1 # translation of nl.po to Nederlands
2 # A translation for centerim to dutch
3 # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Marino Vande Walle <marino@pebbels.be>, 2002.
5 # Sander Devrieze <s.devrieze@pandora.be>, 2004.
7 #: src/hooks/jabberhook.cc:2088
10 "Project-Id-Version: nl\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: CenterIM developers List http://centerim.org/mailman/"
12 "listinfo/centerim-devel/projects/centerim\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-19 14:01+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-03 19:52+0100\n"
15 "Last-Translator: Matthias Nieuwenhuisen <git@nieuwenhuisen.de>\n"
16 "Language-Team: Nederlands <i18n@kde.nl>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
23 #: src/centerim.cc:138
27 #: src/centerim.cc:174
29 msgid "%s contact menu, %s status, %s general, %s/%s next/prev chat, %s quit"
30 msgstr "%s contactenmenu, %s status wijzigen, %s algemene acties, %s afsluiten"
32 #: src/centerim.cc:274
34 msgid "Ignore all events from %s?"
35 msgstr "Alles van %s negeren?"
37 #: src/centerim.cc:278
39 msgid "Remove %s from the contact list as well?"
40 msgstr "Wilt u ook %s van de contactenlijst verwijderen?"
42 #: src/centerim.cc:312
44 msgid "Are you sure want to remove %s?"
45 msgstr "Weet je zeker dat je %s wil verwijderen?"
47 #: src/centerim.cc:320
48 msgid "New nickname to show: "
49 msgstr "Nieuwe naam om te tonen: "
51 #: src/centerim.cc:329
52 msgid "Select a group to move the user to"
53 msgstr "Selecteer een groep om de gebruiker naartoe te verplaatsen"
55 #: src/centerim.cc:347
56 msgid "+ cannot fetch away messages being offline"
57 msgstr "+ kan de 'ben weg' berichten niet ophalen als je 'offline' bent"
59 #: src/centerim.cc:427
60 msgid "! cannot connect, free disk space is less than 10k"
61 msgstr "! kan niet verbinden, vrije schijfruimte is minder dan 10k"
63 #: src/centerim.cc:460 src/accountmanager.cc:255
65 msgstr "Afwezigheidsbericht"
67 #: src/centerim.cc:471
69 msgid "! support for %s was disabled at build time"
70 msgstr "! support voor %s is uitgeschakeld bij compilatie"
72 #: src/centerim.cc:692 src/centerim.cc:747
74 msgid "+ new mail arrived, %d messages"
75 msgstr "+ nieuwe e-mail binnengekomen, %d berichten"
77 #: src/centerim.cc:694 src/centerim.cc:749
79 msgid "+ [%02d:%02d:%02d] new mail arrived, %d messages"
80 msgstr "+ [%02d:%02d:%02d] nieuwe e-mail binnengekomen, %d berichten"
82 #: src/centerim.cc:697 src/centerim.cc:752
84 msgid "+ last msg from %s"
85 msgstr "+ laatste bericht van %s"
87 #: src/centerim.cc:796
89 msgid "+ the %s configuration was changed, reloaded"
90 msgstr "+ de %s configuratie is gewijzigd, herladen"
92 #: src/centerim.cc:854
93 msgid "! another running copy of centerim detected"
94 msgstr "! er draait al een centerim"
96 #: src/centerim.cc:855
98 msgid "! this may cause problems. pid %lu"
99 msgstr "! dit kan problemen veroorzaken. PID %lu"
101 #: src/centerim.cc:1008
102 msgid "Mobile number: "
103 msgstr "GSM nummer: "
105 #: src/centerim.cc:1169
106 msgid "directory to save the file(s) to: "
107 msgstr "map om de bestanden naar op te slaan: "
109 #: src/centerim.cc:1176
110 msgid "The specified directory is not writable"
111 msgstr "De gespecificeerde map is tegen schrijven beveiligd"
113 #: src/centerim.cc:1180
114 msgid "The specified directory does not exist"
115 msgstr "De gespecificeerde map bestaat niet"
117 #: src/centerim.cc:1315
119 msgid "+ no history items for %s"
120 msgstr "+ geen geschiedenis van %s"
122 #: src/centerim.cc:1341
124 msgid "+ user %s is already on the list"
125 msgstr "+ gebruiker %s staat al in je lijst"
127 #: src/centerim.cc:1353
128 msgid "Select a group to add the user to"
129 msgstr "Selecteer een groep"
131 #: src/centerim.cc:1385
133 msgid "+ %s has been added to the list"
134 msgstr "+ %s is toegevoegd aan je lijst"
136 #: src/centerim.cc:1457
137 msgid "+ the user is back"
138 msgstr "+ de gebruiker is terug"
140 #: src/centerim.cc:1473
142 msgid "+ [%s] status restored"
143 msgstr "+ [%s] status hersteld"
145 #: src/centerim.cc:1488
147 msgid "+ [%s] automatically set %s"
148 msgstr "+ [%s] automatisch op %s gezet"
150 #: src/centerim.cc:1490
154 #: src/centerim.cc:1490
158 #: src/centerim.cc:1654
159 msgid "+ Set N/A after screen detach"
162 #: src/centerim.cc:1662
163 msgid "! Screen socket path doesn't exist!"
166 #: src/centerim.cc:1663
167 msgid "! Correct path or disable screen auto presence change"
170 #: src/centerim.cc:1697
171 msgid "! free disk space is less than 10k, going offline"
172 msgstr "! vrije schijfruimte is minder dan 10k, bezig met offline gaan"
174 #: src/centerim.cc:1698
175 msgid "! otherwise we can lose events and configuration"
176 msgstr "! anders kunnen we gebeurtenissen en de configuratie verliezen"
178 #: src/centerim.cc:1751
179 msgid "Invite to conference.."
180 msgstr "Nodig uit op conferentiekamer.."
182 #: src/centerim.cc:1772
183 msgid "Select contacts to move"
184 msgstr "Selecteer contacten om toe te verplaatsen"
186 #: src/centerim.cc:1774
187 msgid "Mass move selected users to.."
188 msgstr "Verplaats geselecteerde gebruikers massaal naar.."
190 #: src/hooks/rsshook.cc:317
191 msgid "couldn't fetch"
192 msgstr "kon niet afhalen"
194 #: src/hooks/rsshook.cc:349
196 msgstr "foutieve XML"
198 #: src/hooks/rsshook.cc:353
200 msgid "no <rss> or <feed> tag found"
201 msgstr "geen <rss>-tag gevonden"
203 #: src/hooks/rsshook.cc:362
205 msgid "no <channel> or <entry> tag found"
206 msgstr "geen <channel>-tag gevonden"
208 #: src/hooks/rsshook.cc:368
210 msgid "wrong <channel> or <feed> tag"
211 msgstr "foutieve <channel>-tag"
213 #: src/hooks/rsshook.cc:380
217 #: src/hooks/rsshook.cc:400
221 #: src/hooks/rsshook.cc:401
222 msgid "Published on: "
223 msgstr "Gepubliceerd op: "
225 #: src/hooks/rsshook.cc:402
229 #: src/hooks/rsshook.cc:403
233 #: src/hooks/rsshook.cc:405
234 msgid "Description: "
235 msgstr "Beschrijving: "
237 #: src/hooks/rsshook.cc:407
241 #: src/hooks/rsshook.cc:408
243 msgstr "Commentaar: "
245 #: src/hooks/yahoohook.cc:175
246 msgid "+ [yahoo] cannot connect: "
247 msgstr "+ [yahoo] kan niet verbinden: "
249 #: src/hooks/yahoohook.cc:178 src/hooks/msnhook.cc:909
250 msgid "could not resolve hostname"
251 msgstr "kon hostnaam niet opzoeken"
253 #: src/hooks/yahoohook.cc:179
254 msgid "could not create socket"
255 msgstr "kon geen socket creëren"
257 #: src/hooks/yahoohook.cc:180
259 msgid "verify the pager host and port entered"
260 msgstr "controleer de pager host en de ingevoerde poort"
262 #: src/hooks/yahoohook.cc:448
264 msgid "+ [yahoo] leaving the %s conference"
265 msgstr "+ [yahoo] bezig met verlaten van conferentiekamer %s"
267 #: src/hooks/yahoohook.cc:686
268 msgid "Please join my conference."
269 msgstr "Betreed alstublieft mijn conferentie."
271 #: src/hooks/yahoohook.cc:699
272 msgid "Custom status message:"
273 msgstr "Standaard statusbericht:"
275 #: src/hooks/yahoohook.cc:703
277 msgid "+ [yahoo] cannot fetch away msg from %s, %s (maybe no away msg set)"
278 msgstr "+ [yahoo] kan afwezigheidsbericht niet afhalen van %s, %s"
280 #: src/hooks/yahoohook.cc:779
282 msgid "+ [yahoo] cannot login"
283 msgstr "+ [yahoo] kan niet verbinden: "
285 #: src/hooks/yahoohook.cc:785
286 msgid "+ [yahoo] cannot login: username and password mismatch"
288 "+ [yahoo] kan niet aanmelden: gebruikersnaam en wachtwoord komen niet overeen"
290 #: src/hooks/yahoohook.cc:791
292 msgid "+ [yahoo] cannot login: username doesn't exist"
294 "+ [yahoo] kan niet aanmelden: gebruikersnaam en wachtwoord komen niet overeen"
296 #: src/hooks/yahoohook.cc:797
297 msgid "+ [yahoo] cannot login: the account has been blocked"
298 msgstr "+ [yahoo] kan niet aanmelden: de account is geblokkeerd"
300 #: src/hooks/yahoohook.cc:798
302 msgid "+ to reactivate visit %s"
303 msgstr "+ om bezoek %s te heractiveren"
305 #: src/hooks/yahoohook.cc:802
306 msgid "+ [yahoo] another logon detected"
307 msgstr "+ [yahoo] er is al ergens anders aangemeld op deze account"
309 #: src/hooks/yahoohook.cc:809
310 msgid "+ [yahoo] server closed socket"
311 msgstr "+ [yahoo] server heeft socket gesloten"
313 #: src/hooks/yahoohook.cc:932
316 "The user %s has invited you to the %s conference, the topic there is: %s"
318 "Gebruiker %s heeft u uitgenodigd om de conferentiekamer %s met onderwerp %s "
321 #: src/hooks/yahoohook.cc:937
322 msgid "Current conference members are: "
323 msgstr "Huidige aanwezigen in deze conferentiekamer zijn:"
325 #: src/hooks/yahoohook.cc:957
326 msgid "Auto-joined the conference"
327 msgstr "Automatisch toegetreden tot de conferentiekamer"
329 #: src/hooks/yahoohook.cc:967
331 msgid "The user %s has declined your invitation to join the conference"
333 "Gebruiker %s heeft uw uitnodiging om toe te treden tot de conferentiekamer "
336 #: src/hooks/yahoohook.cc:977
338 msgid "The user %s has joined the conference"
339 msgstr "Gebruiker %s heeft de conferentiekamer betreden"
341 #: src/hooks/yahoohook.cc:992
343 msgid "The user %s has left the conference"
344 msgstr "Gebruiker %s heeft de conferentiekamer verlaten"
346 #: src/hooks/yahoohook.cc:1032 src/hooks/icqhook.cc:1273
347 #: src/hooks/msnhook.cc:713
348 msgid "The user has added you to his/her contact list"
349 msgstr "De gebruiker heeft je toegevoegd aan zijn/haar contactenlijst"
351 #: src/hooks/yahoohook.cc:1036
352 msgid "the message was: "
353 msgstr "het bericht was:"
355 #: src/hooks/yahoohook.cc:1054
357 msgid "+ [yahoo] e-mail from %s, %s"
358 msgstr "+ [yahoo] e-mail van %s, %s"
360 #: src/hooks/yahoohook.cc:1061
362 msgid "+ [yahoo] system (%s): %s"
363 msgstr "+ [yahoo] systeem: %s"
365 #: src/hooks/yahoohook.cc:1070
367 msgid "+ [yahoo] fatal error: %s"
368 msgstr "+ [yahoo] fout: %s"
370 #: src/hooks/yahoohook.cc:1074
372 msgid "[yahoo] error %s"
373 msgstr "+ [yahoo] fout: %s"
375 #: src/hooks/yahoohook.cc:1154
376 msgid "+ [yahoo] direct connection failed"
377 msgstr "+ [yahoo] rechtstreekse verbinding mislukt"
379 #: src/hooks/yahoohook.cc:1195
381 msgid "+ [yahoo] chat_cat_xml"
382 msgstr "+ [yahoo] kan niet verbinden: "
384 #: src/hooks/yahoohook.cc:1199
386 msgid "+ [yahoo] chat_join"
387 msgstr "+ [yahoo] kan niet verbinden: "
389 #: src/hooks/yahoohook.cc:1203
391 msgid "+ [yahoo] chat_userjoin"
392 msgstr "+ [yahoo] kan niet verbinden: "
394 #: src/hooks/yahoohook.cc:1207
396 msgid "+ [yahoo] chat_userleave"
397 msgstr "+ [yahoo] kan niet verbinden: "
399 #: src/hooks/yahoohook.cc:1211
401 msgid "+ [yahoo] chat_message from %s"
402 msgstr "+ [yahoo] fout: %s"
404 #: src/hooks/yahoohook.cc:1257
406 msgid "+ [yahoo] chat_yahooerror"
407 msgstr "+ [yahoo] fout: %s"
409 #: src/hooks/yahoohook.cc:1261
411 msgid "+ [yahoo] chat_yahoologout"
412 msgstr "+ [yahoo] kan niet verbinden: "
414 #: src/hooks/yahoohook.cc:1265
416 msgid "+ [yahoo] yahoo connect"
417 msgstr "+ [yahoo] kan niet verbinden: "
419 #: src/hooks/yahoohook.cc:1273
421 msgid "+ [yahoo] get_ip_addr %s"
422 msgstr "+ [yahoo] fout: %s"
424 #: src/hooks/yahoohook.cc:1278
426 msgid "+ [yahoo] yahoo buddy_change_group %s from %s to %s"
429 #: src/hooks/yahoohook.cc:1288
431 msgid "The user has buzzed you"
432 msgstr "De gebruiker is jarig vandaag"
434 #: src/hooks/jabberhook.cc:360
435 msgid "+ [jab] unable to connect to the server"
436 msgstr "+ [jab] kan niet verbinden met de server"
438 #: src/hooks/jabberhook.cc:649
440 msgid "+ [jab] unregistering from the %s agent"
441 msgstr "+ [jab] bezig met het ongedaan maken van de registratie op %s"
443 #: src/hooks/jabberhook.cc:764 src/hooks/icqhook.cc:1327
444 #: src/hooks/gaduhook.cc:402 src/hooks/irchook.cc:632
445 msgid "Away message:"
446 msgstr "Afwezigheidsbericht:"
448 #: src/hooks/jabberhook.cc:766
450 msgid "+ [jab] no away message from %s, %s"
451 msgstr "+ [jab] geen afwezigheidsbericht van %s, %s"
453 #: src/hooks/jabberhook.cc:802
454 msgid "Wrong nickname given, cannot register"
455 msgstr "Kan niet registreren: verkeerde bijnaam opgegeven"
457 #: src/hooks/jabberhook.cc:819
458 msgid "Unable to connect"
459 msgstr "Kan niet verbinden"
461 #: src/hooks/jabberhook.cc:1772 src/hooks/irchook.cc:1328
463 msgid "The remote is using %s"
464 msgstr "De persoon op afstand gebruikt %s"
466 #: src/hooks/jabberhook.cc:2067
467 msgid "Default Jabber conference server"
468 msgstr "Standaard Jabber conferentieserver"
470 #: src/hooks/jabberhook.cc:2220 src/hooks/jabberhook.cc:2248
472 msgid "+ [jab] error %d"
473 msgstr "+ [jab] fout %d"
475 #: src/hooks/jabberhook.cc:2221 src/hooks/jabberhook.cc:2249
477 msgid "+ [jab] error %d: %s"
478 msgstr "+ [jab] fout %d: %s"
480 #: src/hooks/jabberhook.cc:2382
481 msgid "The user wants to subscribe to your network presence updates"
482 msgstr "De gebruiker wilt zich inschrijven op uw status updates"
484 #: src/hooks/jabberhook.cc:2397
486 "The user has removed you from his contact list (unsubscribed you, using the "
488 msgstr "De gebruiker heeft u verwijderd van zijn/haar roster"
490 #: src/hooks/aimhook.cc:89
491 msgid "+ [aim] unable to connect to the server"
492 msgstr "+ [aim] kan niet verbinden met de server"
494 #: src/hooks/aimhook.cc:305
496 msgid "I do really enjoy the default AIM profile of centerim %s."
497 msgstr "Ik hou van het standaard AIM-profiel van centerim %s."
499 #: src/hooks/aimhook.cc:375
500 msgid "aim connection failed"
501 msgstr "verbinden met aim mislukt"
503 #: src/hooks/aimhook.cc:377
505 msgid "+ [aim] connect failed: %s"
506 msgstr "+ [aim] verbinding mislukt: %s"
508 #: src/hooks/aimhook.cc:414
509 msgid "The user has no profile information."
510 msgstr "De gebruiker heeft geen profielinformatie"
512 #: src/hooks/aimhook.cc:503
513 msgid "+ [aim] password sent"
514 msgstr "+ [aim] wachtwoord verzonden"
516 #: src/hooks/icqhook.cc:1051
518 msgstr "zoals gevraagd"
520 #: src/hooks/icqhook.cc:1052
521 msgid "socket problems"
522 msgstr "socket probleem"
524 #: src/hooks/icqhook.cc:1053
526 msgstr "foute gebruikersnaam"
528 #: src/hooks/icqhook.cc:1054
532 #: src/hooks/icqhook.cc:1055
534 msgstr "fout wachtwoord"
536 #: src/hooks/icqhook.cc:1056
537 msgid "username and password mismatch"
538 msgstr "gebruikersnaam en wachtwoord verkeerd"
540 #: src/hooks/icqhook.cc:1057
541 msgid "dual login detected"
544 #: src/hooks/icqhook.cc:1065
546 msgid "+ [icq] cannot connect"
547 msgstr "+ [msn] kan niet verbinden: "
549 #: src/hooks/icqhook.cc:1065
550 msgid "+ [icq] disconnected"
551 msgstr "+ [icq] verbinding verbroken"
553 #: src/hooks/icqhook.cc:1076
554 msgid "icq disconnection reason"
555 msgstr "reden van verbroken icq-verbinding"
557 #: src/hooks/icqhook.cc:1254
558 msgid "The user has accepted your authorization request"
559 msgstr "De gebruiker heeft uw autorisatieaanvraag aanvaard"
561 #: src/hooks/icqhook.cc:1258
562 msgid "The user has rejected your authorization request; the message was: "
563 msgstr "De gebruiker heeft uw autorisatieaanvraag geweigerd; het bericht was: "
565 #: src/hooks/icqhook.cc:1313
567 msgid "+ [icq] failed SMS to %s, %s"
568 msgstr "+ [icq] gefaald SMS naar %s, %s"
570 #: src/hooks/icqhook.cc:1316
572 msgid "+ [icq] failed SMS to %s"
573 msgstr "+ [icq] gefaalde SMS naar %s"
575 #: src/hooks/icqhook.cc:1331
577 msgid "+ [icq] cannot fetch away msg from %s, %s (maybe no away msg set)"
578 msgstr "+ [icq] kan 'ben weg' bericht van %s niet ophalen, %s"
580 #: src/hooks/icqhook.cc:1503
581 msgid "Random Chat User"
582 msgstr "Willekeurige gesprekspartner"
584 #: src/hooks/gaduhook.cc:161
586 msgid "+ [gg] connection failed"
587 msgstr "+ [gg] verbinding verbroken"
589 #: src/hooks/gaduhook.cc:164
591 msgid "+ [gg] cannot resolve %s"
592 msgstr "+ [gg] kan niet opzoeken %s"
594 #: src/hooks/gaduhook.cc:218
595 msgid "+ [gg] connection to the server failed"
596 msgstr "+ [gg] verbinding met de server is mislukt"
598 #: src/hooks/gaduhook.cc:291
599 msgid "+ [gg] connection lost"
600 msgstr "+ [gg] verbinding verbroken"
602 #: src/hooks/gaduhook.cc:404
604 msgid "+ [gg] no away message from %s, %s"
605 msgstr "+ [jab] geen afwezigheidsbericht van %s, %s"
607 #: src/hooks/irchook.cc:146
608 msgid "+ [irc] unable to connect to the server"
609 msgstr "+ [irc] kan niet verbinden met de server"
611 #: src/hooks/irchook.cc:815
613 msgid "+ [irc] connect failed: %s"
614 msgstr "+ [irc] verbinding mislukt: %s"
616 #: src/hooks/irchook.cc:832
617 msgid "+ [irc] nickname was changed successfully"
618 msgstr "+ [irc] bijnaam is met succes gewijzigde"
620 #: src/hooks/irchook.cc:899
621 msgid "On channels: "
622 msgstr "Op kanalen: "
624 #: src/hooks/irchook.cc:1212
626 msgid "Kicked by %s; reason: %s"
627 msgstr "Verbannen door %s met de reden: %s"
629 #: src/hooks/irchook.cc:1268
631 msgid "The user has changed their nick from %s to %s"
632 msgstr "De gebruiker heeft zijn/haar bijnaam veranderd van %s naar %s"
634 #: src/hooks/irchook.cc:1290
635 msgid "+ [irc] password sent"
636 msgstr "+ [irc] wachtwoord verzonden"
638 #: src/hooks/irchook.cc:1299
640 msgid "+ [irc] nick password sent"
641 msgstr "+ [irc] wachtwoord verzonden"
643 #: src/hooks/irchook.cc:1323
645 msgid "PING reply from the user: %d second(s)"
646 msgstr "PING-antwoord van de gebruiker: %d seconde(n)"
648 #: src/hooks/irchook.cc:1442
650 msgid "%s has joined."
651 msgstr "%s heeft de kamer betreden."
653 #: src/hooks/irchook.cc:1461
656 msgstr "%s heeft de kamer verlaten"
658 #: src/hooks/irchook.cc:1467 src/hooks/irchook.cc:1493
663 #: src/hooks/irchook.cc:1489
665 msgid "%s has been kicked by %s"
666 msgstr "%s is gebannen door %s"
668 #: src/hooks/irchook.cc:1518
670 msgid "Channel topic now is: %s"
671 msgstr "Kanaalonderwerp is nu: %s"
673 #: src/hooks/irchook.cc:1523
676 msgstr "ingesteld door %s"
678 #: src/hooks/irchook.cc:1541
680 msgid "%s has been opped by %s."
681 msgstr "%s is geopped door %s."
683 #: src/hooks/irchook.cc:1557
685 msgid "%s has been deopped by %s."
686 msgstr "%s is gedeopped door %s."
688 #: src/hooks/irchook.cc:1571
690 msgid "%s has opped us."
691 msgstr "%s heeft ons geopped."
693 #: src/hooks/irchook.cc:1572
695 msgid "you are an op here"
696 msgstr "u bent hier nu een op"
698 #: src/hooks/irchook.cc:1585
700 msgid "%s has deopped us."
701 msgstr "%s heeft ons gedeopped."
703 #: src/hooks/ljhook.cc:416 src/hooks/ljhook.cc:741
704 msgid "+ [lj] user lookup finished"
705 msgstr "+ [lj] opzoeken van gebruikers beëindigd"
707 #: src/hooks/ljhook.cc:511
708 msgid "cannot connect"
709 msgstr "kan niet verbinden"
711 #: src/hooks/ljhook.cc:512
713 msgid "+ [lj] HTTP failed: %s"
714 msgstr "+ [lj] HTTP mislukt: %s"
716 #: src/hooks/ljhook.cc:567
717 msgid "Message from the server: "
718 msgstr "Bericht van de server: "
720 #: src/hooks/ljhook.cc:572
722 msgid "+ [lj] login failed: %s"
723 msgstr "+ [lj] aanmelden mislukt: %s"
725 #: src/hooks/ljhook.cc:576
727 msgid "+ [lj] posted successully, the id is %s"
728 msgstr "+ [lj] posten gelukt, de ID is %s"
730 #: src/hooks/ljhook.cc:578
732 msgid "+ [lj] post error: %s"
733 msgstr "+ [lj] fout tijdens posten: %s"
735 #: src/hooks/ljhook.cc:677
738 "The user %s (%s) has added you to his/her friend list\n"
740 "Journal address: %s"
742 "Gebruiker %s (%s) heeft u toegevoegd aan zijn/haar contactenlijst\n"
744 "Adres van dagboek: %s"
746 #: src/hooks/ljhook.cc:687
749 "The user %s has removed you from his/her friend list\n"
751 "Journal address: %s"
753 "Gebruiker %s heeft u van zijn/haar contactenlijst verwijderd\n"
755 "Adres van dagboek: %s"
757 #: src/hooks/ljhook.cc:713
758 msgid "+ [lj] error deleting friend"
759 msgstr "+ [lj] fout tijdens verwijderen van contact"
761 #: src/hooks/ljhook.cc:715
762 msgid "+ [lj] the user has been removed from your friend list"
763 msgstr "+ [lj] de gebruiker is verwijderd van uw contactenlijst"
765 #: src/hooks/ljhook.cc:720
766 msgid "+ [lj] couldn't add friend"
767 msgstr "+ [lj] kon contactpersoon niet toevoegen"
769 #: src/hooks/ljhook.cc:722
771 msgid "+ [lj] %s was added to friends"
772 msgstr "+ [lj] %s is toegevoegd bij uw contactpersonen"
774 #: src/hooks/msnhook.cc:430
776 msgid "+ [msn] reverse users listing finished, %d found"
777 msgstr "+ [msn] omkeren van gebruikersopsomming beëindigd, %d gevonden"
779 #: src/hooks/msnhook.cc:793
781 msgid "+ [msn] unread e-mail: %d in inbox, %d in folders"
782 msgstr "+ [msn] ongelezen e-mail: %d in postvak in, %d in mappen"
784 #: src/hooks/msnhook.cc:799
786 msgid "+ [msn] e-mail from %s, %s"
787 msgstr "+ [msn] e-mail van %s, %s"
789 #: src/hooks/msnhook.cc:905
790 msgid "+ [msn] cannot connect: "
791 msgstr "+ [msn] kan niet verbinden: "
793 #: src/hooks/msnhook.cc:929
794 msgid "verify the hostname and port"
795 msgstr "controleer de hostnaam en poort"
797 #: src/hooks/abstracthook.cc:355
798 msgid "connecting to the server"
799 msgstr "bezig met verbinden met de server"
801 #: src/hooks/abstracthook.cc:356
805 #: src/hooks/abstracthook.cc:357
807 msgid "search finished, %d found"
808 msgstr "zoekopdracht beëindigd, %d gevonden"
810 #: src/hooks/abstracthook.cc:358
811 msgid "password was changed successfully"
812 msgstr "wachtwoord is met succes gewijzigd"
814 #: src/hooks/abstracthook.cc:359
816 msgstr "verbinding verbroken"
818 #: src/hooks/abstracthook.cc:360
820 msgid "adding %s to the contacts"
821 msgstr "%s aan de contacten toevoegen"
823 #: src/hooks/abstracthook.cc:361
825 msgid "removing %s from the contacts"
826 msgstr "%s verwijderen van de contactlijst"
828 #: src/hooks/abstracthook.cc:362
830 msgid "members list fetching finished, %d found"
831 msgstr "afhalen van ledenlijst beëindigd, %d gevonden"
833 #: src/icqcontact.cc:825
834 msgid "The user has a birthday today"
835 msgstr "De gebruiker is jarig vandaag"
837 #: src/icqcontact.cc:853
841 #: src/icqcontact.cc:853
845 #: src/icqcontact.cc:853
849 #: src/icqcontact.cc:853
853 #: src/icqcontact.cc:854
857 #: src/icqcontact.cc:854
861 #: src/icqcontact.cc:854
865 #: src/icqcontact.cc:854
869 #: src/icqcontact.cc:855
873 #: src/icqcontact.cc:855
877 #: src/icqcontact.cc:855
881 #: src/icqcontact.cc:855
885 #: src/icqgroups.cc:66
889 #: src/eventmanager.cc:124
891 msgid "event from %s (%s)"
892 msgstr "Verzonden op %s"
894 #: src/icqdialogs.cc:49
898 #: src/icqdialogs.cc:50
901 msgstr "onbekend IM type"
903 #: src/icqdialogs.cc:58
905 msgstr "Algemeen gesprek"
907 #: src/icqdialogs.cc:59
911 #: src/icqdialogs.cc:60
915 #: src/icqdialogs.cc:61
919 #: src/icqdialogs.cc:62
923 #: src/icqdialogs.cc:63
927 #: src/icqdialogs.cc:64
931 #: src/icqdialogs.cc:65
935 #: src/icqdialogs.cc:66
936 msgid "Seeking Women"
939 #: src/icqdialogs.cc:67
943 #: src/icqdialogs.cc:75
944 msgid "Status and Activity"
947 #: src/icqdialogs.cc:76
948 msgid "Status and Name"
951 #: src/icqdialogs.cc:77
955 #: src/icqdialogs.cc:78 src/icqface.cc:1074 src/icqface.cc:1130
959 #: src/icqdialogs.cc:114
960 msgid " Search profiles "
961 msgstr " Profielen zoeken "
963 #: src/icqdialogs.cc:120 src/icqdialogs.cc:1057 src/icqdialogs.cc:1826
964 #: src/icqface.cc:1940 src/icqface.cc:2639
968 #: src/icqdialogs.cc:120
972 #: src/icqdialogs.cc:205
973 msgid "+ you must be logged in first"
974 msgstr "+ u moet eerst aangemeld zijn"
976 #: src/icqdialogs.cc:229
980 #: src/icqdialogs.cc:229
984 #: src/icqdialogs.cc:229 src/icqdialogs.cc:234 src/icqdialogs.cc:239
988 #: src/icqdialogs.cc:229 src/icqdialogs.cc:234 src/icqdialogs.cc:239
989 #: src/icqdialogs.cc:757 src/icqdialogs.cc:1207 src/icqdialogs.cc:2040
990 #: src/accountmanager.cc:69 src/imcontroller.cc:72 src/imotr.cc:445
994 #: src/icqdialogs.cc:229
996 msgstr "Zoek/Voeg toe"
998 #: src/icqdialogs.cc:234
1000 msgstr "Betreed/Creëer"
1002 #: src/icqdialogs.cc:239
1006 #: src/icqdialogs.cc:248
1007 msgid " Find/add user(s) "
1008 msgstr " Zoek/voeg gebruiker(s) toe "
1010 #: src/icqdialogs.cc:249
1011 msgid " Join/create a channel/conference "
1012 msgstr "Betreed/creëer een kanaal/conferentiekamer"
1014 #: src/icqdialogs.cc:250
1015 msgid " Link an RSS feed "
1016 msgstr "Koppel een RSS-feed"
1018 #: src/icqdialogs.cc:299
1022 #: src/icqdialogs.cc:307
1026 #: src/icqdialogs.cc:311 src/icqdialogs.cc:397 src/icqdialogs.cc:413
1027 #: src/imcontroller.cc:80 src/imcontroller.cc:92
1031 #: src/icqdialogs.cc:312 src/icqdialogs.cc:617 src/imcontroller.cc:81
1033 msgid " Nickname : %s "
1034 msgstr " Nickname : %s "
1036 #: src/icqdialogs.cc:315 src/icqdialogs.cc:404 src/imcontroller.cc:83
1038 msgid " E-Mail : %s "
1039 msgstr " E-Mail : %s "
1041 #: src/icqdialogs.cc:318 src/icqdialogs.cc:631 src/icqdialogs.cc:690
1042 #: src/imcontroller.cc:84
1044 msgid " First name : %s "
1045 msgstr " Voornaam : %s "
1047 #: src/icqdialogs.cc:319 src/icqdialogs.cc:632 src/icqdialogs.cc:691
1048 #: src/imcontroller.cc:85
1050 msgid " Last name : %s "
1051 msgstr " Achternaam : %s "
1053 #: src/icqdialogs.cc:322 src/icqdialogs.cc:421
1055 msgid " Age range : %s "
1056 msgstr " Leeftijds bereik : %s "
1058 #: src/icqdialogs.cc:325 src/icqdialogs.cc:420 src/icqdialogs.cc:635
1059 #: src/icqdialogs.cc:693
1061 msgid " Gender : %s "
1062 msgstr " Geslacht : %s "
1064 #: src/icqdialogs.cc:328
1066 msgid " Language : %s "
1067 msgstr " Taal : %s "
1069 #: src/icqdialogs.cc:332
1073 #: src/icqdialogs.cc:333 src/icqdialogs.cc:640 src/icqdialogs.cc:652
1074 #: src/icqdialogs.cc:692
1077 msgstr " Plaats : %s "
1079 #: src/icqdialogs.cc:336 src/icqdialogs.cc:641 src/icqdialogs.cc:653
1081 msgid " State : %s "
1082 msgstr " Provincie : %s "
1084 #: src/icqdialogs.cc:337 src/icqdialogs.cc:642 src/icqdialogs.cc:654
1086 msgid " Country : %s "
1087 msgstr " Land : %s "
1089 #: src/icqdialogs.cc:340 src/icqdialogs.cc:651
1093 #: src/icqdialogs.cc:341 src/icqdialogs.cc:659
1095 msgid " Company : %s "
1096 msgstr " Bedrijf : %s "
1098 #: src/icqdialogs.cc:342 src/icqdialogs.cc:660
1100 msgid " Department : %s "
1101 msgstr " Afdeling : %s "
1103 #: src/icqdialogs.cc:343 src/icqdialogs.cc:661
1105 msgid " Position : %s "
1106 msgstr " Positie : %s "
1108 #: src/icqdialogs.cc:346
1109 msgid " Online only "
1110 msgstr " Alleen online "
1112 #: src/icqdialogs.cc:352
1113 msgid " Random chat group "
1114 msgstr "Willekeurige gespreksgroep"
1116 #: src/icqdialogs.cc:357
1118 msgstr " Sleutelwoorden "
1120 #: src/icqdialogs.cc:366
1124 #: src/icqdialogs.cc:372
1125 msgid " Search service "
1126 msgstr " Zoekdienst "
1128 #: src/icqdialogs.cc:375
1129 msgid " Search parameters "
1130 msgstr " Zoekparameters "
1132 #: src/icqdialogs.cc:391 src/icqdialogs.cc:702
1133 msgid " Feed Parameters "
1136 #: src/icqdialogs.cc:392 src/icqdialogs.cc:703
1138 msgid " XML export URL : %s "
1139 msgstr " URL van XML-export : %s "
1141 #: src/icqdialogs.cc:393 src/icqdialogs.cc:704
1143 msgid " Check frequency (minutes) : %lu "
1144 msgstr "Controleer frequent (in minuten) : %lu "
1146 #: src/icqdialogs.cc:398
1148 msgid " Channel : %s "
1149 msgstr " Kanaal : %s "
1151 #: src/icqdialogs.cc:401 src/icqdialogs.cc:415
1154 msgstr " Naam : %s "
1156 #: src/icqdialogs.cc:407
1158 msgid " Joined since the last check only "
1159 msgstr " Betreden sinds de laatste controle alleen"
1161 #: src/icqdialogs.cc:416
1163 msgid " Keywords : %s "
1164 msgstr " Sleutelwoorden : %s "
1166 #: src/icqdialogs.cc:418 src/icqdialogs.cc:2070
1170 #: src/icqdialogs.cc:422
1172 msgid " Users with photos only : %s "
1173 msgstr " Enkel gebruikers met foto's : %s "
1175 #: src/icqdialogs.cc:423
1177 msgid " Look for online only : %s "
1178 msgstr " Kijk enkel naar online : %s "
1180 #: src/icqdialogs.cc:428
1181 msgid " Show users who have you on their list "
1182 msgstr " Toon gebruikers die u op hun contactenlijst hebben"
1184 #: src/icqdialogs.cc:433
1185 msgid " Name/Title "
1186 msgstr " Naam/Titel "
1188 #: src/icqdialogs.cc:438 src/imcontroller.cc:87
1190 msgstr " Wachtwoord "
1192 #: src/icqdialogs.cc:443
1196 #: src/icqdialogs.cc:472
1197 msgid "New profile name: "
1198 msgstr "Naam voor nieuw profiel: "
1200 #: src/icqdialogs.cc:476
1201 msgid "The profile with this name already exists. Do you want to overwrite it?"
1202 msgstr "Er bestaat al een profiel met deze naam. Wilt u het overschrijven?"
1204 #: src/icqdialogs.cc:503
1208 #: src/icqdialogs.cc:504 src/icqdialogs.cc:780
1212 #: src/icqdialogs.cc:504
1213 msgid "Name/Title: "
1214 msgstr "Naam/titel: "
1216 #: src/icqdialogs.cc:505 src/imcontroller.cc:105
1220 #: src/icqdialogs.cc:506 src/icqdialogs.cc:789 src/imcontroller.cc:106
1221 msgid "First name: "
1224 #: src/icqdialogs.cc:507 src/icqdialogs.cc:790 src/imcontroller.cc:107
1226 msgstr "Achternaam: "
1228 #: src/icqdialogs.cc:512 src/icqdialogs.cc:822 src/icqdialogs.cc:831
1232 #: src/icqdialogs.cc:513 src/icqdialogs.cc:823 src/icqdialogs.cc:832
1234 msgstr "Provincie: "
1236 #: src/icqdialogs.cc:515 src/icqdialogs.cc:835
1240 #: src/icqdialogs.cc:516 src/icqdialogs.cc:836
1241 msgid "Department: "
1244 #: src/icqdialogs.cc:517 src/icqdialogs.cc:837
1248 #: src/icqdialogs.cc:519
1252 #: src/icqdialogs.cc:520
1256 #: src/icqdialogs.cc:522
1258 msgstr "Sleutelwoorden: "
1260 #: src/icqdialogs.cc:532 src/imcontroller.cc:102
1262 msgstr "Wachtwoord: "
1264 #: src/icqdialogs.cc:533 src/icqdialogs.cc:875
1268 #: src/icqdialogs.cc:534 src/icqdialogs.cc:876
1269 msgid "Check frequency: "
1270 msgstr "Controleer frequent: "
1272 #: src/icqdialogs.cc:546
1273 msgid "Wrong Jabber ID!"
1274 msgstr "Foutieve JabberID!"
1276 #: src/icqdialogs.cc:560 src/icqdialogs.cc:2051
1280 #: src/icqdialogs.cc:595
1281 msgid " Registration service "
1282 msgstr " Registratiedienst "
1284 #: src/icqdialogs.cc:599
1285 msgid " Registration parameters "
1286 msgstr " Registratieparameters "
1288 #: src/icqdialogs.cc:622
1290 msgid " Change password : %s "
1291 msgstr " Verander wachtwoord : %s "
1293 #: src/icqdialogs.cc:633
1295 msgid " E-mail : %s "
1296 msgstr " E-Mail : %s "
1298 #: src/icqdialogs.cc:636
1300 msgid " Birthdate : %s "
1301 msgstr " Geb. Datum : %s "
1303 #: src/icqdialogs.cc:637
1306 msgstr " Leeftijd : %s "
1308 #: src/icqdialogs.cc:639
1312 #: src/icqdialogs.cc:645 src/icqdialogs.cc:657
1314 msgid " Street address : %s "
1315 msgstr " Straat : %s "
1317 #: src/icqdialogs.cc:646 src/icqdialogs.cc:658
1319 msgid " Zip code : %s "
1320 msgstr " Postcode : %s "
1322 #: src/icqdialogs.cc:647 src/icqdialogs.cc:663
1324 msgid " Phone : %s "
1325 msgstr " Telefoon : %s "
1327 #: src/icqdialogs.cc:648 src/icqdialogs.cc:664
1332 #: src/icqdialogs.cc:649
1334 msgid " Cellular phone : %s "
1337 #: src/icqdialogs.cc:662 src/icqdialogs.cc:667
1339 msgid " Homepage : %s "
1340 msgstr " Homepage : %s "
1342 #: src/icqdialogs.cc:666
1346 #: src/icqdialogs.cc:670
1348 msgid " 1st language : %s "
1349 msgstr " 1ste taal : %s "
1351 #: src/icqdialogs.cc:673
1353 msgid " 2nd language : %s "
1354 msgstr " 2de taal : %s "
1356 #: src/icqdialogs.cc:676
1358 msgid " 3rd language : %s "
1359 msgstr " 3de taal : %s "
1361 #: src/icqdialogs.cc:679 src/icqdialogs.cc:697
1362 msgid " Miscellaneous "
1365 #: src/icqdialogs.cc:681
1367 msgid " Enable web status indicator : %s "
1368 msgstr " Schakel web status indicator aan : %s"
1370 #: src/icqdialogs.cc:682
1372 msgid " Random chat group : %s "
1373 msgstr "Willekeurige gespreksgroep : %s "
1375 #: src/icqdialogs.cc:684
1377 msgid " Authorization required : %s "
1378 msgstr "Autorisatie vereist : %s "
1380 #: src/icqdialogs.cc:698
1382 msgid " Avatar file : %s "
1383 msgstr " Provincie : %s "
1385 #: src/icqdialogs.cc:709
1389 #: src/icqdialogs.cc:727
1390 msgid "Fetching your details"
1391 msgstr "Details ophalen"
1393 #: src/icqdialogs.cc:741
1395 msgid " Your %s details "
1396 msgstr " Uw %s details "
1398 #: src/icqdialogs.cc:744
1400 msgid " %s: details "
1401 msgstr " %s: details "
1403 #: src/icqdialogs.cc:757 src/icqdialogs.cc:1207 src/icqdialogs.cc:1705
1404 #: src/accountmanager.cc:69 src/imotr.cc:445
1408 #: src/icqdialogs.cc:775
1409 msgid "Wait a moment. Your details haven't been fetched yet"
1410 msgstr "Even wachten. Bezig met ophalen..."
1412 #: src/icqdialogs.cc:791
1416 #: src/icqdialogs.cc:802
1417 msgid "Enter birthdate (DD-MM-YYYY): "
1418 msgstr "Geboortedatum (DD-MM-JJJJ): "
1420 #: src/icqdialogs.cc:820
1424 #: src/icqdialogs.cc:825 src/icqdialogs.cc:834
1425 msgid "Street address: "
1428 #: src/icqdialogs.cc:826 src/icqdialogs.cc:850
1432 #: src/icqdialogs.cc:827 src/icqdialogs.cc:839
1436 #: src/icqdialogs.cc:828 src/icqdialogs.cc:840
1440 #: src/icqdialogs.cc:829
1441 msgid "Cellular phone: "
1442 msgstr "GSM nummer: "
1444 #: src/icqdialogs.cc:838 src/icqdialogs.cc:842
1448 #: src/icqdialogs.cc:848 src/icqface.cc:1456 src/icqface.cc:1460
1449 #: src/icqface.cc:1472
1453 #: src/icqdialogs.cc:869
1454 msgid "New password: "
1455 msgstr " Nieuw wachtwoord: "
1457 #: src/icqdialogs.cc:872
1458 msgid "Check the new password: "
1459 msgstr " Controleer het nieuwe wachtwoord : "
1461 #: src/icqdialogs.cc:877
1462 msgid "Avatar file: "
1465 #: src/icqdialogs.cc:951 src/icqdialogs.cc:989
1469 #: src/icqdialogs.cc:1007
1470 msgid " [Ctrl-X save, Esc cancel] "
1471 msgstr " [Ctrl-X bewaar, Esc annuleer] "
1473 #: src/icqdialogs.cc:1047
1475 msgid " Send file(s) to %s, %lu "
1476 msgstr " Verstuur bestand(en) naar %s, %lu "
1478 #: src/icqdialogs.cc:1057 src/icqdialogs.cc:1704 src/icqface.cc:69
1479 #: src/icqface.cc:906 src/icqface.cc:909 src/icqface.cc:1940
1480 #: src/icqface.cc:2639
1484 #: src/icqdialogs.cc:1057
1488 #: src/icqdialogs.cc:1057 src/icqface.cc:2639
1492 #: src/icqdialogs.cc:1067
1494 msgstr " Bestanden "
1496 #: src/icqdialogs.cc:1068
1498 msgstr " Commentaar "
1500 #: src/icqdialogs.cc:1080
1502 msgstr "bestandsnaam: "
1504 #: src/icqdialogs.cc:1087
1506 msgstr "commentaar: "
1508 #: src/icqdialogs.cc:1163
1512 #: src/icqdialogs.cc:1164
1516 #: src/icqdialogs.cc:1165
1520 #: src/icqdialogs.cc:1166
1521 msgid "German UTF-8"
1524 #: src/icqdialogs.cc:1198
1526 msgid " CenterIM configuration "
1527 msgstr " centerim configuratie "
1529 #: src/icqdialogs.cc:1218
1530 msgid " User interface "
1531 msgstr " Gebruikersinterface: "
1533 #: src/icqdialogs.cc:1219
1535 msgid " Change sound device to : %s "
1536 msgstr " Verander geluidsschema naar : %s "
1538 #: src/icqdialogs.cc:1220
1540 msgid " Change color scheme to : %s "
1541 msgstr " Verander kleurenschema naar : %s "
1543 #: src/icqdialogs.cc:1221
1545 msgid " Change default request authorization message "
1546 msgstr "Vraag autorisatie aan"
1548 #: src/icqdialogs.cc:1222
1550 msgid " Left panel width : %d "
1553 #: src/icqdialogs.cc:1223
1555 msgid " Log panel height : %d "
1556 msgstr " Achternaam : %s "
1558 #: src/icqdialogs.cc:1224
1560 msgid " Chat panel height : %d "
1561 msgstr " Kanaal : %s "
1563 #: src/icqdialogs.cc:1225
1565 msgid " Show opened chats : %s "
1566 msgstr " Organiseer contacten in groepen : %s "
1568 #: src/icqdialogs.cc:1228
1570 msgid " Enable bidirectional languages support : %s "
1571 msgstr " Schakel bidirectionele talenondersteuning in : %s "
1573 #: src/icqdialogs.cc:1230
1575 msgid " Enable emacs bindings in text editor : %s "
1576 msgstr " Schakel emacs bindings in teksteditor in : %s "
1578 #: src/icqdialogs.cc:1231
1580 msgid " Enable vi bindings: %s "
1581 msgstr " Schakel emacs bindings in teksteditor in : %s "
1583 #: src/icqdialogs.cc:1232
1585 msgid " Ask before quit : %s "
1588 #: src/icqdialogs.cc:1234
1590 msgid " Codepages conversion "
1591 msgstr " Conversie van codepagina's"
1593 #: src/icqdialogs.cc:1241
1595 msgid " Switch to language preset : %s "
1596 msgstr " Schakel om naar taal preset : %s "
1598 #: src/icqdialogs.cc:1242
1600 msgid " Remote charset : %s "
1601 msgstr " Bewaar wachtwoorden : %s "
1603 #: src/icqdialogs.cc:1243
1605 msgid " Local charset : %s "
1606 msgstr " Achternaam : %s "
1608 #: src/icqdialogs.cc:1246
1610 msgid " For protocols : %s"
1611 msgstr " Voor protocollen : %s "
1613 #: src/icqdialogs.cc:1249
1614 msgid " Contact list "
1615 msgstr " Contactlijst "
1617 #: src/icqdialogs.cc:1250
1619 msgid " Arrange contacts into groups : %s "
1620 msgstr " Organiseer contacten in groepen : %s "
1622 #: src/icqdialogs.cc:1251
1624 msgid " Sort contacts by : %s "
1625 msgstr " Organiseer contacten in groepen : %s "
1627 #: src/icqdialogs.cc:1252
1629 msgid " Hide offline users : %s "
1630 msgstr " Verberg offline gebruikers : %s "
1632 #: src/icqdialogs.cc:1253
1634 msgid " Anti-spam: kill msgs from users not on the list : %s "
1635 msgstr " Anti-stalking: verw. ber. van gebruiker niet op lijst : %s "
1637 #: src/icqdialogs.cc:1254
1639 msgid " Anti-spam: ignore authorization requests: %s "
1640 msgstr "Autorisatie vereist : %s "
1642 #: src/icqdialogs.cc:1255
1644 msgid " Anti-spam: use captcha to identify bots: %s "
1647 #: src/icqdialogs.cc:1256
1649 msgid " Quote a message on reply : %s "
1650 msgstr " Haal origineel bericht aan bij antwoorden : %s "
1652 #: src/icqdialogs.cc:1257
1654 msgid " Check the local mailbox : %s "
1655 msgstr " Controleer de locale mailbox : %s "
1657 #: src/icqdialogs.cc:1258
1659 msgid " Remember passwords : %s "
1660 msgstr " Bewaar wachtwoorden : %s "
1662 #: src/icqdialogs.cc:1259
1664 msgid " Edit away message on status change : %s "
1665 msgstr " Bewerk afwezigheidsbericht bij statuswijziging : %s "
1667 #: src/icqdialogs.cc:1266
1669 msgid " Chat messaging mode for : %s"
1670 msgstr " Berichtenmodus voor : %s "
1672 #: src/icqdialogs.cc:1272
1674 msgid " Enter key sends message for : %s"
1675 msgstr " Indrukken van key stuurt berichten voor : %s "
1677 #: src/icqdialogs.cc:1275
1679 msgid " Chat messaging mode : %s "
1680 msgstr " Berichtenmodus : %s "
1682 #: src/icqdialogs.cc:1276
1684 msgid " Enter key sends message : %s "
1687 #: src/icqdialogs.cc:1283
1689 msgid " Always online non-IM contacts for : %s"
1690 msgstr " Toon niet-IM contactpersonen altijd als online : %s"
1692 #: src/icqdialogs.cc:1284
1694 msgid " Color contacts according to: %s "
1695 msgstr " Organiseer contacten in groepen : %s "
1697 #: src/icqdialogs.cc:1286
1698 msgid " Communications "
1699 msgstr " Communicaties "
1701 #: src/icqdialogs.cc:1287
1703 msgid " SMTP server : %s "
1704 msgstr " SMTP server : %s "
1706 #: src/icqdialogs.cc:1288
1708 msgid " HTTP browser : %s "
1709 msgstr " HTTP proxy server : %s "
1711 #: src/icqdialogs.cc:1289
1713 msgid " HTTP proxy server : %s "
1714 msgstr " HTTP proxy server : %s "
1716 #: src/icqdialogs.cc:1292
1718 msgid " Proxy only for HTTP (rss and lj) : %s "
1721 #: src/icqdialogs.cc:1294
1723 msgid " Enable peer-to-peer communications : %s "
1724 msgstr " Schakel peer-to-peer verbindingen in : %s "
1726 #: src/icqdialogs.cc:1297
1728 msgid " Port range to use for peer-to-peer : %s "
1729 msgstr " Port range om te gebruiken voor peer-to-peer : %s "
1731 #: src/icqdialogs.cc:1299
1736 #: src/icqdialogs.cc:1300
1738 msgid " Timestamps in the log window : %s "
1739 msgstr "Tijdsaanduidingen in het geschiedenisvenster : %s "
1741 #: src/icqdialogs.cc:1301
1743 msgid " Timestamps include seconds : %s "
1744 msgstr "Tijdsaanduidingen in het geschiedenisvenster : %s "
1746 #: src/icqdialogs.cc:1302
1748 msgid " Online/offline events in the log window : %s "
1749 msgstr " Online/offline gebeurtenissen in het geschiedenisvenster : %s "
1751 #: src/icqdialogs.cc:1303
1753 msgid " Detailed IM events log in ~/.centerim/log : %s "
1754 msgstr " Gedetailleerde IM gebeurtenissen opslaan in ~/.centerim/log : %s "
1756 #: src/icqdialogs.cc:1305
1757 msgid " Auto Presence Status "
1760 #: src/icqdialogs.cc:1306
1762 msgid " Automatically set Away period (min) : %d "
1763 msgstr " Zet automatisch afwezigheid periode (min) : %d "
1765 #: src/icqdialogs.cc:1307
1767 msgid " Automatically set N/A period (min) : %d "
1768 msgstr " Zet automatisch niet bereikbaar (min) : %d "
1770 #: src/icqdialogs.cc:1309
1772 msgid " Use X to report idle time : %s "
1775 #: src/icqdialogs.cc:1311
1777 msgid " Automatically set N/A when screen is detached : %s "
1778 msgstr " Zet automatisch niet bereikbaar (min) : %d "
1780 #: src/icqdialogs.cc:1313
1782 msgid " Screen socket path : %s "
1783 msgstr " Straat : %s "
1785 #: src/icqdialogs.cc:1340
1786 msgid "Auto Away period (0 - disable): "
1787 msgstr "Zet autom. weg in minuten (0 - inactief): "
1789 #: src/icqdialogs.cc:1344
1790 msgid "Auto N/A period (0 - disable): "
1791 msgstr "Zet autom. nt. besch. in minuten (0 - inactief): "
1793 #: src/icqdialogs.cc:1370
1794 msgid "SMTP server hostname: "
1795 msgstr "Hostnaam SMTP server: "
1797 #: src/icqdialogs.cc:1380
1798 msgid "Peer-to-peer port range (min-max): "
1799 msgstr "Peer-to-peer port range (min-max): "
1801 #: src/icqdialogs.cc:1394
1802 msgid "HTTP proxy server hostname: "
1803 msgstr "Hostnaam HTTP proxy server: "
1805 #: src/icqdialogs.cc:1432
1807 msgid "Charset to convert messages from: "
1808 msgstr "Tekenset om berichten van te converteren: "
1810 #: src/icqdialogs.cc:1436
1811 msgid "Charset to convert messages to: "
1812 msgstr "Tekenset om berichten naar te converteren:"
1814 #: src/icqdialogs.cc:1446
1816 msgid "HTTP browser to use: "
1817 msgstr "Hostnaam HTTP proxy server: "
1819 #: src/icqdialogs.cc:1450
1820 msgid "Left panel width: "
1823 #: src/icqdialogs.cc:1455
1824 msgid "Log panel height: "
1827 #: src/icqdialogs.cc:1460
1828 msgid "Chat panel height: "
1831 #: src/icqdialogs.cc:1465
1833 msgid "Default authorization request message: "
1834 msgstr "Lege autorisatie-aanvraag"
1836 #: src/icqdialogs.cc:1475
1837 msgid "Screen socket path: "
1840 #: src/icqdialogs.cc:1477
1841 msgid "Choosen screen socket path doesn't exist!"
1844 #: src/icqdialogs.cc:1668
1845 msgid "Your details have been fetched"
1846 msgstr "Uw details zijn opgehaald"
1848 #: src/icqdialogs.cc:1680
1849 msgid "Organize contact groups"
1850 msgstr "Organiseer contactgroepen"
1852 #: src/icqdialogs.cc:1704
1856 #: src/icqdialogs.cc:1704
1860 #: src/icqdialogs.cc:1704
1862 msgstr "verplaats naar Boven"
1864 #: src/icqdialogs.cc:1704
1866 msgstr "verplaats naar beNeden"
1868 #: src/icqdialogs.cc:1705 src/icqdialogs.cc:2218
1872 #: src/icqdialogs.cc:1720
1876 #: src/icqdialogs.cc:1735
1877 msgid "Name for a group to be created: "
1878 msgstr "Naam voor de groep: "
1880 #: src/icqdialogs.cc:1745
1881 msgid "New name for the group: "
1882 msgstr "Nieuwe naam voor de groep: "
1884 #: src/icqdialogs.cc:1760
1885 msgid "Are you sure want to remove the group?"
1886 msgstr "Ben je zeker dat de groep verwijderd mag worden?"
1888 #: src/icqdialogs.cc:1817
1889 msgid "File transfer status"
1890 msgstr "Status bestandsoverdracht"
1892 #: src/icqdialogs.cc:1826
1896 #: src/icqdialogs.cc:1855
1898 msgid " Incoming from %s "
1899 msgstr " Binnenkomend van %s "
1901 #: src/icqdialogs.cc:1857
1903 msgid " Outgoing to %s "
1904 msgstr " Uitgaand bericht naar %s "
1906 #: src/icqdialogs.cc:1865
1911 #: src/icqdialogs.cc:1866
1915 #: src/icqdialogs.cc:1867
1919 #: src/icqdialogs.cc:1868
1923 #: src/icqdialogs.cc:1869
1927 #: src/icqdialogs.cc:1870
1931 #: src/icqdialogs.cc:1877
1935 #: src/icqdialogs.cc:1910
1936 msgid "Cannot remove a transfer which is in progress now"
1937 msgstr "Kan geen bestandsoverdracht verwijderen die nu bezig is"
1939 #: src/icqdialogs.cc:2021
1940 msgid "public (visible to all)"
1941 msgstr "publiek (zichtbaar voor iedereen)"
1943 #: src/icqdialogs.cc:2023
1947 #: src/icqdialogs.cc:2025
1948 msgid "friends only"
1949 msgstr "enkel vrienden"
1951 #: src/icqdialogs.cc:2032
1953 msgid " LiveJournal posting: attributes "
1954 msgstr " LiveJournal posting: attributen "
1956 #: src/icqdialogs.cc:2040
1957 msgid "Detect music"
1958 msgstr "Detecteer muziek"
1960 #: src/icqdialogs.cc:2040
1964 #: src/icqdialogs.cc:2040
1968 #: src/icqdialogs.cc:2052
1970 msgid " Post to journal : %s "
1971 msgstr " Positie : %s "
1973 #: src/icqdialogs.cc:2053
1975 msgid " Subject : %s "
1976 msgstr " Onderwerp : %s "
1978 #: src/icqdialogs.cc:2058
1980 msgid " Security : %s "
1981 msgstr " Veiligheid : %s "
1983 #: src/icqdialogs.cc:2060
1984 msgid " Fancy stuff "
1987 #: src/icqdialogs.cc:2063
1990 msgstr " Humeur : %s "
1992 #: src/icqdialogs.cc:2063 src/icqdialogs.cc:2090
1993 msgid "(none/custom)"
1994 msgstr "(geen/aangepast)"
1996 #: src/icqdialogs.cc:2064
1998 msgid " Custom mood : %s "
1999 msgstr " Aangepast humeur : %s "
2001 #: src/icqdialogs.cc:2066
2003 msgid " Music : %s "
2004 msgstr " Muziek : %s "
2006 #: src/icqdialogs.cc:2067
2008 msgid " Picture : %s "
2009 msgstr " Afbeelding : %s "
2011 #: src/icqdialogs.cc:2067 src/icqdialogs.cc:2092
2013 msgstr "(standaard)"
2015 #: src/icqdialogs.cc:2068
2018 msgstr " Leeftijd : %s "
2020 #: src/icqdialogs.cc:2071
2022 msgid " Disable auto-formatting : %s "
2023 msgstr " Zet automatische formatering uit : %s"
2025 #: src/icqdialogs.cc:2072
2027 msgid " Disable sending comments by e-mail : %s "
2028 msgstr " Zet commentaar versturen via e-mail uit : %s"
2030 #: src/icqdialogs.cc:2073
2032 msgid " Disallow comments : %s "
2033 msgstr " Laat geen commentaren toe : %s "
2035 #: src/icqdialogs.cc:2074
2037 msgid " Backdated entry : %s "
2040 #: src/icqdialogs.cc:2082
2041 msgid "Posting subject: "
2044 #: src/icqdialogs.cc:2091
2045 msgid "Currently playing: "
2046 msgstr "Luistert dit moment naar: "
2048 #: src/icqdialogs.cc:2093
2049 msgid "Current mood: "
2050 msgstr "Huidig humeur: "
2052 #: src/icqdialogs.cc:2094
2054 msgid "Tags for the entry: "
2055 msgstr "Bericht van de server: "
2057 #: src/icqdialogs.cc:2128
2059 msgid "pgp key quick search"
2060 msgstr " Contactlijst "
2062 #: src/icqdialogs.cc:2130
2064 msgid "PGP key search: type to find, %s find again, Enter finish"
2066 "SnelVinden: voer gegevens in die je wilt zoeken, %s om opnieuw te zoeken, "
2067 "Enter om te beëindigen"
2069 #: src/icqdialogs.cc:2211
2070 msgid " Select PGP key to use "
2073 #: src/icqdialogs.cc:2232
2076 msgstr "Gebruikersinformatie"
2078 #: src/icqdialogs.cc:2246
2079 msgid "pgp key selection"
2082 #: src/icqdialogs.cc:2248
2084 msgid "PGP key selection: %s for quick lookup"
2087 #: src/imexternal.cc:128
2089 msgid "executed external manual action %s, return code = %d"
2090 msgstr "externe manuele actie %s uitgevoerd, return code = %d"
2092 #: src/imexternal.cc:160
2094 msgid "executed external action %s, return code = %d"
2095 msgstr "externe actie %s uitgevoerd, return code = %d"
2097 #: src/imcontact.cc:110 src/imlogger.cc:33
2101 #: src/imcontact.cc:111 src/imlogger.cc:34 src/icqface.cc:1215
2105 #: src/imcontact.cc:112 src/imlogger.cc:35
2107 msgstr "Onzichtbaar"
2109 #: src/imcontact.cc:113 src/imlogger.cc:36
2110 msgid "Free for chat"
2111 msgstr "Vrij voor klets"
2113 #: src/imcontact.cc:114
2115 msgid "Do not disturb"
2116 msgstr " [d] Niet storen"
2118 #: src/imcontact.cc:115 src/imlogger.cc:38
2122 #: src/imcontact.cc:116
2124 msgid "Not available"
2125 msgstr " [n] Niet beschikbaar"
2127 #: src/imcontact.cc:117 src/imlogger.cc:41
2131 #: src/imcontact.cc:118 src/imlogger.cc:40
2132 msgid "Out for Lunch"
2135 #: src/imlogger.cc:37
2139 #: src/imlogger.cc:39
2143 #: src/imlogger.cc:49
2147 #: src/imlogger.cc:50 src/icqface.cc:1075
2151 #: src/imlogger.cc:51
2155 #: src/imlogger.cc:52
2156 msgid "authorization"
2157 msgstr "autorisatie"
2159 #: src/imlogger.cc:53
2163 #: src/imlogger.cc:54
2164 msgid "notification"
2165 msgstr "notificatie"
2167 #: src/imlogger.cc:55
2171 #: src/imlogger.cc:56
2175 #: src/imlogger.cc:57
2177 msgstr "gebeurtenis"
2179 #: src/imlogger.cc:79
2180 msgid "events log started"
2181 msgstr "gebeurtenislogger gestart"
2183 #: src/imlogger.cc:110
2185 msgid "outgoing %s to %s"
2186 msgstr "uitgaande %s naar %s"
2188 #: src/imlogger.cc:111
2190 msgid "incoming %s from %s"
2191 msgstr "inkomende %s van %s"
2193 #: src/imlogger.cc:123
2197 #: src/imlogger.cc:137
2199 msgid "%s [%s] comes online"
2202 #: src/imlogger.cc:139
2204 msgid "%s went offline"
2205 msgstr "%s ging offline"
2207 #: src/imlogger.cc:141
2209 msgid "%s is now %s, was %s"
2210 msgstr "%s naar %s, verstuurt op %s"
2212 #: src/imlogger.cc:170
2214 msgid "%s: went online, with status %s"
2215 msgstr "%s: is nu online, met %s status"
2217 #: src/imlogger.cc:172
2219 msgid "%s: went offline"
2220 msgstr "%s: ging offline"
2222 #: src/imlogger.cc:174
2224 msgid "changed our %s status to %s from %s"
2225 msgstr "status %s veranderd naar %s van %s"
2227 #: src/accountmanager.cc:63 src/imotr.cc:439
2228 msgid " IM account manager "
2229 msgstr " IM accountbeheer "
2231 #: src/accountmanager.cc:97
2233 msgid " Server : %s "
2234 msgstr " Server : %s "
2236 #: src/accountmanager.cc:100
2238 msgid " Secured : %s "
2239 msgstr " Beveiligd : %s "
2241 #: src/accountmanager.cc:107
2246 #: src/accountmanager.cc:112
2248 msgid " Login : %s "
2249 msgstr " Aanmelden : %s "
2251 #: src/accountmanager.cc:118
2253 msgid " Password (optional) : %s "
2254 msgstr " Wachtwoord (optioneel) : %s "
2256 #: src/accountmanager.cc:118
2258 msgid " Password : %s "
2259 msgstr " Wachtwoord : %s "
2261 #: src/accountmanager.cc:124
2263 msgid " Priority : %s "
2264 msgstr " Prioriteit : %s "
2266 #: src/accountmanager.cc:129
2268 msgid " Import friend list : %s "
2269 msgstr " Importeer contactenlijst : %s "
2271 #: src/accountmanager.cc:134
2273 msgid " NickServ password (optional) : %s "
2274 msgstr " Wachtwoord (optioneel) : %s "
2276 #: src/accountmanager.cc:141
2278 msgid " Request receipts: %s "
2279 msgstr " Ontvangstbevestiging aanvragen: %s "
2281 #: src/accountmanager.cc:146
2283 msgid " Send OS info: %s "
2284 msgstr " Organiseer contacten in groepen : %s "
2286 #: src/accountmanager.cc:150
2288 msgstr " Registreer "
2290 #: src/accountmanager.cc:155
2292 msgid " OpenPGP key: %s "
2293 msgstr " Geslacht : %s "
2295 #: src/accountmanager.cc:160
2297 msgid " Key passphrase: %s "
2298 msgstr " Sleutelwoorden : %s "
2300 #: src/accountmanager.cc:168
2301 msgid " Change nickname "
2302 msgstr " Wijzig bijnaam "
2304 #: src/accountmanager.cc:169
2305 msgid " Update user details "
2306 msgstr " Update gebruikersdetails "
2308 #: src/accountmanager.cc:172
2309 msgid " Set away message "
2310 msgstr " Verander afwezigheidsbericht "
2312 #: src/accountmanager.cc:178
2313 msgid " Set external status "
2316 #: src/accountmanager.cc:181
2318 msgstr " Weggooien "
2320 #: src/accountmanager.cc:200
2321 msgid " user name: "
2322 msgstr " gebruikersnaam: "
2324 #: src/accountmanager.cc:205
2328 #: src/accountmanager.cc:210 src/accountmanager.cc:266
2330 msgstr " wachtwoord: "
2332 #: src/accountmanager.cc:218
2333 msgid "Drop the account information first!"
2334 msgstr "Eerst accountinfo weggooien!"
2336 #: src/accountmanager.cc:232
2337 msgid "You have to disconnect the service first!"
2338 msgstr "Eerst service ontkoppelen! (disconnect)"
2340 #: src/accountmanager.cc:241
2341 msgid " server address: "
2342 msgstr " server adres: "
2344 #: src/accountmanager.cc:285
2346 msgstr " prioriteit: "
2348 #: src/accountmanager.cc:299
2349 msgid "PGP key passphrase: "
2352 #: src/imcontroller.cc:65
2354 msgid " Register on the %s network "
2355 msgstr " Registreer op het %s netwerk "
2357 #: src/imcontroller.cc:72
2361 #: src/imcontroller.cc:88
2363 msgid " Password to set : %s "
2364 msgstr " Wachtwoord veranderen naar : %s "
2366 #: src/imcontroller.cc:89
2368 msgid " Check the password : %s "
2369 msgstr " Controleer wachtwoord : %s "
2371 #: src/imcontroller.cc:93
2373 msgid " Server to use : %s "
2374 msgstr " Te gebruiken server : %s "
2376 #: src/imcontroller.cc:103
2377 msgid "Check the password you entered: "
2378 msgstr "Controleer ingevoerd wachtwoord: "
2380 #: src/imcontroller.cc:104
2381 msgid "Nickname to set: "
2382 msgstr "Nickname veranderen: "
2384 #: src/imcontroller.cc:108
2388 #: src/imcontroller.cc:114
2389 msgid "Passwords do not match"
2390 msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"
2392 #: src/imcontroller.cc:116
2393 msgid "Password must be entered"
2394 msgstr "Wachtwoord moet ingevoerd worden"
2396 #: src/imcontroller.cc:118
2397 msgid "Password must be at least 6 chars long"
2398 msgstr "Wachtwoord moet minstens 6 tekens lang zijn"
2400 #: src/imcontroller.cc:137 src/imcontroller.cc:198
2401 msgid " Registration progress "
2402 msgstr " Registratieverloop "
2404 #: src/imcontroller.cc:140
2406 msgid "Connecting to the server %s ..."
2407 msgstr "Verbinding maken met server %s ..."
2409 #: src/imcontroller.cc:144
2410 msgid "Sending request"
2411 msgstr "Aanvraag sturen"
2413 #: src/imcontroller.cc:150
2414 msgid "Timed out waiting for a new uin. Retry?"
2415 msgstr "Timeout tijdens het wachten op een uin. Herproberen?"
2417 #: src/imcontroller.cc:154
2419 msgstr "Bezig met proberen..."
2421 #: src/imcontroller.cc:160
2423 msgid "New UIN received, %lu"
2424 msgstr "Nieuwe UIN ontvangen, %lu"
2426 #: src/imcontroller.cc:176 src/imcontroller.cc:234
2427 msgid "Disconnected"
2428 msgstr "Disconnected"
2430 #: src/imcontroller.cc:179
2431 msgid "Unable to connect to icq server. Retry?"
2432 msgstr "Kan niet verbinden met de icq-server. Herproberen?"
2434 #: src/imcontroller.cc:200
2436 msgid "Trying to register %s at %s ..."
2437 msgstr "Bezig met proberen te registreren van %s op %s ..."
2439 #: src/imcontroller.cc:215
2440 msgid "The Jabber ID was successfully registered"
2441 msgstr "De JabberID is met succes geregistreerd"
2443 #: src/imcontroller.cc:228
2447 #: src/imcontroller.cc:257
2448 msgid "You must be logged to the ICQ network to update the details"
2449 msgstr "U moet aangemeld zijn op het ICQ netwerk om uw details bij te werken"
2451 #: src/imcontroller.cc:276
2452 msgid "new MSN friendly nick: "
2453 msgstr "nieuwe MSN bijnaam: "
2455 #: src/imcontroller.cc:284
2456 msgid "You must be logged to the MSN network to update the friendly nick"
2457 msgstr "U moet aangemeld zijn op het MSN netwerk om uw bijnaam te updaten"
2459 #: src/imcontroller.cc:301
2460 msgid "You must be logged to the Jabber network to update your details"
2462 "U moet aangemeld zijn op het Jabber netwerk om uw details bij te werken"
2464 #: src/imcontroller.cc:318
2466 msgid "You must be logged to the Gadu-Gadu network to update your details"
2468 "U moet aangemeld zijn op het Jabber netwerk om uw details bij te werken"
2470 #: src/imcontroller.cc:336
2471 msgid "registration is not supported"
2472 msgstr "registratie werkt nog niet"
2474 #: src/icqconf.cc:208
2476 msgid "I do really enjoy the default %s away message of %s %s."
2477 msgstr "Ik hou van het standaard %s afwezigheidsbericht van %s %s."
2479 #: src/icqconf.cc:1080
2480 msgid "+ ERROR: captcha disabled: no questions found!"
2483 #: src/icqconf.cc:1340
2485 msgid "+ launched the %s action command"
2488 #: src/icqconf.cc:1545
2490 msgid "event sending error: not enough parameters"
2491 msgstr "gebeurtenis verzendingsfout: niet genoeg parameters"
2493 #: src/icqconf.cc:1556
2495 msgid "event sending error: only UINs are allowed with icq protocol"
2497 "gebeurtenis verzendingsfout: alleen UIN's zijn toegelaten door het icq "
2500 #: src/icqconf.cc:1571
2502 msgid "event sending error: unknown IM type"
2503 msgstr "gebeurtenis verzendingsfout: onbekend IM type"
2505 #: src/icqconf.cc:1593
2507 msgid "event sending error: unknown event type"
2508 msgstr "gebeurtenis verzendingsfout: onbekend gebeurtenistype"
2510 #: src/icqconf.cc:1610
2512 msgid "%s to %s has been put to the queue"
2513 msgstr "%s naar %s has been put to the queue"
2515 #: src/icqconf.cc:1616
2517 msgid "event sending error: error creating directory for the contact"
2518 msgstr "gebeurtenis verzendingsfout: niet genoeg parameters"
2520 #: src/icqconf.cc:1663
2521 msgid "unknown status character was given"
2522 msgstr "onbekend statusteken opgegeven"
2524 #: src/icqconf.cc:1666
2525 msgid "unknown IM type"
2526 msgstr "onbekend IM type"
2528 #: src/icqconf.cc:1669
2529 msgid "status change error: "
2530 msgstr "fout bij wijzigen van status: "
2532 #: src/icqconf.cc:1680
2536 #: src/icqconf.cc:1680
2537 msgid " [OPTION]..."
2540 #: src/icqconf.cc:1682
2541 msgid "General options:"
2542 msgstr "Algemene opties: "
2544 #: src/icqconf.cc:1683
2547 " --ascii, -a use ASCII characters for windows and UI controls"
2549 " --ascii, -a gebruik ASCII tekens voor venster- en "
2550 "gebruikersinterfacecontrole"
2552 #: src/icqconf.cc:1684
2553 msgid " --basedir, -b <path> set a custom base directory"
2554 msgstr " --basedir, -b <path> stel een aangepaste basismap in"
2556 #: src/icqconf.cc:1685
2557 msgid " --bind, -B <host/ip> bind a custom local IP"
2560 #: src/icqconf.cc:1686
2561 msgid " --no-xtitles, -T disable xterm titles"
2564 #: src/icqconf.cc:1687
2566 " --offline, -o set all protocols status to offline upon start"
2569 #: src/icqconf.cc:1688
2570 msgid " --debug, -d enables debug info logging"
2573 #: src/icqconf.cc:1689
2574 msgid " --help display this stuff"
2575 msgstr " --help laat deze gegevens zien"
2577 #: src/icqconf.cc:1690
2578 msgid " --version, -v show the program version info"
2579 msgstr " --version, -v toon de versiegegevens van dit programma"
2581 #: src/icqconf.cc:1692
2582 msgid "Events sending options:"
2583 msgstr "Opties voor het versturen van gebeurtenissen:"
2585 #: src/icqconf.cc:1693
2586 msgid " -s, --send <event type> event type; can be msg, sms or url"
2587 msgstr " -s, --send <event type> gebeurtenistype; kan msg, sms of url zijn"
2589 #: src/icqconf.cc:1694
2592 " -S, --status <status> change the current IM status. Status; o, _, a, d, "
2594 msgstr " -S, --status <status> wijzig de huidige IM-status"
2596 #: src/icqconf.cc:1695
2599 " -p, --proto <protocol> protocol type; can be icq, yahoo, msn, aim, irc, "
2600 "jab, rss, lj, gg or infocard"
2602 " -p, --proto <protocol> protocoltype; kan icq, yahoo, aim, irc, jabber of "
2605 #: src/icqconf.cc:1697
2607 " -t, --to <destination> destination UIN or nick (depends on protocol)"
2609 " -t, --to <destination> bestemmings-UIN of -bijnaam (hangt af van het "
2610 "gebruikte protocol)"
2612 #: src/icqconf.cc:1698
2613 msgid " -n, --number <phone#> mobile number to send an event to (sms only)"
2615 " -n, --number <phone#> GSM-nummer om een gebeurtenis naar te sturen "
2618 #: src/icqconf.cc:1700
2620 msgid "Report bugs to http://bugzilla.centerim.org/."
2621 msgstr "Rapporteer bugs op http://bugzilla.centerim.org."
2623 #: src/imevents.cc:297
2624 msgid "Empty authorization request message"
2625 msgstr "Lege autorisatie-aanvraag"
2627 #: src/imevents.cc:321
2628 msgid "* Authorization request : "
2629 msgstr "* Autorisatieaanvraag : "
2631 #: src/imevents.cc:322
2632 msgid "* Authorization : "
2633 msgstr "* Autorisatie : "
2635 #: src/imevents.cc:381
2639 #: src/imevents.cc:517
2640 msgid "* Contacts : "
2641 msgstr "* Contactlijst : "
2643 #: src/imevents.cc:522
2645 msgstr "<geen bijnaam>"
2647 #: src/imevents.cc:604
2648 msgid "* File transfer"
2649 msgstr "* Bestandsoverdracht"
2652 msgid "PGP passphrase required: "
2656 msgid "incorrect PGP passphrase"
2660 msgid "PGP sign error: "
2664 msgid "PGP encrypt error: "
2668 msgid "[OTR] Error: inject_message_cb, recipient \""
2673 msgid "\" not found"
2674 msgstr "geen <rss>-tag gevonden"
2684 #: src/imotr.cc:118 src/icqface.cc:1456 src/icqface.cc:1460
2685 #: src/icqface.cc:1466 src/icqface.cc:1472
2689 #: src/imotr.cc:122 src/imotr.cc:315
2691 msgid " accountname: "
2692 msgstr " IM accountbeheer "
2697 msgstr " Voor protocollen : %s "
2702 msgstr " gebruikersnaam: "
2713 msgid " secondary: "
2717 msgid "[OTR] Received unknown fingerprint from \""
2721 msgid " You can verify it in the OTR options."
2725 msgid "[OTR] Connection is now secure..."
2729 msgid "[OTR] Connection is insecure..."
2737 msgid "[OTR] Error while encrypting message... no message sent!"
2741 msgid " recipient: "
2744 #: src/imotr.cc:378 src/imotr.cc:397
2745 msgid "[OTR] Error: At the moment, only jabber is supported"
2749 msgid "[OTR] Trying to start a secure session with \""
2753 msgid "[OTR] Ending secure session with \""
2761 #: src/imotr.cc:413 src/imotr.cc:414 src/imotr.cc:416 src/imotr.cc:420
2762 #: src/icqface.cc:47 src/icqface.cc:122
2766 #: src/imotr.cc:414 src/imotr.cc:419 src/icqface.cc:47
2771 msgid " Please type 'yes' or 'no': "
2775 msgid " Private keys "
2779 msgid "Error calculating Fingerprint"
2785 msgstr " Accounts.."
2790 msgstr "Alle protocollen"
2792 #: src/imotr.cc:474 src/imotr.cc:498
2793 msgid " Fingerprint: "
2796 #: src/imotr.cc:475 src/imotr.cc:501
2797 msgid " Forget key "
2801 msgid " Public keys "
2812 msgstr "Alle protocollen"
2817 msgstr " Accounts.."
2835 msgid " Active fingerprint: "
2838 #: src/imotr.cc:523 src/imotr.cc:543
2839 msgid "Do you want to forget the selected key?"
2843 msgid "Do you want verify the selected key?"
2846 #: src/imotr.cc:570 src/imotr.cc:597
2849 msgstr "Foutieve JabberID!"
2851 #: src/imotr.cc:580 src/imotr.cc:607
2870 msgstr "onbekend IM type"
2873 msgid "No Encryption"
2884 #: src/icqface.cc:52
2888 #: src/icqface.cc:53
2892 #: src/icqface.cc:56
2893 msgid "Not specified"
2894 msgstr "Niet bepaald"
2896 #: src/icqface.cc:61
2900 #: src/icqface.cc:62
2904 #: src/icqface.cc:63
2908 #: src/icqface.cc:64
2912 #: src/icqface.cc:65
2916 #: src/icqface.cc:66
2920 #: src/icqface.cc:67
2924 #: src/icqface.cc:68
2926 msgstr "Gebruikersinformatie"
2928 #: src/icqface.cc:70
2932 #: src/icqface.cc:78
2934 msgstr "Geluidskaart"
2936 #: src/icqface.cc:79
2938 msgstr "Luidspreker"
2940 #: src/icqface.cc:80
2942 msgstr "niet actief"
2944 #: src/icqface.cc:83 src/icqface.cc:92 src/icqface.cc:101
2945 msgid "don't change"
2946 msgstr "niet veranderen"
2948 #: src/icqface.cc:88
2952 #: src/icqface.cc:89
2956 #: src/icqface.cc:97
2959 msgstr "Alle protocollen"
2961 #: src/icqface.cc:98
2966 #: src/icqface.cc:118
2970 #: src/icqface.cc:119
2974 #: src/icqface.cc:249
2976 msgid " CENTERIM %s UNSENT: %lu"
2979 #: src/icqface.cc:274
2981 msgstr "Verstuur een URL"
2983 #: src/icqface.cc:275
2984 msgid " Send an SMS"
2985 msgstr " Verstuur een SMS"
2987 #: src/icqface.cc:276
2988 msgid "Send contacts"
2989 msgstr "Verstuur contacten"
2991 #: src/icqface.cc:277
2992 msgid " Request authorization"
2993 msgstr "Vraag autorisatie aan"
2995 #: src/icqface.cc:278
2996 msgid "Edit details"
2997 msgstr "Bewerk details"
2999 #: src/icqface.cc:279
3000 msgid "Fetch away message"
3001 msgstr "Haal afwezigheidsbericht af"
3003 #: src/icqface.cc:280
3005 msgstr "Toevoegen aan lijst"
3007 #: src/icqface.cc:281
3008 msgid "Rename contact"
3009 msgstr "Hernoemen contact"
3011 #: src/icqface.cc:282
3012 msgid " Move to group.."
3013 msgstr " Verplaats naar groep.."
3015 #: src/icqface.cc:283
3019 #: src/icqface.cc:284
3020 msgid "Fetch version info"
3021 msgstr "Haal versie-informatie af"
3023 #: src/icqface.cc:285
3024 msgid " Send file(s)"
3025 msgstr "Verstuur bestand(en)"
3027 #: src/icqface.cc:286
3028 msgid " Invite to conference.."
3029 msgstr "Nodig uit op conferentiekamer.."
3031 #: src/icqface.cc:293
3032 msgid " Send a channel message enter"
3033 msgstr " Stuur een kanaalbericht enter"
3035 #: src/icqface.cc:294
3036 msgid "Channel chat history"
3037 msgstr "Berichtengeschiedenis van kanaal"
3039 #: src/icqface.cc:295
3040 msgid " Remove channel del"
3041 msgstr " Verwijder kanaal del"
3043 #: src/icqface.cc:296
3044 msgid " Join channel"
3045 msgstr " Kanaal betreden"
3047 #: src/icqface.cc:297
3048 msgid " Leave channel"
3049 msgstr " Kanaal verlaten"
3051 #: src/icqface.cc:298
3053 msgid "List nicknames"
3054 msgstr "Toon bijnamen"
3056 #: src/icqface.cc:301
3057 msgid "UnBlock channel messages"
3058 msgstr " Deblokkeer kanaalberichten"
3060 #: src/icqface.cc:303
3061 msgid "Block channel messages"
3062 msgstr " Blokkeer kanaalberichten"
3064 #: src/icqface.cc:310
3065 msgid "Send a message"
3066 msgstr "Verstuur een bericht"
3068 #: src/icqface.cc:312
3069 msgid "Event history"
3070 msgstr "Gebeurtenissengeschiedenis"
3072 #: src/icqface.cc:313
3074 msgstr "Verwijder gebruiker"
3076 #: src/icqface.cc:314
3077 msgid "User's details"
3078 msgstr "Gebruikersdetails"
3080 #: src/icqface.cc:315
3081 msgid "External actions.."
3082 msgstr "Externe acties.."
3084 #: src/icqface.cc:318
3085 msgid "Unset ignore user"
3088 #: src/icqface.cc:318
3090 msgstr "Negeer gebruiker"
3092 #: src/icqface.cc:322
3093 msgid " Assign PGP key.."
3096 #: src/icqface.cc:322
3097 msgid " Unassign PGP key"
3100 #: src/icqface.cc:324
3102 msgid " Turn PGP encryption %s"
3105 #: src/icqface.cc:328
3107 msgstr "Forceer controle"
3109 #: src/icqface.cc:435
3110 msgid "Change status"
3111 msgstr "Verander status"
3113 #: src/icqface.cc:436
3114 msgid "Go to contact.."
3115 msgstr "Ga naar contact.."
3117 #: src/icqface.cc:437
3119 msgstr " Accounts.."
3121 #: src/icqface.cc:438
3123 msgid " CenterIM config options"
3124 msgstr " centerim configuratie"
3126 #: src/icqface.cc:440
3127 msgid " OTR options and fingerprints"
3130 #: src/icqface.cc:442
3131 msgid " File transfers monitor"
3132 msgstr " Bestandsoverdrachtvenster"
3134 #: src/icqface.cc:444
3135 msgid " Find/add users"
3136 msgstr " Voeg gebruikers toe"
3138 #: src/icqface.cc:445
3139 msgid " Join channel/conference"
3140 msgstr "Betreed kanaal/conferentiekamer"
3142 #: src/icqface.cc:447
3143 msgid " Link an RSS feed"
3144 msgstr " Koppel een RSS-feed"
3146 #: src/icqface.cc:450
3147 msgid " View/edit ignore list"
3148 msgstr " Toon/bewerk negeerlijst"
3150 #: src/icqface.cc:451
3151 msgid " View/edit invisible list"
3152 msgstr " Toon/bewerk onzichtbaarlijst"
3154 #: src/icqface.cc:452
3155 msgid " View/edit visible list"
3156 msgstr " Toon/bewerk zichtbaarlijst"
3158 #: src/icqface.cc:455
3159 msgid "Show offline users"
3160 msgstr "Toon offline gebruikers"
3162 #: src/icqface.cc:457
3163 msgid "Hide offline users"
3164 msgstr "Verberg offline gebruikers"
3166 #: src/icqface.cc:460
3167 msgid " Organize contact groups"
3168 msgstr "Organiseer contactgroepen"
3170 #: src/icqface.cc:461
3172 msgid " Mass group move.."
3173 msgstr "Massale groepenverplaatsing.."
3175 #: src/icqface.cc:905 src/icqface.cc:909 src/icqface.cc:1940
3179 #: src/icqface.cc:905
3183 #: src/icqface.cc:906 src/icqface.cc:910
3187 #: src/icqface.cc:924
3188 msgid "Contact to add"
3189 msgstr "Contact om toe te voegen"
3191 #: src/icqface.cc:934
3192 msgid "Searching contacts.."
3193 msgstr "Zoeken naar contactpersonen.."
3195 #: src/icqface.cc:1005
3196 msgid "Search results [done]"
3197 msgstr "Zoekresultaten [klaar]"
3199 #: src/icqface.cc:1016
3201 msgid "Information about %s"
3202 msgstr "Informatie over %s"
3204 #: src/icqface.cc:1073 src/icqface.cc:1129
3208 #: src/icqface.cc:1081
3209 msgid "This is your LiveJournal account. Use it to"
3210 msgstr "Dit is uw LiveJournal account. Gebruik het om"
3212 #: src/icqface.cc:1082
3213 msgid "post new entries to your journal."
3214 msgstr "nieuwe items te posten in uw dagboek"
3216 #: src/icqface.cc:1089
3217 msgid "The following users have you listed as their friend:"
3218 msgstr "De volgende gebruikers hebben u in hun contactenlijst als vriend:"
3220 #: src/icqface.cc:1112
3224 #: src/icqface.cc:1114
3228 #: src/icqface.cc:1114
3231 msgstr "Negeer gebruiker"
3233 #: src/icqface.cc:1116
3236 msgstr "geen <rss>-tag gevonden"
3238 #: src/icqface.cc:1131
3242 #: src/icqface.cc:1132
3246 #: src/icqface.cc:1133
3248 msgstr "Oude e-mail"
3250 #: src/icqface.cc:1134
3254 #: src/icqface.cc:1135 src/icqface.cc:1422
3258 #: src/icqface.cc:1136
3262 #: src/icqface.cc:1137
3266 #: src/icqface.cc:1138
3270 #: src/icqface.cc:1161
3272 msgstr "Laatst gezien"
3274 #: src/icqface.cc:1163 src/icqface.cc:1406 src/icqface.cc:1410
3278 #: src/icqface.cc:1176 src/icqface.cc:1200
3282 #: src/icqface.cc:1180 src/icqface.cc:1204
3286 #: src/icqface.cc:1185 src/icqface.cc:1209
3290 #: src/icqface.cc:1189
3294 #: src/icqface.cc:1212
3299 #: src/icqface.cc:1221
3301 msgid "Server-based contact"
3302 msgstr "Verstuur contacten"
3304 #: src/icqface.cc:1226
3306 msgid "Awaiting authorization"
3307 msgstr "autorisatie"
3309 #: src/icqface.cc:1238
3313 #: src/icqface.cc:1253 src/icqface.cc:1296
3317 #: src/icqface.cc:1254 src/icqface.cc:1297
3321 #: src/icqface.cc:1255 src/icqface.cc:1298
3325 #: src/icqface.cc:1256 src/icqface.cc:1304
3329 #: src/icqface.cc:1257 src/icqface.cc:1305
3333 #: src/icqface.cc:1258
3337 #: src/icqface.cc:1259
3341 #: src/icqface.cc:1261 src/icqface.cc:1306
3345 #: src/icqface.cc:1300
3349 #: src/icqface.cc:1301
3353 #: src/icqface.cc:1302 src/icqface.cc:1381
3357 #: src/icqface.cc:1346
3361 #: src/icqface.cc:1358
3363 msgstr "Achtergrond"
3365 #: src/icqface.cc:1376
3369 #: src/icqface.cc:1377
3373 #: src/icqface.cc:1378
3377 #: src/icqface.cc:1379
3381 #: src/icqface.cc:1382
3385 #: src/icqface.cc:1384
3389 #: src/icqface.cc:1385
3391 msgstr "Laatste controle"
3393 #: src/icqface.cc:1386
3395 msgstr "Volgende controle"
3397 #: src/icqface.cc:1387
3399 msgstr "Laatste resultaat"
3401 #: src/icqface.cc:1401
3404 msgstr "%lu minuten"
3406 #: src/icqface.cc:1404
3410 #: src/icqface.cc:1423
3412 msgstr "Volledige naam"
3414 #: src/icqface.cc:1442
3416 msgid "%s to URLs, %s external actions, %s close"
3417 msgstr "%s naar URL's, %s externe acties, %s sluiten"
3419 #: src/icqface.cc:1447
3421 msgid "user info for %s"
3422 msgstr "Gebruikersinformatie"
3424 #: src/icqface.cc:1456
3428 #: src/icqface.cc:1456 src/icqface.cc:1473
3432 #: src/icqface.cc:1456
3436 #: src/icqface.cc:1460
3440 #: src/icqface.cc:1466
3442 msgstr "Vrienden van"
3444 #: src/icqface.cc:1472
3448 #: src/icqface.cc:1472
3452 #: src/icqface.cc:1472
3456 #: src/icqface.cc:1473
3460 #: src/icqface.cc:1573
3461 msgid " [icq] ICQ network"
3462 msgstr " [icq] ICQ netwerk"
3464 #: src/icqface.cc:1574
3465 msgid " [yahoo] YAIM"
3466 msgstr " [yahoo] YAIM"
3468 #: src/icqface.cc:1575
3469 msgid " [msn] M$ Messenger"
3470 msgstr " [msn] M$ Messenger"
3472 #: src/icqface.cc:1576
3473 msgid " [aim] AOL TOC"
3474 msgstr " [aim] AOL TOC"
3476 #: src/icqface.cc:1577
3480 #: src/icqface.cc:1578
3481 msgid " [jab] Jabber"
3482 msgstr " [jab] Jabber"
3484 #: src/icqface.cc:1580
3485 msgid " [lj] LiveJournal"
3486 msgstr " [lj] LiveJournal"
3488 #: src/icqface.cc:1581
3489 msgid " [gg] Gadu-Gadu"
3490 msgstr " [gg] Gadu-Gadu"
3492 #: src/icqface.cc:1622
3493 msgid " All protocols"
3494 msgstr "Alle protocollen"
3496 #: src/icqface.cc:1623
3498 msgid " Already logged in only"
3499 msgstr "Al aangemeld"
3501 #: src/icqface.cc:1724
3502 msgid " <Space> or <Enter> confirm, <Esc> cancel "
3503 msgstr " <Space> of <Enter> om te bevestigen, <Esc> om te annuleren "
3505 #: src/icqface.cc:1754
3506 msgid " <Space> confirm, <Esc> cancel "
3507 msgstr " <Space> om te bevestigen, <Esc> om te annuleren "
3509 #: src/icqface.cc:1940
3510 msgid "Move to contacts"
3511 msgstr "Verplaats naar contacten"
3513 #: src/icqface.cc:1952
3515 msgstr "Negeerlijst"
3517 #: src/icqface.cc:1953
3518 msgid "Visible list"
3519 msgstr "Zichtbaar lijst"
3521 #: src/icqface.cc:1954
3522 msgid "Invisible list"
3523 msgstr "Niet-zichtbaar lijst"
3525 #: src/icqface.cc:1976
3526 msgid "Select contacts to add to the list"
3527 msgstr "Selecteer contacten om toe te voegen"
3529 #: src/icqface.cc:1981
3531 msgid "Remove the %d contacts from the contact list as well?"
3533 "Moeten de %d contactpersonen ook van de contactlijst verwijderd worden?"
3535 #: src/icqface.cc:2040
3536 msgid "Event recipients"
3537 msgstr "Gebeurtenis-ontvanger"
3539 #: src/icqface.cc:2269
3541 msgid "QuickSearch: type to find, %s find again, Enter finish"
3543 "SnelVinden: voer gegevens in die je wilt zoeken, %s om opnieuw te zoeken, "
3544 "Enter om te beëindigen"
3546 #: src/icqface.cc:2272
3548 msgid "contact list quick search"
3549 msgstr " Contactlijst "
3551 #: src/icqface.cc:2374
3552 msgid "+ no URLs within the current context"
3553 msgstr "+ geen URLs in de huidige context"
3555 #: src/icqface.cc:2387
3556 msgid "URLs within the current context"
3557 msgstr "URLs in de huidige context"
3559 #: src/icqface.cc:2403
3561 msgid "+ no external actions defined for %s"
3562 msgstr "+ geen externe acties gedefiëerd voor %s"
3564 #: src/icqface.cc:2423
3566 msgid "Result of the external action %s:"
3567 msgstr "Resultaten van de externe actie %s:"
3569 #: src/icqface.cc:2441
3572 "%s send, %s multi, %s/%s pr/nxt chat, %s hist, %s URLs, %s expand, %s memb"
3574 "%s versturen, %s meerdere, %s geschiedenis, %s URL's, %s uitbreiden, %s "
3577 #: src/icqface.cc:2442
3580 "%s send, %s multi, %s/%s pr/nxt chat, %s hist, %s URLs, %s expand, %s info"
3582 "%s versturen, %s meerdere, %s geschiedenis, %s URL's, %s uitbreiden, %s "
3583 "details, %s annuleren"
3585 #: src/icqface.cc:2477
3588 msgstr " Uitgaand bericht naar %s "
3590 #: src/icqface.cc:2610
3591 msgid "Send contacts.."
3592 msgstr "Verstuur contactpersonen.."
3594 #: src/icqface.cc:2670
3596 msgstr "bestandsnaam: "
3598 #: src/icqface.cc:3131
3600 msgid "Outgoing %s to %s"
3601 msgstr "(%s) Uitgaand bericht naar %s"
3603 #: src/icqface.cc:3132
3606 msgstr "Verzonden op %s"
3608 #: src/icqface.cc:3135
3610 msgid "Incoming %s from %s"
3611 msgstr "Inkomende %s van %s"
3613 #: src/icqface.cc:3136
3615 msgid "Received on %s"
3616 msgstr "Ontvangen op %s"
3618 #: src/icqface.cc:3182
3620 msgid "%s to URLs, %s to full-screenize, %s close"
3621 msgstr "%s naar URL's, %s voor volledige schermgrootte, %s sluiten"
3623 #: src/icqface.cc:3229
3625 msgid "%s from %s, received on %s"
3626 msgstr "%s van %s, ontvangen op %s"
3628 #: src/icqface.cc:3230
3630 msgid "%s to %s, sent on %s"
3631 msgstr "%s naar %s, verstuurt op %s"
3633 #: src/icqface.cc:3239
3634 msgid "full-screen view"
3637 #: src/icqface.cc:3245
3639 msgid "%s or %s to close, Up/Down and PgUp/PgDn to scroll"
3640 msgstr "%s of %s om te sluiten, Omhoog/Omlaag en PgUp/PgDn om schuiven"
3642 #: src/icqface.cc:3333
3644 msgid "History for %s, %d events total"
3645 msgstr "Geschiedenis van %s, %d totaal"
3647 #: src/icqface.cc:3339
3649 msgid "%s search, %s again, %s cancel"
3650 msgstr "%s zoeken, %s opnieuw, %s annuleren"
3652 #: src/icqface.cc:3348
3653 msgid "search for: "
3654 msgstr "zoeken naar: "
3657 #~ msgid "+ [yahoo] rejected by %s: %s"
3658 #~ msgstr "+ [yahoo] systeem: %s"
3661 #~ msgid "+ [yahoo] got buzz from %s"
3662 #~ msgstr "+ [yahoo] e-mail van %s, %s"
3664 #~ msgid "%s went online, with status %s"
3665 #~ msgstr "%s is online, met %s status"
3667 #~ msgid "%s changed status to %s from %s"
3668 #~ msgstr "%s veranderde status naar %s van %s"
3670 #~ msgid " [o] Online"
3671 #~ msgstr " [o] Online"
3673 #~ msgid " [_] Offline"
3674 #~ msgstr " [_] Offline"
3676 #~ msgid " [a] Away"
3677 #~ msgstr " [a] Weg"
3679 #~ msgid " [c] Occupied"
3680 #~ msgstr " [c] Bezig"
3682 #~ msgid " [f] Free for chat"
3683 #~ msgstr " [f] Vrij voor klets"
3685 #~ msgid " [i] Invisible"
3686 #~ msgstr " [i] Onzichtbaar"
3688 #~ msgid "+ [irc] password was requested, but it's not set"
3689 #~ msgstr "+ [irc] wachtwoord is aangevraagd maar nog niet ingesteld"
3692 #~ msgid " NickServ password : %s "
3693 #~ msgstr " Controleer wachtwoord : %s "
3696 #~ msgid " Convert from : %s "
3697 #~ msgstr " Converteer van : %s "
3700 #~ msgid " Convert to : %s "
3701 #~ msgstr " Converteer naar : %s "
3703 #~ msgid "Your friendly nickname has been changed to %s"
3704 #~ msgstr "Uw bijnaam is gewijzigd naar %s"
3706 #~ msgid "already logged"
3707 #~ msgstr "al gelogd"
3711 #~ "event sending error: the destination contact doesn't exist on your list"
3713 #~ "gebeurtenis verzendingsfout: de bestemmeling bestaat niet in uw "