*** empty log message ***
[coreutils.git] / po / nb.po
blob1dfa76ac98a97c319b426ab1699dd6fb78358172
1 # Norwegian messages for GNU textutils (bokmål dialect)
2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1996, 1997, 1999.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.20\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-02-08 21:32+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-01-27 21:35+0100\n"
10 "Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
11 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 #: lib/argmatch.c:129
17 #, c-format
18 msgid "invalid argument %s for %s"
19 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
21 #: lib/argmatch.c:130
22 #, c-format
23 msgid "ambiguous argument %s for %s"
24 msgstr "flertydig argument %s for %s"
26 #: lib/argmatch.c:149
27 msgid "Valid arguments are:"
28 msgstr "Gyldige argument er:"
30 #: lib/c-stack.c:368
31 #, fuzzy
32 msgid "program error"
33 msgstr "lesefeil"
35 #: lib/c-stack.c:369
36 msgid "stack overflow"
37 msgstr ""
39 #: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
40 #: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
41 #: src/tail.c:1659 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
42 msgid "write error"
43 msgstr "feil ved skriving"
45 #: lib/error.c:133 lib/error.c:161
46 msgid "Unknown system error"
47 msgstr "Ukjent systemfeil"
49 #: lib/file-type.c:42
50 msgid "regular empty file"
51 msgstr ""
53 #: lib/file-type.c:42
54 #, fuzzy
55 msgid "regular file"
56 msgstr "feil ved lesing"
58 #: lib/file-type.c:45
59 msgid "directory"
60 msgstr ""
62 #: lib/file-type.c:48
63 #, fuzzy
64 msgid "block special file"
65 msgstr "blokkstørrelse"
67 #: lib/file-type.c:51
68 #, fuzzy
69 msgid "character special file"
70 msgstr "tegn-posisjon er null"
72 #: lib/file-type.c:54
73 msgid "fifo"
74 msgstr ""
76 #: lib/file-type.c:57
77 msgid "symbolic link"
78 msgstr ""
80 #: lib/file-type.c:60
81 msgid "socket"
82 msgstr ""
84 #: lib/file-type.c:63
85 msgid "message queue"
86 msgstr ""
88 #: lib/file-type.c:66
89 msgid "semaphore"
90 msgstr ""
92 #: lib/file-type.c:69
93 msgid "shared memory object"
94 msgstr ""
96 #: lib/file-type.c:71
97 #, fuzzy
98 msgid "weird file"
99 msgstr "feil ved lesing"
101 #: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700
102 #, c-format
103 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
104 msgstr "%s: flagget «%s» er flertydig\n"
106 #: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737
107 #, c-format
108 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
109 msgstr "%s: flagget «--%s» trenger et argument\n"
111 #: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751
112 #, c-format
113 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
114 msgstr "%s: flagget «%c%s» trenger et argument\n"
116 #: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102
117 #, c-format
118 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
119 msgstr "%s: flagget «%s» trenger et argument\n"
121 #: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841
122 #, c-format
123 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
124 msgstr "%s: ukjent flagg «--%s»\n"
126 #: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852
127 #, c-format
128 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
129 msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n"
131 #: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902
132 #, c-format
133 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
134 msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
136 #: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911
137 #, c-format
138 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
139 msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
141 #: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168
142 #, c-format
143 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
144 msgstr "%s: flagget trenger et argument -- %c\n"
146 #: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032
147 #, c-format
148 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
149 msgstr "%s: flagget «-W %s» er flertydig\n"
151 #: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068
152 #, c-format
153 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
154 msgstr "%s: flagget «-W %s» tillater ikke et argument\n"
156 #: lib/human.c:519
157 msgid "block size"
158 msgstr "blokkstørrelse"
160 #: lib/makepath.c:167 src/copy.c:1270 src/mkdir.c:170
161 #, c-format
162 msgid "cannot create directory %s"
163 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
165 #: lib/makepath.c:173 lib/makepath.c:415 src/cp.c:446 src/cp.c:468
166 #, c-format
167 msgid "%s exists but is not a directory"
168 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
170 #: lib/makepath.c:310 lib/makepath.c:372 lib/makepath.c:434
171 #, c-format
172 msgid "cannot change owner and/or group of %s"
173 msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
175 #: lib/makepath.c:332
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "cannot chdir to directory %s"
178 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
180 #: lib/makepath.c:386 lib/makepath.c:440
181 #, c-format
182 msgid "cannot change permissions of %s"
183 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
185 #: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:63
186 msgid "memory exhausted"
187 msgstr "virtuelt minne oppbrukt"
189 #: lib/quotearg.c:236
190 msgid "`"
191 msgstr "«"
193 #: lib/quotearg.c:237
194 msgid "'"
195 msgstr "»"
197 #: lib/rpmatch.c:78
198 #, fuzzy
199 msgid "^[yY]"
200 msgstr "^[jJ]"
202 #: lib/rpmatch.c:81
203 msgid "^[nN]"
204 msgstr "^[nN]"
206 #: lib/unicodeio.c:155
207 #, fuzzy
208 msgid "iconv function not usable"
209 msgstr "kan ikke skrive ut U+%04X: iconv-funksjonen er ikke brukbar"
211 #: lib/unicodeio.c:157
212 #, fuzzy
213 msgid "iconv function not available"
214 msgstr "kan ikke skrive ut U+%04X: iconv-funksjon er ikke tilgjengelig"
216 #: lib/unicodeio.c:164
217 #, fuzzy
218 msgid "character out of range"
219 msgstr "U+%04X: tegn utenfor tillatte verdier"
221 #: lib/unicodeio.c:227
222 #, c-format
223 msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
224 msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsett"
226 #: lib/unicodeio.c:229
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
229 msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsett"
231 #: lib/userspec.c:174
232 msgid "invalid user"
233 msgstr "ugyldig bruker"
235 #: lib/userspec.c:175
236 msgid "invalid group"
237 msgstr "ugyldig gruppe"
239 #: lib/userspec.c:177
240 msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
241 msgstr "kan ikke finne login-gruppen til en numerisk bruker-ID"
243 #: lib/userspec.c:179
244 msgid "cannot omit both user and group"
245 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
247 #: lib/version-etc.c:57
248 #, c-format
249 msgid "Written by %s.\n"
250 msgstr "Skrevet av %s.\n"
252 #: lib/version-etc.c:63
253 msgid ""
254 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
255 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
256 msgstr ""
257 "Dette er fri programvare. Se kildekoden for kopieringsbetingelser.\n"
258 "Det er ingen garantier, ikke engang for SALGBARHET eller EGNETHET\n"
259 "TIL NOEN SPESIELL OPPGAVE.\n"
261 #: lib/xmemcoll.c:57
262 msgid "string comparison failed"
263 msgstr "strengsammenligning feilet"
265 #: lib/xmemcoll.c:58
266 msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
267 msgstr "Sett LC_ALL='C' for å omgå problemet."
269 #: lib/xmemcoll.c:60
270 #, c-format
271 msgid "The strings compared were %s and %s."
272 msgstr "Strengene som ble sammenlignet var «%s» og «%s»."
274 #: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:238
275 #: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
276 #: src/csplit.c:1492 src/cut.c:170 src/date.c:113 src/dd.c:284 src/df.c:719
277 #: src/dircolors.c:99 src/dirname.c:42 src/du.c:167 src/echo.c:73
278 #: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:86 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
279 #: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
280 #: src/install.c:593 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
281 #: src/logname.c:44 src/ls.c:3757 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
282 #: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:307 src/nice.c:63 src/nl.c:172
283 #: src/od.c:283 src/paste.c:399 src/pathchk.c:142 src/pinky.c:465
284 #: src/pr.c:2750 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:42
285 #: src/readlink.c:65 src/rm.c:95 src/rmdir.c:142 src/seq.c:78 src/shred.c:156
286 #: src/sleep.c:59 src/sort.c:272 src/split.c:91 src/stat.c:675 src/stty.c:494
287 #: src/su.c:433 src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:230
288 #: src/tee.c:59 src/test.c:985 src/touch.c:240 src/tr.c:323 src/tsort.c:93
289 #: src/tty.c:58 src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135
290 #: src/unlink.c:47 src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:121 src/who.c:570
291 #: src/whoami.c:48 src/yes.c:45
292 #, c-format
293 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
294 msgstr "Prøv med «%s --help» for mer informasjon.\n"
296 #: src/basename.c:54
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid ""
299 "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
300 "  or:  %s OPTION\n"
301 msgstr ""
302 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
303 "eller: %s [FLAGG]\n"
305 #: src/basename.c:59
306 msgid ""
307 "Print NAME with any leading directory components removed.\n"
308 "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
309 "\n"
310 msgstr ""
312 #: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:264
313 #: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
314 #: src/csplit.c:1534 src/cut.c:215 src/date.c:215 src/dd.c:331 src/df.c:758
315 #: src/dircolors.c:120 src/dirname.c:58 src/du.c:212 src/echo.c:105
316 #: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:149 src/factor.c:90
317 #: src/false.c:45 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
318 #: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:648 src/join.c:180
319 #: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3891
320 #: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:361
321 #: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:370 src/paste.c:423 src/pathchk.c:154
322 #: src/pinky.c:492 src/pr.c:2862 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
323 #: src/pwd.c:53 src/readlink.c:82 src/rm.c:127 src/rmdir.c:162 src/seq.c:104
324 #: src/shred.c:219 src/sleep.c:75 src/sort.c:343 src/split.c:123
325 #: src/stat.c:745 src/stty.c:708 src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51
326 #: src/tac.c:146 src/tail.c:300 src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:271
327 #: src/tr.c:396 src/true.c:45 src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128
328 #: src/unexpand.c:395 src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202
329 #: src/users.c:127 src/wc.c:143 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
330 #, fuzzy, c-format
331 msgid ""
332 "\n"
333 "Report bugs to <%s>.\n"
334 msgstr ""
335 "\n"
336 "Rapportér feil til <bug-textutils@gnu.org>."
338 #: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:352 src/chown.c:211
339 #: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1464 src/dirname.c:89 src/expr.c:178
340 #: src/install.c:284 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
341 #: src/mknod.c:137 src/pathchk.c:194 src/readlink.c:101 src/readlink.c:133
342 #: src/rm.c:199 src/rmdir.c:206 src/seq.c:411 src/sleep.c:150 src/stat.c:796
343 #: src/unlink.c:88
344 msgid "too few arguments"
345 msgstr "for få argumenter"
347 #: src/basename.c:115 src/dircolors.c:482 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
348 #: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:139 src/readlink.c:141
349 #: src/seq.c:417 src/split.c:503 src/tr.c:1848 src/unlink.c:94
350 #: src/uptime.c:244 src/users.c:169 src/who.c:764
351 msgid "too many arguments"
352 msgstr "for mange argumenter"
354 #: src/cat.c:42 src/split.c:42
355 msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
356 msgstr "Torbjorn Granlund og Richard M. Stallman"
358 #: src/cat.c:92
359 #, c-format
360 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
361 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
363 #: src/cat.c:96
364 msgid ""
365 "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
366 "\n"
367 "  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
368 "  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
369 "  -e                       equivalent to -vE\n"
370 "  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
371 "  -n, --number             number all output lines\n"
372 "  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
373 msgstr ""
374 "Føy sammen FIL(er) eller standard inn til standard ut.\n"
375 "\n"
376 "  -A, --show-all           samme som -vET\n"
377 "  -b, --number-nonblank    nummerer ikke-blanke ut-linjer\n"
378 "  -e                       samme som -vE\n"
379 "  -E, --show-ends          skriv $ på slutten av hver linje\n"
380 "  -n, --number             nummerer alle ut-linjer\n"
381 "  -s, --squeeze-blank      aldri mer enn én blank linje\n"
383 #: src/cat.c:106
384 msgid ""
385 "  -t                       equivalent to -vT\n"
386 "  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
387 "  -u                       (ignored)\n"
388 "  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
389 msgstr ""
390 "  -t                       samme som -vT\n"
391 "  -T, --show-tabs          vis tabulatortegn som ^I\n"
392 "  -u                       (ignorert)\n"
393 "  -v, --show-nonprinting   bruk ^ og M-notasjon, unntatt for LFD og TAB\n"
395 #: src/cat.c:114 src/sum.c:72
396 msgid ""
397 "\n"
398 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
399 msgstr ""
400 "\n"
401 "Når ingen FIL eller når FIL er -, les fra standard inn.\n"
403 #: src/cat.c:119
404 msgid ""
405 "\n"
406 "  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n"
407 "\n"
408 msgstr ""
409 "\n"
410 "  -B, --binary             skriv binært til konsollenheten.\n"
411 "\n"
413 #: src/cat.c:314
414 #, c-format
415 msgid "cannot do ioctl on `%s'"
416 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
418 #: src/cat.c:669 src/dd.c:1222 src/od.c:1013 src/tee.c:181
419 msgid "standard output"
420 msgstr "standard ut"
422 #: src/cat.c:800
423 #, c-format
424 msgid "%s: input file is output file"
425 msgstr "%s: innfil er utfil"
427 #: src/cat.c:858
428 #, fuzzy
429 msgid "closing standard input"
430 msgstr "standard inn"
432 #: src/cat.c:861
433 #, fuzzy
434 msgid "closing standard output"
435 msgstr "standard ut"
437 #: src/chgrp.c:93
438 #, fuzzy
439 msgid "cannot change to null group"
440 msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
442 #: src/chgrp.c:102
443 #, fuzzy, c-format
444 msgid "invalid group name %s"
445 msgstr "ugyldig gruppe"
447 #: src/chgrp.c:106
448 msgid "group number"
449 msgstr ""
451 #: src/chgrp.c:109
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "invalid group number %s"
454 msgstr "ugyldig antall"
456 #: src/chgrp.c:126
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid ""
459 "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
460 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
461 msgstr ""
462 "Bruk:      %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
463 "  eller:   %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
465 #: src/chgrp.c:131
466 msgid ""
467 "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
468 "\n"
469 "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
470 "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
471 "                         than the symbolic link itself\n"
472 msgstr ""
474 #: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
475 msgid ""
476 "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
477 "file\n"
478 "                         (available only on systems that can change the\n"
479 "                         ownership of a symlink)\n"
480 msgstr ""
482 #: src/chgrp.c:143
483 msgid ""
484 "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
485 "      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
486 "                         GROUP value\n"
487 "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
488 "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
489 msgstr ""
491 #: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:157 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
492 #: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
493 #: src/touch.c:363
494 #, c-format
495 msgid "failed to get attributes of %s"
496 msgstr ""
498 #: src/chmod.c:102
499 #, c-format
500 msgid "getting new attributes of %s"
501 msgstr ""
503 #: src/chmod.c:124
504 #, c-format
505 msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
506 msgstr ""
508 #: src/chmod.c:127
509 #, c-format
510 msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
511 msgstr ""
513 #: src/chmod.c:130
514 #, c-format
515 msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
516 msgstr ""
518 #: src/chmod.c:179
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "changing permissions of %s"
521 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
523 #: src/chmod.c:242
524 #, c-format
525 msgid ""
526 "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
527 "  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
528 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
529 msgstr ""
531 #: src/chmod.c:248
532 msgid ""
533 "Change the mode of each FILE to MODE.\n"
534 "\n"
535 "  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
536 "made\n"
537 "  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
538 "  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
539 "      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
540 "  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
541 msgstr ""
543 #: src/chmod.c:259
544 msgid ""
545 "\n"
546 "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
547 "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
548 msgstr ""
550 #: src/chmod.c:320
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "invalid character %s in mode string %s"
553 msgstr "ugyldig tegn «%c» i type-streng «%s»"
555 #: src/chmod.c:361
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "invalid mode string: %s"
558 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
560 #: src/chown-core.c:116
561 #, c-format
562 msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
563 msgstr ""
565 #: src/chown-core.c:143
566 #, c-format
567 msgid "changed ownership of %s to %s\n"
568 msgstr ""
570 #: src/chown-core.c:144
571 #, c-format
572 msgid "changed group of %s to %s\n"
573 msgstr ""
575 #: src/chown-core.c:148
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
578 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
580 #: src/chown-core.c:149
581 #, c-format
582 msgid "failed to change group of %s to %s\n"
583 msgstr ""
585 #: src/chown-core.c:153
586 #, c-format
587 msgid "ownership of %s retained as %s\n"
588 msgstr ""
590 #: src/chown-core.c:154
591 #, c-format
592 msgid "group of %s retained as %s\n"
593 msgstr ""
595 #: src/chown-core.c:326
596 #, c-format
597 msgid "changing ownership of %s"
598 msgstr ""
600 #: src/chown-core.c:327
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "changing group of %s"
603 msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
605 #: src/chown-core.c:345
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "unable to restore permissions of %s"
608 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
610 #: src/chown.c:99
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
614 "  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
615 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
616 msgstr ""
618 #: src/chown.c:105
619 msgid ""
620 "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
621 "\n"
622 "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
623 "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
624 "                         than the symbolic link itself\n"
625 msgstr ""
627 #: src/chown.c:117
628 msgid ""
629 "      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
630 "                         change the owner and/or group of each file only if\n"
631 "                         its current owner and/or group match those "
632 "specified\n"
633 "                         here.  Either may be omitted, in which case a "
634 "match\n"
635 "                         is not required for the omitted attribute.\n"
636 msgstr ""
638 #: src/chown.c:124
639 msgid ""
640 "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
641 "      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
642 "                         the specified OWNER:GROUP values\n"
643 "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
644 "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
645 msgstr ""
647 #: src/chown.c:133
648 msgid ""
649 "\n"
650 "Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
651 "to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
652 "as symbolic.\n"
653 msgstr ""
655 #: src/chroot.c:45
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid ""
658 "Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
659 "  or:  %s OPTION\n"
660 msgstr ""
661 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
662 "eller: %s [FLAGG]\n"
664 #: src/chroot.c:49
665 msgid ""
666 "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
667 "\n"
668 msgstr ""
670 #: src/chroot.c:55
671 msgid ""
672 "\n"
673 "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
674 msgstr ""
676 #: src/chroot.c:84
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid "cannot change root directory to %s"
679 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
681 #: src/chroot.c:87
682 #, fuzzy
683 msgid "cannot chdir to root directory"
684 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
686 #: src/cksum.c:234
687 #, c-format
688 msgid "%s: file too long"
689 msgstr "%s: fil for lang"
691 #: src/cksum.c:280
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "Usage: %s [FILE]...\n"
695 "  or:  %s [OPTION]\n"
696 msgstr ""
697 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
698 "eller: %s [FLAGG]\n"
700 #: src/cksum.c:285
701 msgid ""
702 "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
703 "\n"
704 msgstr ""
705 "Skriv CRC-sjekksum og oktett-antall for hver FIL.\n"
706 "\n"
708 #: src/comm.c:35 src/ls.c:131 src/uniq.c:40
709 msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
710 msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
712 #: src/comm.c:73
713 #, c-format
714 msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
715 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... VENSTRE_FIL HØYRE_FIL\n"
717 #: src/comm.c:77
718 msgid ""
719 "Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
720 "\n"
721 "  -1              suppress lines unique to left file\n"
722 "  -2              suppress lines unique to right file\n"
723 "  -3              suppress lines that appear in both files\n"
724 msgstr ""
725 "Sammenlign de sorterte filene VENSTREFIL og HØYREFIL linje for linje.\n"
726 "\n"
727 "  -1              se bort fra linjer som bare finnes i den venstre filen\n"
728 "  -2              se bort fra linjer som bare finnes i den høyre filen\n"
729 "  -3              se bort fra linjer som finnes i begge filer\n"
731 #: src/copy.c:162 src/du.c:334
732 #, c-format
733 msgid "cannot access %s"
734 msgstr ""
736 #: src/copy.c:226
737 #, c-format
738 msgid "cannot open %s for reading"
739 msgstr ""
741 #: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1199
742 #, c-format
743 msgid "cannot fstat %s"
744 msgstr ""
746 #: src/copy.c:242
747 #, c-format
748 msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
749 msgstr ""
751 #: src/copy.c:262 src/copy.c:1034 src/ln.c:291 src/remove.c:725
752 #: src/remove.c:779 src/remove.c:978
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "cannot remove %s"
755 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
757 #: src/copy.c:277
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "cannot create regular file %s"
760 msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
762 #: src/copy.c:328 src/dd.c:816 src/dd.c:1010
763 #, fuzzy, c-format
764 msgid "reading %s"
765 msgstr "feil ved lesing av %s"
767 #: src/copy.c:362
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid "cannot lseek %s"
770 msgstr "%s: kan ikke søke til posisjon %s%s"
772 #: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1054 src/dd.c:1115
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "writing %s"
775 msgstr "feil ved skriving til %s"
777 #: src/copy.c:409 src/copy.c:415
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "closing %s"
780 msgstr "lukker %s (fd=%d)"
782 #: src/copy.c:610
783 #, c-format
784 msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
785 msgstr ""
787 #: src/copy.c:616
788 #, c-format
789 msgid "%s: overwrite %s? "
790 msgstr ""
792 #: src/copy.c:810 src/copy.c:848 src/stat.c:633
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "cannot stat %s"
795 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
797 #: src/copy.c:820
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "omitting directory %s"
800 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
802 #: src/copy.c:834
803 #, c-format
804 msgid "warning: source file %s specified more than once"
805 msgstr ""
807 #: src/copy.c:866 src/ln.c:237
808 #, c-format
809 msgid "%s and %s are the same file"
810 msgstr ""
812 #: src/copy.c:876
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
815 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
817 #: src/copy.c:893
818 #, c-format
819 msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
820 msgstr ""
822 #: src/copy.c:904
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
825 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
827 #: src/copy.c:965
828 #, fuzzy, c-format
829 msgid "cannot overwrite directory %s"
830 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
832 #: src/copy.c:974
833 #, fuzzy, c-format
834 msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
835 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
837 #: src/copy.c:997
838 #, c-format
839 msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
840 msgstr ""
842 #: src/copy.c:998
843 #, c-format
844 msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
845 msgstr ""
847 #: src/copy.c:1013 src/ln.c:273
848 #, c-format
849 msgid "cannot backup %s"
850 msgstr ""
852 #: src/copy.c:1049 src/ln.c:308
853 #, c-format
854 msgid " (backup: %s)"
855 msgstr ""
857 #: src/copy.c:1099
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
860 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
862 #: src/copy.c:1106
863 #, fuzzy, c-format
864 msgid "will not create hard link %s to directory %s"
865 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
867 #: src/copy.c:1115
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid "cannot create hard link %s to %s"
870 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
872 #: src/copy.c:1168
873 #, fuzzy, c-format
874 msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
875 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
877 #: src/copy.c:1211
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid "cannot move %s to %s"
880 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
882 #: src/copy.c:1223
883 #, c-format
884 msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
885 msgstr ""
887 #: src/copy.c:1251
888 #, c-format
889 msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
890 msgstr ""
892 #: src/copy.c:1328
893 #, c-format
894 msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
895 msgstr ""
897 #: src/copy.c:1335
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
900 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
902 #: src/copy.c:1346
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "cannot create link %s"
905 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
907 #: src/copy.c:1371 src/mkfifo.c:133
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid "cannot create fifo %s"
910 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
912 #: src/copy.c:1385
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "cannot create special file %s"
915 msgstr "tegn-posisjon er null"
917 #: src/copy.c:1397 src/ls.c:2493 src/stat.c:425
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "cannot read symbolic link %s"
920 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
922 #: src/copy.c:1422
923 #, fuzzy, c-format
924 msgid "cannot create symbolic link %s"
925 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
927 #: src/copy.c:1438 src/copy.c:1501 src/cp.c:339
928 #, c-format
929 msgid "failed to preserve ownership for %s"
930 msgstr ""
932 #: src/copy.c:1453
933 #, c-format
934 msgid "%s has unknown file type"
935 msgstr ""
937 #: src/copy.c:1488
938 #, c-format
939 msgid "preserving times for %s"
940 msgstr ""
942 #: src/copy.c:1513
943 #, c-format
944 msgid "failed to preserve authorship for %s"
945 msgstr ""
947 #: src/copy.c:1531
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "setting permissions for %s"
950 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
952 #: src/copy.c:1550 src/ln.c:326
953 #, c-format
954 msgid "cannot un-backup %s"
955 msgstr ""
957 #: src/copy.c:1554
958 #, c-format
959 msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
960 msgstr ""
962 #: src/cp.c:53
963 #, fuzzy
964 msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
965 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
967 #: src/cp.c:164 src/mv.c:311
968 #, c-format
969 msgid ""
970 "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
971 "  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
972 "  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
973 msgstr ""
975 #: src/cp.c:170
976 msgid ""
977 "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
978 "\n"
979 msgstr ""
981 #: src/cp.c:174 src/csplit.c:1505 src/cut.c:182 src/df.c:729 src/du.c:176
982 #: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
983 #: src/install.c:609 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3767 src/mkdir.c:66
984 #: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:321 src/nl.c:185 src/paste.c:413
985 #: src/pr.c:2763 src/ptx.c:1867 src/shred.c:166 src/sort.c:286 src/split.c:104
986 #: src/tac.c:136 src/tail.c:244 src/touch.c:249 src/unexpand.c:384
987 #: src/uniq.c:148
988 msgid ""
989 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
990 msgstr ""
991 "Obligatoriske argmenter til lange flagg er obligatoriske også for korte.\n"
993 #: src/cp.c:177
994 msgid ""
995 "  -a, --archive                same as -dpR\n"
996 "      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
997 "file\n"
998 "  -b                           like --backup but does not accept an "
999 "argument\n"
1000 "      --copy-contents          copy contents of special files when "
1001 "recursive\n"
1002 "  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
1003 msgstr ""
1005 #: src/cp.c:184
1006 msgid ""
1007 "      --no-dereference         never follow symbolic links\n"
1008 "  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
1009 "                                 opened, remove it and try again\n"
1010 "  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
1011 "  -H                           follow command-line symbolic links\n"
1012 msgstr ""
1014 #: src/cp.c:191
1015 msgid ""
1016 "  -l, --link                   link files instead of copying\n"
1017 "  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
1018 "  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
1019 "      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
1020 "                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
1021 "                                 additional attributes: links, all\n"
1022 msgstr ""
1024 #: src/cp.c:199
1025 msgid ""
1026 "      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
1027 "      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
1028 "  -P                           same as `--no-dereference'\n"
1029 msgstr ""
1031 #: src/cp.c:204
1032 msgid ""
1033 "  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
1034 "      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
1035 "                                 attempting to open it (contrast with --"
1036 "force)\n"
1037 msgstr ""
1039 #: src/cp.c:209
1040 msgid ""
1041 "      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
1042 "                                 existing destination file\n"
1043 "      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
1044 "      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
1045 "                                 argument\n"
1046 msgstr ""
1048 #: src/cp.c:216
1049 msgid ""
1050 "  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
1051 "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
1052 "      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
1053 "DIRECTORY\n"
1054 msgstr ""
1056 #: src/cp.c:221
1057 msgid ""
1058 "  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
1059 "                                 than the destination file or when the\n"
1060 "                                 destination file is missing\n"
1061 "  -v, --verbose                explain what is being done\n"
1062 "  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
1063 msgstr ""
1065 #: src/cp.c:230
1066 msgid ""
1067 "\n"
1068 "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
1069 "corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
1070 "selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
1071 "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
1072 "bytes.\n"
1073 "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
1074 "\n"
1075 msgstr ""
1077 #: src/cp.c:239
1078 msgid ""
1079 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
1080 "The version control method may be selected via the --backup option or "
1081 "through\n"
1082 "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
1083 "\n"
1084 msgstr ""
1086 #: src/cp.c:245 src/install.c:642 src/ln.c:384 src/mv.c:355
1087 msgid ""
1088 "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
1089 "  numbered, t     make numbered backups\n"
1090 "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
1091 "  simple, never   always make simple backups\n"
1092 msgstr ""
1094 #: src/cp.c:251
1095 msgid ""
1096 "\n"
1097 "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
1098 "options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
1099 "regular file.\n"
1100 msgstr ""
1102 #: src/cp.c:325
1103 #, c-format
1104 msgid "failed to preserve times for %s"
1105 msgstr ""
1107 #: src/cp.c:349
1108 #, fuzzy, c-format
1109 msgid "failed to preserve permissions for %s"
1110 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
1112 #: src/cp.c:434
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "cannot make directory %s"
1115 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
1117 #: src/cp.c:493 src/ln.c:490 src/mv.c:459 src/shred.c:1599
1118 #, fuzzy
1119 msgid "missing file argument"
1120 msgstr "hopp over argument"
1122 #: src/cp.c:498
1123 #, fuzzy
1124 msgid "missing destination file"
1125 msgstr "feltliste mangler"
1127 #: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
1128 #, c-format
1129 msgid "accessing %s"
1130 msgstr ""
1132 #: src/cp.c:546
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "%s: specified target is not a directory"
1135 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
1137 #: src/cp.c:554
1138 #, c-format
1139 msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
1140 msgstr ""
1142 #: src/cp.c:652
1143 msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
1144 msgstr ""
1146 #: src/cp.c:878 src/install.c:219 src/ln.c:434 src/mv.c:405
1147 #, c-format
1148 msgid ""
1149 "warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
1150 "will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
1151 msgstr ""
1153 #: src/cp.c:972 src/ln.c:464
1154 #, fuzzy
1155 msgid "symbolic links are not supported on this system"
1156 msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke støttet på dette systemet"
1158 #: src/cp.c:1008
1159 msgid "cannot make both hard and symbolic links"
1160 msgstr ""
1162 #: src/cp.c:1016 src/install.c:275 src/ln.c:530 src/mv.c:483
1163 msgid "backup type"
1164 msgstr ""
1166 #: src/csplit.c:41
1167 msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
1168 msgstr "Stuart Kemp og David MacKenzie"
1170 #: src/csplit.c:289 src/csplit.c:1481 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
1171 #: src/tr.c:1609 src/tr.c:1711 src/tr.c:1754
1172 msgid "read error"
1173 msgstr "lesefeil"
1175 #: src/csplit.c:583
1176 msgid "input disappeared"
1177 msgstr "input forsvant"
1179 #: src/csplit.c:705 src/csplit.c:716
1180 #, c-format
1181 msgid "%s: line number out of range"
1182 msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
1184 #: src/csplit.c:743
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid "%s: `%s': line number out of range"
1187 msgstr "%s: «%s»: linjenummer utenfor tillatte verdier"
1189 #: src/csplit.c:746 src/csplit.c:792
1190 #, c-format
1191 msgid " on repetition %d\n"
1192 msgstr " ved %d. repetisjon\n"
1194 #: src/csplit.c:788
1195 #, c-format
1196 msgid "%s: `%s': match not found"
1197 msgstr "%s: «%s»: ingen treff funnet"
1199 #: src/csplit.c:849 src/csplit.c:889 src/tac.c:262
1200 msgid "error in regular expression search"
1201 msgstr "feil i søk med regulært uttrykk"
1203 #: src/csplit.c:992
1204 #, c-format
1205 msgid "write error for `%s'"
1206 msgstr "skrivefeil for «%s»"
1208 #: src/csplit.c:1064
1209 #, c-format
1210 msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
1211 msgstr "%s: «+» eller «-» ventet etter skilletegn"
1213 #: src/csplit.c:1068
1214 #, c-format
1215 msgid "%s: integer expected after `%c'"
1216 msgstr "%s: heltall forventet etter «%c»"
1218 #: src/csplit.c:1088
1219 #, c-format
1220 msgid "%s: `}' is required in repeat count"
1221 msgstr "%s: «}» er nødvendig i gjentagelsesantall"
1223 #: src/csplit.c:1098
1224 #, c-format
1225 msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
1226 msgstr "%s}: heltall kreves mellom «{» og «}»"
1228 #: src/csplit.c:1125
1229 #, c-format
1230 msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
1231 msgstr "%s: avsluttende skilletegn «%c» mangler"
1233 #: src/csplit.c:1141
1234 #, c-format
1235 msgid "%s: invalid regular expression: %s"
1236 msgstr "%s: ugyldig regulært uttrykk: %s"
1238 #: src/csplit.c:1174
1239 #, c-format
1240 msgid "%s: invalid pattern"
1241 msgstr "%s: ugyldig mønster"
1243 #: src/csplit.c:1177
1244 #, c-format
1245 msgid "%s: line number must be greater than zero"
1246 msgstr "%s: linjenummeret må være større enn null"
1248 #: src/csplit.c:1183
1249 #, c-format
1250 msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
1251 msgstr "linjenummer «%s» er mindre enn foregående linjenummer, %s"
1253 #: src/csplit.c:1189
1254 #, c-format
1255 msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
1256 msgstr "advarsel: linjenummer «%s» er det samme som foregående"
1258 #: src/csplit.c:1314
1259 msgid "missing conversion specifier in suffix"
1260 msgstr "manglende konverteringsspesifikator i suffiks"
1262 #: src/csplit.c:1320
1263 #, c-format
1264 msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
1265 msgstr "ugyldig konvertingsspesifikator i suffiks: %c"
1267 #: src/csplit.c:1323
1268 #, c-format
1269 msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
1270 msgstr "ugyldig konverteringsspesifikator i suffiks: \\%.3o"
1272 #: src/csplit.c:1355
1273 #, c-format
1274 msgid "missing %% conversion specification in suffix"
1275 msgstr "manglende %%-konverteringsspesifikasjon i suffiks"
1277 #: src/csplit.c:1358
1278 #, c-format
1279 msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
1280 msgstr "for mange %%-konverteringsspesifikasjoner i suffiks"
1282 #: src/csplit.c:1441
1283 #, c-format
1284 msgid "%s: invalid number"
1285 msgstr "%s: ugyldig nummer"
1287 #: src/csplit.c:1496
1288 #, c-format
1289 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
1290 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL MØNSTER...\n"
1292 #: src/csplit.c:1500
1293 msgid ""
1294 "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
1295 "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
1296 "\n"
1297 msgstr ""
1298 "Skriv ut deler av FIL skilt av MØNSTER til filene «xx01», «xx02», ...\n"
1299 "og skriv ut antall oktetter for hver del til standard ut.\n"
1301 #: src/csplit.c:1508
1302 #, c-format
1303 msgid ""
1304 "  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
1305 "  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
1306 "  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
1307 msgstr ""
1308 "  -b, --suffix-format=FORMAT bruk sprintf-FORMAT isteden for %d\n"
1309 "  -f, --prefix=PREFIX        bruk PREFIX isteden for «xx»\n"
1310 "  -k, --keep-files           ikke fjern utfiler ved feil\n"
1312 #: src/csplit.c:1513
1313 msgid ""
1314 "  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
1315 "  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
1316 "  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
1317 msgstr ""
1318 "  -n, --digits=SIFFER        bruk spesifisert antall siffer isteden for 2\n"
1319 "  -s, --quiet, --silent      ikke skriv ut utfil-størrelser\n"
1320 "  -z, --elide-empty-files    fjern tomme ut-filer\n"
1322 #: src/csplit.c:1520
1323 msgid ""
1324 "\n"
1325 "Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
1326 msgstr ""
1327 "\n"
1328 "Les standard inn hvis FIL er -.  Hvert MØNSTER må være:\n"
1330 #: src/csplit.c:1524
1331 msgid ""
1332 "\n"
1333 "  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
1334 "  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
1335 "  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
1336 "  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
1337 "  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
1338 "\n"
1339 "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
1340 msgstr ""
1341 "\n"
1342 "  HELTALL            kopiér opp til, men ikke inkludert spesifisert "
1343 "linjenummer\n"
1344 "  /REGEXP/[POSISJON] kopiér opp til, men ikke inkludert passende linje\n"
1345 "  %REGEXP%[POSISJON] hopp over fram til, men ikke inkludert passende linje\n"
1346 "  {HELTALL}          gjenta forrige mønster spesifisert antall ganger\n"
1347 "  {*}                gjenta forrige mønster så mange ganger som mulig\n"
1348 "\n"
1349 "En linje-POSISJON er en «+» eller «-» fulgt av et positivt heltall.\n"
1351 #: src/cut.c:39
1352 msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
1353 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
1355 #: src/cut.c:174 src/df.c:723 src/du.c:171 src/expand.c:110 src/fold.c:67
1356 #: src/head.c:88 src/ls.c:3761 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2754
1357 #: src/sort.c:276 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:234 src/tee.c:63
1358 #: src/unexpand.c:375 src/wc.c:125
1359 #, c-format
1360 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
1361 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
1363 #: src/cut.c:178
1364 msgid ""
1365 "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
1366 "\n"
1367 msgstr ""
1368 "Skriv ut valgte deler av linjer fra hver FIL til standard ut.\n"
1369 "\n"
1371 #: src/cut.c:185
1372 msgid ""
1373 "  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
1374 "  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
1375 "  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
1376 msgstr ""
1377 "  -b, --bytes=LISTE       skriv bare ut disse oktettene\n"
1378 "  -c, --characters=LISTE  skriv bare ut disse tegnene\n"
1379 "  -d, --delimiter=SKILLE  bruk SKILLE isteden for TAB som skilletegn\n"
1381 #: src/cut.c:190
1382 msgid ""
1383 "  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
1384 "                            that contains no delimiter character, unless\n"
1385 "                            the -s option is specified\n"
1386 "  -n                      (ignored)\n"
1387 msgstr ""
1388 "  -f, --fields=LISTE      skriv bare ut disse feltene.  Skriv også ut\n"
1389 "                            linjer som ikke inneholder noen skilletegn,\n"
1390 "                            med mindre flagget -s er spesifisert\n"
1391 "  -n                      (ignorert)\n"
1393 #: src/cut.c:196
1394 msgid ""
1395 "  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
1396 "      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
1397 "                            the default is to use the input delimiter\n"
1398 msgstr ""
1399 "  -s, --only-delimited    skriv ikke ut linjer som ikke inneholder "
1400 "skilletegn\n"
1401 "      --output-delimiter=STRENG  bruk STRENG som ut-skilletegn\n"
1402 "                            forvalgt er å bruke inn-skilletegnet\n"
1404 #: src/cut.c:203
1405 msgid ""
1406 "\n"
1407 "Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
1408 "range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
1409 "\n"
1410 "  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
1411 "  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
1412 "  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
1413 "  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
1414 "\n"
1415 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
1416 msgstr ""
1417 "\n"
1418 "Bruk en og bare en av -b, -c eller -f.  Hver LISTE er bygd opp av\n"
1419 "et område, eller flere områder skilt av komma.  Hver område er en av:\n"
1420 "\n"
1421 "  N     N'te oktett, tegn eller felt, telt fra 1\n"
1422 "  N-    fra N'te oktett, tegn eller felt, til slutten av linjen\n"
1423 "  N-M   fra N'te til M'te (inklusive) oktett, tegn eller felt\n"
1424 "  -M    fra første til M'te (inklusive) oktett, tegn eller felt\n"
1425 "\n"
1426 "Uten FIL, eller når FIL er -, leses fra standard inn.\n"
1428 #: src/cut.c:288 src/cut.c:319 src/cut.c:379
1429 msgid "invalid byte or field list"
1430 msgstr "ugyldig byte- eller felt-liste"
1432 #: src/cut.c:667 src/cut.c:676
1433 msgid "only one type of list may be specified"
1434 msgstr "bare en liste-type kan spesifiseres"
1436 #: src/cut.c:670
1437 msgid "missing list of positions"
1438 msgstr "posisjonsliste mangler"
1440 #: src/cut.c:679
1441 msgid "missing list of fields"
1442 msgstr "feltliste mangler"
1444 #: src/cut.c:686
1445 msgid "the delimiter must be a single character"
1446 msgstr "skilletegnet må være ett enkelt tegn"
1448 #: src/cut.c:717
1449 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
1450 msgstr "du må spesifisere en liste av bytes, tegn eller felt"
1452 #: src/cut.c:720
1453 #, fuzzy
1454 msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
1455 msgstr "et skilletegn kan bare spesifiseres når en opererer med felt"
1457 #: src/cut.c:724
1458 msgid ""
1459 "suppressing non-delimited lines makes sense\n"
1460 "\tonly when operating on fields"
1461 msgstr ""
1462 "fjerning av linjer uten skilletegn er meningsløst dersom en ikke opererer\n"
1463 "\tmed felt"
1465 #: src/date.c:117
1466 #, c-format
1467 msgid ""
1468 "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
1469 "  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
1470 msgstr ""
1472 #: src/date.c:122
1473 msgid ""
1474 "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
1475 "\n"
1476 "  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
1477 "  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
1478 "  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
1479 "                            TIMESPEC=`date' for date only,\n"
1480 "                            `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
1481 "                            time to the indicated precision.\n"
1482 "                            --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
1483 msgstr ""
1485 #: src/date.c:133
1486 msgid ""
1487 "  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
1488 "  -R, --rfc-822             output RFC-822 compliant date string\n"
1489 "  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
1490 "  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
1491 msgstr ""
1493 #: src/date.c:141
1494 msgid ""
1495 "\n"
1496 "FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
1497 "specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
1498 "\n"
1499 "  %%   a literal %\n"
1500 "  %a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
1501 msgstr ""
1503 #: src/date.c:149
1504 msgid ""
1505 "  %A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
1506 "  %b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
1507 "  %B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
1508 "  %c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
1509 msgstr ""
1511 #: src/date.c:155
1512 msgid ""
1513 "  %C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
1514 "  %d   day of month (01..31)\n"
1515 "  %D   date (mm/dd/yy)\n"
1516 "  %e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
1517 msgstr ""
1519 #: src/date.c:161
1520 msgid ""
1521 "  %F   same as %Y-%m-%d\n"
1522 "  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
1523 "  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
1524 msgstr ""
1526 #: src/date.c:166
1527 msgid ""
1528 "  %h   same as %b\n"
1529 "  %H   hour (00..23)\n"
1530 "  %I   hour (01..12)\n"
1531 "  %j   day of year (001..366)\n"
1532 msgstr ""
1534 #: src/date.c:172
1535 msgid ""
1536 "  %k   hour ( 0..23)\n"
1537 "  %l   hour ( 1..12)\n"
1538 "  %m   month (01..12)\n"
1539 "  %M   minute (00..59)\n"
1540 msgstr ""
1542 #: src/date.c:178
1543 msgid ""
1544 "  %n   a newline\n"
1545 "  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
1546 "  %p   locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
1547 "  %P   locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
1548 "  %r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
1549 "  %R   time, 24-hour (hh:mm)\n"
1550 "  %s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
1551 msgstr ""
1553 #: src/date.c:187
1554 msgid ""
1555 "  %S   second (00..60); the 60 is necessary to accommodate a leap second\n"
1556 "  %t   a horizontal tab\n"
1557 "  %T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
1558 "  %u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
1559 msgstr ""
1561 #: src/date.c:193
1562 msgid ""
1563 "  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
1564 "  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
1565 "  %w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
1566 "  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
1567 msgstr ""
1569 #: src/date.c:199
1570 msgid ""
1571 "  %x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
1572 "  %X   locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
1573 "  %y   last two digits of year (00..99)\n"
1574 "  %Y   year (1970...)\n"
1575 msgstr ""
1577 #: src/date.c:205
1578 msgid ""
1579 "  %z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
1580 "  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
1581 "\n"
1582 "By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
1583 "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
1584 "\n"
1585 "  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
1586 "  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
1587 msgstr ""
1589 #: src/date.c:237 src/dd.c:1173 src/dircolors.c:539 src/head.c:221
1590 #: src/md5sum.c:340 src/md5sum.c:681 src/od.c:959 src/od.c:2001 src/pr.c:1164
1591 #: src/pr.c:1371 src/pr.c:1493 src/stty.c:909 src/tac.c:483 src/tac.c:489
1592 #: src/tee.c:151 src/tr.c:2027 src/tsort.c:585
1593 msgid "standard input"
1594 msgstr "standard inn"
1596 #: src/date.c:268 src/date.c:460
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "invalid date `%s'"
1599 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
1601 #: src/date.c:364
1602 #, fuzzy
1603 msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
1604 msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
1606 #: src/date.c:371
1607 msgid "the options to print and set the time may not be used together"
1608 msgstr ""
1610 #: src/date.c:377
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "too many non-option arguments: %s%s"
1613 msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
1615 #: src/date.c:385
1616 #, c-format
1617 msgid ""
1618 "the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
1619 "When using an option to specify date(s), any non-option\n"
1620 "argument must be a format string beginning with `+'."
1621 msgstr ""
1623 #: src/date.c:397
1624 #, fuzzy
1625 msgid ""
1626 "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
1627 msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes"
1629 #: src/date.c:433
1630 msgid "undefined"
1631 msgstr ""
1633 #: src/date.c:435
1634 #, fuzzy
1635 msgid "cannot get time of day"
1636 msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
1638 #: src/date.c:468
1639 msgid "cannot set date"
1640 msgstr ""
1642 #: src/dd.c:43
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
1645 msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
1647 #: src/dd.c:288 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
1648 #, fuzzy, c-format
1649 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
1650 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
1652 #: src/dd.c:289
1653 msgid ""
1654 "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
1655 "\n"
1656 "  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
1657 "  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
1658 "  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword list\n"
1659 "  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
1660 "  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
1661 msgstr ""
1663 #: src/dd.c:298
1664 msgid ""
1665 "  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
1666 "  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
1667 "  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
1668 "  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
1669 "  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
1670 msgstr ""
1672 #: src/dd.c:307
1673 msgid ""
1674 "\n"
1675 "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
1676 "xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
1677 "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
1678 "Each KEYWORD may be:\n"
1679 "\n"
1680 msgstr ""
1682 #: src/dd.c:315
1683 msgid ""
1684 "  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
1685 "  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
1686 "  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
1687 "  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
1688 "  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
1689 "  lcase     change upper case to lower case\n"
1690 msgstr ""
1692 #: src/dd.c:323
1693 msgid ""
1694 "  notrunc   do not truncate the output file\n"
1695 "  ucase     change lower case to upper case\n"
1696 "  swab      swap every pair of input bytes\n"
1697 "  noerror   continue after read errors\n"
1698 "  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
1699 "              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
1700 msgstr ""
1702 #: src/dd.c:362
1703 #, c-format
1704 msgid "%s+%s records in\n"
1705 msgstr ""
1707 #: src/dd.c:364
1708 #, c-format
1709 msgid "%s+%s records out\n"
1710 msgstr ""
1712 #: src/dd.c:371
1713 msgid "truncated record"
1714 msgstr ""
1716 #: src/dd.c:372
1717 msgid "truncated records"
1718 msgstr ""
1720 #: src/dd.c:382
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "closing input file %s"
1723 msgstr "lager filen «%s»\n"
1725 #: src/dd.c:385
1726 #, c-format
1727 msgid "closing output file %s"
1728 msgstr ""
1730 #: src/dd.c:469
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "writing to %s"
1733 msgstr "feil ved skriving til %s"
1735 #: src/dd.c:501
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "invalid conversion: %s"
1738 msgstr "ugyldig breddespesifikasjon «%s»"
1740 #: src/dd.c:557
1741 #, fuzzy, c-format
1742 msgid "unrecognized option %s"
1743 msgstr "ukjent flagg «-%c»"
1745 #: src/dd.c:610
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid "unrecognized option %s=%s"
1748 msgstr "ukjent flagg «-%c»"
1750 #: src/dd.c:616
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "invalid number %s"
1753 msgstr "ugyldig antall"
1755 #: src/dd.c:646
1756 msgid ""
1757 "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
1758 "{unblock,sync}"
1759 msgstr ""
1761 #: src/dd.c:781
1762 #, c-format
1763 msgid ""
1764 "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
1765 "  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
1766 msgstr ""
1768 #: src/dd.c:1170 src/dd.c:1188
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "opening %s"
1771 msgstr "feil ved lesing av %s"
1773 #: src/dd.c:1196
1774 #, fuzzy
1775 msgid "file offset out of range"
1776 msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
1778 #: src/dd.c:1214
1779 #, c-format
1780 msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
1781 msgstr ""
1783 #: src/df.c:49
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, and Paul Eggert"
1786 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
1788 #: src/df.c:152
1789 msgid "Filesystem "
1790 msgstr ""
1792 #: src/df.c:155
1793 msgid "   Type"
1794 msgstr ""
1796 #: src/df.c:160
1797 #, c-format
1798 msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
1799 msgstr ""
1801 #: src/df.c:164
1802 #, c-format
1803 msgid "    Size  Used Avail Use%%"
1804 msgstr ""
1806 #: src/df.c:166
1807 #, c-format
1808 msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
1809 msgstr ""
1811 #: src/df.c:169
1812 #, c-format
1813 msgid " %4s-blocks      Used Available Capacity"
1814 msgstr ""
1816 #: src/df.c:200
1817 #, c-format
1818 msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
1819 msgstr ""
1821 #: src/df.c:204
1822 msgid " Mounted on\n"
1823 msgstr ""
1825 #: src/df.c:724
1826 msgid ""
1827 "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
1828 "or all filesystems by default.\n"
1829 "\n"
1830 msgstr ""
1832 #: src/df.c:732
1833 msgid ""
1834 "  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
1835 "  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
1836 "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
1837 "2G)\n"
1838 "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
1839 msgstr ""
1841 #: src/df.c:738
1842 msgid ""
1843 "  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
1844 "  -k                    like --block-size=1K\n"
1845 "  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
1846 "      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
1847 "(default)\n"
1848 msgstr ""
1850 #: src/df.c:744
1851 msgid ""
1852 "  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
1853 "      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
1854 "  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
1855 "  -T, --print-type      print filesystem type\n"
1856 "  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
1857 "  -v                    (ignored)\n"
1858 msgstr ""
1860 #: src/df.c:754 src/du.c:208 src/ls.c:3879
1861 msgid ""
1862 "\n"
1863 "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
1864 "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
1865 msgstr ""
1867 #: src/df.c:871
1868 #, c-format
1869 msgid "file system type %s both selected and excluded"
1870 msgstr ""
1872 #: src/df.c:915
1873 msgid "Warning: "
1874 msgstr ""
1876 #: src/df.c:918
1877 #, c-format
1878 msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
1879 msgstr ""
1881 #: src/dircolors.c:103
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
1884 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
1886 #: src/dircolors.c:104
1887 msgid ""
1888 "Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
1889 "\n"
1890 "Determine format of output:\n"
1891 "  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
1892 "  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
1893 "  -p, --print-database        output defaults\n"
1894 msgstr ""
1896 #: src/dircolors.c:114
1897 msgid ""
1898 "\n"
1899 "If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
1900 "file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
1901 "For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
1902 msgstr ""
1904 #: src/dircolors.c:299
1905 #, fuzzy, c-format
1906 msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
1907 msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
1909 #: src/dircolors.c:371
1910 #, fuzzy, c-format
1911 msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
1912 msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n"
1914 #: src/dircolors.c:372
1915 msgid "<internal>"
1916 msgstr ""
1918 #: src/dircolors.c:467
1919 msgid ""
1920 "the options to output dircolors' internal database and\n"
1921 "to select a shell syntax are mutually exclusive"
1922 msgstr ""
1924 #: src/dircolors.c:475
1925 msgid ""
1926 "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
1927 "dircolors' internal database"
1928 msgstr ""
1930 #: src/dircolors.c:504
1931 msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
1932 msgstr ""
1934 #: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
1935 #, fuzzy
1936 msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
1937 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
1939 #: src/dirname.c:46
1940 #, fuzzy, c-format
1941 msgid ""
1942 "Usage: %s NAME\n"
1943 "  or:  %s OPTION\n"
1944 msgstr ""
1945 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
1946 "eller: %s [FLAGG]\n"
1948 #: src/dirname.c:51
1949 msgid ""
1950 "Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
1951 "output `.' (meaning the current directory).\n"
1952 "\n"
1953 msgstr ""
1955 #: src/du.c:49
1956 #, fuzzy
1957 msgid ""
1958 "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert, and Jim "
1959 "Meyering"
1960 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
1962 #: src/du.c:172
1963 msgid ""
1964 "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
1965 "\n"
1966 msgstr ""
1968 #: src/du.c:179
1969 msgid ""
1970 "  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
1971 "  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
1972 "  -b, --bytes           print size in bytes\n"
1973 "  -c, --total           produce a grand total\n"
1974 "  -D, --dereference-args  dereference FILEs that are symbolic links\n"
1975 msgstr ""
1977 #: src/du.c:186
1978 msgid ""
1979 "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
1980 "2G)\n"
1981 "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
1982 "  -k                    like --block-size=1K\n"
1983 "  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
1984 msgstr ""
1986 #: src/du.c:192
1987 msgid ""
1988 "  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
1989 "  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
1990 "  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
1991 msgstr ""
1993 #: src/du.c:197
1994 msgid ""
1995 "  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
1996 "  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
1997 "FILE.\n"
1998 "      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
1999 "      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
2000 "all)\n"
2001 "                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
2002 "                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
2003 "                          --summarize\n"
2004 msgstr ""
2006 #: src/du.c:339
2007 #, fuzzy, c-format
2008 msgid "cannot change to parent of directory %s"
2009 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
2011 #: src/du.c:347
2012 #, fuzzy, c-format
2013 msgid "cannot change to directory %s"
2014 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
2016 #: src/du.c:354
2017 #, fuzzy, c-format
2018 msgid "cannot read directory %s"
2019 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2021 #: src/du.c:545 src/ls.c:2241 src/wc.c:591
2022 msgid "total"
2023 msgstr "totalt"
2025 #: src/du.c:627
2026 #, fuzzy, c-format
2027 msgid "invalid maximum depth %s"
2028 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
2030 #: src/du.c:693
2031 msgid "cannot both summarize and show all entries"
2032 msgstr ""
2034 #: src/du.c:700
2035 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
2036 msgstr ""
2038 #: src/du.c:706
2039 #, c-format
2040 msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
2041 msgstr ""
2043 #: src/echo.c:77
2044 #, fuzzy, c-format
2045 msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
2046 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
2048 #: src/echo.c:78
2049 msgid ""
2050 "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
2051 "\n"
2052 "  -n              do not output the trailing newline\n"
2053 "  -e              enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
2054 "                    listed below\n"
2055 "  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
2056 msgstr ""
2058 #: src/echo.c:88
2059 msgid ""
2060 "\n"
2061 "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
2062 "\n"
2063 "  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
2064 "  \\\\     backslash\n"
2065 "  \\a     alert (BEL)\n"
2066 "  \\b     backspace\n"
2067 msgstr ""
2069 #: src/echo.c:97
2070 msgid ""
2071 "  \\c     suppress trailing newline\n"
2072 "  \\f     form feed\n"
2073 "  \\n     new line\n"
2074 "  \\r     carriage return\n"
2075 "  \\t     horizontal tab\n"
2076 "  \\v     vertical tab\n"
2077 msgstr ""
2079 #: src/env.c:93
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
2082 msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
2084 #: src/env.c:119
2085 #, fuzzy, c-format
2086 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
2087 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
2089 #: src/env.c:122
2090 msgid ""
2091 "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
2092 "\n"
2093 "  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
2094 "  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
2095 msgstr ""
2097 #: src/env.c:130
2098 msgid ""
2099 "\n"
2100 "A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
2101 msgstr ""
2103 #: src/expand.c:114
2104 msgid ""
2105 "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
2106 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
2107 "\n"
2108 msgstr ""
2109 "Konverter tabulatorer i hver FIL til mellomrom, skriv til standard ut.\n"
2110 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
2111 "inn.\n"
2112 "\n"
2114 #: src/expand.c:122
2115 msgid ""
2116 "  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
2117 "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
2118 msgstr ""
2119 "  -i, --initial       ikke konverter tabulatorer etter ikke-blanke tegn\n"
2120 "  -t, --tabs=TALL     ha tabulatorer TALL tegn fra hverandre, ikke 8\n"
2122 #: src/expand.c:126
2123 msgid ""
2124 "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
2125 msgstr "  -t, --tabs=LISTE    bruk komma-separert LISTE med tab-posisjoner\n"
2127 #: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
2128 msgid "tab size contains an invalid character"
2129 msgstr "tabulatorstørrelse inneholder et ugyldig tegn"
2131 #: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
2132 msgid "tab size cannot be 0"
2133 msgstr "tabulatorstørrelse kan ikke være 0"
2135 #: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
2136 msgid "tab sizes must be ascending"
2137 msgstr "tabulatorstørrelser må være stigende"
2139 #: src/expand.c:386
2140 #, fuzzy
2141 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
2142 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
2144 #: src/expr.c:90
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid ""
2147 "Usage: %s EXPRESSION\n"
2148 "  or:  %s OPTION\n"
2149 msgstr ""
2150 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
2151 "eller: %s [FLAGG]\n"
2153 #: src/expr.c:98
2154 msgid ""
2155 "\n"
2156 "Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
2157 "separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
2158 "\n"
2159 "  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
2160 "\n"
2161 "  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
2162 msgstr ""
2164 #: src/expr.c:107
2165 msgid ""
2166 "\n"
2167 "  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
2168 "  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
2169 "  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
2170 "  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
2171 "  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
2172 "  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
2173 msgstr ""
2175 #: src/expr.c:116
2176 msgid ""
2177 "\n"
2178 "  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
2179 "  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
2180 msgstr ""
2182 #: src/expr.c:121
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "\n"
2186 "  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
2187 "  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
2188 "  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
2189 msgstr ""
2191 #: src/expr.c:127
2192 msgid ""
2193 "\n"
2194 "  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
2195 "\n"
2196 "  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
2197 "  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
2198 "  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
2199 "  length STRING              length of STRING\n"
2200 msgstr ""
2202 #: src/expr.c:136
2203 msgid ""
2204 "  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
2205 "                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
2206 "\n"
2207 "  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
2208 msgstr ""
2210 #: src/expr.c:142
2211 msgid ""
2212 "\n"
2213 "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
2214 "Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
2215 "Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
2216 "\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
2217 "0.\n"
2218 msgstr ""
2220 #: src/expr.c:186 src/expr.c:438 src/expr.c:444 src/expr.c:449 src/expr.c:471
2221 #, fuzzy
2222 msgid "syntax error"
2223 msgstr "standard feilkanal"
2225 #: src/expr.c:384
2226 #, c-format
2227 msgid ""
2228 "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
2229 "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
2230 msgstr ""
2232 #: src/expr.c:586 src/expr.c:625
2233 #, fuzzy
2234 msgid "non-numeric argument"
2235 msgstr "begrens argument"
2237 #: src/expr.c:592
2238 msgid "division by zero"
2239 msgstr ""
2241 #: src/factor.c:74
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid ""
2244 "Usage: %s [NUMBER]...\n"
2245 "  or:  %s OPTION\n"
2246 msgstr ""
2247 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
2248 "eller: %s [FLAGG]\n"
2250 #: src/factor.c:79
2251 msgid ""
2252 "Print the prime factors of each NUMBER.\n"
2253 "\n"
2254 msgstr ""
2256 #: src/factor.c:85
2257 msgid ""
2258 "\n"
2259 "  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
2260 "arguments\n"
2261 "  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
2262 msgstr ""
2264 #: src/factor.c:154
2265 #, c-format
2266 msgid "`%s' is not a valid positive integer"
2267 msgstr ""
2269 #: src/false.c:34
2270 #, c-format
2271 msgid ""
2272 "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
2273 "  or:  %s OPTION\n"
2274 "Exit with a status code indicating failure.\n"
2275 "\n"
2276 "These option names may not be abbreviated.\n"
2277 "\n"
2278 msgstr ""
2280 #: src/fmt.c:271
2281 #, c-format
2282 msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
2283 msgstr "Bruk: %s [-SIFFER] [FLAGG]... [FIL]...\n"
2285 #: src/fmt.c:272
2286 msgid ""
2287 "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
2288 "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
2289 "\n"
2290 msgstr ""
2291 "Omformattér hvert avsnitt i FILEN(e), skriv til standard ut.\n"
2292 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
2293 "inn.\n"
2295 #: src/fmt.c:280
2296 msgid ""
2297 "  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
2298 "  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
2299 "  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
2300 msgstr ""
2301 "  -c, --crown-margin        behold innrykket til de første to linjene\n"
2302 "  -p, --prefix=STRENG       sett kun sammen linjer som har STRENG som\n"
2303 "                            forstavelse\n"
2304 "  -s, --split-only          del opp lange linjer, men ikke fyll opp\n"
2306 #: src/fmt.c:286
2307 msgid ""
2308 "  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
2309 "  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
2310 "  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
2311 msgstr ""
2312 "  -t, --tagged-paragraph    innrykket til første linje er forskjellig fra "
2313 "neste\n"
2314 "  -u, --uniform-spacing     ett mellomrom mellom ord, to etter setninger\n"
2315 "  -w, --width=TALL          maksimal linjelengde (ellers 75 kolonner)\n"
2317 #: src/fmt.c:293
2318 msgid ""
2319 "\n"
2320 "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
2321 msgstr ""
2322 "\n"
2323 "Ved -wTALL kan «w» utelates.\n"
2325 #: src/fmt.c:345
2326 #, c-format
2327 msgid "invalid width option: `%s'"
2328 msgstr "ugyldig breddespesifikasjon «%s»"
2330 #: src/fmt.c:385
2331 #, c-format
2332 msgid "invalid width: `%s'"
2333 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
2335 #: src/fold.c:71
2336 msgid ""
2337 "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
2338 "standard output.\n"
2339 "\n"
2340 msgstr ""
2341 "Brekk om linjene i hver FIL (standard inn), skriv til standard ut\n"
2342 "\n"
2344 #: src/fold.c:79
2345 msgid ""
2346 "  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
2347 "  -s, --spaces        break at spaces\n"
2348 "  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
2349 msgstr ""
2350 "  -b, --bytes         tell bytes istedet for kolonner\n"
2351 "  -s, --spaces        brekk om ved mellomrom\n"
2352 "  -w, --width=BREDDE  bruk BREDDE kolonner istedet for 80\n"
2354 #: src/fold.c:267
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
2357 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
2359 #: src/fold.c:295
2360 #, c-format
2361 msgid "invalid number of columns: `%s'"
2362 msgstr "ugyldig antall kolonner: «%s»"
2364 #: src/head.c:92
2365 msgid ""
2366 "Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
2367 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
2368 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
2369 "\n"
2370 msgstr ""
2371 "Skriv de første 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n"
2372 "Med mer enn en FIL er angitt, skriv ut filnavnet før hver FIL.\n"
2373 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
2374 "inn.\n"
2375 "\n"
2377 #: src/head.c:101
2378 msgid ""
2379 "  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
2380 "  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
2381 msgstr ""
2382 "  -c, --bytes=STØRRELSE    skriv ut første STØRRELSE bytes\n"
2383 "  -n, --lines=ANTALL       skriv ut første ANTALL tegn istedet for 10\n"
2385 #: src/head.c:105
2386 msgid ""
2387 "  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
2388 "  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
2389 msgstr ""
2390 "  -q, --quiet, --silent    ikke skriv ut filnavnene først\n"
2391 "  -v, --verbose            skriv alltid filnavnene først\n"
2393 #: src/head.c:111 src/split.c:119
2394 msgid ""
2395 "\n"
2396 "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
2397 msgstr ""
2398 "\n"
2399 "STØRRELSE kan ha en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n"
2400 " m for 1 Meg.\n"
2402 #: src/head.c:190
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid "cannot reposition file pointer for %s"
2405 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2407 #: src/head.c:256 src/tail.c:1388
2408 #, c-format
2409 msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
2410 msgstr "%s: %s er så stor at den ikke kan representeres"
2412 #: src/head.c:257 src/tail.c:1390
2413 msgid "number of lines"
2414 msgstr "antall linjer"
2416 #: src/head.c:257 src/tail.c:1391
2417 msgid "number of bytes"
2418 msgstr "antall bytes"
2420 #: src/head.c:264 src/tail.c:1478
2421 msgid "invalid number of lines"
2422 msgstr "ugyldig antall linjer"
2424 #: src/head.c:265 src/tail.c:1479
2425 msgid "invalid number of bytes"
2426 msgstr "ugyldig antall bytes"
2428 #: src/head.c:341
2429 #, c-format
2430 msgid "unrecognized option `-%c'"
2431 msgstr "ukjent flagg «-%c»"
2433 #: src/head.c:348
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
2436 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
2438 #: src/hostid.c:48
2439 #, c-format
2440 msgid ""
2441 "Usage: %s\n"
2442 "  or:  %s OPTION\n"
2443 "Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
2444 "\n"
2445 msgstr ""
2447 #: src/hostname.c:67
2448 #, c-format
2449 msgid ""
2450 "Usage: %s [NAME]\n"
2451 "  or:  %s OPTION\n"
2452 "Print or set the hostname of the current system.\n"
2453 "\n"
2454 msgstr ""
2456 #: src/hostname.c:104
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "cannot set hostname to `%s'"
2459 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
2461 #: src/hostname.c:110
2462 msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
2463 msgstr ""
2465 #: src/hostname.c:117
2466 msgid "cannot determine hostname"
2467 msgstr ""
2469 #: src/id.c:36
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
2472 msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
2474 #: src/id.c:87
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
2477 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
2479 #: src/id.c:88
2480 msgid ""
2481 "Print information for USERNAME, or the current user.\n"
2482 "\n"
2483 "  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
2484 "  -g, --group     print only the effective group ID\n"
2485 "  -G, --groups    print all group IDs\n"
2486 "  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
2487 "  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
2488 "  -u, --user      print only the effective user ID\n"
2489 msgstr ""
2491 #: src/id.c:100
2492 msgid ""
2493 "\n"
2494 "Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
2495 msgstr ""
2497 #: src/id.c:162
2498 #, fuzzy
2499 msgid "cannot print only user and only group"
2500 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
2502 #: src/id.c:166
2503 msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
2504 msgstr ""
2506 #: src/id.c:175
2507 #, c-format
2508 msgid "%s: No such user"
2509 msgstr ""
2511 #: src/id.c:212
2512 #, c-format
2513 msgid "cannot find name for user ID %u"
2514 msgstr ""
2516 #: src/id.c:235
2517 #, fuzzy, c-format
2518 msgid "cannot find name for group ID %u"
2519 msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
2521 #: src/id.c:273
2522 msgid "cannot get supplemental group list"
2523 msgstr ""
2525 #: src/id.c:385
2526 msgid " groups="
2527 msgstr ""
2529 #: src/install.c:269
2530 msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
2531 msgstr ""
2533 #: src/install.c:292 src/mkdir.c:140
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "invalid mode %s"
2536 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
2538 #: src/install.c:307 src/install.c:371
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "creating directory %s"
2541 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2543 #: src/install.c:332
2544 #, c-format
2545 msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
2546 msgstr ""
2548 #: src/install.c:435
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "%s is a directory"
2551 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
2553 #: src/install.c:495
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "cannot obtain time stamps for %s"
2556 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2558 #: src/install.c:507
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "cannot set time stamps for %s"
2561 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2563 #: src/install.c:528
2564 #, fuzzy
2565 msgid "fork system call failed"
2566 msgstr "blokkstørrelse"
2568 #: src/install.c:532
2569 msgid "cannot run strip"
2570 msgstr ""
2572 #: src/install.c:539
2573 #, fuzzy
2574 msgid "strip failed"
2575 msgstr "stat feilet"
2577 #: src/install.c:560
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "invalid user %s"
2580 msgstr "ugyldig bruker"
2582 #: src/install.c:578
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "invalid group %s"
2585 msgstr "ugyldig gruppe"
2587 #: src/install.c:597
2588 #, c-format
2589 msgid ""
2590 "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
2591 "  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
2592 "  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
2593 msgstr ""
2595 #: src/install.c:603
2596 msgid ""
2597 "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
2598 "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
2599 "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
2600 "\n"
2601 msgstr ""
2603 #: src/install.c:612
2604 msgid ""
2605 "      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
2606 "  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
2607 "  -c                  (ignored)\n"
2608 "  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
2609 "                        components of the specified directories\n"
2610 msgstr ""
2612 #: src/install.c:619
2613 msgid ""
2614 "  -D                  create all leading components of DEST except the "
2615 "last,\n"
2616 "                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
2617 "  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
2618 "group\n"
2619 "  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
2620 "x\n"
2621 "  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
2622 msgstr ""
2624 #: src/install.c:626
2625 msgid ""
2626 "  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
2627 "files\n"
2628 "                        to corresponding destination files\n"
2629 "  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
2630 "  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
2631 "  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
2632 msgstr ""
2634 #: src/install.c:635 src/ln.c:377 src/mv.c:348
2635 msgid ""
2636 "\n"
2637 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
2638 "The version control method may be selected via the --backup option or "
2639 "through\n"
2640 "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
2641 "\n"
2642 msgstr ""
2644 #: src/join.c:144
2645 #, c-format
2646 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
2647 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n"
2649 #: src/join.c:148
2650 msgid ""
2651 "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
2652 "standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
2653 "by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
2654 "\n"
2655 "  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
2656 "  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
2657 msgstr ""
2658 "For hvert par av inn-linjer med like sammenføyningsfelt, skriv en linje til\n"
2659 "standard ut. Det forvalgte sammenføyningsfeltet er det første\n"
2660 "feltet, avgrenset av «blanke» tegn. Dersom FIL1 eller FIL2 (ikke begge)\n"
2661 "er -, leses det fra standard inn.\n"
2662 "\n"
2663 "  -a SIDE           skriv ut linjer som ikke kan parres som fra fil SIDE\n"
2664 "  -e TOM            erstatt manglende inn-felt med TOM\n"
2666 #: src/join.c:156
2667 msgid ""
2668 "  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
2669 "  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
2670 "  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
2671 "  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
2672 "  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
2673 "  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
2674 msgstr ""
2675 "  -i, --ignore-case ignorer forskjeller i store/små bokstaver ved\n"
2676 "                    sammenligning av felt\n"
2677 "  -j FELT           (avleggs) samme som «-1 FELT -2 FELT»\n"
2678 "  -j1 FELT          (avleggs) samme som «-1 FELT»\n"
2679 "  -j2 FELT          (avleggs) samme som «-2 FELT»\n"
2680 "  -o FORMAT         følg FORMAT når utlinjen lages\n"
2681 "  -t TEGN           bruk TEGN som feltseparator for inn og ut\n"
2683 #: src/join.c:164
2684 msgid ""
2685 "  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
2686 "  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
2687 "  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
2688 msgstr ""
2689 "  -v SIDE           som -a SIDE, men dropp sammenføyde ut-linjer\n"
2690 "  -1 FELT           sammenføy ved dette FELTet fra fil 1\n"
2691 "  -2 FELT           sammenføy ved dette FELTet fra fil 2\n"
2693 #: src/join.c:171
2694 msgid ""
2695 "\n"
2696 "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
2697 "else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
2698 "from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
2699 "each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
2700 "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
2701 "separated by CHAR.\n"
2702 msgstr ""
2703 "\n"
2704 "Dersom -t TEGN ikke er angitt, er «ledende blanke» feltseparator, og "
2705 "ignoreres,\n"
2706 "ellers er felt skilt av TEGN. Hvert FELT er et feltnummer telt fra 1.\n"
2707 "FORMAT er en eller flere komma- eller blank-separerte spesifikasjoner, der\n"
2708 "hver er «SIDE.FELT» eller «0». Det forvalgte FORMATet skriver ut\n"
2709 "sammenføyningsfeltet, resten av feltene fra FIL1 og resten av feltene fra\n"
2710 "FIL2, alle skilt med TEGN.\n"
2712 #: src/join.c:644
2713 #, c-format
2714 msgid "invalid field specifier: `%s'"
2715 msgstr "ugyldig felt-spesifikator: «%s»"
2717 #: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
2718 #, c-format
2719 msgid "invalid field number: `%s'"
2720 msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
2722 #: src/join.c:671
2723 #, c-format
2724 msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
2725 msgstr "ugyldig filnummer i felt-spesifikator: «%s»"
2727 #: src/join.c:791
2728 #, c-format
2729 msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
2730 msgstr "ugyldig feltnummer for fil 1: «%s»"
2732 #: src/join.c:800
2733 #, c-format
2734 msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
2735 msgstr "ugyldig feltnummer for fil 2: «%s»"
2737 #: src/join.c:832
2738 msgid "too many non-option arguments"
2739 msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
2741 #: src/join.c:854
2742 msgid "too few non-option arguments"
2743 msgstr "for få ikke-flagg-argumenter"
2745 #: src/join.c:865
2746 msgid "both files cannot be standard input"
2747 msgstr "begge filene kan ikke være standard inn"
2749 #: src/kill.c:93
2750 #, c-format
2751 msgid ""
2752 "Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
2753 "  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
2754 "  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
2755 msgstr ""
2757 #: src/kill.c:99
2758 msgid ""
2759 "Send signals to processes, or list signals.\n"
2760 "\n"
2761 msgstr ""
2763 #: src/kill.c:106
2764 msgid ""
2765 "  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
2766 "                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
2767 "  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
2768 "numbers\n"
2769 "  -t, --table      print a table of signal information\n"
2770 msgstr ""
2772 #: src/kill.c:114
2773 msgid ""
2774 "\n"
2775 "SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
2776 "or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
2777 "PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
2778 msgstr ""
2780 #: src/kill.c:163
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "%s: invalid signal"
2783 msgstr "%s: ugyldig prosess-id"
2785 #: src/kill.c:262
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "missing operand after `%s'"
2788 msgstr "%s: heltall forventet etter «%c»"
2790 #: src/kill.c:274
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "%s: invalid process id"
2793 msgstr "%s: ugyldig mønster"
2795 #: src/kill.c:327
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "invalid option -- %c"
2798 msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
2800 #: src/kill.c:336
2801 #, c-format
2802 msgid "%s: multiple signals specified"
2803 msgstr ""
2805 #: src/kill.c:350
2806 msgid "multiple -l or -t options specified"
2807 msgstr ""
2809 #: src/kill.c:367
2810 msgid "cannot combine signal with -l or -t"
2811 msgstr ""
2813 #: src/link.c:51
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid ""
2816 "Usage: %s FILE1 FILE2\n"
2817 "  or:  %s OPTION\n"
2818 msgstr ""
2819 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
2820 "eller: %s [FLAGG]\n"
2822 #: src/link.c:54
2823 msgid ""
2824 "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
2825 "\n"
2826 msgstr ""
2828 #: src/link.c:98
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "cannot create link %s to %s"
2831 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2833 #: src/ln.c:39
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
2836 msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie"
2838 #: src/ln.c:167
2839 #, c-format
2840 msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
2841 msgstr ""
2843 #: src/ln.c:174
2844 #, c-format
2845 msgid "%s: hard link not allowed for directory"
2846 msgstr ""
2848 #: src/ln.c:246
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "%s: cannot overwrite directory"
2851 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2853 #: src/ln.c:251
2854 #, c-format
2855 msgid "%s: replace %s? "
2856 msgstr ""
2858 #: src/ln.c:257
2859 #, c-format
2860 msgid "%s: File exists"
2861 msgstr ""
2863 #: src/ln.c:304
2864 #, c-format
2865 msgid "create symbolic link %s to %s"
2866 msgstr ""
2868 #: src/ln.c:305
2869 #, c-format
2870 msgid "create hard link %s to %s"
2871 msgstr ""
2873 #: src/ln.c:319
2874 #, c-format
2875 msgid "creating symbolic link %s to %s"
2876 msgstr ""
2878 #: src/ln.c:320
2879 #, c-format
2880 msgid "creating hard link %s to %s"
2881 msgstr ""
2883 #: src/ln.c:339
2884 #, c-format
2885 msgid ""
2886 "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
2887 "  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
2888 "  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
2889 msgstr ""
2891 #: src/ln.c:345
2892 msgid ""
2893 "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
2894 "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
2895 "created in the current directory.  When using the second form with more\n"
2896 "than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
2897 "in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
2898 "links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
2899 "\n"
2900 msgstr ""
2902 #: src/ln.c:357
2903 msgid ""
2904 "      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
2905 "file\n"
2906 "  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
2907 "  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
2908 "  -f, --force                 remove existing destination files\n"
2909 msgstr ""
2911 #: src/ln.c:363
2912 msgid ""
2913 "  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
2914 "                                directory as if it were a normal file\n"
2915 "  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
2916 "  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
2917 msgstr ""
2919 #: src/ln.c:369
2920 msgid ""
2921 "  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
2922 "      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
2923 "create\n"
2924 "                                the links\n"
2925 "  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
2926 msgstr ""
2928 #: src/ln.c:521
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "%s: specified target directory is not a directory"
2931 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
2933 #: src/ln.c:542
2934 msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
2935 msgstr ""
2937 #: src/logname.c:48 src/pwd.c:46 src/sync.c:44
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
2940 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
2942 #: src/logname.c:49
2943 msgid ""
2944 "Print the name of the current user.\n"
2945 "\n"
2946 msgstr ""
2948 #: src/logname.c:99
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "%s: no login name\n"
2951 msgstr "%s: ugyldig nummer"
2953 #: src/ls.c:673
2954 #, fuzzy
2955 msgid "%b %e  %Y"
2956 msgstr "%b %e %H:%M %Y"
2958 #: src/ls.c:681
2959 #, fuzzy
2960 msgid "%b %e %H:%M"
2961 msgstr "%b %e %H:%M %Y"
2963 #: src/ls.c:1307
2964 #, c-format
2965 msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
2966 msgstr ""
2968 #: src/ls.c:1334
2969 #, c-format
2970 msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
2971 msgstr ""
2973 #: src/ls.c:1365
2974 #, c-format
2975 msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
2976 msgstr ""
2978 #: src/ls.c:1482
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "invalid line width: %s"
2981 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
2983 #: src/ls.c:1556
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "invalid tab size: %s"
2986 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
2988 #: src/ls.c:1722
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "invalid time style format %s"
2991 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
2993 #: src/ls.c:2054
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "unrecognized prefix: %s"
2996 msgstr "ukjent flagg «-%c»"
2998 #: src/ls.c:2077
2999 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
3000 msgstr ""
3002 #: src/ls.c:2145
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid "cannot determine device and inode of %s"
3005 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3007 #: src/ls.c:2155
3008 #, fuzzy, c-format
3009 msgid "not listing already-listed directory: %s"
3010 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3012 #: src/ls.c:2208 src/remove.c:910
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "reading directory %s"
3015 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3017 #: src/ls.c:2603
3018 #, fuzzy, c-format
3019 msgid "cannot compare file names %s and %s"
3020 msgstr "Strengene som ble sammenlignet var «%s» og «%s»."
3022 #: src/ls.c:3762
3023 msgid ""
3024 "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
3025 "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
3026 "\n"
3027 msgstr ""
3029 #: src/ls.c:3770
3030 msgid ""
3031 "  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
3032 "  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
3033 "      --author               print the author of each file\n"
3034 "  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
3035 msgstr ""
3037 #: src/ls.c:3776
3038 msgid ""
3039 "      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
3040 "  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
3041 "  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
3042 "last\n"
3043 "                               modification of file status information)\n"
3044 "                               with -l: show ctime and sort by name\n"
3045 "                               otherwise: sort by ctime\n"
3046 msgstr ""
3048 #: src/ls.c:3784
3049 msgid ""
3050 "  -C                         list entries by columns\n"
3051 "      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
3052 "file\n"
3053 "                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
3054 "`auto'\n"
3055 "  -d, --directory            list directory entries instead of contents,\n"
3056 "                               and do not dereference symbolic links\n"
3057 "  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
3058 msgstr ""
3060 #: src/ls.c:3792
3061 msgid ""
3062 "  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
3063 "  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
3064 "      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
3065 "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
3066 "      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
3067 msgstr ""
3069 #: src/ls.c:3799
3070 msgid ""
3071 "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
3072 "  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
3073 "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
3074 "2G)\n"
3075 "      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
3076 "  -H, --dereference-command-line\n"
3077 "                             follow symbolic links listed on the command "
3078 "line\n"
3079 "      --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
3080 "                             follow each command line symbolic link\n"
3081 "                               that points to a directory\n"
3082 msgstr ""
3084 #: src/ls.c:3810
3085 msgid ""
3086 "      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
3087 "names:\n"
3088 "                               none (default), classify (-F), file-type (-"
3089 "p)\n"
3090 "  -i, --inode                print index number of each file\n"
3091 "  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
3092 "PATTERN\n"
3093 "  -k                         like --block-size=1K\n"
3094 msgstr ""
3096 #: src/ls.c:3817
3097 msgid ""
3098 "  -l                         use a long listing format\n"
3099 "  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
3100 "                               link, show information for the file the link\n"
3101 "                               references rather than for the link itself\n"
3102 "  -m                         fill width with a comma separated list of "
3103 "entries\n"
3104 msgstr ""
3106 #: src/ls.c:3824
3107 msgid ""
3108 "  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
3109 "  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
3110 "control\n"
3111 "                               characters specially)\n"
3112 "  -o                         like -l, but do not list group information\n"
3113 "  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
3114 msgstr ""
3116 #: src/ls.c:3831
3117 msgid ""
3118 "  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
3119 "      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
3120 "                             unless program is `ls' and output is a "
3121 "terminal)\n"
3122 "  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
3123 "      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
3124 "                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
3125 "escape\n"
3126 msgstr ""
3128 #: src/ls.c:3839
3129 msgid ""
3130 "  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
3131 "  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
3132 "  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
3133 msgstr ""
3135 #: src/ls.c:3844
3136 msgid ""
3137 "  -S                         sort by file size\n"
3138 "      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
3139 "                               version -v\n"
3140 "                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
3141 "u\n"
3142 "      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
3143 "time:\n"
3144 "                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
3145 "                               specified time as sort key if --sort=time\n"
3146 msgstr ""
3148 #: src/ls.c:3853
3149 msgid ""
3150 "      --time-style=STYLE     show times using style STYLE:\n"
3151 "                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
3152 "                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
3153 "is\n"
3154 "                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
3155 "                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
3156 "                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
3157 "                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
3158 "  -t                         sort by modification time\n"
3159 "  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
3160 msgstr ""
3162 #: src/ls.c:3864
3163 msgid ""
3164 "  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
3165 "                               with -l: show access time and sort by name\n"
3166 "                               otherwise: sort by access time\n"
3167 "  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
3168 "  -v                         sort by version\n"
3169 msgstr ""
3171 #: src/ls.c:3871
3172 #, fuzzy
3173 msgid ""
3174 "  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
3175 "  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
3176 "  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
3177 "  -1                         list one file per line\n"
3178 msgstr ""
3179 "  -f, --fields=LISTE      skriv bare ut disse feltene.  Skriv også ut\n"
3180 "                            linjer som ikke inneholder noen skilletegn,\n"
3181 "                            med mindre flagget -s er spesifisert\n"
3182 "  -n                      (ignorert)\n"
3184 #: src/ls.c:3883
3185 msgid ""
3186 "\n"
3187 "By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
3188 "equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
3189 "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
3190 "--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
3191 "to a terminal (tty).\n"
3192 msgstr ""
3194 #: src/md5sum.c:38
3195 msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
3196 msgstr "Ulrich Drepper og Scott Miller"
3198 #: src/md5sum.c:125
3199 #, c-format
3200 msgid ""
3201 "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
3202 "  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
3203 "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
3204 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3205 msgstr ""
3206 "Bruk:  %s [FLAGG] [FIL]...\n"
3207 "eller: %s [FLAGG] --check [FIL]\n"
3208 "Skriv eller sjekk %s-sjekksummer (%d-bit).\n"
3209 "Dersom ingen FIL er spesifisert eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
3211 #: src/md5sum.c:134
3212 #, c-format
3213 msgid ""
3214 "\n"
3215 "  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
3216 "Windows)\n"
3217 "  -c, --check             check %s sums against given list\n"
3218 "  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
3219 "\n"
3220 msgstr ""
3221 "\n"
3222 "  -b, --binary          les filene i binærmodus (forvalg i DOS/Windows)\n"
3223 "  -c, --check           sjekk %s-summene mot angitt liste\n"
3224 "  -t, --text            les filene i tekstmodus (forvalgt)\n"
3225 "\n"
3227 #: src/md5sum.c:142
3228 msgid ""
3229 "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
3230 "      --status            don't output anything, status code shows success\n"
3231 "  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
3232 "\n"
3233 msgstr ""
3234 "De følgende to flaggene brukes kun ved sjekking av sjekksummer:\n"
3235 "      --status          ikke skriv ut noe, statuskode angir resultat\n"
3236 "  -w, --warn            advar mot feilformatterte MD5-sjekksum-linjer\n"
3237 "\n"
3239 #: src/md5sum.c:150
3240 #, c-format
3241 msgid ""
3242 "\n"
3243 "The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
3244 "should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
3245 "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
3246 "text), and name for each FILE.\n"
3247 msgstr ""
3248 "\n"
3249 "Summene blir beregnet som beskrevet i %s. Ved sjekking skal\n"
3250 "inndata være tidligere utdata fra dette programmet.  Forvalgt \n"
3251 "modus er å skrive ut en linje med sjekksum, et tegn som indikerer\n"
3252 "type («*» for binær, « » for tekst), og navnet til hver FIL\n"
3254 #: src/md5sum.c:385
3255 #, c-format
3256 msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
3257 msgstr "%s: %lu: ukorrekt formattert %s-sjekksumlinje"
3259 #: src/md5sum.c:407
3260 #, c-format
3261 msgid "%s: FAILED open or read\n"
3262 msgstr "%s: FEIL ved åpning eller lesing\n"
3264 #: src/md5sum.c:431
3265 msgid "FAILED"
3266 msgstr "FEIL"
3268 #: src/md5sum.c:431
3269 msgid "OK"
3270 msgstr "OK"
3272 #: src/md5sum.c:444
3273 #, c-format
3274 msgid "%s: read error"
3275 msgstr "%s: lesefeil"
3277 #: src/md5sum.c:457
3278 #, c-format
3279 msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
3280 msgstr "%s: ingen riktig formatterte %s-sjekksumlinjer funnet"
3282 #: src/md5sum.c:470
3283 #, c-format
3284 msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
3285 msgstr "ADVARSEL: %d av %d oppførte %s kunne ikke leses"
3287 #: src/md5sum.c:473
3288 msgid "file"
3289 msgstr "fil"
3291 #: src/md5sum.c:473
3292 msgid "files"
3293 msgstr "filer"
3295 #: src/md5sum.c:479
3296 #, c-format
3297 msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
3298 msgstr "ADVARSEL: %d av %d beregnede %s stemte IKKE overens"
3300 #: src/md5sum.c:482
3301 msgid "checksum"
3302 msgstr "sjekksum"
3304 #: src/md5sum.c:482
3305 msgid "checksums"
3306 msgstr "sjekksummer"
3308 #: src/md5sum.c:564
3309 msgid ""
3310 "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
3311 msgstr ""
3312 "flaggene --binary og --text er meningsløse ved verifisering av sjekksummer"
3314 #: src/md5sum.c:572
3315 msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
3316 msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
3318 #: src/md5sum.c:579
3319 msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
3320 msgstr "flagget --status har bare betydning ved sjekking av sjekksummer"
3322 #: src/md5sum.c:586
3323 msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
3324 msgstr "flagget --warn har bare betydning ved sjekking av sjekksummer"
3326 #: src/md5sum.c:596
3327 msgid "no files may be specified when using --string"
3328 msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes"
3330 #: src/md5sum.c:618
3331 msgid "only one argument may be specified when using --check"
3332 msgstr "kun ett argument kan spesifiseres ved bruk av --check"
3334 #: src/mkdir.c:61
3335 #, fuzzy, c-format
3336 msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
3337 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
3339 #: src/mkdir.c:62
3340 msgid ""
3341 "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
3342 "\n"
3343 msgstr ""
3345 #: src/mkdir.c:69
3346 msgid ""
3347 "  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
3348 "umask\n"
3349 "  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
3350 "  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
3351 msgstr ""
3353 #: src/mkdir.c:113
3354 #, fuzzy, c-format
3355 msgid "created directory %s"
3356 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3358 #: src/mkdir.c:190
3359 #, fuzzy, c-format
3360 msgid "cannot set permissions of directory %s"
3361 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
3363 #: src/mkfifo.c:55
3364 #, fuzzy, c-format
3365 msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
3366 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
3368 #: src/mkfifo.c:56
3369 msgid ""
3370 "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
3371 "\n"
3372 msgstr ""
3374 #: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64
3375 msgid ""
3376 "  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
3377 msgstr ""
3379 #: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:206
3380 msgid "fifo files not supported"
3381 msgstr ""
3383 #: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:127
3384 #, fuzzy
3385 msgid "invalid mode"
3386 msgstr "ugyldig antall"
3388 #: src/mkfifo.c:142
3389 #, fuzzy, c-format
3390 msgid "cannot set permissions of fifo %s"
3391 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
3393 #: src/mknod.c:55
3394 #, fuzzy, c-format
3395 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
3396 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
3398 #: src/mknod.c:57
3399 msgid ""
3400 "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
3401 "\n"
3402 msgstr ""
3404 #: src/mknod.c:69
3405 msgid ""
3406 "\n"
3407 "Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
3408 "must be omitted when TYPE is p.  If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
3409 "it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
3410 "otherwise, as decimal.  TYPE may be:\n"
3411 msgstr ""
3413 #: src/mknod.c:76
3414 msgid ""
3415 "\n"
3416 "  b      create a block (buffered) special file\n"
3417 "  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
3418 "  p      create a FIFO\n"
3419 msgstr ""
3421 #: src/mknod.c:141
3422 #, fuzzy
3423 msgid "wrong number of arguments"
3424 msgstr "for få argumenter"
3426 #: src/mknod.c:153
3427 #, fuzzy
3428 msgid "block special files not supported"
3429 msgstr "blokkstørrelse"
3431 #: src/mknod.c:162
3432 #, fuzzy
3433 msgid "character special files not supported"
3434 msgstr "tegn-posisjon er null"
3436 #: src/mknod.c:171
3437 msgid ""
3438 "when creating special files, major and minor device\n"
3439 "numbers must be specified"
3440 msgstr ""
3442 #: src/mknod.c:186
3443 #, fuzzy, c-format
3444 msgid "invalid major device number %s"
3445 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
3447 #: src/mknod.c:191
3448 #, fuzzy, c-format
3449 msgid "invalid minor device number %s"
3450 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
3452 #: src/mknod.c:196
3453 #, fuzzy, c-format
3454 msgid "invalid device %s %s"
3455 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
3457 #: src/mknod.c:210
3458 msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
3459 msgstr ""
3461 #: src/mknod.c:231
3462 #, fuzzy, c-format
3463 msgid "cannot set permissions of %s"
3464 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
3466 #: src/mv.c:44
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
3469 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
3471 #: src/mv.c:317
3472 msgid ""
3473 "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
3474 "\n"
3475 msgstr ""
3477 #: src/mv.c:324
3478 msgid ""
3479 "      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
3480 "file\n"
3481 "  -b                           like --backup but does not accept an "
3482 "argument\n"
3483 "  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
3484 "                                 equivalent to --reply=yes\n"
3485 "  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
3486 "                                 equivalent to --reply=query\n"
3487 msgstr ""
3489 #: src/mv.c:332
3490 msgid ""
3491 "      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
3492 "                                 existing destination file\n"
3493 "      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
3494 "                                 argument\n"
3495 "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
3496 msgstr ""
3498 #: src/mv.c:339
3499 msgid ""
3500 "      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
3501 "DIRECTORY\n"
3502 "  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
3503 "                                 than the destination file or when the\n"
3504 "                                 destination file is missing\n"
3505 "  -v, --verbose                explain what is being done\n"
3506 msgstr ""
3508 #: src/mv.c:467
3509 #, fuzzy, c-format
3510 msgid "specified target, %s is not a directory"
3511 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
3513 #: src/mv.c:475
3514 msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
3515 msgstr ""
3517 #: src/nice.c:67
3518 #, fuzzy, c-format
3519 msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
3520 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
3522 #: src/nice.c:68
3523 msgid ""
3524 "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
3525 "With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
3526 "by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
3527 "\n"
3528 "  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
3529 msgstr ""
3531 #: src/nice.c:109 src/nice.c:122
3532 #, fuzzy, c-format
3533 msgid "invalid option `%s'"
3534 msgstr "ugyldig breddespesifikasjon «%s»"
3536 #: src/nice.c:147
3537 #, fuzzy, c-format
3538 msgid "invalid priority `%s'"
3539 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
3541 #: src/nice.c:171
3542 msgid "a command must be given with an adjustment"
3543 msgstr ""
3545 #: src/nice.c:178 src/nice.c:187
3546 #, fuzzy
3547 msgid "cannot get priority"
3548 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3550 #: src/nice.c:192
3551 #, fuzzy
3552 msgid "cannot set priority"
3553 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3555 #: src/nl.c:39
3556 msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
3557 msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie"
3559 #: src/nl.c:180
3560 msgid ""
3561 "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
3562 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3563 "\n"
3564 msgstr ""
3565 "Skriv hver fil til standard ut, med linjenummer lagt til.\n"
3566 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
3567 "inn.\n"
3568 "\n"
3570 #: src/nl.c:188
3571 msgid ""
3572 "  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
3573 "  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
3574 "  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
3575 msgstr ""
3576 "  -b, --body-numbering=STIL       bruk STIL for nummerering\n"
3577 "  -d, --section-delimiter=CC      bruk CC for å skille logiske sider\n"
3578 "  -f, --footer-numbering=STIL     bruk STIL for å nummerere bunntekst\n"
3580 #: src/nl.c:193
3581 msgid ""
3582 "  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
3583 "  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
3584 "  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
3585 "one\n"
3586 "  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
3587 "  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
3588 "pages\n"
3589 "  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
3590 msgstr ""
3591 "  -h, --header-numbering=STIL     bruk STIL for å nummerere topptekst\n"
3592 "  -i, --page-increment=ANTALL     linjenummerøkning for hver linje\n"
3593 "  -l, --join-blank-lines=ANTALL   ANTALL tomme linjer som teller som en\n"
3594 "  -n, --number-format=FORMAT      sett inn linjenummer etter FORMAT\n"
3595 "  -p, --no-renumber               ikke begynn linjenumre på nytt ved "
3596 "logiske\n"
3597 "                                  sider\n"
3598 "  -s, --number-separator=STRENG   legg til STRENG etter (mulig) linjenummer\n"
3600 #: src/nl.c:201
3601 msgid ""
3602 "  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
3603 "  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
3604 msgstr ""
3605 "  -v, --first-page=ANTALL         første linjenummer på hver logiske side\n"
3606 "  -w, --number-width=ANTALL       bruk ANTALL kolonner for linjenummerering\n"
3608 #: src/nl.c:207
3609 msgid ""
3610 "\n"
3611 "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
3612 "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
3613 "second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
3614 msgstr ""
3615 "\n"
3616 "Forvalgt er -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC er\n"
3617 "to skilletegn for å skille logiske sider, et manglende andretegn\n"
3618 "impliserer «:». Bruk \\\\ for \\. STIL er en av:\n"
3620 #: src/nl.c:213
3621 msgid ""
3622 "\n"
3623 "  a         number all lines\n"
3624 "  t         number only nonempty lines\n"
3625 "  n         number no lines\n"
3626 "  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
3627 "\n"
3628 "FORMAT is one of:\n"
3629 "\n"
3630 "  ln   left justified, no leading zeros\n"
3631 "  rn   right justified, no leading zeros\n"
3632 "  rz   right justified, leading zeros\n"
3633 "\n"
3634 msgstr ""
3635 "\n"
3636 "  a         nummerer alle linjer\n"
3637 "  t         nummerer bare ikke-tomme linjer\n"
3638 "  n         nummerer ingen linjer\n"
3639 "  pREGEXP   nummerer bare linjer som passer REGEXP\n"
3640 "\n"
3641 "FORMAT er et av følgende:\n"
3642 "\n"
3643 "  ln   venstrejustert, ingen ledende nuller\n"
3644 "  rn   høyrejustert, ingen ledende nuller\n"
3645 "  rz   høyrejustert, ledende nuller\n"
3646 "\n"
3648 #: src/nl.c:504
3649 #, c-format
3650 msgid "invalid starting line number: `%s'"
3651 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
3653 #: src/nl.c:514
3654 #, c-format
3655 msgid "invalid line number increment: `%s'"
3656 msgstr "ugyldig linjenummer-økning: «%s»"
3658 #: src/nl.c:527
3659 #, c-format
3660 msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
3661 msgstr "ugyldig antall blanke linjer: «%s»"
3663 #: src/nl.c:541
3664 #, c-format
3665 msgid "invalid line number field width: `%s'"
3666 msgstr "ugyldig linjenummer-feltbredde: «%s»"
3668 #: src/od.c:287
3669 #, c-format
3670 msgid ""
3671 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
3672 "  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
3673 msgstr ""
3674 "Bruk:      %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
3675 "  eller:   %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
3677 #: src/od.c:292
3678 msgid ""
3679 "\n"
3680 "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
3681 "of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
3682 "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
3683 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3684 "\n"
3685 msgstr ""
3686 "\n"
3687 "Skriv en entydig representasjon, oktale bytes forvalgt, av FIL\n"
3688 "til standard ut. Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -,\n"
3689 "leses det fra standard inn.\n"
3690 "\n"
3692 #: src/od.c:299
3693 #, fuzzy
3694 msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
3695 msgstr ""
3696 "Obligatoriske argmenter til lange flagg er obligatoriske også for korte.\n"
3698 #: src/od.c:302
3699 msgid ""
3700 "  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
3701 "  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
3702 msgstr ""
3703 "  -A, --address-radix=RADIX   bestem hvordan filoffset'er skrives\n"
3704 "  -j, --skip-bytes=BYTES      hopp over første BYTES fra hver fil\n"
3706 #: src/od.c:306
3707 #, fuzzy
3708 msgid ""
3709 "  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
3710 "  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
3711 "chars\n"
3712 "  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
3713 "  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
3714 "  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
3715 "      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
3716 msgstr ""
3717 "  -N, --read-bytes=BYTES      begrens oppgaven til første BYTES fra hver "
3718 "fil\n"
3719 "  -s, --strings[=BYTES]       skriv ut strenger med minst BYTES grafiske "
3720 "tegn\n"
3721 "  -t, --format=TYPE           velg utformat(er)\n"
3722 "  -v, --output-duplicates     ikke bruk * for å markere linjefjerning\n"
3723 "  -w, --width[=BYTES]         skriv BYTES bytes per utlinje\n"
3725 #: src/od.c:316
3726 #, fuzzy
3727 msgid ""
3728 "\n"
3729 "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
3730 "  -a   same as -t a,  select named characters\n"
3731 "  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
3732 "  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
3733 "  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
3734 msgstr ""
3735 "\n"
3736 "Før-POSIX-argumenter kan blandes, de er:\n"
3737 "  -a   samme som -t a,  velg navngitte tegn\n"
3738 "  -b   samme som -t oC, velg oktalbytes\n"
3739 "  -c   samme som -t c,  velg ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n"
3740 "  -d   samme som -t u2, velg korte desimaler uten fortegn\n"
3741 "\n"
3743 #: src/od.c:324
3744 msgid ""
3745 "  -f   same as -t fF, select floats\n"
3746 "  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
3747 "  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
3748 "  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
3749 "  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
3750 "  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
3751 msgstr ""
3752 "  -f   samme som -t fF, velg flyttall\n"
3753 "  -h   samme som -t x2, velg korte hexadesimale\n"
3754 "  -i   samme som -t d2, velg korte desimaler\n"
3755 "  -l   samme som -t d4, velg lange desimaler\n"
3756 "  -o   samme som -t o2, velg korte oktaler\n"
3757 "  -x   samme som -t x2, velg korte hexadesimaler\n"
3759 #: src/od.c:332
3760 #, fuzzy
3761 msgid ""
3762 "\n"
3763 "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
3764 "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
3765 "progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
3766 "hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
3767 "\n"
3768 "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
3769 "\n"
3770 "  a          named character\n"
3771 "  c          ASCII character or backslash escape\n"
3772 msgstr ""
3773 "\n"
3774 "For eldre syntaks («second call format»), betyr POSISJON -j POSISJON. \n"
3775 "MERKE er pseudoadressen til den første uskrevne byten, som økes mens\n"
3776 "utskriften pågår. For POSISJON og MERKE, indikerer en 0x- eller \n"
3777 "0X-forstavelse hexadesimalt tallformat.  Endelser kan være . for oktal,\n"
3778 "og b for blokker på 512 bytes.\n"
3779 "\n"
3780 "TYPE er laget av en eller flere av følgende:\n"
3781 "\n"
3782 "  a            et navngitt tegn\n"
3783 "  c            ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n"
3785 #: src/od.c:344
3786 msgid ""
3787 "  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
3788 "  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
3789 "  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
3790 "  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
3791 "  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
3792 msgstr ""
3793 "  d[STØRRELSE] desimal med fortegn, STØRRELSE bytes per tall\n"
3794 "  f[STØRRELSE] flyttall, STØRRELSE bytes per tall\n"
3795 "  o[STØRRELSE] oktal, STØRRELSE bytes per tall\n"
3796 "  u[STØRRELSE] desimal uten fortegn, STØRRELSE bytes per tall\n"
3797 "  x[STØRRELSE] hexadesimal, STØRRELSE bytes per tall\n"
3799 #: src/od.c:351
3800 msgid ""
3801 "\n"
3802 "SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
3803 "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
3804 "sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
3805 "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
3806 msgstr ""
3807 "\n"
3808 "STØRRELSE er et tall. For TYPE lik d, o, u eller x, kan STØRRELSE også være\n"
3809 "C for sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) eller L for \n"
3810 "sizeof(long).  Når TYPE er f, kan STØRRELSE være F for sizeof(float), \n"
3811 "D for sizeof(double) eller L for sizeof(long double).\n"
3813 #: src/od.c:358
3814 msgid ""
3815 "\n"
3816 "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
3817 "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
3818 "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
3819 "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
3820 "of output.  "
3821 msgstr ""
3822 "\n"
3823 "RADIX er d for desimal, o for oktal, x for hexadesimal eller n for ingen.\n"
3824 "BYTES er hexadesimal med 0x- eller 0X-prefix, multipliseres med 512\n"
3825 "med endelse b, med 1024 med endelse k og med 1048576 med endelse m. \n"
3826 "En z-endelse for en hvilken som helst type viser skrivbare tegn til slutten\n"
3827 "av hver linje av utskriften.  "
3829 #: src/od.c:366
3830 #, fuzzy
3831 msgid ""
3832 "--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
3833 "implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
3834 msgstr ""
3835 "-s uten et tall impliserer 3. -w uten et tall impliserer 32.\n"
3836 "Forvalgt er at od bruker -A o -t d2 -w 16.\n"
3838 #: src/od.c:722 src/od.c:844
3839 #, c-format
3840 msgid "invalid type string `%s'"
3841 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
3843 #: src/od.c:732
3844 #, c-format
3845 msgid ""
3846 "invalid type string `%s';\n"
3847 "this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
3848 msgstr ""
3849 "ugyldig type-streng «%s»;\n"
3850 "dette systemet støtter ikke en %lu-byte heltallstype"
3852 #: src/od.c:854
3853 #, c-format
3854 msgid ""
3855 "invalid type string `%s';\n"
3856 "this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
3857 msgstr ""
3858 "ugyldig type-streng «%s»;\n"
3859 "dette systemet støtter ikke en %lu-byte flyttallstype"
3861 #: src/od.c:917
3862 #, c-format
3863 msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
3864 msgstr "ugyldig tegn «%c» i type-streng «%s»"
3866 #: src/od.c:1144
3867 msgid "cannot skip past end of combined input"
3868 msgstr "kan ikke hoppe til bak slutten av kombinert inndata"
3870 #: src/od.c:1397
3871 msgid "old-style offset"
3872 msgstr "posisjon på gammel stil"
3874 #: src/od.c:1707
3875 #, c-format
3876 msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
3877 msgstr "ugyldig ut-adresse radix «%c»; det må være ett av tegnene [doxn]"
3879 #: src/od.c:1717
3880 msgid "skip argument"
3881 msgstr "hopp over argument"
3883 #: src/od.c:1725
3884 msgid "limit argument"
3885 msgstr "begrens argument"
3887 #: src/od.c:1735
3888 msgid "minimum string length"
3889 msgstr "minimal strenglengde"
3891 #: src/od.c:1740 src/od.c:1806
3892 #, c-format
3893 msgid "%s is too large"
3894 msgstr "%s er for stor"
3896 #: src/od.c:1804
3897 msgid "width specification"
3898 msgstr "breddespesifikasjon"
3900 #: src/od.c:1826
3901 msgid "no type may be specified when dumping strings"
3902 msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger"
3904 #: src/od.c:1874
3905 #, c-format
3906 msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
3907 msgstr "ugyldig andre-operand i kompatibilitetsmodus «%s»"
3909 #: src/od.c:1895
3910 msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
3911 msgstr "i kompatibilitetsmodus må de siste to argumentene være posisjoner"
3913 #: src/od.c:1902
3914 msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
3915 msgstr "kompatibilitetsmodus støtter maksimum tre argumenter"
3917 #: src/od.c:1975
3918 #, c-format
3919 msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
3920 msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
3922 #: src/od.c:1991
3923 #, c-format
3924 msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
3925 msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredde=%d\n"
3927 #: src/paste.c:50
3928 msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
3929 msgstr "David M. Ihnat og David MacKenzie"
3931 #: src/paste.c:208
3932 msgid "standard input is closed"
3933 msgstr "standard inn er lukket"
3935 #: src/paste.c:407
3936 msgid ""
3937 "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
3938 "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
3939 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3940 "\n"
3941 msgstr ""
3942 "Skriv linjer som består av de sekvensielt tilsvarende linjene fra hver\n"
3943 "FIL separert med tabulatorer til standard ut.\n"
3944 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
3945 "inn.\n"
3946 "\n"
3948 #: src/paste.c:416
3949 msgid ""
3950 "  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
3951 "  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
3952 msgstr ""
3953 "  -d, --delimiters=LISTE  bruk tegn fra LISTE istedet for tabulatorer\n"
3954 "  -s, --serial            ta en fil om gangen i steder for i parallell\n"
3956 #: src/pathchk.c:146
3957 #, fuzzy, c-format
3958 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
3959 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
3961 #: src/pathchk.c:147
3962 msgid ""
3963 "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
3964 "\n"
3965 "  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
3966 msgstr ""
3968 #: src/pathchk.c:237
3969 #, fuzzy, c-format
3970 msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
3971 msgstr "tabulatorstørrelse inneholder et ugyldig tegn"
3973 #: src/pathchk.c:257
3974 #, fuzzy, c-format
3975 msgid "`%s' is not a directory"
3976 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
3978 #: src/pathchk.c:268
3979 #, c-format
3980 msgid "directory `%s' is not searchable"
3981 msgstr ""
3983 #: src/pathchk.c:355
3984 #, c-format
3985 msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
3986 msgstr ""
3988 #: src/pathchk.c:381
3989 #, c-format
3990 msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
3991 msgstr ""
3993 #: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
3994 msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
3995 msgstr ""
3997 #: src/pinky.c:292
3998 msgid "Login name: "
3999 msgstr ""
4001 #: src/pinky.c:295
4002 msgid "In real life: "
4003 msgstr ""
4005 #: src/pinky.c:298
4006 msgid "???\n"
4007 msgstr ""
4009 #: src/pinky.c:318
4010 msgid "Directory: "
4011 msgstr ""
4013 #: src/pinky.c:320
4014 msgid "Shell: "
4015 msgstr ""
4017 #: src/pinky.c:341
4018 msgid "Project: "
4019 msgstr ""
4021 #: src/pinky.c:367
4022 msgid "Plan:\n"
4023 msgstr ""
4025 #: src/pinky.c:386
4026 msgid "Login"
4027 msgstr ""
4029 #: src/pinky.c:388
4030 msgid "Name"
4031 msgstr ""
4033 #: src/pinky.c:389
4034 msgid " TTY"
4035 msgstr ""
4037 #: src/pinky.c:391
4038 msgid "Idle"
4039 msgstr ""
4041 #: src/pinky.c:392
4042 msgid "When"
4043 msgstr ""
4045 #: src/pinky.c:395
4046 msgid "Where"
4047 msgstr ""
4049 #: src/pinky.c:469
4050 #, fuzzy, c-format
4051 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
4052 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
4054 #: src/pinky.c:470
4055 msgid ""
4056 "\n"
4057 "  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
4058 "  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
4059 "  -h              omit the user's project file in long format\n"
4060 "  -p              omit the user's plan file in long format\n"
4061 "  -s              do short format output, this is the default\n"
4062 msgstr ""
4064 #: src/pinky.c:478
4065 msgid ""
4066 "  -f              omit the line of column headings in short format\n"
4067 "  -w              omit the user's full name in short format\n"
4068 "  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
4069 "  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
4070 "                  in short format\n"
4071 msgstr ""
4073 #: src/pinky.c:487
4074 #, c-format
4075 msgid ""
4076 "\n"
4077 "A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
4078 "The utmp file will be %s.\n"
4079 msgstr ""
4081 #: src/pinky.c:574
4082 #, fuzzy
4083 msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
4084 msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes"
4086 #: src/pr.c:328
4087 msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
4088 msgstr "Pete TerMaat og Roland Huebner"
4090 #: src/pr.c:805
4091 #, c-format
4092 msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
4093 msgstr "«--pages» ugyldig område med sidenummer: «%s»"
4095 #: src/pr.c:817
4096 #, c-format
4097 msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
4098 msgstr "«--pages» ugyldig start-sidenummer: «%s»"
4100 #: src/pr.c:829
4101 #, c-format
4102 msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
4103 msgstr "«--pages» ugyldig slutt-sidenummer: «%s»"
4105 #: src/pr.c:836
4106 msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
4107 msgstr "«--pages» start-sidenummeret er større enn slutt-sidenummeret"
4109 #: src/pr.c:911
4110 msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
4111 msgstr "«--pages=FØRSTE_SIZE[:SISTE_SIDE]» mangler argument"
4113 #: src/pr.c:922
4114 #, c-format
4115 msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
4116 msgstr "«--columns=SPALTER» ugyldig antall kolonner: «%s»"
4118 #: src/pr.c:976
4119 #, c-format
4120 msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
4121 msgstr "«-l SIDE_LENGDE» igyldig antall linjer: «%s»"
4123 #: src/pr.c:1000
4124 #, c-format
4125 msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
4126 msgstr "«-N TALL» ugyldig start-linjenummer: «%s»"
4128 #: src/pr.c:1012
4129 #, c-format
4130 msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
4131 msgstr "«-o MARG» ugyldig linje-offset: «%s»"
4133 #: src/pr.c:1053
4134 #, c-format
4135 msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
4136 msgstr "«-w SIDE_BREDDE» igyldig antall tegn: «%s»"
4138 #: src/pr.c:1065
4139 #, c-format
4140 msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
4141 msgstr "«-W SIDE_BREDDE» ugyldig antall tegn: «%s»"
4143 #: src/pr.c:1079
4144 msgid "%b %e %H:%M %Y"
4145 msgstr "%b %e %H:%M %Y"
4147 #: src/pr.c:1088
4148 msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
4149 msgstr "Kan ikke spesifisere antall kolonner når det skrives i parallell."
4151 #: src/pr.c:1092
4152 msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
4153 msgstr "Kan ikke spesifisere både skriving i kryss og skriving i parallell"
4155 #: src/pr.c:1188
4156 #, c-format
4157 msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
4158 msgstr "«-%c» ekstra tegn eller ugyldig tall i argumentet: «%s»"
4160 #: src/pr.c:1299
4161 msgid "page width too narrow"
4162 msgstr "sidebredde for smal"
4164 #: src/pr.c:2362
4165 #, c-format
4166 msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
4167 msgstr "start-sidenummeret er større enn totalt antall sider: «%d»"
4169 #: src/pr.c:2393
4170 #, c-format
4171 msgid "Page %d"
4172 msgstr "Side %d"
4174 #: src/pr.c:2759
4175 #, fuzzy
4176 msgid ""
4177 "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
4178 "\n"
4179 msgstr ""
4180 "Paginér eller kolumnér FIL(er) for utskrift.\n"
4181 "\n"
4183 #: src/pr.c:2766
4184 #, fuzzy
4185 msgid ""
4186 "  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
4187 "                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
4188 "  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
4189 "                    output COLUMN columns and print columns down,\n"
4190 "                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
4191 "                    columns on each page.\n"
4192 msgstr ""
4193 "  +FØRSTE_SIDE[:SISTE_SIDE], --pages=FØRSTE_SIDE[:SISTE_SIDE]\n"
4194 "                    begynn [stopp] utskrift med side FØRSTE_[SISTE_]SIDE\n"
4195 "  -KOLONNE, --columns=COLONNE\n"
4196 "                    lag KOLONNE-kolonners utskrift og skriv kolonner "
4197 "nedover,\n"
4198 "                    med mindre -a brukes.  Balansér antall linjer i\n"
4199 "                    kolonnene på hver side\n"
4201 #: src/pr.c:2774
4202 msgid ""
4203 "  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
4204 "                    with -COLUMN\n"
4205 "  -c, --show-control-chars\n"
4206 "                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
4207 "  -d, --double-space\n"
4208 "                    double space the output\n"
4209 msgstr ""
4210 "  -a, --across      skriv kolonner på tvers isteden for nedover, brukes "
4211 "sammen\n"
4212 "                    med -KOLONNE\n"
4213 "  -c, --show-control-chars\n"
4214 "                    bruk hatt-notasjon (^G) og oktal backslah-notasjon\n"
4215 "  -d, --double-space\n"
4216 "                    bruk dobbel linjeavstand\n"
4218 #: src/pr.c:2782
4219 msgid ""
4220 "  -D, --date-format=FORMAT\n"
4221 "                    use FORMAT for the header date\n"
4222 "  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
4223 "                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
4224 "  -F, -f, --form-feed\n"
4225 "                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
4226 "                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
4227 "                    and trailer without -F)\n"
4228 msgstr ""
4229 "  -D, --date-format=FORMAT\n"
4230 "                    bruk FORMAT for topptekst-dato\n"
4231 "  -e[TEGN[BREDDE]], --expand-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n"
4232 "                    ekspander inn-TEGN (TAB) til tabulator-BREDDE (8)\n"
4233 "  -F, -f, --form-feed\n"
4234 "                    bruk sideskift isteden for linjeskift for å separere\n"
4235 "                    sider. (ved en 3-linjers topptekst med -F eller en\n"
4236 "                    5-linjers topptekst og bunntekst uten -F)\n"
4238 #: src/pr.c:2792
4239 #, fuzzy
4240 msgid ""
4241 "  -h HEADER, --header=HEADER\n"
4242 "                    use a centered HEADER instead of filename in page "
4243 "header,\n"
4244 "                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
4245 "  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
4246 "                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
4247 "  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
4248 "column\n"
4249 "                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
4250 msgstr ""
4251 "  -h TOPPTEKST, --header=TOPPTEKST\n"
4252 "                    bruk en sentrert TOPPTEKST isteden for filnavn i\n"
4253 "                    toppteksten. -h \"\" skriver en blank linje, ikke bruk\n"
4254 "                    -h\"\"\n"
4255 "  -i[TEGN[BREDDE], --output-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n"
4256 "                    erstatt mellomrom med TEGN (TAB) til tabulator-BREDDE"
4257 "(8)\n"
4258 "  -J, --join-lines  flett sammen hele linjer.  Skrur av -W-linje-"
4259 "trunkering,\n"
4260 "                    ingen kolonnejustering, -S[STRENG] setter skilletegn\n"
4262 #: src/pr.c:2801
4263 msgid ""
4264 "  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
4265 "                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
4266 "                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
4267 "  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
4268 "                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
4269 msgstr ""
4270 "  -l SIDE_LENDGE, --length=SIDE_LENDGE\n"
4271 "                    setter sidelengden til SIDE_LENDGE (66) linjer\n"
4272 "                    (forvalgt antall linjer med tekst er 56, og med -F 63)\n"
4273 "  -m, --merge       skriv alle filer i parallell, en i hver kolonne,\n"
4274 "                    trunker linjer, men flett sammen hele linjer med -J\n"
4276 #: src/pr.c:2808
4277 msgid ""
4278 "  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
4279 "                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
4280 "                    default counting starts with 1st line of input file\n"
4281 "  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
4282 "                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
4283 "                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
4284 msgstr ""
4285 "  -n[SKILL[SIFFER]], --number-linjes[=SKILL[SIFFER]]\n"
4286 "                    antall linjer, bruk SIFFER (5) siffer, så SKILL (TAB),\n"
4287 "                    forvalgt starter telling med første linje av innfil\n"
4288 "  -N NUMMER, --first-linje-number=NUMMER\n"
4289 "                    start telling med NUMMER ved første linje av første\n"
4290 "                    side skrevet ut (se +FØRSTE_SIDE)\n"
4292 #: src/pr.c:2816
4293 msgid ""
4294 "  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
4295 "                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
4296 "                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
4297 "  -r, --no-file-warnings\n"
4298 "                    omit warning when a file cannot be opened\n"
4299 msgstr ""
4300 "  -o MARG, --indent=MARG\n"
4301 "                    posisjonér hver linje med MARG (0) mellomrom,\n"
4302 "                    påvirker ikke -w eller -W. MARG vil adderes til "
4303 "SIDE_BREDDE\n"
4304 "  -r, --no-file-warnings\n"
4305 "                    ikke advar når fil ikke kan åpnes\n"
4307 #: src/pr.c:2823
4308 msgid ""
4309 "  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
4310 "                    separate columns by a single character, default for "
4311 "CHAR\n"
4312 "                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
4313 "                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
4314 "                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
4315 msgstr ""
4316 "  -s[TEGN], --separator[=CHAR]\n"
4317 "                    skill kolonner med et enkelt tegn, forvalgt TEGNS\n"
4318 "                    er TAB-tegnet med -w og ingen tegn ved -W\n"
4319 "                    -s[TEGN] skrur av linjetrunkering av alle 3 kolonne-\n"
4320 "                    flaggene (-KOLONNE|-a -KOLONNE|-m) hvis ikke -w er satt\n"
4322 #: src/pr.c:2830
4323 msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
4324 msgstr ""
4326 #: src/pr.c:2833
4327 #, fuzzy
4328 msgid ""
4329 "                    separate columns by STRING,\n"
4330 "                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
4331 "                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
4332 "options\n"
4333 "  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
4334 msgstr ""
4335 "  -S[STRENG], --sep-string[=STRENG]\n"
4336 "                    skill kolonner med en STRENG.  Ikke bruk -S \"STRENG\".\n"
4337 "                    Bare -S: Ikke noe skilletegn (samme som -S\"\").\n"
4338 "                    Uten -S: Fovalgt skilletegn TAB med -J og SPACE\n"
4339 "                    ellers (samme som -S\" \"), ingen effekt på kolonne-"
4340 "flagg\n"
4341 "  -t, --omit-header ikke ta med topptekst og bunntekst\n"
4343 #: src/pr.c:2839
4344 msgid ""
4345 "  -T, --omit-pagination\n"
4346 "                    omit page headers and trailers, eliminate any "
4347 "pagination\n"
4348 "                    by form feeds set in input files\n"
4349 "  -v, --show-nonprinting\n"
4350 "                    use octal backslash notation\n"
4351 "  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
4352 "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
4353 "                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
4354 "(72)\n"
4355 msgstr ""
4356 "  -T, --omit-pagination\n"
4357 "                    ikke ta med topp- og bunntekst, eliminer evt. "
4358 "paginering\n"
4359 "                    av sideskift satt i inn-filer\n"
4360 "  -v, --show-non-printing\n"
4361 "                    bruk backslash-notasjon\n"
4362 "  -w SIDEBREDDE, --with=SIDEBREDDE\n"
4363 "                    sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) tegn for\n"
4364 "                    flerkolonners tekstutskrift. -s[tegn] skrur av (72)\n"
4366 #: src/pr.c:2849
4367 msgid ""
4368 "  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
4369 "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
4370 "                    truncate lines, except -J option is set, no "
4371 "interference\n"
4372 "                    with -S or -s\n"
4373 msgstr ""
4374 "  -W SIDEBREDDE, --page-width=SIDEBREDDE\n"
4375 "                    sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) tegn\n"
4376 "                    trunkér linjer hvis ikke -J er satt.  Ingen påvirkning\n"
4377 "                    med -S eller -s\n"
4379 #: src/pr.c:2857
4380 msgid ""
4381 "\n"
4382 "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
4383 "FILE is -, read standard input.\n"
4384 msgstr ""
4385 "\n"
4386 "-T impliseres av -l nn når nn <= 10 eller <= 3 med -F.  Dersom FIL ikke\n"
4387 "er oppgitt, eller når FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
4389 #: src/printenv.c:43
4390 #, fuzzy
4391 msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
4392 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
4394 #: src/printenv.c:63
4395 #, c-format
4396 msgid ""
4397 "Usage: %s [VARIABLE]...\n"
4398 "  or:  %s OPTION\n"
4399 "If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
4400 "\n"
4401 msgstr ""
4403 #: src/printf.c:84
4404 #, c-format
4405 msgid ""
4406 "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
4407 msgstr ""
4409 #: src/printf.c:97
4410 #, fuzzy, c-format
4411 msgid ""
4412 "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
4413 "  or:  %s OPTION\n"
4414 msgstr ""
4415 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
4416 "eller: %s [FLAGG]\n"
4418 #: src/printf.c:102
4419 msgid ""
4420 "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
4421 "\n"
4422 msgstr ""
4424 #: src/printf.c:108
4425 msgid ""
4426 "\n"
4427 "FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
4428 "\n"
4429 "  \\\"      double quote\n"
4430 "  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
4431 "  \\\\      backslash\n"
4432 msgstr ""
4434 #: src/printf.c:116
4435 msgid ""
4436 "  \\a      alert (BEL)\n"
4437 "  \\b      backspace\n"
4438 "  \\c      produce no further output\n"
4439 "  \\f      form feed\n"
4440 msgstr ""
4442 #: src/printf.c:122
4443 msgid ""
4444 "  \\n      new line\n"
4445 "  \\r      carriage return\n"
4446 "  \\t      horizontal tab\n"
4447 "  \\v      vertical tab\n"
4448 msgstr ""
4450 #: src/printf.c:128
4451 msgid ""
4452 "  \\xNN    byte with hexadecimal value NN (1 to 2 digits)\n"
4453 "\n"
4454 "  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
4455 "  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
4456 msgstr ""
4458 #: src/printf.c:134
4459 msgid ""
4460 "  %%      a single %\n"
4461 "  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
4462 "\n"
4463 "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
4464 "ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
4465 msgstr ""
4467 #: src/printf.c:157
4468 #, c-format
4469 msgid "%s: expected a numeric value"
4470 msgstr ""
4472 #: src/printf.c:159
4473 #, c-format
4474 msgid "%s: value not completely converted"
4475 msgstr ""
4477 #: src/printf.c:251 src/printf.c:277
4478 msgid "missing hexadecimal number in escape"
4479 msgstr ""
4481 #: src/printf.c:289
4482 #, fuzzy, c-format
4483 msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
4484 msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»"
4486 #: src/printf.c:295
4487 #, fuzzy, c-format
4488 msgid "\\%c: invalid escape"
4489 msgstr "%s: ugyldig mønster"
4491 #: src/printf.c:503
4492 #, fuzzy, c-format
4493 msgid "%%%c: invalid directive"
4494 msgstr "%s: ugyldig mønster"
4496 #: src/printf.c:560
4497 #, c-format
4498 msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
4499 msgstr ""
4501 #: src/printf.c:578
4502 #, c-format
4503 msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
4504 msgstr ""
4506 #: src/ptx.c:410
4507 #, c-format
4508 msgid "%s (for regexp `%s')"
4509 msgstr "%s (for regexp «%s»)"
4511 #: src/ptx.c:1859
4512 #, c-format
4513 msgid ""
4514 "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
4515 "  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
4516 msgstr ""
4517 "Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
4518 "eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
4520 #: src/ptx.c:1863
4521 msgid ""
4522 "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
4523 "files.\n"
4524 "\n"
4525 msgstr ""
4526 "Skriv ut en permutert indeks, inkludert kontekst, av ordene i innfilene\n"
4527 "\n"
4529 #: src/ptx.c:1870
4530 msgid ""
4531 "  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
4532 "  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
4533 "  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
4534 "  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
4535 msgstr ""
4536 "  -A, --auto-reference           skriv ut automatisk genererte referanser\n"
4537 "  -C, --copyright                vis Copyright og kopieringsbetingelser\n"
4538 "  -G, --traditional              vær mer som System Vs «ptx»\n"
4539 "  -F, --flag-truncation=STRENG   bruk STRENG for å markere linjetrunkering\n"
4541 #: src/ptx.c:1876
4542 msgid ""
4543 "  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
4544 "  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
4545 "  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
4546 "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
4547 "  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
4548 msgstr ""
4549 "  -M, --macro-name=STRENG        makronavn å bruke istedenfor «xx»\n"
4550 "  -O, --format=roff              generer utskrift som roff-direktiver\n"
4551 "  -R, --right-side-refs          plassér referansene på høyre side, ikke\n"
4552 "                                 telt med i -w\n"
4553 "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for slutten av linjer eller slutten av\n"
4554 "                                 setninger\n"
4555 "  -T, --format=tex               generer utskrift som TeX-direktiver\n"
4557 #: src/ptx.c:1883
4558 msgid ""
4559 "  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
4560 "  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
4561 "  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
4562 "  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
4563 "  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
4564 "  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
4565 msgstr ""
4566 "  -W, --word-regexp=REGEXP       bruk REGEXP for å treffe hvert nøkkelord\n"
4567 "  -b, --break-file=FIL           tegn for orddeling i denne FILen\n"
4568 "  -f, --ignore-case              gjør om små bokstaver til store for "
4569 "sortering\n"
4570 "  -g, --gap-size=TALL            størrelse på mellomrom mellom spalter i "
4571 "utfelt\n"
4572 "  -i, --ignore-file=FIL          les liste over ord som skal ignoreres fra "
4573 "FIL\n"
4574 "  -o, --only-file=FIL            les liste over ord som *ikke* skal "
4575 "ignoreres\n"
4576 "                                 fra FIL\n"
4578 #: src/ptx.c:1891
4579 msgid ""
4580 "  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
4581 "  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
4582 "  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
4583 "excluded\n"
4584 msgstr ""
4585 "  -r, --references               første felt av hver linje er en referanse\n"
4586 "  -t, --typeset-mode               - ikke implementert -\n"
4587 "  -w, --width=BREDDE             utskriftbredde for spalter, eksklusive\n"
4588 "                                 referanser\n"
4590 #: src/ptx.c:1898
4591 msgid ""
4592 "\n"
4593 "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
4594 msgstr ""
4595 "\n"
4596 "Ved ingen FIL eller hvis FIL er -, leses det fra standard inn.  «-F /» er\n"
4597 "forvalgt.\n"
4599 #: src/ptx.c:1978
4600 msgid ""
4601 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
4602 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
4603 "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
4604 "any later version.\n"
4605 "\n"
4606 msgstr ""
4607 "Dette programmet er fri programvare.  Du kan redistribueret det og/eller\n"
4608 "modifisere det under betingelsene gitt av GNU General Public License som\n"
4609 "distribuert av Free Software Foundation; enten versjon 2, eller (om du vil)\n"
4610 "en hvilken som helst senere versjon.\n"
4612 #: src/ptx.c:1985
4613 msgid ""
4614 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4615 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4616 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
4617 "GNU General Public License for more details.\n"
4618 "\n"
4619 msgstr ""
4620 "Dette programmet er distribuert i ønsket om at det vil være nyttig,\n"
4621 "men UTEN NOEN GARANTI, til og med uten noen implisert garanti om\n"
4622 "SALGBARHET eller EGNETHET TIL NOEN SPESIELL BRUK.  Se GNU General\n"
4623 "Public License for mer detaljer.\n"
4625 #: src/ptx.c:1992
4626 msgid ""
4627 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
4628 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
4629 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
4630 msgstr ""
4631 "Du skulle ha mottatt en kopi av GNU General Public License\n"
4632 "sammen med dette programmet.  Hvis ikke, skriv til Free Software "
4633 "Foundation,\n"
4634 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
4636 #: src/pwd.c:47
4637 msgid ""
4638 "Print the full filename of the current working directory.\n"
4639 "\n"
4640 msgstr ""
4642 #: src/pwd.c:74
4643 #, fuzzy
4644 msgid "ignoring non-option arguments"
4645 msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
4647 #: src/pwd.c:78
4648 #, fuzzy
4649 msgid "cannot get current directory"
4650 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4652 #: src/readlink.c:69
4653 #, fuzzy, c-format
4654 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
4655 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
4657 #: src/readlink.c:70
4658 msgid ""
4659 "Display value of a symbolic link on standard output.\n"
4660 "\n"
4661 msgstr ""
4663 #: src/readlink.c:72
4664 msgid ""
4665 "  -f, --canonicalize      canonicalize by following every symlink in every\n"
4666 "                          component of the given path recursively\n"
4667 "  -n, --no-newline        do not output the trailing newline\n"
4668 "  -q, --quiet,\n"
4669 "  -s, --silent            suppress most error messages\n"
4670 "  -v, --verbose           report error messages\n"
4671 msgstr ""
4673 #: src/remove.c:394
4674 #, fuzzy, c-format
4675 msgid "cannot chdir from %s to .."
4676 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
4678 #: src/remove.c:406 src/remove.c:487
4679 #, c-format
4680 msgid "cannot lstat `.' in %s"
4681 msgstr ""
4683 #: src/remove.c:413 src/remove.c:491
4684 #, c-format
4685 msgid "%s changed dev/ino"
4686 msgstr ""
4688 #: src/remove.c:572 src/remove.c:710 src/remove.c:873 src/remove.c:965
4689 #, c-format
4690 msgid "cannot lstat %s"
4691 msgstr ""
4693 #: src/remove.c:601
4694 #, fuzzy, c-format
4695 msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
4696 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4698 #: src/remove.c:602
4699 #, fuzzy, c-format
4700 msgid "%s: descend into directory %s? "
4701 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
4703 #: src/remove.c:612
4704 #, c-format
4705 msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
4706 msgstr ""
4708 #: src/remove.c:613
4709 #, c-format
4710 msgid "%s: remove %s %s? "
4711 msgstr ""
4713 #: src/remove.c:637
4714 #, c-format
4715 msgid "removed %s\n"
4716 msgstr ""
4718 #: src/remove.c:652 src/remove.c:1040
4719 #, fuzzy, c-format
4720 msgid "removed directory: %s\n"
4721 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4723 #: src/remove.c:732 src/remove.c:749 src/remove.c:1045
4724 #, fuzzy, c-format
4725 msgid "cannot remove directory %s"
4726 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4728 #: src/remove.c:813
4729 #, fuzzy, c-format
4730 msgid "cannot open directory %s"
4731 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4733 #: src/remove.c:878 src/remove.c:983
4734 #, fuzzy, c-format
4735 msgid "cannot chdir from %s to %s"
4736 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
4738 #: src/remove.c:886
4739 #, c-format
4740 msgid ""
4741 "WARNING: Circular directory structure.\n"
4742 "This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
4743 "NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
4744 "The following directory is part of the cycle:\n"
4745 "  %s\n"
4746 msgstr ""
4748 #: src/remove.c:1079
4749 msgid "cannot remove `.' or `..'"
4750 msgstr ""
4752 #: src/rm.c:60
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering"
4755 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
4757 #: src/rm.c:99 src/touch.c:244
4758 #, fuzzy, c-format
4759 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
4760 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
4762 #: src/rm.c:100
4763 msgid ""
4764 "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
4765 "\n"
4766 "  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
4767 "                          (super-user only)\n"
4768 "  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
4769 "  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
4770 "  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
4771 "  -v, --verbose         explain what is being done\n"
4772 msgstr ""
4774 #: src/rm.c:112
4775 #, c-format
4776 msgid ""
4777 "\n"
4778 "To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
4779 "use one of these commands:\n"
4780 "  %s -- -foo\n"
4781 "\n"
4782 "  %s ./-foo\n"
4783 msgstr ""
4785 #: src/rm.c:121
4786 msgid ""
4787 "\n"
4788 "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
4789 "the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
4790 "are\n"
4791 "truly unrecoverable, consider using shred.\n"
4792 msgstr ""
4794 #: src/rmdir.c:116 src/rmdir.c:217
4795 #, fuzzy, c-format
4796 msgid "removing directory, %s"
4797 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4799 #: src/rmdir.c:146
4800 #, fuzzy, c-format
4801 msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
4802 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
4804 #: src/rmdir.c:147
4805 msgid ""
4806 "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
4807 "\n"
4808 "      --ignore-fail-on-non-empty\n"
4809 "                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
4810 "                  is non-empty\n"
4811 msgstr ""
4813 #: src/rmdir.c:154
4814 msgid ""
4815 "  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
4816 "                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
4817 "                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
4818 "  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
4819 msgstr ""
4821 #: src/seq.c:82
4822 #, fuzzy, c-format
4823 msgid ""
4824 "Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
4825 "  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
4826 "  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
4827 msgstr ""
4828 "Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
4829 "eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
4831 #: src/seq.c:87
4832 #, c-format
4833 msgid ""
4834 "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
4835 "\n"
4836 "  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
4837 "g)\n"
4838 "  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
4839 "  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
4840 msgstr ""
4842 #: src/seq.c:96
4843 #, c-format
4844 msgid ""
4845 "\n"
4846 "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
4847 "FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
4848 "INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
4849 "otherwise.  When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
4850 "the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
4851 msgstr ""
4853 #: src/seq.c:119
4854 #, fuzzy, c-format
4855 msgid "invalid floating point argument: %s"
4856 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
4858 #: src/seq.c:189
4859 msgid ""
4860 "when the starting value is larger than the limit,\n"
4861 "the increment must be negative"
4862 msgstr ""
4864 #: src/seq.c:213
4865 msgid ""
4866 "when the starting value is smaller than the limit,\n"
4867 "the increment must be positive"
4868 msgstr ""
4870 #: src/seq.c:423
4871 #, fuzzy, c-format
4872 msgid "invalid format string: `%s'"
4873 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
4875 #: src/seq.c:445
4876 #, fuzzy
4877 msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
4878 msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger"
4880 #: src/shred.c:160
4881 #, fuzzy, c-format
4882 msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
4883 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
4885 #: src/shred.c:161
4886 msgid ""
4887 "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
4888 "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
4889 "\n"
4890 msgstr ""
4892 #: src/shred.c:169
4893 #, c-format
4894 msgid ""
4895 "  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
4896 "  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
4897 "  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
4898 msgstr ""
4900 #: src/shred.c:174
4901 msgid ""
4902 "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
4903 "  -v, --verbose  show progress\n"
4904 "  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
4905 "  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
4906 "  -              shred standard output\n"
4907 msgstr ""
4909 #: src/shred.c:183
4910 msgid ""
4911 "\n"
4912 "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
4913 "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
4914 "and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
4915 "files, most people use the --remove option.\n"
4916 "\n"
4917 msgstr ""
4919 #: src/shred.c:191
4920 msgid ""
4921 "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
4922 "that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
4923 "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
4924 "assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
4925 "not effective:\n"
4926 "\n"
4927 msgstr ""
4929 #: src/shred.c:199
4930 msgid ""
4931 "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
4932 "  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
4933 "\n"
4934 "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
4935 "  fail, such as RAID-based filesystems\n"
4936 "\n"
4937 "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
4938 "\n"
4939 msgstr ""
4941 #: src/shred.c:209
4942 msgid ""
4943 "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
4944 "  version 3 clients\n"
4945 "\n"
4946 "* compressed filesystems\n"
4947 "\n"
4948 "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
4949 "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
4950 "to be recovered later.\n"
4951 msgstr ""
4953 #: src/shred.c:807
4954 #, c-format
4955 msgid "%s: cannot rewind"
4956 msgstr ""
4958 #: src/shred.c:830
4959 #, c-format
4960 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
4961 msgstr ""
4963 #: src/shred.c:867
4964 #, fuzzy, c-format
4965 msgid "%s: error writing at offset %s"
4966 msgstr "feil ved skriving til %s"
4968 #: src/shred.c:896
4969 #, fuzzy, c-format
4970 msgid "%s: file too large"
4971 msgstr "%s: fil for lang"
4973 #: src/shred.c:919
4974 #, c-format
4975 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
4976 msgstr ""
4978 #: src/shred.c:935
4979 #, c-format
4980 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
4981 msgstr ""
4983 #: src/shred.c:1194
4984 #, fuzzy, c-format
4985 msgid "%s: invalid file type"
4986 msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
4988 #: src/shred.c:1211
4989 #, c-format
4990 msgid "%s: file has negative size"
4991 msgstr ""
4993 #: src/shred.c:1263
4994 #, fuzzy, c-format
4995 msgid "%s: error truncating"
4996 msgstr "%s: fil trunkert"
4998 #: src/shred.c:1284
4999 #, c-format
5000 msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
5001 msgstr ""
5003 #: src/shred.c:1369
5004 #, c-format
5005 msgid "%s: removing"
5006 msgstr ""
5008 #: src/shred.c:1410
5009 #, fuzzy, c-format
5010 msgid "%s: renamed to %s"
5011 msgstr "%s: lesefeil"
5013 #: src/shred.c:1436
5014 #, c-format
5015 msgid "%s: removed"
5016 msgstr ""
5018 #: src/shred.c:1501
5019 #, c-format
5020 msgid "%s: cannot remove"
5021 msgstr ""
5023 #: src/shred.c:1549
5024 #, fuzzy, c-format
5025 msgid "%s: invalid number of passes"
5026 msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
5028 #: src/shred.c:1566
5029 #, fuzzy, c-format
5030 msgid "%s: invalid file size"
5031 msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
5033 #: src/sleep.c:45
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
5036 msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert"
5038 #: src/sleep.c:63
5039 #, c-format
5040 msgid ""
5041 "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
5042 "  or:  %s OPTION\n"
5043 "Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
5044 "`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
5045 "implementations\n"
5046 "that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
5047 "point number.\n"
5048 "\n"
5049 msgstr ""
5051 #: src/sleep.c:166
5052 #, fuzzy, c-format
5053 msgid "invalid time interval `%s'"
5054 msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
5056 #: src/sleep.c:177 src/tail.c:1031
5057 msgid "cannot read realtime clock"
5058 msgstr ""
5060 #: src/sort.c:53
5061 msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
5062 msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert"
5064 #: src/sort.c:280
5065 msgid ""
5066 "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
5067 "\n"
5068 "Ordering options:\n"
5069 "\n"
5070 msgstr ""
5071 "Skriv en sortert konkatenering av alle FIL(er) til standard ut.\n"
5072 "\n"
5073 "Sorteringsflagg:\n"
5074 "\n"
5076 #: src/sort.c:289
5077 msgid ""
5078 "  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
5079 "  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
5080 "characters\n"
5081 "  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
5082 msgstr ""
5083 "  -b, --ignore-leading-blanks ignorer ledende blanke\n"
5084 "  -d, --dictionary-order      behandle bare blanke og alfanumeriske tegn\n"
5085 "  -f, --ignore-case           konverter små bokstaver til store\n"
5087 #: src/sort.c:294
5088 #, fuzzy
5089 msgid ""
5090 "  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
5091 "  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
5092 "  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
5093 "  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
5094 "  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
5095 "\n"
5096 msgstr ""
5097 "  -g, --general-numeric-sort  sammenlign i henhold til vanlige nummériske\n"
5098 "                              verdier\n"
5099 "  -i, --ignore-nonprinting    behandle bare skrivbare tegn\n"
5100 "  -M, --month-sort            sammenlign (ukjent) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n"
5101 "  -n, --numeric-sort          sammenlign i henhold til nummériske verdier\n"
5102 "  -r, --reverse               reversér resultatet av sammenligningene\n"
5104 #: src/sort.c:302
5105 msgid ""
5106 "Other options:\n"
5107 "\n"
5108 "  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
5109 "  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
5110 "  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
5111 "  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
5112 "  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
5113 "comparison\n"
5114 "  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
5115 msgstr ""
5116 "Andre flagg:\n"
5117 "\n"
5118 "  -c, --check               sjekk om inndata er sortert; ikke sortér\n"
5119 "  -k, --key=POS1[,POS2]     start en nøkkel ved POS1, avslutt ved POS2 (fra "
5120 "1)\n"
5121 "  -m, --merge               flett sammen allerede sorterte filer; ikke "
5122 "sortér\n"
5123 "  -o, --output=FIL          skriv resultater til FIL isteden for standard "
5124 "ut\n"
5125 "  -s, --stable              stabiliser sortering ved å slå av siste-utvei-\n"
5126 "                            sammenligning\n"
5127 "  -S, --buffer-size=STØRR   bruk STØRRelse stort minne-buffer\n"
5129 #: src/sort.c:312
5130 #, c-format
5131 msgid ""
5132 "  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
5133 "transition\n"
5134 "  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
5135 "                              multiple options specify multiple directories\n"
5136 "  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
5137 "                              otherwise: output only the first of an equal "
5138 "run\n"
5139 msgstr ""
5140 "  -t, --field-separator=SKILL bruk SKILL isteden for ikke- til -tomrom-"
5141 "overgang\n"
5142 "  -T, --temporary-directory=KAT bruk KATalog for midlertidige filer, ikke\n"
5143 "                              $TMPDIR eller %s.  Kan gjentas for å\n"
5144 "                              spesifisere flere kataloger\n"
5145 "  -u, --unique              med -c: sjekk for streng sortering\n"
5146 "                              ellers, bare skriv ut det første av to like\n"
5148 #: src/sort.c:319
5149 msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
5150 msgstr ""
5151 "  -z, --zero-terminated     avslutt linjer med en 0-oktett, ikke linjeskift\n"
5153 #: src/sort.c:324
5154 msgid ""
5155 "\n"
5156 "POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
5157 "position\n"
5158 "in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
5159 "override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
5160 "entire line as the key.\n"
5161 "\n"
5162 "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
5163 msgstr ""
5164 "\n"
5165 "POS er F[.C][OPTS], hvor F er feltnummeret og C er tegnposisjonen\n"
5166 "i feltet.  OPTS er en eller flere enbokstav-sorteringflagg, som\n"
5167 "overstyrer globale sorteringsflagg for den nøkkelen.  Hvis ingen nøkkel\n"
5168 "er oppgitt, bruk hele linjen som nøkkel.\n"
5169 "\n"
5170 "STØRRELSE kan være fulgt av de følgende multiplikator-endelsene:\n"
5172 #: src/sort.c:333
5173 #, c-format
5174 msgid ""
5175 "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
5176 "\n"
5177 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
5178 "\n"
5179 "*** WARNING ***\n"
5180 "The locale specified by the environment affects sort order.\n"
5181 "Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
5182 "native byte values.\n"
5183 msgstr ""
5184 "% 1% av minne, b 1, K 1024 (forvalgt) og så videre for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
5185 "\n"
5186 "Dersom ingen FIL er oppgitt eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
5187 "\n"
5188 "*** ADVARSEL ***\n"
5189 "Lokalet spesifisert av miljøet påvirker sorteringsrekkefølge.\n"
5190 "Sett LC_ALL=C for å få den tradisjonelle sorteringsrekkefølgen som\n"
5191 "bruker negative oktett-verdier.\n"
5193 #: src/sort.c:444
5194 msgid "cannot create temporary file"
5195 msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
5197 #: src/sort.c:467
5198 msgid "open failed"
5199 msgstr "åpning av fil feilet"
5201 #: src/sort.c:487 src/sort.c:2496
5202 msgid "close failed"
5203 msgstr "feil ved lukking av fil"
5205 #: src/sort.c:495
5206 msgid "write failed"
5207 msgstr "feil ved skriving"
5209 #: src/sort.c:641
5210 msgid "sort size"
5211 msgstr "sorteringsstørrelse"
5213 #: src/sort.c:715
5214 msgid "stat failed"
5215 msgstr "stat feilet"
5217 #: src/sort.c:972
5218 msgid "read failed"
5219 msgstr "feil ved lesing"
5221 #: src/sort.c:1570
5222 #, c-format
5223 msgid "%s: %s:%s: disorder: "
5224 msgstr "%s: %s:%s: uorden: "
5226 #: src/sort.c:1574
5227 msgid "standard error"
5228 msgstr "standard feilkanal"
5230 #: src/sort.c:2032
5231 #, c-format
5232 msgid "%s: invalid field specification `%s'"
5233 msgstr "%s: ugyldig feltspesifikasjon «%s»"
5235 #: src/sort.c:2058
5236 #, c-format
5237 msgid "%s: count `%.*s' too large"
5238 msgstr "%s: tall «%.*s» for stort"
5240 #: src/sort.c:2064
5241 #, c-format
5242 msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
5243 msgstr "%s: ugyldig tall på starten av «%s»"
5245 #: src/sort.c:2298
5246 msgid "invalid number after `-'"
5247 msgstr "ugyldig tall etter «-»"
5249 #: src/sort.c:2301 src/sort.c:2347 src/sort.c:2374
5250 msgid "invalid number after `.'"
5251 msgstr "ugyldig tall etter «.»"
5253 #: src/sort.c:2304 src/sort.c:2383
5254 msgid "stray character in field spec"
5255 msgstr "ugyldig tegn i feltspesifikasjon"
5257 #: src/sort.c:2338
5258 msgid "invalid number at field start"
5259 msgstr "ugyldig tall i feltstart"
5261 #: src/sort.c:2342 src/sort.c:2370
5262 msgid "field number is zero"
5263 msgstr "felt-nummer er null"
5265 #: src/sort.c:2351
5266 msgid "character offset is zero"
5267 msgstr "tegn-posisjon er null"
5269 #: src/sort.c:2366
5270 msgid "invalid number after `,'"
5271 msgstr "ugyldig tall etter «,»"
5273 #: src/sort.c:2411
5274 #, c-format
5275 msgid "multi-character tab `%s'"
5276 msgstr "flertegnstabulator «%s»"
5278 #: src/sort.c:2479
5279 #, fuzzy, c-format
5280 msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
5281 msgstr "ekstra operator «%s» ikke tillatt med -c"
5283 #: src/split.c:95
5284 #, c-format
5285 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
5286 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [INPUT [PREFIKS]]\n"
5288 #: src/split.c:99
5289 msgid ""
5290 "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
5291 "PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
5292 "\n"
5293 msgstr ""
5294 "Skriv stykker av fast størrelse av INPUT til PREFIKSaa, PREFIKSab, ...;\n"
5295 "Forvalgt PREFIKS er `x'. Dersom ingen INPUT er spesifisert, eller INPUT er "
5296 "-,\n"
5297 "leses det fra standard inn.\n"
5298 "\n"
5300 #: src/split.c:107
5301 #, fuzzy, c-format
5302 msgid ""
5303 "  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
5304 "  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
5305 "  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
5306 "  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
5307 msgstr ""
5308 "  -ANTALL                    samme som -l ANTALL\n"
5309 "  -b, --bytes=STØRRELSE      skriv STØRRELSE bytes i hver utfil\n"
5310 "  -C, --line-bytes=STØRRELSE skriv maksimum STØRRELSE bytes med linjer per\n"
5311 "                             utfil\n"
5312 "  -l, --lines=ANTALL         skriv ANTALL linjer i hver utfil\n"
5313 "      --verbose              skriv en diagnostikk til standard error rett\n"
5314 "                             før hver utfil åpnes\n"
5316 #: src/split.c:113
5317 msgid ""
5318 "      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
5319 "                            before each output file is opened\n"
5320 msgstr ""
5322 #: src/split.c:170
5323 msgid "Output file suffixes exhausted"
5324 msgstr ""
5326 #: src/split.c:188
5327 #, c-format
5328 msgid "creating file `%s'\n"
5329 msgstr "lager filen «%s»\n"
5331 #: src/split.c:342
5332 msgid "cannot split in more than one way"
5333 msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
5335 #: src/split.c:395
5336 #, fuzzy, c-format
5337 msgid "%s: invalid suffix length"
5338 msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
5340 #: src/split.c:409 src/split.c:435
5341 #, c-format
5342 msgid "%s: invalid number of bytes"
5343 msgstr "%s: ugyldig antall bytes"
5345 #: src/split.c:422
5346 #, c-format
5347 msgid "%s: invalid number of lines"
5348 msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
5350 #: src/split.c:475
5351 #, fuzzy, c-format
5352 msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
5353 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
5355 #: src/split.c:488
5356 msgid "invalid number"
5357 msgstr "ugyldig antall"
5359 #: src/stat.c:325
5360 #, fuzzy
5361 msgid "*** invalid date/time ***"
5362 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
5364 #: src/stat.c:603
5365 #, fuzzy, c-format
5366 msgid "cannot read file system information for %s"
5367 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5369 #: src/stat.c:679
5370 #, fuzzy, c-format
5371 msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
5372 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
5374 #: src/stat.c:680
5375 msgid ""
5376 "Display file or filesystem status.\n"
5377 "\n"
5378 "  -f, --filesystem      display filesystem status instead of file status\n"
5379 "  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
5380 "  -L, --dereference     follow links\n"
5381 "  -t, --terse           print the information in terse form\n"
5382 msgstr ""
5384 #: src/stat.c:691
5385 msgid ""
5386 "\n"
5387 "The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
5388 "\n"
5389 "  %A   Access rights in human readable form\n"
5390 "  %a   Access rights in octal\n"
5391 "  %b   Number of blocks allocated\n"
5392 msgstr ""
5394 #: src/stat.c:698
5395 msgid ""
5396 "  %D   Device number in hex\n"
5397 "  %d   Device number in decimal\n"
5398 "  %F   File type\n"
5399 "  %f   raw mode in hex\n"
5400 "  %G   Group name of owner\n"
5401 "  %g   Group ID of owner\n"
5402 msgstr ""
5404 #: src/stat.c:706
5405 msgid ""
5406 "  %h   Number of hard links\n"
5407 "  %i   Inode number\n"
5408 "  %N   Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
5409 "  %n   File name\n"
5410 "  %o   IO block size\n"
5411 "  %s   Total size, in bytes\n"
5412 "  %T   Minor device type in hex\n"
5413 "  %t   Major device type in hex\n"
5414 msgstr ""
5416 #: src/stat.c:716
5417 msgid ""
5418 "  %U   User name of owner\n"
5419 "  %u   User ID of owner\n"
5420 "  %X   Time of last access as seconds since Epoch\n"
5421 "  %x   Time of last access\n"
5422 "  %Y   Time of last modification as seconds since Epoch\n"
5423 "  %y   Time of last modification\n"
5424 "  %Z   Time of last change as seconds since Epoch\n"
5425 "  %z   Time of last change\n"
5426 "\n"
5427 msgstr ""
5429 #: src/stat.c:728
5430 msgid ""
5431 "Valid format sequences for file systems:\n"
5432 "\n"
5433 "  %a   Free blocks available to non-superuser\n"
5434 "  %b   Total data blocks in file system\n"
5435 "  %c   Total file nodes in file system\n"
5436 "  %d   Free file nodes in file system\n"
5437 "  %f   Free blocks in file system\n"
5438 msgstr ""
5440 #: src/stat.c:737
5441 msgid ""
5442 "  %i   File System id in hex\n"
5443 "  %l   Maximum length of filenames\n"
5444 "  %n   File name\n"
5445 "  %s   Optimal transfer block size\n"
5446 "  %T   Type in human readable form\n"
5447 "  %t   Type in hex\n"
5448 msgstr ""
5450 #: src/stty.c:498
5451 #, c-format
5452 msgid ""
5453 "Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
5454 "  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
5455 "  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
5456 msgstr ""
5458 #: src/stty.c:504
5459 msgid ""
5460 "Print or change terminal characteristics.\n"
5461 "\n"
5462 "  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
5463 "  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
5464 "  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
5465 msgstr ""
5467 #: src/stty.c:513
5468 msgid ""
5469 "\n"
5470 "Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
5471 "settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
5472 msgstr ""
5474 #: src/stty.c:518
5475 msgid ""
5476 "\n"
5477 "Special characters:\n"
5478 " * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
5479 "   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
5480 "   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
5481 msgstr ""
5483 #: src/stty.c:525
5484 msgid ""
5485 " * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
5486 "   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
5487 "   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
5488 "   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
5489 msgstr ""
5491 #: src/stty.c:531
5492 msgid ""
5493 " * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
5494 "   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
5495 " * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
5496 "   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
5497 msgstr ""
5499 #: src/stty.c:537
5500 msgid ""
5501 "   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
5502 "   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
5503 " * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
5504 " * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
5505 msgstr ""
5507 #: src/stty.c:543
5508 msgid ""
5509 "\n"
5510 "Special settings:\n"
5511 "  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
5512 " * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
5513 " * columns N     same as cols N\n"
5514 msgstr ""
5516 #: src/stty.c:550
5517 msgid ""
5518 "   ispeed N      set the input speed to N\n"
5519 " * line N        use line discipline N\n"
5520 "   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
5521 "read\n"
5522 "   ospeed N      set the output speed to N\n"
5523 msgstr ""
5525 #: src/stty.c:556
5526 msgid ""
5527 " * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
5528 " * size          print the number of rows and columns according to the "
5529 "kernel\n"
5530 "   speed         print the terminal speed\n"
5531 "   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
5532 msgstr ""
5534 #: src/stty.c:562
5535 msgid ""
5536 "\n"
5537 "Control settings:\n"
5538 "   [-]clocal     disable modem control signals\n"
5539 "   [-]cread      allow input to be received\n"
5540 " * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
5541 "   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
5542 msgstr ""
5544 #: src/stty.c:570
5545 msgid ""
5546 "   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
5547 "   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
5548 "   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
5549 "   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
5550 "input\n"
5551 "   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
5552 msgstr ""
5554 #: src/stty.c:577
5555 msgid ""
5556 "\n"
5557 "Input settings:\n"
5558 "   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
5559 "   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
5560 "   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
5561 "   [-]igncr      ignore carriage return\n"
5562 msgstr ""
5564 #: src/stty.c:585
5565 msgid ""
5566 "   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
5567 " * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
5568 "   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
5569 "   [-]inpck      enable input parity checking\n"
5570 "   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
5571 msgstr ""
5573 #: src/stty.c:592
5574 msgid ""
5575 " * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
5576 " * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
5577 "   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
5578 "   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
5579 "   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
5580 "   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
5581 msgstr ""
5583 #: src/stty.c:600
5584 msgid ""
5585 "\n"
5586 "Output settings:\n"
5587 " * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
5588 " * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
5589 " * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
5590 " * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
5591 msgstr ""
5593 #: src/stty.c:608
5594 msgid ""
5595 " * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
5596 " * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
5597 " * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
5598 " * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
5599 " * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
5600 " * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
5601 msgstr ""
5603 #: src/stty.c:616
5604 msgid ""
5605 " * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
5606 "   [-]opost      postprocess output\n"
5607 " * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
5608 " * tabs          same as tab0\n"
5609 " * -tabs         same as tab3\n"
5610 " * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
5611 msgstr ""
5613 #: src/stty.c:624
5614 msgid ""
5615 "\n"
5616 "Local settings:\n"
5617 "   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
5618 " * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
5619 " * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
5620 msgstr ""
5622 #: src/stty.c:631
5623 msgid ""
5624 " * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
5625 "   [-]echo       echo input characters\n"
5626 " * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
5627 "   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
5628 "   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
5629 msgstr ""
5631 #: src/stty.c:638
5632 msgid ""
5633 " * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
5634 "   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
5635 " * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
5636 "   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
5637 "   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
5638 msgstr ""
5640 #: src/stty.c:645
5641 msgid ""
5642 "   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
5643 "   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
5644 "characters\n"
5645 " * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
5646 " * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
5647 " * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
5648 msgstr ""
5650 #: src/stty.c:652
5651 msgid ""
5652 "\n"
5653 "Combination settings:\n"
5654 " * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
5655 "   cbreak        same as -icanon\n"
5656 "   -cbreak       same as icanon\n"
5657 msgstr ""
5659 #: src/stty.c:659
5660 msgid ""
5661 "   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
5662 "                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
5663 "   -cooked       same as raw\n"
5664 "   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
5665 msgstr ""
5667 #: src/stty.c:665
5668 msgid ""
5669 "   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
5670 "                 kill ^u\n"
5671 " * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
5672 "   ek            erase and kill characters to their default values\n"
5673 "   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
5674 msgstr ""
5676 #: src/stty.c:672
5677 msgid ""
5678 "   -evenp        same as -parenb cs8\n"
5679 " * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
5680 "   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
5681 "   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
5682 "   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
5683 "   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
5684 msgstr ""
5686 #: src/stty.c:680
5687 msgid ""
5688 "   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
5689 "   -oddp         same as -parenb cs8\n"
5690 "   [-]parity     same as [-]evenp\n"
5691 "   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
5692 "   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
5693 msgstr ""
5695 #: src/stty.c:687
5696 msgid ""
5697 "   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
5698 "                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
5699 "                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
5700 "   -raw          same as cooked\n"
5701 msgstr ""
5703 #: src/stty.c:693
5704 msgid ""
5705 "   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
5706 "                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
5707 "                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
5708 "                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
5709 "                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
5710 "                 characters to their default values.\n"
5711 msgstr ""
5713 #: src/stty.c:701
5714 msgid ""
5715 "\n"
5716 "Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
5717 "prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
5718 "settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
5719 "127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
5720 msgstr ""
5722 #: src/stty.c:787
5723 #, fuzzy
5724 msgid "only one device may be specified"
5725 msgstr "kun ett argument kan spesifiseres"
5727 #: src/stty.c:882
5728 #, fuzzy
5729 msgid ""
5730 "the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
5731 "mutually exclusive"
5732 msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
5734 #: src/stty.c:887
5735 msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
5736 msgstr ""
5738 #: src/stty.c:903
5739 #, c-format
5740 msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
5741 msgstr ""
5743 #: src/stty.c:957 src/stty.c:1064
5744 #, fuzzy, c-format
5745 msgid "invalid argument `%s'"
5746 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
5748 #: src/stty.c:968 src/stty.c:985 src/stty.c:997 src/stty.c:1010
5749 #: src/stty.c:1022 src/stty.c:1041
5750 #, fuzzy, c-format
5751 msgid "missing argument to `%s'"
5752 msgstr "flertydig argument %s for %s"
5754 #: src/stty.c:1117
5755 #, c-format
5756 msgid "%s: unable to perform all requested operations"
5757 msgstr ""
5759 #: src/stty.c:1122
5760 msgid "new_mode: mode\n"
5761 msgstr ""
5763 #: src/stty.c:1462
5764 #, c-format
5765 msgid "%s: no size information for this device"
5766 msgstr ""
5768 #: src/stty.c:1944
5769 #, fuzzy, c-format
5770 msgid "invalid integer argument `%s'"
5771 msgstr "ugyldig linjenummer-økning: «%s»"
5773 #: src/su.c:289
5774 msgid "Password:"
5775 msgstr ""
5777 #: src/su.c:292
5778 msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
5779 msgstr ""
5781 #: src/su.c:350
5782 #, fuzzy
5783 msgid "cannot set groups"
5784 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
5786 #: src/su.c:354
5787 #, fuzzy
5788 msgid "cannot set group id"
5789 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
5791 #: src/su.c:356
5792 #, fuzzy
5793 msgid "cannot set user id"
5794 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
5796 #: src/su.c:437
5797 #, fuzzy, c-format
5798 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
5799 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
5801 #: src/su.c:438
5802 msgid ""
5803 "Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
5804 "\n"
5805 "  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
5806 "  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
5807 "  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
5808 "  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
5809 "  -p                           same as -m\n"
5810 "  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
5811 msgstr ""
5813 #: src/su.c:450
5814 msgid ""
5815 "\n"
5816 "A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
5817 msgstr ""
5819 #: src/su.c:529
5820 #, c-format
5821 msgid "user %s does not exist"
5822 msgstr ""
5824 #: src/su.c:552
5825 msgid "incorrect password"
5826 msgstr ""
5828 #: src/su.c:569
5829 #, c-format
5830 msgid "using restricted shell %s"
5831 msgstr ""
5833 #: src/su.c:580
5834 #, fuzzy, c-format
5835 msgid "warning: cannot change directory to %s"
5836 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5838 #: src/sum.c:36
5839 msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
5840 msgstr "Kayvan Aghaiepour og David MacKenzie"
5842 #: src/sum.c:64
5843 msgid ""
5844 "Print checksum and block counts for each FILE.\n"
5845 "\n"
5846 "  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
5847 "  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
5848 msgstr ""
5849 "Skriv ut sjekksum og block-antall for hver FIL.\n"
5850 "\n"
5851 "  -r              bruk BSD-sum-algoritme, bruk 1K-blokker\n"
5852 "  -s, --sysv      bruk SystemV-sum-algoritme, bruk 512 byte-blokker\n"
5854 #: src/sync.c:45
5855 msgid ""
5856 "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
5857 "\n"
5858 msgstr ""
5860 #: src/sync.c:70 src/tty.c:112
5861 #, fuzzy
5862 msgid "ignoring all arguments"
5863 msgstr "for mange argumenter"
5865 #: src/sys2.h:492
5866 msgid "      --help     display this help and exit\n"
5867 msgstr "      --help     vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
5869 #: src/sys2.h:494
5870 msgid "      --version  output version information and exit\n"
5871 msgstr "      --version  vis programversjon og avslutt\n"
5873 #: src/tac.c:54
5874 msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
5875 msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie"
5877 #: src/tac.c:131
5878 msgid ""
5879 "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
5880 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
5881 "\n"
5882 msgstr ""
5883 "Skriv hver FIL til standard ut, siste linje først.\n"
5884 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
5885 "inn.\n"
5886 "\n"
5888 #: src/tac.c:139
5889 #, fuzzy
5890 msgid ""
5891 "  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
5892 "  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
5893 "  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
5894 msgstr ""
5895 "  -b, --before             føy til separator før istedet for etter\n"
5896 "  -r, --regex              tolk separatoren som et regulært uttrykk\n"
5897 "  -s, --separator=STRENG   bruk STRENG som separator istedet for linjeskift\n"
5899 #: src/tac.c:453 src/tac.c:592
5900 msgid "stdin: read error"
5901 msgstr "stdin: lesefeil"
5903 #: src/tac.c:638
5904 msgid "separator cannot be empty"
5905 msgstr "separatoren kan ikke være tom"
5907 #: src/tail.c:49
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering"
5910 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
5912 #: src/tail.c:238
5913 #, c-format
5914 msgid ""
5915 "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
5916 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
5917 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
5918 "\n"
5919 msgstr ""
5920 "Skriv de siste %d linjene av hver FIL til standard ut.\n"
5921 "Med mer enn én FIL, innled hver med en topptekst med filnavnet.\n"
5922 "Med ingen FILer eller hvis FIL er -, les fra standard inn.\n"
5923 "\n"
5925 #: src/tail.c:247
5926 msgid ""
5927 "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
5928 "                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
5929 "                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
5930 "  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
5931 msgstr ""
5932 "      --retry              fortsett å prøv å åpne en fil, selv om den\n"
5933 "                           er utilgjengelig når tail starter eller hvis den\n"
5934 "                           blir utilgjengelig senere -- bare nyttig med -f\n"
5935 "  -c, --bytes=N            skriv ut de siste N oktettene\n"
5937 #: src/tail.c:253
5938 msgid ""
5939 "  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
5940 "                           output appended data as the file grows;\n"
5941 "                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
5942 "                           equivalent\n"
5943 "  -F                       same as --follow=name --retry\n"
5944 msgstr ""
5945 "  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
5946 "                           skriv ut mer data etter hvert som filen vokser;\n"
5947 "                           -f, --follow og --follow=descriptot er de samme\n"
5948 "  -F                       samme som --follow=name --retry\n"
5950 #: src/tail.c:260
5951 #, c-format
5952 msgid ""
5953 "  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
5954 "      --max-unchanged-stats=N\n"
5955 "                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
5956 "                           changed size after N (default %d) iterations\n"
5957 "                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
5958 "                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
5959 msgstr ""
5960 "  -n, --lines=N            skriv ut de siste N linjene, isteden for de siste "
5961 "%d\n"
5962 "      --max-unchanged-stats=N\n"
5963 "                           med --follow=name, åpne en FIL på nytt hvis den\n"
5964 "                           ikke har endret størrelse etter N (forvalgt %d)\n"
5965 "                           runder for å se om den har blitt fjernet eller\n"
5966 "                           skiftet navn\n"
5967 "                           (dette er det vanlige tilfellet for roterte\n"
5968 "                           logg-filer\n"
5970 #: src/tail.c:271
5971 #, fuzzy
5972 msgid ""
5973 "      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
5974 "  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
5975 "  -s, --sleep-interval=S   with -f, sleep for approximately S seconds\n"
5976 "                           (default 1.0) between iterations.\n"
5977 "  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
5978 msgstr ""
5979 "      --pid=PID            med -f, terminer etter at prosess PID dør\n"
5980 "  -q, --quiet, --silent    ikke skriv ut topptekster med filnavn\n"
5981 "  -s, --sleep-interval=S   med -f, hver runde varer circa S (forvalgt 1) "
5982 "sekunder\n"
5983 "  -v, --verbose            skriv alltid topptekster med filnavn\n"
5985 #: src/tail.c:280
5986 #, fuzzy
5987 msgid ""
5988 "\n"
5989 "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
5990 "print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
5991 "print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
5992 "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
5993 "\n"
5994 msgstr ""
5995 "\n"
5996 "Hvis det første tegnet av N (antall oktetter eller linjer) er en «+»,\n"
5997 "begynn å skriv ut med det Nte elementet fra starten av hver linje, ellers\n"
5998 "skriv de siste N elementene i filen.  N kan ha multiplikatorendelse:\n"
5999 "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).  "
6001 #: src/tail.c:288
6002 msgid ""
6003 "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
6004 "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
6005 "its end.  "
6006 msgstr ""
6007 "Med --follow (-f), vil tail forvalgt følge fildeskriptoren, som betyr\n"
6008 "at selv om den tail'ede filen skifter navn vil tail fortsatt følge den"
6010 #: src/tail.c:293
6011 #, fuzzy
6012 msgid ""
6013 "This default behavior is not desirable when you really want to\n"
6014 "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
6015 "rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
6016 "named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
6017 "recreated by some other program.\n"
6018 msgstr ""
6019 "Denne forvalgte oppførselen er ikke ønskelig når det du virkelige vil\n"
6020 "gjøre er å følge selve filnavnet og ikke fildeskriptoren (f.eks. logg-\n"
6021 "rotering).  Bruk --follow=name i det tilfellet.  Dette fører til at\n"
6022 "tail følger den navngitte filen ved å gjenåpne filen periodisk for å se om\n"
6023 "den har blitt fjernet og gjenopprettet av et annet program.\n"
6025 #: src/tail.c:331
6026 #, c-format
6027 msgid "closing %s (fd=%d)"
6028 msgstr "lukker %s (fd=%d)"
6030 #: src/tail.c:391
6031 #, fuzzy, c-format
6032 msgid "%s: cannot seek to offset %s"
6033 msgstr "%s: kan ikke søke til posisjon %s%s"
6035 #: src/tail.c:395
6036 #, fuzzy, c-format
6037 msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
6038 msgstr "%s: kan ikke søke til relativ posisjon %s%s"
6040 #: src/tail.c:400
6041 #, fuzzy, c-format
6042 msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
6043 msgstr "%s: kan ikke søke til posisjon %s%s relativ til slutten"
6045 #: src/tail.c:818
6046 #, c-format
6047 msgid "`%s' has become inaccessible"
6048 msgstr "«%s» har blitt utilgjengelig"
6050 #: src/tail.c:835
6051 #, c-format
6052 msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
6053 msgstr ""
6054 "«%s» har blitt erstattet av en ikke-tailbar fil; gir opp dette filnavnet"
6056 #: src/tail.c:856
6057 #, c-format
6058 msgid "`%s' has become accessible"
6059 msgstr "«%s» har blitt utilgjengelig"
6061 #: src/tail.c:864
6062 #, c-format
6063 msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
6064 msgstr "«%s» har blitt opprettet.  Følger etter slutten av ny fil"
6066 #: src/tail.c:875
6067 #, c-format
6068 msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
6069 msgstr "«%s» har blitt erstattet.  Følger etter slutten av ny fil"
6071 #: src/tail.c:1000
6072 #, c-format
6073 msgid "%s: file truncated"
6074 msgstr "%s: fil trunkert"
6076 #: src/tail.c:1020
6077 msgid "no files remaining"
6078 msgstr "ingen filer igjen"
6080 #: src/tail.c:1236
6081 #, c-format
6082 msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
6083 msgstr "%s: kan ikke følge slutten av en fil av denne typen; gir opp denne"
6085 #: src/tail.c:1356
6086 #, c-format
6087 msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
6088 msgstr "%c: ugyldig suffiks-tegn i avleggs flagg"
6090 #: src/tail.c:1405
6091 #, c-format
6092 msgid ""
6093 "too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
6094 "there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
6095 "option instead."
6096 msgstr ""
6097 "for mange argumenter.  Når tails gamle flagg-syntaks brukes (%s)\n"
6098 "kan det ikke være mer enn ett filargument.  Bruk det tilsvarende -n eller\n"
6099 "-c-flagget isteden."
6101 #: src/tail.c:1414
6102 #, c-format
6103 msgid ""
6104 "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
6105 "tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
6106 "option instead."
6107 msgstr ""
6108 "Advarsel: det er ikke portabelt å bruke to eller flere filargumenter med\n"
6109 "tails gamle falggsyntaks (%s).  Bruk det tilsvarende -n eller -c-\n"
6110 "flagget isteden."
6112 #: src/tail.c:1423
6113 #, fuzzy, c-format
6114 msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
6115 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
6117 #: src/tail.c:1484
6118 #, c-format
6119 msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
6120 msgstr "%s er større enn den maksimale filstørrelsen på dette systemet"
6122 #: src/tail.c:1510
6123 #, c-format
6124 msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
6125 msgstr ""
6126 "%s: ugyldig maksimum antall av uendrete resultat av kall til stat() mellom "
6127 "kall til open()"
6129 #: src/tail.c:1522
6130 #, c-format
6131 msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
6132 msgstr "%s: ugyldig maksimum antall etterfølgende endringer i størrelse"
6134 #: src/tail.c:1534
6135 #, c-format
6136 msgid "%s: invalid PID"
6137 msgstr "%s: ugyldig prosess-id"
6139 #: src/tail.c:1549
6140 #, c-format
6141 msgid "%s: invalid number of seconds"
6142 msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
6144 #: src/tail.c:1568
6145 msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
6146 msgstr "advarsel:  --retry er nyttig kun når en følger ved navn"
6148 #: src/tail.c:1572
6149 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
6150 msgstr "advarsel: PID ignoreres; --pid=PID er bare nyttid når man følger"
6152 #: src/tail.c:1575
6153 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
6154 msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke støttet på dette systemet"
6156 #: src/tee.c:33
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
6159 msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
6161 #: src/tee.c:64
6162 msgid ""
6163 "Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
6164 "\n"
6165 "  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
6166 "  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
6167 msgstr ""
6169 #: src/test.c:226
6170 msgid "argument expected\n"
6171 msgstr ""
6173 #: src/test.c:234
6174 #, c-format
6175 msgid "integer expression expected %s\n"
6176 msgstr ""
6178 #: src/test.c:352
6179 msgid "')' expected\n"
6180 msgstr ""
6182 #: src/test.c:355
6183 #, c-format
6184 msgid "')' expected, found %s\n"
6185 msgstr ""
6187 #: src/test.c:371 src/test.c:904
6188 #, c-format
6189 msgid "%s: unary operator expected\n"
6190 msgstr ""
6192 #: src/test.c:399 src/test.c:930
6193 #, c-format
6194 msgid "%s: binary operator expected\n"
6195 msgstr ""
6197 #: src/test.c:434
6198 msgid "before -lt"
6199 msgstr ""
6201 #: src/test.c:442
6202 msgid "after -lt"
6203 msgstr ""
6205 #: src/test.c:456
6206 msgid "before -le"
6207 msgstr ""
6209 #: src/test.c:463
6210 msgid "after -le"
6211 msgstr ""
6213 #: src/test.c:479
6214 msgid "before -gt"
6215 msgstr ""
6217 #: src/test.c:486
6218 msgid "after -gt"
6219 msgstr ""
6221 #: src/test.c:500
6222 msgid "before -ge"
6223 msgstr ""
6225 #: src/test.c:507
6226 msgid "after -ge"
6227 msgstr ""
6229 #: src/test.c:522
6230 msgid "-nt does not accept -l\n"
6231 msgstr ""
6233 #: src/test.c:536
6234 msgid "before -ne"
6235 msgstr ""
6237 #: src/test.c:543
6238 msgid "after -ne"
6239 msgstr ""
6241 #: src/test.c:559
6242 msgid "before -eq"
6243 msgstr ""
6245 #: src/test.c:566
6246 msgid "after -eq"
6247 msgstr ""
6249 #: src/test.c:577
6250 msgid "-ef does not accept -l\n"
6251 msgstr ""
6253 #: src/test.c:596
6254 msgid "-ot does not accept -l\n"
6255 msgstr ""
6257 #: src/test.c:603
6258 #, fuzzy
6259 msgid "unknown binary operator"
6260 msgstr "Ukjent systemfeil"
6262 #: src/test.c:791
6263 msgid "after -t"
6264 msgstr ""
6266 #: src/test.c:989
6267 #, fuzzy, c-format
6268 msgid ""
6269 "Usage: %s EXPRESSION\n"
6270 "  or:  [ EXPRESSION ]\n"
6271 "  or:  %s OPTION\n"
6272 msgstr ""
6273 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
6274 "eller: %s [FLAGG]\n"
6276 #: src/test.c:995
6277 msgid ""
6278 "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
6279 "\n"
6280 msgstr ""
6282 #: src/test.c:1001
6283 msgid ""
6284 "\n"
6285 "EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
6286 msgstr ""
6288 #: src/test.c:1005
6289 msgid ""
6290 "\n"
6291 "  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
6292 "  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
6293 "  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
6294 "  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
6295 msgstr ""
6297 #: src/test.c:1012
6298 msgid ""
6299 "\n"
6300 "  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
6301 "  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
6302 "  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
6303 "  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
6304 msgstr ""
6306 #: src/test.c:1019
6307 msgid ""
6308 "\n"
6309 "  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
6310 "  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
6311 "  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
6312 "  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
6313 "  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
6314 "  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
6315 msgstr ""
6317 #: src/test.c:1028
6318 msgid ""
6319 "\n"
6320 "  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
6321 "  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
6322 "  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
6323 msgstr ""
6325 #: src/test.c:1034
6326 msgid ""
6327 "\n"
6328 "  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
6329 "  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
6330 "  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
6331 "  -e FILE     FILE exists\n"
6332 msgstr ""
6334 #: src/test.c:1041
6335 msgid ""
6336 "  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
6337 "  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
6338 "  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
6339 "  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
6340 "  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
6341 msgstr ""
6343 #: src/test.c:1048
6344 msgid ""
6345 "  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
6346 "  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
6347 "  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
6348 "  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
6349 "  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
6350 msgstr ""
6352 #: src/test.c:1055
6353 msgid ""
6354 "  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
6355 "  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
6356 "terminal\n"
6357 "  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
6358 "  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
6359 "  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
6360 msgstr ""
6362 #: src/test.c:1062
6363 msgid ""
6364 "\n"
6365 "Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
6366 "shells.\n"
6367 "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
6368 msgstr ""
6370 #: src/test.c:1077
6371 msgid "FIXME: ksb and mjb"
6372 msgstr ""
6374 #: src/test.c:1121
6375 msgid "missing `]'\n"
6376 msgstr ""
6378 #: src/test.c:1135
6379 #, fuzzy
6380 msgid "too many arguments\n"
6381 msgstr "for mange argumenter"
6383 #: src/touch.c:39
6384 #, fuzzy
6385 msgid ""
6386 "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and Randy Smith"
6387 msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
6389 #: src/touch.c:164 src/touch.c:179
6390 #, fuzzy, c-format
6391 msgid "creating %s"
6392 msgstr "lager filen «%s»\n"
6394 #: src/touch.c:222
6395 #, fuzzy, c-format
6396 msgid "cannot touch %s"
6397 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
6399 #: src/touch.c:228
6400 #, c-format
6401 msgid "setting times of %s"
6402 msgstr ""
6404 #: src/touch.c:245
6405 msgid ""
6406 "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
6407 "\n"
6408 msgstr ""
6410 #: src/touch.c:252
6411 msgid ""
6412 "  -a                     change only the access time\n"
6413 "  -c, --no-create        do not create any files\n"
6414 "  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
6415 "  -f                     (ignored)\n"
6416 "  -m                     change only the modification time\n"
6417 msgstr ""
6419 #: src/touch.c:259
6420 msgid ""
6421 "  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
6422 "  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
6423 "  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -"
6424 "a)\n"
6425 "                           modify mtime (same as -m)\n"
6426 msgstr ""
6428 #: src/touch.c:267
6429 msgid ""
6430 "\n"
6431 "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
6432 msgstr ""
6434 #: src/touch.c:311 src/touch.c:331
6435 #, fuzzy, c-format
6436 msgid "invalid date format %s"
6437 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
6439 #: src/touch.c:355
6440 #, fuzzy
6441 msgid "cannot specify times from more than one source"
6442 msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
6444 #: src/touch.c:378
6445 #, fuzzy, c-format
6446 msgid ""
6447 "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
6448 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
6450 #: src/touch.c:399
6451 #, fuzzy
6452 msgid "file arguments missing"
6453 msgstr "for få argumenter"
6455 #: src/tr.c:327
6456 #, c-format
6457 msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
6458 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
6460 #: src/tr.c:331
6461 #, fuzzy
6462 msgid ""
6463 "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
6464 "writing to standard output.\n"
6465 "\n"
6466 "  -c, --complement        first complement SET1\n"
6467 "  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
6468 "  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
6469 "character\n"
6470 "                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
6471 "                            of that character\n"
6472 "  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
6473 msgstr ""
6474 "Oversett, klem sammen og/eller fjern tegn fra standard inn,\n"
6475 "skriv ut til standard ut.\n"
6476 "\n"
6477 "  -c, --complement        først komplementer SETT1\n"
6478 "  -d, --delete            slett tegn i SETT1, ikke oversett\n"
6479 "  -s, --squeeze-repeats   erstatt rekke av tegn med ett\n"
6480 "  -t, --truncate-set1     forkort først SETT1 til lengden til SETT2\n"
6482 #: src/tr.c:344
6483 msgid ""
6484 "\n"
6485 "SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
6486 "Interpreted sequences are:\n"
6487 "\n"
6488 "  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
6489 "  \\\\              backslash\n"
6490 "  \\a              audible BEL\n"
6491 "  \\b              backspace\n"
6492 "  \\f              form feed\n"
6493 "  \\n              new line\n"
6494 "  \\r              return\n"
6495 "  \\t              horizontal tab\n"
6496 msgstr ""
6497 "\n"
6498 "SETT er spesifisert med strenger av tegn.  De fleste tegnene står for seg\n"
6499 "selv.  Følgende sekvenser tolkes spesielt:\n"
6500 "\n"
6501 "  \\NNN            tegn med oktalverdi NNN (1 til 3 oktale siffer)\n"
6502 "  \\\\              backslash\n"
6503 "  \\a              beep\n"
6504 "  \\b              backspace\n"
6505 "  \\f              sideskift (FF)\n"
6506 "  \\n              linjeskift (LF)\n"
6507 "  \\r              vognretur (CR)\n"
6508 "  \\t              horisontal tabulator\n"
6510 #: src/tr.c:358
6511 msgid ""
6512 "  \\v              vertical tab\n"
6513 "  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
6514 "  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
6515 "  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
6516 "  [:alnum:]       all letters and digits\n"
6517 "  [:alpha:]       all letters\n"
6518 "  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
6519 "  [:cntrl:]       all control characters\n"
6520 "  [:digit:]       all digits\n"
6521 msgstr ""
6522 "  \\v              vertikal tabulator\n"
6523 "  TEGN1-TEGN2     alle tegn fra TEGN1 til TEGN2, stigende\n"
6524 "  [TEGN1-TEGN2]   samme som TEGN1-TEGN2, dersom begge sett bruker dette\n"
6525 "  [TEGN*]         i SETT2, kopier av TEGN inntil samme lengde til SETT1\n"
6526 "  [TEGN*ANT]      ANT kopier av TEGN, ANT er oktal, hvis det begynner med 0\n"
6527 "  [:alnum:]       alle bokstaver og tall\n"
6528 "  [:alpha:]       alle bokstaver\n"
6529 "  [:blank:]       alle horisontale blanke tegn\n"
6530 "  [:cntrl:]       alle kontrolltegn\n"
6531 "  [:digit:]       alle siffer\n"
6533 #: src/tr.c:369
6534 msgid ""
6535 "  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
6536 "  [:lower:]       all lower case letters\n"
6537 "  [:print:]       all printable characters, including space\n"
6538 "  [:punct:]       all punctuation characters\n"
6539 "  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
6540 "  [:upper:]       all upper case letters\n"
6541 "  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
6542 "  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
6543 msgstr ""
6544 "  [:graph:]       alle skrivbare tegn, unntatt blanke tegn\n"
6545 "  [:lower:]       alle små bokstaver\n"
6546 "  [:print:]       alle skrivbare tegn, inkludert blanke tegn\n"
6547 "  [:punct:]       alle tegnsettingstegn\n"
6548 "  [:space:]       alle horisontale og vertikale blanke tegn\n"
6549 "  [:upper:]       alle store bokstaver\n"
6550 "  [:xdigit:]      alle hexadesimale siffer\n"
6551 "  [=TEGN=]        alle tegn som er like TEGN\n"
6553 #: src/tr.c:379
6554 msgid ""
6555 "\n"
6556 "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
6557 "-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
6558 "SET1 by repeating its last character as necessary.  "
6559 msgstr ""
6560 "\n"
6561 "Oversettelse skjer dersom -d ikke er gitt, og både SETT1 og SETT2 er der.\n"
6562 "-t kan bare bli brukt ved oversetting. SETT2 blir utvidet til lengden av\n"
6563 "SETT1 ved å repetere dets siste tegn som nødvendig.  "
6565 #: src/tr.c:385
6566 msgid ""
6567 "Excess characters\n"
6568 "of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
6569 "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
6570 "only be used in pairs to specify case conversion.  "
6571 msgstr ""
6572 "Tegn til overs i \n"
6573 "SETT2 ignoreres.  Bare [:lower:] og [:upper:] er garantert å ekspandere i\n"
6574 "stigende rekkefølge; brukt i SETT2 ved oversetting kan de bare brukes i par\n"
6575 "for å angi oversetting fra store/små til små/store bokstaver."
6577 #: src/tr.c:391
6578 msgid ""
6579 "-s uses SET1 if not\n"
6580 "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
6581 "translation or deletion.\n"
6582 msgstr ""
6583 " \n"
6584 "-s bruker SETT1 hvis det ikke er oversetting eller sletting; ellers bruker \n"
6585 "sammenklemming SETT2 og skjer etter oversetting eller sletting.\n"
6587 #: src/tr.c:557
6588 #, c-format
6589 msgid ""
6590 "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
6591 "\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
6592 msgstr ""
6593 "advarsel: den flertydige oktal-beskyttelsen \\%c%c%c blir tolket som \n"
6594 "\t2-byte-sekvensen \\0%c%c, «%c»"
6596 #: src/tr.c:566
6597 msgid "invalid backslash escape at end of string"
6598 msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse ved slutten av streng"
6600 #: src/tr.c:572
6601 #, c-format
6602 msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
6603 msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse «\\%c»"
6605 #: src/tr.c:725
6606 #, c-format
6607 msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
6608 msgstr "rekke-sluttpunkt i «%s-%s» er i omvendt sorteringsrekkefølge"
6610 #: src/tr.c:906
6611 #, c-format
6612 msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
6613 msgstr "ugyldig gjentagelsesteller «%s» i [c*n]-konstruksjon"
6615 #: src/tr.c:999
6616 msgid "missing character class name `[::]'"
6617 msgstr "mangler tegn-klassenavn «[::]»"
6619 #: src/tr.c:1002
6620 msgid "missing equivalence class character `[==]'"
6621 msgstr "mangler ekvivalensklassetegn «[==]»"
6623 #: src/tr.c:1025
6624 #, c-format
6625 msgid "invalid character class `%s'"
6626 msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»"
6628 #: src/tr.c:1050
6629 #, c-format
6630 msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
6631 msgstr "%s: ekvivalensklasseoperanden må være et enkelt tegn"
6633 #: src/tr.c:1522
6634 msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
6635 msgstr "gjentagelseskonstruktet [c*] kan ikke opptre i streng1"
6637 #: src/tr.c:1532
6638 msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
6639 msgstr "kun ett [c*] gjentagelseskonstrukt kan opptre i streng2"
6641 #: src/tr.c:1540
6642 msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
6643 msgstr "[=c=]-uttrykk kan ikke opptre i streng2 under oversetting"
6645 #: src/tr.c:1553
6646 msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
6647 msgstr "når sett1 ikke blir forkortet, kan ikke streng2 være tom"
6649 #: src/tr.c:1562
6650 msgid ""
6651 "when translating with complemented character classes,\n"
6652 "string2 must map all characters in the domain to one"
6653 msgstr ""
6654 "når det oversettes med komlementerte tegnklasser\n"
6655 "må streng2 mappe alle tegn i domenet til én"
6657 #: src/tr.c:1569
6658 msgid ""
6659 "when translating, the only character classes that may appear in\n"
6660 "string2 are `upper' and `lower'"
6661 msgstr ""
6662 "ved oversetting er de eneste tegnklassene som kan være i streng2\n"
6663 "«upper» og «lower»"
6665 #: src/tr.c:1578
6666 msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
6667 msgstr "[c*]-konstruktet kan bare opptre i streng2 ved oversetting"
6669 #: src/tr.c:1853
6670 msgid "two strings must be given when translating"
6671 msgstr "to strenger må være gitt ved oversetting"
6673 #: src/tr.c:1856
6674 msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
6675 msgstr ""
6676 "to strenger må være gitt ved både sletting og sammenklemming av gjentagelser"
6678 #: src/tr.c:1870
6679 msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
6680 msgstr ""
6681 "kun én streng kan oppgis når det slettes uten sammenklemming av gjentagelser"
6683 #: src/tr.c:1876
6684 msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
6685 msgstr "minst en streng må være gitt ved sammenklemming av gjentagelser"
6687 #: src/tr.c:1967
6688 msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
6689 msgstr "feilplassert [:upper:]- og/eller [:lower:]-konstruksjon"
6691 #: src/tr.c:1990
6692 msgid ""
6693 "invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
6694 "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
6695 "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
6696 msgstr ""
6697 "ugyldig identidetsmapping; ved oversetting må evt. [:lower:]- eller\n"
6698 "[:upper:]-konstruksjoner i streng1 være plassert i henhold til en\n"
6699 "tilsvarende konstruksjon (henholdsvis [:upper:] eller [:lower:]) i\n"
6700 "streng2"
6702 #: src/true.c:34
6703 #, c-format
6704 msgid ""
6705 "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
6706 "  or:  %s OPTION\n"
6707 "Exit with a status code indicating success.\n"
6708 "\n"
6709 "These option names may not be abbreviated.\n"
6710 "\n"
6711 msgstr ""
6713 #: src/tsort.c:97
6714 #, c-format
6715 msgid ""
6716 "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
6717 "Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
6718 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6719 "\n"
6720 msgstr ""
6721 "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]\n"
6722 "Skriv en fullstendig sortert liste konsistent med den delvise sorteringen\n"
6723 "i FIL.  Hvis ingen FIL eller hvis FIL er -, leses fra standard inn.\n"
6724 "\n"
6726 #: src/tsort.c:533
6727 #, c-format
6728 msgid "%s: input contains a loop:"
6729 msgstr "%s: inndata inneholder en løkke:"
6731 #: src/tsort.c:575
6732 msgid "only one argument may be specified"
6733 msgstr "kun ett argument kan spesifiseres"
6735 #: src/tty.c:63
6736 msgid ""
6737 "Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
6738 "\n"
6739 "  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
6740 msgstr ""
6742 #: src/tty.c:120
6743 msgid "not a tty"
6744 msgstr ""
6746 #: src/uname.c:111
6747 msgid ""
6748 "Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
6749 "\n"
6750 "  -a, --all                print all information, in the following order:\n"
6751 "  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
6752 "  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
6753 "  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
6754 msgstr ""
6756 #: src/uname.c:119
6757 msgid ""
6758 "  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
6759 "  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
6760 "  -p, --processor          print the processor type\n"
6761 "  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
6762 "  -o, --operating-system   print the operating system\n"
6763 msgstr ""
6765 #: src/uname.c:226
6766 #, fuzzy
6767 msgid "cannot get system name"
6768 msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
6770 #: src/unexpand.c:379
6771 msgid ""
6772 "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
6773 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6774 "\n"
6775 msgstr ""
6776 "Konverter mellomrom i hver FIL til tabulatorer, skriv ut til standard ut.\n"
6777 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
6778 "inn.\n"
6779 "\n"
6781 #: src/unexpand.c:387
6782 #, fuzzy
6783 msgid ""
6784 "  -a, --all        convert all whitespace, instead of just initial "
6785 "whitespace\n"
6786 "      --first-only convert only leading sequences of whitespace (overrides -"
6787 "a)\n"
6788 "  -t, --tabs=N     have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
6789 "  -t, --tabs=LIST  use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
6790 msgstr ""
6791 "  -a, --all           konverter alle blanke tegn, istedet for bare "
6792 "innledende\n"
6793 "  -t, --tabs=ANTALL   ha tabulatorer ANTALL tegn fra hverandre istedet for "
6794 "8\n"
6795 "  -t, --tabs=LISTE    bruk komma-separert LISTE med tabulatorposisjoner.\n"
6797 #: src/unexpand.c:464
6798 #, fuzzy
6799 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
6800 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
6802 #: src/uniq.c:139
6803 #, c-format
6804 msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
6805 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
6807 #: src/uniq.c:143
6808 msgid ""
6809 "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
6810 "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
6811 "\n"
6812 msgstr ""
6813 "Fjern alle bortsett fra én identiske linjer fra INN\n"
6814 "(eller standard inn), og skriv til UT (eller standard ut).\n"
6815 "\n"
6817 #: src/uniq.c:151
6818 msgid ""
6819 "  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
6820 "  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
6821 msgstr ""
6822 "  -c, --count           begynn linjer med antall forekomster\n"
6823 "  -d, --repeated        skriv bare ut linjer det er flere av\n"
6825 #: src/uniq.c:155
6826 msgid ""
6827 "  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
6828 "                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
6829 "                        Delimiting is done with blank lines.\n"
6830 "  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
6831 "  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
6832 "  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
6833 "  -u, --unique          only print unique lines\n"
6834 msgstr ""
6835 "  -D, --all-repeated[=delimit-method] skriv alle linjer det er flere av\n"
6836 "                        delimit-method={none(forvalgt),prepend,separate}\n"
6837 "  -f, --skip-fields=N   ikke sammenlign de første N feltene\n"
6838 "  -i, --ignore-case     ignorer forskjeller med store/små bokstaver\n"
6839 "  -s, --skip-chars=N    ikke sammenlign de første N tegnene\n"
6840 "  -u, --unique          skriv bare ut unike linjer\n"
6842 #: src/uniq.c:164
6843 #, fuzzy
6844 msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
6845 msgstr ""
6846 "  -w, --check-chars=N   ikke sammenlign mer enn N tegn per linje\n"
6847 "  -N                    samme som -f N\n"
6849 #: src/uniq.c:169
6850 msgid ""
6851 "\n"
6852 "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
6853 "Fields are skipped before chars.\n"
6854 msgstr ""
6855 "\n"
6856 "Et felt er en rekke blanke tegn, så andre tegn.  Felt hoppes over før tegn.\n"
6858 #: src/uniq.c:381
6859 #, c-format
6860 msgid "error reading %s"
6861 msgstr "feil ved lesing av %s"
6863 #: src/uniq.c:386
6864 #, c-format
6865 msgid "error writing %s"
6866 msgstr "feil ved skriving til %s"
6868 #: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
6869 #, fuzzy, c-format
6870 msgid "extra operand `%s'"
6871 msgstr "ekstra operator «%s»"
6873 #: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
6874 msgid "invalid number of fields to skip"
6875 msgstr "ugyldig antall felt å hoppe over"
6877 #: src/uniq.c:507
6878 msgid "invalid number of bytes to skip"
6879 msgstr "ugyldig antall oktetter å hoppe over"
6881 #: src/uniq.c:516
6882 #, fuzzy
6883 msgid "invalid number of bytes to compare"
6884 msgstr "ugyldig antall oktetter å sammenligne"
6886 # c-format
6887 #: src/uniq.c:530
6888 #, fuzzy, c-format
6889 msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
6890 msgstr "advarsel: «uniq %s» er avleggs; bruk «uniq -s %s» istedet"
6892 #: src/uniq.c:538
6893 msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
6894 msgstr "å skrive alle dupliserte linjer *og* gjentagelsesantall er meningsløst"
6896 #: src/unlink.c:51
6897 #, fuzzy, c-format
6898 msgid ""
6899 "Usage: %s FILE\n"
6900 "  or:  %s OPTION\n"
6901 msgstr ""
6902 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
6903 "eller: %s [FLAGG]\n"
6905 #: src/unlink.c:54
6906 msgid ""
6907 "Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
6908 "\n"
6909 msgstr ""
6911 #: src/unlink.c:99
6912 #, fuzzy, c-format
6913 msgid "cannot unlink %s"
6914 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
6916 #: src/uptime.c:129
6917 msgid "couldn't get boot time"
6918 msgstr ""
6920 #: src/uptime.c:136
6921 #, c-format
6922 msgid " %2d:%02d%s  up "
6923 msgstr ""
6925 #: src/uptime.c:140
6926 msgid "am"
6927 msgstr ""
6929 #: src/uptime.c:140
6930 msgid "pm"
6931 msgstr ""
6933 #: src/uptime.c:142
6934 #, c-format
6935 msgid "%d day"
6936 msgid_plural "%d days"
6937 msgstr[0] ""
6938 msgstr[1] ""
6940 #: src/uptime.c:144
6941 #, fuzzy, c-format
6942 msgid "%d user"
6943 msgid_plural "%d users"
6944 msgstr[0] "ugyldig bruker"
6945 msgstr[1] "ugyldig bruker"
6947 #: src/uptime.c:157
6948 #, c-format
6949 msgid ",  load average: %.2f"
6950 msgstr ""
6952 #: src/uptime.c:191 src/users.c:118
6953 #, fuzzy, c-format
6954 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
6955 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
6957 #: src/uptime.c:192
6958 #, c-format
6959 msgid ""
6960 "Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
6961 "the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
6962 "in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
6963 "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
6964 "\n"
6965 msgstr ""
6967 #: src/users.c:35
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
6970 msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie"
6972 #: src/users.c:119
6973 #, c-format
6974 msgid ""
6975 "Output who is currently logged in according to FILE.\n"
6976 "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
6977 "\n"
6978 msgstr ""
6980 #: src/wc.c:75
6981 msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
6982 msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
6984 #: src/wc.c:129
6985 #, fuzzy
6986 msgid ""
6987 "Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
6988 "more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
6989 "read standard input.\n"
6990 "  -c, --bytes            print the byte counts\n"
6991 "  -m, --chars            print the character counts\n"
6992 "  -l, --lines            print the newline counts\n"
6993 msgstr ""
6994 "Skriv ut antall linjer, ord og bytes for hver FIL, og en total-linje\n"
6995 "dersom mer enn én FIL er spesifisert.  Dersom ingen FIL er spesifisert,\n"
6996 "eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
6997 "  -c, --bytes            skriv ut antall oktetter\n"
6998 "  -m, --chars            skriv ut antall tegn\n"
6999 "  -l, --lines            skriv ut antall linjer.\n"
7001 #: src/wc.c:137
7002 msgid ""
7003 "  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
7004 "  -w, --words            print the word counts\n"
7005 msgstr ""
7006 "  -L, --max-line-length  skriv ut lengden av den lengste linjen.\n"
7007 "  -w, --words            skriv ut antall ord\n"
7009 #: src/who.c:41
7010 msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
7011 msgstr ""
7013 #: src/who.c:223
7014 msgid " old "
7015 msgstr ""
7017 #: src/who.c:387 src/who.c:390
7018 msgid "id="
7019 msgstr ""
7021 #: src/who.c:403 src/who.c:408
7022 msgid "term="
7023 msgstr ""
7025 #: src/who.c:405 src/who.c:409
7026 msgid "exit="
7027 msgstr ""
7029 #: src/who.c:446
7030 msgid "clock change"
7031 msgstr ""
7033 #: src/who.c:458 src/who.c:459
7034 msgid "run-level"
7035 msgstr ""
7037 #: src/who.c:462 src/who.c:463
7038 msgid "last="
7039 msgstr ""
7041 #: src/who.c:492
7042 #, c-format
7043 msgid ""
7044 "\n"
7045 "# users=%u\n"
7046 msgstr ""
7048 #: src/who.c:498
7049 msgid "NAME"
7050 msgstr ""
7052 #: src/who.c:498
7053 msgid "LINE"
7054 msgstr ""
7056 #: src/who.c:498
7057 msgid "TIME"
7058 msgstr ""
7060 #: src/who.c:498
7061 #, fuzzy
7062 msgid "IDLE"
7063 msgstr "FEIL"
7065 #: src/who.c:498
7066 msgid "PID"
7067 msgstr ""
7069 #: src/who.c:499
7070 msgid "COMMENT"
7071 msgstr ""
7073 #: src/who.c:499
7074 msgid "EXIT"
7075 msgstr ""
7077 #: src/who.c:574
7078 #, fuzzy, c-format
7079 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
7080 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n"
7082 #: src/who.c:575
7083 msgid ""
7084 "\n"
7085 "  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
7086 "  -b, --boot        time of last system boot\n"
7087 "  -d, --dead        print dead processes\n"
7088 "  -H, --heading     print line of column headings\n"
7089 msgstr ""
7091 #: src/who.c:582
7092 msgid ""
7093 "  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
7094 "                    (deprecated, use -u)\n"
7095 "      --login       print system login processes\n"
7096 "                    (equivalent to SUS -l)\n"
7097 msgstr ""
7099 #: src/who.c:588
7100 msgid ""
7101 "  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
7102 "                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
7103 "  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
7104 "  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
7105 msgstr ""
7107 #: src/who.c:594
7108 msgid ""
7109 "  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
7110 "  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
7111 "  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
7112 "  -t, --time        print last system clock change\n"
7113 msgstr ""
7115 #: src/who.c:600
7116 msgid ""
7117 "  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
7118 "  -u, --users       list users logged in\n"
7119 "      --message     same as -T\n"
7120 "      --writable    same as -T\n"
7121 msgstr ""
7123 #: src/who.c:608
7124 #, c-format
7125 msgid ""
7126 "\n"
7127 "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
7128 "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
7129 msgstr ""
7131 #: src/who.c:711
7132 msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
7133 msgstr ""
7135 #: src/who.c:722
7136 msgid ""
7137 "Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
7138 "POSIX"
7139 msgstr ""
7141 #: src/whoami.c:53
7142 msgid ""
7143 "Print the user name associated with the current effective user id.\n"
7144 "Same as id -un.\n"
7145 "\n"
7146 msgstr ""
7148 #: src/whoami.c:104
7149 #, c-format
7150 msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
7151 msgstr ""
7153 #: src/yes.c:49
7154 #, fuzzy, c-format
7155 msgid ""
7156 "Usage: %s [STRING]...\n"
7157 "  or:  %s OPTION\n"
7158 msgstr ""
7159 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
7160 "eller: %s [FLAGG]\n"
7162 #: src/yes.c:55
7163 msgid ""
7164 "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
7165 "\n"
7166 msgstr ""
7168 #, fuzzy
7169 #~ msgid "cannot convert time"
7170 #~ msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
7172 #, fuzzy
7173 #~ msgid "cannot format time"
7174 #~ msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
7176 #, fuzzy
7177 #~ msgid "cannot change to `..' from directory %s"
7178 #~ msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
7180 #, fuzzy
7181 #~ msgid "missing file arguments"
7182 #~ msgstr "for få argumenter"
7184 #~ msgid "%s: is so large that it is not representable"
7185 #~ msgstr "%s: er så stor at den ikke kan representeres"
7187 #, fuzzy
7188 #~ msgid "cannot execute %s"
7189 #~ msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
7191 #, fuzzy
7192 #~ msgid ""
7193 #~ "\n"
7194 #~ "(obsolete) Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be "
7195 #~ "used.\n"
7196 #~ msgstr ""
7197 #~ "\n"
7198 #~ "Istedet for -t TALL eller -t LISTE kan -TALL eller -LISTE brukes.\n"
7200 #, fuzzy
7201 #~ msgid ""
7202 #~ "\n"
7203 #~ "(obsolete)  If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one "
7204 #~ "of\n"
7205 #~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n"
7206 #~ msgstr ""
7207 #~ "\n"
7208 #~ "STØRRELSE kan ha en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for "
7209 #~ "1Meg.\n"
7210 #~ "Hvis -VERDI brukes som første FLAGG, leses det som -c VERDI hvis en av\n"
7211 #~ "multiplikatorene bkm er bakerst, ellers leses -n VERDI.\n"
7213 #, fuzzy
7214 #~ msgid "warning: `od -s' is obsolete; use `od --strings'"
7215 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
7217 #, fuzzy
7218 #~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'"
7219 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
7221 #, fuzzy
7222 #~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'"
7223 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
7225 #~ msgid ""
7226 #~ "  +POS1 [-POS2]             start a key at POS1, end it before POS2 "
7227 #~ "(origin 0)\n"
7228 #~ "                              Warning: this option is obsolete\n"
7229 #~ msgstr ""
7230 #~ "  +POS1 [-POS2]             start en nøkkel ved POS1, avslutt før POS2 "
7231 #~ "(fra 0)\n"
7232 #~ "                              Advarsel: dette flagget er avleggs\n"
7234 #, fuzzy
7235 #~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'"
7236 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
7238 #~ msgid ""
7239 #~ "A first OPTION of -VALUE\n"
7240 #~ "is treated like -n VALUE unless VALUE has one of the [bkm] suffix\n"
7241 #~ "multipliers, in which case it is treated like -c VALUE.\n"
7242 #~ msgstr ""
7243 #~ "Et første FLAGG som -VERDI\n"
7244 #~ "behandles som -n VERDI med mindre VERDI har en av [bkm]-endingene,\n"
7245 #~ "isåfall behandles det som -v VERDI.\n"
7247 #~ msgid ""
7248 #~ "A first option of +VALUE is treated like -+VALUE, but this usage is "
7249 #~ "obsolete\n"
7250 #~ "and support for it will be withdrawn.\n"
7251 #~ "\n"
7252 #~ msgstr ""
7253 #~ "Et første flagg som +VERDI behandles som -+VERDI, men denne anvendelsen "
7254 #~ "er\n"
7255 #~ "avleggs og støtte for den vil bli trukket tilbake.\n"
7257 #~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead"
7258 #~ msgstr "advarsel: «tail %s» er avleggs; bruker -n eller -c istedet"
7260 #, fuzzy
7261 #~ msgid ""
7262 #~ "  -N                    (obsolete) same as -f N\n"
7263 #~ "  +N                    (obsolete) same as -s N\n"
7264 #~ msgstr ""
7265 #~ "  +N                    samme som -s N (avleggs, vil bli tilbaketrukket)\n"
7267 # c-format
7268 #~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead"
7269 #~ msgstr "advarsel: «uniq %s» er avleggs; bruk «uniq -s %s» istedet"