1 # French translation of cinelerra.
2 # Copyright (C) 2003 Heroine Warrior Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the cinelerra package.
4 # Eric Seigne <eric.seigne@ryxeo.com>, 2004, 2005.
5 # <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2005.
10 "Project-Id-Version: cinelerra 1.2.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-05-10 07:24+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-05-22 15:21+0200\n"
14 "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
15 "Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;"
21 #: ../cinelerra/aboutprefs.C:32
25 #: ../cinelerra/aboutprefs.C:41
27 "(c) 2005 Heroine Virtual Ltd.\n"
30 "(c) 2005 Heroine Virtual Ltd.\n"
33 #: ../cinelerra/aboutprefs.C:42
35 msgstr "Date de compilation : "
37 #: ../cinelerra/aboutprefs.C:53
40 "Quicktime version %d.%d.%d\n"
41 "Libmpeg3 version %d.%d.%d\n"
43 "Quicktime version %d.%d.%d\n"
44 "Libmpeg3 version %d.%d.%d\n"
46 #: ../cinelerra/aboutprefs.C:100
49 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
51 "of the GNU General Public License as published by the Free Software "
52 "Foundation; either version\n"
53 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
55 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
57 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
59 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
62 "Ce logiciel est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer\n"
63 "et/ou le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU (GPL)\n"
64 "telle que publiée par la Free Software Fondation version 2 ou (à votre "
66 "toute autre version ultérieure.\n"
68 "Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il serve à quelque chose\n"
69 "mais SANS AUCUNE GARANTIE, sans même la garantie implicite d'une POSSIBLE "
71 "MARCHANDE ou de l'ADÉQUATION A UN BESOIN PARTICULIER\n"
72 "Lisez la Licence Publique générale GNU pour davantage d'informations.\n"
75 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:231 ../cinelerra/vdeviceprefs.C:168
76 #: ../cinelerra/vdeviceprefs.C:189 ../cinelerra/vdeviceprefs.C:305
77 #: ../cinelerra/vdeviceprefs.C:315 ../cinelerra/vdeviceprefs.C:325
79 msgstr "Fichier de périphérique :"
81 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:253 ../cinelerra/adeviceprefs.C:339
82 #: ../cinelerra/assetedit.C:296 ../cinelerra/fileformat.C:64
86 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:279 ../cinelerra/adeviceprefs.C:364
87 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:493 ../cinelerra/assetedit.C:259
88 #: ../cinelerra/fileformat.C:52 ../cinelerra/new.C:253
89 #: ../cinelerra/setformat.C:329
93 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:318
95 msgstr "Périphérique :"
97 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:390
101 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:406 ../cinelerra/adeviceprefs.C:455
102 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:117 ../cinelerra/vdeviceprefs.C:255
106 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:434 ../cinelerra/vdeviceprefs.C:237
108 msgstr "Fichier de périphérique :"
110 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:473 ../cinelerra/channeledit.C:744
111 #: ../cinelerra/vdeviceprefs.C:273
115 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:514 ../cinelerra/vdeviceprefs.C:293
117 msgstr "Déplacement système :"
119 #. couldn't open source file / skip the edit
120 #: ../cinelerra/amodule.C:215 ../cinelerra/amodule.C:292
122 msgid "VirtualAConsole::load_track Couldn't open %s.\n"
123 msgstr "VirtualAConsole::load_track ouverture impossible de %s.\n"
125 #: ../cinelerra/apatchgui.C:225 ../cinelerra/patchbay.C:476
126 #: ../cinelerra/vpatchgui.C:183
130 #: ../cinelerra/apatchgui.C:301
134 #: ../cinelerra/assetedit.C:205
135 msgid "Select a file for this asset:"
136 msgstr "Sélectionner un fichier pour cet objet :"
138 #: ../cinelerra/assetedit.C:208
140 msgstr "Format du fichier :"
142 #: ../cinelerra/assetedit.C:215
146 #: ../cinelerra/assetedit.C:230
147 msgid "Bitrate (bits/sec):"
148 msgstr "Débit binaire (bits/s) :"
150 #: ../cinelerra/assetedit.C:242 ../cinelerra/formattools.C:138
154 #: ../cinelerra/assetedit.C:248 ../cinelerra/assetedit.C:384
155 #: ../cinelerra/filemov.C:1290 ../cinelerra/filemov.C:1562
156 #: ../cinelerra/filesndfile.C:397 ../cinelerra/filetga.C:907
158 msgstr "Compression :"
160 #: ../cinelerra/assetedit.C:276 ../cinelerra/fileformat.C:58
162 msgstr "Taux d'échantillonnage :"
164 #: ../cinelerra/assetedit.C:317 ../cinelerra/fileformat.C:77
165 msgid "Header length:"
166 msgstr "Longueur de l'en-tête :"
168 #. printf("FileFormat::create_objects_ 1 %d\n", asset->byte_order);
169 #: ../cinelerra/assetedit.C:329 ../cinelerra/fileformat.C:84
170 #: ../cinelerra/filesndfile.C:416
172 msgstr "Ordre des octets :"
174 #: ../cinelerra/assetedit.C:350 ../cinelerra/assetedit.C:738
178 #: ../cinelerra/assetedit.C:352 ../cinelerra/assetedit.C:755
182 #: ../cinelerra/assetedit.C:366
183 msgid "Values are unsigned"
184 msgstr "Les valeurs sont non-signées"
186 #: ../cinelerra/assetedit.C:368 ../cinelerra/assetedit.C:772
187 #: ../cinelerra/fileformat.C:167
188 msgid "Values are signed"
189 msgstr "Les valeurs sont signées"
191 #. printf("FormatTools::create_objects 8\n");
192 #: ../cinelerra/assetedit.C:377 ../cinelerra/formattools.C:171
196 #: ../cinelerra/assetedit.C:395 ../cinelerra/setformat.C:369
198 msgstr "Fréquence des images :"
200 #: ../cinelerra/assetedit.C:405 ../cinelerra/setformat.C:384
201 #: ../plugins/freeverb/freeverb.C:327
205 #: ../cinelerra/assetedit.C:412 ../cinelerra/setformat.C:391
209 #. --------------------
210 #: ../cinelerra/assetedit.C:419
211 msgid "Fix interlacing:"
212 msgstr "Entrelacement fixe :"
214 #. --------------------
215 #: ../cinelerra/assetedit.C:424
216 msgid "Asset's interlacing:"
217 msgstr "Entrelacement de l'objet :"
219 #. --------------------
220 #: ../cinelerra/assetedit.C:438
221 msgid "Interlace correction:"
222 msgstr "Correction de l'entrelacement :"
224 #: ../cinelerra/assetedit.C:452 ../cinelerra/loadfile.C:451
226 msgstr "Nom de la bobine :"
228 #: ../cinelerra/assetedit.C:458 ../cinelerra/loadfile.C:465
230 msgstr "Numéro de bobine :"
232 #: ../cinelerra/assetedit.C:464
233 msgid "Time Code Start:"
234 msgstr "Code temporel de début :"
236 #: ../cinelerra/assetedit.C:554
237 msgid "Automatically Fix Interlacing"
238 msgstr "Corriger automatiquement l'entrelacement"
240 #: ../cinelerra/assetedit.h:69
241 msgid "Select a file"
242 msgstr "Sélectionner un fichier"
244 #: ../cinelerra/assetpopup.C:92
248 #: ../cinelerra/assetpopup.C:134
249 msgid "Rebuild index"
250 msgstr "Reconstruire l'index"
252 #: ../cinelerra/assetpopup.C:158 ../cinelerra/awindowmenu.C:82
254 msgstr "Trier les entrées"
256 #. set scrubbing speed
257 #. ScrubSpeed *scrub_speed;
258 #. settingsmenu->add_item(scrub_speed = new ScrubSpeed(mwindow));
259 #. if(mwindow->edl->session->scrub_speed == .5)
260 #. scrub_speed->set_text(_("Fast Shuttle"));
261 #: ../cinelerra/assetpopup.C:181 ../cinelerra/mainmenu.C:161
265 #: ../cinelerra/assetpopup.C:214 ../cinelerra/mainmenu.C:663
269 #: ../cinelerra/assetpopup.C:238
270 msgid "Match project size"
271 msgstr "Ajuster la taille du projet"
273 #: ../cinelerra/assetpopup.C:268
274 msgid "Remove from project"
275 msgstr "Retirer du projet"
277 #: ../cinelerra/assetpopup.C:290
278 msgid "Remove from disk"
279 msgstr "Effacer du disque"
281 #: ../cinelerra/assetremove.C:25
282 msgid "Permanently remove from disk?"
283 msgstr "Êtes vous sûrs de vouloir l'effacer définitivement du disque ?"
285 #: ../cinelerra/atrack.C:119
290 #. printf("AWindowGUI::create_objects 1\n");
291 #: ../cinelerra/awindowgui.C:318 ../plugins/titler/title.C:1039
295 #: ../cinelerra/awindowgui.C:319
297 msgstr "Commentaires"
299 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1321
301 msgstr "Nouveau chutier"
303 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1335
305 msgstr "Supprimer le chutier"
307 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1353
309 msgstr "Renommer le chutier"
311 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1366
312 msgid "Delete asset from disk"
313 msgstr "Supprimer l'objet du disque"
315 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1379
316 msgid "Delete asset from project"
317 msgstr "Supprimer l'objet du projet"
319 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1392
320 msgid "Edit information on asset"
321 msgstr "Éditer les informations de cet objet"
323 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1406
325 msgstr "Redessiner l'index"
327 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1419
328 msgid "Paste asset on recordable tracks"
329 msgstr "Coller l'objet sur les pistes enregistrables"
331 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1432
332 msgid "Append asset in new tracks"
333 msgstr "Ajouter l'objet sur de nouvelles pistes"
335 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1445
337 msgstr "Voir l'objet"
339 #: ../cinelerra/awindowmenu.C:56 ../cinelerra/awindowmenu.C:122
340 #: ../guicast/bcfilebox.C:386
341 msgid "Display icons"
342 msgstr "Afficher les icônes"
344 #: ../cinelerra/awindowmenu.C:56 ../cinelerra/awindowmenu.C:122
345 #: ../guicast/bcfilebox.C:373
347 msgstr "Afficher le texte"
349 #: ../cinelerra/batchrender.C:30 ../plugins/freezeframe/freezeframe.C:82
353 #: ../cinelerra/batchrender.C:31 ../plugins/compressor/compressor.C:959
357 #: ../cinelerra/batchrender.C:32
359 msgstr "EDL (liste des décisions de montage)"
361 #: ../cinelerra/batchrender.C:33
365 #: ../cinelerra/batchrender.C:45
366 msgid "Batch Render..."
367 msgstr "Rendu par lots..."
369 #: ../cinelerra/batchrender.C:368
371 msgid "EDL %s not found.\n"
372 msgstr "EDL (liste des décisions de montage) %s introuvable.\n"
375 #: ../cinelerra/batchrender.C:635
377 msgstr "Chemin pour la sortie :"
379 #: ../cinelerra/batchrender.C:662
381 msgstr "Chemin de l'EDL (liste des décisions de montage) :"
383 #: ../cinelerra/batchrender.C:679
385 msgstr "EDL (liste des décisions de montage) en entrée"
387 #: ../cinelerra/batchrender.C:680
388 msgid "Select an EDL to load:"
389 msgstr "Sélectionner une EDL (liste des décisions de montage) à charger :"
391 #: ../cinelerra/batchrender.C:698
392 msgid "Batches to render:"
393 msgstr "Lots dont il faut effectuer le rendu :"
395 #: ../cinelerra/batchrender.C:829 ../cinelerra/file.C:1234
396 #: ../cinelerra/filemov.C:1095 ../cinelerra/loadmode.C:58
400 #: ../cinelerra/batchrender.C:938 ../cinelerra/new.C:88
401 #: ../cinelerra/recordgui.C:904
405 #: ../cinelerra/batchrender.C:952 ../cinelerra/channeledit.C:441
406 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1229 ../cinelerra/recordgui.C:919
407 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:886
411 #: ../cinelerra/batchrender.C:1071
412 msgid "batch_render_start"
413 msgstr "batch_render_start"
415 #: ../cinelerra/batchrender.C:1087
416 msgid "batch_render_stop"
417 msgstr "batch_render_stop"
419 #: ../cinelerra/batchrender.C:1106
420 msgid "batch_render_cancel"
421 msgstr "batch_render_cancel"
423 #: ../cinelerra/brender.C:133
424 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
425 msgstr "BRender::fork_background : ouverture impossible de /proc/self/cmdline.\n"
427 #: ../cinelerra/brender.C:243
429 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
430 msgstr "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
432 #: ../cinelerra/brender.C:260
434 msgid "BRender::set_video_map %d: attempt to set beyond end of map %d.\n"
435 msgstr "BRender::set_video_map %d: tentative d'accès après la fin de la carte %d.\n"
437 #: ../cinelerra/browsebutton.C:31
438 msgid "Look for file"
439 msgstr "Rechercher un fichier"
441 #: ../cinelerra/canvas.C:801
445 #: ../cinelerra/canvas.C:802
449 #: ../cinelerra/canvas.C:803 ../cinelerra/recordmonitor.C:688
453 #: ../cinelerra/canvas.C:804
457 #: ../cinelerra/canvas.C:841
459 msgstr "Réinitialiser la caméra"
461 #: ../cinelerra/canvas.C:854
462 msgid "Reset projector"
463 msgstr "Réinitialiser le projecteur"
465 #: ../cinelerra/canvas.C:867
466 msgid "Reset translation"
467 msgstr "Réinitialiser le déplacement"
469 #: ../cinelerra/canvas.C:894
470 msgid "Show controls"
471 msgstr "Afficher les commandes"
473 #: ../cinelerra/canvas.C:896
474 msgid "Hide controls"
475 msgstr "Cacher les commandes"
477 #: ../cinelerra/canvas.C:903
479 msgstr "Fermer la source"
481 #: ../cinelerra/channeledit.C:366
483 msgstr "Sélectionner"
485 #: ../cinelerra/channeledit.C:380
489 #: ../cinelerra/channeledit.C:411 ../cinelerra/editpopup.C:94
490 #: ../cinelerra/pluginpopup.C:207
492 msgstr "Déplacer vers le haut"
494 #: ../cinelerra/channeledit.C:426 ../cinelerra/editpopup.C:111
495 #: ../cinelerra/pluginpopup.C:222
497 msgstr "Déplacer vers le bas"
499 #: ../cinelerra/channeledit.C:454
503 #: ../cinelerra/channeledit.C:467
507 #: ../cinelerra/channeledit.C:545
511 #: ../cinelerra/channeledit.C:548
515 #: ../cinelerra/channeledit.C:551
519 #: ../cinelerra/channeledit.C:554
520 msgid "NTSC_BCAST_JP"
521 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
523 #: ../cinelerra/channeledit.C:557
524 msgid "NTSC_CABLE_JP"
525 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
527 #: ../cinelerra/channeledit.C:560
528 msgid "PAL_AUSTRALIA"
529 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
531 #: ../cinelerra/channeledit.C:563
535 #: ../cinelerra/channeledit.C:566
537 msgstr "PAL_E_EUROPE"
539 #: ../cinelerra/channeledit.C:569
543 #: ../cinelerra/channeledit.C:572
547 #: ../cinelerra/channeledit.C:575
548 msgid "PAL_NEWZEALAND"
549 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
551 #: ../cinelerra/channeledit.C:585
555 #: ../cinelerra/channeledit.C:588
559 #: ../cinelerra/channeledit.C:591
564 #. printf("VWindowGUI::create_objects 2\n");
565 #. printf("VWindowGUI::create_objects 1\n");
566 #. source = new VWindowSource(mwindow,
568 #. mwindow->theme->vsource_x,
569 #. mwindow->theme->vsource_y);
570 #. source->create_objects();
571 #: ../cinelerra/channeledit.C:601 ../cinelerra/plugindialog.C:237
572 #: ../cinelerra/record.C:314 ../cinelerra/recordgui.C:216
573 #: ../cinelerra/sharedlocation.C:106 ../cinelerra/sharedlocation.C:111
574 #: ../cinelerra/sharedlocation.C:124 ../cinelerra/vwindowgui.C:216
575 #: ../plugins/parametric/parametric.C:256
580 #: ../cinelerra/channeledit.C:737 ../cinelerra/clipedit.C:157
584 #: ../cinelerra/channeledit.C:750
585 msgid "Frequency table:"
586 msgstr "Table de fréquences :"
588 #: ../cinelerra/channeledit.C:759
592 #: ../cinelerra/channeledit.C:766
596 #: ../cinelerra/channeledit.C:775
600 #: ../cinelerra/channeledit.C:1079 ../plugins/brightness/brightnesswindow.C:39
602 msgstr "Luminosité :"
604 #: ../cinelerra/channeledit.C:1088 ../plugins/brightness/brightnesswindow.C:45
608 #: ../cinelerra/channeledit.C:1096
612 #: ../cinelerra/channeledit.C:1104 ../plugins/chromakey/chromakey.C:99
613 #: ../plugins/huesaturation/huesaturation.C:287
617 #: ../cinelerra/channeledit.C:1112
621 #: ../cinelerra/channelpicker.C:382
625 #: ../cinelerra/channelpicker.C:414
626 msgid "Edit channels"
627 msgstr "Éditer les canaux"
629 #: ../cinelerra/clipedit.C:161
631 msgstr "Commentaire :"
633 #. printf("ConfirmQuitWindow::create_objects 1\n");
634 #: ../cinelerra/confirmquit.C:34
635 msgid "( Answering No will destroy changes )"
637 "(Si vous répondez par non vous perdrez toutes\n"
640 #: ../cinelerra/confirmquit.C:49 ../cinelerra/question.C:39
644 #: ../cinelerra/confirmquit.C:67 ../cinelerra/question.C:57
648 #: ../cinelerra/confirmsave.C:104
649 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
650 msgstr "Les fichiers suivants existent déjà. Voulez-vous les écraser ?"
652 #: ../cinelerra/cpanel.C:107
653 msgid "Protect video from changes"
654 msgstr "Protéger la vidéo contre les modifications"
656 #: ../cinelerra/cpanel.C:131
658 msgstr "Éditer le masque"
660 #: ../cinelerra/cpanel.C:151
664 #: ../cinelerra/cpanel.C:171
665 msgid "Adjust camera automation"
666 msgstr "Ajuster la caméra"
668 #: ../cinelerra/cpanel.C:191
669 msgid "Adjust projector automation"
670 msgstr "Ajuster le projecteur"
672 #: ../cinelerra/cpanel.C:211
673 msgid "Crop a layer or output"
674 msgstr "Découper un calque ou la sortie"
676 #: ../cinelerra/cpanel.C:233
677 msgid "Show tool info"
678 msgstr "Voir les propriétés de cet outil"
680 #: ../cinelerra/cpanel.C:262
681 msgid "Show safe regions"
682 msgstr "Afficher les régions sûres"
684 #: ../cinelerra/cwindowgui.C:361 ../cinelerra/cwindowgui.C:376
685 msgid "insert assets"
686 msgstr "insérer des objets"
688 #: ../cinelerra/cwindowgui.C:1209
690 msgstr "point de masque"
692 #: ../cinelerra/cwindowgui.C:1422 ../cinelerra/cwindowgui.C:2371
693 #: ../cinelerra/cwindowgui.C:2384 ../cinelerra/cwindowgui.C:2403
694 #: ../cinelerra/cwindowgui.C:2421 ../cinelerra/trackcanvas.C:3368
698 #: ../cinelerra/cwindowgui.C:2312 ../cinelerra/patchbay.C:296
699 #: ../cinelerra/patchgui.C:567 ../cinelerra/trackcanvas.C:2486
700 #: ../cinelerra/trackcanvas.C:2547
704 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:263
708 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:311
712 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:317
716 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:324
720 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:330
724 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:403 ../cinelerra/cwindowtool.C:796
725 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1567 ../plugins/radialblur/radialblur.C:254
726 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:192 ../plugins/zoomblur/zoomblur.C:261
730 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:412 ../cinelerra/cwindowtool.C:805
731 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1575 ../plugins/perspective/perspective.C:137
732 #: ../plugins/radialblur/radialblur.C:258 ../plugins/titler/titlewindow.C:197
733 #: ../plugins/yuv/yuv.C:172 ../plugins/zoomblur/zoomblur.C:265
737 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:421 ../cinelerra/cwindowtool.C:814
741 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:553 ../cinelerra/cwindowtool.C:977
743 msgstr "Justifier à gauche"
745 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:592 ../cinelerra/cwindowtool.C:1006
746 msgid "Center horizontal"
747 msgstr "Centrer horizontalement"
749 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:617 ../cinelerra/cwindowtool.C:1031
750 msgid "Right justify"
751 msgstr "Justifier à droite"
753 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:655 ../cinelerra/cwindowtool.C:1061
755 msgstr "Justifier en haut"
757 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:693 ../cinelerra/cwindowtool.C:1091
758 msgid "Center vertical"
759 msgstr "Centrer verticalement"
761 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:718 ../cinelerra/cwindowtool.C:1116
762 msgid "Bottom justify"
763 msgstr "Justifier en bas"
765 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1173 ../cinelerra/cwindowtool.C:1186
766 msgid "Multiply alpha"
767 msgstr "Multiplication alpha"
769 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1177 ../cinelerra/cwindowtool.C:1181
770 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1189
771 msgid "Subtract alpha"
772 msgstr "Soustraction alpha"
774 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1316
778 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1358
782 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1534 ../cinelerra/recordgui.C:260
783 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:392
787 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1543 ../cinelerra/fileavi.C:918
788 #: ../plugins/chromakey/chromakey.C:111
789 #: ../plugins/huesaturation/huesaturation.C:293
793 #. add_subwindow(next_point = new CWindowMaskCycleNext(mwindow, this, x, y));
795 #. add_subwindow(prev_point = new CWindowMaskCyclePrev(mwindow, this, x, y));
797 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1552
799 msgstr "Numéro de masque :"
801 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1560
803 msgstr "Adoucissement :"
805 #: ../cinelerra/dcoffset.C:40
809 #: ../cinelerra/deleteallindexes.C:17
810 msgid "Delete existing indexes"
811 msgstr "Supprimer les index existants"
813 #: ../cinelerra/deleteallindexes.C:40
815 msgid "Delete all indexes in %s?"
816 msgstr "Voulez-vous supprimer tous les index présents dans %s ?"
818 #: ../cinelerra/editpanel.C:470
819 msgid "In point ( [ )"
820 msgstr "Point d'entrée ( [ )"
822 #: ../cinelerra/editpanel.C:495
823 msgid "Out point ( ] )"
824 msgstr "Point de sortie ( ] )"
826 #: ../cinelerra/editpanel.C:520
827 msgid "Delete in point"
828 msgstr "Supprimer le point d'entrée"
830 #: ../cinelerra/editpanel.C:545
831 msgid "Delete out point"
832 msgstr "Supprimer le point de sortie"
834 #: ../cinelerra/editpanel.C:575
835 msgid "Next label ( ctrl -> )"
836 msgstr "Marque suivante ( Ctrl -> )"
838 #: ../cinelerra/editpanel.C:602
839 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
840 msgstr "Marque précédente ( Ctrl <- )"
842 #: ../cinelerra/editpanel.C:624
846 #: ../cinelerra/editpanel.C:639
847 msgid "Overwrite ( b )"
848 msgstr "Recouvrir ( b )"
850 #: ../cinelerra/editpanel.C:664
854 #: ../cinelerra/editpanel.C:680
855 msgid "To clip ( i )"
856 msgstr "Mettre dans le dossier des clips ( i )"
858 #: ../cinelerra/editpanel.C:707
859 msgid "Manual goto ( g )"
860 msgstr "« Aller à » manuel ( g )"
862 #: ../cinelerra/editpanel.C:735
864 msgstr "Insérer ( v )"
866 #: ../cinelerra/editpanel.C:760
868 msgstr "Couper ( x )"
870 #: ../cinelerra/editpanel.C:785
872 msgstr "Copier ( c )"
874 #: ../cinelerra/editpanel.C:808
875 msgid "Append to end of track"
876 msgstr "Ajouter à la fin de la piste"
878 #: ../cinelerra/editpanel.C:826
879 msgid "Insert before beginning of track"
880 msgstr "Insérer avant le début de la piste"
882 #: ../cinelerra/editpanel.C:845
884 msgstr "Coller ( v )"
886 #: ../cinelerra/editpanel.C:872
887 msgid "Set transition"
888 msgstr "Positionner une transition"
890 #: ../cinelerra/editpanel.C:887
891 msgid "Set presentation up to current position"
892 msgstr "Définir la présentation jusqu'à la position actuelle"
894 #: ../cinelerra/editpanel.C:902
896 msgstr "Annuler ( z )"
898 #: ../cinelerra/editpanel.C:924
899 msgid "Redo ( shift Z )"
900 msgstr "Refaire ( Shift Z )"
902 #: ../cinelerra/editpanel.C:950
903 msgid "Toggle label at current position ( l )"
904 msgstr "Inverser la marque à la position actuelle ( l )"
906 #: ../cinelerra/editpanel.C:979
907 msgid "Fit selection to display ( f )"
908 msgstr "Adapter la sélection à l'affichage ( f )"
910 #: ../cinelerra/editpanel.C:1012
911 msgid "Drag and drop editing mode"
912 msgstr "Mode d'édition par glisser-déposer"
914 #: ../cinelerra/editpanel.C:1037
915 msgid "Cut and paste editing mode"
916 msgstr "Mode d'édition par couper-coller"
918 #: ../cinelerra/editpanel.C:1060
919 msgid "Generate keyframes while tweeking"
920 msgstr "Générer les images-clés automatiquement"
922 #: ../cinelerra/editpopup.C:72
923 msgid "Attach effect..."
924 msgstr "Attacher un effet..."
926 #: ../cinelerra/editpopup.C:129
927 msgid "Resize track..."
928 msgstr "Redimensionner la piste..."
930 #: ../cinelerra/editpopup.C:153
931 msgid "Match output size"
932 msgstr "Adapter à la taille de la sortie"
934 #: ../cinelerra/editpopup.C:175 ../cinelerra/mainmenu.C:775
935 #: ../cinelerra/mainmenu.C:818
937 msgstr "Supprimer la piste"
939 #: ../cinelerra/editpopup.C:192 ../cinelerra/mainmenu.C:763
940 #: ../cinelerra/mainmenu.C:804
942 msgstr "Ajouter une piste"
944 #: ../cinelerra/editpopup.C:213
945 msgid "User title..."
946 msgstr "Titre utilisateur..."
948 #: ../cinelerra/editpopup.C:290
950 msgstr "Titre utilisateur"
952 #: ../cinelerra/file.C:253
953 msgid "This format doesn't support audio."
954 msgstr "Ce format ne gère pas le flux audio."
956 #: ../cinelerra/file.C:256
957 msgid "This format doesn't support video."
958 msgstr "Ce format ne gère pas le flux vidéo."
960 #: ../cinelerra/file.C:1290 ../cinelerra/file.C:1296
961 #: ../cinelerra/fileformat.C:139 ../cinelerra/filesndfile.C:448
965 #: ../cinelerra/file.C:1297 ../cinelerra/fileformat.C:153
966 #: ../cinelerra/filesndfile.C:433
970 #: ../cinelerra/file.inc:83
974 #: ../cinelerra/file.inc:84
975 msgid "Apple/SGI AIFF"
976 msgstr "Apple/SGI AIFF"
978 #: ../cinelerra/file.inc:85
983 #: ../cinelerra/file.inc:86
987 #: ../cinelerra/file.inc:87
988 msgid "Microsoft AVI"
989 msgstr "Microsoft AVI"
991 #: ../cinelerra/file.inc:88
992 msgid "Microsoft WAV"
993 msgstr "Microsoft WAV"
995 #: ../cinelerra/file.inc:89
996 msgid "AVI Arne Type 1"
997 msgstr "AVI Arne Type 1"
999 #: ../cinelerra/file.inc:90
1000 msgid "AVI DV Type 2"
1001 msgstr "AVI DV Type 2"
1003 #: ../cinelerra/file.inc:91
1005 msgstr "AVI Avifile"
1007 #: ../cinelerra/file.inc:92
1008 msgid "AVI Lavtools"
1009 msgstr "AVI Lavtools"
1011 #: ../cinelerra/file.inc:93
1015 #: ../cinelerra/file.inc:94
1016 msgid "JPEG Sequence"
1017 msgstr "Séquence JPEG"
1019 #: ../cinelerra/file.inc:95
1023 #: ../cinelerra/file.inc:96
1024 msgid "Quicktime for Linux"
1025 msgstr "Quicktime pour Linux"
1027 #: ../cinelerra/file.inc:97
1031 #. For decoding only
1032 #: ../cinelerra/file.inc:98
1036 #: ../cinelerra/file.inc:99
1037 msgid "PNG Sequence"
1038 msgstr "Séquence PNG"
1040 #: ../cinelerra/file.inc:100 ../cinelerra/filemov.C:23
1044 #: ../cinelerra/file.inc:101
1045 msgid "Unknown sound"
1046 msgstr "Son inconnu"
1048 #: ../cinelerra/file.inc:102
1049 msgid "TGA Sequence"
1050 msgstr "Séquence TGA"
1052 #: ../cinelerra/file.inc:103
1056 #: ../cinelerra/file.inc:104
1060 #: ../cinelerra/file.inc:105
1061 msgid "TIFF Sequence"
1062 msgstr "Séquence TIFF"
1064 #: ../cinelerra/file.inc:106
1068 #. For encoding only
1069 #: ../cinelerra/file.inc:107
1073 #: ../cinelerra/file.inc:108
1077 #: ../cinelerra/file.inc:109
1078 msgid "EXR Sequence"
1079 msgstr "Séquence EXR"
1081 #: ../cinelerra/file.inc:110
1082 msgid "OGG Theora/Vorbis"
1083 msgstr "OGG Theora/Vorbis"
1085 #: ../cinelerra/file.inc:154
1086 msgid "8 Bit Linear"
1087 msgstr "8 Bit linéaire"
1089 #: ../cinelerra/file.inc:155
1090 msgid "16 Bit Linear"
1091 msgstr "16 Bit linéaire"
1093 #: ../cinelerra/file.inc:156
1094 msgid "24 Bit Linear"
1095 msgstr "24 Bit linéaire"
1097 #: ../cinelerra/file.inc:157
1098 msgid "32 Bit Linear"
1099 msgstr "32 Bit linéaire"
1101 #: ../cinelerra/file.inc:158
1105 #: ../cinelerra/file.inc:159
1109 #: ../cinelerra/file.inc:160
1113 #: ../cinelerra/file.inc:161
1117 #. Video formats not part of Quicktime
1118 #: ../cinelerra/file.inc:164
1122 #: ../cinelerra/file.inc:165
1126 #: ../cinelerra/fileavi.C:765 ../cinelerra/fileavi.C:909
1130 #: ../cinelerra/fileavi.C:774
1131 msgid "Compressor: 16 bit PCM"
1132 msgstr "Compression : 16 Bit PCM"
1134 #: ../cinelerra/fileavi.C:914
1136 msgstr "Attributs :"
1138 #: ../cinelerra/fileavi.C:925
1139 msgid "Compressor: Consumer DV"
1140 msgstr "Compression : DV grand public"
1142 #: ../cinelerra/fileformat.C:49
1143 msgid "Assuming raw PCM:"
1146 #: ../cinelerra/filejpeg.C:271 ../cinelerra/filemov.C:1780
1147 #: ../cinelerra/filemov.C:1790
1151 #: ../cinelerra/filemov.C:19
1155 #: ../cinelerra/filemov.C:20
1159 #: ../cinelerra/filemov.C:21
1160 msgid "Microsoft MPEG-4"
1161 msgstr "Microsoft MPEG-4"
1163 #: ../cinelerra/filemov.C:22
1167 #: ../cinelerra/filemov.C:24
1168 msgid "PNG with Alpha"
1169 msgstr "PNG avec Alpha"
1171 #: ../cinelerra/filemov.C:25
1172 msgid "Uncompressed RGB"
1173 msgstr "RVB non compressé"
1175 #: ../cinelerra/filemov.C:26
1176 msgid "Uncompressed RGBA"
1177 msgstr "RVBA non compressé"
1179 #: ../cinelerra/filemov.C:27
1180 msgid "YUV 4:2:0 Planar"
1181 msgstr "YUV 4:2:0 Planar"
1183 #: ../cinelerra/filemov.C:28
1184 msgid "Component Video"
1185 msgstr "Composante vidéo"
1187 #: ../cinelerra/filemov.C:29
1188 msgid "YUV 4:1:1 Packed"
1189 msgstr "YUV 4:1:1 Packed"
1191 #: ../cinelerra/filemov.C:30
1192 msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4"
1193 msgstr "Composante Y'CbCr 8-bit 4:4:4"
1195 #: ../cinelerra/filemov.C:31
1196 msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4"
1197 msgstr "Composante Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4"
1199 #: ../cinelerra/filemov.C:32
1200 msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4"
1201 msgstr "Composante Y'CbCr 10-bit 4:4:4"
1203 #: ../cinelerra/filemov.C:33
1207 #: ../cinelerra/filemov.C:34
1208 msgid "Motion JPEG A"
1209 msgstr "Motion JPEG A"
1211 #: ../cinelerra/filemov.C:37
1212 msgid "Twos complement"
1213 msgstr "Complément à deux"
1215 #: ../cinelerra/filemov.C:38
1219 #: ../cinelerra/filemov.C:39
1223 #: ../cinelerra/filemov.C:40
1227 #: ../cinelerra/filemov.C:41
1231 #: ../cinelerra/filemov.C:42
1235 #: ../cinelerra/filemov.C:171
1237 msgid "FileMOV::open_file %s: No such file or directory\n"
1238 msgstr "FileMOV::open_file %s : Aucun fichier ou répertoire de ce type\n"
1240 #. Fix up the Quicktime file.
1241 #: ../cinelerra/filemov.C:272
1242 msgid "Made with Cinelerra for Linux"
1243 msgstr "Créé avec Cinelerra pour GNU/Linux"
1245 #: ../cinelerra/filemov.C:1330
1246 msgid "Bits per channel:"
1247 msgstr "Bits par canal :"
1249 #: ../cinelerra/filemov.C:1342 ../cinelerra/filesndfile.C:410
1253 #: ../cinelerra/filemov.C:1352 ../cinelerra/filemov.C:1657
1254 #: ../cinelerra/filemov.C:1711 ../cinelerra/filempeg.C:1101
1256 msgstr "Débit binaire :"
1258 #: ../cinelerra/filemov.C:1367 ../cinelerra/filevorbis.C:601
1259 msgid "Variable bitrate"
1260 msgstr "Débit binaire variable"
1262 #: ../cinelerra/filemov.C:1373 ../cinelerra/filevorbis.C:558
1263 msgid "Min bitrate:"
1264 msgstr "Débit binaire minimum :"
1266 #: ../cinelerra/filemov.C:1380 ../cinelerra/filevorbis.C:562
1267 msgid "Avg bitrate:"
1268 msgstr "Débit binaire moyen :"
1270 #: ../cinelerra/filemov.C:1387 ../cinelerra/filevorbis.C:567
1271 msgid "Max bitrate:"
1272 msgstr "Débit binaire maximum :"
1274 #: ../cinelerra/filemov.C:1670
1275 msgid "Bitrate tolerance:"
1276 msgstr "Tolérance sur le débit binaire :"
1278 #: ../cinelerra/filemov.C:1677 ../cinelerra/filempeg.C:1106
1279 msgid "Quantization:"
1280 msgstr "Quantification :"
1282 #: ../cinelerra/filemov.C:1691 ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:279
1286 #: ../cinelerra/filemov.C:1697
1287 msgid "Keyframe interval:"
1288 msgstr "Intervalle entre les images-clés :"
1290 #: ../cinelerra/filemov.C:1724
1294 #: ../cinelerra/filemov.C:1738
1296 msgstr "Période RC :"
1298 #: ../cinelerra/filemov.C:1745
1299 msgid "Reaction Ratio:"
1300 msgstr "Rapport de réaction :"
1302 #: ../cinelerra/filemov.C:1752
1303 msgid "Reaction Period:"
1304 msgstr "Période de réaction :"
1306 #: ../cinelerra/filemov.C:1759
1307 msgid "Max Key Interval:"
1308 msgstr "Intervalle max entre clés :"
1310 #: ../cinelerra/filemov.C:1766
1311 msgid "Max Quantizer:"
1312 msgstr "Échelle max :"
1314 #: ../cinelerra/filemov.C:1773
1315 msgid "Min Quantizer:"
1316 msgstr "Échelle min :"
1318 #: ../cinelerra/filemov.C:1872
1320 msgstr "Débit binaire fixe"
1322 #: ../cinelerra/filemov.C:1897
1323 msgid "Fix quantization"
1324 msgstr "Quantification fixe"
1326 #: ../cinelerra/filempeg.C:226
1328 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
1329 msgstr "encode : lame_init_parms a retourné %d\n"
1331 #: ../cinelerra/filempeg.C:907
1335 #: ../cinelerra/filempeg.C:912
1336 msgid "Kbits per second:"
1337 msgstr "Kbits par seconde :"
1339 #: ../cinelerra/filempeg.C:969 ../cinelerra/filempeg.C:977
1343 #: ../cinelerra/filempeg.C:973
1347 #: ../cinelerra/filempeg.C:1096
1351 #: ../cinelerra/filempeg.C:1112
1352 msgid "I frame distance:"
1353 msgstr "Écart images I :"
1355 #: ../cinelerra/filempeg.C:1118 ../cinelerra/new.C:347
1356 #: ../cinelerra/setformat.C:423
1357 msgid "Color model:"
1358 msgstr "Modèle colorimétrique :"
1360 #. add_subwindow(new BC_Title(x, y, _("P frame distance:")));
1362 #: ../cinelerra/filempeg.C:1127
1363 msgid "Progressive frames"
1364 msgstr "Images progressives"
1366 #: ../cinelerra/filempeg.C:1129 ../plugins/denoise/denoise.C:117
1368 msgstr "Enlever le bruit"
1370 #: ../cinelerra/filempeg.C:1131
1371 msgid "Sequence start codes in every GOP"
1372 msgstr "Codes de début de séquence dans chaque GOP"
1374 #: ../cinelerra/filempeg.C:1180 ../cinelerra/filempeg.C:1188
1378 #: ../cinelerra/filempeg.C:1184
1382 #: ../cinelerra/filempeg.C:1232 ../cinelerra/filevorbis.C:589
1383 msgid "Fixed bitrate"
1384 msgstr "Débit binaire fixe"
1386 #: ../cinelerra/filempeg.C:1246
1387 msgid "Fixed quantization"
1388 msgstr "Quantification fixe"
1390 #: ../cinelerra/filempeg.C:1311 ../cinelerra/filempeg.C:1319
1394 #: ../cinelerra/filempeg.C:1315
1398 #: ../cinelerra/filepng.C:444
1400 msgstr "Utiliser le canal alpha"
1402 #: ../cinelerra/filesndfile.C:414
1406 #: ../cinelerra/filetga.C:93
1407 msgid "RGB compressed"
1408 msgstr "RVB compressé"
1410 #: ../cinelerra/filetga.C:94
1411 msgid "RGBA compressed"
1412 msgstr "RVBA compressé"
1414 #: ../cinelerra/filetga.C:95
1415 msgid "RGB uncompressed"
1416 msgstr "RVB non compressé"
1418 #: ../cinelerra/filetga.C:96
1419 msgid "RGBA uncompressed"
1420 msgstr "RVBA non compressé"
1422 #: ../cinelerra/filevorbis.C:109
1424 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
1425 msgstr "FileVorbis::open_file %s : flux non valable.\n"
1427 #: ../cinelerra/formatcheck.C:31
1428 msgid "The format you selected doesn't support video."
1429 msgstr "Ce format ne gère pas de flux vidéo."
1431 #: ../cinelerra/formatcheck.C:42
1432 msgid "The format you selected doesn't support audio."
1433 msgstr "Ce format ne gère pas de flux audio."
1435 #: ../cinelerra/formatcheck.C:50
1436 msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies."
1437 msgstr "La compression IMA4 n'est disponible que pour le format Quicktime."
1439 #: ../cinelerra/formatcheck.C:60
1441 "ULAW compression is only available in\n"
1442 "Quicktime Movies and PCM files."
1444 "La compression ULAW n'est disponible que\n"
1445 "pour les fichiers au format Quicktime et PCM."
1447 #: ../cinelerra/formatpopup.C:29
1448 msgid "Change file format"
1449 msgstr "Changer le format du fichier"
1451 #: ../cinelerra/formattools.C:103
1452 msgid "Output to file"
1453 msgstr "Sortie vers un fichier"
1455 #: ../cinelerra/formattools.C:104
1456 msgid "Select a file to write to:"
1457 msgstr "Sélectionner un fichier de sortie :"
1459 #. printf("FormatTools::create_objects 3\n");
1460 #: ../cinelerra/formattools.C:120
1461 msgid "File Format:"
1462 msgstr "Format de fichier :"
1464 #: ../cinelerra/formattools.C:153
1465 msgid "Number of audio channels to record:"
1466 msgstr "Nombre de canaux audio à enregistrer :"
1468 #: ../cinelerra/formattools.C:359
1469 msgid "Configure audio compression"
1470 msgstr "Configurer la compression audio"
1472 #: ../cinelerra/formattools.C:373
1473 msgid "Configure video compression"
1474 msgstr "Configurer la compression vidéo"
1476 #: ../cinelerra/formattools.C:444
1477 msgid "Record audio tracks"
1478 msgstr "Enregistrer les pistes audio"
1480 #: ../cinelerra/formattools.C:444
1481 msgid "Render audio tracks"
1482 msgstr "Rendu des pistes audio"
1484 #: ../cinelerra/formattools.C:459
1485 msgid "Record video tracks"
1486 msgstr "Enregistrer les pistes vidéo"
1488 #: ../cinelerra/formattools.C:459
1489 msgid "Render video tracks"
1490 msgstr "Rendu des pistes vidéo"
1492 #: ../cinelerra/formattools.C:535
1493 msgid "Overwrite project with output"
1494 msgstr "Écraser le projet avec cette production"
1496 #: ../cinelerra/formattools.C:553
1497 msgid "Create new file at each label"
1498 msgstr "Créer un nouveau fichier à chaque marque"
1500 #: ../cinelerra/indexfile.C:284
1502 msgid "Creating %s."
1503 msgstr "Création de %s."
1505 #: ../cinelerra/indexfile.C:405
1507 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
1508 msgstr "IndexFile::draw_index : Zoom de l'index nul\n"
1510 #. failed to create it
1511 #: ../cinelerra/indexthread.C:205
1513 msgid "IndexThread::run() Couldn't write index file %s to disk.\n"
1514 msgstr "IndexThread::run() Impossible d'écrire le fichier d'index %s sur le disque.\n"
1516 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:11
1517 msgid "Drag all following edits"
1518 msgstr "Glisser tous les objets suivants"
1520 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:12
1521 msgid "Drag only one edit"
1522 msgstr "Glisser un seul objet"
1524 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:13
1525 msgid "Drag source only"
1526 msgstr "Glisser uniquement la source"
1528 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:14
1530 msgstr "Aucun effet"
1532 #. add_border(get_resources()->get_bg_shadow1(),
1533 #. get_resources()->get_bg_shadow2(),
1534 #. get_resources()->get_bg_color(),
1535 #. get_resources()->get_bg_light2(),
1536 #. get_resources()->get_bg_light1());
1537 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:36 ../cinelerra/preferencesthread.C:264
1539 msgstr "Interface utilisateur"
1541 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:75
1542 msgid "frames per foot"
1543 msgstr "images par pied"
1545 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:91
1547 msgstr "Fichiers d'index"
1549 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:97
1550 msgid "Index files go here:"
1551 msgstr "Emplacement des fichiers d'index :"
1553 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:108
1555 msgstr "Chemin de l'index"
1557 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:109
1558 msgid "Select the directory for index files"
1559 msgstr "Sélectionner le répertoire pour les fichiers d'index"
1561 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:115
1562 msgid "Size of index file:"
1563 msgstr "Taille du fichier d'index :"
1565 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:121
1566 msgid "Number of index files to keep:"
1567 msgstr "Nombre de fichiers d'index à conserver :"
1569 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:132
1573 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:139
1574 msgid "Clicking on in/out points does what:"
1575 msgstr "Action lors d'un clic sur un point d'entrée/sortie :"
1577 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:141
1581 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:151
1585 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:159
1589 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:170
1590 msgid "Min DB for meter:"
1591 msgstr "Valeur en dB minimale pour l'appareil de mesure :"
1593 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:176
1595 msgstr "Valeur max en dB :"
1597 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:184
1601 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:331
1602 msgid "Use Hours:Minutes:Seconds.xxx"
1603 msgstr "Utiliser Heures:Minutes:Secondes.xxx"
1605 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:341
1606 msgid "Use Hours:Minutes:Seconds:Frames"
1607 msgstr "Utiliser Heures:Minutes:Secondes:Images"
1609 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:350
1611 msgstr "Utiliser les échantillons"
1613 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:359
1615 msgstr "Utiliser les Images"
1617 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:368
1618 msgid "Use Hex Samples"
1619 msgstr "Utiliser les échantillons en représentation hexadécimale"
1621 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:377
1623 msgstr "Utiliser les secondes"
1625 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:389
1626 msgid "Use Feet-frames"
1627 msgstr "Utiliser les images-pieds"
1629 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:577
1630 msgid "Use thumbnails in resource window"
1631 msgstr "Utiliser les miniatures dans la fenêtre des ressources"
1633 #: ../cinelerra/labelnavigate.C:43
1634 msgid "Previous label"
1635 msgstr "Marque précédente"
1637 #: ../cinelerra/labelnavigate.C:61
1639 msgstr "Marque suivante"
1641 #: ../cinelerra/loadfile.C:28
1642 msgid "Load files..."
1643 msgstr "Charger des fichiers..."
1645 #: ../cinelerra/loadfile.C:147
1649 #: ../cinelerra/loadfile.C:176
1650 msgid "Select files to load:"
1651 msgstr "Sélectionner les fichiers à charger :"
1653 #: ../cinelerra/loadfile.C:226
1654 msgid "Replace current project."
1655 msgstr "Remplacer le projet actuel."
1657 #: ../cinelerra/loadfile.C:243
1658 msgid "Replace current project and concatenate tracks."
1659 msgstr "Remplacer le projet actuel et concaténer les pistes."
1661 #: ../cinelerra/loadfile.C:260
1662 msgid "Append in new tracks."
1663 msgstr "Ajouter en tant que nouvelles pistes."
1665 #: ../cinelerra/loadfile.C:277
1666 msgid "Concatenate to existing tracks."
1667 msgstr "Concaténer avec les pistes existantes."
1669 #: ../cinelerra/loadfile.C:294
1670 msgid "Create new resources only."
1671 msgstr "Créer uniquement de nouvelles ressources."
1673 #: ../cinelerra/loadfile.C:348
1674 msgid "load previous"
1675 msgstr "charger précédent"
1677 #: ../cinelerra/loadfile.C:382
1679 msgstr "Charger la sauvegarde"
1681 #: ../cinelerra/loadfile.C:400
1683 msgstr "charger la sauvegarde"
1685 #: ../cinelerra/loadfile.C:418
1686 msgid "Please enter the reel name and number"
1687 msgstr "Veuillez entrer le nom et le numéro de la bobine"
1689 #: ../cinelerra/loadfile.C:499
1690 msgid "Use default or previous name and number"
1691 msgstr "Utiliser les valeurs par défaut ou le nom et le numéro précédents"
1693 #: ../cinelerra/loadmode.C:32
1694 msgid "Insert nothing"
1695 msgstr "Ne rien insérer"
1697 #: ../cinelerra/loadmode.C:33
1698 msgid "Replace current project"
1699 msgstr "Remplacer le projet actuel"
1701 #: ../cinelerra/loadmode.C:34
1702 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
1703 msgstr "Remplacer le projet actuel et concaténer les pistes"
1705 #: ../cinelerra/loadmode.C:35
1706 msgid "Append in new tracks"
1707 msgstr "Ajouter dans de nouvelles pistes"
1709 #: ../cinelerra/loadmode.C:36
1710 msgid "Concatenate to existing tracks"
1711 msgstr "Concaténer aux pistes existantes"
1713 #: ../cinelerra/loadmode.C:37
1714 msgid "Paste at insertion point"
1715 msgstr "Coller au point d'insertion"
1717 #: ../cinelerra/loadmode.C:38
1718 msgid "Create new resources only"
1719 msgstr "Créer uniquement de nouvelles ressources"
1721 #: ../cinelerra/loadmode.C:67
1722 msgid "Insertion strategy:"
1723 msgstr "Stratégie d'insertion :"
1725 #: ../cinelerra/main.C:191
1734 #: ../cinelerra/main.C:192
1737 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
1740 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r fichier par lots] "
1744 #: ../cinelerra/main.C:193
1747 "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is "
1750 "-d = Lancer en tâche de fond en tant que client de la grappe de calcul.\n"
1751 " Le port (400) est optionnel.\n"
1753 #: ../cinelerra/main.C:194
1755 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
1757 "-f = Lancer en premier plan en tant que client de la grappe de calcul.\n"
1758 " En remplacement de -d.\n"
1760 #: ../cinelerra/main.C:195
1762 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
1764 "-n = valeur de priorité (nice) utilisée si fonctionnement en client de la\n"
1765 " grappe de calcul. (20)\n"
1767 #: ../cinelerra/main.C:196
1769 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
1770 msgstr "-c = fichier de configuration à utiliser à la place de %s%s.\n"
1772 #: ../cinelerra/main.C:199
1775 "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch "
1776 "file is optional.\n"
1778 "-r = rendu par lots du contenu du fichier de traitement par lots\n"
1779 " (%s%s) sans interface graphique. Le fichier par lots\n"
1782 #: ../cinelerra/main.C:202
1785 "filenames = files to load\n"
1789 "fichiers = fichiers à charger\n"
1793 #: ../cinelerra/mainindexes.C:164 ../cinelerra/threadindexer.C:115
1794 msgid "Building Indexes..."
1795 msgstr "Création des index..."
1797 #: ../cinelerra/mainmenu.C:66 ../plugins/reverb/reverbwindow.C:234
1801 #: ../cinelerra/mainmenu.C:94 ../plugins/svg/svgwin.C:263
1805 #: ../cinelerra/mainmenu.C:110
1807 msgstr "Images-clés"
1809 #: ../cinelerra/mainmenu.C:122 ../cinelerra/new.C:241
1810 #: ../cinelerra/setformat.C:307
1814 #: ../cinelerra/mainmenu.C:127 ../cinelerra/new.C:269
1815 #: ../cinelerra/setformat.C:363
1819 #: ../cinelerra/mainmenu.C:132
1823 #: ../cinelerra/mainmenu.C:139
1825 msgstr "Configuration"
1827 #: ../cinelerra/mainmenu.C:177
1831 #: ../cinelerra/mainmenu.C:448
1832 msgid "Dump CICache"
1833 msgstr "Afficher CICache"
1835 #: ../cinelerra/mainmenu.C:457
1837 msgstr "Afficher l'EDL (liste des décisions de montage)"
1839 #: ../cinelerra/mainmenu.C:471
1840 msgid "Dump Plugins"
1841 msgstr "Afficher les greffons"
1843 #: ../cinelerra/mainmenu.C:486
1845 msgstr "Afficher les objets"
1847 #. ================================================= edit
1848 #: ../cinelerra/mainmenu.C:496
1852 #: ../cinelerra/mainmenu.C:508
1857 #: ../cinelerra/mainmenu.C:513
1861 #: ../cinelerra/mainmenu.C:528
1866 #: ../cinelerra/mainmenu.C:533
1867 msgid "Cut keyframes"
1868 msgstr "Couper les images-clés"
1870 #: ../cinelerra/mainmenu.C:545
1871 msgid "Copy keyframes"
1872 msgstr "Copier les images-clés"
1874 #: ../cinelerra/mainmenu.C:558
1875 msgid "Paste keyframes"
1876 msgstr "Coller les images-clés"
1878 #: ../cinelerra/mainmenu.C:570
1879 msgid "Clear keyframes"
1880 msgstr "Effacer les images-clés"
1882 #: ../cinelerra/mainmenu.C:587
1883 msgid "Cut default keyframe"
1884 msgstr "Couper l'image-clé par défaut"
1886 #: ../cinelerra/mainmenu.C:600
1887 msgid "Copy default keyframe"
1888 msgstr "Copier l'image-clé par défaut"
1890 #: ../cinelerra/mainmenu.C:613
1891 msgid "Paste default keyframe"
1892 msgstr "Coller l'image-clé par défaut"
1894 #: ../cinelerra/mainmenu.C:626
1895 msgid "Clear default keyframe"
1896 msgstr "Effacer l'image-clé par défaut"
1898 #: ../cinelerra/mainmenu.C:639
1902 #: ../cinelerra/mainmenu.C:651
1906 #: ../cinelerra/mainmenu.C:675 ../plugins/compressor/compressor.C:1202
1907 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:957
1909 msgstr "Réinitialiser"
1911 #: ../cinelerra/mainmenu.C:689
1912 msgid "Paste silence"
1913 msgstr "Insérer une partie vierge"
1915 #: ../cinelerra/mainmenu.C:702
1917 msgstr "Tout sélectionner"
1919 #: ../cinelerra/mainmenu.C:713
1920 msgid "Clear labels"
1921 msgstr "Effacer les marques"
1923 #: ../cinelerra/mainmenu.C:725
1925 msgstr "Rendre la région muette"
1927 #: ../cinelerra/mainmenu.C:738
1928 msgid "Trim Selection"
1929 msgstr "Ajuster la sélection"
1931 #: ../cinelerra/mainmenu.C:786 ../cinelerra/mainmenu.C:844
1932 msgid "Default Transition"
1933 msgstr "Transition par défaut"
1935 #: ../cinelerra/mainmenu.C:831
1936 msgid "Reset Translation"
1937 msgstr "Réinitialiser le déplacement"
1939 #: ../cinelerra/mainmenu.C:872
1940 msgid "Delete tracks"
1941 msgstr "Supprimer les pistes"
1943 #: ../cinelerra/mainmenu.C:884
1944 msgid "Delete last track"
1945 msgstr "Supprimer la dernière piste"
1947 #: ../cinelerra/mainmenu.C:896
1948 msgid "Move tracks up"
1949 msgstr "Déplacer les pistes vers le haut"
1951 #: ../cinelerra/mainmenu.C:908
1952 msgid "Move tracks down"
1953 msgstr "Déplacer les pistes vers le bas"
1955 #: ../cinelerra/mainmenu.C:923
1956 msgid "Concatenate tracks"
1957 msgstr "Concaténer les pistes"
1959 #: ../cinelerra/mainmenu.C:940
1960 msgid "Loop Playback"
1961 msgstr "Jouer en boucle"
1963 #: ../cinelerra/mainmenu.C:959
1964 msgid "Set background render"
1965 msgstr "Point de départ du rendu en tâche de fond"
1967 #: ../cinelerra/mainmenu.C:977
1969 msgstr "Éditer les marques"
1971 #: ../cinelerra/mainmenu.C:993
1972 msgid "Edit effects"
1973 msgstr "Éditer les effets"
1975 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1009
1976 msgid "Autos follow edits"
1977 msgstr "Autos suit l'édition"
1979 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1023
1980 msgid "Align cursor on frames"
1981 msgstr "Aligner le curseur sur les images"
1983 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1036 ../cinelerra/mainmenu.C:1046
1984 msgid "Slow Shuttle"
1985 msgstr "Shuttle lent"
1987 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1051
1988 msgid "Fast Shuttle"
1989 msgstr "Shuttle rapide"
1991 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1055
1992 msgid "Save settings now"
1993 msgstr "Enregistrer les paramètres maintenant"
1995 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1064
1996 msgid "Saved settings."
1997 msgstr "Paramètres enregistrés."
1999 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1077
2001 msgstr "Afficher la fenêtre de prévisualisation"
2003 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1089
2004 msgid "Show Resources"
2005 msgstr "Afficher la fenêtre des ressources"
2007 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1101
2008 msgid "Show Compositor"
2009 msgstr "Afficher la fenêtre de composition"
2011 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1114
2013 msgstr "Afficher les niveaux"
2015 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1126
2016 msgid "Default positions"
2017 msgstr "Positions par défaut"
2019 #: ../cinelerra/mainprogress.C:141
2022 msgstr "%s ETA : %s"
2024 #: ../cinelerra/menueffects.C:34
2025 msgid "Render effect..."
2026 msgstr "Rendu d'effet..."
2028 #: ../cinelerra/menueffects.C:110
2030 msgid "No recordable tracks specified."
2031 msgstr "Aucune piste enregistrable spécifiée."
2033 #: ../cinelerra/menueffects.C:120
2035 msgid "No plugins available."
2036 msgstr "Aucun greffon disponible."
2038 #: ../cinelerra/menueffects.C:221
2039 msgid "No output file specified."
2040 msgstr "Aucun fichier de sortie spécifié."
2042 #: ../cinelerra/menueffects.C:229
2043 msgid "No effect selected."
2044 msgstr "Aucun effet sélectionné."
2046 #: ../cinelerra/menueffects.C:271
2047 msgid "No selected range to process."
2048 msgstr "Aucun intervalle à traiter."
2051 #: ../cinelerra/menueffects.C:430 ../cinelerra/packagerenderer.C:161
2052 #: ../cinelerra/savefile.C:85
2054 msgid "Couldn't open %s"
2055 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
2057 #: ../cinelerra/menueffects.C:585
2058 msgid "Select an effect"
2059 msgstr "Sélectionner un effet"
2061 #: ../cinelerra/menueffects.C:597 ../cinelerra/render.C:1037
2062 msgid "Select the first file to render to:"
2063 msgstr "Sélectionner le premier fichier à utiliser pour le rendu :"
2065 #: ../cinelerra/menueffects.C:598 ../cinelerra/render.C:1038
2066 msgid "Select a file to render to:"
2067 msgstr "Sélectionner un fichier de destination pour le rendu :"
2069 #: ../cinelerra/menueffects.C:749
2070 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
2071 msgstr "Configurer l'écran des effets et cliquez sur « OK »"
2073 #: ../cinelerra/messages.C:51 ../cinelerra/messages.C:67
2074 #: ../cinelerra/messages.C:88
2076 msgid "recieve message failed\n"
2077 msgstr "Erreur de réception du message\n"
2079 #: ../cinelerra/messages.C:159 ../cinelerra/messages.C:167
2080 #: ../cinelerra/messages.C:176
2082 msgid "send message failed\n"
2083 msgstr "Erreur d'envoi du message\n"
2085 #: ../cinelerra/messages.C:184 ../cinelerra/messages.C:192
2086 msgid "Messages::write_message"
2087 msgstr "Messages::write_message"
2089 #: ../cinelerra/meterpanel.C:252
2091 msgstr "Afficher les Vu-mètres"
2093 #: ../cinelerra/mwindow.C:286 ../cinelerra/mwindow.C:324
2095 msgid "MWindow::init_plugins: couldn't open %s directory\n"
2096 msgstr "MWindow::init_plugins : ouverture du répertoire %s impossible\n"
2098 #: ../cinelerra/mwindow.C:524
2100 msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n"
2101 msgstr "MWindow::init_theme : thème %s introuvable.\n"
2103 #: ../cinelerra/mwindow.C:814
2105 msgid "Failed to open %s"
2106 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
2108 #: ../cinelerra/mwindow.C:862
2109 msgid "'s format couldn't be determined."
2110 msgstr ": format impossible à identifier."
2112 #: ../cinelerra/mwindow.C:1109
2113 msgid "Initializing GUI"
2114 msgstr "Initialisation de l'interface utilisateur"
2116 #: ../cinelerra/mwindow.C:1661
2118 msgid "Couldn't open %s for writing."
2119 msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture."
2121 #: ../cinelerra/mwindow.C:1688
2122 msgid "remove assets"
2123 msgstr "supprimer les objets"
2125 #: ../cinelerra/mwindow.C:1887
2128 msgstr "Utilisation de %s."
2130 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:58 ../cinelerra/mwindowedit.C:78
2132 msgstr "ajouter une piste"
2134 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:127
2135 msgid "asset to size"
2136 msgstr "objet à la taille"
2138 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:142 ../cinelerra/mwindowedit.C:208
2140 msgstr "réinitialiser"
2142 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:174
2143 msgid "clear keyframes"
2144 msgstr "effacer les images-clés"
2146 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:191
2147 msgid "clear default keyframe"
2148 msgstr "effacer l'image-clé par défaut"
2150 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:226
2151 msgid "concatenate tracks"
2152 msgstr "concaténer les pistes"
2154 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:303
2158 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:346
2162 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:373
2163 msgid "cut keyframes"
2164 msgstr "couper les images-clés"
2166 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:395
2167 msgid "cut default keyframe"
2168 msgstr "couper l'image-clé par défaut"
2170 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:433
2171 msgid "delete tracks"
2172 msgstr "supprimer les pistes"
2174 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:450
2175 msgid "delete track"
2176 msgstr "supprimer la piste"
2178 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:466
2179 msgid "detach transition"
2180 msgstr "détacher la transition"
2182 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:536 ../cinelerra/mwindowedit.C:562
2183 msgid "insert effect"
2184 msgstr "insérer un effet"
2186 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:654 ../cinelerra/mwindowedit.C:676
2188 msgstr "gestion du glisser"
2190 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:733
2191 msgid "match output size"
2192 msgstr "ajuster à la taille de sortie"
2194 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:748
2196 msgstr "déplacer l'édition"
2198 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:780
2200 msgstr "déplacer l'effet"
2202 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:808
2203 msgid "move effect up"
2204 msgstr "déplacer l'effet vers le haut"
2206 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:827
2207 msgid "move effect down"
2208 msgstr "déplacer l'effet vers le bas"
2210 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:846
2211 msgid "move track down"
2212 msgstr "déplacer la piste vers le bas"
2214 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:859
2215 msgid "move tracks down"
2216 msgstr "déplacer les pistes vers le bas"
2218 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:872
2219 msgid "move track up"
2220 msgstr "déplacer la piste vers le haut"
2222 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:884
2223 msgid "move tracks up"
2224 msgstr "déplacer les pistes vers le haut"
2226 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:900
2230 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:928
2234 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1017
2238 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1045
2239 msgid "paste assets"
2240 msgstr "coller l'objet"
2242 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1148
2243 msgid "paste keyframes"
2244 msgstr "coller les images-clés"
2246 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1183
2247 msgid "paste default keyframe"
2248 msgstr "coller l'image-clé par défaut"
2250 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1499
2254 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1520 ../cinelerra/mwindowedit.C:1538
2258 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1554 ../cinelerra/mwindowedit.C:1575
2260 msgid "No default transition %s found."
2261 msgstr "Aucune transition par défaut trouvée (%s)."
2263 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1559 ../cinelerra/mwindowedit.C:1581
2264 msgid "paste transition"
2265 msgstr "coller la transition"
2267 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1639
2268 msgid "resize track"
2269 msgstr "redimensionner la piste"
2271 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1666
2273 msgstr "point d'entrée"
2275 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1737
2277 msgstr "point de sortie"
2279 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1806
2283 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1866 ../cinelerra/vwindowgui.C:579
2288 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1890
2292 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1972
2293 msgid "trim selection"
2294 msgstr "ajuster la sélection"
2296 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:2051 ../cinelerra/mwindowedit.C:2061
2298 msgstr "nouveau dossier"
2300 #: ../cinelerra/new.C:33
2302 msgstr "Nouveau projet..."
2304 #: ../cinelerra/new.C:193
2305 msgid "Cinelerra: New Project"
2306 msgstr "Cinelerra : Nouveau projet"
2308 #: ../cinelerra/new.C:197
2309 msgid ": New Project"
2310 msgstr ": Nouveau Projet"
2312 #: ../cinelerra/new.C:226
2313 msgid "Parameters for the new project:"
2314 msgstr "Paramètres du nouveau projet :"
2316 #: ../cinelerra/new.C:245 ../cinelerra/new.C:272
2320 #: ../cinelerra/new.C:261 ../cinelerra/recordgui.C:159
2321 #: ../cinelerra/setformat.C:312 ../cinelerra/setformat.C:317
2323 msgstr "Taux d'échantillonnage :"
2325 #: ../cinelerra/new.C:287 ../cinelerra/recordgui.C:187
2327 msgstr "Fréquence des images :"
2329 #: ../cinelerra/new.C:313 ../cinelerra/setformat.C:381
2330 msgid "Canvas size:"
2331 msgstr "Taille de l'aire de travail :"
2333 #: ../cinelerra/new.C:329 ../cinelerra/setformat.C:440
2334 msgid "Aspect ratio:"
2335 msgstr "Rapport d'aspect :"
2337 #. --------------------
2338 #: ../cinelerra/new.C:357 ../cinelerra/setformat.C:467
2339 msgid "Interlace mode:"
2340 msgstr "Mode d'entrelacement :"
2342 #: ../cinelerra/new.C:886
2343 msgid "Auto aspect ratio"
2344 msgstr "Rapport d'aspect automatique"
2346 #: ../cinelerra/newfolder.C:39 ../guicast/bcfilebox.C:42
2347 msgid "Enter the name of the folder:"
2348 msgstr "Entrer le nom du dossier :"
2350 #: ../cinelerra/newfolder.C:41 ../cinelerra/pluginclient.C:102
2351 #: ../guicast/bcfilebox.C:44
2355 #: ../cinelerra/patchgui.C:353
2357 msgstr "Jouer la piste"
2359 #: ../cinelerra/patchgui.C:404
2361 msgstr "Armer la piste"
2363 #: ../cinelerra/patchgui.C:454
2365 msgstr "Grouper les réglages"
2367 #: ../cinelerra/patchgui.C:504
2369 msgstr "Dessiner le média"
2371 #: ../cinelerra/patchgui.C:553
2372 msgid "Don't send to output"
2373 msgstr "Ne pas envoyer vers la sortie"
2375 #: ../cinelerra/patchgui.C:709
2379 #. add_border(get_resources()->get_bg_shadow1(),
2380 #. get_resources()->get_bg_shadow2(),
2381 #. get_resources()->get_bg_color(),
2382 #. get_resources()->get_bg_light2(),
2383 #. get_resources()->get_bg_light1());
2384 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:44 ../cinelerra/preferencesthread.C:261
2386 msgstr "Performances"
2388 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:47
2389 msgid "Cache size (MB):"
2390 msgstr "Taille du cache (Mo) :"
2392 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:55
2393 msgid "Seconds to preroll renders:"
2394 msgstr "Temps en secondes pour anticiper le rendu :"
2396 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:67
2397 msgid "Background Rendering"
2398 msgstr "Rendu en tâche de fond"
2400 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:75
2401 msgid "Frames per background rendering job:"
2402 msgstr "Images par tâche de rendu en tâche de fond :"
2404 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:81
2405 msgid "Frames to preroll background:"
2406 msgstr "Images pour l'anticipation des tâches de fond :"
2408 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:90
2409 msgid "Output for background rendering:"
2410 msgstr "Sortie pour le rendu en tâche de fond :"
2412 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:110
2414 msgstr "Grappe de rendu"
2416 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:114
2420 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:116
2422 msgstr "Nom d'hôte :"
2424 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:123
2426 msgid "Master node framerate: %0.3f"
2427 msgstr "Vitesse du noeud principal : %0.3f"
2429 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:169
2430 msgid "Total jobs to create:"
2431 msgstr "Nombre total de tâches à créer :"
2433 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:172
2434 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
2435 msgstr "(surchargé si « nouveau fichier à chaque marque » est coché)"
2437 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:228 ../cinelerra/pluginpopup.C:187
2438 #: ../cinelerra/recordgui.C:70 ../cinelerra/transitionpopup.C:209
2442 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:229
2446 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:230
2450 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:231
2452 msgstr "Fréquence de trame"
2454 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:262
2455 msgid "Use background rendering"
2456 msgstr "Utiliser le rendu en tâche de fond"
2458 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:394
2459 msgid "Use render farm"
2460 msgstr "Utiliser une grappe de calcul pour le rendu"
2462 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:414
2463 msgid "Force single processor use"
2464 msgstr "Forcer l'utilisation d'un seul processeur"
2466 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:437
2467 msgid "Consolidate output files on completion"
2468 msgstr "Consolider les fichiers de sortie lorsqu'ils sont terminés"
2470 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:563
2472 msgstr "Ajouter un noeud"
2474 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:591
2475 msgid "Apply Changes"
2476 msgstr "Appliquer les changements"
2478 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:618
2480 msgstr "Supprimer un noeud"
2482 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:646
2484 msgstr "Trier les noeuds"
2486 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:673
2488 msgstr "Réinitialiser les débits"
2490 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:754
2491 msgid "Use virtual filesystem"
2492 msgstr "Utiliser le système de fichiers virtuel"
2494 #. current_head = mwindow->defaults->get("PLAYBACK_HEAD", 0);
2495 #. strategies.append(new BC_ListBoxItem(_("Local Host")));
2496 #. strategies.append(new BC_ListBoxItem(_("Multihead")));
2497 #. strategies.append(new BC_ListBoxItem(_("Blond Symphony")));
2498 #. Global playback options
2499 #. All strategies use these
2500 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:50
2502 msgstr "Sortie audio"
2504 #. add_subwindow(title1 = new BC_Title(x, y, _("Samples to read from disk at a time:"), MEDIUMFONT, BLACK));
2505 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:57
2506 msgid "Samples to send to console at a time:"
2507 msgstr "Échantillons à envoyer à la console en une fois :"
2509 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:85
2510 msgid "Audio Driver:"
2511 msgstr "Pilote audio :"
2513 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:102
2515 msgstr "Sortie vidéo"
2517 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:107
2518 msgid "Framerate achieved:"
2519 msgstr "Fréquence d'images obtenue :"
2521 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:108 ../cinelerra/zoombar.C:65
2522 #: ../cinelerra/zoombar.C:67
2526 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:112
2527 msgid "Scaling equation:"
2528 msgstr "Équation de mise à l'échelle :"
2530 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:133
2531 msgid "Preload buffer for Quicktime:"
2532 msgstr "Tampon pour Quicktime :"
2534 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:141
2535 msgid "Timecode offset:"
2536 msgstr "Décalage du code temporel :"
2538 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:144 ../cinelerra/playbackprefs.C:147
2539 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:150 ../cinelerra/setformat.C:448
2543 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:155
2544 msgid "Video Driver:"
2545 msgstr "Pilote vidéo :"
2547 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:477
2548 msgid "View follows playback"
2549 msgstr "L'affichage suit la lecture"
2551 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:492 ../cinelerra/recordprefs.C:297
2552 msgid "Use software for positioning information"
2553 msgstr "Utiliser le logiciel pour les informations de positionnement"
2555 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:507
2556 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
2557 msgstr "Jouer le son en priorité temps-réel (réservé à root)"
2559 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:525
2560 msgid "Nearest neighbor enlarge and reduce"
2561 msgstr "Algorithme de redimensionnement selon « le plus proche voisin »"
2563 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:541
2564 msgid "Bicubic enlarge and reduce"
2565 msgstr "Agrandissement et réduction bilinéaires"
2567 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:556
2568 msgid "Bicubic enlarge and bilinear reduce"
2569 msgstr "Agrandissement bicubique, réduction bilinéaire"
2571 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:573
2572 msgid "Bilinear enlarge and bilinear reduce"
2573 msgstr "Agrandissement bilinéaire et réduction bilinéaire"
2575 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:605
2576 msgid "Play every frame"
2577 msgstr "Jouer toutes les images"
2579 #: ../cinelerra/playtransport.C:380
2580 msgid "Rewind ( Home )"
2581 msgstr "Rembobinage (« home »)"
2583 #: ../cinelerra/playtransport.C:393
2584 msgid "Fast reverse ( + )"
2585 msgstr "Retour arrière rapide ( + )"
2587 #: ../cinelerra/playtransport.C:408
2588 msgid "Normal reverse ( 6 )"
2589 msgstr "Retour arrière normal ( 6 )"
2591 #: ../cinelerra/playtransport.C:423
2592 msgid "Frame reverse ( 4 )"
2593 msgstr "Image précédente ( 4 )"
2595 #: ../cinelerra/playtransport.C:438
2596 msgid "Normal forward ( 3 )"
2597 msgstr "Avance normale ( 3 )"
2599 #: ../cinelerra/playtransport.C:457
2600 msgid "Frame forward ( 1 )"
2601 msgstr "Image suivante ( 1 )"
2603 #: ../cinelerra/playtransport.C:472
2604 msgid "Fast forward ( Enter )"
2605 msgstr "Avance rapide ( Entrée )"
2607 #: ../cinelerra/playtransport.C:485
2608 msgid "Jump to end ( End )"
2609 msgstr "Aller à la fin ( Fin )"
2611 #: ../cinelerra/playtransport.C:498
2615 #: ../cinelerra/pluginaclientlad.C:458
2618 msgstr "Auteur : %s"
2620 #: ../cinelerra/pluginaclientlad.C:461
2623 msgstr "Licence : %s"
2625 #: ../cinelerra/pluginarray.C:168
2630 #: ../cinelerra/pluginarray.C:194
2633 msgstr "%s a pris %s"
2635 #: ../cinelerra/pluginclient.C:156
2637 msgid "No processing defined for this plugin.\n"
2638 msgstr "Il n'y a pas de traitement associé à ce greffon.\n"
2640 #: ../cinelerra/plugindialog.C:120
2641 msgid "attach effect"
2642 msgstr "Attacher un effet"
2644 #: ../cinelerra/plugindialog.C:298
2648 #: ../cinelerra/plugindialog.C:326
2649 msgid "Shared effects:"
2650 msgstr "Effets partagés :"
2652 #: ../cinelerra/plugindialog.C:354
2653 msgid "Shared tracks:"
2654 msgstr "Pistes partagées :"
2656 #: ../cinelerra/plugindialog.C:498 ../cinelerra/pluginpopup.C:87
2657 #: ../cinelerra/transitionpopup.C:191
2661 #: ../cinelerra/plugindialog.C:556 ../cinelerra/plugindialog.C:627
2662 #: ../cinelerra/plugindialog.C:702
2666 #: ../cinelerra/plugindialog.C:571 ../cinelerra/plugindialog.C:643
2667 #: ../cinelerra/plugindialog.C:718
2671 #: ../cinelerra/plugindialog.C:745 ../cinelerra/pluginpopup.C:123
2675 #: ../cinelerra/plugindialog.C:774 ../cinelerra/pluginpopup.C:145
2679 #: ../cinelerra/plugindialog.C:803
2683 #: ../cinelerra/pluginpopup.C:60
2685 msgstr "Remplacer..."
2687 #: ../cinelerra/pluginpopup.C:100
2688 msgid "detach effect"
2689 msgstr "Détacher l'effet"
2691 #: ../cinelerra/pluginpopup.C:167 ../cinelerra/transitionpopup.C:232
2695 #: ../cinelerra/preferencesthread.C:43
2696 msgid "Preferences..."
2697 msgstr "Préférences..."
2699 #: ../cinelerra/preferencesthread.C:255
2703 #: ../cinelerra/preferencesthread.C:258
2705 msgstr "Enregistrement"
2707 #: ../cinelerra/preferencesthread.C:270
2711 #: ../cinelerra/preferencesthread.C:448 ../cinelerra/setformat.C:855
2715 #: ../cinelerra/quit.C:25
2719 #: ../cinelerra/quit.C:64
2720 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
2721 msgstr "Impossible de quitter tant qu'un enregistrement est en cours."
2723 #: ../cinelerra/quit.C:74
2724 msgid "Can't quit while a render is in progress."
2725 msgstr "Impossible de quitter tant qu'un travail de rendu est en cours."
2727 #. printf("Quit::run 2\n");
2728 #: ../cinelerra/quit.C:87
2729 msgid "Save edit list before exiting?"
2730 msgstr "Enregistrer la liste d'édition avant de quitter ?"
2732 #: ../cinelerra/recconfirmdelete.C:28
2734 msgid "Delete this file and %s?"
2735 msgstr "Supprimer ce fichier et %s ?"
2737 #: ../cinelerra/record.C:52
2739 msgstr "Enregistrement..."
2741 #: ../cinelerra/record.C:514 ../cinelerra/render.C:829
2743 msgstr "effectuer le rendu"
2746 #: ../cinelerra/record.C:642
2749 msgstr "Suppression"
2752 #: ../cinelerra/record.C:649
2757 #: ../cinelerra/recordaudio.C:248 ../cinelerra/recordvideo.C:332
2758 msgid "No space left on disk."
2759 msgstr "Pplus de place disponible sur le disque."
2761 #: ../cinelerra/recordgui.C:71
2765 #: ../cinelerra/recordgui.C:72
2769 #: ../cinelerra/recordgui.C:73
2771 msgstr "Instant de départ"
2773 #: ../cinelerra/recordgui.C:74
2777 #: ../cinelerra/recordgui.C:75
2781 #: ../cinelerra/recordgui.C:76 ../plugins/parametric/parametric.C:361
2785 #: ../cinelerra/recordgui.C:140
2789 #: ../cinelerra/recordgui.C:151
2790 msgid "Audio compression:"
2791 msgstr "Compression audio :"
2793 #: ../cinelerra/recordgui.C:168
2794 msgid "Clipped samples:"
2795 msgstr "Échantillons tronqués :"
2797 #: ../cinelerra/recordgui.C:179
2798 msgid "Video compression:"
2799 msgstr "Compression vidéo :"
2801 #: ../cinelerra/recordgui.C:196
2802 msgid "Frames behind:"
2803 msgstr "Images derrière :"
2805 #: ../cinelerra/recordgui.C:205
2809 #: ../cinelerra/recordgui.C:213
2811 msgstr "Marque précédente :"
2813 #: ../cinelerra/recordgui.C:233
2817 #. printf("RecordWindow::create_objects 1\n");
2818 #: ../cinelerra/recordgui.C:242 ../cinelerra/recordwindow.C:41
2819 msgid "Select a file to record to:"
2820 msgstr "Sélectionner le fichier à utiliser pour l'enregistrement :"
2822 #: ../cinelerra/recordgui.C:246
2824 msgstr "Instant de départ :"
2826 #: ../cinelerra/recordgui.C:251
2827 msgid "Duration time:"
2830 #: ../cinelerra/recordgui.C:256
2834 #: ../cinelerra/recordgui.C:267
2836 msgstr "Transport :"
2838 #: ../cinelerra/recordgui.C:646
2842 #: ../cinelerra/recordgui.C:648
2843 msgid "Save the recording and quit."
2844 msgstr "Enregistrer et quitter."
2846 #: ../cinelerra/recordgui.C:671
2850 #: ../cinelerra/recordgui.C:673
2851 msgid "Quit without pasting into project."
2852 msgstr "Quitter sans coller dans le projet."
2854 #: ../cinelerra/recordgui.C:697
2858 #: ../cinelerra/recordgui.C:699
2859 msgid "Rewind the current file and erase."
2860 msgstr "Revenir au début du fichier et effacer."
2862 #: ../cinelerra/recordgui.C:715
2864 msgstr "Images de remplissages"
2866 #: ../cinelerra/recordgui.C:719
2867 msgid "Write extra frames when behind."
2868 msgstr "Écrire des images supplémentaires lorsqu'on se trouve derrière."
2870 #: ../cinelerra/recordgui.C:730
2871 msgid "Monitor video"
2872 msgstr "Moniteur vidéo"
2874 #: ../cinelerra/recordgui.C:754
2875 msgid "Monitor audio"
2876 msgstr "Moniteur audio"
2878 #: ../cinelerra/recordgui.C:808
2882 #: ../cinelerra/recordgui.C:908
2883 msgid "Create new clip."
2884 msgstr "Créer un nouveau clip."
2886 #: ../cinelerra/recordgui.C:923
2887 msgid "Delete clip."
2888 msgstr "Supprimer le clip."
2890 #: ../cinelerra/recordgui.C:934
2894 #: ../cinelerra/recordgui.C:938
2896 "Start batch recording\n"
2897 "from the current position."
2899 "Lancer l'enregistrement par lots\n"
2900 "à partir de la position actuelle."
2902 #: ../cinelerra/recordgui.C:950
2906 #: ../cinelerra/recordgui.C:962
2910 #: ../cinelerra/recordgui.C:966
2912 "Make the highlighted\n"
2915 "Rendre actif le clip\n"
2918 #: ../cinelerra/recordgui.C:976
2922 #: ../cinelerra/recordgui.C:1044
2923 msgid "Quit without pasting into project?"
2924 msgstr "Quitter sans coller dans le projet ?"
2926 #: ../cinelerra/recordgui.C:1076
2927 msgid "Rewind batch and overwrite?"
2928 msgstr "Rembobiner et écraser ?"
2930 #: ../cinelerra/recordgui.C:1251
2932 msgstr "Non horodaté"
2934 #: ../cinelerra/recordgui.C:1252
2936 msgstr "Horodaté (« Timed »)"
2938 #: ../cinelerra/recordmonitor.C:261
2940 msgstr "00:00:00:00"
2942 #: ../cinelerra/recordmonitor.C:547 ../cinelerra/vdeviceprefs.C:197
2944 msgstr "Échanger les champs"
2946 #: ../cinelerra/recordprefs.C:33
2948 msgstr "Entrée audio"
2950 #: ../cinelerra/recordprefs.C:37 ../cinelerra/recordprefs.C:80
2951 msgid "Record Driver:"
2952 msgstr "Pilote d'enregistrement :"
2954 #: ../cinelerra/recordprefs.C:52
2955 msgid "Samples to write to disk at a time:"
2956 msgstr "Échantillons à écrire sur le disque en une fois :"
2958 #: ../cinelerra/recordprefs.C:53
2959 msgid "Sample rate for recording:"
2960 msgstr "Taux d'échantillonnage pour l'enregistrement :"
2962 #: ../cinelerra/recordprefs.C:77
2964 msgstr "Entrée vidéo"
2966 #: ../cinelerra/recordprefs.C:94
2967 msgid "Frames to record to disk at a time:"
2968 msgstr "Images à écrire sur le disque en une fois :"
2970 #: ../cinelerra/recordprefs.C:99
2971 msgid "Frames to buffer in device:"
2972 msgstr "Images à mettre en tampon sur le périphérique :"
2974 #: ../cinelerra/recordprefs.C:114
2975 msgid "Size of captured frame:"
2976 msgstr "Taille des images capturées :"
2978 #: ../cinelerra/recordprefs.C:130
2979 msgid "Frame rate for recording:"
2980 msgstr "Fréquence des images en enregistrement :"
2982 #: ../cinelerra/recordprefs.C:138
2986 #: ../cinelerra/recordprefs.C:149
2990 #: ../cinelerra/recordprefs.C:171
2991 msgid "Record in realtime priority (root only)"
2992 msgstr "Enregistrer avec la priorité temps réel (root seulement)"
2994 #: ../cinelerra/recordprefs.C:311
2995 msgid "Sync drives automatically"
2996 msgstr "Synchroniser les disques automatiquement"
2998 #: ../cinelerra/recordprefs.C:323
2999 msgid "Import images with a duration of"
3000 msgstr "Importer des images pour une durée de"
3002 #: ../cinelerra/recordtransport.C:128
3004 "Start interactive recording\n"
3005 "from current position"
3007 "Commencer l'enregistrement interactif\n"
3008 "à partir de la position actuelle"
3010 #: ../cinelerra/recordtransport.C:152
3011 msgid "Record single frame"
3012 msgstr "Enregistrer une seule image"
3014 #. this->engine = engine;
3015 #: ../cinelerra/recordtransport.C:176
3016 msgid "Preview recording"
3017 msgstr "Prévisualiser l'enregistrement"
3019 #: ../cinelerra/recordtransport.C:201
3020 msgid "Stop operation"
3021 msgstr "Arrêter l'opération"
3023 #: ../cinelerra/recordtransport.C:251
3025 msgstr "Rembobinage rapide"
3027 #: ../cinelerra/recordtransport.C:314
3028 msgid "Fast forward"
3029 msgstr "Avance rapide"
3031 #: ../cinelerra/recordtransport.C:374
3032 msgid "Seek to end of recording"
3033 msgstr "Aller à la fin de l'enregistrement"
3035 #: ../cinelerra/render.C:58
3039 #: ../cinelerra/render.C:514
3041 msgid "Rendering %s..."
3042 msgstr "Calcul du rendu de %s..."
3044 #. Don't bother with the filename since renderfarm defeats the meaning
3045 #: ../cinelerra/render.C:517
3046 msgid "Rendering..."
3047 msgstr "Calcul du rendu..."
3049 #: ../cinelerra/render.C:535
3051 msgid "Rendering took %s"
3052 msgstr "Le calcul de rendu a pris %s"
3054 #: ../cinelerra/render.C:672
3055 msgid "Starting render farm"
3056 msgstr "Démarrage de la grappe de calcul pour le rendu"
3058 #: ../cinelerra/render.C:699
3059 msgid "Failed to start render farm"
3060 msgstr "Erreur de lancement de la grappe de calcul pour le rendu"
3062 #: ../cinelerra/render.C:799
3063 msgid "Error rendering data."
3064 msgstr "Erreur pendant le rendu des données."
3066 #: ../cinelerra/renderfarm.C:145
3067 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
3068 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop : socket\n"
3070 #. printf("RenderFarmServerThread::start_loop 4 %s\n", hostname);
3071 #: ../cinelerra/renderfarm.C:171 ../cinelerra/renderfarm.C:214
3073 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: %s: %s\n"
3074 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop : %s : %s\n"
3076 #: ../cinelerra/renderfarm.C:191
3077 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
3078 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop : socket"
3080 #: ../cinelerra/renderfarm.C:204
3082 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: unknown host %s.\n"
3083 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop : hôte inconnu %s.\n"
3085 #: ../cinelerra/renderfarm.C:421
3087 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
3088 msgstr "RenderFarmServerThread::run : requête inconnue %02x\n"
3090 #: ../cinelerra/renderfarmclient.C:87 ../cinelerra/renderfarmclient.C:112
3091 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
3092 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : socket"
3094 #: ../cinelerra/renderfarmclient.C:96
3096 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
3097 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : bind port %d : %s"
3099 #: ../cinelerra/renderfarmclient.C:121
3101 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
3102 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : bind path %s : %s\n"
3104 #: ../cinelerra/renderfarmclient.C:134
3105 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
3106 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : listen"
3108 #: ../cinelerra/renderfarmclient.C:150 ../cinelerra/renderfarmclient.C:167
3109 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
3110 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : accept"
3112 #. printf("RenderFarmClientThread::run 12\n");
3113 #: ../cinelerra/renderfarmclient.C:567
3115 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
3116 msgstr "RenderFarmClientThread::run : Session terminée.\n"
3118 #: ../cinelerra/resizetrackthread.C:100 ../plugins/titler/titlewindow.C:164
3122 #: ../cinelerra/resizetrackthread.C:107 ../cinelerra/resizetrackthread.C:129
3123 #: ../plugins/compressor/compressor.C:830
3127 #: ../cinelerra/resizetrackthread.C:122 ../plugins/pitch/pitch.C:287
3131 #: ../cinelerra/resourcepixmap.C:478
3133 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
3134 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source : impossible de trouver %s pour afficher.\n"
3136 #: ../cinelerra/savefile.C:31
3138 msgstr "Enregistrer la sauvegarde"
3140 #: ../cinelerra/savefile.C:38
3141 msgid "Saved backup."
3142 msgstr "Sauvegarde effectuée."
3144 #: ../cinelerra/savefile.C:52
3146 msgstr "Enregistrer le projet"
3148 #: ../cinelerra/savefile.C:96 ../cinelerra/savefile.C:195
3150 msgid "\"%s\" %dC written"
3151 msgstr "« %s » %dC écris"
3153 #: ../cinelerra/savefile.C:113
3155 msgstr "Enregistrer sous..."
3157 #. update the project name
3158 #: ../cinelerra/savefile.C:184 ../plugins/reverb/reverb.C:396
3160 msgid "Couldn't open %s."
3161 msgstr "Impossible d'ouvrir %s."
3163 #: ../cinelerra/savefile.C:220
3164 msgid "Enter a filename to save as"
3165 msgstr "Entrer un nom de fichier pour « enregistrer sous »"
3167 #: ../cinelerra/setformat.C:28
3169 msgstr "Définir le format..."
3171 #: ../cinelerra/setformat.C:113
3173 msgstr "Définir le format"
3175 #: ../cinelerra/setformat.C:342
3176 msgid "Channel positions:"
3177 msgstr "Disposition des canaux :"
3179 #: ../cinelerra/setformat.C:405
3181 msgstr "Échelle H :"
3183 #: ../cinelerra/setformat.C:414
3185 msgstr "Échelle V :"
3187 #: ../cinelerra/setformat.C:646
3192 #: ../cinelerra/setformat.C:820
3196 #: ../cinelerra/splashgui.C:48
3198 msgstr "Chargement en cours ..."
3200 #: ../cinelerra/statusbar.C:89
3201 msgid "Welcome to Cinelerra."
3202 msgstr "Bienvenue dans Cinelerra"
3204 #: ../cinelerra/statusbar.C:97
3205 msgid "Cancel operation"
3206 msgstr "Annuler l'opération"
3208 #: ../cinelerra/threadindexer.C:69
3210 msgid "Where is %s?"
3211 msgstr "Où est %s ?"
3213 #: ../cinelerra/transitionpopup.C:61
3217 #: ../cinelerra/transitionpopup.C:159
3219 msgid "Length: %2.2f sec"
3220 msgstr "Durée : %2.2f s"
3222 #: ../cinelerra/transitionpopup.C:169
3224 msgstr "Attacher..."
3226 #: ../cinelerra/transitionpopup.C:256
3230 #: ../cinelerra/vdeviceprefs.C:202
3231 msgid "Output channel:"
3232 msgstr "Canal de sortie :"
3234 #: ../cinelerra/vdeviceprefs.C:337
3236 msgstr "Affichage :"
3238 #: ../cinelerra/vdeviceprefs.C:347
3239 msgid "Display for compositor:"
3240 msgstr "Écran pour la fenêtre de composition :"
3242 #: ../cinelerra/viewmenu.C:13
3244 msgstr "Afficher les propriétés"
3246 #: ../cinelerra/viewmenu.C:26
3248 msgstr "Afficher les titres"
3250 #: ../cinelerra/viewmenu.C:47 ../cinelerra/viewmenu.C:192
3251 msgid "Plugin keyframes"
3252 msgstr "Images-clés des greffons"
3254 #: ../cinelerra/viewmenu.C:59
3255 msgid "Show transitions"
3256 msgstr "Afficher les transitions"
3258 #: ../cinelerra/viewmenu.C:76
3259 msgid "Fade keyframes"
3260 msgstr "Images-clés de fondu"
3262 #: ../cinelerra/viewmenu.C:93
3263 msgid "Play keyframes"
3264 msgstr "Images-clés de lecture"
3266 #: ../cinelerra/viewmenu.C:111
3267 msgid "Camera keyframes"
3268 msgstr "Images-clés de la caméra"
3270 #: ../cinelerra/viewmenu.C:128
3271 msgid "Projector keyframes"
3272 msgstr "Images-clés du projecteur"
3274 #: ../cinelerra/viewmenu.C:145
3276 msgstr "Dessiner la sortie"
3278 #: ../cinelerra/viewmenu.C:159
3279 msgid "Mute keyframes"
3280 msgstr "Images-clés de sourdine"
3282 #: ../cinelerra/viewmenu.C:176
3283 msgid "Pan keyframes"
3284 msgstr "Images-clés de panoramique"
3286 #: ../cinelerra/viewmenu.C:208
3287 msgid "Mode keyframes"
3288 msgstr "Images-clés de mode"
3290 #: ../cinelerra/viewmenu.C:224
3291 msgid "Mask keyframes"
3292 msgstr "Images-clés de masque"
3294 #: ../cinelerra/viewmenu.C:240
3296 msgstr "Zoom de la caméra"
3298 #: ../cinelerra/viewmenu.C:256
3299 msgid "Projector Zoom"
3300 msgstr "Zoom du projecteur"
3302 #: ../cinelerra/vpatchgui.C:268
3306 #: ../cinelerra/vpatchgui.C:329 ../cinelerra/vpatchgui.C:353
3310 #: ../cinelerra/vpatchgui.C:333
3314 #: ../cinelerra/vpatchgui.C:337
3318 #: ../cinelerra/vpatchgui.C:341
3322 #: ../cinelerra/vpatchgui.C:345
3326 #: ../cinelerra/vpatchgui.C:349
3330 #: ../cinelerra/vtrack.C:99
3335 #: ../cinelerra/vwindow.C:200 ../cinelerra/vwindow.C:207
3339 #: ../guicast/bccapture.C:44
3341 msgid "cannot connect to X server.\n"
3342 msgstr "impossible de se connecter au serveur X.\n"
3344 #: ../guicast/bccapture.C:46
3346 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
3347 msgstr "La variable d'environnement DISPLAY n'est pas définie.\n"
3349 #: ../guicast/bcfilebox.C:278
3350 msgid "Change the filter"
3351 msgstr "Changer de filtre"
3353 #: ../guicast/bcfilebox.C:303
3354 msgid "Cancel the operation"
3355 msgstr "Annuler l'opération"
3357 #: ../guicast/bcfilebox.C:330
3358 msgid "Submit the directory"
3359 msgstr "Envoyer le répertoire"
3361 #: ../guicast/bcfilebox.C:351
3362 msgid "Submit the file"
3363 msgstr "Envoyer le fichier"
3365 #: ../guicast/bcfilebox.C:399
3366 msgid "Create new folder"
3367 msgstr "Créer un nouveau dossier"
3369 #: ../guicast/bcfilebox.C:411
3370 msgid "Up a directory"
3371 msgstr "Remonter d'un niveau"
3373 #. Need a temp so submit_file can expand it
3374 #: ../guicast/bcfilebox.C:416
3379 #: ../guicast/bcfilebox.C:1014
3380 msgid ": New folder"
3381 msgstr ": Nouveau dossier"
3383 #: ../guicast/bcresources.C:29
3384 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*"
3385 msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*"
3387 #: ../guicast/bcresources.C:30
3388 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-11-*"
3389 msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-11-*"
3391 #: ../guicast/bcresources.C:31 ../guicast/bcresources.C:32
3392 msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*"
3393 msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*"
3395 #: ../guicast/bcresources.C:33
3396 msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-18-*"
3397 msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-18-*"
3399 #: ../guicast/bcresources.C:34
3400 msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-20-*"
3401 msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-20-*"
3403 #: ../guicast/bcresources.C:40 ../guicast/bcresources.C:41
3404 #: ../guicast/bcresources.C:42
3405 msgid "-microsoft-verdana-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*"
3406 msgstr "-microsoft-verdana-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*"
3408 #: ../guicast/bctheme.C:396
3410 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
3411 msgstr "Theme::get_image : %s introuvable.\n"
3413 #: ../guicast/bctheme.C:410
3415 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
3416 msgstr "BC_Theme::check_used : images non utilisées.\n"
3418 #: ../plugins/1080to480/1080to480.C:78 ../plugins/720to480/720to480.C:56
3419 #: ../plugins/ivtc/ivtcwindow.C:101
3420 msgid "Odd field first"
3421 msgstr "Champ impair d'abord"
3423 #: ../plugins/1080to480/1080to480.C:80 ../plugins/720to480/720to480.C:58
3424 msgid "Even field first"
3425 msgstr "Champ pair d'abord"
3427 #: ../plugins/1080to480/1080to480.C:151
3429 msgstr "1080 vers 480"
3431 #: ../plugins/720to480/720to480.C:174
3433 msgstr "720 vers 480"
3435 #: ../plugins/aging/aging.C:59
3439 #: ../plugins/aging/agingwindow.C:39
3441 "Film aging from EffectTV\n"
3442 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
3444 "Vieillissement de film d'EffectTV\n"
3445 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
3447 #: ../plugins/aging/agingwindow.C:72
3451 #: ../plugins/aging/agingwindow.C:87
3455 #: ../plugins/aging/agingwindow.C:129
3459 #: ../plugins/aging/agingwindow.C:171
3463 #: ../plugins/bandslide/bandslide.C:57 ../plugins/bandwipe/bandwipe.C:57
3464 #: ../plugins/irissquare/irissquare.C:29 ../plugins/slide/slide.C:76
3468 #: ../plugins/bandslide/bandslide.C:79 ../plugins/bandwipe/bandwipe.C:79
3469 #: ../plugins/irissquare/irissquare.C:51 ../plugins/slide/slide.C:98
3473 #: ../plugins/bandslide/bandslide.C:126 ../plugins/bandwipe/bandwipe.C:125
3477 #: ../plugins/bandslide/bandslide.C:136 ../plugins/irissquare/irissquare.C:98
3478 #: ../plugins/slide/slide.C:145 ../plugins/slide/slide.C:159
3479 #: ../plugins/wipe/wipe.C:98
3481 msgstr "Direction :"
3483 #: ../plugins/bandslide/bandslide.C:175
3487 #: ../plugins/bandwipe/bandwipe.C:173
3491 #: ../plugins/blur/blur.C:108 ../plugins/blur/blurwindow.C:39
3495 #: ../plugins/blur/blurwindow.C:46 ../plugins/whirl/whirl.C:239
3499 #: ../plugins/blur/blurwindow.C:91 ../plugins/downsample/downsample.C:273
3500 #: ../plugins/flip/flipwindow.C:41
3504 #: ../plugins/blur/blurwindow.C:109 ../plugins/downsample/downsample.C:255
3505 #: ../plugins/flip/flipwindow.C:47
3509 #: ../plugins/blur/blurwindow.C:127
3513 #: ../plugins/blur/blurwindow.C:139
3517 #: ../plugins/blur/blurwindow.C:151
3521 #: ../plugins/blur/blurwindow.C:163
3525 #: ../plugins/brightness/brightness.C:77
3526 #: ../plugins/brightness/brightnesswindow.C:37
3527 msgid "Brightness/Contrast"
3528 msgstr "Luminosité/Contraste"
3530 #: ../plugins/brightness/brightnesswindow.C:98
3531 msgid "Boost luminance only"
3532 msgstr "Pousser la luminance seulement"
3534 #: ../plugins/burn/burn.C:59
3538 #: ../plugins/burn/burnwindow.C:38
3540 "BurningTV from EffectTV\n"
3541 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
3543 "BurningTV from EffectTV\n"
3544 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
3546 #: ../plugins/cdripper/cdripper.C:37
3548 msgstr "Extracteur de CD"
3550 #: ../plugins/cdripper/cdripper.C:114
3551 msgid "Can't open cdrom drive."
3552 msgstr "Impossible d'ouvrir le lecteur de cédérom."
3554 #: ../plugins/cdripper/cdripper.C:146
3555 msgid "Can't get total from table of contents."
3556 msgstr "Impossible de trouver le total à partir de la table des matières."
3558 #: ../plugins/cdripper/cdripper.C:162
3559 msgid "Can't get table of contents entry."
3560 msgstr "Impossible de trouver la table des matières."
3562 #: ../plugins/cdripper/cdripper.C:178
3563 msgid "Can't get table of contents leadout."
3564 msgstr "Impossible de trouver la fin de la table des matières."
3566 #: ../plugins/cdripper/cdripper.C:193
3567 msgid "Start track is out of range."
3568 msgstr "La piste de démarrage est inaccessible."
3570 #: ../plugins/cdripper/cdripper.C:211
3571 msgid "End track is out of range."
3572 msgstr "La piste de fin est inaccessible."
3574 #: ../plugins/cdripper/cdripper.C:223
3575 msgid "End position is out of range."
3576 msgstr "La position de fin est inaccessible."
3578 #: ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:33
3579 msgid "Select the range to transfer:"
3580 msgstr "Sélectionner la plage à transférer :"
3582 #: ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:34 ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:38
3586 #: ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:35 ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:39
3590 #: ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:36 ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:40
3594 #: ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:57
3598 #: ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:59
3602 #: ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:62
3604 msgstr "Lecteur de cédérom :"
3606 #: ../plugins/chromakey/chromakey.C:115
3610 #: ../plugins/chromakey/chromakey.C:119
3611 #: ../plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:175
3612 #: ../plugins/histogram/histogram.C:589
3616 #: ../plugins/chromakey/chromakey.C:220
3618 msgstr "Utiliser la valeur"
3620 #: ../plugins/chromakey/chromakey.C:487
3622 msgstr "Clé chroma (« chroma key »"
3624 #: ../plugins/colorbalance/colorbalance.C:394
3625 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:42
3626 msgid "Color Balance"
3627 msgstr "Équilibre des couleurs (balance des couleurs)"
3629 #. printf("ColorBalanceWindow::create_objects 1\n");
3630 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:45
3634 #. printf("ColorWindow::create_objects 1\n");
3635 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:47
3636 #: ../plugins/colors/colorpicker.C:166
3637 #: ../plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:179
3638 #: ../plugins/downsample/downsample.C:295 ../plugins/histogram/histogram.C:445
3639 #: ../plugins/linearblur/linearblur.C:268
3640 #: ../plugins/radialblur/radialblur.C:270
3641 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:427
3642 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:452
3643 #: ../plugins/zoomblur/zoomblur.C:277
3647 #. printf("ColorBalanceWindow::create_objects 1\n");
3648 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:50
3652 #. printf("ColorWindow::create_objects 1\n");
3653 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:52
3654 #: ../plugins/colors/colorpicker.C:172
3655 #: ../plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:181
3656 #: ../plugins/downsample/downsample.C:301 ../plugins/histogram/histogram.C:451
3657 #: ../plugins/linearblur/linearblur.C:270
3658 #: ../plugins/radialblur/radialblur.C:272
3659 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:430
3660 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:453
3661 #: ../plugins/zoomblur/zoomblur.C:279
3665 #. printf("ColorBalanceWindow::create_objects 1\n");
3666 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:55
3670 #. printf("ColorWindow::create_objects 1\n");
3671 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:57
3672 #: ../plugins/colors/colorpicker.C:178
3673 #: ../plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:183
3674 #: ../plugins/downsample/downsample.C:307 ../plugins/histogram/histogram.C:457
3675 #: ../plugins/linearblur/linearblur.C:272
3676 #: ../plugins/radialblur/radialblur.C:274
3677 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:433
3678 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:454
3679 #: ../plugins/zoomblur/zoomblur.C:281
3683 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:103
3684 msgid "Preserve luminosity"
3685 msgstr "Préserver la luminosité"
3687 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:122
3688 msgid "Lock parameters"
3689 msgstr "Verrouiller les paramètres"
3691 #: ../plugins/colors/colorpicker.C:61
3692 msgid "Color Picker"
3693 msgstr "Pipette à couleur"
3695 #: ../plugins/colors/colorpicker.C:148
3699 #. printf("ColorWindow::create_objects 1\n");
3700 #: ../plugins/colors/colorpicker.C:154
3704 #. printf("ColorWindow::create_objects 1\n");
3705 #: ../plugins/colors/colorpicker.C:160 ../plugins/histogram/histogram.C:439
3709 #: ../plugins/colors/colorpicker.C:186
3710 #: ../plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:185
3711 #: ../plugins/downsample/downsample.C:313
3712 #: ../plugins/linearblur/linearblur.C:274
3713 #: ../plugins/radialblur/radialblur.C:276
3714 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:436
3715 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:455
3716 #: ../plugins/zoomblur/zoomblur.C:283
3720 #: ../plugins/compressor/compressor.C:94
3722 msgstr "Compresseur"
3724 #: ../plugins/compressor/compressor.C:806
3725 msgid "Reaction secs:"
3726 msgstr "Temps de réaction (secondes) :"
3728 #: ../plugins/compressor/compressor.C:810
3730 msgstr "Décroissance en secondes :"
3732 #: ../plugins/compressor/compressor.C:814
3734 msgstr "Déclencher :"
3736 #: ../plugins/compressor/compressor.C:826
3740 #: ../plugins/compressor/compressor.C:960
3742 msgstr "Niveau d'entrée"
3744 #: ../plugins/compressor/compressor.C:962
3748 #: ../plugins/compressor/compressor.C:1219
3750 msgstr "Adoucir seulement"
3752 #: ../plugins/crossfade/crossfade.C:25
3754 msgstr "Fondu enchaîné"
3756 #: ../plugins/deinterlace/deinterlace.C:77
3757 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:238
3759 msgstr "Désentrelacer"
3761 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:39
3762 msgid "Select lines to keep"
3763 msgstr "Sélectionnez les lignes à garder"
3765 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:41
3767 msgstr "Ne rien faire"
3769 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:43
3771 msgstr "Lignes impaires"
3773 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:45
3775 msgstr "Lignes paires"
3777 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:47
3778 msgid "Average lines"
3779 msgstr "Lignes moyennes"
3781 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:49
3782 msgid "Swap odd fields"
3783 msgstr "Échanger les champs impairs"
3785 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
3786 msgid "Swap even fields"
3787 msgstr "Échanger les champs pairs"
3789 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
3790 msgid "Temporal swap top field first"
3791 msgstr "Échange temporel, champ du haut en premier"
3793 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:56
3794 msgid "Temporal swap bottom field first"
3795 msgstr "Échange temporel, champ du bas en premier"
3797 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:58
3798 msgid "Average even lines"
3799 msgstr "Faire la moyenne des lignes paires"
3801 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
3802 msgid "Average odd lines"
3803 msgstr "Faire la moyenne des lignes impaires"
3805 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:82
3807 msgid "Changed rows: %d\n"
3808 msgstr "Lignes modifiées : %d\n"
3810 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:130
3814 #: ../plugins/delayaudio/delayaudio.C:52
3816 msgstr "Délai audio"
3818 #: ../plugins/delayaudio/delayaudio.C:292
3819 #: ../plugins/delayvideo/delayvideo.C:76
3820 msgid "Delay seconds:"
3821 msgstr "Délais en secondes :"
3823 #: ../plugins/delayvideo/delayvideo.C:233
3825 msgstr "Délai vidéo"
3827 #: ../plugins/denoise/denoise.C:783 ../plugins/gain/gainwindow.C:39
3828 #: ../plugins/spectrogram/spectrogram.C:99
3832 #: ../plugins/denoisefft/denoisefft.C:231
3833 msgid "Denoise power:"
3834 msgstr "Puissance de la suppression de bruit :"
3836 #: ../plugins/denoisefft/denoisefft.C:234
3837 msgid "Number of samples for reference:"
3838 msgstr "Nombre d'échantillons pour la référence :"
3840 #: ../plugins/denoisefft/denoisefft.C:236
3841 msgid "The keyframe is the start of the reference"
3842 msgstr "L'image-clé est le début de la référence"
3844 #: ../plugins/denoisefft/denoisefft.C:308
3848 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:260
3852 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:298
3856 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:364
3857 msgid "Search radius:"
3858 msgstr "Rayon de recherche :"
3860 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:368
3861 msgid "Pass 1 threshold:"
3862 msgstr "Seuil passe 1 :"
3864 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:372
3865 msgid "Pass 2 threshold:"
3866 msgstr "Seuil passe 2 :"
3868 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:376
3872 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:380
3873 msgid "Luma contrast:"
3874 msgstr "Contraste Luma :"
3876 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:384
3877 msgid "Chroma contrast:"
3878 msgstr "Contraste chromatique :"
3880 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:388
3881 msgid "Delay frames:"
3882 msgstr "Retarder les images :"
3884 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:460
3885 msgid "Denoise video2"
3886 msgstr "Supprimer le bruit vidéo2"
3888 #: ../plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:171
3889 msgid "Frames to accumulate:"
3890 msgstr "Images à accumuler :"
3892 #: ../plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:324
3893 msgid "Denoise video"
3894 msgstr "Supprimer le bruit de la vidéo"
3896 #: ../plugins/despike/despike.C:36
3898 msgstr "Déparasiter"
3900 #: ../plugins/despike/despikewindow.C:41
3901 msgid "Maximum level:"
3902 msgstr "Niveau maximum :"
3904 #: ../plugins/despike/despikewindow.C:45
3905 msgid "Maximum rate of change:"
3906 msgstr "Vitesse maximum de changement :"
3908 #: ../plugins/dissolve/dissolve.C:29
3910 msgstr "Fondu enchaîné"
3912 #: ../plugins/dot/dot.C:62
3916 #: ../plugins/dot/dotwindow.C:36
3918 "DotTV from EffectTV\n"
3919 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
3921 "DotTV from EffectTV\n"
3922 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
3924 #: ../plugins/downsample/downsample.C:264
3925 msgid "Horizontal offset"
3926 msgstr "Décalage horizontal"
3928 #: ../plugins/downsample/downsample.C:282
3929 msgid "Vertical offset"
3930 msgstr "Décalage vertical"
3932 #: ../plugins/downsample/downsample.C:402
3934 msgstr "Sous-échantillonner"
3936 #: ../plugins/fieldframe/fieldframe.C:199
3937 #: ../plugins/framefield/framefield.C:214
3938 msgid "Top field first"
3939 msgstr "Champ du haut en premier"
3941 #: ../plugins/fieldframe/fieldframe.C:224
3942 #: ../plugins/framefield/framefield.C:239
3943 msgid "Bottom field first"
3944 msgstr "Champ du bas en premier"
3946 #: ../plugins/fieldframe/fieldframe.C:323
3947 msgid "Fields to frames"
3948 msgstr "Champs vers images"
3950 #: ../plugins/flash/flash.C:28
3954 #: ../plugins/flip/flip.C:68
3958 #: ../plugins/framefield/framefield.C:264
3959 msgid "Average empty rows"
3960 msgstr "Faire la moyenne des colonnes vides"
3962 #: ../plugins/framefield/framefield.C:556
3963 msgid "Frames to fields"
3964 msgstr "Images vers champs"
3966 #: ../plugins/freeverb/freeverb.C:266
3970 #: ../plugins/freeverb/freeverb.C:307
3974 #: ../plugins/freeverb/freeverb.C:311
3976 msgstr "Taille de la pièce :"
3978 #: ../plugins/freeverb/freeverb.C:315
3982 #: ../plugins/freeverb/freeverb.C:319
3984 msgstr "Humidifier :"
3986 #: ../plugins/freeverb/freeverb.C:323
3990 #: ../plugins/freeverb/freeverb.C:471
3994 #: ../plugins/freezeframe/freezeframe.C:88
3996 msgstr "Double ligne"
3998 #: ../plugins/freezeframe/freezeframe.C:150
3999 msgid "Freeze Frame"
4000 msgstr "Figer l'image"
4002 #: ../plugins/gain/gain.C:64
4006 #: ../plugins/gradient/gradient.C:167
4010 #: ../plugins/gradient/gradient.C:177
4014 #: ../plugins/gradient/gradient.C:183
4015 msgid "Inner radius:"
4016 msgstr "Rayon intérieur :"
4018 #: ../plugins/gradient/gradient.C:186
4019 msgid "Outer radius:"
4020 msgstr "Rayon extérieur :"
4022 #: ../plugins/gradient/gradient.C:224 ../plugins/linearblur/linearblur.C:260
4023 #: ../plugins/polar/polar.C:204 ../plugins/radialblur/radialblur.C:262
4027 #: ../plugins/gradient/gradient.C:236
4031 #: ../plugins/gradient/gradient.C:241
4035 #: ../plugins/gradient/gradient.C:299 ../plugins/gradient/gradient.C:388
4039 #: ../plugins/gradient/gradient.C:301
4043 #: ../plugins/gradient/gradient.C:390
4045 msgstr "Logarithmique"
4047 #: ../plugins/gradient/gradient.C:392 ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:739
4048 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:992
4051 msgstr "Signaux carrés"
4053 #: ../plugins/gradient/gradient.C:454
4054 msgid "Inner color:"
4055 msgstr "Couleur intérieure :"
4057 #: ../plugins/gradient/gradient.C:470
4058 msgid "Outer color:"
4059 msgstr "Couleur extérieure :"
4061 #: ../plugins/gradient/gradient.C:488
4063 msgstr "Couleur intérieure"
4065 #: ../plugins/gradient/gradient.C:520
4067 msgstr "Couleur extérieure"
4069 #: ../plugins/gradient/gradient.C:577
4073 #: ../plugins/histogram/histogram.C:467
4075 msgstr "Entrée min :"
4077 #: ../plugins/histogram/histogram.C:478
4081 #: ../plugins/histogram/histogram.C:490 ../plugins/histogram/histogram.C:553
4085 #: ../plugins/histogram/histogram.C:542
4087 msgstr "Sortie min :"
4089 #: ../plugins/histogram/histogram.C:733
4090 #: ../plugins/perspective/perspective.C:508
4092 msgstr "Réinitialiser"
4094 #: ../plugins/histogram/histogram.C:1016
4096 msgstr "Automatique"
4098 #: ../plugins/histogram/histogram.C:1159
4100 msgstr "Histogramme"
4102 #: ../plugins/holo/holo.C:63
4103 msgid "HolographicTV"
4104 msgstr "HolographicTV"
4106 #: ../plugins/holo/holowindow.C:35
4108 "HolographicTV from EffectTV\n"
4109 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4111 "HolographicTV from EffectTV\n"
4112 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4114 #: ../plugins/huesaturation/huesaturation.C:290
4116 msgstr "Saturation :"
4118 #: ../plugins/huesaturation/huesaturation.C:542
4119 msgid "Hue saturation"
4120 msgstr "Saturation de la teinte"
4122 #: ../plugins/interpolateall/interpolateall.C:76
4126 #: ../plugins/invertaudio/invert.C:27
4127 msgid "Invert Audio"
4128 msgstr "Inverser l'audio"
4130 #: ../plugins/invertvideo/invert.C:167
4132 msgstr "Inverser R (droite)"
4134 #: ../plugins/invertvideo/invert.C:169
4138 #: ../plugins/invertvideo/invert.C:171
4140 msgstr "Inverser B (arrière)"
4142 #: ../plugins/invertvideo/invert.C:173
4146 #: ../plugins/invertvideo/invert.C:202
4147 msgid "Invert Video"
4148 msgstr "Inverser la vidéo"
4150 #: ../plugins/irissquare/irissquare.C:135
4154 #: ../plugins/ivtc/ivtc.C:44
4155 msgid "Inverse Telecine"
4156 msgstr "Inverser le télécinéma"
4158 #: ../plugins/ivtc/ivtcwindow.C:41
4159 msgid "Pattern offset:"
4160 msgstr "Décalage du motif :"
4162 #: ../plugins/ivtc/ivtcwindow.C:49
4166 #: ../plugins/ivtc/ivtcwindow.C:117
4167 msgid "Automatic IVTC"
4168 msgstr "IVTC automatique"
4170 #: ../plugins/level/leveleffect.C:114
4171 msgid "Duration (seconds):"
4172 msgstr "Durée (secondes) :"
4174 #: ../plugins/level/leveleffect.C:117
4175 msgid "Max soundlevel (dB):"
4176 msgstr "Niveau sonore maximum (dB) :"
4178 #: ../plugins/level/leveleffect.C:120
4179 msgid "RMS soundlevel (dB):"
4180 msgstr "Niveau sonore RMS (dB) :"
4182 #: ../plugins/level/leveleffect.C:186
4184 msgstr "Niveau sonore"
4186 #: ../plugins/linearblur/linearblur.C:256
4190 #: ../plugins/linearblur/linearblur.C:264
4191 #: ../plugins/radialblur/radialblur.C:266 ../plugins/zoomblur/zoomblur.C:273
4195 #: ../plugins/linearblur/linearblur.C:366
4197 msgstr "Flou linéaire"
4199 #: ../plugins/motion/motion.C:215
4203 #: ../plugins/normalize/normalize.C:37
4204 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1178
4208 #: ../plugins/normalize/normalizewindow.C:32
4209 msgid "Enter the DB to overload by:"
4210 msgstr "Entrer la valeur de dépassement en dB :"
4212 #: ../plugins/normalize/normalizewindow.C:68
4213 msgid "Treat tracks independantly"
4214 msgstr "Traiter les pistes indépendamment"
4216 #: ../plugins/oilpainting/oil.C:223
4217 msgid "Use intensity"
4218 msgstr "Utiliser l'intensité"
4220 #: ../plugins/oilpainting/oil.C:262 ../plugins/zoomblur/zoomblur.C:269
4224 #: ../plugins/oilpainting/oil.C:303
4225 msgid "Oil painting"
4226 msgstr "Peinture à l'huile"
4228 #: ../plugins/parametric/parametric.C:247
4232 #: ../plugins/parametric/parametric.C:250
4236 #: ../plugins/parametric/parametric.C:253
4238 msgstr "Passe bande"
4240 #: ../plugins/parametric/parametric.C:358
4244 #: ../plugins/parametric/parametric.C:359
4248 #: ../plugins/parametric/parametric.C:360
4249 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:556
4250 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:614
4254 #: ../plugins/parametric/parametric.C:369
4255 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:605
4259 #: ../plugins/parametric/parametric.C:628
4260 msgid "EQ Parametric"
4261 msgstr "EQ paramétrique"
4263 #: ../plugins/perspective/perspective.C:127
4265 msgstr "Position X :"
4267 #: ../plugins/perspective/perspective.C:154
4268 #: ../plugins/perspective/perspective.C:604
4270 msgstr "Perspective"
4272 #: ../plugins/perspective/perspective.C:160
4276 #: ../plugins/perspective/perspective.C:167
4280 #: ../plugins/perspective/perspective.C:171
4281 msgid "Perspective direction:"
4282 msgstr "Direction de la perspective :"
4284 #: ../plugins/perspective/perspective.C:177
4286 msgstr "Vers l'avant"
4288 #: ../plugins/perspective/perspective.C:183
4290 msgstr "Vers l'arrière"
4292 #: ../plugins/pitch/pitch.C:40
4294 msgstr "Décalage de hauteur"
4296 #: ../plugins/polar/polar.C:201
4298 msgstr "Profondeur :"
4300 #: ../plugins/polar/polar.C:280
4304 #: ../plugins/radialblur/radialblur.C:360
4306 msgstr "Flou radial"
4308 #: ../plugins/reframe/reframe.C:36
4312 #: ../plugins/reframe/reframe.C:172 ../plugins/resample/resample.C:56
4313 msgid "Scale factor:"
4314 msgstr "Facteur d'échelle :"
4316 #: ../plugins/resample/resample.C:85
4318 msgstr "Rééchantillonner"
4320 #: ../plugins/reverb/reverb.C:78
4321 msgid "Heroine College Concert Hall"
4322 msgstr "Heroine College Concert Hall"
4324 #: ../plugins/reverb/reverb.C:430
4326 msgid "Couldn't save %s."
4327 msgstr "Impossible d'enregistrer %s."
4329 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:40
4330 msgid "Initial signal level:"
4331 msgstr "Niveau de signal initial :"
4333 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:42
4334 msgid "ms before reflections:"
4335 msgstr "Temps en ms avant réflexions :"
4337 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:44
4338 msgid "First reflection level:"
4339 msgstr "Premier niveau de réflexion :"
4341 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:46
4342 msgid "Last reflection level:"
4343 msgstr "Dernier niveau de réflexion :"
4345 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:48
4346 msgid "Number of reflections:"
4347 msgstr "Nombre de réflexions :"
4349 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:50
4350 msgid "ms of reflections:"
4351 msgstr "Durée en ms des réflexions :"
4353 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:52
4354 msgid "Start band for lowpass:"
4355 msgstr "Début de bande pour un passe-bas :"
4357 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:54
4358 msgid "End band for lowpass:"
4359 msgstr "Fin de bande pour un passe-bas :"
4361 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:331
4365 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:348
4367 msgstr "Enregistrer..."
4369 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:365
4371 msgstr "Définir les valeurs par défaut"
4373 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:426
4375 msgstr "Enregistrer la réverbération"
4377 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:427
4378 msgid "Select the reverb file to save as"
4379 msgstr "Choisir le fichier de réverbération pour enregistrer sous"
4381 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:509
4383 msgstr "Charger la réverbération"
4385 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:510
4386 msgid "Select the reverb file to load from"
4387 msgstr "Choisir le fichier de réverbération à charger"
4389 #: ../plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:164
4390 msgid "Reverse audio"
4391 msgstr "Audio en arrière"
4393 #: ../plugins/reversevideo/reversevideo.C:162
4394 msgid "Reverse video"
4395 msgstr "Vidéo en arrière"
4397 #: ../plugins/rgb601/rgb601.C:34
4401 #: ../plugins/rgb601/rgb601window.C:39
4405 #: ../plugins/rgb601/rgb601window.C:41
4409 #: ../plugins/rotate/rotate.C:331 ../plugins/rotate/rotate.C:468
4411 msgstr "Effectuer une rotation"
4413 #: ../plugins/rotate/rotate.C:375
4417 #: ../plugins/scale/scale.C:74
4419 msgstr "Mettre à l'échelle"
4421 #: ../plugins/scale/scalewin.C:46
4423 msgstr "Échelle horizontale :"
4425 #: ../plugins/scale/scalewin.C:51
4427 msgstr "Échelle verticale :"
4429 #: ../plugins/scale/scalewin.C:144
4430 msgid "Constrain ratio"
4431 msgstr "Conserver le rapport d'aspect"
4433 #: ../plugins/sharpen/sharpen.C:100
4435 msgstr "Augmenter la netteté"
4437 #: ../plugins/sharpen/sharpenwindow.C:40
4441 #: ../plugins/sharpen/sharpenwindow.C:91
4445 #: ../plugins/sharpen/sharpenwindow.C:109
4446 msgid "Horizontal only"
4447 msgstr "Horizontal seulement"
4449 #: ../plugins/sharpen/sharpenwindow.C:126
4450 msgid "Luminance only"
4451 msgstr "Luminance seulement"
4453 #: ../plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
4455 msgstr "Décalage impair :"
4457 #: ../plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
4458 msgid "Even offset:"
4459 msgstr "Décalage pair :"
4461 #: ../plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263
4462 msgid "ShiftInterlace"
4463 msgstr "ShiftInterlace"
4465 #: ../plugins/slide/slide.C:32 ../plugins/titler/titlewindow.C:806
4466 #: ../plugins/wipe/wipe.C:29
4470 #: ../plugins/slide/slide.C:54 ../plugins/titler/titlewindow.C:834
4471 #: ../plugins/wipe/wipe.C:51
4475 #: ../plugins/slide/slide.C:198
4479 #: ../plugins/spectrogram/spectrogram.C:202
4481 msgstr "Spectrogramme"
4483 #: ../plugins/svg/svg.C:123
4484 msgid "SVG via Sodipodi"
4485 msgstr "SVG via Sodipodi"
4487 #: ../plugins/svg/svg.C:257
4489 msgid "Running command %s\n"
4490 msgstr "Lancement de la commande %s\n"
4492 #: ../plugins/svg/svg.C:263
4494 msgid "Export of %s to %s failed\n"
4495 msgstr "L'exportation de %s vers %s a échoué\n"
4497 #: ../plugins/svg/svg.C:277
4500 "The file %s that was generated from %s is not in RAWC format. Try to delete "
4501 "all *.raw files.\n"
4503 "Le fichier %s qui a été créé à partir de %s n'est pas dans le format RAWC. "
4504 "Essayer d'effacer tous les fichiers *.raw.\n"
4506 #: ../plugins/svg/svg.C:284
4509 "Unsupported version of RAWC file %s. This means your Sodipodi uses newer "
4510 "RAWC format than Cinelerra. Please upgrade Cinelerra.\n"
4512 "Fichier %s d'une version non supportée de RAWC. Ceci signifie que "
4513 "votre version de Sodipodi utilise un format RAWC plus récent que Cinelerra. "
4514 "Veuillez mettre à jour Cinelerra.\n"
4516 #: ../plugins/svg/svgwin.C:85 ../plugins/translate/translatewin.C:73
4520 #: ../plugins/svg/svgwin.C:91 ../plugins/translate/translatewin.C:79
4524 #: ../plugins/svg/svgwin.C:159
4525 msgid "New/Open SVG..."
4526 msgstr "Nouveau/Ouvrir SVG..."
4528 #: ../plugins/svg/svgwin.C:341
4530 msgid "Sodipodi has exited\n"
4531 msgstr "Fin de Sodipodi\n"
4533 #: ../plugins/svg/svgwin.C:344
4535 msgid "Plugin window has closed\n"
4536 msgstr "La fenêtre du greffon s'est fermée\n"
4538 #: ../plugins/svg/svgwin.C:381
4540 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
4541 msgstr "Lancement de l'éditeur SVG externe : %s\n"
4543 #: ../plugins/svg/svgwin.C:384
4545 msgid "External SVG editor finished\n"
4546 msgstr "L'éditeur SVG externe s'est terminé\n"
4548 #: ../plugins/svg/svgwin.C:401
4549 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
4550 msgstr "Greffon SVG : sélectionner un fichier SVG"
4552 #: ../plugins/svg/svgwin.C:402
4553 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
4554 msgstr "Ouvrir un fichier SVG existant ou en créer un nouveau"
4556 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:86
4557 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:196
4558 msgid "Swap channels"
4559 msgstr "Échanger les canaux"
4561 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:88
4565 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:92
4569 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:96
4573 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:100
4577 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:439
4578 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:456
4582 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:442
4583 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:457
4587 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:58
4589 msgstr "Synthétiseur"
4591 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:557
4592 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:616
4596 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:558
4597 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:618
4601 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:579
4603 msgstr "Forme d'onde"
4605 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:581
4606 msgid "Wave Function"
4607 msgstr "Fonction d'onde"
4609 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:596
4610 msgid "Base Frequency:"
4611 msgstr "Fréquence de base :"
4613 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:736
4618 #. add_item(new SynthWaveFormItem(synth, _("DC"), DC));
4619 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:737
4620 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:990
4621 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1279
4622 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1346
4627 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:738
4628 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:991
4631 msgstr "Dent de scie"
4633 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:740
4634 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:993
4639 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:741
4640 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:994
4645 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:742
4646 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:995
4651 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:865
4655 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1137
4656 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1326
4660 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1158
4664 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1214
4668 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1237
4669 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1369
4670 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1394
4674 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1258
4675 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1305
4679 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1415
4683 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1435
4687 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1458
4691 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1476
4695 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
4697 msgstr "Perfectionner"
4699 #: ../plugins/timeavg/timeavg.C:90
4700 msgid "Time Average"
4701 msgstr "Moyenne du temps"
4703 #: ../plugins/timeavg/timeavgwindow.C:33
4704 msgid "Frames to average"
4705 msgstr "Images à utiliser pour la moyenne"
4707 #: ../plugins/timeavg/timeavgwindow.C:93
4711 #: ../plugins/timeavg/timeavgwindow.C:116
4715 #: ../plugins/timeavg/timeavgwindow.C:137
4716 msgid "Inclusive Or"
4717 msgstr "OU inclusif"
4719 #: ../plugins/timestretch/timestretch.C:46
4720 msgid "Use fast fourier transform"
4721 msgstr "Utiliser une transformée de Fourrier rapide (FFT)"
4723 #: ../plugins/timestretch/timestretch.C:68
4724 msgid "Use overlapping windows"
4725 msgstr "Utiliser des fenêtres en superposition"
4727 #: ../plugins/timestretch/timestretch.C:116
4728 msgid "Fraction of original length:"
4729 msgstr "Fraction de la longueur d'origine :"
4731 #: ../plugins/timestretch/timestretch.C:300
4732 msgid "Time stretch"
4733 msgstr "Étirement du temps"
4735 #: ../plugins/titler/title.C:58
4738 msgstr "bonjour tout le monde"
4740 #: ../plugins/titler/title.C:267
4742 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
4743 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face a échoué.\n"
4745 #: ../plugins/titler/title.C:286
4747 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %i.\n"
4748 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char a échoué - char : %i.\n"
4750 #: ../plugins/titler/title.C:1354
4752 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
4753 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s a échoué.\n"
4755 #. Something went wrong.
4756 #: ../plugins/titler/title.C:1477
4758 msgid "Iconv conversion from %s to Unicode UCS-4 not available\n"
4759 msgstr "La conversion iconv depuis %s vers Unicode UCS-4 n'est pas disponible\n"
4761 #: ../plugins/titler/title.C:1918
4763 msgstr "Pas de déplacement"
4765 #: ../plugins/titler/title.C:1919
4766 msgid "Bottom to top"
4767 msgstr "De bas en haut"
4769 #: ../plugins/titler/title.C:1920
4770 msgid "Top to bottom"
4771 msgstr "De haut en bas"
4773 #: ../plugins/titler/title.C:1921
4774 msgid "Right to left"
4775 msgstr "De droite à gauche"
4777 #: ../plugins/titler/title.C:1922
4778 msgid "Left to right"
4779 msgstr "De gauche à droite"
4781 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:157
4785 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:170
4789 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:177
4793 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:202
4794 msgid "Motion type:"
4795 msgstr "Type de mouvement :"
4797 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:214
4798 msgid "Drop shadow:"
4799 msgstr "Ombre projetée :"
4801 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:219
4802 msgid "Fade in (sec):"
4803 msgstr "Fondu entrant (en secondes) :"
4805 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:223
4806 msgid "Fade out (sec):"
4807 msgstr "Fondu sortant (en secondes) :"
4809 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:227
4813 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:240
4817 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:246
4818 msgid "Outline width:"
4819 msgstr "Largeur de la bordure :"
4821 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:267
4825 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:470
4829 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:484
4833 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:497
4837 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:566
4839 msgstr "Couleur ..."
4841 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:578
4842 msgid "Outline color..."
4843 msgstr "Couleur de la bordure..."
4845 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:611
4849 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:623
4850 msgid "Stamp timecode"
4851 msgstr "Horodater avec le code temporel"
4853 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:820
4857 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:850
4861 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:864
4865 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:878
4869 #: ../plugins/translate/translate.C:97
4873 #: ../plugins/translate/translatewin.C:46
4877 #: ../plugins/translate/translatewin.C:52
4881 #: ../plugins/translate/translatewin.C:58
4885 #: ../plugins/translate/translatewin.C:64
4889 #: ../plugins/translate/translatewin.C:85
4891 msgstr "Largeur de sortie :"
4893 #: ../plugins/translate/translatewin.C:91
4895 msgstr "Hauteur de sortie :"
4897 #: ../plugins/videoscope/videoscope.C:378
4901 #: ../plugins/wave/wave.C:255
4905 #: ../plugins/wave/wave.C:272
4909 #: ../plugins/wave/wave.C:291
4913 #. add_subwindow(new BC_Title(x, y, _("Mode:")));
4914 #. add_subwindow(smear = new WaveSmear(plugin, this, x1, y));
4916 #. add_subwindow(blacken = new WaveBlacken(plugin, this, x1, y));
4918 #. add_subwindow(reflective = new WaveReflective(plugin, x1, y));
4920 #: ../plugins/wave/wave.C:400
4922 msgstr "Amplitude :"
4924 #: ../plugins/wave/wave.C:403
4928 #: ../plugins/wave/wave.C:406
4930 msgstr "Longueur d'onde :"
4932 #: ../plugins/wave/wave.C:453
4936 #: ../plugins/whirl/whirl.C:243
4940 #: ../plugins/whirl/whirl.C:247
4944 #: ../plugins/whirl/whirl.C:367
4948 #: ../plugins/wipe/wipe.C:135
4952 #: ../plugins/yuv/yuv.C:175
4956 #: ../plugins/yuv/yuv.C:178
4960 #: ../plugins/yuv/yuv.C:213
4964 #: ../plugins/zoomblur/zoomblur.C:380