 "\n"
4841 "    Als MODUS begint met een cijfer, wordt het begrepen als een octaal "
4842 "getal,\n"
4843 "    anders als een symbolische modus-tekenreeks zoals chmod (1) die kent.\n"
4844 "\n"
4845 "    Opties:\n"
4846 "      -p   als invoer herbruikbare uitvoer produceren (indien MODUS "
4847 "ontbreekt)\n"
4848 "      -S   symbolische uitvoer produceren; anders octale getallen\n"
4849 "\n"
4850 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij MODUS ongeldig is of een ongeldige optie\n"
4851 "    gegeven werd."
4853 #: builtins.c:1502
4854 #, fuzzy
4855 msgid ""
4856 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4857 "    \n"
4858 "    Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
4859 "a\n"
4860 "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
4861 "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4862 "    status is zero.  If ID is a job specification, waits for all processes\n"
4863 "    in that job's pipeline.\n"
4864 "    \n"
4865 "    If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of "
4866 "IDs,\n"
4867 "    or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns "
4868 "its\n"
4869 "    exit status.\n"
4870 "    \n"
4871 "    If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"
4872 "    for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"
4873 "    named by the option argument. The variable will be unset initially, "
4874 "before\n"
4875 "    any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"
4876 "    \n"
4877 "    If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
4878 "    specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n"
4879 "    \n"
4880 "    Exit Status:\n"
4881 "    Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
4882 "    option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n"
4883 "    children."
4884 msgstr ""
4885 "Op taakafsluiting wachten en de afsluitwaarde rapporteren.\n"
4886 "\n"
4887 "    Wacht op elk proces aangeduid door een ID -- dat een taakaanduiding of\n"
4888 "    een proces-ID mag zijn -- en rapporteert diens afsluitwaarde.  Als geen "
4889 "ID\n"
4890 "    gegeven is, dan wordt er gewacht op alle actieve dochterprocessen, en "
4891 "is\n"
4892 "    de afsluitwaarde van 'wait' automatisch 0.  Als ID een taakaanduiding "
4893 "is,\n"
4894 "    dan wordt er gewacht op alle processen in de pijplijn van die taak.\n"
4895 "\n"
4896 "    Als optie '-n' gegeven is, dan wordt gewacht op de eerstvolgende "
4897 "voltooiing\n"
4898 "    van een taak en wordt diens afsluitwaarde geretourneerd.\n"
4899 "    \n"
4900 "    Als optie '-f' gegeven is, en taakbesturing is ingeschakeld, dan wordt\n"
4901 "    gewacht tot de taak met de gegeven ID beëindigd is, in plaats van te\n"
4902 "    wachten op een toestandswijziging.\n"
4903 "\n"
4904 "    De afsluitwaarde is die van de laatste ID, 1 als ID ongeldig is,\n"
4905 "    of 2 als een ongeldige optie gegeven werd."
4907 #: builtins.c:1533
4908 msgid ""
4909 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4910 "    \n"
4911 "    Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
4912 "status.\n"
4913 "    If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
4914 "    and the return status is zero.  PID must be a process ID.\n"
4915 "    \n"
4916 "    Exit Status:\n"
4917 "    Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
4918 "invalid\n"
4919 "    option is given."
4920 msgstr ""
4921 "Op procesafsluiting wachten en de afsluitwaarde rapporteren.\n"
4922 "\n"
4923 "    Wacht op elk proces aangeduid door een PID en rapporteert diens\n"
4924 "    afsluitwaarde.  Als geen PID gegeven is, dan wordt er gewacht op alle\n"
4925 "    momenteel actieve dochterprocessen, en is de afsluitwaarde van 'wait'\n"
4926 "    automatisch 0.  PID moet een proces-ID zijn.\n"
4927 "\n"
4928 "    De afsluitwaarde is die van de laatste PID, 1 als PID ongeldig is,\n"
4929 "    of 2 als een ongeldige optie gegeven werd."
4931 #: builtins.c:1548
4932 msgid ""
4933 "Execute commands for each member in a list.\n"
4934 "    \n"
4935 "    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4936 "    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4937 "    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4938 "    the COMMANDS are executed.\n"
4939 "    \n"
4940 "    Exit Status:\n"
4941 "    Returns the status of the last command executed."
4942 msgstr ""
4943 "Opdrachten uitvoeren voor elk element in een lijst.\n"
4944 "\n"
4945 "    De 'for'-lus voert een reeks opdrachten uit voor elk element in een\n"
4946 "    lijst van items.  Als 'in WOORDEN...;' afwezig is, wordt 'in \"$@\";'\n"
4947 "    aangenomen.  Voor elk element in WOORDEN wordt NAAM gelijkgemaakt aan\n"
4948 "    dat element en worden de OPDRACHTEN uitgevoerd.\n"
4949 "\n"
4950 "    De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
4952 #: builtins.c:1562
4953 msgid ""
4954 "Arithmetic for loop.\n"
4955 "    \n"
4956 "    Equivalent to\n"
4957 "    \t(( EXP1 ))\n"
4958 "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
4959 "    \t\tCOMMANDS\n"
4960 "    \t\t(( EXP3 ))\n"
4961 "    \tdone\n"
4962 "    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
4963 "    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4964 "    \n"
4965 "    Exit Status:\n"
4966 "    Returns the status of the last command executed."
4967 msgstr ""
4968 "Een rekenkundige 'for'-lus.\n"
4969 "\n"
4970 "    Dit is het equivalent van:\n"
4971 "\n"
4972 "        (( EXP1 )); while (( EXP2 )); do OPDRACHTEN; (( EXP3 )); done\n"
4973 "\n"
4974 "    EXP1, EXP2, and EXP3 zijn rekenkundige expressies.  Als een expressie\n"
4975 "    weggelaten wordt, wordt de waarde 1 ervoor in de plaats genomen.\n"
4976 "\n"
4977 "    De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
4979 #: builtins.c:1580
4980 msgid ""
4981 "Select words from a list and execute commands.\n"
4982 "    \n"
4983 "    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
4984 "    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4985 "    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4986 "    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4987 "    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
4988 "    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4989 "    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4990 "    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
4991 "    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
4992 "    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
4993 "    until a break command is executed.\n"
4994 "    \n"
4995 "    Exit Status:\n"
4996 "    Returns the status of the last command executed."
4997 msgstr ""
4998 "Een keuzelijst aanbieden en opdrachten uitvoeren.\n"
4999 "\n"
5000 "    Toont een menu op standaardfoutuitvoer: een genummerde lijst met de\n"
5001 "    gegeven woorden nadat alle shell-vervangingen erop zijn toegepast.\n"
5002 "    Als het 'in'-gedeelte afwezig is, wordt 'in \"$@\";' aangenomen.\n"
5003 "\n"
5004 "    Na het menu wordt de PS3-prompt getoond, en wordt een regel van\n"
5005 "    standaardinvoer gelezen.  Als de gelezen regel één van de getoonde\n"
5006 "    nummers is, dan wordt NAAM gelijkgemaakt aan het bijbehorende woord;\n"
5007 "    als de regel leeg is, worden het menu en de prompt opnieuw getoond;\n"
5008 "    als einde-van-bestand (Ctrl-D) wordt gelezen, dan wordt de opdracht\n"
5009 "    beëindigd.  Elke andere waarde zorgt ervoor dat de variabele NAAM\n"
5010 "    wordt leeggemaakt.  De gelezen regel wordt altijd opgeslagen in de\n"
5011 "    variabele REPLY.  Na elke keuze worden de bijbehorende opdrachten\n"
5012 "    uitgevoerd.  Dit gaat door totdat een 'break' de opdracht beëindigt.\n"
5013 "\n"
5014 "    De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
5016 #: builtins.c:1601
5017 msgid ""
5018 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
5019 "    \n"
5020 "    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
5021 "    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
5022 "    \n"
5023 "    Options:\n"
5024 "      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
5025 "    \n"
5026 "    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
5027 "    \n"
5028 "    Exit Status:\n"
5029 "    The return status is the return status of PIPELINE."
5030 msgstr ""
5031 "De door een pijplijn verbruikte tijd tonen.\n"
5032 "\n"
5033 "    Voert de in de PIJPLIJN gegeven opdrachten uit en toont daarna een\n"
5034 "    tijdssamenvatting: de totale verlopen tijd, de in gebruikersprocessen\n"
5035 "    verbruikte processortijd , en de in systeemprocessen verbruikte\n"
5036 "    processortijd.\n"
5037 "\n"
5038 "    De uitvoer kan via de omgevingsvariabele TIMEFORMAT aangepast worden.\n"
5039 "    Optie '-p' negeert deze omgevingsvariabele en toont de tijden in een\n"
5040 "    overdraagbare standaardopmaak.\n"
5041 "    De afsluitwaarde is die van de PIJPLIJN."
5043 #: builtins.c:1618
5044 msgid ""
5045 "Execute commands based on pattern matching.\n"
5046 "    \n"
5047 "    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
5048 "    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
5049 "    \n"
5050 "    Exit Status:\n"
5051 "    Returns the status of the last command executed."
5052 msgstr ""
5053 "Opdrachten uitvoeren afhankelijk van patroonovereenkomsten.\n"
5054 "\n"
5055 "    Voert één van de gegeven sets met opdrachten uit, afhankelijk van met\n"
5056 "    welk PATROON het WOORD overeenkomt.  Met '|' kunnen meerdere patronen\n"
5057 "    gegroepeerd worden.\n"
5058 "\n"
5059 "    De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
5061 #: builtins.c:1630
5062 msgid ""
5063 "Execute commands based on conditional.\n"
5064 "    \n"
5065 "    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
5066 "the\n"
5067 "    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
5068 "is\n"
5069 "    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
5070 "    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
5071 "Otherwise,\n"
5072 "    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
5073 "the\n"
5074 "    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
5075 "zero\n"
5076 "    if no condition tested true.\n"
5077 "    \n"
5078 "    Exit Status:\n"
5079 "    Returns the status of the last command executed."
5080 msgstr ""
5081 "Opdrachten uitvoeren afhankelijk van voorwaarden.\n"
5082 "\n"
5083 "    Voert eerst de opdrachten na 'if' uit; als de afsluitwaarde daarvan\n"
5084 "    nul is, dan worden de opdrachten na de eerste 'then' uitgevoerd; anders\n"
5085 "    de opdrachten na de eerstvolgende 'elif' (indien aanwezig) of de 'else'\n"
5086 "    (indien aanwezig).  Als de afsluitwaarde van de opdrachten na een "
5087 "'elif'\n"
5088 "    nul is, dan worden de opdrachten na de bijbehorende 'then' uitgevoerd.\n"
5089 "    Als er geen verdere 'elif' of 'else' meer is, of zodra de opdrachten na\n"
5090 "    een 'then' zijn uitgevoerd, is de 'if'-opdracht voltooid.\n"
5091 "\n"
5092 "    De afsluitwaarde van de gehele opdracht is die van de laatst "
5093 "uitgevoerde\n"
5094 "    deelopdracht, of nul als geen enkele 'if' of 'elif' nul opleverde."
5096 #: builtins.c:1647
5097 msgid ""
5098 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
5099 "    \n"
5100 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5101 "    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
5102 "    \n"
5103 "    Exit Status:\n"
5104 "    Returns the status of the last command executed."
5105 msgstr ""
5106 "Opdrachten uitvoeren zolang een test slaagt.\n"
5107 "\n"
5108 "    Voert de gegeven opdrachten uit zolang de laatste opdracht achter\n"
5109 "    'while' een afsluitwaarde van 0 heeft.\n"
5110 "\n"
5111 "    De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
5113 #: builtins.c:1659
5114 msgid ""
5115 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
5116 "    \n"
5117 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5118 "    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
5119 "    \n"
5120 "    Exit Status:\n"
5121 "    Returns the status of the last command executed."
5122 msgstr ""
5123 "Opdrachten uitvoeren zolang een test niet slaagt.\n"
5124 "\n"
5125 "    Voert de gegeven opdrachten uit zolang de laatste opdracht achter\n"
5126 "    'until' een afsluitwaarde ongelijk aan 0 heeft.\n"
5127 "\n"
5128 "    De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
5130 #: builtins.c:1671
5131 msgid ""
5132 "Create a coprocess named NAME.\n"
5133 "    \n"
5134 "    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
5135 "    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
5136 "    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
5137 "    The default NAME is \"COPROC\".\n"
5138 "    \n"
5139 "    Exit Status:\n"
5140 "    The coproc command returns an exit status of 0."
5141 msgstr ""
5142 "Een co-proces aanmaken genaamd NAAM.\n"
5143 "\n"
5144 "    Voert OPDRACHT asynchroon uit, met standaardinvoer en -uitvoer via\n"
5145 "    een pijp verbonden met bestandsdescriptors die toegewezen zijn aan\n"
5146 "    indices 0 en 1 van array-variabele NAAM in de uitvoerende shell.\n"
5147 "    De standaard-NAAM is \"COPROC\".\n"
5148 "\n"
5149 "    De afsluitwaarde van coproc is 0."
5151 #: builtins.c:1685
5152 msgid ""
5153 "Define shell function.\n"
5154 "    \n"
5155 "    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
5156 "    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
5157 "invoked,\n"
5158 "    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
5159 "    name is in $FUNCNAME.\n"
5160 "    \n"
5161 "    Exit Status:\n"
5162 "    Returns success unless NAME is readonly."
5163 msgstr ""
5164 "Een shell-functie definiëren.\n"
5165 "\n"
5166 "    Maakt een shell-functie aan die met NAAM aangeroepen kan worden en die\n"
5167 "    de gegeven OPDRACHTEN uitvoert in de context van de aanroepende shell.\n"
5168 "    Wanneer NAAM aangeroepen wordt, worden de argumenten aan de functie\n"
5169 "    doorgegeven als $0...$N, en de functienaam in $FUNCNAME.\n"
5170 "\n"
5171 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij NAAM onveranderbaar is."
5173 #: builtins.c:1699
5174 msgid ""
5175 "Group commands as a unit.\n"
5176 "    \n"
5177 "    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
5178 "    entire set of commands.\n"
5179 "    \n"
5180 "    Exit Status:\n"
5181 "    Returns the status of the last command executed."
5182 msgstr ""
5183 "Opdrachten als een eenheid groeperen.\n"
5184 "\n"
5185 "    Voert een set opdrachten als een eenheid uit.  Dit is een manier om\n"
5186 "    de in- en uitvoer van een hele set opdrachten om te kunnen leiden.\n"
5187 "\n"
5188 "    De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
5190 #: builtins.c:1711
5191 msgid ""
5192 "Resume job in foreground.\n"
5193 "    \n"
5194 "    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
5195 "    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
5196 "    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
5197 "    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
5198 "    argument to `bg'.\n"
5199 "    \n"
5200 "    Exit Status:\n"
5201 "    Returns the status of the resumed job."
5202 msgstr ""
5203 "Een taak hervatten in de voorgrond.\n"
5204 "\n"
5205 "    Hervat de gegeven achtergrondtaak of gepauzeerde taak in de voorgrond.\n"
5206 "    Dit is equivalent aan de opdracht 'fg'.  De taak kan met een nummer of\n"
5207 "    met een naam aangeduid worden.\n"
5208 "\n"
5209 "    Als na de taakaanduiding een '&' volgt, dan wordt de taak in de\n"
5210 "    achtergrond geplaatst.  Dit is equivalent aan de opdracht 'bg'.\n"
5211 "\n"
5212 "    De afsluitwaarde is die van de hervatte taak."
5214 #: builtins.c:1726
5215 #, fuzzy
5216 msgid ""
5217 "Evaluate arithmetic expression.\n"
5218 "    \n"
5219 "    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
5220 "    evaluation.  Equivalent to `let \"EXPRESSION\"'.\n"
5221 "    \n"
5222 "    Exit Status:\n"
5223 "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
5224 msgstr ""
5225 "Een rekenkundige uitdrukking evalueren.\n"
5226 "\n"
5227 "    Evalueert de gegeven expressie als een rekenkundige uitdrukking.\n"
5228 "    Dit is equivalent aan 'let EXPRESSIE'.\n"
5229 "\n"
5230 "    De afsluitwaarde is 1 als de EXPRESSIE tot 0 evalueert; anders 0."
5232 #: builtins.c:1738
5233 msgid ""
5234 "Execute conditional command.\n"
5235 "    \n"
5236 "    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
5237 "conditional\n"
5238 "    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
5239 "used\n"
5240 "    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
5241 "operators:\n"
5242 "    \n"
5243 "      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
5244 "      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
5245 "      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
5246 "      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
5247 "    \n"
5248 "    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
5249 "    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
5250 "    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
5251 "    is matched as a regular expression.\n"
5252 "    \n"
5253 "    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
5254 "    determine the expression's value.\n"
5255 "    \n"
5256 "    Exit Status:\n"
5257 "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
5258 msgstr ""
5259 "Een voorwaardelijke opdracht uitvoeren.\n"
5260 "\n"
5261 "    Evalueert de gegeven conditionele expressie; afhankelijk van het "
5262 "resultaat\n"
5263 "    is de afsluitwaarde 0 (\"waar\") of 1 (\"onwaar\").  De expressies "
5264 "bestaan uit\n"
5265 "    dezelfde basiscomponenten als die van ingebouwde opdracht 'test', en "
5266 "kunnen\n"
5267 "    worden gecombineerd met de volgende operatoren:\n"
5268 "\n"
5269 "        ( EXPRESSIE )     de waarde van de gegeven expressie\n"
5270 "        ! EXPRESSIE       waar als EXPRESSIE onwaar is, anders onwaar\n"
5271 "        EXPR1 && EXPR2    waar als beide expressies waar zijn, anders "
5272 "onwaar\n"
5273 "        EXPR1 || EXPR2    onwaar als beide expressies onwaar zijn, anders "
5274 "waar\n"
5275 "\n"
5276 "    Als '==' of '!=' als operator gebruikt wordt, dan wordt de rechter\n"
5277 "    tekenreeks als patroon begrepen en wordt patroonherkenning uitgevoerd.\n"
5278 "    Als '=~' als operator gebruikt wordt, dan wordt de rechter tekenreeks\n"
5279 "    als een reguliere expressie begrepen.\n"
5280 "\n"
5281 "    De operatoren '&&' en '||' evalueren de tweede expressie níét als de "
5282 "waarde\n"
5283 "    van de eerste voldoende is om het eindresulaat te bepalen.\n"
5284 "\n"
5285 "    De afsluitwaarde is 0 of 1, afhankelijk van EXPRESSIE."
5287 #: builtins.c:1764
5288 msgid ""
5289 "Common shell variable names and usage.\n"
5290 "    \n"
5291 "    BUSH_VERSION\tVersion information for this Bush.\n"
5292 "    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
5293 "    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
5294 "    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
5295 "    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
5296 "    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
5297 "    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
5298 "    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
5299 "    \t\tshell can access.\n"
5300 "    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
5301 "    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
5302 "    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bush is running under.\n"
5303 "    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
5304 "    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
5305 "    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
5306 "    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
5307 "    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
5308 "    MACHTYPE\tA string describing the current system Bush is running on.\n"
5309 "    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bush checks for new mail.\n"
5310 "    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bush checks\n"
5311 "    \t\tfor new mail.\n"
5312 "    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bush is running on.\n"
5313 "    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
5314 "    \t\tlooking for commands.\n"
5315 "    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
5316 "    \t\tprimary prompt.\n"
5317 "    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
5318 "    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
5319 "    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
5320 "    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
5321 "    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
5322 "    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
5323 "    \t\t`time' reserved word.\n"
5324 "    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
5325 "    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
5326 "    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
5327 "    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
5328 "    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
5329 "    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
5330 "    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
5331 "    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
5332 "    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
5333 "    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
5334 "    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
5335 "    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
5336 "    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
5337 "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
5338 "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
5339 msgstr ""
5340 "De betekenis van enkele algemene shell-variabelen.\n"
5341 "\n"
5342 "    Hieronder volgt de beschrijving van een aantal variabelen.  (In elke\n"
5343 "    lijst worden de elementen van elkaar gescheiden door dubbele punten.)\n"
5344 "\n"
5345 "    BUSH_VERSION  versie-informatie van deze 'bush'\n"
5346 "    CDPATH        lijst van mappen om te doorzoeken wanneer het argument "
5347 "van\n"
5348 "                    'cd' niet in de huidige map voorkomt\n"
5349 "    GLOBIGNORE    lijst van patronen die de bestandsnamen beschrijven die "
5350 "bij\n"
5351 "                    bestandsnaamjokertekenexpansie genegeerd moeten worden\n"
5352 "    HISTFILE      naam van het bestand dat uw opdrachtengeschiedenis bevat\n"
5353 "    HISTFILESIZE  maximum aantal regels dat geschiedenisbestand mag "
5354 "bevatten\n"
5355 "    HISTIGNORE    lijst van patronen die niet in geschiedenis moeten komen\n"
5356 "    HISTSIZE      maximum aantal geschiedenisregels dat huidige shell "
5357 "gebruikt\n"
5358 "    HOME          het volledige pad naar uw thuismap\n"
5359 "    HOSTNAME      de naam van de computer waarop deze 'bush' wordt "
5360 "uitgevoerd\n"
5361 "    HOSTTYPE      de soort CPU waarop deze 'bush' wordt uitgevoerd\n"
5362 "    IGNOREEOF     het aantal te negeren Ctrl-D's alvorens de shell afsluit\n"
5363 "    MACHTYPE      de soort machine waarop deze 'bush' wordt uitgevoerd\n"
5364 "    MAILCHECK     hoe vaak (in seconden) 'bush' controleert op nieuwe mail\n"
5365 "    MAILPATH      lijst van bestandsnamen die 'bush' controleert op nieuwe "
5366 "mail\n"
5367 "    OSTYPE        de soort Unix waarop deze 'bush' wordt uitgevoerd\n"
5368 "    PATH          lijst van mappen waar opdrachten in gezocht moeten worden\n"
5369 "    PROMPT_COMMAND  uit te voeren opdracht vóór het tonen van primaire "
5370 "prompt\n"
5371 "    PS1           tekenreeks die primaire prompt beschrijft\n"
5372 "    PS2           tekenreeks die secundaire prompt beschrijft (standaard '> "
5373 "')\n"
5374 "    PWD           het volledige pad van de huidige map\n"
5375 "    SHELLOPTS     lijst van ingeschakelde shell-opties\n"
5376 "    TERM          soortnaam van de huidige terminal\n"
5377 "    TIMEFORMAT    opmaakvoorschrift voor de uitvoer van 'time'\n"
5378 "    auto_resume   niet-leeg betekent dat één opdrachtwoord op de "
5379 "opdrachtregel\n"
5380 "                    eerst opgezocht wordt in de lijst van gepauzeerde "
5381 "taken,\n"
5382 "                    en indien daar gevonden, dan wordt die taak in de "
5383 "voorgrond\n"
5384 "                    geplaatst; de waarde 'exact' betekent dat het gegeven "
5385 "woord\n"
5386 "                    exact moet overeenkomen met een opdracht in de lijst "
5387 "van\n"
5388 "                    gepauzeerde taken; de waarde 'substring' betekent dat "
5389 "een\n"
5390 "                    overeenkomst met een deeltekenreeks voldoende is; elke\n"
5391 "                    andere waarde betekent dat het gegeven woord aan het "
5392 "begin\n"
5393 "                    moet staan van de opdracht van een gepauzeerde taak\n"
5394 "    histchars     tekens die geschiedenisexpansie en -vervanging besturen;\n"
5395 "                    het eerste teken is het geschiedenisvervangingsteken,\n"
5396 "                    gewoonlijk '!'; het tweede teken is het snelle\n"
5397 "                    vervangingsteken, gewoonlijk '^'; het derde teken is "
5398 "het\n"
5399 "                    geschiedeniscommentaarteken, gewoonlijk '#'\n"
5401 #: builtins.c:1821
5402 msgid ""
5403 "Add directories to stack.\n"
5404 "    \n"
5405 "    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5406 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5407 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5408 "    \n"
5409 "    Options:\n"
5410 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5411 "    \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5412 "    \n"
5413 "    Arguments:\n"
5414 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5415 "    \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5416 "    \t\tzero) is at the top.\n"
5417 "    \n"
5418 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5419 "    \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5420 "    \t\tzero) is at the top.\n"
5421 "    \n"
5422 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5423 "    \t\tnew current working directory.\n"
5424 "    \n"
5425 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5426 "    \n"
5427 "    Exit Status:\n"
5428 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5429 "    change fails."
5430 msgstr ""
5431 "Mappen aan de mappenstapel toevoegen.\n"
5432 "\n"
5433 "    Voegt een map toe aan de top van de mappenstapel, of roteert de stapel\n"
5434 "    en maakt de huidige werkmap gelijk aan de nieuwe top van de stapel.\n"
5435 "    Zonder argumenten worden de bovenste twee mappen verwisseld.\n"
5436 "\n"
5437 "    Optie:\n"
5438 "      -n   onderdrukt de verandering van map bij het toevoegen van mappen\n"
5439 "             aan de stapel, zodat enkel de stapel wordt gemanipuleerd\n"
5440 "\n"
5441 "    Argumenten:\n"
5442 "      MAP  Voegt deze map toe aan de top van de mappenstapel, het de nieuwe\n"
5443 "           werkmap makend.\n"
5444 "      +N   Roteert de stapel zodat de N-de map (tellend vanaf links, van\n"
5445 "           de lijst getoond door 'dirs', beginned bij nul) bovenaan komt.\n"
5446 "      -N   Roteert de stapel zodat de N-de map (tellend vanaf rechts, van\n"
5447 "           de lijst getoond door 'dirs', beginned bij nul) bovenaan komt.\n"
5448 "\n"
5449 "    De opdracht 'dirs' toont de huidige mappenstapel.\n"
5450 "\n"
5451 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldig argument gegeven werd of de\n"
5452 "    mapwijziging mislukte."
5454 #: builtins.c:1855
5455 msgid ""
5456 "Remove directories from stack.\n"
5457 "    \n"
5458 "    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
5459 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5460 "    \n"
5461 "    Options:\n"
5462 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5463 "    \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5464 "    \n"
5465 "    Arguments:\n"
5466 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5467 "    \t\tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
5468 "    \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5469 "    \n"
5470 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5471 "    \t\tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
5472 "    \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5473 "    \n"
5474 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5475 "    \n"
5476 "    Exit Status:\n"
5477 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5478 "    change fails."
5479 msgstr ""
5480 "Mappen van de mappenstapel verwijderen.\n"
5481 "\n"
5482 "    Verwijdert items van de mappenstapel.  Zonder argumenten verwijdert\n"
5483 "    het de bovenste map van de stapel, en maakt de huidige werkmap\n"
5484 "    gelijk aan de nieuwe bovenste map.\n"
5485 "\n"
5486 "    Optie:\n"
5487 "      -n   onderdrukt de verandering van map bij het toevoegen van mappen\n"
5488 "             aan de stapel, zodat enkel de stapel wordt gemanipuleerd\n"
5489 "\n"
5490 "    Argumenten:\n"
5491 "      +N   Verwijdert het N-de item tellend vanaf links (van de lijst\n"
5492 "           getoond door 'dirs', beginnend met nul).  Bijvoorbeeld:\n"
5493 "           'popd +0' verwijdert de eerste map, 'popd +' de tweede.\n"
5494 "      -N   Verwijdert het N-de item tellend vanaf rechts (van de lijst\n"
5495 "           getoond door 'dirs', beginnend met nul).  Bijvoorbeeld:\n"
5496 "           'popd -0' verwijdert de laatste map, 'popd -1' de voorlaatste.\n"
5497 "\n"
5498 "    De opdracht 'dirs' toont de huidige mappenstapel.\n"
5499 "\n"
5500 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldig argument gegeven werd of de\n"
5501 "    mapwijziging mislukte."
5503 #: builtins.c:1885
5504 msgid ""
5505 "Display directory stack.\n"
5506 "    \n"
5507 "    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
5508 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5509 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
5510 "    \n"
5511 "    Options:\n"
5512 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5513 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5514 "    \t\tto your home directory\n"
5515 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5516 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5517 "    \t\twith its position in the stack\n"
5518 "    \n"
5519 "    Arguments:\n"
5520 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
5521 "    \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5522 "    \t\tzero.\n"
5523 "    \n"
5524 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
5525 "    \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5526 "    \t\tzero.\n"
5527 "    \n"
5528 "    Exit Status:\n"
5529 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5530 msgstr ""
5531 "De mappenstapel tonen.\n"
5532 "\n"
5533 "    Toont de huidige lijst van onthouden mappen.  Mappen worden aan deze\n"
5534 "    lijst toegevoegd met de opdracht 'pushd', en verwijderd met 'popd'.\n"
5535 "\n"
5536 "    Opties:\n"
5537 "      -c   de mappenstapel wissen door alle elementen te verwijderen\n"
5538 "      -l   paden volledig tonen, niet afgekort ten opzichte van uw thuismap\n"
5539 "      -p   de mappenstapel tonen met één item per regel\n"
5540 "      -v   als '-p', maar met elk item voorafgegeaan wordt door zijn "
5541 "positie\n"
5542 "             in de stapel\n"
5543 "\n"
5544 "    Argumenten:\n"
5545 "      +N   Het N-de item tonen, tellend vanaf links, van de lijst getoond\n"
5546 "           door 'dirs' wanneer opgeroepen zonder opties, beginnend bij nul.\n"
5547 "      -N   Het N-de item tonen, tellend vanaf rechts, van de lijst getoond\n"
5548 "           door 'dirs' wanneer opgeroepen zonder opties, beginnend bij nul.\n"
5549 "\n"
5550 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
5551 "een\n"
5552 "    fout optrad."
5554 #: builtins.c:1916
5555 msgid ""
5556 "Set and unset shell options.\n"
5557 "    \n"
5558 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
5559 "    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
5560 "    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
5561 "    \n"
5562 "    Options:\n"
5563 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5564 "      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5565 "      -q\tsuppress output\n"
5566 "      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5567 "      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5568 "    \n"
5569 "    Exit Status:\n"
5570 "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5571 "    given or OPTNAME is disabled."
5572 msgstr ""
5573 "Shell-opties in- of uitschakelen.\n"
5574 "\n"
5575 "    Stelt de waarde in van elke gegeven OPTIENAAM -- van een shell-optie\n"
5576 "    die bepaald shell-gedrag beïnvloedt.  Zonder opties wordt elke gegeven\n"
5577 "    OPTIENAAM getoond, of alle shell-opties als geen OPTIENAAM gegeven is,\n"
5578 "    met bij elke optie de vermelding of deze al dan niet ingeschakeld is.\n"
5579 "\n"
5580 "    Opties:\n"
5581 "      -o   de verzameling mogelijke OPTIENAMEN naar diegene die "
5582 "gedefinieerd\n"
5583 "             zijn voor gebruik met 'set -o'\n"
5584 "      -p   uitvoer produceren die herbruikbaar is als invoer\n"
5585 "      -q   uitvoer onderdrukken\n"
5586 "      -s   elke gegeven OPTIENAAM inschakelen\n"
5587 "      -u   elke gegeven OPTIENAAM uitschakelen\n"
5588 "\n"
5589 "    Zonder opties (of met alleen '-q') is de afsluitwaarde 0 indien "
5590 "OPTIENAAM\n"
5591 "    ingeschakeld is, 1 indien uitgeschakeld.  De afsluitwaarde is ook 1 als\n"
5592 "    een ongeldige optienaam gegeven werd, en de afsluitwaarde is 2 als een\n"
5593 "    ongeldige optie gegeven werd."
5595 #: builtins.c:1937
5596 msgid ""
5597 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5598 "    \n"
5599 "    Options:\n"
5600 "      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5601 "    \t\tdisplay it on the standard output\n"
5602 "    \n"
5603 "    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5604 "plain\n"
5605 "    characters, which are simply copied to standard output; character "
5606 "escape\n"
5607 "    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5608 "    format specifications, each of which causes printing of the next "
5609 "successive\n"
5610 "    argument.\n"
5611 "    \n"
5612 "    In addition to the standard format specifications described in "
5613 "printf(1),\n"
5614 "    printf interprets:\n"
5615 "    \n"
5616 "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5617 "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5618 "      %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
5619 "format\n"
5620 "    \t        string for strftime(3)\n"
5621 "    \n"
5622 "    The format is re-used as necessary to consume all of the arguments.  If\n"
5623 "    there are fewer arguments than the format requires,  extra format\n"
5624 "    specifications behave as if a zero value or null string, as "
5625 "appropriate,\n"
5626 "    had been supplied.\n"
5627 "    \n"
5628 "    Exit Status:\n"
5629 "    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5630 "assignment\n"
5631 "    error occurs."
5632 msgstr ""
5633 "Argumenten volgens een opmaakvoorschrift opmaken en printen.\n"
5634 "\n"
5635 "    Print de gegeven ARGUMENTEN, opgemaakt volgens de gegeven OPMAAK.\n"
5636 "\n"
5637 "    Optie:\n"
5638 "      -v VAR   de uitvoer in de variabele VAR plaatsen in plaats van deze\n"
5639 "                 naar standaarduitvoer te sturen\n"
5640 "\n"
5641 "    De OPMAAK-tekenreeks bestaat uit drie soorten tekens: gewone tekens,\n"
5642 "    die simpelweg naar standaarduitvoer gekopieerd worden; stuurtekens,\n"
5643 "    die omgezet worden en dan naar standaarduitvoer gekopieerd worden;\n"
5644 "    en opmaaksymbolen, die elk steeds het volgende argument doen printen.\n"
5645 "\n"
5646 "    Naast de standaard %-opmaaksymbolen van printf(1), \"diouxXfeEgGcs\",\n"
5647 "    betekent %b dat de backslash-stuurtekens in het betreffende argument\n"
5648 "    omgezet moeten worden, en betekent %q dat het argument op zo'n manier\n"
5649 "    aangehaald moet worden dat het als invoer voor de shell hergebruikt\n"
5650 "    kan worden.  Verder betekent %(OPMAAK)T dat datum-plus-tijd getoond\n"
5651 "    moet worden door deze opmaak aan strftime(3) mee te geven.\n"
5652 "\n"
5653 "    De gegeven opmaak wordt zo vaak hergebruikt als nodig is om alle "
5654 "argumenten\n"
5655 "    te consumeren.  Als er minder argumenten zijn dan de opmaak verwacht, "
5656 "dan\n"
5657 "    gedragen de overtollige opmaakspecificaties zich alsof (al naar gelang) "
5658 "de\n"
5659 "    waarde nul of een lege tekenreeks gegeven werd.\n"
5660 "\n"
5661 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
5662 "een\n"
5663 "    schrijf- of toekenningsfout optrad."
5665 #: builtins.c:1971
5666 #, fuzzy
5667 msgid ""
5668 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5669 "    \n"
5670 "    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
5671 "options\n"
5672 "    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5673 "that\n"
5674 "    allows them to be reused as input.\n"
5675 "    \n"
5676 "    Options:\n"
5677 "      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5678 "      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5679 "    \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5680 "      -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5681 "    \t\twithout any specific completion defined\n"
5682 "      -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5683 "    \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
5684 "      -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n"
5685 "    \t\tcommand) word\n"
5686 "    \n"
5687 "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5688 "    uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
5689 "supplied,\n"
5690 "    the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
5691 "I.\n"
5692 "    \n"
5693 "    Exit Status:\n"
5694 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5695 msgstr ""
5696 "Aangeven hoe argumenten door 'readline' gecompleteerd moeten worden.\n"
5697 "\n"
5698 "    Geeft voor elke gegeven NAAM aan hoe de argumenten gecompleteerd dienen\n"
5699 "    te worden.  Zonder opties worden de bestaande "
5700 "completeringsvoorschriften\n"
5701 "    getoond (in een vorm die als invoer hergebruikt kan worden).\n"
5702 "\n"
5703 "    Opties:\n"
5704 "      -p   bestaande completeringsvoorschriften in herbruikbare vorm tonen\n"
5705 "      -r   elk genoemd voorschrift verwijderen, of alle voorschriften als\n"
5706 "             geen NAAM gegeven is\n"
5707 "      -D   de gegeven completeringen en acties als standaard nemen voor\n"
5708 "             opdrachten die geen specifieke eigen completering hebben\n"
5709 "      -E   de gegeven completeringen en acties als standaard nemen voor\n"
5710 "             lege opdrachten -- de completering van een lege regel\n"
5711 "      -I   de gegeven completeringen en acties als standaard nemen voor\n"
5712 "             een initieel woord (gewoonlijk een opdracht)\n"
5713 "\n"
5714 "    Als completering geprobeerd wordt, dan worden de acties toegepast in\n"
5715 "    de volgorde van de bovenstaande hoofdletteropties.  Optie '-D' gaat\n"
5716 "    voor optie '-E', en beide gaan voor '-I'\n"
5717 "\n"
5718 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
5719 "een\n"
5720 "    fout optrad."
5722 #: builtins.c:2001
5723 msgid ""
5724 "Display possible completions depending on the options.\n"
5725 "    \n"
5726 "    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5727 "    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
5728 "against\n"
5729 "    WORD are generated.\n"
5730 "    \n"
5731 "    Exit Status:\n"
5732 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5733 msgstr ""
5734 "De mogelijke completeringen tonen, afhankelijk van de gegeven opties.\n"
5735 "\n"
5736 "    Bedoeld voor gebruik binnen een functie die mogelijke completeringen\n"
5737 "    genereert.  Als het optionele argument WOORD aanwezig is, worden alleen\n"
5738 "    de daarbij passende completeringen gegenereerd.\n"
5739 "\n"
5740 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
5741 "een\n"
5742 "    fout optrad."
5744 #: builtins.c:2016
5745 msgid ""
5746 "Modify or display completion options.\n"
5747 "    \n"
5748 "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5749 "supplied,\n"
5750 "    the completion currently being executed.  If no OPTIONs are given, "
5751 "print\n"
5752 "    the completion options for each NAME or the current completion "
5753 "specification.\n"
5754 "    \n"
5755 "    Options:\n"
5756 "    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5757 "    \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5758 "    \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5759 "    \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n"
5760 "    \n"
5761 "    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5762 "    \n"
5763 "    Arguments:\n"
5764 "    \n"
5765 "    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5766 "    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
5767 "    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5768 "    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5769 "    generator are modified.\n"
5770 "    \n"
5771 "    Exit Status:\n"
5772 "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5773 "    have a completion specification defined."
5774 msgstr ""
5775 "Completeringsopties wijzigen of tonen.\n"
5776 "\n"
5777 "    Wijzigt de completeringsopties van elke gegeven NAAM, of als geen NAAM\n"
5778 "    gegeven is, die van de huidige completering.  Als geen OPTIE gegeven "
5779 "is,\n"
5780 "    dan worden de completeringsopties van elke gegeven NAAM getoond, of die\n"
5781 "    van de huidige completering.\n"
5782 "\n"
5783 "    Opties:\n"
5784 "      -o OPTIE   deze completeringsoptie inschakelen voor elke gegeven NAAM\n"
5785 "      -D         opties wijzigen voor de standaardcompletering\n"
5786 "      -E         opties wijzigen voor de completering van een lege opdracht\n"
5787 "      -I         opties wijzigen voor de completering van initieel woord\n"
5788 "\n"
5789 "    Het gebruik van '+o' i.p.v. '-o' schakelt de betreffende optie _uit_.\n"
5790 "\n"
5791 "    Elke NAAM dient te refereren aan een opdracht waarvoor reeds een\n"
5792 "    completeringsvoorschrift gedefinieerd is via de opdracht 'complete'.\n"
5793 "    Als geen NAAM gegeven is, dan dient 'compopt' aangeroepen te worden "
5794 "door\n"
5795 "    een functie die momenteel completeringen genereert; dan worden de "
5796 "opties\n"
5797 "    voor die draaiende completeringsgenerator gewijzigd.\n"
5798 "\n"
5799 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of voor\n"
5800 "    NAAM geen completeringsvoorschrift gedefinieerd is."
5802 #: builtins.c:2047
5803 msgid ""
5804 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5805 "    \n"
5806 "    Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5807 "ARRAY, or\n"
5808 "    from file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable "
5809 "MAPFILE\n"
5810 "    is the default ARRAY.\n"
5811 "    \n"
5812 "    Options:\n"
5813 "      -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
5814 "      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
5815 "copied\n"
5816 "      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
5817 "index is 0\n"
5818 "      -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
5819 "      -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
5820 "      -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5821 "input\n"
5822 "      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
5823 "      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
5824 "    \t\t\tCALLBACK\n"
5825 "    \n"
5826 "    Arguments:\n"
5827 "      ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
5828 "    \n"
5829 "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
5830 "    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5831 "    element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5832 "    as additional arguments.\n"
5833 "    \n"
5834 "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5835 "before\n"
5836 "    assigning to it.\n"
5837 "    \n"
5838 "    Exit Status:\n"
5839 "    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5840 "or\n"
5841 "    not an indexed array."
5842 msgstr ""
5843 "Regels inlezen in een geïndexeerde array-variabele.\n"
5844 "\n"
5845 "    Leest regels van standaardinvoer in in de array-variabele ARRAY.\n"
5846 "    De variabele MAPFILE wordt gebruikt als geen ARRAY gegeven is.\n"
5847 "\n"
5848 "    Opties:\n"
5849 "      -d TEKEN     dit teken (i.p.v. LF) gebruiken als einde van regel\n"
5850 "      -n AANTAL    maximaal dit aantal regels kopiëren (0 = alles)\n"
5851 "      -O BEGIN     met toekennen beginnen bij deze index (standaard 0)\n"
5852 "      -s AANTAL    dit aantal regels overslaan\n"
5853 "      -t           nieuweregelteken aan eind van elke gelezen regel "
5854 "verwijderen\n"
5855 "      -u BES.DES.  uit deze bestandsdescriptor lezen i.p.v. uit "
5856 "standaardinvoer\n"
5857 "      -C FUNCTIE   deze functie evalueren na elke HOEVEELHEID regels\n"
5858 "      -c HOEVEELHEID  het aantal te lezen regels voor elke aanroep van "
5859 "FUNCTIE\n"
5860 "\n"
5861 "    Argument:\n"
5862 "      ARRAY        naam van array-variabele waarin regels ingelezen moeten "
5863 "worden\n"
5864 "\n"
5865 "    Als '-C' gegeven is zonder '-c', is de standaard-HOEVEELHEID 5000.\n"
5866 "    Wanneer FUNCTIE aangeroepen wordt, dan wordt hieraan de index van het\n"
5867 "    volgende array-element en de daaraan toe te kennen regel als extra\n"
5868 "    argumenten meegegeven.\n"
5869 "\n"
5870 "    Als geen expliciet BEGIN gegeven is, wordt het array gewist alvorens\n"
5871 "    met toekennen te beginnen.\n"
5872 "\n"
5873 "    De afsluitwaarde is 0, tenzij ARRAY alleen-lezen is of geen array is, "
5874 "of\n"
5875 "    een ongeldige optie gegeven werd."
5877 #: builtins.c:2083
5878 msgid ""
5879 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5880 "    \n"
5881 "    A synonym for `mapfile'."
5882 msgstr ""
5883 "Regels inlezen vanuit een bestand in een array-variabele.\n"
5884 "\n"
5885 "    Een synoniem voor 'mapfile'."
5887 #~ msgid ""
5888 #~ "Returns the context of the current subroutine call.\n"
5889 #~ "    \n"
5890 #~ "    Without EXPR, returns "
5891 #~ msgstr ""
5892 #~ "De context geven van de huidige functie-aanroep.\n"
5893 #~ "\n"
5894 #~ "    Zonder EXPR, resulteert "
5896 #~ msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
5897 #~ msgstr "add_process(): proces %5ld (%s) in de pijplijn"
5899 #~ msgid "Unknown Signal #"
5900 #~ msgstr "Onbekend signaalnummer"
5902 # Dit is een commandonaam.
5903 #~ msgid "true"
5904 #~ msgstr "true"
5906 # Dit is een commandonaam.
5907 #~ msgid "false"
5908 #~ msgstr "false"
5910 # Dit is een commandonaam.
5911 #~ msgid "times"
5912 #~ msgstr "times"
5914 #~ msgid ""
5915 #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
5916 #~ "html>\n"
5917 #~ msgstr ""
5918 #~ "De licentie is GPLv2+: GNU GPL versie 2 of later.\n"
5919 #~ "Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige tekst.\n"