1 # Mesajele în limba română pentru pachetul bush
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bush package.
4 # Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
5 # Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>, 2019.
9 "Project-Id-Version: bush 5.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-11-28 12:51-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-08-25 10:11+0200\n"
13 "Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>\n"
14 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
21 "%100<=19) ? 1 : 2);\n"
22 "X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
26 msgid "bad array subscript"
27 msgstr "incluziune greșită în interval"
29 #: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2274 variables.c:2300
32 msgid "%s: removing nameref attribute"
35 #: arrayfunc.c:446 builtins/declare.def:851
37 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
42 msgid "%s: invalid associative array key"
47 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
48 msgstr "%s: nu se poate atribui către index ne-numeric"
52 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
57 msgid "%s: cannot create: %s"
58 msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"
61 msgid "bush_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
66 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
71 msgid "no closing `%c' in %s"
76 msgid "%s: missing colon separator"
77 msgstr "%s: lipsește separatorul două puncte"
81 msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
82 msgstr "%s: comandă negăsită"
86 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
91 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
96 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
99 #: builtins/alias.def:131 variables.c:1844
101 msgid "`%s': invalid alias name"
102 msgstr "„%s”: nume alias nevalid"
104 #: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
105 msgid "line editing not enabled"
106 msgstr "sfârșitul de linie nu este activat"
108 #: builtins/bind.def:212
110 msgid "`%s': invalid keymap name"
113 #: builtins/bind.def:252
115 msgid "%s: cannot read: %s"
116 msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"
118 #: builtins/bind.def:328 builtins/bind.def:358
120 msgid "`%s': unknown function name"
121 msgstr "%s: funcție doar în citire (readonly)"
123 #: builtins/bind.def:336
125 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
126 msgstr "%s nu este asociat niciunei taste.\n"
128 #: builtins/bind.def:340
130 msgid "%s can be invoked via "
131 msgstr "%s poate fi invocat prin "
133 #: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395
135 msgid "`%s': cannot unbind"
136 msgstr "%s: comandă negăsită"
138 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119
140 msgstr "contor buclă"
142 #: builtins/break.def:139
143 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
144 msgstr "are sens numai într-o buclă „for”, „while” sau „until”"
146 #: builtins/caller.def:136
148 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
150 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
151 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
152 " provide a stack trace.\n"
154 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
155 " current one; the top frame is frame 0."
158 #: builtins/cd.def:327
160 msgstr "HOME nu este stabilit"
162 #: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:901
163 msgid "too many arguments"
164 msgstr "prea mulți parametri"
166 #: builtins/cd.def:342
167 msgid "null directory"
168 msgstr "director null"
170 #: builtins/cd.def:353
171 msgid "OLDPWD not set"
172 msgstr "OLDPWD nu este stabilit"
174 #: builtins/common.c:96
179 #: builtins/common.c:134 error.c:264
182 msgstr "avertizare: "
184 #: builtins/common.c:148
187 msgstr "%s: utilizare: "
189 #: builtins/common.c:193 shell.c:516 shell.c:844
191 msgid "%s: option requires an argument"
192 msgstr "%s: opțiunea necesită un parametru"
194 #: builtins/common.c:200
196 msgid "%s: numeric argument required"
197 msgstr "%s: argument numeric necesar"
199 #: builtins/common.c:207
201 msgid "%s: not found"
202 msgstr "%s: comandă negăsită"
204 #: builtins/common.c:216 shell.c:857
206 msgid "%s: invalid option"
207 msgstr "%c%c: opțiune invalidă"
209 #: builtins/common.c:223
211 msgid "%s: invalid option name"
212 msgstr "%c%c: opțiune invalidă"
214 #: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2373 general.c:368 general.c:373
216 msgid "`%s': not a valid identifier"
217 msgstr "`%s' nu este un identificator valid"
219 #: builtins/common.c:240
221 msgid "invalid octal number"
222 msgstr "număr de semnal invalid"
224 #: builtins/common.c:242
226 msgid "invalid hex number"
227 msgstr "număr de semnal invalid"
229 #: builtins/common.c:244 expr.c:1569
231 msgid "invalid number"
232 msgstr "număr de semnal invalid"
234 #: builtins/common.c:252
236 msgid "%s: invalid signal specification"
239 #: builtins/common.c:259
241 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
244 #: builtins/common.c:266 error.c:510
246 msgid "%s: readonly variable"
247 msgstr "%s: variabilă doar în citire"
249 #: builtins/common.c:274
251 msgid "%s: %s out of range"
254 #: builtins/common.c:274 builtins/common.c:276
257 msgstr "se așteaptă parametru"
259 #: builtins/common.c:276
261 msgid "%s out of range"
264 #: builtins/common.c:284
266 msgid "%s: no such job"
269 #: builtins/common.c:292
271 msgid "%s: no job control"
272 msgstr "nici un control de job în acest shell"
274 #: builtins/common.c:294
276 msgid "no job control"
277 msgstr "nici un control de job în acest shell"
279 #: builtins/common.c:304
281 msgid "%s: restricted"
282 msgstr "%s: jobul a fost terminat"
284 #: builtins/common.c:306
288 #: builtins/common.c:314
290 msgid "%s: not a shell builtin"
293 #: builtins/common.c:323
295 msgid "write error: %s"
296 msgstr "eroare de legătură (pipe): %s"
298 #: builtins/common.c:331
300 msgid "error setting terminal attributes: %s"
303 #: builtins/common.c:333
305 msgid "error getting terminal attributes: %s"
308 #: builtins/common.c:635
310 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
313 #: builtins/common.c:701 builtins/common.c:703
315 msgid "%s: ambiguous job spec"
316 msgstr "%s: Redirectare ambiguă"
318 #: builtins/common.c:964
319 msgid "help not available in this version"
322 #: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:953 variables.c:3839
324 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
325 msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"
327 #: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:932 variables.c:3844
329 msgid "%s: cannot unset"
330 msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"
332 #: builtins/complete.def:287
334 msgid "%s: invalid action name"
337 #: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:634
338 #: builtins/complete.def:865
340 msgid "%s: no completion specification"
343 #: builtins/complete.def:688
344 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
347 #: builtins/complete.def:690
348 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
351 #: builtins/complete.def:838
352 msgid "not currently executing completion function"
355 #: builtins/declare.def:134
357 msgid "can only be used in a function"
358 msgstr "poate fi folosit doar într-o funcție, și face ca variabila NUME"
360 #: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:756
362 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
365 #: builtins/declare.def:374 variables.c:3385
367 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
370 #: builtins/declare.def:379 variables.c:2104 variables.c:3304 variables.c:3312
373 msgid "%s: circular name reference"
376 #: builtins/declare.def:384 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773
378 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
381 #: builtins/declare.def:514
382 msgid "cannot use `-f' to make functions"
385 #: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5986
387 msgid "%s: readonly function"
388 msgstr "%s: funcție doar în citire (readonly)"
390 #: builtins/declare.def:824
392 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
395 #: builtins/declare.def:838
397 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
398 msgstr "$%s: nu se poate asigna în acest mod"
400 #: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:815
402 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
405 #: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151
406 msgid "dynamic loading not available"
409 #: builtins/enable.def:343
411 msgid "cannot open shared object %s: %s"
412 msgstr "nu pot deschide legătura numită %s pentru %s: %s"
414 #: builtins/enable.def:371
416 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
419 #: builtins/enable.def:388
421 msgid "%s: dynamic builtin already loaded"
424 #: builtins/enable.def:392
426 msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
429 #: builtins/enable.def:517
431 msgid "%s: not dynamically loaded"
434 #: builtins/enable.def:543
436 msgid "%s: cannot delete: %s"
437 msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"
439 #: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5818
441 msgid "%s: is a directory"
442 msgstr "%s: este director"
444 #: builtins/evalfile.c:144
446 msgid "%s: not a regular file"
447 msgstr "%s: nu se poate executa fișierul binar"
449 #: builtins/evalfile.c:153
451 msgid "%s: file is too large"
454 #: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1647
456 msgid "%s: cannot execute binary file"
457 msgstr "%s: nu se poate executa fișierul binar"
459 #: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:246
461 msgid "%s: cannot execute: %s"
462 msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"
464 #: builtins/exit.def:64
467 msgstr "deautentificare\n"
469 #: builtins/exit.def:89
470 msgid "not login shell: use `exit'"
473 #: builtins/exit.def:121
475 msgid "There are stopped jobs.\n"
478 #: builtins/exit.def:123
480 msgid "There are running jobs.\n"
483 #: builtins/fc.def:275 builtins/fc.def:373 builtins/fc.def:417
485 msgid "no command found"
486 msgstr "%s: comandă negăsită"
488 #: builtins/fc.def:363 builtins/fc.def:368 builtins/fc.def:407
489 #: builtins/fc.def:412
490 msgid "history specification"
493 #: builtins/fc.def:444
495 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
496 msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"
498 #: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284
502 #: builtins/fg_bg.def:161
504 msgid "job %d started without job control"
507 #: builtins/getopt.c:110
509 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
510 msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n"
512 #: builtins/getopt.c:111
514 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
515 msgstr "%s: opțiunea necesită un parametru: -- %c\n"
517 #: builtins/hash.def:91
518 msgid "hashing disabled"
521 #: builtins/hash.def:139
523 msgid "%s: hash table empty\n"
526 #: builtins/hash.def:267
528 msgid "hits\tcommand\n"
529 msgstr "potriviri\tcomandă\n"
531 #: builtins/help.def:133
532 msgid "Shell commands matching keyword `"
533 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
538 #: builtins/help.def:135
544 #: builtins/help.def:185
547 "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
550 #: builtins/help.def:224
552 msgid "%s: cannot open: %s"
553 msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"
555 #: builtins/help.def:524
558 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
559 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
560 "Use `info bush' to find out more about the shell in general.\n"
561 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
563 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
567 #: builtins/history.def:155
568 msgid "cannot use more than one of -anrw"
571 #: builtins/history.def:188 builtins/history.def:198 builtins/history.def:213
572 #: builtins/history.def:230 builtins/history.def:242 builtins/history.def:249
573 msgid "history position"
576 #: builtins/history.def:340
578 msgid "%s: invalid timestamp"
581 #: builtins/history.def:451
583 msgid "%s: history expansion failed"
584 msgstr "%s: se așteaptă expresie întreagă (integer)"
586 #: builtins/inlib.def:71
588 msgid "%s: inlib failed"
589 msgstr "%s: variabilă fără limită"
591 #: builtins/jobs.def:109
592 msgid "no other options allowed with `-x'"
595 #: builtins/kill.def:211
597 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
600 #: builtins/kill.def:274
602 msgid "Unknown error"
603 msgstr "Eroare necunoscută %d"
605 #: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:639 expr.c:657
606 msgid "expression expected"
607 msgstr "se așteaptă expresie"
609 #: builtins/mapfile.def:178
611 msgid "%s: not an indexed array"
614 #: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:308
616 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
619 #: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:315
621 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
624 #: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
626 msgid "%s: invalid line count"
629 #: builtins/mapfile.def:299
631 msgid "%s: invalid array origin"
632 msgstr "%s:subscriere interval invalid"
634 #: builtins/mapfile.def:316
636 msgid "%s: invalid callback quantum"
639 #: builtins/mapfile.def:349
640 msgid "empty array variable name"
643 #: builtins/mapfile.def:370
644 msgid "array variable support required"
647 #: builtins/printf.def:419
649 msgid "`%s': missing format character"
652 #: builtins/printf.def:474
654 msgid "`%c': invalid time format specification"
657 #: builtins/printf.def:676
659 msgid "`%c': invalid format character"
662 #: builtins/printf.def:702
664 msgid "warning: %s: %s"
667 #: builtins/printf.def:788
669 msgid "format parsing problem: %s"
672 #: builtins/printf.def:885
673 msgid "missing hex digit for \\x"
676 #: builtins/printf.def:900
678 msgid "missing unicode digit for \\%c"
681 #: builtins/pushd.def:199
682 msgid "no other directory"
683 msgstr "niciun alt director"
685 #: builtins/pushd.def:360
687 msgid "%s: invalid argument"
688 msgstr "%s necesită un parametru"
690 #: builtins/pushd.def:480
691 msgid "<no current directory>"
692 msgstr "<niciun director curent>"
694 #: builtins/pushd.def:524
695 msgid "directory stack empty"
698 #: builtins/pushd.def:526
699 msgid "directory stack index"
702 #: builtins/pushd.def:701
704 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
705 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
706 " back up through the list with the `popd' command.\n"
709 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
710 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
711 " \tto your home directory\n"
712 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
713 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
714 " \twith its position in the stack\n"
717 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
719 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
721 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
723 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
726 #: builtins/pushd.def:723
728 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
729 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
730 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
733 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
734 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
737 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
738 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
739 " \tzero) is at the top.\n"
741 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
742 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
743 " \tzero) is at the top.\n"
745 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
746 " \tnew current working directory.\n"
748 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
751 #: builtins/pushd.def:748
753 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
754 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
757 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
758 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
761 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
762 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
763 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
765 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
766 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
767 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
769 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
772 #: builtins/read.def:280
774 msgid "%s: invalid timeout specification"
777 #: builtins/read.def:755
779 msgid "read error: %d: %s"
780 msgstr "eroare de legătură (pipe): %s"
782 #: builtins/return.def:68
783 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
786 #: builtins/set.def:869
788 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
789 msgstr "poate fi folosit doar într-o funcție, și face ca variabila NUME"
791 #: builtins/set.def:966
793 msgid "%s: not an array variable"
794 msgstr "%s: variabilă fără limită"
796 #: builtins/setattr.def:189
798 msgid "%s: not a function"
799 msgstr "%s: funcție doar în citire (readonly)"
801 #: builtins/setattr.def:194
803 msgid "%s: cannot export"
804 msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"
806 #: builtins/shift.def:72 builtins/shift.def:79
811 #: builtins/shopt.def:310
812 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
815 #: builtins/shopt.def:428
817 msgid "%s: invalid shell option name"
820 #: builtins/source.def:128
821 msgid "filename argument required"
824 #: builtins/source.def:154
826 msgid "%s: file not found"
827 msgstr "%s: comandă negăsită"
829 #: builtins/suspend.def:102
830 msgid "cannot suspend"
833 #: builtins/suspend.def:112
834 msgid "cannot suspend a login shell"
835 msgstr "nu se poate suspenda un shell de autentificare"
837 #: builtins/type.def:235
839 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
842 #: builtins/type.def:256
844 msgid "%s is a shell keyword\n"
847 #: builtins/type.def:275
849 msgid "%s is a function\n"
850 msgstr "%s este o funcție\n"
852 #: builtins/type.def:299
854 msgid "%s is a special shell builtin\n"
857 #: builtins/type.def:301
859 msgid "%s is a shell builtin\n"
862 #: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
867 #: builtins/type.def:343
869 msgid "%s is hashed (%s)\n"
872 #: builtins/ulimit.def:400
874 msgid "%s: invalid limit argument"
877 #: builtins/ulimit.def:426
879 msgid "`%c': bad command"
880 msgstr "%c%c: opțiune invalidă"
882 #: builtins/ulimit.def:455
884 msgid "%s: cannot get limit: %s"
885 msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"
887 #: builtins/ulimit.def:481
892 #: builtins/ulimit.def:493 builtins/ulimit.def:793
894 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
895 msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"
897 #: builtins/umask.def:115
900 msgstr "număr de semnal invalid"
902 #: builtins/umask.def:232
904 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
907 #: builtins/umask.def:287
909 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
912 #: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351
918 msgid "last command: %s\n"
919 msgstr "ultima comandă: %s\n"
926 #. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
933 msgid "unknown command error"
934 msgstr "eroare de comandă necunoscută"
937 msgid "bad command type"
938 msgstr "tip rău de comandă"
942 msgid "bad connector"
943 msgstr "conector greșit `%d'"
951 msgid "%s: unbound variable"
952 msgstr "%s: variabilă fără limită"
955 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
956 msgstr "\aa expirat așteptând introducerea datelor: auto-logout\n"
960 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
963 #: execute_cmd.c:1297
965 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
968 #: execute_cmd.c:2362
970 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
973 #: execute_cmd.c:2486
976 msgstr "eroare de legătură (pipe): %s"
978 #: execute_cmd.c:4793
980 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
983 #: execute_cmd.c:4805
985 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
988 #: execute_cmd.c:4913
990 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
993 #: execute_cmd.c:5467
995 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
996 msgstr "%s: limitat: nu se poate specifica `/' în numele comenzilor"
998 #: execute_cmd.c:5574
1000 msgid "%s: command not found"
1001 msgstr "%s: comandă negăsită"
1003 #: execute_cmd.c:5816
1008 #: execute_cmd.c:5854
1010 msgid "%s: %s: bad interpreter"
1011 msgstr "%s: este director"
1013 #: execute_cmd.c:5891
1015 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
1016 msgstr "%s: nu se poate executa fișierul binar"
1018 #: execute_cmd.c:5977
1020 msgid "`%s': is a special builtin"
1023 #: execute_cmd.c:6029
1025 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
1026 msgstr "nu se poate duplica fd %d în fd 0: %s"
1029 msgid "expression recursion level exceeded"
1030 msgstr "nivel de recursivitate al expresiei depășit"
1033 msgid "recursion stack underflow"
1034 msgstr "stivă recursivă prea puțin folosită (underflow)"
1037 msgid "syntax error in expression"
1038 msgstr "eroare de sintaxă în expresie"
1041 msgid "attempted assignment to non-variable"
1042 msgstr "s-a încercat asignare către non-variabilă"
1045 msgid "syntax error in variable assignment"
1046 msgstr "eroare de sintaxă în atribuirea variabilei"
1048 #: expr.c:544 expr.c:911
1049 msgid "division by 0"
1050 msgstr "împărțire la 0"
1054 msgid "bug: bad expassign token"
1055 msgstr "bug: identificator(token) expassign greșit %d"
1058 msgid "`:' expected for conditional expression"
1059 msgstr "`:' așteptat după expresie condițională"
1062 msgid "exponent less than 0"
1066 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
1073 #: expr.c:1107 expr.c:1487
1075 msgid "syntax error: operand expected"
1076 msgstr "eroare de sintaxă: sfârșit de fișier neașteptat"
1079 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1084 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1085 msgstr "%s%s%s: %s (identificatorul erorii este „%s”)"
1088 msgid "invalid arithmetic base"
1092 msgid "invalid integer constant"
1096 msgid "value too great for base"
1097 msgstr "valoare prea mare pentru bază"
1101 msgid "%s: expression error\n"
1102 msgstr "%s: eroare în expresie\n"
1106 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1107 msgstr "getwd: nu s-au putut accesa directoarele părinte"
1109 #: input.c:99 subst.c:6069
1111 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1116 msgid "cannot allocate new file descriptor for bush input from fd %d"
1118 "nu se poate aloca descriptor de fișier nou pentru inputul bush din fd %d: %s"
1122 msgid "save_bush_input: buffer already exists for new fd %d"
1123 msgstr "check_bush_input: buffer deja existent pentru fd nou %d"
1126 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1131 msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
1136 msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
1141 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1146 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1151 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1156 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1157 msgstr "describe_pid: %ld: nu există un asemenea pid"
1164 #: jobs.c:1879 jobs.c:1905
1168 #: jobs.c:1884 siglist.c:122
1184 msgstr "Finalizat(%d)"
1192 msgid "Unknown status"
1193 msgstr "Stare necunoscută"
1197 msgid "(core dumped) "
1198 msgstr "(core dumped) "
1207 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1208 msgstr "setpgid copil (de la%ld la %ld)"
1210 #: jobs.c:2617 nojobs.c:664
1212 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1213 msgstr "așteptați: pid-ul %d nu este rezultat(child) al acestui shell"
1217 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1222 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1227 msgid "%s: no current jobs"
1228 msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"
1232 msgid "%s: job has terminated"
1233 msgstr "%s: jobul a fost terminat"
1237 msgid "%s: job %d already in background"
1241 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1246 msgid "%s: line %d: "
1249 #: jobs.c:4334 nojobs.c:919
1251 msgid " (core dumped)"
1252 msgstr " (core dumped)"
1254 #: jobs.c:4346 jobs.c:4359
1256 msgid "(wd now: %s)\n"
1257 msgstr "(wd actual: %s)\n"
1261 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1262 msgstr "initialize_jobs: getpgrp eșuat: %s"
1265 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
1270 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1271 msgstr "initialize_jobs: disciplină linie: %s"
1275 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1276 msgstr "initialize_jobs: getpgrp eșuat: %s"
1278 #: jobs.c:4494 jobs.c:4503
1280 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1284 msgid "no job control in this shell"
1285 msgstr "nici un control de job în acest shell"
1287 #: lib/malloc/malloc.c:353
1289 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1292 #: lib/malloc/malloc.c:369
1296 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1299 #: lib/malloc/malloc.c:370 lib/malloc/malloc.c:933
1303 #: lib/malloc/malloc.c:882
1304 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1307 #: lib/malloc/malloc.c:972
1308 msgid "free: called with already freed block argument"
1311 #: lib/malloc/malloc.c:975
1312 msgid "free: called with unallocated block argument"
1315 #: lib/malloc/malloc.c:994
1316 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1319 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1320 msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted"
1323 #: lib/malloc/malloc.c:1009
1324 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1327 #: lib/malloc/malloc.c:1119
1328 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1331 #: lib/malloc/malloc.c:1134
1332 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1335 #: lib/malloc/malloc.c:1141
1336 msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"
1339 #: lib/malloc/malloc.c:1150
1340 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1343 #: lib/malloc/table.c:191
1345 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1348 #: lib/malloc/table.c:200
1350 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1353 #: lib/malloc/table.c:253
1355 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1358 #: lib/sh/fmtulong.c:102
1359 msgid "invalid base"
1362 #: lib/sh/netopen.c:168
1364 msgid "%s: host unknown"
1367 #: lib/sh/netopen.c:175
1369 msgid "%s: invalid service"
1372 #: lib/sh/netopen.c:306
1374 msgid "%s: bad network path specification"
1377 #: lib/sh/netopen.c:347
1378 msgid "network operations not supported"
1383 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1388 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1393 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1398 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1402 msgid "You have mail in $_"
1403 msgstr "Aveți mail în $_"
1406 msgid "You have new mail in $_"
1407 msgstr "Aveți mail nou în $_"
1411 msgid "The mail in %s has been read\n"
1412 msgstr "Mailul din %s a fost citit\n"
1415 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1416 msgstr "eroare de sintaxă: expresie aritmetică necesară"
1420 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1421 msgstr "eroare de sintaxă: sfârșit de fișier neașteptat"
1425 msgid "syntax error: `((%s))'"
1426 msgstr "eroare de sintaxă"
1430 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1431 msgstr "make_here_document: tip de instrucțiune greșit %d"
1435 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1440 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1446 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
1451 msgid "maximum here-document count exceeded"
1454 #: parse.y:3581 parse.y:3957 parse.y:4556
1456 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1457 msgstr "EOF neașteptat în căutare după potrivirea „%c”"
1460 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1461 msgstr "EOF neașteptat în căutare după „]]”"
1465 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1466 msgstr "eroare de sintaxă neașteptată lângă `%s'"
1469 msgid "syntax error in conditional expression"
1470 msgstr "eroare de sintaxă în expresia condițională"
1474 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1478 msgid "expected `)'"
1479 msgstr "se aștepta „)”"
1483 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1487 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1492 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1493 msgstr "%s: se așteaptă operator binar"
1497 msgid "conditional binary operator expected"
1498 msgstr "%s: se așteaptă operator binar"
1502 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1506 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1511 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1512 msgstr "`:' așteptat după expresie condițională"
1516 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1517 msgstr "`:' așteptat după expresie condițională"
1521 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1522 msgstr "`:' așteptat după expresie condițională"
1526 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1527 msgstr "eroare de sintaxă neașteptată lângă `%s'"
1531 msgid "syntax error near `%s'"
1532 msgstr "eroare de sintaxă neașteptată lângă `%s'"
1535 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1536 msgstr "eroare de sintaxă: sfârșit de fișier neașteptat"
1539 msgid "syntax error"
1540 msgstr "eroare de sintaxă"
1544 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1545 msgstr "Folosiți \"%s\" pentru a părăsi shellul.\n"
1548 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1549 msgstr "EOF neașteptat în căutare după perechea lui „)”"
1553 msgid "completion: function `%s' not found"
1558 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
1563 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1568 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1569 msgstr "print_command: conector greșitr `%d'"
1573 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1577 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1582 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1587 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1590 #: redir.c:149 redir.c:197
1591 msgid "file descriptor out of range"
1596 msgid "%s: ambiguous redirect"
1597 msgstr "%s: Redirectare ambiguă"
1601 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1602 msgstr "%s: nu se poate accesa(clobber) fișierul existent"
1606 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1607 msgstr "%s: limitat: nu se poate specifica `/' în numele comenzilor"
1611 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1612 msgstr "nu pot face legătură (pipe) pentru substituția procesului: %s"
1616 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1617 msgstr "%s: nu pot asigna listă membrului intervalului"
1620 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1623 #: redir.c:938 redir.c:1053 redir.c:1114 redir.c:1284
1625 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1626 msgstr "eroare de redirectare"
1629 msgid "could not find /tmp, please create!"
1633 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1637 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
1642 msgid "%c%c: invalid option"
1643 msgstr "%c%c: opțiune invalidă"
1647 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
1652 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
1656 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
1661 msgid "%s: Is a directory"
1662 msgstr "%s: este director"
1665 msgid "I have no name!"
1666 msgstr "Nu am nici un nume!"
1670 msgid "GNU bush, version %s-(%s)\n"
1671 msgstr "GNU %s, versiunea %s\n"
1676 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1677 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1679 "Folosire:\t%s [GNU opțiune lungă] [opțiune] ...\n"
1680 "\t%s [GNU opțiune lungă] [opțiune] fișier script ...\n"
1683 msgid "GNU long options:\n"
1684 msgstr "Opțiuni lungi GNU:\n"
1687 msgid "Shell options:\n"
1688 msgstr "Opțiuni ale shell-ului:\n"
1692 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1693 msgstr "\t-irsD sau -c comandă\t\t(doar invocație)\n"
1697 msgid "\t-%s or -o option\n"
1698 msgstr "\t-%s sau -o opțiune\n"
1702 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1704 "Apăsați `%s -c \"set-ajutor\"' pentru mai multe informații despre opțiunile "
1709 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1711 "Apăsați `%s -c ajutor' pentru mai multe informații despre comenzile interne "
1716 msgid "Use the `bushbug' command to report bugs.\n"
1721 msgid "bush home page: <http://www.gnu.org/software/bush>\n"
1726 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
1731 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1735 msgid "Bogus signal"
1736 msgstr "Semnal fals"
1740 msgstr "Deconectare"
1744 msgstr "Întrerupere"
1751 msgid "Illegal instruction"
1752 msgstr "Instrucțiune ilegală"
1755 msgid "BPT trace/trap"
1756 msgstr "BPT trace/trap"
1759 msgid "ABORT instruction"
1760 msgstr "Instrucțiune ABORT"
1763 msgid "EMT instruction"
1764 msgstr "Instrucțiune EMT"
1767 msgid "Floating point exception"
1768 msgstr "Excepție virgulă mobilă"
1772 msgstr "Terminat(killed)"
1776 msgstr "Eroare de bus"
1779 msgid "Segmentation fault"
1780 msgstr "Eroare de segmentare (Segmentation fault)"
1783 msgid "Bad system call"
1784 msgstr "Apelare sistem invalidă"
1788 msgstr "Legătură(pipe) întreruptă"
1792 msgstr "Ceas alarmă"
1799 msgid "Urgent IO condition"
1800 msgstr "Condiție IO urgentă"
1803 msgid "Stopped (signal)"
1804 msgstr "Oprit (semnal)"
1811 msgid "Child death or stop"
1812 msgstr "Succesor mort sau oprit"
1815 msgid "Stopped (tty input)"
1816 msgstr "Oprit (tty input)"
1819 msgid "Stopped (tty output)"
1820 msgstr "Oprit (tty output)"
1824 msgstr "I/O pregătit"
1832 msgstr "Limită fișier"
1835 msgid "Alarm (virtual)"
1836 msgstr "Alarmă (virtual)"
1839 msgid "Alarm (profile)"
1840 msgstr "Alarmă (profil)"
1843 msgid "Window changed"
1844 msgstr "Fereastră schimbată"
1848 msgstr "Reținere (lock) înregistrare"
1851 msgid "User signal 1"
1852 msgstr "Semnal utilizator 1"
1855 msgid "User signal 2"
1856 msgstr "Semnal utilizator 2"
1859 msgid "HFT input data pending"
1860 msgstr "Date de intrare HFT în curs de rezolvare(pending)"
1863 msgid "power failure imminent"
1864 msgstr "probleme electrice iminente"
1867 msgid "system crash imminent"
1868 msgstr "crash de sistem iminent"
1871 msgid "migrate process to another CPU"
1872 msgstr "migrare proces spre alt CPU"
1875 msgid "programming error"
1876 msgstr "eroare de programare"
1879 msgid "HFT monitor mode granted"
1880 msgstr "Mod monitor HFT acordat"
1883 msgid "HFT monitor mode retracted"
1884 msgstr "Mod monitor HFT retras"
1887 msgid "HFT sound sequence has completed"
1888 msgstr "Secvență de sunet HFT completată"
1891 msgid "Information request"
1894 #: siglist.c:222 siglist.c:224
1896 msgid "Unknown Signal #%d"
1897 msgstr "Semnal Necunoscut #%d"
1899 #: subst.c:1476 subst.c:1666
1901 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1902 msgstr "substituție invalidă: nu există '%s' în %s"
1906 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1907 msgstr "%s: nu pot asigna listă membrului intervalului"
1909 #: subst.c:5910 subst.c:5926
1911 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1912 msgstr "nu pot face legătură (pipe) pentru substituția procesului: %s"
1916 msgid "cannot make child for process substitution"
1917 msgstr "nu pot crea un proces copil pentru substituirea procesului: %s"
1921 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1922 msgstr "nu pot deschide legătura numită %s pentru %s: %s"
1926 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1927 msgstr "nu pot deschide legătura numită %s pentru %s: %s"
1931 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1932 msgstr "nu se poate duplica țeava numită %s ca fd %d"
1936 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
1937 msgstr "substituție invalidă: nu există ')' de final în %s"
1941 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1942 msgstr "nu pot face legături(pipes) pentru substituția de comenzi: %s"
1946 msgid "cannot make child for command substitution"
1947 msgstr "nu pot crea un copil pentru substituția de comenzi: %s"
1951 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1952 msgstr "command_substitute: nu se poate duplica legătura (pipe) ca fd 1: %s"
1954 #: subst.c:6883 subst.c:9952
1956 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
1959 #: subst.c:6979 subst.c:6997 subst.c:7169
1961 msgid "%s: invalid indirect expansion"
1964 #: subst.c:7013 subst.c:7177
1966 msgid "%s: invalid variable name"
1967 msgstr "%s: variabilă fără limită"
1971 msgid "%s: parameter not set"
1972 msgstr "%s: parametru null sau nesetat"
1976 msgid "%s: parameter null or not set"
1977 msgstr "%s: parametru null sau nesetat"
1979 #: subst.c:7503 subst.c:7518
1981 msgid "%s: substring expression < 0"
1982 msgstr "%s: expresie subșir < 0"
1984 #: subst.c:9281 subst.c:9302
1986 msgid "%s: bad substitution"
1987 msgstr "%s: substituție invalidă"
1991 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1992 msgstr "$%s: nu se poate asigna în acest mod"
1996 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
2002 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
2003 msgstr "substituție invalidă: nu există ')' de final în %s"
2007 msgid "no match: %s"
2011 msgid "argument expected"
2012 msgstr "se așteaptă parametru"
2016 msgid "%s: integer expression expected"
2017 msgstr "%s: se așteaptă expresie întreagă (integer)"
2020 msgid "`)' expected"
2021 msgstr "se așteaptă `)'"
2025 msgid "`)' expected, found %s"
2026 msgstr "se așteaptă `)', s-a primit %s"
2028 #: test.c:466 test.c:799
2030 msgid "%s: binary operator expected"
2031 msgstr "%s: se așteaptă operator binar"
2033 #: test.c:756 test.c:759
2035 msgid "%s: unary operator expected"
2036 msgstr "%s: se așteaptă operator unar"
2040 msgstr "lipsește ']'"
2044 msgid "syntax error: `%s' unexpected"
2045 msgstr "eroare de sintaxă: sfârșit de fișier neașteptat"
2049 msgid "invalid signal number"
2050 msgstr "număr de semnal invalid"
2054 msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
2059 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
2065 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
2070 msgid "trap_handler: bad signal %d"
2071 msgstr "trap_handler: Semnal invalid %d"
2075 msgid "error importing function definition for `%s'"
2076 msgstr "eroare în importarea definiției funcției pentru '%s'"
2080 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
2084 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
2089 msgid "%s: variable may not be assigned value"
2094 msgid "%s: assigning integer to name reference"
2098 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
2103 msgid "%s has null exportstr"
2104 msgstr "%s: parametru null sau nesetat"
2106 #: variables.c:4776 variables.c:4785
2108 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
2113 msgid "no `=' in exportstr for %s"
2117 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
2121 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
2125 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
2130 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
2135 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
2140 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
2143 #: version.c:46 version2.c:46
2144 msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc."
2147 #: version.c:47 version2.c:47
2149 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
2153 #: version.c:86 version2.c:86
2155 msgid "GNU bush, version %s (%s)\n"
2156 msgstr "GNU %s, versiunea %s\n"
2158 #: version.c:91 version2.c:91
2159 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
2162 #: version.c:92 version2.c:92
2163 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2168 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2169 msgstr "xmalloc: nu pot aloca %lu octeți (%lu octeți alocați)"
2173 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2174 msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"
2178 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2179 msgstr "xmalloc: nu pot aloca %lu octeți (%lu octeți alocați)"
2183 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2184 msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"
2187 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2188 msgstr "alias [-p] [nume[=valoare] ... ]"
2192 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2193 msgstr "unalias [-a] [nume ...]"
2198 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2199 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2201 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f nume_fișier] [-q nume] [-r keyseq] [keyseq:"
2209 msgid "continue [n]"
2210 msgstr "continue [n]"
2213 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2214 msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2218 msgid "caller [expr]"
2219 msgstr "test [expr]"
2223 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
2224 msgstr "cd [-PL] [dir]"
2232 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2233 msgstr "command [-pVv] comandă [arg ...]"
2237 msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2238 msgstr "declare [-afFrxi] [-p] nume[=valoare] ..."
2242 msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] name[=value] ..."
2243 msgstr "typeset [-afFrxi] [-p] nume[=valoare] ..."
2247 msgid "local [option] name[=value] ..."
2248 msgstr "local nume[=valoare] ..."
2251 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2252 msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
2255 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2256 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
2260 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2261 msgstr "enable [-pnds] [-a] [-f nume_fișier] [nume ...]"
2264 msgid "eval [arg ...]"
2265 msgstr "eval [arg ...]"
2269 msgid "getopts optstring name [arg ...]"
2270 msgstr "getopts optstring nume [arg]"
2274 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]"
2275 msgstr "exec [-cl] [-a nume] fișier [redirectare ...]"
2288 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2289 msgstr "fc [-e enume] [-nlr] [prim] [u8ltim] sau fc -s [pat=rep] [cmd]"
2292 msgid "fg [job_spec]"
2293 msgstr "fg [job_spec]"
2297 msgid "bg [job_spec ...]"
2298 msgstr "bg [job_spec]"
2302 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2303 msgstr "hash [-r] [-p nume_cale] [nume ...]"
2307 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2308 msgstr "help [tipar ...]"
2313 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2316 "history [-c] [n] sau history -awrn [nume_fișier] sau history -ps arg [arg...]"
2319 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2320 msgstr "jobs [-lnprs] [jobspec ...] sau jobs -x comandă [args]"
2324 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
2325 msgstr "disown [jobspec ...]"
2330 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2333 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] [pid | job]... sau kill -l [sigspec]"
2336 msgid "let arg [arg ...]"
2337 msgstr "let arg [arg ...]"
2341 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2342 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2351 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2352 msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o opțiune] [arg ...]"
2356 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2357 msgstr "unset [-f] [-v] [nume ...]"
2361 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2362 msgstr "export [-nf] [nume ...] sau export -p"
2366 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2367 msgstr "readonly [-anf] [nume ...] sau readonly -p"
2375 msgid "source filename [arguments]"
2376 msgstr "nume fișier sursă"
2380 msgid ". filename [arguments]"
2381 msgstr ". nume fișier"
2384 msgid "suspend [-f]"
2385 msgstr "suspend [-f]"
2389 msgstr "test [expr]"
2397 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2398 msgstr "trap [arg] [signal_spec] sau trap -l"
2402 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2403 msgstr "type [-apt] nume [nume ...]"
2407 msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
2408 msgstr "ulimit [-SHacdfmstpnuv] [limită]"
2412 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2413 msgstr "umask [-S] [mod]"
2417 msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]"
2418 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
2422 msgid "wait [pid ...]"
2427 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2428 msgstr "for NUME [în EXPRESIE ... ;] execută COMENZI; done"
2432 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2433 msgstr "for NUME [în EXPRESIE ... ;] execută COMENZI; done"
2436 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2437 msgstr "select NUME [în EXPRESIE ... ;] execută COMENZI; done"
2440 msgid "time [-p] pipeline"
2444 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2445 msgstr "case EXPRESIE în [TIPAR[[TIPAR]..) COMENZI ;;]... esac"
2449 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2452 "if COMENZI; then COMENZI; [elif COMENZI; then COMENZI; ]... [ else "
2456 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2457 msgstr "while COMENZI; do COMENZI; done"
2460 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2461 msgstr "until COMENZI; do COMENZI; done"
2464 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2469 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2470 msgstr "function NUME { COMENZI ; } sau NUME () { COMENZI ; }"
2474 msgid "{ COMMANDS ; }"
2475 msgstr "{ COMENZI }"
2479 msgid "job_spec [&]"
2480 msgstr "fg [job_spec]"
2484 msgid "(( expression ))"
2485 msgstr "se așteaptă expresie"
2489 msgid "[[ expression ]]"
2490 msgstr "se așteaptă expresie"
2493 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2494 msgstr "variabile - Numele și înțelesurile unor variabile din shell"
2498 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2499 msgstr "pushd [dir | +N | -N] [-n]"
2503 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2504 msgstr "popd [+N | -N] [-n]"
2507 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2508 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2512 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2513 msgstr "shopt [-pqsu] [-o opțiune lungă] nume_opt [nume_opt...]"
2516 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2521 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2522 "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2523 "suffix] [name ...]"
2528 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-"
2529 "F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2534 msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
2535 msgstr "unset [-f] [-v] [nume ...]"
2539 "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
2540 "callback] [-c quantum] [array]"
2545 "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
2546 "callback] [-c quantum] [array]"
2551 "Define or display aliases.\n"
2553 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2554 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2556 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2557 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2558 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2561 " -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
2564 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2571 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2574 " -a\tremove all alias definitions\n"
2576 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2581 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2583 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2584 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2585 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2586 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2589 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2590 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2591 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2593 " vi-command, and vi-insert.\n"
2594 " -l List names of functions.\n"
2595 " -P List function names and bindings.\n"
2596 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2597 " reused as input.\n"
2598 " -S List key sequences that invoke macros and their "
2600 " -s List key sequences that invoke macros and their "
2602 " in a form that can be reused as input.\n"
2603 " -V List variable names and values\n"
2604 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2605 " be reused as input.\n"
2606 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2607 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
2609 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2610 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2611 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2612 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2613 " -X List key sequences bound with -x and associated "
2615 " in a form that can be reused as input.\n"
2618 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2623 "Exit for, while, or until loops.\n"
2625 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2629 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2634 "Resume for, while, or until loops.\n"
2636 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2637 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2640 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2645 "Execute shell builtins.\n"
2647 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2648 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2649 " as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2653 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2654 " not a shell builtin."
2659 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2661 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2662 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2663 " provide a stack trace.\n"
2665 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2666 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2669 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2675 "Change the shell working directory.\n"
2677 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
2679 " HOME shell variable.\n"
2681 " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2683 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2685 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
2687 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2689 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2691 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
2693 " its value is used for DIR.\n"
2696 " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
2697 " \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
2698 " -P\tuse the physical directory structure without following\n"
2699 " \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
2700 " \t\tprocessing instances of `..'\n"
2701 " -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
2702 " \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
2703 " \t\ta non-zero status\n"
2704 " -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
2705 " \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
2707 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2708 " `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
2710 " back to a slash or the beginning of DIR.\n"
2713 " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2715 " -P is used; non-zero otherwise."
2720 "Print the name of the current working directory.\n"
2723 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2725 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2727 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2730 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2739 " No effect; the command does nothing.\n"
2744 "Nici un efect, comanda nu face nimic. Un cod de ieșire zero este returnat."
2748 "Return a successful result.\n"
2756 "Return an unsuccessful result.\n"
2764 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2766 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
2767 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
2769 " on disk when a function with the same name exists.\n"
2772 " -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2773 " the standard utilities\n"
2774 " -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2775 " -V print a more verbose description of each COMMAND\n"
2778 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2783 "Set variable values and attributes.\n"
2785 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
2786 " display the attributes and values of all variables.\n"
2789 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2790 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2791 " \t\tsource file when debugging)\n"
2792 " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
2794 " -I\tif creating a local variable, inherit the attributes and value\n"
2795 " \t\tof a variable with the same name at a previous scope\n"
2796 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2798 " Options which set attributes:\n"
2799 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2800 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2801 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2802 " -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
2803 " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
2804 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
2805 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2806 " -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
2807 " -x\tto make NAMEs export\n"
2809 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2811 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2812 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2814 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2816 " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
2819 " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
2820 " assignment error occurs."
2825 "Set variable values and attributes.\n"
2827 " A synonym for `declare'. See `help declare'."
2832 "Define local variables.\n"
2834 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
2835 " be any option accepted by `declare'.\n"
2837 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2838 " only to the function where they are defined and its children.\n"
2841 " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
2842 " assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
2847 "Write arguments to the standard output.\n"
2849 " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
2851 " newline, on the standard output.\n"
2854 " -n\tdo not append a newline\n"
2855 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2856 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2858 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2859 " \\a\talert (bell)\n"
2861 " \\c\tsuppress further output\n"
2862 " \\e\tescape character\n"
2863 " \\E\tescape character\n"
2866 " \\r\tcarriage return\n"
2867 " \\t\thorizontal tab\n"
2868 " \\v\tvertical tab\n"
2869 " \\\\\tbackslash\n"
2870 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
2871 " \t\t0 to 3 octal digits\n"
2872 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
2873 " \t\tcan be one or two hex digits\n"
2874 " \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
2876 " \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
2877 " \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
2879 " \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
2882 " Returns success unless a write error occurs."
2887 "Write arguments to the standard output.\n"
2889 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2892 " -n\tdo not append a newline\n"
2895 " Returns success unless a write error occurs."
2900 "Enable and disable shell builtins.\n"
2902 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
2903 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
2904 " without using a full pathname.\n"
2907 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
2908 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
2909 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
2910 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
2912 " Options controlling dynamic loading:\n"
2913 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
2914 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
2916 " Without options, each NAME is enabled.\n"
2918 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
2919 " version, type `enable -n test'.\n"
2922 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
2927 "Execute arguments as a shell command.\n"
2929 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
2931 " and execute the resulting commands.\n"
2934 " Returns exit status of command or success if command is null."
2939 "Parse option arguments.\n"
2941 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
2944 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
2945 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
2946 " which should be separated from it by white space.\n"
2948 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
2949 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
2950 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
2951 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
2952 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
2953 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
2955 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
2956 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
2957 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
2958 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
2959 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
2960 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
2961 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
2962 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
2963 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
2966 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
2967 " printing of error messages, even if the first character of\n"
2968 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
2970 " Getopts normally parses the positional parameters, but if arguments\n"
2971 " are supplied as ARG values, they are parsed instead.\n"
2974 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
2975 " encountered or an error occurs."
2980 "Replace the shell with the given command.\n"
2982 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
2983 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
2985 " any redirections take effect in the current shell.\n"
2988 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
2989 " -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
2990 " -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
2992 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
2994 " the shell option `execfail' is set.\n"
2997 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3005 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
3006 " is that of the last command executed."
3008 "Ieste din shell.\n"
3010 " Iese din shell cu starea lui N. Dacă N este omis, starea de ieșire\n"
3011 " este starea ultimei comenzi executate."
3015 "Exit a login shell.\n"
3017 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
3019 " in a login shell."
3024 "Display or execute commands from the history list.\n"
3026 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3028 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3029 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
3033 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
3036 " -l \tlist lines instead of editing\n"
3037 " -n\tomit line numbers when listing\n"
3038 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3040 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3041 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3043 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3044 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3045 " the last command.\n"
3048 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3054 "Move job to the foreground.\n"
3056 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3057 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3058 " current job is used.\n"
3061 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3066 "Move jobs to the background.\n"
3068 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3070 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3072 " of the current job is used.\n"
3075 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3080 "Remember or display program locations.\n"
3082 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
3083 " no arguments are given, information about remembered commands is "
3087 " -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
3088 " -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3089 " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
3090 " -r\tforget all remembered locations\n"
3091 " -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3092 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3093 " \t\tNAMEs are given\n"
3095 " NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3096 " \t\tof remembered commands.\n"
3099 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3104 "Display information about builtin commands.\n"
3106 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
3107 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3108 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
3111 " -d\toutput short description for each topic\n"
3112 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3113 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3117 " PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
3120 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3126 "Display or manipulate the history list.\n"
3128 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3129 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
3132 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3133 " -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"
3134 " \t\toffsets count back from the end of the history list\n"
3136 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3137 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3138 " \t\tand append them to the history list\n"
3139 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3141 " -w\twrite the current history to the history file\n"
3143 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3144 " \t\twithout storing it in the history list\n"
3145 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3147 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
3148 " if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bush_history.\n"
3150 " If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3151 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3152 " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
3156 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3161 "Display status of jobs.\n"
3163 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3164 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3167 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3168 " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
3169 " \t\tnotification\n"
3170 " -p\tlists process IDs only\n"
3171 " -r\trestrict output to running jobs\n"
3172 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3174 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3175 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3176 " process group leader.\n"
3179 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3180 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3185 "Remove jobs from current shell.\n"
3187 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3188 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3191 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3192 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3193 " \t\tshell receives a SIGHUP\n"
3194 " -r\tremove only running jobs\n"
3197 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3202 "Send a signal to a job.\n"
3204 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3205 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3206 " SIGTERM is assumed.\n"
3209 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
3210 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
3211 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3212 " \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3213 " -L\tsynonym for -l\n"
3215 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3216 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3217 " on processes that you can create is reached.\n"
3220 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3225 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3227 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3228 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3229 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3230 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
3232 " in order of decreasing precedence.\n"
3234 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3235 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3236 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3237 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3238 " \t**\t\texponentiation\n"
3239 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3240 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3241 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3242 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3243 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3244 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3245 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3246 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3247 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3248 " \t||\t\tlogical OR\n"
3249 " \texpr ? expr : expr\n"
3250 " \t\t\tconditional operator\n"
3251 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3252 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3253 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3255 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3256 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3257 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3258 " turned on to be used in an expression.\n"
3260 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3261 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3265 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3270 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3272 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3273 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
3275 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3276 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3277 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
3281 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3285 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3286 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3287 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3288 " \t\tthan newline\n"
3289 " -e\tuse Readline to obtain the line\n"
3290 " -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
3291 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3292 " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
3293 " \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
3294 " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3296 " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
3298 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3299 " \t\tattempting to read\n"
3300 " -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3301 " -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3302 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
3303 " \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n"
3304 " \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
3305 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n"
3306 " \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
3307 " \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
3308 " \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n"
3309 " \t\tif the timeout is exceeded\n"
3310 " -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3313 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3315 " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
3317 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3322 "Return from a shell function.\n"
3324 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3325 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
3326 " last command executed within the function or script.\n"
3329 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3334 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3336 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3337 " display the names and values of shell variables.\n"
3340 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
3341 " -b Notify of job termination immediately.\n"
3342 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3343 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
3344 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3345 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3346 " command, not just those that precede the command name.\n"
3347 " -m Job control is enabled.\n"
3348 " -n Read commands but do not execute them.\n"
3350 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
3351 " allexport same as -a\n"
3352 " braceexpand same as -B\n"
3353 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
3354 " errexit same as -e\n"
3355 " errtrace same as -E\n"
3356 " functrace same as -T\n"
3357 " hashall same as -h\n"
3358 " histexpand same as -H\n"
3359 " history enable command history\n"
3360 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
3361 " interactive-comments\n"
3362 " allow comments to appear in interactive commands\n"
3363 " keyword same as -k\n"
3364 " monitor same as -m\n"
3365 " noclobber same as -C\n"
3366 " noexec same as -n\n"
3367 " noglob same as -f\n"
3368 " nolog currently accepted but ignored\n"
3369 " notify same as -b\n"
3370 " nounset same as -u\n"
3371 " onecmd same as -t\n"
3372 " physical same as -P\n"
3373 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
3374 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
3375 " or zero if no command exited with a non-zero "
3377 " posix change the behavior of bush where the default\n"
3378 " operation differs from the Posix standard to\n"
3379 " match the standard\n"
3380 " privileged same as -p\n"
3381 " verbose same as -v\n"
3382 " vi use a vi-style line editing interface\n"
3383 " xtrace same as -x\n"
3384 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3385 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3386 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
3387 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
3388 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
3389 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3390 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
3391 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3392 " -B the shell will perform brace expansion\n"
3393 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3394 " by redirection of output.\n"
3395 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3396 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
3397 " by default when the shell is interactive.\n"
3398 " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
3399 " such as cd which change the current directory.\n"
3400 " -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
3402 " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3403 " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
3405 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3406 " The -x and -v options are turned off.\n"
3408 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
3409 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
3410 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
3411 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
3412 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3415 " Returns success unless an invalid option is given."
3420 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3422 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3425 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3426 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3427 " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
3428 " \t\trather than the variable it references\n"
3430 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
3432 " tries to unset a function.\n"
3434 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3437 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3442 "Set export attribute for shell variables.\n"
3444 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
3445 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
3449 " -f\trefer to shell functions\n"
3450 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
3451 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
3453 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
3456 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3461 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
3463 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
3464 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
3465 " before marking as read-only.\n"
3468 " -a\trefer to indexed array variables\n"
3469 " -A\trefer to associative array variables\n"
3470 " -f\trefer to shell functions\n"
3471 " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
3472 " \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
3474 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
3477 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3482 "Shift positional parameters.\n"
3484 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
3485 " not given, it is assumed to be 1.\n"
3488 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
3491 #: builtins.c:1214 builtins.c:1229
3493 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
3495 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
3496 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
3497 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
3498 " when FILENAME is executed.\n"
3501 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
3502 " FILENAME cannot be read."
3507 "Suspend shell execution.\n"
3509 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
3510 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
3513 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
3516 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3521 "Evaluate conditional expression.\n"
3523 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
3524 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
3525 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
3526 " are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
3528 " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
3529 " bush manual page for the complete specification.\n"
3531 " File operators:\n"
3533 " -a FILE True if file exists.\n"
3534 " -b FILE True if file is block special.\n"
3535 " -c FILE True if file is character special.\n"
3536 " -d FILE True if file is a directory.\n"
3537 " -e FILE True if file exists.\n"
3538 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
3539 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
3540 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
3541 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
3542 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
3543 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
3544 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
3545 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
3546 " -S FILE True if file is a socket.\n"
3547 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
3548 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
3549 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
3550 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
3551 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
3552 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
3553 " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
3556 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
3557 " modification date).\n"
3559 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
3561 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
3563 " String operators:\n"
3565 " -z STRING True if string is empty.\n"
3568 " STRING True if string is not empty.\n"
3570 " STRING1 = STRING2\n"
3571 " True if the strings are equal.\n"
3572 " STRING1 != STRING2\n"
3573 " True if the strings are not equal.\n"
3574 " STRING1 < STRING2\n"
3575 " True if STRING1 sorts before STRING2 "
3576 "lexicographically.\n"
3577 " STRING1 > STRING2\n"
3578 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
3580 " Other operators:\n"
3582 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
3583 " -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n"
3584 " -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
3586 " ! EXPR True if expr is false.\n"
3587 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
3588 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
3590 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
3591 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
3593 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
3594 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
3598 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
3599 " false or an invalid argument is given."
3604 "Evaluate conditional expression.\n"
3606 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
3607 " be a literal `]', to match the opening `['."
3612 "Display process times.\n"
3614 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
3616 " child processes.\n"
3624 "Trap signals and other events.\n"
3626 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
3628 " or other conditions.\n"
3630 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
3631 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
3632 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
3633 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
3634 " shell and by the commands it invokes.\n"
3636 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
3638 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
3640 " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
3642 " script run by the . or source builtins finishes executing. A "
3644 " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
3646 " shell to exit when the -e option is enabled.\n"
3648 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
3650 " with each signal.\n"
3653 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
3654 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
3656 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
3658 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
3659 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
3662 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
3668 "Display information about command type.\n"
3670 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
3674 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
3675 " \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
3676 " \t\tthe `-p' option is not also used\n"
3677 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
3678 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
3679 " \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
3680 " \t\tthat would be executed\n"
3681 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
3682 " \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
3683 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
3684 " \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
3685 " \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
3686 " \t\tor not found, respectively\n"
3689 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
3692 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
3698 "Modify shell resource limits.\n"
3700 " Provides control over the resources available to the shell and "
3702 " it creates, on systems that allow such control.\n"
3705 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
3706 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
3707 " -a\tall current limits are reported\n"
3708 " -b\tthe socket buffer size\n"
3709 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
3710 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
3711 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
3712 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
3713 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
3714 " -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
3715 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
3716 " -m\tthe maximum resident set size\n"
3717 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
3718 " -p\tthe pipe buffer size\n"
3719 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
3720 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
3721 " -s\tthe maximum stack size\n"
3722 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
3723 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
3724 " -v\tthe size of virtual memory\n"
3725 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
3726 " -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
3727 " -R\tthe maximum time a real-time process can run before blocking\n"
3728 " -T\tthe maximum number of threads\n"
3730 " Not all options are available on all platforms.\n"
3732 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
3733 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
3734 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
3735 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
3736 " no option is given, then -f is assumed.\n"
3738 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
3739 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
3740 " number of processes.\n"
3743 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
3748 "Display or set file mode mask.\n"
3750 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
3751 " the current value of the mask.\n"
3753 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
3754 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
3757 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
3758 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
3761 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
3766 "Wait for job completion and return exit status.\n"
3768 " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
3770 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
3771 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
3772 " status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
3773 " in that job's pipeline.\n"
3775 " If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of "
3777 " or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns "
3781 " If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"
3782 " for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"
3783 " named by the option argument. The variable will be unset initially, "
3785 " any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"
3787 " If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
3788 " specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n"
3791 " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
3792 " option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n"
3798 "Wait for process completion and return exit status.\n"
3800 " Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
3802 " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
3803 " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
3806 " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
3813 "Execute commands for each member in a list.\n"
3815 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
3816 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
3817 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
3818 " the COMMANDS are executed.\n"
3821 " Returns the status of the last command executed."
3826 "Arithmetic for loop.\n"
3830 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
3834 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
3835 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
3838 " Returns the status of the last command executed."
3843 "Select words from a list and execute commands.\n"
3845 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
3846 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
3847 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
3848 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
3849 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
3850 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
3851 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
3852 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
3853 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
3854 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
3855 " until a break command is executed.\n"
3858 " Returns the status of the last command executed."
3863 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
3865 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
3866 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
3869 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
3871 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
3874 " The return status is the return status of PIPELINE."
3879 "Execute commands based on pattern matching.\n"
3881 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
3882 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
3885 " Returns the status of the last command executed."
3890 "Execute commands based on conditional.\n"
3892 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
3894 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
3896 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
3897 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
3899 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
3901 " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
3903 " if no condition tested true.\n"
3906 " Returns the status of the last command executed."
3911 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
3913 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
3914 " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
3917 " Returns the status of the last command executed."
3922 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
3924 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
3925 " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
3928 " Returns the status of the last command executed."
3933 "Create a coprocess named NAME.\n"
3935 " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
3936 " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
3937 " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
3938 " The default NAME is \"COPROC\".\n"
3941 " The coproc command returns an exit status of 0."
3946 "Define shell function.\n"
3948 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
3949 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
3951 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
3952 " name is in $FUNCNAME.\n"
3955 " Returns success unless NAME is readonly."
3960 "Group commands as a unit.\n"
3962 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
3963 " entire set of commands.\n"
3966 " Returns the status of the last command executed."
3971 "Resume job in foreground.\n"
3973 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
3974 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
3975 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
3976 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
3977 " argument to `bg'.\n"
3980 " Returns the status of the resumed job."
3985 "Evaluate arithmetic expression.\n"
3987 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
3988 " evaluation. Equivalent to `let \"EXPRESSION\"'.\n"
3991 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
3996 "Execute conditional command.\n"
3998 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
4000 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
4002 " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
4005 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
4006 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
4007 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
4008 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
4010 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
4011 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
4012 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
4013 " is matched as a regular expression.\n"
4015 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
4016 " determine the expression's value.\n"
4019 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
4024 "Common shell variable names and usage.\n"
4026 " BUSH_VERSION\tVersion information for this Bush.\n"
4027 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
4028 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
4029 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
4030 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
4031 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
4032 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
4033 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
4034 " \t\tshell can access.\n"
4035 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
4036 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
4037 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bush is running under.\n"
4038 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
4039 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
4040 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
4041 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
4042 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
4043 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bush is running on.\n"
4044 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bush checks for new mail.\n"
4045 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bush checks\n"
4046 " \t\tfor new mail.\n"
4047 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bush is running on.\n"
4048 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
4049 " \t\tlooking for commands.\n"
4050 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
4051 " \t\tprimary prompt.\n"
4052 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
4053 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
4054 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
4055 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
4056 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
4057 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
4058 " \t\t`time' reserved word.\n"
4059 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
4060 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
4061 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
4062 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
4063 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
4064 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
4065 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
4066 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
4067 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
4068 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
4069 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
4070 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
4071 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
4072 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
4073 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
4078 "Add directories to stack.\n"
4080 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
4081 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
4082 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
4085 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
4086 " \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
4089 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
4090 " \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
4091 " \t\tzero) is at the top.\n"
4093 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
4094 " \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
4095 " \t\tzero) is at the top.\n"
4097 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
4098 " \t\tnew current working directory.\n"
4100 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
4103 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
4109 "Remove directories from stack.\n"
4111 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
4112 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
4115 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
4116 " \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
4119 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
4120 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
4121 " \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
4123 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
4124 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
4125 " \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
4127 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
4130 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
4136 "Display directory stack.\n"
4138 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
4139 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
4140 " back up through the list with the `popd' command.\n"
4143 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
4144 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
4145 " \t\tto your home directory\n"
4146 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
4147 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
4148 " \t\twith its position in the stack\n"
4151 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
4152 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
4155 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
4156 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
4160 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4165 "Set and unset shell options.\n"
4167 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
4168 " arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
4169 " OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
4172 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
4173 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
4174 " -q\tsuppress output\n"
4175 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
4176 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
4179 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
4180 " given or OPTNAME is disabled."
4185 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
4188 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
4189 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
4191 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
4193 " characters, which are simply copied to standard output; character "
4195 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
4196 " format specifications, each of which causes printing of the next "
4200 " In addition to the standard format specifications described in "
4202 " printf interprets:\n"
4204 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
4205 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
4206 " %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
4208 " \t string for strftime(3)\n"
4210 " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
4211 " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
4212 " specifications behave as if a zero value or null string, as "
4214 " had been supplied.\n"
4217 " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
4224 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
4226 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
4228 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
4230 " allows them to be reused as input.\n"
4233 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
4234 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
4235 " \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
4236 " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
4237 " \t\twithout any specific completion defined\n"
4238 " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
4239 " \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
4240 " -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n"
4241 " \t\tcommand) word\n"
4243 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
4244 " uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
4246 " the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
4250 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4255 "Display possible completions depending on the options.\n"
4257 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
4258 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
4260 " WORD are generated.\n"
4263 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4268 "Modify or display completion options.\n"
4270 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
4272 " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
4274 " the completion options for each NAME or the current completion "
4278 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
4279 " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
4280 " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
4281 " \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n"
4283 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
4287 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
4288 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
4289 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
4290 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
4291 " generator are modified.\n"
4294 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
4295 " have a completion specification defined."
4300 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
4302 " Read lines from the standard input into the indexed array variable "
4304 " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
4306 " is the default ARRAY.\n"
4309 " -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
4310 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
4312 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
4314 " -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
4315 " -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
4316 " -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
4318 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
4319 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
4323 " ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
4325 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
4326 " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
4327 " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
4328 " as additional arguments.\n"
4330 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
4332 " assigning to it.\n"
4335 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
4337 " not an indexed array."
4342 "Read lines from a file into an array variable.\n"
4344 " A synonym for `mapfile'."
4348 #~ "Returns the context of the current subroutine call.\n"
4350 #~ " Without EXPR, returns "
4352 #~ "Returnează contextul apelului subrutină curent.\n"
4354 #~ " Fără EXPR, returnează "
4356 #~ msgid "Unknown Signal #"
4357 #~ msgstr "Semnal Necunoscut #"
4359 #~ msgid "Missing `}'"
4360 #~ msgstr "`}' lipsă"
4362 #~ msgid "brace_expand> "
4363 #~ msgstr "brace_expand> "
4365 #~ msgid "Attempt to free unknown command type `%d'.\n"
4366 #~ msgstr "Încercare de eliberare(free) tip comandă necunoscută `%d'.\n"
4368 #~ msgid "Report this to %s\n"
4369 #~ msgstr "Raportaţi asta la %s\n"
4371 #~ msgid "Stopping myself..."
4372 #~ msgstr "Mă opresc..."
4374 #~ msgid "Tell %s to fix this someday.\n"
4375 #~ msgstr "Spuneţi lui %s să repare asta într-o bun zi.\n"
4377 #~ msgid "execute_command: bad command type `%d'"
4378 #~ msgstr "execute_command: tip de comandă greşită `%d'"
4390 #~ "real\t0m0.00s\n"
4391 #~ "user\t0m0.00s\n"
4394 #~ "real\t0m0.00s\n"
4395 #~ "user\t0m0.00s\n"
4398 #~ msgid "cannot duplicate fd %d to fd 1: %s"
4399 #~ msgstr "nu se poate duplica fd %d în fd 1: %s"
4401 #~ msgid "%s: output redirection restricted"
4402 #~ msgstr "%s redirectare spre output limitată"
4404 #~ msgid "Out of memory!"
4405 #~ msgstr "Memorie plină!"
4407 #~ msgid "You have already added item `%s'\n"
4408 #~ msgstr "Aţi adăugat deja elementul `%s'\n"
4410 #~ msgid "You have entered %d (%d) items. The distribution is:\n"
4411 #~ msgstr "Aţi introdus %d (%d) elemente. Distribuţia este:\n"
4413 #~ msgid "slot %3d: "
4414 #~ msgstr "slot %3d: "
4416 #~ msgid "<unknown>"
4417 #~ msgstr "<necunoscut>"
4419 #~ msgid "%s: bg background job?"
4420 #~ msgstr "%s: bg job din fundal?"
4423 #~ "Redirection instruction from yyparse () '%d' is\n"
4424 #~ "out of range in make_redirection ()."
4426 #~ "Redirectare instrucţiune din yyparse () '%d' is\n"
4427 #~ "în afara intervalului în make_redirection ()."
4429 #~ msgid "clean_simple_command () got a command with type %d."
4430 #~ msgstr "clean_simple_command () a primit o comandă de tipul %d."
4432 #~ msgid "got errno %d while waiting for %d"
4433 #~ msgstr "s-a primit errno %d în aşteptarea lui %d"
4435 #~ msgid "syntax error near unexpected token `%c'"
4436 #~ msgstr "eroare de sintaxă neaşteptată lângă `%c'"
4438 #~ msgid "print_command: bad command type `%d'"
4439 #~ msgstr "print_command: tip comandă greşit `%d'"
4441 #~ msgid "cprintf: bad `%%' argument (%c)"
4442 #~ msgstr "cprintf: parametru `%%' invalid (%c)"
4444 #~ msgid "option `%s' requires an argument"
4445 #~ msgstr "opţiunea `%s' necesită un parametru"
4447 #~ msgid "%s: unrecognized option"
4448 #~ msgstr "%s: opţiune necunoscută"
4450 #~ msgid "`-c' requires an argument"
4451 #~ msgstr "`-c' necesită un parametru"
4453 #~ msgid "%s: cannot execute directories"
4454 #~ msgstr "%s: directoarele nu se pot executa"
4456 #~ msgid "Bad code in sig.c: sigprocmask"
4457 #~ msgstr "Cod invalid în sig.c: sigprocmask"
4459 #~ msgid "can't make pipes for process substitution: %s"
4460 #~ msgstr "nu pot face legături (pipes) pentru substituţia procesului: %s"
4463 #~ msgstr "în citire"
4466 #~ msgstr "în scriere"
4468 #~ msgid "process substitution"
4469 #~ msgstr "substituire de proces"
4471 #~ msgid "command substitution"
4472 #~ msgstr "substituire de comenzi"
4474 #~ msgid "Can't reopen pipe to command substitution (fd %d): %s"
4476 #~ "Nu se poate redeschide legătura (pipe) către substituţia de comenzi (fd "
4479 #~ msgid "$%c: unbound variable"
4480 #~ msgstr "$%c: variabilă fără limită"
4482 #~ msgid "%s: bad arithmetic substitution"
4483 #~ msgstr "%s: substituţie aritmetică greşită"
4485 #~ msgid "-%s: binary operator expected"
4486 #~ msgstr "-%s: se aşteaptă operator binar"
4488 #~ msgid "%s[%s: bad subscript"
4489 #~ msgstr "%s[%s: subsctipţie invalidă"
4491 #~ msgid "[%s: bad subscript"
4492 #~ msgstr "[%s: subscripţie invalidă"
4494 #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
4495 #~ msgstr "xrealloc: nu pot realoca %lu octeţi (%lu octeţi alocaţi)"
4497 #~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
4498 #~ msgstr "se regăsesc digiţi în două elemente argv diferite.\n"
4500 #~ msgid "option %c\n"
4501 #~ msgstr "opţiunea %c\n"
4503 #~ msgid "option a\n"
4504 #~ msgstr "opţiunea a\n"
4506 #~ msgid "option b\n"
4507 #~ msgstr "opţiunea b\n"
4509 #~ msgid "option c with value `%s'\n"
4510 #~ msgstr "opţiunea c cu valoarea '%s'\n"
4512 #~ msgid "?? sh_getopt returned character code 0%o ??\n"
4513 #~ msgstr "?? sh_getopt a returnat codul de caracter 0%o ??\n"
4515 #~ msgid "non-option ARGV-elements: "
4516 #~ msgstr "elemente ARGV fără opţiuni: "
4518 #~ msgid "%s: Unknown flag %s.\n"
4519 #~ msgstr "%s: Marcaj (flag) necunoscut %s.\n"
4521 #~ msgid "Unknown directive `%s'"
4522 #~ msgstr "Directivă necunoscută '%s'"
4524 #~ msgid "%s must be inside of a $BUILTIN block"
4525 #~ msgstr "%s trebuie sa fie înăuntrul unui bloc $BUILTIN"
4527 #~ msgid "%s found before $END"
4528 #~ msgstr "s-a găsit %s înainte de $END"
4530 #~ msgid "%s already has a function (%s)"
4531 #~ msgstr "%s avea deja o funcţie (%s)"
4533 #~ msgid "%s already had a docname (%s)"
4534 #~ msgstr "%s avea deja un docname (%s)"
4536 #~ msgid "%s already has short documentation (%s)"
4537 #~ msgstr "%s are deja documentaţie scurtă (%s)"
4539 #~ msgid "%s already has a %s definition"
4540 #~ msgstr "%s are deja o definiţie %s"
4542 #~ msgid "mkbuiltins: Out of virtual memory!\n"
4543 #~ msgstr "mkbuiltins: Memorie virtuală plină!\n"
4548 #~ msgid "read [-r] [-p prompt] [-a array] [-e] [name ...]"
4549 #~ msgstr "read [-r] [-p prompt] [-a interval] [-e] [nume ...]"
4554 #~ msgid "%[DIGITS | WORD] [&]"
4555 #~ msgstr "%[DIGIŢI | CUVÂNT] [&]"
4557 #~ msgid "variables - Some variable names and meanings"
4558 #~ msgstr "variabile - Câteva nume de variabile şi ce înseamnă"
4560 #~ msgid "`alias' with no arguments or with the -p option prints the list"
4561 #~ msgstr "`alias' fără parametri sau cu opţiunea -p printează lista"
4563 #~ msgid "of aliases in the form alias NAME=VALUE on standard output."
4564 #~ msgstr "aliasurilor în forma alias NUME=VALOARE la ieşirea standard"
4566 #~ msgid "Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given."
4568 #~ "În caz contrar, aliasul este definit pentru fiecare NUME a cărui VALOARE "
4571 #~ msgid "A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for"
4573 #~ "Un spaţiu la sfârşit în VALOARE va face ca următorul cuvânt sa fie "
4576 #~ msgid "alias substitution when the alias is expanded. Alias returns"
4577 #~ msgstr "substituţii de alias când aliasul este extins. Aliasul returnează"
4579 #~ msgid "true unless a NAME is given for which no alias has been defined."
4581 #~ "adevărat în afară de cazul în care NUME nu este dat şi pentru care nu a "
4582 #~ "fost definit nici un alias."
4585 #~ "Remove NAMEs from the list of defined aliases. If the -a option is given,"
4587 #~ "Elimină NUME din lista de aliasuri definite. Dacă este dată opţiunea -a,"
4589 #~ msgid "then remove all alias definitions."
4590 #~ msgstr "atunci şterge toate definiţiile aliasurilor."
4592 #~ msgid "Bind a key sequence to a Readline function, or to a macro. The"
4594 #~ "Leagă (bind) o secvenţă de taste de o funcţie Readline, sau de un macro. "
4596 #~ msgid "syntax is equivalent to that found in ~/.inputrc, but must be"
4598 #~ "Sintaxa este echivalentă cu cea întâlnită în ~/.inputrc, dar trebuie"
4601 #~ "passed as a single argument: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'."
4603 #~ "trimisă parametru singular: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'."
4605 #~ msgid "Arguments we accept:"
4606 #~ msgstr "Parametri acceptaţi:"
4609 #~ " -m keymap Use `keymap' as the keymap for the duration of this"
4611 #~ " -m keymap Foloseşte `keymap' ca şi mapare de taste pentru "
4614 #~ msgid " command. Acceptable keymap names are emacs,"
4616 #~ " acestei comenzi. Nume acceptate de keymaps sunt "
4620 #~ " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,"
4622 #~ " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,"
4624 #~ msgid " vi-command, and vi-insert."
4625 #~ msgstr " vi-command, şi vi-insert."
4627 #~ msgid " -l List names of functions."
4628 #~ msgstr " -l Listează numele funcţiilor."
4630 #~ msgid " -P List function names and bindings."
4632 #~ " -P Listează numele funcţiilor şi legăturile (bindings)."
4635 #~ " -p List functions and bindings in a form that can be"
4637 #~ " -p Listează funcţiile şi legăturile (bindings) într-o "
4640 #~ msgid " reused as input."
4641 #~ msgstr " poate fi refolosită ca intrare(input)."
4643 #~ msgid " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ."
4644 #~ msgstr " -r keyseq Elimină legăturile(bindings) pentru KEYSEQ."
4646 #~ msgid " -f filename Read key bindings from FILENAME."
4648 #~ " -f nume_fişier Citeşte legăturile (bindings) din NUME_FIŞIER"
4651 #~ " -q function-name Query about which keys invoke the named function."
4652 #~ msgstr " -q nume_funcţie Verifică tastele care invocă funcţia numită."
4654 #~ msgid " -V List variable names and values"
4655 #~ msgstr " -V Listează numele variabilelor şi valorile"
4658 #~ " -v List variable names and values in a form that can"
4660 #~ " -v Listează numele variabilelor şi valorile într-o "
4661 #~ "formă care poate"
4663 #~ msgid " be reused as input."
4664 #~ msgstr " fi reutilizată ca date de intrare."
4667 #~ " -S List key sequences that invoke macros and their "
4670 #~ " -S Listează secvenţele de taste care invocă macrourile "
4671 #~ "şi valorile lor"
4674 #~ " -s List key sequences that invoke macros and their "
4677 #~ " -s Listează secvenţele de taste care invocă macrourile "
4678 #~ "şi valorile lorîntr-o"
4680 #~ msgid " a form that can be reused as input."
4682 #~ " formă care poate fi reutilizată ca date de intrare."
4684 #~ msgid "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,"
4686 #~ "Ieşire dintr-un ciclu FOR, WHILE sau UNTIL. Daca N este specificat,"
4688 #~ msgid "break N levels."
4689 #~ msgstr "întrerupe N nivele"
4691 #~ msgid "Resume the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop."
4693 #~ "Continuă urmatoarea iteraţie din ciclul închis FOR, WHILE sau UNTIL."
4695 #~ msgid "If N is specified, resume at the N-th enclosing loop."
4696 #~ msgstr "Dacă N este specificat, continuă al N-ulea ciclu închis."
4698 #~ msgid "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a"
4700 #~ "Rulează un shell intern. Aceasta este folositoare când doriţi sa "
4703 #~ msgid "shell builtin to be a function, but need the functionality of the"
4704 #~ msgstr "un shell intern drept funcţie, dar aveţi nevoie de funcţionalitatea"
4706 #~ msgid "builtin within the function itself."
4707 #~ msgstr "funcţiei interne de asemenea."
4709 #~ msgid "Change the current directory to DIR. The variable $HOME is the"
4710 #~ msgstr "Schimbă directorul curent cu DIR. Variabila $HOME este"
4712 #~ msgid "default DIR. The variable $CDPATH defines the search path for"
4713 #~ msgstr "DIR implicit. Variabila $CDPATH defineşte calea de căutare pentru"
4715 #~ msgid "the directory containing DIR. Alternative directory names in CDPATH"
4717 #~ "directorul care conţine DIR. Numele de directoare alternative în CDPATH"
4719 #~ msgid "are separated by a colon (:). A null directory name is the same as"
4721 #~ "sunt separate de două puncte (:). Un nume de director nul reprezintă "
4724 #~ msgid "the current directory, i.e. `.'. If DIR begins with a slash (/),"
4725 #~ msgstr "directorul curent, i.e. `.'. Dacă DIR începe cu un slash (/),"
4727 #~ msgid "then $CDPATH is not used. If the directory is not found, and the"
4728 #~ msgstr "atunci $CDPATH nu este folosită. Dacă directorul nu este găsit, şi"
4730 #~ msgid "shell option `cdable_vars' is set, then try the word as a variable"
4732 #~ "opţiunea de shell `cdable_vars' este setată, atunci cuvântul este un nume"
4734 #~ msgid "name. If that variable has a value, then cd to the value of that"
4736 #~ "de variabilă. Dacă variabila are o valoare, se va face cd pe valoarea "
4740 #~ "variable. The -P option says to use the physical directory structure"
4742 #~ "variabile. Opţiunea -P trimite la folosirea structurii fizice de "
4746 #~ "instead of following symbolic links; the -L option forces symbolic links"
4748 #~ "în loc de urmarea legăturilor simbolice; opţiunea -L forţează urmarea"
4750 #~ msgid "to be followed."
4751 #~ msgstr "legăturilor simbolice."
4753 #~ msgid "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints"
4754 #~ msgstr "Afişează directorul de lucru curent. Cu opţiunea -P, pwd afişează"
4756 #~ msgid "the physical directory, without any symbolic links; the -L option"
4757 #~ msgstr "directoarele simbolice, fără nici o legătură simbolică; opţiunea -L"
4759 #~ msgid "makes pwd follow symbolic links."
4760 #~ msgstr "face ca pwd să urmeze legăturile simbolice."
4763 #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell"
4765 #~ "Rulează COMANDA cu PARAMETRI ignorând funcţiile shellului. Dacă aveţi"
4767 #~ msgid "function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can"
4769 #~ "o funcţie a shellului care se cheamă `ls', şi doriţi sa numiţi comanda "
4773 #~ "say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is used"
4775 #~ "spune \"command ls\". Daca este dată opţiunea -p este folosită o valoare "
4779 #~ "for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. If"
4781 #~ "pentru CALE care e garantată să găsească toate utilitarele standard. Dacă"
4784 #~ "the -V or -v option is given, a string is printed describing COMMAND."
4786 #~ "sunt date opţiunile -V sau -v, este tipărit un şir care descrie COMANDA."
4788 #~ msgid "The -V option produces a more verbose description."
4789 #~ msgstr "Opţiunea -V produce o descriere mult mai detaliată."
4791 #~ msgid "Declare variables and/or give them attributes. If no NAMEs are"
4793 #~ "Declară variabile şi/sau le dă atribute. Dacă nu e dat nici un NUME,"
4795 #~ msgid "given, then display the values of variables instead. The -p option"
4796 #~ msgstr "va afişa în loc valorile variabilelor. Opţiunea -p"
4798 #~ msgid "will display the attributes and values of each NAME."
4799 #~ msgstr "va afişa atributele şi valorile fiecărui NUME."
4801 #~ msgid "The flags are:"
4802 #~ msgstr "Marcajele(flags) sunt:"
4804 #~ msgid " -a\tto make NAMEs arrays (if supported)"
4805 #~ msgstr " -a\tpentru a crea intervale de NUME (dacă este suportat)"
4807 #~ msgid " -f\tto select from among function names only"
4808 #~ msgstr " -f\tpentru a selecta doar prin numele funcţiilor"
4810 #~ msgid " -F\tto display function names without definitions"
4811 #~ msgstr " -F\tpentru a afişa numele funcţiilor fără definiţii"
4813 #~ msgid " -r\tto make NAMEs readonly"
4814 #~ msgstr " -r\tpentru a face NUME doar în citire (readonly)"
4816 #~ msgid " -x\tto make NAMEs export"
4817 #~ msgstr " -x\tpentru a exporta NUME"
4819 #~ msgid " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute set"
4820 #~ msgstr " -i\tpentru ca NUME să aibe setat atributul de `integer'"
4822 #~ msgid "Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see"
4823 #~ msgstr "Variabilele cu atributul integer au evaluarea aritmetică (vezi"
4825 #~ msgid "`let') done when the variable is assigned to."
4826 #~ msgstr "`let') efectuată când îi este atribuită variabila."
4828 #~ msgid "When displaying values of variables, -f displays a function's name"
4829 #~ msgstr "La afişarea valorilor variabilelor, -f afişează numele funcţiei"
4831 #~ msgid "and definition. The -F option restricts the display to function"
4832 #~ msgstr "şi definiţia. Opţiunea -F restrânge afişarea doar la"
4834 #~ msgid "name only."
4835 #~ msgstr "numele funcţiei."
4838 #~ "Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. When"
4839 #~ msgstr "Folosirea `+' în locul `-' dezactivează atributul dat. Când"
4841 #~ msgid "used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
4843 #~ "este folosit într-o funcţie, se consideră NUME locale, ca şi în comanda "
4846 #~ msgid "Obsolete. See `declare'."
4847 #~ msgstr "Învechit. Vezi `declare'."
4849 #~ msgid "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL"
4851 #~ "Creează o variabilă locală denumită NUME, şi îi atribuie VALOARE. LOCAL"
4853 #~ msgid "have a visible scope restricted to that function and its children."
4855 #~ "să aibă un domeniu vizibil restrâns la acea funcţie şi copilul (children) "
4858 #~ msgid "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is"
4860 #~ "Afişează (output) ARGumenetele. Dacă -n este specificat,sfârşitul de "
4863 #~ msgid "suppressed. If the -e option is given, interpretation of the"
4864 #~ msgstr "suprimat. Dacă este dată opţiunea -e, interpretarea"
4866 #~ msgid "following backslash-escaped characters is turned on:"
4868 #~ "următorului caracterelor speciale (backslash-escaped) este activată:"
4870 #~ msgid "\t\\a\talert (bell)"
4871 #~ msgstr "\t\\a\talertă (clopoţel (bell))"
4873 #~ msgid "\t\\b\tbackspace"
4874 #~ msgstr "\t\\b\tbackspace"
4876 #~ msgid "\t\\c\tsuppress trailing newline"
4877 #~ msgstr "\t\\c\tsuprimă sfârşitul de linie"
4879 #~ msgid "\t\\E\tescape character"
4880 #~ msgstr "\t\\E\tcaracterul escape"
4882 #~ msgid "\t\\f\tform feed"
4883 #~ msgstr "\t\\f\ttrecere la început de linie (form feed)"
4885 #~ msgid "\t\\n\tnew line"
4886 #~ msgstr "\t\\n\tlinie nouă"
4888 #~ msgid "\t\\r\tcarriage return"
4889 #~ msgstr "\t\\r\tretur de car (carriage return)"
4891 #~ msgid "\t\\t\thorizontal tab"
4892 #~ msgstr "\t\\t\ttab orizontal"
4894 #~ msgid "\t\\v\tvertical tab"
4895 #~ msgstr "\t\\v\ttab vertical"
4897 #~ msgid "\t\\\\\tbackslash"
4898 #~ msgstr "\t\\\\\tbackslash"
4900 #~ msgid "\t\\num\tthe character whose ASCII code is NUM (octal)."
4901 #~ msgstr "\t\\num\tcaracterul al cărui cod ASCII este NUM (octal)."
4904 #~ "You can explicitly turn off the interpretation of the above characters"
4905 #~ msgstr "Puteţi dezactiva explicit interpretarea caracterelor de mai sus"
4907 #~ msgid "with the -E option."
4908 #~ msgstr "cu ajutorul opţiunii -E."
4911 #~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
4913 #~ "Afişează (output) ARGumentele. Dacă este specificat -n, sfârşitul de "
4914 #~ "linie este suprimat."
4916 #~ msgid "Enable and disable builtin shell commands. This allows"
4918 #~ "Activează şi dezactivează comenzile interne ale shell-ului. Aceasta vă"
4920 #~ msgid "you to use a disk command which has the same name as a shell"
4922 #~ "permite utilizarea unei comenzi disk care să aibă acelaşi nume ca şi cea "
4924 #~ msgid "builtin. If -n is used, the NAMEs become disabled; otherwise"
4926 #~ "internă a shell-ului. Dacă este folosit -n, NUME devine dezactivat; în "
4929 #~ msgid "NAMEs are enabled. For example, to use the `test' found on your"
4931 #~ "NUME este activat. De exemplu, pentru a folosi funcţia `test; aflată în"
4933 #~ msgid "path instead of the shell builtin version, type `enable -n test'."
4935 #~ "calea(path) dumneavoastră în loc de versiunea internă, tastaţi `enable -n "
4938 #~ msgid "On systems supporting dynamic loading, the -f option may be used"
4940 #~ "Pe sistemele care suportă încărcarea dinamică, opţiunea -f poate fi "
4943 #~ msgid "to load new builtins from the shared object FILENAME. The -d"
4945 #~ "pentru a încărca noile elemente (builtins) din obiectul distribuit "
4946 #~ "(shared object) NUME_FIŞIER. Opţiunea -d"
4948 #~ msgid "option will delete a builtin previously loaded with -f. If no"
4949 #~ msgstr "va şterge un element (builtin) deja încărcat cu -f. Dacă nu"
4951 #~ msgid "non-option names are given, or the -p option is supplied, a list"
4953 #~ "este dat nici un nume non-opţiune, sau este prezentă opţiunea -p, o listă"
4955 #~ msgid "of builtins is printed. The -a option means to print every builtin"
4957 #~ "de elemente(builtins) este tipărită. Opţiunea -a înseamnă tipărirea "
4960 #~ msgid "with an indication of whether or not it is enabled. The -s option"
4962 #~ "element(builtin) cu o indicaţie dacă este sau nu activ. Opţiunea -s"
4964 #~ msgid "restricts the output to the Posix.2 `special' builtins. The -n"
4966 #~ "restricţionează output-ul la elementele(builtins) `speciale' Posix 2. "
4969 #~ msgid "option displays a list of all disabled builtins."
4970 #~ msgstr "-n afişează o listă a tuturor elementelor(builtins) inactive."
4973 #~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
4975 #~ "Citeşte ARGumente ca input al shell-ului şi execută comanda(comenzile) "
4978 #~ msgid "Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters."
4980 #~ "Getopts este folosit de procedurile de shell pentru a analiza(parse) "
4981 #~ "parametrii poziţionali."
4983 #~ msgid "OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter"
4985 #~ "OPTSTRING conţine literele optiunilor care vor fi recunoscute; dacă o "
4988 #~ msgid "is followed by a colon, the option is expected to have an argument,"
4989 #~ msgstr "e urmată de două puncte, opţiunea va trebui să aibă un parametru,"
4991 #~ msgid "which should be separated from it by white space."
4992 #~ msgstr "care va fi separat de aceasta printr-un spaţiu."
4994 #~ msgid "Each time it is invoked, getopts will place the next option in the"
4996 #~ "De fiecare dată când este invocat, getopts va pune următoarea opţiune în"
4998 #~ msgid "shell variable $name, initializing name if it does not exist, and"
4999 #~ msgstr "variabile de shell $name, iniţializând name dacă nu există, şi"
5001 #~ msgid "the index of the next argument to be processed into the shell"
5002 #~ msgstr "indexul următorilor parametri care vor fi procesaţi în variabila"
5004 #~ msgid "variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or"
5006 #~ "de shell OPTIND. OPTIND este iniţializată cu 1 de fiecare dată când "
5009 #~ msgid "a shell script is invoked. When an option requires an argument,"
5011 #~ "un script al shellului este invocat. Când opţiunea necesită un parametru,"
5013 #~ msgid "getopts places that argument into the shell variable OPTARG."
5014 #~ msgstr "getopts plasează acest parametru în variabila de shell OPTARG."
5016 #~ msgid "getopts reports errors in one of two ways. If the first character"
5017 #~ msgstr "getopts raportează erori în două feluri. Dacă primul caracter"
5019 #~ msgid "of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In"
5021 #~ "al OPTSTRING este 'două puncte', getopts va folosi raportarea "
5022 #~ "silenţioasă. În"
5024 #~ msgid "this mode, no error messages are printed. If an illegal option is"
5026 #~ "acest mod, nici un mesaj de eroare nu este tipărit. Dacă o opţiune "
5029 #~ msgid "seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a"
5030 #~ msgstr "întâlnită, getopts plasează caracterul opţiunii în OPTARG. Dacă un"
5032 #~ msgid "required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and"
5033 #~ msgstr "parametru necesar nu este întâlnit, getopts pune ':' la NUME şi"
5035 #~ msgid "sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in"
5037 #~ "setează OPTARG la caracterul întâlnit al opţiunii. Dacă getopts nu este "
5040 #~ msgid "silent mode, and an illegal option is seen, getopts places '?' into"
5042 #~ "modul silenţios, şi se întâlneşte o opţiune ilegală, getopts pune '?' în"
5044 #~ msgid "NAME and unsets OPTARG. If a required option is not found, a '?'"
5046 #~ "NUME şi desetează OPTARG. Dacă o opţiune necesară nu este întâlnită, un "
5049 #~ msgid "is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is"
5051 #~ "va fi pus în NUME, OPTARG va fi desetat, şi un mesaj de diagnosticare va "
5057 #~ msgid "If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the"
5058 #~ msgstr "Dacă variabila de shell OPTERR are valoarea 0, getopts dezactivează"
5060 #~ msgid "printing of error messages, even if the first character of"
5061 #~ msgstr "afişarea mesajelor de eroare, chiar daca primul caracter al"
5063 #~ msgid "OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default."
5064 #~ msgstr "OPTSTRING nu este 'două puncte'. OPTERR are implicit valoarea 1."
5066 #~ msgid "Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if"
5068 #~ "Getopts analizează(parses) normal parametrii poziţionali ($0 - $9), dar "
5071 #~ msgid "more arguments are given, they are parsed instead."
5072 #~ msgstr "sunt daţi mai mulţi parametri, aceştia sunt analizaţi în loc."
5074 #~ msgid "Exec FILE, replacing this shell with the specified program."
5075 #~ msgstr "Exec FIŞIER, înlocuind acest shell cu un program specificat."
5077 #~ msgid "If FILE is not specified, the redirections take effect in this"
5078 #~ msgstr "Dacă FIŞIER nu este specificat, redirectările au efect în acest"
5080 #~ msgid "shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the"
5082 #~ "shell. Dacă primul parametru este `-l', atunci se va plasa o liniuţă în"
5084 #~ msgid "zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option"
5086 #~ "al zero-ulea arg pasat FIŞIERului, cum face login-ul. Dacă opţiunea `-c'"
5088 #~ msgid "is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'"
5089 #~ msgstr "este furnizată, FIŞIER este executat cu un mediu null. Opţiunea"
5091 #~ msgid "option means to make set argv[0] of the executed process to NAME."
5092 #~ msgstr "'-a' înseamnă setarea argv[0] a procesului executat la NUME."
5094 #~ msgid "If the file cannot be executed and the shell is not interactive,"
5095 #~ msgstr "Dacă fişierul nu poate fi executat şi shell-ul nu este interactiv,"
5097 #~ msgid "then the shell exits, unless the variable \"no_exit_on_failed_exec\""
5098 #~ msgstr "atunci shell-ul iese, dacă variabila \"no_exit_on_failed_exec\""
5101 #~ msgstr "nu este setată."
5103 #~ msgid "is that of the last command executed."
5104 #~ msgstr "este aceea a ultimei comenzi executate."
5107 #~ "FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a"
5109 #~ "PRIMUL şi ULTIMUL pot fi numere care specifică intervalul, sau PRIMUL "
5112 #~ msgid "string, which means the most recent command beginning with that"
5114 #~ "un şir care reprezintă cea mai recentă comandă care începea cu acest"
5120 #~ " -e ENAME selects which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,"
5122 #~ " -e ENUME selectează editorul de folosit. implicit este FCEDIT, apoi "
5126 #~ " then the editor which corresponds to the current readline editing"
5128 #~ " apoi editorul care corespunde cu modul de editare al "
5129 #~ "liniei(readline)"
5131 #~ msgid " mode, then vi."
5132 #~ msgstr " curente, şi apoi vi."
5134 #~ msgid " -l means list lines instead of editing."
5135 #~ msgstr " -l reprezintă afişarea liniilor în locul editării acestora."
5137 #~ msgid " -n means no line numbers listed."
5138 #~ msgstr " -n înseamnă că nu vor fi afişate numerele liniilor."
5141 #~ " -r means reverse the order of the lines (making it newest listed "
5144 #~ " -r reprezintă inversarea ordinii liniilor (cele mai noi fiind listate "
5147 #~ msgid "With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, the command is"
5148 #~ msgstr "Cu `fc -s [pat=rep ...] [comandă]' format, comanda este"
5150 #~ msgid "re-executed after the substitution OLD=NEW is performed."
5151 #~ msgstr "reexecutată după ce s-a produs substituţia VECHI=NOU."
5153 #~ msgid "A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'"
5154 #~ msgstr "Un alias folositor este r='fc -s', aşa că tastând `r cc'"
5156 #~ msgid "runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes"
5158 #~ "se rulează ultima comandă care începe cu `cc' şi tastând `r' se reexecută"
5160 #~ msgid "Place JOB_SPEC in the foreground, and make it the current job. If"
5162 #~ "Aduce JOB_SPEC în prim plan(foreground), ?şi îl face jobul curent. Dacă"
5164 #~ msgid "JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current job is"
5166 #~ "JOB_SPEC nu este prezent, este folosită noţiunea shell-ului despre jobul"
5171 #~ msgid "Place JOB_SPEC in the background, as if it had been started with"
5172 #~ msgstr "Pune JOB_SPEC în fundal(background), ca şi cum ar fi fost pornit cu"
5174 #~ msgid "`&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current"
5176 #~ "`&'. Dacă JOB_SPEC nu este prezent, va fi folosită noţiunea shell-ului "
5179 #~ msgid "job is used."
5180 #~ msgstr "jobul curent."
5182 #~ msgid "For each NAME, the full pathname of the command is determined and"
5183 #~ msgstr "Pentru fiecare NUME, calea întreagă a comenzii este determinată şi"
5185 #~ msgid "remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the"
5187 #~ "reţinută. Daca este furnizată şi opţiunea -p, CALE este folosită ca şi"
5189 #~ msgid "full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r"
5191 #~ "cale de căutare întreagă a NUMElui, şi nu se mai face căutare în calea "
5194 #~ msgid "option causes the shell to forget all remembered locations. If no"
5196 #~ "Opţiunea -r face ca shell-ul să uite toate locaţiile reţinute. Dacă nu"
5199 #~ "arguments are given, information about remembered commands is displayed."
5201 #~ "este furnizat nici un parametru sunt afişate informaţii despre comenzile "
5204 #~ msgid "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is"
5206 #~ "Se afişează informaţii folositoare despre comenzile interne. Dacă TIPAR "
5209 #~ msgid "specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,"
5211 #~ "specificat, se dă ajutor detaliat pentru toate comenzile potrivite "
5214 #~ msgid "otherwise a list of the builtins is printed."
5215 #~ msgstr "în caz contrar se va tipări o listă a comenzilor interne."
5217 #~ msgid "Display the history list with line numbers. Lines listed with"
5218 #~ msgstr "Afişează istoricul cu numerele liniilor. Liniile listate cu"
5220 #~ msgid "with a `*' have been modified. Argument of N says to list only"
5221 #~ msgstr "un `*' au fost modificate. Parametrul N va aduce afişarea doar "
5223 #~ msgid "the last N lines. The -c option causes the history list to be"
5224 #~ msgstr "a ultimelor N linii. Opţiunea -c face ca lista istoricului să fie"
5227 #~ "cleared by deleting all of the entries. The `-w' option writes out the"
5228 #~ msgstr "ştearsă prin ştergerea tuturor intrărilor. Opţiunea `-w' scrie"
5231 #~ "current history to the history file; `-r' means to read the file and"
5233 #~ "istoricul curent în fişierul de istoric; `-r' înseamnă citirea "
5236 #~ msgid "append the contents to the history list instead. `-a' means"
5237 #~ msgstr "adăugare a conţinutului listei istoricului în loc. `-a' înseamnă"
5239 #~ msgid "to append history lines from this session to the history file."
5241 #~ "adăugare a liniilor istoricului din această sesiune la fişierul de "
5244 #~ msgid "Argument `-n' means to read all history lines not already read"
5246 #~ "Parametrul `-n' înseamnă citirea tuturor liniilor istoricului care nu "
5247 #~ "sunt deja citite"
5249 #~ msgid "from the history file and append them to the history list. If"
5251 #~ "din fişierul de istoric şi adăugarea lor la lista istoricului. Dacă"
5253 #~ msgid "FILENAME is given, then that is used as the history file else"
5255 #~ "este dat NUME_FIŞIER, acesta va fi utilizat ca fişier de istoric, în caz "
5258 #~ msgid "if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bush_history."
5260 #~ "dacă $HISTFILE are valoare, aceasta este utilizată, altfel ~/."
5263 #~ msgid "If the -s option is supplied, the non-option ARGs are appended to"
5265 #~ "Dacă este furnizată opţiunea -s ARGumentele non-opţiuni sunt adăugate la"
5267 #~ msgid "the history list as a single entry. The -p option means to perform"
5268 #~ msgstr "lista istoricului ca intrări singure. Opţiunea -p înseamnă"
5271 #~ "history expansion on each ARG and display the result, without storing"
5273 #~ "expandarea istoricului la fiecare ARGument şi afişarea rezultatului, fără "
5276 #~ msgid "anything in the history list."
5277 #~ msgstr "nimic în lista istoricului."
5279 #~ msgid "Lists the active jobs. The -l option lists process id's in addition"
5281 #~ "Listează joburile active. Opţiunea -l listează id-urile proceselor în "
5284 #~ msgid "to the normal information; the -p option lists process id's only."
5286 #~ "informaţiile normale; optiunea -p listează doar id-urile proceselor."
5289 #~ "If -n is given, only processes that have changed status since the last"
5291 #~ "Dacă este dat -n,sunt afişate doar procesele care şi-au schimbat starea"
5294 #~ "notification are printed. JOBSPEC restricts output to that job. The"
5296 #~ "de la ultima notificare. JOBSPEC restricţionează output-ul spre acel "
5299 #~ msgid "-r and -s options restrict output to running and stopped jobs only,"
5301 #~ "Opţiunile -r şi -s restricţionează output-ul doar spre joburile care "
5302 #~ "rulează şi respectiv,"
5304 #~ msgid "respectively. Without options, the status of all active jobs is"
5305 #~ msgstr "care sunt stopate. Fără opţiuni, este afişată starea joburilor"
5308 #~ "printed. If -x is given, COMMAND is run after all job specifications"
5310 #~ "active. Dacă este furnizat -x, COMANDĂ este rulată după ce toate "
5314 #~ "that appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's"
5316 #~ "joburilor care aparîn ARGS au fost înlocuite cu ID-urile proceselor a"
5318 #~ msgid "process group leader."
5319 #~ msgstr "liderului de grup al proceselor acelui job(process group-leader)."
5321 #~ msgid "Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs."
5322 #~ msgstr "Şterge fiecare parametru JOBSPEC din tabela de joburi active."
5324 #~ msgid "Send the processes named by PID (or JOB) the signal SIGSPEC. If"
5325 #~ msgstr "Trimite proceselor numite de PID (sau JOB) semnalul SIGSPEC. Dacă"
5328 #~ "SIGSPEC is not present, then SIGTERM is assumed. An argument of `-l'"
5329 #~ msgstr "SIGSPEC nu este prezent, atunci se asumă SIGTERM. Parametrul `-l'"
5331 #~ msgid "lists the signal names; if arguments follow `-l' they are assumed to"
5333 #~ "listează numele semnalelor; dacă urmează parametri după `-l' se asumă că"
5335 #~ msgid "be signal numbers for which names should be listed. Kill is a shell"
5337 #~ "sunt numere de semnale pentru care numele ar trebui listate. Kill este "
5340 #~ msgid "builtin for two reasons: it allows job IDs to be used instead of"
5342 #~ "internă a sehll-ului din două motive: permite utilizarea ID-urilor de "
5343 #~ "joburi în locul"
5345 #~ msgid "process IDs, and, if you have reached the limit on processes that"
5346 #~ msgstr "ID-urilor de procese, şi, daca s-a ajuns la limita de procese care "
5349 #~ "you can create, you don't have to start a process to kill another one."
5351 #~ "se pot crea, nu mai e nevoie să se pornească un proces pentru a omorî "
5354 #~ msgid "Each ARG is an arithmetic expression to be evaluated. Evaluation"
5356 #~ "Fiecare ARGument este o expresie aritmetică ce va fi evaluată. Evaluarea"
5358 #~ msgid "is done in long integers with no check for overflow, though division"
5360 #~ "se face în întregi lungi (long integers) fără verificări de overflow, "
5361 #~ "totuşi împărţirea"
5363 #~ msgid "by 0 is trapped and flagged as an error. The following list of"
5364 #~ msgstr "la 0 este reţinută şi marcată ca eroare. Următoarea listă de"
5366 #~ msgid "operators is grouped into levels of equal-precedence operators."
5367 #~ msgstr "operatori este grupată în nivele de operatori 'equal-precedence'."
5369 #~ msgid "The levels are listed in order of decreasing precedence."
5370 #~ msgstr "Nivelele sunt listate în ordinea inversă a întâietăţii."
5372 #~ msgid "\t-, +\t\tunary minus, plus"
5373 #~ msgstr "\t-, +\t\tplus, minus unar"
5375 #~ msgid "\t!, ~\t\tlogical and bitwise negation"
5376 #~ msgstr "\t!, ~\t\tnegare logică"
5378 #~ msgid "\t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder"
5379 #~ msgstr "\t*, /, %\t\tînmulţire, împărţire, rest"
5381 #~ msgid "\t+, -\t\taddition, subtraction"
5382 #~ msgstr "\t+, -\t\tadăugare, scădere"
5384 #~ msgid "\t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts"
5385 #~ msgstr "\t<<, >>\t\toperaţii pe un bit la stânga şi la dreapta"
5387 #~ msgid "\t<=, >=, <, >\tcomparison"
5388 #~ msgstr "\t<=, >=, <, >\tcomparare"
5390 #~ msgid "\t==, !=\t\tequality, inequality"
5391 #~ msgstr "\t==, !=\t\tegalitate, inegalitate"
5393 #~ msgid "\t&\t\tbitwise AND"
5394 #~ msgstr "\t&\t\tŞI pe un bit"
5396 #~ msgid "\t^\t\tbitwise XOR"
5397 #~ msgstr "\t^\t\tSAU exclusiv(XOR) pe un bit"
5399 #~ msgid "\t|\t\tbitwise OR"
5400 #~ msgstr "\t|\t\tSAU pe un bit"
5402 #~ msgid "\t&&\t\tlogical AND"
5403 #~ msgstr "\t&&\t\tŞI logic"
5405 #~ msgid "\t||\t\tlogical OR"
5406 #~ msgstr "\t||\t\tSAU logic"
5408 #~ msgid "\texpr ? expr : expr"
5409 #~ msgstr "\texpr ? expr : expr"
5411 #~ msgid "\t\t\tconditional expression"
5412 #~ msgstr "\t\t\texpresie condiţională"
5414 #~ msgid "\t=, *=, /=, %=,"
5415 #~ msgstr "\t=, *=, /=, %=,"
5417 #~ msgid "\t+=, -=, <<=, >>=,"
5418 #~ msgstr "\t+=, -=, <<=, >>=,"
5420 #~ msgid "\t&=, ^=, |=\tassignment"
5421 #~ msgstr "\t&=, ^=, |=\tatribuire"
5423 #~ msgid "is replaced by its value (coerced to a long integer) within"
5424 #~ msgstr "este înlocuit de valoarea sa (trunchiată la un întreg lung) într-o"
5426 #~ msgid "an expression. The variable need not have its integer attribute"
5427 #~ msgstr "expresie. Variabila nu trebuie să aibă atributul său întreg"
5429 #~ msgid "turned on to be used in an expression."
5430 #~ msgstr "activat pentru a fi folosită într-o expresie."
5432 #~ msgid "Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in"
5433 #~ msgstr "Operatorii sunt evaluaţi în ordinea întâietăţii. Subexpresiile din"
5435 #~ msgid "parentheses are evaluated first and may override the precedence"
5436 #~ msgstr "paranteze sunt evaluate primele şi pot suprascrie regulile de"
5438 #~ msgid "rules above."
5439 #~ msgstr "întâietate de mai sus."
5441 #~ msgid "If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; 0 is returned"
5443 #~ "Dacă ultimul ARGument este evaluat la 0 let returnează 1; 0 este returnat"
5445 #~ msgid "otherwise."
5446 #~ msgstr "în caz contrar."
5448 #~ msgid "One line is read from the standard input, and the first word is"
5450 #~ "Linia este citită de la intrarea(input) standard, şi primul cuvânt este"
5453 #~ "assigned to the first NAME, the second word to the second NAME, and so"
5455 #~ "atribuit primului NUME, al doilea cuvânt celui de-al doilea NUME, şi aşa"
5458 #~ "on, with leftover words assigned to the last NAME. Only the characters"
5460 #~ "mai departe, cu cele rămase atribuite ultimelor NUME. Doar caracterele"
5462 #~ msgid "found in $IFS are recognized as word delimiters. The return code is"
5464 #~ "găsite în $IFS sunt recunoscute ca delimitatoare de cuvinte. Codul "
5468 #~ "zero, unless end-of-file is encountered. If no NAMEs are supplied, the"
5470 #~ "zero, cu excepţia cazului în care este întâlnit sfârşit de fişier. Dacă "
5474 #~ "line read is stored in the REPLY variable. If the -r option is given,"
5476 #~ "nu este furnizat, linia citită este stocată în variabila RĂSPUNS. Dacă e "
5479 #~ msgid "this signifies `raw' input, and backslash escaping is disabled. If"
5481 #~ "opţiunea -r, aceasta înseamnă intrare `brută' şi caractere speciale "
5484 #~ msgid "the `-p' option is supplied, the string supplied as an argument is"
5485 #~ msgstr "Dacă este dată opţiunea `-p', şirul furnizat ca argument este"
5488 #~ "output without a trailing newline before attempting to read. If -a is"
5489 #~ msgstr "trimis la output cu linie nouă înainte de citire. Dacă -a este"
5492 #~ "supplied, the words read are assigned to sequential indices of ARRAY,"
5494 #~ "furnizată, cuvintele citite sunt atribuite indicilor secvenţiali de "
5497 #~ msgid "starting at zero. If -e is supplied and the shell is interactive,"
5499 #~ "începând de la zero. Dacă -e este furnizat şi shell-ul este interactiv,"
5501 #~ msgid "readline is used to obtain the line."
5502 #~ msgstr "se va citi linia pentru obţinerea acesteia."
5505 #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N"
5507 #~ "Cauzează terminarea unei funcţii cu valoarea specificată de N. Dacă N"
5509 #~ msgid "is omitted, the return status is that of the last command."
5510 #~ msgstr "este omis, starea returnată va fi aceea a ultimei comenzi."
5512 #~ msgid " -a Mark variables which are modified or created for export."
5514 #~ " -a Marchează variabilele de modificat sau create pentru export."
5516 #~ msgid " -b Notify of job termination immediately."
5517 #~ msgstr " -b Notificare de terminare de job imediată."
5519 #~ msgid " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status."
5521 #~ " -e Iese imediat dacă există o comandă cu stare diferită de zero."
5523 #~ msgid " -f Disable file name generation (globbing)."
5524 #~ msgstr " -f Inhibă generarea de nume de fişiere (globalizare)."
5526 #~ msgid " -h Remember the location of commands as they are looked up."
5527 #~ msgstr " -h Reţine locaţiile comenzilor pe măsura verificării lor."
5530 #~ " -i Force the shell to be an \"interactive\" one. Interactive shells"
5532 #~ " -i Forţează shell-ul să fie unul \"interactiv\". Shell-urile "
5535 #~ msgid " always read `~/.bushrc' on startup."
5536 #~ msgstr " citesc întotdeauna `~/.bushrc' la rulare."
5538 #~ msgid " -k All assignment arguments are placed in the environment for a"
5539 #~ msgstr " -k Toţi parametrii atribuirii sunt plasaţi în mediu pentru o"
5541 #~ msgid " command, not just those that precede the command name."
5542 #~ msgstr " comandă, nu doar cele care preced numele comenzii."
5544 #~ msgid " -m Job control is enabled."
5545 #~ msgstr " -m Controlul job-urilor este activat."
5547 #~ msgid " -n Read commands but do not execute them."
5548 #~ msgstr " -n Citeşte comenzile, dar nu le execută."
5550 #~ msgid " -o option-name"
5551 #~ msgstr " -o nume-opţiune"
5553 #~ msgid " Set the variable corresponding to option-name:"
5554 #~ msgstr " Setează variabila corespunzătoare numelui opţiunii:"
5556 #~ msgid " allexport same as -a"
5557 #~ msgstr " allexport la fel ca -a"
5559 #~ msgid " braceexpand same as -B"
5560 #~ msgstr " braceexpand la fel ca -B"
5562 #~ msgid " emacs use an emacs-style line editing interface"
5564 #~ " emacs foloseşte o interfaţă de editare de linii stil "
5567 #~ msgid " errexit same as -e"
5568 #~ msgstr " errexit la fel ca -e"
5570 #~ msgid " hashall same as -h"
5571 #~ msgstr " hashall la fel ca -h"
5573 #~ msgid " histexpand same as -H"
5574 #~ msgstr " histexpand la fel ca -H"
5576 #~ msgid " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF"
5577 #~ msgstr " ignoreeof shellul nu va ieşi după citirea EOF"
5579 #~ msgid " interactive-comments"
5580 #~ msgstr " interactive-comments"
5583 #~ " allow comments to appear in interactive commands"
5585 #~ " permite comentariilor să apară în comenzi "
5588 #~ msgid " keyword same as -k"
5589 #~ msgstr " keyword la fel ca -k"
5591 #~ msgid " monitor same as -m"
5592 #~ msgstr " monitor sla fel ca -m"
5594 #~ msgid " noclobber same as -C"
5595 #~ msgstr " noclobber la fel ca -C"
5597 #~ msgid " noexec same as -n"
5598 #~ msgstr " noexec la fel ca -n"
5600 #~ msgid " noglob same as -f"
5601 #~ msgstr " noglob la fel ca -f"
5603 #~ msgid " notify save as -b"
5604 #~ msgstr " notify la fel ca -b"
5606 #~ msgid " nounset same as -u"
5607 #~ msgstr " nounset la fel ca -u"
5609 #~ msgid " onecmd same as -t"
5610 #~ msgstr " onecmd la fel ca -t"
5612 #~ msgid " physical same as -P"
5613 #~ msgstr " physical la fel ca -P"
5616 #~ " posix change the behavior of bush where the default"
5618 #~ " posix schimbă comportamentul bush în care implicit"
5621 #~ " operation differs from the 1003.2 standard to"
5623 #~ " operaţiile diferă de standardul 1003.2 pentru"
5625 #~ msgid " match the standard"
5626 #~ msgstr " a se potrivi standardului"
5628 #~ msgid " privileged same as -p"
5629 #~ msgstr " privileged la fel ca -p"
5631 #~ msgid " verbose same as -v"
5632 #~ msgstr " verbose la fel ca -v"
5634 #~ msgid " vi use a vi-style line editing interface"
5636 #~ " vi foloseşte o interfaţă de editare de linii stil vi"
5638 #~ msgid " xtrace same as -x"
5639 #~ msgstr " xtrace la fel ca -x"
5642 #~ " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match."
5644 #~ " -p Activat de fiecare dată când id-urile de user real şi efectiv nu "
5647 #~ msgid " Disables processing of the $ENV file and importing of shell"
5648 #~ msgstr " Inhibă procesarea fişierului $ENV şi importarea funcţiilor"
5651 #~ " functions. Turning this option off causes the effective uid and"
5653 #~ " shell-ului. Dezactivarea acestei opţiuni face ca uid-ul şi gid-ul"
5655 #~ msgid " gid to be set to the real uid and gid."
5656 #~ msgstr " efectiv să fie setate drept uid-ul şi gid-ul real."
5658 #~ msgid " -t Exit after reading and executing one command."
5659 #~ msgstr " -t Iese după citirea şi executarea unei comenzi."
5661 #~ msgid " -u Treat unset variables as an error when substituting."
5662 #~ msgstr " -u Tratează variabilele nesetate drept erori în substituţie."
5664 #~ msgid " -v Print shell input lines as they are read."
5666 #~ " -v Tipăreşte liniile de intrare(input) ale shell-ului pe măsură ce "
5669 #~ msgid " -x Print commands and their arguments as they are executed."
5671 #~ " -x Tipăreşte comenzile şi parametrii acestora pe măsura executării."
5673 #~ msgid " -B the shell will perform brace expansion"
5674 #~ msgstr " -B shell-ul va executa expansiune de legături(brace)"
5676 #~ msgid " -H Enable ! style history substitution. This flag is on"
5678 #~ " -H Activează substituţia istoricului stil ! . Acest marcaj(flag) "
5681 #~ msgid " by default."
5682 #~ msgstr " în mod implicit."
5684 #~ msgid " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten"
5686 #~ " -C Dacă este setat, nu va permite suprascrierea fişierelor existente"
5688 #~ msgid " by redirection of output."
5689 #~ msgstr " prin redirectarea output-ului."
5691 #~ msgid " -P If set, do not follow symbolic links when executing commands"
5693 #~ " -P Dacă este setat, nu va urma legăturile simbolice în executarea "
5696 #~ msgid " such as cd which change the current directory."
5697 #~ msgstr " precum cd care schimbă directorul curent."
5699 #~ msgid "Using + rather than - causes these flags to be turned off. The"
5701 #~ "Folosind + în locul lui - provoacă dezactivarea acestor marcaje(flags)."
5703 #~ msgid "flags can also be used upon invocation of the shell. The current"
5705 #~ " Marcajele pot fi folosite de asemenea pentru invocarea shell-ului. "
5709 #~ "set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional"
5711 #~ "curent de marcaje(flags) poate fi găsit în $-. ARGumentele n rămase sunt"
5713 #~ msgid "parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no"
5715 #~ "parametri poziţionali şi sunt atribuiţi, în ordine, lui $1, $2, .. $n. "
5718 #~ msgid "ARGs are given, all shell variables are printed."
5720 #~ "este dat nici un ARGument, sunt tipărite toate variabilele shell-ului."
5722 #~ msgid "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given"
5724 #~ "Pentru fiecare NUME, şterge variabila sau funcţia corespunzătoare. Dacă "
5727 #~ msgid "the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,"
5729 #~ "dă `-v', desetarea(unset) va acţiona numai pe variabile. Dacă se dă `-f',"
5731 #~ msgid "unset will only act on functions. With neither flag, unset first"
5733 #~ "desetarea(unset) va acţiona numai pe funcţii. Fără nici un marcaj(flag), "
5735 #~ msgid "tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a"
5737 #~ "desetarea(unset) va încerca întâi pe variabile, şi dacă eşueazăm va "
5741 #~ "function. Some variables (such as PATH and IFS) cannot be unset; also"
5743 #~ "pe o funcţie. Anumite variabile ( precum PATH şi IFS) nu pot fi "
5744 #~ "desetate(unset);"
5746 #~ msgid "see readonly."
5747 #~ msgstr "de asemenea, vedeţi readonly."
5749 #~ msgid "NAMEs are marked for automatic export to the environment of"
5750 #~ msgstr "NUMEle sunt marcate pentru exportul automat către mediul"
5752 #~ msgid "subsequently executed commands. If the -f option is given,"
5753 #~ msgstr "comenzilor executate ulterior. Dacă este dată opţiunea -f,"
5755 #~ msgid "the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'"
5757 #~ "NUMEle se referă la funcţii. Dacă nu este dat nici un NUME, sau este dat "
5760 #~ msgid "is given, a list of all names that are exported in this shell is"
5762 #~ "va fi tipărită o listă a tuturor numelor care sunt exportate în acest"
5764 #~ msgid "printed. An argument of `-n' says to remove the export property"
5765 #~ msgstr "shell. Parametrul `-n' va elimina proprietatea de export "
5767 #~ msgid "from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option"
5769 #~ "din NUMEle ulterioare. Parametrul `--' dezactivează procesarea opţiunilor"
5771 #~ msgid "processing."
5772 #~ msgstr "viitoare."
5775 #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may"
5776 #~ msgstr "NUMEle date sunt marcate readonly şi valorile acestor NUME nu poate"
5778 #~ msgid "not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,"
5779 #~ msgstr "fi schimbat de atribuiri ulterioare. Dacă este dată opţiunea -f,"
5781 #~ msgid "then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no"
5782 #~ msgstr "atunci funcţiile corespunzătoare NUMElor sunt marcate. Dacă nu"
5785 #~ "arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly names"
5787 #~ "sunt furnizaţidaţ paramet, sau este dat parametrul `-p'` o listă de nume "
5791 #~ "is printed. An argument of `-n' says to remove the readonly property"
5793 #~ "va fi tipărită. Parametrul `-n' va elimina proprietatea de readonly"
5795 #~ msgid "from subsequent NAMEs. The `-a' option means to treat each NAME as"
5797 #~ "pentru NUMEle ulterioare. Opţiunea `-a' reprezintă tratarea fiecărui "
5800 #~ msgid "an array variable. An argument of `--' disables further option"
5801 #~ msgstr "o variabilă interval. Parametrul `--' dezactivează alte opţiuni"
5804 #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is"
5806 #~ "Parametrii poziţionali de la $N+1 ... sunt redenumiţi în $1 ... Dacă N "
5809 #~ msgid "not given, it is assumed to be 1."
5810 #~ msgstr "furnizat, se presupune că e 1."
5812 #~ msgid "Read and execute commands from FILENAME and return. The pathnames"
5813 #~ msgstr "Citeşte şi execută comenzi din NUME_FIŞIER şi returnare. Căile"
5815 #~ msgid "in $PATH are used to find the directory containing FILENAME."
5817 #~ "din $PATH sunt folosite pentru a găsi directorul care conţine NUME_FIŞIER."
5819 #~ msgid "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT"
5821 #~ "Suspendă execuţia acestui shell până se va primi un semnal de SIGCONT."
5823 #~ msgid "signal. The `-f' if specified says not to complain about this"
5824 #~ msgstr " Dacă este specificat `-f' va elimina avertismentele despre acest "
5826 #~ msgid "being a login shell if it is; just suspend anyway."
5827 #~ msgstr "login shell; va suspenda oricum."
5829 #~ msgid "Exits with a status of 0 (trueness) or 1 (falseness) depending on"
5830 #~ msgstr "Iese cu o stare de 0 (adevăr) sau 1 (falsitate) depinzând de"
5832 #~ msgid "the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary"
5833 #~ msgstr "evaluarea EXPR. Expresiile pot fi unare sau binare. Expresiile"
5835 #~ msgid "expressions are often used to examine the status of a file. There"
5837 #~ "unare sunt des folosite pentru a examina starea unui fişier. Mai există"
5839 #~ msgid "are string operators as well, and numeric comparison operators."
5840 #~ msgstr "operatori de şir de asemenea, şi operator de comparare numerică."
5842 #~ msgid "File operators:"
5843 #~ msgstr "Operatori de fişier:"
5845 #~ msgid " -b FILE True if file is block special."
5846 #~ msgstr " -b FIŞIER Adevărat dacă fişierul este bloc special."
5848 #~ msgid " -c FILE True if file is character special."
5849 #~ msgstr " -c FIŞIER Adevărat dacă fişierul este caracter special."
5851 #~ msgid " -d FILE True if file is a directory."
5852 #~ msgstr " -b FIŞIER Adevărat dacă fişierul este director."
5854 #~ msgid " -e FILE True if file exists."
5855 #~ msgstr " -e FIŞIER Adevărat dacă fişierul există."
5857 #~ msgid " -f FILE True if file exists and is a regular file."
5859 #~ " -b FIŞIER Adevărat dacă fişierul există şi este fişier "
5860 #~ "obişnuit (regular)."
5862 #~ msgid " -g FILE True if file is set-group-id."
5864 #~ " -g FIŞIER Adevărat dacă fişierul are setat id-ul de grup."
5866 #~ msgid " -h FILE True if file is a symbolic link. Use \"-L\"."
5868 #~ " -h FIŞIER Adevărat dacă fişierul este legătură simbolică. "
5869 #~ "Folosiţi \"-L\"."
5871 #~ msgid " -L FILE True if file is a symbolic link."
5873 #~ " -L FIŞIER Adevărat dacă fişierul este legătură simbolică."
5875 #~ msgid " -k FILE True if file has its \"sticky\" bit set."
5877 #~ " -k FIŞIER Adevărat dacă fişierul are setat \"sticky\" bit."
5879 #~ msgid " -p FILE True if file is a named pipe."
5881 #~ " -p FIŞIER Adevărat dacă fişierul este o legătură(pipe) numită."
5883 #~ msgid " -r FILE True if file is readable by you."
5884 #~ msgstr " -r FIŞIER Adevărat dacă fişierul poate fi citit de tine."
5886 #~ msgid " -s FILE True if file exists and is not empty."
5887 #~ msgstr " -s FIŞIER Adevărat dacă fişierul există şi nu este vid."
5889 #~ msgid " -S FILE True if file is a socket."
5890 #~ msgstr " -S FIŞIER Adevărat dacă fişierul este un socket."
5892 #~ msgid " -t FD True if FD is opened on a terminal."
5893 #~ msgstr " -t FD Adevărat dacă FD este deschis într-un terminal."
5895 #~ msgid " -u FILE True if the file is set-user-id."
5896 #~ msgstr " -u FIŞIER Adevărat dacă fişierul are setat user id-ul."
5898 #~ msgid " -w FILE True if the file is writable by you."
5899 #~ msgstr " -w FIŞIER Adevărat dacă fişierul poate fi scris de tine."
5901 #~ msgid " -x FILE True if the file is executable by you."
5903 #~ " -x FIŞIER Adevărat dacă fişierul poate fi executat de către "
5906 #~ msgid " -O FILE True if the file is effectively owned by you."
5908 #~ " -O FIŞIER Adevărat dacă fişierul este efectiv propriu(owned) "
5912 #~ " -G FILE True if the file is effectively owned by your group."
5914 #~ " -O FIŞIER Adevărat dacă fişierul este efectiv propriu(owned) "
5917 #~ msgid " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than (according to"
5919 #~ " FIŞIER1 -nt FIŞIER2 Adevărat dacă fişier1 este mai nou decât (potrivit "
5921 #~ msgid " modification date) file2."
5922 #~ msgstr " datei modificării) fişier2."
5924 #~ msgid " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2."
5926 #~ " FIŞIER1 -ot FIŞIER2 Adevărat dacă fişier1 este mai vechi decât fişier2."
5928 #~ msgid " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2."
5930 #~ " FIŞIER1 -ef FIŞIER2 Adevărat dacă fişier1 este hard link către fişier2."
5932 #~ msgid "String operators:"
5933 #~ msgstr "Operatori de şiruri:"
5935 #~ msgid " -z STRING True if string is empty."
5936 #~ msgstr " -z ŞIR Adevărat dacă şirul este vid."
5938 #~ msgid " -n STRING"
5941 #~ msgid " STRING True if string is not empty."
5942 #~ msgstr " ŞIR Adevărat dacă şirul nu este vid."
5944 #~ msgid " STRING1 = STRING2"
5945 #~ msgstr " ŞIR1 = ŞIR2"
5947 #~ msgid " True if the strings are equal."
5948 #~ msgstr " Adevărat dacă şirurile sunt egale."
5950 #~ msgid " STRING1 != STRING2"
5951 #~ msgstr " ŞIR1 != ŞIR2"
5953 #~ msgid " True if the strings are not equal."
5954 #~ msgstr " Adevărat dacă şirurile nu sunt egale."
5956 #~ msgid " STRING1 < STRING2"
5957 #~ msgstr " ŞIR1 < ŞIR2"
5960 #~ " True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically"
5962 #~ " Adevărat dacă ŞIR1 se ordonează lexical înaintea lui "
5965 #~ msgid " STRING1 > STRING2"
5966 #~ msgstr " ŞIR1 > ŞIR2"
5969 #~ " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically"
5971 #~ " Adevărat dacă ŞIR1 se ordonează lexical după ŞIR2"
5973 #~ msgid "Other operators:"
5974 #~ msgstr "Alţi operatori:"
5976 #~ msgid " ! EXPR True if expr is false."
5977 #~ msgstr " ! EXPR Adevărat dacă expr e falsă."
5979 #~ msgid " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true."
5980 #~ msgstr " EXPR1 -a EXPR2 Adevărat dacă şi expr1 ŞI expr2 sunt adevărate."
5982 #~ msgid " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true."
5984 #~ " EXPR1 -a EXPR2 Adevărat dacă una din expr1 sau expr2 e adevărată."
5986 #~ msgid " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,"
5987 #~ msgstr " arg1 OP arg2 Teste aritmetice. OP este unul din -eq, -ne,"
5989 #~ msgid " -lt, -le, -gt, or -ge."
5990 #~ msgstr " -lt, -le, -gt, or -ge."
5992 #~ msgid "Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,"
5993 #~ msgstr "Operatorii aritmetici binari returnează adevărat(true) dacă ARG1 "
5996 #~ "less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal"
5998 #~ "este egal cu, nu este egal cu,mai mic, mai mic sau egal, mai mare, mai "
6001 #~ msgid "than ARG2."
6002 #~ msgstr "decât ARG2."
6004 #~ msgid "This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last"
6005 #~ msgstr "Acesta este un sinonim pentru comanda internă \"test\", dar ultimul"
6007 #~ msgid "argument must be a literal `]', to match the opening `['."
6008 #~ msgstr "argument trebuie să fie un `]' literal, pentru a închide un `['."
6010 #~ msgid "Print the accumulated user and system times for processes run from"
6012 #~ "Afişează timpurile acumulate de user şi sistem pentru procesele rulate din"
6014 #~ msgid "the shell."
6017 #~ msgid "The command ARG is to be read and executed when the shell receives"
6019 #~ "ARGumentele comenzii vor fi citite şi executate când shell-ul primeşte"
6021 #~ msgid "signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent all specified signals are"
6023 #~ "semnal(e). SIGNAL_SPEC. Dacă ARGumentul este absent toate semnalele"
6025 #~ msgid "reset to their original values. If ARG is the null string each"
6027 #~ "specifice sunt resetate la valorile lor originale. Dacă ARGumentul este "
6030 #~ msgid "SIGNAL_SPEC is ignored by the shell and by the commands it invokes."
6032 #~ "fiecare SIGNAL_SPEC este ignorat de shell şi de comanda invocată de "
6035 #~ msgid "If SIGNAL_SPEC is EXIT (0) the command ARG is executed on exit from"
6037 #~ "Dacă SIGNAL_SPEC este EXIT (0) ARGumentele comenzii sunt executate la "
6039 #~ msgid "the shell. If SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed after every"
6041 #~ "ieşirea din shell. Dacă SIGNAL_SPEC este DEBUG, ARGument este executat"
6043 #~ msgid "command. If ARG is `-p' then the trap commands associated with"
6045 #~ "după fiecare comandă. Dacă ARGument este `-' atunci vor fi afişate "
6048 #~ msgid "each SIGNAL_SPEC are displayed. If no arguments are supplied or if"
6049 #~ msgstr "trap asociate cu fiecare SIGNAL_SPEC. Dacă nu sunt furnizaţi "
6051 #~ msgid "only `-p' is given, trap prints the list of commands associated with"
6053 #~ "parametri sau este dat doar `-p', trap afişează lista de comenzi asociate "
6057 #~ "each signal number. SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h>"
6059 #~ "fiecare număr de semnal. SIGNAL_SPEC este ori un nume de semnal din "
6063 #~ "or a signal number. `trap -l' prints a list of signal names and their"
6065 #~ "sau un număr de semnal. `trap -l' tipăreşte o listă de numere de semnale "
6068 #~ msgid "corresponding numbers. Note that a signal can be sent to the shell"
6070 #~ "numerele corespunzătoare. Notaţi că un semnal poate fi trimis shell-ului"
6072 #~ msgid "with \"kill -signal $$\"."
6073 #~ msgstr "cu \"kill -signal $$\"."
6075 #~ msgid "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a"
6077 #~ "Pentru fiecare NUME, indică în ce mod va fi interpretat dacă este "
6080 #~ msgid "If the -t option is used, returns a single word which is one of"
6082 #~ "Dacă este folosită opţiunea -t, returnează un singur cuvânt care este "
6086 #~ "`alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is an"
6088 #~ "`alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', dacă NUME este un"
6091 #~ "alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,"
6093 #~ "alias, cuvânt rezervat de shell, funcţie de shell, comandă internă, "
6094 #~ "fişier de pe disk,"
6096 #~ msgid "or unfound, respectively."
6097 #~ msgstr "sau negăsit, respectiv."
6099 #~ msgid "If the -p flag is used, either returns the name of the disk file"
6101 #~ "Dacă este utilizat marcajul(flag) -p se returnează fie numele fişierului "
6104 #~ msgid "that would be executed, or nothing if -t would not return `file'."
6106 #~ "care urmează să fie executat, sau nimic dacă -t nu va returna `fişier'."
6108 #~ msgid "If the -a flag is used, displays all of the places that contain an"
6109 #~ msgstr "Dacă este folosit -a, se vor afişa toate locurile care conţin"
6112 #~ "executable named `file'. This includes aliases and functions, if and"
6114 #~ "un executabil numit `fişier'. Aceasta include aliasuri şi funcţii, şi "
6117 #~ msgid "only if the -p flag is not also used."
6118 #~ msgstr "marcajul(flag) -p nu este folosit de asemenea."
6120 #~ msgid "Type accepts -all, -path, and -type in place of -a, -p, and -t,"
6121 #~ msgstr "Type acceptă -all, -path şi -type în loc de -a, -p şi -t,"
6123 #~ msgid "respectively."
6124 #~ msgstr "respectiv"
6126 #~ msgid "Ulimit provides control over the resources available to processes"
6127 #~ msgstr "Ulimit oferă control al resurselor disponibile pentru procesele"
6129 #~ msgid "started by the shell, on systems that allow such control. If an"
6131 #~ "rulate de shell, în sisteme care permit acest tip de control. Dacă este"
6133 #~ msgid "option is given, it is interpreted as follows:"
6134 #~ msgstr "dată o opţiune, este interpretată precum urmează:"
6136 #~ msgid " -S\tuse the `soft' resource limit"
6137 #~ msgstr " -S\tfoloseşte limita `soft' a resursei"
6139 #~ msgid " -H\tuse the `hard' resource limit"
6140 #~ msgstr " -H\tfoloseşte limita `hard' a resursei"
6142 #~ msgid " -a\tall current limits are reported"
6143 #~ msgstr " -a\tsunt raportate toate limitele curente"
6145 #~ msgid " -c\tthe maximum size of core files created"
6146 #~ msgstr " -c\tmărimea maximă de fişiere core creată"
6148 #~ msgid " -d\tthe maximum size of a process's data segment"
6149 #~ msgstr " -d\ttmărimea maximă a unui segment de date al procesului"
6151 #~ msgid " -m\tthe maximum resident set size"
6152 #~ msgstr " -m\tmărimea maximă de rezidenţă"
6154 #~ msgid " -s\tthe maximum stack size"
6155 #~ msgstr " -s\tmărimea maximă a stivei(stack)"
6157 #~ msgid " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds"
6158 #~ msgstr " -t\tsuma maximă a timpului cpu în secunde"
6160 #~ msgid " -f\tthe maximum size of files created by the shell"
6161 #~ msgstr " -f\ttmărimea maximă a fişierelor create de shell"
6163 #~ msgid " -p\tthe pipe buffer size"
6164 #~ msgstr " -p\tmărimea tamponului de legătură (pipe buffer)"
6166 #~ msgid " -n\tthe maximum number of open file descriptors"
6167 #~ msgstr " -n\tnumărul maxim de fişiere deschise"
6169 #~ msgid " -u\tthe maximum number of user processes"
6170 #~ msgstr " -u\tnumărul maxim de procese utilizator"
6172 #~ msgid " -v\tthe size of virtual memory"
6173 #~ msgstr " -v\tmărimea memoriei virtuale"
6175 #~ msgid "If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource."
6176 #~ msgstr "Dacă este dată LIMITĂ, va fi noua valoare a resursei specificate."
6178 #~ msgid "Otherwise, the current value of the specified resource is printed."
6180 #~ "În caz contrar, este tipărită valoarea curentă a resursei specificate."
6182 #~ msgid "If no option is given, then -f is assumed. Values are in 1k"
6184 #~ "Dacă nu este dată nici o opţiune se presupune -f. Valorile sunt exprimate"
6186 #~ msgid "increments, except for -t, which is in seconds, -p, which is in"
6188 #~ "în incrementări de 1k, exceptând -t, care este în secunde, -p, care este "
6191 #~ msgid "increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled number of"
6192 #~ msgstr "incrementări de 512 octeţi, şi -u, care este un număr nescalat de"
6194 #~ msgid "processes."
6195 #~ msgstr "procese."
6198 #~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if"
6200 #~ "Masca de crearecreation mask) a fişierului utilizatorului e setată la "
6204 #~ "`-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-S'"
6206 #~ "MOD este omis sau este dat `-S', este tipărită valoarea curentă a "
6207 #~ "măştii. Opţiunea"
6210 #~ "option makes the output symbolic; otherwise an octal number is output."
6212 #~ "`-S' returnează output simbolic; în caz contrar outputul este un număr "
6215 #~ msgid "If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number,"
6216 #~ msgstr "Dacă MOD începe cu un digit, este interpretat ca număr octal,"
6219 #~ "otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1)."
6220 #~ msgstr "în caz contrar este un şir mod simbolic premis de chmod(1)."
6223 #~ "Wait for the specified process and report its termination status. If"
6225 #~ "Aşteaptă după procesul specificat şi raportează starea de terminare. Dacă"
6227 #~ msgid "N is not given, all currently active child processes are waited for,"
6229 #~ "N nu este dat,se aşteaptă după toate procesele copil(child) curente,"
6231 #~ msgid "and the return code is zero. N may be a process ID or a job"
6233 #~ "şi codul returnat este zero. N poate fi un ID de proces sau o "
6236 #~ msgid "specification; if a job spec is given, all processes in the job's"
6237 #~ msgstr "de job; Dacă este dată o specificaţie de job,se aşteaptă după"
6239 #~ msgid "pipeline are waited for."
6240 #~ msgstr " toate procesele din legătură(pipeline)."
6242 #~ msgid "and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,"
6244 #~ "şi codul returnat este zero. N este un ID de proces; dacă nu este dat,"
6246 #~ msgid "all child processes of the shell are waited for."
6247 #~ msgstr "se va aştepta după doate procesele copil(child) din shell."
6249 #~ msgid "The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a"
6251 #~ "Ciclul `for' execută o secvenţă de comenzi pentru fiecare membru dintr-o"
6254 #~ "list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is"
6256 #~ "listă de elemente. Dacă `in CUVINTE...;' nu este prezent, atunci `in \"$@"
6260 #~ "assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and"
6262 #~ "este presupus. Pentru fiecare element din CUVINTE, NUME este setat ca "
6265 #~ msgid "the COMMANDS are executed."
6266 #~ msgstr "element şi COMENZI sunt executate."
6268 #~ msgid "The WORDS are expanded, generating a list of words. The"
6269 #~ msgstr "CUVINTEle sunt expandate, generând o listă de cuvinte. Setul de"
6271 #~ msgid "set of expanded words is printed on the standard error, each"
6273 #~ "de cuvinte expandate este tipărit la dispozitivul de eroare standard, "
6276 #~ msgid "preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'"
6278 #~ "fiind precedat de un număr. Dacă `in CUVINTE' nu este prezent, `in \"$@"
6281 #~ msgid "is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read"
6283 #~ "este presupus. Promptul PS3 este apoi afişat şi o linie va fi citită de"
6285 #~ msgid "from the standard input. If the line consists of the number"
6287 #~ "la intrare(input) standard. Dacă linia e alcătuită dintr-unul din "
6290 #~ msgid "corresponding to one of the displayed words, then NAME is set"
6291 #~ msgstr "corespunzătoare unuia din cuvintele afişate, atunci NUME este setat"
6293 #~ msgid "to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are"
6295 #~ "drept cuvântul respectiv. Dacă linia este vidă, CUVINTEle şi promptul "
6298 #~ msgid "redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other"
6300 #~ "reafişate. Dacă se citeşte EOF, comanda ajunge la sfârşit. Orice altă"
6302 #~ msgid "value read causes NAME to be set to null. The line read is saved"
6304 #~ "valoare citită va face ca NUMEle setat să fie setat null. Linia citită "
6307 #~ msgid "in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection"
6309 #~ "în variabila RĂSPUNS. COMENZIle sunt executate după fiecare selecţie"
6311 #~ msgid "until a break or return command is executed."
6312 #~ msgstr "până când se execută o comandă break sau return."
6314 #~ msgid "Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The"
6316 #~ "Execută selectiv COMENZI bazându-se pe potrivirea CUVÂNTului în TIPAR."
6318 #~ msgid "`|' is used to separate multiple patterns."
6319 #~ msgstr " `|' este folosit pentru a separa mai multe tipare."
6322 #~ "The if COMMANDS are executed. If the exit status is zero, then the then"
6324 #~ "COMENZIle if sunt executate. Dacă starea de ieşire este zero, atunc"
6327 #~ "COMMANDS are executed. Otherwise, each of the elif COMMANDS are executed"
6329 #~ "COMENZIle then sunt executate. În caz contrar, fiecare din COMENZIle "
6330 #~ "elif sunt executate"
6333 #~ "in turn, and if the exit status is zero, the corresponding then COMMANDS"
6335 #~ "pe rând, şi dacă starea de ieşire este zero, atunci COMENZIle then "
6336 #~ "corespunzătoare"
6339 #~ "are executed and the if command completes. Otherwise, the else COMMANDS"
6341 #~ "sunt executate şi comanda if se termină. În caz contrar, COMENZIle else"
6344 #~ "are executed, if present. The exit status is the exit status of the last"
6346 #~ "sunt executate, în cazul în care sunt prezente. Starea de ieşire este "
6347 #~ "starea de ieşire"
6349 #~ msgid "command executed, or zero if no condition tested true."
6351 #~ "a ultimei comenzi executate, sau zero dacă nici o condiţie nu s-a dovedit "
6354 #~ msgid "Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the"
6355 #~ msgstr "Expandează şi execută COMENZI atâta timp cât comanda finală din"
6357 #~ msgid "`while' COMMANDS has an exit status of zero."
6358 #~ msgstr "COMENZIle `while' au o stare de ieşire de zero."
6360 #~ msgid "`until' COMMANDS has an exit status which is not zero."
6361 #~ msgstr "COMENZIle `until' au o stare de ieşire diferită de zero."
6363 #~ msgid "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS."
6364 #~ msgstr "Crează o comandă simplă invocată de NUME care rulează COMENZI."
6366 #~ msgid "Arguments on the command line along with NAME are passed to the"
6367 #~ msgstr "Parametrii din linia de comandă împreună cu NUMEle sunt pasaţi"
6369 #~ msgid "function as $0 .. $n."
6370 #~ msgstr "funcţiei drept $0 .. $n."
6372 #~ msgid "Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an"
6374 #~ "Rulează un set de comenzi dintr-un grup. Aceasta este o cale de a "
6377 #~ msgid "entire set of commands."
6378 #~ msgstr "întreg set de comenzi."
6380 #~ msgid "This is similar to the `fg' command. Resume a stopped or background"
6382 #~ "Aceasta este similară comenzii `fg'. Continuă(resume) un job stopat sau "
6385 #~ msgid "job. If you specifiy DIGITS, then that job is used. If you specify"
6387 #~ "fundal(background). Dacă se specifică DIGIŢI, atunci este folosit acel "
6391 #~ "WORD, then the job whose name begins with WORD is used. Following the"
6393 #~ "se specifică CUVÂNT, atunci e folosit jobul al cărui nume începe cu "
6396 #~ msgid "job specification with a `&' places the job in the background."
6398 #~ "Specificând jobului un `&' după, va plasa jobul în fundal(background)."
6400 #~ msgid "BUSH_VERSION The version numbers of this Bush."
6401 #~ msgstr "BUSH_VERSION Numărul de versiune a acestui Bush."
6403 #~ msgid "CDPATH A colon separated list of directories to search"
6405 #~ "CDPATH O listă de directoare separată prin două-puncte pentru a "
6408 #~ msgid "\t\twhen the argument to `cd' is not found in the current"
6410 #~ "\t\tcăuta atunci când parametrii specificaţi comenzii `cd' nu sunt găsiţi "
6413 #~ msgid "\t\tdirectory."
6414 #~ msgstr "\t\tdirectorul curent."
6417 #~ "HISTFILE The name of the file where your command history is stored."
6419 #~ "HISTFILE Numele fişierului unde istoricul comenzilor voastre este "
6422 #~ msgid "HISTFILESIZE The maximum number of lines this file can contain."
6424 #~ "HISTFILESIZE Numărul maxim de linii pe care acest fişier poate să le "
6427 #~ msgid "HISTSIZE The maximum number of history lines that a running"
6429 #~ "HISTSIZE Numărul maxim de linii de istoric care pot fi accesate"
6431 #~ msgid "\t\tshell can access."
6432 #~ msgstr "\t\tde un shell activ."
6434 #~ msgid "HOME The complete pathname to your login directory."
6435 #~ msgstr "HOME Calea completă către directorul vostru de login."
6438 #~ "HOSTTYPE The type of CPU this version of Bush is running under."
6440 #~ "HOSTTYPE Tipul de CPU pe care rulează această versiune de Bush."
6443 #~ "IGNOREEOF Controls the action of the shell on receipt of an EOF"
6445 #~ "IGNOREEOF Controlează acţiunea shell-ului la întâlnirea unui "
6448 #~ msgid "\t\tcharacter as the sole input. If set, then the value"
6450 #~ "\t\tEOF ca singură intrare(input). Dacă este setat, atunci valoarea"
6452 #~ msgid "\t\tof it is the number of EOF characters that can be seen"
6453 #~ msgstr "\t\tacestuia este numărul de caractere EOF care pot fi întâlnite"
6455 #~ msgid "\t\tin a row on an empty line before the shell will exit"
6456 #~ msgstr "\t\tpe rând într-o linie vidă înainte de ieşirea shell-ului."
6458 #~ msgid "\t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input."
6460 #~ "\t\t(implicit 10). Când este desetat(unset), EOF semnifică sfârşitul "
6461 #~ "intrării(input)."
6463 #~ msgid "MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bush checks for new mail."
6465 #~ "MAILCHECK\tCât de des, în secunde, Bush-ul să verifice dacă există mail "
6468 #~ msgid "MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bush checks"
6470 #~ "MAILPATH\tO listă de fişiere separate prin două-puncte pe care Bush o "
6473 #~ msgid "\t\tfor new mail."
6474 #~ msgstr "\t\tpentru mail nou."
6476 #~ msgid "OSTYPE\t\tThe version of Unix this version of Bush is running on."
6478 #~ "OSTYPE\t\tVersiunea de Unix pe care această versiune de Bush rulează."
6480 #~ msgid "PATH A colon-separated list of directories to search when"
6482 #~ "PATH O listă de directoare separată prin două-puncte care se va"
6484 #~ msgid "\t\tlooking for commands."
6485 #~ msgstr "\t\tindexa în căutarea comenzilor."
6487 #~ msgid "PROMPT_COMMAND A command to be executed before the printing of each"
6489 #~ "PROMPT_COMMAND O comandă care va fi executată înainte de tipărirea "
6492 #~ msgid "\t\tprimary prompt."
6493 #~ msgstr "\t\tprompt primar."
6495 #~ msgid "PS1 The primary prompt string."
6496 #~ msgstr "PS1 Şirul promptului primar."
6498 #~ msgid "PS2 The secondary prompt string."
6499 #~ msgstr "PS2 Şirul promptului secundar."
6501 #~ msgid "TERM The name of the current terminal type."
6502 #~ msgstr "TERM Numele tipului de terminal curent."
6504 #~ msgid "auto_resume Non-null means a command word appearing on a line by"
6506 #~ "auto_resume Dacă nu e vid rezultă că un cuvânt comandă ce apare pe o "
6509 #~ msgid "\t\titself is first looked for in the list of currently"
6510 #~ msgstr "\t\tsingur este prima dată căutat în lista "
6512 #~ msgid "\t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded."
6514 #~ "\t\tjoburilor.curente stopate. Dacă este găsit acolo, acel job este adus "
6515 #~ "în prim-plan(foreground)."
6517 #~ msgid "\t\tA value of `exact' means that the command word must"
6518 #~ msgstr "\t\tO valoare de `exact' înseamnă că acel cuvânt comandă trebuie"
6520 #~ msgid "\t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A"
6522 #~ "\t\tsă se potrivească perfect unei comenzi din lista de joburi stopate. O"
6524 #~ msgid "\t\tvalue of `substring' means that the command word must"
6525 #~ msgstr "\t\tvaloare de `substring' înseamnă că acel cuvânt comandă trebuie"
6527 #~ msgid "\t\tmatch a substring of the job. Any other value means that"
6529 #~ "\t\tsă se potrivească unui subşir al jobului. Orice altă valoare "
6532 #~ msgid "\t\tthe command must be a prefix of a stopped job."
6533 #~ msgstr "\t\tacea comandă trebuie să fie prefixul unui job stopat."
6535 #~ msgid "command_oriented_history"
6536 #~ msgstr "command_oriented_history"
6539 #~ " Non-null means to save multiple-line commands together on"
6541 #~ " Nevid reprezintă salvarea mai multor linii de comandă "
6542 #~ "împreună într-o"
6544 #~ msgid " a single history line."
6545 #~ msgstr " singură linie de istoric."
6547 #~ msgid "histchars Characters controlling history expansion and quick"
6549 #~ "histchars Caractere care controlează expansiunea istoricului şi"
6551 #~ msgid "\t\tsubstitution. The first character is the history"
6553 #~ "\t\tsubstituţii rapide. Primul caracter este caracterul de substituţie al"
6555 #~ msgid "\t\tsubstitution character, usually `!'. The second is"
6556 #~ msgstr "\t\tistoricului, de obicei `!'. Al doilea este"
6558 #~ msgid "\t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The"
6559 #~ msgstr "\t\tcaracterul de `quick substitution', de obicei `^'. Al treilea"
6561 #~ msgid "\t\tthird is the `history comment' character, usually `#'."
6562 #~ msgstr "\t\teste caracterul de `history comment', de obicei `#'."
6564 #~ msgid "HISTCONTROL\tSet to a value of `ignorespace', it means don't enter"
6566 #~ "HISTCONTROL\tSetează o valoare de `ignorespace', care înseamnă să nu"
6568 #~ msgid "\t\tlines which begin with a space or tab on the history"
6569 #~ msgstr "\t\tintroduci în lista de istoric linii care încep cu un"
6571 #~ msgid "\t\tlist. Set to a value of `ignoredups', it means don't"
6573 #~ "\t\tspaţiu sau un tab. Setează o valoare de `ignoredups', care înseamnă"
6575 #~ msgid "\t\tenter lines which match the last entered line. Set to"
6577 #~ "\t\ta nu se introduce linii care sunt asemănătoare ultimei linii "
6580 #~ msgid "\t\t`ignoreboth' means to combine the two options. Unset,"
6582 #~ "\t\tSetează o valaore de `ignoreboth' însemnând combinarea celor două "
6585 #~ msgid "\t\tor set to any other value than those above means to save"
6587 #~ "\t\t Desetat(unset) sau setat la orice altă valoare decât acelea de mai "
6590 #~ msgid "\t\tall lines on the history list."
6591 #~ msgstr "\t\taînseamnă salvarea tuturor liniilor în lista istoricului."
6593 #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
6595 #~ "Adaugă un director în partea superioară a stivei de directoare, sau "
6598 #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
6599 #~ msgstr "stiva, făcând noul element superior al listei directorul curent"
6601 #~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories."
6603 #~ "de lucru. Fără parametri, interchimbă cele două directoare superioare."
6605 #~ msgid "+N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting"
6606 #~ msgstr "+N\tRoteşte stiva astfel încât al N-ulea director (numărând"
6608 #~ msgid "\tfrom the left of the list shown by `dirs') is at the top."
6609 #~ msgstr "\tde la stânga listei afişată de `dirs') va fi în vârf(top)."
6611 #~ msgid "-N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting"
6612 #~ msgstr "-N\tRoteşte stiva astfel încât al N-ulea director (numărând"
6614 #~ msgid "\tfrom the right) is at the top."
6615 #~ msgstr "\tde la dreapta) va fi în vârf."
6617 #~ msgid "-n\tsuppress the normal change of directory when adding directories"
6619 #~ "-n\tinhibă schimbarea normală de directoare la adăugarea directoarelor"
6621 #~ msgid "\tto the stack, so only the stack is manipulated."
6622 #~ msgstr "\tîn stivă, astfel încât doar stiva să fie manipulată."
6624 #~ msgid "dir\tadds DIR to the directory stack at the top, making it the"
6625 #~ msgstr "dir\tadaugă DIR în vârful stivei de directoare, făcându-l"
6627 #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
6628 #~ msgstr "Puteţi vedea stiva de directoare cu ajutorul comenzii `dirs'."
6630 #~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments,"
6631 #~ msgstr "Şterge intrările din stiva de directoare. Fără parametri, "
6633 #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
6634 #~ msgstr "şterge directorul superior din stivă, şi face cd la noul"
6636 #~ msgid "+N\tremoves the Nth entry counting from the left of the list"
6637 #~ msgstr "+N\tşterge al N-ulea element numărând din stânga listei"
6639 #~ msgid "\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'"
6640 #~ msgstr "\tafişate de `dirs', începând cu zero. De exemplu: `popd +0'"
6642 #~ msgid "\tremoves the first directory, `popd +1' the second."
6643 #~ msgstr "\tşterge primul director, `popd +1' al doilea."
6645 #~ msgid "-N\tremoves the Nth entry counting from the right of the list"
6646 #~ msgstr "-N\tşterge al N-ulea element numărând din dreapta listei"
6648 #~ msgid "\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'"
6649 #~ msgstr "\tafişate de `dirs', începând cu zero. De exemplu: `popd -0'"
6651 #~ msgid "\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last."
6652 #~ msgstr "\tşterge ultimul director, `popd -1' penultimul."
6655 #~ "-n\tsuppress the normal change of directory when removing directories"
6657 #~ "-n\tinhibă schimbarea normală de directoare când se şterg diurectoare"
6659 #~ msgid "\tfrom the stack, so only the stack is manipulated."
6660 #~ msgstr "\tdin stivă, astfel încât numai stiva să fie manipulată."
6662 #~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories"
6663 #~ msgstr "Afişează lista curentă de directoare reţinute. Directoarele"
6665 #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
6667 #~ "îşi gasesc locul în listă cu ajutorul comenzii `pushd'; puteţi merge"
6669 #~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
6670 #~ msgstr "prin listă cu ajutorul comenzii `popd'."
6673 #~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
6675 #~ "Parametrul(flag) -l specifică faptul că `dirs' nu ar trebui să "
6679 #~ "of directories which are relative to your home directory. This means"
6681 #~ "versiuni prescurtate ale directoarelor care au legătură(relative) cu home-"
6684 #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag"
6686 #~ " Aceasta înseamnă că `~/bin' poate fi afişat ca `/homes/bfox/bin' "
6689 #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
6691 #~ "-v face ca `dirs' să afişeze stiva de directoare doar câte o intrare pe "
6695 #~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p"
6696 #~ msgstr "prefixând numele directorului cu poziţia în stivă. Parametrul -p"
6698 #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
6699 #~ msgstr "face acelaşi lucru, dar poziţia în stivă nu este prefix."
6702 #~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
6704 #~ "Parametrul(flag) -c şterge stiva de directoare prin ştergerea tuturor "
6708 #~ "+N\tdisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
6709 #~ msgstr "+N\tafişează a N-a intrare numărând de la stânga listei afişate de"
6711 #~ msgid "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
6712 #~ msgstr "\tdirs atunci când e invocată fără opţiuni, începând cu zero."
6715 #~ "-N\tdisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
6716 #~ msgstr "-N\tafişează a N-a intrare numărând de la dreapta listei afişate de"
6718 #~ msgid "Toggle the values of variables controlling optional behavior."
6720 #~ "Schimbă(toggle) valorile variabilelor, controlând comportamentul opţional."
6722 #~ msgid "The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag"
6724 #~ "Parametrul -s înseamnă activarea(setarea) fiecărei NUME_OPT; parametrul -u"
6726 #~ msgid "unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit"
6727 #~ msgstr "desetează(unset) fiecare NUME_OPT. Parametrul -q inhibă output-ul;"
6729 #~ msgid "status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o"
6731 #~ "starea de ieşire indică dacă fiecare NUME_OPT este setat sau desetat."
6733 #~ msgid "option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with"
6735 #~ " Parametrul -o restricţionează NUME_OPT la acelea definite pentru a fi "
6737 #~ msgid "`set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all"
6739 #~ "folosite cu `set -o'. Fără nici o opţiune, sau cu opţiunea -p, este "
6742 #~ msgid "settable options is displayed, with an indication of whether or"
6744 #~ "o listă a tuturor opţiunilor setabile, ceea ce indică dacă fiecare este"
6746 #~ msgid "not each is set."
6747 #~ msgstr "setată sau nu."