bump the year
[claws.git] / manual / es / advanced.xml
blob1b113f4295b47a9fdec299335264976f4f9c571b
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <section id="ch_advanced">
3   <title>Funcionalidades avanzadas</title>
4   <section id="adv_actions">
5     <title>Acciones</title>
6     <para>
7         Las acciones le permitirán utilizar toda la potencia de la línea de
8         órdenes de Unix con sus correos. Puede definir múltiples órdenes,
9         con parámetros como el fichero de correo actual, una lista de mensajes,
10         el texto seleccionado actualmente, y similares. Así podrá realizar
11         varias tareas, como editar el mensaje en crudo en su editor de texto,
12         <quote>esconder</quote> lo que escriba usando ROT-13, aplicar parches
13         contenidos en los correos directamente, etc. El único límite es su
14         imaginación. Las acciones se pueden configurar a través del menú
15         <quote>/Configuración/Acciones...</quote>.
16     </para>
17     <para>
18         El menú <quote>Herramientas/Acciones</quote> contendrá un elemento
19         por cada acción que se haya creado. Cuando se seleccione uno o más
20         mensajes en la lista de mensajes o esté viendo un mensaje en la vista
21         de mensajes, al seleccionar uno de estos elementos de menú se invocará
22         la acción, y, dependiendo de como se haya definido, el/los mensaje(s)
23         serán pasados a ésta.
24     </para>
25     <para>
26         Además es posible añadir entradas en la barra de herramientas para sus
27         acciones. Para ello abra el menú 
28         <quote>Configuración/Preferencias</quote> y seleccione
29         <quote>Barras de herramientas/Ventana principal</quote>.
30         Seleccione <quote>Acción de usuario</quote> en el menú desplegable
31         <quote>Tipo de ítem</quote>, después seleccione la acción en el 
32         desplegable <quote>Evento ejecutado al pulsar</quote> y, finalmente,
33         pulse en el botón <quote>Icono</quote> para seleccionar el icono que
34         desee utilizar.
35     </para>
36     <blockquote>
37       <example>
38         <title>
39         Un simple <quote>Abrir con...</quote>
40         </title>
41         <variablelist>
42           <varlistentry>
43             <term>
44         Nombre del menú: <emphasis>Abrir con/Kate</emphasis> 
45         Línea de orden: <command>kate %p</command>
46             </term>
47             <listitem>
48               <para>
49         Abre el fichero de la parte MIME decodificada seleccionada 
50         (<emphasis>%p</emphasis>) con el editor de texto 
51         <emphasis>kate</emphasis>.
52               </para>
53             </listitem>
54           </varlistentry>
55         </variablelist>
56       </example>
57       <example>
58         <title>
59         Gestión de spam usando <ulink url="https://bogofilter.sourceforge.io/"
60         >Bogofilter</ulink>
61         </title>
62         <variablelist>
63           <varlistentry>
64             <term>
65         Nombre del menú: <emphasis>Bogofilter/Marcar como bueno</emphasis> 
66         Línea de orden: <command>bogofilter -n -v -B "%f"</command>
67             </term>
68             <listitem>
69               <para>
70         Marca el correo seleccionado actualmente (<emphasis>%f</emphasis>) como
71         <quote>no spam</quote> usando <emphasis>Bogofilter</emphasis>. 
72               </para>
73             </listitem>
74           </varlistentry>
75           <varlistentry>
76             <term>
77         Nombre del menú: 
78         <emphasis>Bogofilter/Marcar como correo basura</emphasis> 
79         Línea de orden: <command>bogofilter -s -v -B "%f"</command>
80             </term>
81             <listitem>
82               <para>
83         Marca el correo seleccionado actualmente (<emphasis>%f</emphasis>) como
84         <quote>spam</quote> usando <emphasis>Bogofilter</emphasis>.
85               </para>
86             </listitem>
87           </varlistentry>
88         </variablelist>
89       </example>
90     <example>
91       <title>Buscar en DuckDuckGo usando un script externo</title>
92         <variablelist>
93           <varlistentry>
94             <term>
95         Nombre del menú: <emphasis>Buscar/DuckDuckGo</emphasis>
96         Línea de orden: <command>|/ruta/a/ddg_search.pl</command>
97             </term>
98             <listitem>
99               <para>
100         Busca en DuckDuckGo el texto seleccionado actualmente
101         (<emphasis>|</emphasis>) usando un script externo <emphasis><ulink 
102         url="https://www.claws-mail.org/tools.php">ddg_search.pl</ulink>
103         </emphasis>.
104               </para>
105             </listitem>
106           </varlistentry>
107         </variablelist>
108       </example>
109     </blockquote>
110   </section>
111   <section id="adv_templates">
112     <title>Plantillas</title>
113     <para>
114         Las plantillas se usan en las ventanas de composición y sirven de
115         modelo para correos. Las plantillas se pueden rellenar con texto
116         estático y con partes dinámicas, como el nombre del remitente original
117         (<quote>Estimado %N, ..."</quote>), la fecha, etc. Al aplicar la
118         plantilla los campos dinámicos serán reemplazados con los valores
119         relevantes. Se pueden configurar las plantillas a través del menú
120         <quote>Herramientas</quote>.
121     </para><para>
122         Al aplicar una plantilla se le preguntará si quiere 
123         <quote>Insertar</quote> o <quote>Reemplazar</quote>, la diferencia
124         entre ellas sólo es relativa al cuerpo del mensaje. 
125         <quote>Reemplazar</quote> sustituirá el cuerpo del mensaje en la
126         ventana de composición actual con el cuerpo definido en la plantilla,
127         eliminándolo si el cuerpo de la plantilla está vacío. 
128         <quote>Insertar</quote> insertará el cuerpo de la plantilla, si existe,
129         en la posición actual del cursor.
130     </para><para>
131         Independientemente de lo que elija, cualquier campo Para, Cc, Bcc que
132         esté definido en la plantilla será agregado a la lista de destinatarios
133         de la ventana de composición. Si está definido el asunto de la
134         plantilla siempre sustituirá el asunto de la ventana de composición.
135     </para><para>
136         Se pueden usar símbolos en cualquier parte de la plantilla y serán
137         reemplazados por su valor dinámico si es posible, si no, no se usará
138         ningún valor. Esto tiene habitualmente más sentido si aplica una 
139         plantilla al responder o reenviar, de otra manera la mayoría de los
140         valores de los símbolos estarán indefinidos. No hay restricción sobre
141         que símbolos se pueden usar en que parte de la plantilla, incluso si
142         insertar el cuerpo (%M o %Q) pueda carecer de sentido en situaciones
143         comunes.
144     </para><para>
145         Al aplicar una plantilla el cuerpo se procesa en primer lugar, después
146         los campos Para, Cc, Bcc y el Asunto.
147     </para><para>
148         Más información y ejemplos de uso se pueden encontrar en las preguntas
149         frecuentes de usuario (FAQ) en el sitio web de &SC; <ulink 
150         url="https://www.claws-mail.org/faq/"
151         >www.claws-mail.org/faq/</ulink>.
152     </para>
153    </section>
154   <section id="adv_processing">
155     <title>Procesamiento</title>
156     <para>
157         Las reglas de procesamiento son iguales que las de filtrado, con la
158         excepción de que se aplican cuando se abre una carpeta o cuando
159         se selecciona la opción correspondiente en el menú contextual de la
160         carpeta, y que sólo se aplican a ésa carpeta. 
161         Puede usarlas para mover automáticamente
162         correos antiguos a una carpeta de archivo, o para un procesado
163         posterior de los mensajes, y más cosas. Se pueden establecer las reglas
164         de procesamiento de cada carpeta pulsando con el botón derecho del
165         ratón sobre ella.
166     </para><para>
167         Las reglas de procesamiento están acompañadas por las reglas de
168         pre-procesamiento y post-procesamiento. Al igual que las reglas de
169         procesamiento sólo se aplican al abrir una carpeta o al aplicarlas
170         manualmente desde el menú contextual de la carpeta, pero al igual
171         que las reglas de filtrado son compartidas por todas las carpetas.
172         Se pueden configurar en el menú <quote>Herramientas</quote>. Las
173         reglas de pre-procesamiento se ejecutan antes que las reglas de
174         procesamiento específicas de la carpeta, mientras que las de
175         post-procesamiento se ejecutan después de éstas.
176     </para>
177   </section>
178   <section id="adv_colour_labels">
179   <title>Etiquetas de colores</title>
180   <para>
181         Las etiquetas de colores se pueden usar para indicar que un mensaje
182         tiene alguna relevancia particular. Para establecer una etiqueta de
183         color simplemente pulse con el botón derecho sobre un mensaje en la
184         lista de mensajes y utilize el submenú <quote>Etiquetar de 
185         color</quote>.
186   </para><para>
187         Las etiquetas de colores son configurables por el usuario. Se puede
188         establecer tanto el color como la etiqueta asociada. Las preferencias
189         se encuentran en la página 
190         <quote>Configuración/Preferencias/Ver/Colores</quote>.
191   </para>
192   </section>
193   <section id="adv_tags">
194   <title>Etiquetas</title>
195   <para>
196         Las etiquetas son notas de texto breves que se pueden establecer en
197         los mensajes. Son útiles para clasificarlos con sus propias palabras.
198         Estas etiquetas se pueden usar después para encontrar los correos con
199         la búsqueda rápida o, por ejemplo, gestionarlos con reglas de filtrado
200         o de procesamiento.
201   </para><para>
202         Los mensajes etiquetados se muestran con una línea de fondo amarillo
203         en la parte superior de la vista de mensaje. Esta línea muestra todas
204         las etiquetas asociadas al mensaje. También e puede habilitar la
205         columna «Etiquetas» en la lista de mensajes, de manera que los
206         elementos etiquetados se pueden ver si necesidad de abrirlos.
207   </para><para>
208         El establecimiento de etiquetas se realiza pulsando con el botón
209         derecho del ratón sobre el mensaje en la lista de mensajes o con la
210         correspondiente opción de menú de Mensaje. Se mostrará un panel con
211         las etiquetas existentes que se pueden seleccionar o simplemente
212         añadir una nueva. Por supuesto también se pueden eliminar.
213   </para><para>
214         Cuando ya existen etiquetas es aún más fácil, ya que el menú contextual
215         permite establecer o quitar etiquetas con un sólo clic sobre los
216         mensajes seleccionados. Se permiten selecciones que mezclen mensajes
217         etiquetados o no, y &SC; será lo suficientemente hábil para hacer lo
218         que el usuario desea en cualquier caso.
219   </para>
220   </section>
221   <section id="adv_ml_support">
222   <title>Soporte de listas de correo</title>
223   <para>
224         &SC; ofrece soporte para listas de correo desde el submenú
225         <quote>Mensaje/Lista de correo</quote>. Cuando tenga seleccionado un
226         mensaje de una lista de correo, el submenú le permite rápidamente
227         iniciar la suscripción, desuscribirse, enviar un correo, obtener ayuda,
228         contactar con el dueño de la lista y ver los archivos de la lista, bien
229         abriendo una nueva ventana de composición con la dirección apropiada
230         rellenada o bien abriendo la URL en su navegador web.
231   </para>
232   </section>
233   <section id="adv_plugins">
234     <title>Módulos</title>
235     <para>
236         Los módulos son el mecanismo para extender las capacidades de &SC;.
237         Por ejemplo, imagine que quiere almacenar sus mensajes en una base
238         de datos <acronym>SQL</acronym> remota. En la mayoría de clientes
239         que encontrará esto es simplemente imposible sin reconstruir toda la
240         estructura interna del mismo. Con &SC; puede simplemente escribir un
241         módulo para conseguirlo.
242     </para><para>
243         Este sólo es un ejemplo de las posibilidades. Ya existe un buen número
244         de módulos desarrollados para &SC;, y más están por venir. La <link
245         linkend="ch_plugins">sección Extendiendo &SC;</link> contiene más
246         detalles sobre ellos.
247     </para>
248   </section>
249   <section id="deploying">
250     <title>Desplegando &SC;</title>
251     <para>
252         La asistente de configuración inicial intenta rellenar varios campos
253         utilizando información recolectada del sistema, como el nombre de
254         usuario, nombre de la máquina, y otros. Como está orientado al uso
255         general los valores predeterminados a menudo tienen que ser fijos.
256         Sin embargo este asistente es configurable, de tal manera que permite
257         a los administradores de sistema desplegar &SC; fácilmente para varios
258         usuarios de una máquina o, incluso, sobre múltiples máquinas instaladas
259         con alguna herramienta de replicación.
260     </para><para>
261         La primera parte consiste en crear una plantilla para el asistente
262         de configuración y establecer los parámetros predeterminados de una
263         nueva instalación de &SC;.
264     </para>
265     <itemizedlist>
266       <listitem>
267         <para>
268         Comience con un usuario que no tenga el directorio <filename
269         class="directory">~/.claws-mail</filename>, idealmente un usuario
270         nuevo.
271         </para>
272       </listitem>
273       <listitem>
274         <para>
275         Inicie &SC; y navegue por el asistente. Los valores que introduzca no
276         serán de utilidad para el futuro despliegue, así que puede pulsar
277         siguiente-siguiente-siguiente.
278         </para>
279       </listitem>
280       <listitem>
281         <para>
282         Una vez que el asistente haya finalizado y tenga la ventana principal
283         de &SC; abierta, configure los valores predeterminados que quiera en
284         la copia maestra. Puede cargar módulos, añadir gente o servidores LDAP
285         en la agenda, crear reglas de filtrado, etc.
286         </para>
287       </listitem>
288       <listitem>
289         <para>
290         Si es necesario y el despliege de &SC; usará carpetas MH, puede crear
291         subdirectorios en el buzón.
292         </para>
293       </listitem>
294       <listitem>
295         <para>
296         A continuación, salga de &SC;.
297         </para>
298       </listitem>
299       <listitem>
300         <para>
301         Ahora edite el nuevo fichero de plantilla creado por el asistente,
302         <filename>~/.claws-mail/accountrc.tmpl</filename>. En este fichero
303         podrá ver distintas variables, correspondientes con los campos del
304         asistente. Puede dejar alguna comentada, en cuyo caso se usará el valor
305         predeterminado habitual, o especificar valores o variables. No todos
306         los campos pueden contener variables. Por ejemplo, 
307         <literal>smtpauth</literal>, <literal>smtpssl</literal> y 
308         <literal>recvssl</literal> son booleanos, bien 0 o 1, y 
309         <literal>recvtype</literal> es un valor entero. Los otros campos, como
310         <literal>name</literal>, <literal>email</literal> o 
311         <literal>recvuser</literal>, son leídos por el asistente y las 
312         variables que contienen reemplazadas por valores. Esto permite 
313         especificar todo lo que su instalación necesite, incluso si tiene
314         nombres de servidores o de entrada extraños.
315         </para>
316       </listitem>
317       <listitem>
318         <para>
319         Guarde este fichero y borre 
320         <filename>~/.claws-mail/accountrc</filename> (que contiene la
321         cuenta inútil) y <filename>~/.claws-mail/folderlist.xml</filename>
322         (de manera que el árbol de carpetas sea leído correctamente para los
323         nuevos usuarios). Copie recursivamente <filename 
324         class="directory">.claws-mail</filename> a <filename
325         class="directory">/etc/skel/</filename>. Si el despliegue de &SC; va
326         a usar carpetas MH, copie tambien el directorio <filename 
327         class="directory">Mail</filename> creado. Cambie los permisos de todos
328         los ficheros bajo <filename
329         class="directory">/etc/skel/.claws-mail</filename> y <filename
330         class="directory">etc/skel/Mail</filename> a 
331         <literal>root:root</literal> por razones de seguridad.
332         </para>
333       </listitem>
334       <listitem>
335         <para>
336         ¡Pruebe! Cree un usuario nuevo, inicie la sesión como ese usuario y
337         ejecute &SC;. Si todo fue rellenado tal y como quería, el usuario
338         simplemente tendrá que rellenar su contraseña.
339         </para>
340       </listitem>
341       <listitem>
342         <para>
343         Ahora, si está creando una copia maestra para un despliegue en una
344         instalación múltiple, puede seguir este proceso. Si lo estaba haciendo
345         para una sola máquina ¡ha terminado!
346         </para>
347       </listitem>
348     </itemizedlist>
349     <para>
350         A continuación se listan las distintas variables del fichero
351         <filename>accountrc.tmpl</filename>:
352     </para>
353     <variablelist>
354       <varlistentry>
355         <term><literal>domain</literal></term>
356         <listitem>
357           <para>
358         Su nombre de dominio (<literal>ejemplo.com</literal>). Si no se 
359         establece se extraerá del nombre de la máquina.
360           </para>
361         </listitem>
362       </varlistentry>
363       <varlistentry>
364         <term><literal>name</literal></term>
365         <listitem>
366           <para>
367         El nombre de usuario. Si no se establece se extraerá de la información 
368         de entrada de Unix, que normalmente es lo correcto.
369           </para>
370         </listitem>
371       </varlistentry>
372       <varlistentry>
373         <term><literal>email</literal></term>
374         <listitem>
375           <para>
376         El correo electrónico del usuario. Si no se establece se extraerá a 
377         partir de <literal>$name</literal> y <literal>$domain</literal>.
378           </para>
379         </listitem>
380       </varlistentry>
381       <varlistentry>
382         <term><literal>organization</literal></term>
383         <listitem>
384           <para>
385         Su organización. Si no se establece estará vacía.
386           </para>
387         </listitem>
388       </varlistentry>
389       <varlistentry>
390         <term><literal>smtpserver</literal></term>
391         <listitem>
392           <para>
393         El servidor SMTP a usar. Si no se establece será 
394         <literal>smtp.$domain</literal>.
395           </para>
396         </listitem>
397       </varlistentry>
398       <varlistentry>
399         <term><literal>smtpauth</literal></term>
400         <listitem>
401           <para>
402         0 o 1. Si hay que autentificarse en el servidor SMTP. Si no se
403         establece será 0.
404           </para>
405         </listitem>
406       </varlistentry>
407       <varlistentry>
408         <term><literal>smtpuser</literal></term>
409         <listitem>
410           <para>
411         El nombre de usuario para el servidor SMTP. Si no se establece estará
412         vacío (el mismo nombre de usuario que para recibir).
413           </para>
414         </listitem>
415       </varlistentry>
416       <varlistentry>
417         <term><literal>smtppass</literal></term>
418         <listitem>
419           <para>
420         La contraseña del servidor SMTP. Si no se establece estará vacío
421         (si <literal>smtppass</literal> está vacío pero 
422         <literal>smtpuser</literal> no, se le preguntará la contraseña al
423         usuario).
424           </para>
425         </listitem>
426       </varlistentry>
427       <varlistentry>
428         <term><literal>recvtype</literal></term>
429         <listitem>
430           <para>
431         El tipo de servidor del que recibir. 0 para POP3, 3 para IMAP4, 5 para
432         fichero MBox local. Si no se establece será 0 (POP3).
433           </para>
434         </listitem>
435       </varlistentry>
436       <varlistentry>
437         <term><literal>recvserver</literal></term>
438         <listitem>
439           <para>
440         El servidor de recepción. Si no se establece será 
441         <literal>(pop|imap).$domain</literal>, dependiendo del 
442         <literal>$recvtype</literal>.
443           </para>
444         </listitem>
445       </varlistentry>
446       <varlistentry>
447         <term><literal>recvuser</literal></term>
448         <listitem>
449           <para>
450         El nombre de usuario del servidor de recepción. Si no se establece
451         será extraído de la información de entrada de Unix.
452           </para>
453         </listitem>
454       </varlistentry>
455       <varlistentry>
456         <term><literal>recvpass</literal></term>
457         <listitem>
458           <para>
459         La contraseña del servidor de recepción. Si no se establece estará
460         vacía (se pedirá al usuario una vez por sesión).
461           </para>
462         </listitem>
463       </varlistentry>
464       <varlistentry>
465         <term><literal>imapdir</literal></term>
466         <listitem>
467           <para>
468         El subdirectorio IMAP. Si no se establece estará vacío, lo cual es
469         suficiente a menudo.
470           </para>
471         </listitem>
472       </varlistentry>
473       <varlistentry>
474         <term><literal>mboxfile</literal></term>
475         <listitem>
476           <para>
477         El fichero Mbox para recibir si <literal>$recvtype</literal> es 5.
478         Si no se establece será <literal>/var/mail/$LOGIN.</literal>.
479           </para>
480         </listitem>
481       </varlistentry>
482       <varlistentry>
483         <term><literal>mailbox</literal></term>
484         <listitem>
485           <para>
486         El buzón MH donde almacenar el correo (para 
487         <literal>$recvtype</literal> igual a 0 o a 5). Si no se establece
488         será <quote>Mail</quote>.
489           </para>
490         </listitem>
491       </varlistentry>
492       <varlistentry>
493         <term><literal>smtpssl</literal></term>
494         <listitem>
495           <para>
496         0 o 1. Si hay que usar SSL para enviar correo. Si no se establece será 
497         0.
498           </para>
499         </listitem>
500       </varlistentry>
501       <varlistentry>
502         <term><literal>recvssl</literal></term>
503         <listitem>
504           <para>
505         0 o 1. Si hay que usar SSL para recibir correo. Si no se establece será 
506         0.
507           </para>
508         </listitem>
509       </varlistentry>
510     </variablelist>
511     <para>
512         A continuación se listan las diferentes variables que puede utilizar
513         en los campos <literal>domain</literal>, <literal>name</literal>,
514         <literal>email</literal>, <literal>organization</literal>, 
515         <literal>smtpserver</literal>, <literal>smtpuser</literal>, 
516         <literal>smtppass</literal>, <literal>recvserver</literal>, 
517         <literal>recvuser</literal>, <literal>recvpass</literal>, 
518         <literal>imapdir</literal>, <literal>mboxfile</literal> y
519         <literal>mailbox</literal>:
520     </para>
521     <variablelist>
522       <varlistentry>
523         <term><literal>$DEFAULTDOMAIN</literal></term>
524         <listitem>
525           <para>
526         El nombre de dominio extraído de la información Unix del nombre de
527         máquina. A menudo incorrecta.
528           </para>
529         </listitem>
530       </varlistentry>
531       <varlistentry>
532         <term><literal>$DOMAIN</literal></term>
533         <listitem>
534           <para>
535         El nombre de dominio establecido en la variable 
536         <literal>domain</literal>, la primera del fichero plantilla.
537           </para>
538         </listitem>
539       </varlistentry>
540       <varlistentry>
541         <term><literal>$USERNAME</literal></term>
542         <listitem>
543           <para>
544         El nombre real del usuario.
545           </para>
546         </listitem>
547       </varlistentry>
548       <varlistentry>
549         <term><literal>$LOGIN</literal></term>
550         <listitem>
551           <para>
552         El nombre de usuario (<emphasis>login</emphasis>) Unix del usuario.
553           </para>
554         </listitem>
555       </varlistentry>
556       <varlistentry>
557         <term><literal>$NAME_MAIL</literal></term>
558         <listitem>
559           <para>
560         El nombre real del usuario tal y como se estableción en el campo de
561         la plantilla, en minúsculas y con los espacios reemplazados por puntos.
562         <quote>Ricardo Mones</quote> se convertiría en 
563         <quote>ricardo.mones</quote>.
564           </para>
565         </listitem>
566       </varlistentry>
567       <varlistentry>
568         <term><literal>$EMAIL</literal></term>
569         <listitem>
570           <para>
571         La dirección de correo electrónico tal y como se estableción en la
572         variable <literal>email</literal> del campo de la plantilla.
573           </para>
574         </listitem>
575       </varlistentry>
576     </variablelist>
577     <para>
578         Asegúrese de no usar una variable antes de definirla.
579     </para>
580   </section>
581   <section id="adv_hidden">
582     <title>Preferencias ocultas</title>
583     <para>
584         Hay cierto número de preferencias ocultas en &SC;, preferencias sin 
585         las que ciertos usuarios a quienes quisimos complacer no podrían
586         vivir, pero que en nuestra opinión no tienen lugar en el interfaz
587         gráfico. Puede encontrar las siguientes en 
588         <filename>~/.claws-mail/sylpheedrc</filename>, y cambiarlas 
589         mientras &SC; no esté ejecutándose.
590     </para>
591     <para>
592         Existe una pequeña herramienta gráfica escrita en Perl-GTK denominada 
593         Clawsker que permite un ajuste más amigable de estas preferencias en
594         lugar de la edición directa de <filename>clawsrc</filename>.
595         Puede leer más sobre ella en la <ulink 
596         url="https://www.claws-mail.org/clawsker.php">página de Clawsker</ulink>.
597     </para>
598     <variablelist>
599       <varlistentry>
600         <term><literal>address_search_wildcard</literal></term>
601         <listitem>
602           <para>
603     El auto-completado con tabulador de la ventana de composición y
604     otros lugares del interfaz funcionará cuando coincida cualquier
605     parte de la cadena ('1') or sólo el inicio de la cadena ('0'). El
606     valor predeterminado es '1'.
607           </para>
608         </listitem>
609       </varlistentry>
610       <varlistentry>
611         <term><literal>addressbook_use_editaddress_dialog</literal></term>
612         <listitem>
613           <para>
614     Utilizar un diálogo independiente para editar los detalles de una
615     persona si está a '1' (predeterminado). Con '0' se usará un
616     formulario incrustado en la ventana principal de la agenda de
617     direcciones.
618           </para>
619         </listitem>
620       </varlistentry>
621       <varlistentry>
622         <term><literal>bold_marked</literal></term>
623         <listitem>
624           <para>
625     Mostrar los mensajes marcados utilizando negrita en la lista de
626     mensajes si está a '1'. Con '0' (predeterminado) se usará la
627     tipografía normal.
628           </para>
629         </listitem>
630       </varlistentry>
631       <varlistentry>
632         <term><literal>bold_unread</literal></term>
633         <listitem>
634           <para>
635     Mostrar los mensajes no leídos utilizando negrita en la lista de
636     mensajes si está a '1' (predeterminado). Con '0' se usará la
637     tipografía normal.
638           </para>
639         </listitem>
640       </varlistentry>
641       <varlistentry>
642         <term><literal>cache_max_mem_usage</literal></term>
643         <listitem>
644           <para>
645     La cantidad máxima de memoria a usar para la memoria intermedia de
646     mensajes, en kB. Se intentará mantener el uso de memoria por debajo
647     de este valor, pero siempre usará la cantidad asignada para ganar
648     velocidad. El valor predeterminado es '4096'.
649           </para>
650         </listitem>
651       </varlistentry>
652       <varlistentry>
653         <term><literal>cache_min_keep_time</literal></term>
654         <listitem>
655           <para>
656     El tiempo mínimo para mantener la memoria intermedia de mensajes, en
657     minutos. Las entradas más recientes que este tiempo no se liberarán,
658     aunque el uso de memoria sea demasiado elevado. Debería
659     probablemente establecer este parámetro a un valor mayor que su
660     intervalo de comprobación de correo. En caso contrario la memoria
661     intermedia siempre se liberará entre comprobaciones, aunque acceda a
662     la carpeta en cada comprobación, provocando mucho trasiego de E/S en
663     disco. El valor predeterminado es '15'.
664           </para>
665         </listitem>
666       </varlistentry>
667       <varlistentry>
668         <term><literal>compose_no_markup</literal></term>
669         <listitem>
670           <para>
671     No utilizar texto en negrita y cursiva en el selector de cuentas de
672     la ventana de composición si está a '1'. El valor predeterminado es
673     '0' (utilizar marcado).
674           </para>
675         </listitem>
676       </varlistentry>
677       <varlistentry>
678         <term><literal>default_header_color</literal></term>
679         <term><literal>default_header_bgcolor</literal></term>
680         <listitem>
681           <para>
682     Colores de primer plano y de fondo para las entradas de texto de las
683     cabeceras en la ventana de composición. Los valores predeterminados
684     son '#000000' (negro) y '#f5f6be' (amarillo pálido) respectivamente.
685           </para>
686         </listitem>
687       </varlistentry>
688       <varlistentry>
689         <term><literal>emphasis_color</literal></term>
690         <listitem>
691           <para>
692     El color que se usará para la línea X-Mailer cuando su valor sea
693     &SC;. El valor predeterminado es '#0000CF' (azul medio).
694           </para>
695         </listitem>
696       </varlistentry>
697       <varlistentry>
698         <term><literal>enable_avatars</literal></term>
699         <listitem>
700           <para>
701     Activa la captura y/o la presentación de los avatares internos (las
702     cabeceras Face y también X-Face si se construyó con soporte
703     compface). Un '0' desactiva ambos, '1' activa sólo la captura, '2'
704     activa la presentación sólo y '3' activa ambos. El valor
705     predeterminado es '3'.
706           </para>
707           <para>
708     Nótese que los módulos externos que proporcionen estas características
709     pueden desactivar parcial o completamente esta propiedad para acelerar
710     el proceso, independientemente del valor configurado.
711           </para>
712         </listitem>
713       </varlistentry>
714       <varlistentry>
715         <term><literal>enable_hscrollbar</literal></term>
716         <listitem>
717           <para>
718     Activa la barra de desplazamiento horizontal en la lista de mensajes
719     si está a '1' (predeterminado). Establecer a '0' para desactivar.
720           </para>
721         </listitem>
722       </varlistentry>
723       <varlistentry>
724         <term><literal>enable_swap_from</literal></term>
725         <listitem>
726           <para>
727     Al mostrar un mensaje que se haya enviado muestra en la columna Para
728     la dirección de correo del remitente (precedida por una flecha).
729     El valor predeterminado es '0'.
730           </para>
731         </listitem>
732       </varlistentry>
733       <varlistentry>
734         <term><literal>folder_search_wildcard</literal></term>
735         <listitem>
736           <para>
737     La función de búsqueda según se teclea en la ventana de selección de
738     carpetas se activará cuando coincida con cualquier parte del nombre
739     de la carpeta ('1') o sólo el inicio del nombre ('0'). El valor
740     predeterminado es '1'.
741           </para>
742         </listitem>
743       </varlistentry>
744       <varlistentry>
745         <term><literal>folderview_vscrollbar_policy</literal></term>
746         <listitem>
747           <para>
748     Especificar la política de la barra de desplazamiento vertical de la
749     vista de carpetas: '0' se muestra siempre, '1' es automático y '2'
750     es siempre oculto. El valor predeterminado es '0'.
751           </para>
752         </listitem>
753       </varlistentry>
754       <varlistentry>
755         <term><literal>hide_timezone</literal></term>
756         <listitem>
757           <para>
758     Si se activa ('1') se establecerá la zona horaria en las cabeceras
759     de fecha al valor de zona horaria desconocida, tal como se especifica
760     en la sección 3 del RFC 5322. El valor predeterminado es '0'.
761           </para>
762         </listitem>
763       </varlistentry>
764       <varlistentry>
765         <term><literal>hover_timeout</literal></term>
766         <listitem>
767           <para>
768     Tiempo en milisegundos que causará que se expanda un árbol de
769     carpetas cuando el cursor del ratón se mantenga encima en las
770     operaciones de arrastrar y soltar. El valor predeterminado es '500'.
771           </para>
772         </listitem>
773       </varlistentry>
774       <varlistentry>
775         <term><literal>live_dangerously</literal></term>
776         <listitem>
777           <para>
778     No solicitar confirmación antes de la eliminación definitiva de los
779     mensajes cuando está a '1'. El valor predeterminado es '0'.
780           </para>
781         </listitem>
782       </varlistentry>
783       <varlistentry>
784         <term><literal>log_error_color</literal></term>
785         <term><literal>log_in_color</literal></term>
786         <term><literal>log_msg_color</literal></term>
787         <term><literal>log_out_color</literal></term>
788         <term><literal>log_warn_color</literal></term>
789         <term><literal>log_status_ok_color</literal></term>
790         <term><literal>log_status_nok_color</literal></term>
791         <term><literal>log_status_skip_color</literal></term>
792         <listitem>
793           <para>
794     Colores a usar en la ventana de traza. Los valores por omisión son:
795     '#af0000' (rojo oscuro), '#000000' (negro), '#00af00' (verde lima
796     oscuro), '#0000ef' (azul), '#af0000' (rojo oscuro), '#00af00' (verde
797     lima oscuro), '#0000af' (azul oscuro) y '#aa00aa' (magenta oscuro)
798     respectivamente.
799           </para>
800         </listitem>
801       </varlistentry>
802       <varlistentry>
803        <term><literal>master_passphrase_pbkdf2_rounds</literal></term>
804         <listitem>
805           <para>
806         Número de veces (o iteraciones) que se deben usar en la función PBKDF2
807         para calcular la derivación de clave de la siguiente contraseña maestra.
808         La derivación almacenada de la contraseña maestra actual no resulta
809         afectada por el cambio de esta opción. El valor por omisión es '50000'.
810           </para>
811         </listitem>
812       </varlistentry>
813       <varlistentry>
814         <term><literal>msgview_date_format</literal></term>
815         <listitem>
816           <para>
817     '0' o '1'. Utilizar en la vista de mensaje el mismo formato de fecha
818     definido para la lista de mensajes por el usuario. Por omisión es '0',
819     desactivado.
820           </para>
821         </listitem>
822        </varlistentry>
823        <varlistentry>
824         <term><literal>next_on_delete</literal></term>
825         <listitem>
826           <para>
827     '0' o '1'. Activa la selección del mensaje siguiente después de mover,
828     borrar o enviar a la papelera un mensaje. Por omisión es '0',
829     seleccionar el mensaje anterior.
830           </para>
831         </listitem>
832        </varlistentry>
833        <varlistentry>
834         <term><literal>outgoing_fallback_to_ascii</literal></term>
835         <listitem>
836           <para>
837     '0' o '1'. La codificación de los mensajes enviados usará ASCII de
838     7 bits cuando sea adecuada al contenido del mensaje, ignorando la
839     opción <quote>Codificación de caracteres para enviar</quote> a menos
840     que sea necesaria. Desactivando esta opción se utilizará la
841     codificación definida por el usuario de manera obligatoria,
842     independientemente del contenido del mensaje. Por omisión es '1',
843     activado.
844           </para>
845         </listitem>
846       </varlistentry>
847       <varlistentry>
848         <term><literal>primary_paste_unselects</literal></term>
849         <listitem>
850           <para>
851     '0' o '1'. Hace que el búfer primario se limpie y que el punto de
852     inserción se reposicione cuando se usa el botón central para
853     pegar texto. Por omisión es '0', desactivado.
854           </para>
855         </listitem>
856       </varlistentry>
857       <varlistentry>
858         <term><literal>qs_active_color</literal></term>
859         <term><literal>qs_active_bgcolor</literal></term>
860         <term><literal>qs_error_color</literal></term>
861         <term><literal>qs_error_bgcolor</literal></term>
862         <listitem>
863           <para>
864     Colores de primer plano y de fondo para el campo de búsqueda rápida
865     cuando la búsqueda está activa y cuando hay un error de sintaxis.
866     Los valores predeterminados son '#000000' (negro), '#f5f6be' (amarillo
867     pálido), '#000000' (negro) y '#ff7070' (rojo pálido) respectivamente.
868           </para>
869         </listitem>
870       </varlistentry>
871       <varlistentry>
872         <term><literal>qs_press_timeout</literal></term>
873         <listitem>
874           <para>
875     Tiempo de espera (en ms) para la búsqueda preliminar al teclear en
876     la búsqueda rápida : cuando está escribiendo en la entrada de la
877     búsqueda rápida en modo «mientras teclea», es el intervalo entre dos
878     pulsaciones de tecla a partir del cual se realiza la búsqueda. El
879     valor predeterminado son 500.
880           </para>
881         </listitem>
882       </varlistentry>
883       <varlistentry>
884         <term><literal>respect_flowed_format</literal></term>
885         <listitem>
886           <para>
887     '0' o '1'. Respetar el <literal>format=flowed</literal> en las partes
888     <literal>text/plain</literal> de los mensajes. Esto provocará que
889     algunos correos tengan líneas largas, pero corregirá algunas URLs
890     que de otra manera serían cortadas. Por omisión es '0', desactivado.
891           </para>
892         </listitem>
893       </varlistentry>
894       <varlistentry>
895         <term><literal>save_parts_readwrite</literal></term>
896         <listitem>
897           <para>
898     Si está a '1' al abrir los adjuntos guarda los ficheros temporales
899     con permiso de escritura activado. Por omisión es '0', los ficheros
900     temporales sólo tienen permiso de lectura.
901           </para>
902         </listitem>
903       </varlistentry>
904       <varlistentry>
905         <term><literal>show_compose_margin</literal></term>
906         <listitem>
907           <para>
908     '0' o '1'. Añade márgenes al área del texto del mensaje en la ventana
909     de composición. Por omisión es '0', desactivado.
910           </para>
911         </listitem>
912       </varlistentry>
913       <varlistentry>
914         <term><literal>show_inline_attachments</literal></term>
915         <listitem>
916           <para>
917     '0' o '1'. Muestra los adjuntos incrustados en el cuerpo del mensaje
918     en la vista de la estructura MIME. Por omisión es '1', activado.
919           </para>
920         </listitem>
921       </varlistentry>
922       <varlistentry>
923         <term><literal>skip_ssl_cert_check</literal></term>
924         <listitem>
925           <para>
926     Desactiva la verificación de los certificados SSL cuando está a '1'.
927     El valor por omisión es '0'.
928           </para>
929         </listitem>
930       </varlistentry>
931       <varlistentry>
932         <term><literal>statusbar_update_step</literal></term>
933         <listitem>
934           <para>
935     Salto de actualización en las barras de progreso. El valor por
936     omisión es '10'.
937           </para>
938         </listitem>
939       </varlistentry>
940       <varlistentry>
941         <term><literal>stripes_color_offset</literal></term>
942         <listitem>
943           <para>
944     Especificar el valor a usar cuando se crean líneas de color
945     alternante en los componentes <literal>GtkTreeView</literal>. Cuanto
946     más pequeño es el valor menos visible será la diferencia entre los
947     colores alternantes de las líneas. El valor por omisión es '4000'.
948           </para>
949         </listitem>
950       </varlistentry>
951       <varlistentry>
952         <term><literal>tags_color</literal></term>
953         <term><literal>tags_bgcolor</literal></term>
954         <listitem>
955           <para>
956    Colores de primer plano y de fondo utilizados al mostrar las etiquetas.
957    Los valores predeterminados son '#000000' (negro) y '#f5f6be' (amarillo
958    pálido) respectivamente.
959           </para>
960         </listitem>
961       </varlistentry>
962       <varlistentry>
963         <term><literal>textview_cursor_visible</literal></term>
964         <listitem>
965           <para>
966     Mostrar el cursor en la vista de mensaje cuando está a '1'. El valor
967     predeterminado es '0'.
968           </para>
969         </listitem>
970       </varlistentry>
971       <varlistentry>
972         <term><literal>thread_by_subject_max_age</literal></term>
973         <listitem>
974           <para>
975     Número de días para incluir un mensaje en un hilo cuando se use la
976     opción <quote>Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras
977     estándar</quote>. El valor predeterminado es '10'.
978           </para>
979         </listitem>
980       </varlistentry>
981       <varlistentry>
982         <term><literal>toolbar_detachable</literal></term>
983         <listitem>
984           <para>
985     Mostrar los botones de manejo de las barras de herramientas cuando
986     está a '1'. El valor predeterminado es '0'.
987           </para>
988         </listitem>
989       </varlistentry>
990       <varlistentry>
991         <term><literal>type_any_header</literal></term>
992         <listitem>
993           <para>
994     Cuando está a '1' permite escribir cualquier cabecera en les
995     entradas de cabeceras de la ventana de composición. De manera
996     predeterminada ('0') sólo se pueden seleccionar las entradas
997     disponibles en el desplegable.
998           </para>
999         </listitem>
1000       </varlistentry>
1001       <varlistentry>
1002         <term><literal>two_line_vertical</literal></term>
1003         <listitem>
1004           <para>
1005     Cuando está a '1' distribuye en dos líneas la información de la
1006     lista de mensajes al usar el aspecto de tres columnas. De manera
1007     predeterminada esto está desactivado ('0').
1008           </para>
1009         </listitem>
1010       </varlistentry>
1011       <varlistentry>
1012         <term><literal>unsafe_ssl_certs</literal></term>
1013         <listitem>
1014           <para>
1015     Permite a &SC; recordar múltiples certificados SSL para un
1016     servidor/puerto dado cuando está a '1'. Está deshabilitado de manera
1017     predeterminada ('0').
1018           </para>
1019         </listitem>
1020       </varlistentry>
1021       <varlistentry>
1022         <term><literal>use_networkmanager</literal></term>
1023         <listitem>
1024           <para>
1025     Utilizar NetworkManager para desconectar automáticamente. Esta
1026     opción está activada de manera predeterminada ('1'). Establezca el
1027     valor a '0' para ignorar NetworkManager.
1028           </para>
1029         </listitem>
1030       </varlistentry>
1031       <varlistentry>
1032         <term><literal>use_stripes_everywhere</literal></term>
1033          <listitem>
1034            <para>
1035     Cuando está a a '1' (por omisión) activa las líneas de colores
1036     alternantes en los componentes <literal>GtkTreeView</literal>.
1037     Establezca el valor a '0' para desactivarlas.
1038            </para>
1039          </listitem>
1040       </varlistentry>
1041       <varlistentry>
1042         <term><literal>use_stripes_in_summaries</literal></term>
1043          <listitem>
1044            <para>
1045     Activar las líneas alternantes en los componentes
1046     <literal>GtkTreeView</literal> de la ventana principal (lista de
1047     mensajes y árbol de carpetas). La única manera útil de usar esta
1048     opción es establecerla a '0' cuando
1049     <literal>use_stripes_everywhere</literal> está establecida a '1'.
1050            </para>
1051          </listitem>
1052       </varlistentry>
1053       <varlistentry>
1054         <term><literal>utf8_instead_of_locale_for_broken_mail</literal></term>
1055         <listitem>
1056           <para>
1057     Utilizar la codificación UTF-8 para los correos incorrectos en lugar
1058     de la localización actual cuando está a '1'. El valor predeterminado
1059     es '0'.
1060           </para>
1061         </listitem>
1062       </varlistentry>
1063       <varlistentry>
1064         <term><literal>warn_dnd</literal></term>
1065         <listitem>
1066           <para>
1067     Mostrar un diálogo de confirmación al arrastrar y soltar carpetas
1068     cuando está a '1'. Establezca el valor a '0' para evitar esta
1069     confirmación.
1070           </para>
1071         </listitem>
1072       </varlistentry>
1073       <varlistentry>
1074     <term><literal>warn_sending_many_recipients_num</literal></term>
1075     <listitem>
1076       <para>
1077     Mostrar un diálogo de confirmación al enviar un mensaje a un número de
1078     destinatarios mayor que el valor de esta preferencia. Establezca el
1079     valor a '0' para evitar esta confirmación.
1080       </para>
1081     </listitem>
1082       </varlistentry>
1083       <varlistentry>
1084         <term><literal>zero_replacement_char</literal></term>
1085         <listitem>
1086           <para>
1087     Caracter mostrado en las columnas numéricas de la lista de carpetas
1088     cuando una carpeta no contiene mensajes. El valor predeterminado es
1089     '0'.
1090           </para>
1091         </listitem>
1092       </varlistentry>
1093     </variablelist>
1094   </section>
1095   <section id="adv_autofaces">
1096     <title>Autofaces</title>
1097     <para>
1098         &SC; permite establecer el contenido de las cabeceras Face y X-Face 
1099         directamente desde ficheros, bien globalmente para todas las cuentas 
1100         definidas o bien para cada cuenta en particular. Estos ficheros deben 
1101         ubicarse en el directorio <filename>~/.claws-mail/autofaces</filename>.
1102     </para>
1103     <para>
1104         Si existen, las Face y/o X-Face para todas las cuentas se obtienen
1105         de los ficheros <filename>face</filename> y/o <filename>xface</filename>
1106         respectivamente. De manera similar, si existen, las Face y/o X-Face
1107         para una cuenta concreta se obtienen de
1108         <filename>face.</filename><emphasis>nombredecuenta</emphasis> y/o
1109         <filename>xface.</filename><emphasis>nombredecuenta</emphasis>, donde
1110         <emphasis>nombredecuenta</emphasis> es el nombre de la cuenta con la
1111         que desea asociar esta cabecera.
1112    </para>
1113    <para>
1114         Si el nombre de la cuenta contiene caracteres que pueden resultar
1115         inadecuados al sistema de ficheros subyacente (incluidos los espacios)
1116         éstos se sustituirán por subrayados (<quote>_</quote>) al buscar los
1117         autofaces de dicha cuenta. Por ejemplo, si su cuenta se llama
1118         <quote>&lt;Mi Correo&gt;</quote>, el nombre para la cabecera
1119         X-Face de esa cuenta sería
1120         <filename>~/.claws-mail/autofaces/xface._Mi_Correo_</filename>.
1121         Nótese que esta funcionalidad no comprueba el contenido de los 
1122         ficheros, ni la existencia de cabeceras duplicadas (la mayoría de los 
1123         clientes de correo, incluyendo &SC;, ignorarán los duplicados y sólo 
1124         mostrarán la última de ellas).
1125     </para>
1126   </section>
1127 </section>