.
[coreutils.git] / po / nb.po
blobbd41978e11d401a357d4cc769d7d445edff614f6
1 # Norwegian messages for GNU textutils (bokmål dialect)
2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1996, 1997, 1999.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.20\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-10-13 16:06+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-01-27 21:35+0100\n"
10 "Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
11 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 #: lib/argmatch.c:161
17 #, c-format
18 msgid "invalid argument %s for %s"
19 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
21 #: lib/argmatch.c:162
22 #, c-format
23 msgid "ambiguous argument %s for %s"
24 msgstr "flertydig argument %s for %s"
26 #: lib/argmatch.c:181
27 msgid "Valid arguments are:"
28 msgstr "Gyldige argument er:"
30 #: lib/c-stack.c:368
31 #, fuzzy
32 msgid "program error"
33 msgstr "lesefeil"
35 #: lib/c-stack.c:369
36 msgid "stack overflow"
37 msgstr ""
39 #: lib/closeout.c:107 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
40 #: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
41 #: src/tail.c:1664 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
42 msgid "write error"
43 msgstr "feil ved skriving"
45 #: lib/error.c:129 lib/error.c:157
46 msgid "Unknown system error"
47 msgstr "Ukjent systemfeil"
49 #: lib/file-type.c:42
50 msgid "regular empty file"
51 msgstr ""
53 #: lib/file-type.c:42
54 #, fuzzy
55 msgid "regular file"
56 msgstr "feil ved lesing"
58 #: lib/file-type.c:45
59 msgid "directory"
60 msgstr ""
62 #: lib/file-type.c:48
63 #, fuzzy
64 msgid "block special file"
65 msgstr "blokkstørrelse"
67 #: lib/file-type.c:51
68 #, fuzzy
69 msgid "character special file"
70 msgstr "tegn-posisjon er null"
72 #: lib/file-type.c:54
73 msgid "fifo"
74 msgstr ""
76 #: lib/file-type.c:57
77 msgid "symbolic link"
78 msgstr ""
80 #: lib/file-type.c:60
81 msgid "socket"
82 msgstr ""
84 #: lib/file-type.c:63
85 msgid "message queue"
86 msgstr ""
88 #: lib/file-type.c:66
89 msgid "semaphore"
90 msgstr ""
92 #: lib/file-type.c:69
93 msgid "shared memory object"
94 msgstr ""
96 #: lib/file-type.c:71
97 #, fuzzy
98 msgid "weird file"
99 msgstr "feil ved lesing"
101 #: lib/getopt.c:692 lib/getopt.c:704
102 #, c-format
103 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
104 msgstr "%s: flagget «%s» er flertydig\n"
106 #: lib/getopt.c:737 lib/getopt.c:741
107 #, c-format
108 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
109 msgstr "%s: flagget «--%s» trenger et argument\n"
111 #: lib/getopt.c:750 lib/getopt.c:755
112 #, c-format
113 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
114 msgstr "%s: flagget «%c%s» trenger et argument\n"
116 #: lib/getopt.c:791 lib/getopt.c:804 lib/getopt.c:1093 lib/getopt.c:1106
117 #, c-format
118 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
119 msgstr "%s: flagget «%s» trenger et argument\n"
121 #: lib/getopt.c:842 lib/getopt.c:845
122 #, c-format
123 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
124 msgstr "%s: ukjent flagg «--%s»\n"
126 #: lib/getopt.c:853 lib/getopt.c:856
127 #, c-format
128 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
129 msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n"
131 #: lib/getopt.c:903 lib/getopt.c:906
132 #, c-format
133 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
134 msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
136 #: lib/getopt.c:912 lib/getopt.c:915
137 #, c-format
138 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
139 msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
141 #: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:973 lib/getopt.c:1159 lib/getopt.c:1172
142 #, c-format
143 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
144 msgstr "%s: flagget trenger et argument -- %c\n"
146 #: lib/getopt.c:1025 lib/getopt.c:1036
147 #, c-format
148 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
149 msgstr "%s: flagget «-W %s» er flertydig\n"
151 #: lib/getopt.c:1060 lib/getopt.c:1072
152 #, c-format
153 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
154 msgstr "%s: flagget «-W %s» tillater ikke et argument\n"
156 #: lib/human.c:365
157 msgid "block size"
158 msgstr "blokkstørrelse"
160 #: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1270 src/mkdir.c:170
161 #, c-format
162 msgid "cannot create directory %s"
163 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
165 #: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:424 src/cp.c:446 src/cp.c:468
166 #, c-format
167 msgid "%s exists but is not a directory"
168 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
170 #: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:443
171 #, c-format
172 msgid "cannot change owner and/or group of %s"
173 msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
175 #: lib/makepath.c:341
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "cannot chdir to directory %s"
178 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
180 #: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:449
181 #, c-format
182 msgid "cannot change permissions of %s"
183 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
185 #: lib/obstack.c:500 lib/obstack.c:503 lib/xmalloc.c:66
186 msgid "memory exhausted"
187 msgstr "virtuelt minne oppbrukt"
189 #: lib/quotearg.c:270
190 msgid "`"
191 msgstr "«"
193 #: lib/quotearg.c:271
194 msgid "'"
195 msgstr "»"
197 #: lib/rpmatch.c:78
198 #, fuzzy
199 msgid "^[yY]"
200 msgstr "^[jJ]"
202 #: lib/rpmatch.c:81
203 msgid "^[nN]"
204 msgstr "^[nN]"
206 #: lib/unicodeio.c:159
207 #, fuzzy
208 msgid "iconv function not usable"
209 msgstr "kan ikke skrive ut U+%04X: iconv-funksjonen er ikke brukbar"
211 #: lib/unicodeio.c:161
212 #, fuzzy
213 msgid "iconv function not available"
214 msgstr "kan ikke skrive ut U+%04X: iconv-funksjon er ikke tilgjengelig"
216 #: lib/unicodeio.c:168
217 #, fuzzy
218 msgid "character out of range"
219 msgstr "U+%04X: tegn utenfor tillatte verdier"
221 #: lib/unicodeio.c:231
222 #, c-format
223 msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
224 msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsett"
226 #: lib/unicodeio.c:233
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
229 msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsett"
231 #: lib/userspec.c:178
232 msgid "invalid user"
233 msgstr "ugyldig bruker"
235 #: lib/userspec.c:179
236 msgid "invalid group"
237 msgstr "ugyldig gruppe"
239 #: lib/userspec.c:181
240 msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
241 msgstr "kan ikke finne login-gruppen til en numerisk bruker-ID"
243 #: lib/userspec.c:183
244 msgid "cannot omit both user and group"
245 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
247 #: lib/version-etc.c:61
248 #, c-format
249 msgid "Written by %s.\n"
250 msgstr "Skrevet av %s.\n"
252 #: lib/version-etc.c:67
253 msgid ""
254 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
255 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
256 msgstr ""
257 "Dette er fri programvare. Se kildekoden for kopieringsbetingelser.\n"
258 "Det er ingen garantier, ikke engang for SALGBARHET eller EGNETHET\n"
259 "TIL NOEN SPESIELL OPPGAVE.\n"
261 #: lib/xmemcoll.c:61
262 msgid "string comparison failed"
263 msgstr "strengsammenligning feilet"
265 #: lib/xmemcoll.c:62
266 msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
267 msgstr "Sett LC_ALL='C' for å omgå problemet."
269 #: lib/xmemcoll.c:64
270 #, c-format
271 msgid "The strings compared were %s and %s."
272 msgstr "Strengene som ble sammenlignet var «%s» og «%s»."
274 #: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
275 #: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
276 #: src/csplit.c:1492 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:284 src/df.c:747
277 #: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:181 src/echo.c:73
278 #: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
279 #: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
280 #: src/install.c:593 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
281 #: src/logname.c:44 src/ls.c:3614 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
282 #: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
283 #: src/od.c:283 src/paste.c:399 src/pathchk.c:141 src/pinky.c:465
284 #: src/pr.c:2750 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
285 #: src/rm.c:96 src/rmdir.c:142 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:59
286 #: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:706 src/stty.c:497 src/su.c:433
287 #: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:230 src/tee.c:59
288 #: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
289 #: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
290 #: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:121 src/who.c:570 src/whoami.c:48
291 #: src/yes.c:45
292 #, c-format
293 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
294 msgstr "Prøv med «%s --help» for mer informasjon.\n"
296 #: src/basename.c:54
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid ""
299 "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
300 "  or:  %s OPTION\n"
301 msgstr ""
302 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
303 "eller: %s [FLAGG]\n"
305 #: src/basename.c:59
306 msgid ""
307 "Print NAME with any leading directory components removed.\n"
308 "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
309 "\n"
310 msgstr ""
312 #: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
313 #: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
314 #: src/csplit.c:1534 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:331 src/df.c:786
315 #: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:226 src/echo.c:105
316 #: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
317 #: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
318 #: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:648 src/join.c:180
319 #: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3743
320 #: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
321 #: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:370 src/paste.c:423 src/pathchk.c:153
322 #: src/pinky.c:492 src/pr.c:2862 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
323 #: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:162 src/seq.c:104 src/shred.c:234
324 #: src/sleep.c:75 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:776 src/stty.c:711
325 #: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:300
326 #: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
327 #: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
328 #: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
329 #: src/wc.c:143 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
330 #, fuzzy, c-format
331 msgid ""
332 "\n"
333 "Report bugs to <%s>.\n"
334 msgstr ""
335 "\n"
336 "Rapportér feil til <bug-textutils@gnu.org>."
338 #: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
339 #: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1464 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
340 #: src/install.c:284 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
341 #: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:193 src/rm.c:200 src/rmdir.c:206
342 #: src/seq.c:411 src/sleep.c:150 src/stat.c:827 src/unlink.c:88
343 msgid "too few arguments"
344 msgstr "for få argumenter"
346 #: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
347 #: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
348 #: src/split.c:525 src/tr.c:1848 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
349 #: src/users.c:169 src/who.c:764
350 msgid "too many arguments"
351 msgstr "for mange argumenter"
353 #: src/cat.c:42 src/split.c:42
354 msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
355 msgstr "Torbjorn Granlund og Richard M. Stallman"
357 #: src/cat.c:92
358 #, c-format
359 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
360 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
362 #: src/cat.c:96
363 msgid ""
364 "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
365 "\n"
366 "  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
367 "  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
368 "  -e                       equivalent to -vE\n"
369 "  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
370 "  -n, --number             number all output lines\n"
371 "  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
372 msgstr ""
373 "Føy sammen FIL(er) eller standard inn til standard ut.\n"
374 "\n"
375 "  -A, --show-all           samme som -vET\n"
376 "  -b, --number-nonblank    nummerer ikke-blanke ut-linjer\n"
377 "  -e                       samme som -vE\n"
378 "  -E, --show-ends          skriv $ på slutten av hver linje\n"
379 "  -n, --number             nummerer alle ut-linjer\n"
380 "  -s, --squeeze-blank      aldri mer enn én blank linje\n"
382 #: src/cat.c:106
383 msgid ""
384 "  -t                       equivalent to -vT\n"
385 "  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
386 "  -u                       (ignored)\n"
387 "  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
388 msgstr ""
389 "  -t                       samme som -vT\n"
390 "  -T, --show-tabs          vis tabulatortegn som ^I\n"
391 "  -u                       (ignorert)\n"
392 "  -v, --show-nonprinting   bruk ^ og M-notasjon, unntatt for LFD og TAB\n"
394 #: src/cat.c:114 src/sum.c:72
395 msgid ""
396 "\n"
397 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
398 msgstr ""
399 "\n"
400 "Når ingen FIL eller når FIL er -, les fra standard inn.\n"
402 #: src/cat.c:119
403 msgid ""
404 "\n"
405 "  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n"
406 "\n"
407 msgstr ""
408 "\n"
409 "  -B, --binary             skriv binært til konsollenheten.\n"
410 "\n"
412 #: src/cat.c:314
413 #, c-format
414 msgid "cannot do ioctl on `%s'"
415 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
417 #: src/cat.c:669 src/dd.c:1225 src/od.c:1013 src/tee.c:181
418 msgid "standard output"
419 msgstr "standard ut"
421 #: src/cat.c:800
422 #, c-format
423 msgid "%s: input file is output file"
424 msgstr "%s: innfil er utfil"
426 #: src/cat.c:858
427 #, fuzzy
428 msgid "closing standard input"
429 msgstr "standard inn"
431 #: src/cat.c:861
432 #, fuzzy
433 msgid "closing standard output"
434 msgstr "standard ut"
436 #: src/chgrp.c:93
437 #, fuzzy
438 msgid "cannot change to null group"
439 msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
441 #: src/chgrp.c:102
442 #, fuzzy, c-format
443 msgid "invalid group name %s"
444 msgstr "ugyldig gruppe"
446 #: src/chgrp.c:106
447 msgid "group number"
448 msgstr ""
450 #: src/chgrp.c:109
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "invalid group number %s"
453 msgstr "ugyldig antall"
455 #: src/chgrp.c:126
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid ""
458 "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
459 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
460 msgstr ""
461 "Bruk:      %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
462 "  eller:   %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
464 #: src/chgrp.c:131
465 msgid ""
466 "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
467 "\n"
468 "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
469 "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
470 "                         than the symbolic link itself\n"
471 msgstr ""
473 #: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
474 msgid ""
475 "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
476 "file\n"
477 "                         (available only on systems that can change the\n"
478 "                         ownership of a symlink)\n"
479 msgstr ""
481 #: src/chgrp.c:143
482 msgid ""
483 "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
484 "      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
485 "                         GROUP value\n"
486 "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
487 "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
488 msgstr ""
490 #: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:366 src/chown-core.c:235
491 #: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
492 #: src/touch.c:357
493 #, c-format
494 msgid "failed to get attributes of %s"
495 msgstr ""
497 #: src/chmod.c:103
498 #, c-format
499 msgid "getting new attributes of %s"
500 msgstr ""
502 #: src/chmod.c:125
503 #, c-format
504 msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
505 msgstr ""
507 #: src/chmod.c:128
508 #, c-format
509 msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
510 msgstr ""
512 #: src/chmod.c:131
513 #, c-format
514 msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
515 msgstr ""
517 #: src/chmod.c:180
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "changing permissions of %s"
520 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
522 #: src/chmod.c:243
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
526 "  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
527 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
528 msgstr ""
530 #: src/chmod.c:249
531 msgid ""
532 "Change the mode of each FILE to MODE.\n"
533 "\n"
534 "  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
535 "made\n"
536 "  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
537 "  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
538 "      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
539 "  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
540 msgstr ""
542 #: src/chmod.c:260
543 msgid ""
544 "\n"
545 "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
546 "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
547 msgstr ""
549 #: src/chmod.c:321
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "invalid character %s in mode string %s"
552 msgstr "ugyldig tegn «%c» i type-streng «%s»"
554 #: src/chmod.c:362
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid "invalid mode string: %s"
557 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
559 #: src/chown-core.c:116
560 #, c-format
561 msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
562 msgstr ""
564 #: src/chown-core.c:143
565 #, c-format
566 msgid "changed ownership of %s to %s\n"
567 msgstr ""
569 #: src/chown-core.c:144
570 #, c-format
571 msgid "changed group of %s to %s\n"
572 msgstr ""
574 #: src/chown-core.c:148
575 #, fuzzy, c-format
576 msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
577 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
579 #: src/chown-core.c:149
580 #, c-format
581 msgid "failed to change group of %s to %s\n"
582 msgstr ""
584 #: src/chown-core.c:153
585 #, c-format
586 msgid "ownership of %s retained as %s\n"
587 msgstr ""
589 #: src/chown-core.c:154
590 #, c-format
591 msgid "group of %s retained as %s\n"
592 msgstr ""
594 #: src/chown-core.c:326
595 #, c-format
596 msgid "changing ownership of %s"
597 msgstr ""
599 #: src/chown-core.c:327
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "changing group of %s"
602 msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
604 #: src/chown-core.c:345
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "unable to restore permissions of %s"
607 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
609 #: src/chown.c:99
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
613 "  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
614 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
615 msgstr ""
617 #: src/chown.c:105
618 msgid ""
619 "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
620 "\n"
621 "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
622 "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
623 "                         than the symbolic link itself\n"
624 msgstr ""
626 #: src/chown.c:117
627 msgid ""
628 "      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
629 "                         change the owner and/or group of each file only if\n"
630 "                         its current owner and/or group match those "
631 "specified\n"
632 "                         here.  Either may be omitted, in which case a "
633 "match\n"
634 "                         is not required for the omitted attribute.\n"
635 msgstr ""
637 #: src/chown.c:124
638 msgid ""
639 "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
640 "      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
641 "                         the specified OWNER:GROUP values\n"
642 "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
643 "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
644 msgstr ""
646 #: src/chown.c:133
647 msgid ""
648 "\n"
649 "Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
650 "to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
651 "as symbolic.\n"
652 msgstr ""
654 #: src/chroot.c:45
655 #, fuzzy, c-format
656 msgid ""
657 "Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
658 "  or:  %s OPTION\n"
659 msgstr ""
660 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
661 "eller: %s [FLAGG]\n"
663 #: src/chroot.c:49
664 msgid ""
665 "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
666 "\n"
667 msgstr ""
669 #: src/chroot.c:55
670 msgid ""
671 "\n"
672 "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
673 msgstr ""
675 #: src/chroot.c:84
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "cannot change root directory to %s"
678 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
680 #: src/chroot.c:87
681 #, fuzzy
682 msgid "cannot chdir to root directory"
683 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
685 #: src/cksum.c:234
686 #, c-format
687 msgid "%s: file too long"
688 msgstr "%s: fil for lang"
690 #: src/cksum.c:280
691 #, c-format
692 msgid ""
693 "Usage: %s [FILE]...\n"
694 "  or:  %s [OPTION]\n"
695 msgstr ""
696 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
697 "eller: %s [FLAGG]\n"
699 #: src/cksum.c:285
700 msgid ""
701 "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
702 "\n"
703 msgstr ""
704 "Skriv CRC-sjekksum og oktett-antall for hver FIL.\n"
705 "\n"
707 #: src/comm.c:35 src/ls.c:126 src/uniq.c:40
708 msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
709 msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
711 #: src/comm.c:73
712 #, c-format
713 msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
714 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... VENSTRE_FIL HØYRE_FIL\n"
716 #: src/comm.c:77
717 msgid ""
718 "Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
719 "\n"
720 "  -1              suppress lines unique to left file\n"
721 "  -2              suppress lines unique to right file\n"
722 "  -3              suppress lines that appear in both files\n"
723 msgstr ""
724 "Sammenlign de sorterte filene VENSTREFIL og HØYREFIL linje for linje.\n"
725 "\n"
726 "  -1              se bort fra linjer som bare finnes i den venstre filen\n"
727 "  -2              se bort fra linjer som bare finnes i den høyre filen\n"
728 "  -3              se bort fra linjer som finnes i begge filer\n"
730 #: src/copy.c:162
731 #, c-format
732 msgid "cannot access %s"
733 msgstr ""
735 #: src/copy.c:226
736 #, c-format
737 msgid "cannot open %s for reading"
738 msgstr ""
740 #: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1201
741 #, c-format
742 msgid "cannot fstat %s"
743 msgstr ""
745 #: src/copy.c:242
746 #, c-format
747 msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
748 msgstr ""
750 #: src/copy.c:262 src/copy.c:1034 src/ln.c:291 src/remove.c:734
751 #: src/remove.c:788 src/remove.c:967
752 #, fuzzy, c-format
753 msgid "cannot remove %s"
754 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
756 #: src/copy.c:277
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "cannot create regular file %s"
759 msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
761 #: src/copy.c:328 src/dd.c:818 src/dd.c:1012
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid "reading %s"
764 msgstr "feil ved lesing av %s"
766 #: src/copy.c:362
767 #, fuzzy, c-format
768 msgid "cannot lseek %s"
769 msgstr "%s: kan ikke søke til posisjon %s%s"
771 #: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1056 src/dd.c:1117
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "writing %s"
774 msgstr "feil ved skriving til %s"
776 #: src/copy.c:409 src/copy.c:415
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "closing %s"
779 msgstr "lukker %s (fd=%d)"
781 #: src/copy.c:610
782 #, c-format
783 msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
784 msgstr ""
786 #: src/copy.c:616
787 #, c-format
788 msgid "%s: overwrite %s? "
789 msgstr ""
791 #: src/copy.c:810 src/copy.c:848 src/stat.c:664
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "cannot stat %s"
794 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
796 #: src/copy.c:820
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "omitting directory %s"
799 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
801 #: src/copy.c:834
802 #, c-format
803 msgid "warning: source file %s specified more than once"
804 msgstr ""
806 #: src/copy.c:866 src/ln.c:237
807 #, c-format
808 msgid "%s and %s are the same file"
809 msgstr ""
811 #: src/copy.c:876
812 #, fuzzy, c-format
813 msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
814 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
816 #: src/copy.c:893
817 #, c-format
818 msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
819 msgstr ""
821 #: src/copy.c:904
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
824 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
826 #: src/copy.c:965
827 #, fuzzy, c-format
828 msgid "cannot overwrite directory %s"
829 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
831 #: src/copy.c:974
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
834 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
836 #: src/copy.c:997
837 #, c-format
838 msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
839 msgstr ""
841 #: src/copy.c:998
842 #, c-format
843 msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
844 msgstr ""
846 #: src/copy.c:1013 src/ln.c:273
847 #, c-format
848 msgid "cannot backup %s"
849 msgstr ""
851 #: src/copy.c:1049 src/ln.c:308
852 #, c-format
853 msgid " (backup: %s)"
854 msgstr ""
856 #: src/copy.c:1099
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
859 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
861 #: src/copy.c:1106
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "will not create hard link %s to directory %s"
864 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
866 #: src/copy.c:1115
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid "cannot create hard link %s to %s"
869 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
871 #: src/copy.c:1168
872 #, fuzzy, c-format
873 msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
874 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
876 #: src/copy.c:1211
877 #, fuzzy, c-format
878 msgid "cannot move %s to %s"
879 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
881 #: src/copy.c:1223
882 #, c-format
883 msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
884 msgstr ""
886 #: src/copy.c:1251
887 #, c-format
888 msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
889 msgstr ""
891 #: src/copy.c:1328
892 #, c-format
893 msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
894 msgstr ""
896 #: src/copy.c:1335
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
899 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
901 #: src/copy.c:1346
902 #, fuzzy, c-format
903 msgid "cannot create link %s"
904 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
906 #: src/copy.c:1371 src/mkfifo.c:133
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "cannot create fifo %s"
909 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
911 #: src/copy.c:1385
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "cannot create special file %s"
914 msgstr "tegn-posisjon er null"
916 #: src/copy.c:1397 src/ls.c:2368 src/stat.c:461
917 #, fuzzy, c-format
918 msgid "cannot read symbolic link %s"
919 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
921 #: src/copy.c:1422
922 #, fuzzy, c-format
923 msgid "cannot create symbolic link %s"
924 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
926 #: src/copy.c:1438 src/copy.c:1501 src/cp.c:339
927 #, c-format
928 msgid "failed to preserve ownership for %s"
929 msgstr ""
931 #: src/copy.c:1453
932 #, c-format
933 msgid "%s has unknown file type"
934 msgstr ""
936 #: src/copy.c:1488
937 #, c-format
938 msgid "preserving times for %s"
939 msgstr ""
941 #: src/copy.c:1513
942 #, c-format
943 msgid "failed to preserve authorship for %s"
944 msgstr ""
946 #: src/copy.c:1531
947 #, fuzzy, c-format
948 msgid "setting permissions for %s"
949 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
951 #: src/copy.c:1550 src/ln.c:326
952 #, c-format
953 msgid "cannot un-backup %s"
954 msgstr ""
956 #: src/copy.c:1554
957 #, c-format
958 msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
959 msgstr ""
961 #: src/cp.c:53
962 #, fuzzy
963 msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
964 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
966 #: src/cp.c:164 src/mv.c:314
967 #, c-format
968 msgid ""
969 "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
970 "  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
971 "  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
972 msgstr ""
974 #: src/cp.c:170
975 msgid ""
976 "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
977 "\n"
978 msgstr ""
980 #: src/cp.c:174 src/csplit.c:1505 src/cut.c:175 src/df.c:757 src/du.c:190
981 #: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
982 #: src/install.c:609 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3624 src/mkdir.c:66
983 #: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
984 #: src/pr.c:2763 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
985 #: src/tac.c:136 src/tail.c:244 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
986 #: src/uniq.c:148
987 msgid ""
988 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
989 msgstr ""
990 "Obligatoriske argmenter til lange flagg er obligatoriske også for korte.\n"
992 #: src/cp.c:177
993 msgid ""
994 "  -a, --archive                same as -dpR\n"
995 "      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
996 "file\n"
997 "  -b                           like --backup but does not accept an "
998 "argument\n"
999 "      --copy-contents          copy contents of special files when "
1000 "recursive\n"
1001 "  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
1002 msgstr ""
1004 #: src/cp.c:184
1005 msgid ""
1006 "      --no-dereference         never follow symbolic links\n"
1007 "  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
1008 "                                 opened, remove it and try again\n"
1009 "  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
1010 "  -H                           follow command-line symbolic links\n"
1011 msgstr ""
1013 #: src/cp.c:191
1014 msgid ""
1015 "  -l, --link                   link files instead of copying\n"
1016 "  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
1017 "  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
1018 "      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
1019 "                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
1020 "                                 additional attributes: links, all\n"
1021 msgstr ""
1023 #: src/cp.c:199
1024 msgid ""
1025 "      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
1026 "      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
1027 "  -P                           same as `--no-dereference'\n"
1028 msgstr ""
1030 #: src/cp.c:204
1031 msgid ""
1032 "  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
1033 "      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
1034 "                                 attempting to open it (contrast with --"
1035 "force)\n"
1036 msgstr ""
1038 #: src/cp.c:209
1039 msgid ""
1040 "      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
1041 "                                 existing destination file\n"
1042 "      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
1043 "      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
1044 "                                 argument\n"
1045 msgstr ""
1047 #: src/cp.c:216
1048 msgid ""
1049 "  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
1050 "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
1051 "      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
1052 "DIRECTORY\n"
1053 msgstr ""
1055 #: src/cp.c:221
1056 msgid ""
1057 "  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
1058 "                                 than the destination file or when the\n"
1059 "                                 destination file is missing\n"
1060 "  -v, --verbose                explain what is being done\n"
1061 "  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
1062 msgstr ""
1064 #: src/cp.c:230
1065 msgid ""
1066 "\n"
1067 "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
1068 "corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
1069 "selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
1070 "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
1071 "bytes.\n"
1072 "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
1073 "\n"
1074 msgstr ""
1076 #: src/cp.c:239
1077 msgid ""
1078 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
1079 "The version control method may be selected via the --backup option or "
1080 "through\n"
1081 "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
1082 "\n"
1083 msgstr ""
1085 #: src/cp.c:245 src/install.c:642 src/ln.c:384 src/mv.c:358
1086 msgid ""
1087 "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
1088 "  numbered, t     make numbered backups\n"
1089 "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
1090 "  simple, never   always make simple backups\n"
1091 msgstr ""
1093 #: src/cp.c:251
1094 msgid ""
1095 "\n"
1096 "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
1097 "options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
1098 "regular file.\n"
1099 msgstr ""
1101 #: src/cp.c:325
1102 #, c-format
1103 msgid "failed to preserve times for %s"
1104 msgstr ""
1106 #: src/cp.c:349
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "failed to preserve permissions for %s"
1109 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
1111 #: src/cp.c:434
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "cannot make directory %s"
1114 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
1116 #: src/cp.c:493
1117 #, fuzzy
1118 msgid "missing file arguments"
1119 msgstr "for få argumenter"
1121 #: src/cp.c:498
1122 #, fuzzy
1123 msgid "missing destination file"
1124 msgstr "feltliste mangler"
1126 #: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
1127 #, c-format
1128 msgid "accessing %s"
1129 msgstr ""
1131 #: src/cp.c:546
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "%s: specified target is not a directory"
1134 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
1136 #: src/cp.c:554
1137 #, c-format
1138 msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
1139 msgstr ""
1141 #: src/cp.c:652
1142 msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
1143 msgstr ""
1145 #: src/cp.c:878 src/install.c:219 src/ln.c:434 src/mv.c:408
1146 #, c-format
1147 msgid ""
1148 "warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
1149 "will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
1150 msgstr ""
1152 #: src/cp.c:972 src/ln.c:464
1153 #, fuzzy
1154 msgid "symbolic links are not supported on this system"
1155 msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke støttet på dette systemet"
1157 #: src/cp.c:1008
1158 msgid "cannot make both hard and symbolic links"
1159 msgstr ""
1161 #: src/cp.c:1016 src/install.c:275 src/ln.c:530 src/mv.c:486
1162 msgid "backup type"
1163 msgstr ""
1165 #: src/csplit.c:41
1166 msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
1167 msgstr "Stuart Kemp og David MacKenzie"
1169 #: src/csplit.c:289 src/csplit.c:1481 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
1170 #: src/tr.c:1609 src/tr.c:1711 src/tr.c:1754
1171 msgid "read error"
1172 msgstr "lesefeil"
1174 #: src/csplit.c:583
1175 msgid "input disappeared"
1176 msgstr "input forsvant"
1178 #: src/csplit.c:705 src/csplit.c:716
1179 #, c-format
1180 msgid "%s: line number out of range"
1181 msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
1183 #: src/csplit.c:743
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "%s: `%s': line number out of range"
1186 msgstr "%s: «%s»: linjenummer utenfor tillatte verdier"
1188 #: src/csplit.c:746 src/csplit.c:792
1189 #, c-format
1190 msgid " on repetition %d\n"
1191 msgstr " ved %d. repetisjon\n"
1193 #: src/csplit.c:788
1194 #, c-format
1195 msgid "%s: `%s': match not found"
1196 msgstr "%s: «%s»: ingen treff funnet"
1198 #: src/csplit.c:849 src/csplit.c:889 src/tac.c:262
1199 msgid "error in regular expression search"
1200 msgstr "feil i søk med regulært uttrykk"
1202 #: src/csplit.c:992
1203 #, c-format
1204 msgid "write error for `%s'"
1205 msgstr "skrivefeil for «%s»"
1207 #: src/csplit.c:1064
1208 #, c-format
1209 msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
1210 msgstr "%s: «+» eller «-» ventet etter skilletegn"
1212 #: src/csplit.c:1068
1213 #, c-format
1214 msgid "%s: integer expected after `%c'"
1215 msgstr "%s: heltall forventet etter «%c»"
1217 #: src/csplit.c:1088
1218 #, c-format
1219 msgid "%s: `}' is required in repeat count"
1220 msgstr "%s: «}» er nødvendig i gjentagelsesantall"
1222 #: src/csplit.c:1098
1223 #, c-format
1224 msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
1225 msgstr "%s}: heltall kreves mellom «{» og «}»"
1227 #: src/csplit.c:1125
1228 #, c-format
1229 msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
1230 msgstr "%s: avsluttende skilletegn «%c» mangler"
1232 #: src/csplit.c:1141
1233 #, c-format
1234 msgid "%s: invalid regular expression: %s"
1235 msgstr "%s: ugyldig regulært uttrykk: %s"
1237 #: src/csplit.c:1174
1238 #, c-format
1239 msgid "%s: invalid pattern"
1240 msgstr "%s: ugyldig mønster"
1242 #: src/csplit.c:1177
1243 #, c-format
1244 msgid "%s: line number must be greater than zero"
1245 msgstr "%s: linjenummeret må være større enn null"
1247 #: src/csplit.c:1183
1248 #, c-format
1249 msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
1250 msgstr "linjenummer «%s» er mindre enn foregående linjenummer, %s"
1252 #: src/csplit.c:1189
1253 #, c-format
1254 msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
1255 msgstr "advarsel: linjenummer «%s» er det samme som foregående"
1257 #: src/csplit.c:1314
1258 msgid "missing conversion specifier in suffix"
1259 msgstr "manglende konverteringsspesifikator i suffiks"
1261 #: src/csplit.c:1320
1262 #, c-format
1263 msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
1264 msgstr "ugyldig konvertingsspesifikator i suffiks: %c"
1266 #: src/csplit.c:1323
1267 #, c-format
1268 msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
1269 msgstr "ugyldig konverteringsspesifikator i suffiks: \\%.3o"
1271 #: src/csplit.c:1355
1272 #, c-format
1273 msgid "missing %% conversion specification in suffix"
1274 msgstr "manglende %%-konverteringsspesifikasjon i suffiks"
1276 #: src/csplit.c:1358
1277 #, c-format
1278 msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
1279 msgstr "for mange %%-konverteringsspesifikasjoner i suffiks"
1281 #: src/csplit.c:1441
1282 #, c-format
1283 msgid "%s: invalid number"
1284 msgstr "%s: ugyldig nummer"
1286 #: src/csplit.c:1496
1287 #, c-format
1288 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
1289 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL MØNSTER...\n"
1291 #: src/csplit.c:1500
1292 msgid ""
1293 "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
1294 "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
1295 "\n"
1296 msgstr ""
1297 "Skriv ut deler av FIL skilt av MØNSTER til filene «xx01», «xx02», ...\n"
1298 "og skriv ut antall oktetter for hver del til standard ut.\n"
1300 #: src/csplit.c:1508
1301 #, c-format
1302 msgid ""
1303 "  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
1304 "  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
1305 "  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
1306 msgstr ""
1307 "  -b, --suffix-format=FORMAT bruk sprintf-FORMAT isteden for %d\n"
1308 "  -f, --prefix=PREFIX        bruk PREFIX isteden for «xx»\n"
1309 "  -k, --keep-files           ikke fjern utfiler ved feil\n"
1311 #: src/csplit.c:1513
1312 msgid ""
1313 "  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
1314 "  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
1315 "  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
1316 msgstr ""
1317 "  -n, --digits=SIFFER        bruk spesifisert antall siffer isteden for 2\n"
1318 "  -s, --quiet, --silent      ikke skriv ut utfil-størrelser\n"
1319 "  -z, --elide-empty-files    fjern tomme ut-filer\n"
1321 #: src/csplit.c:1520
1322 msgid ""
1323 "\n"
1324 "Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
1325 msgstr ""
1326 "\n"
1327 "Les standard inn hvis FIL er -.  Hvert MØNSTER må være:\n"
1329 #: src/csplit.c:1524
1330 msgid ""
1331 "\n"
1332 "  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
1333 "  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
1334 "  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
1335 "  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
1336 "  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
1337 "\n"
1338 "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
1339 msgstr ""
1340 "\n"
1341 "  HELTALL            kopiér opp til, men ikke inkludert spesifisert "
1342 "linjenummer\n"
1343 "  /REGEXP/[POSISJON] kopiér opp til, men ikke inkludert passende linje\n"
1344 "  %REGEXP%[POSISJON] hopp over fram til, men ikke inkludert passende linje\n"
1345 "  {HELTALL}          gjenta forrige mønster spesifisert antall ganger\n"
1346 "  {*}                gjenta forrige mønster så mange ganger som mulig\n"
1347 "\n"
1348 "En linje-POSISJON er en «+» eller «-» fulgt av et positivt heltall.\n"
1350 #: src/cut.c:39
1351 msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
1352 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
1354 #: src/cut.c:167 src/df.c:751 src/du.c:185 src/expand.c:110 src/fold.c:67
1355 #: src/head.c:88 src/ls.c:3618 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2754
1356 #: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:234 src/tee.c:63
1357 #: src/unexpand.c:375 src/wc.c:125
1358 #, c-format
1359 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
1360 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
1362 #: src/cut.c:171
1363 msgid ""
1364 "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
1365 "\n"
1366 msgstr ""
1367 "Skriv ut valgte deler av linjer fra hver FIL til standard ut.\n"
1368 "\n"
1370 #: src/cut.c:178
1371 msgid ""
1372 "  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
1373 "  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
1374 "  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
1375 msgstr ""
1376 "  -b, --bytes=LISTE       skriv bare ut disse oktettene\n"
1377 "  -c, --characters=LISTE  skriv bare ut disse tegnene\n"
1378 "  -d, --delimiter=SKILLE  bruk SKILLE isteden for TAB som skilletegn\n"
1380 #: src/cut.c:183
1381 msgid ""
1382 "  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
1383 "                            that contains no delimiter character, unless\n"
1384 "                            the -s option is specified\n"
1385 "  -n                      (ignored)\n"
1386 msgstr ""
1387 "  -f, --fields=LISTE      skriv bare ut disse feltene.  Skriv også ut\n"
1388 "                            linjer som ikke inneholder noen skilletegn,\n"
1389 "                            med mindre flagget -s er spesifisert\n"
1390 "  -n                      (ignorert)\n"
1392 #: src/cut.c:189
1393 msgid ""
1394 "  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
1395 "      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
1396 "                            the default is to use the input delimiter\n"
1397 msgstr ""
1398 "  -s, --only-delimited    skriv ikke ut linjer som ikke inneholder "
1399 "skilletegn\n"
1400 "      --output-delimiter=STRENG  bruk STRENG som ut-skilletegn\n"
1401 "                            forvalgt er å bruke inn-skilletegnet\n"
1403 #: src/cut.c:196
1404 msgid ""
1405 "\n"
1406 "Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
1407 "range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
1408 "\n"
1409 "  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
1410 "  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
1411 "  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
1412 "  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
1413 "\n"
1414 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
1415 msgstr ""
1416 "\n"
1417 "Bruk en og bare en av -b, -c eller -f.  Hver LISTE er bygd opp av\n"
1418 "et område, eller flere områder skilt av komma.  Hver område er en av:\n"
1419 "\n"
1420 "  N     N'te oktett, tegn eller felt, telt fra 1\n"
1421 "  N-    fra N'te oktett, tegn eller felt, til slutten av linjen\n"
1422 "  N-M   fra N'te til M'te (inklusive) oktett, tegn eller felt\n"
1423 "  -M    fra første til M'te (inklusive) oktett, tegn eller felt\n"
1424 "\n"
1425 "Uten FIL, eller når FIL er -, leses fra standard inn.\n"
1427 #: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
1428 msgid "invalid byte or field list"
1429 msgstr "ugyldig byte- eller felt-liste"
1431 #: src/cut.c:626 src/cut.c:635
1432 msgid "only one type of list may be specified"
1433 msgstr "bare en liste-type kan spesifiseres"
1435 #: src/cut.c:629
1436 msgid "missing list of positions"
1437 msgstr "posisjonsliste mangler"
1439 #: src/cut.c:638
1440 msgid "missing list of fields"
1441 msgstr "feltliste mangler"
1443 #: src/cut.c:645
1444 msgid "the delimiter must be a single character"
1445 msgstr "skilletegnet må være ett enkelt tegn"
1447 #: src/cut.c:675
1448 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
1449 msgstr "du må spesifisere en liste av bytes, tegn eller felt"
1451 #: src/cut.c:678
1452 msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
1453 msgstr "et skilletegn kan bare spesifiseres når en opererer med felt"
1455 #: src/cut.c:681
1456 msgid ""
1457 "suppressing non-delimited lines makes sense\n"
1458 "\tonly when operating on fields"
1459 msgstr ""
1460 "fjerning av linjer uten skilletegn er meningsløst dersom en ikke opererer\n"
1461 "\tmed felt"
1463 #: src/date.c:119
1464 #, c-format
1465 msgid ""
1466 "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
1467 "  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
1468 msgstr ""
1470 #: src/date.c:124
1471 msgid ""
1472 "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
1473 "\n"
1474 "  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
1475 "  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
1476 "  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
1477 "                            TIMESPEC=`date' for date only,\n"
1478 "                            `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
1479 "                            time to the indicated precision.\n"
1480 "                            --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
1481 msgstr ""
1483 #: src/date.c:135
1484 msgid ""
1485 "  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
1486 "  -R, --rfc-822             output RFC-822 compliant date string\n"
1487 "  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
1488 "  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
1489 msgstr ""
1491 #: src/date.c:143
1492 msgid ""
1493 "\n"
1494 "FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
1495 "specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
1496 "\n"
1497 "  %%   a literal %\n"
1498 "  %a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
1499 msgstr ""
1501 #: src/date.c:151
1502 msgid ""
1503 "  %A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
1504 "  %b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
1505 "  %B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
1506 "  %c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
1507 msgstr ""
1509 #: src/date.c:157
1510 msgid ""
1511 "  %C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
1512 "  %d   day of month (01..31)\n"
1513 "  %D   date (mm/dd/yy)\n"
1514 "  %e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
1515 msgstr ""
1517 #: src/date.c:163
1518 msgid ""
1519 "  %F   same as %Y-%m-%d\n"
1520 "  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
1521 "  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
1522 msgstr ""
1524 #: src/date.c:168
1525 msgid ""
1526 "  %h   same as %b\n"
1527 "  %H   hour (00..23)\n"
1528 "  %I   hour (01..12)\n"
1529 "  %j   day of year (001..366)\n"
1530 msgstr ""
1532 #: src/date.c:174
1533 msgid ""
1534 "  %k   hour ( 0..23)\n"
1535 "  %l   hour ( 1..12)\n"
1536 "  %m   month (01..12)\n"
1537 "  %M   minute (00..59)\n"
1538 msgstr ""
1540 #: src/date.c:180
1541 msgid ""
1542 "  %n   a newline\n"
1543 "  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
1544 "  %p   locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
1545 "  %P   locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
1546 "  %r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
1547 "  %R   time, 24-hour (hh:mm)\n"
1548 "  %s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
1549 msgstr ""
1551 #: src/date.c:189
1552 msgid ""
1553 "  %S   second (00..60); the 60 is necessary to accommodate a leap second\n"
1554 "  %t   a horizontal tab\n"
1555 "  %T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
1556 "  %u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
1557 msgstr ""
1559 #: src/date.c:195
1560 msgid ""
1561 "  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
1562 "  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
1563 "  %w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
1564 "  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
1565 msgstr ""
1567 #: src/date.c:201
1568 msgid ""
1569 "  %x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
1570 "  %X   locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
1571 "  %y   last two digits of year (00..99)\n"
1572 "  %Y   year (1970...)\n"
1573 msgstr ""
1575 #: src/date.c:207
1576 msgid ""
1577 "  %z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
1578 "  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
1579 "\n"
1580 "By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
1581 "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
1582 "\n"
1583 "  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
1584 "  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
1585 msgstr ""
1587 #: src/date.c:239 src/dd.c:1175 src/dircolors.c:540 src/head.c:221
1588 #: src/md5sum.c:340 src/md5sum.c:681 src/od.c:959 src/od.c:2001 src/pr.c:1164
1589 #: src/pr.c:1371 src/pr.c:1493 src/stty.c:912 src/tac.c:483 src/tac.c:489
1590 #: src/tee.c:151 src/tr.c:2027 src/tsort.c:585
1591 msgid "standard input"
1592 msgstr "standard inn"
1594 #: src/date.c:270 src/date.c:462
1595 #, fuzzy, c-format
1596 msgid "invalid date `%s'"
1597 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
1599 #: src/date.c:366
1600 #, fuzzy
1601 msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
1602 msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
1604 #: src/date.c:373
1605 msgid "the options to print and set the time may not be used together"
1606 msgstr ""
1608 #: src/date.c:379
1609 #, fuzzy, c-format
1610 msgid "too many non-option arguments: %s%s"
1611 msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
1613 #: src/date.c:387
1614 #, c-format
1615 msgid ""
1616 "the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
1617 "When using an option to specify date(s), any non-option\n"
1618 "argument must be a format string beginning with `+'."
1619 msgstr ""
1621 #: src/date.c:399
1622 #, fuzzy
1623 msgid ""
1624 "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
1625 msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes"
1627 #: src/date.c:435
1628 msgid "undefined"
1629 msgstr ""
1631 #: src/date.c:437
1632 #, fuzzy
1633 msgid "cannot get time of day"
1634 msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
1636 #: src/date.c:470
1637 msgid "cannot set date"
1638 msgstr ""
1640 #: src/dd.c:43
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
1643 msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
1645 #: src/dd.c:288 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
1646 #, fuzzy, c-format
1647 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
1648 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
1650 #: src/dd.c:289
1651 msgid ""
1652 "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
1653 "\n"
1654 "  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
1655 "  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
1656 "  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword list\n"
1657 "  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
1658 "  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
1659 msgstr ""
1661 #: src/dd.c:298
1662 msgid ""
1663 "  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
1664 "  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
1665 "  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
1666 "  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
1667 "  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
1668 msgstr ""
1670 #: src/dd.c:307
1671 msgid ""
1672 "\n"
1673 "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
1674 "xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
1675 "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
1676 "Each KEYWORD may be:\n"
1677 "\n"
1678 msgstr ""
1680 #: src/dd.c:315
1681 msgid ""
1682 "  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
1683 "  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
1684 "  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
1685 "  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
1686 "  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
1687 "  lcase     change upper case to lower case\n"
1688 msgstr ""
1690 #: src/dd.c:323
1691 msgid ""
1692 "  notrunc   do not truncate the output file\n"
1693 "  ucase     change lower case to upper case\n"
1694 "  swab      swap every pair of input bytes\n"
1695 "  noerror   continue after read errors\n"
1696 "  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
1697 "              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
1698 msgstr ""
1700 #: src/dd.c:362
1701 #, c-format
1702 msgid "%s+%s records in\n"
1703 msgstr ""
1705 #: src/dd.c:365
1706 #, c-format
1707 msgid "%s+%s records out\n"
1708 msgstr ""
1710 #: src/dd.c:373
1711 msgid "truncated record"
1712 msgstr ""
1714 #: src/dd.c:374
1715 msgid "truncated records"
1716 msgstr ""
1718 #: src/dd.c:384
1719 #, fuzzy, c-format
1720 msgid "closing input file %s"
1721 msgstr "lager filen «%s»\n"
1723 #: src/dd.c:387
1724 #, c-format
1725 msgid "closing output file %s"
1726 msgstr ""
1728 #: src/dd.c:471
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "writing to %s"
1731 msgstr "feil ved skriving til %s"
1733 #: src/dd.c:503
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid "invalid conversion: %s"
1736 msgstr "ugyldig breddespesifikasjon «%s»"
1738 #: src/dd.c:559
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "unrecognized option %s"
1741 msgstr "ukjent flagg «-%c»"
1743 #: src/dd.c:612
1744 #, fuzzy, c-format
1745 msgid "unrecognized option %s=%s"
1746 msgstr "ukjent flagg «-%c»"
1748 #: src/dd.c:618
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "invalid number %s"
1751 msgstr "ugyldig antall"
1753 #: src/dd.c:648
1754 msgid ""
1755 "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
1756 "{unblock,sync}"
1757 msgstr ""
1759 #: src/dd.c:783
1760 #, c-format
1761 msgid ""
1762 "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
1763 "  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
1764 msgstr ""
1766 #: src/dd.c:1172 src/dd.c:1190
1767 #, fuzzy, c-format
1768 msgid "opening %s"
1769 msgstr "feil ved lesing av %s"
1771 #: src/dd.c:1198
1772 #, fuzzy
1773 msgid "file offset out of range"
1774 msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
1776 #: src/dd.c:1216
1777 #, c-format
1778 msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
1779 msgstr ""
1781 #: src/df.c:46 src/du.c:66
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, and Paul Eggert"
1784 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
1786 #: src/df.c:147
1787 msgid "Filesystem "
1788 msgstr ""
1790 #: src/df.c:150
1791 msgid "   Type"
1792 msgstr ""
1794 #: src/df.c:155
1795 #, c-format
1796 msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
1797 msgstr ""
1799 #: src/df.c:159
1800 #, c-format
1801 msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
1802 msgstr ""
1804 #: src/df.c:161
1805 #, c-format
1806 msgid "    Size  Used Avail Use%%"
1807 msgstr ""
1809 #: src/df.c:164
1810 #, c-format
1811 msgid " %4d-blocks      Used Available Capacity"
1812 msgstr ""
1814 #: src/df.c:175
1815 #, c-format
1816 msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
1817 msgstr ""
1819 #: src/df.c:178
1820 msgid " Mounted on\n"
1821 msgstr ""
1823 #: src/df.c:752
1824 msgid ""
1825 "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
1826 "or all filesystems by default.\n"
1827 "\n"
1828 msgstr ""
1830 #: src/df.c:760
1831 msgid ""
1832 "  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
1833 "  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
1834 "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
1835 "2G)\n"
1836 "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
1837 msgstr ""
1839 #: src/df.c:766
1840 msgid ""
1841 "  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
1842 "  -k                    like --block-size=1K\n"
1843 "  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
1844 "      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
1845 "(default)\n"
1846 msgstr ""
1848 #: src/df.c:772
1849 msgid ""
1850 "  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
1851 "      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
1852 "  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
1853 "  -T, --print-type      print filesystem type\n"
1854 "  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
1855 "  -v                    (ignored)\n"
1856 msgstr ""
1858 #: src/df.c:782 src/du.c:222 src/ls.c:3731
1859 msgid ""
1860 "\n"
1861 "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
1862 "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
1863 msgstr ""
1865 #: src/df.c:894
1866 #, c-format
1867 msgid "file system type %s both selected and excluded"
1868 msgstr ""
1870 #: src/df.c:938
1871 msgid "Warning: "
1872 msgstr ""
1874 #: src/df.c:941
1875 #, c-format
1876 msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
1877 msgstr ""
1879 #: src/dircolors.c:104
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
1882 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
1884 #: src/dircolors.c:105
1885 msgid ""
1886 "Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
1887 "\n"
1888 "Determine format of output:\n"
1889 "  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
1890 "  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
1891 "  -p, --print-database        output defaults\n"
1892 msgstr ""
1894 #: src/dircolors.c:115
1895 msgid ""
1896 "\n"
1897 "If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
1898 "file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
1899 "For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
1900 msgstr ""
1902 #: src/dircolors.c:300
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
1905 msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
1907 #: src/dircolors.c:372
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
1910 msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n"
1912 #: src/dircolors.c:373
1913 msgid "<internal>"
1914 msgstr ""
1916 #: src/dircolors.c:468
1917 msgid ""
1918 "the options to output dircolors' internal database and\n"
1919 "to select a shell syntax are mutually exclusive"
1920 msgstr ""
1922 #: src/dircolors.c:476
1923 msgid ""
1924 "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
1925 "dircolors' internal database"
1926 msgstr ""
1928 #: src/dircolors.c:505
1929 msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
1930 msgstr ""
1932 #: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
1933 #, fuzzy
1934 msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
1935 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
1937 #: src/dirname.c:46
1938 #, fuzzy, c-format
1939 msgid ""
1940 "Usage: %s NAME\n"
1941 "  or:  %s OPTION\n"
1942 msgstr ""
1943 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
1944 "eller: %s [FLAGG]\n"
1946 #: src/dirname.c:51
1947 msgid ""
1948 "Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
1949 "output `.' (meaning the current directory).\n"
1950 "\n"
1951 msgstr ""
1953 #: src/du.c:186
1954 msgid ""
1955 "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
1956 "\n"
1957 msgstr ""
1959 #: src/du.c:193
1960 msgid ""
1961 "  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
1962 "  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
1963 "  -b, --bytes           print size in bytes\n"
1964 "  -c, --total           produce a grand total\n"
1965 "  -D, --dereference-args  dereference FILEs that are symbolic links\n"
1966 msgstr ""
1968 #: src/du.c:200
1969 msgid ""
1970 "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
1971 "2G)\n"
1972 "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
1973 "  -k                    like --block-size=1K\n"
1974 "  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
1975 msgstr ""
1977 #: src/du.c:206
1978 msgid ""
1979 "  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
1980 "  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
1981 "  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
1982 msgstr ""
1984 #: src/du.c:211
1985 msgid ""
1986 "  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
1987 "  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
1988 "FILE.\n"
1989 "      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
1990 "      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
1991 "all)\n"
1992 "                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
1993 "                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
1994 "                          --summarize\n"
1995 msgstr ""
1997 #: src/du.c:385
1998 #, fuzzy, c-format
1999 msgid "cannot change to `..' from directory %s"
2000 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
2002 #: src/du.c:468
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid "cannot change to directory %s"
2005 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
2007 #: src/du.c:558 src/ls.c:2145 src/wc.c:591
2008 msgid "total"
2009 msgstr "totalt"
2011 #: src/du.c:622
2012 #, fuzzy, c-format
2013 msgid "invalid maximum depth %s"
2014 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
2016 #: src/du.c:681
2017 msgid "cannot both summarize and show all entries"
2018 msgstr ""
2020 #: src/du.c:688
2021 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
2022 msgstr ""
2024 #: src/du.c:694
2025 #, c-format
2026 msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
2027 msgstr ""
2029 #: src/echo.c:77
2030 #, fuzzy, c-format
2031 msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
2032 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
2034 #: src/echo.c:78
2035 msgid ""
2036 "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
2037 "\n"
2038 "  -n              do not output the trailing newline\n"
2039 "  -e              enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
2040 "                    listed below\n"
2041 "  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
2042 msgstr ""
2044 #: src/echo.c:88
2045 msgid ""
2046 "\n"
2047 "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
2048 "\n"
2049 "  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
2050 "  \\\\     backslash\n"
2051 "  \\a     alert (BEL)\n"
2052 "  \\b     backspace\n"
2053 msgstr ""
2055 #: src/echo.c:97
2056 msgid ""
2057 "  \\c     suppress trailing newline\n"
2058 "  \\f     form feed\n"
2059 "  \\n     new line\n"
2060 "  \\r     carriage return\n"
2061 "  \\t     horizontal tab\n"
2062 "  \\v     vertical tab\n"
2063 msgstr ""
2065 #: src/env.c:93
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
2068 msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
2070 #: src/env.c:119
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
2073 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
2075 #: src/env.c:122
2076 msgid ""
2077 "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
2078 "\n"
2079 "  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
2080 "  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
2081 msgstr ""
2083 #: src/env.c:130
2084 msgid ""
2085 "\n"
2086 "A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
2087 msgstr ""
2089 #: src/expand.c:114
2090 msgid ""
2091 "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
2092 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
2093 "\n"
2094 msgstr ""
2095 "Konverter tabulatorer i hver FIL til mellomrom, skriv til standard ut.\n"
2096 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
2097 "inn.\n"
2098 "\n"
2100 #: src/expand.c:122
2101 msgid ""
2102 "  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
2103 "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
2104 msgstr ""
2105 "  -i, --initial       ikke konverter tabulatorer etter ikke-blanke tegn\n"
2106 "  -t, --tabs=TALL     ha tabulatorer TALL tegn fra hverandre, ikke 8\n"
2108 #: src/expand.c:126
2109 msgid ""
2110 "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
2111 msgstr "  -t, --tabs=LISTE    bruk komma-separert LISTE med tab-posisjoner\n"
2113 #: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
2114 msgid "tab size contains an invalid character"
2115 msgstr "tabulatorstørrelse inneholder et ugyldig tegn"
2117 #: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
2118 msgid "tab size cannot be 0"
2119 msgstr "tabulatorstørrelse kan ikke være 0"
2121 #: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
2122 msgid "tab sizes must be ascending"
2123 msgstr "tabulatorstørrelser må være stigende"
2125 #: src/expand.c:386
2126 #, fuzzy
2127 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
2128 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
2130 #: src/expr.c:89
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid ""
2133 "Usage: %s EXPRESSION\n"
2134 "  or:  %s OPTION\n"
2135 msgstr ""
2136 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
2137 "eller: %s [FLAGG]\n"
2139 #: src/expr.c:97
2140 msgid ""
2141 "\n"
2142 "Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
2143 "separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
2144 "\n"
2145 "  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
2146 "\n"
2147 "  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
2148 msgstr ""
2150 #: src/expr.c:106
2151 msgid ""
2152 "\n"
2153 "  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
2154 "  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
2155 "  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
2156 "  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
2157 "  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
2158 "  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
2159 msgstr ""
2161 #: src/expr.c:115
2162 msgid ""
2163 "\n"
2164 "  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
2165 "  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
2166 msgstr ""
2168 #: src/expr.c:120
2169 #, c-format
2170 msgid ""
2171 "\n"
2172 "  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
2173 "  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
2174 "  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
2175 msgstr ""
2177 #: src/expr.c:126
2178 msgid ""
2179 "\n"
2180 "  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
2181 "\n"
2182 "  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
2183 "  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
2184 "  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
2185 "  length STRING              length of STRING\n"
2186 msgstr ""
2188 #: src/expr.c:135
2189 msgid ""
2190 "  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
2191 "                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
2192 "\n"
2193 "  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
2194 msgstr ""
2196 #: src/expr.c:141
2197 msgid ""
2198 "\n"
2199 "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
2200 "Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
2201 "Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
2202 "\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
2203 "0.\n"
2204 msgstr ""
2206 #: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
2207 #, fuzzy
2208 msgid "syntax error"
2209 msgstr "standard feilkanal"
2211 #: src/expr.c:402
2212 #, c-format
2213 msgid ""
2214 "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
2215 "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
2216 msgstr ""
2218 #: src/expr.c:604 src/expr.c:643
2219 #, fuzzy
2220 msgid "non-numeric argument"
2221 msgstr "begrens argument"
2223 #: src/expr.c:610
2224 msgid "division by zero"
2225 msgstr ""
2227 #: src/factor.c:74
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid ""
2230 "Usage: %s [NUMBER]...\n"
2231 "  or:  %s OPTION\n"
2232 msgstr ""
2233 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
2234 "eller: %s [FLAGG]\n"
2236 #: src/factor.c:79
2237 msgid ""
2238 "Print the prime factors of each NUMBER.\n"
2239 "\n"
2240 msgstr ""
2242 #: src/factor.c:85
2243 msgid ""
2244 "\n"
2245 "  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
2246 "arguments\n"
2247 "  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
2248 msgstr ""
2250 #: src/factor.c:154
2251 #, c-format
2252 msgid "`%s' is not a valid positive integer"
2253 msgstr ""
2255 #: src/false.c:17
2256 #, c-format
2257 msgid ""
2258 "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
2259 "  or:  %s OPTION\n"
2260 "Exit with a status code indicating failure.\n"
2261 "\n"
2262 "These option names may not be abbreviated.\n"
2263 "\n"
2264 msgstr ""
2266 #: src/fmt.c:271
2267 #, c-format
2268 msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
2269 msgstr "Bruk: %s [-SIFFER] [FLAGG]... [FIL]...\n"
2271 #: src/fmt.c:272
2272 msgid ""
2273 "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
2274 "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
2275 "\n"
2276 msgstr ""
2277 "Omformattér hvert avsnitt i FILEN(e), skriv til standard ut.\n"
2278 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
2279 "inn.\n"
2281 #: src/fmt.c:280
2282 msgid ""
2283 "  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
2284 "  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
2285 "  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
2286 msgstr ""
2287 "  -c, --crown-margin        behold innrykket til de første to linjene\n"
2288 "  -p, --prefix=STRENG       sett kun sammen linjer som har STRENG som\n"
2289 "                            forstavelse\n"
2290 "  -s, --split-only          del opp lange linjer, men ikke fyll opp\n"
2292 #: src/fmt.c:286
2293 msgid ""
2294 "  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
2295 "  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
2296 "  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
2297 msgstr ""
2298 "  -t, --tagged-paragraph    innrykket til første linje er forskjellig fra "
2299 "neste\n"
2300 "  -u, --uniform-spacing     ett mellomrom mellom ord, to etter setninger\n"
2301 "  -w, --width=TALL          maksimal linjelengde (ellers 75 kolonner)\n"
2303 #: src/fmt.c:293
2304 msgid ""
2305 "\n"
2306 "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
2307 msgstr ""
2308 "\n"
2309 "Ved -wTALL kan «w» utelates.\n"
2311 #: src/fmt.c:345
2312 #, c-format
2313 msgid "invalid width option: `%s'"
2314 msgstr "ugyldig breddespesifikasjon «%s»"
2316 #: src/fmt.c:385
2317 #, c-format
2318 msgid "invalid width: `%s'"
2319 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
2321 #: src/fold.c:71
2322 msgid ""
2323 "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
2324 "standard output.\n"
2325 "\n"
2326 msgstr ""
2327 "Brekk om linjene i hver FIL (standard inn), skriv til standard ut\n"
2328 "\n"
2330 #: src/fold.c:79
2331 msgid ""
2332 "  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
2333 "  -s, --spaces        break at spaces\n"
2334 "  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
2335 msgstr ""
2336 "  -b, --bytes         tell bytes istedet for kolonner\n"
2337 "  -s, --spaces        brekk om ved mellomrom\n"
2338 "  -w, --width=BREDDE  bruk BREDDE kolonner istedet for 80\n"
2340 #: src/fold.c:267
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
2343 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
2345 #: src/fold.c:295
2346 #, c-format
2347 msgid "invalid number of columns: `%s'"
2348 msgstr "ugyldig antall kolonner: «%s»"
2350 #: src/head.c:92
2351 msgid ""
2352 "Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
2353 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
2354 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
2355 "\n"
2356 msgstr ""
2357 "Skriv de første 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n"
2358 "Med mer enn en FIL er angitt, skriv ut filnavnet før hver FIL.\n"
2359 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
2360 "inn.\n"
2361 "\n"
2363 #: src/head.c:101
2364 msgid ""
2365 "  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
2366 "  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
2367 msgstr ""
2368 "  -c, --bytes=STØRRELSE    skriv ut første STØRRELSE bytes\n"
2369 "  -n, --lines=ANTALL       skriv ut første ANTALL tegn istedet for 10\n"
2371 #: src/head.c:105
2372 msgid ""
2373 "  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
2374 "  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
2375 msgstr ""
2376 "  -q, --quiet, --silent    ikke skriv ut filnavnene først\n"
2377 "  -v, --verbose            skriv alltid filnavnene først\n"
2379 #: src/head.c:111 src/split.c:119
2380 msgid ""
2381 "\n"
2382 "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
2383 msgstr ""
2384 "\n"
2385 "STØRRELSE kan ha en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n"
2386 " m for 1 Meg.\n"
2388 #: src/head.c:190
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "cannot reposition file pointer for %s"
2391 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2393 #: src/head.c:256 src/tail.c:1393
2394 #, c-format
2395 msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
2396 msgstr "%s: %s er så stor at den ikke kan representeres"
2398 #: src/head.c:257 src/tail.c:1395
2399 msgid "number of lines"
2400 msgstr "antall linjer"
2402 #: src/head.c:257 src/tail.c:1396
2403 msgid "number of bytes"
2404 msgstr "antall bytes"
2406 #: src/head.c:264 src/tail.c:1483
2407 msgid "invalid number of lines"
2408 msgstr "ugyldig antall linjer"
2410 #: src/head.c:265 src/tail.c:1484
2411 msgid "invalid number of bytes"
2412 msgstr "ugyldig antall bytes"
2414 #: src/head.c:341
2415 #, c-format
2416 msgid "unrecognized option `-%c'"
2417 msgstr "ukjent flagg «-%c»"
2419 #: src/head.c:348
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
2422 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
2424 #: src/hostid.c:48
2425 #, c-format
2426 msgid ""
2427 "Usage: %s\n"
2428 "  or:  %s OPTION\n"
2429 "Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
2430 "\n"
2431 msgstr ""
2433 #: src/hostname.c:67
2434 #, c-format
2435 msgid ""
2436 "Usage: %s [NAME]\n"
2437 "  or:  %s OPTION\n"
2438 "Print or set the hostname of the current system.\n"
2439 "\n"
2440 msgstr ""
2442 #: src/hostname.c:104
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "cannot set hostname to `%s'"
2445 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
2447 #: src/hostname.c:110
2448 msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
2449 msgstr ""
2451 #: src/hostname.c:117
2452 msgid "cannot determine hostname"
2453 msgstr ""
2455 #: src/id.c:36
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
2458 msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
2460 #: src/id.c:87
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
2463 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
2465 #: src/id.c:88
2466 msgid ""
2467 "Print information for USERNAME, or the current user.\n"
2468 "\n"
2469 "  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
2470 "  -g, --group     print only the effective group ID\n"
2471 "  -G, --groups    print all group IDs\n"
2472 "  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
2473 "  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
2474 "  -u, --user      print only the effective user ID\n"
2475 msgstr ""
2477 #: src/id.c:100
2478 msgid ""
2479 "\n"
2480 "Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
2481 msgstr ""
2483 #: src/id.c:162
2484 #, fuzzy
2485 msgid "cannot print only user and only group"
2486 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
2488 #: src/id.c:166
2489 msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
2490 msgstr ""
2492 #: src/id.c:175
2493 #, c-format
2494 msgid "%s: No such user"
2495 msgstr ""
2497 #: src/id.c:212
2498 #, c-format
2499 msgid "cannot find name for user ID %u"
2500 msgstr ""
2502 #: src/id.c:235
2503 #, fuzzy, c-format
2504 msgid "cannot find name for group ID %u"
2505 msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
2507 #: src/id.c:273
2508 msgid "cannot get supplemental group list"
2509 msgstr ""
2511 #: src/id.c:385
2512 msgid " groups="
2513 msgstr ""
2515 #: src/install.c:269
2516 msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
2517 msgstr ""
2519 #: src/install.c:292 src/mkdir.c:140
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "invalid mode %s"
2522 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
2524 #: src/install.c:307 src/install.c:371
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "creating directory %s"
2527 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2529 #: src/install.c:332
2530 #, c-format
2531 msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
2532 msgstr ""
2534 #: src/install.c:435
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "%s is a directory"
2537 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
2539 #: src/install.c:495
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "cannot obtain time stamps for %s"
2542 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2544 #: src/install.c:507
2545 #, fuzzy, c-format
2546 msgid "cannot set time stamps for %s"
2547 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2549 #: src/install.c:528
2550 #, fuzzy
2551 msgid "fork system call failed"
2552 msgstr "blokkstørrelse"
2554 #: src/install.c:532
2555 msgid "cannot run strip"
2556 msgstr ""
2558 #: src/install.c:539
2559 #, fuzzy
2560 msgid "strip failed"
2561 msgstr "stat feilet"
2563 #: src/install.c:560
2564 #, fuzzy, c-format
2565 msgid "invalid user %s"
2566 msgstr "ugyldig bruker"
2568 #: src/install.c:578
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "invalid group %s"
2571 msgstr "ugyldig gruppe"
2573 #: src/install.c:597
2574 #, c-format
2575 msgid ""
2576 "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
2577 "  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
2578 "  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
2579 msgstr ""
2581 #: src/install.c:603
2582 msgid ""
2583 "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
2584 "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
2585 "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
2586 "\n"
2587 msgstr ""
2589 #: src/install.c:612
2590 msgid ""
2591 "      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
2592 "  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
2593 "  -c                  (ignored)\n"
2594 "  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
2595 "                        components of the specified directories\n"
2596 msgstr ""
2598 #: src/install.c:619
2599 msgid ""
2600 "  -D                  create all leading components of DEST except the "
2601 "last,\n"
2602 "                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
2603 "  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
2604 "group\n"
2605 "  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
2606 "x\n"
2607 "  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
2608 msgstr ""
2610 #: src/install.c:626
2611 msgid ""
2612 "  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
2613 "files\n"
2614 "                        to corresponding destination files\n"
2615 "  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
2616 "  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
2617 "  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
2618 msgstr ""
2620 #: src/install.c:635 src/ln.c:377 src/mv.c:351
2621 msgid ""
2622 "\n"
2623 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
2624 "The version control method may be selected via the --backup option or "
2625 "through\n"
2626 "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
2627 "\n"
2628 msgstr ""
2630 #: src/join.c:144
2631 #, c-format
2632 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
2633 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n"
2635 #: src/join.c:148
2636 msgid ""
2637 "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
2638 "standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
2639 "by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
2640 "\n"
2641 "  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
2642 "  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
2643 msgstr ""
2644 "For hvert par av inn-linjer med like sammenføyningsfelt, skriv en linje til\n"
2645 "standard ut. Det forvalgte sammenføyningsfeltet er det første\n"
2646 "feltet, avgrenset av «blanke» tegn. Dersom FIL1 eller FIL2 (ikke begge)\n"
2647 "er -, leses det fra standard inn.\n"
2648 "\n"
2649 "  -a SIDE           skriv ut linjer som ikke kan parres som fra fil SIDE\n"
2650 "  -e TOM            erstatt manglende inn-felt med TOM\n"
2652 #: src/join.c:156
2653 msgid ""
2654 "  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
2655 "  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
2656 "  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
2657 "  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
2658 "  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
2659 "  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
2660 msgstr ""
2661 "  -i, --ignore-case ignorer forskjeller i store/små bokstaver ved\n"
2662 "                    sammenligning av felt\n"
2663 "  -j FELT           (avleggs) samme som «-1 FELT -2 FELT»\n"
2664 "  -j1 FELT          (avleggs) samme som «-1 FELT»\n"
2665 "  -j2 FELT          (avleggs) samme som «-2 FELT»\n"
2666 "  -o FORMAT         følg FORMAT når utlinjen lages\n"
2667 "  -t TEGN           bruk TEGN som feltseparator for inn og ut\n"
2669 #: src/join.c:164
2670 msgid ""
2671 "  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
2672 "  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
2673 "  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
2674 msgstr ""
2675 "  -v SIDE           som -a SIDE, men dropp sammenføyde ut-linjer\n"
2676 "  -1 FELT           sammenføy ved dette FELTet fra fil 1\n"
2677 "  -2 FELT           sammenføy ved dette FELTet fra fil 2\n"
2679 #: src/join.c:171
2680 msgid ""
2681 "\n"
2682 "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
2683 "else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
2684 "from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
2685 "each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
2686 "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
2687 "separated by CHAR.\n"
2688 msgstr ""
2689 "\n"
2690 "Dersom -t TEGN ikke er angitt, er «ledende blanke» feltseparator, og "
2691 "ignoreres,\n"
2692 "ellers er felt skilt av TEGN. Hvert FELT er et feltnummer telt fra 1.\n"
2693 "FORMAT er en eller flere komma- eller blank-separerte spesifikasjoner, der\n"
2694 "hver er «SIDE.FELT» eller «0». Det forvalgte FORMATet skriver ut\n"
2695 "sammenføyningsfeltet, resten av feltene fra FIL1 og resten av feltene fra\n"
2696 "FIL2, alle skilt med TEGN.\n"
2698 #: src/join.c:644
2699 #, c-format
2700 msgid "invalid field specifier: `%s'"
2701 msgstr "ugyldig felt-spesifikator: «%s»"
2703 #: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
2704 #, c-format
2705 msgid "invalid field number: `%s'"
2706 msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
2708 #: src/join.c:671
2709 #, c-format
2710 msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
2711 msgstr "ugyldig filnummer i felt-spesifikator: «%s»"
2713 #: src/join.c:791
2714 #, c-format
2715 msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
2716 msgstr "ugyldig feltnummer for fil 1: «%s»"
2718 #: src/join.c:800
2719 #, c-format
2720 msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
2721 msgstr "ugyldig feltnummer for fil 2: «%s»"
2723 #: src/join.c:832
2724 msgid "too many non-option arguments"
2725 msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
2727 #: src/join.c:854
2728 msgid "too few non-option arguments"
2729 msgstr "for få ikke-flagg-argumenter"
2731 #: src/join.c:865
2732 msgid "both files cannot be standard input"
2733 msgstr "begge filene kan ikke være standard inn"
2735 #: src/kill.c:93
2736 #, c-format
2737 msgid ""
2738 "Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
2739 "  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
2740 "  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
2741 msgstr ""
2743 #: src/kill.c:99
2744 msgid ""
2745 "Send signals to processes, or list signals.\n"
2746 "\n"
2747 msgstr ""
2749 #: src/kill.c:106
2750 msgid ""
2751 "  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
2752 "                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
2753 "  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
2754 "numbers\n"
2755 "  -t, --table      print a table of signal information\n"
2756 msgstr ""
2758 #: src/kill.c:114
2759 msgid ""
2760 "\n"
2761 "SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
2762 "or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
2763 "PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
2764 msgstr ""
2766 #: src/kill.c:163
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "%s: invalid signal"
2769 msgstr "%s: ugyldig prosess-id"
2771 #: src/kill.c:262
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "missing operand after `%s'"
2774 msgstr "%s: heltall forventet etter «%c»"
2776 #: src/kill.c:274
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "%s: invalid process id"
2779 msgstr "%s: ugyldig mønster"
2781 #: src/kill.c:327
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "invalid option -- %c"
2784 msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
2786 #: src/kill.c:336
2787 #, c-format
2788 msgid "%s: multiple signals specified"
2789 msgstr ""
2791 #: src/kill.c:350
2792 msgid "multiple -l or -t options specified"
2793 msgstr ""
2795 #: src/kill.c:367
2796 msgid "cannot combine signal with -l or -t"
2797 msgstr ""
2799 #: src/link.c:51
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid ""
2802 "Usage: %s FILE1 FILE2\n"
2803 "  or:  %s OPTION\n"
2804 msgstr ""
2805 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
2806 "eller: %s [FLAGG]\n"
2808 #: src/link.c:54
2809 msgid ""
2810 "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
2811 "\n"
2812 msgstr ""
2814 #: src/link.c:98
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "cannot create link %s to %s"
2817 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2819 #: src/ln.c:39
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
2822 msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie"
2824 #: src/ln.c:167
2825 #, c-format
2826 msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
2827 msgstr ""
2829 #: src/ln.c:174
2830 #, c-format
2831 msgid "%s: hard link not allowed for directory"
2832 msgstr ""
2834 #: src/ln.c:246
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "%s: cannot overwrite directory"
2837 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2839 #: src/ln.c:251
2840 #, c-format
2841 msgid "%s: replace %s? "
2842 msgstr ""
2844 #: src/ln.c:257
2845 #, c-format
2846 msgid "%s: File exists"
2847 msgstr ""
2849 #: src/ln.c:304
2850 #, c-format
2851 msgid "create symbolic link %s to %s"
2852 msgstr ""
2854 #: src/ln.c:305
2855 #, c-format
2856 msgid "create hard link %s to %s"
2857 msgstr ""
2859 #: src/ln.c:319
2860 #, c-format
2861 msgid "creating symbolic link %s to %s"
2862 msgstr ""
2864 #: src/ln.c:320
2865 #, c-format
2866 msgid "creating hard link %s to %s"
2867 msgstr ""
2869 #: src/ln.c:339
2870 #, c-format
2871 msgid ""
2872 "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
2873 "  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
2874 "  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
2875 msgstr ""
2877 #: src/ln.c:345
2878 msgid ""
2879 "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
2880 "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
2881 "created in the current directory.  When using the second form with more\n"
2882 "than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
2883 "in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
2884 "links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
2885 "\n"
2886 msgstr ""
2888 #: src/ln.c:357
2889 msgid ""
2890 "      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
2891 "file\n"
2892 "  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
2893 "  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
2894 "  -f, --force                 remove existing destination files\n"
2895 msgstr ""
2897 #: src/ln.c:363
2898 msgid ""
2899 "  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
2900 "                                directory as if it were a normal file\n"
2901 "  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
2902 "  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
2903 msgstr ""
2905 #: src/ln.c:369
2906 msgid ""
2907 "  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
2908 "      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
2909 "create\n"
2910 "                                the links\n"
2911 "  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
2912 msgstr ""
2914 #: src/ln.c:490 src/mv.c:462 src/shred.c:1610
2915 #, fuzzy
2916 msgid "missing file argument"
2917 msgstr "hopp over argument"
2919 #: src/ln.c:521
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "%s: specified target directory is not a directory"
2922 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
2924 #: src/ln.c:542
2925 msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
2926 msgstr ""
2928 #: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
2931 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
2933 #: src/logname.c:49
2934 msgid ""
2935 "Print the name of the current user.\n"
2936 "\n"
2937 msgstr ""
2939 #: src/logname.c:99
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "%s: no login name\n"
2942 msgstr "%s: ugyldig nummer"
2944 #: src/ls.c:676
2945 #, fuzzy
2946 msgid "%b %e  %Y"
2947 msgstr "%b %e %H:%M %Y"
2949 #: src/ls.c:684
2950 #, fuzzy
2951 msgid "%b %e %H:%M"
2952 msgstr "%b %e %H:%M %Y"
2954 #: src/ls.c:1235
2955 #, c-format
2956 msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
2957 msgstr ""
2959 #: src/ls.c:1256
2960 #, c-format
2961 msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
2962 msgstr ""
2964 #: src/ls.c:1287
2965 #, c-format
2966 msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
2967 msgstr ""
2969 #: src/ls.c:1402
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "invalid line width: %s"
2972 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
2974 #: src/ls.c:1472
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "invalid tab size: %s"
2977 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
2979 #: src/ls.c:1630
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "invalid time style format %s"
2982 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
2984 #: src/ls.c:1962
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "unrecognized prefix: %s"
2987 msgstr "ukjent flagg «-%c»"
2989 #: src/ls.c:1985
2990 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
2991 msgstr ""
2993 #: src/ls.c:2053
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "cannot determine device and inode of %s"
2996 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2998 #: src/ls.c:2063
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "not listing already-listed directory: %s"
3001 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3003 #: src/ls.c:2112 src/remove.c:910
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "reading directory %s"
3006 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3008 #: src/ls.c:2478
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "cannot compare file names %s and %s"
3011 msgstr "Strengene som ble sammenlignet var «%s» og «%s»."
3013 #: src/ls.c:3619
3014 msgid ""
3015 "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
3016 "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
3017 "\n"
3018 msgstr ""
3020 #: src/ls.c:3627
3021 msgid ""
3022 "  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
3023 "  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
3024 "      --author               print the author of each file\n"
3025 "  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
3026 msgstr ""
3028 #: src/ls.c:3633
3029 msgid ""
3030 "      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
3031 "  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
3032 "  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
3033 "last\n"
3034 "                               modification of file status information)\n"
3035 "                               with -l: show ctime and sort by name\n"
3036 "                               otherwise: sort by ctime\n"
3037 msgstr ""
3039 #: src/ls.c:3641
3040 msgid ""
3041 "  -C                         list entries by columns\n"
3042 "      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
3043 "file\n"
3044 "                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
3045 "`auto'\n"
3046 "  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
3047 "  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
3048 msgstr ""
3050 #: src/ls.c:3648
3051 msgid ""
3052 "  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
3053 "  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
3054 "      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
3055 "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
3056 "      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
3057 msgstr ""
3059 #: src/ls.c:3655
3060 msgid ""
3061 "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
3062 "  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
3063 "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
3064 "2G)\n"
3065 "      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
3066 "  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command line\n"
3067 msgstr ""
3069 #: src/ls.c:3662
3070 msgid ""
3071 "      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
3072 "names:\n"
3073 "                               none (default), classify (-F), file-type (-"
3074 "p)\n"
3075 "  -i, --inode                print index number of each file\n"
3076 "  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
3077 "PATTERN\n"
3078 "  -k                         like --block-size=1K\n"
3079 msgstr ""
3081 #: src/ls.c:3669
3082 msgid ""
3083 "  -l                         use a long listing format\n"
3084 "  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
3085 "                               link, show information for the file the link\n"
3086 "                               references rather than for the link itself\n"
3087 "  -m                         fill width with a comma separated list of "
3088 "entries\n"
3089 msgstr ""
3091 #: src/ls.c:3676
3092 msgid ""
3093 "  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
3094 "  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
3095 "control\n"
3096 "                               characters specially)\n"
3097 "  -o                         like -l, but do not list group information\n"
3098 "  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
3099 msgstr ""
3101 #: src/ls.c:3683
3102 msgid ""
3103 "  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
3104 "      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
3105 "                             unless program is `ls' and output is a "
3106 "terminal)\n"
3107 "  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
3108 "      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
3109 "                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
3110 "escape\n"
3111 msgstr ""
3113 #: src/ls.c:3691
3114 msgid ""
3115 "  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
3116 "  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
3117 "  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
3118 msgstr ""
3120 #: src/ls.c:3696
3121 msgid ""
3122 "  -S                         sort by file size\n"
3123 "      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
3124 "                               version -v\n"
3125 "                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
3126 "u\n"
3127 "      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
3128 "time:\n"
3129 "                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
3130 "                               specified time as sort key if --sort=time\n"
3131 msgstr ""
3133 #: src/ls.c:3705
3134 msgid ""
3135 "      --time-style=STYLE     show times using style STYLE:\n"
3136 "                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
3137 "                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
3138 "is\n"
3139 "                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
3140 "                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
3141 "                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
3142 "                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
3143 "  -t                         sort by modification time\n"
3144 "  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
3145 msgstr ""
3147 #: src/ls.c:3716
3148 msgid ""
3149 "  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
3150 "                               with -l: show access time and sort by name\n"
3151 "                               otherwise: sort by access time\n"
3152 "  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
3153 "  -v                         sort by version\n"
3154 msgstr ""
3156 #: src/ls.c:3723
3157 #, fuzzy
3158 msgid ""
3159 "  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
3160 "  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
3161 "  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
3162 "  -1                         list one file per line\n"
3163 msgstr ""
3164 "  -f, --fields=LISTE      skriv bare ut disse feltene.  Skriv også ut\n"
3165 "                            linjer som ikke inneholder noen skilletegn,\n"
3166 "                            med mindre flagget -s er spesifisert\n"
3167 "  -n                      (ignorert)\n"
3169 #: src/ls.c:3735
3170 msgid ""
3171 "\n"
3172 "By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
3173 "equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
3174 "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
3175 "--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
3176 "to a terminal (tty).\n"
3177 msgstr ""
3179 #: src/md5sum.c:38
3180 msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
3181 msgstr "Ulrich Drepper og Scott Miller"
3183 #: src/md5sum.c:125
3184 #, c-format
3185 msgid ""
3186 "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
3187 "  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
3188 "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
3189 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3190 msgstr ""
3191 "Bruk:  %s [FLAGG] [FIL]...\n"
3192 "eller: %s [FLAGG] --check [FIL]\n"
3193 "Skriv eller sjekk %s-sjekksummer (%d-bit).\n"
3194 "Dersom ingen FIL er spesifisert eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
3196 #: src/md5sum.c:134
3197 #, c-format
3198 msgid ""
3199 "\n"
3200 "  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
3201 "Windows)\n"
3202 "  -c, --check             check %s sums against given list\n"
3203 "  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
3204 "\n"
3205 msgstr ""
3206 "\n"
3207 "  -b, --binary          les filene i binærmodus (forvalg i DOS/Windows)\n"
3208 "  -c, --check           sjekk %s-summene mot angitt liste\n"
3209 "  -t, --text            les filene i tekstmodus (forvalgt)\n"
3210 "\n"
3212 #: src/md5sum.c:142
3213 msgid ""
3214 "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
3215 "      --status            don't output anything, status code shows success\n"
3216 "  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
3217 "\n"
3218 msgstr ""
3219 "De følgende to flaggene brukes kun ved sjekking av sjekksummer:\n"
3220 "      --status          ikke skriv ut noe, statuskode angir resultat\n"
3221 "  -w, --warn            advar mot feilformatterte MD5-sjekksum-linjer\n"
3222 "\n"
3224 #: src/md5sum.c:150
3225 #, c-format
3226 msgid ""
3227 "\n"
3228 "The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
3229 "should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
3230 "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
3231 "text), and name for each FILE.\n"
3232 msgstr ""
3233 "\n"
3234 "Summene blir beregnet som beskrevet i %s. Ved sjekking skal\n"
3235 "inndata være tidligere utdata fra dette programmet.  Forvalgt \n"
3236 "modus er å skrive ut en linje med sjekksum, et tegn som indikerer\n"
3237 "type («*» for binær, « » for tekst), og navnet til hver FIL\n"
3239 #: src/md5sum.c:385
3240 #, c-format
3241 msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
3242 msgstr "%s: %lu: ukorrekt formattert %s-sjekksumlinje"
3244 #: src/md5sum.c:407
3245 #, c-format
3246 msgid "%s: FAILED open or read\n"
3247 msgstr "%s: FEIL ved åpning eller lesing\n"
3249 #: src/md5sum.c:431
3250 msgid "FAILED"
3251 msgstr "FEIL"
3253 #: src/md5sum.c:431
3254 msgid "OK"
3255 msgstr "OK"
3257 #: src/md5sum.c:444
3258 #, c-format
3259 msgid "%s: read error"
3260 msgstr "%s: lesefeil"
3262 #: src/md5sum.c:457
3263 #, c-format
3264 msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
3265 msgstr "%s: ingen riktig formatterte %s-sjekksumlinjer funnet"
3267 #: src/md5sum.c:470
3268 #, c-format
3269 msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
3270 msgstr "ADVARSEL: %d av %d oppførte %s kunne ikke leses"
3272 #: src/md5sum.c:473
3273 msgid "file"
3274 msgstr "fil"
3276 #: src/md5sum.c:473
3277 msgid "files"
3278 msgstr "filer"
3280 #: src/md5sum.c:479
3281 #, c-format
3282 msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
3283 msgstr "ADVARSEL: %d av %d beregnede %s stemte IKKE overens"
3285 #: src/md5sum.c:482
3286 msgid "checksum"
3287 msgstr "sjekksum"
3289 #: src/md5sum.c:482
3290 msgid "checksums"
3291 msgstr "sjekksummer"
3293 #: src/md5sum.c:564
3294 msgid ""
3295 "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
3296 msgstr ""
3297 "flaggene --binary og --text er meningsløse ved verifisering av sjekksummer"
3299 #: src/md5sum.c:572
3300 msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
3301 msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
3303 #: src/md5sum.c:579
3304 msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
3305 msgstr "flagget --status har bare betydning ved sjekking av sjekksummer"
3307 #: src/md5sum.c:586
3308 msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
3309 msgstr "flagget --warn har bare betydning ved sjekking av sjekksummer"
3311 #: src/md5sum.c:596
3312 msgid "no files may be specified when using --string"
3313 msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes"
3315 #: src/md5sum.c:618
3316 msgid "only one argument may be specified when using --check"
3317 msgstr "kun ett argument kan spesifiseres ved bruk av --check"
3319 #: src/mkdir.c:61
3320 #, fuzzy, c-format
3321 msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
3322 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
3324 #: src/mkdir.c:62
3325 msgid ""
3326 "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
3327 "\n"
3328 msgstr ""
3330 #: src/mkdir.c:69
3331 msgid ""
3332 "  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
3333 "umask\n"
3334 "  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
3335 "  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
3336 msgstr ""
3338 #: src/mkdir.c:113
3339 #, fuzzy, c-format
3340 msgid "created directory %s"
3341 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3343 #: src/mkdir.c:190
3344 #, fuzzy, c-format
3345 msgid "cannot set permissions of directory %s"
3346 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
3348 #: src/mkfifo.c:55
3349 #, fuzzy, c-format
3350 msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
3351 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
3353 #: src/mkfifo.c:56
3354 msgid ""
3355 "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
3356 "\n"
3357 msgstr ""
3359 #: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
3360 msgid ""
3361 "  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
3362 msgstr ""
3364 #: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:210
3365 msgid "fifo files not supported"
3366 msgstr ""
3368 #: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
3369 #, fuzzy
3370 msgid "invalid mode"
3371 msgstr "ugyldig antall"
3373 #: src/mkfifo.c:142
3374 #, fuzzy, c-format
3375 msgid "cannot set permissions of fifo %s"
3376 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
3378 #: src/mknod.c:65
3379 #, fuzzy, c-format
3380 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
3381 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
3383 #: src/mknod.c:66
3384 msgid ""
3385 "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
3386 "\n"
3387 msgstr ""
3389 #: src/mknod.c:78
3390 msgid ""
3391 "\n"
3392 "MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise.  TYPE may be:\n"
3393 "\n"
3394 "  b      create a block (buffered) special file\n"
3395 "  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
3396 "  p      create a FIFO\n"
3397 msgstr ""
3399 #: src/mknod.c:145
3400 #, fuzzy
3401 msgid "wrong number of arguments"
3402 msgstr "for få argumenter"
3404 #: src/mknod.c:157
3405 #, fuzzy
3406 msgid "block special files not supported"
3407 msgstr "blokkstørrelse"
3409 #: src/mknod.c:166
3410 #, fuzzy
3411 msgid "character special files not supported"
3412 msgstr "tegn-posisjon er null"
3414 #: src/mknod.c:175
3415 msgid ""
3416 "when creating special files, major and minor device\n"
3417 "numbers must be specified"
3418 msgstr ""
3420 #: src/mknod.c:190
3421 #, fuzzy, c-format
3422 msgid "invalid major device number %s"
3423 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
3425 #: src/mknod.c:195
3426 #, fuzzy, c-format
3427 msgid "invalid minor device number %s"
3428 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
3430 #: src/mknod.c:200
3431 #, fuzzy, c-format
3432 msgid "invalid device %s %s"
3433 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
3435 #: src/mknod.c:214
3436 msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
3437 msgstr ""
3439 #: src/mknod.c:235
3440 #, fuzzy, c-format
3441 msgid "cannot set permissions of %s"
3442 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
3444 #: src/mv.c:44
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
3447 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
3449 #: src/mv.c:320
3450 msgid ""
3451 "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
3452 "\n"
3453 msgstr ""
3455 #: src/mv.c:327
3456 msgid ""
3457 "      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
3458 "file\n"
3459 "  -b                           like --backup but does not accept an "
3460 "argument\n"
3461 "  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
3462 "                                 equivalent to --reply=yes\n"
3463 "  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
3464 "                                 equivalent to --reply=query\n"
3465 msgstr ""
3467 #: src/mv.c:335
3468 msgid ""
3469 "      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
3470 "                                 existing destination file\n"
3471 "      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
3472 "                                 argument\n"
3473 "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
3474 msgstr ""
3476 #: src/mv.c:342
3477 msgid ""
3478 "      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
3479 "DIRECTORY\n"
3480 "  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
3481 "                                 than the destination file or when the\n"
3482 "                                 destination file is missing\n"
3483 "  -v, --verbose                explain what is being done\n"
3484 msgstr ""
3486 #: src/mv.c:470
3487 #, fuzzy, c-format
3488 msgid "specified target, %s is not a directory"
3489 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
3491 #: src/mv.c:478
3492 msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
3493 msgstr ""
3495 #: src/nice.c:67
3496 #, fuzzy, c-format
3497 msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
3498 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
3500 #: src/nice.c:68
3501 msgid ""
3502 "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
3503 "With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
3504 "by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
3505 "\n"
3506 "  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
3507 msgstr ""
3509 #: src/nice.c:109 src/nice.c:122
3510 #, fuzzy, c-format
3511 msgid "invalid option `%s'"
3512 msgstr "ugyldig breddespesifikasjon «%s»"
3514 #: src/nice.c:147
3515 #, fuzzy, c-format
3516 msgid "invalid priority `%s'"
3517 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
3519 #: src/nice.c:171
3520 msgid "a command must be given with an adjustment"
3521 msgstr ""
3523 #: src/nice.c:178 src/nice.c:187
3524 #, fuzzy
3525 msgid "cannot get priority"
3526 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3528 #: src/nice.c:192
3529 #, fuzzy
3530 msgid "cannot set priority"
3531 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3533 #: src/nl.c:39
3534 msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
3535 msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie"
3537 #: src/nl.c:180
3538 msgid ""
3539 "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
3540 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3541 "\n"
3542 msgstr ""
3543 "Skriv hver fil til standard ut, med linjenummer lagt til.\n"
3544 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
3545 "inn.\n"
3546 "\n"
3548 #: src/nl.c:188
3549 msgid ""
3550 "  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
3551 "  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
3552 "  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
3553 msgstr ""
3554 "  -b, --body-numbering=STIL       bruk STIL for nummerering\n"
3555 "  -d, --section-delimiter=CC      bruk CC for å skille logiske sider\n"
3556 "  -f, --footer-numbering=STIL     bruk STIL for å nummerere bunntekst\n"
3558 #: src/nl.c:193
3559 msgid ""
3560 "  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
3561 "  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
3562 "  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
3563 "one\n"
3564 "  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
3565 "  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
3566 "pages\n"
3567 "  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
3568 msgstr ""
3569 "  -h, --header-numbering=STIL     bruk STIL for å nummerere topptekst\n"
3570 "  -i, --page-increment=ANTALL     linjenummerøkning for hver linje\n"
3571 "  -l, --join-blank-lines=ANTALL   ANTALL tomme linjer som teller som en\n"
3572 "  -n, --number-format=FORMAT      sett inn linjenummer etter FORMAT\n"
3573 "  -p, --no-renumber               ikke begynn linjenumre på nytt ved "
3574 "logiske\n"
3575 "                                  sider\n"
3576 "  -s, --number-separator=STRENG   legg til STRENG etter (mulig) linjenummer\n"
3578 #: src/nl.c:201
3579 msgid ""
3580 "  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
3581 "  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
3582 msgstr ""
3583 "  -v, --first-page=ANTALL         første linjenummer på hver logiske side\n"
3584 "  -w, --number-width=ANTALL       bruk ANTALL kolonner for linjenummerering\n"
3586 #: src/nl.c:207
3587 msgid ""
3588 "\n"
3589 "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
3590 "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
3591 "second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
3592 msgstr ""
3593 "\n"
3594 "Forvalgt er -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC er\n"
3595 "to skilletegn for å skille logiske sider, et manglende andretegn\n"
3596 "impliserer «:». Bruk \\\\ for \\. STIL er en av:\n"
3598 #: src/nl.c:213
3599 msgid ""
3600 "\n"
3601 "  a         number all lines\n"
3602 "  t         number only nonempty lines\n"
3603 "  n         number no lines\n"
3604 "  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
3605 "\n"
3606 "FORMAT is one of:\n"
3607 "\n"
3608 "  ln   left justified, no leading zeros\n"
3609 "  rn   right justified, no leading zeros\n"
3610 "  rz   right justified, leading zeros\n"
3611 "\n"
3612 msgstr ""
3613 "\n"
3614 "  a         nummerer alle linjer\n"
3615 "  t         nummerer bare ikke-tomme linjer\n"
3616 "  n         nummerer ingen linjer\n"
3617 "  pREGEXP   nummerer bare linjer som passer REGEXP\n"
3618 "\n"
3619 "FORMAT er et av følgende:\n"
3620 "\n"
3621 "  ln   venstrejustert, ingen ledende nuller\n"
3622 "  rn   høyrejustert, ingen ledende nuller\n"
3623 "  rz   høyrejustert, ledende nuller\n"
3624 "\n"
3626 #: src/nl.c:500
3627 #, c-format
3628 msgid "invalid starting line number: `%s'"
3629 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
3631 #: src/nl.c:510
3632 #, c-format
3633 msgid "invalid line number increment: `%s'"
3634 msgstr "ugyldig linjenummer-økning: «%s»"
3636 #: src/nl.c:523
3637 #, c-format
3638 msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
3639 msgstr "ugyldig antall blanke linjer: «%s»"
3641 #: src/nl.c:537
3642 #, c-format
3643 msgid "invalid line number field width: `%s'"
3644 msgstr "ugyldig linjenummer-feltbredde: «%s»"
3646 #: src/od.c:287
3647 #, c-format
3648 msgid ""
3649 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
3650 "  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
3651 msgstr ""
3652 "Bruk:      %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
3653 "  eller:   %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
3655 #: src/od.c:292
3656 msgid ""
3657 "\n"
3658 "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
3659 "of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
3660 "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
3661 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3662 "\n"
3663 msgstr ""
3664 "\n"
3665 "Skriv en entydig representasjon, oktale bytes forvalgt, av FIL\n"
3666 "til standard ut. Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -,\n"
3667 "leses det fra standard inn.\n"
3668 "\n"
3670 #: src/od.c:299
3671 #, fuzzy
3672 msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
3673 msgstr ""
3674 "Obligatoriske argmenter til lange flagg er obligatoriske også for korte.\n"
3676 #: src/od.c:302
3677 msgid ""
3678 "  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
3679 "  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
3680 msgstr ""
3681 "  -A, --address-radix=RADIX   bestem hvordan filoffset'er skrives\n"
3682 "  -j, --skip-bytes=BYTES      hopp over første BYTES fra hver fil\n"
3684 #: src/od.c:306
3685 #, fuzzy
3686 msgid ""
3687 "  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
3688 "  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
3689 "chars\n"
3690 "  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
3691 "  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
3692 "  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
3693 "      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
3694 msgstr ""
3695 "  -N, --read-bytes=BYTES      begrens oppgaven til første BYTES fra hver "
3696 "fil\n"
3697 "  -s, --strings[=BYTES]       skriv ut strenger med minst BYTES grafiske "
3698 "tegn\n"
3699 "  -t, --format=TYPE           velg utformat(er)\n"
3700 "  -v, --output-duplicates     ikke bruk * for å markere linjefjerning\n"
3701 "  -w, --width[=BYTES]         skriv BYTES bytes per utlinje\n"
3703 #: src/od.c:316
3704 #, fuzzy
3705 msgid ""
3706 "\n"
3707 "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
3708 "  -a   same as -t a,  select named characters\n"
3709 "  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
3710 "  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
3711 "  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
3712 msgstr ""
3713 "\n"
3714 "Før-POSIX-argumenter kan blandes, de er:\n"
3715 "  -a   samme som -t a,  velg navngitte tegn\n"
3716 "  -b   samme som -t oC, velg oktalbytes\n"
3717 "  -c   samme som -t c,  velg ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n"
3718 "  -d   samme som -t u2, velg korte desimaler uten fortegn\n"
3719 "\n"
3721 #: src/od.c:324
3722 msgid ""
3723 "  -f   same as -t fF, select floats\n"
3724 "  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
3725 "  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
3726 "  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
3727 "  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
3728 "  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
3729 msgstr ""
3730 "  -f   samme som -t fF, velg flyttall\n"
3731 "  -h   samme som -t x2, velg korte hexadesimale\n"
3732 "  -i   samme som -t d2, velg korte desimaler\n"
3733 "  -l   samme som -t d4, velg lange desimaler\n"
3734 "  -o   samme som -t o2, velg korte oktaler\n"
3735 "  -x   samme som -t x2, velg korte hexadesimaler\n"
3737 #: src/od.c:332
3738 #, fuzzy
3739 msgid ""
3740 "\n"
3741 "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
3742 "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
3743 "progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
3744 "hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
3745 "\n"
3746 "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
3747 "\n"
3748 "  a          named character\n"
3749 "  c          ASCII character or backslash escape\n"
3750 msgstr ""
3751 "\n"
3752 "For eldre syntaks («second call format»), betyr POSISJON -j POSISJON. \n"
3753 "MERKE er pseudoadressen til den første uskrevne byten, som økes mens\n"
3754 "utskriften pågår. For POSISJON og MERKE, indikerer en 0x- eller \n"
3755 "0X-forstavelse hexadesimalt tallformat.  Endelser kan være . for oktal,\n"
3756 "og b for blokker på 512 bytes.\n"
3757 "\n"
3758 "TYPE er laget av en eller flere av følgende:\n"
3759 "\n"
3760 "  a            et navngitt tegn\n"
3761 "  c            ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n"
3763 #: src/od.c:344
3764 msgid ""
3765 "  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
3766 "  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
3767 "  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
3768 "  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
3769 "  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
3770 msgstr ""
3771 "  d[STØRRELSE] desimal med fortegn, STØRRELSE bytes per tall\n"
3772 "  f[STØRRELSE] flyttall, STØRRELSE bytes per tall\n"
3773 "  o[STØRRELSE] oktal, STØRRELSE bytes per tall\n"
3774 "  u[STØRRELSE] desimal uten fortegn, STØRRELSE bytes per tall\n"
3775 "  x[STØRRELSE] hexadesimal, STØRRELSE bytes per tall\n"
3777 #: src/od.c:351
3778 msgid ""
3779 "\n"
3780 "SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
3781 "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
3782 "sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
3783 "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
3784 msgstr ""
3785 "\n"
3786 "STØRRELSE er et tall. For TYPE lik d, o, u eller x, kan STØRRELSE også være\n"
3787 "C for sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) eller L for \n"
3788 "sizeof(long).  Når TYPE er f, kan STØRRELSE være F for sizeof(float), \n"
3789 "D for sizeof(double) eller L for sizeof(long double).\n"
3791 #: src/od.c:358
3792 msgid ""
3793 "\n"
3794 "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
3795 "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
3796 "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
3797 "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
3798 "of output.  "
3799 msgstr ""
3800 "\n"
3801 "RADIX er d for desimal, o for oktal, x for hexadesimal eller n for ingen.\n"
3802 "BYTES er hexadesimal med 0x- eller 0X-prefix, multipliseres med 512\n"
3803 "med endelse b, med 1024 med endelse k og med 1048576 med endelse m. \n"
3804 "En z-endelse for en hvilken som helst type viser skrivbare tegn til slutten\n"
3805 "av hver linje av utskriften.  "
3807 #: src/od.c:366
3808 #, fuzzy
3809 msgid ""
3810 "--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
3811 "implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
3812 msgstr ""
3813 "-s uten et tall impliserer 3. -w uten et tall impliserer 32.\n"
3814 "Forvalgt er at od bruker -A o -t d2 -w 16.\n"
3816 #: src/od.c:722 src/od.c:844
3817 #, c-format
3818 msgid "invalid type string `%s'"
3819 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
3821 #: src/od.c:732
3822 #, c-format
3823 msgid ""
3824 "invalid type string `%s';\n"
3825 "this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
3826 msgstr ""
3827 "ugyldig type-streng «%s»;\n"
3828 "dette systemet støtter ikke en %lu-byte heltallstype"
3830 #: src/od.c:854
3831 #, c-format
3832 msgid ""
3833 "invalid type string `%s';\n"
3834 "this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
3835 msgstr ""
3836 "ugyldig type-streng «%s»;\n"
3837 "dette systemet støtter ikke en %lu-byte flyttallstype"
3839 #: src/od.c:917
3840 #, c-format
3841 msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
3842 msgstr "ugyldig tegn «%c» i type-streng «%s»"
3844 #: src/od.c:1144
3845 msgid "cannot skip past end of combined input"
3846 msgstr "kan ikke hoppe til bak slutten av kombinert inndata"
3848 #: src/od.c:1397
3849 msgid "old-style offset"
3850 msgstr "posisjon på gammel stil"
3852 #: src/od.c:1707
3853 #, c-format
3854 msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
3855 msgstr "ugyldig ut-adresse radix «%c»; det må være ett av tegnene [doxn]"
3857 #: src/od.c:1717
3858 msgid "skip argument"
3859 msgstr "hopp over argument"
3861 #: src/od.c:1725
3862 msgid "limit argument"
3863 msgstr "begrens argument"
3865 #: src/od.c:1735
3866 msgid "minimum string length"
3867 msgstr "minimal strenglengde"
3869 #: src/od.c:1740 src/od.c:1806
3870 #, c-format
3871 msgid "%s is too large"
3872 msgstr "%s er for stor"
3874 #: src/od.c:1804
3875 msgid "width specification"
3876 msgstr "breddespesifikasjon"
3878 #: src/od.c:1826
3879 msgid "no type may be specified when dumping strings"
3880 msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger"
3882 #: src/od.c:1874
3883 #, c-format
3884 msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
3885 msgstr "ugyldig andre-operand i kompatibilitetsmodus «%s»"
3887 #: src/od.c:1895
3888 msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
3889 msgstr "i kompatibilitetsmodus må de siste to argumentene være posisjoner"
3891 #: src/od.c:1902
3892 msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
3893 msgstr "kompatibilitetsmodus støtter maksimum tre argumenter"
3895 #: src/od.c:1975
3896 #, c-format
3897 msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
3898 msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
3900 #: src/od.c:1991
3901 #, c-format
3902 msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
3903 msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredde=%d\n"
3905 #: src/paste.c:50
3906 msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
3907 msgstr "David M. Ihnat og David MacKenzie"
3909 #: src/paste.c:208
3910 msgid "standard input is closed"
3911 msgstr "standard inn er lukket"
3913 #: src/paste.c:407
3914 msgid ""
3915 "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
3916 "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
3917 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3918 "\n"
3919 msgstr ""
3920 "Skriv linjer som består av de sekvensielt tilsvarende linjene fra hver\n"
3921 "FIL separert med tabulatorer til standard ut.\n"
3922 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
3923 "inn.\n"
3924 "\n"
3926 #: src/paste.c:416
3927 msgid ""
3928 "  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
3929 "  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
3930 msgstr ""
3931 "  -d, --delimiters=LISTE  bruk tegn fra LISTE istedet for tabulatorer\n"
3932 "  -s, --serial            ta en fil om gangen i steder for i parallell\n"
3934 #: src/pathchk.c:145
3935 #, fuzzy, c-format
3936 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
3937 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
3939 #: src/pathchk.c:146
3940 msgid ""
3941 "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
3942 "\n"
3943 "  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
3944 msgstr ""
3946 #: src/pathchk.c:236
3947 #, fuzzy, c-format
3948 msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
3949 msgstr "tabulatorstørrelse inneholder et ugyldig tegn"
3951 #: src/pathchk.c:256
3952 #, fuzzy, c-format
3953 msgid "`%s' is not a directory"
3954 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
3956 #: src/pathchk.c:267
3957 #, c-format
3958 msgid "directory `%s' is not searchable"
3959 msgstr ""
3961 #: src/pathchk.c:354
3962 #, c-format
3963 msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
3964 msgstr ""
3966 #: src/pathchk.c:380
3967 #, c-format
3968 msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
3969 msgstr ""
3971 #: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
3972 msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
3973 msgstr ""
3975 #: src/pinky.c:292
3976 msgid "Login name: "
3977 msgstr ""
3979 #: src/pinky.c:295
3980 msgid "In real life: "
3981 msgstr ""
3983 #: src/pinky.c:298
3984 msgid "???\n"
3985 msgstr ""
3987 #: src/pinky.c:318
3988 msgid "Directory: "
3989 msgstr ""
3991 #: src/pinky.c:320
3992 msgid "Shell: "
3993 msgstr ""
3995 #: src/pinky.c:341
3996 msgid "Project: "
3997 msgstr ""
3999 #: src/pinky.c:367
4000 msgid "Plan:\n"
4001 msgstr ""
4003 #: src/pinky.c:386
4004 msgid "Login"
4005 msgstr ""
4007 #: src/pinky.c:388
4008 msgid "   Name"
4009 msgstr ""
4011 #: src/pinky.c:389
4012 msgid "TTY"
4013 msgstr ""
4015 #: src/pinky.c:391
4016 msgid "Idle"
4017 msgstr ""
4019 #: src/pinky.c:392
4020 msgid "When"
4021 msgstr ""
4023 #: src/pinky.c:395
4024 msgid "Where"
4025 msgstr ""
4027 #: src/pinky.c:469
4028 #, fuzzy, c-format
4029 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
4030 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
4032 #: src/pinky.c:470
4033 msgid ""
4034 "\n"
4035 "  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
4036 "  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
4037 "  -h              omit the user's project file in long format\n"
4038 "  -p              omit the user's plan file in long format\n"
4039 "  -s              do short format output, this is the default\n"
4040 msgstr ""
4042 #: src/pinky.c:478
4043 msgid ""
4044 "  -f              omit the line of column headings in short format\n"
4045 "  -w              omit the user's full name in short format\n"
4046 "  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
4047 "  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
4048 "                  in short format\n"
4049 msgstr ""
4051 #: src/pinky.c:487
4052 #, c-format
4053 msgid ""
4054 "\n"
4055 "A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
4056 "The utmp file will be %s.\n"
4057 msgstr ""
4059 #: src/pinky.c:574
4060 #, fuzzy
4061 msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
4062 msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes"
4064 #: src/pr.c:328
4065 msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
4066 msgstr "Pete TerMaat og Roland Huebner"
4068 #: src/pr.c:805
4069 #, c-format
4070 msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
4071 msgstr "«--pages» ugyldig område med sidenummer: «%s»"
4073 #: src/pr.c:817
4074 #, c-format
4075 msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
4076 msgstr "«--pages» ugyldig start-sidenummer: «%s»"
4078 #: src/pr.c:829
4079 #, c-format
4080 msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
4081 msgstr "«--pages» ugyldig slutt-sidenummer: «%s»"
4083 #: src/pr.c:836
4084 msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
4085 msgstr "«--pages» start-sidenummeret er større enn slutt-sidenummeret"
4087 #: src/pr.c:911
4088 msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
4089 msgstr "«--pages=FØRSTE_SIZE[:SISTE_SIDE]» mangler argument"
4091 #: src/pr.c:922
4092 #, c-format
4093 msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
4094 msgstr "«--columns=SPALTER» ugyldig antall kolonner: «%s»"
4096 #: src/pr.c:976
4097 #, c-format
4098 msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
4099 msgstr "«-l SIDE_LENGDE» igyldig antall linjer: «%s»"
4101 #: src/pr.c:1000
4102 #, c-format
4103 msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
4104 msgstr "«-N TALL» ugyldig start-linjenummer: «%s»"
4106 #: src/pr.c:1012
4107 #, c-format
4108 msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
4109 msgstr "«-o MARG» ugyldig linje-offset: «%s»"
4111 #: src/pr.c:1053
4112 #, c-format
4113 msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
4114 msgstr "«-w SIDE_BREDDE» igyldig antall tegn: «%s»"
4116 #: src/pr.c:1065
4117 #, c-format
4118 msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
4119 msgstr "«-W SIDE_BREDDE» ugyldig antall tegn: «%s»"
4121 #: src/pr.c:1079
4122 msgid "%b %e %H:%M %Y"
4123 msgstr "%b %e %H:%M %Y"
4125 #: src/pr.c:1088
4126 msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
4127 msgstr "Kan ikke spesifisere antall kolonner når det skrives i parallell."
4129 #: src/pr.c:1092
4130 msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
4131 msgstr "Kan ikke spesifisere både skriving i kryss og skriving i parallell"
4133 #: src/pr.c:1188
4134 #, c-format
4135 msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
4136 msgstr "«-%c» ekstra tegn eller ugyldig tall i argumentet: «%s»"
4138 #: src/pr.c:1299
4139 msgid "page width too narrow"
4140 msgstr "sidebredde for smal"
4142 #: src/pr.c:2362
4143 #, c-format
4144 msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
4145 msgstr "start-sidenummeret er større enn totalt antall sider: «%d»"
4147 #: src/pr.c:2393
4148 #, c-format
4149 msgid "Page %d"
4150 msgstr "Side %d"
4152 #: src/pr.c:2759
4153 #, fuzzy
4154 msgid ""
4155 "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
4156 "\n"
4157 msgstr ""
4158 "Paginér eller kolumnér FIL(er) for utskrift.\n"
4159 "\n"
4161 #: src/pr.c:2766
4162 #, fuzzy
4163 msgid ""
4164 "  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
4165 "                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
4166 "  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
4167 "                    output COLUMN columns and print columns down,\n"
4168 "                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
4169 "                    columns on each page.\n"
4170 msgstr ""
4171 "  +FØRSTE_SIDE[:SISTE_SIDE], --pages=FØRSTE_SIDE[:SISTE_SIDE]\n"
4172 "                    begynn [stopp] utskrift med side FØRSTE_[SISTE_]SIDE\n"
4173 "  -KOLONNE, --columns=COLONNE\n"
4174 "                    lag KOLONNE-kolonners utskrift og skriv kolonner "
4175 "nedover,\n"
4176 "                    med mindre -a brukes.  Balansér antall linjer i\n"
4177 "                    kolonnene på hver side\n"
4179 #: src/pr.c:2774
4180 msgid ""
4181 "  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
4182 "                    with -COLUMN\n"
4183 "  -c, --show-control-chars\n"
4184 "                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
4185 "  -d, --double-space\n"
4186 "                    double space the output\n"
4187 msgstr ""
4188 "  -a, --across      skriv kolonner på tvers isteden for nedover, brukes "
4189 "sammen\n"
4190 "                    med -KOLONNE\n"
4191 "  -c, --show-control-chars\n"
4192 "                    bruk hatt-notasjon (^G) og oktal backslah-notasjon\n"
4193 "  -d, --double-space\n"
4194 "                    bruk dobbel linjeavstand\n"
4196 #: src/pr.c:2782
4197 msgid ""
4198 "  -D, --date-format=FORMAT\n"
4199 "                    use FORMAT for the header date\n"
4200 "  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
4201 "                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
4202 "  -F, -f, --form-feed\n"
4203 "                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
4204 "                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
4205 "                    and trailer without -F)\n"
4206 msgstr ""
4207 "  -D, --date-format=FORMAT\n"
4208 "                    bruk FORMAT for topptekst-dato\n"
4209 "  -e[TEGN[BREDDE]], --expand-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n"
4210 "                    ekspander inn-TEGN (TAB) til tabulator-BREDDE (8)\n"
4211 "  -F, -f, --form-feed\n"
4212 "                    bruk sideskift isteden for linjeskift for å separere\n"
4213 "                    sider. (ved en 3-linjers topptekst med -F eller en\n"
4214 "                    5-linjers topptekst og bunntekst uten -F)\n"
4216 #: src/pr.c:2792
4217 #, fuzzy
4218 msgid ""
4219 "  -h HEADER, --header=HEADER\n"
4220 "                    use a centered HEADER instead of filename in page "
4221 "header,\n"
4222 "                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
4223 "  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
4224 "                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
4225 "  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
4226 "column\n"
4227 "                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
4228 msgstr ""
4229 "  -h TOPPTEKST, --header=TOPPTEKST\n"
4230 "                    bruk en sentrert TOPPTEKST isteden for filnavn i\n"
4231 "                    toppteksten. -h \"\" skriver en blank linje, ikke bruk\n"
4232 "                    -h\"\"\n"
4233 "  -i[TEGN[BREDDE], --output-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n"
4234 "                    erstatt mellomrom med TEGN (TAB) til tabulator-BREDDE"
4235 "(8)\n"
4236 "  -J, --join-lines  flett sammen hele linjer.  Skrur av -W-linje-"
4237 "trunkering,\n"
4238 "                    ingen kolonnejustering, -S[STRENG] setter skilletegn\n"
4240 #: src/pr.c:2801
4241 msgid ""
4242 "  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
4243 "                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
4244 "                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
4245 "  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
4246 "                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
4247 msgstr ""
4248 "  -l SIDE_LENDGE, --length=SIDE_LENDGE\n"
4249 "                    setter sidelengden til SIDE_LENDGE (66) linjer\n"
4250 "                    (forvalgt antall linjer med tekst er 56, og med -F 63)\n"
4251 "  -m, --merge       skriv alle filer i parallell, en i hver kolonne,\n"
4252 "                    trunker linjer, men flett sammen hele linjer med -J\n"
4254 #: src/pr.c:2808
4255 msgid ""
4256 "  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
4257 "                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
4258 "                    default counting starts with 1st line of input file\n"
4259 "  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
4260 "                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
4261 "                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
4262 msgstr ""
4263 "  -n[SKILL[SIFFER]], --number-linjes[=SKILL[SIFFER]]\n"
4264 "                    antall linjer, bruk SIFFER (5) siffer, så SKILL (TAB),\n"
4265 "                    forvalgt starter telling med første linje av innfil\n"
4266 "  -N NUMMER, --first-linje-number=NUMMER\n"
4267 "                    start telling med NUMMER ved første linje av første\n"
4268 "                    side skrevet ut (se +FØRSTE_SIDE)\n"
4270 #: src/pr.c:2816
4271 msgid ""
4272 "  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
4273 "                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
4274 "                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
4275 "  -r, --no-file-warnings\n"
4276 "                    omit warning when a file cannot be opened\n"
4277 msgstr ""
4278 "  -o MARG, --indent=MARG\n"
4279 "                    posisjonér hver linje med MARG (0) mellomrom,\n"
4280 "                    påvirker ikke -w eller -W. MARG vil adderes til "
4281 "SIDE_BREDDE\n"
4282 "  -r, --no-file-warnings\n"
4283 "                    ikke advar når fil ikke kan åpnes\n"
4285 #: src/pr.c:2823
4286 msgid ""
4287 "  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
4288 "                    separate columns by a single character, default for "
4289 "CHAR\n"
4290 "                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
4291 "                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
4292 "                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
4293 msgstr ""
4294 "  -s[TEGN], --separator[=CHAR]\n"
4295 "                    skill kolonner med et enkelt tegn, forvalgt TEGNS\n"
4296 "                    er TAB-tegnet med -w og ingen tegn ved -W\n"
4297 "                    -s[TEGN] skrur av linjetrunkering av alle 3 kolonne-\n"
4298 "                    flaggene (-KOLONNE|-a -KOLONNE|-m) hvis ikke -w er satt\n"
4300 #: src/pr.c:2830
4301 msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
4302 msgstr ""
4304 #: src/pr.c:2833
4305 #, fuzzy
4306 msgid ""
4307 "                    separate columns by STRING,\n"
4308 "                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
4309 "                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
4310 "options\n"
4311 "  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
4312 msgstr ""
4313 "  -S[STRENG], --sep-string[=STRENG]\n"
4314 "                    skill kolonner med en STRENG.  Ikke bruk -S \"STRENG\".\n"
4315 "                    Bare -S: Ikke noe skilletegn (samme som -S\"\").\n"
4316 "                    Uten -S: Fovalgt skilletegn TAB med -J og SPACE\n"
4317 "                    ellers (samme som -S\" \"), ingen effekt på kolonne-"
4318 "flagg\n"
4319 "  -t, --omit-header ikke ta med topptekst og bunntekst\n"
4321 #: src/pr.c:2839
4322 msgid ""
4323 "  -T, --omit-pagination\n"
4324 "                    omit page headers and trailers, eliminate any "
4325 "pagination\n"
4326 "                    by form feeds set in input files\n"
4327 "  -v, --show-nonprinting\n"
4328 "                    use octal backslash notation\n"
4329 "  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
4330 "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
4331 "                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
4332 "(72)\n"
4333 msgstr ""
4334 "  -T, --omit-pagination\n"
4335 "                    ikke ta med topp- og bunntekst, eliminer evt. "
4336 "paginering\n"
4337 "                    av sideskift satt i inn-filer\n"
4338 "  -v, --show-non-printing\n"
4339 "                    bruk backslash-notasjon\n"
4340 "  -w SIDEBREDDE, --with=SIDEBREDDE\n"
4341 "                    sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) tegn for\n"
4342 "                    flerkolonners tekstutskrift. -s[tegn] skrur av (72)\n"
4344 #: src/pr.c:2849
4345 msgid ""
4346 "  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
4347 "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
4348 "                    truncate lines, except -J option is set, no "
4349 "interference\n"
4350 "                    with -S or -s\n"
4351 msgstr ""
4352 "  -W SIDEBREDDE, --page-width=SIDEBREDDE\n"
4353 "                    sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) tegn\n"
4354 "                    trunkér linjer hvis ikke -J er satt.  Ingen påvirkning\n"
4355 "                    med -S eller -s\n"
4357 #: src/pr.c:2857
4358 msgid ""
4359 "\n"
4360 "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
4361 "FILE is -, read standard input.\n"
4362 msgstr ""
4363 "\n"
4364 "-T impliseres av -l nn når nn <= 10 eller <= 3 med -F.  Dersom FIL ikke\n"
4365 "er oppgitt, eller når FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
4367 #: src/printenv.c:43
4368 #, fuzzy
4369 msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
4370 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
4372 #: src/printenv.c:63
4373 #, c-format
4374 msgid ""
4375 "Usage: %s [VARIABLE]...\n"
4376 "  or:  %s OPTION\n"
4377 "If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
4378 "\n"
4379 msgstr ""
4381 #: src/printf.c:84
4382 #, c-format
4383 msgid ""
4384 "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
4385 msgstr ""
4387 #: src/printf.c:97
4388 #, fuzzy, c-format
4389 msgid ""
4390 "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
4391 "  or:  %s OPTION\n"
4392 msgstr ""
4393 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
4394 "eller: %s [FLAGG]\n"
4396 #: src/printf.c:102
4397 msgid ""
4398 "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
4399 "\n"
4400 msgstr ""
4402 #: src/printf.c:108
4403 msgid ""
4404 "\n"
4405 "FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
4406 "\n"
4407 "  \\\"      double quote\n"
4408 "  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
4409 "  \\\\      backslash\n"
4410 msgstr ""
4412 #: src/printf.c:116
4413 msgid ""
4414 "  \\a      alert (BEL)\n"
4415 "  \\b      backspace\n"
4416 "  \\c      produce no further output\n"
4417 "  \\f      form feed\n"
4418 msgstr ""
4420 #: src/printf.c:122
4421 msgid ""
4422 "  \\n      new line\n"
4423 "  \\r      carriage return\n"
4424 "  \\t      horizontal tab\n"
4425 "  \\v      vertical tab\n"
4426 msgstr ""
4428 #: src/printf.c:128
4429 msgid ""
4430 "  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
4431 "\n"
4432 "  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
4433 "  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
4434 msgstr ""
4436 #: src/printf.c:134
4437 msgid ""
4438 "  %%      a single %\n"
4439 "  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
4440 "\n"
4441 "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
4442 "ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
4443 msgstr ""
4445 #: src/printf.c:157
4446 #, c-format
4447 msgid "%s: expected a numeric value"
4448 msgstr ""
4450 #: src/printf.c:159
4451 #, c-format
4452 msgid "%s: value not completely converted"
4453 msgstr ""
4455 #: src/printf.c:251 src/printf.c:275
4456 msgid "missing hexadecimal number in escape"
4457 msgstr ""
4459 #: src/printf.c:287
4460 #, fuzzy, c-format
4461 msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
4462 msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»"
4464 #: src/printf.c:293
4465 #, fuzzy, c-format
4466 msgid "\\%c: invalid escape"
4467 msgstr "%s: ugyldig mønster"
4469 #: src/printf.c:501
4470 #, fuzzy, c-format
4471 msgid "%%%c: invalid directive"
4472 msgstr "%s: ugyldig mønster"
4474 #: src/printf.c:558
4475 #, c-format
4476 msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
4477 msgstr ""
4479 #: src/printf.c:576
4480 #, c-format
4481 msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
4482 msgstr ""
4484 #: src/ptx.c:410
4485 #, c-format
4486 msgid "%s (for regexp `%s')"
4487 msgstr "%s (for regexp «%s»)"
4489 #: src/ptx.c:1859
4490 #, c-format
4491 msgid ""
4492 "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
4493 "  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
4494 msgstr ""
4495 "Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
4496 "eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
4498 #: src/ptx.c:1863
4499 msgid ""
4500 "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
4501 "files.\n"
4502 "\n"
4503 msgstr ""
4504 "Skriv ut en permutert indeks, inkludert kontekst, av ordene i innfilene\n"
4505 "\n"
4507 #: src/ptx.c:1870
4508 msgid ""
4509 "  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
4510 "  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
4511 "  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
4512 "  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
4513 msgstr ""
4514 "  -A, --auto-reference           skriv ut automatisk genererte referanser\n"
4515 "  -C, --copyright                vis Copyright og kopieringsbetingelser\n"
4516 "  -G, --traditional              vær mer som System Vs «ptx»\n"
4517 "  -F, --flag-truncation=STRENG   bruk STRENG for å markere linjetrunkering\n"
4519 #: src/ptx.c:1876
4520 msgid ""
4521 "  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
4522 "  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
4523 "  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
4524 "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
4525 "  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
4526 msgstr ""
4527 "  -M, --macro-name=STRENG        makronavn å bruke istedenfor «xx»\n"
4528 "  -O, --format=roff              generer utskrift som roff-direktiver\n"
4529 "  -R, --right-side-refs          plassér referansene på høyre side, ikke\n"
4530 "                                 telt med i -w\n"
4531 "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for slutten av linjer eller slutten av\n"
4532 "                                 setninger\n"
4533 "  -T, --format=tex               generer utskrift som TeX-direktiver\n"
4535 #: src/ptx.c:1883
4536 msgid ""
4537 "  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
4538 "  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
4539 "  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
4540 "  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
4541 "  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
4542 "  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
4543 msgstr ""
4544 "  -W, --word-regexp=REGEXP       bruk REGEXP for å treffe hvert nøkkelord\n"
4545 "  -b, --break-file=FIL           tegn for orddeling i denne FILen\n"
4546 "  -f, --ignore-case              gjør om små bokstaver til store for "
4547 "sortering\n"
4548 "  -g, --gap-size=TALL            størrelse på mellomrom mellom spalter i "
4549 "utfelt\n"
4550 "  -i, --ignore-file=FIL          les liste over ord som skal ignoreres fra "
4551 "FIL\n"
4552 "  -o, --only-file=FIL            les liste over ord som *ikke* skal "
4553 "ignoreres\n"
4554 "                                 fra FIL\n"
4556 #: src/ptx.c:1891
4557 msgid ""
4558 "  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
4559 "  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
4560 "  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
4561 "excluded\n"
4562 msgstr ""
4563 "  -r, --references               første felt av hver linje er en referanse\n"
4564 "  -t, --typeset-mode               - ikke implementert -\n"
4565 "  -w, --width=BREDDE             utskriftbredde for spalter, eksklusive\n"
4566 "                                 referanser\n"
4568 #: src/ptx.c:1898
4569 msgid ""
4570 "\n"
4571 "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
4572 msgstr ""
4573 "\n"
4574 "Ved ingen FIL eller hvis FIL er -, leses det fra standard inn.  «-F /» er\n"
4575 "forvalgt.\n"
4577 #: src/ptx.c:1978
4578 msgid ""
4579 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
4580 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
4581 "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
4582 "any later version.\n"
4583 "\n"
4584 msgstr ""
4585 "Dette programmet er fri programvare.  Du kan redistribueret det og/eller\n"
4586 "modifisere det under betingelsene gitt av GNU General Public License som\n"
4587 "distribuert av Free Software Foundation; enten versjon 2, eller (om du vil)\n"
4588 "en hvilken som helst senere versjon.\n"
4590 #: src/ptx.c:1985
4591 msgid ""
4592 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4593 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4594 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
4595 "GNU General Public License for more details.\n"
4596 "\n"
4597 msgstr ""
4598 "Dette programmet er distribuert i ønsket om at det vil være nyttig,\n"
4599 "men UTEN NOEN GARANTI, til og med uten noen implisert garanti om\n"
4600 "SALGBARHET eller EGNETHET TIL NOEN SPESIELL BRUK.  Se GNU General\n"
4601 "Public License for mer detaljer.\n"
4603 #: src/ptx.c:1992
4604 msgid ""
4605 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
4606 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
4607 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
4608 msgstr ""
4609 "Du skulle ha mottatt en kopi av GNU General Public License\n"
4610 "sammen med dette programmet.  Hvis ikke, skriv til Free Software "
4611 "Foundation,\n"
4612 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
4614 #: src/pwd.c:48
4615 msgid ""
4616 "Print the full filename of the current working directory.\n"
4617 "\n"
4618 msgstr ""
4620 #: src/pwd.c:75
4621 #, fuzzy
4622 msgid "ignoring non-option arguments"
4623 msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
4625 #: src/pwd.c:79
4626 #, fuzzy
4627 msgid "cannot get current directory"
4628 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4630 #: src/remove.c:365
4631 #, fuzzy, c-format
4632 msgid "cannot chdir from %s to .."
4633 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
4635 #: src/remove.c:377 src/remove.c:458
4636 #, c-format
4637 msgid "cannot lstat `.' in %s"
4638 msgstr ""
4640 #: src/remove.c:384 src/remove.c:462
4641 #, c-format
4642 msgid "%s changed dev/ino"
4643 msgstr ""
4645 #: src/remove.c:501
4646 #, c-format
4647 msgid ""
4648 "WARNING: Circular directory structure.\n"
4649 "This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
4650 "NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
4651 "The following directory is part of the cycle:\n"
4652 "  %s\n"
4653 msgstr ""
4655 #: src/remove.c:581 src/remove.c:719 src/remove.c:882 src/remove.c:954
4656 #, c-format
4657 msgid "cannot lstat %s"
4658 msgstr ""
4660 #: src/remove.c:610
4661 #, fuzzy, c-format
4662 msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
4663 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4665 #: src/remove.c:611
4666 #, fuzzy, c-format
4667 msgid "%s: descend into directory %s? "
4668 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
4670 #: src/remove.c:621
4671 #, c-format
4672 msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
4673 msgstr ""
4675 #: src/remove.c:622
4676 #, c-format
4677 msgid "%s: remove %s %s? "
4678 msgstr ""
4680 #: src/remove.c:646
4681 #, c-format
4682 msgid "removed %s\n"
4683 msgstr ""
4685 #: src/remove.c:661 src/remove.c:1024
4686 #, fuzzy, c-format
4687 msgid "removed directory: %s\n"
4688 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4690 #: src/remove.c:741 src/remove.c:758 src/remove.c:1029
4691 #, fuzzy, c-format
4692 msgid "cannot remove directory %s"
4693 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4695 #: src/remove.c:822
4696 #, fuzzy, c-format
4697 msgid "cannot open directory %s"
4698 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4700 #: src/remove.c:887 src/remove.c:972
4701 #, fuzzy, c-format
4702 msgid "cannot chdir from %s to %s"
4703 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
4705 #: src/remove.c:1063
4706 msgid "cannot remove `.' or `..'"
4707 msgstr ""
4709 #: src/rm.c:61
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering"
4712 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
4714 #: src/rm.c:100 src/touch.c:238
4715 #, fuzzy, c-format
4716 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
4717 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
4719 #: src/rm.c:101
4720 msgid ""
4721 "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
4722 "\n"
4723 "  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
4724 "                          (super-user only)\n"
4725 "  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
4726 "  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
4727 "  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
4728 "  -v, --verbose         explain what is being done\n"
4729 msgstr ""
4731 #: src/rm.c:113
4732 #, c-format
4733 msgid ""
4734 "\n"
4735 "To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
4736 "use one of these commands:\n"
4737 "  %s -- -foo\n"
4738 "\n"
4739 "  %s ./-foo\n"
4740 msgstr ""
4742 #: src/rm.c:122
4743 msgid ""
4744 "\n"
4745 "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
4746 "the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
4747 "are\n"
4748 "truly unrecoverable, consider using shred.\n"
4749 msgstr ""
4751 #: src/rmdir.c:116 src/rmdir.c:217
4752 #, fuzzy, c-format
4753 msgid "removing directory, %s"
4754 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4756 #: src/rmdir.c:146
4757 #, fuzzy, c-format
4758 msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
4759 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
4761 #: src/rmdir.c:147
4762 msgid ""
4763 "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
4764 "\n"
4765 "      --ignore-fail-on-non-empty\n"
4766 "                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
4767 "                  is non-empty\n"
4768 msgstr ""
4770 #: src/rmdir.c:154
4771 msgid ""
4772 "  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
4773 "                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
4774 "                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
4775 "  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
4776 msgstr ""
4778 #: src/seq.c:82
4779 #, fuzzy, c-format
4780 msgid ""
4781 "Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
4782 "  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
4783 "  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
4784 msgstr ""
4785 "Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
4786 "eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
4788 #: src/seq.c:87
4789 #, c-format
4790 msgid ""
4791 "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
4792 "\n"
4793 "  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
4794 "g)\n"
4795 "  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
4796 "  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
4797 msgstr ""
4799 #: src/seq.c:96
4800 #, c-format
4801 msgid ""
4802 "\n"
4803 "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
4804 "FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
4805 "INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
4806 "otherwise.  When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
4807 "the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
4808 msgstr ""
4810 #: src/seq.c:119
4811 #, fuzzy, c-format
4812 msgid "invalid floating point argument: %s"
4813 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
4815 #: src/seq.c:189
4816 msgid ""
4817 "when the starting value is larger than the limit,\n"
4818 "the increment must be negative"
4819 msgstr ""
4821 #: src/seq.c:213
4822 msgid ""
4823 "when the starting value is smaller than the limit,\n"
4824 "the increment must be positive"
4825 msgstr ""
4827 #: src/seq.c:423
4828 #, fuzzy, c-format
4829 msgid "invalid format string: `%s'"
4830 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
4832 #: src/seq.c:445
4833 #, fuzzy
4834 msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
4835 msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger"
4837 #: src/shred.c:175
4838 #, fuzzy, c-format
4839 msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
4840 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
4842 #: src/shred.c:176
4843 msgid ""
4844 "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
4845 "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
4846 "\n"
4847 msgstr ""
4849 #: src/shred.c:184
4850 #, c-format
4851 msgid ""
4852 "  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
4853 "  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
4854 "  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
4855 msgstr ""
4857 #: src/shred.c:189
4858 msgid ""
4859 "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
4860 "  -v, --verbose  show progress\n"
4861 "  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
4862 "  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
4863 "  -              shred standard output\n"
4864 msgstr ""
4866 #: src/shred.c:198
4867 msgid ""
4868 "\n"
4869 "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
4870 "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
4871 "and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
4872 "files, most people use the --remove option.\n"
4873 "\n"
4874 msgstr ""
4876 #: src/shred.c:206
4877 msgid ""
4878 "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
4879 "that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
4880 "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
4881 "assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
4882 "not effective:\n"
4883 "\n"
4884 msgstr ""
4886 #: src/shred.c:214
4887 msgid ""
4888 "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
4889 "  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
4890 "\n"
4891 "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
4892 "  fail, such as RAID-based filesystems\n"
4893 "\n"
4894 "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
4895 "\n"
4896 msgstr ""
4898 #: src/shred.c:224
4899 msgid ""
4900 "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
4901 "  version 3 clients\n"
4902 "\n"
4903 "* compressed filesystems\n"
4904 "\n"
4905 "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
4906 "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
4907 "to be recovered later.\n"
4908 msgstr ""
4910 #: src/shred.c:822
4911 #, c-format
4912 msgid "%s: cannot rewind"
4913 msgstr ""
4915 #: src/shred.c:845
4916 #, c-format
4917 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
4918 msgstr ""
4920 #: src/shred.c:882
4921 #, fuzzy, c-format
4922 msgid "%s: error writing at offset %s"
4923 msgstr "feil ved skriving til %s"
4925 #: src/shred.c:913
4926 #, fuzzy, c-format
4927 msgid "%s: file too large"
4928 msgstr "%s: fil for lang"
4930 #: src/shred.c:934
4931 #, c-format
4932 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
4933 msgstr ""
4935 #: src/shred.c:944
4936 #, c-format
4937 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
4938 msgstr ""
4940 #: src/shred.c:1205
4941 #, fuzzy, c-format
4942 msgid "%s: invalid file type"
4943 msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
4945 #: src/shred.c:1222
4946 #, c-format
4947 msgid "%s: file has negative size"
4948 msgstr ""
4950 #: src/shred.c:1274
4951 #, fuzzy, c-format
4952 msgid "%s: error truncating"
4953 msgstr "%s: fil trunkert"
4955 #: src/shred.c:1295
4956 #, c-format
4957 msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
4958 msgstr ""
4960 #: src/shred.c:1380
4961 #, c-format
4962 msgid "%s: removing"
4963 msgstr ""
4965 #: src/shred.c:1421
4966 #, fuzzy, c-format
4967 msgid "%s: renamed to %s"
4968 msgstr "%s: lesefeil"
4970 #: src/shred.c:1447
4971 #, c-format
4972 msgid "%s: removed"
4973 msgstr ""
4975 #: src/shred.c:1512
4976 #, c-format
4977 msgid "%s: cannot remove"
4978 msgstr ""
4980 #: src/shred.c:1560
4981 #, fuzzy, c-format
4982 msgid "%s: invalid number of passes"
4983 msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
4985 #: src/shred.c:1577
4986 #, fuzzy, c-format
4987 msgid "%s: invalid file size"
4988 msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
4990 #: src/sleep.c:45
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
4993 msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert"
4995 #: src/sleep.c:63
4996 #, c-format
4997 msgid ""
4998 "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
4999 "  or:  %s OPTION\n"
5000 "Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
5001 "`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
5002 "implementations\n"
5003 "that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
5004 "point number.\n"
5005 "\n"
5006 msgstr ""
5008 #: src/sleep.c:166
5009 #, fuzzy, c-format
5010 msgid "invalid time interval `%s'"
5011 msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
5013 #: src/sleep.c:177 src/tail.c:1036
5014 msgid "cannot read realtime clock"
5015 msgstr ""
5017 #: src/sort.c:53
5018 msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
5019 msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert"
5021 #: src/sort.c:283
5022 msgid ""
5023 "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
5024 "\n"
5025 "Ordering options:\n"
5026 "\n"
5027 msgstr ""
5028 "Skriv en sortert konkatenering av alle FIL(er) til standard ut.\n"
5029 "\n"
5030 "Sorteringsflagg:\n"
5031 "\n"
5033 #: src/sort.c:292
5034 msgid ""
5035 "  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
5036 "  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
5037 "characters\n"
5038 "  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
5039 msgstr ""
5040 "  -b, --ignore-leading-blanks ignorer ledende blanke\n"
5041 "  -d, --dictionary-order      behandle bare blanke og alfanumeriske tegn\n"
5042 "  -f, --ignore-case           konverter små bokstaver til store\n"
5044 #: src/sort.c:297
5045 #, fuzzy
5046 msgid ""
5047 "  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
5048 "  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
5049 "  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
5050 "  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
5051 "  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
5052 "\n"
5053 msgstr ""
5054 "  -g, --general-numeric-sort  sammenlign i henhold til vanlige nummériske\n"
5055 "                              verdier\n"
5056 "  -i, --ignore-nonprinting    behandle bare skrivbare tegn\n"
5057 "  -M, --month-sort            sammenlign (ukjent) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n"
5058 "  -n, --numeric-sort          sammenlign i henhold til nummériske verdier\n"
5059 "  -r, --reverse               reversér resultatet av sammenligningene\n"
5061 #: src/sort.c:305
5062 msgid ""
5063 "Other options:\n"
5064 "\n"
5065 "  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
5066 "  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
5067 "  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
5068 "  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
5069 "  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
5070 "comparison\n"
5071 "  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
5072 msgstr ""
5073 "Andre flagg:\n"
5074 "\n"
5075 "  -c, --check               sjekk om inndata er sortert; ikke sortér\n"
5076 "  -k, --key=POS1[,POS2]     start en nøkkel ved POS1, avslutt ved POS2 (fra "
5077 "1)\n"
5078 "  -m, --merge               flett sammen allerede sorterte filer; ikke "
5079 "sortér\n"
5080 "  -o, --output=FIL          skriv resultater til FIL isteden for standard "
5081 "ut\n"
5082 "  -s, --stable              stabiliser sortering ved å slå av siste-utvei-\n"
5083 "                            sammenligning\n"
5084 "  -S, --buffer-size=STØRR   bruk STØRRelse stort minne-buffer\n"
5086 #: src/sort.c:315
5087 #, c-format
5088 msgid ""
5089 "  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
5090 "transition\n"
5091 "  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
5092 "                              multiple options specify multiple directories\n"
5093 "  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
5094 "                              otherwise: output only the first of an equal "
5095 "run\n"
5096 msgstr ""
5097 "  -t, --field-separator=SKILL bruk SKILL isteden for ikke- til -tomrom-"
5098 "overgang\n"
5099 "  -T, --temporary-directory=KAT bruk KATalog for midlertidige filer, ikke\n"
5100 "                              $TMPDIR eller %s.  Kan gjentas for å\n"
5101 "                              spesifisere flere kataloger\n"
5102 "  -u, --unique              med -c: sjekk for streng sortering\n"
5103 "                              ellers, bare skriv ut det første av to like\n"
5105 #: src/sort.c:322
5106 msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
5107 msgstr ""
5108 "  -z, --zero-terminated     avslutt linjer med en 0-oktett, ikke linjeskift\n"
5110 #: src/sort.c:327
5111 msgid ""
5112 "\n"
5113 "POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
5114 "position\n"
5115 "in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
5116 "override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
5117 "entire line as the key.\n"
5118 "\n"
5119 "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
5120 msgstr ""
5121 "\n"
5122 "POS er F[.C][OPTS], hvor F er feltnummeret og C er tegnposisjonen\n"
5123 "i feltet.  OPTS er en eller flere enbokstav-sorteringflagg, som\n"
5124 "overstyrer globale sorteringsflagg for den nøkkelen.  Hvis ingen nøkkel\n"
5125 "er oppgitt, bruk hele linjen som nøkkel.\n"
5126 "\n"
5127 "STØRRELSE kan være fulgt av de følgende multiplikator-endelsene:\n"
5129 #: src/sort.c:336
5130 #, c-format
5131 msgid ""
5132 "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
5133 "\n"
5134 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
5135 "\n"
5136 "*** WARNING ***\n"
5137 "The locale specified by the environment affects sort order.\n"
5138 "Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
5139 "native byte values.\n"
5140 msgstr ""
5141 "% 1% av minne, b 1, K 1024 (forvalgt) og så videre for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
5142 "\n"
5143 "Dersom ingen FIL er oppgitt eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
5144 "\n"
5145 "*** ADVARSEL ***\n"
5146 "Lokalet spesifisert av miljøet påvirker sorteringsrekkefølge.\n"
5147 "Sett LC_ALL=C for å få den tradisjonelle sorteringsrekkefølgen som\n"
5148 "bruker negative oktett-verdier.\n"
5150 #: src/sort.c:447
5151 msgid "cannot create temporary file"
5152 msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
5154 #: src/sort.c:470
5155 msgid "open failed"
5156 msgstr "åpning av fil feilet"
5158 #: src/sort.c:490 src/sort.c:2495
5159 msgid "close failed"
5160 msgstr "feil ved lukking av fil"
5162 #: src/sort.c:498
5163 msgid "write failed"
5164 msgstr "feil ved skriving"
5166 #: src/sort.c:644
5167 msgid "sort size"
5168 msgstr "sorteringsstørrelse"
5170 #: src/sort.c:718
5171 msgid "stat failed"
5172 msgstr "stat feilet"
5174 #: src/sort.c:975
5175 msgid "read failed"
5176 msgstr "feil ved lesing"
5178 #: src/sort.c:1573
5179 #, c-format
5180 msgid "%s: %s:%s: disorder: "
5181 msgstr "%s: %s:%s: uorden: "
5183 #: src/sort.c:1577
5184 msgid "standard error"
5185 msgstr "standard feilkanal"
5187 #: src/sort.c:2035
5188 #, c-format
5189 msgid "%s: invalid field specification `%s'"
5190 msgstr "%s: ugyldig feltspesifikasjon «%s»"
5192 #: src/sort.c:2061
5193 #, c-format
5194 msgid "%s: count `%.*s' too large"
5195 msgstr "%s: tall «%.*s» for stort"
5197 #: src/sort.c:2067
5198 #, c-format
5199 msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
5200 msgstr "%s: ugyldig tall på starten av «%s»"
5202 #: src/sort.c:2297
5203 msgid "invalid number after `-'"
5204 msgstr "ugyldig tall etter «-»"
5206 #: src/sort.c:2300 src/sort.c:2346 src/sort.c:2373
5207 msgid "invalid number after `.'"
5208 msgstr "ugyldig tall etter «.»"
5210 #: src/sort.c:2303 src/sort.c:2382
5211 msgid "stray character in field spec"
5212 msgstr "ugyldig tegn i feltspesifikasjon"
5214 #: src/sort.c:2337
5215 msgid "invalid number at field start"
5216 msgstr "ugyldig tall i feltstart"
5218 #: src/sort.c:2341 src/sort.c:2369
5219 msgid "field number is zero"
5220 msgstr "felt-nummer er null"
5222 #: src/sort.c:2350
5223 msgid "character offset is zero"
5224 msgstr "tegn-posisjon er null"
5226 #: src/sort.c:2365
5227 msgid "invalid number after `,'"
5228 msgstr "ugyldig tall etter «,»"
5230 #: src/sort.c:2410
5231 #, c-format
5232 msgid "multi-character tab `%s'"
5233 msgstr "flertegnstabulator «%s»"
5235 #: src/sort.c:2478
5236 #, fuzzy, c-format
5237 msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
5238 msgstr "ekstra operator «%s» ikke tillatt med -c"
5240 #: src/split.c:95
5241 #, c-format
5242 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
5243 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [INPUT [PREFIKS]]\n"
5245 #: src/split.c:99
5246 msgid ""
5247 "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
5248 "PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
5249 "\n"
5250 msgstr ""
5251 "Skriv stykker av fast størrelse av INPUT til PREFIKSaa, PREFIKSab, ...;\n"
5252 "Forvalgt PREFIKS er `x'. Dersom ingen INPUT er spesifisert, eller INPUT er "
5253 "-,\n"
5254 "leses det fra standard inn.\n"
5255 "\n"
5257 #: src/split.c:107
5258 #, fuzzy, c-format
5259 msgid ""
5260 "  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
5261 "  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
5262 "  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
5263 "  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
5264 msgstr ""
5265 "  -ANTALL                    samme som -l ANTALL\n"
5266 "  -b, --bytes=STØRRELSE      skriv STØRRELSE bytes i hver utfil\n"
5267 "  -C, --line-bytes=STØRRELSE skriv maksimum STØRRELSE bytes med linjer per\n"
5268 "                             utfil\n"
5269 "  -l, --lines=ANTALL         skriv ANTALL linjer i hver utfil\n"
5270 "      --verbose              skriv en diagnostikk til standard error rett\n"
5271 "                             før hver utfil åpnes\n"
5273 #: src/split.c:113
5274 msgid ""
5275 "      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
5276 "                            before each output file is opened\n"
5277 msgstr ""
5279 #: src/split.c:170
5280 msgid "Output file suffixes exhausted"
5281 msgstr ""
5283 #: src/split.c:188
5284 #, c-format
5285 msgid "creating file `%s'\n"
5286 msgstr "lager filen «%s»\n"
5288 #: src/split.c:364
5289 msgid "cannot split in more than one way"
5290 msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
5292 #: src/split.c:417
5293 #, fuzzy, c-format
5294 msgid "%s: invalid suffix length"
5295 msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
5297 #: src/split.c:431 src/split.c:457
5298 #, c-format
5299 msgid "%s: invalid number of bytes"
5300 msgstr "%s: ugyldig antall bytes"
5302 #: src/split.c:444
5303 #, c-format
5304 msgid "%s: invalid number of lines"
5305 msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
5307 #: src/split.c:497
5308 #, fuzzy, c-format
5309 msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
5310 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
5312 #: src/split.c:510
5313 msgid "invalid number"
5314 msgstr "ugyldig antall"
5316 #: src/stat.c:634
5317 #, fuzzy, c-format
5318 msgid "cannot read file system information for %s"
5319 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5321 #: src/stat.c:710
5322 #, fuzzy, c-format
5323 msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
5324 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
5326 #: src/stat.c:711
5327 msgid ""
5328 "Display file or filesystem status.\n"
5329 "\n"
5330 "  -f, --filesystem      display filesystem status instead of file status\n"
5331 "  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
5332 "  -L, --dereference     follow links\n"
5333 "  -t, --terse           print the information in terse form\n"
5334 msgstr ""
5336 #: src/stat.c:722
5337 msgid ""
5338 "\n"
5339 "The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
5340 "\n"
5341 "  %A - Access rights in human readable form\n"
5342 "  %a - Access rights in octal\n"
5343 "  %b - Number of blocks allocated\n"
5344 msgstr ""
5346 #: src/stat.c:729
5347 msgid ""
5348 "  %D - Device number in hex\n"
5349 "  %d - Device number in decimal\n"
5350 "  %F - File type\n"
5351 "  %f - raw mode in hex\n"
5352 "  %G - Group name of owner\n"
5353 "  %g - Group ID of owner\n"
5354 msgstr ""
5356 #: src/stat.c:737
5357 msgid ""
5358 "  %h - Number of hard links\n"
5359 "  %i - Inode number\n"
5360 "  %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
5361 "  %n - File name\n"
5362 "  %o - IO block size\n"
5363 "  %s - Total size, in bytes\n"
5364 "  %T - Minor device type in hex\n"
5365 "  %t - Major device type in hex\n"
5366 msgstr ""
5368 #: src/stat.c:747
5369 msgid ""
5370 "  %U - User name of owner\n"
5371 "  %u - User ID of owner\n"
5372 "  %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
5373 "  %x - Time of last access\n"
5374 "  %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
5375 "  %y - Time of last modification\n"
5376 "  %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
5377 "  %z - Time of last change\n"
5378 "\n"
5379 msgstr ""
5381 #: src/stat.c:759
5382 msgid ""
5383 "Valid format sequences for file systems:\n"
5384 "\n"
5385 "  %a - Free blocks available to non-superuser\n"
5386 "  %b - Total data blocks in file system\n"
5387 "  %c - Total file nodes in file system\n"
5388 "  %d - Free file nodes in file system\n"
5389 "  %f - Free blocks in file system\n"
5390 msgstr ""
5392 #: src/stat.c:768
5393 msgid ""
5394 "  %i - File System id in hex\n"
5395 "  %l - Maximum length of filenames\n"
5396 "  %n - File name\n"
5397 "  %s - Optimal transfer block size\n"
5398 "  %T - Type in human readable form\n"
5399 "  %t - Type in hex\n"
5400 msgstr ""
5402 #: src/stty.c:501
5403 #, c-format
5404 msgid ""
5405 "Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
5406 "  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
5407 "  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
5408 msgstr ""
5410 #: src/stty.c:507
5411 msgid ""
5412 "Print or change terminal characteristics.\n"
5413 "\n"
5414 "  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
5415 "  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
5416 "  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
5417 msgstr ""
5419 #: src/stty.c:516
5420 msgid ""
5421 "\n"
5422 "Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
5423 "settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
5424 msgstr ""
5426 #: src/stty.c:521
5427 msgid ""
5428 "\n"
5429 "Special characters:\n"
5430 " * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
5431 "   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
5432 "   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
5433 msgstr ""
5435 #: src/stty.c:528
5436 msgid ""
5437 " * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
5438 "   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
5439 "   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
5440 "   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
5441 msgstr ""
5443 #: src/stty.c:534
5444 msgid ""
5445 " * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
5446 "   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
5447 " * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
5448 "   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
5449 msgstr ""
5451 #: src/stty.c:540
5452 msgid ""
5453 "   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
5454 "   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
5455 " * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
5456 " * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
5457 msgstr ""
5459 #: src/stty.c:546
5460 msgid ""
5461 "\n"
5462 "Special settings:\n"
5463 "  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
5464 " * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
5465 " * columns N     same as cols N\n"
5466 msgstr ""
5468 #: src/stty.c:553
5469 msgid ""
5470 "   ispeed N      set the input speed to N\n"
5471 " * line N        use line discipline N\n"
5472 "   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
5473 "read\n"
5474 "   ospeed N      set the output speed to N\n"
5475 msgstr ""
5477 #: src/stty.c:559
5478 msgid ""
5479 " * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
5480 " * size          print the number of rows and columns according to the "
5481 "kernel\n"
5482 "   speed         print the terminal speed\n"
5483 "   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
5484 msgstr ""
5486 #: src/stty.c:565
5487 msgid ""
5488 "\n"
5489 "Control settings:\n"
5490 "   [-]clocal     disable modem control signals\n"
5491 "   [-]cread      allow input to be received\n"
5492 " * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
5493 "   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
5494 msgstr ""
5496 #: src/stty.c:573
5497 msgid ""
5498 "   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
5499 "   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
5500 "   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
5501 "   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
5502 "input\n"
5503 "   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
5504 msgstr ""
5506 #: src/stty.c:580
5507 msgid ""
5508 "\n"
5509 "Input settings:\n"
5510 "   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
5511 "   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
5512 "   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
5513 "   [-]igncr      ignore carriage return\n"
5514 msgstr ""
5516 #: src/stty.c:588
5517 msgid ""
5518 "   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
5519 " * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
5520 "   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
5521 "   [-]inpck      enable input parity checking\n"
5522 "   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
5523 msgstr ""
5525 #: src/stty.c:595
5526 msgid ""
5527 " * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
5528 " * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
5529 "   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
5530 "   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
5531 "   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
5532 "   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
5533 msgstr ""
5535 #: src/stty.c:603
5536 msgid ""
5537 "\n"
5538 "Output settings:\n"
5539 " * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
5540 " * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
5541 " * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
5542 " * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
5543 msgstr ""
5545 #: src/stty.c:611
5546 msgid ""
5547 " * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
5548 " * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
5549 " * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
5550 " * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
5551 " * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
5552 " * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
5553 msgstr ""
5555 #: src/stty.c:619
5556 msgid ""
5557 " * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
5558 "   [-]opost      postprocess output\n"
5559 " * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
5560 " * tabs          same as tab0\n"
5561 " * -tabs         same as tab3\n"
5562 " * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
5563 msgstr ""
5565 #: src/stty.c:627
5566 msgid ""
5567 "\n"
5568 "Local settings:\n"
5569 "   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
5570 " * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
5571 " * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
5572 msgstr ""
5574 #: src/stty.c:634
5575 msgid ""
5576 " * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
5577 "   [-]echo       echo input characters\n"
5578 " * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
5579 "   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
5580 "   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
5581 msgstr ""
5583 #: src/stty.c:641
5584 msgid ""
5585 " * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
5586 "   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
5587 " * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
5588 "   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
5589 "   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
5590 msgstr ""
5592 #: src/stty.c:648
5593 msgid ""
5594 "   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
5595 "   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
5596 "characters\n"
5597 " * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
5598 " * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
5599 " * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
5600 msgstr ""
5602 #: src/stty.c:655
5603 msgid ""
5604 "\n"
5605 "Combination settings:\n"
5606 " * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
5607 "   cbreak        same as -icanon\n"
5608 "   -cbreak       same as icanon\n"
5609 msgstr ""
5611 #: src/stty.c:662
5612 msgid ""
5613 "   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
5614 "                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
5615 "   -cooked       same as raw\n"
5616 "   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
5617 msgstr ""
5619 #: src/stty.c:668
5620 msgid ""
5621 "   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
5622 "                 kill ^u\n"
5623 " * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
5624 "   ek            erase and kill characters to their default values\n"
5625 "   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
5626 msgstr ""
5628 #: src/stty.c:675
5629 msgid ""
5630 "   -evenp        same as -parenb cs8\n"
5631 " * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
5632 "   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
5633 "   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
5634 "   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
5635 "   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
5636 msgstr ""
5638 #: src/stty.c:683
5639 msgid ""
5640 "   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
5641 "   -oddp         same as -parenb cs8\n"
5642 "   [-]parity     same as [-]evenp\n"
5643 "   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
5644 "   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
5645 msgstr ""
5647 #: src/stty.c:690
5648 msgid ""
5649 "   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
5650 "                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
5651 "                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
5652 "   -raw          same as cooked\n"
5653 msgstr ""
5655 #: src/stty.c:696
5656 msgid ""
5657 "   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
5658 "                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
5659 "                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
5660 "                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
5661 "                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
5662 "                 characters to their default values.\n"
5663 msgstr ""
5665 #: src/stty.c:704
5666 msgid ""
5667 "\n"
5668 "Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
5669 "prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
5670 "settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
5671 "127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: src/stty.c:790
5675 #, fuzzy
5676 msgid "only one device may be specified"
5677 msgstr "kun ett argument kan spesifiseres"
5679 #: src/stty.c:885
5680 #, fuzzy
5681 msgid ""
5682 "the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
5683 "mutually exclusive"
5684 msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
5686 #: src/stty.c:890
5687 msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
5688 msgstr ""
5690 #: src/stty.c:906
5691 #, c-format
5692 msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
5693 msgstr ""
5695 #: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
5696 #, fuzzy, c-format
5697 msgid "invalid argument `%s'"
5698 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
5700 #: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
5701 #: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
5702 #, fuzzy, c-format
5703 msgid "missing argument to `%s'"
5704 msgstr "flertydig argument %s for %s"
5706 #: src/stty.c:1120
5707 #, c-format
5708 msgid "%s: unable to perform all requested operations"
5709 msgstr ""
5711 #: src/stty.c:1125
5712 msgid "new_mode: mode\n"
5713 msgstr ""
5715 #: src/stty.c:1465
5716 #, c-format
5717 msgid "%s: no size information for this device"
5718 msgstr ""
5720 #: src/stty.c:1914
5721 #, fuzzy, c-format
5722 msgid "invalid integer argument `%s'"
5723 msgstr "ugyldig linjenummer-økning: «%s»"
5725 #: src/su.c:289
5726 msgid "Password:"
5727 msgstr ""
5729 #: src/su.c:292
5730 msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
5731 msgstr ""
5733 #: src/su.c:350
5734 #, fuzzy
5735 msgid "cannot set groups"
5736 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
5738 #: src/su.c:354
5739 #, fuzzy
5740 msgid "cannot set group id"
5741 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
5743 #: src/su.c:356
5744 #, fuzzy
5745 msgid "cannot set user id"
5746 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
5748 #: src/su.c:437
5749 #, fuzzy, c-format
5750 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
5751 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
5753 #: src/su.c:438
5754 msgid ""
5755 "Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
5756 "\n"
5757 "  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
5758 "  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
5759 "  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
5760 "  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
5761 "  -p                           same as -m\n"
5762 "  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
5763 msgstr ""
5765 #: src/su.c:450
5766 msgid ""
5767 "\n"
5768 "A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
5769 msgstr ""
5771 #: src/su.c:529
5772 #, c-format
5773 msgid "user %s does not exist"
5774 msgstr ""
5776 #: src/su.c:552
5777 msgid "incorrect password"
5778 msgstr ""
5780 #: src/su.c:569
5781 #, c-format
5782 msgid "using restricted shell %s"
5783 msgstr ""
5785 #: src/su.c:580
5786 #, fuzzy, c-format
5787 msgid "warning: cannot change directory to %s"
5788 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5790 #: src/sum.c:36
5791 msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
5792 msgstr "Kayvan Aghaiepour og David MacKenzie"
5794 #: src/sum.c:64
5795 msgid ""
5796 "Print checksum and block counts for each FILE.\n"
5797 "\n"
5798 "  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
5799 "  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
5800 msgstr ""
5801 "Skriv ut sjekksum og block-antall for hver FIL.\n"
5802 "\n"
5803 "  -r              bruk BSD-sum-algoritme, bruk 1K-blokker\n"
5804 "  -s, --sysv      bruk SystemV-sum-algoritme, bruk 512 byte-blokker\n"
5806 #: src/sync.c:45
5807 msgid ""
5808 "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
5809 "\n"
5810 msgstr ""
5812 #: src/sync.c:70 src/tty.c:112
5813 #, fuzzy
5814 msgid "ignoring all arguments"
5815 msgstr "for mange argumenter"
5817 #: src/sys2.h:500
5818 msgid "      --help     display this help and exit\n"
5819 msgstr "      --help     vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
5821 #: src/sys2.h:502
5822 msgid "      --version  output version information and exit\n"
5823 msgstr "      --version  vis programversjon og avslutt\n"
5825 #: src/tac.c:54
5826 msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
5827 msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie"
5829 #: src/tac.c:131
5830 msgid ""
5831 "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
5832 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
5833 "\n"
5834 msgstr ""
5835 "Skriv hver FIL til standard ut, siste linje først.\n"
5836 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
5837 "inn.\n"
5838 "\n"
5840 #: src/tac.c:139
5841 #, fuzzy
5842 msgid ""
5843 "  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
5844 "  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
5845 "  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
5846 msgstr ""
5847 "  -b, --before             føy til separator før istedet for etter\n"
5848 "  -r, --regex              tolk separatoren som et regulært uttrykk\n"
5849 "  -s, --separator=STRENG   bruk STRENG som separator istedet for linjeskift\n"
5851 #: src/tac.c:453 src/tac.c:592
5852 msgid "stdin: read error"
5853 msgstr "stdin: lesefeil"
5855 #: src/tac.c:638
5856 msgid "separator cannot be empty"
5857 msgstr "separatoren kan ikke være tom"
5859 #: src/tail.c:49
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering"
5862 msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
5864 #: src/tail.c:238
5865 #, c-format
5866 msgid ""
5867 "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
5868 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
5869 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
5870 "\n"
5871 msgstr ""
5872 "Skriv de siste %d linjene av hver FIL til standard ut.\n"
5873 "Med mer enn én FIL, innled hver med en topptekst med filnavnet.\n"
5874 "Med ingen FILer eller hvis FIL er -, les fra standard inn.\n"
5875 "\n"
5877 #: src/tail.c:247
5878 msgid ""
5879 "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
5880 "                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
5881 "                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
5882 "  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
5883 msgstr ""
5884 "      --retry              fortsett å prøv å åpne en fil, selv om den\n"
5885 "                           er utilgjengelig når tail starter eller hvis den\n"
5886 "                           blir utilgjengelig senere -- bare nyttig med -f\n"
5887 "  -c, --bytes=N            skriv ut de siste N oktettene\n"
5889 #: src/tail.c:253
5890 msgid ""
5891 "  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
5892 "                           output appended data as the file grows;\n"
5893 "                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
5894 "                           equivalent\n"
5895 "  -F                       same as --follow=name --retry\n"
5896 msgstr ""
5897 "  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
5898 "                           skriv ut mer data etter hvert som filen vokser;\n"
5899 "                           -f, --follow og --follow=descriptot er de samme\n"
5900 "  -F                       samme som --follow=name --retry\n"
5902 #: src/tail.c:260
5903 #, c-format
5904 msgid ""
5905 "  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
5906 "      --max-unchanged-stats=N\n"
5907 "                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
5908 "                           changed size after N (default %d) iterations\n"
5909 "                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
5910 "                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
5911 msgstr ""
5912 "  -n, --lines=N            skriv ut de siste N linjene, isteden for de siste "
5913 "%d\n"
5914 "      --max-unchanged-stats=N\n"
5915 "                           med --follow=name, åpne en FIL på nytt hvis den\n"
5916 "                           ikke har endret størrelse etter N (forvalgt %d)\n"
5917 "                           runder for å se om den har blitt fjernet eller\n"
5918 "                           skiftet navn\n"
5919 "                           (dette er det vanlige tilfellet for roterte\n"
5920 "                           logg-filer\n"
5922 #: src/tail.c:271
5923 #, fuzzy
5924 msgid ""
5925 "      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
5926 "  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
5927 "  -s, --sleep-interval=S   with -f, sleep for approximately S seconds\n"
5928 "                           (default 1.0) between iterations.\n"
5929 "  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
5930 msgstr ""
5931 "      --pid=PID            med -f, terminer etter at prosess PID dør\n"
5932 "  -q, --quiet, --silent    ikke skriv ut topptekster med filnavn\n"
5933 "  -s, --sleep-interval=S   med -f, hver runde varer circa S (forvalgt 1) "
5934 "sekunder\n"
5935 "  -v, --verbose            skriv alltid topptekster med filnavn\n"
5937 #: src/tail.c:280
5938 #, fuzzy
5939 msgid ""
5940 "\n"
5941 "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
5942 "print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
5943 "print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
5944 "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
5945 "\n"
5946 msgstr ""
5947 "\n"
5948 "Hvis det første tegnet av N (antall oktetter eller linjer) er en «+»,\n"
5949 "begynn å skriv ut med det Nte elementet fra starten av hver linje, ellers\n"
5950 "skriv de siste N elementene i filen.  N kan ha multiplikatorendelse:\n"
5951 "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).  "
5953 #: src/tail.c:288
5954 msgid ""
5955 "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
5956 "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
5957 "its end.  "
5958 msgstr ""
5959 "Med --follow (-f), vil tail forvalgt følge fildeskriptoren, som betyr\n"
5960 "at selv om den tail'ede filen skifter navn vil tail fortsatt følge den"
5962 #: src/tail.c:293
5963 #, fuzzy
5964 msgid ""
5965 "This default behavior is not desirable when you really want to\n"
5966 "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
5967 "rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
5968 "named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
5969 "recreated by some other program.\n"
5970 msgstr ""
5971 "Denne forvalgte oppførselen er ikke ønskelig når det du virkelige vil\n"
5972 "gjøre er å følge selve filnavnet og ikke fildeskriptoren (f.eks. logg-\n"
5973 "rotering).  Bruk --follow=name i det tilfellet.  Dette fører til at\n"
5974 "tail følger den navngitte filen ved å gjenåpne filen periodisk for å se om\n"
5975 "den har blitt fjernet og gjenopprettet av et annet program.\n"
5977 #: src/tail.c:331
5978 #, c-format
5979 msgid "closing %s (fd=%d)"
5980 msgstr "lukker %s (fd=%d)"
5982 #: src/tail.c:396
5983 #, c-format
5984 msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
5985 msgstr "%s: kan ikke søke til posisjon %s%s"
5987 #: src/tail.c:400
5988 #, c-format
5989 msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
5990 msgstr "%s: kan ikke søke til relativ posisjon %s%s"
5992 #: src/tail.c:405
5993 #, c-format
5994 msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
5995 msgstr "%s: kan ikke søke til posisjon %s%s relativ til slutten"
5997 #: src/tail.c:823
5998 #, c-format
5999 msgid "`%s' has become inaccessible"
6000 msgstr "«%s» har blitt utilgjengelig"
6002 #: src/tail.c:840
6003 #, c-format
6004 msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
6005 msgstr ""
6006 "«%s» har blitt erstattet av en ikke-tailbar fil; gir opp dette filnavnet"
6008 #: src/tail.c:861
6009 #, c-format
6010 msgid "`%s' has become accessible"
6011 msgstr "«%s» har blitt utilgjengelig"
6013 #: src/tail.c:869
6014 #, c-format
6015 msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
6016 msgstr "«%s» har blitt opprettet.  Følger etter slutten av ny fil"
6018 #: src/tail.c:880
6019 #, c-format
6020 msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
6021 msgstr "«%s» har blitt erstattet.  Følger etter slutten av ny fil"
6023 #: src/tail.c:1005
6024 #, c-format
6025 msgid "%s: file truncated"
6026 msgstr "%s: fil trunkert"
6028 #: src/tail.c:1025
6029 msgid "no files remaining"
6030 msgstr "ingen filer igjen"
6032 #: src/tail.c:1241
6033 #, c-format
6034 msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
6035 msgstr "%s: kan ikke følge slutten av en fil av denne typen; gir opp denne"
6037 #: src/tail.c:1361
6038 #, c-format
6039 msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
6040 msgstr "%c: ugyldig suffiks-tegn i avleggs flagg"
6042 #: src/tail.c:1410
6043 #, c-format
6044 msgid ""
6045 "too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
6046 "there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
6047 "option instead."
6048 msgstr ""
6049 "for mange argumenter.  Når tails gamle flagg-syntaks brukes (%s)\n"
6050 "kan det ikke være mer enn ett filargument.  Bruk det tilsvarende -n eller\n"
6051 "-c-flagget isteden."
6053 #: src/tail.c:1419
6054 #, c-format
6055 msgid ""
6056 "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
6057 "tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
6058 "option instead."
6059 msgstr ""
6060 "Advarsel: det er ikke portabelt å bruke to eller flere filargumenter med\n"
6061 "tails gamle falggsyntaks (%s).  Bruk det tilsvarende -n eller -c-\n"
6062 "flagget isteden."
6064 #: src/tail.c:1428
6065 #, fuzzy, c-format
6066 msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
6067 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
6069 #: src/tail.c:1489
6070 #, c-format
6071 msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
6072 msgstr "%s er større enn den maksimale filstørrelsen på dette systemet"
6074 #: src/tail.c:1515
6075 #, c-format
6076 msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
6077 msgstr ""
6078 "%s: ugyldig maksimum antall av uendrete resultat av kall til stat() mellom "
6079 "kall til open()"
6081 #: src/tail.c:1527
6082 #, c-format
6083 msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
6084 msgstr "%s: ugyldig maksimum antall etterfølgende endringer i størrelse"
6086 #: src/tail.c:1539
6087 #, c-format
6088 msgid "%s: invalid PID"
6089 msgstr "%s: ugyldig prosess-id"
6091 #: src/tail.c:1554
6092 #, c-format
6093 msgid "%s: invalid number of seconds"
6094 msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
6096 #: src/tail.c:1573
6097 msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
6098 msgstr "advarsel:  --retry er nyttig kun når en følger ved navn"
6100 #: src/tail.c:1577
6101 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
6102 msgstr "advarsel: PID ignoreres; --pid=PID er bare nyttid når man følger"
6104 #: src/tail.c:1580
6105 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
6106 msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke støttet på dette systemet"
6108 #: src/tee.c:33
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
6111 msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
6113 #: src/tee.c:64
6114 msgid ""
6115 "Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
6116 "\n"
6117 "  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
6118 "  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
6119 msgstr ""
6121 #: src/test.c:226
6122 msgid "argument expected\n"
6123 msgstr ""
6125 #: src/test.c:234
6126 #, c-format
6127 msgid "integer expression expected %s\n"
6128 msgstr ""
6130 #: src/test.c:352
6131 msgid "')' expected\n"
6132 msgstr ""
6134 #: src/test.c:355
6135 #, c-format
6136 msgid "')' expected, found %s\n"
6137 msgstr ""
6139 #: src/test.c:371 src/test.c:904
6140 #, c-format
6141 msgid "%s: unary operator expected\n"
6142 msgstr ""
6144 #: src/test.c:399 src/test.c:930
6145 #, c-format
6146 msgid "%s: binary operator expected\n"
6147 msgstr ""
6149 #: src/test.c:434
6150 msgid "before -lt"
6151 msgstr ""
6153 #: src/test.c:442
6154 msgid "after -lt"
6155 msgstr ""
6157 #: src/test.c:456
6158 msgid "before -le"
6159 msgstr ""
6161 #: src/test.c:463
6162 msgid "after -le"
6163 msgstr ""
6165 #: src/test.c:479
6166 msgid "before -gt"
6167 msgstr ""
6169 #: src/test.c:486
6170 msgid "after -gt"
6171 msgstr ""
6173 #: src/test.c:500
6174 msgid "before -ge"
6175 msgstr ""
6177 #: src/test.c:507
6178 msgid "after -ge"
6179 msgstr ""
6181 #: src/test.c:522
6182 msgid "-nt does not accept -l\n"
6183 msgstr ""
6185 #: src/test.c:536
6186 msgid "before -ne"
6187 msgstr ""
6189 #: src/test.c:543
6190 msgid "after -ne"
6191 msgstr ""
6193 #: src/test.c:559
6194 msgid "before -eq"
6195 msgstr ""
6197 #: src/test.c:566
6198 msgid "after -eq"
6199 msgstr ""
6201 #: src/test.c:577
6202 msgid "-ef does not accept -l\n"
6203 msgstr ""
6205 #: src/test.c:596
6206 msgid "-ot does not accept -l\n"
6207 msgstr ""
6209 #: src/test.c:603
6210 #, fuzzy
6211 msgid "unknown binary operator"
6212 msgstr "Ukjent systemfeil"
6214 #: src/test.c:791
6215 msgid "after -t"
6216 msgstr ""
6218 #: src/test.c:989
6219 #, fuzzy, c-format
6220 msgid ""
6221 "Usage: %s EXPRESSION\n"
6222 "  or:  [ EXPRESSION ]\n"
6223 "  or:  %s OPTION\n"
6224 msgstr ""
6225 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
6226 "eller: %s [FLAGG]\n"
6228 #: src/test.c:995
6229 msgid ""
6230 "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
6231 "\n"
6232 msgstr ""
6234 #: src/test.c:1001
6235 msgid ""
6236 "\n"
6237 "EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
6238 msgstr ""
6240 #: src/test.c:1005
6241 msgid ""
6242 "\n"
6243 "  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
6244 "  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
6245 "  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
6246 "  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
6247 msgstr ""
6249 #: src/test.c:1012
6250 msgid ""
6251 "\n"
6252 "  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
6253 "  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
6254 "  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
6255 "  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
6256 msgstr ""
6258 #: src/test.c:1019
6259 msgid ""
6260 "\n"
6261 "  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
6262 "  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
6263 "  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
6264 "  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
6265 "  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
6266 "  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
6267 msgstr ""
6269 #: src/test.c:1028
6270 msgid ""
6271 "\n"
6272 "  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
6273 "  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
6274 "  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
6275 msgstr ""
6277 #: src/test.c:1034
6278 msgid ""
6279 "\n"
6280 "  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
6281 "  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
6282 "  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
6283 "  -e FILE     FILE exists\n"
6284 msgstr ""
6286 #: src/test.c:1041
6287 msgid ""
6288 "  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
6289 "  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
6290 "  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
6291 "  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
6292 "  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
6293 msgstr ""
6295 #: src/test.c:1048
6296 msgid ""
6297 "  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
6298 "  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
6299 "  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
6300 "  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
6301 "  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
6302 msgstr ""
6304 #: src/test.c:1055
6305 msgid ""
6306 "  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
6307 "  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
6308 "terminal\n"
6309 "  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
6310 "  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
6311 "  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
6312 msgstr ""
6314 #: src/test.c:1062
6315 msgid ""
6316 "\n"
6317 "Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
6318 "shells.\n"
6319 "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
6320 msgstr ""
6322 #: src/test.c:1077
6323 msgid "FIXME: ksb and mjb"
6324 msgstr ""
6326 #: src/test.c:1121
6327 msgid "missing `]'\n"
6328 msgstr ""
6330 #: src/test.c:1135
6331 #, fuzzy
6332 msgid "too many arguments\n"
6333 msgstr "for mange argumenter"
6335 #: src/touch.c:39
6336 #, fuzzy
6337 msgid ""
6338 "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and Randy Smith"
6339 msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
6341 #: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
6342 #, fuzzy, c-format
6343 msgid "creating %s"
6344 msgstr "lager filen «%s»\n"
6346 #: src/touch.c:222
6347 #, c-format
6348 msgid "setting times of %s"
6349 msgstr ""
6351 #: src/touch.c:239
6352 msgid ""
6353 "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
6354 "\n"
6355 msgstr ""
6357 #: src/touch.c:246
6358 msgid ""
6359 "  -a                     change only the access time\n"
6360 "  -c, --no-create        do not create any files\n"
6361 "  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
6362 "  -f                     (ignored)\n"
6363 "  -m                     change only the modification time\n"
6364 msgstr ""
6366 #: src/touch.c:253
6367 msgid ""
6368 "  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
6369 "  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
6370 "  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -"
6371 "a)\n"
6372 "                           modify mtime (same as -m)\n"
6373 msgstr ""
6375 #: src/touch.c:261
6376 msgid ""
6377 "\n"
6378 "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
6379 msgstr ""
6381 #: src/touch.c:305 src/touch.c:325
6382 #, fuzzy, c-format
6383 msgid "invalid date format %s"
6384 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
6386 #: src/touch.c:349
6387 #, fuzzy
6388 msgid "cannot specify times from more than one source"
6389 msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
6391 #: src/touch.c:372
6392 #, fuzzy, c-format
6393 msgid ""
6394 "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
6395 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
6397 #: src/touch.c:393
6398 #, fuzzy
6399 msgid "file arguments missing"
6400 msgstr "for få argumenter"
6402 #: src/tr.c:327
6403 #, c-format
6404 msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
6405 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
6407 #: src/tr.c:331
6408 #, fuzzy
6409 msgid ""
6410 "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
6411 "writing to standard output.\n"
6412 "\n"
6413 "  -c, --complement        first complement SET1\n"
6414 "  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
6415 "  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
6416 "character\n"
6417 "                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
6418 "                            of that character\n"
6419 "  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
6420 msgstr ""
6421 "Oversett, klem sammen og/eller fjern tegn fra standard inn,\n"
6422 "skriv ut til standard ut.\n"
6423 "\n"
6424 "  -c, --complement        først komplementer SETT1\n"
6425 "  -d, --delete            slett tegn i SETT1, ikke oversett\n"
6426 "  -s, --squeeze-repeats   erstatt rekke av tegn med ett\n"
6427 "  -t, --truncate-set1     forkort først SETT1 til lengden til SETT2\n"
6429 #: src/tr.c:344
6430 msgid ""
6431 "\n"
6432 "SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
6433 "Interpreted sequences are:\n"
6434 "\n"
6435 "  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
6436 "  \\\\              backslash\n"
6437 "  \\a              audible BEL\n"
6438 "  \\b              backspace\n"
6439 "  \\f              form feed\n"
6440 "  \\n              new line\n"
6441 "  \\r              return\n"
6442 "  \\t              horizontal tab\n"
6443 msgstr ""
6444 "\n"
6445 "SETT er spesifisert med strenger av tegn.  De fleste tegnene står for seg\n"
6446 "selv.  Følgende sekvenser tolkes spesielt:\n"
6447 "\n"
6448 "  \\NNN            tegn med oktalverdi NNN (1 til 3 oktale siffer)\n"
6449 "  \\\\              backslash\n"
6450 "  \\a              beep\n"
6451 "  \\b              backspace\n"
6452 "  \\f              sideskift (FF)\n"
6453 "  \\n              linjeskift (LF)\n"
6454 "  \\r              vognretur (CR)\n"
6455 "  \\t              horisontal tabulator\n"
6457 #: src/tr.c:358
6458 msgid ""
6459 "  \\v              vertical tab\n"
6460 "  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
6461 "  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
6462 "  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
6463 "  [:alnum:]       all letters and digits\n"
6464 "  [:alpha:]       all letters\n"
6465 "  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
6466 "  [:cntrl:]       all control characters\n"
6467 "  [:digit:]       all digits\n"
6468 msgstr ""
6469 "  \\v              vertikal tabulator\n"
6470 "  TEGN1-TEGN2     alle tegn fra TEGN1 til TEGN2, stigende\n"
6471 "  [TEGN1-TEGN2]   samme som TEGN1-TEGN2, dersom begge sett bruker dette\n"
6472 "  [TEGN*]         i SETT2, kopier av TEGN inntil samme lengde til SETT1\n"
6473 "  [TEGN*ANT]      ANT kopier av TEGN, ANT er oktal, hvis det begynner med 0\n"
6474 "  [:alnum:]       alle bokstaver og tall\n"
6475 "  [:alpha:]       alle bokstaver\n"
6476 "  [:blank:]       alle horisontale blanke tegn\n"
6477 "  [:cntrl:]       alle kontrolltegn\n"
6478 "  [:digit:]       alle siffer\n"
6480 #: src/tr.c:369
6481 msgid ""
6482 "  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
6483 "  [:lower:]       all lower case letters\n"
6484 "  [:print:]       all printable characters, including space\n"
6485 "  [:punct:]       all punctuation characters\n"
6486 "  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
6487 "  [:upper:]       all upper case letters\n"
6488 "  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
6489 "  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
6490 msgstr ""
6491 "  [:graph:]       alle skrivbare tegn, unntatt blanke tegn\n"
6492 "  [:lower:]       alle små bokstaver\n"
6493 "  [:print:]       alle skrivbare tegn, inkludert blanke tegn\n"
6494 "  [:punct:]       alle tegnsettingstegn\n"
6495 "  [:space:]       alle horisontale og vertikale blanke tegn\n"
6496 "  [:upper:]       alle store bokstaver\n"
6497 "  [:xdigit:]      alle hexadesimale siffer\n"
6498 "  [=TEGN=]        alle tegn som er like TEGN\n"
6500 #: src/tr.c:379
6501 msgid ""
6502 "\n"
6503 "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
6504 "-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
6505 "SET1 by repeating its last character as necessary.  "
6506 msgstr ""
6507 "\n"
6508 "Oversettelse skjer dersom -d ikke er gitt, og både SETT1 og SETT2 er der.\n"
6509 "-t kan bare bli brukt ved oversetting. SETT2 blir utvidet til lengden av\n"
6510 "SETT1 ved å repetere dets siste tegn som nødvendig.  "
6512 #: src/tr.c:385
6513 msgid ""
6514 "Excess characters\n"
6515 "of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
6516 "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
6517 "only be used in pairs to specify case conversion.  "
6518 msgstr ""
6519 "Tegn til overs i \n"
6520 "SETT2 ignoreres.  Bare [:lower:] og [:upper:] er garantert å ekspandere i\n"
6521 "stigende rekkefølge; brukt i SETT2 ved oversetting kan de bare brukes i par\n"
6522 "for å angi oversetting fra store/små til små/store bokstaver."
6524 #: src/tr.c:391
6525 msgid ""
6526 "-s uses SET1 if not\n"
6527 "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
6528 "translation or deletion.\n"
6529 msgstr ""
6530 " \n"
6531 "-s bruker SETT1 hvis det ikke er oversetting eller sletting; ellers bruker \n"
6532 "sammenklemming SETT2 og skjer etter oversetting eller sletting.\n"
6534 #: src/tr.c:557
6535 #, c-format
6536 msgid ""
6537 "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
6538 "\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
6539 msgstr ""
6540 "advarsel: den flertydige oktal-beskyttelsen \\%c%c%c blir tolket som \n"
6541 "\t2-byte-sekvensen \\0%c%c, «%c»"
6543 #: src/tr.c:566
6544 msgid "invalid backslash escape at end of string"
6545 msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse ved slutten av streng"
6547 #: src/tr.c:572
6548 #, c-format
6549 msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
6550 msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse «\\%c»"
6552 #: src/tr.c:725
6553 #, c-format
6554 msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
6555 msgstr "rekke-sluttpunkt i «%s-%s» er i omvendt sorteringsrekkefølge"
6557 #: src/tr.c:906
6558 #, c-format
6559 msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
6560 msgstr "ugyldig gjentagelsesteller «%s» i [c*n]-konstruksjon"
6562 #: src/tr.c:999
6563 msgid "missing character class name `[::]'"
6564 msgstr "mangler tegn-klassenavn «[::]»"
6566 #: src/tr.c:1002
6567 msgid "missing equivalence class character `[==]'"
6568 msgstr "mangler ekvivalensklassetegn «[==]»"
6570 #: src/tr.c:1025
6571 #, c-format
6572 msgid "invalid character class `%s'"
6573 msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»"
6575 #: src/tr.c:1050
6576 #, c-format
6577 msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
6578 msgstr "%s: ekvivalensklasseoperanden må være et enkelt tegn"
6580 #: src/tr.c:1522
6581 msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
6582 msgstr "gjentagelseskonstruktet [c*] kan ikke opptre i streng1"
6584 #: src/tr.c:1532
6585 msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
6586 msgstr "kun ett [c*] gjentagelseskonstrukt kan opptre i streng2"
6588 #: src/tr.c:1540
6589 msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
6590 msgstr "[=c=]-uttrykk kan ikke opptre i streng2 under oversetting"
6592 #: src/tr.c:1553
6593 msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
6594 msgstr "når sett1 ikke blir forkortet, kan ikke streng2 være tom"
6596 #: src/tr.c:1562
6597 msgid ""
6598 "when translating with complemented character classes,\n"
6599 "string2 must map all characters in the domain to one"
6600 msgstr ""
6601 "når det oversettes med komlementerte tegnklasser\n"
6602 "må streng2 mappe alle tegn i domenet til én"
6604 #: src/tr.c:1569
6605 msgid ""
6606 "when translating, the only character classes that may appear in\n"
6607 "string2 are `upper' and `lower'"
6608 msgstr ""
6609 "ved oversetting er de eneste tegnklassene som kan være i streng2\n"
6610 "«upper» og «lower»"
6612 #: src/tr.c:1578
6613 msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
6614 msgstr "[c*]-konstruktet kan bare opptre i streng2 ved oversetting"
6616 #: src/tr.c:1853
6617 msgid "two strings must be given when translating"
6618 msgstr "to strenger må være gitt ved oversetting"
6620 #: src/tr.c:1856
6621 msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
6622 msgstr ""
6623 "to strenger må være gitt ved både sletting og sammenklemming av gjentagelser"
6625 #: src/tr.c:1870
6626 msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
6627 msgstr ""
6628 "kun én streng kan oppgis når det slettes uten sammenklemming av gjentagelser"
6630 #: src/tr.c:1876
6631 msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
6632 msgstr "minst en streng må være gitt ved sammenklemming av gjentagelser"
6634 #: src/tr.c:1967
6635 msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
6636 msgstr "feilplassert [:upper:]- og/eller [:lower:]-konstruksjon"
6638 #: src/tr.c:1990
6639 msgid ""
6640 "invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
6641 "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
6642 "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
6643 msgstr ""
6644 "ugyldig identidetsmapping; ved oversetting må evt. [:lower:]- eller\n"
6645 "[:upper:]-konstruksjoner i streng1 være plassert i henhold til en\n"
6646 "tilsvarende konstruksjon (henholdsvis [:upper:] eller [:lower:]) i\n"
6647 "streng2"
6649 #: src/true.c:17
6650 #, c-format
6651 msgid ""
6652 "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
6653 "  or:  %s OPTION\n"
6654 "Exit with a status code indicating success.\n"
6655 "\n"
6656 "These option names may not be abbreviated.\n"
6657 "\n"
6658 msgstr ""
6660 #: src/tsort.c:97
6661 #, c-format
6662 msgid ""
6663 "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
6664 "Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
6665 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6666 "\n"
6667 msgstr ""
6668 "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]\n"
6669 "Skriv en fullstendig sortert liste konsistent med den delvise sorteringen\n"
6670 "i FIL.  Hvis ingen FIL eller hvis FIL er -, leses fra standard inn.\n"
6671 "\n"
6673 #: src/tsort.c:533
6674 #, c-format
6675 msgid "%s: input contains a loop:"
6676 msgstr "%s: inndata inneholder en løkke:"
6678 #: src/tsort.c:575
6679 msgid "only one argument may be specified"
6680 msgstr "kun ett argument kan spesifiseres"
6682 #: src/tty.c:63
6683 msgid ""
6684 "Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
6685 "\n"
6686 "  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
6687 msgstr ""
6689 #: src/tty.c:120
6690 msgid "not a tty"
6691 msgstr ""
6693 #: src/uname.c:111
6694 msgid ""
6695 "Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
6696 "\n"
6697 "  -a, --all                print all information, in the following order:\n"
6698 "  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
6699 "  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
6700 "  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
6701 msgstr ""
6703 #: src/uname.c:119
6704 msgid ""
6705 "  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
6706 "  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
6707 "  -p, --processor          print the processor type\n"
6708 "  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
6709 "  -o, --operating-system   print the operating system\n"
6710 msgstr ""
6712 #: src/uname.c:226
6713 #, fuzzy
6714 msgid "cannot get system name"
6715 msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
6717 #: src/unexpand.c:379
6718 msgid ""
6719 "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
6720 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6721 "\n"
6722 msgstr ""
6723 "Konverter mellomrom i hver FIL til tabulatorer, skriv ut til standard ut.\n"
6724 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
6725 "inn.\n"
6726 "\n"
6728 #: src/unexpand.c:387
6729 msgid ""
6730 "  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
6731 "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
6732 "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
6733 msgstr ""
6734 "  -a, --all           konverter alle blanke tegn, istedet for bare "
6735 "innledende\n"
6736 "  -t, --tabs=ANTALL   ha tabulatorer ANTALL tegn fra hverandre istedet for "
6737 "8\n"
6738 "  -t, --tabs=LISTE    bruk komma-separert LISTE med tabulatorposisjoner.\n"
6740 #: src/unexpand.c:463
6741 #, fuzzy
6742 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
6743 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
6745 #: src/uniq.c:139
6746 #, c-format
6747 msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
6748 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
6750 #: src/uniq.c:143
6751 msgid ""
6752 "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
6753 "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
6754 "\n"
6755 msgstr ""
6756 "Fjern alle bortsett fra én identiske linjer fra INN\n"
6757 "(eller standard inn), og skriv til UT (eller standard ut).\n"
6758 "\n"
6760 #: src/uniq.c:151
6761 msgid ""
6762 "  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
6763 "  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
6764 msgstr ""
6765 "  -c, --count           begynn linjer med antall forekomster\n"
6766 "  -d, --repeated        skriv bare ut linjer det er flere av\n"
6768 #: src/uniq.c:155
6769 msgid ""
6770 "  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
6771 "                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
6772 "                        Delimiting is done with blank lines.\n"
6773 "  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
6774 "  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
6775 "  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
6776 "  -u, --unique          only print unique lines\n"
6777 msgstr ""
6778 "  -D, --all-repeated[=delimit-method] skriv alle linjer det er flere av\n"
6779 "                        delimit-method={none(forvalgt),prepend,separate}\n"
6780 "  -f, --skip-fields=N   ikke sammenlign de første N feltene\n"
6781 "  -i, --ignore-case     ignorer forskjeller med store/små bokstaver\n"
6782 "  -s, --skip-chars=N    ikke sammenlign de første N tegnene\n"
6783 "  -u, --unique          skriv bare ut unike linjer\n"
6785 #: src/uniq.c:164
6786 #, fuzzy
6787 msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
6788 msgstr ""
6789 "  -w, --check-chars=N   ikke sammenlign mer enn N tegn per linje\n"
6790 "  -N                    samme som -f N\n"
6792 #: src/uniq.c:169
6793 msgid ""
6794 "\n"
6795 "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
6796 "Fields are skipped before chars.\n"
6797 msgstr ""
6798 "\n"
6799 "Et felt er en rekke blanke tegn, så andre tegn.  Felt hoppes over før tegn.\n"
6801 #: src/uniq.c:381
6802 #, c-format
6803 msgid "error reading %s"
6804 msgstr "feil ved lesing av %s"
6806 #: src/uniq.c:386
6807 #, c-format
6808 msgid "error writing %s"
6809 msgstr "feil ved skriving til %s"
6811 #: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
6812 #, fuzzy, c-format
6813 msgid "extra operand `%s'"
6814 msgstr "ekstra operator «%s»"
6816 #: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
6817 msgid "invalid number of fields to skip"
6818 msgstr "ugyldig antall felt å hoppe over"
6820 #: src/uniq.c:507
6821 msgid "invalid number of bytes to skip"
6822 msgstr "ugyldig antall oktetter å hoppe over"
6824 #: src/uniq.c:516
6825 #, fuzzy
6826 msgid "invalid number of bytes to compare"
6827 msgstr "ugyldig antall oktetter å sammenligne"
6829 # c-format
6830 #: src/uniq.c:530
6831 #, fuzzy, c-format
6832 msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
6833 msgstr "advarsel: «uniq %s» er avleggs; bruk «uniq -s %s» istedet"
6835 #: src/uniq.c:538
6836 msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
6837 msgstr "å skrive alle dupliserte linjer *og* gjentagelsesantall er meningsløst"
6839 #: src/unlink.c:51
6840 #, fuzzy, c-format
6841 msgid ""
6842 "Usage: %s FILE\n"
6843 "  or:  %s OPTION\n"
6844 msgstr ""
6845 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
6846 "eller: %s [FLAGG]\n"
6848 #: src/unlink.c:54
6849 msgid ""
6850 "Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
6851 "\n"
6852 msgstr ""
6854 #: src/unlink.c:99
6855 #, fuzzy, c-format
6856 msgid "cannot unlink %s"
6857 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
6859 #: src/uptime.c:129
6860 msgid "couldn't get boot time"
6861 msgstr ""
6863 #: src/uptime.c:136
6864 #, c-format
6865 msgid " %2d:%02d%s  up "
6866 msgstr ""
6868 #: src/uptime.c:140
6869 msgid "am"
6870 msgstr ""
6872 #: src/uptime.c:140
6873 msgid "pm"
6874 msgstr ""
6876 #: src/uptime.c:142
6877 #, c-format
6878 msgid "%d day"
6879 msgid_plural "%d days"
6880 msgstr[0] ""
6881 msgstr[1] ""
6883 #: src/uptime.c:144
6884 #, fuzzy, c-format
6885 msgid "%d user"
6886 msgid_plural "%d users"
6887 msgstr[0] "ugyldig bruker"
6888 msgstr[1] "ugyldig bruker"
6890 #: src/uptime.c:157
6891 #, c-format
6892 msgid ",  load average: %.2f"
6893 msgstr ""
6895 #: src/uptime.c:191 src/users.c:118
6896 #, fuzzy, c-format
6897 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
6898 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
6900 #: src/uptime.c:192
6901 #, c-format
6902 msgid ""
6903 "Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
6904 "the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
6905 "in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
6906 "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
6907 "\n"
6908 msgstr ""
6910 #: src/users.c:35
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
6913 msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie"
6915 #: src/users.c:119
6916 #, c-format
6917 msgid ""
6918 "Output who is currently logged in according to FILE.\n"
6919 "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
6920 "\n"
6921 msgstr ""
6923 #: src/wc.c:75
6924 msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
6925 msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
6927 #: src/wc.c:129
6928 #, fuzzy
6929 msgid ""
6930 "Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
6931 "more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
6932 "read standard input.\n"
6933 "  -c, --bytes            print the byte counts\n"
6934 "  -m, --chars            print the character counts\n"
6935 "  -l, --lines            print the newline counts\n"
6936 msgstr ""
6937 "Skriv ut antall linjer, ord og bytes for hver FIL, og en total-linje\n"
6938 "dersom mer enn én FIL er spesifisert.  Dersom ingen FIL er spesifisert,\n"
6939 "eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
6940 "  -c, --bytes            skriv ut antall oktetter\n"
6941 "  -m, --chars            skriv ut antall tegn\n"
6942 "  -l, --lines            skriv ut antall linjer.\n"
6944 #: src/wc.c:137
6945 msgid ""
6946 "  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
6947 "  -w, --words            print the word counts\n"
6948 msgstr ""
6949 "  -L, --max-line-length  skriv ut lengden av den lengste linjen.\n"
6950 "  -w, --words            skriv ut antall ord\n"
6952 #: src/who.c:41
6953 msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
6954 msgstr ""
6956 #: src/who.c:223
6957 msgid " old "
6958 msgstr ""
6960 #: src/who.c:387 src/who.c:390
6961 msgid "id="
6962 msgstr ""
6964 #: src/who.c:403 src/who.c:408
6965 msgid "term="
6966 msgstr ""
6968 #: src/who.c:405 src/who.c:409
6969 msgid "exit="
6970 msgstr ""
6972 #: src/who.c:446
6973 msgid "clock change"
6974 msgstr ""
6976 #: src/who.c:458 src/who.c:459
6977 msgid "run-level"
6978 msgstr ""
6980 #: src/who.c:462 src/who.c:463
6981 msgid "last="
6982 msgstr ""
6984 #: src/who.c:492
6985 #, c-format
6986 msgid ""
6987 "\n"
6988 "# users=%u\n"
6989 msgstr ""
6991 #: src/who.c:498
6992 msgid "NAME"
6993 msgstr ""
6995 #: src/who.c:498
6996 msgid "LINE"
6997 msgstr ""
6999 #: src/who.c:498
7000 msgid "TIME"
7001 msgstr ""
7003 #: src/who.c:498
7004 #, fuzzy
7005 msgid "IDLE"
7006 msgstr "FEIL"
7008 #: src/who.c:498
7009 msgid "PID"
7010 msgstr ""
7012 #: src/who.c:499
7013 msgid "COMMENT"
7014 msgstr ""
7016 #: src/who.c:499
7017 msgid "EXIT"
7018 msgstr ""
7020 #: src/who.c:574
7021 #, fuzzy, c-format
7022 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
7023 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n"
7025 #: src/who.c:575
7026 msgid ""
7027 "\n"
7028 "  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
7029 "  -b, --boot        time of last system boot\n"
7030 "  -d, --dead        print dead processes\n"
7031 "  -H, --heading     print line of column headings\n"
7032 msgstr ""
7034 #: src/who.c:582
7035 msgid ""
7036 "  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
7037 "                    (deprecated, use -u)\n"
7038 "      --login       print system login processes\n"
7039 "                    (equivalent to SUS -l)\n"
7040 msgstr ""
7042 #: src/who.c:588
7043 msgid ""
7044 "  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
7045 "                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
7046 "  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
7047 "  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
7048 msgstr ""
7050 #: src/who.c:594
7051 msgid ""
7052 "  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
7053 "  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
7054 "  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
7055 "  -t, --time        print last system clock change\n"
7056 msgstr ""
7058 #: src/who.c:600
7059 msgid ""
7060 "  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
7061 "  -u, --users       list users logged in\n"
7062 "      --message     same as -T\n"
7063 "      --writable    same as -T\n"
7064 msgstr ""
7066 #: src/who.c:608
7067 #, c-format
7068 msgid ""
7069 "\n"
7070 "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
7071 "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
7072 msgstr ""
7074 #: src/who.c:711
7075 msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
7076 msgstr ""
7078 #: src/who.c:722
7079 msgid ""
7080 "Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
7081 "POSIX"
7082 msgstr ""
7084 #: src/whoami.c:53
7085 msgid ""
7086 "Print the user name associated with the current effective user id.\n"
7087 "Same as id -un.\n"
7088 "\n"
7089 msgstr ""
7091 #: src/whoami.c:104
7092 #, c-format
7093 msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
7094 msgstr ""
7096 #: src/yes.c:49
7097 #, fuzzy, c-format
7098 msgid ""
7099 "Usage: %s [STRING]...\n"
7100 "  or:  %s OPTION\n"
7101 msgstr ""
7102 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
7103 "eller: %s [FLAGG]\n"
7105 #: src/yes.c:55
7106 msgid ""
7107 "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
7108 "\n"
7109 msgstr ""
7111 #~ msgid "%s: is so large that it is not representable"
7112 #~ msgstr "%s: er så stor at den ikke kan representeres"
7114 #, fuzzy
7115 #~ msgid "cannot execute %s"
7116 #~ msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
7118 #, fuzzy
7119 #~ msgid "cannot run %s"
7120 #~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
7122 #, fuzzy
7123 #~ msgid ""
7124 #~ "\n"
7125 #~ "(obsolete) Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be "
7126 #~ "used.\n"
7127 #~ msgstr ""
7128 #~ "\n"
7129 #~ "Istedet for -t TALL eller -t LISTE kan -TALL eller -LISTE brukes.\n"
7131 #, fuzzy
7132 #~ msgid ""
7133 #~ "\n"
7134 #~ "(obsolete)  If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one "
7135 #~ "of\n"
7136 #~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n"
7137 #~ msgstr ""
7138 #~ "\n"
7139 #~ "STØRRELSE kan ha en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for "
7140 #~ "1Meg.\n"
7141 #~ "Hvis -VERDI brukes som første FLAGG, leses det som -c VERDI hvis en av\n"
7142 #~ "multiplikatorene bkm er bakerst, ellers leses -n VERDI.\n"
7144 #, fuzzy
7145 #~ msgid "warning: `od -s' is obsolete; use `od --strings'"
7146 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
7148 #, fuzzy
7149 #~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'"
7150 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
7152 #, fuzzy
7153 #~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'"
7154 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
7156 #~ msgid ""
7157 #~ "  +POS1 [-POS2]             start a key at POS1, end it before POS2 "
7158 #~ "(origin 0)\n"
7159 #~ "                              Warning: this option is obsolete\n"
7160 #~ msgstr ""
7161 #~ "  +POS1 [-POS2]             start en nøkkel ved POS1, avslutt før POS2 "
7162 #~ "(fra 0)\n"
7163 #~ "                              Advarsel: dette flagget er avleggs\n"
7165 #, fuzzy
7166 #~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'"
7167 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
7169 #~ msgid ""
7170 #~ "A first OPTION of -VALUE\n"
7171 #~ "is treated like -n VALUE unless VALUE has one of the [bkm] suffix\n"
7172 #~ "multipliers, in which case it is treated like -c VALUE.\n"
7173 #~ msgstr ""
7174 #~ "Et første FLAGG som -VERDI\n"
7175 #~ "behandles som -n VERDI med mindre VERDI har en av [bkm]-endingene,\n"
7176 #~ "isåfall behandles det som -v VERDI.\n"
7178 #~ msgid ""
7179 #~ "A first option of +VALUE is treated like -+VALUE, but this usage is "
7180 #~ "obsolete\n"
7181 #~ "and support for it will be withdrawn.\n"
7182 #~ "\n"
7183 #~ msgstr ""
7184 #~ "Et første flagg som +VERDI behandles som -+VERDI, men denne anvendelsen "
7185 #~ "er\n"
7186 #~ "avleggs og støtte for den vil bli trukket tilbake.\n"
7188 #~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead"
7189 #~ msgstr "advarsel: «tail %s» er avleggs; bruker -n eller -c istedet"
7191 #, fuzzy
7192 #~ msgid ""
7193 #~ "  -N                    (obsolete) same as -f N\n"
7194 #~ "  +N                    (obsolete) same as -s N\n"
7195 #~ msgstr ""
7196 #~ "  +N                    samme som -s N (avleggs, vil bli tilbaketrukket)\n"
7198 # c-format
7199 #~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead"
7200 #~ msgstr "advarsel: «uniq %s» er avleggs; bruk «uniq -s %s» istedet"