r784: Fix to bug 250 by Dan Streetman
[cinelerra_cv/mob.git] / po / fr.po
blob0ba6272f43ace003c6401c3faf4d2019edb03445
1 # French translation of cinelerra.
2 # Copyright (C) 2003 Heroine Warrior Inc.
3 # Eric Seigne <eric.seigne@ryxeo.com>, 2004, 2005.
4 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: cinelerra 2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-12-14 13:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-14 13:58+0100\n"
12 "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
13 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
19 #: ../cinelerra/aboutprefs.C:29 ../cinelerra/preferencesthread.C:270
20 msgid "About"
21 msgstr "À propos"
23 #: ../cinelerra/aboutprefs.C:38
24 msgid "Cinelerra "
25 msgstr "Cinelerra "
27 #: ../cinelerra/aboutprefs.C:47
28 msgid ""
29 "(c) 2005 Heroine Virtual Ltd.\n"
30 "\n"
31 msgstr ""
32 "(c) 2005 Heroine Virtual Ltd.\n"
33 "\n"
35 #: ../cinelerra/aboutprefs.C:48
36 msgid "Build date: "
37 msgstr "Date de compilation : "
39 #: ../cinelerra/aboutprefs.C:59
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "Quicktime version %d.%d.%d\n"
43 "Libmpeg3 version %d.%d.%d\n"
44 msgstr ""
45 "Quicktime version %d.%d.%d\n"
46 "Libmpeg3 version %d.%d.%d\n"
48 #: ../cinelerra/aboutprefs.C:107
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
52 "under the terms\n"
53 "of the GNU General Public License as published by the Free Software "
54 "Foundation; either version\n"
55 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
56 "\n"
57 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
58 "ANY WARRANTY;\n"
59 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
60 "PARTICULAR\n"
61 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
62 "\n"
63 msgstr ""
64 "Ce logiciel est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le\n"
65 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU (GPL)\n"
66 "telle que publiée par la Free Software Fondation version 2 ou (à votre "
67 "choix)\n"
68 "toute autre version ultérieure.\n"
69 "\n"
70 "Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il serve à quelque chose\n"
71 "mais SANS AUCUNE GARANTIE, sans même la garantie implicite d'une POSSIBLE "
72 "VALEUR\n"
73 "MARCHANDE ou de l'ADÉQUATION A UN BESOIN PARTICULIER\n"
74 "Lisez la Licence Publique générale GNU pour davantage d'informations.\n"
75 "\n"
77 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:247 ../cinelerra/vdeviceprefs.C:171
78 #: ../cinelerra/vdeviceprefs.C:193 ../cinelerra/vdeviceprefs.C:315
79 #: ../cinelerra/vdeviceprefs.C:326 ../cinelerra/vdeviceprefs.C:337
80 msgid "Device path:"
81 msgstr "Fichier de périphérique :"
83 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:269 ../cinelerra/adeviceprefs.C:357
84 #: ../cinelerra/assetedit.C:285 ../cinelerra/fileformat.C:64
85 msgid "Bits:"
86 msgstr "Bits :"
88 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:295 ../cinelerra/adeviceprefs.C:382
89 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:526 ../cinelerra/assetedit.C:248
90 #: ../cinelerra/fileformat.C:52 ../cinelerra/new.C:250
91 #: ../cinelerra/setformat.C:328
92 msgid "Channels:"
93 msgstr "Canaux :"
95 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:335
96 msgid "Device:"
97 msgstr "Périphérique :"
99 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:393
100 msgid "Stop playback locks up."
101 msgstr "Verrouiller l'arrêt de la lecture (en cas de problème)"
103 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:421
104 msgid "Server:"
105 msgstr "Serveur :"
107 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:437 ../cinelerra/adeviceprefs.C:488
108 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:133 ../cinelerra/vdeviceprefs.C:261
109 msgid "Port:"
110 msgstr "Port :"
112 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:467 ../cinelerra/vdeviceprefs.C:243
113 msgid "Device Path:"
114 msgstr "Fichier de périphérique :"
116 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:506 ../cinelerra/channeledit.C:1039
117 #: ../cinelerra/vdeviceprefs.C:279
118 msgid "Channel:"
119 msgstr "Canal :"
121 #: ../cinelerra/adeviceprefs.C:550 ../cinelerra/vdeviceprefs.C:302
122 msgid "Syt Offset:"
123 msgstr "Offset SYR :"
125 #. couldn't open source file / skip the edit
126 #: ../cinelerra/amodule.C:221 ../cinelerra/amodule.C:297
127 #, c-format
128 msgid "VirtualAConsole::load_track Couldn't open %s.\n"
129 msgstr "VirtualAConsole::load_track ouverture impossible de %s.\n"
131 #: ../cinelerra/apatchgui.C:226 ../cinelerra/vpatchgui.C:188
132 msgid "fade"
133 msgstr "fondu"
135 #: ../cinelerra/apatchgui.C:302
136 msgid "pan"
137 msgstr "panoramique"
139 #: ../cinelerra/assetedit.C:188
140 msgid "Select a file for this asset:"
141 msgstr "Sélectionner un fichier pour cet objet :"
143 #: ../cinelerra/assetedit.C:191
144 msgid "File format:"
145 msgstr "Format du fichier :"
147 #: ../cinelerra/assetedit.C:198
148 msgid "Bytes:"
149 msgstr "Octets :"
151 #: ../cinelerra/assetedit.C:217
152 msgid "Bitrate (bits/sec):"
153 msgstr "Débit binaire (bits/s) :"
155 #: ../cinelerra/assetedit.C:231 ../cinelerra/formattools.C:138
156 msgid "Audio:"
157 msgstr "Audio :"
159 #: ../cinelerra/assetedit.C:237 ../cinelerra/assetedit.C:376
160 #: ../cinelerra/filemov.C:1346 ../cinelerra/filemov.C:1635
161 #: ../cinelerra/filesndfile.C:373 ../cinelerra/filetga.C:909
162 msgid "Compression:"
163 msgstr "Compression :"
165 #: ../cinelerra/assetedit.C:265 ../cinelerra/fileformat.C:58
166 msgid "Sample rate:"
167 msgstr "Taux d'échantillonnage :"
169 #: ../cinelerra/assetedit.C:306 ../cinelerra/fileformat.C:77
170 msgid "Header length:"
171 msgstr "Longueur de l'en-tête :"
173 #. printf("FileFormat::create_objects_ 1 %d\n", asset->byte_order);
174 #: ../cinelerra/assetedit.C:318 ../cinelerra/fileformat.C:84
175 #: ../cinelerra/filesndfile.C:392
176 msgid "Byte order:"
177 msgstr "Ordre des octets :"
179 #: ../cinelerra/assetedit.C:339 ../cinelerra/assetedit.C:730
180 msgid "Lo-Hi"
181 msgstr "Lo-Hi"
183 #: ../cinelerra/assetedit.C:341 ../cinelerra/assetedit.C:747
184 msgid "Hi-Lo"
185 msgstr "Hi-Lo"
187 #: ../cinelerra/assetedit.C:355
188 msgid "Values are unsigned"
189 msgstr "Les valeurs ne sont pas signées"
191 #: ../cinelerra/assetedit.C:357 ../cinelerra/assetedit.C:764
192 #: ../cinelerra/fileformat.C:167
193 msgid "Values are signed"
194 msgstr "Les valeurs sont signées"
196 #. printf("FormatTools::create_objects 8\n");
197 #: ../cinelerra/assetedit.C:369 ../cinelerra/formattools.C:171
198 msgid "Video:"
199 msgstr "Vidéo :"
201 #: ../cinelerra/assetedit.C:387 ../cinelerra/setformat.C:368
202 msgid "Frame rate:"
203 msgstr "Fréquence des images :"
205 #: ../cinelerra/assetedit.C:397 ../cinelerra/setformat.C:383
206 #: ../plugins/freeverb/freeverb.C:327
207 msgid "Width:"
208 msgstr "Largeur :"
210 #: ../cinelerra/assetedit.C:404 ../cinelerra/setformat.C:390
211 msgid "Height:"
212 msgstr "Hauteur :"
214 #. --------------------
215 #: ../cinelerra/assetedit.C:411
216 msgid "Fix interlacing:"
217 msgstr "Entrelacement fixe :"
219 #. --------------------
220 #: ../cinelerra/assetedit.C:416
221 msgid "Asset's interlacing:"
222 msgstr "Entrelacement de l'objet :"
224 #. --------------------
225 #: ../cinelerra/assetedit.C:430
226 msgid "Interlace correction:"
227 msgstr "Correction de l'entrelacement :"
229 #: ../cinelerra/assetedit.C:444 ../cinelerra/loadfile.C:459
230 msgid "Reel Name:"
231 msgstr "Nom de la bobine :"
233 #: ../cinelerra/assetedit.C:450 ../cinelerra/loadfile.C:473
234 msgid "Reel Number:"
235 msgstr "Numéro de bobine :"
237 #: ../cinelerra/assetedit.C:456
238 msgid "Time Code Start:"
239 msgstr "Code temporel de début :"
241 #: ../cinelerra/assetedit.C:546
242 msgid "Automatically Fix Interlacing"
243 msgstr "Corriger automatiquement l'entrelacement"
245 #: ../cinelerra/assetedit.h:69
246 msgid "Select a file"
247 msgstr "Sélectionner un fichier"
249 #: ../cinelerra/assetpopup.C:92
250 msgid "Info..."
251 msgstr "Info..."
253 #: ../cinelerra/assetpopup.C:134
254 msgid "Rebuild index"
255 msgstr "Reconstruire l'index"
257 #: ../cinelerra/assetpopup.C:158 ../cinelerra/awindowmenu.C:82
258 msgid "Sort items"
259 msgstr "Trier les entrées"
261 #. set scrubbing speed
262 #. ScrubSpeed *scrub_speed;
263 #. settingsmenu->add_item(scrub_speed = new ScrubSpeed(mwindow));
264 #. if(mwindow->edl->session->scrub_speed == .5)
265 #. scrub_speed->set_text(_("Fast Shuttle"));
266 #: ../cinelerra/assetpopup.C:181 ../cinelerra/mainmenu.C:165
267 msgid "View"
268 msgstr "Afficher"
270 #: ../cinelerra/assetpopup.C:214 ../cinelerra/mainmenu.C:674
271 msgid "Paste"
272 msgstr "Coller"
274 #: ../cinelerra/assetpopup.C:238
275 msgid "Match project size"
276 msgstr "Ajuster la taille du projet"
278 #: ../cinelerra/assetpopup.C:268
279 msgid "Remove from project"
280 msgstr "Retirer du projet"
282 #: ../cinelerra/assetpopup.C:290
283 msgid "Remove from disk"
284 msgstr "Supprimer du disque"
286 #: ../cinelerra/assetremove.C:25
287 msgid "Permanently remove from disk?"
288 msgstr "Supprimer définitivement du disque ?"
290 #: ../cinelerra/atrack.C:119
291 #, c-format
292 msgid "Audio %d"
293 msgstr "Audio %d"
295 #: ../cinelerra/avc1394transport.C:158 ../cinelerra/playtransport.C:365
296 msgid "Rewind ( Home )"
297 msgstr "Retour arrière (« Home »)"
299 #: ../cinelerra/avc1394transport.C:183
300 msgid "Fast Reverse ( + )"
301 msgstr "Retour arrière rapide ( + )"
303 #: ../cinelerra/avc1394transport.C:207
304 msgid "Reverse Play ( 6 )"
305 msgstr "Lire en arrière ( 6 )"
307 #: ../cinelerra/avc1394transport.C:239 ../cinelerra/playtransport.C:481
308 msgid "Stop ( 0 )"
309 msgstr "Arrêt ( 0 )"
311 #: ../cinelerra/avc1394transport.C:264
312 msgid "Play ( 3 )"
313 msgstr "Lire ( v )"
315 #: ../cinelerra/avc1394transport.C:297
316 msgid "Pause"
317 msgstr "Pause"
319 #: ../cinelerra/avc1394transport.C:320
320 msgid "Fast Forward ( Enter )"
321 msgstr "Avance rapide ( Entrée )"
323 #: ../cinelerra/avc1394transport.C:348 ../cinelerra/playtransport.C:468
324 msgid "Jump to end ( End )"
325 msgstr "Aller à la fin ( Fin )"
327 #. printf("AWindowGUI::create_objects 1\n");
328 #: ../cinelerra/awindowgui.C:318 ../plugins/titler/title.C:1041
329 msgid "Title"
330 msgstr "Titre"
332 #: ../cinelerra/awindowgui.C:319
333 msgid "Comments"
334 msgstr "Commentaires"
336 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1325
337 msgid "New bin"
338 msgstr "Nouveau chutier"
340 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1339
341 msgid "Delete bin"
342 msgstr "Supprimer le chutier"
344 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1357
345 msgid "Rename bin"
346 msgstr "Renommer le chutier"
348 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1370
349 msgid "Delete asset from disk"
350 msgstr "Supprimer l'objet du disque"
352 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1383
353 msgid "Delete asset from project"
354 msgstr "Supprimer l'objet du projet"
356 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1396
357 msgid "Edit information on asset"
358 msgstr "Éditer les informations concernant cet objet"
360 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1410
361 msgid "Redraw index"
362 msgstr "Redessiner l'index"
364 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1423
365 msgid "Paste asset on recordable tracks"
366 msgstr "Coller l'objet sur les pistes enregistrables"
368 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1436
369 msgid "Append asset in new tracks"
370 msgstr "Ajouter l'objet sur de nouvelles pistes"
372 #: ../cinelerra/awindowgui.C:1449
373 msgid "View asset"
374 msgstr "Afficher l'objet"
376 #: ../cinelerra/awindowmenu.C:56 ../cinelerra/awindowmenu.C:122
377 #: ../guicast/bcfilebox.C:327
378 msgid "Display icons"
379 msgstr "Afficher sous forme d'icônes"
381 #: ../cinelerra/awindowmenu.C:56 ../cinelerra/awindowmenu.C:122
382 #: ../guicast/bcfilebox.C:314
383 msgid "Display text"
384 msgstr "Afficher sous forme de liste"
386 #: ../cinelerra/batch.C:86
387 #, c-format
388 msgid "Open"
389 msgstr "Ouvrir"
391 #: ../cinelerra/batch.C:95
392 #, c-format
393 msgid "File exists"
394 msgstr "Le fichier existe déjà"
396 #. Update GUI
397 #: ../cinelerra/batch.C:99 ../cinelerra/preferencesthread.C:454
398 #: ../cinelerra/record.C:667
399 #, c-format
400 msgid "OK"
401 msgstr "Valider"
403 #: ../cinelerra/batch.C:150 ../cinelerra/recordgui.C:1312
404 msgid "Untimed"
405 msgstr "Non horodaté"
407 #: ../cinelerra/batch.C:153 ../cinelerra/recordgui.C:1313
408 msgid "Timed"
409 msgstr "Horodaté (« Timed »)"
411 #: ../cinelerra/batch.C:162 ../cinelerra/batchrender.C:858
412 #: ../cinelerra/file.C:1273 ../cinelerra/filemov.C:1142
413 #: ../cinelerra/loadmode.C:63
414 msgid "Unknown"
415 msgstr "Inconnu"
417 #: ../cinelerra/batchrender.C:30 ../plugins/freezeframe/freezeframe.C:82
418 #: ../plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:132
419 #: ../plugins/reversevideo/reversevideo.C:130
420 msgid "Enabled"
421 msgstr "Activé"
423 #: ../cinelerra/batchrender.C:31 ../plugins/compressor/compressor.C:959
424 msgid "Output"
425 msgstr "Sortie"
427 #: ../cinelerra/batchrender.C:32
428 msgid "EDL"
429 msgstr "EDL (liste des décisions de montage)"
431 #: ../cinelerra/batchrender.C:33
432 msgid "Elapsed"
433 msgstr "Écoulé"
435 #: ../cinelerra/batchrender.C:45
436 msgid "Batch Render..."
437 msgstr "Rendu par lots..."
439 #: ../cinelerra/batchrender.C:396
440 #, c-format
441 msgid "EDL %s not found.\n"
442 msgstr "EDL (liste des décisions de montage) %s introuvable.\n"
444 #. output file
445 #: ../cinelerra/batchrender.C:663
446 msgid "Output path:"
447 msgstr "Chemin pour la sortie :"
449 #: ../cinelerra/batchrender.C:690
450 msgid "EDL Path:"
451 msgstr "Chemin de l'EDL (liste des décisions de montage) :"
453 #: ../cinelerra/batchrender.C:707
454 msgid "Input EDL"
455 msgstr "EDL (liste des décisions de montage) en entrée"
457 #: ../cinelerra/batchrender.C:708
458 msgid "Select an EDL to load:"
459 msgstr "Sélectionner une EDL (liste des décisions de montage) à charger :"
461 #: ../cinelerra/batchrender.C:726
462 msgid "Batches to render:"
463 msgstr "Lots dont il faut effectuer le rendu :"
465 #: ../cinelerra/batchrender.C:739 ../cinelerra/batchrender.C:1116
466 #: ../cinelerra/recordgui.C:1011
467 msgid "Stop"
468 msgstr "Arrêter"
470 #: ../cinelerra/batchrender.C:744 ../cinelerra/batchrender.C:1135
471 #: ../cinelerra/confirmquit.C:84 ../cinelerra/confirmquit.C:86
472 #: ../cinelerra/preferencesthread.C:478 ../cinelerra/preferencesthread.C:480
473 msgid "Cancel"
474 msgstr "Abandonner"
476 #: ../cinelerra/batchrender.C:967 ../cinelerra/new.C:93
477 #: ../cinelerra/recordgui.C:965
478 msgid "New"
479 msgstr "Nouveau"
481 #: ../cinelerra/batchrender.C:981 ../cinelerra/channeledit.C:606
482 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1442 ../cinelerra/recordgui.C:980
483 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:886
484 msgid "Delete"
485 msgstr "Supprimer"
487 #: ../cinelerra/batchrender.C:1100 ../cinelerra/recordgui.C:995
488 msgid "Start"
489 msgstr "Démarrer"
491 #: ../cinelerra/brender.C:133
492 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
493 msgstr ""
494 "BRender::fork_background : ouverture impossible de /proc/self/cmdline.\n"
496 #: ../cinelerra/brender.C:243
497 #, c-format
498 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
499 msgstr "BRender::set_video_map appelé afin de positionner NOT_SCANNED\n"
501 #: ../cinelerra/brender.C:260
502 #, c-format
503 msgid "BRender::set_video_map %d: attempt to set beyond end of map %d.\n"
504 msgstr ""
505 "BRender::set_video_map %d: tentative d'accès après la fin de la carte %d.\n"
507 #: ../cinelerra/browsebutton.C:31
508 msgid "Look for file"
509 msgstr "Rechercher un fichier"
511 #: ../cinelerra/canvas.C:801
512 msgid "Zoom 25%"
513 msgstr "Zoom à 25%"
515 #: ../cinelerra/canvas.C:802
516 msgid "Zoom 33%"
517 msgstr "Zoom à 33%"
519 #: ../cinelerra/canvas.C:803
520 msgid "Zoom 50%"
521 msgstr "Zoom à 50%"
523 #: ../cinelerra/canvas.C:804
524 msgid "Zoom 75%"
525 msgstr "Zoom à 75%"
527 #: ../cinelerra/canvas.C:805 ../cinelerra/recordmonitor.C:717
528 msgid "Zoom 100%"
529 msgstr "Zoom à 100%"
531 #: ../cinelerra/canvas.C:806
532 msgid "Zoom 150%"
533 msgstr "Zoom à 150%"
535 #: ../cinelerra/canvas.C:807
536 msgid "Zoom 200%"
537 msgstr "Zoom à 200%"
539 #: ../cinelerra/canvas.C:808
540 msgid "Zoom 300%"
541 msgstr "Zoom à 300%"
543 #: ../cinelerra/canvas.C:809
544 msgid "Zoom 400%"
545 msgstr "Zoom à 400%"
547 #: ../cinelerra/canvas.C:846
548 msgid "Reset camera"
549 msgstr "Réinitialiser la caméra"
551 #: ../cinelerra/canvas.C:859
552 msgid "Reset projector"
553 msgstr "Réinitialiser le projecteur"
555 #: ../cinelerra/canvas.C:872
556 msgid "Reset translation"
557 msgstr "Réinitialiser le déplacement"
559 #: ../cinelerra/canvas.C:899
560 msgid "Show controls"
561 msgstr "Afficher les commandes"
563 #: ../cinelerra/canvas.C:901
564 msgid "Hide controls"
565 msgstr "Cacher les commandes"
567 #: ../cinelerra/canvas.C:908
568 msgid "Close source"
569 msgstr "Fermer la source"
571 #: ../cinelerra/channeledit.C:131
572 msgid "NTSC_BCAST"
573 msgstr "NTSC_BCAST"
575 #: ../cinelerra/channeledit.C:134
576 msgid "NTSC_CABLE"
577 msgstr "NTSC_CABLE"
579 #: ../cinelerra/channeledit.C:137
580 msgid "NTSC_HRC"
581 msgstr "NTSC_HRC"
583 #: ../cinelerra/channeledit.C:140
584 msgid "NTSC_BCAST_JP"
585 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
587 #: ../cinelerra/channeledit.C:143
588 msgid "NTSC_CABLE_JP"
589 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
591 #: ../cinelerra/channeledit.C:146
592 msgid "PAL_AUSTRALIA"
593 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
595 #: ../cinelerra/channeledit.C:149
596 msgid "PAL_EUROPE"
597 msgstr "PAL_EUROPE"
599 #: ../cinelerra/channeledit.C:152
600 msgid "PAL_E_EUROPE"
601 msgstr "PAL_E_EUROPE"
603 #: ../cinelerra/channeledit.C:155
604 msgid "PAL_ITALY"
605 msgstr "PAL_ITALY"
607 #: ../cinelerra/channeledit.C:158
608 msgid "PAL_IRELAND"
609 msgstr "PAL_IRELAND"
611 #: ../cinelerra/channeledit.C:161
612 msgid "PAL_NEWZEALAND"
613 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
615 #: ../cinelerra/channeledit.C:171
616 msgid "NTSC"
617 msgstr "NTSC"
619 #: ../cinelerra/channeledit.C:174
620 msgid "PAL"
621 msgstr "PAL"
623 #: ../cinelerra/channeledit.C:177
624 msgid "SECAM"
625 msgstr "SECAM"
627 #. no plugin
628 #. printf("VWindowGUI::create_objects 2\n");
629 #. printf("VWindowGUI::create_objects 1\n");
630 #. source = new VWindowSource(mwindow,
631 #. this,
632 #. mwindow->theme->vsource_x,
633 #. mwindow->theme->vsource_y);
634 #. source->create_objects();
635 #: ../cinelerra/channeledit.C:187 ../cinelerra/plugindialog.C:236
636 #: ../cinelerra/record.C:317 ../cinelerra/recordgui.C:323
637 #: ../cinelerra/sharedlocation.C:106 ../cinelerra/sharedlocation.C:111
638 #: ../cinelerra/sharedlocation.C:124 ../cinelerra/vwindowgui.C:216
639 #: ../plugins/parametric/parametric.C:256
640 #, c-format
641 msgid "None"
642 msgstr "Rien"
644 #: ../cinelerra/channeledit.C:509
645 msgid "Select"
646 msgstr "Sélectionner"
648 #: ../cinelerra/channeledit.C:523
649 msgid "Add..."
650 msgstr "Ajouter..."
652 #: ../cinelerra/channeledit.C:554 ../cinelerra/editpopup.C:94
653 #: ../cinelerra/pluginpopup.C:206
654 msgid "Move up"
655 msgstr "Déplacer vers le haut"
657 #: ../cinelerra/channeledit.C:569 ../cinelerra/editpopup.C:111
658 #: ../cinelerra/pluginpopup.C:221
659 msgid "Move down"
660 msgstr "Déplacer vers le bas"
662 #: ../cinelerra/channeledit.C:584
663 msgid "Sort"
664 msgstr "Trier"
666 #: ../cinelerra/channeledit.C:596
667 msgid "Scan"
668 msgstr "Parcourir"
670 #: ../cinelerra/channeledit.C:619
671 msgid "Edit..."
672 msgstr "Éditer..."
674 #: ../cinelerra/channeledit.C:632
675 msgid "Picture..."
676 msgstr "Image..."
678 #: ../cinelerra/channeledit.C:678
679 msgid "Set parameters for channel scanning."
680 msgstr "Définir les paramètres pour le parcours des canaux."
682 #: ../cinelerra/channeledit.C:682 ../cinelerra/channeledit.C:1045
683 msgid "Frequency table:"
684 msgstr "Table de fréquences :"
686 #: ../cinelerra/channeledit.C:685 ../cinelerra/channeledit.C:1064
687 msgid "Norm:"
688 msgstr "Norme :"
690 #: ../cinelerra/channeledit.C:688 ../cinelerra/channeledit.C:1076
691 msgid "Input:"
692 msgstr "Entrée :"
694 #: ../cinelerra/channeledit.C:1032 ../cinelerra/clipedit.C:157
695 msgid "Title:"
696 msgstr "Titre :"
698 #: ../cinelerra/channeledit.C:1057
699 msgid "Fine:"
700 msgstr "Fin :"
702 #: ../cinelerra/channeledit.C:1458 ../plugins/brightness/brightnesswindow.C:39
703 msgid "Brightness:"
704 msgstr "Luminosité :"
706 #: ../cinelerra/channeledit.C:1467 ../plugins/brightness/brightnesswindow.C:45
707 msgid "Contrast:"
708 msgstr "Contraste :"
710 #: ../cinelerra/channeledit.C:1475 ../plugins/chromakey/chromakey.C:110
711 msgid "Color:"
712 msgstr "Couleur :"
714 #: ../cinelerra/channeledit.C:1483
715 #: ../plugins/huesaturation/huesaturation.C:287
716 msgid "Hue:"
717 msgstr "Teinte :"
719 #: ../cinelerra/channeledit.C:1491
720 msgid "Whiteness:"
721 msgstr "Blancheur :"
723 #: ../cinelerra/channelpicker.C:424
724 msgid "Channel"
725 msgstr "Canal"
727 #: ../cinelerra/channelpicker.C:456
728 msgid "Edit channels"
729 msgstr "Éditer les canaux"
731 #: ../cinelerra/clipedit.C:161
732 msgid "Comments:"
733 msgstr "Commentaires :"
735 #: ../cinelerra/confirmquit.C:32
736 msgid "( Answering No will destroy changes )"
737 msgstr ""
738 "(Si vous répondez par non toutes\n"
739 "les modifications seront perdues)"
741 #: ../cinelerra/confirmquit.C:44 ../cinelerra/question.C:39
742 msgid "Yes"
743 msgstr "Oui"
745 #: ../cinelerra/confirmquit.C:63 ../cinelerra/confirmquit.C:65
746 #: ../cinelerra/question.C:57
747 msgid "No"
748 msgstr "Non"
750 #: ../cinelerra/confirmsave.C:107
751 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
752 msgstr "Les fichiers suivants existent déjà. Voulez-vous les écraser ?"
754 #: ../cinelerra/cpanel.C:109
755 msgid "Protect video from changes"
756 msgstr "Protéger la vidéo contre les modifications"
758 #: ../cinelerra/cpanel.C:133
759 msgid "Edit mask"
760 msgstr "Éditer le masque"
762 #: ../cinelerra/cpanel.C:153
763 msgid "Zoom view"
764 msgstr "Zoomer la vue"
766 #: ../cinelerra/cpanel.C:173
767 msgid "Adjust camera automation"
768 msgstr "Ajuster la caméra"
770 #: ../cinelerra/cpanel.C:193
771 msgid "Adjust projector automation"
772 msgstr "Ajuster le projecteur"
774 #: ../cinelerra/cpanel.C:213
775 msgid "Crop a layer or output"
776 msgstr "Découper un calque ou la sortie"
778 #: ../cinelerra/cpanel.C:237
779 msgid "Get color"
780 msgstr "Récupérer la couleur"
782 #: ../cinelerra/cpanel.C:261
783 msgid "Show tool info"
784 msgstr "Afficher les propriétés de cet outil"
786 #: ../cinelerra/cpanel.C:292
787 msgid "Show safe regions"
788 msgstr "Afficher les régions sûres"
790 #: ../cinelerra/cwindowgui.C:444
791 msgid "insert assets"
792 msgstr "insérer des objets"
794 #. printf("CWindowGUI::do_mask 1\n");
795 #: ../cinelerra/cwindowgui.C:1377 ../cinelerra/cwindowgui.C:2550
796 msgid "mask point"
797 msgstr "point de masque"
799 #: ../cinelerra/cwindowgui.C:2539
800 msgid "camera"
801 msgstr "caméra"
803 #: ../cinelerra/cwindowgui.C:2543
804 msgid "projector"
805 msgstr "projecteur"
807 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:298
808 msgid "Do it"
809 msgstr "Exécuter"
811 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:349
812 msgid "X1:"
813 msgstr "X1 :"
815 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:352
816 msgid "W:"
817 msgstr "W :"
819 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:373
820 msgid "Y1:"
821 msgstr "Y1 :"
823 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:376
824 msgid "H:"
825 msgstr "H :"
827 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:530 ../cinelerra/cwindowtool.C:968
828 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1772 ../plugins/radialblur/radialblur.C:254
829 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:192 ../plugins/zoomblur/zoomblur.C:261
830 msgid "X:"
831 msgstr "X :"
833 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:539 ../cinelerra/cwindowtool.C:977
834 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1780 ../plugins/perspective/perspective.C:137
835 #: ../plugins/radialblur/radialblur.C:258 ../plugins/titler/titlewindow.C:197
836 #: ../plugins/yuv/yuv.C:172 ../plugins/zoomblur/zoomblur.C:265
837 msgid "Y:"
838 msgstr "Y :"
840 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:548 ../cinelerra/cwindowtool.C:986
841 msgid "Z:"
842 msgstr "Z :"
844 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:691 ../cinelerra/cwindowtool.C:1163
845 msgid "Left justify"
846 msgstr "Justifier à gauche"
848 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:737 ../cinelerra/cwindowtool.C:1198
849 msgid "Center horizontal"
850 msgstr "Centrer horizontalement"
852 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:764 ../cinelerra/cwindowtool.C:1225
853 msgid "Right justify"
854 msgstr "Justifier à droite"
856 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:809 ../cinelerra/cwindowtool.C:1261
857 msgid "Top justify"
858 msgstr "Justifier en haut"
860 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:854 ../cinelerra/cwindowtool.C:1297
861 msgid "Center vertical"
862 msgstr "Centrer verticalement"
864 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:880 ../cinelerra/cwindowtool.C:1323
865 msgid "Bottom justify"
866 msgstr "Justifier en bas"
868 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1386 ../cinelerra/cwindowtool.C:1399
869 msgid "Multiply alpha"
870 msgstr "Multiplication alpha"
872 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1390 ../cinelerra/cwindowtool.C:1394
873 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1402
874 msgid "Subtract alpha"
875 msgstr "Soustraction alpha"
877 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1529
878 msgid "Cycle next"
879 msgstr "Suivant"
881 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1571
882 msgid "Cycle prev"
883 msgstr "Précédent"
885 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1745 ../cinelerra/recordgui.C:157
886 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:392 ../plugins/overlay/overlay.C:233
887 msgid "Mode:"
888 msgstr "Mode :"
890 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1753 ../cinelerra/fileavi.C:920
891 #: ../plugins/huesaturation/huesaturation.C:293
892 msgid "Value:"
893 msgstr "Valeur :"
895 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1758
896 msgid "Mask number:"
897 msgstr "Numéro de masque :"
899 #: ../cinelerra/cwindowtool.C:1765
900 msgid "Feather:"
901 msgstr "Adoucissement :"
903 #: ../cinelerra/dcoffset.C:40
904 msgid "DC Offset"
905 msgstr "Décalage DC"
907 #: ../cinelerra/deleteallindexes.C:17
908 msgid "Delete existing indexes"
909 msgstr "Supprimer les index existants"
911 #. pwindow->disable_window();
912 #: ../cinelerra/deleteallindexes.C:51
913 #, c-format
914 msgid "Delete all indexes in %s?"
915 msgstr "Supprimer tous les index présents dans %s ?"
917 #: ../cinelerra/editpanel.C:475
918 msgid "In point ( [ )"
919 msgstr "Point d'entrée ( [ )"
921 #: ../cinelerra/editpanel.C:500
922 msgid "Out point ( ] )"
923 msgstr "Point de sortie ( ] )"
925 #: ../cinelerra/editpanel.C:531
926 msgid "Next label ( ctrl -> )"
927 msgstr "Marque suivante ( Ctrl -> )"
929 #: ../cinelerra/editpanel.C:558
930 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
931 msgstr "Marque précédente ( Ctrl <- )"
933 #: ../cinelerra/editpanel.C:580
934 msgid "Lift"
935 msgstr "Ascenseur"
937 #: ../cinelerra/editpanel.C:595
938 msgid "Overwrite ( b )"
939 msgstr "Recouvrir ( b )"
941 #: ../cinelerra/editpanel.C:620
942 msgid "Extract"
943 msgstr "Extraire"
945 #: ../cinelerra/editpanel.C:636
946 msgid "To clip ( i )"
947 msgstr "Mettre dans le dossier des clips ( i )"
949 #: ../cinelerra/editpanel.C:663
950 msgid "Manual goto ( g )"
951 msgstr "« Aller à » manuel ( g )"
953 #: ../cinelerra/editpanel.C:691
954 msgid "Splice ( v )"
955 msgstr "Insérer ( v )"
957 #: ../cinelerra/editpanel.C:716
958 msgid "Cut ( x )"
959 msgstr "Couper ( x )"
961 #: ../cinelerra/editpanel.C:741
962 msgid "Copy ( c )"
963 msgstr "Copier ( c )"
965 #: ../cinelerra/editpanel.C:764
966 msgid "Append to end of track"
967 msgstr "Ajouter à la fin de la piste"
969 #: ../cinelerra/editpanel.C:782
970 msgid "Insert before beginning of track"
971 msgstr "Insérer avant le début de la piste"
973 #: ../cinelerra/editpanel.C:801
974 msgid "Paste ( v )"
975 msgstr "Coller ( v )"
977 #: ../cinelerra/editpanel.C:828
978 msgid "Set transition"
979 msgstr "Insérer une transition"
981 #: ../cinelerra/editpanel.C:843
982 msgid "Set presentation up to current position"
983 msgstr "Définir la présentation jusqu'à la position actuelle"
985 #: ../cinelerra/editpanel.C:858
986 msgid "Undo ( z )"
987 msgstr "Annuler ( z )"
989 #: ../cinelerra/editpanel.C:880
990 msgid "Redo ( shift Z )"
991 msgstr "Refaire ( Majusc Z )"
993 #: ../cinelerra/editpanel.C:906
994 msgid "Toggle label at current position ( l )"
995 msgstr "Inverser la marque à la position actuelle ( l )"
997 #: ../cinelerra/editpanel.C:935
998 msgid "Fit selection to display ( f )"
999 msgstr "Adapter la sélection à l'affichage ( f )"
1001 #: ../cinelerra/editpanel.C:968
1002 msgid "Fit autos to display ( Alt + f )"
1003 msgstr "Adapter automatiquement à l'affichage ( Alt + f )"
1005 #: ../cinelerra/editpanel.C:1012
1006 msgid "Drag and drop editing mode"
1007 msgstr "Mode d'édition par glisser-déposer"
1009 #: ../cinelerra/editpanel.C:1037
1010 msgid "Cut and paste editing mode"
1011 msgstr "Mode d'édition par couper-coller"
1013 #: ../cinelerra/editpanel.C:1060
1014 msgid "Generate keyframes while tweeking"
1015 msgstr "Générer les images-clés automatiquement"
1017 #: ../cinelerra/editpopup.C:72
1018 msgid "Attach effect..."
1019 msgstr "Attacher un effet..."
1021 #: ../cinelerra/editpopup.C:129
1022 msgid "Resize track..."
1023 msgstr "Redimensionner la piste..."
1025 #: ../cinelerra/editpopup.C:153
1026 msgid "Match output size"
1027 msgstr "Adapter à la taille de la sortie"
1029 #: ../cinelerra/editpopup.C:175 ../cinelerra/mainmenu.C:786
1030 #: ../cinelerra/mainmenu.C:829
1031 msgid "Delete track"
1032 msgstr "Supprimer la piste"
1034 #: ../cinelerra/editpopup.C:192 ../cinelerra/mainmenu.C:774
1035 #: ../cinelerra/mainmenu.C:815
1036 msgid "Add track"
1037 msgstr "Ajouter une piste"
1039 #: ../cinelerra/editpopup.C:213
1040 msgid "User title..."
1041 msgstr "Titre utilisateur..."
1043 #: ../cinelerra/editpopup.C:290
1044 msgid "User title"
1045 msgstr "Titre utilisateur"
1047 #: ../cinelerra/file.C:250
1048 msgid "This format doesn't support audio."
1049 msgstr "Ce format ne prend pas en compte le flux audio."
1051 #: ../cinelerra/file.C:253
1052 msgid "This format doesn't support video."
1053 msgstr "Ce format ne prend pas en compte le flux vidéo."
1055 #: ../cinelerra/file.C:1329 ../cinelerra/file.C:1335
1056 #: ../cinelerra/fileformat.C:139 ../cinelerra/filesndfile.C:424
1057 msgid "Lo Hi"
1058 msgstr "Lo Hi"
1060 #: ../cinelerra/file.C:1336 ../cinelerra/fileformat.C:153
1061 #: ../cinelerra/filesndfile.C:409
1062 msgid "Hi Lo"
1063 msgstr "Hi Lo"
1065 #: ../cinelerra/file.inc:84
1066 msgid "AC3"
1067 msgstr "AC3"
1069 #: ../cinelerra/file.inc:85
1070 msgid "Apple/SGI AIFF"
1071 msgstr "Apple/SGI AIFF"
1073 #: ../cinelerra/file.inc:86
1074 msgid "MPEG Audio"
1075 msgstr "Audio MPEG"
1077 #. For encoding only
1078 #: ../cinelerra/file.inc:87
1079 msgid "Sun/NeXT AU"
1080 msgstr "Sun/NeXT AU"
1082 #: ../cinelerra/file.inc:88
1083 msgid "Microsoft AVI"
1084 msgstr "Microsoft AVI"
1086 #: ../cinelerra/file.inc:89
1087 msgid "Microsoft WAV"
1088 msgstr "Microsoft WAV"
1090 #: ../cinelerra/file.inc:90
1091 msgid "AVI Arne Type 1"
1092 msgstr "AVI Arne Type 1"
1094 #: ../cinelerra/file.inc:91
1095 msgid "AVI DV Type 2"
1096 msgstr "AVI DV Type 2"
1098 #: ../cinelerra/file.inc:92
1099 msgid "AVI Avifile"
1100 msgstr "AVI Avifile"
1102 #: ../cinelerra/file.inc:93
1103 msgid "AVI Lavtools"
1104 msgstr "AVI Lavtools"
1106 #: ../cinelerra/file.inc:94
1107 msgid "Raw DV"
1108 msgstr "DV brut"
1110 #: ../cinelerra/file.inc:95
1111 msgid "JPEG Sequence"
1112 msgstr "Séquence JPEG"
1114 #: ../cinelerra/file.inc:96
1115 msgid "JPEG"
1116 msgstr "JPEG"
1118 #: ../cinelerra/file.inc:97
1119 msgid "Quicktime for Linux"
1120 msgstr "Quicktime pour Linux"
1122 #: ../cinelerra/file.inc:98
1123 msgid "MPEG"
1124 msgstr "MPEG"
1126 #. For decoding only
1127 #: ../cinelerra/file.inc:99
1128 msgid "Raw PCM"
1129 msgstr "PCM brut"
1131 #: ../cinelerra/file.inc:100
1132 msgid "PNG Sequence"
1133 msgstr "Séquence PNG"
1135 #: ../cinelerra/file.inc:101 ../cinelerra/filemov.C:26
1136 msgid "PNG"
1137 msgstr "PNG"
1139 #: ../cinelerra/file.inc:102
1140 msgid "Unknown sound"
1141 msgstr "Son inconnu"
1143 #: ../cinelerra/file.inc:103
1144 msgid "TGA Sequence"
1145 msgstr "Séquence TGA"
1147 #: ../cinelerra/file.inc:104
1148 msgid "TGA"
1149 msgstr "TGA"
1151 #: ../cinelerra/file.inc:105
1152 msgid "TIFF"
1153 msgstr "TIFF"
1155 #: ../cinelerra/file.inc:106
1156 msgid "TIFF Sequence"
1157 msgstr "Séquence TIFF"
1159 #: ../cinelerra/file.inc:107
1160 msgid "MPEG Video"
1161 msgstr "Vidéo MPEG"
1163 #. For encoding only
1164 #: ../cinelerra/file.inc:108 ../cinelerra/file.inc:112
1165 msgid "OGG Theora/Vorbis"
1166 msgstr "OGG Theora/Vorbis"
1168 #: ../cinelerra/file.inc:109
1169 msgid "OGG Vorbis"
1170 msgstr "OGG Vorbis"
1172 #. For decoding only
1173 #: ../cinelerra/file.inc:110
1174 msgid "EXR"
1175 msgstr "EXR"
1177 #: ../cinelerra/file.inc:111
1178 msgid "EXR Sequence"
1179 msgstr "Séquence EXR"
1181 #: ../cinelerra/file.inc:158
1182 msgid "8 Bit Linear"
1183 msgstr "8 Bit linéaire"
1185 #: ../cinelerra/file.inc:159
1186 msgid "16 Bit Linear"
1187 msgstr "16 Bit linéaire"
1189 #: ../cinelerra/file.inc:160
1190 msgid "24 Bit Linear"
1191 msgstr "24 Bit linéaire"
1193 #: ../cinelerra/file.inc:161
1194 msgid "32 Bit Linear"
1195 msgstr "32 Bit linéaire"
1197 #: ../cinelerra/file.inc:162
1198 msgid "u Law"
1199 msgstr "U Law"
1201 #: ../cinelerra/file.inc:163
1202 msgid "IMA 4"
1203 msgstr "IMA 4"
1205 #: ../cinelerra/file.inc:164
1206 msgid "ADPCM"
1207 msgstr "ADPCM"
1209 #: ../cinelerra/file.inc:165
1210 msgid "Float"
1211 msgstr "Flottant"
1213 #. Video formats not part of Quicktime
1214 #: ../cinelerra/file.inc:168
1215 msgid "RGB ALPHA"
1216 msgstr "RVB ALPHA"
1218 #: ../cinelerra/file.inc:169
1219 msgid "PNG ALPHA"
1220 msgstr "PNG ALPHA"
1222 #: ../cinelerra/fileavi.C:767 ../cinelerra/fileavi.C:911
1223 msgid "Codec: "
1224 msgstr "Codec : "
1226 #: ../cinelerra/fileavi.C:776
1227 msgid "Compressor: 16 bit PCM"
1228 msgstr "Compression : 16 Bit PCM"
1230 #: ../cinelerra/fileavi.C:916
1231 msgid "Attributes:"
1232 msgstr "Attributs :"
1234 #: ../cinelerra/fileavi.C:927
1235 msgid "Compressor: Consumer DV"
1236 msgstr "Compression : DV grand public"
1238 #: ../cinelerra/fileformat.C:49
1239 msgid "Assuming raw PCM:"
1240 msgstr "PCM brut :"
1242 #: ../cinelerra/filejpeg.C:279 ../cinelerra/filemov.C:1898
1243 #: ../cinelerra/filemov.C:1908
1244 msgid "Quality:"
1245 msgstr "Qualité :"
1247 #: ../cinelerra/filemov.C:19
1248 msgid "MPEG-4"
1249 msgstr "MPEG-4"
1251 #: ../cinelerra/filemov.C:20
1252 msgid "Dual H.264"
1253 msgstr "H.264 double"
1255 #: ../cinelerra/filemov.C:21
1256 msgid "Dual MPEG-4"
1257 msgstr "MPEG-4 double"
1259 #: ../cinelerra/filemov.C:22
1260 msgid "H.264"
1261 msgstr "H.264"
1263 #: ../cinelerra/filemov.C:23
1264 msgid "H.263"
1265 msgstr "H.263"
1267 #: ../cinelerra/filemov.C:24
1268 msgid "Microsoft MPEG-4"
1269 msgstr "Microsoft MPEG-4"
1271 #: ../cinelerra/filemov.C:25
1272 msgid "DV"
1273 msgstr "DV"
1275 #: ../cinelerra/filemov.C:27
1276 msgid "PNG with Alpha"
1277 msgstr "PNG avec Alpha"
1279 #: ../cinelerra/filemov.C:28
1280 msgid "Uncompressed RGB"
1281 msgstr "RVB non compressé"
1283 #: ../cinelerra/filemov.C:29
1284 msgid "Uncompressed RGBA"
1285 msgstr "RVBA non compressé"
1287 #: ../cinelerra/filemov.C:30
1288 msgid "YUV 4:2:0 Planar"
1289 msgstr "YUV 4:2:0 Planar"
1291 #: ../cinelerra/filemov.C:31
1292 msgid "Component Video"
1293 msgstr "Composante vidéo"
1295 #: ../cinelerra/filemov.C:32
1296 msgid "YUV 4:1:1 Packed"
1297 msgstr "YUV 4:1:1 Packed"
1299 #: ../cinelerra/filemov.C:33
1300 msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4"
1301 msgstr "Composante Y'CbCr 8-bit 4:4:4"
1303 #: ../cinelerra/filemov.C:34
1304 msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4"
1305 msgstr "Composante Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4"
1307 #: ../cinelerra/filemov.C:35
1308 msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4"
1309 msgstr "Composante Y'CbCr 10-bit 4:4:4"
1311 #: ../cinelerra/filemov.C:36
1312 msgid "JPEG Photo"
1313 msgstr "Photo JPEG"
1315 #: ../cinelerra/filemov.C:37
1316 msgid "Motion JPEG A"
1317 msgstr "JPEG A animé"
1319 #: ../cinelerra/filemov.C:40
1320 msgid "Twos complement"
1321 msgstr "Complément à deux"
1323 #: ../cinelerra/filemov.C:41
1324 msgid "Unsigned"
1325 msgstr "Non signé"
1327 #: ../cinelerra/filemov.C:42
1328 msgid "IMA-4"
1329 msgstr "IMA-4"
1331 #: ../cinelerra/filemov.C:43
1332 msgid "U-Law"
1333 msgstr "U-Law"
1335 #: ../cinelerra/filemov.C:44
1336 msgid "Vorbis"
1337 msgstr "Vorbis"
1339 #: ../cinelerra/filemov.C:45
1340 msgid "MP3"
1341 msgstr "MP3"
1343 #: ../cinelerra/filemov.C:46
1344 msgid "MPEG-4 Audio"
1345 msgstr "Audio MPEG-4"
1347 #: ../cinelerra/filemov.C:179
1348 #, c-format
1349 msgid "FileMOV::open_file %s: No such file or directory\n"
1350 msgstr "FileMOV::open_file %s : aucun fichier ou répertoire de ce type\n"
1352 #. Fix up the Quicktime file.
1353 #: ../cinelerra/filemov.C:280
1354 msgid "Made with Cinelerra for Linux"
1355 msgstr "Créé avec Cinelerra pour GNU/Linux"
1357 #: ../cinelerra/filemov.C:1378
1358 msgid "Bits per channel:"
1359 msgstr "Bits par canal :"
1361 #: ../cinelerra/filemov.C:1390 ../cinelerra/filesndfile.C:386
1362 msgid "Dither"
1363 msgstr "Tramage"
1365 #: ../cinelerra/filemov.C:1400 ../cinelerra/filemov.C:1451
1366 #: ../cinelerra/filemov.C:1742 ../cinelerra/filemov.C:1775
1367 #: ../cinelerra/filemov.C:1829 ../cinelerra/filempeg.C:1626
1368 msgid "Bitrate:"
1369 msgstr "Débit binaire :"
1371 #: ../cinelerra/filemov.C:1415 ../cinelerra/filevorbis.C:603
1372 msgid "Variable bitrate"
1373 msgstr "Débit binaire variable"
1375 #: ../cinelerra/filemov.C:1421 ../cinelerra/filevorbis.C:560
1376 msgid "Min bitrate:"
1377 msgstr "Débit binaire minimum :"
1379 #: ../cinelerra/filemov.C:1428 ../cinelerra/filevorbis.C:564
1380 msgid "Avg bitrate:"
1381 msgstr "Débit binaire moyen :"
1383 #: ../cinelerra/filemov.C:1435 ../cinelerra/filevorbis.C:569
1384 msgid "Max bitrate:"
1385 msgstr "Débit binaire maximum :"
1387 #: ../cinelerra/filemov.C:1460
1388 msgid "Quantization Quality (%):"
1389 msgstr "Qualité de la quantification (%) :"
1391 #: ../cinelerra/filemov.C:1754 ../cinelerra/filemov.C:1795
1392 #: ../cinelerra/filempeg.C:1632
1393 msgid "Quantization:"
1394 msgstr "Quantification :"
1396 #: ../cinelerra/filemov.C:1788
1397 msgid "Bitrate tolerance:"
1398 msgstr "Tolérance sur le débit binaire :"
1400 #: ../cinelerra/filemov.C:1809 ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:279
1401 msgid "Interlaced"
1402 msgstr "Entrelacé"
1404 #: ../cinelerra/filemov.C:1815
1405 msgid "Keyframe interval:"
1406 msgstr "Intervalle entre les images-clés :"
1408 #: ../cinelerra/filemov.C:1842
1409 msgid "Quantizer:"
1410 msgstr "Échelle :"
1412 #: ../cinelerra/filemov.C:1856
1413 msgid "RC Period:"
1414 msgstr "Période RC :"
1416 #: ../cinelerra/filemov.C:1863
1417 msgid "Reaction Ratio:"
1418 msgstr "Rapport de réaction :"
1420 #: ../cinelerra/filemov.C:1870
1421 msgid "Reaction Period:"
1422 msgstr "Période de réaction :"
1424 #: ../cinelerra/filemov.C:1877
1425 msgid "Max Key Interval:"
1426 msgstr "Intervalle max entre clés :"
1428 #: ../cinelerra/filemov.C:1884
1429 msgid "Max Quantizer:"
1430 msgstr "Échelle max :"
1432 #: ../cinelerra/filemov.C:1891
1433 msgid "Min Quantizer:"
1434 msgstr "Échelle min :"
1436 #: ../cinelerra/filemov.C:2012
1437 msgid "Fix bitrate"
1438 msgstr "Débit binaire fixe"
1440 #: ../cinelerra/filemov.C:2037
1441 msgid "Fix quantization"
1442 msgstr "Quantification fixe"
1444 #: ../cinelerra/filempeg.C:414
1445 #, c-format
1446 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
1447 msgstr "encode : lame_init_parms a retourné %d\n"
1449 #: ../cinelerra/filempeg.C:1358
1450 msgid "Layer:"
1451 msgstr "Calque :"
1453 #: ../cinelerra/filempeg.C:1363
1454 msgid "Kbits per second:"
1455 msgstr "Kbits par seconde :"
1457 #: ../cinelerra/filempeg.C:1420 ../cinelerra/filempeg.C:1428
1458 msgid "II"
1459 msgstr "II"
1461 #: ../cinelerra/filempeg.C:1424
1462 msgid "III"
1463 msgstr "III"
1465 #: ../cinelerra/filempeg.C:1547 ../cinelerra/new.C:344
1466 #: ../cinelerra/setformat.C:422
1467 msgid "Color model:"
1468 msgstr "Modèle colorimétrique :"
1470 #: ../cinelerra/filempeg.C:1613
1471 msgid "Format Preset:"
1472 msgstr "Présélection de format :"
1474 #: ../cinelerra/filempeg.C:1620
1475 msgid "Derivative:"
1476 msgstr "Dérivée :"
1478 #: ../cinelerra/filempeg.C:1639
1479 msgid "I frame distance:"
1480 msgstr "Écart images I :"
1482 #: ../cinelerra/filempeg.C:1647
1483 msgid "P frame distance:"
1484 msgstr "Écart images P :"
1486 #: ../cinelerra/filempeg.C:1653 ../plugins/fieldframe/fieldframe.C:225
1487 #: ../plugins/framefield/framefield.C:240
1488 msgid "Bottom field first"
1489 msgstr "Champ du bas en premier"
1491 #: ../cinelerra/filempeg.C:1657
1492 msgid "Progressive frames"
1493 msgstr "Images progressives"
1495 #: ../cinelerra/filempeg.C:1659 ../plugins/denoise/denoise.C:117
1496 msgid "Denoise"
1497 msgstr "Enlever le bruit"
1499 #: ../cinelerra/filempeg.C:1661
1500 msgid "Sequence start codes in every GOP"
1501 msgstr "Codes de début de séquence dans chaque GOP"
1503 #: ../cinelerra/filempeg.C:1710 ../cinelerra/filempeg.C:1718
1504 msgid "MPEG-1"
1505 msgstr "MPEG-1"
1507 #: ../cinelerra/filempeg.C:1714
1508 msgid "MPEG-2"
1509 msgstr "MPEG-2"
1511 #: ../cinelerra/filempeg.C:1767 ../cinelerra/filempeg.C:1777
1512 msgid "Generic MPEG-1"
1513 msgstr "MPEG-1 générique"
1515 #: ../cinelerra/filempeg.C:1768
1516 msgid "standard VCD"
1517 msgstr "VCD standard"
1519 #: ../cinelerra/filempeg.C:1769
1520 msgid "user VCD"
1521 msgstr "VCD personnalisé"
1523 #: ../cinelerra/filempeg.C:1770
1524 msgid "Generic MPEG-2"
1525 msgstr "MPEG-2 générique"
1527 #: ../cinelerra/filempeg.C:1771
1528 msgid "standard SVCD"
1529 msgstr "SVCD standard"
1531 #: ../cinelerra/filempeg.C:1772
1532 msgid "user SVCD"
1533 msgstr "SVCD personnalisé"
1535 #: ../cinelerra/filempeg.C:1773
1536 msgid "VCD Still sequence"
1537 msgstr "Séquence VCD fixe"
1539 #: ../cinelerra/filempeg.C:1774
1540 msgid "SVCD Still sequence"
1541 msgstr "Séquence SVCD fixe"
1543 #: ../cinelerra/filempeg.C:1775
1544 msgid "DVD NAV"
1545 msgstr "DVD NAV"
1547 #: ../cinelerra/filempeg.C:1776
1548 msgid "DVD"
1549 msgstr "DVD"
1551 #: ../cinelerra/filempeg.C:1827 ../cinelerra/filevorbis.C:591
1552 msgid "Fixed bitrate"
1553 msgstr "Débit binaire fixe"
1555 #: ../cinelerra/filempeg.C:1841
1556 msgid "Fixed quantization"
1557 msgstr "Quantification fixe"
1559 #: ../cinelerra/filempeg.C:1944 ../cinelerra/filempeg.C:1952
1560 msgid "YUV 4:2:0"
1561 msgstr "YUV 4:2:0"
1563 #: ../cinelerra/filempeg.C:1948
1564 msgid "YUV 4:2:2"
1565 msgstr "YUV 4:2:2"
1567 #: ../cinelerra/filepng.C:448
1568 msgid "Use alpha"
1569 msgstr "Utiliser un canal alpha"
1571 #: ../cinelerra/filesndfile.C:390
1572 msgid "Signed"
1573 msgstr "Signé"
1575 #: ../cinelerra/filetga.C:95
1576 msgid "RGB compressed"
1577 msgstr "RVB compressé"
1579 #: ../cinelerra/filetga.C:96
1580 msgid "RGBA compressed"
1581 msgstr "RVBA compressé"
1583 #: ../cinelerra/filetga.C:97
1584 msgid "RGB uncompressed"
1585 msgstr "RVB non compressé"
1587 #: ../cinelerra/filetga.C:98
1588 msgid "RGBA uncompressed"
1589 msgstr "RVBA non compressé"
1591 #: ../cinelerra/filevorbis.C:111
1592 #, c-format
1593 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
1594 msgstr "FileVorbis::open_file %s : flux de bits non valable.\n"
1596 #: ../cinelerra/formatcheck.C:31
1597 msgid "The format you selected doesn't support video."
1598 msgstr "Ce format ne gère pas de flux vidéo."
1600 #: ../cinelerra/formatcheck.C:42
1601 msgid "The format you selected doesn't support audio."
1602 msgstr "Ce format ne gère pas de flux audio."
1604 #: ../cinelerra/formatcheck.C:50
1605 msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies."
1606 msgstr "La compression IMA4 n'est disponible que pour le format Quicktime."
1608 #: ../cinelerra/formatcheck.C:60
1609 msgid ""
1610 "ULAW compression is only available in\n"
1611 "Quicktime Movies and PCM files."
1612 msgstr ""
1613 "La compression ULAW n'est disponible que\n"
1614 "pour les fichiers au format Quicktime et PCM."
1616 #: ../cinelerra/formatpopup.C:26
1617 msgid "Change file format"
1618 msgstr "Changer le format du fichier"
1620 #: ../cinelerra/formatpresets.C:39
1621 msgid "User Defined"
1622 msgstr "Défini par l'utilisateur"
1624 #: ../cinelerra/formatpresets.C:42
1625 msgid "1080P"
1626 msgstr "1080p"
1628 #: ../cinelerra/formatpresets.C:57
1629 msgid "1080I"
1630 msgstr "1080i100%"
1632 #: ../cinelerra/formatpresets.C:72
1633 msgid "720P"
1634 msgstr "720p"
1636 #: ../cinelerra/formatpresets.C:87
1637 msgid "480P"
1638 msgstr "480p"
1640 #: ../cinelerra/formatpresets.C:102
1641 msgid "480I"
1642 msgstr "480i"
1644 #: ../cinelerra/formatpresets.C:117
1645 msgid "Half D-1 NTSC"
1646 msgstr "NTSC half D-1"
1648 #: ../cinelerra/formatpresets.C:132
1649 msgid "Internet"
1650 msgstr "Internet"
1652 #: ../cinelerra/formatpresets.C:147
1653 msgid "CD Audio"
1654 msgstr "CD Audio"
1656 #: ../cinelerra/formatpresets.C:162
1657 msgid "DAT Audio"
1658 msgstr "DAT Audio"
1660 #: ../cinelerra/formatpresets.C:179
1661 msgid "Presets:"
1662 msgstr "Présélections :"
1664 #: ../cinelerra/formattools.C:103
1665 msgid "Output to file"
1666 msgstr "Sortie vers un fichier"
1668 #: ../cinelerra/formattools.C:104
1669 msgid "Select a file to write to:"
1670 msgstr "Sélectionner un fichier de sortie :"
1672 #. printf("FormatTools::create_objects 3\n");
1673 #: ../cinelerra/formattools.C:120
1674 msgid "File Format:"
1675 msgstr "Format de fichier :"
1677 #: ../cinelerra/formattools.C:153
1678 msgid "Number of audio channels to record:"
1679 msgstr "Nombre de canaux audio à enregistrer :"
1681 #: ../cinelerra/formattools.C:359
1682 msgid "Configure audio compression"
1683 msgstr "Configurer la compression audio"
1685 #: ../cinelerra/formattools.C:373
1686 msgid "Configure video compression"
1687 msgstr "Configurer la compression vidéo"
1689 #: ../cinelerra/formattools.C:444
1690 msgid "Record audio tracks"
1691 msgstr "Enregistrer les pistes audio"
1693 #: ../cinelerra/formattools.C:444
1694 msgid "Render audio tracks"
1695 msgstr "Rendu des pistes audio"
1697 #: ../cinelerra/formattools.C:459
1698 msgid "Record video tracks"
1699 msgstr "Enregistrer les pistes vidéo"
1701 #: ../cinelerra/formattools.C:459
1702 msgid "Render video tracks"
1703 msgstr "Rendu des pistes vidéo"
1705 #: ../cinelerra/formattools.C:535
1706 msgid "Overwrite project with output"
1707 msgstr "Écraser le projet avec la sortie"
1709 #: ../cinelerra/formattools.C:553
1710 msgid "Create new file at each label"
1711 msgstr "Créer un nouveau fichier à chaque marque"
1713 #: ../cinelerra/indexfile.C:278
1714 #, c-format
1715 msgid "Creating %s."
1716 msgstr "Création de %s."
1718 #: ../cinelerra/indexfile.C:396
1719 #, c-format
1720 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
1721 msgstr "IndexFile::draw_index : zoom nul pour l'index\n"
1723 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:12
1724 msgid "Drag all following edits"
1725 msgstr "Glisser tous les plans suivants"
1727 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:13
1728 msgid "Drag only one edit"
1729 msgstr "Ne glisser qu'un seul plan"
1731 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:14
1732 msgid "Drag source only"
1733 msgstr "Ne glisser que la source"
1735 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:15
1736 msgid "No effect"
1737 msgstr "Aucun effet"
1739 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:35 ../cinelerra/preferencesthread.C:264
1740 msgid "Interface"
1741 msgstr "Interface utilisateur"
1743 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:78
1744 msgid "frames per foot"
1745 msgstr "images par pied"
1747 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:99
1748 msgid "Index files"
1749 msgstr "Fichiers d'index"
1751 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:105
1752 msgid "Index files go here:"
1753 msgstr "Emplacement des fichiers d'index :"
1755 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:116
1756 msgid "Index Path"
1757 msgstr "Chemin de l'index"
1759 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:117
1760 msgid "Select the directory for index files"
1761 msgstr "Sélectionner le répertoire pour les fichiers d'index"
1763 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:123
1764 msgid "Size of index file:"
1765 msgstr "Taille du fichier d'index :"
1767 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:129
1768 msgid "Number of index files to keep:"
1769 msgstr "Nombre de fichiers d'index à conserver :"
1771 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:142
1772 msgid "Editing"
1773 msgstr "Édition"
1775 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:149
1776 msgid "Clicking on in/out points does what:"
1777 msgstr "Action lors d'un clic sur un point d'entrée/sortie :"
1779 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:151
1780 msgid "Button 1:"
1781 msgstr "Bouton 1 :"
1783 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:161
1784 msgid "Button 2:"
1785 msgstr "Bouton 2 :"
1787 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:169
1788 msgid "Button 3:"
1789 msgstr "Bouton 3 :"
1791 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:180
1792 msgid "Min DB for meter:"
1793 msgstr "Valeur minimale en dB de l'indicateur :"
1795 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:186
1796 msgid "Max DB:"
1797 msgstr "Valeur max en dB :"
1799 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:194
1800 msgid "Theme:"
1801 msgstr "Thème :"
1803 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:342
1804 msgid "Use Hours:Minutes:Seconds.xxx"
1805 msgstr "Utiliser Heures:Minutes:Secondes.xxx"
1807 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:352
1808 msgid "Use Hours:Minutes:Seconds:Frames"
1809 msgstr "Utiliser Heures:Minutes:Secondes:Images"
1811 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:361
1812 msgid "Use Samples"
1813 msgstr "Utiliser les échantillons"
1815 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:370
1816 msgid "Use Frames"
1817 msgstr "Utiliser les images"
1819 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:379
1820 msgid "Use Hex Samples"
1821 msgstr "Utiliser les échantillons en représentation hexadécimale"
1823 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:388
1824 msgid "Use Seconds"
1825 msgstr "Utiliser les secondes"
1827 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:400
1828 msgid "Use Feet-frames"
1829 msgstr "Utiliser les « images-pieds »"
1831 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:588
1832 msgid "Use thumbnails in resource window"
1833 msgstr "Utiliser les miniatures dans la fenêtre des ressources"
1835 #: ../cinelerra/interfaceprefs.C:605
1836 msgid "Show tip of the day"
1837 msgstr "Afficher l'astuce du jour"
1839 #: ../cinelerra/keyframepopup.C:81
1840 msgid "Delete keyframe"
1841 msgstr "Supprimer l'image-clé"
1843 #: ../cinelerra/keyframepopup.C:95
1844 msgid "delete keyframe"
1845 msgstr "couper l'image-clé"
1847 #: ../cinelerra/keyframepopup.C:112
1848 msgid "Show keyframe settings"
1849 msgstr "Afficher les paramètres de l'image-clé"
1851 #: ../cinelerra/keyframepopup.C:231
1852 msgid "Copy keyframe"
1853 msgstr "Copier l'image-clé"
1855 #: ../cinelerra/labelnavigate.C:43
1856 msgid "Previous label"
1857 msgstr "Marque précédente"
1859 #: ../cinelerra/labelnavigate.C:61
1860 msgid "Next label"
1861 msgstr "Marque suivante"
1863 #: ../cinelerra/loadfile.C:24
1864 msgid "Load files..."
1865 msgstr "Charger des fichiers..."
1867 #: ../cinelerra/loadfile.C:181
1868 msgid "Select files to load:"
1869 msgstr "Sélectionner les fichiers à charger :"
1871 #: ../cinelerra/loadfile.C:229
1872 msgid "Replace current project."
1873 msgstr "Remplacer le projet actuel."
1875 #: ../cinelerra/loadfile.C:246
1876 msgid "Replace current project and concatenate tracks."
1877 msgstr "Remplacer le projet actuel et concaténer les pistes."
1879 #: ../cinelerra/loadfile.C:263
1880 msgid "Append in new tracks."
1881 msgstr "Ajouter dans de nouvelles pistes."
1883 #: ../cinelerra/loadfile.C:280
1884 msgid "Concatenate to existing tracks."
1885 msgstr "Concaténer aux pistes existantes."
1887 #: ../cinelerra/loadfile.C:297
1888 msgid "Create new resources only."
1889 msgstr "Créer uniquement de nouvelles ressources."
1891 #: ../cinelerra/loadfile.C:362
1892 msgid "load previous"
1893 msgstr "charger précédent"
1895 #: ../cinelerra/loadfile.C:388
1896 msgid "Load backup"
1897 msgstr "Charger la sauvegarde"
1899 #: ../cinelerra/loadfile.C:412
1900 msgid "load backup"
1901 msgstr "charger la sauvegarde"
1903 #: ../cinelerra/loadfile.C:426
1904 msgid "Please enter the reel name and number"
1905 msgstr "Veuillez entrer le nom et le numéro de la bobine"
1907 #: ../cinelerra/loadfile.C:507
1908 msgid "Use default or previous name and number"
1909 msgstr "Utiliser les valeurs par défaut ou le nom et le numéro précédents"
1911 #: ../cinelerra/loadmode.C:33
1912 msgid "Insert nothing"
1913 msgstr "Ne rien insérer"
1915 #: ../cinelerra/loadmode.C:34
1916 msgid "Replace current project"
1917 msgstr "Remplacer le projet actuel"
1919 #: ../cinelerra/loadmode.C:35
1920 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
1921 msgstr "Remplacer le projet actuel et concaténer les pistes"
1923 #: ../cinelerra/loadmode.C:36
1924 msgid "Append in new tracks"
1925 msgstr "Ajouter dans de nouvelles pistes"
1927 #: ../cinelerra/loadmode.C:37
1928 msgid "Concatenate to existing tracks"
1929 msgstr "Concaténer aux pistes existantes"
1931 #: ../cinelerra/loadmode.C:38
1932 msgid "Paste at insertion point"
1933 msgstr "Coller au point d'insertion"
1935 #: ../cinelerra/loadmode.C:39
1936 msgid "Create new resources only"
1937 msgstr "Créer uniquement de nouvelles ressources"
1939 #: ../cinelerra/loadmode.C:72
1940 msgid "Insertion strategy:"
1941 msgstr "Stratégie d'insertion :"
1943 #: ../cinelerra/main.C:193
1944 #, c-format
1945 msgid ""
1946 "\n"
1947 "Usage:\n"
1948 msgstr ""
1949 "\n"
1950 "Utilisation :\n"
1952 #: ../cinelerra/main.C:194
1953 #, c-format
1954 msgid ""
1955 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
1956 "\n"
1957 msgstr ""
1958 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r fichier par lots] "
1959 "[fichiers]\n"
1960 "\n"
1962 #: ../cinelerra/main.C:195
1963 #, c-format
1964 msgid ""
1965 "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is "
1966 "optional.\n"
1967 msgstr ""
1968 "-d         lancer en tâche de fond en tant que client de la grappe de "
1969 "calcul.\n"
1970 "           Le port (400) est optionnel.\n"
1972 #: ../cinelerra/main.C:196
1973 #, c-format
1974 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
1975 msgstr ""
1976 "-f         lancer en premier plan en tant que client de la grappe de "
1977 "calcul.\n"
1978 "           peut être utilisé en remplacement de -d.\n"
1980 #: ../cinelerra/main.C:197
1981 #, c-format
1982 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
1983 msgstr ""
1984 "-n         valeur de priorité (nice) utilisée dans le cas du fonctionnement\n"
1985 "           en tant que client grappe de calcul. (20)\n"
1987 #: ../cinelerra/main.C:198
1988 #, c-format
1989 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
1990 msgstr ""
1991 "-c         fichier de configuration à utiliser à la place de\n"
1992 "           %s%s.\n"
1994 #: ../cinelerra/main.C:201
1995 #, c-format
1996 msgid ""
1997 "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch "
1998 "file is optional.\n"
1999 msgstr ""
2000 "-r         rendu par lots du contenu du fichier de traitement par lots\n"
2001 "           (%s%s) sans interface graphique.\n"
2002 "           « fichier par lots » est optionnel.\n"
2004 #: ../cinelerra/main.C:204
2005 #, c-format
2006 msgid ""
2007 "filenames = files to load\n"
2008 "\n"
2009 "\n"
2010 msgstr ""
2011 "fichiers   fichiers à charger\n"
2012 "\n"
2013 "\n"
2015 #: ../cinelerra/mainindexes.C:203 ../cinelerra/threadindexer.C:115
2016 msgid "Building Indexes..."
2017 msgstr "Création des index..."
2019 #: ../cinelerra/mainmenu.C:68 ../plugins/reverb/reverbwindow.C:234
2020 msgid "File"
2021 msgstr "Fichier"
2023 #: ../cinelerra/mainmenu.C:98 ../plugins/svg/svgwin.C:263
2024 msgid "Edit"
2025 msgstr "Éditer"
2027 #: ../cinelerra/mainmenu.C:114
2028 msgid "Keyframes"
2029 msgstr "Images-clés"
2031 #: ../cinelerra/mainmenu.C:126 ../cinelerra/new.C:238
2032 #: ../cinelerra/setformat.C:306
2033 msgid "Audio"
2034 msgstr "Audio"
2036 #: ../cinelerra/mainmenu.C:131 ../cinelerra/new.C:266
2037 #: ../cinelerra/setformat.C:362
2038 msgid "Video"
2039 msgstr "Vidéo"
2041 #: ../cinelerra/mainmenu.C:136
2042 msgid "Tracks"
2043 msgstr "Pistes"
2045 #: ../cinelerra/mainmenu.C:143
2046 msgid "Settings"
2047 msgstr "Configuration"
2049 #: ../cinelerra/mainmenu.C:169
2050 msgid "Fade"
2051 msgstr "Fondu"
2053 #: ../cinelerra/mainmenu.C:170
2054 msgid "Mute"
2055 msgstr "Sourdine"
2057 #: ../cinelerra/mainmenu.C:171 ../cinelerra/recordgui.C:77
2058 #: ../plugins/parametric/parametric.C:361
2059 msgid "Mode"
2060 msgstr "Mode"
2062 #: ../cinelerra/mainmenu.C:172
2063 msgid "Pan"
2064 msgstr "Panoramique"
2066 #: ../cinelerra/mainmenu.C:174 ../plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:50
2067 msgid "Mask"
2068 msgstr "Masque"
2070 #: ../cinelerra/mainmenu.C:175
2071 msgid "Camera X"
2072 msgstr "X caméra"
2074 #: ../cinelerra/mainmenu.C:176
2075 msgid "Camera Y"
2076 msgstr "Y caméra"
2078 #: ../cinelerra/mainmenu.C:177
2079 msgid "Camera Z"
2080 msgstr "Z caméra"
2082 #: ../cinelerra/mainmenu.C:178
2083 msgid "Projector X"
2084 msgstr "X projecteur"
2086 #: ../cinelerra/mainmenu.C:179
2087 msgid "Projector Y"
2088 msgstr "Y projecteur"
2090 #: ../cinelerra/mainmenu.C:180
2091 msgid "Projector Z"
2092 msgstr "Z projecteur"
2094 #: ../cinelerra/mainmenu.C:183
2095 msgid "Window"
2096 msgstr "Fenêtre"
2098 #: ../cinelerra/mainmenu.C:459
2099 msgid "Dump CICache"
2100 msgstr "Afficher CICache"
2102 #: ../cinelerra/mainmenu.C:468
2103 msgid "Dump EDL"
2104 msgstr "Afficher l'EDL (liste des décisions de montage)"
2106 #: ../cinelerra/mainmenu.C:482
2107 msgid "Dump Plugins"
2108 msgstr "Afficher la liste des greffons"
2110 #: ../cinelerra/mainmenu.C:497
2111 msgid "Dump Assets"
2112 msgstr "Afficher les objets"
2114 #. ================================================= edit
2115 #: ../cinelerra/mainmenu.C:507
2116 msgid "Undo"
2117 msgstr "Annuler"
2119 #: ../cinelerra/mainmenu.C:519
2120 #, c-format
2121 msgid "Undo %s"
2122 msgstr "Annuler %s"
2124 #: ../cinelerra/mainmenu.C:524
2125 msgid "Redo"
2126 msgstr "Refaire"
2128 #: ../cinelerra/mainmenu.C:539
2129 #, c-format
2130 msgid "Redo %s"
2131 msgstr "Refaire %s"
2133 #: ../cinelerra/mainmenu.C:544
2134 msgid "Cut keyframes"
2135 msgstr "Couper les images-clés"
2137 #: ../cinelerra/mainmenu.C:556
2138 msgid "Copy keyframes"
2139 msgstr "Copier les images-clés"
2141 #: ../cinelerra/mainmenu.C:569
2142 msgid "Paste keyframes"
2143 msgstr "Coller les images-clés"
2145 #: ../cinelerra/mainmenu.C:581
2146 msgid "Clear keyframes"
2147 msgstr "Effacer les images-clés"
2149 #: ../cinelerra/mainmenu.C:598
2150 msgid "Cut default keyframe"
2151 msgstr "Couper l'image-clé par défaut"
2153 #: ../cinelerra/mainmenu.C:611
2154 msgid "Copy default keyframe"
2155 msgstr "Copier l'image-clé par défaut"
2157 #: ../cinelerra/mainmenu.C:624
2158 msgid "Paste default keyframe"
2159 msgstr "Coller l'image-clé par défaut"
2161 #: ../cinelerra/mainmenu.C:637
2162 msgid "Clear default keyframe"
2163 msgstr "Effacer l'image-clé par défaut"
2165 #: ../cinelerra/mainmenu.C:650
2166 msgid "Cut"
2167 msgstr "Couper"
2169 #: ../cinelerra/mainmenu.C:662
2170 msgid "Copy"
2171 msgstr "Copier"
2173 #: ../cinelerra/mainmenu.C:686 ../plugins/compressor/compressor.C:1202
2174 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:957
2175 msgid "Clear"
2176 msgstr "Réinitialiser"
2178 #: ../cinelerra/mainmenu.C:700
2179 msgid "Paste silence"
2180 msgstr "Insérer une partie vierge"
2182 #: ../cinelerra/mainmenu.C:713
2183 msgid "Select All"
2184 msgstr "Tout sélectionner"
2186 #: ../cinelerra/mainmenu.C:724
2187 msgid "Clear labels"
2188 msgstr "Supprimer les marques"
2190 #: ../cinelerra/mainmenu.C:736
2191 msgid "Mute Region"
2192 msgstr "Rendre la région muette"
2194 #: ../cinelerra/mainmenu.C:749
2195 msgid "Trim Selection"
2196 msgstr "Ajuster la sélection"
2198 #: ../cinelerra/mainmenu.C:797 ../cinelerra/mainmenu.C:855
2199 msgid "Default Transition"
2200 msgstr "Transition par défaut"
2202 #: ../cinelerra/mainmenu.C:842
2203 msgid "Reset Translation"
2204 msgstr "Réinitialiser le déplacement"
2206 #: ../cinelerra/mainmenu.C:883
2207 msgid "Delete tracks"
2208 msgstr "Supprimer les pistes"
2210 #: ../cinelerra/mainmenu.C:895
2211 msgid "Delete last track"
2212 msgstr "Supprimer la dernière piste"
2214 #: ../cinelerra/mainmenu.C:907
2215 msgid "Move tracks up"
2216 msgstr "Déplacer les pistes vers le haut"
2218 #: ../cinelerra/mainmenu.C:919
2219 msgid "Move tracks down"
2220 msgstr "Déplacer les pistes vers le bas"
2222 #: ../cinelerra/mainmenu.C:934
2223 msgid "Concatenate tracks"
2224 msgstr "Concaténer les pistes"
2226 #: ../cinelerra/mainmenu.C:951
2227 msgid "Loop Playback"
2228 msgstr "Jouer en boucle"
2230 #: ../cinelerra/mainmenu.C:970
2231 msgid "Set background render"
2232 msgstr "Point de départ du rendu en tâche de fond"
2234 #: ../cinelerra/mainmenu.C:988
2235 msgid "Edit labels"
2236 msgstr "Éditer les marques"
2238 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1004
2239 msgid "Edit effects"
2240 msgstr "Éditer les effets"
2242 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1020
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Autos follow edits"
2245 msgstr "Autos suit l'édition"
2247 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1034
2248 msgid "Align cursor on frames"
2249 msgstr "Aligner le curseur sur les images"
2251 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1047 ../cinelerra/mainmenu.C:1057
2252 msgid "Slow Shuttle"
2253 msgstr "Curseur lent"
2255 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1062
2256 msgid "Fast Shuttle"
2257 msgstr "Curseur rapide"
2259 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1066
2260 msgid "Save settings now"
2261 msgstr "Enregistrer les paramètres maintenant"
2263 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1075
2264 msgid "Saved settings."
2265 msgstr "Paramètres enregistrés."
2267 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1088
2268 msgid "Show Viewer"
2269 msgstr "Afficher la visionneuse"
2271 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1100
2272 msgid "Show Resources"
2273 msgstr "Afficher la fenêtre des ressources"
2275 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1112
2276 msgid "Show Compositor"
2277 msgstr "Afficher la fenêtre de composition"
2279 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1125
2280 msgid "Show Overlays"
2281 msgstr "Afficher les overlays"
2283 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1138
2284 msgid "Show Levels"
2285 msgstr "Afficher les niveaux"
2287 #: ../cinelerra/mainmenu.C:1150
2288 msgid "Default positions"
2289 msgstr "Positions par défaut"
2291 #. sprintf(time_string,
2292 #. "%dh%dm%ds",
2293 #. (int64_t)eta / 3600,
2294 #. ((int64_t)eta / 60) % 60,
2295 #. (int64_t)eta % 60);
2296 #: ../cinelerra/mainprogress.C:142
2297 #, c-format
2298 msgid "%s ETA: %s"
2299 msgstr "Temps estimé de fin de %s : %s"
2301 #: ../cinelerra/menueffects.C:35
2302 msgid "Render effect..."
2303 msgstr "Rendu d'effet..."
2305 #: ../cinelerra/menueffects.C:111
2306 #, c-format
2307 msgid "No recordable tracks specified."
2308 msgstr "Aucune piste enregistrable indiquée."
2310 #: ../cinelerra/menueffects.C:121
2311 #, c-format
2312 msgid "No plugins available."
2313 msgstr "Aucun greffon disponible."
2315 #: ../cinelerra/menueffects.C:222
2316 msgid "No output file specified."
2317 msgstr "Aucun fichier de sortie indiqué."
2319 #: ../cinelerra/menueffects.C:230
2320 msgid "No effect selected."
2321 msgstr "Aucun effet indiqué."
2323 #: ../cinelerra/menueffects.C:272
2324 msgid "No selected range to process."
2325 msgstr "Aucun intervalle à traiter."
2327 #. open failed
2328 #: ../cinelerra/menueffects.C:431 ../cinelerra/packagerenderer.C:161
2329 #: ../cinelerra/savefile.C:85
2330 #, c-format
2331 msgid "Couldn't open %s"
2332 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
2334 #: ../cinelerra/menueffects.C:576
2335 msgid "Select an effect"
2336 msgstr "Choisir un effet"
2338 #: ../cinelerra/menueffects.C:588 ../cinelerra/render.C:1051
2339 msgid "Select the first file to render to:"
2340 msgstr "Choisir le premier fichier à utiliser pour le rendu :"
2342 #: ../cinelerra/menueffects.C:589 ../cinelerra/render.C:1052
2343 msgid "Select a file to render to:"
2344 msgstr "Choisir un fichier de destination pour le rendu :"
2346 #: ../cinelerra/menueffects.C:717
2347 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
2348 msgstr "Configurer l'écran des effets et cliquez sur « OK »"
2350 #: ../cinelerra/messages.C:51 ../cinelerra/messages.C:67
2351 #: ../cinelerra/messages.C:88
2352 #, c-format
2353 msgid "recieve message failed\n"
2354 msgstr "erreur de réception du message\n"
2356 #: ../cinelerra/messages.C:159 ../cinelerra/messages.C:167
2357 #: ../cinelerra/messages.C:176
2358 #, c-format
2359 msgid "send message failed\n"
2360 msgstr "erreur d'envoi du message\n"
2362 #: ../cinelerra/messages.C:184 ../cinelerra/messages.C:192
2363 msgid "Messages::write_message"
2364 msgstr "Messages::write_message"
2366 #: ../cinelerra/meterpanel.C:252
2367 msgid "Show meters"
2368 msgstr "Afficher les vu-mètres"
2370 #: ../cinelerra/mwindow.C:289 ../cinelerra/mwindow.C:327
2371 #, c-format
2372 msgid "MWindow::init_plugins: couldn't open %s directory\n"
2373 msgstr "MWindow::init_plugins : ouverture du répertoire %s impossible\n"
2375 #: ../cinelerra/mwindow.C:562
2376 #, c-format
2377 msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n"
2378 msgstr "MWindow::init_theme : thème %s introuvable.\n"
2380 #: ../cinelerra/mwindow.C:868
2381 #, c-format
2382 msgid "Failed to open %s"
2383 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
2385 #: ../cinelerra/mwindow.C:916
2386 msgid "'s format couldn't be determined."
2387 msgstr " : format impossible à identifier."
2389 #: ../cinelerra/mwindow.C:1101
2390 msgid "load"
2391 msgstr "charger"
2393 #: ../cinelerra/mwindow.C:1198
2394 msgid "Initializing GUI"
2395 msgstr "Initialisation de l'interface utilisateur"
2397 #: ../cinelerra/mwindow.C:1768
2398 #, c-format
2399 msgid "Couldn't open %s for writing."
2400 msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture."
2402 #: ../cinelerra/mwindow.C:1831
2403 msgid "remove assets"
2404 msgstr "supprimer les objets"
2406 #: ../cinelerra/mwindow.C:1992
2407 #, c-format
2408 msgid "Using %s."
2409 msgstr "Utilisation de %s."
2411 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:66 ../cinelerra/mwindowedit.C:84
2412 msgid "add track"
2413 msgstr "ajouter une piste"
2415 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:147
2416 msgid "asset to size"
2417 msgstr "objet à la taille"
2419 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:161
2420 msgid "clear"
2421 msgstr "réinitialiser"
2423 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:191
2424 msgid "clear keyframes"
2425 msgstr "effacer les images-clés"
2427 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:206
2428 msgid "clear default keyframe"
2429 msgstr "effacer l'image-clé par défaut"
2431 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:222
2432 msgid "clear labels"
2433 msgstr "effacer les marques"
2435 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:239
2436 msgid "concatenate tracks"
2437 msgstr "concaténer les pistes"
2439 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:353
2440 msgid "crop"
2441 msgstr "découper"
2443 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:378
2444 msgid "cut"
2445 msgstr "couper"
2447 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:397
2448 msgid "cut keyframes"
2449 msgstr "couper les images-clés"
2451 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:415
2452 msgid "cut default keyframe"
2453 msgstr "couper l'image-clé par défaut"
2455 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:450
2456 msgid "delete tracks"
2457 msgstr "supprimer les pistes"
2459 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:465
2460 msgid "delete track"
2461 msgstr "supprimer la piste"
2463 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:483
2464 msgid "detach transition"
2465 msgstr "détacher la transition"
2467 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:567 ../cinelerra/mwindowedit.C:604
2468 msgid "insert effect"
2469 msgstr "insérer un effet"
2471 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:728
2472 msgid "drag handle"
2473 msgstr "gestion du glisser"
2475 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:741
2476 msgid "match output size"
2477 msgstr "ajuster à la taille de sortie"
2479 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:762
2480 msgid "move edit"
2481 msgstr "déplacer le plan"
2483 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:792
2484 msgid "move effect"
2485 msgstr "déplacer l'effet"
2487 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:816
2488 msgid "move effect up"
2489 msgstr "déplacer l'effet vers le haut"
2491 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:834
2492 msgid "move effect down"
2493 msgstr "déplacer l'effet vers le bas"
2495 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:850
2496 msgid "move track down"
2497 msgstr "déplacer la piste vers le bas"
2499 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:862
2500 msgid "move tracks down"
2501 msgstr "déplacer les pistes vers le bas"
2503 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:874
2504 msgid "move track up"
2505 msgstr "déplacer la piste vers le haut"
2507 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:885
2508 msgid "move tracks up"
2509 msgstr "déplacer les pistes vers le haut"
2511 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:906
2512 msgid "mute"
2513 msgstr "sourdine"
2515 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:966
2516 msgid "overwrite"
2517 msgstr "écraser"
2519 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1033
2520 msgid "paste"
2521 msgstr "coller"
2523 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1077
2524 msgid "paste assets"
2525 msgstr "coller les objets"
2527 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1155
2528 msgid "paste keyframes"
2529 msgstr "coller les images-clés"
2531 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1184
2532 msgid "paste default keyframe"
2533 msgstr "coller l'image-clé par défaut"
2535 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1531
2536 msgid "silence"
2537 msgstr "silence"
2539 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1554 ../cinelerra/mwindowedit.C:1565
2540 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1585 ../cinelerra/mwindowedit.C:1606
2541 msgid "transition"
2542 msgstr "transition"
2544 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1578 ../cinelerra/mwindowedit.C:1598
2545 #, c-format
2546 msgid "No default transition %s found."
2547 msgstr "Transition par défaut %s introuvable."
2549 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1667
2550 msgid "resize track"
2551 msgstr "redimensionner la piste"
2553 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1690
2554 msgid "in point"
2555 msgstr "point d'entrée"
2557 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1759
2558 msgid "out point"
2559 msgstr "point de sortie"
2561 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1850
2562 msgid "splice"
2563 msgstr "raccord"
2565 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1886 ../cinelerra/vwindowgui.C:584
2566 #, c-format
2567 msgid "Clip %d"
2568 msgstr "Clip %d"
2570 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1909
2571 msgid "label"
2572 msgstr "marque"
2574 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:1987
2575 msgid "trim selection"
2576 msgstr "ajuster la sélection"
2578 #: ../cinelerra/mwindowedit.C:2058
2579 msgid "new folder"
2580 msgstr "nouveau dossier"
2582 #: ../cinelerra/new.C:33
2583 msgid "New..."
2584 msgstr "Nouveau projet..."
2586 #: ../cinelerra/new.C:190
2587 msgid "Cinelerra: New Project"
2588 msgstr "Cinelerra : nouveau projet"
2590 #: ../cinelerra/new.C:194
2591 msgid ": New Project"
2592 msgstr ": nouveau Projet"
2594 #: ../cinelerra/new.C:223
2595 msgid "Parameters for the new project:"
2596 msgstr "Paramètres du nouveau projet :"
2598 #: ../cinelerra/new.C:242 ../cinelerra/new.C:269
2599 msgid "Tracks:"
2600 msgstr "Pistes :"
2602 #: ../cinelerra/new.C:258 ../cinelerra/recordgui.C:224
2603 #: ../cinelerra/setformat.C:311 ../cinelerra/setformat.C:316
2604 msgid "Samplerate:"
2605 msgstr "Taux d'échantillonnage :"
2607 #: ../cinelerra/new.C:284 ../cinelerra/recordgui.C:237
2608 msgid "Framerate:"
2609 msgstr "Fréquence des images :"
2611 #: ../cinelerra/new.C:310 ../cinelerra/setformat.C:380
2612 msgid "Canvas size:"
2613 msgstr "Taille de l'aire de travail :"
2615 #: ../cinelerra/new.C:326 ../cinelerra/setformat.C:439
2616 msgid "Aspect ratio:"
2617 msgstr "Rapport d'aspect :"
2619 #. --------------------
2620 #: ../cinelerra/new.C:354 ../cinelerra/setformat.C:466
2621 msgid "Interlace mode:"
2622 msgstr "Mode d'entrelacement :"
2624 #: ../cinelerra/new.C:862
2625 msgid "Auto aspect ratio"
2626 msgstr "Rapport d'aspect automatique"
2628 #: ../cinelerra/newfolder.C:39
2629 msgid "Enter the name of the folder:"
2630 msgstr "Entrer le nom du dossier :"
2632 #: ../cinelerra/newfolder.C:41 ../cinelerra/pluginclient.C:114
2633 msgid "Untitled"
2634 msgstr "Sans titre"
2636 #: ../cinelerra/patchbay.C:301 ../cinelerra/patchgui.C:593
2637 #: ../cinelerra/trackcanvas.C:4269
2638 msgid "keyframe"
2639 msgstr "image-clé"
2641 #: ../cinelerra/patchgui.C:279
2642 msgid "play patch"
2643 msgstr "jouer l'élément sonore"
2645 #: ../cinelerra/patchgui.C:287
2646 msgid "mute patch"
2647 msgstr "mettre l'élément sonore en sourdine"
2649 #: ../cinelerra/patchgui.C:293
2650 msgid "record patch"
2651 msgstr "enregistrer l'élément sonore"
2653 #: ../cinelerra/patchgui.C:297
2654 msgid "gang patch"
2655 msgstr "grouper l'élément sonore"
2657 #: ../cinelerra/patchgui.C:301
2658 msgid "draw patch"
2659 msgstr "dessiner l'élément sonore"
2661 #: ../cinelerra/patchgui.C:305
2662 msgid "expand patch"
2663 msgstr "étendre l'élément sonore"
2665 #: ../cinelerra/patchgui.C:369
2666 msgid "Play track"
2667 msgstr "Jouer la piste"
2669 #: ../cinelerra/patchgui.C:420
2670 msgid "Arm track"
2671 msgstr "Armer la piste"
2673 #: ../cinelerra/patchgui.C:470
2674 msgid "Gang faders"
2675 msgstr "Grouper les réglages"
2677 #: ../cinelerra/patchgui.C:520
2678 msgid "Draw media"
2679 msgstr "Dessiner le média"
2681 #: ../cinelerra/patchgui.C:569
2682 msgid "Don't send to output"
2683 msgstr "Ne pas envoyer vers la sortie"
2685 #: ../cinelerra/patchgui.C:700
2686 msgid "track title"
2687 msgstr "Titre de la piste"
2689 #: ../cinelerra/patchgui.C:725
2690 msgid "Nudge"
2691 msgstr "Décaler"
2693 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:43 ../cinelerra/preferencesthread.C:261
2694 msgid "Performance"
2695 msgstr "Performances"
2697 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:50
2698 msgid "Cache size (MB):"
2699 msgstr "Taille du cache (Mo) :"
2701 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:58
2702 msgid "Seconds to preroll renders:"
2703 msgstr "Temps en secondes d'anticipation du rendu :"
2705 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:77
2706 msgid "Background Rendering (Video only)"
2707 msgstr "Rendu en tâche de fond (vidéo seulement)"
2709 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:85
2710 msgid "Frames per background rendering job:"
2711 msgstr "Images par tâche de rendu en tâche de fond :"
2713 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:91
2714 msgid "Frames to preroll background:"
2715 msgstr "Images pour l'anticipation des tâches de fond :"
2717 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:100
2718 msgid "Output for background rendering:"
2719 msgstr "Sortie pour le rendu en tâche de fond :"
2721 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:126
2722 msgid "Render Farm"
2723 msgstr "Grappe de rendu"
2725 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:130
2726 msgid "Nodes:"
2727 msgstr "Noeuds :"
2729 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:132
2730 msgid "Hostname:"
2731 msgstr "Nom d'hôte :"
2733 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:139
2734 #, c-format
2735 msgid "Master node framerate: %0.3f"
2736 msgstr "Vitesse du noeud principal : %0.3f"
2738 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:185
2739 msgid "Total jobs to create:"
2740 msgstr "Nombre total de travaux à créer :"
2742 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:188
2743 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
2744 msgstr ""
2745 "(surchargé si « nouveau fichier à chaque marque »\n"
2746 "est coché)"
2748 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:244 ../cinelerra/pluginpopup.C:186
2749 #: ../cinelerra/recordgui.C:71 ../cinelerra/transitionpopup.C:209
2750 msgid "On"
2751 msgstr "Actif"
2753 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:245
2754 msgid "Hostname"
2755 msgstr "Nom d'hôte"
2757 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:246
2758 msgid "Port"
2759 msgstr "Port"
2761 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:247
2762 msgid "Framerate"
2763 msgstr "Fréquence images"
2765 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:278
2766 msgid "Use background rendering"
2767 msgstr "Utiliser le rendu en tâche de fond"
2769 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:410
2770 msgid "Use render farm"
2771 msgstr "Utiliser une grappe de calcul pour le rendu"
2773 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:430
2774 msgid "Force single processor use"
2775 msgstr "Forcer l'utilisation d'un seul processeur"
2777 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:453
2778 msgid "Consolidate output files on completion"
2779 msgstr "Consolider les fichiers de sortie lorsqu'ils sont terminés"
2781 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:579
2782 msgid "Add Node"
2783 msgstr "Ajouter un noeud"
2785 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:607
2786 msgid "Apply Changes"
2787 msgstr "Appliquer les modifications"
2789 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:634
2790 msgid "Delete Node"
2791 msgstr "Supprimer un noeud"
2793 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:662
2794 msgid "Sort nodes"
2795 msgstr "Trier les noeuds"
2797 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:689
2798 msgid "Reset rates"
2799 msgstr "Réinitialiser les débits"
2801 #: ../cinelerra/performanceprefs.C:770
2802 msgid "Use virtual filesystem"
2803 msgstr "Utiliser le système de fichiers virtuel"
2805 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:43
2806 msgid "Audio Out"
2807 msgstr "Sortie audio"
2809 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:52
2810 msgid "Samples to send to console at a time:"
2811 msgstr "Échantillons à envoyer à la console en une fois :"
2813 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:73
2814 msgid "Audio offset (sec):"
2815 msgstr "Décalage audio (en secondes) :"
2817 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:88
2818 msgid "Audio Driver:"
2819 msgstr "Pilote audio :"
2821 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:107
2822 msgid "Video Out"
2823 msgstr "Sortie vidéo"
2825 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:112
2826 msgid "Framerate achieved:"
2827 msgstr "Fréquence d'images obtenue :"
2829 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:113 ../cinelerra/zoombar.C:83
2830 #: ../cinelerra/zoombar.C:85
2831 msgid "--"
2832 msgstr "--"
2834 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:117
2835 msgid "Scaling equation:"
2836 msgstr "Équation de mise à l'échelle :"
2838 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:138
2839 msgid "Preload buffer for Quicktime:"
2840 msgstr "Tampon pour Quicktime :"
2842 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:146
2843 msgid "Timecode offset:"
2844 msgstr "Décalage du code temporel :"
2846 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:149 ../cinelerra/playbackprefs.C:152
2847 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:155 ../cinelerra/setformat.C:447
2848 msgid ":"
2849 msgstr ":"
2851 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:160
2852 msgid "Video Driver:"
2853 msgstr "Pilote vidéo :"
2855 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:256
2856 msgid "View follows playback"
2857 msgstr "L'affichage suit la lecture"
2859 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:271 ../cinelerra/recordprefs.C:312
2860 msgid "Use software for positioning information"
2861 msgstr "Utiliser le logiciel pour les informations de positionnement"
2863 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:286
2864 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
2865 msgstr "Jouer le son en priorité temps réel (réservé à root)"
2867 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:304
2868 msgid "Nearest neighbor enlarge and reduce"
2869 msgstr "Algorithme de redimensionnement selon « le plus proche voisin »"
2871 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:320
2872 msgid "Bicubic enlarge and reduce"
2873 msgstr "Agrandissement et réduction bicubiques"
2875 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:335
2876 msgid "Bicubic enlarge and bilinear reduce"
2877 msgstr "Agrandissement bicubique, réduction bilinéaire"
2879 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:352
2880 msgid "Bilinear enlarge and bilinear reduce"
2881 msgstr "Agrandissement bilinéaire et réduction bilinéaire"
2883 #: ../cinelerra/playbackprefs.C:384
2884 msgid "Play every frame"
2885 msgstr "Jouer toutes les images"
2887 #: ../cinelerra/playtransport.C:378
2888 msgid "Fast reverse ( + )"
2889 msgstr "Retour arrière rapide ( + )"
2891 #: ../cinelerra/playtransport.C:393
2892 msgid "Normal reverse ( 6 )"
2893 msgstr "Retour arrière normal ( 6 )"
2895 #: ../cinelerra/playtransport.C:408
2896 msgid "Frame reverse ( 4 )"
2897 msgstr "Image précédente ( 4 )"
2899 #: ../cinelerra/playtransport.C:423
2900 msgid "Normal forward ( 3 )"
2901 msgstr "Avance normale ( 3 )"
2903 #: ../cinelerra/playtransport.C:440
2904 msgid "Frame forward ( 1 )"
2905 msgstr "Image suivante ( 1 )"
2907 #: ../cinelerra/playtransport.C:455
2908 msgid "Fast forward ( Enter )"
2909 msgstr "Avance rapide ( Entrée )"
2911 #: ../cinelerra/pluginaclientlad.C:458
2912 #, c-format
2913 msgid "Author: %s"
2914 msgstr "Auteur : %s"
2916 #: ../cinelerra/pluginaclientlad.C:461
2917 #, c-format
2918 msgid "License: %s"
2919 msgstr "Licence : %s"
2921 #: ../cinelerra/pluginarray.C:168
2922 #, c-format
2923 msgid "%s..."
2924 msgstr "%s..."
2926 #: ../cinelerra/pluginarray.C:194
2927 #, c-format
2928 msgid "%s took %s"
2929 msgstr "%s a pris %s"
2931 #: ../cinelerra/pluginclient.C:168
2932 #, c-format
2933 msgid "No processing defined for this plugin.\n"
2934 msgstr "Il n'y a pas de traitement associé à ce greffon.\n"
2936 #: ../cinelerra/plugindialog.C:140
2937 msgid "attach effect"
2938 msgstr "attacher un effet"
2940 #: ../cinelerra/plugindialog.C:297
2941 msgid "Plugins:"
2942 msgstr "Greffons :"
2944 #: ../cinelerra/plugindialog.C:325
2945 msgid "Shared effects:"
2946 msgstr "Effets partagés :"
2948 #: ../cinelerra/plugindialog.C:353
2949 msgid "Shared tracks:"
2950 msgstr "Pistes partagées :"
2952 #: ../cinelerra/plugindialog.C:497 ../cinelerra/pluginpopup.C:87
2953 #: ../cinelerra/transitionpopup.C:191
2954 msgid "Detach"
2955 msgstr "Détacher"
2957 #: ../cinelerra/plugindialog.C:555 ../cinelerra/plugindialog.C:626
2958 #: ../cinelerra/plugindialog.C:701
2959 msgid "Attach"
2960 msgstr "Attacher"
2962 #: ../cinelerra/plugindialog.C:570 ../cinelerra/plugindialog.C:642
2963 #: ../cinelerra/plugindialog.C:717
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Change"
2966 msgstr "Changer"
2968 #: ../cinelerra/plugindialog.C:744 ../cinelerra/pluginpopup.C:122
2969 msgid "Send"
2970 msgstr "Envoyer"
2972 #: ../cinelerra/plugindialog.C:773 ../cinelerra/pluginpopup.C:144
2973 msgid "Receive"
2974 msgstr "Recevoir"
2976 #: ../cinelerra/plugindialog.C:802
2977 msgid "Thru"
2978 msgstr "À travers"
2980 #: ../cinelerra/pluginpopup.C:60
2981 msgid "Change..."
2982 msgstr "Remplacer..."
2984 #: ../cinelerra/pluginpopup.C:102
2985 msgid "detach effect"
2986 msgstr "Détacher l'effet"
2988 #: ../cinelerra/pluginpopup.C:166 ../cinelerra/transitionpopup.C:232
2989 msgid "Show"
2990 msgstr "Afficher les options"
2992 #: ../cinelerra/preferencesthread.C:43
2993 msgid "Preferences..."
2994 msgstr "Préférences..."
2996 #: ../cinelerra/preferencesthread.C:255
2997 msgid "Playback"
2998 msgstr "Lecture"
3000 #: ../cinelerra/preferencesthread.C:258
3001 msgid "Recording"
3002 msgstr "Enregistrement"
3004 #: ../cinelerra/preferencesthread.C:434 ../cinelerra/preferencesthread.C:436
3005 #: ../cinelerra/setformat.C:854
3006 msgid "Apply"
3007 msgstr "Appliquer"
3009 #: ../cinelerra/quit.C:25
3010 msgid "Quit"
3011 msgstr "Quitter"
3013 #: ../cinelerra/quit.C:64
3014 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
3015 msgstr "Impossible de quitter alors qu'un enregistrement est en cours."
3017 #: ../cinelerra/quit.C:74
3018 msgid "Can't quit while a render is in progress."
3019 msgstr "Impossible de quitter alors qu'un rendu est en cours."
3021 #. printf("Quit::run 2\n");
3022 #: ../cinelerra/quit.C:87
3023 msgid "Save edit list before exiting?"
3024 msgstr "Enregistrer la liste de montage avant de quitter ?"
3026 #: ../cinelerra/recconfirmdelete.C:28
3027 #, c-format
3028 msgid "Delete this file and %s?"
3029 msgstr "Supprimer ce fichier et %s ?"
3031 #: ../cinelerra/record.C:52
3032 msgid "Record..."
3033 msgstr "Enregistrement..."
3035 #: ../cinelerra/record.C:552
3036 msgid "record"
3037 msgstr "enregistrer"
3039 #. Update GUI
3040 #: ../cinelerra/record.C:660
3041 #, c-format
3042 msgid "Deleting"
3043 msgstr "Suppression"
3045 #: ../cinelerra/recordaudio.C:248 ../cinelerra/recordvideo.C:332
3046 msgid "No space left on disk."
3047 msgstr "Plus d'espace disponible sur le disque."
3049 #: ../cinelerra/recordgui.C:72
3050 msgid "Path"
3051 msgstr "Chemin"
3053 #: ../cinelerra/recordgui.C:73
3054 msgid "News"
3055 msgstr "Infos"
3057 #: ../cinelerra/recordgui.C:74
3058 msgid "Start time"
3059 msgstr "Instant de départ"
3061 #: ../cinelerra/recordgui.C:75
3062 msgid "Duration"
3063 msgstr "Durée"
3065 #: ../cinelerra/recordgui.C:76
3066 msgid "Source"
3067 msgstr "Source"
3069 #. Curent batch
3070 #: ../cinelerra/recordgui.C:145
3071 msgid "Path:"
3072 msgstr "Chemin :"
3074 #: ../cinelerra/recordgui.C:148
3075 msgid "Start time:"
3076 msgstr "Instant de départ :"
3078 #: ../cinelerra/recordgui.C:151
3079 msgid "Duration time:"
3080 msgstr "Durée :"
3082 #: ../cinelerra/recordgui.C:154
3083 msgid "Source:"
3084 msgstr "Source :"
3086 #: ../cinelerra/recordgui.C:160
3087 msgid "Transport:"
3088 msgstr "Transport :"
3090 #. printf("RecordWindow::create_objects 1\n");
3091 #: ../cinelerra/recordgui.C:179 ../cinelerra/recordwindow.C:41
3092 msgid "Select a file to record to:"
3093 msgstr "Sélectionner le fichier à utiliser pour l'enregistrement :"
3095 #: ../cinelerra/recordgui.C:215
3096 msgid "Format:"
3097 msgstr "Format :"
3099 #: ../cinelerra/recordgui.C:221
3100 msgid "Audio compression:"
3101 msgstr "Compression audio :"
3103 #: ../cinelerra/recordgui.C:227
3104 msgid "Clipped samples:"
3105 msgstr "Échantillons tronqués :"
3107 #: ../cinelerra/recordgui.C:234
3108 msgid "Video compression:"
3109 msgstr "Compression vidéo :"
3111 #: ../cinelerra/recordgui.C:240
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Frames behind:"
3114 msgstr "Images derrière :"
3116 #: ../cinelerra/recordgui.C:245
3117 msgid "Position:"
3118 msgstr "Position :"
3120 #: ../cinelerra/recordgui.C:248
3121 msgid "Prev label:"
3122 msgstr "Marque précédente :"
3124 #: ../cinelerra/recordgui.C:344
3125 msgid "Batches:"
3126 msgstr "Lots :"
3128 #: ../cinelerra/recordgui.C:695
3129 msgid "Save the recording and quit."
3130 msgstr "Sauvegarder l'enregistrement et quitter."
3132 #: ../cinelerra/recordgui.C:723
3133 msgid "Quit without pasting into project."
3134 msgstr "Quitter sans coller dans le projet."
3136 #: ../cinelerra/recordgui.C:747
3137 msgid "Start Over"
3138 msgstr "Recommencer"
3140 #: ../cinelerra/recordgui.C:749
3141 msgid "Rewind the current file and erase."
3142 msgstr "Revenir au début du fichier actuel et effacer."
3144 #: ../cinelerra/recordgui.C:765
3145 msgid "Fill frames"
3146 msgstr "Images de remplissages"
3148 #: ../cinelerra/recordgui.C:769
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Write extra frames when behind."
3151 msgstr "Écrire des images supplémentaires lorsqu'on se trouve plus loin."
3153 #: ../cinelerra/recordgui.C:780
3154 msgid "Monitor video"
3155 msgstr "Moniteur vidéo"
3157 #: ../cinelerra/recordgui.C:809
3158 msgid "Monitor audio"
3159 msgstr "Moniteur audio"
3161 #: ../cinelerra/recordgui.C:869
3162 msgid "Offset"
3163 msgstr "Décalage"
3165 #: ../cinelerra/recordgui.C:969
3166 msgid "Create new clip."
3167 msgstr "Créer un nouveau clip."
3169 #: ../cinelerra/recordgui.C:984
3170 msgid "Delete clip."
3171 msgstr "Supprimer le clip."
3173 #: ../cinelerra/recordgui.C:999
3174 msgid ""
3175 "Start batch recording\n"
3176 "from the current position."
3177 msgstr ""
3178 "Lancer l'enregistrement par lots\n"
3179 "à partir de la position actuelle."
3181 #: ../cinelerra/recordgui.C:1023
3182 msgid "Activate"
3183 msgstr "Activer"
3185 #: ../cinelerra/recordgui.C:1027
3186 msgid ""
3187 "Make the highlighted\n"
3188 "clip active."
3189 msgstr ""
3190 "Rendre actif le clip\n"
3191 "sélectionné."
3193 #: ../cinelerra/recordgui.C:1037
3194 msgid "Label"
3195 msgstr "Marque"
3197 #: ../cinelerra/recordgui.C:1105
3198 msgid "Quit without pasting into project?"
3199 msgstr "Quitter sans coller dans le projet ?"
3201 #: ../cinelerra/recordgui.C:1137
3202 msgid "Rewind batch and overwrite?"
3203 msgstr "Repositionner le lot en début et écraser ?"
3205 #: ../cinelerra/recordmonitor.C:273
3206 msgid "00:00:00:00"
3207 msgstr "00:00:00:00"
3209 #: ../cinelerra/recordmonitor.C:576 ../cinelerra/vdeviceprefs.C:201
3210 msgid "Swap fields"
3211 msgstr "Échanger les champs"
3213 #: ../cinelerra/recordprefs.C:38
3214 msgid "Audio In"
3215 msgstr "Entrée audio"
3217 #: ../cinelerra/recordprefs.C:45 ../cinelerra/recordprefs.C:95
3218 msgid "Record Driver:"
3219 msgstr "Pilote d'enregistrement :"
3221 #: ../cinelerra/recordprefs.C:60
3222 msgid "Samples to write to disk at a time:"
3223 msgstr "Échantillons à écrire sur le disque en une fois :"
3225 #: ../cinelerra/recordprefs.C:61
3226 msgid "Sample rate for recording:"
3227 msgstr "Taux d'échantillonnage pour l'enregistrement :"
3229 #: ../cinelerra/recordprefs.C:92
3230 msgid "Video In"
3231 msgstr "Entrée vidéo"
3233 #: ../cinelerra/recordprefs.C:109
3234 msgid "Frames to record to disk at a time:"
3235 msgstr "Images à écrire sur le disque en une fois :"
3237 #: ../cinelerra/recordprefs.C:114
3238 msgid "Frames to buffer in device:"
3239 msgstr "Images à mettre en tampon sur le périphérique :"
3241 #: ../cinelerra/recordprefs.C:129
3242 msgid "Size of captured frame:"
3243 msgstr "Taille des images capturées :"
3245 #: ../cinelerra/recordprefs.C:145
3246 msgid "Frame rate for recording:"
3247 msgstr "Fréquence des images en enregistrement :"
3249 #: ../cinelerra/recordprefs.C:153
3250 msgid "Images"
3251 msgstr "Images"
3253 #: ../cinelerra/recordprefs.C:164
3254 msgid "Seconds"
3255 msgstr "Secondes"
3257 #: ../cinelerra/recordprefs.C:186
3258 msgid "Record in realtime priority (root only)"
3259 msgstr "Enregistrer avec la priorité temps réel (root seulement)"
3261 #: ../cinelerra/recordprefs.C:326
3262 msgid "Sync drives automatically"
3263 msgstr "Synchroniser les disques automatiquement"
3265 #: ../cinelerra/recordprefs.C:338
3266 msgid "Import images with a duration of"
3267 msgstr "Importer des images pour une durée de"
3269 #: ../cinelerra/recordtransport.C:135
3270 msgid ""
3271 "Start interactive recording\n"
3272 "from current position"
3273 msgstr ""
3274 "Commencer l'enregistrement interactif\n"
3275 "à partir de la position actuelle"
3277 #: ../cinelerra/recordtransport.C:159
3278 msgid "Record single frame"
3279 msgstr "Enregistrer une seule image"
3281 #. this->engine = engine;
3282 #: ../cinelerra/recordtransport.C:183
3283 msgid "Preview recording"
3284 msgstr "Prévisualiser l'enregistrement"
3286 #: ../cinelerra/recordtransport.C:208
3287 msgid "Stop operation"
3288 msgstr "Arrêter l'opération"
3290 #: ../cinelerra/recordtransport.C:234
3291 msgid "Start over"
3292 msgstr "Recommencer"
3294 #: ../cinelerra/recordtransport.C:259
3295 msgid "Fast rewind"
3296 msgstr "Retour arrière rapide"
3298 #: ../cinelerra/recordtransport.C:322
3299 msgid "Fast forward"
3300 msgstr "Avance rapide"
3302 #: ../cinelerra/recordtransport.C:382
3303 msgid "Seek to end of recording"
3304 msgstr "Aller à la fin de l'enregistrement"
3306 #: ../cinelerra/render.C:59
3307 msgid "Render..."
3308 msgstr "Rendu..."
3310 #: ../cinelerra/render.C:516
3311 #, c-format
3312 msgid "Rendering %s..."
3313 msgstr "Calcul du rendu de %s..."
3315 #. Don't bother with the filename since renderfarm defeats the meaning
3316 #: ../cinelerra/render.C:519
3317 msgid "Rendering..."
3318 msgstr "Calcul du rendu..."
3320 #: ../cinelerra/render.C:537
3321 #, c-format
3322 msgid "Rendering took %s"
3323 msgstr "Le rendu a pris %s"
3325 #: ../cinelerra/render.C:675
3326 msgid "Starting render farm"
3327 msgstr "Démarrage de la grappe de calcul pour le rendu"
3329 #: ../cinelerra/render.C:703
3330 msgid "Failed to start render farm"
3331 msgstr "Erreur de lancement de la grappe de calcul de rendu"
3333 #: ../cinelerra/render.C:805
3334 msgid "Error rendering data."
3335 msgstr "Erreur pendant le rendu des données."
3337 #: ../cinelerra/render.C:852
3338 msgid "render"
3339 msgstr "effectuer le rendu"
3341 #: ../cinelerra/renderfarm.C:144
3342 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
3343 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop : socket\n"
3345 #. printf("RenderFarmServerThread::start_loop 4 %s\n", hostname);
3346 #: ../cinelerra/renderfarm.C:170 ../cinelerra/renderfarm.C:213
3347 #, c-format
3348 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: %s: %s\n"
3349 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop : %s : %s\n"
3351 #: ../cinelerra/renderfarm.C:190
3352 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
3353 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop : socket"
3355 #: ../cinelerra/renderfarm.C:203
3356 #, c-format
3357 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: unknown host %s.\n"
3358 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop : hôte %s inconnu.\n"
3360 #: ../cinelerra/renderfarm.C:421
3361 #, c-format
3362 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
3363 msgstr "RenderFarmServerThread::run : requête %02x inconnue\n"
3365 #: ../cinelerra/renderfarmclient.C:87 ../cinelerra/renderfarmclient.C:112
3366 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
3367 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : socket"
3369 #: ../cinelerra/renderfarmclient.C:96
3370 #, c-format
3371 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
3372 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : lier le port %d : %s"
3374 #: ../cinelerra/renderfarmclient.C:121
3375 #, c-format
3376 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
3377 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : lier le chemin %s : %s\n"
3379 #: ../cinelerra/renderfarmclient.C:134
3380 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
3381 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : listen"
3383 #: ../cinelerra/renderfarmclient.C:150 ../cinelerra/renderfarmclient.C:167
3384 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
3385 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : accept"
3387 #. printf("RenderFarmClientThread::run 12\n");
3388 #: ../cinelerra/renderfarmclient.C:585
3389 #, c-format
3390 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
3391 msgstr "RenderFarmClientThread::run : session terminée.\n"
3393 #: ../cinelerra/resizetrackthread.C:100 ../plugins/titler/titlewindow.C:164
3394 msgid "Size:"
3395 msgstr "Taille :"
3397 #: ../cinelerra/resizetrackthread.C:107 ../cinelerra/resizetrackthread.C:129
3398 #: ../plugins/compressor/compressor.C:830
3399 msgid "x"
3400 msgstr "x"
3402 #: ../cinelerra/resizetrackthread.C:122 ../plugins/pitch/pitch.C:378
3403 #: ../plugins/timestretch/timestretch.C:500
3404 msgid "Scale:"
3405 msgstr "Échelle :"
3407 #: ../cinelerra/resourcepixmap.C:487
3408 #, c-format
3409 msgid ""
3410 "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
3411 msgstr ""
3412 "ResourcePixmap::draw_audio_source : impossible de trouver %s pour "
3413 "l'affichage.\n"
3415 #: ../cinelerra/savefile.C:31
3416 msgid "Save backup"
3417 msgstr "Enregistrer la sauvegarde"
3419 #: ../cinelerra/savefile.C:38
3420 msgid "Saved backup."
3421 msgstr "Sauvegarde effectuée."
3423 #: ../cinelerra/savefile.C:52
3424 msgid "Save"
3425 msgstr "Enregistrer le projet"
3427 #: ../cinelerra/savefile.C:96 ../cinelerra/savefile.C:195
3428 #, c-format
3429 msgid "\"%s\" %dC written"
3430 msgstr "« %s » %dC écris"
3432 #: ../cinelerra/savefile.C:113
3433 msgid "Save as..."
3434 msgstr "Enregistrer sous..."
3436 #. update the project name
3437 #: ../cinelerra/savefile.C:184 ../plugins/reverb/reverb.C:396
3438 #, c-format
3439 msgid "Couldn't open %s."
3440 msgstr "Impossible d'ouvrir %s."
3442 #: ../cinelerra/savefile.C:220
3443 msgid "Enter a filename to save as"
3444 msgstr "Entrer un nom de fichier pour « enregistrer sous »"
3446 #: ../cinelerra/setformat.C:28
3447 msgid "Format..."
3448 msgstr "Format..."
3450 #: ../cinelerra/setformat.C:120
3451 msgid "set format"
3452 msgstr "Définir le format"
3454 #: ../cinelerra/setformat.C:341
3455 msgid "Channel positions:"
3456 msgstr "Disposition des canaux :"
3458 #: ../cinelerra/setformat.C:404
3459 msgid "W Ratio:"
3460 msgstr "Échelle H :"
3462 #: ../cinelerra/setformat.C:413
3463 msgid "H Ratio:"
3464 msgstr "Échelle V :"
3466 #: ../cinelerra/setformat.C:645
3467 #, c-format
3468 msgid "%d degrees"
3469 msgstr "%d degrés"
3471 #: ../cinelerra/setformat.C:819
3472 msgid "Auto"
3473 msgstr "Auto"
3475 #: ../cinelerra/splashgui.C:48
3476 msgid "Loading..."
3477 msgstr "Chargement en cours ..."
3479 #: ../cinelerra/statusbar.C:91
3480 msgid "Welcome to Cinelerra."
3481 msgstr "Bienvenue dans Cinelerra"
3483 #: ../cinelerra/statusbar.C:99
3484 msgid "Cancel operation"
3485 msgstr "Annuler l'opération"
3487 #: ../cinelerra/threadindexer.C:69
3488 #, c-format
3489 msgid "Where is %s?"
3490 msgstr "Où est %s ?"
3492 #: ../cinelerra/tipwindow.C:16
3493 msgid ""
3494 "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After "
3495 "configuring it,\n"
3496 "re-enable playback to process a single frame."
3497 msgstr ""
3498 "Lors de la configuration d'effets lents, désactivez la reproduction de la "
3499 "piste après\n"
3500 "l'avoir configuré, réactivez la reproduction pour traiter une seule image."
3502 #: ../cinelerra/tipwindow.C:19
3503 msgid ""
3504 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
3505 "the region defined by the in/out points."
3506 msgstr ""
3507 "Ctrl + n'importe quelle commande de transport va permettre à la "
3508 "reproduction\n"
3509 "de ne couvrir que la région définie par les points d'entrée/sortie."
3511 #: ../cinelerra/tipwindow.C:22
3512 msgid ""
3513 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
3514 "selected one to toggle."
3515 msgstr ""
3516 "Majusc + clic sur un bouton fera changer d'état tous les boutons\n"
3517 "sauf celui qui est sélectionné."
3519 #: ../cinelerra/tipwindow.C:25
3520 msgid ""
3521 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
3522 "the other patches to match the first one."
3523 msgstr ""
3524 "Cliquer un bouton et glisser sur les autres pistes fait correspondre\n"
3525 "l'état des autres bouton à celui sélectionné."
3527 #: ../cinelerra/tipwindow.C:28
3528 msgid ""
3529 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
3530 "just the one effect."
3531 msgstr ""
3532 "Majusc + clic sur la limite d'un effet fera que le glisser n'affectera\n"
3533 "que cet effet."
3535 #: ../cinelerra/tipwindow.C:31
3536 msgid ""
3537 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
3538 "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
3539 msgstr ""
3540 "Vous pouvez charger plusieurs fichiers en cliquant sur l'un d'entre-eux\n"
3541 "et en utilisant Majusc + clic sur un autre fichier.\n"
3542 "Ctrl + clic permet de sélectionner ou désélectionner fichier par fichier."
3544 #: ../cinelerra/tipwindow.C:34
3545 msgid ""
3546 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
3547 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
3548 msgstr ""
3549 "Ctrl + clic gauche sur la barre temporelle passe en revue les différents "
3550 "formats de temps.\n"
3551 "Ctrl + clic milieu sur la barre de temps fait défiler les formats d'heures "
3552 "dans l'ordre inverse."
3554 #: ../cinelerra/tipwindow.C:37
3555 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
3556 msgstr ""
3557 "Utilisez les touches +/- dans la fenêtre de composition pour effectuer des "
3558 "zooms\n"
3560 #: ../cinelerra/tipwindow.C:39
3561 msgid ""
3562 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
3563 "all 4 points.\n"
3564 msgstr ""
3565 "Presser la touche Alt en cliquant dans la fenêtre de recadrage permettra\n"
3566 "un déplacement de l'ensemble des 4 points.\n"
3568 #: ../cinelerra/tipwindow.C:42
3569 msgid ""
3570 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
3571 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other "
3572 "tracks.\n"
3573 msgstr ""
3574 "Presser la touche de tabulation sur une piste basculera l'état de "
3575 "l'enregistrement.\n"
3576 "Majusc + Tab sur une piste modifiera l'état de l'enregistrement pour toutes\n"
3577 "les autres pistes.\n"
3579 #: ../cinelerra/tipwindow.C:172
3580 msgid "Show tip of the day."
3581 msgstr "Afficher l'astuce du jour."
3583 #: ../cinelerra/tipwindow.C:193
3584 msgid "Next tip"
3585 msgstr "Astuce suivante"
3587 #: ../cinelerra/tipwindow.C:216
3588 msgid "Previous tip"
3589 msgstr "Astuce précédente"
3591 #: ../cinelerra/tipwindow.C:242
3592 msgid "Close"
3593 msgstr "Fermer"
3595 #: ../cinelerra/trackcanvas.C:4286
3596 msgid "select"
3597 msgstr "sélectionner"
3599 #: ../cinelerra/transitionpopup.C:61
3600 msgid "Seconds:"
3601 msgstr "Secondes :"
3603 #: ../cinelerra/transitionpopup.C:159
3604 #, c-format
3605 msgid "Length: %2.2f sec"
3606 msgstr "Durée : %2.2f s"
3608 #: ../cinelerra/transitionpopup.C:169
3609 msgid "Attach..."
3610 msgstr "Attacher..."
3612 #: ../cinelerra/transitionpopup.C:256
3613 msgid "Length"
3614 msgstr "Durée"
3616 #: ../cinelerra/vdeviceprefs.C:206
3617 msgid "Output channel:"
3618 msgstr "Canal de sortie :"
3620 #: ../cinelerra/vdeviceprefs.C:350
3621 msgid "Display:"
3622 msgstr "Affichage :"
3624 #: ../cinelerra/vdeviceprefs.C:361
3625 msgid "Display for compositor:"
3626 msgstr "Écran pour la fenêtre de composition :"
3628 #: ../cinelerra/viewmenu.C:18
3629 msgid "Show assets"
3630 msgstr "Afficher les objets"
3632 #: ../cinelerra/viewmenu.C:45
3633 msgid "Show titles"
3634 msgstr "Afficher les titres"
3636 #: ../cinelerra/viewmenu.C:71
3637 msgid "Show transitions"
3638 msgstr "Afficher les transitions"
3640 #: ../cinelerra/viewmenu.C:125
3641 msgid "Plugin keyframes"
3642 msgstr "Images-clés des greffons"
3644 #: ../cinelerra/vpatchgui.C:278
3645 msgid "mode"
3646 msgstr "mode"
3648 #: ../cinelerra/vpatchgui.C:332 ../cinelerra/vpatchgui.C:356
3649 msgid "Normal"
3650 msgstr "Normal"
3652 #: ../cinelerra/vpatchgui.C:336
3653 msgid "Replace"
3654 msgstr "Remplacer"
3656 #: ../cinelerra/vpatchgui.C:340
3657 msgid "Addition"
3658 msgstr "Ajouter"
3660 #: ../cinelerra/vpatchgui.C:344
3661 msgid "Subtract"
3662 msgstr "Soustraire"
3664 #: ../cinelerra/vpatchgui.C:348
3665 msgid "Multiply"
3666 msgstr "Multiplier"
3668 #: ../cinelerra/vpatchgui.C:352
3669 msgid "Divide"
3670 msgstr "Diviser"
3672 #: ../cinelerra/vtrack.C:98
3673 #, c-format
3674 msgid "Video %d"
3675 msgstr "Vidéo %d"
3677 #: ../cinelerra/vwindow.C:197 ../cinelerra/vwindow.C:204
3678 msgid "Viewer"
3679 msgstr "Visionneuse"
3681 #: ../guicast/bccapture.C:44
3682 #, c-format
3683 msgid "cannot connect to X server.\n"
3684 msgstr "impossible de se connecter au serveur X.\n"
3686 #: ../guicast/bccapture.C:46
3687 #, c-format
3688 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
3689 msgstr "La variable d'environnement « DISPLAY » n'est pas définie.\n"
3691 #: ../guicast/bcfilebox.C:212
3692 msgid "Change the filter"
3693 msgstr "Changer de filtre"
3695 #: ../guicast/bcfilebox.C:237
3696 msgid "Cancel the operation"
3697 msgstr "Annuler l'opération"
3699 #: ../guicast/bcfilebox.C:265
3700 msgid "Submit the directory"
3701 msgstr "Sélectionner le répertoire"
3703 #: ../guicast/bcfilebox.C:290
3704 msgid "Descend directory"
3705 msgstr "Descendre dans le répertoire"
3707 #: ../guicast/bcfilebox.C:292
3708 msgid "Submit the file"
3709 msgstr "Sélectionner le fichier"
3711 #: ../guicast/bcfilebox.C:340
3712 msgid "Create new folder"
3713 msgstr "Créer un nouveau dossier"
3715 #: ../guicast/bcfilebox.C:352
3716 msgid "Up a directory"
3717 msgstr "Remonter d'un niveau"
3719 #. Need a temp so submit_file can expand it
3720 #: ../guicast/bcfilebox.C:357
3721 #, c-format
3722 msgid ".."
3723 msgstr ".."
3725 #: ../guicast/bcfilebox.C:366
3726 msgid "Delete files"
3727 msgstr "Supprimer des fichiers"
3729 #: ../guicast/bcfilebox.C:380
3730 msgid "Refresh"
3731 msgstr "Rafraîchir"
3733 #: ../guicast/bcfilebox.C:1140
3734 msgid ": New folder"
3735 msgstr " : nouveau dossier"
3737 #: ../guicast/bcfilebox.C:1155
3738 msgid ": Delete"
3739 msgstr " : supprimer"
3741 #: ../guicast/bcresources.C:42
3742 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*"
3743 msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*"
3745 #: ../guicast/bcresources.C:43
3746 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-11-*"
3747 msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-11-*"
3749 #: ../guicast/bcresources.C:44 ../guicast/bcresources.C:45
3750 msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*"
3751 msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*"
3753 #: ../guicast/bcresources.C:46
3754 msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-18-*"
3755 msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-18-*"
3757 #: ../guicast/bcresources.C:47
3758 msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-20-*"
3759 msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-20-*"
3761 #: ../guicast/bcresources.C:53 ../guicast/bcresources.C:54
3762 #: ../guicast/bcresources.C:55
3763 msgid "-microsoft-verdana-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*"
3764 msgstr "-microsoft-verdana-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*"
3766 #: ../guicast/bctheme.C:449
3767 #, c-format
3768 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
3769 msgstr "Theme::get_image : %s introuvable.\n"
3771 #: ../guicast/bctheme.C:463
3772 #, c-format
3773 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
3774 msgstr "BC_Theme::check_used : images non utilisées.\n"
3776 #: ../plugins/1080to480/1080to480.C:78 ../plugins/720to480/720to480.C:56
3777 #: ../plugins/ivtc/ivtcwindow.C:101
3778 msgid "Odd field first"
3779 msgstr "Champ impair d'abord"
3781 #: ../plugins/1080to480/1080to480.C:80 ../plugins/720to480/720to480.C:58
3782 msgid "Even field first"
3783 msgstr "Champ pair d'abord"
3785 #: ../plugins/1080to480/1080to480.C:151
3786 msgid "1080 to 480"
3787 msgstr "1080 vers 480"
3789 #: ../plugins/720to480/720to480.C:174
3790 msgid "720 to 480"
3791 msgstr "720 vers 480"
3793 #: ../plugins/aging/aging.C:59
3794 msgid "AgingTV"
3795 msgstr "AgingTV"
3797 #: ../plugins/aging/agingwindow.C:39
3798 msgid ""
3799 "Film aging from EffectTV\n"
3800 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
3801 msgstr ""
3802 "Vieillissement de film par EffectTV\n"
3803 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
3805 #: ../plugins/aging/agingwindow.C:72
3806 msgid "Grain"
3807 msgstr "Grain"
3809 #: ../plugins/aging/agingwindow.C:87
3810 msgid "Scratch"
3811 msgstr "Rayures"
3813 #: ../plugins/aging/agingwindow.C:129
3814 msgid "Pits"
3815 msgstr "Trous"
3817 #: ../plugins/aging/agingwindow.C:171
3818 msgid "Dust"
3819 msgstr "Poussière"
3821 #: ../plugins/bandslide/bandslide.C:57 ../plugins/bandwipe/bandwipe.C:57
3822 #: ../plugins/irissquare/irissquare.C:29 ../plugins/slide/slide.C:76
3823 msgid "In"
3824 msgstr "Entrée"
3826 #: ../plugins/bandslide/bandslide.C:79 ../plugins/bandwipe/bandwipe.C:79
3827 #: ../plugins/irissquare/irissquare.C:51 ../plugins/slide/slide.C:98
3828 msgid "Out"
3829 msgstr "Sortie"
3831 #: ../plugins/bandslide/bandslide.C:126 ../plugins/bandwipe/bandwipe.C:125
3832 msgid "Bands:"
3833 msgstr "Bandes :"
3835 #: ../plugins/bandslide/bandslide.C:136 ../plugins/irissquare/irissquare.C:98
3836 #: ../plugins/shapewipe/shapewipe.C:185 ../plugins/slide/slide.C:145
3837 #: ../plugins/slide/slide.C:159 ../plugins/wipe/wipe.C:98
3838 msgid "Direction:"
3839 msgstr "Direction :"
3841 #: ../plugins/bandslide/bandslide.C:175
3842 msgid "BandSlide"
3843 msgstr "BandSlide"
3845 #: ../plugins/bandwipe/bandwipe.C:173
3846 msgid "BandWipe"
3847 msgstr "BandWipe"
3849 #: ../plugins/blur/blur.C:108 ../plugins/blur/blurwindow.C:39
3850 msgid "Blur"
3851 msgstr "Flou"
3853 #: ../plugins/blur/blurwindow.C:46 ../plugins/whirl/whirl.C:239
3854 msgid "Radius"
3855 msgstr "Rayon"
3857 #: ../plugins/blur/blurwindow.C:91 ../plugins/downsample/downsample.C:273
3858 #: ../plugins/flip/flipwindow.C:41
3859 msgid "Vertical"
3860 msgstr "Vertical"
3862 #: ../plugins/blur/blurwindow.C:109 ../plugins/downsample/downsample.C:255
3863 #: ../plugins/flip/flipwindow.C:47
3864 msgid "Horizontal"
3865 msgstr "Horizontal"
3867 #: ../plugins/blur/blurwindow.C:127
3868 msgid "Blur alpha"
3869 msgstr "Flou alpha"
3871 #: ../plugins/blur/blurwindow.C:139
3872 msgid "Blur red"
3873 msgstr "Flou rouge"
3875 #: ../plugins/blur/blurwindow.C:151
3876 msgid "Blur green"
3877 msgstr "Flou vert"
3879 #: ../plugins/blur/blurwindow.C:163
3880 msgid "Blur blue"
3881 msgstr "Flou bleu"
3883 #: ../plugins/brightness/brightness.C:77
3884 #: ../plugins/brightness/brightnesswindow.C:37
3885 msgid "Brightness/Contrast"
3886 msgstr "Luminosité/Contraste"
3888 #: ../plugins/brightness/brightnesswindow.C:98
3889 msgid "Boost luminance only"
3890 msgstr "Ne pousser que la luminance"
3892 #: ../plugins/burn/burn.C:59
3893 msgid "BurningTV"
3894 msgstr "BurningTV"
3896 #: ../plugins/burn/burnwindow.C:38
3897 msgid ""
3898 "BurningTV from EffectTV\n"
3899 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
3900 msgstr ""
3901 "BurningTV par EffectTV\n"
3902 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
3904 #: ../plugins/cdripper/cdripper.C:37
3905 msgid "CD Ripper"
3906 msgstr "Extracteur de CD"
3908 #: ../plugins/cdripper/cdripper.C:114
3909 msgid "Can't open cdrom drive."
3910 msgstr "Impossible d'ouvrir le lecteur de cédérom."
3912 #: ../plugins/cdripper/cdripper.C:146
3913 msgid "Can't get total from table of contents."
3914 msgstr "Impossible de trouver le total à partir de la table des matières."
3916 #: ../plugins/cdripper/cdripper.C:162
3917 msgid "Can't get table of contents entry."
3918 msgstr "Impossible de trouver la table des matières."
3920 #: ../plugins/cdripper/cdripper.C:178
3921 msgid "Can't get table of contents leadout."
3922 msgstr "Impossible de trouver la fin de la table des matières."
3924 #: ../plugins/cdripper/cdripper.C:193
3925 msgid "Start track is out of range."
3926 msgstr "La piste de départ est inaccessible."
3928 #: ../plugins/cdripper/cdripper.C:211
3929 msgid "End track is out of range."
3930 msgstr "La piste de fin est inaccessible."
3932 #: ../plugins/cdripper/cdripper.C:223
3933 msgid "End position is out of range."
3934 msgstr "La position de fin est inaccessible."
3936 #: ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:33
3937 msgid "Select the range to transfer:"
3938 msgstr "Sélectionner la plage à transférer :"
3940 #: ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:34 ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:38
3941 msgid "Track"
3942 msgstr "Piste"
3944 #: ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:35 ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:39
3945 msgid "Min"
3946 msgstr "Min"
3948 #: ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:36 ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:40
3949 msgid "Sec"
3950 msgstr "Sec"
3952 #: ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:57
3953 msgid "From"
3954 msgstr "De"
3956 #: ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:59
3957 msgid "To"
3958 msgstr "À"
3960 #: ../plugins/cdripper/cdripwindow.C:62
3961 msgid "CD Device:"
3962 msgstr "Lecteur de cédérom :"
3964 #: ../plugins/chromakey/chromakey.C:118 ../plugins/diffkey/diffkey.C:285
3965 msgid "Slope:"
3966 msgstr "Pente :"
3968 #: ../plugins/chromakey/chromakey.C:122
3969 #: ../plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:175 ../plugins/diffkey/diffkey.C:280
3970 #: ../plugins/histogram/histogramwindow.C:175
3971 #: ../plugins/unsharp/unsharpwindow.C:50
3972 msgid "Threshold:"
3973 msgstr "Seuil :"
3975 #: ../plugins/chromakey/chromakey.C:169 ../plugins/titler/titlewindow.C:566
3976 msgid "Color..."
3977 msgstr "Couleur ..."
3979 #: ../plugins/chromakey/chromakey.C:229
3980 msgid "Use value"
3981 msgstr "Utiliser la valeur"
3983 #: ../plugins/chromakey/chromakey.C:245
3984 msgid "Use color picker"
3985 msgstr "Utiliser la pipette à couleur"
3987 #: ../plugins/chromakey/chromakey.C:265 ../plugins/gradient/gradient.C:488
3988 msgid "Inner color"
3989 msgstr "Couleur intérieure"
3991 #: ../plugins/chromakey/chromakey.C:538
3992 msgid "Chroma key"
3993 msgstr "Clé chromatique"
3995 #: ../plugins/colorbalance/colorbalance.C:349
3996 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:36
3997 msgid "Color Balance"
3998 msgstr "Équilibre des couleurs (balance des couleurs)"
4000 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:38
4001 msgid "Cyan"
4002 msgstr "Cyan"
4004 #. printf("ColorWindow::create_objects 1\n");
4005 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:40
4006 #: ../plugins/colors/colorpicker.C:166
4007 #: ../plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:179
4008 #: ../plugins/downsample/downsample.C:295
4009 #: ../plugins/histogram/histogramwindow.C:60
4010 #: ../plugins/linearblur/linearblur.C:268
4011 #: ../plugins/radialblur/radialblur.C:270
4012 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:427
4013 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:452
4014 #: ../plugins/zoomblur/zoomblur.C:277
4015 msgid "Red"
4016 msgstr "Rouge"
4018 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:42
4019 msgid "Magenta"
4020 msgstr "Magenta"
4022 #. printf("ColorWindow::create_objects 1\n");
4023 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:44
4024 #: ../plugins/colors/colorpicker.C:172
4025 #: ../plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:181
4026 #: ../plugins/downsample/downsample.C:301
4027 #: ../plugins/histogram/histogramwindow.C:66
4028 #: ../plugins/linearblur/linearblur.C:270
4029 #: ../plugins/radialblur/radialblur.C:272
4030 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:430
4031 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:453
4032 #: ../plugins/zoomblur/zoomblur.C:279
4033 msgid "Green"
4034 msgstr "Vert"
4036 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:46
4037 msgid "Yellow"
4038 msgstr "Jaune"
4040 #. printf("ColorWindow::create_objects 1\n");
4041 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:48
4042 #: ../plugins/colors/colorpicker.C:178
4043 #: ../plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:183
4044 #: ../plugins/downsample/downsample.C:307
4045 #: ../plugins/histogram/histogramwindow.C:72
4046 #: ../plugins/linearblur/linearblur.C:272
4047 #: ../plugins/radialblur/radialblur.C:274
4048 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:433
4049 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:454
4050 #: ../plugins/zoomblur/zoomblur.C:281
4051 msgid "Blue"
4052 msgstr "Bleu"
4054 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:105
4055 msgid "Preserve luminosity"
4056 msgstr "Préserver la luminosité"
4058 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:124
4059 msgid "Lock parameters"
4060 msgstr "Verrouiller les paramètres"
4062 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:144
4063 msgid "White balance"
4064 msgstr "Balance des blancs"
4066 #: ../plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:185
4067 #: ../plugins/histogram/histogramwindow.C:492
4068 #: ../plugins/perspective/perspective.C:508
4069 msgid "Reset"
4070 msgstr "Réinitialiser"
4072 #: ../plugins/colors/colorpicker.C:62
4073 msgid "Color Picker"
4074 msgstr "Pipette à couleur"
4076 #: ../plugins/colors/colorpicker.C:148
4077 msgid "Hue"
4078 msgstr "Teinte"
4080 #. printf("ColorWindow::create_objects 1\n");
4081 #: ../plugins/colors/colorpicker.C:154
4082 msgid "Saturation"
4083 msgstr "Saturation"
4085 #. printf("ColorWindow::create_objects 1\n");
4086 #: ../plugins/colors/colorpicker.C:160
4087 #: ../plugins/histogram/histogramwindow.C:54
4088 msgid "Value"
4089 msgstr "Valeur"
4091 #: ../plugins/colors/colorpicker.C:186
4092 #: ../plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:185
4093 #: ../plugins/downsample/downsample.C:313
4094 #: ../plugins/linearblur/linearblur.C:274
4095 #: ../plugins/radialblur/radialblur.C:276
4096 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:436
4097 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:455
4098 #: ../plugins/zoomblur/zoomblur.C:283
4099 msgid "Alpha"
4100 msgstr "Alpha"
4102 #: ../plugins/compressor/compressor.C:94
4103 msgid "Compressor"
4104 msgstr "Compresseur"
4106 #: ../plugins/compressor/compressor.C:806
4107 msgid "Reaction secs:"
4108 msgstr "Temps de réaction (s) :"
4110 #: ../plugins/compressor/compressor.C:810
4111 msgid "Decay secs:"
4112 msgstr "Temps de décroissance (s) :"
4114 #: ../plugins/compressor/compressor.C:814
4115 msgid "Trigger:"
4116 msgstr "Déclencher :"
4118 #: ../plugins/compressor/compressor.C:826
4119 msgid "Point:"
4120 msgstr "Point :"
4122 #: ../plugins/compressor/compressor.C:960
4123 msgid "Input level"
4124 msgstr "Niveau d'entrée"
4126 #: ../plugins/compressor/compressor.C:962
4127 msgid "Input"
4128 msgstr "Entrée"
4130 #: ../plugins/compressor/compressor.C:1219
4131 msgid "Smooth only"
4132 msgstr "Lisser seulement"
4134 #: ../plugins/crossfade/crossfade.C:25
4135 msgid "Crossfade"
4136 msgstr "Fondu enchaîné"
4138 #: ../plugins/decimate/decimate.C:241
4139 #: ../plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:196
4140 msgid "Input frames per second:"
4141 msgstr "Nb d'images par seconde en entrée :"
4143 #: ../plugins/decimate/decimate.C:252
4144 msgid "Last frame dropped: "
4145 msgstr "Dernière image abandonnée : "
4147 #: ../plugins/decimate/decimate.C:743
4148 msgid "Decimate"
4149 msgstr "Décimer"
4151 #: ../plugins/deinterlace/deinterlace.C:77
4152 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:238
4153 msgid "Deinterlace"
4154 msgstr "Désentrelacer"
4156 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:39
4157 msgid "Select lines to keep"
4158 msgstr "Choisir les lignes à conserver"
4160 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:41
4161 msgid "Do nothing"
4162 msgstr "Ne rien faire"
4164 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:43
4165 msgid "Odd lines"
4166 msgstr "Lignes impaires"
4168 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:45
4169 msgid "Even lines"
4170 msgstr "Lignes paires"
4172 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:47
4173 msgid "Average lines"
4174 msgstr "Moyenne des lignes"
4176 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:49
4177 msgid "Swap odd fields"
4178 msgstr "Échanger les champs impairs"
4180 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
4181 msgid "Swap even fields"
4182 msgstr "Échanger les champs pairs"
4184 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
4185 msgid "Temporal swap top field first"
4186 msgstr "Échange temporel, champ du haut en premier"
4188 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:56
4189 msgid "Temporal swap bottom field first"
4190 msgstr "Échange temporel, champ du bas en premier"
4192 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:58
4193 msgid "Average even lines"
4194 msgstr "Faire la moyenne des lignes paires"
4196 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
4197 msgid "Average odd lines"
4198 msgstr "Faire la moyenne des lignes impaires"
4200 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:82
4201 #, c-format
4202 msgid "Changed rows: %d\n"
4203 msgstr "Lignes modifiées : %d\n"
4205 #: ../plugins/deinterlace/deinterwindow.C:130
4206 msgid "Adaptive"
4207 msgstr "Adaptatif"
4209 #: ../plugins/delayaudio/delayaudio.C:52
4210 msgid "Delay audio"
4211 msgstr "Délai audio"
4213 #: ../plugins/delayaudio/delayaudio.C:292
4214 #: ../plugins/delayvideo/delayvideo.C:76
4215 msgid "Delay seconds:"
4216 msgstr "Délai en secondes :"
4218 #: ../plugins/delayvideo/delayvideo.C:233
4219 msgid "Delay Video"
4220 msgstr "Délai vidéo"
4222 #: ../plugins/denoise/denoise.C:783 ../plugins/gain/gainwindow.C:39
4223 #: ../plugins/spectrogram/spectrogram.C:99
4224 msgid "Level:"
4225 msgstr "Niveau :"
4227 #: ../plugins/denoisefft/denoisefft.C:231
4228 msgid "Denoise power:"
4229 msgstr "Niveau de la suppression de bruit :"
4231 #: ../plugins/denoisefft/denoisefft.C:234
4232 msgid "Number of samples for reference:"
4233 msgstr "Nombre d'échantillons pour la référence :"
4235 #: ../plugins/denoisefft/denoisefft.C:236
4236 msgid "The keyframe is the start of the reference"
4237 msgstr "L'image-clé constitue le début de la référence"
4239 #: ../plugins/denoisefft/denoisefft.C:308
4240 msgid "DenoiseFFT"
4241 msgstr "Suppression de bruit FFT"
4243 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:260
4244 msgid "Progressive"
4245 msgstr "Progressif"
4247 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:298
4248 msgid "Fast"
4249 msgstr "Rapide"
4251 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:364
4252 msgid "Search radius:"
4253 msgstr "Rayon de recherche :"
4255 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:368
4256 msgid "Pass 1 threshold:"
4257 msgstr "Seuil passe 1 :"
4259 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:372
4260 msgid "Pass 2 threshold:"
4261 msgstr "Seuil passe 2 :"
4263 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:376
4264 msgid "Sharpness:"
4265 msgstr "Netteté :"
4267 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:380
4268 msgid "Luma contrast:"
4269 msgstr "Contraste Luma :"
4271 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:384
4272 msgid "Chroma contrast:"
4273 msgstr "Contraste chromatique :"
4275 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:388
4276 msgid "Delay frames:"
4277 msgstr "Retarder les images :"
4279 #: ../plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:460
4280 msgid "Denoise video2"
4281 msgstr "Supprimer le bruit vidéo2"
4283 #: ../plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:171
4284 msgid "Frames to accumulate:"
4285 msgstr "Images à accumuler :"
4287 #: ../plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:324
4288 msgid "Denoise video"
4289 msgstr "Supprimer le bruit de la vidéo"
4291 #: ../plugins/despike/despike.C:36
4292 msgid "Despike"
4293 msgstr "Déparasiter"
4295 #: ../plugins/despike/despikewindow.C:41
4296 msgid "Maximum level:"
4297 msgstr "Niveau maximum :"
4299 #: ../plugins/despike/despikewindow.C:45
4300 msgid "Maximum rate of change:"
4301 msgstr "Vitesse maximum de changement :"
4303 #: ../plugins/diffkey/diffkey.C:238
4304 msgid "Use Value"
4305 msgstr "Utiliser la valeur"
4307 #: ../plugins/diffkey/diffkey.C:324
4308 msgid "Difference key"
4309 msgstr "Clé différence"
4311 #: ../plugins/dissolve/dissolve.C:28
4312 msgid "Dissolve"
4313 msgstr "Fondu enchaîné"
4315 #: ../plugins/dot/dot.C:62
4316 msgid "DotTV"
4317 msgstr "DotTV"
4319 #: ../plugins/dot/dotwindow.C:36
4320 msgid ""
4321 "DotTV from EffectTV\n"
4322 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4323 msgstr ""
4324 "DotTV par EffectTV\n"
4325 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4327 #: ../plugins/downsample/downsample.C:264
4328 msgid "Horizontal offset"
4329 msgstr "Décalage horizontal"
4331 #: ../plugins/downsample/downsample.C:282
4332 msgid "Vertical offset"
4333 msgstr "Décalage vertical"
4335 #: ../plugins/downsample/downsample.C:402 ../plugins/reframert/reframert.C:257
4336 msgid "Downsample"
4337 msgstr "Sous-échantillonner"
4339 #: ../plugins/fieldframe/fieldframe.C:200
4340 #: ../plugins/framefield/framefield.C:215
4341 msgid "Top field first"
4342 msgstr "Champ du haut en premier"
4344 #: ../plugins/fieldframe/fieldframe.C:324
4345 msgid "Fields to frames"
4346 msgstr "Champs vers images"
4348 #: ../plugins/flash/flash.C:28
4349 msgid "Flash"
4350 msgstr "Flash"
4352 #: ../plugins/flip/flip.C:68
4353 msgid "Flip"
4354 msgstr "Pivoter"
4356 #: ../plugins/framefield/framefield.C:265
4357 msgid "Average empty rows"
4358 msgstr "Faire la moyenne des colonnes vides"
4360 #: ../plugins/framefield/framefield.C:560
4361 msgid "Frames to fields"
4362 msgstr "Images vers champs"
4364 #: ../plugins/freeverb/freeverb.C:266
4365 msgid "Freeze"
4366 msgstr "Geler"
4368 #: ../plugins/freeverb/freeverb.C:307
4369 #: ../plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:96
4370 msgid "Gain:"
4371 msgstr "Gain :"
4373 #: ../plugins/freeverb/freeverb.C:311
4374 msgid "Roomsize:"
4375 msgstr "Taille de la pièce :"
4377 #: ../plugins/freeverb/freeverb.C:315
4378 msgid "Damp:"
4379 msgstr "Amortissement :"
4381 #: ../plugins/freeverb/freeverb.C:319
4382 msgid "Wet:"
4383 msgstr "Signal modifié :"
4385 #: ../plugins/freeverb/freeverb.C:323
4386 msgid "Dry:"
4387 msgstr "Signal d'origine :"
4389 #: ../plugins/freeverb/freeverb.C:471
4390 msgid "Freeverb"
4391 msgstr "Freeverb"
4393 #: ../plugins/freezeframe/freezeframe.C:88
4394 msgid "Line double"
4395 msgstr "Dédoubler les lignes"
4397 #: ../plugins/freezeframe/freezeframe.C:150
4398 msgid "Freeze Frame"
4399 msgstr "Figer l'image"
4401 #: ../plugins/gain/gain.C:64
4402 msgid "Gain"
4403 msgstr "Gain"
4405 #: ../plugins/gradient/gradient.C:167 ../plugins/shapewipe/shapewipe.C:197
4406 msgid "Shape:"
4407 msgstr "Forme :"
4409 #: ../plugins/gradient/gradient.C:177
4410 msgid "Rate:"
4411 msgstr "Taux :"
4413 #: ../plugins/gradient/gradient.C:183
4414 msgid "Inner radius:"
4415 msgstr "Rayon intérieur :"
4417 #: ../plugins/gradient/gradient.C:186
4418 msgid "Outer radius:"
4419 msgstr "Rayon extérieur :"
4421 #: ../plugins/gradient/gradient.C:224 ../plugins/linearblur/linearblur.C:260
4422 #: ../plugins/polar/polar.C:204 ../plugins/radialblur/radialblur.C:262
4423 msgid "Angle:"
4424 msgstr "Angle :"
4426 #: ../plugins/gradient/gradient.C:236
4427 msgid "Center X:"
4428 msgstr "X centre :"
4430 #: ../plugins/gradient/gradient.C:241
4431 msgid "Center Y:"
4432 msgstr "Y centre :"
4434 #: ../plugins/gradient/gradient.C:299 ../plugins/gradient/gradient.C:388
4435 msgid "Linear"
4436 msgstr "Linéaire"
4438 #: ../plugins/gradient/gradient.C:301
4439 msgid "Radial"
4440 msgstr "Radial"
4442 #: ../plugins/gradient/gradient.C:390
4443 msgid "Log"
4444 msgstr "Logarithmique"
4446 #: ../plugins/gradient/gradient.C:392 ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:739
4447 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:992
4448 #, c-format
4449 msgid "Square"
4450 msgstr "Signaux carrés"
4452 #: ../plugins/gradient/gradient.C:454
4453 msgid "Inner color:"
4454 msgstr "Couleur intérieure :"
4456 #: ../plugins/gradient/gradient.C:470
4457 msgid "Outer color:"
4458 msgstr "Couleur extérieure :"
4460 #: ../plugins/gradient/gradient.C:520
4461 msgid "Outer color"
4462 msgstr "Couleur extérieure"
4464 #: ../plugins/gradient/gradient.C:577
4465 msgid "Gradient"
4466 msgstr "Dégradé"
4468 #: ../plugins/histogram/histogram.C:78
4469 msgid "Histogram"
4470 msgstr "Histogramme"
4472 #: ../plugins/histogram/histogramwindow.C:82
4473 msgid "Input X:"
4474 msgstr "X entrée :"
4476 #: ../plugins/histogram/histogramwindow.C:92
4477 msgid "Input Y:"
4478 msgstr "Y entrée :"
4480 #: ../plugins/histogram/histogramwindow.C:134
4481 msgid "Output min:"
4482 msgstr "Min sortie :"
4484 #: ../plugins/histogram/histogramwindow.C:143
4485 msgid "Output Max:"
4486 msgstr "Max sortie :"
4488 #: ../plugins/histogram/histogramwindow.C:674 ../plugins/ivtc/ivtc.h:18
4489 #: ../plugins/linearize/linearizewindow.C:246
4490 msgid "Automatic"
4491 msgstr "Automatique"
4493 #: ../plugins/holo/holo.C:63
4494 msgid "HolographicTV"
4495 msgstr "HolographicTV"
4497 #: ../plugins/holo/holowindow.C:35
4498 msgid ""
4499 "HolographicTV from EffectTV\n"
4500 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4501 msgstr ""
4502 "HolographicTV par EffectTV\n"
4503 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4505 #: ../plugins/huesaturation/huesaturation.C:290
4506 msgid "Saturation:"
4507 msgstr "Saturation :"
4509 #: ../plugins/huesaturation/huesaturation.C:535
4510 msgid "Hue saturation"
4511 msgstr "Saturation de la teinte"
4513 #: ../plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:305
4514 msgid "Use keyframes as input"
4515 msgstr "Utiliser les images-clés comme entrée"
4517 #: ../plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:518
4518 #: ../plugins/interpolateall/interpolateall.C:76
4519 msgid "Interpolate"
4520 msgstr "Interpoler"
4522 #: ../plugins/invertaudio/invert.C:27
4523 msgid "Invert Audio"
4524 msgstr "Inverser l'audio"
4526 #: ../plugins/invertvideo/invert.C:167
4527 msgid "Invert R"
4528 msgstr "Inverser R"
4530 #: ../plugins/invertvideo/invert.C:169
4531 msgid "Invert G"
4532 msgstr "Inverser V"
4534 #: ../plugins/invertvideo/invert.C:171
4535 msgid "Invert B"
4536 msgstr "Inverser B"
4538 #: ../plugins/invertvideo/invert.C:173
4539 msgid "Invert A"
4540 msgstr "Inverser A"
4542 #: ../plugins/invertvideo/invert.C:202
4543 msgid "Invert Video"
4544 msgstr "Inverser la vidéo"
4546 #: ../plugins/invertvideo/invertwindow.C:21
4547 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1258
4548 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1305
4549 msgid "Invert"
4550 msgstr "Inverser"
4552 #: ../plugins/irissquare/irissquare.C:135
4553 msgid "IrisSquare"
4554 msgstr "Diaphragme carré"
4556 #: ../plugins/ivtc/ivtc.C:44
4557 msgid "Inverse Telecine"
4558 msgstr "Télécinéma inversé"
4560 #: ../plugins/ivtc/ivtc.h:16
4561 msgid "A  B  BC  CD  D"
4562 msgstr "A  B  BC  CD  D"
4564 #: ../plugins/ivtc/ivtc.h:17
4565 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
4566 msgstr "AB  BC  CD  DE  EF"
4568 #: ../plugins/ivtc/ivtcwindow.C:41
4569 msgid "Pattern offset:"
4570 msgstr "Décalage du motif :"
4572 #: ../plugins/ivtc/ivtcwindow.C:49
4573 msgid "Pattern:"
4574 msgstr "Motif :"
4576 #: ../plugins/ivtc/ivtcwindow.C:117
4577 msgid "Automatic IVTC"
4578 msgstr "IVTC automatique"
4580 #: ../plugins/level/leveleffect.C:114
4581 msgid "Duration (seconds):"
4582 msgstr "Durée (secondes) :"
4584 #: ../plugins/level/leveleffect.C:117
4585 msgid "Max soundlevel (dB):"
4586 msgstr "Niveau maximum (dB) :"
4588 #: ../plugins/level/leveleffect.C:120
4589 msgid "RMS soundlevel (dB):"
4590 msgstr "Niveau RMS (dB) :"
4592 #: ../plugins/level/leveleffect.C:186
4593 msgid "SoundLevel"
4594 msgstr "Niveau sonore"
4596 #: ../plugins/linearblur/linearblur.C:256
4597 msgid "Length:"
4598 msgstr "Longueur :"
4600 #: ../plugins/linearblur/linearblur.C:264
4601 #: ../plugins/radialblur/radialblur.C:266 ../plugins/zoomblur/zoomblur.C:273
4602 msgid "Steps:"
4603 msgstr "Pas :"
4605 #: ../plugins/linearblur/linearblur.C:366
4606 msgid "Linear Blur"
4607 msgstr "Flou linéaire"
4609 #: ../plugins/linearize/linearizewindow.C:40
4610 msgid "Maximum:"
4611 msgstr "Maximum :"
4613 #: ../plugins/linearize/linearizewindow.C:58
4614 msgid "Gamma:"
4615 msgstr "Gamma :"
4617 #: ../plugins/linearize/linearizewindow.C:262
4618 msgid "Use Color Picker"
4619 msgstr "Utiliser la pipette à couleur"
4621 #: ../plugins/loopaudio/loopaudio.C:108
4622 msgid "Samples to loop:"
4623 msgstr "Nombre d'échantillons dans la boucle :"
4625 #: ../plugins/loopaudio/loopaudio.C:168
4626 msgid "Loop audio"
4627 msgstr "Boucle audio"
4629 #: ../plugins/loopvideo/loopvideo.C:107
4630 msgid "Frames to loop:"
4631 msgstr "Nombre d'images dans la boucle"
4633 #: ../plugins/loopvideo/loopvideo.C:166
4634 msgid "Loop video"
4635 msgstr "Boucle vidéo"
4637 #: ../plugins/motion/motion.C:215
4638 msgid "Motion"
4639 msgstr "Suivi de mouvement"
4641 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:55
4642 msgid ""
4643 "Translation search radius:\n"
4644 "(Percent of image)"
4645 msgstr ""
4646 "Rayon de recherche :\n"
4647 "(Pourcentage de l'image)"
4649 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:62
4650 msgid ""
4651 "Rotation search radius:\n"
4652 "(Degrees)"
4653 msgstr ""
4654 "Rayon de recherche :\n"
4655 "(Degrés)"
4657 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:70
4658 msgid ""
4659 "Translation block size:\n"
4660 "(Percent of image)"
4661 msgstr ""
4662 "Taille de bloc :\n"
4663 "(Pourcentage de l'image)"
4665 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:77
4666 msgid ""
4667 "Rotation block size:\n"
4668 "(Percent of image)"
4669 msgstr ""
4670 "Taille de bloc :\n"
4671 "(Degrés)"
4673 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:83
4674 msgid "Translation search steps:"
4675 msgstr "Nombre de pas de recherche :"
4677 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:90
4678 msgid "Rotation search steps:"
4679 msgstr "Nombre de pas de recherche :"
4681 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:98
4682 msgid "Block X:"
4683 msgstr "X bloc :"
4685 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:109
4686 msgid "Block Y:"
4687 msgstr "Y bloc :"
4689 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:120
4690 msgid "Maximum absolute offset:"
4691 msgstr "Déplacement maximum absolu :"
4693 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:126
4694 msgid "Settling speed:"
4695 msgstr "Vitesse d'établissement    :"
4697 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:147
4698 msgid "Frame number:"
4699 msgstr "Numéro d'image :"
4701 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:167
4702 msgid "Master layer:"
4703 msgstr "Niveau principal :"
4705 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:176
4706 msgid "Action:"
4707 msgstr "Action :"
4709 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:187
4710 msgid "Calculation:"
4711 msgstr "Calcul :"
4713 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:457
4714 msgid "Track translation"
4715 msgstr "Suivre la translation"
4717 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:477
4718 msgid "Track rotation"
4719 msgstr "Suivre la rotation"
4721 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:612
4722 msgid "Draw vectors"
4723 msgstr "Dessiner les vecteurs"
4725 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:639
4726 msgid "Track single frame"
4727 msgstr "Suivre une seule image"
4729 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:693
4730 msgid "Track previous frame"
4731 msgstr "Suivre l'image précédente"
4733 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:722
4734 msgid "Previous frame same block"
4735 msgstr "Image précédente du même bloc"
4737 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:769 ../plugins/motion/motionwindow.C:775
4738 #: ../plugins/overlay/overlay.C:195 ../plugins/titler/titlewindow.C:850
4739 msgid "Top"
4740 msgstr "Supérieur"
4742 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:775 ../plugins/overlay/overlay.C:196
4743 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:878
4744 msgid "Bottom"
4745 msgstr "Inférieur"
4747 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:821 ../plugins/motion/motionwindow.C:833
4748 msgid "Track Subpixel"
4749 msgstr "Suivre les sous-pixels"
4751 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:822 ../plugins/motion/motionwindow.C:836
4752 msgid "Track Pixel"
4753 msgstr "Suivre les pixels"
4755 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:823 ../plugins/motion/motionwindow.C:839
4756 msgid "Stabilize Subpixel"
4757 msgstr "Stabiliser les sous-pixels"
4759 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:824 ../plugins/motion/motionwindow.C:842
4760 msgid "Stabilize Pixel"
4761 msgstr "Stabiliser les pixels"
4763 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:825 ../plugins/motion/motionwindow.C:845
4764 msgid "Do Nothing"
4765 msgstr "Ne rien faire"
4767 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:892 ../plugins/motion/motionwindow.C:903
4768 msgid "Don't Calculate"
4769 msgstr "Ne pas calculer"
4771 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:893 ../plugins/motion/motionwindow.C:906
4772 msgid "Recalculate"
4773 msgstr "Recalculer"
4775 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:894 ../plugins/motion/motionwindow.C:909
4776 msgid "Save coords to /tmp"
4777 msgstr "Enregistrer les coordonnées dans /tmp"
4779 #: ../plugins/motion/motionwindow.C:895 ../plugins/motion/motionwindow.C:912
4780 msgid "Load coords from /tmp"
4781 msgstr "Charger les coordonnées depuis /tmp"
4783 #: ../plugins/normalize/normalize.C:37
4784 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1178
4785 msgid "Normalize"
4786 msgstr "Normaliser"
4788 #: ../plugins/normalize/normalizewindow.C:32
4789 msgid "Enter the DB to overload by:"
4790 msgstr "Entrer la valeur de dépassement en dB :"
4792 #: ../plugins/normalize/normalizewindow.C:68
4793 msgid "Treat tracks independantly"
4794 msgstr "Traiter les pistes indépendamment"
4796 #: ../plugins/oilpainting/oil.C:223
4797 msgid "Use intensity"
4798 msgstr "Utiliser l'intensité"
4800 #: ../plugins/oilpainting/oil.C:262 ../plugins/unsharp/unsharpwindow.C:38
4801 #: ../plugins/zoomblur/zoomblur.C:269
4802 msgid "Radius:"
4803 msgstr "Rayon :"
4805 #: ../plugins/oilpainting/oil.C:303
4806 msgid "Oil painting"
4807 msgstr "Peinture à l'huile"
4809 #: ../plugins/overlay/overlay.C:185
4810 msgid "Bottom first"
4811 msgstr "Bas en premier"
4813 #: ../plugins/overlay/overlay.C:186
4814 msgid "Top first"
4815 msgstr "Haut en premier"
4817 #: ../plugins/overlay/overlay.C:240
4818 msgid "Layer order:"
4819 msgstr "Ordre des calques :"
4821 #: ../plugins/overlay/overlay.C:247
4822 msgid "Output layer:"
4823 msgstr "Calque de sortie :"
4825 #: ../plugins/overlay/overlay.C:504
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Overlay"
4828 msgstr "Afficher les overlays"
4830 #: ../plugins/parametric/parametric.C:247
4831 msgid "Lowpass"
4832 msgstr "Passe bas"
4834 #: ../plugins/parametric/parametric.C:250
4835 msgid "Highpass"
4836 msgstr "Passe haut"
4838 #: ../plugins/parametric/parametric.C:253
4839 msgid "Bandpass"
4840 msgstr "Passe bande"
4842 #: ../plugins/parametric/parametric.C:358
4843 msgid "Freq"
4844 msgstr "Fréq"
4846 #: ../plugins/parametric/parametric.C:359
4847 msgid "Qual"
4848 msgstr "Qual"
4850 #: ../plugins/parametric/parametric.C:360
4851 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:556
4852 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:614
4853 msgid "Level"
4854 msgstr "Niveau"
4856 #: ../plugins/parametric/parametric.C:369
4857 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:605
4858 msgid "Wetness:"
4859 msgstr "Signal traité :"
4861 #: ../plugins/parametric/parametric.C:628
4862 msgid "EQ Parametric"
4863 msgstr "Égaliseur paramétrique"
4865 #: ../plugins/perspective/perspective.C:127
4866 msgid "Current X:"
4867 msgstr "Position X :"
4869 #: ../plugins/perspective/perspective.C:154
4870 #: ../plugins/perspective/perspective.C:604
4871 msgid "Perspective"
4872 msgstr "Perspective"
4874 #: ../plugins/perspective/perspective.C:160
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Sheer"
4877 msgstr "Écart"
4879 #: ../plugins/perspective/perspective.C:167
4880 #: ../plugins/reframert/reframert.C:238
4881 msgid "Stretch"
4882 msgstr "Étirer"
4884 #: ../plugins/perspective/perspective.C:171
4885 msgid "Perspective direction:"
4886 msgstr "Direction de la perspective :"
4888 #: ../plugins/perspective/perspective.C:177
4889 msgid "Forward"
4890 msgstr "Vers l'avant"
4892 #: ../plugins/perspective/perspective.C:183
4893 msgid "Reverse"
4894 msgstr "Vers l'arrière"
4896 #: ../plugins/pitch/pitch.C:42
4897 msgid "Pitch shift"
4898 msgstr "Décalage de hauteur"
4900 #: ../plugins/polar/polar.C:201
4901 msgid "Depth:"
4902 msgstr "Profondeur :"
4904 #: ../plugins/polar/polar.C:280
4905 msgid "Polar"
4906 msgstr "Polaire"
4908 #: ../plugins/radialblur/radialblur.C:360
4909 msgid "Radial Blur"
4910 msgstr "Flou radial"
4912 #: ../plugins/reframe/reframe.C:36
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Reframe"
4915 msgstr "Reframe"
4917 #: ../plugins/reframe/reframe.C:172 ../plugins/resample/resample.C:56
4918 msgid "Scale factor:"
4919 msgstr "Facteur d'échelle :"
4921 #: ../plugins/reframert/reframert.C:179
4922 msgid "Scale by amount:"
4923 msgstr "Facteur d'échelle :"
4925 #: ../plugins/reframert/reframert.C:288
4926 #, fuzzy
4927 msgid "ReframeRT"
4928 msgstr "ReframeRT"
4930 #: ../plugins/resample/resample.C:85
4931 msgid "Resample"
4932 msgstr "Rééchantillonner"
4934 #: ../plugins/reverb/reverb.C:78
4935 msgid "Heroine College Concert Hall"
4936 msgstr "Heroine College Concert Hall"
4938 #: ../plugins/reverb/reverb.C:430
4939 #, c-format
4940 msgid "Couldn't save %s."
4941 msgstr "Impossible d'enregistrer %s."
4943 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:40
4944 msgid "Initial signal level:"
4945 msgstr "Niveau initial du signal :"
4947 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:42
4948 msgid "ms before reflections:"
4949 msgstr "Temps en ms avant réflexions :"
4951 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:44
4952 msgid "First reflection level:"
4953 msgstr "Premier niveau de réflexion :"
4955 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:46
4956 msgid "Last reflection level:"
4957 msgstr "Dernier niveau de réflexion :"
4959 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:48
4960 msgid "Number of reflections:"
4961 msgstr "Nombre de réflexions :"
4963 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:50
4964 msgid "ms of reflections:"
4965 msgstr "Durée en ms des réflexions :"
4967 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:52
4968 msgid "Start band for lowpass:"
4969 msgstr "Début de bande pour un passe-bas :"
4971 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:54
4972 msgid "End band for lowpass:"
4973 msgstr "Fin de bande pour un passe-bas :"
4975 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:331
4976 msgid "Load..."
4977 msgstr "Charger..."
4979 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:348
4980 msgid "Save..."
4981 msgstr "Enregistrer..."
4983 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:365
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Set default"
4986 msgstr "Définir les valeurs par défaut"
4988 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:426
4989 msgid "Save reverb"
4990 msgstr "Enregistrer la réverbération"
4992 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:427
4993 msgid "Select the reverb file to save as"
4994 msgstr "Choisir le fichier de réverbération pour enregistrer sous"
4996 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:509
4997 msgid "Load reverb"
4998 msgstr "Charger la réverbération"
5000 #: ../plugins/reverb/reverbwindow.C:510
5001 msgid "Select the reverb file to load from"
5002 msgstr "Choisir le fichier de réverbération à charger"
5004 #: ../plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:164
5005 msgid "Reverse audio"
5006 msgstr "Audio en arrière"
5008 #: ../plugins/reversevideo/reversevideo.C:162
5009 msgid "Reverse video"
5010 msgstr "Vidéo en arrière"
5012 #: ../plugins/rgb601/rgb601.C:34
5013 msgid "RGB - 601"
5014 msgstr "RVB - 601"
5016 #: ../plugins/rgb601/rgb601window.C:39
5017 msgid "RGB -> 601"
5018 msgstr "RVB -> 601"
5020 #: ../plugins/rgb601/rgb601window.C:41
5021 msgid "601 -> RGB"
5022 msgstr "601 -> RVB"
5024 #: ../plugins/rotate/rotate.C:299
5025 msgid "Draw pivot"
5026 msgstr "Dessiner le pivot"
5028 #: ../plugins/rotate/rotate.C:452 ../plugins/rotate/rotate.C:605
5029 msgid "Rotate"
5030 msgstr "Rotation"
5032 #: ../plugins/rotate/rotate.C:496
5033 msgid "Degrees"
5034 msgstr "Degrés"
5036 #: ../plugins/rotate/rotate.C:503
5037 msgid "Pivot (x,y):"
5038 msgstr "Pivot (x, y) :"
5040 #: ../plugins/scale/scale.C:74
5041 msgid "Scale"
5042 msgstr "Mettre à l'échelle"
5044 #: ../plugins/scale/scalewin.C:46
5045 msgid "X Scale:"
5046 msgstr "Échelle horizontale :"
5048 #: ../plugins/scale/scalewin.C:51
5049 msgid "Y Scale:"
5050 msgstr "Échelle verticale :"
5052 #: ../plugins/scale/scalewin.C:144
5053 msgid "Constrain ratio"
5054 msgstr "Conserver le rapport d'aspect"
5056 #: ../plugins/seltempavg/seltempavg.C:100
5057 msgid "Selective Temporal Averaging"
5058 msgstr "Moyenne temporelle sélective"
5060 #: ../plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:34
5061 #: ../plugins/timeavg/timeavgwindow.C:33
5062 msgid "Frames to average"
5063 msgstr "Nombre d'images à utiliser pour la moyenne"
5065 #: ../plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:39
5066 msgid "Use Method:"
5067 msgstr "Méthode utilisée :"
5069 #: ../plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:42
5070 msgid "None "
5071 msgstr "Aucune "
5073 #: ../plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:45
5074 msgid "Selective Temporal Averaging: "
5075 msgstr "Moyenne temporelle sélective : "
5077 #: ../plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:48
5078 msgid "Av. Thres."
5079 msgstr "Seuil moy"
5081 #: ../plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:49
5082 msgid "S.D. Thres."
5083 msgstr "Seuil signma"
5085 #: ../plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:53
5086 msgid "R / Y"
5087 msgstr "R / Y"
5089 #: ../plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:59
5090 msgid "G / U"
5091 msgstr "V / U"
5093 #: ../plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:65
5094 msgid "B / V"
5095 msgstr "B / V"
5097 #: ../plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:71
5098 #: ../plugins/timeavg/timeavgwindow.C:116
5099 msgid "Average"
5100 msgstr "Moyenne"
5102 #: ../plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:73
5103 msgid "Standard Deviation"
5104 msgstr "Écart-type"
5106 #: ../plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:76
5107 msgid "First frame in average:"
5108 msgstr "Première image dans la moyenne :"
5110 #: ../plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:78
5111 msgid "Fixed offset: "
5112 msgstr "Décalage fixe :"
5114 #: ../plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:82
5115 msgid "Restart marker system:"
5116 msgstr "Redémarrer le système de marques :"
5118 #: ../plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:90
5119 msgid "Other Options:"
5120 msgstr "Autres options :"
5122 #: ../plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:271
5123 #: ../plugins/timeavg/timeavgwindow.C:158
5124 msgid "Reprocess frame again"
5125 msgstr "Traiter de nouveau les images"
5127 #: ../plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:288
5128 #: ../plugins/timeavg/timeavgwindow.C:178
5129 msgid "Disable subtraction"
5130 msgstr "Désactiver la soustraction"
5132 #: ../plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:333
5133 #, fuzzy
5134 msgid "This Frame is a start of a section"
5135 msgstr "Cette image est le début d'une section"
5137 #: ../plugins/shapewipe/shapewipe.C:25
5138 msgid "White to Black"
5139 msgstr "Blanc vers Noir"
5141 #: ../plugins/shapewipe/shapewipe.C:47
5142 msgid "Black to White"
5143 msgstr "Noir vers Blanc"
5145 #: ../plugins/shapewipe/shapewipe.C:66
5146 msgid "Anti-aliasing"
5147 msgstr "Anti-repliement"
5149 #: ../plugins/shapewipe/shapewipe.C:83
5150 msgid "Preserve shape aspect ratio"
5151 msgstr "Préserver le rapport d'aspect de la forme"
5153 #: ../plugins/shapewipe/shapewipe.C:123
5154 msgid "Browse..."
5155 msgstr "Parcourir..."
5157 #: ../plugins/shapewipe/shapewipe.C:155
5158 msgid "Choose Shape"
5159 msgstr "Choisir la forme"
5161 #: ../plugins/shapewipe/shapewipe.C:156
5162 msgid "Choose a Wipe Shape"
5163 msgstr "Choisir la forme du volet"
5165 #: ../plugins/shapewipe/shapewipe.C:252
5166 msgid "Shape Wipe"
5167 msgstr "Volet-forme"
5169 #: ../plugins/sharpen/sharpen.C:100
5170 msgid "Sharpen"
5171 msgstr "Augmenter la netteté"
5173 #: ../plugins/sharpen/sharpenwindow.C:40
5174 msgid "Sharpness"
5175 msgstr "Netteté"
5177 #: ../plugins/sharpen/sharpenwindow.C:91
5178 msgid "Interlace"
5179 msgstr "Entrelacer"
5181 #: ../plugins/sharpen/sharpenwindow.C:109
5182 msgid "Horizontal only"
5183 msgstr "Horizontal seulement"
5185 #: ../plugins/sharpen/sharpenwindow.C:126
5186 msgid "Luminance only"
5187 msgstr "Luminance seulement"
5189 #: ../plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
5190 msgid "Odd offset:"
5191 msgstr "Décalage impair :"
5193 #: ../plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
5194 msgid "Even offset:"
5195 msgstr "Décalage pair :"
5197 #: ../plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263
5198 msgid "ShiftInterlace"
5199 msgstr "ShiftInterlace"
5201 #: ../plugins/slide/slide.C:32 ../plugins/titler/titlewindow.C:806
5202 #: ../plugins/wipe/wipe.C:29
5203 msgid "Left"
5204 msgstr "Gauche"
5206 #: ../plugins/slide/slide.C:54 ../plugins/titler/titlewindow.C:834
5207 #: ../plugins/wipe/wipe.C:51
5208 msgid "Right"
5209 msgstr "Droite"
5211 #: ../plugins/slide/slide.C:198
5212 msgid "Slide"
5213 msgstr "Volet"
5215 #: ../plugins/spectrogram/spectrogram.C:202
5216 msgid "Spectrogram"
5217 msgstr "Spectrogramme"
5219 #: ../plugins/svg/svg.C:123
5220 msgid "SVG via Sodipodi"
5221 msgstr "SVG via Sodipodi"
5223 #: ../plugins/svg/svg.C:257
5224 #, c-format
5225 msgid "Running command %s\n"
5226 msgstr "Lancement de la commande %s\n"
5228 #: ../plugins/svg/svg.C:263
5229 #, c-format
5230 msgid "Export of %s to %s failed\n"
5231 msgstr "Échec de l'exportation de %s vers %s\n"
5233 #: ../plugins/svg/svg.C:277
5234 #, c-format
5235 msgid ""
5236 "The file %s that was generated from %s is not in RAWC format. Try to delete "
5237 "all *.raw files.\n"
5238 msgstr ""
5239 "Le fichier %s qui a été créé à partir de %s n'est pas dans le format RAWC. "
5240 "Essayer d'effacer tous les fichiers *.raw.\n"
5242 #: ../plugins/svg/svg.C:284
5243 #, c-format
5244 msgid ""
5245 "Unsupported version of RAWC file %s. This means your Sodipodi uses newer "
5246 "RAWC format than Cinelerra. Please upgrade Cinelerra.\n"
5247 msgstr ""
5248 "Fichier %s d'une version de RAWC non prise en charge. Ceci signifie que "
5249 "votre version de Sodipodi utilise un format RAWC plus récent que Cinelerra. "
5250 "Veuillez mettre à jour Cinelerra.\n"
5252 #: ../plugins/svg/svgwin.C:85 ../plugins/translate/translatewin.C:73
5253 msgid "Out X:"
5254 msgstr "Sortie X :"
5256 #: ../plugins/svg/svgwin.C:91 ../plugins/translate/translatewin.C:79
5257 msgid "Out Y:"
5258 msgstr "Sortie Y :"
5260 #: ../plugins/svg/svgwin.C:159
5261 msgid "New/Open SVG..."
5262 msgstr "Nouveau/Ouvrir SVG..."
5264 #: ../plugins/svg/svgwin.C:341
5265 #, c-format
5266 msgid "Sodipodi has exited\n"
5267 msgstr "Fin de Sodipodi\n"
5269 #: ../plugins/svg/svgwin.C:344
5270 #, c-format
5271 msgid "Plugin window has closed\n"
5272 msgstr "La fenêtre du greffon s'est fermée\n"
5274 #: ../plugins/svg/svgwin.C:381
5275 #, c-format
5276 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
5277 msgstr "Lancement de l'éditeur SVG externe : %s\n"
5279 #: ../plugins/svg/svgwin.C:384
5280 #, c-format
5281 msgid "External SVG editor finished\n"
5282 msgstr "L'éditeur SVG externe s'est terminé\n"
5284 #: ../plugins/svg/svgwin.C:401
5285 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
5286 msgstr "Greffon SVG : sélectionner un fichier SVG"
5288 #: ../plugins/svg/svgwin.C:402
5289 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
5290 msgstr "Ouvrir un fichier SVG existant ou en créer un nouveau"
5292 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:86
5293 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:196
5294 msgid "Swap channels"
5295 msgstr "Échanger les canaux"
5297 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:88
5298 msgid "-> Red"
5299 msgstr "-> Rouge"
5301 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:92
5302 msgid "-> Green"
5303 msgstr "-> Vert"
5305 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:96
5306 msgid "-> Blue"
5307 msgstr "-> Bleu"
5309 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:100
5310 msgid "-> Alpha"
5311 msgstr "-> Alpha"
5313 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:439
5314 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:456
5315 msgid "0%"
5316 msgstr "0%"
5318 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:442
5319 #: ../plugins/swapchannels/swapchannels.C:457
5320 msgid "100%"
5321 msgstr "100%"
5323 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:58
5324 msgid "Synthesizer"
5325 msgstr "Synthétiseur"
5327 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:557
5328 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:616
5329 msgid "Phase"
5330 msgstr "Phase"
5332 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:558
5333 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:618
5334 msgid "Harmonic"
5335 msgstr "Harmonique"
5337 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:579
5338 msgid "Waveform"
5339 msgstr "Forme d'onde"
5341 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:581
5342 msgid "Wave Function"
5343 msgstr "Fonction"
5345 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:596
5346 msgid "Base Frequency:"
5347 msgstr "Fréquence de base :"
5349 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:736
5350 #, c-format
5351 msgid "DC"
5352 msgstr "DC"
5354 #. add_item(new SynthWaveFormItem(synth, _("DC"), DC));
5355 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:737
5356 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:990
5357 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1279
5358 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1346
5359 #, c-format
5360 msgid "Sine"
5361 msgstr "Sinus"
5363 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:738
5364 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:991
5365 #, c-format
5366 msgid "Sawtooth"
5367 msgstr "Dent de scie"
5369 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:740
5370 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:993
5371 #, c-format
5372 msgid "Triangle"
5373 msgstr "Triangle"
5375 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:741
5376 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:994
5377 #, c-format
5378 msgid "Pulse"
5379 msgstr "Impulsion"
5381 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:742
5382 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:995
5383 #, c-format
5384 msgid "Noise"
5385 msgstr "Bruit"
5387 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:865
5388 msgid "Add"
5389 msgstr "Ajouter"
5391 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1137
5392 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1326
5393 msgid "Zero"
5394 msgstr "Zéro"
5396 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1158
5397 msgid "Maximum"
5398 msgstr "Maximum"
5400 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1214
5401 msgid "Slope"
5402 msgstr "Pente"
5404 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1237
5405 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1369
5406 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1394
5407 msgid "Random"
5408 msgstr "Aléatoire"
5410 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1415
5411 msgid "Enumerate"
5412 msgstr "Énumérer"
5414 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1435
5415 msgid "Even"
5416 msgstr "Pair"
5418 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1458
5419 msgid "Odd"
5420 msgstr "Impair"
5422 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1476
5423 msgid "Fibonnacci"
5424 msgstr "Fibonnacci"
5426 #: ../plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Prime"
5429 msgstr "Perfectionner"
5431 #: ../plugins/threshold/threshold.C:89
5432 msgid "Threshold"
5433 msgstr "Seuil"
5435 #: ../plugins/timeavg/timeavg.C:90
5436 msgid "Time Average"
5437 msgstr "Moyenne du temps"
5439 #: ../plugins/timeavg/timeavgwindow.C:93
5440 msgid "Accumulate"
5441 msgstr "Accumuler"
5443 #: ../plugins/timeavg/timeavgwindow.C:137
5444 msgid "Inclusive Or"
5445 msgstr "OU inclusif"
5447 #: ../plugins/timestretch/timestretch.C:324
5448 msgid "Time stretch"
5449 msgstr "Étirement du temps"
5451 #: ../plugins/titler/title.C:60
5452 #, c-format
5453 msgid "hello world"
5454 msgstr "bonjour tout le monde"
5456 #: ../plugins/titler/title.C:269
5457 #, c-format
5458 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
5459 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face a échoué.\n"
5461 #: ../plugins/titler/title.C:288
5462 #, c-format
5463 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %i.\n"
5464 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char a échoué - char : %i.\n"
5466 #: ../plugins/titler/title.C:1356
5467 #, c-format
5468 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
5469 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s a échoué.\n"
5471 #. Something went wrong.
5472 #: ../plugins/titler/title.C:1479
5473 #, c-format
5474 msgid "Iconv conversion from %s to Unicode UCS-4 not available\n"
5475 msgstr ""
5476 "La conversion iconv depuis %s vers Unicode UCS-4 n'est pas disponible\n"
5478 #: ../plugins/titler/title.C:1920
5479 msgid "No motion"
5480 msgstr "Pas de déplacement"
5482 #: ../plugins/titler/title.C:1921
5483 msgid "Bottom to top"
5484 msgstr "De bas en haut"
5486 #: ../plugins/titler/title.C:1922
5487 msgid "Top to bottom"
5488 msgstr "De haut en bas"
5490 #: ../plugins/titler/title.C:1923
5491 msgid "Right to left"
5492 msgstr "De droite à gauche"
5494 #: ../plugins/titler/title.C:1924
5495 msgid "Left to right"
5496 msgstr "De gauche à droite"
5498 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:157
5499 msgid "Font:"
5500 msgstr "Police :"
5502 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:170
5503 msgid "Style:"
5504 msgstr "Style :"
5506 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:177
5507 msgid "Justify:"
5508 msgstr "Justifié :"
5510 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:202
5511 msgid "Motion type:"
5512 msgstr "Type de mouvement :"
5514 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:214
5515 msgid "Drop shadow:"
5516 msgstr "Ombre projetée :"
5518 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:219
5519 msgid "Fade in (sec):"
5520 msgstr "Fondu entrant (en secondes) :"
5522 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:223
5523 msgid "Fade out (sec):"
5524 msgstr "Fondu sortant (en secondes) :"
5526 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:227
5527 msgid "Speed:"
5528 msgstr "Vitesse :"
5530 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:240
5531 msgid "Encoding:"
5532 msgstr "Encodage :"
5534 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:246
5535 msgid "Outline width:"
5536 msgstr "Largeur de la bordure :"
5538 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:267
5539 msgid "Text:"
5540 msgstr "Texte :"
5542 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:470
5543 msgid "Bold"
5544 msgstr "Gras"
5546 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:484
5547 msgid "Italic"
5548 msgstr "Italique"
5550 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:497
5551 msgid "Outline"
5552 msgstr "Bordure"
5554 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:578
5555 msgid "Outline color..."
5556 msgstr "Couleur de la bordure..."
5558 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:611
5559 msgid "Loop"
5560 msgstr "Boucle"
5562 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:623
5563 msgid "Stamp timecode"
5564 msgstr "Horodater avec le code temporel"
5566 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:820
5567 msgid "Center"
5568 msgstr "Centré"
5570 #: ../plugins/titler/titlewindow.C:864
5571 msgid "Mid"
5572 msgstr "Milieu"
5574 #: ../plugins/translate/translate.C:97
5575 msgid "Translate"
5576 msgstr "Déplacer"
5578 #: ../plugins/translate/translatewin.C:46
5579 msgid "In X:"
5580 msgstr "en X :"
5582 #: ../plugins/translate/translatewin.C:52
5583 msgid "In Y:"
5584 msgstr "en Y :"
5586 #: ../plugins/translate/translatewin.C:58
5587 msgid "In W:"
5588 msgstr "en L :"
5590 #: ../plugins/translate/translatewin.C:64
5591 msgid "In H:"
5592 msgstr "en H :"
5594 #: ../plugins/translate/translatewin.C:85
5595 msgid "Out W:"
5596 msgstr "Largeur de sortie :"
5598 #: ../plugins/translate/translatewin.C:91
5599 msgid "Out H:"
5600 msgstr "Hauteur de sortie :"
5602 #: ../plugins/unsharp/unsharp.C:84
5603 msgid "Unsharp"
5604 msgstr "Netteté"
5606 #: ../plugins/unsharp/unsharpwindow.C:44
5607 msgid "Amount:"
5608 msgstr "Valeur :"
5610 #: ../plugins/videoscope/videoscope.C:378
5611 msgid "VideoScope"
5612 msgstr "VidéoScope"
5614 #: ../plugins/wave/wave.C:255
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Smear"
5617 msgstr "Déchirer"
5619 #: ../plugins/wave/wave.C:272
5620 msgid "Blacken"
5621 msgstr "Au noir"
5623 #: ../plugins/wave/wave.C:291
5624 msgid "Reflective"
5625 msgstr "Réflectif"
5627 #. add_subwindow(new BC_Title(x, y, _("Mode:")));
5628 #. add_subwindow(smear = new WaveSmear(plugin, this, x1, y));
5629 #. y += 20;
5630 #. add_subwindow(blacken = new WaveBlacken(plugin, this, x1, y));
5631 #. y += 30;
5632 #. add_subwindow(reflective = new WaveReflective(plugin, x1, y));
5633 #. y += 30;
5634 #: ../plugins/wave/wave.C:400
5635 msgid "Amplitude:"
5636 msgstr "Amplitude :"
5638 #: ../plugins/wave/wave.C:403
5639 msgid "Phase:"
5640 msgstr "Phase :"
5642 #: ../plugins/wave/wave.C:406
5643 msgid "Wavelength:"
5644 msgstr "Longueur d'onde :"
5646 #: ../plugins/wave/wave.C:453
5647 msgid "Wave"
5648 msgstr "Vagues"
5650 #: ../plugins/whirl/whirl.C:243
5651 msgid "Pinch"
5652 msgstr "Pincement"
5654 #: ../plugins/whirl/whirl.C:247
5655 msgid "Angle"
5656 msgstr "Angle"
5658 #: ../plugins/whirl/whirl.C:367
5659 msgid "Whirl"
5660 msgstr "Tourbillon"
5662 #: ../plugins/wipe/wipe.C:135
5663 msgid "Wipe"
5664 msgstr "Effacer"
5666 #: ../plugins/yuv/yuv.C:175
5667 msgid "U:"
5668 msgstr "U :"
5670 #: ../plugins/yuv/yuv.C:178
5671 msgid "V:"
5672 msgstr "V :"
5674 #: ../plugins/yuv/yuv.C:213
5675 msgid "YUV"
5676 msgstr "YUV"
5678 #: ../plugins/zoomblur/zoomblur.C:380
5679 msgid "Zoom Blur"
5680 msgstr "Flou de zoom"