Update list of wide characters
[centerim5.git] / po / nl.po
blob6d99772a63f49eb37c42727fed014dd162d603e0
1 # Dutch translations for centerim5 package.
2 # This file is distributed under the same license as the centerim5 package.
3 # CBke <cb@linux.be>, 2012.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: centerim5 5.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: centerim-devel@centerim.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-04-16 22:35+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-07-18 10:52+0100\n"
11 "Last-Translator: CBke <cb@linux.be>\n"
12 "Language-Team: Dutch\n"
13 "Language: nl\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: src/AccountWindow.cpp:27
20 msgid "Accounts"
21 msgstr "Accounts"
23 #: src/AccountWindow.cpp:39 src/Accounts.cpp:144 src/BuddyList.cpp:137
24 #: src/PluginWindow.cpp:50
25 msgid "Add"
26 msgstr "Toevoegen"
28 #: src/AccountWindow.cpp:42 src/Accounts.cpp:130 src/Notify.cpp:40
29 #: src/OptionWindow.cpp:169 src/PluginWindow.cpp:53
30 msgid "Done"
31 msgstr "Ok"
33 #: src/AccountWindow.cpp:73
34 msgid "Remember password"
35 msgstr "Wachtwoord onthouden"
37 #: src/AccountWindow.cpp:77
38 msgid "Account enabled"
39 msgstr "Account activeren"
41 #: src/AccountWindow.cpp:117
42 msgid "Password"
43 msgstr "Wachtwoord"
45 #: src/AccountWindow.cpp:119 src/BuddyList.cpp:275 src/BuddyList.cpp:331
46 #: src/BuddyListNode.cpp:520 src/BuddyListNode.cpp:689
47 #: src/BuddyListNode.cpp:898 src/Notify.cpp:68
48 msgid "Alias"
49 msgstr "Alias"
51 #: src/AccountWindow.cpp:256 src/AccountWindow.cpp:532
52 msgid "Username"
53 msgstr "Gebruikersnaam"
55 #: src/AccountWindow.cpp:316
56 msgid "Protocol"
57 msgstr "Protocol"
59 #: src/AccountWindow.cpp:343
60 msgid "Buddylist color:"
61 msgstr "Kleur vriendenlijst:"
63 #: src/AccountWindow.cpp:417
64 msgid "Invalid account or protocol plugin not loaded."
65 msgstr "Ongeldig account of protocol niet geladen"
67 #: src/AccountWindow.cpp:502
68 #, c-format
69 msgid "Unhandled account option type '%d'."
70 msgstr "Niet ondersteunde account optie type: '%d'."
72 #: src/AccountWindow.cpp:517
73 msgid "Drop account"
74 msgstr "Verwijder account"
76 #: src/AccountWindow.cpp:528
77 msgid "No protocol plugins available."
78 msgstr ""
80 #: src/AccountWindow.cpp:550
81 msgid "Account deletion"
82 msgstr "Account verwijderen"
84 #: src/AccountWindow.cpp:550
85 msgid "Are you sure you want to delete this account?"
86 msgstr "Bent u zeker dat u dit account wilt verwijderen?"
88 #: src/Accounts.cpp:118
89 msgid "Pending requests"
90 msgstr "Wachtende verzoeken"
92 #: src/Accounts.cpp:146
93 msgid "Authorize"
94 msgstr "Machtigen"
96 #: src/Accounts.cpp:229
97 #, c-format
98 msgid "Add %s (%s) to your buddy list?"
99 msgstr "%s (%s) Toevoegen aan vriendenlijst?"
101 #: src/Accounts.cpp:233
102 #, c-format
103 msgid "Add %s to your buddy list?"
104 msgstr "%s Toevoegen aan vriendenlijst?"
106 #: src/Accounts.cpp:234 src/BuddyList.cpp:264
107 msgid "Add buddy"
108 msgstr "Vriend toevoegen"
110 #: src/Accounts.cpp:249
111 #, c-format
112 msgid ""
113 "Allow %s (%s) to add you to his or her buddy list?\n"
114 "Message: %s"
115 msgstr ""
116 "Mag %s (%s) jou toevoegen aan zijn of haar vriendenlijst?\n"
117 "Bericht: %s"
119 #: src/Accounts.cpp:253
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "Allow %s to add you to his or her buddy list?\n"
123 "Message: %s"
124 msgstr ""
125 "Mag %s jou toevoegen aan zijn of haar vriendenlijst?\n"
126 "Message: %s"
128 #: src/Accounts.cpp:256
129 msgid "Authorize buddy"
130 msgstr "Vriend machtigen"
132 #: src/Accounts.cpp:405
133 #, c-format
134 msgid "+ [%s] %s: %s (%s) has made you his or her buddy: %s"
135 msgstr "+ [%s] %s: %s (%s) heeft jou toegevoegd als vriend: %s"
137 #: src/Accounts.cpp:408
138 #, c-format
139 msgid "+ [%s] %s: %s has made you his or her buddy: %s"
140 msgstr "+ [%s] %s: %s heeft jou toegevoegd als vriend: %s"
142 #: src/Accounts.cpp:413
143 #, c-format
144 msgid "+ [%s] %s: %s (%s) has made you his or her buddy"
145 msgstr "+ [%s] %s: %s (%s) heeft jou toegevoegd als vriend"
147 #: src/Accounts.cpp:416
148 #, c-format
149 msgid "+ [%s] %s: %s has made you his or her buddy"
150 msgstr "+ [%s] %s: %s heeft jou toegevoegd als vriend"
152 #: src/Accounts.cpp:426
153 #, c-format
154 msgid "+ [%s] %s: Status changed to: %s"
155 msgstr "+ [%s] %s: Status gewijzigd in: %s"
157 #: src/Accounts.cpp:442
158 #, c-format
159 msgid "+ [%s] %s: New add request from %s (%s)"
160 msgstr "+ [%s] %s: Nieuw vriendschapsverzoek van %s (%s)"
162 #: src/Accounts.cpp:446
163 #, c-format
164 msgid "+ [%s] %s: New add request from %s"
165 msgstr "+ [%s] %s: Nieuw vriendschapsverzoek van %s"
167 #: src/Accounts.cpp:465
168 #, c-format
169 msgid "+ [%s] %s: New authorization request from %s (%s)"
170 msgstr "+ [%s] %s: Nieuw vriendschapsverzoek van %s (%s)"
172 #: src/Accounts.cpp:468
173 #, c-format
174 msgid "+ [%s] %s: New authorization request from %s"
175 msgstr "+ [%s] %s: Nieuw vriendschapsverzoek van %s"
177 #: src/BuddyList.cpp:59
178 #, c-format
179 msgid "%s act conv, %s main menu, %s context menu, %s filter"
180 msgstr "%s open conv, %s hoofd menu, %s context menu, %s filter"
182 #: src/BuddyList.cpp:101
183 msgid "Filter: "
184 msgstr "Filter: "
186 #: src/BuddyList.cpp:140 cppconsui/AbstractDialog.h:27
187 msgid "Cancel"
188 msgstr "Annuleren"
190 #: src/BuddyList.cpp:152
191 msgid "Account"
192 msgstr "Account"
194 #: src/BuddyList.cpp:175
195 msgid "Group"
196 msgstr "Groep"
198 #: src/BuddyList.cpp:188
199 msgid "Default"
200 msgstr ""
202 #: src/BuddyList.cpp:272
203 msgid "Buddy name"
204 msgstr "Naam van vriend"
206 #: src/BuddyList.cpp:291 src/BuddyList.cpp:354
207 msgid "Selected account is not connected."
208 msgstr "Het geselecteerde account is niet verbonden."
210 #: src/BuddyList.cpp:295
211 msgid "No buddy name specified."
212 msgstr "Naam van vriend niet gespecifieerd."
214 #: src/BuddyList.cpp:308
215 msgid "Specified buddy is already in the list."
216 msgstr "Gespecifieerde vriend staat reeds in de lijst."
218 #: src/BuddyList.cpp:321
219 msgid "Add chat"
220 msgstr "Chat toevoegen"
222 #: src/BuddyList.cpp:337
223 msgid "Auto-join"
224 msgstr "Automatisch deelnemen"
226 #: src/BuddyList.cpp:445
227 msgid "Add group"
228 msgstr "Groep toevoegen"
230 #: src/BuddyList.cpp:447
231 msgid "Name"
232 msgstr ""
234 #: src/BuddyList.cpp:447
235 msgid "New group"
236 msgstr "Nieuwe Groep"
238 #: src/BuddyList.cpp:456
239 msgid "No group name specified."
240 msgstr "Naam van groep niet gespecifieerd."
242 #: src/BuddyList.cpp:653
243 msgid "There are no connected accounts."
244 msgstr "Er zijn geen accounts verbonden"
246 #: src/BuddyList.cpp:711
247 msgid "Different buddylist detected!"
248 msgstr "Conflicterende vrienschapslijst aangetroffen!"
250 #: src/BuddyList.cpp:798
251 msgid ""
252 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
253 "chat."
254 msgstr ""
255 "Momenteel ben je met geen enkel protocol ingelogd dat de mogelijkheid biedt "
256 "om te chatten."
258 #: src/BuddyListNode.cpp:40
259 #, c-format
260 msgid "Unhandled buddy list node '%d'."
261 msgstr "Niet ondersteunde vriendenlijst node '%d'."
263 #: src/BuddyListNode.cpp:403
264 msgid "Information"
265 msgstr "Informatie"
267 #: src/BuddyListNode.cpp:403
268 msgid "Retrieving..."
269 msgstr "Ontvangen..."
271 #: src/BuddyListNode.cpp:489 src/BuddyListNode.cpp:837
272 msgid "Information..."
273 msgstr "Informatie..."
275 #: src/BuddyListNode.cpp:491 src/BuddyListNode.cpp:667
276 #: src/BuddyListNode.cpp:840
277 msgid "Alias..."
278 msgstr "ALias..."
280 #: src/BuddyListNode.cpp:492 src/BuddyListNode.cpp:668
281 #: src/BuddyListNode.cpp:842 src/BuddyListNode.cpp:1090
282 msgid "Delete..."
283 msgstr "Verwijderen..."
285 #: src/BuddyListNode.cpp:548
286 #, c-format
287 msgid "Are you sure you want to delete buddy %s from the list?"
288 msgstr "Bent u zeker dat je vriend %s wilt verwijderen van de lijst?"
290 #: src/BuddyListNode.cpp:550
291 msgid "Buddy deletion"
292 msgstr "Vriend verwijderen"
294 #: src/BuddyListNode.cpp:715
295 #, c-format
296 msgid "Are you sure you want to delete chat %s from the list?"
297 msgstr "Bent u zeker dat je chat %s wilt verwijderen van de lijst?"
299 #: src/BuddyListNode.cpp:717
300 msgid "Chat deletion"
301 msgstr "Chat verwijderen"
303 #: src/BuddyListNode.cpp:829
304 msgid "Expand"
305 msgstr "Uitklappen"
307 #: src/BuddyListNode.cpp:833
308 msgid "Collapse"
309 msgstr "Inklappen"
311 #: src/BuddyListNode.cpp:858
312 msgid "Move to..."
313 msgstr "Verplaatsen naar..."
315 #: src/BuddyListNode.cpp:935
316 #, c-format
317 msgid "Are you sure you want to delete contact %s from the list?"
318 msgstr "Bent u zeker dat je contact %s wilt verwijderen uit de lijst?"
320 #: src/BuddyListNode.cpp:937
321 msgid "Contact deletion"
322 msgstr "Contact Verwijderen"
324 #: src/BuddyListNode.cpp:1089
325 msgid "Rename..."
326 msgstr "Hernoemen.."
328 #: src/BuddyListNode.cpp:1097
329 msgid "-Top-"
330 msgstr "-Top-"
332 #: src/BuddyListNode.cpp:1110
333 msgid "Move after..."
334 msgstr "Verplaatsen achter..."
336 #: src/BuddyListNode.cpp:1126
337 msgid "Specified group is already in the list."
338 msgstr "De gespecifieerde groep bestaat reeds in de lijst."
340 #: src/BuddyListNode.cpp:1141
341 msgid "Rename"
342 msgstr "Hernoem"
344 #: src/BuddyListNode.cpp:1195
345 #, c-format
346 msgid "Are you sure you want to delete group %s from the list?"
347 msgstr "Bent u zeker dat je de groep %s wilt verwijderen van de lijst?"
349 #: src/BuddyListNode.cpp:1197
350 msgid "Group deletion"
351 msgstr "Groep verwijderen"
353 #: src/CenterIM.cpp:207
354 msgid "color schemes"
355 msgstr "kleurenschema's"
357 #: src/CenterIM.cpp:225
358 msgid "Missing 'name' attribute in the scheme definition."
359 msgstr "Het attribute 'name' ontbreekt voor het schema."
361 #: src/CenterIM.cpp:231
362 #, fuzzy, c-format
363 msgid "Unrecognized scheme '%s'."
364 msgstr "Onherkenbare toets '%s'."
366 #: src/CenterIM.cpp:239
367 msgid "Missing 'widget' attribute in the color definition."
368 msgstr "Het attribute 'widget' ontbreekt voor het kleurenschema."
370 #: src/CenterIM.cpp:245
371 msgid "Missing 'property' attribute in the color definition."
372 msgstr "Het attribute 'property' ontbreekt voor het kleurenschema."
374 #: src/CenterIM.cpp:258
375 #, fuzzy, c-format
376 msgid "Unrecognized widget '%s'."
377 msgstr "Onherkenbare toets '%s'."
379 #: src/CenterIM.cpp:261
380 #, fuzzy, c-format
381 msgid "Unrecognized property '%s'."
382 msgstr "Onherkenbare toets '%s'."
384 #: src/CenterIM.cpp:276 src/CenterIM.cpp:281
385 #, c-format
386 msgid "Unrecognized color '%s'."
387 msgstr "Onherkenbare kleur '%s'."
389 #: src/CenterIM.cpp:287
390 #, c-format
391 msgid "Unrecognized attributes '%s'."
392 msgstr "Onherkenbare attributen '%s'."
394 #: src/CenterIM.cpp:300
395 msgid "Error parsing 'colorschemes.xml', loading default color scheme."
396 msgstr ""
397 "Fout bij het inlezen van 'colorschemes.xml', standaard kleuren worden "
398 "geladen."
400 #: src/CenterIM.cpp:313
401 msgid "key bindings"
402 msgstr "Sneltoetsen"
404 #: src/CenterIM.cpp:330
405 msgid "Missing 'context' attribute in the bind definition."
406 msgstr "Het attribute 'context' ontbreekt voor de sneltoets."
408 #: src/CenterIM.cpp:335
409 msgid "Missing 'action' attribute in the bind definition."
410 msgstr "Het attribute 'action' ontbreekt voor de sneltoets."
412 #: src/CenterIM.cpp:340
413 msgid "Missing 'key' attribute in the bind definition."
414 msgstr "Het attribute 'key' ontbreekt voor de Sneltoets."
416 #: src/CenterIM.cpp:345
417 #, c-format
418 msgid "Unrecognized key '%s'."
419 msgstr "Onherkenbare toets '%s'."
421 #: src/CenterIM.cpp:354
422 msgid "Error parsing 'binds.xml', loading default keys."
423 msgstr ""
424 "Fout bij het inlezen van 'binds.xml', standaard sneltoetsen worden geladen."
426 #: src/CenterIM.cpp:491
427 #, c-format
428 msgid "%s: unexpected argument after options\n"
429 msgstr "%s: onverwachte parameter na optie\n"
431 #: src/CenterIM.cpp:542
432 #, fuzzy
433 msgid "Screen resizing initialization failed."
434 msgstr "Libtermkey initialisatie mislukt."
436 #: src/CenterIM.cpp:549
437 msgid "Libpurple initialization failed."
438 msgstr "Initialisatie van libpurple is niet gelukt."
440 #: src/CenterIM.cpp:578
441 #, c-format
442 msgid "Welcome to CenterIM 5. Press %s to display main menu."
443 msgstr "Welkom bij CenterIM 5. Druk %s om het hoofdmenu weer te geven."
445 #: src/CenterIM.cpp:681
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "Usage: %s [option]...\n"
449 "\n"
450 "Options:\n"
451 "  -a, --ascii                use ASCII characters to draw lines and boxes\n"
452 "  -h, --help                 display command line usage\n"
453 "  -v, --version              show the program version info\n"
454 "  -b, --basedir <directory>  specify another base directory\n"
455 "  -o, --offline              start with all accounts set offline\n"
456 msgstr ""
457 "Gebruik: %s [optie]...\n"
458 "\n"
459 "Opties:\n"
460 "  -a, --ascii                gebruik ASCII karakters voor het tekenen van "
461 "lijnen en kaders\n"
462 "  -h, --help                 toon command line parameters\n"
463 "  -v, --version              toon programma versie informatie\n"
464 "  -b, --basedir <directory>  specifieer een andere basis directory\n"
465 "  -o, --offline              opstarten met alle accounts offline\n"
467 #: src/CenterIM.cpp:792
468 msgid "Write to the self-pipe for screen resizing failed.\n"
469 msgstr ""
471 #: src/CenterIM.cpp:801
472 msgid "Creating a self-pipe for screen resizing failed."
473 msgstr ""
475 #: src/CenterIM.cpp:846 src/CenterIM.cpp:851
476 msgid "Closing the self-pipe for screen resizing failed."
477 msgstr ""
479 #: src/CenterIM.cpp:1347
480 msgid "Error saving 'colorschemes.xml'."
481 msgstr "Fout bij opslaan van 'colorschemes.xml'."
483 #: src/CenterIM.cpp:1556
484 msgid "Error saving 'binds.xml'."
485 msgstr "Fout bij opslaan van 'binds.xml'."
487 #: src/Connections.cpp:89 src/Connections.cpp:112 src/Connections.cpp:155
488 #, c-format
489 msgid "+ [%s] %s: %s"
490 msgstr "+ [%s] %s: %s"
492 #: src/Connections.cpp:96
493 #, c-format
494 msgid "+ [%s] %s: Connected"
495 msgstr "+ [%s] %s: Verbonden"
497 #: src/Connections.cpp:104
498 #, c-format
499 msgid "+ [%s] %s: Disconnected"
500 msgstr "+ [%s] %s: Verbroken"
502 #: src/Connections.cpp:118
503 msgid "+ Network connected"
504 msgstr "+ Netwerk verbonden"
506 #: src/Connections.cpp:134
507 msgid "+ Network disconnected"
508 msgstr "+ Netwerk verbroken"
510 #: src/Connections.cpp:163
511 #, c-format
512 msgid "+ [%s] %s: Auto-reconnection in %d second"
513 msgid_plural "+ [%s] %s: Auto-reconnection in %d seconds"
514 msgstr[0] "+ [%s] %s: Automatisch herverbinden in %d seconde"
515 msgstr[1] "+ [%s] %s: Automatisch herverbinden in %d seconden"
517 #: src/Connections.cpp:169
518 #, c-format
519 msgid "+ [%s] %s: Account disabled"
520 msgstr "+ [%s] %s: Account gedeactiveerd"
522 #: src/Conversation.cpp:69 src/Conversation.cpp:533
523 #, c-format
524 msgid "Error opening conversation logfile '%s' (%s)."
525 msgstr "Fout bij openen conversatie logbestand '%s' (%s)."
527 #: src/Conversation.cpp:140
528 #, c-format
529 msgid ""
530 "%s buddy list, %s main menu, %s/%s/%s next/prev/act conv, %s send, %s expand"
531 msgstr ""
532 "%s vriendenlijst, %s menu, %s/%s/%s wisselen conv, %s verzenden, %s "
533 "uitklappen"
535 #: src/Conversation.cpp:245
536 #, c-format
537 msgid "Error writing to conversation logfile (%s)."
538 msgstr "Fout bij het schrijven van conversatie naar logbestand (%s)."
540 #: src/Conversation.cpp:250
541 #, c-format
542 msgid "Error flushing conversation logfile (%s)."
543 msgstr ""
544 "Fout bij het wegschrijven van de buffers naar conversatie logbestand (%s)."
546 #: src/Conversation.cpp:492
547 #, c-format
548 msgid "Error creating directory '%s'."
549 msgstr "Fout bij het aanmaken van directory '%s'."
551 #: src/Conversation.cpp:604 src/Conversation.cpp:648
552 #, c-format
553 msgid ""
554 "Invalid message detected in conversation logfile '%s'. The message was "
555 "skipped."
556 msgstr ""
557 "Ongeldig bericht gevonden in conversatie logbestand '%s'. Het bericht werd "
558 "overgeslagen."
560 #: src/Conversation.cpp:664
561 #, c-format
562 msgid "Error reading from conversation logfile '%s' (%s)."
563 msgstr "Fout bij lezen van conversatie logbestand '%s' (%s)."
565 #: src/Conversation.cpp:695
566 msgid "Wrong number of arguments passed to the command."
567 msgstr "Incorrect aantal parameters meegegeven aan het commando."
569 #: src/Conversation.cpp:700
570 msgid "The command failed for an unknown reason."
571 msgstr "Het commando is voor onbekende reden mislukt."
573 #: src/Conversation.cpp:706
574 msgid "The command only works in chats, not IMs."
575 msgstr "Het commando werkt enkel in chats, niet bij IM's."
577 #: src/Conversation.cpp:710
578 msgid "The command only works in IMs, not chats."
579 msgstr "Het commando werkt enkel bij IM's, niet bij chats."
581 #: src/Conversation.cpp:715
582 msgid "The command does not work on this protocol."
583 msgstr "Het commando werkt niet bij dit protocol."
585 #: src/Conversations.cpp:284
586 #, c-format
587 msgid "Unhandled conversation type '%d'."
588 msgstr "Niet ondersteund conversatie type: '%d'."
590 #: src/GeneralMenu.cpp:35
591 msgid "Change status"
592 msgstr "Wijzig status"
594 #: src/GeneralMenu.cpp:37
595 msgid "Accounts..."
596 msgstr "Accounts..."
598 #: src/GeneralMenu.cpp:39
599 msgid "Add buddy..."
600 msgstr "Vriend toevoegen..."
602 #: src/GeneralMenu.cpp:41
603 msgid "Add chat..."
604 msgstr "Chat Toevoegen..."
606 #: src/GeneralMenu.cpp:43
607 msgid "Add group..."
608 msgstr "Groep Toevoegen..."
610 #: src/GeneralMenu.cpp:44
611 msgid "Pending requests..."
612 msgstr "Wachtende aanvragen..."
614 #: src/GeneralMenu.cpp:46
615 msgid "Config options..."
616 msgstr "Configuratie opties..."
618 #: src/GeneralMenu.cpp:49
619 msgid "Plugins..."
620 msgstr "Plugins..."
622 #: src/GeneralMenu.cpp:65
623 msgid "Quit"
624 msgstr "Afsluiten"
626 #: src/Log.cpp:265
627 msgid "centerim/log: purple_print() parameter category was not defined."
628 msgstr "centerim/log: purple_print() parameter category was niet gedefigneerd"
630 #: src/Log.cpp:334
631 #, c-format
632 msgid "centerim/log: Error opening logfile '%s' (%s)."
633 msgstr "centerim/log: Fout bij openen logbestand '%s' (%s)."
635 #: src/Log.cpp:401
636 #, c-format
637 msgid "centerim/log: Error writing to logfile (%s)."
638 msgstr "centerim/log: Fout bij wegschrijven naar logbestand (%s)."
640 #: src/Log.cpp:415
641 #, c-format
642 msgid "centerim/log: Error flushing logfile (%s)."
643 msgstr "centerim/log: Fout bij wegschrijven van buffers naar logbestand (%s)."
645 #: src/Log.cpp:496
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid "centerim/log: Unknown libpurple logging level '%d'."
648 msgstr "centerim/log: Onbekend libpurple logging level: %d."
650 #: src/Log.cpp:515
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "centerim/log: Unknown GLib logging level '%d'."
653 msgstr "centerim/log: Onbekend GLib logging level: %d."
655 #: src/Notify.cpp:64
656 msgid "Local information"
657 msgstr "Lokale informatie"
659 #: src/Notify.cpp:77
660 msgid "Now"
661 msgstr "Nu"
663 #: src/Notify.cpp:84 src/Notify.cpp:96
664 msgid "Unknown"
665 msgstr "Onbekend"
667 #: src/Notify.cpp:87
668 msgid "Last seen"
669 msgstr "Laatst gezien"
671 #: src/Notify.cpp:98
672 msgid "Last activity"
673 msgstr "Laatste activiteit"
675 #: src/Notify.cpp:104
676 msgid "Remote information"
677 msgstr "Informatie van buitenaf"
679 #: src/Notify.cpp:133
680 #, c-format
681 msgid "Unhandled userinfo entry type '%d'."
682 msgstr "Niet ondersteund gebruikersgegevens type: '%d'."
684 #: src/Notify.cpp:221
685 #, c-format
686 msgid "User information for %s"
687 msgstr "Gebruikersgevens voor %s"
689 #: src/OptionWindow.cpp:26
690 msgid "Config options"
691 msgstr "Configuratie opties"
693 #: src/OptionWindow.cpp:36
694 msgid "Buddy list"
695 msgstr "Vriendenlijst"
697 #: src/OptionWindow.cpp:38
698 msgid "Show empty groups"
699 msgstr "Toon lege groepen"
701 #: src/OptionWindow.cpp:40
702 msgid "Show offline buddies"
703 msgstr "Toon offline vrienden"
705 #: src/OptionWindow.cpp:42
706 msgid "List mode"
707 msgstr "Lijst modus"
709 #: src/OptionWindow.cpp:43
710 msgid "Normal"
711 msgstr "Normaal"
713 #: src/OptionWindow.cpp:44
714 msgid "Flat"
715 msgstr "Zonden structuur"
717 #: src/OptionWindow.cpp:47
718 msgid "Group sort mode"
719 msgstr "Groep sorteer mode"
721 #: src/OptionWindow.cpp:48
722 msgid "Manually"
723 msgstr "Manueel"
725 #: src/OptionWindow.cpp:49 src/OptionWindow.cpp:53
726 msgid "By name"
727 msgstr "Op naam"
729 #: src/OptionWindow.cpp:52
730 msgid "Buddy sort mode"
731 msgstr "Vrienden sorteren"
733 #: src/OptionWindow.cpp:54 src/OptionWindow.cpp:60
734 msgid "By status"
735 msgstr "Op status"
737 #: src/OptionWindow.cpp:55
738 msgid "By activity"
739 msgstr "Op activiteit"
741 #: src/OptionWindow.cpp:58
742 msgid "Colorization mode"
743 msgstr "Kleur mode"
745 #: src/OptionWindow.cpp:59 src/OptionWindow.cpp:110
746 msgid "None"
747 msgstr "Geen"
749 #: src/OptionWindow.cpp:61
750 msgid "By account"
751 msgstr "Op Account"
753 #: src/OptionWindow.cpp:65
754 msgid "Dimensions"
755 msgstr "Afmetingen"
757 #: src/OptionWindow.cpp:68
758 msgid "Buddy list window width"
759 msgstr "Breedte vriendenlijst"
761 #: src/OptionWindow.cpp:72
762 msgid "Log window height"
763 msgstr "Hoogte logscherm"
765 #: src/OptionWindow.cpp:75
766 msgid "Show header"
767 msgstr "Toon header"
769 #: src/OptionWindow.cpp:77
770 msgid "Show footer"
771 msgstr "Toon footer"
773 #: src/OptionWindow.cpp:81
774 msgid "Idle settings"
775 msgstr "Inactiviteits instellingen"
777 #: src/OptionWindow.cpp:84
778 msgid "Change to away status when idle"
779 msgstr "Verander status naar away wanneer inactief"
781 #: src/OptionWindow.cpp:87
782 msgid "Time before becoming idle"
783 msgstr "Verstreken tijd om inactief te worden"
785 #: src/OptionWindow.cpp:90
786 msgid "Report idle time"
787 msgstr "Vermeld inactieve tijd"
789 #: src/OptionWindow.cpp:91
790 msgid "Never"
791 msgstr "Nooit"
793 #: src/OptionWindow.cpp:92
794 msgid "From last sent message"
795 msgstr "Vanaf laatst verstuurd bericht"
797 #: src/OptionWindow.cpp:93
798 msgid "Based on keyboard activity"
799 msgstr "Gebaseerd op toetsenbord activiteit"
801 #: src/OptionWindow.cpp:97
802 msgid "Conversations"
803 msgstr "Gesprekken"
805 #: src/OptionWindow.cpp:99
806 msgid "Beep on new message"
807 msgstr "Beep bij nieuw ontvangen bericht"
809 #: src/OptionWindow.cpp:102
810 msgid "Send typing notification"
811 msgstr "Verstuur notificatie toetsenbord activiteit"
813 #: src/OptionWindow.cpp:106
814 msgid "System logging"
815 msgstr "Systeem logging"
817 #: src/OptionWindow.cpp:111
818 msgid "Error"
819 msgstr "Error"
821 #: src/OptionWindow.cpp:112
822 msgid "Critical"
823 msgstr "Kritiek"
825 #: src/OptionWindow.cpp:113
826 msgid "Warning"
827 msgstr "Waarschuwing"
829 #: src/OptionWindow.cpp:114
830 msgid "Message"
831 msgstr "Bericht"
833 #: src/OptionWindow.cpp:115
834 msgid "Info"
835 msgstr "Informatief"
837 #: src/OptionWindow.cpp:116
838 msgid "Debug"
839 msgstr "Debug"
841 #: src/OptionWindow.cpp:118
842 msgid "CIM log level"
843 msgstr "CIM log niveau"
845 #: src/OptionWindow.cpp:123
846 msgid "Purple log level"
847 msgstr "Purple log niveau"
849 #: src/OptionWindow.cpp:127
850 msgid "GLib log level"
851 msgstr "GLib log niveau"
853 #: src/OptionWindow.cpp:133
854 msgid "Libpurple logging"
855 msgstr "Libpurple logging"
857 #: src/OptionWindow.cpp:135
858 msgid "Log format"
859 msgstr "Log formaat"
861 #: src/OptionWindow.cpp:148
862 msgid "Log all instant messages"
863 msgstr "Log alle berichten"
865 #: src/OptionWindow.cpp:150
866 msgid "Log all chats"
867 msgstr "Log alle chats"
869 #: src/OptionWindow.cpp:152
870 msgid "Log all status changes to system log"
871 msgstr "Log alle satuswijzigingen naar systeem log"
873 #: src/OptionWindow.cpp:157
874 msgid "Config files"
875 msgstr "Configuratie bestanden"
877 #: src/OptionWindow.cpp:159
878 msgid "Reload key bindings"
879 msgstr "Herlaad sneltoetsen"
881 #: src/OptionWindow.cpp:163
882 msgid "Reload color schemes"
883 msgstr "Herlaad kleurenschema's"
885 #: src/OptionWindow.cpp:335
886 msgid "minute"
887 msgid_plural "minutes"
888 msgstr[0] "minuut"
889 msgstr[1] "minuten"
891 #: src/OptionWindow.cpp:341
892 msgid "Keybinding file was successfully reloaded."
893 msgstr "Sneltoetsen bestand succesvol gerladen."
895 #: src/OptionWindow.cpp:347
896 msgid "Colorscheme file was successfully reloaded."
897 msgstr "Kleurenschema's bestand succesvol gerladen."
899 #: src/PluginWindow.cpp:34
900 msgid "Plugins"
901 msgstr "Plugins"
903 #: src/PluginWindow.cpp:72
904 msgid "Add plugin"
905 msgstr "Plugin toevoegen"
907 #: src/PluginWindow.cpp:340 src/PluginWindow.cpp:355
908 #, c-format
909 msgid "Unhandled plugin preference type '%d'."
910 msgstr "Niet ondersteund conversatie type '%d'."
912 #: src/PluginWindow.cpp:363
913 msgid "Preferences"
914 msgstr "Voorkeuren"
916 #: src/PluginWindow.cpp:370 src/PluginWindow.cpp:410
917 msgid "Disable plugin"
918 msgstr "Plugin afzetten"
920 #: src/PluginWindow.cpp:390
921 #, c-format
922 msgid "Error loading plugin '%s'."
923 msgstr "Fout bij het laden van plugin '%s'."
925 #: src/PluginWindow.cpp:410
926 msgid "Are you sure you want to disable this plugin?"
927 msgstr "Bent u zeker dat u deze plugin wilt afzetten?"
929 #: src/PluginWindow.cpp:424
930 #, c-format
931 msgid ""
932 "Error unloading plugin '%s'. The plugin could not be unloaded now, but will "
933 "be disabled at the next startup."
934 msgstr ""
935 "Fout bij ontladen plugin '%s'. De plugin kan momenteel niet ontladen worden, "
936 "maar zal bij volgende opstart afgezet worden."
938 #: src/Request.cpp:114
939 msgid "Selected value"
940 msgstr "Geselcteerde waarde"
942 #: src/Request.cpp:222
943 msgid "Settings group"
944 msgstr "Instellingen groep"
946 #: src/Request.cpp:267
947 #, c-format
948 msgid "Unhandled request field type '%d'."
949 msgstr "Niet opgevangen aanvraag veld type '%d'."
951 #: src/Utils.cpp:89
952 #, fuzzy
953 msgid "Value is not a number."
954 msgstr "Waarde valt niet binnen bereik"
956 #: src/Utils.cpp:94
957 #, fuzzy, c-format
958 msgid "Value is out of range [%ld, %ld]."
959 msgstr "Waarde valt niet binnen bereik"
961 #: cppconsui/AbstractDialog.h:26
962 msgid "Ok"
963 msgstr "Ok"
965 #: cppconsui/AbstractDialog.h:28
966 msgid "Yes"
967 msgstr "Ja"
969 #: cppconsui/AbstractDialog.h:29
970 msgid "No"
971 msgstr "Neen"
973 #: cppconsui/ColorPicker.cpp:106
974 msgid " SAMPLE "
975 msgstr " VOORBEELD "
977 #: cppconsui/ColorPickerComboBox.cpp:53
978 msgid "More..."
979 msgstr "Meer..."
981 #: cppconsui/ColorPickerComboBox.cpp:109
982 msgid "DEFAULT"
983 msgstr "DEFAULT"
985 #: cppconsui/ColorPickerComboBox.cpp:224
986 msgid "DEFAULT "
987 msgstr "DEFAULT "
989 #: cppconsui/ConsUICurses.cpp:169
990 #, c-format
991 msgid "Adding character '?' on screen at position (x=%d, y=%d) failed."
992 msgstr ""
994 #: cppconsui/ConsUICurses.cpp:188
995 #, c-format
996 msgid "Adding character ' ' on screen at position (x=%d, y=%d) failed."
997 msgstr ""
999 #: cppconsui/ConsUICurses.cpp:216
1000 msgid "Setting complex character from Unicode character #%"
1001 msgstr ""
1003 #: cppconsui/ConsUICurses.cpp:223
1004 msgid "Adding Unicode character #%"
1005 msgstr ""
1007 #: cppconsui/ConsUICurses.cpp:287
1008 #, c-format
1009 msgid "Setting complex character from character '%c' failed."
1010 msgstr ""
1012 #: cppconsui/ConsUICurses.cpp:404
1013 #, c-format
1014 msgid "Adding line character %s on screen at position (x=%d, y=%d) failed."
1015 msgstr ""
1017 #: cppconsui/ConsUICurses.cpp:416
1018 #, c-format
1019 msgid "Turning on window attributes '%#x' failed."
1020 msgstr ""
1022 #: cppconsui/ConsUICurses.cpp:427
1023 #, c-format
1024 msgid "Turning off window attributes '%#x' failed."
1025 msgstr ""
1027 #: cppconsui/ConsUICurses.cpp:443
1028 #, c-format
1029 msgid ""
1030 "Changing window attributes to '%#lx' and color pair to '%d' on screen at "
1031 "position (x=%d, y=%d) failed."
1032 msgstr ""
1034 #: cppconsui/ConsUICurses.cpp:463
1035 msgid "Obtaining window attributes failed."
1036 msgstr ""
1038 #: cppconsui/ConsUICurses.cpp:478
1039 #, c-format
1040 msgid "Setting window attributes to '%#lx' and color pair to '%d' failed."
1041 msgstr ""
1043 #: cppconsui/ConsUICurses.cpp:528
1044 msgid "Initialization of the terminal for Curses session failed."
1045 msgstr ""
1047 #: cppconsui/ConsUICurses.cpp:535
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Initialization of color support failed."
1050 msgstr "Initialisatie van CppConsUI is niet gelukt.\n"
1052 #: cppconsui/ConsUICurses.cpp:540
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Initialization of default colors failed."
1055 msgstr "Initialisatie van CppConsUI is niet gelukt.\n"
1057 #: cppconsui/ConsUICurses.cpp:545
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Hiding the cursor failed."
1060 msgstr "Toevoegen van Kleurenpaar mislukt."
1062 #: cppconsui/ConsUICurses.cpp:550
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Disabling newline translation failed."
1065 msgstr "Initialisatie van libpurple is niet gelukt."
1067 #: cppconsui/ConsUICurses.cpp:555
1068 msgid "Placing the terminal into raw mode failed."
1069 msgstr ""
1071 #: cppconsui/ConsUICurses.cpp:591
1072 msgid "Finalization of Curses session failed."
1073 msgstr ""
1075 #: cppconsui/ConsUICurses.cpp:619
1076 #, c-format
1077 msgid ""
1078 "Adding of color pair '%d' (foreground=%d, background=%d) failed because "
1079 "color pair limit of '%d' was exceeded."
1080 msgstr ""
1082 #: cppconsui/ConsUICurses.cpp:628
1083 #, c-format
1084 msgid ""
1085 "Initialization of color pair '%d' to (foreground=%d, background=%d) failed."
1086 msgstr ""
1088 #: cppconsui/ConsUICurses.cpp:657
1089 msgid "Erasing the screen failed."
1090 msgstr ""
1092 #: cppconsui/ConsUICurses.cpp:666
1093 msgid "Clearing the screen failed."
1094 msgstr ""
1096 #: cppconsui/ConsUICurses.cpp:675
1097 msgid "Refreshing the screen failed."
1098 msgstr ""
1100 #: cppconsui/ConsUICurses.cpp:684
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Producing beep alert failed."
1103 msgstr "Toevoegen van Kleurenpaar mislukt."
1105 #: cppconsui/ConsUICurses.cpp:705
1106 #, c-format
1107 msgid "Changing the Curses terminal size to (width=%d, height=%d) failed."
1108 msgstr ""
1110 #: cppconsui/CoreManager.cpp:74
1111 msgid "Libtermkey initialization failed."
1112 msgstr "Libtermkey initialisatie mislukt."
1114 #: cppconsui/CoreManager.cpp:85
1115 #, c-format
1116 msgid ""
1117 "Iconv initialization failed. Cannot create a conversion descriptor from %s "
1118 "to UTF-8."
1119 msgstr ""
1121 #: cppconsui/CoreManager.cpp:175
1122 #, c-format
1123 msgid "Error converting input to UTF-8 (%s)."
1124 msgstr "Fout bij converteren van input to UTF-8 (%s)."
1126 #: cppconsui/KeyConfig.cpp:69
1127 msgid "<unbound>"
1128 msgstr "<niet gebonden>"
1130 #: plugins/extaction.c:159
1131 msgid "Command"
1132 msgstr "Opdracht"
1134 #: plugins/extaction.c:186
1135 msgid "External actions"
1136 msgstr "Externe actie"
1138 #: plugins/extaction.c:188
1139 msgid "Executes an external program when a specific event occurs."
1140 msgstr ""
1141 "Voer een extern programma uit wanneer er een specifieke gebeurtenis gebeurd."
1143 #: plugins/extaction.c:189
1144 msgid ""
1145 "When an event such as received-im-msg, or buddy-signed-on occurs this plugin "
1146 "executes a user-defined external program."
1147 msgstr ""
1148 "Wanneer een gebeurtenis zoals received-im-msg, of buddy-signed-on gebeurd "
1149 "voer een gebruiker-defined extern programma uit."
1151 #, fuzzy
1152 #~ msgid "CppConsUI finalization failed."
1153 #~ msgstr "Initialisatie van CppConsUI is niet gelukt.\n"
1155 #~ msgid "Color pairs limit exceeded."
1156 #~ msgstr "Limiet aantal kleurenparen overschreden."
1158 #~ msgid "CppConsUI deinitialization failed.\n"
1159 #~ msgstr "Deinitialisatie van CppConsUI is niet gelukt.\n"
1161 #~ msgid "CppConsUI log level"
1162 #~ msgstr "CppConsUI log niveau"
1164 #~ msgid "Buddies"
1165 #~ msgstr "Vrienden"
1167 #~ msgid "This protocol does not support chat rooms."
1168 #~ msgstr "Dit protocol ondersteund geen chat rooms."
1170 #~ msgid "Chat name"
1171 #~ msgstr "Chat naam"
1173 #~ msgid "Chats"
1174 #~ msgstr "Conversaties"
1176 #~ msgid "Please enter the name of the group to be added."
1177 #~ msgstr "Gelieve de naam in te vullen van de groep die je wilt toevoegen."
1179 #~ msgid "No account specified."
1180 #~ msgstr "Geen account gespecificeerd."
1182 #~ msgid "Unrecognized BuddyList node."
1183 #~ msgstr "Onherkenbare Vriendenlijst node."
1185 #~ msgid "%d.%m.%y %H:%M"
1186 #~ msgstr "%d.%m.%y %H:%M"