(check-root): Update.
[coreutils.git] / po / ms.po
blob67ab6b2c4eb493e7f387639cdbef0d37d9edc194
1 # Terjemahan coreutils untuk Bahasa Melayu.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, 2003.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version:  coreutils 5.0.90\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-06-01 15:37+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-08-10 16:00+0800\n"
11 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
12 "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: lib/argmatch.c:133
18 #, c-format
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
22 #: lib/argmatch.c:134
23 #, c-format
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "hujah ambiguous %s bagi %s"
27 #: lib/argmatch.c:153
28 #, c-format
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Hujah sah adalah:"
32 #: lib/closeout.c:88 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:323 src/cksum.c:268
33 #: src/head.c:304 src/head.c:354 src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:986
34 #: src/tail.c:327 src/tail.c:1748 src/tr.c:1583 src/tr.c:1814 src/tr.c:1926
35 msgid "write error"
36 msgstr "ralat menulis"
38 #: lib/error.c:127
39 msgid "Unknown system error"
40 msgstr "Ralat sistem yang tidak diketahui"
42 #: lib/file-type.c:43
43 msgid "regular empty file"
44 msgstr "fail kosong biasa"
46 #: lib/file-type.c:43
47 msgid "regular file"
48 msgstr "fail biasa"
50 #: lib/file-type.c:46
51 msgid "directory"
52 msgstr "direktori"
54 #: lib/file-type.c:49
55 msgid "block special file"
56 msgstr "fail istimewa blok"
58 #: lib/file-type.c:52
59 msgid "character special file"
60 msgstr "fail istimewa aksara"
62 #: lib/file-type.c:55
63 msgid "fifo"
64 msgstr "fifo"
66 #: lib/file-type.c:58
67 msgid "symbolic link"
68 msgstr "pautan simbolik"
70 #: lib/file-type.c:61
71 msgid "socket"
72 msgstr "soket"
74 #: lib/file-type.c:64
75 msgid "message queue"
76 msgstr "giliran mesej"
78 #: lib/file-type.c:67
79 msgid "semaphore"
80 msgstr ""
82 #: lib/file-type.c:70
83 msgid "shared memory object"
84 msgstr "objek memori terkongsi"
86 #: lib/file-type.c:73
87 #, fuzzy
88 msgid "typed memory object"
89 msgstr "objek memori terkongsi"
91 #: lib/file-type.c:75
92 msgid "weird file"
93 msgstr "fail pelik"
95 #: lib/getopt.c:570 lib/getopt.c:589
96 #, c-format
97 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
98 msgstr "%s: opsyen `%s' adalah ambiguous\n"
100 #: lib/getopt.c:622 lib/getopt.c:626
101 #, c-format
102 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
103 msgstr "%s: opsyen `--%s' tidak mengizinkan hujah\n"
105 #: lib/getopt.c:635 lib/getopt.c:640
106 #, c-format
107 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
108 msgstr "%s: opsyen `%c%s' tidak mengizinkan hujah\n"
110 #: lib/getopt.c:686 lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:1039 lib/getopt.c:1061
111 #, c-format
112 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
113 msgstr "%s: opsyen  `%s' memerlukan hujah\n"
115 #: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:749
116 #, c-format
117 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
118 msgstr "%s: opensyen tidak dikenali `--%s'\n"
120 #: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
121 #, c-format
122 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
123 msgstr "%s: opensyen tidak dikenali `%c%s'\n"
125 #: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:818
126 #, c-format
127 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
128 msgstr "%s: opsyen tidak dibenarkan -- %c\n"
130 #: lib/getopt.c:824 lib/getopt.c:827
131 #, c-format
132 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
133 msgstr "%s: opsyen tidak sah -- %c\n"
135 #: lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:901 lib/getopt.c:1114 lib/getopt.c:1135
136 #, c-format
137 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
138 msgstr "%s: opsyen memerlukan hujah -- %c\n"
140 #: lib/getopt.c:954 lib/getopt.c:973
141 #, c-format
142 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
143 msgstr "%s: opsyen `-W %s' adalah ambiguous\n"
145 #: lib/getopt.c:997 lib/getopt.c:1018
146 #, c-format
147 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
148 msgstr "%s: opsyen `-W %s' tidak mengizinkan hujan\n"
150 #: lib/human.c:483
151 msgid "block size"
152 msgstr "saiz blok"
154 #: lib/makepath.c:103 src/df.c:515
155 msgid "failed to return to initial working directory"
156 msgstr "gagal untuk kembali ke direktori kerja pemulaan"
158 #: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1360 src/mkdir.c:171
159 #, c-format
160 msgid "cannot create directory %s"
161 msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
163 #: lib/makepath.c:158 lib/makepath.c:400 src/cp.c:436 src/cp.c:458
164 #, c-format
165 msgid "%s exists but is not a directory"
166 msgstr "%s wujud tapi ianya bukan direktori"
168 #: lib/makepath.c:295 lib/makepath.c:357 lib/makepath.c:419
169 #, c-format
170 msgid "cannot change owner and/or group of %s"
171 msgstr "tak dapat menukar hakmilik dan/atau kumpulan %s"
173 #: lib/makepath.c:317
174 #, c-format
175 msgid "cannot chdir to directory %s"
176 msgstr "tak dapat chdir ke direktori %s"
178 #: lib/makepath.c:371 lib/makepath.c:386 lib/makepath.c:425 src/install.c:479
179 #, c-format
180 msgid "cannot change permissions of %s"
181 msgstr "tak dapat menukar keizinan %s"
183 #: lib/obstack.c:417 lib/obstack.c:420 lib/xmalloc.c:45
184 msgid "memory exhausted"
185 msgstr "memori keletihan"
187 #: lib/quotearg.c:238
188 msgid "`"
189 msgstr "`"
191 #: lib/quotearg.c:239
192 msgid "'"
193 msgstr "`"
195 #: lib/root-dev-ino.h:19
196 #, c-format
197 msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
198 msgstr ""
200 #: lib/root-dev-ino.h:23
201 #, c-format
202 msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
203 msgstr ""
205 #: lib/root-dev-ino.h:25
206 msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
207 msgstr ""
209 #: lib/rpmatch.c:70
210 msgid "^[yY]"
211 msgstr "^[yY]"
213 #: lib/rpmatch.c:73
214 msgid "^[nN]"
215 msgstr "^[tT]"
217 #: lib/unicodeio.c:147
218 msgid "iconv function not usable"
219 msgstr "fungsi iconv tak boleh digunakan"
221 #: lib/unicodeio.c:149
222 msgid "iconv function not available"
223 msgstr "fungsi iconv tidak ada"
225 #: lib/unicodeio.c:156
226 msgid "character out of range"
227 msgstr "aksara di luar julat"
229 #: lib/unicodeio.c:219
230 #, c-format
231 msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
232 msgstr "tak dapat menukar U+%04X ke set aksara lokal"
234 #: lib/unicodeio.c:221
235 #, c-format
236 msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
237 msgstr "tak dapat menukar U+%04X ke set aksara lokal: %s"
239 #: lib/userspec.c:146
240 msgid "invalid user"
241 msgstr "pengguna tidak sah"
243 #: lib/userspec.c:147
244 msgid "invalid group"
245 msgstr "kumpulan tidak sah"
247 #: lib/userspec.c:149
248 msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
249 msgstr "tak boleh mendapatkan kumpulan logmasuk untuk UID numerik"
251 #: lib/userspec.c:151
252 msgid "cannot omit both user and group"
253 msgstr "tak dapat omit kedua-dua pengguna dan kumpulan"
255 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
256 #: lib/version-etc.c:78
257 #, fuzzy, c-format
258 msgid "Written by %s.\n"
259 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
261 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
262 #: lib/version-etc.c:82
263 #, fuzzy, c-format
264 msgid "Written by %s and %s.\n"
265 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
267 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
268 #: lib/version-etc.c:86
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
271 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
273 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
274 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
275 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
276 #: lib/version-etc.c:92
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid ""
279 "Written by %s, %s, %s,\n"
280 "and %s.\n"
281 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
283 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
284 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
285 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
286 #: lib/version-etc.c:98
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid ""
289 "Written by %s, %s, %s,\n"
290 "%s, and %s.\n"
291 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
293 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
294 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
295 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
296 #: lib/version-etc.c:104
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid ""
299 "Written by %s, %s, %s,\n"
300 "%s, %s, and %s.\n"
301 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
303 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
304 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
305 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
306 #: lib/version-etc.c:111
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid ""
309 "Written by %s, %s, %s,\n"
310 "%s, %s, %s, and %s.\n"
311 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
313 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
314 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
315 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
316 #: lib/version-etc.c:118
317 #, fuzzy, c-format
318 msgid ""
319 "Written by %s, %s, %s,\n"
320 "%s, %s, %s, %s,\n"
321 "and %s.\n"
322 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
324 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
325 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
326 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
327 #: lib/version-etc.c:126
328 #, fuzzy, c-format
329 msgid ""
330 "Written by %s, %s, %s,\n"
331 "%s, %s, %s, %s,\n"
332 "%s, and %s.\n"
333 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
335 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
336 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
337 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
338 #: lib/version-etc.c:136
339 #, fuzzy, c-format
340 msgid ""
341 "Written by %s, %s, %s,\n"
342 "%s, %s, %s, %s,\n"
343 "%s, %s, and others.\n"
344 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
346 #: lib/version-etc.c:147
347 #, fuzzy
348 msgid ""
349 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
350 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
351 msgstr ""
352 "Ini adalah perisian bebas; lihat sumber untuk keadaan menyalin.  Tiada\n"
353 "waranti; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
355 #: lib/xfts.c:60
356 #, fuzzy, c-format
357 msgid "invalid argument: %s"
358 msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
360 #: lib/xmemcoll.c:54 src/expr.c:740
361 msgid "string comparison failed"
362 msgstr "perbandingan rentetan gagal"
364 #: lib/xmemcoll.c:55 src/expr.c:741
365 msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
366 msgstr "Tetapkan LC_ALL='C' untuk mengatasi masalah."
368 #: lib/xmemcoll.c:57 src/expr.c:743
369 #, c-format
370 msgid "The strings compared were %s and %s."
371 msgstr "Rentetan dibandingkan adalah %s dan %s."
373 #: src/basename.c:49 src/cat.c:88 src/chgrp.c:115 src/chmod.c:265
374 #: src/chown.c:90 src/chroot.c:41 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:155
375 #: src/csplit.c:1435 src/cut.c:178 src/date.c:117 src/dd.c:312 src/df.c:710
376 #: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:166 src/echo.c:60
377 #: src/env.c:114 src/expand.c:104 src/expr.c:98 src/factor.c:69 src/fmt.c:267
378 #: src/fold.c:62 src/head.c:109 src/hostid.c:42 src/hostname.c:66 src/id.c:82
379 #: src/install.c:593 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341
380 #: src/logname.c:44 src/ls.c:3983 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57
381 #: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:307 src/nice.c:65 src/nl.c:172
382 #: src/nohup.c:50 src/od.c:282 src/paste.c:392 src/pathchk.c:136
383 #: src/pinky.c:464 src/pr.c:2748 src/printenv.c:62 src/printf.c:91
384 #: src/ptx.c:1862 src/pwd.c:61 src/readlink.c:63 src/rm.c:102 src/rmdir.c:143
385 #: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:153 src/sleep.c:48
386 #: src/sort.c:272 src/split.c:97 src/stat.c:696 src/stty.c:488 src/su.c:432
387 #: src/sum.c:55 src/sync.c:40 src/tac.c:122 src/tail.c:234 src/tee.c:58
388 #: src/test.c:971 src/touch.c:226 src/tr.c:305 src/tsort.c:92 src/tty.c:64
389 #: src/uname.c:105 src/unexpand.c:373 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47
390 #: src/uptime.c:189 src/users.c:115 src/wc.c:131 src/who.c:617 src/whoami.c:49
391 #: src/yes.c:42
392 #, c-format
393 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
394 msgstr "Cuba `%s --help' untuk maklumat lanjut .\n"
396 #: src/basename.c:53
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
400 "  or:  %s OPTION\n"
401 msgstr ""
402 "Pengunaan: %s NAMA [SUFFIKS]\n"
403 "    atau: %s OPSYEN\n"
405 #: src/basename.c:58
406 msgid ""
407 "Print NAME with any leading directory components removed.\n"
408 "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
409 "\n"
410 msgstr ""
411 "Cetak NAMA dengan komponen direktori awalan telah dibuang.\n"
412 "Jika dinyatakan, juga akan membuang DUFFIKS ekoran.\n"
414 #: src/basename.c:65 src/cat.c:124 src/chgrp.c:163 src/chmod.c:297
415 #: src/chown.c:152 src/chroot.c:59 src/cksum.c:292 src/comm.c:93 src/cp.c:252
416 #: src/csplit.c:1477 src/cut.c:223 src/date.c:218 src/dd.c:393 src/df.c:749
417 #: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:224 src/echo.c:92
418 #: src/env.c:133 src/expand.c:129 src/expr.c:161 src/factor.c:89
419 #: src/false.c:43 src/fmt.c:297 src/fold.c:85 src/head.c:144 src/hostid.c:55
420 #: src/hostname.c:79 src/id.c:103 src/install.c:648 src/join.c:195
421 #: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4117
422 #: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:361
423 #: src/nice.c:79 src/nl.c:228 src/nohup.c:66 src/od.c:369 src/paste.c:416
424 #: src/pathchk.c:148 src/pinky.c:491 src/pr.c:2860 src/printenv.c:75
425 #: src/printf.c:140 src/ptx.c:1909 src/pwd.c:72 src/readlink.c:80 src/rm.c:140
426 #: src/rmdir.c:163 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:217
427 #: src/sleep.c:64 src/sort.c:343 src/split.c:130 src/stat.c:767 src/stty.c:705
428 #: src/su.c:453 src/sum.c:75 src/sync.c:51 src/tac.c:145 src/tail.c:304
429 #: src/tee.c:71 src/test.c:1050 src/touch.c:257 src/tr.c:378 src/true.c:43
430 #: src/tsort.c:104 src/tty.c:76 src/uname.c:127 src/unexpand.c:397
431 #: src/uniq.c:169 src/unlink.c:58 src/uptime.c:204 src/users.c:128
432 #: src/wc.c:153 src/who.c:658 src/whoami.c:61 src/yes.c:58
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "\n"
436 "Report bugs to <%s>.\n"
437 msgstr ""
438 "\n"
439 "Lapor pepijat ke <%s>.\n"
441 #: src/basename.c:114 src/chgrp.c:246 src/chmod.c:394 src/chown.c:264
442 #: src/chroot.c:80 src/comm.c:288 src/csplit.c:1377 src/dirname.c:89
443 #: src/expr.c:199 src/install.c:286 src/link.c:88 src/mkdir.c:125
444 #: src/mkfifo.c:114 src/mknod.c:138 src/nohup.c:100 src/pathchk.c:189
445 #: src/readlink.c:128 src/rm.c:234 src/rmdir.c:208 src/seq.c:374
446 #: src/setuidgid.c:99 src/sleep.c:140 src/stat.c:824 src/unlink.c:89
447 msgid "too few arguments"
448 msgstr "terlalu sedikit hujah"
450 #: src/basename.c:115 src/dircolors.c:475 src/dirname.c:90 src/hostid.c:78
451 #: src/hostname.c:126 src/link.c:94 src/logname.c:91 src/mknod.c:140
452 #: src/readlink.c:136 src/seq.c:380 src/split.c:535 src/tr.c:1749
453 #: src/uname.c:215 src/unlink.c:95 src/uptime.c:247 src/users.c:171
454 #: src/who.c:806
455 msgid "too many arguments"
456 msgstr "terlalu banyak hujah"
458 #: src/cat.c:92
459 #, c-format
460 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
461 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] [FAIL]...\n"
463 #: src/cat.c:96
464 msgid ""
465 "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
466 "\n"
467 "  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
468 "  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
469 "  -e                       equivalent to -vE\n"
470 "  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
471 "  -n, --number             number all output lines\n"
472 "  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
473 msgstr ""
475 #: src/cat.c:106
476 msgid ""
477 "  -t                       equivalent to -vT\n"
478 "  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
479 "  -u                       (ignored)\n"
480 "  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
481 msgstr ""
482 "  -t                       setara dengan -vT\n"
483 "  -T, --show-tabs          papar aksara TAB sebagai ^I\n"
484 "  -u                       (diabaikan)\n"
485 "  -v, --show-nonprinting   guna notasi  ^ and M- , kecuali bagi LFD dan TAB\n"
487 #: src/cat.c:114 src/fmt.c:293 src/sum.c:71
488 msgid ""
489 "\n"
490 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
491 msgstr ""
492 "\n"
493 "Dengan tiada FAIL, atau bila FAIL adalah -, baca input piawai.\n"
495 #: src/cat.c:119
496 msgid ""
497 "\n"
498 "  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n"
499 "\n"
500 msgstr ""
501 "\n"
502 "  -B, --binary             menggunakan penulisan binari ke peranti okonsol.\n"
503 "\n"
505 #: src/cat.c:311
506 #, c-format
507 msgid "cannot do ioctl on `%s'"
508 msgstr "tak dapat ioctl pada  `%s'"
510 #: src/cat.c:669 src/dd.c:1302 src/tee.c:155 src/yes.c:92
511 msgid "standard output"
512 msgstr "output standard"
514 #: src/cat.c:800
515 #, c-format
516 msgid "%s: input file is output file"
517 msgstr "%s: fail input adalah fail output"
519 #: src/cat.c:865
520 msgid "closing standard input"
521 msgstr "menutup input piawai"
523 #: src/cat.c:868
524 msgid "closing standard output"
525 msgstr "menutup output piawai"
527 #: src/chgrp.c:86
528 msgid "cannot change to null group"
529 msgstr "tak dapat menukar ke kumpulan null"
531 #: src/chgrp.c:95
532 #, c-format
533 msgid "invalid group name %s"
534 msgstr "nama kumpulan tak dah %s"
536 #: src/chgrp.c:99
537 msgid "group number"
538 msgstr "nombor kumpulan"
540 #: src/chgrp.c:102
541 #, c-format
542 msgid "invalid group number %s"
543 msgstr "nombor kumpulan tak sah %s"
545 #: src/chgrp.c:119
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
549 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
550 msgstr ""
551 "Penggunaan: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
552 "      atau:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
554 #: src/chgrp.c:124
555 #, fuzzy
556 msgid ""
557 "Change the group of each FILE to GROUP.\n"
558 "With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
559 "\n"
560 "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
561 "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
562 "                         than the symbolic link itself (this is the "
563 "default)\n"
564 msgstr ""
565 "Tukar keahlian kumpulan bagi setiap FAIL ke KUMPULAN.\n"
566 "\n"
567 "  -c, --changes          seperti verbose tetapi lapor hanya bila prubahan "
568 "dilakukan\n"
569 "      --dereference      meliputi rujukan bagi setiap pautan simbolik\n"
570 "                         bukannya pautan simbolik itu sendiri\n"
572 #: src/chgrp.c:132 src/chown.c:108
573 #, fuzzy
574 msgid ""
575 "  -h, --no-dereference   affect each symbolic link instead of any "
576 "referenced\n"
577 "                         file (useful only on systems that can change the\n"
578 "                         ownership of a symlink)\n"
579 msgstr ""
580 "  -h, --no-dereference   meliputi pautan simbolik selain drpd sebarang fail "
581 "dirujuk\n"
582 "                         (hanya boleh pada sistem yang boleh menukar\n"
583 "                          pemilikan bagi pautan simbolik)\n"
585 #: src/chgrp.c:137 src/chown.c:120
586 msgid ""
587 "      --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
588 "      --preserve-root    fail to operate recursively on `/'\n"
589 msgstr ""
591 #: src/chgrp.c:141
592 #, fuzzy
593 msgid ""
594 "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
595 "      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specifying\n"
596 "                         GROUP value\n"
597 "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
598 "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
599 "\n"
600 msgstr ""
601 "  -f, --silent, --quiet  sorok mesej ralat\n"
602 "      --reference=RFAIL  guna pemilik dan kumpulan RFAIL dan bukannya\n"
603 "                         nilai yg dinyatakan PEMILIK:KUMPULAN\n"
604 "  -R, --recursive        beroperasi pada fail dan direktori secara rekursif\n"
605 "  -v, --verbose          output  diagnostik bagi setiap fail yg diproses\n"
607 #: src/chgrp.c:149 src/chown.c:132
608 msgid ""
609 "The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
610 "option is also specified.  If more than one is specified, only the final\n"
611 "one takes effect.\n"
612 "\n"
613 "  -H                     if a command line argument is a symbolic link\n"
614 "                         to a directory, traverse it\n"
615 "  -L                     traverse every symbolic link to a directory\n"
616 "                         encountered\n"
617 "  -P                     do not traverse any symbolic links (default)\n"
618 "\n"
619 msgstr ""
621 #: src/chgrp.c:254 src/chmod.c:407 src/chmod.c:415 src/chown.c:272
622 #: src/chown.c:299 src/cp.c:297 src/pwd.c:274 src/rm.c:244 src/touch.c:159
623 #: src/touch.c:350
624 #, c-format
625 msgid "failed to get attributes of %s"
626 msgstr "gagal mendapatkan atribut bagi %s"
628 #: src/chmod.c:111
629 #, c-format
630 msgid "getting new attributes of %s"
631 msgstr "mendapatkan atribut baru untuk %s"
633 #: src/chmod.c:133
634 #, c-format
635 msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
636 msgstr "mod %s berubah kepada %04lo (%s)\n"
638 #: src/chmod.c:136
639 #, c-format
640 msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
641 msgstr "gagal menukar mod %s kepada %04lo (%s)\n"
643 #: src/chmod.c:139
644 #, c-format
645 msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
646 msgstr "mod %s kekal sebagai %04lo (%s)\n"
648 #: src/chmod.c:166 src/chown-core.c:190 src/copy.c:160 src/du.c:349
649 #, c-format
650 msgid "cannot access %s"
651 msgstr "Tak dapat mengakses %s"
653 #: src/chmod.c:170 src/chown-core.c:194 src/du.c:355
654 #, c-format
655 msgid "%s"
656 msgstr ""
658 #: src/chmod.c:174 src/chown-core.c:198 src/du.c:362
659 #, c-format
660 msgid "cannot read directory %s"
661 msgstr "tak dapat membaca direktori %s"
663 #: src/chmod.c:210
664 #, c-format
665 msgid "changing permissions of %s"
666 msgstr "menukar keizinan %s"
668 #: src/chmod.c:244 src/chown-core.c:341 src/du.c:515
669 #, fuzzy
670 msgid "fts_read failed"
671 msgstr "fail biasa"
673 #: src/chmod.c:269
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
677 "  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
678 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
679 msgstr ""
680 "Penggunaan: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
681 "    atau:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
682 "    atau:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
684 #: src/chmod.c:275
685 msgid ""
686 "Change the mode of each FILE to MODE.\n"
687 "\n"
688 "  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
689 "made\n"
690 msgstr ""
692 #: src/chmod.c:280
693 msgid ""
694 "      --no-preserve-root  do not treat `/' specially (the default)\n"
695 "      --preserve-root     fail to operate recursively on `/'\n"
696 msgstr ""
698 #: src/chmod.c:284
699 #, fuzzy
700 msgid ""
701 "  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
702 "  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
703 "      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
704 "  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
705 msgstr ""
706 "  -f, --silent, --quiet  sorok mesej ralat\n"
707 "      --reference=RFAIL  guna pemilik dan kumpulan RFAIL dan bukannya\n"
708 "                         nilai yg dinyatakan PEMILIK:KUMPULAN\n"
709 "  -R, --recursive        beroperasi pada fail dan direktori secara rekursif\n"
710 "  -v, --verbose          output  diagnostik bagi setiap fail yg diproses\n"
712 #: src/chmod.c:292
713 msgid ""
714 "\n"
715 "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
716 "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
717 msgstr ""
719 #: src/chmod.c:356
720 #, c-format
721 msgid "invalid character %s in mode string %s"
722 msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
724 #: src/chmod.c:403
725 #, c-format
726 msgid "invalid mode string: %s"
727 msgstr "rentetan mod tidak sah: %s"
729 #: src/chown-core.c:116
730 #, c-format
731 msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
732 msgstr "kedua-duanya pautan simbolik %s dan rujukan telah berubah\n"
734 #: src/chown-core.c:143
735 #, c-format
736 msgid "changed ownership of %s to %s\n"
737 msgstr "hakmilik %s telah bertukar ke %s\n"
739 #: src/chown-core.c:144
740 #, c-format
741 msgid "changed group of %s to %s\n"
742 msgstr "kumpulan %s telah bertukar ke %s\n"
744 #: src/chown-core.c:148
745 #, c-format
746 msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
747 msgstr "gagal menukar hakmilik %s ke %s\n"
749 #: src/chown-core.c:149
750 #, c-format
751 msgid "failed to change group of %s to %s\n"
752 msgstr "gagal menukar kumpulan %s ke %s\n"
754 #: src/chown-core.c:153
755 #, c-format
756 msgid "ownership of %s retained as %s\n"
757 msgstr "hakmilik %s kekal sebagai %s\n"
759 #: src/chown-core.c:154
760 #, c-format
761 msgid "group of %s retained as %s\n"
762 msgstr "kumpulan %s kekal sebagai %s\n"
764 #: src/chown-core.c:218
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "cannot dereference %s"
767 msgstr "tak dapat membuang %s"
769 #: src/chown-core.c:284
770 #, c-format
771 msgid "changing ownership of %s"
772 msgstr "penukaran hakmilik %s"
774 #: src/chown-core.c:285
775 #, c-format
776 msgid "changing group of %s"
777 msgstr "penukaran kumpulan %s"
779 #: src/chown.c:94
780 #, c-format
781 msgid ""
782 "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
783 "  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
784 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
785 msgstr ""
786 "Penggunaan: %s [OPSYEN]... PEMILIK[:[KUMPULAN]] FAIL...\n"
787 "  atau:  %s [OPSYEN]... :KUMPULAN FAIL...\n"
788 "  atau:  %s [OPSYEN]... --reference=RFAIL FAIL...\n"
790 #: src/chown.c:100
791 #, fuzzy
792 msgid ""
793 "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
794 "With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
795 "RFILE.\n"
796 "\n"
797 "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
798 "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
799 "                         than the symbolic link itself (this is the "
800 "default)\n"
801 msgstr ""
802 "Tukar pemilik  dan/atau kumpulan bagi setiap FAIL ke PEMILIH dan/atau "
803 "KUMPULAN.\n"
804 "\n"
805 "  -c, --changes          seperti verbose tetapi lapor hanya bila perubahan "
806 "dilakukan\n"
807 "      --dereference      melibatkan rujukan bagi setiap pautan simbolik,\n"
808 "                         bukannya pautan smbolik itu sendiri.\n"
810 #: src/chown.c:113
811 msgid ""
812 "      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
813 "                         change the owner and/or group of each file only if\n"
814 "                         its current owner and/or group match those "
815 "specified\n"
816 "                         here.  Either may be omitted, in which case a "
817 "match\n"
818 "                         is not required for the omitted attribute.\n"
819 msgstr ""
821 #: src/chown.c:124
822 #, fuzzy
823 msgid ""
824 "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
825 "      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
826 "                         the specifying OWNER:GROUP values\n"
827 "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
828 "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
829 "\n"
830 msgstr ""
831 "  -f, --silent, --quiet  sorok mesej ralat\n"
832 "      --reference=RFAIL  guna pemilik dan kumpulan RFAIL dan bukannya\n"
833 "                         nilai yg dinyatakan PEMILIK:KUMPULAN\n"
834 "  -R, --recursive        beroperasi pada fail dan direktori secara rekursif\n"
835 "  -v, --verbose          output  diagnostik bagi setiap fail yg diproses\n"
837 #: src/chown.c:146
838 msgid ""
839 "\n"
840 "Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
841 "to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
842 "as symbolic.\n"
843 msgstr ""
845 #: src/chroot.c:45
846 #, c-format
847 msgid ""
848 "Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
849 "  or:  %s OPTION\n"
850 msgstr ""
851 "Pengunaan: %s ROOTBARU [ARAHAN...]\n"
852 "    atau: %s OPSYEN\n"
854 #: src/chroot.c:49
855 msgid ""
856 "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
857 "\n"
858 msgstr ""
859 "Laksana ARAHAN dengan direktori root ditetapkan ke ROOTBARU.\n"
860 "\n"
862 #: src/chroot.c:55
863 msgid ""
864 "\n"
865 "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
866 msgstr ""
868 #: src/chroot.c:85
869 #, c-format
870 msgid "cannot change root directory to %s"
871 msgstr "Gagal menukar direktori root ke %s "
873 #: src/chroot.c:88
874 msgid "cannot chdir to root directory"
875 msgstr "tak dapat chdir ke direktori root"
877 #: src/chroot.c:110 src/nohup.c:181 src/setuidgid.c:126
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid "cannot run command %s"
880 msgstr "takboleh nyahpaut %s"
882 #: src/cksum.c:233
883 #, c-format
884 msgid "%s: file too long"
885 msgstr "%s: fail terlalu panjang"
887 #: src/cksum.c:281
888 #, c-format
889 msgid ""
890 "Usage: %s [FILE]...\n"
891 "  or:  %s [OPTION]\n"
892 msgstr ""
893 "Pengunaan: %s [FAIL]...\n"
894 "    atau: %s [OPSYEN]\n"
896 #: src/cksum.c:286
897 msgid ""
898 "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
899 "\n"
900 msgstr ""
902 #: src/comm.c:72 src/join.c:158
903 #, c-format
904 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
905 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...FAIL1 FAIL2\n"
907 #: src/comm.c:76
908 msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
909 msgstr ""
911 #: src/comm.c:79
912 msgid ""
913 "\n"
914 "With no options, produce three-column output.  Column one contains\n"
915 "lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
916 "and column three contains lines common to both files.\n"
917 msgstr ""
919 #: src/comm.c:85
920 msgid ""
921 "\n"
922 "  -1              suppress lines unique to FILE1\n"
923 "  -2              suppress lines unique to FILE2\n"
924 "  -3              suppress lines that appear in both files\n"
925 msgstr ""
927 #: src/copy.c:225 src/du.c:744 src/fmt.c:435 src/head.c:866 src/tail.c:1268
928 #, c-format
929 msgid "cannot open %s for reading"
930 msgstr "tak dapat buka %s untuk dibaca"
932 #: src/copy.c:231 src/copy.c:285 src/copy.c:305 src/dd.c:1331 src/tail.c:1098
933 #: src/tail.c:1170
934 #, c-format
935 msgid "cannot fstat %s"
936 msgstr "tak dapat fstat %s"
938 #: src/copy.c:241
939 #, c-format
940 msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
941 msgstr ""
943 #: src/copy.c:261 src/copy.c:897 src/copy.c:1093 src/copy.c:1196 src/ln.c:297
944 #: src/remove.c:732 src/remove.c:784 src/remove.c:905 src/remove.c:1029
945 #: src/remove.c:1155
946 #, c-format
947 msgid "cannot remove %s"
948 msgstr "tak dapat membuang %s"
950 #: src/copy.c:276
951 #, c-format
952 msgid "cannot create regular file %s"
953 msgstr "tak dapat memcipta fail biasa %s"
955 #: src/copy.c:334 src/dd.c:902 src/dd.c:1112
956 #, c-format
957 msgid "reading %s"
958 msgstr "membaca %s"
960 #: src/copy.c:368 src/head.c:437
961 #, c-format
962 msgid "cannot lseek %s"
963 msgstr "tak dapat lseek %s"
965 #: src/copy.c:383 src/copy.c:407 src/dd.c:1156 src/dd.c:1217
966 #, c-format
967 msgid "writing %s"
968 msgstr "menulis %s"
970 #: src/copy.c:415 src/copy.c:421 src/head.c:874
971 #, c-format
972 msgid "closing %s"
973 msgstr "menutup %s"
975 #: src/copy.c:640
976 #, c-format
977 msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
978 msgstr "%s: menindih %s, menindih mod %04lo? "
980 #: src/copy.c:646
981 #, c-format
982 msgid "%s: overwrite %s? "
983 msgstr "%s: tindih %s? "
985 #: src/copy.c:841 src/copy.c:879 src/df.c:492 src/stat.c:654
986 #, c-format
987 msgid "cannot stat %s"
988 msgstr "tak dapat stat %s"
990 #: src/copy.c:851
991 #, c-format
992 msgid "omitting directory %s"
993 msgstr ""
995 #: src/copy.c:865
996 #, c-format
997 msgid "warning: source file %s specified more than once"
998 msgstr "Amaran: fail sumber %s dinyatakan lebih drpd sekali"
1000 #: src/copy.c:910 src/ln.c:241
1001 #, c-format
1002 msgid "%s and %s are the same file"
1003 msgstr "%s dan %s adalah fail yang sama"
1005 #: src/copy.c:920
1006 #, c-format
1007 msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
1008 msgstr "tak boleh menindih bukan-direktori %s dengan direktori %s"
1010 #: src/copy.c:937
1011 #, c-format
1012 msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
1013 msgstr "tak akan menindih baru-dicipta %s dengan %s"
1015 #: src/copy.c:948
1016 #, c-format
1017 msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
1018 msgstr "tak boleh menindih direktori %s dengan direktori"
1020 #: src/copy.c:1021
1021 #, c-format
1022 msgid "cannot overwrite directory %s"
1023 msgstr "tak boleh menindih direktori %s"
1025 #: src/copy.c:1030
1026 #, c-format
1027 msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
1028 msgstr "tak dapat pindah direktori ke bukan-direktori: %s -> %s"
1030 #: src/copy.c:1053
1031 #, c-format
1032 msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
1033 msgstr "backup %s akan memusnahkan sumber; %s tidak dipindahkan"
1035 #: src/copy.c:1054
1036 #, c-format
1037 msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
1038 msgstr "backup %s akan memusnahkan sumber; %s tidak disalin"
1040 #: src/copy.c:1072 src/ln.c:279
1041 #, c-format
1042 msgid "cannot backup %s"
1043 msgstr "tak dapat backup %s"
1045 #: src/copy.c:1108 src/ln.c:314
1046 #, c-format
1047 msgid " (backup: %s)"
1048 msgstr " (backup: %s)"
1050 #: src/copy.c:1171
1051 #, c-format
1052 msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
1053 msgstr "tak dapat salin direktori, %s ke dirinya, %s"
1055 #: src/copy.c:1178
1056 #, c-format
1057 msgid "will not create hard link %s to directory %s"
1058 msgstr "tidak akan mencipta pautan keras %s ke direktori %s"
1060 #: src/copy.c:1204
1061 #, c-format
1062 msgid "cannot create hard link %s to %s"
1063 msgstr "tak dapat mencipta pautan keras %s ke %s"
1065 #: src/copy.c:1258
1066 #, c-format
1067 msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
1068 msgstr "tak dapat pindahkan %s ke subdirektori dirinya, %s"
1070 #: src/copy.c:1301
1071 #, c-format
1072 msgid "cannot move %s to %s"
1073 msgstr "tak dapat pindahkan %s ke %s"
1075 #: src/copy.c:1313
1076 #, c-format
1077 msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
1078 msgstr "pindahan antara-peranti gagak: %s ke %s; tak dapat memindah sasaran"
1080 #: src/copy.c:1341
1081 #, c-format
1082 msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
1083 msgstr "tak boleh salin pautan simbolik cyclic %s"
1085 #: src/copy.c:1418
1086 #, c-format
1087 msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
1088 msgstr "%s: hanya boleh membuat pautan simbolik relatif pada direktori semasa"
1090 #: src/copy.c:1425
1091 #, c-format
1092 msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
1093 msgstr "tak dapat mencipta pautan simbolik %s ke %s"
1095 #: src/copy.c:1436
1096 #, c-format
1097 msgid "cannot create link %s"
1098 msgstr "tak boleh mencipta pautan %s"
1100 #: src/copy.c:1458 src/mkfifo.c:134
1101 #, c-format
1102 msgid "cannot create fifo %s"
1103 msgstr "tak boleh mencipta fifo %s"
1105 #: src/copy.c:1469
1106 #, c-format
1107 msgid "cannot create special file %s"
1108 msgstr "tak boleh mencipta fail istimewa %s"
1110 #: src/copy.c:1481 src/ls.c:2647 src/stat.c:439
1111 #, c-format
1112 msgid "cannot read symbolic link %s"
1113 msgstr "tak dapat membaca pautan simbolik %s"
1115 #: src/copy.c:1507
1116 #, c-format
1117 msgid "cannot create symbolic link %s"
1118 msgstr "tak dapat mencipta pautan simbolik %s"
1120 #: src/copy.c:1523 src/copy.c:1584 src/cp.c:331
1121 #, c-format
1122 msgid "failed to preserve ownership for %s"
1123 msgstr "gagal mengekalkan hakmilik bagi %s"
1125 #: src/copy.c:1538
1126 #, c-format
1127 msgid "%s has unknown file type"
1128 msgstr "%s mempunyai jenis fail yang tidak diketahui"
1130 #: src/copy.c:1571
1131 #, c-format
1132 msgid "preserving times for %s"
1133 msgstr "mengekalkan masa pada %s"
1135 #: src/copy.c:1596
1136 #, c-format
1137 msgid "failed to lookup file %s"
1138 msgstr "gagal mencari fail %s"
1140 #: src/copy.c:1601
1141 #, c-format
1142 msgid "failed to preserve authorship for %s"
1143 msgstr "gagal mengekalkan hakmilik bagi %s"
1145 #: src/copy.c:1620
1146 #, c-format
1147 msgid "setting permissions for %s"
1148 msgstr "menetapkan keizinan pada %s"
1150 #: src/copy.c:1642 src/ln.c:332
1151 #, c-format
1152 msgid "cannot un-backup %s"
1153 msgstr "tak dapat nyahbackup %s"
1155 #: src/copy.c:1646
1156 #, c-format
1157 msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
1158 msgstr "%s -> %s (nyahbackup)\n"
1160 #: src/cp.c:159 src/mv.c:311
1161 #, c-format
1162 msgid ""
1163 "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
1164 "  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
1165 "  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
1166 msgstr ""
1167 "Penggunaan: %s [OPSYEN]... SUMBER DEST\n"
1168 "   atau:  %s [OPSYEN]... SUMBER... DIREKTORI\n"
1169 "   atau:  %s [OPSYEN]... --target-directory=DIREKTORI SUMBER...\n"
1171 #: src/cp.c:165
1172 msgid ""
1173 "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
1174 "\n"
1175 msgstr ""
1176 "Salin SUMBER ke DEST, atau banyak SUMBER ke DIREKTORI.\n"
1177 "\n"
1179 #: src/cp.c:169 src/csplit.c:1448 src/cut.c:190 src/df.c:720 src/du.c:178
1180 #: src/expand.c:117 src/fmt.c:277 src/fold.c:75 src/head.c:123
1181 #: src/install.c:609 src/kill.c:104 src/ln.c:360 src/ls.c:3993 src/mkdir.c:66
1182 #: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:321 src/nl.c:185 src/paste.c:406
1183 #: src/pr.c:2761 src/ptx.c:1874 src/shred.c:163 src/sort.c:286 src/split.c:110
1184 #: src/tac.c:135 src/tail.c:248 src/touch.c:235 src/unexpand.c:386
1185 #: src/uniq.c:143
1186 msgid ""
1187 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1188 msgstr ""
1189 "Hujah mandatori kepada opsyen panjang andalah mandatori bagi opsyen pendek "
1190 "juga.\n"
1192 #: src/cp.c:172
1193 msgid ""
1194 "  -a, --archive                same as -dpR\n"
1195 "      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
1196 "file\n"
1197 "  -b                           like --backup but does not accept an "
1198 "argument\n"
1199 "      --copy-contents          copy contents of special files when "
1200 "recursive\n"
1201 "  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
1202 msgstr ""
1203 "  -a, --archive                sama seperti -dpR\n"
1204 "      --backup[=CONTROL]       buat backup bagi setiap fail destinasi\n"
1205 "  -b                           seperti --backup tetapi tak menerima hujah\n"
1206 "      --copy-contents          salin kandungan bagi fail sitimewa bila "
1207 "rekursif\n"
1208 "  -d                           sama seperti --no-dereference --"
1209 "preserve=link\n"
1211 #: src/cp.c:179
1212 msgid ""
1213 "      --no-dereference         never follow symbolic links\n"
1214 "  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
1215 "                                 opened, remove it and try again\n"
1216 "  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
1217 "  -H                           follow command-line symbolic links\n"
1218 msgstr ""
1220 #: src/cp.c:186
1221 msgid ""
1222 "  -l, --link                   link files instead of copying\n"
1223 "  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
1224 "  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
1225 "      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
1226 "                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
1227 "                                 additional attributes: links, all\n"
1228 msgstr ""
1230 #: src/cp.c:194
1231 msgid ""
1232 "      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
1233 "      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
1234 "  -P                           same as `--no-dereference'\n"
1235 msgstr ""
1237 #: src/cp.c:199
1238 msgid ""
1239 "  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
1240 "      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
1241 "                                 attempting to open it (contrast with --"
1242 "force)\n"
1243 msgstr ""
1245 #: src/cp.c:204
1246 msgid ""
1247 "      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
1248 "                                 existing destination file\n"
1249 "      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
1250 "      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
1251 "                                 argument\n"
1252 msgstr ""
1254 #: src/cp.c:211
1255 msgid ""
1256 "  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
1257 "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
1258 "      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
1259 "DIRECTORY\n"
1260 msgstr ""
1262 #: src/cp.c:216
1263 msgid ""
1264 "  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
1265 "                                 than the destination file or when the\n"
1266 "                                 destination file is missing\n"
1267 "  -v, --verbose                explain what is being done\n"
1268 "  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
1269 msgstr ""
1271 #: src/cp.c:225
1272 msgid ""
1273 "\n"
1274 "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
1275 "corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
1276 "selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
1277 "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
1278 "bytes.\n"
1279 "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
1280 "\n"
1281 msgstr ""
1283 #: src/cp.c:234
1284 msgid ""
1285 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
1286 "The version control method may be selected via the --backup option or "
1287 "through\n"
1288 "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
1289 "\n"
1290 msgstr ""
1292 #: src/cp.c:240 src/install.c:642 src/ln.c:392 src/mv.c:355
1293 msgid ""
1294 "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
1295 "  numbered, t     make numbered backups\n"
1296 "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
1297 "  simple, never   always make simple backups\n"
1298 msgstr ""
1300 #: src/cp.c:246
1301 msgid ""
1302 "\n"
1303 "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
1304 "options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
1305 "regular file.\n"
1306 msgstr ""
1308 #: src/cp.c:317
1309 #, c-format
1310 msgid "failed to preserve times for %s"
1311 msgstr "gagal mengekalkan masa bagi %s"
1313 #: src/cp.c:341
1314 #, c-format
1315 msgid "failed to preserve permissions for %s"
1316 msgstr "gagal mengekalkan  keizinan bagi %s"
1318 #: src/cp.c:424
1319 #, c-format
1320 msgid "cannot make directory %s"
1321 msgstr "tak dapat cipta direktori %s"
1323 #: src/cp.c:483 src/ln.c:496 src/mv.c:460 src/shred.c:1645
1324 msgid "missing file argument"
1325 msgstr "kehilangan hujah fail"
1327 #: src/cp.c:488
1328 msgid "missing destination file"
1329 msgstr "kehilangan fail destinasi"
1331 #: src/cp.c:513 src/ln.c:165 src/ln.c:188 src/ln.c:215 src/ln.c:303
1332 #, c-format
1333 msgid "accessing %s"
1334 msgstr "mengakses %s"
1336 #: src/cp.c:537
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "%s: destination directory does not exist"
1339 msgstr "%s: Direktori destinasi dinyatakan tidak wujud"
1341 #: src/cp.c:540
1342 #, c-format
1343 msgid "%s: specified target is not a directory"
1344 msgstr "%s: Sasaran yang dinyatakan adalah bukan direktori"
1346 #: src/cp.c:544
1347 #, c-format
1348 msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
1349 msgstr "menyalin banyak fail, tetapi hujah terakhir %s adalah bukan direktori"
1351 #: src/cp.c:647
1352 msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
1353 msgstr "bila mengekalkan path, destinasi mestilah direktori"
1355 #: src/cp.c:874 src/install.c:217 src/ln.c:443 src/mv.c:406
1356 #, c-format
1357 msgid ""
1358 "warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
1359 "will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
1360 msgstr ""
1362 #: src/cp.c:968 src/ln.c:473
1363 msgid "symbolic links are not supported on this system"
1364 msgstr "pautan simbolik tidak disokong pada sistem ini"
1366 #: src/cp.c:1004
1367 msgid "cannot make both hard and symbolic links"
1368 msgstr "tak dapat buat kecua-dua pautan simbolik dan keras"
1370 #: src/cp.c:1012 src/install.c:277 src/ln.c:539 src/mv.c:484
1371 msgid "backup type"
1372 msgstr "jenis backup"
1374 #: src/csplit.c:275 src/csplit.c:1424 src/join.c:276 src/tac-pipe.c:57
1375 #: src/tee.c:197 src/tr.c:1607
1376 msgid "read error"
1377 msgstr "ralat membaca"
1379 #: src/csplit.c:525
1380 msgid "input disappeared"
1381 msgstr "input menghilang"
1383 #: src/csplit.c:659 src/csplit.c:670
1384 #, c-format
1385 msgid "%s: line number out of range"
1386 msgstr "%s: bilangan baris di luar julat"
1388 #: src/csplit.c:699
1389 #, c-format
1390 msgid "%s: `%s': line number out of range"
1391 msgstr "%s: `%s': bilangan baris di luar julat"
1393 #: src/csplit.c:702 src/csplit.c:751
1394 #, fuzzy, c-format
1395 msgid " on repetition %s\n"
1396 msgstr " pada ulangan %d\n"
1398 #: src/csplit.c:745
1399 #, c-format
1400 msgid "%s: `%s': match not found"
1401 msgstr "%s: `%s': padanan tak dijumpai"
1403 #: src/csplit.c:809 src/csplit.c:849 src/tac.c:261
1404 msgid "error in regular expression search"
1405 msgstr "ralat pada carian ungkapan biasa (regexp)"
1407 #: src/csplit.c:969
1408 #, c-format
1409 msgid "write error for `%s'"
1410 msgstr "ralat menulis bagi `%s'"
1412 #: src/csplit.c:1045
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "%s: integer expected after delimiter"
1415 msgstr "%s: integer dijangka selepas `%c'"
1417 #: src/csplit.c:1061
1418 #, c-format
1419 msgid "%s: `}' is required in repeat count"
1420 msgstr "%s: `}'  diperluka untuk kiraan ulangan"
1422 #: src/csplit.c:1071
1423 #, c-format
1424 msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
1425 msgstr "%s}: integer diperlukan diantara `{' dan `}'"
1427 #: src/csplit.c:1098
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
1430 msgstr "%s: pemisah penutup `%c' hilang"
1432 #: src/csplit.c:1114
1433 #, c-format
1434 msgid "%s: invalid regular expression: %s"
1435 msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s"
1437 #: src/csplit.c:1147
1438 #, c-format
1439 msgid "%s: invalid pattern"
1440 msgstr "%s: corak tidak sah"
1442 #: src/csplit.c:1150
1443 #, c-format
1444 msgid "%s: line number must be greater than zero"
1445 msgstr "%s: bilangan baris mesti lebih besar drpd sifar"
1447 #: src/csplit.c:1156
1448 #, c-format
1449 msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
1450 msgstr ""
1452 #: src/csplit.c:1162
1453 #, c-format
1454 msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
1455 msgstr ""
1457 #: src/csplit.c:1215
1458 #, fuzzy
1459 msgid "invalid format width"
1460 msgstr "format tarikh tidak sah %s"
1462 #: src/csplit.c:1236
1463 #, fuzzy
1464 msgid "invalid format precision"
1465 msgstr "penukaran tidak sah: %s"
1467 #: src/csplit.c:1257
1468 msgid "missing conversion specifier in suffix"
1469 msgstr ""
1471 #: src/csplit.c:1263
1472 #, c-format
1473 msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
1474 msgstr "Pengspesifikasi penukaran tidak sah pada suffiks: %c"
1476 #: src/csplit.c:1266
1477 #, c-format
1478 msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
1479 msgstr "pengspesifikasi penukaran tidak sah pada suffiks: \\%.3o"
1481 #: src/csplit.c:1289
1482 #, c-format
1483 msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
1484 msgstr "terlalu banyak spesifikasi penukaran %% pada suffiks"
1486 #: src/csplit.c:1304
1487 #, c-format
1488 msgid "missing %% conversion specification in suffix"
1489 msgstr "kehilangan spesifikasi penukaran %% pada suffiks"
1491 #: src/csplit.c:1354
1492 #, c-format
1493 msgid "%s: invalid number"
1494 msgstr "%s: nombor tidak sah"
1496 #: src/csplit.c:1439
1497 #, c-format
1498 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
1499 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]... FAIL CORAK...\n"
1501 #: src/csplit.c:1443
1502 msgid ""
1503 "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
1504 "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
1505 "\n"
1506 msgstr ""
1508 #: src/csplit.c:1451
1509 #, c-format
1510 msgid ""
1511 "  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
1512 "  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
1513 "  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
1514 msgstr ""
1516 #: src/csplit.c:1456
1517 msgid ""
1518 "  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
1519 "  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
1520 "  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
1521 msgstr ""
1523 #: src/csplit.c:1463
1524 msgid ""
1525 "\n"
1526 "Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
1527 msgstr ""
1529 #: src/csplit.c:1467
1530 msgid ""
1531 "\n"
1532 "  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
1533 "  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
1534 "  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
1535 "  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
1536 "  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
1537 "\n"
1538 "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
1539 msgstr ""
1541 #: src/cut.c:182 src/df.c:714 src/expand.c:108 src/fold.c:66 src/head.c:113
1542 #: src/ls.c:3987 src/nl.c:176 src/paste.c:396 src/pr.c:2752 src/sort.c:276
1543 #: src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:238 src/tee.c:62 src/unexpand.c:377
1544 #: src/wc.c:135
1545 #, c-format
1546 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
1547 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
1549 #: src/cut.c:186
1550 msgid ""
1551 "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
1552 "\n"
1553 msgstr ""
1554 "Cetak bahagian ibaris dipilih drpd setiap FAIL ke output piawai.\n"
1555 "\n"
1557 #: src/cut.c:193
1558 msgid ""
1559 "  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
1560 "  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
1561 "  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
1562 msgstr ""
1564 #: src/cut.c:198
1565 msgid ""
1566 "  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
1567 "                            that contains no delimiter character, unless\n"
1568 "                            the -s option is specified\n"
1569 "  -n                      (ignored)\n"
1570 msgstr ""
1572 #: src/cut.c:204
1573 msgid ""
1574 "  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
1575 "      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
1576 "                            the default is to use the input delimiter\n"
1577 msgstr ""
1579 #: src/cut.c:211
1580 msgid ""
1581 "\n"
1582 "Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
1583 "range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
1584 "\n"
1585 "  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
1586 "  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
1587 "  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
1588 "  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
1589 "\n"
1590 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
1591 msgstr ""
1593 #: src/cut.c:330 src/cut.c:362 src/cut.c:448
1594 msgid "invalid byte or field list"
1595 msgstr "byte atau senarai medan tidak sah"
1597 #: src/cut.c:436
1598 #, fuzzy, c-format
1599 msgid "byte offset %s is too large"
1600 msgstr "%s adalah terlalu besar"
1602 #: src/cut.c:439
1603 #, fuzzy, c-format
1604 msgid "field number %s is too large"
1605 msgstr "nombor tidak sah %s"
1607 #: src/cut.c:756 src/cut.c:764
1608 msgid "only one type of list may be specified"
1609 msgstr "hanya satu jenis senarai boleh dinyatakan"
1611 #: src/cut.c:773
1612 msgid "the delimiter must be a single character"
1613 msgstr "pemisah mestilah aksara tunggal"
1615 #: src/cut.c:804
1616 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
1617 msgstr "anda mesti nyatakan senarai byte, aksara, atau medan"
1619 #: src/cut.c:807
1620 msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
1621 msgstr ""
1623 #: src/cut.c:811
1624 msgid ""
1625 "suppressing non-delimited lines makes sense\n"
1626 "\tonly when operating on fields"
1627 msgstr ""
1629 #: src/cut.c:827
1630 msgid "missing list of fields"
1631 msgstr "kehilangan senarai medan"
1633 #: src/cut.c:829
1634 msgid "missing list of positions"
1635 msgstr "kehilangan senarai posisi"
1637 #: src/date.c:121
1638 #, c-format
1639 msgid ""
1640 "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
1641 "  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
1642 msgstr ""
1643 "Penggunaan: %s [OPSYEN]... [+FORMAT]\n"
1644 "  atau:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
1646 #: src/date.c:126
1647 #, fuzzy
1648 msgid ""
1649 "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
1650 "\n"
1651 "  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
1652 "  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
1653 "      --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
1654 "                            TIMESPEC=`date' for date only (the default),\n"
1655 "                            `hours', `minutes', `seconds', or `ns' for date "
1656 "and\n"
1657 "                            time to the indicated precision.\n"
1658 msgstr ""
1659 "Papar masa semasa dalam FORMAT diberi, atau tetapkan tarikh sistem.\n"
1660 "\n"
1661 "  -d, --date=RENTETAN       papar masa diterangkan oleh RENTETAN, bukan "
1662 "`now'\n"
1663 "  -f, --file=DATEFILE       seperti --date sekali bagi setiap baris "
1664 "DATEFILE\n"
1665 "  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output tarikh/masa dalam format ISO "
1666 "8601.\n"
1667 "                            TIMESPEC=`date' untuk tarikh sahaja,\n"
1668 "                           `hours', `minutes', atau `seconds' baru tarikh \n"
1669 "                            dan masa untuk menunjukkan kejituan.\n"
1670 "                            --iso-8601 tanpa TIMESPEC default kepada "
1671 "`date'.\n"
1673 #: src/date.c:136
1674 #, fuzzy
1675 msgid ""
1676 "  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
1677 "  -R, --rfc-2822            output RFC-2822 compliant date string\n"
1678 "  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
1679 "  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
1680 msgstr ""
1681 "  -r, --reference=FAIL      papar tarikh ubahsuai bagi FAIL\n"
1682 "  -R, --rfc-822             output rentetan tarikh serasi RFC-822\n"
1683 "  -s, --set=RENTETAN        tetapkan masa dihuraikan oleh RENTETAN\n"
1684 "  -u, --utc, --universal    cetak atau tetapkan  Coordinated Universal Time\n"
1686 #: src/date.c:144
1687 msgid ""
1688 "\n"
1689 "FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
1690 "specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
1691 "\n"
1692 "  %%   a literal %\n"
1693 "  %a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
1694 msgstr ""
1696 #: src/date.c:152
1697 msgid ""
1698 "  %A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
1699 "  %b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
1700 "  %B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
1701 "  %c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
1702 msgstr ""
1703 "  %A   nama penuh hari kerja lokaliti, panjang berubah (Ahad..Sabtu)\n"
1704 "  %b   nama singkatan bulan lokaliti (Jan..Dis)\n"
1705 "  %B   nama penuh bulan lokaliti, panjang berubah (Januari..Disember)\n"
1706 "  %c   tarikh dan masa lokaliti (Jum Dis 19 10:02:33 MYT 1975)\n"
1708 #: src/date.c:158
1709 msgid ""
1710 "  %C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
1711 "  %d   day of month (01..31)\n"
1712 "  %D   date (mm/dd/yy)\n"
1713 "  %e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
1714 msgstr ""
1715 "  %C   abad (tahun dibahagi dengan 100 dan dibundarkan ke integer) [00-99]\n"
1716 "  %d   hari drpd bulan (01..31)\n"
1717 "  %D   tarikh (bb/hh/tt)\n"
1718 "  %e   hari drpd bulan, ruang kosong ditambah ( 1..31)\n"
1720 #: src/date.c:164
1721 #, fuzzy
1722 msgid ""
1723 "  %F   same as %Y-%m-%d\n"
1724 "  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
1725 "  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
1726 msgstr ""
1727 "  %F   sama sebagai  %Y-%m-%d\n"
1728 "  %g   tahun 2-digit corresponding to the %V week number\n"
1729 "  %G   tahun 4-digit corresponding to the %V week number\n"
1731 #: src/date.c:169
1732 msgid ""
1733 "  %h   same as %b\n"
1734 "  %H   hour (00..23)\n"
1735 "  %I   hour (01..12)\n"
1736 "  %j   day of year (001..366)\n"
1737 msgstr ""
1738 "  %h   sama sebagai %b\n"
1739 "  %H   Jam (00..23)\n"
1740 "  %I   jam (01..12)\n"
1741 "  %j   hari dalam tahun (001..366)\n"
1743 #: src/date.c:175
1744 msgid ""
1745 "  %k   hour ( 0..23)\n"
1746 "  %l   hour ( 1..12)\n"
1747 "  %m   month (01..12)\n"
1748 "  %M   minute (00..59)\n"
1749 msgstr ""
1750 "  %k   jam ( 0..23)\n"
1751 "  %l   jam ( 1..12)\n"
1752 "  %m   bulan (01..12)\n"
1753 "  %M   minit (00..59)\n"
1755 #: src/date.c:181
1756 msgid ""
1757 "  %n   a newline\n"
1758 "  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
1759 "  %p   locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
1760 "  %P   locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
1761 "  %r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
1762 "  %R   time, 24-hour (hh:mm)\n"
1763 "  %s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
1764 msgstr ""
1766 #: src/date.c:190
1767 msgid ""
1768 "  %S   second (00..60); the 60 is necessary to accommodate a leap second\n"
1769 "  %t   a horizontal tab\n"
1770 "  %T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
1771 "  %u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
1772 msgstr ""
1773 "  %S   saat (00..60); 60 adalah perlu untuk menyesuaikan 1 pusingan saat\n"
1774 "  %t   tab mengufuk\n"
1775 "  %T   masa, 24-jam (jj:mm:ss)\n"
1776 "  %u   hari dalam minggu (1..7);  1 mewakili Isnin\n"
1778 #: src/date.c:196
1779 msgid ""
1780 "  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
1781 "  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
1782 "  %w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
1783 "  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
1784 msgstr ""
1785 "  %U   nombor minggu drpd tahun dengan Ahad sebagai hari pertama minggu "
1786 "(00..53)\n"
1787 "  %V   nombor minggu drpd tahun sengan Isnin sebagai hari pertama minggu "
1788 "(01..53)\n"
1789 "  %w   hari dlm minggu (0..6);  0 mewaliki Ahad\n"
1790 "  %W   nombor minggu drpd tahun dengan Isnin sebagai hari pertama dlm minggu "
1791 "(00..53)\n"
1793 #: src/date.c:202
1794 msgid ""
1795 "  %x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
1796 "  %X   locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
1797 "  %y   last two digits of year (00..99)\n"
1798 "  %Y   year (1970...)\n"
1799 msgstr ""
1800 "  %x   perwakilan tarikh lokaliti (bb/hh/tt)\n"
1801 "  %X   perwakilan masa lokaliti (%H:%M:%S)\n"
1802 "  %y   dua digit akhir bagi tahun (00..99)\n"
1803 "  %Y   tahun (1975...)\n"
1805 #: src/date.c:208
1806 msgid ""
1807 "  %z   RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
1808 "  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
1809 "\n"
1810 "By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
1811 "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
1812 "\n"
1813 "  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
1814 "  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
1815 msgstr ""
1817 #: src/date.c:239 src/dd.c:1290 src/dircolors.c:532 src/head.c:859
1818 #: src/md5sum.c:390 src/md5sum.c:732 src/od.c:931 src/od.c:1976 src/pr.c:1163
1819 #: src/pr.c:1370 src/pr.c:1492 src/stty.c:908 src/tac.c:483 src/tac.c:489
1820 #: src/tee.c:125 src/tr.c:1932 src/tsort.c:583 src/wc.c:210
1821 msgid "standard input"
1822 msgstr "input piawai"
1824 #: src/date.c:267 src/date.c:457
1825 #, c-format
1826 msgid "invalid date `%s'"
1827 msgstr "tarikh tak sah `%s'"
1829 #: src/date.c:363
1830 msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
1831 msgstr "opseyn untuk menyatakan tarikh untuk dicetak adalah eksklusif"
1833 #: src/date.c:370
1834 msgid "the options to print and set the time may not be used together"
1835 msgstr "opsyen untuk mencetak dan menetapkan masa tak boleh digunakan bersama"
1837 #: src/date.c:376
1838 #, c-format
1839 msgid "too many non-option arguments: %s%s"
1840 msgstr "terlalu banyak hujah bukan.opsyen: %s%s"
1842 #: src/date.c:384
1843 #, c-format
1844 msgid ""
1845 "the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
1846 "When using an option to specify date(s), any non-option\n"
1847 "argument must be a format string beginning with `+'."
1848 msgstr ""
1849 "hujah `%s' kekurangan awalan `+';\n"
1850 "Bila menggunakan satu opsyen untuk menyatakan tarikh, sebarang\n"
1851 "hujah bukan-opsyen mesti dalam rentetan format bermula dengan`+'."
1853 #: src/date.c:396
1854 #, fuzzy
1855 msgid ""
1856 "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
1857 msgstr ""
1858 "rentetan format tak boleh dinyatakan bila menggunakan opesyen --rfc-822 (-R)"
1860 #: src/date.c:432
1861 msgid "undefined"
1862 msgstr "tak tertakrif"
1864 #: src/date.c:434 src/touch.c:404
1865 msgid "cannot get time of day"
1866 msgstr "Tak dapat perolehi masa bagi hari"
1868 #: src/date.c:465
1869 msgid "cannot set date"
1870 msgstr "tak dapat menetapkan tarikh"
1872 #: src/date.c:526
1873 #, fuzzy, c-format
1874 msgid "time %s is out of range"
1875 msgstr "%s: bilangan baris di luar julat"
1877 #: src/dd.c:316 src/tty.c:68 src/uname.c:109 src/whoami.c:53
1878 #, c-format
1879 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
1880 msgstr "Pengunaan: %s [OPSYEN]...\n"
1882 #: src/dd.c:317
1883 #, fuzzy
1884 msgid ""
1885 "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
1886 "\n"
1887 "  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
1888 "  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
1889 "  conv=CONVS      convert the file as per the comma separated symbol list\n"
1890 "  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
1891 "  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
1892 msgstr ""
1893 "Salin fail, menukar dan memformat mengikut opsyen.\n"
1894 "\n"
1895 "  bs=BAIT        paksa ibs=BAIT dan obs=BAIT\n"
1896 "  cbs=BAIT       tukar BAIT byte dalam satu masa\n"
1897 "  conv=KATAKUNCI tukar fail sebagai per senarai katakunci dipisahkan koma\n"
1898 "  count=BLOK     salin hanya  BLOK blok input\n"
1899 "  ibs=BAIT       baca BAIT bait dlm satu masa\n"
1901 #: src/dd.c:326
1902 msgid ""
1903 "  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
1904 "  iflag=FLAGS     read as per the comma separated symbol list\n"
1905 "  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
1906 "  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
1907 "  oflag=FLAGS     write as per the comma separated symbol list\n"
1908 "  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
1909 "  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
1910 msgstr ""
1912 #: src/dd.c:337
1913 msgid ""
1914 "\n"
1915 "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
1916 "xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
1917 "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
1918 "\n"
1919 "Each CONV symbol may be:\n"
1920 "\n"
1921 msgstr ""
1923 #: src/dd.c:346
1924 msgid ""
1925 "  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
1926 "  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
1927 "  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
1928 "  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
1929 "  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
1930 "  lcase     change upper case to lower case\n"
1931 msgstr ""
1933 #: src/dd.c:354
1934 msgid ""
1935 "  nocreat   do not create the output file\n"
1936 "  excl      fail if the output file already exists\n"
1937 "  notrunc   do not truncate the output file\n"
1938 "  ucase     change lower case to upper case\n"
1939 "  swab      swap every pair of input bytes\n"
1940 "  noerror   continue after read errors\n"
1941 "  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
1942 "              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
1943 "  fdatasync physically write output file data before finishing\n"
1944 "  fsync     likewise, but also write metadata\n"
1945 msgstr ""
1947 #: src/dd.c:366
1948 msgid ""
1949 "\n"
1950 "Each FLAG symbol may be:\n"
1951 "\n"
1952 "  append    append mode (makes sense only for output)\n"
1953 msgstr ""
1955 #: src/dd.c:373
1956 msgid "  direct    use direct I/O for data\n"
1957 msgstr ""
1959 #: src/dd.c:375
1960 msgid "  dsync     use synchronized I/O for data\n"
1961 msgstr ""
1963 #: src/dd.c:377
1964 msgid "  sync      likewise, but also for metadata\n"
1965 msgstr ""
1967 #: src/dd.c:379
1968 msgid "  nonblock  use non-blocking I/O\n"
1969 msgstr ""
1971 #: src/dd.c:381
1972 msgid "  nofollow  do not follow symlinks\n"
1973 msgstr ""
1975 #: src/dd.c:382
1976 msgid ""
1977 "\n"
1978 "Note that sending a SIGUSR1 signal to a running `dd' process makes it\n"
1979 "print to standard error the number of records read and written so far,\n"
1980 "then to resume copying.\n"
1981 "\n"
1982 "  $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
1983 "  $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n"
1984 "  10899206+0 records in\n"
1985 "  10899206+0 records out\n"
1986 msgstr ""
1988 #: src/dd.c:424
1989 #, c-format
1990 msgid "%s+%s records in\n"
1991 msgstr "%s+%s rekod masuk\n"
1993 #: src/dd.c:426
1994 #, c-format
1995 msgid "%s+%s records out\n"
1996 msgstr "%s+%s rekod keluar\n"
1998 #: src/dd.c:433
1999 msgid "truncated record"
2000 msgstr ""
2002 #: src/dd.c:434
2003 msgid "truncated records"
2004 msgstr ""
2006 #: src/dd.c:444
2007 #, c-format
2008 msgid "closing input file %s"
2009 msgstr "menutup fail input %s"
2011 #: src/dd.c:447
2012 #, c-format
2013 msgid "closing output file %s"
2014 msgstr "menutup fail output %s"
2016 #: src/dd.c:531
2017 #, c-format
2018 msgid "writing to %s"
2019 msgstr "Menulis  ke %s."
2021 #: src/dd.c:542
2022 #, fuzzy, c-format
2023 msgid "invalid input flag: %s"
2024 msgstr "lebar tidak sah: `%s'"
2026 #: src/dd.c:543
2027 #, fuzzy, c-format
2028 msgid "invalid output flag: %s"
2029 msgstr "nama kumpulan tak dah %s"
2031 #: src/dd.c:633
2032 #, c-format
2033 msgid "unrecognized option %s"
2034 msgstr "opsyen tidak dikenali %s"
2036 #: src/dd.c:644
2037 #, c-format
2038 msgid "invalid conversion: %s"
2039 msgstr "penukaran tidak sah: %s"
2041 #: src/dd.c:691
2042 #, c-format
2043 msgid "unrecognized option %s=%s"
2044 msgstr "opsyen tidak dikenali %s=%s"
2046 #: src/dd.c:697
2047 #, c-format
2048 msgid "invalid number %s"
2049 msgstr "nombor tidak sah %s"
2051 #: src/dd.c:717
2052 #, fuzzy
2053 msgid "cannot combine excl and nocreat"
2054 msgstr "tak boleh gabungkan isyarat dengan -l atau -t"
2056 #: src/dd.c:732
2057 msgid "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
2058 msgstr ""
2060 #: src/dd.c:867
2061 #, c-format
2062 msgid ""
2063 "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
2064 "  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
2065 msgstr ""
2067 #: src/dd.c:1020
2068 #, fuzzy, c-format
2069 msgid "setting flags for %s"
2070 msgstr "menetapkan masa untuk %s"
2072 #: src/dd.c:1230
2073 #, c-format
2074 msgid "fdatasync failed for %s"
2075 msgstr ""
2077 #: src/dd.c:1240
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid "fsync failed for %s"
2080 msgstr "gagal mengekalkan masa bagi %s"
2082 #: src/dd.c:1297 src/dd.c:1320
2083 #, c-format
2084 msgid "opening %s"
2085 msgstr "Membuka %s"
2087 #: src/dd.c:1328
2088 msgid "file offset out of range"
2089 msgstr ""
2091 #: src/dd.c:1346
2092 #, c-format
2093 msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
2094 msgstr ""
2096 #: src/df.c:149
2097 msgid "Filesystem    Type"
2098 msgstr "Sistem fail   Jenis"
2100 #: src/df.c:151
2101 msgid "Filesystem        "
2102 msgstr "Sistem fail       "
2104 #: src/df.c:154
2105 #, c-format
2106 msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
2107 msgstr "    Inod     IDiguna IBebas IGuna%%"
2109 #: src/df.c:158
2110 #, c-format
2111 msgid "    Size  Used Avail Use%%"
2112 msgstr "    Saiz Diguna Ada Guna%%"
2114 #: src/df.c:160
2115 #, c-format
2116 msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
2117 msgstr "     Saiz  Diguna Ada   Guna%%"
2119 #: src/df.c:163
2120 #, c-format
2121 msgid " %4s-blocks      Used Available Capacity"
2122 msgstr " %4s-blok        Diguna Ada     Kapasiti"
2124 #: src/df.c:194
2125 #, c-format
2126 msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
2127 msgstr " %4s-blok        Diguna Ada     Guna%%"
2129 #: src/df.c:198
2130 #, c-format
2131 msgid " Mounted on\n"
2132 msgstr " Dilekapkan pada\n"
2134 #: src/df.c:448
2135 #, fuzzy
2136 msgid "cannot get current directory"
2137 msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
2139 #: src/df.c:458 src/df.c:472 src/df.c:500
2140 #, c-format
2141 msgid "cannot change to directory %s"
2142 msgstr "Gagal menukar direktori %s "
2144 #: src/df.c:478
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "cannot stat current directory (now %s)"
2147 msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
2149 #: src/df.c:715
2150 msgid ""
2151 "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
2152 "or all filesystems by default.\n"
2153 "\n"
2154 msgstr ""
2156 #: src/df.c:723
2157 msgid ""
2158 "  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
2159 "  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
2160 "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
2161 "2G)\n"
2162 "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
2163 msgstr ""
2164 "  -a, --all             termasuk sistemfail yang mempunyai 0 blok\n"
2165 "  -B, --block-size=SIZE guna blok SIZE-byte\n"
2166 "  -h, --human-readable  cetak saiz dalam format bolehdibaca manusia (e.g., "
2167 "1K 234M 2G)\n"
2168 "  -H, --si              sebaliknya, guna kuasa 1000 bukannya 1024\n"
2170 #: src/df.c:729
2171 msgid ""
2172 "  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
2173 "  -k                    like --block-size=1K\n"
2174 "  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
2175 "      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
2176 "(default)\n"
2177 msgstr ""
2178 "  -i, --inodes          senarai maklimat inod selain drpd penggunaan blok\n"
2179 "  -k                    seperti --block-size=1K\n"
2180 "  -l, --local           hadkan penyenaraian ke sistem fail lokal\n"
2181 "      --no-sync         jangan panggil sync sebelum mendapat maklumat "
2182 "penggunaan (default)\n"
2184 #: src/df.c:735
2185 msgid ""
2186 "  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
2187 "      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
2188 "  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
2189 "  -T, --print-type      print filesystem type\n"
2190 "  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
2191 "  -v                    (ignored)\n"
2192 msgstr ""
2193 "  -P, --portability     menggunakan format output POSIX\n"
2194 "      --sync            panggil sync sebelum mendapatkan maklumat "
2195 "penggunaan\n"
2196 "  -t, --type=JENIS      hadkan penyenaraian ke sistemfail jenis JENIS\n"
2197 "  -T, --print-type      cetak jenis sistemfail\n"
2198 "  -x, --exclude-type=TYPE   hadkan penyenaraian ke ke sistemfail bukan jenis "
2199 "JENIS\n"
2200 "  -v                    (diabaikan)\n"
2202 #: src/df.c:745 src/du.c:220 src/ls.c:4105
2203 #, fuzzy
2204 msgid ""
2205 "\n"
2206 "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
2207 "kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
2208 msgstr ""
2209 "\n"
2210 "SAIZ boleh jadi (atau boleh jadi intege diikuti dengan berikut) satu drpd "
2211 "berikut:\n"
2212 "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, dan lagi bagi G, T, P, E, Z, Y.\n"
2214 #: src/df.c:863
2215 #, c-format
2216 msgid "file system type %s both selected and excluded"
2217 msgstr ""
2219 #: src/df.c:907
2220 msgid "Warning: "
2221 msgstr "Amaran: "
2223 #: src/df.c:910
2224 #, c-format
2225 msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
2226 msgstr "%stak dapat membaca jadual sistemfail dilekapkan"
2228 #: src/dircolors.c:104
2229 #, c-format
2230 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
2231 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
2233 #: src/dircolors.c:105
2234 msgid ""
2235 "Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
2236 "\n"
2237 "Determine format of output:\n"
2238 "  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
2239 "  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
2240 "  -p, --print-database        output defaults\n"
2241 msgstr ""
2242 "Arahan output untuk menetapkan persekitaran pembolehubah LS_COLORS.\n"
2243 "\n"
2244 "Tentukan format output:\n"
2245 "  -b, --sh, --bourne-shell    kod output shell Bourne shell menetapkan "
2246 "LS_COLORS\n"
2247 "  -c, --csh, --c-shell        kod output shell C menetapkan LS_COLORS\n"
2248 "  -p, --print-database        output default\n"
2250 #: src/dircolors.c:115
2251 msgid ""
2252 "\n"
2253 "If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
2254 "file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
2255 "For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
2256 msgstr ""
2258 #: src/dircolors.c:291
2259 #, c-format
2260 msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
2261 msgstr ""
2263 #: src/dircolors.c:363
2264 #, c-format
2265 msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
2266 msgstr "%s:%lu: katakunci tidak dikenali %s"
2268 #: src/dircolors.c:364
2269 msgid "<internal>"
2270 msgstr "<dalaman>"
2272 #: src/dircolors.c:460
2273 msgid ""
2274 "the options to output dircolors' internal database and\n"
2275 "to select a shell syntax are mutually exclusive"
2276 msgstr ""
2278 #: src/dircolors.c:468
2279 msgid ""
2280 "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
2281 "dircolors' internal database"
2282 msgstr ""
2284 #: src/dircolors.c:497
2285 msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
2286 msgstr ""
2287 "tiada pembolehubah persekitaran SHELL; dan tiada opsyen jenis shell diberi"
2289 #: src/dirname.c:45
2290 #, c-format
2291 msgid ""
2292 "Usage: %s NAME\n"
2293 "  or:  %s OPTION\n"
2294 msgstr ""
2295 "Pengunaan: %s FAIL\n"
2296 "    atau: %s OPSYEN\n"
2298 #: src/dirname.c:50
2299 msgid ""
2300 "Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
2301 "output `.' (meaning the current directory).\n"
2302 "\n"
2303 msgstr ""
2305 #: src/du.c:170
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid ""
2308 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
2309 "  or:  %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
2310 msgstr ""
2311 "Penggunaan: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
2312 "      atau:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
2314 #: src/du.c:174
2315 msgid ""
2316 "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
2317 "\n"
2318 msgstr ""
2319 "Ringkasan penggunaan cakera bagi setiap FAIL, rekursif bagi direktori.\n"
2320 "\n"
2322 #: src/du.c:181
2323 msgid ""
2324 "  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
2325 "      --apparent-size   print apparent sizes, rather than disk usage; "
2326 "although\n"
2327 "                          the apparent size is usually smaller, it may be\n"
2328 "                          larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
2329 "                          fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
2330 "  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
2331 "  -b, --bytes           equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
2332 "  -c, --total           produce a grand total\n"
2333 "  -D, --dereference-args  dereference FILEs that are symbolic links\n"
2334 msgstr ""
2336 #: src/du.c:192
2337 msgid ""
2338 "      --files0-from=F   summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
2339 "                          names specified in file F\n"
2340 "  -H                    like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
2341 "                          change to be equivalent to --dereference-args (-"
2342 "D)\n"
2343 "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
2344 "2G)\n"
2345 "      --si              like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
2346 "  -k                    like --block-size=1K\n"
2347 "  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
2348 msgstr ""
2350 #: src/du.c:202
2351 msgid ""
2352 "  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
2353 "  -P, --no-dereference  don't follow any symbolic links (this is the "
2354 "default)\n"
2355 "  -0, --null            end each output line with 0 byte rather than "
2356 "newline\n"
2357 "  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
2358 "  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
2359 msgstr ""
2361 #: src/du.c:209
2362 msgid ""
2363 "  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
2364 "  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
2365 "FILE.\n"
2366 "      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
2367 "      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
2368 "all)\n"
2369 "                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
2370 "                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
2371 "                          --summarize\n"
2372 msgstr ""
2374 #: src/du.c:532 src/ls.c:2317 src/wc.c:674
2375 msgid "total"
2376 msgstr "jumlah"
2378 #: src/du.c:614
2379 msgid ""
2380 "WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
2381 "change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
2382 msgstr ""
2384 #: src/du.c:636
2385 #, c-format
2386 msgid "invalid maximum depth %s"
2387 msgstr "Kedalaman maksimum %s"
2389 #: src/du.c:710
2390 msgid "cannot both summarize and show all entries"
2391 msgstr "tak dapat meringkaskan dan menunjukkan semua kemasukan"
2393 #: src/du.c:717
2394 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
2395 msgstr "amaran: peringkasan sama seperti menggunakan --max-depth=0"
2397 #: src/du.c:723
2398 #, c-format
2399 msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
2400 msgstr "amaran: peringkasan konflik dengan --max-depth=%d"
2402 #: src/du.c:739
2403 #, c-format
2404 msgid "%s: you may not specify command-line arguments with --files0-from"
2405 msgstr ""
2407 #: src/du.c:750
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid "cannot read file names from %s"
2410 msgstr "tak boleh banding nama fail %s dan %s"
2412 #: src/du.c:790 src/du.c:793
2413 #, fuzzy
2414 msgid "invalid zero-length file name"
2415 msgstr "%s: jenis fail tidak sah"
2417 #: src/echo.c:64
2418 #, c-format
2419 msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
2420 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[RENTETAN]...\n"
2422 #: src/echo.c:65
2423 msgid ""
2424 "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
2425 "\n"
2426 "  -n              do not output the trailing newline\n"
2427 "  -e              enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
2428 "                    listed below\n"
2429 "  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
2430 msgstr ""
2432 #: src/echo.c:75
2433 msgid ""
2434 "\n"
2435 "If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
2436 "\n"
2437 "  \\0NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
2438 "  \\\\     backslash\n"
2439 "  \\a     alert (BEL)\n"
2440 "  \\b     backspace\n"
2441 msgstr ""
2443 #: src/echo.c:84
2444 msgid ""
2445 "  \\c     suppress trailing newline\n"
2446 "  \\f     form feed\n"
2447 "  \\n     new line\n"
2448 "  \\r     carriage return\n"
2449 "  \\t     horizontal tab\n"
2450 "  \\v     vertical tab\n"
2451 msgstr ""
2453 #: src/env.c:118
2454 #, c-format
2455 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
2456 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]... [-] [NAMA=NILAI]...[ARAHAN [HUJAH]...]\n"
2458 #: src/env.c:121
2459 msgid ""
2460 "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
2461 "\n"
2462 "  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
2463 "  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
2464 msgstr ""
2466 #: src/env.c:129
2467 msgid ""
2468 "\n"
2469 "A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
2470 msgstr ""
2472 #: src/expand.c:112
2473 msgid ""
2474 "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
2475 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
2476 "\n"
2477 msgstr ""
2479 #: src/expand.c:120
2480 msgid ""
2481 "  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
2482 "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
2483 msgstr ""
2485 #: src/expand.c:124
2486 msgid ""
2487 "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
2488 msgstr ""
2490 #: src/expand.c:180
2491 #, fuzzy, c-format
2492 msgid "tab stop is too large %s"
2493 msgstr "%s adalah terlalu besar"
2495 #: src/expand.c:189
2496 #, c-format
2497 msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
2498 msgstr ""
2500 #: src/expand.c:214 src/unexpand.c:170
2501 msgid "tab size cannot be 0"
2502 msgstr ""
2504 #: src/expand.c:216 src/unexpand.c:172
2505 msgid "tab sizes must be ascending"
2506 msgstr ""
2508 #: src/expand.c:410
2509 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
2510 msgstr ""
2512 #: src/expr.c:102
2513 #, c-format
2514 msgid ""
2515 "Usage: %s EXPRESSION\n"
2516 "  or:  %s OPTION\n"
2517 msgstr ""
2518 "Pengunaan: %s UNGKAPAN\n"
2519 "    atau: %s OPSYEN\n"
2521 #: src/expr.c:110
2522 msgid ""
2523 "\n"
2524 "Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
2525 "separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
2526 "\n"
2527 "  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
2528 "\n"
2529 "  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
2530 msgstr ""
2532 #: src/expr.c:119
2533 msgid ""
2534 "\n"
2535 "  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
2536 "  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
2537 "  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
2538 "  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
2539 "  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
2540 "  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
2541 msgstr ""
2543 #: src/expr.c:128
2544 msgid ""
2545 "\n"
2546 "  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
2547 "  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
2548 msgstr ""
2550 #: src/expr.c:133
2551 #, c-format
2552 msgid ""
2553 "\n"
2554 "  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
2555 "  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
2556 "  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
2557 msgstr ""
2559 #: src/expr.c:139
2560 msgid ""
2561 "\n"
2562 "  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
2563 "\n"
2564 "  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
2565 "  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
2566 "  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
2567 "  length STRING              length of STRING\n"
2568 msgstr ""
2570 #: src/expr.c:148
2571 msgid ""
2572 "  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
2573 "                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
2574 "\n"
2575 "  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
2576 msgstr ""
2578 #: src/expr.c:154
2579 msgid ""
2580 "\n"
2581 "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
2582 "Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
2583 "Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
2584 "\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
2585 "0.\n"
2586 msgstr ""
2588 #: src/expr.c:170
2589 msgid "syntax error"
2590 msgstr "Ralat sintaks"
2592 #: src/expr.c:420
2593 #, c-format
2594 msgid ""
2595 "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
2596 "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
2597 msgstr ""
2599 #: src/expr.c:632 src/expr.c:674
2600 msgid "non-numeric argument"
2601 msgstr "hujah bukan-numerik"
2603 #: src/expr.c:638
2604 msgid "division by zero"
2605 msgstr "dibahagi dengan sifar"
2607 #: src/factor.c:73
2608 #, c-format
2609 msgid ""
2610 "Usage: %s [NUMBER]...\n"
2611 "  or:  %s OPTION\n"
2612 msgstr ""
2613 "Pengunaan: %s [NOMBOR]...\n"
2614 "    atau: %s OPSYEN\n"
2616 #: src/factor.c:78
2617 msgid ""
2618 "Print the prime factors of each NUMBER.\n"
2619 "\n"
2620 msgstr ""
2621 "Cetak faktor perdana bagi setiap NOMBOR.\n"
2622 "\n"
2624 #: src/factor.c:84
2625 msgid ""
2626 "\n"
2627 "  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
2628 "arguments\n"
2629 "  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
2630 msgstr ""
2631 "\n"
2632 "  Cetak faktor perdana bagi integer NOMBOR dinyatakan.  Jika tiada hujah\n"
2633 "  dinyatakan pada arahan baris. ia ia akan dibaca drpd input piawai.\n"
2635 #: src/factor.c:155
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "`%s' is too large"
2638 msgstr "%s adalah terlalu besar"
2640 #: src/factor.c:157
2641 #, c-format
2642 msgid "`%s' is not a valid positive integer"
2643 msgstr "`%s' adalah bukan integer positif yang sah"
2645 #: src/false.c:32
2646 #, c-format
2647 msgid ""
2648 "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
2649 "  or:  %s OPTION\n"
2650 "Exit with a status code indicating failure.\n"
2651 "\n"
2652 "These option names may not be abbreviated.\n"
2653 "\n"
2654 msgstr ""
2655 "Penggunaan: %s [abaikan hujag arahan baris]\n"
2656 "  atau:  %s OPSYEN\n"
2657 "Keluar dengan kod status menunjukkan kegagalan.\n"
2658 "\n"
2659 "Nama opsyen ini tidak boleh menjadi satu singkatan.\n"
2660 "\n"
2662 #: src/fmt.c:271
2663 #, c-format
2664 msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
2665 msgstr "Penggunaan: %s [-DIGIT][OPSYEN]...[FAIL]...\n"
2667 #: src/fmt.c:272
2668 msgid ""
2669 "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
2670 "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
2671 "\n"
2672 msgstr ""
2674 #: src/fmt.c:280
2675 msgid ""
2676 "  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
2677 "  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
2678 "  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
2679 msgstr ""
2681 #: src/fmt.c:286
2682 msgid ""
2683 "  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
2684 "  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
2685 "  -w, --width=WIDTH         maximum line width (default of 75 columns)\n"
2686 msgstr ""
2688 #: src/fmt.c:351
2689 #, fuzzy, c-format
2690 msgid "invalid width option: %s"
2691 msgstr "opsyen lebar tidak sah: `%s'"
2693 #: src/fmt.c:367
2694 #, c-format
2695 msgid ""
2696 "invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
2697 "option; use -w N instead"
2698 msgstr ""
2700 #: src/fmt.c:393
2701 #, fuzzy, c-format
2702 msgid "invalid width: %s"
2703 msgstr "lebar tidak sah: `%s'"
2705 #: src/fold.c:70
2706 msgid ""
2707 "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
2708 "standard output.\n"
2709 "\n"
2710 msgstr ""
2711 "Balut baris input pada setiap FAIL (pinput piawai secara default),\n"
2712 " menulis keoutput piawai.\n"
2713 "\n"
2715 #: src/fold.c:78
2716 msgid ""
2717 "  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
2718 "  -s, --spaces        break at spaces\n"
2719 "  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
2720 msgstr ""
2722 #: src/fold.c:274
2723 #, c-format
2724 msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
2725 msgstr "opsyen `%s' telah luput; guna `%s'"
2727 #: src/fold.c:302
2728 #, c-format
2729 msgid "invalid number of columns: `%s'"
2730 msgstr "bilangan kolum tidak sah: `%s'"
2732 #: src/head.c:117
2733 msgid ""
2734 "Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
2735 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
2736 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
2737 "\n"
2738 msgstr ""
2740 #: src/head.c:126
2741 msgid ""
2742 "  -c, --bytes=[-]N         print the first N bytes of each file;\n"
2743 "                             with the leading `-', print all but the last\n"
2744 "                             N bytes of each file\n"
2745 "  -n, --lines=[-]N         print the first N lines instead of the first 10;\n"
2746 "                             with the leading `-', print all but the last\n"
2747 "                             N lines of each file\n"
2748 msgstr ""
2750 #: src/head.c:134
2751 msgid ""
2752 "  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
2753 "  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
2754 msgstr ""
2755 "  -q, --quiet, --silent    tidak cetak pengepala nama fail diberi\n"
2756 "  -v, --verbose            sentiasa cetak pengepala nama fail diberi\n"
2758 #: src/head.c:140
2759 msgid ""
2760 "\n"
2761 "N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
2762 msgstr ""
2763 "\n"
2764 "N boleh mempunyai suffiks pengkali: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
2766 #: src/head.c:155 src/head.c:268 src/head.c:340 src/head.c:549 src/head.c:631
2767 #: src/head.c:703 src/head.c:768 src/head.c:796 src/tail.c:365 src/tail.c:446
2768 #: src/tail.c:495 src/tail.c:588 src/tail.c:716 src/tail.c:764 src/tail.c:803
2769 #: src/tail.c:1294 src/tail.c:1330 src/uniq.c:382
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "error reading %s"
2772 msgstr "membaca %s"
2774 #: src/head.c:158 src/uniq.c:385 src/uniq.c:389
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "error writing %s"
2777 msgstr "menulis %s"
2779 #: src/head.c:161
2780 #, c-format
2781 msgid "%s: file has shrunk too much"
2782 msgstr ""
2784 #: src/head.c:234
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "%s: number of bytes is large"
2787 msgstr "bilangan byte"
2789 #: src/head.c:452
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "%s: cannot lseek back to original position"
2792 msgstr "tak boleh mencipta fifo %s"
2794 #: src/head.c:624 src/head.c:695 src/tail.c:396
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "%s: cannot seek to offset %s"
2797 msgstr "tak dapat lseek %s"
2799 #: src/head.c:813
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "cannot reposition file pointer for %s"
2802 msgstr "tak memperolehi setem masa bagi %s"
2804 #: src/head.c:897 src/tail.c:1454
2805 #, c-format
2806 msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
2807 msgstr "%s: %s adalah terlalu besar dan tak boleh diperwakilkan"
2809 #: src/head.c:898 src/tail.c:1456
2810 msgid "number of lines"
2811 msgstr "bilangan baris"
2813 #: src/head.c:898 src/tail.c:1457
2814 msgid "number of bytes"
2815 msgstr "bilangan byte"
2817 #: src/head.c:905 src/tail.c:1543
2818 msgid "invalid number of lines"
2819 msgstr "bilangan baris tidak sah"
2821 #: src/head.c:906 src/tail.c:1544
2822 msgid "invalid number of bytes"
2823 msgstr "bilangan byte tidak sah"
2825 #: src/head.c:993
2826 #, c-format
2827 msgid "unrecognized option `-%c'"
2828 msgstr "opsyen tidak dikenali `%c'"
2830 #: src/head.c:1000
2831 #, c-format
2832 msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
2833 msgstr "opsyen `-%s' sudah luput; guna `-%c %.*s%.*s%s'"
2835 #: src/head.c:1076
2836 #, fuzzy, c-format
2837 msgid "%s: number of bytes is too large"
2838 msgstr "nombor tidak sah %s"
2840 #: src/hostid.c:46
2841 #, c-format
2842 msgid ""
2843 "Usage: %s\n"
2844 "  or:  %s OPTION\n"
2845 "Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
2846 "\n"
2847 msgstr ""
2848 "Penggunaan: %s\n"
2849 "  atau:  %s OPSYEN\n"
2850 "Cetak pengcam numerik (dalam  heksadesimal) bagi hos semasa.\n"
2851 "\n"
2853 #: src/hostname.c:70
2854 #, c-format
2855 msgid ""
2856 "Usage: %s [NAME]\n"
2857 "  or:  %s OPTION\n"
2858 "Print or set the hostname of the current system.\n"
2859 "\n"
2860 msgstr ""
2861 "Penggunaan: %s [NAMA]\n"
2862 "  atau:  %s OPSYEN\n"
2863 "Cetak atau tetapkan namahos bagi sistem semasa.\n"
2864 "\n"
2866 #: src/hostname.c:108
2867 #, c-format
2868 msgid "cannot set hostname to `%s'"
2869 msgstr "Tak dapat tetapkan namahos ke `%s'"
2871 #: src/hostname.c:114
2872 msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
2873 msgstr "tak dapat menetapkan namahos, sistem ini kekurangan fungsi"
2875 #: src/hostname.c:121
2876 msgid "cannot determine hostname"
2877 msgstr "tak dapat menentukan namahos"
2879 #: src/id.c:86
2880 #, c-format
2881 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
2882 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[NAMAPENGGUNA]\n"
2884 #: src/id.c:87
2885 msgid ""
2886 "Print information for USERNAME, or the current user.\n"
2887 "\n"
2888 "  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
2889 "  -g, --group     print only the effective group ID\n"
2890 "  -G, --groups    print all group IDs\n"
2891 "  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
2892 "  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
2893 "  -u, --user      print only the effective user ID\n"
2894 msgstr ""
2895 "Cetak maklumat bagu NAMAPENGGUNA, atau pengguna semasa.\n"
2896 "\n"
2897 "  -a              abai, bagi keserasian dengan versi lain\n"
2898 "  -g, --group     cetak hanya ID kumpulan efektif\n"
2899 "  -G, --groups    cetak semua ID kumpulan\n"
2900 "  -n, --name      cetak nama selain drpd nombor, bagi -ugG\n"
2901 "  -r, --real      cetak ID sebenar selain drpd ID efektif, dengan -ugG\n"
2902 "  -u, --user      cetak hanya ID pengguna efektif\n"
2904 #: src/id.c:99
2905 msgid ""
2906 "\n"
2907 "Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
2908 msgstr ""
2909 "\n"
2910 "Tanpa sebarang OPSYEN, cetak semua set berguna bagi maklumat yg "
2911 "dikenalpasti.\n"
2913 #: src/id.c:162
2914 msgid "cannot print only user and only group"
2915 msgstr "tak dapat cetak hanya pengguna dan hanya kumpulan"
2917 #: src/id.c:166
2918 msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
2919 msgstr "tak dapat cetak hanya nama atau ID sebenar dlm format default"
2921 #: src/id.c:175
2922 #, c-format
2923 msgid "%s: No such user"
2924 msgstr "%s: Tiada pengguna sebegitu"
2926 #: src/id.c:212
2927 #, c-format
2928 msgid "cannot find name for user ID %u"
2929 msgstr "tak dapat menjumpai nama bagi ID pengguna %u"
2931 #: src/id.c:235
2932 #, c-format
2933 msgid "cannot find name for group ID %u"
2934 msgstr "tak dapat menjumpai nama atau ID kumpulan %u"
2936 #: src/id.c:272
2937 msgid "cannot get supplemental group list"
2938 msgstr "tak dapat perolehi senarai kumpulan tambahan"
2940 #: src/id.c:384
2941 msgid " groups="
2942 msgstr " kumpulan="
2944 #: src/install.c:271
2945 msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
2946 msgstr "opsyen dikikis tak boleh digunakan bila memasang direktori"
2948 #: src/install.c:294 src/mkdir.c:141
2949 #, c-format
2950 msgid "invalid mode %s"
2951 msgstr "mod tak sah %s"
2953 #: src/install.c:309 src/install.c:373
2954 #, c-format
2955 msgid "creating directory %s"
2956 msgstr "mencipta direktori %s"
2958 #: src/install.c:334
2959 #, c-format
2960 msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
2961 msgstr ""
2962 "memasang pelbagai fail, tetapi hujah terakhir, %s adalah bukan direktori"
2964 #: src/install.c:437
2965 #, c-format
2966 msgid "%s is a directory"
2967 msgstr "%s adalah satu direktori"
2969 #: src/install.c:473
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "cannot change ownership of %s"
2972 msgstr "tak dapat menukar keizinan %s"
2974 #: src/install.c:497
2975 #, c-format
2976 msgid "cannot obtain time stamps for %s"
2977 msgstr "tak memperolehi setem masa bagi %s"
2979 #: src/install.c:507
2980 #, c-format
2981 msgid "cannot set time stamps for %s"
2982 msgstr "Tak dapat tetapkan setem masa bagi %s"
2984 #: src/install.c:528
2985 msgid "fork system call failed"
2986 msgstr "panggilan sistem fork() gagal"
2988 #: src/install.c:532
2989 msgid "cannot run strip"
2990 msgstr ""
2992 #: src/install.c:539
2993 msgid "strip failed"
2994 msgstr ""
2996 #: src/install.c:560
2997 #, c-format
2998 msgid "invalid user %s"
2999 msgstr "pengguna tidak sah %s"
3001 #: src/install.c:578
3002 #, c-format
3003 msgid "invalid group %s"
3004 msgstr "kumpulan tidak sah %s"
3006 #: src/install.c:597
3007 #, c-format
3008 msgid ""
3009 "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
3010 "  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
3011 "  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
3012 msgstr ""
3013 "Penggunaan: %s [OPSYEN]... SUMBER DEST        (format pertama)\n"
3014 "  atau:  %s [OPSYEN]... SUMBER... DIREKTORI   (format ke dua)\n"
3015 "  atau:  %s -d [OPSYEN]... DIREKTORI...       (format ke tiga)\n"
3017 #: src/install.c:603
3018 msgid ""
3019 "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
3020 "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
3021 "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
3022 "\n"
3023 msgstr ""
3024 "Dalam dua format pertama, salin SUMBER ke DEST atau banyak SUMBER ke\n"
3025 "DIREKTORI sesia ada , sekaligus menetapkan mod keizinan dan pemilik/"
3026 "kumpulan.\n"
3027 "Pada format ke tiga, cipta semua komponen bagi DIREKTORI yg diberi.\n"
3028 "\n"
3030 #: src/install.c:612
3031 msgid ""
3032 "      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
3033 "  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
3034 "  -c                  (ignored)\n"
3035 "  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
3036 "                        components of the specified directories\n"
3037 msgstr ""
3039 #: src/install.c:619
3040 msgid ""
3041 "  -D                  create all leading components of DEST except the "
3042 "last,\n"
3043 "                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
3044 "  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
3045 "group\n"
3046 "  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
3047 "x\n"
3048 "  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
3049 msgstr ""
3050 "  -D                  cipta semua komponen awalanbagi DEST kecuali yg "
3051 "terakhir,\n"
3052 "                        kemudian salin SUMBER ke DEST;  berguna pada format "
3053 "pertama\n"
3054 "  -g, --group=KUMPULAN tetapkan pemilikan kumpulan, selain drpd kumpulan "
3055 "bagi proses semasa\n"
3056 "  -m, --mode=MOD       tetapkan mod keizinan (seperti dlm chmod), selain "
3057 "drpd rwxr-xr-x\n"
3058 "  -o, --owner=PEMILIK  tetapkan pemilikan (super-user sahaja)\n"
3060 #: src/install.c:626
3061 msgid ""
3062 "  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
3063 "files\n"
3064 "                        to corresponding destination files\n"
3065 "  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
3066 "  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
3067 "  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
3068 msgstr ""
3069 "  -p, --preserve-timestamps terap masa akses/pengubahsuaian bagi fail "
3070 "SUMBERn                        ke fail destinasi itu\n"
3071 "  -s, --strip          strip jadual simbol, hanya untuk format pertama dan "
3072 "kedua\n"
3073 "  -S, --suffix=SUFFIKS tindih suffiks backup biasa\n"
3074 "  -v, --verbose        cetak nama bagi setiap direktori bila ianya diipta\n"
3076 #: src/install.c:635 src/ln.c:385 src/mv.c:348
3077 msgid ""
3078 "\n"
3079 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
3080 "The version control method may be selected via the --backup option or "
3081 "through\n"
3082 "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
3083 "\n"
3084 msgstr ""
3086 #: src/join.c:162
3087 msgid ""
3088 "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
3089 "standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
3090 "by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
3091 "\n"
3092 "  -a FILENUM        print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
3093 "                      FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
3094 "  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
3095 msgstr ""
3097 #: src/join.c:171
3098 msgid ""
3099 "  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
3100 "  -j FIELD          equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
3101 "  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
3102 "  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
3103 msgstr ""
3105 #: src/join.c:177
3106 msgid ""
3107 "  -v FILENUM        like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
3108 "  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
3109 "  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
3110 msgstr ""
3112 #: src/join.c:184
3113 msgid ""
3114 "\n"
3115 "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
3116 "else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
3117 "from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
3118 "each being `FILENUM.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
3119 "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
3120 "separated by CHAR.\n"
3121 "\n"
3122 "Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
3123 msgstr ""
3125 #: src/join.c:648
3126 #, fuzzy, c-format
3127 msgid "value %s is so large that it is not representable"
3128 msgstr "%s: %s adalah terlalu besar dan tak boleh diperwakilkan"
3130 #: src/join.c:683
3131 #, c-format
3132 msgid "invalid field specifier: `%s'"
3133 msgstr "pengspesifikasi medan tidak sah: `%s'"
3135 #: src/join.c:692
3136 #, fuzzy, c-format
3137 msgid "invalid field number: %s"
3138 msgstr "bilangan medan tidak sah: `%s'"
3140 #: src/join.c:699
3141 #, fuzzy, c-format
3142 msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
3143 msgstr "nombor tidak sah %s"
3145 #: src/join.c:739
3146 msgid "too many non-option arguments"
3147 msgstr "terlalu banyak hujah bukan-opsyen"
3149 #: src/join.c:781 src/join.c:811
3150 #, c-format
3151 msgid "invalid field number: `%s'"
3152 msgstr "bilangan medan tidak sah: `%s'"
3154 #: src/join.c:799
3155 #, fuzzy, c-format
3156 msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
3157 msgstr "nombor tidak sah %s"
3159 #: src/join.c:805
3160 #, fuzzy, c-format
3161 msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
3162 msgstr "nombor tidak sah %s"
3164 #: src/join.c:851
3165 msgid "too few non-option arguments"
3166 msgstr "terlalu sedikit hujah bukan-opsyen"
3168 #: src/join.c:862
3169 msgid "both files cannot be standard input"
3170 msgstr "kedua-dua fail tak boleh menjadi input piawai"
3172 #: src/kill.c:94
3173 #, c-format
3174 msgid ""
3175 "Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
3176 "  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
3177 "  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
3178 msgstr ""
3179 "Penggunaan: %s [-s ISYARAT | -ISYARAT] PID...\n"
3180 "  atau:  %s -l [ISYARAT]...\n"
3181 "  atau:  %s -t [ISYARAT]...\n"
3183 #: src/kill.c:100
3184 msgid ""
3185 "Send signals to processes, or list signals.\n"
3186 "\n"
3187 msgstr ""
3188 "Menghantar isyarat ke proses, atau senaraikan isyarat.\n"
3189 "\n"
3191 #: src/kill.c:107
3192 msgid ""
3193 "  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
3194 "                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
3195 "  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
3196 "numbers\n"
3197 "  -t, --table      print a table of signal information\n"
3198 msgstr ""
3200 #: src/kill.c:115
3201 msgid ""
3202 "\n"
3203 "SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
3204 "or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
3205 "PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
3206 msgstr ""
3208 #: src/kill.c:164
3209 #, c-format
3210 msgid "%s: invalid signal"
3211 msgstr "%s: isyarat tidak sah"
3213 #: src/kill.c:269
3214 #, c-format
3215 msgid "%s: invalid process id"
3216 msgstr "%s: id proses tidak sah"
3218 #: src/kill.c:323
3219 #, c-format
3220 msgid "invalid option -- %c"
3221 msgstr "opsyen tidak sah -- %c"
3223 #: src/kill.c:332
3224 #, c-format
3225 msgid "%s: multiple signals specified"
3226 msgstr "%s: banyak isyarat dinyatakan"
3228 #: src/kill.c:346
3229 msgid "multiple -l or -t options specified"
3230 msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan"
3232 #: src/kill.c:363
3233 msgid "cannot combine signal with -l or -t"
3234 msgstr "tak boleh gabungkan isyarat dengan -l atau -t"
3236 #: src/kill.c:369
3237 msgid "no process ID specified"
3238 msgstr "tiada ID proses dinyatakan"
3240 #: src/link.c:51
3241 #, c-format
3242 msgid ""
3243 "Usage: %s FILE1 FILE2\n"
3244 "  or:  %s OPTION\n"
3245 msgstr ""
3246 "Penggunaan: %s FAIL1 FAIL2\n"
3247 "  atau:  %s OPSYEN\n"
3249 #: src/link.c:54
3250 msgid ""
3251 "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
3252 "\n"
3253 msgstr ""
3254 "Panggil fungsi pautan untuk mencipta pautan bernama FAIL2 ke FILE1 sedia "
3255 "ada.\n"
3256 "\n"
3258 #: src/link.c:99
3259 #, c-format
3260 msgid "cannot create link %s to %s"
3261 msgstr "tak dapat mencipta pautan %s ke %s"
3263 #: src/ln.c:172
3264 #, c-format
3265 msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
3266 msgstr ""
3267 "%s: amaran: membuat pautan keras ke pautan simbolik adalah tidak portable"
3269 #: src/ln.c:179
3270 #, c-format
3271 msgid "%s: hard link not allowed for directory"
3272 msgstr "%s: pautan keras tidak diizinkan bagi direktori"
3274 #: src/ln.c:250
3275 #, c-format
3276 msgid "%s: cannot overwrite directory"
3277 msgstr "%s: tak dapat menindih direktori"
3279 #: src/ln.c:255
3280 #, c-format
3281 msgid "%s: replace %s? "
3282 msgstr "%s: mengganti %s? "
3284 #: src/ln.c:261
3285 #, c-format
3286 msgid "%s: File exists"
3287 msgstr "%s: Fail wujud"
3289 #: src/ln.c:310
3290 #, c-format
3291 msgid "create symbolic link %s to %s"
3292 msgstr "cipta pautan simbolik %s ke %s"
3294 #: src/ln.c:311
3295 #, c-format
3296 msgid "create hard link %s to %s"
3297 msgstr "cipta pautan keras %s ke %s"
3299 #: src/ln.c:325
3300 #, c-format
3301 msgid "creating symbolic link %s to %s"
3302 msgstr "cipta pautan simbolik %s ke %s"
3304 #: src/ln.c:326
3305 #, c-format
3306 msgid "creating hard link %s to %s"
3307 msgstr "mencipta pautan keras %s ke %s"
3309 #: src/ln.c:345
3310 #, c-format
3311 msgid ""
3312 "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
3313 "  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
3314 "  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
3315 msgstr ""
3316 "Penggunaan: %s [OPSYEN]... SASARAN [NAMA_PAUTAN]\n"
3317 "  atau:  %s [OPSYEN]... SASARAN... DIREKTORI\n"
3318 "  atau:  %s [OPSYEN]... --target-directory=DIREKTORI SASARAN...\n"
3320 #: src/ln.c:351
3321 msgid ""
3322 "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
3323 "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
3324 "created in the current directory.  When using the second form with more\n"
3325 "than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
3326 "in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
3327 "links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
3328 "\n"
3329 msgstr ""
3331 #: src/ln.c:363
3332 #, fuzzy
3333 msgid ""
3334 "      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
3335 "file\n"
3336 "  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
3337 "  -d, -F, --directory         allow the superuser to attempt to hard link\n"
3338 "                                directories (note: will probably fail due "
3339 "to\n"
3340 "                                system restrictions, even for the "
3341 "superuser)\n"
3342 "  -f, --force                 remove existing destination files\n"
3343 msgstr ""
3344 "  -a, --archive                sama seperti -dpR\n"
3345 "      --backup[=CONTROL]       buat backup bagi setiap fail destinasi\n"
3346 "  -b                           seperti --backup tetapi tak menerima hujah\n"
3347 "      --copy-contents          salin kandungan bagi fail sitimewa bila "
3348 "rekursif\n"
3349 "  -d                           sama seperti --no-dereference --"
3350 "preserve=link\n"
3352 #: src/ln.c:371
3353 msgid ""
3354 "  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
3355 "                                directory as if it were a normal file\n"
3356 "  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
3357 "  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
3358 msgstr ""
3360 #: src/ln.c:377
3361 msgid ""
3362 "  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
3363 "      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
3364 "create\n"
3365 "                                the links\n"
3366 "  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
3367 msgstr ""
3369 #: src/ln.c:530
3370 #, c-format
3371 msgid "%s: specified target directory is not a directory"
3372 msgstr "%s: Direktori sasaran yang dinyatakan adalah bukan direktori"
3374 #: src/ln.c:551
3375 msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
3376 msgstr "bila membuat banyak pautan, hujah terkahir mestilah direktori"
3378 #: src/logname.c:48 src/pwd.c:65 src/sync.c:44
3379 #, c-format
3380 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
3381 msgstr "Pengunan: %s [OPSYEN]\n"
3383 #: src/logname.c:49
3384 msgid ""
3385 "Print the name of the current user.\n"
3386 "\n"
3387 msgstr ""
3388 "Cetak nama bagi pengguna semasa.\n"
3389 "\n"
3391 #: src/logname.c:104
3392 #, fuzzy
3393 msgid "no login name"
3394 msgstr "%s: tiada nama logmasuk\n"
3396 #: src/ls.c:655
3397 msgid "%b %e  %Y"
3398 msgstr "%b %e  %Y"
3400 #: src/ls.c:663
3401 msgid "%b %e %H:%M"
3402 msgstr "%b %e %H:%M"
3404 #: src/ls.c:1376
3405 #, c-format
3406 msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
3407 msgstr ""
3408 "mengabai nilai pembolehubah persekitaran QUOTING_STYLE yang tidak sah: %s"
3410 #: src/ls.c:1403
3411 #, c-format
3412 msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
3413 msgstr "mengabai lebar yg. tak sah pada pembolehubah persekitaran COLUMNS: %s"
3415 #: src/ls.c:1435
3416 #, c-format
3417 msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
3418 msgstr ""
3419 "mengabai saiz tab yg. tak sah pada pembolehubah persekitaran TABSIZE: %s"
3421 #: src/ls.c:1552 src/ptx.c:2053
3422 #, c-format
3423 msgid "invalid line width: %s"
3424 msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
3426 #: src/ls.c:1626
3427 #, c-format
3428 msgid "invalid tab size: %s"
3429 msgstr "saiz tab tidak sah: %s"
3431 #: src/ls.c:1794
3432 #, c-format
3433 msgid "invalid time style format %s"
3434 msgstr "format gaya tarikh tidak sah %s"
3436 #: src/ls.c:2130
3437 #, c-format
3438 msgid "unrecognized prefix: %s"
3439 msgstr "prefix tidak dikenali: %s"
3441 #: src/ls.c:2153
3442 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
3443 msgstr "nilai pembolehubah persekitaran LS_COLORS tidak boleh dihantar"
3445 #: src/ls.c:2221
3446 #, c-format
3447 msgid "cannot determine device and inode of %s"
3448 msgstr "tak dapat menentukan peranti dan inod bagi %s"
3450 #: src/ls.c:2231
3451 #, c-format
3452 msgid "not listing already-listed directory: %s"
3453 msgstr "tak dapat menyenaraikan direktori tersedia-tersenarai: %s"
3455 #: src/ls.c:2284 src/pwd.c:234 src/remove.c:941
3456 #, c-format
3457 msgid "reading directory %s"
3458 msgstr "membaca direktori %s"
3460 #: src/ls.c:2764
3461 #, c-format
3462 msgid "cannot compare file names %s and %s"
3463 msgstr "tak boleh banding nama fail %s dan %s"
3465 #: src/ls.c:3106
3466 #, fuzzy
3467 msgid "User name too long"
3468 msgstr "%s: fail terlalu panjang"
3470 #: src/ls.c:3127
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Group name too long"
3473 msgstr "%s: fail terlalu panjang"
3475 #: src/ls.c:3988
3476 msgid ""
3477 "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
3478 "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
3479 "\n"
3480 msgstr ""
3481 "Senarai maklumat tentang FAIL (direktori semasa secara default).\n"
3482 "Inih semasukan mengikut abjad jika tiada  -cftuSUX atau --sort.\n"
3483 "\n"
3485 #: src/ls.c:3996
3486 msgid ""
3487 "  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
3488 "  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
3489 "      --author               print the author of each file\n"
3490 "  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
3491 msgstr ""
3492 "  -a, --all                  jangan sorok kemasukan bermula dengan .\n"
3493 "  -A, --almost-all           jangan senarai  . dan ..\n"
3494 "      --author               cetak penulis bagi setiap fail\n"
3495 "  -b, --escape               cetak escape oktal bagi aksara bukangrafik\n"
3497 #: src/ls.c:4002
3498 msgid ""
3499 "      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
3500 "  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
3501 "  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
3502 "last\n"
3503 "                               modification of file status information)\n"
3504 "                               with -l: show ctime and sort by name\n"
3505 "                               otherwise: sort by ctime\n"
3506 msgstr ""
3507 "      --block-size=SAIZ      guna blok SAIZ-byte\n"
3508 "  -B, --ignore-backups       jangan senarai kemasukan berakhir dengan ~\n"
3509 "  -c                         dengan -lt: isih dengan, dan papar, ctime "
3510 "(masa\n"
3511 "                               terkahir diubahsuai drpd maklumat status "
3512 "fail)\n"
3513 "                               dengan -l: papar ctime dan isih mengikut "
3514 "nama\n"
3515 "                               sebaliknya: isih mengikut ctime\n"
3517 #: src/ls.c:4010
3518 #, fuzzy
3519 msgid ""
3520 "  -C                         list entries by columns\n"
3521 "      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
3522 "file\n"
3523 "                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
3524 "`auto'\n"
3525 "  -d, --directory            list directory entries instead of contents,\n"
3526 "                               and do not dereference symbolic links\n"
3527 "  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
3528 msgstr ""
3529 "  -C                         senarai kemasukan mengikut kolum\n"
3530 "      --color[=BILA]         kawal samada warna digunakan untuk membezakan \n"
3531 "                               jenis fail .  BILA boleh jadi `never', "
3532 "`always', atau `auto'\n"
3533 "  -d, --directory            senarai kemasukan direktori selain drpd "
3534 "kandungannya\n"
3535 "  -D, --dired                jana output direka untuk mod dired Emacs\n"
3537 #: src/ls.c:4018
3538 msgid ""
3539 "  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
3540 "  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
3541 "      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
3542 "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
3543 "      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
3544 msgstr ""
3545 "  -f                         jangan isih, hidupkan -aU, matikan -lst\n"
3546 "  -F, --classify             tambah penunjuk (satu drpd */=@|) ke kemasukan\n"
3547 "      --format=PERKATAAN       rentas -x, koma -m, mengufuk -x, panjang -l,\n"
3548 "                               kolum-tunggal -1, verbose -l, menegak -C\n"
3549 "      --full-time            seperti -l --time-style=full-iso\n"
3551 #: src/ls.c:4025
3552 #, fuzzy
3553 msgid ""
3554 "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
3555 "  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
3556 "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
3557 "2G)\n"
3558 "      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
3559 "  -H, --dereference-command-line\n"
3560 "                             follow symbolic links listed on the command "
3561 "line\n"
3562 "      --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
3563 "                             follow each command line symbolic link\n"
3564 "                               that points to a directory\n"
3565 msgstr ""
3566 "  -g                         seperti -l, tapi tak senaraikan pemilik\n"
3567 "  -G, --no-group             tidak papar maklumat kumpulan\n"
3568 "  -h, --human-readable  cetak saiz dlm format bolehdibaca manusia (e.g., 1K "
3569 "234M 2G)\n"
3570 "      --si                   sebaliknya, guna kuasaf 1000 bukan 1024\n"
3571 "  -H, --dereference-command-line  ikut pautan simbolik pada arahan baris\n"
3573 #: src/ls.c:4036
3574 msgid ""
3575 "      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
3576 "names:\n"
3577 "                               none (default), classify (-F), file-type (-"
3578 "p)\n"
3579 "  -i, --inode                print index number of each file\n"
3580 "  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
3581 "PATTERN\n"
3582 "  -k                         like --block-size=1K\n"
3583 msgstr ""
3585 #: src/ls.c:4043
3586 msgid ""
3587 "  -l                         use a long listing format\n"
3588 "  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
3589 "                               link, show information for the file the link\n"
3590 "                               references rather than for the link itself\n"
3591 "  -m                         fill width with a comma separated list of "
3592 "entries\n"
3593 msgstr ""
3595 #: src/ls.c:4050
3596 msgid ""
3597 "  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
3598 "  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
3599 "control\n"
3600 "                               characters specially)\n"
3601 "  -o                         like -l, but do not list group information\n"
3602 "  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
3603 msgstr ""
3605 #: src/ls.c:4057
3606 msgid ""
3607 "  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
3608 "      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
3609 "                             unless program is `ls' and output is a "
3610 "terminal)\n"
3611 "  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
3612 "      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
3613 "                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
3614 "escape\n"
3615 msgstr ""
3617 #: src/ls.c:4065
3618 msgid ""
3619 "  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
3620 "  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
3621 "  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
3622 msgstr ""
3623 "  -r, --reverse              turutan menyongsang ketika mengisih\n"
3624 "  -R, --recursive            senarai subdirektori secara rekursif\n"
3625 "  -s, --size                 cetak saiz bagi setiap fail, dalam blok\n"
3627 #: src/ls.c:4070
3628 msgid ""
3629 "  -S                         sort by file size\n"
3630 "      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
3631 "                               version -v\n"
3632 "                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
3633 "u\n"
3634 "      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
3635 "time:\n"
3636 "                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
3637 "                               specified time as sort key if --sort=time\n"
3638 msgstr ""
3640 #: src/ls.c:4079
3641 msgid ""
3642 "      --time-style=STYLE     show times using style STYLE:\n"
3643 "                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
3644 "                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
3645 "is\n"
3646 "                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
3647 "                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
3648 "                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
3649 "                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
3650 "  -t                         sort by modification time\n"
3651 "  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
3652 msgstr ""
3654 #: src/ls.c:4090
3655 msgid ""
3656 "  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
3657 "                               with -l: show access time and sort by name\n"
3658 "                               otherwise: sort by access time\n"
3659 "  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
3660 "  -v                         sort by version\n"
3661 msgstr ""
3663 #: src/ls.c:4097
3664 msgid ""
3665 "  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
3666 "  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
3667 "  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
3668 "  -1                         list one file per line\n"
3669 msgstr ""
3671 #: src/ls.c:4109
3672 msgid ""
3673 "\n"
3674 "By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
3675 "equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
3676 "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
3677 "--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
3678 "to a terminal (tty).\n"
3679 msgstr ""
3681 #: src/md5sum.c:124
3682 #, c-format
3683 msgid ""
3684 "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
3685 "  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
3686 "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
3687 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3688 msgstr ""
3690 #: src/md5sum.c:133
3691 #, c-format
3692 msgid ""
3693 "\n"
3694 "  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
3695 "Windows)\n"
3696 "  -c, --check             check %s sums against given list\n"
3697 "  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
3698 "\n"
3699 msgstr ""
3701 #: src/md5sum.c:141
3702 msgid ""
3703 "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
3704 "      --status            don't output anything, status code shows success\n"
3705 "  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
3706 "\n"
3707 msgstr ""
3709 #: src/md5sum.c:149
3710 #, c-format
3711 msgid ""
3712 "\n"
3713 "The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
3714 "should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
3715 "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
3716 "text), and name for each FILE.\n"
3717 msgstr ""
3719 #: src/md5sum.c:435
3720 #, c-format
3721 msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
3722 msgstr ""
3724 #: src/md5sum.c:457
3725 #, c-format
3726 msgid "%s: FAILED open or read\n"
3727 msgstr ""
3729 #: src/md5sum.c:481
3730 msgid "FAILED"
3731 msgstr "GAGAL"
3733 #: src/md5sum.c:481
3734 msgid "OK"
3735 msgstr "OK"
3737 #: src/md5sum.c:494 src/od.c:970
3738 #, c-format
3739 msgid "%s: read error"
3740 msgstr "%s: ralat penulisan"
3742 #: src/md5sum.c:507
3743 #, c-format
3744 msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
3745 msgstr ""
3747 #: src/md5sum.c:520
3748 #, c-format
3749 msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
3750 msgstr ""
3752 #: src/md5sum.c:523
3753 msgid "file"
3754 msgstr "fail"
3756 #: src/md5sum.c:523
3757 msgid "files"
3758 msgstr "fail"
3760 #: src/md5sum.c:529
3761 #, c-format
3762 msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
3763 msgstr ""
3765 #: src/md5sum.c:532
3766 msgid "checksum"
3767 msgstr ""
3769 #: src/md5sum.c:532
3770 msgid "checksums"
3771 msgstr ""
3773 #: src/md5sum.c:615
3774 msgid ""
3775 "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
3776 msgstr ""
3778 #: src/md5sum.c:623
3779 msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
3780 msgstr ""
3782 #: src/md5sum.c:630
3783 msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
3784 msgstr ""
3786 #: src/md5sum.c:637
3787 msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
3788 msgstr ""
3790 #: src/md5sum.c:647
3791 msgid "no files may be specified when using --string"
3792 msgstr "tiada fail boleh dinyatakan bila menggunakan --string"
3794 #: src/md5sum.c:669
3795 msgid "only one argument may be specified when using --check"
3796 msgstr "hanya satu hujah boleh dinyatakan bila menggunakan --check"
3798 #: src/mkdir.c:61
3799 #, c-format
3800 msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
3801 msgstr "Penggunaan; %s [OPSYEN] DIREKTORI...\n"
3803 #: src/mkdir.c:62
3804 msgid ""
3805 "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
3806 "\n"
3807 msgstr ""
3808 "Cipta DIREKTORI, jika ia belum wujud.\n"
3809 "\n"
3811 #: src/mkdir.c:69
3812 msgid ""
3813 "  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
3814 "umask\n"
3815 "  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
3816 "  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
3817 msgstr ""
3819 #: src/mkdir.c:114
3820 #, c-format
3821 msgid "created directory %s"
3822 msgstr "direktori %s dicipta"
3824 #: src/mkdir.c:191
3825 #, c-format
3826 msgid "cannot set permissions of directory %s"
3827 msgstr "tak dapat menetapkan keizinan direktori %s"
3829 #: src/mkfifo.c:55
3830 #, c-format
3831 msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
3832 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] NAMA...\n"
3834 #: src/mkfifo.c:56
3835 msgid ""
3836 "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
3837 "\n"
3838 msgstr ""
3839 "Cipta paip bernama (FIFO) dengan NAMA diberi.\n"
3840 "\n"
3842 #: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64
3843 msgid ""
3844 "  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
3845 msgstr ""
3846 "  -m, --mode=MOD    tetapkan mod keizinan (seperti dlm chmod), bukan umask "
3847 "a=rw\n"
3849 #: src/mkfifo.c:94 src/mknod.c:207
3850 msgid "fifo files not supported"
3851 msgstr "fail fifo tidak disokong"
3853 #: src/mkfifo.c:124 src/mknod.c:128
3854 msgid "invalid mode"
3855 msgstr "mod tak sah"
3857 #: src/mkfifo.c:143
3858 #, c-format
3859 msgid "cannot set permissions of fifo %s"
3860 msgstr "tak dapat menetapkan keizinan bagi fifo %s"
3862 #: src/mknod.c:55
3863 #, c-format
3864 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
3865 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]... NAMA JENIS [MAJOR MINOR]\n"
3867 #: src/mknod.c:57
3868 msgid ""
3869 "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
3870 "\n"
3871 msgstr ""
3872 "Cipta NAMA fail istimewa bagi JENIS diberi.\n"
3873 "\n"
3875 #: src/mknod.c:69
3876 msgid ""
3877 "\n"
3878 "Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
3879 "must be omitted when TYPE is p.  If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
3880 "it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
3881 "otherwise, as decimal.  TYPE may be:\n"
3882 msgstr ""
3884 #: src/mknod.c:76
3885 msgid ""
3886 "\n"
3887 "  b      create a block (buffered) special file\n"
3888 "  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
3889 "  p      create a FIFO\n"
3890 msgstr ""
3892 #: src/mknod.c:142
3893 msgid "wrong number of arguments"
3894 msgstr "nombor hujah yang salah"
3896 #: src/mknod.c:154
3897 msgid "block special files not supported"
3898 msgstr "fail istimewa blok tidak disokong"
3900 #: src/mknod.c:163
3901 msgid "character special files not supported"
3902 msgstr "fail istimewa aksara tidak disokong"
3904 #: src/mknod.c:172
3905 msgid ""
3906 "when creating special files, major and minor device\n"
3907 "numbers must be specified"
3908 msgstr ""
3909 "bila mencipta fail istimewa blok, nombor peranti major\n"
3910 " dan minor mesti dinyatakan"
3912 #: src/mknod.c:187
3913 #, c-format
3914 msgid "invalid major device number %s"
3915 msgstr "nombor peranti major tidak sah %s"
3917 #: src/mknod.c:192
3918 #, c-format
3919 msgid "invalid minor device number %s"
3920 msgstr "nombor peranti minor tidak sah %s"
3922 #: src/mknod.c:197
3923 #, c-format
3924 msgid "invalid device %s %s"
3925 msgstr "peranti tidak sah %s %s"
3927 #: src/mknod.c:211
3928 msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
3929 msgstr "nombor peranti major dan minor tak boleh dinyatakan pada fail fifo"
3931 #: src/mknod.c:221
3932 #, fuzzy, c-format
3933 msgid "invalid device type %s"
3934 msgstr "peranti tidak sah %s %s"
3936 #: src/mknod.c:232
3937 #, c-format
3938 msgid "cannot set permissions of %s"
3939 msgstr "tak dapat menetapkan keizinan bagi %s"
3941 #: src/mv.c:317
3942 msgid ""
3943 "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
3944 "\n"
3945 msgstr ""
3946 "Tukarnama SUMBER ke DEST, atau pindahkan SUMBER ke DIREKTORI.\n"
3947 "\n"
3949 #: src/mv.c:324
3950 #, fuzzy
3951 msgid ""
3952 "      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
3953 "file\n"
3954 "  -b                           like --backup but does not accept an "
3955 "argument\n"
3956 "  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
3957 "                                 (equivalent to --reply=yes)\n"
3958 "  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
3959 "                                 (equivalent to --reply=query)\n"
3960 msgstr ""
3961 "  -a, --archive                sama seperti -dpR\n"
3962 "      --backup[=CONTROL]       buat backup bagi setiap fail destinasi\n"
3963 "  -b                           seperti --backup tetapi tak menerima hujah\n"
3964 "      --copy-contents          salin kandungan bagi fail sitimewa bila "
3965 "rekursif\n"
3966 "  -d                           sama seperti --no-dereference --"
3967 "preserve=link\n"
3969 #: src/mv.c:332
3970 msgid ""
3971 "      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
3972 "                                 existing destination file\n"
3973 "      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
3974 "                                 argument\n"
3975 "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
3976 msgstr ""
3978 #: src/mv.c:339
3979 msgid ""
3980 "      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
3981 "DIRECTORY\n"
3982 "  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
3983 "                                 than the destination file or when the\n"
3984 "                                 destination file is missing\n"
3985 "  -v, --verbose                explain what is being done\n"
3986 msgstr ""
3988 #: src/mv.c:468
3989 #, c-format
3990 msgid "specified target, %s is not a directory"
3991 msgstr "Sasaran yang dinyatakan, %s adalah bukan direktori"
3993 #: src/mv.c:476
3994 msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
3995 msgstr "bila memindah banyak fail, hujah terakhir mestilah direktori"
3997 #: src/nice.c:69
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
4000 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] NAMA...\n"
4002 #: src/nice.c:70
4003 msgid ""
4004 "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
4005 "With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
4006 "by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
4007 "\n"
4008 "  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
4009 msgstr ""
4011 #: src/nice.c:113 src/nice.c:126
4012 #, c-format
4013 msgid "invalid option `%s'"
4014 msgstr "opsyen tidak sah `%s'"
4016 #: src/nice.c:151
4017 #, c-format
4018 msgid "invalid priority `%s'"
4019 msgstr "prioriti tidak sah `%s'"
4021 #: src/nice.c:175
4022 msgid "a command must be given with an adjustment"
4023 msgstr "arahan mesti diberi dengan satu penyesuaian"
4025 #: src/nice.c:182 src/nice.c:191
4026 #, fuzzy
4027 msgid "cannot get priority"
4028 msgstr "Gagal menukar direktori %s "
4030 #: src/nice.c:196
4031 #, fuzzy
4032 msgid "cannot set priority"
4033 msgstr "tak dapat menetapkan keizinan bagi %s"
4035 #: src/nl.c:180
4036 msgid ""
4037 "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
4038 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4039 "\n"
4040 msgstr ""
4042 #: src/nl.c:188
4043 msgid ""
4044 "  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
4045 "  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
4046 "  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
4047 msgstr ""
4049 #: src/nl.c:193
4050 msgid ""
4051 "  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
4052 "  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
4053 "  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
4054 "one\n"
4055 "  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
4056 "  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
4057 "pages\n"
4058 "  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
4059 msgstr ""
4061 #: src/nl.c:201
4062 msgid ""
4063 "  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
4064 "  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
4065 msgstr ""
4067 #: src/nl.c:207
4068 msgid ""
4069 "\n"
4070 "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
4071 "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
4072 "second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
4073 msgstr ""
4075 #: src/nl.c:213
4076 msgid ""
4077 "\n"
4078 "  a         number all lines\n"
4079 "  t         number only nonempty lines\n"
4080 "  n         number no lines\n"
4081 "  pBRE      number only lines that contain a match for the basic regular\n"
4082 "              expression, BRE\n"
4083 "\n"
4084 "FORMAT is one of:\n"
4085 "\n"
4086 "  ln   left justified, no leading zeros\n"
4087 "  rn   right justified, no leading zeros\n"
4088 "  rz   right justified, leading zeros\n"
4089 "\n"
4090 msgstr ""
4092 #: src/nl.c:492
4093 #, fuzzy, c-format
4094 msgid "invalid header numbering style: %s"
4095 msgstr "bilangan medan tidak sah: `%s'"
4097 #: src/nl.c:500
4098 #, fuzzy, c-format
4099 msgid "invalid body numbering style: %s"
4100 msgstr "nombor tidak sah %s"
4102 #: src/nl.c:508
4103 #, fuzzy, c-format
4104 msgid "invalid footer numbering style: %s"
4105 msgstr "nombor tidak sah %s"
4107 #: src/nl.c:520
4108 #, fuzzy, c-format
4109 msgid "invalid starting line number: %s"
4110 msgstr "nombor baris permulaan tidak sah `%s'"
4112 #: src/nl.c:536
4113 #, fuzzy, c-format
4114 msgid "invalid line number increment: %s"
4115 msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
4117 #: src/nl.c:555
4118 #, fuzzy, c-format
4119 msgid "invalid number of blank lines: %s"
4120 msgstr "nombor tidak sah %s"
4122 #: src/nl.c:574
4123 #, fuzzy, c-format
4124 msgid "invalid line number field width: %s"
4125 msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
4127 #: src/nl.c:593
4128 #, fuzzy, c-format
4129 msgid "invalid line numbering format: %s"
4130 msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
4132 #: src/nohup.c:54
4133 #, fuzzy, c-format
4134 msgid ""
4135 "Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
4136 "  or:  %s OPTION\n"
4137 msgstr ""
4138 "Pengunaan: %s FAIL\n"
4139 "    atau: %s OPSYEN\n"
4141 #: src/nohup.c:60
4142 msgid ""
4143 "Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
4144 "\n"
4145 msgstr ""
4147 #: src/nohup.c:123 src/nohup.c:124
4148 #, fuzzy, c-format
4149 msgid "failed to open %s"
4150 msgstr "gagal mengekalkan masa bagi %s"
4152 #: src/nohup.c:132
4153 #, fuzzy
4154 msgid "failed to redirect standard output"
4155 msgstr "menutup output piawai"
4157 #: src/nohup.c:134
4158 #, fuzzy, c-format
4159 msgid "appending output to %s"
4160 msgstr "penukaran kumpulan %s"
4162 #: src/nohup.c:155
4163 msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
4164 msgstr ""
4166 #: src/nohup.c:158
4167 msgid "failed to redirect standard error"
4168 msgstr ""
4170 #: src/od.c:286
4171 #, fuzzy, c-format
4172 msgid ""
4173 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
4174 "  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
4175 msgstr ""
4176 "Penggunaan: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
4177 "      atau:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
4179 #: src/od.c:291
4180 msgid ""
4181 "\n"
4182 "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
4183 "of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
4184 "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
4185 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4186 "\n"
4187 msgstr ""
4189 #: src/od.c:298
4190 #, fuzzy
4191 msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
4192 msgstr ""
4193 "Hujah mandatori kepada opsyen panjang andalah mandatori bagi opsyen pendek "
4194 "juga.\n"
4196 #: src/od.c:301
4197 msgid ""
4198 "  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
4199 "  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
4200 msgstr ""
4202 #: src/od.c:305
4203 msgid ""
4204 "  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
4205 "  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
4206 "chars\n"
4207 "  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
4208 "  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
4209 "  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
4210 "      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
4211 msgstr ""
4213 #: src/od.c:315
4214 msgid ""
4215 "\n"
4216 "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
4217 "  -a   same as -t a,  select named characters\n"
4218 "  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
4219 "  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
4220 "  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
4221 msgstr ""
4223 #: src/od.c:323
4224 msgid ""
4225 "  -f   same as -t fF, select floats\n"
4226 "  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
4227 "  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
4228 "  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
4229 "  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
4230 "  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
4231 msgstr ""
4233 #: src/od.c:331
4234 msgid ""
4235 "\n"
4236 "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
4237 "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
4238 "progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
4239 "hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
4240 "\n"
4241 "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
4242 "\n"
4243 "  a          named character\n"
4244 "  c          ASCII character or backslash escape\n"
4245 msgstr ""
4247 #: src/od.c:343
4248 msgid ""
4249 "  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
4250 "  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
4251 "  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
4252 "  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
4253 "  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
4254 msgstr ""
4256 #: src/od.c:350
4257 msgid ""
4258 "\n"
4259 "SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
4260 "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
4261 "sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
4262 "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
4263 msgstr ""
4265 #: src/od.c:357
4266 msgid ""
4267 "\n"
4268 "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
4269 "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
4270 "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
4271 "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
4272 "of output.  "
4273 msgstr ""
4275 #: src/od.c:365
4276 msgid ""
4277 "--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
4278 "implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
4279 msgstr ""
4281 #: src/od.c:694 src/od.c:816
4282 #, c-format
4283 msgid "invalid type string `%s'"
4284 msgstr "jenis rentetan m tidak sah `%s'"
4286 #: src/od.c:704
4287 #, c-format
4288 msgid ""
4289 "invalid type string `%s';\n"
4290 "this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
4291 msgstr ""
4293 #: src/od.c:826
4294 #, c-format
4295 msgid ""
4296 "invalid type string `%s';\n"
4297 "this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
4298 msgstr ""
4300 #: src/od.c:889
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
4303 msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
4305 #: src/od.c:1117
4306 msgid "cannot skip past end of combined input"
4307 msgstr ""
4309 #: src/od.c:1370
4310 msgid "old-style offset"
4311 msgstr ""
4313 #: src/od.c:1682
4314 #, c-format
4315 msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
4316 msgstr ""
4318 #: src/od.c:1692
4319 msgid "skip argument"
4320 msgstr "Langkah hujah"
4322 #: src/od.c:1700
4323 msgid "limit argument"
4324 msgstr "Had hujah"
4326 #: src/od.c:1710
4327 msgid "minimum string length"
4328 msgstr ""
4330 #: src/od.c:1715 src/od.c:1781
4331 #, c-format
4332 msgid "%s is too large"
4333 msgstr "%s adalah terlalu besar"
4335 #: src/od.c:1779
4336 msgid "width specification"
4337 msgstr ""
4339 #: src/od.c:1801
4340 msgid "no type may be specified when dumping strings"
4341 msgstr ""
4343 #: src/od.c:1849
4344 #, c-format
4345 msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
4346 msgstr ""
4348 #: src/od.c:1870
4349 msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
4350 msgstr ""
4352 #: src/od.c:1877
4353 msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
4354 msgstr ""
4356 #: src/od.c:1898
4357 msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
4358 msgstr ""
4360 #: src/od.c:1950
4361 #, c-format
4362 msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
4363 msgstr ""
4365 #: src/od.c:1966
4366 #, c-format
4367 msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
4368 msgstr ""
4370 #: src/paste.c:189
4371 #, fuzzy
4372 msgid "standard input is closed"
4373 msgstr "input piawai"
4375 #: src/paste.c:400
4376 msgid ""
4377 "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
4378 "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
4379 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4380 "\n"
4381 msgstr ""
4383 #: src/paste.c:409
4384 msgid ""
4385 "  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
4386 "  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
4387 msgstr ""
4389 #: src/pathchk.c:140
4390 #, fuzzy, c-format
4391 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
4392 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] NAMA...\n"
4394 #: src/pathchk.c:141
4395 msgid ""
4396 "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
4397 "\n"
4398 "  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
4399 msgstr ""
4401 #: src/pathchk.c:232
4402 #, c-format
4403 msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
4404 msgstr ""
4406 #: src/pathchk.c:252
4407 #, fuzzy, c-format
4408 msgid "`%s' is not a directory"
4409 msgstr "%s adalah satu direktori"
4411 #: src/pathchk.c:263
4412 #, c-format
4413 msgid "directory `%s' is not searchable"
4414 msgstr ""
4416 #: src/pathchk.c:350
4417 #, c-format
4418 msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
4419 msgstr ""
4421 #: src/pathchk.c:376
4422 #, c-format
4423 msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld"
4424 msgstr ""
4426 #: src/pinky.c:291
4427 #, c-format
4428 msgid "Login name: "
4429 msgstr ""
4431 #: src/pinky.c:294
4432 #, c-format
4433 msgid "In real life: "
4434 msgstr ""
4436 #: src/pinky.c:297
4437 msgid "???\n"
4438 msgstr ""
4440 #: src/pinky.c:317
4441 #, fuzzy, c-format
4442 msgid "Directory: "
4443 msgstr "direktori"
4445 #: src/pinky.c:319
4446 #, c-format
4447 msgid "Shell: "
4448 msgstr ""
4450 #: src/pinky.c:340
4451 #, c-format
4452 msgid "Project: "
4453 msgstr ""
4455 #: src/pinky.c:366
4456 #, c-format
4457 msgid "Plan:\n"
4458 msgstr ""
4460 #: src/pinky.c:385
4461 msgid "Login"
4462 msgstr ""
4464 #: src/pinky.c:387
4465 msgid "Name"
4466 msgstr ""
4468 #: src/pinky.c:388
4469 msgid " TTY"
4470 msgstr ""
4472 #: src/pinky.c:390
4473 msgid "Idle"
4474 msgstr ""
4476 #: src/pinky.c:391
4477 msgid "When"
4478 msgstr ""
4480 #: src/pinky.c:394
4481 msgid "Where"
4482 msgstr ""
4484 #: src/pinky.c:468
4485 #, fuzzy, c-format
4486 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
4487 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
4489 #: src/pinky.c:469
4490 msgid ""
4491 "\n"
4492 "  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
4493 "  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
4494 "  -h              omit the user's project file in long format\n"
4495 "  -p              omit the user's plan file in long format\n"
4496 "  -s              do short format output, this is the default\n"
4497 msgstr ""
4499 #: src/pinky.c:477
4500 msgid ""
4501 "  -f              omit the line of column headings in short format\n"
4502 "  -w              omit the user's full name in short format\n"
4503 "  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
4504 "  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
4505 "                  in short format\n"
4506 msgstr ""
4508 #: src/pinky.c:486
4509 #, c-format
4510 msgid ""
4511 "\n"
4512 "A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
4513 "The utmp file will be %s.\n"
4514 msgstr ""
4516 #: src/pinky.c:574
4517 msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
4518 msgstr ""
4520 #: src/pr.c:803
4521 #, fuzzy, c-format
4522 msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
4523 msgstr "nombor kumpulan tak sah %s"
4525 #: src/pr.c:815
4526 #, c-format
4527 msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
4528 msgstr ""
4530 #: src/pr.c:827
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
4533 msgstr "nombor kumpulan tak sah %s"
4535 #: src/pr.c:834
4536 msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
4537 msgstr ""
4539 #: src/pr.c:910
4540 msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
4541 msgstr ""
4543 #: src/pr.c:921
4544 #, c-format
4545 msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
4546 msgstr ""
4548 #: src/pr.c:975
4549 #, c-format
4550 msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
4551 msgstr ""
4553 #: src/pr.c:999
4554 #, fuzzy, c-format
4555 msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
4556 msgstr "nombor peranti minor tidak sah %s"
4558 #: src/pr.c:1011
4559 #, fuzzy, c-format
4560 msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
4561 msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
4563 #: src/pr.c:1052
4564 #, c-format
4565 msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
4566 msgstr ""
4568 #: src/pr.c:1064
4569 #, c-format
4570 msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
4571 msgstr ""
4573 #: src/pr.c:1078
4574 #, fuzzy
4575 msgid "%b %e %H:%M %Y"
4576 msgstr "%b %e %H:%M"
4578 #: src/pr.c:1087
4579 msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
4580 msgstr ""
4582 #: src/pr.c:1091
4583 msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
4584 msgstr ""
4586 #: src/pr.c:1187
4587 #, c-format
4588 msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
4589 msgstr ""
4591 #: src/pr.c:1298
4592 msgid "page width too narrow"
4593 msgstr "Lebar halaman terlalu sempit"
4595 #: src/pr.c:2360
4596 #, c-format
4597 msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
4598 msgstr ""
4600 #: src/pr.c:2391
4601 #, c-format
4602 msgid "Page %d"
4603 msgstr "Halaman %d"
4605 #: src/pr.c:2757
4606 msgid ""
4607 "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
4608 "\n"
4609 msgstr ""
4611 #: src/pr.c:2764
4612 msgid ""
4613 "  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
4614 "                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
4615 "  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
4616 "                    output COLUMN columns and print columns down,\n"
4617 "                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
4618 "                    columns on each page.\n"
4619 msgstr ""
4621 #: src/pr.c:2772
4622 msgid ""
4623 "  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
4624 "                    with -COLUMN\n"
4625 "  -c, --show-control-chars\n"
4626 "                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
4627 "  -d, --double-space\n"
4628 "                    double space the output\n"
4629 msgstr ""
4631 #: src/pr.c:2780
4632 msgid ""
4633 "  -D, --date-format=FORMAT\n"
4634 "                    use FORMAT for the header date\n"
4635 "  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
4636 "                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
4637 "  -F, -f, --form-feed\n"
4638 "                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
4639 "                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
4640 "                    and trailer without -F)\n"
4641 msgstr ""
4643 #: src/pr.c:2790
4644 msgid ""
4645 "  -h HEADER, --header=HEADER\n"
4646 "                    use a centered HEADER instead of filename in page "
4647 "header,\n"
4648 "                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
4649 "  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
4650 "                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
4651 "  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
4652 "column\n"
4653 "                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
4654 msgstr ""
4656 #: src/pr.c:2799
4657 msgid ""
4658 "  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
4659 "                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
4660 "                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
4661 "  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
4662 "                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
4663 msgstr ""
4665 #: src/pr.c:2806
4666 msgid ""
4667 "  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
4668 "                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
4669 "                    default counting starts with 1st line of input file\n"
4670 "  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
4671 "                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
4672 "                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
4673 msgstr ""
4675 #: src/pr.c:2814
4676 msgid ""
4677 "  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
4678 "                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
4679 "                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
4680 "  -r, --no-file-warnings\n"
4681 "                    omit warning when a file cannot be opened\n"
4682 msgstr ""
4684 #: src/pr.c:2821
4685 msgid ""
4686 "  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
4687 "                    separate columns by a single character, default for "
4688 "CHAR\n"
4689 "                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
4690 "                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
4691 "                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
4692 msgstr ""
4694 #: src/pr.c:2828
4695 msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
4696 msgstr ""
4698 #: src/pr.c:2831
4699 msgid ""
4700 "                    separate columns by STRING,\n"
4701 "                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
4702 "                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
4703 "options\n"
4704 "  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
4705 msgstr ""
4707 #: src/pr.c:2837
4708 msgid ""
4709 "  -T, --omit-pagination\n"
4710 "                    omit page headers and trailers, eliminate any "
4711 "pagination\n"
4712 "                    by form feeds set in input files\n"
4713 "  -v, --show-nonprinting\n"
4714 "                    use octal backslash notation\n"
4715 "  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
4716 "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
4717 "                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
4718 "(72)\n"
4719 msgstr ""
4721 #: src/pr.c:2847
4722 msgid ""
4723 "  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
4724 "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
4725 "                    truncate lines, except -J option is set, no "
4726 "interference\n"
4727 "                    with -S or -s\n"
4728 msgstr ""
4730 #: src/pr.c:2855
4731 msgid ""
4732 "\n"
4733 "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
4734 "FILE is -, read standard input.\n"
4735 msgstr ""
4737 #: src/printenv.c:66
4738 #, c-format
4739 msgid ""
4740 "Usage: %s [VARIABLE]...\n"
4741 "  or:  %s OPTION\n"
4742 "If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
4743 "\n"
4744 msgstr ""
4746 #: src/printf.c:82
4747 #, c-format
4748 msgid ""
4749 "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
4750 msgstr ""
4752 #: src/printf.c:95
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid ""
4755 "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
4756 "  or:  %s OPTION\n"
4757 msgstr ""
4758 "Pengunaan: %s FAIL\n"
4759 "    atau: %s OPSYEN\n"
4761 #: src/printf.c:100
4762 msgid ""
4763 "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
4764 "\n"
4765 msgstr ""
4767 #: src/printf.c:106
4768 msgid ""
4769 "\n"
4770 "FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
4771 "\n"
4772 "  \\\"      double quote\n"
4773 "  \\NNN    character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
4774 "  \\\\      backslash\n"
4775 msgstr ""
4777 #: src/printf.c:114
4778 msgid ""
4779 "  \\a      alert (BEL)\n"
4780 "  \\b      backspace\n"
4781 "  \\c      produce no further output\n"
4782 "  \\f      form feed\n"
4783 msgstr ""
4785 #: src/printf.c:120
4786 msgid ""
4787 "  \\n      new line\n"
4788 "  \\r      carriage return\n"
4789 "  \\t      horizontal tab\n"
4790 "  \\v      vertical tab\n"
4791 msgstr ""
4793 #: src/printf.c:126
4794 msgid ""
4795 "  \\xNN    byte with hexadecimal value NN (1 to 2 digits)\n"
4796 "\n"
4797 "  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
4798 "  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
4799 msgstr ""
4801 #: src/printf.c:132
4802 msgid ""
4803 "  %%      a single %\n"
4804 "  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
4805 "            except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
4806 "\n"
4807 "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
4808 "ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
4809 msgstr ""
4811 #: src/printf.c:156
4812 #, c-format
4813 msgid "%s: expected a numeric value"
4814 msgstr ""
4816 #: src/printf.c:158
4817 #, c-format
4818 msgid "%s: value not completely converted"
4819 msgstr ""
4821 #: src/printf.c:252 src/printf.c:279
4822 msgid "missing hexadecimal number in escape"
4823 msgstr ""
4825 #: src/printf.c:291
4826 #, c-format
4827 msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
4828 msgstr ""
4830 #: src/printf.c:471
4831 #, c-format
4832 msgid "invalid field width: %s"
4833 msgstr "lebar medan tidak sah: %s"
4835 #: src/printf.c:497
4836 #, fuzzy, c-format
4837 msgid "invalid precision: %s"
4838 msgstr "penukaran tidak sah: %s"
4840 #: src/printf.c:518
4841 #, fuzzy, c-format
4842 msgid "%%%c: invalid directive"
4843 msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
4845 #: src/printf.c:576
4846 #, c-format
4847 msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
4848 msgstr ""
4850 #: src/printf.c:594
4851 #, c-format
4852 msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
4853 msgstr ""
4855 #: src/ptx.c:40
4856 #, fuzzy
4857 msgid "F. Pinard"
4858 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
4860 #: src/ptx.c:404
4861 #, c-format
4862 msgid "%s (for regexp `%s')"
4863 msgstr ""
4865 #: src/ptx.c:1866
4866 #, c-format
4867 msgid ""
4868 "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
4869 "  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
4870 msgstr ""
4872 #: src/ptx.c:1870
4873 msgid ""
4874 "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
4875 "files.\n"
4876 "\n"
4877 msgstr ""
4879 #: src/ptx.c:1877
4880 msgid ""
4881 "  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
4882 "  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
4883 "  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
4884 "  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
4885 msgstr ""
4887 #: src/ptx.c:1883
4888 msgid ""
4889 "  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
4890 "  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
4891 "  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
4892 "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
4893 "  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
4894 msgstr ""
4896 #: src/ptx.c:1890
4897 msgid ""
4898 "  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
4899 "  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
4900 "  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
4901 "  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
4902 "  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
4903 "  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
4904 msgstr ""
4906 #: src/ptx.c:1898
4907 msgid ""
4908 "  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
4909 "  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
4910 "  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
4911 "excluded\n"
4912 msgstr ""
4914 #: src/ptx.c:1905
4915 msgid ""
4916 "\n"
4917 "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
4918 msgstr ""
4920 #: src/ptx.c:1987
4921 msgid ""
4922 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
4923 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
4924 "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
4925 "any later version.\n"
4926 "\n"
4927 msgstr ""
4929 #: src/ptx.c:1994
4930 msgid ""
4931 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4932 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4933 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
4934 "GNU General Public License for more details.\n"
4935 "\n"
4936 msgstr ""
4938 #: src/ptx.c:2001
4939 msgid ""
4940 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
4941 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
4942 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
4943 msgstr ""
4945 #: src/ptx.c:2026
4946 #, fuzzy, c-format
4947 msgid "invalid gap width: %s"
4948 msgstr "lebar tidak sah: `%s'"
4950 #: src/pwd.c:66
4951 msgid ""
4952 "Print the full filename of the current working directory.\n"
4953 "\n"
4954 msgstr ""
4956 #: src/pwd.c:163 src/remove.c:819
4957 #, c-format
4958 msgid "cannot open directory %s"
4959 msgstr "tak dapat membuka direktori %s"
4961 #: src/pwd.c:168
4962 #, fuzzy, c-format
4963 msgid "failed to chdir to %s"
4964 msgstr "gagal mengekalkan masa bagi %s"
4966 #: src/pwd.c:172 src/pwd.c:278
4967 #, fuzzy, c-format
4968 msgid "failed to stat %s"
4969 msgstr "gagal mengekalkan masa bagi %s"
4971 #: src/pwd.c:240
4972 #, c-format
4973 msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
4974 msgstr ""
4976 #: src/pwd.c:310
4977 #, fuzzy
4978 msgid "ignoring non-option arguments"
4979 msgstr "mengabaikan segala hujah"
4981 #: src/readlink.c:67
4982 #, fuzzy, c-format
4983 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
4984 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
4986 #: src/readlink.c:68
4987 msgid ""
4988 "Display value of a symbolic link on standard output.\n"
4989 "\n"
4990 msgstr ""
4992 #: src/readlink.c:70
4993 msgid ""
4994 "  -f, --canonicalize      canonicalize by following every symlink in every\n"
4995 "                          component of the given path recursively\n"
4996 "  -n, --no-newline        do not output the trailing newline\n"
4997 "  -q, --quiet,\n"
4998 "  -s, --silent            suppress most error messages\n"
4999 "  -v, --verbose           report error messages\n"
5000 msgstr ""
5002 #: src/remove.c:403
5003 #, c-format
5004 msgid "cannot chdir from %s to .."
5005 msgstr "tak dapat chdir daripada %s ke ..."
5007 #: src/remove.c:409 src/remove.c:498
5008 #, c-format
5009 msgid "cannot lstat `.' in %s"
5010 msgstr "tak dapat lstat `.' pada %s"
5012 #: src/remove.c:414 src/remove.c:502
5013 #, c-format
5014 msgid "%s changed dev/ino"
5015 msgstr ""
5017 #: src/remove.c:572 src/remove.c:717 src/remove.c:892 src/remove.c:1019
5018 #, c-format
5019 msgid "cannot lstat %s"
5020 msgstr "tak dapat lstat %s"
5022 #: src/remove.c:579 src/remove.c:739 src/remove.c:756 src/remove.c:1005
5023 #: src/remove.c:1113
5024 #, c-format
5025 msgid "cannot remove directory %s"
5026 msgstr "tak dapat membuang direktori %s"
5028 #: src/remove.c:608
5029 #, fuzzy, c-format
5030 msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
5031 msgstr "%s: buang direktori write-protected %s? "
5033 #: src/remove.c:609
5034 #, c-format
5035 msgid "%s: descend into directory %s? "
5036 msgstr ""
5038 #: src/remove.c:619
5039 #, c-format
5040 msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
5041 msgstr "%s: buang write-protected %s %s? "
5043 #: src/remove.c:620
5044 #, c-format
5045 msgid "%s: remove %s %s? "
5046 msgstr "%s: buang %s %s? "
5048 #: src/remove.c:644
5049 #, c-format
5050 msgid "removed %s\n"
5051 msgstr "%s dibuang \n"
5053 #: src/remove.c:659 src/remove.c:1108
5054 #, c-format
5055 msgid "removed directory: %s\n"
5056 msgstr "direktori dibuang: %s\n"
5058 #: src/remove.c:908 src/remove.c:1034
5059 #, c-format
5060 msgid "cannot chdir from %s to %s"
5061 msgstr "tak dapat chdir drpd. %s ke %s"
5063 #: src/remove.c:916
5064 #, c-format
5065 msgid ""
5066 "WARNING: Circular directory structure.\n"
5067 "This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
5068 "NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
5069 "The following directory is part of the cycle:\n"
5070 "  %s\n"
5071 msgstr ""
5073 #: src/remove.c:1147
5074 msgid "cannot remove `.' or `..'"
5075 msgstr "tak dapat membuang `.' atau `..'"
5077 #: src/remove.c:1199
5078 #, fuzzy
5079 msgid "cannot restore current working directory"
5080 msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
5082 #: src/rm.c:107 src/touch.c:230
5083 #, c-format
5084 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
5085 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]... FAIL...\n"
5087 #: src/rm.c:108
5088 msgid ""
5089 "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
5090 "\n"
5091 "  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
5092 "                          (super-user only; this works only if your system\n"
5093 "                           supports `unlink' for nonempty directories)\n"
5094 "  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
5095 "  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
5096 msgstr ""
5098 #: src/rm.c:117
5099 msgid ""
5100 "      --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
5101 "      --preserve-root   fail to operate recursively on `/'\n"
5102 "  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
5103 "  -v, --verbose         explain what is being done\n"
5104 msgstr ""
5106 #: src/rm.c:125
5107 #, c-format
5108 msgid ""
5109 "\n"
5110 "To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
5111 "use one of these commands:\n"
5112 "  %s -- -foo\n"
5113 "\n"
5114 "  %s ./-foo\n"
5115 msgstr ""
5117 #: src/rm.c:134
5118 msgid ""
5119 "\n"
5120 "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
5121 "the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
5122 "are\n"
5123 "truly unrecoverable, consider using shred.\n"
5124 msgstr ""
5126 #: src/rmdir.c:117 src/rmdir.c:219
5127 #, c-format
5128 msgid "removing directory, %s"
5129 msgstr "membuang direktori, %s"
5131 #: src/rmdir.c:147
5132 #, c-format
5133 msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
5134 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]... DIREKTORI...\n"
5136 #: src/rmdir.c:148
5137 msgid ""
5138 "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
5139 "\n"
5140 "      --ignore-fail-on-non-empty\n"
5141 "                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
5142 "                  is non-empty\n"
5143 msgstr ""
5144 "Buang  DIREKTORI, jika ianya kosong.\n"
5145 "\n"
5146 "      --ignore-fail-on-non-empty\n"
5147 "                  abaikan setiap kegagalan yang hanya disebabkan oleh\n"
5148 "                  direktori yang tidak kosong\n"
5150 #: src/rmdir.c:155
5151 msgid ""
5152 "  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
5153 "                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
5154 "                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
5155 "  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
5156 msgstr ""
5157 "  -p, --parents   buang DIRECTORY, dan cuba buang setiap komponen direktori\n"
5158 "                  bagi nama path itu.  E.g., `rmdir -p a/b/c' adalah\n"
5159 "                  sama dengan  `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
5160 "  -v, --verbose   output  diagnostik bagi setiap direktori yg diproses\n"
5162 #: src/seq.c:82
5163 #, fuzzy, c-format
5164 msgid ""
5165 "Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
5166 "  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
5167 "  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
5168 msgstr ""
5169 "Penggunaan: %s [OPSYEN]... SUMBER DEST\n"
5170 "   atau:  %s [OPSYEN]... SUMBER... DIREKTORI\n"
5171 "   atau:  %s [OPSYEN]... --target-directory=DIREKTORI SUMBER...\n"
5173 #: src/seq.c:87
5174 #, c-format
5175 msgid ""
5176 "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
5177 "\n"
5178 "  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
5179 "g)\n"
5180 "  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
5181 "  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
5182 msgstr ""
5184 #: src/seq.c:96
5185 #, c-format
5186 msgid ""
5187 "\n"
5188 "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.  That is, an\n"
5189 "omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
5190 "FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
5191 "INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
5192 "INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
5193 "When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
5194 "the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
5195 msgstr ""
5197 #: src/seq.c:121
5198 #, fuzzy, c-format
5199 msgid "invalid floating point argument: %s"
5200 msgstr "format tarikh tidak sah %s"
5202 #: src/seq.c:386
5203 #, fuzzy, c-format
5204 msgid "invalid format string: `%s'"
5205 msgstr "rentetan mod tidak sah: %s"
5207 #: src/seq.c:406
5208 msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
5209 msgstr ""
5211 #: src/setuidgid.c:50
5212 #, fuzzy, c-format
5213 msgid ""
5214 "Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
5215 "  or:  %s OPTION\n"
5216 msgstr ""
5217 "Pengunaan: %s FAIL\n"
5218 "    atau: %s OPSYEN\n"
5220 #: src/setuidgid.c:56
5221 msgid ""
5222 "Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
5223 "the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
5224 "Exit with status 111 if unable to assume the required UID and GID.\n"
5225 "Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
5226 "This program is useful only when run by root (UID=0).\n"
5227 "\n"
5228 msgstr ""
5230 #: src/setuidgid.c:107
5231 #, c-format
5232 msgid "unknown user-ID: %s"
5233 msgstr ""
5235 #: src/setuidgid.c:110
5236 #, fuzzy
5237 msgid "cannot set supplemental group"
5238 msgstr "tak dapat perolehi senarai kumpulan tambahan"
5240 #: src/setuidgid.c:114
5241 #, fuzzy, c-format
5242 msgid "cannot set group-ID to %ld"
5243 msgstr "tak dapat menukar ke kumpulan null"
5245 #: src/setuidgid.c:118
5246 #, fuzzy, c-format
5247 msgid "cannot set user-ID to %ld"
5248 msgstr "tak dapat stat %s"
5250 #: src/shred.c:157
5251 #, c-format
5252 msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
5253 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] FAIL [...]\n"
5255 #: src/shred.c:158
5256 msgid ""
5257 "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
5258 "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
5259 "\n"
5260 msgstr ""
5262 #: src/shred.c:166
5263 #, c-format
5264 msgid ""
5265 "  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
5266 "  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
5267 "  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
5268 msgstr ""
5269 "  -f, --force    tukar keizinan supaya membolehkan menulisan jika perlu\n"
5270 "  -n, --iterations=N  Tindih sebanyak  N kali selain drpd  default (%d)\n"
5271 "  -s, --size=N   lunyai ia berapa byte (suffiks seperti K, M, G diterima)\n"
5273 #: src/shred.c:171
5274 msgid ""
5275 "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
5276 "  -v, --verbose  show progress\n"
5277 "  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block;\n"
5278 "                   this is the default for non-regular files\n"
5279 "  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
5280 "  -              shred standard output\n"
5281 msgstr ""
5283 #: src/shred.c:181
5284 msgid ""
5285 "\n"
5286 "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
5287 "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
5288 "and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
5289 "files, most people use the --remove option.\n"
5290 "\n"
5291 msgstr ""
5293 #: src/shred.c:189
5294 msgid ""
5295 "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
5296 "that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
5297 "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
5298 "assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
5299 "not effective:\n"
5300 "\n"
5301 msgstr ""
5303 #: src/shred.c:197
5304 msgid ""
5305 "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
5306 "  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
5307 "\n"
5308 "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
5309 "  fail, such as RAID-based filesystems\n"
5310 "\n"
5311 "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
5312 "\n"
5313 msgstr ""
5315 #: src/shred.c:207
5316 msgid ""
5317 "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
5318 "  version 3 clients\n"
5319 "\n"
5320 "* compressed filesystems\n"
5321 "\n"
5322 "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
5323 "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
5324 "to be recovered later.\n"
5325 msgstr ""
5327 #: src/shred.c:793
5328 #, fuzzy, c-format
5329 msgid "%s: fdatasync failed"
5330 msgstr "fail istimewa blok"
5332 #: src/shred.c:804
5333 #, fuzzy, c-format
5334 msgid "%s: fsync failed"
5335 msgstr "fail istimewa blok"
5337 #: src/shred.c:846
5338 #, c-format
5339 msgid "%s: cannot rewind"
5340 msgstr ""
5342 #: src/shred.c:872
5343 #, c-format
5344 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
5345 msgstr ""
5347 #: src/shred.c:909
5348 #, c-format
5349 msgid "%s: error writing at offset %s"
5350 msgstr ""
5352 #: src/shred.c:928
5353 #, fuzzy, c-format
5354 msgid "%s: lseek failed"
5355 msgstr "fail istimewa blok"
5357 #: src/shred.c:939
5358 #, c-format
5359 msgid "%s: file too large"
5360 msgstr ""
5362 #: src/shred.c:962
5363 #, c-format
5364 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
5365 msgstr ""
5367 #: src/shred.c:978
5368 #, c-format
5369 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
5370 msgstr ""
5372 #: src/shred.c:1230
5373 #, fuzzy, c-format
5374 msgid "%s: fstat failed"
5375 msgstr "stat gagal"
5377 #: src/shred.c:1241
5378 #, c-format
5379 msgid "%s: invalid file type"
5380 msgstr "%s: jenis fail tidak sah"
5382 #: src/shred.c:1258
5383 #, c-format
5384 msgid "%s: file has negative size"
5385 msgstr "%s: fail mempunya saiz negatif"
5387 #: src/shred.c:1323
5388 #, c-format
5389 msgid "%s: error truncating"
5390 msgstr ""
5392 #: src/shred.c:1339
5393 #, fuzzy, c-format
5394 msgid "%s: fcntl failed"
5395 msgstr "fail istimewa blok"
5397 #: src/shred.c:1344
5398 #, c-format
5399 msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
5400 msgstr ""
5402 #: src/shred.c:1421
5403 #, c-format
5404 msgid "%s: removing"
5405 msgstr "%s: membuang"
5407 #: src/shred.c:1445
5408 #, c-format
5409 msgid "%s: renamed to %s"
5410 msgstr "%s: ditukarnama ke %s"
5412 #: src/shred.c:1467
5413 #, fuzzy, c-format
5414 msgid "%s: failed to remove"
5415 msgstr "%s: fail terlalu panjang"
5417 #: src/shred.c:1471
5418 #, c-format
5419 msgid "%s: removed"
5420 msgstr "%s: dibuang"
5422 #: src/shred.c:1478 src/shred.c:1543
5423 #, fuzzy, c-format
5424 msgid "%s: failed to close"
5425 msgstr "%s: fail terlalu panjang"
5427 #: src/shred.c:1536
5428 #, fuzzy, c-format
5429 msgid "%s: failed to open for writing"
5430 msgstr "%s: fail terlalu panjang"
5432 #: src/shred.c:1595
5433 #, c-format
5434 msgid "%s: invalid number of passes"
5435 msgstr ""
5437 #: src/shred.c:1612
5438 #, c-format
5439 msgid "%s: invalid file size"
5440 msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
5442 #: src/sleep.c:52
5443 #, c-format
5444 msgid ""
5445 "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
5446 "  or:  %s OPTION\n"
5447 "Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
5448 "`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
5449 "implementations\n"
5450 "that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
5451 "point number.\n"
5452 "\n"
5453 msgstr ""
5455 #: src/sleep.c:156
5456 #, fuzzy, c-format
5457 msgid "invalid time interval `%s'"
5458 msgstr "format gaya tarikh tidak sah %s"
5460 #: src/sleep.c:167 src/tail.c:1069
5461 #, fuzzy
5462 msgid "cannot read realtime clock"
5463 msgstr "tak boleh mencipta pautan %s"
5465 #: src/sort.c:280
5466 msgid ""
5467 "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
5468 "\n"
5469 "Ordering options:\n"
5470 "\n"
5471 msgstr ""
5473 #: src/sort.c:289
5474 msgid ""
5475 "  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
5476 "  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
5477 "characters\n"
5478 "  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
5479 msgstr ""
5481 #: src/sort.c:294
5482 msgid ""
5483 "  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
5484 "  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
5485 "  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
5486 "  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
5487 "  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
5488 "\n"
5489 msgstr ""
5491 #: src/sort.c:302
5492 msgid ""
5493 "Other options:\n"
5494 "\n"
5495 "  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
5496 "  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
5497 "  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
5498 "  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
5499 "  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
5500 "comparison\n"
5501 "  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
5502 msgstr ""
5504 #: src/sort.c:312
5505 #, c-format
5506 msgid ""
5507 "  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
5508 "transition\n"
5509 "  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
5510 "s;\n"
5511 "                              multiple options specify multiple directories\n"
5512 "  -u, --unique              with -c, check for strict ordering;\n"
5513 "                              without -c, output only the first of an equal "
5514 "run\n"
5515 msgstr ""
5517 #: src/sort.c:319
5518 msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
5519 msgstr ""
5521 #: src/sort.c:324
5522 msgid ""
5523 "\n"
5524 "POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
5525 "position\n"
5526 "in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
5527 "override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
5528 "entire line as the key.\n"
5529 "\n"
5530 "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
5531 msgstr ""
5533 #: src/sort.c:333
5534 #, c-format
5535 msgid ""
5536 "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
5537 "\n"
5538 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
5539 "\n"
5540 "*** WARNING ***\n"
5541 "The locale specified by the environment affects sort order.\n"
5542 "Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
5543 "native byte values.\n"
5544 msgstr ""
5546 #: src/sort.c:441
5547 #, fuzzy
5548 msgid "cannot create temporary file"
5549 msgstr "tak dapat memcipta fail biasa %s"
5551 #: src/sort.c:464
5552 msgid "open failed"
5553 msgstr "pembukaan gagal"
5555 #: src/sort.c:484 src/sort.c:2531
5556 #, fuzzy
5557 msgid "close failed"
5558 msgstr "fail istimewa blok"
5560 #: src/sort.c:492
5561 #, fuzzy
5562 msgid "write failed"
5563 msgstr "fail pelik"
5565 #: src/sort.c:635
5566 #, fuzzy
5567 msgid "sort size"
5568 msgstr "saiz blok"
5570 #: src/sort.c:714
5571 msgid "stat failed"
5572 msgstr "stat gagal"
5574 #: src/sort.c:978
5575 #, fuzzy
5576 msgid "read failed"
5577 msgstr "fail biasa"
5579 #: src/sort.c:1560
5580 #, c-format
5581 msgid "%s: %s:%s: disorder: "
5582 msgstr ""
5584 #: src/sort.c:1564
5585 #, fuzzy
5586 msgid "standard error"
5587 msgstr "output standard"
5589 #: src/sort.c:2060
5590 #, fuzzy, c-format
5591 msgid "%s: invalid field specification `%s'"
5592 msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
5594 #: src/sort.c:2087
5595 #, c-format
5596 msgid "%s: count `%.*s' too large"
5597 msgstr ""
5599 #: src/sort.c:2093
5600 #, fuzzy, c-format
5601 msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
5602 msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
5604 #: src/sort.c:2317
5605 #, fuzzy
5606 msgid "invalid number after `-'"
5607 msgstr "nombor tidak sah %s"
5609 #: src/sort.c:2320 src/sort.c:2366 src/sort.c:2393
5610 #, fuzzy
5611 msgid "invalid number after `.'"
5612 msgstr "nombor tidak sah %s"
5614 #: src/sort.c:2323 src/sort.c:2402
5615 #, fuzzy
5616 msgid "stray character in field spec"
5617 msgstr "fail istimewa aksara"
5619 #: src/sort.c:2357
5620 #, fuzzy
5621 msgid "invalid number at field start"
5622 msgstr "nombor tidak sah %s"
5624 #: src/sort.c:2361 src/sort.c:2389
5625 #, fuzzy
5626 msgid "field number is zero"
5627 msgstr "nombor tidak sah %s"
5629 #: src/sort.c:2370
5630 #, fuzzy
5631 msgid "character offset is zero"
5632 msgstr "fail istimewa aksara"
5634 #: src/sort.c:2385
5635 #, fuzzy
5636 msgid "invalid number after `,'"
5637 msgstr "nombor tidak sah %s"
5639 #: src/sort.c:2412
5640 #, fuzzy
5641 msgid "multiple output files specified"
5642 msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan"
5644 #: src/sort.c:2428
5645 msgid "empty tab"
5646 msgstr ""
5648 #: src/sort.c:2439
5649 #, c-format
5650 msgid "multi-character tab `%s'"
5651 msgstr ""
5653 #: src/sort.c:2444
5654 msgid "incompatible tabs"
5655 msgstr ""
5657 #: src/sort.c:2514
5658 #, c-format
5659 msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
5660 msgstr ""
5662 #: src/split.c:101
5663 #, fuzzy, c-format
5664 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
5665 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
5667 #: src/split.c:105
5668 msgid ""
5669 "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
5670 "PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
5671 "\n"
5672 msgstr ""
5674 #: src/split.c:113
5675 #, c-format
5676 msgid ""
5677 "  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
5678 "  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
5679 "  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
5680 "  -d, --numeric-suffixes  use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
5681 "  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
5682 msgstr ""
5684 #: src/split.c:120
5685 msgid ""
5686 "      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
5687 "                            before each output file is opened\n"
5688 msgstr ""
5690 #: src/split.c:126
5691 msgid ""
5692 "\n"
5693 "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
5694 msgstr ""
5696 #: src/split.c:187
5697 msgid "Output file suffixes exhausted"
5698 msgstr ""
5700 #: src/split.c:205
5701 #, fuzzy, c-format
5702 msgid "creating file `%s'\n"
5703 msgstr "mencipta %s"
5705 #: src/split.c:362
5706 #, fuzzy
5707 msgid "cannot split in more than one way"
5708 msgstr "tak boleh nyatakan masa lebih daripada satu sumber"
5710 #: src/split.c:415
5711 #, fuzzy, c-format
5712 msgid "%s: invalid suffix length"
5713 msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
5715 #: src/split.c:429 src/split.c:453
5716 #, fuzzy, c-format
5717 msgid "%s: invalid number of bytes"
5718 msgstr "nombor tidak sah %s"
5720 #: src/split.c:441
5721 #, fuzzy, c-format
5722 msgid "%s: invalid number of lines"
5723 msgstr "nombor tidak sah %s"
5725 #: src/split.c:483
5726 #, c-format
5727 msgid "line count option -%s%c... is too large"
5728 msgstr ""
5730 #: src/split.c:506
5731 #, c-format
5732 msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
5733 msgstr ""
5735 #: src/split.c:521
5736 #, fuzzy
5737 msgid "invalid number of lines: 0"
5738 msgstr "bilangan baris tidak sah"
5740 #: src/stat.c:624
5741 #, c-format
5742 msgid "cannot read file system information for %s"
5743 msgstr "tak dapat membaca maklumat sistem fail bagi %s"
5745 #: src/stat.c:700
5746 #, c-format
5747 msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
5748 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] FAIL...\n"
5750 #: src/stat.c:701
5751 msgid ""
5752 "Display file or filesystem status.\n"
5753 "\n"
5754 "  -f, --filesystem      display filesystem status instead of file status\n"
5755 "  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
5756 "  -L, --dereference     follow links\n"
5757 "  -t, --terse           print the information in terse form\n"
5758 msgstr ""
5760 #: src/stat.c:712
5761 msgid ""
5762 "\n"
5763 "The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
5764 "\n"
5765 "  %A   Access rights in human readable form\n"
5766 "  %a   Access rights in octal\n"
5767 "  %B   The size in bytes of each block reported by `%b'\n"
5768 "  %b   Number of blocks allocated (see %B)\n"
5769 msgstr ""
5771 #: src/stat.c:720
5772 msgid ""
5773 "  %D   Device number in hex\n"
5774 "  %d   Device number in decimal\n"
5775 "  %F   File type\n"
5776 "  %f   Raw mode in hex\n"
5777 "  %G   Group name of owner\n"
5778 "  %g   Group ID of owner\n"
5779 msgstr ""
5781 #: src/stat.c:728
5782 msgid ""
5783 "  %h   Number of hard links\n"
5784 "  %i   Inode number\n"
5785 "  %N   Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
5786 "  %n   File name\n"
5787 "  %o   IO block size\n"
5788 "  %s   Total size, in bytes\n"
5789 "  %T   Minor device type in hex\n"
5790 "  %t   Major device type in hex\n"
5791 msgstr ""
5793 #: src/stat.c:738
5794 msgid ""
5795 "  %U   User name of owner\n"
5796 "  %u   User ID of owner\n"
5797 "  %X   Time of last access as seconds since Epoch\n"
5798 "  %x   Time of last access\n"
5799 "  %Y   Time of last modification as seconds since Epoch\n"
5800 "  %y   Time of last modification\n"
5801 "  %Z   Time of last change as seconds since Epoch\n"
5802 "  %z   Time of last change\n"
5803 "\n"
5804 msgstr ""
5806 #: src/stat.c:750
5807 msgid ""
5808 "Valid format sequences for file systems:\n"
5809 "\n"
5810 "  %a   Free blocks available to non-superuser\n"
5811 "  %b   Total data blocks in file system\n"
5812 "  %c   Total file nodes in file system\n"
5813 "  %d   Free file nodes in file system\n"
5814 "  %f   Free blocks in file system\n"
5815 msgstr ""
5817 #: src/stat.c:759
5818 msgid ""
5819 "  %i   File System id in hex\n"
5820 "  %l   Maximum length of filenames\n"
5821 "  %n   File name\n"
5822 "  %s   Optimal transfer block size\n"
5823 "  %T   Type in human readable form\n"
5824 "  %t   Type in hex\n"
5825 msgstr ""
5827 #: src/stat.c:799
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
5830 msgstr ""
5831 "Amaran: -i akan dibuang pada keluaran anda datang;   guna -u sebaliknya"
5833 #: src/stty.c:492
5834 #, c-format
5835 msgid ""
5836 "Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
5837 "  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
5838 "  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
5839 msgstr ""
5841 #: src/stty.c:498
5842 msgid ""
5843 "Print or change terminal characteristics.\n"
5844 "\n"
5845 "  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
5846 "  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
5847 "  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
5848 msgstr ""
5850 #: src/stty.c:507
5851 msgid ""
5852 "\n"
5853 "Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
5854 "settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
5855 msgstr ""
5857 #: src/stty.c:512
5858 msgid ""
5859 "\n"
5860 "Special characters:\n"
5861 " * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
5862 "   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
5863 "   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
5864 msgstr ""
5866 #: src/stty.c:519
5867 msgid ""
5868 " * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
5869 "   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
5870 "   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
5871 "   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
5872 msgstr ""
5874 #: src/stty.c:525
5875 msgid ""
5876 " * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
5877 "   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
5878 " * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
5879 "   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
5880 msgstr ""
5882 #: src/stty.c:531
5883 msgid ""
5884 "   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
5885 "   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
5886 " * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
5887 " * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
5888 msgstr ""
5890 #: src/stty.c:537
5891 msgid ""
5892 "\n"
5893 "Special settings:\n"
5894 "  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
5895 " * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
5896 " * columns N     same as cols N\n"
5897 msgstr ""
5899 #: src/stty.c:544
5900 msgid ""
5901 "   ispeed N      set the input speed to N\n"
5902 " * line N        use line discipline N\n"
5903 "   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
5904 "read\n"
5905 "   ospeed N      set the output speed to N\n"
5906 msgstr ""
5908 #: src/stty.c:550
5909 msgid ""
5910 " * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
5911 " * size          print the number of rows and columns according to the "
5912 "kernel\n"
5913 "   speed         print the terminal speed\n"
5914 "   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
5915 msgstr ""
5917 #: src/stty.c:556
5918 msgid ""
5919 "\n"
5920 "Control settings:\n"
5921 "   [-]clocal     disable modem control signals\n"
5922 "   [-]cread      allow input to be received\n"
5923 " * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
5924 "   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
5925 msgstr ""
5927 #: src/stty.c:564
5928 msgid ""
5929 "   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
5930 "   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
5931 "   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
5932 "   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
5933 "input\n"
5934 "   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
5935 msgstr ""
5937 #: src/stty.c:571
5938 msgid ""
5939 "\n"
5940 "Input settings:\n"
5941 "   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
5942 "   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
5943 "   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
5944 "   [-]igncr      ignore carriage return\n"
5945 msgstr ""
5947 #: src/stty.c:579
5948 msgid ""
5949 "   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
5950 " * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
5951 "   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
5952 "   [-]inpck      enable input parity checking\n"
5953 "   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
5954 msgstr ""
5956 #: src/stty.c:586
5957 msgid " * [-]iutf8      assume input characters are UTF-8 encoded\n"
5958 msgstr ""
5960 #: src/stty.c:589
5961 msgid ""
5962 " * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
5963 " * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
5964 "   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
5965 "   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
5966 "   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
5967 "   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
5968 msgstr ""
5970 #: src/stty.c:597
5971 msgid ""
5972 "\n"
5973 "Output settings:\n"
5974 " * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
5975 " * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
5976 " * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
5977 " * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
5978 msgstr ""
5980 #: src/stty.c:605
5981 msgid ""
5982 " * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
5983 " * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
5984 " * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
5985 " * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
5986 " * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
5987 " * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
5988 msgstr ""
5990 #: src/stty.c:613
5991 msgid ""
5992 " * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
5993 "   [-]opost      postprocess output\n"
5994 " * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
5995 " * tabs          same as tab0\n"
5996 " * -tabs         same as tab3\n"
5997 " * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
5998 msgstr ""
6000 #: src/stty.c:621
6001 msgid ""
6002 "\n"
6003 "Local settings:\n"
6004 "   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
6005 " * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
6006 " * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
6007 msgstr ""
6009 #: src/stty.c:628
6010 msgid ""
6011 " * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
6012 "   [-]echo       echo input characters\n"
6013 " * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
6014 "   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
6015 "   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
6016 msgstr ""
6018 #: src/stty.c:635
6019 msgid ""
6020 " * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
6021 "   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
6022 " * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
6023 "   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
6024 "   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
6025 msgstr ""
6027 #: src/stty.c:642
6028 msgid ""
6029 "   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
6030 "   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
6031 "characters\n"
6032 " * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
6033 " * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
6034 " * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
6035 msgstr ""
6037 #: src/stty.c:649
6038 msgid ""
6039 "\n"
6040 "Combination settings:\n"
6041 " * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
6042 "   cbreak        same as -icanon\n"
6043 "   -cbreak       same as icanon\n"
6044 msgstr ""
6046 #: src/stty.c:656
6047 msgid ""
6048 "   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
6049 "                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
6050 "   -cooked       same as raw\n"
6051 "   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
6052 msgstr ""
6054 #: src/stty.c:662
6055 msgid ""
6056 "   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
6057 "                 kill ^u\n"
6058 " * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
6059 "   ek            erase and kill characters to their default values\n"
6060 "   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
6061 msgstr ""
6063 #: src/stty.c:669
6064 msgid ""
6065 "   -evenp        same as -parenb cs8\n"
6066 " * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
6067 "   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
6068 "   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
6069 "   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
6070 "   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
6071 msgstr ""
6073 #: src/stty.c:677
6074 msgid ""
6075 "   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
6076 "   -oddp         same as -parenb cs8\n"
6077 "   [-]parity     same as [-]evenp\n"
6078 "   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
6079 "   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
6080 msgstr ""
6082 #: src/stty.c:684
6083 msgid ""
6084 "   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
6085 "                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
6086 "                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
6087 "   -raw          same as cooked\n"
6088 msgstr ""
6090 #: src/stty.c:690
6091 msgid ""
6092 "   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
6093 "                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
6094 "                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
6095 "                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
6096 "                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
6097 "                 characters to their default values.\n"
6098 msgstr ""
6100 #: src/stty.c:698
6101 msgid ""
6102 "\n"
6103 "Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
6104 "prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
6105 "settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
6106 "127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
6107 msgstr ""
6109 #: src/stty.c:785
6110 msgid "only one device may be specified"
6111 msgstr ""
6113 #: src/stty.c:880
6114 msgid ""
6115 "the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
6116 "mutually exclusive"
6117 msgstr ""
6119 #: src/stty.c:886
6120 msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
6121 msgstr "bila menyatakan gaya output, mod tak boleh ditetapkan"
6123 #: src/stty.c:902
6124 #, c-format
6125 msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
6126 msgstr ""
6128 #: src/stty.c:956 src/stty.c:1063
6129 #, fuzzy, c-format
6130 msgid "invalid argument `%s'"
6131 msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
6133 #: src/stty.c:967 src/stty.c:984 src/stty.c:996 src/stty.c:1009
6134 #: src/stty.c:1021 src/stty.c:1040
6135 #, fuzzy, c-format
6136 msgid "missing argument to `%s'"
6137 msgstr "kehilangan hujah fail"
6139 #: src/stty.c:1116
6140 #, c-format
6141 msgid "%s: unable to perform all requested operations"
6142 msgstr ""
6144 #: src/stty.c:1121
6145 #, c-format
6146 msgid "new_mode: mode\n"
6147 msgstr "new_mode: mod\n"
6149 #: src/stty.c:1461
6150 #, c-format
6151 msgid "%s: no size information for this device"
6152 msgstr "%s: tiada maklumat saiz bagi peranti ini"
6154 #: src/stty.c:1943
6155 #, fuzzy, c-format
6156 msgid "invalid integer argument `%s'"
6157 msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
6159 #: src/su.c:288
6160 msgid "Password:"
6161 msgstr "Katalaluan:"
6163 #: src/su.c:291
6164 #, fuzzy
6165 msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
6166 msgstr "tak dapat membuka direktori %s"
6168 #: src/su.c:349
6169 #, fuzzy
6170 msgid "cannot set groups"
6171 msgstr "tak dapat stat %s"
6173 #: src/su.c:353
6174 #, fuzzy
6175 msgid "cannot set group id"
6176 msgstr "tak dapat menukar ke kumpulan null"
6178 #: src/su.c:355
6179 #, fuzzy
6180 msgid "cannot set user id"
6181 msgstr "tak dapat stat %s"
6183 #: src/su.c:436
6184 #, fuzzy, c-format
6185 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
6186 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
6188 #: src/su.c:437
6189 msgid ""
6190 "Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
6191 "\n"
6192 "  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
6193 "  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
6194 "  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
6195 "  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
6196 "  -p                           same as -m\n"
6197 "  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
6198 msgstr ""
6200 #: src/su.c:449
6201 msgid ""
6202 "\n"
6203 "A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
6204 msgstr ""
6206 #: src/su.c:531
6207 #, c-format
6208 msgid "user %s does not exist"
6209 msgstr "pengguna %s tidak wujud"
6211 #: src/su.c:554
6212 msgid "incorrect password"
6213 msgstr "katalaluan salah"
6215 #: src/su.c:571
6216 #, c-format
6217 msgid "using restricted shell %s"
6218 msgstr ""
6220 #: src/su.c:582
6221 #, fuzzy, c-format
6222 msgid "warning: cannot change directory to %s"
6223 msgstr "Gagal menukar direktori %s "
6225 #: src/sum.c:63
6226 msgid ""
6227 "Print checksum and block counts for each FILE.\n"
6228 "\n"
6229 "  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
6230 "  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
6231 msgstr ""
6233 #: src/sync.c:45
6234 msgid ""
6235 "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
6236 "\n"
6237 msgstr ""
6239 #: src/sync.c:71 src/tty.c:119
6240 msgid "ignoring all arguments"
6241 msgstr "mengabaikan segala hujah"
6243 #: src/system.h:617
6244 msgid "      --help     display this help and exit\n"
6245 msgstr ""
6247 #: src/system.h:619
6248 msgid "      --version  output version information and exit\n"
6249 msgstr ""
6251 #: src/tac.c:130
6252 msgid ""
6253 "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
6254 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6255 "\n"
6256 msgstr ""
6258 #: src/tac.c:138
6259 msgid ""
6260 "  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
6261 "  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
6262 "  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
6263 msgstr ""
6265 #: src/tac.c:229 src/tac.c:318
6266 #, fuzzy, c-format
6267 msgid "%s: seek failed"
6268 msgstr "fail istimewa blok"
6270 #: src/tac.c:453 src/tac.c:581
6271 msgid "stdin: read error"
6272 msgstr "stdin: ralat bacaan"
6274 #: src/tac.c:628
6275 msgid "separator cannot be empty"
6276 msgstr "pemisah tak boleh kosong"
6278 #: src/tail.c:242
6279 #, c-format
6280 msgid ""
6281 "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
6282 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
6283 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6284 "\n"
6285 msgstr ""
6287 #: src/tail.c:251
6288 msgid ""
6289 "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
6290 "                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
6291 "                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
6292 "  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
6293 msgstr ""
6295 #: src/tail.c:257
6296 msgid ""
6297 "  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
6298 "                           output appended data as the file grows;\n"
6299 "                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
6300 "                           equivalent\n"
6301 "  -F                       same as --follow=name --retry\n"
6302 msgstr ""
6304 #: src/tail.c:264
6305 #, c-format
6306 msgid ""
6307 "  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
6308 "      --max-unchanged-stats=N\n"
6309 "                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
6310 "                           changed size after N (default %d) iterations\n"
6311 "                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
6312 "                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
6313 msgstr ""
6315 #: src/tail.c:275
6316 msgid ""
6317 "      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
6318 "  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
6319 "  -s, --sleep-interval=S   with -f, sleep for approximately S seconds\n"
6320 "                           (default 1.0) between iterations.\n"
6321 "  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
6322 msgstr ""
6324 #: src/tail.c:284
6325 msgid ""
6326 "\n"
6327 "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
6328 "print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
6329 "print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
6330 "b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
6331 "\n"
6332 msgstr ""
6334 #: src/tail.c:292
6335 msgid ""
6336 "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
6337 "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
6338 "its end.  "
6339 msgstr ""
6341 #: src/tail.c:297
6342 msgid ""
6343 "This default behavior is not desirable when you really want to\n"
6344 "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
6345 "rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
6346 "named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
6347 "recreated by some other program.\n"
6348 msgstr ""
6350 #: src/tail.c:335
6351 #, fuzzy, c-format
6352 msgid "closing %s (fd=%d)"
6353 msgstr "menutup %s"
6355 #: src/tail.c:400
6356 #, fuzzy, c-format
6357 msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
6358 msgstr "tak boleh mencipta fifo %s"
6360 #: src/tail.c:404
6361 #, fuzzy, c-format
6362 msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
6363 msgstr "tak boleh mencipta fifo %s"
6365 #: src/tail.c:856
6366 #, c-format
6367 msgid "`%s' has become inaccessible"
6368 msgstr "`%s' menjadi tidak boleh diakses"
6370 #: src/tail.c:873
6371 #, c-format
6372 msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
6373 msgstr ""
6375 #: src/tail.c:894
6376 #, c-format
6377 msgid "`%s' has become accessible"
6378 msgstr "`%s' menjadi boleh diakses"
6380 #: src/tail.c:902
6381 #, c-format
6382 msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
6383 msgstr ""
6385 #: src/tail.c:913
6386 #, c-format
6387 msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
6388 msgstr ""
6390 #: src/tail.c:1038
6391 #, c-format
6392 msgid "%s: file truncated"
6393 msgstr ""
6395 #: src/tail.c:1058
6396 #, fuzzy
6397 msgid "no files remaining"
6398 msgstr "kehilangan hujah fail"
6400 #: src/tail.c:1298
6401 #, c-format
6402 msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
6403 msgstr ""
6405 #: src/tail.c:1422
6406 #, fuzzy, c-format
6407 msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
6408 msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
6410 #: src/tail.c:1471
6411 #, c-format
6412 msgid ""
6413 "too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
6414 "there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
6415 "option instead."
6416 msgstr ""
6418 #: src/tail.c:1480
6419 #, c-format
6420 msgid ""
6421 "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
6422 "tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
6423 "option instead."
6424 msgstr ""
6426 #: src/tail.c:1489
6427 #, c-format
6428 msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
6429 msgstr ""
6431 #: src/tail.c:1561
6432 #, fuzzy
6433 msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
6434 msgstr ""
6435 "Amaran: -i akan dibuang pada keluaran anda datang;   guna -u sebaliknya"
6437 #: src/tail.c:1573
6438 #, c-format
6439 msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
6440 msgstr ""
6442 #: src/tail.c:1585
6443 #, c-format
6444 msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
6445 msgstr ""
6447 #: src/tail.c:1597
6448 #, fuzzy, c-format
6449 msgid "%s: invalid PID"
6450 msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
6452 #: src/tail.c:1616
6453 #, fuzzy, c-format
6454 msgid "%s: invalid number of seconds"
6455 msgstr "nombor tidak sah %s"
6457 #: src/tail.c:1635
6458 msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
6459 msgstr ""
6461 #: src/tail.c:1639
6462 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
6463 msgstr ""
6465 #: src/tail.c:1642
6466 #, fuzzy
6467 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
6468 msgstr "pautan simbolik tidak disokong pada sistem ini"
6470 #: src/tail.c:1723
6471 #, fuzzy, c-format
6472 msgid "cannot follow %s by name"
6473 msgstr "tak dapat perolehi nama sistem"
6475 #: src/tail.c:1729
6476 msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
6477 msgstr ""
6479 #: src/tee.c:63
6480 msgid ""
6481 "Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
6482 "\n"
6483 "  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
6484 "  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
6485 msgstr ""
6487 #: src/test.c:202
6488 msgid "argument expected\n"
6489 msgstr ""
6491 #: src/test.c:210
6492 #, fuzzy, c-format
6493 msgid "%s: integer expression expected\n"
6494 msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s"
6496 #: src/test.c:340
6497 msgid "')' expected\n"
6498 msgstr "')' dijangka\n"
6500 #: src/test.c:343
6501 #, c-format
6502 msgid "')' expected, found %s\n"
6503 msgstr ""
6505 #: src/test.c:360 src/test.c:887
6506 #, c-format
6507 msgid "%s: unary operator expected\n"
6508 msgstr ""
6510 #: src/test.c:410
6511 msgid "before -lt"
6512 msgstr "sebelum -lt"
6514 #: src/test.c:418
6515 msgid "after -lt"
6516 msgstr "selepas -lt"
6518 #: src/test.c:432
6519 msgid "before -le"
6520 msgstr "sebelum -le"
6522 #: src/test.c:439
6523 msgid "after -le"
6524 msgstr "selepas -le"
6526 #: src/test.c:455
6527 msgid "before -gt"
6528 msgstr "sebelum -gt"
6530 #: src/test.c:462
6531 msgid "after -gt"
6532 msgstr "selepas -gt"
6534 #: src/test.c:476
6535 msgid "before -ge"
6536 msgstr "sebelum -ge"
6538 #: src/test.c:483
6539 msgid "after -ge"
6540 msgstr "selepas -ge"
6542 #: src/test.c:498
6543 msgid "-nt does not accept -l\n"
6544 msgstr "-nt tak boleh menerima -l\n"
6546 #: src/test.c:512
6547 msgid "before -ne"
6548 msgstr "sebelum -ne"
6550 #: src/test.c:519
6551 msgid "after -ne"
6552 msgstr "selepas -ne"
6554 #: src/test.c:535
6555 msgid "before -eq"
6556 msgstr "sebelum -eq"
6558 #: src/test.c:542
6559 msgid "after -eq"
6560 msgstr "selepas -eq"
6562 #: src/test.c:553
6563 msgid "-ef does not accept -l\n"
6564 msgstr "-ef tak boleh menerima -l\n"
6566 #: src/test.c:572
6567 msgid "-ot does not accept -l\n"
6568 msgstr "-ot tak boleh menerima -l\n"
6570 #: src/test.c:581
6571 #, fuzzy
6572 msgid "unknown binary operator\n"
6573 msgstr "Ralat sistem yang tidak diketahui"
6575 #: src/test.c:767
6576 msgid "after -t"
6577 msgstr "selepas -t"
6579 #: src/test.c:915
6580 #, c-format
6581 msgid "%s: binary operator expected\n"
6582 msgstr ""
6584 #: src/test.c:975
6585 #, fuzzy
6586 msgid ""
6587 "Usage: test EXPRESSION\n"
6588 "  or:  [ EXPRESSION ]\n"
6589 "  or:  [ OPTION\n"
6590 "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
6591 "\n"
6592 msgstr ""
6593 "Pengunaan: %s FAIL\n"
6594 "    atau: %s OPSYEN\n"
6596 #: src/test.c:984
6597 msgid ""
6598 "\n"
6599 "EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
6600 msgstr ""
6602 #: src/test.c:988
6603 msgid ""
6604 "\n"
6605 "  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
6606 "  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
6607 "  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
6608 "  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
6609 msgstr ""
6611 #: src/test.c:995
6612 msgid ""
6613 "\n"
6614 "  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
6615 "  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
6616 "  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
6617 "  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
6618 msgstr ""
6620 #: src/test.c:1002
6621 msgid ""
6622 "\n"
6623 "  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
6624 "  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
6625 "  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
6626 "  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
6627 "  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
6628 "  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
6629 msgstr ""
6631 #: src/test.c:1011
6632 msgid ""
6633 "\n"
6634 "  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
6635 "  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
6636 "  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
6637 msgstr ""
6639 #: src/test.c:1017
6640 msgid ""
6641 "\n"
6642 "  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
6643 "  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
6644 "  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
6645 "  -e FILE     FILE exists\n"
6646 msgstr ""
6648 #: src/test.c:1024
6649 msgid ""
6650 "  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
6651 "  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
6652 "  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
6653 "  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
6654 "  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
6655 msgstr ""
6657 #: src/test.c:1031
6658 msgid ""
6659 "  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
6660 "  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
6661 "  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
6662 "  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
6663 "  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
6664 msgstr ""
6666 #: src/test.c:1038
6667 msgid ""
6668 "  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
6669 "  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
6670 "terminal\n"
6671 "  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
6672 "  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
6673 "  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
6674 msgstr ""
6676 #: src/test.c:1045
6677 msgid ""
6678 "\n"
6679 "Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
6680 "shells.\n"
6681 "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
6682 msgstr ""
6684 #: src/test.c:1104
6685 msgid "missing `]'\n"
6686 msgstr ""
6688 #: src/test.c:1119
6689 #, fuzzy
6690 msgid "too many arguments\n"
6691 msgstr "terlalu banyak hujah"
6693 #: src/touch.c:117 src/touch.c:316
6694 #, c-format
6695 msgid "invalid date format %s"
6696 msgstr "format tarikh tidak sah %s"
6698 #: src/touch.c:154 src/touch.c:170
6699 #, c-format
6700 msgid "creating %s"
6701 msgstr "mencipta %s"
6703 #: src/touch.c:208
6704 #, fuzzy, c-format
6705 msgid "cannot touch %s"
6706 msgstr "tak dapat stat %s"
6708 #: src/touch.c:214
6709 #, c-format
6710 msgid "setting times of %s"
6711 msgstr "menetapkan masa untuk %s"
6713 #: src/touch.c:231
6714 msgid ""
6715 "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
6716 "\n"
6717 msgstr ""
6719 #: src/touch.c:238
6720 msgid ""
6721 "  -a                     change only the access time\n"
6722 "  -c, --no-create        do not create any files\n"
6723 "  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
6724 "  -f                     (ignored)\n"
6725 "  -m                     change only the modification time\n"
6726 msgstr ""
6728 #: src/touch.c:245
6729 msgid ""
6730 "  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
6731 "  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
6732 "  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -"
6733 "a)\n"
6734 "                           modify mtime (same as -m)\n"
6735 msgstr ""
6737 #: src/touch.c:253
6738 msgid ""
6739 "\n"
6740 "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
6741 msgstr ""
6743 #: src/touch.c:341
6744 msgid "cannot specify times from more than one source"
6745 msgstr "tak boleh nyatakan masa lebih daripada satu sumber"
6747 #: src/touch.c:386
6748 #, c-format
6749 msgid ""
6750 "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
6751 msgstr ""
6753 #: src/touch.c:411
6754 msgid "file arguments missing"
6755 msgstr "kehilangan hujah fail"
6757 #: src/tr.c:309
6758 #, fuzzy, c-format
6759 msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
6760 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
6762 #: src/tr.c:313
6763 msgid ""
6764 "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
6765 "writing to standard output.\n"
6766 "\n"
6767 "  -c, --complement        first complement SET1\n"
6768 "  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
6769 "  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
6770 "character\n"
6771 "                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
6772 "                            of that character\n"
6773 "  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
6774 msgstr ""
6776 #: src/tr.c:326
6777 msgid ""
6778 "\n"
6779 "SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
6780 "Interpreted sequences are:\n"
6781 "\n"
6782 "  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
6783 "  \\\\              backslash\n"
6784 "  \\a              audible BEL\n"
6785 "  \\b              backspace\n"
6786 "  \\f              form feed\n"
6787 "  \\n              new line\n"
6788 "  \\r              return\n"
6789 "  \\t              horizontal tab\n"
6790 msgstr ""
6792 #: src/tr.c:340
6793 msgid ""
6794 "  \\v              vertical tab\n"
6795 "  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
6796 "  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
6797 "  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
6798 "  [:alnum:]       all letters and digits\n"
6799 "  [:alpha:]       all letters\n"
6800 "  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
6801 "  [:cntrl:]       all control characters\n"
6802 "  [:digit:]       all digits\n"
6803 msgstr ""
6805 #: src/tr.c:351
6806 msgid ""
6807 "  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
6808 "  [:lower:]       all lower case letters\n"
6809 "  [:print:]       all printable characters, including space\n"
6810 "  [:punct:]       all punctuation characters\n"
6811 "  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
6812 "  [:upper:]       all upper case letters\n"
6813 "  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
6814 "  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
6815 msgstr ""
6817 #: src/tr.c:361
6818 msgid ""
6819 "\n"
6820 "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
6821 "-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
6822 "SET1 by repeating its last character as necessary.  "
6823 msgstr ""
6825 #: src/tr.c:367
6826 msgid ""
6827 "Excess characters\n"
6828 "of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
6829 "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
6830 "only be used in pairs to specify case conversion.  "
6831 msgstr ""
6833 #: src/tr.c:373
6834 msgid ""
6835 "-s uses SET1 if not\n"
6836 "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
6837 "translation or deletion.\n"
6838 msgstr ""
6840 #: src/tr.c:535
6841 #, c-format
6842 msgid ""
6843 "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
6844 "\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
6845 msgstr ""
6847 #: src/tr.c:544
6848 #, fuzzy
6849 msgid "invalid backslash escape at end of string"
6850 msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
6852 #: src/tr.c:550
6853 #, c-format
6854 msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
6855 msgstr ""
6857 #: src/tr.c:703
6858 #, c-format
6859 msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
6860 msgstr ""
6862 #: src/tr.c:859
6863 #, c-format
6864 msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
6865 msgstr ""
6867 #: src/tr.c:940
6868 msgid "missing character class name `[::]'"
6869 msgstr ""
6871 #: src/tr.c:943
6872 msgid "missing equivalence class character `[==]'"
6873 msgstr ""
6875 #: src/tr.c:958
6876 #, fuzzy, c-format
6877 msgid "invalid character class `%s'"
6878 msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
6880 #: src/tr.c:977
6881 #, c-format
6882 msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
6883 msgstr ""
6885 #: src/tr.c:1297
6886 #, fuzzy
6887 msgid "too many characters in set"
6888 msgstr "fail istimewa aksara"
6890 #: src/tr.c:1445
6891 msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
6892 msgstr ""
6894 #: src/tr.c:1455
6895 msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
6896 msgstr ""
6898 #: src/tr.c:1463
6899 msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
6900 msgstr ""
6902 #: src/tr.c:1476
6903 msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
6904 msgstr ""
6906 #: src/tr.c:1485
6907 msgid ""
6908 "when translating with complemented character classes,\n"
6909 "string2 must map all characters in the domain to one"
6910 msgstr ""
6912 #: src/tr.c:1492
6913 msgid ""
6914 "when translating, the only character classes that may appear in\n"
6915 "string2 are `upper' and `lower'"
6916 msgstr ""
6918 #: src/tr.c:1501
6919 msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
6920 msgstr ""
6922 #: src/tr.c:1754
6923 msgid "two strings must be given when translating"
6924 msgstr ""
6926 #: src/tr.c:1757
6927 msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
6928 msgstr ""
6930 #: src/tr.c:1771
6931 msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
6932 msgstr ""
6934 #: src/tr.c:1777
6935 msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
6936 msgstr ""
6938 #: src/tr.c:1874
6939 msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
6940 msgstr ""
6942 #: src/tr.c:1897
6943 msgid ""
6944 "invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
6945 "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
6946 "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
6947 msgstr ""
6949 #: src/true.c:32
6950 #, c-format
6951 msgid ""
6952 "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
6953 "  or:  %s OPTION\n"
6954 "Exit with a status code indicating success.\n"
6955 "\n"
6956 "These option names may not be abbreviated.\n"
6957 "\n"
6958 msgstr ""
6960 #: src/tsort.c:96
6961 #, c-format
6962 msgid ""
6963 "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
6964 "Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
6965 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6966 "\n"
6967 msgstr ""
6969 #: src/tsort.c:492
6970 #, fuzzy, c-format
6971 msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
6972 msgstr "nombor tidak sah %s"
6974 #: src/tsort.c:534
6975 #, c-format
6976 msgid "%s: input contains a loop:"
6977 msgstr ""
6979 #: src/tsort.c:576
6980 msgid "only one argument may be specified"
6981 msgstr ""
6983 #: src/tty.c:69
6984 msgid ""
6985 "Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
6986 "\n"
6987 "  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
6988 msgstr ""
6990 #: src/tty.c:127
6991 msgid "not a tty"
6992 msgstr "bukan satu tty"
6994 #: src/uname.c:110
6995 msgid ""
6996 "Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
6997 "\n"
6998 "  -a, --all                print all information, in the following order:\n"
6999 "  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
7000 "  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
7001 "  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
7002 msgstr ""
7004 #: src/uname.c:118
7005 msgid ""
7006 "  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
7007 "  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
7008 "  -p, --processor          print the processor type\n"
7009 "  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
7010 "  -o, --operating-system   print the operating system\n"
7011 msgstr ""
7012 "  -v, --kernel-version     cetak versi kernel\n"
7013 "  -m, --machine            cetak nama perkakasan mesin\n"
7014 "  -p, --processor          cetak jenis pemproses\n"
7015 "  -i, --hardware-platform  cetak platform perkakasan\n"
7016 "  -o, --operating-system   cetak sistem pengoperasian\n"
7018 #: src/uname.c:229
7019 msgid "cannot get system name"
7020 msgstr "tak dapat perolehi nama sistem"
7022 #: src/unexpand.c:152
7023 msgid "tab size contains an invalid character"
7024 msgstr ""
7026 #: src/unexpand.c:381
7027 msgid ""
7028 "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
7029 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
7030 "\n"
7031 msgstr ""
7033 #: src/unexpand.c:389
7034 msgid ""
7035 "  -a, --all        convert all whitespace, instead of just initial "
7036 "whitespace\n"
7037 "      --first-only convert only leading sequences of whitespace (overrides -"
7038 "a)\n"
7039 "  -t, --tabs=N     have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
7040 "  -t, --tabs=LIST  use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
7041 msgstr ""
7043 #: src/unexpand.c:467
7044 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
7045 msgstr "Opsyen `-LIST' sudah luput; guna `--first-only -t LIST'"
7047 #: src/uniq.c:134
7048 #, fuzzy, c-format
7049 msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
7050 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
7052 #: src/uniq.c:138
7053 msgid ""
7054 "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
7055 "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
7056 "\n"
7057 msgstr ""
7059 #: src/uniq.c:146
7060 msgid ""
7061 "  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
7062 "  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
7063 msgstr ""
7065 #: src/uniq.c:150
7066 msgid ""
7067 "  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
7068 "                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
7069 "                        Delimiting is done with blank lines.\n"
7070 "  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
7071 "  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
7072 "  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
7073 "  -u, --unique          only print unique lines\n"
7074 msgstr ""
7076 #: src/uniq.c:159
7077 msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
7078 msgstr ""
7080 #: src/uniq.c:164
7081 msgid ""
7082 "\n"
7083 "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
7084 "Fields are skipped before chars.\n"
7085 msgstr ""
7087 #: src/uniq.c:438 src/uniq.c:455
7088 #, c-format
7089 msgid "extra operand `%s'"
7090 msgstr ""
7092 #: src/uniq.c:478 src/uniq.c:504
7093 #, fuzzy
7094 msgid "invalid number of fields to skip"
7095 msgstr "nombor tidak sah %s"
7097 #: src/uniq.c:513
7098 #, fuzzy
7099 msgid "invalid number of bytes to skip"
7100 msgstr "nombor tidak sah %s"
7102 #: src/uniq.c:522
7103 #, fuzzy
7104 msgid "invalid number of bytes to compare"
7105 msgstr "nombor tidak sah %s"
7107 #: src/uniq.c:536
7108 #, c-format
7109 msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
7110 msgstr ""
7112 #: src/uniq.c:544
7113 msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
7114 msgstr ""
7116 #: src/unlink.c:51
7117 #, c-format
7118 msgid ""
7119 "Usage: %s FILE\n"
7120 "  or:  %s OPTION\n"
7121 msgstr ""
7122 "Pengunaan: %s FAIL\n"
7123 "    atau: %s OPSYEN\n"
7125 #: src/unlink.c:54
7126 msgid ""
7127 "Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
7128 "\n"
7129 msgstr ""
7131 #: src/unlink.c:100
7132 #, c-format
7133 msgid "cannot unlink %s"
7134 msgstr "takboleh nyahpaut %s"
7136 #: src/uptime.c:128
7137 msgid "couldn't get boot time"
7138 msgstr "tak dapat masa but"
7140 #: src/uptime.c:136
7141 #, c-format
7142 msgid " %2d:%02d%s  up "
7143 msgstr " %2d:%02d%s  naik "
7145 #: src/uptime.c:140
7146 msgid "am"
7147 msgstr "am"
7149 #: src/uptime.c:140
7150 msgid "pm"
7151 msgstr "pm"
7153 #: src/uptime.c:142
7154 #, c-format
7155 msgid " ??:????  up "
7156 msgstr ""
7158 #: src/uptime.c:144
7159 #, c-format
7160 msgid "%d day"
7161 msgid_plural "%d days"
7162 msgstr[0] ""
7163 msgstr[1] ""
7165 #: src/uptime.c:146
7166 #, fuzzy, c-format
7167 msgid "%d user"
7168 msgid_plural "%d users"
7169 msgstr[0] "pengguna tidak sah"
7170 msgstr[1] "pengguna tidak sah"
7172 #: src/uptime.c:159
7173 #, c-format
7174 msgid ",  load average: %.2f"
7175 msgstr ",  purata muatan: %.2f"
7177 #: src/uptime.c:193 src/users.c:119
7178 #, fuzzy, c-format
7179 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
7180 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
7182 #: src/uptime.c:194
7183 #, c-format
7184 msgid ""
7185 "Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
7186 "the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
7187 "in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
7188 "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
7189 "\n"
7190 msgstr ""
7192 #: src/users.c:120
7193 #, c-format
7194 msgid ""
7195 "Output who is currently logged in according to FILE.\n"
7196 "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
7197 "\n"
7198 msgstr ""
7200 #: src/wc.c:139
7201 msgid ""
7202 "Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
7203 "more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
7204 "read standard input.\n"
7205 "  -c, --bytes            print the byte counts\n"
7206 "  -m, --chars            print the character counts\n"
7207 "  -l, --lines            print the newline counts\n"
7208 msgstr ""
7210 #: src/wc.c:147
7211 msgid ""
7212 "  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
7213 "  -w, --words            print the word counts\n"
7214 msgstr ""
7216 #: src/who.c:222
7217 msgid " old "
7218 msgstr " tua "
7220 #: src/who.c:432 src/who.c:435
7221 msgid "id="
7222 msgstr "id="
7224 #: src/who.c:448 src/who.c:453
7225 msgid "term="
7226 msgstr "term="
7228 #: src/who.c:450 src/who.c:454
7229 msgid "exit="
7230 msgstr ""
7232 #: src/who.c:491
7233 msgid "clock change"
7234 msgstr ""
7236 #: src/who.c:503 src/who.c:504
7237 msgid "run-level"
7238 msgstr ""
7240 #: src/who.c:507 src/who.c:508
7241 msgid "last="
7242 msgstr "terkahir="
7244 #: src/who.c:537
7245 #, c-format
7246 msgid ""
7247 "\n"
7248 "# users=%u\n"
7249 msgstr ""
7250 "\n"
7251 "# pengguna=%u\n"
7253 #: src/who.c:543
7254 msgid "NAME"
7255 msgstr "NAMA"
7257 #: src/who.c:543
7258 msgid "LINE"
7259 msgstr "BARIS"
7261 #: src/who.c:543
7262 msgid "TIME"
7263 msgstr "MASA"
7265 #: src/who.c:543
7266 msgid "IDLE"
7267 msgstr "LEKA"
7269 #: src/who.c:543
7270 msgid "PID"
7271 msgstr "PID"
7273 #: src/who.c:544
7274 msgid "COMMENT"
7275 msgstr "KOMEN"
7277 #: src/who.c:544
7278 msgid "EXIT"
7279 msgstr "KELUAR"
7281 #: src/who.c:621
7282 #, fuzzy, c-format
7283 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
7284 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
7286 #: src/who.c:622
7287 msgid ""
7288 "\n"
7289 "  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
7290 "  -b, --boot        time of last system boot\n"
7291 "  -d, --dead        print dead processes\n"
7292 "  -H, --heading     print line of column headings\n"
7293 msgstr ""
7295 #: src/who.c:629
7296 msgid ""
7297 "  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
7298 "                    (deprecated, use -u)\n"
7299 "  -l, --login       print system login processes\n"
7300 msgstr ""
7302 #: src/who.c:634
7303 msgid ""
7304 "      --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
7305 "  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
7306 "  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
7307 msgstr ""
7309 #: src/who.c:639
7310 msgid ""
7311 "  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
7312 "  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
7313 "  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
7314 "  -t, --time        print last system clock change\n"
7315 msgstr ""
7317 #: src/who.c:645
7318 msgid ""
7319 "  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
7320 "  -u, --users       list users logged in\n"
7321 "      --message     same as -T\n"
7322 "      --writable    same as -T\n"
7323 msgstr ""
7325 #: src/who.c:653
7326 #, c-format
7327 msgid ""
7328 "\n"
7329 "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
7330 "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
7331 msgstr ""
7333 #: src/who.c:756
7334 msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
7335 msgstr ""
7336 "Amaran: -i akan dibuang pada keluaran anda datang;   guna -u sebaliknya"
7338 #: src/whoami.c:54
7339 msgid ""
7340 "Print the user name associated with the current effective user id.\n"
7341 "Same as id -un.\n"
7342 "\n"
7343 msgstr ""
7345 #: src/whoami.c:106
7346 #, c-format
7347 msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
7348 msgstr "%s: tak dapat menjumpai namapengguna bagi UID %u\n"
7350 #: src/yes.c:46
7351 #, fuzzy, c-format
7352 msgid ""
7353 "Usage: %s [STRING]...\n"
7354 "  or:  %s OPTION\n"
7355 msgstr ""
7356 "Pengunaan: %s FAIL\n"
7357 "    atau: %s OPSYEN\n"
7359 #: src/yes.c:52
7360 msgid ""
7361 "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
7362 "\n"
7363 msgstr ""
7365 #~ msgid "%s: cannot remove"
7366 #~ msgstr "%s: tak dapat buang"
7368 #, fuzzy
7369 #~ msgid "%s+%s bytes in\n"
7370 #~ msgstr "%s+%s rekod masuk\n"
7372 #, fuzzy
7373 #~ msgid "%s+%s bytes out\n"
7374 #~ msgstr "%s+%s rekod keluar\n"
7376 #, fuzzy
7377 #~ msgid "unrecognized display= argument %s"
7378 #~ msgstr "prefix tidak dikenali: %s"
7380 #, fuzzy
7381 #~ msgid "no files specified in %s"
7382 #~ msgstr "tiada fail boleh dinyatakan bila menggunakan --string"
7384 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
7385 #~ msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...FAIL_KIRI FAIL_KANAN\n"
7387 #, fuzzy
7388 #~ msgid "*** invalid date/time ***"
7389 #~ msgstr "mod tak sah %s"
7391 #, fuzzy
7392 #~ msgid "Written by FIXME unknown."
7393 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7395 #, fuzzy
7396 #~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman."
7397 #~ msgstr "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
7399 #, fuzzy
7400 #~ msgid "Written by David MacKenzie and Jim Meyering."
7401 #~ msgstr "David MacKenzie dan Jim Meyering"
7403 #, fuzzy
7404 #~ msgid "Written by David MacKenzie."
7405 #~ msgstr "Stuart Kemp dan David MacKenzie"
7407 #, fuzzy
7408 #~ msgid "Written by Roland McGrath."
7409 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7411 #, fuzzy
7412 #~ msgid "Written by Q. Frank Xia."
7413 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7415 #, fuzzy
7416 #~ msgid "Written by Richard Stallman and David MacKenzie."
7417 #~ msgstr "Richard Stallman dan David MacKenzie"
7419 #, fuzzy
7420 #~ msgid "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering."
7421 #~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, dan Jim Meyering"
7423 #, fuzzy
7424 #~ msgid "Written by Stuart Kemp and David MacKenzie."
7425 #~ msgstr "Stuart Kemp dan David MacKenzie"
7427 #, fuzzy
7428 #~ msgid "Written by David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering."
7429 #~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, dan Jim Meyering"
7431 #, fuzzy
7432 #~ msgid "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp."
7433 #~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
7435 #, fuzzy
7436 #~ msgid "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Paul Eggert."
7437 #~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, and Paul Eggert"
7439 #, fuzzy
7440 #~ msgid ""
7441 #~ "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert, and Jim "
7442 #~ "Meyering."
7443 #~ msgstr ""
7444 #~ "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert, and Jim "
7445 #~ "Meyering"
7447 #, fuzzy
7448 #~ msgid "Written by Richard Mlynarik and David MacKenzie."
7449 #~ msgstr "Richard Mlynarik dan David MacKenzie"
7451 #, fuzzy
7452 #~ msgid "Written by Mike Parker."
7453 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7455 #, fuzzy
7456 #~ msgid "Written by Paul Rubin."
7457 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7459 #, fuzzy
7460 #~ msgid "Written by Jim Meyering."
7461 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7463 #, fuzzy
7464 #~ msgid "Written by Ross Paterson."
7465 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7467 #, fuzzy
7468 #~ msgid "Written by Arnold Robbins and David MacKenzie."
7469 #~ msgstr "Arnold Robbins dan David MacKenzie"
7471 #, fuzzy
7472 #~ msgid "Written by Mike Haertel."
7473 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7475 #, fuzzy
7476 #~ msgid "Written by Paul Eggert."
7477 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7479 #, fuzzy
7480 #~ msgid "Written by Michael Stone."
7481 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7483 #, fuzzy
7484 #~ msgid "Written by Mike Parker and David MacKenzie."
7485 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7487 #, fuzzy
7488 #~ msgid "Written by Ulrich Drepper and Scott Miller."
7489 #~ msgstr "Ulrich Drepper dan Scott Miller"
7491 #, fuzzy
7492 #~ msgid "Written by Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering."
7493 #~ msgstr "Mike Parker, David MacKenzie, dan Jim Meyering"
7495 #, fuzzy
7496 #~ msgid "Written by Scott Bartram and David MacKenzie."
7497 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7499 #, fuzzy
7500 #~ msgid "Written by David M. Ihnat and David MacKenzie."
7501 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7503 #, fuzzy
7504 #~ msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi."
7505 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7507 #, fuzzy
7508 #~ msgid "Written by David MacKenzie and Richard Mlynarik."
7509 #~ msgstr "David MacKenzie dan Jim Meyering"
7511 #, fuzzy
7512 #~ msgid ""
7513 #~ "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim "
7514 #~ "Meyering."
7515 #~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, dan Jim Meyering"
7517 #, fuzzy
7518 #~ msgid "Written by Colin Plumb."
7519 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7521 #, fuzzy
7522 #~ msgid "Written by Michael Meskes."
7523 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7525 #, fuzzy
7526 #~ msgid "Written by Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie."
7527 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7529 #, fuzzy
7530 #~ msgid "Written by Jay Lepreau and David MacKenzie."
7531 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7533 #, fuzzy
7534 #~ msgid ""
7535 #~ "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim "
7536 #~ "Meyering."
7537 #~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, dan Jim Meyering"
7539 #, fuzzy
7540 #~ msgid "Written by Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie."
7541 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7543 #, fuzzy
7544 #~ msgid "Written by Mark Kettenis."
7545 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7547 #, fuzzy
7548 #~ msgid "Written by Joseph Arceneaux and David MacKenzie."
7549 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7551 #, fuzzy
7552 #~ msgid "Written by Paul Rubin and David MacKenzie."
7553 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7555 #, fuzzy
7556 #~ msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone."
7557 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
7559 #, fuzzy
7560 #~ msgid "Written by Richard Mlynarik."
7561 #~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
7563 #~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
7564 #~ msgstr "%s: `+' atau `-' dijangka selepas pemisah"
7566 #~ msgid "cannot change to parent of directory %s"
7567 #~ msgstr "Gagal menukar ke pangkal direktori %s"