Don't segfault for a negative field width or precision in format string.
[coreutils.git] / po / nb.po
blob11624d63eb8f28a2a86dc210a7a41b3924922baa
1 # Norwegian messages for GNU textutils (bokmål dialect)
2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1996, 1997, 1999.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.20\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-03-05 08:46+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-01-27 21:35+0100\n"
10 "Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
11 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 #: lib/argmatch.c:129
17 #, c-format
18 msgid "invalid argument %s for %s"
19 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
21 #: lib/argmatch.c:130
22 #, c-format
23 msgid "ambiguous argument %s for %s"
24 msgstr "flertydig argument %s for %s"
26 #: lib/argmatch.c:149
27 msgid "Valid arguments are:"
28 msgstr "Gyldige argument er:"
30 #: lib/c-stack.c:368
31 #, fuzzy
32 msgid "program error"
33 msgstr "lesefeil"
35 #: lib/c-stack.c:369
36 msgid "stack overflow"
37 msgstr ""
39 #: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
40 #: src/cksum.c:269 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
41 #: src/tail.c:1659 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
42 msgid "write error"
43 msgstr "feil ved skriving"
45 #: lib/error.c:133 lib/error.c:161
46 msgid "Unknown system error"
47 msgstr "Ukjent systemfeil"
49 #: lib/file-type.c:42
50 msgid "regular empty file"
51 msgstr ""
53 #: lib/file-type.c:42
54 #, fuzzy
55 msgid "regular file"
56 msgstr "feil ved lesing"
58 #: lib/file-type.c:45
59 msgid "directory"
60 msgstr ""
62 #: lib/file-type.c:48
63 #, fuzzy
64 msgid "block special file"
65 msgstr "blokkstørrelse"
67 #: lib/file-type.c:51
68 #, fuzzy
69 msgid "character special file"
70 msgstr "tegn-posisjon er null"
72 #: lib/file-type.c:54
73 msgid "fifo"
74 msgstr ""
76 #: lib/file-type.c:57
77 msgid "symbolic link"
78 msgstr ""
80 #: lib/file-type.c:60
81 msgid "socket"
82 msgstr ""
84 #: lib/file-type.c:63
85 msgid "message queue"
86 msgstr ""
88 #: lib/file-type.c:66
89 msgid "semaphore"
90 msgstr ""
92 #: lib/file-type.c:69
93 msgid "shared memory object"
94 msgstr ""
96 #: lib/file-type.c:71
97 #, fuzzy
98 msgid "weird file"
99 msgstr "feil ved lesing"
101 #: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700
102 #, c-format
103 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
104 msgstr "%s: flagget «%s» er flertydig\n"
106 #: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737
107 #, c-format
108 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
109 msgstr "%s: flagget «--%s» trenger et argument\n"
111 #: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751
112 #, c-format
113 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
114 msgstr "%s: flagget «%c%s» trenger et argument\n"
116 #: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102
117 #, c-format
118 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
119 msgstr "%s: flagget «%s» trenger et argument\n"
121 #: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841
122 #, c-format
123 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
124 msgstr "%s: ukjent flagg «--%s»\n"
126 #: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852
127 #, c-format
128 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
129 msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n"
131 #: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902
132 #, c-format
133 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
134 msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
136 #: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911
137 #, c-format
138 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
139 msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
141 #: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168
142 #, c-format
143 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
144 msgstr "%s: flagget trenger et argument -- %c\n"
146 #: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032
147 #, c-format
148 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
149 msgstr "%s: flagget «-W %s» er flertydig\n"
151 #: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068
152 #, c-format
153 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
154 msgstr "%s: flagget «-W %s» tillater ikke et argument\n"
156 #: lib/human.c:519
157 msgid "block size"
158 msgstr "blokkstørrelse"
160 #: lib/makepath.c:124 src/df.c:497 src/remove.c:402
161 msgid "failed to return to initial working directory"
162 msgstr ""
164 #: lib/makepath.c:173 src/copy.c:1288 src/mkdir.c:170
165 #, c-format
166 msgid "cannot create directory %s"
167 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
169 #: lib/makepath.c:179 lib/makepath.c:421 src/cp.c:444 src/cp.c:466
170 #, c-format
171 msgid "%s exists but is not a directory"
172 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
174 #: lib/makepath.c:316 lib/makepath.c:378 lib/makepath.c:440
175 #, c-format
176 msgid "cannot change owner and/or group of %s"
177 msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
179 #: lib/makepath.c:338
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "cannot chdir to directory %s"
182 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
184 #: lib/makepath.c:392 lib/makepath.c:446
185 #, c-format
186 msgid "cannot change permissions of %s"
187 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
189 #: lib/mmap-stack.h:31 lib/mmap-stack.h:45
190 msgid "warning: unable to use large stack"
191 msgstr ""
193 #: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:63
194 msgid "memory exhausted"
195 msgstr "virtuelt minne oppbrukt"
197 #: lib/quotearg.c:236
198 msgid "`"
199 msgstr "«"
201 #: lib/quotearg.c:237
202 msgid "'"
203 msgstr "»"
205 #: lib/rpmatch.c:78
206 #, fuzzy
207 msgid "^[yY]"
208 msgstr "^[jJ]"
210 #: lib/rpmatch.c:81
211 msgid "^[nN]"
212 msgstr "^[nN]"
214 #: lib/unicodeio.c:155
215 #, fuzzy
216 msgid "iconv function not usable"
217 msgstr "kan ikke skrive ut U+%04X: iconv-funksjonen er ikke brukbar"
219 #: lib/unicodeio.c:157
220 #, fuzzy
221 msgid "iconv function not available"
222 msgstr "kan ikke skrive ut U+%04X: iconv-funksjon er ikke tilgjengelig"
224 #: lib/unicodeio.c:164
225 #, fuzzy
226 msgid "character out of range"
227 msgstr "U+%04X: tegn utenfor tillatte verdier"
229 #: lib/unicodeio.c:227
230 #, c-format
231 msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
232 msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsett"
234 #: lib/unicodeio.c:229
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
237 msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsett"
239 #: lib/userspec.c:174
240 msgid "invalid user"
241 msgstr "ugyldig bruker"
243 #: lib/userspec.c:175
244 msgid "invalid group"
245 msgstr "ugyldig gruppe"
247 #: lib/userspec.c:177
248 msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
249 msgstr "kan ikke finne login-gruppen til en numerisk bruker-ID"
251 #: lib/userspec.c:179
252 msgid "cannot omit both user and group"
253 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
255 #: lib/version-etc.c:57
256 #, c-format
257 msgid "Written by %s.\n"
258 msgstr "Skrevet av %s.\n"
260 #: lib/version-etc.c:63
261 msgid ""
262 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
263 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
264 msgstr ""
265 "Dette er fri programvare. Se kildekoden for kopieringsbetingelser.\n"
266 "Det er ingen garantier, ikke engang for SALGBARHET eller EGNETHET\n"
267 "TIL NOEN SPESIELL OPPGAVE.\n"
269 #: lib/xmemcoll.c:57
270 msgid "string comparison failed"
271 msgstr "strengsammenligning feilet"
273 #: lib/xmemcoll.c:58
274 msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
275 msgstr "Sett LC_ALL='C' for å omgå problemet."
277 #: lib/xmemcoll.c:60
278 #, c-format
279 msgid "The strings compared were %s and %s."
280 msgstr "Strengene som ble sammenlignet var «%s» og «%s»."
282 #: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:238
283 #: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:278 src/comm.c:69 src/cp.c:158
284 #: src/csplit.c:1492 src/cut.c:170 src/date.c:113 src/dd.c:284 src/df.c:707
285 #: src/dircolors.c:99 src/dirname.c:42 src/du.c:171 src/echo.c:73
286 #: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:86 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
287 #: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
288 #: src/install.c:593 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
289 #: src/logname.c:44 src/ls.c:3757 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
290 #: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:307 src/nice.c:63 src/nl.c:172
291 #: src/od.c:283 src/paste.c:399 src/pathchk.c:142 src/pinky.c:465
292 #: src/pr.c:2750 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:42
293 #: src/readlink.c:65 src/rm.c:95 src/rmdir.c:142 src/seq.c:78 src/shred.c:156
294 #: src/sleep.c:59 src/sort.c:272 src/split.c:92 src/stat.c:679 src/stty.c:494
295 #: src/su.c:433 src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:230
296 #: src/tee.c:59 src/test.c:975 src/touch.c:240 src/tr.c:323 src/tsort.c:93
297 #: src/tty.c:58 src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135
298 #: src/unlink.c:47 src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:121 src/who.c:570
299 #: src/whoami.c:48 src/yes.c:45
300 #, c-format
301 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
302 msgstr "Prøv med «%s --help» for mer informasjon.\n"
304 #: src/basename.c:54
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid ""
307 "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
308 "  or:  %s OPTION\n"
309 msgstr ""
310 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
311 "eller: %s [FLAGG]\n"
313 #: src/basename.c:59
314 msgid ""
315 "Print NAME with any leading directory components removed.\n"
316 "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
317 "\n"
318 msgstr ""
320 #: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:264
321 #: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:293 src/comm.c:86 src/cp.c:255
322 #: src/csplit.c:1534 src/cut.c:215 src/date.c:215 src/dd.c:331 src/df.c:746
323 #: src/dircolors.c:120 src/dirname.c:58 src/du.c:220 src/echo.c:105
324 #: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:149 src/factor.c:90
325 #: src/false.c:45 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
326 #: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:648 src/join.c:181
327 #: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3891
328 #: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:361
329 #: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:370 src/paste.c:423 src/pathchk.c:154
330 #: src/pinky.c:492 src/pr.c:2862 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
331 #: src/pwd.c:53 src/readlink.c:82 src/rm.c:127 src/rmdir.c:162 src/seq.c:104
332 #: src/shred.c:219 src/sleep.c:75 src/sort.c:343 src/split.c:124
333 #: src/stat.c:750 src/stty.c:708 src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51
334 #: src/tac.c:146 src/tail.c:300 src/tee.c:72 src/test.c:1057 src/touch.c:271
335 #: src/tr.c:396 src/true.c:45 src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128
336 #: src/unexpand.c:395 src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202
337 #: src/users.c:127 src/wc.c:143 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
338 #, fuzzy, c-format
339 msgid ""
340 "\n"
341 "Report bugs to <%s>.\n"
342 msgstr ""
343 "\n"
344 "Rapportér feil til <bug-textutils@gnu.org>."
346 #: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:352 src/chown.c:211
347 #: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1464 src/dirname.c:89 src/expr.c:178
348 #: src/install.c:284 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
349 #: src/mknod.c:137 src/pathchk.c:194 src/readlink.c:101 src/readlink.c:133
350 #: src/rm.c:199 src/rmdir.c:206 src/seq.c:411 src/sleep.c:150 src/stat.c:801
351 #: src/unlink.c:88
352 msgid "too few arguments"
353 msgstr "for få argumenter"
355 #: src/basename.c:115 src/dircolors.c:482 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
356 #: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:139 src/readlink.c:141
357 #: src/seq.c:417 src/split.c:502 src/tr.c:1848 src/unlink.c:94
358 #: src/uptime.c:244 src/users.c:169 src/who.c:764
359 msgid "too many arguments"
360 msgstr "for mange argumenter"
362 #: src/cat.c:42 src/split.c:43
363 msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
364 msgstr "Torbjorn Granlund og Richard M. Stallman"
366 #: src/cat.c:92
367 #, c-format
368 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
369 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
371 #: src/cat.c:96
372 msgid ""
373 "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
374 "\n"
375 "  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
376 "  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
377 "  -e                       equivalent to -vE\n"
378 "  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
379 "  -n, --number             number all output lines\n"
380 "  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
381 msgstr ""
382 "Føy sammen FIL(er) eller standard inn til standard ut.\n"
383 "\n"
384 "  -A, --show-all           samme som -vET\n"
385 "  -b, --number-nonblank    nummerer ikke-blanke ut-linjer\n"
386 "  -e                       samme som -vE\n"
387 "  -E, --show-ends          skriv $ på slutten av hver linje\n"
388 "  -n, --number             nummerer alle ut-linjer\n"
389 "  -s, --squeeze-blank      aldri mer enn én blank linje\n"
391 #: src/cat.c:106
392 msgid ""
393 "  -t                       equivalent to -vT\n"
394 "  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
395 "  -u                       (ignored)\n"
396 "  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
397 msgstr ""
398 "  -t                       samme som -vT\n"
399 "  -T, --show-tabs          vis tabulatortegn som ^I\n"
400 "  -u                       (ignorert)\n"
401 "  -v, --show-nonprinting   bruk ^ og M-notasjon, unntatt for LFD og TAB\n"
403 #: src/cat.c:114 src/sum.c:72
404 msgid ""
405 "\n"
406 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
407 msgstr ""
408 "\n"
409 "Når ingen FIL eller når FIL er -, les fra standard inn.\n"
411 #: src/cat.c:119
412 msgid ""
413 "\n"
414 "  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n"
415 "\n"
416 msgstr ""
417 "\n"
418 "  -B, --binary             skriv binært til konsollenheten.\n"
419 "\n"
421 #: src/cat.c:314
422 #, c-format
423 msgid "cannot do ioctl on `%s'"
424 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
426 #: src/cat.c:669 src/dd.c:1222 src/od.c:1013 src/tee.c:181
427 msgid "standard output"
428 msgstr "standard ut"
430 #: src/cat.c:800
431 #, c-format
432 msgid "%s: input file is output file"
433 msgstr "%s: innfil er utfil"
435 #: src/cat.c:858
436 #, fuzzy
437 msgid "closing standard input"
438 msgstr "standard inn"
440 #: src/cat.c:861
441 #, fuzzy
442 msgid "closing standard output"
443 msgstr "standard ut"
445 #: src/chgrp.c:93
446 #, fuzzy
447 msgid "cannot change to null group"
448 msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
450 #: src/chgrp.c:102
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "invalid group name %s"
453 msgstr "ugyldig gruppe"
455 #: src/chgrp.c:106
456 msgid "group number"
457 msgstr ""
459 #: src/chgrp.c:109
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "invalid group number %s"
462 msgstr "ugyldig antall"
464 #: src/chgrp.c:126
465 #, fuzzy, c-format
466 msgid ""
467 "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
468 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
469 msgstr ""
470 "Bruk:      %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
471 "  eller:   %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
473 #: src/chgrp.c:131
474 msgid ""
475 "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
476 "\n"
477 "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
478 "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
479 "                         than the symbolic link itself\n"
480 msgstr ""
482 #: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
483 msgid ""
484 "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
485 "file\n"
486 "                         (available only on systems that can change the\n"
487 "                         ownership of a symlink)\n"
488 msgstr ""
490 #: src/chgrp.c:143
491 msgid ""
492 "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
493 "      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
494 "                         GROUP value\n"
495 "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
496 "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
497 msgstr ""
499 #: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:157 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
500 #: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:301 src/touch.c:169
501 #: src/touch.c:363
502 #, c-format
503 msgid "failed to get attributes of %s"
504 msgstr ""
506 #: src/chmod.c:102
507 #, c-format
508 msgid "getting new attributes of %s"
509 msgstr ""
511 #: src/chmod.c:124
512 #, c-format
513 msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
514 msgstr ""
516 #: src/chmod.c:127
517 #, c-format
518 msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
519 msgstr ""
521 #: src/chmod.c:130
522 #, c-format
523 msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
524 msgstr ""
526 #: src/chmod.c:179
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "changing permissions of %s"
529 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
531 #: src/chmod.c:242
532 #, c-format
533 msgid ""
534 "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
535 "  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
536 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
537 msgstr ""
539 #: src/chmod.c:248
540 msgid ""
541 "Change the mode of each FILE to MODE.\n"
542 "\n"
543 "  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
544 "made\n"
545 "  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
546 "  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
547 "      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
548 "  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
549 msgstr ""
551 #: src/chmod.c:259
552 msgid ""
553 "\n"
554 "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
555 "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
556 msgstr ""
558 #: src/chmod.c:320
559 #, fuzzy, c-format
560 msgid "invalid character %s in mode string %s"
561 msgstr "ugyldig tegn «%c» i type-streng «%s»"
563 #: src/chmod.c:361
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "invalid mode string: %s"
566 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
568 #: src/chown-core.c:116
569 #, c-format
570 msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
571 msgstr ""
573 #: src/chown-core.c:143
574 #, c-format
575 msgid "changed ownership of %s to %s\n"
576 msgstr ""
578 #: src/chown-core.c:144
579 #, c-format
580 msgid "changed group of %s to %s\n"
581 msgstr ""
583 #: src/chown-core.c:148
584 #, fuzzy, c-format
585 msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
586 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
588 #: src/chown-core.c:149
589 #, c-format
590 msgid "failed to change group of %s to %s\n"
591 msgstr ""
593 #: src/chown-core.c:153
594 #, c-format
595 msgid "ownership of %s retained as %s\n"
596 msgstr ""
598 #: src/chown-core.c:154
599 #, c-format
600 msgid "group of %s retained as %s\n"
601 msgstr ""
603 #: src/chown-core.c:326
604 #, c-format
605 msgid "changing ownership of %s"
606 msgstr ""
608 #: src/chown-core.c:327
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "changing group of %s"
611 msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
613 #: src/chown-core.c:345
614 #, fuzzy, c-format
615 msgid "unable to restore permissions of %s"
616 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
618 #: src/chown.c:99
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
622 "  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
623 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
624 msgstr ""
626 #: src/chown.c:105
627 msgid ""
628 "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
629 "\n"
630 "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
631 "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
632 "                         than the symbolic link itself\n"
633 msgstr ""
635 #: src/chown.c:117
636 msgid ""
637 "      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
638 "                         change the owner and/or group of each file only if\n"
639 "                         its current owner and/or group match those "
640 "specified\n"
641 "                         here.  Either may be omitted, in which case a "
642 "match\n"
643 "                         is not required for the omitted attribute.\n"
644 msgstr ""
646 #: src/chown.c:124
647 msgid ""
648 "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
649 "      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
650 "                         the specified OWNER:GROUP values\n"
651 "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
652 "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
653 msgstr ""
655 #: src/chown.c:133
656 msgid ""
657 "\n"
658 "Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
659 "to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
660 "as symbolic.\n"
661 msgstr ""
663 #: src/chroot.c:45
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid ""
666 "Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
667 "  or:  %s OPTION\n"
668 msgstr ""
669 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
670 "eller: %s [FLAGG]\n"
672 #: src/chroot.c:49
673 msgid ""
674 "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
675 "\n"
676 msgstr ""
678 #: src/chroot.c:55
679 msgid ""
680 "\n"
681 "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
682 msgstr ""
684 #: src/chroot.c:84
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "cannot change root directory to %s"
687 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
689 #: src/chroot.c:87
690 #, fuzzy
691 msgid "cannot chdir to root directory"
692 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
694 #: src/cksum.c:234
695 #, c-format
696 msgid "%s: file too long"
697 msgstr "%s: fil for lang"
699 #: src/cksum.c:282
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "Usage: %s [FILE]...\n"
703 "  or:  %s [OPTION]\n"
704 msgstr ""
705 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
706 "eller: %s [FLAGG]\n"
708 #: src/cksum.c:287
709 msgid ""
710 "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
711 "\n"
712 msgstr ""
713 "Skriv CRC-sjekksum og oktett-antall for hver FIL.\n"
714 "\n"
716 #: src/comm.c:35 src/ls.c:131 src/uniq.c:40
717 msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
718 msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
720 #: src/comm.c:73
721 #, c-format
722 msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
723 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... VENSTRE_FIL HØYRE_FIL\n"
725 #: src/comm.c:77
726 msgid ""
727 "Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
728 "\n"
729 "  -1              suppress lines unique to left file\n"
730 "  -2              suppress lines unique to right file\n"
731 "  -3              suppress lines that appear in both files\n"
732 msgstr ""
733 "Sammenlign de sorterte filene VENSTREFIL og HØYREFIL linje for linje.\n"
734 "\n"
735 "  -1              se bort fra linjer som bare finnes i den venstre filen\n"
736 "  -2              se bort fra linjer som bare finnes i den høyre filen\n"
737 "  -3              se bort fra linjer som finnes i begge filer\n"
739 #: src/copy.c:162 src/du.c:332
740 #, c-format
741 msgid "cannot access %s"
742 msgstr ""
744 #: src/copy.c:226
745 #, c-format
746 msgid "cannot open %s for reading"
747 msgstr ""
749 #: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1199
750 #, c-format
751 msgid "cannot fstat %s"
752 msgstr ""
754 #: src/copy.c:242
755 #, c-format
756 msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
757 msgstr ""
759 #: src/copy.c:262 src/copy.c:1034 src/copy.c:1124 src/ln.c:291
760 #: src/remove.c:726 src/remove.c:780 src/remove.c:892 src/remove.c:996
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "cannot remove %s"
763 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
765 #: src/copy.c:277
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "cannot create regular file %s"
768 msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
770 #: src/copy.c:328 src/dd.c:816 src/dd.c:1010
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "reading %s"
773 msgstr "feil ved lesing av %s"
775 #: src/copy.c:362
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "cannot lseek %s"
778 msgstr "%s: kan ikke søke til posisjon %s%s"
780 #: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1054 src/dd.c:1115
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "writing %s"
783 msgstr "feil ved skriving til %s"
785 #: src/copy.c:409 src/copy.c:415
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "closing %s"
788 msgstr "lukker %s (fd=%d)"
790 #: src/copy.c:610
791 #, c-format
792 msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
793 msgstr ""
795 #: src/copy.c:616
796 #, c-format
797 msgid "%s: overwrite %s? "
798 msgstr ""
800 #: src/copy.c:810 src/copy.c:848 src/stat.c:637
801 #, fuzzy, c-format
802 msgid "cannot stat %s"
803 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
805 #: src/copy.c:820
806 #, fuzzy, c-format
807 msgid "omitting directory %s"
808 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
810 #: src/copy.c:834
811 #, c-format
812 msgid "warning: source file %s specified more than once"
813 msgstr ""
815 #: src/copy.c:866 src/ln.c:237
816 #, c-format
817 msgid "%s and %s are the same file"
818 msgstr ""
820 #: src/copy.c:876
821 #, fuzzy, c-format
822 msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
823 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
825 #: src/copy.c:893
826 #, c-format
827 msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
828 msgstr ""
830 #: src/copy.c:904
831 #, fuzzy, c-format
832 msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
833 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
835 #: src/copy.c:965
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid "cannot overwrite directory %s"
838 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
840 #: src/copy.c:974
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
843 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
845 #: src/copy.c:997
846 #, c-format
847 msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
848 msgstr ""
850 #: src/copy.c:998
851 #, c-format
852 msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
853 msgstr ""
855 #: src/copy.c:1013 src/ln.c:273
856 #, c-format
857 msgid "cannot backup %s"
858 msgstr ""
860 #: src/copy.c:1049 src/ln.c:308
861 #, c-format
862 msgid " (backup: %s)"
863 msgstr ""
865 #: src/copy.c:1099
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
868 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
870 #: src/copy.c:1106
871 #, fuzzy, c-format
872 msgid "will not create hard link %s to directory %s"
873 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
875 #: src/copy.c:1132
876 #, fuzzy, c-format
877 msgid "cannot create hard link %s to %s"
878 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
880 #: src/copy.c:1186
881 #, fuzzy, c-format
882 msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
883 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
885 #: src/copy.c:1229
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "cannot move %s to %s"
888 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
890 #: src/copy.c:1241
891 #, c-format
892 msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
893 msgstr ""
895 #: src/copy.c:1269
896 #, c-format
897 msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
898 msgstr ""
900 #: src/copy.c:1346
901 #, c-format
902 msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
903 msgstr ""
905 #: src/copy.c:1353
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
908 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
910 #: src/copy.c:1364
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "cannot create link %s"
913 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
915 #: src/copy.c:1389 src/mkfifo.c:133
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "cannot create fifo %s"
918 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
920 #: src/copy.c:1403
921 #, fuzzy, c-format
922 msgid "cannot create special file %s"
923 msgstr "tegn-posisjon er null"
925 #: src/copy.c:1415 src/ls.c:2493 src/stat.c:425
926 #, fuzzy, c-format
927 msgid "cannot read symbolic link %s"
928 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
930 #: src/copy.c:1440
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "cannot create symbolic link %s"
933 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
935 #: src/copy.c:1456 src/copy.c:1519 src/cp.c:337
936 #, c-format
937 msgid "failed to preserve ownership for %s"
938 msgstr ""
940 #: src/copy.c:1471
941 #, c-format
942 msgid "%s has unknown file type"
943 msgstr ""
945 #: src/copy.c:1506
946 #, c-format
947 msgid "preserving times for %s"
948 msgstr ""
950 #: src/copy.c:1531
951 #, c-format
952 msgid "failed to preserve authorship for %s"
953 msgstr ""
955 #: src/copy.c:1549
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "setting permissions for %s"
958 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
960 #: src/copy.c:1571 src/ln.c:326
961 #, c-format
962 msgid "cannot un-backup %s"
963 msgstr ""
965 #: src/copy.c:1575
966 #, c-format
967 msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
968 msgstr ""
970 #: src/cp.c:54
971 #, fuzzy
972 msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
973 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
975 #: src/cp.c:162 src/mv.c:311
976 #, c-format
977 msgid ""
978 "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
979 "  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
980 "  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
981 msgstr ""
983 #: src/cp.c:168
984 msgid ""
985 "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
986 "\n"
987 msgstr ""
989 #: src/cp.c:172 src/csplit.c:1505 src/cut.c:182 src/df.c:717 src/du.c:180
990 #: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
991 #: src/install.c:609 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3767 src/mkdir.c:66
992 #: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:321 src/nl.c:185 src/paste.c:413
993 #: src/pr.c:2763 src/ptx.c:1867 src/shred.c:166 src/sort.c:286 src/split.c:105
994 #: src/tac.c:136 src/tail.c:244 src/touch.c:249 src/unexpand.c:384
995 #: src/uniq.c:148
996 msgid ""
997 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
998 msgstr ""
999 "Obligatoriske argmenter til lange flagg er obligatoriske også for korte.\n"
1001 #: src/cp.c:175
1002 msgid ""
1003 "  -a, --archive                same as -dpR\n"
1004 "      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
1005 "file\n"
1006 "  -b                           like --backup but does not accept an "
1007 "argument\n"
1008 "      --copy-contents          copy contents of special files when "
1009 "recursive\n"
1010 "  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
1011 msgstr ""
1013 #: src/cp.c:182
1014 msgid ""
1015 "      --no-dereference         never follow symbolic links\n"
1016 "  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
1017 "                                 opened, remove it and try again\n"
1018 "  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
1019 "  -H                           follow command-line symbolic links\n"
1020 msgstr ""
1022 #: src/cp.c:189
1023 msgid ""
1024 "  -l, --link                   link files instead of copying\n"
1025 "  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
1026 "  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
1027 "      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
1028 "                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
1029 "                                 additional attributes: links, all\n"
1030 msgstr ""
1032 #: src/cp.c:197
1033 msgid ""
1034 "      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
1035 "      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
1036 "  -P                           same as `--no-dereference'\n"
1037 msgstr ""
1039 #: src/cp.c:202
1040 msgid ""
1041 "  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
1042 "      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
1043 "                                 attempting to open it (contrast with --"
1044 "force)\n"
1045 msgstr ""
1047 #: src/cp.c:207
1048 msgid ""
1049 "      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
1050 "                                 existing destination file\n"
1051 "      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
1052 "      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
1053 "                                 argument\n"
1054 msgstr ""
1056 #: src/cp.c:214
1057 msgid ""
1058 "  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
1059 "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
1060 "      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
1061 "DIRECTORY\n"
1062 msgstr ""
1064 #: src/cp.c:219
1065 msgid ""
1066 "  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
1067 "                                 than the destination file or when the\n"
1068 "                                 destination file is missing\n"
1069 "  -v, --verbose                explain what is being done\n"
1070 "  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
1071 msgstr ""
1073 #: src/cp.c:228
1074 msgid ""
1075 "\n"
1076 "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
1077 "corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
1078 "selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
1079 "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
1080 "bytes.\n"
1081 "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
1082 "\n"
1083 msgstr ""
1085 #: src/cp.c:237
1086 msgid ""
1087 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
1088 "The version control method may be selected via the --backup option or "
1089 "through\n"
1090 "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
1091 "\n"
1092 msgstr ""
1094 #: src/cp.c:243 src/install.c:642 src/ln.c:384 src/mv.c:355
1095 msgid ""
1096 "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
1097 "  numbered, t     make numbered backups\n"
1098 "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
1099 "  simple, never   always make simple backups\n"
1100 msgstr ""
1102 #: src/cp.c:249
1103 msgid ""
1104 "\n"
1105 "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
1106 "options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
1107 "regular file.\n"
1108 msgstr ""
1110 #: src/cp.c:323
1111 #, c-format
1112 msgid "failed to preserve times for %s"
1113 msgstr ""
1115 #: src/cp.c:347
1116 #, fuzzy, c-format
1117 msgid "failed to preserve permissions for %s"
1118 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
1120 #: src/cp.c:432
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "cannot make directory %s"
1123 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
1125 #: src/cp.c:491 src/ln.c:490 src/mv.c:459 src/shred.c:1599
1126 #, fuzzy
1127 msgid "missing file argument"
1128 msgstr "hopp over argument"
1130 #: src/cp.c:496
1131 #, fuzzy
1132 msgid "missing destination file"
1133 msgstr "feltliste mangler"
1135 #: src/cp.c:521 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
1136 #, c-format
1137 msgid "accessing %s"
1138 msgstr ""
1140 #: src/cp.c:544
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "%s: specified target is not a directory"
1143 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
1145 #: src/cp.c:552
1146 #, c-format
1147 msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
1148 msgstr ""
1150 #: src/cp.c:650
1151 msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
1152 msgstr ""
1154 #: src/cp.c:895 src/install.c:219 src/ln.c:434 src/mv.c:405
1155 #, c-format
1156 msgid ""
1157 "warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
1158 "will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
1159 msgstr ""
1161 #: src/cp.c:989 src/ln.c:464
1162 #, fuzzy
1163 msgid "symbolic links are not supported on this system"
1164 msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke støttet på dette systemet"
1166 #: src/cp.c:1025
1167 msgid "cannot make both hard and symbolic links"
1168 msgstr ""
1170 #: src/cp.c:1033 src/install.c:275 src/ln.c:530 src/mv.c:483
1171 msgid "backup type"
1172 msgstr ""
1174 #: src/csplit.c:41
1175 msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
1176 msgstr "Stuart Kemp og David MacKenzie"
1178 #: src/csplit.c:289 src/csplit.c:1481 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
1179 #: src/tr.c:1609 src/tr.c:1711 src/tr.c:1754
1180 msgid "read error"
1181 msgstr "lesefeil"
1183 #: src/csplit.c:583
1184 msgid "input disappeared"
1185 msgstr "input forsvant"
1187 #: src/csplit.c:705 src/csplit.c:716
1188 #, c-format
1189 msgid "%s: line number out of range"
1190 msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
1192 #: src/csplit.c:743
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "%s: `%s': line number out of range"
1195 msgstr "%s: «%s»: linjenummer utenfor tillatte verdier"
1197 #: src/csplit.c:746 src/csplit.c:792
1198 #, c-format
1199 msgid " on repetition %d\n"
1200 msgstr " ved %d. repetisjon\n"
1202 #: src/csplit.c:788
1203 #, c-format
1204 msgid "%s: `%s': match not found"
1205 msgstr "%s: «%s»: ingen treff funnet"
1207 #: src/csplit.c:849 src/csplit.c:889 src/tac.c:262
1208 msgid "error in regular expression search"
1209 msgstr "feil i søk med regulært uttrykk"
1211 #: src/csplit.c:992
1212 #, c-format
1213 msgid "write error for `%s'"
1214 msgstr "skrivefeil for «%s»"
1216 #: src/csplit.c:1064
1217 #, c-format
1218 msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
1219 msgstr "%s: «+» eller «-» ventet etter skilletegn"
1221 #: src/csplit.c:1068
1222 #, c-format
1223 msgid "%s: integer expected after `%c'"
1224 msgstr "%s: heltall forventet etter «%c»"
1226 #: src/csplit.c:1088
1227 #, c-format
1228 msgid "%s: `}' is required in repeat count"
1229 msgstr "%s: «}» er nødvendig i gjentagelsesantall"
1231 #: src/csplit.c:1098
1232 #, c-format
1233 msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
1234 msgstr "%s}: heltall kreves mellom «{» og «}»"
1236 #: src/csplit.c:1125
1237 #, c-format
1238 msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
1239 msgstr "%s: avsluttende skilletegn «%c» mangler"
1241 #: src/csplit.c:1141
1242 #, c-format
1243 msgid "%s: invalid regular expression: %s"
1244 msgstr "%s: ugyldig regulært uttrykk: %s"
1246 #: src/csplit.c:1174
1247 #, c-format
1248 msgid "%s: invalid pattern"
1249 msgstr "%s: ugyldig mønster"
1251 #: src/csplit.c:1177
1252 #, c-format
1253 msgid "%s: line number must be greater than zero"
1254 msgstr "%s: linjenummeret må være større enn null"
1256 #: src/csplit.c:1183
1257 #, c-format
1258 msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
1259 msgstr "linjenummer «%s» er mindre enn foregående linjenummer, %s"
1261 #: src/csplit.c:1189
1262 #, c-format
1263 msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
1264 msgstr "advarsel: linjenummer «%s» er det samme som foregående"
1266 #: src/csplit.c:1314
1267 msgid "missing conversion specifier in suffix"
1268 msgstr "manglende konverteringsspesifikator i suffiks"
1270 #: src/csplit.c:1320
1271 #, c-format
1272 msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
1273 msgstr "ugyldig konvertingsspesifikator i suffiks: %c"
1275 #: src/csplit.c:1323
1276 #, c-format
1277 msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
1278 msgstr "ugyldig konverteringsspesifikator i suffiks: \\%.3o"
1280 #: src/csplit.c:1355
1281 #, c-format
1282 msgid "missing %% conversion specification in suffix"
1283 msgstr "manglende %%-konverteringsspesifikasjon i suffiks"
1285 #: src/csplit.c:1358
1286 #, c-format
1287 msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
1288 msgstr "for mange %%-konverteringsspesifikasjoner i suffiks"
1290 #: src/csplit.c:1441
1291 #, c-format
1292 msgid "%s: invalid number"
1293 msgstr "%s: ugyldig nummer"
1295 #: src/csplit.c:1496
1296 #, c-format
1297 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
1298 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL MØNSTER...\n"
1300 #: src/csplit.c:1500
1301 msgid ""
1302 "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
1303 "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
1304 "\n"
1305 msgstr ""
1306 "Skriv ut deler av FIL skilt av MØNSTER til filene «xx01», «xx02», ...\n"
1307 "og skriv ut antall oktetter for hver del til standard ut.\n"
1309 #: src/csplit.c:1508
1310 #, c-format
1311 msgid ""
1312 "  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
1313 "  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
1314 "  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
1315 msgstr ""
1316 "  -b, --suffix-format=FORMAT bruk sprintf-FORMAT isteden for %d\n"
1317 "  -f, --prefix=PREFIX        bruk PREFIX isteden for «xx»\n"
1318 "  -k, --keep-files           ikke fjern utfiler ved feil\n"
1320 #: src/csplit.c:1513
1321 msgid ""
1322 "  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
1323 "  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
1324 "  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
1325 msgstr ""
1326 "  -n, --digits=SIFFER        bruk spesifisert antall siffer isteden for 2\n"
1327 "  -s, --quiet, --silent      ikke skriv ut utfil-størrelser\n"
1328 "  -z, --elide-empty-files    fjern tomme ut-filer\n"
1330 #: src/csplit.c:1520
1331 msgid ""
1332 "\n"
1333 "Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
1334 msgstr ""
1335 "\n"
1336 "Les standard inn hvis FIL er -.  Hvert MØNSTER må være:\n"
1338 #: src/csplit.c:1524
1339 msgid ""
1340 "\n"
1341 "  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
1342 "  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
1343 "  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
1344 "  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
1345 "  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
1346 "\n"
1347 "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
1348 msgstr ""
1349 "\n"
1350 "  HELTALL            kopiér opp til, men ikke inkludert spesifisert "
1351 "linjenummer\n"
1352 "  /REGEXP/[POSISJON] kopiér opp til, men ikke inkludert passende linje\n"
1353 "  %REGEXP%[POSISJON] hopp over fram til, men ikke inkludert passende linje\n"
1354 "  {HELTALL}          gjenta forrige mønster spesifisert antall ganger\n"
1355 "  {*}                gjenta forrige mønster så mange ganger som mulig\n"
1356 "\n"
1357 "En linje-POSISJON er en «+» eller «-» fulgt av et positivt heltall.\n"
1359 #: src/cut.c:39
1360 msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
1361 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
1363 #: src/cut.c:174 src/df.c:711 src/du.c:175 src/expand.c:110 src/fold.c:67
1364 #: src/head.c:88 src/ls.c:3761 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2754
1365 #: src/sort.c:276 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:234 src/tee.c:63
1366 #: src/unexpand.c:375 src/wc.c:125
1367 #, c-format
1368 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
1369 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
1371 #: src/cut.c:178
1372 msgid ""
1373 "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
1374 "\n"
1375 msgstr ""
1376 "Skriv ut valgte deler av linjer fra hver FIL til standard ut.\n"
1377 "\n"
1379 #: src/cut.c:185
1380 msgid ""
1381 "  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
1382 "  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
1383 "  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
1384 msgstr ""
1385 "  -b, --bytes=LISTE       skriv bare ut disse oktettene\n"
1386 "  -c, --characters=LISTE  skriv bare ut disse tegnene\n"
1387 "  -d, --delimiter=SKILLE  bruk SKILLE isteden for TAB som skilletegn\n"
1389 #: src/cut.c:190
1390 msgid ""
1391 "  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
1392 "                            that contains no delimiter character, unless\n"
1393 "                            the -s option is specified\n"
1394 "  -n                      (ignored)\n"
1395 msgstr ""
1396 "  -f, --fields=LISTE      skriv bare ut disse feltene.  Skriv også ut\n"
1397 "                            linjer som ikke inneholder noen skilletegn,\n"
1398 "                            med mindre flagget -s er spesifisert\n"
1399 "  -n                      (ignorert)\n"
1401 #: src/cut.c:196
1402 msgid ""
1403 "  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
1404 "      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
1405 "                            the default is to use the input delimiter\n"
1406 msgstr ""
1407 "  -s, --only-delimited    skriv ikke ut linjer som ikke inneholder "
1408 "skilletegn\n"
1409 "      --output-delimiter=STRENG  bruk STRENG som ut-skilletegn\n"
1410 "                            forvalgt er å bruke inn-skilletegnet\n"
1412 #: src/cut.c:203
1413 msgid ""
1414 "\n"
1415 "Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
1416 "range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
1417 "\n"
1418 "  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
1419 "  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
1420 "  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
1421 "  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
1422 "\n"
1423 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
1424 msgstr ""
1425 "\n"
1426 "Bruk en og bare en av -b, -c eller -f.  Hver LISTE er bygd opp av\n"
1427 "et område, eller flere områder skilt av komma.  Hver område er en av:\n"
1428 "\n"
1429 "  N     N'te oktett, tegn eller felt, telt fra 1\n"
1430 "  N-    fra N'te oktett, tegn eller felt, til slutten av linjen\n"
1431 "  N-M   fra N'te til M'te (inklusive) oktett, tegn eller felt\n"
1432 "  -M    fra første til M'te (inklusive) oktett, tegn eller felt\n"
1433 "\n"
1434 "Uten FIL, eller når FIL er -, leses fra standard inn.\n"
1436 #: src/cut.c:288 src/cut.c:319 src/cut.c:379
1437 msgid "invalid byte or field list"
1438 msgstr "ugyldig byte- eller felt-liste"
1440 #: src/cut.c:667 src/cut.c:676
1441 msgid "only one type of list may be specified"
1442 msgstr "bare en liste-type kan spesifiseres"
1444 #: src/cut.c:670
1445 msgid "missing list of positions"
1446 msgstr "posisjonsliste mangler"
1448 #: src/cut.c:679
1449 msgid "missing list of fields"
1450 msgstr "feltliste mangler"
1452 #: src/cut.c:686
1453 msgid "the delimiter must be a single character"
1454 msgstr "skilletegnet må være ett enkelt tegn"
1456 #: src/cut.c:717
1457 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
1458 msgstr "du må spesifisere en liste av bytes, tegn eller felt"
1460 #: src/cut.c:720
1461 #, fuzzy
1462 msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
1463 msgstr "et skilletegn kan bare spesifiseres når en opererer med felt"
1465 #: src/cut.c:724
1466 msgid ""
1467 "suppressing non-delimited lines makes sense\n"
1468 "\tonly when operating on fields"
1469 msgstr ""
1470 "fjerning av linjer uten skilletegn er meningsløst dersom en ikke opererer\n"
1471 "\tmed felt"
1473 #: src/date.c:117
1474 #, c-format
1475 msgid ""
1476 "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
1477 "  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
1478 msgstr ""
1480 #: src/date.c:122
1481 msgid ""
1482 "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
1483 "\n"
1484 "  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
1485 "  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
1486 "  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
1487 "                            TIMESPEC=`date' for date only,\n"
1488 "                            `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
1489 "                            time to the indicated precision.\n"
1490 "                            --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
1491 msgstr ""
1493 #: src/date.c:133
1494 msgid ""
1495 "  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
1496 "  -R, --rfc-822             output RFC-822 compliant date string\n"
1497 "  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
1498 "  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
1499 msgstr ""
1501 #: src/date.c:141
1502 msgid ""
1503 "\n"
1504 "FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
1505 "specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
1506 "\n"
1507 "  %%   a literal %\n"
1508 "  %a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
1509 msgstr ""
1511 #: src/date.c:149
1512 msgid ""
1513 "  %A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
1514 "  %b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
1515 "  %B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
1516 "  %c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
1517 msgstr ""
1519 #: src/date.c:155
1520 msgid ""
1521 "  %C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
1522 "  %d   day of month (01..31)\n"
1523 "  %D   date (mm/dd/yy)\n"
1524 "  %e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
1525 msgstr ""
1527 #: src/date.c:161
1528 msgid ""
1529 "  %F   same as %Y-%m-%d\n"
1530 "  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
1531 "  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
1532 msgstr ""
1534 #: src/date.c:166
1535 msgid ""
1536 "  %h   same as %b\n"
1537 "  %H   hour (00..23)\n"
1538 "  %I   hour (01..12)\n"
1539 "  %j   day of year (001..366)\n"
1540 msgstr ""
1542 #: src/date.c:172
1543 msgid ""
1544 "  %k   hour ( 0..23)\n"
1545 "  %l   hour ( 1..12)\n"
1546 "  %m   month (01..12)\n"
1547 "  %M   minute (00..59)\n"
1548 msgstr ""
1550 #: src/date.c:178
1551 msgid ""
1552 "  %n   a newline\n"
1553 "  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
1554 "  %p   locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
1555 "  %P   locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
1556 "  %r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
1557 "  %R   time, 24-hour (hh:mm)\n"
1558 "  %s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
1559 msgstr ""
1561 #: src/date.c:187
1562 msgid ""
1563 "  %S   second (00..60); the 60 is necessary to accommodate a leap second\n"
1564 "  %t   a horizontal tab\n"
1565 "  %T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
1566 "  %u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
1567 msgstr ""
1569 #: src/date.c:193
1570 msgid ""
1571 "  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
1572 "  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
1573 "  %w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
1574 "  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
1575 msgstr ""
1577 #: src/date.c:199
1578 msgid ""
1579 "  %x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
1580 "  %X   locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
1581 "  %y   last two digits of year (00..99)\n"
1582 "  %Y   year (1970...)\n"
1583 msgstr ""
1585 #: src/date.c:205
1586 msgid ""
1587 "  %z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
1588 "  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
1589 "\n"
1590 "By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
1591 "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
1592 "\n"
1593 "  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
1594 "  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
1595 msgstr ""
1597 #: src/date.c:237 src/dd.c:1173 src/dircolors.c:539 src/head.c:221
1598 #: src/md5sum.c:340 src/md5sum.c:681 src/od.c:959 src/od.c:2001 src/pr.c:1164
1599 #: src/pr.c:1371 src/pr.c:1493 src/stty.c:909 src/tac.c:483 src/tac.c:489
1600 #: src/tee.c:151 src/tr.c:2027 src/tsort.c:585
1601 msgid "standard input"
1602 msgstr "standard inn"
1604 #: src/date.c:268 src/date.c:460
1605 #, fuzzy, c-format
1606 msgid "invalid date `%s'"
1607 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
1609 #: src/date.c:364
1610 #, fuzzy
1611 msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
1612 msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
1614 #: src/date.c:371
1615 msgid "the options to print and set the time may not be used together"
1616 msgstr ""
1618 #: src/date.c:377
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "too many non-option arguments: %s%s"
1621 msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
1623 #: src/date.c:385
1624 #, c-format
1625 msgid ""
1626 "the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
1627 "When using an option to specify date(s), any non-option\n"
1628 "argument must be a format string beginning with `+'."
1629 msgstr ""
1631 #: src/date.c:397
1632 #, fuzzy
1633 msgid ""
1634 "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
1635 msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes"
1637 #: src/date.c:433
1638 msgid "undefined"
1639 msgstr ""
1641 #: src/date.c:435
1642 #, fuzzy
1643 msgid "cannot get time of day"
1644 msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
1646 #: src/date.c:468
1647 msgid "cannot set date"
1648 msgstr ""
1650 #: src/dd.c:43
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
1653 msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
1655 #: src/dd.c:288 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
1658 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
1660 #: src/dd.c:289
1661 msgid ""
1662 "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
1663 "\n"
1664 "  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
1665 "  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
1666 "  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword list\n"
1667 "  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
1668 "  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
1669 msgstr ""
1671 #: src/dd.c:298
1672 msgid ""
1673 "  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
1674 "  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
1675 "  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
1676 "  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
1677 "  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
1678 msgstr ""
1680 #: src/dd.c:307
1681 msgid ""
1682 "\n"
1683 "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
1684 "xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
1685 "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
1686 "Each KEYWORD may be:\n"
1687 "\n"
1688 msgstr ""
1690 #: src/dd.c:315
1691 msgid ""
1692 "  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
1693 "  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
1694 "  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
1695 "  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
1696 "  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
1697 "  lcase     change upper case to lower case\n"
1698 msgstr ""
1700 #: src/dd.c:323
1701 msgid ""
1702 "  notrunc   do not truncate the output file\n"
1703 "  ucase     change lower case to upper case\n"
1704 "  swab      swap every pair of input bytes\n"
1705 "  noerror   continue after read errors\n"
1706 "  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
1707 "              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
1708 msgstr ""
1710 #: src/dd.c:362
1711 #, c-format
1712 msgid "%s+%s records in\n"
1713 msgstr ""
1715 #: src/dd.c:364
1716 #, c-format
1717 msgid "%s+%s records out\n"
1718 msgstr ""
1720 #: src/dd.c:371
1721 msgid "truncated record"
1722 msgstr ""
1724 #: src/dd.c:372
1725 msgid "truncated records"
1726 msgstr ""
1728 #: src/dd.c:382
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "closing input file %s"
1731 msgstr "lager filen «%s»\n"
1733 #: src/dd.c:385
1734 #, c-format
1735 msgid "closing output file %s"
1736 msgstr ""
1738 #: src/dd.c:469
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "writing to %s"
1741 msgstr "feil ved skriving til %s"
1743 #: src/dd.c:501
1744 #, fuzzy, c-format
1745 msgid "invalid conversion: %s"
1746 msgstr "ugyldig breddespesifikasjon «%s»"
1748 #: src/dd.c:557
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "unrecognized option %s"
1751 msgstr "ukjent flagg «-%c»"
1753 #: src/dd.c:610
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "unrecognized option %s=%s"
1756 msgstr "ukjent flagg «-%c»"
1758 #: src/dd.c:616
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "invalid number %s"
1761 msgstr "ugyldig antall"
1763 #: src/dd.c:646
1764 msgid ""
1765 "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
1766 "{unblock,sync}"
1767 msgstr ""
1769 #: src/dd.c:781
1770 #, c-format
1771 msgid ""
1772 "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
1773 "  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
1774 msgstr ""
1776 #: src/dd.c:1170 src/dd.c:1188
1777 #, fuzzy, c-format
1778 msgid "opening %s"
1779 msgstr "feil ved lesing av %s"
1781 #: src/dd.c:1196
1782 #, fuzzy
1783 msgid "file offset out of range"
1784 msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
1786 #: src/dd.c:1214
1787 #, c-format
1788 msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
1789 msgstr ""
1791 #: src/df.c:49
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, and Paul Eggert"
1794 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
1796 #: src/df.c:153
1797 msgid "Filesystem    Type"
1798 msgstr ""
1800 #: src/df.c:155
1801 msgid "Filesystem        "
1802 msgstr ""
1804 #: src/df.c:158
1805 #, c-format
1806 msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
1807 msgstr ""
1809 #: src/df.c:162
1810 #, c-format
1811 msgid "    Size  Used Avail Use%%"
1812 msgstr ""
1814 #: src/df.c:164
1815 #, c-format
1816 msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
1817 msgstr ""
1819 #: src/df.c:167
1820 #, c-format
1821 msgid " %4s-blocks      Used Available Capacity"
1822 msgstr ""
1824 #: src/df.c:198
1825 #, c-format
1826 msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
1827 msgstr ""
1829 #: src/df.c:202
1830 msgid " Mounted on\n"
1831 msgstr ""
1833 #: src/df.c:712
1834 msgid ""
1835 "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
1836 "or all filesystems by default.\n"
1837 "\n"
1838 msgstr ""
1840 #: src/df.c:720
1841 msgid ""
1842 "  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
1843 "  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
1844 "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
1845 "2G)\n"
1846 "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
1847 msgstr ""
1849 #: src/df.c:726
1850 msgid ""
1851 "  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
1852 "  -k                    like --block-size=1K\n"
1853 "  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
1854 "      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
1855 "(default)\n"
1856 msgstr ""
1858 #: src/df.c:732
1859 msgid ""
1860 "  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
1861 "      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
1862 "  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
1863 "  -T, --print-type      print filesystem type\n"
1864 "  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
1865 "  -v                    (ignored)\n"
1866 msgstr ""
1868 #: src/df.c:742 src/du.c:216 src/ls.c:3879
1869 msgid ""
1870 "\n"
1871 "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
1872 "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
1873 msgstr ""
1875 #: src/df.c:859
1876 #, c-format
1877 msgid "file system type %s both selected and excluded"
1878 msgstr ""
1880 #: src/df.c:903
1881 msgid "Warning: "
1882 msgstr ""
1884 #: src/df.c:906
1885 #, c-format
1886 msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
1887 msgstr ""
1889 #: src/dircolors.c:103
1890 #, fuzzy, c-format
1891 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
1892 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
1894 #: src/dircolors.c:104
1895 msgid ""
1896 "Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
1897 "\n"
1898 "Determine format of output:\n"
1899 "  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
1900 "  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
1901 "  -p, --print-database        output defaults\n"
1902 msgstr ""
1904 #: src/dircolors.c:114
1905 msgid ""
1906 "\n"
1907 "If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
1908 "file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
1909 "For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
1910 msgstr ""
1912 #: src/dircolors.c:299
1913 #, fuzzy, c-format
1914 msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
1915 msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
1917 #: src/dircolors.c:371
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
1920 msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n"
1922 #: src/dircolors.c:372
1923 msgid "<internal>"
1924 msgstr ""
1926 #: src/dircolors.c:467
1927 msgid ""
1928 "the options to output dircolors' internal database and\n"
1929 "to select a shell syntax are mutually exclusive"
1930 msgstr ""
1932 #: src/dircolors.c:475
1933 msgid ""
1934 "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
1935 "dircolors' internal database"
1936 msgstr ""
1938 #: src/dircolors.c:504
1939 msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
1940 msgstr ""
1942 #: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
1943 #, fuzzy
1944 msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
1945 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
1947 #: src/dirname.c:46
1948 #, fuzzy, c-format
1949 msgid ""
1950 "Usage: %s NAME\n"
1951 "  or:  %s OPTION\n"
1952 msgstr ""
1953 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
1954 "eller: %s [FLAGG]\n"
1956 #: src/dirname.c:51
1957 msgid ""
1958 "Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
1959 "output `.' (meaning the current directory).\n"
1960 "\n"
1961 msgstr ""
1963 #: src/du.c:50
1964 #, fuzzy
1965 msgid ""
1966 "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert, and Jim "
1967 "Meyering"
1968 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
1970 #: src/du.c:176
1971 msgid ""
1972 "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
1973 "\n"
1974 msgstr ""
1976 #: src/du.c:183
1977 msgid ""
1978 "  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
1979 "      --apparent-size   print apparent sizes, rather than disk usage; "
1980 "although\n"
1981 "                          the apparent size is usually smaller, it may be\n"
1982 "                          larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
1983 "                          fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
1984 "  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
1985 "  -b, --bytes           equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
1986 "  -c, --total           produce a grand total\n"
1987 "  -D, --dereference-args  dereference FILEs that are symbolic links\n"
1988 msgstr ""
1990 #: src/du.c:194
1991 msgid ""
1992 "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
1993 "2G)\n"
1994 "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
1995 "  -k                    like --block-size=1K\n"
1996 "  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
1997 msgstr ""
1999 #: src/du.c:200
2000 msgid ""
2001 "  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
2002 "  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
2003 "  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
2004 msgstr ""
2006 #: src/du.c:205
2007 msgid ""
2008 "  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
2009 "  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
2010 "FILE.\n"
2011 "      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
2012 "      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
2013 "all)\n"
2014 "                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
2015 "                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
2016 "                          --summarize\n"
2017 msgstr ""
2019 #: src/du.c:337
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "cannot change to parent of directory %s"
2022 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
2024 #: src/du.c:345
2025 #, fuzzy, c-format
2026 msgid "cannot change to directory %s"
2027 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
2029 #: src/du.c:352
2030 #, fuzzy, c-format
2031 msgid "cannot read directory %s"
2032 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2034 #: src/du.c:543 src/ls.c:2241 src/wc.c:591
2035 msgid "total"
2036 msgstr "totalt"
2038 #: src/du.c:630
2039 #, fuzzy, c-format
2040 msgid "invalid maximum depth %s"
2041 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
2043 #: src/du.c:696
2044 msgid "cannot both summarize and show all entries"
2045 msgstr ""
2047 #: src/du.c:703
2048 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
2049 msgstr ""
2051 #: src/du.c:709
2052 #, c-format
2053 msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
2054 msgstr ""
2056 #: src/echo.c:77
2057 #, fuzzy, c-format
2058 msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
2059 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
2061 #: src/echo.c:78
2062 msgid ""
2063 "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
2064 "\n"
2065 "  -n              do not output the trailing newline\n"
2066 "  -e              enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
2067 "                    listed below\n"
2068 "  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
2069 msgstr ""
2071 #: src/echo.c:88
2072 msgid ""
2073 "\n"
2074 "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
2075 "\n"
2076 "  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
2077 "  \\\\     backslash\n"
2078 "  \\a     alert (BEL)\n"
2079 "  \\b     backspace\n"
2080 msgstr ""
2082 #: src/echo.c:97
2083 msgid ""
2084 "  \\c     suppress trailing newline\n"
2085 "  \\f     form feed\n"
2086 "  \\n     new line\n"
2087 "  \\r     carriage return\n"
2088 "  \\t     horizontal tab\n"
2089 "  \\v     vertical tab\n"
2090 msgstr ""
2092 #: src/env.c:93
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
2095 msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
2097 #: src/env.c:119
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
2100 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
2102 #: src/env.c:122
2103 msgid ""
2104 "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
2105 "\n"
2106 "  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
2107 "  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
2108 msgstr ""
2110 #: src/env.c:130
2111 msgid ""
2112 "\n"
2113 "A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
2114 msgstr ""
2116 #: src/expand.c:114
2117 msgid ""
2118 "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
2119 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
2120 "\n"
2121 msgstr ""
2122 "Konverter tabulatorer i hver FIL til mellomrom, skriv til standard ut.\n"
2123 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
2124 "inn.\n"
2125 "\n"
2127 #: src/expand.c:122
2128 msgid ""
2129 "  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
2130 "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
2131 msgstr ""
2132 "  -i, --initial       ikke konverter tabulatorer etter ikke-blanke tegn\n"
2133 "  -t, --tabs=TALL     ha tabulatorer TALL tegn fra hverandre, ikke 8\n"
2135 #: src/expand.c:126
2136 msgid ""
2137 "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
2138 msgstr "  -t, --tabs=LISTE    bruk komma-separert LISTE med tab-posisjoner\n"
2140 #: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
2141 msgid "tab size contains an invalid character"
2142 msgstr "tabulatorstørrelse inneholder et ugyldig tegn"
2144 #: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
2145 msgid "tab size cannot be 0"
2146 msgstr "tabulatorstørrelse kan ikke være 0"
2148 #: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
2149 msgid "tab sizes must be ascending"
2150 msgstr "tabulatorstørrelser må være stigende"
2152 #: src/expand.c:386
2153 #, fuzzy
2154 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
2155 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
2157 #: src/expr.c:90
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid ""
2160 "Usage: %s EXPRESSION\n"
2161 "  or:  %s OPTION\n"
2162 msgstr ""
2163 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
2164 "eller: %s [FLAGG]\n"
2166 #: src/expr.c:98
2167 msgid ""
2168 "\n"
2169 "Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
2170 "separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
2171 "\n"
2172 "  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
2173 "\n"
2174 "  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
2175 msgstr ""
2177 #: src/expr.c:107
2178 msgid ""
2179 "\n"
2180 "  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
2181 "  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
2182 "  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
2183 "  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
2184 "  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
2185 "  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
2186 msgstr ""
2188 #: src/expr.c:116
2189 msgid ""
2190 "\n"
2191 "  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
2192 "  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
2193 msgstr ""
2195 #: src/expr.c:121
2196 #, c-format
2197 msgid ""
2198 "\n"
2199 "  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
2200 "  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
2201 "  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
2202 msgstr ""
2204 #: src/expr.c:127
2205 msgid ""
2206 "\n"
2207 "  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
2208 "\n"
2209 "  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
2210 "  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
2211 "  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
2212 "  length STRING              length of STRING\n"
2213 msgstr ""
2215 #: src/expr.c:136
2216 msgid ""
2217 "  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
2218 "                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
2219 "\n"
2220 "  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
2221 msgstr ""
2223 #: src/expr.c:142
2224 msgid ""
2225 "\n"
2226 "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
2227 "Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
2228 "Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
2229 "\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
2230 "0.\n"
2231 msgstr ""
2233 #: src/expr.c:186 src/expr.c:438 src/expr.c:444 src/expr.c:449 src/expr.c:471
2234 #, fuzzy
2235 msgid "syntax error"
2236 msgstr "standard feilkanal"
2238 #: src/expr.c:384
2239 #, c-format
2240 msgid ""
2241 "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
2242 "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
2243 msgstr ""
2245 #: src/expr.c:586 src/expr.c:625
2246 #, fuzzy
2247 msgid "non-numeric argument"
2248 msgstr "begrens argument"
2250 #: src/expr.c:592
2251 msgid "division by zero"
2252 msgstr ""
2254 #: src/factor.c:74
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid ""
2257 "Usage: %s [NUMBER]...\n"
2258 "  or:  %s OPTION\n"
2259 msgstr ""
2260 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
2261 "eller: %s [FLAGG]\n"
2263 #: src/factor.c:79
2264 msgid ""
2265 "Print the prime factors of each NUMBER.\n"
2266 "\n"
2267 msgstr ""
2269 #: src/factor.c:85
2270 msgid ""
2271 "\n"
2272 "  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
2273 "arguments\n"
2274 "  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
2275 msgstr ""
2277 #: src/factor.c:154
2278 #, c-format
2279 msgid "`%s' is not a valid positive integer"
2280 msgstr ""
2282 #: src/false.c:34
2283 #, c-format
2284 msgid ""
2285 "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
2286 "  or:  %s OPTION\n"
2287 "Exit with a status code indicating failure.\n"
2288 "\n"
2289 "These option names may not be abbreviated.\n"
2290 "\n"
2291 msgstr ""
2293 #: src/fmt.c:271
2294 #, c-format
2295 msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
2296 msgstr "Bruk: %s [-SIFFER] [FLAGG]... [FIL]...\n"
2298 #: src/fmt.c:272
2299 msgid ""
2300 "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
2301 "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
2302 "\n"
2303 msgstr ""
2304 "Omformattér hvert avsnitt i FILEN(e), skriv til standard ut.\n"
2305 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
2306 "inn.\n"
2308 #: src/fmt.c:280
2309 msgid ""
2310 "  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
2311 "  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
2312 "  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
2313 msgstr ""
2314 "  -c, --crown-margin        behold innrykket til de første to linjene\n"
2315 "  -p, --prefix=STRENG       sett kun sammen linjer som har STRENG som\n"
2316 "                            forstavelse\n"
2317 "  -s, --split-only          del opp lange linjer, men ikke fyll opp\n"
2319 #: src/fmt.c:286
2320 msgid ""
2321 "  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
2322 "  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
2323 "  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
2324 msgstr ""
2325 "  -t, --tagged-paragraph    innrykket til første linje er forskjellig fra "
2326 "neste\n"
2327 "  -u, --uniform-spacing     ett mellomrom mellom ord, to etter setninger\n"
2328 "  -w, --width=TALL          maksimal linjelengde (ellers 75 kolonner)\n"
2330 #: src/fmt.c:293
2331 msgid ""
2332 "\n"
2333 "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
2334 msgstr ""
2335 "\n"
2336 "Ved -wTALL kan «w» utelates.\n"
2338 #: src/fmt.c:345
2339 #, c-format
2340 msgid "invalid width option: `%s'"
2341 msgstr "ugyldig breddespesifikasjon «%s»"
2343 #: src/fmt.c:385
2344 #, c-format
2345 msgid "invalid width: `%s'"
2346 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
2348 #: src/fold.c:71
2349 msgid ""
2350 "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
2351 "standard output.\n"
2352 "\n"
2353 msgstr ""
2354 "Brekk om linjene i hver FIL (standard inn), skriv til standard ut\n"
2355 "\n"
2357 #: src/fold.c:79
2358 msgid ""
2359 "  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
2360 "  -s, --spaces        break at spaces\n"
2361 "  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
2362 msgstr ""
2363 "  -b, --bytes         tell bytes istedet for kolonner\n"
2364 "  -s, --spaces        brekk om ved mellomrom\n"
2365 "  -w, --width=BREDDE  bruk BREDDE kolonner istedet for 80\n"
2367 #: src/fold.c:267
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
2370 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
2372 #: src/fold.c:295
2373 #, c-format
2374 msgid "invalid number of columns: `%s'"
2375 msgstr "ugyldig antall kolonner: «%s»"
2377 #: src/head.c:92
2378 msgid ""
2379 "Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
2380 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
2381 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
2382 "\n"
2383 msgstr ""
2384 "Skriv de første 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n"
2385 "Med mer enn en FIL er angitt, skriv ut filnavnet før hver FIL.\n"
2386 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
2387 "inn.\n"
2388 "\n"
2390 #: src/head.c:101
2391 msgid ""
2392 "  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
2393 "  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
2394 msgstr ""
2395 "  -c, --bytes=STØRRELSE    skriv ut første STØRRELSE bytes\n"
2396 "  -n, --lines=ANTALL       skriv ut første ANTALL tegn istedet for 10\n"
2398 #: src/head.c:105
2399 msgid ""
2400 "  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
2401 "  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
2402 msgstr ""
2403 "  -q, --quiet, --silent    ikke skriv ut filnavnene først\n"
2404 "  -v, --verbose            skriv alltid filnavnene først\n"
2406 #: src/head.c:111 src/split.c:120
2407 msgid ""
2408 "\n"
2409 "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
2410 msgstr ""
2411 "\n"
2412 "STØRRELSE kan ha en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n"
2413 " m for 1 Meg.\n"
2415 #: src/head.c:190
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "cannot reposition file pointer for %s"
2418 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2420 #: src/head.c:256 src/tail.c:1388
2421 #, c-format
2422 msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
2423 msgstr "%s: %s er så stor at den ikke kan representeres"
2425 #: src/head.c:257 src/tail.c:1390
2426 msgid "number of lines"
2427 msgstr "antall linjer"
2429 #: src/head.c:257 src/tail.c:1391
2430 msgid "number of bytes"
2431 msgstr "antall bytes"
2433 #: src/head.c:264 src/tail.c:1478
2434 msgid "invalid number of lines"
2435 msgstr "ugyldig antall linjer"
2437 #: src/head.c:265 src/tail.c:1479
2438 msgid "invalid number of bytes"
2439 msgstr "ugyldig antall bytes"
2441 #: src/head.c:341
2442 #, c-format
2443 msgid "unrecognized option `-%c'"
2444 msgstr "ukjent flagg «-%c»"
2446 #: src/head.c:348
2447 #, fuzzy, c-format
2448 msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
2449 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
2451 #: src/hostid.c:48
2452 #, c-format
2453 msgid ""
2454 "Usage: %s\n"
2455 "  or:  %s OPTION\n"
2456 "Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
2457 "\n"
2458 msgstr ""
2460 #: src/hostname.c:67
2461 #, c-format
2462 msgid ""
2463 "Usage: %s [NAME]\n"
2464 "  or:  %s OPTION\n"
2465 "Print or set the hostname of the current system.\n"
2466 "\n"
2467 msgstr ""
2469 #: src/hostname.c:104
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "cannot set hostname to `%s'"
2472 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
2474 #: src/hostname.c:110
2475 msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
2476 msgstr ""
2478 #: src/hostname.c:117
2479 msgid "cannot determine hostname"
2480 msgstr ""
2482 #: src/id.c:36
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
2485 msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
2487 #: src/id.c:87
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
2490 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
2492 #: src/id.c:88
2493 msgid ""
2494 "Print information for USERNAME, or the current user.\n"
2495 "\n"
2496 "  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
2497 "  -g, --group     print only the effective group ID\n"
2498 "  -G, --groups    print all group IDs\n"
2499 "  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
2500 "  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
2501 "  -u, --user      print only the effective user ID\n"
2502 msgstr ""
2504 #: src/id.c:100
2505 msgid ""
2506 "\n"
2507 "Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
2508 msgstr ""
2510 #: src/id.c:162
2511 #, fuzzy
2512 msgid "cannot print only user and only group"
2513 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
2515 #: src/id.c:166
2516 msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
2517 msgstr ""
2519 #: src/id.c:175
2520 #, c-format
2521 msgid "%s: No such user"
2522 msgstr ""
2524 #: src/id.c:212
2525 #, c-format
2526 msgid "cannot find name for user ID %u"
2527 msgstr ""
2529 #: src/id.c:235
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "cannot find name for group ID %u"
2532 msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
2534 #: src/id.c:273
2535 msgid "cannot get supplemental group list"
2536 msgstr ""
2538 #: src/id.c:385
2539 msgid " groups="
2540 msgstr ""
2542 #: src/install.c:269
2543 msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
2544 msgstr ""
2546 #: src/install.c:292 src/mkdir.c:140
2547 #, fuzzy, c-format
2548 msgid "invalid mode %s"
2549 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
2551 #: src/install.c:307 src/install.c:371
2552 #, fuzzy, c-format
2553 msgid "creating directory %s"
2554 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2556 #: src/install.c:332
2557 #, c-format
2558 msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
2559 msgstr ""
2561 #: src/install.c:435
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid "%s is a directory"
2564 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
2566 #: src/install.c:495
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "cannot obtain time stamps for %s"
2569 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2571 #: src/install.c:507
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "cannot set time stamps for %s"
2574 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2576 #: src/install.c:528
2577 #, fuzzy
2578 msgid "fork system call failed"
2579 msgstr "blokkstørrelse"
2581 #: src/install.c:532
2582 msgid "cannot run strip"
2583 msgstr ""
2585 #: src/install.c:539
2586 #, fuzzy
2587 msgid "strip failed"
2588 msgstr "stat feilet"
2590 #: src/install.c:560
2591 #, fuzzy, c-format
2592 msgid "invalid user %s"
2593 msgstr "ugyldig bruker"
2595 #: src/install.c:578
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "invalid group %s"
2598 msgstr "ugyldig gruppe"
2600 #: src/install.c:597
2601 #, c-format
2602 msgid ""
2603 "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
2604 "  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
2605 "  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
2606 msgstr ""
2608 #: src/install.c:603
2609 msgid ""
2610 "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
2611 "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
2612 "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
2613 "\n"
2614 msgstr ""
2616 #: src/install.c:612
2617 msgid ""
2618 "      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
2619 "  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
2620 "  -c                  (ignored)\n"
2621 "  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
2622 "                        components of the specified directories\n"
2623 msgstr ""
2625 #: src/install.c:619
2626 msgid ""
2627 "  -D                  create all leading components of DEST except the "
2628 "last,\n"
2629 "                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
2630 "  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
2631 "group\n"
2632 "  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
2633 "x\n"
2634 "  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
2635 msgstr ""
2637 #: src/install.c:626
2638 msgid ""
2639 "  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
2640 "files\n"
2641 "                        to corresponding destination files\n"
2642 "  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
2643 "  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
2644 "  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
2645 msgstr ""
2647 #: src/install.c:635 src/ln.c:377 src/mv.c:348
2648 msgid ""
2649 "\n"
2650 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
2651 "The version control method may be selected via the --backup option or "
2652 "through\n"
2653 "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
2654 "\n"
2655 msgstr ""
2657 #: src/join.c:144
2658 #, c-format
2659 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
2660 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n"
2662 #: src/join.c:148
2663 #, fuzzy
2664 msgid ""
2665 "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
2666 "standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
2667 "by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
2668 "\n"
2669 "  -a FILENUM        print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
2670 "                      FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
2671 "  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
2672 msgstr ""
2673 "For hvert par av inn-linjer med like sammenføyningsfelt, skriv en linje til\n"
2674 "standard ut. Det forvalgte sammenføyningsfeltet er det første\n"
2675 "feltet, avgrenset av «blanke» tegn. Dersom FIL1 eller FIL2 (ikke begge)\n"
2676 "er -, leses det fra standard inn.\n"
2677 "\n"
2678 "  -a SIDE           skriv ut linjer som ikke kan parres som fra fil SIDE\n"
2679 "  -e TOM            erstatt manglende inn-felt med TOM\n"
2681 #: src/join.c:157
2682 msgid ""
2683 "  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
2684 "  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
2685 "  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
2686 "  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
2687 "  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
2688 "  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
2689 msgstr ""
2690 "  -i, --ignore-case ignorer forskjeller i store/små bokstaver ved\n"
2691 "                    sammenligning av felt\n"
2692 "  -j FELT           (avleggs) samme som «-1 FELT -2 FELT»\n"
2693 "  -j1 FELT          (avleggs) samme som «-1 FELT»\n"
2694 "  -j2 FELT          (avleggs) samme som «-2 FELT»\n"
2695 "  -o FORMAT         følg FORMAT når utlinjen lages\n"
2696 "  -t TEGN           bruk TEGN som feltseparator for inn og ut\n"
2698 #: src/join.c:165
2699 #, fuzzy
2700 msgid ""
2701 "  -v FILENUM        like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
2702 "  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
2703 "  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
2704 msgstr ""
2705 "  -v SIDE           som -a SIDE, men dropp sammenføyde ut-linjer\n"
2706 "  -1 FELT           sammenføy ved dette FELTet fra fil 1\n"
2707 "  -2 FELT           sammenføy ved dette FELTet fra fil 2\n"
2709 #: src/join.c:172
2710 #, fuzzy
2711 msgid ""
2712 "\n"
2713 "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
2714 "else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
2715 "from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
2716 "each being `FILENUM.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
2717 "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
2718 "separated by CHAR.\n"
2719 msgstr ""
2720 "\n"
2721 "Dersom -t TEGN ikke er angitt, er «ledende blanke» feltseparator, og "
2722 "ignoreres,\n"
2723 "ellers er felt skilt av TEGN. Hvert FELT er et feltnummer telt fra 1.\n"
2724 "FORMAT er en eller flere komma- eller blank-separerte spesifikasjoner, der\n"
2725 "hver er «SIDE.FELT» eller «0». Det forvalgte FORMATet skriver ut\n"
2726 "sammenføyningsfeltet, resten av feltene fra FIL1 og resten av feltene fra\n"
2727 "FIL2, alle skilt med TEGN.\n"
2729 #: src/join.c:645
2730 #, c-format
2731 msgid "invalid field specifier: `%s'"
2732 msgstr "ugyldig felt-spesifikator: «%s»"
2734 #: src/join.c:659 src/join.c:772 src/join.c:808
2735 #, c-format
2736 msgid "invalid field number: `%s'"
2737 msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
2739 #: src/join.c:672
2740 #, c-format
2741 msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
2742 msgstr "ugyldig filnummer i felt-spesifikator: «%s»"
2744 #: src/join.c:792
2745 #, c-format
2746 msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
2747 msgstr "ugyldig feltnummer for fil 1: «%s»"
2749 #: src/join.c:801
2750 #, c-format
2751 msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
2752 msgstr "ugyldig feltnummer for fil 2: «%s»"
2754 #: src/join.c:833
2755 msgid "too many non-option arguments"
2756 msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
2758 #: src/join.c:855
2759 msgid "too few non-option arguments"
2760 msgstr "for få ikke-flagg-argumenter"
2762 #: src/join.c:866
2763 msgid "both files cannot be standard input"
2764 msgstr "begge filene kan ikke være standard inn"
2766 #: src/kill.c:93
2767 #, c-format
2768 msgid ""
2769 "Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
2770 "  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
2771 "  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
2772 msgstr ""
2774 #: src/kill.c:99
2775 msgid ""
2776 "Send signals to processes, or list signals.\n"
2777 "\n"
2778 msgstr ""
2780 #: src/kill.c:106
2781 msgid ""
2782 "  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
2783 "                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
2784 "  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
2785 "numbers\n"
2786 "  -t, --table      print a table of signal information\n"
2787 msgstr ""
2789 #: src/kill.c:114
2790 msgid ""
2791 "\n"
2792 "SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
2793 "or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
2794 "PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
2795 msgstr ""
2797 #: src/kill.c:163
2798 #, fuzzy, c-format
2799 msgid "%s: invalid signal"
2800 msgstr "%s: ugyldig prosess-id"
2802 #: src/kill.c:262
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "missing operand after `%s'"
2805 msgstr "%s: heltall forventet etter «%c»"
2807 #: src/kill.c:274
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "%s: invalid process id"
2810 msgstr "%s: ugyldig mønster"
2812 #: src/kill.c:327
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "invalid option -- %c"
2815 msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
2817 #: src/kill.c:336
2818 #, c-format
2819 msgid "%s: multiple signals specified"
2820 msgstr ""
2822 #: src/kill.c:350
2823 msgid "multiple -l or -t options specified"
2824 msgstr ""
2826 #: src/kill.c:367
2827 msgid "cannot combine signal with -l or -t"
2828 msgstr ""
2830 #: src/link.c:51
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid ""
2833 "Usage: %s FILE1 FILE2\n"
2834 "  or:  %s OPTION\n"
2835 msgstr ""
2836 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
2837 "eller: %s [FLAGG]\n"
2839 #: src/link.c:54
2840 msgid ""
2841 "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
2842 "\n"
2843 msgstr ""
2845 #: src/link.c:98
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "cannot create link %s to %s"
2848 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2850 #: src/ln.c:39
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
2853 msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie"
2855 #: src/ln.c:167
2856 #, c-format
2857 msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
2858 msgstr ""
2860 #: src/ln.c:174
2861 #, c-format
2862 msgid "%s: hard link not allowed for directory"
2863 msgstr ""
2865 #: src/ln.c:246
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "%s: cannot overwrite directory"
2868 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2870 #: src/ln.c:251
2871 #, c-format
2872 msgid "%s: replace %s? "
2873 msgstr ""
2875 #: src/ln.c:257
2876 #, c-format
2877 msgid "%s: File exists"
2878 msgstr ""
2880 #: src/ln.c:304
2881 #, c-format
2882 msgid "create symbolic link %s to %s"
2883 msgstr ""
2885 #: src/ln.c:305
2886 #, c-format
2887 msgid "create hard link %s to %s"
2888 msgstr ""
2890 #: src/ln.c:319
2891 #, c-format
2892 msgid "creating symbolic link %s to %s"
2893 msgstr ""
2895 #: src/ln.c:320
2896 #, c-format
2897 msgid "creating hard link %s to %s"
2898 msgstr ""
2900 #: src/ln.c:339
2901 #, c-format
2902 msgid ""
2903 "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
2904 "  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
2905 "  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
2906 msgstr ""
2908 #: src/ln.c:345
2909 msgid ""
2910 "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
2911 "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
2912 "created in the current directory.  When using the second form with more\n"
2913 "than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
2914 "in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
2915 "links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
2916 "\n"
2917 msgstr ""
2919 #: src/ln.c:357
2920 msgid ""
2921 "      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
2922 "file\n"
2923 "  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
2924 "  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
2925 "  -f, --force                 remove existing destination files\n"
2926 msgstr ""
2928 #: src/ln.c:363
2929 msgid ""
2930 "  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
2931 "                                directory as if it were a normal file\n"
2932 "  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
2933 "  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
2934 msgstr ""
2936 #: src/ln.c:369
2937 msgid ""
2938 "  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
2939 "      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
2940 "create\n"
2941 "                                the links\n"
2942 "  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
2943 msgstr ""
2945 #: src/ln.c:521
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "%s: specified target directory is not a directory"
2948 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
2950 #: src/ln.c:542
2951 msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
2952 msgstr ""
2954 #: src/logname.c:48 src/pwd.c:46 src/sync.c:44
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
2957 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
2959 #: src/logname.c:49
2960 msgid ""
2961 "Print the name of the current user.\n"
2962 "\n"
2963 msgstr ""
2965 #: src/logname.c:99
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "%s: no login name\n"
2968 msgstr "%s: ugyldig nummer"
2970 #: src/ls.c:673
2971 #, fuzzy
2972 msgid "%b %e  %Y"
2973 msgstr "%b %e %H:%M %Y"
2975 #: src/ls.c:681
2976 #, fuzzy
2977 msgid "%b %e %H:%M"
2978 msgstr "%b %e %H:%M %Y"
2980 #: src/ls.c:1307
2981 #, c-format
2982 msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
2983 msgstr ""
2985 #: src/ls.c:1334
2986 #, c-format
2987 msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
2988 msgstr ""
2990 #: src/ls.c:1365
2991 #, c-format
2992 msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
2993 msgstr ""
2995 #: src/ls.c:1482
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "invalid line width: %s"
2998 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
3000 #: src/ls.c:1556
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "invalid tab size: %s"
3003 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
3005 #: src/ls.c:1722
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "invalid time style format %s"
3008 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
3010 #: src/ls.c:2054
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "unrecognized prefix: %s"
3013 msgstr "ukjent flagg «-%c»"
3015 #: src/ls.c:2077
3016 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
3017 msgstr ""
3019 #: src/ls.c:2145
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "cannot determine device and inode of %s"
3022 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3024 #: src/ls.c:2155
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "not listing already-listed directory: %s"
3027 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3029 #: src/ls.c:2208 src/remove.c:928
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "reading directory %s"
3032 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3034 #: src/ls.c:2603
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "cannot compare file names %s and %s"
3037 msgstr "Strengene som ble sammenlignet var «%s» og «%s»."
3039 #: src/ls.c:3762
3040 msgid ""
3041 "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
3042 "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
3043 "\n"
3044 msgstr ""
3046 #: src/ls.c:3770
3047 msgid ""
3048 "  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
3049 "  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
3050 "      --author               print the author of each file\n"
3051 "  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
3052 msgstr ""
3054 #: src/ls.c:3776
3055 msgid ""
3056 "      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
3057 "  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
3058 "  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
3059 "last\n"
3060 "                               modification of file status information)\n"
3061 "                               with -l: show ctime and sort by name\n"
3062 "                               otherwise: sort by ctime\n"
3063 msgstr ""
3065 #: src/ls.c:3784
3066 msgid ""
3067 "  -C                         list entries by columns\n"
3068 "      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
3069 "file\n"
3070 "                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
3071 "`auto'\n"
3072 "  -d, --directory            list directory entries instead of contents,\n"
3073 "                               and do not dereference symbolic links\n"
3074 "  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
3075 msgstr ""
3077 #: src/ls.c:3792
3078 msgid ""
3079 "  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
3080 "  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
3081 "      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
3082 "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
3083 "      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
3084 msgstr ""
3086 #: src/ls.c:3799
3087 msgid ""
3088 "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
3089 "  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
3090 "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
3091 "2G)\n"
3092 "      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
3093 "  -H, --dereference-command-line\n"
3094 "                             follow symbolic links listed on the command "
3095 "line\n"
3096 "      --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
3097 "                             follow each command line symbolic link\n"
3098 "                               that points to a directory\n"
3099 msgstr ""
3101 #: src/ls.c:3810
3102 msgid ""
3103 "      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
3104 "names:\n"
3105 "                               none (default), classify (-F), file-type (-"
3106 "p)\n"
3107 "  -i, --inode                print index number of each file\n"
3108 "  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
3109 "PATTERN\n"
3110 "  -k                         like --block-size=1K\n"
3111 msgstr ""
3113 #: src/ls.c:3817
3114 msgid ""
3115 "  -l                         use a long listing format\n"
3116 "  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
3117 "                               link, show information for the file the link\n"
3118 "                               references rather than for the link itself\n"
3119 "  -m                         fill width with a comma separated list of "
3120 "entries\n"
3121 msgstr ""
3123 #: src/ls.c:3824
3124 msgid ""
3125 "  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
3126 "  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
3127 "control\n"
3128 "                               characters specially)\n"
3129 "  -o                         like -l, but do not list group information\n"
3130 "  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
3131 msgstr ""
3133 #: src/ls.c:3831
3134 msgid ""
3135 "  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
3136 "      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
3137 "                             unless program is `ls' and output is a "
3138 "terminal)\n"
3139 "  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
3140 "      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
3141 "                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
3142 "escape\n"
3143 msgstr ""
3145 #: src/ls.c:3839
3146 msgid ""
3147 "  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
3148 "  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
3149 "  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
3150 msgstr ""
3152 #: src/ls.c:3844
3153 msgid ""
3154 "  -S                         sort by file size\n"
3155 "      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
3156 "                               version -v\n"
3157 "                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
3158 "u\n"
3159 "      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
3160 "time:\n"
3161 "                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
3162 "                               specified time as sort key if --sort=time\n"
3163 msgstr ""
3165 #: src/ls.c:3853
3166 msgid ""
3167 "      --time-style=STYLE     show times using style STYLE:\n"
3168 "                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
3169 "                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
3170 "is\n"
3171 "                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
3172 "                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
3173 "                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
3174 "                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
3175 "  -t                         sort by modification time\n"
3176 "  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
3177 msgstr ""
3179 #: src/ls.c:3864
3180 msgid ""
3181 "  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
3182 "                               with -l: show access time and sort by name\n"
3183 "                               otherwise: sort by access time\n"
3184 "  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
3185 "  -v                         sort by version\n"
3186 msgstr ""
3188 #: src/ls.c:3871
3189 #, fuzzy
3190 msgid ""
3191 "  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
3192 "  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
3193 "  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
3194 "  -1                         list one file per line\n"
3195 msgstr ""
3196 "  -f, --fields=LISTE      skriv bare ut disse feltene.  Skriv også ut\n"
3197 "                            linjer som ikke inneholder noen skilletegn,\n"
3198 "                            med mindre flagget -s er spesifisert\n"
3199 "  -n                      (ignorert)\n"
3201 #: src/ls.c:3883
3202 msgid ""
3203 "\n"
3204 "By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
3205 "equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
3206 "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
3207 "--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
3208 "to a terminal (tty).\n"
3209 msgstr ""
3211 #: src/md5sum.c:38
3212 msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
3213 msgstr "Ulrich Drepper og Scott Miller"
3215 #: src/md5sum.c:125
3216 #, c-format
3217 msgid ""
3218 "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
3219 "  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
3220 "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
3221 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3222 msgstr ""
3223 "Bruk:  %s [FLAGG] [FIL]...\n"
3224 "eller: %s [FLAGG] --check [FIL]\n"
3225 "Skriv eller sjekk %s-sjekksummer (%d-bit).\n"
3226 "Dersom ingen FIL er spesifisert eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
3228 #: src/md5sum.c:134
3229 #, c-format
3230 msgid ""
3231 "\n"
3232 "  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
3233 "Windows)\n"
3234 "  -c, --check             check %s sums against given list\n"
3235 "  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
3236 "\n"
3237 msgstr ""
3238 "\n"
3239 "  -b, --binary          les filene i binærmodus (forvalg i DOS/Windows)\n"
3240 "  -c, --check           sjekk %s-summene mot angitt liste\n"
3241 "  -t, --text            les filene i tekstmodus (forvalgt)\n"
3242 "\n"
3244 #: src/md5sum.c:142
3245 msgid ""
3246 "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
3247 "      --status            don't output anything, status code shows success\n"
3248 "  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
3249 "\n"
3250 msgstr ""
3251 "De følgende to flaggene brukes kun ved sjekking av sjekksummer:\n"
3252 "      --status          ikke skriv ut noe, statuskode angir resultat\n"
3253 "  -w, --warn            advar mot feilformatterte MD5-sjekksum-linjer\n"
3254 "\n"
3256 #: src/md5sum.c:150
3257 #, c-format
3258 msgid ""
3259 "\n"
3260 "The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
3261 "should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
3262 "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
3263 "text), and name for each FILE.\n"
3264 msgstr ""
3265 "\n"
3266 "Summene blir beregnet som beskrevet i %s. Ved sjekking skal\n"
3267 "inndata være tidligere utdata fra dette programmet.  Forvalgt \n"
3268 "modus er å skrive ut en linje med sjekksum, et tegn som indikerer\n"
3269 "type («*» for binær, « » for tekst), og navnet til hver FIL\n"
3271 #: src/md5sum.c:385
3272 #, c-format
3273 msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
3274 msgstr "%s: %lu: ukorrekt formattert %s-sjekksumlinje"
3276 #: src/md5sum.c:407
3277 #, c-format
3278 msgid "%s: FAILED open or read\n"
3279 msgstr "%s: FEIL ved åpning eller lesing\n"
3281 #: src/md5sum.c:431
3282 msgid "FAILED"
3283 msgstr "FEIL"
3285 #: src/md5sum.c:431
3286 msgid "OK"
3287 msgstr "OK"
3289 #: src/md5sum.c:444
3290 #, c-format
3291 msgid "%s: read error"
3292 msgstr "%s: lesefeil"
3294 #: src/md5sum.c:457
3295 #, c-format
3296 msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
3297 msgstr "%s: ingen riktig formatterte %s-sjekksumlinjer funnet"
3299 #: src/md5sum.c:470
3300 #, c-format
3301 msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
3302 msgstr "ADVARSEL: %d av %d oppførte %s kunne ikke leses"
3304 #: src/md5sum.c:473
3305 msgid "file"
3306 msgstr "fil"
3308 #: src/md5sum.c:473
3309 msgid "files"
3310 msgstr "filer"
3312 #: src/md5sum.c:479
3313 #, c-format
3314 msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
3315 msgstr "ADVARSEL: %d av %d beregnede %s stemte IKKE overens"
3317 #: src/md5sum.c:482
3318 msgid "checksum"
3319 msgstr "sjekksum"
3321 #: src/md5sum.c:482
3322 msgid "checksums"
3323 msgstr "sjekksummer"
3325 #: src/md5sum.c:564
3326 msgid ""
3327 "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
3328 msgstr ""
3329 "flaggene --binary og --text er meningsløse ved verifisering av sjekksummer"
3331 #: src/md5sum.c:572
3332 msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
3333 msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
3335 #: src/md5sum.c:579
3336 msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
3337 msgstr "flagget --status har bare betydning ved sjekking av sjekksummer"
3339 #: src/md5sum.c:586
3340 msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
3341 msgstr "flagget --warn har bare betydning ved sjekking av sjekksummer"
3343 #: src/md5sum.c:596
3344 msgid "no files may be specified when using --string"
3345 msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes"
3347 #: src/md5sum.c:618
3348 msgid "only one argument may be specified when using --check"
3349 msgstr "kun ett argument kan spesifiseres ved bruk av --check"
3351 #: src/mkdir.c:61
3352 #, fuzzy, c-format
3353 msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
3354 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
3356 #: src/mkdir.c:62
3357 msgid ""
3358 "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
3359 "\n"
3360 msgstr ""
3362 #: src/mkdir.c:69
3363 msgid ""
3364 "  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
3365 "umask\n"
3366 "  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
3367 "  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
3368 msgstr ""
3370 #: src/mkdir.c:113
3371 #, fuzzy, c-format
3372 msgid "created directory %s"
3373 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3375 #: src/mkdir.c:190
3376 #, fuzzy, c-format
3377 msgid "cannot set permissions of directory %s"
3378 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
3380 #: src/mkfifo.c:55
3381 #, fuzzy, c-format
3382 msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
3383 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
3385 #: src/mkfifo.c:56
3386 msgid ""
3387 "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
3388 "\n"
3389 msgstr ""
3391 #: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64
3392 msgid ""
3393 "  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
3394 msgstr ""
3396 #: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:206
3397 msgid "fifo files not supported"
3398 msgstr ""
3400 #: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:127
3401 #, fuzzy
3402 msgid "invalid mode"
3403 msgstr "ugyldig antall"
3405 #: src/mkfifo.c:142
3406 #, fuzzy, c-format
3407 msgid "cannot set permissions of fifo %s"
3408 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
3410 #: src/mknod.c:55
3411 #, fuzzy, c-format
3412 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
3413 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
3415 #: src/mknod.c:57
3416 msgid ""
3417 "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
3418 "\n"
3419 msgstr ""
3421 #: src/mknod.c:69
3422 msgid ""
3423 "\n"
3424 "Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
3425 "must be omitted when TYPE is p.  If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
3426 "it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
3427 "otherwise, as decimal.  TYPE may be:\n"
3428 msgstr ""
3430 #: src/mknod.c:76
3431 msgid ""
3432 "\n"
3433 "  b      create a block (buffered) special file\n"
3434 "  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
3435 "  p      create a FIFO\n"
3436 msgstr ""
3438 #: src/mknod.c:141
3439 #, fuzzy
3440 msgid "wrong number of arguments"
3441 msgstr "for få argumenter"
3443 #: src/mknod.c:153
3444 #, fuzzy
3445 msgid "block special files not supported"
3446 msgstr "blokkstørrelse"
3448 #: src/mknod.c:162
3449 #, fuzzy
3450 msgid "character special files not supported"
3451 msgstr "tegn-posisjon er null"
3453 #: src/mknod.c:171
3454 msgid ""
3455 "when creating special files, major and minor device\n"
3456 "numbers must be specified"
3457 msgstr ""
3459 #: src/mknod.c:186
3460 #, fuzzy, c-format
3461 msgid "invalid major device number %s"
3462 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
3464 #: src/mknod.c:191
3465 #, fuzzy, c-format
3466 msgid "invalid minor device number %s"
3467 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
3469 #: src/mknod.c:196
3470 #, fuzzy, c-format
3471 msgid "invalid device %s %s"
3472 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
3474 #: src/mknod.c:210
3475 msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
3476 msgstr ""
3478 #: src/mknod.c:231
3479 #, fuzzy, c-format
3480 msgid "cannot set permissions of %s"
3481 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
3483 #: src/mv.c:44
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
3486 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
3488 #: src/mv.c:317
3489 msgid ""
3490 "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
3491 "\n"
3492 msgstr ""
3494 #: src/mv.c:324
3495 msgid ""
3496 "      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
3497 "file\n"
3498 "  -b                           like --backup but does not accept an "
3499 "argument\n"
3500 "  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
3501 "                                 equivalent to --reply=yes\n"
3502 "  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
3503 "                                 equivalent to --reply=query\n"
3504 msgstr ""
3506 #: src/mv.c:332
3507 msgid ""
3508 "      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
3509 "                                 existing destination file\n"
3510 "      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
3511 "                                 argument\n"
3512 "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
3513 msgstr ""
3515 #: src/mv.c:339
3516 msgid ""
3517 "      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
3518 "DIRECTORY\n"
3519 "  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
3520 "                                 than the destination file or when the\n"
3521 "                                 destination file is missing\n"
3522 "  -v, --verbose                explain what is being done\n"
3523 msgstr ""
3525 #: src/mv.c:467
3526 #, fuzzy, c-format
3527 msgid "specified target, %s is not a directory"
3528 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
3530 #: src/mv.c:475
3531 msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
3532 msgstr ""
3534 #: src/nice.c:67
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
3537 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
3539 #: src/nice.c:68
3540 msgid ""
3541 "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
3542 "With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
3543 "by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
3544 "\n"
3545 "  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
3546 msgstr ""
3548 #: src/nice.c:109 src/nice.c:122
3549 #, fuzzy, c-format
3550 msgid "invalid option `%s'"
3551 msgstr "ugyldig breddespesifikasjon «%s»"
3553 #: src/nice.c:147
3554 #, fuzzy, c-format
3555 msgid "invalid priority `%s'"
3556 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
3558 #: src/nice.c:171
3559 msgid "a command must be given with an adjustment"
3560 msgstr ""
3562 #: src/nice.c:178 src/nice.c:187
3563 #, fuzzy
3564 msgid "cannot get priority"
3565 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3567 #: src/nice.c:192
3568 #, fuzzy
3569 msgid "cannot set priority"
3570 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3572 #: src/nl.c:39
3573 msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
3574 msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie"
3576 #: src/nl.c:180
3577 msgid ""
3578 "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
3579 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3580 "\n"
3581 msgstr ""
3582 "Skriv hver fil til standard ut, med linjenummer lagt til.\n"
3583 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
3584 "inn.\n"
3585 "\n"
3587 #: src/nl.c:188
3588 msgid ""
3589 "  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
3590 "  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
3591 "  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
3592 msgstr ""
3593 "  -b, --body-numbering=STIL       bruk STIL for nummerering\n"
3594 "  -d, --section-delimiter=CC      bruk CC for å skille logiske sider\n"
3595 "  -f, --footer-numbering=STIL     bruk STIL for å nummerere bunntekst\n"
3597 #: src/nl.c:193
3598 msgid ""
3599 "  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
3600 "  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
3601 "  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
3602 "one\n"
3603 "  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
3604 "  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
3605 "pages\n"
3606 "  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
3607 msgstr ""
3608 "  -h, --header-numbering=STIL     bruk STIL for å nummerere topptekst\n"
3609 "  -i, --page-increment=ANTALL     linjenummerøkning for hver linje\n"
3610 "  -l, --join-blank-lines=ANTALL   ANTALL tomme linjer som teller som en\n"
3611 "  -n, --number-format=FORMAT      sett inn linjenummer etter FORMAT\n"
3612 "  -p, --no-renumber               ikke begynn linjenumre på nytt ved "
3613 "logiske\n"
3614 "                                  sider\n"
3615 "  -s, --number-separator=STRENG   legg til STRENG etter (mulig) linjenummer\n"
3617 #: src/nl.c:201
3618 msgid ""
3619 "  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
3620 "  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
3621 msgstr ""
3622 "  -v, --first-page=ANTALL         første linjenummer på hver logiske side\n"
3623 "  -w, --number-width=ANTALL       bruk ANTALL kolonner for linjenummerering\n"
3625 #: src/nl.c:207
3626 msgid ""
3627 "\n"
3628 "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
3629 "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
3630 "second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
3631 msgstr ""
3632 "\n"
3633 "Forvalgt er -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC er\n"
3634 "to skilletegn for å skille logiske sider, et manglende andretegn\n"
3635 "impliserer «:». Bruk \\\\ for \\. STIL er en av:\n"
3637 #: src/nl.c:213
3638 msgid ""
3639 "\n"
3640 "  a         number all lines\n"
3641 "  t         number only nonempty lines\n"
3642 "  n         number no lines\n"
3643 "  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
3644 "\n"
3645 "FORMAT is one of:\n"
3646 "\n"
3647 "  ln   left justified, no leading zeros\n"
3648 "  rn   right justified, no leading zeros\n"
3649 "  rz   right justified, leading zeros\n"
3650 "\n"
3651 msgstr ""
3652 "\n"
3653 "  a         nummerer alle linjer\n"
3654 "  t         nummerer bare ikke-tomme linjer\n"
3655 "  n         nummerer ingen linjer\n"
3656 "  pREGEXP   nummerer bare linjer som passer REGEXP\n"
3657 "\n"
3658 "FORMAT er et av følgende:\n"
3659 "\n"
3660 "  ln   venstrejustert, ingen ledende nuller\n"
3661 "  rn   høyrejustert, ingen ledende nuller\n"
3662 "  rz   høyrejustert, ledende nuller\n"
3663 "\n"
3665 #: src/nl.c:504
3666 #, c-format
3667 msgid "invalid starting line number: `%s'"
3668 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
3670 #: src/nl.c:514
3671 #, c-format
3672 msgid "invalid line number increment: `%s'"
3673 msgstr "ugyldig linjenummer-økning: «%s»"
3675 #: src/nl.c:527
3676 #, c-format
3677 msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
3678 msgstr "ugyldig antall blanke linjer: «%s»"
3680 #: src/nl.c:541
3681 #, c-format
3682 msgid "invalid line number field width: `%s'"
3683 msgstr "ugyldig linjenummer-feltbredde: «%s»"
3685 #: src/od.c:287
3686 #, c-format
3687 msgid ""
3688 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
3689 "  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
3690 msgstr ""
3691 "Bruk:      %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
3692 "  eller:   %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
3694 #: src/od.c:292
3695 msgid ""
3696 "\n"
3697 "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
3698 "of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
3699 "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
3700 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3701 "\n"
3702 msgstr ""
3703 "\n"
3704 "Skriv en entydig representasjon, oktale bytes forvalgt, av FIL\n"
3705 "til standard ut. Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -,\n"
3706 "leses det fra standard inn.\n"
3707 "\n"
3709 #: src/od.c:299
3710 #, fuzzy
3711 msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
3712 msgstr ""
3713 "Obligatoriske argmenter til lange flagg er obligatoriske også for korte.\n"
3715 #: src/od.c:302
3716 msgid ""
3717 "  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
3718 "  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
3719 msgstr ""
3720 "  -A, --address-radix=RADIX   bestem hvordan filoffset'er skrives\n"
3721 "  -j, --skip-bytes=BYTES      hopp over første BYTES fra hver fil\n"
3723 #: src/od.c:306
3724 #, fuzzy
3725 msgid ""
3726 "  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
3727 "  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
3728 "chars\n"
3729 "  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
3730 "  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
3731 "  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
3732 "      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
3733 msgstr ""
3734 "  -N, --read-bytes=BYTES      begrens oppgaven til første BYTES fra hver "
3735 "fil\n"
3736 "  -s, --strings[=BYTES]       skriv ut strenger med minst BYTES grafiske "
3737 "tegn\n"
3738 "  -t, --format=TYPE           velg utformat(er)\n"
3739 "  -v, --output-duplicates     ikke bruk * for å markere linjefjerning\n"
3740 "  -w, --width[=BYTES]         skriv BYTES bytes per utlinje\n"
3742 #: src/od.c:316
3743 #, fuzzy
3744 msgid ""
3745 "\n"
3746 "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
3747 "  -a   same as -t a,  select named characters\n"
3748 "  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
3749 "  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
3750 "  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
3751 msgstr ""
3752 "\n"
3753 "Før-POSIX-argumenter kan blandes, de er:\n"
3754 "  -a   samme som -t a,  velg navngitte tegn\n"
3755 "  -b   samme som -t oC, velg oktalbytes\n"
3756 "  -c   samme som -t c,  velg ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n"
3757 "  -d   samme som -t u2, velg korte desimaler uten fortegn\n"
3758 "\n"
3760 #: src/od.c:324
3761 msgid ""
3762 "  -f   same as -t fF, select floats\n"
3763 "  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
3764 "  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
3765 "  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
3766 "  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
3767 "  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
3768 msgstr ""
3769 "  -f   samme som -t fF, velg flyttall\n"
3770 "  -h   samme som -t x2, velg korte hexadesimale\n"
3771 "  -i   samme som -t d2, velg korte desimaler\n"
3772 "  -l   samme som -t d4, velg lange desimaler\n"
3773 "  -o   samme som -t o2, velg korte oktaler\n"
3774 "  -x   samme som -t x2, velg korte hexadesimaler\n"
3776 #: src/od.c:332
3777 #, fuzzy
3778 msgid ""
3779 "\n"
3780 "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
3781 "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
3782 "progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
3783 "hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
3784 "\n"
3785 "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
3786 "\n"
3787 "  a          named character\n"
3788 "  c          ASCII character or backslash escape\n"
3789 msgstr ""
3790 "\n"
3791 "For eldre syntaks («second call format»), betyr POSISJON -j POSISJON. \n"
3792 "MERKE er pseudoadressen til den første uskrevne byten, som økes mens\n"
3793 "utskriften pågår. For POSISJON og MERKE, indikerer en 0x- eller \n"
3794 "0X-forstavelse hexadesimalt tallformat.  Endelser kan være . for oktal,\n"
3795 "og b for blokker på 512 bytes.\n"
3796 "\n"
3797 "TYPE er laget av en eller flere av følgende:\n"
3798 "\n"
3799 "  a            et navngitt tegn\n"
3800 "  c            ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n"
3802 #: src/od.c:344
3803 msgid ""
3804 "  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
3805 "  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
3806 "  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
3807 "  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
3808 "  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
3809 msgstr ""
3810 "  d[STØRRELSE] desimal med fortegn, STØRRELSE bytes per tall\n"
3811 "  f[STØRRELSE] flyttall, STØRRELSE bytes per tall\n"
3812 "  o[STØRRELSE] oktal, STØRRELSE bytes per tall\n"
3813 "  u[STØRRELSE] desimal uten fortegn, STØRRELSE bytes per tall\n"
3814 "  x[STØRRELSE] hexadesimal, STØRRELSE bytes per tall\n"
3816 #: src/od.c:351
3817 msgid ""
3818 "\n"
3819 "SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
3820 "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
3821 "sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
3822 "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
3823 msgstr ""
3824 "\n"
3825 "STØRRELSE er et tall. For TYPE lik d, o, u eller x, kan STØRRELSE også være\n"
3826 "C for sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) eller L for \n"
3827 "sizeof(long).  Når TYPE er f, kan STØRRELSE være F for sizeof(float), \n"
3828 "D for sizeof(double) eller L for sizeof(long double).\n"
3830 #: src/od.c:358
3831 msgid ""
3832 "\n"
3833 "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
3834 "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
3835 "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
3836 "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
3837 "of output.  "
3838 msgstr ""
3839 "\n"
3840 "RADIX er d for desimal, o for oktal, x for hexadesimal eller n for ingen.\n"
3841 "BYTES er hexadesimal med 0x- eller 0X-prefix, multipliseres med 512\n"
3842 "med endelse b, med 1024 med endelse k og med 1048576 med endelse m. \n"
3843 "En z-endelse for en hvilken som helst type viser skrivbare tegn til slutten\n"
3844 "av hver linje av utskriften.  "
3846 #: src/od.c:366
3847 #, fuzzy
3848 msgid ""
3849 "--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
3850 "implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
3851 msgstr ""
3852 "-s uten et tall impliserer 3. -w uten et tall impliserer 32.\n"
3853 "Forvalgt er at od bruker -A o -t d2 -w 16.\n"
3855 #: src/od.c:722 src/od.c:844
3856 #, c-format
3857 msgid "invalid type string `%s'"
3858 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
3860 #: src/od.c:732
3861 #, c-format
3862 msgid ""
3863 "invalid type string `%s';\n"
3864 "this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
3865 msgstr ""
3866 "ugyldig type-streng «%s»;\n"
3867 "dette systemet støtter ikke en %lu-byte heltallstype"
3869 #: src/od.c:854
3870 #, c-format
3871 msgid ""
3872 "invalid type string `%s';\n"
3873 "this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
3874 msgstr ""
3875 "ugyldig type-streng «%s»;\n"
3876 "dette systemet støtter ikke en %lu-byte flyttallstype"
3878 #: src/od.c:917
3879 #, c-format
3880 msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
3881 msgstr "ugyldig tegn «%c» i type-streng «%s»"
3883 #: src/od.c:1144
3884 msgid "cannot skip past end of combined input"
3885 msgstr "kan ikke hoppe til bak slutten av kombinert inndata"
3887 #: src/od.c:1397
3888 msgid "old-style offset"
3889 msgstr "posisjon på gammel stil"
3891 #: src/od.c:1707
3892 #, c-format
3893 msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
3894 msgstr "ugyldig ut-adresse radix «%c»; det må være ett av tegnene [doxn]"
3896 #: src/od.c:1717
3897 msgid "skip argument"
3898 msgstr "hopp over argument"
3900 #: src/od.c:1725
3901 msgid "limit argument"
3902 msgstr "begrens argument"
3904 #: src/od.c:1735
3905 msgid "minimum string length"
3906 msgstr "minimal strenglengde"
3908 #: src/od.c:1740 src/od.c:1806
3909 #, c-format
3910 msgid "%s is too large"
3911 msgstr "%s er for stor"
3913 #: src/od.c:1804
3914 msgid "width specification"
3915 msgstr "breddespesifikasjon"
3917 #: src/od.c:1826
3918 msgid "no type may be specified when dumping strings"
3919 msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger"
3921 #: src/od.c:1874
3922 #, c-format
3923 msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
3924 msgstr "ugyldig andre-operand i kompatibilitetsmodus «%s»"
3926 #: src/od.c:1895
3927 msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
3928 msgstr "i kompatibilitetsmodus må de siste to argumentene være posisjoner"
3930 #: src/od.c:1902
3931 msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
3932 msgstr "kompatibilitetsmodus støtter maksimum tre argumenter"
3934 #: src/od.c:1975
3935 #, c-format
3936 msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
3937 msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
3939 #: src/od.c:1991
3940 #, c-format
3941 msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
3942 msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredde=%d\n"
3944 #: src/paste.c:50
3945 msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
3946 msgstr "David M. Ihnat og David MacKenzie"
3948 #: src/paste.c:208
3949 msgid "standard input is closed"
3950 msgstr "standard inn er lukket"
3952 #: src/paste.c:407
3953 msgid ""
3954 "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
3955 "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
3956 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3957 "\n"
3958 msgstr ""
3959 "Skriv linjer som består av de sekvensielt tilsvarende linjene fra hver\n"
3960 "FIL separert med tabulatorer til standard ut.\n"
3961 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
3962 "inn.\n"
3963 "\n"
3965 #: src/paste.c:416
3966 msgid ""
3967 "  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
3968 "  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
3969 msgstr ""
3970 "  -d, --delimiters=LISTE  bruk tegn fra LISTE istedet for tabulatorer\n"
3971 "  -s, --serial            ta en fil om gangen i steder for i parallell\n"
3973 #: src/pathchk.c:146
3974 #, fuzzy, c-format
3975 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
3976 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
3978 #: src/pathchk.c:147
3979 msgid ""
3980 "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
3981 "\n"
3982 "  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
3983 msgstr ""
3985 #: src/pathchk.c:237
3986 #, fuzzy, c-format
3987 msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
3988 msgstr "tabulatorstørrelse inneholder et ugyldig tegn"
3990 #: src/pathchk.c:257
3991 #, fuzzy, c-format
3992 msgid "`%s' is not a directory"
3993 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
3995 #: src/pathchk.c:268
3996 #, c-format
3997 msgid "directory `%s' is not searchable"
3998 msgstr ""
4000 #: src/pathchk.c:355
4001 #, c-format
4002 msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
4003 msgstr ""
4005 #: src/pathchk.c:381
4006 #, c-format
4007 msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
4008 msgstr ""
4010 #: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
4011 msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
4012 msgstr ""
4014 #: src/pinky.c:292
4015 msgid "Login name: "
4016 msgstr ""
4018 #: src/pinky.c:295
4019 msgid "In real life: "
4020 msgstr ""
4022 #: src/pinky.c:298
4023 msgid "???\n"
4024 msgstr ""
4026 #: src/pinky.c:318
4027 msgid "Directory: "
4028 msgstr ""
4030 #: src/pinky.c:320
4031 msgid "Shell: "
4032 msgstr ""
4034 #: src/pinky.c:341
4035 msgid "Project: "
4036 msgstr ""
4038 #: src/pinky.c:367
4039 msgid "Plan:\n"
4040 msgstr ""
4042 #: src/pinky.c:386
4043 msgid "Login"
4044 msgstr ""
4046 #: src/pinky.c:388
4047 msgid "Name"
4048 msgstr ""
4050 #: src/pinky.c:389
4051 msgid " TTY"
4052 msgstr ""
4054 #: src/pinky.c:391
4055 msgid "Idle"
4056 msgstr ""
4058 #: src/pinky.c:392
4059 msgid "When"
4060 msgstr ""
4062 #: src/pinky.c:395
4063 msgid "Where"
4064 msgstr ""
4066 #: src/pinky.c:469
4067 #, fuzzy, c-format
4068 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
4069 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
4071 #: src/pinky.c:470
4072 msgid ""
4073 "\n"
4074 "  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
4075 "  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
4076 "  -h              omit the user's project file in long format\n"
4077 "  -p              omit the user's plan file in long format\n"
4078 "  -s              do short format output, this is the default\n"
4079 msgstr ""
4081 #: src/pinky.c:478
4082 msgid ""
4083 "  -f              omit the line of column headings in short format\n"
4084 "  -w              omit the user's full name in short format\n"
4085 "  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
4086 "  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
4087 "                  in short format\n"
4088 msgstr ""
4090 #: src/pinky.c:487
4091 #, c-format
4092 msgid ""
4093 "\n"
4094 "A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
4095 "The utmp file will be %s.\n"
4096 msgstr ""
4098 #: src/pinky.c:574
4099 #, fuzzy
4100 msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
4101 msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes"
4103 #: src/pr.c:328
4104 msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
4105 msgstr "Pete TerMaat og Roland Huebner"
4107 #: src/pr.c:805
4108 #, c-format
4109 msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
4110 msgstr "«--pages» ugyldig område med sidenummer: «%s»"
4112 #: src/pr.c:817
4113 #, c-format
4114 msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
4115 msgstr "«--pages» ugyldig start-sidenummer: «%s»"
4117 #: src/pr.c:829
4118 #, c-format
4119 msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
4120 msgstr "«--pages» ugyldig slutt-sidenummer: «%s»"
4122 #: src/pr.c:836
4123 msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
4124 msgstr "«--pages» start-sidenummeret er større enn slutt-sidenummeret"
4126 #: src/pr.c:911
4127 msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
4128 msgstr "«--pages=FØRSTE_SIZE[:SISTE_SIDE]» mangler argument"
4130 #: src/pr.c:922
4131 #, c-format
4132 msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
4133 msgstr "«--columns=SPALTER» ugyldig antall kolonner: «%s»"
4135 #: src/pr.c:976
4136 #, c-format
4137 msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
4138 msgstr "«-l SIDE_LENGDE» igyldig antall linjer: «%s»"
4140 #: src/pr.c:1000
4141 #, c-format
4142 msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
4143 msgstr "«-N TALL» ugyldig start-linjenummer: «%s»"
4145 #: src/pr.c:1012
4146 #, c-format
4147 msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
4148 msgstr "«-o MARG» ugyldig linje-offset: «%s»"
4150 #: src/pr.c:1053
4151 #, c-format
4152 msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
4153 msgstr "«-w SIDE_BREDDE» igyldig antall tegn: «%s»"
4155 #: src/pr.c:1065
4156 #, c-format
4157 msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
4158 msgstr "«-W SIDE_BREDDE» ugyldig antall tegn: «%s»"
4160 #: src/pr.c:1079
4161 msgid "%b %e %H:%M %Y"
4162 msgstr "%b %e %H:%M %Y"
4164 #: src/pr.c:1088
4165 msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
4166 msgstr "Kan ikke spesifisere antall kolonner når det skrives i parallell."
4168 #: src/pr.c:1092
4169 msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
4170 msgstr "Kan ikke spesifisere både skriving i kryss og skriving i parallell"
4172 #: src/pr.c:1188
4173 #, c-format
4174 msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
4175 msgstr "«-%c» ekstra tegn eller ugyldig tall i argumentet: «%s»"
4177 #: src/pr.c:1299
4178 msgid "page width too narrow"
4179 msgstr "sidebredde for smal"
4181 #: src/pr.c:2362
4182 #, c-format
4183 msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
4184 msgstr "start-sidenummeret er større enn totalt antall sider: «%d»"
4186 #: src/pr.c:2393
4187 #, c-format
4188 msgid "Page %d"
4189 msgstr "Side %d"
4191 #: src/pr.c:2759
4192 #, fuzzy
4193 msgid ""
4194 "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
4195 "\n"
4196 msgstr ""
4197 "Paginér eller kolumnér FIL(er) for utskrift.\n"
4198 "\n"
4200 #: src/pr.c:2766
4201 #, fuzzy
4202 msgid ""
4203 "  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
4204 "                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
4205 "  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
4206 "                    output COLUMN columns and print columns down,\n"
4207 "                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
4208 "                    columns on each page.\n"
4209 msgstr ""
4210 "  +FØRSTE_SIDE[:SISTE_SIDE], --pages=FØRSTE_SIDE[:SISTE_SIDE]\n"
4211 "                    begynn [stopp] utskrift med side FØRSTE_[SISTE_]SIDE\n"
4212 "  -KOLONNE, --columns=COLONNE\n"
4213 "                    lag KOLONNE-kolonners utskrift og skriv kolonner "
4214 "nedover,\n"
4215 "                    med mindre -a brukes.  Balansér antall linjer i\n"
4216 "                    kolonnene på hver side\n"
4218 #: src/pr.c:2774
4219 msgid ""
4220 "  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
4221 "                    with -COLUMN\n"
4222 "  -c, --show-control-chars\n"
4223 "                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
4224 "  -d, --double-space\n"
4225 "                    double space the output\n"
4226 msgstr ""
4227 "  -a, --across      skriv kolonner på tvers isteden for nedover, brukes "
4228 "sammen\n"
4229 "                    med -KOLONNE\n"
4230 "  -c, --show-control-chars\n"
4231 "                    bruk hatt-notasjon (^G) og oktal backslah-notasjon\n"
4232 "  -d, --double-space\n"
4233 "                    bruk dobbel linjeavstand\n"
4235 #: src/pr.c:2782
4236 msgid ""
4237 "  -D, --date-format=FORMAT\n"
4238 "                    use FORMAT for the header date\n"
4239 "  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
4240 "                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
4241 "  -F, -f, --form-feed\n"
4242 "                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
4243 "                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
4244 "                    and trailer without -F)\n"
4245 msgstr ""
4246 "  -D, --date-format=FORMAT\n"
4247 "                    bruk FORMAT for topptekst-dato\n"
4248 "  -e[TEGN[BREDDE]], --expand-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n"
4249 "                    ekspander inn-TEGN (TAB) til tabulator-BREDDE (8)\n"
4250 "  -F, -f, --form-feed\n"
4251 "                    bruk sideskift isteden for linjeskift for å separere\n"
4252 "                    sider. (ved en 3-linjers topptekst med -F eller en\n"
4253 "                    5-linjers topptekst og bunntekst uten -F)\n"
4255 #: src/pr.c:2792
4256 #, fuzzy
4257 msgid ""
4258 "  -h HEADER, --header=HEADER\n"
4259 "                    use a centered HEADER instead of filename in page "
4260 "header,\n"
4261 "                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
4262 "  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
4263 "                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
4264 "  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
4265 "column\n"
4266 "                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
4267 msgstr ""
4268 "  -h TOPPTEKST, --header=TOPPTEKST\n"
4269 "                    bruk en sentrert TOPPTEKST isteden for filnavn i\n"
4270 "                    toppteksten. -h \"\" skriver en blank linje, ikke bruk\n"
4271 "                    -h\"\"\n"
4272 "  -i[TEGN[BREDDE], --output-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n"
4273 "                    erstatt mellomrom med TEGN (TAB) til tabulator-BREDDE"
4274 "(8)\n"
4275 "  -J, --join-lines  flett sammen hele linjer.  Skrur av -W-linje-"
4276 "trunkering,\n"
4277 "                    ingen kolonnejustering, -S[STRENG] setter skilletegn\n"
4279 #: src/pr.c:2801
4280 msgid ""
4281 "  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
4282 "                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
4283 "                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
4284 "  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
4285 "                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
4286 msgstr ""
4287 "  -l SIDE_LENDGE, --length=SIDE_LENDGE\n"
4288 "                    setter sidelengden til SIDE_LENDGE (66) linjer\n"
4289 "                    (forvalgt antall linjer med tekst er 56, og med -F 63)\n"
4290 "  -m, --merge       skriv alle filer i parallell, en i hver kolonne,\n"
4291 "                    trunker linjer, men flett sammen hele linjer med -J\n"
4293 #: src/pr.c:2808
4294 msgid ""
4295 "  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
4296 "                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
4297 "                    default counting starts with 1st line of input file\n"
4298 "  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
4299 "                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
4300 "                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
4301 msgstr ""
4302 "  -n[SKILL[SIFFER]], --number-linjes[=SKILL[SIFFER]]\n"
4303 "                    antall linjer, bruk SIFFER (5) siffer, så SKILL (TAB),\n"
4304 "                    forvalgt starter telling med første linje av innfil\n"
4305 "  -N NUMMER, --first-linje-number=NUMMER\n"
4306 "                    start telling med NUMMER ved første linje av første\n"
4307 "                    side skrevet ut (se +FØRSTE_SIDE)\n"
4309 #: src/pr.c:2816
4310 msgid ""
4311 "  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
4312 "                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
4313 "                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
4314 "  -r, --no-file-warnings\n"
4315 "                    omit warning when a file cannot be opened\n"
4316 msgstr ""
4317 "  -o MARG, --indent=MARG\n"
4318 "                    posisjonér hver linje med MARG (0) mellomrom,\n"
4319 "                    påvirker ikke -w eller -W. MARG vil adderes til "
4320 "SIDE_BREDDE\n"
4321 "  -r, --no-file-warnings\n"
4322 "                    ikke advar når fil ikke kan åpnes\n"
4324 #: src/pr.c:2823
4325 msgid ""
4326 "  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
4327 "                    separate columns by a single character, default for "
4328 "CHAR\n"
4329 "                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
4330 "                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
4331 "                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
4332 msgstr ""
4333 "  -s[TEGN], --separator[=CHAR]\n"
4334 "                    skill kolonner med et enkelt tegn, forvalgt TEGNS\n"
4335 "                    er TAB-tegnet med -w og ingen tegn ved -W\n"
4336 "                    -s[TEGN] skrur av linjetrunkering av alle 3 kolonne-\n"
4337 "                    flaggene (-KOLONNE|-a -KOLONNE|-m) hvis ikke -w er satt\n"
4339 #: src/pr.c:2830
4340 msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
4341 msgstr ""
4343 #: src/pr.c:2833
4344 #, fuzzy
4345 msgid ""
4346 "                    separate columns by STRING,\n"
4347 "                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
4348 "                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
4349 "options\n"
4350 "  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
4351 msgstr ""
4352 "  -S[STRENG], --sep-string[=STRENG]\n"
4353 "                    skill kolonner med en STRENG.  Ikke bruk -S \"STRENG\".\n"
4354 "                    Bare -S: Ikke noe skilletegn (samme som -S\"\").\n"
4355 "                    Uten -S: Fovalgt skilletegn TAB med -J og SPACE\n"
4356 "                    ellers (samme som -S\" \"), ingen effekt på kolonne-"
4357 "flagg\n"
4358 "  -t, --omit-header ikke ta med topptekst og bunntekst\n"
4360 #: src/pr.c:2839
4361 msgid ""
4362 "  -T, --omit-pagination\n"
4363 "                    omit page headers and trailers, eliminate any "
4364 "pagination\n"
4365 "                    by form feeds set in input files\n"
4366 "  -v, --show-nonprinting\n"
4367 "                    use octal backslash notation\n"
4368 "  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
4369 "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
4370 "                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
4371 "(72)\n"
4372 msgstr ""
4373 "  -T, --omit-pagination\n"
4374 "                    ikke ta med topp- og bunntekst, eliminer evt. "
4375 "paginering\n"
4376 "                    av sideskift satt i inn-filer\n"
4377 "  -v, --show-non-printing\n"
4378 "                    bruk backslash-notasjon\n"
4379 "  -w SIDEBREDDE, --with=SIDEBREDDE\n"
4380 "                    sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) tegn for\n"
4381 "                    flerkolonners tekstutskrift. -s[tegn] skrur av (72)\n"
4383 #: src/pr.c:2849
4384 msgid ""
4385 "  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
4386 "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
4387 "                    truncate lines, except -J option is set, no "
4388 "interference\n"
4389 "                    with -S or -s\n"
4390 msgstr ""
4391 "  -W SIDEBREDDE, --page-width=SIDEBREDDE\n"
4392 "                    sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) tegn\n"
4393 "                    trunkér linjer hvis ikke -J er satt.  Ingen påvirkning\n"
4394 "                    med -S eller -s\n"
4396 #: src/pr.c:2857
4397 msgid ""
4398 "\n"
4399 "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
4400 "FILE is -, read standard input.\n"
4401 msgstr ""
4402 "\n"
4403 "-T impliseres av -l nn når nn <= 10 eller <= 3 med -F.  Dersom FIL ikke\n"
4404 "er oppgitt, eller når FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
4406 #: src/printenv.c:43
4407 #, fuzzy
4408 msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
4409 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
4411 #: src/printenv.c:63
4412 #, c-format
4413 msgid ""
4414 "Usage: %s [VARIABLE]...\n"
4415 "  or:  %s OPTION\n"
4416 "If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
4417 "\n"
4418 msgstr ""
4420 #: src/printf.c:84
4421 #, c-format
4422 msgid ""
4423 "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
4424 msgstr ""
4426 #: src/printf.c:97
4427 #, fuzzy, c-format
4428 msgid ""
4429 "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
4430 "  or:  %s OPTION\n"
4431 msgstr ""
4432 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
4433 "eller: %s [FLAGG]\n"
4435 #: src/printf.c:102
4436 msgid ""
4437 "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
4438 "\n"
4439 msgstr ""
4441 #: src/printf.c:108
4442 msgid ""
4443 "\n"
4444 "FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
4445 "\n"
4446 "  \\\"      double quote\n"
4447 "  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
4448 "  \\\\      backslash\n"
4449 msgstr ""
4451 #: src/printf.c:116
4452 msgid ""
4453 "  \\a      alert (BEL)\n"
4454 "  \\b      backspace\n"
4455 "  \\c      produce no further output\n"
4456 "  \\f      form feed\n"
4457 msgstr ""
4459 #: src/printf.c:122
4460 msgid ""
4461 "  \\n      new line\n"
4462 "  \\r      carriage return\n"
4463 "  \\t      horizontal tab\n"
4464 "  \\v      vertical tab\n"
4465 msgstr ""
4467 #: src/printf.c:128
4468 msgid ""
4469 "  \\xNN    byte with hexadecimal value NN (1 to 2 digits)\n"
4470 "\n"
4471 "  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
4472 "  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
4473 msgstr ""
4475 #: src/printf.c:134
4476 msgid ""
4477 "  %%      a single %\n"
4478 "  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
4479 "\n"
4480 "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
4481 "ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
4482 msgstr ""
4484 #: src/printf.c:157
4485 #, c-format
4486 msgid "%s: expected a numeric value"
4487 msgstr ""
4489 #: src/printf.c:159
4490 #, c-format
4491 msgid "%s: value not completely converted"
4492 msgstr ""
4494 #: src/printf.c:251 src/printf.c:277
4495 msgid "missing hexadecimal number in escape"
4496 msgstr ""
4498 #: src/printf.c:289
4499 #, fuzzy, c-format
4500 msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
4501 msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»"
4503 #: src/printf.c:295
4504 #, fuzzy, c-format
4505 msgid "\\%c: invalid escape"
4506 msgstr "%s: ugyldig mønster"
4508 #: src/printf.c:503
4509 #, fuzzy, c-format
4510 msgid "%%%c: invalid directive"
4511 msgstr "%s: ugyldig mønster"
4513 #: src/printf.c:560
4514 #, c-format
4515 msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
4516 msgstr ""
4518 #: src/printf.c:578
4519 #, c-format
4520 msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
4521 msgstr ""
4523 #: src/ptx.c:410
4524 #, c-format
4525 msgid "%s (for regexp `%s')"
4526 msgstr "%s (for regexp «%s»)"
4528 #: src/ptx.c:1859
4529 #, c-format
4530 msgid ""
4531 "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
4532 "  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
4533 msgstr ""
4534 "Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
4535 "eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
4537 #: src/ptx.c:1863
4538 msgid ""
4539 "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
4540 "files.\n"
4541 "\n"
4542 msgstr ""
4543 "Skriv ut en permutert indeks, inkludert kontekst, av ordene i innfilene\n"
4544 "\n"
4546 #: src/ptx.c:1870
4547 msgid ""
4548 "  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
4549 "  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
4550 "  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
4551 "  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
4552 msgstr ""
4553 "  -A, --auto-reference           skriv ut automatisk genererte referanser\n"
4554 "  -C, --copyright                vis Copyright og kopieringsbetingelser\n"
4555 "  -G, --traditional              vær mer som System Vs «ptx»\n"
4556 "  -F, --flag-truncation=STRENG   bruk STRENG for å markere linjetrunkering\n"
4558 #: src/ptx.c:1876
4559 msgid ""
4560 "  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
4561 "  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
4562 "  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
4563 "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
4564 "  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
4565 msgstr ""
4566 "  -M, --macro-name=STRENG        makronavn å bruke istedenfor «xx»\n"
4567 "  -O, --format=roff              generer utskrift som roff-direktiver\n"
4568 "  -R, --right-side-refs          plassér referansene på høyre side, ikke\n"
4569 "                                 telt med i -w\n"
4570 "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for slutten av linjer eller slutten av\n"
4571 "                                 setninger\n"
4572 "  -T, --format=tex               generer utskrift som TeX-direktiver\n"
4574 #: src/ptx.c:1883
4575 msgid ""
4576 "  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
4577 "  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
4578 "  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
4579 "  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
4580 "  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
4581 "  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
4582 msgstr ""
4583 "  -W, --word-regexp=REGEXP       bruk REGEXP for å treffe hvert nøkkelord\n"
4584 "  -b, --break-file=FIL           tegn for orddeling i denne FILen\n"
4585 "  -f, --ignore-case              gjør om små bokstaver til store for "
4586 "sortering\n"
4587 "  -g, --gap-size=TALL            størrelse på mellomrom mellom spalter i "
4588 "utfelt\n"
4589 "  -i, --ignore-file=FIL          les liste over ord som skal ignoreres fra "
4590 "FIL\n"
4591 "  -o, --only-file=FIL            les liste over ord som *ikke* skal "
4592 "ignoreres\n"
4593 "                                 fra FIL\n"
4595 #: src/ptx.c:1891
4596 msgid ""
4597 "  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
4598 "  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
4599 "  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
4600 "excluded\n"
4601 msgstr ""
4602 "  -r, --references               første felt av hver linje er en referanse\n"
4603 "  -t, --typeset-mode               - ikke implementert -\n"
4604 "  -w, --width=BREDDE             utskriftbredde for spalter, eksklusive\n"
4605 "                                 referanser\n"
4607 #: src/ptx.c:1898
4608 msgid ""
4609 "\n"
4610 "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
4611 msgstr ""
4612 "\n"
4613 "Ved ingen FIL eller hvis FIL er -, leses det fra standard inn.  «-F /» er\n"
4614 "forvalgt.\n"
4616 #: src/ptx.c:1978
4617 msgid ""
4618 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
4619 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
4620 "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
4621 "any later version.\n"
4622 "\n"
4623 msgstr ""
4624 "Dette programmet er fri programvare.  Du kan redistribueret det og/eller\n"
4625 "modifisere det under betingelsene gitt av GNU General Public License som\n"
4626 "distribuert av Free Software Foundation; enten versjon 2, eller (om du vil)\n"
4627 "en hvilken som helst senere versjon.\n"
4629 #: src/ptx.c:1985
4630 msgid ""
4631 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4632 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4633 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
4634 "GNU General Public License for more details.\n"
4635 "\n"
4636 msgstr ""
4637 "Dette programmet er distribuert i ønsket om at det vil være nyttig,\n"
4638 "men UTEN NOEN GARANTI, til og med uten noen implisert garanti om\n"
4639 "SALGBARHET eller EGNETHET TIL NOEN SPESIELL BRUK.  Se GNU General\n"
4640 "Public License for mer detaljer.\n"
4642 #: src/ptx.c:1992
4643 msgid ""
4644 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
4645 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
4646 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
4647 msgstr ""
4648 "Du skulle ha mottatt en kopi av GNU General Public License\n"
4649 "sammen med dette programmet.  Hvis ikke, skriv til Free Software "
4650 "Foundation,\n"
4651 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
4653 #: src/pwd.c:47
4654 msgid ""
4655 "Print the full filename of the current working directory.\n"
4656 "\n"
4657 msgstr ""
4659 #: src/pwd.c:74
4660 #, fuzzy
4661 msgid "ignoring non-option arguments"
4662 msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
4664 #: src/pwd.c:78
4665 #, fuzzy
4666 msgid "cannot get current directory"
4667 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4669 #: src/readlink.c:69
4670 #, fuzzy, c-format
4671 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
4672 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
4674 #: src/readlink.c:70
4675 msgid ""
4676 "Display value of a symbolic link on standard output.\n"
4677 "\n"
4678 msgstr ""
4680 #: src/readlink.c:72
4681 msgid ""
4682 "  -f, --canonicalize      canonicalize by following every symlink in every\n"
4683 "                          component of the given path recursively\n"
4684 "  -n, --no-newline        do not output the trailing newline\n"
4685 "  -q, --quiet,\n"
4686 "  -s, --silent            suppress most error messages\n"
4687 "  -v, --verbose           report error messages\n"
4688 msgstr ""
4690 #: src/remove.c:394
4691 #, fuzzy, c-format
4692 msgid "cannot chdir from %s to .."
4693 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
4695 #: src/remove.c:407 src/remove.c:488
4696 #, c-format
4697 msgid "cannot lstat `.' in %s"
4698 msgstr ""
4700 #: src/remove.c:414 src/remove.c:492
4701 #, c-format
4702 msgid "%s changed dev/ino"
4703 msgstr ""
4705 #: src/remove.c:573 src/remove.c:711 src/remove.c:880 src/remove.c:983
4706 #, c-format
4707 msgid "cannot lstat %s"
4708 msgstr ""
4710 #: src/remove.c:602
4711 #, fuzzy, c-format
4712 msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
4713 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4715 #: src/remove.c:603
4716 #, fuzzy, c-format
4717 msgid "%s: descend into directory %s? "
4718 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
4720 #: src/remove.c:613
4721 #, c-format
4722 msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
4723 msgstr ""
4725 #: src/remove.c:614
4726 #, c-format
4727 msgid "%s: remove %s %s? "
4728 msgstr ""
4730 #: src/remove.c:638
4731 #, c-format
4732 msgid "removed %s\n"
4733 msgstr ""
4735 #: src/remove.c:653 src/remove.c:1058
4736 #, fuzzy, c-format
4737 msgid "removed directory: %s\n"
4738 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4740 #: src/remove.c:733 src/remove.c:750 src/remove.c:1063
4741 #, fuzzy, c-format
4742 msgid "cannot remove directory %s"
4743 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4745 #: src/remove.c:814
4746 #, fuzzy, c-format
4747 msgid "cannot open directory %s"
4748 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4750 #: src/remove.c:895 src/remove.c:1001
4751 #, fuzzy, c-format
4752 msgid "cannot chdir from %s to %s"
4753 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
4755 #: src/remove.c:903
4756 #, c-format
4757 msgid ""
4758 "WARNING: Circular directory structure.\n"
4759 "This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
4760 "NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
4761 "The following directory is part of the cycle:\n"
4762 "  %s\n"
4763 msgstr ""
4765 #: src/remove.c:1097
4766 msgid "cannot remove `.' or `..'"
4767 msgstr ""
4769 #: src/rm.c:60
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering"
4772 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
4774 #: src/rm.c:99 src/touch.c:244
4775 #, fuzzy, c-format
4776 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
4777 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
4779 #: src/rm.c:100
4780 msgid ""
4781 "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
4782 "\n"
4783 "  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
4784 "                          (super-user only)\n"
4785 "  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
4786 "  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
4787 "  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
4788 "  -v, --verbose         explain what is being done\n"
4789 msgstr ""
4791 #: src/rm.c:112
4792 #, c-format
4793 msgid ""
4794 "\n"
4795 "To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
4796 "use one of these commands:\n"
4797 "  %s -- -foo\n"
4798 "\n"
4799 "  %s ./-foo\n"
4800 msgstr ""
4802 #: src/rm.c:121
4803 msgid ""
4804 "\n"
4805 "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
4806 "the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
4807 "are\n"
4808 "truly unrecoverable, consider using shred.\n"
4809 msgstr ""
4811 #: src/rmdir.c:116 src/rmdir.c:217
4812 #, fuzzy, c-format
4813 msgid "removing directory, %s"
4814 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4816 #: src/rmdir.c:146
4817 #, fuzzy, c-format
4818 msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
4819 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
4821 #: src/rmdir.c:147
4822 msgid ""
4823 "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
4824 "\n"
4825 "      --ignore-fail-on-non-empty\n"
4826 "                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
4827 "                  is non-empty\n"
4828 msgstr ""
4830 #: src/rmdir.c:154
4831 msgid ""
4832 "  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
4833 "                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
4834 "                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
4835 "  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
4836 msgstr ""
4838 #: src/seq.c:82
4839 #, fuzzy, c-format
4840 msgid ""
4841 "Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
4842 "  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
4843 "  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
4844 msgstr ""
4845 "Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
4846 "eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
4848 #: src/seq.c:87
4849 #, c-format
4850 msgid ""
4851 "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
4852 "\n"
4853 "  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
4854 "g)\n"
4855 "  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
4856 "  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
4857 msgstr ""
4859 #: src/seq.c:96
4860 #, c-format
4861 msgid ""
4862 "\n"
4863 "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
4864 "FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
4865 "INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
4866 "otherwise.  When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
4867 "the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
4868 msgstr ""
4870 #: src/seq.c:119
4871 #, fuzzy, c-format
4872 msgid "invalid floating point argument: %s"
4873 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
4875 #: src/seq.c:189
4876 msgid ""
4877 "when the starting value is larger than the limit,\n"
4878 "the increment must be negative"
4879 msgstr ""
4881 #: src/seq.c:213
4882 msgid ""
4883 "when the starting value is smaller than the limit,\n"
4884 "the increment must be positive"
4885 msgstr ""
4887 #: src/seq.c:423
4888 #, fuzzy, c-format
4889 msgid "invalid format string: `%s'"
4890 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
4892 #: src/seq.c:445
4893 #, fuzzy
4894 msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
4895 msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger"
4897 #: src/shred.c:160
4898 #, fuzzy, c-format
4899 msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
4900 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
4902 #: src/shred.c:161
4903 msgid ""
4904 "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
4905 "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
4906 "\n"
4907 msgstr ""
4909 #: src/shred.c:169
4910 #, c-format
4911 msgid ""
4912 "  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
4913 "  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
4914 "  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
4915 msgstr ""
4917 #: src/shred.c:174
4918 msgid ""
4919 "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
4920 "  -v, --verbose  show progress\n"
4921 "  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
4922 "  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
4923 "  -              shred standard output\n"
4924 msgstr ""
4926 #: src/shred.c:183
4927 msgid ""
4928 "\n"
4929 "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
4930 "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
4931 "and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
4932 "files, most people use the --remove option.\n"
4933 "\n"
4934 msgstr ""
4936 #: src/shred.c:191
4937 msgid ""
4938 "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
4939 "that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
4940 "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
4941 "assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
4942 "not effective:\n"
4943 "\n"
4944 msgstr ""
4946 #: src/shred.c:199
4947 msgid ""
4948 "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
4949 "  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
4950 "\n"
4951 "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
4952 "  fail, such as RAID-based filesystems\n"
4953 "\n"
4954 "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
4955 "\n"
4956 msgstr ""
4958 #: src/shred.c:209
4959 msgid ""
4960 "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
4961 "  version 3 clients\n"
4962 "\n"
4963 "* compressed filesystems\n"
4964 "\n"
4965 "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
4966 "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
4967 "to be recovered later.\n"
4968 msgstr ""
4970 #: src/shred.c:807
4971 #, c-format
4972 msgid "%s: cannot rewind"
4973 msgstr ""
4975 #: src/shred.c:830
4976 #, c-format
4977 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
4978 msgstr ""
4980 #: src/shred.c:867
4981 #, fuzzy, c-format
4982 msgid "%s: error writing at offset %s"
4983 msgstr "feil ved skriving til %s"
4985 #: src/shred.c:896
4986 #, fuzzy, c-format
4987 msgid "%s: file too large"
4988 msgstr "%s: fil for lang"
4990 #: src/shred.c:919
4991 #, c-format
4992 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
4993 msgstr ""
4995 #: src/shred.c:935
4996 #, c-format
4997 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
4998 msgstr ""
5000 #: src/shred.c:1194
5001 #, fuzzy, c-format
5002 msgid "%s: invalid file type"
5003 msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
5005 #: src/shred.c:1211
5006 #, c-format
5007 msgid "%s: file has negative size"
5008 msgstr ""
5010 #: src/shred.c:1263
5011 #, fuzzy, c-format
5012 msgid "%s: error truncating"
5013 msgstr "%s: fil trunkert"
5015 #: src/shred.c:1284
5016 #, c-format
5017 msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
5018 msgstr ""
5020 #: src/shred.c:1369
5021 #, c-format
5022 msgid "%s: removing"
5023 msgstr ""
5025 #: src/shred.c:1410
5026 #, fuzzy, c-format
5027 msgid "%s: renamed to %s"
5028 msgstr "%s: lesefeil"
5030 #: src/shred.c:1436
5031 #, c-format
5032 msgid "%s: removed"
5033 msgstr ""
5035 #: src/shred.c:1501
5036 #, c-format
5037 msgid "%s: cannot remove"
5038 msgstr ""
5040 #: src/shred.c:1549
5041 #, fuzzy, c-format
5042 msgid "%s: invalid number of passes"
5043 msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
5045 #: src/shred.c:1566
5046 #, fuzzy, c-format
5047 msgid "%s: invalid file size"
5048 msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
5050 #: src/sleep.c:45
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
5053 msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert"
5055 #: src/sleep.c:63
5056 #, c-format
5057 msgid ""
5058 "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
5059 "  or:  %s OPTION\n"
5060 "Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
5061 "`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
5062 "implementations\n"
5063 "that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
5064 "point number.\n"
5065 "\n"
5066 msgstr ""
5068 #: src/sleep.c:166
5069 #, fuzzy, c-format
5070 msgid "invalid time interval `%s'"
5071 msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
5073 #: src/sleep.c:177 src/tail.c:1031
5074 msgid "cannot read realtime clock"
5075 msgstr ""
5077 #: src/sort.c:53
5078 msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
5079 msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert"
5081 #: src/sort.c:280
5082 msgid ""
5083 "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
5084 "\n"
5085 "Ordering options:\n"
5086 "\n"
5087 msgstr ""
5088 "Skriv en sortert konkatenering av alle FIL(er) til standard ut.\n"
5089 "\n"
5090 "Sorteringsflagg:\n"
5091 "\n"
5093 #: src/sort.c:289
5094 msgid ""
5095 "  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
5096 "  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
5097 "characters\n"
5098 "  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
5099 msgstr ""
5100 "  -b, --ignore-leading-blanks ignorer ledende blanke\n"
5101 "  -d, --dictionary-order      behandle bare blanke og alfanumeriske tegn\n"
5102 "  -f, --ignore-case           konverter små bokstaver til store\n"
5104 #: src/sort.c:294
5105 #, fuzzy
5106 msgid ""
5107 "  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
5108 "  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
5109 "  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
5110 "  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
5111 "  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
5112 "\n"
5113 msgstr ""
5114 "  -g, --general-numeric-sort  sammenlign i henhold til vanlige nummériske\n"
5115 "                              verdier\n"
5116 "  -i, --ignore-nonprinting    behandle bare skrivbare tegn\n"
5117 "  -M, --month-sort            sammenlign (ukjent) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n"
5118 "  -n, --numeric-sort          sammenlign i henhold til nummériske verdier\n"
5119 "  -r, --reverse               reversér resultatet av sammenligningene\n"
5121 #: src/sort.c:302
5122 msgid ""
5123 "Other options:\n"
5124 "\n"
5125 "  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
5126 "  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
5127 "  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
5128 "  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
5129 "  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
5130 "comparison\n"
5131 "  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
5132 msgstr ""
5133 "Andre flagg:\n"
5134 "\n"
5135 "  -c, --check               sjekk om inndata er sortert; ikke sortér\n"
5136 "  -k, --key=POS1[,POS2]     start en nøkkel ved POS1, avslutt ved POS2 (fra "
5137 "1)\n"
5138 "  -m, --merge               flett sammen allerede sorterte filer; ikke "
5139 "sortér\n"
5140 "  -o, --output=FIL          skriv resultater til FIL isteden for standard "
5141 "ut\n"
5142 "  -s, --stable              stabiliser sortering ved å slå av siste-utvei-\n"
5143 "                            sammenligning\n"
5144 "  -S, --buffer-size=STØRR   bruk STØRRelse stort minne-buffer\n"
5146 #: src/sort.c:312
5147 #, c-format
5148 msgid ""
5149 "  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
5150 "transition\n"
5151 "  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
5152 "                              multiple options specify multiple directories\n"
5153 "  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
5154 "                              otherwise: output only the first of an equal "
5155 "run\n"
5156 msgstr ""
5157 "  -t, --field-separator=SKILL bruk SKILL isteden for ikke- til -tomrom-"
5158 "overgang\n"
5159 "  -T, --temporary-directory=KAT bruk KATalog for midlertidige filer, ikke\n"
5160 "                              $TMPDIR eller %s.  Kan gjentas for å\n"
5161 "                              spesifisere flere kataloger\n"
5162 "  -u, --unique              med -c: sjekk for streng sortering\n"
5163 "                              ellers, bare skriv ut det første av to like\n"
5165 #: src/sort.c:319
5166 msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
5167 msgstr ""
5168 "  -z, --zero-terminated     avslutt linjer med en 0-oktett, ikke linjeskift\n"
5170 #: src/sort.c:324
5171 msgid ""
5172 "\n"
5173 "POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
5174 "position\n"
5175 "in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
5176 "override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
5177 "entire line as the key.\n"
5178 "\n"
5179 "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
5180 msgstr ""
5181 "\n"
5182 "POS er F[.C][OPTS], hvor F er feltnummeret og C er tegnposisjonen\n"
5183 "i feltet.  OPTS er en eller flere enbokstav-sorteringflagg, som\n"
5184 "overstyrer globale sorteringsflagg for den nøkkelen.  Hvis ingen nøkkel\n"
5185 "er oppgitt, bruk hele linjen som nøkkel.\n"
5186 "\n"
5187 "STØRRELSE kan være fulgt av de følgende multiplikator-endelsene:\n"
5189 #: src/sort.c:333
5190 #, c-format
5191 msgid ""
5192 "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
5193 "\n"
5194 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
5195 "\n"
5196 "*** WARNING ***\n"
5197 "The locale specified by the environment affects sort order.\n"
5198 "Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
5199 "native byte values.\n"
5200 msgstr ""
5201 "% 1% av minne, b 1, K 1024 (forvalgt) og så videre for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
5202 "\n"
5203 "Dersom ingen FIL er oppgitt eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
5204 "\n"
5205 "*** ADVARSEL ***\n"
5206 "Lokalet spesifisert av miljøet påvirker sorteringsrekkefølge.\n"
5207 "Sett LC_ALL=C for å få den tradisjonelle sorteringsrekkefølgen som\n"
5208 "bruker negative oktett-verdier.\n"
5210 #: src/sort.c:444
5211 msgid "cannot create temporary file"
5212 msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
5214 #: src/sort.c:467
5215 msgid "open failed"
5216 msgstr "åpning av fil feilet"
5218 #: src/sort.c:487 src/sort.c:2496
5219 msgid "close failed"
5220 msgstr "feil ved lukking av fil"
5222 #: src/sort.c:495
5223 msgid "write failed"
5224 msgstr "feil ved skriving"
5226 #: src/sort.c:641
5227 msgid "sort size"
5228 msgstr "sorteringsstørrelse"
5230 #: src/sort.c:715
5231 msgid "stat failed"
5232 msgstr "stat feilet"
5234 #: src/sort.c:972
5235 msgid "read failed"
5236 msgstr "feil ved lesing"
5238 #: src/sort.c:1570
5239 #, c-format
5240 msgid "%s: %s:%s: disorder: "
5241 msgstr "%s: %s:%s: uorden: "
5243 #: src/sort.c:1574
5244 msgid "standard error"
5245 msgstr "standard feilkanal"
5247 #: src/sort.c:2032
5248 #, c-format
5249 msgid "%s: invalid field specification `%s'"
5250 msgstr "%s: ugyldig feltspesifikasjon «%s»"
5252 #: src/sort.c:2058
5253 #, c-format
5254 msgid "%s: count `%.*s' too large"
5255 msgstr "%s: tall «%.*s» for stort"
5257 #: src/sort.c:2064
5258 #, c-format
5259 msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
5260 msgstr "%s: ugyldig tall på starten av «%s»"
5262 #: src/sort.c:2298
5263 msgid "invalid number after `-'"
5264 msgstr "ugyldig tall etter «-»"
5266 #: src/sort.c:2301 src/sort.c:2347 src/sort.c:2374
5267 msgid "invalid number after `.'"
5268 msgstr "ugyldig tall etter «.»"
5270 #: src/sort.c:2304 src/sort.c:2383
5271 msgid "stray character in field spec"
5272 msgstr "ugyldig tegn i feltspesifikasjon"
5274 #: src/sort.c:2338
5275 msgid "invalid number at field start"
5276 msgstr "ugyldig tall i feltstart"
5278 #: src/sort.c:2342 src/sort.c:2370
5279 msgid "field number is zero"
5280 msgstr "felt-nummer er null"
5282 #: src/sort.c:2351
5283 msgid "character offset is zero"
5284 msgstr "tegn-posisjon er null"
5286 #: src/sort.c:2366
5287 msgid "invalid number after `,'"
5288 msgstr "ugyldig tall etter «,»"
5290 #: src/sort.c:2411
5291 #, c-format
5292 msgid "multi-character tab `%s'"
5293 msgstr "flertegnstabulator «%s»"
5295 #: src/sort.c:2479
5296 #, fuzzy, c-format
5297 msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
5298 msgstr "ekstra operator «%s» ikke tillatt med -c"
5300 #: src/split.c:96
5301 #, c-format
5302 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
5303 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [INPUT [PREFIKS]]\n"
5305 #: src/split.c:100
5306 msgid ""
5307 "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
5308 "PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
5309 "\n"
5310 msgstr ""
5311 "Skriv stykker av fast størrelse av INPUT til PREFIKSaa, PREFIKSab, ...;\n"
5312 "Forvalgt PREFIKS er `x'. Dersom ingen INPUT er spesifisert, eller INPUT er "
5313 "-,\n"
5314 "leses det fra standard inn.\n"
5315 "\n"
5317 #: src/split.c:108
5318 #, fuzzy, c-format
5319 msgid ""
5320 "  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
5321 "  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
5322 "  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
5323 "  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
5324 msgstr ""
5325 "  -ANTALL                    samme som -l ANTALL\n"
5326 "  -b, --bytes=STØRRELSE      skriv STØRRELSE bytes i hver utfil\n"
5327 "  -C, --line-bytes=STØRRELSE skriv maksimum STØRRELSE bytes med linjer per\n"
5328 "                             utfil\n"
5329 "  -l, --lines=ANTALL         skriv ANTALL linjer i hver utfil\n"
5330 "      --verbose              skriv en diagnostikk til standard error rett\n"
5331 "                             før hver utfil åpnes\n"
5333 #: src/split.c:114
5334 msgid ""
5335 "      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
5336 "                            before each output file is opened\n"
5337 msgstr ""
5339 #: src/split.c:171
5340 msgid "Output file suffixes exhausted"
5341 msgstr ""
5343 #: src/split.c:189
5344 #, c-format
5345 msgid "creating file `%s'\n"
5346 msgstr "lager filen «%s»\n"
5348 #: src/split.c:341
5349 msgid "cannot split in more than one way"
5350 msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
5352 #: src/split.c:394
5353 #, fuzzy, c-format
5354 msgid "%s: invalid suffix length"
5355 msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
5357 #: src/split.c:408 src/split.c:434
5358 #, c-format
5359 msgid "%s: invalid number of bytes"
5360 msgstr "%s: ugyldig antall bytes"
5362 #: src/split.c:421
5363 #, c-format
5364 msgid "%s: invalid number of lines"
5365 msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
5367 #: src/split.c:474
5368 #, fuzzy, c-format
5369 msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
5370 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
5372 #: src/split.c:487
5373 msgid "invalid number"
5374 msgstr "ugyldig antall"
5376 #: src/stat.c:325
5377 #, fuzzy
5378 msgid "*** invalid date/time ***"
5379 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
5381 #: src/stat.c:607
5382 #, fuzzy, c-format
5383 msgid "cannot read file system information for %s"
5384 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5386 #: src/stat.c:683
5387 #, fuzzy, c-format
5388 msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
5389 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
5391 #: src/stat.c:684
5392 msgid ""
5393 "Display file or filesystem status.\n"
5394 "\n"
5395 "  -f, --filesystem      display filesystem status instead of file status\n"
5396 "  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
5397 "  -L, --dereference     follow links\n"
5398 "  -t, --terse           print the information in terse form\n"
5399 msgstr ""
5401 #: src/stat.c:695
5402 msgid ""
5403 "\n"
5404 "The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
5405 "\n"
5406 "  %A   Access rights in human readable form\n"
5407 "  %a   Access rights in octal\n"
5408 "  %B   The size in bytes of each block reported by `%b'\n"
5409 "  %b   Number of blocks allocated (see %B)\n"
5410 msgstr ""
5412 #: src/stat.c:703
5413 msgid ""
5414 "  %D   Device number in hex\n"
5415 "  %d   Device number in decimal\n"
5416 "  %F   File type\n"
5417 "  %f   Raw mode in hex\n"
5418 "  %G   Group name of owner\n"
5419 "  %g   Group ID of owner\n"
5420 msgstr ""
5422 #: src/stat.c:711
5423 msgid ""
5424 "  %h   Number of hard links\n"
5425 "  %i   Inode number\n"
5426 "  %N   Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
5427 "  %n   File name\n"
5428 "  %o   IO block size\n"
5429 "  %s   Total size, in bytes\n"
5430 "  %T   Minor device type in hex\n"
5431 "  %t   Major device type in hex\n"
5432 msgstr ""
5434 #: src/stat.c:721
5435 msgid ""
5436 "  %U   User name of owner\n"
5437 "  %u   User ID of owner\n"
5438 "  %X   Time of last access as seconds since Epoch\n"
5439 "  %x   Time of last access\n"
5440 "  %Y   Time of last modification as seconds since Epoch\n"
5441 "  %y   Time of last modification\n"
5442 "  %Z   Time of last change as seconds since Epoch\n"
5443 "  %z   Time of last change\n"
5444 "\n"
5445 msgstr ""
5447 #: src/stat.c:733
5448 msgid ""
5449 "Valid format sequences for file systems:\n"
5450 "\n"
5451 "  %a   Free blocks available to non-superuser\n"
5452 "  %b   Total data blocks in file system\n"
5453 "  %c   Total file nodes in file system\n"
5454 "  %d   Free file nodes in file system\n"
5455 "  %f   Free blocks in file system\n"
5456 msgstr ""
5458 #: src/stat.c:742
5459 msgid ""
5460 "  %i   File System id in hex\n"
5461 "  %l   Maximum length of filenames\n"
5462 "  %n   File name\n"
5463 "  %s   Optimal transfer block size\n"
5464 "  %T   Type in human readable form\n"
5465 "  %t   Type in hex\n"
5466 msgstr ""
5468 #: src/stty.c:498
5469 #, c-format
5470 msgid ""
5471 "Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
5472 "  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
5473 "  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
5474 msgstr ""
5476 #: src/stty.c:504
5477 msgid ""
5478 "Print or change terminal characteristics.\n"
5479 "\n"
5480 "  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
5481 "  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
5482 "  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
5483 msgstr ""
5485 #: src/stty.c:513
5486 msgid ""
5487 "\n"
5488 "Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
5489 "settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
5490 msgstr ""
5492 #: src/stty.c:518
5493 msgid ""
5494 "\n"
5495 "Special characters:\n"
5496 " * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
5497 "   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
5498 "   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
5499 msgstr ""
5501 #: src/stty.c:525
5502 msgid ""
5503 " * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
5504 "   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
5505 "   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
5506 "   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
5507 msgstr ""
5509 #: src/stty.c:531
5510 msgid ""
5511 " * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
5512 "   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
5513 " * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
5514 "   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
5515 msgstr ""
5517 #: src/stty.c:537
5518 msgid ""
5519 "   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
5520 "   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
5521 " * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
5522 " * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
5523 msgstr ""
5525 #: src/stty.c:543
5526 msgid ""
5527 "\n"
5528 "Special settings:\n"
5529 "  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
5530 " * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
5531 " * columns N     same as cols N\n"
5532 msgstr ""
5534 #: src/stty.c:550
5535 msgid ""
5536 "   ispeed N      set the input speed to N\n"
5537 " * line N        use line discipline N\n"
5538 "   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
5539 "read\n"
5540 "   ospeed N      set the output speed to N\n"
5541 msgstr ""
5543 #: src/stty.c:556
5544 msgid ""
5545 " * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
5546 " * size          print the number of rows and columns according to the "
5547 "kernel\n"
5548 "   speed         print the terminal speed\n"
5549 "   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
5550 msgstr ""
5552 #: src/stty.c:562
5553 msgid ""
5554 "\n"
5555 "Control settings:\n"
5556 "   [-]clocal     disable modem control signals\n"
5557 "   [-]cread      allow input to be received\n"
5558 " * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
5559 "   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
5560 msgstr ""
5562 #: src/stty.c:570
5563 msgid ""
5564 "   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
5565 "   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
5566 "   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
5567 "   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
5568 "input\n"
5569 "   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
5570 msgstr ""
5572 #: src/stty.c:577
5573 msgid ""
5574 "\n"
5575 "Input settings:\n"
5576 "   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
5577 "   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
5578 "   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
5579 "   [-]igncr      ignore carriage return\n"
5580 msgstr ""
5582 #: src/stty.c:585
5583 msgid ""
5584 "   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
5585 " * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
5586 "   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
5587 "   [-]inpck      enable input parity checking\n"
5588 "   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
5589 msgstr ""
5591 #: src/stty.c:592
5592 msgid ""
5593 " * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
5594 " * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
5595 "   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
5596 "   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
5597 "   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
5598 "   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
5599 msgstr ""
5601 #: src/stty.c:600
5602 msgid ""
5603 "\n"
5604 "Output settings:\n"
5605 " * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
5606 " * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
5607 " * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
5608 " * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
5609 msgstr ""
5611 #: src/stty.c:608
5612 msgid ""
5613 " * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
5614 " * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
5615 " * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
5616 " * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
5617 " * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
5618 " * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
5619 msgstr ""
5621 #: src/stty.c:616
5622 msgid ""
5623 " * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
5624 "   [-]opost      postprocess output\n"
5625 " * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
5626 " * tabs          same as tab0\n"
5627 " * -tabs         same as tab3\n"
5628 " * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
5629 msgstr ""
5631 #: src/stty.c:624
5632 msgid ""
5633 "\n"
5634 "Local settings:\n"
5635 "   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
5636 " * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
5637 " * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
5638 msgstr ""
5640 #: src/stty.c:631
5641 msgid ""
5642 " * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
5643 "   [-]echo       echo input characters\n"
5644 " * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
5645 "   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
5646 "   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
5647 msgstr ""
5649 #: src/stty.c:638
5650 msgid ""
5651 " * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
5652 "   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
5653 " * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
5654 "   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
5655 "   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
5656 msgstr ""
5658 #: src/stty.c:645
5659 msgid ""
5660 "   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
5661 "   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
5662 "characters\n"
5663 " * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
5664 " * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
5665 " * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
5666 msgstr ""
5668 #: src/stty.c:652
5669 msgid ""
5670 "\n"
5671 "Combination settings:\n"
5672 " * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
5673 "   cbreak        same as -icanon\n"
5674 "   -cbreak       same as icanon\n"
5675 msgstr ""
5677 #: src/stty.c:659
5678 msgid ""
5679 "   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
5680 "                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
5681 "   -cooked       same as raw\n"
5682 "   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
5683 msgstr ""
5685 #: src/stty.c:665
5686 msgid ""
5687 "   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
5688 "                 kill ^u\n"
5689 " * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
5690 "   ek            erase and kill characters to their default values\n"
5691 "   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
5692 msgstr ""
5694 #: src/stty.c:672
5695 msgid ""
5696 "   -evenp        same as -parenb cs8\n"
5697 " * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
5698 "   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
5699 "   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
5700 "   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
5701 "   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
5702 msgstr ""
5704 #: src/stty.c:680
5705 msgid ""
5706 "   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
5707 "   -oddp         same as -parenb cs8\n"
5708 "   [-]parity     same as [-]evenp\n"
5709 "   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
5710 "   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
5711 msgstr ""
5713 #: src/stty.c:687
5714 msgid ""
5715 "   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
5716 "                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
5717 "                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
5718 "   -raw          same as cooked\n"
5719 msgstr ""
5721 #: src/stty.c:693
5722 msgid ""
5723 "   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
5724 "                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
5725 "                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
5726 "                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
5727 "                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
5728 "                 characters to their default values.\n"
5729 msgstr ""
5731 #: src/stty.c:701
5732 msgid ""
5733 "\n"
5734 "Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
5735 "prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
5736 "settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
5737 "127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
5738 msgstr ""
5740 #: src/stty.c:787
5741 #, fuzzy
5742 msgid "only one device may be specified"
5743 msgstr "kun ett argument kan spesifiseres"
5745 #: src/stty.c:882
5746 #, fuzzy
5747 msgid ""
5748 "the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
5749 "mutually exclusive"
5750 msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
5752 #: src/stty.c:887
5753 msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
5754 msgstr ""
5756 #: src/stty.c:903
5757 #, c-format
5758 msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
5759 msgstr ""
5761 #: src/stty.c:957 src/stty.c:1064
5762 #, fuzzy, c-format
5763 msgid "invalid argument `%s'"
5764 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
5766 #: src/stty.c:968 src/stty.c:985 src/stty.c:997 src/stty.c:1010
5767 #: src/stty.c:1022 src/stty.c:1041
5768 #, fuzzy, c-format
5769 msgid "missing argument to `%s'"
5770 msgstr "flertydig argument %s for %s"
5772 #: src/stty.c:1117
5773 #, c-format
5774 msgid "%s: unable to perform all requested operations"
5775 msgstr ""
5777 #: src/stty.c:1122
5778 msgid "new_mode: mode\n"
5779 msgstr ""
5781 #: src/stty.c:1462
5782 #, c-format
5783 msgid "%s: no size information for this device"
5784 msgstr ""
5786 #: src/stty.c:1944
5787 #, fuzzy, c-format
5788 msgid "invalid integer argument `%s'"
5789 msgstr "ugyldig linjenummer-økning: «%s»"
5791 #: src/su.c:289
5792 msgid "Password:"
5793 msgstr ""
5795 #: src/su.c:292
5796 msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
5797 msgstr ""
5799 #: src/su.c:350
5800 #, fuzzy
5801 msgid "cannot set groups"
5802 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
5804 #: src/su.c:354
5805 #, fuzzy
5806 msgid "cannot set group id"
5807 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
5809 #: src/su.c:356
5810 #, fuzzy
5811 msgid "cannot set user id"
5812 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
5814 #: src/su.c:437
5815 #, fuzzy, c-format
5816 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
5817 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
5819 #: src/su.c:438
5820 msgid ""
5821 "Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
5822 "\n"
5823 "  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
5824 "  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
5825 "  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
5826 "  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
5827 "  -p                           same as -m\n"
5828 "  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
5829 msgstr ""
5831 #: src/su.c:450
5832 msgid ""
5833 "\n"
5834 "A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
5835 msgstr ""
5837 #: src/su.c:529
5838 #, c-format
5839 msgid "user %s does not exist"
5840 msgstr ""
5842 #: src/su.c:552
5843 msgid "incorrect password"
5844 msgstr ""
5846 #: src/su.c:569
5847 #, c-format
5848 msgid "using restricted shell %s"
5849 msgstr ""
5851 #: src/su.c:580
5852 #, fuzzy, c-format
5853 msgid "warning: cannot change directory to %s"
5854 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5856 #: src/sum.c:36
5857 msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
5858 msgstr "Kayvan Aghaiepour og David MacKenzie"
5860 #: src/sum.c:64
5861 msgid ""
5862 "Print checksum and block counts for each FILE.\n"
5863 "\n"
5864 "  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
5865 "  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
5866 msgstr ""
5867 "Skriv ut sjekksum og block-antall for hver FIL.\n"
5868 "\n"
5869 "  -r              bruk BSD-sum-algoritme, bruk 1K-blokker\n"
5870 "  -s, --sysv      bruk SystemV-sum-algoritme, bruk 512 byte-blokker\n"
5872 #: src/sync.c:45
5873 msgid ""
5874 "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
5875 "\n"
5876 msgstr ""
5878 #: src/sync.c:70 src/tty.c:112
5879 #, fuzzy
5880 msgid "ignoring all arguments"
5881 msgstr "for mange argumenter"
5883 #: src/sys2.h:492
5884 msgid "      --help     display this help and exit\n"
5885 msgstr "      --help     vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
5887 #: src/sys2.h:494
5888 msgid "      --version  output version information and exit\n"
5889 msgstr "      --version  vis programversjon og avslutt\n"
5891 #: src/tac.c:54
5892 msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
5893 msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie"
5895 #: src/tac.c:131
5896 msgid ""
5897 "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
5898 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
5899 "\n"
5900 msgstr ""
5901 "Skriv hver FIL til standard ut, siste linje først.\n"
5902 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
5903 "inn.\n"
5904 "\n"
5906 #: src/tac.c:139
5907 #, fuzzy
5908 msgid ""
5909 "  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
5910 "  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
5911 "  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
5912 msgstr ""
5913 "  -b, --before             føy til separator før istedet for etter\n"
5914 "  -r, --regex              tolk separatoren som et regulært uttrykk\n"
5915 "  -s, --separator=STRENG   bruk STRENG som separator istedet for linjeskift\n"
5917 #: src/tac.c:453 src/tac.c:592
5918 msgid "stdin: read error"
5919 msgstr "stdin: lesefeil"
5921 #: src/tac.c:638
5922 msgid "separator cannot be empty"
5923 msgstr "separatoren kan ikke være tom"
5925 #: src/tail.c:49
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering"
5928 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
5930 #: src/tail.c:238
5931 #, c-format
5932 msgid ""
5933 "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
5934 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
5935 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
5936 "\n"
5937 msgstr ""
5938 "Skriv de siste %d linjene av hver FIL til standard ut.\n"
5939 "Med mer enn én FIL, innled hver med en topptekst med filnavnet.\n"
5940 "Med ingen FILer eller hvis FIL er -, les fra standard inn.\n"
5941 "\n"
5943 #: src/tail.c:247
5944 msgid ""
5945 "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
5946 "                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
5947 "                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
5948 "  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
5949 msgstr ""
5950 "      --retry              fortsett å prøv å åpne en fil, selv om den\n"
5951 "                           er utilgjengelig når tail starter eller hvis den\n"
5952 "                           blir utilgjengelig senere -- bare nyttig med -f\n"
5953 "  -c, --bytes=N            skriv ut de siste N oktettene\n"
5955 #: src/tail.c:253
5956 msgid ""
5957 "  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
5958 "                           output appended data as the file grows;\n"
5959 "                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
5960 "                           equivalent\n"
5961 "  -F                       same as --follow=name --retry\n"
5962 msgstr ""
5963 "  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
5964 "                           skriv ut mer data etter hvert som filen vokser;\n"
5965 "                           -f, --follow og --follow=descriptot er de samme\n"
5966 "  -F                       samme som --follow=name --retry\n"
5968 #: src/tail.c:260
5969 #, c-format
5970 msgid ""
5971 "  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
5972 "      --max-unchanged-stats=N\n"
5973 "                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
5974 "                           changed size after N (default %d) iterations\n"
5975 "                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
5976 "                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
5977 msgstr ""
5978 "  -n, --lines=N            skriv ut de siste N linjene, isteden for de siste "
5979 "%d\n"
5980 "      --max-unchanged-stats=N\n"
5981 "                           med --follow=name, åpne en FIL på nytt hvis den\n"
5982 "                           ikke har endret størrelse etter N (forvalgt %d)\n"
5983 "                           runder for å se om den har blitt fjernet eller\n"
5984 "                           skiftet navn\n"
5985 "                           (dette er det vanlige tilfellet for roterte\n"
5986 "                           logg-filer\n"
5988 #: src/tail.c:271
5989 #, fuzzy
5990 msgid ""
5991 "      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
5992 "  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
5993 "  -s, --sleep-interval=S   with -f, sleep for approximately S seconds\n"
5994 "                           (default 1.0) between iterations.\n"
5995 "  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
5996 msgstr ""
5997 "      --pid=PID            med -f, terminer etter at prosess PID dør\n"
5998 "  -q, --quiet, --silent    ikke skriv ut topptekster med filnavn\n"
5999 "  -s, --sleep-interval=S   med -f, hver runde varer circa S (forvalgt 1) "
6000 "sekunder\n"
6001 "  -v, --verbose            skriv alltid topptekster med filnavn\n"
6003 #: src/tail.c:280
6004 #, fuzzy
6005 msgid ""
6006 "\n"
6007 "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
6008 "print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
6009 "print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
6010 "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
6011 "\n"
6012 msgstr ""
6013 "\n"
6014 "Hvis det første tegnet av N (antall oktetter eller linjer) er en «+»,\n"
6015 "begynn å skriv ut med det Nte elementet fra starten av hver linje, ellers\n"
6016 "skriv de siste N elementene i filen.  N kan ha multiplikatorendelse:\n"
6017 "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).  "
6019 #: src/tail.c:288
6020 msgid ""
6021 "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
6022 "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
6023 "its end.  "
6024 msgstr ""
6025 "Med --follow (-f), vil tail forvalgt følge fildeskriptoren, som betyr\n"
6026 "at selv om den tail'ede filen skifter navn vil tail fortsatt følge den"
6028 #: src/tail.c:293
6029 #, fuzzy
6030 msgid ""
6031 "This default behavior is not desirable when you really want to\n"
6032 "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
6033 "rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
6034 "named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
6035 "recreated by some other program.\n"
6036 msgstr ""
6037 "Denne forvalgte oppførselen er ikke ønskelig når det du virkelige vil\n"
6038 "gjøre er å følge selve filnavnet og ikke fildeskriptoren (f.eks. logg-\n"
6039 "rotering).  Bruk --follow=name i det tilfellet.  Dette fører til at\n"
6040 "tail følger den navngitte filen ved å gjenåpne filen periodisk for å se om\n"
6041 "den har blitt fjernet og gjenopprettet av et annet program.\n"
6043 #: src/tail.c:331
6044 #, c-format
6045 msgid "closing %s (fd=%d)"
6046 msgstr "lukker %s (fd=%d)"
6048 #: src/tail.c:391
6049 #, fuzzy, c-format
6050 msgid "%s: cannot seek to offset %s"
6051 msgstr "%s: kan ikke søke til posisjon %s%s"
6053 #: src/tail.c:395
6054 #, fuzzy, c-format
6055 msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
6056 msgstr "%s: kan ikke søke til relativ posisjon %s%s"
6058 #: src/tail.c:400
6059 #, fuzzy, c-format
6060 msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
6061 msgstr "%s: kan ikke søke til posisjon %s%s relativ til slutten"
6063 #: src/tail.c:818
6064 #, c-format
6065 msgid "`%s' has become inaccessible"
6066 msgstr "«%s» har blitt utilgjengelig"
6068 #: src/tail.c:835
6069 #, c-format
6070 msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
6071 msgstr ""
6072 "«%s» har blitt erstattet av en ikke-tailbar fil; gir opp dette filnavnet"
6074 #: src/tail.c:856
6075 #, c-format
6076 msgid "`%s' has become accessible"
6077 msgstr "«%s» har blitt utilgjengelig"
6079 #: src/tail.c:864
6080 #, c-format
6081 msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
6082 msgstr "«%s» har blitt opprettet.  Følger etter slutten av ny fil"
6084 #: src/tail.c:875
6085 #, c-format
6086 msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
6087 msgstr "«%s» har blitt erstattet.  Følger etter slutten av ny fil"
6089 #: src/tail.c:1000
6090 #, c-format
6091 msgid "%s: file truncated"
6092 msgstr "%s: fil trunkert"
6094 #: src/tail.c:1020
6095 msgid "no files remaining"
6096 msgstr "ingen filer igjen"
6098 #: src/tail.c:1236
6099 #, c-format
6100 msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
6101 msgstr "%s: kan ikke følge slutten av en fil av denne typen; gir opp denne"
6103 #: src/tail.c:1356
6104 #, c-format
6105 msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
6106 msgstr "%c: ugyldig suffiks-tegn i avleggs flagg"
6108 #: src/tail.c:1405
6109 #, c-format
6110 msgid ""
6111 "too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
6112 "there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
6113 "option instead."
6114 msgstr ""
6115 "for mange argumenter.  Når tails gamle flagg-syntaks brukes (%s)\n"
6116 "kan det ikke være mer enn ett filargument.  Bruk det tilsvarende -n eller\n"
6117 "-c-flagget isteden."
6119 #: src/tail.c:1414
6120 #, c-format
6121 msgid ""
6122 "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
6123 "tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
6124 "option instead."
6125 msgstr ""
6126 "Advarsel: det er ikke portabelt å bruke to eller flere filargumenter med\n"
6127 "tails gamle falggsyntaks (%s).  Bruk det tilsvarende -n eller -c-\n"
6128 "flagget isteden."
6130 #: src/tail.c:1423
6131 #, fuzzy, c-format
6132 msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
6133 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
6135 #: src/tail.c:1484
6136 #, c-format
6137 msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
6138 msgstr "%s er større enn den maksimale filstørrelsen på dette systemet"
6140 #: src/tail.c:1510
6141 #, c-format
6142 msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
6143 msgstr ""
6144 "%s: ugyldig maksimum antall av uendrete resultat av kall til stat() mellom "
6145 "kall til open()"
6147 #: src/tail.c:1522
6148 #, c-format
6149 msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
6150 msgstr "%s: ugyldig maksimum antall etterfølgende endringer i størrelse"
6152 #: src/tail.c:1534
6153 #, c-format
6154 msgid "%s: invalid PID"
6155 msgstr "%s: ugyldig prosess-id"
6157 #: src/tail.c:1549
6158 #, c-format
6159 msgid "%s: invalid number of seconds"
6160 msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
6162 #: src/tail.c:1568
6163 msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
6164 msgstr "advarsel:  --retry er nyttig kun når en følger ved navn"
6166 #: src/tail.c:1572
6167 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
6168 msgstr "advarsel: PID ignoreres; --pid=PID er bare nyttid når man følger"
6170 #: src/tail.c:1575
6171 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
6172 msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke støttet på dette systemet"
6174 #: src/tee.c:33
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
6177 msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
6179 #: src/tee.c:64
6180 msgid ""
6181 "Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
6182 "\n"
6183 "  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
6184 "  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
6185 msgstr ""
6187 #: src/test.c:216
6188 msgid "argument expected\n"
6189 msgstr ""
6191 #: src/test.c:224
6192 #, c-format
6193 msgid "integer expression expected %s\n"
6194 msgstr ""
6196 #: src/test.c:342
6197 msgid "')' expected\n"
6198 msgstr ""
6200 #: src/test.c:345
6201 #, c-format
6202 msgid "')' expected, found %s\n"
6203 msgstr ""
6205 #: src/test.c:361 src/test.c:894
6206 #, c-format
6207 msgid "%s: unary operator expected\n"
6208 msgstr ""
6210 #: src/test.c:389 src/test.c:920
6211 #, c-format
6212 msgid "%s: binary operator expected\n"
6213 msgstr ""
6215 #: src/test.c:424
6216 msgid "before -lt"
6217 msgstr ""
6219 #: src/test.c:432
6220 msgid "after -lt"
6221 msgstr ""
6223 #: src/test.c:446
6224 msgid "before -le"
6225 msgstr ""
6227 #: src/test.c:453
6228 msgid "after -le"
6229 msgstr ""
6231 #: src/test.c:469
6232 msgid "before -gt"
6233 msgstr ""
6235 #: src/test.c:476
6236 msgid "after -gt"
6237 msgstr ""
6239 #: src/test.c:490
6240 msgid "before -ge"
6241 msgstr ""
6243 #: src/test.c:497
6244 msgid "after -ge"
6245 msgstr ""
6247 #: src/test.c:512
6248 msgid "-nt does not accept -l\n"
6249 msgstr ""
6251 #: src/test.c:526
6252 msgid "before -ne"
6253 msgstr ""
6255 #: src/test.c:533
6256 msgid "after -ne"
6257 msgstr ""
6259 #: src/test.c:549
6260 msgid "before -eq"
6261 msgstr ""
6263 #: src/test.c:556
6264 msgid "after -eq"
6265 msgstr ""
6267 #: src/test.c:567
6268 msgid "-ef does not accept -l\n"
6269 msgstr ""
6271 #: src/test.c:586
6272 msgid "-ot does not accept -l\n"
6273 msgstr ""
6275 #: src/test.c:593
6276 #, fuzzy
6277 msgid "unknown binary operator"
6278 msgstr "Ukjent systemfeil"
6280 #: src/test.c:781
6281 msgid "after -t"
6282 msgstr ""
6284 #: src/test.c:979
6285 #, fuzzy, c-format
6286 msgid ""
6287 "Usage: %s EXPRESSION\n"
6288 "  or:  [ EXPRESSION ]\n"
6289 "  or:  %s OPTION\n"
6290 msgstr ""
6291 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
6292 "eller: %s [FLAGG]\n"
6294 #: src/test.c:985
6295 msgid ""
6296 "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
6297 "\n"
6298 msgstr ""
6300 #: src/test.c:991
6301 msgid ""
6302 "\n"
6303 "EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
6304 msgstr ""
6306 #: src/test.c:995
6307 msgid ""
6308 "\n"
6309 "  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
6310 "  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
6311 "  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
6312 "  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
6313 msgstr ""
6315 #: src/test.c:1002
6316 msgid ""
6317 "\n"
6318 "  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
6319 "  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
6320 "  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
6321 "  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
6322 msgstr ""
6324 #: src/test.c:1009
6325 msgid ""
6326 "\n"
6327 "  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
6328 "  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
6329 "  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
6330 "  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
6331 "  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
6332 "  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
6333 msgstr ""
6335 #: src/test.c:1018
6336 msgid ""
6337 "\n"
6338 "  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
6339 "  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
6340 "  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
6341 msgstr ""
6343 #: src/test.c:1024
6344 msgid ""
6345 "\n"
6346 "  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
6347 "  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
6348 "  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
6349 "  -e FILE     FILE exists\n"
6350 msgstr ""
6352 #: src/test.c:1031
6353 msgid ""
6354 "  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
6355 "  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
6356 "  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
6357 "  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
6358 "  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
6359 msgstr ""
6361 #: src/test.c:1038
6362 msgid ""
6363 "  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
6364 "  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
6365 "  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
6366 "  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
6367 "  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
6368 msgstr ""
6370 #: src/test.c:1045
6371 msgid ""
6372 "  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
6373 "  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
6374 "terminal\n"
6375 "  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
6376 "  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
6377 "  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
6378 msgstr ""
6380 #: src/test.c:1052
6381 msgid ""
6382 "\n"
6383 "Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
6384 "shells.\n"
6385 "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
6386 msgstr ""
6388 #: src/test.c:1067
6389 msgid "FIXME: ksb and mjb"
6390 msgstr ""
6392 #: src/test.c:1111
6393 msgid "missing `]'\n"
6394 msgstr ""
6396 #: src/test.c:1125
6397 #, fuzzy
6398 msgid "too many arguments\n"
6399 msgstr "for mange argumenter"
6401 #: src/touch.c:39
6402 #, fuzzy
6403 msgid ""
6404 "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and Randy Smith"
6405 msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
6407 #: src/touch.c:164 src/touch.c:179
6408 #, fuzzy, c-format
6409 msgid "creating %s"
6410 msgstr "lager filen «%s»\n"
6412 #: src/touch.c:222
6413 #, fuzzy, c-format
6414 msgid "cannot touch %s"
6415 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
6417 #: src/touch.c:228
6418 #, c-format
6419 msgid "setting times of %s"
6420 msgstr ""
6422 #: src/touch.c:245
6423 msgid ""
6424 "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
6425 "\n"
6426 msgstr ""
6428 #: src/touch.c:252
6429 msgid ""
6430 "  -a                     change only the access time\n"
6431 "  -c, --no-create        do not create any files\n"
6432 "  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
6433 "  -f                     (ignored)\n"
6434 "  -m                     change only the modification time\n"
6435 msgstr ""
6437 #: src/touch.c:259
6438 msgid ""
6439 "  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
6440 "  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
6441 "  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -"
6442 "a)\n"
6443 "                           modify mtime (same as -m)\n"
6444 msgstr ""
6446 #: src/touch.c:267
6447 msgid ""
6448 "\n"
6449 "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
6450 msgstr ""
6452 #: src/touch.c:311 src/touch.c:331
6453 #, fuzzy, c-format
6454 msgid "invalid date format %s"
6455 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
6457 #: src/touch.c:355
6458 #, fuzzy
6459 msgid "cannot specify times from more than one source"
6460 msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
6462 #: src/touch.c:378
6463 #, fuzzy, c-format
6464 msgid ""
6465 "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
6466 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
6468 #: src/touch.c:399
6469 #, fuzzy
6470 msgid "file arguments missing"
6471 msgstr "for få argumenter"
6473 #: src/tr.c:327
6474 #, c-format
6475 msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
6476 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
6478 #: src/tr.c:331
6479 #, fuzzy
6480 msgid ""
6481 "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
6482 "writing to standard output.\n"
6483 "\n"
6484 "  -c, --complement        first complement SET1\n"
6485 "  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
6486 "  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
6487 "character\n"
6488 "                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
6489 "                            of that character\n"
6490 "  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
6491 msgstr ""
6492 "Oversett, klem sammen og/eller fjern tegn fra standard inn,\n"
6493 "skriv ut til standard ut.\n"
6494 "\n"
6495 "  -c, --complement        først komplementer SETT1\n"
6496 "  -d, --delete            slett tegn i SETT1, ikke oversett\n"
6497 "  -s, --squeeze-repeats   erstatt rekke av tegn med ett\n"
6498 "  -t, --truncate-set1     forkort først SETT1 til lengden til SETT2\n"
6500 #: src/tr.c:344
6501 msgid ""
6502 "\n"
6503 "SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
6504 "Interpreted sequences are:\n"
6505 "\n"
6506 "  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
6507 "  \\\\              backslash\n"
6508 "  \\a              audible BEL\n"
6509 "  \\b              backspace\n"
6510 "  \\f              form feed\n"
6511 "  \\n              new line\n"
6512 "  \\r              return\n"
6513 "  \\t              horizontal tab\n"
6514 msgstr ""
6515 "\n"
6516 "SETT er spesifisert med strenger av tegn.  De fleste tegnene står for seg\n"
6517 "selv.  Følgende sekvenser tolkes spesielt:\n"
6518 "\n"
6519 "  \\NNN            tegn med oktalverdi NNN (1 til 3 oktale siffer)\n"
6520 "  \\\\              backslash\n"
6521 "  \\a              beep\n"
6522 "  \\b              backspace\n"
6523 "  \\f              sideskift (FF)\n"
6524 "  \\n              linjeskift (LF)\n"
6525 "  \\r              vognretur (CR)\n"
6526 "  \\t              horisontal tabulator\n"
6528 #: src/tr.c:358
6529 msgid ""
6530 "  \\v              vertical tab\n"
6531 "  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
6532 "  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
6533 "  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
6534 "  [:alnum:]       all letters and digits\n"
6535 "  [:alpha:]       all letters\n"
6536 "  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
6537 "  [:cntrl:]       all control characters\n"
6538 "  [:digit:]       all digits\n"
6539 msgstr ""
6540 "  \\v              vertikal tabulator\n"
6541 "  TEGN1-TEGN2     alle tegn fra TEGN1 til TEGN2, stigende\n"
6542 "  [TEGN1-TEGN2]   samme som TEGN1-TEGN2, dersom begge sett bruker dette\n"
6543 "  [TEGN*]         i SETT2, kopier av TEGN inntil samme lengde til SETT1\n"
6544 "  [TEGN*ANT]      ANT kopier av TEGN, ANT er oktal, hvis det begynner med 0\n"
6545 "  [:alnum:]       alle bokstaver og tall\n"
6546 "  [:alpha:]       alle bokstaver\n"
6547 "  [:blank:]       alle horisontale blanke tegn\n"
6548 "  [:cntrl:]       alle kontrolltegn\n"
6549 "  [:digit:]       alle siffer\n"
6551 #: src/tr.c:369
6552 msgid ""
6553 "  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
6554 "  [:lower:]       all lower case letters\n"
6555 "  [:print:]       all printable characters, including space\n"
6556 "  [:punct:]       all punctuation characters\n"
6557 "  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
6558 "  [:upper:]       all upper case letters\n"
6559 "  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
6560 "  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
6561 msgstr ""
6562 "  [:graph:]       alle skrivbare tegn, unntatt blanke tegn\n"
6563 "  [:lower:]       alle små bokstaver\n"
6564 "  [:print:]       alle skrivbare tegn, inkludert blanke tegn\n"
6565 "  [:punct:]       alle tegnsettingstegn\n"
6566 "  [:space:]       alle horisontale og vertikale blanke tegn\n"
6567 "  [:upper:]       alle store bokstaver\n"
6568 "  [:xdigit:]      alle hexadesimale siffer\n"
6569 "  [=TEGN=]        alle tegn som er like TEGN\n"
6571 #: src/tr.c:379
6572 msgid ""
6573 "\n"
6574 "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
6575 "-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
6576 "SET1 by repeating its last character as necessary.  "
6577 msgstr ""
6578 "\n"
6579 "Oversettelse skjer dersom -d ikke er gitt, og både SETT1 og SETT2 er der.\n"
6580 "-t kan bare bli brukt ved oversetting. SETT2 blir utvidet til lengden av\n"
6581 "SETT1 ved å repetere dets siste tegn som nødvendig.  "
6583 #: src/tr.c:385
6584 msgid ""
6585 "Excess characters\n"
6586 "of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
6587 "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
6588 "only be used in pairs to specify case conversion.  "
6589 msgstr ""
6590 "Tegn til overs i \n"
6591 "SETT2 ignoreres.  Bare [:lower:] og [:upper:] er garantert å ekspandere i\n"
6592 "stigende rekkefølge; brukt i SETT2 ved oversetting kan de bare brukes i par\n"
6593 "for å angi oversetting fra store/små til små/store bokstaver."
6595 #: src/tr.c:391
6596 msgid ""
6597 "-s uses SET1 if not\n"
6598 "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
6599 "translation or deletion.\n"
6600 msgstr ""
6601 " \n"
6602 "-s bruker SETT1 hvis det ikke er oversetting eller sletting; ellers bruker \n"
6603 "sammenklemming SETT2 og skjer etter oversetting eller sletting.\n"
6605 #: src/tr.c:557
6606 #, c-format
6607 msgid ""
6608 "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
6609 "\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
6610 msgstr ""
6611 "advarsel: den flertydige oktal-beskyttelsen \\%c%c%c blir tolket som \n"
6612 "\t2-byte-sekvensen \\0%c%c, «%c»"
6614 #: src/tr.c:566
6615 msgid "invalid backslash escape at end of string"
6616 msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse ved slutten av streng"
6618 #: src/tr.c:572
6619 #, c-format
6620 msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
6621 msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse «\\%c»"
6623 #: src/tr.c:725
6624 #, c-format
6625 msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
6626 msgstr "rekke-sluttpunkt i «%s-%s» er i omvendt sorteringsrekkefølge"
6628 #: src/tr.c:906
6629 #, c-format
6630 msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
6631 msgstr "ugyldig gjentagelsesteller «%s» i [c*n]-konstruksjon"
6633 #: src/tr.c:999
6634 msgid "missing character class name `[::]'"
6635 msgstr "mangler tegn-klassenavn «[::]»"
6637 #: src/tr.c:1002
6638 msgid "missing equivalence class character `[==]'"
6639 msgstr "mangler ekvivalensklassetegn «[==]»"
6641 #: src/tr.c:1025
6642 #, c-format
6643 msgid "invalid character class `%s'"
6644 msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»"
6646 #: src/tr.c:1050
6647 #, c-format
6648 msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
6649 msgstr "%s: ekvivalensklasseoperanden må være et enkelt tegn"
6651 #: src/tr.c:1522
6652 msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
6653 msgstr "gjentagelseskonstruktet [c*] kan ikke opptre i streng1"
6655 #: src/tr.c:1532
6656 msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
6657 msgstr "kun ett [c*] gjentagelseskonstrukt kan opptre i streng2"
6659 #: src/tr.c:1540
6660 msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
6661 msgstr "[=c=]-uttrykk kan ikke opptre i streng2 under oversetting"
6663 #: src/tr.c:1553
6664 msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
6665 msgstr "når sett1 ikke blir forkortet, kan ikke streng2 være tom"
6667 #: src/tr.c:1562
6668 msgid ""
6669 "when translating with complemented character classes,\n"
6670 "string2 must map all characters in the domain to one"
6671 msgstr ""
6672 "når det oversettes med komlementerte tegnklasser\n"
6673 "må streng2 mappe alle tegn i domenet til én"
6675 #: src/tr.c:1569
6676 msgid ""
6677 "when translating, the only character classes that may appear in\n"
6678 "string2 are `upper' and `lower'"
6679 msgstr ""
6680 "ved oversetting er de eneste tegnklassene som kan være i streng2\n"
6681 "«upper» og «lower»"
6683 #: src/tr.c:1578
6684 msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
6685 msgstr "[c*]-konstruktet kan bare opptre i streng2 ved oversetting"
6687 #: src/tr.c:1853
6688 msgid "two strings must be given when translating"
6689 msgstr "to strenger må være gitt ved oversetting"
6691 #: src/tr.c:1856
6692 msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
6693 msgstr ""
6694 "to strenger må være gitt ved både sletting og sammenklemming av gjentagelser"
6696 #: src/tr.c:1870
6697 msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
6698 msgstr ""
6699 "kun én streng kan oppgis når det slettes uten sammenklemming av gjentagelser"
6701 #: src/tr.c:1876
6702 msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
6703 msgstr "minst en streng må være gitt ved sammenklemming av gjentagelser"
6705 #: src/tr.c:1967
6706 msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
6707 msgstr "feilplassert [:upper:]- og/eller [:lower:]-konstruksjon"
6709 #: src/tr.c:1990
6710 msgid ""
6711 "invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
6712 "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
6713 "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
6714 msgstr ""
6715 "ugyldig identidetsmapping; ved oversetting må evt. [:lower:]- eller\n"
6716 "[:upper:]-konstruksjoner i streng1 være plassert i henhold til en\n"
6717 "tilsvarende konstruksjon (henholdsvis [:upper:] eller [:lower:]) i\n"
6718 "streng2"
6720 #: src/true.c:34
6721 #, c-format
6722 msgid ""
6723 "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
6724 "  or:  %s OPTION\n"
6725 "Exit with a status code indicating success.\n"
6726 "\n"
6727 "These option names may not be abbreviated.\n"
6728 "\n"
6729 msgstr ""
6731 #: src/tsort.c:97
6732 #, c-format
6733 msgid ""
6734 "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
6735 "Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
6736 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6737 "\n"
6738 msgstr ""
6739 "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]\n"
6740 "Skriv en fullstendig sortert liste konsistent med den delvise sorteringen\n"
6741 "i FIL.  Hvis ingen FIL eller hvis FIL er -, leses fra standard inn.\n"
6742 "\n"
6744 #: src/tsort.c:533
6745 #, c-format
6746 msgid "%s: input contains a loop:"
6747 msgstr "%s: inndata inneholder en løkke:"
6749 #: src/tsort.c:575
6750 msgid "only one argument may be specified"
6751 msgstr "kun ett argument kan spesifiseres"
6753 #: src/tty.c:63
6754 msgid ""
6755 "Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
6756 "\n"
6757 "  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
6758 msgstr ""
6760 #: src/tty.c:120
6761 msgid "not a tty"
6762 msgstr ""
6764 #: src/uname.c:111
6765 msgid ""
6766 "Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
6767 "\n"
6768 "  -a, --all                print all information, in the following order:\n"
6769 "  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
6770 "  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
6771 "  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
6772 msgstr ""
6774 #: src/uname.c:119
6775 msgid ""
6776 "  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
6777 "  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
6778 "  -p, --processor          print the processor type\n"
6779 "  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
6780 "  -o, --operating-system   print the operating system\n"
6781 msgstr ""
6783 #: src/uname.c:226
6784 #, fuzzy
6785 msgid "cannot get system name"
6786 msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
6788 #: src/unexpand.c:379
6789 msgid ""
6790 "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
6791 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6792 "\n"
6793 msgstr ""
6794 "Konverter mellomrom i hver FIL til tabulatorer, skriv ut til standard ut.\n"
6795 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
6796 "inn.\n"
6797 "\n"
6799 #: src/unexpand.c:387
6800 #, fuzzy
6801 msgid ""
6802 "  -a, --all        convert all whitespace, instead of just initial "
6803 "whitespace\n"
6804 "      --first-only convert only leading sequences of whitespace (overrides -"
6805 "a)\n"
6806 "  -t, --tabs=N     have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
6807 "  -t, --tabs=LIST  use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
6808 msgstr ""
6809 "  -a, --all           konverter alle blanke tegn, istedet for bare "
6810 "innledende\n"
6811 "  -t, --tabs=ANTALL   ha tabulatorer ANTALL tegn fra hverandre istedet for "
6812 "8\n"
6813 "  -t, --tabs=LISTE    bruk komma-separert LISTE med tabulatorposisjoner.\n"
6815 #: src/unexpand.c:464
6816 #, fuzzy
6817 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
6818 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
6820 #: src/uniq.c:139
6821 #, c-format
6822 msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
6823 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
6825 #: src/uniq.c:143
6826 msgid ""
6827 "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
6828 "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
6829 "\n"
6830 msgstr ""
6831 "Fjern alle bortsett fra én identiske linjer fra INN\n"
6832 "(eller standard inn), og skriv til UT (eller standard ut).\n"
6833 "\n"
6835 #: src/uniq.c:151
6836 msgid ""
6837 "  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
6838 "  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
6839 msgstr ""
6840 "  -c, --count           begynn linjer med antall forekomster\n"
6841 "  -d, --repeated        skriv bare ut linjer det er flere av\n"
6843 #: src/uniq.c:155
6844 msgid ""
6845 "  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
6846 "                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
6847 "                        Delimiting is done with blank lines.\n"
6848 "  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
6849 "  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
6850 "  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
6851 "  -u, --unique          only print unique lines\n"
6852 msgstr ""
6853 "  -D, --all-repeated[=delimit-method] skriv alle linjer det er flere av\n"
6854 "                        delimit-method={none(forvalgt),prepend,separate}\n"
6855 "  -f, --skip-fields=N   ikke sammenlign de første N feltene\n"
6856 "  -i, --ignore-case     ignorer forskjeller med store/små bokstaver\n"
6857 "  -s, --skip-chars=N    ikke sammenlign de første N tegnene\n"
6858 "  -u, --unique          skriv bare ut unike linjer\n"
6860 #: src/uniq.c:164
6861 #, fuzzy
6862 msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
6863 msgstr ""
6864 "  -w, --check-chars=N   ikke sammenlign mer enn N tegn per linje\n"
6865 "  -N                    samme som -f N\n"
6867 #: src/uniq.c:169
6868 msgid ""
6869 "\n"
6870 "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
6871 "Fields are skipped before chars.\n"
6872 msgstr ""
6873 "\n"
6874 "Et felt er en rekke blanke tegn, så andre tegn.  Felt hoppes over før tegn.\n"
6876 #: src/uniq.c:381
6877 #, c-format
6878 msgid "error reading %s"
6879 msgstr "feil ved lesing av %s"
6881 #: src/uniq.c:386
6882 #, c-format
6883 msgid "error writing %s"
6884 msgstr "feil ved skriving til %s"
6886 #: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
6887 #, fuzzy, c-format
6888 msgid "extra operand `%s'"
6889 msgstr "ekstra operator «%s»"
6891 #: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
6892 msgid "invalid number of fields to skip"
6893 msgstr "ugyldig antall felt å hoppe over"
6895 #: src/uniq.c:507
6896 msgid "invalid number of bytes to skip"
6897 msgstr "ugyldig antall oktetter å hoppe over"
6899 #: src/uniq.c:516
6900 #, fuzzy
6901 msgid "invalid number of bytes to compare"
6902 msgstr "ugyldig antall oktetter å sammenligne"
6904 # c-format
6905 #: src/uniq.c:530
6906 #, fuzzy, c-format
6907 msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
6908 msgstr "advarsel: «uniq %s» er avleggs; bruk «uniq -s %s» istedet"
6910 #: src/uniq.c:538
6911 msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
6912 msgstr "å skrive alle dupliserte linjer *og* gjentagelsesantall er meningsløst"
6914 #: src/unlink.c:51
6915 #, fuzzy, c-format
6916 msgid ""
6917 "Usage: %s FILE\n"
6918 "  or:  %s OPTION\n"
6919 msgstr ""
6920 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
6921 "eller: %s [FLAGG]\n"
6923 #: src/unlink.c:54
6924 msgid ""
6925 "Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
6926 "\n"
6927 msgstr ""
6929 #: src/unlink.c:99
6930 #, fuzzy, c-format
6931 msgid "cannot unlink %s"
6932 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
6934 #: src/uptime.c:129
6935 msgid "couldn't get boot time"
6936 msgstr ""
6938 #: src/uptime.c:136
6939 #, c-format
6940 msgid " %2d:%02d%s  up "
6941 msgstr ""
6943 #: src/uptime.c:140
6944 msgid "am"
6945 msgstr ""
6947 #: src/uptime.c:140
6948 msgid "pm"
6949 msgstr ""
6951 #: src/uptime.c:142
6952 #, c-format
6953 msgid "%d day"
6954 msgid_plural "%d days"
6955 msgstr[0] ""
6956 msgstr[1] ""
6958 #: src/uptime.c:144
6959 #, fuzzy, c-format
6960 msgid "%d user"
6961 msgid_plural "%d users"
6962 msgstr[0] "ugyldig bruker"
6963 msgstr[1] "ugyldig bruker"
6965 #: src/uptime.c:157
6966 #, c-format
6967 msgid ",  load average: %.2f"
6968 msgstr ""
6970 #: src/uptime.c:191 src/users.c:118
6971 #, fuzzy, c-format
6972 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
6973 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
6975 #: src/uptime.c:192
6976 #, c-format
6977 msgid ""
6978 "Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
6979 "the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
6980 "in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
6981 "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
6982 "\n"
6983 msgstr ""
6985 #: src/users.c:35
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
6988 msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie"
6990 #: src/users.c:119
6991 #, c-format
6992 msgid ""
6993 "Output who is currently logged in according to FILE.\n"
6994 "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
6995 "\n"
6996 msgstr ""
6998 #: src/wc.c:75
6999 msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
7000 msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
7002 #: src/wc.c:129
7003 #, fuzzy
7004 msgid ""
7005 "Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
7006 "more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
7007 "read standard input.\n"
7008 "  -c, --bytes            print the byte counts\n"
7009 "  -m, --chars            print the character counts\n"
7010 "  -l, --lines            print the newline counts\n"
7011 msgstr ""
7012 "Skriv ut antall linjer, ord og bytes for hver FIL, og en total-linje\n"
7013 "dersom mer enn én FIL er spesifisert.  Dersom ingen FIL er spesifisert,\n"
7014 "eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
7015 "  -c, --bytes            skriv ut antall oktetter\n"
7016 "  -m, --chars            skriv ut antall tegn\n"
7017 "  -l, --lines            skriv ut antall linjer.\n"
7019 #: src/wc.c:137
7020 msgid ""
7021 "  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
7022 "  -w, --words            print the word counts\n"
7023 msgstr ""
7024 "  -L, --max-line-length  skriv ut lengden av den lengste linjen.\n"
7025 "  -w, --words            skriv ut antall ord\n"
7027 #: src/who.c:41
7028 msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
7029 msgstr ""
7031 #: src/who.c:223
7032 msgid " old "
7033 msgstr ""
7035 #: src/who.c:387 src/who.c:390
7036 msgid "id="
7037 msgstr ""
7039 #: src/who.c:403 src/who.c:408
7040 msgid "term="
7041 msgstr ""
7043 #: src/who.c:405 src/who.c:409
7044 msgid "exit="
7045 msgstr ""
7047 #: src/who.c:446
7048 msgid "clock change"
7049 msgstr ""
7051 #: src/who.c:458 src/who.c:459
7052 msgid "run-level"
7053 msgstr ""
7055 #: src/who.c:462 src/who.c:463
7056 msgid "last="
7057 msgstr ""
7059 #: src/who.c:492
7060 #, c-format
7061 msgid ""
7062 "\n"
7063 "# users=%u\n"
7064 msgstr ""
7066 #: src/who.c:498
7067 msgid "NAME"
7068 msgstr ""
7070 #: src/who.c:498
7071 msgid "LINE"
7072 msgstr ""
7074 #: src/who.c:498
7075 msgid "TIME"
7076 msgstr ""
7078 #: src/who.c:498
7079 #, fuzzy
7080 msgid "IDLE"
7081 msgstr "FEIL"
7083 #: src/who.c:498
7084 msgid "PID"
7085 msgstr ""
7087 #: src/who.c:499
7088 msgid "COMMENT"
7089 msgstr ""
7091 #: src/who.c:499
7092 msgid "EXIT"
7093 msgstr ""
7095 #: src/who.c:574
7096 #, fuzzy, c-format
7097 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
7098 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n"
7100 #: src/who.c:575
7101 msgid ""
7102 "\n"
7103 "  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
7104 "  -b, --boot        time of last system boot\n"
7105 "  -d, --dead        print dead processes\n"
7106 "  -H, --heading     print line of column headings\n"
7107 msgstr ""
7109 #: src/who.c:582
7110 msgid ""
7111 "  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
7112 "                    (deprecated, use -u)\n"
7113 "      --login       print system login processes\n"
7114 "                    (equivalent to SUS -l)\n"
7115 msgstr ""
7117 #: src/who.c:588
7118 msgid ""
7119 "  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
7120 "                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
7121 "  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
7122 "  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
7123 msgstr ""
7125 #: src/who.c:594
7126 msgid ""
7127 "  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
7128 "  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
7129 "  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
7130 "  -t, --time        print last system clock change\n"
7131 msgstr ""
7133 #: src/who.c:600
7134 msgid ""
7135 "  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
7136 "  -u, --users       list users logged in\n"
7137 "      --message     same as -T\n"
7138 "      --writable    same as -T\n"
7139 msgstr ""
7141 #: src/who.c:608
7142 #, c-format
7143 msgid ""
7144 "\n"
7145 "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
7146 "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
7147 msgstr ""
7149 #: src/who.c:711
7150 msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
7151 msgstr ""
7153 #: src/who.c:722
7154 msgid ""
7155 "Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
7156 "POSIX"
7157 msgstr ""
7159 #: src/whoami.c:53
7160 msgid ""
7161 "Print the user name associated with the current effective user id.\n"
7162 "Same as id -un.\n"
7163 "\n"
7164 msgstr ""
7166 #: src/whoami.c:104
7167 #, c-format
7168 msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
7169 msgstr ""
7171 #: src/yes.c:49
7172 #, fuzzy, c-format
7173 msgid ""
7174 "Usage: %s [STRING]...\n"
7175 "  or:  %s OPTION\n"
7176 msgstr ""
7177 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
7178 "eller: %s [FLAGG]\n"
7180 #: src/yes.c:55
7181 msgid ""
7182 "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
7183 "\n"
7184 msgstr ""
7186 #, fuzzy
7187 #~ msgid "cannot convert time"
7188 #~ msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
7190 #, fuzzy
7191 #~ msgid "cannot format time"
7192 #~ msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
7194 #, fuzzy
7195 #~ msgid "cannot change to `..' from directory %s"
7196 #~ msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
7198 #, fuzzy
7199 #~ msgid "missing file arguments"
7200 #~ msgstr "for få argumenter"
7202 #~ msgid "%s: is so large that it is not representable"
7203 #~ msgstr "%s: er så stor at den ikke kan representeres"
7205 #, fuzzy
7206 #~ msgid "cannot execute %s"
7207 #~ msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
7209 #, fuzzy
7210 #~ msgid ""
7211 #~ "\n"
7212 #~ "(obsolete) Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be "
7213 #~ "used.\n"
7214 #~ msgstr ""
7215 #~ "\n"
7216 #~ "Istedet for -t TALL eller -t LISTE kan -TALL eller -LISTE brukes.\n"
7218 #, fuzzy
7219 #~ msgid ""
7220 #~ "\n"
7221 #~ "(obsolete)  If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one "
7222 #~ "of\n"
7223 #~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n"
7224 #~ msgstr ""
7225 #~ "\n"
7226 #~ "STØRRELSE kan ha en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for "
7227 #~ "1Meg.\n"
7228 #~ "Hvis -VERDI brukes som første FLAGG, leses det som -c VERDI hvis en av\n"
7229 #~ "multiplikatorene bkm er bakerst, ellers leses -n VERDI.\n"
7231 #, fuzzy
7232 #~ msgid "warning: `od -s' is obsolete; use `od --strings'"
7233 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
7235 #, fuzzy
7236 #~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'"
7237 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
7239 #, fuzzy
7240 #~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'"
7241 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
7243 #~ msgid ""
7244 #~ "  +POS1 [-POS2]             start a key at POS1, end it before POS2 "
7245 #~ "(origin 0)\n"
7246 #~ "                              Warning: this option is obsolete\n"
7247 #~ msgstr ""
7248 #~ "  +POS1 [-POS2]             start en nøkkel ved POS1, avslutt før POS2 "
7249 #~ "(fra 0)\n"
7250 #~ "                              Advarsel: dette flagget er avleggs\n"
7252 #, fuzzy
7253 #~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'"
7254 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
7256 #~ msgid ""
7257 #~ "A first OPTION of -VALUE\n"
7258 #~ "is treated like -n VALUE unless VALUE has one of the [bkm] suffix\n"
7259 #~ "multipliers, in which case it is treated like -c VALUE.\n"
7260 #~ msgstr ""
7261 #~ "Et første FLAGG som -VERDI\n"
7262 #~ "behandles som -n VERDI med mindre VERDI har en av [bkm]-endingene,\n"
7263 #~ "isåfall behandles det som -v VERDI.\n"
7265 #~ msgid ""
7266 #~ "A first option of +VALUE is treated like -+VALUE, but this usage is "
7267 #~ "obsolete\n"
7268 #~ "and support for it will be withdrawn.\n"
7269 #~ "\n"
7270 #~ msgstr ""
7271 #~ "Et første flagg som +VERDI behandles som -+VERDI, men denne anvendelsen "
7272 #~ "er\n"
7273 #~ "avleggs og støtte for den vil bli trukket tilbake.\n"
7275 #~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead"
7276 #~ msgstr "advarsel: «tail %s» er avleggs; bruker -n eller -c istedet"
7278 #, fuzzy
7279 #~ msgid ""
7280 #~ "  -N                    (obsolete) same as -f N\n"
7281 #~ "  +N                    (obsolete) same as -s N\n"
7282 #~ msgstr ""
7283 #~ "  +N                    samme som -s N (avleggs, vil bli tilbaketrukket)\n"
7285 # c-format
7286 #~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead"
7287 #~ msgstr "advarsel: «uniq %s» er avleggs; bruk «uniq -s %s» istedet"