Updating ChangeLog for 4.22.10
[centerim.git] / po / ro.po
blobc2c3a55e34e74a21e19c1efb47c3bc9cd90ae29e
1 # Romanian messages for centericq
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ovidiu Ghineţ <oghinet@umfiasi.ro> September, 2002.
5 #: src/hooks/jabberhook.cc:2088
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: centerim 4.8.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: CenterIM developers List http://centerim.org/mailman/"
10 "listinfo/centerim-devel/projects/centerim\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-10-19 14:01+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2002-09-10 22:43+0200\n"
13 "Last-Translator: Ovidiu Ghineţ <oghinet@umfiasi.ro>\n"
14 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
15 "Language: ro\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: src/centerim.cc:138
21 msgid "password: "
22 msgstr "parolă: "
24 #: src/centerim.cc:174
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "%s contact menu, %s status, %s general, %s/%s next/prev chat, %s quit"
27 msgstr "F2/M meniu curent, F3/S schimbare status, F4/G meniu general, Q ieşire"
29 #: src/centerim.cc:274
30 #, c-format
31 msgid "Ignore all events from %s?"
32 msgstr "Ignoră evenimentele de la %s?"
34 #: src/centerim.cc:278
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "Remove %s from the contact list as well?"
37 msgstr "+ [aim] ştergem pe %s din contacte"
39 #: src/centerim.cc:312
40 #, c-format
41 msgid "Are you sure want to remove %s?"
42 msgstr "Sigur doriţi să-l ştergeţi pe %s?"
44 #: src/centerim.cc:320
45 msgid "New nickname to show: "
46 msgstr "Noul nickname: "
48 #: src/centerim.cc:329
49 msgid "Select a group to move the user to"
50 msgstr "Selectaţi un grup in care-l mutăm"
52 #: src/centerim.cc:347
53 msgid "+ cannot fetch away messages being offline"
54 msgstr "+ fiind offline nu puteţi prelua mesaje robot"
56 #: src/centerim.cc:427
57 #, fuzzy
58 msgid "! cannot connect, free disk space is less than 10k"
59 msgstr "! spaţiu pe disk mai mic de 10k, mergem offline"
61 #: src/centerim.cc:460 src/accountmanager.cc:255
62 msgid "away message"
63 msgstr "mesaj robot"
65 #: src/centerim.cc:471
66 #, c-format
67 msgid "! support for %s was disabled at build time"
68 msgstr ""
70 #: src/centerim.cc:692 src/centerim.cc:747
71 #, fuzzy, c-format
72 msgid "+ new mail arrived, %d messages"
73 msgstr "+ [%02d:%02d:%02d] poştă nouă, %d mesaje"
75 #: src/centerim.cc:694 src/centerim.cc:749
76 #, c-format
77 msgid "+ [%02d:%02d:%02d] new mail arrived, %d messages"
78 msgstr "+ [%02d:%02d:%02d] poştă nouă, %d mesaje"
80 #: src/centerim.cc:697 src/centerim.cc:752
81 #, c-format
82 msgid "+ last msg from %s"
83 msgstr "+ ultimul mesaj de la %s"
85 #: src/centerim.cc:796
86 #, c-format
87 msgid "+ the %s configuration was changed, reloaded"
88 msgstr ""
90 #: src/centerim.cc:854
91 msgid "! another running copy of centerim detected"
92 msgstr "! rulează incă o copie a centerim"
94 #: src/centerim.cc:855
95 #, c-format
96 msgid "! this may cause problems. pid %lu"
97 msgstr "! aceasta poate cauza probleme. pid %lu"
99 #: src/centerim.cc:1008
100 msgid "Mobile number: "
101 msgstr "Nr. mobil: "
103 #: src/centerim.cc:1169
104 msgid "directory to save the file(s) to: "
105 msgstr ""
107 #: src/centerim.cc:1176
108 msgid "The specified directory is not writable"
109 msgstr ""
111 #: src/centerim.cc:1180
112 msgid "The specified directory does not exist"
113 msgstr ""
115 #: src/centerim.cc:1315
116 #, c-format
117 msgid "+ no history items for %s"
118 msgstr "+ arhiva lui %s este goală"
120 #: src/centerim.cc:1341
121 #, c-format
122 msgid "+ user %s is already on the list"
123 msgstr "+ utilizatorul %s este deja în contacte"
125 #: src/centerim.cc:1353
126 msgid "Select a group to add the user to"
127 msgstr "Selectaţi grupul in care-l adaugăm"
129 #: src/centerim.cc:1385
130 #, c-format
131 msgid "+ %s has been added to the list"
132 msgstr "+ %s a fost adăugat la contacte"
134 #: src/centerim.cc:1457
135 msgid "+ the user is back"
136 msgstr "+ utilizatorul a revenit"
138 #: src/centerim.cc:1473
139 #, c-format
140 msgid "+ [%s] status restored"
141 msgstr "+ [%s] status restored"
143 #: src/centerim.cc:1488
144 #, c-format
145 msgid "+ [%s] automatically set %s"
146 msgstr "+ [%s] setăm automat %s"
148 #: src/centerim.cc:1490
149 msgid "away"
150 msgstr "away"
152 #: src/centerim.cc:1490
153 msgid "n/a"
154 msgstr "n/a"
156 #: src/centerim.cc:1654
157 msgid "+ Set N/A after screen detach"
158 msgstr ""
160 #: src/centerim.cc:1662
161 msgid "! Screen socket path doesn't exist!"
162 msgstr ""
164 #: src/centerim.cc:1663
165 msgid "! Correct path or disable screen auto presence change"
166 msgstr ""
168 #: src/centerim.cc:1697
169 msgid "! free disk space is less than 10k, going offline"
170 msgstr "! spaţiu pe disk mai mic de 10k, mergem offline"
172 #: src/centerim.cc:1698
173 msgid "! otherwise we can lose events and configuration"
174 msgstr "! altfel am putea pierdem evenimente si configuraţii"
176 #: src/centerim.cc:1751
177 #, fuzzy
178 msgid "Invite to conference.."
179 msgstr "Ne auto-alăturăm la conferinţă"
181 #: src/centerim.cc:1772
182 #, fuzzy
183 msgid "Select contacts to move"
184 msgstr "Selectează contactele de adăugat la listă"
186 #: src/centerim.cc:1774
187 msgid "Mass move selected users to.."
188 msgstr ""
190 #: src/hooks/rsshook.cc:317
191 msgid "couldn't fetch"
192 msgstr ""
194 #: src/hooks/rsshook.cc:349
195 msgid "wrong XML"
196 msgstr ""
198 #: src/hooks/rsshook.cc:353
199 msgid "no <rss> or <feed> tag found"
200 msgstr ""
202 #: src/hooks/rsshook.cc:362
203 msgid "no <channel> or <entry> tag found"
204 msgstr ""
206 #: src/hooks/rsshook.cc:368
207 #, fuzzy
208 msgid "wrong <channel> or <feed> tag"
209 msgstr "Pe canalele: "
211 #: src/hooks/rsshook.cc:380
212 msgid "success"
213 msgstr ""
215 #: src/hooks/rsshook.cc:400
216 #, fuzzy
217 msgid "Title: "
218 msgstr "Titlu"
220 #: src/hooks/rsshook.cc:401
221 msgid "Published on: "
222 msgstr ""
224 #: src/hooks/rsshook.cc:402
225 #, fuzzy
226 msgid "Category: "
227 msgstr "Oraş: "
229 #: src/hooks/rsshook.cc:403
230 #, fuzzy
231 msgid "Author: "
232 msgstr "* Autorizare : "
234 #: src/hooks/rsshook.cc:405
235 #, fuzzy
236 msgid "Description: "
237 msgstr "Funcţie: "
239 #: src/hooks/rsshook.cc:407
240 #, fuzzy
241 msgid "Link: "
242 msgstr "uin: "
244 #: src/hooks/rsshook.cc:408
245 #, fuzzy
246 msgid "Comments: "
247 msgstr "comentariu: "
249 #: src/hooks/yahoohook.cc:175
250 msgid "+ [yahoo] cannot connect: "
251 msgstr "+ [yahoo] conectare imposibilă: "
253 #: src/hooks/yahoohook.cc:178 src/hooks/msnhook.cc:909
254 msgid "could not resolve hostname"
255 msgstr "could not resolve hostname"
257 #: src/hooks/yahoohook.cc:179
258 msgid "could not create socket"
259 msgstr "could not create socket"
261 #: src/hooks/yahoohook.cc:180
262 msgid "verify the pager host and port entered"
263 msgstr "verificaţi host-ul şi portul introdus"
265 #: src/hooks/yahoohook.cc:448
266 #, c-format
267 msgid "+ [yahoo] leaving the %s conference"
268 msgstr "+ [yahoo] părăsim conferinţa %s"
270 #: src/hooks/yahoohook.cc:686
271 #, fuzzy
272 msgid "Please join my conference."
273 msgstr "Utilizatorul %s s-a alăturat la conferinţă"
275 #: src/hooks/yahoohook.cc:699
276 msgid "Custom status message:"
277 msgstr ""
279 #: src/hooks/yahoohook.cc:703
280 #, fuzzy, c-format
281 msgid "+ [yahoo] cannot fetch away msg from %s, %s (maybe no away msg set)"
282 msgstr "+ [icq] nu pot prelua mesajul robot de la %s, %s"
284 #: src/hooks/yahoohook.cc:779
285 #, fuzzy
286 msgid "+ [yahoo] cannot login"
287 msgstr "+ [yahoo] conectare imposibilă: "
289 #: src/hooks/yahoohook.cc:785
290 msgid "+ [yahoo] cannot login: username and password mismatch"
291 msgstr "+ [yahoo] conectare imposibilă: username si parolă nepotrivite"
293 #: src/hooks/yahoohook.cc:791
294 #, fuzzy
295 msgid "+ [yahoo] cannot login: username doesn't exist"
296 msgstr "+ [yahoo] conectare imposibilă: username si parolă nepotrivite"
298 #: src/hooks/yahoohook.cc:797
299 msgid "+ [yahoo] cannot login: the account has been blocked"
300 msgstr "+ [yahoo] conectare imposibilă: contul a fost blocat"
302 #: src/hooks/yahoohook.cc:798
303 #, c-format
304 msgid "+ to reactivate visit %s"
305 msgstr "+ pt. a reactiva vizitează %s"
307 #: src/hooks/yahoohook.cc:802
308 #, fuzzy
309 msgid "+ [yahoo] another logon detected"
310 msgstr "+ [yahoo] conectare imposibilă: "
312 #: src/hooks/yahoohook.cc:809
313 #, fuzzy
314 msgid "+ [yahoo] server closed socket"
315 msgstr "+ [yahoo] eroare: %s"
317 #: src/hooks/yahoohook.cc:932
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "The user %s has invited you to the %s conference, the topic there is: %s"
321 msgstr "Utilizatorul %s v-ă invită la conferinţa %s, subiectul este: %s"
323 #: src/hooks/yahoohook.cc:937
324 msgid "Current conference members are: "
325 msgstr "Membrii conferinţei sunt: "
327 #: src/hooks/yahoohook.cc:957
328 msgid "Auto-joined the conference"
329 msgstr "Ne auto-alăturăm la conferinţă"
331 #: src/hooks/yahoohook.cc:967
332 #, fuzzy, c-format
333 msgid "The user %s has declined your invitation to join the conference"
334 msgstr "Utilizatorul %s s-a alăturat la conferinţă"
336 #: src/hooks/yahoohook.cc:977
337 #, c-format
338 msgid "The user %s has joined the conference"
339 msgstr "Utilizatorul %s s-a alăturat la conferinţă"
341 #: src/hooks/yahoohook.cc:992
342 #, c-format
343 msgid "The user %s has left the conference"
344 msgstr "Utilizatorul %s a părăsit conferinţa"
346 #: src/hooks/yahoohook.cc:1032 src/hooks/icqhook.cc:1273
347 #: src/hooks/msnhook.cc:713
348 msgid "The user has added you to his/her contact list"
349 msgstr "Utilizatorul v-a adăugat la contactele lui/ei"
351 #: src/hooks/yahoohook.cc:1036
352 msgid "the message was: "
353 msgstr "mesajul a fost: "
355 #: src/hooks/yahoohook.cc:1054
356 #, c-format
357 msgid "+ [yahoo] e-mail from %s, %s"
358 msgstr "+ [yahoo] e-mail de la %s, %s"
360 #: src/hooks/yahoohook.cc:1061
361 #, fuzzy, c-format
362 msgid "+ [yahoo] system (%s): %s"
363 msgstr "+ [yahoo] sistem: %s"
365 #: src/hooks/yahoohook.cc:1070
366 #, fuzzy, c-format
367 msgid "+ [yahoo] fatal error: %s"
368 msgstr "+ [yahoo] eroare: %s"
370 #: src/hooks/yahoohook.cc:1074
371 #, fuzzy, c-format
372 msgid "[yahoo] error %s"
373 msgstr "+ [yahoo] eroare: %s"
375 #: src/hooks/yahoohook.cc:1154
376 #, fuzzy
377 msgid "+ [yahoo] direct connection failed"
378 msgstr "+ [yahoo] deconectat"
380 #: src/hooks/yahoohook.cc:1195
381 #, fuzzy
382 msgid "+ [yahoo] chat_cat_xml"
383 msgstr "+ [yahoo] conectare imposibilă: "
385 #: src/hooks/yahoohook.cc:1199
386 #, fuzzy
387 msgid "+ [yahoo] chat_join"
388 msgstr "+ [yahoo] conectare imposibilă: "
390 #: src/hooks/yahoohook.cc:1203
391 #, fuzzy
392 msgid "+ [yahoo] chat_userjoin"
393 msgstr "+ [yahoo] conectare imposibilă: "
395 #: src/hooks/yahoohook.cc:1207
396 #, fuzzy
397 msgid "+ [yahoo] chat_userleave"
398 msgstr "+ [yahoo] conectare imposibilă: "
400 #: src/hooks/yahoohook.cc:1211
401 #, fuzzy, c-format
402 msgid "+ [yahoo] chat_message from %s"
403 msgstr "+ [yahoo] eroare: %s"
405 #: src/hooks/yahoohook.cc:1257
406 #, fuzzy
407 msgid "+ [yahoo] chat_yahooerror"
408 msgstr "+ [yahoo] eroare: %s"
410 #: src/hooks/yahoohook.cc:1261
411 #, fuzzy
412 msgid "+ [yahoo] chat_yahoologout"
413 msgstr "+ [yahoo] conectare imposibilă: "
415 #: src/hooks/yahoohook.cc:1265
416 #, fuzzy
417 msgid "+ [yahoo] yahoo connect"
418 msgstr "+ [yahoo] conectare imposibilă: "
420 #: src/hooks/yahoohook.cc:1273
421 #, fuzzy, c-format
422 msgid "+ [yahoo] get_ip_addr %s"
423 msgstr "+ [yahoo] eroare: %s"
425 #: src/hooks/yahoohook.cc:1278
426 #, c-format
427 msgid "+ [yahoo] yahoo buddy_change_group %s from %s to %s"
428 msgstr ""
430 #: src/hooks/yahoohook.cc:1288
431 #, fuzzy
432 msgid "The user has buzzed you"
433 msgstr "Astăzi este ziua utilizatorului"
435 #: src/hooks/jabberhook.cc:360
436 #, fuzzy
437 msgid "+ [jab] unable to connect to the server"
438 msgstr "+ [aim] conectare la server imposibilă"
440 #: src/hooks/jabberhook.cc:649
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "+ [jab] unregistering from the %s agent"
443 msgstr "+ [aim] ştergem pe %s din contacte"
445 #: src/hooks/jabberhook.cc:764 src/hooks/icqhook.cc:1327
446 #: src/hooks/gaduhook.cc:402 src/hooks/irchook.cc:632
447 msgid "Away message:"
448 msgstr "Mesaj robot:"
450 #: src/hooks/jabberhook.cc:766
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "+ [jab] no away message from %s, %s"
453 msgstr "+ [icq] nu pot prelua mesajul robot de la %s, %s"
455 #: src/hooks/jabberhook.cc:802
456 msgid "Wrong nickname given, cannot register"
457 msgstr ""
459 #: src/hooks/jabberhook.cc:819
460 #, fuzzy
461 msgid "Unable to connect"
462 msgstr "Mută la contacte"
464 #: src/hooks/jabberhook.cc:1772 src/hooks/irchook.cc:1328
465 #, c-format
466 msgid "The remote is using %s"
467 msgstr ""
469 #: src/hooks/jabberhook.cc:2067
470 msgid "Default Jabber conference server"
471 msgstr ""
473 #: src/hooks/jabberhook.cc:2220 src/hooks/jabberhook.cc:2248
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "+ [jab] error %d"
476 msgstr "+ [yahoo] eroare: %s"
478 #: src/hooks/jabberhook.cc:2221 src/hooks/jabberhook.cc:2249
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "+ [jab] error %d: %s"
481 msgstr "+ [yahoo] eroare: %s"
483 #: src/hooks/jabberhook.cc:2382
484 msgid "The user wants to subscribe to your network presence updates"
485 msgstr ""
487 #: src/hooks/jabberhook.cc:2397
488 msgid ""
489 "The user has removed you from his contact list (unsubscribed you, using the "
490 "Jabber language)"
491 msgstr ""
493 #: src/hooks/aimhook.cc:89
494 msgid "+ [aim] unable to connect to the server"
495 msgstr "+ [aim] conectare la server imposibilă"
497 #: src/hooks/aimhook.cc:305
498 #, c-format
499 msgid "I do really enjoy the default AIM profile of centerim %s."
500 msgstr "Îmi place enorm profilul AIM al centerim %s. "
502 #: src/hooks/aimhook.cc:375
503 msgid "aim connection failed"
504 msgstr "aim conectare eşuată"
506 #: src/hooks/aimhook.cc:377
507 #, c-format
508 msgid "+ [aim] connect failed: %s"
509 msgstr "+ [aim] conectare eşuată: %s"
511 #: src/hooks/aimhook.cc:414
512 msgid "The user has no profile information."
513 msgstr "Utilizatorul nu are profil"
515 #: src/hooks/aimhook.cc:503
516 msgid "+ [aim] password sent"
517 msgstr "+ [aim] parolă trimisă"
519 #: src/hooks/icqhook.cc:1051
520 msgid "as requested"
521 msgstr "as requested"
523 #: src/hooks/icqhook.cc:1052
524 msgid "socket problems"
525 msgstr "socket problems"
527 #: src/hooks/icqhook.cc:1053
528 msgid "bad username"
529 msgstr "username greşit"
531 #: src/hooks/icqhook.cc:1054
532 msgid "turboing"
533 msgstr "turboing"
535 #: src/hooks/icqhook.cc:1055
536 msgid "bad password"
537 msgstr "parolă greşită"
539 #: src/hooks/icqhook.cc:1056
540 msgid "username and password mismatch"
541 msgstr "username si parolă nepotrivite"
543 #: src/hooks/icqhook.cc:1057
544 msgid "dual login detected"
545 msgstr ""
547 #: src/hooks/icqhook.cc:1065
548 #, fuzzy
549 msgid "+ [icq] cannot connect"
550 msgstr "+ [yahoo] conectare imposibilă: "
552 #: src/hooks/icqhook.cc:1065
553 msgid "+ [icq] disconnected"
554 msgstr "+ [icq] deconectat"
556 #: src/hooks/icqhook.cc:1076
557 msgid "icq disconnection reason"
558 msgstr "icq motive de deconectare"
560 #: src/hooks/icqhook.cc:1254
561 msgid "The user has accepted your authorization request"
562 msgstr "Utilizatorul a acceptat cererea dvs. de autorizare"
564 #: src/hooks/icqhook.cc:1258
565 msgid "The user has rejected your authorization request; the message was: "
566 msgstr "Utilizatorul a respins cererea dvs. de autorizare; mesajul a fost: "
568 #: src/hooks/icqhook.cc:1313
569 #, c-format
570 msgid "+ [icq] failed SMS to %s, %s"
571 msgstr "+ [icq] SMS eşuat pentru %s, %s"
573 #: src/hooks/icqhook.cc:1316
574 #, c-format
575 msgid "+ [icq] failed SMS to %s"
576 msgstr "+ [icq] SMS eşuat pentru %s"
578 #: src/hooks/icqhook.cc:1331
579 #, fuzzy, c-format
580 msgid "+ [icq] cannot fetch away msg from %s, %s (maybe no away msg set)"
581 msgstr "+ [icq] nu pot prelua mesajul robot de la %s, %s"
583 #: src/hooks/icqhook.cc:1503
584 msgid "Random Chat User"
585 msgstr "Random Chat User"
587 #: src/hooks/gaduhook.cc:161
588 #, fuzzy
589 msgid "+ [gg] connection failed"
590 msgstr "+ [msn] conexiune de la %s"
592 #: src/hooks/gaduhook.cc:164
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "+ [gg] cannot resolve %s"
595 msgstr "+ [yahoo] conectare imposibilă: "
597 #: src/hooks/gaduhook.cc:218
598 #, fuzzy
599 msgid "+ [gg] connection to the server failed"
600 msgstr "+ [aim] conectare la server"
602 #: src/hooks/gaduhook.cc:291
603 #, fuzzy
604 msgid "+ [gg] connection lost"
605 msgstr "+ [msn] conexiune de la %s"
607 #: src/hooks/gaduhook.cc:404
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "+ [gg] no away message from %s, %s"
610 msgstr "+ [icq] nu pot prelua mesajul robot de la %s, %s"
612 #: src/hooks/irchook.cc:146
613 msgid "+ [irc] unable to connect to the server"
614 msgstr "+ [irc] conectare la server imposibilă"
616 #: src/hooks/irchook.cc:815
617 #, c-format
618 msgid "+ [irc] connect failed: %s"
619 msgstr "+ [irc] conectare eşuată: %s"
621 #: src/hooks/irchook.cc:832
622 msgid "+ [irc] nickname was changed successfully"
623 msgstr "+ [irc] nickname schimbat cu succes"
625 #: src/hooks/irchook.cc:899
626 msgid "On channels: "
627 msgstr "Pe canalele: "
629 #: src/hooks/irchook.cc:1212
630 #, c-format
631 msgid "Kicked by %s; reason: %s"
632 msgstr "Dat afară de %s; motiv: %s"
634 #: src/hooks/irchook.cc:1268
635 #, c-format
636 msgid "The user has changed their nick from %s to %s"
637 msgstr "Utilizatorul şi-a schimbat nick-ul din %s în %s"
639 #: src/hooks/irchook.cc:1290
640 #, fuzzy
641 msgid "+ [irc] password sent"
642 msgstr "+ [aim] parolă trimisă"
644 #: src/hooks/irchook.cc:1299
645 #, fuzzy
646 msgid "+ [irc] nick password sent"
647 msgstr "+ [aim] parolă trimisă"
649 #: src/hooks/irchook.cc:1323
650 #, c-format
651 msgid "PING reply from the user: %d second(s)"
652 msgstr ""
654 #: src/hooks/irchook.cc:1442
655 #, fuzzy, c-format
656 msgid "%s has joined."
657 msgstr "alăturat"
659 #: src/hooks/irchook.cc:1461
660 #, c-format
661 msgid "%s has left"
662 msgstr ""
664 #: src/hooks/irchook.cc:1467 src/hooks/irchook.cc:1493
665 #, fuzzy, c-format
666 msgid "reason: %s"
667 msgstr "Trimis pe %s"
669 #: src/hooks/irchook.cc:1489
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid "%s has been kicked by %s"
672 msgstr "+ %s a fost adăugat la contacte"
674 #: src/hooks/irchook.cc:1518
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "Channel topic now is: %s"
677 msgstr " Canal : %s "
679 #: src/hooks/irchook.cc:1523
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "set by %s"
682 msgstr "Trimis pe %s"
684 #: src/hooks/irchook.cc:1541
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "%s has been opped by %s."
687 msgstr "+ %s a fost adăugat la contacte"
689 #: src/hooks/irchook.cc:1557
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "%s has been deopped by %s."
692 msgstr "+ %s a fost adăugat la contacte"
694 #: src/hooks/irchook.cc:1571
695 #, c-format
696 msgid "%s has opped us."
697 msgstr ""
699 #: src/hooks/irchook.cc:1572
700 #, c-format
701 msgid "you are an op here"
702 msgstr ""
704 #: src/hooks/irchook.cc:1585
705 #, c-format
706 msgid "%s has deopped us."
707 msgstr ""
709 #: src/hooks/ljhook.cc:416 src/hooks/ljhook.cc:741
710 #, fuzzy
711 msgid "+ [lj] user lookup finished"
712 msgstr "+ [icq] căutarea în pagini albe s-a incheiat, %d rezultate"
714 #: src/hooks/ljhook.cc:511
715 #, fuzzy
716 msgid "cannot connect"
717 msgstr "+ [yahoo] conectare imposibilă: "
719 #: src/hooks/ljhook.cc:512
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "+ [lj] HTTP failed: %s"
722 msgstr "+ [aim] conectare eşuată: %s"
724 #: src/hooks/ljhook.cc:567
725 msgid "Message from the server: "
726 msgstr ""
728 #: src/hooks/ljhook.cc:572
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "+ [lj] login failed: %s"
731 msgstr "+ [aim] conectare eşuată: %s"
733 #: src/hooks/ljhook.cc:576
734 #, c-format
735 msgid "+ [lj] posted successully, the id is %s"
736 msgstr ""
738 #: src/hooks/ljhook.cc:578
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "+ [lj] post error: %s"
741 msgstr "+ [yahoo] eroare: %s"
743 #: src/hooks/ljhook.cc:677
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid ""
746 "The user %s (%s) has added you to his/her friend list\n"
747 "\n"
748 "Journal address: %s"
749 msgstr "Utilizatorul v-a adăugat la contactele lui/ei"
751 #: src/hooks/ljhook.cc:687
752 #, fuzzy, c-format
753 msgid ""
754 "The user %s has removed you from his/her friend list\n"
755 "\n"
756 "Journal address: %s"
757 msgstr "Utilizatorul %s v-ă invită la conferinţa %s, subiectul este: %s"
759 #: src/hooks/ljhook.cc:713
760 msgid "+ [lj] error deleting friend"
761 msgstr ""
763 #: src/hooks/ljhook.cc:715
764 msgid "+ [lj] the user has been removed from your friend list"
765 msgstr ""
767 #: src/hooks/ljhook.cc:720
768 msgid "+ [lj] couldn't add friend"
769 msgstr ""
771 #: src/hooks/ljhook.cc:722
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "+ [lj] %s was added to friends"
774 msgstr "+ %s a fost adăugat la contacte"
776 #: src/hooks/msnhook.cc:430
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "+ [msn] reverse users listing finished, %d found"
779 msgstr ""
780 "+ [irc] preluarea listei membrilor canalului s-a încheiat, %d rezultate"
782 #: src/hooks/msnhook.cc:793
783 #, c-format
784 msgid "+ [msn] unread e-mail: %d in inbox, %d in folders"
785 msgstr ""
787 #: src/hooks/msnhook.cc:799
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "+ [msn] e-mail from %s, %s"
790 msgstr "+ [msn] e-mail de la %s <%s>, %s"
792 #: src/hooks/msnhook.cc:905
793 #, fuzzy
794 msgid "+ [msn] cannot connect: "
795 msgstr "+ [yahoo] conectare imposibilă: "
797 #: src/hooks/msnhook.cc:929
798 #, fuzzy
799 msgid "verify the hostname and port"
800 msgstr "verificaţi host-ul şi portul introdus"
802 #: src/hooks/abstracthook.cc:355
803 #, fuzzy
804 msgid "connecting to the server"
805 msgstr "+ [aim] conectare la server"
807 #: src/hooks/abstracthook.cc:356
808 #, fuzzy
809 msgid "logged in"
810 msgstr "+ [aim] conectat"
812 #: src/hooks/abstracthook.cc:357
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid "search finished, %d found"
815 msgstr "+ [icq] căutarea în pagini albe s-a incheiat, %d rezultate"
817 #: src/hooks/abstracthook.cc:358
818 #, fuzzy
819 msgid "password was changed successfully"
820 msgstr "+ [aim] parolă schimbată cu succes"
822 #: src/hooks/abstracthook.cc:359
823 #, fuzzy
824 msgid "disconnected"
825 msgstr "Deconectat"
827 #: src/hooks/abstracthook.cc:360
828 #, fuzzy, c-format
829 msgid "adding %s to the contacts"
830 msgstr "+ [aim] adăugăm pe %s la contacte"
832 #: src/hooks/abstracthook.cc:361
833 #, fuzzy, c-format
834 msgid "removing %s from the contacts"
835 msgstr "+ [msn] ştergem pe %s din contacte"
837 #: src/hooks/abstracthook.cc:362
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "members list fetching finished, %d found"
840 msgstr ""
841 "+ [irc] preluarea listei membrilor canalului s-a încheiat, %d rezultate"
843 #: src/icqcontact.cc:825
844 msgid "The user has a birthday today"
845 msgstr "Astăzi este ziua utilizatorului"
847 #: src/icqcontact.cc:853
848 msgid "Jan"
849 msgstr "Ian"
851 #: src/icqcontact.cc:853
852 msgid "Feb"
853 msgstr "Feb"
855 #: src/icqcontact.cc:853
856 msgid "Mar"
857 msgstr "Mar"
859 #: src/icqcontact.cc:853
860 msgid "Apr"
861 msgstr "Apr"
863 #: src/icqcontact.cc:854
864 msgid "May"
865 msgstr "Mai"
867 #: src/icqcontact.cc:854
868 msgid "Jun"
869 msgstr "Iun"
871 #: src/icqcontact.cc:854
872 msgid "Jul"
873 msgstr "Iun"
875 #: src/icqcontact.cc:854
876 msgid "Aug"
877 msgstr "Aug"
879 #: src/icqcontact.cc:855
880 msgid "Sep"
881 msgstr "Sep"
883 #: src/icqcontact.cc:855
884 msgid "Oct"
885 msgstr "Oct"
887 #: src/icqcontact.cc:855
888 msgid "Nov"
889 msgstr "Noi"
891 #: src/icqcontact.cc:855
892 msgid "Dec"
893 msgstr "Dec"
895 #: src/icqgroups.cc:66
896 msgid "General"
897 msgstr "General"
899 #: src/eventmanager.cc:124
900 #, fuzzy, c-format
901 msgid "event from %s (%s)"
902 msgstr "Trimis pe %s"
904 #: src/icqdialogs.cc:49
905 msgid "60-above"
906 msgstr "Peste 60"
908 #: src/icqdialogs.cc:50
909 #, fuzzy
910 msgid "unknown"
911 msgstr "IM necunoscut"
913 #: src/icqdialogs.cc:58
914 msgid "General Chat"
915 msgstr "General Chat"
917 #: src/icqdialogs.cc:59
918 msgid "Romance"
919 msgstr "Romantism"
921 #: src/icqdialogs.cc:60
922 msgid "Games"
923 msgstr "Jocuri"
925 #: src/icqdialogs.cc:61
926 msgid "Students"
927 msgstr "Studenţi"
929 #: src/icqdialogs.cc:62
930 msgid "20 Something"
931 msgstr "20 şi ceva"
933 #: src/icqdialogs.cc:63
934 msgid "30 Something"
935 msgstr "30 şi ceva"
937 #: src/icqdialogs.cc:64
938 msgid "40 Something"
939 msgstr "40 şi ceva"
941 #: src/icqdialogs.cc:65
942 msgid "50 Plus"
943 msgstr "50 plus"
945 #: src/icqdialogs.cc:66
946 msgid "Seeking Women"
947 msgstr "Căutând femeie"
949 #: src/icqdialogs.cc:67
950 msgid "Seeking Men"
951 msgstr "Căutând bărbat"
953 #: src/icqdialogs.cc:75
954 msgid "Status and Activity"
955 msgstr ""
957 #: src/icqdialogs.cc:76
958 msgid "Status and Name"
959 msgstr ""
961 #: src/icqdialogs.cc:77
962 msgid "Activity"
963 msgstr ""
965 #: src/icqdialogs.cc:78 src/icqface.cc:1074 src/icqface.cc:1130
966 msgid "Name"
967 msgstr "Nume"
969 #: src/icqdialogs.cc:114
970 msgid " Search profiles "
971 msgstr " Caută profile "
973 #: src/icqdialogs.cc:120 src/icqdialogs.cc:1057 src/icqdialogs.cc:1826
974 #: src/icqface.cc:1940 src/icqface.cc:2639
975 msgid "Remove"
976 msgstr "Şterge"
978 #: src/icqdialogs.cc:120
979 msgid "Load"
980 msgstr "Încarcă"
982 #: src/icqdialogs.cc:205
983 #, fuzzy
984 msgid "+ you must be logged in first"
985 msgstr "+ trebuie să fii conectat pentru a căuta/adăuga utilizatori"
987 #: src/icqdialogs.cc:229
988 msgid "lOad"
989 msgstr "încarcă"
991 #: src/icqdialogs.cc:229
992 msgid "sAve"
993 msgstr "sAlvează"
995 #: src/icqdialogs.cc:229 src/icqdialogs.cc:234 src/icqdialogs.cc:239
996 msgid "cLear"
997 msgstr "şterge"
999 #: src/icqdialogs.cc:229 src/icqdialogs.cc:234 src/icqdialogs.cc:239
1000 #: src/icqdialogs.cc:757 src/icqdialogs.cc:1207 src/icqdialogs.cc:2040
1001 #: src/accountmanager.cc:69 src/imcontroller.cc:72 src/imotr.cc:445
1002 msgid "Change"
1003 msgstr "Schimbă"
1005 #: src/icqdialogs.cc:229
1006 msgid "Search/Add"
1007 msgstr "Caută/Adaugă"
1009 #: src/icqdialogs.cc:234
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Join/Create"
1012 msgstr "Alatură-te/părăseşte"
1014 #: src/icqdialogs.cc:239
1015 msgid "lInk"
1016 msgstr ""
1018 #: src/icqdialogs.cc:248
1019 msgid " Find/add user(s) "
1020 msgstr " Caută/adaugă utilizator(i)"
1022 #: src/icqdialogs.cc:249
1023 #, fuzzy
1024 msgid " Join/create a channel/conference "
1025 msgstr "Pe canalele: "
1027 #: src/icqdialogs.cc:250
1028 msgid " Link an RSS feed "
1029 msgstr ""
1031 #: src/icqdialogs.cc:299
1032 msgid " Network "
1033 msgstr " Reţea "
1035 #: src/icqdialogs.cc:307
1036 msgid " UIN "
1037 msgstr " UIN "
1039 #: src/icqdialogs.cc:311 src/icqdialogs.cc:397 src/icqdialogs.cc:413
1040 #: src/imcontroller.cc:80 src/imcontroller.cc:92
1041 msgid " Details "
1042 msgstr " Detalii "
1044 #: src/icqdialogs.cc:312 src/icqdialogs.cc:617 src/imcontroller.cc:81
1045 #, c-format
1046 msgid " Nickname : %s "
1047 msgstr " Nickname : %s "
1049 #: src/icqdialogs.cc:315 src/icqdialogs.cc:404 src/imcontroller.cc:83
1050 #, c-format
1051 msgid " E-Mail : %s "
1052 msgstr " E-mail : %s "
1054 #: src/icqdialogs.cc:318 src/icqdialogs.cc:631 src/icqdialogs.cc:690
1055 #: src/imcontroller.cc:84
1056 #, c-format
1057 msgid " First name : %s "
1058 msgstr " Prenume : %s "
1060 #: src/icqdialogs.cc:319 src/icqdialogs.cc:632 src/icqdialogs.cc:691
1061 #: src/imcontroller.cc:85
1062 #, c-format
1063 msgid " Last name : %s "
1064 msgstr " Nume : %s "
1066 #: src/icqdialogs.cc:322 src/icqdialogs.cc:421
1067 #, c-format
1068 msgid " Age range : %s "
1069 msgstr " Interval vârstă : %s "
1071 #: src/icqdialogs.cc:325 src/icqdialogs.cc:420 src/icqdialogs.cc:635
1072 #: src/icqdialogs.cc:693
1073 #, c-format
1074 msgid " Gender : %s "
1075 msgstr " Gen : %s "
1077 #: src/icqdialogs.cc:328
1078 #, c-format
1079 msgid " Language : %s "
1080 msgstr " Limbă : %s "
1082 #: src/icqdialogs.cc:332
1083 msgid " Location "
1084 msgstr " Locaţie "
1086 #: src/icqdialogs.cc:333 src/icqdialogs.cc:640 src/icqdialogs.cc:652
1087 #: src/icqdialogs.cc:692
1088 #, c-format
1089 msgid " City : %s "
1090 msgstr " Oraş : %s "
1092 #: src/icqdialogs.cc:336 src/icqdialogs.cc:641 src/icqdialogs.cc:653
1093 #, c-format
1094 msgid " State : %s "
1095 msgstr " Stat : %s "
1097 #: src/icqdialogs.cc:337 src/icqdialogs.cc:642 src/icqdialogs.cc:654
1098 #, c-format
1099 msgid " Country : %s "
1100 msgstr " Ţară : %s "
1102 #: src/icqdialogs.cc:340 src/icqdialogs.cc:651
1103 msgid " Work "
1104 msgstr " Serviciu "
1106 #: src/icqdialogs.cc:341 src/icqdialogs.cc:659
1107 #, c-format
1108 msgid " Company : %s "
1109 msgstr " Companie : %s "
1111 #: src/icqdialogs.cc:342 src/icqdialogs.cc:660
1112 #, c-format
1113 msgid " Department : %s "
1114 msgstr " Departament : %s "
1116 #: src/icqdialogs.cc:343 src/icqdialogs.cc:661
1117 #, c-format
1118 msgid " Position : %s "
1119 msgstr " Funcţie : %s "
1121 #: src/icqdialogs.cc:346
1122 msgid " Online only "
1123 msgstr " Doar online "
1125 #: src/icqdialogs.cc:352
1126 msgid " Random chat group "
1127 msgstr " Random chat group "
1129 #: src/icqdialogs.cc:357
1130 msgid " Keywords "
1131 msgstr " Cuvinte cheie "
1133 #: src/icqdialogs.cc:366
1134 msgid " Nickname "
1135 msgstr " Nickname "
1137 #: src/icqdialogs.cc:372
1138 #, fuzzy
1139 msgid " Search service "
1140 msgstr " Caută profile "
1142 #: src/icqdialogs.cc:375
1143 #, fuzzy
1144 msgid " Search parameters "
1145 msgstr " Caută profile "
1147 #: src/icqdialogs.cc:391 src/icqdialogs.cc:702
1148 #, fuzzy
1149 msgid " Feed Parameters "
1150 msgstr " Caută profile "
1152 #: src/icqdialogs.cc:392 src/icqdialogs.cc:703
1153 #, c-format
1154 msgid " XML export URL : %s "
1155 msgstr ""
1157 #: src/icqdialogs.cc:393 src/icqdialogs.cc:704
1158 #, c-format
1159 msgid " Check frequency (minutes) : %lu "
1160 msgstr ""
1162 #: src/icqdialogs.cc:398
1163 #, c-format
1164 msgid " Channel : %s "
1165 msgstr " Canal : %s "
1167 #: src/icqdialogs.cc:401 src/icqdialogs.cc:415
1168 #, c-format
1169 msgid " Name : %s "
1170 msgstr " Nume : %s "
1172 #: src/icqdialogs.cc:407
1173 msgid " Joined since the last check only "
1174 msgstr " Sosiţi de la ultima verificare "
1176 #: src/icqdialogs.cc:416
1177 #, fuzzy, c-format
1178 msgid " Keywords : %s "
1179 msgstr " Cuvinte cheie "
1181 #: src/icqdialogs.cc:418 src/icqdialogs.cc:2070
1182 #, fuzzy
1183 msgid " Options "
1184 msgstr " Locaţie "
1186 #: src/icqdialogs.cc:422
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid " Users with photos only : %s "
1189 msgstr " Funcţie : %s "
1191 #: src/icqdialogs.cc:423
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid " Look for online only : %s "
1194 msgstr " Doar online "
1196 #: src/icqdialogs.cc:428
1197 #, fuzzy
1198 msgid " Show users who have you on their list "
1199 msgstr "+ utilizatorul %s este deja în contacte"
1201 #: src/icqdialogs.cc:433
1202 msgid " Name/Title "
1203 msgstr ""
1205 #: src/icqdialogs.cc:438 src/imcontroller.cc:87
1206 msgid " Password "
1207 msgstr " Parolă"
1209 #: src/icqdialogs.cc:443
1210 #, fuzzy
1211 msgid " Service "
1212 msgstr " Caută profile "
1214 #: src/icqdialogs.cc:472
1215 msgid "New profile name: "
1216 msgstr "Numele noului profil: "
1218 #: src/icqdialogs.cc:476
1219 msgid "The profile with this name already exists. Do you want to overwrite it?"
1220 msgstr "Există un profil cu acest nume. Doriţi să-l suprascrieţi?"
1222 #: src/icqdialogs.cc:503
1223 msgid "UIN: "
1224 msgstr "UIN: "
1226 #: src/icqdialogs.cc:504 src/icqdialogs.cc:780
1227 msgid "Nickname: "
1228 msgstr "Nickname: "
1230 #: src/icqdialogs.cc:504
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Name/Title: "
1233 msgstr "Nume: "
1235 #: src/icqdialogs.cc:505 src/imcontroller.cc:105
1236 msgid "E-Mail: "
1237 msgstr "E-mail: "
1239 #: src/icqdialogs.cc:506 src/icqdialogs.cc:789 src/imcontroller.cc:106
1240 msgid "First name: "
1241 msgstr "Prenume: "
1243 #: src/icqdialogs.cc:507 src/icqdialogs.cc:790 src/imcontroller.cc:107
1244 msgid "Last name: "
1245 msgstr "Nume: "
1247 #: src/icqdialogs.cc:512 src/icqdialogs.cc:822 src/icqdialogs.cc:831
1248 msgid "City: "
1249 msgstr "Oraş: "
1251 #: src/icqdialogs.cc:513 src/icqdialogs.cc:823 src/icqdialogs.cc:832
1252 msgid "State: "
1253 msgstr "Stat: "
1255 #: src/icqdialogs.cc:515 src/icqdialogs.cc:835
1256 msgid "Company: "
1257 msgstr "Companie: "
1259 #: src/icqdialogs.cc:516 src/icqdialogs.cc:836
1260 msgid "Department: "
1261 msgstr "Departament: "
1263 #: src/icqdialogs.cc:517 src/icqdialogs.cc:837
1264 msgid "Position: "
1265 msgstr "Funcţie: "
1267 #: src/icqdialogs.cc:519
1268 msgid "Channel: "
1269 msgstr "Canal: "
1271 #: src/icqdialogs.cc:520
1272 msgid "Name: "
1273 msgstr "Nume: "
1275 #: src/icqdialogs.cc:522
1276 msgid "Keywords: "
1277 msgstr "Cuvinte cheie: "
1279 #: src/icqdialogs.cc:532 src/imcontroller.cc:102
1280 msgid "Password: "
1281 msgstr "Parolă: "
1283 #: src/icqdialogs.cc:533 src/icqdialogs.cc:875
1284 #, fuzzy
1285 msgid "URL: "
1286 msgstr "URL"
1288 #: src/icqdialogs.cc:534 src/icqdialogs.cc:876
1289 msgid "Check frequency: "
1290 msgstr ""
1292 #: src/icqdialogs.cc:546
1293 msgid "Wrong Jabber ID!"
1294 msgstr ""
1296 #: src/icqdialogs.cc:560 src/icqdialogs.cc:2051
1297 msgid " General "
1298 msgstr " General "
1300 #: src/icqdialogs.cc:595
1301 #, fuzzy
1302 msgid " Registration service "
1303 msgstr " Progres înregistrare "
1305 #: src/icqdialogs.cc:599
1306 #, fuzzy
1307 msgid " Registration parameters "
1308 msgstr " Progres înregistrare "
1310 #: src/icqdialogs.cc:622
1311 #, fuzzy, c-format
1312 msgid " Change password : %s "
1313 msgstr " Verificare parolă : %s "
1315 #: src/icqdialogs.cc:633
1316 #, c-format
1317 msgid " E-mail : %s "
1318 msgstr " E-mail : %s "
1320 #: src/icqdialogs.cc:636
1321 #, c-format
1322 msgid " Birthdate : %s "
1323 msgstr " Ziua de naştere : %s "
1325 #: src/icqdialogs.cc:637
1326 #, c-format
1327 msgid " Age : %s "
1328 msgstr " Vârsta : %s "
1330 #: src/icqdialogs.cc:639
1331 msgid " Home "
1332 msgstr " Acasă "
1334 #: src/icqdialogs.cc:645 src/icqdialogs.cc:657
1335 #, c-format
1336 msgid " Street address : %s "
1337 msgstr " Adresa : %s "
1339 #: src/icqdialogs.cc:646 src/icqdialogs.cc:658
1340 #, c-format
1341 msgid " Zip code : %s "
1342 msgstr " Cod poştal : %s "
1344 #: src/icqdialogs.cc:647 src/icqdialogs.cc:663
1345 #, c-format
1346 msgid " Phone : %s "
1347 msgstr " Telefon : %s "
1349 #: src/icqdialogs.cc:648 src/icqdialogs.cc:664
1350 #, c-format
1351 msgid " Fax : %s "
1352 msgstr " Fax : %s "
1354 #: src/icqdialogs.cc:649
1355 #, c-format
1356 msgid " Cellular phone : %s "
1357 msgstr " Telefon mobil : %s "
1359 #: src/icqdialogs.cc:662 src/icqdialogs.cc:667
1360 #, c-format
1361 msgid " Homepage : %s "
1362 msgstr " Homepage : %s "
1364 #: src/icqdialogs.cc:666
1365 msgid " More "
1366 msgstr " Mai multe "
1368 #: src/icqdialogs.cc:670
1369 #, c-format
1370 msgid " 1st language : %s "
1371 msgstr " 1a limbă : %s "
1373 #: src/icqdialogs.cc:673
1374 #, c-format
1375 msgid " 2nd language : %s "
1376 msgstr " 2a limbă : %s "
1378 #: src/icqdialogs.cc:676
1379 #, c-format
1380 msgid " 3rd language : %s "
1381 msgstr " 3a limbă : %s "
1383 #: src/icqdialogs.cc:679 src/icqdialogs.cc:697
1384 msgid " Miscellaneous "
1385 msgstr " Diverse "
1387 #: src/icqdialogs.cc:681
1388 #, c-format
1389 msgid " Enable web status indicator : %s "
1390 msgstr " Activează indicatorul web al statutului : %s "
1392 #: src/icqdialogs.cc:682
1393 #, c-format
1394 msgid " Random chat group : %s "
1395 msgstr " Random chat group : %s "
1397 #: src/icqdialogs.cc:684
1398 #, c-format
1399 msgid " Authorization required : %s "
1400 msgstr " Cerere de autorizare : %s "
1402 #: src/icqdialogs.cc:698
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid " Avatar file : %s "
1405 msgstr " Stat : %s "
1407 #: src/icqdialogs.cc:709
1408 msgid " About "
1409 msgstr " Despre "
1411 #: src/icqdialogs.cc:727
1412 msgid "Fetching your details"
1413 msgstr "Preluăm detaliile dvs."
1415 #: src/icqdialogs.cc:741
1416 #, c-format
1417 msgid " Your %s details "
1418 msgstr " Detaliile dvs. %s "
1420 #: src/icqdialogs.cc:744
1421 #, c-format
1422 msgid " %s: details "
1423 msgstr " %s: detalii "
1425 #: src/icqdialogs.cc:757 src/icqdialogs.cc:1207 src/icqdialogs.cc:1705
1426 #: src/accountmanager.cc:69 src/imotr.cc:445
1427 msgid "Done"
1428 msgstr "Gata"
1430 #: src/icqdialogs.cc:775
1431 msgid "Wait a moment. Your details haven't been fetched yet"
1432 msgstr "Stai puţin. Detaliile nu au fost incă preluate"
1434 #: src/icqdialogs.cc:791
1435 msgid "E-mail: "
1436 msgstr "E-mail: "
1438 #: src/icqdialogs.cc:802
1439 msgid "Enter birthdate (DD-MM-YYYY): "
1440 msgstr "Introdu ziua de naştere (ZZ-LL-AAAA): "
1442 #: src/icqdialogs.cc:820
1443 msgid "Age: "
1444 msgstr "Vârstă: "
1446 #: src/icqdialogs.cc:825 src/icqdialogs.cc:834
1447 msgid "Street address: "
1448 msgstr "Adresă: "
1450 #: src/icqdialogs.cc:826 src/icqdialogs.cc:850
1451 msgid "Zip code: "
1452 msgstr "Cod poştal: "
1454 #: src/icqdialogs.cc:827 src/icqdialogs.cc:839
1455 msgid "Phone: "
1456 msgstr "Telefon: "
1458 #: src/icqdialogs.cc:828 src/icqdialogs.cc:840
1459 msgid "Fax: "
1460 msgstr "Fax: "
1462 #: src/icqdialogs.cc:829
1463 msgid "Cellular phone: "
1464 msgstr "Telefon mobil: "
1466 #: src/icqdialogs.cc:838 src/icqdialogs.cc:842
1467 msgid "Homepage: "
1468 msgstr "Homepage: "
1470 #: src/icqdialogs.cc:848 src/icqface.cc:1456 src/icqface.cc:1460
1471 #: src/icqface.cc:1472
1472 msgid "About"
1473 msgstr "Despre"
1475 #: src/icqdialogs.cc:869
1476 #, fuzzy
1477 msgid "New password: "
1478 msgstr " parolă: "
1480 #: src/icqdialogs.cc:872
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Check the new password: "
1483 msgstr " Verificare parolă : %s "
1485 #: src/icqdialogs.cc:877
1486 msgid "Avatar file: "
1487 msgstr ""
1489 #: src/icqdialogs.cc:951 src/icqdialogs.cc:989
1490 msgid "none"
1491 msgstr "nimic"
1493 #: src/icqdialogs.cc:1007
1494 msgid " [Ctrl-X save, Esc cancel] "
1495 msgstr " [Ctrl-X salvează, Esc anulează]"
1497 #: src/icqdialogs.cc:1047
1498 #, c-format
1499 msgid " Send file(s) to %s, %lu "
1500 msgstr " Trimite fişier(e) lui %s, %lu"
1502 #: src/icqdialogs.cc:1057 src/icqdialogs.cc:1704 src/icqface.cc:69
1503 #: src/icqface.cc:906 src/icqface.cc:909 src/icqface.cc:1940
1504 #: src/icqface.cc:2639
1505 msgid "Add"
1506 msgstr "Adaugă"
1508 #: src/icqdialogs.cc:1057
1509 msgid "Comment"
1510 msgstr "Comentariu"
1512 #: src/icqdialogs.cc:1057 src/icqface.cc:2639
1513 msgid "Send"
1514 msgstr "Trimite"
1516 #: src/icqdialogs.cc:1067
1517 msgid " Files "
1518 msgstr " Fişiere "
1520 #: src/icqdialogs.cc:1068
1521 msgid " Comment "
1522 msgstr " Comentariu "
1524 #: src/icqdialogs.cc:1080
1525 msgid "filename: "
1526 msgstr "nume fişier: "
1528 #: src/icqdialogs.cc:1087
1529 msgid "comment: "
1530 msgstr "comentariu: "
1532 #: src/icqdialogs.cc:1163
1533 #, fuzzy
1534 msgid "None"
1535 msgstr "Gata"
1537 #: src/icqdialogs.cc:1164
1538 msgid "Russian"
1539 msgstr ""
1541 #: src/icqdialogs.cc:1165
1542 msgid "Polish"
1543 msgstr ""
1545 #: src/icqdialogs.cc:1166
1546 msgid "German UTF-8"
1547 msgstr ""
1549 #: src/icqdialogs.cc:1198
1550 #, fuzzy
1551 msgid " CenterIM configuration "
1552 msgstr " Configurare centerim "
1554 #: src/icqdialogs.cc:1218
1555 msgid " User interface "
1556 msgstr " Interfaţa utilizator "
1558 #: src/icqdialogs.cc:1219
1559 #, c-format
1560 msgid " Change sound device to : %s "
1561 msgstr " Schimbă dispozitivul de sunet în : %s "
1563 #: src/icqdialogs.cc:1220
1564 #, c-format
1565 msgid " Change color scheme to : %s "
1566 msgstr " Schimbă schema de culori în : %s "
1568 #: src/icqdialogs.cc:1221
1569 #, fuzzy
1570 msgid " Change default request authorization message "
1571 msgstr " Cere autorizaţie"
1573 #: src/icqdialogs.cc:1222
1574 #, c-format
1575 msgid " Left panel width :  %d "
1576 msgstr ""
1578 #: src/icqdialogs.cc:1223
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid " Log panel height :  %d "
1581 msgstr " Departament : %s "
1583 #: src/icqdialogs.cc:1224
1584 #, fuzzy, c-format
1585 msgid " Chat panel height : %d "
1586 msgstr " Canal : %s "
1588 #: src/icqdialogs.cc:1225
1589 #, fuzzy, c-format
1590 msgid " Show opened chats : %s "
1591 msgstr " Aranjează contactele in grupuri : %s "
1593 #: src/icqdialogs.cc:1228
1594 #, c-format
1595 msgid " Enable bidirectional languages support : %s "
1596 msgstr " Activează suportul bidirecţional pt. limbă : %s "
1598 #: src/icqdialogs.cc:1230
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid " Enable emacs bindings in text editor : %s "
1601 msgstr " Activează indicatorul web al statutului : %s "
1603 #: src/icqdialogs.cc:1231
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid " Enable vi bindings: %s "
1606 msgstr " Activează indicatorul web al statutului : %s "
1608 #: src/icqdialogs.cc:1232
1609 #, c-format
1610 msgid " Ask before quit : %s "
1611 msgstr ""
1613 #: src/icqdialogs.cc:1234
1614 msgid " Codepages conversion "
1615 msgstr ""
1617 #: src/icqdialogs.cc:1241
1618 #, fuzzy, c-format
1619 msgid " Switch to language preset : %s "
1620 msgstr " 1a limbă : %s "
1622 #: src/icqdialogs.cc:1242
1623 #, fuzzy, c-format
1624 msgid " Remote charset : %s "
1625 msgstr " Departament : %s "
1627 #: src/icqdialogs.cc:1243
1628 #, fuzzy, c-format
1629 msgid " Local charset : %s "
1630 msgstr " Departament : %s "
1632 #: src/icqdialogs.cc:1246
1633 #, fuzzy, c-format
1634 msgid " For protocols : %s"
1635 msgstr " Funcţie : %s "
1637 #: src/icqdialogs.cc:1249
1638 msgid " Contact list "
1639 msgstr " Contacte "
1641 #: src/icqdialogs.cc:1250
1642 #, c-format
1643 msgid " Arrange contacts into groups : %s "
1644 msgstr " Aranjează contactele in grupuri : %s "
1646 #: src/icqdialogs.cc:1251
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid " Sort contacts by : %s "
1649 msgstr " Aranjează contactele in grupuri : %s "
1651 #: src/icqdialogs.cc:1252
1652 #, c-format
1653 msgid " Hide offline users : %s "
1654 msgstr " Ascunde utilizatorii offline : %s "
1656 #: src/icqdialogs.cc:1253
1657 #, c-format
1658 msgid " Anti-spam: kill msgs from users not on the list : %s "
1659 msgstr " Anti-spam: omoară mesajele de la necunoscuţi : %s "
1661 #: src/icqdialogs.cc:1254
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid " Anti-spam: ignore authorization requests: %s "
1664 msgstr " Cerere de autorizare : %s "
1666 #: src/icqdialogs.cc:1255
1667 #, c-format
1668 msgid " Anti-spam: use captcha to identify bots: %s "
1669 msgstr ""
1671 #: src/icqdialogs.cc:1256
1672 #, c-format
1673 msgid " Quote a message on reply : %s "
1674 msgstr " Citează mesajul la reply : %s "
1676 #: src/icqdialogs.cc:1257
1677 #, c-format
1678 msgid " Check the local mailbox : %s "
1679 msgstr " Verifică poşta locală : %s "
1681 #: src/icqdialogs.cc:1258
1682 #, c-format
1683 msgid " Remember passwords : %s "
1684 msgstr " Salvează parolele : %s "
1686 #: src/icqdialogs.cc:1259
1687 #, c-format
1688 msgid " Edit away message on status change : %s "
1689 msgstr " Editează mesajul robot la schimbarea statulului : %s "
1691 #: src/icqdialogs.cc:1266
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid " Chat messaging mode for : %s"
1694 msgstr " Mod chat al mesajelor : %s "
1696 #: src/icqdialogs.cc:1272
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid " Enter key sends message for : %s"
1699 msgstr " Citează mesajul la reply : %s "
1701 #: src/icqdialogs.cc:1275
1702 #, c-format
1703 msgid " Chat messaging mode : %s "
1704 msgstr " Mod chat al mesajelor : %s "
1706 #: src/icqdialogs.cc:1276
1707 #, c-format
1708 msgid " Enter key sends message : %s "
1709 msgstr ""
1711 #: src/icqdialogs.cc:1283
1712 #, c-format
1713 msgid " Always online non-IM contacts for : %s"
1714 msgstr ""
1716 #: src/icqdialogs.cc:1284
1717 #, fuzzy, c-format
1718 msgid " Color contacts according to: %s "
1719 msgstr " Aranjează contactele in grupuri : %s "
1721 #: src/icqdialogs.cc:1286
1722 msgid " Communications "
1723 msgstr " Comunicaţii "
1725 #: src/icqdialogs.cc:1287
1726 #, c-format
1727 msgid " SMTP server : %s "
1728 msgstr " Server SMTP : %s "
1730 #: src/icqdialogs.cc:1288
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid " HTTP browser : %s "
1733 msgstr " Server SMTP : %s "
1735 #: src/icqdialogs.cc:1289
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid " HTTP proxy server : %s "
1738 msgstr " Server SMTP : %s "
1740 #: src/icqdialogs.cc:1292
1741 #, c-format
1742 msgid " Proxy only for HTTP (rss and lj) : %s "
1743 msgstr ""
1745 #: src/icqdialogs.cc:1294
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid " Enable peer-to-peer communications : %s "
1748 msgstr " Activează indicatorul web al statutului : %s "
1750 #: src/icqdialogs.cc:1297
1751 #, c-format
1752 msgid " Port range to use for peer-to-peer : %s "
1753 msgstr ""
1755 #: src/icqdialogs.cc:1299
1756 #, fuzzy
1757 msgid " Logging "
1758 msgstr " Login : %s "
1760 #: src/icqdialogs.cc:1300
1761 #, c-format
1762 msgid " Timestamps in the log window : %s "
1763 msgstr ""
1765 #: src/icqdialogs.cc:1301
1766 #, c-format
1767 msgid " Timestamps include seconds : %s "
1768 msgstr ""
1770 #: src/icqdialogs.cc:1302
1771 #, c-format
1772 msgid " Online/offline events in the log window : %s "
1773 msgstr ""
1775 #: src/icqdialogs.cc:1303
1776 #, c-format
1777 msgid " Detailed IM events log in ~/.centerim/log : %s "
1778 msgstr " Evenimente detaliate în ~/.centerim/log : %s "
1780 #: src/icqdialogs.cc:1305
1781 msgid " Auto Presence Status "
1782 msgstr ""
1784 #: src/icqdialogs.cc:1306
1785 #, c-format
1786 msgid " Automatically set Away period (min) : %d "
1787 msgstr " Schimbare automată statut în Away (min) : %d "
1789 #: src/icqdialogs.cc:1307
1790 #, c-format
1791 msgid " Automatically set N/A period (min) : %d "
1792 msgstr " Schimbare automată status în N/A (min) : %d "
1794 #: src/icqdialogs.cc:1309
1795 #, c-format
1796 msgid " Use X to report idle time : %s "
1797 msgstr ""
1799 #: src/icqdialogs.cc:1311
1800 #, fuzzy, c-format
1801 msgid " Automatically set N/A when screen is detached : %s "
1802 msgstr " Schimbare automată status în N/A (min) : %d "
1804 #: src/icqdialogs.cc:1313
1805 #, fuzzy, c-format
1806 msgid " Screen socket path : %s "
1807 msgstr " Adresa : %s "
1809 #: src/icqdialogs.cc:1340
1810 msgid "Auto Away period (0 - disable): "
1811 msgstr "Perioadă auto-Away (0 - dezactivează): "
1813 #: src/icqdialogs.cc:1344
1814 msgid "Auto N/A period (0 - disable): "
1815 msgstr "Perioadă auto-N/A (0 - dezactivează): "
1817 #: src/icqdialogs.cc:1370
1818 msgid "SMTP server hostname: "
1819 msgstr "Hostname SMTP server: "
1821 #: src/icqdialogs.cc:1380
1822 msgid "Peer-to-peer port range (min-max): "
1823 msgstr ""
1825 #: src/icqdialogs.cc:1394
1826 #, fuzzy
1827 msgid "HTTP proxy server hostname: "
1828 msgstr "Hostname SMTP server: "
1830 #: src/icqdialogs.cc:1432
1831 msgid "Charset to convert messages from: "
1832 msgstr ""
1834 #: src/icqdialogs.cc:1436
1835 msgid "Charset to convert messages to: "
1836 msgstr ""
1838 #: src/icqdialogs.cc:1446
1839 #, fuzzy
1840 msgid "HTTP browser to use: "
1841 msgstr "Hostname SMTP server: "
1843 #: src/icqdialogs.cc:1450
1844 msgid "Left panel width: "
1845 msgstr ""
1847 #: src/icqdialogs.cc:1455
1848 msgid "Log panel height: "
1849 msgstr ""
1851 #: src/icqdialogs.cc:1460
1852 msgid "Chat panel height: "
1853 msgstr ""
1855 #: src/icqdialogs.cc:1465
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Default authorization request message: "
1858 msgstr "Cerere de autorizare fară conţinut"
1860 #: src/icqdialogs.cc:1475
1861 msgid "Screen socket path: "
1862 msgstr ""
1864 #: src/icqdialogs.cc:1477
1865 msgid "Choosen screen socket path doesn't exist!"
1866 msgstr ""
1868 #: src/icqdialogs.cc:1668
1869 msgid "Your details have been fetched"
1870 msgstr "Detaliile dvs. au fost preluate"
1872 #: src/icqdialogs.cc:1680
1873 msgid "Organize contact groups"
1874 msgstr "Organizează grupurile de contacte"
1876 #: src/icqdialogs.cc:1704
1877 msgid "Rename"
1878 msgstr "Redenumeşte"
1880 #: src/icqdialogs.cc:1704
1881 msgid "rEmove"
1882 msgstr "ştErge"
1884 #: src/icqdialogs.cc:1704
1885 msgid "move Up"
1886 msgstr "mută sUs"
1888 #: src/icqdialogs.cc:1704
1889 msgid "move Down"
1890 msgstr "mută jos"
1892 #: src/icqdialogs.cc:1705 src/icqdialogs.cc:2218
1893 msgid "Select"
1894 msgstr "Selectează"
1896 #: src/icqdialogs.cc:1720
1897 msgid " Groups "
1898 msgstr " Grupuri "
1900 #: src/icqdialogs.cc:1735
1901 msgid "Name for a group to be created: "
1902 msgstr "Nume grup de creat: "
1904 #: src/icqdialogs.cc:1745
1905 msgid "New name for the group: "
1906 msgstr "Nume nou pt. grup: "
1908 #: src/icqdialogs.cc:1760
1909 msgid "Are you sure want to remove the group?"
1910 msgstr "Sigur doriţi să ştergeţi grupul?"
1912 #: src/icqdialogs.cc:1817
1913 msgid "File transfer status"
1914 msgstr ""
1916 #: src/icqdialogs.cc:1826
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Cancel"
1919 msgstr "Schimbă"
1921 #: src/icqdialogs.cc:1855
1922 #, fuzzy, c-format
1923 msgid " Incoming from %s "
1924 msgstr "Primesc %s de la %s"
1926 #: src/icqdialogs.cc:1857
1927 #, fuzzy, c-format
1928 msgid " Outgoing to %s "
1929 msgstr "Trimit %s lui %s"
1931 #: src/icqdialogs.cc:1865
1932 msgid "init"
1933 msgstr ""
1935 #: src/icqdialogs.cc:1866
1936 msgid "start"
1937 msgstr ""
1939 #: src/icqdialogs.cc:1867
1940 #, fuzzy
1941 msgid "work"
1942 msgstr "Serviciu"
1944 #: src/icqdialogs.cc:1868
1945 #, fuzzy
1946 msgid "done"
1947 msgstr "Gata"
1949 #: src/icqdialogs.cc:1869
1950 msgid "err"
1951 msgstr ""
1953 #: src/icqdialogs.cc:1870
1954 #, fuzzy
1955 msgid "abort"
1956 msgstr "Despre"
1958 #: src/icqdialogs.cc:1877
1959 #, fuzzy
1960 msgid " of "
1961 msgstr " Renunţă "
1963 #: src/icqdialogs.cc:1910
1964 msgid "Cannot remove a transfer which is in progress now"
1965 msgstr ""
1967 #: src/icqdialogs.cc:2021
1968 msgid "public (visible to all)"
1969 msgstr ""
1971 #: src/icqdialogs.cc:2023
1972 msgid "private"
1973 msgstr ""
1975 #: src/icqdialogs.cc:2025
1976 #, fuzzy
1977 msgid "friends only"
1978 msgstr "Femeie"
1980 #: src/icqdialogs.cc:2032
1981 msgid " LiveJournal posting: attributes "
1982 msgstr ""
1984 #: src/icqdialogs.cc:2040
1985 msgid "Detect music"
1986 msgstr ""
1988 #: src/icqdialogs.cc:2040
1989 msgid "Post"
1990 msgstr ""
1992 #: src/icqdialogs.cc:2040
1993 #, fuzzy
1994 msgid "cAncel"
1995 msgstr "Schimbă"
1997 #: src/icqdialogs.cc:2052
1998 #, fuzzy, c-format
1999 msgid " Post to journal : %s "
2000 msgstr " Funcţie : %s "
2002 #: src/icqdialogs.cc:2053
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid " Subject : %s "
2005 msgstr " Server : %s "
2007 #: src/icqdialogs.cc:2058
2008 #, fuzzy, c-format
2009 msgid " Security : %s "
2010 msgstr " Server : %s "
2012 #: src/icqdialogs.cc:2060
2013 msgid " Fancy stuff "
2014 msgstr ""
2016 #: src/icqdialogs.cc:2063
2017 #, fuzzy, c-format
2018 msgid " Mood : %s "
2019 msgstr " Login : %s "
2021 #: src/icqdialogs.cc:2063 src/icqdialogs.cc:2090
2022 msgid "(none/custom)"
2023 msgstr ""
2025 #: src/icqdialogs.cc:2064
2026 #, fuzzy, c-format
2027 msgid " Custom mood : %s "
2028 msgstr " Nume : %s "
2030 #: src/icqdialogs.cc:2066
2031 #, fuzzy, c-format
2032 msgid " Music : %s "
2033 msgstr " E-mail : %s "
2035 #: src/icqdialogs.cc:2067
2036 #, fuzzy, c-format
2037 msgid " Picture : %s "
2038 msgstr " Server : %s "
2040 #: src/icqdialogs.cc:2067 src/icqdialogs.cc:2092
2041 msgid "(default)"
2042 msgstr ""
2044 #: src/icqdialogs.cc:2068
2045 #, fuzzy, c-format
2046 msgid " Tags : %s "
2047 msgstr " Vârsta : %s "
2049 #: src/icqdialogs.cc:2071
2050 #, c-format
2051 msgid " Disable auto-formatting : %s "
2052 msgstr ""
2054 #: src/icqdialogs.cc:2072
2055 #, c-format
2056 msgid " Disable sending comments by e-mail : %s "
2057 msgstr ""
2059 #: src/icqdialogs.cc:2073
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid " Disallow comments : %s "
2062 msgstr " Departament : %s "
2064 #: src/icqdialogs.cc:2074
2065 #, fuzzy, c-format
2066 msgid " Backdated entry : %s "
2067 msgstr " Ziua de naştere : %s "
2069 #: src/icqdialogs.cc:2082
2070 msgid "Posting subject: "
2071 msgstr ""
2073 #: src/icqdialogs.cc:2091
2074 msgid "Currently playing: "
2075 msgstr ""
2077 #: src/icqdialogs.cc:2093
2078 msgid "Current mood: "
2079 msgstr ""
2081 #: src/icqdialogs.cc:2094
2082 msgid "Tags for the entry: "
2083 msgstr ""
2085 #: src/icqdialogs.cc:2128
2086 #, fuzzy
2087 msgid "pgp key quick search"
2088 msgstr " Contacte "
2090 #: src/icqdialogs.cc:2130
2091 #, fuzzy, c-format
2092 msgid "PGP key search: type to find, %s find again, Enter finish"
2093 msgstr "CautareRapidă: tasteaza pt. găsire, Alt-S din nou, Enter gata"
2095 #: src/icqdialogs.cc:2211
2096 msgid " Select PGP key to use "
2097 msgstr ""
2099 #: src/icqdialogs.cc:2232
2100 #, fuzzy
2101 msgid " Use no key"
2102 msgstr "Informaţii utilizator"
2104 #: src/icqdialogs.cc:2246
2105 msgid "pgp key selection"
2106 msgstr ""
2108 #: src/icqdialogs.cc:2248
2109 #, c-format
2110 msgid "PGP key selection: %s for quick lookup"
2111 msgstr ""
2113 #: src/imexternal.cc:128
2114 #, fuzzy, c-format
2115 msgid "executed external manual action %s, return code = %d"
2116 msgstr "s-a executat acţiunea externă %s"
2118 #: src/imexternal.cc:160
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "executed external action %s, return code = %d"
2121 msgstr "s-a executat acţiunea externă %s"
2123 #: src/imcontact.cc:110 src/imlogger.cc:33
2124 msgid "Offline"
2125 msgstr "Offline"
2127 #: src/imcontact.cc:111 src/imlogger.cc:34 src/icqface.cc:1215
2128 msgid "Online"
2129 msgstr "Online"
2131 #: src/imcontact.cc:112 src/imlogger.cc:35
2132 msgid "Invisible"
2133 msgstr "Invizibil"
2135 #: src/imcontact.cc:113 src/imlogger.cc:36
2136 msgid "Free for chat"
2137 msgstr "Dispus la discuţii"
2139 #: src/imcontact.cc:114
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Do not disturb"
2142 msgstr " [d] Nu deranjaţi"
2144 #: src/imcontact.cc:115 src/imlogger.cc:38
2145 msgid "Occupied"
2146 msgstr "Ocupat"
2148 #: src/imcontact.cc:116
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Not available"
2151 msgstr " [n] Nedisponibil"
2153 #: src/imcontact.cc:117 src/imlogger.cc:41
2154 msgid "Away"
2155 msgstr "Away"
2157 #: src/imcontact.cc:118 src/imlogger.cc:40
2158 msgid "Out for Lunch"
2159 msgstr ""
2161 #: src/imlogger.cc:37
2162 msgid "DND"
2163 msgstr "DND"
2165 #: src/imlogger.cc:39
2166 msgid "N/A"
2167 msgstr "N/A"
2169 #: src/imlogger.cc:49
2170 msgid "message"
2171 msgstr "mesaj"
2173 #: src/imlogger.cc:50 src/icqface.cc:1075
2174 msgid "URL"
2175 msgstr "URL"
2177 #: src/imlogger.cc:51
2178 msgid "SMS"
2179 msgstr "SMS"
2181 #: src/imlogger.cc:52
2182 msgid "authorization"
2183 msgstr "autorizare"
2185 #: src/imlogger.cc:53
2186 msgid "e-mail"
2187 msgstr "e-mail"
2189 #: src/imlogger.cc:54
2190 msgid "notification"
2191 msgstr "notificare"
2193 #: src/imlogger.cc:55
2194 #, fuzzy
2195 msgid "contacts"
2196 msgstr "Mută la contacte"
2198 #: src/imlogger.cc:56
2199 #, fuzzy
2200 msgid "files"
2201 msgstr " Fişiere "
2203 #: src/imlogger.cc:57
2204 #, fuzzy
2205 msgid "event"
2206 msgstr "Niciodată"
2208 #: src/imlogger.cc:79
2209 msgid "events log started"
2210 msgstr "pornim log-ul evenimentelor"
2212 #: src/imlogger.cc:110
2213 #, c-format
2214 msgid "outgoing %s to %s"
2215 msgstr "trimit %s lui %s"
2217 #: src/imlogger.cc:111
2218 #, c-format
2219 msgid "incoming %s from %s"
2220 msgstr "primesc %s de la %s"
2222 #: src/imlogger.cc:123
2223 msgid "ignored"
2224 msgstr "ignorat"
2226 #: src/imlogger.cc:137
2227 #, c-format
2228 msgid "%s [%s] comes online"
2229 msgstr ""
2231 #: src/imlogger.cc:139
2232 #, c-format
2233 msgid "%s went offline"
2234 msgstr "%s este offline"
2236 #: src/imlogger.cc:141
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "%s is now %s, was %s"
2239 msgstr "Trimis pe %s"
2241 #: src/imlogger.cc:170
2242 #, c-format
2243 msgid "%s: went online, with status %s"
2244 msgstr "%s este online, cu statului %s"
2246 #: src/imlogger.cc:172
2247 #, c-format
2248 msgid "%s: went offline"
2249 msgstr "%s este offline"
2251 #: src/imlogger.cc:174
2252 #, c-format
2253 msgid "changed our %s status to %s from %s"
2254 msgstr "ne-am schimbat statutul %s din %s in %s"
2256 #: src/accountmanager.cc:63 src/imotr.cc:439
2257 msgid " IM account manager "
2258 msgstr " IM manager conturi "
2260 #: src/accountmanager.cc:97
2261 #, c-format
2262 msgid " Server : %s "
2263 msgstr " Server : %s "
2265 #: src/accountmanager.cc:100
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid " Secured : %s "
2268 msgstr " Server : %s "
2270 #: src/accountmanager.cc:107
2271 #, c-format
2272 msgid " UIN : %s "
2273 msgstr " UIN : %s "
2275 #: src/accountmanager.cc:112
2276 #, c-format
2277 msgid " Login : %s "
2278 msgstr " Login : %s "
2280 #: src/accountmanager.cc:118
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid " Password (optional) : %s "
2283 msgstr " Parolă de setat : %s "
2285 #: src/accountmanager.cc:118
2286 #, c-format
2287 msgid " Password : %s "
2288 msgstr " Parolă : %s "
2290 #: src/accountmanager.cc:124
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid " Priority : %s "
2293 msgstr " Oraş : %s "
2295 #: src/accountmanager.cc:129
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid " Import friend list : %s "
2298 msgstr " Departament : %s "
2300 #: src/accountmanager.cc:134
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid " NickServ password (optional) : %s "
2303 msgstr " Parolă de setat : %s "
2305 #: src/accountmanager.cc:141
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid " Request receipts: %s "
2308 msgstr " Aranjează contactele in grupuri : %s "
2310 #: src/accountmanager.cc:146
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid " Send OS info: %s "
2313 msgstr " Aranjează contactele in grupuri : %s "
2315 #: src/accountmanager.cc:150
2316 msgid " Register "
2317 msgstr " Înregistrează "
2319 #: src/accountmanager.cc:155
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid " OpenPGP key: %s "
2322 msgstr " Gen : %s "
2324 #: src/accountmanager.cc:160
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid " Key passphrase: %s "
2327 msgstr " Cuvinte cheie "
2329 #: src/accountmanager.cc:168
2330 #, fuzzy
2331 msgid " Change nickname "
2332 msgstr " Nickname "
2334 #: src/accountmanager.cc:169
2335 msgid " Update user details "
2336 msgstr " Editează detalii "
2338 #: src/accountmanager.cc:172
2339 msgid " Set away message "
2340 msgstr " Setează mesajul robot "
2342 #: src/accountmanager.cc:178
2343 msgid " Set external status "
2344 msgstr ""
2346 #: src/accountmanager.cc:181
2347 msgid " Drop "
2348 msgstr " Renunţă "
2350 #: src/accountmanager.cc:200
2351 msgid " user name: "
2352 msgstr " nume utilizator: "
2354 #: src/accountmanager.cc:205
2355 msgid " uin: "
2356 msgstr "uin: "
2358 #: src/accountmanager.cc:210 src/accountmanager.cc:266
2359 msgid " password: "
2360 msgstr " parolă: "
2362 #: src/accountmanager.cc:218
2363 msgid "Drop the account information first!"
2364 msgstr "Renunţă la informaţiile contului mai întăi!"
2366 #: src/accountmanager.cc:232
2367 msgid "You have to disconnect the service first!"
2368 msgstr "Trebuie să te deconectezi mai întăi!"
2370 #: src/accountmanager.cc:241
2371 msgid " server address: "
2372 msgstr " adresă server: "
2374 #: src/accountmanager.cc:285
2375 msgid " priority: "
2376 msgstr ""
2378 #: src/accountmanager.cc:299
2379 msgid "PGP key passphrase: "
2380 msgstr ""
2382 #: src/imcontroller.cc:65
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid " Register on the %s network "
2385 msgstr " Înregistrare reţea ICQ"
2387 #: src/imcontroller.cc:72
2388 msgid "Go ahead"
2389 msgstr "Tot inainte"
2391 #: src/imcontroller.cc:88
2392 #, c-format
2393 msgid " Password to set : %s "
2394 msgstr " Parolă de setat : %s "
2396 #: src/imcontroller.cc:89
2397 #, c-format
2398 msgid " Check the password : %s "
2399 msgstr " Verificare parolă : %s "
2401 #: src/imcontroller.cc:93
2402 #, c-format
2403 msgid " Server to use : %s "
2404 msgstr " Server de folosit : %s "
2406 #: src/imcontroller.cc:103
2407 msgid "Check the password you entered: "
2408 msgstr "Verifică parola introdusă: "
2410 #: src/imcontroller.cc:104
2411 msgid "Nickname to set: "
2412 msgstr "Nickname de setat: "
2414 #: src/imcontroller.cc:108
2415 msgid "Server: "
2416 msgstr "Server: "
2418 #: src/imcontroller.cc:114
2419 msgid "Passwords do not match"
2420 msgstr "Parolele nu se potrivesc"
2422 #: src/imcontroller.cc:116
2423 msgid "Password must be entered"
2424 msgstr "Introduceţi o parolă"
2426 #: src/imcontroller.cc:118
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Password must be at least 6 chars long"
2429 msgstr "Introduceţi o parolă"
2431 #: src/imcontroller.cc:137 src/imcontroller.cc:198
2432 msgid " Registration progress "
2433 msgstr " Progres înregistrare "
2435 #: src/imcontroller.cc:140
2436 #, c-format
2437 msgid "Connecting to the server %s ..."
2438 msgstr "Conectare la serverul %s ..."
2440 #: src/imcontroller.cc:144
2441 msgid "Sending request"
2442 msgstr "Trimitem cererea"
2444 #: src/imcontroller.cc:150
2445 msgid "Timed out waiting for a new uin. Retry?"
2446 msgstr "Timpul aştepare uin a expirat. Reîncercăm?"
2448 #: src/imcontroller.cc:154
2449 msgid "Retrying.."
2450 msgstr "Reîncercare.."
2452 #: src/imcontroller.cc:160
2453 #, c-format
2454 msgid "New UIN received, %lu"
2455 msgstr "Am primit noul uin, %lu"
2457 #: src/imcontroller.cc:176 src/imcontroller.cc:234
2458 msgid "Disconnected"
2459 msgstr "Deconectat"
2461 #: src/imcontroller.cc:179
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Unable to connect to icq server. Retry?"
2464 msgstr "Nu am putut contacta serverul icq. Reîncercăm?"
2466 #: src/imcontroller.cc:200
2467 #, c-format
2468 msgid "Trying to register %s at %s ..."
2469 msgstr ""
2471 #: src/imcontroller.cc:215
2472 msgid "The Jabber ID was successfully registered"
2473 msgstr ""
2475 #: src/imcontroller.cc:228
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Failed"
2478 msgstr "Femeie"
2480 #: src/imcontroller.cc:257
2481 msgid "You must be logged to the ICQ network to update the details"
2482 msgstr "Trebuie să fii conectat la reţeaua ICQ pt a edita detaliile"
2484 #: src/imcontroller.cc:276
2485 msgid "new MSN friendly nick: "
2486 msgstr ""
2488 #: src/imcontroller.cc:284
2489 #, fuzzy
2490 msgid "You must be logged to the MSN network to update the friendly nick"
2491 msgstr "Trebuie să fii conectat la reţeaua ICQ pt a edita detaliile"
2493 #: src/imcontroller.cc:301
2494 #, fuzzy
2495 msgid "You must be logged to the Jabber network to update your details"
2496 msgstr "Trebuie să fii conectat la reţeaua ICQ pt a edita detaliile"
2498 #: src/imcontroller.cc:318
2499 #, fuzzy
2500 msgid "You must be logged to the Gadu-Gadu network to update your details"
2501 msgstr "Trebuie să fii conectat la reţeaua ICQ pt a edita detaliile"
2503 #: src/imcontroller.cc:336
2504 msgid "registration is not supported"
2505 msgstr "înregistrarea nu este suportată"
2507 #: src/icqconf.cc:208
2508 #, c-format
2509 msgid "I do really enjoy the default %s away message of %s %s."
2510 msgstr "Îmi place la nebunie mesajul robot pentru %s al %s %s."
2512 #: src/icqconf.cc:1080
2513 msgid "+ ERROR: captcha disabled: no questions found!"
2514 msgstr ""
2516 #: src/icqconf.cc:1340
2517 #, c-format
2518 msgid "+ launched the %s action command"
2519 msgstr ""
2521 #: src/icqconf.cc:1545
2522 msgid "event sending error: not enough parameters"
2523 msgstr "eroare eveniment: parametrii insuficienţi"
2525 #: src/icqconf.cc:1556
2526 msgid "event sending error: only UINs are allowed with icq protocol"
2527 msgstr "eroare eveniment: icq permite doar UIN-uri"
2529 #: src/icqconf.cc:1571
2530 msgid "event sending error: unknown IM type"
2531 msgstr "eroare eveniment: IM necunoscut"
2533 #: src/icqconf.cc:1593
2534 msgid "event sending error: unknown event type"
2535 msgstr "eroare eveniment: eveniment necunoscut"
2537 #: src/icqconf.cc:1610
2538 #, c-format
2539 msgid "%s to %s has been put to the queue"
2540 msgstr "%s pentru %s a fost pus la poştă"
2542 #: src/icqconf.cc:1616
2543 #, fuzzy
2544 msgid "event sending error: error creating directory for the contact"
2545 msgstr "eroare eveniment: parametrii insuficienţi"
2547 #: src/icqconf.cc:1663
2548 msgid "unknown status character was given"
2549 msgstr "caracter necunoscut pt. schimbarea statulului"
2551 #: src/icqconf.cc:1666
2552 msgid "unknown IM type"
2553 msgstr "IM necunoscut"
2555 #: src/icqconf.cc:1669
2556 msgid "status change error: "
2557 msgstr "eroare schimbare statut: "
2559 #: src/icqconf.cc:1680
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Usage: "
2562 msgstr "Vârstă: "
2564 #: src/icqconf.cc:1680
2565 msgid " [OPTION]..."
2566 msgstr ""
2568 #: src/icqconf.cc:1682
2569 #, fuzzy
2570 msgid "General options:"
2571 msgstr "General Chat"
2573 #: src/icqconf.cc:1683
2574 msgid ""
2575 "  --ascii, -a              use ASCII characters for windows and UI controls"
2576 msgstr ""
2578 #: src/icqconf.cc:1684
2579 msgid "  --basedir, -b <path>     set a custom base directory"
2580 msgstr ""
2582 #: src/icqconf.cc:1685
2583 msgid "  --bind, -B <host/ip>     bind a custom local IP"
2584 msgstr ""
2586 #: src/icqconf.cc:1686
2587 msgid "  --no-xtitles, -T         disable xterm titles"
2588 msgstr ""
2590 #: src/icqconf.cc:1687
2591 msgid ""
2592 "  --offline, -o            set all protocols status to offline upon start"
2593 msgstr ""
2595 #: src/icqconf.cc:1688
2596 msgid "  --debug, -d              enables debug info logging"
2597 msgstr ""
2599 #: src/icqconf.cc:1689
2600 #, fuzzy
2601 msgid "  --help                   display this stuff"
2602 msgstr " Schimbă statului                    s"
2604 #: src/icqconf.cc:1690
2605 msgid "  --version, -v            show the program version info"
2606 msgstr ""
2608 #: src/icqconf.cc:1692
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Events sending options:"
2611 msgstr " Opţiuni configurare centerim"
2613 #: src/icqconf.cc:1693
2614 msgid "  -s, --send <event type>  event type; can be msg, sms or url"
2615 msgstr ""
2617 #: src/icqconf.cc:1694
2618 msgid ""
2619 "  -S, --status <status>    change the current IM status. Status; o, _, a, d, "
2620 "n, c, f, i"
2621 msgstr ""
2623 #: src/icqconf.cc:1695
2624 msgid ""
2625 "  -p, --proto <protocol>   protocol type; can be icq, yahoo, msn, aim, irc, "
2626 "jab, rss, lj, gg or infocard"
2627 msgstr ""
2629 #: src/icqconf.cc:1697
2630 msgid ""
2631 "  -t, --to <destination>   destination UIN or nick (depends on protocol)"
2632 msgstr ""
2634 #: src/icqconf.cc:1698
2635 msgid "  -n, --number <phone#>    mobile number to send an event to (sms only)"
2636 msgstr ""
2638 #: src/icqconf.cc:1700
2639 msgid "Report bugs to http://bugzilla.centerim.org/."
2640 msgstr ""
2642 #: src/imevents.cc:297
2643 msgid "Empty authorization request message"
2644 msgstr "Cerere de autorizare fară conţinut"
2646 #: src/imevents.cc:321
2647 msgid "* Authorization request : "
2648 msgstr "* Cerere autorizare : "
2650 #: src/imevents.cc:322
2651 msgid "* Authorization : "
2652 msgstr "* Autorizare : "
2654 #: src/imevents.cc:381
2655 msgid "* SMS : "
2656 msgstr "* SMS : "
2658 #: src/imevents.cc:517
2659 #, fuzzy
2660 msgid "* Contacts : "
2661 msgstr " Contacte "
2663 #: src/imevents.cc:522
2664 msgid "<no nick>"
2665 msgstr ""
2667 #: src/imevents.cc:604
2668 msgid "* File transfer"
2669 msgstr ""
2671 #: src/impgp.cc:73
2672 msgid "PGP passphrase required: "
2673 msgstr ""
2675 #: src/impgp.cc:76
2676 msgid "incorrect PGP passphrase"
2677 msgstr ""
2679 #: src/impgp.cc:127
2680 msgid "PGP sign error: "
2681 msgstr ""
2683 #: src/impgp.cc:234
2684 msgid "PGP encrypt error: "
2685 msgstr ""
2687 #: src/imotr.cc:99
2688 msgid "[OTR] Error: inject_message_cb, recipient \""
2689 msgstr ""
2691 #: src/imotr.cc:99
2692 #, fuzzy
2693 msgid "\" not found"
2694 msgstr "nealăturat"
2696 #: src/imotr.cc:114
2697 msgid "Error"
2698 msgstr ""
2700 #: src/imotr.cc:116
2701 msgid "Warning"
2702 msgstr ""
2704 #: src/imotr.cc:118 src/icqface.cc:1456 src/icqface.cc:1460
2705 #: src/icqface.cc:1466 src/icqface.cc:1472
2706 msgid "Info"
2707 msgstr "Info"
2709 #: src/imotr.cc:122 src/imotr.cc:315
2710 #, fuzzy
2711 msgid "      accountname: "
2712 msgstr " IM manager conturi "
2714 #: src/imotr.cc:123
2715 #, fuzzy
2716 msgid "      protocol:    "
2717 msgstr " Funcţie : %s "
2719 #: src/imotr.cc:124
2720 #, fuzzy
2721 msgid "      username:    "
2722 msgstr " nume utilizator: "
2724 #: src/imotr.cc:125
2725 msgid "      title:       "
2726 msgstr ""
2728 #: src/imotr.cc:126
2729 msgid "      primary:     "
2730 msgstr ""
2732 #: src/imotr.cc:127
2733 msgid "      secondary:   "
2734 msgstr ""
2736 #: src/imotr.cc:181
2737 msgid "[OTR] Received unknown fingerprint from \""
2738 msgstr ""
2740 #: src/imotr.cc:182
2741 msgid "      You can verify it in the OTR options."
2742 msgstr ""
2744 #: src/imotr.cc:205
2745 msgid "[OTR] Connection is now secure..."
2746 msgstr ""
2748 #: src/imotr.cc:214
2749 msgid "[OTR] Connection is insecure..."
2750 msgstr ""
2752 #: src/imotr.cc:232
2753 msgid "[OTR] Log: "
2754 msgstr ""
2756 #: src/imotr.cc:314
2757 msgid "[OTR] Error while encrypting message... no message sent!"
2758 msgstr ""
2760 #: src/imotr.cc:316
2761 msgid "      recipient:   "
2762 msgstr ""
2764 #: src/imotr.cc:378 src/imotr.cc:397
2765 msgid "[OTR] Error: At the moment, only jabber is supported"
2766 msgstr ""
2768 #: src/imotr.cc:386
2769 msgid "[OTR] Trying to start a secure session with \""
2770 msgstr ""
2772 #: src/imotr.cc:405
2773 msgid "[OTR] Ending secure session with \""
2774 msgstr ""
2776 #: src/imotr.cc:413
2777 #, fuzzy
2778 msgid "yes/no"
2779 msgstr "da"
2781 #: src/imotr.cc:413 src/imotr.cc:414 src/imotr.cc:416 src/imotr.cc:420
2782 #: src/icqface.cc:47 src/icqface.cc:122
2783 msgid "no"
2784 msgstr "nu"
2786 #: src/imotr.cc:414 src/imotr.cc:419 src/icqface.cc:47
2787 msgid "yes"
2788 msgstr "da"
2790 #: src/imotr.cc:416
2791 msgid " Please type 'yes' or 'no': "
2792 msgstr ""
2794 #: src/imotr.cc:462
2795 msgid " Private keys "
2796 msgstr ""
2798 #: src/imotr.cc:470
2799 msgid "Error calculating Fingerprint"
2800 msgstr ""
2802 #: src/imotr.cc:472
2803 #, fuzzy
2804 msgid " Account: "
2805 msgstr " Conturi.."
2807 #: src/imotr.cc:473
2808 #, fuzzy
2809 msgid " Protocol:    "
2810 msgstr " Funcţie : %s "
2812 #: src/imotr.cc:474 src/imotr.cc:498
2813 msgid " Fingerprint: "
2814 msgstr ""
2816 #: src/imotr.cc:475 src/imotr.cc:501
2817 msgid " Forget key "
2818 msgstr ""
2820 #: src/imotr.cc:481
2821 msgid " Public keys "
2822 msgstr ""
2824 #: src/imotr.cc:488
2825 #, fuzzy
2826 msgid " User: "
2827 msgstr "Vârstă: "
2829 #: src/imotr.cc:489
2830 #, fuzzy
2831 msgid " Protocol: "
2832 msgstr " Funcţie : %s "
2834 #: src/imotr.cc:490
2835 #, fuzzy
2836 msgid " Account:  "
2837 msgstr " Conturi.."
2839 #: src/imotr.cc:495
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Yes"
2842 msgstr "da"
2844 #: src/imotr.cc:495
2845 #, fuzzy
2846 msgid "No"
2847 msgstr "Noi"
2849 #: src/imotr.cc:499
2850 #, fuzzy
2851 msgid " Verified: "
2852 msgstr " Caută profile "
2854 #: src/imotr.cc:507
2855 msgid " Active fingerprint: "
2856 msgstr ""
2858 #: src/imotr.cc:523 src/imotr.cc:543
2859 msgid "Do you want to forget the selected key?"
2860 msgstr ""
2862 #: src/imotr.cc:536
2863 msgid "Do you want verify the selected key?"
2864 msgstr ""
2866 #: src/imotr.cc:570 src/imotr.cc:597
2867 msgid "No Jabber"
2868 msgstr ""
2870 #: src/imotr.cc:580 src/imotr.cc:607
2871 msgid "No OTR"
2872 msgstr ""
2874 #: src/imotr.cc:585
2875 msgid "Plaintext"
2876 msgstr ""
2878 #: src/imotr.cc:586
2879 msgid "Encrypted"
2880 msgstr ""
2882 #: src/imotr.cc:587
2883 msgid "Finished"
2884 msgstr "Terminat"
2886 #: src/imotr.cc:588
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Unknown"
2889 msgstr "IM necunoscut"
2891 #: src/imotr.cc:611
2892 msgid "No Encryption"
2893 msgstr ""
2895 #: src/imotr.cc:615
2896 msgid "Verified"
2897 msgstr ""
2899 #: src/imotr.cc:617
2900 msgid "Unverified"
2901 msgstr ""
2903 #: src/icqface.cc:52
2904 msgid "Male"
2905 msgstr "Bărbat"
2907 #: src/icqface.cc:53
2908 msgid "Female"
2909 msgstr "Femeie"
2911 #: src/icqface.cc:56
2912 msgid "Not specified"
2913 msgstr "Nespecificat"
2915 #: src/icqface.cc:61
2916 msgid "Ok"
2917 msgstr "Ok"
2919 #: src/icqface.cc:62
2920 msgid "Next"
2921 msgstr "Următorul"
2923 #: src/icqface.cc:63
2924 msgid "Fwd"
2925 msgstr "Fwd"
2927 #: src/icqface.cc:64
2928 msgid "Reply"
2929 msgstr "Reply"
2931 #: src/icqface.cc:65
2932 msgid "Open"
2933 msgstr "Deschide"
2935 #: src/icqface.cc:66
2936 msgid "Accept"
2937 msgstr "Acceptă"
2939 #: src/icqface.cc:67
2940 msgid "Reject"
2941 msgstr "Respinde"
2943 #: src/icqface.cc:68
2944 msgid "User info"
2945 msgstr "Informaţii utilizator"
2947 #: src/icqface.cc:70
2948 msgid "Prev"
2949 msgstr ""
2951 #: src/icqface.cc:78
2952 msgid "sound card"
2953 msgstr "placă de sunet"
2955 #: src/icqface.cc:79
2956 msgid "speaker"
2957 msgstr "speaker"
2959 #: src/icqface.cc:80
2960 msgid "disable"
2961 msgstr "dezactivează"
2963 #: src/icqface.cc:83 src/icqface.cc:92 src/icqface.cc:101
2964 msgid "don't change"
2965 msgstr "nu schimba"
2967 #: src/icqface.cc:88
2968 msgid "dark"
2969 msgstr "intunecat"
2971 #: src/icqface.cc:89
2972 msgid "blue"
2973 msgstr "albastru"
2975 #: src/icqface.cc:97
2976 msgid "protocol"
2977 msgstr ""
2979 #: src/icqface.cc:98
2980 #, fuzzy
2981 msgid "status"
2982 msgstr "Schimbă"
2984 #: src/icqface.cc:118
2985 msgid "mode 1"
2986 msgstr "modul 1"
2988 #: src/icqface.cc:119
2989 msgid "mode 2"
2990 msgstr "modul 2"
2992 #: src/icqface.cc:249
2993 #, c-format
2994 msgid " CENTERIM %s  UNSENT: %lu"
2995 msgstr ""
2997 #: src/icqface.cc:274
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Send an URL"
3000 msgstr " Trimite SMS"
3002 #: src/icqface.cc:275
3003 msgid " Send an SMS"
3004 msgstr " Trimite SMS"
3006 #: src/icqface.cc:276
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Send contacts"
3009 msgstr "Căutăm contactele.."
3011 #: src/icqface.cc:277
3012 msgid " Request authorization"
3013 msgstr " Cere autorizaţie"
3015 #: src/icqface.cc:278
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Edit details"
3018 msgstr " Detalii "
3020 #: src/icqface.cc:279
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Fetch away message"
3023 msgstr " Preia mesajul robot    f"
3025 #: src/icqface.cc:280
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Add to list"
3028 msgstr " Adaugă la contacte     a"
3030 #: src/icqface.cc:281
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Rename contact"
3033 msgstr " Redenumeşte contactul  r"
3035 #: src/icqface.cc:282
3036 msgid " Move to group.."
3037 msgstr " Mută in grupul.."
3039 #: src/icqface.cc:283
3040 msgid " Ping"
3041 msgstr ""
3043 #: src/icqface.cc:284
3044 msgid "Fetch version info"
3045 msgstr ""
3047 #: src/icqface.cc:285
3048 #, fuzzy
3049 msgid " Send file(s)"
3050 msgstr " Trimite fişier(e) lui %s, %lu"
3052 #: src/icqface.cc:286
3053 #, fuzzy
3054 msgid " Invite to conference.."
3055 msgstr "Ne auto-alăturăm la conferinţă"
3057 #: src/icqface.cc:293
3058 msgid " Send a channel message   enter"
3059 msgstr " Trimite mesaj canalului  enter"
3061 #: src/icqface.cc:294
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Channel chat history"
3064 msgstr " Arhivă canal                 h"
3066 #: src/icqface.cc:295
3067 msgid " Remove channel             del"
3068 msgstr " Şterge canalul             del"
3070 #: src/icqface.cc:296
3071 #, fuzzy
3072 msgid " Join channel"
3073 msgstr "Pe canalele: "
3075 #: src/icqface.cc:297
3076 msgid " Leave channel"
3077 msgstr ""
3079 #: src/icqface.cc:298
3080 #, fuzzy
3081 msgid "List nicknames"
3082 msgstr "Nume: "
3084 #: src/icqface.cc:301
3085 #, fuzzy
3086 msgid "UnBlock channel messages"
3087 msgstr " Trimite mesaj canalului  enter"
3089 #: src/icqface.cc:303
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Block channel messages"
3092 msgstr " Trimite mesaj canalului  enter"
3094 #: src/icqface.cc:310
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Send a message"
3097 msgstr " Setează mesajul robot "
3099 #: src/icqface.cc:312
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Event history"
3102 msgstr " Arhivă                 h"
3104 #: src/icqface.cc:313
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Remove user"
3107 msgstr "Şterge"
3109 #: src/icqface.cc:314
3110 #, fuzzy
3111 msgid "User's details"
3112 msgstr " Detalii utilizator     ?"
3114 #: src/icqface.cc:315
3115 msgid "External actions.."
3116 msgstr ""
3118 #: src/icqface.cc:318
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Unset ignore user"
3121 msgstr " Ignoră utilizator      i"
3123 #: src/icqface.cc:318
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Ignore user"
3126 msgstr "Lista ignoră"
3128 #: src/icqface.cc:322
3129 msgid " Assign PGP key.."
3130 msgstr ""
3132 #: src/icqface.cc:322
3133 msgid " Unassign PGP key"
3134 msgstr ""
3136 #: src/icqface.cc:324
3137 #, c-format
3138 msgid " Turn PGP encryption %s"
3139 msgstr ""
3141 #: src/icqface.cc:328
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Force check"
3144 msgstr " Ignoră utilizator      i"
3146 #: src/icqface.cc:435
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Change status"
3149 msgstr "Schimbă"
3151 #: src/icqface.cc:436
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Go to contact.."
3154 msgstr "Mută la contacte"
3156 #: src/icqface.cc:437
3157 msgid " Accounts.."
3158 msgstr " Conturi.."
3160 #: src/icqface.cc:438
3161 #, fuzzy
3162 msgid " CenterIM config options"
3163 msgstr " Opţiuni configurare centerim"
3165 #: src/icqface.cc:440
3166 msgid " OTR options and fingerprints"
3167 msgstr ""
3169 #: src/icqface.cc:442
3170 msgid " File transfers monitor"
3171 msgstr ""
3173 #: src/icqface.cc:444
3174 msgid " Find/add users"
3175 msgstr " Caută/adaugă utilizatori"
3177 #: src/icqface.cc:445
3178 #, fuzzy
3179 msgid " Join channel/conference"
3180 msgstr "Pe canalele: "
3182 #: src/icqface.cc:447
3183 msgid " Link an RSS feed"
3184 msgstr ""
3186 #: src/icqface.cc:450
3187 msgid " View/edit ignore list"
3188 msgstr " Vezi/editează lista ignoră"
3190 #: src/icqface.cc:451
3191 msgid " View/edit invisible list"
3192 msgstr " Vezi/editează lista invizibilă"
3194 #: src/icqface.cc:452
3195 msgid " View/edit visible list"
3196 msgstr " Vezi/editează lista vizibilă"
3198 #: src/icqface.cc:455
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Show offline users"
3201 msgstr " Ascunde utilizatorii offline : %s "
3203 #: src/icqface.cc:457
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Hide offline users"
3206 msgstr " Ascunde utilizatorii offline : %s "
3208 #: src/icqface.cc:460
3209 #, fuzzy
3210 msgid " Organize contact groups"
3211 msgstr "Organizează grupurile de contacte"
3213 #: src/icqface.cc:461
3214 msgid " Mass group move.."
3215 msgstr ""
3217 #: src/icqface.cc:905 src/icqface.cc:909 src/icqface.cc:1940
3218 msgid "Details"
3219 msgstr "Detalii"
3221 #: src/icqface.cc:905
3222 msgid "Message"
3223 msgstr "Mesaj"
3225 #: src/icqface.cc:906 src/icqface.cc:910
3226 msgid "New search"
3227 msgstr "Căutare nouă"
3229 #: src/icqface.cc:924
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Contact to add"
3232 msgstr " Contacte "
3234 #: src/icqface.cc:934
3235 msgid "Searching contacts.."
3236 msgstr "Căutăm contactele.."
3238 #: src/icqface.cc:1005
3239 msgid "Search results [done]"
3240 msgstr "Rezultatele cautării [gata]"
3242 #: src/icqface.cc:1016
3243 #, c-format
3244 msgid "Information about %s"
3245 msgstr "Informaţii despre %s"
3247 #: src/icqface.cc:1073 src/icqface.cc:1129
3248 msgid "Nickname"
3249 msgstr "Nickname"
3251 #: src/icqface.cc:1081
3252 msgid "This is your LiveJournal account. Use it to"
3253 msgstr ""
3255 #: src/icqface.cc:1082
3256 msgid "post new entries to your journal."
3257 msgstr ""
3259 #: src/icqface.cc:1089
3260 msgid "The following users have you listed as their friend:"
3261 msgstr ""
3263 #: src/icqface.cc:1112
3264 msgid "found"
3265 msgstr ""
3267 #: src/icqface.cc:1114
3268 msgid "used"
3269 msgstr ""
3271 #: src/icqface.cc:1114
3272 #, fuzzy
3273 msgid "not used"
3274 msgstr "nealăturat"
3276 #: src/icqface.cc:1116
3277 #, fuzzy
3278 msgid "not found"
3279 msgstr "nealăturat"
3281 #: src/icqface.cc:1131
3282 msgid "E-mail"
3283 msgstr "E-mail"
3285 #: src/icqface.cc:1132
3286 msgid "2nd e-mail"
3287 msgstr "2a e-mail"
3289 #: src/icqface.cc:1133
3290 msgid "Old e-mail"
3291 msgstr "E-mail vechi"
3293 #: src/icqface.cc:1134
3294 msgid "Gender"
3295 msgstr "Gen"
3297 #: src/icqface.cc:1135 src/icqface.cc:1422
3298 msgid "Birthdate"
3299 msgstr "Ziua de naştere"
3301 #: src/icqface.cc:1136
3302 msgid "Age"
3303 msgstr "Vârstă"
3305 #: src/icqface.cc:1137
3306 msgid "Languages"
3307 msgstr "Limbi"
3309 #: src/icqface.cc:1138
3310 msgid "Last IP"
3311 msgstr "Ultimul IP"
3313 #: src/icqface.cc:1161
3314 msgid "Last seen"
3315 msgstr "Ultima dată văzut"
3317 #: src/icqface.cc:1163 src/icqface.cc:1406 src/icqface.cc:1410
3318 msgid "Never"
3319 msgstr "Niciodată"
3321 #: src/icqface.cc:1176 src/icqface.cc:1200
3322 msgid "days"
3323 msgstr ""
3325 #: src/icqface.cc:1180 src/icqface.cc:1204
3326 msgid "hours"
3327 msgstr ""
3329 #: src/icqface.cc:1185 src/icqface.cc:1209
3330 msgid "min"
3331 msgstr ""
3333 #: src/icqface.cc:1189
3334 #, fuzzy
3335 msgid "seconds"
3336 msgstr "Trimite"
3338 #: src/icqface.cc:1212
3339 #, fuzzy
3340 msgid "idle"
3341 msgstr " Fişiere "
3343 #: src/icqface.cc:1221
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Server-based contact"
3346 msgstr "Căutăm contactele.."
3348 #: src/icqface.cc:1226
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Awaiting authorization"
3351 msgstr "autorizare"
3353 #: src/icqface.cc:1238
3354 msgid "Avatar file"
3355 msgstr ""
3357 #: src/icqface.cc:1253 src/icqface.cc:1296
3358 msgid "Address"
3359 msgstr "Adresă"
3361 #: src/icqface.cc:1254 src/icqface.cc:1297
3362 msgid "Location"
3363 msgstr "Locaţie"
3365 #: src/icqface.cc:1255 src/icqface.cc:1298
3366 msgid "Zip code"
3367 msgstr "Cod poştal"
3369 #: src/icqface.cc:1256 src/icqface.cc:1304
3370 msgid "Phone"
3371 msgstr "Telefon"
3373 #: src/icqface.cc:1257 src/icqface.cc:1305
3374 msgid "Fax"
3375 msgstr "Fax"
3377 #: src/icqface.cc:1258
3378 msgid "Cellular"
3379 msgstr "Telefon mobil"
3381 #: src/icqface.cc:1259
3382 msgid "Timezone"
3383 msgstr "Fus orar"
3385 #: src/icqface.cc:1261 src/icqface.cc:1306
3386 msgid "Homepage"
3387 msgstr "Homepage"
3389 #: src/icqface.cc:1300
3390 msgid "Company"
3391 msgstr "Companie"
3393 #: src/icqface.cc:1301
3394 msgid "Department"
3395 msgstr "Departament"
3397 #: src/icqface.cc:1302 src/icqface.cc:1381
3398 msgid "Title"
3399 msgstr "Titlu"
3401 #: src/icqface.cc:1346
3402 msgid "Interests"
3403 msgstr "Interese"
3405 #: src/icqface.cc:1358
3406 msgid "Background"
3407 msgstr "Trecut"
3409 #: src/icqface.cc:1376
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Handle"
3412 msgstr "Bărbat"
3414 #: src/icqface.cc:1377
3415 msgid "RSS doc"
3416 msgstr ""
3418 #: src/icqface.cc:1378
3419 msgid "Version"
3420 msgstr ""
3422 #: src/icqface.cc:1379
3423 msgid "Encoding"
3424 msgstr ""
3426 #: src/icqface.cc:1382
3427 msgid "Link"
3428 msgstr ""
3430 #: src/icqface.cc:1384
3431 msgid "Frequency"
3432 msgstr ""
3434 #: src/icqface.cc:1385
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Last check"
3437 msgstr "Ultima dată văzut"
3439 #: src/icqface.cc:1386
3440 msgid "Next check"
3441 msgstr ""
3443 #: src/icqface.cc:1387
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Last result"
3446 msgstr "as requested"
3448 #: src/icqface.cc:1401
3449 #, c-format
3450 msgid "%lu minutes"
3451 msgstr ""
3453 #: src/icqface.cc:1404
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Now"
3456 msgstr "Noi"
3458 #: src/icqface.cc:1423
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Full name"
3461 msgstr "nume fişier: "
3463 #: src/icqface.cc:1442
3464 #, fuzzy, c-format
3465 msgid "%s to URLs, %s external actions, %s close"
3466 msgstr "F2 pt URL-uri, ESC inchide"
3468 #: src/icqface.cc:1447
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid "user info for %s"
3471 msgstr "Informaţii utilizator"
3473 #: src/icqface.cc:1456
3474 msgid "Check"
3475 msgstr ""
3477 #: src/icqface.cc:1456 src/icqface.cc:1473
3478 msgid "Edit"
3479 msgstr "Editează"
3481 #: src/icqface.cc:1456
3482 msgid "LJ"
3483 msgstr ""
3485 #: src/icqface.cc:1460
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Retreive"
3488 msgstr "Preia"
3490 #: src/icqface.cc:1466
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Friend of"
3493 msgstr "Femeie"
3495 #: src/icqface.cc:1472
3496 msgid "Home"
3497 msgstr "Acasă"
3499 #: src/icqface.cc:1472
3500 msgid "Work"
3501 msgstr "Serviciu"
3503 #: src/icqface.cc:1472
3504 msgid "More"
3505 msgstr "Mai multe"
3507 #: src/icqface.cc:1473
3508 msgid "Retrieve"
3509 msgstr "Preia"
3511 #: src/icqface.cc:1573
3512 msgid " [icq] ICQ network"
3513 msgstr " [icq] reţeaua ICQ"
3515 #: src/icqface.cc:1574
3516 msgid " [yahoo] YAIM"
3517 msgstr " [yahoo] YAIM"
3519 #: src/icqface.cc:1575
3520 msgid " [msn] M$ Messenger"
3521 msgstr " [msn] M$ Messenger"
3523 #: src/icqface.cc:1576
3524 msgid " [aim] AOL TOC"
3525 msgstr " [aim] AOL TOC"
3527 #: src/icqface.cc:1577
3528 msgid " [irc] IRC"
3529 msgstr " [irc] IRC"
3531 #: src/icqface.cc:1578
3532 msgid " [jab] Jabber"
3533 msgstr ""
3535 #: src/icqface.cc:1580
3536 msgid " [lj] LiveJournal"
3537 msgstr ""
3539 #: src/icqface.cc:1581
3540 msgid " [gg] Gadu-Gadu"
3541 msgstr ""
3543 #: src/icqface.cc:1622
3544 msgid " All protocols"
3545 msgstr ""
3547 #: src/icqface.cc:1623
3548 #, fuzzy
3549 msgid " Already logged in only"
3550 msgstr "deja conectat"
3552 #: src/icqface.cc:1724
3553 msgid " <Space> or <Enter> confirm, <Esc> cancel "
3554 msgstr ""
3556 #: src/icqface.cc:1754
3557 msgid " <Space> confirm, <Esc> cancel "
3558 msgstr ""
3560 #: src/icqface.cc:1940
3561 msgid "Move to contacts"
3562 msgstr "Mută la contacte"
3564 #: src/icqface.cc:1952
3565 msgid "Ignore list"
3566 msgstr "Lista ignoră"
3568 #: src/icqface.cc:1953
3569 msgid "Visible list"
3570 msgstr "Lista vizibilă"
3572 #: src/icqface.cc:1954
3573 msgid "Invisible list"
3574 msgstr "Lista invizibilă"
3576 #: src/icqface.cc:1976
3577 msgid "Select contacts to add to the list"
3578 msgstr "Selectează contactele de adăugat la listă"
3580 #: src/icqface.cc:1981
3581 #, c-format
3582 msgid "Remove the %d contacts from the contact list as well?"
3583 msgstr ""
3585 #: src/icqface.cc:2040
3586 msgid "Event recipients"
3587 msgstr "Destinatari"
3589 #: src/icqface.cc:2269
3590 #, fuzzy, c-format
3591 msgid "QuickSearch: type to find, %s find again, Enter finish"
3592 msgstr "CautareRapidă: tasteaza pt. găsire, Alt-S din nou, Enter gata"
3594 #: src/icqface.cc:2272
3595 #, fuzzy
3596 msgid "contact list quick search"
3597 msgstr " Contacte "
3599 #: src/icqface.cc:2374
3600 msgid "+ no URLs within the current context"
3601 msgstr "+ nici un URL in contextul curent"
3603 #: src/icqface.cc:2387
3604 msgid "URLs within the current context"
3605 msgstr "URL-uri in contextul curent"
3607 #: src/icqface.cc:2403
3608 #, c-format
3609 msgid "+ no external actions defined for %s"
3610 msgstr ""
3612 #: src/icqface.cc:2423
3613 #, c-format
3614 msgid "Result of the external action %s:"
3615 msgstr ""
3617 #: src/icqface.cc:2441
3618 #, fuzzy, c-format
3619 msgid ""
3620 "%s send, %s multi, %s/%s pr/nxt chat, %s hist, %s URLs, %s expand, %s memb"
3621 msgstr ""
3622 "Ctrl-X trimite, Ctrl-P multiplu, Ctrl-O arhivă, Alt-? detalii, ESC anulează"
3624 #: src/icqface.cc:2442
3625 #, fuzzy, c-format
3626 msgid ""
3627 "%s send, %s multi, %s/%s pr/nxt chat, %s hist, %s URLs, %s expand, %s info"
3628 msgstr ""
3629 "Ctrl-X trimite, Ctrl-P multiplu, Ctrl-O arhivă, Alt-? detalii, ESC anulează"
3631 #: src/icqface.cc:2477
3632 #, fuzzy, c-format
3633 msgid "Outgoing %s"
3634 msgstr "Trimit %s lui %s"
3636 #: src/icqface.cc:2610
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Send contacts.."
3639 msgstr "Căutăm contactele.."
3641 #: src/icqface.cc:2670
3642 #, fuzzy
3643 msgid "file name: "
3644 msgstr "nume fişier: "
3646 #: src/icqface.cc:3131
3647 #, c-format
3648 msgid "Outgoing %s to %s"
3649 msgstr "Trimit %s lui %s"
3651 #: src/icqface.cc:3132
3652 #, c-format
3653 msgid "Sent on %s"
3654 msgstr "Trimis pe %s"
3656 #: src/icqface.cc:3135
3657 #, c-format
3658 msgid "Incoming %s from %s"
3659 msgstr "Primesc %s de la %s"
3661 #: src/icqface.cc:3136
3662 #, c-format
3663 msgid "Received on %s"
3664 msgstr "Primit pe %s"
3666 #: src/icqface.cc:3182
3667 #, fuzzy, c-format
3668 msgid "%s to URLs, %s to full-screenize, %s close"
3669 msgstr "F2 pt URL-uri, ESC inchide"
3671 #: src/icqface.cc:3229
3672 #, fuzzy, c-format
3673 msgid "%s from %s, received on %s"
3674 msgstr "Primit pe %s"
3676 #: src/icqface.cc:3230
3677 #, fuzzy, c-format
3678 msgid "%s to %s, sent on %s"
3679 msgstr "Trimis pe %s"
3681 #: src/icqface.cc:3239
3682 msgid "full-screen view"
3683 msgstr ""
3685 #: src/icqface.cc:3245
3686 #, c-format
3687 msgid "%s or %s to close, Up/Down and PgUp/PgDn to scroll"
3688 msgstr ""
3690 #: src/icqface.cc:3333
3691 #, c-format
3692 msgid "History for %s, %d events total"
3693 msgstr "Arhivă pt. %s, %d evenimente in total"
3695 #: src/icqface.cc:3339
3696 #, fuzzy, c-format
3697 msgid "%s search, %s again, %s cancel"
3698 msgstr "S caută, L din nou, ESC anulează"
3700 #: src/icqface.cc:3348
3701 msgid "search for: "
3702 msgstr "caută: "
3704 #, fuzzy
3705 #~ msgid "+ [yahoo] rejected by %s: %s"
3706 #~ msgstr "+ [yahoo] sistem: %s"
3708 #, fuzzy
3709 #~ msgid "+ [yahoo] got buzz from %s"
3710 #~ msgstr "+ [yahoo] e-mail de la %s, %s"
3712 #~ msgid "%s went online, with status %s"
3713 #~ msgstr "%s este online, cu statului %s"
3715 #~ msgid "%s changed status to %s from %s"
3716 #~ msgstr "%s şi-a schimbat statutul in %s din %s"
3718 #~ msgid " [o] Online"
3719 #~ msgstr " [o] Online"
3721 #~ msgid " [_] Offline"
3722 #~ msgstr " [_] Offline"
3724 #~ msgid " [a] Away"
3725 #~ msgstr " [a] Away"
3727 #~ msgid " [c] Occupied"
3728 #~ msgstr " [c] Ocupat"
3730 #~ msgid " [f] Free for chat"
3731 #~ msgstr " [f] Deschis la discuţii"
3733 #~ msgid " [i] Invisible"
3734 #~ msgstr " [i] Invizibil"
3736 #, fuzzy
3737 #~ msgid " NickServ password : %s "
3738 #~ msgstr " Verificare parolă : %s "
3740 #, fuzzy
3741 #~ msgid " Convert from : %s "
3742 #~ msgstr " Ţară : %s "
3744 #, fuzzy
3745 #~ msgid " Convert to : %s "
3746 #~ msgstr " Ţară : %s "
3748 #~ msgid "already logged"
3749 #~ msgstr "deja conectat"
3751 #~ msgid ""
3752 #~ "event sending error: the destination contact doesn't exist on your list"
3753 #~ msgstr "eroare eveniment: destinatoarul nu este in contactele dvs."
3755 #, fuzzy
3756 #~ msgid "to URLs, "
3757 #~ msgstr "F2 pt URL-uri, ESC inchide"
3759 #, fuzzy
3760 #~ msgid "URLs, "
3761 #~ msgstr "URL"
3763 #, fuzzy
3764 #~ msgid " details, "
3765 #~ msgstr " Detalii "
3767 #, fuzzy
3768 #~ msgid " cancel"
3769 #~ msgstr "Schimbă"
3771 #, fuzzy
3772 #~ msgid "search, "
3773 #~ msgstr "caută: "
3775 #, fuzzy
3776 #~ msgid "contact menu, "
3777 #~ msgstr "Mută la contacte"
3779 #, fuzzy
3780 #~ msgid "change status, "
3781 #~ msgstr "%s şi-a schimbat statutul in %s din %s"
3783 #, fuzzy
3784 #~ msgid "general actions, "
3785 #~ msgstr "General Chat"
3787 #~ msgid " Store contact list server-side : %s "
3788 #~ msgstr " Salvează contactele pe server : %s "
3790 #~ msgid " Send an URL            u"
3791 #~ msgstr " Trimite URL            u"
3793 #, fuzzy
3794 #~ msgid " Send contacts          c"
3795 #~ msgstr " Redenumeşte contactul  r"
3797 #~ msgid " Edit details           e"
3798 #~ msgstr " Editează detalii       e"
3800 #, fuzzy
3801 #~ msgid " List nicknames               ?"
3802 #~ msgstr " Ascunde utilizatorii offline       F5"
3804 #, fuzzy
3805 #~ msgid " Block channel messages       i"
3806 #~ msgstr " Trimite mesaj canalului  enter"
3808 #~ msgid " Send a message     enter"
3809 #~ msgstr " Trimite mesaj      enter"
3811 #~ msgid " Remove user          del"
3812 #~ msgstr " Şterge utilizator    del"
3814 #~ msgid " Ignore user            i"
3815 #~ msgstr " Ignoră utilizator      i"
3817 #, fuzzy
3818 #~ msgid " Remove feed          del"
3819 #~ msgstr " Şterge utilizator    del"
3821 #, fuzzy
3822 #~ msgid " Unset ignore feed      i"
3823 #~ msgstr " Ignoră utilizator      i"
3825 #, fuzzy
3826 #~ msgid " Ignore feed            i"
3827 #~ msgstr " Ignoră utilizator      i"
3829 #~ msgid " Change status                       s"
3830 #~ msgstr " Schimbă statului                    s"
3832 #~ msgid " Go to contact..                 alt-s"
3833 #~ msgstr " Du-te la contactul..            alt-s"
3835 #~ msgid " Show offline users                 F5"
3836 #~ msgstr " Arată utilizatorii offline         F5"
3838 #~ msgid " Hide offline users                 F5"
3839 #~ msgstr " Ascunde utilizatorii offline       F5"
3841 #, fuzzy
3842 #~ msgid " Russian win/koi translation for : %s"
3843 #~ msgstr " Este necesară transformarea win1251-koi8 : %s "
3845 #, fuzzy
3846 #~ msgid " Russian win/koi translation : %s "
3847 #~ msgstr " Este necesară transformarea win1251-koi8 : %s "
3849 #~ msgid "+ [yahoo] connecting to the server"
3850 #~ msgstr "+ [yahoo] conectare la server"
3852 #~ msgid "+ [yahoo] disconnected"
3853 #~ msgstr "+ [yahoo] deconectat"
3855 #~ msgid "+ [yahoo] adding %s to the contacts"
3856 #~ msgstr "+ [yahoo] adăugăm %s la contacte"
3858 #~ msgid "+ [yahoo] removing %s from the contacts"
3859 #~ msgstr "+ [yahoo] ştergem pe %s din contacte"
3861 #~ msgid "+ [yahoo] logged in"
3862 #~ msgstr "+ [yahoo] conectat"
3864 #, fuzzy
3865 #~ msgid "+ [yahoo] search finished, %d found"
3866 #~ msgstr "+ [icq] căutarea în pagini albe s-a incheiat, %d rezultate"
3868 #, fuzzy
3869 #~ msgid "+ [jab] connecting to the server"
3870 #~ msgstr "+ [aim] conectare la server"
3872 #, fuzzy
3873 #~ msgid "+ [jab] adding %s to the contacts"
3874 #~ msgstr "+ [aim] adăugăm pe %s la contacte"
3876 #, fuzzy
3877 #~ msgid "+ [jab] removing %s from the contacts"
3878 #~ msgstr "+ [aim] ştergem pe %s din contacte"
3880 #, fuzzy
3881 #~ msgid "+ [jab] conference list fetching finished, %d found"
3882 #~ msgstr ""
3883 #~ "+ [irc] preluarea listei membrilor canalului s-a încheiat, %d rezultate"
3885 #, fuzzy
3886 #~ msgid "+ [jab] search finished, %d found"
3887 #~ msgstr "+ [icq] căutarea în pagini albe s-a incheiat, %d rezultate"
3889 #, fuzzy
3890 #~ msgid "+ [jab] logged in"
3891 #~ msgstr "+ [aim] conectat"
3893 #, fuzzy
3894 #~ msgid "+ [jab] disconnected"
3895 #~ msgstr "+ [yahoo] deconectat"
3897 #~ msgid "+ [aim] connecting to the server"
3898 #~ msgstr "+ [aim] conectare la server"
3900 #~ msgid "+ [aim] removing %s from the contacts"
3901 #~ msgstr "+ [aim] ştergem pe %s din contacte"
3903 #~ msgid "+ [aim] logged in"
3904 #~ msgstr "+ [aim] conectat"
3906 #, fuzzy
3907 #~ msgid "+ [aim] disconnected"
3908 #~ msgstr "+ [icq] deconectat"
3910 #~ msgid "+ [aim] password was changed successfully"
3911 #~ msgstr "+ [aim] parolă schimbată cu succes"
3913 #~ msgid "+ [icq] connecting to the server"
3914 #~ msgstr "+ [icq] conectare la server"
3916 #~ msgid "+ [icq] logged in"
3917 #~ msgstr "+ [icq] conectat"
3919 #~ msgid "+ [irc] connecting to the server"
3920 #~ msgstr "+ [irc] conectare la server"
3922 #~ msgid "+ [irc] channel members list fetching finished, %d found"
3923 #~ msgstr ""
3924 #~ "+ [irc] preluarea listei membrilor canalului s-a încheiat, %d rezultate"
3926 #~ msgid "+ [irc] logged in"
3927 #~ msgstr "+ [irc] conectat"
3929 #, fuzzy
3930 #~ msgid "+ [irc] disconnected"
3931 #~ msgstr "+ [icq] deconectat"
3933 #, fuzzy
3934 #~ msgid "+ [lj] disconnected"
3935 #~ msgstr "+ [yahoo] deconectat"
3937 #~ msgid " Synchronize contact list "
3938 #~ msgstr " Sincronizare contacte "
3940 #~ msgid "You must be logged in to preform the synchronization"
3941 #~ msgstr "Trebuie să fii conectat pt. a face sincronizarea"
3943 #~ msgid " Contact list synchronization "
3944 #~ msgstr " Sincronizare contacte "
3946 #~ msgid "Starting the synchronization process"
3947 #~ msgstr "Începe procesul de sincronizare"
3949 #~ msgid "Attempt #%d"
3950 #~ msgstr "Încercarea #%d"
3952 #~ msgid ".. %d already synchronized, %d contacts to be stored"
3953 #~ msgstr ".. %d deja sincronizat, %d contacte de stocat"
3955 #~ msgid "Too many attempts, gave up"
3956 #~ msgstr "Prea multe încercări, renunţ"
3958 #~ msgid " Uploading buddies "
3959 #~ msgstr " Uploading buddies "
3961 #, fuzzy
3962 #~ msgid "No contacts to be synchronized"
3963 #~ msgstr " Sincronizare contacte "
3965 #, fuzzy
3966 #~ msgid ".. all of them are already stored server-side"
3967 #~ msgstr "Nici un contact de sincronizat; toate sunt stocate pe server"
3969 #~ msgid "%d contacts are do be stored server-side. Add them now?"
3970 #~ msgstr "%d contacte de stocat pe server. Le adaugăm acum?"
3972 #~ msgid ".. adding %s"
3973 #~ msgstr ".. adăugăm %s"
3975 #, fuzzy
3976 #~ msgid "Friend list"
3977 #~ msgstr "Lista ignoră"
3979 #~ msgid "+ [msn] connecting to the server"
3980 #~ msgstr "+ [msn] conectare la server"
3982 #~ msgid "+ [msn] logged in"
3983 #~ msgstr "+ [msn] conectat"
3985 #~ msgid "+ [msn] disconnected"
3986 #~ msgstr "+ [msn] deconectat"
3988 #~ msgid "+ [yahoo] %s: started typing"
3989 #~ msgstr "+ [yahoo] %s: a inceput sa tasteze"
3991 #~ msgid "+ [yahoo] %s: stopped typing"
3992 #~ msgstr "+ [yahoo] %s: s-a oprit din tastat"
3994 #, fuzzy
3995 #~ msgid "+ [msn] %s: stopped typing"
3996 #~ msgstr "+ [yahoo] %s: s-a oprit din tastat"
3998 #, fuzzy
3999 #~ msgid "+ [msn] %s: started typing"
4000 #~ msgstr "+ [yahoo] %s: a inceput sa tasteze"
4002 #, fuzzy
4003 #~ msgid "+ [icq] %s has requested our away message"
4004 #~ msgstr "%s a cerut mesajul nostru robot, am trimis răspunsul"
4006 #~ msgid "%s requested our away message, sent the response"
4007 #~ msgstr "%s a cerut mesajul nostru robot, am trimis răspunsul"
4009 #~ msgid " [all] All of them"
4010 #~ msgstr " [all] Toate"
4012 #, fuzzy
4013 #~ msgid "+ [jab] incorrect jabber id"
4014 #~ msgstr "+ [yahoo] deconectat"
4016 #~ msgid " enter to select a file, esc to cancel "
4017 #~ msgstr " enter pt. a selecta un fişier, esc pt. anulare "
4019 #, fuzzy
4020 #~ msgid " space to select a directory, esc to cancel "
4021 #~ msgstr " enter pt. a selecta un fişier, esc pt. anulare "
4023 #~ msgid "SOCKS proxy server to use: "
4024 #~ msgstr "Server SOCKS server de folosit: "
4026 #~ msgid "SOCKS proxy user name: "
4027 #~ msgstr "Nume utilizator al SOCKS proxy: "
4029 #~ msgid "SOCKS proxy password: "
4030 #~ msgstr "Parolă SOCKS proxy"
4032 #~ msgid "+ [msn] unable to connect to the server"
4033 #~ msgstr "+ [msn] conectare la server imposibilă"
4035 #~ msgid "+ [msn] connecting with %s"
4036 #~ msgstr "+ [msn] conectare cu %s"
4038 #~ msgid " Channel manager "
4039 #~ msgstr " Manager canale "
4041 #~ msgid " IRC channels manager "
4042 #~ msgstr " Manager canale IRC"
4044 #, fuzzy
4045 #~ msgid "Password"
4046 #~ msgstr " Parolă"
4048 #, fuzzy
4049 #~ msgid "Show"
4050 #~ msgstr "vizibil"
4052 #~ msgid " Channels "
4053 #~ msgstr " Canale "
4055 #~ msgid "shown"
4056 #~ msgstr "vizibil"
4058 #~ msgid "hidden"
4059 #~ msgstr "invizibil"
4061 #~ msgid "channel name to add: "
4062 #~ msgstr "nume canal de adăugat: "
4064 #~ msgid "+ [aim] disconnected from the network"
4065 #~ msgstr "+ [aim] deconectat de la reţea"
4067 #~ msgid "+ [irc] disconnected from the network"
4068 #~ msgstr "+ [irc] deconectat de la reţea"
4070 #~ msgid "Show on the list"
4071 #~ msgstr "Arată în listă"