1 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
3 <!-- This file contains definitions of resources that will be translated for
4 each locale. Specifically, these are UI strings that are used by app/ that
5 need to be translated for each locale.-->
7 <grit base_dir="." latest_public_release="0" current_release="1"
8 source_lang_id="en" enc_check="möl">
10 <!-- TODO add each of your output files. Modify the three below, and add
11 your own for your various languages. See the user's guide
12 (http://wiki/Main/GritUsersGuide) for more details.
13 Note that all output references are relative to the output directory
14 which is specified at build time. -->
15 <output filename="grit/ui_strings.h" type="rc_header">
16 <emit emit_type='prepend'></emit>
18 <output filename="ui_strings_am.pak" type="data_package" lang="am" />
19 <output filename="ui_strings_ar.pak" type="data_package" lang="ar" />
20 <output filename="ui_strings_bg.pak" type="data_package" lang="bg" />
21 <output filename="ui_strings_bn.pak" type="data_package" lang="bn" />
22 <output filename="ui_strings_ca.pak" type="data_package" lang="ca" />
23 <output filename="ui_strings_cs.pak" type="data_package" lang="cs" />
24 <output filename="ui_strings_da.pak" type="data_package" lang="da" />
25 <output filename="ui_strings_de.pak" type="data_package" lang="de" />
26 <output filename="ui_strings_el.pak" type="data_package" lang="el" />
27 <output filename="ui_strings_en-GB.pak" type="data_package" lang="en-GB" />
28 <output filename="ui_strings_en-US.pak" type="data_package" lang="en" />
29 <output filename="ui_strings_es.pak" type="data_package" lang="es" />
31 <!-- iOS uses es-MX for es-419 -->
32 <output filename="ui_strings_es-MX.pak" type="data_package" lang="es-419" />
34 <if expr="not is_ios">
35 <output filename="ui_strings_es-419.pak" type="data_package" lang="es-419" />
37 <output filename="ui_strings_et.pak" type="data_package" lang="et" />
38 <output filename="ui_strings_fa.pak" type="data_package" lang="fa" />
39 <output filename="ui_strings_fake-bidi.pak" type="data_package" lang="fake-bidi" />
40 <output filename="ui_strings_fi.pak" type="data_package" lang="fi" />
41 <output filename="ui_strings_fil.pak" type="data_package" lang="fil" />
42 <output filename="ui_strings_fr.pak" type="data_package" lang="fr" />
43 <output filename="ui_strings_gu.pak" type="data_package" lang="gu" />
44 <output filename="ui_strings_he.pak" type="data_package" lang="he" />
45 <output filename="ui_strings_hi.pak" type="data_package" lang="hi" />
46 <output filename="ui_strings_hr.pak" type="data_package" lang="hr" />
47 <output filename="ui_strings_hu.pak" type="data_package" lang="hu" />
48 <output filename="ui_strings_id.pak" type="data_package" lang="id" />
49 <output filename="ui_strings_it.pak" type="data_package" lang="it" />
50 <output filename="ui_strings_ja.pak" type="data_package" lang="ja" />
51 <output filename="ui_strings_kn.pak" type="data_package" lang="kn" />
52 <output filename="ui_strings_ko.pak" type="data_package" lang="ko" />
53 <output filename="ui_strings_lt.pak" type="data_package" lang="lt" />
54 <output filename="ui_strings_lv.pak" type="data_package" lang="lv" />
55 <output filename="ui_strings_ml.pak" type="data_package" lang="ml" />
56 <output filename="ui_strings_mr.pak" type="data_package" lang="mr" />
57 <output filename="ui_strings_ms.pak" type="data_package" lang="ms" />
58 <output filename="ui_strings_nl.pak" type="data_package" lang="nl" />
59 <!-- The translation console uses 'no' for Norwegian Bokmål. It should
61 <output filename="ui_strings_nb.pak" type="data_package" lang="no" />
62 <output filename="ui_strings_pl.pak" type="data_package" lang="pl" />
64 <!-- iOS uses pt for pt-BR -->
65 <output filename="ui_strings_pt.pak" type="data_package" lang="pt-BR" />
67 <if expr="not is_ios">
68 <output filename="ui_strings_pt-BR.pak" type="data_package" lang="pt-BR" />
70 <output filename="ui_strings_pt-PT.pak" type="data_package" lang="pt-PT" />
71 <output filename="ui_strings_ro.pak" type="data_package" lang="ro" />
72 <output filename="ui_strings_ru.pak" type="data_package" lang="ru" />
73 <output filename="ui_strings_sk.pak" type="data_package" lang="sk" />
74 <output filename="ui_strings_sl.pak" type="data_package" lang="sl" />
75 <output filename="ui_strings_sr.pak" type="data_package" lang="sr" />
76 <output filename="ui_strings_sv.pak" type="data_package" lang="sv" />
77 <output filename="ui_strings_sw.pak" type="data_package" lang="sw" />
78 <output filename="ui_strings_ta.pak" type="data_package" lang="ta" />
79 <output filename="ui_strings_te.pak" type="data_package" lang="te" />
80 <output filename="ui_strings_th.pak" type="data_package" lang="th" />
81 <output filename="ui_strings_tr.pak" type="data_package" lang="tr" />
82 <output filename="ui_strings_uk.pak" type="data_package" lang="uk" />
83 <output filename="ui_strings_vi.pak" type="data_package" lang="vi" />
84 <output filename="ui_strings_zh-CN.pak" type="data_package" lang="zh-CN" />
85 <output filename="ui_strings_zh-TW.pak" type="data_package" lang="zh-TW" />
88 <file path="translations/ui_strings_am.xtb" lang="am" />
89 <file path="translations/ui_strings_ar.xtb" lang="ar" />
90 <file path="translations/ui_strings_bg.xtb" lang="bg" />
91 <file path="translations/ui_strings_bn.xtb" lang="bn" />
92 <file path="translations/ui_strings_ca.xtb" lang="ca" />
93 <file path="translations/ui_strings_cs.xtb" lang="cs" />
94 <file path="translations/ui_strings_da.xtb" lang="da" />
95 <file path="translations/ui_strings_de.xtb" lang="de" />
96 <file path="translations/ui_strings_el.xtb" lang="el" />
97 <file path="translations/ui_strings_en-GB.xtb" lang="en-GB" />
98 <file path="translations/ui_strings_es.xtb" lang="es" />
99 <file path="translations/ui_strings_es-419.xtb" lang="es-419" />
100 <file path="translations/ui_strings_et.xtb" lang="et" />
101 <file path="translations/ui_strings_fa.xtb" lang="fa" />
102 <file path="translations/ui_strings_fi.xtb" lang="fi" />
103 <file path="translations/ui_strings_fil.xtb" lang="fil" />
104 <file path="translations/ui_strings_fr.xtb" lang="fr" />
105 <file path="translations/ui_strings_gu.xtb" lang="gu" />
106 <file path="translations/ui_strings_hi.xtb" lang="hi" />
107 <file path="translations/ui_strings_hr.xtb" lang="hr" />
108 <file path="translations/ui_strings_hu.xtb" lang="hu" />
109 <file path="translations/ui_strings_id.xtb" lang="id" />
110 <file path="translations/ui_strings_it.xtb" lang="it" />
111 <!-- The translation console uses 'iw' for Hebrew, but we use 'he'. -->
112 <file path="translations/ui_strings_iw.xtb" lang="he" />
113 <file path="translations/ui_strings_ja.xtb" lang="ja" />
114 <file path="translations/ui_strings_kn.xtb" lang="kn" />
115 <file path="translations/ui_strings_ko.xtb" lang="ko" />
116 <file path="translations/ui_strings_lt.xtb" lang="lt" />
117 <file path="translations/ui_strings_lv.xtb" lang="lv" />
118 <file path="translations/ui_strings_ml.xtb" lang="ml" />
119 <file path="translations/ui_strings_mr.xtb" lang="mr" />
120 <file path="translations/ui_strings_ms.xtb" lang="ms" />
121 <file path="translations/ui_strings_nl.xtb" lang="nl" />
122 <file path="translations/ui_strings_no.xtb" lang="no" />
123 <file path="translations/ui_strings_pl.xtb" lang="pl" />
124 <file path="translations/ui_strings_pt-BR.xtb" lang="pt-BR" />
125 <file path="translations/ui_strings_pt-PT.xtb" lang="pt-PT" />
126 <file path="translations/ui_strings_ro.xtb" lang="ro" />
127 <file path="translations/ui_strings_ru.xtb" lang="ru" />
128 <file path="translations/ui_strings_sk.xtb" lang="sk" />
129 <file path="translations/ui_strings_sl.xtb" lang="sl" />
130 <file path="translations/ui_strings_sr.xtb" lang="sr" />
131 <file path="translations/ui_strings_sv.xtb" lang="sv" />
132 <file path="translations/ui_strings_sw.xtb" lang="sw" />
133 <file path="translations/ui_strings_ta.xtb" lang="ta" />
134 <file path="translations/ui_strings_te.xtb" lang="te" />
135 <file path="translations/ui_strings_th.xtb" lang="th" />
136 <file path="translations/ui_strings_tr.xtb" lang="tr" />
137 <file path="translations/ui_strings_uk.xtb" lang="uk" />
138 <file path="translations/ui_strings_vi.xtb" lang="vi" />
139 <file path="translations/ui_strings_zh-CN.xtb" lang="zh-CN" />
140 <file path="translations/ui_strings_zh-TW.xtb" lang="zh-TW" />
142 <release seq="1" allow_pseudo="false">
143 <messages fallback_to_english="true">
146 <message name="IDS_TIME_SECS"
147 desc="Use an abbreviated word for second(s). [ICU Syntax]">
148 {SECONDS, plural, =1 {1 sec} other {# secs}}
151 <message name="IDS_TIME_LONG_SECS"
152 desc="Use an unabbreviated word for second(s). [ICU Syntax]">
153 {SECONDS, plural, =1 {1 second} other {# seconds}}
156 <message name="IDS_TIME_LONG_SECS_2ND"
157 desc="Second part of 'xx minutes and yy seconds' time format. [ICU Syntax]">
158 {SECONDS, plural, =1 {1 second} other {# seconds}}
161 <message name="IDS_TIME_MINS"
162 desc="Use an abbreviated word for minute(s). [ICU Syntax]">
163 {MINUTES, plural, =1 {1 min} other {# mins}}
166 <message name="IDS_TIME_LONG_MINS"
167 desc="Use an unabbreviated word for minute(s). [ICU Syntax]">
168 {MINUTES, plural, =1 {1 minute} other {# minutes}}
171 <message name="IDS_TIME_LONG_MINS_1ST"
172 desc="First part of 'xx minutes and yy seconds' time format (including 'and' and the space between first and second part, if the language requires a connecting word like 'and' and a space there). [ICU Syntax]">
173 {MINUTES, plural, =1 {1 minute and } other {# minutes and }}
176 <message name="IDS_TIME_LONG_MINS_2ND"
177 desc="Second part of 'xx hours and yy minutes' time format. [ICU Syntax]">
178 {MINUTES, plural, =1 {1 minute} other {# minutes}}
181 <message name="IDS_TIME_HOURS"
183 {HOURS, plural, =1 {1 hour} other {# hours}}
187 <message name="IDS_TIME_HOURS_1ST"
188 desc="First part of 'xx hours and yy minutes' time format (including 'and' and the space between first and second part, if the language requires a connecting word like 'and' and a space there). [ICU Syntax]">
189 {HOURS, plural, =1 {1 hour and } other {# hours and }}
192 <message name="IDS_TIME_HOURS_2ND"
193 desc="Second part of 'xx days yy hours' time format. [ICU Syntax]">
194 {HOURS, plural, =1 {1 hour} other {# hours}}
198 <message name="IDS_TIME_DAYS"
200 {DAYS, plural, =1 {1 day} other {# days}}
204 <message name="IDS_TIME_DAYS_1ST"
205 desc="First part of 'xx days and yy hours' time format (including 'and' and the space between first and second part, if the language requires a connecting word like 'and' and a space there). [ICU Syntax]">
206 {DAYS, plural, =1 {1 day and } other {# days and }}
209 <message name="IDS_TIME_REMAINING_SECS"
210 desc="Seconds remaining for a job completion. Use an abbreviated word for second(s). [ICU Syntax]">
211 {SECONDS, plural, =1 {1 sec left} other {# secs left}}
214 <message name="IDS_TIME_REMAINING_LONG_SECS"
215 desc="Seconds remaining for a job completion. [ICU Syntax]">
216 {SECONDS, plural, =1 {1 second left} other {# seconds left}}
219 <message name="IDS_TIME_REMAINING_MINS"
220 desc="Minutes remaining for a job completion. Use an abbreviated word for minute(s). [ICU Syntax]">
221 {MINUTES, plural, =1 {1 min left} other {# mins left}}
224 <message name="IDS_TIME_REMAINING_LONG_MINS"
225 desc="Minutes remaining for a job completion. [ICU Syntax]">
226 {MINUTES, plural, =1 {1 minute left} other {# minutes left}}
229 <message name="IDS_TIME_REMAINING_HOURS"
230 desc="Hours remaining for a job completition. [ICU Syntax]">
231 {HOURS, plural, =1 {1 hour left} other {# hours left}}
234 <message name="IDS_TIME_REMAINING_DAYS"
235 desc="Days remaining for a job completion. [ICU Syntax]">
236 {DAYS, plural, =1 {1 day left} other {# days left}}
239 <message name="IDS_TIME_ELAPSED_SECS"
240 desc="Use an abbreviated word for second(s). [ICU Syntax]">
241 {SECONDS, plural, =1 {1 sec ago} other {# secs ago}}
244 <message name="IDS_TIME_ELAPSED_MINS"
245 desc="Use an abbreviated word for minute(s). [ICU Syntax]">
246 {MINUTES, plural, =1 {1 min ago} other {# mins ago}}
250 <message name="IDS_TIME_ELAPSED_HOURS"
251 desc="Relative time in browsing history or file list. [ICU Syntax]">
252 {HOURS, plural, =1 {1 hour ago} other {# hours ago}}
255 <message name="IDS_TIME_ELAPSED_DAYS"
256 desc="Relative time in browsing history or file list. [ICU Syntax]">
257 {DAYS, plural, =1 {1 day ago} other {# days ago}}
260 <message name="IDS_PAST_TIME_TODAY" desc="Relative day today">
263 <message name="IDS_PAST_TIME_YESTERDAY" desc="Relative day yesterday">
268 <message name="IDS_APP_MENU_EMPTY_SUBMENU" desc="Used when a submenu has no entries">
272 <!-- General application strings -->
273 <if expr="is_win or is_ios">
274 <message name="IDS_APP_UNTITLED_SHORTCUT_FILE_NAME" desc="The name of the Internet Shortcut file created for URLs dragged that have no title">
279 <message name="IDS_APP_SAVEAS_ALL_FILES" desc="Save As dialog box default text">
282 <message name="IDS_APP_SAVEAS_EXTENSION_FORMAT" desc="Save As dialog box extension format text">
283 <ph name="SAVEAS_EXTENSION_TYPE">$1<ex>EXE</ex></ph> File (.<ph name="SAVEAS_EXTENSION_NAME">$2<ex>exe</ex></ph>)
286 <message name="IDS_SELECT_UPLOAD_FOLDER_DIALOG_TITLE" desc="The default title for the Select Upload Folder dialog.">
287 Select Folder to Upload
290 <if expr="is_macosx">
291 <message name="IDS_SELECT_FOLDER_BUTTON_TITLE" desc="The name of the Select button in the folder selection dialog.">
294 <message name="IDS_SELECT_UPLOAD_FOLDER_BUTTON_TITLE" desc="The name of the Select button in the folder selection dialog for uploading.">
299 <!-- File chooser dialog default titles (only used on Linux) -->
300 <message name="IDS_SELECT_FOLDER_DIALOG_TITLE" desc="The default title for the Select Folder file chooser dialog.">
303 <message name="IDS_SAVE_AS_DIALOG_TITLE" desc="The default title for the Save As file chooser dialog.">
306 <message name="IDS_OPEN_FILE_DIALOG_TITLE" desc="The default title for the Open File file chooser dialog (single file).">
309 <message name="IDS_OPEN_FILES_DIALOG_TITLE" desc="The default title for the Open File file chooser dialog (multiple files).">
312 <message name="IDS_SAVEAS_ALL_FILES" desc="Save As dialog box default text">
315 <message name="IDS_SELECT_UPLOAD_FOLDER_DIALOG_UPLOAD_BUTTON" desc="Button label text for Upload Folder dialog">
319 <!--Accessible name/action strings-->
320 <message name="IDS_APP_ACCACTION_PRESS" desc="The accessible default action for a button.">
323 <message name="IDS_APP_ACCNAME_CLOSE" desc="The accessible name for the Close button.">
326 <message name="IDS_APP_ACCNAME_MINIMIZE" desc="The accessible name for the Minimize button.">
329 <message name="IDS_APP_ACCNAME_MAXIMIZE" desc="The accessible name for the Maximize button.">
332 <message name="IDS_APP_ACCNAME_RESTORE" desc="The accessible name for the Restore button.">
336 <!-- Scroll Bar Context Menu Labels -->
337 <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLHERE" desc="The label for the 'Scroll Here' item">
340 <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLLEFTEDGE" desc="The label for the 'Left Edge' item">
343 <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLRIGHTEDGE" desc="The label for the 'Right Edge' item">
346 <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLHOME" desc="The label for the 'Top' item">
349 <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLEND" desc="The label for the 'Bottom' item">
352 <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLPAGEUP" desc="The label for the 'Page Up' item">
355 <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLPAGEDOWN" desc="The label for the 'Page Down' item">
358 <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLLEFT" desc="The label for the 'Scroll Left' item">
361 <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLRIGHT" desc="The label for the 'Scroll Left' item">
364 <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLUP" desc="The label for the 'Scroll Up' item">
367 <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLDOWN" desc="The label for the 'Scroll Down' item">
371 <!-- Textfield context menu item labels. -->
372 <message name="IDS_APP_UNDO" desc="The text label of the Undo menu item">
375 <message name="IDS_APP_CUT" desc="The text label of the Cut menu item">
378 <message name="IDS_APP_COPY" desc="The text label of the Copy menu item">
381 <message name="IDS_APP_PASTE" desc="The text label of the Paste menu item">
384 <message name="IDS_APP_DELETE" desc="The text label of the Delete menu item">
387 <message name="IDS_APP_SELECT_ALL" desc="The text label of the Select All menu item">
391 <!-- Textfield editing commands; their actual string contents are unused. -->
392 <!-- These match third_party/WebKit/Source/core/editing/EditorCommand.cpp. -->
393 <message name="IDS_DELETE_BACKWARD" desc="A command to delete backward.">
396 <message name="IDS_DELETE_FORWARD" desc="A command to delete forward.">
399 <message name="IDS_DELETE_TO_BEGINNING_OF_LINE" desc="A command to delete to the beginning of the line.">
400 Delete To Beginning Of Line
402 <message name="IDS_DELETE_TO_END_OF_LINE" desc="A command to delete to the end of the line.">
403 Delete To End Of Line
405 <message name="IDS_DELETE_WORD_BACKWARD" desc="A command to delete backward by a word.">
408 <message name="IDS_DELETE_WORD_FORWARD" desc="A command to delete forward by a word.">
411 <message name="IDS_MOVE_DOWN" desc="A command to move the cursor down.">
414 <message name="IDS_MOVE_LEFT" desc="A command to move the cursor left.">
417 <message name="IDS_MOVE_LEFT_AND_MODIFY_SELECTION" desc="A command to move the cursor left and modify the selection.">
418 Move Left And Modify Selection
420 <message name="IDS_MOVE_RIGHT" desc="A command to move the cursor right.">
423 <message name="IDS_MOVE_RIGHT_AND_MODIFY_SELECTION" desc="A command to move the cursor right and modify the selection.">
424 Move Right And Modify Selection
426 <message name="IDS_MOVE_WORD_LEFT" desc="A command to move the cursor left to the next word break.">
429 <message name="IDS_MOVE_WORD_LEFT_AND_MODIFY_SELECTION" desc="A command to move the cursor left to the next word break and modify the selection.">
430 Move Word Left And Modify Selection
432 <message name="IDS_MOVE_WORD_RIGHT" desc="A command to move the cursor right to the next word break.">
435 <message name="IDS_MOVE_WORD_RIGHT_AND_MODIFY_SELECTION" desc="A command to move the cursor right to the next word break and modify the selection.">
436 Move Word Right And Modify Selection
438 <message name="IDS_MOVE_TO_BEGINNING_OF_LINE" desc="A command to move the cursor to the beginning of the line.">
439 Move To Beginning Of Line
441 <message name="IDS_MOVE_TO_BEGINNING_OF_LINE_AND_MODIFY_SELECTION" desc="A command to move the cursor to the beginning of the line and modify the selection.">
442 Move To Beginning Of Line And Modify Selection
444 <message name="IDS_MOVE_TO_END_OF_LINE" desc="A command to move the cursor to the end of the line.">
447 <message name="IDS_MOVE_TO_END_OF_LINE_AND_MODIFY_SELECTION" desc="A command to move the cursor to the end of the line and modify the selection.">
448 Move To End Of Line And Modify Selection
450 <message name="IDS_MOVE_UP" desc="A command to move the cursor up.">
453 <message name="IDS_APP_REDO" desc="A command to redo an action.">
457 <!-- Generic terms -->
458 <message name="IDS_APP_OK" desc="Used for Ok on buttons">
461 <message name="IDS_APP_CANCEL" desc="Used for Cancel on buttons">
464 <message name="IDS_APP_CLOSE" desc="A generic term for Close on buttons and menus.">
469 <message name="IDS_APP_ESC_KEY" desc="Escape key">
472 <message name="IDS_APP_TAB_KEY" desc="Tab key">
475 <message name="IDS_APP_INSERT_KEY" desc="Insert key">
478 <message name="IDS_APP_HOME_KEY" desc="Home key">
481 <message name="IDS_APP_DELETE_KEY" desc="Delete key">
484 <message name="IDS_APP_END_KEY" desc="End key">
487 <message name="IDS_APP_PAGEUP_KEY" desc="Page up key">
490 <message name="IDS_APP_PAGEDOWN_KEY" desc="Page down key">
493 <message name="IDS_APP_LEFT_ARROW_KEY" desc="Left arrow key">
496 <message name="IDS_APP_RIGHT_ARROW_KEY" desc="Right arrow key">
499 <message name="IDS_APP_UP_ARROW_KEY" desc="Up arrow key">
502 <message name="IDS_APP_DOWN_ARROW_KEY" desc="Down arrow key">
505 <message name="IDS_APP_ENTER_KEY" desc="Enter key">
508 <message name="IDS_APP_SPACE_KEY" desc="Space bar key">
511 <message name="IDS_APP_F1_KEY" desc="F1 key">
514 <message name="IDS_APP_F11_KEY" desc="F11 key">
517 <message name="IDS_APP_BACKSPACE_KEY" desc="Backspace key">
520 <message name="IDS_APP_COMMA_KEY" desc="Comma key">
523 <message name="IDS_APP_PERIOD_KEY" desc="Period key">
526 <message name="IDS_APP_MEDIA_NEXT_TRACK_KEY" desc="Media next track key">
529 <message name="IDS_APP_MEDIA_PLAY_PAUSE_KEY" desc="Media play pause key">
532 <message name="IDS_APP_MEDIA_PREV_TRACK_KEY" desc="Media previous track key">
535 <message name="IDS_APP_MEDIA_STOP_KEY" desc="Media stop key">
539 <!-- Shortcut Modifiers -->
540 <message name="IDS_APP_CONTROL_MODIFIER" desc="Control key shortcut modifier">
541 Ctrl+<ph name="KEY_COMBO_NAME">$1<ex>C</ex></ph>
543 <message name="IDS_APP_ALT_MODIFIER" desc="Alt key shortcut modifier">
544 Alt+<ph name="KEY_COMBO_NAME">$1<ex>C</ex></ph>
546 <message name="IDS_APP_SHIFT_MODIFIER" desc="Shift key shortcut modifier">
547 Shift+<ph name="KEY_COMBO_NAME">$1<ex>C</ex></ph>
549 <message name="IDS_APP_COMMAND_MODIFIER" desc="Command key shortcut modifier">
550 Command+<ph name="KEY_COMBO_NAME">$1<ex>C</ex></ph>
552 <message name="IDS_APP_SEARCH_MODIFIER" desc="Search key shortcut modifier">
553 Search+<ph name="KEY_COMBO_NAME">$1<ex>C</ex></ph>
556 <!-- Byte size units -->
557 <message name="IDS_APP_BYTES" desc="Units tag indicating a quantity of bytes">
558 <ph name="QUANTITY">$1<ex>42</ex></ph> B
560 <message name="IDS_APP_KIBIBYTES" desc="Units tag indicating a quantity of kilobytes">
561 <ph name="QUANTITY">$1<ex>42.0</ex></ph> KB
563 <message name="IDS_APP_MEBIBYTES" desc="Units tag indicating a quantity of megabytes">
564 <ph name="QUANTITY">$1<ex>42.0</ex></ph> MB
566 <message name="IDS_APP_GIBIBYTES" desc="Units tag indicating a quantity of gigabytes">
567 <ph name="QUANTITY">$1<ex>42.0</ex></ph> GB
569 <message name="IDS_APP_TEBIBYTES" desc="Units tag indicating a quantity of terabytes">
570 <ph name="QUANTITY">$1<ex>42.0</ex></ph> TB
572 <message name="IDS_APP_PEBIBYTES" desc="Units tag indicating a quantity of petabytes">
573 <ph name="QUANTITY">$1<ex>42.0</ex></ph> PB
575 <message name="IDS_APP_BYTES_PER_SECOND" desc="Units tag indicating a speed of bytes/second">
576 <ph name="QUANTITY">$1<ex>42</ex></ph> B/s
578 <message name="IDS_APP_KIBIBYTES_PER_SECOND" desc="Units tag indicating a speed of kilobytes/second">
579 <ph name="QUANTITY">$1<ex>42.0</ex></ph> KB/s
581 <message name="IDS_APP_MEBIBYTES_PER_SECOND" desc="Units tag indicating a speed of megabytes/second">
582 <ph name="QUANTITY">$1<ex>42.0</ex></ph> MB/s
584 <message name="IDS_APP_GIBIBYTES_PER_SECOND" desc="Units tag indicating a speed of gigabytes/second">
585 <ph name="QUANTITY">$1<ex>42.0</ex></ph> GB/s
587 <message name="IDS_APP_TEBIBYTES_PER_SECOND" desc="Units tag indicating a speed of terabytes/second">
588 <ph name="QUANTITY">$1<ex>42.0</ex></ph> TB/s
590 <message name="IDS_APP_PEBIBYTES_PER_SECOND" desc="Units tag indicating a speed of petabytes/second">
591 <ph name="QUANTITY">$1<ex>42.0</ex></ph> PB/s
594 <!-- Message center -->
596 <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_ACCESSIBLE_NAME" desc="The accessible name for the Notification Center window.">
600 <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_NOTIFIER_DISABLE" desc="The menu entry for disabling a notifier from a notification.">
601 Disable notifications from <ph name="notifier_name">$1<ex>Notification Galore!</ex></ph>
603 <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_FOOTER_TITLE" desc="The label in the footer of the message center">
606 <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_SETTINGS_BUTTON_LABEL" desc="The button label for visiting the appropriate settings page in the footer of the message center.">
609 <if expr="is_macosx">
610 <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_SETTINGS_GO_BACK_BUTTON_TOOLTIP" desc="The tooltip on back button that returns from settings to the notification list.">
611 Go back to notifications
614 <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_SETTINGS_DIALOG_DESCRIPTION" desc="The label to describe the settings dialog.">
615 Allow notifications from the following:
617 <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_SETTINGS_DESCRIPTION_MULTIUSER" desc="The label to describe the settings dialog if there is more than one user.">
618 Allow notifications from the following for each user:
620 <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_SETTINGS" desc="The menu entry or button for visiting the appropriate settings page.">
623 <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_CLEAR_ALL" desc="The button for clearing all notifications.">
626 <if expr="not use_titlecase">
627 <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_QUIET_MODE_BUTTON_TOOLTIP" desc="The tooltip text for the do not disturb button.">
631 <if expr="use_titlecase">
632 <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_QUIET_MODE_BUTTON_TOOLTIP" desc="In Title Case: The tooltip text for the do not disturb button.">
636 <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_NO_MESSAGES" desc="The message displayed in the message center when there are no notifications.">
637 Nothing to see here, move along.
639 <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_QUIET_MODE" desc="The button label for do not disturb mode.">
642 <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_QUIET_MODE_1HOUR" desc="The button label to enter do not disturb mode in one hour.">
643 Do not disturb for one hour
645 <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_QUIET_MODE_1DAY" desc="The button label to enter do not disturb mode in one day.">
646 Do not disturb for one day
648 <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_CLOSE_NOTIFICATION_BUTTON_ACCESSIBLE_NAME" desc="The spoken feedback text for the close button in a notification. Usually 'button' is suffixed to this text automatically.">
652 <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_NOTIFIER_SCREENSHOT_NAME" desc="The name of screenshot notifier that is a system component">
655 <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_NOTIFICATION_BUTTON_COPY_SCREENSHOT_TO_CLIPBOARD" desc="The button label for the screenshot notification which copies the screenshot image to clipboard on click.">
661 <message name="IDS_APP_LIST_HELP" desc="The menu entry to show the app list help UI.">
664 <message name="IDS_APP_LIST_OPEN_SETTINGS" desc="The menu entry to show the settings UI.">
667 <message name="IDS_APP_LIST_OPEN_FEEDBACK" desc="The menu entry to show the feedback UI.">
670 <message name="IDS_APP_LIST_BACK" desc="The name of the button that goes to the previous screen in the launcher.">
673 <message name="IDS_APP_LIST_ALL_APPS" desc="The text on the button that opens the app grid view in the app launcher.">
676 <message name="IDS_APP_LIST_FOLDER_NAME_PLACEHOLDER" desc="The placeholder text for app list folder name.">
679 <message name="IDS_APP_LIST_FOLDER_BUTTON_ACCESSIBILE_NAME" desc="The spoken feedback text for navigating to a folder button in top level app list">
680 Folder <ph name="folder_name">$1<ex>OEM Apps</ex></ph>
682 <message name="IDS_APP_LIST_FOLDER_OPEN_FOLDER_ACCESSIBILE_NAME" desc="The spoken feedback text for opening an app launcher folder">
685 <message name="IDS_APP_LIST_FOLDER_CLOSE_FOLDER_ACCESSIBILE_NAME" desc="The spoken feedback text for closing an app launcher folder">
688 <message name="IDS_APP_LIST_SPEECH_HINT_TEXT" desc="The text label in the speech recognition UI to ask the user to speak the search query">
691 <message name="IDS_APP_LIST_SPEECH_NETWORK_ERROR_HINT_TEXT" desc="The text label in the speech recognition UI to show the speech recognition can't start because of network error.">
692 No internet connection