r931: Fix a race when closing window
[cinelerra_cv/mob.git] / po / it.po
blobafaf3709167e058b1393a4aaa792296df00fc0d0
1 # translation of cinelerra.po to
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR Heroine Warrior Inc., 2005.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: cinelerra\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: <cinelerra@skolelinux.no>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-12-28 23:32+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-01-31 13:39+0100\n"
11 "Last-Translator: Paolo Rampino <info@clickma.it>\n"
12 "Language-Team:  <it@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: cinelerra/aboutprefs.C:29 cinelerra/preferencesthread.C:270
19 msgid "About"
20 msgstr "Informazioni su"
22 #: cinelerra/aboutprefs.C:38
23 msgid "Cinelerra "
24 msgstr "Cinelerra "
26 #: cinelerra/aboutprefs.C:47
27 msgid ""
28 "(c) 2005 Heroine Virtual Ltd.\n"
29 "\n"
30 msgstr ""
31 "(c) 2005 Heroine Virtual Ltd.\n"
32 "\n"
34 #: cinelerra/aboutprefs.C:48
35 msgid "Build date: "
36 msgstr "Data di compilazione: "
38 #: cinelerra/aboutprefs.C:59
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "Quicktime version %d.%d.%d\n"
42 "Libmpeg3 version %d.%d.%d\n"
43 msgstr ""
44 "Versione Quicktime  %d.%d.%d\n"
45 "Versione Libmpeg3  %d.%d.%d\n"
47 #: cinelerra/aboutprefs.C:107
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
51 "under the terms\n"
52 "of the GNU General Public License as published by the Free Software "
53 "Foundation; either version\n"
54 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
55 "\n"
56 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
57 "ANY WARRANTY;\n"
58 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
59 "PARTICULAR\n"
60 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
61 "\n"
62 msgstr ""
63 "Questo programma e' software libero; potete ridistribuirlo e/o modificarlo nei termini\n"
64 "dalla Licenza Pubblica Generale GNU pubblicata dalla  Free Software Foundation; sia la versione\n"
65 " 2 da Licenza che  (a vostra discrezione) qualunque sua versione precedente.\n"
66 "\n"
67 "Questo programma e' distribuito con la speranza\n"
68 "che passa essere utile,ma SENZA ALCUNA GARANZIA;\n"
69 "anche senza nessuna garanzia prevista dalla COMMERCIABILITa' o ADEGUAMENTO PER PARTICOLARI NECESSITa'\n"
70 "Consultate la Licenza Pubblica Generale  GNU per maggiori dettagli.\n"
71 "\n"
73 #: cinelerra/adeviceprefs.C:247 cinelerra/vdeviceprefs.C:171
74 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:193 cinelerra/vdeviceprefs.C:315
75 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:326 cinelerra/vdeviceprefs.C:337
76 msgid "Device path:"
77 msgstr "Percorso dispositivo:"
79 #: cinelerra/adeviceprefs.C:269 cinelerra/adeviceprefs.C:357
80 #: cinelerra/assetedit.C:285 cinelerra/fileformat.C:64
81 msgid "Bits:"
82 msgstr "Bits:"
84 #: cinelerra/adeviceprefs.C:295 cinelerra/adeviceprefs.C:382
85 #: cinelerra/adeviceprefs.C:526 cinelerra/assetedit.C:248
86 #: cinelerra/fileformat.C:52 cinelerra/new.C:250 cinelerra/setformat.C:328
87 msgid "Channels:"
88 msgstr "Canali:"
90 #: cinelerra/adeviceprefs.C:335
91 msgid "Device:"
92 msgstr "Dispositivo:"
94 #: cinelerra/adeviceprefs.C:393
95 msgid "Stop playback locks up."
96 msgstr "Ferma la riproduzione."
98 #: cinelerra/adeviceprefs.C:421
99 msgid "Server:"
100 msgstr "Server:"
102 #: cinelerra/adeviceprefs.C:437 cinelerra/adeviceprefs.C:488
103 #: cinelerra/performanceprefs.C:133 cinelerra/vdeviceprefs.C:261
104 msgid "Port:"
105 msgstr "Porta:"
107 #: cinelerra/adeviceprefs.C:467 cinelerra/vdeviceprefs.C:243
108 msgid "Device Path:"
109 msgstr "Dispositivo:"
111 #: cinelerra/adeviceprefs.C:506 cinelerra/channeledit.C:1039
112 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:279
113 msgid "Channel:"
114 msgstr "Canale:"
116 #: cinelerra/adeviceprefs.C:550 cinelerra/vdeviceprefs.C:302
117 msgid "Syt Offset:"
118 msgstr "Syt Offset:"
120 #: cinelerra/amodule.C:221 cinelerra/amodule.C:297
121 #, c-format
122 msgid "VirtualAConsole::load_track Couldn't open %s.\n"
123 msgstr "VirtualAConsole::load_track Non posso aprire %s.\n"
125 #: cinelerra/apatchgui.C:226 cinelerra/vpatchgui.C:188
126 msgid "fade"
127 msgstr "sfuma"
129 #: cinelerra/apatchgui.C:302
130 msgid "pan"
131 msgstr "filtro"
133 #: cinelerra/assetedit.C:188
134 msgid "Select a file for this asset:"
135 msgstr "File per questo elemento :"
137 #: cinelerra/assetedit.C:191
138 msgid "File format:"
139 msgstr "Formato file:"
141 #: cinelerra/assetedit.C:198
142 msgid "Bytes:"
143 msgstr "Bytes:"
145 #: cinelerra/assetedit.C:217
146 msgid "Bitrate (bits/sec):"
147 msgstr "Bitrate (bits/sec):"
149 #: cinelerra/assetedit.C:231 cinelerra/formattools.C:138
150 msgid "Audio:"
151 msgstr "Audio:"
153 #: cinelerra/assetedit.C:237 cinelerra/assetedit.C:376
154 #: cinelerra/filemov.C:1346 cinelerra/filemov.C:1635
155 #: cinelerra/filesndfile.C:373 cinelerra/filetga.C:909
156 msgid "Compression:"
157 msgstr "Compressione:"
159 #: cinelerra/assetedit.C:265 cinelerra/fileformat.C:58
160 msgid "Sample rate:"
161 msgstr "Campinona:"
163 #: cinelerra/assetedit.C:306 cinelerra/fileformat.C:77
164 msgid "Header length:"
165 msgstr "Intestazione:"
167 #: cinelerra/assetedit.C:318 cinelerra/fileformat.C:84
168 #: cinelerra/filesndfile.C:392
169 msgid "Byte order:"
170 msgstr "Ordine Byte:"
172 #: cinelerra/assetedit.C:339 cinelerra/assetedit.C:730
173 msgid "Lo-Hi"
174 msgstr "Lo-Hi"
176 #: cinelerra/assetedit.C:341 cinelerra/assetedit.C:747
177 msgid "Hi-Lo"
178 msgstr "Hi-Lo"
180 #: cinelerra/assetedit.C:355
181 msgid "Values are unsigned"
182 msgstr "Valori deselezionati"
184 #: cinelerra/assetedit.C:357 cinelerra/assetedit.C:764
185 #: cinelerra/fileformat.C:167
186 msgid "Values are signed"
187 msgstr "Valori selezionati"
189 #: cinelerra/assetedit.C:369 cinelerra/formattools.C:171
190 msgid "Video:"
191 msgstr "Video:"
193 #: cinelerra/assetedit.C:387 cinelerra/setformat.C:368
194 msgid "Frame rate:"
195 msgstr "Freq.Frame:"
197 #: cinelerra/assetedit.C:397 cinelerra/setformat.C:383
198 #: plugins/freeverb/freeverb.C:327
199 msgid "Width:"
200 msgstr "Larghezza:"
202 #: cinelerra/assetedit.C:404 cinelerra/setformat.C:390
203 msgid "Height:"
204 msgstr "Altezza:"
206 #: cinelerra/assetedit.C:411
207 msgid "Fix interlacing:"
208 msgstr "Sist.Interlaccio:"
210 #: cinelerra/assetedit.C:416
211 msgid "Asset's interlacing:"
212 msgstr "Interlacc.elemento"
214 #: cinelerra/assetedit.C:430
215 msgid "Interlace correction:"
216 msgstr "Correggi Interlaccio:"
218 #: cinelerra/assetedit.C:444 cinelerra/loadfile.C:459
219 msgid "Reel Name:"
220 msgstr "Nome Nastro:"
222 #: cinelerra/assetedit.C:450 cinelerra/loadfile.C:473
223 msgid "Reel Number:"
224 msgstr "Numero Nastro:"
226 #: cinelerra/assetedit.C:456
227 msgid "Time Code Start:"
228 msgstr "Inizio Time Code:"
230 #: cinelerra/assetedit.C:546
231 msgid "Automatically Fix Interlacing"
232 msgstr "Auto-Aggiusta Interlaccio"
234 #: cinelerra/assetedit.h:69
235 msgid "Select a file"
236 msgstr "Seleziona un file"
238 #: cinelerra/assetpopup.C:92
239 msgid "Info..."
240 msgstr "Informazione..."
242 #: cinelerra/assetpopup.C:134
243 msgid "Rebuild index"
244 msgstr "Riscostruire l'indice"
246 #: cinelerra/assetpopup.C:158 cinelerra/awindowmenu.C:82
247 msgid "Sort items"
248 msgstr "Ordinare elementi"
250 #: cinelerra/assetpopup.C:181 cinelerra/mainmenu.C:165
251 msgid "View"
252 msgstr "Visualizza"
254 #: cinelerra/assetpopup.C:214 cinelerra/mainmenu.C:674
255 msgid "Paste"
256 msgstr "Incolla"
258 #: cinelerra/assetpopup.C:238
259 msgid "Match project size"
260 msgstr "Allinea dim. progetto"
262 #: cinelerra/assetpopup.C:268
263 msgid "Remove from project"
264 msgstr "Rimuovi dal progetto"
266 #: cinelerra/assetpopup.C:290
267 msgid "Remove from disk"
268 msgstr "Rimuovi dal disco"
270 #: cinelerra/assetremove.C:25
271 msgid "Permanently remove from disk?"
272 msgstr "Rimuovere dal disco?"
274 #: cinelerra/atrack.C:119
275 #, c-format
276 msgid "Audio %d"
277 msgstr "Audio %d "
279 #: cinelerra/avc1394transport.C:158 cinelerra/playtransport.C:365
280 msgid "Rewind ( Home )"
281 msgstr "Riavvolgi ( Home )"
283 #: cinelerra/avc1394transport.C:183
284 msgid "Fast Reverse ( + )"
285 msgstr "Riavvolgi Veloce ( + )"
287 #: cinelerra/avc1394transport.C:207
288 msgid "Reverse Play ( 6 )"
289 msgstr "Riprod. Inversa ( 6 )"
291 #: cinelerra/avc1394transport.C:239 cinelerra/playtransport.C:481
292 msgid "Stop ( 0 )"
293 msgstr "Ferma ( 0 )"
295 #: cinelerra/avc1394transport.C:264
296 msgid "Play ( 3 )"
297 msgstr "Riproduci ( 3 )"
299 #: cinelerra/avc1394transport.C:297
300 msgid "Pause"
301 msgstr "Pausa"
303 #: cinelerra/avc1394transport.C:320
304 msgid "Fast Forward ( Enter )"
305 msgstr "Avvolg. Veloce ( Invio )"
307 #: cinelerra/avc1394transport.C:348 cinelerra/playtransport.C:468
308 msgid "Jump to end ( End )"
309 msgstr "Vai alla fine ( Fine )"
311 #: cinelerra/awindowgui.C:318 plugins/titler/title.C:1041
312 msgid "Title"
313 msgstr "Titolo"
315 #: cinelerra/awindowgui.C:319
316 msgid "Comments"
317 msgstr "Commenti"
319 #: cinelerra/awindowgui.C:1325
320 msgid "New bin"
321 msgstr "Nuovo Binario"
323 #: cinelerra/awindowgui.C:1339
324 msgid "Delete bin"
325 msgstr "Cancella binario"
327 #: cinelerra/awindowgui.C:1357
328 msgid "Rename bin"
329 msgstr "Rinomina binario"
331 #: cinelerra/awindowgui.C:1370
332 msgid "Delete asset from disk"
333 msgstr "Cancella l'elemento dal disco"
335 #: cinelerra/awindowgui.C:1383
336 msgid "Delete asset from project"
337 msgstr "Cancella elemento dal progetto"
339 #: cinelerra/awindowgui.C:1396
340 msgid "Edit information on asset"
341 msgstr "Edita le informazioni sull'elemento"
343 #: cinelerra/awindowgui.C:1410
344 msgid "Redraw index"
345 msgstr "Ridisegna Indice"
347 #: cinelerra/awindowgui.C:1423
348 msgid "Paste asset on recordable tracks"
349 msgstr "Incolla l'elemento su traccia registrazione"
351 #: cinelerra/awindowgui.C:1436
352 msgid "Append asset in new tracks"
353 msgstr "Aggiungi questo elemento alla traccia"
355 #: cinelerra/awindowgui.C:1449
356 msgid "View asset"
357 msgstr "Visualizza Elemento"
359 #: cinelerra/awindowmenu.C:56 cinelerra/awindowmenu.C:122
360 #: guicast/bcfilebox.C:327
361 msgid "Display icons"
362 msgstr "Visualizza Icone"
364 #: cinelerra/awindowmenu.C:56 cinelerra/awindowmenu.C:122
365 #: guicast/bcfilebox.C:314
366 msgid "Display text"
367 msgstr "Mostra testo"
369 #: cinelerra/batch.C:86
370 #, c-format
371 msgid "Open"
372 msgstr "Aperto"
374 #: cinelerra/batch.C:95
375 #, c-format
376 msgid "File exists"
377 msgstr "il File esiste"
379 #: cinelerra/batch.C:99 cinelerra/preferencesthread.C:454
380 #: cinelerra/record.C:667
381 #, c-format
382 msgid "OK"
383 msgstr "OK "
385 #: cinelerra/batch.C:150 cinelerra/recordgui.C:1312
386 msgid "Untimed"
387 msgstr "Senza Contatore"
389 #: cinelerra/batch.C:153 cinelerra/recordgui.C:1313
390 msgid "Timed"
391 msgstr "Con Contatore"
393 #: cinelerra/batch.C:162 cinelerra/batchrender.C:858 cinelerra/file.C:1273
394 #: cinelerra/filemov.C:1142 cinelerra/loadmode.C:63
395 msgid "Unknown"
396 msgstr "Sconosciuto"
398 #: cinelerra/batchrender.C:30 plugins/freezeframe/freezeframe.C:82
399 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:132
400 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:130
401 msgid "Enabled"
402 msgstr "Abilitato"
404 #: cinelerra/batchrender.C:31 plugins/compressor/compressor.C:959
405 msgid "Output"
406 msgstr "Uscita"
408 #: cinelerra/batchrender.C:32
409 msgid "EDL"
410 msgstr "EDL "
412 #: cinelerra/batchrender.C:33
413 msgid "Elapsed"
414 msgstr "Trascorso"
416 #: cinelerra/batchrender.C:45
417 msgid "Batch Render..."
418 msgstr "Elaborazione Batch..."
420 #: cinelerra/batchrender.C:396
421 #, c-format
422 msgid "EDL %s not found.\n"
423 msgstr "EDL %s non trovato.\n"
425 #: cinelerra/batchrender.C:663
426 msgid "Output path:"
427 msgstr "Percorso d'uscita:"
429 #: cinelerra/batchrender.C:690
430 msgid "EDL Path:"
431 msgstr "Percorso EDL:"
433 #: cinelerra/batchrender.C:707
434 msgid "Input EDL"
435 msgstr "Ingresso EDL"
437 #: cinelerra/batchrender.C:708
438 msgid "Select an EDL to load:"
439 msgstr "Seleziona EDL da caricare:"
441 #: cinelerra/batchrender.C:726
442 msgid "Batches to render:"
443 msgstr "Batch da Elaborare:"
445 #: cinelerra/batchrender.C:739 cinelerra/batchrender.C:1116
446 #: cinelerra/recordgui.C:1011
447 msgid "Stop"
448 msgstr "Ferma"
450 #: cinelerra/batchrender.C:744 cinelerra/batchrender.C:1135
451 #: cinelerra/confirmquit.C:84 cinelerra/confirmquit.C:86
452 #: cinelerra/preferencesthread.C:478 cinelerra/preferencesthread.C:480
453 msgid "Cancel"
454 msgstr "Cancella"
456 #: cinelerra/batchrender.C:967 cinelerra/new.C:93 cinelerra/recordgui.C:965
457 msgid "New"
458 msgstr "Nuovo"
460 #: cinelerra/batchrender.C:981 cinelerra/channeledit.C:606
461 #: cinelerra/cwindowtool.C:1442 cinelerra/recordgui.C:980
462 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:886
463 msgid "Delete"
464 msgstr "Cancella"
466 #: cinelerra/batchrender.C:1100 cinelerra/recordgui.C:995
467 msgid "Start"
468 msgstr "Avvio"
470 #: cinelerra/brender.C:133
471 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
472 msgstr "BRender::fork_background: non posso aprire /proc/self/cmdline.\n"
474 #: cinelerra/brender.C:243
475 #, c-format
476 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
477 msgstr "BRender::set_video_map chiamata impostata su NOT_SCANNED\n"
479 #: cinelerra/brender.C:260
480 #, c-format
481 msgid "BRender::set_video_map %d: attempt to set beyond end of map %d.\n"
482 msgstr "BRender::set_video_map %d: attendere l'impostazione oltre la mappa %d.\n"
484 #: cinelerra/browsebutton.C:31
485 msgid "Look for file"
486 msgstr "Controlla file"
488 #: cinelerra/canvas.C:801
489 msgid "Zoom 25%"
490 msgstr "Zoom 25% "
492 #: cinelerra/canvas.C:802
493 msgid "Zoom 33%"
494 msgstr "Zoom 33% "
496 #: cinelerra/canvas.C:803
497 msgid "Zoom 50%"
498 msgstr "Zoom 50% "
500 #: cinelerra/canvas.C:804
501 msgid "Zoom 75%"
502 msgstr "Zoom 75% "
504 #: cinelerra/canvas.C:805 cinelerra/recordmonitor.C:717
505 msgid "Zoom 100%"
506 msgstr "Zoom 100% "
508 #: cinelerra/canvas.C:806
509 msgid "Zoom 150%"
510 msgstr "Zoom 150% "
512 #: cinelerra/canvas.C:807
513 msgid "Zoom 200%"
514 msgstr "Zoom 200% "
516 #: cinelerra/canvas.C:808
517 msgid "Zoom 300%"
518 msgstr "Zoom 300% "
520 #: cinelerra/canvas.C:809
521 msgid "Zoom 400%"
522 msgstr "Zoom 400% "
524 #: cinelerra/canvas.C:846
525 msgid "Reset camera"
526 msgstr "Reimposta camera"
528 #: cinelerra/canvas.C:859
529 msgid "Reset projector"
530 msgstr "Reimposta proiettore"
532 #: cinelerra/canvas.C:872
533 msgid "Reset translation"
534 msgstr "Reimposta traslazione"
536 #: cinelerra/canvas.C:899
537 msgid "Show controls"
538 msgstr "Mostra controlli"
540 #: cinelerra/canvas.C:901
541 msgid "Hide controls"
542 msgstr "Nascondi Controlli"
544 #: cinelerra/canvas.C:908
545 msgid "Close source"
546 msgstr "Chiudi sorgente"
548 #: cinelerra/channeledit.C:131
549 msgid "NTSC_BCAST"
550 msgstr "NTSC_BCAST "
552 #: cinelerra/channeledit.C:134
553 msgid "NTSC_CABLE"
554 msgstr "NTSC_CABLE "
556 #: cinelerra/channeledit.C:137
557 msgid "NTSC_HRC"
558 msgstr "NTSC_HRC "
560 #: cinelerra/channeledit.C:140
561 msgid "NTSC_BCAST_JP"
562 msgstr "NTSC_BCAST_JP "
564 #: cinelerra/channeledit.C:143
565 msgid "NTSC_CABLE_JP"
566 msgstr "NTSC_CABLE_JP "
568 #: cinelerra/channeledit.C:146
569 msgid "PAL_AUSTRALIA"
570 msgstr "PAL_AUSTRALIA "
572 #: cinelerra/channeledit.C:149
573 msgid "PAL_EUROPE"
574 msgstr "PAL_EUROPA"
576 #: cinelerra/channeledit.C:152
577 msgid "PAL_E_EUROPE"
578 msgstr "PAL_E_EUROPA"
580 #: cinelerra/channeledit.C:155
581 msgid "PAL_ITALY"
582 msgstr "PAL_ITALIA"
584 #: cinelerra/channeledit.C:158
585 msgid "PAL_IRELAND"
586 msgstr "PAL_IRELAND"
588 #: cinelerra/channeledit.C:161
589 msgid "PAL_NEWZEALAND"
590 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
592 #: cinelerra/channeledit.C:171
593 msgid "NTSC"
594 msgstr "NTSC"
596 #: cinelerra/channeledit.C:174
597 msgid "PAL"
598 msgstr "PAL"
600 #: cinelerra/channeledit.C:177
601 msgid "SECAM"
602 msgstr "SECAM"
604 #: cinelerra/channeledit.C:187 cinelerra/plugindialog.C:236
605 #: cinelerra/record.C:317 cinelerra/recordgui.C:323
606 #: cinelerra/sharedlocation.C:106 cinelerra/sharedlocation.C:111
607 #: cinelerra/sharedlocation.C:124 cinelerra/vwindowgui.C:216
608 #: plugins/parametric/parametric.C:256
609 #, c-format
610 msgid "None"
611 msgstr "Nessuno"
613 #: cinelerra/channeledit.C:509
614 msgid "Select"
615 msgstr "Seleziona"
617 #: cinelerra/channeledit.C:523
618 msgid "Add..."
619 msgstr "Aggiungi..."
621 #: cinelerra/channeledit.C:554 cinelerra/editpopup.C:94
622 #: cinelerra/pluginpopup.C:206
623 msgid "Move up"
624 msgstr "Muovi su"
626 #: cinelerra/channeledit.C:569 cinelerra/editpopup.C:111
627 #: cinelerra/pluginpopup.C:221
628 msgid "Move down"
629 msgstr "Muovi giu'"
631 #: cinelerra/channeledit.C:584
632 msgid "Sort"
633 msgstr "Scegli"
635 #: cinelerra/channeledit.C:596
636 msgid "Scan"
637 msgstr "Scansiona"
639 #: cinelerra/channeledit.C:619
640 msgid "Edit..."
641 msgstr "Modifica..."
643 #: cinelerra/channeledit.C:632
644 msgid "Picture..."
645 msgstr "Immagine..."
647 #: cinelerra/channeledit.C:678
648 msgid "Set parameters for channel scanning."
649 msgstr "Imposta i parametri scansione canali."
651 #: cinelerra/channeledit.C:682 cinelerra/channeledit.C:1045
652 msgid "Frequency table:"
653 msgstr "Tabella frequenze:"
655 #: cinelerra/channeledit.C:685 cinelerra/channeledit.C:1064
656 msgid "Norm:"
657 msgstr "Norm:"
659 #: cinelerra/channeledit.C:688 cinelerra/channeledit.C:1076
660 msgid "Input:"
661 msgstr "Inserire:"
663 #: cinelerra/channeledit.C:1032 cinelerra/clipedit.C:157
664 msgid "Title:"
665 msgstr "Titolo:"
667 #: cinelerra/channeledit.C:1057
668 msgid "Fine:"
669 msgstr "Fine:"
671 #: cinelerra/channeledit.C:1458 plugins/brightness/brightnesswindow.C:39
672 msgid "Brightness:"
673 msgstr "Luminosita':"
675 #: cinelerra/channeledit.C:1467 plugins/brightness/brightnesswindow.C:45
676 msgid "Contrast:"
677 msgstr "Contrasto:"
679 #: cinelerra/channeledit.C:1475 plugins/chromakey/chromakey.C:110
680 msgid "Color:"
681 msgstr "Colore:"
683 #: cinelerra/channeledit.C:1483 plugins/huesaturation/huesaturation.C:287
684 msgid "Hue:"
685 msgstr "Saturazione:"
687 #: cinelerra/channeledit.C:1491
688 msgid "Whiteness:"
689 msgstr "Luminosita':"
691 #: cinelerra/channelpicker.C:424
692 msgid "Channel"
693 msgstr "Canale"
695 #: cinelerra/channelpicker.C:456
696 msgid "Edit channels"
697 msgstr "Modifica Canali"
699 #: cinelerra/clipedit.C:161
700 msgid "Comments:"
701 msgstr "Commenti:"
703 #: cinelerra/confirmquit.C:32
704 msgid "( Answering No will destroy changes )"
705 msgstr "( Rispondendo No distruggerai i cambiamenti )"
707 #: cinelerra/confirmquit.C:44 cinelerra/question.C:39
708 msgid "Yes"
709 msgstr "Si"
711 #: cinelerra/confirmquit.C:63 cinelerra/confirmquit.C:65
712 #: cinelerra/question.C:57
713 msgid "No"
714 msgstr "No "
716 #: cinelerra/confirmsave.C:107
717 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
718 msgstr "file Esiste. Sovrascriverlo?"
720 #: cinelerra/cpanel.C:109
721 msgid "Protect video from changes"
722 msgstr "Proteggere il video dai cambiamenti"
724 #: cinelerra/cpanel.C:133
725 msgid "Edit mask"
726 msgstr "Edita Maschera"
728 #: cinelerra/cpanel.C:153
729 msgid "Zoom view"
730 msgstr "Visualizza Zoom"
732 #: cinelerra/cpanel.C:173
733 msgid "Adjust camera automation"
734 msgstr "Aggiustamento automatico della camera"
736 #: cinelerra/cpanel.C:193
737 msgid "Adjust projector automation"
738 msgstr "Aggiustamento automatico del proiettore"
740 #: cinelerra/cpanel.C:213
741 msgid "Crop a layer or output"
742 msgstr "Taglia livello o uscita"
744 #: cinelerra/cpanel.C:237
745 msgid "Get color"
746 msgstr "Ottieni colore"
748 #: cinelerra/cpanel.C:261
749 msgid "Show tool info"
750 msgstr "Mostra informazioni sul tool"
752 #: cinelerra/cpanel.C:292
753 msgid "Show safe regions"
754 msgstr "Mostra regioni sicure"
756 #: cinelerra/cwindowgui.C:444
757 msgid "insert assets"
758 msgstr "inserire elementi"
760 #: cinelerra/cwindowgui.C:1377 cinelerra/cwindowgui.C:2550
761 msgid "mask point"
762 msgstr "punto della maschera"
764 #: cinelerra/cwindowgui.C:2539
765 msgid "camera"
766 msgstr "camera "
768 #: cinelerra/cwindowgui.C:2543
769 msgid "projector"
770 msgstr "proiettore"
772 #: cinelerra/cwindowtool.C:298
773 msgid "Do it"
774 msgstr "Fallo"
776 #: cinelerra/cwindowtool.C:349
777 msgid "X1:"
778 msgstr "X1:"
780 #: cinelerra/cwindowtool.C:352
781 msgid "W:"
782 msgstr "W:"
784 #: cinelerra/cwindowtool.C:373
785 msgid "Y1:"
786 msgstr "Y1:"
788 #: cinelerra/cwindowtool.C:376
789 msgid "H:"
790 msgstr "H:"
792 #: cinelerra/cwindowtool.C:530 cinelerra/cwindowtool.C:968
793 #: cinelerra/cwindowtool.C:1772 plugins/radialblur/radialblur.C:254
794 #: plugins/titler/titlewindow.C:192 plugins/zoomblur/zoomblur.C:261
795 msgid "X:"
796 msgstr "X:"
798 #: cinelerra/cwindowtool.C:539 cinelerra/cwindowtool.C:977
799 #: cinelerra/cwindowtool.C:1780 plugins/perspective/perspective.C:137
800 #: plugins/radialblur/radialblur.C:258 plugins/titler/titlewindow.C:197
801 #: plugins/yuv/yuv.C:172 plugins/zoomblur/zoomblur.C:265
802 msgid "Y:"
803 msgstr "Y:"
805 #: cinelerra/cwindowtool.C:548 cinelerra/cwindowtool.C:986
806 msgid "Z:"
807 msgstr "Z:"
809 #: cinelerra/cwindowtool.C:691 cinelerra/cwindowtool.C:1163
810 msgid "Left justify"
811 msgstr "Giustificare a sinistra"
813 #: cinelerra/cwindowtool.C:737 cinelerra/cwindowtool.C:1198
814 msgid "Center horizontal"
815 msgstr "Centro Orizzontale"
817 #: cinelerra/cwindowtool.C:764 cinelerra/cwindowtool.C:1225
818 msgid "Right justify"
819 msgstr "Giustifica a destra"
821 #: cinelerra/cwindowtool.C:809 cinelerra/cwindowtool.C:1261
822 msgid "Top justify"
823 msgstr "Giustifica in alto"
825 #: cinelerra/cwindowtool.C:854 cinelerra/cwindowtool.C:1297
826 msgid "Center vertical"
827 msgstr "Centra Vericale"
829 #: cinelerra/cwindowtool.C:880 cinelerra/cwindowtool.C:1323
830 msgid "Bottom justify"
831 msgstr "Giustifica in basso"
833 #: cinelerra/cwindowtool.C:1386 cinelerra/cwindowtool.C:1399
834 msgid "Multiply alpha"
835 msgstr "Incrementa alpha"
837 #: cinelerra/cwindowtool.C:1390 cinelerra/cwindowtool.C:1394
838 #: cinelerra/cwindowtool.C:1402
839 msgid "Subtract alpha"
840 msgstr "Sottrai alpha"
842 #: cinelerra/cwindowtool.C:1529
843 msgid "Cycle next"
844 msgstr "Prossimo ciclo"
846 #: cinelerra/cwindowtool.C:1571
847 msgid "Cycle prev"
848 msgstr "Ciclo prec"
850 #: cinelerra/cwindowtool.C:1745 cinelerra/recordgui.C:157
851 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:392 plugins/overlay/overlay.C:233
852 msgid "Mode:"
853 msgstr "Modo:"
855 #: cinelerra/cwindowtool.C:1753 cinelerra/fileavi.C:920
856 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:293
857 msgid "Value:"
858 msgstr "Valore:"
860 #: cinelerra/cwindowtool.C:1758
861 msgid "Mask number:"
862 msgstr "Numero maschera:"
864 #: cinelerra/cwindowtool.C:1765
865 msgid "Feather:"
866 msgstr "Feather:"
868 #: cinelerra/dcoffset.C:40
869 msgid "DC Offset"
870 msgstr "DC Offset"
872 #: cinelerra/deleteallindexes.C:17
873 msgid "Delete existing indexes"
874 msgstr "Cancellare gli indici esistenti"
876 #: cinelerra/deleteallindexes.C:51
877 #, c-format
878 msgid "Delete all indexes in %s?"
879 msgstr "Cancellare tutti gli indici in %s?"
881 #: cinelerra/editpanel.C:475
882 msgid "In point ( [ )"
883 msgstr "Punto ingresso ( [ )"
885 #: cinelerra/editpanel.C:500
886 msgid "Out point ( ] )"
887 msgstr "Punto uscita( ] )"
889 #: cinelerra/editpanel.C:531
890 msgid "Next label ( ctrl -> )"
891 msgstr "Prossima etichetta ( ctrl -> )"
893 #: cinelerra/editpanel.C:558
894 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
895 msgstr "Etichetta precedente ( ctrl <-)"
897 #: cinelerra/editpanel.C:580
898 msgid "Lift"
899 msgstr "Eleva"
901 #: cinelerra/editpanel.C:595
902 msgid "Overwrite ( b )"
903 msgstr "Sovrascrivere ( b )"
905 #: cinelerra/editpanel.C:620
906 msgid "Extract"
907 msgstr "Estrarre"
909 #: cinelerra/editpanel.C:636
910 msgid "To clip ( i )"
911 msgstr "Al clip ( i )"
913 #: cinelerra/editpanel.C:663
914 msgid "Manual goto ( g )"
915 msgstr "Salto manuale ( g )"
917 #: cinelerra/editpanel.C:691
918 msgid "Splice ( v )"
919 msgstr "dividere ( v )"
921 #: cinelerra/editpanel.C:716
922 msgid "Cut ( x )"
923 msgstr "Taglia ( x )"
925 #: cinelerra/editpanel.C:741
926 msgid "Copy ( c )"
927 msgstr "Copia ( c )"
929 #: cinelerra/editpanel.C:764
930 msgid "Append to end of track"
931 msgstr "Aggiungi alla fine della traccia"
933 #: cinelerra/editpanel.C:782
934 msgid "Insert before beginning of track"
935 msgstr "Inserire all'inizio della traccia"
937 #: cinelerra/editpanel.C:801
938 msgid "Paste ( v )"
939 msgstr "Incolla ( v )"
941 #: cinelerra/editpanel.C:828
942 msgid "Set transition"
943 msgstr "Imposta transizione"
945 #: cinelerra/editpanel.C:843
946 msgid "Set presentation up to current position"
947 msgstr "Imposta presentazione sulla posizione attuale"
949 #: cinelerra/editpanel.C:858
950 msgid "Undo ( z )"
951 msgstr "Annulla ( z )"
953 #: cinelerra/editpanel.C:880
954 msgid "Redo ( shift Z )"
955 msgstr "Ripeti ( shift Z )"
957 #: cinelerra/editpanel.C:906
958 msgid "Toggle label at current position ( l )"
959 msgstr "Inserire etichetta nella posizione attuale ( 1 )"
961 #: cinelerra/editpanel.C:935
962 msgid "Fit selection to display ( f )"
963 msgstr "Selezione sul display( f )"
965 #: cinelerra/editpanel.C:968
966 msgid "Fit autos to display ( Alt + f )"
967 msgstr "auto aggiusta display (Alt + f)"
969 #: cinelerra/editpanel.C:1012
970 msgid "Drag and drop editing mode"
971 msgstr "Modifica in modalita' 'Sposta e Aggiungi'"
973 #: cinelerra/editpanel.C:1037
974 msgid "Cut and paste editing mode"
975 msgstr "Modifica in modalita' \"taglia e incolla\""
977 #: cinelerra/editpanel.C:1060
978 msgid "Generate keyframes while tweeking"
979 msgstr "Genera i keyframe durante la taratura"
981 #: cinelerra/editpopup.C:72
982 msgid "Attach effect..."
983 msgstr "Aggiungi effetto..."
985 #: cinelerra/editpopup.C:129
986 msgid "Resize track..."
987 msgstr "Ridim. traccia..."
989 #: cinelerra/editpopup.C:153
990 msgid "Match output size"
991 msgstr "Aggiusta dim uscita"
993 #: cinelerra/editpopup.C:175 cinelerra/mainmenu.C:786 cinelerra/mainmenu.C:829
994 msgid "Delete track"
995 msgstr "Cancella traccia"
997 #: cinelerra/editpopup.C:192 cinelerra/mainmenu.C:774 cinelerra/mainmenu.C:815
998 msgid "Add track"
999 msgstr "Aggiungi traccia"
1001 #: cinelerra/editpopup.C:213
1002 msgid "User title..."
1003 msgstr "Titolo Utente..."
1005 #: cinelerra/editpopup.C:290
1006 msgid "User title"
1007 msgstr "Titolo Utente"
1009 #: cinelerra/file.C:250
1010 msgid "This format doesn't support audio."
1011 msgstr "Questo formato non supporta l'audio."
1013 #: cinelerra/file.C:253
1014 msgid "This format doesn't support video."
1015 msgstr "Questo formato non supporta video."
1017 #: cinelerra/file.C:1329 cinelerra/file.C:1335 cinelerra/fileformat.C:139
1018 #: cinelerra/filesndfile.C:424
1019 msgid "Lo Hi"
1020 msgstr "Lo Hi"
1022 #: cinelerra/file.C:1336 cinelerra/fileformat.C:153
1023 #: cinelerra/filesndfile.C:409
1024 msgid "Hi Lo"
1025 msgstr "Hi Lo"
1027 #: cinelerra/file.inc:84
1028 msgid "AC3"
1029 msgstr "AC3"
1031 #: cinelerra/file.inc:85
1032 msgid "Apple/SGI AIFF"
1033 msgstr "Apple/SGI AIFF"
1035 #: cinelerra/file.inc:86
1036 msgid "MPEG Audio"
1037 msgstr "MPEG Audio"
1039 #: cinelerra/file.inc:87
1040 msgid "Sun/NeXT AU"
1041 msgstr "Sun/NeXT AU"
1043 #: cinelerra/file.inc:88
1044 msgid "Microsoft AVI"
1045 msgstr "Microsoft AVI"
1047 #: cinelerra/file.inc:89
1048 msgid "Microsoft WAV"
1049 msgstr "Microsoft WAV"
1051 #: cinelerra/file.inc:90
1052 msgid "AVI Arne Type 1"
1053 msgstr "AVI Arne Type 1"
1055 #: cinelerra/file.inc:91
1056 msgid "AVI DV Type 2"
1057 msgstr "AVI DV Type 2"
1059 #: cinelerra/file.inc:92
1060 msgid "AVI Avifile"
1061 msgstr "AVI Avifile"
1063 #: cinelerra/file.inc:93
1064 msgid "AVI Lavtools"
1065 msgstr "AVI Lavtools"
1067 #: cinelerra/file.inc:94
1068 msgid "Raw DV"
1069 msgstr "Raw DV"
1071 #: cinelerra/file.inc:95
1072 msgid "JPEG Sequence"
1073 msgstr "JPEG Sequence"
1075 #: cinelerra/file.inc:96
1076 msgid "JPEG"
1077 msgstr "JPEG"
1079 #: cinelerra/file.inc:97
1080 msgid "Quicktime for Linux"
1081 msgstr "Quicktime for Linux"
1083 #: cinelerra/file.inc:98
1084 msgid "MPEG"
1085 msgstr "MPEG"
1087 #: cinelerra/file.inc:99
1088 msgid "Raw PCM"
1089 msgstr "Raw PCM"
1091 #: cinelerra/file.inc:100
1092 msgid "PNG Sequence"
1093 msgstr "PNG Sequence"
1095 #: cinelerra/file.inc:101 cinelerra/filemov.C:26
1096 msgid "PNG"
1097 msgstr "PNG"
1099 #: cinelerra/file.inc:102
1100 msgid "Unknown sound"
1101 msgstr "Som desconhecido"
1103 #: cinelerra/file.inc:103
1104 msgid "TGA Sequence"
1105 msgstr "TGA Sequence"
1107 #: cinelerra/file.inc:104
1108 msgid "TGA"
1109 msgstr "TGA"
1111 #: cinelerra/file.inc:105
1112 msgid "TIFF"
1113 msgstr "TIFF"
1115 #: cinelerra/file.inc:106
1116 msgid "TIFF Sequence"
1117 msgstr "TIFF Sequence"
1119 #: cinelerra/file.inc:107
1120 msgid "MPEG Video"
1121 msgstr "MPEG Video"
1123 #: cinelerra/file.inc:108 cinelerra/file.inc:112
1124 msgid "OGG Theora/Vorbis"
1125 msgstr "OGG Theora/Vorbis"
1127 #: cinelerra/file.inc:109
1128 msgid "OGG Vorbis"
1129 msgstr "OGG Vorbis"
1131 #: cinelerra/file.inc:110
1132 msgid "EXR"
1133 msgstr "EXR"
1135 #: cinelerra/file.inc:111
1136 msgid "EXR Sequence"
1137 msgstr "EXR Sequence"
1139 #: cinelerra/file.inc:158
1140 msgid "8 Bit Linear"
1141 msgstr "8 Bit Linear"
1143 #: cinelerra/file.inc:159
1144 msgid "16 Bit Linear"
1145 msgstr "16 Bit Linear"
1147 #: cinelerra/file.inc:160
1148 msgid "24 Bit Linear"
1149 msgstr "24 Bit Linear"
1151 #: cinelerra/file.inc:161
1152 msgid "32 Bit Linear"
1153 msgstr "32 Bit Linear"
1155 #: cinelerra/file.inc:162
1156 msgid "u Law"
1157 msgstr "u Law"
1159 #: cinelerra/file.inc:163
1160 msgid "IMA 4"
1161 msgstr "IMA 4"
1163 #: cinelerra/file.inc:164
1164 msgid "ADPCM"
1165 msgstr "ADPCM"
1167 #: cinelerra/file.inc:165
1168 msgid "Float"
1169 msgstr "Float"
1171 #: cinelerra/file.inc:168
1172 msgid "RGB ALPHA"
1173 msgstr "RGB ALPHA"
1175 #: cinelerra/file.inc:169
1176 msgid "PNG ALPHA"
1177 msgstr "PNG ALPHA"
1179 #: cinelerra/fileavi.C:767 cinelerra/fileavi.C:911
1180 msgid "Codec: "
1181 msgstr "Codec: "
1183 #: cinelerra/fileavi.C:776
1184 msgid "Compressor: 16 bit PCM"
1185 msgstr "Compressore: 16 bit PCM"
1187 #: cinelerra/fileavi.C:916
1188 msgid "Attributes:"
1189 msgstr "Attributi:"
1191 #: cinelerra/fileavi.C:927
1192 msgid "Compressor: Consumer DV"
1193 msgstr "Compressore: Consumer DV"
1195 #: cinelerra/fileformat.C:49
1196 msgid "Assuming raw PCM:"
1197 msgstr "Importazione raw PCM in corso:"
1199 #: cinelerra/filejpeg.C:279 cinelerra/filemov.C:1898 cinelerra/filemov.C:1908
1200 msgid "Quality:"
1201 msgstr "Qualita':"
1203 #: cinelerra/filemov.C:19
1204 msgid "MPEG-4"
1205 msgstr "MPEG-4"
1207 #: cinelerra/filemov.C:20
1208 msgid "Dual H.264"
1209 msgstr "Dual H.264"
1211 #: cinelerra/filemov.C:21
1212 msgid "Dual MPEG-4"
1213 msgstr "Dual MPEG-4"
1215 #: cinelerra/filemov.C:22
1216 msgid "H.264"
1217 msgstr "H.264"
1219 #: cinelerra/filemov.C:23
1220 msgid "H.263"
1221 msgstr "H.263"
1223 #: cinelerra/filemov.C:24
1224 msgid "Microsoft MPEG-4"
1225 msgstr "Microsoft MPEG-4"
1227 #: cinelerra/filemov.C:25
1228 msgid "DV"
1229 msgstr "DV"
1231 #: cinelerra/filemov.C:27
1232 msgid "PNG with Alpha"
1233 msgstr "PNG con Alpha"
1235 #: cinelerra/filemov.C:28
1236 msgid "Uncompressed RGB"
1237 msgstr "RGB non compresso"
1239 #: cinelerra/filemov.C:29
1240 msgid "Uncompressed RGBA"
1241 msgstr "RGBA non compresso"
1243 #: cinelerra/filemov.C:30
1244 msgid "YUV 4:2:0 Planar"
1245 msgstr "YUV 4:2:0 Planar"
1247 #: cinelerra/filemov.C:31
1248 msgid "Component Video"
1249 msgstr "Componente Video"
1251 #: cinelerra/filemov.C:32
1252 msgid "YUV 4:1:1 Packed"
1253 msgstr "YUV 4:1:1 Packed"
1255 #: cinelerra/filemov.C:33
1256 msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4"
1257 msgstr "Componente Y'CbCr 8-bit 4:4:4"
1259 #: cinelerra/filemov.C:34
1260 msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4"
1261 msgstr "Componente Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4"
1263 #: cinelerra/filemov.C:35
1264 msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4"
1265 msgstr "Componente Y'CbCr 10-bit 4:4:4"
1267 #: cinelerra/filemov.C:36
1268 msgid "JPEG Photo"
1269 msgstr "Foto JPEG"
1271 #: cinelerra/filemov.C:37
1272 msgid "Motion JPEG A"
1273 msgstr "Motion JPEG A"
1275 #: cinelerra/filemov.C:40
1276 msgid "Twos complement"
1277 msgstr "Twos complement"
1279 #: cinelerra/filemov.C:41
1280 msgid "Unsigned"
1281 msgstr "Non marcato"
1283 #: cinelerra/filemov.C:42
1284 msgid "IMA-4"
1285 msgstr "IMA-4"
1287 #: cinelerra/filemov.C:43
1288 msgid "U-Law"
1289 msgstr "U-Law"
1291 #: cinelerra/filemov.C:44
1292 msgid "Vorbis"
1293 msgstr "Vorbis"
1295 #: cinelerra/filemov.C:45
1296 msgid "MP3"
1297 msgstr "MP3"
1299 #: cinelerra/filemov.C:46
1300 msgid "MPEG-4 Audio"
1301 msgstr "MPEG Audio"
1303 #: cinelerra/filemov.C:179
1304 #, c-format
1305 msgid "FileMOV::open_file %s: No such file or directory\n"
1306 msgstr "FileMOV::open_file %s: Non trovo file o cartella\n"
1308 #: cinelerra/filemov.C:280
1309 msgid "Made with Cinelerra for Linux"
1310 msgstr "Creato con Cinelerra per Linux"
1312 #: cinelerra/filemov.C:1378
1313 msgid "Bits per channel:"
1314 msgstr "Bit per Canale:"
1316 #: cinelerra/filemov.C:1390 cinelerra/filesndfile.C:386
1317 msgid "Dither"
1318 msgstr "Dither"
1320 #: cinelerra/filemov.C:1400 cinelerra/filemov.C:1451 cinelerra/filemov.C:1742
1321 #: cinelerra/filemov.C:1775 cinelerra/filemov.C:1829 cinelerra/filempeg.C:1626
1322 msgid "Bitrate:"
1323 msgstr "Bitrate:"
1325 #: cinelerra/filemov.C:1415 cinelerra/filevorbis.C:603
1326 msgid "Variable bitrate"
1327 msgstr "Bitrate variabile"
1329 #: cinelerra/filemov.C:1421 cinelerra/filevorbis.C:560
1330 msgid "Min bitrate:"
1331 msgstr "Min bitrate:"
1333 #: cinelerra/filemov.C:1428 cinelerra/filevorbis.C:564
1334 msgid "Avg bitrate:"
1335 msgstr "Bitrate medio:"
1337 #: cinelerra/filemov.C:1435 cinelerra/filevorbis.C:569
1338 msgid "Max bitrate:"
1339 msgstr "Max bitrate:"
1341 #: cinelerra/filemov.C:1460
1342 msgid "Quantization Quality (%):"
1343 msgstr "Quantizzazione Qualita' (%):"
1345 #: cinelerra/filemov.C:1754 cinelerra/filemov.C:1795 cinelerra/filempeg.C:1632
1346 msgid "Quantization:"
1347 msgstr "Quantizzazione:"
1349 #: cinelerra/filemov.C:1788
1350 msgid "Bitrate tolerance:"
1351 msgstr "Tolleranza bitrate:"
1353 #: cinelerra/filemov.C:1809 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:279
1354 msgid "Interlaced"
1355 msgstr "Interlacciato"
1357 #: cinelerra/filemov.C:1815
1358 msgid "Keyframe interval:"
1359 msgstr "Intervallo di keyframe"
1361 #: cinelerra/filemov.C:1842
1362 msgid "Quantizer:"
1363 msgstr "Quantizzatore:"
1365 #: cinelerra/filemov.C:1856
1366 msgid "RC Period:"
1367 msgstr "Periodo RC:"
1369 #: cinelerra/filemov.C:1863
1370 msgid "Reaction Ratio:"
1371 msgstr "Tasso di Reazione:"
1373 #: cinelerra/filemov.C:1870
1374 msgid "Reaction Period:"
1375 msgstr "Periodo di reazione:"
1377 #: cinelerra/filemov.C:1877
1378 msgid "Max Key Interval:"
1379 msgstr "Intervallo massimo dei Key"
1381 #: cinelerra/filemov.C:1884
1382 msgid "Max Quantizer:"
1383 msgstr "Max Quantizazione:"
1385 #: cinelerra/filemov.C:1891
1386 msgid "Min Quantizer:"
1387 msgstr "Min Quantizazione:"
1389 #: cinelerra/filemov.C:2012
1390 msgid "Fix bitrate"
1391 msgstr "Aggiusta bitrate"
1393 #: cinelerra/filemov.C:2037
1394 msgid "Fix quantization"
1395 msgstr "Aggiusta quantizazione"
1397 #: cinelerra/filempeg.C:414
1398 #, c-format
1399 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
1400 msgstr "encode: lame_init_params returned %d\n"
1402 #: cinelerra/filempeg.C:1358
1403 msgid "Layer:"
1404 msgstr "Livello:"
1406 #: cinelerra/filempeg.C:1363
1407 msgid "Kbits per second:"
1408 msgstr "Kbits per secondo"
1410 #: cinelerra/filempeg.C:1420 cinelerra/filempeg.C:1428
1411 msgid "II"
1412 msgstr "II"
1414 #: cinelerra/filempeg.C:1424
1415 msgid "III"
1416 msgstr "III"
1418 #: cinelerra/filempeg.C:1547 cinelerra/new.C:344 cinelerra/setformat.C:422
1419 msgid "Color model:"
1420 msgstr "Formato col:"
1422 #: cinelerra/filempeg.C:1613
1423 msgid "Format Preset:"
1424 msgstr "Formato Predefinito:"
1426 #: cinelerra/filempeg.C:1620
1427 msgid "Derivative:"
1428 msgstr "Derivativo:"
1430 #: cinelerra/filempeg.C:1639
1431 msgid "I frame distance:"
1432 msgstr "Distanza I frame:"
1434 #: cinelerra/filempeg.C:1647
1435 msgid "P frame distance:"
1436 msgstr "distanza P frame:"
1438 #: cinelerra/filempeg.C:1653 plugins/fieldframe/fieldframe.C:225
1439 #: plugins/framefield/framefield.C:240
1440 msgid "Bottom field first"
1441 msgstr "Campo inferiore prima"
1443 #: cinelerra/filempeg.C:1657
1444 msgid "Progressive frames"
1445 msgstr "frame progessivi"
1447 #: cinelerra/filempeg.C:1659 plugins/denoise/denoise.C:117
1448 msgid "Denoise"
1449 msgstr "Denoise"
1451 #: cinelerra/filempeg.C:1661
1452 msgid "Sequence start codes in every GOP"
1453 msgstr "Sequence start codes in every GOP"
1455 #: cinelerra/filempeg.C:1710 cinelerra/filempeg.C:1718
1456 msgid "MPEG-1"
1457 msgstr "MPEG-1"
1459 #: cinelerra/filempeg.C:1714
1460 msgid "MPEG-2"
1461 msgstr "MPEG-2"
1463 #: cinelerra/filempeg.C:1767 cinelerra/filempeg.C:1777
1464 msgid "Generic MPEG-1"
1465 msgstr "MPEG-1 Generico"
1467 #: cinelerra/filempeg.C:1768
1468 msgid "standard VCD"
1469 msgstr "VCD standard"
1471 #: cinelerra/filempeg.C:1769
1472 msgid "user VCD"
1473 msgstr "VCD utente"
1475 #: cinelerra/filempeg.C:1770
1476 msgid "Generic MPEG-2"
1477 msgstr "MPEG-2 Generico"
1479 #: cinelerra/filempeg.C:1771
1480 msgid "standard SVCD"
1481 msgstr "SVCD standard"
1483 #: cinelerra/filempeg.C:1772
1484 msgid "user SVCD"
1485 msgstr "SVCD utente"
1487 #: cinelerra/filempeg.C:1773
1488 msgid "VCD Still sequence"
1489 msgstr "VCD Still sequence"
1491 #: cinelerra/filempeg.C:1774
1492 msgid "SVCD Still sequence"
1493 msgstr "SVCD Still sequence"
1495 #: cinelerra/filempeg.C:1775
1496 msgid "DVD NAV"
1497 msgstr "DVD NAV"
1499 #: cinelerra/filempeg.C:1776
1500 msgid "DVD"
1501 msgstr "DVD"
1503 #: cinelerra/filempeg.C:1827 cinelerra/filevorbis.C:591
1504 msgid "Fixed bitrate"
1505 msgstr "Bitrate ottimizzato"
1507 #: cinelerra/filempeg.C:1841
1508 msgid "Fixed quantization"
1509 msgstr "Quantizazione ottimizzata"
1511 #: cinelerra/filempeg.C:1944 cinelerra/filempeg.C:1952
1512 msgid "YUV 4:2:0"
1513 msgstr "YUV 4:2:0"
1515 #: cinelerra/filempeg.C:1948
1516 msgid "YUV 4:2:2"
1517 msgstr "YUV 4:2:2"
1519 #: cinelerra/filepng.C:448
1520 msgid "Use alpha"
1521 msgstr "Usa alpha"
1523 #: cinelerra/filesndfile.C:390
1524 msgid "Signed"
1525 msgstr "Segnato"
1527 #: cinelerra/filetga.C:95
1528 msgid "RGB compressed"
1529 msgstr "RGB compresso"
1531 #: cinelerra/filetga.C:96
1532 msgid "RGBA compressed"
1533 msgstr "RGBA compresso"
1535 #: cinelerra/filetga.C:97
1536 msgid "RGB uncompressed"
1537 msgstr "RGB non compresso"
1539 #: cinelerra/filetga.C:98
1540 msgid "RGBA uncompressed"
1541 msgstr "RGBA non compresso"
1543 #: cinelerra/filevorbis.C:111
1544 #, c-format
1545 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
1546 msgstr "FileVorbis::open_file %s: bitstream non valido.\n"
1548 #: cinelerra/formatcheck.C:31
1549 msgid "The format you selected doesn't support video."
1550 msgstr "Il formato scelto non supporta il video."
1552 #: cinelerra/formatcheck.C:42
1553 msgid "The format you selected doesn't support audio."
1554 msgstr "Il formato scelto non supporta l'audio"
1556 #: cinelerra/formatcheck.C:50
1557 msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies."
1558 msgstr "La compressione IMA4 non e' disponibile nei video Quicktime."
1560 #: cinelerra/formatcheck.C:60
1561 msgid ""
1562 "ULAW compression is only available in\n"
1563 "Quicktime Movies and PCM files."
1564 msgstr ""
1565 "La compressione ULAW e' disponibile solo\n"
1566 "per Video Quicktime e file PCM."
1568 #: cinelerra/formatpopup.C:26
1569 msgid "Change file format"
1570 msgstr "Combia il formato del file"
1572 #: cinelerra/formatpresets.C:39
1573 msgid "User Defined"
1574 msgstr "Personalizzato"
1576 #: cinelerra/formatpresets.C:42
1577 msgid "1080P"
1578 msgstr "1080P"
1580 #: cinelerra/formatpresets.C:57
1581 msgid "1080I"
1582 msgstr "1080I"
1584 #: cinelerra/formatpresets.C:72
1585 msgid "720P"
1586 msgstr "720P"
1588 #: cinelerra/formatpresets.C:87
1589 msgid "480P"
1590 msgstr "480P"
1592 #: cinelerra/formatpresets.C:102
1593 msgid "480I"
1594 msgstr "480I"
1596 #: cinelerra/formatpresets.C:117
1597 msgid "Half D-1 NTSC"
1598 msgstr "NTSC D-1 Mezzo"
1600 #: cinelerra/formatpresets.C:132
1601 msgid "Internet"
1602 msgstr "Internet"
1604 #: cinelerra/formatpresets.C:147
1605 msgid "CD Audio"
1606 msgstr "CD Audio"
1608 #: cinelerra/formatpresets.C:162
1609 msgid "DAT Audio"
1610 msgstr "DAT Audio"
1612 #: cinelerra/formatpresets.C:179
1613 msgid "Presets:"
1614 msgstr "Impost.:"
1616 #: cinelerra/formattools.C:103
1617 msgid "Output to file"
1618 msgstr "File d'Uscita"
1620 #: cinelerra/formattools.C:104
1621 msgid "Select a file to write to:"
1622 msgstr "Scegli file da scivere:"
1624 #: cinelerra/formattools.C:120
1625 msgid "File Format:"
1626 msgstr "Formato file:"
1628 #: cinelerra/formattools.C:153
1629 msgid "Number of audio channels to record:"
1630 msgstr "Numero dei Canali audio da registrare:"
1632 #: cinelerra/formattools.C:359
1633 msgid "Configure audio compression"
1634 msgstr "Configura compressione audio"
1636 #: cinelerra/formattools.C:373
1637 msgid "Configure video compression"
1638 msgstr "Configura compressione video"
1640 #: cinelerra/formattools.C:444
1641 msgid "Record audio tracks"
1642 msgstr "Registra traccie audio"
1644 #: cinelerra/formattools.C:444
1645 msgid "Render audio tracks"
1646 msgstr "Elabora traccie audio"
1648 #: cinelerra/formattools.C:459
1649 msgid "Record video tracks"
1650 msgstr "Registra traccie video"
1652 #: cinelerra/formattools.C:459
1653 msgid "Render video tracks"
1654 msgstr "Elabora traccie video"
1656 #: cinelerra/formattools.C:535
1657 msgid "Overwrite project with output"
1658 msgstr "Sovrascrivi il progetto con l'uscita"
1660 #: cinelerra/formattools.C:553
1661 msgid "Create new file at each label"
1662 msgstr "Crea nuovo file ogni etichetta"
1664 #: cinelerra/indexfile.C:278
1665 #, c-format
1666 msgid "Creating %s."
1667 msgstr "Creazione di %s in corso."
1669 #: cinelerra/indexfile.C:396
1670 #, c-format
1671 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
1672 msgstr "IndexFile::draw_index: index con zoom 0\n"
1674 #: cinelerra/interfaceprefs.C:12
1675 msgid "Drag all following edits"
1676 msgstr "Sposta modifiche seguenti"
1678 #: cinelerra/interfaceprefs.C:13
1679 msgid "Drag only one edit"
1680 msgstr "Sposta questa modifica"
1682 #: cinelerra/interfaceprefs.C:14
1683 msgid "Drag source only"
1684 msgstr "Trasporta solo sorgente"
1686 #: cinelerra/interfaceprefs.C:15
1687 msgid "No effect"
1688 msgstr "Nessun effetto"
1690 #: cinelerra/interfaceprefs.C:35 cinelerra/preferencesthread.C:264
1691 msgid "Interface"
1692 msgstr "Interfaccia"
1694 #: cinelerra/interfaceprefs.C:78
1695 msgid "frames per foot"
1696 msgstr "frame per piede"
1698 #: cinelerra/interfaceprefs.C:99
1699 msgid "Index files"
1700 msgstr "Indice file"
1702 #: cinelerra/interfaceprefs.C:105
1703 msgid "Index files go here:"
1704 msgstr "L'indice dei file va qui:"
1706 #: cinelerra/interfaceprefs.C:116
1707 msgid "Index Path"
1708 msgstr "Percorso indice"
1710 #: cinelerra/interfaceprefs.C:117
1711 msgid "Select the directory for index files"
1712 msgstr "Seleziona una directory per i file indicizzati"
1714 #: cinelerra/interfaceprefs.C:123
1715 msgid "Size of index file:"
1716 msgstr "Dimensione file indice:"
1718 #: cinelerra/interfaceprefs.C:129
1719 msgid "Number of index files to keep:"
1720 msgstr "Numero file indice da mantenere:"
1722 #: cinelerra/interfaceprefs.C:142
1723 msgid "Editing"
1724 msgstr "Modifica"
1726 #: cinelerra/interfaceprefs.C:149
1727 msgid "Clicking on in/out points does what:"
1728 msgstr "Cliccando sui punti di entrata/uscita otterrete:"
1730 #: cinelerra/interfaceprefs.C:151
1731 msgid "Button 1:"
1732 msgstr "Pulsante 1:"
1734 #: cinelerra/interfaceprefs.C:161
1735 msgid "Button 2:"
1736 msgstr "Pulsante 2:"
1738 #: cinelerra/interfaceprefs.C:169
1739 msgid "Button 3:"
1740 msgstr "Pulsante 3"
1742 #: cinelerra/interfaceprefs.C:180
1743 msgid "Min DB for meter:"
1744 msgstr "Min DB per meter:"
1746 #: cinelerra/interfaceprefs.C:186
1747 msgid "Max DB:"
1748 msgstr "Max DB:"
1750 #: cinelerra/interfaceprefs.C:194
1751 msgid "Theme:"
1752 msgstr "Tema:"
1754 #: cinelerra/interfaceprefs.C:342
1755 msgid "Use Hours:Minutes:Seconds.xxx"
1756 msgstr "Usa Ore:Minuti:Secondi.xxx"
1758 #: cinelerra/interfaceprefs.C:352
1759 msgid "Use Hours:Minutes:Seconds:Frames"
1760 msgstr "Usa Ore:Minuti:Secondi:Frame"
1762 #: cinelerra/interfaceprefs.C:361
1763 msgid "Use Samples"
1764 msgstr "Usa Campioni"
1766 #: cinelerra/interfaceprefs.C:370
1767 msgid "Use Frames"
1768 msgstr "Usa Frame"
1770 #: cinelerra/interfaceprefs.C:379
1771 msgid "Use Hex Samples"
1772 msgstr "Usa Camp. Esadecimale"
1774 #: cinelerra/interfaceprefs.C:388
1775 msgid "Use Seconds"
1776 msgstr "Usa Secondi"
1778 #: cinelerra/interfaceprefs.C:400
1779 msgid "Use Feet-frames"
1780 msgstr "Usa Feet-frame"
1782 #: cinelerra/interfaceprefs.C:588
1783 msgid "Use thumbnails in resource window"
1784 msgstr "Usa miniature nella finestra delle risorse"
1786 #: cinelerra/interfaceprefs.C:605
1787 msgid "Show tip of the day"
1788 msgstr "Mostra suggerimento del giorno"
1790 #: cinelerra/keyframepopup.C:81
1791 msgid "Delete keyframe"
1792 msgstr "Cancella keyframe"
1794 #: cinelerra/keyframepopup.C:95
1795 msgid "delete keyframe"
1796 msgstr "cancella keyframe"
1798 #: cinelerra/keyframepopup.C:112
1799 msgid "Show keyframe settings"
1800 msgstr "Mostra Impostazioni keyframe"
1802 #: cinelerra/keyframepopup.C:231
1803 msgid "Copy keyframe"
1804 msgstr "Copia keyframe"
1806 #: cinelerra/labelnavigate.C:43
1807 msgid "Previous label"
1808 msgstr "Etichetta precedente"
1810 #: cinelerra/labelnavigate.C:61
1811 msgid "Next label"
1812 msgstr "Etichetta seguente"
1814 #: cinelerra/loadfile.C:24
1815 msgid "Load files..."
1816 msgstr "Carica file..."
1818 #: cinelerra/loadfile.C:181
1819 msgid "Select files to load:"
1820 msgstr "Selez file da caricare:"
1822 #: cinelerra/loadfile.C:229
1823 msgid "Replace current project."
1824 msgstr "Sostituisci questo progetto"
1826 #: cinelerra/loadfile.C:246
1827 msgid "Replace current project and concatenate tracks."
1828 msgstr "Sostituisci il progetto corrente e concatena le traccie."
1830 #: cinelerra/loadfile.C:263
1831 msgid "Append in new tracks."
1832 msgstr "Aggiungi nuove traccie."
1834 #: cinelerra/loadfile.C:280
1835 msgid "Concatenate to existing tracks."
1836 msgstr "Concatena alle traccie esistenti."
1838 #: cinelerra/loadfile.C:297
1839 msgid "Create new resources only."
1840 msgstr "Crea solo nuove risorse."
1842 #: cinelerra/loadfile.C:362
1843 msgid "load previous"
1844 msgstr "carica precedente"
1846 #: cinelerra/loadfile.C:388
1847 msgid "Load backup"
1848 msgstr "Carica backup"
1850 #: cinelerra/loadfile.C:412
1851 msgid "load backup"
1852 msgstr "carica backup"
1854 #: cinelerra/loadfile.C:426
1855 msgid "Please enter the reel name and number"
1856 msgstr "Inserisci il nome e numero del nastro"
1858 #: cinelerra/loadfile.C:507
1859 msgid "Use default or previous name and number"
1860 msgstr "Usa il nome o il numero di default o precedente"
1862 #: cinelerra/loadmode.C:33
1863 msgid "Insert nothing"
1864 msgstr "Inserito nulla"
1866 #: cinelerra/loadmode.C:34
1867 msgid "Replace current project"
1868 msgstr "Sostituisci il progetto corrente"
1870 #: cinelerra/loadmode.C:35
1871 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
1872 msgstr "Sostituisci il progetto corrente e concatena le traccie"
1874 #: cinelerra/loadmode.C:36
1875 msgid "Append in new tracks"
1876 msgstr "Aggiungi nuove traccie"
1878 #: cinelerra/loadmode.C:37
1879 msgid "Concatenate to existing tracks"
1880 msgstr "Concatena alle traccie esistenti"
1882 #: cinelerra/loadmode.C:38
1883 msgid "Paste at insertion point"
1884 msgstr "Incolla nel punto di inserimento"
1886 #: cinelerra/loadmode.C:39
1887 msgid "Create new resources only"
1888 msgstr "Crea solo nuove risorse"
1890 #: cinelerra/loadmode.C:72
1891 msgid "Insertion strategy:"
1892 msgstr "Seleziona modalita':"
1894 #: cinelerra/main.C:193
1895 #, c-format
1896 msgid ""
1897 "\n"
1898 "Usage:\n"
1899 msgstr ""
1900 "\n"
1901 "Uso:\n"
1903 #: cinelerra/main.C:194
1904 #, c-format
1905 msgid ""
1906 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
1907 "\n"
1908 msgstr ""
1909 "%s [-f] [-c configurazione] [-d porta] [-n priorità] [-r batch file] [nomi file]\n"
1910 "\n"
1912 #: cinelerra/main.C:195
1913 #, c-format
1914 msgid ""
1915 "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is "
1916 "optional.\n"
1917 msgstr "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
1919 #: cinelerra/main.C:196
1920 #, c-format
1921 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
1922 msgstr "-f = Esegui in alta priorità  come client di renderfarm.  Sostituisce -d.\n"
1924 #: cinelerra/main.C:197
1925 #, c-format
1926 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
1927 msgstr "-n = Valore priorità se avviato coma client di  renderfarm. (20)\n"
1929 #: cinelerra/main.C:198
1930 #, c-format
1931 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
1932 msgstr "-c = File di configurazione da usare al posto di %s%s.\n"
1934 #: cinelerra/main.C:201
1935 #, c-format
1936 msgid ""
1937 "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch "
1938 "file is optional.\n"
1939 msgstr "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
1941 #: cinelerra/main.C:204
1942 #, c-format
1943 msgid ""
1944 "filenames = files to load\n"
1945 "\n"
1946 "\n"
1947 msgstr ""
1948 "filenames = lista file da caricare\n"
1949 "\n"
1950 "\n"
1952 #: cinelerra/mainindexes.C:203 cinelerra/threadindexer.C:115
1953 msgid "Building Indexes..."
1954 msgstr "Creare Indici..."
1956 #: cinelerra/mainmenu.C:68 plugins/reverb/reverbwindow.C:234
1957 msgid "File"
1958 msgstr "File"
1960 #: cinelerra/mainmenu.C:98 plugins/svg/svgwin.C:263
1961 msgid "Edit"
1962 msgstr "Modifica"
1964 #: cinelerra/mainmenu.C:114
1965 msgid "Keyframes"
1966 msgstr "Keyframes"
1968 #: cinelerra/mainmenu.C:126 cinelerra/new.C:238 cinelerra/setformat.C:306
1969 msgid "Audio"
1970 msgstr "Audio"
1972 #: cinelerra/mainmenu.C:131 cinelerra/new.C:266 cinelerra/setformat.C:362
1973 msgid "Video"
1974 msgstr "Video"
1976 #: cinelerra/mainmenu.C:136
1977 msgid "Tracks"
1978 msgstr "Traccie"
1980 #: cinelerra/mainmenu.C:143
1981 msgid "Settings"
1982 msgstr "Impostazioni"
1984 #: cinelerra/mainmenu.C:169
1985 msgid "Fade"
1986 msgstr "Sfuma"
1988 #: cinelerra/mainmenu.C:170
1989 msgid "Mute"
1990 msgstr "Muto"
1992 #: cinelerra/mainmenu.C:171 cinelerra/recordgui.C:77
1993 #: plugins/parametric/parametric.C:361
1994 msgid "Mode"
1995 msgstr "Modo"
1997 #: cinelerra/mainmenu.C:172
1998 msgid "Pan"
1999 msgstr "Filtro"
2001 #: cinelerra/mainmenu.C:174 plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:50
2002 msgid "Mask"
2003 msgstr "Maschera"
2005 #: cinelerra/mainmenu.C:175
2006 msgid "Camera X"
2007 msgstr "Camera X"
2009 #: cinelerra/mainmenu.C:176
2010 msgid "Camera Y"
2011 msgstr "Camera Y"
2013 #: cinelerra/mainmenu.C:177
2014 msgid "Camera Z"
2015 msgstr "Camera Z"
2017 #: cinelerra/mainmenu.C:178
2018 msgid "Projector X"
2019 msgstr "Proiettore X"
2021 #: cinelerra/mainmenu.C:179
2022 msgid "Projector Y"
2023 msgstr "Proiettore Y"
2025 #: cinelerra/mainmenu.C:180
2026 msgid "Projector Z"
2027 msgstr "Proiettore Z"
2029 #: cinelerra/mainmenu.C:183
2030 msgid "Window"
2031 msgstr "Finestra"
2033 #: cinelerra/mainmenu.C:459
2034 msgid "Dump CICache"
2035 msgstr "Svouta CICache"
2037 #: cinelerra/mainmenu.C:468
2038 msgid "Dump EDL"
2039 msgstr "Svuota EDL"
2041 #: cinelerra/mainmenu.C:482
2042 msgid "Dump Plugins"
2043 msgstr "Svuota Plugins"
2045 #: cinelerra/mainmenu.C:497
2046 msgid "Dump Assets"
2047 msgstr "Svuota Elementi"
2049 #: cinelerra/mainmenu.C:507
2050 msgid "Undo"
2051 msgstr "Annulla"
2053 #: cinelerra/mainmenu.C:519
2054 #, c-format
2055 msgid "Undo %s"
2056 msgstr "Annulla %s"
2058 #: cinelerra/mainmenu.C:524
2059 msgid "Redo"
2060 msgstr "Rifai"
2062 #: cinelerra/mainmenu.C:539
2063 #, c-format
2064 msgid "Redo %s"
2065 msgstr "Rifai %s"
2067 #: cinelerra/mainmenu.C:544
2068 msgid "Cut keyframes"
2069 msgstr "Taglia keyframes"
2071 #: cinelerra/mainmenu.C:556
2072 msgid "Copy keyframes"
2073 msgstr "Copia keyframes"
2075 #: cinelerra/mainmenu.C:569
2076 msgid "Paste keyframes"
2077 msgstr "Incolla keyframes"
2079 #: cinelerra/mainmenu.C:581
2080 msgid "Clear keyframes"
2081 msgstr "Cancella keyframes"
2083 #: cinelerra/mainmenu.C:598
2084 msgid "Cut default keyframe"
2085 msgstr "Taglia keyframe predefinito"
2087 #: cinelerra/mainmenu.C:611
2088 msgid "Copy default keyframe"
2089 msgstr "Copia keyframe predefinito"
2091 #: cinelerra/mainmenu.C:624
2092 msgid "Paste default keyframe"
2093 msgstr "Incolla keyframe predefinito"
2095 #: cinelerra/mainmenu.C:637
2096 msgid "Clear default keyframe"
2097 msgstr "Cancella keyframe predefinito"
2099 #: cinelerra/mainmenu.C:650
2100 msgid "Cut"
2101 msgstr "Taglia"
2103 #: cinelerra/mainmenu.C:662
2104 msgid "Copy"
2105 msgstr "Copia"
2107 #: cinelerra/mainmenu.C:686 plugins/compressor/compressor.C:1202
2108 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:957
2109 msgid "Clear"
2110 msgstr "Cancella"
2112 #: cinelerra/mainmenu.C:700
2113 msgid "Paste silence"
2114 msgstr "Incolla silenzio"
2116 #: cinelerra/mainmenu.C:713
2117 msgid "Select All"
2118 msgstr "Seleziona Tutto"
2120 #: cinelerra/mainmenu.C:724
2121 msgid "Clear labels"
2122 msgstr "Cancella etichette"
2124 #: cinelerra/mainmenu.C:736
2125 msgid "Mute Region"
2126 msgstr "Regione Muta"
2128 #: cinelerra/mainmenu.C:749
2129 msgid "Trim Selection"
2130 msgstr "Elimina Selezione"
2132 #: cinelerra/mainmenu.C:797 cinelerra/mainmenu.C:855
2133 msgid "Default Transition"
2134 msgstr "Transizione Predefinita"
2136 #: cinelerra/mainmenu.C:842
2137 msgid "Reset Translation"
2138 msgstr "Resetta Traslazione"
2140 #: cinelerra/mainmenu.C:883
2141 msgid "Delete tracks"
2142 msgstr "Cancella traccie"
2144 #: cinelerra/mainmenu.C:895
2145 msgid "Delete last track"
2146 msgstr "Cancella l'ultima traccia"
2148 #: cinelerra/mainmenu.C:907
2149 msgid "Move tracks up"
2150 msgstr "Muovi la traccia in alto"
2152 #: cinelerra/mainmenu.C:919
2153 msgid "Move tracks down"
2154 msgstr "Muovi la traccia in basso"
2156 #: cinelerra/mainmenu.C:934
2157 msgid "Concatenate tracks"
2158 msgstr "Concatena traccie"
2160 #: cinelerra/mainmenu.C:951
2161 msgid "Loop Playback"
2162 msgstr "Riproduzione Loop"
2164 #: cinelerra/mainmenu.C:970
2165 msgid "Set background render"
2166 msgstr "Seleziona l'elaborazione in background"
2168 #: cinelerra/mainmenu.C:988
2169 msgid "Edit labels"
2170 msgstr "Modifica etichette"
2172 #: cinelerra/mainmenu.C:1004
2173 msgid "Edit effects"
2174 msgstr "Modifica Effetti"
2176 #: cinelerra/mainmenu.C:1020
2177 msgid "Autos follow edits"
2178 msgstr "Auto-prosegui alla modifica successiva"
2180 #: cinelerra/mainmenu.C:1034
2181 msgid "Align cursor on frames"
2182 msgstr "Allinea il cursore sui frame"
2184 #: cinelerra/mainmenu.C:1047 cinelerra/mainmenu.C:1057
2185 msgid "Slow Shuttle"
2186 msgstr "Shuttle Lento"
2188 #: cinelerra/mainmenu.C:1062
2189 msgid "Fast Shuttle"
2190 msgstr "Shuttle veloce"
2192 #: cinelerra/mainmenu.C:1066
2193 msgid "Save settings now"
2194 msgstr "Salva le impostazioni ora"
2196 #: cinelerra/mainmenu.C:1075
2197 msgid "Saved settings."
2198 msgstr "Impostazioni salvate"
2200 #: cinelerra/mainmenu.C:1088
2201 msgid "Show Viewer"
2202 msgstr "Mostra Viewer"
2204 #: cinelerra/mainmenu.C:1100
2205 msgid "Show Resources"
2206 msgstr "Mostra Risorse"
2208 #: cinelerra/mainmenu.C:1112
2209 msgid "Show Compositor"
2210 msgstr "Mostra Compositor"
2212 #: cinelerra/mainmenu.C:1125
2213 msgid "Show Overlays"
2214 msgstr "Mostra Overlays"
2216 #: cinelerra/mainmenu.C:1138
2217 msgid "Show Levels"
2218 msgstr "Mostra Livelli"
2220 #: cinelerra/mainmenu.C:1150
2221 msgid "Default positions"
2222 msgstr "Posizioni Predefinite"
2224 #: cinelerra/mainprogress.C:142
2225 #, c-format
2226 msgid "%s ETA: %s"
2227 msgstr "%s ETA': %s"
2229 #: cinelerra/menueffects.C:35
2230 msgid "Render effect..."
2231 msgstr "Elabora effetto..."
2233 #: cinelerra/menueffects.C:111
2234 #, c-format
2235 msgid "No recordable tracks specified."
2236 msgstr "Nessuna traccia registrabile specificata."
2238 #: cinelerra/menueffects.C:121
2239 #, c-format
2240 msgid "No plugins available."
2241 msgstr "Nessun plugin disponibile."
2243 #: cinelerra/menueffects.C:222
2244 msgid "No output file specified."
2245 msgstr "Non e' stato specificato file d'uscita."
2247 #: cinelerra/menueffects.C:230
2248 msgid "No effect selected."
2249 msgstr "Nessun effetto selezionato."
2251 #: cinelerra/menueffects.C:272
2252 msgid "No selected range to process."
2253 msgstr "Nessuna gamma di processi selezionato."
2255 #: cinelerra/menueffects.C:431 cinelerra/packagerenderer.C:161
2256 #: cinelerra/savefile.C:85
2257 #, c-format
2258 msgid "Couldn't open %s"
2259 msgstr "Non posso aprire %s"
2261 #: cinelerra/menueffects.C:576
2262 msgid "Select an effect"
2263 msgstr "Seleziona un effetto"
2265 #: cinelerra/menueffects.C:588 cinelerra/render.C:1051
2266 msgid "Select the first file to render to:"
2267 msgstr "Seleziona il primo effetto da elaborare:"
2269 #: cinelerra/menueffects.C:589 cinelerra/render.C:1052
2270 msgid "Select a file to render to:"
2271 msgstr "Seleziona file da elaborare:"
2273 #: cinelerra/menueffects.C:717
2274 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
2275 msgstr "Seleziona il pannello e dai \"OK\""
2277 #: cinelerra/messages.C:51 cinelerra/messages.C:67 cinelerra/messages.C:88
2278 #, c-format
2279 msgid "recieve message failed\n"
2280 msgstr "ricezione del messaggio fallita\n"
2282 #: cinelerra/messages.C:159 cinelerra/messages.C:167 cinelerra/messages.C:176
2283 #, c-format
2284 msgid "send message failed\n"
2285 msgstr "invio del messaggio fallito\n"
2287 #: cinelerra/messages.C:184 cinelerra/messages.C:192
2288 msgid "Messages::write_message"
2289 msgstr "Messaggi::scrivi_messaggio"
2291 #: cinelerra/meterpanel.C:252
2292 msgid "Show meters"
2293 msgstr "Mostra meters"
2295 #: cinelerra/mwindow.C:289 cinelerra/mwindow.C:327
2296 #, c-format
2297 msgid "MWindow::init_plugins: couldn't open %s directory\n"
2298 msgstr "MWindow::init_plugins: non posso aprire la cartella %s\n"
2300 #: cinelerra/mwindow.C:562
2301 #, c-format
2302 msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n"
2303 msgstr "MWindow::init_theme: Tema %s non trovato.\n"
2305 #: cinelerra/mwindow.C:868
2306 #, c-format
2307 msgid "Failed to open %s"
2308 msgstr "Fallita apertura %s"
2310 #: cinelerra/mwindow.C:916
2311 msgid "'s format couldn't be determined."
2312 msgstr " non puo' essere stabilito il formato."
2314 #: cinelerra/mwindow.C:1101
2315 msgid "load"
2316 msgstr "carica"
2318 #: cinelerra/mwindow.C:1198
2319 msgid "Initializing GUI"
2320 msgstr "Avvio GUI"
2322 #: cinelerra/mwindow.C:1768
2323 #, c-format
2324 msgid "Couldn't open %s for writing."
2325 msgstr "Non posso aprire in scrittura %s ."
2327 #: cinelerra/mwindow.C:1831
2328 msgid "remove assets"
2329 msgstr "rimuovi elementi"
2331 #: cinelerra/mwindow.C:1992
2332 #, c-format
2333 msgid "Using %s."
2334 msgstr "%s in uso."
2336 #: cinelerra/mwindowedit.C:66 cinelerra/mwindowedit.C:84
2337 msgid "add track"
2338 msgstr "aggiungi traccia"
2340 #: cinelerra/mwindowedit.C:147
2341 msgid "asset to size"
2342 msgstr "elemento da dimen"
2344 #: cinelerra/mwindowedit.C:161
2345 msgid "clear"
2346 msgstr "cancella"
2348 #: cinelerra/mwindowedit.C:191
2349 msgid "clear keyframes"
2350 msgstr "cancella keyframes"
2352 #: cinelerra/mwindowedit.C:206
2353 msgid "clear default keyframe"
2354 msgstr "cancella keyframes predefinito"
2356 #: cinelerra/mwindowedit.C:222
2357 msgid "clear labels"
2358 msgstr "cancella"
2360 #: cinelerra/mwindowedit.C:239
2361 msgid "concatenate tracks"
2362 msgstr "concatena traccie"
2364 #: cinelerra/mwindowedit.C:353
2365 msgid "crop"
2366 msgstr "ritaglia"
2368 #: cinelerra/mwindowedit.C:378
2369 msgid "cut"
2370 msgstr "taglia"
2372 #: cinelerra/mwindowedit.C:397
2373 msgid "cut keyframes"
2374 msgstr "taglia keyframes"
2376 #: cinelerra/mwindowedit.C:415
2377 msgid "cut default keyframe"
2378 msgstr "taglia keyframe predefinito"
2380 #: cinelerra/mwindowedit.C:450
2381 msgid "delete tracks"
2382 msgstr "Cancella traccie"
2384 #: cinelerra/mwindowedit.C:465
2385 msgid "delete track"
2386 msgstr "cancella traccia"
2388 #: cinelerra/mwindowedit.C:483
2389 msgid "detach transition"
2390 msgstr "dividere transizione"
2392 #: cinelerra/mwindowedit.C:567 cinelerra/mwindowedit.C:604
2393 msgid "insert effect"
2394 msgstr "inserire effetto"
2396 #: cinelerra/mwindowedit.C:728
2397 msgid "drag handle"
2398 msgstr "sposta handle"
2400 #: cinelerra/mwindowedit.C:741
2401 msgid "match output size"
2402 msgstr "aggiusta la dimensione d'uscita"
2404 #: cinelerra/mwindowedit.C:762
2405 msgid "move edit"
2406 msgstr "muovi modifica"
2408 #: cinelerra/mwindowedit.C:792
2409 msgid "move effect"
2410 msgstr "muovi effetto"
2412 #: cinelerra/mwindowedit.C:816
2413 msgid "move effect up"
2414 msgstr "muovi effetto su"
2416 #: cinelerra/mwindowedit.C:834
2417 msgid "move effect down"
2418 msgstr "muovi effetto giu'"
2420 #: cinelerra/mwindowedit.C:850
2421 msgid "move track down"
2422 msgstr "muovi traccia giu'"
2424 #: cinelerra/mwindowedit.C:862
2425 msgid "move tracks down"
2426 msgstr "muovi traccie giu'"
2428 #: cinelerra/mwindowedit.C:874
2429 msgid "move track up"
2430 msgstr "muovi traccia su"
2432 #: cinelerra/mwindowedit.C:885
2433 msgid "move tracks up"
2434 msgstr "muovi traccie su"
2436 #: cinelerra/mwindowedit.C:906
2437 msgid "mute"
2438 msgstr "muto"
2440 #: cinelerra/mwindowedit.C:966
2441 msgid "overwrite"
2442 msgstr "sovrascrivi"
2444 #: cinelerra/mwindowedit.C:1033
2445 msgid "paste"
2446 msgstr "incolla"
2448 #: cinelerra/mwindowedit.C:1077
2449 msgid "paste assets"
2450 msgstr "incolla elementi"
2452 #: cinelerra/mwindowedit.C:1155
2453 msgid "paste keyframes"
2454 msgstr "incolla keyframes"
2456 #: cinelerra/mwindowedit.C:1184
2457 msgid "paste default keyframe"
2458 msgstr "incolla keyframe predefinito"
2460 #: cinelerra/mwindowedit.C:1531
2461 msgid "silence"
2462 msgstr "silenzio"
2464 #: cinelerra/mwindowedit.C:1554 cinelerra/mwindowedit.C:1565
2465 #: cinelerra/mwindowedit.C:1585 cinelerra/mwindowedit.C:1606
2466 msgid "transition"
2467 msgstr "transizione"
2469 #: cinelerra/mwindowedit.C:1578 cinelerra/mwindowedit.C:1598
2470 #, c-format
2471 msgid "No default transition %s found."
2472 msgstr "transizione predefinita %s non trovata."
2474 #: cinelerra/mwindowedit.C:1667
2475 msgid "resize track"
2476 msgstr "ridimensiona traccia"
2478 #: cinelerra/mwindowedit.C:1690
2479 msgid "in point"
2480 msgstr "Punto d'entrata"
2482 #: cinelerra/mwindowedit.C:1759
2483 msgid "out point"
2484 msgstr "Punto d'uscita"
2486 #: cinelerra/mwindowedit.C:1850
2487 msgid "splice"
2488 msgstr "dividere"
2490 #: cinelerra/mwindowedit.C:1886 cinelerra/vwindowgui.C:584
2491 #, c-format
2492 msgid "Clip %d"
2493 msgstr "Clip %d"
2495 #: cinelerra/mwindowedit.C:1909
2496 msgid "label"
2497 msgstr "etichetta"
2499 #: cinelerra/mwindowedit.C:1987
2500 msgid "trim selection"
2501 msgstr "Accorcia selezione"
2503 #: cinelerra/mwindowedit.C:2058
2504 msgid "new folder"
2505 msgstr "nuova cartella"
2507 #: cinelerra/new.C:33
2508 msgid "New..."
2509 msgstr "Nuovo..."
2511 #: cinelerra/new.C:190
2512 msgid "Cinelerra: New Project"
2513 msgstr "Cinelerra: nuovo Progetto"
2515 #: cinelerra/new.C:194
2516 msgid ": New Project"
2517 msgstr ": Nuovo Progetto"
2519 #: cinelerra/new.C:223
2520 msgid "Parameters for the new project:"
2521 msgstr "Parametri per il nuovo progetto:"
2523 #: cinelerra/new.C:242 cinelerra/new.C:269
2524 msgid "Tracks:"
2525 msgstr "Traccie:"
2527 #: cinelerra/new.C:258 cinelerra/recordgui.C:224 cinelerra/setformat.C:311
2528 #: cinelerra/setformat.C:316
2529 msgid "Samplerate:"
2530 msgstr "Campiona:"
2532 #: cinelerra/new.C:284 cinelerra/recordgui.C:237
2533 msgid "Framerate:"
2534 msgstr "Freq.frame:"
2536 #: cinelerra/new.C:310 cinelerra/setformat.C:380
2537 msgid "Canvas size:"
2538 msgstr "Formato:"
2540 #: cinelerra/new.C:326 cinelerra/setformat.C:439
2541 msgid "Aspect ratio:"
2542 msgstr "Dimensione:"
2544 #: cinelerra/new.C:354 cinelerra/setformat.C:466
2545 msgid "Interlace mode:"
2546 msgstr "Interlaccio :"
2548 #: cinelerra/new.C:862
2549 msgid "Auto aspect ratio"
2550 msgstr "Dimensione automatica"
2552 #: cinelerra/newfolder.C:39
2553 msgid "Enter the name of the folder:"
2554 msgstr "Inserisci il nome della cartella:"
2556 #: cinelerra/newfolder.C:41 cinelerra/pluginclient.C:114
2557 msgid "Untitled"
2558 msgstr "Senza Titolo"
2560 #: cinelerra/patchbay.C:301 cinelerra/patchgui.C:593
2561 #: cinelerra/trackcanvas.C:4302
2562 msgid "keyframe"
2563 msgstr "keyframe"
2565 #: cinelerra/patchgui.C:279
2566 msgid "play patch"
2567 msgstr "esegui zona"
2569 #: cinelerra/patchgui.C:287
2570 msgid "mute patch"
2571 msgstr "zona muta"
2573 #: cinelerra/patchgui.C:293
2574 msgid "record patch"
2575 msgstr "zona registrazione"
2577 #: cinelerra/patchgui.C:297
2578 msgid "gang patch"
2579 msgstr "gruppo zone"
2581 #: cinelerra/patchgui.C:301
2582 msgid "draw patch"
2583 msgstr "disegna zona"
2585 #: cinelerra/patchgui.C:305
2586 msgid "expand patch"
2587 msgstr "espandi zona"
2589 #: cinelerra/patchgui.C:369
2590 msgid "Play track"
2591 msgstr "Esegui traccia"
2593 #: cinelerra/patchgui.C:420
2594 msgid "Arm track"
2595 msgstr "Arma traccia"
2597 #: cinelerra/patchgui.C:470
2598 msgid "Gang faders"
2599 msgstr "Raggruppa faders"
2601 #: cinelerra/patchgui.C:520
2602 msgid "Draw media"
2603 msgstr "Disegna media"
2605 #: cinelerra/patchgui.C:569
2606 msgid "Don't send to output"
2607 msgstr "Non inviare all'uscita"
2609 #: cinelerra/patchgui.C:700
2610 msgid "track title"
2611 msgstr "titolo traccia"
2613 #: cinelerra/patchgui.C:725
2614 msgid "Nudge"
2615 msgstr "Nudge"
2617 #: cinelerra/performanceprefs.C:43 cinelerra/preferencesthread.C:261
2618 msgid "Performance"
2619 msgstr "Prestazioni"
2621 #: cinelerra/performanceprefs.C:50
2622 msgid "Cache size (MB):"
2623 msgstr "Dimensione cache (MB):"
2625 #: cinelerra/performanceprefs.C:58
2626 msgid "Seconds to preroll renders:"
2627 msgstr "Secondi per preroll elaborazioni:"
2629 #: cinelerra/performanceprefs.C:77
2630 msgid "Background Rendering (Video only)"
2631 msgstr "Elaborazione in Background (solo Video)"
2633 #: cinelerra/performanceprefs.C:85
2634 msgid "Frames per background rendering job:"
2635 msgstr "Frame per elaborazione in Background:"
2637 #: cinelerra/performanceprefs.C:91
2638 msgid "Frames to preroll background:"
2639 msgstr "Frames da preroll background:"
2641 #: cinelerra/performanceprefs.C:100
2642 msgid "Output for background rendering:"
2643 msgstr "Uscita per elaborazione background:"
2645 #: cinelerra/performanceprefs.C:126
2646 msgid "Render Farm"
2647 msgstr "Render Farm"
2649 #: cinelerra/performanceprefs.C:130
2650 msgid "Nodes:"
2651 msgstr "Nodi:"
2653 #: cinelerra/performanceprefs.C:132
2654 msgid "Hostname:"
2655 msgstr "Hostname:"
2657 #: cinelerra/performanceprefs.C:139
2658 #, c-format
2659 msgid "Master node framerate: %0.3f"
2660 msgstr "Framerate del Nodo Master: %0.3f"
2662 #: cinelerra/performanceprefs.C:185
2663 msgid "Total jobs to create:"
2664 msgstr "Totale dei lavori da creare:"
2666 #: cinelerra/performanceprefs.C:188
2667 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
2668 msgstr "(escluso per nuovo file con etichetta selezionata)"
2670 #: cinelerra/performanceprefs.C:244 cinelerra/pluginpopup.C:186
2671 #: cinelerra/recordgui.C:71 cinelerra/transitionpopup.C:209
2672 msgid "On"
2673 msgstr "On"
2675 #: cinelerra/performanceprefs.C:245
2676 msgid "Hostname"
2677 msgstr "Hostname"
2679 #: cinelerra/performanceprefs.C:246
2680 msgid "Port"
2681 msgstr "Porta"
2683 #: cinelerra/performanceprefs.C:247
2684 msgid "Framerate"
2685 msgstr "Freq.Frame"
2687 #: cinelerra/performanceprefs.C:278
2688 msgid "Use background rendering"
2689 msgstr "Usa Elaborazione in Background"
2691 #: cinelerra/performanceprefs.C:410
2692 msgid "Use render farm"
2693 msgstr "Usa render farm"
2695 #: cinelerra/performanceprefs.C:430
2696 msgid "Force single processor use"
2697 msgstr "Forza modo single-processor"
2699 #: cinelerra/performanceprefs.C:453
2700 msgid "Consolidate output files on completion"
2701 msgstr "Consolida file d'uscita quando completo"
2703 #: cinelerra/performanceprefs.C:579
2704 msgid "Add Node"
2705 msgstr "Aggiungi Nodo"
2707 #: cinelerra/performanceprefs.C:607
2708 msgid "Apply Changes"
2709 msgstr "Applica i cambiamenti"
2711 #: cinelerra/performanceprefs.C:634
2712 msgid "Delete Node"
2713 msgstr "Cancella Nodo"
2715 #: cinelerra/performanceprefs.C:662
2716 msgid "Sort nodes"
2717 msgstr "Ordina Nodi"
2719 #: cinelerra/performanceprefs.C:689
2720 msgid "Reset rates"
2721 msgstr "Resetta percentuali"
2723 #: cinelerra/performanceprefs.C:770
2724 msgid "Use virtual filesystem"
2725 msgstr "Usa virtual filesystem"
2727 #: cinelerra/playbackprefs.C:43
2728 msgid "Audio Out"
2729 msgstr "Uscita Audio"
2731 #: cinelerra/playbackprefs.C:52
2732 msgid "Samples to send to console at a time:"
2733 msgstr "Campioni da inviare in console per un tempo:"
2735 #: cinelerra/playbackprefs.C:73
2736 msgid "Audio offset (sec):"
2737 msgstr "Audio:"
2739 #: cinelerra/playbackprefs.C:88
2740 msgid "Audio Driver:"
2741 msgstr "Driver Audio:"
2743 #: cinelerra/playbackprefs.C:107
2744 msgid "Video Out"
2745 msgstr "Uscita Video"
2747 #: cinelerra/playbackprefs.C:112
2748 msgid "Framerate achieved:"
2749 msgstr "Framerate archiviato:"
2751 #: cinelerra/playbackprefs.C:113 cinelerra/zoombar.C:83 cinelerra/zoombar.C:85
2752 msgid "--"
2753 msgstr "--"
2755 #: cinelerra/playbackprefs.C:117
2756 msgid "Scaling equation:"
2757 msgstr "Equazione di Scaling:"
2759 #: cinelerra/playbackprefs.C:138
2760 msgid "Preload buffer for Quicktime:"
2761 msgstr "Buffer di Preload per Quicktime:"
2763 #: cinelerra/playbackprefs.C:146
2764 msgid "Timecode offset:"
2765 msgstr "Offset del Timecode:"
2767 #: cinelerra/playbackprefs.C:149 cinelerra/playbackprefs.C:152
2768 #: cinelerra/playbackprefs.C:155 cinelerra/setformat.C:447
2769 msgid ":"
2770 msgstr ":"
2772 #: cinelerra/playbackprefs.C:160
2773 msgid "Video Driver:"
2774 msgstr "Driver Video:"
2776 #: cinelerra/playbackprefs.C:256
2777 msgid "View follows playback"
2778 msgstr "Visualizza segue playback"
2780 #: cinelerra/playbackprefs.C:271 cinelerra/recordprefs.C:312
2781 msgid "Use software for positioning information"
2782 msgstr "Usa software per posizionare informazione"
2784 #: cinelerra/playbackprefs.C:286
2785 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
2786 msgstr "Esegui audio con priorita' real-time (solo root)"
2788 #: cinelerra/playbackprefs.C:304
2789 msgid "Nearest neighbor enlarge and reduce"
2790 msgstr "Prossimita' di aumento e riduzione"
2792 #: cinelerra/playbackprefs.C:320
2793 msgid "Bicubic enlarge and reduce"
2794 msgstr "Aumento e riduzione bi-cubica"
2796 #: cinelerra/playbackprefs.C:335
2797 msgid "Bicubic enlarge and bilinear reduce"
2798 msgstr "Aumento bi-cubico e riduzione bilineare"
2800 #: cinelerra/playbackprefs.C:352
2801 msgid "Bilinear enlarge and bilinear reduce"
2802 msgstr "Aumento bilineare e riduzione bilineare"
2804 #: cinelerra/playbackprefs.C:384
2805 msgid "Play every frame"
2806 msgstr "Esegui cada frame"
2808 #: cinelerra/playtransport.C:378
2809 msgid "Fast reverse ( + )"
2810 msgstr "Riavvolgimento veloce ( + )"
2812 #: cinelerra/playtransport.C:393
2813 msgid "Normal reverse ( 6 )"
2814 msgstr "Riavvolgimento normale ( 6 )"
2816 #: cinelerra/playtransport.C:408
2817 msgid "Frame reverse ( 4 )"
2818 msgstr "Riavvolgimento per frame ( 4 )"
2820 #: cinelerra/playtransport.C:423
2821 msgid "Normal forward ( 3 )"
2822 msgstr "Avanti normal ( 3 )"
2824 #: cinelerra/playtransport.C:440
2825 msgid "Frame forward ( 1 )"
2826 msgstr "Avanti per frame ( 1 )"
2828 #: cinelerra/playtransport.C:455
2829 msgid "Fast forward ( Enter )"
2830 msgstr "Avanti veloce ( Enter )"
2832 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:458
2833 #, c-format
2834 msgid "Author: %s"
2835 msgstr "Autore: %s"
2837 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:461
2838 #, c-format
2839 msgid "License: %s"
2840 msgstr "Licenza: %s"
2842 #: cinelerra/pluginarray.C:168
2843 #, c-format
2844 msgid "%s..."
2845 msgstr "%s..."
2847 #: cinelerra/pluginarray.C:194
2848 #, c-format
2849 msgid "%s took %s"
2850 msgstr "%s preso %s"
2852 #: cinelerra/pluginclient.C:168
2853 #, c-format
2854 msgid "No processing defined for this plugin.\n"
2855 msgstr "Nessun processo definito per questo plugin.\n"
2857 #: cinelerra/plugindialog.C:140
2858 msgid "attach effect"
2859 msgstr "aggiungi effetto"
2861 #: cinelerra/plugindialog.C:297
2862 msgid "Plugins:"
2863 msgstr "Plugins:"
2865 #: cinelerra/plugindialog.C:325
2866 msgid "Shared effects:"
2867 msgstr "effetti condivisi:"
2869 #: cinelerra/plugindialog.C:353
2870 msgid "Shared tracks:"
2871 msgstr "Traccie condivise:"
2873 #: cinelerra/plugindialog.C:497 cinelerra/pluginpopup.C:87
2874 #: cinelerra/transitionpopup.C:191
2875 msgid "Detach"
2876 msgstr "dividi"
2878 #: cinelerra/plugindialog.C:555 cinelerra/plugindialog.C:626
2879 #: cinelerra/plugindialog.C:701
2880 msgid "Attach"
2881 msgstr "Aggiungi"
2883 #: cinelerra/plugindialog.C:570 cinelerra/plugindialog.C:642
2884 #: cinelerra/plugindialog.C:717
2885 msgid "Change"
2886 msgstr "Cambia"
2888 #: cinelerra/plugindialog.C:744 cinelerra/pluginpopup.C:122
2889 msgid "Send"
2890 msgstr "Invia"
2892 #: cinelerra/plugindialog.C:773 cinelerra/pluginpopup.C:144
2893 msgid "Receive"
2894 msgstr "Ricevi"
2896 #: cinelerra/plugindialog.C:802
2897 msgid "Thru"
2898 msgstr "Attraverso"
2900 #: cinelerra/pluginpopup.C:60
2901 msgid "Change..."
2902 msgstr "Cambia..."
2904 #: cinelerra/pluginpopup.C:102
2905 msgid "detach effect"
2906 msgstr "dividere effetto"
2908 #: cinelerra/pluginpopup.C:166 cinelerra/transitionpopup.C:232
2909 msgid "Show"
2910 msgstr "Mostra"
2912 #: cinelerra/preferencesthread.C:43
2913 msgid "Preferences..."
2914 msgstr "Preferenze..."
2916 #: cinelerra/preferencesthread.C:255
2917 msgid "Playback"
2918 msgstr "Esegui"
2920 #: cinelerra/preferencesthread.C:258
2921 msgid "Recording"
2922 msgstr "Registrazione"
2924 #: cinelerra/preferencesthread.C:434 cinelerra/preferencesthread.C:436
2925 #: cinelerra/setformat.C:854
2926 msgid "Apply"
2927 msgstr "Applica"
2929 #: cinelerra/quit.C:25
2930 msgid "Quit"
2931 msgstr "Esci"
2933 #: cinelerra/quit.C:64
2934 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
2935 msgstr "Impossibile uscire finche' la registrazione e' in corso."
2937 #: cinelerra/quit.C:74
2938 msgid "Can't quit while a render is in progress."
2939 msgstr "Impossibile uscire finche' l'elaborazione e' in corso."
2941 #: cinelerra/quit.C:87
2942 msgid "Save edit list before exiting?"
2943 msgstr "Salvare la lista delle modifiche prima di uscire?"
2945 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:28
2946 #, c-format
2947 msgid "Delete this file and %s?"
2948 msgstr "Cancella questo file e %s?"
2950 #: cinelerra/record.C:52
2951 msgid "Record..."
2952 msgstr "Registro..."
2954 #: cinelerra/record.C:552
2955 msgid "record"
2956 msgstr "registra"
2958 #: cinelerra/record.C:660
2959 #, c-format
2960 msgid "Deleting"
2961 msgstr "Cancellazione in corso"
2963 #: cinelerra/recordaudio.C:248 cinelerra/recordvideo.C:332
2964 msgid "No space left on disk."
2965 msgstr "Non c'e' piu' spazio sul disco."
2967 #: cinelerra/recordgui.C:72
2968 msgid "Path"
2969 msgstr "Percorso"
2971 #: cinelerra/recordgui.C:73
2972 msgid "News"
2973 msgstr "Novita'"
2975 #: cinelerra/recordgui.C:74
2976 msgid "Start time"
2977 msgstr "Tempo d'avvio"
2979 #: cinelerra/recordgui.C:75
2980 msgid "Duration"
2981 msgstr "Durata"
2983 #: cinelerra/recordgui.C:76
2984 msgid "Source"
2985 msgstr "Sorgente"
2987 #: cinelerra/recordgui.C:145
2988 msgid "Path:"
2989 msgstr "Percorso:"
2991 #: cinelerra/recordgui.C:148
2992 msgid "Start time:"
2993 msgstr "Tempo d'avvio:"
2995 #: cinelerra/recordgui.C:151
2996 msgid "Duration time:"
2997 msgstr "Tempo di Durata:"
2999 #: cinelerra/recordgui.C:154
3000 msgid "Source:"
3001 msgstr "Sorgente:"
3003 #: cinelerra/recordgui.C:160
3004 msgid "Transport:"
3005 msgstr "Transporto:"
3007 #: cinelerra/recordgui.C:179 cinelerra/recordwindow.C:41
3008 msgid "Select a file to record to:"
3009 msgstr "Seleziona un file registrazione per:"
3011 #: cinelerra/recordgui.C:215
3012 msgid "Format:"
3013 msgstr "Formato:"
3015 #: cinelerra/recordgui.C:221
3016 msgid "Audio compression:"
3017 msgstr "Compressione audio:"
3019 #: cinelerra/recordgui.C:227
3020 msgid "Clipped samples:"
3021 msgstr "Campioni clipped:"
3023 #: cinelerra/recordgui.C:234
3024 msgid "Video compression:"
3025 msgstr "Compressione video:"
3027 #: cinelerra/recordgui.C:240
3028 msgid "Frames behind:"
3029 msgstr "Frame oltre:"
3031 #: cinelerra/recordgui.C:245
3032 msgid "Position:"
3033 msgstr "Posizione:"
3035 #: cinelerra/recordgui.C:248
3036 msgid "Prev label:"
3037 msgstr "etichetta precedente:"
3039 #: cinelerra/recordgui.C:344
3040 msgid "Batches:"
3041 msgstr "Batches:"
3043 #: cinelerra/recordgui.C:695
3044 msgid "Save the recording and quit."
3045 msgstr "Salvare la registrazione ed uscire."
3047 #: cinelerra/recordgui.C:723
3048 msgid "Quit without pasting into project."
3049 msgstr "Uscita senza incollare nessun progetto."
3051 #: cinelerra/recordgui.C:747
3052 msgid "Start Over"
3053 msgstr "Avvia informazioni su"
3055 #: cinelerra/recordgui.C:749
3056 msgid "Rewind the current file and erase."
3057 msgstr "Riavvolgi file corrente e cancella."
3059 #: cinelerra/recordgui.C:765
3060 msgid "Fill frames"
3061 msgstr "Riempi Frame"
3063 #: cinelerra/recordgui.C:769
3064 msgid "Write extra frames when behind."
3065 msgstr "Scrivi Frame extras dopo il successivo."
3067 #: cinelerra/recordgui.C:780
3068 msgid "Monitor video"
3069 msgstr "Monitor video"
3071 #: cinelerra/recordgui.C:809
3072 msgid "Monitor audio"
3073 msgstr "Monitor audio"
3075 #: cinelerra/recordgui.C:869
3076 msgid "Offset"
3077 msgstr "Offset"
3079 #: cinelerra/recordgui.C:969
3080 msgid "Create new clip."
3081 msgstr "Crea nuovo clip."
3083 #: cinelerra/recordgui.C:984
3084 msgid "Delete clip."
3085 msgstr "Cancella clip."
3087 #: cinelerra/recordgui.C:999
3088 msgid ""
3089 "Start batch recording\n"
3090 "from the current position."
3091 msgstr ""
3092 "Avvia registrazione in batch\n"
3093 "da posizione attuale."
3095 #: cinelerra/recordgui.C:1023
3096 msgid "Activate"
3097 msgstr "Attiva"
3099 #: cinelerra/recordgui.C:1027
3100 msgid ""
3101 "Make the highlighted\n"
3102 "clip active."
3103 msgstr ""
3104 "Creare o clip evidenziato\n"
3105 "attivo."
3107 #: cinelerra/recordgui.C:1037
3108 msgid "Label"
3109 msgstr "etichetta"
3111 #: cinelerra/recordgui.C:1105
3112 msgid "Quit without pasting into project?"
3113 msgstr "Esci Senza incollare nessun Progetto?"
3115 #: cinelerra/recordgui.C:1137
3116 msgid "Rewind batch and overwrite?"
3117 msgstr "Riavvolgi in batch le informazioni e sovrascrivi?"
3119 #: cinelerra/recordmonitor.C:273
3120 msgid "00:00:00:00"
3121 msgstr "00:00:00:00"
3123 #: cinelerra/recordmonitor.C:576 cinelerra/vdeviceprefs.C:201
3124 msgid "Swap fields"
3125 msgstr "Campi di scambio"
3127 #: cinelerra/recordprefs.C:38
3128 msgid "Audio In"
3129 msgstr "Ingresso Audio"
3131 #: cinelerra/recordprefs.C:45 cinelerra/recordprefs.C:95
3132 msgid "Record Driver:"
3133 msgstr "Driver registrazione:"
3135 #: cinelerra/recordprefs.C:60
3136 msgid "Samples to write to disk at a time:"
3137 msgstr "Campioni da scrivere sul disco per un tempo:"
3139 #: cinelerra/recordprefs.C:61
3140 msgid "Sample rate for recording:"
3141 msgstr "Samplerate registrazione:"
3143 #: cinelerra/recordprefs.C:92
3144 msgid "Video In"
3145 msgstr "Ingresso video"
3147 #: cinelerra/recordprefs.C:109
3148 msgid "Frames to record to disk at a time:"
3149 msgstr "Frame da scrivere sul disco:"
3151 #: cinelerra/recordprefs.C:114
3152 msgid "Frames to buffer in device:"
3153 msgstr "Frame per buffer sul dispositivo:"
3155 #: cinelerra/recordprefs.C:129
3156 msgid "Size of captured frame:"
3157 msgstr "Dimensione del frame catturato:"
3159 #: cinelerra/recordprefs.C:145
3160 msgid "Frame rate for recording:"
3161 msgstr "Framerate per registrazione:"
3163 #: cinelerra/recordprefs.C:153
3164 msgid "Images"
3165 msgstr "Immagini"
3167 #: cinelerra/recordprefs.C:164
3168 msgid "Seconds"
3169 msgstr "Secondi"
3171 #: cinelerra/recordprefs.C:186
3172 msgid "Record in realtime priority (root only)"
3173 msgstr "Registro con priorita' real-time (solo root)"
3175 #: cinelerra/recordprefs.C:326
3176 msgid "Sync drives automatically"
3177 msgstr "Sincronizzare i drives automaticamente"
3179 #: cinelerra/recordprefs.C:338
3180 msgid "Import images with a duration of"
3181 msgstr "Importare immagini con una durata di"
3183 #: cinelerra/recordtransport.C:135
3184 msgid ""
3185 "Start interactive recording\n"
3186 "from current position"
3187 msgstr ""
3188 "Avvia registrazione iterativa\n"
3189 "dalla posizione attuale"
3191 #: cinelerra/recordtransport.C:159
3192 msgid "Record single frame"
3193 msgstr "Registro un frame solo"
3195 #: cinelerra/recordtransport.C:183
3196 msgid "Preview recording"
3197 msgstr "Preview registrazione"
3199 #: cinelerra/recordtransport.C:208
3200 msgid "Stop operation"
3201 msgstr "ferma operazione"
3203 #: cinelerra/recordtransport.C:234
3204 msgid "Start over"
3205 msgstr "Avvio"
3207 #: cinelerra/recordtransport.C:259
3208 msgid "Fast rewind"
3209 msgstr "Riavvolgimento veloce"
3211 #: cinelerra/recordtransport.C:322
3212 msgid "Fast forward"
3213 msgstr "Avanti veloce"
3215 #: cinelerra/recordtransport.C:382
3216 msgid "Seek to end of recording"
3217 msgstr "Ricerca alla fine della registrazione"
3219 #: cinelerra/render.C:59
3220 msgid "Render..."
3221 msgstr "Elaborare..."
3223 #: cinelerra/render.C:516
3224 #, c-format
3225 msgid "Rendering %s..."
3226 msgstr "Elaborazione di %s in corso..."
3228 #: cinelerra/render.C:519
3229 msgid "Rendering..."
3230 msgstr "Elaborazione in corso..."
3232 #: cinelerra/render.C:537
3233 #, c-format
3234 msgid "Rendering took %s"
3235 msgstr "Elaborazione selezione %s"
3237 #: cinelerra/render.C:675
3238 msgid "Starting render farm"
3239 msgstr "Avvio render farm in corso"
3241 #: cinelerra/render.C:703
3242 msgid "Failed to start render farm"
3243 msgstr "Impossibile avviare render farm"
3245 #: cinelerra/render.C:805
3246 msgid "Error rendering data."
3247 msgstr "Errore nell'elaborazione dati."
3249 #: cinelerra/render.C:852
3250 msgid "render"
3251 msgstr "elabora"
3253 #: cinelerra/renderfarm.C:144
3254 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
3255 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
3257 #: cinelerra/renderfarm.C:170 cinelerra/renderfarm.C:213
3258 #, c-format
3259 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: %s: %s\n"
3260 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: %s: %s\n"
3262 #: cinelerra/renderfarm.C:190
3263 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
3264 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
3266 #: cinelerra/renderfarm.C:203
3267 #, c-format
3268 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: unknown host %s.\n"
3269 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: unknown host %s.\n"
3271 #: cinelerra/renderfarm.C:421
3272 #, c-format
3273 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
3274 msgstr "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
3276 #: cinelerra/renderfarmclient.C:87 cinelerra/renderfarmclient.C:112
3277 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
3278 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: socket"
3280 #: cinelerra/renderfarmclient.C:96
3281 #, c-format
3282 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
3283 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
3285 #: cinelerra/renderfarmclient.C:121
3286 #, c-format
3287 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
3288 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
3290 #: cinelerra/renderfarmclient.C:134
3291 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
3292 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: listen"
3294 #: cinelerra/renderfarmclient.C:150 cinelerra/renderfarmclient.C:167
3295 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
3296 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: accept"
3298 #: cinelerra/renderfarmclient.C:585
3299 #, c-format
3300 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
3301 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
3303 #: cinelerra/resizetrackthread.C:100 plugins/titler/titlewindow.C:164
3304 msgid "Size:"
3305 msgstr "Dimensione:"
3307 #: cinelerra/resizetrackthread.C:107 cinelerra/resizetrackthread.C:129
3308 #: plugins/compressor/compressor.C:830
3309 msgid "x"
3310 msgstr "x"
3312 #: cinelerra/resizetrackthread.C:122 plugins/pitch/pitch.C:378
3313 #: plugins/timestretch/timestretch.C:500
3314 msgid "Scale:"
3315 msgstr "Scala:"
3317 #: cinelerra/resourcepixmap.C:487
3318 #, c-format
3319 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
3320 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
3322 #: cinelerra/savefile.C:31
3323 msgid "Save backup"
3324 msgstr "Salvare backup"
3326 #: cinelerra/savefile.C:38
3327 msgid "Saved backup."
3328 msgstr "Backup salvato."
3330 #: cinelerra/savefile.C:52
3331 msgid "Save"
3332 msgstr "Salva"
3334 #: cinelerra/savefile.C:96 cinelerra/savefile.C:195
3335 #, c-format
3336 msgid "\"%s\" %dC written"
3337 msgstr "Scritto \"%s\" %dC"
3339 #: cinelerra/savefile.C:113
3340 msgid "Save as..."
3341 msgstr "Salva come..."
3343 #: cinelerra/savefile.C:184 plugins/reverb/reverb.C:396
3344 #, c-format
3345 msgid "Couldn't open %s."
3346 msgstr "Impossibile aprire %s."
3348 #: cinelerra/savefile.C:220
3349 msgid "Enter a filename to save as"
3350 msgstr "Entrar un nome di file per Salvare come"
3352 #: cinelerra/setformat.C:28
3353 msgid "Format..."
3354 msgstr "Formato..."
3356 #: cinelerra/setformat.C:120
3357 msgid "set format"
3358 msgstr "impostare formato"
3360 #: cinelerra/setformat.C:341
3361 msgid "Channel positions:"
3362 msgstr "Posizione del Canale:"
3364 #: cinelerra/setformat.C:404
3365 msgid "W Ratio:"
3366 msgstr "Dim. W:"
3368 #: cinelerra/setformat.C:413
3369 msgid "H Ratio:"
3370 msgstr "Dim. H:"
3372 #: cinelerra/setformat.C:645
3373 #, c-format
3374 msgid "%d degrees"
3375 msgstr "%d gradi"
3377 #: cinelerra/setformat.C:819
3378 msgid "Auto"
3379 msgstr "Auto"
3381 #: cinelerra/splashgui.C:48
3382 msgid "Loading..."
3383 msgstr "Caricamento in corso..."
3385 #: cinelerra/statusbar.C:91
3386 msgid "Welcome to Cinelerra."
3387 msgstr "Benvenuto su Cinelerra."
3389 #: cinelerra/statusbar.C:99
3390 msgid "Cancel operation"
3391 msgstr "Cancella operazione"
3393 #: cinelerra/threadindexer.C:69
3394 #, c-format
3395 msgid "Where is %s?"
3396 msgstr "Dove sta %s?"
3398 #: cinelerra/tipwindow.C:16
3399 msgid ""
3400 "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After "
3401 "configuring it,\n"
3402 "re-enable playback to process a single frame."
3403 msgstr ""
3404 "Quando stai configurando un effetto lento, disabilita la riproduzione della traccia.  \n"
3405 "Dopo averlo configurato riabilita la riproduzione per elaborare il singolo frame."
3407 #: cinelerra/tipwindow.C:19
3408 msgid ""
3409 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
3410 "the region defined by the in/out points."
3411 msgstr "Ctrl + Qualsiasi comando trasportato causa il playback\n della sola zona definita nei punti ingresso/uscita."
3413 #: cinelerra/tipwindow.C:22
3414 msgid ""
3415 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
3416 "selected one to toggle."
3417 msgstr ""
3418 "Shift + Click su una patch applicherà\n"
3419 " i cambiamenti a tutto tranne la selezione."
3421 #: cinelerra/tipwindow.C:25
3422 msgid ""
3423 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
3424 "the other patches to match the first one."
3425 msgstr ""
3426 "Selezionando e trascinando una patch sulle altre tracce\n "
3427 "uniformerai tutte le patch a questa."
3429 #: cinelerra/tipwindow.C:28
3430 msgid ""
3431 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
3432 "just the one effect."
3433 msgstr ""
3434 "Shift + Click sulla cornice di un effetto sarà come\n"
3435 "aver spostato l'effetto."
3437 #: cinelerra/tipwindow.C:31
3438 msgid ""
3439 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
3440 "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
3441 msgstr ""
3442 "Carica file più file clickando sul primo file e successivamente premendo\n"
3443 "shift + click su un' altro file.  Ctrl + click ti permetti selezionarli individulamente."
3445 #: cinelerra/tipwindow.C:34
3446 msgid ""
3447 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
3448 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
3449 msgstr ""
3450 "Ctrl + click sinistro sulla barra del tempo effettuera' l'avanzamento del tempo.\n"
3451 "Ctrl +click centrale sulla barra del tempo effettuera' il riavvogimento del tempo."
3453 #: cinelerra/tipwindow.C:37
3454 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
3455 msgstr "Utilizza i tasti +/- nella finestra del Compositore per lo zoom.\n"
3457 #: cinelerra/tipwindow.C:39
3458 msgid ""
3459 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
3460 "all 4 points.\n"
3461 msgstr ""
3462 "Premando Alt + click sulla finestra di taglio provocherà\n"
3463 "la traslazione dei 4 punti.\n"
3465 #: cinelerra/tipwindow.C:42
3466 msgid ""
3467 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
3468 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other "
3469 "tracks.\n"
3470 msgstr ""
3471 "Premendo Teb sulla traccia metterà in stato di registrazione la traccia.\n"
3472 "Premedo shift-tab sulla traccia metterà in stato di Registrazione tutte le altre traccie.\n"
3474 #: cinelerra/tipwindow.C:172
3475 msgid "Show tip of the day."
3476 msgstr "Mostra il suggerimento del giorno."
3478 #: cinelerra/tipwindow.C:193
3479 msgid "Next tip"
3480 msgstr "Altro suggerimento"
3482 #: cinelerra/tipwindow.C:216
3483 msgid "Previous tip"
3484 msgstr "Suggerimento precendente"
3486 #: cinelerra/tipwindow.C:242
3487 msgid "Close"
3488 msgstr "Chiudi"
3490 #: cinelerra/trackcanvas.C:4319
3491 msgid "select"
3492 msgstr "seleziona"
3494 #: cinelerra/transitionpopup.C:61
3495 msgid "Seconds:"
3496 msgstr "Secondi:"
3498 #: cinelerra/transitionpopup.C:159
3499 #, c-format
3500 msgid "Length: %2.2f sec"
3501 msgstr "Compressione: %2.2f seg"
3503 #: cinelerra/transitionpopup.C:169
3504 msgid "Attach..."
3505 msgstr "Aggiungi..."
3507 #: cinelerra/transitionpopup.C:256
3508 msgid "Length"
3509 msgstr "Compressione"
3511 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:206
3512 msgid "Output channel:"
3513 msgstr "Canale d'uscita:"
3515 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:350
3516 msgid "Display:"
3517 msgstr "Display:"
3519 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:361
3520 msgid "Display for compositor:"
3521 msgstr "Display per compositore:"
3523 #: cinelerra/viewmenu.C:18
3524 msgid "Show assets"
3525 msgstr "Mostra"
3527 #: cinelerra/viewmenu.C:45
3528 msgid "Show titles"
3529 msgstr "Mostra Titoli"
3531 #: cinelerra/viewmenu.C:71
3532 msgid "Show transitions"
3533 msgstr "Mostra transizione"
3535 #: cinelerra/viewmenu.C:125
3536 msgid "Plugin keyframes"
3537 msgstr "Keyframes del plugin"
3539 #: cinelerra/vpatchgui.C:278
3540 msgid "mode"
3541 msgstr "modo"
3543 #: cinelerra/vpatchgui.C:332 cinelerra/vpatchgui.C:356
3544 msgid "Normal"
3545 msgstr "Normal"
3547 #: cinelerra/vpatchgui.C:336
3548 msgid "Replace"
3549 msgstr "Rimpiazza"
3551 #: cinelerra/vpatchgui.C:340
3552 msgid "Addition"
3553 msgstr "Aggiungi"
3555 #: cinelerra/vpatchgui.C:344
3556 msgid "Subtract"
3557 msgstr "sottrai"
3559 #: cinelerra/vpatchgui.C:348
3560 msgid "Multiply"
3561 msgstr "Moltiplicazione"
3563 #: cinelerra/vpatchgui.C:352
3564 msgid "Divide"
3565 msgstr "Dividi"
3567 #: cinelerra/vtrack.C:98
3568 #, c-format
3569 msgid "Video %d"
3570 msgstr "Video %d"
3572 #: cinelerra/vwindow.C:197 cinelerra/vwindow.C:204
3573 msgid "Viewer"
3574 msgstr "Visualizzatore"
3576 #: guicast/bccapture.C:44
3577 #, c-format
3578 msgid "cannot connect to X server.\n"
3579 msgstr "Impossibile connettersi al server X.\n"
3581 #: guicast/bccapture.C:46
3582 #, c-format
3583 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
3584 msgstr "Variabile d'ambiente 'DISPLAY' non impostata.\n"
3586 #: guicast/bcfilebox.C:212
3587 msgid "Change the filter"
3588 msgstr "Rimpiazza il filtro"
3590 #: guicast/bcfilebox.C:237
3591 msgid "Cancel the operation"
3592 msgstr "Cancella l'operazione"
3594 #: guicast/bcfilebox.C:265
3595 msgid "Submit the directory"
3596 msgstr "Inserire la cartella"
3598 #: guicast/bcfilebox.C:290
3599 msgid "Descend directory"
3600 msgstr "Sotto cartella"
3602 #: guicast/bcfilebox.C:292
3603 msgid "Submit the file"
3604 msgstr "Inserire file"
3606 #: guicast/bcfilebox.C:340
3607 msgid "Create new folder"
3608 msgstr "Crea nuova cartella"
3610 #: guicast/bcfilebox.C:352
3611 msgid "Up a directory"
3612 msgstr "Cartella superiore"
3614 #: guicast/bcfilebox.C:357
3615 #, c-format
3616 msgid ".."
3617 msgstr ".."
3619 #: guicast/bcfilebox.C:366
3620 msgid "Delete files"
3621 msgstr "Cancella file"
3623 #: guicast/bcfilebox.C:380
3624 msgid "Refresh"
3625 msgstr "Aggiorna"
3627 #: guicast/bcfilebox.C:1140
3628 msgid ": New folder"
3629 msgstr ": Nuova cartella"
3631 #: guicast/bcfilebox.C:1155
3632 msgid ": Delete"
3633 msgstr "Cancella"
3635 #: guicast/bcresources.C:42
3636 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*"
3637 msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*"
3639 #: guicast/bcresources.C:43
3640 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-11-*"
3641 msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-11-*"
3643 #: guicast/bcresources.C:44 guicast/bcresources.C:45
3644 msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*"
3645 msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*"
3647 #: guicast/bcresources.C:46
3648 msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-18-*"
3649 msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-18-*"
3651 #: guicast/bcresources.C:47
3652 msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-20-*"
3653 msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-20-*"
3655 #: guicast/bcresources.C:53 guicast/bcresources.C:54 guicast/bcresources.C:55
3656 msgid "-microsoft-verdana-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*"
3657 msgstr "-microsoft-verdana-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*"
3659 #: guicast/bctheme.C:449
3660 #, c-format
3661 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
3662 msgstr "Tema::get_image: %s Non trovato.\n"
3664 #: guicast/bctheme.C:463
3665 #, c-format
3666 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
3667 msgstr "BC_Theme::check_used: Immagini Non foram usadas.\n"
3669 #: plugins/1080to480/1080to480.C:78 plugins/720to480/720to480.C:56
3670 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:101
3671 msgid "Odd field first"
3672 msgstr "Campo dispari prima"
3674 #: plugins/1080to480/1080to480.C:80 plugins/720to480/720to480.C:58
3675 msgid "Even field first"
3676 msgstr "Campo pari prima"
3678 #: plugins/1080to480/1080to480.C:151
3679 msgid "1080 to 480"
3680 msgstr "1080 per 480"
3682 #: plugins/720to480/720to480.C:174
3683 msgid "720 to 480"
3684 msgstr "720 per 480"
3686 #: plugins/aging/aging.C:59
3687 msgid "AgingTV"
3688 msgstr "AgingTV"
3690 #: plugins/aging/agingwindow.C:39
3691 msgid ""
3692 "Film aging from EffectTV\n"
3693 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
3694 msgstr ""
3695 "Film aging da EffectTV\n"
3696 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
3698 #: plugins/aging/agingwindow.C:72
3699 msgid "Grain"
3700 msgstr "Guadagno"
3702 #: plugins/aging/agingwindow.C:87
3703 msgid "Scratch"
3704 msgstr "Stira"
3706 #: plugins/aging/agingwindow.C:129
3707 msgid "Pits"
3708 msgstr "Pits"
3710 #: plugins/aging/agingwindow.C:171
3711 msgid "Dust"
3712 msgstr "Dust"
3714 #: plugins/bandslide/bandslide.C:57 plugins/bandwipe/bandwipe.C:57
3715 #: plugins/irissquare/irissquare.C:29 plugins/slide/slide.C:76
3716 msgid "In"
3717 msgstr "Ingresso"
3719 #: plugins/bandslide/bandslide.C:79 plugins/bandwipe/bandwipe.C:79
3720 #: plugins/irissquare/irissquare.C:51 plugins/slide/slide.C:98
3721 msgid "Out"
3722 msgstr "Uscita"
3724 #: plugins/bandslide/bandslide.C:126 plugins/bandwipe/bandwipe.C:125
3725 msgid "Bands:"
3726 msgstr "Bande:"
3728 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/irissquare/irissquare.C:98
3729 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:185 plugins/slide/slide.C:145
3730 #: plugins/slide/slide.C:159 plugins/wipe/wipe.C:98
3731 msgid "Direction:"
3732 msgstr "Direzione:"
3734 #: plugins/bandslide/bandslide.C:175
3735 msgid "BandSlide"
3736 msgstr "BandSlide"
3738 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:173
3739 msgid "BandWipe"
3740 msgstr "BandWipe"
3742 #: plugins/blur/blur.C:108 plugins/blur/blurwindow.C:39
3743 msgid "Blur"
3744 msgstr "Sfoca"
3746 #: plugins/blur/blurwindow.C:46 plugins/whirl/whirl.C:239
3747 msgid "Radius"
3748 msgstr "Radius"
3750 #: plugins/blur/blurwindow.C:91 plugins/downsample/downsample.C:273
3751 #: plugins/flip/flipwindow.C:41
3752 msgid "Vertical"
3753 msgstr "Verticale"
3755 #: plugins/blur/blurwindow.C:109 plugins/downsample/downsample.C:255
3756 #: plugins/flip/flipwindow.C:47
3757 msgid "Horizontal"
3758 msgstr "Orizontale"
3760 #: plugins/blur/blurwindow.C:127
3761 msgid "Blur alpha"
3762 msgstr "Sfocatura alpha"
3764 #: plugins/blur/blurwindow.C:139
3765 msgid "Blur red"
3766 msgstr "Sfocatura Rosso"
3768 #: plugins/blur/blurwindow.C:151
3769 msgid "Blur green"
3770 msgstr "Sfocatura Verde"
3772 #: plugins/blur/blurwindow.C:163
3773 msgid "Blur blue"
3774 msgstr "Sfocatura blu"
3776 #: plugins/brightness/brightness.C:77 plugins/brightness/brightnesswindow.C:37
3777 msgid "Brightness/Contrast"
3778 msgstr "Luminosita'/Contrasto"
3780 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:98
3781 msgid "Boost luminance only"
3782 msgstr "Incrementa solo la luminosita'"
3784 #: plugins/burn/burn.C:59
3785 msgid "BurningTV"
3786 msgstr "BurningTV"
3788 #: plugins/burn/burnwindow.C:38
3789 msgid ""
3790 "BurningTV from EffectTV\n"
3791 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
3792 msgstr ""
3793 "BurningTV da EffectTV\n"
3794 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
3796 #: plugins/cdripper/cdripper.C:37
3797 msgid "CD Ripper"
3798 msgstr "CD Ripper"
3800 #: plugins/cdripper/cdripper.C:114
3801 msgid "Can't open cdrom drive."
3802 msgstr "Impossibile aprire il cdrom"
3804 #: plugins/cdripper/cdripper.C:146
3805 msgid "Can't get total from table of contents."
3806 msgstr "Impossibile ottenere il totale dalla tabella dei contenuti."
3808 #: plugins/cdripper/cdripper.C:162
3809 msgid "Can't get table of contents entry."
3810 msgstr "Impossibile ottenere l'accesso alla tabella del contenuto."
3812 #: plugins/cdripper/cdripper.C:178
3813 msgid "Can't get table of contents leadout."
3814 msgstr "Impossibile ottenere o leadout dalla tabella dei contenuto"
3816 #: plugins/cdripper/cdripper.C:193
3817 msgid "Start track is out of range."
3818 msgstr "L'avvio della traccia e' fuori dai limiti"
3820 #: plugins/cdripper/cdripper.C:211
3821 msgid "End track is out of range."
3822 msgstr "La fine della traccia e' fuori dai limiti"
3824 #: plugins/cdripper/cdripper.C:223
3825 msgid "End position is out of range."
3826 msgstr "Posizione della fine e' fuori dai limiti"
3828 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:33
3829 msgid "Select the range to transfer:"
3830 msgstr "Seleziona il range da trasferire"
3832 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:34 plugins/cdripper/cdripwindow.C:38
3833 msgid "Track"
3834 msgstr "Traccia"
3836 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:35 plugins/cdripper/cdripwindow.C:39
3837 msgid "Min"
3838 msgstr "Min"
3840 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:36 plugins/cdripper/cdripwindow.C:40
3841 msgid "Sec"
3842 msgstr "Seg"
3844 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:57
3845 msgid "From"
3846 msgstr "Da"
3848 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:59
3849 msgid "To"
3850 msgstr "per"
3852 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:62
3853 msgid "CD Device:"
3854 msgstr "Dispositivo del CD:"
3856 #: plugins/chromakey/chromakey.C:118 plugins/diffkey/diffkey.C:285
3857 msgid "Slope:"
3858 msgstr "Slope:"
3860 #: plugins/chromakey/chromakey.C:122 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:175
3861 #: plugins/diffkey/diffkey.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:175
3862 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:50
3863 msgid "Threshold:"
3864 msgstr "Soglia:"
3866 #: plugins/chromakey/chromakey.C:169 plugins/titler/titlewindow.C:566
3867 msgid "Color..."
3868 msgstr "Colore..."
3870 #: plugins/chromakey/chromakey.C:229
3871 msgid "Use value"
3872 msgstr "Usa valore"
3874 #: plugins/chromakey/chromakey.C:245
3875 msgid "Use color picker"
3876 msgstr "Usa cattura colore"
3878 #: plugins/chromakey/chromakey.C:265 plugins/gradient/gradient.C:488
3879 msgid "Inner color"
3880 msgstr "Colore interna"
3882 #: plugins/chromakey/chromakey.C:538
3883 msgid "Chroma key"
3884 msgstr "Chroma key"
3886 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:349
3887 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:36
3888 msgid "Color Balance"
3889 msgstr "Bilanciamento Colore"
3891 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:38
3892 msgid "Cyan"
3893 msgstr "Ciano"
3895 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:40
3896 #: plugins/colors/colorpicker.C:166 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:179
3897 #: plugins/downsample/downsample.C:295 plugins/histogram/histogramwindow.C:60
3898 #: plugins/linearblur/linearblur.C:268 plugins/radialblur/radialblur.C:270
3899 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:427
3900 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/zoomblur/zoomblur.C:277
3901 msgid "Red"
3902 msgstr "Rosso"
3904 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:42
3905 msgid "Magenta"
3906 msgstr "Magenta"
3908 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:44
3909 #: plugins/colors/colorpicker.C:172 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:181
3910 #: plugins/downsample/downsample.C:301 plugins/histogram/histogramwindow.C:66
3911 #: plugins/linearblur/linearblur.C:270 plugins/radialblur/radialblur.C:272
3912 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:430
3913 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:279
3914 msgid "Green"
3915 msgstr "Verde"
3917 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:46
3918 msgid "Yellow"
3919 msgstr "Giallo"
3921 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:48
3922 #: plugins/colors/colorpicker.C:178 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:183
3923 #: plugins/downsample/downsample.C:307 plugins/histogram/histogramwindow.C:72
3924 #: plugins/linearblur/linearblur.C:272 plugins/radialblur/radialblur.C:274
3925 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:433
3926 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:454 plugins/zoomblur/zoomblur.C:281
3927 msgid "Blue"
3928 msgstr "Blu"
3930 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:105
3931 msgid "Preserve luminosity"
3932 msgstr "Mantieni luminosita'"
3934 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:124
3935 msgid "Lock parameters"
3936 msgstr "Blocca Parametri"
3938 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:144
3939 msgid "White balance"
3940 msgstr ""
3941 "Bilanciamento\n"
3942 "Bianco"
3944 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:185
3945 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:492
3946 #: plugins/perspective/perspective.C:508
3947 msgid "Reset"
3948 msgstr "Resetta"
3950 #: plugins/colors/colorpicker.C:62
3951 msgid "Color Picker"
3952 msgstr "Selezionatore del colore"
3954 #: plugins/colors/colorpicker.C:148
3955 msgid "Hue"
3956 msgstr "Tonalita'"
3958 #: plugins/colors/colorpicker.C:154
3959 msgid "Saturation"
3960 msgstr "Saturazione"
3962 #: plugins/colors/colorpicker.C:160 plugins/histogram/histogramwindow.C:54
3963 msgid "Value"
3964 msgstr "Valore"
3966 #: plugins/colors/colorpicker.C:186 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:185
3967 #: plugins/downsample/downsample.C:313 plugins/linearblur/linearblur.C:274
3968 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/swapchannels/swapchannels.C:436
3969 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455 plugins/zoomblur/zoomblur.C:283
3970 msgid "Alpha"
3971 msgstr "Alpha"
3973 #: plugins/compressor/compressor.C:94
3974 msgid "Compressor"
3975 msgstr "Compressore"
3977 #: plugins/compressor/compressor.C:806
3978 msgid "Reaction secs:"
3979 msgstr "Secondi di reazione:"
3981 #: plugins/compressor/compressor.C:810
3982 msgid "Decay secs:"
3983 msgstr "Decay sec:"
3985 #: plugins/compressor/compressor.C:814
3986 msgid "Trigger:"
3987 msgstr "Trigger:"
3989 #: plugins/compressor/compressor.C:826
3990 msgid "Point:"
3991 msgstr "Punto:"
3993 #: plugins/compressor/compressor.C:960
3994 msgid "Input level"
3995 msgstr "Livello d'entrata"
3997 #: plugins/compressor/compressor.C:962
3998 msgid "Input"
3999 msgstr "Ingresso"
4001 #: plugins/compressor/compressor.C:1219
4002 msgid "Smooth only"
4003 msgstr "Smussa solo"
4005 #: plugins/crossfade/crossfade.C:25
4006 msgid "Crossfade"
4007 msgstr "Crossfade"
4009 #: plugins/decimate/decimate.C:241
4010 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:196
4011 msgid "Input frames per second:"
4012 msgstr "Frame in ingresso per secondo:"
4014 #: plugins/decimate/decimate.C:252
4015 msgid "Last frame dropped: "
4016 msgstr "Ultimo frame aggiunto:"
4018 #: plugins/decimate/decimate.C:743
4019 msgid "Decimate"
4020 msgstr "Decima"
4022 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:77
4023 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:238
4024 msgid "Deinterlace"
4025 msgstr "Deinterlaccia"
4027 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:39
4028 msgid "Select lines to keep"
4029 msgstr "Selezionare linee da tenere"
4031 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:41
4032 msgid "Do nothing"
4033 msgstr "Non fare nulla"
4035 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:43
4036 msgid "Odd lines"
4037 msgstr "Linee dispari"
4039 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:45
4040 msgid "Even lines"
4041 msgstr "Linee pari"
4043 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:47
4044 msgid "Average lines"
4045 msgstr "Media Linee"
4047 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:49
4048 msgid "Swap odd fields"
4049 msgstr "Rimpiazza Campi dispari"
4051 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
4052 msgid "Swap even fields"
4053 msgstr "Rimpiazza campi pari"
4055 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
4056 msgid "Temporal swap top field first"
4057 msgstr "Scambia il campo temporale superiore prima"
4059 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:56
4060 msgid "Temporal swap bottom field first"
4061 msgstr "Scambia il campo temporale inferiore prima"
4063 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:58
4064 msgid "Average even lines"
4065 msgstr "linee pari medie"
4067 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
4068 msgid "Average odd lines"
4069 msgstr "linee dispari medie"
4071 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:82
4072 #, c-format
4073 msgid "Changed rows: %d\n"
4074 msgstr "File modificate: %d\n"
4076 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:130
4077 msgid "Adaptive"
4078 msgstr "Adattativo"
4080 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:52
4081 msgid "Delay audio"
4082 msgstr "Delay audio"
4084 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:292 plugins/delayvideo/delayvideo.C:76
4085 msgid "Delay seconds:"
4086 msgstr "Delay secondi:"
4088 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:233
4089 msgid "Delay Video"
4090 msgstr "Delay Video"
4092 #: plugins/denoise/denoise.C:783 plugins/gain/gainwindow.C:39
4093 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:99
4094 msgid "Level:"
4095 msgstr "Livello:"
4097 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:231
4098 msgid "Denoise power:"
4099 msgstr "Potenza del Denoise:"
4101 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:234
4102 msgid "Number of samples for reference:"
4103 msgstr "Numero dei campioni da riferire:"
4105 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:236
4106 msgid "The keyframe is the start of the reference"
4107 msgstr "Il keyframe e' all'inizio del riferimento"
4109 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:308
4110 msgid "DenoiseFFT"
4111 msgstr "DenoiseFFT"
4113 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:260
4114 msgid "Progressive"
4115 msgstr "Progressivo"
4117 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:298
4118 msgid "Fast"
4119 msgstr "Veloce"
4121 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:364
4122 msgid "Search radius:"
4123 msgstr "Cercare raggio:"
4125 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:368
4126 msgid "Pass 1 threshold:"
4127 msgstr "Passo 1 soglia:"
4129 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:372
4130 msgid "Pass 2 threshold:"
4131 msgstr "Passo 2 soglia:"
4133 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:376
4134 msgid "Sharpness:"
4135 msgstr "Sharpness:"
4137 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:380
4138 msgid "Luma contrast:"
4139 msgstr "Contrasto Luma:"
4141 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:384
4142 msgid "Chroma contrast:"
4143 msgstr "Contrasto Chroma:"
4145 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:388
4146 msgid "Delay frames:"
4147 msgstr "Delay frames:"
4149 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:460
4150 msgid "Denoise video2"
4151 msgstr "Denoise video2"
4153 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:171
4154 msgid "Frames to accumulate:"
4155 msgstr "Frame da accumulare:"
4157 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:324
4158 msgid "Denoise video"
4159 msgstr "Denoise video"
4161 #: plugins/despike/despike.C:36
4162 msgid "Despike"
4163 msgstr "Despike"
4165 #: plugins/despike/despikewindow.C:41
4166 msgid "Maximum level:"
4167 msgstr "Livello massimo"
4169 #: plugins/despike/despikewindow.C:45
4170 msgid "Maximum rate of change:"
4171 msgstr "Tasso massimo della modifica:"
4173 #: plugins/diffkey/diffkey.C:238
4174 msgid "Use Value"
4175 msgstr "Utilizza valori"
4177 #: plugins/diffkey/diffkey.C:324
4178 msgid "Difference key"
4179 msgstr "Chiave Differente"
4181 #: plugins/dissolve/dissolve.C:28
4182 msgid "Dissolve"
4183 msgstr "Dissolve"
4185 #: plugins/dot/dot.C:62
4186 msgid "DotTV"
4187 msgstr "DotTV"
4189 #: plugins/dot/dotwindow.C:36
4190 msgid ""
4191 "DotTV from EffectTV\n"
4192 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4193 msgstr ""
4194 "DotTV de EffectTV\n"
4195 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4197 #: plugins/downsample/downsample.C:264
4198 msgid "Horizontal offset"
4199 msgstr "offset orizzontale"
4201 #: plugins/downsample/downsample.C:282
4202 msgid "Vertical offset"
4203 msgstr "Offset verticale"
4205 #: plugins/downsample/downsample.C:402 plugins/reframert/reframert.C:257
4206 msgid "Downsample"
4207 msgstr "Downsample"
4209 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:200 plugins/framefield/framefield.C:215
4210 msgid "Top field first"
4211 msgstr "Campo superiore prima"
4213 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:324
4214 msgid "Fields to frames"
4215 msgstr "Campi per Frame"
4217 #: plugins/flash/flash.C:28
4218 msgid "Flash"
4219 msgstr "Flash"
4221 #: plugins/flip/flip.C:68
4222 msgid "Flip"
4223 msgstr "Flip"
4225 #: plugins/framefield/framefield.C:265
4226 msgid "Average empty rows"
4227 msgstr "Media delle file vuote"
4229 #: plugins/framefield/framefield.C:560
4230 msgid "Frames to fields"
4231 msgstr "Frame per Campi"
4233 #: plugins/freeverb/freeverb.C:266
4234 msgid "Freeze"
4235 msgstr "Freeze"
4237 #: plugins/freeverb/freeverb.C:307 plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:96
4238 msgid "Gain:"
4239 msgstr "Guadagno:"
4241 #: plugins/freeverb/freeverb.C:311
4242 msgid "Roomsize:"
4243 msgstr "Dimensione Stanza:"
4245 #: plugins/freeverb/freeverb.C:315
4246 msgid "Damp:"
4247 msgstr "Nebbia:"
4249 #: plugins/freeverb/freeverb.C:319
4250 msgid "Wet:"
4251 msgstr "Bagnato:"
4253 #: plugins/freeverb/freeverb.C:323
4254 msgid "Dry:"
4255 msgstr "Asciutto:"
4257 #: plugins/freeverb/freeverb.C:471
4258 msgid "Freeverb"
4259 msgstr "Freeverb"
4261 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:88
4262 msgid "Line double"
4263 msgstr "Linea doppia"
4265 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:150
4266 msgid "Freeze Frame"
4267 msgstr "Congela frame"
4269 #: plugins/gain/gain.C:64
4270 msgid "Gain"
4271 msgstr "Guadagno"
4273 #: plugins/gradient/gradient.C:167 plugins/shapewipe/shapewipe.C:197
4274 msgid "Shape:"
4275 msgstr "Forma:"
4277 #: plugins/gradient/gradient.C:177
4278 msgid "Rate:"
4279 msgstr "Tasso:"
4281 #: plugins/gradient/gradient.C:183
4282 msgid "Inner radius:"
4283 msgstr "Raggio interno"
4285 #: plugins/gradient/gradient.C:186
4286 msgid "Outer radius:"
4287 msgstr "Raggio esterno"
4289 #: plugins/gradient/gradient.C:224 plugins/linearblur/linearblur.C:260
4290 #: plugins/polar/polar.C:204 plugins/radialblur/radialblur.C:262
4291 msgid "Angle:"
4292 msgstr "Angolo:"
4294 #: plugins/gradient/gradient.C:236
4295 msgid "Center X:"
4296 msgstr "X Centrale:"
4298 #: plugins/gradient/gradient.C:241
4299 msgid "Center Y:"
4300 msgstr "Y Centrale:"
4302 #: plugins/gradient/gradient.C:299 plugins/gradient/gradient.C:388
4303 msgid "Linear"
4304 msgstr "Lineare"
4306 #: plugins/gradient/gradient.C:301
4307 msgid "Radial"
4308 msgstr "Radiale"
4310 #: plugins/gradient/gradient.C:390
4311 msgid "Log"
4312 msgstr "Log"
4314 #: plugins/gradient/gradient.C:392 plugins/synthesizer/synthesizer.C:739
4315 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:992
4316 #, c-format
4317 msgid "Square"
4318 msgstr "Quadrato"
4320 #: plugins/gradient/gradient.C:454
4321 msgid "Inner color:"
4322 msgstr "Colore interno:"
4324 #: plugins/gradient/gradient.C:470
4325 msgid "Outer color:"
4326 msgstr "Colore esterno"
4328 #: plugins/gradient/gradient.C:520
4329 msgid "Outer color"
4330 msgstr "Colore esterno"
4332 #: plugins/gradient/gradient.C:577
4333 msgid "Gradient"
4334 msgstr "Gradiente"
4336 #: plugins/histogram/histogram.C:78
4337 msgid "Histogram"
4338 msgstr "Istogramma"
4340 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:82
4341 msgid "Input X:"
4342 msgstr "Ingresso X:"
4344 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:92
4345 msgid "Input Y:"
4346 msgstr "Ingresso Y:"
4348 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:134
4349 msgid "Output min:"
4350 msgstr "Uscita min: "
4352 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:143
4353 msgid "Output Max:"
4354 msgstr "Uscita Max:"
4356 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:674 plugins/ivtc/ivtc.h:15
4357 #: plugins/linearize/linearizewindow.C:246
4358 msgid "Automatic"
4359 msgstr "Automatico"
4361 #: plugins/holo/holo.C:63
4362 msgid "HolographicTV"
4363 msgstr "HolographicTV"
4365 #: plugins/holo/holowindow.C:35
4366 msgid ""
4367 "HolographicTV from EffectTV\n"
4368 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4369 msgstr ""
4370 "HolographicTV de EffectTV\n"
4371 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4373 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:290
4374 msgid "Saturation:"
4375 msgstr "Saturazione:"
4377 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:535
4378 msgid "Hue saturation"
4379 msgstr "Saturazione tonalita'"
4381 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:305
4382 msgid "Use keyframes as input"
4383 msgstr "Utilizza i keyframe dell'ingresso"
4385 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:518
4386 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:76
4387 msgid "Interpolate"
4388 msgstr "Interpolare"
4390 #: plugins/invertaudio/invert.C:27
4391 msgid "Invert Audio"
4392 msgstr "Invertire Audio"
4394 #: plugins/invertvideo/invert.C:167
4395 msgid "Invert R"
4396 msgstr "Invertire R"
4398 #: plugins/invertvideo/invert.C:169
4399 msgid "Invert G"
4400 msgstr "Invertire G"
4402 #: plugins/invertvideo/invert.C:171
4403 msgid "Invert B"
4404 msgstr "Invertire B"
4406 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
4407 msgid "Invert A"
4408 msgstr "Invertire A"
4410 #: plugins/invertvideo/invert.C:202
4411 msgid "Invert Video"
4412 msgstr "Invertire Video"
4414 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:21
4415 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1258
4416 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1305
4417 msgid "Invert"
4418 msgstr "Invertire"
4420 #: plugins/irissquare/irissquare.C:135
4421 msgid "IrisSquare"
4422 msgstr "IrisSquare"
4424 #: plugins/ivtc/ivtc.C:44
4425 msgid "Inverse Telecine"
4426 msgstr "Telecine Inverso"
4428 #: plugins/ivtc/ivtc.h:13
4429 msgid "A  B  BC  CD  D"
4430 msgstr "A  B  BC  CD  D"
4432 #: plugins/ivtc/ivtc.h:14
4433 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
4434 msgstr "AB  BC  CD  DE  EF"
4436 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:41
4437 msgid "Pattern offset:"
4438 msgstr "offset predefinita:"
4440 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:49
4441 msgid "Pattern:"
4442 msgstr "predefinita:"
4444 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:117
4445 msgid "Automatic IVTC"
4446 msgstr "IVTC Automatico"
4448 #: plugins/level/leveleffect.C:114
4449 msgid "Duration (seconds):"
4450 msgstr "Durata:"
4452 #: plugins/level/leveleffect.C:117
4453 msgid "Max soundlevel (dB):"
4454 msgstr "Livello massimo del suono (dB):"
4456 #: plugins/level/leveleffect.C:120
4457 msgid "RMS soundlevel (dB):"
4458 msgstr "Livello del suono RMS (dB):"
4460 #: plugins/level/leveleffect.C:186
4461 msgid "SoundLevel"
4462 msgstr "Livello sonoro"
4464 #: plugins/linearblur/linearblur.C:256
4465 msgid "Length:"
4466 msgstr "Compressione:"
4468 #: plugins/linearblur/linearblur.C:264 plugins/radialblur/radialblur.C:266
4469 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:273
4470 msgid "Steps:"
4471 msgstr "Passi:"
4473 #: plugins/linearblur/linearblur.C:366
4474 msgid "Linear Blur"
4475 msgstr "Sfocatura Lineare"
4477 #: plugins/linearize/linearizewindow.C:40
4478 msgid "Maximum:"
4479 msgstr "Missimo:"
4481 #: plugins/linearize/linearizewindow.C:58
4482 msgid "Gamma:"
4483 msgstr "Gamma:"
4485 #: plugins/linearize/linearizewindow.C:262
4486 msgid "Use Color Picker"
4487 msgstr "Utilizza Tavolozza dei Colori"
4489 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:108
4490 msgid "Samples to loop:"
4491 msgstr "Campini in loop:"
4493 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:168
4494 msgid "Loop audio"
4495 msgstr "Loop audio"
4497 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:107
4498 msgid "Frames to loop:"
4499 msgstr "Freme in loop:"
4501 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:166
4502 msgid "Loop video"
4503 msgstr "Loop video"
4505 #: plugins/motion/motion.C:215
4506 msgid "Motion"
4507 msgstr "Movimento"
4509 #: plugins/motion/motionwindow.C:55
4510 msgid ""
4511 "Translation search radius:\n"
4512 "(Percent of image)"
4513 msgstr ""
4514 "Cerca il raggio di traslazione:\\ "
4515 "(Percentuale dell'immagine)"
4517 #: plugins/motion/motionwindow.C:62
4518 msgid ""
4519 "Rotation search radius:\n"
4520 "(Degrees)"
4521 msgstr ""
4522 "Cerca il raggio di rotazione:\n"
4523 "(Decremento)"
4525 #: plugins/motion/motionwindow.C:70
4526 msgid ""
4527 "Translation block size:\n"
4528 "(Percent of image)"
4529 msgstr ""
4530 "dimesione dei blocchi Trasalti:\n"
4531 "(percentuale dell' imagine)"
4533 #: plugins/motion/motionwindow.C:77
4534 msgid ""
4535 "Rotation block size:\n"
4536 "(Percent of image)"
4537 msgstr ""
4538 "Dimensione della\n"
4539 "rotazione dei blocchi:\n"
4540 "(Percentuale dell'imagine)"
4542 #: plugins/motion/motionwindow.C:83
4543 msgid "Translation search steps:"
4544 msgstr ""
4545 "Passi per la ricerca della\n "
4546 "Traslazione:"
4548 #: plugins/motion/motionwindow.C:90
4549 msgid "Rotation search steps:"
4550 msgstr ""
4551 "Passi per la ricerca della\n "
4552 "Rotazione:"
4554 #: plugins/motion/motionwindow.C:98
4555 msgid "Block X:"
4556 msgstr "Blocco X:"
4558 #: plugins/motion/motionwindow.C:109
4559 msgid "Block Y:"
4560 msgstr "Blocco Y:"
4562 #: plugins/motion/motionwindow.C:120
4563 msgid "Maximum absolute offset:"
4564 msgstr "Massimo assoluto offset:"
4566 #: plugins/motion/motionwindow.C:126
4567 msgid "Settling speed:"
4568 msgstr ""
4569 "Velocità di\n"
4570 "Sedimentazione:"
4572 #: plugins/motion/motionwindow.C:147
4573 msgid "Frame number:"
4574 msgstr "Nomero frame:"
4576 #: plugins/motion/motionwindow.C:167
4577 msgid "Master layer:"
4578 msgstr "Livello Principale:"
4580 #: plugins/motion/motionwindow.C:176
4581 msgid "Action:"
4582 msgstr "Azione:"
4584 #: plugins/motion/motionwindow.C:187
4585 msgid "Calculation:"
4586 msgstr "Calcolo:"
4588 #: plugins/motion/motionwindow.C:457
4589 msgid "Track translation"
4590 msgstr "Traccia di traslazione"
4592 #: plugins/motion/motionwindow.C:477
4593 msgid "Track rotation"
4594 msgstr "Traccia di rotazione"
4596 #: plugins/motion/motionwindow.C:612
4597 msgid "Draw vectors"
4598 msgstr "Disegno vettori"
4600 #: plugins/motion/motionwindow.C:639
4601 msgid "Track single frame"
4602 msgstr "Traccia singolo fotogramma"
4604 #: plugins/motion/motionwindow.C:693
4605 msgid "Track previous frame"
4606 msgstr "Traccia fotogramma precedente"
4608 #: plugins/motion/motionwindow.C:722
4609 msgid "Previous frame same block"
4610 msgstr "Stesso blocco per il frame precedente"
4612 #: plugins/motion/motionwindow.C:769 plugins/motion/motionwindow.C:775
4613 #: plugins/overlay/overlay.C:195 plugins/titler/titlewindow.C:850
4614 msgid "Top"
4615 msgstr "Superiore"
4617 #: plugins/motion/motionwindow.C:775 plugins/overlay/overlay.C:196
4618 #: plugins/titler/titlewindow.C:878
4619 msgid "Bottom"
4620 msgstr "Inferiore"
4622 #: plugins/motion/motionwindow.C:821 plugins/motion/motionwindow.C:833
4623 msgid "Track Subpixel"
4624 msgstr "Subpixel di traccia"
4626 #: plugins/motion/motionwindow.C:822 plugins/motion/motionwindow.C:836
4627 msgid "Track Pixel"
4628 msgstr "Pixel di tarccia"
4630 #: plugins/motion/motionwindow.C:823 plugins/motion/motionwindow.C:839
4631 msgid "Stabilize Subpixel"
4632 msgstr "Stabilizza Subpixel"
4634 #: plugins/motion/motionwindow.C:824 plugins/motion/motionwindow.C:842
4635 msgid "Stabilize Pixel"
4636 msgstr "Stabilizza Pixel"
4638 #: plugins/motion/motionwindow.C:825 plugins/motion/motionwindow.C:845
4639 msgid "Do Nothing"
4640 msgstr "Non fare Nulla"
4642 #: plugins/motion/motionwindow.C:892 plugins/motion/motionwindow.C:903
4643 msgid "Don't Calculate"
4644 msgstr "Non Calcolare"
4646 #: plugins/motion/motionwindow.C:893 plugins/motion/motionwindow.C:906
4647 msgid "Recalculate"
4648 msgstr "Ricalcola"
4650 #: plugins/motion/motionwindow.C:894 plugins/motion/motionwindow.C:909
4651 msgid "Save coords to /tmp"
4652 msgstr "Salva coordinate su /tmp"
4654 #: plugins/motion/motionwindow.C:895 plugins/motion/motionwindow.C:912
4655 msgid "Load coords from /tmp"
4656 msgstr "Carica coordinate da /tmp"
4658 #: plugins/normalize/normalize.C:37 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1178
4659 msgid "Normalize"
4660 msgstr "Normalizzare"
4662 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:32
4663 msgid "Enter the DB to overload by:"
4664 msgstr "Inserisci il DB per informazioni scaricate da:"
4666 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:68
4667 msgid "Treat tracks independantly"
4668 msgstr "Considera Traccie indipendentemente"
4670 #: plugins/oilpainting/oil.C:223
4671 msgid "Use intensity"
4672 msgstr "Usa intensita'"
4674 #: plugins/oilpainting/oil.C:262 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:38
4675 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:269
4676 msgid "Radius:"
4677 msgstr "raggio:"
4679 #: plugins/oilpainting/oil.C:303
4680 msgid "Oil painting"
4681 msgstr "Pittura ad olio"
4683 #: plugins/overlay/overlay.C:185
4684 msgid "Bottom first"
4685 msgstr "Prima Sotto"
4687 #: plugins/overlay/overlay.C:186
4688 msgid "Top first"
4689 msgstr "Prima sopra"
4691 #: plugins/overlay/overlay.C:240
4692 msgid "Layer order:"
4693 msgstr "Ordine livello:"
4695 #: plugins/overlay/overlay.C:247
4696 msgid "Output layer:"
4697 msgstr "Uscita livello:"
4699 #: plugins/overlay/overlay.C:504
4700 msgid "Overlay"
4701 msgstr "Sovarpposizione"
4703 #: plugins/parametric/parametric.C:247
4704 msgid "Lowpass"
4705 msgstr "Passa basso"
4707 #: plugins/parametric/parametric.C:250
4708 msgid "Highpass"
4709 msgstr "Passa alto"
4711 #: plugins/parametric/parametric.C:253
4712 msgid "Bandpass"
4713 msgstr "Passa banda"
4715 #: plugins/parametric/parametric.C:358
4716 msgid "Freq"
4717 msgstr "Freq"
4719 #: plugins/parametric/parametric.C:359
4720 msgid "Qual"
4721 msgstr "Qual"
4723 #: plugins/parametric/parametric.C:360 plugins/synthesizer/synthesizer.C:556
4724 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:614
4725 msgid "Level"
4726 msgstr "Livello"
4728 #: plugins/parametric/parametric.C:369 plugins/synthesizer/synthesizer.C:605
4729 msgid "Wetness:"
4730 msgstr "Umidita':"
4732 #: plugins/parametric/parametric.C:628
4733 msgid "EQ Parametric"
4734 msgstr "EQ Parametrica"
4736 #: plugins/perspective/perspective.C:127
4737 msgid "Current X:"
4738 msgstr "X attuale:"
4740 #: plugins/perspective/perspective.C:154 plugins/perspective/perspective.C:604
4741 msgid "Perspective"
4742 msgstr "Prospettiva"
4744 #: plugins/perspective/perspective.C:160
4745 msgid "Sheer"
4746 msgstr "Purezza"
4748 #: plugins/perspective/perspective.C:167 plugins/reframert/reframert.C:238
4749 msgid "Stretch"
4750 msgstr "Stira"
4752 #: plugins/perspective/perspective.C:171
4753 msgid "Perspective direction:"
4754 msgstr "Direzione della prospettiva"
4756 #: plugins/perspective/perspective.C:177
4757 msgid "Forward"
4758 msgstr "Avanti"
4760 #: plugins/perspective/perspective.C:183
4761 msgid "Reverse"
4762 msgstr "Indietro"
4764 #: plugins/pitch/pitch.C:42
4765 msgid "Pitch shift"
4766 msgstr "Sposta passo"
4768 #: plugins/polar/polar.C:201
4769 msgid "Depth:"
4770 msgstr "Profondita':"
4772 #: plugins/polar/polar.C:280
4773 msgid "Polar"
4774 msgstr "Polarita'"
4776 #: plugins/radialblur/radialblur.C:360
4777 msgid "Radial Blur"
4778 msgstr "Sfocatura Radiale"
4780 #: plugins/reframe/reframe.C:36
4781 msgid "Reframe"
4782 msgstr "Reframe"
4784 #: plugins/reframe/reframe.C:172 plugins/resample/resample.C:56
4785 msgid "Scale factor:"
4786 msgstr "Fattore di Scala:"
4788 #: plugins/reframert/reframert.C:179
4789 msgid "Scale by amount:"
4790 msgstr "Scala in percentuale:"
4792 #: plugins/reframert/reframert.C:288
4793 msgid "ReframeRT"
4794 msgstr "RiframeRT"
4796 #: plugins/resample/resample.C:85
4797 msgid "Resample"
4798 msgstr "Ricampiona"
4800 #: plugins/reverb/reverb.C:78
4801 msgid "Heroine College Concert Hall"
4802 msgstr "Heroine College Concert Hall"
4804 #: plugins/reverb/reverb.C:430
4805 #, c-format
4806 msgid "Couldn't save %s."
4807 msgstr "Impossibile Salvare %s."
4809 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:40
4810 msgid "Initial signal level:"
4811 msgstr "Livello iniziale del segnale:"
4813 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:42
4814 msgid "ms before reflections:"
4815 msgstr "ms prima della riflessione:"
4817 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:44
4818 msgid "First reflection level:"
4819 msgstr "prima livello di riflessione:"
4821 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:46
4822 msgid "Last reflection level:"
4823 msgstr "Ultimo livello di riflessione:"
4825 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:48
4826 msgid "Number of reflections:"
4827 msgstr "Numero di riflessioni"
4829 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:50
4830 msgid "ms of reflections:"
4831 msgstr "ms di riflessione"
4833 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
4834 msgid "Start band for lowpass:"
4835 msgstr "Inizio banda per passa basso:"
4837 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
4838 msgid "End band for lowpass:"
4839 msgstr "fine banda per passa basso:"
4841 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:331
4842 msgid "Load..."
4843 msgstr "Caricare..."
4845 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:348
4846 msgid "Save..."
4847 msgstr "Salvare..."
4849 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:365
4850 msgid "Set default"
4851 msgstr "Impostare predefinita"
4853 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:426
4854 msgid "Save reverb"
4855 msgstr "Salvare riverbero"
4857 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:427
4858 msgid "Select the reverb file to save as"
4859 msgstr "Selezionare file del riverbero da salvare come"
4861 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:509
4862 msgid "Load reverb"
4863 msgstr "Caricare riverbero"
4865 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:510
4866 msgid "Select the reverb file to load from"
4867 msgstr "Selezionare file del riverbero da caricare da"
4869 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:164
4870 msgid "Reverse audio"
4871 msgstr "Audio Inverso"
4873 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:162
4874 msgid "Reverse video"
4875 msgstr "Video Inverso"
4877 #: plugins/rgb601/rgb601.C:34
4878 msgid "RGB - 601"
4879 msgstr "RGB - 601"
4881 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:39
4882 msgid "RGB -> 601"
4883 msgstr "RGB -> 601"
4885 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:41
4886 msgid "601 -> RGB"
4887 msgstr "601 -> RGB"
4889 #: plugins/rotate/rotate.C:299
4890 msgid "Draw pivot"
4891 msgstr "Disegna pivot"
4893 #: plugins/rotate/rotate.C:452 plugins/rotate/rotate.C:605
4894 msgid "Rotate"
4895 msgstr "Rotazione"
4897 #: plugins/rotate/rotate.C:496
4898 msgid "Degrees"
4899 msgstr "gradi"
4901 #: plugins/rotate/rotate.C:503
4902 msgid "Pivot (x,y):"
4903 msgstr "x:"
4905 #: plugins/scale/scale.C:74
4906 msgid "Scale"
4907 msgstr "Scala"
4909 #: plugins/scale/scalewin.C:46
4910 msgid "X Scale:"
4911 msgstr "Scala X:"
4913 #: plugins/scale/scalewin.C:51
4914 msgid "Y Scale:"
4915 msgstr "Scala Y:"
4917 #: plugins/scale/scalewin.C:144
4918 msgid "Constrain ratio"
4919 msgstr "Tasso di costrizione"
4921 #: plugins/seltempavg/seltempavg.C:100
4922 msgid "Selective Temporal Averaging"
4923 msgstr "Media Temporale Selettiva"
4925 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:34 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:33
4926 msgid "Frames to average"
4927 msgstr "Frame Media"
4929 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:39
4930 msgid "Use Method:"
4931 msgstr "Usa Metodo:"
4933 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:42
4934 msgid "None "
4935 msgstr "Niente"
4937 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:45
4938 msgid "Selective Temporal Averaging: "
4939 msgstr "Media Temporale Selettiva:"
4941 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:48
4942 msgid "Av. Thres."
4943 msgstr "Soglia.Av."
4945 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:49
4946 msgid "S.D. Thres."
4947 msgstr "Soglia.S.D."
4949 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:53
4950 msgid "R / Y"
4951 msgstr "R / Y"
4953 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:59
4954 msgid "G / U"
4955 msgstr "G / U"
4957 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:65
4958 msgid "B / V"
4959 msgstr "B / V"
4961 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:71
4962 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:116
4963 msgid "Average"
4964 msgstr "Media"
4966 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:73
4967 msgid "Standard Deviation"
4968 msgstr "Scarto quadratico medio"
4970 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:76
4971 msgid "First frame in average:"
4972 msgstr "Primo frame nella media"
4974 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:78
4975 msgid "Fixed offset: "
4976 msgstr "Offset aggiustato:"
4978 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:82
4979 msgid "Restart marker system:"
4980 msgstr "Riavvia sistema marcatori:"
4982 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:90
4983 msgid "Other Options:"
4984 msgstr "Altre Opzioni"
4986 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:271
4987 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:158
4988 msgid "Reprocess frame again"
4989 msgstr "Riprocessa il frame nuovamente"
4991 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:288
4992 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:178
4993 msgid "Disable subtraction"
4994 msgstr "Disabilita sottrazione"
4996 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:333
4997 msgid "This Frame is a start of a section"
4998 msgstr "Questo frame si strova all'inizio sezione"
5000 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:25
5001 msgid "White to Black"
5002 msgstr "Bianco a nero"
5004 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:47
5005 msgid "Black to White"
5006 msgstr "Nero a bianco"
5008 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:66
5009 msgid "Anti-aliasing"
5010 msgstr "Anti-aliasing"
5012 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:83
5013 msgid "Preserve shape aspect ratio"
5014 msgstr "Preseva l'aspetto dell'immagine"
5016 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:123
5017 msgid "Browse..."
5018 msgstr "Scegli..."
5020 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:155
5021 msgid "Choose Shape"
5022 msgstr "Scegli figura"
5024 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:156
5025 msgid "Choose a Wipe Shape"
5026 msgstr "Segli una figura vuota"
5028 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:252
5029 msgid "Shape Wipe"
5030 msgstr "Figura Vuota"
5032 #: plugins/sharpen/sharpen.C:100
5033 msgid "Sharpen"
5034 msgstr "Affila Contorni "
5036 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:40
5037 msgid "Sharpness"
5038 msgstr "Risalta Contorni"
5040 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:91
5041 msgid "Interlace"
5042 msgstr "Interlaccio"
5044 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:109
5045 msgid "Horizontal only"
5046 msgstr "Solo Orizzontale"
5048 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:126
5049 msgid "Luminance only"
5050 msgstr "Solo luminanza"
5052 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
5053 msgid "Odd offset:"
5054 msgstr "Offset dispari:"
5056 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
5057 msgid "Even offset:"
5058 msgstr "offset pari:"
5060 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263
5061 msgid "ShiftInterlace"
5062 msgstr "ShiftInterlace"
5064 #: plugins/slide/slide.C:32 plugins/titler/titlewindow.C:806
5065 #: plugins/wipe/wipe.C:29
5066 msgid "Left"
5067 msgstr "Sinistra"
5069 #: plugins/slide/slide.C:54 plugins/titler/titlewindow.C:834
5070 #: plugins/wipe/wipe.C:51
5071 msgid "Right"
5072 msgstr "Destra"
5074 #: plugins/slide/slide.C:198
5075 msgid "Slide"
5076 msgstr "Slide"
5078 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:202
5079 msgid "Spectrogram"
5080 msgstr "Spettrogramma"
5082 #: plugins/svg/svg.C:123
5083 msgid "SVG via Sodipodi"
5084 msgstr "SVG via Sodipodi"
5086 #: plugins/svg/svg.C:257
5087 #, c-format
5088 msgid "Running command %s\n"
5089 msgstr "Eseguo il comando %s\n"
5091 #: plugins/svg/svg.C:263
5092 #, c-format
5093 msgid "Export of %s to %s failed\n"
5094 msgstr "Esportazione di %s per %s fallita\n"
5096 #: plugins/svg/svg.C:277
5097 #, c-format
5098 msgid ""
5099 "The file %s that was generated from %s is not in RAWC format. Try to delete "
5100 "all *.raw files.\n"
5101 msgstr "file %s che e' stato generato da %s non e' in formato RAWC. Prova a cancellare tutti i file *.raw.\n"
5103 #: plugins/svg/svg.C:284
5104 #, c-format
5105 msgid ""
5106 "Unsupported version of RAWC file %s. This means your Sodipodi uses newer "
5107 "RAWC format than Cinelerra. Please upgrade Cinelerra.\n"
5108 msgstr "Versione del file RAWC %s Non supportata. Questo significa che Sodipodi usa una versione del formato RAWC superiore a quella usata da Cinelerra. Aggiorna Cinelerra.\n"
5110 #: plugins/svg/svgwin.C:85 plugins/translate/translatewin.C:73
5111 msgid "Out X:"
5112 msgstr "Fuori X:"
5114 #: plugins/svg/svgwin.C:91 plugins/translate/translatewin.C:79
5115 msgid "Out Y:"
5116 msgstr "Fuori Y:"
5118 #: plugins/svg/svgwin.C:159
5119 msgid "New/Open SVG..."
5120 msgstr "nuova/aprire SVG..."
5122 #: plugins/svg/svgwin.C:341
5123 #, c-format
5124 msgid "Sodipodi has exited\n"
5125 msgstr "Sodipodi e' uscito\n"
5127 #: plugins/svg/svgwin.C:344
5128 #, c-format
5129 msgid "Plugin window has closed\n"
5130 msgstr "La finestra plugin e' stata chiusa\n"
5132 #: plugins/svg/svgwin.C:381
5133 #, c-format
5134 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
5135 msgstr "Eseguo editor SVG esterno: %s\n"
5137 #: plugins/svg/svgwin.C:384
5138 #, c-format
5139 msgid "External SVG editor finished\n"
5140 msgstr "Editor SVG esterno ha finito\n"
5142 #: plugins/svg/svgwin.C:401
5143 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
5144 msgstr "Plugin SVG: Scegli un file SVG"
5146 #: plugins/svg/svgwin.C:402
5147 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
5148 msgstr "aprire un file SVG esistente o crearne uno nuovo"
5150 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:86
5151 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:196
5152 msgid "Swap channels"
5153 msgstr "Rimpiazza canali"
5155 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:88
5156 msgid "-> Red"
5157 msgstr "-> Rosso"
5159 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:92
5160 msgid "-> Green"
5161 msgstr "-> Verde"
5163 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:96
5164 msgid "-> Blue"
5165 msgstr "-> Blu"
5167 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:100
5168 msgid "-> Alpha"
5169 msgstr "-> Alpha"
5171 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:439
5172 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:456
5173 msgid "0%"
5174 msgstr "0%"
5176 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:442
5177 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:457
5178 msgid "100%"
5179 msgstr "100%"
5181 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:58
5182 msgid "Synthesizer"
5183 msgstr "Sintetizzatore"
5185 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:557 plugins/synthesizer/synthesizer.C:616
5186 msgid "Phase"
5187 msgstr "Fase"
5189 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:558 plugins/synthesizer/synthesizer.C:618
5190 msgid "Harmonic"
5191 msgstr "Armonica"
5193 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:579
5194 msgid "Waveform"
5195 msgstr "Forma d'onda"
5197 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:581
5198 msgid "Wave Function"
5199 msgstr "Funzione d'onda:"
5201 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:596
5202 msgid "Base Frequency:"
5203 msgstr "Frequenza Base:"
5205 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:736
5206 #, c-format
5207 msgid "DC"
5208 msgstr "DC"
5210 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:737 plugins/synthesizer/synthesizer.C:990
5211 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1279
5212 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1346
5213 #, c-format
5214 msgid "Sine"
5215 msgstr "Seno"
5217 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:738 plugins/synthesizer/synthesizer.C:991
5218 #, c-format
5219 msgid "Sawtooth"
5220 msgstr "Sawtooth"
5222 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:740 plugins/synthesizer/synthesizer.C:993
5223 #, c-format
5224 msgid "Triangle"
5225 msgstr "Triangle"
5227 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:741 plugins/synthesizer/synthesizer.C:994
5228 #, c-format
5229 msgid "Pulse"
5230 msgstr "Pulse"
5232 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:742 plugins/synthesizer/synthesizer.C:995
5233 #, c-format
5234 msgid "Noise"
5235 msgstr "Disturbo"
5237 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:865
5238 msgid "Add"
5239 msgstr "Aggiungi"
5241 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1137
5242 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1326
5243 msgid "Zero"
5244 msgstr "Zero"
5246 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1158
5247 msgid "Maximum"
5248 msgstr "Massimo"
5250 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1214
5251 msgid "Slope"
5252 msgstr "Slope"
5254 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1237
5255 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1369
5256 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1394
5257 msgid "Random"
5258 msgstr "Casuale"
5260 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1415
5261 msgid "Enumerate"
5262 msgstr "Enumerare"
5264 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1435
5265 msgid "Even"
5266 msgstr "Pari"
5268 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1458
5269 msgid "Odd"
5270 msgstr "Dispari"
5272 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1476
5273 msgid "Fibonnacci"
5274 msgstr "Fibonnacci"
5276 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
5277 msgid "Prime"
5278 msgstr "Prima"
5280 #: plugins/threshold/threshold.C:89
5281 msgid "Threshold"
5282 msgstr "Soglia"
5284 #: plugins/timeavg/timeavg.C:90
5285 msgid "Time Average"
5286 msgstr "Tempo Medio"
5288 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:93
5289 msgid "Accumulate"
5290 msgstr "Accumula"
5292 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:137
5293 msgid "Inclusive Or"
5294 msgstr "O Inclusivo"
5296 #: plugins/timestretch/timestretch.C:324
5297 msgid "Time stretch"
5298 msgstr "Allunga Tempo"
5300 #: plugins/titler/title.C:60
5301 #, c-format
5302 msgid "hello world"
5303 msgstr "hello world"
5305 #: plugins/titler/title.C:269
5306 #, c-format
5307 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
5308 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
5310 #: plugins/titler/title.C:288
5311 #, c-format
5312 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %i.\n"
5313 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %i.\n"
5315 #: plugins/titler/title.C:1356
5316 #, c-format
5317 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
5318 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
5320 #: plugins/titler/title.C:1479
5321 #, c-format
5322 msgid "Iconv conversion from %s to Unicode UCS-4 not available\n"
5323 msgstr "Iconv convesione da %s a Unicode UCS-4 non disponibile\n"
5325 #: plugins/titler/title.C:1920
5326 msgid "No motion"
5327 msgstr "Senza movimento"
5329 #: plugins/titler/title.C:1921
5330 msgid "Bottom to top"
5331 msgstr "Da inferiore a cima"
5333 #: plugins/titler/title.C:1922
5334 msgid "Top to bottom"
5335 msgstr "Da cima a inferiore"
5337 #: plugins/titler/title.C:1923
5338 msgid "Right to left"
5339 msgstr "Destra a Sinistra"
5341 #: plugins/titler/title.C:1924
5342 msgid "Left to right"
5343 msgstr "Sinistra a Destra"
5345 #: plugins/titler/titlewindow.C:157
5346 msgid "Font:"
5347 msgstr "Sorgente:"
5349 #: plugins/titler/titlewindow.C:170
5350 msgid "Style:"
5351 msgstr "Stile:"
5353 #: plugins/titler/titlewindow.C:177
5354 msgid "Justify:"
5355 msgstr "Giustifica:"
5357 #: plugins/titler/titlewindow.C:202
5358 msgid "Motion type:"
5359 msgstr "Tipo di movimento"
5361 #: plugins/titler/titlewindow.C:214
5362 msgid "Drop shadow:"
5363 msgstr "Sposta ombra:"
5365 #: plugins/titler/titlewindow.C:219
5366 msgid "Fade in (sec):"
5367 msgstr "Sfuma in (sec):"
5369 #: plugins/titler/titlewindow.C:223
5370 msgid "Fade out (sec):"
5371 msgstr "Sfuma Usc. (sec):"
5373 #: plugins/titler/titlewindow.C:227
5374 msgid "Speed:"
5375 msgstr "Velocita':"
5377 #: plugins/titler/titlewindow.C:240
5378 msgid "Encoding:"
5379 msgstr "Codificazione:"
5381 #: plugins/titler/titlewindow.C:246
5382 msgid "Outline width:"
5383 msgstr "Dimensione Outline:"
5385 #: plugins/titler/titlewindow.C:267
5386 msgid "Text:"
5387 msgstr "Testo:"
5389 #: plugins/titler/titlewindow.C:470
5390 msgid "Bold"
5391 msgstr "Grassetto"
5393 #: plugins/titler/titlewindow.C:484
5394 msgid "Italic"
5395 msgstr "Italico"
5397 #: plugins/titler/titlewindow.C:497
5398 msgid "Outline"
5399 msgstr "Profilo"
5401 #: plugins/titler/titlewindow.C:578
5402 msgid "Outline color..."
5403 msgstr "Colore Profili..."
5405 #: plugins/titler/titlewindow.C:611
5406 msgid "Loop"
5407 msgstr "Loop"
5409 #: plugins/titler/titlewindow.C:623
5410 msgid "Stamp timecode"
5411 msgstr "Segno timecode"
5413 #: plugins/titler/titlewindow.C:820
5414 msgid "Center"
5415 msgstr "Centralizzato"
5417 #: plugins/titler/titlewindow.C:864
5418 msgid "Mid"
5419 msgstr "Medio"
5421 #: plugins/translate/translate.C:97
5422 msgid "Translate"
5423 msgstr "Tradurre"
5425 #: plugins/translate/translatewin.C:46
5426 msgid "In X:"
5427 msgstr "Ingresso X:"
5429 #: plugins/translate/translatewin.C:52
5430 msgid "In Y:"
5431 msgstr "Ingresso Y:"
5433 #: plugins/translate/translatewin.C:58
5434 msgid "In W:"
5435 msgstr "Ingresso W:"
5437 #: plugins/translate/translatewin.C:64
5438 msgid "In H:"
5439 msgstr "Ingresso H:"
5441 #: plugins/translate/translatewin.C:85
5442 msgid "Out W:"
5443 msgstr "Fuori W:"
5445 #: plugins/translate/translatewin.C:91
5446 msgid "Out H:"
5447 msgstr "Fuori H:"
5449 #: plugins/unsharp/unsharp.C:84
5450 msgid "Unsharp"
5451 msgstr "Attenua Contorni"
5453 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:44
5454 msgid "Amount:"
5455 msgstr "Ammontare:"
5457 #: plugins/videoscope/videoscope.C:378
5458 msgid "VideoScope"
5459 msgstr "VideoScope"
5461 #: plugins/wave/wave.C:255
5462 msgid "Smear"
5463 msgstr "Sfuma"
5465 #: plugins/wave/wave.C:272
5466 msgid "Blacken"
5467 msgstr "Oscura"
5469 #: plugins/wave/wave.C:291
5470 msgid "Reflective"
5471 msgstr "Reflectiva"
5473 #: plugins/wave/wave.C:400
5474 msgid "Amplitude:"
5475 msgstr "Ampiezza:"
5477 #: plugins/wave/wave.C:403
5478 msgid "Phase:"
5479 msgstr "Fase:"
5481 #: plugins/wave/wave.C:406
5482 msgid "Wavelength:"
5483 msgstr "Compressione de Onda:"
5485 #: plugins/wave/wave.C:453
5486 msgid "Wave"
5487 msgstr "Onda"
5489 #: plugins/whirl/whirl.C:243
5490 msgid "Pinch"
5491 msgstr "Pizzica"
5493 #: plugins/whirl/whirl.C:247
5494 msgid "Angle"
5495 msgstr "Angolo"
5497 #: plugins/whirl/whirl.C:367
5498 msgid "Whirl"
5499 msgstr "Vortice"
5501 #: plugins/wipe/wipe.C:135
5502 msgid "Wipe"
5503 msgstr "Elimina"
5505 #: plugins/yuv/yuv.C:175
5506 msgid "U:"
5507 msgstr "U:"
5509 #: plugins/yuv/yuv.C:178
5510 msgid "V:"
5511 msgstr "V:"
5513 #: plugins/yuv/yuv.C:213
5514 msgid "YUV"
5515 msgstr "YUV"
5517 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:380
5518 msgid "Zoom Blur"
5519 msgstr "Zoom Sfoca"