1 # Serbian translation for bush.
2 # Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bush package.
4 # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014—2020.
7 "Project-Id-Version: bush-5.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-11-28 12:51-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-03-31 15:52+0200\n"
11 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
12 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
23 msgid "bad array subscript"
24 msgstr "лош индекс низа"
26 #: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2274 variables.c:2300
29 msgid "%s: removing nameref attribute"
30 msgstr "%s: уклањам атрибут упуте назива"
32 #: arrayfunc.c:446 builtins/declare.def:851
34 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
35 msgstr "%s: не могу да претворим пописани низ у придружив"
39 msgid "%s: invalid associative array key"
40 msgstr "%s: неисправан кључ придруживог низа"
44 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
45 msgstr "%s: не могу да доделим у не-бројевни попис"
49 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
50 msgstr "%s: %s: мора користити индекс приликом додељивања придруживог низа"
54 msgid "%s: cannot create: %s"
55 msgstr "%s: не могу да направим: %s"
58 msgid "bush_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
59 msgstr "баш_изврши_јуникс_наредбу: не могу да нађем мапу кључа за наредбу"
63 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
64 msgstr "%s: први не-празан знак није \""
68 msgid "no closing `%c' in %s"
69 msgstr "нема затварајућег „%c“ у %s"
73 msgid "%s: missing colon separator"
74 msgstr "%s: недостаје раздвојник двотачке"
78 msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
79 msgstr "„%s“: не могу да развежем"
83 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
84 msgstr "ширење заграде: не могу да доделим меморију за „%s“"
88 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
89 msgstr "ширење заграде: нисам успео да доделим меморију за %u елемента"
93 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
94 msgstr "ширење заграде: нисам успео да доделим меморију за „%s“"
96 #: builtins/alias.def:131 variables.c:1844
98 msgid "`%s': invalid alias name"
99 msgstr "„%s“: неисправан назив алијаса"
101 #: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
102 msgid "line editing not enabled"
103 msgstr "уређивање реда није укључено"
105 #: builtins/bind.def:212
107 msgid "`%s': invalid keymap name"
108 msgstr "„%s“: неисправан назив мапе кључа"
110 #: builtins/bind.def:252
112 msgid "%s: cannot read: %s"
113 msgstr "%s: не могу да читам: %s"
115 #: builtins/bind.def:328 builtins/bind.def:358
117 msgid "`%s': unknown function name"
118 msgstr "„%s“: непознат назив функције"
120 #: builtins/bind.def:336
122 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
123 msgstr "„%s“ није привезано ни за један кључ.\n"
125 #: builtins/bind.def:340
127 msgid "%s can be invoked via "
128 msgstr "„%s“ не може бити призвано путем"
130 #: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395
132 msgid "`%s': cannot unbind"
133 msgstr "„%s“: не могу да развежем"
135 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119
139 #: builtins/break.def:139
140 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
141 msgstr "једино има смисла у петљи „for“, „while“, или „until“"
143 #: builtins/caller.def:136
146 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
148 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
149 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
150 " provide a stack trace.\n"
152 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
153 " current one; the top frame is frame 0."
155 "Даје садржај текућег позива подрутине.\n"
157 " Без ИЗРАЗА, даје „$ред $назив_датотеке“. Са ИЗРАЗОМ, даје\n"
158 " „$ред $подрутина $назив_датотеке“; овај додатни податак може бити\n"
159 " коришћен за обезбеђивање праћења спремника.\n"
161 " Вредност ИЗРАЗА показује колико кадрова позива да се иде уназад пре\n"
162 " текућег; први кадар је кадар 0.\n"
165 " Даје 0 осим ако шкољка не извршава функцију шкољке или ИЗРАЗ\n"
168 #: builtins/cd.def:327
170 msgstr "„HOME“ није подешено"
172 #: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:901
173 msgid "too many arguments"
174 msgstr "превише аргумената"
176 #: builtins/cd.def:342
177 msgid "null directory"
178 msgstr "ништаван директоријум"
180 #: builtins/cd.def:353
181 msgid "OLDPWD not set"
182 msgstr "„OLDPWD“ није подешено"
184 #: builtins/common.c:96
189 #: builtins/common.c:134 error.c:264
194 #: builtins/common.c:148
197 msgstr "%s: употреба:"
199 #: builtins/common.c:193 shell.c:516 shell.c:844
201 msgid "%s: option requires an argument"
202 msgstr "%s: опција захтева аргумент"
204 #: builtins/common.c:200
206 msgid "%s: numeric argument required"
207 msgstr "%s: потребан је бројевни аргумент"
209 #: builtins/common.c:207
211 msgid "%s: not found"
212 msgstr "%s: не постоји"
214 #: builtins/common.c:216 shell.c:857
216 msgid "%s: invalid option"
217 msgstr "%s: неисправна опција"
219 #: builtins/common.c:223
221 msgid "%s: invalid option name"
222 msgstr "%s: неисправан назив опције"
224 #: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2373 general.c:368 general.c:373
226 msgid "`%s': not a valid identifier"
227 msgstr "„%s“: није исправан одредник"
229 #: builtins/common.c:240
230 msgid "invalid octal number"
231 msgstr "неисправан октални број"
233 #: builtins/common.c:242
234 msgid "invalid hex number"
235 msgstr "неисправан хексадецимални број"
237 #: builtins/common.c:244 expr.c:1569
238 msgid "invalid number"
239 msgstr "неисправан број"
241 #: builtins/common.c:252
243 msgid "%s: invalid signal specification"
244 msgstr "%s: неисправна одредба сигнала"
246 #: builtins/common.c:259
248 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
249 msgstr "„%s“: није пиб или исправна одредба посла"
251 #: builtins/common.c:266 error.c:510
253 msgid "%s: readonly variable"
254 msgstr "%s: променљива само за читање"
256 #: builtins/common.c:274
258 msgid "%s: %s out of range"
259 msgstr "%s: „%s“ је ван опсега"
261 #: builtins/common.c:274 builtins/common.c:276
265 #: builtins/common.c:276
267 msgid "%s out of range"
268 msgstr "„%s“ је ван опсега"
270 #: builtins/common.c:284
272 msgid "%s: no such job"
273 msgstr "%s: нема таквог посла"
275 #: builtins/common.c:292
277 msgid "%s: no job control"
278 msgstr "%s: нема управљања послом"
280 #: builtins/common.c:294
281 msgid "no job control"
282 msgstr "нема управљања послом"
284 #: builtins/common.c:304
286 msgid "%s: restricted"
287 msgstr "%s: ограничено"
289 #: builtins/common.c:306
293 #: builtins/common.c:314
295 msgid "%s: not a shell builtin"
296 msgstr "%s: није уграђеност шкољке"
298 #: builtins/common.c:323
300 msgid "write error: %s"
301 msgstr "грешка писања: %s"
303 #: builtins/common.c:331
305 msgid "error setting terminal attributes: %s"
306 msgstr "грешка подешавања особина терминала: %s"
308 #: builtins/common.c:333
310 msgid "error getting terminal attributes: %s"
311 msgstr "грешка добављања особина терминала: %s"
313 #: builtins/common.c:635
315 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
316 msgstr "%s: грешка довлачења текућег директоријума: %s: %s\n"
318 #: builtins/common.c:701 builtins/common.c:703
320 msgid "%s: ambiguous job spec"
321 msgstr "%s: нејасна одредба посла"
323 #: builtins/common.c:964
324 msgid "help not available in this version"
325 msgstr "помоћ није доступна у овом издању"
327 #: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:953 variables.c:3839
329 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
330 msgstr "%s: не могу да расподесим: „%s“ је само за читање"
332 #: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:932 variables.c:3844
334 msgid "%s: cannot unset"
335 msgstr "%s: не могу да расподесим"
337 #: builtins/complete.def:287
339 msgid "%s: invalid action name"
340 msgstr "%s: неисправан назив радње"
342 #: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:634
343 #: builtins/complete.def:865
345 msgid "%s: no completion specification"
346 msgstr "%s: нема одредбе довршавања"
348 #: builtins/complete.def:688
349 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
350 msgstr "упозорење: опција „-F“ можда неће радити како сте очекивали"
352 #: builtins/complete.def:690
353 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
354 msgstr "упозорење: опција „-C“ можда неће радити како сте очекивали"
356 #: builtins/complete.def:838
357 msgid "not currently executing completion function"
358 msgstr "тренутно не обавља функцију довршавања"
360 #: builtins/declare.def:134
361 msgid "can only be used in a function"
362 msgstr "може бити коришћено једино у функцији"
364 #: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:756
366 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
367 msgstr "%s: променљива упуте не може бити низ"
369 #: builtins/declare.def:374 variables.c:3385
371 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
372 msgstr "%s: самоупућивање променљиве упуте назива није дозвољено"
374 #: builtins/declare.def:379 variables.c:2104 variables.c:3304 variables.c:3312
377 msgid "%s: circular name reference"
378 msgstr "%s: кружна упута назива"
380 #: builtins/declare.def:384 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773
382 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
383 msgstr "%s: неисправан назив променљиве за упуту назива"
385 #: builtins/declare.def:514
386 msgid "cannot use `-f' to make functions"
387 msgstr "не можете користити „-f“ да направите функције"
389 #: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5986
391 msgid "%s: readonly function"
392 msgstr "%s: функција само за читање"
394 #: builtins/declare.def:824
396 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
397 msgstr "%s: додела низа цитираног споја је застарела"
399 #: builtins/declare.def:838
401 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
402 msgstr "%s: не могу да уништим променљиве низа на овај начин"
404 #: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:815
406 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
407 msgstr "%s: не могу да претворим придруживи низ у пописани"
409 #: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151
410 msgid "dynamic loading not available"
411 msgstr "променљиво учитавање није доступно"
413 #: builtins/enable.def:343
415 msgid "cannot open shared object %s: %s"
416 msgstr "не могу да отворим дељени предмет „%s“: %s"
418 #: builtins/enable.def:371
420 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
421 msgstr "не могу да нађем „%s“ у дељеном предмету „%s“: %s"
423 #: builtins/enable.def:388
425 msgid "%s: dynamic builtin already loaded"
426 msgstr "%s: није динамички учитано"
428 #: builtins/enable.def:392
430 msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
431 msgstr "функција учитавања за „%s“ није успела (%d): није учитано"
433 #: builtins/enable.def:517
435 msgid "%s: not dynamically loaded"
436 msgstr "%s: није динамички учитано"
438 #: builtins/enable.def:543
440 msgid "%s: cannot delete: %s"
441 msgstr "%s: не могу да обришем: %s"
443 #: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5818
445 msgid "%s: is a directory"
446 msgstr "%s: је директоријум"
448 #: builtins/evalfile.c:144
450 msgid "%s: not a regular file"
451 msgstr "%s: није обична датотека"
453 #: builtins/evalfile.c:153
455 msgid "%s: file is too large"
456 msgstr "%s: датотека је превелика"
458 #: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1647
460 msgid "%s: cannot execute binary file"
461 msgstr "%s: не могу да извршим бинарну датотеку"
463 #: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:246
465 msgid "%s: cannot execute: %s"
466 msgstr "%s: не могу да извршим: %s"
468 #: builtins/exit.def:64
473 #: builtins/exit.def:89
474 msgid "not login shell: use `exit'"
475 msgstr "није шкољка пријављивања: користите „exit“"
477 #: builtins/exit.def:121
479 msgid "There are stopped jobs.\n"
480 msgstr "Има заустављених послова.\n"
482 #: builtins/exit.def:123
484 msgid "There are running jobs.\n"
485 msgstr "Има покренутих послова.\n"
487 #: builtins/fc.def:275 builtins/fc.def:373 builtins/fc.def:417
488 msgid "no command found"
489 msgstr "нема такве наредбе"
491 #: builtins/fc.def:363 builtins/fc.def:368 builtins/fc.def:407
492 #: builtins/fc.def:412
493 msgid "history specification"
494 msgstr "одредба историјата"
496 #: builtins/fc.def:444
498 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
499 msgstr "%s: не могу да отворим привремену датотеку: %s"
501 #: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284
505 #: builtins/fg_bg.def:161
507 msgid "job %d started without job control"
508 msgstr "посао „%d“ је започет без управљања послом"
510 #: builtins/getopt.c:110
512 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
513 msgstr "%s: неисправна опција -- %c\n"
515 #: builtins/getopt.c:111
517 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
518 msgstr "%s: опција захтева аргумент -- %c\n"
520 #: builtins/hash.def:91
521 msgid "hashing disabled"
522 msgstr "хеширање је искључено"
524 #: builtins/hash.def:139
526 msgid "%s: hash table empty\n"
527 msgstr "%s: хеш табела је празна\n"
529 #: builtins/hash.def:267
531 msgid "hits\tcommand\n"
532 msgstr "покреће\tнаредбу\n"
534 #: builtins/help.def:133
535 msgid "Shell commands matching keyword `"
536 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
537 msgstr[0] "Наредбе шкољке које одговарају кључној речи `"
538 msgstr[1] "Наредбе шкољке које одговарају кључним речима `"
539 msgstr[2] "Наредбе шкољке које одговарају кључним речима `"
541 #: builtins/help.def:135
547 #: builtins/help.def:185
550 "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
552 "нема тема помоћи које одговарају „%s“. Покушајте „help help“ или „man -k "
555 #: builtins/help.def:224
557 msgid "%s: cannot open: %s"
558 msgstr "%s: не могу да отворим: %s"
560 #: builtins/help.def:524
563 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
564 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
565 "Use `info bush' to find out more about the shell in general.\n"
566 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
568 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
571 "Ове наредбе шкољке су одређене изнутра. Укуцајте „help“ за овај списак.\n"
572 "Укуцајте „help name“ да сазнате више о функцији „name“.\n"
573 "Користите „info bush“ да сазнате више о шкољци уопште.\n"
574 "Користите „man -k“ или „info“ да сазнате више о наредбама ван списка.\n"
576 "Звездица (*) поред назива значи да је наредба искључена.\n"
579 #: builtins/history.def:155
580 msgid "cannot use more than one of -anrw"
581 msgstr "не могу користити више од једног „-anrw“"
583 #: builtins/history.def:188 builtins/history.def:198 builtins/history.def:213
584 #: builtins/history.def:230 builtins/history.def:242 builtins/history.def:249
585 msgid "history position"
586 msgstr "положај историјата"
588 #: builtins/history.def:340
590 msgid "%s: invalid timestamp"
591 msgstr "%s: неисправна ознака времена"
593 #: builtins/history.def:451
595 msgid "%s: history expansion failed"
596 msgstr "%s: није успело ширење историјата"
598 #: builtins/inlib.def:71
600 msgid "%s: inlib failed"
601 msgstr "%s: није успело „inlib“"
603 #: builtins/jobs.def:109
604 msgid "no other options allowed with `-x'"
605 msgstr "нису допуштене друге опције уз „-x“"
607 #: builtins/kill.def:211
609 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
610 msgstr "%s: аргументи морају бити процеси или ИБ-ови посла"
612 #: builtins/kill.def:274
613 msgid "Unknown error"
614 msgstr "Непозната грешка"
616 #: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:639 expr.c:657
617 msgid "expression expected"
618 msgstr "очекиван је израз"
620 #: builtins/mapfile.def:178
622 msgid "%s: not an indexed array"
623 msgstr "%s: није пописани низ"
625 #: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:308
627 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
628 msgstr "%s: неисправна одредба описника датотеке"
630 #: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:315
632 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
633 msgstr "%d: неисправан описник датотеке: %s"
635 #: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
637 msgid "%s: invalid line count"
638 msgstr "%s: неисправан број реда"
640 #: builtins/mapfile.def:299
642 msgid "%s: invalid array origin"
643 msgstr "%s: неисправно порекло низа"
645 #: builtins/mapfile.def:316
647 msgid "%s: invalid callback quantum"
648 msgstr "%s: неисправна количина опозива"
650 #: builtins/mapfile.def:349
651 msgid "empty array variable name"
652 msgstr "празан назив променљиве низа"
654 #: builtins/mapfile.def:370
655 msgid "array variable support required"
656 msgstr "потребна је подршка променљиве низа"
658 #: builtins/printf.def:419
660 msgid "`%s': missing format character"
661 msgstr "„%s“: недостаје знак записа"
663 #: builtins/printf.def:474
665 msgid "`%c': invalid time format specification"
666 msgstr "„%c“: неисправна одредба записа времена"
668 #: builtins/printf.def:676
670 msgid "`%c': invalid format character"
671 msgstr "„%c“: неисправан знак записа"
673 #: builtins/printf.def:702
675 msgid "warning: %s: %s"
676 msgstr "упозорење: %s: %s"
678 #: builtins/printf.def:788
680 msgid "format parsing problem: %s"
681 msgstr "проблем обраде записа: %s"
683 #: builtins/printf.def:885
684 msgid "missing hex digit for \\x"
685 msgstr "недостаје хексадецимална цифра за \\x"
687 #: builtins/printf.def:900
689 msgid "missing unicode digit for \\%c"
690 msgstr "недостаје цифра уникода за \\%c"
692 #: builtins/pushd.def:199
693 msgid "no other directory"
694 msgstr "нема другог директоријума"
696 #: builtins/pushd.def:360
698 msgid "%s: invalid argument"
699 msgstr "%s: неисправан аргумент"
701 #: builtins/pushd.def:480
702 msgid "<no current directory>"
703 msgstr "<нема текућег директоријума>"
705 #: builtins/pushd.def:524
706 msgid "directory stack empty"
707 msgstr "празан спремник директоријума"
709 #: builtins/pushd.def:526
710 msgid "directory stack index"
711 msgstr "попис спремника директоријума"
713 #: builtins/pushd.def:701
715 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
716 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
717 " back up through the list with the `popd' command.\n"
720 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
721 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
722 " \tto your home directory\n"
723 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
724 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
725 " \twith its position in the stack\n"
728 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
730 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
732 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
734 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
736 "Приказује списак тренутно запамћених директоријума. Директоријуми\n"
737 " налазе свој пут на списку наредбом „pushd“; можете да се\n"
738 " вратите назад на списак наредбом „popd“.\n"
741 " -c\tчисти спремник директоријума брисањем свих елемената\n"
742 " -l\tне исписује тилдом префиксована издања директоријума\n"
743 " \t који се односе на ваш лични директоријум\n"
744 " -p\tисписује спремник директоријума са једним уносом у реду\n"
745 " -v\tисписује спремник директоријума са једним уносом у реду\n"
746 " \t са префиксом његовог положаја у спремнику\n"
749 " +N\tПриказује н-ти унос бројећи с лева на списку приказаном\n"
750 " \t директоријумима када се призову опцијама, почевши од нуле.\n"
752 " -N\tПриказује н-ти унос почевши с десна на списку приказаном\n"
753 "\t директоријумима када се призову без опција, почевши од нуле."
755 #: builtins/pushd.def:723
757 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
758 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
759 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
762 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
763 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
766 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
767 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
768 " \tzero) is at the top.\n"
770 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
771 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
772 " \tzero) is at the top.\n"
774 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
775 " \tnew current working directory.\n"
777 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
779 "Додаје директоријум на врх спремника директоријума, или заокреће\n"
780 " спремник, чинећи нови први спремника текућим радним директоријумом.\n"
781 " Без аргумената, замењује прва два директоријума.\n"
784 " -n\tПотискује нормалну замену директоријума приликом додавања\n"
785 " \t директоријума у спремник, тако да се ради само са спремником.\n"
788 " +N\tЗаокреће спремник тако да н-ти директоријум (бројећи\n"
789 " \t с лева на списку кога приказује „dirs“, почевши нулом)\n"
790 " \t буде на врху.\n"
792 " -N\tЗаокреће спремник тако да н-ти директоријум (бројећи\n"
793 " \t с десна на списку кога приказује „dirs“, почевши нулом)\n"
794 " \t буде на врху.\n"
796 " dir\tДодаје ДИРЕКТОРИЈУМ у спремник директоријума на врху,\n"
797 " начинивши га новим текућим радним директоријумом.\n"
799 " Уграђено „dirs“ приказује спремник директоријума."
801 #: builtins/pushd.def:748
803 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
804 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
807 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
808 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
811 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
812 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
813 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
815 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
816 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
817 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
819 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
821 "Уклања уносе из спремника директоријума. Без аргумената, уклања први\n"
822 " директоријум из спремника, и пребацује на нови први директоријум.\n"
825 " -n\tПотискује нормалну замену директоријума приликом уклањања\n"
826 " \t директоријума из спремника, тако да се ради само са "
830 " +N\tУклања н-ти унос бројећи с лева на списку кога приказује\n"
831 " \t „dirs“, почевши од нуле. На пример: „popd +0“ уклања\n"
832 " \t први директоријум, „popd +1“ други.\n"
834 " -N\tУклања н-ти унос бројећи с десна на списку кога приказује\n"
835 " \t „dirs“, почевши од нуле. На пример: „popd -0“ уклања\n"
836 " \t последњи директоријум, „popd -1“ претпоследњи.\n"
838 " Уграђено „dirs“ приказује спремник директоријума."
840 #: builtins/read.def:280
842 msgid "%s: invalid timeout specification"
843 msgstr "%s: неисправна одредба временског истека"
845 #: builtins/read.def:755
847 msgid "read error: %d: %s"
848 msgstr "грешка читања: %d: %s"
850 #: builtins/return.def:68
851 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
852 msgstr "могу једино да „испишем“ из функције или изворног списа"
854 #: builtins/set.def:869
855 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
856 msgstr "не могу истовремено да расподесим функцију и променљиву"
858 #: builtins/set.def:966
860 msgid "%s: not an array variable"
861 msgstr "%s: није променљива низа"
863 #: builtins/setattr.def:189
865 msgid "%s: not a function"
866 msgstr "%s: није функција"
868 #: builtins/setattr.def:194
870 msgid "%s: cannot export"
871 msgstr "%s: не могу да извезем"
873 #: builtins/shift.def:72 builtins/shift.def:79
877 #: builtins/shopt.def:310
878 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
879 msgstr "не могу истовремено да подесим и да расподесим опције шкољке"
881 #: builtins/shopt.def:428
883 msgid "%s: invalid shell option name"
884 msgstr "%s: неисправан назив опције шкољке"
886 #: builtins/source.def:128
887 msgid "filename argument required"
888 msgstr "потребан је аргумент назива датотеке"
890 #: builtins/source.def:154
892 msgid "%s: file not found"
893 msgstr "%s: нисам пронашао датотеку"
895 #: builtins/suspend.def:102
896 msgid "cannot suspend"
897 msgstr "не могу да обуставим"
899 #: builtins/suspend.def:112
900 msgid "cannot suspend a login shell"
901 msgstr "не могу да обуставим шкољку пријављивања"
903 #: builtins/type.def:235
905 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
906 msgstr "%s је измењен у псеудоним „%s“\n"
908 #: builtins/type.def:256
910 msgid "%s is a shell keyword\n"
911 msgstr "„%s“ је кључна реч шкољке\n"
913 #: builtins/type.def:275
915 msgid "%s is a function\n"
916 msgstr "%s: је функција\n"
918 #: builtins/type.def:299
920 msgid "%s is a special shell builtin\n"
921 msgstr "%s: је нарочита уграђеност шкољке\n"
923 #: builtins/type.def:301
925 msgid "%s is a shell builtin\n"
926 msgstr "%s: јесте уграђеност шкољке\n"
928 #: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
931 msgstr "„%s“ јесте „%s“\n"
933 #: builtins/type.def:343
935 msgid "%s is hashed (%s)\n"
936 msgstr "„%s“ је хеширано (%s)\n"
938 #: builtins/ulimit.def:400
940 msgid "%s: invalid limit argument"
941 msgstr "%s: неисправан аргумент ограничења"
943 #: builtins/ulimit.def:426
945 msgid "`%c': bad command"
946 msgstr "„%c“: лоша наредба"
948 #: builtins/ulimit.def:455
950 msgid "%s: cannot get limit: %s"
951 msgstr "%s: не могу да добавим ограничење: %s"
953 #: builtins/ulimit.def:481
957 #: builtins/ulimit.def:493 builtins/ulimit.def:793
959 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
960 msgstr "%s: не могу да изменим ограничење: %s"
962 #: builtins/umask.def:115
964 msgstr "октални број"
966 #: builtins/umask.def:232
968 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
969 msgstr "„%c“: неисправан оператер симболичког режима"
971 #: builtins/umask.def:287
973 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
974 msgstr "„%c“: неисправан знак симболичког режима"
976 #: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351
982 msgid "last command: %s\n"
983 msgstr "последња наредба: %s\n"
990 #. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
997 msgid "unknown command error"
998 msgstr "непозната грешка наредбе"
1001 msgid "bad command type"
1002 msgstr "лоша врста наредбе"
1005 msgid "bad connector"
1014 msgid "%s: unbound variable"
1015 msgstr "%s: несвезана променљива"
1018 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
1019 msgstr "\aистекло је време чекајући на улаз: сам се одјављујем\n"
1021 #: execute_cmd.c:537
1023 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
1024 msgstr "не могу да преусмерим стандардни улаз из „/dev/null:“: %s"
1026 #: execute_cmd.c:1297
1028 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
1029 msgstr "ЗАПИСВРЕМЕНА: „%c“: неисправан знак записа"
1031 #: execute_cmd.c:2362
1033 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
1034 msgstr "изврши_копроц: копроцес [%d:%s] још увек постоји"
1036 #: execute_cmd.c:2486
1038 msgstr "грешка спојке"
1040 #: execute_cmd.c:4793
1042 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
1043 msgstr "процена: премашен је највећи ниво угнежђивања процене (%d)"
1045 #: execute_cmd.c:4805
1047 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
1048 msgstr "%s: премашен је највећи ниво угнежђивања извора (%d)"
1050 #: execute_cmd.c:4913
1052 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
1053 msgstr "%s: премашен је највећи ниво угнежђивања функције (%d)"
1055 #: execute_cmd.c:5467
1057 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
1058 msgstr "%s: ограничено: не могу да наведем / у називима наредби"
1060 #: execute_cmd.c:5574
1062 msgid "%s: command not found"
1063 msgstr "%s: нема такве наредбе"
1065 #: execute_cmd.c:5816
1070 #: execute_cmd.c:5854
1072 msgid "%s: %s: bad interpreter"
1073 msgstr "%s: %s: лош тумач"
1075 #: execute_cmd.c:5891
1077 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
1078 msgstr "%s: не могу да извршим бинарну датотеку: %s"
1080 #: execute_cmd.c:5977
1082 msgid "`%s': is a special builtin"
1083 msgstr "„%s“: јесте посебна уграђеност"
1085 #: execute_cmd.c:6029
1087 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
1088 msgstr "не могу да удвостручим „fd %d“ у „fd %d“"
1091 msgid "expression recursion level exceeded"
1092 msgstr "премашен је ниво дубачења израза"
1095 msgid "recursion stack underflow"
1096 msgstr "недоток спремника дубачења"
1099 msgid "syntax error in expression"
1100 msgstr "садржајна грешка у изразу"
1103 msgid "attempted assignment to non-variable"
1104 msgstr "покушано је додељивање у не-променљиву"
1107 msgid "syntax error in variable assignment"
1108 msgstr "садржајна грешка у додели променљиве"
1110 #: expr.c:544 expr.c:911
1111 msgid "division by 0"
1115 msgid "bug: bad expassign token"
1116 msgstr "грешка: лош симбол доделе израза"
1119 msgid "`:' expected for conditional expression"
1120 msgstr "„:“ је очекивано за условни израз"
1123 msgid "exponent less than 0"
1124 msgstr "изложилац је мањи од 0"
1127 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
1128 msgstr "одредник је очекиван након пре-увећања или пре-умањења"
1132 msgstr "недостаје )"
1134 #: expr.c:1107 expr.c:1487
1135 msgid "syntax error: operand expected"
1136 msgstr "садржајна грешка: очекиван је операнд"
1139 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1140 msgstr "садржајна грешка: неисправан аритметички оператор"
1144 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1145 msgstr "%s%s%s: %s (симбол грешке је „%s“)"
1148 msgid "invalid arithmetic base"
1149 msgstr "неисправна аритметичка основа"
1153 msgid "invalid integer constant"
1154 msgstr "%s: неисправан број реда"
1157 msgid "value too great for base"
1158 msgstr "вредност је превише велика за основу"
1162 msgid "%s: expression error\n"
1163 msgstr "%s: грешка израза\n"
1166 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1167 msgstr "getcwd: не могу да приступим родитељском директоријуму"
1169 #: input.c:99 subst.c:6069
1171 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1172 msgstr "не могу да поништим режим без-кашњења за фд „%d“"
1176 msgid "cannot allocate new file descriptor for bush input from fd %d"
1177 msgstr "не могу да доделим нови описник датотеке за улаз баша из фд „%d“"
1181 msgid "save_bush_input: buffer already exists for new fd %d"
1182 msgstr "save_bush_input: већ постоји међумеморија за нови фд „%d“"
1185 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1186 msgstr "start_pipeline: „pgrp“ спојка"
1190 msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
1195 msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
1200 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1201 msgstr "исцепљени пиб „%d“ се јавља у покренутом послу „%d“"
1205 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1206 msgstr "бришем заустављени посао „%d“ са групом процеса %ld"
1210 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1211 msgstr "add_process: пиб %5ld (%s) је означен да је још жив"
1215 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1216 msgstr "describe_pid: %ld: нема таквог пиб-а"
1223 #: jobs.c:1879 jobs.c:1905
1227 #: jobs.c:1884 siglist.c:122
1234 msgstr "Заустављен(%s)"
1248 msgstr "Изађи из „%d“"
1251 msgid "Unknown status"
1252 msgstr "Непознато стање"
1256 msgid "(core dumped) "
1257 msgstr "(језгрени избачај)"
1266 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1267 msgstr "сетпгиб порода (%ld у %ld)"
1269 #: jobs.c:2617 nojobs.c:664
1271 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1272 msgstr "wait: пиб %ld није пород ове шкољке"
1276 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1277 msgstr "wait_for: Нема записа о процесу %ld"
1281 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1282 msgstr "wait_for_job: посао „%d“ је заустављен"
1286 msgid "%s: no current jobs"
1287 msgstr "%s: нема таквог посла"
1291 msgid "%s: job has terminated"
1292 msgstr "%s: посао је завршио"
1296 msgid "%s: job %d already in background"
1297 msgstr "%s: посао „%dд је већ у позадини"
1300 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1301 msgstr "waitchld: укључујем „WNOHANG“ да избегнем неодређени блок"
1305 msgid "%s: line %d: "
1306 msgstr "%s: ред %d:"
1308 #: jobs.c:4334 nojobs.c:919
1310 msgid " (core dumped)"
1311 msgstr " (језгрени избачај)"
1313 #: jobs.c:4346 jobs.c:4359
1315 msgid "(wd now: %s)\n"
1316 msgstr "(„wd“ сада: %s)\n"
1319 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1320 msgstr "initialize_job_control: није успело „getpgrp“"
1323 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
1324 msgstr "initialize_job_control: нема контроле посла у позадини"
1327 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1328 msgstr "initialize_job_control: дисциплина реда"
1331 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1332 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1334 #: jobs.c:4494 jobs.c:4503
1336 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1337 msgstr "не могу да подесим групу процеса терминала (%d)"
1340 msgid "no job control in this shell"
1341 msgstr "нема управљања послом у овој шкољци"
1343 #: lib/malloc/malloc.c:353
1345 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1346 msgstr "malloc: тврдња није успела: %s\n"
1348 #: lib/malloc/malloc.c:369
1352 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1355 "malloc: %s:%d: тврдња је лоше изведена\r\n"
1357 #: lib/malloc/malloc.c:370 lib/malloc/malloc.c:933
1361 #: lib/malloc/malloc.c:882
1362 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1363 msgstr "malloc: блок на слободном списку је преписан"
1365 #: lib/malloc/malloc.c:972
1366 msgid "free: called with already freed block argument"
1367 msgstr "free: позвана са већ ослобођеним аргументом блока"
1369 #: lib/malloc/malloc.c:975
1370 msgid "free: called with unallocated block argument"
1371 msgstr "free: позвана са недодељеним аргументом блока"
1373 #: lib/malloc/malloc.c:994
1374 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1375 msgstr "free: откривена је недовољност тока; mh_n-бајтова је ван опсега"
1377 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1379 msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted"
1380 msgstr "free: откривена је недовољност тока; mh_n-бајтова је ван опсега"
1382 #: lib/malloc/malloc.c:1009
1383 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1384 msgstr "free: почетна и крајња величина дела се разликују"
1386 #: lib/malloc/malloc.c:1119
1387 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1388 msgstr "realloc: позвана са недодељеним аргументом блока"
1390 #: lib/malloc/malloc.c:1134
1391 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1392 msgstr "realloc: откривена је недовољност тока; mh_n-бајтова је ван опсега"
1394 #: lib/malloc/malloc.c:1141
1396 msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"
1397 msgstr "realloc: откривена је недовољност тока; mh_n-бајтова је ван опсега"
1399 #: lib/malloc/malloc.c:1150
1400 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1401 msgstr "realloc: почетна и крајња величина дела се разликују"
1403 #: lib/malloc/table.c:191
1405 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1406 msgstr "register_alloc: табела доделе је пуна са „FIND_ALLOC“?\n"
1408 #: lib/malloc/table.c:200
1410 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1411 msgstr "register_alloc: „%p“ је већ у табели као додељено?\n"
1413 #: lib/malloc/table.c:253
1415 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1416 msgstr "register_free: „%p“ је већ у табели као слободно?\n"
1418 #: lib/sh/fmtulong.c:102
1419 msgid "invalid base"
1420 msgstr "неисправна основа"
1422 #: lib/sh/netopen.c:168
1424 msgid "%s: host unknown"
1425 msgstr "%s: непознат домаћин"
1427 #: lib/sh/netopen.c:175
1429 msgid "%s: invalid service"
1430 msgstr "%s: неисправна услуга"
1432 #: lib/sh/netopen.c:306
1434 msgid "%s: bad network path specification"
1435 msgstr "%s: лоша одредба путање мреже"
1437 #: lib/sh/netopen.c:347
1438 msgid "network operations not supported"
1439 msgstr "радње мреже нису подржане"
1443 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1444 msgstr "setlocale: LC_ALL: не могу да изменим језик (%s)"
1448 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1449 msgstr "setlocale: LC_ALL: не могу да изменим језик (%s): %s"
1453 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1454 msgstr "setlocale: %s: не могу да изменим језик (%s)"
1458 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1459 msgstr "setlocale: %s: не могу да изменим језик (%s): %s"
1462 msgid "You have mail in $_"
1463 msgstr "Имате пошту у $_"
1466 msgid "You have new mail in $_"
1467 msgstr "Имате нову пошту у $_"
1471 msgid "The mail in %s has been read\n"
1472 msgstr "Пошта у „%s“ је прочитана\n"
1475 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1476 msgstr "садржајна грешка: потребан је аритметички израз"
1479 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1480 msgstr "садржајна грешка: није очекивано „;“"
1484 msgid "syntax error: `((%s))'"
1485 msgstr "садржајна грешка: „((%s))“"
1489 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1490 msgstr "make_here_document: лоша врста упутства „%d“"
1494 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1495 msgstr "овде-документ у %d. реду је ограничен крајем-датотеке (тражи се „%s“)"
1499 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1500 msgstr "make_redirection: упутсво преусмерења „%d“ је ван опсега"
1505 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
1508 "shell_getc: величина_реда_улаза_шкољке (%zu) је премашила НАЈВЕЋУ_ВЕЛИЧИНУ "
1509 "(%lu): ред је скраћен"
1512 msgid "maximum here-document count exceeded"
1513 msgstr "премашен је највећи број „овде-документ“"
1515 #: parse.y:3581 parse.y:3957 parse.y:4556
1517 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1518 msgstr "неочекивани крај датотеке приликом тражења поклапања „%c“"
1521 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1522 msgstr "неочекивани крај датотеке приликом тражења „]]“"
1526 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1527 msgstr "садржајна грешка у условном изразу: неочекивани симбол „%s“"
1530 msgid "syntax error in conditional expression"
1531 msgstr "садржајна грешка у условном изразу"
1535 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1536 msgstr "неочекивани симбол „%s“, очекивана је )"
1539 msgid "expected `)'"
1540 msgstr "очекивана је )"
1544 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1545 msgstr "неочекивани аргумент „%s“ условном једночланом оператору"
1548 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1549 msgstr "неочекивани аргумент условном једночланом оператору"
1553 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1554 msgstr "неочекивани симбол „%s“, очекиван је условни двочлани оператор"
1557 msgid "conditional binary operator expected"
1558 msgstr "очекиван је условни двочлани оператор"
1562 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1563 msgstr "неочекивани аргумент „%s“ условном двочланом оператору"
1566 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1567 msgstr "неочекивани аргумент условном двочланом оператору"
1571 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1572 msgstr "неочекивани симбол „%c“ у условној наредби"
1576 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1577 msgstr "неочекивани симбол „%s“ у условној наредби"
1581 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1582 msgstr "неочекивани симбол „%d“ у условној наредби"
1586 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1587 msgstr "садржајна грешка близу неочекиваног симбола „%s“"
1591 msgid "syntax error near `%s'"
1592 msgstr "садржајна грешка близу „%s“"
1595 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1596 msgstr "садржајна грешка: неочекивани крај датотеке"
1599 msgid "syntax error"
1600 msgstr "садржајна грешка"
1604 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1605 msgstr "Користите „%s“ да напустите шкољку.\n"
1608 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1609 msgstr "неочекивани крај датотеке приликом тражења поклапајуће )"
1613 msgid "completion: function `%s' not found"
1614 msgstr "довршавање: нисам нашао функцију „%s“"
1618 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
1619 msgstr "programmable_completion: %s: могуће понављање покушаја"
1623 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1624 msgstr "progcomp_insert: %s: НИШТАВНА ОДРЕДБА_ДОВРШАВАЊА"
1628 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1629 msgstr "print_command: лош спајач „%d“"
1633 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1634 msgstr "xtrace_set: %d: неисправан описник датотеке"
1637 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1638 msgstr "xtrace_set: НИШТАВАН указивач датотеке"
1642 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1643 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1647 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1648 msgstr "cprintf: „%c“: неисправан знак записа"
1650 #: redir.c:149 redir.c:197
1651 msgid "file descriptor out of range"
1652 msgstr "описник датотеке је ван опсега"
1656 msgid "%s: ambiguous redirect"
1657 msgstr "%s: нејасно преусмерење"
1661 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1662 msgstr "%s: не могу да препишем постојећу датотеку"
1666 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1667 msgstr "%s: ограничено: не могу да преусмерим излаз"
1671 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1672 msgstr "не могу да направим привремену датотеку за документ-овде: %s"
1676 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1677 msgstr "%s: не могу да доделим фд променљивој"
1680 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1681 msgstr "„/dev/(tcp|udp)/домаћин/прикључник“ није подржано без умрежавања"
1683 #: redir.c:938 redir.c:1053 redir.c:1114 redir.c:1284
1684 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1685 msgstr "грешка преусмерења: не могу да удвостручим фд"
1688 msgid "could not find /tmp, please create!"
1689 msgstr "не могу да нађем „/tmp“, направите га!"
1692 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1693 msgstr "„/tmp“ мора бити исправан назив директоријума"
1696 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
1697 msgstr "режим уредног исписа је занемарен у међудејственим шкољкама"
1701 msgid "%c%c: invalid option"
1702 msgstr "%c%c: неисправна опција"
1706 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
1707 msgstr "не могу да подесим јиб на %d: стварни јиб %d"
1711 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
1712 msgstr "не могу да подесим гиб на %d: стварни гиб %d"
1715 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
1716 msgstr "не могу да покренем прочишћавача; режим прочишћавања је искључен"
1720 msgid "%s: Is a directory"
1721 msgstr "%s: је директоријум"
1724 msgid "I have no name!"
1725 msgstr "Немам назив!"
1729 msgid "GNU bush, version %s-(%s)\n"
1730 msgstr "Гну баш, издање %s-(%s)\n"
1735 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1736 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1738 "Употреба:\t%s [Гнуова дуга опција] [опција] ...\n"
1739 " \t%s [Гнуова дуга опција] [опција] датотека-списа ...\n"
1742 msgid "GNU long options:\n"
1743 msgstr "Гнуове дуге опције:\n"
1746 msgid "Shell options:\n"
1747 msgstr "Опције шкољке:\n"
1750 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1751 msgstr "\t„-ilrsD“ или наредба „-c“ или -O шопц_опција\t\t(призивање само)\n"
1755 msgid "\t-%s or -o option\n"
1756 msgstr "\t„-%s“ или опција „-o“\n"
1760 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1761 msgstr "Укуцајте „%s -c \"help set\"“ за више података о опцијама шкољке.\n"
1765 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1766 msgstr "Укуцајте „%s -c help“ за више података о уграђеним наредбама шкољке.\n"
1770 msgid "Use the `bushbug' command to report bugs.\n"
1771 msgstr "Користите наредбу „bushbug“ да известите о грешкама.\n"
1775 msgid "bush home page: <http://www.gnu.org/software/bush>\n"
1776 msgstr "Матична страница баша: <http://www.gnu.org/software/bush>\n"
1780 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
1781 msgstr "Општа помоћ коришћења Гну софтвера: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
1785 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1786 msgstr "sigprocmask: %d: неисправна операција"
1789 msgid "Bogus signal"
1790 msgstr "Нетачан сигнал"
1805 msgid "Illegal instruction"
1806 msgstr "Неисправна инструкција"
1809 msgid "BPT trace/trap"
1810 msgstr "Прати/ухвати БПТ"
1813 msgid "ABORT instruction"
1814 msgstr "Инструкција „ABORT“"
1817 msgid "EMT instruction"
1818 msgstr "Инструкција „EMT“"
1821 msgid "Floating point exception"
1822 msgstr "Изузетак покретног зареза"
1830 msgstr "Грешка сабирнице"
1833 msgid "Segmentation fault"
1834 msgstr "Неуспех сегментације"
1837 msgid "Bad system call"
1838 msgstr "Лош системски позив"
1842 msgstr "Сломљена спојка"
1853 msgid "Urgent IO condition"
1854 msgstr "Хитан УИ услов"
1857 msgid "Stopped (signal)"
1858 msgstr "Заустављен (сигнал)"
1865 msgid "Child death or stop"
1866 msgstr "Пород је преминуо или заустављен"
1869 msgid "Stopped (tty input)"
1870 msgstr "Заустављен (улаз конзоле)"
1873 msgid "Stopped (tty output)"
1874 msgstr "Заустављен (излаз конзоле)"
1878 msgstr "Спреман на У/И"
1882 msgstr "Ограничење процесора"
1886 msgstr "Ограничење датотеке"
1889 msgid "Alarm (virtual)"
1890 msgstr "Аларм (виртуелни)"
1893 msgid "Alarm (profile)"
1894 msgstr "Аларм (профил)"
1897 msgid "Window changed"
1898 msgstr "Промењени прозор"
1902 msgstr "Закључавање снимка"
1905 msgid "User signal 1"
1906 msgstr "Кориснички сигнал 1"
1909 msgid "User signal 2"
1910 msgstr "Кориснички сигнал 2"
1913 msgid "HFT input data pending"
1914 msgstr "Улазни ХФТ подаци на чекању"
1917 msgid "power failure imminent"
1918 msgstr "неизбежан пад напајања"
1921 msgid "system crash imminent"
1922 msgstr "неизбежан пад система"
1925 msgid "migrate process to another CPU"
1926 msgstr "пребацује процес на други процесор"
1929 msgid "programming error"
1930 msgstr "грешка програмирања"
1933 msgid "HFT monitor mode granted"
1934 msgstr "Осигуран је режим ХФТ праћења"
1937 msgid "HFT monitor mode retracted"
1938 msgstr "Понови је испраћен режим ХФТ праћења"
1941 msgid "HFT sound sequence has completed"
1942 msgstr "Низ ХФТ звука је завршен"
1945 msgid "Information request"
1946 msgstr "Захтев за подацима"
1948 #: siglist.c:222 siglist.c:224
1950 msgid "Unknown Signal #%d"
1951 msgstr "Непознат сигнал #%d"
1953 #: subst.c:1476 subst.c:1666
1955 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1956 msgstr "лоша замена: нема затварајуће „%s“ у „%s“"
1960 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1961 msgstr "%s: не могу да доделим списак члану низа"
1963 #: subst.c:5910 subst.c:5926
1964 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1965 msgstr "не могу да начиним спојку за замену процеса"
1968 msgid "cannot make child for process substitution"
1969 msgstr "не могу да начиним пород за замену процеса"
1973 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1974 msgstr "не могу да отворим именовану спојку „%s“ за читање"
1978 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1979 msgstr "не могу да отворим именовану спојку „%s“ за писање"
1983 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1984 msgstr "не могу да удвостручим именовану спојку „%s“ као фд %d"
1987 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
1988 msgstr "замена наредбе: занемарих ништавни бајт у улазу"
1991 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1992 msgstr "не могу да начиним спојку за замену наредбе"
1995 msgid "cannot make child for command substitution"
1996 msgstr "не могу да начиним пород за замену наредбе"
1999 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
2000 msgstr "command_substitute: не могу да удвостручим спојку као фд 1"
2002 #: subst.c:6883 subst.c:9952
2004 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
2005 msgstr "%s: неисправан назив променљиве за упуту назива"
2007 #: subst.c:6979 subst.c:6997 subst.c:7169
2009 msgid "%s: invalid indirect expansion"
2010 msgstr "%s: неисправно посредно ширење"
2012 #: subst.c:7013 subst.c:7177
2014 msgid "%s: invalid variable name"
2015 msgstr "%s: неисправан назив променљиве"
2019 msgid "%s: parameter not set"
2020 msgstr "%s: параметар није подешен"
2024 msgid "%s: parameter null or not set"
2025 msgstr "%s: параметар је ништаван или није подешен"
2027 #: subst.c:7503 subst.c:7518
2029 msgid "%s: substring expression < 0"
2030 msgstr "%s: израз подниске < 0"
2032 #: subst.c:9281 subst.c:9302
2034 msgid "%s: bad substitution"
2035 msgstr "%s: лоша замена"
2039 msgid "$%s: cannot assign in this way"
2040 msgstr "$%s: не могу дадоделим на овај начин"
2044 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
2046 msgstr "будућа издања шкољке ће приморати процену као аритметичку замену"
2050 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
2051 msgstr "лоша замена: нема затварајућег „`“ у „%s“"
2055 msgid "no match: %s"
2056 msgstr "нема поклапања: %s"
2059 msgid "argument expected"
2060 msgstr "очекиван је аргумент"
2064 msgid "%s: integer expression expected"
2065 msgstr "%s: очекиван је израз целог броја"
2068 msgid "`)' expected"
2069 msgstr "очекивана је )"
2073 msgid "`)' expected, found %s"
2074 msgstr "очекивана је ), а пронађена %s"
2076 #: test.c:466 test.c:799
2078 msgid "%s: binary operator expected"
2079 msgstr "%s: очекиван је двочлани оператор"
2081 #: test.c:756 test.c:759
2083 msgid "%s: unary operator expected"
2084 msgstr "%s: очекиван је једночлани оператор"
2088 msgstr "недостаје ]"
2092 msgid "syntax error: `%s' unexpected"
2093 msgstr "садржајна грешка: није очекивано „;“"
2096 msgid "invalid signal number"
2097 msgstr "неисправан сигнални број"
2101 msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
2102 msgstr "руковалац изузетком: премашен је највећи ниво руковаоца изузецима (%d)"
2106 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
2107 msgstr "run_pending_traps: лоша вредност у „trap_list[%d]“: %p"
2112 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
2114 "run_pending_traps: руковалац сигналом је „SIG_DFL“, поново шаљем %d (%s) "
2119 msgid "trap_handler: bad signal %d"
2120 msgstr "trap_handler: лош сигнал %d"
2124 msgid "error importing function definition for `%s'"
2125 msgstr "грешка увоза одреднице функције за „%s“"
2129 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
2130 msgstr "ниво шкољке (%d) је превисок, поново постављам на 1"
2133 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
2134 msgstr "make_local_variable: нема садржаја функције на текућем досегу"
2138 msgid "%s: variable may not be assigned value"
2139 msgstr "%s: вредности не може бити додељена вредност"
2143 msgid "%s: assigning integer to name reference"
2144 msgstr "%s: додељујем цео број упути назива"
2147 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
2148 msgstr "all_local_variable: нема садржаја функције на текућем досегу"
2152 msgid "%s has null exportstr"
2153 msgstr "%s има ништавну ниску извоза"
2155 #: variables.c:4776 variables.c:4785
2157 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
2158 msgstr "неисправан знак %d у нисци извоза за „%s“"
2162 msgid "no `=' in exportstr for %s"
2163 msgstr "нема = у нисци извоза за „%s“"
2166 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
2167 msgstr "pop_var_context: глава променљивих шкољке није садржајност функције"
2170 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
2171 msgstr "pop_var_context: нема садржаја општих променљивих"
2174 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
2175 msgstr "pop_scope: глава променљивих шкољке није привремени досег окружења"
2179 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
2180 msgstr "%s: %s: не могу да отворим као ДАТОТЕКУ"
2184 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
2185 msgstr "%s: %s: неисправна вредност за описник праћења датотеке"
2189 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
2190 msgstr "%s: %s: вреднсот сагласности је ван опсега"
2192 #: version.c:46 version2.c:46
2194 msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc."
2195 msgstr "Ауторска права (C) 2012 Задужбина слободног софтвера, Доо."
2197 #: version.c:47 version2.c:47
2199 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
2202 "Дозвола ОЈЛи3+: Гнуова ОЈЛ издање 3 или касније <http://gnu.org/licenses/gpl."
2205 #: version.c:86 version2.c:86
2207 msgid "GNU bush, version %s (%s)\n"
2208 msgstr "Гну баш, издање %s (%s)\n"
2210 #: version.c:91 version2.c:91
2211 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
2213 "Ово је слободан софтвер; слободни сте да га мењате и да га расподељујете."
2215 #: version.c:92 version2.c:92
2216 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2217 msgstr "Нема НИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ у оквирима дозвољеним законом."
2221 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2222 msgstr "%s: не могу да доделим %lu бајта (%lu бајта је додељено)"
2226 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2227 msgstr "%s: не могу да доделим %lu бајта"
2231 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2232 msgstr "%s: %s:%d: не могу да доделим %lu бајта (%lu бајта је додељено)"
2236 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2237 msgstr "%s: %s:%d: не могу да доделим %lu бајта"
2240 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2241 msgstr "alias [-p] [назив[=вредност] ... ]"
2244 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2245 msgstr "unalias [-a] назив [назив ...]"
2249 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2250 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2252 "bind [-lpsvPSVX] [-m мапа кључа] [-f датотека] [-q назив] [-u назив] [-r низ "
2253 "кључа] [-x низ кључа:наредба-шкољке] [низ кључа:функција-читањареда или "
2254 "наредба-читањареда]"
2261 msgid "continue [n]"
2262 msgstr "continue [n]"
2265 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2266 msgstr "builtin [уграђеност-шкољке [аргумент ...]]"
2269 msgid "caller [expr]"
2270 msgstr "caller [израз]"
2273 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
2274 msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [дир]"
2281 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2282 msgstr "command [-pVv] command [арг ...]"
2286 msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2287 msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [назив[=вредност] ...]"
2291 msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] name[=value] ..."
2292 msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] назив[=вредност] ..."
2295 msgid "local [option] name[=value] ..."
2296 msgstr "local [опција] назив[=вредност] ..."
2299 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2300 msgstr "echo [-neE] [арг ...]"
2303 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2304 msgstr "echo [-n] [арг ...]"
2307 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2308 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f датотека] [назив ...]"
2311 msgid "eval [arg ...]"
2312 msgstr "eval [арг ...]"
2316 msgid "getopts optstring name [arg ...]"
2317 msgstr "getopts ниска_опција назив [арг]"
2321 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]"
2322 msgstr "exec [-cl] [-a назив] [наредба [аргументи ...]] [преусмерење ...]"
2333 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2334 msgstr "fc [-e е-назив] [-lnr] [прво] [последње] или fc -s [пут=реп] [наредба]"
2337 msgid "fg [job_spec]"
2338 msgstr "fg [одредба_посла ...]"
2341 msgid "bg [job_spec ...]"
2342 msgstr "bg [одредба_посла ...]"
2345 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2346 msgstr "hash [-lr] [-p путања] [-dt] [назив ...]"
2349 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2350 msgstr "help [-dms] [шаблон ...]"
2354 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2357 "history [-c] [-d померај] [n] или history -anrw [датотека] или history -ps "
2361 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2362 msgstr "jobs [-lnprs] [одредба_посла ...] или jobs -x наредба [аргументи]"
2365 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
2366 msgstr "disown [-h] [-ar] [одредба_посла ... | пид ...]"
2370 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2373 "kill [-s одредба-сигнала | -n бр.сигнала | -sigspec] пиб | одредба_посла ... "
2374 "или kill -l [одредба_посла]"
2377 msgid "let arg [arg ...]"
2378 msgstr "let arg [аргумент ...]"
2382 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2383 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2385 "read [-ers] [-a низ] [-d ограничи] [-i текст] [-n н-знак] [-N н-знак] [-p "
2386 "упит] [-t временски рок] [-u фд] [назив ...]"
2393 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2394 msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o назив-опције] [--] [арг ...]"
2397 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2398 msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [назив ...]"
2401 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2402 msgstr "export [-fn] [назив[=вредност] ...] или export -p"
2405 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2406 msgstr "readonly [-aAf] [назив[=вредност] ...] или readonly -p"
2413 msgid "source filename [arguments]"
2414 msgstr "source датотека [аргументи]"
2417 msgid ". filename [arguments]"
2418 msgstr ". датотека [аргументи]"
2421 msgid "suspend [-f]"
2422 msgstr "suspend [-f]"
2426 msgstr "test [израз]"
2433 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2434 msgstr "trap [-lp] [[арг] одредба_сигнала ...]"
2437 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2438 msgstr "type [-afptP] назив [назив ...]"
2441 msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
2442 msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [ограничење]"
2445 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2446 msgstr "umask [-p] [-S] [режим]"
2450 msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]"
2451 msgstr "wait [-fn] [иб ...]"
2454 msgid "wait [pid ...]"
2455 msgstr "wait [пиб ...]"
2458 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2459 msgstr "for НАЗИВ [у РЕЧИМА ... ] ; do НАРЕДБЕ; done"
2462 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2463 msgstr "for (( израз1; израз2; израз3 )); do НАРЕДБЕ; done"
2466 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2467 msgstr "select НАЗИВ [у РЕЧИМА ... ;] do НАРЕДБЕ; done"
2470 msgid "time [-p] pipeline"
2471 msgstr "time [-p] спојни_ред"
2474 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2475 msgstr "case РЕЧ у [ШАБЛОН [| ШАБЛОН]...) НАРЕДБЕ ;;]... esac"
2479 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2482 "if НАРЕДБЕ; then НАРЕДБЕ; [ elif НАРЕДБЕ; then НАРЕДБЕ; ]... [ else "
2486 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2487 msgstr "while НАРЕДБЕ; do НАРЕДБЕ; done"
2490 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2491 msgstr "until НАРЕДБЕ; do НАРЕДБЕ; done"
2494 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2495 msgstr "coproc [НАЗИВ] наредба [преусмерења]"
2498 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2499 msgstr "function name { НАРЕДБЕ ; } или name () { НАРЕДБЕ ; }"
2502 msgid "{ COMMANDS ; }"
2503 msgstr "{ НАРЕДБЕ ; }"
2506 msgid "job_spec [&]"
2507 msgstr "job_spec [&]"
2510 msgid "(( expression ))"
2511 msgstr "(( израз ))"
2514 msgid "[[ expression ]]"
2515 msgstr "[[ израз ]]"
2518 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2519 msgstr "variables — Називи и значења неких променљивих шкољке"
2522 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2523 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | дир]"
2526 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2527 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2530 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2531 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2534 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2535 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [називопције ...]"
2538 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2539 msgstr "printf [-v променљива] format [аргументи]"
2544 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2545 "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2546 "suffix] [name ...]"
2548 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o опција] [-A радња] [-G "
2549 "општапутања] [-W списакречи] [-F функција] [-C наредба] [-X путањауслова] [-"
2550 "P префикс] [-S суфикс] [назив ...]"
2555 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-"
2556 "F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2558 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o опција] [-A радња] [-G општапутања] [-W "
2559 "списакречи] [-F функција] [-C наредба] [-X путањауслова] [-P префикс] [-S "
2563 msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
2564 msgstr "compopt [-o|+o опција] [-DEI] [назив ...]"
2568 "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
2569 "callback] [-c quantum] [array]"
2571 "mapfile [-d раздвој] [-n број] [-O порекло] [-s број] [-t] [-u фд] [-C "
2572 "опозив] [-c количина] [низ]"
2576 "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
2577 "callback] [-c quantum] [array]"
2579 "readarray [-d гранич] [-n број] [-O порекло] [-s број] [-t] [-u фд] [-C "
2580 "опозив] [-c количина] [низ]"
2584 "Define or display aliases.\n"
2586 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2587 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2589 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2590 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2591 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2594 " -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
2597 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2601 "Одређује или приказује псеудониме.\n"
2603 " Без аргумената, „alias“ исписује списак псеудонима у поново\n"
2604 " употрбљивом облику „alias НАЗИВ=ВРЕДНОСТ“ на стандардном излазу.\n"
2606 " У супротном, псеудоним се одређује за сваки НАЗИВ чија ВРЕДНОСТ је "
2608 " Претходећи размак у ВРЕДНОСТИ доводи до тога да следећа реч бива\n"
2609 " проверена за заменом псеудонима када је псеудоним раширен.\n"
2612 " -p\tисписује све одређене псеудониме у поново употребљивом облику\n"
2615 " „alias“ даје тачност осим ако је достављен НАЗИВ за који ниједан\n"
2616 " псеудоним није одређен."
2620 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2623 " -a\tremove all alias definitions\n"
2625 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2627 "Уклања сваки НАЗИВ са списка одређених псеудонима.\n"
2630 " -a\tуклања све одреднице псеудонима\n"
2632 " Резултат је успешан осим ако НАЗИВ није постојећи псеудоним."
2636 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2638 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2639 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2640 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2641 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2644 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2645 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2646 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2648 " vi-command, and vi-insert.\n"
2649 " -l List names of functions.\n"
2650 " -P List function names and bindings.\n"
2651 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2652 " reused as input.\n"
2653 " -S List key sequences that invoke macros and their "
2655 " -s List key sequences that invoke macros and their "
2657 " in a form that can be reused as input.\n"
2658 " -V List variable names and values\n"
2659 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2660 " be reused as input.\n"
2661 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2662 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
2664 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2665 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2666 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2667 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2668 " -X List key sequences bound with -x and associated "
2670 " in a form that can be reused as input.\n"
2673 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2675 "Подешава свезе тастера читања реда и променљиве.\n"
2677 " Повезује низ тастера ка функцији читања реда или макроу, или подешава\n"
2678 " променљиву читања реда. Синтакса не-опционог аргумента је иста као и\n"
2679 " она која се налази у „~/.inputrc“, али мора бити прослеђена као један\n"
2680 " аргумент: нпр., bind „\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file“.\n"
2683 " -m мапа тастера Користи МАПУ_ТАСТЕРА као мапу тастера "
2685 " наредбе. Прихватљиви називи мапе "
2686 "тастера су: „emacs,\n"
2687 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-"
2688 "ctlx, vi, vi-move,\n"
2689 " vi-command, и vi-insert“.\n"
2690 " -l Исписује називе функција.\n"
2691 " -P Исписује називе функција и свезе.\n"
2692 " -p Испсиује функције и свезе у облику "
2693 "који може бити поново\n"
2694 " коришћен као улаз.\n"
2695 " -S Исписује низове тастера који призивају "
2696 "макрое и њихове вредности\n"
2697 " -s Исписује низове тастера који призивају "
2698 "макрое и њихове вредности\n"
2699 " у облику који може бити поново "
2700 "коришћен као улаз.\n"
2701 " -V Исписује називе и вредности "
2703 " -v Исписује називе и вредности "
2704 "променљивих у облику који може бити\n"
2705 " поново коришћен као улаз.\n"
2706 " -q назив-функције Пропитује о томе који тастери "
2707 "призивају именовану функцију.\n"
2708 " -u назив-функције Развезује све тастере који су "
2709 "привезани за именовану функцију.\n"
2710 " -r низ тастера Укалања свезу за НИЗ_ТАСТЕРА.\n"
2711 " -f назив датотеке Чита свезе тастера из "
2712 "НАЗИВА_ДАТОТЕКЕ.\n"
2713 " -x низ_тастера:наредба-шкољке Доводи до извршавања НАРЕДБЕ-ШКОЉКЕ "
2715 " \t\t\t НИЗА_ТАСТЕРА.\n"
2716 " -X Исписује свезе низова тастера са -x и "
2717 "придружене наредбе у облику\n"
2718 " који може бити поново коришћен као "
2722 " „bind“ даје 0 осим ако није дата непозната опција или ако не дође до "
2727 "Exit for, while, or until loops.\n"
2729 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2733 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2735 "Излазне петље „for“, „while“, или „until“.\n"
2737 " Излази из петље FOR, WHILE или UNTIL. Ако је наведено N, слама N "
2742 " Излазно стање је 0 осим ако N није веће или једнако 1."
2746 "Resume for, while, or until loops.\n"
2748 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2749 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2752 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2754 "Наставља петље „for“, „while“, или „until“.\n"
2756 " Наставља следеће понављање затварајуће петље FOR, WHILE или UNTIL.\n"
2757 " Ако је наведено N, наставља од N-те затварајуће петље.\n"
2760 " Излазно стање је 0 осим ако N није веће или једнако 1."
2764 "Execute shell builtins.\n"
2766 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2767 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2768 " as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2772 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2773 " not a shell builtin."
2775 "Извршава уграђености шкољке.\n"
2777 " Извршава УГРАЂЕНОСТ-ШКОЉКЕ са аргументима АРГ-и без обављања тражења\n"
2778 " наредбе. Ово је корисно када желите поново да примените уграђеност\n"
2779 " шкољке као функцију шкољке, али морате да извршите уграђеност у "
2783 " Даје излазно стање УГРАЂЕНОСТИ-ШКОЉКЕ, или нетачност ако УГРАЂЕНОСТ-"
2785 " није уграђеност шкољке."
2789 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2791 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2792 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2793 " provide a stack trace.\n"
2795 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2796 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2799 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2802 "Даје садржај текућег позива подрутине.\n"
2804 " Без ИЗРАЗА, даје „$ред $назив_датотеке“. Са ИЗРАЗОМ, даје\n"
2805 " „$ред $подрутина $назив_датотеке“; овај додатни податак може бити\n"
2806 " коришћен за обезбеђивање праћења спремника.\n"
2808 " Вредност ИЗРАЗА показује колико кадрова позива да се иде уназад пре\n"
2809 " текућег; први кадар је кадар 0.\n"
2812 " Даје 0 осим ако шкољка не извршава функцију шкољке или ИЗРАЗ\n"
2817 "Change the shell working directory.\n"
2819 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
2821 " HOME shell variable.\n"
2823 " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2825 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2827 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
2829 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2831 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2833 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
2835 " its value is used for DIR.\n"
2838 " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
2839 " \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
2840 " -P\tuse the physical directory structure without following\n"
2841 " \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
2842 " \t\tprocessing instances of `..'\n"
2843 " -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
2844 " \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
2845 " \t\ta non-zero status\n"
2846 " -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
2847 " \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
2849 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2850 " `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
2852 " back to a slash or the beginning of DIR.\n"
2855 " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2857 " -P is used; non-zero otherwise."
2859 "Мења радни директоријум шкољке.\n"
2861 " Мења текући директоријум у ДИР. Основни ДИР је вредност променљиве\n"
2862 " шкољке „ЛИЧНО“.\n"
2864 " Променљива „ЦДПУТАЊА“ одређује путању претраге за директоријум који "
2866 " ДИР. Заменски називи директоријума у ЦДПУТАЊИ су раздвојени двотачком "
2868 " Назив ништавног директоријума је исти као текући директоријум. Ако ДИР "
2870 " косом цртом (/), тада се ЦДПУТАЊА не користи.\n"
2872 " Ако се не нађе директоријум, а опција шкољке „cdable_vars“ је подешена,\n"
2873 " сматра се да је реч назив променљиве. Ако та променљива има вредност,\n"
2874 " њена вредност се користи за ДИР.\n"
2877 " -L\tприморава праћење симболичких веза: решава симболичке везе у\n"
2878 " ДИР-у након обраде примерака „..“\n"
2879 " -P\tкористи физичку структуру директоријума без праћења симболичких\n"
2880 " веза: решава симболичке везе у ДИР-у пре обраде3 примерака "
2882 " -e\tако је достављена опција „-P“, а текући радни директоријум не\n"
2883 " може бити успешно одређен, излази са не-нултим стањем\n"
2884 " -@ на системима који подржавају, представља датотеку са "
2886 " особинама као директоријум који садржи особине датотеке\n"
2888 " Основно је да прати симболичке везе, као да је наведено „-L“.\n"
2889 " „..“ се обрађује уклањањем претходног састојка назива путање назад на\n"
2890 " косу цтрицу или на почетак ДИР-а.\n"
2893 " Даје 0 ако је директоријум измењен, и ако је $PWD успешно подешено када "
2895 " коришћено „-P“; у супротном вредност различиту од нуле."
2899 "Print the name of the current working directory.\n"
2902 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2904 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2906 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2909 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2912 "Исписује назив текућег радног директоријума.\n"
2915 " -L\tисписује вредност наредбе $PWD ако именује текући радни\n"
2917 " -P\tисписује физички директоријум, без симболичких веза\n"
2919 " По основи, „pwd“ се понаша као да је наведено „-L“.\n"
2922 " Даје 0 осим ако није дата неисправна опција или текући директоријум\n"
2923 " не може бити прочитан."
2929 " No effect; the command does nothing.\n"
2934 "Ништавна наредба.\n"
2936 " Нема дејства; наредба не ради ништа.\n"
2943 "Return a successful result.\n"
2948 "Даје успешан резултат.\n"
2955 "Return an unsuccessful result.\n"
2960 "Даје неуспешан резултат.\n"
2967 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2969 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
2970 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
2972 " on disk when a function with the same name exists.\n"
2975 " -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2976 " the standard utilities\n"
2977 " -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2978 " -V print a more verbose description of each COMMAND\n"
2981 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2983 "Извршава једноставну наредбу или приказује податке о наредбама.\n"
2985 " Покреће НАРЕДБУ са АРГУМЕНТИМА потискујући тражење функције шкољке, или\n"
2986 " приказује податке о наведеним НАРЕДБАМА. Може да се користи за "
2988 " наредби на диску када постоји функција са истим називом.\n"
2991 " -p користи основну вредност за ПУТАЊУ којом се осигурава налажење\n"
2992 " свих стандардних помагала\n"
2993 " -v исписује опис НАРЕДБЕ слично уграђености „type“\n"
2994 " -V исписује опширнији опис сваке НАРЕДБЕ\n"
2997 " Даје излазно стање НАРЕДБЕ, или неуспех ако се НАРЕДБА не пронађе."
3002 "Set variable values and attributes.\n"
3004 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
3005 " display the attributes and values of all variables.\n"
3008 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
3009 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
3010 " \t\tsource file when debugging)\n"
3011 " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
3013 " -I\tif creating a local variable, inherit the attributes and value\n"
3014 " \t\tof a variable with the same name at a previous scope\n"
3015 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
3017 " Options which set attributes:\n"
3018 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
3019 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
3020 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
3021 " -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
3022 " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
3023 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
3024 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
3025 " -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
3026 " -x\tto make NAMEs export\n"
3028 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
3030 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
3031 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
3033 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
3035 " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
3038 " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
3039 " assignment error occurs."
3041 "Подешава вредности и особине променљиве.\n"
3043 " Објављује променљиве и даје им особине. Ако нису дати НАЗИВИ,\n"
3044 " приказује особине и вредности свих променљивих.\n"
3047 " -f\tограничава радњу или приказ називима и одредницама функције\n"
3048 " -F\tограничава приказ само називима функција (плус број реда и\n"
3049 " изворну датотеку приликом прочишћавања)\n"
3050 " -g\tствара опште променљиве када се користи у функцији шкољке;\n"
3051 " у супротном се занемарује\n"
3052 " -p\tприказује особине и вредност сваког НАЗИВА\n"
3054 " Опције које подешавају особине:\n"
3055 " -a\tда учини НАЗИВЕ пописаним низовима (ако је подржано)\n"
3056 " -A\tда учини НАЗИВЕ придруживим низовима (ако је подржано)\n"
3057 " -i\tда учини да НАЗИВИ имају особину „integer“ (целог броја)\n"
3058 " -l\tда претвори НАЗИВЕ у мала слова при додели\n"
3059 " -n\tчини НАЗИВ упутом ка променљивој именованој својом вредношћу\n"
3060 " -r\tда учини НАЗИВЕ само за читање\n"
3061 " -t\tда учини да НАЗИВИ имају особину „trace“ (прати)\n"
3062 " -u\tда претвори НАЗИВЕ у велика слова при додели\n"
3063 " -x\tда уради извоз НАЗИВА\n"
3065 " Употреба + уместо - искључује дату особину.\n"
3067 " Променљиве са особином целог броја имају аритметичку процену (видите\n"
3068 " наредбу „let“) обављену када се променљивој додели вредност.\n"
3070 " Када се користи у функцији, „declare“ чини НАЗИВЕ месним, као наредбом\n"
3071 " „local“. Опција „-g“ потискује ово понашање.\n"
3074 " Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или "
3076 " не дође до грешке доделе променљиве."
3080 "Set variable values and attributes.\n"
3082 " A synonym for `declare'. See `help declare'."
3084 "Подешава вредности и атрибуте променљиве.\n"
3086 " Синоним за „declare“. Погледајте „help declare“."
3090 "Define local variables.\n"
3092 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
3093 " be any option accepted by `declare'.\n"
3095 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
3096 " only to the function where they are defined and its children.\n"
3099 " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
3100 " assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
3102 "Одређује месне променљиве.\n"
3104 " Ствара месну променљиву звану НАЗИВ, и даје јој ВРЕДНОСТ. ОПЦИЈА може\n"
3105 " бити свака опција коју прихвати „declare“.\n"
3107 " Месне променљиве могу бити коришћене једино у функцији; виде их једино\n"
3108 " функције у којима су одређене и уњиховим породима.\n"
3111 " Резултат је позитиван осим ако се не достави неисправна опција, ако не "
3113 " до грешке додељивања променљиве, или ако шкољка не извршава функцију."
3117 "Write arguments to the standard output.\n"
3119 " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
3121 " newline, on the standard output.\n"
3124 " -n\tdo not append a newline\n"
3125 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
3126 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
3128 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
3129 " \\a\talert (bell)\n"
3131 " \\c\tsuppress further output\n"
3132 " \\e\tescape character\n"
3133 " \\E\tescape character\n"
3136 " \\r\tcarriage return\n"
3137 " \\t\thorizontal tab\n"
3138 " \\v\tvertical tab\n"
3139 " \\\\\tbackslash\n"
3140 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
3141 " \t\t0 to 3 octal digits\n"
3142 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
3143 " \t\tcan be one or two hex digits\n"
3144 " \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
3146 " \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
3147 " \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
3149 " \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
3152 " Returns success unless a write error occurs."
3154 "Пише аргументе на стандардни излаз.\n"
3156 " Приказује АРГ-те, раздвојене једним знаком размака и праћене\n"
3157 " новим редом, на стандардном излазу.\n"
3160 " -n\tне прикачиње нови ред\n"
3161 " -e\tукључује тумачење пратећих контра косих црта новог реда\n"
3162 " -E\tизричито потискује тумачење контра косих црта новог реда\n"
3164 " „echo“ тумачи пратеће знаке контра косе црте новог реда:\n"
3165 " \\a\tупозорење (звонце)\n"
3166 " \\b\tповратница\n"
3167 " \\c\tпотискује будући излаз\n"
3168 " \\e\tзнак новог реда\n"
3169 " \\E\tзнак новог реда\n"
3170 " \\f\tдовод обрасца\n"
3172 " \\r\tповратак носача\n"
3173 " \\t\tводоравни табулатор\n"
3174 " \\v\tусправни табулатор\n"
3175 " \\\\\tконтра коса црта\n"
3176 " \\0nnn\tзнак чији АСКРИ код јесте „NNN“ (октално). „NNN“ може бити "
3178 " \t 0 до 3 окталне цифре\n"
3179 " \\xHH\tосмобитни знак чија вредност јесте „HH“ (хексадецимално). "
3181 " може бити једна или две хексадецималне цифре\n"
3182 " \\uHHHH\tзнак Јуникода чија вредност јесте хексадецимална вредност "
3184 " \t\t„HHHH“ може имати једну до четири хексадецималне цифре.\n"
3185 " \\UHHHHHHHH знак Јуникода чија вредност јесте хексадецимална вредност\n"
3186 " \t\t„HHHHHHHH“. „HHHHHHHH“ може бити једна од осам хексадецималних "
3190 " Даје позитиван резултат осим ако не дође до грешке писања."
3194 "Write arguments to the standard output.\n"
3196 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
3199 " -n\tdo not append a newline\n"
3202 " Returns success unless a write error occurs."
3204 "Записује аргументе на стандардни излаз.\n"
3206 " Приказује АРГ-те на стандардном излазу за којима следи нови ред.\n"
3209 " -n\tне придодаје нови ред\n"
3212 " Даје позитиван резултат осим ако не дође до грешке писања."
3216 "Enable and disable shell builtins.\n"
3218 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
3219 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
3220 " without using a full pathname.\n"
3223 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
3224 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
3225 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
3226 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
3228 " Options controlling dynamic loading:\n"
3229 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
3230 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
3232 " Without options, each NAME is enabled.\n"
3234 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
3235 " version, type `enable -n test'.\n"
3238 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
3240 "Укључује и искључује уграђености шкољке.\n"
3242 " Укључује и искључује уграђене наредбе шкољке. Искључивање вам "
3244 " да извршите наредбу диска која носи исти назив као уграђеност шкољке\n"
3245 " без коришћења пуне путање.\n"
3248 " -a\tисписује списак уграђености приказујући да ли је свака укључена\n"
3249 " -n\tискључује сваки НАЗИВ или приказује списак искључених уграђености\n"
3250 " -p\tисписује списак уграђености у поново користивом облику\n"
3251 " -s\tисписује само називе Посиксових „посебних“ уграђености\n"
3253 " Опције које управљају динамичним учитавањем:\n"
3254 " -f\tУчитава уграђеност НАЗИВА из дељеног објекта НАЗИВ_ДАТОТЕКЕ\n"
3255 " -d\tУклања уграђеност учитану помоћу „-f“\n"
3257 " Без опција, сваки НАЗИВ је укључен.\n"
3259 " Да користите „test“ пронађен у $ПУТАЊИ уместо издања уграђености\n"
3260 " шкољке, укуцајте „enable -n test“.\n"
3263 " Даје позитиван резултат осим ако НАЗИВ није уграђеност шкољке или ако не "
3268 "Execute arguments as a shell command.\n"
3270 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3272 " and execute the resulting commands.\n"
3275 " Returns exit status of command or success if command is null."
3277 "Извршава аргументе као наредбе шкољке.\n"
3279 " Обједињује АРГ-те у једну ниску, користи резултат као улаз шкољке,\n"
3280 " и извршава резултирајуће наредбе.\n"
3283 " Даје излазно стање наредбе или успех ако је наредба ништавна."
3288 "Parse option arguments.\n"
3290 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3293 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3294 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3295 " which should be separated from it by white space.\n"
3297 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3298 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3299 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3300 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3301 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
3302 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3304 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
3305 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
3306 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
3307 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
3308 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3309 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
3310 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3311 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
3312 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3315 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3316 " printing of error messages, even if the first character of\n"
3317 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
3319 " Getopts normally parses the positional parameters, but if arguments\n"
3320 " are supplied as ARG values, they are parsed instead.\n"
3323 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3324 " encountered or an error occurs."
3326 "Обрађује аргументе опције.\n"
3328 " „Getopts“ се користи поступцима шкољке за обраду положајних параметара\n"
3331 " „OPTSTRING“ сдаржи слова опције зарад препознавања; ако након слова\n"
3332 " долази двотачка, очекује се да опција има аргумент, који од њега треба\n"
3333 " да буде раздвојен празнином.\n"
3335 " Након сваког призивања, „добави_опцију“ ће поставити следећу опцију у\n"
3336 " $називу променљиве шкољке, покрећући назив ако не постоји, и индекс\n"
3337 " следећег аргумента зарад обраде у променљиве шкољке ОПЦИНД. ОПЦИНД\n"
3338 " се покреће на 1 сваки пут када се призове шкољка или спис шкољке.\n"
3339 " Када опција захтева аргумент, „добави_опцију“ поставља тај аргумент\n"
3340 " у променљиву шкољке ОПЦАРГ.\n"
3342 " „добави_опцију“ извештава о грешкама на један од два начина. Ако је\n"
3343 " први знак ОПЦНИСКЕ двотачка, „добави_опцију користи нечујно извештавање\n"
3344 " о грешци. У овом режиму, поруке о грешкама се не исписују. Ако је\n"
3345 " виђена неисправна опција, поставља знак опцијепронађен у ОПЦАРГ-у. Ако\n"
3346 " захтевани аргумент није нађен, поставља двотачку „:“ у НАЗИВ и подешава\n"
3347 " ОПЦАРГ на нађени знак опције. Ако „добави_опцију“ није у нечујном "
3349 " а виђена је неисправна опција, онда поставља знак питања „?“ у НАЗИВ и\n"
3350 " расподешава ОПЦАРГ. Ако није пронађен захтевани аргумент, питање „?“ "
3352 " поставља у НАЗИВУ, ОПЦАРГ се расподешава, а исписује се порука о "
3355 " Ако променљива шкољке ОПЦГРЕШКА има вредност 0, „добави_опцију“ "
3357 " исписивање порука о грешкама, чак и ако први знак ОПЦНИСКЕ није "
3359 " ОПЦГРЕШКА има вредност 1 по основи.\n"
3361 " „Добави_опцију“ обично обрађује положајне параметре ($0 - $9), али ако "
3363 " дато више аргумената, онда се они обрађују.\n"
3366 " Даје позитиван резултат ако је пронађена опција; неуспех ако се наиђе "
3368 " крај опције или ако не дође до грешке."
3372 "Replace the shell with the given command.\n"
3374 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3375 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
3377 " any redirections take effect in the current shell.\n"
3380 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3381 " -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3382 " -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3384 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3386 " the shell option `execfail' is set.\n"
3389 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3392 "Замењује шкољку датом наредбом.\n"
3394 " Извршава НАРЕДБУ, замењујући ову шкољку наведеним програмом. АРГУМЕНТИ\n"
3395 " постају аргументи НАРЕДБЕ. Ако није наведена НАРЕДБА, свако "
3397 " има дејства у текућој шкољци.\n"
3400 " -a назив прослеђује НАЗИВ као нулти аргумент НАРЕДБЕ\n"
3401 " -c\t\tизвршава НАРЕДБУ са празним окружењем\n"
3402 " -l\t\tпоставља цртицу у нултом аргументу НАРЕДБЕ\n"
3404 " Ако наредба не може бити извршена, постоји не-међудејствена шкољка, "
3406 " ако није подешена опција шкољке „execfail“.\n"
3409 " Даје позитиван резултат осим ако НАРЕДБА није нађена или ако не дође до "
3410 "грешке преусмеравања."
3416 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
3417 " is that of the last command executed."
3421 " Напушта шкољку са стањем N. Ако је N изостављено, излазно стање\n"
3422 " је оно последње извршене наредбе."
3426 "Exit a login shell.\n"
3428 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
3430 " in a login shell."
3432 "Напушта шкољку пријављивања.\n"
3434 " Напушта шкољку пријављивања са излазним стањем N. Даје грешку ако није "
3436 " у шкољци пријављивања."
3440 "Display or execute commands from the history list.\n"
3442 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3444 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3445 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
3449 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
3452 " -l \tlist lines instead of editing\n"
3453 " -n\tomit line numbers when listing\n"
3454 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3456 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3457 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3459 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3460 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3461 " the last command.\n"
3464 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3467 "Приказује или извршава наредбе са списка историјата.\n"
3469 " „fc“ се користи за исписивање или уређивање и за поновно извршавање "
3471 " са списка историјата. ПРВИ и ПОСЛЕДЊИ могу бити бројеви који наводе "
3473 " или ПРВИ може бити ниска, што значи да најсвежија наредба почиње том "
3477 " -e ЕНАЗИВ\t бира уређивача за коришћење. Основно је „FCEDIT“, затим "
3479 " \t\t затим „vi“\n"
3480 " -l \t прави списак редова уместо да уређује\n"
3481 " -n\t изоставља бројеве редова приликом стварања списка\n"
3482 " -r\t преокреће редослед редова (новије поставља као прве)\n"
3484 " Са записом „fc -s [пат=реп ...] [наредба]“, НАРЕДБА се поново\n"
3485 " извршава након обављене замене СТАРО=НОВО.\n"
3487 " Користан псеудоним за коришћење с овим је „r='fc -s'“, тако да „r cc“\n"
3488 " покреће последњу наредбу која почиње са „cc“ а „r“ поново извршава\n"
3489 " последњу наредбу.\n"
3492 " Даје позитиван резултат или стање извршене наредбе; не-нулу ако дође до "
3497 "Move job to the foreground.\n"
3499 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3500 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3501 " current job is used.\n"
3504 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3506 "Премешта посао у први план.\n"
3508 " Поставља посао одређен са „JOB_SPEC“ у први план, учинивши га текућим\n"
3509 " послом. Ако „JOB_SPEC“ није присутно, користи се шкољкино поимање\n"
3513 " Стање наредбе постављене у први план, или неуспех ако дође до грешке."
3517 "Move jobs to the background.\n"
3519 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3521 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3523 " of the current job is used.\n"
3526 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3528 "Премешта посао у позадину.\n"
3530 " Поставља посао одређен сваком „JOB_SPEC“ у позадину, као да су "
3532 " са &. Ако „JOB_SPEC“ није присутно, користи се шкољкино поимање\n"
3536 " Даје позитиван резултат осим ако није укључено управљање послом или ако "
3537 "не дође до грешке."
3541 "Remember or display program locations.\n"
3543 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
3544 " no arguments are given, information about remembered commands is "
3548 " -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
3549 " -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3550 " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
3551 " -r\tforget all remembered locations\n"
3552 " -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3553 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3554 " \t\tNAMEs are given\n"
3556 " NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3557 " \t\tof remembered commands.\n"
3560 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3562 "Памти или приказује места програма.\n"
3564 " Одређује и памти пуну путању сваког НАЗИВА наредбе. Ако нису\n"
3565 " дати аргументи, приказује се податак о упамћеним наредбама.\n"
3568 " -d\tзаборавља запамћено место сваког НАЗИВА\n"
3569 " -l\tприказује у облику који може бити поново коришћен као улаз\n"
3570 " -p путања користи ПУТАЊУ као пуну путању НАЗИВА\n"
3571 " -r\tзаборавља сва запамћена места\n"
3572 " -t\tисписује запамћено место сваког НАЗИВА, постављајући\n"
3573 " \t\tодговарајући НАЗИВ испред сваког места ако је дато\n"
3574 " \t\tвише НАЗИВА\n"
3576 " НАЗИВ\tСваки НАЗИВ се тражи у $ПУТАЊИ и додаје на списак\n"
3577 " \t\tзапамћених наредби.\n"
3580 " Даје позитиван резултат осим ако се НАЗИВ не нађе или ако је дата "
3581 "неисправна опција."
3585 "Display information about builtin commands.\n"
3587 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
3588 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3589 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
3592 " -d\toutput short description for each topic\n"
3593 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3594 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3598 " PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
3601 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3604 "Приказује податке о уграђеним наредбама.\n"
3606 " Приказује кратке сажетке уграђених наредби. Ако је наведен\n"
3607 " ШАБЛОН, даје опширну помоћ свих наредби које одговарају ШАБЛОНУ,\n"
3608 " у супротном исписује се списак тема помоћи.\n"
3611 " -d\tисписује кратак опис за сваку тему\n"
3612 " -m\tприказује коришћење у запису квази странице упутства\n"
3613 " -s\tисписује само кртак сиже употребе за сваку тему која\n"
3614 " \t одговара ШАБЛОНУ\n"
3617 " ШАБЛОН\tШаблон који наводи тему помоћи\n"
3620 " Даје позитиван резултат осим ако ШАБЛОН није пронађен или ако је дата "
3621 "неисправна опција."
3625 "Display or manipulate the history list.\n"
3627 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3628 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
3631 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3632 " -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"
3633 " \t\toffsets count back from the end of the history list\n"
3635 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3636 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3637 " \t\tand append them to the history list\n"
3638 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3640 " -w\twrite the current history to the history file\n"
3642 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3643 " \t\twithout storing it in the history list\n"
3644 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3646 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
3647 " if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bush_history.\n"
3649 " If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3650 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3651 " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
3655 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3657 "Приказује или управља списком историјата.\n"
3659 " Приказује списак историјата са бројевима редова, постављајући ипред\n"
3660 " сваког измењеног уноса *. Аргумент N исписује само последња N уноса.\n"
3663 " -c\t чисти списак историјата бришући све уносе\n"
3664 " -d померај брише унос историјата на померају ПОМЕРАЈ.\n"
3666 " -a\t додаје редове историјата из ове сесије у датотеку историјата\n"
3667 " -n\t чита све редове историјата који нису прочитани из датотеке "
3669 " \t\tи додаје их на списак историјата\n"
3670 " -r\t чита датотеку историјата и додаје садржај на списак историјата\n"
3671 " -w\t пише текући историјат у датотеку историјата\n"
3673 " -p\t обавља ширење историјата на сваком АРГ-у и приказује резултат\n"
3674 " \t без смештања на списак историјата\n"
3675 " -s\t додаје АРГ-те на списак историјата као један унос\n"
3677 " Ако је дата ДАТОТЕКА, користи се као датотека историјата. У супротном,\n"
3678 " ако ДАТОТЕКА_ИСТОРИЈАТА има вредност, она се користи, другачије „~/."
3681 " Ако је променљива ЗАПИСВРЕМЕНАИСТОРИЈАТА подешена и није ништавна, "
3683 " њена вредност као ниска записа за „strftime(3)“ да исписше временску "
3684 "ознаку придружену\n"
3685 " сваком приказаном уносу историјата. У супротном временске ознаке се не "
3689 " Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако не "
3694 "Display status of jobs.\n"
3696 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3697 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3700 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3701 " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
3702 " \t\tnotification\n"
3703 " -p\tlists process IDs only\n"
3704 " -r\trestrict output to running jobs\n"
3705 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3707 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3708 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3709 " process group leader.\n"
3712 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3713 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3715 "Приказује стање посла.\n"
3717 " Исписује радне послове. ОДРЕДБАПОСЛА ограничава излаз на тај посао.\n"
3718 " Без опција, стање свих радних послова је приказано.\n"
3721 " -l\tисписује ИБ-ове процеса као додатак обичним подацима\n"
3722 " -n\tисписује само процесе који су променили стање од последњег\n"
3723 " \t обавештавања\n"
3724 " -p\tисписује само ИБ-ове процеса\n"
3725 " -r\tограничава излаз на покренуте послове\n"
3726 " -s\tограничава излаз на заустављене послове\n"
3728 " Ако је достављено „-x“, НАРЕДБА се покреће након што се све одредбе "
3730 " се јављају у АРГУМЕНТИМА замене ИБ-ом процеса тог вође групе процеса "
3734 " Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако не "
3736 " Ако се користи „-x“, даје излазно стање НАРЕДБЕ."
3740 "Remove jobs from current shell.\n"
3742 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3743 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3746 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3747 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3748 " \t\tshell receives a SIGHUP\n"
3749 " -r\tremove only running jobs\n"
3752 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3754 "Уклања послове из текуће шкољке.\n"
3756 " Уклања сваки аргумент ОДРЕДБЕПОСЛА из табеле радних послова. Без\n"
3757 " ОДРЕДБИПОСЛА, шкољка користи своје тумачење текућег посла.\n"
3760 " -a\tуклања све послове ако није достављена ОДРЕДБАПОСЛА\n"
3761 " -h\tозначава сваку ОДРЕДБУПОСЛА тако да СИГНАЛГОРЕ није послат послу "
3763 " \t шкољка прими СИГНАЛГОРЕ\n"
3764 " -r\tуклања само покренуте послове\n"
3767 " Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или "
3772 "Send a signal to a job.\n"
3774 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3775 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3776 " SIGTERM is assumed.\n"
3779 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
3780 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
3781 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3782 " \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3783 " -L\tsynonym for -l\n"
3785 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3786 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3787 " on processes that you can create is reached.\n"
3790 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3792 "Шаље сигнал послу.\n"
3794 " Шаље процесима препознатих ПИБ-ом или ОДРЕДБОМПОСЛА сигнал именован\n"
3795 " ОДРЕДБОМСИГНАЛА или БРОЈЕМСИГНАЛА. Ако није присутно ни "
3797 " ни БРОЈ_СИГНАЛА, подразумева се ТЕРМ_СИГНАЛА.\n"
3800 " -s сиг\tСИГ је назив сигнала\n"
3801 " -n сиг\tСИГ је број сигнала\n"
3802 " -l\tисписује називе сигнала; ако аргументи прате „-l“ подразумева\n"
3803 " \t се да су бројеви сигнала за које називи требају бити исписани\n"
3804 " -L\tсиноним за „-l“\n"
3806 " „Kill“ је уграђеност шкољке из два разлога: омогућава да ИБ-ови послова "
3808 " коришћени уместо ИБ-ова процеса, и омогућава убијање процеса ако је "
3810 " ограничење процеса које можете да направите.\n"
3813 " Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако не "
3818 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3820 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3821 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3822 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3823 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
3825 " in order of decreasing precedence.\n"
3827 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3828 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3829 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3830 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3831 " \t**\t\texponentiation\n"
3832 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3833 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3834 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3835 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3836 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3837 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3838 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3839 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3840 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3841 " \t||\t\tlogical OR\n"
3842 " \texpr ? expr : expr\n"
3843 " \t\t\tconditional operator\n"
3844 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3845 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3846 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3848 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3849 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3850 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3851 " turned on to be used in an expression.\n"
3853 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3854 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3858 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3860 "Процењује аритметичке изразе.\n"
3862 " Процењује сваки АРГ као аритметички израз. Процењивање се ради у\n"
3863 " целим бројевима сталне ширине без провере за прекорачењем, тако да се\n"
3864 " дељење нулом хвата и означава као грешка. Следећи списак оператора је\n"
3865 " груписан у нивое оператора једнаког првенства. Нивои су исписани према\n"
3866 " поретку растућег првенства.\n"
3868 " \tid++, id--\tпроменљива пост-увећања, пост-умањења\n"
3869 " \t++id, --id\tпроменљива пре-увећања, пре-умањења\n"
3870 " \t-, +\t\tједночлани минус, плус\n"
3871 " \t!, ~\t\tлогичка и битска негација\n"
3872 " \t**\t\tстепеновање\n"
3873 " \t*, /, %\t\tмножење, дељење, остатак\n"
3874 " \t+, -\t\tсабирање, одузимање\n"
3875 " \t<<, >>\t\tлеви и десни битски помаци\n"
3876 " \t<=, >=, <, >\tпоређење\n"
3877 " \t==, !=\t\tједнакост, неједнакост\n"
3878 " \t&\t\tбитско И\n"
3879 " \t^\t\tбитско ИСКЉУЧИВО ИЛИ\n"
3880 " \t|\t\tбитско ИЛИ\n"
3881 " \t&&\t\tлогичко И\n"
3882 " \t||\t\tлогичко ИЛИ\n"
3883 " \texpr ? expr : expr\n"
3884 " \t\t\tусловни оператор\n"
3885 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3886 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3887 " \t&=, ^=, |=\tдодела\n"
3889 " Променљиве шкољке су дозвољене као операнди. Назив променљиве\n"
3890 " се замењује њеном вредношћу (присиљеном на цео број сталне ширине)\n"
3891 " у изразу. Променљива не мора да има укључен атрибут целог броја\n"
3892 " да би била коришћена у изразу.\n"
3894 " Оператори се процењују према првенству. Под-изрази у заградама\n"
3895 " се први процењују и могу да препишу горња правила првенства.\n"
3898 " Ако се последњи АРГ процени на 0, исписује 1; у супротном даје 0."
3902 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3904 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3905 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
3907 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3908 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3909 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
3913 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3917 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3918 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3919 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3920 " \t\tthan newline\n"
3921 " -e\tuse Readline to obtain the line\n"
3922 " -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
3923 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3924 " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
3925 " \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
3926 " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3928 " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
3930 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3931 " \t\tattempting to read\n"
3932 " -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3933 " -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3934 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
3935 " \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n"
3936 " \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
3937 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n"
3938 " \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
3939 " \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
3940 " \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n"
3941 " \t\tif the timeout is exceeded\n"
3942 " -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3945 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3947 " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
3949 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3951 "Чита ред са стандардног улаза и дели га на поља.\n"
3953 " Чита један ред са стандардног улаза, или из описника датотеке ФД\n"
3954 " ако је достављена опција „-u“. Ред је подељен на поља као при дељењу\n"
3955 " речи, а прва реч се додељује првом НАЗИВУ, друга реч другом НАЗИВУ,\n"
3956 " и тако редом, са сваком наредном речју додељеном последњем НАЗИВУ.\n"
3957 " Само знаци пронађени у „$IFS“ се признају за граничнике речи.\n"
3959 " Ако нису достављени НАЗИВИ, читани ред је смештен у променљивој "
3963 " -a низ\t додељује читање речи секвенцијалним индексима променљиве\n"
3964 " \t\t низа НИЗ, почевши од нуле\n"
3965 " -d гран\t наставља све док се не прочита први знак ГРАНИЧНИКА,\n"
3966 " \t\t радије него нови ред\n"
3967 " -e\t користи читање реда да добије ред у међудејственој шкољци\n"
3968 " -i текст\t користи ТЕКСТ као почетни текст за читање реда\n"
3969 " -n n-знака даје резултат након читања знакова N-ЗНАКОВА радије него "
3971 " \t\t чека на нови ред, али поштује граничника ако је прочитано\n"
3972 " \t\t мање знакова од N-ЗНАКОВА пре граничника\n"
3973 " -N n-знака даје резултат само након читања тачно знакова N-ЗНАКОВА, "
3975 " \t\t ако не наиђе на крај датотеке или ако не истекне време читања,\n"
3976 " занемарујући све граничнике\n"
3977 " -p упит\t исписује ниску УПИТ без пратећег новог реда пре покушаја "
3979 " -r\t не дозвољава контра косим цртама да преломе ниједан од знакова\n"
3980 " -s\t не оглашава улаз који долази са терминала\n"
3981 " -t истек\t неуспех временског рока и давања резултата ако читав ред "
3983 " \t\t није прочитан за време од ВРЕМЕ_РОК секунде. Вредност променљиве\n"
3984 " \t\t ВИСТЕКА је основни временски рок. ВРЕМЕНСКИ_РОК може бити "
3986 " \t\t Ако је ВРЕМЕНСКИ_РОК 0, читање даје резултат одмах, без покушаја\n"
3987 " \t\t читања некох података, дајући позитиван резултат само ако је улаз\n"
3988 " \t\t доступан на наведеном описнику датотеке. Излазно стање је веће\n"
3989 " \t\t од 128 ако је временски рок прекорачен\n"
3990 " -u фд\t чита из описника датотеке ФД уместо са стандардног улаза\n"
3993 " Резултат је нула, осим ако се не наиђе на крај датотеке, не истекне "
3995 " читања (у том случају је већи од 128), ако не дође до грешке доделе "
3997 " или ако се не достави неисправан описник датотеке као аргумент опције „-"
4002 "Return from a shell function.\n"
4004 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
4005 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
4006 " last command executed within the function or script.\n"
4009 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
4011 "Враћа из функције шкољке.\n"
4013 " Доводи до тога да функција или изворни спис изађу са вредношћу\n"
4014 " коју наводи N. Ако је N изостављено, стање резултата је оно\n"
4015 " последње извршене наредбе унутар функције или списа.\n"
4018 " Даје N, или неуспех ако шкољка не извршава функцију или спис."
4022 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
4024 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
4025 " display the names and values of shell variables.\n"
4028 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
4029 " -b Notify of job termination immediately.\n"
4030 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
4031 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
4032 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
4033 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
4034 " command, not just those that precede the command name.\n"
4035 " -m Job control is enabled.\n"
4036 " -n Read commands but do not execute them.\n"
4038 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
4039 " allexport same as -a\n"
4040 " braceexpand same as -B\n"
4041 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
4042 " errexit same as -e\n"
4043 " errtrace same as -E\n"
4044 " functrace same as -T\n"
4045 " hashall same as -h\n"
4046 " histexpand same as -H\n"
4047 " history enable command history\n"
4048 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
4049 " interactive-comments\n"
4050 " allow comments to appear in interactive commands\n"
4051 " keyword same as -k\n"
4052 " monitor same as -m\n"
4053 " noclobber same as -C\n"
4054 " noexec same as -n\n"
4055 " noglob same as -f\n"
4056 " nolog currently accepted but ignored\n"
4057 " notify same as -b\n"
4058 " nounset same as -u\n"
4059 " onecmd same as -t\n"
4060 " physical same as -P\n"
4061 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
4062 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
4063 " or zero if no command exited with a non-zero "
4065 " posix change the behavior of bush where the default\n"
4066 " operation differs from the Posix standard to\n"
4067 " match the standard\n"
4068 " privileged same as -p\n"
4069 " verbose same as -v\n"
4070 " vi use a vi-style line editing interface\n"
4071 " xtrace same as -x\n"
4072 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
4073 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
4074 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
4075 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
4076 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
4077 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
4078 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
4079 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
4080 " -B the shell will perform brace expansion\n"
4081 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
4082 " by redirection of output.\n"
4083 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
4084 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
4085 " by default when the shell is interactive.\n"
4086 " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
4087 " such as cd which change the current directory.\n"
4088 " -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
4090 " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
4091 " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
4093 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
4094 " The -x and -v options are turned off.\n"
4096 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
4097 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
4098 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
4099 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
4100 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
4103 " Returns success unless an invalid option is given."
4105 "Подешава или расподешава вредности опција шкољке и положајних параметара.\n"
4107 " Мења вредност особина шкољке и положајних параметара, или\n"
4108 " приказује називе и вредности променљивих шкољке.\n"
4111 " -a Означава променљиве које су измењене или направљене за извоз.\n"
4112 " -b Одмах обавештава о окнчавању посла.\n"
4113 " -e Одмах излази ако наредба постоји са не-нултим стањем.\n"
4114 " -f Искључује стварање назива датотеке (уопштавање).\n"
4115 " -h Памти место наредби као што су тражене.\n"
4116 " -k Сви аргументи додељивања се постављају у окружењу за\n"
4117 " наредбу, не само они који претходе називу наредбе.\n"
4118 " -m Управљање послом је укључено.\n"
4119 " -n Чита наредбе али их не извршава.\n"
4120 " -o назив-опције\n"
4121 " Подешава променљиву према називу-опције:\n"
4122 " allexport исто као -a\n"
4123 " braceexpand исто као -B\n"
4124 " emacs користи сучеље уређивања реда у стилу емакса\n"
4125 " errexit исто као -e\n"
4126 " errtrace исто као -E\n"
4127 " functrace исто као -T\n"
4128 " hashall исто као -h\n"
4129 " histexpand исто као -H\n"
4130 " history укључује историјат наредбе\n"
4131 " ignoreeof шкољка неће изаћи док читање међудејствених\n"
4132 " напомена краја датотеке допушта напоменама\n"
4133 " да се појављују у међудејственим наредбама\n"
4134 " keyword исто као -k\n"
4135 " monitor исто као -m\n"
4136 " noclobber исто као -C\n"
4137 " noexec исто као -n\n"
4138 " noglob исто као -f\n"
4139 " nolog тренутно прихваћено али занемарено\n"
4140 " notify исто као -b\n"
4141 " nounset исто као -u\n"
4142 " onecmd исто као -t\n"
4143 " physical исто као -P\n"
4144 " pipefail вредност резултата спојнице јесте стање последње "
4146 " за прекид са не-нултим стањем, или са нулом ако "
4148 " наредба није завршила са не-нултим стањем\n"
4149 " posix мења понашање баша где се основна радња "
4151 " од стандарда Посикса да би одговарала стандарду\n"
4152 " privileged исто као -p\n"
4153 " verbose исто као -v\n"
4154 " vi користи сучеље уређивања реда у стилу вија\n"
4155 " xtrace исто као -x\n"
4156 " -p Укључено кад год се ибови стварног и ефективног корисника не "
4158 " Искључује обраду датотеке „$ENV“ и увоз функција шкољке. "
4160 " опције доводи до тога да ефективни јиб и гиб буду подешени на "
4163 " -t Излази након читања и извршавања једне наредбе.\n"
4164 " -u Сматра променљиве расподешавања за грешку приликом замењивања.\n"
4165 " -v Исписује редове улаза шкољке како бивају читани.\n"
4166 " -x Исписује наредбе и њихове аргументе како бивају извршени.\n"
4167 " -B шкољка ће обавити ширење заграде\n"
4168 " -C Ако је подешено, онемогућава преписивање постојећих редовних\n"
4169 " датотека преусмеравањем излаза.\n"
4170 " -E Ако је подешено, хватање ГРЕШКЕ се наслеђује функцијама шкољке.\n"
4171 " -H Укључује замену историјата у стилу !. Ова опција је укључена\n"
4172 " по основи када је шкољка међудејствена.\n"
4173 " -P Ако је подешено, не решава симболичке везе приликом извршавања\n"
4174 " наредби као што је „cd“ која мења текући директоријум.\n"
4175 " -T Ако је подешено, хватања ПРОЧИШЋАВАЊА и РЕЗУЛТАТА се наслеђују "
4176 "функцијама шкољке.\n"
4177 " -- Додељује све преостале аргументе положајним параметрима.\n"
4178 " Ако нема преосталих аргумената, положајни параметри се\n"
4180 " - Додељује све преостале аргументе положајним параметрима.\n"
4181 " Опције „-x“ и „-v“ су искључене.\n"
4183 " Коришћење + радије него - доводи до искључивања ових опција. Опције\n"
4184 " могу такође бити коришћене над призивањем шкољке. Текући скуп опција\n"
4185 " може бити пронађен у $-. Преосталих n АРГ-та јесу положајни параметри\n"
4186 " и додељени су, по реду, $1, $2, .. $n. Ако нису дати АРГументи, све\n"
4187 " променљиве шкољке се исписују.\n"
4190 " Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција."
4194 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
4196 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
4199 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
4200 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
4201 " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
4202 " \t\trather than the variable it references\n"
4204 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
4206 " tries to unset a function.\n"
4208 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
4211 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
4213 "Расподешава вредности и особине променљивих и функција шкољке.\n"
4215 " За сваки НАЗИВ, уклања одговарајућу променљиву или функцију.\n"
4218 " -f\tсматра сваки НАЗИВ као функцију шкољке\n"
4219 " -v\tсматра сваки НАЗИВ као променљиву шкољке\n"
4220 " -n\tсматра сваки НАЗИВ као упуту назива и расподешава\n"
4221 " \t саму променљиву радије него упуте променљиве\n"
4223 " Без опција, „unset“ прво покушава да расподеси променљиву, а ако то не "
4225 " покушава да расподеси функцију.\n"
4227 " Неке променљиве не могу бити расподешене; видите такође „readonly“.\n"
4230 " Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако је "
4231 "НАЗИВ само за читање."
4235 "Set export attribute for shell variables.\n"
4237 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
4238 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
4242 " -f\trefer to shell functions\n"
4243 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
4244 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
4246 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4249 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4251 "Подешава особину извоза за променљиве шкољке.\n"
4253 " Означава сваки НАЗИВ за самосталан извоз у окружење накнадно извршених\n"
4254 " наредби. Ако је достављена ВРЕДНОСТ, додељује ВРЕДНОСТ пре извоза.\n"
4257 " -f\tупућује на функције шкољке\n"
4258 " -n\tуклања својство извоза из сваког НАЗИВА\n"
4259 " -p\tприказује списак свих извезених променљивих и функција\n"
4261 " Аргумент „--“ искључује даљу обраду опције.\n"
4264 " Даје позитиван резултат осим ако је дата неисправна опција или је НАЗИВ "
4269 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
4271 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
4272 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
4273 " before marking as read-only.\n"
4276 " -a\trefer to indexed array variables\n"
4277 " -A\trefer to associative array variables\n"
4278 " -f\trefer to shell functions\n"
4279 " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
4280 " \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
4282 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4285 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4287 "Означава променљиве шкољке непроменљивим.\n"
4289 " Означава сваки НАЗИВ као само за читање; вредности тих НАЗИВА не могу "
4291 " измењене подсеквенционалним додељивањем. Ако је достављена ВРЕДНОСТ, "
4293 " ВРЕДНОСТ пре него ли јеозначи само за читање.\n"
4296 " -a\tупућује на променљиве пописивог низа\n"
4297 " -A\tупућује на променљиве придруживог низа\n"
4298 " -f\tупућује на функције шкољке\n"
4299 " -p\tприказује списак свих променљивих и функција само за читање, "
4301 " од тога да ли је опција „-f“ дата или није\n"
4303 " Аргумент „--“ искључује даље обрађивање опције.\n"
4306 " Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако је "
4311 "Shift positional parameters.\n"
4313 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
4314 " not given, it is assumed to be 1.\n"
4317 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
4319 "Помера параметре положаја.\n"
4321 " Преименује параметре положаја $N+1,$N+2 ... у $1,$2 ... Ако N није\n"
4322 " дато, подразумева се да је 1.\n"
4325 " Резултати су успешни осим ако N није негативно иливеће од $#."
4327 #: builtins.c:1214 builtins.c:1229
4329 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4331 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
4332 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4333 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4334 " when FILENAME is executed.\n"
4337 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4338 " FILENAME cannot be read."
4340 "Извршава наредбе из датотеке у текућој шкољци.\n"
4342 " Чита и извршава наредбе из ДАТОТЕКЕ у текућој шкољци. Уноси у\n"
4343 " $ПУТАЊИ се користе за налажење директоријума који садржи ДАТОТЕКУ.\n"
4344 " Ако је достављен неки од АРГУМЕНТАТА, постају параметри положаја\n"
4345 " приликом извршавања ДАТОТЕКЕ.\n"
4348 " Даје стање последње извршене наредбе у ДАТОТЕЦИ; не успева\n"
4349 " ако назив ДАТОТЕКЕ не може бити прочитан."
4353 "Suspend shell execution.\n"
4355 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4356 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4359 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4362 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4364 "Обуставља извршавање шкољке.\n"
4366 " Обуставља извршавање ове шкољке све док не прими сигнал БРОЈ_СИГНАЛА.\n"
4367 " Осим ако нису присиљене, шкољке пријављивања не могу бити обустављене.\n"
4370 " -f\tприморава обустављање, чак и ако је шкољка пријављивања\n"
4373 " Даје позитиван резултат осим ако није укључено управљање послом или ако "
4374 "не дође до грешке."
4378 "Evaluate conditional expression.\n"
4380 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4381 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
4382 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
4383 " are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4385 " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
4386 " bush manual page for the complete specification.\n"
4388 " File operators:\n"
4390 " -a FILE True if file exists.\n"
4391 " -b FILE True if file is block special.\n"
4392 " -c FILE True if file is character special.\n"
4393 " -d FILE True if file is a directory.\n"
4394 " -e FILE True if file exists.\n"
4395 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
4396 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
4397 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
4398 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
4399 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
4400 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
4401 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
4402 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
4403 " -S FILE True if file is a socket.\n"
4404 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
4405 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
4406 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
4407 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
4408 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
4409 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
4410 " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
4413 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4414 " modification date).\n"
4416 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
4418 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
4420 " String operators:\n"
4422 " -z STRING True if string is empty.\n"
4425 " STRING True if string is not empty.\n"
4427 " STRING1 = STRING2\n"
4428 " True if the strings are equal.\n"
4429 " STRING1 != STRING2\n"
4430 " True if the strings are not equal.\n"
4431 " STRING1 < STRING2\n"
4432 " True if STRING1 sorts before STRING2 "
4433 "lexicographically.\n"
4434 " STRING1 > STRING2\n"
4435 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4437 " Other operators:\n"
4439 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4440 " -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n"
4441 " -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
4443 " ! EXPR True if expr is false.\n"
4444 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4445 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4447 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
4448 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4450 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4451 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4455 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4456 " false or an invalid argument is given."
4458 "Процењује условни израз.\n"
4460 " Излази са стањем 0 (тачно) или 1 (нетачно) у зависности од\n"
4461 " процене ИЗРАЗА. Изрази могу бити једночлани или двочлани. Једночлани\n"
4462 " изрази се често користе за испитивање стања датотеке. Ту су такође и\n"
4463 " оператори ниске и оператори поређења бројева.\n"
4465 " Понашање пробе зависи од броја аргумената. Прочитајте\n"
4466 " страницу упутства баша потпуну одредбу.\n"
4468 " Оператори датотеке:\n"
4470 " -a ДАТОТЕКА Тачно ако датотека постоји.\n"
4471 " -b ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека посебног блока.\n"
4472 " -c ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека посебног знака.\n"
4473 " -d ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека директоријум.\n"
4474 " -e ДАТОТЕКА Тачно ако датотека постоји.\n"
4475 " -f ДАТОТЕКА Тачно ако датотека постоји и ако је обична "
4477 " -g ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека подеси-иб-групе.\n"
4478 " -h ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека симболичка веза.\n"
4479 " -L ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека симболичка веза.\n"
4480 " -k ДАТОТЕКА Тачно ако датотека има свој „лепљиви“ скуп бита.\n"
4481 " -p ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека именована спојка.\n"
4482 " -r ДАТОТЕКА Тачно ако датотеку само ви можете да читате.\n"
4483 " -s ДАТОТЕКА Тачно ако датотека постоји и није празна.\n"
4484 " -S ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека прикључница.\n"
4485 " -t ФД Тачно ако је ФД отворен на терминалу.\n"
4486 " -u ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека подеси-иб-корисника.\n"
4487 " -w ДАТОТЕКА Тачно ако у датотеку можете ви да пишете.\n"
4488 " -x ДАТОТЕКА Тачно ако датотеку можете ви да извршите.\n"
4489 " -O ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека заправо у вашем власништву.\n"
4490 " -G ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека заправо у власништву ваше "
4492 " -N ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека измењена након последњег "
4495 " ДАТОТЕКА1 -nt ДАТОТЕКА2 Тачно ако је датотека1 новија од датотеке2 "
4496 "(према датуму измене).\n"
4498 " ДАТОТЕКА1 -ot ДАТОТЕКА2 Тачно ако је датотека1 старија од датотеке2.\n"
4500 " ДАТОТЕКА1 -ef ДАТОТЕКА2 Тачно ако је датотека1 чврста веза до "
4503 " Оператори ниске:\n"
4505 " -z НИСКА Тачно ако је ниска празна.\n"
4508 " НИСКА Тачно ако ниска није празна.\n"
4510 " НИСКА1 = НИСКА2 Тачно ако су ниске једнаке.\n"
4511 " НИСКА1 != НИСКА2 Тачно ако ниске нису једнаке.\n"
4512 " НИСКА1 < НИСКА2 Тачно ако НИСКА1 долази пре НИСКЕ2 "
4514 " НИСКА1 > НИСКА2 Тачно ако НИСКА1 долази после НИСКЕ2 "
4517 " Остали оператори:\n"
4519 " -o ОПЦИЈА Тачно ако је опција шкољке ОПЦИЈА укључена.\n"
4520 " -v ПРОМ Тачно ако је променљива шкољке ПРОМ подешена\n"
4521 " -R ПРОМ Тачно ако је променљива шкољке ПРОМ подешена и ако "
4522 "је упута назива.\n"
4523 " ! ИЗРАЗ Тачно ако је израз нетачан.\n"
4524 " ИЗРАЗ1 -a ИЗРАЗ2 Тачно ако је тачан и израз1 И израз2.\n"
4525 " ИЗРАЗ1 -o ИЗРАЗ2 Тачно ако је тачан или израз1 ИЛИ израз2.\n"
4527 " арг1 ОП арг2 Аритметичка проба. ОП је једно од следећег: -eq, -"
4529 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4531 " Аритметички двочлани оператори дају тачно ако је АРГ1 једнак, није-"
4533 " мањи-од, мањи-од-или-једнак, већи-од, или већи-од-или-једнак са АРГ2.\n"
4536 " Даје позитиван резултат ако се ИЗРАЗ процени на тачно; неуспех ако се "
4538 " на нетачно или ако је дат неисправан аргумент."
4542 "Evaluate conditional expression.\n"
4544 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4545 " be a literal `]', to match the opening `['."
4547 "Процењује условни израз.\n"
4549 " Ово је синоним за уграђеност „test“, али последњи аргумент мора\n"
4550 " бити дословна ], да поклопи отворену [."
4554 "Display process times.\n"
4556 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4558 " child processes.\n"
4563 "Приказује времена процеса.\n"
4565 " Исписује нагомилана времена корисника и система за шкољку и за све\n"
4566 " њене проистекле процесе.\n"
4573 "Trap signals and other events.\n"
4575 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4577 " or other conditions.\n"
4579 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4580 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4581 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4582 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4583 " shell and by the commands it invokes.\n"
4585 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
4587 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
4589 " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4591 " script run by the . or source builtins finishes executing. A "
4593 " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4595 " shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4597 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4599 " with each signal.\n"
4602 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4603 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4605 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4607 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
4608 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4611 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4614 "Хвата сигнале и друге догађаје.\n"
4616 " Одређује и покреће руковаоце који ће бити покренути када шкољка прими\n"
4617 " сигнале или друге услове.\n"
4619 " АРГ је наредба за читање и извршавање када шкољка прими ОДРЕДБУ_СИГНАЛА\n"
4620 " сигнала. Ако АРГ недостаје (а достављена је једна ОДРЕДБА_СИГНАЛА) или\n"
4621 " „-“, сваки наведени сигнал се враћа на првобитну вредност. Ако је АРГ\n"
4622 " ништавна ниска свака ОДРЕДБА_СИГНАЛА се занемарује од стране шкољке и "
4624 " наредби које призива.\n"
4626 " Ако је ОДРЕДБА_СИГНАЛА ИЗАЂИ (0) АРГ се извршава при изласку из шкољке.\n"
4627 " Ако је ОДРЕДБА_СИГНАЛА ПРОЧИСТИ, АРГ се извршава пре сваке једноставне\n"
4628 " наредбе. Ако је ОДРЕДБА_СИГНАЛА ВРАТИ, АРГ се извршава сваки пут када "
4630 " заврши извршавање функције шкољке или списа покренутих . или "
4632 " извора. ОДРЕДБА_СИГНАЛА или ГРЕШКА значи извршавање АРГ-а сваки пут "
4634 " би неуспех наредбе довео до изласка шкољке када је укључена опција „-"
4637 " Ако нису достављени аргументи, „trap“ исписује списак наредби "
4639 " сваком сигналу.\n"
4642 " -l\tисписује списак назива сигнала и њихових одговарајућих бројева\n"
4643 " -p\tприказује наредбе хватања придружене свакој ОДРЕДБИ_СИГНАЛА\n"
4645 " Свака ОДРЕДБА_СИГНАЛА је или назив сигнала у <signal.h> или број "
4647 " Називи сигнала нису осетљиви на величину слова а префикс СИГ је опција.\n"
4648 " Сигнал може бити послат шкољци помоћу „kill -signal $$“.\n"
4651 " Даје позитиван резултат осим за неисправну ОДРЕДБА_СИГНАЛА или за "
4652 "неисправну опцију."
4656 "Display information about command type.\n"
4658 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4662 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4663 " \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4664 " \t\tthe `-p' option is not also used\n"
4665 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
4666 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4667 " \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4668 " \t\tthat would be executed\n"
4669 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4670 " \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
4671 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4672 " \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
4673 " \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
4674 " \t\tor not found, respectively\n"
4677 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4680 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4683 "Приказује податке о врсти наредбе.\n"
4685 " За сваки НАЗИВ, показује како би био тумачен ако би се користио као\n"
4689 " -a\tприказује сва места која садрже извршну под називом НАЗИВ;\n"
4690 " \t укључује псеудониме, уграђености, и функције, ако и само ако\n"
4691 " \t опција „-p“ није такође коришћена\n"
4692 " -f\tпотискује тражење функције шкољке\n"
4693 " -P\tприморава претрагу ПУТАЊЕ за сваким НАЗИВОМ, чак и ако је "
4695 " \t уграђеност, или функција, и враћа назив датотеке диска која ће "
4698 " -p\tдаје или назив датотеке диска која ће бити извршена, или ништа\n"
4699 " \t ако „type -t НАЗИВ“ неће дати „датотеку“.\n"
4700 " -t\tисписује једну реч која је једна од следећих: „alias“, „keyword“,\n"
4701 " \t „function“, „builtin“, „file“ или „“, ако је НАЗИВ псеудоним, "
4703 " \t резервисана шкољком, функција шкољке, уграђеност шкољке, "
4705 " или ако није пронађена\n"
4708 " НАЗИВ\tНазив наредбе за тумачење.\n"
4711 " Даје позитиван резултат ако су пронађени сви НАЗИВИ; неуспех ако ниједан "
4717 "Modify shell resource limits.\n"
4719 " Provides control over the resources available to the shell and "
4721 " it creates, on systems that allow such control.\n"
4724 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4725 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4726 " -a\tall current limits are reported\n"
4727 " -b\tthe socket buffer size\n"
4728 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
4729 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4730 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4731 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4732 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4733 " -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
4734 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4735 " -m\tthe maximum resident set size\n"
4736 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4737 " -p\tthe pipe buffer size\n"
4738 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4739 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4740 " -s\tthe maximum stack size\n"
4741 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4742 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
4743 " -v\tthe size of virtual memory\n"
4744 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
4745 " -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
4746 " -R\tthe maximum time a real-time process can run before blocking\n"
4747 " -T\tthe maximum number of threads\n"
4749 " Not all options are available on all platforms.\n"
4751 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4752 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4753 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4754 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
4755 " no option is given, then -f is assumed.\n"
4757 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4758 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4759 " number of processes.\n"
4762 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4764 "Мења ограничења изворишта шкољке.\n"
4766 " Обезбеђује управљање над извориштима доступним шкољци и обрађује\n"
4767 " његово стварање, на системима који омогућавају такво управљање.\n"
4770 " -S\tкористи „меко“ ограничење изворишта\n"
4771 " -H\tкористи „јако“ ограничење изворишта\n"
4772 " -a\tизвештено је о свим текућим ограничењима\n"
4773 " -b\tвеличина међумеморије прикључнице\n"
4774 " -c\tнајвећа величина створених кључних датотека\n"
4775 " -d\tнајвећа величина подеока податка процеса\n"
4776 " -e\tнајвећа хитност заказивања („фино“)\n"
4777 " -f\tнајвећа величина датотеке коју запише шкољка и њен пород\n"
4778 " -i\tнајвећи број сигнала на чекању\n"
4779 " -k\tнајвећи број к-чекања додељених овом процесу\n"
4780 " -l\tнајвећа величина коју процес може да закључа у меморији\n"
4781 " -m\tнајвећа величина боравишног скупа\n"
4782 " -n\tнајвећи број отворених описника датотеке\n"
4783 " -p\tвеличина међумеморије спојке\n"
4784 " -q\tнајвећи број бајтова у редовима поруке ПОСИКС-а\n"
4785 " -r\tнајвећа хитност заказивања у стварном времену\n"
4786 " -s\tнајвећа величина спремника\n"
4787 " -t\tнајвећи износ времена процесора у секундама\n"
4788 " -u\tнајвећи број корисничких процеса\n"
4789 " -v\tвеличина виртуелне меморије\n"
4790 " -x\tнајвећи број закључавања датотеке\n"
4791 " -P\tнајвећи број псеудотерминала\n"
4792 " -T\tнајвећи број нити\n"
4794 " Нису све опције доступне на свим платформама.\n"
4796 " Ако је дато ОГРАНИЧЕЊЕ, то је нова вредност наведеног изворишта;\n"
4797 " посебне вредности ОГРАНИЧЕЊА „soft“, „hard“, и „unlimited“ стоје\n"
4798 " за текуће меко ограничење, текуће јако ограничење, и без ограничења.\n"
4799 " У супротном, тренутна вредност наведеног изворишта се исписује. Ако\n"
4800 " није дата ниједна опција, онда се подразумева „-f“.\n"
4802 " Вредности су у 1024-битном повећавању, изузев за „-t“ која је у "
4804 " „-p“ која се повећава за 512 бајта, и „-u“ која је произвољан број\n"
4808 " Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако "
4809 "не дође до грешке."
4813 "Display or set file mode mask.\n"
4815 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
4816 " the current value of the mask.\n"
4818 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4819 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4822 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4823 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4826 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4828 "Приказује или подешава маску режима датотеке.\n"
4830 " Подешава корисничку маску стварања датотеке на РЕЖИМ. Ако је РЕЖИМ\n"
4831 " изостављен, исписује текућу вредност маске.\n"
4833 " Ако РЕЖИМ почиње цифром, тумачи се као октални број; у супротном то је\n"
4834 " симболичка ниска режима као она коју прихвата „chmod(1)“.\n"
4837 " -p\tако је РЕЖИМ изостављен, исписује у облику који може бити поново "
4838 "коришћен као улаз\n"
4839 " -S\tчини излаз симболичким; у супротном излаз је октални број\n"
4842 " Даје позитиван резултат осим ако је РЕЖИМ неисправан или ако је дата "
4843 "неисправна опција."
4848 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4850 " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
4852 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
4853 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4854 " status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
4855 " in that job's pipeline.\n"
4857 " If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of "
4859 " or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns "
4863 " If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"
4864 " for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"
4865 " named by the option argument. The variable will be unset initially, "
4867 " any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"
4869 " If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
4870 " specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n"
4873 " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
4874 " option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n"
4877 "Чека на довршавање посла и даје излазно стање.\n"
4879 " Чека на сваки процес одређен ИБ-ом, који може бити ИБ процеса или\n"
4880 " одредба посла, и извештава о његовом стању окончавања. Ако ИБ није\n"
4881 " дат, чека на све тренутно радне потпроцесе, а излазно стање је нула.\n"
4882 " Ако је ИБ одредба посла, чека на све процесе у тој спојници посла.\n"
4884 " Ако је достављена опција „-n“, чека на следећи посао да заврши и\n"
4885 " исписује његово излазно стање.\n"
4887 " Ако је достављена опција „-f“, а контрола посла је укључена, чека на\n"
4888 " наведени ИБ да оконча, уместо да чека на њега да промени статус.\n"
4891 " Исписује стање последњег ИБ-а; неуспех ако је ИБ неисправан или ако је\n"
4892 " дата неисправна опција."
4896 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4898 " Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
4900 " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
4901 " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
4904 " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
4908 "Чека на довршавање процеса и даје излазно стање.\n"
4910 " Чека на сваки процес наведен ПИБ-ом и извештава о његовом излазном "
4912 " Ако ПИБ ниије дат, чека на све тренутно радне потпроцесе, а враћено "
4914 " је нула. ПИБ мора бити ИБ процеса.\n"
4917 " Исписује стање последњег ПИБ-а; неуспех ако је ПИБ неисправан или ако је "
4919 " неисправна опција."
4923 "Execute commands for each member in a list.\n"
4925 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4926 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4927 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4928 " the COMMANDS are executed.\n"
4931 " Returns the status of the last command executed."
4933 "Извршава наредбе за сваког члана на списку.\n"
4935 " Петља `„for“ извршава низ наредбиза сваког члана на списку ставки.\n"
4936 " Ако „in WORDS ...;“ није присутно, тада се подразумева „in \"$@\"“.\n"
4937 " За сваки елемент у РЕЧИМА, НАЗИВ се подешава на тај елемент, и\n"
4938 " НАРЕДБЕ се извршавају.\n"
4941 " Исписује стање последње извршене наредбе."
4945 "Arithmetic for loop.\n"
4949 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
4953 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
4954 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4957 " Returns the status of the last command executed."
4959 "Аритметика за петљу.\n"
4963 " \twhile (( ИЗРАЗ2 )); do\n"
4965 " \t\t(( ИЗРАЗ3 ))\n"
4967 " ИЗРАЗ1, ИЗРАЗ2, и ИЗРАЗ3 јесу аритметички изрази. Ако је изостављен "
4969 " понаша се као да се процењује на 1.\n"
4972 " Исписује стање последње извршене наредбе."
4976 "Select words from a list and execute commands.\n"
4978 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
4979 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4980 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4981 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4982 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
4983 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4984 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4985 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
4986 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
4987 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
4988 " until a break command is executed.\n"
4991 " Returns the status of the last command executed."
4993 "Бира речи са списка и извршава наредбе.\n"
4995 " РЕЧИ су раширене, стварајући списак речи. Скуп раширених\n"
4996 " речи се исписује на стандардној грешци, где свакој претходи\n"
4997 " број. Ако „in WORDS“ није присутно, подразумева се „in \"$@\"“.\n"
4998 " ПС3 упит се тада приказује а ред се чита са стандардног улаза.\n"
4999 " Ако се ред састоји од броја који одговара једној од приказаних\n"
5000 " речи, тада се НАЗИВ подешава на ту реч. Ако је ред празан,\n"
5001 " РЕЧИ и упит се поново приказују. Ако је прочитан крај датотеке, \n"
5002 " наредба се довршава. Свака друга прочитана вредност доводи\n"
5003 " до тога да НАЗИВ бива подешен на ништа. Читање реда се чува\n"
5004 " у променљивој ОДГОВОРИ. НАРЕДБЕ се извршавају након сваког\n"
5005 " избора све док се не изврши наредба за прекид.\n"
5008 " Исписује стање последње извршене наредбе."
5012 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
5014 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
5015 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
5018 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
5020 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
5023 " The return status is the return status of PIPELINE."
5025 "Извештава о утрошеном времену извршавањем спојног реда.\n"
5027 " Извршава СПОЈНИРЕД и исписује сажетак стварног времена, корисничког\n"
5028 " времена процесора, и времена системског процесора утрошеног на\n"
5029 " извршавање СПОЈНОГРЕДА када се оконча.\n"
5032 " -p\tисписује сажетак времена у преносном запису Посикса\n"
5034 " Вредност променљиве ЗАПИСАВРЕМЕНА се користи као излазни запис.\n"
5037 " Стање резултата јесте стање резултата СПОЈНОГРЕДА."
5041 "Execute commands based on pattern matching.\n"
5043 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
5044 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
5047 " Returns the status of the last command executed."
5049 "Извршава наредбе на основу поклапања шаблона.\n"
5051 " Изборно извршава НАРЕДБЕ на основу РЕЧИ која поклапа ШАБЛОН.\n"
5052 " | се користи за раздвајање више шаблона.\n"
5055 " Исписује стање последње извршене наредбе."
5059 "Execute commands based on conditional.\n"
5061 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
5063 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
5065 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
5066 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
5068 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
5070 " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
5072 " if no condition tested true.\n"
5075 " Returns the status of the last command executed."
5077 "Извршава наредбе на основу условности.\n"
5079 " Извршава се списак „if НАРЕДБЕ“. Ако је његово излазно стање нула, тада "
5081 " извршава списак „then НАРЕДБЕ“. У супротном, сваки списак „elif "
5083 " се извршава на смену, и ако је његово излазно стање нула, одговарајући "
5085 " „then НАРЕДБЕ“ се извршава и наредба „if“ се завршава. У супротном, "
5087 " се списак „else НАРЕДБЕ“, ако постоји. Излазно стање читаве "
5089 " излазно стање последње извршене наредбе, или нула ако нема испробаног "
5093 " Исписује стање последње извршене наредбе."
5097 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
5099 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5100 " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
5103 " Returns the status of the last command executed."
5105 "Извршава наредбе након што се проба успешно обави.\n"
5107 " Шири и извршава НАРЕДБЕ након што завршна наредба у „while“ НАРЕДБАМА\n"
5108 " има излазно стање нуле.\n"
5111 " Исписује стање последње извршене наредбе."
5115 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
5117 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5118 " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
5121 " Returns the status of the last command executed."
5123 "Извршава наредбе након што се проба успешно обави.\n"
5125 " Шири и извршава НАРЕДБЕ након што завршна наредба у „until“ НАРЕДБАМА\n"
5126 " има излазно стање које није нула.\n"
5129 " Исписује стање последње извршене наредбе."
5133 "Create a coprocess named NAME.\n"
5135 " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
5136 " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
5137 " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
5138 " The default NAME is \"COPROC\".\n"
5141 " The coproc command returns an exit status of 0."
5143 "Ствара копроцес под називом НАЗИВ.\n"
5145 " Извршава наредбу несагласно, са стандардним излазом и стандардним\n"
5146 " улазом наредбе повезане путем спојке са описницима датотека додељених\n"
5147 " да назначе 0 и 1 НАЗИВА променљиве низа у шкољци извршавања.\n"
5148 " Основни НАЗИВ је „COPROC“.\n"
5151 " Наредба копроцеса даје излазно стање 0."
5155 "Define shell function.\n"
5157 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
5158 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
5160 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
5161 " name is in $FUNCNAME.\n"
5164 " Returns success unless NAME is readonly."
5166 "Одређује функцију шкољке.\n"
5168 " Ствара функцију шкољке под називом НАЗИВ. Када се призове као једна "
5170 " НАЗИВ покреће НАРЕДБЕ у контексту шкољке позивања. Када се призове "
5172 " аргументи се прослеђују функцији као $1...$n, а назив функције се налази "
5174 " $НАЗИВУ_ФУНКЦИЈЕ.\n"
5177 " Даје позитиван резултат осим ако је НАЗИВ само за читање."
5181 "Group commands as a unit.\n"
5183 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
5184 " entire set of commands.\n"
5187 " Returns the status of the last command executed."
5189 "Групише наредбе као јединицу.\n"
5191 " Покреће скуп наредби у групи. Ово је један од начина за преусмеравање\n"
5192 " читавог скупа наредби.\n"
5195 " Исписује стање последње извршене наредбе."
5199 "Resume job in foreground.\n"
5201 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
5202 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
5203 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
5204 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
5205 " argument to `bg'.\n"
5208 " Returns the status of the resumed job."
5210 "Наставља посао у првом плану.\n"
5212 " Исто као и аргумент ОДРЕДБА_ПОСЛА у наредби „fg“. Наставља заустављени\n"
5213 " или посао у позадини. ОДРЕДБА_ПОСЛА може да наведе назив посла или "
5215 " посла. Пропративши ОДРЕДБУ_ПОСЛА са & поставља посао у позадину, као\n"
5216 " да је одредба посла достављена као аргумент уз „bg“.\n"
5219 " Даје стање настављеног посла."
5224 "Evaluate arithmetic expression.\n"
5226 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
5227 " evaluation. Equivalent to `let \"EXPRESSION\"'.\n"
5230 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
5232 "Процењује аритметички израз.\n"
5234 " ИЗРАЗ се процењује у складу са правилима за аритметичко процењивање.\n"
5235 " Исто што и „let ИЗРАЗ“.\n"
5238 " Даје 1 ако се ИЗРАЗ процени на 0; у супротном даје 0."
5242 "Execute conditional command.\n"
5244 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
5246 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
5248 " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
5251 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
5252 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
5253 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
5254 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
5256 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
5257 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
5258 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
5259 " is matched as a regular expression.\n"
5261 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
5262 " determine the expression's value.\n"
5265 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
5267 "Извршава условну наредбу.\n"
5269 " Даје стање 0 или 1 у зависности од процене условног израз ИЗРАЗ.\n"
5270 " Изрази су састављени од истих примарних које користи уграђеност\n"
5271 " „test“, и може бити комбиновано употребом следећих оператора:\n"
5273 " ( ИЗРАЗ )\t Даје вредност ИЗРАЗА\n"
5274 " ! ИЗРАЗ\t\tТачно ако је ИЗРАЗ нетачан; у супротном нетачно\n"
5275 " ИЗРАЗ1 && ИЗРАЗ2\tТачно ако су и ИЗРАЗ1 и ИЗРАЗ2 тачни; у супротном "
5277 " ИЗРАЗ1 || ИЗРАЗ2\tТачно ако је или ИЗРАЗ1 или ИЗРАЗ2 тачан; у "
5278 "супротном нетачно\n"
5280 " КАда се користе оператори „==“ и „!=“, ниска са десне стране оператора\n"
5281 " се користи као шаблон а поређење са шаблоном се обавља. Када се "
5283 " оператор „=~“, ниска са десне стране оператора се поклапа као регуларни\n"
5286 " Оператори && и || не процењују ИЗРАЗ2 ако је ИЗРАЗ1 довољан за "
5288 " вредности израза.\n"
5291 " 0 или 1 у зависности од вредност ИЗРАЗА."
5295 "Common shell variable names and usage.\n"
5297 " BUSH_VERSION\tVersion information for this Bush.\n"
5298 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
5299 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
5300 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
5301 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
5302 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
5303 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
5304 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
5305 " \t\tshell can access.\n"
5306 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
5307 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
5308 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bush is running under.\n"
5309 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
5310 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
5311 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
5312 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
5313 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
5314 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bush is running on.\n"
5315 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bush checks for new mail.\n"
5316 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bush checks\n"
5317 " \t\tfor new mail.\n"
5318 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bush is running on.\n"
5319 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
5320 " \t\tlooking for commands.\n"
5321 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
5322 " \t\tprimary prompt.\n"
5323 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
5324 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
5325 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
5326 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
5327 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
5328 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
5329 " \t\t`time' reserved word.\n"
5330 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
5331 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
5332 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
5333 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
5334 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
5335 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
5336 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
5337 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
5338 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
5339 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
5340 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
5341 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
5342 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
5343 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
5344 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
5346 "Општи називи променљивих шкољке и употреба.\n"
5348 " ИЗДАЊЕ_БАША Подаци о издању за овај Баш.\n"
5349 " ЦДПУТАЊА Списак директоријума раздвојен двотачком за тражење\n"
5350 " директоријума који су дати као аргументи за „cd“.\n"
5351 " ОПШТЕЗАНЕМАРИ Списак шаблона раздвојен двотачком који описује "
5353 " датотека који ће бити занемарени ширењем назива "
5355 " ИСТОРИОТЕКА Назив датотеке у којој је смештен историјат "
5357 " ВЕЛИЧИНАИСТОРИОТЕКЕ Највећи број редова које може да садржи ова "
5359 " ВЕЛИЧИНАИСТОРИЈАТА Највећи број редова историјата којима покренута\n"
5360 " шкољка може да приступи.\n"
5361 " ЛИЧНО Потпуна путања до вашег директоријума пријављивања.\n"
5362 " НАЗИВДОМАЋИНА Назив текућег домаћина.\n"
5363 " ВРСТАДОМАЋИНА Врста процесора под којим ради ово издање Баша.\n"
5364 " ЗАНЕМАРИКРД Управља радњом шкољке при пријему знака за крај "
5366 " само као улаза. Ако је подешено, онда је његова "
5368 " број знакова КРД-а који могу бити виђени у реду "
5370 " реда пре него ли шкољка изађе (основно је 10). "
5372 " није подешено, КРД значи крај улаза.\n"
5373 " ВРСТАМАШИНЕ Ниска која описује текући систем на коме је Баш "
5375 " ПРОВЕРАПОШТЕ Колико често, у секундама, Баш првоерава нову "
5377 " ПУТАЊАПОШТЕ Списак датотека раздвојен двотачком које Баш "
5379 " за новом поштом.\n"
5380 " ВРСТАОСА Издање Јуникса на коме је покренуто ово издање "
5382 " ПУТАЊА Списак директоријума раздвојен двотачком за "
5384 " приликом тражења наредби.\n"
5385 " НАРЕДБА_УПИТА Наредба која ће бити извршена пре исписивања сваког\n"
5387 " НГУ1 Ниска главног упита.\n"
5388 " НСУ2 Ниска споредног упита.\n"
5389 " ШРД Пуна путања текућег директоријума.\n"
5390 " ОПЦИЈЕШКОЉКЕ Списак раздвојен двотачком укључених опција шкољке.\n"
5391 " ТЕРМИНАЛ Назив врсте текућег терминала.\n"
5392 " ЗАПИСВРЕМЕНА Излазни запис за статистике времена које приказује\n"
5393 " резервисана реч „time“.\n"
5394 " сам_настави Не-ништа значи да је реч наредбе која се појављује "
5396 " сама по себи прва тражена на списку тренутно "
5398 " послова. Ако се ту пронађе, тај посао се поставља у "
5400 " план. Вредност „exact“ значи да реч наредбе мора "
5402 " одговара наредби на списку заустављених послова. "
5404 " „substring“ значи да реч наредбе мора да одговара "
5406 " посла. Свака друга вредност значи да наредба мора "
5408 " префикс заустављеног посла.\n"
5409 " знакисторијата Знаци који управљају ширењем историјата и брзом "
5411 " Први знак јесте знак замене историјата, обично је то "
5413 " Други јесте знак „брзе замене“, обично је то „^“. "
5415 " јесте знак „напомене историјата“, обично је то „#“.\n"
5416 " ЗАНЕМАРИИСТОРИЈАТ Списак шаблона раздвојен двотачком коришћених за "
5418 " о наредбама које требају бити сачуване на списку "
5423 "Add directories to stack.\n"
5425 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5426 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5427 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5430 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5431 " \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5434 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5435 " \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5436 " \t\tzero) is at the top.\n"
5438 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5439 " \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5440 " \t\tzero) is at the top.\n"
5442 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5443 " \t\tnew current working directory.\n"
5445 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5448 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5451 "Додаје директоријуме у спремник.\n"
5453 " Додаје директоријум на врх спремника директоријума, или окреће\n"
5454 " спремник, чинећи нови први у спремнику текућим радним директоријумом.\n"
5455 " Без аргумената, замењује два прва директоријума.\n"
5458 " -n\tПотискује нормалну замену директоријума приликом додавања\n"
5459 " \t директоријума у спремник, тако да се ради само са спремником.\n"
5462 " +N\tОкреће спремник тако да је N-ти директоријум на врху (бројећи\n"
5463 " са леве стране списка кога приказује „dirs“, почевши од "
5466 " -N\tОкреће спремник тако да је N-ти директоријум на врху (бројећи\n"
5467 " са десне стране списка кога приказује „dirs“, почевши од "
5470 " dir\tДодајеs ДИР у спремник директоријума на врху, учинивши га новим\n"
5471 " \t текућим радним директоријумом.\n"
5473 " Уграђеност „dirs“ приказује спремник директоријума.\n"
5476 " Даје позитиван резултат осим ако није достављен неисправан аргумент или "
5478 " директоријума не успе."
5482 "Remove directories from stack.\n"
5484 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
5485 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5488 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5489 " \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5492 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5493 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
5494 " \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5496 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5497 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
5498 " \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5500 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5503 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5506 "Уклања директоријуме из спремника.\n"
5508 " Уклања уносе из спремника директоријума. Без аргумената, уклања први\n"
5509 " директоријум из спремника, и пребацује на нови први директоријум.\n"
5512 " -n\tПотискује уобичајену замену директоријума приликом уклањања\n"
5513 " \t директоријума из спремника, тако да се ради само са "
5517 " +N\tУклања N-ти унос почевши са леве стране списка кога приказује\n"
5518 " \t „dirs“, почевши од нуле. На пример: „popd +0“ уклања први\n"
5519 " \t директоријум, „popd +1“ други.\n"
5521 " -N\tУклања N-ти унос почевши са десне стране списка кога приказује\n"
5522 " \t „dirs“, почевши од нуле. На пример: „popd -0“ уклања "
5524 " \t директоријум, „popd -1“ претпоследњи.\n"
5526 " Уграђеност „dirs“ приказује спремник директоријума.\n"
5529 " Даје позитиван резултат осим ако није достављен неисправан аргумент или "
5531 " директоријума не успе."
5535 "Display directory stack.\n"
5537 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
5538 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5539 " back up through the list with the `popd' command.\n"
5542 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5543 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5544 " \t\tto your home directory\n"
5545 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5546 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5547 " \t\twith its position in the stack\n"
5550 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
5551 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5554 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
5555 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5559 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5561 "Приказује спремник директоријума.\n"
5563 " Приказује списак тренутно запамћених директоријума. Директоријуми\n"
5564 " налазе свој пут до списка помоћу наредбе „pushd“; можете да се вратите\n"
5565 " назад на списак помоћу наредбе „popd“.\n"
5568 " -c\tчисти спремник директоријума брисањем свих елемената\n"
5569 " -l\tне исписује издања директоријума са предметком тилде\n"
5570 " \t односне на ваш лични директоријум\n"
5571 " -p\tисписује спремник директоријума са једним уносом у реду\n"
5572 " -v\tисписује спремник директоријума са једним уносом у реду\n"
5573 " са предметком свог положаја у спремнику\n"
5576 " +N\tПриказујеs N-ти унос бројећи са леве стране на списку кога\n"
5577 " приказује „dirs“ када се призове без опција, почевши од "
5580 " -N\tПриказујеs N-ти унос бројећи са десне стране на списку кога\n"
5581 " приказује „dirs“ када се призове без опција, почевши од "
5585 " Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако "
5586 "не дође до грешке."
5590 "Set and unset shell options.\n"
5592 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
5593 " arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
5594 " OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
5597 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5598 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5599 " -q\tsuppress output\n"
5600 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5601 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5604 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5605 " given or OPTNAME is disabled."
5607 "Подешава и расподешава опције шкољке.\n"
5609 " Мења подешавање сваке оције шкољке НАЗИВ_ОПЦИЈЕ. Без аргумената "
5611 " исписује сваки достављени НАЗИВ_ОПЦИЈЕ, или све опције шкољке ако није\n"
5612 " дат ниједан НАЗИВ_ОПЦИЈЕ, са назнаком да ли је свака подешена или није.\n"
5615 " -o\tограничава НАЗИВЕ_ОПЦИЈА на оне одређене за коришћење са „set -o“\n"
5616 " -p\tисписује сваку опцију љуске са назнаком њеног стања\n"
5617 " -q\tпотискује излаз\n"
5618 " -s\tукључује (подешава) сваки НАЗИВ_ОПЦИЈЕ\n"
5619 " -u\tискључује (расподешава) сваки НАЗИВ_ОПЦИЈЕ\n"
5622 " Даје позитиван резултат ако је НАЗИВ_ОПЦИЈЕ укључен; неуспех ако је "
5624 " неисправна опција или ако је НАЗИВ_ОПЦИЈЕ искључен."
5628 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5631 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5632 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
5634 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5636 " characters, which are simply copied to standard output; character "
5638 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5639 " format specifications, each of which causes printing of the next "
5643 " In addition to the standard format specifications described in "
5645 " printf interprets:\n"
5647 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5648 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5649 " %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
5651 " \t string for strftime(3)\n"
5653 " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
5654 " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
5655 " specifications behave as if a zero value or null string, as "
5657 " had been supplied.\n"
5660 " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5664 "Обликује и исписује АРГУМЕНТЕ под управом ЗАПИСА.\n"
5667 " -v пром\tдодељује излаз променљивој шкољке ПРОМ уместо да га\n"
5668 " \t\tприкаже на стандардном излазу\n"
5670 " ЗАПИС јесте ниска знака која садржи три врсте објекта: обични знаци,\n"
5671 " који се једноставно умножавају на стандардни излаз; низови прекида\n"
5672 " знака, који се претварају и умножавају на стандардни излаз; и одредбе\n"
5673 " записа, од којих свака доводи до исписивања следећег наредног "
5676 " Као додатак одредбама стандардног записа описаних у „printf(1)“,\n"
5677 " „printf“ тумачи:\n"
5679 " %b\tшири низове прекида контра косе црте у одговарајући аргумент\n"
5680 " %q\tцитира аргумент на начин како би био коришћен као улаз шкољке\n"
5681 " %(fmt)T исписује ниску датум-време резултирајући коришћењем ФМТ-а "
5683 " ниске записа за „strftime(3)“\n"
5685 " Запис се поново користи јер је потребно утрошити све аргументе. Ако\n"
5686 " има више аргумената него што то захтева запис, излишне одредбе записа\n"
5687 " се понашају као да је достављена вредност нуле или ништавна ниска.\n"
5690 " Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако не\n"
5691 " дође до грешке писања или доделе."
5696 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5698 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
5700 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5702 " allows them to be reused as input.\n"
5705 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5706 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5707 " \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5708 " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5709 " \t\twithout any specific completion defined\n"
5710 " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5711 " \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
5712 " -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n"
5713 " \t\tcommand) word\n"
5715 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5716 " uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
5718 " the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
5722 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5724 "Наводи како ће аргументе да доврши Читај ред.\n"
5726 " За сваки НАЗИВ, наводи како ће аргументи бити довршени. Ако опције\n"
5727 " нису достављене, постојеће одредбе довршавања се исписују на начин\n"
5728 " који омогућава да буду поново коришћене као улаз.\n"
5731 " -p\tисписује постојеће одредбе довршавања у поново употребљивом "
5733 " -r\tуклања одредбу довршавања за сваки НАЗИВ, или, ако НАЗИВИ нису\n"
5734 " \t достављени, све одредбе довршавања\n"
5735 " -D\tпримењује довршавања и радње као основне за радње\n"
5736 " \t без одређеног посебног довршавања\n"
5737 " -E\tпримењује довршавања и радње на „празне“ наредбе --\n"
5738 " \t довршавање покушано на празном реду\n"
5739 " -I\tпримењује довршавања и радње на почетну (обично наредбу) реч\n"
5741 " Када се покуша са довршавањем, радње се примењују по редоследу опција\n"
5742 " великих слова наведених горе. Опција „-D“ има првенство над „-E“, и обе "
5743 "имају предност у односу на „-I“.\n"
5746 " Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако "
5747 "не дође до грешке."
5751 "Display possible completions depending on the options.\n"
5753 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5754 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
5756 " WORD are generated.\n"
5759 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5761 "Приказује могућа довршавања у зависности од опција.\n"
5763 " Замишљен за коришћење из функције шкољке стварајући могућа довршавања.\n"
5764 " Ако је достављен изборни аргумент РЕЧ, стварају се поређења са РЕЧЈУ.\n"
5767 " Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако "
5768 "не дође до грешке."
5772 "Modify or display completion options.\n"
5774 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5776 " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
5778 " the completion options for each NAME or the current completion "
5782 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5783 " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5784 " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5785 " \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n"
5787 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5791 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5792 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
5793 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5794 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5795 " generator are modified.\n"
5798 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5799 " have a completion specification defined."
5801 "Мења или приказује опције довршавања.\n"
5803 " Мења опције довршавања за сваки НАЗИВ, или, ако НАЗИВИ нису достављени,\n"
5804 " довршавања које се тренутно извршава. Ако ОПЦИЈЕ нису дате, исписује\n"
5805 " опције довршавања за сваки НАЗИВ или одредбу текућег довршавања.\n"
5808 " \t-o опција\tПодешава опцију довршавања ОПЦИЈА за сваки НАЗИВ\n"
5809 " \t-D\t\tМења опције за „основно“ довршавање наредбе\n"
5810 " \t-E\t\tМења опције за „празно“ довршавање наредбе\n"
5811 " \t-I\t\tМења опције за довршавање почетне речи\n"
5813 " Употреба „+o“ уместо „-o“ искључује наведену опцију.\n"
5817 " Сваки НАЗИВ упућује на наредбу за коју одредба довршавања мора "
5819 " бити одређена употребом уграђености „complete“. Ако НАЗИВИ нису дати,\n"
5820 " „compopt“ мора бити позвано функцијом која тренутно ствара довршавања,\n"
5821 " а опције ствараоца који тренутно извршава довршавање су измењене.\n"
5824 " Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или "
5826 " нема одређену одредбу довршавања."
5830 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5832 " Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5834 " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
5836 " is the default ARRAY.\n"
5839 " -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
5840 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
5842 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
5844 " -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
5845 " -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
5846 " -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5848 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
5849 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
5853 " ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
5855 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
5856 " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5857 " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5858 " as additional arguments.\n"
5860 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5862 " assigning to it.\n"
5865 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5867 " not an indexed array."
5869 "Чита редове са стандардног улаза у променљивој индексираног низа.\n"
5871 " Чита редове са стандардног улаза у променљивој индексираног низа НИЗ, "
5873 " из описника датотеке ОД ако је достављена опција „-u“. Променљива "
5875 " јесте основни НИЗ.\n"
5878 " -d гранич Користи ГРАНИЧНИК да оконча редове, уместо новог реда\n"
5879 " -n број Умножава највише БРОЈ редова. Ако је БРОЈ 0, умножавају "
5881 " -O порекло Почиње додељивање НИЗУ при индексу ПОРЕКЛО. Основни "
5883 " -s број Одбацује првих БРОЈ прочитаних редова\n"
5884 " -t Уклања пратећи ГРАНИЧНИК из сваког прочитаног реда "
5885 "(основни нови ред)\n"
5886 " -u од Чита редове из описника датотеке ОД уместо са стандардног "
5888 " -C опозив Процењује ОПОЗИВ сваког пута када се прочита КОЛИЧИНА "
5890 " -c количина Наводи број прочитаних редова између сваког позива за "
5894 " НИЗ Назив променљиве низа за податке датотеке\n"
5896 " Ако је „-C“ достављено без „-c“, основна количина је 5000. Када се\n"
5897 " процени ОПОЗИВ, достављен је индекс следећег елемента низа који ће\n"
5898 " бити додељен и ред који ће бити додељен том елементу као додатни\n"
5901 " Ако није достављено са изричитим пореклом, мапфајл ће очистити НИЗ пре\n"
5902 " него што му додели.\n"
5905 " Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако је "
5907 " за читање или није индексирани низ."
5911 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5913 " A synonym for `mapfile'."
5915 "Чита редове из датотеке у променљиву низа.\n"
5917 " Синоним за „mapfile“."
5920 #~ msgid "Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc."
5921 #~ msgstr "Ауторска права © 2018 Задужбина слободног софтвера, Доо."
5924 #~ "Returns the context of the current subroutine call.\n"
5926 #~ " Without EXPR, returns "
5928 #~ "%s%cИсписује контекст текућег позива подрутине.\n"
5930 #~ " Без „EXPR“, исписује"
5932 #~ msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
5933 #~ msgstr "add_process: процес %5ld (%s) у спојном_реду"
5935 #~ msgid "Unknown Signal #"
5936 #~ msgstr "Непознат сигнал #"
5938 #~ msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
5939 #~ msgstr "Ауторска права (C) 2014 Задужбина слободног софтвера, Доо."