Update Chinese (Taiwan) translation
[cheese.git] / po / sk.po
blobe6108767826908e3d78250c0d6eb8928c4fd87c3
1 # Slovak translation for cheese.
2 # Copyright (C) 2010, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the cheese package.
4 # Miroslav Biňas <mirek@host.sk>, 2010.
5 # Pavol Babinčák <scroolik@gmail.com>, 2012.
6 # Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2013
7 # Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2015.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: cheese\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13 "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
14 "POT-Creation-Date: 2016-12-08 21:58+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-01-07 16:48+0100\n"
16 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: slovenčina <>\n"
18 "Language: sk\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
26 # GtkToggleButton tooltip
27 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
28 msgid "Photo mode"
29 msgstr "Režim fotografií"
31 # menu item
32 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
33 msgid "Photo"
34 msgstr "Fotografia"
36 # GtkToggleButton tooltip
37 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
38 msgid "Video mode"
39 msgstr "Režim videa"
41 # menu item
42 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
43 msgid "Video"
44 msgstr "Video"
46 # GtkToggleButton tooltip
47 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
48 msgid "Photo burst mode"
49 msgstr "Režim sekvenčného snímania"
51 # menu item
52 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
53 msgid "Burst"
54 msgstr "Sekvenčné snímanie"
56 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695459
57 # GtkButton tooltip; dialog title
58 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321
59 msgid "Take a photo using a webcam"
60 msgstr "Zosníma fotografiu použitím webovej kamery"
62 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
63 msgid "Navigate to the previous page of effects"
64 msgstr "Presunie na predchádzajúcu stranu s efektami"
66 # GtkTogleButton tooltip
67 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
68 msgid "Effects"
69 msgstr "Efekty"
71 # GtkButton
72 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
73 msgid "_Effects"
74 msgstr "_Efekty"
76 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
77 msgid "Navigate to the next page of effects"
78 msgstr "Presunie na ďalšiu stranu s efektami"
80 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
81 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
82 msgstr "Opustí celoobrazovkový režim"
84 # GtkDialog title
85 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
86 msgid "Preferences"
87 msgstr "Nastavenia"
89 # menu item
90 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3
91 msgid "_Help"
92 msgstr "_Pomocník"
94 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
95 msgid "_Close"
96 msgstr "_Zavrieť"
98 # GtkLabel label
99 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
100 msgid "Device"
101 msgstr "Zariadenie"
103 # GtkLabel label
104 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
105 msgid "Photo resolution"
106 msgstr "Rozlíšenie fotografie"
108 # GtkLabel label
109 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
110 msgid "Video resolution"
111 msgstr "Rozlíšenie videa"
113 # tab
114 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 ../libcheese/cheese-fileutil.c:283
115 #: ../libcheese/cheese-fileutil.c:303
116 msgid "Webcam"
117 msgstr "Webová kamera"
119 # GtkLabel label
120 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
121 msgid "Brightness"
122 msgstr "Jas"
124 # GtkLabel label
125 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
126 msgid "Saturation"
127 msgstr "Sýtosť"
129 # GtkLabel label
130 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
131 msgid "Hue"
132 msgstr "Odtieň"
134 # GtkLabel label
135 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
136 msgid "Contrast"
137 msgstr "Kontrast"
139 # tab
140 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
141 msgid "Image"
142 msgstr "Obraz"
144 # GtkLabel label
145 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
146 msgid "Shutter"
147 msgstr "Uzávierka"
149 # GtkCheckButtonl label
150 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
151 msgid "_Countdown"
152 msgstr "Č_asovač"
154 # GtkCheckButtonl label
155 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
156 msgid "Fire _flash"
157 msgstr "Spustiť _blesk"
159 # GtkLabel label
160 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
161 msgid "Burst mode"
162 msgstr "Režim sekvenčného snímania"
164 # GtkLabel label
165 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
166 msgid "Number of photos"
167 msgstr "Počet fotografií"
169 # GtkLabel label
170 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:18
171 msgid "Delay between photos (seconds)"
172 msgstr "Prestávka medzi fotografiami (v sekundách)"
174 # tab
175 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
176 msgid "Capture"
177 msgstr "Zachytenie"
179 #: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
180 #: ../src/cheese-window.vala:1350
181 msgid "Take a Photo"
182 msgstr "Zosnímať fotku"
184 # menu item
185 #: ../data/menus.ui.h:1
186 msgid "_Fullscreen"
187 msgstr "_Celá obrazovka"
189 # menu item
190 #: ../data/menus.ui.h:2
191 msgid "P_references"
192 msgstr "Nas_tavenia"
194 # menu item
195 #: ../data/menus.ui.h:4
196 msgid "_About"
197 msgstr "_O programe"
199 # menu item
200 #: ../data/menus.ui.h:5
201 msgid "_Quit"
202 msgstr "U_končiť"
204 #: ../data/menus.ui.h:6
205 msgid "Open"
206 msgstr "Otvoriť"
208 # GtkAction label
209 #: ../data/menus.ui.h:7
210 msgid "Save _As…"
211 msgstr "Uložiť _ako…"
213 # GtkAction label
214 #: ../data/menus.ui.h:8
215 msgid "Move to _Trash"
216 msgstr "Presunúť do _koša"
218 #: ../data/menus.ui.h:9
219 msgid "Delete"
220 msgstr "Odstrániť"
222 # Myslím, že "Cheese" by sme mali preložiť. Už len preto, že to slovo je
223 # ťažko vysloviteľné pre toho, kto angličtine vôbec nerozumie: Che-é-se
224 # A taktiež preto, lebo k "cheese" existujú slovenské ekvivalenty.
226 # mirek: ekvivalenty mame aj pre evolution, empathy a podobnym softom
227 # a nazov zostava nezmeneny. ale ak budu suhlasit viaceri, tak moze byt
228 # z toho aj Syyyr
229 # PŠ: Sýýýr znie dobre... Ešte by som porozmýšľal nad [Číííz] (aj s tými zátvorkami). Je to ale na prekladateľovi.
230 # PM: aj ja som za poslovenčenie názvu
231 # desktop entry name
232 #. Both taken from the desktop file.
233 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
234 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
235 #: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543
236 msgid "Cheese"
237 msgstr "Cheese"
239 # desktop entry comment
240 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
241 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
242 #: ../src/cheese-application.vala:538
243 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
244 msgstr ""
245 "Sníma fotografie a natáča videá vašou webovou kamerou, so zábavnými "
246 "grafickými efektami"
248 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4
249 msgid ""
250 "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
251 "effects and lets you share the fun with others."
252 msgstr ""
253 "Program Cheese využíva vašu webovú kameru na zachytenie fotografií a videí, "
254 "aplikuje zábavné špeciálne efekty a umožňuje vám zdieľať zábavu s ostatnými."
256 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5
257 msgid ""
258 "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
259 "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
260 msgstr ""
261 "Zachyťte viacero fotografií rýchlo za sebou v režime sekvenčného snímania. "
262 "Použite časovač na odpočítavanie času, počas ktorého zapózujete a budete "
263 "čakať na blesk!"
265 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6
266 msgid ""
267 "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
268 "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
269 "whatever you want and share them with others."
270 msgstr ""
271 "Pod kapotou programu Cheese je GStreamer, pomocou ktorého sa aplikujú "
272 "zábavné efekty na fotografie a videá. S programom Cheese viete jednoducho "
273 "zachytiť fotografie vás, vašich priateľov, zvierat alebo čohokoľvek chcete a "
274 "sprístupniť to ostatným."
276 # destktop entry FullName
277 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
278 msgid "Webcam Booth"
279 msgstr "Fotobúdka z webovej kamery"
281 # destktop entry FullName
282 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
283 msgid "Cheese Webcam Booth"
284 msgstr "Cheese - fotobúdka"
286 # desktop entry keywords
287 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5
288 msgid "photo;video;webcam;"
289 msgstr "fotka;fotografia;video;webová kamera;"
291 # gsettings summary
292 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
293 msgid "Use a countdown"
294 msgstr "Použiť časovač"
296 # gsettings description
297 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
298 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
299 msgstr ""
300 "Ak je nastavené na hodnotu Pravda, pred snímaním fotky bude zobrazený časovač"
302 # gsettings summary
303 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
304 msgid "Countdown length"
305 msgstr "Dĺžka časovača"
307 # gsettings description
308 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
309 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
310 msgstr "Trvanie odpočítavania časovača pred zosnímaním fotografie, v sekundách"
312 # gsettings summary
313 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
314 msgid "Fire flash before taking a photo"
315 msgstr "Spustiť blesk pred zosnímaním fotografie"
317 # gsettings description
318 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
319 msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
320 msgstr ""
321 "Ak je nastavené na hodnotu Pravda, pri zosnímaní fotografie bude použitý "
322 "blesk"
324 # gsettings summary
325 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
326 msgid "Camera device string indicator"
327 msgstr "Názov zariadenia kamery"
329 # gsettings description
330 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
331 msgid ""
332 "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
333 "video0"
334 msgstr "Cesta k súboru zariadeniu kamery, napríklad /dev/video0"
336 # gsettings summary
337 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
338 msgid "Last selected effect"
339 msgstr "Naposledy vybraný efekt"
341 # gsettings description
342 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
343 msgid "Name of the installed effect that was selected last"
344 msgstr "Názov naposledy vybraného efektu"
346 # gsettings summary
347 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
348 msgid "Photo width"
349 msgstr "Šírka fotografie"
351 # gsettings description
352 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
353 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
354 msgstr "Horizontálne rozlíšenie snímky zachytenej z kamery, v bodoch"
356 # gsettings summary
357 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
358 msgid "Photo height"
359 msgstr "Výška fotografie"
361 # gsettings description
362 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
363 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
364 msgstr "Vertikálne rozlíšenie snímky zachytenej z kamery, v bodoch"
366 # gsettings summary
367 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
368 msgid "Video width"
369 msgstr "Šírka videa"
371 # gsettings description
372 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
373 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
374 msgstr "Horizontálne rozlíšenie snímky zachytenej z kamery, v bodoch"
376 # gsettings summary
377 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
378 msgid "Video height"
379 msgstr "Výška videa"
381 # gsettings description
382 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
383 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
384 msgstr "Vertikálne rozlíšenie videa zachyteného z kamery, v bodoch"
386 # gsettings summary
387 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
388 msgid "Image brightness"
389 msgstr "Jas obrazu"
391 # gsettings description
392 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
393 msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
394 msgstr "Nastavuje úroveň jasu obrazu prichádzajúceho z kamery"
396 # gsettings summary
397 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
398 msgid "Image contrast"
399 msgstr "Kontrast obrazu"
401 # gsettings description
402 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
403 msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
404 msgstr "Nastavuje úroveň kontrastu obrazu prichádzajúceho z kamery"
406 # gsettings summary
407 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
408 msgid "Image saturation"
409 msgstr "Sýtosť obrazu"
411 # gsettings description
412 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
413 msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
414 msgstr "Nastavuje úroveň sýtosti obrazu prichádzajúceho z kamery"
416 # tab
417 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
418 msgid "Image hue"
419 msgstr "Odtieň obrazu"
421 # gsettings description
422 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
423 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
424 msgstr "Nastavuje úroveň odtieňa (zafarbenia) obrazu prichádzajúceho z kamery"
426 # gsettings summary
427 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
428 msgid "Video path"
429 msgstr "Cesta k videám"
431 # gsettings description
432 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
433 msgid ""
434 "Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/"
435 "Webcam” will be used."
436 msgstr ""
437 "Cesta, kde sú uložené videá. Ak je prázdna, použije sa „XDG_VIDEOS_DIR/"
438 "Webcam“."
440 # gsettings summary
441 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
442 msgid "Photo path"
443 msgstr "Cesta k fotografiám"
445 # gsettings description
446 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
447 msgid ""
448 "Defines the path where the photos are stored. If empty, “XDG_PICTURES_DIR/"
449 "Webcam” will be used."
450 msgstr ""
451 "Cesta, kde sú uložené fotografie. Ak je prázdna, použije sa "
452 "„XDG_PICTURES_DIR/Webcam“."
454 # gsettings summary
455 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
456 msgid "Time between photos in burst mode"
457 msgstr "Čas medzi fotografiami v režime sekvenčného snímania"
459 # gsettings description
460 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
461 msgid ""
462 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
463 "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
464 "duration, the countdown duration will be used instead."
465 msgstr ""
466 "Dĺžka prestávky, v milisekundách, pred snímaním každej fotografie v režime "
467 "sekvenčného snímania. Keď je dĺžka prestávky kratšia ako dĺžka časovača, "
468 "bude použitá hodnota časovača."
470 # gsettings summary
471 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
472 msgid "Number of photos in burst mode"
473 msgstr "Počet fotografií v režime sekvenčného snímania"
475 # gsettings description
476 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
477 msgid "The number of photos to take in a single burst."
478 msgstr "Počet naraz zosnímaných fotografií v jednom sekvenčnom snímaní."
480 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264
481 #: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368
482 msgid "_Cancel"
483 msgstr "_Zrušiť"
485 # button
486 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
487 msgid "_Select"
488 msgstr "_Vybrať"
490 #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692
491 msgid "Shutter sound"
492 msgstr "Zvuk uzávierky"
494 # button
495 #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
496 msgid "_Take Another Picture"
497 msgstr "_Zosnímať ďalší obrázok"
499 #: ../libcheese/cheese-camera.c:432 ../libcheese/cheese-camera.c:1613
500 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
501 msgstr "Chýba jeden alebo viacero potrebných prvkov pre GStreamer: "
503 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1555
504 #, c-format
505 msgid "No device found"
506 msgstr "Nebolo nájdené žiadne zariadenie"
508 #. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
509 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
510 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
511 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
513 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1848
514 #, c-format
515 msgctxt "time format"
516 msgid "%02i:%02i:%02i"
517 msgstr "%02i:%02i:%02i"
519 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:537
520 msgid "Device capabilities not supported"
521 msgstr "Funkcie zariadenia nie sú podporované"
523 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:668
524 msgid "Unknown device"
525 msgstr "Neznáme zariadenie"
527 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:687
528 msgid "Cancellable initialization not supported"
529 msgstr "Zrušiteľná inicializácia nie je podporovaná"
531 # cmd desc
532 #: ../src/cheese-application.vala:53
533 msgid "Start in wide mode"
534 msgstr "Spustí v širokouhlom režime"
536 # cmd desc
537 #: ../src/cheese-application.vala:56
538 msgid "Device to use as a camera"
539 msgstr "Zariadenie, ktoré sa má použiť ako kamera"
541 #: ../src/cheese-application.vala:56
542 msgid "DEVICE"
543 msgstr "ZARIADENIE"
545 # cmd desc
546 #: ../src/cheese-application.vala:58
547 msgid "Output version information and exit"
548 msgstr "Zobrazí informácie o verzii a skončí"
550 # cmd desc
551 #: ../src/cheese-application.vala:60
552 msgid "Start in fullscreen mode"
553 msgstr "Spustí v celoobrazovkovom režime"
555 # tab
556 #: ../src/cheese-application.vala:310
557 msgid "Webcam in use"
558 msgstr "Webová kamera sa používa"
560 #: ../src/cheese-application.vala:544
561 msgid "translator-credits"
562 msgstr ""
563 "Miroslav Biňas <mirek@host.sk>\n"
564 "Pavol Babinčák <scroolik@gmail.com>\n"
565 "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"
567 #: ../src/cheese-application.vala:546
568 msgid "Cheese Website"
569 msgstr "Web stránka Cheese"
571 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695459
572 # Položka v zozname
573 #. Translators: a description of an effect (to be applied to images
574 #. *              from the webcam) which does nothing.
575 #: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
576 msgid "No Effect"
577 msgstr "Bez efektu"
579 #: ../src/cheese-window.vala:236
580 #, c-format
581 msgid "Could not open %s"
582 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s"
584 #: ../src/cheese-window.vala:261
585 #, c-format
586 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
587 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
588 msgstr[0] "Naozaj chcete navždy odstrániť %d vybraných súborov?"
589 msgstr[1] "Naozaj chcete navždy odstrániť vybraný súbor?"
590 msgstr[2] "Naozaj chcete navždy odstrániť %d vybrané súbory?"
592 #: ../src/cheese-window.vala:265
593 msgid "_Delete"
594 msgstr "_Odstrániť"
596 #: ../src/cheese-window.vala:267
597 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
598 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
599 msgstr[0] "Ak položky odstránite, budú navždy stratené."
600 msgstr[1] "Ak položku odstránite, bude navždy stratená."
601 msgstr[2] "Ak položky odstránite, budú navždy stratené."
603 #: ../src/cheese-window.vala:291
604 #, c-format
605 msgid "Could not delete %s"
606 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť %s"
608 #: ../src/cheese-window.vala:294
609 msgid "Skip"
610 msgstr "Preskočiť"
612 #: ../src/cheese-window.vala:295
613 msgid "Skip all"
614 msgstr "Preskočiť všetko"
616 #: ../src/cheese-window.vala:340
617 #, c-format
618 msgid "Could not move %s to trash"
619 msgstr "Nepodarilo sa presunúť %s do koša"
621 # file chooser dialog title
622 #. Nothing selected.
623 #: ../src/cheese-window.vala:365
624 msgid "Save File"
625 msgstr "Uloženie súboru"
627 # button
628 #: ../src/cheese-window.vala:369
629 msgid "Save"
630 msgstr "Uložiť"
632 #: ../src/cheese-window.vala:399
633 #, c-format
634 msgid "Could not save %s"
635 msgstr "Nepodarilo sa uložiť %s"
637 # button tooltip
638 #: ../src/cheese-window.vala:820
639 msgid "Stop recording"
640 msgstr "Zastaví nahrávanie"
642 # button tooltip
643 #: ../src/cheese-window.vala:835
644 msgid "Record a video"
645 msgstr "Nahrá video"
647 # button tooltip
648 #. FIXME: Set the effects action to be inactive.
649 #: ../src/cheese-window.vala:870
650 msgid "Stop taking pictures"
651 msgstr "Zastaví snímanie fotografií"
653 # button tooltip
654 #: ../src/cheese-window.vala:893
655 msgid "Take multiple photos"
656 msgstr "Zosníma viacero fotografií"
658 #: ../src/cheese-window.vala:1087
659 msgid "No effects found"
660 msgstr "Žiadne efekty neboli nájdené"
662 #: ../src/cheese-window.vala:1211
663 msgid "There was an error playing video from the webcam"
664 msgstr "Vyskytla sa chyba pri prehrávaní videa z webovej kamery"
666 # button tooltip
667 #: ../src/cheese-window.vala:1325
668 msgid "Record a video using a webcam"
669 msgstr "Nahrá video použitím webovej kamery"
671 # button tooltip
672 #: ../src/cheese-window.vala:1331
673 msgid "Take multiple photos using a webcam"
674 msgstr "Zosníma viacero fotografií použitím webovej kamery"
676 # window title
677 #: ../src/cheese-window.vala:1343
678 msgid "Choose an Effect"
679 msgstr "Výber efektu"
681 # window title
682 #: ../src/cheese-window.vala:1354
683 msgid "Record a Video"
684 msgstr "Nahrávanie videa"
686 # button
687 #: ../src/cheese-window.vala:1358
688 msgid "Take Multiple Photos"
689 msgstr "Zosnímať viacero fotografií"
691 #~ msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
692 #~ msgstr ""
693 #~ "Zlyhala inicializácia zariadenia %s pre zistenie podporovaných funkcií"