Updating ChangeLog for 4.22.10
[centerim.git] / po / es.po
blob6de159960abc4ad0a15a124796afe12096caf090
1 # Spanish translation of centerim.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # C4_ <germanach@yahoo.es>, 2002.
5 #: src/hooks/jabberhook.cc:2088
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: centerim 4.8.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: CenterIM developers List http://centerim.org/mailman/"
10 "listinfo/centerim-devel/projects/centerim\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-10-19 14:01+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2002-11-05 03:52-0500\n"
13 "Last-Translator: Leonardo Boshell <p@kapcoweb.com>\n"
14 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "Language: es\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: src/centerim.cc:138
21 msgid "password: "
22 msgstr "contraseña: "
24 #: src/centerim.cc:174
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "%s contact menu, %s status, %s general, %s/%s next/prev chat, %s quit"
27 msgstr ""
28 "F2/M menú de contactos actual, F3/S cambiar status, F4/G generalidades, Q "
29 "salir"
31 #: src/centerim.cc:274
32 #, c-format
33 msgid "Ignore all events from %s?"
34 msgstr "¿Ignorar todos los eventos de %s?"
36 #: src/centerim.cc:278
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid "Remove %s from the contact list as well?"
39 msgstr "+ [aim] removiendo %s de los contactos"
41 #: src/centerim.cc:312
42 #, c-format
43 msgid "Are you sure want to remove %s?"
44 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar %s?"
46 #: src/centerim.cc:320
47 msgid "New nickname to show: "
48 msgstr "Nuevo alias a mostrar: "
50 #: src/centerim.cc:329
51 msgid "Select a group to move the user to"
52 msgstr "Seleccione un grupo hacia donde mover al usuario"
54 #: src/centerim.cc:347
55 msgid "+ cannot fetch away messages being offline"
56 msgstr "+ no se pueden consutar los mensajes de ausencia estando desconectado"
58 #: src/centerim.cc:427
59 #, fuzzy
60 msgid "! cannot connect, free disk space is less than 10k"
61 msgstr "! el espacio libre en disco es menos de 10k, desconectándose"
63 #: src/centerim.cc:460 src/accountmanager.cc:255
64 msgid "away message"
65 msgstr "mensaje de ausencia"
67 #: src/centerim.cc:471
68 #, c-format
69 msgid "! support for %s was disabled at build time"
70 msgstr ""
72 #: src/centerim.cc:692 src/centerim.cc:747
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "+ new mail arrived, %d messages"
75 msgstr "+ [%02d:%02d:%02d] llegó nuevo correo, %d mensajes"
77 #: src/centerim.cc:694 src/centerim.cc:749
78 #, c-format
79 msgid "+ [%02d:%02d:%02d] new mail arrived, %d messages"
80 msgstr "+ [%02d:%02d:%02d] llegó nuevo correo, %d mensajes"
82 #: src/centerim.cc:697 src/centerim.cc:752
83 #, c-format
84 msgid "+ last msg from %s"
85 msgstr "+ ultimo mensaje de: %s"
87 #: src/centerim.cc:796
88 #, c-format
89 msgid "+ the %s configuration was changed, reloaded"
90 msgstr "+ la configuración de %s fue modificada, cargada de nuevo"
92 #: src/centerim.cc:854
93 msgid "! another running copy of centerim detected"
94 msgstr "! se detectó otra copia de centerim ejecutándose"
96 #: src/centerim.cc:855
97 #, c-format
98 msgid "! this may cause problems. pid %lu"
99 msgstr "! esto puede ocasionar problemas. pid %lu"
101 #: src/centerim.cc:1008
102 msgid "Mobile number: "
103 msgstr "Número de dispositivo móvil: "
105 #: src/centerim.cc:1169
106 msgid "directory to save the file(s) to: "
107 msgstr "directorio en donde guardar archivos: "
109 #: src/centerim.cc:1176
110 msgid "The specified directory is not writable"
111 msgstr "El directorio especificado no se puede escribir"
113 #: src/centerim.cc:1180
114 msgid "The specified directory does not exist"
115 msgstr "El directorio especificado no existe"
117 #: src/centerim.cc:1315
118 #, c-format
119 msgid "+ no history items for %s"
120 msgstr "+ no hay ítems en el historial para %s"
122 #: src/centerim.cc:1341
123 #, c-format
124 msgid "+ user %s is already on the list"
125 msgstr "+ el usuario %s ya se encuentra en la lista"
127 #: src/centerim.cc:1353
128 msgid "Select a group to add the user to"
129 msgstr "Seleccione un grupo en donde agregar al usuario"
131 #: src/centerim.cc:1385
132 #, c-format
133 msgid "+ %s has been added to the list"
134 msgstr "+ %s ha sido agregado(a) a la lista"
136 #: src/centerim.cc:1457
137 msgid "+ the user is back"
138 msgstr "+ el usuario ha vuelto"
140 #: src/centerim.cc:1473
141 #, c-format
142 msgid "+ [%s] status restored"
143 msgstr "+ Status [%s] retomado"
145 #: src/centerim.cc:1488
146 #, c-format
147 msgid "+ [%s] automatically set %s"
148 msgstr "+ [%s] automáticamente estableció %s"
150 #: src/centerim.cc:1490
151 msgid "away"
152 msgstr "ausente"
154 #: src/centerim.cc:1490
155 msgid "n/a"
156 msgstr "n/d"
158 #: src/centerim.cc:1654
159 msgid "+ Set N/A after screen detach"
160 msgstr ""
162 #: src/centerim.cc:1662
163 msgid "! Screen socket path doesn't exist!"
164 msgstr ""
166 #: src/centerim.cc:1663
167 msgid "! Correct path or disable screen auto presence change"
168 msgstr ""
170 #: src/centerim.cc:1697
171 msgid "! free disk space is less than 10k, going offline"
172 msgstr "! el espacio libre en disco es menos de 10k, desconectándose"
174 #: src/centerim.cc:1698
175 msgid "! otherwise we can lose events and configuration"
176 msgstr "! de otro modo pueden perderse eventos y datos de configuración"
178 #: src/centerim.cc:1751
179 msgid "Invite to conference.."
180 msgstr "Invitar a conferencia.."
182 #: src/centerim.cc:1772
183 #, fuzzy
184 msgid "Select contacts to move"
185 msgstr "Seleccionar contactos para agregar a la lista"
187 #: src/centerim.cc:1774
188 msgid "Mass move selected users to.."
189 msgstr ""
191 #: src/hooks/rsshook.cc:317
192 msgid "couldn't fetch"
193 msgstr ""
195 #: src/hooks/rsshook.cc:349
196 msgid "wrong XML"
197 msgstr ""
199 #: src/hooks/rsshook.cc:353
200 msgid "no <rss> or <feed> tag found"
201 msgstr ""
203 #: src/hooks/rsshook.cc:362
204 msgid "no <channel> or <entry> tag found"
205 msgstr ""
207 #: src/hooks/rsshook.cc:368
208 #, fuzzy
209 msgid "wrong <channel> or <feed> tag"
210 msgstr "En los canales: "
212 #: src/hooks/rsshook.cc:380
213 msgid "success"
214 msgstr ""
216 #: src/hooks/rsshook.cc:400
217 #, fuzzy
218 msgid "Title: "
219 msgstr "Título"
221 #: src/hooks/rsshook.cc:401
222 msgid "Published on: "
223 msgstr ""
225 #: src/hooks/rsshook.cc:402
226 #, fuzzy
227 msgid "Category: "
228 msgstr "Ciudad: "
230 #: src/hooks/rsshook.cc:403
231 #, fuzzy
232 msgid "Author: "
233 msgstr "* Autorización : "
235 #: src/hooks/rsshook.cc:405
236 #, fuzzy
237 msgid "Description: "
238 msgstr "Posición: "
240 #: src/hooks/rsshook.cc:407
241 #, fuzzy
242 msgid "Link: "
243 msgstr " uin: "
245 #: src/hooks/rsshook.cc:408
246 #, fuzzy
247 msgid "Comments: "
248 msgstr "comentario: "
250 #: src/hooks/yahoohook.cc:175
251 msgid "+ [yahoo] cannot connect: "
252 msgstr "+ [yahoo] no puede conectarse: "
254 #: src/hooks/yahoohook.cc:178 src/hooks/msnhook.cc:909
255 msgid "could not resolve hostname"
256 msgstr "no se pudo resolver nombre de host"
258 #: src/hooks/yahoohook.cc:179
259 msgid "could not create socket"
260 msgstr "no se pudo crear socket"
262 #: src/hooks/yahoohook.cc:180
263 msgid "verify the pager host and port entered"
264 msgstr "verifique el host y puerto ingresado del localizador"
266 #: src/hooks/yahoohook.cc:448
267 #, c-format
268 msgid "+ [yahoo] leaving the %s conference"
269 msgstr "+ [yahoo] abandonando la conferencia %s"
271 #: src/hooks/yahoohook.cc:686
272 msgid "Please join my conference."
273 msgstr "Por favor únase a mi conferencia."
275 #: src/hooks/yahoohook.cc:699
276 msgid "Custom status message:"
277 msgstr "Mensaje de status personalizado:"
279 #: src/hooks/yahoohook.cc:703
280 #, fuzzy, c-format
281 msgid "+ [yahoo] cannot fetch away msg from %s, %s (maybe no away msg set)"
282 msgstr "+ [yahoo] no se puede consultar el mensaje de ausencia de %s, %s"
284 #: src/hooks/yahoohook.cc:779
285 #, fuzzy
286 msgid "+ [yahoo] cannot login"
287 msgstr "+ [yahoo] no puede conectarse: "
289 #: src/hooks/yahoohook.cc:785
290 msgid "+ [yahoo] cannot login: username and password mismatch"
291 msgstr ""
292 "+ [yahoo] no puede iniciar sesión: no coinciden el nombre de usuario y la "
293 "contraseña"
295 #: src/hooks/yahoohook.cc:791
296 #, fuzzy
297 msgid "+ [yahoo] cannot login: username doesn't exist"
298 msgstr ""
299 "+ [yahoo] no puede iniciar sesión: no coinciden el nombre de usuario y la "
300 "contraseña"
302 #: src/hooks/yahoohook.cc:797
303 msgid "+ [yahoo] cannot login: the account has been blocked"
304 msgstr "+ [yahoo] no puede iniciar sesión: la cuenta fue bloqueada"
306 #: src/hooks/yahoohook.cc:798
307 #, c-format
308 msgid "+ to reactivate visit %s"
309 msgstr "+ para reactivarla visite %s"
311 #: src/hooks/yahoohook.cc:802
312 #, fuzzy
313 msgid "+ [yahoo] another logon detected"
314 msgstr "+ [yahoo] no puede conectarse: "
316 #: src/hooks/yahoohook.cc:809
317 #, fuzzy
318 msgid "+ [yahoo] server closed socket"
319 msgstr "+ [yahoo] error: %s"
321 #: src/hooks/yahoohook.cc:932
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "The user %s has invited you to the %s conference, the topic there is: %s"
325 msgstr "El usuario %s lo ha invitado a la conferencia %s, el tema allí es: %s"
327 #: src/hooks/yahoohook.cc:937
328 msgid "Current conference members are: "
329 msgstr "Los miembros actuales de la conferencia son: "
331 #: src/hooks/yahoohook.cc:957
332 msgid "Auto-joined the conference"
333 msgstr "Se ingresó automáticamente a la conferencia"
335 #: src/hooks/yahoohook.cc:967
336 #, c-format
337 msgid "The user %s has declined your invitation to join the conference"
338 msgstr "El usuario %s ha rechazado su invitación a unirse a la conferencia"
340 #: src/hooks/yahoohook.cc:977
341 #, c-format
342 msgid "The user %s has joined the conference"
343 msgstr "El usuario %s se ha unido a la conferencia"
345 #: src/hooks/yahoohook.cc:992
346 #, c-format
347 msgid "The user %s has left the conference"
348 msgstr "El usuario %s ha abandonado la conferencia"
350 #: src/hooks/yahoohook.cc:1032 src/hooks/icqhook.cc:1273
351 #: src/hooks/msnhook.cc:713
352 msgid "The user has added you to his/her contact list"
353 msgstr "El usuario lo ha agregado a su lista de contactos"
355 #: src/hooks/yahoohook.cc:1036
356 msgid "the message was: "
357 msgstr "el mensaje fue: "
359 #: src/hooks/yahoohook.cc:1054
360 #, c-format
361 msgid "+ [yahoo] e-mail from %s, %s"
362 msgstr "+ [yahoo] e-mail de %s, %s"
364 #: src/hooks/yahoohook.cc:1061
365 #, fuzzy, c-format
366 msgid "+ [yahoo] system (%s): %s"
367 msgstr "+ [yahoo] sistema: %s"
369 #: src/hooks/yahoohook.cc:1070
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "+ [yahoo] fatal error: %s"
372 msgstr "+ [yahoo] error: %s"
374 #: src/hooks/yahoohook.cc:1074
375 #, fuzzy, c-format
376 msgid "[yahoo] error %s"
377 msgstr "+ [yahoo] error: %s"
379 #: src/hooks/yahoohook.cc:1154
380 #, fuzzy
381 msgid "+ [yahoo] direct connection failed"
382 msgstr "+ [yahoo] desconectado"
384 #: src/hooks/yahoohook.cc:1195
385 #, fuzzy
386 msgid "+ [yahoo] chat_cat_xml"
387 msgstr "+ [yahoo] no puede conectarse: "
389 #: src/hooks/yahoohook.cc:1199
390 #, fuzzy
391 msgid "+ [yahoo] chat_join"
392 msgstr "+ [yahoo] no puede conectarse: "
394 #: src/hooks/yahoohook.cc:1203
395 #, fuzzy
396 msgid "+ [yahoo] chat_userjoin"
397 msgstr "+ [yahoo] no puede conectarse: "
399 #: src/hooks/yahoohook.cc:1207
400 #, fuzzy
401 msgid "+ [yahoo] chat_userleave"
402 msgstr "+ [yahoo] no puede conectarse: "
404 #: src/hooks/yahoohook.cc:1211
405 #, fuzzy, c-format
406 msgid "+ [yahoo] chat_message from %s"
407 msgstr "+ [yahoo] error: %s"
409 #: src/hooks/yahoohook.cc:1257
410 #, fuzzy
411 msgid "+ [yahoo] chat_yahooerror"
412 msgstr "+ [yahoo] error: %s"
414 #: src/hooks/yahoohook.cc:1261
415 #, fuzzy
416 msgid "+ [yahoo] chat_yahoologout"
417 msgstr "+ [yahoo] no puede conectarse: "
419 #: src/hooks/yahoohook.cc:1265
420 #, fuzzy
421 msgid "+ [yahoo] yahoo connect"
422 msgstr "+ [yahoo] no puede conectarse: "
424 #: src/hooks/yahoohook.cc:1273
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "+ [yahoo] get_ip_addr %s"
427 msgstr "+ [yahoo] error: %s"
429 #: src/hooks/yahoohook.cc:1278
430 #, c-format
431 msgid "+ [yahoo] yahoo buddy_change_group %s from %s to %s"
432 msgstr ""
434 #: src/hooks/yahoohook.cc:1288
435 #, fuzzy
436 msgid "The user has buzzed you"
437 msgstr "El usuario cumple años hoy"
439 #: src/hooks/jabberhook.cc:360
440 #, fuzzy
441 msgid "+ [jab] unable to connect to the server"
442 msgstr "+ [aim] no fue posible conectarse al servidor"
444 #: src/hooks/jabberhook.cc:649
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "+ [jab] unregistering from the %s agent"
447 msgstr "+ [aim] removiendo %s de los contactos"
449 #: src/hooks/jabberhook.cc:764 src/hooks/icqhook.cc:1327
450 #: src/hooks/gaduhook.cc:402 src/hooks/irchook.cc:632
451 msgid "Away message:"
452 msgstr "Mensaje de ausencia:"
454 #: src/hooks/jabberhook.cc:766
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "+ [jab] no away message from %s, %s"
457 msgstr "+ [yahoo] no se puede consultar el mensaje de ausencia de %s, %s"
459 #: src/hooks/jabberhook.cc:802
460 msgid "Wrong nickname given, cannot register"
461 msgstr ""
463 #: src/hooks/jabberhook.cc:819
464 #, fuzzy
465 msgid "Unable to connect"
466 msgstr "no fue posible conectarse al servidor del servicio"
468 #: src/hooks/jabberhook.cc:1772 src/hooks/irchook.cc:1328
469 #, c-format
470 msgid "The remote is using %s"
471 msgstr "El remoto está usando %s"
473 #: src/hooks/jabberhook.cc:2067
474 msgid "Default Jabber conference server"
475 msgstr ""
477 #: src/hooks/jabberhook.cc:2220 src/hooks/jabberhook.cc:2248
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "+ [jab] error %d"
480 msgstr "+ [yahoo] error: %s"
482 #: src/hooks/jabberhook.cc:2221 src/hooks/jabberhook.cc:2249
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "+ [jab] error %d: %s"
485 msgstr "+ [yahoo] error: %s"
487 #: src/hooks/jabberhook.cc:2382
488 msgid "The user wants to subscribe to your network presence updates"
489 msgstr ""
491 #: src/hooks/jabberhook.cc:2397
492 msgid ""
493 "The user has removed you from his contact list (unsubscribed you, using the "
494 "Jabber language)"
495 msgstr ""
497 #: src/hooks/aimhook.cc:89
498 msgid "+ [aim] unable to connect to the server"
499 msgstr "+ [aim] no fue posible conectarse al servidor"
501 #: src/hooks/aimhook.cc:305
502 #, c-format
503 msgid "I do really enjoy the default AIM profile of centerim %s."
504 msgstr "De veras me gusta el perfil de AIM por defecto de centerim %s."
506 #: src/hooks/aimhook.cc:375
507 msgid "aim connection failed"
508 msgstr "conexión con aim falló"
510 #: src/hooks/aimhook.cc:377
511 #, c-format
512 msgid "+ [aim] connect failed: %s"
513 msgstr "+ [aim] conexión fallida: %s"
515 #: src/hooks/aimhook.cc:414
516 msgid "The user has no profile information."
517 msgstr "El usuario no tiene información de perfil."
519 #: src/hooks/aimhook.cc:503
520 msgid "+ [aim] password sent"
521 msgstr "+ [aim] contraseña enviada"
523 #: src/hooks/icqhook.cc:1051
524 msgid "as requested"
525 msgstr "como se pidió"
527 #: src/hooks/icqhook.cc:1052
528 msgid "socket problems"
529 msgstr "problemas de socket"
531 #: src/hooks/icqhook.cc:1053
532 msgid "bad username"
533 msgstr "nombre de usuario incorrecto"
535 #: src/hooks/icqhook.cc:1054
536 msgid "turboing"
537 msgstr "turboing"
539 #: src/hooks/icqhook.cc:1055
540 msgid "bad password"
541 msgstr "contraseña incorrecta"
543 #: src/hooks/icqhook.cc:1056
544 msgid "username and password mismatch"
545 msgstr "no coinciden el nombre de usuario y la contraseña"
547 #: src/hooks/icqhook.cc:1057
548 msgid "dual login detected"
549 msgstr ""
551 #: src/hooks/icqhook.cc:1065
552 #, fuzzy
553 msgid "+ [icq] cannot connect"
554 msgstr "+ [yahoo] no puede conectarse: "
556 #: src/hooks/icqhook.cc:1065
557 msgid "+ [icq] disconnected"
558 msgstr "+ [icq] desconectado"
560 #: src/hooks/icqhook.cc:1076
561 msgid "icq disconnection reason"
562 msgstr "razón de la desconexión en icq"
564 #: src/hooks/icqhook.cc:1254
565 msgid "The user has accepted your authorization request"
566 msgstr "El usuario ha aceptado su petición de autorización"
568 #: src/hooks/icqhook.cc:1258
569 msgid "The user has rejected your authorization request; the message was: "
570 msgstr "El usuario rechazó su petición de autorización; el mensaje fue: "
572 #: src/hooks/icqhook.cc:1313
573 #, c-format
574 msgid "+ [icq] failed SMS to %s, %s"
575 msgstr "+ [icq] falló SMS a %s, %s"
577 #: src/hooks/icqhook.cc:1316
578 #, c-format
579 msgid "+ [icq] failed SMS to %s"
580 msgstr "+ [icq] falló SMS a %s"
582 #: src/hooks/icqhook.cc:1331
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "+ [icq] cannot fetch away msg from %s, %s (maybe no away msg set)"
585 msgstr "+ [icq] no se puede consultar el mensaje de ausencia de %s, %s"
587 #: src/hooks/icqhook.cc:1503
588 msgid "Random Chat User"
589 msgstr "Usuario de Chat Aleatorio"
591 #: src/hooks/gaduhook.cc:161
592 #, fuzzy
593 msgid "+ [gg] connection failed"
594 msgstr "+ [msn] conexión proveniente de %s"
596 #: src/hooks/gaduhook.cc:164
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "+ [gg] cannot resolve %s"
599 msgstr "+ [yahoo] no puede conectarse: "
601 #: src/hooks/gaduhook.cc:218
602 #, fuzzy
603 msgid "+ [gg] connection to the server failed"
604 msgstr "+ [aim] conectándose al servidor"
606 #: src/hooks/gaduhook.cc:291
607 #, fuzzy
608 msgid "+ [gg] connection lost"
609 msgstr "+ [msn] conexión proveniente de %s"
611 #: src/hooks/gaduhook.cc:404
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "+ [gg] no away message from %s, %s"
614 msgstr "+ [yahoo] no se puede consultar el mensaje de ausencia de %s, %s"
616 #: src/hooks/irchook.cc:146
617 msgid "+ [irc] unable to connect to the server"
618 msgstr "+ [irc] no fue posible conectarse al servidor"
620 #: src/hooks/irchook.cc:815
621 #, c-format
622 msgid "+ [irc] connect failed: %s"
623 msgstr "+ [irc] conexión fallida: %s"
625 #: src/hooks/irchook.cc:832
626 msgid "+ [irc] nickname was changed successfully"
627 msgstr "+ [irc] el alias fue modificado satisfactoriamente"
629 #: src/hooks/irchook.cc:899
630 msgid "On channels: "
631 msgstr "En los canales: "
633 #: src/hooks/irchook.cc:1212
634 #, c-format
635 msgid "Kicked by %s; reason: %s"
636 msgstr "Expulsado por %s; razón: %s"
638 #: src/hooks/irchook.cc:1268
639 #, c-format
640 msgid "The user has changed their nick from %s to %s"
641 msgstr "El usuario cambió su alias de %s a %s"
643 #: src/hooks/irchook.cc:1290
644 msgid "+ [irc] password sent"
645 msgstr "+ [irc] contraseña enviada"
647 #: src/hooks/irchook.cc:1299
648 #, fuzzy
649 msgid "+ [irc] nick password sent"
650 msgstr "+ [irc] contraseña enviada"
652 #: src/hooks/irchook.cc:1323
653 #, c-format
654 msgid "PING reply from the user: %d second(s)"
655 msgstr "respuesta PING del usuario: %d segundo(s)"
657 #: src/hooks/irchook.cc:1442
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "%s has joined."
660 msgstr "vinculado"
662 #: src/hooks/irchook.cc:1461
663 #, c-format
664 msgid "%s has left"
665 msgstr ""
667 #: src/hooks/irchook.cc:1467 src/hooks/irchook.cc:1493
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "reason: %s"
670 msgstr "Enviado en %s"
672 #: src/hooks/irchook.cc:1489
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "%s has been kicked by %s"
675 msgstr "+ %s ha sido agregado(a) a la lista"
677 #: src/hooks/irchook.cc:1518
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "Channel topic now is: %s"
680 msgstr " Canal : %s "
682 #: src/hooks/irchook.cc:1523
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "set by %s"
685 msgstr "Enviado en %s"
687 #: src/hooks/irchook.cc:1541
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "%s has been opped by %s."
690 msgstr "+ %s ha sido agregado(a) a la lista"
692 #: src/hooks/irchook.cc:1557
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "%s has been deopped by %s."
695 msgstr "+ %s ha sido agregado(a) a la lista"
697 #: src/hooks/irchook.cc:1571
698 #, c-format
699 msgid "%s has opped us."
700 msgstr ""
702 #: src/hooks/irchook.cc:1572
703 #, c-format
704 msgid "you are an op here"
705 msgstr ""
707 #: src/hooks/irchook.cc:1585
708 #, c-format
709 msgid "%s has deopped us."
710 msgstr ""
712 #: src/hooks/ljhook.cc:416 src/hooks/ljhook.cc:741
713 #, fuzzy
714 msgid "+ [lj] user lookup finished"
715 msgstr "+ [icq] búsqueda en las páginas blancas finalizada, %d resultados"
717 #: src/hooks/ljhook.cc:511
718 #, fuzzy
719 msgid "cannot connect"
720 msgstr "+ [yahoo] no puede conectarse: "
722 #: src/hooks/ljhook.cc:512
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "+ [lj] HTTP failed: %s"
725 msgstr "+ [aim] conexión fallida: %s"
727 #: src/hooks/ljhook.cc:567
728 msgid "Message from the server: "
729 msgstr ""
731 #: src/hooks/ljhook.cc:572
732 #, fuzzy, c-format
733 msgid "+ [lj] login failed: %s"
734 msgstr "+ [aim] conexión fallida: %s"
736 #: src/hooks/ljhook.cc:576
737 #, c-format
738 msgid "+ [lj] posted successully, the id is %s"
739 msgstr ""
741 #: src/hooks/ljhook.cc:578
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "+ [lj] post error: %s"
744 msgstr "+ [yahoo] error: %s"
746 #: src/hooks/ljhook.cc:677
747 #, fuzzy, c-format
748 msgid ""
749 "The user %s (%s) has added you to his/her friend list\n"
750 "\n"
751 "Journal address: %s"
752 msgstr "El usuario lo ha agregado a su lista de contactos"
754 #: src/hooks/ljhook.cc:687
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid ""
757 "The user %s has removed you from his/her friend list\n"
758 "\n"
759 "Journal address: %s"
760 msgstr "El usuario %s lo ha invitado a la conferencia %s, el tema allí es: %s"
762 #: src/hooks/ljhook.cc:713
763 msgid "+ [lj] error deleting friend"
764 msgstr ""
766 #: src/hooks/ljhook.cc:715
767 msgid "+ [lj] the user has been removed from your friend list"
768 msgstr ""
770 #: src/hooks/ljhook.cc:720
771 msgid "+ [lj] couldn't add friend"
772 msgstr ""
774 #: src/hooks/ljhook.cc:722
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "+ [lj] %s was added to friends"
777 msgstr "+ %s ha sido agregado(a) a la lista"
779 #: src/hooks/msnhook.cc:430
780 #, c-format
781 msgid "+ [msn] reverse users listing finished, %d found"
782 msgstr "+ [msn] terminó el listado de usuarios, %d encontrados"
784 #: src/hooks/msnhook.cc:793
785 #, c-format
786 msgid "+ [msn] unread e-mail: %d in inbox, %d in folders"
787 msgstr ""
789 #: src/hooks/msnhook.cc:799
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "+ [msn] e-mail from %s, %s"
792 msgstr "+ [msn] e-mail de %s <%s>, %s"
794 #: src/hooks/msnhook.cc:905
795 #, fuzzy
796 msgid "+ [msn] cannot connect: "
797 msgstr "+ [yahoo] no puede conectarse: "
799 #: src/hooks/msnhook.cc:929
800 #, fuzzy
801 msgid "verify the hostname and port"
802 msgstr "verifique el host y puerto ingresado del localizador"
804 #: src/hooks/abstracthook.cc:355
805 #, fuzzy
806 msgid "connecting to the server"
807 msgstr "+ [aim] conectándose al servidor"
809 #: src/hooks/abstracthook.cc:356
810 #, fuzzy
811 msgid "logged in"
812 msgstr "+ [aim] conectado"
814 #: src/hooks/abstracthook.cc:357
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "search finished, %d found"
817 msgstr "+ [icq] búsqueda en las páginas blancas finalizada, %d resultados"
819 #: src/hooks/abstracthook.cc:358
820 #, fuzzy
821 msgid "password was changed successfully"
822 msgstr "+ [aim] la contraseña fue modificada satisfactoriamente"
824 #: src/hooks/abstracthook.cc:359
825 #, fuzzy
826 msgid "disconnected"
827 msgstr "Desconectado"
829 #: src/hooks/abstracthook.cc:360
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "adding %s to the contacts"
832 msgstr "+ [aim] agregando %s a los contactos"
834 #: src/hooks/abstracthook.cc:361
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "removing %s from the contacts"
837 msgstr "+ [msn] removiendo %s de los contactos"
839 #: src/hooks/abstracthook.cc:362
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "members list fetching finished, %d found"
842 msgstr "+ [yahoo] terminó la consulta de la lista de miembros, %d encontrados"
844 #: src/icqcontact.cc:825
845 msgid "The user has a birthday today"
846 msgstr "El usuario cumple años hoy"
848 #: src/icqcontact.cc:853
849 msgid "Jan"
850 msgstr "Ene"
852 #: src/icqcontact.cc:853
853 msgid "Feb"
854 msgstr "Feb"
856 #: src/icqcontact.cc:853
857 msgid "Mar"
858 msgstr "Mar"
860 #: src/icqcontact.cc:853
861 msgid "Apr"
862 msgstr "Abr"
864 #: src/icqcontact.cc:854
865 msgid "May"
866 msgstr "May"
868 #: src/icqcontact.cc:854
869 msgid "Jun"
870 msgstr "Jun"
872 #: src/icqcontact.cc:854
873 msgid "Jul"
874 msgstr "Jul"
876 #: src/icqcontact.cc:854
877 msgid "Aug"
878 msgstr "Ago"
880 #: src/icqcontact.cc:855
881 msgid "Sep"
882 msgstr "Sep"
884 #: src/icqcontact.cc:855
885 msgid "Oct"
886 msgstr "Oct"
888 #: src/icqcontact.cc:855
889 msgid "Nov"
890 msgstr "Nov"
892 #: src/icqcontact.cc:855
893 msgid "Dec"
894 msgstr "Dic"
896 #: src/icqgroups.cc:66
897 msgid "General"
898 msgstr "General"
900 #: src/eventmanager.cc:124
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "event from %s (%s)"
903 msgstr "Enviado en %s"
905 #: src/icqdialogs.cc:49
906 msgid "60-above"
907 msgstr "60-más"
909 #: src/icqdialogs.cc:50
910 #, fuzzy
911 msgid "unknown"
912 msgstr "tipo de IM desconocido"
914 #: src/icqdialogs.cc:58
915 msgid "General Chat"
916 msgstr "Chat General"
918 #: src/icqdialogs.cc:59
919 msgid "Romance"
920 msgstr "Romance"
922 #: src/icqdialogs.cc:60
923 msgid "Games"
924 msgstr "Juegos"
926 #: src/icqdialogs.cc:61
927 msgid "Students"
928 msgstr "Estudiantes"
930 #: src/icqdialogs.cc:62
931 msgid "20 Something"
932 msgstr "20 y algo"
934 #: src/icqdialogs.cc:63
935 msgid "30 Something"
936 msgstr "30 y algo"
938 #: src/icqdialogs.cc:64
939 msgid "40 Something"
940 msgstr "40 y algo"
942 #: src/icqdialogs.cc:65
943 msgid "50 Plus"
944 msgstr "Más de 50"
946 #: src/icqdialogs.cc:66
947 msgid "Seeking Women"
948 msgstr "Buscando Mujeres"
950 #: src/icqdialogs.cc:67
951 msgid "Seeking Men"
952 msgstr "Buscando Hombres"
954 #: src/icqdialogs.cc:75
955 msgid "Status and Activity"
956 msgstr ""
958 #: src/icqdialogs.cc:76
959 msgid "Status and Name"
960 msgstr ""
962 #: src/icqdialogs.cc:77
963 msgid "Activity"
964 msgstr ""
966 #: src/icqdialogs.cc:78 src/icqface.cc:1074 src/icqface.cc:1130
967 msgid "Name"
968 msgstr "Nombre"
970 #: src/icqdialogs.cc:114
971 msgid " Search profiles "
972 msgstr " Buscar perfiles "
974 #: src/icqdialogs.cc:120 src/icqdialogs.cc:1057 src/icqdialogs.cc:1826
975 #: src/icqface.cc:1940 src/icqface.cc:2639
976 msgid "Remove"
977 msgstr "Eliminar"
979 #: src/icqdialogs.cc:120
980 msgid "Load"
981 msgstr "Leer"
983 #: src/icqdialogs.cc:205
984 #, fuzzy
985 msgid "+ you must be logged in first"
986 msgstr "+ debe estar conectado para buscar/agregar usuarios"
988 #: src/icqdialogs.cc:229
989 msgid "lOad"
990 msgstr "leer (O)"
992 #: src/icqdialogs.cc:229
993 msgid "sAve"
994 msgstr "guArdar"
996 #: src/icqdialogs.cc:229 src/icqdialogs.cc:234 src/icqdialogs.cc:239
997 msgid "cLear"
998 msgstr "Limpiar"
1000 #: src/icqdialogs.cc:229 src/icqdialogs.cc:234 src/icqdialogs.cc:239
1001 #: src/icqdialogs.cc:757 src/icqdialogs.cc:1207 src/icqdialogs.cc:2040
1002 #: src/accountmanager.cc:69 src/imcontroller.cc:72 src/imotr.cc:445
1003 msgid "Change"
1004 msgstr "Cambiar"
1006 #: src/icqdialogs.cc:229
1007 msgid "Search/Add"
1008 msgstr "Buscar/Agregar"
1010 #: src/icqdialogs.cc:234
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Join/Create"
1013 msgstr "Unirse/Abandonar"
1015 #: src/icqdialogs.cc:239
1016 msgid "lInk"
1017 msgstr ""
1019 #: src/icqdialogs.cc:248
1020 msgid " Find/add user(s) "
1021 msgstr " Buscar/agregar usuario(s) "
1023 #: src/icqdialogs.cc:249
1024 #, fuzzy
1025 msgid " Join/create a channel/conference "
1026 msgstr " Unirse al canal"
1028 #: src/icqdialogs.cc:250
1029 msgid " Link an RSS feed "
1030 msgstr ""
1032 #: src/icqdialogs.cc:299
1033 msgid " Network "
1034 msgstr " Red "
1036 #: src/icqdialogs.cc:307
1037 msgid " UIN "
1038 msgstr " UIN "
1040 #: src/icqdialogs.cc:311 src/icqdialogs.cc:397 src/icqdialogs.cc:413
1041 #: src/imcontroller.cc:80 src/imcontroller.cc:92
1042 msgid " Details "
1043 msgstr " Detalles "
1045 #: src/icqdialogs.cc:312 src/icqdialogs.cc:617 src/imcontroller.cc:81
1046 #, c-format
1047 msgid " Nickname : %s "
1048 msgstr " Alias : %s "
1050 #: src/icqdialogs.cc:315 src/icqdialogs.cc:404 src/imcontroller.cc:83
1051 #, c-format
1052 msgid " E-Mail : %s "
1053 msgstr " E-Mail : %s "
1055 #: src/icqdialogs.cc:318 src/icqdialogs.cc:631 src/icqdialogs.cc:690
1056 #: src/imcontroller.cc:84
1057 #, c-format
1058 msgid " First name : %s "
1059 msgstr " Nombre : %s "
1061 #: src/icqdialogs.cc:319 src/icqdialogs.cc:632 src/icqdialogs.cc:691
1062 #: src/imcontroller.cc:85
1063 #, c-format
1064 msgid " Last name : %s "
1065 msgstr " Apellido : %s "
1067 #: src/icqdialogs.cc:322 src/icqdialogs.cc:421
1068 #, c-format
1069 msgid " Age range : %s "
1070 msgstr " Rango de edad : %s "
1072 #: src/icqdialogs.cc:325 src/icqdialogs.cc:420 src/icqdialogs.cc:635
1073 #: src/icqdialogs.cc:693
1074 #, c-format
1075 msgid " Gender : %s "
1076 msgstr " Género : %s "
1078 #: src/icqdialogs.cc:328
1079 #, c-format
1080 msgid " Language : %s "
1081 msgstr " Idioma : %s "
1083 #: src/icqdialogs.cc:332
1084 msgid " Location "
1085 msgstr " Ubicación "
1087 #: src/icqdialogs.cc:333 src/icqdialogs.cc:640 src/icqdialogs.cc:652
1088 #: src/icqdialogs.cc:692
1089 #, c-format
1090 msgid " City : %s "
1091 msgstr " Ciudad : %s "
1093 #: src/icqdialogs.cc:336 src/icqdialogs.cc:641 src/icqdialogs.cc:653
1094 #, c-format
1095 msgid " State : %s "
1096 msgstr " Estado : %s "
1098 #: src/icqdialogs.cc:337 src/icqdialogs.cc:642 src/icqdialogs.cc:654
1099 #, c-format
1100 msgid " Country : %s "
1101 msgstr " País : %s "
1103 #: src/icqdialogs.cc:340 src/icqdialogs.cc:651
1104 msgid " Work "
1105 msgstr " Trabajo "
1107 #: src/icqdialogs.cc:341 src/icqdialogs.cc:659
1108 #, c-format
1109 msgid " Company : %s "
1110 msgstr " Compañía : %s "
1112 #: src/icqdialogs.cc:342 src/icqdialogs.cc:660
1113 #, c-format
1114 msgid " Department : %s "
1115 msgstr " Departamento : %s "
1117 #: src/icqdialogs.cc:343 src/icqdialogs.cc:661
1118 #, c-format
1119 msgid " Position : %s "
1120 msgstr " Posición : %s "
1122 #: src/icqdialogs.cc:346
1123 msgid " Online only "
1124 msgstr " Conectado únicamente "
1126 #: src/icqdialogs.cc:352
1127 msgid " Random chat group "
1128 msgstr " Grupo de chat aleatorio "
1130 #: src/icqdialogs.cc:357
1131 msgid " Keywords "
1132 msgstr " Palabras clave "
1134 #: src/icqdialogs.cc:366
1135 msgid " Nickname "
1136 msgstr " Alias "
1138 #: src/icqdialogs.cc:372
1139 #, fuzzy
1140 msgid " Search service "
1141 msgstr " Buscar perfiles "
1143 #: src/icqdialogs.cc:375
1144 #, fuzzy
1145 msgid " Search parameters "
1146 msgstr " Buscar perfiles "
1148 #: src/icqdialogs.cc:391 src/icqdialogs.cc:702
1149 #, fuzzy
1150 msgid " Feed Parameters "
1151 msgstr " Buscar perfiles "
1153 #: src/icqdialogs.cc:392 src/icqdialogs.cc:703
1154 #, c-format
1155 msgid " XML export URL : %s "
1156 msgstr ""
1158 #: src/icqdialogs.cc:393 src/icqdialogs.cc:704
1159 #, c-format
1160 msgid " Check frequency (minutes) : %lu "
1161 msgstr ""
1163 #: src/icqdialogs.cc:398
1164 #, c-format
1165 msgid " Channel : %s "
1166 msgstr " Canal : %s "
1168 #: src/icqdialogs.cc:401 src/icqdialogs.cc:415
1169 #, c-format
1170 msgid " Name : %s "
1171 msgstr " Nombre : %s "
1173 #: src/icqdialogs.cc:407
1174 msgid " Joined since the last check only "
1175 msgstr " Nuevos desde el último chequeo solamente "
1177 #: src/icqdialogs.cc:416
1178 #, fuzzy, c-format
1179 msgid " Keywords : %s "
1180 msgstr " Palabras clave "
1182 #: src/icqdialogs.cc:418 src/icqdialogs.cc:2070
1183 #, fuzzy
1184 msgid " Options "
1185 msgstr " Ubicación "
1187 #: src/icqdialogs.cc:422
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid " Users with photos only : %s "
1190 msgstr " Posición : %s "
1192 #: src/icqdialogs.cc:423
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid " Look for online only : %s "
1195 msgstr " Conectado únicamente "
1197 #: src/icqdialogs.cc:428
1198 msgid " Show users who have you on their list "
1199 msgstr " Mostrar usuarios que lo tienen en su lista "
1201 #: src/icqdialogs.cc:433
1202 msgid " Name/Title "
1203 msgstr ""
1205 #: src/icqdialogs.cc:438 src/imcontroller.cc:87
1206 msgid " Password "
1207 msgstr " Contraseña "
1209 #: src/icqdialogs.cc:443
1210 #, fuzzy
1211 msgid " Service "
1212 msgstr " Buscar perfiles "
1214 #: src/icqdialogs.cc:472
1215 msgid "New profile name: "
1216 msgstr "Nuevo nombre del perfil: "
1218 #: src/icqdialogs.cc:476
1219 msgid "The profile with this name already exists. Do you want to overwrite it?"
1220 msgstr "El perfil con ese nombre ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?"
1222 #: src/icqdialogs.cc:503
1223 msgid "UIN: "
1224 msgstr "UIN: "
1226 #: src/icqdialogs.cc:504 src/icqdialogs.cc:780
1227 msgid "Nickname: "
1228 msgstr "Alias: "
1230 #: src/icqdialogs.cc:504
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Name/Title: "
1233 msgstr "Nombre: "
1235 #: src/icqdialogs.cc:505 src/imcontroller.cc:105
1236 msgid "E-Mail: "
1237 msgstr "E-Mail: "
1239 #: src/icqdialogs.cc:506 src/icqdialogs.cc:789 src/imcontroller.cc:106
1240 msgid "First name: "
1241 msgstr "Nombre: "
1243 #: src/icqdialogs.cc:507 src/icqdialogs.cc:790 src/imcontroller.cc:107
1244 msgid "Last name: "
1245 msgstr "Apellido: "
1247 #: src/icqdialogs.cc:512 src/icqdialogs.cc:822 src/icqdialogs.cc:831
1248 msgid "City: "
1249 msgstr "Ciudad: "
1251 #: src/icqdialogs.cc:513 src/icqdialogs.cc:823 src/icqdialogs.cc:832
1252 msgid "State: "
1253 msgstr "Estado: "
1255 #: src/icqdialogs.cc:515 src/icqdialogs.cc:835
1256 msgid "Company: "
1257 msgstr "Compañía: "
1259 #: src/icqdialogs.cc:516 src/icqdialogs.cc:836
1260 msgid "Department: "
1261 msgstr "Departamento: "
1263 #: src/icqdialogs.cc:517 src/icqdialogs.cc:837
1264 msgid "Position: "
1265 msgstr "Posición: "
1267 #: src/icqdialogs.cc:519
1268 msgid "Channel: "
1269 msgstr "Canal: "
1271 #: src/icqdialogs.cc:520
1272 msgid "Name: "
1273 msgstr "Nombre: "
1275 #: src/icqdialogs.cc:522
1276 msgid "Keywords: "
1277 msgstr "Palabras clave: "
1279 #: src/icqdialogs.cc:532 src/imcontroller.cc:102
1280 msgid "Password: "
1281 msgstr "Contraseña: "
1283 #: src/icqdialogs.cc:533 src/icqdialogs.cc:875
1284 #, fuzzy
1285 msgid "URL: "
1286 msgstr "URL"
1288 #: src/icqdialogs.cc:534 src/icqdialogs.cc:876
1289 msgid "Check frequency: "
1290 msgstr ""
1292 #: src/icqdialogs.cc:546
1293 msgid "Wrong Jabber ID!"
1294 msgstr ""
1296 #: src/icqdialogs.cc:560 src/icqdialogs.cc:2051
1297 msgid " General "
1298 msgstr " General "
1300 #: src/icqdialogs.cc:595
1301 #, fuzzy
1302 msgid " Registration service "
1303 msgstr " Progreso del registro "
1305 #: src/icqdialogs.cc:599
1306 #, fuzzy
1307 msgid " Registration parameters "
1308 msgstr " Progreso del registro "
1310 #: src/icqdialogs.cc:622
1311 #, fuzzy, c-format
1312 msgid " Change password : %s "
1313 msgstr " Confirme la contraseña : %s "
1315 #: src/icqdialogs.cc:633
1316 #, c-format
1317 msgid " E-mail : %s "
1318 msgstr " E-Mail : %s "
1320 #: src/icqdialogs.cc:636
1321 #, c-format
1322 msgid " Birthdate : %s "
1323 msgstr " Cumpleaños : %s "
1325 #: src/icqdialogs.cc:637
1326 #, c-format
1327 msgid " Age : %s "
1328 msgstr " Edad : %s "
1330 #: src/icqdialogs.cc:639
1331 msgid " Home "
1332 msgstr " Hogar "
1334 #: src/icqdialogs.cc:645 src/icqdialogs.cc:657
1335 #, c-format
1336 msgid " Street address : %s "
1337 msgstr " Dirección : %s "
1339 #: src/icqdialogs.cc:646 src/icqdialogs.cc:658
1340 #, c-format
1341 msgid " Zip code : %s "
1342 msgstr " Código postal : %s "
1344 #: src/icqdialogs.cc:647 src/icqdialogs.cc:663
1345 #, c-format
1346 msgid " Phone : %s "
1347 msgstr " Teléfono : %s "
1349 #: src/icqdialogs.cc:648 src/icqdialogs.cc:664
1350 #, c-format
1351 msgid " Fax : %s "
1352 msgstr " Fax : %s "
1354 #: src/icqdialogs.cc:649
1355 #, c-format
1356 msgid " Cellular phone : %s "
1357 msgstr " Teléfono celular : %s "
1359 #: src/icqdialogs.cc:662 src/icqdialogs.cc:667
1360 #, c-format
1361 msgid " Homepage : %s "
1362 msgstr " Página personal : %s "
1364 #: src/icqdialogs.cc:666
1365 msgid " More "
1366 msgstr " Más "
1368 #: src/icqdialogs.cc:670
1369 #, c-format
1370 msgid " 1st language : %s "
1371 msgstr " 1er idioma : %s "
1373 #: src/icqdialogs.cc:673
1374 #, c-format
1375 msgid " 2nd language : %s "
1376 msgstr " 2do idioma : %s "
1378 #: src/icqdialogs.cc:676
1379 #, c-format
1380 msgid " 3rd language : %s "
1381 msgstr " 3er idioma : %s "
1383 #: src/icqdialogs.cc:679 src/icqdialogs.cc:697
1384 msgid " Miscellaneous "
1385 msgstr " Varios "
1387 #: src/icqdialogs.cc:681
1388 #, c-format
1389 msgid " Enable web status indicator : %s "
1390 msgstr " Habilitar indicator de status web : %s "
1392 #: src/icqdialogs.cc:682
1393 #, c-format
1394 msgid " Random chat group : %s "
1395 msgstr " Grupo de chat aletario : %s "
1397 #: src/icqdialogs.cc:684
1398 #, c-format
1399 msgid " Authorization required : %s "
1400 msgstr " Autorización requerida : %s "
1402 #: src/icqdialogs.cc:698
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid " Avatar file : %s "
1405 msgstr " Estado : %s "
1407 #: src/icqdialogs.cc:709
1408 msgid " About "
1409 msgstr " Sobre "
1411 #: src/icqdialogs.cc:727
1412 msgid "Fetching your details"
1413 msgstr "Consultando sus detalles"
1415 #: src/icqdialogs.cc:741
1416 #, c-format
1417 msgid " Your %s details "
1418 msgstr " Sus detalles de %s"
1420 #: src/icqdialogs.cc:744
1421 #, c-format
1422 msgid " %s: details "
1423 msgstr " %s: detalles "
1425 #: src/icqdialogs.cc:757 src/icqdialogs.cc:1207 src/icqdialogs.cc:1705
1426 #: src/accountmanager.cc:69 src/imotr.cc:445
1427 msgid "Done"
1428 msgstr "Hecho"
1430 #: src/icqdialogs.cc:775
1431 msgid "Wait a moment. Your details haven't been fetched yet"
1432 msgstr "Espere un momento. Sus detalles no han sido recuperados aun"
1434 #: src/icqdialogs.cc:791
1435 msgid "E-mail: "
1436 msgstr "E-Mail:"
1438 #: src/icqdialogs.cc:802
1439 msgid "Enter birthdate (DD-MM-YYYY): "
1440 msgstr "Ingrese su fecha de nacimiento (DD-MM-YYYY): "
1442 #: src/icqdialogs.cc:820
1443 msgid "Age: "
1444 msgstr "Edad: "
1446 #: src/icqdialogs.cc:825 src/icqdialogs.cc:834
1447 msgid "Street address: "
1448 msgstr "Dirección: "
1450 #: src/icqdialogs.cc:826 src/icqdialogs.cc:850
1451 msgid "Zip code: "
1452 msgstr "Cód. Zip: "
1454 #: src/icqdialogs.cc:827 src/icqdialogs.cc:839
1455 msgid "Phone: "
1456 msgstr "Teléfono: "
1458 #: src/icqdialogs.cc:828 src/icqdialogs.cc:840
1459 msgid "Fax: "
1460 msgstr "Fax: "
1462 #: src/icqdialogs.cc:829
1463 msgid "Cellular phone: "
1464 msgstr "Teléfono celular: "
1466 #: src/icqdialogs.cc:838 src/icqdialogs.cc:842
1467 msgid "Homepage: "
1468 msgstr "Sitio web: "
1470 #: src/icqdialogs.cc:848 src/icqface.cc:1456 src/icqface.cc:1460
1471 #: src/icqface.cc:1472
1472 msgid "About"
1473 msgstr "Sobre"
1475 #: src/icqdialogs.cc:869
1476 #, fuzzy
1477 msgid "New password: "
1478 msgstr " contraseña: "
1480 #: src/icqdialogs.cc:872
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Check the new password: "
1483 msgstr " Confirme la contraseña : %s "
1485 #: src/icqdialogs.cc:877
1486 msgid "Avatar file: "
1487 msgstr ""
1489 #: src/icqdialogs.cc:951 src/icqdialogs.cc:989
1490 msgid "none"
1491 msgstr "ninguno"
1493 #: src/icqdialogs.cc:1007
1494 msgid " [Ctrl-X save, Esc cancel] "
1495 msgstr " [Ctrl-X guardar, Esc cancelar] "
1497 #: src/icqdialogs.cc:1047
1498 #, c-format
1499 msgid " Send file(s) to %s, %lu "
1500 msgstr " Enviar archivo(s) a %s, %lu "
1502 #: src/icqdialogs.cc:1057 src/icqdialogs.cc:1704 src/icqface.cc:69
1503 #: src/icqface.cc:906 src/icqface.cc:909 src/icqface.cc:1940
1504 #: src/icqface.cc:2639
1505 msgid "Add"
1506 msgstr "Agregar"
1508 #: src/icqdialogs.cc:1057
1509 msgid "Comment"
1510 msgstr "Comentario"
1512 #: src/icqdialogs.cc:1057 src/icqface.cc:2639
1513 msgid "Send"
1514 msgstr "Enviar"
1516 #: src/icqdialogs.cc:1067
1517 msgid " Files "
1518 msgstr " Archivos "
1520 #: src/icqdialogs.cc:1068
1521 msgid " Comment "
1522 msgstr " Comentario "
1524 #: src/icqdialogs.cc:1080
1525 msgid "filename: "
1526 msgstr "nombre de archivo: "
1528 #: src/icqdialogs.cc:1087
1529 msgid "comment: "
1530 msgstr "comentario: "
1532 #: src/icqdialogs.cc:1163
1533 #, fuzzy
1534 msgid "None"
1535 msgstr "Hecho"
1537 #: src/icqdialogs.cc:1164
1538 msgid "Russian"
1539 msgstr ""
1541 #: src/icqdialogs.cc:1165
1542 msgid "Polish"
1543 msgstr ""
1545 #: src/icqdialogs.cc:1166
1546 msgid "German UTF-8"
1547 msgstr ""
1549 #: src/icqdialogs.cc:1198
1550 #, fuzzy
1551 msgid " CenterIM configuration "
1552 msgstr " Configuración de centerim "
1554 #: src/icqdialogs.cc:1218
1555 msgid " User interface "
1556 msgstr " Interfaz de usuario "
1558 #: src/icqdialogs.cc:1219
1559 #, c-format
1560 msgid " Change sound device to : %s "
1561 msgstr " Cambiar dispositivo de sonido a : %s "
1563 #: src/icqdialogs.cc:1220
1564 #, c-format
1565 msgid " Change color scheme to : %s "
1566 msgstr " Cambiar esquema de colores a : %s "
1568 #: src/icqdialogs.cc:1221
1569 #, fuzzy
1570 msgid " Change default request authorization message "
1571 msgstr "Pedir autorización"
1573 #: src/icqdialogs.cc:1222
1574 #, c-format
1575 msgid " Left panel width :  %d "
1576 msgstr ""
1578 #: src/icqdialogs.cc:1223
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid " Log panel height :  %d "
1581 msgstr " Departamento : %s "
1583 #: src/icqdialogs.cc:1224
1584 #, fuzzy, c-format
1585 msgid " Chat panel height : %d "
1586 msgstr " Canal : %s "
1588 #: src/icqdialogs.cc:1225
1589 #, fuzzy, c-format
1590 msgid " Show opened chats : %s "
1591 msgstr " Acomodar contactos en grupos : %s "
1593 #: src/icqdialogs.cc:1228
1594 #, c-format
1595 msgid " Enable bidirectional languages support : %s "
1596 msgstr " Habilitar soporte para idiomas bidireccionales : %s "
1598 #: src/icqdialogs.cc:1230
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid " Enable emacs bindings in text editor : %s "
1601 msgstr " Habilitar indicator de status web : %s "
1603 #: src/icqdialogs.cc:1231
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid " Enable vi bindings: %s "
1606 msgstr " Habilitar indicator de status web : %s "
1608 #: src/icqdialogs.cc:1232
1609 #, c-format
1610 msgid " Ask before quit : %s "
1611 msgstr ""
1613 #: src/icqdialogs.cc:1234
1614 msgid " Codepages conversion "
1615 msgstr ""
1617 #: src/icqdialogs.cc:1241
1618 #, fuzzy, c-format
1619 msgid " Switch to language preset : %s "
1620 msgstr " 1er idioma : %s "
1622 #: src/icqdialogs.cc:1242
1623 #, fuzzy, c-format
1624 msgid " Remote charset : %s "
1625 msgstr " Departamento : %s "
1627 #: src/icqdialogs.cc:1243
1628 #, fuzzy, c-format
1629 msgid " Local charset : %s "
1630 msgstr " Departamento : %s "
1632 #: src/icqdialogs.cc:1246
1633 #, fuzzy, c-format
1634 msgid " For protocols : %s"
1635 msgstr " Posición : %s "
1637 #: src/icqdialogs.cc:1249
1638 msgid " Contact list "
1639 msgstr " Lista de contactos "
1641 #: src/icqdialogs.cc:1250
1642 #, c-format
1643 msgid " Arrange contacts into groups : %s "
1644 msgstr " Acomodar contactos en grupos : %s "
1646 #: src/icqdialogs.cc:1251
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid " Sort contacts by : %s "
1649 msgstr " Acomodar contactos en grupos : %s "
1651 #: src/icqdialogs.cc:1252
1652 #, c-format
1653 msgid " Hide offline users : %s "
1654 msgstr " Esconder usuarios desconectados : %s "
1656 #: src/icqdialogs.cc:1253
1657 #, c-format
1658 msgid " Anti-spam: kill msgs from users not on the list : %s "
1659 msgstr " Anti-spam: evitar mensajes de usuarios fuera de la lista : %s "
1661 #: src/icqdialogs.cc:1254
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid " Anti-spam: ignore authorization requests: %s "
1664 msgstr " Autorización requerida : %s "
1666 #: src/icqdialogs.cc:1255
1667 #, c-format
1668 msgid " Anti-spam: use captcha to identify bots: %s "
1669 msgstr ""
1671 #: src/icqdialogs.cc:1256
1672 #, c-format
1673 msgid " Quote a message on reply : %s "
1674 msgstr " Citar el mensaje original en la respuesta : %s "
1676 #: src/icqdialogs.cc:1257
1677 #, c-format
1678 msgid " Check the local mailbox : %s "
1679 msgstr " Revisar la cuenta de correo local : %s "
1681 #: src/icqdialogs.cc:1258
1682 #, c-format
1683 msgid " Remember passwords : %s "
1684 msgstr " Recordar contraseñas : %s "
1686 #: src/icqdialogs.cc:1259
1687 #, c-format
1688 msgid " Edit away message on status change : %s "
1689 msgstr " Editar el mensaje de ausencia al cambiar de status : %s "
1691 #: src/icqdialogs.cc:1266
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid " Chat messaging mode for : %s"
1694 msgstr " Modo de mensajería tipo chat : %s "
1696 #: src/icqdialogs.cc:1272
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid " Enter key sends message for : %s"
1699 msgstr " Citar el mensaje original en la respuesta : %s "
1701 #: src/icqdialogs.cc:1275
1702 #, c-format
1703 msgid " Chat messaging mode : %s "
1704 msgstr " Modo de mensajería tipo chat : %s "
1706 #: src/icqdialogs.cc:1276
1707 #, c-format
1708 msgid " Enter key sends message : %s "
1709 msgstr ""
1711 #: src/icqdialogs.cc:1283
1712 #, c-format
1713 msgid " Always online non-IM contacts for : %s"
1714 msgstr ""
1716 #: src/icqdialogs.cc:1284
1717 #, fuzzy, c-format
1718 msgid " Color contacts according to: %s "
1719 msgstr " Acomodar contactos en grupos : %s "
1721 #: src/icqdialogs.cc:1286
1722 msgid " Communications "
1723 msgstr " Comunicaciones "
1725 #: src/icqdialogs.cc:1287
1726 #, c-format
1727 msgid " SMTP server : %s "
1728 msgstr " Servidor SMTP : %s "
1730 #: src/icqdialogs.cc:1288
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid " HTTP browser : %s "
1733 msgstr " Servidor SMTP : %s "
1735 #: src/icqdialogs.cc:1289
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid " HTTP proxy server : %s "
1738 msgstr " Servidor SMTP : %s "
1740 #: src/icqdialogs.cc:1292
1741 #, c-format
1742 msgid " Proxy only for HTTP (rss and lj) : %s "
1743 msgstr ""
1745 #: src/icqdialogs.cc:1294
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid " Enable peer-to-peer communications : %s "
1748 msgstr " Habilitar indicator de status web : %s "
1750 #: src/icqdialogs.cc:1297
1751 #, c-format
1752 msgid " Port range to use for peer-to-peer : %s "
1753 msgstr ""
1755 #: src/icqdialogs.cc:1299
1756 #, fuzzy
1757 msgid " Logging "
1758 msgstr " Nombre de usuario : %s "
1760 #: src/icqdialogs.cc:1300
1761 #, c-format
1762 msgid " Timestamps in the log window : %s "
1763 msgstr ""
1765 #: src/icqdialogs.cc:1301
1766 #, c-format
1767 msgid " Timestamps include seconds : %s "
1768 msgstr ""
1770 #: src/icqdialogs.cc:1302
1771 #, c-format
1772 msgid " Online/offline events in the log window : %s "
1773 msgstr ""
1775 #: src/icqdialogs.cc:1303
1776 #, c-format
1777 msgid " Detailed IM events log in ~/.centerim/log : %s "
1778 msgstr " Registro detallado de eventos del IM en ~/.centerim/log : %s "
1780 #: src/icqdialogs.cc:1305
1781 msgid " Auto Presence Status "
1782 msgstr ""
1784 #: src/icqdialogs.cc:1306
1785 #, c-format
1786 msgid " Automatically set Away period (min) : %d "
1787 msgstr " Periodo para cambiar automáticamente a Ausente (min) : %d "
1789 #: src/icqdialogs.cc:1307
1790 #, c-format
1791 msgid " Automatically set N/A period (min) : %d "
1792 msgstr " Periodo para cambiar automáticamente a N/D (min) : %d "
1794 #: src/icqdialogs.cc:1309
1795 #, c-format
1796 msgid " Use X to report idle time : %s "
1797 msgstr ""
1799 #: src/icqdialogs.cc:1311
1800 #, fuzzy, c-format
1801 msgid " Automatically set N/A when screen is detached : %s "
1802 msgstr " Periodo para cambiar automáticamente a N/D (min) : %d "
1804 #: src/icqdialogs.cc:1313
1805 #, fuzzy, c-format
1806 msgid " Screen socket path : %s "
1807 msgstr " Dirección : %s "
1809 #: src/icqdialogs.cc:1340
1810 msgid "Auto Away period (0 - disable): "
1811 msgstr "Periodo de Auto Ausente (0 - deshabilitado): "
1813 #: src/icqdialogs.cc:1344
1814 msgid "Auto N/A period (0 - disable): "
1815 msgstr "Periodo de Auto N/D (0 - deshabilitado): "
1817 #: src/icqdialogs.cc:1370
1818 msgid "SMTP server hostname: "
1819 msgstr "Nombre de servidor anfitrión SMTP: "
1821 #: src/icqdialogs.cc:1380
1822 msgid "Peer-to-peer port range (min-max): "
1823 msgstr ""
1825 #: src/icqdialogs.cc:1394
1826 #, fuzzy
1827 msgid "HTTP proxy server hostname: "
1828 msgstr "Nombre de servidor anfitrión SMTP: "
1830 #: src/icqdialogs.cc:1432
1831 msgid "Charset to convert messages from: "
1832 msgstr ""
1834 #: src/icqdialogs.cc:1436
1835 msgid "Charset to convert messages to: "
1836 msgstr ""
1838 #: src/icqdialogs.cc:1446
1839 #, fuzzy
1840 msgid "HTTP browser to use: "
1841 msgstr "Nombre de servidor anfitrión SMTP: "
1843 #: src/icqdialogs.cc:1450
1844 msgid "Left panel width: "
1845 msgstr ""
1847 #: src/icqdialogs.cc:1455
1848 msgid "Log panel height: "
1849 msgstr ""
1851 #: src/icqdialogs.cc:1460
1852 msgid "Chat panel height: "
1853 msgstr ""
1855 #: src/icqdialogs.cc:1465
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Default authorization request message: "
1858 msgstr "Mensaje de solicitud de autorización vacío"
1860 #: src/icqdialogs.cc:1475
1861 msgid "Screen socket path: "
1862 msgstr ""
1864 #: src/icqdialogs.cc:1477
1865 msgid "Choosen screen socket path doesn't exist!"
1866 msgstr ""
1868 #: src/icqdialogs.cc:1668
1869 msgid "Your details have been fetched"
1870 msgstr "Sus detalles han sido recuperados"
1872 #: src/icqdialogs.cc:1680
1873 msgid "Organize contact groups"
1874 msgstr "Organizar grupos de contactos"
1876 #: src/icqdialogs.cc:1704
1877 msgid "Rename"
1878 msgstr "Renombrar"
1880 #: src/icqdialogs.cc:1704
1881 msgid "rEmove"
1882 msgstr "Eliminar"
1884 #: src/icqdialogs.cc:1704
1885 msgid "move Up"
1886 msgstr "(U) mover arriba"
1888 #: src/icqdialogs.cc:1704
1889 msgid "move Down"
1890 msgstr "(D) mover abajo"
1892 #: src/icqdialogs.cc:1705 src/icqdialogs.cc:2218
1893 msgid "Select"
1894 msgstr "Seleccionar"
1896 #: src/icqdialogs.cc:1720
1897 msgid " Groups "
1898 msgstr " Grupos "
1900 #: src/icqdialogs.cc:1735
1901 msgid "Name for a group to be created: "
1902 msgstr "Nombre para el grupo que se va a crear: "
1904 #: src/icqdialogs.cc:1745
1905 msgid "New name for the group: "
1906 msgstr "Nuevo nombre para el grupo: "
1908 #: src/icqdialogs.cc:1760
1909 msgid "Are you sure want to remove the group?"
1910 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar el grupo?"
1912 #: src/icqdialogs.cc:1817
1913 msgid "File transfer status"
1914 msgstr "Status de transferencia de archivo"
1916 #: src/icqdialogs.cc:1826
1917 msgid "Cancel"
1918 msgstr "Cancelar"
1920 #: src/icqdialogs.cc:1855
1921 #, c-format
1922 msgid " Incoming from %s "
1923 msgstr " Evento entrante de %s "
1925 #: src/icqdialogs.cc:1857
1926 #, c-format
1927 msgid " Outgoing to %s "
1928 msgstr " Evento saliente a %s "
1930 #: src/icqdialogs.cc:1865
1931 msgid "init"
1932 msgstr "inicializar"
1934 #: src/icqdialogs.cc:1866
1935 msgid "start"
1936 msgstr "iniciar"
1938 #: src/icqdialogs.cc:1867
1939 msgid "work"
1940 msgstr "trabajo"
1942 #: src/icqdialogs.cc:1868
1943 msgid "done"
1944 msgstr "hecho"
1946 #: src/icqdialogs.cc:1869
1947 msgid "err"
1948 msgstr "err"
1950 #: src/icqdialogs.cc:1870
1951 msgid "abort"
1952 msgstr "abortar"
1954 #: src/icqdialogs.cc:1877
1955 msgid " of "
1956 msgstr " de "
1958 #: src/icqdialogs.cc:1910
1959 msgid "Cannot remove a transfer which is in progress now"
1960 msgstr "No puede eliminar una transferencia que ya está en progreso"
1962 #: src/icqdialogs.cc:2021
1963 msgid "public (visible to all)"
1964 msgstr ""
1966 #: src/icqdialogs.cc:2023
1967 msgid "private"
1968 msgstr ""
1970 #: src/icqdialogs.cc:2025
1971 #, fuzzy
1972 msgid "friends only"
1973 msgstr "Femenino"
1975 #: src/icqdialogs.cc:2032
1976 msgid " LiveJournal posting: attributes "
1977 msgstr ""
1979 #: src/icqdialogs.cc:2040
1980 msgid "Detect music"
1981 msgstr ""
1983 #: src/icqdialogs.cc:2040
1984 msgid "Post"
1985 msgstr ""
1987 #: src/icqdialogs.cc:2040
1988 #, fuzzy
1989 msgid "cAncel"
1990 msgstr "Cancelar"
1992 #: src/icqdialogs.cc:2052
1993 #, fuzzy, c-format
1994 msgid " Post to journal : %s "
1995 msgstr " Posición : %s "
1997 #: src/icqdialogs.cc:2053
1998 #, fuzzy, c-format
1999 msgid " Subject : %s "
2000 msgstr " Servidor : %s "
2002 #: src/icqdialogs.cc:2058
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid " Security : %s "
2005 msgstr " Servidor : %s "
2007 #: src/icqdialogs.cc:2060
2008 msgid " Fancy stuff "
2009 msgstr ""
2011 #: src/icqdialogs.cc:2063
2012 #, fuzzy, c-format
2013 msgid " Mood : %s "
2014 msgstr " Nombre de usuario : %s "
2016 #: src/icqdialogs.cc:2063 src/icqdialogs.cc:2090
2017 msgid "(none/custom)"
2018 msgstr ""
2020 #: src/icqdialogs.cc:2064
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid " Custom mood : %s "
2023 msgstr " Apellido : %s "
2025 #: src/icqdialogs.cc:2066
2026 #, fuzzy, c-format
2027 msgid " Music : %s "
2028 msgstr " E-Mail : %s "
2030 #: src/icqdialogs.cc:2067
2031 #, fuzzy, c-format
2032 msgid " Picture : %s "
2033 msgstr " Servidor : %s "
2035 #: src/icqdialogs.cc:2067 src/icqdialogs.cc:2092
2036 msgid "(default)"
2037 msgstr ""
2039 #: src/icqdialogs.cc:2068
2040 #, fuzzy, c-format
2041 msgid " Tags : %s "
2042 msgstr " Edad : %s "
2044 #: src/icqdialogs.cc:2071
2045 #, c-format
2046 msgid " Disable auto-formatting : %s "
2047 msgstr ""
2049 #: src/icqdialogs.cc:2072
2050 #, c-format
2051 msgid " Disable sending comments by e-mail : %s "
2052 msgstr ""
2054 #: src/icqdialogs.cc:2073
2055 #, fuzzy, c-format
2056 msgid " Disallow comments : %s "
2057 msgstr " Departamento : %s "
2059 #: src/icqdialogs.cc:2074
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid " Backdated entry : %s "
2062 msgstr " Cumpleaños : %s "
2064 #: src/icqdialogs.cc:2082
2065 msgid "Posting subject: "
2066 msgstr ""
2068 #: src/icqdialogs.cc:2091
2069 msgid "Currently playing: "
2070 msgstr ""
2072 #: src/icqdialogs.cc:2093
2073 msgid "Current mood: "
2074 msgstr ""
2076 #: src/icqdialogs.cc:2094
2077 msgid "Tags for the entry: "
2078 msgstr ""
2080 #: src/icqdialogs.cc:2128
2081 #, fuzzy
2082 msgid "pgp key quick search"
2083 msgstr " Lista de contactos "
2085 #: src/icqdialogs.cc:2130
2086 #, fuzzy, c-format
2087 msgid "PGP key search: type to find, %s find again, Enter finish"
2088 msgstr ""
2089 "BúsquedaRápida: escriba para buscar, Alt-S buscar de nuevo, Enter terminar"
2091 #: src/icqdialogs.cc:2211
2092 msgid " Select PGP key to use "
2093 msgstr ""
2095 #: src/icqdialogs.cc:2232
2096 #, fuzzy
2097 msgid " Use no key"
2098 msgstr "Info de usuario"
2100 #: src/icqdialogs.cc:2246
2101 msgid "pgp key selection"
2102 msgstr ""
2104 #: src/icqdialogs.cc:2248
2105 #, c-format
2106 msgid "PGP key selection: %s for quick lookup"
2107 msgstr ""
2109 #: src/imexternal.cc:128
2110 #, fuzzy, c-format
2111 msgid "executed external manual action %s, return code = %d"
2112 msgstr "ejecutada acción externa %s, código retornado = %d"
2114 #: src/imexternal.cc:160
2115 #, c-format
2116 msgid "executed external action %s, return code = %d"
2117 msgstr "ejecutada acción externa %s, código retornado = %d"
2119 #: src/imcontact.cc:110 src/imlogger.cc:33
2120 msgid "Offline"
2121 msgstr "Offline"
2123 #: src/imcontact.cc:111 src/imlogger.cc:34 src/icqface.cc:1215
2124 msgid "Online"
2125 msgstr "Online"
2127 #: src/imcontact.cc:112 src/imlogger.cc:35
2128 msgid "Invisible"
2129 msgstr "Invisible"
2131 #: src/imcontact.cc:113 src/imlogger.cc:36
2132 msgid "Free for chat"
2133 msgstr "Libre para chatear"
2135 #: src/imcontact.cc:114
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Do not disturb"
2138 msgstr " [d] No molestar"
2140 #: src/imcontact.cc:115 src/imlogger.cc:38
2141 msgid "Occupied"
2142 msgstr "Ocupado"
2144 #: src/imcontact.cc:116
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Not available"
2147 msgstr " [n] No disponible"
2149 #: src/imcontact.cc:117 src/imlogger.cc:41
2150 msgid "Away"
2151 msgstr "Ausente"
2153 #: src/imcontact.cc:118 src/imlogger.cc:40
2154 msgid "Out for Lunch"
2155 msgstr ""
2157 #: src/imlogger.cc:37
2158 msgid "DND"
2159 msgstr "NM"
2161 #: src/imlogger.cc:39
2162 msgid "N/A"
2163 msgstr "N/D"
2165 #: src/imlogger.cc:49
2166 msgid "message"
2167 msgstr "mensaje"
2169 #: src/imlogger.cc:50 src/icqface.cc:1075
2170 msgid "URL"
2171 msgstr "URL"
2173 #: src/imlogger.cc:51
2174 msgid "SMS"
2175 msgstr "SMS"
2177 #: src/imlogger.cc:52
2178 msgid "authorization"
2179 msgstr "autorización"
2181 #: src/imlogger.cc:53
2182 msgid "e-mail"
2183 msgstr "e-mail"
2185 #: src/imlogger.cc:54
2186 msgid "notification"
2187 msgstr "notificación"
2189 #: src/imlogger.cc:55
2190 msgid "contacts"
2191 msgstr "contactos"
2193 #: src/imlogger.cc:56
2194 msgid "files"
2195 msgstr "archivos"
2197 #: src/imlogger.cc:57
2198 #, fuzzy
2199 msgid "event"
2200 msgstr "Nunca"
2202 #: src/imlogger.cc:79
2203 msgid "events log started"
2204 msgstr "registro de eventos iniciado"
2206 #: src/imlogger.cc:110
2207 #, c-format
2208 msgid "outgoing %s to %s"
2209 msgstr "evento saliente %s a %s"
2211 #: src/imlogger.cc:111
2212 #, c-format
2213 msgid "incoming %s from %s"
2214 msgstr "evento entrante %s de %s"
2216 #: src/imlogger.cc:123
2217 msgid "ignored"
2218 msgstr "ignorado"
2220 #: src/imlogger.cc:137
2221 #, c-format
2222 msgid "%s [%s] comes online"
2223 msgstr ""
2225 #: src/imlogger.cc:139
2226 #, c-format
2227 msgid "%s went offline"
2228 msgstr "%s se ha desconectado"
2230 #: src/imlogger.cc:141
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid "%s is now %s, was %s"
2233 msgstr "Enviado en %s"
2235 #: src/imlogger.cc:170
2236 #, c-format
2237 msgid "%s: went online, with status %s"
2238 msgstr "%s: se ha conectado, con status %s"
2240 #: src/imlogger.cc:172
2241 #, c-format
2242 msgid "%s: went offline"
2243 msgstr "%s: se ha desconectado"
2245 #: src/imlogger.cc:174
2246 #, c-format
2247 msgid "changed our %s status to %s from %s"
2248 msgstr "modificado nuestro status %s a %s desde %s"
2250 #: src/accountmanager.cc:63 src/imotr.cc:439
2251 msgid " IM account manager "
2252 msgstr " Administrador de cuentas IM "
2254 #: src/accountmanager.cc:97
2255 #, c-format
2256 msgid " Server : %s "
2257 msgstr " Servidor : %s "
2259 #: src/accountmanager.cc:100
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid " Secured : %s "
2262 msgstr " Servidor : %s "
2264 #: src/accountmanager.cc:107
2265 #, c-format
2266 msgid " UIN : %s "
2267 msgstr " UIN : %s "
2269 #: src/accountmanager.cc:112
2270 #, c-format
2271 msgid " Login : %s "
2272 msgstr " Nombre de usuario : %s "
2274 #: src/accountmanager.cc:118
2275 #, c-format
2276 msgid " Password (optional) : %s "
2277 msgstr " Contraseña (opcional) : %s "
2279 #: src/accountmanager.cc:118
2280 #, c-format
2281 msgid " Password : %s "
2282 msgstr " Contraseña : %s "
2284 #: src/accountmanager.cc:124
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid " Priority : %s "
2287 msgstr " Ciudad : %s "
2289 #: src/accountmanager.cc:129
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid " Import friend list : %s "
2292 msgstr " Departamento : %s "
2294 #: src/accountmanager.cc:134
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid " NickServ password (optional) : %s "
2297 msgstr " Contraseña (opcional) : %s "
2299 #: src/accountmanager.cc:141
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid " Request receipts: %s "
2302 msgstr " Acomodar contactos en grupos : %s "
2304 #: src/accountmanager.cc:146
2305 #, fuzzy, c-format
2306 msgid " Send OS info: %s "
2307 msgstr " Acomodar contactos en grupos : %s "
2309 #: src/accountmanager.cc:150
2310 msgid " Register "
2311 msgstr " Registrar "
2313 #: src/accountmanager.cc:155
2314 #, fuzzy, c-format
2315 msgid " OpenPGP key: %s "
2316 msgstr " Género : %s "
2318 #: src/accountmanager.cc:160
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid " Key passphrase: %s "
2321 msgstr " Palabras clave "
2323 #: src/accountmanager.cc:168
2324 msgid " Change nickname "
2325 msgstr " Cambiar Alias "
2327 #: src/accountmanager.cc:169
2328 msgid " Update user details "
2329 msgstr " Actualizar detalles de usuario "
2331 #: src/accountmanager.cc:172
2332 msgid " Set away message "
2333 msgstr " Establecer mensaje de ausencia "
2335 #: src/accountmanager.cc:178
2336 msgid " Set external status "
2337 msgstr ""
2339 #: src/accountmanager.cc:181
2340 msgid " Drop "
2341 msgstr " Abandonar "
2343 #: src/accountmanager.cc:200
2344 msgid " user name: "
2345 msgstr " nombre de usuario: "
2347 #: src/accountmanager.cc:205
2348 msgid " uin: "
2349 msgstr " uin: "
2351 #: src/accountmanager.cc:210 src/accountmanager.cc:266
2352 msgid " password: "
2353 msgstr " contraseña: "
2355 #: src/accountmanager.cc:218
2356 msgid "Drop the account information first!"
2357 msgstr "Abandone la información de la cuenta primero!"
2359 #: src/accountmanager.cc:232
2360 msgid "You have to disconnect the service first!"
2361 msgstr "Debe desconectarse del servicio primero!"
2363 #: src/accountmanager.cc:241
2364 msgid " server address: "
2365 msgstr " dirección del servidor: "
2367 #: src/accountmanager.cc:285
2368 msgid " priority: "
2369 msgstr ""
2371 #: src/accountmanager.cc:299
2372 msgid "PGP key passphrase: "
2373 msgstr ""
2375 #: src/imcontroller.cc:65
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid " Register on the %s network "
2378 msgstr " Registro en la red ICQ "
2380 #: src/imcontroller.cc:72
2381 msgid "Go ahead"
2382 msgstr "Prosiga"
2384 #: src/imcontroller.cc:88
2385 #, c-format
2386 msgid " Password to set : %s "
2387 msgstr " Contraseña a establecer : %s "
2389 #: src/imcontroller.cc:89
2390 #, c-format
2391 msgid " Check the password : %s "
2392 msgstr " Confirme la contraseña : %s "
2394 #: src/imcontroller.cc:93
2395 #, c-format
2396 msgid " Server to use : %s "
2397 msgstr " Servidor a utilizar : %s "
2399 #: src/imcontroller.cc:103
2400 msgid "Check the password you entered: "
2401 msgstr "Confirme la contraseña que ingresó: "
2403 #: src/imcontroller.cc:104
2404 msgid "Nickname to set: "
2405 msgstr "Alias a establecer: "
2407 #: src/imcontroller.cc:108
2408 msgid "Server: "
2409 msgstr "Servidor: "
2411 #: src/imcontroller.cc:114
2412 msgid "Passwords do not match"
2413 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
2415 #: src/imcontroller.cc:116
2416 msgid "Password must be entered"
2417 msgstr "Debe ingresar una contraseña"
2419 #: src/imcontroller.cc:118
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Password must be at least 6 chars long"
2422 msgstr "Debe ingresar una contraseña"
2424 #: src/imcontroller.cc:137 src/imcontroller.cc:198
2425 msgid " Registration progress "
2426 msgstr " Progreso del registro "
2428 #: src/imcontroller.cc:140
2429 #, c-format
2430 msgid "Connecting to the server %s ..."
2431 msgstr "Conectando al servidor %s ..."
2433 #: src/imcontroller.cc:144
2434 msgid "Sending request"
2435 msgstr "Enviando solicitud"
2437 #: src/imcontroller.cc:150
2438 msgid "Timed out waiting for a new uin. Retry?"
2439 msgstr "Tiempo de espera agotado para un nuevo uin. ¿Reintentar?"
2441 #: src/imcontroller.cc:154
2442 msgid "Retrying.."
2443 msgstr "Reintentando.."
2445 #: src/imcontroller.cc:160
2446 #, c-format
2447 msgid "New UIN received, %lu"
2448 msgstr "Nuevo UIN recibido, %lu"
2450 #: src/imcontroller.cc:176 src/imcontroller.cc:234
2451 msgid "Disconnected"
2452 msgstr "Desconectado"
2454 #: src/imcontroller.cc:179
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Unable to connect to icq server. Retry?"
2457 msgstr "No fue posible conectarse al servidor icq. ¿Reintentar?"
2459 #: src/imcontroller.cc:200
2460 #, c-format
2461 msgid "Trying to register %s at %s ..."
2462 msgstr ""
2464 #: src/imcontroller.cc:215
2465 msgid "The Jabber ID was successfully registered"
2466 msgstr ""
2468 #: src/imcontroller.cc:228
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Failed"
2471 msgstr "Femenino"
2473 #: src/imcontroller.cc:257
2474 msgid "You must be logged to the ICQ network to update the details"
2475 msgstr "Debe encontrarse conectado a la red ICQ para actualizar los detalles"
2477 #: src/imcontroller.cc:276
2478 msgid "new MSN friendly nick: "
2479 msgstr "nuevo alias amistoso de MSN: "
2481 #: src/imcontroller.cc:284
2482 msgid "You must be logged to the MSN network to update the friendly nick"
2483 msgstr "Debe encontrarse conectado a la red MSN para actualizar el alias"
2485 #: src/imcontroller.cc:301
2486 #, fuzzy
2487 msgid "You must be logged to the Jabber network to update your details"
2488 msgstr "Debe encontrarse conectado a la red ICQ para actualizar los detalles"
2490 #: src/imcontroller.cc:318
2491 #, fuzzy
2492 msgid "You must be logged to the Gadu-Gadu network to update your details"
2493 msgstr "Debe encontrarse conectado a la red ICQ para actualizar los detalles"
2495 #: src/imcontroller.cc:336
2496 msgid "registration is not supported"
2497 msgstr "el registro no está implementado"
2499 #: src/icqconf.cc:208
2500 #, c-format
2501 msgid "I do really enjoy the default %s away message of %s %s."
2502 msgstr "De veras me gusta el mensaje de ausencia por defecto %s de %s %s."
2504 #: src/icqconf.cc:1080
2505 msgid "+ ERROR: captcha disabled: no questions found!"
2506 msgstr ""
2508 #: src/icqconf.cc:1340
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid "+ launched the %s action command"
2511 msgstr "+ lanzado el comando openurl"
2513 #: src/icqconf.cc:1545
2514 msgid "event sending error: not enough parameters"
2515 msgstr "evento enviando error: no son suficientes parámetros"
2517 #: src/icqconf.cc:1556
2518 msgid "event sending error: only UINs are allowed with icq protocol"
2519 msgstr "evento enviando error: solo UINs están permitidos con el protocolo icq"
2521 #: src/icqconf.cc:1571
2522 msgid "event sending error: unknown IM type"
2523 msgstr "evento enviando error: tipo de IM desconocido"
2525 #: src/icqconf.cc:1593
2526 msgid "event sending error: unknown event type"
2527 msgstr "evento enviando error: tipo de evento desconocido"
2529 #: src/icqconf.cc:1610
2530 #, c-format
2531 msgid "%s to %s has been put to the queue"
2532 msgstr "%s a %s ha sido colocado en cola"
2534 #: src/icqconf.cc:1616
2535 #, fuzzy
2536 msgid "event sending error: error creating directory for the contact"
2537 msgstr "evento enviando error: no son suficientes parámetros"
2539 #: src/icqconf.cc:1663
2540 msgid "unknown status character was given"
2541 msgstr "fue entregado un carácter de status desconocido"
2543 #: src/icqconf.cc:1666
2544 msgid "unknown IM type"
2545 msgstr "tipo de IM desconocido"
2547 #: src/icqconf.cc:1669
2548 msgid "status change error: "
2549 msgstr "error en el cambio de status: "
2551 #: src/icqconf.cc:1680
2552 msgid "Usage: "
2553 msgstr "Uso: "
2555 #: src/icqconf.cc:1680
2556 msgid " [OPTION]..."
2557 msgstr ""
2559 #: src/icqconf.cc:1682
2560 msgid "General options:"
2561 msgstr "Opciones generales:"
2563 #: src/icqconf.cc:1683
2564 msgid ""
2565 "  --ascii, -a              use ASCII characters for windows and UI controls"
2566 msgstr ""
2567 "  -ascii, -a              usar caracteres ASCII para las ventanas y "
2568 "controles de la interfaz"
2570 #: src/icqconf.cc:1684
2571 msgid "  --basedir, -b <path>     set a custom base directory"
2572 msgstr "  --basedir, -b <ruta>     establecer un directorio base personalizado"
2574 #: src/icqconf.cc:1685
2575 msgid "  --bind, -B <host/ip>     bind a custom local IP"
2576 msgstr ""
2578 #: src/icqconf.cc:1686
2579 msgid "  --no-xtitles, -T         disable xterm titles"
2580 msgstr ""
2582 #: src/icqconf.cc:1687
2583 msgid ""
2584 "  --offline, -o            set all protocols status to offline upon start"
2585 msgstr ""
2587 #: src/icqconf.cc:1688
2588 msgid "  --debug, -d              enables debug info logging"
2589 msgstr ""
2591 #: src/icqconf.cc:1689
2592 msgid "  --help                   display this stuff"
2593 msgstr "  --help                   desplegar esta información"
2595 #: src/icqconf.cc:1690
2596 msgid "  --version, -v            show the program version info"
2597 msgstr ""
2599 #: src/icqconf.cc:1692
2600 msgid "Events sending options:"
2601 msgstr "Opciones de envío de eventos:"
2603 #: src/icqconf.cc:1693
2604 msgid "  -s, --send <event type>  event type; can be msg, sms or url"
2605 msgstr "  -s, --send <tipo evento> tipo de evento; puede ser msg, sms o url"
2607 #: src/icqconf.cc:1694
2608 #, fuzzy
2609 msgid ""
2610 "  -S, --status <status>    change the current IM status. Status; o, _, a, d, "
2611 "n, c, f, i"
2612 msgstr "  -S, --status <status>    cambiar el status actual del IM"
2614 #: src/icqconf.cc:1695
2615 #, fuzzy
2616 msgid ""
2617 "  -p, --proto <protocol>   protocol type; can be icq, yahoo, msn, aim, irc, "
2618 "jab, rss, lj, gg or infocard"
2619 msgstr ""
2620 "  -p, --proto <protocolo>  tipo de protocolo; puede ser icq, yahoo, msn, aim "
2621 "o irc"
2623 #: src/icqconf.cc:1697
2624 msgid ""
2625 "  -t, --to <destination>   destination UIN or nick (depends on protocol)"
2626 msgstr ""
2627 "  -t, --to <destino>       UIN de destino o alias (depende en el protocolo)"
2629 #: src/icqconf.cc:1698
2630 msgid "  -n, --number <phone#>    mobile number to send an event to (sms only)"
2631 msgstr ""
2632 "  -n, --number <#tel>      número de móvil a quien enviarle un evento (sms)"
2634 #: src/icqconf.cc:1700
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Report bugs to http://bugzilla.centerim.org/."
2637 msgstr "Comunicar fallos a http://bugzilla.centerim.org."
2639 #: src/imevents.cc:297
2640 msgid "Empty authorization request message"
2641 msgstr "Mensaje de solicitud de autorización vacío"
2643 #: src/imevents.cc:321
2644 msgid "* Authorization request : "
2645 msgstr "* Petición de autorización : "
2647 #: src/imevents.cc:322
2648 msgid "* Authorization : "
2649 msgstr "* Autorización : "
2651 #: src/imevents.cc:381
2652 msgid "* SMS : "
2653 msgstr "* SMS : "
2655 #: src/imevents.cc:517
2656 msgid "* Contacts : "
2657 msgstr "* Contactos : "
2659 #: src/imevents.cc:522
2660 msgid "<no nick>"
2661 msgstr "<no hay alias>"
2663 #: src/imevents.cc:604
2664 msgid "* File transfer"
2665 msgstr "* Transferencia de archivo"
2667 #: src/impgp.cc:73
2668 msgid "PGP passphrase required: "
2669 msgstr ""
2671 #: src/impgp.cc:76
2672 msgid "incorrect PGP passphrase"
2673 msgstr ""
2675 #: src/impgp.cc:127
2676 msgid "PGP sign error: "
2677 msgstr ""
2679 #: src/impgp.cc:234
2680 msgid "PGP encrypt error: "
2681 msgstr ""
2683 #: src/imotr.cc:99
2684 msgid "[OTR] Error: inject_message_cb, recipient \""
2685 msgstr ""
2687 #: src/imotr.cc:99
2688 #, fuzzy
2689 msgid "\" not found"
2690 msgstr "no vinculado"
2692 #: src/imotr.cc:114
2693 msgid "Error"
2694 msgstr ""
2696 #: src/imotr.cc:116
2697 msgid "Warning"
2698 msgstr ""
2700 #: src/imotr.cc:118 src/icqface.cc:1456 src/icqface.cc:1460
2701 #: src/icqface.cc:1466 src/icqface.cc:1472
2702 msgid "Info"
2703 msgstr "Info"
2705 #: src/imotr.cc:122 src/imotr.cc:315
2706 #, fuzzy
2707 msgid "      accountname: "
2708 msgstr " Administrador de cuentas IM "
2710 #: src/imotr.cc:123
2711 #, fuzzy
2712 msgid "      protocol:    "
2713 msgstr " Posición : %s "
2715 #: src/imotr.cc:124
2716 #, fuzzy
2717 msgid "      username:    "
2718 msgstr " nombre de usuario: "
2720 #: src/imotr.cc:125
2721 msgid "      title:       "
2722 msgstr ""
2724 #: src/imotr.cc:126
2725 msgid "      primary:     "
2726 msgstr ""
2728 #: src/imotr.cc:127
2729 msgid "      secondary:   "
2730 msgstr ""
2732 #: src/imotr.cc:181
2733 msgid "[OTR] Received unknown fingerprint from \""
2734 msgstr ""
2736 #: src/imotr.cc:182
2737 msgid "      You can verify it in the OTR options."
2738 msgstr ""
2740 #: src/imotr.cc:205
2741 msgid "[OTR] Connection is now secure..."
2742 msgstr ""
2744 #: src/imotr.cc:214
2745 msgid "[OTR] Connection is insecure..."
2746 msgstr ""
2748 #: src/imotr.cc:232
2749 msgid "[OTR] Log: "
2750 msgstr ""
2752 #: src/imotr.cc:314
2753 msgid "[OTR] Error while encrypting message... no message sent!"
2754 msgstr ""
2756 #: src/imotr.cc:316
2757 msgid "      recipient:   "
2758 msgstr ""
2760 #: src/imotr.cc:378 src/imotr.cc:397
2761 msgid "[OTR] Error: At the moment, only jabber is supported"
2762 msgstr ""
2764 #: src/imotr.cc:386
2765 msgid "[OTR] Trying to start a secure session with \""
2766 msgstr ""
2768 #: src/imotr.cc:405
2769 msgid "[OTR] Ending secure session with \""
2770 msgstr ""
2772 #: src/imotr.cc:413
2773 #, fuzzy
2774 msgid "yes/no"
2775 msgstr "sí"
2777 #: src/imotr.cc:413 src/imotr.cc:414 src/imotr.cc:416 src/imotr.cc:420
2778 #: src/icqface.cc:47 src/icqface.cc:122
2779 msgid "no"
2780 msgstr "no"
2782 #: src/imotr.cc:414 src/imotr.cc:419 src/icqface.cc:47
2783 msgid "yes"
2784 msgstr "sí"
2786 #: src/imotr.cc:416
2787 msgid " Please type 'yes' or 'no': "
2788 msgstr ""
2790 #: src/imotr.cc:462
2791 msgid " Private keys "
2792 msgstr ""
2794 #: src/imotr.cc:470
2795 msgid "Error calculating Fingerprint"
2796 msgstr ""
2798 #: src/imotr.cc:472
2799 #, fuzzy
2800 msgid " Account: "
2801 msgstr " Cuentas.."
2803 #: src/imotr.cc:473
2804 #, fuzzy
2805 msgid " Protocol:    "
2806 msgstr " Posición : %s "
2808 #: src/imotr.cc:474 src/imotr.cc:498
2809 msgid " Fingerprint: "
2810 msgstr ""
2812 #: src/imotr.cc:475 src/imotr.cc:501
2813 msgid " Forget key "
2814 msgstr ""
2816 #: src/imotr.cc:481
2817 msgid " Public keys "
2818 msgstr ""
2820 #: src/imotr.cc:488
2821 #, fuzzy
2822 msgid " User: "
2823 msgstr "Uso: "
2825 #: src/imotr.cc:489
2826 #, fuzzy
2827 msgid " Protocol: "
2828 msgstr " Posición : %s "
2830 #: src/imotr.cc:490
2831 #, fuzzy
2832 msgid " Account:  "
2833 msgstr " Cuentas.."
2835 #: src/imotr.cc:495
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Yes"
2838 msgstr "sí"
2840 #: src/imotr.cc:495
2841 #, fuzzy
2842 msgid "No"
2843 msgstr "Nov"
2845 #: src/imotr.cc:499
2846 #, fuzzy
2847 msgid " Verified: "
2848 msgstr " Buscar perfiles "
2850 #: src/imotr.cc:507
2851 msgid " Active fingerprint: "
2852 msgstr ""
2854 #: src/imotr.cc:523 src/imotr.cc:543
2855 msgid "Do you want to forget the selected key?"
2856 msgstr ""
2858 #: src/imotr.cc:536
2859 msgid "Do you want verify the selected key?"
2860 msgstr ""
2862 #: src/imotr.cc:570 src/imotr.cc:597
2863 msgid "No Jabber"
2864 msgstr ""
2866 #: src/imotr.cc:580 src/imotr.cc:607
2867 msgid "No OTR"
2868 msgstr ""
2870 #: src/imotr.cc:585
2871 msgid "Plaintext"
2872 msgstr ""
2874 #: src/imotr.cc:586
2875 msgid "Encrypted"
2876 msgstr ""
2878 #: src/imotr.cc:587
2879 msgid "Finished"
2880 msgstr "Finalizado"
2882 #: src/imotr.cc:588
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Unknown"
2885 msgstr "tipo de IM desconocido"
2887 #: src/imotr.cc:611
2888 msgid "No Encryption"
2889 msgstr ""
2891 #: src/imotr.cc:615
2892 msgid "Verified"
2893 msgstr ""
2895 #: src/imotr.cc:617
2896 msgid "Unverified"
2897 msgstr ""
2899 #: src/icqface.cc:52
2900 msgid "Male"
2901 msgstr "Masculino"
2903 #: src/icqface.cc:53
2904 msgid "Female"
2905 msgstr "Femenino"
2907 #: src/icqface.cc:56
2908 msgid "Not specified"
2909 msgstr "No especificado"
2911 #: src/icqface.cc:61
2912 msgid "Ok"
2913 msgstr "Ok"
2915 #: src/icqface.cc:62
2916 msgid "Next"
2917 msgstr "Siguiente"
2919 #: src/icqface.cc:63
2920 msgid "Fwd"
2921 msgstr "Fwd"
2923 #: src/icqface.cc:64
2924 msgid "Reply"
2925 msgstr "Responder"
2927 #: src/icqface.cc:65
2928 msgid "Open"
2929 msgstr "Abrir"
2931 #: src/icqface.cc:66
2932 msgid "Accept"
2933 msgstr "Aceptar"
2935 #: src/icqface.cc:67
2936 msgid "Reject"
2937 msgstr "Rechazar"
2939 #: src/icqface.cc:68
2940 msgid "User info"
2941 msgstr "Info de usuario"
2943 #: src/icqface.cc:70
2944 msgid "Prev"
2945 msgstr "Anterior"
2947 #: src/icqface.cc:78
2948 msgid "sound card"
2949 msgstr "tarjeta de sonido"
2951 #: src/icqface.cc:79
2952 msgid "speaker"
2953 msgstr "speaker"
2955 #: src/icqface.cc:80
2956 msgid "disable"
2957 msgstr "deshabilitado"
2959 #: src/icqface.cc:83 src/icqface.cc:92 src/icqface.cc:101
2960 msgid "don't change"
2961 msgstr "no cambiar"
2963 #: src/icqface.cc:88
2964 msgid "dark"
2965 msgstr "oscuro"
2967 #: src/icqface.cc:89
2968 msgid "blue"
2969 msgstr "azul"
2971 #: src/icqface.cc:97
2972 msgid "protocol"
2973 msgstr ""
2975 #: src/icqface.cc:98
2976 #, fuzzy
2977 msgid "status"
2978 msgstr "iniciar"
2980 #: src/icqface.cc:118
2981 msgid "mode 1"
2982 msgstr "modo 1"
2984 #: src/icqface.cc:119
2985 msgid "mode 2"
2986 msgstr "modo 2"
2988 #: src/icqface.cc:249
2989 #, c-format
2990 msgid " CENTERIM %s  UNSENT: %lu"
2991 msgstr ""
2993 #: src/icqface.cc:274
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Send an URL"
2996 msgstr " Enviar un SMS"
2998 #: src/icqface.cc:275
2999 msgid " Send an SMS"
3000 msgstr " Enviar un SMS"
3002 #: src/icqface.cc:276
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Send contacts"
3005 msgstr "Enviar contactos.."
3007 #: src/icqface.cc:277
3008 msgid " Request authorization"
3009 msgstr "Pedir autorización"
3011 #: src/icqface.cc:278
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Edit details"
3014 msgstr " Editar detalles"
3016 #: src/icqface.cc:279
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Fetch away message"
3019 msgstr " Mensaje de ausencia    f"
3021 #: src/icqface.cc:280
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Add to list"
3024 msgstr " Agregar a la lista     a"
3026 #: src/icqface.cc:281
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Rename contact"
3029 msgstr " Renombrar contacto     r"
3031 #: src/icqface.cc:282
3032 msgid " Move to group.."
3033 msgstr " Mover al grupo.."
3035 #: src/icqface.cc:283
3036 msgid " Ping"
3037 msgstr " Ping"
3039 #: src/icqface.cc:284
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Fetch version info"
3042 msgstr " Consultar datos de la versión"
3044 #: src/icqface.cc:285
3045 msgid " Send file(s)"
3046 msgstr " Enviar archivo(s)"
3048 #: src/icqface.cc:286
3049 msgid " Invite to conference.."
3050 msgstr " Invitar a conferencia.."
3052 #: src/icqface.cc:293
3053 msgid " Send a channel message   enter"
3054 msgstr " Enviar mensaje al canal  enter"
3056 #: src/icqface.cc:294
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Channel chat history"
3059 msgstr " Historia del canal de chat   h"
3061 #: src/icqface.cc:295
3062 msgid " Remove channel             del"
3063 msgstr " Eliminar canal             del"
3065 #: src/icqface.cc:296
3066 msgid " Join channel"
3067 msgstr " Unirse al canal"
3069 #: src/icqface.cc:297
3070 msgid " Leave channel"
3071 msgstr " Abandonar canal"
3073 #: src/icqface.cc:298
3074 #, fuzzy
3075 msgid "List nicknames"
3076 msgstr "Apellido: "
3078 #: src/icqface.cc:301
3079 #, fuzzy
3080 msgid "UnBlock channel messages"
3081 msgstr " Enviar mensaje al canal  enter"
3083 #: src/icqface.cc:303
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Block channel messages"
3086 msgstr " Enviar mensaje al canal  enter"
3088 #: src/icqface.cc:310
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Send a message"
3091 msgstr " Establecer mensaje de ausencia "
3093 #: src/icqface.cc:312
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Event history"
3096 msgstr " Historial de eventos   h"
3098 #: src/icqface.cc:313
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Remove user"
3101 msgstr "Eliminar"
3103 #: src/icqface.cc:314
3104 #, fuzzy
3105 msgid "User's details"
3106 msgstr " Detalles de usuario    ?"
3108 #: src/icqface.cc:315
3109 msgid "External actions.."
3110 msgstr ""
3112 #: src/icqface.cc:318
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Unset ignore user"
3115 msgstr " Ignorar usuario        i"
3117 #: src/icqface.cc:318
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Ignore user"
3120 msgstr " Ignorar usuario"
3122 #: src/icqface.cc:322
3123 msgid " Assign PGP key.."
3124 msgstr ""
3126 #: src/icqface.cc:322
3127 msgid " Unassign PGP key"
3128 msgstr ""
3130 #: src/icqface.cc:324
3131 #, c-format
3132 msgid " Turn PGP encryption %s"
3133 msgstr ""
3135 #: src/icqface.cc:328
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Force check"
3138 msgstr " Ignorar usuario        i"
3140 #: src/icqface.cc:435
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Change status"
3143 msgstr "Cambiar"
3145 #: src/icqface.cc:436
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Go to contact.."
3148 msgstr "Mover a contactos"
3150 #: src/icqface.cc:437
3151 msgid " Accounts.."
3152 msgstr " Cuentas.."
3154 #: src/icqface.cc:438
3155 #, fuzzy
3156 msgid " CenterIM config options"
3157 msgstr " Valores de configuración de centerim"
3159 #: src/icqface.cc:440
3160 msgid " OTR options and fingerprints"
3161 msgstr ""
3163 #: src/icqface.cc:442
3164 msgid " File transfers monitor"
3165 msgstr " Monitoreo de transferencias de archivo"
3167 #: src/icqface.cc:444
3168 msgid " Find/add users"
3169 msgstr " Buscar/agregar usuarios"
3171 #: src/icqface.cc:445
3172 #, fuzzy
3173 msgid " Join channel/conference"
3174 msgstr " Unirse al canal"
3176 #: src/icqface.cc:447
3177 msgid " Link an RSS feed"
3178 msgstr ""
3180 #: src/icqface.cc:450
3181 msgid " View/edit ignore list"
3182 msgstr " Ver/editar lista de ignorados"
3184 #: src/icqface.cc:451
3185 msgid " View/edit invisible list"
3186 msgstr " Ver/editar lista de invisibles"
3188 #: src/icqface.cc:452
3189 msgid " View/edit visible list"
3190 msgstr " Ver/editar lista de visibles"
3192 #: src/icqface.cc:455
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Show offline users"
3195 msgstr " Esconder usuarios desconectados : %s "
3197 #: src/icqface.cc:457
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Hide offline users"
3200 msgstr " Esconder usuarios desconectados : %s "
3202 #: src/icqface.cc:460
3203 msgid " Organize contact groups"
3204 msgstr " Organizar grupos de contactos"
3206 #: src/icqface.cc:461
3207 msgid " Mass group move.."
3208 msgstr ""
3210 #: src/icqface.cc:905 src/icqface.cc:909 src/icqface.cc:1940
3211 msgid "Details"
3212 msgstr "Detalles"
3214 #: src/icqface.cc:905
3215 msgid "Message"
3216 msgstr "Mensaje"
3218 #: src/icqface.cc:906 src/icqface.cc:910
3219 msgid "New search"
3220 msgstr "Nueva búsqueda"
3222 #: src/icqface.cc:924
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Contact to add"
3225 msgstr " Lista de contactos "
3227 #: src/icqface.cc:934
3228 msgid "Searching contacts.."
3229 msgstr "Buscando contactos.."
3231 #: src/icqface.cc:1005
3232 msgid "Search results [done]"
3233 msgstr "Resultados de búsqueda [finalizado]"
3235 #: src/icqface.cc:1016
3236 #, c-format
3237 msgid "Information about %s"
3238 msgstr "Información sobre %s"
3240 #: src/icqface.cc:1073 src/icqface.cc:1129
3241 msgid "Nickname"
3242 msgstr "Alias"
3244 #: src/icqface.cc:1081
3245 msgid "This is your LiveJournal account. Use it to"
3246 msgstr ""
3248 #: src/icqface.cc:1082
3249 msgid "post new entries to your journal."
3250 msgstr ""
3252 #: src/icqface.cc:1089
3253 msgid "The following users have you listed as their friend:"
3254 msgstr ""
3256 #: src/icqface.cc:1112
3257 msgid "found"
3258 msgstr ""
3260 #: src/icqface.cc:1114
3261 msgid "used"
3262 msgstr ""
3264 #: src/icqface.cc:1114
3265 #, fuzzy
3266 msgid "not used"
3267 msgstr "no vinculado"
3269 #: src/icqface.cc:1116
3270 #, fuzzy
3271 msgid "not found"
3272 msgstr "no vinculado"
3274 #: src/icqface.cc:1131
3275 msgid "E-mail"
3276 msgstr "E-Mail"
3278 #: src/icqface.cc:1132
3279 msgid "2nd e-mail"
3280 msgstr "2do e-mail"
3282 #: src/icqface.cc:1133
3283 msgid "Old e-mail"
3284 msgstr "3er e-mail"
3286 #: src/icqface.cc:1134
3287 msgid "Gender"
3288 msgstr "Género"
3290 #: src/icqface.cc:1135 src/icqface.cc:1422
3291 msgid "Birthdate"
3292 msgstr "Cumpleaños"
3294 #: src/icqface.cc:1136
3295 msgid "Age"
3296 msgstr "Edad"
3298 #: src/icqface.cc:1137
3299 msgid "Languages"
3300 msgstr "Idiomas"
3302 #: src/icqface.cc:1138
3303 msgid "Last IP"
3304 msgstr "Ultimo IP"
3306 #: src/icqface.cc:1161
3307 msgid "Last seen"
3308 msgstr "Visto por última vez"
3310 #: src/icqface.cc:1163 src/icqface.cc:1406 src/icqface.cc:1410
3311 msgid "Never"
3312 msgstr "Nunca"
3314 #: src/icqface.cc:1176 src/icqface.cc:1200
3315 msgid "days"
3316 msgstr ""
3318 #: src/icqface.cc:1180 src/icqface.cc:1204
3319 msgid "hours"
3320 msgstr ""
3322 #: src/icqface.cc:1185 src/icqface.cc:1209
3323 msgid "min"
3324 msgstr ""
3326 #: src/icqface.cc:1189
3327 #, fuzzy
3328 msgid "seconds"
3329 msgstr "Enviar"
3331 #: src/icqface.cc:1212
3332 #, fuzzy
3333 msgid "idle"
3334 msgstr "archivos"
3336 #: src/icqface.cc:1221
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Server-based contact"
3339 msgstr "Enviar contactos.."
3341 #: src/icqface.cc:1226
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Awaiting authorization"
3344 msgstr "autorización"
3346 #: src/icqface.cc:1238
3347 msgid "Avatar file"
3348 msgstr ""
3350 #: src/icqface.cc:1253 src/icqface.cc:1296
3351 msgid "Address"
3352 msgstr "Dirección"
3354 #: src/icqface.cc:1254 src/icqface.cc:1297
3355 msgid "Location"
3356 msgstr "Ubicación"
3358 #: src/icqface.cc:1255 src/icqface.cc:1298
3359 msgid "Zip code"
3360 msgstr "Cód. Zip"
3362 #: src/icqface.cc:1256 src/icqface.cc:1304
3363 msgid "Phone"
3364 msgstr "Teléfono"
3366 #: src/icqface.cc:1257 src/icqface.cc:1305
3367 msgid "Fax"
3368 msgstr "Fax"
3370 #: src/icqface.cc:1258
3371 msgid "Cellular"
3372 msgstr "Celular"
3374 #: src/icqface.cc:1259
3375 msgid "Timezone"
3376 msgstr "Horario"
3378 #: src/icqface.cc:1261 src/icqface.cc:1306
3379 msgid "Homepage"
3380 msgstr "Sitio web"
3382 #: src/icqface.cc:1300
3383 msgid "Company"
3384 msgstr "Compañía"
3386 #: src/icqface.cc:1301
3387 msgid "Department"
3388 msgstr "Depart."
3390 #: src/icqface.cc:1302 src/icqface.cc:1381
3391 msgid "Title"
3392 msgstr "Título"
3394 #: src/icqface.cc:1346
3395 msgid "Interests"
3396 msgstr "Intereses"
3398 #: src/icqface.cc:1358
3399 msgid "Background"
3400 msgstr "Trasfondo"
3402 #: src/icqface.cc:1376
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Handle"
3405 msgstr "Masculino"
3407 #: src/icqface.cc:1377
3408 msgid "RSS doc"
3409 msgstr ""
3411 #: src/icqface.cc:1378
3412 msgid "Version"
3413 msgstr ""
3415 #: src/icqface.cc:1379
3416 msgid "Encoding"
3417 msgstr ""
3419 #: src/icqface.cc:1382
3420 msgid "Link"
3421 msgstr ""
3423 #: src/icqface.cc:1384
3424 msgid "Frequency"
3425 msgstr ""
3427 #: src/icqface.cc:1385
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Last check"
3430 msgstr "Visto por última vez"
3432 #: src/icqface.cc:1386
3433 msgid "Next check"
3434 msgstr ""
3436 #: src/icqface.cc:1387
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Last result"
3439 msgstr "como se pidió"
3441 #: src/icqface.cc:1401
3442 #, c-format
3443 msgid "%lu minutes"
3444 msgstr ""
3446 #: src/icqface.cc:1404
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Now"
3449 msgstr "Nov"
3451 #: src/icqface.cc:1423
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Full name"
3454 msgstr "nombre de archivo: "
3456 #: src/icqface.cc:1442
3457 #, fuzzy, c-format
3458 msgid "%s to URLs, %s external actions, %s close"
3459 msgstr "F2 para URLs, ESC cerrar"
3461 #: src/icqface.cc:1447
3462 #, fuzzy, c-format
3463 msgid "user info for %s"
3464 msgstr "Info de usuario"
3466 #: src/icqface.cc:1456
3467 msgid "Check"
3468 msgstr ""
3470 #: src/icqface.cc:1456 src/icqface.cc:1473
3471 msgid "Edit"
3472 msgstr "Editar"
3474 #: src/icqface.cc:1456
3475 msgid "LJ"
3476 msgstr ""
3478 #: src/icqface.cc:1460
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Retreive"
3481 msgstr "Consultar"
3483 #: src/icqface.cc:1466
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Friend of"
3486 msgstr "Femenino"
3488 #: src/icqface.cc:1472
3489 msgid "Home"
3490 msgstr "Hogar"
3492 #: src/icqface.cc:1472
3493 msgid "Work"
3494 msgstr "Trabajo"
3496 #: src/icqface.cc:1472
3497 msgid "More"
3498 msgstr "Más"
3500 #: src/icqface.cc:1473
3501 msgid "Retrieve"
3502 msgstr "Consultar"
3504 #: src/icqface.cc:1573
3505 msgid " [icq] ICQ network"
3506 msgstr " [icq] Red ICQ"
3508 #: src/icqface.cc:1574
3509 msgid " [yahoo] YAIM"
3510 msgstr " [yahoo] YAIM"
3512 #: src/icqface.cc:1575
3513 msgid " [msn] M$ Messenger"
3514 msgstr " [msn] M$ Messenger"
3516 #: src/icqface.cc:1576
3517 msgid " [aim] AOL TOC"
3518 msgstr " [aim] AOL TOC"
3520 #: src/icqface.cc:1577
3521 msgid " [irc] IRC"
3522 msgstr " [irc] IRC"
3524 #: src/icqface.cc:1578
3525 msgid " [jab] Jabber"
3526 msgstr ""
3528 #: src/icqface.cc:1580
3529 msgid " [lj] LiveJournal"
3530 msgstr ""
3532 #: src/icqface.cc:1581
3533 msgid " [gg] Gadu-Gadu"
3534 msgstr ""
3536 #: src/icqface.cc:1622
3537 msgid " All protocols"
3538 msgstr ""
3540 #: src/icqface.cc:1623
3541 #, fuzzy
3542 msgid " Already logged in only"
3543 msgstr "ya se encuentra conectado"
3545 #: src/icqface.cc:1724
3546 msgid " <Space> or <Enter> confirm, <Esc> cancel "
3547 msgstr ""
3549 #: src/icqface.cc:1754
3550 msgid " <Space> confirm, <Esc> cancel "
3551 msgstr ""
3553 #: src/icqface.cc:1940
3554 msgid "Move to contacts"
3555 msgstr "Mover a contactos"
3557 #: src/icqface.cc:1952
3558 msgid "Ignore list"
3559 msgstr "Lista de ignorados"
3561 #: src/icqface.cc:1953
3562 msgid "Visible list"
3563 msgstr "Lista de visibles"
3565 #: src/icqface.cc:1954
3566 msgid "Invisible list"
3567 msgstr "Lista de invisibles"
3569 #: src/icqface.cc:1976
3570 msgid "Select contacts to add to the list"
3571 msgstr "Seleccionar contactos para agregar a la lista"
3573 #: src/icqface.cc:1981
3574 #, c-format
3575 msgid "Remove the %d contacts from the contact list as well?"
3576 msgstr ""
3578 #: src/icqface.cc:2040
3579 msgid "Event recipients"
3580 msgstr "Receptores de evento"
3582 #: src/icqface.cc:2269
3583 #, fuzzy, c-format
3584 msgid "QuickSearch: type to find, %s find again, Enter finish"
3585 msgstr ""
3586 "BúsquedaRápida: escriba para buscar, Alt-S buscar de nuevo, Enter terminar"
3588 #: src/icqface.cc:2272
3589 #, fuzzy
3590 msgid "contact list quick search"
3591 msgstr " Lista de contactos "
3593 #: src/icqface.cc:2374
3594 msgid "+ no URLs within the current context"
3595 msgstr "+ no hay URLs dentro del contexto actual"
3597 #: src/icqface.cc:2387
3598 msgid "URLs within the current context"
3599 msgstr "URLs dentro del contexto actual"
3601 #: src/icqface.cc:2403
3602 #, c-format
3603 msgid "+ no external actions defined for %s"
3604 msgstr ""
3606 #: src/icqface.cc:2423
3607 #, c-format
3608 msgid "Result of the external action %s:"
3609 msgstr ""
3611 #: src/icqface.cc:2441
3612 #, fuzzy, c-format
3613 msgid ""
3614 "%s send, %s multi, %s/%s pr/nxt chat, %s hist, %s URLs, %s expand, %s memb"
3615 msgstr ""
3616 "Ctrl-X enviar, Ctrl-P múltiple, Ctrl-O historial, Alt-? miembros, ESC "
3617 "cancelar"
3619 #: src/icqface.cc:2442
3620 #, fuzzy, c-format
3621 msgid ""
3622 "%s send, %s multi, %s/%s pr/nxt chat, %s hist, %s URLs, %s expand, %s info"
3623 msgstr ""
3624 "Ctrl-X enviar, Ctrl-P múltiple, Ctrl-O historial, Alt-? detalles, ESC "
3625 "cancelar"
3627 #: src/icqface.cc:2477
3628 #, fuzzy, c-format
3629 msgid "Outgoing %s"
3630 msgstr " Evento saliente a %s "
3632 #: src/icqface.cc:2610
3633 msgid "Send contacts.."
3634 msgstr "Enviar contactos.."
3636 #: src/icqface.cc:2670
3637 msgid "file name: "
3638 msgstr "nombre de archivo: "
3640 #: src/icqface.cc:3131
3641 #, c-format
3642 msgid "Outgoing %s to %s"
3643 msgstr "Evento saliente %s a %s"
3645 #: src/icqface.cc:3132
3646 #, c-format
3647 msgid "Sent on %s"
3648 msgstr "Enviado en %s"
3650 #: src/icqface.cc:3135
3651 #, c-format
3652 msgid "Incoming %s from %s"
3653 msgstr "Evento entrante %s de %s"
3655 #: src/icqface.cc:3136
3656 #, c-format
3657 msgid "Received on %s"
3658 msgstr "Recibido en %s"
3660 #: src/icqface.cc:3182
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "%s to URLs, %s to full-screenize, %s close"
3663 msgstr "F2 para URLs, ESC cerrar"
3665 #: src/icqface.cc:3229
3666 #, fuzzy, c-format
3667 msgid "%s from %s, received on %s"
3668 msgstr "Recibido en %s"
3670 #: src/icqface.cc:3230
3671 #, fuzzy, c-format
3672 msgid "%s to %s, sent on %s"
3673 msgstr "Enviado en %s"
3675 #: src/icqface.cc:3239
3676 msgid "full-screen view"
3677 msgstr ""
3679 #: src/icqface.cc:3245
3680 #, c-format
3681 msgid "%s or %s to close, Up/Down and PgUp/PgDn to scroll"
3682 msgstr ""
3684 #: src/icqface.cc:3333
3685 #, c-format
3686 msgid "History for %s, %d events total"
3687 msgstr "Historial para %s, %d eventos en total"
3689 #: src/icqface.cc:3339
3690 #, fuzzy, c-format
3691 msgid "%s search, %s again, %s cancel"
3692 msgstr "/ buscar, N repetir, ESC cancelar"
3694 #: src/icqface.cc:3348
3695 msgid "search for: "
3696 msgstr "buscar por: "
3698 #, fuzzy
3699 #~ msgid "+ [yahoo] rejected by %s: %s"
3700 #~ msgstr "+ [yahoo] sistema: %s"
3702 #, fuzzy
3703 #~ msgid "+ [yahoo] got buzz from %s"
3704 #~ msgstr "+ [yahoo] e-mail de %s, %s"
3706 #~ msgid "%s went online, with status %s"
3707 #~ msgstr "%s se ha conectado, con status %s"
3709 #~ msgid "%s changed status to %s from %s"
3710 #~ msgstr "%s ha cambiado su status a %s desde %s"
3712 #~ msgid " [o] Online"
3713 #~ msgstr " [o] Conectado"
3715 #~ msgid " [_] Offline"
3716 #~ msgstr " [_] Desconectado"
3718 #~ msgid " [a] Away"
3719 #~ msgstr " [a] Ausente"
3721 #~ msgid " [c] Occupied"
3722 #~ msgstr " [c] Ocupado"
3724 #~ msgid " [f] Free for chat"
3725 #~ msgstr " [f] Libre para charlar"
3727 #~ msgid " [i] Invisible"
3728 #~ msgstr " [i] Invisible"
3730 #~ msgid "+ [irc] password was requested, but it's not set"
3731 #~ msgstr "+ [irc] una contraseña fue solicitada, pero no se ha ingresado"
3733 #, fuzzy
3734 #~ msgid " NickServ password : %s "
3735 #~ msgstr " Confirme la contraseña : %s "
3737 #, fuzzy
3738 #~ msgid " Convert from : %s "
3739 #~ msgstr " País : %s "
3741 #, fuzzy
3742 #~ msgid " Convert to : %s "
3743 #~ msgstr " País : %s "
3745 #~ msgid "Your friendly nickname has been changed to %s"
3746 #~ msgstr "Su alias amistoso ha sido cambiado a %s"
3748 #~ msgid "already logged"
3749 #~ msgstr "ya se encuentra conectado"
3751 #~ msgid ""
3752 #~ "event sending error: the destination contact doesn't exist on your list"
3753 #~ msgstr "evento enviando error: el contacto de destino no existe en su lista"
3755 #, fuzzy
3756 #~ msgid "to URLs, "
3757 #~ msgstr "F2 para URLs, ESC cerrar"
3759 #, fuzzy
3760 #~ msgid "URLs, "
3761 #~ msgstr "URL"
3763 #, fuzzy
3764 #~ msgid " details, "
3765 #~ msgstr " Detalles "
3767 #, fuzzy
3768 #~ msgid " cancel"
3769 #~ msgstr "Cancelar"
3771 #, fuzzy
3772 #~ msgid "search, "
3773 #~ msgstr "buscar por: "
3775 #, fuzzy
3776 #~ msgid " esc cancel"
3777 #~ msgstr " Abandonar canal"
3779 #, fuzzy
3780 #~ msgid "contact menu, "
3781 #~ msgstr "contactos"
3783 #, fuzzy
3784 #~ msgid "change status, "
3785 #~ msgstr "%s ha cambiado su status a %s desde %s"
3787 #, fuzzy
3788 #~ msgid "general actions, "
3789 #~ msgstr "Opciones generales:"
3791 #~ msgid " Store contact list server-side : %s "
3792 #~ msgstr " Almacenar lista de contactos en el servidor : %s "
3794 #~ msgid " Send an URL            u"
3795 #~ msgstr " Enviar una URL         u"
3797 #~ msgid " Send contacts          c"
3798 #~ msgstr " Enviar contactos       c"
3800 #~ msgid " Edit details           e"
3801 #~ msgstr " Editar detalles        e"
3803 #~ msgid " List nicknames               ?"
3804 #~ msgstr " Listar alias                 ?"
3806 #, fuzzy
3807 #~ msgid " Block channel messages       i"
3808 #~ msgstr " Enviar mensaje al canal  enter"
3810 #~ msgid " Send a message     enter"
3811 #~ msgstr " Enviar un mensaje  enter"
3813 #~ msgid " Remove user          del"
3814 #~ msgstr " Eliminar usuario     del"
3816 #~ msgid " Ignore user            i"
3817 #~ msgstr " Ignorar usuario        i"
3819 #, fuzzy
3820 #~ msgid " Remove feed          del"
3821 #~ msgstr " Eliminar usuario     del"
3823 #, fuzzy
3824 #~ msgid " Unset ignore feed      i"
3825 #~ msgstr " Ignorar usuario        i"
3827 #, fuzzy
3828 #~ msgid " Ignore feed            i"
3829 #~ msgstr " Ignorar usuario        i"
3831 #~ msgid " Change status                       s"
3832 #~ msgstr " Cambiar status                      s"
3834 #~ msgid " Go to contact..                 alt-s"
3835 #~ msgstr " Ir al contacto..                alt-s"
3837 #~ msgid " Show offline users                 F5"
3838 #~ msgstr " Mostrar usuarios desconectados     F5"
3840 #~ msgid " Hide offline users                 F5"
3841 #~ msgstr " Esconder usuarios desconectados    F5"
3843 #, fuzzy
3844 #~ msgid " Russian win/koi translation for : %s"
3845 #~ msgstr " Traduccion al ruso con win1251-koi8 necesaria : %s "
3847 #, fuzzy
3848 #~ msgid " Russian win/koi translation : %s "
3849 #~ msgstr " Traduccion al ruso con win1251-koi8 necesaria : %s "
3851 #~ msgid "+ [yahoo] connecting to the server"
3852 #~ msgstr "+ [yahoo] conectándose al servidor"
3854 #~ msgid "+ [yahoo] disconnected"
3855 #~ msgstr "+ [yahoo] desconectado"
3857 #~ msgid "+ [yahoo] adding %s to the contacts"
3858 #~ msgstr "+ [yahoo] agregando %s a los contactos"
3860 #~ msgid "+ [yahoo] removing %s from the contacts"
3861 #~ msgstr "+ [yahoo] removiendo %s de los contactos"
3863 #~ msgid "+ [yahoo] logged in"
3864 #~ msgstr "+ [yahoo] conectado"
3866 #, fuzzy
3867 #~ msgid "+ [yahoo] search finished, %d found"
3868 #~ msgstr "+ [icq] búsqueda en las páginas blancas finalizada, %d resultados"
3870 #, fuzzy
3871 #~ msgid "+ [jab] connecting to the server"
3872 #~ msgstr "+ [aim] conectándose al servidor"
3874 #, fuzzy
3875 #~ msgid "+ [jab] adding %s to the contacts"
3876 #~ msgstr "+ [aim] agregando %s a los contactos"
3878 #, fuzzy
3879 #~ msgid "+ [jab] removing %s from the contacts"
3880 #~ msgstr "+ [aim] removiendo %s de los contactos"
3882 #, fuzzy
3883 #~ msgid "+ [jab] conference list fetching finished, %d found"
3884 #~ msgstr ""
3885 #~ "+ [yahoo] terminó la consulta de la lista de miembros, %d encontrados"
3887 #, fuzzy
3888 #~ msgid "+ [jab] search finished, %d found"
3889 #~ msgstr "+ [icq] búsqueda en las páginas blancas finalizada, %d resultados"
3891 #, fuzzy
3892 #~ msgid "+ [jab] logged in"
3893 #~ msgstr "+ [aim] conectado"
3895 #, fuzzy
3896 #~ msgid "+ [jab] disconnected"
3897 #~ msgstr "+ [yahoo] desconectado"
3899 #~ msgid "+ [aim] connecting to the server"
3900 #~ msgstr "+ [aim] conectándose al servidor"
3902 #~ msgid "+ [aim] removing %s from the contacts"
3903 #~ msgstr "+ [aim] removiendo %s de los contactos"
3905 #~ msgid "+ [aim] logged in"
3906 #~ msgstr "+ [aim] conectado"
3908 #, fuzzy
3909 #~ msgid "+ [aim] disconnected"
3910 #~ msgstr "+ [icq] desconectado"
3912 #~ msgid "+ [aim] password was changed successfully"
3913 #~ msgstr "+ [aim] la contraseña fue modificada satisfactoriamente"
3915 #~ msgid "+ [icq] connecting to the server"
3916 #~ msgstr "+ [icq] conectándose al servidor"
3918 #~ msgid "+ [icq] logged in"
3919 #~ msgstr "+ [icq] conectado"
3921 #~ msgid "+ [irc] connecting to the server"
3922 #~ msgstr "+ [irc] conectándose al servidor"
3924 #~ msgid "+ [irc] channel members list fetching finished, %d found"
3925 #~ msgstr ""
3926 #~ "+ [irc] terminó la consulta de la lista de miembros del canal, %d "
3927 #~ "encontrados"
3929 #~ msgid "+ [irc] logged in"
3930 #~ msgstr "+ [irc] conectado"
3932 #, fuzzy
3933 #~ msgid "+ [irc] disconnected"
3934 #~ msgstr "+ [icq] desconectado"
3936 #, fuzzy
3937 #~ msgid "+ [lj] disconnected"
3938 #~ msgstr "+ [yahoo] desconectado"
3940 #~ msgid " Synchronize contact list "
3941 #~ msgstr " Sincronizar lista de contactos "
3943 #~ msgid "You must be logged in to preform the synchronization"
3944 #~ msgstr "Debe estar conectado para realizar la sincronización"
3946 #~ msgid " Contact list synchronization "
3947 #~ msgstr " Sincronización de lista de contactos "
3949 #~ msgid "Starting the synchronization process"
3950 #~ msgstr "Iniciando el proceso de sincronización"
3952 #~ msgid "Attempt #%d"
3953 #~ msgstr "Intento #%d"
3955 #~ msgid ".. %d already synchronized, %d contacts to be stored"
3956 #~ msgstr ".. %d ya sincronizados, %d contactos a almacenarse"
3958 #~ msgid "Too many attempts, gave up"
3959 #~ msgstr "Demasiados intentos, desistió"
3961 #~ msgid " Uploading buddies "
3962 #~ msgstr " Cargando contactos "
3964 #, fuzzy
3965 #~ msgid "No contacts to be synchronized"
3966 #~ msgstr "No hay contactos a sincronizar"
3968 #~ msgid ".. all of them are already stored server-side"
3969 #~ msgstr ".. todos ellos ya están almacenados en el servidor"
3971 #~ msgid "%d contacts are do be stored server-side. Add them now?"
3972 #~ msgstr "%d contactos se almacenarán en el servidor. ¿Agregarlos ahora?"
3974 #~ msgid ".. adding %s"
3975 #~ msgstr ".. agregando %s"
3977 #~ msgid "Cancelled"
3978 #~ msgstr "Cancelado"
3980 #, fuzzy
3981 #~ msgid "Friend list"
3982 #~ msgstr "Lista de ignorados"
3984 #~ msgid "+ [msn] connecting to the server"
3985 #~ msgstr "+ [msn] conectándose al servidor"
3987 #~ msgid "+ [msn] logged in"
3988 #~ msgstr "+ [msn] conectado"
3990 #~ msgid "+ [msn] disconnected"
3991 #~ msgstr "+ [msn] desconectado"
3993 #~ msgid "+ [yahoo] %s: started typing"
3994 #~ msgstr "+ [yahoo] %s: comenzó a escribir"
3996 #~ msgid "+ [yahoo] %s: stopped typing"
3997 #~ msgstr "+ [yahoo] %s: terminó de escribir"
3999 #, fuzzy
4000 #~ msgid "+ [msn] %s: stopped typing"
4001 #~ msgstr "+ [yahoo] %s: terminó de escribir"
4003 #, fuzzy
4004 #~ msgid "+ [msn] %s: started typing"
4005 #~ msgstr "+ [yahoo] %s: comenzó a escribir"
4007 #, fuzzy
4008 #~ msgid "+ [icq] %s has requested our away message"
4009 #~ msgstr "%s solicitó nuestro mensaje de ausencia, enviada la respuesta"
4011 #~ msgid "%s requested our away message, sent the response"
4012 #~ msgstr "%s solicitó nuestro mensaje de ausencia, enviada la respuesta"
4014 #~ msgid " [all] All of them"
4015 #~ msgstr " [all] Todos ellos"
4017 #, fuzzy
4018 #~ msgid "+ [jab] incorrect jabber id"
4019 #~ msgstr "+ [yahoo] desconectado"
4021 #~ msgid " enter to select a file, esc to cancel "
4022 #~ msgstr " enter para seleccionar un archivo, esc para cancelar "
4024 #~ msgid " space to select a directory, esc to cancel "
4025 #~ msgstr " espacio para seleccionar un directorio, esc para cancelar "
4027 #~ msgid "SOCKS proxy server to use: "
4028 #~ msgstr "servidor SOCKS proxy a usar: "
4030 #~ msgid "SOCKS proxy user name: "
4031 #~ msgstr "Nombre de usuario SOCKS Proxy: "
4033 #~ msgid "SOCKS proxy password: "
4034 #~ msgstr "Contraseña SOCKS proxy: "
4036 #~ msgid "+ [msn] unable to connect to the server"
4037 #~ msgstr "+ [msn] no fue posible conectarse al servidor"
4039 #~ msgid "+ [msn] connecting with %s"
4040 #~ msgstr "+ [msn] conectándose con %s"
4042 #~ msgid " Channel manager "
4043 #~ msgstr " Administrador de canales "
4045 #~ msgid " IRC channels manager "
4046 #~ msgstr " Administrador de canales IRC "
4048 #~ msgid "Password"
4049 #~ msgstr "Contraseña"
4051 #~ msgid "Show"
4052 #~ msgstr "Mostrar"
4054 #~ msgid " Channels "
4055 #~ msgstr " Canales "
4057 #~ msgid "shown"
4058 #~ msgstr "mostrado"
4060 #~ msgid "hidden"
4061 #~ msgstr "oculto"
4063 #~ msgid "channel name to add: "
4064 #~ msgstr "nombre del canal a agregar: "
4066 #~ msgid "+ [aim] disconnected from the network"
4067 #~ msgstr "+ [aim] desconectado de la red"
4069 #~ msgid "+ [irc] disconnected from the network"
4070 #~ msgstr "+ [irc] desconectado de la red"
4072 #~ msgid "Show on the list"
4073 #~ msgstr "Mostrar en la lista"
4075 #~ msgid " Sound and colors "
4076 #~ msgstr " Sonido y colores "
4078 #~ msgid "Notify the user he/she has been added?"
4079 #~ msgstr "¿Notificar al usuario que él/ella ha sido agregado(a)?"
4081 #~ msgid "+ the notification has been sent to %lu"
4082 #~ msgstr "+ la notificación ha sido enviada a %lu"
4084 #~ msgid "+ initializing %s engine"
4085 #~ msgstr "+ inicializando motor %s"
4087 #~ msgid "+ [yahoo] unable to connect to the server"
4088 #~ msgstr "+ [yahoo] no fue posible conectarse al servidor"
4090 #~ msgid "+ [yahoo] disconnected from the network"
4091 #~ msgstr "+ [yahoo] desconectado de la red"
4093 #~ msgid "* %s"
4094 #~ msgstr "* %s"
4096 #~ msgid " IRC channels (join/leave) "
4097 #~ msgstr " Canales IRC (unirse/abandonar) "