1 # translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2008.
6 # Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008.
7 # Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
8 # Sayak Sarkar <sayak.bugsmith@gmail.com>, 2012, 2014.
11 "Project-Id-Version: bn_IN\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13 "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-09-04 03:03+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2014-09-05 15:48+0000\n"
17 "Language-Team: Bengali (India) <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
29 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
34 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
38 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
43 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
44 msgid "Photo burst mode"
45 msgstr "ফটো বার্স্ট মোড"
47 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
52 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1320
53 #| msgid "Take a photo"
54 msgid "Take a photo using a webcam"
55 msgstr "ওয়েবক্যাম ব্যবহার করে একটি ফটো তুলুন"
57 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
58 msgid "Navigate to the previous page of effects"
59 msgstr "কাজের পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
61 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
65 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
69 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
70 msgid "Navigate to the next page of effects"
71 msgstr "কাজের পরবর্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
73 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
74 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
75 msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা মোড ছেড়ে গিয়ে উইন্ডো মোডে চলে অাসুন"
77 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
81 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3
85 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
87 msgstr "বন্ধ করুন (_C)"
89 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
93 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
94 msgid "Photo resolution"
95 msgstr "ফটো রেসোলিউশন"
97 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
98 msgid "Video resolution"
99 msgstr "ভিডিও রোসোলিউশন"
101 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
105 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
109 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
113 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
117 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
121 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
125 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
129 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
131 msgstr "উল্টোগণনা (_C)"
133 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
134 #| msgid "Fire _Flash"
136 msgstr "ফ্ল্যাশ ব্যবহার করা হবে (_F)"
138 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
142 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
143 msgid "Number of photos"
146 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:18
147 msgid "Delay between photos (seconds)"
148 msgstr "ফটোর মধ্যে অন্তর্বর্তী বিরতি (সেকেন্ডে)"
150 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
154 #: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:96
155 #: ../src/cheese-window.vala:1349
157 msgstr "একটি ফটো নিন (_T)"
159 #: ../data/menus.ui.h:1
161 msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন (_F)"
163 #: ../data/menus.ui.h:2
165 msgstr "পছন্দসমুহ (_r)"
167 #: ../data/menus.ui.h:4
169 msgstr "পরিচিতি (_A)"
171 #: ../data/menus.ui.h:5
173 msgstr "প্রস্থান (_Q)"
175 #: ../data/menus.ui.h:6
180 #: ../data/menus.ui.h:7
182 msgstr "নতুন রূপে সংরক্ষণ... (_A)"
184 #: ../data/menus.ui.h:8
185 msgid "Move to _Trash"
186 msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নিন (_T)"
188 #: ../data/menus.ui.h:9
193 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:1
195 "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
196 "effects and lets you share the fun with others."
198 "Cheese ছবি এবং ভিডিও তুলতে অাপনার ওয়েবক্যাম ব্যবহার করে, চোখে পড়ার মতো বিশেষ "
199 "রূপ যোগ করে এবং তা অাপনাকে অন্যদের সংগে ভাগ করতে দেয়।"
201 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
203 "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
204 "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
206 "বার্স্ট মোডে দ্রুত একটার পর একটা একাধিক ছবি তুলুন। পোজ দিতে সময় নেওয়ার জন্য "
207 "কাউন্টডাউন ব্যবহার করুন এবং তারপরে ফ্ল্যাশ হওয়ার অপেক্ষায় থাকুন!"
209 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
211 "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
212 "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
213 "whatever you want and share them with others."
215 "Cheese ছবি এবং ভিডিওতে চোখে পড়ার মতো রূপ প্রয়োগ করতে GStreamer ব্যবহার করে। "
216 "Cheese ব্যবহার করে অাপনি খুব সহজেই নিজের, অাপনার বন্ধুদের, পোষ্যের বা অাপনার "
217 "খুশি মতো যা কিছুর ছবি তুলতে পারবেন এবং তা অন্যদের সংগে ভাগ করতে পারবেন।"
219 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
220 #: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543
224 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
225 msgid "Cheese Webcam Booth"
226 msgstr "Cheese-র ওয়েবক্যাম বুথ"
228 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
229 #: ../src/cheese-application.vala:538
230 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
231 msgstr "ওয়েবক্যামের সাহায্যে মজাদার গ্র্যাফিক্স সহ ফটো তুলুন ও ভিডিও তৈরি করুন"
233 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
234 msgid "photo;video;webcam;"
235 msgstr "ফোটো;ভিডিও;ওয়েবক্যাম;"
237 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
238 msgid "Use a countdown"
239 msgstr "উল্টোগণনা করা হবে"
241 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
242 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
243 msgstr "ফটো নেওয়ার সময় উল্টোগণনা করার জন্য মান True (সত্য) নির্ধারণ করুন"
245 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
246 msgid "Countdown length"
247 msgstr "উল্টোগণনার দৈর্ঘ্য"
249 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
250 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
251 msgstr "ফটো নেওয়ার আগে উল্টোগণনা করার মান "
253 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
254 #| msgid "Fire flash before taking a picture"
255 msgid "Fire flash before taking a photo"
256 msgstr "একটি ছবি নেওয়ার পূর্বে ফ্ল্যাশ জ্বালান"
258 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
259 #| msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
260 msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
262 "একটি ছবি নেওয়ার সময়ে ফ্ল্যাশ জ্বালানোর জন্যে মান 'সত্য'তে নির্ধারণ করুন"
264 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
265 msgid "Camera device string indicator"
266 msgstr "ক্যামেরা device-string নির্দেশক"
268 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
270 "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
272 msgstr "ক্যামেরা নির্দেশকারী ডিভাইসের বাসস্থান (উদাহরণস্বরূপ, /dev/video0)"
274 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
275 msgid "Last selected effect"
276 msgstr "সর্বশেষ নির্বাচিত ইফেক্ট"
278 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
279 msgid "Name of the installed effect that was selected last"
280 msgstr "সর্বশেষ নির্বাচিত ইনস্টল্ড ইফেক্টের নাম"
282 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
286 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
287 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
288 msgstr "ক্যামেরা থেকে প্রাপ্ত ছবির প্রস্থ পিক্সেলের মাপে"
290 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
294 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
295 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
296 msgstr "ক্যামেরা থেকে প্রাপ্ত ছবির উচ্চতা পিক্সেলের মাপে"
298 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
300 msgstr "ভিডিওর প্রস্থ"
302 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
303 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
304 msgstr "ক্যামেরা থেকে ভিডিওর ছবির প্রস্থ পিক্সেলের মাপে"
306 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
308 msgstr "ভিডিওর উচ্চতা"
310 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
311 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
312 msgstr "ক্যামেরা থেকে প্রাপ্ত ভিডিওর উচ্চতা পিক্সেলের মাপে"
314 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
315 #| msgid "Picture brightness"
316 msgid "Image brightness"
317 msgstr "ছবির উজ্জ্বলতা"
319 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
320 #| msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
321 msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
322 msgstr "ক্যামেরা থেকে অাসা ছবির উজ্জ্বলতা সামঞ্জস্যপূর্ণ করুন"
324 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
325 #| msgid "Picture contrast"
326 msgid "Image contrast"
327 msgstr "ছবির বৈপরিত্য"
329 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
330 #| msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
331 msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
332 msgstr "ক্যামেরা থেকে অাসা ছবির বৈপরিত্য সামঞ্জস্যপূর্ণ করুন"
334 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
335 #| msgid "Picture saturation"
336 msgid "Image saturation"
337 msgstr "ছবির সম্পৃক্তি"
339 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
340 #| msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
341 msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
342 msgstr "ক্যামেরার থেকে প্রাপ্ত ছবির সম্পৃক্ততা সামঞ্জস্যপূর্ণ করে"
344 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
349 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
350 #| msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
351 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
352 msgstr "ক্যামেরা থেকে অাসা ছবির অাভা (রঙের অাভা) সামঞ্জস্যপূর্ণ করে"
354 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
355 #| msgid "Video Path"
359 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
361 "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
364 "ভিডিও সংরক্ষণের পাথ নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত হয়। কোনো মান লেখা না হলে "
366 "Webcam\" ব্যবহার করা হবে।"
368 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
369 #| msgid "Photo Path"
373 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
375 "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
378 "ফটো সংরক্ষণের পাথ নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত হয়। কোনো মান লেখা না হলে \"XDG_PHOTO/"
379 "Webcam\" ব্যবহার করা হবে।"
381 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
382 msgid "Time between photos in burst mode"
383 msgstr "বার্স্ট মোডে ছবির মধ্যে অন্তর্বর্তী সময়ের ব্যবধান"
385 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
387 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
388 "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
389 "duration, the countdown duration will be used instead."
391 "একটি ছবিসমুহের বার্স্ট সিকুয়েন্সে প্রতিটি ছবি নেওয়ার মাঝে মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত "
393 "দৈর্ঘ্য। যদি বার্স্ট সিকুয়েন্সের মাঝে ব্যক্ত সময়ের দৈর্ঘ্য কাউন্টডাউন "
395 "হয়, সে ক্ষেত্রে কাউন্টডাউন দৈর্ঘব্যবহৃত হবে।"
397 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
398 msgid "Number of photos in burst mode"
399 msgstr "বার্স্ট মোডে ছবির সংখ্যা"
401 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
402 msgid "The number of photos to take in a single burst."
403 msgstr "একটি বার্স্টে যে সংখ্যক ফটো নেওয়া হবে।"
405 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:91 ../src/cheese-window.vala:264
406 #: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368
408 msgstr "বাতিল করুন (_C)"
410 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:93
413 msgstr "নির্বাচন করুন (_S)"
415 #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:692
416 msgid "Shutter sound"
417 msgstr "শাটারের শব্দ"
419 #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:268
420 #| msgid "Stop _Taking Pictures"
421 msgid "_Take Another Picture"
422 msgstr "অার একটি ছবি তুলুন (_T)"
424 #: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1625
425 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
426 msgstr "এক অথবা অধিক আবশ্যক GStreamer সামগ্রী অনুপস্থিত রয়েছে: "
428 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1584
430 msgid "No device found"
431 msgstr "কোনো ডিভাইস পাওয়া যায়নি"
433 #. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
434 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
435 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
436 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
438 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1860
440 msgctxt "time format"
441 msgid "%02i:%02i:%02i"
442 msgstr "%02i:%02i:%02i"
444 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:562
445 msgid "Device capabilities not supported"
446 msgstr "ডিভাইসের ক্ষমতা সমর্থিত নয়"
448 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:591
450 msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
451 msgstr "ক্ষমতা অনুসন্ধানের জন্য %s ডিভাইসটি আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
453 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:780
454 msgid "Unknown device"
455 msgstr "অজানা ডিভাইস"
457 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:803
458 msgid "Cancellable initialization not supported"
459 msgstr "বাতিল করার যোগ্য প্রারম্ভকরণের কর্ম সমর্থিত নয়"
461 #: ../src/cheese-application.vala:53
462 msgid "Start in wide mode"
463 msgstr "প্রশস্ত মোডে আরম্ভ করা হবে"
465 #: ../src/cheese-application.vala:56
466 msgid "Device to use as a camera"
467 msgstr "ক্যামেরা রূপে ব্যবহারযোগ্য ডিভাইস"
469 #: ../src/cheese-application.vala:56
473 #: ../src/cheese-application.vala:58
474 msgid "Output version information and exit"
475 msgstr "সংস্করণের তথ্য প্রদর্শন করে প্রস্থান করা হবে"
477 #: ../src/cheese-application.vala:60
478 msgid "Start in fullscreen mode"
479 msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শনের মোডে আরম্ভ করা হবে"
481 #: ../src/cheese-application.vala:310
483 msgid "Webcam in use"
484 msgstr "ওয়েব-ক্যাম ব্যবহৃত হচ্ছে"
486 #: ../src/cheese-application.vala:544
487 msgid "translator-credits"
488 msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য (runabh@gmail.com)"
490 #: ../src/cheese-application.vala:546
491 msgid "Cheese Website"
492 msgstr "Cheese-র ওয়েব-সাইট"
494 #. Translators: a description of an effect (to be applied to images
495 #. * from the webcam) which does nothing.
496 #: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
498 msgstr "ইফেক্ট বিহীন"
500 #: ../src/cheese-window.vala:236
502 msgid "Could not open %s"
503 msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
505 #: ../src/cheese-window.vala:261
507 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
508 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
509 msgstr[0] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে ফাইলটিকে স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
510 msgstr[1] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d ফাইলগুলিকে স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
512 #: ../src/cheese-window.vala:265
514 msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
516 #: ../src/cheese-window.vala:267
517 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
518 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
519 msgstr[0] "কোনো সামগ্রী মুছে ফেলা হলে, সেটি পুনরুদ্ধার করা সম্ভব হবে না"
520 msgstr[1] "কোনো সামগ্রী মুছে ফেলা হলে, সেটি পুনরুদ্ধার করা সম্ভব হবে না"
522 #: ../src/cheese-window.vala:340
524 msgid "Could not move %s to trash"
525 msgstr "%s কে ট্র্যাশে সরানো যায়নি"
528 #: ../src/cheese-window.vala:365
530 msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করুন"
532 #: ../src/cheese-window.vala:369
535 msgstr "সংরক্ষণ করুন"
537 #: ../src/cheese-window.vala:399
539 msgid "Could not save %s"
540 msgstr "%s সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
542 #: ../src/cheese-window.vala:820
543 msgid "Stop recording"
544 msgstr "রেকর্ডিং বন্ধ করুন"
546 #: ../src/cheese-window.vala:835
547 msgid "Record a video"
548 msgstr "ভিডিও রেকর্ড করুন"
550 #. FIXME: Set the effects action to be inactive.
551 #: ../src/cheese-window.vala:870
552 msgid "Stop taking pictures"
553 msgstr "ছবি তোলা বন্ধ করুন"
555 #: ../src/cheese-window.vala:893
556 msgid "Take multiple photos"
557 msgstr "একাধিক ফটো নিন"
559 #: ../src/cheese-window.vala:1087
560 msgid "No effects found"
561 msgstr "কোনো ইফেক্ট পাওয়া যায়নি"
563 #: ../src/cheese-window.vala:1209
564 msgid "There was an error playing video from the webcam"
565 msgstr "ওয়েবক্যাম থেকে ভিডিও চালানোর সময়ে একটি সমস্যা হয়েছে"
567 #: ../src/cheese-window.vala:1324
568 #| msgid "Record a video"
569 msgid "Record a video using a webcam"
570 msgstr "ওয়েবক্যাম ব্যবহার করে ভিডিও রেকর্ড করুন"
572 #: ../src/cheese-window.vala:1330
573 #| msgid "Take multiple photos"
574 msgid "Take multiple photos using a webcam"
575 msgstr "ওয়েবক্যাম ব্যবহার করে একাধিক ফটো তুলুন"
577 #: ../src/cheese-window.vala:1342
579 msgid "Choose an Effect"
580 msgstr "একটি ইফেক্ট বেছে নিন"
582 #: ../src/cheese-window.vala:1353
583 msgid "Record a Video"
584 msgstr "একটি ভিডিও রেকর্ড করুন (_R)"
586 #: ../src/cheese-window.vala:1357
587 msgid "Take Multiple Photos"
588 msgstr "একাধিক ফটো নিন"
591 #~ msgstr "শেয়ার..."
593 #~ msgid "Move _All to Trash"
594 #~ msgstr "আবর্জনার বাক্সে সমস্ত সরিয়ে নিন (_A)"
596 #~ msgid "_Wide Mode"
597 #~ msgstr "প্রশস্ত মোড (_W)"
599 #~ msgid "P_revious Effects"
600 #~ msgstr "পূর্ববর্তী ইফেক্ট (_r)"
602 #~ msgid "Ne_xt Effects"
603 #~ msgstr "পরবর্তী ইফেক্ট (_x)"
605 #~ msgid "_Take a Photo"
606 #~ msgstr "একটি ফটো নিন (_T)"
609 #~ msgstr "পূর্ববর্তী"
614 #~ msgid "Leave fullscreen"
615 #~ msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করা হবে"
617 #~ msgid "_Leave Fullscreen"
618 #~ msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করা হবে (_L)"
620 #~ msgid "Picture hue"
623 #~ msgid "Whether to start in wide mode"
624 #~ msgstr "প্রশস্ত মোডে আরম্ভ করা হবে কিনা"
627 #~ "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image "
628 #~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
630 #~ "মান true (সত্য) হলে, প্রশস্ত মোডে Cheese আরম্ভ করা হবে এবং ছবির সংকলন ডানদিকে "
631 #~ "প্রদর্শিত হবে। ছোট মাপের পর্দার ক্ষেত্রে সুবিধাজনক।"
633 #~ msgid "Whether to start in fullscreen"
634 #~ msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শনের মোডে আরম্ভ করা হবে কিনা"
636 #~ msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
637 #~ msgstr "মান true (সত্য) হলে, সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শনের মোডে আরম্ভ করা হবে।"
639 #~ msgid "_Take a photo"
640 #~ msgstr "একটি ফটো নিন (_T)"
642 #~ msgid "_Discard photo"
643 #~ msgstr "ফটো বর্জন করা হবে (_D)"
646 #~ msgstr "ছবি তুলুন (_S)"
651 #~ msgid "- Take photos and videos from your webcam"
652 #~ msgstr "- ওয়েবক্যামের সাহায্যে ফটো তুলুন ও ভিডিও তৈরি করুন"
655 #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
657 #~ "কমান্ড-লাইন থেকে ব্যবহারযোগ্য বিকল্পগুলির সম্পূর্ণ তালিকা দেখার জন্য '%s --help' "
660 #~ msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
661 #~ msgstr "Cheese-এর আরেকটি ইনস্ট্যান্স বর্তমানে চলমান\n"
663 #~ msgid "Stop _Recording"
664 #~ msgstr "রেকর্ডিং বন্ধ করুন (_R)"
666 #~ msgid "Take _Multiple Photos"
667 #~ msgstr "একাধিক ফটো নিন (_M)"
670 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
671 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
672 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
673 #~ "option) any later version.\n"
675 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
676 #~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
677 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
678 #~ "Public License for more details.\n"
680 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
681 #~ "with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n"
683 #~ "এটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU General "
684 #~ "Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের সংস্করণ "
685 #~ "২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n"
687 #~ "এই প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, "
688 #~ "কিন্তু এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট "
689 #~ "কর্ম সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public "
692 #~ "এটির সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; না "
693 #~ "থাকলে http://www.gnu.org/licenses/ দেখুন।\n"
695 #~| msgid "_Contents"
696 #~ msgid "Help _Contents"
697 #~ msgstr "সহায়ক বিষয়বস্তু (_C)"
700 #~ msgstr "Cheese (_C)"
703 #~ msgstr "সম্পাদনা (_E)"
705 #~| msgid "Preferences"
706 #~ msgid "_Preferences"
707 #~ msgstr "পছন্দ (_P)"
709 #~ msgid "<b>Shutter</b>"
710 #~ msgstr "<b>শাটার</b>"
712 #~ msgid "Image properties"
713 #~ msgstr "ছবির বৈশিষ্ট্য"
716 #~ "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
717 #~ "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
718 #~ "flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
720 #~ "আরম্ভের সময় ব্যবহারযোগ্য ইফেক্ট। সম্ভাব্য মান : \"mauve (বেগুনি)\", \"noir_blanc "
721 #~ "(কালো/সাদা)\", \"saturation (স্যাচুরেশন)\", \"hulk (হাল্ক)\", \"vertical-"
722 #~ "flip (উলম্ব দিশায় বৈপরিত্য)\", \"horizontal-flip (অনুভূমিক দিশায় বৈপরিত্য)\", "
723 #~ "\"shagadelic (উস্কোখুস্কো)\", \"vertigo (ঝিমঝিম)\", \"edge (প্রান্তসহ)\", "
724 #~ "\"dice (টুকরো)\" এবং \"warp (প্যাঁচানো)\""
727 #~ "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
728 #~ "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
729 #~ "feature can be dangerous, so use caution."
731 #~ "মান true (সত্য) হলে, Cheese-র একটি বৈশিষ্ট্যের সাহায্যে আবর্জনার বাক্সে "
732 #~ "স্থানান্তর না করে ফাইল তৎক্ষনাৎ মুছে ফেলা যাবে। এই বৈশিষ্ট্যের ব্যবহার বিপজ্জনক "
733 #~ "হতে পারে এবং ব্যবহারকালে সতর্কতা অবলম্বন করা অত্যন্ত আবশ্যক।"
735 #~ msgid "Whether to enable immediate deletion"
736 #~ msgstr "বিলা বিলম্বে বর্জন প্রক্রিয়া সক্রিয় করা হবে কি না"
738 #~ msgid "Switch to Burst Mode"
739 #~ msgstr "বার্স্ট মোডে পরিবর্তন করুন"
741 #~ msgid "Switch to Photo Mode"
742 #~ msgstr "ফটো মোডে পরিবর্তন করুন"
744 #~ msgid "Switch to Video Mode"
745 #~ msgstr "ভিডিও মোডে পরিবর্তন করুন"
747 #~ msgid "Switch to the Effects Selector"
748 #~ msgstr "ইফেক্ট নির্বাচন ব্যবস্থায় পরিবর্তন করুন"
750 #~ msgid "Resolution"
751 #~ msgstr "রেজোলিউশন"
757 #~ msgstr "উপেক্ষা করা হবে (_S)"
760 #~ msgstr "সকল উপেক্ষা করা হবে (_k)"
762 #~ msgid "Delete _All"
763 #~ msgstr "সকল মুছে ফেলা হবে (_A)"
766 #~ "Failed to launch program to show:\n"
770 #~ "চিহ্নিত বস্তু প্রদর্শনের জন্য প্রোগ্রাম আরম্ভ করতে ব্যর্থ:\n"
774 #~ msgid "Error while deleting"
775 #~ msgstr "মুছে ফেলার সময় সমস্যা"
777 #~ msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
778 #~ msgstr "\"%s\" ফাইলটি মুছে ফেলা যাবে না। বিবরণ: %s"
780 # %'d is used to denote the thousands breakup (bug 547548)
781 #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
783 #~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
784 #~ msgstr[0] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %'d-টি বস্তু স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
785 #~ msgstr[1] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %'d-টি বস্তু স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
787 #~ msgid "Unknown Error"
788 #~ msgstr "অজানা ত্রুটি"
790 #~ msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
792 #~ "ফাইলটি আবর্জনার বাক্স সরিয়ে ফেলা সম্ভব নয়, এটি বিনা বিলম্বে মুছে ফেলা হবে কি?"
794 #~ msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
795 #~ msgstr "\"%s\" ফাইলটি আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে ফেলা যাবে না। বিবরণ: %s"
797 #~ msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
798 #~ msgstr "সব ফটো ও ভিডিও কি নিশ্চিতরূপে আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নেওয়া হবে?"
800 #~ msgid "_Move to Trash"
801 #~ msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নিন (_M)"
803 #~ msgid "Unable to open help file for Cheese"
804 #~ msgstr "Cheese সম্বন্ধীয় সহায়িকা প্রদর্শন করতে ব্যর্থ"
807 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
808 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
809 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
810 #~ "option) any later version.\n"
812 #~ "এটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU General "
813 #~ "Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের সংস্করণ "
814 #~ "২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n"
817 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
818 #~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
819 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
820 #~ "Public License for more details.\n"
822 #~ "এটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির "
823 #~ "জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের "
824 #~ "জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License "
828 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
829 #~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
831 #~ "এই প্রোগ্রামের সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া "
832 #~ "উচিত; না থাকলে <http://www.gnu.org/licenses/> পৃষ্ঠা দেখুন।"
837 #~ msgid "Noir/Blanc"
838 #~ msgstr "কালো/সাদা"
843 #~ msgid "Vertical Flip"
844 #~ msgstr "লম্বালম্বি বৈপরিত্য"
846 #~ msgid "Horizontal Flip"
847 #~ msgstr "অনুভূমিক বৈপরিত্য"
849 #~ msgid "Shagadelic"
850 #~ msgstr "উস্কোখুস্কো"
856 #~ msgstr "প্রান্তসহ"
864 #~ msgid "No camera found!"
865 #~ msgstr "কোনো ক্যামেরা সনাক্ত হয়নি!"
867 #~ msgid "Please refer to the help for further information."
868 #~ msgstr "অধিক বিবরণের জন্য অনুগ্রহ করে সহায়তা দেখুন।"
870 #~ msgid "Help on this Application"
871 #~ msgstr "এই অ্যাপ্লিকেশনের জন্য উপলব্ধ সহায়তা"
873 #~ msgid "_Start Recording"
874 #~ msgstr "রেকর্ডিং আরম্ভ করুন (_S)"
876 #~ msgid "Be verbose"
877 #~ msgstr "ভার্বোস হবে"
879 #~ msgid "Enable wide mode"
880 #~ msgstr "প্রশস্ত মোড সক্রিয় করুন"