r1005: Increase the number of displayed digits for resample audio dialog box
[cinelerra_cv/mob.git] / po / fr.po
blob2361d902a71e8daaa4b2a8a048bf73917a3a08c4
1 # French translation of cinelerra.
2 # Copyright (C) 2003 Heroine Warrior Inc.
3 # Eric Seigne <eric.seigne@ryxeo.com>, 2004, 2005.
4 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: cinelerra 2.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@skolelinux.no\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-08 17:22+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 17:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
13 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
19 #: ../cinelerra/aboutprefs.C:38
20 msgid "Cinelerra "
21 msgstr "Cinelerra "
23 #: ../cinelerra/aboutprefs.C:47
24 msgid ""
25 "(C) 2006 Heroine Virtual Ltd.\n"
26 "\n"
27 msgstr ""
28 "(c) 2006 Heroine Virtual Ltd.\n"
29 "\n"
31 #: ../cinelerra/aboutprefs.C:49
32 msgid ""
33 "\n"
34 "Build date: "
35 msgstr ""
36 "\n"
37 "Date de compilation : "
39 #: ../cinelerra/aboutprefs.C:60
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "Quicktime version %d.%d.%d (%s)\n"
43 "Libmpeg3 version %d.%d.%d\n"
44 msgstr ""
45 "Quicktime version %d.%d.%d (%s)\n"
46 "Libmpeg3 version %d.%d.%d\n"
48 #: ../cinelerra/aboutprefs.C:118
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
52 "under the terms\n"
53 "of the GNU General Public License as published by the Free Software "
54 "Foundation; either version\n"
55 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
56 "\n"
57 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
58 "ANY WARRANTY;\n"
59 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
60 "PARTICULAR\n"
61 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
62 "\n"
63 msgstr ""
64 "Ce logiciel est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le\n"
65 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU (GPL)\n"
66 "telle que publiée par la Free Software Fondation version 2 ou (à votre "
67 "choix)\n"
68 "toute autre version ultérieure.\n"
69 "\n"
70 "Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il serve à quelque chose\n"
71 "mais SANS AUCUNE GARANTIE, sans même la garantie implicite d'une POSSIBLE "
72 "VALEUR\n"
73 "MARCHANDE ou de l'ADÉQUATION A UN BESOIN PARTICULIER\n"
74 "Lisez la Licence Publique générale GNU pour davantage d'informations.\n"
75 "\n"
77 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:245 ../cinelerra/vdeviceprefs.C:224
78 #: ../cinelerra/vdeviceprefs.C:247 ../cinelerra/vdeviceprefs.C:369
79 #: ../cinelerra/vdeviceprefs.C:380 ../cinelerra/vdeviceprefs.C:392
80 msgid "Device path:"
81 msgstr "Fichier de périphérique :"
83 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:267 ../cinelerra/adeviceprefs.C:341
84 #: ../cinelerra/assetedit.C:297 ../cinelerra/fileformat.C:64
85 #: ../cinelerra/formatwindow.C:27
86 msgid "Bits:"
87 msgstr "Bits :"
89 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:319
90 msgid "Device:"
91 msgstr "Périphérique :"
93 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:362
94 msgid "Stop playback locks up."
95 msgstr "Verrouiller l'arrêt de la lecture (en cas de problème)"
97 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:390
98 msgid "Server:"
99 msgstr "Serveur :"
101 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:406 ../cinelerra/adeviceprefs.C:457
102 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:136 ../cinelerra/vdeviceprefs.C:200
103 #: ../cinelerra/vdeviceprefs.C:315
104 msgid "Port:"
105 msgstr "Port :"
107 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:436 ../cinelerra/vdeviceprefs.C:297
108 msgid "Device Path:"
109 msgstr "Fichier de périphérique :"
111 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:475 ../cinelerra/channeledit.C:1017
112 #: ../cinelerra/vdeviceprefs.C:333
113 msgid "Channel:"
114 msgstr "Canal :"
116 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:498 ../cinelerra/vdeviceprefs.C:356
117 msgid "Syt Offset:"
118 msgstr "Offset SYT :"
120 #. couldn't open source file / skip the edit
121 #: ../cinelerra/amodule.C:216 ../cinelerra/amodule.C:295
122 #, c-format
123 msgid "VirtualAConsole::load_track Couldn't open %s.\n"
124 msgstr "VirtualAConsole::load_track ouverture impossible de %s.\n"
126 #: ../cinelerra/apanel.C:26
127 msgid "Automation"
128 msgstr "Automation"
130 #: ../cinelerra/apanel.C:30
131 #, c-format
132 msgid "Plugin %d"
133 msgstr "Greffon %d"
135 #: ../cinelerra/apanel.C:69 ../cinelerra/mainmenu.C:175
136 msgid "Mute"
137 msgstr "Sourdine"
139 #: ../cinelerra/apanel.C:81
140 msgid "Play"
141 msgstr "Lecture"
143 #: ../cinelerra/apatchgui.C:229 ../cinelerra/vpatchgui.C:191
144 msgid "fade"
145 msgstr "fondu"
147 #: ../cinelerra/apatchgui.C:305
148 msgid "pan"
149 msgstr "panoramique"
151 #: ../cinelerra/assetedit.C:189
152 msgid "Select a file for this asset:"
153 msgstr "Sélectionner un fichier pour cet objet :"
155 #: ../cinelerra/assetedit.C:192
156 msgid "File format:"
157 msgstr "Format du fichier :"
159 #: ../cinelerra/assetedit.C:210
160 msgid "Bytes:"
161 msgstr "Octets :"
163 #: ../cinelerra/assetedit.C:229
164 msgid "Bitrate (bits/sec):"
165 msgstr "Débit binaire (bits/s) :"
167 #: ../cinelerra/assetedit.C:243 ../cinelerra/formattools.C:156
168 msgid "Audio:"
169 msgstr "Audio :"
171 #: ../cinelerra/assetedit.C:249 ../cinelerra/assetedit.C:388
172 #: ../cinelerra/filemov.C:1428 ../cinelerra/filemov.C:1719
173 #: ../cinelerra/filesndfile.C:377 ../cinelerra/filetga.C:910
174 #: ../cinelerra/formatwindow.C:87
175 msgid "Compression:"
176 msgstr "Compression :"
178 #: ../cinelerra/assetedit.C:260 ../cinelerra/fileformat.C:52
179 #: ../cinelerra/new.C:256 ../cinelerra/setformat.C:346
180 msgid "Channels:"
181 msgstr "Canaux :"
183 #: ../cinelerra/assetedit.C:277 ../cinelerra/fileformat.C:58
184 msgid "Sample rate:"
185 msgstr "Taux d'échantillonnage :"
187 #: ../cinelerra/assetedit.C:318 ../cinelerra/fileformat.C:77
188 msgid "Header length:"
189 msgstr "Longueur de l'en-tête :"
191 #. printf("FileFormat::create_objects_ 1 %d\n", asset->byte_order);
192 #: ../cinelerra/assetedit.C:330 ../cinelerra/fileformat.C:84
193 #: ../cinelerra/filesndfile.C:396 ../cinelerra/formatwindow.C:43
194 msgid "Byte order:"
195 msgstr "Ordre des octets :"
197 #: ../cinelerra/assetedit.C:351 ../cinelerra/assetedit.C:756
198 msgid "Lo-Hi"
199 msgstr "Lo-Hi"
201 #: ../cinelerra/assetedit.C:353 ../cinelerra/assetedit.C:773
202 msgid "Hi-Lo"
203 msgstr "Hi-Lo"
205 #: ../cinelerra/assetedit.C:367
206 msgid "Values are unsigned"
207 msgstr "Les valeurs ne sont pas signées"
209 #: ../cinelerra/assetedit.C:369 ../cinelerra/assetedit.C:790
210 #: ../cinelerra/fileformat.C:167
211 msgid "Values are signed"
212 msgstr "Les valeurs sont signées"
214 #. printf("FormatTools::create_objects 8\n");
215 #: ../cinelerra/assetedit.C:381 ../cinelerra/formattools.C:188
216 msgid "Video:"
217 msgstr "Vidéo :"
219 #: ../cinelerra/assetedit.C:399 ../cinelerra/setformat.C:386
220 msgid "Frame rate:"
221 msgstr "Fréquence des images :"
223 #: ../cinelerra/assetedit.C:409 ../cinelerra/scale.C:189
224 #: ../cinelerra/scale.C:193 ../cinelerra/setformat.C:401
225 #: ../plugins/freeverb/freeverb.C:327
226 msgid "Width:"
227 msgstr "Largeur :"
229 #: ../cinelerra/assetedit.C:416 ../cinelerra/scale.C:199
230 #: ../cinelerra/scale.C:203 ../cinelerra/setformat.C:408
231 msgid "Height:"
232 msgstr "Hauteur :"
234 #: ../cinelerra/assetedit.C:425
235 msgid "Subtitle tracks:"
236 msgstr "Pistes de sous-titres :"
238 #. --------------------
239 #: ../cinelerra/assetedit.C:433
240 msgid "Fix interlacing:"
241 msgstr "Entrelacement fixe :"
243 #. --------------------
244 #: ../cinelerra/assetedit.C:438
245 msgid "Asset's interlacing:"
246 msgstr "Entrelacement de l'objet :"
248 #. --------------------
249 #: ../cinelerra/assetedit.C:452
250 msgid "Interlace correction:"
251 msgstr "Correction de l'entrelacement :"
253 #: ../cinelerra/assetedit.C:466 ../cinelerra/loadfile.C:464
254 msgid "Reel Name:"
255 msgstr "Nom de la bobine :"
257 #: ../cinelerra/assetedit.C:472 ../cinelerra/loadfile.C:478
258 msgid "Reel Number:"
259 msgstr "Numéro de bobine :"
261 #: ../cinelerra/assetedit.C:478
262 msgid "Time Code Start:"
263 msgstr "Code temporel de début :"
265 #: ../cinelerra/assetedit.C:572
266 msgid "Automatically Fix Interlacing"
267 msgstr "Corriger automatiquement l'entrelacement"
269 #: ../cinelerra/assetedit.h:71
270 msgid " Path"
271 msgstr "Chemin"
273 #: ../cinelerra/assetedit.h:72
274 msgid "Select a file"
275 msgstr "Sélectionner un fichier"
277 #: ../cinelerra/assetpopup.C:103
278 msgid "Info..."
279 msgstr "Info..."
281 #: ../cinelerra/assetpopup.C:145
282 msgid "Rebuild index"
283 msgstr "Reconstruire l'index"
285 #: ../cinelerra/assetpopup.C:169 ../cinelerra/awindowmenu.C:87
286 msgid "Sort items"
287 msgstr "Trier les entrées"
289 #. set scrubbing speed
290 #. ScrubSpeed *scrub_speed;
291 #. settingsmenu->add_item(scrub_speed = new ScrubSpeed(mwindow));
292 #. if(mwindow->edl->session->scrub_speed == .5)
293 #. scrub_speed->set_text(_("Fast Shuttle"));
294 #: ../cinelerra/assetpopup.C:192 ../cinelerra/mainmenu.C:170
295 msgid "View"
296 msgstr "Afficher"
298 #: ../cinelerra/assetpopup.C:225 ../cinelerra/mainmenu.C:705
299 msgid "Paste"
300 msgstr "Coller"
302 #: ../cinelerra/assetpopup.C:249
303 msgid "Match project size"
304 msgstr "Ajuster la taille du projet"
306 #: ../cinelerra/assetpopup.C:269
307 msgid "Match frame rate"
308 msgstr "Faire correspondre la fréquence des images"
310 #: ../cinelerra/assetpopup.C:295
311 msgid "Remove from project"
312 msgstr "Retirer du projet"
314 #: ../cinelerra/assetpopup.C:317
315 msgid "Remove from disk"
316 msgstr "Supprimer du disque"
318 #: ../cinelerra/assetremove.C:25
319 msgid "Permanently remove from disk?"
320 msgstr "Supprimer définitivement du disque ?"
322 #: ../cinelerra/atrack.C:119
323 #, c-format
324 msgid "Audio %d"
325 msgstr "Audio %d"
327 #: ../cinelerra/avc1394transport.C:154 ../cinelerra/playtransport.C:395
328 msgid "Rewind ( Home )"
329 msgstr "Retour arrière (« Home »)"
331 #: ../cinelerra/avc1394transport.C:179
332 msgid "Fast Reverse ( + )"
333 msgstr "Lecture rapide arrière ( + )"
335 #: ../cinelerra/avc1394transport.C:203
336 msgid "Reverse Play ( 6 )"
337 msgstr "Lecture arrière ( 6 )"
339 #: ../cinelerra/avc1394transport.C:235 ../cinelerra/playtransport.C:511
340 msgid "Stop ( 0 )"
341 msgstr "Arrêt ( 0 )"
343 #: ../cinelerra/avc1394transport.C:260
344 msgid "Play ( 3 )"
345 msgstr "Lecture ( v )"
347 #: ../cinelerra/avc1394transport.C:293
348 msgid "Pause"
349 msgstr "Pause"
351 #: ../cinelerra/avc1394transport.C:316
352 msgid "Fast Forward ( Enter )"
353 msgstr "Lecture rapide avant ( Entrée )"
355 #: ../cinelerra/avc1394transport.C:344 ../cinelerra/playtransport.C:498
356 msgid "Jump to end ( End )"
357 msgstr "Aller à la fin ( Fin )"
359 #. printf("AWindowGUI::create_objects 1\n");
360 #: ../cinelerra/awindowgui.C:355 ../cinelerra/awindowgui.C:948
361 #: ../cinelerra/awindowgui.C:975 ../plugins/titler/title.C:1049
362 msgid "Title"
363 msgstr "Titre"
365 #: ../cinelerra/awindowgui.C:356 ../cinelerra/awindowgui.C:949
366 msgid "Comments"
367 msgstr "Commentaires"
369 #: ../cinelerra/awindowgui.C:974
370 msgid "Time Stamps"
371 msgstr "Marques temporelles"
373 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1482
374 msgid "New bin"
375 msgstr "Nouveau châtier"
377 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1496
378 msgid "Delete bin"
379 msgstr "Supprimer le châtier"
381 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1514
382 msgid "Rename bin"
383 msgstr "Renommer le châtier"
385 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1527
386 msgid "Delete asset from disk"
387 msgstr "Supprimer l'objet du disque"
389 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1540
390 msgid "Delete asset from project"
391 msgstr "Supprimer l'objet du projet"
393 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1553
394 msgid "Edit information on asset"
395 msgstr "Éditer les informations concernant cet objet"
397 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1567
398 msgid "Redraw index"
399 msgstr "Redessiner l'index"
401 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1580
402 msgid "Paste asset on recordable tracks"
403 msgstr "Coller l'objet sur les pistes enregistrables"
405 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1593
406 msgid "Append asset in new tracks"
407 msgstr "Ajouter l'objet sur de nouvelles pistes"
409 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1606
410 msgid "View asset"
411 msgstr "Afficher l'objet"
413 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1640 ../cinelerra/channeledit.C:591
414 msgid "Edit..."
415 msgstr "Éditer..."
417 #: ../cinelerra/awindowmenu.C:56 ../cinelerra/awindowmenu.C:127
418 #: ../guicast/bcfilebox.C:331
419 msgid "Display icons"
420 msgstr "Afficher sous forme d'icônes"
422 #: ../cinelerra/awindowmenu.C:56 ../cinelerra/awindowmenu.C:127
423 #: ../guicast/bcfilebox.C:318
424 msgid "Display text"
425 msgstr "Afficher sous forme de liste"
427 #: ../cinelerra/batch.C:86
428 #, c-format
429 msgid "Open"
430 msgstr "Ouvrir"
432 #: ../cinelerra/batch.C:95
433 #, c-format
434 msgid "File exists"
435 msgstr "Le fichier existe déjà"
437 #. remove(batch->get_current_asset()->path);
438 #. Update GUI
439 #: ../cinelerra/batch.C:99 ../cinelerra/preferencesthread.C:530
440 #: ../cinelerra/record.C:684
441 #, c-format
442 msgid "OK"
443 msgstr "Valider"
445 #: ../cinelerra/batch.C:150 ../cinelerra/recordengine.C:676
446 #: ../cinelerra/recordengine.C:684 ../cinelerra/recordgui.C:1344
447 #, c-format
448 msgid "Untimed"
449 msgstr "Non horodaté"
451 #: ../cinelerra/batch.C:153 ../cinelerra/recordengine.C:677
452 #: ../cinelerra/recordengine.C:685 ../cinelerra/recordgui.C:1345
453 #, c-format
454 msgid "Timed"
455 msgstr "Horodaté (« Timed »)"
457 #: ../cinelerra/batch.C:162 ../cinelerra/batchrender.C:868
458 #: ../cinelerra/file.C:1313 ../cinelerra/filemov.C:1224
459 #: ../cinelerra/loadmode.C:63 ../plugins/timefront/timefront.C:409
460 msgid "Unknown"
461 msgstr "Inconnu"
463 #: ../cinelerra/batchrender.C:31 ../plugins/freezeframe/freezeframe.C:82
464 #: ../plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:132
465 #: ../plugins/reversevideo/reversevideo.C:130
466 msgid "Enabled"
467 msgstr "Activé"
469 #: ../cinelerra/batchrender.C:32 ../plugins/compressor/compressor.C:1045
470 msgid "Output"
471 msgstr "Sortie"
473 #: ../cinelerra/batchrender.C:33
474 msgid "EDL"
475 msgstr "EDL (liste des décisions de montage)"
477 #: ../cinelerra/batchrender.C:34
478 msgid "Elapsed"
479 msgstr "Écoulé"
481 #: ../cinelerra/batchrender.C:46
482 msgid "Batch Render..."
483 msgstr "Rendu par lots..."
485 #: ../cinelerra/batchrender.C:397
486 #, c-format
487 msgid "EDL %s not found.\n"
488 msgstr "EDL (liste des décisions de montage) %s introuvable.\n"
490 #. output file
491 #: ../cinelerra/batchrender.C:662
492 msgid "Output path:"
493 msgstr "Chemin pour la sortie :"
495 #: ../cinelerra/batchrender.C:689
496 msgid "EDL Path:"
497 msgstr "Chemin de l'EDL (liste des décisions de montage) :"
499 #: ../cinelerra/batchrender.C:706
500 msgid "Input EDL"
501 msgstr "EDL (liste des décisions de montage) en entrée"
503 #: ../cinelerra/batchrender.C:707
504 msgid "Select an EDL to load:"
505 msgstr "Sélectionner une EDL (liste des décisions de montage) à charger :"
507 #: ../cinelerra/batchrender.C:736
508 msgid "Batches to render:"
509 msgstr "Lots dont il faut effectuer le rendu :"
511 #: ../cinelerra/batchrender.C:749 ../cinelerra/batchrender.C:1294
512 #: ../cinelerra/recordgui.C:1036
513 msgid "Stop"
514 msgstr "Arrêter"
516 #: ../cinelerra/batchrender.C:754 ../cinelerra/batchrender.C:1313
517 #: ../cinelerra/tipwindow.C:248
518 msgid "Close"
519 msgstr "Fermer"
521 #: ../cinelerra/batchrender.C:977 ../cinelerra/new.C:101
522 #: ../cinelerra/recordgui.C:990
523 msgid "New"
524 msgstr "Nouveau"
526 #: ../cinelerra/batchrender.C:991 ../cinelerra/channeledit.C:578
527 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1448 ../cinelerra/recordgui.C:1005
528 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:886
529 msgid "Delete"
530 msgstr "Supprimer"
532 #: ../cinelerra/batchrender.C:1007
533 msgid "Save List"
534 msgstr "Enregistrer la liste"
536 #: ../cinelerra/batchrender.C:1010
537 msgid "Save a Batch Render List"
538 msgstr "Enregistrer une liste de rendu par lots"
540 #: ../cinelerra/batchrender.C:1055
541 msgid "Save Batch Render List"
542 msgstr "Enregistrer la liste de rendu par lots"
544 #: ../cinelerra/batchrender.C:1056
545 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
546 msgstr "Entrer un nom de fichier pour « enregistrer sous » le rendu par lots :"
548 #: ../cinelerra/batchrender.C:1093
549 msgid "Load List"
550 msgstr "Charger la liste"
552 #: ../cinelerra/batchrender.C:1097
553 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
554 msgstr "Charger une liste de rendu par lot précédemment enregistrée"
556 #: ../cinelerra/batchrender.C:1142
557 msgid "Load Batch Render List"
558 msgstr "Charger la liste de rendu par lots"
560 #: ../cinelerra/batchrender.C:1143
561 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
562 msgstr "Entrer le nom du fichier pour charger la liste de rendu par lots :"
564 #: ../cinelerra/batchrender.C:1278 ../cinelerra/recordgui.C:1020
565 msgid "Start"
566 msgstr "Démarrer"
568 #: ../cinelerra/brender.C:133
569 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
570 msgstr ""
571 "BRender::fork_background : ouverture impossible de /proc/self/cmdline.\n"
573 #: ../cinelerra/brender.C:243
574 #, c-format
575 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
576 msgstr "BRender::set_video_map appelé afin de positionner NOT_SCANNED\n"
578 #: ../cinelerra/brender.C:260
579 #, c-format
580 msgid "BRender::set_video_map %d: attempt to set beyond end of map %d.\n"
581 msgstr ""
582 "BRender::set_video_map %d: tentative d'accès après la fin de la carte %d.\n"
584 #: ../cinelerra/browsebutton.C:31
585 msgid "Look for file"
586 msgstr "Rechercher un fichier"
588 #: ../cinelerra/canvas.C:1032
589 msgid "Windowed"
590 msgstr "Fenêtré"
592 #: ../cinelerra/canvas.C:1070
593 msgid "Zoom 25%"
594 msgstr "Zoom à 25%"
596 #: ../cinelerra/canvas.C:1071
597 msgid "Zoom 33%"
598 msgstr "Zoom à 33%"
600 #: ../cinelerra/canvas.C:1072
601 msgid "Zoom 50%"
602 msgstr "Zoom à 50%"
604 #: ../cinelerra/canvas.C:1073
605 msgid "Zoom 75%"
606 msgstr "Zoom à 75%"
608 #: ../cinelerra/canvas.C:1074 ../cinelerra/recordmonitor.C:776
609 msgid "Zoom 100%"
610 msgstr "Zoom à 100%"
612 #: ../cinelerra/canvas.C:1075
613 msgid "Zoom 150%"
614 msgstr "Zoom à 150%"
616 #: ../cinelerra/canvas.C:1076
617 msgid "Zoom 200%"
618 msgstr "Zoom à 200%"
620 #: ../cinelerra/canvas.C:1077
621 msgid "Zoom 300%"
622 msgstr "Zoom à 300%"
624 #: ../cinelerra/canvas.C:1078
625 msgid "Zoom 400%"
626 msgstr "Zoom à 400%"
628 #: ../cinelerra/canvas.C:1100
629 msgid "Zoom Auto"
630 msgstr "Zoom automatique"
632 #: ../cinelerra/canvas.C:1130
633 msgid "Reset camera"
634 msgstr "Réinitialiser la caméra"
636 #: ../cinelerra/canvas.C:1143
637 msgid "Reset projector"
638 msgstr "Réinitialiser le projecteur"
640 #: ../cinelerra/canvas.C:1156
641 msgid "Reset translation"
642 msgstr "Réinitialiser le déplacement"
644 #: ../cinelerra/canvas.C:1183
645 msgid "Show controls"
646 msgstr "Afficher les commandes"
648 #: ../cinelerra/canvas.C:1185
649 msgid "Hide controls"
650 msgstr "Masquer les commandes"
652 #: ../cinelerra/canvas.C:1195
653 msgid "Fullscreen"
654 msgstr "Plein écran"
656 #: ../cinelerra/canvas.C:1216
657 msgid "Close source"
658 msgstr "Fermer la source"
660 #: ../cinelerra/channeledit.C:107
661 msgid "NTSC_BCAST"
662 msgstr "NTSC_BCAST"
664 #: ../cinelerra/channeledit.C:110
665 msgid "NTSC_CABLE"
666 msgstr "NTSC_CABLE"
668 #: ../cinelerra/channeledit.C:113
669 msgid "NTSC_HRC"
670 msgstr "NTSC_HRC"
672 #: ../cinelerra/channeledit.C:116
673 msgid "NTSC_BCAST_JP"
674 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
676 #: ../cinelerra/channeledit.C:119
677 msgid "NTSC_CABLE_JP"
678 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
680 #: ../cinelerra/channeledit.C:122
681 msgid "PAL_AUSTRALIA"
682 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
684 #: ../cinelerra/channeledit.C:125
685 msgid "PAL_EUROPE"
686 msgstr "PAL_EUROPE"
688 #: ../cinelerra/channeledit.C:128
689 msgid "PAL_E_EUROPE"
690 msgstr "PAL_E_EUROPE"
692 #: ../cinelerra/channeledit.C:131
693 msgid "PAL_ITALY"
694 msgstr "PAL_ITALY"
696 #: ../cinelerra/channeledit.C:134
697 msgid "PAL_IRELAND"
698 msgstr "PAL_IRELAND"
700 #: ../cinelerra/channeledit.C:137
701 msgid "PAL_NEWZEALAND"
702 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
704 #: ../cinelerra/channeledit.C:147 ../cinelerra/formatpresets.C:42
705 msgid "NTSC"
706 msgstr "NTSC"
708 #: ../cinelerra/channeledit.C:150 ../cinelerra/formatpresets.C:85
709 msgid "PAL"
710 msgstr "PAL"
712 #: ../cinelerra/channeledit.C:153
713 msgid "SECAM"
714 msgstr "SECAM"
716 #. no plugin
717 #. printf("VWindowGUI::create_objects 2\n");
718 #. printf("VWindowGUI::create_objects 1\n");
719 #. source = new VWindowSource(mwindow,
720 #. this,
721 #. mwindow->theme->vsource_x,
722 #. mwindow->theme->vsource_y);
723 #. source->create_objects();
724 #: ../cinelerra/channeledit.C:163 ../cinelerra/plugindialog.C:258
725 #: ../cinelerra/record.C:335 ../cinelerra/recordgui.C:323
726 #: ../cinelerra/sharedlocation.C:106 ../cinelerra/sharedlocation.C:111
727 #: ../cinelerra/sharedlocation.C:124 ../cinelerra/vwindowgui.C:210
728 #: ../plugins/parametric/parametric.C:257
729 #, c-format
730 msgid "None"
731 msgstr "Rien"
733 #: ../cinelerra/channeledit.C:482
734 msgid "Select"
735 msgstr "Sélectionner"
737 #: ../cinelerra/channeledit.C:495
738 msgid "Add..."
739 msgstr "Ajouter..."
741 #: ../cinelerra/channeledit.C:526 ../cinelerra/editpopup.C:94
742 #: ../cinelerra/pluginpopup.C:207
743 msgid "Move up"
744 msgstr "Déplacer vers le haut"
746 #: ../cinelerra/channeledit.C:541 ../cinelerra/editpopup.C:111
747 #: ../cinelerra/pluginpopup.C:222
748 msgid "Move down"
749 msgstr "Déplacer vers le bas"
751 #: ../cinelerra/channeledit.C:556
752 msgid "Sort"
753 msgstr "Trier"
755 #: ../cinelerra/channeledit.C:568
756 msgid "Scan"
757 msgstr "Parcourir"
759 #: ../cinelerra/channeledit.C:604
760 msgid "Picture..."
761 msgstr "Image..."
763 #: ../cinelerra/channeledit.C:650
764 msgid "Set parameters for channel scanning."
765 msgstr "Définir les paramètres pour le parcours des canaux."
767 #: ../cinelerra/channeledit.C:654 ../cinelerra/channeledit.C:1023
768 msgid "Frequency table:"
769 msgstr "Table de fréquences :"
771 #: ../cinelerra/channeledit.C:657 ../cinelerra/channeledit.C:1044
772 msgid "Norm:"
773 msgstr "Norme :"
775 #: ../cinelerra/channeledit.C:660 ../cinelerra/channeledit.C:1058
776 msgid "Input:"
777 msgstr "Entrée :"
779 #. if(!channel_usage ||
780 #. (!channel_usage->use_frequency &&
781 #. !channel_usage->use_fine &&
782 #. !channel_usage->use_norm &&
783 #. !channel_usage->use_input))
784 #. {
785 #. add_subwindow(new BC_Title(x, y, "Device has no input selection."));
786 #. y += 30;
787 #. }
788 #. else
789 #. {
790 #: ../cinelerra/channeledit.C:1009 ../cinelerra/clipedit.C:186
791 msgid "Title:"
792 msgstr "Titre :"
794 #: ../cinelerra/channeledit.C:1036
795 msgid "Fine:"
796 msgstr "Fin :"
798 #: ../cinelerra/channeledit.C:1466 ../plugins/brightness/brightnesswindow.C:34
799 msgid "Brightness:"
800 msgstr "Luminosité :"
802 #: ../cinelerra/channeledit.C:1476 ../plugins/brightness/brightnesswindow.C:41
803 msgid "Contrast:"
804 msgstr "Contraste :"
806 #: ../cinelerra/channeledit.C:1485 ../plugins/chromakey/chromakey.C:112
807 #: ../plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:162
808 msgid "Color:"
809 msgstr "Couleur :"
811 #: ../cinelerra/channeledit.C:1494
812 #: ../plugins/huesaturation/huesaturation.C:309
813 msgid "Hue:"
814 msgstr "Teinte :"
816 #: ../cinelerra/channeledit.C:1503
817 msgid "Whiteness:"
818 msgstr "Blancheur :"
820 #: ../cinelerra/channelpicker.C:497
821 msgid "Channel"
822 msgstr "Canal"
824 #: ../cinelerra/channelpicker.C:532
825 msgid "Edit channels"
826 msgstr "Éditer les canaux"
828 #: ../cinelerra/clipedit.C:102
829 msgid "A clip with that name already exists."
830 msgstr "Il existe déjà un clip ayant ce nom."
832 #: ../cinelerra/clipedit.C:190
833 msgid "Comments:"
834 msgstr "Commentaires :"
836 #: ../cinelerra/compresspopup.C:18 ../cinelerra/filemov.C:27
837 msgid "DV"
838 msgstr "DV"
840 #: ../cinelerra/compresspopup.C:19 ../cinelerra/file.inc:97
841 msgid "JPEG"
842 msgstr "JPEG"
844 #: ../cinelerra/compresspopup.C:20
845 msgid "MJPA"
846 msgstr "MJPA"
848 #: ../cinelerra/compresspopup.C:21 ../cinelerra/file.inc:102
849 #: ../cinelerra/filemov.C:28
850 msgid "PNG"
851 msgstr "PNG"
853 #: ../cinelerra/compresspopup.C:22
854 msgid "PNG-Alpha"
855 msgstr "PNG-Alpha"
857 #: ../cinelerra/compresspopup.C:23
858 msgid "RGB"
859 msgstr "RVB"
861 #: ../cinelerra/compresspopup.C:24
862 msgid "RGB-Alpha"
863 msgstr "RVB-Alpha"
865 #: ../cinelerra/compresspopup.C:25
866 msgid "YUV420"
867 msgstr "YUV 4:2:0"
869 #: ../cinelerra/compresspopup.C:26
870 msgid "YUV422"
871 msgstr "YUV 4:2:2"
873 #: ../cinelerra/confirmquit.C:32
874 msgid "( Answering No will destroy changes )"
875 msgstr ""
876 "(Si vous répondez par non toutes\n"
877 "les modifications seront perdues)"
879 #: ../cinelerra/confirmquit.C:44 ../cinelerra/question.C:39
880 #: ../cinelerra/reindex.C:71
881 msgid "Yes"
882 msgstr "Oui"
884 #: ../cinelerra/confirmquit.C:63 ../cinelerra/confirmquit.C:65
885 #: ../cinelerra/question.C:57 ../cinelerra/reindex.C:88
886 msgid "No"
887 msgstr "Non"
889 #: ../cinelerra/confirmquit.C:84 ../cinelerra/confirmquit.C:86
890 #: ../cinelerra/preferencesthread.C:554 ../cinelerra/preferencesthread.C:556
891 msgid "Cancel"
892 msgstr "Abandonner"
894 #: ../cinelerra/confirmsave.C:108
895 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
896 msgstr "Les fichiers suivants existent déjà. Voulez-vous les écraser ?"
898 #: ../cinelerra/cpanel.C:109
899 msgid "Protect video from changes"
900 msgstr "Protéger la vidéo contre les modifications"
902 #: ../cinelerra/cpanel.C:133
903 msgid "Edit mask"
904 msgstr "Éditer le masque"
906 #: ../cinelerra/cpanel.C:153
907 msgid "Zoom view"
908 msgstr "Zoomer la vue"
910 #: ../cinelerra/cpanel.C:173
911 msgid "Adjust camera automation"
912 msgstr "Ajuster la caméra"
914 #: ../cinelerra/cpanel.C:193
915 msgid "Adjust projector automation"
916 msgstr "Ajuster le projecteur"
918 #: ../cinelerra/cpanel.C:213
919 msgid "Crop a layer or output"
920 msgstr "Découper un calque ou la sortie"
922 #: ../cinelerra/cpanel.C:237
923 msgid "Get color"
924 msgstr "Récupérer la couleur"
926 #: ../cinelerra/cpanel.C:261
927 msgid "Show tool info"
928 msgstr "Afficher les propriétés de cet outil"
930 #: ../cinelerra/cpanel.C:292
931 msgid "Show safe regions"
932 msgstr "Afficher les régions sûres"
934 #: ../cinelerra/cropvideo.C:14
935 msgid "Crop Video..."
936 msgstr "Recadrez la vidéo..."
938 #: ../cinelerra/cropvideo.C:89
939 msgid "Select a region to crop in the video output window"
940 msgstr "Choisissez la région à découper dans la fenêtre de sortie vidéo"
942 #: ../cinelerra/cwindowgui.C:579
943 msgid "insert assets"
944 msgstr "insérer des objets"
946 #. printf("CWindowGUI::do_mask 1\n");
947 #: ../cinelerra/cwindowgui.C:1508 ../cinelerra/cwindowgui.C:2727
948 msgid "mask point"
949 msgstr "point de masque"
951 #: ../cinelerra/cwindowgui.C:2716
952 msgid "camera"
953 msgstr "caméra"
955 #: ../cinelerra/cwindowgui.C:2720
956 msgid "projector"
957 msgstr "projecteur"
959 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:300
960 msgid "Do it"
961 msgstr "Exécuter"
963 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:351
964 msgid "X1:"
965 msgstr "X1 :"
967 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:354
968 msgid "W:"
969 msgstr "W :"
971 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:375
972 msgid "Y1:"
973 msgstr "Y1 :"
975 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:378
976 msgid "H:"
977 msgstr "H :"
979 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:532 ../cinelerra/cwindowtool.C:972
980 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1803 ../cinelerra/zoombar.C:462
981 #: ../plugins/radialblur/radialblur.C:261 ../plugins/titler/titlewindow.C:203
982 #: ../plugins/zoomblur/zoomblur.C:276
983 msgid "X:"
984 msgstr "X :"
986 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:541 ../cinelerra/cwindowtool.C:981
987 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1811 ../cinelerra/zoombar.C:464
988 #: ../plugins/perspective/perspective.C:137
989 #: ../plugins/radialblur/radialblur.C:265 ../plugins/titler/titlewindow.C:208
990 #: ../plugins/yuv/yuv.C:172 ../plugins/yuv/yuvwindow.C:52
991 #: ../plugins/zoomblur/zoomblur.C:280
992 msgid "Y:"
993 msgstr "Y :"
995 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:550 ../cinelerra/cwindowtool.C:990
996 msgid "Z:"
997 msgstr "Z :"
999 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:695 ../cinelerra/cwindowtool.C:1169
1000 msgid "Left justify"
1001 msgstr "Justifier à gauche"
1003 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:741 ../cinelerra/cwindowtool.C:1204
1004 msgid "Center horizontal"
1005 msgstr "Centrer horizontalement"
1007 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:768 ../cinelerra/cwindowtool.C:1231
1008 msgid "Right justify"
1009 msgstr "Justifier à droite"
1011 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:813 ../cinelerra/cwindowtool.C:1267
1012 msgid "Top justify"
1013 msgstr "Justifier en haut"
1015 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:858 ../cinelerra/cwindowtool.C:1303
1016 msgid "Center vertical"
1017 msgstr "Centrer verticalement"
1019 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:884 ../cinelerra/cwindowtool.C:1329
1020 msgid "Bottom justify"
1021 msgstr "Justifier en bas"
1023 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1392 ../cinelerra/cwindowtool.C:1405
1024 msgid "Multiply alpha"
1025 msgstr "Multiplication alpha"
1027 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1396 ../cinelerra/cwindowtool.C:1400
1028 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1408
1029 msgid "Subtract alpha"
1030 msgstr "Soustraction alpha"
1032 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1535
1033 msgid "Cycle next"
1034 msgstr "Suivant"
1036 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1577
1037 msgid "Cycle prev"
1038 msgstr "Précédent"
1040 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1722
1041 msgid "Apply mask before plugins"
1042 msgstr "Appliquer le masque avant les greffons"
1044 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1776 ../cinelerra/recordgui.C:157
1045 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:392 ../plugins/overlay/overlay.C:246
1046 msgid "Mode:"
1047 msgstr "Mode :"
1049 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1784 ../cinelerra/fileavi.C:920
1050 #: ../plugins/huesaturation/huesaturation.C:315
1051 msgid "Value:"
1052 msgstr "Valeur :"
1054 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1789
1055 msgid "Mask number:"
1056 msgstr "Numéro de masque :"
1058 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1796
1059 msgid "Feather:"
1060 msgstr "Adoucissement :"
1062 #: ../cinelerra/dcoffset.C:40
1063 msgid "DC Offset"
1064 msgstr "Décalage DC"
1066 #: ../cinelerra/deleteallindexes.C:17
1067 msgid "Delete existing indexes"
1068 msgstr "Supprimer les index existants"
1070 #. pwindow->disable_window();
1071 #: ../cinelerra/deleteallindexes.C:51
1072 #, c-format
1073 msgid "Delete all indexes in %s?"
1074 msgstr "Supprimer tous les index présents dans %s ?"
1076 #: ../cinelerra/editpanel.C:502
1077 msgid "In point ( [ )"
1078 msgstr "Point d'entrée ( [ )"
1080 #: ../cinelerra/editpanel.C:527
1081 msgid "Out point ( ] )"
1082 msgstr "Point de sortie ( ] )"
1084 #: ../cinelerra/editpanel.C:558
1085 msgid "Next label ( ctrl -> )"
1086 msgstr "Marque suivante ( Ctrl -> )"
1088 #: ../cinelerra/editpanel.C:585
1089 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
1090 msgstr "Marque précédente ( Ctrl <- )"
1092 #: ../cinelerra/editpanel.C:607
1093 msgid "Lift"
1094 msgstr "Ascenseur"
1096 #: ../cinelerra/editpanel.C:622
1097 msgid "Overwrite ( b )"
1098 msgstr "Recouvrir ( b )"
1100 #: ../cinelerra/editpanel.C:647
1101 msgid "Extract"
1102 msgstr "Extraire"
1104 #: ../cinelerra/editpanel.C:663
1105 msgid "To clip ( i )"
1106 msgstr "Mettre dans le dossier des clips ( i )"
1108 #: ../cinelerra/editpanel.C:690
1109 msgid "Manual goto ( g )"
1110 msgstr "« Aller à » manuel ( g )"
1112 #: ../cinelerra/editpanel.C:718
1113 msgid "Splice ( v )"
1114 msgstr "Insérer ( v )"
1116 #: ../cinelerra/editpanel.C:743
1117 msgid "Cut ( x )"
1118 msgstr "Couper ( x )"
1120 #: ../cinelerra/editpanel.C:768
1121 msgid "Copy ( c )"
1122 msgstr "Copier ( c )"
1124 #: ../cinelerra/editpanel.C:791
1125 msgid "Append to end of track"
1126 msgstr "Ajouter à la fin de la piste"
1128 #: ../cinelerra/editpanel.C:809
1129 msgid "Insert before beginning of track"
1130 msgstr "Insérer avant le début de la piste"
1132 #: ../cinelerra/editpanel.C:828
1133 msgid "Paste ( v )"
1134 msgstr "Coller ( v )"
1136 #: ../cinelerra/editpanel.C:855
1137 msgid "Set transition"
1138 msgstr "Insérer une transition"
1140 #: ../cinelerra/editpanel.C:870
1141 msgid "Set presentation up to current position"
1142 msgstr "Définir la présentation jusqu'à la position actuelle"
1144 #: ../cinelerra/editpanel.C:885
1145 msgid "Undo ( z )"
1146 msgstr "Annuler ( z )"
1148 #: ../cinelerra/editpanel.C:907
1149 msgid "Redo ( shift Z )"
1150 msgstr "Refaire ( Majusc Z )"
1152 #: ../cinelerra/editpanel.C:933
1153 msgid "Toggle label at current position ( l )"
1154 msgstr "Inverser la marque à la position actuelle ( l )"
1156 #: ../cinelerra/editpanel.C:962
1157 msgid "Fit selection to display ( f )"
1158 msgstr "Adapter la sélection à l'affichage ( f )"
1160 #: ../cinelerra/editpanel.C:995
1161 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
1162 msgstr "Adaptater automatiquement l'ensemble à l'affichage ( Alt + f )"
1164 #: ../cinelerra/editpanel.C:1044
1165 msgid "Drag and drop editing mode"
1166 msgstr "Mode d'édition par glisser-déposer"
1168 #: ../cinelerra/editpanel.C:1069
1169 msgid "Cut and paste editing mode"
1170 msgstr "Mode d'édition par couper-coller"
1172 #: ../cinelerra/editpanel.C:1092
1173 msgid "Generate keyframes while tweeking"
1174 msgstr "Générer les images-clés automatiquement"
1176 #: ../cinelerra/editpanel.C:1113
1177 msgid "Lock labels from moving"
1178 msgstr "Empêcher le déplacerment des marques"
1180 #: ../cinelerra/editpopup.C:72
1181 msgid "Attach effect..."
1182 msgstr "Attacher un effet..."
1184 #: ../cinelerra/editpopup.C:129
1185 msgid "Resize track..."
1186 msgstr "Redimensionner la piste..."
1188 #: ../cinelerra/editpopup.C:153
1189 msgid "Match output size"
1190 msgstr "Adapter à la taille de la sortie"
1192 #: ../cinelerra/editpopup.C:175 ../cinelerra/mainmenu.C:817
1193 #: ../cinelerra/mainmenu.C:885
1194 msgid "Delete track"
1195 msgstr "Supprimer la piste"
1197 #: ../cinelerra/editpopup.C:192 ../cinelerra/mainmenu.C:805
1198 #: ../cinelerra/mainmenu.C:871
1199 msgid "Add track"
1200 msgstr "Ajouter une piste"
1202 #: ../cinelerra/editpopup.C:213
1203 msgid "User title..."
1204 msgstr "Titre utilisateur..."
1206 #: ../cinelerra/editpopup.C:290
1207 msgid "User title"
1208 msgstr "Titre utilisateur"
1210 #: ../cinelerra/exportedl.C:81
1211 #, c-format
1212 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
1213 msgstr "Attention : troncatude du numéro de bobine à 8 caractères !\n"
1215 #: ../cinelerra/exportedl.C:228
1216 msgid "Export EDL..."
1217 msgstr "Exporter l'EDL..."
1219 #: ../cinelerra/exportedl.C:329
1220 msgid "No."
1221 msgstr "Non."
1223 #: ../cinelerra/exportedl.C:330
1224 msgid "Track name"
1225 msgstr "Nom de la piste"
1227 #: ../cinelerra/exportedl.C:369
1228 msgid "Select a file to export to:"
1229 msgstr "Sélectionner le fichier à utiliser pour l'exportation :"
1231 #: ../cinelerra/exportedl.C:388 ../cinelerra/formattools.C:120
1232 msgid "Output to file"
1233 msgstr "Sortie vers un fichier"
1235 #: ../cinelerra/exportedl.C:389 ../cinelerra/formattools.C:121
1236 msgid "Select a file to write to:"
1237 msgstr "Sélectionner un fichier de sortie :"
1239 #: ../cinelerra/exportedl.C:394
1240 msgid "Select track to be exported:"
1241 msgstr "Choisir la piste à exporter :"
1243 #: ../cinelerra/exportedl.C:424
1244 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
1245 msgstr "Actuellement, seul le format CMX 3600 est géré"
1247 #: ../cinelerra/featheredits.C:79
1248 msgid "Feather by how many samples:"
1249 msgstr "Nombre d'échantillon de lissage :"
1251 #: ../cinelerra/featheredits.C:81
1252 msgid "Feather by how many frames:"
1253 msgstr "Nombre de trames de lissage :"
1255 #: ../cinelerra/file.C:251
1256 msgid "This format doesn't support audio."
1257 msgstr "Ce format ne prend pas en compte le flux audio."
1259 #: ../cinelerra/file.C:254
1260 msgid "This format doesn't support video."
1261 msgstr "Ce format ne prend pas en compte le flux vidéo."
1263 #: ../cinelerra/file.C:1369 ../cinelerra/file.C:1375
1264 #: ../cinelerra/fileformat.C:139 ../cinelerra/filesndfile.C:428
1265 msgid "Lo Hi"
1266 msgstr "Lo Hi"
1268 #: ../cinelerra/file.C:1376 ../cinelerra/fileformat.C:153
1269 #: ../cinelerra/filesndfile.C:413
1270 msgid "Hi Lo"
1271 msgstr "Hi Lo"
1273 #: ../cinelerra/file.inc:85
1274 msgid "AC3"
1275 msgstr "AC3"
1277 #: ../cinelerra/file.inc:86
1278 msgid "Apple/SGI AIFF"
1279 msgstr "Apple/SGI AIFF"
1281 #: ../cinelerra/file.inc:87
1282 msgid "MPEG Audio"
1283 msgstr "Audio MPEG"
1285 #. For encoding only
1286 #: ../cinelerra/file.inc:88
1287 msgid "Sun/NeXT AU"
1288 msgstr "Sun/NeXT AU"
1290 #: ../cinelerra/file.inc:89
1291 msgid "Microsoft AVI"
1292 msgstr "Microsoft AVI"
1294 #: ../cinelerra/file.inc:90
1295 msgid "Microsoft WAV"
1296 msgstr "Microsoft WAV"
1298 #: ../cinelerra/file.inc:91
1299 msgid "AVI Arne Type 1"
1300 msgstr "AVI Arne Type 1"
1302 #: ../cinelerra/file.inc:92
1303 msgid "AVI DV Type 2"
1304 msgstr "AVI DV Type 2"
1306 #: ../cinelerra/file.inc:93
1307 msgid "AVI Avifile"
1308 msgstr "AVI Avifile"
1310 #: ../cinelerra/file.inc:94
1311 msgid "AVI Lavtools"
1312 msgstr "AVI Lavtools"
1314 #: ../cinelerra/file.inc:95
1315 msgid "Raw DV"
1316 msgstr "DV brut"
1318 #: ../cinelerra/file.inc:96
1319 msgid "JPEG Sequence"
1320 msgstr "Séquence JPEG"
1322 #: ../cinelerra/file.inc:98
1323 msgid "Quicktime for Linux"
1324 msgstr "Quicktime pour Linux"
1326 #: ../cinelerra/file.inc:99
1327 msgid "MPEG"
1328 msgstr "MPEG"
1330 #. For decoding only
1331 #: ../cinelerra/file.inc:100
1332 msgid "Raw PCM"
1333 msgstr "PCM brut"
1335 #: ../cinelerra/file.inc:101
1336 msgid "PNG Sequence"
1337 msgstr "Séquence PNG"
1339 #: ../cinelerra/file.inc:103
1340 msgid "Unknown sound"
1341 msgstr "Son inconnu"
1343 #: ../cinelerra/file.inc:104
1344 msgid "TGA Sequence"
1345 msgstr "Séquence TGA"
1347 #: ../cinelerra/file.inc:105
1348 msgid "TGA"
1349 msgstr "TGA"
1351 #: ../cinelerra/file.inc:106
1352 msgid "TIFF"
1353 msgstr "TIFF"
1355 #: ../cinelerra/file.inc:107
1356 msgid "TIFF Sequence"
1357 msgstr "Séquence TIFF"
1359 #: ../cinelerra/file.inc:108
1360 msgid "MPEG Video"
1361 msgstr "Vidéo MPEG"
1363 #. For encoding only
1364 #: ../cinelerra/file.inc:109 ../cinelerra/file.inc:113
1365 msgid "OGG Theora/Vorbis"
1366 msgstr "OGG Theora/Vorbis"
1368 #: ../cinelerra/file.inc:110
1369 msgid "OGG Vorbis"
1370 msgstr "OGG Vorbis"
1372 #. For decoding only
1373 #: ../cinelerra/file.inc:111
1374 msgid "EXR"
1375 msgstr "EXR"
1377 #: ../cinelerra/file.inc:112
1378 msgid "EXR Sequence"
1379 msgstr "Séquence EXR"
1381 #: ../cinelerra/file.inc:159
1382 msgid "8 Bit Linear"
1383 msgstr "8 Bit linéaire"
1385 #: ../cinelerra/file.inc:160
1386 msgid "16 Bit Linear"
1387 msgstr "16 Bit linéaire"
1389 #: ../cinelerra/file.inc:161
1390 msgid "24 Bit Linear"
1391 msgstr "24 Bit linéaire"
1393 #: ../cinelerra/file.inc:162
1394 msgid "32 Bit Linear"
1395 msgstr "32 Bit linéaire"
1397 #: ../cinelerra/file.inc:163
1398 msgid "u Law"
1399 msgstr "U Law"
1401 #: ../cinelerra/file.inc:164
1402 msgid "IMA 4"
1403 msgstr "IMA 4"
1405 #: ../cinelerra/file.inc:165
1406 msgid "ADPCM"
1407 msgstr "ADPCM"
1409 #: ../cinelerra/file.inc:166
1410 msgid "Float"
1411 msgstr "Flottant"
1413 #. Video formats not part of Quicktime
1414 #: ../cinelerra/file.inc:169
1415 msgid "RGB ALPHA"
1416 msgstr "RVB ALPHA"
1418 #: ../cinelerra/file.inc:170
1419 msgid "PNG ALPHA"
1420 msgstr "PNG ALPHA"
1422 #: ../cinelerra/fileavi.C:767 ../cinelerra/fileavi.C:911
1423 msgid "Codec: "
1424 msgstr "Codec : "
1426 #: ../cinelerra/fileavi.C:776
1427 msgid "Compressor: 16 bit PCM"
1428 msgstr "Compression : 16 Bit PCM"
1430 #: ../cinelerra/fileavi.C:916
1431 msgid "Attributes:"
1432 msgstr "Attributs :"
1434 #: ../cinelerra/fileavi.C:927
1435 msgid "Compressor: Consumer DV"
1436 msgstr "Compression : DV grand public"
1438 #: ../cinelerra/fileformat.C:49
1439 msgid "Assuming raw PCM:"
1440 msgstr "PCM brut :"
1442 #: ../cinelerra/filejpeg.C:280 ../cinelerra/filejpeglist.C:150
1443 #: ../cinelerra/filemov.C:1986 ../cinelerra/filemov.C:1996
1444 #: ../cinelerra/formatwindow.C:91 ../cinelerra/formatwindow.C:102
1445 msgid "Quality:"
1446 msgstr "Qualité :"
1448 #: ../cinelerra/filejpeglist.C:29
1449 msgid "JPEGLIST"
1450 msgstr "Liste JPEG"
1452 #: ../cinelerra/filemov.C:21
1453 msgid "MPEG-4"
1454 msgstr "MPEG-4"
1456 #: ../cinelerra/filemov.C:22
1457 msgid "Dual H.264"
1458 msgstr "H.264 double"
1460 #: ../cinelerra/filemov.C:23
1461 msgid "Dual MPEG-4"
1462 msgstr "MPEG-4 double"
1464 #: ../cinelerra/filemov.C:24
1465 msgid "H.264"
1466 msgstr "H.264"
1468 #: ../cinelerra/filemov.C:25
1469 msgid "H.263"
1470 msgstr "H.263"
1472 #: ../cinelerra/filemov.C:26
1473 msgid "Microsoft MPEG-4"
1474 msgstr "Microsoft MPEG-4"
1476 #: ../cinelerra/filemov.C:29
1477 msgid "PNG with Alpha"
1478 msgstr "PNG avec Alpha"
1480 #: ../cinelerra/filemov.C:30
1481 msgid "Uncompressed RGB"
1482 msgstr "RVB non compressé"
1484 #: ../cinelerra/filemov.C:31
1485 msgid "Uncompressed RGBA"
1486 msgstr "RVBA non compressé"
1488 #: ../cinelerra/filemov.C:32
1489 msgid "YUV 4:2:0 Planar"
1490 msgstr "YUV 4:2:0 Planar"
1492 #: ../cinelerra/filemov.C:33
1493 msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)"
1494 msgstr "Composantes Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)"
1496 #: ../cinelerra/filemov.C:34
1497 msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)"
1498 msgstr "Composantes Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)"
1500 #: ../cinelerra/filemov.C:35
1501 msgid "YUV 4:1:1 Packed"
1502 msgstr "YUV 4:1:1 Packed"
1504 #: ../cinelerra/filemov.C:36
1505 msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4"
1506 msgstr "Composante Y'CbCr 8-bit 4:4:4"
1508 #: ../cinelerra/filemov.C:37
1509 msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4"
1510 msgstr "Composante Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4"
1512 #: ../cinelerra/filemov.C:38
1513 msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4"
1514 msgstr "Composante Y'CbCr 10-bit 4:4:4"
1516 #: ../cinelerra/filemov.C:39
1517 msgid "JPEG Photo"
1518 msgstr "Photo JPEG"
1520 #: ../cinelerra/filemov.C:40
1521 msgid "Motion JPEG A"
1522 msgstr "JPEG A animé"
1524 #: ../cinelerra/filemov.C:43
1525 msgid "Twos complement"
1526 msgstr "Complément à deux"
1528 #: ../cinelerra/filemov.C:44
1529 msgid "Unsigned"
1530 msgstr "Non signé"
1532 #: ../cinelerra/filemov.C:45
1533 msgid "IMA-4"
1534 msgstr "IMA-4"
1536 #: ../cinelerra/filemov.C:46
1537 msgid "U-Law"
1538 msgstr "U-Law"
1540 #: ../cinelerra/filemov.C:47
1541 msgid "Vorbis"
1542 msgstr "Vorbis"
1544 #: ../cinelerra/filemov.C:48
1545 msgid "MP3"
1546 msgstr "MP3"
1548 #: ../cinelerra/filemov.C:49
1549 msgid "MPEG-4 Audio"
1550 msgstr "Audio MPEG-4"
1552 #. Fix up the Quicktime file.
1553 #: ../cinelerra/filemov.C:278
1554 msgid "Made with Cinelerra for Linux"
1555 msgstr "Créé avec Cinelerra pour GNU/Linux"
1557 #: ../cinelerra/filemov.C:1460
1558 msgid "Bits per channel:"
1559 msgstr "Bits par canal :"
1561 #: ../cinelerra/filemov.C:1472 ../cinelerra/filesndfile.C:390
1562 #: ../cinelerra/formatwindow.C:176
1563 msgid "Dither"
1564 msgstr "Tramage"
1566 #: ../cinelerra/filemov.C:1482 ../cinelerra/filemov.C:1533
1567 #: ../cinelerra/filemov.C:1830 ../cinelerra/filemov.C:1863
1568 #: ../cinelerra/filemov.C:1917 ../cinelerra/filempeg.C:1746
1569 msgid "Bitrate:"
1570 msgstr "Débit binaire :"
1572 #: ../cinelerra/filemov.C:1497 ../cinelerra/filevorbis.C:604
1573 msgid "Variable bitrate"
1574 msgstr "Débit binaire variable"
1576 #: ../cinelerra/filemov.C:1503 ../cinelerra/filevorbis.C:561
1577 msgid "Min bitrate:"
1578 msgstr "Débit binaire minimum :"
1580 #: ../cinelerra/filemov.C:1510 ../cinelerra/filevorbis.C:565
1581 msgid "Avg bitrate:"
1582 msgstr "Débit binaire moyen :"
1584 #: ../cinelerra/filemov.C:1517 ../cinelerra/filevorbis.C:570
1585 msgid "Max bitrate:"
1586 msgstr "Débit binaire maximum :"
1588 #: ../cinelerra/filemov.C:1542
1589 msgid "Quantization Quality (%):"
1590 msgstr "Qualité de la quantification (%) :"
1592 #: ../cinelerra/filemov.C:1842 ../cinelerra/filemov.C:1883
1593 #: ../cinelerra/filempeg.C:1752
1594 msgid "Quantization:"
1595 msgstr "Quantification :"
1597 #: ../cinelerra/filemov.C:1876
1598 msgid "Bitrate tolerance:"
1599 msgstr "Tolérance sur le débit binaire :"
1601 #: ../cinelerra/filemov.C:1897 ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:279
1602 msgid "Interlaced"
1603 msgstr "Entrelacé"
1605 #: ../cinelerra/filemov.C:1903
1606 msgid "Keyframe interval:"
1607 msgstr "Intervalle entre les images-clés :"
1609 #: ../cinelerra/filemov.C:1930
1610 msgid "Quantizer:"
1611 msgstr "Échelle :"
1613 #: ../cinelerra/filemov.C:1944
1614 msgid "RC Period:"
1615 msgstr "Période RC :"
1617 #: ../cinelerra/filemov.C:1951
1618 msgid "Reaction Ratio:"
1619 msgstr "Rapport de réaction :"
1621 #: ../cinelerra/filemov.C:1958
1622 msgid "Reaction Period:"
1623 msgstr "Période de réaction :"
1625 #: ../cinelerra/filemov.C:1965
1626 msgid "Max Key Interval:"
1627 msgstr "Intervalle max entre clés :"
1629 #: ../cinelerra/filemov.C:1972
1630 msgid "Max Quantizer:"
1631 msgstr "Échelle max :"
1633 #: ../cinelerra/filemov.C:1979
1634 msgid "Min Quantizer:"
1635 msgstr "Échelle min :"
1637 #: ../cinelerra/filemov.C:2100
1638 msgid "Fix bitrate"
1639 msgstr "Débit binaire fixe"
1641 #: ../cinelerra/filemov.C:2125
1642 msgid "Fix quantization"
1643 msgstr "Quantification fixe"
1645 #: ../cinelerra/filempeg.C:463
1646 #, c-format
1647 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
1648 msgstr "encode : lame_init_parms a retourné %d\n"
1650 #: ../cinelerra/filempeg.C:1468 ../cinelerra/filempeg.C:1663
1651 msgid "No options for MPEG transport stream."
1652 msgstr "Pas d'option pour le flux de transport MPEG."
1654 #: ../cinelerra/filempeg.C:1473
1655 msgid "Layer:"
1656 msgstr "Calque :"
1658 #: ../cinelerra/filempeg.C:1478
1659 msgid "Kbits per second:"
1660 msgstr "Kbits par seconde :"
1662 #: ../cinelerra/filempeg.C:1535 ../cinelerra/filempeg.C:1543
1663 msgid "II"
1664 msgstr "II"
1666 #: ../cinelerra/filempeg.C:1539
1667 msgid "III"
1668 msgstr "III"
1670 #: ../cinelerra/filempeg.C:1667 ../cinelerra/new.C:353
1671 #: ../cinelerra/setformat.C:449
1672 msgid "Color model:"
1673 msgstr "Modèle colorimétrique :"
1675 #: ../cinelerra/filempeg.C:1733
1676 msgid "Format Preset:"
1677 msgstr "Présélection de format :"
1679 #: ../cinelerra/filempeg.C:1740
1680 msgid "Derivative:"
1681 msgstr "Dérivée :"
1683 #: ../cinelerra/filempeg.C:1759
1684 msgid "I frame distance:"
1685 msgstr "Écart images I :"
1687 #: ../cinelerra/filempeg.C:1767
1688 msgid "P frame distance:"
1689 msgstr "Écart images P :"
1691 #: ../cinelerra/filempeg.C:1773 ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:97
1692 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:103
1693 #: ../plugins/fieldframe/fieldframe.C:225
1694 #: ../plugins/framefield/framefield.C:247
1695 msgid "Bottom field first"
1696 msgstr "Champ du bas en premier"
1698 #: ../cinelerra/filempeg.C:1777
1699 msgid "Progressive frames"
1700 msgstr "Images progressives"
1702 #: ../cinelerra/filempeg.C:1779 ../plugins/denoise/denoise.C:117
1703 msgid "Denoise"
1704 msgstr "Enlever le bruit"
1706 #: ../cinelerra/filempeg.C:1781
1707 msgid "Sequence start codes in every GOP"
1708 msgstr "Codes de début de séquence dans chaque GOP"
1710 #: ../cinelerra/filempeg.C:1830 ../cinelerra/filempeg.C:1838
1711 msgid "MPEG-1"
1712 msgstr "MPEG-1"
1714 #: ../cinelerra/filempeg.C:1834
1715 msgid "MPEG-2"
1716 msgstr "MPEG-2"
1718 #: ../cinelerra/filempeg.C:1887 ../cinelerra/filempeg.C:1897
1719 msgid "Generic MPEG-1"
1720 msgstr "MPEG-1 générique"
1722 #: ../cinelerra/filempeg.C:1888
1723 msgid "standard VCD"
1724 msgstr "VCD standard"
1726 #: ../cinelerra/filempeg.C:1889
1727 msgid "user VCD"
1728 msgstr "VCD personnalisé"
1730 #: ../cinelerra/filempeg.C:1890
1731 msgid "Generic MPEG-2"
1732 msgstr "MPEG-2 générique"
1734 #: ../cinelerra/filempeg.C:1891
1735 msgid "standard SVCD"
1736 msgstr "SVCD standard"
1738 #: ../cinelerra/filempeg.C:1892
1739 msgid "user SVCD"
1740 msgstr "SVCD personnalisé"
1742 #: ../cinelerra/filempeg.C:1893
1743 msgid "VCD Still sequence"
1744 msgstr "Séquence VCD fixe"
1746 #: ../cinelerra/filempeg.C:1894
1747 msgid "SVCD Still sequence"
1748 msgstr "Séquence SVCD fixe"
1750 #: ../cinelerra/filempeg.C:1895
1751 msgid "DVD NAV"
1752 msgstr "DVD NAV"
1754 #: ../cinelerra/filempeg.C:1896
1755 msgid "DVD"
1756 msgstr "DVD"
1758 #: ../cinelerra/filempeg.C:1947 ../cinelerra/filevorbis.C:592
1759 msgid "Fixed bitrate"
1760 msgstr "Débit binaire fixe"
1762 #: ../cinelerra/filempeg.C:1961
1763 msgid "Fixed quantization"
1764 msgstr "Quantification fixe"
1766 #: ../cinelerra/filempeg.C:2064 ../cinelerra/filempeg.C:2072
1767 msgid "YUV 4:2:0"
1768 msgstr "YUV 4:2:0"
1770 #: ../cinelerra/filempeg.C:2068
1771 msgid "YUV 4:2:2"
1772 msgstr "YUV 4:2:2"
1774 #: ../cinelerra/filepng.C:449
1775 msgid "Use alpha"
1776 msgstr "Utiliser un canal alpha"
1778 #: ../cinelerra/filesndfile.C:394 ../cinelerra/formatwindow.C:188
1779 msgid "Signed"
1780 msgstr "Signé"
1782 #: ../cinelerra/filetga.C:96
1783 msgid "RGB compressed"
1784 msgstr "RVB compressé"
1786 #: ../cinelerra/filetga.C:97
1787 msgid "RGBA compressed"
1788 msgstr "RVBA compressé"
1790 #: ../cinelerra/filetga.C:98
1791 msgid "RGB uncompressed"
1792 msgstr "RVB non compressé"
1794 #: ../cinelerra/filetga.C:99
1795 msgid "RGBA uncompressed"
1796 msgstr "RVBA non compressé"
1798 #: ../cinelerra/flipbook.C:11
1799 msgid "Flipbook..."
1800 msgstr "Feuilleter..."
1802 #: ../cinelerra/formatcheck.C:31
1803 msgid "The format you selected doesn't support video."
1804 msgstr "Ce format ne gère pas de flux vidéo."
1806 #: ../cinelerra/formatcheck.C:42
1807 msgid "The format you selected doesn't support audio."
1808 msgstr "Ce format ne gère pas de flux audio."
1810 #: ../cinelerra/formatcheck.C:50
1811 msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies."
1812 msgstr "La compression IMA4 n'est disponible que pour le format Quicktime."
1814 #: ../cinelerra/formatcheck.C:60
1815 msgid ""
1816 "ULAW compression is only available in\n"
1817 "Quicktime Movies and PCM files."
1818 msgstr ""
1819 "La compression ULAW n'est disponible que\n"
1820 "pour les fichiers au format Quicktime et PCM."
1822 #: ../cinelerra/formatpopup.C:27
1823 msgid "Change file format"
1824 msgstr "Changer le format du fichier"
1826 #: ../cinelerra/formatpresets.C:39
1827 msgid "User Defined"
1828 msgstr "Défini par l'utilisateur"
1830 #: ../cinelerra/formatpresets.C:56
1831 msgid "NTSC Half"
1832 msgstr "NTSC demi"
1834 #: ../cinelerra/formatpresets.C:70
1835 msgid "NTSC Progressive"
1836 msgstr "NTSC progressif"
1838 #: ../cinelerra/formatpresets.C:101
1839 msgid "PAL Half"
1840 msgstr "PAL demi"
1842 #: ../cinelerra/formatpresets.C:117
1843 msgid "PAL Progressive"
1844 msgstr "Pal progressif"
1846 #: ../cinelerra/formatpresets.C:132
1847 msgid "1080P/60"
1848 msgstr "1080P/60"
1850 #: ../cinelerra/formatpresets.C:148
1851 msgid "1080P/24"
1852 msgstr "1080P/24"
1854 #: ../cinelerra/formatpresets.C:164
1855 msgid "1080I"
1856 msgstr "1080i"
1858 #: ../cinelerra/formatpresets.C:180
1859 msgid "720P/60"
1860 msgstr "720P/60"
1862 #: ../cinelerra/formatpresets.C:197
1863 msgid "Internet"
1864 msgstr "Internet"
1866 #: ../cinelerra/formatpresets.C:211
1867 msgid "CD Audio"
1868 msgstr "CD Audio"
1870 #: ../cinelerra/formatpresets.C:225
1871 msgid "DAT Audio"
1872 msgstr "DAT Audio"
1874 #: ../cinelerra/formatpresets.C:241
1875 msgid "Presets:"
1876 msgstr "Présélections :"
1878 #: ../cinelerra/formattools.C:139 ../cinelerra/recordprefs.C:44
1879 msgid "File Format:"
1880 msgstr "Format de fichier :"
1882 #: ../cinelerra/formattools.C:239
1883 msgid "MPEG transport stream"
1884 msgstr "Flux de transport MPEG."
1886 #: ../cinelerra/formattools.C:478
1887 msgid "Configure audio compression"
1888 msgstr "Configurer la compression audio"
1890 #: ../cinelerra/formattools.C:492
1891 msgid "Configure video compression"
1892 msgstr "Configurer la compression vidéo"
1894 #: ../cinelerra/formattools.C:561
1895 msgid "Record audio tracks"
1896 msgstr "Enregistrer les pistes audio"
1898 #: ../cinelerra/formattools.C:561
1899 msgid "Render audio tracks"
1900 msgstr "Rendu des pistes audio"
1902 #: ../cinelerra/formattools.C:576
1903 msgid "Record video tracks"
1904 msgstr "Enregistrer les pistes vidéo"
1906 #: ../cinelerra/formattools.C:576
1907 msgid "Render video tracks"
1908 msgstr "Rendu des pistes vidéo"
1910 #: ../cinelerra/formattools.C:655
1911 msgid "Overwrite project with output"
1912 msgstr "Écraser le projet avec la sortie"
1914 #: ../cinelerra/formattools.C:673
1915 msgid "Create new file at each label"
1916 msgstr "Créer un nouveau fichier à chaque marque"
1918 #: ../cinelerra/formatwindow.C:25
1919 msgid "Set parameters for this audio format:"
1920 msgstr "Définir les paramètres pour ce format audio :"
1922 #: ../cinelerra/formatwindow.C:45
1923 msgid "HiLo:"
1924 msgstr "Hi-Lo :"
1926 #: ../cinelerra/formatwindow.C:48
1927 msgid "LoHi:"
1928 msgstr "Lo-Hi :"
1930 #: ../cinelerra/formatwindow.C:85 ../cinelerra/formatwindow.C:100
1931 msgid "Set parameters for this video format:"
1932 msgstr "Définir les paramètres de ce format vidéo :"
1934 #: ../cinelerra/formatwindow.C:110
1935 msgid "Video is not supported in this format."
1936 msgstr "Ce format de vidéo n'est pas géré."
1938 #: ../cinelerra/indexfile.C:283
1939 #, c-format
1940 msgid "Creating %s."
1941 msgstr "Création de %s."
1943 #: ../cinelerra/indexfile.C:403
1944 #, c-format
1945 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
1946 msgstr "IndexFile::draw_index : zoom nul pour l'index\n"
1948 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:12
1949 msgid "Drag all following edits"
1950 msgstr "Glisser tous les plans suivants"
1952 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:13
1953 msgid "Drag only one edit"
1954 msgstr "Ne glisser qu'un seul plan"
1956 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:14
1957 msgid "Drag source only"
1958 msgstr "Ne glisser que la source"
1960 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:15
1961 msgid "No effect"
1962 msgstr "Aucun effet"
1964 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:38
1965 msgid "Time Format"
1966 msgstr "Format de l'heure :"
1968 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:80
1969 msgid "frames per foot"
1970 msgstr "images par pied"
1972 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:101
1973 msgid "Index files"
1974 msgstr "Fichiers d'index"
1976 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:107
1977 msgid "Index files go here:"
1978 msgstr "Emplacement des fichiers d'index :"
1980 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:118
1981 msgid "Index Path"
1982 msgstr "Chemin de l'index"
1984 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:119
1985 msgid "Select the directory for index files"
1986 msgstr "Sélectionner le répertoire pour les fichiers d'index"
1988 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:125
1989 msgid "Size of index file:"
1990 msgstr "Taille du fichier d'index :"
1992 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:131
1993 msgid "Number of index files to keep:"
1994 msgstr "Nombre de fichiers d'index à conserver :"
1996 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:144
1997 msgid "Editing"
1998 msgstr "Édition"
2000 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:151
2001 msgid "Clicking on in/out points does what:"
2002 msgstr "Action lors d'un clic sur un point d'entrée/sortie :"
2004 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:153
2005 msgid "Button 1:"
2006 msgstr "Bouton 1 :"
2008 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:163
2009 msgid "Button 2:"
2010 msgstr "Bouton 2 :"
2012 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:171
2013 msgid "Button 3:"
2014 msgstr "Bouton 3 :"
2016 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:182
2017 msgid "Min DB for meter:"
2018 msgstr "Valeur minimale en dB de l'indicateur :"
2020 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:188
2021 msgid "Max DB:"
2022 msgstr "Valeur max en dB :"
2024 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:196
2025 msgid "Theme:"
2026 msgstr "Thème :"
2028 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:344
2029 msgid "Use Hours:Minutes:Seconds.xxx"
2030 msgstr "Utiliser Heures:Minutes:Secondes.xxx"
2032 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:354
2033 msgid "Use Hours:Minutes:Seconds:Frames"
2034 msgstr "Utiliser Heures:Minutes:Secondes:Images"
2036 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:363
2037 msgid "Use Samples"
2038 msgstr "Utiliser les échantillons"
2040 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:372
2041 msgid "Use Frames"
2042 msgstr "Utiliser les images"
2044 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:381
2045 msgid "Use Hex Samples"
2046 msgstr "Utiliser les échantillons en représentation hexadécimale"
2048 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:390
2049 msgid "Use Seconds"
2050 msgstr "Utiliser les secondes"
2052 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:402
2053 msgid "Use Feet-frames"
2054 msgstr "Utiliser les « images-pieds »"
2056 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:590
2057 msgid "Use thumbnails in resource window"
2058 msgstr "Utiliser les miniatures dans la fenêtre des ressources"
2060 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:607
2061 msgid "Show tip of the day"
2062 msgstr "Afficher l'astuce du jour"
2064 #: ../cinelerra/keyframepopup.C:81
2065 msgid "Delete keyframe"
2066 msgstr "Supprimer l'image-clé"
2068 #: ../cinelerra/keyframepopup.C:95
2069 msgid "delete keyframe"
2070 msgstr "couper l'image-clé"
2072 #: ../cinelerra/keyframepopup.C:112
2073 msgid "Show keyframe settings"
2074 msgstr "Afficher les paramètres de l'image-clé"
2076 #: ../cinelerra/keyframepopup.C:231
2077 msgid "Copy keyframe"
2078 msgstr "Copier l'image-clé"
2080 #: ../cinelerra/labelnavigate.C:43
2081 msgid "Previous label"
2082 msgstr "Marque précédente"
2084 #: ../cinelerra/labelnavigate.C:61
2085 msgid "Next label"
2086 msgstr "Marque suivante"
2088 #: ../cinelerra/loadfile.C:24
2089 msgid "Load files..."
2090 msgstr "Charger des fichiers..."
2092 #: ../cinelerra/loadfile.C:182
2093 msgid "Select files to load:"
2094 msgstr "Sélectionner les fichiers à charger :"
2096 #: ../cinelerra/loadfile.C:230
2097 msgid "Replace current project."
2098 msgstr "Remplacer le projet actuel."
2100 #: ../cinelerra/loadfile.C:247
2101 msgid "Replace current project and concatenate tracks."
2102 msgstr "Remplacer le projet actuel et concaténer les pistes."
2104 #: ../cinelerra/loadfile.C:264
2105 msgid "Append in new tracks."
2106 msgstr "Ajouter dans de nouvelles pistes."
2108 #: ../cinelerra/loadfile.C:281
2109 msgid "Concatenate to existing tracks."
2110 msgstr "Concaténer aux pistes existantes."
2112 #: ../cinelerra/loadfile.C:298
2113 msgid "Create new resources only."
2114 msgstr "Créer uniquement de nouvelles ressources."
2116 #: ../cinelerra/loadfile.C:363
2117 msgid "load previous"
2118 msgstr "charger précédent"
2120 #: ../cinelerra/loadfile.C:393
2121 msgid "Load backup"
2122 msgstr "Charger la sauvegarde"
2124 #: ../cinelerra/loadfile.C:417
2125 msgid "load backup"
2126 msgstr "charger la sauvegarde"
2128 #: ../cinelerra/loadfile.C:431
2129 msgid "Please enter the reel name and number"
2130 msgstr "Veuillez entrer le nom et le numéro de la bobine"
2132 #: ../cinelerra/loadfile.C:512
2133 msgid "Use default or previous name and number"
2134 msgstr "Utiliser les valeurs par défaut ou le nom et le numéro précédents"
2136 #: ../cinelerra/loadmode.C:33
2137 msgid "Insert nothing"
2138 msgstr "Ne rien insérer"
2140 #: ../cinelerra/loadmode.C:34
2141 msgid "Replace current project"
2142 msgstr "Remplacer le projet actuel"
2144 #: ../cinelerra/loadmode.C:35
2145 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
2146 msgstr "Remplacer le projet actuel et concaténer les pistes"
2148 #: ../cinelerra/loadmode.C:36
2149 msgid "Append in new tracks"
2150 msgstr "Ajouter dans de nouvelles pistes"
2152 #: ../cinelerra/loadmode.C:37
2153 msgid "Concatenate to existing tracks"
2154 msgstr "Concaténer aux pistes existantes"
2156 #: ../cinelerra/loadmode.C:38
2157 msgid "Paste at insertion point"
2158 msgstr "Coller au point d'insertion"
2160 #: ../cinelerra/loadmode.C:39
2161 msgid "Create new resources only"
2162 msgstr "Créer uniquement de nouvelles ressources"
2164 #: ../cinelerra/loadmode.C:72
2165 msgid "Insertion strategy:"
2166 msgstr "Stratégie d'insertion :"
2168 #: ../cinelerra/main.C:196
2169 #, c-format
2170 msgid ""
2171 "\n"
2172 "Usage:\n"
2173 msgstr ""
2174 "\n"
2175 "Utilisation :\n"
2177 #: ../cinelerra/main.C:197
2178 #, c-format
2179 msgid ""
2180 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
2181 "\n"
2182 msgstr ""
2183 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r fichier par lots] "
2184 "[fichiers]\n"
2185 "\n"
2187 #: ../cinelerra/main.C:198
2188 #, c-format
2189 msgid ""
2190 "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is "
2191 "optional.\n"
2192 msgstr ""
2193 "-d         lancer en tâche de fond en tant que client de la grappe de "
2194 "calcul.\n"
2195 "           Le port (400) est optionnel.\n"
2197 #: ../cinelerra/main.C:199
2198 #, c-format
2199 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
2200 msgstr ""
2201 "-f         lancer en premier plan en tant que client de la grappe de "
2202 "calcul.\n"
2203 "           peut être utilisé en remplacement de -d.\n"
2205 #: ../cinelerra/main.C:200
2206 #, c-format
2207 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
2208 msgstr ""
2209 "-n         valeur de priorité (nice) utilisée dans le cas du fonctionnement\n"
2210 "           en tant que client grappe de calcul. (20)\n"
2212 #: ../cinelerra/main.C:201
2213 #, c-format
2214 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
2215 msgstr ""
2216 "-c         fichier de configuration à utiliser à la place de\n"
2217 "           %s%s.\n"
2219 #: ../cinelerra/main.C:204
2220 #, c-format
2221 msgid ""
2222 "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch "
2223 "file is optional.\n"
2224 msgstr ""
2225 "-r         rendu par lots du contenu du fichier de traitement par lots\n"
2226 "           (%s%s) sans interface graphique.\n"
2227 "           « fichier par lots » est optionnel.\n"
2229 #: ../cinelerra/main.C:207
2230 #, c-format
2231 msgid ""
2232 "filenames = files to load\n"
2233 "\n"
2234 "\n"
2235 msgstr ""
2236 "fichiers   fichiers à charger\n"
2237 "\n"
2238 "\n"
2240 #: ../cinelerra/mainindexes.C:207 ../cinelerra/threadindexer.C:115
2241 msgid "Building Indexes..."
2242 msgstr "Création des index..."
2244 #: ../cinelerra/mainmenu.C:69 ../plugins/reverb/reverbwindow.C:229
2245 msgid "File"
2246 msgstr "Fichier"
2248 #: ../cinelerra/mainmenu.C:100 ../plugins/svg/svgwin.C:261
2249 msgid "Edit"
2250 msgstr "Éditer"
2252 #: ../cinelerra/mainmenu.C:116
2253 msgid "Keyframes"
2254 msgstr "Images-clés"
2256 #: ../cinelerra/mainmenu.C:129 ../cinelerra/new.C:244
2257 #: ../cinelerra/setformat.C:324
2258 msgid "Audio"
2259 msgstr "Audio"
2261 #: ../cinelerra/mainmenu.C:136 ../cinelerra/new.C:272
2262 #: ../cinelerra/setformat.C:380
2263 msgid "Video"
2264 msgstr "Vidéo"
2266 #: ../cinelerra/mainmenu.C:141
2267 msgid "Tracks"
2268 msgstr "Pistes"
2270 #: ../cinelerra/mainmenu.C:148
2271 msgid "Settings"
2272 msgstr "Configuration"
2274 #: ../cinelerra/mainmenu.C:174
2275 msgid "Fade"
2276 msgstr "Fondu"
2278 #: ../cinelerra/mainmenu.C:176 ../cinelerra/recordgui.C:77
2279 #: ../plugins/parametric/parametric.C:362
2280 msgid "Mode"
2281 msgstr "Mode"
2283 #: ../cinelerra/mainmenu.C:177
2284 msgid "Pan"
2285 msgstr "Panoramique"
2287 #: ../cinelerra/mainmenu.C:179
2288 #: ../plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
2289 msgid "Mask"
2290 msgstr "Masque"
2292 #: ../cinelerra/mainmenu.C:180
2293 msgid "Camera X"
2294 msgstr "X caméra"
2296 #: ../cinelerra/mainmenu.C:181
2297 msgid "Camera Y"
2298 msgstr "Y caméra"
2300 #: ../cinelerra/mainmenu.C:182
2301 msgid "Camera Z"
2302 msgstr "Z caméra"
2304 #: ../cinelerra/mainmenu.C:183
2305 msgid "Projector X"
2306 msgstr "X projecteur"
2308 #: ../cinelerra/mainmenu.C:184
2309 msgid "Projector Y"
2310 msgstr "Y projecteur"
2312 #: ../cinelerra/mainmenu.C:185
2313 msgid "Projector Z"
2314 msgstr "Z projecteur"
2316 #: ../cinelerra/mainmenu.C:188
2317 msgid "Window"
2318 msgstr "Fenêtre"
2320 #: ../cinelerra/mainmenu.C:474
2321 msgid "Dump CICache"
2322 msgstr "Afficher CICache"
2324 #: ../cinelerra/mainmenu.C:483
2325 msgid "Dump EDL"
2326 msgstr "Afficher l'EDL (liste des décisions de montage)"
2328 #: ../cinelerra/mainmenu.C:497
2329 msgid "Dump Plugins"
2330 msgstr "Afficher la liste des greffons"
2332 #: ../cinelerra/mainmenu.C:512
2333 msgid "Dump Assets"
2334 msgstr "Afficher les objets"
2336 #. ================================================= edit
2337 #: ../cinelerra/mainmenu.C:522
2338 msgid "Undo"
2339 msgstr "Annuler"
2341 #: ../cinelerra/mainmenu.C:534
2342 #, c-format
2343 msgid "Undo %s"
2344 msgstr "Annuler %s"
2346 #: ../cinelerra/mainmenu.C:539
2347 msgid "Redo"
2348 msgstr "Refaire"
2350 #: ../cinelerra/mainmenu.C:554
2351 #, c-format
2352 msgid "Redo %s"
2353 msgstr "Refaire %s"
2355 #: ../cinelerra/mainmenu.C:559
2356 msgid "Cut keyframes"
2357 msgstr "Couper les images-clés"
2359 #: ../cinelerra/mainmenu.C:571
2360 msgid "Copy keyframes"
2361 msgstr "Copier les images-clés"
2363 #: ../cinelerra/mainmenu.C:584
2364 msgid "Paste keyframes"
2365 msgstr "Coller les images-clés"
2367 #: ../cinelerra/mainmenu.C:596
2368 msgid "Clear keyframes"
2369 msgstr "Effacer les images-clés"
2371 #: ../cinelerra/mainmenu.C:610
2372 msgid "Straighten curves"
2373 msgstr "Redresser les courbes"
2375 #: ../cinelerra/mainmenu.C:629
2376 msgid "Cut default keyframe"
2377 msgstr "Couper l'image-clé par défaut"
2379 #: ../cinelerra/mainmenu.C:642
2380 msgid "Copy default keyframe"
2381 msgstr "Copier l'image-clé par défaut"
2383 #: ../cinelerra/mainmenu.C:655
2384 msgid "Paste default keyframe"
2385 msgstr "Coller l'image-clé par défaut"
2387 #: ../cinelerra/mainmenu.C:668
2388 msgid "Clear default keyframe"
2389 msgstr "Effacer l'image-clé par défaut"
2391 #: ../cinelerra/mainmenu.C:681
2392 msgid "Cut"
2393 msgstr "Couper"
2395 #: ../cinelerra/mainmenu.C:693
2396 msgid "Copy"
2397 msgstr "Copier"
2399 #: ../cinelerra/mainmenu.C:717 ../plugins/compressor/compressor.C:1383
2400 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:957
2401 msgid "Clear"
2402 msgstr "Réinitialiser"
2404 #: ../cinelerra/mainmenu.C:731
2405 msgid "Paste silence"
2406 msgstr "Insérer une partie vierge"
2408 #: ../cinelerra/mainmenu.C:744
2409 msgid "Select All"
2410 msgstr "Tout sélectionner"
2412 #: ../cinelerra/mainmenu.C:755
2413 msgid "Clear labels"
2414 msgstr "Supprimer les marques"
2416 #: ../cinelerra/mainmenu.C:767
2417 msgid "Mute Region"
2418 msgstr "Rendre la région muette"
2420 #: ../cinelerra/mainmenu.C:780
2421 msgid "Trim Selection"
2422 msgstr "Ajuster la sélection"
2424 #: ../cinelerra/mainmenu.C:828 ../cinelerra/mainmenu.C:911
2425 msgid "Default Transition"
2426 msgstr "Transition par défaut"
2428 #: ../cinelerra/mainmenu.C:841
2429 msgid "Map 1:1"
2430 msgstr "Correspondance 1:1"
2432 #: ../cinelerra/mainmenu.C:853
2433 msgid "Map 5.1:2"
2434 msgstr "Correspondance 5.1:2"
2436 #: ../cinelerra/mainmenu.C:898
2437 msgid "Reset Translation"
2438 msgstr "Réinitialiser le déplacement"
2440 #: ../cinelerra/mainmenu.C:939
2441 msgid "Delete tracks"
2442 msgstr "Supprimer les pistes"
2444 #: ../cinelerra/mainmenu.C:951
2445 msgid "Delete last track"
2446 msgstr "Supprimer la dernière piste"
2448 #: ../cinelerra/mainmenu.C:963
2449 msgid "Move tracks up"
2450 msgstr "Déplacer les pistes vers le haut"
2452 #: ../cinelerra/mainmenu.C:975
2453 msgid "Move tracks down"
2454 msgstr "Déplacer les pistes vers le bas"
2456 #: ../cinelerra/mainmenu.C:990
2457 msgid "Concatenate tracks"
2458 msgstr "Concaténer les pistes"
2460 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1007
2461 msgid "Loop Playback"
2462 msgstr "Jouer en boucle"
2464 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1026
2465 msgid "Set background render"
2466 msgstr "Point de départ du rendu en tâche de fond"
2468 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1044
2469 msgid "Edit labels"
2470 msgstr "Éditer les marques"
2472 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1060
2473 msgid "Edit effects"
2474 msgstr "Éditer les effets"
2476 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1076
2477 msgid "Autos follow edits"
2478 msgstr "Les images-clés suivent le plan"
2480 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1090
2481 msgid "Align cursor on frames"
2482 msgstr "Aligner le curseur sur les images"
2484 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1103 ../cinelerra/mainmenu.C:1113
2485 msgid "Slow Shuttle"
2486 msgstr "Curseur lent"
2488 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1118
2489 msgid "Fast Shuttle"
2490 msgstr "Curseur rapide"
2492 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1122
2493 msgid "Save settings now"
2494 msgstr "Enregistrer les paramètres maintenant"
2496 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1131
2497 msgid "Saved settings."
2498 msgstr "Paramètres enregistrés."
2500 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1144
2501 msgid "Show Viewer"
2502 msgstr "Afficher la visionneuse"
2504 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1156
2505 msgid "Show Resources"
2506 msgstr "Afficher la fenêtre des ressources"
2508 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1168
2509 msgid "Show Compositor"
2510 msgstr "Afficher la fenêtre de composition"
2512 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1181
2513 msgid "Show Overlays"
2514 msgstr "Afficher les overlays"
2516 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1194
2517 msgid "Show Levels"
2518 msgstr "Afficher les niveaux"
2520 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1206
2521 msgid "Default positions"
2522 msgstr "Positions par défaut"
2524 #. sprintf(time_string,
2525 #. "%dh%dm%ds",
2526 #. (int64_t)eta / 3600,
2527 #. ((int64_t)eta / 60) % 60,
2528 #. (int64_t)eta % 60);
2529 #: ../cinelerra/mainprogress.C:142
2530 #, c-format
2531 msgid "%s ETA: %s"
2532 msgstr "Temps estimé de fin de %s : %s"
2534 #: ../cinelerra/manualgoto.C:230
2535 msgid "hour  min     sec     msec"
2536 msgstr "heure min     s       ms"
2538 #: ../cinelerra/menueffects.C:35
2539 msgid "Render effect..."
2540 msgstr "Rendu d'effet..."
2542 #: ../cinelerra/menueffects.C:111
2543 #, c-format
2544 msgid "No recordable tracks specified."
2545 msgstr "Aucune piste enregistrable indiquée."
2547 #: ../cinelerra/menueffects.C:122
2548 #, c-format
2549 msgid "No plugins available."
2550 msgstr "Aucun greffon disponible."
2552 #: ../cinelerra/menueffects.C:224
2553 msgid "No output file specified."
2554 msgstr "Aucun fichier de sortie indiqué."
2556 #: ../cinelerra/menueffects.C:232
2557 msgid "No effect selected."
2558 msgstr "Aucun effet indiqué."
2560 #: ../cinelerra/menueffects.C:274
2561 msgid "No selected range to process."
2562 msgstr "Aucun intervalle à traiter."
2564 #. open failed
2565 #: ../cinelerra/menueffects.C:433 ../cinelerra/packagerenderer.C:153
2566 #: ../cinelerra/savefile.C:82
2567 #, c-format
2568 msgid "Couldn't open %s"
2569 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
2571 #: ../cinelerra/menueffects.C:582
2572 msgid "Select an effect"
2573 msgstr "Choisir un effet"
2575 #: ../cinelerra/menueffects.C:594 ../cinelerra/render.C:1060
2576 msgid "Select the first file to render to:"
2577 msgstr "Choisir le premier fichier à utiliser pour le rendu :"
2579 #: ../cinelerra/menueffects.C:595 ../cinelerra/render.C:1061
2580 msgid "Select a file to render to:"
2581 msgstr "Choisir un fichier de destination pour le rendu :"
2583 #: ../cinelerra/menueffects.C:723
2584 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
2585 msgstr "Configurer l'écran des effets et cliquez sur « OK »"
2587 #: ../cinelerra/messages.C:48 ../cinelerra/messages.C:64
2588 #: ../cinelerra/messages.C:85
2589 #, c-format
2590 msgid "recieve message failed\n"
2591 msgstr "erreur de réception du message\n"
2593 #: ../cinelerra/messages.C:156 ../cinelerra/messages.C:164
2594 #: ../cinelerra/messages.C:173
2595 #, c-format
2596 msgid "send message failed\n"
2597 msgstr "erreur d'envoi du message\n"
2599 #: ../cinelerra/messages.C:181 ../cinelerra/messages.C:189
2600 msgid "Messages::write_message"
2601 msgstr "Messages::write_message"
2603 #: ../cinelerra/meterpanel.C:253
2604 msgid "Show meters"
2605 msgstr "Afficher les vu-mètres"
2607 #: ../cinelerra/mwindow.C:313 ../cinelerra/mwindow.C:351
2608 #, c-format
2609 msgid "MWindow::init_plugins: couldn't open %s directory\n"
2610 msgstr "MWindow::init_plugins : ouverture du répertoire %s impossible\n"
2612 #: ../cinelerra/mwindow.C:587
2613 #, c-format
2614 msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n"
2615 msgstr "MWindow::init_theme : thème %s introuvable.\n"
2617 #: ../cinelerra/mwindow.C:919
2618 #, c-format
2619 msgid "Failed to open %s"
2620 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
2622 #: ../cinelerra/mwindow.C:967
2623 msgid "'s format couldn't be determined."
2624 msgstr " : format impossible à identifier."
2626 #: ../cinelerra/mwindow.C:1148
2627 msgid "load"
2628 msgstr "charger"
2630 #: ../cinelerra/mwindow.C:1292
2631 msgid "Initializing GUI"
2632 msgstr "Initialisation de l'interface utilisateur"
2634 #: ../cinelerra/mwindow.C:1920
2635 #, c-format
2636 msgid "Couldn't open %s for writing."
2637 msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture."
2639 #: ../cinelerra/mwindow.C:2009
2640 msgid "remove assets"
2641 msgstr "supprimer les objets"
2643 #: ../cinelerra/mwindow.C:2167
2644 #, c-format
2645 msgid "Using %s."
2646 msgstr "Utilisation de %s."
2648 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:68 ../cinelerra/mwindowedit.C:86
2649 msgid "add track"
2650 msgstr "ajouter une piste"
2652 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:143 ../cinelerra/preferencesthread.C:184
2653 #: ../cinelerra/setformat.C:166
2654 msgid ""
2655 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
2656 "it can't be rendered by OpenGL."
2657 msgstr ""
2658 "Les dimensions de ce projet ne sont pas des mutiples de 4.\n"
2659 "Ceci fait qu'il ne peut pas être rendu par OpenGL."
2661 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:159
2662 msgid "asset to size"
2663 msgstr "objet à la taille"
2665 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:179
2666 msgid "asset to rate"
2667 msgstr "objet au débit"
2669 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:200
2670 msgid "clear"
2671 msgstr "réinitialiser"
2673 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:231
2674 msgid "straighten curves"
2675 msgstr "redresser les courbes"
2677 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:247
2678 msgid "clear keyframes"
2679 msgstr "effacer les images-clés"
2681 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:262
2682 msgid "clear default keyframe"
2683 msgstr "effacer l'image-clé par défaut"
2685 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:278
2686 msgid "clear labels"
2687 msgstr "effacer les marques"
2689 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:295
2690 msgid "concatenate tracks"
2691 msgstr "concaténer les pistes"
2693 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:409
2694 msgid "crop"
2695 msgstr "découper"
2697 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:434
2698 msgid "cut"
2699 msgstr "couper"
2701 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:453
2702 msgid "cut keyframes"
2703 msgstr "couper les images-clés"
2705 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:471
2706 msgid "cut default keyframe"
2707 msgstr "couper l'image-clé par défaut"
2709 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:506
2710 msgid "delete tracks"
2711 msgstr "supprimer les pistes"
2713 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:521
2714 msgid "delete track"
2715 msgstr "supprimer la piste"
2717 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:539
2718 msgid "detach transition"
2719 msgstr "détacher la transition"
2721 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:624 ../cinelerra/mwindowedit.C:661
2722 msgid "insert effect"
2723 msgstr "insérer un effet"
2725 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:781
2726 msgid "drag handle"
2727 msgstr "poignée du glisser"
2729 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:794
2730 msgid "match output size"
2731 msgstr "ajuster à la taille de sortie"
2733 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:815
2734 msgid "move edit"
2735 msgstr "déplacer le plan"
2737 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:845
2738 msgid "move effect"
2739 msgstr "déplacer l'effet"
2741 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:869
2742 msgid "move effect up"
2743 msgstr "déplacer l'effet vers le haut"
2745 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:887
2746 msgid "move effect down"
2747 msgstr "déplacer l'effet vers le bas"
2749 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:903
2750 msgid "move track down"
2751 msgstr "déplacer la piste vers le bas"
2753 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:915
2754 msgid "move tracks down"
2755 msgstr "déplacer les pistes vers le bas"
2757 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:927
2758 msgid "move track up"
2759 msgstr "déplacer la piste vers le haut"
2761 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:938
2762 msgid "move tracks up"
2763 msgstr "déplacer les pistes vers le haut"
2765 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:959
2766 msgid "mute"
2767 msgstr "sourdine"
2769 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1019
2770 msgid "overwrite"
2771 msgstr "écraser"
2773 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1086
2774 msgid "paste"
2775 msgstr "coller"
2777 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1132
2778 msgid "paste assets"
2779 msgstr "coller les objets"
2781 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1213
2782 msgid "paste keyframes"
2783 msgstr "coller les images-clés"
2785 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1242
2786 msgid "paste default keyframe"
2787 msgstr "coller l'image-clé par défaut"
2789 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1628
2790 msgid "silence"
2791 msgstr "silence"
2793 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1651 ../cinelerra/mwindowedit.C:1662
2794 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1682 ../cinelerra/mwindowedit.C:1703
2795 msgid "transition"
2796 msgstr "transition"
2798 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1675 ../cinelerra/mwindowedit.C:1695
2799 #, c-format
2800 msgid "No default transition %s found."
2801 msgstr "Transition par défaut %s introuvable."
2803 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1764
2804 msgid "resize track"
2805 msgstr "redimensionner la piste"
2807 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1787
2808 msgid "in point"
2809 msgstr "point d'entrée"
2811 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1856
2812 msgid "out point"
2813 msgstr "point de sortie"
2815 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1947
2816 msgid "splice"
2817 msgstr "raccord"
2819 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1983 ../cinelerra/vwindowgui.C:632
2820 #, c-format
2821 msgid "Clip %d"
2822 msgstr "Clip %d"
2824 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1992
2825 #, c-format
2826 msgid ""
2827 "%s\n"
2828 "Created from main window"
2829 msgstr ""
2830 "%s\n"
2831 "Créé depuis la fenêtre principale"
2833 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:2016
2834 msgid "label"
2835 msgstr "marque"
2837 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:2094
2838 msgid "trim selection"
2839 msgstr "ajuster la sélection"
2841 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:2162
2842 msgid "new folder"
2843 msgstr "nouveau dossier"
2845 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:2254
2846 msgid "map 1:1"
2847 msgstr "correspondance 1:1"
2849 #: ../cinelerra/new.C:36
2850 msgid "New..."
2851 msgstr "Nouveau projet..."
2853 #: ../cinelerra/new.C:196
2854 msgid "Cinelerra: New Project"
2855 msgstr "Cinelerra : nouveau projet"
2857 #: ../cinelerra/new.C:200
2858 msgid ": New Project"
2859 msgstr ": nouveau Projet"
2861 #: ../cinelerra/new.C:229
2862 msgid "Parameters for the new project:"
2863 msgstr "Paramètres du nouveau projet :"
2865 #: ../cinelerra/new.C:248 ../cinelerra/new.C:275
2866 msgid "Tracks:"
2867 msgstr "Pistes :"
2869 #: ../cinelerra/new.C:264 ../cinelerra/recordgui.C:224
2870 #: ../cinelerra/setformat.C:329 ../cinelerra/setformat.C:334
2871 msgid "Samplerate:"
2872 msgstr "Taux d'échantillonnage :"
2874 #: ../cinelerra/new.C:290 ../cinelerra/recordgui.C:237
2875 msgid "Framerate:"
2876 msgstr "Fréquence des images :"
2878 #: ../cinelerra/new.C:316 ../cinelerra/setformat.C:398
2879 msgid "Canvas size:"
2880 msgstr "Taille de l'aire de travail :"
2882 #: ../cinelerra/new.C:335 ../cinelerra/scale.C:249
2883 #: ../cinelerra/setformat.C:466
2884 msgid "Aspect ratio:"
2885 msgstr "Rapport d'aspect :"
2887 #. --------------------
2888 #: ../cinelerra/new.C:363 ../cinelerra/setformat.C:493
2889 msgid "Interlace mode:"
2890 msgstr "Mode d'entrelacement :"
2892 #: ../cinelerra/new.C:880
2893 msgid "Auto aspect ratio"
2894 msgstr "Rapport d'aspect automatique"
2896 #: ../cinelerra/newfolder.C:39
2897 msgid "Enter the name of the folder:"
2898 msgstr "Entrer le nom du dossier :"
2900 #: ../cinelerra/newfolder.C:41 ../cinelerra/pluginclient.C:114
2901 msgid "Untitled"
2902 msgstr "Sans titre"
2904 #: ../cinelerra/patchbay.C:304 ../cinelerra/patchgui.C:594
2905 #: ../cinelerra/trackcanvas.C:4379
2906 msgid "keyframe"
2907 msgstr "image-clé"
2909 #: ../cinelerra/patchgui.C:279
2910 msgid "play patch"
2911 msgstr "jouer l'élément sonore"
2913 #: ../cinelerra/patchgui.C:287
2914 msgid "mute patch"
2915 msgstr "mettre l'élément sonore en sourdine"
2917 #: ../cinelerra/patchgui.C:293
2918 msgid "record patch"
2919 msgstr "enregistrer l'élément sonore"
2921 #: ../cinelerra/patchgui.C:297
2922 msgid "gang patch"
2923 msgstr "grouper l'élément sonore"
2925 #: ../cinelerra/patchgui.C:301
2926 msgid "draw patch"
2927 msgstr "dessiner l'élément sonore"
2929 #: ../cinelerra/patchgui.C:306
2930 msgid "expand patch"
2931 msgstr "étendre l'élément sonore"
2933 #: ../cinelerra/patchgui.C:370
2934 msgid "Play track"
2935 msgstr "Jouer la piste"
2937 #: ../cinelerra/patchgui.C:421
2938 msgid "Arm track"
2939 msgstr "Armer la piste"
2941 #: ../cinelerra/patchgui.C:471
2942 msgid "Gang faders"
2943 msgstr "Grouper les réglages"
2945 #: ../cinelerra/patchgui.C:521
2946 msgid "Draw media"
2947 msgstr "Dessiner le média"
2949 #: ../cinelerra/patchgui.C:570
2950 msgid "Don't send to output"
2951 msgstr "Ne pas envoyer vers la sortie"
2953 #: ../cinelerra/patchgui.C:701
2954 msgid "track title"
2955 msgstr "Titre de la piste"
2957 #: ../cinelerra/patchgui.C:726
2958 msgid "Nudge"
2959 msgstr "Décaler"
2961 #. add_subwindow(new BC_Title(x,
2962 #. y,
2963 #. _("Time Format"),
2964 #. LARGEFONT,
2965 #. resources->text_default));
2967 #. y += get_text_height(LARGEFONT) + 5;
2968 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:53
2969 msgid "Cache size (MB):"
2970 msgstr "Taille du cache (Mo) :"
2972 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:61
2973 msgid "Seconds to preroll renders:"
2974 msgstr "Temps en secondes d'anticipation du rendu :"
2976 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:80
2977 msgid "Background Rendering (Video only)"
2978 msgstr "Rendu en tâche de fond (vidéo seulement)"
2980 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:88
2981 msgid "Frames per background rendering job:"
2982 msgstr "Images par tâche de rendu en tâche de fond :"
2984 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:94
2985 msgid "Frames to preroll background:"
2986 msgstr "Images pour l'anticipation des tâches de fond :"
2988 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:103
2989 msgid "Output for background rendering:"
2990 msgstr "Sortie pour le rendu en tâche de fond :"
2992 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:129
2993 msgid "Render Farm"
2994 msgstr "Grappe de rendu"
2996 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:133
2997 msgid "Nodes:"
2998 msgstr "Noeuds :"
3000 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:135
3001 msgid "Hostname:"
3002 msgstr "Nom d'hôte :"
3004 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:142
3005 #, c-format
3006 msgid "Master node framerate: %0.3f"
3007 msgstr "Vitesse du noeud principal : %0.3f"
3009 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:188
3010 msgid "Total jobs to create:"
3011 msgstr "Nombre total de travaux à créer :"
3013 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:191
3014 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
3015 msgstr ""
3016 "(surchargé si « nouveau fichier à chaque marque »\n"
3017 "est coché)"
3019 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:247 ../cinelerra/pluginpopup.C:186
3020 #: ../cinelerra/recordgui.C:71 ../cinelerra/transitionpopup.C:211
3021 msgid "On"
3022 msgstr "Actif"
3024 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:248
3025 msgid "Hostname"
3026 msgstr "Nom d'hôte"
3028 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:249
3029 msgid "Port"
3030 msgstr "Port"
3032 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:250
3033 msgid "Framerate"
3034 msgstr "Fréquence images"
3036 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:281
3037 msgid "Use background rendering"
3038 msgstr "Utiliser le rendu en tâche de fond"
3040 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:414
3041 msgid "Use render farm"
3042 msgstr "Utiliser une grappe de calcul pour le rendu"
3044 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:434
3045 msgid "Force single processor use"
3046 msgstr "Forcer l'utilisation d'un seul processeur"
3048 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:457
3049 msgid "Consolidate output files on completion"
3050 msgstr "Consolider les fichiers de sortie lorsqu'ils sont terminés"
3052 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:585
3053 msgid "Add Node"
3054 msgstr "Ajouter un noeud"
3056 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:613
3057 msgid "Apply Changes"
3058 msgstr "Appliquer les modifications"
3060 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:640
3061 msgid "Delete Node"
3062 msgstr "Supprimer un noeud"
3064 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:668
3065 msgid "Sort nodes"
3066 msgstr "Trier les noeuds"
3068 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:695
3069 msgid "Reset rates"
3070 msgstr "Réinitialiser les débits"
3072 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:776
3073 msgid "Use virtual filesystem"
3074 msgstr "Utiliser le système de fichiers virtuel"
3076 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:48
3077 msgid "Audio Out"
3078 msgstr "Sortie audio"
3080 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:57
3081 msgid "Playback buffer size:"
3082 msgstr "Taille du tampon de reproduction :"
3084 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:80
3085 msgid "Audio offset (sec):"
3086 msgstr "Décalage audio (en secondes) :"
3088 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:96
3089 msgid "Audio Driver:"
3090 msgstr "Pilote audio :"
3092 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:118
3093 msgid "Video Out"
3094 msgstr "Sortie vidéo"
3096 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:124
3097 msgid "Framerate achieved:"
3098 msgstr "Fréquence d'images obtenue :"
3100 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:125 ../cinelerra/zoombar.C:97
3101 #: ../cinelerra/zoombar.C:99
3102 msgid "--"
3103 msgstr "--"
3105 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:133
3106 msgid "Scaling equation:"
3107 msgstr "Équation de mise à l'échelle :"
3109 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:155
3110 msgid "Preload buffer for Quicktime:"
3111 msgstr "Tampon pour Quicktime :"
3113 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:161
3114 msgid "DVD Subtitle to display:"
3115 msgstr "Sous-titres du DVD à afficher :"
3117 #. y += 30;
3118 #. add_subwindow(new PlaybackDeblock(pwindow, 10, y));
3119 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:199
3120 msgid "Timecode offset:"
3121 msgstr "Décalage du code temporel :"
3123 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:202 ../cinelerra/playbackprefs.C:205
3124 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:208 ../cinelerra/scale.C:255
3125 #: ../cinelerra/setformat.C:474
3126 msgid ":"
3127 msgstr ":"
3129 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:213
3130 msgid "Video Driver:"
3131 msgstr "Pilote vidéo :"
3133 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:307
3134 msgid "View follows playback"
3135 msgstr "L'affichage suit la lecture"
3137 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:322 ../cinelerra/recordprefs.C:386
3138 msgid "Use software for positioning information"
3139 msgstr "Utiliser le logiciel pour les informations de positionnement"
3141 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:337
3142 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
3143 msgstr "Jouer le son en priorité temps réel (réservé à root)"
3145 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:355
3146 msgid "Nearest neighbor enlarge and reduce"
3147 msgstr "Algorithme de redimensionnement selon « le plus proche voisin »"
3149 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:371
3150 msgid "Bicubic enlarge and reduce"
3151 msgstr "Agrandissement et réduction bicubiques"
3153 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:386
3154 msgid "Bicubic enlarge and bilinear reduce"
3155 msgstr "Agrandissement bicubique, réduction bilinéaire"
3157 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:403
3158 msgid "Bilinear enlarge and bilinear reduce"
3159 msgstr "Agrandissement bilinéaire et réduction bilinéaire"
3161 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:441
3162 msgid "Interpolate CR2 images"
3163 msgstr "Interpoler les images CR2"
3165 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:475
3166 msgid "White balance CR2 images"
3167 msgstr "Effectuer la balance des blancs des images CR2"
3169 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:498
3170 msgid "Decode frames asynchronously"
3171 msgstr "Décoder les images de manière asynchrone"
3173 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:518
3174 msgid "Play every frame"
3175 msgstr "Jouer toutes les images"
3177 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:553
3178 msgid "Enable subtitles"
3179 msgstr "Activer les sous-titres"
3181 #: ../cinelerra/playtransport.C:408
3182 msgid "Fast reverse ( + )"
3183 msgstr "Retour arrière rapide ( + )"
3185 #: ../cinelerra/playtransport.C:423
3186 msgid "Normal reverse ( 6 )"
3187 msgstr "Retour arrière normal ( 6 )"
3189 #: ../cinelerra/playtransport.C:438
3190 msgid "Frame reverse ( 4 )"
3191 msgstr "Image précédente ( 4 )"
3193 #: ../cinelerra/playtransport.C:453
3194 msgid "Normal forward ( 3 )"
3195 msgstr "Avance normale ( 3 )"
3197 #: ../cinelerra/playtransport.C:470
3198 msgid "Frame forward ( 1 )"
3199 msgstr "Image suivante ( 1 )"
3201 #: ../cinelerra/playtransport.C:485
3202 msgid "Fast forward ( Enter )"
3203 msgstr "Avance rapide ( Entrée )"
3205 #: ../cinelerra/pluginaclientlad.C:458
3206 #, c-format
3207 msgid "Author: %s"
3208 msgstr "Auteur : %s"
3210 #: ../cinelerra/pluginaclientlad.C:461
3211 #, c-format
3212 msgid "License: %s"
3213 msgstr "Licence : %s"
3215 #: ../cinelerra/pluginarray.C:168
3216 #, c-format
3217 msgid "%s..."
3218 msgstr "%s..."
3220 #: ../cinelerra/pluginarray.C:194
3221 #, c-format
3222 msgid "%s took %s"
3223 msgstr "%s a pris %s"
3225 #: ../cinelerra/pluginclient.C:168
3226 #, c-format
3227 msgid "No processing defined for this plugin.\n"
3228 msgstr "Il n'y a pas de traitement associé à ce greffon.\n"
3230 #: ../cinelerra/plugindialog.C:162
3231 msgid "attach effect"
3232 msgstr "attacher un effet"
3234 #: ../cinelerra/plugindialog.C:319
3235 msgid "Plugins:"
3236 msgstr "Greffons :"
3238 #: ../cinelerra/plugindialog.C:347
3239 msgid "Shared effects:"
3240 msgstr "Effets partagés :"
3242 #: ../cinelerra/plugindialog.C:375
3243 msgid "Shared tracks:"
3244 msgstr "Pistes partagées :"
3246 #: ../cinelerra/pluginpopup.C:60
3247 msgid "Change..."
3248 msgstr "Remplacer..."
3250 #: ../cinelerra/pluginpopup.C:87 ../cinelerra/transitionpopup.C:193
3251 msgid "Detach"
3252 msgstr "Détacher"
3254 #: ../cinelerra/pluginpopup.C:102
3255 msgid "detach effect"
3256 msgstr "Détacher l'effet"
3258 #: ../cinelerra/pluginpopup.C:122
3259 msgid "Send"
3260 msgstr "Envoyer"
3262 #: ../cinelerra/pluginpopup.C:144
3263 msgid "Receive"
3264 msgstr "Recevoir"
3266 #: ../cinelerra/pluginpopup.C:166 ../cinelerra/transitionpopup.C:234
3267 msgid "Show"
3268 msgstr "Afficher les options"
3270 #. add_border(get_resources()->get_bg_shadow1(),
3271 #. get_resources()->get_bg_shadow2(),
3272 #. get_resources()->get_bg_color(),
3273 #. get_resources()->get_bg_light2(),
3274 #. get_resources()->get_bg_light1());
3275 #: ../cinelerra/pluginprefs.C:36
3276 msgid "Plugin Set"
3277 msgstr "Greffon défini"
3279 #: ../cinelerra/pluginprefs.C:38
3280 msgid "Look for global plugins here"
3281 msgstr "Emplacement où rechercher les greffons globaux"
3283 #: ../cinelerra/pluginprefs.C:47
3284 msgid "Global Plugin Path"
3285 msgstr "Chemin des greffons globaux"
3287 #: ../cinelerra/pluginprefs.C:48 ../cinelerra/pluginprefs.C:62
3288 msgid "Select the directory for plugins"
3289 msgstr "Choisir le répertoire pour les greffons"
3291 #: ../cinelerra/pluginprefs.C:52
3292 msgid "Look for personal plugins here"
3293 msgstr "Emplacement où rechercher les greffons personnels"
3295 #: ../cinelerra/pluginprefs.C:61
3296 msgid "Personal Plugin Path"
3297 msgstr "Chemin des greffons personnels"
3299 #: ../cinelerra/preferencesthread.C:45
3300 msgid "Preferences..."
3301 msgstr "Préférences..."
3303 #: ../cinelerra/preferencesthread.C:264
3304 msgid "Playback"
3305 msgstr "Lecture"
3307 #: ../cinelerra/preferencesthread.C:267
3308 msgid "Recording"
3309 msgstr "Acquisition"
3311 #: ../cinelerra/preferencesthread.C:270
3312 msgid "Performance"
3313 msgstr "Performances"
3315 #: ../cinelerra/preferencesthread.C:273
3316 msgid "Interface"
3317 msgstr "Interface utilisateur"
3319 #: ../cinelerra/preferencesthread.C:276
3320 msgid "About"
3321 msgstr "À propos"
3323 #: ../cinelerra/preferencesthread.C:510 ../cinelerra/preferencesthread.C:512
3324 #: ../cinelerra/setformat.C:899
3325 msgid "Apply"
3326 msgstr "Appliquer"
3328 #: ../cinelerra/quit.C:22
3329 msgid "Quit"
3330 msgstr "Quitter"
3332 #: ../cinelerra/quit.C:63
3333 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
3334 msgstr "Impossible de quitter alors qu'un enregistrement est en cours."
3336 #: ../cinelerra/quit.C:73
3337 msgid "Can't quit while a render is in progress."
3338 msgstr "Impossible de quitter alors qu'un rendu est en cours."
3340 #. printf("Quit::run 2\n");
3341 #: ../cinelerra/quit.C:86
3342 msgid "Save edit list before exiting?"
3343 msgstr "Enregistrer la liste de montage avant de quitter ?"
3345 #: ../cinelerra/recconfirmdelete.C:28
3346 #, c-format
3347 msgid "Delete this file and %s?"
3348 msgstr "Supprimer ce fichier et %s ?"
3350 #: ../cinelerra/record.C:54
3351 msgid "Record..."
3352 msgstr "Acquisition..."
3354 #: ../cinelerra/record.C:567
3355 msgid "record"
3356 msgstr "enregistrer"
3358 #. Update GUI
3359 #: ../cinelerra/record.C:675
3360 #, c-format
3361 msgid "Deleting"
3362 msgstr "Suppression"
3364 #: ../cinelerra/recordaudio.C:248 ../cinelerra/recordvideo.C:350
3365 msgid "No space left on disk."
3366 msgstr "Plus d'espace disponible sur le disque."
3368 #: ../cinelerra/recordengine.C:678 ../cinelerra/recordengine.C:686
3369 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:629
3370 #, c-format
3371 msgid "Loop"
3372 msgstr "Boucle"
3374 #: ../cinelerra/recordgui.C:72
3375 msgid "Path"
3376 msgstr "Chemin"
3378 #: ../cinelerra/recordgui.C:73
3379 msgid "News"
3380 msgstr "Infos"
3382 #: ../cinelerra/recordgui.C:74
3383 msgid "Start time"
3384 msgstr "Instant de départ"
3386 #: ../cinelerra/recordgui.C:75
3387 msgid "Duration"
3388 msgstr "Durée"
3390 #: ../cinelerra/recordgui.C:76
3391 msgid "Source"
3392 msgstr "Source"
3394 #. Curent batch
3395 #: ../cinelerra/recordgui.C:145
3396 msgid "Path:"
3397 msgstr "Chemin :"
3399 #: ../cinelerra/recordgui.C:148
3400 msgid "Start time:"
3401 msgstr "Instant de départ :"
3403 #: ../cinelerra/recordgui.C:151
3404 msgid "Duration time:"
3405 msgstr "Durée :"
3407 #: ../cinelerra/recordgui.C:154
3408 msgid "Source:"
3409 msgstr "Source :"
3411 #: ../cinelerra/recordgui.C:160
3412 msgid "Transport:"
3413 msgstr "Transport :"
3415 #. printf("RecordWindow::create_objects 1\n");
3416 #: ../cinelerra/recordgui.C:179 ../cinelerra/recordwindow.C:41
3417 msgid "Select a file to record to:"
3418 msgstr "Sélectionner le fichier à utiliser pour l'enregistrement :"
3420 #: ../cinelerra/recordgui.C:215 ../plugins/titler/titlewindow.C:286
3421 msgid "Format:"
3422 msgstr "Format :"
3424 #: ../cinelerra/recordgui.C:221
3425 msgid "Audio compression:"
3426 msgstr "Compression audio :"
3428 #: ../cinelerra/recordgui.C:227
3429 msgid "Clipped samples:"
3430 msgstr "Échantillons tronqués :"
3432 #: ../cinelerra/recordgui.C:234
3433 msgid "Video compression:"
3434 msgstr "Compression vidéo :"
3436 #: ../cinelerra/recordgui.C:240
3437 msgid "Frames behind:"
3438 msgstr "Images restantes :"
3440 #: ../cinelerra/recordgui.C:245
3441 msgid "Position:"
3442 msgstr "Position :"
3444 #: ../cinelerra/recordgui.C:248
3445 msgid "Prev label:"
3446 msgstr "Marque précédente :"
3448 #: ../cinelerra/recordgui.C:344
3449 msgid "Batches:"
3450 msgstr "Lots :"
3452 #: ../cinelerra/recordgui.C:697
3453 msgid "Save the recording and quit."
3454 msgstr "Sauvegarder l'enregistrement et quitter."
3456 #: ../cinelerra/recordgui.C:723
3457 msgid "Quit without pasting into project."
3458 msgstr "Quitter sans coller dans le projet."
3460 #: ../cinelerra/recordgui.C:753
3461 msgid "Quit and paste into project."
3462 msgstr "Quitter et coller dans le projet."
3464 #: ../cinelerra/recordgui.C:772
3465 msgid "Start Over"
3466 msgstr "Recommencer"
3468 #: ../cinelerra/recordgui.C:774
3469 msgid "Rewind the current file and erase."
3470 msgstr "Revenir au début du fichier actuel et effacer."
3472 #: ../cinelerra/recordgui.C:790
3473 msgid "Fill frames"
3474 msgstr "Images de remplissages"
3476 #: ../cinelerra/recordgui.C:794
3477 msgid "Write extra frames when behind."
3478 msgstr "Écrire des images supplémentaires lorsque plus loin."
3480 #: ../cinelerra/recordgui.C:805
3481 msgid "Monitor video"
3482 msgstr "Moniteur vidéo"
3484 #: ../cinelerra/recordgui.C:834
3485 msgid "Monitor audio"
3486 msgstr "Moniteur audio"
3488 #: ../cinelerra/recordgui.C:894
3489 msgid "Offset"
3490 msgstr "Décalage"
3492 #: ../cinelerra/recordgui.C:994
3493 msgid "Create new clip."
3494 msgstr "Créer un nouveau clip."
3496 #: ../cinelerra/recordgui.C:1009
3497 msgid "Delete clip."
3498 msgstr "Supprimer le clip."
3500 #: ../cinelerra/recordgui.C:1024
3501 msgid ""
3502 "Start batch recording\n"
3503 "from the current position."
3504 msgstr ""
3505 "Lancer l'enregistrement par lots\n"
3506 "à partir de la position actuelle."
3508 #: ../cinelerra/recordgui.C:1048
3509 msgid "Activate"
3510 msgstr "Activer"
3512 #: ../cinelerra/recordgui.C:1052
3513 msgid ""
3514 "Make the highlighted\n"
3515 "clip active."
3516 msgstr ""
3517 "Rendre actif le clip\n"
3518 "sélectionné."
3520 #: ../cinelerra/recordgui.C:1062
3521 msgid "Label"
3522 msgstr "Marque"
3524 #: ../cinelerra/recordgui.C:1142
3525 msgid "Interrupt recording in progress?"
3526 msgstr "Voulez-vous interrompre l'enregistremetne cours ?"
3528 #: ../cinelerra/recordgui.C:1169
3529 msgid "Rewind batch and overwrite?"
3530 msgstr "Repositionner le lot en début et écraser ?"
3532 #: ../cinelerra/recordmonitor.C:289
3533 msgid "00:00:00:00"
3534 msgstr "00:00:00:00"
3536 #: ../cinelerra/recordmonitor.C:618 ../cinelerra/vdeviceprefs.C:255
3537 msgid "Swap fields"
3538 msgstr "Échanger les champs"
3540 #: ../cinelerra/recordprefs.C:77
3541 msgid "Audio In"
3542 msgstr "Entrée audio"
3544 #: ../cinelerra/recordprefs.C:83 ../cinelerra/recordprefs.C:139
3545 msgid "Record Driver:"
3546 msgstr "Pilote d'enregistrement :"
3548 #: ../cinelerra/recordprefs.C:97
3549 msgid "Samples to write to disk at a time:"
3550 msgstr "Échantillons à écrire sur le disque en une fois :"
3552 #: ../cinelerra/recordprefs.C:98
3553 msgid "Sample rate for recording:"
3554 msgstr "Taux d'échantillonnage pour l'enregistrement :"
3556 #: ../cinelerra/recordprefs.C:99
3557 msgid "Channels to record:"
3558 msgstr "Canaux à enregistrer :"
3560 #: ../cinelerra/recordprefs.C:134
3561 msgid "Video In"
3562 msgstr "Entrée vidéo"
3564 #: ../cinelerra/recordprefs.C:155
3565 msgid "Frames to record to disk at a time:"
3566 msgstr "Images à écrire sur le disque en une fois :"
3568 #: ../cinelerra/recordprefs.C:160
3569 msgid "Frames to buffer in device:"
3570 msgstr "Images à mettre en tampon sur le périphérique :"
3572 #: ../cinelerra/recordprefs.C:175
3573 msgid "Size of captured frame:"
3574 msgstr "Taille des images capturées :"
3576 #: ../cinelerra/recordprefs.C:191
3577 msgid "Frame rate for recording:"
3578 msgstr "Fréquence des images en enregistrement :"
3580 #: ../cinelerra/recordprefs.C:199
3581 msgid "Images"
3582 msgstr "Images"
3584 #: ../cinelerra/recordprefs.C:210
3585 msgid "Seconds"
3586 msgstr "Secondes"
3588 #: ../cinelerra/recordprefs.C:239
3589 msgid "Record in realtime priority (root only)"
3590 msgstr "Enregistrer avec la priorité temps réel (root seulement)"
3592 #: ../cinelerra/recordprefs.C:400
3593 msgid "Sync drives automatically"
3594 msgstr "Synchroniser les disques automatiquement"
3596 #: ../cinelerra/recordprefs.C:412
3597 msgid "Import images with a duration of"
3598 msgstr "Importer des images pour une durée de"
3600 #: ../cinelerra/recordtransport.C:135
3601 msgid ""
3602 "Start interactive recording\n"
3603 "from current position"
3604 msgstr ""
3605 "Commencer l'enregistrement interactif\n"
3606 "à partir de la position actuelle"
3608 #: ../cinelerra/recordtransport.C:159
3609 msgid "Record single frame"
3610 msgstr "Enregistrer une seule image"
3612 #. this->engine = engine;
3613 #: ../cinelerra/recordtransport.C:183
3614 msgid "Preview recording"
3615 msgstr "Prévisualiser l'enregistrement"
3617 #: ../cinelerra/recordtransport.C:208
3618 msgid "Stop operation"
3619 msgstr "Arrêter l'opération"
3621 #: ../cinelerra/recordtransport.C:234
3622 msgid "Start over"
3623 msgstr "Recommencer"
3625 #: ../cinelerra/recordtransport.C:259
3626 msgid "Fast rewind"
3627 msgstr "Retour arrière rapide"
3629 #: ../cinelerra/recordtransport.C:322
3630 msgid "Fast forward"
3631 msgstr "Avance rapide"
3633 #: ../cinelerra/recordtransport.C:382
3634 msgid "Seek to end of recording"
3635 msgstr "Aller à la fin de l'enregistrement"
3637 #: ../cinelerra/reindex.C:11
3638 msgid "Redraw Indexes"
3639 msgstr "Redessiner les index"
3641 #: ../cinelerra/reindex.C:65
3642 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
3643 msgstr "Faut-il redessiner tous les index du projet actuel ?"
3645 #: ../cinelerra/render.C:59
3646 msgid "Render..."
3647 msgstr "Rendu..."
3649 #: ../cinelerra/render.C:530
3650 #, c-format
3651 msgid "Rendering %s..."
3652 msgstr "Calcul du rendu de %s..."
3654 #. Don't bother with the filename since renderfarm defeats the meaning
3655 #: ../cinelerra/render.C:533
3656 msgid "Rendering..."
3657 msgstr "Calcul du rendu..."
3659 #: ../cinelerra/render.C:551
3660 #, c-format
3661 msgid "Rendering took %s"
3662 msgstr "Le rendu a pris %s"
3664 #: ../cinelerra/render.C:683
3665 msgid "Starting render farm"
3666 msgstr "Démarrage de la grappe de calcul pour le rendu"
3668 #: ../cinelerra/render.C:711
3669 msgid "Failed to start render farm"
3670 msgstr "Erreur de lancement de la grappe de calcul de rendu"
3672 #: ../cinelerra/render.C:813
3673 msgid "Error rendering data."
3674 msgstr "Erreur pendant le rendu des données."
3676 #: ../cinelerra/render.C:861
3677 msgid "render"
3678 msgstr "effectuer le rendu"
3680 #: ../cinelerra/renderfarm.C:149
3681 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
3682 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop : socket\n"
3684 #: ../cinelerra/renderfarm.C:173 ../cinelerra/renderfarm.C:214
3685 #, c-format
3686 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
3687 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client : %s : %s\n"
3689 #: ../cinelerra/renderfarm.C:191
3690 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
3691 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop : socket"
3693 #: ../cinelerra/renderfarm.C:204
3694 #, c-format
3695 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
3696 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client : hôte %s inconnu.\n"
3698 #: ../cinelerra/renderfarm.C:442
3699 #, c-format
3700 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
3701 msgstr "RenderFarmServerThread::run : requête %02x inconnue\n"
3703 #: ../cinelerra/renderfarmclient.C:88 ../cinelerra/renderfarmclient.C:113
3704 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
3705 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : socket"
3707 #: ../cinelerra/renderfarmclient.C:97
3708 #, c-format
3709 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
3710 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : lier le port %d : %s"
3712 #: ../cinelerra/renderfarmclient.C:122
3713 #, c-format
3714 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
3715 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : lier le chemin %s : %s\n"
3717 #: ../cinelerra/renderfarmclient.C:135
3718 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
3719 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : listen"
3721 #: ../cinelerra/renderfarmclient.C:151 ../cinelerra/renderfarmclient.C:170
3722 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
3723 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : accept"
3725 #: ../cinelerra/renderfarmclient.C:698
3726 #, c-format
3727 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
3728 msgstr "RenderFarmClientThread::run : session terminée.\n"
3730 #: ../cinelerra/resizetrackthread.C:77
3731 msgid ""
3732 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
3733 "it can't be rendered by OpenGL."
3734 msgstr ""
3735 "Les dimensions de cette piste ne sont pas des miultiples de 4.\n"
3736 "Ceci fait qu'elle ne peut être rendue par OpenGL."
3738 #: ../cinelerra/resizetrackthread.C:112 ../plugins/titler/titlewindow.C:175
3739 msgid "Size:"
3740 msgstr "Taille :"
3742 #: ../cinelerra/resizetrackthread.C:119 ../cinelerra/resizetrackthread.C:145
3743 #: ../plugins/compressor/compressor.C:916
3744 msgid "x"
3745 msgstr "x"
3747 #: ../cinelerra/resizetrackthread.C:138 ../plugins/pitch/pitch.C:378
3748 #: ../plugins/timestretch/timestretch.C:494
3749 msgid "Scale:"
3750 msgstr "Échelle :"
3752 #: ../cinelerra/resourcepixmap.C:493
3753 #, c-format
3754 msgid ""
3755 "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
3756 msgstr ""
3757 "ResourcePixmap::draw_audio_source : impossible de trouver %s pour "
3758 "l'affichage.\n"
3760 #: ../cinelerra/savefile.C:28
3761 msgid "Save backup"
3762 msgstr "Enregistrer la sauvegarde"
3764 #: ../cinelerra/savefile.C:35
3765 msgid "Saved backup."
3766 msgstr "Sauvegarde effectuée."
3768 #: ../cinelerra/savefile.C:49
3769 msgid "Save"
3770 msgstr "Enregistrer le projet"
3772 #: ../cinelerra/savefile.C:94 ../cinelerra/savefile.C:196
3773 #, c-format
3774 msgid "\"%s\" %dC written"
3775 msgstr "« %s » %dC écris"
3777 #: ../cinelerra/savefile.C:113
3778 msgid "Save as..."
3779 msgstr "Enregistrer sous..."
3781 #. update the project name
3782 #: ../cinelerra/savefile.C:184 ../plugins/reverb/reverb.C:396
3783 #, c-format
3784 msgid "Couldn't open %s."
3785 msgstr "Impossible d'ouvrir %s."
3787 #: ../cinelerra/savefile.C:223
3788 msgid "Enter a filename to save as"
3789 msgstr "Entrer un nom de fichier pour « enregistrer sous »"
3791 #: ../cinelerra/scale.C:15
3792 msgid "Resize..."
3793 msgstr "Redimensionner..."
3795 #: ../cinelerra/scale.C:186
3796 msgid "New camera size:"
3797 msgstr "Taille de la nouvelle caméra :"
3799 #: ../cinelerra/scale.C:187
3800 msgid "New projector size:"
3801 msgstr "Taille du nouveau projecteur :"
3803 #: ../cinelerra/scale.C:209 ../cinelerra/scale.C:213
3804 #: ../cinelerra/setformat.C:431
3805 msgid "W Ratio:"
3806 msgstr "Échelle H :"
3808 #: ../cinelerra/scale.C:219 ../cinelerra/scale.C:223
3809 #: ../cinelerra/setformat.C:440
3810 msgid "H Ratio:"
3811 msgstr "Échelle V :"
3813 #: ../cinelerra/scale.C:342 ../plugins/scale/scalewin.C:142
3814 msgid "Constrain ratio"
3815 msgstr "Conserver le rapport d'aspect"
3817 #: ../cinelerra/scale.C:351
3818 msgid "Scale data"
3819 msgstr "Mettre les données à l'échelle"
3821 #: ../cinelerra/scale.C:362 ../cinelerra/setformat.C:862
3822 msgid "Auto"
3823 msgstr "Auto"
3825 #: ../cinelerra/setformat.C:29
3826 msgid "Format..."
3827 msgstr "Format..."
3829 #: ../cinelerra/setformat.C:126
3830 msgid "set format"
3831 msgstr "Définir le format"
3833 #: ../cinelerra/setformat.C:359
3834 msgid "Channel positions:"
3835 msgstr "Disposition des canaux :"
3837 #: ../cinelerra/setformat.C:684
3838 #, c-format
3839 msgid "%d degrees"
3840 msgstr "%d degrés"
3842 #: ../cinelerra/splashgui.C:48
3843 msgid "Loading..."
3844 msgstr "Chargement en cours ..."
3846 #: ../cinelerra/statusbar.C:91
3847 msgid "Welcome to Cinelerra."
3848 msgstr "Bienvenue dans Cinelerra"
3850 #: ../cinelerra/statusbar.C:99
3851 msgid "Cancel operation"
3852 msgstr "Annuler l'opération"
3854 #: ../cinelerra/threadindexer.C:69
3855 #, c-format
3856 msgid "Where is %s?"
3857 msgstr "Où est %s ?"
3859 #: ../cinelerra/tipwindow.C:16
3860 msgid ""
3861 "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After "
3862 "configuring it,\n"
3863 "re-enable playback to process a single frame."
3864 msgstr ""
3865 "Lors de la configuration d'effets lents, désactivez la reproduction de la "
3866 "piste après\n"
3867 "l'avoir configuré, réactivez la reproduction pour traiter une seule image."
3869 #: ../cinelerra/tipwindow.C:19
3870 msgid ""
3871 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
3872 "the region defined by the in/out points."
3873 msgstr ""
3874 "Ctrl + n'importe quelle commande de transport va permettre à la "
3875 "reproduction\n"
3876 "de ne couvrir que la région définie par les points d'entrée/sortie."
3878 #: ../cinelerra/tipwindow.C:22
3879 msgid ""
3880 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
3881 "selected one to toggle."
3882 msgstr ""
3883 "Majusc + clic sur un bouton fera changer d'état tous les boutons\n"
3884 "sauf celui qui est sélectionné."
3886 #: ../cinelerra/tipwindow.C:25
3887 msgid ""
3888 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
3889 "the other patches to match the first one."
3890 msgstr ""
3891 "Cliquer un bouton et glisser sur les autres pistes fait correspondre\n"
3892 "l'état des autres bouton à celui sélectionné."
3894 #: ../cinelerra/tipwindow.C:28
3895 msgid ""
3896 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
3897 "just the one effect."
3898 msgstr ""
3899 "Majusc + clic sur la limite d'un effet fera que le glisser n'affectera\n"
3900 "que cet effet."
3902 #: ../cinelerra/tipwindow.C:31
3903 msgid ""
3904 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
3905 "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
3906 msgstr ""
3907 "Vous pouvez charger plusieurs fichiers en cliquant sur l'un d'entre-eux\n"
3908 "et en utilisant Majusc + clic sur un autre fichier.\n"
3909 "Ctrl + clic permet de sélectionner ou désélectionner fichier par fichier."
3911 #: ../cinelerra/tipwindow.C:34
3912 msgid ""
3913 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
3914 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
3915 msgstr ""
3916 "Ctrl + clic gauche sur la barre temporelle passe en revue les différents "
3917 "formats de temps.\n"
3918 "Ctrl + clic milieu sur la barre de temps fait défiler les formats d'heures "
3919 "dans l'ordre inverse."
3921 #: ../cinelerra/tipwindow.C:37
3922 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
3923 msgstr ""
3924 "Utilisez les touches +/- dans la fenêtre de composition pour effectuer des "
3925 "zooms\n"
3927 #: ../cinelerra/tipwindow.C:39
3928 msgid ""
3929 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
3930 "all 4 points.\n"
3931 msgstr ""
3932 "Presser la touche Alt en cliquant dans la fenêtre de recadrage permettra\n"
3933 "un déplacement de l'ensemble des 4 points.\n"
3935 #: ../cinelerra/tipwindow.C:42
3936 msgid ""
3937 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
3938 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other "
3939 "tracks.\n"
3940 msgstr ""
3941 "Presser la touche de tabulation sur une piste basculera l'état de "
3942 "l'enregistrement.\n"
3943 "Majusc + Tab sur une piste modifiera l'état de l'enregistrement pour toutes\n"
3944 "les autres pistes.\n"
3946 #: ../cinelerra/tipwindow.C:45
3947 msgid ""
3948 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
3949 "Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
3950 msgstr ""
3951 "Audio->Map 1:1 fait correspondre chaque piste audio enregistrable à un canal "
3952 "différent.\n"
3953 "Map 5.1:1 fait correspondre 6 pistes AC3 enregistrables à deux canaux.\n"
3955 #: ../cinelerra/tipwindow.C:48
3956 msgid ""
3957 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
3958 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
3959 msgstr ""
3960 "Alt + flèche gauche déplace à la poignée du plan précédent.\n"
3961 "Alt + flèche droite déplace à la poignée du plan suivant.\n"
3963 #: ../cinelerra/tipwindow.C:178
3964 msgid "Show tip of the day."
3965 msgstr "Afficher l'astuce du jour."
3967 #: ../cinelerra/tipwindow.C:199
3968 msgid "Next tip"
3969 msgstr "Astuce suivante"
3971 #: ../cinelerra/tipwindow.C:222
3972 msgid "Previous tip"
3973 msgstr "Astuce précédente"
3975 #: ../cinelerra/trackcanvas.C:4396
3976 msgid "select"
3977 msgstr "sélectionner"
3979 #: ../cinelerra/transitionpopup.C:61
3980 msgid "Seconds:"
3981 msgstr "Secondes :"
3983 #: ../cinelerra/transitionpopup.C:161
3984 #, c-format
3985 msgid "Length: %2.2f sec"
3986 msgstr "Durée : %2.2f s"
3988 #: ../cinelerra/transitionpopup.C:171
3989 msgid "Attach..."
3990 msgstr "Attacher..."
3992 #: ../cinelerra/transitionpopup.C:258
3993 msgid "Length"
3994 msgstr "Durée"
3996 #: ../cinelerra/vdevicelml.C:251
3997 #, c-format
3998 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
3999 msgstr "VDeviceLML::read_buffer : plantage du pilote\n"
4001 #: ../cinelerra/vdevicelml.C:255
4002 #, c-format
4003 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
4004 msgstr "VDeviceLML::read_buffer : réouvert\n"
4006 #: ../cinelerra/vdeviceprefs.C:197
4007 msgid "Host:"
4008 msgstr "Hôte :"
4010 #: ../cinelerra/vdeviceprefs.C:204
4011 msgid "Adaptor:"
4012 msgstr "Adaptateur :"
4014 #: ../cinelerra/vdeviceprefs.C:260
4015 msgid "Output channel:"
4016 msgstr "Canal de sortie :"
4018 #: ../cinelerra/vdeviceprefs.C:406
4019 msgid "Display:"
4020 msgstr "Affichage :"
4022 #: ../cinelerra/vdeviceprefs.C:417
4023 msgid "Display for compositor:"
4024 msgstr "Écran pour la fenêtre de composition :"
4026 #: ../cinelerra/viewmenu.C:18
4027 msgid "Show assets"
4028 msgstr "Afficher les objets"
4030 #: ../cinelerra/viewmenu.C:45
4031 msgid "Show titles"
4032 msgstr "Afficher les titres"
4034 #: ../cinelerra/viewmenu.C:71
4035 msgid "Show transitions"
4036 msgstr "Afficher les transitions"
4038 #: ../cinelerra/viewmenu.C:125
4039 msgid "Plugin keyframes"
4040 msgstr "Images-clés des greffons"
4042 #: ../cinelerra/vpatchgui.C:281
4043 msgid "mode"
4044 msgstr "mode"
4046 #: ../cinelerra/vpatchgui.C:336 ../cinelerra/vpatchgui.C:364
4047 msgid "Normal"
4048 msgstr "Normal"
4050 #: ../cinelerra/vpatchgui.C:340
4051 msgid "Replace"
4052 msgstr "Remplacer"
4054 #: ../cinelerra/vpatchgui.C:344
4055 msgid "Addition"
4056 msgstr "Ajouter"
4058 #: ../cinelerra/vpatchgui.C:348
4059 msgid "Subtract"
4060 msgstr "Soustraire"
4062 #: ../cinelerra/vpatchgui.C:352
4063 msgid "Multiply"
4064 msgstr "Multiplier"
4066 #: ../cinelerra/vpatchgui.C:356
4067 msgid "Divide"
4068 msgstr "Diviser"
4070 #: ../cinelerra/vpatchgui.C:360
4071 msgid "Max"
4072 msgstr "Max"
4074 #: ../cinelerra/vtrack.C:98
4075 #, c-format
4076 msgid "Video %d"
4077 msgstr "Vidéo %d"
4079 #: ../cinelerra/vwindow.C:196 ../cinelerra/vwindow.C:203
4080 msgid "Viewer"
4081 msgstr "Visionneuse"
4083 #: ../cinelerra/vwindowgui.C:641
4084 #, c-format
4085 msgid ""
4086 "%s\n"
4087 " Created from:\n"
4088 "%s"
4089 msgstr ""
4090 "%s\n"
4091 " Créé depui :\n"
4092 "%s"
4094 #: ../cinelerra/zoombar.C:51 ../cinelerra/zoombar.C:52
4095 msgid "Duration visible in the timeline"
4096 msgstr "Durée visible sur la timeline"
4098 #: ../cinelerra/zoombar.C:58 ../cinelerra/zoombar.C:59
4099 msgid "Audio waveform scale"
4100 msgstr "Échelle de la forme d'onde audio"
4102 #: ../cinelerra/zoombar.C:65 ../cinelerra/zoombar.C:66
4103 msgid "Height of tracks in the timeline"
4104 msgstr "Hauteur des pistes sur la timeline"
4106 #: ../cinelerra/zoombar.C:405
4107 msgid "Automation range maximum"
4108 msgstr "Maximum de la plage d'automation"
4110 #: ../cinelerra/zoombar.C:407
4111 msgid "Automation range minimum"
4112 msgstr "Minimum de la plage d'automation"
4114 #: ../cinelerra/zoombar.C:439
4115 msgid "Automation Type"
4116 msgstr "Type d'automation"
4118 #: ../cinelerra/zoombar.C:456
4119 msgid "Audio Fade:"
4120 msgstr "Fondu audio :"
4122 #: ../cinelerra/zoombar.C:458
4123 msgid "Video Fade:"
4124 msgstr "Fondu vidéo :"
4126 #: ../cinelerra/zoombar.C:460
4127 msgid "Zoom:"
4128 msgstr "Zoom :"
4130 #: ../cinelerra/zoombar.C:466
4131 msgid "??"
4132 msgstr "??"
4134 #: ../cinelerra/zoombar.C:496
4135 msgid "Automation range"
4136 msgstr "Plage d'automation"
4138 #: ../cinelerra/zoombar.C:556
4139 msgid "Selection start time"
4140 msgstr "Instant de début de la Sélection"
4142 #: ../cinelerra/zoombar.C:594
4143 msgid "Selection length"
4144 msgstr "Longueur de la sélection"
4146 #: ../cinelerra/zoombar.C:628
4147 msgid "Selection end time"
4148 msgstr "Instant de fin de la sélection"
4150 #: ../guicast/bccapture.C:44
4151 #, c-format
4152 msgid "cannot connect to X server.\n"
4153 msgstr "impossible de se connecter au serveur X.\n"
4155 #: ../guicast/bccapture.C:46
4156 #, c-format
4157 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
4158 msgstr "La variable d'environnement « DISPLAY » n'est pas définie.\n"
4160 #: ../guicast/bcfilebox.C:216
4161 msgid "Change the filter"
4162 msgstr "Changer de filtre"
4164 #: ../guicast/bcfilebox.C:241
4165 msgid "Cancel the operation"
4166 msgstr "Annuler l'opération"
4168 #: ../guicast/bcfilebox.C:269
4169 msgid "Submit the directory"
4170 msgstr "Sélectionner le répertoire"
4172 #: ../guicast/bcfilebox.C:294
4173 msgid "Descend directory"
4174 msgstr "Descendre dans le répertoire"
4176 #: ../guicast/bcfilebox.C:296
4177 msgid "Submit the file"
4178 msgstr "Sélectionner le fichier"
4180 #: ../guicast/bcfilebox.C:344
4181 msgid "Create new folder"
4182 msgstr "Créer un nouveau dossier"
4184 #: ../guicast/bcfilebox.C:356
4185 msgid "Up a directory"
4186 msgstr "Remonter d'un niveau"
4188 #. Need a temp so submit_file can expand it
4189 #: ../guicast/bcfilebox.C:361
4190 #, c-format
4191 msgid ".."
4192 msgstr ".."
4194 #: ../guicast/bcfilebox.C:370
4195 msgid "Delete files"
4196 msgstr "Supprimer des fichiers"
4198 #: ../guicast/bcfilebox.C:384
4199 msgid "Refresh"
4200 msgstr "Rafraîchir"
4202 #: ../guicast/bcfilebox.C:1168
4203 msgid ": New folder"
4204 msgstr " : nouveau dossier"
4206 #: ../guicast/bcfilebox.C:1183
4207 msgid ": Delete"
4208 msgstr " : supprimer"
4210 #: ../guicast/bcresources.C:43
4211 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*"
4212 msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*"
4214 #: ../guicast/bcresources.C:44
4215 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-11-*"
4216 msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-11-*"
4218 #: ../guicast/bcresources.C:45 ../guicast/bcresources.C:46
4219 msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*"
4220 msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*"
4222 #: ../guicast/bcresources.C:47
4223 msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-18-*"
4224 msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-18-*"
4226 #: ../guicast/bcresources.C:48
4227 msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-20-*"
4228 msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-20-*"
4230 #: ../guicast/bcresources.C:54
4231 msgid "-*-luxi sans-*-r-*-*-12-*-*-*-*-*-*-*"
4232 msgstr "-*-luxi sans-*-r-*-*-12-*-*-*-*-*-*-*"
4234 #: ../guicast/bcresources.C:55 ../guicast/bcresources.C:57
4235 #: ../guicast/bcresources.C:59
4236 msgid "-microsoft-verdana-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*"
4237 msgstr "-microsoft-verdana-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*"
4239 #: ../guicast/bcresources.C:56
4240 msgid "-*-luxi sans-*-r-*-*-16-*-*-*-*-*-*-*"
4241 msgstr "-*-luxi sans-*-r-*-*-16-*-*-*-*-*-*-*"
4243 #: ../guicast/bcresources.C:58
4244 msgid "-*-luxi sans-bold-r-*-*-20-*-*-*-*-*-*-*"
4245 msgstr "-*-luxi sans-bold-r-*-*-20-*-*-*-*-*-*-*"
4247 #: ../guicast/bctheme.C:449
4248 #, c-format
4249 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
4250 msgstr "Theme::get_image : %s introuvable.\n"
4252 #: ../guicast/bctheme.C:463
4253 #, c-format
4254 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
4255 msgstr "BC_Theme::check_used : images non utilisées.\n"
4257 #: ../guicast/test.C:160
4258 msgid ""
4259 "Mary Egbert\n"
4260 "had a little lamb."
4261 msgstr ""
4262 "Mary Egbert\n"
4263 "avait un petit agneau."
4265 #: ../guicast/test.C:162
4266 msgid "Hello world"
4267 msgstr "Bonjour tout le monde"
4269 #: ../plugins/1080to540/1080to540.C:78 ../plugins/720to480/720to480.C:56
4270 #: ../plugins/ivtc/ivtcwindow.C:107
4271 msgid "Odd field first"
4272 msgstr "Champ impair d'abord"
4274 #: ../plugins/1080to540/1080to540.C:80 ../plugins/720to480/720to480.C:58
4275 msgid "Even field first"
4276 msgstr "Champ pair d'abord"
4278 #: ../plugins/1080to540/1080to540.C:151
4279 msgid "1080 to 540"
4280 msgstr "1080 vers 540"
4282 #: ../plugins/720to480/720to480.C:174
4283 msgid "720 to 480"
4284 msgstr "720 vers 480"
4286 #: ../plugins/aging/aging.C:59
4287 msgid "AgingTV"
4288 msgstr "AgingTV"
4290 #: ../plugins/aging/agingwindow.C:39
4291 msgid ""
4292 "Film aging from EffectTV\n"
4293 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4294 msgstr ""
4295 "Vieillissement de film par EffectTV\n"
4296 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4298 #: ../plugins/aging/agingwindow.C:72
4299 msgid "Grain"
4300 msgstr "Grain"
4302 #: ../plugins/aging/agingwindow.C:87
4303 msgid "Scratch"
4304 msgstr "Rayures"
4306 #: ../plugins/aging/agingwindow.C:129
4307 msgid "Pits"
4308 msgstr "Trous"
4310 #: ../plugins/aging/agingwindow.C:171
4311 msgid "Dust"
4312 msgstr "Poussière"
4314 #: ../plugins/bandslide/bandslide.C:57 ../plugins/bandwipe/bandwipe.C:57
4315 #: ../plugins/irissquare/irissquare.C:29 ../plugins/slide/slide.C:76
4316 msgid "In"
4317 msgstr "Entrée"
4319 #: ../plugins/bandslide/bandslide.C:79 ../plugins/bandwipe/bandwipe.C:79
4320 #: ../plugins/irissquare/irissquare.C:51 ../plugins/slide/slide.C:98
4321 msgid "Out"
4322 msgstr "Sortie"
4324 #: ../plugins/bandslide/bandslide.C:126 ../plugins/bandwipe/bandwipe.C:125
4325 msgid "Bands:"
4326 msgstr "Bandes :"
4328 #: ../plugins/bandslide/bandslide.C:136 ../plugins/irissquare/irissquare.C:98
4329 #: ../plugins/shapewipe/shapewipe.C:185 ../plugins/slide/slide.C:145
4330 #: ../plugins/slide/slide.C:159 ../plugins/wipe/wipe.C:98
4331 msgid "Direction:"
4332 msgstr "Direction :"
4334 #: ../plugins/bandslide/bandslide.C:175
4335 msgid "BandSlide"
4336 msgstr "BandSlide"
4338 #: ../plugins/bandwipe/bandwipe.C:173
4339 msgid "BandWipe"
4340 msgstr "BandWipe"
4342 #: ../plugins/blur/blur.C:108 ../plugins/blur/blurwindow.C:39
4343 msgid "Blur"
4344 msgstr "Flou"
4346 #: ../plugins/blur/blurwindow.C:46 ../plugins/oilpainting/oilwindow.C:51
4347 #: ../plugins/whirl/whirl.C:239
4348 msgid "Radius"
4349 msgstr "Rayon"
4351 #: ../plugins/blur/blurwindow.C:91 ../plugins/downsample/downsample.C:273
4352 #: ../plugins/flip/flipwindow.C:41
4353 msgid "Vertical"
4354 msgstr "Vertical"
4356 #: ../plugins/blur/blurwindow.C:109 ../plugins/downsample/downsample.C:255
4357 #: ../plugins/flip/flipwindow.C:47
4358 msgid "Horizontal"
4359 msgstr "Horizontal"
4361 #: ../plugins/blur/blurwindow.C:127
4362 msgid "Blur alpha"
4363 msgstr "Flou alpha"
4365 #: ../plugins/blur/blurwindow.C:139
4366 msgid "Blur red"
4367 msgstr "Flou rouge"
4369 #: ../plugins/blur/blurwindow.C:151
4370 msgid "Blur green"
4371 msgstr "Flou vert"
4373 #: ../plugins/blur/blurwindow.C:163
4374 msgid "Blur blue"
4375 msgstr "Flou bleu"
4377 #: ../plugins/blurzoom/blurzoom.C:59
4378 msgid "RadioacTV"
4379 msgstr "RadioacTV"
4381 #: ../plugins/blurzoom/blurzoomwindow.C:67
4382 msgid ""
4383 "RadioacTV from EffectTV\n"
4384 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4385 msgstr ""
4386 "RadioacTV par EffectTV\n"
4387 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4389 #: ../plugins/brightness/brightness.C:77
4390 #: ../plugins/brightness/brightnesswindow.C:32
4391 msgid "Brightness/Contrast"
4392 msgstr "Luminosité/Contraste"
4394 #: ../plugins/brightness/brightnesswindow.C:115
4395 msgid "Boost luminance only"
4396 msgstr "Ne pousser que la luminance"
4398 #: ../plugins/burn/burn.C:59
4399 msgid "BurningTV"
4400 msgstr "BurningTV"
4402 #: ../plugins/burn/burnwindow.C:38
4403 msgid ""
4404 "BurningTV from EffectTV\n"
4405 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4406 msgstr ""
4407 "BurningTV par EffectTV\n"
4408 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4410 #: ../plugins/cdripper/cdripper.C:37
4411 msgid "CD Ripper"
4412 msgstr "Extracteur de CD"
4414 #: ../plugins/cdripper/cdripper.C:114
4415 msgid "Can't open cdrom drive."
4416 msgstr "Impossible d'ouvrir le lecteur de CD-ROM."
4418 #: ../plugins/cdripper/cdripper.C:146
4419 msgid "Can't get total from table of contents."
4420 msgstr "Impossible de trouver le total à partir de la table des matières."
4422 #: ../plugins/cdripper/cdripper.C:162
4423 msgid "Can't get table of contents entry."
4424 msgstr "Impossible de trouver la table des matières."
4426 #: ../plugins/cdripper/cdripper.C:178
4427 msgid "Can't get table of contents leadout."
4428 msgstr "Impossible de trouver la fin de la table des matières."
4430 #: ../plugins/cdripper/cdripper.C:193
4431 msgid "Start track is out of range."
4432 msgstr "La piste de départ est inaccessible."
4434 #: ../plugins/cdripper/cdripper.C:211
4435 msgid "End track is out of range."
4436 msgstr "La piste de fin est inaccessible."
4438 #: ../plugins/cdripper/cdripper.C:223
4439 msgid "End position is out of range."
4440 msgstr "La position de fin est inaccessible."
4442 #: ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:33
4443 msgid "Select the range to transfer:"
4444 msgstr "Sélectionner la plage à transférer :"
4446 #: ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:34 ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:38
4447 msgid "Track"
4448 msgstr "Piste"
4450 #: ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:35 ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:39
4451 msgid "Min"
4452 msgstr "Min"
4454 #: ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:36 ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:40
4455 msgid "Sec"
4456 msgstr "Sec"
4458 #: ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:57
4459 msgid "From"
4460 msgstr "De"
4462 #: ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:59
4463 msgid "To"
4464 msgstr "À"
4466 #: ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:62
4467 msgid "CD Device:"
4468 msgstr "Lecteur de CD-ROM :"
4470 #: ../plugins/chromakey/chromakey.C:120 ../plugins/diffkey/diffkey.C:286
4471 msgid "Slope:"
4472 msgstr "Pente :"
4474 #: ../plugins/chromakey/chromakey.C:124
4475 #: ../plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:175 ../plugins/diffkey/diffkey.C:281
4476 #: ../plugins/histogram/histogramwindow.C:178
4477 #: ../plugins/unsharp/unsharpwindow.C:50
4478 msgid "Threshold:"
4479 msgstr "Seuil :"
4481 #: ../plugins/chromakey/chromakey.C:171
4482 #: ../plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:279 ../plugins/titler/titlewindow.C:584
4483 msgid "Color..."
4484 msgstr "Couleur ..."
4486 #: ../plugins/chromakey/chromakey.C:231
4487 msgid "Use value"
4488 msgstr "Utiliser la valeur"
4490 #: ../plugins/chromakey/chromakey.C:247
4491 #: ../plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:451
4492 msgid "Use color picker"
4493 msgstr "Utiliser la pipette à couleur"
4495 #: ../plugins/chromakey/chromakey.C:267
4496 #: ../plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:510 ../plugins/gradient/gradient.C:488
4497 msgid "Inner color"
4498 msgstr "Couleur intérieure"
4500 #: ../plugins/chromakey/chromakey.C:561
4501 msgid "Chroma key"
4502 msgstr "Clé chromatique"
4504 #: ../plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
4505 msgid "Key parameters:"
4506 msgstr "Paramètres de la clé :"
4508 #: ../plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:181
4509 msgid "Hue Tolerance:"
4510 msgstr "Tolérance sur la teinte :"
4512 #: ../plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:184
4513 msgid "Min. Brightness:"
4514 msgstr "Luminosité min :"
4516 #: ../plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:187
4517 msgid "Max. Brightness:"
4518 msgstr "Luminosité max :"
4520 #: ../plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:190
4521 msgid "Saturation Offset:"
4522 msgstr "Décalage de la saturation :"
4524 #: ../plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:193
4525 msgid "Min Saturation:"
4526 msgstr "Saturation min :"
4528 #: ../plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:199
4529 msgid "Mask tweaking:"
4530 msgstr "Ajustements du masque :"
4532 #: ../plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
4533 msgid "In Slope:"
4534 msgstr "Pente d'entrée :"
4536 #: ../plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
4537 msgid "Out Slope:"
4538 msgstr "Pente de sortie :"
4540 #: ../plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
4541 msgid "Alpha Offset:"
4542 msgstr "Décalage alpha :"
4544 #: ../plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:215
4545 msgid "Spill light control:"
4546 msgstr "Contrôle de la lumière parasite :"
4548 #: ../plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217
4549 msgid "Spill Threshold:"
4550 msgstr "Seuil de lumière parasite :"
4552 #: ../plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:220
4553 msgid "Spill Compensation:"
4554 msgstr "Compensation de lumière parasite :"
4556 #: ../plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:435
4557 msgid "Show Mask"
4558 msgstr "Afficher le masque"
4560 #: ../plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:888
4561 msgid "Chroma key (HSV)"
4562 msgstr "Clé chromatique (TSV)"
4564 #: ../plugins/colorbalance/colorbalance.C:354
4565 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:36
4566 msgid "Color Balance"
4567 msgstr "Équilibre des couleurs (balance des couleurs)"
4569 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:38
4570 msgid "Cyan"
4571 msgstr "Cyan"
4573 #. printf("ColorWindow::create_objects 1\n");
4574 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:40
4575 #: ../plugins/colors/colorpicker.C:170
4576 #: ../plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:179
4577 #: ../plugins/downsample/downsample.C:295
4578 #: ../plugins/histogram/histogramwindow.C:61
4579 #: ../plugins/linearblur/linearblur.C:282
4580 #: ../plugins/radialblur/radialblur.C:277
4581 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:427
4582 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:452
4583 #: ../plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
4584 msgid "Red"
4585 msgstr "Rouge"
4587 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:42
4588 msgid "Magenta"
4589 msgstr "Magenta"
4591 #. printf("ColorWindow::create_objects 1\n");
4592 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:44
4593 #: ../plugins/colors/colorpicker.C:176
4594 #: ../plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:181
4595 #: ../plugins/downsample/downsample.C:301
4596 #: ../plugins/histogram/histogramwindow.C:67
4597 #: ../plugins/linearblur/linearblur.C:284
4598 #: ../plugins/radialblur/radialblur.C:279
4599 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:430
4600 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:453
4601 #: ../plugins/zoomblur/zoomblur.C:294
4602 msgid "Green"
4603 msgstr "Vert"
4605 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:46
4606 msgid "Yellow"
4607 msgstr "Jaune"
4609 #. printf("ColorWindow::create_objects 1\n");
4610 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:48
4611 #: ../plugins/colors/colorpicker.C:182
4612 #: ../plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:183
4613 #: ../plugins/downsample/downsample.C:307
4614 #: ../plugins/histogram/histogramwindow.C:73
4615 #: ../plugins/linearblur/linearblur.C:286
4616 #: ../plugins/radialblur/radialblur.C:281
4617 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:433
4618 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:454
4619 #: ../plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
4620 msgid "Blue"
4621 msgstr "Bleu"
4623 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:115
4624 msgid "Preserve luminosity"
4625 msgstr "Préserver la luminosité"
4627 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:134
4628 msgid "Lock parameters"
4629 msgstr "Verrouiller les paramètres"
4631 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:154
4632 msgid "White balance"
4633 msgstr "Balance des blancs"
4635 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:200
4636 #: ../plugins/histogram/histogramwindow.C:574
4637 #: ../plugins/perspective/perspective.C:508
4638 msgid "Reset"
4639 msgstr "Réinitialiser"
4641 #: ../plugins/colors/colorpicker.C:66
4642 msgid "Color Picker"
4643 msgstr "Pipette à couleur"
4645 #: ../plugins/colors/colorpicker.C:152
4646 msgid "Hue"
4647 msgstr "Teinte"
4649 #. printf("ColorWindow::create_objects 1\n");
4650 #: ../plugins/colors/colorpicker.C:158
4651 msgid "Saturation"
4652 msgstr "Saturation"
4654 #. printf("ColorWindow::create_objects 1\n");
4655 #: ../plugins/colors/colorpicker.C:164
4656 #: ../plugins/histogram/histogramwindow.C:55
4657 msgid "Value"
4658 msgstr "Valeur"
4660 #: ../plugins/colors/colorpicker.C:190
4661 #: ../plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:185
4662 #: ../plugins/downsample/downsample.C:313
4663 #: ../plugins/linearblur/linearblur.C:288
4664 #: ../plugins/radialblur/radialblur.C:283
4665 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:436
4666 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:455
4667 #: ../plugins/zoomblur/zoomblur.C:298
4668 msgid "Alpha"
4669 msgstr "Alpha"
4671 #: ../plugins/compressor/compressor.C:95
4672 msgid "Compressor"
4673 msgstr "Compresseur"
4675 #: ../plugins/compressor/compressor.C:889
4676 msgid "Reaction secs:"
4677 msgstr "Temps de réaction (s) :"
4679 #: ../plugins/compressor/compressor.C:893
4680 msgid "Decay secs:"
4681 msgstr "Temps de décroissance (s) :"
4683 #: ../plugins/compressor/compressor.C:897
4684 msgid "Trigger Type:"
4685 msgstr "Type de déclenchement :"
4687 #: ../plugins/compressor/compressor.C:902
4688 msgid "Trigger:"
4689 msgstr "Déclencher :"
4691 #: ../plugins/compressor/compressor.C:912
4692 msgid "Point:"
4693 msgstr "Point :"
4695 #: ../plugins/compressor/compressor.C:1046
4696 msgid "Input level"
4697 msgstr "Niveau d'entrée"
4699 #: ../plugins/compressor/compressor.C:1048
4700 msgid "Input"
4701 msgstr "Entrée"
4703 #: ../plugins/compressor/compressor.C:1400
4704 msgid "Smooth only"
4705 msgstr "Lisser seulement"
4707 #: ../plugins/crossfade/crossfade.C:25
4708 msgid "Crossfade"
4709 msgstr "Fondu enchaîné"
4711 #: ../plugins/decimate/decimate.C:241
4712 #: ../plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:196
4713 msgid "Input frames per second:"
4714 msgstr "Nb d'images par seconde en entrée :"
4716 #: ../plugins/decimate/decimate.C:252
4717 msgid "Last frame dropped: "
4718 msgstr "Dernière image abandonnée : "
4720 #: ../plugins/decimate/decimate.C:743
4721 msgid "Decimate"
4722 msgstr "Décimer"
4724 #: ../plugins/deinterlace/deinterlace.C:79
4725 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:238
4726 msgid "Deinterlace"
4727 msgstr "Désentrelacer"
4729 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:41
4730 msgid "Select deinterlacing mode"
4731 msgstr "Choisir le mode de désentrelacement"
4733 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:62
4734 #, c-format
4735 msgid "Changed rows: %d\n"
4736 msgstr "Lignes modifiées : %d\n"
4738 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:83
4739 msgid "Keep top field"
4740 msgstr "Conserver le champ supérieur"
4742 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:85
4743 msgid "Keep bottom field"
4744 msgstr "Conserver le champ inférieur"
4746 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:89
4747 msgid "Average top fields"
4748 msgstr "Moyenne des champs supérieurs"
4750 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:95
4751 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:101
4752 #: ../plugins/fieldframe/fieldframe.C:200
4753 #: ../plugins/framefield/framefield.C:222
4754 msgid "Top field first"
4755 msgstr "Champ du haut en premier"
4757 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:123
4758 #: ../plugins/threshold/threshold.C:93
4759 msgid "Threshold"
4760 msgstr "Seuil"
4762 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:128
4763 msgid "Bob Threshold"
4764 msgstr "Seuil Bob"
4766 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:171
4767 msgid "Adaptive"
4768 msgstr "Adaptatif"
4770 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:257
4771 msgid "Duplicate one field"
4772 msgstr "Dupliquer un champ"
4774 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:259
4775 msgid "Average one field"
4776 msgstr "Moyenne d'un champ"
4778 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:261
4779 msgid "Average both fields"
4780 msgstr "Moyenne des deux champs"
4782 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:263
4783 msgid "Bob & Weave"
4784 msgstr "Bob et Weave"
4786 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:265
4787 msgid "Spatial field swap"
4788 msgstr "Échange spatial des champs"
4790 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:267
4791 msgid "Temporal field swap"
4792 msgstr "Échange temporel des champs"
4794 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:269
4795 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:837 ../plugins/motion/motionwindow.C:857
4796 msgid "Do Nothing"
4797 msgstr "Ne rien faire"
4799 #: ../plugins/delayaudio/delayaudio.C:52
4800 msgid "Delay audio"
4801 msgstr "Délai audio"
4803 #: ../plugins/delayaudio/delayaudio.C:292
4804 #: ../plugins/delayvideo/delayvideo.C:76
4805 msgid "Delay seconds:"
4806 msgstr "Délai en secondes :"
4808 #: ../plugins/delayvideo/delayvideo.C:233
4809 msgid "Delay Video"
4810 msgstr "Délai vidéo"
4812 #: ../plugins/denoise/denoise.C:783 ../plugins/gain/gainwindow.C:39
4813 #: ../plugins/spectrogram/spectrogram.C:99
4814 msgid "Level:"
4815 msgstr "Niveau :"
4817 #: ../plugins/denoisefft/denoisefft.C:231
4818 msgid "Denoise power:"
4819 msgstr "Niveau de la suppression de bruit :"
4821 #: ../plugins/denoisefft/denoisefft.C:234
4822 msgid "Number of samples for reference:"
4823 msgstr "Nombre d'échantillons pour la référence :"
4825 #: ../plugins/denoisefft/denoisefft.C:236
4826 msgid "The keyframe is the start of the reference"
4827 msgstr "L'image-clé constitue le début de la référence"
4829 #: ../plugins/denoisefft/denoisefft.C:308
4830 msgid "DenoiseFFT"
4831 msgstr "Suppression de bruit FFT"
4833 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:260
4834 msgid "Progressive"
4835 msgstr "Progressif"
4837 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:298
4838 msgid "Fast"
4839 msgstr "Rapide"
4841 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:364
4842 msgid "Search radius:"
4843 msgstr "Rayon de recherche :"
4845 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:368
4846 msgid "Pass 1 threshold:"
4847 msgstr "Seuil passe 1 :"
4849 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:372
4850 msgid "Pass 2 threshold:"
4851 msgstr "Seuil passe 2 :"
4853 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:376
4854 msgid "Sharpness:"
4855 msgstr "Netteté :"
4857 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:380
4858 msgid "Luma contrast:"
4859 msgstr "Contraste Luma :"
4861 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:384
4862 msgid "Chroma contrast:"
4863 msgstr "Contraste chromatique :"
4865 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:388
4866 msgid "Delay frames:"
4867 msgstr "Retarder les images :"
4869 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:460
4870 msgid "Denoise video2"
4871 msgstr "Supprimer le bruit vidéo2"
4873 #: ../plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:171
4874 msgid "Frames to accumulate:"
4875 msgstr "Images à accumuler :"
4877 #: ../plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:324
4878 msgid "Denoise video"
4879 msgstr "Supprimer le bruit de la vidéo"
4881 #: ../plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:100
4882 msgid "Selective Temporal Averaging"
4883 msgstr "Moyenne temporelle sélective"
4885 #: ../plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:34
4886 #: ../plugins/timeavg/timeavgwindow.C:33
4887 msgid "Frames to average"
4888 msgstr "Nombre d'images à utiliser pour la moyenne"
4890 #: ../plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:39
4891 msgid "Use Method:"
4892 msgstr "Méthode utilisée :"
4894 #: ../plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:42
4895 msgid "None "
4896 msgstr "Aucune "
4898 #: ../plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:45
4899 msgid "Selective Temporal Averaging: "
4900 msgstr "Moyenne temporelle sélective : "
4902 #: ../plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:48
4903 msgid "Av. Thres."
4904 msgstr "Seuil moy"
4906 #: ../plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:49
4907 msgid "S.D. Thres."
4908 msgstr "Seuil signma"
4910 #: ../plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:53
4911 msgid "R / Y"
4912 msgstr "R / Y"
4914 #: ../plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:59
4915 msgid "G / U"
4916 msgstr "V / U"
4918 #: ../plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
4919 msgid "B / V"
4920 msgstr "B / V"
4922 #: ../plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:71
4923 #: ../plugins/timeavg/timeavgwindow.C:116
4924 msgid "Average"
4925 msgstr "Moyenne"
4927 #: ../plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:73
4928 msgid "Standard Deviation"
4929 msgstr "Écart-type"
4931 #: ../plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:76
4932 msgid "First frame in average:"
4933 msgstr "Première image dans la moyenne :"
4935 #: ../plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:78
4936 msgid "Fixed offset: "
4937 msgstr "Décalage fixe :"
4939 #: ../plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:82
4940 msgid "Restart marker system:"
4941 msgstr "Redémarrer le système de marques :"
4943 #: ../plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:90
4944 msgid "Other Options:"
4945 msgstr "Autres options :"
4947 #: ../plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:96
4948 #: ../plugins/freeverb/freeverb.C:307
4949 msgid "Gain:"
4950 msgstr "Gain :"
4952 #: ../plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:271
4953 #: ../plugins/timeavg/timeavgwindow.C:158
4954 msgid "Reprocess frame again"
4955 msgstr "Traiter de nouveau les images"
4957 #: ../plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:288
4958 #: ../plugins/timeavg/timeavgwindow.C:178
4959 msgid "Disable subtraction"
4960 msgstr "Désactiver la soustraction"
4962 #: ../plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:333
4963 msgid "This Frame is a start of a section"
4964 msgstr "Cette image débute une section"
4966 #: ../plugins/despike/despike.C:36
4967 msgid "Despike"
4968 msgstr "Déparasiter"
4970 #: ../plugins/despike/despikewindow.C:41
4971 msgid "Maximum level:"
4972 msgstr "Niveau maximum :"
4974 #: ../plugins/despike/despikewindow.C:45
4975 msgid "Maximum rate of change:"
4976 msgstr "Vitesse maximum de changement :"
4978 #: ../plugins/diffkey/diffkey.C:239
4979 msgid "Use Value"
4980 msgstr "Utiliser la valeur"
4982 #: ../plugins/diffkey/diffkey.C:325
4983 msgid "Difference key"
4984 msgstr "Clé différence"
4986 #: ../plugins/dissolve/dissolve.C:30
4987 msgid "Dissolve"
4988 msgstr "Fondu enchaîné"
4990 #: ../plugins/dot/dot.C:62
4991 msgid "DotTV"
4992 msgstr "DotTV"
4994 #: ../plugins/dot/dotwindow.C:36
4995 msgid ""
4996 "DotTV from EffectTV\n"
4997 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4998 msgstr ""
4999 "DotTV par EffectTV\n"
5000 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
5002 #: ../plugins/downsample/downsample.C:264
5003 msgid "Horizontal offset"
5004 msgstr "Décalage horizontal"
5006 #: ../plugins/downsample/downsample.C:282
5007 msgid "Vertical offset"
5008 msgstr "Décalage vertical"
5010 #: ../plugins/downsample/downsample.C:402 ../plugins/reframert/reframert.C:257
5011 msgid "Downsample"
5012 msgstr "Sous-échantillonner"
5014 #: ../plugins/fieldframe/fieldframe.C:324
5015 msgid "Fields to frames"
5016 msgstr "Champs vers images"
5018 #: ../plugins/flash/flash.C:28
5019 msgid "Flash"
5020 msgstr "Flash"
5022 #: ../plugins/flip/flip.C:68
5023 msgid "Flip"
5024 msgstr "Pivoter"
5026 #: ../plugins/framefield/framefield.C:560
5027 msgid "Frames to fields"
5028 msgstr "Images vers champs"
5030 #: ../plugins/freeverb/freeverb.C:266
5031 msgid "Freeze"
5032 msgstr "Geler"
5034 #: ../plugins/freeverb/freeverb.C:311
5035 msgid "Roomsize:"
5036 msgstr "Taille de la pièce :"
5038 #: ../plugins/freeverb/freeverb.C:315
5039 msgid "Damp:"
5040 msgstr "Amortissement :"
5042 #: ../plugins/freeverb/freeverb.C:319
5043 msgid "Wet:"
5044 msgstr "Signal modifié :"
5046 #: ../plugins/freeverb/freeverb.C:323
5047 msgid "Dry:"
5048 msgstr "Signal d'origine :"
5050 #: ../plugins/freeverb/freeverb.C:471
5051 msgid "Freeverb"
5052 msgstr "Freeverb"
5054 #: ../plugins/freezeframe/freezeframe.C:152
5055 msgid "Freeze Frame"
5056 msgstr "Figer l'image"
5058 #: ../plugins/gain/gain.C:64
5059 msgid "Gain"
5060 msgstr "Gain"
5062 #: ../plugins/gradient/gradient.C:167 ../plugins/shapewipe/shapewipe.C:197
5063 msgid "Shape:"
5064 msgstr "Forme :"
5066 #: ../plugins/gradient/gradient.C:177 ../plugins/timefront/timefront.C:192
5067 #: ../plugins/timefront/timefront.C:235
5068 msgid "Rate:"
5069 msgstr "Taux :"
5071 #: ../plugins/gradient/gradient.C:183 ../plugins/timefront/timefront.C:198
5072 #: ../plugins/timefront/timefront.C:241
5073 msgid "Inner radius:"
5074 msgstr "Rayon intérieur :"
5076 #: ../plugins/gradient/gradient.C:186 ../plugins/timefront/timefront.C:201
5077 #: ../plugins/timefront/timefront.C:244
5078 msgid "Outer radius:"
5079 msgstr "Rayon extérieur :"
5081 #: ../plugins/gradient/gradient.C:224 ../plugins/linearblur/linearblur.C:274
5082 #: ../plugins/polar/polar.C:204 ../plugins/radialblur/radialblur.C:269
5083 #: ../plugins/timefront/timefront.C:186
5084 msgid "Angle:"
5085 msgstr "Angle :"
5087 #: ../plugins/gradient/gradient.C:236 ../plugins/timefront/timefront.C:219
5088 msgid "Center X:"
5089 msgstr "X centre :"
5091 #: ../plugins/gradient/gradient.C:241 ../plugins/timefront/timefront.C:224
5092 msgid "Center Y:"
5093 msgstr "Y centre :"
5095 #: ../plugins/gradient/gradient.C:299 ../plugins/gradient/gradient.C:388
5096 #: ../plugins/timefront/timefront.C:359 ../plugins/timefront/timefront.C:499
5097 msgid "Linear"
5098 msgstr "Linéaire"
5100 #: ../plugins/gradient/gradient.C:301 ../plugins/timefront/timefront.C:365
5101 msgid "Radial"
5102 msgstr "Radial"
5104 #: ../plugins/gradient/gradient.C:390 ../plugins/timefront/timefront.C:501
5105 msgid "Log"
5106 msgstr "Logarithmique"
5108 #: ../plugins/gradient/gradient.C:392 ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:739
5109 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:992
5110 #: ../plugins/timefront/timefront.C:503
5111 #, c-format
5112 msgid "Square"
5113 msgstr "Signaux carrés"
5115 #: ../plugins/gradient/gradient.C:454
5116 msgid "Inner color:"
5117 msgstr "Couleur intérieure :"
5119 #: ../plugins/gradient/gradient.C:470
5120 msgid "Outer color:"
5121 msgstr "Couleur extérieure :"
5123 #: ../plugins/gradient/gradient.C:520
5124 msgid "Outer color"
5125 msgstr "Couleur extérieure"
5127 #: ../plugins/gradient/gradient.C:577
5128 msgid "Gradient"
5129 msgstr "Dégradé"
5131 #: ../plugins/histogram/histogram.C:82
5132 msgid "Histogram"
5133 msgstr "Histogramme"
5135 #: ../plugins/histogram/histogramwindow.C:83
5136 msgid "Input X:"
5137 msgstr "X entrée :"
5139 #: ../plugins/histogram/histogramwindow.C:93
5140 msgid "Input Y:"
5141 msgstr "Y entrée :"
5143 #: ../plugins/histogram/histogramwindow.C:137
5144 msgid "Output min:"
5145 msgstr "Min sortie :"
5147 #: ../plugins/histogram/histogramwindow.C:146
5148 msgid "Output Max:"
5149 msgstr "Max sortie :"
5151 #: ../plugins/histogram/histogramwindow.C:756 ../plugins/ivtc/ivtc.C:16
5152 #: ../plugins/ivtc/ivtcwindow.C:13
5153 msgid "Automatic"
5154 msgstr "Automatique"
5156 #: ../plugins/histogram/histogramwindow.C:774
5157 #: ../plugins/threshold/thresholdwindow.C:79
5158 msgid "Plot histogram"
5159 msgstr "Afficher l'histogramme"
5161 #: ../plugins/histogram/histogramwindow.C:792
5162 msgid "Split output"
5163 msgstr "Scinder la sortie"
5165 #: ../plugins/holo/holo.C:63
5166 msgid "HolographicTV"
5167 msgstr "HolographicTV"
5169 #: ../plugins/holo/holowindow.C:35
5170 msgid ""
5171 "HolographicTV from EffectTV\n"
5172 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
5173 msgstr ""
5174 "HolographicTV par EffectTV\n"
5175 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
5177 #: ../plugins/huesaturation/huesaturation.C:312
5178 msgid "Saturation:"
5179 msgstr "Saturation :"
5181 #: ../plugins/huesaturation/huesaturation.C:572
5182 msgid "Hue saturation"
5183 msgstr "Saturation de la teinte"
5185 #: ../plugins/interpolate/interpolate.C:82
5186 msgid "X Offset:"
5187 msgstr "Décalage X :"
5189 #: ../plugins/interpolate/interpolate.C:88
5190 msgid "Y Offset:"
5191 msgstr "Décalage Y :"
5193 #: ../plugins/interpolate/interpolate.C:158
5194 msgid "Interpolate Pixels"
5195 msgstr "Interpoler les pixels"
5197 #: ../plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:305
5198 msgid "Use keyframes as input"
5199 msgstr "Utiliser les images-clés comme entrée"
5201 #: ../plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:518
5202 #: ../plugins/interpolateall/interpolateall.C:76
5203 msgid "Interpolate"
5204 msgstr "Interpoler"
5206 #: ../plugins/invertaudio/invert.C:27
5207 msgid "Invert Audio"
5208 msgstr "Inverser l'audio"
5210 #: ../plugins/invertvideo/invert.C:170
5211 msgid "Invert R"
5212 msgstr "Inverser R"
5214 #: ../plugins/invertvideo/invert.C:172
5215 msgid "Invert G"
5216 msgstr "Inverser V"
5218 #: ../plugins/invertvideo/invert.C:174
5219 msgid "Invert B"
5220 msgstr "Inverser B"
5222 #: ../plugins/invertvideo/invert.C:176
5223 msgid "Invert A"
5224 msgstr "Inverser A"
5226 #: ../plugins/invertvideo/invert.C:205
5227 msgid "Invert Video"
5228 msgstr "Inverser la vidéo"
5230 #: ../plugins/invertvideo/invertwindow.C:21
5231 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1258
5232 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1305
5233 msgid "Invert"
5234 msgstr "Inverser"
5236 #: ../plugins/irissquare/irissquare.C:135
5237 msgid "IrisSquare"
5238 msgstr "Diaphragme carré"
5240 #: ../plugins/ivtc/ivtc.C:14 ../plugins/ivtc/ivtcwindow.C:11
5241 msgid "A  B  BC  CD  D"
5242 msgstr "A  B  BC  CD  D"
5244 #: ../plugins/ivtc/ivtc.C:15 ../plugins/ivtc/ivtcwindow.C:12
5245 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
5246 msgstr "AB  BC  CD  DE  EF"
5248 #: ../plugins/ivtc/ivtc.C:54
5249 msgid "Inverse Telecine"
5250 msgstr "Télécinéma inversé"
5252 #: ../plugins/ivtc/ivtcwindow.C:47
5253 msgid "Pattern offset:"
5254 msgstr "Décalage du motif :"
5256 #: ../plugins/ivtc/ivtcwindow.C:55
5257 msgid "Pattern:"
5258 msgstr "Motif :"
5260 #: ../plugins/ivtc/ivtcwindow.C:123
5261 msgid "Automatic IVTC"
5262 msgstr "IVTC automatique"
5264 #: ../plugins/level/leveleffect.C:114
5265 msgid "Duration (seconds):"
5266 msgstr "Durée (secondes) :"
5268 #: ../plugins/level/leveleffect.C:117
5269 msgid "Max soundlevel (dB):"
5270 msgstr "Niveau maximum (dB) :"
5272 #: ../plugins/level/leveleffect.C:120
5273 msgid "RMS soundlevel (dB):"
5274 msgstr "Niveau RMS (dB) :"
5276 #: ../plugins/level/leveleffect.C:186
5277 msgid "SoundLevel"
5278 msgstr "Niveau sonore"
5280 #: ../plugins/linearblur/linearblur.C:270
5281 msgid "Length:"
5282 msgstr "Longueur :"
5284 #: ../plugins/linearblur/linearblur.C:278
5285 #: ../plugins/radialblur/radialblur.C:273 ../plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
5286 msgid "Steps:"
5287 msgstr "Pas :"
5289 #: ../plugins/linearblur/linearblur.C:381
5290 msgid "Linear Blur"
5291 msgstr "Flou linéaire"
5293 #: ../plugins/loopaudio/loopaudio.C:108
5294 msgid "Samples to loop:"
5295 msgstr "Nombre d'échantillons dans la boucle :"
5297 #: ../plugins/loopaudio/loopaudio.C:168
5298 msgid "Loop audio"
5299 msgstr "Boucle audio"
5301 #: ../plugins/loopvideo/loopvideo.C:107
5302 msgid "Frames to loop:"
5303 msgstr "Nombre d'images dans la boucle"
5305 #: ../plugins/loopvideo/loopvideo.C:166
5306 msgid "Loop video"
5307 msgstr "Boucle vidéo"
5309 #: ../plugins/motion/motion.C:245
5310 msgid "Motion"
5311 msgstr "Suivi de mouvement"
5313 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:55
5314 msgid ""
5315 "Translation search radius:\n"
5316 "(W/H Percent of image)"
5317 msgstr ""
5318 "Rayon de recherche pour la translation :\n"
5319 "(Pourcentage largeur/hauteur de l'image)"
5321 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:67
5322 msgid ""
5323 "Rotation search radius:\n"
5324 "(Degrees)"
5325 msgstr ""
5326 "Rayon de recherche pour la rotation :\n"
5327 "(Degrés)"
5329 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:75
5330 msgid ""
5331 "Translation block size:\n"
5332 "(W/H Percent of image)"
5333 msgstr ""
5334 "Taille de bloc pour la translation :\n"
5335 "(Pourcentage largeur/hauteur de l'image)"
5337 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:87
5338 msgid ""
5339 "Rotation block size:\n"
5340 "(W/H Percent of image)"
5341 msgstr ""
5342 "Taille de bloc pour la rotation :\n"
5343 "(Pourcentage Largeur/hauteur de l'image)"
5345 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:98
5346 msgid "Translation search steps:"
5347 msgstr "Nombre de pas de recherche :"
5349 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:105
5350 msgid "Rotation search steps:"
5351 msgstr "Nombre de pas de recherche :"
5353 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:113
5354 msgid "Translation direction:"
5355 msgstr "Direction de la translation :"
5357 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:121
5358 msgid "Block X:"
5359 msgstr "X bloc :"
5361 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:132
5362 msgid "Block Y:"
5363 msgstr "Y bloc :"
5365 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:143
5366 msgid "Maximum absolute offset:"
5367 msgstr "Déplacement maximum absolu :"
5369 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:149
5370 msgid "Settling speed:"
5371 msgstr "Vitesse d'établissement    :"
5373 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:170
5374 msgid "Frame number:"
5375 msgstr "Numéro d'image :"
5377 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:190
5378 msgid "Master layer:"
5379 msgstr "Niveau principal :"
5381 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:199
5382 msgid "Action:"
5383 msgstr "Action :"
5385 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:210
5386 msgid "Calculation:"
5387 msgstr "Calcul :"
5389 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:469
5390 msgid "Track translation"
5391 msgstr "Suivre la translation"
5393 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:489
5394 msgid "Track rotation"
5395 msgstr "Suivre la rotation"
5397 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:624
5398 msgid "Draw vectors"
5399 msgstr "Dessiner les vecteurs"
5401 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:651
5402 msgid "Track single frame"
5403 msgstr "Suivre une seule image"
5405 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:705
5406 msgid "Track previous frame"
5407 msgstr "Suivre l'image précédente"
5409 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:734
5410 msgid "Previous frame same block"
5411 msgstr "Image précédente du même bloc"
5413 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:781 ../plugins/motion/motionwindow.C:787
5414 #: ../plugins/overlay/overlay.C:208 ../plugins/titler/titlewindow.C:891
5415 msgid "Top"
5416 msgstr "supérieur"
5418 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:787 ../plugins/overlay/overlay.C:209
5419 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:919
5420 msgid "Bottom"
5421 msgstr "inférieur"
5423 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:833 ../plugins/motion/motionwindow.C:845
5424 msgid "Track Subpixel"
5425 msgstr "Suivre les sous-pixels"
5427 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:834 ../plugins/motion/motionwindow.C:848
5428 msgid "Track Pixel"
5429 msgstr "Suivre les pixels"
5431 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:835 ../plugins/motion/motionwindow.C:851
5432 msgid "Stabilize Subpixel"
5433 msgstr "Stabiliser les sous-pixels"
5435 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:836 ../plugins/motion/motionwindow.C:854
5436 msgid "Stabilize Pixel"
5437 msgstr "Stabiliser les pixels"
5439 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:904 ../plugins/motion/motionwindow.C:915
5440 msgid "Don't Calculate"
5441 msgstr "Ne pas calculer"
5443 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:905 ../plugins/motion/motionwindow.C:918
5444 msgid "Recalculate"
5445 msgstr "Recalculer"
5447 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:906 ../plugins/motion/motionwindow.C:921
5448 msgid "Save coords to /tmp"
5449 msgstr "Enregistrer les coordonnées dans /tmp"
5451 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:907 ../plugins/motion/motionwindow.C:924
5452 msgid "Load coords from /tmp"
5453 msgstr "Charger les coordonnées depuis /tmp"
5455 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:982 ../plugins/sharpen/sharpenwindow.C:109
5456 msgid "Horizontal only"
5457 msgstr "Horizontal seulement"
5459 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:983
5460 msgid "Vertical only"
5461 msgstr "Vertical seulement"
5463 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:984
5464 msgid "Both"
5465 msgstr "Les deux"
5467 #: ../plugins/normalize/normalize.C:37
5468 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1178
5469 msgid "Normalize"
5470 msgstr "Normaliser"
5472 #: ../plugins/normalize/normalizewindow.C:32
5473 msgid "Enter the DB to overload by:"
5474 msgstr "Entrer la valeur de dépassement en dB :"
5476 #: ../plugins/normalize/normalizewindow.C:68
5477 msgid "Treat tracks independantly"
5478 msgstr "Traiter les pistes indépendamment"
5480 #: ../plugins/oilpainting/oil.C:223
5481 msgid "Use intensity"
5482 msgstr "Utiliser l'intensité"
5484 #: ../plugins/oilpainting/oil.C:262 ../plugins/unsharp/unsharpwindow.C:38
5485 #: ../plugins/zoomblur/zoomblur.C:284
5486 msgid "Radius:"
5487 msgstr "Rayon :"
5489 #: ../plugins/oilpainting/oil.C:303
5490 msgid "Oil painting"
5491 msgstr "Peinture à l'huile"
5493 #: ../plugins/oilpainting/oilwindow.C:47
5494 msgid "Oil Painting"
5495 msgstr "Peinture à l'huile"
5497 #: ../plugins/oilpainting/oilwindow.C:79
5498 msgid "Use Intensity"
5499 msgstr "Utiliser l'intensité"
5501 #: ../plugins/overlay/overlay.C:198
5502 msgid "Bottom first"
5503 msgstr "bas en premier"
5505 #: ../plugins/overlay/overlay.C:199
5506 msgid "Top first"
5507 msgstr "haut en premier"
5509 #: ../plugins/overlay/overlay.C:253
5510 msgid "Layer order:"
5511 msgstr "Ordre des calques :"
5513 #: ../plugins/overlay/overlay.C:260
5514 msgid "Output layer:"
5515 msgstr "Calque de sortie :"
5517 #: ../plugins/overlay/overlay.C:693
5518 msgid "Overlay"
5519 msgstr "Afficher les overlays"
5521 #: ../plugins/parametric/parametric.C:248
5522 msgid "Lowpass"
5523 msgstr "Passe bas"
5525 #: ../plugins/parametric/parametric.C:251
5526 msgid "Highpass"
5527 msgstr "Passe haut"
5529 #: ../plugins/parametric/parametric.C:254
5530 msgid "Bandpass"
5531 msgstr "Passe bande"
5533 #: ../plugins/parametric/parametric.C:359
5534 msgid "Freq"
5535 msgstr "Fréq"
5537 #: ../plugins/parametric/parametric.C:360
5538 msgid "Qual"
5539 msgstr "Qual"
5541 #: ../plugins/parametric/parametric.C:361
5542 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:556
5543 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:614
5544 msgid "Level"
5545 msgstr "Niveau"
5547 #: ../plugins/parametric/parametric.C:371
5548 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:605
5549 msgid "Wetness:"
5550 msgstr "Signal traité :"
5552 #: ../plugins/parametric/parametric.C:635
5553 msgid "EQ Parametric"
5554 msgstr "Égaliseur paramétrique"
5556 #: ../plugins/perspective/perspective.C:127
5557 msgid "Current X:"
5558 msgstr "Position X :"
5560 #: ../plugins/perspective/perspective.C:154
5561 #: ../plugins/perspective/perspective.C:604
5562 msgid "Perspective"
5563 msgstr "Perspective"
5565 #: ../plugins/perspective/perspective.C:160
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Sheer"
5568 msgstr "Écart"
5570 #: ../plugins/perspective/perspective.C:167
5571 #: ../plugins/reframert/reframert.C:238
5572 msgid "Stretch"
5573 msgstr "Étirer"
5575 #: ../plugins/perspective/perspective.C:171
5576 msgid "Perspective direction:"
5577 msgstr "Direction de la perspective :"
5579 #: ../plugins/perspective/perspective.C:177
5580 msgid "Forward"
5581 msgstr "Vers l'avant"
5583 #: ../plugins/perspective/perspective.C:183
5584 msgid "Reverse"
5585 msgstr "Vers l'arrière"
5587 #: ../plugins/pitch/pitch.C:42
5588 msgid "Pitch shift"
5589 msgstr "Décalage de hauteur"
5591 #: ../plugins/polar/polar.C:201
5592 msgid "Depth:"
5593 msgstr "Profondeur :"
5595 #: ../plugins/polar/polar.C:280
5596 msgid "Polar"
5597 msgstr "Polaire"
5599 #: ../plugins/polar/polarwindow.C:42
5600 msgid "Depth"
5601 msgstr "Profondeur"
5603 #: ../plugins/polar/polarwindow.C:47 ../plugins/whirl/whirl.C:247
5604 msgid "Angle"
5605 msgstr "Angle"
5607 #: ../plugins/polar/polarwindow.C:89 ../plugins/yuv/yuvwindow.C:118
5608 msgid "Automate"
5609 msgstr "Automate"
5611 #: ../plugins/quark/quark.C:42
5612 msgid "Quark"
5613 msgstr "Quark"
5615 #: ../plugins/radialblur/radialblur.C:369
5616 msgid "Radial Blur"
5617 msgstr "Flou radial"
5619 #: ../plugins/reframe/reframe.C:36
5620 msgid "Reframe"
5621 msgstr "Reframe"
5623 #: ../plugins/reframe/reframe.C:172 ../plugins/resample/resample.C:56
5624 msgid "Scale factor:"
5625 msgstr "Facteur d'échelle :"
5627 #: ../plugins/reframert/reframert.C:179
5628 msgid "Scale by amount:"
5629 msgstr "Facteur d'échelle :"
5631 #: ../plugins/reframert/reframert.C:288
5632 msgid "ReframeRT"
5633 msgstr "ReframeRT"
5635 #: ../plugins/resample/resample.C:85
5636 msgid "Resample"
5637 msgstr "Rééchantillonner"
5639 #: ../plugins/reverb/reverb.C:78
5640 msgid "Heroine College Concert Hall"
5641 msgstr "Heroine College Concert Hall"
5643 #: ../plugins/reverb/reverb.C:430
5644 #, c-format
5645 msgid "Couldn't save %s."
5646 msgstr "Impossible d'enregistrer %s."
5648 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:40
5649 msgid "Initial signal level:"
5650 msgstr "Niveau initial du signal :"
5652 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:42
5653 msgid "ms before reflections:"
5654 msgstr "Temps en ms avant réflexions :"
5656 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:44
5657 msgid "First reflection level:"
5658 msgstr "Premier niveau de réflexion :"
5660 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:46
5661 msgid "Last reflection level:"
5662 msgstr "Dernier niveau de réflexion :"
5664 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:48
5665 msgid "Number of reflections:"
5666 msgstr "Nombre de réflexions :"
5668 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:50
5669 msgid "ms of reflections:"
5670 msgstr "Durée en ms des réflexions :"
5672 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:52
5673 msgid "Start band for lowpass:"
5674 msgstr "Début de bande pour un passe-bas :"
5676 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:54
5677 msgid "End band for lowpass:"
5678 msgstr "Fin de bande pour un passe-bas :"
5680 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:326
5681 msgid "Load..."
5682 msgstr "Charger..."
5684 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:343
5685 msgid "Save..."
5686 msgstr "Enregistrer..."
5688 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:360
5689 msgid "Set default"
5690 msgstr "Définir les valeurs par défaut"
5692 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:421
5693 msgid "Save reverb"
5694 msgstr "Enregistrer la réverbération"
5696 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:422
5697 msgid "Select the reverb file to save as"
5698 msgstr "Choisir le fichier de réverbération pour enregistrer sous"
5700 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:504
5701 msgid "Load reverb"
5702 msgstr "Charger la réverbération"
5704 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:505
5705 msgid "Select the reverb file to load from"
5706 msgstr "Choisir le fichier de réverbération à charger"
5708 #: ../plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:164
5709 msgid "Reverse audio"
5710 msgstr "Audio en arrière"
5712 #: ../plugins/reversevideo/reversevideo.C:162
5713 msgid "Reverse video"
5714 msgstr "Vidéo en arrière"
5716 #: ../plugins/rgb601/rgb601.C:34
5717 msgid "RGB - 601"
5718 msgstr "RVB - 601"
5720 #: ../plugins/rgb601/rgb601window.C:44
5721 msgid "RGB -> 601 compression"
5722 msgstr "Compression RVB -> 601"
5724 #: ../plugins/rgb601/rgb601window.C:51
5725 msgid "601 -> RGB expansion"
5726 msgstr "Expansion 601 -> RVB"
5728 #: ../plugins/rotate/rotate.C:302
5729 msgid "Draw pivot"
5730 msgstr "Dessiner le pivot"
5732 #: ../plugins/rotate/rotate.C:455 ../plugins/rotate/rotate.C:608
5733 msgid "Rotate"
5734 msgstr "Rotation"
5736 #: ../plugins/rotate/rotate.C:499
5737 msgid "Degrees"
5738 msgstr "Degrés"
5740 #: ../plugins/rotate/rotate.C:506
5741 msgid "Pivot (x,y):"
5742 msgstr "Pivot (x, y) :"
5744 #: ../plugins/scale/scale.C:71
5745 msgid "Scale"
5746 msgstr "Mettre à l'échelle"
5748 #: ../plugins/scale/scalewin.C:42
5749 msgid "X Scale:"
5750 msgstr "Échelle horizontale :"
5752 #: ../plugins/scale/scalewin.C:47
5753 msgid "Y Scale:"
5754 msgstr "Échelle verticale :"
5756 #: ../plugins/timeavg/timeavg.C:90
5757 msgid "Time Average"
5758 msgstr "Moyenne du temps"
5760 #: ../plugins/timeavg/timeavgwindow.C:93
5761 msgid "Accumulate"
5762 msgstr "Accumuler"
5764 #: ../plugins/timeavg/timeavgwindow.C:137
5765 msgid "Inclusive Or"
5766 msgstr "OU inclusif"
5768 #: ../plugins/shapewipe/shapewipe.C:25
5769 msgid "White to Black"
5770 msgstr "Blanc vers Noir"
5772 #: ../plugins/shapewipe/shapewipe.C:47
5773 msgid "Black to White"
5774 msgstr "Noir vers Blanc"
5776 #: ../plugins/shapewipe/shapewipe.C:66
5777 msgid "Anti-aliasing"
5778 msgstr "Anti-repliement"
5780 #: ../plugins/shapewipe/shapewipe.C:83
5781 msgid "Preserve shape aspect ratio"
5782 msgstr "Préserver le rapport d'aspect de la forme"
5784 #: ../plugins/shapewipe/shapewipe.C:123
5785 msgid "Browse..."
5786 msgstr "Parcourir..."
5788 #: ../plugins/shapewipe/shapewipe.C:155
5789 msgid "Choose Shape"
5790 msgstr "Choisir la forme"
5792 #: ../plugins/shapewipe/shapewipe.C:156
5793 msgid "Choose a Wipe Shape"
5794 msgstr "Choisir la forme du volet"
5796 #: ../plugins/shapewipe/shapewipe.C:252
5797 msgid "Shape Wipe"
5798 msgstr "Volet-forme"
5800 #: ../plugins/sharpen/sharpen.C:100
5801 msgid "Sharpen"
5802 msgstr "Augmenter la netteté"
5804 #: ../plugins/sharpen/sharpenwindow.C:40
5805 msgid "Sharpness"
5806 msgstr "Netteté"
5808 #: ../plugins/sharpen/sharpenwindow.C:91
5809 msgid "Interlace"
5810 msgstr "Entrelacer"
5812 #: ../plugins/sharpen/sharpenwindow.C:126
5813 msgid "Luminance only"
5814 msgstr "Luminance seulement"
5816 #: ../plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
5817 msgid "Odd offset:"
5818 msgstr "Décalage impair :"
5820 #: ../plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
5821 msgid "Even offset:"
5822 msgstr "Décalage pair :"
5824 #: ../plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263
5825 msgid "ShiftInterlace"
5826 msgstr "ShiftInterlace"
5828 #: ../plugins/slide/slide.C:32 ../plugins/titler/titlewindow.C:847
5829 #: ../plugins/wipe/wipe.C:29
5830 msgid "Left"
5831 msgstr "Gauche"
5833 #: ../plugins/slide/slide.C:54 ../plugins/titler/titlewindow.C:875
5834 #: ../plugins/wipe/wipe.C:51
5835 msgid "Right"
5836 msgstr "Droite"
5838 #: ../plugins/slide/slide.C:198
5839 msgid "Slide"
5840 msgstr "Volet"
5842 #: ../plugins/spectrogram/spectrogram.C:202
5843 msgid "Spectrogram"
5844 msgstr "Spectrogramme"
5846 #: ../plugins/svg/svg.C:123
5847 msgid "SVG via Inkscape"
5848 msgstr "SVG via Inkscape"
5850 #: ../plugins/svg/svg.C:258
5851 #, c-format
5852 msgid "Running command %s\n"
5853 msgstr "Lancement de la commande %s\n"
5855 #: ../plugins/svg/svg.C:264
5856 #, c-format
5857 msgid "Export of %s to %s failed\n"
5858 msgstr "Échec de l'exportation de %s vers %s\n"
5860 #: ../plugins/svg/svg.C:278
5861 #, c-format
5862 msgid ""
5863 "The file %s that was generated from %s is not in RAWC format. Try to delete "
5864 "all *.raw files.\n"
5865 msgstr ""
5866 "Le fichier %s qui a été créé à partir de %s n'est pas dans le format RAWC. "
5867 "Essayer d'effacer tous les fichiers *.raw.\n"
5869 #: ../plugins/svg/svg.C:285
5870 #, c-format
5871 msgid ""
5872 "Unsupported version of RAWC file %s. This means your Inkscape uses newer "
5873 "RAWC format than Cinelerra. Please upgrade Cinelerra.\n"
5874 msgstr ""
5875 "Fichier %s d'une version de RAWC non prise en charge. Ceci signifie que "
5876 "votre version d'Inkscape utilise un format RAWC plus récent que Cinelerra. "
5877 "Veuillez mettre à jour Cinelerra.\n"
5879 #: ../plugins/svg/svgwin.C:85 ../plugins/translate/translatewin.C:73
5880 msgid "Out X:"
5881 msgstr "Sortie X :"
5883 #: ../plugins/svg/svgwin.C:91 ../plugins/translate/translatewin.C:79
5884 msgid "Out Y:"
5885 msgstr "Sortie Y :"
5887 #: ../plugins/svg/svgwin.C:159
5888 msgid "New/Open SVG..."
5889 msgstr "Nouveau/Ouvrir SVG..."
5891 #: ../plugins/svg/svgwin.C:339
5892 #, c-format
5893 msgid "Inkscape has exited\n"
5894 msgstr "Inkscape s'est terminé\n"
5896 #: ../plugins/svg/svgwin.C:342
5897 #, c-format
5898 msgid "Plugin window has closed\n"
5899 msgstr "La fenêtre du greffon s'est fermée\n"
5901 #: ../plugins/svg/svgwin.C:379
5902 #, c-format
5903 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
5904 msgstr "Lancement de l'éditeur SVG externe : %s\n"
5906 #: ../plugins/svg/svgwin.C:382
5907 #, c-format
5908 msgid "External SVG editor finished\n"
5909 msgstr "L'éditeur SVG externe s'est terminé\n"
5911 #: ../plugins/svg/svgwin.C:399
5912 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
5913 msgstr "Greffon SVG : sélectionner un fichier SVG"
5915 #: ../plugins/svg/svgwin.C:400
5916 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
5917 msgstr "Ouvrir un fichier SVG existant ou en créer un nouveau"
5919 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:86
5920 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:196
5921 msgid "Swap channels"
5922 msgstr "Échanger les canaux"
5924 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:88
5925 msgid "-> Red"
5926 msgstr "-> Rouge"
5928 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:92
5929 msgid "-> Green"
5930 msgstr "-> Vert"
5932 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:96
5933 msgid "-> Blue"
5934 msgstr "-> Bleu"
5936 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:100
5937 msgid "-> Alpha"
5938 msgstr "-> Alpha"
5940 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:439
5941 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:456
5942 msgid "0%"
5943 msgstr "0%"
5945 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:442
5946 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:457
5947 msgid "100%"
5948 msgstr "100%"
5950 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:58
5951 msgid "Synthesizer"
5952 msgstr "Synthétiseur"
5954 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:557
5955 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:616
5956 msgid "Phase"
5957 msgstr "Phase"
5959 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:558
5960 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:618
5961 msgid "Harmonic"
5962 msgstr "Harmonique"
5964 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:579
5965 msgid "Waveform"
5966 msgstr "Forme d'onde"
5968 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:581
5969 msgid "Wave Function"
5970 msgstr "Fonction"
5972 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:596
5973 msgid "Base Frequency:"
5974 msgstr "Fréquence de base :"
5976 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:736
5977 #, c-format
5978 msgid "DC"
5979 msgstr "DC"
5981 #. add_item(new SynthWaveFormItem(synth, _("DC"), DC));
5982 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:737
5983 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:990
5984 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1279
5985 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1346
5986 #, c-format
5987 msgid "Sine"
5988 msgstr "Sinus"
5990 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:738
5991 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:991
5992 #, c-format
5993 msgid "Sawtooth"
5994 msgstr "Dent de scie"
5996 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:740
5997 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:993
5998 #, c-format
5999 msgid "Triangle"
6000 msgstr "Triangle"
6002 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:741
6003 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:994
6004 #, c-format
6005 msgid "Pulse"
6006 msgstr "Impulsion"
6008 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:742
6009 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:995
6010 #, c-format
6011 msgid "Noise"
6012 msgstr "Bruit"
6014 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:865
6015 msgid "Add"
6016 msgstr "Ajouter"
6018 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1137
6019 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1326
6020 msgid "Zero"
6021 msgstr "Zéro"
6023 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1158
6024 msgid "Maximum"
6025 msgstr "Maximum"
6027 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1214
6028 msgid "Slope"
6029 msgstr "Pente"
6031 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1237
6032 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1369
6033 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1394
6034 msgid "Random"
6035 msgstr "Aléatoire"
6037 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1415
6038 msgid "Enumerate"
6039 msgstr "Énumérer"
6041 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1435
6042 msgid "Even"
6043 msgstr "Pair"
6045 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1458
6046 msgid "Odd"
6047 msgstr "Impair"
6049 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1476
6050 msgid "Fibonnacci"
6051 msgstr "Fibonnacci"
6053 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
6054 msgid "Prime"
6055 msgstr "Premier"
6057 #: ../plugins/threshold/thresholdwindow.C:316
6058 msgid "Min:"
6059 msgstr "Min :"
6061 #: ../plugins/threshold/thresholdwindow.C:327
6062 msgid "Max:"
6063 msgstr "Max ;"
6065 #: ../plugins/timefront/timefront.C:140
6066 msgid "Type:"
6067 msgstr "Type :"
6069 #: ../plugins/timefront/timefront.C:150
6070 msgid "Time range:"
6071 msgstr "Plage de temps :"
6073 #: ../plugins/timefront/timefront.C:277
6074 msgid "As timefront use:"
6075 msgstr "Utiliser comme timefront :"
6077 #: ../plugins/timefront/timefront.C:361
6078 msgid "Other track as timefront"
6079 msgstr "Autre piste comme timefront"
6081 #: ../plugins/timefront/timefront.C:363
6082 msgid "Alpha as timefront"
6083 msgstr "Canal alpha comme timefront"
6085 #: ../plugins/timefront/timefront.C:405
6086 msgid "Intensity"
6087 msgstr "Intensité"
6089 #: ../plugins/timefront/timefront.C:407
6090 msgid "Alpha mask"
6091 msgstr "Masque alpha"
6093 #: ../plugins/timefront/timefront.C:589
6094 msgid "Inversion"
6095 msgstr "Inversion"
6097 #: ../plugins/timefront/timefront.C:605
6098 msgid "Show grayscale (for tuning"
6099 msgstr "Afficher une échelle de gris (pour les réglages)"
6101 #: ../plugins/timefront/timefront.C:638
6102 msgid "TimeFront"
6103 msgstr "TimeFront"
6105 #: ../plugins/timestretch/timestretch.C:318
6106 msgid "Time stretch"
6107 msgstr "Étirement du temps"
6109 #: ../plugins/titler/title.C:60
6110 #, c-format
6111 msgid "hello world"
6112 msgstr "bonjour tout le monde"
6114 #: ../plugins/titler/title.C:274
6115 #, c-format
6116 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
6117 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face a échoué.\n"
6119 #: ../plugins/titler/title.C:293
6120 #, c-format
6121 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %i.\n"
6122 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char a échoué - char : %i.\n"
6124 #: ../plugins/titler/title.C:1364
6125 #, c-format
6126 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
6127 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s a échoué.\n"
6129 #. Something went wrong.
6130 #: ../plugins/titler/title.C:1485
6131 #, c-format
6132 msgid "Iconv conversion from %s to Unicode UCS-4 not available\n"
6133 msgstr ""
6134 "La conversion iconv depuis %s vers Unicode UCS-4 n'est pas disponible\n"
6136 #: ../plugins/titler/title.C:1933
6137 msgid "No motion"
6138 msgstr "Pas de déplacement"
6140 #: ../plugins/titler/title.C:1934
6141 msgid "Bottom to top"
6142 msgstr "De bas en haut"
6144 #: ../plugins/titler/title.C:1935
6145 msgid "Top to bottom"
6146 msgstr "De haut en bas"
6148 #: ../plugins/titler/title.C:1936
6149 msgid "Right to left"
6150 msgstr "De droite à gauche"
6152 #: ../plugins/titler/title.C:1937
6153 msgid "Left to right"
6154 msgstr "De gauche à droite"
6156 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:168
6157 msgid "Font:"
6158 msgstr "Police :"
6160 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:181
6161 msgid "Style:"
6162 msgstr "Style :"
6164 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:188
6165 msgid "Justify:"
6166 msgstr "Justifié :"
6168 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:213
6169 msgid "Motion type:"
6170 msgstr "Type de mouvement :"
6172 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:225
6173 msgid "Drop shadow:"
6174 msgstr "Ombre projetée :"
6176 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:230
6177 msgid "Fade in (sec):"
6178 msgstr "Fondu entrant (en secondes) :"
6180 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:234
6181 msgid "Fade out (sec):"
6182 msgstr "Fondu sortant (en secondes) :"
6184 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:238
6185 msgid "Speed:"
6186 msgstr "Vitesse :"
6188 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:251
6189 msgid "Encoding:"
6190 msgstr "Encodage :"
6192 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:257
6193 msgid "Outline width:"
6194 msgstr "Largeur de la bordure :"
6196 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:278
6197 msgid "Text:"
6198 msgstr "Texte :"
6200 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:488
6201 msgid "Bold"
6202 msgstr "Gras"
6204 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:502
6205 msgid "Italic"
6206 msgstr "Italique"
6208 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:515
6209 msgid "Outline"
6210 msgstr "Bordure"
6212 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:596
6213 msgid "Outline color..."
6214 msgstr "Couleur de la bordure..."
6216 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:641
6217 msgid "Stamp timecode"
6218 msgstr "Horodater avec le code temporel"
6220 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:861
6221 msgid "Center"
6222 msgstr "Centré"
6224 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:905
6225 msgid "Mid"
6226 msgstr "Milieu"
6228 #: ../plugins/translate/translate.C:97
6229 msgid "Translate"
6230 msgstr "Déplacer"
6232 #: ../plugins/translate/translatewin.C:46
6233 msgid "In X:"
6234 msgstr "en X :"
6236 #: ../plugins/translate/translatewin.C:52
6237 msgid "In Y:"
6238 msgstr "en Y :"
6240 #: ../plugins/translate/translatewin.C:58
6241 msgid "In W:"
6242 msgstr "en L :"
6244 #: ../plugins/translate/translatewin.C:64
6245 msgid "In H:"
6246 msgstr "en H :"
6248 #: ../plugins/translate/translatewin.C:85
6249 msgid "Out W:"
6250 msgstr "Largeur de sortie :"
6252 #: ../plugins/translate/translatewin.C:91
6253 msgid "Out H:"
6254 msgstr "Hauteur de sortie :"
6256 #: ../plugins/unsharp/unsharp.C:84
6257 msgid "Unsharp"
6258 msgstr "Netteté"
6260 #: ../plugins/unsharp/unsharpwindow.C:44
6261 msgid "Amount:"
6262 msgstr "Valeur :"
6264 #: ../plugins/videoscope/videoscope.C:378
6265 msgid "VideoScope"
6266 msgstr "VidéoScope"
6268 #: ../plugins/wave/wave.C:255
6269 msgid "Smear"
6270 msgstr "Smear"
6272 #: ../plugins/wave/wave.C:272
6273 msgid "Blacken"
6274 msgstr "Au noir"
6276 #: ../plugins/wave/wave.C:291
6277 msgid "Reflective"
6278 msgstr "Réflectif"
6280 #. add_subwindow(new BC_Title(x, y, _("Mode:")));
6281 #. add_subwindow(smear = new WaveSmear(plugin, this, x1, y));
6282 #. y += 20;
6283 #. add_subwindow(blacken = new WaveBlacken(plugin, this, x1, y));
6284 #. y += 30;
6285 #. add_subwindow(reflective = new WaveReflective(plugin, x1, y));
6286 #. y += 30;
6287 #: ../plugins/wave/wave.C:400
6288 msgid "Amplitude:"
6289 msgstr "Amplitude :"
6291 #: ../plugins/wave/wave.C:403
6292 msgid "Phase:"
6293 msgstr "Phase :"
6295 #: ../plugins/wave/wave.C:406
6296 msgid "Wavelength:"
6297 msgstr "Longueur d'onde :"
6299 #: ../plugins/wave/wave.C:453
6300 msgid "Wave"
6301 msgstr "Vagues"
6303 #: ../plugins/whirl/whirl.C:243
6304 msgid "Pinch"
6305 msgstr "Pincement"
6307 #: ../plugins/whirl/whirl.C:367
6308 msgid "Whirl"
6309 msgstr "Tourbillon"
6311 #: ../plugins/wipe/wipe.C:135
6312 msgid "Wipe"
6313 msgstr "Effacer"
6315 #: ../plugins/yuv/yuv.C:175 ../plugins/yuv/yuvwindow.C:57
6316 msgid "U:"
6317 msgstr "U :"
6319 #: ../plugins/yuv/yuv.C:178 ../plugins/yuv/yuvwindow.C:62
6320 msgid "V:"
6321 msgstr "V :"
6323 #: ../plugins/yuv/yuv.C:213
6324 msgid "YUV"
6325 msgstr "YUV"
6327 #: ../plugins/zoomblur/zoomblur.C:396
6328 msgid "Zoom Blur"
6329 msgstr "Flou de zoom"