r632: Boost up the requirement for mjpegtools to 1.6.3
[cinelerra_cv/mob.git] / po / fr.po
bloba6eeaf9977a38e91feb062c64c14ab70406ab7db
1 # French translation of cinelerra.
2 # Copyright (C) 2003 Heroine Warrior Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the cinelerra package.
4 # Eric Seigne <eric.seigne@ryxeo.com>, 2004, 2005.
5 # <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2005.
6
7
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: cinelerra 1.2.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-05-10 07:24+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-05-22 15:21+0200\n"
14 "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
15 "Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;"
21 #: ../cinelerra/aboutprefs.C:32
22 msgid "Cinelerra "
23 msgstr "Cinelerra "
25 #: ../cinelerra/aboutprefs.C:41
26 msgid ""
27 "(c) 2005 Heroine Virtual Ltd.\n"
28 "\n"
29 msgstr ""
30 "(c) 2005 Heroine Virtual Ltd.\n"
31 "\n"
33 #: ../cinelerra/aboutprefs.C:42
34 msgid "Build date: "
35 msgstr "Date de compilation : "
37 #: ../cinelerra/aboutprefs.C:53
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Quicktime version %d.%d.%d\n"
41 "Libmpeg3 version %d.%d.%d\n"
42 msgstr ""
43 "Quicktime version %d.%d.%d\n"
44 "Libmpeg3 version %d.%d.%d\n"
46 #: ../cinelerra/aboutprefs.C:100
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
50 "under the terms\n"
51 "of the GNU General Public License as published by the Free Software "
52 "Foundation; either version\n"
53 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
54 "\n"
55 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
56 "ANY WARRANTY;\n"
57 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
58 "PARTICULAR\n"
59 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
60 "\n"
61 msgstr ""
62 "Ce logiciel est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer\n"
63 "et/ou le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU (GPL)\n"
64 "telle que publiée par la Free Software Fondation version 2 ou (à votre "
65 "choix)\n"
66 "toute autre version ultérieure.\n"
67 "\n"
68 "Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il serve à quelque chose\n"
69 "mais SANS AUCUNE GARANTIE, sans même la garantie implicite d'une POSSIBLE "
70 "VALEUR\n"
71 "MARCHANDE ou de l'ADÉQUATION A UN BESOIN PARTICULIER\n"
72 "Lisez la Licence Publique générale GNU pour davantage d'informations.\n"
73 "\n"
75 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:231 ../cinelerra/vdeviceprefs.C:168
76 #: ../cinelerra/vdeviceprefs.C:189 ../cinelerra/vdeviceprefs.C:305
77 #: ../cinelerra/vdeviceprefs.C:315 ../cinelerra/vdeviceprefs.C:325
78 msgid "Device path:"
79 msgstr "Fichier de périphérique :"
81 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:253 ../cinelerra/adeviceprefs.C:339
82 #: ../cinelerra/assetedit.C:296 ../cinelerra/fileformat.C:64
83 msgid "Bits:"
84 msgstr "Bits :"
86 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:279 ../cinelerra/adeviceprefs.C:364
87 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:493 ../cinelerra/assetedit.C:259
88 #: ../cinelerra/fileformat.C:52 ../cinelerra/new.C:253
89 #: ../cinelerra/setformat.C:329
90 msgid "Channels:"
91 msgstr "Canaux :"
93 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:318
94 msgid "Device:"
95 msgstr "Périphérique :"
97 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:390
98 msgid "Server:"
99 msgstr "Serveur :"
101 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:406 ../cinelerra/adeviceprefs.C:455
102 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:117 ../cinelerra/vdeviceprefs.C:255
103 msgid "Port:"
104 msgstr "Port :"
106 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:434 ../cinelerra/vdeviceprefs.C:237
107 msgid "Device Path:"
108 msgstr "Fichier de périphérique :"
110 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:473 ../cinelerra/channeledit.C:744
111 #: ../cinelerra/vdeviceprefs.C:273
112 msgid "Channel:"
113 msgstr "Canal :"
115 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:514 ../cinelerra/vdeviceprefs.C:293
116 msgid "Syt Offset:"
117 msgstr "Déplacement système :"
119 #. couldn't open source file / skip the edit
120 #: ../cinelerra/amodule.C:215 ../cinelerra/amodule.C:292
121 #, c-format
122 msgid "VirtualAConsole::load_track Couldn't open %s.\n"
123 msgstr "VirtualAConsole::load_track ouverture impossible de %s.\n"
125 #: ../cinelerra/apatchgui.C:225 ../cinelerra/patchbay.C:476
126 #: ../cinelerra/vpatchgui.C:183
127 msgid "fade"
128 msgstr "fondu"
130 #: ../cinelerra/apatchgui.C:301
131 msgid "pan"
132 msgstr "panoramique"
134 #: ../cinelerra/assetedit.C:205
135 msgid "Select a file for this asset:"
136 msgstr "Sélectionner un fichier pour cet objet :"
138 #: ../cinelerra/assetedit.C:208
139 msgid "File format:"
140 msgstr "Format du fichier :"
142 #: ../cinelerra/assetedit.C:215
143 msgid "Bytes:"
144 msgstr "Octets :"
146 #: ../cinelerra/assetedit.C:230
147 msgid "Bitrate (bits/sec):"
148 msgstr "Débit binaire (bits/s) :"
150 #: ../cinelerra/assetedit.C:242 ../cinelerra/formattools.C:138
151 msgid "Audio:"
152 msgstr "Audio :"
154 #: ../cinelerra/assetedit.C:248 ../cinelerra/assetedit.C:384
155 #: ../cinelerra/filemov.C:1290 ../cinelerra/filemov.C:1562
156 #: ../cinelerra/filesndfile.C:397 ../cinelerra/filetga.C:907
157 msgid "Compression:"
158 msgstr "Compression :"
160 #: ../cinelerra/assetedit.C:276 ../cinelerra/fileformat.C:58
161 msgid "Sample rate:"
162 msgstr "Taux d'échantillonnage :"
164 #: ../cinelerra/assetedit.C:317 ../cinelerra/fileformat.C:77
165 msgid "Header length:"
166 msgstr "Longueur de l'en-tête :"
168 #. printf("FileFormat::create_objects_ 1 %d\n", asset->byte_order);
169 #: ../cinelerra/assetedit.C:329 ../cinelerra/fileformat.C:84
170 #: ../cinelerra/filesndfile.C:416
171 msgid "Byte order:"
172 msgstr "Ordre des octets :"
174 #: ../cinelerra/assetedit.C:350 ../cinelerra/assetedit.C:738
175 msgid "Lo-Hi"
176 msgstr "Lo-Hi"
178 #: ../cinelerra/assetedit.C:352 ../cinelerra/assetedit.C:755
179 msgid "Hi-Lo"
180 msgstr "Hi-Lo"
182 #: ../cinelerra/assetedit.C:366
183 msgid "Values are unsigned"
184 msgstr "Les valeurs sont non-signées"
186 #: ../cinelerra/assetedit.C:368 ../cinelerra/assetedit.C:772
187 #: ../cinelerra/fileformat.C:167
188 msgid "Values are signed"
189 msgstr "Les valeurs sont signées"
191 #. printf("FormatTools::create_objects 8\n");
192 #: ../cinelerra/assetedit.C:377 ../cinelerra/formattools.C:171
193 msgid "Video:"
194 msgstr "Vidéo :"
196 #: ../cinelerra/assetedit.C:395 ../cinelerra/setformat.C:369
197 msgid "Frame rate:"
198 msgstr "Fréquence des images :"
200 #: ../cinelerra/assetedit.C:405 ../cinelerra/setformat.C:384
201 #: ../plugins/freeverb/freeverb.C:327
202 msgid "Width:"
203 msgstr "Largeur :"
205 #: ../cinelerra/assetedit.C:412 ../cinelerra/setformat.C:391
206 msgid "Height:"
207 msgstr "Hauteur :"
209 #. --------------------
210 #: ../cinelerra/assetedit.C:419
211 msgid "Fix interlacing:"
212 msgstr "Entrelacement fixe :"
214 #. --------------------
215 #: ../cinelerra/assetedit.C:424
216 msgid "Asset's interlacing:"
217 msgstr "Entrelacement de l'objet :"
219 #. --------------------
220 #: ../cinelerra/assetedit.C:438
221 msgid "Interlace correction:"
222 msgstr "Correction de l'entrelacement :"
224 #: ../cinelerra/assetedit.C:452 ../cinelerra/loadfile.C:451
225 msgid "Reel Name:"
226 msgstr "Nom de la bobine :"
228 #: ../cinelerra/assetedit.C:458 ../cinelerra/loadfile.C:465
229 msgid "Reel Number:"
230 msgstr "Numéro de bobine :"
232 #: ../cinelerra/assetedit.C:464
233 msgid "Time Code Start:"
234 msgstr "Code temporel de début :"
236 #: ../cinelerra/assetedit.C:554
237 msgid "Automatically Fix Interlacing"
238 msgstr "Corriger automatiquement l'entrelacement"
240 #: ../cinelerra/assetedit.h:69
241 msgid "Select a file"
242 msgstr "Sélectionner un fichier"
244 #: ../cinelerra/assetpopup.C:92
245 msgid "Info..."
246 msgstr "Info..."
248 #: ../cinelerra/assetpopup.C:134
249 msgid "Rebuild index"
250 msgstr "Reconstruire l'index"
252 #: ../cinelerra/assetpopup.C:158 ../cinelerra/awindowmenu.C:82
253 msgid "Sort items"
254 msgstr "Trier les entrées"
256 #. set scrubbing speed
257 #. ScrubSpeed *scrub_speed;
258 #. settingsmenu->add_item(scrub_speed = new ScrubSpeed(mwindow));
259 #. if(mwindow->edl->session->scrub_speed == .5)
260 #. scrub_speed->set_text(_("Fast Shuttle"));
261 #: ../cinelerra/assetpopup.C:181 ../cinelerra/mainmenu.C:161
262 msgid "View"
263 msgstr "Afficher"
265 #: ../cinelerra/assetpopup.C:214 ../cinelerra/mainmenu.C:663
266 msgid "Paste"
267 msgstr "Coller"
269 #: ../cinelerra/assetpopup.C:238
270 msgid "Match project size"
271 msgstr "Ajuster la taille du projet"
273 #: ../cinelerra/assetpopup.C:268
274 msgid "Remove from project"
275 msgstr "Retirer du projet"
277 #: ../cinelerra/assetpopup.C:290
278 msgid "Remove from disk"
279 msgstr "Effacer du disque"
281 #: ../cinelerra/assetremove.C:25
282 msgid "Permanently remove from disk?"
283 msgstr "Êtes vous sûrs de vouloir l'effacer définitivement du disque ?"
285 #: ../cinelerra/atrack.C:119
286 #, c-format
287 msgid "Audio %d"
288 msgstr "Audio %d"
290 #. printf("AWindowGUI::create_objects 1\n");
291 #: ../cinelerra/awindowgui.C:318 ../plugins/titler/title.C:1039
292 msgid "Title"
293 msgstr "Titre"
295 #: ../cinelerra/awindowgui.C:319
296 msgid "Comments"
297 msgstr "Commentaires"
299 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1321
300 msgid "New bin"
301 msgstr "Nouveau chutier"
303 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1335
304 msgid "Delete bin"
305 msgstr "Supprimer le chutier"
307 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1353
308 msgid "Rename bin"
309 msgstr "Renommer le chutier"
311 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1366
312 msgid "Delete asset from disk"
313 msgstr "Supprimer l'objet du disque"
315 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1379
316 msgid "Delete asset from project"
317 msgstr "Supprimer l'objet du projet"
319 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1392
320 msgid "Edit information on asset"
321 msgstr "Éditer les informations de cet objet"
323 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1406
324 msgid "Redraw index"
325 msgstr "Redessiner l'index"
327 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1419
328 msgid "Paste asset on recordable tracks"
329 msgstr "Coller l'objet sur les pistes enregistrables"
331 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1432
332 msgid "Append asset in new tracks"
333 msgstr "Ajouter l'objet sur de nouvelles pistes"
335 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1445
336 msgid "View asset"
337 msgstr "Voir l'objet"
339 #: ../cinelerra/awindowmenu.C:56 ../cinelerra/awindowmenu.C:122
340 #: ../guicast/bcfilebox.C:386
341 msgid "Display icons"
342 msgstr "Afficher les icônes"
344 #: ../cinelerra/awindowmenu.C:56 ../cinelerra/awindowmenu.C:122
345 #: ../guicast/bcfilebox.C:373
346 msgid "Display text"
347 msgstr "Afficher le texte"
349 #: ../cinelerra/batchrender.C:30 ../plugins/freezeframe/freezeframe.C:82
350 msgid "Enabled"
351 msgstr "Activé"
353 #: ../cinelerra/batchrender.C:31 ../plugins/compressor/compressor.C:959
354 msgid "Output"
355 msgstr "Sortie"
357 #: ../cinelerra/batchrender.C:32
358 msgid "EDL"
359 msgstr "EDL (liste des décisions de montage)"
361 #: ../cinelerra/batchrender.C:33
362 msgid "Elapsed"
363 msgstr "Écoulé"
365 #: ../cinelerra/batchrender.C:45
366 msgid "Batch Render..."
367 msgstr "Rendu par lots..."
369 #: ../cinelerra/batchrender.C:368
370 #, c-format
371 msgid "EDL %s not found.\n"
372 msgstr "EDL (liste des décisions de montage) %s introuvable.\n"
374 #. output file
375 #: ../cinelerra/batchrender.C:635
376 msgid "Output path:"
377 msgstr "Chemin pour la sortie :"
379 #: ../cinelerra/batchrender.C:662
380 msgid "EDL Path:"
381 msgstr "Chemin de l'EDL (liste des décisions de montage) :"
383 #: ../cinelerra/batchrender.C:679
384 msgid "Input EDL"
385 msgstr "EDL (liste des décisions de montage) en entrée"
387 #: ../cinelerra/batchrender.C:680
388 msgid "Select an EDL to load:"
389 msgstr "Sélectionner une EDL (liste des décisions de montage) à charger :"
391 #: ../cinelerra/batchrender.C:698
392 msgid "Batches to render:"
393 msgstr "Lots dont il faut effectuer le rendu :"
395 #: ../cinelerra/batchrender.C:829 ../cinelerra/file.C:1234
396 #: ../cinelerra/filemov.C:1095 ../cinelerra/loadmode.C:58
397 msgid "Unknown"
398 msgstr "Inconnu"
400 #: ../cinelerra/batchrender.C:938 ../cinelerra/new.C:88
401 #: ../cinelerra/recordgui.C:904
402 msgid "New"
403 msgstr "Nouveau"
405 #: ../cinelerra/batchrender.C:952 ../cinelerra/channeledit.C:441
406 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1229 ../cinelerra/recordgui.C:919
407 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:886
408 msgid "Delete"
409 msgstr "Supprimer"
411 #: ../cinelerra/batchrender.C:1071
412 msgid "batch_render_start"
413 msgstr "batch_render_start"
415 #: ../cinelerra/batchrender.C:1087
416 msgid "batch_render_stop"
417 msgstr "batch_render_stop"
419 #: ../cinelerra/batchrender.C:1106
420 msgid "batch_render_cancel"
421 msgstr "batch_render_cancel"
423 #: ../cinelerra/brender.C:133
424 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
425 msgstr "BRender::fork_background : ouverture impossible de /proc/self/cmdline.\n"
427 #: ../cinelerra/brender.C:243
428 #, c-format
429 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
430 msgstr "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
432 #: ../cinelerra/brender.C:260
433 #, c-format
434 msgid "BRender::set_video_map %d: attempt to set beyond end of map %d.\n"
435 msgstr "BRender::set_video_map %d: tentative d'accès après la fin de la carte %d.\n"
437 #: ../cinelerra/browsebutton.C:31
438 msgid "Look for file"
439 msgstr "Rechercher un fichier"
441 #: ../cinelerra/canvas.C:801
442 msgid "Zoom 25%"
443 msgstr "Zoom 25%"
445 #: ../cinelerra/canvas.C:802
446 msgid "Zoom 50%"
447 msgstr "Zoom 50%"
449 #: ../cinelerra/canvas.C:803 ../cinelerra/recordmonitor.C:688
450 msgid "Zoom 100%"
451 msgstr "Zoom 100%"
453 #: ../cinelerra/canvas.C:804
454 msgid "Zoom 200%"
455 msgstr "Zoom 200%"
457 #: ../cinelerra/canvas.C:841
458 msgid "Reset camera"
459 msgstr "Réinitialiser la caméra"
461 #: ../cinelerra/canvas.C:854
462 msgid "Reset projector"
463 msgstr "Réinitialiser le projecteur"
465 #: ../cinelerra/canvas.C:867
466 msgid "Reset translation"
467 msgstr "Réinitialiser le déplacement"
469 #: ../cinelerra/canvas.C:894
470 msgid "Show controls"
471 msgstr "Afficher les commandes"
473 #: ../cinelerra/canvas.C:896
474 msgid "Hide controls"
475 msgstr "Cacher les commandes"
477 #: ../cinelerra/canvas.C:903
478 msgid "Close source"
479 msgstr "Fermer la source"
481 #: ../cinelerra/channeledit.C:366
482 msgid "Select"
483 msgstr "Sélectionner"
485 #: ../cinelerra/channeledit.C:380
486 msgid "Add..."
487 msgstr "Ajouter..."
489 #: ../cinelerra/channeledit.C:411 ../cinelerra/editpopup.C:94
490 #: ../cinelerra/pluginpopup.C:207
491 msgid "Move up"
492 msgstr "Déplacer vers le haut"
494 #: ../cinelerra/channeledit.C:426 ../cinelerra/editpopup.C:111
495 #: ../cinelerra/pluginpopup.C:222
496 msgid "Move down"
497 msgstr "Déplacer vers le bas"
499 #: ../cinelerra/channeledit.C:454
500 msgid "Edit..."
501 msgstr "Éditer..."
503 #: ../cinelerra/channeledit.C:467
504 msgid "Picture..."
505 msgstr "Image..."
507 #: ../cinelerra/channeledit.C:545
508 msgid "NTSC_BCAST"
509 msgstr "NTSC_BCAST"
511 #: ../cinelerra/channeledit.C:548
512 msgid "NTSC_CABLE"
513 msgstr "NTSC_CABLE"
515 #: ../cinelerra/channeledit.C:551
516 msgid "NTSC_HRC"
517 msgstr "NTSC_HRC"
519 #: ../cinelerra/channeledit.C:554
520 msgid "NTSC_BCAST_JP"
521 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
523 #: ../cinelerra/channeledit.C:557
524 msgid "NTSC_CABLE_JP"
525 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
527 #: ../cinelerra/channeledit.C:560
528 msgid "PAL_AUSTRALIA"
529 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
531 #: ../cinelerra/channeledit.C:563
532 msgid "PAL_EUROPE"
533 msgstr "PAL_EUROPE"
535 #: ../cinelerra/channeledit.C:566
536 msgid "PAL_E_EUROPE"
537 msgstr "PAL_E_EUROPE"
539 #: ../cinelerra/channeledit.C:569
540 msgid "PAL_ITALY"
541 msgstr "PAL_ITALY"
543 #: ../cinelerra/channeledit.C:572
544 msgid "PAL_IRELAND"
545 msgstr "PAL_IRELAND"
547 #: ../cinelerra/channeledit.C:575
548 msgid "PAL_NEWZEALAND"
549 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
551 #: ../cinelerra/channeledit.C:585
552 msgid "NTSC"
553 msgstr "NTSC"
555 #: ../cinelerra/channeledit.C:588
556 msgid "PAL"
557 msgstr "PAL"
559 #: ../cinelerra/channeledit.C:591
560 msgid "SECAM"
561 msgstr "SECAM"
563 #. no plugin
564 #. printf("VWindowGUI::create_objects 2\n");
565 #. printf("VWindowGUI::create_objects 1\n");
566 #. source = new VWindowSource(mwindow,
567 #. this,
568 #. mwindow->theme->vsource_x,
569 #. mwindow->theme->vsource_y);
570 #. source->create_objects();
571 #: ../cinelerra/channeledit.C:601 ../cinelerra/plugindialog.C:237
572 #: ../cinelerra/record.C:314 ../cinelerra/recordgui.C:216
573 #: ../cinelerra/sharedlocation.C:106 ../cinelerra/sharedlocation.C:111
574 #: ../cinelerra/sharedlocation.C:124 ../cinelerra/vwindowgui.C:216
575 #: ../plugins/parametric/parametric.C:256
576 #, c-format
577 msgid "None"
578 msgstr "Rien"
580 #: ../cinelerra/channeledit.C:737 ../cinelerra/clipedit.C:157
581 msgid "Title:"
582 msgstr "Titre :"
584 #: ../cinelerra/channeledit.C:750
585 msgid "Frequency table:"
586 msgstr "Table de fréquences :"
588 #: ../cinelerra/channeledit.C:759
589 msgid "Fine:"
590 msgstr "Fin :"
592 #: ../cinelerra/channeledit.C:766
593 msgid "Norm:"
594 msgstr "Norme :"
596 #: ../cinelerra/channeledit.C:775
597 msgid "Input:"
598 msgstr "Entrée :"
600 #: ../cinelerra/channeledit.C:1079 ../plugins/brightness/brightnesswindow.C:39
601 msgid "Brightness:"
602 msgstr "Luminosité :"
604 #: ../cinelerra/channeledit.C:1088 ../plugins/brightness/brightnesswindow.C:45
605 msgid "Contrast:"
606 msgstr "Contraste :"
608 #: ../cinelerra/channeledit.C:1096
609 msgid "Color:"
610 msgstr "Couleur :"
612 #: ../cinelerra/channeledit.C:1104 ../plugins/chromakey/chromakey.C:99
613 #: ../plugins/huesaturation/huesaturation.C:287
614 msgid "Hue:"
615 msgstr "Teinte :"
617 #: ../cinelerra/channeledit.C:1112
618 msgid "Whiteness:"
619 msgstr "Blancheur :"
621 #: ../cinelerra/channelpicker.C:382
622 msgid "Channel"
623 msgstr "Canal"
625 #: ../cinelerra/channelpicker.C:414
626 msgid "Edit channels"
627 msgstr "Éditer les canaux"
629 #: ../cinelerra/clipedit.C:161
630 msgid "Comments:"
631 msgstr "Commentaire :"
633 #. printf("ConfirmQuitWindow::create_objects 1\n");
634 #: ../cinelerra/confirmquit.C:34
635 msgid "( Answering No will destroy changes )"
636 msgstr ""
637 "(Si vous répondez par non vous perdrez toutes\n"
638 "les modifications)"
640 #: ../cinelerra/confirmquit.C:49 ../cinelerra/question.C:39
641 msgid "Yes"
642 msgstr "Oui"
644 #: ../cinelerra/confirmquit.C:67 ../cinelerra/question.C:57
645 msgid "No"
646 msgstr "Non"
648 #: ../cinelerra/confirmsave.C:104
649 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
650 msgstr "Les fichiers suivants existent déjà. Voulez-vous les écraser ?"
652 #: ../cinelerra/cpanel.C:107
653 msgid "Protect video from changes"
654 msgstr "Protéger la vidéo contre les modifications"
656 #: ../cinelerra/cpanel.C:131
657 msgid "Edit mask"
658 msgstr "Éditer le masque"
660 #: ../cinelerra/cpanel.C:151
661 msgid "Zoom view"
662 msgstr "Zoom"
664 #: ../cinelerra/cpanel.C:171
665 msgid "Adjust camera automation"
666 msgstr "Ajuster la caméra"
668 #: ../cinelerra/cpanel.C:191
669 msgid "Adjust projector automation"
670 msgstr "Ajuster le projecteur"
672 #: ../cinelerra/cpanel.C:211
673 msgid "Crop a layer or output"
674 msgstr "Découper un calque ou la sortie"
676 #: ../cinelerra/cpanel.C:233
677 msgid "Show tool info"
678 msgstr "Voir les propriétés de cet outil"
680 #: ../cinelerra/cpanel.C:262
681 msgid "Show safe regions"
682 msgstr "Afficher les régions sûres"
684 #: ../cinelerra/cwindowgui.C:361 ../cinelerra/cwindowgui.C:376
685 msgid "insert assets"
686 msgstr "insérer des objets"
688 #: ../cinelerra/cwindowgui.C:1209
689 msgid "mask point"
690 msgstr "point de masque"
692 #: ../cinelerra/cwindowgui.C:1422 ../cinelerra/cwindowgui.C:2371
693 #: ../cinelerra/cwindowgui.C:2384 ../cinelerra/cwindowgui.C:2403
694 #: ../cinelerra/cwindowgui.C:2421 ../cinelerra/trackcanvas.C:3368
695 msgid "tweek"
696 msgstr "optimiser"
698 #: ../cinelerra/cwindowgui.C:2312 ../cinelerra/patchbay.C:296
699 #: ../cinelerra/patchgui.C:567 ../cinelerra/trackcanvas.C:2486
700 #: ../cinelerra/trackcanvas.C:2547
701 msgid "keyframe"
702 msgstr "image-clé"
704 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:263
705 msgid "Do it"
706 msgstr "Exécuter"
708 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:311
709 msgid "X1:"
710 msgstr "X1 :"
712 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:317
713 msgid "Y1:"
714 msgstr "Y1 :"
716 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:324
717 msgid "X2:"
718 msgstr "X2 :"
720 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:330
721 msgid "Y2:"
722 msgstr "Y2 :"
724 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:403 ../cinelerra/cwindowtool.C:796
725 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1567 ../plugins/radialblur/radialblur.C:254
726 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:192 ../plugins/zoomblur/zoomblur.C:261
727 msgid "X:"
728 msgstr "X :"
730 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:412 ../cinelerra/cwindowtool.C:805
731 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1575 ../plugins/perspective/perspective.C:137
732 #: ../plugins/radialblur/radialblur.C:258 ../plugins/titler/titlewindow.C:197
733 #: ../plugins/yuv/yuv.C:172 ../plugins/zoomblur/zoomblur.C:265
734 msgid "Y:"
735 msgstr "Y :"
737 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:421 ../cinelerra/cwindowtool.C:814
738 msgid "Z:"
739 msgstr "Z :"
741 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:553 ../cinelerra/cwindowtool.C:977
742 msgid "Left justify"
743 msgstr "Justifier à gauche"
745 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:592 ../cinelerra/cwindowtool.C:1006
746 msgid "Center horizontal"
747 msgstr "Centrer horizontalement"
749 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:617 ../cinelerra/cwindowtool.C:1031
750 msgid "Right justify"
751 msgstr "Justifier à droite"
753 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:655 ../cinelerra/cwindowtool.C:1061
754 msgid "Top justify"
755 msgstr "Justifier en haut"
757 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:693 ../cinelerra/cwindowtool.C:1091
758 msgid "Center vertical"
759 msgstr "Centrer verticalement"
761 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:718 ../cinelerra/cwindowtool.C:1116
762 msgid "Bottom justify"
763 msgstr "Justifier en bas"
765 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1173 ../cinelerra/cwindowtool.C:1186
766 msgid "Multiply alpha"
767 msgstr "Multiplication alpha"
769 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1177 ../cinelerra/cwindowtool.C:1181
770 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1189
771 msgid "Subtract alpha"
772 msgstr "Soustraction alpha"
774 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1316
775 msgid "Cycle next"
776 msgstr "Suivant"
778 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1358
779 msgid "Cycle prev"
780 msgstr "Précédent"
782 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1534 ../cinelerra/recordgui.C:260
783 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:392
784 msgid "Mode:"
785 msgstr "Mode :"
787 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1543 ../cinelerra/fileavi.C:918
788 #: ../plugins/chromakey/chromakey.C:111
789 #: ../plugins/huesaturation/huesaturation.C:293
790 msgid "Value:"
791 msgstr "Valeur :"
793 #. add_subwindow(next_point = new CWindowMaskCycleNext(mwindow, this, x, y));
794 #. y += 30;
795 #. add_subwindow(prev_point = new CWindowMaskCyclePrev(mwindow, this, x, y));
796 #. y += 40;
797 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1552
798 msgid "Mask number:"
799 msgstr "Numéro de masque :"
801 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1560
802 msgid "Feather:"
803 msgstr "Adoucissement :"
805 #: ../cinelerra/dcoffset.C:40
806 msgid "DC Offset"
807 msgstr "Décalage DC"
809 #: ../cinelerra/deleteallindexes.C:17
810 msgid "Delete existing indexes"
811 msgstr "Supprimer les index existants"
813 #: ../cinelerra/deleteallindexes.C:40
814 #, c-format
815 msgid "Delete all indexes in %s?"
816 msgstr "Voulez-vous supprimer tous les index présents dans %s ?"
818 #: ../cinelerra/editpanel.C:470
819 msgid "In point ( [ )"
820 msgstr "Point d'entrée ( [ )"
822 #: ../cinelerra/editpanel.C:495
823 msgid "Out point ( ] )"
824 msgstr "Point de sortie ( ] )"
826 #: ../cinelerra/editpanel.C:520
827 msgid "Delete in point"
828 msgstr "Supprimer le point d'entrée"
830 #: ../cinelerra/editpanel.C:545
831 msgid "Delete out point"
832 msgstr "Supprimer le point de sortie"
834 #: ../cinelerra/editpanel.C:575
835 msgid "Next label ( ctrl -> )"
836 msgstr "Marque suivante ( Ctrl -> )"
838 #: ../cinelerra/editpanel.C:602
839 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
840 msgstr "Marque précédente ( Ctrl <- )"
842 #: ../cinelerra/editpanel.C:624
843 msgid "Lift"
844 msgstr "Ascenseur"
846 #: ../cinelerra/editpanel.C:639
847 msgid "Overwrite ( b )"
848 msgstr "Recouvrir ( b )"
850 #: ../cinelerra/editpanel.C:664
851 msgid "Extract"
852 msgstr "Extraire"
854 #: ../cinelerra/editpanel.C:680
855 msgid "To clip ( i )"
856 msgstr "Mettre dans le dossier des clips ( i )"
858 #: ../cinelerra/editpanel.C:707
859 msgid "Manual goto ( g )"
860 msgstr "« Aller à » manuel ( g )"
862 #: ../cinelerra/editpanel.C:735
863 msgid "Splice ( v )"
864 msgstr "Insérer ( v )"
866 #: ../cinelerra/editpanel.C:760
867 msgid "Cut ( x )"
868 msgstr "Couper ( x )"
870 #: ../cinelerra/editpanel.C:785
871 msgid "Copy ( c )"
872 msgstr "Copier ( c )"
874 #: ../cinelerra/editpanel.C:808
875 msgid "Append to end of track"
876 msgstr "Ajouter à la fin de la piste"
878 #: ../cinelerra/editpanel.C:826
879 msgid "Insert before beginning of track"
880 msgstr "Insérer avant le début de la piste"
882 #: ../cinelerra/editpanel.C:845
883 msgid "Paste ( v )"
884 msgstr "Coller ( v )"
886 #: ../cinelerra/editpanel.C:872
887 msgid "Set transition"
888 msgstr "Positionner une transition"
890 #: ../cinelerra/editpanel.C:887
891 msgid "Set presentation up to current position"
892 msgstr "Définir la présentation jusqu'à la position actuelle"
894 #: ../cinelerra/editpanel.C:902
895 msgid "Undo ( z )"
896 msgstr "Annuler ( z )"
898 #: ../cinelerra/editpanel.C:924
899 msgid "Redo ( shift Z )"
900 msgstr "Refaire ( Shift Z )"
902 #: ../cinelerra/editpanel.C:950
903 msgid "Toggle label at current position ( l )"
904 msgstr "Inverser la marque à la position actuelle ( l )"
906 #: ../cinelerra/editpanel.C:979
907 msgid "Fit selection to display ( f )"
908 msgstr "Adapter la sélection à l'affichage ( f )"
910 #: ../cinelerra/editpanel.C:1012
911 msgid "Drag and drop editing mode"
912 msgstr "Mode d'édition par glisser-déposer"
914 #: ../cinelerra/editpanel.C:1037
915 msgid "Cut and paste editing mode"
916 msgstr "Mode d'édition par couper-coller"
918 #: ../cinelerra/editpanel.C:1060
919 msgid "Generate keyframes while tweeking"
920 msgstr "Générer les images-clés automatiquement"
922 #: ../cinelerra/editpopup.C:72
923 msgid "Attach effect..."
924 msgstr "Attacher un effet..."
926 #: ../cinelerra/editpopup.C:129
927 msgid "Resize track..."
928 msgstr "Redimensionner la piste..."
930 #: ../cinelerra/editpopup.C:153
931 msgid "Match output size"
932 msgstr "Adapter à la taille de la sortie"
934 #: ../cinelerra/editpopup.C:175 ../cinelerra/mainmenu.C:775
935 #: ../cinelerra/mainmenu.C:818
936 msgid "Delete track"
937 msgstr "Supprimer la piste"
939 #: ../cinelerra/editpopup.C:192 ../cinelerra/mainmenu.C:763
940 #: ../cinelerra/mainmenu.C:804
941 msgid "Add track"
942 msgstr "Ajouter une piste"
944 #: ../cinelerra/editpopup.C:213
945 msgid "User title..."
946 msgstr "Titre utilisateur..."
948 #: ../cinelerra/editpopup.C:290
949 msgid "User title"
950 msgstr "Titre utilisateur"
952 #: ../cinelerra/file.C:253
953 msgid "This format doesn't support audio."
954 msgstr "Ce format ne gère pas le flux audio."
956 #: ../cinelerra/file.C:256
957 msgid "This format doesn't support video."
958 msgstr "Ce format ne gère pas le flux vidéo."
960 #: ../cinelerra/file.C:1290 ../cinelerra/file.C:1296
961 #: ../cinelerra/fileformat.C:139 ../cinelerra/filesndfile.C:448
962 msgid "Lo Hi"
963 msgstr "Lo Hi"
965 #: ../cinelerra/file.C:1297 ../cinelerra/fileformat.C:153
966 #: ../cinelerra/filesndfile.C:433
967 msgid "Hi Lo"
968 msgstr "Hi Lo"
970 #: ../cinelerra/file.inc:83
971 msgid "AC3"
972 msgstr "AC3"
974 #: ../cinelerra/file.inc:84
975 msgid "Apple/SGI AIFF"
976 msgstr "Apple/SGI AIFF"
978 #: ../cinelerra/file.inc:85
979 msgid "MPEG Audio"
980 msgstr "Audio MPEG"
982 #. For encoding only
983 #: ../cinelerra/file.inc:86
984 msgid "Sun/NeXT AU"
985 msgstr "Sun/NeXT AU"
987 #: ../cinelerra/file.inc:87
988 msgid "Microsoft AVI"
989 msgstr "Microsoft AVI"
991 #: ../cinelerra/file.inc:88
992 msgid "Microsoft WAV"
993 msgstr "Microsoft WAV"
995 #: ../cinelerra/file.inc:89
996 msgid "AVI Arne Type 1"
997 msgstr "AVI Arne Type 1"
999 #: ../cinelerra/file.inc:90
1000 msgid "AVI DV Type 2"
1001 msgstr "AVI DV Type 2"
1003 #: ../cinelerra/file.inc:91
1004 msgid "AVI Avifile"
1005 msgstr "AVI Avifile"
1007 #: ../cinelerra/file.inc:92
1008 msgid "AVI Lavtools"
1009 msgstr "AVI Lavtools"
1011 #: ../cinelerra/file.inc:93
1012 msgid "Raw DV"
1013 msgstr "DV brut"
1015 #: ../cinelerra/file.inc:94
1016 msgid "JPEG Sequence"
1017 msgstr "Séquence JPEG"
1019 #: ../cinelerra/file.inc:95
1020 msgid "JPEG"
1021 msgstr "JPEG"
1023 #: ../cinelerra/file.inc:96
1024 msgid "Quicktime for Linux"
1025 msgstr "Quicktime pour Linux"
1027 #: ../cinelerra/file.inc:97
1028 msgid "MPEG"
1029 msgstr "MPEG"
1031 #. For decoding only
1032 #: ../cinelerra/file.inc:98
1033 msgid "Raw PCM"
1034 msgstr "PCM brut"
1036 #: ../cinelerra/file.inc:99
1037 msgid "PNG Sequence"
1038 msgstr "Séquence PNG"
1040 #: ../cinelerra/file.inc:100 ../cinelerra/filemov.C:23
1041 msgid "PNG"
1042 msgstr "PNG"
1044 #: ../cinelerra/file.inc:101
1045 msgid "Unknown sound"
1046 msgstr "Son inconnu"
1048 #: ../cinelerra/file.inc:102
1049 msgid "TGA Sequence"
1050 msgstr "Séquence TGA"
1052 #: ../cinelerra/file.inc:103
1053 msgid "TGA"
1054 msgstr "TGA"
1056 #: ../cinelerra/file.inc:104
1057 msgid "TIFF"
1058 msgstr "TIFF"
1060 #: ../cinelerra/file.inc:105
1061 msgid "TIFF Sequence"
1062 msgstr "Séquence TIFF"
1064 #: ../cinelerra/file.inc:106
1065 msgid "MPEG Video"
1066 msgstr "Vidéo MPEG"
1068 #. For encoding only
1069 #: ../cinelerra/file.inc:107
1070 msgid "OGG Vorbis"
1071 msgstr "OGG Vorbis"
1073 #: ../cinelerra/file.inc:108
1074 msgid "EXR"
1075 msgstr "EXR"
1077 #: ../cinelerra/file.inc:109
1078 msgid "EXR Sequence"
1079 msgstr "Séquence EXR"
1081 #: ../cinelerra/file.inc:110
1082 msgid "OGG Theora/Vorbis"
1083 msgstr "OGG Theora/Vorbis"
1085 #: ../cinelerra/file.inc:154
1086 msgid "8 Bit Linear"
1087 msgstr "8 Bit linéaire"
1089 #: ../cinelerra/file.inc:155
1090 msgid "16 Bit Linear"
1091 msgstr "16 Bit linéaire"
1093 #: ../cinelerra/file.inc:156
1094 msgid "24 Bit Linear"
1095 msgstr "24 Bit linéaire"
1097 #: ../cinelerra/file.inc:157
1098 msgid "32 Bit Linear"
1099 msgstr "32 Bit linéaire"
1101 #: ../cinelerra/file.inc:158
1102 msgid "u Law"
1103 msgstr "U Law"
1105 #: ../cinelerra/file.inc:159
1106 msgid "IMA 4"
1107 msgstr "IMA 4"
1109 #: ../cinelerra/file.inc:160
1110 msgid "ADPCM"
1111 msgstr "ADPCM"
1113 #: ../cinelerra/file.inc:161
1114 msgid "Float"
1115 msgstr "Float"
1117 #. Video formats not part of Quicktime
1118 #: ../cinelerra/file.inc:164
1119 msgid "RGB ALPHA"
1120 msgstr "RVB ALPHA"
1122 #: ../cinelerra/file.inc:165
1123 msgid "PNG ALPHA"
1124 msgstr "PNG ALPHA"
1126 #: ../cinelerra/fileavi.C:765 ../cinelerra/fileavi.C:909
1127 msgid "Codec: "
1128 msgstr "Codec : "
1130 #: ../cinelerra/fileavi.C:774
1131 msgid "Compressor: 16 bit PCM"
1132 msgstr "Compression : 16 Bit PCM"
1134 #: ../cinelerra/fileavi.C:914
1135 msgid "Attributes:"
1136 msgstr "Attributs :"
1138 #: ../cinelerra/fileavi.C:925
1139 msgid "Compressor: Consumer DV"
1140 msgstr "Compression : DV grand public"
1142 #: ../cinelerra/fileformat.C:49
1143 msgid "Assuming raw PCM:"
1144 msgstr "PCM brut :"
1146 #: ../cinelerra/filejpeg.C:271 ../cinelerra/filemov.C:1780
1147 #: ../cinelerra/filemov.C:1790
1148 msgid "Quality:"
1149 msgstr "Qualité :"
1151 #: ../cinelerra/filemov.C:19
1152 msgid "MPEG-4"
1153 msgstr "MPEG-4"
1155 #: ../cinelerra/filemov.C:20
1156 msgid "Heroine 60"
1157 msgstr "Heroine 60"
1159 #: ../cinelerra/filemov.C:21
1160 msgid "Microsoft MPEG-4"
1161 msgstr "Microsoft MPEG-4"
1163 #: ../cinelerra/filemov.C:22
1164 msgid "DV"
1165 msgstr "DV"
1167 #: ../cinelerra/filemov.C:24
1168 msgid "PNG with Alpha"
1169 msgstr "PNG avec Alpha"
1171 #: ../cinelerra/filemov.C:25
1172 msgid "Uncompressed RGB"
1173 msgstr "RVB non compressé"
1175 #: ../cinelerra/filemov.C:26
1176 msgid "Uncompressed RGBA"
1177 msgstr "RVBA non compressé"
1179 #: ../cinelerra/filemov.C:27
1180 msgid "YUV 4:2:0 Planar"
1181 msgstr "YUV 4:2:0 Planar"
1183 #: ../cinelerra/filemov.C:28
1184 msgid "Component Video"
1185 msgstr "Composante vidéo"
1187 #: ../cinelerra/filemov.C:29
1188 msgid "YUV 4:1:1 Packed"
1189 msgstr "YUV 4:1:1 Packed"
1191 #: ../cinelerra/filemov.C:30
1192 msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4"
1193 msgstr "Composante Y'CbCr 8-bit 4:4:4"
1195 #: ../cinelerra/filemov.C:31
1196 msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4"
1197 msgstr "Composante Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4"
1199 #: ../cinelerra/filemov.C:32
1200 msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4"
1201 msgstr "Composante Y'CbCr 10-bit 4:4:4"
1203 #: ../cinelerra/filemov.C:33
1204 msgid "JPEG Photo"
1205 msgstr "Photo JPEG"
1207 #: ../cinelerra/filemov.C:34
1208 msgid "Motion JPEG A"
1209 msgstr "Motion JPEG A"
1211 #: ../cinelerra/filemov.C:37
1212 msgid "Twos complement"
1213 msgstr "Complément à deux"
1215 #: ../cinelerra/filemov.C:38
1216 msgid "Unsigned"
1217 msgstr "Non signé"
1219 #: ../cinelerra/filemov.C:39
1220 msgid "IMA-4"
1221 msgstr "IMA-4"
1223 #: ../cinelerra/filemov.C:40
1224 msgid "U-Law"
1225 msgstr "U-Law"
1227 #: ../cinelerra/filemov.C:41
1228 msgid "Vorbis"
1229 msgstr "Vorbis"
1231 #: ../cinelerra/filemov.C:42
1232 msgid "MP3"
1233 msgstr "MP3"
1235 #: ../cinelerra/filemov.C:171
1236 #, c-format
1237 msgid "FileMOV::open_file %s: No such file or directory\n"
1238 msgstr "FileMOV::open_file %s : Aucun fichier ou répertoire de ce type\n"
1240 #. Fix up the Quicktime file.
1241 #: ../cinelerra/filemov.C:272
1242 msgid "Made with Cinelerra for Linux"
1243 msgstr "Créé avec Cinelerra pour GNU/Linux"
1245 #: ../cinelerra/filemov.C:1330
1246 msgid "Bits per channel:"
1247 msgstr "Bits par canal :"
1249 #: ../cinelerra/filemov.C:1342 ../cinelerra/filesndfile.C:410
1250 msgid "Dither"
1251 msgstr "Tramage"
1253 #: ../cinelerra/filemov.C:1352 ../cinelerra/filemov.C:1657
1254 #: ../cinelerra/filemov.C:1711 ../cinelerra/filempeg.C:1101
1255 msgid "Bitrate:"
1256 msgstr "Débit binaire :"
1258 #: ../cinelerra/filemov.C:1367 ../cinelerra/filevorbis.C:601
1259 msgid "Variable bitrate"
1260 msgstr "Débit binaire variable"
1262 #: ../cinelerra/filemov.C:1373 ../cinelerra/filevorbis.C:558
1263 msgid "Min bitrate:"
1264 msgstr "Débit binaire minimum :"
1266 #: ../cinelerra/filemov.C:1380 ../cinelerra/filevorbis.C:562
1267 msgid "Avg bitrate:"
1268 msgstr "Débit binaire moyen :"
1270 #: ../cinelerra/filemov.C:1387 ../cinelerra/filevorbis.C:567
1271 msgid "Max bitrate:"
1272 msgstr "Débit binaire maximum :"
1274 #: ../cinelerra/filemov.C:1670
1275 msgid "Bitrate tolerance:"
1276 msgstr "Tolérance sur le débit binaire :"
1278 #: ../cinelerra/filemov.C:1677 ../cinelerra/filempeg.C:1106
1279 msgid "Quantization:"
1280 msgstr "Quantification :"
1282 #: ../cinelerra/filemov.C:1691 ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:279
1283 msgid "Interlaced"
1284 msgstr "Entrelacé"
1286 #: ../cinelerra/filemov.C:1697
1287 msgid "Keyframe interval:"
1288 msgstr "Intervalle entre les images-clés :"
1290 #: ../cinelerra/filemov.C:1724
1291 msgid "Quantizer:"
1292 msgstr "Échelle :"
1294 #: ../cinelerra/filemov.C:1738
1295 msgid "RC Period:"
1296 msgstr "Période RC :"
1298 #: ../cinelerra/filemov.C:1745
1299 msgid "Reaction Ratio:"
1300 msgstr "Rapport de réaction :"
1302 #: ../cinelerra/filemov.C:1752
1303 msgid "Reaction Period:"
1304 msgstr "Période de réaction :"
1306 #: ../cinelerra/filemov.C:1759
1307 msgid "Max Key Interval:"
1308 msgstr "Intervalle max entre clés :"
1310 #: ../cinelerra/filemov.C:1766
1311 msgid "Max Quantizer:"
1312 msgstr "Échelle max :"
1314 #: ../cinelerra/filemov.C:1773
1315 msgid "Min Quantizer:"
1316 msgstr "Échelle min :"
1318 #: ../cinelerra/filemov.C:1872
1319 msgid "Fix bitrate"
1320 msgstr "Débit binaire fixe"
1322 #: ../cinelerra/filemov.C:1897
1323 msgid "Fix quantization"
1324 msgstr "Quantification fixe"
1326 #: ../cinelerra/filempeg.C:226
1327 #, c-format
1328 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
1329 msgstr "encode : lame_init_parms a retourné %d\n"
1331 #: ../cinelerra/filempeg.C:907
1332 msgid "Layer:"
1333 msgstr "Calque :"
1335 #: ../cinelerra/filempeg.C:912
1336 msgid "Kbits per second:"
1337 msgstr "Kbits par seconde :"
1339 #: ../cinelerra/filempeg.C:969 ../cinelerra/filempeg.C:977
1340 msgid "II"
1341 msgstr "II"
1343 #: ../cinelerra/filempeg.C:973
1344 msgid "III"
1345 msgstr "III"
1347 #: ../cinelerra/filempeg.C:1096
1348 msgid "Derivative:"
1349 msgstr "Dériver :"
1351 #: ../cinelerra/filempeg.C:1112
1352 msgid "I frame distance:"
1353 msgstr "Écart images I :"
1355 #: ../cinelerra/filempeg.C:1118 ../cinelerra/new.C:347
1356 #: ../cinelerra/setformat.C:423
1357 msgid "Color model:"
1358 msgstr "Modèle colorimétrique :"
1360 #. add_subwindow(new BC_Title(x, y, _("P frame distance:")));
1361 #. y += 30;
1362 #: ../cinelerra/filempeg.C:1127
1363 msgid "Progressive frames"
1364 msgstr "Images progressives"
1366 #: ../cinelerra/filempeg.C:1129 ../plugins/denoise/denoise.C:117
1367 msgid "Denoise"
1368 msgstr "Enlever le bruit"
1370 #: ../cinelerra/filempeg.C:1131
1371 msgid "Sequence start codes in every GOP"
1372 msgstr "Codes de début de séquence dans chaque GOP"
1374 #: ../cinelerra/filempeg.C:1180 ../cinelerra/filempeg.C:1188
1375 msgid "MPEG-1"
1376 msgstr "MPEG-1"
1378 #: ../cinelerra/filempeg.C:1184
1379 msgid "MPEG-2"
1380 msgstr "MPEG-2"
1382 #: ../cinelerra/filempeg.C:1232 ../cinelerra/filevorbis.C:589
1383 msgid "Fixed bitrate"
1384 msgstr "Débit binaire fixe"
1386 #: ../cinelerra/filempeg.C:1246
1387 msgid "Fixed quantization"
1388 msgstr "Quantification fixe"
1390 #: ../cinelerra/filempeg.C:1311 ../cinelerra/filempeg.C:1319
1391 msgid "YUV 4:2:0"
1392 msgstr "YUV 4:2:0"
1394 #: ../cinelerra/filempeg.C:1315
1395 msgid "YUV 4:2:2"
1396 msgstr "YUV 4:2:2"
1398 #: ../cinelerra/filepng.C:444
1399 msgid "Use alpha"
1400 msgstr "Utiliser le canal alpha"
1402 #: ../cinelerra/filesndfile.C:414
1403 msgid "Signed"
1404 msgstr "Signé"
1406 #: ../cinelerra/filetga.C:93
1407 msgid "RGB compressed"
1408 msgstr "RVB compressé"
1410 #: ../cinelerra/filetga.C:94
1411 msgid "RGBA compressed"
1412 msgstr "RVBA compressé"
1414 #: ../cinelerra/filetga.C:95
1415 msgid "RGB uncompressed"
1416 msgstr "RVB non compressé"
1418 #: ../cinelerra/filetga.C:96
1419 msgid "RGBA uncompressed"
1420 msgstr "RVBA non compressé"
1422 #: ../cinelerra/filevorbis.C:109
1423 #, c-format
1424 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
1425 msgstr "FileVorbis::open_file %s : flux non valable.\n"
1427 #: ../cinelerra/formatcheck.C:31
1428 msgid "The format you selected doesn't support video."
1429 msgstr "Ce format ne gère pas de flux vidéo."
1431 #: ../cinelerra/formatcheck.C:42
1432 msgid "The format you selected doesn't support audio."
1433 msgstr "Ce format ne gère pas de flux audio."
1435 #: ../cinelerra/formatcheck.C:50
1436 msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies."
1437 msgstr "La compression IMA4 n'est disponible que pour le format Quicktime."
1439 #: ../cinelerra/formatcheck.C:60
1440 msgid ""
1441 "ULAW compression is only available in\n"
1442 "Quicktime Movies and PCM files."
1443 msgstr ""
1444 "La compression ULAW n'est disponible que\n"
1445 "pour les fichiers au format Quicktime et PCM."
1447 #: ../cinelerra/formatpopup.C:29
1448 msgid "Change file format"
1449 msgstr "Changer le format du fichier"
1451 #: ../cinelerra/formattools.C:103
1452 msgid "Output to file"
1453 msgstr "Sortie vers un fichier"
1455 #: ../cinelerra/formattools.C:104
1456 msgid "Select a file to write to:"
1457 msgstr "Sélectionner un fichier de sortie :"
1459 #. printf("FormatTools::create_objects 3\n");
1460 #: ../cinelerra/formattools.C:120
1461 msgid "File Format:"
1462 msgstr "Format de fichier :"
1464 #: ../cinelerra/formattools.C:153
1465 msgid "Number of audio channels to record:"
1466 msgstr "Nombre de canaux audio à enregistrer :"
1468 #: ../cinelerra/formattools.C:359
1469 msgid "Configure audio compression"
1470 msgstr "Configurer la compression audio"
1472 #: ../cinelerra/formattools.C:373
1473 msgid "Configure video compression"
1474 msgstr "Configurer la compression vidéo"
1476 #: ../cinelerra/formattools.C:444
1477 msgid "Record audio tracks"
1478 msgstr "Enregistrer les pistes audio"
1480 #: ../cinelerra/formattools.C:444
1481 msgid "Render audio tracks"
1482 msgstr "Rendu des pistes audio"
1484 #: ../cinelerra/formattools.C:459
1485 msgid "Record video tracks"
1486 msgstr "Enregistrer les pistes vidéo"
1488 #: ../cinelerra/formattools.C:459
1489 msgid "Render video tracks"
1490 msgstr "Rendu des pistes vidéo"
1492 #: ../cinelerra/formattools.C:535
1493 msgid "Overwrite project with output"
1494 msgstr "Écraser le projet avec cette production"
1496 #: ../cinelerra/formattools.C:553
1497 msgid "Create new file at each label"
1498 msgstr "Créer un nouveau fichier à chaque marque"
1500 #: ../cinelerra/indexfile.C:284
1501 #, c-format
1502 msgid "Creating %s."
1503 msgstr "Création de %s."
1505 #: ../cinelerra/indexfile.C:405
1506 #, c-format
1507 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
1508 msgstr "IndexFile::draw_index : Zoom de l'index nul\n"
1510 #. failed to create it
1511 #: ../cinelerra/indexthread.C:205
1512 #, c-format
1513 msgid "IndexThread::run() Couldn't write index file %s to disk.\n"
1514 msgstr "IndexThread::run() Impossible d'écrire le fichier d'index %s sur le disque.\n"
1516 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:11
1517 msgid "Drag all following edits"
1518 msgstr "Glisser tous les objets suivants"
1520 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:12
1521 msgid "Drag only one edit"
1522 msgstr "Glisser un seul objet"
1524 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:13
1525 msgid "Drag source only"
1526 msgstr "Glisser uniquement la source"
1528 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:14
1529 msgid "No effect"
1530 msgstr "Aucun effet"
1532 #. add_border(get_resources()->get_bg_shadow1(),
1533 #. get_resources()->get_bg_shadow2(),
1534 #. get_resources()->get_bg_color(),
1535 #. get_resources()->get_bg_light2(),
1536 #. get_resources()->get_bg_light1());
1537 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:36 ../cinelerra/preferencesthread.C:264
1538 msgid "Interface"
1539 msgstr "Interface utilisateur"
1541 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:75
1542 msgid "frames per foot"
1543 msgstr "images par pied"
1545 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:91
1546 msgid "Index files"
1547 msgstr "Fichiers d'index"
1549 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:97
1550 msgid "Index files go here:"
1551 msgstr "Emplacement des fichiers d'index :"
1553 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:108
1554 msgid "Index Path"
1555 msgstr "Chemin de l'index"
1557 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:109
1558 msgid "Select the directory for index files"
1559 msgstr "Sélectionner le répertoire pour les fichiers d'index"
1561 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:115
1562 msgid "Size of index file:"
1563 msgstr "Taille du fichier d'index :"
1565 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:121
1566 msgid "Number of index files to keep:"
1567 msgstr "Nombre de fichiers d'index à conserver :"
1569 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:132
1570 msgid "Editing"
1571 msgstr "Édition"
1573 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:139
1574 msgid "Clicking on in/out points does what:"
1575 msgstr "Action lors d'un clic sur un point d'entrée/sortie :"
1577 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:141
1578 msgid "Button 1:"
1579 msgstr "Bouton 1 :"
1581 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:151
1582 msgid "Button 2:"
1583 msgstr "Bouton 2 :"
1585 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:159
1586 msgid "Button 3:"
1587 msgstr "Bouton 3 :"
1589 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:170
1590 msgid "Min DB for meter:"
1591 msgstr "Valeur en dB minimale pour l'appareil de mesure :"
1593 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:176
1594 msgid "Max DB:"
1595 msgstr "Valeur max en dB :"
1597 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:184
1598 msgid "Theme:"
1599 msgstr "Thème :"
1601 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:331
1602 msgid "Use Hours:Minutes:Seconds.xxx"
1603 msgstr "Utiliser Heures:Minutes:Secondes.xxx"
1605 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:341
1606 msgid "Use Hours:Minutes:Seconds:Frames"
1607 msgstr "Utiliser Heures:Minutes:Secondes:Images"
1609 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:350
1610 msgid "Use Samples"
1611 msgstr "Utiliser les échantillons"
1613 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:359
1614 msgid "Use Frames"
1615 msgstr "Utiliser les Images"
1617 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:368
1618 msgid "Use Hex Samples"
1619 msgstr "Utiliser les échantillons en représentation hexadécimale"
1621 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:377
1622 msgid "Use Seconds"
1623 msgstr "Utiliser les secondes"
1625 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:389
1626 msgid "Use Feet-frames"
1627 msgstr "Utiliser les images-pieds"
1629 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:577
1630 msgid "Use thumbnails in resource window"
1631 msgstr "Utiliser les miniatures dans la fenêtre des ressources"
1633 #: ../cinelerra/labelnavigate.C:43
1634 msgid "Previous label"
1635 msgstr "Marque précédente"
1637 #: ../cinelerra/labelnavigate.C:61
1638 msgid "Next label"
1639 msgstr "Marque suivante"
1641 #: ../cinelerra/loadfile.C:28
1642 msgid "Load files..."
1643 msgstr "Charger des fichiers..."
1645 #: ../cinelerra/loadfile.C:147
1646 msgid "load"
1647 msgstr "charger"
1649 #: ../cinelerra/loadfile.C:176
1650 msgid "Select files to load:"
1651 msgstr "Sélectionner les fichiers à charger :"
1653 #: ../cinelerra/loadfile.C:226
1654 msgid "Replace current project."
1655 msgstr "Remplacer le projet actuel."
1657 #: ../cinelerra/loadfile.C:243
1658 msgid "Replace current project and concatenate tracks."
1659 msgstr "Remplacer le projet actuel et concaténer les pistes."
1661 #: ../cinelerra/loadfile.C:260
1662 msgid "Append in new tracks."
1663 msgstr "Ajouter en tant que nouvelles pistes."
1665 #: ../cinelerra/loadfile.C:277
1666 msgid "Concatenate to existing tracks."
1667 msgstr "Concaténer avec les pistes existantes."
1669 #: ../cinelerra/loadfile.C:294
1670 msgid "Create new resources only."
1671 msgstr "Créer uniquement de nouvelles ressources."
1673 #: ../cinelerra/loadfile.C:348
1674 msgid "load previous"
1675 msgstr "charger précédent"
1677 #: ../cinelerra/loadfile.C:382
1678 msgid "Load backup"
1679 msgstr "Charger la sauvegarde"
1681 #: ../cinelerra/loadfile.C:400
1682 msgid "load backup"
1683 msgstr "charger la sauvegarde"
1685 #: ../cinelerra/loadfile.C:418
1686 msgid "Please enter the reel name and number"
1687 msgstr "Veuillez entrer le nom et le numéro de la bobine"
1689 #: ../cinelerra/loadfile.C:499
1690 msgid "Use default or previous name and number"
1691 msgstr "Utiliser les valeurs par défaut ou le nom et le numéro précédents"
1693 #: ../cinelerra/loadmode.C:32
1694 msgid "Insert nothing"
1695 msgstr "Ne rien insérer"
1697 #: ../cinelerra/loadmode.C:33
1698 msgid "Replace current project"
1699 msgstr "Remplacer le projet actuel"
1701 #: ../cinelerra/loadmode.C:34
1702 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
1703 msgstr "Remplacer le projet actuel et concaténer les pistes"
1705 #: ../cinelerra/loadmode.C:35
1706 msgid "Append in new tracks"
1707 msgstr "Ajouter dans de nouvelles pistes"
1709 #: ../cinelerra/loadmode.C:36
1710 msgid "Concatenate to existing tracks"
1711 msgstr "Concaténer aux pistes existantes"
1713 #: ../cinelerra/loadmode.C:37
1714 msgid "Paste at insertion point"
1715 msgstr "Coller au point d'insertion"
1717 #: ../cinelerra/loadmode.C:38
1718 msgid "Create new resources only"
1719 msgstr "Créer uniquement de nouvelles ressources"
1721 #: ../cinelerra/loadmode.C:67
1722 msgid "Insertion strategy:"
1723 msgstr "Stratégie d'insertion :"
1725 #: ../cinelerra/main.C:191
1726 #, c-format
1727 msgid ""
1728 "\n"
1729 "Usage:\n"
1730 msgstr ""
1731 "\n"
1732 "Utilisation :\n"
1734 #: ../cinelerra/main.C:192
1735 #, c-format
1736 msgid ""
1737 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
1738 "\n"
1739 msgstr ""
1740 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r fichier par lots] "
1741 "[fichiers]\n"
1742 "\n"
1744 #: ../cinelerra/main.C:193
1745 #, c-format
1746 msgid ""
1747 "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is "
1748 "optional.\n"
1749 msgstr ""
1750 "-d = Lancer en tâche de fond en tant que client de la grappe de calcul.\n"
1751 "     Le port (400) est optionnel.\n"
1753 #: ../cinelerra/main.C:194
1754 #, c-format
1755 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
1756 msgstr ""
1757 "-f = Lancer en premier plan en tant que client de la grappe de calcul.\n"
1758 "     En remplacement de -d.\n"
1760 #: ../cinelerra/main.C:195
1761 #, c-format
1762 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
1763 msgstr ""
1764 "-n = valeur de priorité (nice) utilisée si fonctionnement en client de la\n"
1765 "     grappe de calcul. (20)\n"
1767 #: ../cinelerra/main.C:196
1768 #, c-format
1769 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
1770 msgstr "-c = fichier de configuration à utiliser à la place de %s%s.\n"
1772 #: ../cinelerra/main.C:199
1773 #, c-format
1774 msgid ""
1775 "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch "
1776 "file is optional.\n"
1777 msgstr ""
1778 "-r = rendu par lots du contenu du fichier de traitement par lots\n"
1779 "     (%s%s) sans interface graphique. Le fichier par lots\n"
1780 "     est optionnel.\n"
1782 #: ../cinelerra/main.C:202
1783 #, c-format
1784 msgid ""
1785 "filenames = files to load\n"
1786 "\n"
1787 "\n"
1788 msgstr ""
1789 "fichiers = fichiers à charger\n"
1790 "\n"
1791 "\n"
1793 #: ../cinelerra/mainindexes.C:164 ../cinelerra/threadindexer.C:115
1794 msgid "Building Indexes..."
1795 msgstr "Création des index..."
1797 #: ../cinelerra/mainmenu.C:66 ../plugins/reverb/reverbwindow.C:234
1798 msgid "File"
1799 msgstr "Fichier"
1801 #: ../cinelerra/mainmenu.C:94 ../plugins/svg/svgwin.C:263
1802 msgid "Edit"
1803 msgstr "Éditer"
1805 #: ../cinelerra/mainmenu.C:110
1806 msgid "Keyframes"
1807 msgstr "Images-clés"
1809 #: ../cinelerra/mainmenu.C:122 ../cinelerra/new.C:241
1810 #: ../cinelerra/setformat.C:307
1811 msgid "Audio"
1812 msgstr "Audio"
1814 #: ../cinelerra/mainmenu.C:127 ../cinelerra/new.C:269
1815 #: ../cinelerra/setformat.C:363
1816 msgid "Video"
1817 msgstr "Vidéo"
1819 #: ../cinelerra/mainmenu.C:132
1820 msgid "Tracks"
1821 msgstr "Pistes"
1823 #: ../cinelerra/mainmenu.C:139
1824 msgid "Settings"
1825 msgstr "Configuration"
1827 #: ../cinelerra/mainmenu.C:177
1828 msgid "Window"
1829 msgstr "Fenêtre"
1831 #: ../cinelerra/mainmenu.C:448
1832 msgid "Dump CICache"
1833 msgstr "Afficher CICache"
1835 #: ../cinelerra/mainmenu.C:457
1836 msgid "Dump EDL"
1837 msgstr "Afficher l'EDL (liste des décisions de montage)"
1839 #: ../cinelerra/mainmenu.C:471
1840 msgid "Dump Plugins"
1841 msgstr "Afficher les greffons"
1843 #: ../cinelerra/mainmenu.C:486
1844 msgid "Dump Assets"
1845 msgstr "Afficher les objets"
1847 #. ================================================= edit
1848 #: ../cinelerra/mainmenu.C:496
1849 msgid "Undo"
1850 msgstr "Annuler"
1852 #: ../cinelerra/mainmenu.C:508
1853 #, c-format
1854 msgid "Undo %s"
1855 msgstr "Annuler %s"
1857 #: ../cinelerra/mainmenu.C:513
1858 msgid "Redo"
1859 msgstr "Refaire"
1861 #: ../cinelerra/mainmenu.C:528
1862 #, c-format
1863 msgid "Redo %s"
1864 msgstr "Refaire %s"
1866 #: ../cinelerra/mainmenu.C:533
1867 msgid "Cut keyframes"
1868 msgstr "Couper les images-clés"
1870 #: ../cinelerra/mainmenu.C:545
1871 msgid "Copy keyframes"
1872 msgstr "Copier les images-clés"
1874 #: ../cinelerra/mainmenu.C:558
1875 msgid "Paste keyframes"
1876 msgstr "Coller les images-clés"
1878 #: ../cinelerra/mainmenu.C:570
1879 msgid "Clear keyframes"
1880 msgstr "Effacer les images-clés"
1882 #: ../cinelerra/mainmenu.C:587
1883 msgid "Cut default keyframe"
1884 msgstr "Couper l'image-clé par défaut"
1886 #: ../cinelerra/mainmenu.C:600
1887 msgid "Copy default keyframe"
1888 msgstr "Copier l'image-clé par défaut"
1890 #: ../cinelerra/mainmenu.C:613
1891 msgid "Paste default keyframe"
1892 msgstr "Coller l'image-clé par défaut"
1894 #: ../cinelerra/mainmenu.C:626
1895 msgid "Clear default keyframe"
1896 msgstr "Effacer l'image-clé par défaut"
1898 #: ../cinelerra/mainmenu.C:639
1899 msgid "Cut"
1900 msgstr "Couper"
1902 #: ../cinelerra/mainmenu.C:651
1903 msgid "Copy"
1904 msgstr "Copier"
1906 #: ../cinelerra/mainmenu.C:675 ../plugins/compressor/compressor.C:1202
1907 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:957
1908 msgid "Clear"
1909 msgstr "Réinitialiser"
1911 #: ../cinelerra/mainmenu.C:689
1912 msgid "Paste silence"
1913 msgstr "Insérer une partie vierge"
1915 #: ../cinelerra/mainmenu.C:702
1916 msgid "Select All"
1917 msgstr "Tout sélectionner"
1919 #: ../cinelerra/mainmenu.C:713
1920 msgid "Clear labels"
1921 msgstr "Effacer les marques"
1923 #: ../cinelerra/mainmenu.C:725
1924 msgid "Mute Region"
1925 msgstr "Rendre la région muette"
1927 #: ../cinelerra/mainmenu.C:738
1928 msgid "Trim Selection"
1929 msgstr "Ajuster la sélection"
1931 #: ../cinelerra/mainmenu.C:786 ../cinelerra/mainmenu.C:844
1932 msgid "Default Transition"
1933 msgstr "Transition par défaut"
1935 #: ../cinelerra/mainmenu.C:831
1936 msgid "Reset Translation"
1937 msgstr "Réinitialiser le déplacement"
1939 #: ../cinelerra/mainmenu.C:872
1940 msgid "Delete tracks"
1941 msgstr "Supprimer les pistes"
1943 #: ../cinelerra/mainmenu.C:884
1944 msgid "Delete last track"
1945 msgstr "Supprimer la dernière piste"
1947 #: ../cinelerra/mainmenu.C:896
1948 msgid "Move tracks up"
1949 msgstr "Déplacer les pistes vers le haut"
1951 #: ../cinelerra/mainmenu.C:908
1952 msgid "Move tracks down"
1953 msgstr "Déplacer les pistes vers le bas"
1955 #: ../cinelerra/mainmenu.C:923
1956 msgid "Concatenate tracks"
1957 msgstr "Concaténer les pistes"
1959 #: ../cinelerra/mainmenu.C:940
1960 msgid "Loop Playback"
1961 msgstr "Jouer en boucle"
1963 #: ../cinelerra/mainmenu.C:959
1964 msgid "Set background render"
1965 msgstr "Point de départ du rendu en tâche de fond"
1967 #: ../cinelerra/mainmenu.C:977
1968 msgid "Edit labels"
1969 msgstr "Éditer les marques"
1971 #: ../cinelerra/mainmenu.C:993
1972 msgid "Edit effects"
1973 msgstr "Éditer les effets"
1975 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1009
1976 msgid "Autos follow edits"
1977 msgstr "Autos suit l'édition"
1979 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1023
1980 msgid "Align cursor on frames"
1981 msgstr "Aligner le curseur sur les images"
1983 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1036 ../cinelerra/mainmenu.C:1046
1984 msgid "Slow Shuttle"
1985 msgstr "Shuttle lent"
1987 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1051
1988 msgid "Fast Shuttle"
1989 msgstr "Shuttle rapide"
1991 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1055
1992 msgid "Save settings now"
1993 msgstr "Enregistrer les paramètres maintenant"
1995 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1064
1996 msgid "Saved settings."
1997 msgstr "Paramètres enregistrés."
1999 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1077
2000 msgid "Show Viewer"
2001 msgstr "Afficher la fenêtre de prévisualisation"
2003 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1089
2004 msgid "Show Resources"
2005 msgstr "Afficher la fenêtre des ressources"
2007 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1101
2008 msgid "Show Compositor"
2009 msgstr "Afficher la fenêtre de composition"
2011 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1114
2012 msgid "Show Levels"
2013 msgstr "Afficher les niveaux"
2015 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1126
2016 msgid "Default positions"
2017 msgstr "Positions par défaut"
2019 #: ../cinelerra/mainprogress.C:141
2020 #, c-format
2021 msgid "%s ETA: %s"
2022 msgstr "%s ETA : %s"
2024 #: ../cinelerra/menueffects.C:34
2025 msgid "Render effect..."
2026 msgstr "Rendu d'effet..."
2028 #: ../cinelerra/menueffects.C:110
2029 #, c-format
2030 msgid "No recordable tracks specified."
2031 msgstr "Aucune piste enregistrable spécifiée."
2033 #: ../cinelerra/menueffects.C:120
2034 #, c-format
2035 msgid "No plugins available."
2036 msgstr "Aucun greffon disponible."
2038 #: ../cinelerra/menueffects.C:221
2039 msgid "No output file specified."
2040 msgstr "Aucun fichier de sortie spécifié."
2042 #: ../cinelerra/menueffects.C:229
2043 msgid "No effect selected."
2044 msgstr "Aucun effet sélectionné."
2046 #: ../cinelerra/menueffects.C:271
2047 msgid "No selected range to process."
2048 msgstr "Aucun intervalle à traiter."
2050 #. open failed
2051 #: ../cinelerra/menueffects.C:430 ../cinelerra/packagerenderer.C:161
2052 #: ../cinelerra/savefile.C:85
2053 #, c-format
2054 msgid "Couldn't open %s"
2055 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
2057 #: ../cinelerra/menueffects.C:585
2058 msgid "Select an effect"
2059 msgstr "Sélectionner un effet"
2061 #: ../cinelerra/menueffects.C:597 ../cinelerra/render.C:1037
2062 msgid "Select the first file to render to:"
2063 msgstr "Sélectionner le premier fichier à utiliser pour le rendu :"
2065 #: ../cinelerra/menueffects.C:598 ../cinelerra/render.C:1038
2066 msgid "Select a file to render to:"
2067 msgstr "Sélectionner un fichier de destination pour le rendu :"
2069 #: ../cinelerra/menueffects.C:749
2070 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
2071 msgstr "Configurer l'écran des effets et cliquez sur « OK »"
2073 #: ../cinelerra/messages.C:51 ../cinelerra/messages.C:67
2074 #: ../cinelerra/messages.C:88
2075 #, c-format
2076 msgid "recieve message failed\n"
2077 msgstr "Erreur de réception du message\n"
2079 #: ../cinelerra/messages.C:159 ../cinelerra/messages.C:167
2080 #: ../cinelerra/messages.C:176
2081 #, c-format
2082 msgid "send message failed\n"
2083 msgstr "Erreur d'envoi du message\n"
2085 #: ../cinelerra/messages.C:184 ../cinelerra/messages.C:192
2086 msgid "Messages::write_message"
2087 msgstr "Messages::write_message"
2089 #: ../cinelerra/meterpanel.C:252
2090 msgid "Show meters"
2091 msgstr "Afficher les Vu-mètres"
2093 #: ../cinelerra/mwindow.C:286 ../cinelerra/mwindow.C:324
2094 #, c-format
2095 msgid "MWindow::init_plugins: couldn't open %s directory\n"
2096 msgstr "MWindow::init_plugins : ouverture du répertoire %s impossible\n"
2098 #: ../cinelerra/mwindow.C:524
2099 #, c-format
2100 msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n"
2101 msgstr "MWindow::init_theme : thème %s introuvable.\n"
2103 #: ../cinelerra/mwindow.C:814
2104 #, c-format
2105 msgid "Failed to open %s"
2106 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
2108 #: ../cinelerra/mwindow.C:862
2109 msgid "'s format couldn't be determined."
2110 msgstr ": format impossible à identifier."
2112 #: ../cinelerra/mwindow.C:1109
2113 msgid "Initializing GUI"
2114 msgstr "Initialisation de l'interface utilisateur"
2116 #: ../cinelerra/mwindow.C:1661
2117 #, c-format
2118 msgid "Couldn't open %s for writing."
2119 msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture."
2121 #: ../cinelerra/mwindow.C:1688
2122 msgid "remove assets"
2123 msgstr "supprimer les objets"
2125 #: ../cinelerra/mwindow.C:1887
2126 #, c-format
2127 msgid "Using %s."
2128 msgstr "Utilisation de %s."
2130 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:58 ../cinelerra/mwindowedit.C:78
2131 msgid "add track"
2132 msgstr "ajouter une piste"
2134 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:127
2135 msgid "asset to size"
2136 msgstr "objet à la taille"
2138 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:142 ../cinelerra/mwindowedit.C:208
2139 msgid "clear"
2140 msgstr "réinitialiser"
2142 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:174
2143 msgid "clear keyframes"
2144 msgstr "effacer les images-clés"
2146 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:191
2147 msgid "clear default keyframe"
2148 msgstr "effacer l'image-clé par défaut"
2150 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:226
2151 msgid "concatenate tracks"
2152 msgstr "concaténer les pistes"
2154 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:303
2155 msgid "crop"
2156 msgstr "recadrer"
2158 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:346
2159 msgid "cut"
2160 msgstr "couper"
2162 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:373
2163 msgid "cut keyframes"
2164 msgstr "couper les images-clés"
2166 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:395
2167 msgid "cut default keyframe"
2168 msgstr "couper l'image-clé par défaut"
2170 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:433
2171 msgid "delete tracks"
2172 msgstr "supprimer les pistes"
2174 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:450
2175 msgid "delete track"
2176 msgstr "supprimer la piste"
2178 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:466
2179 msgid "detach transition"
2180 msgstr "détacher la transition"
2182 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:536 ../cinelerra/mwindowedit.C:562
2183 msgid "insert effect"
2184 msgstr "insérer un effet"
2186 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:654 ../cinelerra/mwindowedit.C:676
2187 msgid "drag handle"
2188 msgstr "gestion du glisser"
2190 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:733
2191 msgid "match output size"
2192 msgstr "ajuster à la taille de sortie"
2194 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:748
2195 msgid "move edit"
2196 msgstr "déplacer l'édition"
2198 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:780
2199 msgid "move effect"
2200 msgstr "déplacer l'effet"
2202 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:808
2203 msgid "move effect up"
2204 msgstr "déplacer l'effet vers le haut"
2206 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:827
2207 msgid "move effect down"
2208 msgstr "déplacer l'effet vers le bas"
2210 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:846
2211 msgid "move track down"
2212 msgstr "déplacer la piste vers le bas"
2214 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:859
2215 msgid "move tracks down"
2216 msgstr "déplacer les pistes vers le bas"
2218 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:872
2219 msgid "move track up"
2220 msgstr "déplacer la piste vers le haut"
2222 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:884
2223 msgid "move tracks up"
2224 msgstr "déplacer les pistes vers le haut"
2226 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:900
2227 msgid "mute"
2228 msgstr "sourdine"
2230 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:928
2231 msgid "overwrite"
2232 msgstr "écraser"
2234 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1017
2235 msgid "paste"
2236 msgstr "coller"
2238 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1045
2239 msgid "paste assets"
2240 msgstr "coller l'objet"
2242 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1148
2243 msgid "paste keyframes"
2244 msgstr "coller les images-clés"
2246 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1183
2247 msgid "paste default keyframe"
2248 msgstr "coller l'image-clé par défaut"
2250 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1499
2251 msgid "silence"
2252 msgstr "silence"
2254 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1520 ../cinelerra/mwindowedit.C:1538
2255 msgid "transition"
2256 msgstr "transition"
2258 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1554 ../cinelerra/mwindowedit.C:1575
2259 #, c-format
2260 msgid "No default transition %s found."
2261 msgstr "Aucune transition par défaut trouvée (%s)."
2263 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1559 ../cinelerra/mwindowedit.C:1581
2264 msgid "paste transition"
2265 msgstr "coller la transition"
2267 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1639
2268 msgid "resize track"
2269 msgstr "redimensionner la piste"
2271 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1666
2272 msgid "in point"
2273 msgstr "point d'entrée"
2275 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1737
2276 msgid "out point"
2277 msgstr "point de sortie"
2279 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1806
2280 msgid "splice"
2281 msgstr "raccord"
2283 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1866 ../cinelerra/vwindowgui.C:579
2284 #, c-format
2285 msgid "Clip %d"
2286 msgstr "Clip %d"
2288 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1890
2289 msgid "label"
2290 msgstr "marque"
2292 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1972
2293 msgid "trim selection"
2294 msgstr "ajuster la sélection"
2296 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:2051 ../cinelerra/mwindowedit.C:2061
2297 msgid "new folder"
2298 msgstr "nouveau dossier"
2300 #: ../cinelerra/new.C:33
2301 msgid "New..."
2302 msgstr "Nouveau projet..."
2304 #: ../cinelerra/new.C:193
2305 msgid "Cinelerra: New Project"
2306 msgstr "Cinelerra : Nouveau projet"
2308 #: ../cinelerra/new.C:197
2309 msgid ": New Project"
2310 msgstr ": Nouveau Projet"
2312 #: ../cinelerra/new.C:226
2313 msgid "Parameters for the new project:"
2314 msgstr "Paramètres du nouveau projet :"
2316 #: ../cinelerra/new.C:245 ../cinelerra/new.C:272
2317 msgid "Tracks:"
2318 msgstr "Pistes :"
2320 #: ../cinelerra/new.C:261 ../cinelerra/recordgui.C:159
2321 #: ../cinelerra/setformat.C:312 ../cinelerra/setformat.C:317
2322 msgid "Samplerate:"
2323 msgstr "Taux d'échantillonnage :"
2325 #: ../cinelerra/new.C:287 ../cinelerra/recordgui.C:187
2326 msgid "Framerate:"
2327 msgstr "Fréquence des images :"
2329 #: ../cinelerra/new.C:313 ../cinelerra/setformat.C:381
2330 msgid "Canvas size:"
2331 msgstr "Taille de l'aire de travail :"
2333 #: ../cinelerra/new.C:329 ../cinelerra/setformat.C:440
2334 msgid "Aspect ratio:"
2335 msgstr "Rapport d'aspect :"
2337 #. --------------------
2338 #: ../cinelerra/new.C:357 ../cinelerra/setformat.C:467
2339 msgid "Interlace mode:"
2340 msgstr "Mode d'entrelacement :"
2342 #: ../cinelerra/new.C:886
2343 msgid "Auto aspect ratio"
2344 msgstr "Rapport d'aspect automatique"
2346 #: ../cinelerra/newfolder.C:39 ../guicast/bcfilebox.C:42
2347 msgid "Enter the name of the folder:"
2348 msgstr "Entrer le nom du dossier :"
2350 #: ../cinelerra/newfolder.C:41 ../cinelerra/pluginclient.C:102
2351 #: ../guicast/bcfilebox.C:44
2352 msgid "Untitled"
2353 msgstr "Sans titre"
2355 #: ../cinelerra/patchgui.C:353
2356 msgid "Play track"
2357 msgstr "Jouer la piste"
2359 #: ../cinelerra/patchgui.C:404
2360 msgid "Arm track"
2361 msgstr "Armer la piste"
2363 #: ../cinelerra/patchgui.C:454
2364 msgid "Gang faders"
2365 msgstr "Grouper les réglages"
2367 #: ../cinelerra/patchgui.C:504
2368 msgid "Draw media"
2369 msgstr "Dessiner le média"
2371 #: ../cinelerra/patchgui.C:553
2372 msgid "Don't send to output"
2373 msgstr "Ne pas envoyer vers la sortie"
2375 #: ../cinelerra/patchgui.C:709
2376 msgid "Nudge"
2377 msgstr "Décaler"
2379 #. add_border(get_resources()->get_bg_shadow1(),
2380 #. get_resources()->get_bg_shadow2(),
2381 #. get_resources()->get_bg_color(),
2382 #. get_resources()->get_bg_light2(),
2383 #. get_resources()->get_bg_light1());
2384 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:44 ../cinelerra/preferencesthread.C:261
2385 msgid "Performance"
2386 msgstr "Performances"
2388 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:47
2389 msgid "Cache size (MB):"
2390 msgstr "Taille du cache (Mo) :"
2392 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:55
2393 msgid "Seconds to preroll renders:"
2394 msgstr "Temps en secondes pour anticiper le rendu :"
2396 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:67
2397 msgid "Background Rendering"
2398 msgstr "Rendu en tâche de fond"
2400 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:75
2401 msgid "Frames per background rendering job:"
2402 msgstr "Images par tâche de rendu en tâche de fond :"
2404 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:81
2405 msgid "Frames to preroll background:"
2406 msgstr "Images pour l'anticipation des tâches de fond :"
2408 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:90
2409 msgid "Output for background rendering:"
2410 msgstr "Sortie pour le rendu en tâche de fond :"
2412 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:110
2413 msgid "Render Farm"
2414 msgstr "Grappe de rendu"
2416 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:114
2417 msgid "Nodes:"
2418 msgstr "Noeuds :"
2420 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:116
2421 msgid "Hostname:"
2422 msgstr "Nom d'hôte :"
2424 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:123
2425 #, c-format
2426 msgid "Master node framerate: %0.3f"
2427 msgstr "Vitesse du noeud principal : %0.3f"
2429 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:169
2430 msgid "Total jobs to create:"
2431 msgstr "Nombre total de tâches à créer :"
2433 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:172
2434 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
2435 msgstr "(surchargé si « nouveau fichier à chaque marque » est coché)"
2437 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:228 ../cinelerra/pluginpopup.C:187
2438 #: ../cinelerra/recordgui.C:70 ../cinelerra/transitionpopup.C:209
2439 msgid "On"
2440 msgstr "On"
2442 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:229
2443 msgid "Hostname"
2444 msgstr "Nom d'hôte"
2446 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:230
2447 msgid "Port"
2448 msgstr "Port"
2450 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:231
2451 msgid "Framerate"
2452 msgstr "Fréquence de trame"
2454 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:262
2455 msgid "Use background rendering"
2456 msgstr "Utiliser le rendu en tâche de fond"
2458 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:394
2459 msgid "Use render farm"
2460 msgstr "Utiliser une grappe de calcul pour le rendu"
2462 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:414
2463 msgid "Force single processor use"
2464 msgstr "Forcer l'utilisation d'un seul processeur"
2466 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:437
2467 msgid "Consolidate output files on completion"
2468 msgstr "Consolider les fichiers de sortie lorsqu'ils sont terminés"
2470 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:563
2471 msgid "Add Node"
2472 msgstr "Ajouter un noeud"
2474 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:591
2475 msgid "Apply Changes"
2476 msgstr "Appliquer les changements"
2478 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:618
2479 msgid "Delete Node"
2480 msgstr "Supprimer un noeud"
2482 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:646
2483 msgid "Sort nodes"
2484 msgstr "Trier les noeuds"
2486 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:673
2487 msgid "Reset rates"
2488 msgstr "Réinitialiser les débits"
2490 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:754
2491 msgid "Use virtual filesystem"
2492 msgstr "Utiliser le système de fichiers virtuel"
2494 #. current_head = mwindow->defaults->get("PLAYBACK_HEAD", 0);
2495 #. strategies.append(new BC_ListBoxItem(_("Local Host")));
2496 #. strategies.append(new BC_ListBoxItem(_("Multihead")));
2497 #. strategies.append(new BC_ListBoxItem(_("Blond Symphony")));
2498 #. Global playback options
2499 #. All strategies use these
2500 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:50
2501 msgid "Audio Out"
2502 msgstr "Sortie audio"
2504 #. add_subwindow(title1 = new BC_Title(x, y, _("Samples to read from disk at a time:"), MEDIUMFONT, BLACK));
2505 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:57
2506 msgid "Samples to send to console at a time:"
2507 msgstr "Échantillons à envoyer à la console en une fois :"
2509 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:85
2510 msgid "Audio Driver:"
2511 msgstr "Pilote audio :"
2513 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:102
2514 msgid "Video Out"
2515 msgstr "Sortie vidéo"
2517 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:107
2518 msgid "Framerate achieved:"
2519 msgstr "Fréquence d'images obtenue :"
2521 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:108 ../cinelerra/zoombar.C:65
2522 #: ../cinelerra/zoombar.C:67
2523 msgid "--"
2524 msgstr "--"
2526 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:112
2527 msgid "Scaling equation:"
2528 msgstr "Équation de mise à l'échelle :"
2530 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:133
2531 msgid "Preload buffer for Quicktime:"
2532 msgstr "Tampon pour Quicktime :"
2534 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:141
2535 msgid "Timecode offset:"
2536 msgstr "Décalage du code temporel :"
2538 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:144 ../cinelerra/playbackprefs.C:147
2539 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:150 ../cinelerra/setformat.C:448
2540 msgid ":"
2541 msgstr ":"
2543 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:155
2544 msgid "Video Driver:"
2545 msgstr "Pilote vidéo :"
2547 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:477
2548 msgid "View follows playback"
2549 msgstr "L'affichage suit la lecture"
2551 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:492 ../cinelerra/recordprefs.C:297
2552 msgid "Use software for positioning information"
2553 msgstr "Utiliser le logiciel pour les informations de positionnement"
2555 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:507
2556 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
2557 msgstr "Jouer le son en priorité temps-réel (réservé à root)"
2559 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:525
2560 msgid "Nearest neighbor enlarge and reduce"
2561 msgstr "Algorithme de redimensionnement selon « le plus proche voisin »"
2563 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:541
2564 msgid "Bicubic enlarge and reduce"
2565 msgstr "Agrandissement et réduction bilinéaires"
2567 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:556
2568 msgid "Bicubic enlarge and bilinear reduce"
2569 msgstr "Agrandissement bicubique, réduction bilinéaire"
2571 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:573
2572 msgid "Bilinear enlarge and bilinear reduce"
2573 msgstr "Agrandissement bilinéaire et réduction bilinéaire"
2575 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:605
2576 msgid "Play every frame"
2577 msgstr "Jouer toutes les images"
2579 #: ../cinelerra/playtransport.C:380
2580 msgid "Rewind ( Home )"
2581 msgstr "Rembobinage (« home »)"
2583 #: ../cinelerra/playtransport.C:393
2584 msgid "Fast reverse ( + )"
2585 msgstr "Retour arrière rapide ( + )"
2587 #: ../cinelerra/playtransport.C:408
2588 msgid "Normal reverse ( 6 )"
2589 msgstr "Retour arrière normal ( 6 )"
2591 #: ../cinelerra/playtransport.C:423
2592 msgid "Frame reverse ( 4 )"
2593 msgstr "Image précédente ( 4 )"
2595 #: ../cinelerra/playtransport.C:438
2596 msgid "Normal forward ( 3 )"
2597 msgstr "Avance normale ( 3 )"
2599 #: ../cinelerra/playtransport.C:457
2600 msgid "Frame forward ( 1 )"
2601 msgstr "Image suivante ( 1 )"
2603 #: ../cinelerra/playtransport.C:472
2604 msgid "Fast forward ( Enter )"
2605 msgstr "Avance rapide ( Entrée )"
2607 #: ../cinelerra/playtransport.C:485
2608 msgid "Jump to end ( End )"
2609 msgstr "Aller à la fin ( Fin )"
2611 #: ../cinelerra/playtransport.C:498
2612 msgid "Stop ( 0 )"
2613 msgstr "Stop ( 0 )"
2615 #: ../cinelerra/pluginaclientlad.C:458
2616 #, c-format
2617 msgid "Author: %s"
2618 msgstr "Auteur : %s"
2620 #: ../cinelerra/pluginaclientlad.C:461
2621 #, c-format
2622 msgid "License: %s"
2623 msgstr "Licence : %s"
2625 #: ../cinelerra/pluginarray.C:168
2626 #, c-format
2627 msgid "%s..."
2628 msgstr "%s..."
2630 #: ../cinelerra/pluginarray.C:194
2631 #, c-format
2632 msgid "%s took %s"
2633 msgstr "%s a pris %s"
2635 #: ../cinelerra/pluginclient.C:156
2636 #, c-format
2637 msgid "No processing defined for this plugin.\n"
2638 msgstr "Il n'y a pas de traitement associé à ce greffon.\n"
2640 #: ../cinelerra/plugindialog.C:120
2641 msgid "attach effect"
2642 msgstr "Attacher un effet"
2644 #: ../cinelerra/plugindialog.C:298
2645 msgid "Plugins:"
2646 msgstr "Greffons :"
2648 #: ../cinelerra/plugindialog.C:326
2649 msgid "Shared effects:"
2650 msgstr "Effets partagés :"
2652 #: ../cinelerra/plugindialog.C:354
2653 msgid "Shared tracks:"
2654 msgstr "Pistes partagées :"
2656 #: ../cinelerra/plugindialog.C:498 ../cinelerra/pluginpopup.C:87
2657 #: ../cinelerra/transitionpopup.C:191
2658 msgid "Detach"
2659 msgstr "Détacher"
2661 #: ../cinelerra/plugindialog.C:556 ../cinelerra/plugindialog.C:627
2662 #: ../cinelerra/plugindialog.C:702
2663 msgid "Attach"
2664 msgstr "Attacher"
2666 #: ../cinelerra/plugindialog.C:571 ../cinelerra/plugindialog.C:643
2667 #: ../cinelerra/plugindialog.C:718
2668 msgid "Change"
2669 msgstr "Changer"
2671 #: ../cinelerra/plugindialog.C:745 ../cinelerra/pluginpopup.C:123
2672 msgid "Send"
2673 msgstr "Envoyer"
2675 #: ../cinelerra/plugindialog.C:774 ../cinelerra/pluginpopup.C:145
2676 msgid "Receive"
2677 msgstr "Recevoir"
2679 #: ../cinelerra/plugindialog.C:803
2680 msgid "Thru"
2681 msgstr "À travers"
2683 #: ../cinelerra/pluginpopup.C:60
2684 msgid "Change..."
2685 msgstr "Remplacer..."
2687 #: ../cinelerra/pluginpopup.C:100
2688 msgid "detach effect"
2689 msgstr "Détacher l'effet"
2691 #: ../cinelerra/pluginpopup.C:167 ../cinelerra/transitionpopup.C:232
2692 msgid "Show"
2693 msgstr "Afficher"
2695 #: ../cinelerra/preferencesthread.C:43
2696 msgid "Preferences..."
2697 msgstr "Préférences..."
2699 #: ../cinelerra/preferencesthread.C:255
2700 msgid "Playback"
2701 msgstr "Lecture"
2703 #: ../cinelerra/preferencesthread.C:258
2704 msgid "Recording"
2705 msgstr "Enregistrement"
2707 #: ../cinelerra/preferencesthread.C:270
2708 msgid "About"
2709 msgstr "À propos"
2711 #: ../cinelerra/preferencesthread.C:448 ../cinelerra/setformat.C:855
2712 msgid "Apply"
2713 msgstr "Appliquer"
2715 #: ../cinelerra/quit.C:25
2716 msgid "Quit"
2717 msgstr "Quitter"
2719 #: ../cinelerra/quit.C:64
2720 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
2721 msgstr "Impossible de quitter tant qu'un enregistrement est en cours."
2723 #: ../cinelerra/quit.C:74
2724 msgid "Can't quit while a render is in progress."
2725 msgstr "Impossible de quitter tant qu'un travail de rendu est en cours."
2727 #. printf("Quit::run 2\n");
2728 #: ../cinelerra/quit.C:87
2729 msgid "Save edit list before exiting?"
2730 msgstr "Enregistrer la liste d'édition avant de quitter ?"
2732 #: ../cinelerra/recconfirmdelete.C:28
2733 #, c-format
2734 msgid "Delete this file and %s?"
2735 msgstr "Supprimer ce fichier et %s ?"
2737 #: ../cinelerra/record.C:52
2738 msgid "Record..."
2739 msgstr "Enregistrement..."
2741 #: ../cinelerra/record.C:514 ../cinelerra/render.C:829
2742 msgid "render"
2743 msgstr "effectuer le rendu"
2745 #. Update GUI
2746 #: ../cinelerra/record.C:642
2747 #, c-format
2748 msgid "Deleting"
2749 msgstr "Suppression"
2751 #. Update GUI
2752 #: ../cinelerra/record.C:649
2753 #, c-format
2754 msgid "OK"
2755 msgstr "OK"
2757 #: ../cinelerra/recordaudio.C:248 ../cinelerra/recordvideo.C:332
2758 msgid "No space left on disk."
2759 msgstr "Pplus de place disponible sur le disque."
2761 #: ../cinelerra/recordgui.C:71
2762 msgid "Path"
2763 msgstr "Chemin"
2765 #: ../cinelerra/recordgui.C:72
2766 msgid "News"
2767 msgstr "Infos"
2769 #: ../cinelerra/recordgui.C:73
2770 msgid "Start time"
2771 msgstr "Instant de départ"
2773 #: ../cinelerra/recordgui.C:74
2774 msgid "Duration"
2775 msgstr "Durée"
2777 #: ../cinelerra/recordgui.C:75
2778 msgid "Source"
2779 msgstr "Source"
2781 #: ../cinelerra/recordgui.C:76 ../plugins/parametric/parametric.C:361
2782 msgid "Mode"
2783 msgstr "Mode"
2785 #: ../cinelerra/recordgui.C:140
2786 msgid "Format:"
2787 msgstr "Format :"
2789 #: ../cinelerra/recordgui.C:151
2790 msgid "Audio compression:"
2791 msgstr "Compression audio :"
2793 #: ../cinelerra/recordgui.C:168
2794 msgid "Clipped samples:"
2795 msgstr "Échantillons tronqués :"
2797 #: ../cinelerra/recordgui.C:179
2798 msgid "Video compression:"
2799 msgstr "Compression vidéo :"
2801 #: ../cinelerra/recordgui.C:196
2802 msgid "Frames behind:"
2803 msgstr "Images derrière :"
2805 #: ../cinelerra/recordgui.C:205
2806 msgid "Position:"
2807 msgstr "Position :"
2809 #: ../cinelerra/recordgui.C:213
2810 msgid "Prev label:"
2811 msgstr "Marque précédente :"
2813 #: ../cinelerra/recordgui.C:233
2814 msgid "Path:"
2815 msgstr "Chemin :"
2817 #. printf("RecordWindow::create_objects 1\n");
2818 #: ../cinelerra/recordgui.C:242 ../cinelerra/recordwindow.C:41
2819 msgid "Select a file to record to:"
2820 msgstr "Sélectionner le fichier à utiliser pour l'enregistrement :"
2822 #: ../cinelerra/recordgui.C:246
2823 msgid "Start time:"
2824 msgstr "Instant de départ :"
2826 #: ../cinelerra/recordgui.C:251
2827 msgid "Duration time:"
2828 msgstr "Durée :"
2830 #: ../cinelerra/recordgui.C:256
2831 msgid "Source:"
2832 msgstr "Source :"
2834 #: ../cinelerra/recordgui.C:267
2835 msgid "Transport:"
2836 msgstr "Transport :"
2838 #: ../cinelerra/recordgui.C:646
2839 msgid "Close"
2840 msgstr "Fermer"
2842 #: ../cinelerra/recordgui.C:648
2843 msgid "Save the recording and quit."
2844 msgstr "Enregistrer et quitter."
2846 #: ../cinelerra/recordgui.C:671
2847 msgid "Cancel"
2848 msgstr "Annuler"
2850 #: ../cinelerra/recordgui.C:673
2851 msgid "Quit without pasting into project."
2852 msgstr "Quitter sans coller dans le projet."
2854 #: ../cinelerra/recordgui.C:697
2855 msgid "Start Over"
2856 msgstr ""
2858 #: ../cinelerra/recordgui.C:699
2859 msgid "Rewind the current file and erase."
2860 msgstr "Revenir au début du fichier et effacer."
2862 #: ../cinelerra/recordgui.C:715
2863 msgid "Fill frames"
2864 msgstr "Images de remplissages"
2866 #: ../cinelerra/recordgui.C:719
2867 msgid "Write extra frames when behind."
2868 msgstr "Écrire des images supplémentaires lorsqu'on se trouve derrière."
2870 #: ../cinelerra/recordgui.C:730
2871 msgid "Monitor video"
2872 msgstr "Moniteur vidéo"
2874 #: ../cinelerra/recordgui.C:754
2875 msgid "Monitor audio"
2876 msgstr "Moniteur audio"
2878 #: ../cinelerra/recordgui.C:808
2879 msgid "Offset"
2880 msgstr "Décalage"
2882 #: ../cinelerra/recordgui.C:908
2883 msgid "Create new clip."
2884 msgstr "Créer un nouveau clip."
2886 #: ../cinelerra/recordgui.C:923
2887 msgid "Delete clip."
2888 msgstr "Supprimer le clip."
2890 #: ../cinelerra/recordgui.C:934
2891 msgid "Start"
2892 msgstr "Démarrer"
2894 #: ../cinelerra/recordgui.C:938
2895 msgid ""
2896 "Start batch recording\n"
2897 "from the current position."
2898 msgstr ""
2899 "Lancer l'enregistrement par lots\n"
2900 "à partir de la position actuelle."
2902 #: ../cinelerra/recordgui.C:950
2903 msgid "Stop"
2904 msgstr "Arrêter"
2906 #: ../cinelerra/recordgui.C:962
2907 msgid "Activate"
2908 msgstr "Activer"
2910 #: ../cinelerra/recordgui.C:966
2911 msgid ""
2912 "Make the highlighted\n"
2913 "clip active."
2914 msgstr ""
2915 "Rendre actif le clip\n"
2916 "sélectionné."
2918 #: ../cinelerra/recordgui.C:976
2919 msgid "Label"
2920 msgstr "Marque"
2922 #: ../cinelerra/recordgui.C:1044
2923 msgid "Quit without pasting into project?"
2924 msgstr "Quitter sans coller dans le projet ?"
2926 #: ../cinelerra/recordgui.C:1076
2927 msgid "Rewind batch and overwrite?"
2928 msgstr "Rembobiner et écraser ?"
2930 #: ../cinelerra/recordgui.C:1251
2931 msgid "Untimed"
2932 msgstr "Non horodaté"
2934 #: ../cinelerra/recordgui.C:1252
2935 msgid "Timed"
2936 msgstr "Horodaté (« Timed »)"
2938 #: ../cinelerra/recordmonitor.C:261
2939 msgid "00:00:00:00"
2940 msgstr "00:00:00:00"
2942 #: ../cinelerra/recordmonitor.C:547 ../cinelerra/vdeviceprefs.C:197
2943 msgid "Swap fields"
2944 msgstr "Échanger les champs"
2946 #: ../cinelerra/recordprefs.C:33
2947 msgid "Audio In"
2948 msgstr "Entrée audio"
2950 #: ../cinelerra/recordprefs.C:37 ../cinelerra/recordprefs.C:80
2951 msgid "Record Driver:"
2952 msgstr "Pilote d'enregistrement :"
2954 #: ../cinelerra/recordprefs.C:52
2955 msgid "Samples to write to disk at a time:"
2956 msgstr "Échantillons à écrire sur le disque en une fois :"
2958 #: ../cinelerra/recordprefs.C:53
2959 msgid "Sample rate for recording:"
2960 msgstr "Taux d'échantillonnage pour l'enregistrement :"
2962 #: ../cinelerra/recordprefs.C:77
2963 msgid "Video In"
2964 msgstr "Entrée vidéo"
2966 #: ../cinelerra/recordprefs.C:94
2967 msgid "Frames to record to disk at a time:"
2968 msgstr "Images à écrire sur le disque en une fois :"
2970 #: ../cinelerra/recordprefs.C:99
2971 msgid "Frames to buffer in device:"
2972 msgstr "Images à mettre en tampon sur le périphérique :"
2974 #: ../cinelerra/recordprefs.C:114
2975 msgid "Size of captured frame:"
2976 msgstr "Taille des images capturées :"
2978 #: ../cinelerra/recordprefs.C:130
2979 msgid "Frame rate for recording:"
2980 msgstr "Fréquence des images en enregistrement :"
2982 #: ../cinelerra/recordprefs.C:138
2983 msgid "Images"
2984 msgstr "Images"
2986 #: ../cinelerra/recordprefs.C:149
2987 msgid "Seconds"
2988 msgstr "Secondes"
2990 #: ../cinelerra/recordprefs.C:171
2991 msgid "Record in realtime priority (root only)"
2992 msgstr "Enregistrer avec la priorité temps réel (root seulement)"
2994 #: ../cinelerra/recordprefs.C:311
2995 msgid "Sync drives automatically"
2996 msgstr "Synchroniser les disques automatiquement"
2998 #: ../cinelerra/recordprefs.C:323
2999 msgid "Import images with a duration of"
3000 msgstr "Importer des images pour une durée de"
3002 #: ../cinelerra/recordtransport.C:128
3003 msgid ""
3004 "Start interactive recording\n"
3005 "from current position"
3006 msgstr ""
3007 "Commencer l'enregistrement interactif\n"
3008 "à partir de la position actuelle"
3010 #: ../cinelerra/recordtransport.C:152
3011 msgid "Record single frame"
3012 msgstr "Enregistrer une seule image"
3014 #. this->engine = engine;
3015 #: ../cinelerra/recordtransport.C:176
3016 msgid "Preview recording"
3017 msgstr "Prévisualiser l'enregistrement"
3019 #: ../cinelerra/recordtransport.C:201
3020 msgid "Stop operation"
3021 msgstr "Arrêter l'opération"
3023 #: ../cinelerra/recordtransport.C:251
3024 msgid "Fast rewind"
3025 msgstr "Rembobinage rapide"
3027 #: ../cinelerra/recordtransport.C:314
3028 msgid "Fast forward"
3029 msgstr "Avance rapide"
3031 #: ../cinelerra/recordtransport.C:374
3032 msgid "Seek to end of recording"
3033 msgstr "Aller à la fin de l'enregistrement"
3035 #: ../cinelerra/render.C:58
3036 msgid "Render..."
3037 msgstr "Rendu..."
3039 #: ../cinelerra/render.C:514
3040 #, c-format
3041 msgid "Rendering %s..."
3042 msgstr "Calcul du rendu de %s..."
3044 #. Don't bother with the filename since renderfarm defeats the meaning
3045 #: ../cinelerra/render.C:517
3046 msgid "Rendering..."
3047 msgstr "Calcul du rendu..."
3049 #: ../cinelerra/render.C:535
3050 #, c-format
3051 msgid "Rendering took %s"
3052 msgstr "Le calcul de rendu a pris %s"
3054 #: ../cinelerra/render.C:672
3055 msgid "Starting render farm"
3056 msgstr "Démarrage de la grappe de calcul pour le rendu"
3058 #: ../cinelerra/render.C:699
3059 msgid "Failed to start render farm"
3060 msgstr "Erreur de lancement de la grappe de calcul pour le rendu"
3062 #: ../cinelerra/render.C:799
3063 msgid "Error rendering data."
3064 msgstr "Erreur pendant le rendu des données."
3066 #: ../cinelerra/renderfarm.C:145
3067 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
3068 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop : socket\n"
3070 #. printf("RenderFarmServerThread::start_loop 4 %s\n", hostname);
3071 #: ../cinelerra/renderfarm.C:171 ../cinelerra/renderfarm.C:214
3072 #, c-format
3073 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: %s: %s\n"
3074 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop : %s : %s\n"
3076 #: ../cinelerra/renderfarm.C:191
3077 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
3078 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop : socket"
3080 #: ../cinelerra/renderfarm.C:204
3081 #, c-format
3082 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: unknown host %s.\n"
3083 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop : hôte inconnu %s.\n"
3085 #: ../cinelerra/renderfarm.C:421
3086 #, c-format
3087 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
3088 msgstr "RenderFarmServerThread::run : requête inconnue %02x\n"
3090 #: ../cinelerra/renderfarmclient.C:87 ../cinelerra/renderfarmclient.C:112
3091 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
3092 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : socket"
3094 #: ../cinelerra/renderfarmclient.C:96
3095 #, c-format
3096 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
3097 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : bind port %d : %s"
3099 #: ../cinelerra/renderfarmclient.C:121
3100 #, c-format
3101 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
3102 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : bind path %s : %s\n"
3104 #: ../cinelerra/renderfarmclient.C:134
3105 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
3106 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : listen"
3108 #: ../cinelerra/renderfarmclient.C:150 ../cinelerra/renderfarmclient.C:167
3109 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
3110 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : accept"
3112 #. printf("RenderFarmClientThread::run 12\n");
3113 #: ../cinelerra/renderfarmclient.C:567
3114 #, c-format
3115 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
3116 msgstr "RenderFarmClientThread::run : Session terminée.\n"
3118 #: ../cinelerra/resizetrackthread.C:100 ../plugins/titler/titlewindow.C:164
3119 msgid "Size:"
3120 msgstr "Taille :"
3122 #: ../cinelerra/resizetrackthread.C:107 ../cinelerra/resizetrackthread.C:129
3123 #: ../plugins/compressor/compressor.C:830
3124 msgid "x"
3125 msgstr "x"
3127 #: ../cinelerra/resizetrackthread.C:122 ../plugins/pitch/pitch.C:287
3128 msgid "Scale:"
3129 msgstr "Échelle :"
3131 #: ../cinelerra/resourcepixmap.C:478
3132 #, c-format
3133 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
3134 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source : impossible de trouver %s pour afficher.\n"
3136 #: ../cinelerra/savefile.C:31
3137 msgid "Save backup"
3138 msgstr "Enregistrer la sauvegarde"
3140 #: ../cinelerra/savefile.C:38
3141 msgid "Saved backup."
3142 msgstr "Sauvegarde effectuée."
3144 #: ../cinelerra/savefile.C:52
3145 msgid "Save"
3146 msgstr "Enregistrer le projet"
3148 #: ../cinelerra/savefile.C:96 ../cinelerra/savefile.C:195
3149 #, c-format
3150 msgid "\"%s\" %dC written"
3151 msgstr "« %s » %dC écris"
3153 #: ../cinelerra/savefile.C:113
3154 msgid "Save as..."
3155 msgstr "Enregistrer sous..."
3157 #. update the project name
3158 #: ../cinelerra/savefile.C:184 ../plugins/reverb/reverb.C:396
3159 #, c-format
3160 msgid "Couldn't open %s."
3161 msgstr "Impossible d'ouvrir %s."
3163 #: ../cinelerra/savefile.C:220
3164 msgid "Enter a filename to save as"
3165 msgstr "Entrer un nom de fichier pour « enregistrer sous »"
3167 #: ../cinelerra/setformat.C:28
3168 msgid "Format..."
3169 msgstr "Définir le format..."
3171 #: ../cinelerra/setformat.C:113
3172 msgid "set format"
3173 msgstr "Définir le format"
3175 #: ../cinelerra/setformat.C:342
3176 msgid "Channel positions:"
3177 msgstr "Disposition des canaux :"
3179 #: ../cinelerra/setformat.C:405
3180 msgid "W Ratio:"
3181 msgstr "Échelle H :"
3183 #: ../cinelerra/setformat.C:414
3184 msgid "H Ratio:"
3185 msgstr "Échelle V :"
3187 #: ../cinelerra/setformat.C:646
3188 #, c-format
3189 msgid "%d degrees"
3190 msgstr "%d degrés"
3192 #: ../cinelerra/setformat.C:820
3193 msgid "Auto"
3194 msgstr "Auto"
3196 #: ../cinelerra/splashgui.C:48
3197 msgid "Loading..."
3198 msgstr "Chargement en cours ..."
3200 #: ../cinelerra/statusbar.C:89
3201 msgid "Welcome to Cinelerra."
3202 msgstr "Bienvenue dans Cinelerra"
3204 #: ../cinelerra/statusbar.C:97
3205 msgid "Cancel operation"
3206 msgstr "Annuler l'opération"
3208 #: ../cinelerra/threadindexer.C:69
3209 #, c-format
3210 msgid "Where is %s?"
3211 msgstr "Où est %s ?"
3213 #: ../cinelerra/transitionpopup.C:61
3214 msgid "Seconds:"
3215 msgstr "Secondes :"
3217 #: ../cinelerra/transitionpopup.C:159
3218 #, c-format
3219 msgid "Length: %2.2f sec"
3220 msgstr "Durée : %2.2f s"
3222 #: ../cinelerra/transitionpopup.C:169
3223 msgid "Attach..."
3224 msgstr "Attacher..."
3226 #: ../cinelerra/transitionpopup.C:256
3227 msgid "Length"
3228 msgstr "Durée"
3230 #: ../cinelerra/vdeviceprefs.C:202
3231 msgid "Output channel:"
3232 msgstr "Canal de sortie :"
3234 #: ../cinelerra/vdeviceprefs.C:337
3235 msgid "Display:"
3236 msgstr "Affichage :"
3238 #: ../cinelerra/vdeviceprefs.C:347
3239 msgid "Display for compositor:"
3240 msgstr "Écran pour la fenêtre de composition :"
3242 #: ../cinelerra/viewmenu.C:13
3243 msgid "Show edits"
3244 msgstr "Afficher les propriétés"
3246 #: ../cinelerra/viewmenu.C:26
3247 msgid "Show titles"
3248 msgstr "Afficher les titres"
3250 #: ../cinelerra/viewmenu.C:47 ../cinelerra/viewmenu.C:192
3251 msgid "Plugin keyframes"
3252 msgstr "Images-clés des greffons"
3254 #: ../cinelerra/viewmenu.C:59
3255 msgid "Show transitions"
3256 msgstr "Afficher les transitions"
3258 #: ../cinelerra/viewmenu.C:76
3259 msgid "Fade keyframes"
3260 msgstr "Images-clés de fondu"
3262 #: ../cinelerra/viewmenu.C:93
3263 msgid "Play keyframes"
3264 msgstr "Images-clés de lecture"
3266 #: ../cinelerra/viewmenu.C:111
3267 msgid "Camera keyframes"
3268 msgstr "Images-clés de la caméra"
3270 #: ../cinelerra/viewmenu.C:128
3271 msgid "Projector keyframes"
3272 msgstr "Images-clés du projecteur"
3274 #: ../cinelerra/viewmenu.C:145
3275 msgid "Draw Output"
3276 msgstr "Dessiner la sortie"
3278 #: ../cinelerra/viewmenu.C:159
3279 msgid "Mute keyframes"
3280 msgstr "Images-clés de sourdine"
3282 #: ../cinelerra/viewmenu.C:176
3283 msgid "Pan keyframes"
3284 msgstr "Images-clés de panoramique"
3286 #: ../cinelerra/viewmenu.C:208
3287 msgid "Mode keyframes"
3288 msgstr "Images-clés de mode"
3290 #: ../cinelerra/viewmenu.C:224
3291 msgid "Mask keyframes"
3292 msgstr "Images-clés de masque"
3294 #: ../cinelerra/viewmenu.C:240
3295 msgid "Camera Zoom"
3296 msgstr "Zoom de la caméra"
3298 #: ../cinelerra/viewmenu.C:256
3299 msgid "Projector Zoom"
3300 msgstr "Zoom du projecteur"
3302 #: ../cinelerra/vpatchgui.C:268
3303 msgid "mode"
3304 msgstr "mode"
3306 #: ../cinelerra/vpatchgui.C:329 ../cinelerra/vpatchgui.C:353
3307 msgid "Normal"
3308 msgstr "Normal"
3310 #: ../cinelerra/vpatchgui.C:333
3311 msgid "Replace"
3312 msgstr "Remplacer"
3314 #: ../cinelerra/vpatchgui.C:337
3315 msgid "Addition"
3316 msgstr "Ajouter"
3318 #: ../cinelerra/vpatchgui.C:341
3319 msgid "Subtract"
3320 msgstr "Soustraire"
3322 #: ../cinelerra/vpatchgui.C:345
3323 msgid "Multiply"
3324 msgstr "Multiplier"
3326 #: ../cinelerra/vpatchgui.C:349
3327 msgid "Divide"
3328 msgstr "Diviser"
3330 #: ../cinelerra/vtrack.C:99
3331 #, c-format
3332 msgid "Video %d"
3333 msgstr "Vidéo %d"
3335 #: ../cinelerra/vwindow.C:200 ../cinelerra/vwindow.C:207
3336 msgid "Viewer"
3337 msgstr "Visioneuse"
3339 #: ../guicast/bccapture.C:44
3340 #, c-format
3341 msgid "cannot connect to X server.\n"
3342 msgstr "impossible de se connecter au serveur X.\n"
3344 #: ../guicast/bccapture.C:46
3345 #, c-format
3346 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
3347 msgstr "La variable d'environnement DISPLAY n'est pas définie.\n"
3349 #: ../guicast/bcfilebox.C:278
3350 msgid "Change the filter"
3351 msgstr "Changer de filtre"
3353 #: ../guicast/bcfilebox.C:303
3354 msgid "Cancel the operation"
3355 msgstr "Annuler l'opération"
3357 #: ../guicast/bcfilebox.C:330
3358 msgid "Submit the directory"
3359 msgstr "Envoyer le répertoire"
3361 #: ../guicast/bcfilebox.C:351
3362 msgid "Submit the file"
3363 msgstr "Envoyer le fichier"
3365 #: ../guicast/bcfilebox.C:399
3366 msgid "Create new folder"
3367 msgstr "Créer un nouveau dossier"
3369 #: ../guicast/bcfilebox.C:411
3370 msgid "Up a directory"
3371 msgstr "Remonter d'un niveau"
3373 #. Need a temp so submit_file can expand it
3374 #: ../guicast/bcfilebox.C:416
3375 #, c-format
3376 msgid ".."
3377 msgstr ".."
3379 #: ../guicast/bcfilebox.C:1014
3380 msgid ": New folder"
3381 msgstr ": Nouveau dossier"
3383 #: ../guicast/bcresources.C:29
3384 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*"
3385 msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*"
3387 #: ../guicast/bcresources.C:30
3388 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-11-*"
3389 msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-11-*"
3391 #: ../guicast/bcresources.C:31 ../guicast/bcresources.C:32
3392 msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*"
3393 msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*"
3395 #: ../guicast/bcresources.C:33
3396 msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-18-*"
3397 msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-18-*"
3399 #: ../guicast/bcresources.C:34
3400 msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-20-*"
3401 msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-20-*"
3403 #: ../guicast/bcresources.C:40 ../guicast/bcresources.C:41
3404 #: ../guicast/bcresources.C:42
3405 msgid "-microsoft-verdana-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*"
3406 msgstr "-microsoft-verdana-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*"
3408 #: ../guicast/bctheme.C:396
3409 #, c-format
3410 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
3411 msgstr "Theme::get_image : %s introuvable.\n"
3413 #: ../guicast/bctheme.C:410
3414 #, c-format
3415 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
3416 msgstr "BC_Theme::check_used : images non utilisées.\n"
3418 #: ../plugins/1080to480/1080to480.C:78 ../plugins/720to480/720to480.C:56
3419 #: ../plugins/ivtc/ivtcwindow.C:101
3420 msgid "Odd field first"
3421 msgstr "Champ impair d'abord"
3423 #: ../plugins/1080to480/1080to480.C:80 ../plugins/720to480/720to480.C:58
3424 msgid "Even field first"
3425 msgstr "Champ pair d'abord"
3427 #: ../plugins/1080to480/1080to480.C:151
3428 msgid "1080 to 480"
3429 msgstr "1080 vers 480"
3431 #: ../plugins/720to480/720to480.C:174
3432 msgid "720 to 480"
3433 msgstr "720 vers 480"
3435 #: ../plugins/aging/aging.C:59
3436 msgid "AgingTV"
3437 msgstr "AgingTV"
3439 #: ../plugins/aging/agingwindow.C:39
3440 msgid ""
3441 "Film aging from EffectTV\n"
3442 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
3443 msgstr ""
3444 "Vieillissement de film d'EffectTV\n"
3445 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
3447 #: ../plugins/aging/agingwindow.C:72
3448 msgid "Grain"
3449 msgstr "Grain"
3451 #: ../plugins/aging/agingwindow.C:87
3452 msgid "Scratch"
3453 msgstr "Scratch"
3455 #: ../plugins/aging/agingwindow.C:129
3456 msgid "Pits"
3457 msgstr "Puits"
3459 #: ../plugins/aging/agingwindow.C:171
3460 msgid "Dust"
3461 msgstr "Poussière"
3463 #: ../plugins/bandslide/bandslide.C:57 ../plugins/bandwipe/bandwipe.C:57
3464 #: ../plugins/irissquare/irissquare.C:29 ../plugins/slide/slide.C:76
3465 msgid "In"
3466 msgstr "Entrée"
3468 #: ../plugins/bandslide/bandslide.C:79 ../plugins/bandwipe/bandwipe.C:79
3469 #: ../plugins/irissquare/irissquare.C:51 ../plugins/slide/slide.C:98
3470 msgid "Out"
3471 msgstr "Sortie"
3473 #: ../plugins/bandslide/bandslide.C:126 ../plugins/bandwipe/bandwipe.C:125
3474 msgid "Bands:"
3475 msgstr "Bandes :"
3477 #: ../plugins/bandslide/bandslide.C:136 ../plugins/irissquare/irissquare.C:98
3478 #: ../plugins/slide/slide.C:145 ../plugins/slide/slide.C:159
3479 #: ../plugins/wipe/wipe.C:98
3480 msgid "Direction:"
3481 msgstr "Direction :"
3483 #: ../plugins/bandslide/bandslide.C:175
3484 msgid "BandSlide"
3485 msgstr ""
3487 #: ../plugins/bandwipe/bandwipe.C:173
3488 msgid "BandWipe"
3489 msgstr ""
3491 #: ../plugins/blur/blur.C:108 ../plugins/blur/blurwindow.C:39
3492 msgid "Blur"
3493 msgstr "Flou"
3495 #: ../plugins/blur/blurwindow.C:46 ../plugins/whirl/whirl.C:239
3496 msgid "Radius"
3497 msgstr "Rayon"
3499 #: ../plugins/blur/blurwindow.C:91 ../plugins/downsample/downsample.C:273
3500 #: ../plugins/flip/flipwindow.C:41
3501 msgid "Vertical"
3502 msgstr "Vertical"
3504 #: ../plugins/blur/blurwindow.C:109 ../plugins/downsample/downsample.C:255
3505 #: ../plugins/flip/flipwindow.C:47
3506 msgid "Horizontal"
3507 msgstr "Horizontal"
3509 #: ../plugins/blur/blurwindow.C:127
3510 msgid "Blur alpha"
3511 msgstr "Flou alpha"
3513 #: ../plugins/blur/blurwindow.C:139
3514 msgid "Blur red"
3515 msgstr "Flou rouge"
3517 #: ../plugins/blur/blurwindow.C:151
3518 msgid "Blur green"
3519 msgstr "Flou vert"
3521 #: ../plugins/blur/blurwindow.C:163
3522 msgid "Blur blue"
3523 msgstr "Flou bleu"
3525 #: ../plugins/brightness/brightness.C:77
3526 #: ../plugins/brightness/brightnesswindow.C:37
3527 msgid "Brightness/Contrast"
3528 msgstr "Luminosité/Contraste"
3530 #: ../plugins/brightness/brightnesswindow.C:98
3531 msgid "Boost luminance only"
3532 msgstr "Pousser la luminance seulement"
3534 #: ../plugins/burn/burn.C:59
3535 msgid "BurningTV"
3536 msgstr "BurningTV"
3538 #: ../plugins/burn/burnwindow.C:38
3539 msgid ""
3540 "BurningTV from EffectTV\n"
3541 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
3542 msgstr ""
3543 "BurningTV from EffectTV\n"
3544 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
3546 #: ../plugins/cdripper/cdripper.C:37
3547 msgid "CD Ripper"
3548 msgstr "Extracteur de CD"
3550 #: ../plugins/cdripper/cdripper.C:114
3551 msgid "Can't open cdrom drive."
3552 msgstr "Impossible d'ouvrir le lecteur de cédérom."
3554 #: ../plugins/cdripper/cdripper.C:146
3555 msgid "Can't get total from table of contents."
3556 msgstr "Impossible de trouver le total à partir de la table des matières."
3558 #: ../plugins/cdripper/cdripper.C:162
3559 msgid "Can't get table of contents entry."
3560 msgstr "Impossible de trouver la table des matières."
3562 #: ../plugins/cdripper/cdripper.C:178
3563 msgid "Can't get table of contents leadout."
3564 msgstr "Impossible de trouver la fin de la table des matières."
3566 #: ../plugins/cdripper/cdripper.C:193
3567 msgid "Start track is out of range."
3568 msgstr "La piste de démarrage est inaccessible."
3570 #: ../plugins/cdripper/cdripper.C:211
3571 msgid "End track is out of range."
3572 msgstr "La piste de fin est inaccessible."
3574 #: ../plugins/cdripper/cdripper.C:223
3575 msgid "End position is out of range."
3576 msgstr "La position de fin est inaccessible."
3578 #: ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:33
3579 msgid "Select the range to transfer:"
3580 msgstr "Sélectionner la plage à transférer :"
3582 #: ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:34 ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:38
3583 msgid "Track"
3584 msgstr "Piste"
3586 #: ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:35 ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:39
3587 msgid "Min"
3588 msgstr "Min"
3590 #: ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:36 ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:40
3591 msgid "Sec"
3592 msgstr "Sec"
3594 #: ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:57
3595 msgid "From"
3596 msgstr "De"
3598 #: ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:59
3599 msgid "To"
3600 msgstr "À"
3602 #: ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:62
3603 msgid "CD Device:"
3604 msgstr "Lecteur de cédérom :"
3606 #: ../plugins/chromakey/chromakey.C:115
3607 msgid "Slope:"
3608 msgstr "Pente :"
3610 #: ../plugins/chromakey/chromakey.C:119
3611 #: ../plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:175
3612 #: ../plugins/histogram/histogram.C:589
3613 msgid "Threshold:"
3614 msgstr "Seuil :"
3616 #: ../plugins/chromakey/chromakey.C:220
3617 msgid "Use value"
3618 msgstr "Utiliser la valeur"
3620 #: ../plugins/chromakey/chromakey.C:487
3621 msgid "Chroma key"
3622 msgstr "Clé chroma (« chroma key »"
3624 #: ../plugins/colorbalance/colorbalance.C:394
3625 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:42
3626 msgid "Color Balance"
3627 msgstr "Équilibre des couleurs (balance des couleurs)"
3629 #. printf("ColorBalanceWindow::create_objects 1\n");
3630 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:45
3631 msgid "Cyan"
3632 msgstr "Cyan"
3634 #. printf("ColorWindow::create_objects 1\n");
3635 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:47
3636 #: ../plugins/colors/colorpicker.C:166
3637 #: ../plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:179
3638 #: ../plugins/downsample/downsample.C:295 ../plugins/histogram/histogram.C:445
3639 #: ../plugins/linearblur/linearblur.C:268
3640 #: ../plugins/radialblur/radialblur.C:270
3641 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:427
3642 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:452
3643 #: ../plugins/zoomblur/zoomblur.C:277
3644 msgid "Red"
3645 msgstr "Rouge"
3647 #. printf("ColorBalanceWindow::create_objects 1\n");
3648 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:50
3649 msgid "Magenta"
3650 msgstr "Magenta"
3652 #. printf("ColorWindow::create_objects 1\n");
3653 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:52
3654 #: ../plugins/colors/colorpicker.C:172
3655 #: ../plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:181
3656 #: ../plugins/downsample/downsample.C:301 ../plugins/histogram/histogram.C:451
3657 #: ../plugins/linearblur/linearblur.C:270
3658 #: ../plugins/radialblur/radialblur.C:272
3659 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:430
3660 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:453
3661 #: ../plugins/zoomblur/zoomblur.C:279
3662 msgid "Green"
3663 msgstr "Vert"
3665 #. printf("ColorBalanceWindow::create_objects 1\n");
3666 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:55
3667 msgid "Yellow"
3668 msgstr "Jaune"
3670 #. printf("ColorWindow::create_objects 1\n");
3671 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:57
3672 #: ../plugins/colors/colorpicker.C:178
3673 #: ../plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:183
3674 #: ../plugins/downsample/downsample.C:307 ../plugins/histogram/histogram.C:457
3675 #: ../plugins/linearblur/linearblur.C:272
3676 #: ../plugins/radialblur/radialblur.C:274
3677 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:433
3678 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:454
3679 #: ../plugins/zoomblur/zoomblur.C:281
3680 msgid "Blue"
3681 msgstr "Bleu"
3683 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:103
3684 msgid "Preserve luminosity"
3685 msgstr "Préserver la luminosité"
3687 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:122
3688 msgid "Lock parameters"
3689 msgstr "Verrouiller les paramètres"
3691 #: ../plugins/colors/colorpicker.C:61
3692 msgid "Color Picker"
3693 msgstr "Pipette à couleur"
3695 #: ../plugins/colors/colorpicker.C:148
3696 msgid "Hue"
3697 msgstr "Teinte"
3699 #. printf("ColorWindow::create_objects 1\n");
3700 #: ../plugins/colors/colorpicker.C:154
3701 msgid "Saturation"
3702 msgstr "Saturation"
3704 #. printf("ColorWindow::create_objects 1\n");
3705 #: ../plugins/colors/colorpicker.C:160 ../plugins/histogram/histogram.C:439
3706 msgid "Value"
3707 msgstr "Valeur"
3709 #: ../plugins/colors/colorpicker.C:186
3710 #: ../plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:185
3711 #: ../plugins/downsample/downsample.C:313
3712 #: ../plugins/linearblur/linearblur.C:274
3713 #: ../plugins/radialblur/radialblur.C:276
3714 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:436
3715 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:455
3716 #: ../plugins/zoomblur/zoomblur.C:283
3717 msgid "Alpha"
3718 msgstr "Alpha"
3720 #: ../plugins/compressor/compressor.C:94
3721 msgid "Compressor"
3722 msgstr "Compresseur"
3724 #: ../plugins/compressor/compressor.C:806
3725 msgid "Reaction secs:"
3726 msgstr "Temps de réaction (secondes) :"
3728 #: ../plugins/compressor/compressor.C:810
3729 msgid "Decay secs:"
3730 msgstr "Décroissance en secondes :"
3732 #: ../plugins/compressor/compressor.C:814
3733 msgid "Trigger:"
3734 msgstr "Déclencher :"
3736 #: ../plugins/compressor/compressor.C:826
3737 msgid "Point:"
3738 msgstr "Point :"
3740 #: ../plugins/compressor/compressor.C:960
3741 msgid "Input level"
3742 msgstr "Niveau d'entrée"
3744 #: ../plugins/compressor/compressor.C:962
3745 msgid "Input"
3746 msgstr "Entrée"
3748 #: ../plugins/compressor/compressor.C:1219
3749 msgid "Smooth only"
3750 msgstr "Adoucir seulement"
3752 #: ../plugins/crossfade/crossfade.C:25
3753 msgid "Crossfade"
3754 msgstr "Fondu enchaîné"
3756 #: ../plugins/deinterlace/deinterlace.C:77
3757 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:238
3758 msgid "Deinterlace"
3759 msgstr "Désentrelacer"
3761 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:39
3762 msgid "Select lines to keep"
3763 msgstr "Sélectionnez les lignes à garder"
3765 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:41
3766 msgid "Do nothing"
3767 msgstr "Ne rien faire"
3769 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:43
3770 msgid "Odd lines"
3771 msgstr "Lignes impaires"
3773 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:45
3774 msgid "Even lines"
3775 msgstr "Lignes paires"
3777 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:47
3778 msgid "Average lines"
3779 msgstr "Lignes moyennes"
3781 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:49
3782 msgid "Swap odd fields"
3783 msgstr "Échanger les champs impairs"
3785 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
3786 msgid "Swap even fields"
3787 msgstr "Échanger les champs pairs"
3789 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
3790 msgid "Temporal swap top field first"
3791 msgstr "Échange temporel, champ du haut en premier"
3793 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:56
3794 msgid "Temporal swap bottom field first"
3795 msgstr "Échange temporel, champ du bas en premier"
3797 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:58
3798 msgid "Average even lines"
3799 msgstr "Faire la moyenne des lignes paires"
3801 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
3802 msgid "Average odd lines"
3803 msgstr "Faire la moyenne des lignes impaires"
3805 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:82
3806 #, c-format
3807 msgid "Changed rows: %d\n"
3808 msgstr "Lignes modifiées : %d\n"
3810 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:130
3811 msgid "Adaptive"
3812 msgstr "Adaptatif"
3814 #: ../plugins/delayaudio/delayaudio.C:52
3815 msgid "Delay audio"
3816 msgstr "Délai audio"
3818 #: ../plugins/delayaudio/delayaudio.C:292
3819 #: ../plugins/delayvideo/delayvideo.C:76
3820 msgid "Delay seconds:"
3821 msgstr "Délais en secondes :"
3823 #: ../plugins/delayvideo/delayvideo.C:233
3824 msgid "Delay Video"
3825 msgstr "Délai vidéo"
3827 #: ../plugins/denoise/denoise.C:783 ../plugins/gain/gainwindow.C:39
3828 #: ../plugins/spectrogram/spectrogram.C:99
3829 msgid "Level:"
3830 msgstr "Niveau :"
3832 #: ../plugins/denoisefft/denoisefft.C:231
3833 msgid "Denoise power:"
3834 msgstr "Puissance de la suppression de bruit :"
3836 #: ../plugins/denoisefft/denoisefft.C:234
3837 msgid "Number of samples for reference:"
3838 msgstr "Nombre d'échantillons pour la référence :"
3840 #: ../plugins/denoisefft/denoisefft.C:236
3841 msgid "The keyframe is the start of the reference"
3842 msgstr "L'image-clé est le début de la référence"
3844 #: ../plugins/denoisefft/denoisefft.C:308
3845 msgid "DenoiseFFT"
3846 msgstr "DenoiseFFT"
3848 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:260
3849 msgid "Progressive"
3850 msgstr "Progressif"
3852 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:298
3853 msgid "Fast"
3854 msgstr "Rapide"
3856 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:364
3857 msgid "Search radius:"
3858 msgstr "Rayon de recherche :"
3860 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:368
3861 msgid "Pass 1 threshold:"
3862 msgstr "Seuil passe 1 :"
3864 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:372
3865 msgid "Pass 2 threshold:"
3866 msgstr "Seuil passe 2 :"
3868 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:376
3869 msgid "Sharpness:"
3870 msgstr "Netteté :"
3872 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:380
3873 msgid "Luma contrast:"
3874 msgstr "Contraste Luma :"
3876 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:384
3877 msgid "Chroma contrast:"
3878 msgstr "Contraste chromatique :"
3880 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:388
3881 msgid "Delay frames:"
3882 msgstr "Retarder les images :"
3884 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:460
3885 msgid "Denoise video2"
3886 msgstr "Supprimer le bruit vidéo2"
3888 #: ../plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:171
3889 msgid "Frames to accumulate:"
3890 msgstr "Images à accumuler :"
3892 #: ../plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:324
3893 msgid "Denoise video"
3894 msgstr "Supprimer le bruit de la vidéo"
3896 #: ../plugins/despike/despike.C:36
3897 msgid "Despike"
3898 msgstr "Déparasiter"
3900 #: ../plugins/despike/despikewindow.C:41
3901 msgid "Maximum level:"
3902 msgstr "Niveau maximum :"
3904 #: ../plugins/despike/despikewindow.C:45
3905 msgid "Maximum rate of change:"
3906 msgstr "Vitesse maximum de changement :"
3908 #: ../plugins/dissolve/dissolve.C:29
3909 msgid "Dissolve"
3910 msgstr "Fondu enchaîné"
3912 #: ../plugins/dot/dot.C:62
3913 msgid "DotTV"
3914 msgstr "DotTV"
3916 #: ../plugins/dot/dotwindow.C:36
3917 msgid ""
3918 "DotTV from EffectTV\n"
3919 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
3920 msgstr ""
3921 "DotTV from EffectTV\n"
3922 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
3924 #: ../plugins/downsample/downsample.C:264
3925 msgid "Horizontal offset"
3926 msgstr "Décalage horizontal"
3928 #: ../plugins/downsample/downsample.C:282
3929 msgid "Vertical offset"
3930 msgstr "Décalage vertical"
3932 #: ../plugins/downsample/downsample.C:402
3933 msgid "Downsample"
3934 msgstr "Sous-échantillonner"
3936 #: ../plugins/fieldframe/fieldframe.C:199
3937 #: ../plugins/framefield/framefield.C:214
3938 msgid "Top field first"
3939 msgstr "Champ du haut en premier"
3941 #: ../plugins/fieldframe/fieldframe.C:224
3942 #: ../plugins/framefield/framefield.C:239
3943 msgid "Bottom field first"
3944 msgstr "Champ du bas en premier"
3946 #: ../plugins/fieldframe/fieldframe.C:323
3947 msgid "Fields to frames"
3948 msgstr "Champs vers images"
3950 #: ../plugins/flash/flash.C:28
3951 msgid "Flash"
3952 msgstr "Flash"
3954 #: ../plugins/flip/flip.C:68
3955 msgid "Flip"
3956 msgstr "Pivoter"
3958 #: ../plugins/framefield/framefield.C:264
3959 msgid "Average empty rows"
3960 msgstr "Faire la moyenne des colonnes vides"
3962 #: ../plugins/framefield/framefield.C:556
3963 msgid "Frames to fields"
3964 msgstr "Images vers champs"
3966 #: ../plugins/freeverb/freeverb.C:266
3967 msgid "Freeze"
3968 msgstr "Geler"
3970 #: ../plugins/freeverb/freeverb.C:307
3971 msgid "Gain:"
3972 msgstr "Gain :"
3974 #: ../plugins/freeverb/freeverb.C:311
3975 msgid "Roomsize:"
3976 msgstr "Taille de la pièce :"
3978 #: ../plugins/freeverb/freeverb.C:315
3979 msgid "Damp:"
3980 msgstr "Amortir :"
3982 #: ../plugins/freeverb/freeverb.C:319
3983 msgid "Wet:"
3984 msgstr "Humidifier :"
3986 #: ../plugins/freeverb/freeverb.C:323
3987 msgid "Dry:"
3988 msgstr "Sécher :"
3990 #: ../plugins/freeverb/freeverb.C:471
3991 msgid "Freeverb"
3992 msgstr "Freeverb"
3994 #: ../plugins/freezeframe/freezeframe.C:88
3995 msgid "Line double"
3996 msgstr "Double ligne"
3998 #: ../plugins/freezeframe/freezeframe.C:150
3999 msgid "Freeze Frame"
4000 msgstr "Figer l'image"
4002 #: ../plugins/gain/gain.C:64
4003 msgid "Gain"
4004 msgstr "Gain"
4006 #: ../plugins/gradient/gradient.C:167
4007 msgid "Shape:"
4008 msgstr "Forme :"
4010 #: ../plugins/gradient/gradient.C:177
4011 msgid "Rate:"
4012 msgstr "Taux :"
4014 #: ../plugins/gradient/gradient.C:183
4015 msgid "Inner radius:"
4016 msgstr "Rayon intérieur :"
4018 #: ../plugins/gradient/gradient.C:186
4019 msgid "Outer radius:"
4020 msgstr "Rayon extérieur :"
4022 #: ../plugins/gradient/gradient.C:224 ../plugins/linearblur/linearblur.C:260
4023 #: ../plugins/polar/polar.C:204 ../plugins/radialblur/radialblur.C:262
4024 msgid "Angle:"
4025 msgstr "Angle :"
4027 #: ../plugins/gradient/gradient.C:236
4028 msgid "Center X:"
4029 msgstr "X centre :"
4031 #: ../plugins/gradient/gradient.C:241
4032 msgid "Center Y:"
4033 msgstr "Y centre :"
4035 #: ../plugins/gradient/gradient.C:299 ../plugins/gradient/gradient.C:388
4036 msgid "Linear"
4037 msgstr "Linéaire"
4039 #: ../plugins/gradient/gradient.C:301
4040 msgid "Radial"
4041 msgstr "Radiale"
4043 #: ../plugins/gradient/gradient.C:390
4044 msgid "Log"
4045 msgstr "Logarithmique"
4047 #: ../plugins/gradient/gradient.C:392 ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:739
4048 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:992
4049 #, c-format
4050 msgid "Square"
4051 msgstr "Signaux carrés"
4053 #: ../plugins/gradient/gradient.C:454
4054 msgid "Inner color:"
4055 msgstr "Couleur intérieure :"
4057 #: ../plugins/gradient/gradient.C:470
4058 msgid "Outer color:"
4059 msgstr "Couleur extérieure :"
4061 #: ../plugins/gradient/gradient.C:488
4062 msgid "Inner color"
4063 msgstr "Couleur intérieure"
4065 #: ../plugins/gradient/gradient.C:520
4066 msgid "Outer color"
4067 msgstr "Couleur extérieure"
4069 #: ../plugins/gradient/gradient.C:577
4070 msgid "Gradient"
4071 msgstr "Dégradé"
4073 #: ../plugins/histogram/histogram.C:467
4074 msgid "Input min:"
4075 msgstr "Entrée min :"
4077 #: ../plugins/histogram/histogram.C:478
4078 msgid "Mid:"
4079 msgstr "Moyen :"
4081 #: ../plugins/histogram/histogram.C:490 ../plugins/histogram/histogram.C:553
4082 msgid "Max:"
4083 msgstr "Max :"
4085 #: ../plugins/histogram/histogram.C:542
4086 msgid "Output min:"
4087 msgstr "Sortie min :"
4089 #: ../plugins/histogram/histogram.C:733
4090 #: ../plugins/perspective/perspective.C:508
4091 msgid "Reset"
4092 msgstr "Réinitialiser"
4094 #: ../plugins/histogram/histogram.C:1016
4095 msgid "Automatic"
4096 msgstr "Automatique"
4098 #: ../plugins/histogram/histogram.C:1159
4099 msgid "Histogram"
4100 msgstr "Histogramme"
4102 #: ../plugins/holo/holo.C:63
4103 msgid "HolographicTV"
4104 msgstr "HolographicTV"
4106 #: ../plugins/holo/holowindow.C:35
4107 msgid ""
4108 "HolographicTV from EffectTV\n"
4109 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4110 msgstr ""
4111 "HolographicTV from EffectTV\n"
4112 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4114 #: ../plugins/huesaturation/huesaturation.C:290
4115 msgid "Saturation:"
4116 msgstr "Saturation :"
4118 #: ../plugins/huesaturation/huesaturation.C:542
4119 msgid "Hue saturation"
4120 msgstr "Saturation de la teinte"
4122 #: ../plugins/interpolateall/interpolateall.C:76
4123 msgid "Interpolate"
4124 msgstr "Interpoler"
4126 #: ../plugins/invertaudio/invert.C:27
4127 msgid "Invert Audio"
4128 msgstr "Inverser l'audio"
4130 #: ../plugins/invertvideo/invert.C:167
4131 msgid "Invert R"
4132 msgstr "Inverser R (droite)"
4134 #: ../plugins/invertvideo/invert.C:169
4135 msgid "Invert G"
4136 msgstr "Inverser G"
4138 #: ../plugins/invertvideo/invert.C:171
4139 msgid "Invert B"
4140 msgstr "Inverser B (arrière)"
4142 #: ../plugins/invertvideo/invert.C:173
4143 msgid "Invert A"
4144 msgstr "Inverser A"
4146 #: ../plugins/invertvideo/invert.C:202
4147 msgid "Invert Video"
4148 msgstr "Inverser la vidéo"
4150 #: ../plugins/irissquare/irissquare.C:135
4151 msgid "IrisSquare"
4152 msgstr "IrisSquare"
4154 #: ../plugins/ivtc/ivtc.C:44
4155 msgid "Inverse Telecine"
4156 msgstr "Inverser le télécinéma"
4158 #: ../plugins/ivtc/ivtcwindow.C:41
4159 msgid "Pattern offset:"
4160 msgstr "Décalage du motif :"
4162 #: ../plugins/ivtc/ivtcwindow.C:49
4163 msgid "Pattern:"
4164 msgstr "Motif :"
4166 #: ../plugins/ivtc/ivtcwindow.C:117
4167 msgid "Automatic IVTC"
4168 msgstr "IVTC automatique"
4170 #: ../plugins/level/leveleffect.C:114
4171 msgid "Duration (seconds):"
4172 msgstr "Durée (secondes) :"
4174 #: ../plugins/level/leveleffect.C:117
4175 msgid "Max soundlevel (dB):"
4176 msgstr "Niveau sonore maximum (dB) :"
4178 #: ../plugins/level/leveleffect.C:120
4179 msgid "RMS soundlevel (dB):"
4180 msgstr "Niveau sonore RMS (dB) :"
4182 #: ../plugins/level/leveleffect.C:186
4183 msgid "SoundLevel"
4184 msgstr "Niveau sonore"
4186 #: ../plugins/linearblur/linearblur.C:256
4187 msgid "Length:"
4188 msgstr "Longueur :"
4190 #: ../plugins/linearblur/linearblur.C:264
4191 #: ../plugins/radialblur/radialblur.C:266 ../plugins/zoomblur/zoomblur.C:273
4192 msgid "Steps:"
4193 msgstr "Pas :"
4195 #: ../plugins/linearblur/linearblur.C:366
4196 msgid "Linear Blur"
4197 msgstr "Flou linéaire"
4199 #: ../plugins/motion/motion.C:215
4200 msgid "Motion"
4201 msgstr "Mouvement"
4203 #: ../plugins/normalize/normalize.C:37
4204 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1178
4205 msgid "Normalize"
4206 msgstr "Normaliser"
4208 #: ../plugins/normalize/normalizewindow.C:32
4209 msgid "Enter the DB to overload by:"
4210 msgstr "Entrer la valeur de dépassement en dB :"
4212 #: ../plugins/normalize/normalizewindow.C:68
4213 msgid "Treat tracks independantly"
4214 msgstr "Traiter les pistes indépendamment"
4216 #: ../plugins/oilpainting/oil.C:223
4217 msgid "Use intensity"
4218 msgstr "Utiliser l'intensité"
4220 #: ../plugins/oilpainting/oil.C:262 ../plugins/zoomblur/zoomblur.C:269
4221 msgid "Radius:"
4222 msgstr "Rayon :"
4224 #: ../plugins/oilpainting/oil.C:303
4225 msgid "Oil painting"
4226 msgstr "Peinture à l'huile"
4228 #: ../plugins/parametric/parametric.C:247
4229 msgid "Lowpass"
4230 msgstr "Passe bas"
4232 #: ../plugins/parametric/parametric.C:250
4233 msgid "Highpass"
4234 msgstr "Passe haut"
4236 #: ../plugins/parametric/parametric.C:253
4237 msgid "Bandpass"
4238 msgstr "Passe bande"
4240 #: ../plugins/parametric/parametric.C:358
4241 msgid "Freq"
4242 msgstr "Fréq"
4244 #: ../plugins/parametric/parametric.C:359
4245 msgid "Qual"
4246 msgstr "Qual"
4248 #: ../plugins/parametric/parametric.C:360
4249 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:556
4250 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:614
4251 msgid "Level"
4252 msgstr "Niveau"
4254 #: ../plugins/parametric/parametric.C:369
4255 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:605
4256 msgid "Wetness:"
4257 msgstr "Humidité :"
4259 #: ../plugins/parametric/parametric.C:628
4260 msgid "EQ Parametric"
4261 msgstr "EQ paramétrique"
4263 #: ../plugins/perspective/perspective.C:127
4264 msgid "Current X:"
4265 msgstr "Position X :"
4267 #: ../plugins/perspective/perspective.C:154
4268 #: ../plugins/perspective/perspective.C:604
4269 msgid "Perspective"
4270 msgstr "Perspective"
4272 #: ../plugins/perspective/perspective.C:160
4273 msgid "Sheer"
4274 msgstr "Fin"
4276 #: ../plugins/perspective/perspective.C:167
4277 msgid "Stretch"
4278 msgstr "Étirer"
4280 #: ../plugins/perspective/perspective.C:171
4281 msgid "Perspective direction:"
4282 msgstr "Direction de la perspective :"
4284 #: ../plugins/perspective/perspective.C:177
4285 msgid "Forward"
4286 msgstr "Vers l'avant"
4288 #: ../plugins/perspective/perspective.C:183
4289 msgid "Reverse"
4290 msgstr "Vers l'arrière"
4292 #: ../plugins/pitch/pitch.C:40
4293 msgid "Pitch shift"
4294 msgstr "Décalage de hauteur"
4296 #: ../plugins/polar/polar.C:201
4297 msgid "Depth:"
4298 msgstr "Profondeur :"
4300 #: ../plugins/polar/polar.C:280
4301 msgid "Polar"
4302 msgstr "Polaire"
4304 #: ../plugins/radialblur/radialblur.C:360
4305 msgid "Radial Blur"
4306 msgstr "Flou radial"
4308 #: ../plugins/reframe/reframe.C:36
4309 msgid "Reframe"
4310 msgstr ""
4312 #: ../plugins/reframe/reframe.C:172 ../plugins/resample/resample.C:56
4313 msgid "Scale factor:"
4314 msgstr "Facteur d'échelle :"
4316 #: ../plugins/resample/resample.C:85
4317 msgid "Resample"
4318 msgstr "Rééchantillonner"
4320 #: ../plugins/reverb/reverb.C:78
4321 msgid "Heroine College Concert Hall"
4322 msgstr "Heroine College Concert Hall"
4324 #: ../plugins/reverb/reverb.C:430
4325 #, c-format
4326 msgid "Couldn't save %s."
4327 msgstr "Impossible d'enregistrer %s."
4329 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:40
4330 msgid "Initial signal level:"
4331 msgstr "Niveau de signal initial :"
4333 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:42
4334 msgid "ms before reflections:"
4335 msgstr "Temps en ms avant réflexions :"
4337 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:44
4338 msgid "First reflection level:"
4339 msgstr "Premier niveau de réflexion :"
4341 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:46
4342 msgid "Last reflection level:"
4343 msgstr "Dernier niveau de réflexion :"
4345 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:48
4346 msgid "Number of reflections:"
4347 msgstr "Nombre de réflexions :"
4349 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:50
4350 msgid "ms of reflections:"
4351 msgstr "Durée en ms des réflexions :"
4353 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:52
4354 msgid "Start band for lowpass:"
4355 msgstr "Début de bande pour un passe-bas :"
4357 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:54
4358 msgid "End band for lowpass:"
4359 msgstr "Fin de bande pour un passe-bas :"
4361 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:331
4362 msgid "Load..."
4363 msgstr "Charger..."
4365 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:348
4366 msgid "Save..."
4367 msgstr "Enregistrer..."
4369 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:365
4370 msgid "Set default"
4371 msgstr "Définir les valeurs par défaut"
4373 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:426
4374 msgid "Save reverb"
4375 msgstr "Enregistrer la réverbération"
4377 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:427
4378 msgid "Select the reverb file to save as"
4379 msgstr "Choisir le fichier de réverbération pour enregistrer sous"
4381 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:509
4382 msgid "Load reverb"
4383 msgstr "Charger la réverbération"
4385 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:510
4386 msgid "Select the reverb file to load from"
4387 msgstr "Choisir le fichier de réverbération à charger"
4389 #: ../plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:164
4390 msgid "Reverse audio"
4391 msgstr "Audio en arrière"
4393 #: ../plugins/reversevideo/reversevideo.C:162
4394 msgid "Reverse video"
4395 msgstr "Vidéo en arrière"
4397 #: ../plugins/rgb601/rgb601.C:34
4398 msgid "RGB - 601"
4399 msgstr "RVB - 601"
4401 #: ../plugins/rgb601/rgb601window.C:39
4402 msgid "RGB -> 601"
4403 msgstr "RVB -> 601"
4405 #: ../plugins/rgb601/rgb601window.C:41
4406 msgid "601 -> RGB"
4407 msgstr "601 -> RVB"
4409 #: ../plugins/rotate/rotate.C:331 ../plugins/rotate/rotate.C:468
4410 msgid "Rotate"
4411 msgstr "Effectuer une rotation"
4413 #: ../plugins/rotate/rotate.C:375
4414 msgid "Degrees"
4415 msgstr "Degrés"
4417 #: ../plugins/scale/scale.C:74
4418 msgid "Scale"
4419 msgstr "Mettre à l'échelle"
4421 #: ../plugins/scale/scalewin.C:46
4422 msgid "X Scale:"
4423 msgstr "Échelle horizontale :"
4425 #: ../plugins/scale/scalewin.C:51
4426 msgid "Y Scale:"
4427 msgstr "Échelle verticale :"
4429 #: ../plugins/scale/scalewin.C:144
4430 msgid "Constrain ratio"
4431 msgstr "Conserver le rapport d'aspect"
4433 #: ../plugins/sharpen/sharpen.C:100
4434 msgid "Sharpen"
4435 msgstr "Augmenter la netteté"
4437 #: ../plugins/sharpen/sharpenwindow.C:40
4438 msgid "Sharpness"
4439 msgstr "Netteté"
4441 #: ../plugins/sharpen/sharpenwindow.C:91
4442 msgid "Interlace"
4443 msgstr "Entrelacer"
4445 #: ../plugins/sharpen/sharpenwindow.C:109
4446 msgid "Horizontal only"
4447 msgstr "Horizontal seulement"
4449 #: ../plugins/sharpen/sharpenwindow.C:126
4450 msgid "Luminance only"
4451 msgstr "Luminance seulement"
4453 #: ../plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
4454 msgid "Odd offset:"
4455 msgstr "Décalage impair :"
4457 #: ../plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
4458 msgid "Even offset:"
4459 msgstr "Décalage pair :"
4461 #: ../plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263
4462 msgid "ShiftInterlace"
4463 msgstr "ShiftInterlace"
4465 #: ../plugins/slide/slide.C:32 ../plugins/titler/titlewindow.C:806
4466 #: ../plugins/wipe/wipe.C:29
4467 msgid "Left"
4468 msgstr "Gauche"
4470 #: ../plugins/slide/slide.C:54 ../plugins/titler/titlewindow.C:834
4471 #: ../plugins/wipe/wipe.C:51
4472 msgid "Right"
4473 msgstr "Droite"
4475 #: ../plugins/slide/slide.C:198
4476 msgid "Slide"
4477 msgstr "Volet"
4479 #: ../plugins/spectrogram/spectrogram.C:202
4480 msgid "Spectrogram"
4481 msgstr "Spectrogramme"
4483 #: ../plugins/svg/svg.C:123
4484 msgid "SVG via Sodipodi"
4485 msgstr "SVG via Sodipodi"
4487 #: ../plugins/svg/svg.C:257
4488 #, c-format
4489 msgid "Running command %s\n"
4490 msgstr "Lancement de la commande %s\n"
4492 #: ../plugins/svg/svg.C:263
4493 #, c-format
4494 msgid "Export of %s to %s failed\n"
4495 msgstr "L'exportation de %s vers %s a échoué\n"
4497 #: ../plugins/svg/svg.C:277
4498 #, c-format
4499 msgid ""
4500 "The file %s that was generated from %s is not in RAWC format. Try to delete "
4501 "all *.raw files.\n"
4502 msgstr ""
4503 "Le fichier %s qui a été créé à partir de %s n'est pas dans le format RAWC. "
4504 "Essayer d'effacer tous les fichiers *.raw.\n"
4506 #: ../plugins/svg/svg.C:284
4507 #, c-format
4508 msgid ""
4509 "Unsupported version of RAWC file %s. This means your Sodipodi uses newer "
4510 "RAWC format than Cinelerra. Please upgrade Cinelerra.\n"
4511 msgstr ""
4512 "Fichier %s d'une version non supportée de RAWC. Ceci signifie que "
4513 "votre version de Sodipodi utilise un format RAWC plus récent que Cinelerra. "
4514 "Veuillez mettre à jour Cinelerra.\n"
4516 #: ../plugins/svg/svgwin.C:85 ../plugins/translate/translatewin.C:73
4517 msgid "Out X:"
4518 msgstr "Sortie X :"
4520 #: ../plugins/svg/svgwin.C:91 ../plugins/translate/translatewin.C:79
4521 msgid "Out Y:"
4522 msgstr "Sortie Y :"
4524 #: ../plugins/svg/svgwin.C:159
4525 msgid "New/Open SVG..."
4526 msgstr "Nouveau/Ouvrir SVG..."
4528 #: ../plugins/svg/svgwin.C:341
4529 #, c-format
4530 msgid "Sodipodi has exited\n"
4531 msgstr "Fin de Sodipodi\n"
4533 #: ../plugins/svg/svgwin.C:344
4534 #, c-format
4535 msgid "Plugin window has closed\n"
4536 msgstr "La fenêtre du greffon s'est fermée\n"
4538 #: ../plugins/svg/svgwin.C:381
4539 #, c-format
4540 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
4541 msgstr "Lancement de l'éditeur SVG externe : %s\n"
4543 #: ../plugins/svg/svgwin.C:384
4544 #, c-format
4545 msgid "External SVG editor finished\n"
4546 msgstr "L'éditeur SVG externe s'est terminé\n"
4548 #: ../plugins/svg/svgwin.C:401
4549 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
4550 msgstr "Greffon SVG : sélectionner un fichier SVG"
4552 #: ../plugins/svg/svgwin.C:402
4553 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
4554 msgstr "Ouvrir un fichier SVG existant ou en créer un nouveau"
4556 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:86
4557 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:196
4558 msgid "Swap channels"
4559 msgstr "Échanger les canaux"
4561 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:88
4562 msgid "-> Red"
4563 msgstr "-> Rouge"
4565 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:92
4566 msgid "-> Green"
4567 msgstr "-> Vert"
4569 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:96
4570 msgid "-> Blue"
4571 msgstr "-> Bleu"
4573 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:100
4574 msgid "-> Alpha"
4575 msgstr "-> Alpha"
4577 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:439
4578 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:456
4579 msgid "0%"
4580 msgstr "0%"
4582 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:442
4583 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:457
4584 msgid "100%"
4585 msgstr "100%"
4587 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:58
4588 msgid "Synthesizer"
4589 msgstr "Synthétiseur"
4591 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:557
4592 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:616
4593 msgid "Phase"
4594 msgstr "Phase"
4596 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:558
4597 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:618
4598 msgid "Harmonic"
4599 msgstr "Harmonique"
4601 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:579
4602 msgid "Waveform"
4603 msgstr "Forme d'onde"
4605 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:581
4606 msgid "Wave Function"
4607 msgstr "Fonction d'onde"
4609 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:596
4610 msgid "Base Frequency:"
4611 msgstr "Fréquence de base :"
4613 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:736
4614 #, c-format
4615 msgid "DC"
4616 msgstr "DC"
4618 #. add_item(new SynthWaveFormItem(synth, _("DC"), DC));
4619 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:737
4620 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:990
4621 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1279
4622 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1346
4623 #, c-format
4624 msgid "Sine"
4625 msgstr "Sinus"
4627 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:738
4628 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:991
4629 #, c-format
4630 msgid "Sawtooth"
4631 msgstr "Dent de scie"
4633 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:740
4634 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:993
4635 #, c-format
4636 msgid "Triangle"
4637 msgstr "Triangle"
4639 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:741
4640 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:994
4641 #, c-format
4642 msgid "Pulse"
4643 msgstr "Impulsion"
4645 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:742
4646 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:995
4647 #, c-format
4648 msgid "Noise"
4649 msgstr "Bruit"
4651 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:865
4652 msgid "Add"
4653 msgstr "Ajouter"
4655 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1137
4656 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1326
4657 msgid "Zero"
4658 msgstr "Zéro"
4660 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1158
4661 msgid "Maximum"
4662 msgstr "Maximum"
4664 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1214
4665 msgid "Slope"
4666 msgstr "Pente"
4668 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1237
4669 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1369
4670 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1394
4671 msgid "Random"
4672 msgstr "Aléatoire"
4674 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1258
4675 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1305
4676 msgid "Invert"
4677 msgstr "Inverser"
4679 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1415
4680 msgid "Enumerate"
4681 msgstr "Énumérer"
4683 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1435
4684 msgid "Even"
4685 msgstr "Pair"
4687 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1458
4688 msgid "Odd"
4689 msgstr "Impair"
4691 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1476
4692 msgid "Fibonnacci"
4693 msgstr "Fibonnacci"
4695 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
4696 msgid "Prime"
4697 msgstr "Perfectionner"
4699 #: ../plugins/timeavg/timeavg.C:90
4700 msgid "Time Average"
4701 msgstr "Moyenne du temps"
4703 #: ../plugins/timeavg/timeavgwindow.C:33
4704 msgid "Frames to average"
4705 msgstr "Images à utiliser pour la moyenne"
4707 #: ../plugins/timeavg/timeavgwindow.C:93
4708 msgid "Accumulate"
4709 msgstr "Accumuler"
4711 #: ../plugins/timeavg/timeavgwindow.C:116
4712 msgid "Average"
4713 msgstr "Moyenne"
4715 #: ../plugins/timeavg/timeavgwindow.C:137
4716 msgid "Inclusive Or"
4717 msgstr "OU inclusif"
4719 #: ../plugins/timestretch/timestretch.C:46
4720 msgid "Use fast fourier transform"
4721 msgstr "Utiliser une transformée de Fourrier rapide (FFT)"
4723 #: ../plugins/timestretch/timestretch.C:68
4724 msgid "Use overlapping windows"
4725 msgstr "Utiliser des fenêtres en superposition"
4727 #: ../plugins/timestretch/timestretch.C:116
4728 msgid "Fraction of original length:"
4729 msgstr "Fraction de la longueur d'origine :"
4731 #: ../plugins/timestretch/timestretch.C:300
4732 msgid "Time stretch"
4733 msgstr "Étirement du temps"
4735 #: ../plugins/titler/title.C:58
4736 #, c-format
4737 msgid "hello world"
4738 msgstr "bonjour tout le monde"
4740 #: ../plugins/titler/title.C:267
4741 #, c-format
4742 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
4743 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face a échoué.\n"
4745 #: ../plugins/titler/title.C:286
4746 #, c-format
4747 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %i.\n"
4748 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char a échoué - char : %i.\n"
4750 #: ../plugins/titler/title.C:1354
4751 #, c-format
4752 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
4753 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s a échoué.\n"
4755 #. Something went wrong.
4756 #: ../plugins/titler/title.C:1477
4757 #, c-format
4758 msgid "Iconv conversion from %s to Unicode UCS-4 not available\n"
4759 msgstr "La conversion iconv depuis %s vers Unicode UCS-4 n'est pas disponible\n"
4761 #: ../plugins/titler/title.C:1918
4762 msgid "No motion"
4763 msgstr "Pas de déplacement"
4765 #: ../plugins/titler/title.C:1919
4766 msgid "Bottom to top"
4767 msgstr "De bas en haut"
4769 #: ../plugins/titler/title.C:1920
4770 msgid "Top to bottom"
4771 msgstr "De haut en bas"
4773 #: ../plugins/titler/title.C:1921
4774 msgid "Right to left"
4775 msgstr "De droite à gauche"
4777 #: ../plugins/titler/title.C:1922
4778 msgid "Left to right"
4779 msgstr "De gauche à droite"
4781 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:157
4782 msgid "Font:"
4783 msgstr "Police :"
4785 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:170
4786 msgid "Style:"
4787 msgstr "Style :"
4789 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:177
4790 msgid "Justify:"
4791 msgstr "Justifié :"
4793 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:202
4794 msgid "Motion type:"
4795 msgstr "Type de mouvement :"
4797 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:214
4798 msgid "Drop shadow:"
4799 msgstr "Ombre projetée :"
4801 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:219
4802 msgid "Fade in (sec):"
4803 msgstr "Fondu entrant (en secondes) :"
4805 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:223
4806 msgid "Fade out (sec):"
4807 msgstr "Fondu sortant (en secondes) :"
4809 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:227
4810 msgid "Speed:"
4811 msgstr "Vitesse :"
4813 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:240
4814 msgid "Encoding:"
4815 msgstr "Encodage :"
4817 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:246
4818 msgid "Outline width:"
4819 msgstr "Largeur de la bordure :"
4821 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:267
4822 msgid "Text:"
4823 msgstr "Texte :"
4825 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:470
4826 msgid "Bold"
4827 msgstr "Gras"
4829 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:484
4830 msgid "Italic"
4831 msgstr "Italique"
4833 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:497
4834 msgid "Outline"
4835 msgstr "Souligné"
4837 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:566
4838 msgid "Color..."
4839 msgstr "Couleur ..."
4841 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:578
4842 msgid "Outline color..."
4843 msgstr "Couleur de la bordure..."
4845 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:611
4846 msgid "Loop"
4847 msgstr "Boucle"
4849 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:623
4850 msgid "Stamp timecode"
4851 msgstr "Horodater avec le code temporel"
4853 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:820
4854 msgid "Center"
4855 msgstr "Centré"
4857 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:850
4858 msgid "Top"
4859 msgstr "Haut"
4861 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:864
4862 msgid "Mid"
4863 msgstr "Milieu"
4865 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:878
4866 msgid "Bottom"
4867 msgstr "Bas"
4869 #: ../plugins/translate/translate.C:97
4870 msgid "Translate"
4871 msgstr "Déplacer"
4873 #: ../plugins/translate/translatewin.C:46
4874 msgid "In X:"
4875 msgstr "en X :"
4877 #: ../plugins/translate/translatewin.C:52
4878 msgid "In Y:"
4879 msgstr "en Y :"
4881 #: ../plugins/translate/translatewin.C:58
4882 msgid "In W:"
4883 msgstr "en L :"
4885 #: ../plugins/translate/translatewin.C:64
4886 msgid "In H:"
4887 msgstr "en H :"
4889 #: ../plugins/translate/translatewin.C:85
4890 msgid "Out W:"
4891 msgstr "Largeur de sortie :"
4893 #: ../plugins/translate/translatewin.C:91
4894 msgid "Out H:"
4895 msgstr "Hauteur de sortie :"
4897 #: ../plugins/videoscope/videoscope.C:378
4898 msgid "VideoScope"
4899 msgstr "VidéoScope"
4901 #: ../plugins/wave/wave.C:255
4902 msgid "Smear"
4903 msgstr "Déchirer"
4905 #: ../plugins/wave/wave.C:272
4906 msgid "Blacken"
4907 msgstr "Au noir"
4909 #: ../plugins/wave/wave.C:291
4910 msgid "Reflective"
4911 msgstr "Réflectif"
4913 #. add_subwindow(new BC_Title(x, y, _("Mode:")));
4914 #. add_subwindow(smear = new WaveSmear(plugin, this, x1, y));
4915 #. y += 20;
4916 #. add_subwindow(blacken = new WaveBlacken(plugin, this, x1, y));
4917 #. y += 30;
4918 #. add_subwindow(reflective = new WaveReflective(plugin, x1, y));
4919 #. y += 30;
4920 #: ../plugins/wave/wave.C:400
4921 msgid "Amplitude:"
4922 msgstr "Amplitude :"
4924 #: ../plugins/wave/wave.C:403
4925 msgid "Phase:"
4926 msgstr "Phase :"
4928 #: ../plugins/wave/wave.C:406
4929 msgid "Wavelength:"
4930 msgstr "Longueur d'onde :"
4932 #: ../plugins/wave/wave.C:453
4933 msgid "Wave"
4934 msgstr "Vague"
4936 #: ../plugins/whirl/whirl.C:243
4937 msgid "Pinch"
4938 msgstr "Pincement"
4940 #: ../plugins/whirl/whirl.C:247
4941 msgid "Angle"
4942 msgstr "Angle"
4944 #: ../plugins/whirl/whirl.C:367
4945 msgid "Whirl"
4946 msgstr "Tourbillon"
4948 #: ../plugins/wipe/wipe.C:135
4949 msgid "Wipe"
4950 msgstr "Effacer"
4952 #: ../plugins/yuv/yuv.C:175
4953 msgid "U:"
4954 msgstr "U :"
4956 #: ../plugins/yuv/yuv.C:178
4957 msgid "V:"
4958 msgstr "V :"
4960 #: ../plugins/yuv/yuv.C:213
4961 msgid "YUV"
4962 msgstr "YUV"
4964 #: ../plugins/zoomblur/zoomblur.C:380
4965 msgid "Zoom Blur"
4966 msgstr "Zoom flou"