Supervised user import: Listen for profile creation/deletion
[chromium-blink-merge.git] / ui / strings / ui_strings.grd
blob21157ce36086d6aa11eb786911ea815abbe78a32
1 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
3 <!-- This file contains definitions of resources that will be translated for
4 each locale. Specifically, these are UI strings that are used by app/ that
5 need to be translated for each locale.-->
7 <grit base_dir="." latest_public_release="0" current_release="1"
8       source_lang_id="en" enc_check="möl">
9   <outputs>
10     <!-- TODO add each of your output files.  Modify the three below, and add
11     your own for your various languages.  See the user's guide
12     (http://wiki/Main/GritUsersGuide) for more details.
13     Note that all output references are relative to the output directory
14     which is specified at build time. -->
15     <output filename="grit/ui_strings.h" type="rc_header">
16       <emit emit_type='prepend'></emit>
17     </output>
18     <output filename="ui_strings_am.pak" type="data_package" lang="am" />
19     <output filename="ui_strings_ar.pak" type="data_package" lang="ar" />
20     <if expr="use_third_party_translations">
21       <output filename="ui_strings_ast.pak" type="data_package" lang="ast" />
22     </if>
23     <output filename="ui_strings_bg.pak" type="data_package" lang="bg" />
24     <output filename="ui_strings_bn.pak" type="data_package" lang="bn" />
25     <if expr="use_third_party_translations">
26       <output filename="ui_strings_bs.pak" type="data_package" lang="bs" />
27     </if>
28     <output filename="ui_strings_ca.pak" type="data_package" lang="ca" />
29     <if expr="use_third_party_translations">
30       <output filename="ui_strings_ca@valencia.pak" type="data_package" lang="ca@valencia" />
31     </if>
32     <output filename="ui_strings_cs.pak" type="data_package" lang="cs" />
33     <output filename="ui_strings_da.pak" type="data_package" lang="da" />
34     <output filename="ui_strings_de.pak" type="data_package" lang="de" />
35     <output filename="ui_strings_el.pak" type="data_package" lang="el" />
36     <if expr="use_third_party_translations">
37       <output filename="ui_strings_en-AU.pak" type="data_package" lang="en-AU" />
38     </if>
39     <output filename="ui_strings_en-GB.pak" type="data_package" lang="en-GB" />
40     <output filename="ui_strings_en-US.pak" type="data_package" lang="en" />
41     <if expr="use_third_party_translations">
42       <output filename="ui_strings_eo.pak" type="data_package" lang="eo" />
43     </if>
44     <output filename="ui_strings_es.pak" type="data_package" lang="es" />
45     <if expr="is_ios">
46       <!-- iOS uses es-MX for es-419 -->
47       <output filename="ui_strings_es-MX.pak" type="data_package" lang="es-419" />
48     </if>
49     <if expr="not is_ios">
50       <output filename="ui_strings_es-419.pak" type="data_package" lang="es-419" />
51     </if>
52     <output filename="ui_strings_et.pak" type="data_package" lang="et" />
53     <if expr="use_third_party_translations">
54       <output filename="ui_strings_eu.pak" type="data_package" lang="eu" />
55     </if>
56     <output filename="ui_strings_fa.pak" type="data_package" lang="fa" />
57     <output filename="ui_strings_fake-bidi.pak" type="data_package" lang="fake-bidi" />
58     <output filename="ui_strings_fi.pak" type="data_package" lang="fi" />
59     <output filename="ui_strings_fil.pak" type="data_package" lang="fil" />
60     <output filename="ui_strings_fr.pak" type="data_package" lang="fr" />
61     <if expr="use_third_party_translations">
62       <output filename="ui_strings_gl.pak" type="data_package" lang="gl" />
63     </if>
64     <output filename="ui_strings_gu.pak" type="data_package" lang="gu" />
65     <output filename="ui_strings_he.pak" type="data_package" lang="he" />
66     <output filename="ui_strings_hi.pak" type="data_package" lang="hi" />
67     <output filename="ui_strings_hr.pak" type="data_package" lang="hr" />
68     <output filename="ui_strings_hu.pak" type="data_package" lang="hu" />
69     <if expr="use_third_party_translations">
70       <output filename="ui_strings_hy.pak" type="data_package" lang="hy" />
71       <output filename="ui_strings_ia.pak" type="data_package" lang="ia" />
72     </if>
73     <output filename="ui_strings_id.pak" type="data_package" lang="id" />
74     <output filename="ui_strings_it.pak" type="data_package" lang="it" />
75     <output filename="ui_strings_ja.pak" type="data_package" lang="ja" />
76     <if expr="use_third_party_translations">
77       <output filename="ui_strings_ka.pak" type="data_package" lang="ka" />
78     </if>
79     <output filename="ui_strings_kn.pak" type="data_package" lang="kn" />
80     <output filename="ui_strings_ko.pak" type="data_package" lang="ko" />
81     <if expr="use_third_party_translations">
82       <output filename="ui_strings_ku.pak" type="data_package" lang="ku" />
83       <output filename="ui_strings_kw.pak" type="data_package" lang="kw" />
84     </if>
85     <output filename="ui_strings_lt.pak" type="data_package" lang="lt" />
86     <output filename="ui_strings_lv.pak" type="data_package" lang="lv" />
87     <output filename="ui_strings_ml.pak" type="data_package" lang="ml" />
88     <output filename="ui_strings_mr.pak" type="data_package" lang="mr" />
89     <output filename="ui_strings_ms.pak" type="data_package" lang="ms" />
90     <output filename="ui_strings_nl.pak" type="data_package" lang="nl" />
91     <!-- The translation console uses 'no' for Norwegian Bokmål. It should
92          be 'nb'. -->
93     <output filename="ui_strings_nb.pak" type="data_package" lang="no" />
94     <output filename="ui_strings_pl.pak" type="data_package" lang="pl" />
95     <if expr="is_ios">
96       <!-- iOS uses pt for pt-BR -->
97       <output filename="ui_strings_pt.pak" type="data_package" lang="pt-BR" />
98     </if>
99     <if expr="not is_ios">
100       <output filename="ui_strings_pt-BR.pak" type="data_package" lang="pt-BR" />
101     </if>
102     <output filename="ui_strings_pt-PT.pak" type="data_package" lang="pt-PT" />
103     <output filename="ui_strings_ro.pak" type="data_package" lang="ro" />
104     <output filename="ui_strings_ru.pak" type="data_package" lang="ru" />
105     <output filename="ui_strings_sk.pak" type="data_package" lang="sk" />
106     <output filename="ui_strings_sl.pak" type="data_package" lang="sl" />
107     <output filename="ui_strings_sr.pak" type="data_package" lang="sr" />
108     <output filename="ui_strings_sv.pak" type="data_package" lang="sv" />
109     <output filename="ui_strings_sw.pak" type="data_package" lang="sw" />
110     <output filename="ui_strings_ta.pak" type="data_package" lang="ta" />
111     <output filename="ui_strings_te.pak" type="data_package" lang="te" />
112     <output filename="ui_strings_th.pak" type="data_package" lang="th" />
113     <output filename="ui_strings_tr.pak" type="data_package" lang="tr" />
114     <if expr="use_third_party_translations">
115       <output filename="ui_strings_ug.pak" type="data_package" lang="ug" />
116     </if>
117     <output filename="ui_strings_uk.pak" type="data_package" lang="uk" />
118     <output filename="ui_strings_vi.pak" type="data_package" lang="vi" />
119     <output filename="ui_strings_zh-CN.pak" type="data_package" lang="zh-CN" />
120     <output filename="ui_strings_zh-TW.pak" type="data_package" lang="zh-TW" />
121   </outputs>
122   <translations>
123     <file path="translations/ui_strings_am.xtb" lang="am" />
124     <file path="translations/ui_strings_ar.xtb" lang="ar" />
125     <if expr="use_third_party_translations">
126       <file path="../../third_party/launchpad_translations/ui_strings_ast.xtb" lang="ast" />
127     </if>
128     <file path="translations/ui_strings_bg.xtb" lang="bg" />
129     <file path="translations/ui_strings_bn.xtb" lang="bn" />
130     <if expr="use_third_party_translations">
131       <file path="../../third_party/launchpad_translations/ui_strings_bs.xtb" lang="bs" />
132     </if>
133     <file path="translations/ui_strings_ca.xtb" lang="ca" />
134     <if expr="use_third_party_translations">
135       <file path="../../third_party/launchpad_translations/ui_strings_ca-valencia.xtb" lang="ca@valencia" />
136     </if>
137     <file path="translations/ui_strings_cs.xtb" lang="cs" />
138     <file path="translations/ui_strings_da.xtb" lang="da" />
139     <file path="translations/ui_strings_de.xtb" lang="de" />
140     <file path="translations/ui_strings_el.xtb" lang="el" />
141     <if expr="use_third_party_translations">
142       <file path="../../third_party/launchpad_translations/ui_strings_en-AU.xtb" lang="en-AU" />
143     </if>
144     <file path="translations/ui_strings_en-GB.xtb" lang="en-GB" />
145     <if expr="use_third_party_translations">
146       <file path="../../third_party/launchpad_translations/ui_strings_eo.xtb" lang="eo" />
147     </if>
148     <file path="translations/ui_strings_es.xtb" lang="es" />
149     <file path="translations/ui_strings_es-419.xtb" lang="es-419" />
150     <file path="translations/ui_strings_et.xtb" lang="et" />
151     <if expr="use_third_party_translations">
152       <file path="../../third_party/launchpad_translations/ui_strings_eu.xtb" lang="eu" />
153     </if>
154     <file path="translations/ui_strings_fa.xtb" lang="fa" />
155     <file path="translations/ui_strings_fi.xtb" lang="fi" />
156     <file path="translations/ui_strings_fil.xtb" lang="fil" />
157     <file path="translations/ui_strings_fr.xtb" lang="fr" />
158     <if expr="use_third_party_translations">
159       <file path="../../third_party/launchpad_translations/ui_strings_gl.xtb" lang="gl" />
160     </if>
161     <file path="translations/ui_strings_gu.xtb" lang="gu" />
162     <file path="translations/ui_strings_hi.xtb" lang="hi" />
163     <file path="translations/ui_strings_hr.xtb" lang="hr" />
164     <file path="translations/ui_strings_hu.xtb" lang="hu" />
165     <if expr="use_third_party_translations">
166       <file path="../../third_party/launchpad_translations/ui_strings_hy.xtb" lang="hy" />
167       <file path="../../third_party/launchpad_translations/ui_strings_ia.xtb" lang="ia" />
168     </if>
169     <file path="translations/ui_strings_id.xtb" lang="id" />
170     <file path="translations/ui_strings_it.xtb" lang="it" />
171     <!-- The translation console uses 'iw' for Hebrew, but we use 'he'. -->
172     <file path="translations/ui_strings_iw.xtb" lang="he" />
173     <file path="translations/ui_strings_ja.xtb" lang="ja" />
174     <if expr="use_third_party_translations">
175       <file path="../../third_party/launchpad_translations/ui_strings_ka.xtb" lang="ka" />
176     </if>
177     <file path="translations/ui_strings_kn.xtb" lang="kn" />
178     <file path="translations/ui_strings_ko.xtb" lang="ko" />
179     <if expr="use_third_party_translations">
180       <file path="../../third_party/launchpad_translations/ui_strings_ku.xtb" lang="ku" />
181       <file path="../../third_party/launchpad_translations/ui_strings_kw.xtb" lang="kw" />
182     </if>
183     <file path="translations/ui_strings_lt.xtb" lang="lt" />
184     <file path="translations/ui_strings_lv.xtb" lang="lv" />
185     <file path="translations/ui_strings_ml.xtb" lang="ml" />
186     <file path="translations/ui_strings_mr.xtb" lang="mr" />
187     <file path="translations/ui_strings_ms.xtb" lang="ms" />
188     <file path="translations/ui_strings_nl.xtb" lang="nl" />
189     <file path="translations/ui_strings_no.xtb" lang="no" />
190     <file path="translations/ui_strings_pl.xtb" lang="pl" />
191     <file path="translations/ui_strings_pt-BR.xtb" lang="pt-BR" />
192     <file path="translations/ui_strings_pt-PT.xtb" lang="pt-PT" />
193     <file path="translations/ui_strings_ro.xtb" lang="ro" />
194     <file path="translations/ui_strings_ru.xtb" lang="ru" />
195     <file path="translations/ui_strings_sk.xtb" lang="sk" />
196     <file path="translations/ui_strings_sl.xtb" lang="sl" />
197     <file path="translations/ui_strings_sr.xtb" lang="sr" />
198     <file path="translations/ui_strings_sv.xtb" lang="sv" />
199     <file path="translations/ui_strings_sw.xtb" lang="sw" />
200     <file path="translations/ui_strings_ta.xtb" lang="ta" />
201     <file path="translations/ui_strings_te.xtb" lang="te" />
202     <file path="translations/ui_strings_th.xtb" lang="th" />
203     <file path="translations/ui_strings_tr.xtb" lang="tr" />
204     <if expr="use_third_party_translations">
205       <file path="../../third_party/launchpad_translations/ui_strings_ug.xtb" lang="ug" />
206     </if>
207     <file path="translations/ui_strings_uk.xtb" lang="uk" />
208     <file path="translations/ui_strings_vi.xtb" lang="vi" />
209     <file path="translations/ui_strings_zh-CN.xtb" lang="zh-CN" />
210     <file path="translations/ui_strings_zh-TW.xtb" lang="zh-TW" />
211   </translations>
212   <release seq="1" allow_pseudo="false">
213     <messages fallback_to_english="true">
215       <!-- time format -->
216       <message name="IDS_TIME_SECS"
217                desc="Use an abbreviated word for second(s). [ICU Syntax]">
218                {SECONDS, plural, =1 {1 sec} other {# secs}}
219       </message>
221       <message name="IDS_TIME_LONG_SECS"
222                desc="Use an unabbreviated word for second(s). [ICU Syntax]">
223                {SECONDS, plural, =1 {1 second} other {# seconds}}
224       </message>
226       <message name="IDS_TIME_LONG_SECS_2ND"
227                desc="Second part of 'xx minutes and yy seconds' time format. [ICU Syntax]">
228                {SECONDS, plural, =1 {1 second} other {# seconds}}
229       </message>
231       <message name="IDS_TIME_MINS"
232                desc="Use an abbreviated word for minute(s). [ICU Syntax]">
233                {MINUTES, plural, =1 {1 min} other {# mins}}
234       </message>
236       <message name="IDS_TIME_LONG_MINS"
237                desc="Use an unabbreviated word for minute(s). [ICU Syntax]">
238                {MINUTES, plural, =1 {1 minute} other {# minutes}}
239       </message>
241       <message name="IDS_TIME_LONG_MINS_1ST"
242                desc="First part of 'xx minutes and yy seconds' time format (including 'and' and the space between first and second part, if the language requires a connecting word like 'and' and a space there). [ICU Syntax]">
243                {MINUTES, plural, =1 {1 minute and } other {# minutes and }}
244       </message>
246       <message name="IDS_TIME_LONG_MINS_2ND"
247                desc="Second part of 'xx hours and yy minutes' time format.  [ICU Syntax]">
248                {MINUTES, plural, =1 {1 minute} other {# minutes}}
249       </message>
251       <message name="IDS_TIME_HOURS"
252                desc="[ICU Syntax]">
253                {HOURS, plural, =1 {1 hour} other {# hours}}
254       </message>
257       <message name="IDS_TIME_HOURS_1ST"
258                desc="First part of 'xx hours and yy minutes' time format (including 'and' and the space between first and second part, if the language requires a connecting word like 'and' and a space there). [ICU Syntax]">
259                {HOURS, plural, =1 {1 hour and } other {# hours and }}
260       </message>
262       <message name="IDS_TIME_HOURS_2ND"
263                desc="Second part of 'xx days yy hours' time format. [ICU Syntax]">
264                {HOURS, plural, =1 {1 hour} other {# hours}}
265       </message>
268       <message name="IDS_TIME_DAYS"
269                desc="[ICU Syntax]">
270                {DAYS, plural, =1 {1 day} other {# days}}
271       </message>
274       <message name="IDS_TIME_DAYS_1ST"
275                desc="First part of 'xx days and yy hours' time format (including 'and' and the space between first and second part, if the language requires a connecting word like 'and' and a space there). [ICU Syntax]">
276                {DAYS, plural, =1 {1 day and } other {# days and }}
277       </message>
279       <message name="IDS_TIME_REMAINING_SECS"
280                desc="Seconds remaining for a job completion. Use an abbreviated word for second(s). [ICU Syntax]">
281                {SECONDS, plural, =1 {1 sec left} other {# secs left}}
282       </message>
284       <message name="IDS_TIME_REMAINING_LONG_SECS"
285                desc="Seconds remaining for a job completion. [ICU Syntax]">
286                {SECONDS, plural, =1 {1 second left} other {# seconds left}}
287       </message>
289       <message name="IDS_TIME_REMAINING_MINS"
290                desc="Minutes remaining for a job completion. Use an abbreviated word for minute(s). [ICU Syntax]">
291                {MINUTES, plural, =1 {1 min left} other {# mins left}}
292       </message>
294       <message name="IDS_TIME_REMAINING_LONG_MINS"
295                desc="Minutes remaining for a job completion. [ICU Syntax]">
296                {MINUTES, plural, =1 {1 minute left} other {# minutes left}}
297       </message>
299       <message name="IDS_TIME_REMAINING_HOURS"
300                desc="Hours remaining for a job completition. [ICU Syntax]">
301                {HOURS, plural, =1 {1 hour left} other {# hours left}}
302       </message>
304       <message name="IDS_TIME_REMAINING_DAYS"
305                desc="Days remaining for a job completion. [ICU Syntax]">
306                {DAYS, plural, =1 {1 day left} other {# days left}}
307       </message>
309       <message name="IDS_TIME_ELAPSED_SECS"
310                desc="Use an abbreviated word for second(s). [ICU Syntax]">
311                {SECONDS, plural, =1 {1 sec ago} other {# secs ago}}
312       </message>
314       <message name="IDS_TIME_ELAPSED_MINS"
315                desc="Use an abbreviated word for minute(s). [ICU Syntax]">
316                {MINUTES, plural, =1 {1 min ago} other {# mins ago}}
317       </message>
320       <message name="IDS_TIME_ELAPSED_HOURS"
321                desc="Relative time in browsing history or file list. [ICU Syntax]">
322                {HOURS, plural, =1 {1 hour ago} other {# hours ago}}
323       </message>
325       <message name="IDS_TIME_ELAPSED_DAYS"
326                desc="Relative time in browsing history or file list. [ICU Syntax]">
327                {DAYS, plural, =1 {1 day ago} other {# days ago}}
328       </message>
330       <message name="IDS_PAST_TIME_TODAY" desc="Relative day today">
331         Today
332       </message>
333       <message name="IDS_PAST_TIME_YESTERDAY" desc="Relative day yesterday">
334         Yesterday
335       </message>
337       <!-- Menus -->
338       <message name="IDS_APP_MENU_EMPTY_SUBMENU" desc="Used when a submenu has no entries">
339         (empty)
340       </message>
342       <!-- General application strings -->
343       <if expr="is_win or is_ios">
344         <message name="IDS_APP_UNTITLED_SHORTCUT_FILE_NAME" desc="The name of the Internet Shortcut file created for URLs dragged that have no title">
345           Untitled Webpage
346         </message>
347       </if>
348       <if expr="is_win">
349         <message name="IDS_APP_SAVEAS_ALL_FILES" desc="Save As dialog box default text">
350           All Files
351         </message>
352         <message name="IDS_APP_SAVEAS_EXTENSION_FORMAT" desc="Save As dialog box extension format text">
353           <ph name="SAVEAS_EXTENSION_TYPE">$1<ex>EXE</ex></ph> File (.<ph name="SAVEAS_EXTENSION_NAME">$2<ex>exe</ex></ph>)
354         </message>
355       </if>
356       <message name="IDS_SELECT_UPLOAD_FOLDER_DIALOG_TITLE" desc="The default title for the Select Upload Folder dialog.">
357         Select Folder to Upload
358       </message>
360       <if expr="is_macosx">
361         <message name="IDS_SELECT_FOLDER_BUTTON_TITLE" desc="The name of the Select button in the folder selection dialog.">
362           Select
363         </message>
364         <message name="IDS_SELECT_UPLOAD_FOLDER_BUTTON_TITLE" desc="The name of the Select button in the folder selection dialog for uploading.">
365           Upload
366         </message>
367       </if>
369       <!-- File chooser dialog default titles (only used on Linux) -->
370       <message name="IDS_SELECT_FOLDER_DIALOG_TITLE" desc="The default title for the Select Folder file chooser dialog.">
371         Select Folder
372       </message>
373       <message name="IDS_SAVE_AS_DIALOG_TITLE" desc="The default title for the Save As file chooser dialog.">
374         Save File
375       </message>
376       <message name="IDS_OPEN_FILE_DIALOG_TITLE" desc="The default title for the Open File file chooser dialog (single file).">
377         Open File
378       </message>
379       <message name="IDS_OPEN_FILES_DIALOG_TITLE" desc="The default title for the Open File file chooser dialog (multiple files).">
380         Open Files
381       </message>
382       <message name="IDS_SAVEAS_ALL_FILES" desc="Save As dialog box default text">
383         All Files
384       </message>
385       <message name="IDS_SELECT_UPLOAD_FOLDER_DIALOG_UPLOAD_BUTTON" desc="Button label text for Upload Folder dialog">
386         Upload
387       </message>
389       <!--Accessible name/action strings-->
390       <message name="IDS_APP_ACCACTION_PRESS" desc="The accessible default action for a button.">
391         Press
392       </message>
393       <message name="IDS_APP_ACCNAME_CLOSE" desc="The accessible name for the Close button.">
394         Close
395       </message>
396       <message name="IDS_APP_ACCNAME_MINIMIZE" desc="The accessible name for the Minimize button.">
397         Minimize
398       </message>
399       <message name="IDS_APP_ACCNAME_MAXIMIZE" desc="The accessible name for the Maximize button.">
400         Maximize
401       </message>
402       <message name="IDS_APP_ACCNAME_RESTORE" desc="The accessible name for the Restore button.">
403         Restore
404       </message>
406       <!-- Scroll Bar Context Menu Labels -->
407       <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLHERE" desc="The label for the 'Scroll Here' item">
408         Scroll to Here
409       </message>
410       <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLLEFTEDGE" desc="The label for the 'Left Edge' item">
411         Left Edge
412       </message>
413       <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLRIGHTEDGE" desc="The label for the 'Right Edge' item">
414         Right Edge
415       </message>
416       <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLHOME" desc="The label for the 'Top' item">
417         Top
418       </message>
419       <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLEND" desc="The label for the 'Bottom' item">
420         Bottom
421       </message>
422       <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLPAGEUP" desc="The label for the 'Page Up' item">
423         Page Up
424       </message>
425       <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLPAGEDOWN" desc="The label for the 'Page Down' item">
426         Page Down
427       </message>
428       <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLLEFT" desc="The label for the 'Scroll Left' item">
429         Scroll Left
430       </message>
431       <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLRIGHT" desc="The label for the 'Scroll Left' item">
432         Scroll Right
433       </message>
434       <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLUP" desc="The label for the 'Scroll Up' item">
435         Scroll Up
436       </message>
437       <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLDOWN" desc="The label for the 'Scroll Down' item">
438         Scroll Down
439       </message>
441       <!-- Textfield context menu item labels. -->
442       <message name="IDS_APP_UNDO" desc="The text label of the Undo menu item">
443         &amp;Undo
444       </message>
445       <message name="IDS_APP_CUT" desc="The text label of the Cut menu item">
446         Cu&amp;t
447       </message>
448       <message name="IDS_APP_COPY" desc="The text label of the Copy menu item">
449         &amp;Copy
450       </message>
451       <message name="IDS_APP_PASTE" desc="The text label of the Paste menu item">
452         &amp;Paste
453       </message>
454       <message name="IDS_APP_DELETE" desc="The text label of the Delete menu item">
455         &amp;Delete
456       </message>
457       <message name="IDS_APP_SELECT_ALL" desc="The text label of the Select All menu item">
458         Select &amp;all
459       </message>
461       <!-- Textfield editing commands; their actual string contents are unused. -->
462       <!-- These match third_party/WebKit/Source/core/editing/EditorCommand.cpp. -->
463       <message name="IDS_DELETE_BACKWARD" desc="A command to delete backward.">
464         Delete Backward
465       </message>
466       <message name="IDS_DELETE_FORWARD" desc="A command to delete forward.">
467         Delete Forward
468       </message>
469       <message name="IDS_DELETE_TO_BEGINNING_OF_LINE" desc="A command to delete to the beginning of the line.">
470         Delete To Beginning Of Line
471       </message>
472       <message name="IDS_DELETE_TO_END_OF_LINE" desc="A command to delete to the end of the line.">
473         Delete To End Of Line
474       </message>
475       <message name="IDS_DELETE_WORD_BACKWARD" desc="A command to delete backward by a word.">
476         Delete Word Backward
477       </message>
478       <message name="IDS_DELETE_WORD_FORWARD" desc="A command to delete forward by a word.">
479         Delete Word Forward
480       </message>
481       <message name="IDS_MOVE_DOWN" desc="A command to move the cursor down.">
482         Move Down
483       </message>
484       <message name="IDS_MOVE_LEFT" desc="A command to move the cursor left.">
485         Move Left
486       </message>
487       <message name="IDS_MOVE_LEFT_AND_MODIFY_SELECTION" desc="A command to move the cursor left and modify the selection.">
488         Move Left And Modify Selection
489       </message>
490       <message name="IDS_MOVE_RIGHT" desc="A command to move the cursor right.">
491         Move Right
492       </message>
493       <message name="IDS_MOVE_RIGHT_AND_MODIFY_SELECTION" desc="A command to move the cursor right and modify the selection.">
494         Move Right And Modify Selection
495       </message>
496       <message name="IDS_MOVE_WORD_LEFT" desc="A command to move the cursor left to the next word break.">
497         Move Word Left
498       </message>
499       <message name="IDS_MOVE_WORD_LEFT_AND_MODIFY_SELECTION" desc="A command to move the cursor left to the next word break and modify the selection.">
500         Move Word Left And Modify Selection
501       </message>
502       <message name="IDS_MOVE_WORD_RIGHT" desc="A command to move the cursor right to the next word break.">
503         Move Word Right
504       </message>
505       <message name="IDS_MOVE_WORD_RIGHT_AND_MODIFY_SELECTION" desc="A command to move the cursor right to the next word break and modify the selection.">
506         Move Word Right And Modify Selection
507       </message>
508       <message name="IDS_MOVE_TO_BEGINNING_OF_LINE" desc="A command to move the cursor to the beginning of the line.">
509         Move To Beginning Of Line
510       </message>
511       <message name="IDS_MOVE_TO_BEGINNING_OF_LINE_AND_MODIFY_SELECTION" desc="A command to move the cursor to the beginning of the line and modify the selection.">
512         Move To Beginning Of Line And Modify Selection
513       </message>
514       <message name="IDS_MOVE_TO_END_OF_LINE" desc="A command to move the cursor to the end of the line.">
515         Move To End Of Line
516       </message>
517       <message name="IDS_MOVE_TO_END_OF_LINE_AND_MODIFY_SELECTION" desc="A command to move the cursor to the end of the line and modify the selection.">
518         Move To End Of Line And Modify Selection
519       </message>
520       <message name="IDS_MOVE_UP" desc="A command to move the cursor up.">
521         Move Up
522       </message>
523       <message name="IDS_APP_REDO" desc="A command to redo an action.">
524         Redo
525       </message>
527       <!-- Generic terms -->
528       <message name="IDS_APP_OK" desc="Used for Ok on buttons">
529         OK
530       </message>
531       <message name="IDS_APP_CANCEL" desc="Used for Cancel on buttons">
532         Cancel
533       </message>
534       <message name="IDS_APP_CLOSE" desc="A generic term for Close on buttons and menus.">
535         Close
536       </message>
538       <!-- Key names -->
539       <message name="IDS_APP_ESC_KEY" desc="Escape key">
540         Esc
541       </message>
542       <message name="IDS_APP_TAB_KEY" desc="Tab key">
543         Tab
544       </message>
545       <message name="IDS_APP_INSERT_KEY" desc="Insert key">
546         Ins
547       </message>
548       <message name="IDS_APP_HOME_KEY" desc="Home key">
549         Home
550       </message>
551       <message name="IDS_APP_DELETE_KEY" desc="Delete key">
552         Del
553       </message>
554       <message name="IDS_APP_END_KEY" desc="End key">
555         End
556       </message>
557       <message name="IDS_APP_PAGEUP_KEY" desc="Page up key">
558         PgUp
559       </message>
560       <message name="IDS_APP_PAGEDOWN_KEY" desc="Page down key">
561         PgDwn
562       </message>
563       <message name="IDS_APP_LEFT_ARROW_KEY" desc="Left arrow key">
564         Left Arrow
565       </message>
566       <message name="IDS_APP_RIGHT_ARROW_KEY" desc="Right arrow key">
567         Right Arrow
568       </message>
569       <message name="IDS_APP_UP_ARROW_KEY" desc="Up arrow key">
570         Up Arrow
571       </message>
572       <message name="IDS_APP_DOWN_ARROW_KEY" desc="Down arrow key">
573         Down Arrow
574       </message>
575       <message name="IDS_APP_ENTER_KEY" desc="Enter key">
576         Enter
577       </message>
578       <message name="IDS_APP_SPACE_KEY" desc="Space bar key">
579         Space
580       </message>
581       <message name="IDS_APP_F1_KEY" desc="F1 key">
582         F1
583       </message>
584       <message name="IDS_APP_F11_KEY" desc="F11 key">
585         F11
586       </message>
587       <message name="IDS_APP_BACKSPACE_KEY" desc="Backspace key">
588         Backspace
589       </message>
590       <message name="IDS_APP_COMMA_KEY" desc="Comma key">
591         Comma
592       </message>
593       <message name="IDS_APP_PERIOD_KEY" desc="Period key">
594         Period
595       </message>
596       <message name="IDS_APP_MEDIA_NEXT_TRACK_KEY" desc="Media next track key">
597         Media Next Track
598       </message>
599       <message name="IDS_APP_MEDIA_PLAY_PAUSE_KEY" desc="Media play pause key">
600         Media Play/Pause
601       </message>
602       <message name="IDS_APP_MEDIA_PREV_TRACK_KEY" desc="Media previous track key">
603         Media Previous Track
604       </message>
605       <message name="IDS_APP_MEDIA_STOP_KEY" desc="Media stop key">
606         Media Stop
607       </message>
609       <!-- Shortcut Modifiers -->
610       <message name="IDS_APP_CONTROL_MODIFIER" desc="Control key shortcut modifier">
611         Ctrl+<ph name="KEY_COMBO_NAME">$1<ex>C</ex></ph>
612       </message>
613       <message name="IDS_APP_ALT_MODIFIER" desc="Alt key shortcut modifier">
614         Alt+<ph name="KEY_COMBO_NAME">$1<ex>C</ex></ph>
615       </message>
616       <message name="IDS_APP_SHIFT_MODIFIER" desc="Shift key shortcut modifier">
617         Shift+<ph name="KEY_COMBO_NAME">$1<ex>C</ex></ph>
618       </message>
619       <message name="IDS_APP_COMMAND_MODIFIER" desc="Command key shortcut modifier">
620         Command+<ph name="KEY_COMBO_NAME">$1<ex>C</ex></ph>
621       </message>
622       <message name="IDS_APP_SEARCH_MODIFIER" desc="Search key shortcut modifier">
623         Search+<ph name="KEY_COMBO_NAME">$1<ex>C</ex></ph>
624       </message>
626       <!-- Byte size units -->
627       <message name="IDS_APP_BYTES" desc="Units tag indicating a quantity of bytes">
628         <ph name="QUANTITY">$1<ex>42</ex></ph> B
629       </message>
630       <message name="IDS_APP_KIBIBYTES" desc="Units tag indicating a quantity of kilobytes">
631         <ph name="QUANTITY">$1<ex>42.0</ex></ph> KB
632       </message>
633       <message name="IDS_APP_MEBIBYTES" desc="Units tag indicating a quantity of megabytes">
634         <ph name="QUANTITY">$1<ex>42.0</ex></ph> MB
635       </message>
636       <message name="IDS_APP_GIBIBYTES" desc="Units tag indicating a quantity of gigabytes">
637         <ph name="QUANTITY">$1<ex>42.0</ex></ph> GB
638       </message>
639       <message name="IDS_APP_TEBIBYTES" desc="Units tag indicating a quantity of terabytes">
640         <ph name="QUANTITY">$1<ex>42.0</ex></ph> TB
641       </message>
642       <message name="IDS_APP_PEBIBYTES" desc="Units tag indicating a quantity of petabytes">
643         <ph name="QUANTITY">$1<ex>42.0</ex></ph> PB
644       </message>
645       <message name="IDS_APP_BYTES_PER_SECOND" desc="Units tag indicating a speed of bytes/second">
646         <ph name="QUANTITY">$1<ex>42</ex></ph> B/s
647       </message>
648       <message name="IDS_APP_KIBIBYTES_PER_SECOND" desc="Units tag indicating a speed of kilobytes/second">
649         <ph name="QUANTITY">$1<ex>42.0</ex></ph> KB/s
650       </message>
651       <message name="IDS_APP_MEBIBYTES_PER_SECOND" desc="Units tag indicating a speed of megabytes/second">
652         <ph name="QUANTITY">$1<ex>42.0</ex></ph> MB/s
653       </message>
654       <message name="IDS_APP_GIBIBYTES_PER_SECOND" desc="Units tag indicating a speed of gigabytes/second">
655         <ph name="QUANTITY">$1<ex>42.0</ex></ph> GB/s
656       </message>
657       <message name="IDS_APP_TEBIBYTES_PER_SECOND" desc="Units tag indicating a speed of terabytes/second">
658         <ph name="QUANTITY">$1<ex>42.0</ex></ph> TB/s
659       </message>
660       <message name="IDS_APP_PEBIBYTES_PER_SECOND" desc="Units tag indicating a speed of petabytes/second">
661         <ph name="QUANTITY">$1<ex>42.0</ex></ph> PB/s
662       </message>
664       <!-- Message center -->
665       <if expr="use_ash">
666         <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_ACCESSIBLE_NAME" desc="The accessible name for the Notification Center window.">
667           Notification Center
668         </message>
669       </if>
670       <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_NOTIFIER_DISABLE" desc="The menu entry for disabling a notifier from a notification.">
671         Disable notifications from <ph name="notifier_name">$1<ex>Notification Galore!</ex></ph>
672       </message>
673       <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_FOOTER_TITLE" desc="The label in the footer of the message center">
674         Notifications
675       </message>
676       <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_SETTINGS_BUTTON_LABEL" desc="The button label for visiting the appropriate settings page in the footer of the message center.">
677         Settings
678       </message>
679       <if expr="is_macosx">
680         <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_SETTINGS_GO_BACK_BUTTON_TOOLTIP" desc="The tooltip on back button that returns from settings to the notification list.">
681           Go back to notifications
682         </message>
683       </if>
684       <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_SETTINGS_DIALOG_DESCRIPTION" desc="The label to describe the settings dialog.">
685         Allow notifications from the following:
686       </message>
687       <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_SETTINGS_DESCRIPTION_MULTIUSER" desc="The label to describe the settings dialog if there is more than one user.">
688         Allow notifications from the following for each user:
689       </message>
690       <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_SETTINGS" desc="The menu entry or button for visiting the appropriate settings page.">
691         Settings...
692       </message>
693       <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_CLEAR_ALL" desc="The button for clearing all notifications.">
694         Clear All
695       </message>
696       <if expr="not use_titlecase">
697         <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_QUIET_MODE_BUTTON_TOOLTIP" desc="The tooltip text for the do not disturb button.">
698           Do not disturb
699         </message>
700       </if>
701       <if expr="use_titlecase">
702         <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_QUIET_MODE_BUTTON_TOOLTIP" desc="In Title Case: The tooltip text for the do not disturb button.">
703           Do Not Disturb
704         </message>
705       </if>
706       <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_NO_MESSAGES" desc="The message displayed in the message center when there are no notifications.">
707         Nothing to see here, move along.
708       </message>
709       <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_QUIET_MODE" desc="The button label for do not disturb mode.">
710         Do not disturb
711       </message>
712       <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_QUIET_MODE_1HOUR" desc="The button label to enter do not disturb mode in one hour.">
713         Do not disturb for one hour
714       </message>
715       <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_QUIET_MODE_1DAY" desc="The button label to enter do not disturb mode in one day.">
716         Do not disturb for one day
717       </message>
718       <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_CLOSE_NOTIFICATION_BUTTON_ACCESSIBLE_NAME" desc="The spoken feedback text for the close button in a notification. Usually 'button' is suffixed to this text automatically.">
719         Notification close
720       </message>
721       <if expr="chromeos">
722         <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_NOTIFIER_SCREENSHOT_NAME" desc="The name of screenshot notifier that is a system component">
723           Screenshot
724         </message>
725         <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_NOTIFICATION_BUTTON_COPY_SCREENSHOT_TO_CLIPBOARD" desc="The button label for the screenshot notification which copies the screenshot image to clipboard on click.">
726           Copy to clipboard
727         </message>
728       </if>
730       <!-- App list -->
731       <message name="IDS_APP_LIST_HELP" desc="The menu entry to show the app list help UI.">
732         Help
733       </message>
734       <message name="IDS_APP_LIST_OPEN_SETTINGS" desc="The menu entry to show the settings UI.">
735         Settings
736       </message>
737       <message name="IDS_APP_LIST_OPEN_FEEDBACK" desc="The menu entry to show the feedback UI.">
738         Send feedback
739       </message>
740       <message name="IDS_APP_LIST_BACK" desc="The name of the button that goes to the previous screen in the launcher.">
741         Back
742       </message>
743       <message name="IDS_APP_LIST_ALL_APPS" desc="The text on the button that opens the app grid view in the app launcher.">
744         All Apps
745       </message>
746       <message name="IDS_APP_LIST_FOLDER_NAME_PLACEHOLDER" desc="The placeholder text for app list folder name.">
747         Unnamed Folder
748       </message>
749       <message name="IDS_APP_LIST_FOLDER_BUTTON_ACCESSIBILE_NAME" desc="The spoken feedback text for navigating to a folder button in top level app list">
750         Folder <ph name="folder_name">$1<ex>OEM Apps</ex></ph>
751       </message>
752       <message name="IDS_APP_LIST_FOLDER_OPEN_FOLDER_ACCESSIBILE_NAME" desc="The spoken feedback text for opening an app launcher folder">
753         Open folder
754       </message>
755       <message name="IDS_APP_LIST_FOLDER_CLOSE_FOLDER_ACCESSIBILE_NAME" desc="The spoken feedback text for closing an app launcher folder">
756         Close folder
757       </message>
758       <message name="IDS_APP_LIST_SPEECH_HINT_TEXT" desc="The text label in the speech recognition UI to ask the user to speak the search query">
759         Speak now
760       </message>
761       <message name="IDS_APP_LIST_SPEECH_NETWORK_ERROR_HINT_TEXT" desc="The text label in the speech recognition UI to show the speech recognition can't start because of network error.">
762         No internet connection
763       </message>
764     </messages>
765   </release>
766 </grit>