Merge Chromium + Blink git repositories
[chromium-blink-merge.git] / chrome / browser / resources / chromeos / chromevox / strings / chromevox_strings_fa.xtb
blob72ed6d1f6478ff0427ed7eca8707c99a4d063158
1 <?xml version="1.0" ?>
2 <!DOCTYPE translationbundle>
3 <translationbundle lang="fa">
4 <translation id="1012173283529841972">مورد لیست</translation>
5 <translation id="1023866615269196768">گسترش یافت.</translation>
6 <translation id="1025074108959230262">حالت چسبان غیرفعال شد</translation>
7 <translation id="1031961866430398710">سپس</translation>
8 <translation id="1044777062731150180">بدون عنوان</translation>
9 <translation id="1065552602950927991">ورودی نامعتبر</translation>
10 <translation id="1082209053475788238">عنوان سطح ۶ قبلی وجود ندارد.</translation>
11 <translation id="1088219014394087294">عنوانی وجود ندارد.</translation>
12 <translation id="1092366490857960994">ویرایش نوشتار، ورودی عدد</translation>
13 <translation id="1106741348836243114">بازخورد صوتی (نمادهای شنیداری) را روشن یا خاموش کنید.</translation>
14 <translation id="1120743664840974483">{«ا»: «اسب»، «ب»: «بازی»، «پ»: «پروین»، «ت»: «ترانه»، «ث»: «ثریا»، «ج»: «جوجه»، «چ»: «چرخ»، «ح»: «حریم»، « خ»:«خصوصی »، « د»: «دفترچه»، «ذ»: «ذلیل»، «ر»: «روز»، «ز»: «زمان»، «ژ»: «ژولیت»، «س»: «سیاست»، «ش»: «شنبه»، «ص»: «صفحه»، «ض»: «ضروری»، «ط»: «طراوت»، «ظ»: «ظهر»، «ع»: «عصر»، « غ»: «غروب»، «ف»: «فروش»، «ق»: «قلب»، «ک»: «کودکان»، «گ»: «گوشی»، «ل»: «لوله»، «م»: «مرز»، «ن»: «نامناسب»، «و»: «ویلا»، «ه»: «هیاهو»، «ی»: «یادآور»}</translation>
15 <translation id="113582498867142724">مجموعه <ph name="TAG" /> با <ph name="NUM" /> مورد</translation>
16 <translation id="1155043339247954670">مورد لیست بعدی وجود ندارد.</translation>
17 <translation id="1157782847298808853">راهنمای صفحه کلید</translation>
18 <translation id="1157843803349774103"><ph name="VALUE" />، <ph name="NAME" />، کادر ترکیبی</translation>
19 <translation id="1167230103353892028"><ph name="NAME" />، مورد منو، با منوی فرعی</translation>
20 <translation id="1167523994081052608">!</translation>
21 <translation id="1177863135347784049">سفارشی</translation>
22 <translation id="1188858454923323853">تکمیلی</translation>
23 <translation id="1213216066620407844">‏ChromeVox - ارائه صدا به Chrome</translation>
24 <translation id="1229276918471378188">پرش قبلی</translation>
25 <translation id="1251750620252348585">عنوان بعدی سطح ۶</translation>
26 <translation id="1275718070701477396">انتخاب شد</translation>
27 <translation id="1319608975892113573">نقل قول قبلی موجود نیست.</translation>
28 <translation id="1321576897702511272">‏پنهان کردن راهنمای ChromeVox</translation>
29 <translation id="1331702245475014624"><ph name="INDEX" /> از <ph name="TOTAL" /></translation>
30 <translation id="1334095593597963605">بازگویی نویسه و کلمه</translation>
31 <translation id="1339428534620983148">ستون قبلی جدول</translation>
32 <translation id="1342835525016946179">article</translation>
33 <translation id="1346748346194534595">راست</translation>
34 <translation id="136718599399906424">ردیف بعدی جدول</translation>
35 <translation id="1383876407941801731">جستجو</translation>
36 <translation id="1385214448885562192">‏enter را برای پذیرش یا escape را برای لغو، پیکان پایین را برای بعدی یا پیکان بالا را برای قبلی فشار دهید.</translation>
37 <translation id="1439316808600711881">rgn</translation>
38 <translation id="1452236308086741652"><ph name="VALUE" />، کادر نوشتاری گذرواژه</translation>
39 <translation id="1467432559032391204">چپ</translation>
40 <translation id="1474557363159888097">کد لنگر قبلی موجود نیست.</translation>
41 <translation id="1502086903961450562">گرافیک قبلی</translation>
42 <translation id="1506187449813838456">افزایش گام</translation>
43 <translation id="151784044608172266">جمله بعدی</translation>
44 <translation id="1524531499102321782">خط بعدی بریل</translation>
45 <translation id="1546370775711804143">نوار پیمایش</translation>
46 <translation id="1559739829547075274">پیمایش به عقب</translation>
47 <translation id="1571643229714746283">‏ChromeVox آماده است</translation>
48 <translation id="158493514907962286">دسامبر</translation>
49 <translation id="1594072653727561613">mnu</translation>
50 <translation id="1610130962244179598">تغییر به بریل ۶ نقطه</translation>
51 <translation id="1611168825862729585">عنوان ستون:</translation>
52 <translation id="1613476421962910979">نمادهای شنیداری روشن است</translation>
53 <translation id="1618597272655350600">شرح کاملی از موقعیت کنونی را اعلام می‌کند</translation>
54 <translation id="1639634871799530612">{COUNT,plural, =1{علامت بزرگ‌تر}one{# علامت بزرگ‌تر}other{# علامت بزرگ‌تر}}</translation>
55 <translation id="1653266918374749391">عنوان قبلی سطح ۳</translation>
56 <translation id="1659072772017912254">بررسی نشده</translation>
57 <translation id="1669290819662866522">هفته</translation>
58 <translation id="1674262202423278359">‏پیمایش ChromeVox</translation>
59 <translation id="16777221443363124">نوار منو</translation>
60 <translation id="1692077714702418899">خط ساختاری</translation>
61 <translation id="1722567105086139392">پیوند</translation>
62 <translation id="1727806147743597030">ftr</translation>
63 <translation id="174268867904053074">گرافیک بعدی</translation>
64 <translation id="1781173782405573156">کلید عبور</translation>
65 <translation id="1787176709638001873">نوشتار ویرایش گذرواژه</translation>
66 <translation id="1810107444790159527">کادر لیست</translation>
67 <translation id="1828385960365606039">مه</translation>
68 <translation id="1834891354138622109">ستون</translation>
69 <translation id="1865601187525349519">پایان نوشتار</translation>
70 <translation id="1876229593313240038">doc</translation>
71 <translation id="188130072164734898">تاریخ و زمان کنونی را بگویید.</translation>
72 <translation id="1902396333223336119">سلول</translation>
73 <translation id="1905379170753160525">نمایش لیست عناوین</translation>
74 <translation id="1954623340234317532">کنترل هفته از سال</translation>
75 <translation id="1964135212174907577">شیء بعدی</translation>
76 <translation id="1969092762068865084">ژوئیه</translation>
77 <translation id="1973886230221301399">ChromeVox</translation>
78 <translation id="1990932729021763163">عنوان ردیف:</translation>
79 <translation id="2002895034995108595">بازنشانی نقشه کلید کنونی</translation>
80 <translation id="2007545860310005685">{COUNT,plural, =1{کروشه چپ}one{# کروشه چپ}other{# کروشه چپ}}</translation>
81 <translation id="2045490512405922022">بدون علامت</translation>
82 <translation id="20601713649439366">هیچ رابطه ریاضی قبلی وجود ندارد.</translation>
83 <translation id="207477615537953741">تفسیر معنایی خاموش است</translation>
84 <translation id="2086961585857038472">کلمه بعدی</translation>
85 <translation id="2089387485033699258">fa</translation>
86 <translation id="2091933974477985526">قسمت نوشتاری قابل ویرایش قبلی</translation>
87 <translation id="2100350898815792233">همه علائم نگارشی</translation>
88 <translation id="2121067395472282800">کلید دسترسی: <ph name="KEY" /></translation>
89 <translation id="2149594028072271924">x</translation>
90 <translation id="2155457205053847599">با انتخاب گزینه‌ای از لیست زیر، جدول بریل ۶ نقطه‌ای فعلی را تغییر دهید.</translation>
91 <translation id="2169714232367507776">کلیک روی مورد کنونی</translation>
92 <translation id="2188751878842439466">{COUNT,plural, =1{پرانتز بسته}one{# پرانتز بسته}other{# پرانتز بسته}}</translation>
93 <translation id="2199994615414171367">عبارت ریاضی قبلی</translation>
94 <translation id="2223693656926968778">در خصوص مورد کنونی اقدامی انجام دهید</translation>
95 <translation id="225732394367814946">افزایش سرعت گفتار</translation>
96 <translation id="2267945578749931355">نویسه بعدی</translation>
97 <translation id="2281234842553884450">اسلایدر قبلی</translation>
98 <translation id="2318372665160196757">اصلی</translation>
99 <translation id="2329324941084714723">پانل برگه</translation>
100 <translation id="2344193891939537199">کنترل تاریخ زمان</translation>
101 <translation id="241124561063364910">و پس از آن</translation>
102 <translation id="2417569100218200841">اطلاعات محتوا</translation>
103 <translation id="2422937916923936891">کادر بررسی مورد منو</translation>
104 <translation id="2429669115401274487">ب.ظ</translation>
105 <translation id="2435413342408885429">‏کلید <ph name="KEY" /> اکنون کلید تغییردهنده جدید ChromeVox است.</translation>
106 <translation id="2450814015951372393">کادر انتخاب</translation>
107 <translation id="2462626033734746142">گروه دکمه رادیویی</translation>
108 <translation id="2471138580042810658">عنوان ۶</translation>
109 <translation id="248982282205370495">{COUNT,plural, =1{ستاره}one{# ستاره}other{# ستاره}}</translation>
110 <translation id="2549392850788122959">کلید <ph name="KEY" /> بازنشانی شد.</translation>
111 <translation id="257674075312929031">گروه</translation>
112 <translation id="2582407057977008361">جدا</translation>
113 <translation id="2589102159832527089">‏این صفحه حاوی نوشتاری است که به صورت خودکار از فایل PDF استخراج شده است. &lt;b&gt;<ph name="FILENAME" />&lt;/b&gt;. &lt;a href="<ph name="URL" />"&gt;برای نسخه اصلی اینجا را کلیک کنید.&lt;/a&gt;</translation>
114 <translation id="2614981083756825552">‏چیدمان ML ریاضی</translation>
115 <translation id="2626530649491650971">قابل کلیک</translation>
116 <translation id="2628764385451019380">کادر ترکیبی قبلی وجود ندارد.</translation>
117 <translation id="2637227747952042642">ریاضی</translation>
118 <translation id="2639750663247012216">‏تغییردهنده Chrome Vox</translation>
119 <translation id="2644542693584024604">املای اشتباه</translation>
120 <translation id="2667291555398229137">روی مورد زیر کلید مسیریابی کلیک کنید</translation>
121 <translation id="2704429362613743330">{COUNT,plural, =1{پرانتز باز}one{# پرانتز باز}other{# پرانتز باز}}</translation>
122 <translation id="2705875883745373140">فشرده نشده</translation>
123 <translation id="2706462751667573066">پیکان بالا</translation>
124 <translation id="2723001399770238859">صدا</translation>
125 <translation id="2732718972699418926">ق.ظ</translation>
126 <translation id="2749275490991666823">دارای علامت</translation>
127 <translation id="27527859628328957">پرش به مورد قابل فوکوس بعدی</translation>
128 <translation id="2770781857296573485">به کاوش گروه وارد شوید</translation>
129 <translation id="2777845298774924149">خارج شد</translation>
130 <translation id="2788135150614412178">+</translation>
131 <translation id="2800204403141299078">هیچ عنصر متفاوت دیگری نیست.</translation>
132 <translation id="2800780099804980316">عنوان سطح ۱ قبلی وجود ندارد.</translation>
133 <translation id="2811204574343810641">ردیف</translation>
134 <translation id="2816654101880605877">اسلایدر بعدی موجود نیست.</translation>
135 <translation id="2841013758207633010">زمان</translation>
136 <translation id="2843837985843789981">گروه قبلی</translation>
137 <translation id="2844995807198708617">منوی زمینه</translation>
138 <translation id="2849332794118375855">کادر انتخاب بعدی وجود ندارد.</translation>
139 <translation id="2864481629947106776">پیوند قبلی</translation>
140 <translation id="2873259058405069099">رفتن به ابتدای جدول</translation>
141 <translation id="2894654529758326923">اطلاعات</translation>
142 <translation id="2899328121302785497">{COUNT,plural, =1{آکولاد چپ}one{# آکولاد چپ}other{# آکولاد چپ}}</translation>
143 <translation id="2911433807131383493">‏باز کردن برنامه آموزشی ChromeVox</translation>
144 <translation id="2932083475399492303">تعویض نوع خط بین حالت چیدمان یا ساختاری</translation>
145 <translation id="2964026537669811554">سرگروه</translation>
146 <translation id="296951647852255825">{COUNT,plural, =1{علامت جهش}one{# علامت جهش}other{# علامت جهش}}</translation>
147 <translation id="2972078295414139404">پیوند بازدید شده قبلی وجود ندارد.</translation>
148 <translation id="2972205263822847197">راهنمای ابزار</translation>
149 <translation id="2998131015536248178">نویسه قبلی</translation>
150 <translation id="2999559350546931576">کاهش گام</translation>
151 <translation id="2999945368667127852">ابزارک رسانه‌ای بعدی دیگری وجود ندارد</translation>
152 <translation id="3012414509011670858">بخش قبلی وجود ندارد.</translation>
153 <translation id="3030432017085518523">دکمه رادیویی مورد منو</translation>
154 <translation id="3037392361165431467">{COUNT,plural, =1{آپاستروف}one{# آپاستروف}other{# آپاستروف}}</translation>
155 <translation id="3046838483509668188">‏گزینه‌های ChromeVox</translation>
156 <translation id="3047143736589213134">نقشه کلید آزمایشی</translation>
157 <translation id="3060756054951570867">منوی <ph name="TITLE" /> باز شد</translation>
158 <translation id="3078345202707391975">عنوان بعدی سطح ۲</translation>
159 <translation id="3078740164268491126">جدول</translation>
160 <translation id="3082557070674409251">کلیک شد</translation>
161 <translation id="3084806535845658316">فاقد بازگویی تایپ</translation>
162 <translation id="3086746722712840547">نت</translation>
163 <translation id="308895241372589742">هیچ رابطه ریاضی بعدی وجود ندارد.</translation>
164 <translation id="3090532668523289635">grp</translation>
165 <translation id="3093176084511590672">علامت مشخصه بعدی</translation>
166 <translation id="3104705064753753826">alrt dlg</translation>
167 <translation id="3109724472072898302">جمع شده</translation>
168 <translation id="3134461040845705080">rdonly</translation>
169 <translation id="3138767756593758860">نمایش لیست علامت مشخصه‌ها</translation>
170 <translation id="3149472044574196936">خط بعدی</translation>
171 <translation id="3155083529632865074">دکمه قبلی موجود نیست.</translation>
172 <translation id="3163593631834463955">عنوان ستون خالی</translation>
173 <translation id="316542773973815724">پیمایش</translation>
174 <translation id="3172700825913348768">{COUNT,plural, =1{فاصله}one{# فاصله}other{# فاصله}}</translation>
175 <translation id="320961988183078793"><ph name="TYPE" /> قرار داده شد</translation>
176 <translation id="3223701887221307104"><ph name="NAME" />، برگه</translation>
177 <translation id="323731244387692321">‏باز کردن راهنمای صفحه‌کلید ChromeVox</translation>
178 <translation id="3241052487511142956">پیوند بازدید شده قبلی</translation>
179 <translation id="3286390186030710347">اسلایدر</translation>
180 <translation id="3299925995433437805">پیوند بازدید شده بعدی وجود ندارد.</translation>
181 <translation id="3303384412438961941">‏هر کلیدی را که می‌خواهید برای اطلاع از نام آن فشار دهید. Ctrl+W کاوشگر صفحه‌کلید را می‌بندد.</translation>
182 <translation id="3307886118343381874">رفتن به انتهای جدول</translation>
183 <translation id="3311969765485641742">‏برای بررسی هشدارها Alt+Shift+A را فشار دهید</translation>
184 <translation id="3312997241656799641">پیوند بازدید شده بعدی</translation>
185 <translation id="3322936298410871309">عنوان قبلی سطح ۱</translation>
186 <translation id="3323447499041942178">کادر متنی</translation>
187 <translation id="3374537878095184207">{COUNT,plural, =1{علامت به اضافه}one{# علامت به اضافه}other{# علامت به اضافه}}</translation>
188 <translation id="338583716107319301">جداساز</translation>
189 <translation id="3389259863310851658">فیلد قبلی فرم</translation>
190 <translation id="3390225400784126843">عنصر متفاوت بعدی.</translation>
191 <translation id="3392045790598181549"><ph name="NAME" />، مورد منو</translation>
192 <translation id="3406283310380167331">نمایش لیست فرم‌ها</translation>
193 <translation id="3422338090358345848">باز کردن کاوشگر صفحه‌کلید</translation>
194 <translation id="3457000393508828486">فشردن مختصر</translation>
195 <translation id="3462439746547587373"><ph name="NAME" />، دکمه</translation>
196 <translation id="3473644018603298796"><ph name="COUNT" /> مورد انتخابی</translation>
197 <translation id="3486232535569802404"><ph name="V1" /> تا <ph name="V2" /></translation>
198 <translation id="3492609944033322585">{COUNT,plural, =1{کروشه راست}one{# کروشه راست}other{# کروشه راست}}</translation>
199 <translation id="3493915602752813531">مرجع بعدی موجود نیست.</translation>
200 <translation id="3497063866483065785">{COUNT,plural, =1{علامت سؤال}one{# علامت سؤال}other{# علامت سؤال}}</translation>
201 <translation id="3514822174137761109">{COUNT,plural, =1{علامت هشتک}one{# علامت هشتک}other{# علامت هشتک}}</translation>
202 <translation id="3568702578574425662"><ph name="NAME" />، کادر انتخاب انتخاب نشده است</translation>
203 <translation id="3599054940393788245">بدون ریاضی داخلی</translation>
204 <translation id="3616113530831147358">صوتی</translation>
205 <translation id="3646890046000188562">{COUNT,plural, =1{نقل قول وارونه}one{# نقل قول وارونه}other{# نقل قول وارونه}}</translation>
206 <translation id="3655855170848725876">{COUNT,plural, =1{علامت دلار}one{# علامت دلار}other{# علامت دلار}}</translation>
207 <translation id="3659787053479271466">هشدار</translation>
208 <translation id="3665563998540286755"><ph name="VALUE" />، کادر لیست</translation>
209 <translation id="3687295507293856493">حدس در مورد عنوان ستون سلول کنونی</translation>
210 <translation id="3692274950075847560">ج: <ph name="RESULT" /></translation>
211 <translation id="3705722231355495246">-</translation>
212 <translation id="3712520970944678024">کنترل گفتگو</translation>
213 <translation id="3716845769494773620">چند خطی</translation>
214 <translation id="3731746171184829332">عنوان قبلی وجود ندارد.</translation>
215 <translation id="3762198587642264450">رفتن به انتهای ردیف کنونی</translation>
216 <translation id="3777255250339039212">h1</translation>
217 <translation id="3793710123303304873">از گفتگو خارج شد.</translation>
218 <translation id="3801735343383419236">لیست تکمیل خودکار</translation>
219 <translation id="3810838688059735925">فیلم</translation>
220 <translation id="3816633764618089385">رسانه بعدی</translation>
221 <translation id="3819376190738087562">پرشی وجود ندارد.</translation>
222 <translation id="385383972552776628">باز کردن صفحه گزینه‌ها</translation>
223 <translation id="3856075812838139784">فقط خوانده شده</translation>
224 <translation id="3897092660631435901">منو</translation>
225 <translation id="3909320334364316587">عنوان قبلی سطح ۶</translation>
226 <translation id="3914173277599553213">ضروری</translation>
227 <translation id="3962990492275676168">شروع به خواندن از محل کنونی</translation>
228 <translation id="4004802134384979325">علامت‌دار</translation>
229 <translation id="4006140876663370126">img</translation>
230 <translation id="4038349100599457191">کنترل ماه</translation>
231 <translation id="4039983576244166038">عنوان ردیف خالی است</translation>
232 <translation id="4042843249978639960">عنوان سطح ۲ بعدی وجود ندارد.</translation>
233 <translation id="4043348641337972076">‏علامت مشخصه ARIA قبلی وجود ندارد.</translation>
234 <translation id="4047216625641135770">علامت</translation>
235 <translation id="404803211695627272"><ph name="V1" />-<ph name="V2" /></translation>
236 <translation id="4054936709456751127">sts</translation>
237 <translation id="4081085052247739398">{COUNT,plural, =1{علامت مد}one{# علامت مد}other{# علامت مد}}</translation>
238 <translation id="409334809956508737">شیء قبلی</translation>
239 <translation id="4099274309791143834">دارای منوی فرعی</translation>
240 <translation id="4107807507418787238">سلولی در زیر وجود ندارد.</translation>
241 <translation id="4116415223832267137">هشدار</translation>
242 <translation id="4147126331795725888">کنترل بعدی وجود ندارد.</translation>
243 <translation id="4148180433151187540">{COUNT,plural, =1{آکولاد راست}one{# پرانتز راست}other{# آکولاد راست}}</translation>
244 <translation id="4161663686871496107">‏بازخورد گفتاری ChromeVox آماده است</translation>
245 <translation id="4173994908659439270">فیلد نوشتاری قابل ویرایش بعدی وجود ندارد.</translation>
246 <translation id="4176463684765177261">غیرفعال شد</translation>
247 <translation id="4188530942454211480">جمله قبلی</translation>
248 <translation id="4202186506458631436">حرکت به راست</translation>
249 <translation id="4206289001967551965">داخل جدول</translation>
250 <translation id="4215733775853809057">اسلایدر بعدی</translation>
251 <translation id="4218529045364428769">{COUNT,plural, =1{خط تیره}one{# خط تیره}other{# خط تیره}}</translation>
252 <translation id="421884353938374759">انتخابگر رنگ</translation>
253 <translation id="4229646983878045487">زمان تاریخ</translation>
254 <translation id="423334822609210999">سلولی در سمت چپ وجود ندارد.</translation>
255 <translation id="4243624244759495699"><ph name="LOCALE" />، درجه <ph name="GRADE" /></translation>
256 <translation id="4253168017788158739">یادداشت</translation>
257 <translation id="4255943572433203166">‏از گزینه‌های زیر برای سفارشی کردن ChromeVox استفاده کنید. تغییرات بلافاصله اعمال می‌شوند.</translation>
258 <translation id="4271220233568730077">عبارت ریاضی بعدی</translation>
259 <translation id="4271521365602459209">نتیجه دیگری موجود نیست.</translation>
260 <translation id="4287520460805643128">مقاله بعدی وجود ندارد.</translation>
261 <translation id="4289540628985791613">مرور کلی</translation>
262 <translation id="4300318234632215983">اعلان نشانی وب پشت یک پیوند</translation>
263 <translation id="4301352596632316575">منوی فرعی دارد</translation>
264 <translation id="4342180618051828363">{COUNT,plural, =1{نقطه}=3{سه نقطه}one{# نقطه}other{# نقطه}}</translation>
265 <translation id="4347461890115250064">لیست بعدی موجود نیست.</translation>
266 <translation id="4367650418938037324">‏برگ ML ریاضی</translation>
267 <translation id="4372435075475052704">حداقل: <ph name="X" /></translation>
268 <translation id="4372705107434148843">توقف گفتار</translation>
269 <translation id="4373197658375206385">مورد قبلی که پیوند نباشد وجود ندارد.</translation>
270 <translation id="443163561286008705">بازنشانی</translation>
271 <translation id="4471074325120394300">پیوندی موجود نیست.</translation>
272 <translation id="4476183483923481720">خط جدید</translation>
273 <translation id="4482330759234983253">جدول قبلی</translation>
274 <translation id="4491109536499578614">تصویر</translation>
275 <translation id="4529987814483543472">نقشه کلید کلاسیک</translation>
276 <translation id="4532633738839459153">{COUNT,plural, =1{ممیز}one{# ممیز}other{# ممیز}}</translation>
277 <translation id="4547556996012970016">عنوان بعدی سطح ۵</translation>
278 <translation id="4554899522007042510">درصد روشنایی <ph name="BRIGHTNESS" /></translation>
279 <translation id="4562381607973973258">Header</translation>
280 <translation id="4591507479202817876">، انتخاب شد</translation>
281 <translation id="4597532268155981612">فرم</translation>
282 <translation id="4597896406374528575">آوریل</translation>
283 <translation id="4615592953348396470">نادیده گرفتن فشار دکمه بعدی</translation>
284 <translation id="461613135510474570">جمله</translation>
285 <translation id="4647836961514597010">انتخابگر رنگ</translation>
286 <translation id="4668929960204016307">,</translation>
287 <translation id="4688873778442829762">grd</translation>
288 <translation id="4693675773662933727">علامت مشخصه قبلی</translation>
289 <translation id="4696413482802371445">عنوان سطح ۵ بعدی وجود ندارد.</translation>
290 <translation id="4729095194763193578">ردیف جدول قبلی</translation>
291 <translation id="4736221692378411923">اوت</translation>
292 <translation id="4740661827607246557">فرمان‌های راهنما</translation>
293 <translation id="4759716709594980008">‏کاوشگر صفحه‌کلید ChromeOS</translation>
294 <translation id="4763296182459741068">جمع کردن به پایین</translation>
295 <translation id="4763480195061959176">ویدیو</translation>
296 <translation id="481165870889056555">اعلام عنوان صفحه کنونی</translation>
297 <translation id="4826415162591436065">پیمایش به جلو</translation>
298 <translation id="4826604887384865800">پرش بعدی</translation>
299 <translation id="4827410568042294688">انتخاب لغو شد</translation>
300 <translation id="4842108708071771135">نقل قول بعدی موجود نیست.</translation>
301 <translation id="4848993367330139335">tmr</translation>
302 <translation id="4850023505158945298">عنصر مشابه قبلی.</translation>
303 <translation id="4867316986324544967">‏فعال کردن گزارش‌گیری TTS</translation>
304 <translation id="4877261390094455813">یک عبارت جستجو را وارد کنید.</translation>
305 <translation id="4886524826165775965"><ph name="INDEX" />/<ph name="TOTAL" /></translation>
306 <translation id="4894355468197982314">=</translation>
307 <translation id="489907760999452556">پیوند داخلی</translation>
308 <translation id="4953585991029886728">ویرایش نوشتار</translation>
309 <translation id="4954534434583049121">نقل قول طولانی قبلی</translation>
310 <translation id="4970377555447282413">یک نمای بزرگ شده از محتوای صفحه را نمایش دهید.</translation>
311 <translation id="4973717656530883744">حداقل <ph name="X" /></translation>
312 <translation id="4973762002207131920">به کلید <ph name="KEY" /> تغییر داده شد.</translation>
313 <translation id="4975416682604111799">میلی‌ثانیه</translation>
314 <translation id="49787999531187221">‏ChromeVox اکنون غیرفعال است.</translation>
315 <translation id="4979404613699303341">دکمه قبلی</translation>
316 <translation id="4982773647088557172"><ph name="VALUE" />، <ph name="NAME" />، کادر لیست</translation>
317 <translation id="4983588134362688868">رفتن به بالای صفحه</translation>
318 <translation id="4986606102545753256"><ph name="NAME" />، پنجره</translation>
319 <translation id="4993152509206108683">نرخ <ph name="PERCENT" /> درصد</translation>
320 <translation id="4996716799442435517">دیداری</translation>
321 <translation id="4997282455736854877"><ph name="NAME" />، دکمه رادیویی انتخاب شد</translation>
322 <translation id="4997475792277222884">مورد بعدی که پیوند نباشد وجود ندارد.</translation>
323 <translation id="5000760171916499057">فرمی موجود نیست.</translation>
324 <translation id="5005670136041063723">هیچ عنصر مشابه دیگری نیست.</translation>
325 <translation id="501473567976723023">ژانویه</translation>
326 <translation id="5041394372352067729">انتقال صفحه‌نمایش بریل به بالای صفحه</translation>
327 <translation id="5042770794184672516">افزایش میزان صدای گفتار</translation>
328 <translation id="5050015258024679800">عنوان قبلی سطح ۴</translation>
329 <translation id="5054047268577924192">مورد قبلی لیست</translation>
330 <translation id="5078661581131202757">انتخاب فایل</translation>
331 <translation id="5080758118274074384">دوبار کلیک شد</translation>
332 <translation id="5098541983634824365">خروج از حالت جدولی.</translation>
333 <translation id="5102981729317424850">نوار ابزار</translation>
334 <translation id="5110983769041734144">فیلد فرم قبلی وجود ندارد.</translation>
335 <translation id="5111640677200759579">عنوان ستون</translation>
336 <translation id="5136967254288895616">پیوند قبلی موجود نیست.</translation>
337 <translation id="513774504516943387">lnk</translation>
338 <translation id="517143700877085897">، از حالت انتخاب خارج شد</translation>
339 <translation id="5183440668879371625">خط قبلی بریل</translation>
340 <translation id="5184944171021383281">فیلد بعدی فرم وجود ندارد.</translation>
341 <translation id="5189244881767082992">خط</translation>
342 <translation id="5203930734796605961"><ph name="KEY" /> قبلاً به یک دستور اختصاص داده شده است.</translation>
343 <translation id="5205493599117157272">لیست <ph name="TYPE" />.</translation>
344 <translation id="520883772648104506">دکمه رادیویی بعدی موجود نیست.</translation>
345 <translation id="5263344797180442561">h2</translation>
346 <translation id="528468243742722775">پایان</translation>
347 <translation id="5291783959063340370">شیء</translation>
348 <translation id="5304943142864553931"><ph name="TITLE" />، برگه</translation>
349 <translation id="5310788376443009632">حذف شد:</translation>
350 <translation id="5320727453979144100">حالت چسبان فعال شد</translation>
351 <translation id="5321085947096604457">{COUNT,plural, =1{کاما}one{# کاما}other{# کاما}}</translation>
352 <translation id="532371086589123547"><ph name="VALUE" />، کادر نوشتاری</translation>
353 <translation id="5330443287809544590"><ph name="NAME" />، پیوند</translation>
354 <translation id="536031132345979795">در حین مطالعه متوالی، به عقب بروید</translation>
355 <translation id="5368000168321181111">نمادهای شنیداری خاموش است</translation>
356 <translation id="5374320867641260420">دکمه بعدی موجود نیست.</translation>
357 <translation id="5382299583965267720">عنوان سطح 1 بعدی وجود ندارد.</translation>
358 <translation id="5402367795255837559">بریل</translation>
359 <translation id="5407530583102765689">{COUNT,plural, =1{نقطه ویرگول}one{# نقطه ویرگول}other{# نقطه ویرگول}}</translation>
360 <translation id="5411891038905756502">هیچ نقطه پرش قبلی وجود ندارد.</translation>
361 <translation id="5436105723448703439">{COUNT,plural, =1{علامت کوچک‌تر}one{# علامت کوچک‌تر}other{# علامت کوچک‌تر}}</translation>
362 <translation id="5455441614648621694">مکمل</translation>
363 <translation id="5485036206801896268">گرافیک قبلی وجود ندارد.</translation>
364 <translation id="5486947920110100234">نقطه پرش بعدی وجود ندارد.</translation>
365 <translation id="549602578321198708">کلمه</translation>
366 <translation id="5500932716852106146">فیلد نوشتاری قابل ویرایش قبلی موجود نیست.</translation>
367 <translation id="5502713021410870035">سپتامبر</translation>
368 <translation id="5507663321906818013">معیار اشکال‌زدایی</translation>
369 <translation id="5518443085409638729">‏هنگام ویرایش نوشتار، مکان‌نما را بین نویسه‌ها قرار دهید (مانند Mac OS X).</translation>
370 <translation id="552195134157544755">دکمه رادیویی</translation>
371 <translation id="5534303576632885660">hdr</translation>
372 <translation id="5546092960038624944">عنوان سطح ۵ قبلی وجود ندارد.</translation>
373 <translation id="556042886152191864">دکمه</translation>
374 <translation id="5561345396546889625">لیست بعدی</translation>
375 <translation id="5583640892426849032">Backspace</translation>
376 <translation id="5585044216466955529">ویرایش نوشتار، ورودی ایمیل</translation>
377 <translation id="5597170376237141345">کادر انتخاب بعدی</translation>
378 <translation id="5597933780944041114">عنوان نوشتار موجود نیست.</translation>
379 <translation id="5598905979683743333"><ph name="NAME" />، دکمه رادیویی انتخاب نشد</translation>
380 <translation id="5601172225407283979">انجام عملکرد پیش‌فرض</translation>
381 <translation id="5608798115546226984">تکمیل خودکار درون برنامه</translation>
382 <translation id="5623842676595125836">گزارش</translation>
383 <translation id="5628125749885014029">h4</translation>
384 <translation id="5637871198229500030">جدول قبلی موجود نیست.</translation>
385 <translation id="5655682562155942719">پرش از فرمان‌ها</translation>
386 <translation id="56637627897541303">قسمت نوشتاری</translation>
387 <translation id="5681643281275621376">def</translation>
388 <translation id="5682113568322255809">علامت مشخصه</translation>
389 <translation id="5683155931978483559">کادر انتخاب قبلی</translation>
390 <translation id="5684277895745049190">لیست</translation>
391 <translation id="5700650669149824506">عنوان سطح ۴ قبلی وجود ندارد.</translation>
392 <translation id="5709192780268610569">بدون شرح طولانی</translation>
393 <translation id="5712338278108304766">ستون بعدی جدول</translation>
394 <translation id="571866080859340309">کاوش در گروه‌ها</translation>
395 <translation id="5728409797179002635">جدولی یافت نشد.</translation>
396 <translation id="5748623122140342504">عنوان قبلی سطح ۵</translation>
397 <translation id="5750633686117194034">‏کلید تغییردهنده‌ای فشار داده نشده است؛ لطفاً یک یا چند کلید تغییردهنده را فشار دهید و نگهدارید؛ پس از انجام این کار انگشتان خود را بردارید تا صدای تنظیم کلیدها را بشنوید. برای خروج روی Tab بزنید.</translation>
398 <translation id="5788275253279308023">برگه <ph name="TITLE" /> پنجره حالت ناشناس</translation>
399 <translation id="5806206155699461681">‏بهبود تجربه سایت‌هایی خاص (مانند جستجوی Google).</translation>
400 <translation id="5819072574982403430">مورد درختی</translation>
401 <translation id="5826479389509458994">ردیف <ph name="ROW" /> ستون <ph name="COL" /></translation>
402 <translation id="5850707923114094062">حرکت به عقب</translation>
403 <translation id="5851548754964597211">لیست برگه</translation>
404 <translation id="5859752971144398932">از «یافتن در صفحه» خارج شد.</translation>
405 <translation id="5866042630553435010">علامت‌گذاری نیمه</translation>
406 <translation id="5869546221129391014">جدولی</translation>
407 <translation id="5876817486144482042">کاهش میزان صدای گفتار</translation>
408 <translation id="5887397643266327462">زیرنویس بریل فعال شد.</translation>
409 <translation id="5891934789323004067">جدول</translation>
410 <translation id="5919442531159595654">کپی.</translation>
411 <translation id="5937336320314038555">{COUNT,plural, =1{علامت مساوی}one{# علامت مساوی}other{# علامت مساوی}}</translation>
412 <translation id="5939518447894949180">بازنشانی</translation>
413 <translation id="5948123859135882163">جابه‌جایی بین تفسیر ساختاری و معنایی عبارات ریاضی</translation>
414 <translation id="5955304353782037793">app</translation>
415 <translation id="5956928062748260866">گفتگو</translation>
416 <translation id="5963413905009737549">بخش</translation>
417 <translation id="5983179082906765664">افزایش جزئیات پیمایش</translation>
418 <translation id="5999630716831179808">صداها</translation>
419 <translation id="6000417740266304866">با انتخاب گزینه‌ای از لیست زیر، جدول بریل ۸ نقطه‌ای فعلی را تغییر دهید.</translation>
420 <translation id="6006050241733874051">فرم</translation>
421 <translation id="6006064078185310784">{COUNT,plural, =1{اریب وارو}one{# اریب وارو}other{# اریب وارو}}</translation>
422 <translation id="6037602951055904232">حرکت به جلو</translation>
423 <translation id="6119955456199054975">پایان سلول.</translation>
424 <translation id="6122013438240733403">btn</translation>
425 <translation id="6129953537138746214">فضا</translation>
426 <translation id="6142308968191113180">عنوان ۴</translation>
427 <translation id="6169420925157477918">تصویر با شرح طولانی</translation>
428 <translation id="6186305613600865047">رفتن به پایین صفحه</translation>
429 <translation id="6193330012414963395">ق.ظ/ب.ظ</translation>
430 <translation id="622484624075952240">پیکان پایین</translation>
431 <translation id="6236061028292614533">عنوان بعدی</translation>
432 <translation id="6254901459154107917">فیلد نوشتاری قابل ویرایش بعدی</translation>
433 <translation id="6259464875943891919">از <ph name="TYPE" /> خارج شدید.</translation>
434 <translation id="6281876499889881039">عنصر مشابه بعدی.</translation>
435 <translation id="6282062888058716985">nav</translation>
436 <translation id="6290434000785343030">کادر ترکیبی بعدی وجود ندارد.</translation>
437 <translation id="6307969636681130414">فشرده شده</translation>
438 <translation id="6324551002951139333">اشتباه دستوری شناسایی شد</translation>
439 <translation id="6348657800373377022">کادر ترکیبی</translation>
440 <translation id="6355910664415701303">مورد قبلی لیست وجود ندارد.</translation>
441 <translation id="6364795331201459219">h6</translation>
442 <translation id="6368143427468974988">عنوان قبلی</translation>
443 <translation id="6387719785439924554">جدا</translation>
444 <translation id="6411426777058107714">دکمه رادیویی قبلی وجود ندارد.</translation>
445 <translation id="6414968628640960377">عنصر متفاوت قبلی.</translation>
446 <translation id="641759969622533235">{COUNT,plural, =1{دونقطه}one{# دونقطه}other{# دونقطه}}</translation>
447 <translation id="6438968337250688271"><ph name="NAME" />، منو</translation>
448 <translation id="6444046323172968959">گفتگوی هشدار</translation>
449 <translation id="6459511626086141404">نقشه کلید مسطح</translation>
450 <translation id="6468049171101508116">دکمه بعدی</translation>
451 <translation id="6491972999578897419">صدای کنونی را با انتخاب یک گزینه از لیست زیر تغییر دهید.</translation>
452 <translation id="6508059270146105198">انتقال صفحه‌نمایش بریل به پایین صفحه</translation>
453 <translation id="6536864053412760904">‏کد ML ریاضی</translation>
454 <translation id="6550720799683018100">نقشه کلید کنونی را با انتخاب یک گزینه از لیست زیر تغییر دهید.</translation>
455 <translation id="6561818612645211875">رفتن به شروع ردیف کنونی</translation>
456 <translation id="6587021927234520429">عنوان سطح ۴ بعدی وجود ندارد.</translation>
457 <translation id="6601344353291556895">توضیحات طولانی را فعال کنید.</translation>
458 <translation id="6615602925644411249">یافتن در صفحه.</translation>
459 <translation id="6633350132811819843">جدول بعدی موجود نیست.</translation>
460 <translation id="6637586476836377253">log</translation>
461 <translation id="6657128831881431364">نوار پیشرفت</translation>
462 <translation id="6659594942844771486">Tab</translation>
463 <translation id="667999046851023355">سند</translation>
464 <translation id="6697092096875747123">کادر ترکیبی قبلی</translation>
465 <translation id="6714813999819678458">عنوان قبلی سطح ۲</translation>
466 <translation id="6716505898850596801">کلیدهای تغییردهنده</translation>
467 <translation id="671916444866103745">‏علامت مشخصه ARIA بعدی وجود ندارد.</translation>
468 <translation id="6734854816611871228"><ph name="VALUE" />، کادر ترکیبی</translation>
469 <translation id="6735257939857578167">با <ph name="NUM" /> مورد</translation>
470 <translation id="6736510033526053669">برگه ایجاد شد</translation>
471 <translation id="6786800275320335305">مقاله</translation>
472 <translation id="6787839852456839824">میان‌برهای صفحه‌کلید</translation>
473 <translation id="6793101435925451627">lstbx</translation>
474 <translation id="6833103209700200188">پاورقی</translation>
475 <translation id="6877435256196695200">گرافیک بعدی موجود نیست.</translation>
476 <translation id="6897341342232909480">حرکت به چپ</translation>
477 <translation id="6901540140423170855">تاریخ</translation>
478 <translation id="6910211073230771657">حذف شد</translation>
479 <translation id="6911965441508464308">سلولی در بالا وجود ندارد.</translation>
480 <translation id="6919104639734799681">نمایش لیست جدول‌ها</translation>
481 <translation id="6964088412282673743">کنترل قبلی وجود ندارد.</translation>
482 <translation id="6996566555547746822">کادر ترکیبی بعدی</translation>
483 <translation id="7005146664810010831">نشانی وب پیدا نشد</translation>
484 <translation id="7010712454773919705">‏کلید تغییردهنده ChromeVox</translation>
485 <translation id="7031651751836475482">lstitm</translation>
486 <translation id="7037042857287298941">لیست قبلی</translation>
487 <translation id="7041173719775863268">پایان انتخاب</translation>
488 <translation id="7095834689119144465">فقط ویرایش عددی نوشتار</translation>
489 <translation id="7096001299300236431">رسانه قبلی</translation>
490 <translation id="712735679809149106">بازگویی کلمه</translation>
491 <translation id="713824876195128146">نقل قول طولانی بعدی</translation>
492 <translation id="7161771961008409533">دکمه بازشو</translation>
493 <translation id="7167657087543110">بازگویی نویسه</translation>
494 <translation id="7170733337935166589">در حین مطالعه متوالی، به جلو بروید</translation>
495 <translation id="7181697990050180700">میانبرهای صفحه‌کلید را برای فرمان‌هایی که اغلب استفاده می‌شوند با تایپ کردن آنها در قسمت‌های مربوطه در زیر سفارشی کنید.</translation>
496 <translation id="7203150201908454328">باز شده</translation>
497 <translation id="7210211103303402262">دقیقه</translation>
498 <translation id="7217912842225915592">‎+<ph name="NUM" /></translation>
499 <translation id="7221740160534240920">خط</translation>
500 <translation id="7226216518520804442">lst</translation>
501 <translation id="72393384879519786">عنوان</translation>
502 <translation id="7241683698754534149">باز کردن شرح طولانی در یک برگه جدید</translation>
503 <translation id="7248671827512403053">برنامه کاربردی</translation>
504 <translation id="725969808843520477">دکمه رادیویی بعدی</translation>
505 <translation id="7269119382257320590">فاقد علائم نگارشی</translation>
506 <translation id="7273174640290488576">خالی</translation>
507 <translation id="7285387653379749618">جدول‌ها</translation>
508 <translation id="7289186959554153431">عنوان ۳</translation>
509 <translation id="731576946540457939">زیرنویس بریل غیرفعال شد.</translation>
510 <translation id="7318872822751139669">برای تغییر فوکوس، از موشواره استفاده کنید.</translation>
511 <translation id="7322388933135261569">فوریه</translation>
512 <translation id="7332592614823088566">ردیف <ph name="ROWINDEX" /> از <ph name="ROWTOTAL" />، ستون<ph name="COLINDEX" /> از <ph name="COLTOTAL" /></translation>
513 <translation id="7336596009609913925">پنجره بازشو دارد</translation>
514 <translation id="7356165926712028380">تغییر به بریل ۸ نقطه‌ای</translation>
515 <translation id="7362871137496673139">عنوان سطح ۲ قبلی وجود ندارد.</translation>
516 <translation id="7370432716629432284">{COUNT,plural, =1{امپرسند}one{# امپرسند}other{# امپرسند}}</translation>
517 <translation id="7374104575779636480">در حال خروج از جدول.</translation>
518 <translation id="739763518212184081">خط قبلی</translation>
519 <translation id="7400575256015741911">غلط املایی شناسایی شد</translation>
520 <translation id="7408482676469142474">tbl</translation>
521 <translation id="7425395583360211003">بازگشت</translation>
522 <translation id="7434509671034404296">برنامه‌نویس</translation>
523 <translation id="7439060726180460871">فهرست راهنما</translation>
524 <translation id="7491962110804786152">برگه</translation>
525 <translation id="7492049978501397201">گفتگو وارد شد</translation>
526 <translation id="7532613204005497612">ژوئن</translation>
527 <translation id="7540083713905917247"><ph name="VALUE" />، <ph name="NAME" />، اسلایدر</translation>
528 <translation id="7586163296341959563">جای‌گذاری.</translation>
529 <translation id="7596919493010894443">موارد انتخابی پاک شد</translation>
530 <translation id="7604026522577407655">رفتن به ابتدای ستون کنونی</translation>
531 <translation id="7609342235116740824">‏اعلام URL صفحه کنونی</translation>
532 <translation id="7609363189280667021">تغییر توصیف‌های بریل</translation>
533 <translation id="762020119231868829">همه ابزارک‌های رسانه ىر حال پخش را موقتاً متوقف می‌کند</translation>
534 <translation id="7625690649919402823">جدول بعدی</translation>
535 <translation id="7641134354185483015">عنوان سطح ۳ قبلی وجود ندارد.</translation>
536 <translation id="7659376057562985921"><ph name="VALUE" />، <ph name="NAME" />، کادر نوشتار</translation>
537 <translation id="7663318257180412551">عنوان ۲</translation>
538 <translation id="7674576868851035240">پیوند بعدی</translation>
539 <translation id="7674768236845044097">mark</translation>
540 <translation id="7684431668231950609">ویرایش نوشتار، ورودی نشانی وب</translation>
541 <translation id="7693840228159394336">دکمه رادیویی قبلی</translation>
542 <translation id="7770823902658038748"><ph name="VALUE" />، <ph name="NAME" />، کادر نوشتار گذرواژه</translation>
543 <translation id="7805247615045262757">پیمایش پیش‌فرض</translation>
544 <translation id="7805768142964895445">وضعیت</translation>
545 <translation id="7810781339813764006">گروه بعدی</translation>
546 <translation id="7819187121850078213">برگه <ph name="TITLE" /> پنجره</translation>
547 <translation id="7828956995407538686">اکتبر</translation>
548 <translation id="7839679365527550018">کلمه قبلی</translation>
549 <translation id="7851816175263618915">برخی از علائم نگارشی</translation>
550 <translation id="7870596830398826354">‏درخت ML ریاضی</translation>
551 <translation id="78826985582142166">sldr</translation>
552 <translation id="7895896691902835279">پیوند ناشناخته</translation>
553 <translation id="7927711904086083099">انتخاب نشده</translation>
554 <translation id="7939428177581522200">به موارد انتخابی اضافه شد</translation>
555 <translation id="794091007957014205">{COUNT,plural, =1{علامت @}one{# علامت @}other{# علامت @}}</translation>
556 <translation id="7974390230414479278">مورد منو</translation>
557 <translation id="8002119852008410879">{COUNT,plural, =1{علامت تعجب}one{# علامت تعجب}other{# علامت تعجب}}</translation>
558 <translation id="8007540374018858731">h3</translation>
559 <translation id="8009786657110126785">{COUNT,plural, =1{نقل قول}one{# نقل قول}other{# نقل قول}}</translation>
560 <translation id="8033827949643255796">انتخاب شد</translation>
561 <translation id="8035962149453661158">حداکثر:<ph name="X" /></translation>
562 <translation id="8042761080832772327">ویرایش نوشتار، ورودی جستجو</translation>
563 <translation id="8049189770492311300">تایمر</translation>
564 <translation id="8065607967589909823">مورد انتخابی عبارتست از</translation>
565 <translation id="8066678206530322333">بنر</translation>
566 <translation id="8110647606445335195">‏علامت مشخصه ARIA موجود نیست.</translation>
567 <translation id="8153880621934657047">خارج از جدول</translation>
568 <translation id="817440585505441544">{COUNT,plural, =1{زیرخط}one{# زیرخط}other{# زیرخط}}</translation>
569 <translation id="8179976553408161302">ورود</translation>
570 <translation id="81960742267269908">برش.</translation>
571 <translation id="8199231515320852133">اعلان عناوین سلول کنونی</translation>
572 <translation id="820417203470636242">سلول خالی است.</translation>
573 <translation id="8215202828671303819">چند انتخاب</translation>
574 <translation id="8276439074553447000">پرش به مورد قابل فوکوس قبلی</translation>
575 <translation id="8278417001922463147">مقاله قبلی وجود ندارد.</translation>
576 <translation id="8283603667300770666">فیلد بعدی فرم</translation>
577 <translation id="831207808878314375">تعریف</translation>
578 <translation id="8313653172105209786">dir</translation>
579 <translation id="8344569602005188545">ساعت</translation>
580 <translation id="8345569862449483843">{COUNT,plural, =1{پوند}one{# علامت پوند}other{# علامت پوند}}</translation>
581 <translation id="8374154622594089836">ماه</translation>
582 <translation id="8378855320830505539">منطقه</translation>
583 <translation id="8382679411218029383">تکمیل خودکار درون خطی و لیست</translation>
584 <translation id="8428603554127842284">سطح <ph name="DEPTH" /></translation>
585 <translation id="842922884199979200">عنوان سطح ۳ بعدی وجود ندارد.</translation>
586 <translation id="844681116543532394">کادر انتخاب قبلی وجود ندارد.</translation>
587 <translation id="8455868257606149352">حداکثر <ph name="X" /></translation>
588 <translation id="84575901236241018">کلید دسترسی دارد، <ph name="KEY" /></translation>
589 <translation id="8503360654911991865">کاهش جزئیات پیمایش</translation>
590 <translation id="8520472399088452386">دکمه چرخش</translation>
591 <translation id="8538744478902126321">حدس در مورد عنوان ردیف سلول کنونی</translation>
592 <translation id="8540054775867439484">جمع کردن به بالا</translation>
593 <translation id="8548973727659841685">نویسه</translation>
594 <translation id="8561322612995434619">پنجره بازشو دارد</translation>
595 <translation id="8584721346566392021">h5</translation>
596 <translation id="8587549812518406253">مورد لیست بعدی</translation>
597 <translation id="860150890330522909">کادر تأیید <ph name="NAME" /> علامت‌گذاری شد</translation>
598 <translation id="8606621670302093223">کنترل تاریخ</translation>
599 <translation id="8631359288236106450"><ph name="COUNT" /> مورد انتخاب شده</translation>
600 <translation id="8638532244051952400">اعلام مختصات سلول کنونی</translation>
601 <translation id="8650576015643545550">لیست قبلی موجود نیست.</translation>
602 <translation id="8653646212587894517">نمایش لیست پیوندها</translation>
603 <translation id="8664519043722036194">ثانیه</translation>
604 <translation id="867187640362843212">عنوان ۵</translation>
605 <translation id="8697111817566059991">{COUNT,plural, =1{میله}one{# میله عمودی}other{# میله عمودی}}</translation>
606 <translation id="8723726026961763755">سیستم به‌روز شد. راه‌اندازی مجدد توصیه می‌شود.</translation>
607 <translation id="8735450637152821465">شروع انتخاب</translation>
608 <translation id="8743786158317878347">ورود به محتوای سازمان یافته، مانند جداول</translation>
609 <translation id="8747966237988593539">لیست سفارش داده شده</translation>
610 <translation id="8759334257841767240">پیوند بعدی موجود نیست.</translation>
611 <translation id="8767968232364267681">عنوان بعدی سطح ۴</translation>
612 <translation id="8770473310765924354">خروج از محتوای سازمان یافته، مانند جداول</translation>
613 <translation id="8791025954632646584">تفسیر معنایی روشن است</translation>
614 <translation id="8796411681063377102">عنوان بعدی سطح ۳</translation>
615 <translation id="8808582214901541005">مارس</translation>
616 <translation id="8825828890761629845">bnr</translation>
617 <translation id="8851136666856101339">اصلی</translation>
618 <translation id="8856538297388979332">‏برای بررسی نظرات، کلیدهای بالا یا پایین را فشار دهید یا برای فعال کردن enter را فشار دهید</translation>
619 <translation id="8864099967139188018">عنوان سطح ۶ بعدی وجود ندارد.</translation>
620 <translation id="8882002077197914455">عنوان ردیف</translation>
621 <translation id="8896347895970027998">‏ChromeVox را فعال یا غیرفعال کنید.</translation>
622 <translation id="8898516272131543774">بازگویی علائم نگارشی حلقه</translation>
623 <translation id="8900148057318340779">کلید پیشوند</translation>
624 <translation id="8931936695772494138">عنوان‌های خالی</translation>
625 <translation id="8940925288729953902">کلیدهای تغییردهنده</translation>
626 <translation id="8943175951035496220">سلولی در راست موجود نیست.</translation>
627 <translation id="900114243503212879">فایل</translation>
628 <translation id="9027462562263121875">جدولی وجود ندارد.</translation>
629 <translation id="9040132695316389094">عنوان ۱</translation>
630 <translation id="9043969572162476692"><ph name="NUM" />٪</translation>
631 <translation id="9061915073547935367">جابجایی ابزارک جستجو</translation>
632 <translation id="9065283790526219006">+پنجره بازشو</translation>
633 <translation id="9077213568694924680">از قسمت انتخابی حذف شد</translation>
634 <translation id="9082874451376019682">اسلایدر قبلی موجود نیست.</translation>
635 <translation id="9089864840575085222">بازگویی تایپ حلقه</translation>
636 <translation id="9107530006868467849">ابزارک رسانه‌ای قبلی دیگری وجود ندارد.</translation>
637 <translation id="9108370397979208512">حساب</translation>
638 <translation id="911476240645808512">{COUNT,plural, =1{علامت درصد}one{# علامت درصد}other{# علامت درصد}}</translation>
639 <translation id="9115913704608474258">نوامبر</translation>
640 <translation id="9128414153595658330">dlg</translation>
641 <translation id="9151211641321628915">شرح مختصری از موقعیت کنونی را اعلام می‌کند</translation>
642 <translation id="9153606228985488238">گام <ph name="PERCENT" /> درصد</translation>
643 <translation id="9160096769946561184">رفتن به انتهای ستون کنونی</translation>
644 <translation id="9173115498289768110">میزان صدا <ph name="PERCENT" /> درصد</translation>
645 <translation id="9178973770513562274">از کلیدهای پیکان بالا و پایین برای مرور استفاده کنید یا برای جستجو تایپ کنید.</translation>
646 <translation id="9192904702577636854">نوشتار متحرک روی صفحه</translation>
647 <translation id="9212322457209634662">بخش بعدی وجود ندارد.</translation>
648 <translation id="930275611743429116">شروع یا پایان انتخاب.</translation>
649 <translation id="948171205378458592">کاهش سرعت گفتار</translation>
650 <translation id="962913030769097253">عنوان بعدی سطح ۱</translation>
651 <translation id="973955474346881951">فعال/غیرفعال کردن حالت چسبنده</translation>
652 </translationbundle>