Update Chinese (Taiwan) translation
[cheese.git] / po / ug.po
blobfb78ae2623864db128fe2e2622e48a91da7d80f8
1 # Uighur translation for cheese.
2 # Copyright (C) 2010 cheese's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the cheese package.
4 # Gheyret Kenji <gheyret@yahoo.com>, 2010.
5 # Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cheese gnome-2-32\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 02:58+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-02-17 14:19+0900\n"
13 "Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
15 "Language: ug\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: ../data/cheese-actions.ui.h:1
22 msgid "Share…"
23 msgstr "ھەمبەھىر…"
25 #: ../data/cheese-actions.ui.h:2
26 msgid "Save _As…"
27 msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(_A)…"
29 #: ../data/cheese-actions.ui.h:3
30 msgid "Move to _Trash"
31 msgstr "ئەخلەتخانىغا يۆتكە(_T)"
33 #: ../data/cheese-actions.ui.h:4
34 msgid "Move _All to Trash"
35 msgstr "ھەممىنى ئەخلەتخانىغا يۆتكە(_A)"
37 #: ../data/cheese-actions.ui.h:5
38 msgid "_Wide Mode"
39 msgstr "كەڭرى ھالەت(_W)"
41 #: ../data/cheese-actions.ui.h:6
42 msgid "P_revious Effects"
43 msgstr "ئالدىنقى ئۈنۈملەر(_R)"
45 #: ../data/cheese-actions.ui.h:7
46 msgid "Ne_xt Effects"
47 msgstr "كېيىنكى ئۈنۈملەر(_X)"
49 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
50 msgid "Photo mode"
51 msgstr "سۈرەتكە تارتىش ھالىتى"
53 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
54 msgid "Video mode"
55 msgstr "سىنغا ئېلىش ھالىتى"
57 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
58 msgid "Photo burst mode"
59 msgstr "ئارقىمۇ-ئارقا سۈرەتكە تارتىش ھالىتى"
61 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
62 #: ../src/cheese-window.vala:1504
63 msgid "Take a photo"
64 msgstr "سۈرەتكە تارتىدۇ"
66 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../src/cheese-window.vala:1503
67 msgid "_Take a Photo"
68 msgstr "سۈرەتكە تارت(_T)"
70 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
71 msgid "Previous"
72 msgstr "ئالدىنقى"
74 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
75 msgid "Effects"
76 msgstr "ئۈنۈملەر"
78 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-main.vala:107
79 msgid "_Effects"
80 msgstr "ئۈنۈملەر(_E)"
82 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
83 msgid "Next"
84 msgstr "كېيىنكى"
86 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
87 msgid "Leave fullscreen"
88 msgstr "تولۇق ئېكران ھالىتىدىن چىقىش"
90 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
91 msgid "_Leave Fullscreen"
92 msgstr "پۈتۈن ئېكراندىن ئايرىل(_L)"
94 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
95 msgid "Preferences"
96 msgstr "مايىللىق"
98 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
99 msgid "Device"
100 msgstr "ئۈسكۈنە"
102 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
103 msgid "Photo resolution"
104 msgstr "سۈرەت ئېنىقلىقى"
106 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
107 msgid "Video resolution"
108 msgstr "سىن ئېنىقلىقى"
110 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
111 msgid "Webcam"
112 msgstr "ۋېبكامېرا"
114 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
115 msgid "Brightness"
116 msgstr "يورۇقلۇق"
118 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
119 msgid "Saturation"
120 msgstr "تويۇنۇش"
122 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
123 msgid "Hue"
124 msgstr "رەڭگى"
126 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
127 msgid "Contrast"
128 msgstr "ئاق-قارىلىقى"
130 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
131 msgid "Image"
132 msgstr "سۈرەت"
134 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
135 msgid "Shutter"
136 msgstr "Shutter"
138 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
139 msgid "_Countdown"
140 msgstr "تەتۈر سانا(_C)"
142 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
143 msgid "Fire _Flash"
144 msgstr "نۇر چاقنات(_F)"
146 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
147 msgid "Burst mode"
148 msgstr "ئارقىمۇ-ئارقا تارتىش"
150 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
151 msgid "Number of photos"
152 msgstr "سۈرەت سانى"
154 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
155 msgid "Delay between photos (seconds)"
156 msgstr "رەسىم ئارىلىقىدىكى ۋاقىت(سېكۇنت)"
158 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
159 msgid "Capture"
160 msgstr "تۇت"
162 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:81
163 #: ../src/cheese-main.vala:524
164 msgid "Cheese"
165 msgstr "Cheese"
167 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
168 msgid "Cheese Webcam Booth"
169 msgstr "Cheese Webcam Booth"
171 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:519
172 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
173 msgstr "ۋېبكامېرا ئارقىلىق سىن ۋە سۈرەتلەرنى تارتىش بىلەن بىرگە ئۇنىڭغا قىزىقارلىق گرافىكىلىق ئۈنۈملەرنى قوشۇش پروگراممىسى"
175 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:4
176 msgid "photo;video;webcam;"
177 msgstr "photo;video;webcam;سۈرەت;سىن;توركامېرا;"
179 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
180 msgid "Use a countdown"
181 msgstr "تەتۈر ساناشنى ئىشلەت"
183 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
184 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
185 msgstr "ئەگەر True قىلىنسا، سۈرەتكە تارتىۋاتقاندا چاغدا تەتۈر ساناشنى كۆرسىتىدۇ"
187 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
188 msgid "Countdown length"
189 msgstr "تەتۈر ساناش ئۇزۇنلۇقى"
191 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
192 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
193 msgstr "سۈرەت تارتىشنى باشلاشنىڭ ئالدىكى سېكۇنت بىلەن ئىپادىلەنگەن تەتۈر ساناش ۋاقتى"
195 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
196 msgid "Fire flash before taking a picture"
197 msgstr "سۈرەت تارتىشنىڭ ئالدىدا چىراغنى چاقناتسۇن"
199 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
200 msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
201 msgstr "ئەگەر true بولسا، سۈرەت تارتىشتىن ئاۋۋال چىراغنى چاقنىتىدۇ"
203 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
204 msgid "Camera device string indicator"
205 msgstr "كامېرانىڭ ئۈسكۈنە ئاتى"
207 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
208 msgid ""
209 "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
210 "video0"
211 msgstr "كامېرانىڭ ئۈسكۈنە تۈگۈنىنىڭ يولى (مەسىلەن: /dev/video0)"
213 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
214 msgid "Last selected effect"
215 msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم تاللانغان ئۈنۈم"
217 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
218 msgid "Name of the installed effect that was selected last"
219 msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم تاللانغان ھەم ئورنىتىلغان ئۈنۈمنىڭ ئاتى"
221 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
222 msgid "Photo width"
223 msgstr "سۈرەت كەڭلىكى"
225 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
226 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
227 msgstr "كامېرادىن تۇتۇلغان سۈرەتنىڭ پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن كەڭلىكى"
229 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
230 msgid "Photo height"
231 msgstr "سۈرەت ئېگىزلىكى"
233 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
234 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
235 msgstr "كامېرادىن تۇتۇلغان رەسىمنىڭ پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن ئېگىزلىكى"
237 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
238 msgid "Video width"
239 msgstr "سىن كەڭلىكى"
241 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
242 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
243 msgstr "كامېرادىن تۇتۇلغان سىننىڭ پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن كەڭلىكى"
245 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
246 msgid "Video height"
247 msgstr "سىن ئېگىزلىكى"
249 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
250 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
251 msgstr "كامېرادىن تۇتۇلغان سىننىڭ پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن ئېگىزلىكى"
253 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
254 msgid "Picture brightness"
255 msgstr "سۈرەتنىڭ يورۇقلۇقى"
257 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
258 msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
259 msgstr "كامېرادىن كەلگەن سۈرەتنىڭ يورۇقلۇقىنى تەڭشەش"
261 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
262 msgid "Picture contrast"
263 msgstr "سۈرەتنىڭ ئاق-قارىلىقى"
265 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
266 msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
267 msgstr "كامېرادىن كەلگەن سۈرەتنىڭ ئاق-قارىلىقى تەڭشەش"
269 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
270 msgid "Picture saturation"
271 msgstr "سۈرەتنىڭ تويۇنۇش دەرىجىسى"
273 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
274 msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
275 msgstr "كامېرادىن كەلگەن سۈرەتنىڭ تويۇنۇشچانلىقىنى تەڭشەيدۇ"
277 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
278 msgid "Picture hue"
279 msgstr "سۈرەتنىڭ رەڭگى"
281 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
282 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
283 msgstr "كامېرادىن كەلگەن سۈرەتنىڭ  رەڭگىنى تەڭشەيدۇ"
285 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
286 msgid "Video Path"
287 msgstr "سىن يولى"
289 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
290 msgid ""
291 "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
292 "will be used."
293 msgstr "سىن ساقلىنىدىغان يولنى بەلگىلەيدۇ. ئەگەر قۇرۇق بولسا \"XDG_PHOTO/Webcam\" نى ئىشلىتىلىدۇ."
295 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
296 msgid "Photo Path"
297 msgstr "سۈرەت يولى"
299 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
300 msgid ""
301 "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
302 "will be used."
303 msgstr "سۈرەتلەر ساقلىنىدىغان يولنى بەلگىلەيدۇ. ئەگەر قۇرۇق بولسا \"XDG_PHOTO/Webcam\" نى ئىشلىتىلىدۇ."
305 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
306 msgid "Whether to start in wide mode"
307 msgstr "كەڭ ھالەتتە قوزغالسۇنمۇ"
309 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
310 msgid ""
311 "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
312 "placed on the right-hand side. Useful with small screens."
313 msgstr "ئەگەر true قىلىنسا، Cheese كەڭ ھالەتتە قوزغىلىدۇ، ئوڭ تەرەپتە سۈرەتلەر توپلىمى بار كۆزنەك كۆرۈنىدۇ. كىچىك ئېكرانلاردا بۇنى ئىشلەتسە بەكمۇ ياخشى بولىدۇ."
315 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
316 msgid "Whether to start in fullscreen"
317 msgstr "تولۇق ئېكران ھالەتتە قوزغالسۇنمۇ"
319 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
320 msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
321 msgstr "ئەگەر true قىلىنسا، Cheese تولۇق ئېكران ھالەتتە قوزغىلىدۇ."
323 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:35
324 msgid "Time between photos in burst mode"
325 msgstr "ئۇدا تارتىش ھالىتىدىكى سۈرەتلەرنىڭ ئارىسىدىكى ۋاقىت"
327 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:36
328 msgid ""
329 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
330 "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
331 "duration, the countdown duration will be used instead."
332 msgstr "ھەمبەھىر…"
334 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:37
335 msgid "Number of photos in burst mode"
336 msgstr "ئۈزمەي تارتىش ھالىتىدىكى سۈرەتلەرنىڭ سانى"
338 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:38
339 msgid "The number of photos to take in a single burst."
340 msgstr "بىر قېتىملىق ئارقىمۇ-ئارقا تارتىشتا، تارتىدىغان سۈرەت سانى."
342 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:807
343 msgid "Shutter sound"
344 msgstr "تېز قاپقاقنىڭ ئاۋازى"
346 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:260
347 msgid "Select"
348 msgstr "تاللا"
350 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
351 msgid "_Take a photo"
352 msgstr "سۈرەتكە تارت(_T)"
354 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294
355 msgid "_Discard photo"
356 msgstr "سۈرەتنى تاشلىۋەت(_D)"
358 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:401
359 msgid "Device capabilities not supported"
360 msgstr "ئۈسكۈنىنىڭ بۇ ئىقتىدارىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
362 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:430
363 #, c-format
364 msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
365 msgstr "ئۈسكۈنە %s نىڭ ئىقتىدارىنى تەكشۈرۈشنى دەسلەپلەشتۈرۈش مەغلۇپ بولدى"
367 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:619
368 msgid "Unknown device"
369 msgstr "نامەلۇم ئۈسكۈنە"
371 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:642
372 msgid "Cancellable initialization not supported"
373 msgstr "فورماتلاشنى ئىناۋەتسىز قىلىشقا بولمايدۇ"
375 #: ../libcheese/cheese-camera.c:453 ../libcheese/cheese-camera.c:1567
376 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
377 msgstr "GStreamer  نىڭ كېرەكلىك ئېلېمېنت تېپىلمىدى: "
379 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1527
380 #, c-format
381 msgid "No device found"
382 msgstr "ئۈسكۈنە تېپىلمىدى"
384 #. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
385 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
386 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
387 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
389 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1802
390 #, c-format
391 msgctxt "time format"
392 msgid "%02i:%02i:%02i"
393 msgstr "%02i:%02i:%02i"
395 #: ../src/cheese-effects-manager.vala:50
396 msgid "No Effect"
397 msgstr "ئۈنۈم يوق"
399 #: ../src/cheese-main.vala:51
400 msgid "Start in wide mode"
401 msgstr "كەڭرى ھالەتتە باشلايدۇ"
403 #: ../src/cheese-main.vala:52
404 msgid "Device to use as a camera"
405 msgstr "كامېرا سۈپىتىدە ئىشلىتىدىغان ئۈسكۈنە"
407 #: ../src/cheese-main.vala:52
408 msgid "DEVICE"
409 msgstr "ئۈسكۈنە"
411 #: ../src/cheese-main.vala:53
412 msgid "Output version information and exit"
413 msgstr "نەشر ئۇچۇرىنى كۆرسىتىپ ئاخىرلاشتۇرىدۇ"
415 #: ../src/cheese-main.vala:54
416 msgid "Start in fullscreen mode"
417 msgstr "تولۇق ئېكران ھالىتىدە قوزغىتىش"
419 #: ../src/cheese-main.vala:92
420 msgid "_Shoot"
421 msgstr "سىنغا ئال(_S)"
423 #: ../src/cheese-main.vala:96
424 msgid "Mode:"
425 msgstr "ئۇسۇلى:"
427 #: ../src/cheese-main.vala:97
428 msgid "_Photo"
429 msgstr "سۈرەت(_P)"
431 #: ../src/cheese-main.vala:98
432 msgid "_Video"
433 msgstr "سىن(_V)"
435 #: ../src/cheese-main.vala:99
436 msgid "_Burst"
437 msgstr "ئارقىمۇ-ئارقا تارت(_B)"
439 #: ../src/cheese-main.vala:102
440 msgid "_Fullscreen"
441 msgstr "تولۇق ئېكران( _F)"
443 #: ../src/cheese-main.vala:110
444 msgid "P_references"
445 msgstr "مايىللىق(_R)"
447 #: ../src/cheese-main.vala:113
448 msgid "_About"
449 msgstr "ھەققىدە(_A)"
451 #: ../src/cheese-main.vala:114
452 msgid "_Help"
453 msgstr "ياردەم(_H)"
455 #: ../src/cheese-main.vala:117
456 msgid "_Quit"
457 msgstr "ئاخىرلاشتۇر(_Q)"
459 #: ../src/cheese-main.vala:182
460 msgid "- Take photos and videos from your webcam"
461 msgstr "- ۋېبكامېرا ئارقىلىق سىن ۋە سۈرەتلەرنى تارتىدۇ"
463 #: ../src/cheese-main.vala:194
464 #, c-format
465 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
466 msgstr "'%s --help' ئىجرا قىلىنسا بۇيرۇق قۇرى تاللانمىسىنىڭ تولۇق تىزىمى كۆرۈنىدۇ.\n"
468 #: ../src/cheese-main.vala:209
469 #, c-format
470 msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
471 msgstr "نۆۋەتتە Cheese نىڭ بىر ئۈلگىسى ئىجرا قىلىنىۋېتىپتۇ.\n"
473 #: ../src/cheese-main.vala:525
474 msgid "translator-credits"
475 msgstr "Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
476 "Sahran<sahran@live.com>\n"
477 "Muhemmed Erdem <misran_erdem@hotmail.com>"
479 #: ../src/cheese-main.vala:527
480 msgid "Cheese Website"
481 msgstr "Cheese تورتۇراسى"
483 #: ../src/cheese-window.vala:192
484 #, c-format
485 msgid "Could not open %s"
486 msgstr "%s نى ئاچالمىدى"
488 #: ../src/cheese-window.vala:220
489 #, c-format
490 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
491 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
492 msgstr[0] "راستلا %d دانە ھۆججەتنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟"
494 #: ../src/cheese-window.vala:226
495 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
496 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
497 msgstr[0] "ئەگەر تۈرلەرنى ئۆچۈرسىڭىز ئۇنداقتا ئۇ مەڭگۈلۈك يوقىلىدۇ"
499 #: ../src/cheese-window.vala:302
500 #, c-format
501 msgid "Could not move %s to trash"
502 msgstr "«%s» نى ئەخلەتخانىغا يۆتكىگىلى بولمىدى"
504 #. Nothing selected.
505 #: ../src/cheese-window.vala:451
506 msgid "Save File"
507 msgstr "ھۆججەت ساقلاش"
509 #: ../src/cheese-window.vala:485
510 #, c-format
511 msgid "Could not save %s"
512 msgstr "%s نى ساقلىغىلى بولمىدى"
514 #: ../src/cheese-window.vala:918
515 msgid "Stop _Recording"
516 msgstr "خاتىرىلەشنى توختات(_R)"
518 #: ../src/cheese-window.vala:919
519 msgid "Stop recording"
520 msgstr "خاتىرىلەشنى توختات"
522 #: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1508
523 msgid "_Record a Video"
524 msgstr "سىن خاتىرىلە(_R)"
526 #: ../src/cheese-window.vala:935 ../src/cheese-window.vala:1509
527 msgid "Record a video"
528 msgstr "سىنغا ئالىدۇ"
530 #. FIXME: Set the effects action to be inactive.
531 #: ../src/cheese-window.vala:970
532 msgid "Stop _Taking Pictures"
533 msgstr "سۈرەتكە ئېلىشنى توختات(_T)"
535 #: ../src/cheese-window.vala:971
536 msgid "Stop taking pictures"
537 msgstr "سۈرەتكە ئېلىشنى توختات(_T)"
539 #: ../src/cheese-window.vala:994
540 msgid "Take Multiple Photos"
541 msgstr "كۆپ سۈرەتكە تارتىش"
543 #: ../src/cheese-window.vala:995 ../src/cheese-window.vala:1516
544 msgid "Take multiple photos"
545 msgstr "كۆپ سۈرەتكە تارتىش"
547 #: ../src/cheese-window.vala:1150
548 msgid "No effects found"
549 msgstr "ئۈنۈملەر تېپىلمىدى"
551 #: ../src/cheese-window.vala:1515
552 msgid "Take _Multiple Photos"
553 msgstr "كۆپ سۈرەتكە تارت(_M)"
555 #~ msgid "_Cheese"
556 #~ msgstr "Cheese(_C)"
558 #~ msgid "_Contents"
559 #~ msgstr "مەزمۇنلار(_C)"
561 #~ msgid "_Edit"
562 #~ msgstr "تەھرىر(_E)"
564 #~ msgid "<b>Shutter</b>"
565 #~ msgstr "<b>ئېچىلىش-يېپىلىش كۆزى</b>"
567 #~ msgid ""
568 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
569 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
570 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
571 #~ "option) any later version.\n"
572 #~ "\n"
573 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
574 #~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
575 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
576 #~ "Public License for more details.\n"
577 #~ "\n"
578 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
579 #~ "with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n"
580 #~ msgstr ""
581 #~ "بۇ پروگرامما ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى "
582 #~ "تارقاتقان GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ "
583 #~ "ياكى ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى "
584 #~ "يۇقىرى نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ.\n"
585 #~ "\n"
586 #~ "بۇ پروگراممىنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما سودا "
587 #~ "ياكى باشقا ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن ھېچقانداق كاپالەت يوق.  GNU "
588 #~ "ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا "
589 #~ "ئېرىشىڭ.\n"
590 #~ "\n"
591 #~ "مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە(GNU General "
592 #~ "Public) ئىجازەتنامىسىنى چوقۇم بىرگە بولىدۇ.ئۇنداق بولمىسا http://www.gnu."
593 #~ "org/licenses غا قاراڭ.\n"
595 #~ msgid "Image properties"
596 #~ msgstr "رەسىم خاسلىقى"
598 #~ msgid "_Delete"
599 #~ msgstr "ئۆچۈر(_D)"
601 #~ msgid "_Open"
602 #~ msgstr "ئاچ(_O)"
604 #~ msgid "_Preferences"
605 #~ msgstr "مايىللىق(_P)"
607 #~ msgid "%d "
608 #~ msgstr "%d "
610 #~ msgid "Resolution"
611 #~ msgstr "ئېنىقلىق"
613 #~ msgid "Enable wide mode"
614 #~ msgstr "كەڭرى ھالەتنى ئىشلىتىدۇ"
616 #~ msgid ""
617 #~ "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
618 #~ "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
619 #~ "flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
620 #~ msgstr ""
621 #~ "باشلانغاندا ئىشلىتىدىغان ئۈنۈملەرنىڭ تىزىملىكى: \"mauve\"،\"noir_blanc\", "
622 #~ "\"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", "
623 #~ "\"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
625 #~ msgid ""
626 #~ "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
627 #~ "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
628 #~ "feature can be dangerous, so use caution."
629 #~ msgstr ""
630 #~ "TRUE قىلىنسا ئەخلەت ساندۇقىغا تاشلىمايلا، ھۆججەتنى ئۆچۈرۈۋېتىدۇ. شۇڭا "
631 #~ "بۇنى ئىشلەتكەندە دىققەت قىلىڭ."
633 #~ msgid "Whether to enable immediate deletion"
634 #~ msgstr "دەرھال ئۆچۈرۈشنى قوزغىتامدۇ يوق"
636 #~ msgid "Use a flash"
637 #~ msgstr "چىراغ ئىشلەت"
639 #~ msgid "Switch to Burst Mode"
640 #~ msgstr "ئارقىمۇ-ئارقا تارتىشقا ئالماش"
642 #~ msgid "Switch to Photo Mode"
643 #~ msgstr "ئادەتتىكى تارتىشقا ئالماش"
645 #~ msgid "Switch to Video Mode"
646 #~ msgstr "سىن تارتىشقا ئالماش"
648 #~ msgid "Switch to the Effects Selector"
649 #~ msgstr "ئۇنۇم تاللاش ھالىتىگە ئالماش"
651 #~ msgid "_Skip"
652 #~ msgstr "ئاتلا(_S)"
654 #~ msgid "S_kip All"
655 #~ msgstr "ھەممىدىن ئاتلا(_K)"
657 #~ msgid "Delete _All"
658 #~ msgstr "ھەممىنى ئۆچۈر(_A)"
660 #~ msgid ""
661 #~ "Failed to launch program to show:\n"
662 #~ "%s\n"
663 #~ "%s"
664 #~ msgstr ""
665 #~ "كۆرسىتىش پروگراممىسىنى قوزغىتىش مەغلۇپ بولدى:\n"
666 #~ "%s\n"
667 #~ "%s"
669 #~ msgid "Error while deleting"
670 #~ msgstr "ئۆچۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
672 #~ msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
673 #~ msgstr "ھۆججەت \"%s\" نى ئۆچۈرگىلى بولمىدى. تەپسىلاتى: %s"
675 #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
676 #~ msgid_plural ""
677 #~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
678 #~ msgstr[0] "سىز تاللانغان %'d تۈرنى راستىنىلا مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟"
680 #~ msgid "Unknown Error"
681 #~ msgstr "نامەلۇم خاتالىق"
683 #~ msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
684 #~ msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىيەلمىدى، دەرھال ئۆچۈرەمسىز؟"
686 #~ msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
687 #~ msgstr "ھۆججەت \"%s\" نى ئەخلەت ساندۇقىغا يۆتكىگىلى بولمىدى. تەپسىلاتى: %s"
689 #~ msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
690 #~ msgstr "راستلا بارلىق رەسىم ۋە سىنلارنى ئەخلەت ساندۇقىغا يۆتكەمدۇ؟"
692 #~ msgid "_Move to Trash"
693 #~ msgstr "ئەخلەت ساندۇقىغا يۆتكە(_M)"
695 #~ msgid "Unable to open help file for Cheese"
696 #~ msgstr "Cheese نىڭ ياردەمچى ھۆججىتىنى ئاچقىلى بولمىدى"
698 #~ msgid ""
699 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
700 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
701 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
702 #~ "option) any later version.\n"
703 #~ msgstr ""
704 #~ "بۇ پروگرامما ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى "
705 #~ "تارقاتقان GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ "
706 #~ "ياكى ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى "
707 #~ "يۇقىرى نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ.\n"
709 #~ msgid ""
710 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
711 #~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
712 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
713 #~ "Public License for more details.\n"
714 #~ msgstr ""
715 #~ "بۇ پروگراممىنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما سودا "
716 #~ "ياكى باشقا ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن ھېچقانداق كاپالەت يوق.  GNU "
717 #~ "ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا "
718 #~ "ئېرىشىڭ.\n"
720 #~ msgid ""
721 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
722 #~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
723 #~ msgstr ""
724 #~ "سىز بۇ پروگرامما بىلەن بىرگە، GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت "
725 #~ "ئىجازەتنامىسىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان بولسىڭىز "
726 #~ "<http://www.gnu.org/licenses/> غا قاراڭ."
728 #~ msgid "Mauve"
729 #~ msgstr "Mauve"
731 #~ msgid "Noir/Blanc"
732 #~ msgstr "Noir/Blanc"
734 #~ msgid "Hulk"
735 #~ msgstr "Hulk"
737 #~ msgid "Shagadelic"
738 #~ msgstr "Shagadelic"
740 #~ msgid "Vertigo"
741 #~ msgstr "Vertigo"
743 #~ msgid "Edge"
744 #~ msgstr "گىرۋەك"
746 #~ msgid "Dice"
747 #~ msgstr "Dice"
749 #~ msgid "Warp"
750 #~ msgstr "Warp"
752 #~ msgid "No camera found!"
753 #~ msgstr "كامېرا تېپىلمىدى!"
755 #~ msgid "Please refer to the help for further information."
756 #~ msgstr "تېخىمۇ كوپ ئۇچۇرلار ئۈچۈن ياردەم ھۆججەتلىرىگە قاراڭ."
758 #~ msgid "Help on this Application"
759 #~ msgstr "پروگرامما ھەققىدىكى ياردەم"
761 #~ msgid "_Start Recording"
762 #~ msgstr "سىن ئېلىشنى باشلا(_S)"
764 #~ msgid "Be verbose"
765 #~ msgstr "Be verbose"